aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/doc/user-guide/genhelp.py
blob: ec619344796f19f77d36ebbf14a815cac0c19dc0 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
#!/usr/bin/env python

# Usage: python genhelp.py input.xml output.txt
# (Both python2 (>=2.5) or python3 work)
#
# The shebang above isn't used, set the PYTHON environment variable
# before running ./configure instead

# This program is free software; you can redistribute it and/or
# modify it under the terms of the GNU General Public License
# as published by the Free Software Foundation; either version 2
# of the License, or (at your option) any later version.
# 
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
# GNU General Public License for more details.
# 
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with this program; if not, write to the Free Software
# Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,
# Boston, MA  02110-1301, USA.


import os
import re
import sys
import xml.etree.ElementTree as ET

NORMALIZE_RE = re.compile(r"([^<>\s\t])[\s\t]+([^<>\s\t])")

# Helpers

def normalize(x):
    """Normalize whitespace of a string.

    The regexp turns any sequence of whitespace into a single space if it's in
    the middle of the tag text, and then all newlines and tabs are removed,
    keeping spaces.
    """

    x = NORMALIZE_RE.sub(r"\1 \2", x or '')
    return x.replace("\n", "").replace("\t", "")

def join(list):
    """Turns any iterator into a string"""
    return ''.join([str(x) for x in list])

def fix_tree(tag, debug=False, lvl=''):
    """Walks the XML tree and modifies it in-place fixing various details"""

    # The include tags have an ugly namespace in the tag name. Simplify that.
    if tag.tag.count("XInclude"):
        tag.tag = 'include'

    # Print a pretty tree-like representation of the processed tags
    if debug:
        print("%s<%s>%r" % (lvl, tag.tag, [tag.text, normalize(tag.text)]))

    for subtag in tag:
        fix_tree(subtag, debug, lvl + "  ")

    if debug:
        print("%s</%s>%r" % (lvl, tag.tag, [tag.tail, normalize(tag.tail)]))

    # Actually normalize whitespace
    tag.text = normalize(tag.text)
    tag.tail = normalize(tag.tail)


# Main logic

def process_file(filename, parent=None):
    tree = ET.parse(open(filename)).getroot()
    fix_tree(tree)
    return parse_tag(tree, parent)

def parse_tag(tag, parent):
    """Calls a tag_... function based on the tag name"""

    fun = globals()["tag_%s" % tag.tag.replace("-", "_")]
    return join(fun(tag, parent))

def parse_subtags(tag, parent=None):
    yield tag.text

    for subtag in tag:
        yield parse_tag(subtag, tag)

    yield tag.tail


# Main tag handlers

def handle_subject(tag, parent):
    """Tag handler for preface, chapter, sect1 and sect2 (aliased below)"""

    yield '?%s\n' % tag.attrib['id']

    first = True
    for element in tag:
        if element.tag in ["para", "variablelist", "simplelist",
                           "command-list", "ircexample"]:
            if not first:
                # Spaces between paragraphs
                yield "\n"
            first = False

            if element.attrib.get('title', ''):
                yield element.attrib['title']
                yield "\n"
            yield join(parse_tag(element, tag)).rstrip("\n")
            yield "\n"

    yield "%\n"

    for element in tag:
        if element.tag in ["sect1", "sect2"]:
            yield join(handle_subject(element, tag))

    for element in tag.findall("bitlbee-command"):
        yield join(handle_command(element))

    for element in tag.findall("bitlbee-setting"):
        yield join(handle_setting(element))

def handle_command(tag, prefix=''):
    """Tag handler for <bitlbee-command> (called from handle_subject)"""

    this_cmd = prefix + tag.attrib['name']

    yield "?%s\n" % this_cmd
    for syntax in tag.findall("syntax"):
        yield '\x02Syntax:\x02 %s\n' % syntax.text

    yield "\n"
    yield join(parse_subtags(tag.find("description"))).rstrip()
    yield "\n"

    for example in tag.findall("ircexample"):
        yield "\n\x02Example:\x02\n"
        yield join(parse_subtags(example)).rstrip()
        yield "\n"

    yield "%\n"

    for element in tag.findall("bitlbee-command"):
        yield join(handle_command(element, this_cmd + " "))

def handle_setting(tag):
    """Tag handler for <bitlbee-setting> (called from handle_subject)"""

    yield "?set %s\n" % tag.attrib['name']
    yield "\x02Type:\x02 %s\n" % tag.attrib["type"]
    yield "\x02Scope:\x02 %s\n" % tag.attrib["scope"]

    if tag.find("default") is not None:
        yield "\x02Default:\x02 %s\n" % tag.findtext("default")

    if tag.find("possible-values") is not None:
        yield "\x02Possible Values:\x02 %s\n" % tag.findtext("possible-values")

    yield "\n"
    yield join(parse_subtags(tag.find("description"))).rstrip()
    yield "\n%\n"


# Aliases for tags that behave like subjects
tag_preface = handle_subject
tag_chapter = handle_subject
tag_sect1 = handle_subject
tag_sect2 = handle_subject

# Aliases for tags that don't have any special behavior
tag_ulink = parse_subtags
tag_note = parse_subtags
tag_book = parse_subtags
tag_ircexample = parse_subtags


# Handlers for specific tags

def tag_include(tag, parent):
    return process_file(tag.attrib['href'], tag)

def tag_para(tag, parent):
    return join(parse_subtags(tag)) + "\n\n"

def tag_emphasis(tag, parent):
    return "\x02%s\x02%s" % (tag.text, tag.tail)

def tag_ircline(tag, parent):
    return "\x02<%s>\x02 %s\n" % (tag.attrib['nick'], join(parse_subtags(tag)))

def tag_ircaction(tag, parent):
    return "\x02* %s\x02 %s\n" % (tag.attrib['nick'], join(parse_subtags(tag)))

def tag_command_list(tag, parent):
    yield "These are all root commands. See \x02help <command name>\x02 " \
          "for more details on each command.\n\n"

    for subtag in parent.findall("bitlbee-command"):
        yield " * \x02%s\x02 - %s\n" % \
            (subtag.attrib['name'],
             subtag.findtext("short-description"))

    yield "\nMost commands can be shortened. For example instead of " \
          "\x02account list\x02, try \x02ac l\x02.\n\n"

def tag_variablelist(tag, parent):
    for subtag in tag:
        yield " \x02%s\x02 - %s\n" % \
            (subtag.findtext("term"),
             join(parse_subtags(subtag.find("listitem/para"))))
    yield '\n'

def tag_simplelist(tag, parent):
    for subtag in tag:
        yield " - %s\n" % join(parse_subtags(subtag))
    yield '\n'


def main():
    if len(sys.argv) != 3:
        print("Usage: python genhelp.py input.xml output.txt")
        return

    # ensure that we really are in the same directory as the input file
    os.chdir(os.path.dirname(os.path.abspath(sys.argv[1])))

    txt = process_file(sys.argv[1])
    open(sys.argv[2], "w").write(txt)

if __name__ == '__main__':
    main()
n1039' href='#n1039'>1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Valon  <vbrestovci@gmail.com>, 2012.
# vbrestovci <vbrestovci@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alaveteli\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-19 09:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-19 08:48+0000\n"
"Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sr@latin\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

msgid ""
"\n"
"\n"
"[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had strange characters removed. ]"
msgstr ""

msgid ""
"  This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\n"
"            easier for others to get involved with what you're doing."
msgstr "<a href=\"%s\">Da li nam nedostaje javna ustanova?</a>"

msgid ""
" (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"%s\">moderation "
"policy</a>)"
msgstr ""

msgid ""
" (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a "
"while!)"
msgstr " (<strong>budite strpljivi</strong>, posebno za velike datoteke, moglo bi potrajati!)"

msgid " (you)"
msgstr " (Vi)"

msgid " - view and make Freedom of Information requests"
msgstr " - pregledaj i napravi Zahteve o slobodnom pristupu informacijama "

msgid " - wall"
msgstr ""

msgid ""
" <strong>Note:</strong>\n"
"    We will send you an email. Follow the instructions in it to change\n"
"    your password."
msgstr " <strong>Note:</strong>\n    Poslati ćemo vam e-mail. Pratite instrukcije u njemu da biste promijenili\n    Vaš password."

msgid " <strong>Privacy note:</strong> Your email address will be given to"
msgstr " <strong>Privacy note:</strong> Vaša e-mail adresa će biti proslijeđena"

msgid " <strong>Summarise</strong> the content of any information returned. "
msgstr " <strong>Sažimati</strong> sadržaj svake vraćene informacije. "

msgid " Advise on how to <strong>best clarify</strong> the request."
msgstr " Savetuj kako<strong>najbolje objasniti</strong> zahjev."

msgid ""
" Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the "
"authority may hold. "
msgstr " Ideje za <strong>zahteve drugih dokumenata</strong> koje ustanova može posjedovati. "

msgid ""
" If you know the address to use, then please <a href=\"%s\">send it to us</a>.\n"
"        You may be able to find the address on their website, or by phoning them up and asking."
msgstr " Ako znate koju adresu treba koristiti, molimo Vas <a href=\"%s\">pošaljite je nama</a>.\n        Moguće je da možete naći adresu na njihovoj web stranici, ili putem telefona."

msgid ""
" Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\n"
"            twitter account. They will be made clickable. \n"
"            e.g."
msgstr " Uključite relevantne linkove, poput stranice kampanje, Vašeg bloga ili \n            twitter account-a. Moći će se kliknuti na njih. \n            npr."

msgid ""
" Link to the information requested, if it is <strong>already "
"available</strong> on the Internet. "
msgstr ""

msgid ""
" Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the "
"information. "
msgstr ""

msgid ""
" Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if "
"possible."
msgstr " Recite nam kako ste<strong>iskoristili informaciju</strong>, sa linkovima ako je moguće."

msgid ""
" Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the "
"information. "
msgstr ""

msgid " What are you investigating using Freedom of Information? "
msgstr " Šta istražujete koristeći Zakon o slobodnom pristupu informacijama ? "

msgid " You are already being emailed updates about the request."
msgstr " Ažuriranja zahteva već su Vam poslana putem e-maila."

msgid " You will also be emailed updates about the request."
msgstr " Ažuriranja zahteva će Vam takođe biti poslana putem e-maila."

msgid " made by "
msgstr " načinjeno od strane "

msgid " or "
msgstr " ili "

msgid " when you send this message."
msgstr " kada pošaljete ovu poruku."

msgid "%d Freedom of Information request to %s"
msgid_plural "%d Freedom of Information requests to %s"
msgstr[0] "%d Freedom of Information requests to %s"
msgstr[1] "%d Freedom of Information requests to %s"
msgstr[2] "%d Freedom of Information requests to %s"

msgid "%d request"
msgid_plural "%d requests"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

msgid "%d request made."
msgid_plural "%d requests made."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

msgid "'Crime statistics by ward level for Wales'"
msgstr "'Statistika krivičnih dela na opštinskom nivou'"

msgid "'Pollution levels over time for the River Tyne'"
msgstr "'Nivo zagađenja kroz period vremena za reku Tyne'"

msgid "'{{link_to_authority}}', a public authority"
msgstr "'{{link_to_authority}}', javna ustanova"

msgid "'{{link_to_request}}', a request"
msgstr "'{{link_to_request}}', zahtev"

msgid "'{{link_to_user}}', a person"
msgstr "'{{link_to_user}}', osoba"

msgid ""
",\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Yours,\n"
"\n"
"{{user_name}}"
msgstr ",\n\n\n\nS poštovanjem,\n\n{{user_name}}"

msgid "- or -"
msgstr "- ili -"

msgid "1. Select an authority"
msgstr "1. Odaberite ustanovu"

msgid "2. Ask for Information"
msgstr "2. Tražite informacije"

msgid "3. Now check your request"
msgstr "3. Sada provjerite Vaš zahtev"

msgid "<a class=\"link_button_green\" href=\"{{url}}\">{{text}}</a>"
msgstr "<a class=\"link_button_green\" href=\"{{url}}\">{{text}}</a>"

msgid "<a href=\"%s\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)"
msgstr "<a href=\"%s\">Dodaj napomenu</a> (da bi se pomoglo podnosiocu zahteva ili drugima)"

msgid "<a href=\"%s\">Are we missing a public authority?</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">Da li nam nedostaje javna ustanova?</a>."

msgid ""
"<a href=\"%s\">Are you the owner of\n"
"            any commercial copyright on this page?</a>"
msgstr ""

msgid "<a href=\"%s\">Browse all</a> or <a href=\"%s\">ask us to add one</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">Pretraži sve</a> ili <a href=\"%s\"> zamolite nas da dodamo </a>."

msgid "<a href=\"%s\">Can't find the one you want?</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Ne možete naći onaj koji želite?</a>"

msgid ""
"<a href=\"%s\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more "
"({{user_name}} only)"
msgstr "<a href=\"%s\">Prijavite se</a> da biste promijenili password, pretplatu ili drugo ({{user_name}} only)"

msgid "<a href=\"%s\">details</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">detalji</a>"

msgid "<a href=\"%s\">what's that?</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">šta je to?</a>"

msgid ""
"<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a "
"href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help "
"{{site_name}}.</p>"
msgstr "<p>Završeno! Hvala Vam na pomoći.</p><p>Postoji <a href=\"{{helpus_url}}\">više stvari koje možete uradite</a> da biste pomogli {{site_name}}.</p>"

msgid ""
"<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>\n"
"            <ul>\n"
"            <li>To send your request to another authority, first copy the text of your request below, then <a href=\"{{find_authority_url}}\">find the other authority</a>.</li>\n"
"            <li>If you would like to contest the authority's claim that they do not hold the information, here is\n"
"            <a href=\"{{complain_url}}\">how to complain</a>.\n"
"            </li>\n"
"            <li>We have <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>\n"
"            on other means to answer your question.\n"
"            </li>\n"
"            </ul>"
msgstr ""

msgid ""
"<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you "
"should have got a response promptly, and normally before the end of "
"<strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
msgstr ""

msgid ""
"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should get a response promptly, and normally before the end of <strong>\n"
"{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
msgstr ""

msgid ""
"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a "
"response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take "
"longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>"
msgstr "<p>Hvala! Nadamo se da nećete čekati predugo.</p><p>Trebali biste dobiti odgovor za {{late_number_of_days}} dana, ili obavešteni da će trajati duže. (<a href=\"{{review_url}}\">Više informacija</a>)</p>"

msgid ""
"<p>Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up.</p><p>If "
"the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email "
"address for the authority, please tell us using the form below.</p>"
msgstr "<p>Hvala! Proveriti ćemo šta se dogodilo i pokušati to popraviti.</p><p>Ako je došlo do greške prilikom isporuke, i možete naći ažuriranu ZOSPI e-mail adresu za ustanovu molimo obavestite nas koristeći formular ispod.</p>"

msgid ""
"<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than "
"{{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered "
"within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain "
"about this, see below.</p>"
msgstr ""

msgid ""
"<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\n"
"            <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph too.</p>"
msgstr ""

msgid ""
"<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\n"
"                <p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your research on your profile.</p>"
msgstr ""

msgid ""
"<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\n"
"                If you leave it, the email address will be sent to the authority, but will not be displayed on the site.</p>"
msgstr "<p>Preporučujemo da preuredite Vaš zahtev i da uklonite e-mail adresu.\n                Ako je ostavite, e-mail adresa će biti poslana ustanovi, ali neće biti vidljiva na web stranici.</p>"

msgid ""
"<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write "
"about or make use of the information, please come back and add an annotation"
" below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a "
"href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs "
"it.</p>"
msgstr "<p>Drago nam je da ste dobili sve željene informacije. Ako ih budete koristili ili pisali o njima, molimo da se vratite i dodate napomenu ispod opisujući šta ste uradili. </p><p>Ako mislite da je {{site_name}} bio koristan, <a href=\"{{donation_url}}\">donirajte</a> nevladinoj organizaciji koja ga vodi.</p>"

msgid ""
"<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found "
"{{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to "
"the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the "
"information, here's what to do now.</p>"
msgstr "<p>Drago nam je da ste dobili dio željenih informacija. Ako mislite da je {{site_name}} bio koristan, <a href=\"{{donation_url}}\">donirajte</a> nevladinoj organizaciji koja ga vodi.</p>"

msgid ""
"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a "
"reply (<a href=\"%s\">details</a>).</p>"
msgstr "<p>Nije potrebno da uključite Vašu e-mail adresu u zahtev da biste dobili odgovor (<a href=\"%s\">Više informacija</a>).</p>"

msgid ""
"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a "
"reply, as we will ask for it on the next screen (<a "
"href=\"%s\">details</a>).</p>"
msgstr "<p>Nije potrebno da uključite Vašu e-mail adresu u zahtev da biste dobili odgovor, pitati ćemo vas u vezi toga u sledećem koraku (<a href=\"%s\">Više informacija</a>).</p>"

msgid ""
"<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly "
"relates to the subject of your request, please remove any address as it will"
" <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>"
msgstr ""

msgid ""
"<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its way</strong>!</p>\n"
"            <p><strong>We will email you</strong> when there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the authority still hasn't\n"
"            replied by then.</p>\n"
"            <p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please link to this page, and add an\n"
"            annotation below telling people about your writing.</p>"
msgstr ""

msgid ""
"<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing "
"requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or "
"otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>"
msgstr "<p>{{site_name}} je trenutno na održavanju. Možete samo pregledati postojeće zahteve. Ne možete odnositi nove, dodavati prateće poruke ili napomene, ili u suprotnom promijenite bazu podataka.</p> <p>{{read_only}}</p>"

msgid ""
"<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\n"
"bulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way.</small>\n"
"</p>"
msgstr "<small>Ako koristite neke od web mail servisa ili imate filtere za \"junk mail\", provjerite u Vašim bulk/spam folderima. Ponekad su naše poruke označene tako</small>\n</p>"

msgid "<span id='follow_count'>%d</span> person is following this authority"
msgid_plural ""
"<span id='follow_count'>%d</span> people are following this authority"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

msgid ""
"<strong> Can I request information about myself?</strong>\n"
"\t\t\t<a href=\"%s\">No! (Click here for details)</a>"
msgstr "<strong> Da li mogu zahtijevati informacije o sebi?</strong>\n<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span><span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span><span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span><a href=\"%s\">Ne! (Kliknite za detalje)</a>"

msgid ""
"<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations"
" made by Tony Bowden, typing the name as in the URL."
msgstr "<strong><code>komentar_od:tony_bowden</code></strong> da pretražujete komentare Tony Bowden-a, ime unesite kao u URL-u."

msgid ""
"<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF "
"attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
msgstr "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> da nađete sve odgovore sa PDF prilozima. Ili probajte ove: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"

msgid ""
"<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, "
"typing the title as in the URL."
msgstr "<strong><code>zahtev:</code></strong> da biste se ograničili na neki određeni zahtev, ukucati naslov kao u URL-u"

msgid ""
"<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests "
"made by Julian Todd, typing the name as in the URL."
msgstr "<strong><code>podnesen_od strane:julian_todd</code></strong> da biste pretražili zahteve koje je podnio Julian Todd, ukucati ime kao u URL-u."

msgid ""
"<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests "
"from the Home Office, typing the name as in the URL."
msgstr ""

msgid ""
"<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or "
"historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table"
" of statuses</a> below."
msgstr "<strong><code>status:</code></strong> da biste birali zasnovano na statusu ili historiji statusa zahteva, pogledajte <a href=\"{{statuses_url}}\">tabelu statusa</a> below."

msgid ""
"<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public bodies or requests with a given tag. You can include multiple tags, \n"
"    and tag values, e.g. <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the tags\n"
"    can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if you only want results them all present."
msgstr ""

msgid ""
"<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search "
"for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below."
msgstr ""

msgid ""
"<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the "
"requester. </li>"
msgstr "<strong>Savet</strong> o tome kako dobiti odgovor koji će zadovoljiti podnosioca zahteva. </li>"

msgid "<strong>All the information</strong> has been sent"
msgstr "<strong>Sve informacije</strong> su poslane"

msgid ""
"<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking"
msgstr "<strong>Nešto drugo</strong>, poput objašnjenja, napomena, zahvalnica"

msgid ""
"<strong>Caveat emptor!</strong> To use this data in an honourable way, you will need \n"
"a good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. How, \n"
"why and by whom requests are categorised is not straightforward, and there will\n"
"be user error and ambiguity. You will also need to understand FOI law, and the\n"
"way authorities use it. Plus you'll need to be an elite statistician.  Please\n"
"<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with questions."
msgstr ""

msgid "<strong>Clarification</strong> has been requested"
msgstr "<strong>Objašnjenje</strong> je zatraženo"

msgid ""
"<strong>No response</strong> has been received\n"
"                <small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>"
msgstr "<strong>Nema odgovora</strong> je primljeno\n                <small>(možda postoji samo potvrda)</small>"

msgid ""
"<strong>Note:</strong>\n"
"    We will send an email to your new email address. Follow the\n"
"    instructions in it to confirm changing your email."
msgstr "<strong>Napomena:</strong>\n    Poslati ćemo e-mail na Vašu novu adresu. Pratite\n    upute u njemu da bi potvrdili promjenu vašeg e-maila."

msgid ""
"<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\n"
"            to try out how it works."
msgstr ""

msgid ""
"<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information about\n"
"    yourself then <a href=\"%s\">click here</a>."
msgstr "<strong>Napomena o privatnosti:</strong> Ako želite da zahtevate privatne informacije o\n    Vama onda <a href=\"%s\">kliknite ovde</a>."

msgid ""
"<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the Internet,\n"
"    wherever you do something on {{site_name}}."
msgstr ""

msgid ""
"<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\n"
"        to it, will be displayed publicly on this website."
msgstr "<strong>Upozorenje o privatnosti:</strong> Vaša poruka i bilo koji odgovor\n        na nju, će biti javno prikazan na ovoj stranici."

msgid "<strong>Some of the information</strong> has been sent "
msgstr "<strong>Dio informacija</strong> je poslan "

msgid "<strong>Thank</strong> the public authority or "
msgstr ""

msgid "<strong>did not have</strong> the information requested."
msgstr "<strong>nije sadržavao</strong> traženu informaciju."

msgid ""
"A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> "
"was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr ""

msgid ""
"A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was"
" sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}.  The "
"request status is: {{request_status}}"
msgstr ""

msgid ""
"A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. "
msgstr " <strong>Sažetak</strong> odgovora ako ste ga primili poštom. "

msgid "A Freedom of Information request"
msgstr ""

msgid ""
"A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, "
"was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr ""

msgid "A public authority"
msgstr "Javna ustanova"

msgid "A response will be sent <strong>by post</strong>"
msgstr "Odgovor će biti poslan <strong>poštom</strong>"

msgid "A strange reponse, required attention by the {{site_name}} team"
msgstr "Neobičan odgovor, potreban pregled od strane {{site_name}} tima"

msgid "A {{site_name}} user"
msgstr "Korisnik stranice {{site_name}}"

msgid "About you:"
msgstr "O Vama:"

msgid "Act on what you've learnt"
msgstr "Radite na osnovu onoga što ste naučili"

msgid "Add an annotation"
msgstr "Dodati napomenu"

msgid ""
"Add an annotation to your request with choice quotes, or\n"
"                a <strong>summary of the response</strong>."
msgstr "Dodajte napomenu Vašem zahtevu sa izabranim navodima, ili\n                 <strong>sažetak odgovora</strong>."

msgid "Added on {{date}}"
msgstr "Dodato na datum {{date}}"

msgid "Admin level is not included in list"
msgstr "Nivo administratora nije uključen u listu"

msgid "Administration URL:"
msgstr "URL administracije:"

msgid "Advanced search"
msgstr "Napredna pretraga"

msgid "Advanced search tips"
msgstr "Saveti za naprednu pretragu"

msgid ""
"Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain"
" about it if not."
msgstr "Savet o tome da li je <strong>odbijanje legalno</strong>, i o tome kako se žaliti ako nije."

msgid ""
"Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\n"
"            human beings)"
msgstr "Zrak, voda, tlo, kopno, flora i fauna (uključujući kako ovi utiču na\n            ljudska bića)"

msgid "All of the information requested has been received"
msgstr "Sve tražene informacije su primljene"

msgid ""
"All the options below can use <strong>status</strong> or "
"<strong>latest_status</strong> before the colon. For example, "
"<strong>status:not_held</strong> will match requests which have "
"<em>ever</em> been marked as not held; "
"<strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are "
"<em>currently</em> marked as not held."
msgstr ""

msgid ""
"All the options below can use <strong>variety</strong> or "
"<strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, "
"<strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> "
"been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests "
"that are <em>currently</em> marked as sent."
msgstr ""

msgid "Also called {{other_name}}."
msgstr "Drugim imenom {{other_name}}."

msgid "Also send me alerts by email"
msgstr ""

msgid "Alter your subscription"
msgstr "Promjenite Vašu pretplatu"

msgid ""
"Although all responses are automatically published, we depend on\n"
"you, the original requester, to evaluate them."
msgstr "Iako su svi odgovori automatski objavljeni, računamo na\nvas, izvornog podnosioca zahteva, da ih ocijenite."

msgid ""
"An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> "
"was made by {{event_comment_user}} on {{date}}"
msgstr ""

msgid "An <strong>error message</strong> has been received"
msgstr "<strong>poruka o pogrešci</strong> je primljena"

msgid "An Environmental Information Regulations request"
msgstr ""

msgid "An anonymous user"
msgstr ""

msgid "Annotation added to request"
msgstr "Napomena dodata na zahtev"

msgid "Annotations"
msgstr "Napomene"

msgid ""
"Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their "
"request. For example:"
msgstr "Napomene služe da bilo ko, uključujući Vas, može pomoći podnosioca zahteva sa njegovim zahtevom. Na primjer:"

msgid ""
"Annotations will be posted publicly here, and are\n"
"        <strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}."
msgstr "Napomene će biti postane javno ovde, i \n        <strong>naće</strong> biti poslane za {{public_body_name}}."

msgid "Anonymous user"
msgstr ""

msgid "Anyone:"
msgstr "Bilo ko:"

msgid ""
"Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not"
" suitable for general enquiries."
msgstr "Tražite <strong>konkretne</strong> dokumente ili informacije, ova stranica nije pogodna za opće pretrage."

msgid ""
"At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to scan it in\n"
"            (<a href=\"%s\">more details</a>)."
msgstr "Na dnu ove stranice, napišite im odgovor pokušavajući da ih ubjedite da ga pregledaju\n            (<a href=\"%s\">Više informacija</a>)."

msgid "Attachment (optional):"
msgstr "Prilog (neobavezno):"

msgid "Attachment:"
msgstr "Prilog"

msgid "Awaiting classification."
msgstr "Čeka klasifikaciju."

msgid "Awaiting internal review."
msgstr "Čeka urgenciju"

msgid "Awaiting response."
msgstr "Čeka odgovor."

msgid "Beginning with"
msgstr "Počevši sa"

msgid ""
"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your"
" request."
msgstr "Pretražite <a href='{{url}}'>druge zahteve</a> radi primjera kako da sročite Vaš zahtev."

msgid ""
"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for "
"examples of how to word your request."
msgstr "Pretražite <a href='{{url}}'>druge zahteve</a> za '{{public_body_name}}' radi primjera kako da sročite Vaš zahtev."

msgid "Browse all authorities..."
msgstr "Pretražite sve ustanove"

msgid ""
"By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded "
"by now"
msgstr "Po zakonu, pod svim uvjetima, {{public_body_link}} je trebala odgovoriti do sada"

msgid ""
"By law, {{public_body_link}} should normally have responded "
"<strong>promptly</strong> and"
msgstr "Po zakonu, {{public_body_link}} je trebala odgovoriti <strong>brzo</strong> i"

msgid "Cancel a {{site_name}} alert"
msgstr "Poništi {{site_name}} upozorenje"

msgid "Cancel some {{site_name}} alerts"
msgstr "Poništi neka {{site_name}} upozorenja"

msgid "Cancel, return to your profile page"
msgstr "Poništi, vratite se na stranici Vašeg profila"

msgid "Censor rule"
msgstr ""

msgid "CensorRule|Last edit comment"
msgstr ""

msgid "CensorRule|Last edit editor"
msgstr ""

msgid "CensorRule|Regexp"
msgstr ""

msgid "CensorRule|Replacement"
msgstr "Pravilo Cenzure|Zamjena"

msgid "CensorRule|Text"
msgstr "Pravilo Cenzure|Tekst"

msgid "Change email on {{site_name}}"
msgstr "Promeniti e-mail na {{site_name}}"

msgid "Change password on {{site_name}}"
msgstr "Promeniti password na {{site_name}}"

msgid "Change profile photo"
msgstr "Promeniti sliku na profilu"

msgid "Change the text about you on your profile at {{site_name}}"
msgstr "Promenite tekst o Vama na Vašem profilu na {{site_name}}"

msgid "Change your email"
msgstr "Promeniti Vaš e-mail"

msgid "Change your email address used on {{site_name}}"
msgstr "Promijenite Vašu e-mail adresu korištenu na {{site_name}}"

msgid "Change your password"
msgstr "Promeniti Vaš password"

msgid "Change your password on {{site_name}}"
msgstr "Promeniti password na {{site_name}}"

msgid "Change your password {{site_name}}"
msgstr "Promjenite Vaš password {{site_name}}"

msgid "Charity registration"
msgstr "Registracija nevladine organizacije"

msgid "Check for mistakes if you typed or copied the address."
msgstr "Provjerite ima li grešaka ako ste ukucali ili kopirali adresu."

msgid "Check you haven't included any <strong>personal information</strong>."
msgstr "Provjerite da niste uključili nikakve <strong>lične podatke</strong>."

msgid "Choose your profile photo"
msgstr "Odaberite sliku na Vašem profilu"

msgid "Clarification"
msgstr "Objašnjenje"

msgid "Clarify your FOI request - "
msgstr ""

msgid "Classify an FOI response from "
msgstr "Klasificirajte odgovor na Zahtev za slobodan pristup informacijama od"

msgid "Clear photo"
msgstr ""

msgid ""
"Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling them to reply to your request. You might like to ask for an internal\n"
"review, asking them to find out why response to the request has been so slow."
msgstr "Kliknite na link ispod da biste poslali poruku za {{public_body_name}} u kojoj ih napomenite da odgovore. Možda želite tražiti internal\nreview, tražeći da saznaju zašto odgovor na zahtev kasni."

msgid ""
"Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them "
"to reply to your request."
msgstr "Kliknite na link ispod da biste poslali poruku {{public_body}} koja će ih podsetiti da odgovore na Vaš zahtev."

msgid "Close"
msgstr ""

msgid "Comment"
msgstr ""

msgid "Comment|Body"
msgstr "Komentar|Tijelo"

msgid "Comment|Comment type"
msgstr "Komentar|Tip komentara"

msgid "Comment|Locale"
msgstr "Komentar|Mjesto"

msgid "Comment|Visible"
msgstr "Komentar|Vidljiv"

msgid "Confirm you want to follow all successful FOI requests"
msgstr ""

msgid "Confirm you want to follow new requests"
msgstr ""

msgid ""
"Confirm you want to follow new requests or responses matching your search"
msgstr ""

msgid "Confirm you want to follow requests by '{{user_name}}'"
msgstr ""

msgid "Confirm you want to follow requests to '{{public_body_name}}'"
msgstr ""

msgid "Confirm you want to follow the request '{{request_title}}'"
msgstr ""

msgid "Confirm your FOI request to "
msgstr "Potvrdite Vaš Zahtev za slobodan pristup informacijama za"

msgid "Confirm your account on {{site_name}}"
msgstr "Potvrdite Vaš račun na {{site_name}}"

msgid "Confirm your annotation to {{info_request_title}}"
msgstr "Potvrdite Vašu napomenu za {{info_request_title}}"

msgid "Confirm your email address"
msgstr "Potvrdite Vašu e-mail adresu"

msgid "Confirm your new email address on {{site_name}}"
msgstr "Potvrdite Vašu novu e-mail adresu na {{site_name}}"

msgid ""
"Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site."
msgstr ""

msgid "Considered by administrators as vexatious and hidden from site."
msgstr ""

msgid "Contact {{recipient}}"
msgstr ""

msgid "Contact {{site_name}}"
msgstr "Kontakt {{site_name}}"

msgid "Could not identify the request from the email address"
msgstr "Nismo mogli prepoznati zahtev sa e-mail adrese"

msgid ""
"Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and "
"many other common image file formats are supported."
msgstr "Pogrešan format datoteke. Molimo Vas uploadirajte: PNG, JPEG, GIF, ili neke druge podržive formate."

msgid "Crop your profile photo"
msgstr "Podrezati sliku na Vašem profilu"

msgid ""
"Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\n"
"            environmental factors listed above)"
msgstr ""

msgid ""
"Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}},"
" they must respond promptly and"
msgstr "Trenutno <strong>čeka odgovor</strong> od {{public_body_link}}, moraju odgovoriti brzo i"

msgid "Date:"
msgstr "Datum:"

msgid "Dear {{public_body_name}},"
msgstr "Poštovani {{public_body_name}},"

msgid "Delayed response to your FOI request - "
msgstr "Odgođen odgovor na Vaš Zahtev o slobodnom pristupu informacijama  - "

msgid "Delayed."
msgstr "Odgođen"

msgid "Delivery error"
msgstr "Greška u isporuci"

msgid "Details of request '"
msgstr "Detalji zahteva '"

msgid "Did you mean: {{correction}}"
msgstr "Da li ste mislili: {{correction}}"

msgid ""
"Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on "
"the internet. Our privacy and copyright policies:"
msgstr ""

msgid ""
"Don't want to address your message to {{person_or_body}}?  You can also "
"write to:"
msgstr ""

msgid "Done"
msgstr "Završeno"

msgid "Done &gt;&gt;"
msgstr ""

msgid "Download a zip file of all correspondence"
msgstr "Preuzmite svu korespondenciju u zip fajlu"

msgid "Download original attachment"
msgstr "Preuzeti originalni prilog"

msgid "EIR"
msgstr ""

msgid ""
"Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\n"
"                explaining why you are dissatisfied with their response."
msgstr "Uredite i dodajte <strong>više detalja</strong> na poruku iznad,\n                objašnjavajući zašto niste zadovoljni njihovim odgovorom."

msgid "Edit language version:"
msgstr "Uređuj verziju jezika:"

msgid "Edit text about you"
msgstr "Uredite tekst o Vama"

msgid "Edit this request"
msgstr "Uredi ovaj zahtev"

msgid "Either the email or password was not recognised, please try again."
msgstr "E-mail ili password nisu prepoznati, molimo pokušajte ponovo."

msgid ""
"Either the email or password was not recognised, please try again. Or create"
" a new account using the form on the right."
msgstr "E-mail ili password nisu prepoznati, molimo pokušajte ponovo. Ili kreirajte novi račun koristeći formular desno."

msgid "Email doesn't look like a valid address"
msgstr "E-mail ne izgleda kao validna adresa"

msgid "Email me future updates to this request"
msgstr "Buduća ažuriranja šaljite na moj e-mail"

msgid ""
"Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing"
" lane</strong>"
msgstr "Sa razmacima unesite reči koje želite naći, npr. <strong>climbing lane</strong"

msgid ""
"Enter your response below. You may attach one file (use email, or\n"
"  <a href=\"%s\">contact us</a> if you need more)."
msgstr ""

msgid "Environmental Information Regulations"
msgstr ""

msgid "Environmental Information Regulations requests made"
msgstr ""

msgid "Environmental Information Regulations requests made using this site"
msgstr ""

msgid "Event history"
msgstr "Prikaz prošlih događanja"

msgid "Event history details"
msgstr "Detalji prikaza prošlih događanja"

msgid ""
"Everything that you enter on this page \n"
"                will be <strong>displayed publicly</strong> on\n"
"                this website forever (<a href=\"%s\">why?</a>)."
msgstr "Sve što unesete na ovu stranicu \n                će biti <strong>javno prikazano</strong> na\n                ovoj web stranici trajno. (<a href=\"%s\">Više informacija</a>)."

msgid ""
"Everything that you enter on this page, including <strong>your name</strong>, \n"
"                will be <strong>displayed publicly</strong> on\n"
"                this website forever (<a href=\"%s\">why?</a>)."
msgstr "Sve što unesete na ovu stranicu, uključujući <strong>Vaše ime</strong>, \n                će biti <strong>javno prikazano</strong> na\n                ovoj web stranici zauvek (<a href=\"%s\">Više informacija</a>)."

msgid "Exim log"
msgstr ""

msgid "Exim log done"
msgstr ""

msgid "EximLogDone|Filename"
msgstr ""

msgid "EximLogDone|Last stat"
msgstr ""

msgid "EximLog|Line"
msgstr ""

msgid "EximLog|Order"
msgstr ""

msgid "FOI"
msgstr ""

msgid "FOI email address for {{public_body}}"
msgstr "ZOSPI e-mail adresa za {{public_body}}"

msgid "FOI requests"
msgstr "Zahtevi za slobodan pristup informacijama"

msgid "FOI requests by '{{user_name}}'"
msgstr "Zahtevi za slobodan pristup informacijama od strane '{{user_name}}'"

msgid "FOI requests {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}"
msgstr ""

msgid "FOI response requires admin ({{reason}}) - {{title}}"
msgstr ""

msgid "Failed to convert image to a PNG"
msgstr "Nismo uspeli konvertovati sliku u PNG format"

msgid ""
"Failed to convert image to the correct size: at %{cols}x%{rows}, need "
"%{width}x%{height}"
msgstr "Nismo uspeli konvertovati sliku u odgovarajuću veličinu:  %{cols}x%{rows}, potrebno %{width}x%{height}"

msgid "Filter"
msgstr "Filtriraj"

msgid ""
"First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd \n"
"           like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\n"
"           (<a href=\"%s#%s\">why?</a>)."
msgstr ""

msgid "Foi attachment"
msgstr ""

msgid "FoiAttachment|Charset"
msgstr ""

msgid "FoiAttachment|Content type"
msgstr ""

msgid "FoiAttachment|Display size"
msgstr ""

msgid "FoiAttachment|Filename"
msgstr ""

msgid "FoiAttachment|Hexdigest"
msgstr ""

msgid "FoiAttachment|Url part number"
msgstr ""

msgid "FoiAttachment|Within rfc822 subject"
msgstr ""

msgid "Follow"
msgstr ""

msgid "Follow all new requests"
msgstr ""

msgid "Follow new successful responses"
msgstr ""

msgid "Follow requests to {{public_body_name}}"
msgstr ""

msgid "Follow these requests"
msgstr "Prati ove zahteve"

msgid "Follow things matching this search"
msgstr ""

msgid "Follow this authority"
msgstr "Prati ovu ustanovu"

msgid "Follow this link to see the request:"
msgstr "Pratite ovaj link da biste videli zahtev:"

msgid "Follow this person"
msgstr ""

msgid "Follow this request"
msgstr "Prati ovaj zahtev"

msgid "Follow up"
msgstr ""

msgid "Follow up message sent by requester"
msgstr "Prateća poruka poslana od strane podnosioca zahteva"

msgid "Follow up messages to existing requests are sent to "
msgstr ""

msgid ""
"Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent "
"spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and"
" need to send a follow up."
msgstr ""

msgid "Follow us on twitter"
msgstr "Pratite nas na twitter-u"

msgid ""
"Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and "
"published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf."
msgstr ""

msgid ""
"For an unknown reason, it is not possible to make a request to this "
"authority."
msgstr "Iz nepoznatog razloga, nije moguće podneti zahtev ovoj ustanovi."

msgid "Forgotten your password?"
msgstr "Zaboravili ste Vaš password?"

msgid "Found {{count}} public bodies {{description}}"
msgstr "Pronađeno {{count}} javnih tela {{description}}"

msgid "Freedom of Information"
msgstr ""

msgid "Freedom of Information Act"
msgstr ""

msgid ""
"Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot make\n"
"                a request to it."
msgstr ""

msgid "Freedom of Information law no longer applies to"
msgstr "Zakon o slobodnom pristupu informacijama više se ne primjenjuje na"

msgid ""
"Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up "
"messages to existing requests are sent to "
msgstr ""

msgid "Freedom of Information requests made"
msgstr "Zahtevi za slobodan pristup informacijama podneseni"

msgid "Freedom of Information requests made by this person"
msgstr "Zahtevi za slobodan pristup informacijama podnešeni od strane ove osobe"

msgid "Freedom of Information requests made by you"
msgstr "Zahtevi za slobodan pristup informacijama podnešeni od strane Vas."

msgid "Freedom of Information requests made using this site"
msgstr "Zahtevi za slobodan pristup informacijama podneseni na ovoj stranici"

msgid "Freedom of information requests to"
msgstr ""

msgid "From"
msgstr ""

msgid ""
"From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\n"
"    a general followup. If you need to make a general followup, and know\n"
"    an email which will go to the right place, please <a href=\"%s\">send it to us</a>."
msgstr ""

msgid "From:"
msgstr "Od strane:"

msgid "GIVE DETAILS ABOUT YOUR COMPLAINT HERE"
msgstr "OVDE IZNESITE DETALJE VAŠE ŽALBE"

msgid "Handled by post."
msgstr ""

msgid ""
"Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} "
"at {{link_to_website}}"
msgstr "Dobrodošli! Možete podnositi Zahteve za slobodan pristup informacijama u {{country_name}} na ovom linku: {{link_to_website}}"

msgid "Hello, {{username}}!"
msgstr "Dobrodošli, {{username}}!"

msgid "Help"
msgstr "Pomoć"

msgid ""
"Here <strong>described</strong> means when a user selected a status for the request, and\n"
"the most recent event had its status updated to that value. <strong>calculated</strong> is then inferred by\n"
"{{site_name}} for intermediate events, which weren't given an explicit\n"
"description by a user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of the states."
msgstr ""

msgid ""
"Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and "
"save it for later."
msgstr ""

msgid ""
"Hi! We need your help. The person who made the following request\n"
"    hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\n"
"    a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\n"
"    Thanks."
msgstr "Pozdrav, trebamo Vašu pomoć. Osoba koja je podnela sledeći zahtev\n    nam nije rekla da li je bio uspešan ili ne. Da li biste mogli odvojiti\n    malo vremena da ga pročitate i da nam pomognete da održimo ovo mjesto urednim za sve?\n    Hvala."

msgid "Holiday"
msgstr ""

msgid "Holiday|Day"
msgstr "Praznik|Dan"

msgid "Holiday|Description"
msgstr "Praznik|Opis"

msgid "Home"
msgstr "Naslovna"

msgid "Home page of authority"
msgstr "Početna stranica ustanove"

msgid ""
"However, you have the right to request environmental\n"
"            information under a different law"
msgstr "Ipak, imate pravo da tražite informacije o okolišu\n            pozivajući se na drugi zakon"

msgid "Human health and safety"
msgstr ""

msgid "I am asking for <strong>new information</strong>"
msgstr "Molim za <strong>nove informacije</strong>"

msgid "I am requesting an <strong>internal review</strong>"
msgstr ""

msgid "I don't like these ones &mdash; give me some more!"
msgstr "Ne sviđaju mi se ove &mdash; dajte mi više!"

msgid "I don't want to do any more tidying now!"
msgstr "Ne želim da uređujem više u ovom momentu!"

msgid "I like this request"
msgstr ""

msgid "I would like to <strong>withdraw this request</strong>"
msgstr "Želio/la bih da <strong>povučem ovaj zahtev</strong>"

msgid ""
"I'm still <strong>waiting</strong> for my information\n"
"                <small>(maybe you got an acknowledgement)</small>"
msgstr "Još uvek <strong>čekam</strong> na svoje informacije\n                <small>(možda ste dobili potvrdu)</small>"

msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for the internal review"
msgstr "Još uvek <strong>čekam</strong> na urgenciju"

msgid "I'm waiting for an <strong>internal review</strong> response"
msgstr "Čekam na <strong>urgenciju</strong>"

msgid "I've been asked to <strong>clarify</strong> my request"
msgstr "Zamoljen/a sam da <strong>objasnim</strong> moj zahtev"

msgid "I've received <strong>all the information"
msgstr "Dobio/la sam <strong>sve informacije"

msgid "I've received <strong>some of the information</strong>"
msgstr "Dobio/la sam <strong>dio informacija</strong>"

msgid "I've received an <strong>error message</strong>"
msgstr "Dobio/la sam <strong>poruku o pogrešci</strong>"

msgid ""
"If the address is wrong, or you know a better address, please <a "
"href=\"%s\">contact us</a>."
msgstr "Ako je adresa pogrešna, ili znate bolju adresu, molimo Vas <a href=\"%s\">da nas kontaktirate</a>."

msgid ""
"If this is incorrect, or you would like to send a late response to the request\n"
"or an email on another subject to {{user}}, then please\n"
"email {{contact_email}} for help."
msgstr "Ako je ovo pogrešno, ili biste da pošaljete novi odgovor na zahtev\nili e-mail o nečemu drugome {{user}}, onda molimo\npošaljite nam e-mail {{contact_email}} za pomoć."

msgid ""
"If you are dissatisfied by the response you got from\n"
"            the public authority, you have the right to\n"
"            complain (<a href=\"%s\">details</a>)."
msgstr "Ako niste zadovoljni odgovorom koji ste dobili od\n            javne ustanove, imate pravo na\n            žalbu (<a href=\"%s\">Više informacija</a>)."

msgid "If you are still having trouble, please <a href=\"%s\">contact us</a>."
msgstr "Ako i dalje imate problema, molimo <a href=\"%s\">kontaktirajte nas</a>."

msgid ""
"If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view "
"the request."
msgstr "Ako ste podnosioc zahteva, možete se <a href=\"%s\">prijaviti</a> da biste pogledali zahtev."

msgid ""
"If you are thinking of using a pseudonym,\n"
"                please <a href=\"%s\">read this first</a>."
msgstr "Ako razmišljate o korištenju pseudonima,\n                molimo da<a href=\"%s\">pročitajte prvo ovo</a>."

msgid "If you are {{user_link}}, please"
msgstr "Ako ste {{user_link}}, molimo"

msgid ""
"If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and copy\n"
"it</strong> from the email.  Then <strong>paste it into your browser</strong>, into the place\n"
"you would type the address of any other webpage."
msgstr "Ako ne možete kliknuti na njega u e-mailu, morati ćete <strong>odabrati i kopirati\nga</strong> sa e-maila.  Zatim <strong>nalijepite ga u Vaš pretraživač</strong>, na mjesto\ngde biste ukucali adresu bilo koje druge web stranice."

msgid ""
"If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\n"
"                    a copy to upload</strong>."
msgstr "Ako možete skenirajte ili uslikajte odgovor, i <strong>pošaljite nam\n                    kopiju za slanje</strong>."

msgid ""
"If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web "
"manager to link to us from your organisation's FOI page."
msgstr ""

msgid ""
"If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this login link won't work any\n"
"more. Please try doing what you were doing from the beginning."
msgstr "Ako ste dobili e-mail <strong>pre više od šest meseci</strong>, onda ovaj link za prijavu više neće\nraditi. Molimo pokušajte ispočetka."

msgid ""
"If you have not done so already, please write a message below telling the "
"authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know"
" it has been withdrawn."
msgstr "Ako niste već, molimo napišite poruku ispod u kojoj napominjete ustanovu da ste povukli Vaš zahtev. U protivnom neće znati da je zahtev povučen."

msgid ""
"If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\n"
"bulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way."
msgstr "Ako koristite neke od web mail servisa ili imate filtere za \"junk mail\", provjerite u Vašim\nbulk/spam folderima. Ponekad su naše poruke označene tako."

msgid ""
"If you would like us to lift this ban, then you may politely\n"
"<a href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\n"
msgstr "Ako biste željeli da ukinemo ovu zabranu, možete nas na pristojan način\n<a href=\"/help/contact\">kontaktirati</a> uz obrazloženje.\n"

msgid "If you're new to {{site_name}}"
msgstr "Ako ste novi na {{site_name}}"

msgid "If you've used {{site_name}} before"
msgstr "Ako ste koristili {{site_name}} prije"

msgid ""
"If your browser is set to accept cookies and you are seeing this message,\n"
"then there is probably a fault with our server."
msgstr "Ako je Vaš pretraživač namješten da prihvata cookies-e i vidite ovu poruku,\nonda vjerovatno postoji problem sa našim serverom."

msgid "Incoming message"
msgstr ""

msgid "IncomingMessage|Cached attachment text clipped"
msgstr ""

msgid "IncomingMessage|Cached main body text folded"
msgstr ""

msgid "IncomingMessage|Cached main body text unfolded"
msgstr ""

msgid "IncomingMessage|Last parsed"
msgstr ""

msgid "IncomingMessage|Mail from"
msgstr ""

msgid "IncomingMessage|Mail from domain"
msgstr "Nadolazeća poruka|Pošta sa domene"

msgid "IncomingMessage|Sent at"
msgstr "Nadolazeća poruka|Poslana u"

msgid "IncomingMessage|Subject"
msgstr "Nadolazeća poruka|Tema"

msgid "IncomingMessage|Valid to reply to"
msgstr "Nadolazeća poruka|Validna za odgovor za"

msgid "Info request"
msgstr ""

msgid "Info request event"
msgstr ""

msgid "InfoRequestEvent|Calculated state"
msgstr ""

msgid "InfoRequestEvent|Described state"
msgstr ""

msgid "InfoRequestEvent|Event type"
msgstr ""

msgid "InfoRequestEvent|Last described at"
msgstr ""

msgid "InfoRequestEvent|Params yaml"
msgstr ""

msgid "InfoRequestEvent|Prominence"
msgstr ""

msgid "InfoRequest|Allow new responses from"
msgstr ""

msgid "InfoRequest|Attention requested"
msgstr ""

msgid "InfoRequest|Awaiting description"
msgstr ""

msgid "InfoRequest|Described state"
msgstr ""

msgid "InfoRequest|External url"
msgstr ""

msgid "InfoRequest|External user name"
msgstr ""

msgid "InfoRequest|Handle rejected responses"
msgstr ""

msgid "InfoRequest|Idhash"
msgstr ""

msgid "InfoRequest|Law used"
msgstr ""

msgid "InfoRequest|Prominence"
msgstr ""

msgid "InfoRequest|Title"
msgstr ""

msgid "InfoRequest|Url title"
msgstr ""

msgid "Information not held."
msgstr "Ne posedujemo informacije."

msgid ""
"Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\n"
"            radiation, waste materials)"
msgstr "Informacije o emisijama i otpadima (npr. buka, energija,\n            radijacija, otpadni materijali)"

msgid "Internal review request"
msgstr "Zahtev za urgenciju"

msgid ""
"Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to "
"{{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:"
msgstr "Da li je {{email_address}} pogrešna adresa za {{type_of_request}} zahteve za {{public_body_name}}?Ako da, molimo kontaktirajte nas koristeći ovaj formular:"

msgid ""
"It may be that your browser is not set to accept a thing called \"cookies\",\n"
"or cannot do so.  If you can, please enable cookies, or try using a different\n"
"browser.  Then press refresh to have another go."
msgstr "Moguće je da Vaš pretraživač nije namešten da prihvata nešto što se zove \"cookies\",\nili nema tu mogućnost.  Ako možete, molimo pokušajte aktivirati cookies-e, ili pokušajte koristiti drugi\npretraživač.  Zatim pritisnite refresh da biste pokušali ponovo."

msgid ""
"Items matching the following conditions are currently displayed on your "
"wall."
msgstr ""

msgid "Joined in"
msgstr "Pridružio se u"

msgid "Joined {{site_name}} in"
msgstr "Pridružio se na {{site_name}} u"

msgid ""
"Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want"
" (<a href=\"%s\">why?</a>)."
msgstr "Držite se <strong>suštine</strong>, lakše ćete dobiti ono što tražite(<a href=\"%s\">Više informacija</a>)."

msgid "Keywords"
msgstr "Ključne reči"

msgid "Last authority viewed: "
msgstr "Zadnja pregledana ustanova: "

msgid "Last request viewed: "
msgstr "Zadnji pregledani zahtev: "

msgid ""
"Let us know what you were doing when this message\n"
"appeared and your browser and operating system type and version."
msgstr "Obavestite nas o tome šta ste uradili kada se ova poruka\npojavila i o tipu i verziji Vašeg pretraživača i operativnog sistema."

msgid "Link to this"
msgstr "Spojite sa ovim"

msgid "List of all authorities (CSV)"
msgstr "Popis svih ustanova (CSV)"

msgid "Log in to download a zip file of {{info_request_title}}"
msgstr "Prijavite se da preuzmete zipovano {{info_request_title}}"

msgid "Log into the admin interface"
msgstr ""

msgid "Long overdue."
msgstr ""

msgid "Made between"
msgstr "Napravljen između"

msgid "Make a new <strong>Environmental Information</strong> request"
msgstr ""

msgid ""
"Make a new <strong>Freedom of Information</strong> request to "
"{{public_body}}"
msgstr "Podnesi novi <strong>Zahtev za slobodan pristup informacijama</strong> za {{public_body}}"

msgid ""
"Make a new<br/>\n"
"        <strong>Freedom <span>of</span><br/>\n"
"        Information<br/>\n"
"        request</strong>"
msgstr "Podnesi novi<br/>\n        <strong>Zahtev<span> za</span><br/>\n        slobodan<br/>\n        pristup informacijama</strong>"

msgid "Make a request"
msgstr "Podnesi zahtev"

msgid "Make an {{law_used_short}} request to '{{public_body_name}}'"
msgstr "Podnesi {{law_used_short}} zahtev javnoj ustanovi '{{public_body_name}}'"

msgid "Make and browse Freedom of Information (FOI) requests"
msgstr "Napravi i pretraži Zahteve za slobodan pristup informacijama"

msgid "Make your own request"
msgstr "Načinite Vaš zahtev"

msgid "Message"
msgstr ""

msgid "Message sent using {{site_name}} contact form, "
msgstr "Poruka poslana koristeći {{site_name}} formular za kontakt, "

msgid "Missing contact details for '"
msgstr "Nedostaju detalji kontakta za '"

msgid "More about this authority"
msgstr "Više o ovoj ustanovi"

msgid "More similar requests"
msgstr "Više sličnih zahteva"

msgid "More successful requests..."
msgstr "Više uspešnih zahteva..."

msgid "My profile"
msgstr "Moj profil"

msgid "My request has been <strong>refused</strong>"
msgstr "Moj zahtev je <strong>odbijen</strong>"

msgid "My requests"
msgstr "Moji zahtevi"

msgid "My wall"
msgstr ""

msgid "Name can't be blank"
msgstr "Ime ne može ostati prazno"

msgid "Name is already taken"
msgstr "Ime se već koristi"

msgid "New Freedom of Information requests"
msgstr "Novi Zahtevi za slobodan pristup informacijama"

msgid "New e-mail:"
msgstr "Novi e-mail:"

msgid "New email doesn't look like a valid address"
msgstr "Novi e-mail ne izgleda kao validna adresa"

msgid "New password:"
msgstr "Novi password:"

msgid "New password: (again)"
msgstr "Novi password: (ponovo)"

msgid "New response to '{{title}}'"
msgstr ""

msgid "New response to your FOI request - "
msgstr "Novi odgovor na Vaš Zahtev o slobodnom pristupu informacijama  - "

msgid "New response to your request"
msgstr "Novi odgovor na Vaš zahtev"

msgid "New response to {{law_used_short}} request"
msgstr "Novi odgovor na {{law_used_short}} zahtev"

msgid "New updates for the request '{{request_title}}'"
msgstr "Nova ažuriranja za zahtev '{{request_title}}'"

msgid "Newest results first"
msgstr "Najnoviji rezultati "

msgid "Next"
msgstr "Slijedeći"

msgid "Next, crop your photo &gt;&gt;"
msgstr "Zatim, smanjite Vašu sliku &gt;&gt;"

msgid "No requests of this sort yet."
msgstr "Nema zahteva ove vrste dosada."

msgid "No results found."
msgstr "Nema rezultata pretrage"

msgid "No similar requests found."
msgstr "Nisu nađeni slični zahtevi."

msgid ""
"Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} "
"using this site yet."
msgstr "Niko nije podnio Zahtev za slobodan pristup informacijama {{public_body_name}} koristeći ovu stranicu."

msgid "None found."
msgstr "Ništa nije nađeno."

msgid "None made."
msgstr "Ništa podneseno."

msgid ""
"Note that the requester will not be notified about your annotation, because "
"the request was published by {{public_body_name}} on their behalf."
msgstr ""

msgid "Now check your email!"
msgstr "Sada proverite Vaš e-mail!"

msgid "Now preview your annotation"
msgstr "Sada pregledajte Vašu napomenu"

msgid "Now preview your follow up"
msgstr ""

msgid "Now preview your message asking for an internal review"
msgstr "Sada pregledajte Vašu poruku u kojoj tražite urgenciju "

msgid "OR remove the existing photo"
msgstr "ILI odstrani postojeću sliku"

msgid "Offensive? Unsuitable?"
msgstr ""

msgid ""
"Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now."
msgstr "Žao nam je što je Vaš zahtev odbijen. Prijedlog za Vaše slijedeće akcije."

msgid "Old e-mail:"
msgstr "Stari e-mail:"

msgid ""
"Old email address isn't the same as the address of the account you are "
"logged in with"
msgstr "Stara e-mail adresa nije ista kao adresa računa na koji ste prijavljeni"

msgid "Old email doesn't look like a valid address"
msgstr "Stari e-mail ne izgleda kao validna adresa"

msgid "On this page"
msgstr "Na ovoj stranici"

msgid "One FOI request found"
msgstr "Pronađen jedan Zahtev za slobodan pristup informacijama"

msgid "One person found"
msgstr "Jedna osoba pronađena"

msgid "One public authority found"
msgstr "Jedna javna ustanova pronađena"

msgid "Only requests made using {{site_name}} are shown."
msgstr "Samo zahtevi koji koriste {{site_name}} su prikazani."

msgid ""
"Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the "
"address this reply was sent from"
msgstr "Samo ustanova može odgovoriti na ovaj zahtev, i ne prepoznajemo adresu sa koje je poslan ovaj odgovor"

msgid ""
"Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" "
"address to check against"
msgstr "Samo ustanova može odgovoriti na ovaj zahtev, ali ne sadrži adresu pošiljaoca"

msgid "Or search in their website for this information."
msgstr "Ili tražite ovu informaciju na njihovoj web stranici."

msgid "Original request sent"
msgstr "Originalni zahtev poslan"

msgid "Other:"
msgstr "Drugo:"

msgid "Outgoing message"
msgstr ""

msgid "OutgoingMessage|Body"
msgstr "Odlazeća poruka|Tijelo"

msgid "OutgoingMessage|Last sent at"
msgstr "Odlazeća poruka|Zadnja poslana u"

msgid "OutgoingMessage|Message type"
msgstr "Odlazeća poruka|Tip poruke"

msgid "OutgoingMessage|Status"
msgstr "Odlazeća poruka|Status"

msgid "OutgoingMessage|What doing"
msgstr "Odlazeća poruka|Šta radi"

msgid "Partially successful."
msgstr "Delimično uspješan."

msgid "Password is not correct"
msgstr "Password nije ispravan"

msgid "Password:"
msgstr "Password:"

msgid "Password: (again)"
msgstr "Password: (ponovo)"

msgid "Paste this link into emails, tweets, and anywhere else:"
msgstr "Nalijepite ovaj link na e-mailove, tweets-e i na druga mjesta:"

msgid "People {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}"
msgstr ""

msgid "Photo of you:"
msgstr "Vaša slika:"

msgid "Plans and administrative measures that affect these matters"
msgstr "Planovi i administrativne mjere koje utiču na ove predmete"

msgid "Play the request categorisation game"
msgstr "Igrajte igru kategorizacije zahteva"

msgid "Play the request categorisation game!"
msgstr "Igrajte igru kategorizacije zahteva!"

msgid "Please"
msgstr "Molimo"

msgid "Please <a href=\"%s\">get in touch</a> with us so we can fix it."
msgstr "Molimo <a href=\"%s\">kontaktirajte</a> nas kako bi to mogli popraviti."

msgid ""
"Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the "
msgstr "Molimo <strong>odgovorite na pitanje iznad</strong> kako bi znali da li"

msgid ""
"Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\n"
"        know if there was information in the recent responses to them."
msgstr "Molimo <strong>idite na sledeće zahteve</strong>, i obavestite\n        nas ako je bilo informacija u skorašnjim odgovorima."

msgid ""
"Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your "
"request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was "
"not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a "
"new request</a>."
msgstr "Molimo <strong>samo</strong> pišite poruke samo uvezi sa Vašim zahtevom {{request_link}}. Ako želite da tražite informacije koje nisu u Vašem originalnom zahtevu, onda <a href=\"{{new_request_link}}\">podnesite novi zahtev</a>."

msgid "Please ask for environmental information only"
msgstr "Molimo tražite samo informacije o okolišu"

msgid ""
"Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is copied\n"
"correctly from your email."
msgstr "Molimo proverite da li je URL (i.e. the long code of letters and numbers) kopiran\nispravno sa Vašeg e-maila."

msgid "Please choose a file containing your photo."
msgstr "Molimo izaberite datoteku koja sadržava Vašu sliku."

msgid "Please choose what sort of reply you are making."
msgstr "Molimo izaberite vrstu odgovora."

msgid ""
"Please choose whether or not you got some of the information that you "
"wanted."
msgstr "Ako ste podnosioc zahteva, možete se <a href=\"%s\">prijaviti</a> da biste pogledali zahtev."

msgid "Please click on the link below to cancel or alter these emails."
msgstr "Molimo kliknite na link ispod da biste poništili ili promijenili ove e-mailove"

msgid ""
"Please click on the link below to confirm that you want to \n"
"change the email address that you use for {{site_name}}\n"
"from {{old_email}} to {{new_email}}"
msgstr "Molimo kliknite na link ispod da potvrdite da želite \npromeniti e-mail adresu koju koristite na {{site_name}}\nsa {{old_email}} na {{new_email}}"

msgid "Please click on the link below to confirm your email address."
msgstr "Molimo kliknite na link ispod da biste potvrdili Vašu e-mail adresu."

msgid ""
"Please describe more what the request is about in the subject. There is no "
"need to say it is an FOI request, we add that on anyway."
msgstr "Molimo dodatno opišite o kakvom zahtevu je reč u predmetu. Nije potrebno reći da je Zahtev za slobodan pristup informacijama, tu ćemo stavku dodati svakako."

msgid ""
"Please don't upload offensive pictures. We will take down images\n"
"    that we consider inappropriate."
msgstr "Molimo nemojte postavljati uvredljive slike. Skinuti ćemo sve slike\n    koje smatramo neprikladnim."

msgid "Please enable \"cookies\" to carry on"
msgstr "Molimo aktivirajte cookies-e da biste nastavili"

msgid "Please enter a password"
msgstr "Molimo unesite password"

msgid "Please enter a subject"
msgstr "Molimo unestite naslov"

msgid "Please enter a summary of your request"
msgstr "Molimo unesite sažetak Vašeg zahteva"

msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "Molimo unesite valjanu e-mail adresu"

msgid "Please enter the message you want to send"
msgstr "Molimo upišite poruku koju želite poslati"

msgid "Please enter the same password twice"
msgstr "Molimo unesite isti password dva puta"

msgid "Please enter your annotation"
msgstr "Molimo unesite komentar"

msgid "Please enter your email address"
msgstr "Molimo unesite Vašu e-mail adresu"

msgid "Please enter your follow up message"
msgstr "Molimo unesite Vašu prateću poruku"

msgid "Please enter your letter requesting information"
msgstr "Molimo unesite Vaše pismo za zahtev informacija"

msgid "Please enter your name"
msgstr "Molimo unesite Vaše ime"

msgid "Please enter your name, not your email address, in the name field."
msgstr "Molimo unesite Vaše ime, ne Vašu e-mail adresu, u polje."

msgid "Please enter your new email address"
msgstr "Molimo unesite Vašu novu e-mail adresu"

msgid "Please enter your old email address"
msgstr "Molimo unesite Vašu staru e-mail adresu"

msgid "Please enter your password"
msgstr "Molimo unesite Vaš password"

msgid "Please give details explaining why you want a review"
msgstr "Molimo objasnite zašto želite urgenciju"

msgid "Please keep it shorter than 500 characters"
msgstr "Molimo da ne koristite više od 500 znakova"

msgid ""
"Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use "
"a phrase, rather than a full sentence."
msgstr "Molimo da sažetak bude kratak, poput naslova e-maila. Radije koristite frazu nego punu rečenicu."

msgid ""
"Please only request information that comes under those categories, <strong>do not waste your\n"
"            time</strong> or the time of the public authority by requesting unrelated information."
msgstr ""

msgid ""
"Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone know</strong>\n"
"if they are successful yet or not."
msgstr "Molimo odaberite svaki od ovih zahteva naizmjenice, i <strong>obavestite sve</strong>\nda li su bili uspešni ili ne."

msgid ""
"Please sign at the bottom with your name, or alter the \"%{signoff}\" "
"signature"
msgstr "Molimo da se na dnu potpišete, ili izmijenite  \"%{signoff}\" potpis"

msgid "Please sign in as "
msgstr "Molimo prijavite se kao "

msgid "Please type a message and/or choose a file containing your response."
msgstr "Molimo upišite poruku i/ili odaberite fajl koji sadrži vaš odgovor."

msgid "Please use the form below to tell us more."
msgstr "Molimo koristite formular ispod da biste nam rekli više."

msgid "Please use this email address for all replies to this request:"
msgstr "Molimo koristite ovu e-mail adresu za odgovore na ovaj zahtev:"

msgid "Please write a summary with some text in it"
msgstr "Molimo napišite sažetak sa nešto teksta"

msgid ""
"Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. "
"This makes it easier for others to read."
msgstr "Molimo napišite sažetak koristeći velika i mala slova. Tako ćete olakšati čitanje drugima."

msgid ""
"Please write your annotation using a mixture of capital and lower case "
"letters. This makes it easier for others to read."
msgstr "Molimo napišite komentar koristeći velika i mala slova. Tako ćete olakšati čitanje drugima."

msgid ""
"Please write your follow up message containing the necessary clarifications "
"below."
msgstr ""

msgid ""
"Please write your message using a mixture of capital and lower case letters."
" This makes it easier for others to read."
msgstr "Molimo napišite poruku koristeći velika i mala slova. Tako ćete olakšati čitanje drugima."

msgid ""
"Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may"
" be useful."
msgstr "Ukažite na <strong>slične informacije</strong>, kampanje ili forume koji mogu biti korisni."

msgid "Possibly related requests:"
msgstr "Vjerovatno srodni zahtevi:"

msgid "Post annotation"
msgstr "Postaj napomenu"

msgid "Post redirect"
msgstr ""

msgid "PostRedirect|Circumstance"
msgstr ""

msgid "PostRedirect|Email token"
msgstr ""

msgid "PostRedirect|Post params yaml"
msgstr ""

msgid "PostRedirect|Reason params yaml"
msgstr ""

msgid "PostRedirect|Token"
msgstr ""

msgid "PostRedirect|Uri"
msgstr ""

msgid "Posted on {{date}} by {{author}}"
msgstr "Poslano na datum {{date}} od strane {{author}}"

msgid "Powered by <a href=\"http://www.alaveteli.org/\">Alaveteli</a>"
msgstr ""

msgid "Prev"
msgstr "Prethodna"

msgid "Preview follow up to '"
msgstr ""

msgid "Preview new annotation on '{{info_request_title}}'"
msgstr "Pregledaj novu napomenu za '{{info_request_title}}'"

msgid "Preview your annotation"
msgstr "Pregledajte Vašu napomenu"

msgid "Preview your message"
msgstr "Pregledajte Vašu poruku"

msgid "Preview your public request"
msgstr "Pregledajte Vaš javni zahtev"

msgid "Profile photo"
msgstr ""

msgid "ProfilePhoto|Data"
msgstr "Slika na profilu|Podaci"

msgid "ProfilePhoto|Draft"
msgstr "Slika na profilu|Skica"

msgid "Public authorities"
msgstr "Javne ustanove"

msgid "Public authorities - {{description}}"
msgstr "Javne ustanove - {{description}}"

msgid "Public authorities {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}"
msgstr ""

msgid "Public body"
msgstr ""

msgid "Public body/translation"
msgstr ""

msgid "PublicBody::Translation|First letter"
msgstr ""

msgid "PublicBody::Translation|Locale"
msgstr ""

msgid "PublicBody::Translation|Name"
msgstr ""

msgid "PublicBody::Translation|Notes"
msgstr ""

msgid "PublicBody::Translation|Publication scheme"
msgstr ""

msgid "PublicBody::Translation|Request email"
msgstr ""

msgid "PublicBody::Translation|Short name"
msgstr ""

msgid "PublicBody::Translation|Url name"
msgstr ""

msgid "PublicBody|Api key"
msgstr ""

msgid "PublicBody|First letter"
msgstr "Javno tijelo|Početno slovo"

msgid "PublicBody|Home page"
msgstr "Javno tijelo|Home page"

msgid "PublicBody|Info requests count"
msgstr ""

msgid "PublicBody|Last edit comment"
msgstr "Javno tijelo|Zadnji uređeni komentar"

msgid "PublicBody|Last edit editor"
msgstr "Javno tijelo|Zadnji uređivač"

msgid "PublicBody|Name"
msgstr "Javno tijelo | Ime"

msgid "PublicBody|Notes"
msgstr "Javno tijelo|Bilješke"

msgid "PublicBody|Publication scheme"
msgstr "Javno tijelo|Nacrt publikacije"

msgid "PublicBody|Request email"
msgstr "Javno tijelo|"

msgid "PublicBody|Short name"
msgstr "Javno tijelo|Nadimak"

msgid "PublicBody|Url name"
msgstr "Javno tijelo|Url ime"

msgid "PublicBody|Version"
msgstr "Javno tijelo|Verzija"

msgid "Publication scheme"
msgstr "Nacrt publikacije"

msgid "Purge request"
msgstr ""

msgid "PurgeRequest|Model"
msgstr ""

msgid "PurgeRequest|Url"
msgstr ""

msgid "RSS feed"
msgstr ""

msgid "RSS feed of updates"
msgstr ""

msgid "Re-edit this annotation"
msgstr "Ponovo urediti ovu napomenu"

msgid "Re-edit this message"
msgstr "Ponovo urediti ovu poruku"

msgid ""
"Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search "
"operators</a>, such as proximity and wildcards."
msgstr ""

msgid "Read blog"
msgstr "Čitaj blog"

msgid "Received an error message, such as delivery failure."
msgstr "Dobijena poruka o pogrešci, poput neuspješnog prijema poruke."

msgid "Recently described results first"
msgstr "Nedavno opisani rezultati "

msgid "Refused."
msgstr "Odbijen."

msgid ""
"Remember me</label> (keeps you signed in longer;\n"
"    do not use on a public computer) "
msgstr "Zapamti nalog</label> (Omogućava da ostanete duže prijavljeni;\n    Ovu opciju nemojte koristiti na javnim računarima) "

msgid "Report abuse"
msgstr "Prijavi zloupotrebu"

msgid "Report an offensive or unsuitable request"
msgstr ""

msgid "Report this request"
msgstr ""

msgid "Reported for administrator attention."
msgstr ""

msgid "Request an internal review"
msgstr ""

msgid "Request an internal review from {{person_or_body}}"
msgstr "Zatražiti urgenciju od strane {{person_or_body}}"

msgid "Request has been removed"
msgstr "Zahtev je uklonjen"

msgid ""
"Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr "Zahtev poslan {{public_body_name}} od strane {{info_request_user}} na datum {{date}}."

msgid ""
"Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by "
"{{event_comment_user}} on {{date}}."
msgstr "Zahtev za {{public_body_name}} od strane {{info_request_user}}. Prokomentarisan od strane {{event_comment_user}} na datum {{date}}."

msgid ""
"Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}"
msgstr "Traženo od {{public_body_name}} od strane {{info_request_user}} na datum {{date}}"

msgid "Requested on {{date}}"
msgstr "Traženo na datum {{date}}"

msgid ""
"Requests for personal information and vexatious requests are not considered "
"valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)."
msgstr ""

msgid "Requests or responses matching your saved search"
msgstr "Zahtevi ili odgovori koji odgovaraju Vašoj spašenoj pretrazi"

msgid "Respond by email"
msgstr "Odgovoriti e-mailom"

msgid "Respond to request"
msgstr "Odgovoriti na zahtev"

msgid "Respond to the FOI request"
msgstr "Odgovoriti na Zahtev za slobodan pristup informacijama"

msgid "Respond using the web"
msgstr "Odgovoriti preko web-a"

msgid "Response"
msgstr "Odgovor"

msgid "Response from a public authority"
msgstr "Odgovor od javne ustanove"

msgid "Response to '{{title}}'"
msgstr ""

msgid "Response to this request is <strong>delayed</strong>."
msgstr "Odgovor na ovaj zahtev je <strong>odgođen</strong>."

msgid "Response to this request is <strong>long overdue</strong>."
msgstr "Odgovor na ovaj zahtev <strong>kasni</strong>."

msgid "Response to your request"
msgstr "Odgovor na Vaš zahtev"

msgid "Response:"
msgstr "Odgovor:"

msgid "Restrict to"
msgstr "Ograničiti na"

msgid "Results page {{page_number}}"
msgstr "Rezultati na stranici {{page_number}}"

msgid "Save"
msgstr "Sačuvaj"

msgid "Search"
msgstr "Pretraži"

msgid "Search Freedom of Information requests, public authorities and users"
msgstr "Pretraži Zahteve za slobodan pristup informacijama, javne ustanove i korisnici"

msgid "Search contributions by this person"
msgstr "Pretraži doprinose od strane ove osobe"

msgid "Search for words in:"
msgstr ""

msgid "Search in"
msgstr "Pretraži u"

msgid ""
"Search over<br/>\n"
"          <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> <span>and</span><br/>\n"
"          <strong>{{number_of_authorities}} authorities</strong>"
msgstr "Traži preko<br/>\n          <strong>{{number_of_requests}} zahteva</strong> <span>i</span><br/>\n          <strong>{{number_of_authorities}} ustanova</strong>"

msgid "Search results"
msgstr "Rezultati pretrage"

msgid "Search the site to find what you were looking for."
msgstr "Pretražite web stranicu da pronađete što ste tražili."

msgid "Search within the %d Freedom of Information requests to %s"
msgid_plural "Search within the %d Freedom of Information requests made to %s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

msgid "Search your contributions"
msgstr "Pretražite Vaše doprinose"

msgid "Select one to see more information about the authority."
msgstr "Odaberite jedan da biste videli više informacija o ustanovi."

msgid "Select the authority to write to"
msgstr "Odaberite ustanovu kojoj ćete pisati"

msgid "Send a followup"
msgstr ""

msgid "Send a message to "
msgstr "Pošalji poruku za "

msgid "Send a public follow up message to {{person_or_body}}"
msgstr ""

msgid "Send a public reply to {{person_or_body}}"
msgstr "Poslati javni odgovor za {{person_or_body}}"

msgid "Send follow up to '{{title}}'"
msgstr ""

msgid "Send message"
msgstr "Pošalji poruku"

msgid "Send message to "
msgstr "Pošalji poruku  "

msgid "Send request"
msgstr "Pošalji zahtev"

msgid "Set your profile photo"
msgstr "Podesiti sliku na Vašem profilu"

msgid "Short name is already taken"
msgstr "Nadimak se već koristi"

msgid "Show most relevant results first"
msgstr "Prikaži najreleveantnije rezultate "

msgid "Show only..."
msgstr "Prikaži samo..."

msgid "Showing"
msgstr "Prikazuje"

msgid "Sign in"
msgstr "Prijavite se"

msgid "Sign in or make a new account"
msgstr "Prijavite se ili napravite novi korisnički račun"

msgid "Sign in or sign up"
msgstr "Prijavite se ili Registrujte se"

msgid "Sign out"
msgstr "Odjavite se"

msgid "Sign up"
msgstr "Registrujte se"

msgid "Similar requests"
msgstr "Slični zahtevi"

msgid "Simple search"
msgstr "Jednostavna pretraga"

msgid "Some notes have been added to your FOI request - "
msgstr "Bilješke su dodate na Vaš Zahtev o slobodnom pristupu informacijama  - "

msgid "Some of the information requested has been received"
msgstr "Dio traženih informacija je dobijen"

msgid ""
"Some people who've made requests haven't let us know whether they were\n"
"successful or not.  We need <strong>your</strong> help &ndash;\n"
"choose one of these requests, read it, and let everyone know whether or not the\n"
"information has been provided. Everyone'll be exceedingly grateful."
msgstr "Neki od podnosioca zahteva nas nisu obavestili da li su njihovi zahtevi bili\nuspešni ili ne.  Trebamo <strong>Vašu</strong> pomoć &ndash;\nodaberite jedan od ovih zahteva, pročitajte ga, i obavestite sve da li su\ninformacije dobijene ili ne. Svi će Vam biti veoma zahvalni."

msgid "Somebody added a note to your FOI request - "
msgstr "Neko je dodao komentar na Vaš Zahtev za slobodan pristup informacijama."

msgid ""
"Someone, perhaps you, just tried to change their email address on\n"
"{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}."
msgstr "Neko je, možda ste to Vi, pokušao da promijeni svoju e-mail adresu na\n{{site_name}} sa {{old_email}} na {{new_email}}."

msgid ""
"Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this "
"is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}."
msgstr ""

msgid "Sorry, but only {{user_name}} is allowed to do that."
msgstr "Žalimo, ali samo {{user_name}} može raditi to."

msgid "Sorry, there was a problem processing this page"
msgstr "Žalimo, postoji problem u procesuiranju stranice"

msgid "Sorry, we couldn't find that page"
msgstr "Žalimo, nismo mogli pronaći tu stranicu"

msgid "Special note for this authority!"
msgstr "Posebna napomena za ovu ustanovu!"

msgid "Start"
msgstr "Počni"

msgid "Start now &raquo;"
msgstr "Počni sada &raquo;"

msgid "Start your own blog"
msgstr "Započnite Vaš blog"

msgid "Stay up to date"
msgstr ""

msgid "Still awaiting an <strong>internal review</strong>"
msgstr "I dalje čeka <strong>internal review</strong>"

msgid "Subject"
msgstr ""

msgid "Subject:"
msgstr "Tema:"

msgid "Submit"
msgstr "Predaj"

msgid "Submit status"
msgstr "Pošalji status"

msgid "Subscribe to blog"
msgstr "Pretplatiti se na blog"

msgid "Successful Freedom of Information requests"
msgstr "Uspešni Zahtevi za slobodan pristup informacijama"

msgid "Successful."
msgstr "Uspešan."

msgid ""
"Suggest how the requester can find the <strong>rest of the "
"information</strong>."
msgstr "Predložite kako ponosioc zahteva može pronaći <strong>ostatak informacije</strong>."

msgid "Summary:"
msgstr "Sažetak:"

msgid "Table of statuses"
msgstr "Pregled statusa"

msgid "Table of varieties"
msgstr "Tabela vrsta"

msgid "Tags (separated by a space):"
msgstr ""

msgid "Tags:"
msgstr "Označeni:"

msgid "Technical details"
msgstr "Tehnički detalji"

msgid "Thank you for helping us keep the site tidy!"
msgstr "Hvala što nam pomažete da održavamo ovu web stranicu urednom!"

msgid "Thank you for making an annotation!"
msgstr "Hvala što ste napravili napomenu!"

msgid ""
"Thank you for responding to this FOI request! Your response has been "
"published below, and a link to your response has been emailed to "
msgstr "Hvala na Vašem odgovoru na ovaj Zahtev za slobodan pristup informacijama! Vaš odgovor je objavljen ispod, i link na vaš odgovor je poslan putem e-maila za"

msgid ""
"Thank you for updating the status of the request '<a "
"href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests "
"below for you to classify."
msgstr "Hvala na ažuriranju statusa zahteva '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. Postoje drugi zahtevi ispod koje možete klasificirati."

msgid "Thank you for updating this request!"
msgstr "Hvala na ažuriranju zahteva!"

msgid "Thank you for updating your profile photo"
msgstr "Hvala što ste ažurirali sliku na Vašem profilu"

msgid ""
"Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find successful\n"
"responses, and maybe even let us make league tables..."
msgstr "Hvala na pomoći - Vaš rad će svima olakšati pronalaženje pozitivnih\nodgovora, i možda čak dozvoliti nama da pravimo rangliste..."

msgid ""
"Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\n"
"            also, if you need it, give advice on what to do next about your\n"
"            requests."
msgstr "Hvala - ovo će pomoći drugima da pronađu korisne stvari. Mi ćemo Vas\n            takođe, ako vam zatreba, savetovati o tome šta da radite dalje sa Vašim\n            zahtevima."

msgid ""
"Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and organised</strong>.\n"
"    We'll also, if you need it, give you advice on what to do next about each of your\n"
"    requests."
msgstr "Hvala Vam što pomažete da sve bude<strong>čitko i organizovano</strong>.\n    Mi ćemo Vas takođe, ako vam zatreba, posavetovati o tome šta da dalje radite sa svakim od Vaših\n    zahteva."

msgid ""
"That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it"
" correctly."
msgstr "E-mail adresa ne izgleda validna. Molimo provjerite da li ste je  ukucali pravilno."

msgid "The <strong>review has finished</strong> and overall:"
msgstr "Pregled <strong>je završen</strong> i sveukupno:"

msgid "The Freedom of Information Act <strong>does not apply</strong> to"
msgstr "Zakon o slobodnom pristupu informacijama <strong>se ne odnosi</strong> na"

msgid "The accounts have been left as they previously were."
msgstr "Korisnički računi nisu menjani"

msgid ""
"The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe "
"they say who does)"
msgstr "Ustanova <strong>ne posjeduje</strong> informacije <small>(možda mogu reći ko posjeduje)"

msgid ""
"The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information."
msgstr "Ustanova ima samo <strong>štampanu kopiju</strong> informacije."

msgid ""
"The authority say that they <strong>need a postal\n"
"            address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request"
msgstr "Iz ustanove kažu da im <strong>treba poštanska\n            adresa</strong>, ne samo e-mail, da bi Zahtev za slobodan pristup informacijama bio valjan"

msgid ""
"The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this"
" request."
msgstr "Ustanova bi željela / je <strong>odgovorila poštom</strong> na ovaj zahtev."

msgid ""
"The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\n"
"{{user}} to reply to an {{law_used_short}}\n"
"request has not been delivered."
msgstr ""

msgid "The page doesn't exist. Things you can try now:"
msgstr "Stranica ne postoji. Stvari koje možete probati sada:"

msgid "The public authority does not have the information requested"
msgstr "Javna ustanova ne posjeduje tražene informacije"

msgid "The public authority would like part of the request explained"
msgstr "Javna ustanova bi htjela objašnjenje dijela zahteva"

msgid "The public authority would like to / has responded by post"
msgstr "Javna ustanova bi htjela odgovoriti ili je već odgovorila poštom"

msgid "The request has been <strong>refused</strong>"
msgstr "Zahtev je <strong>odbijen</strong>"

msgid ""
"The request has been updated since you originally loaded this page. Please "
"check for any new incoming messages below, and try again."
msgstr "Zahtev je ažuriran otkako ste prvi put učitali ovu stranicu. Molimo provjerite nove dolazeće poruke ispod i pokušajte ponovo. "

msgid "The request is <strong>waiting for clarification</strong>."
msgstr "Zahtev <strong>čeka na objašnjenje</strong>."

msgid "The request was <strong>partially successful</strong>."
msgstr "Zahtev je <strong>delimično uspešan</strong>."

msgid "The request was <strong>refused</strong> by"
msgstr "Zahtev je <strong>odbijen</strong> od strane"

msgid "The request was <strong>successful</strong>."
msgstr "Zahtev je <strong>uspešan</strong>."

msgid "The request was refused by the public authority"
msgstr "Zahtev je odbijen od strane javne ustanove"

msgid ""
"The request you have tried to view has been removed. There are\n"
"various reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. Please <a\n"
"    href=\"%s\">contact us</a> if you have any questions."
msgstr "Zahtev koji ste pokušali pregledati je uklonjen. Postoje\nrazni razlozi radi kojih smo to mogli uraditi, žao nam je ali ne možemo biti precizniji po tom pitanju. Molimo <a\n    href=\"%s\">kontaktirajte nas</a> ako imate pitanja."

msgid "The requester has abandoned this request for some reason"
msgstr "Podnosioc je odustao od ovog zahteva iz nekog razloga"

msgid ""
"The response to your request has been <strong>delayed</strong>.  You can say that, \n"
"            by law, the authority should normally have responded\n"
"            <strong>promptly</strong> and"
msgstr "Odgovor na Vaš zahtev je <strong>odgođen</strong>.  Možete reći da je, \n            po zakonu, ustanova trebala odgovoriti\n            <strong>brzo</strong> i"

msgid ""
"The response to your request is <strong>long overdue</strong>.   You can say that, by \n"
"            law, under all circumstances, the authority should have responded\n"
"            by now"
msgstr "Odgovor na Vaš zahtev <strong>kasni</strong>.   Možete reći da po \n            zakonu, u svakom slučaju, ustanova je trebala odgovoriti\n            do sada"

msgid ""
"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of "
"Information requests that have been made to this authority."
msgstr "Indeks za pretragu je trenutno isključen, ne možemo prikazati Zahteve za slobodan pristup informacijama podnesene ovoj ustanovi."

msgid ""
"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of "
"Information requests this person has made."
msgstr "Indeks za pretragu je trenutno isključen, radi toga ne možemo prikazati Zahteve za slobodan pristup informacijama koje je ova osoba napravila."

msgid "Then you can cancel the alert."
msgstr "Tada možete poništiti upozorenje."

msgid "Then you can cancel the alerts."
msgstr "Tada možete poništiti upozorenja."

msgid "Then you can change your email address used on {{site_name}}"
msgstr "Tada možete promeniti Vašu e-mail adresu korištenu na {{site_name}}"

msgid "Then you can change your password on {{site_name}}"
msgstr "Tada možete promeniti Vaš password na {{site_name}}"

msgid "Then you can classify the FOI response you have got from "
msgstr "Tada možete klasificirati ZOSPI odgovor koji ste dobili od"

msgid "Then you can download a zip file of {{info_request_title}}."
msgstr "Tada možete preuzeti zipovano {{info_request_title}}."

msgid "Then you can log into the administrative interface"
msgstr ""

msgid "Then you can play the request categorisation game."
msgstr "Tada možete igrati igru kategorizacije zatjeva."

msgid "Then you can report the request '{{title}}'"
msgstr ""

msgid "Then you can send a message to "
msgstr "Tada možete poslati poruku za "

msgid "Then you can sign in to {{site_name}}"
msgstr "Tada se možete prijaviti na {{site_name}}"

msgid "Then you can update the status of your request to "
msgstr "Tada možete ažurirati status vašeg zahteva prema"

msgid "Then you can upload an FOI response. "
msgstr "Tada možete postaviti odgovor na Zahtev o slobodnom pristupu informacijama."

msgid "Then you can write follow up message to "
msgstr "Tada možete napisati prateću poruku za "

msgid "Then you can write your reply to "
msgstr "Tada možete napisati Vaš odgovor za"

msgid "Then you will be following all new FOI requests."
msgstr ""

msgid ""
"Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or "
"gets a response."
msgstr ""

msgid ""
"Then you will be notified whenever a new request or response matches your "
"search."
msgstr ""

msgid "Then you will be notified whenever an FOI request succeeds."
msgstr ""

msgid ""
"Then you will be notified whenever someone requests something or gets a "
"response from '{{public_body_name}}'."
msgstr ""

msgid ""
"Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is "
"updated."
msgstr ""

msgid "Then you'll be allowed to send FOI requests."
msgstr "Tada će Vam biti dozvoljeno da šaljete Zahteve za slobodan pristup informacijama "

msgid "Then your FOI request to {{public_body_name}} will be sent."
msgstr "Tada će Vaši Zahtevi za slobodan pristup informacijama za {{public_body_name}} biti poslani."

msgid "Then your annotation to {{info_request_title}} will be posted."
msgstr "Tada će Vaša napomena za {{info_request_title}} biti postavljena."

msgid ""
"There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow"
" this link to see what they wrote."
msgstr "Postoje {{count}} nove napomene na Vašem {{info_request}} zahtevu. Pratite ovaj link da pogledate šta je napisano."

msgid "There is %d person following this request"
msgid_plural "There are %d people following this request"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

msgid ""
"There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has this name.\n"
"    One of them is shown below, you may mean a different one:"
msgstr ""

msgid ""
"There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we"
" don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of "
"inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the "
"limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get "
"in touch</a>."
msgstr ""

msgid ""
"There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing "
"by the {{site_name}} team."
msgstr "Došlo je do <strong>greške u isporuci</strong> ili nečega sličnog što treba popravku od strane {{site_name}} tima."

msgid "There was an error with the words you entered, please try again."
msgstr "Postoji greška u rečima koje ste ukucali, molimo pokušajte ponovo."

msgid "There were no requests matching your query."
msgstr "Nema zahteva koji odgovaraju Vašoj pretrazi."

msgid "There were no results matching your query."
msgstr ""

msgid "They are going to reply <strong>by post</strong>"
msgstr "Odgovoriti će <strong>poštom</strong>"

msgid ""
"They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who"
" does)</small>"
msgstr "Oni <strong>ne posjeduju</strong> informaciju <small>(možda mogu reći ko je posjeduje)</small>"

msgid "They have been given the following explanation:"
msgstr "Dato im je slijedeće objašnjenje:"

msgid ""
"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly,"
" as normally required by law"
msgstr "Nisu odgovorili na Vaš {{law_used_short}} zahtev {{title}} u kratkom vremenskom roku, kao što je predviđeno zakonom"

msgid ""
"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \n"
"as required by law"
msgstr "Nisu odgovorili na Vaš {{law_used_short}} zahtev {{title}}, \nkao što je predviđeno zakonom"

msgid "Things to do with this request"
msgstr "Stvari za uraditi sa ovim zahtevom"

msgid "Things you're following"
msgstr ""

msgid "This authority no longer exists, so you cannot make a request to it."
msgstr "Ova ustanova više ne postoji, zato joj nije moguće podnijeti zahtev. "

msgid ""
"This comment has been hidden. See annotations to\n"
"            find out why.  If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the response."
msgstr ""

msgid ""
"This covers a very wide spectrum of information about the state of\n"
"            the <strong>natural and built environment</strong>, such as:"
msgstr ""

msgid "This external request has been hidden"
msgstr ""

msgid ""
"This is a plain-text version of the Freedom of Information request "
"\"{{request_title}}\".  The latest, full version is available online at "
"{{full_url}}"
msgstr ""

msgid ""
"This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information "
"request"
msgstr "Ovo je HTML verzija priloga uz Zahtev za slobodnom pristupu informacijama"

msgid ""
"This is because {{title}} is an old request that has been\n"
"marked to no longer receive responses."
msgstr "To je zato što je {{title}} stari zahtev koji je\noznačen da više ne prima odgovore."

msgid ""
"This is your own request, so you will be automatically emailed when new "
"responses arrive."
msgstr "Ovo je Vaš zahtev, biti ćete automatski obavešteni e-mailom kada novi odgovori budu stizali."

msgid ""
"This outgoing message has been hidden. See annotations to\n"
"\t\t\t\t\t\tfind out why.  If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the response."
msgstr ""

msgid "This particular request is finished:"
msgstr "Ovaj zahtev je završen:"

msgid ""
"This person has made no Freedom of Information requests using this site."
msgstr "Ova osoba nije podnela nijedan Zahtev za slobodan pristup informacijama koristeći ovu web stranicu."

msgid "This person's %d Freedom of Information request"
msgid_plural "This person's %d Freedom of Information requests"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

msgid "This person's %d annotation"
msgid_plural "This person's %d annotations"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

msgid "This person's annotations"
msgstr "Napomene ove osobe"

msgid "This request <strong>requires administrator attention</strong>"
msgstr "Ovaj zahtev <strong>treba provjeru administratora</strong>"

msgid "This request has already been reported for administrator attention"
msgstr ""

msgid "This request has an <strong>unknown status</strong>."
msgstr "Ovaj zahtev ima <strong>nepoznat status</strong>."

msgid ""
"This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an "
"administrator considers it not to be an FOI request"
msgstr ""

msgid ""
"This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an "
"administrator considers it vexatious"
msgstr ""

msgid ""
"This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator "
"attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal "
"information)"
msgstr ""

msgid ""
"This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made it.\n"
"               There may be an explanation in the correspondence below."
msgstr "Ovaj zahtev je <strong>povučen</strong> od strane osobe koja ga je napravila. \n        <span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span>   Obijašnjenje može biti u dopisima ispod."

msgid ""
"This request has been marked for review by the site administrators, who have"
" not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a "
"href=\"%s\">contact us</a>."
msgstr ""

msgid "This request has been reported for administrator attention"
msgstr ""

msgid ""
"This request has been set by an administrator to \"allow new responses from "
"nobody\""
msgstr ""

msgid ""
"This request has had an unusual response, and <strong>requires "
"attention</strong> from the {{site_name}} team."
msgstr "Ovaj zahtev je dobio neobičan odgovor, i  <strong>treba pregled</strong> od strane {{site_name}} tima."

msgid ""
"This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged\n"
"    in as a super user."
msgstr "Ovaj zahtev je inače skriven. Možete ga videti jer ste prijavljeni \n    kao super korisnik."

msgid ""
"This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\n"
"    <a href=\"%s\">contact us</a> if you are not sure why."
msgstr "Ovaj zahtev je skriven tako da ga samo Vi podnosioc možete videti. Molimo\n    <a href=\"%s\">kontaktirajte nas</a> ako niste sigurni zašto."

msgid "This request is still in progress:"
msgstr "Ovaj zahtev je još u toku:"

msgid "This request was not made via {{site_name}}"
msgstr ""

msgid ""
"This response has been hidden. See annotations to find out why.\n"
"            If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the response."
msgstr ""

msgid ""
"This table shows the technical details of the internal events that happened\n"
"to this request on {{site_name}}. This could be used to generate information about\n"
"the speed with which authorities respond to requests, the number of requests\n"
"which require a postal response and much more."
msgstr ""

msgid "This user has been banned from {{site_name}} "
msgstr "Ovaj korisnik je isključen sa {{site_name}} "

msgid ""
"This was not possible because there is already an account using \n"
"the email address {{email}}."
msgstr "To nije bilo moguće jer već postoji račun koji koristi ovu e-mail adresu {{email}}."

msgid "To cancel these alerts"
msgstr "Da biste poništili ova upozorenja"

msgid "To cancel this alert"
msgstr "Da biste poništili ovo upozorenje"

msgid ""
"To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, there\n"
"was a technical problem trying to do this."
msgstr "Da biste nastavili, morate se prijaviti ili registrovati. Nažalost, problem\ntehničke prirode se pojavio pri pokušaju navedenog."

msgid "To change your email address used on {{site_name}}"
msgstr "Da biste promenili Vašu e-mail adresu korištenu na {{site_name}}"

msgid "To classify the response to this FOI request"
msgstr "Da biste klasificirali odgovor na ovaj Zahtev za slobodan pristup informacijama"

msgid "To do that please send a private email to "
msgstr "Da biste to uradili molimo pošaljite privatni e-mail "

msgid "To do this, first click on the link below."
msgstr "Da biste ovo uradili, prvo kliknite na link ispod."

msgid "To download the zip file"
msgstr "Da biste preuzeli zip fajl"

msgid "To follow all successful requests"
msgstr ""

msgid "To follow new requests"
msgstr ""

msgid "To follow requests and responses matching your search"
msgstr "Da biste pratili zahteve i odgovore koji se podudaraju sa Vašom pretragom"

msgid "To follow requests by '{{user_name}}'"
msgstr ""

msgid ""
"To follow requests made using {{site_name}} to the public authority "
"'{{public_body_name}}'"
msgstr ""

msgid "To follow the request '{{request_title}}'"
msgstr ""

msgid ""
"To help us keep the site tidy, someone else has updated the status of the \n"
"{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to \"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please update the status again yourself to what you believe to be more accurate."
msgstr ""

msgid ""
"To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box."
msgstr ""

msgid "To log into the administrative interface"
msgstr ""

msgid "To play the request categorisation game"
msgstr "Da biste igrali igru kategorizacije zahteva"

msgid "To post your annotation"
msgstr "Da biste postavili Vašu napomenu"

msgid "To reply to "
msgstr "Da biste odgovorili "

msgid "To report this FOI request"
msgstr ""

msgid "To send a follow up message to "
msgstr "Da biste poslali prateću poruku za "

msgid "To send a message to "
msgstr "Da biste poslali poruku za "

msgid "To send your FOI request"
msgstr "Da biste poslali Vaš Zahtev za slobodan pristup informacijama."

msgid "To update the status of this FOI request"
msgstr "Da biste ažurirali status Vašeg Zahteva za slobodan pristup informacijama."

msgid ""
"To upload a response, you must be logged in using an email address from "
msgstr "Da biste postavili odgovor, morate biti prijavljeni koristeći pritom e-mail adresu sa "

msgid ""
"To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the "
"search tips below."
msgstr "Da biste koristili napredno pretraživanje, kombinujte fraze i oznake kao što je opisano u savetima za pretragu ispod."

msgid ""
"To view the email address that we use to send FOI requests to "
"{{public_body_name}}, please enter these words."
msgstr "Da biste videli e-mail adresu koju koristimo za slanje Zahteva za slobodan pristup informacijama prema {{public_body_name}}, molimo unesite ove reči."

msgid "To view the response, click on the link below."
msgstr "Da biste videli odgovor, kliknite na link ispod."

msgid "To {{public_body_link_absolute}}"
msgstr "Za {{public_body_link_absolute}}"

msgid "To:"
msgstr "Za:"

msgid "Today"
msgstr "Danas"

msgid "Too many requests"
msgstr ""

msgid "Top search results:"
msgstr "Glavni rezultati pretrage"

msgid "Track thing"
msgstr ""

msgid "Track this person"
msgstr "Prati ovu osobu"

msgid "Track this search"
msgstr "Pratite ovu pretragu"

msgid "TrackThing|Track medium"
msgstr ""

msgid "TrackThing|Track query"
msgstr ""

msgid "TrackThing|Track type"
msgstr ""

msgid "Turn off email alerts"
msgstr ""

msgid "Tweet this request"
msgstr "Tweetuj ovaj zahtev"

msgid ""
"Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show "
"things that happened in the first two weeks of January."
msgstr "Upišite <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> da prikažete samo ono što se dešavalo u prve dve nedelje januara."

msgid "URL name can't be blank"
msgstr "Ime URL-a ne može ostati prazno "

msgid "Unable to change email address on {{site_name}}"
msgstr "Nemoguće promeniti e-mail adresu na  {{site_name}}"

msgid "Unable to send a reply to {{username}}"
msgstr "Ne možemo poslati poruku za {{username}}"

msgid "Unable to send follow up message to {{username}}"
msgstr "Ne možemo poslati popratnu pokuku za {{username}}"

msgid "Unexpected search result type"
msgstr ""

msgid "Unexpected search result type "
msgstr ""

msgid ""
"Unfortunately we don't know the FOI\n"
"email address for that authority, so we can't validate this.\n"
"Please <a href=\"%s\">contact us</a> to sort it out."
msgstr "Nažalost nismo u posjedu e-mail adrese za ZOSPI\nte ustanove, tako da nismo u mogućnosti validirati ovo.\nMolimo <a href=\"%s\">kontaktirajte nas</a> da to razjasnimo."

msgid ""
"Unfortunately, we do not have a working {{info_request_law_used_full}}\n"
"address for"
msgstr "Nažalost, ne posedujemo ispravnu {{info_request_law_used_full}}\nadresu za"

msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznat"

msgid "Unusual response."
msgstr "Neobičan odgovor."

msgid "Update the status of this request"
msgstr "Ažurirajte status ovog zahteva"

msgid "Update the status of your request to "
msgstr "Ažurirajte status Vašeg zahteva za "

msgid ""
"Use OR (in capital letters) where you don't mind which word,  e.g. "
"<strong><code>commons OR lords</code></strong>"
msgstr ""

msgid ""
"Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. "
"<strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>"
msgstr "Koristite navodnike kada želite naći tačne fraze, npr. <strong><code>\"Ministarstvo Trgovine i Industrije\"</code></strong>"

msgid "User"
msgstr ""

msgid "User info request sent alert"
msgstr ""

msgid "UserInfoRequestSentAlert|Alert type"
msgstr ""

msgid "User|About me"
msgstr "Korisnik|O meni"

msgid "User|Address"
msgstr ""

msgid "User|Admin level"
msgstr "Korisnik|Administratorski nivo"

msgid "User|Ban text"
msgstr "Korisnik|tekst isključenja"

msgid "User|Dob"
msgstr ""

msgid "User|Email"
msgstr "Korisnik|E-mail"

msgid "User|Email bounce message"
msgstr ""

msgid "User|Email bounced at"
msgstr ""

msgid "User|Email confirmed"
msgstr "Korisnik | E-mail potvrđen"

msgid "User|Hashed password"
msgstr "Korisnik|Hashed password"

msgid "User|Last daily track email"
msgstr ""

msgid "User|Locale"
msgstr ""

msgid "User|Name"
msgstr "Korisnik|Ime"

msgid "User|No limit"
msgstr ""

msgid "User|Receive email alerts"
msgstr ""

msgid "User|Salt"
msgstr ""

msgid "User|Url name"
msgstr "Korisnik|Url ime"

msgid "View FOI email address"
msgstr "Videti adresu za Zahteve za slobodan pristup informacijama."

msgid "View FOI email address for '{{public_body_name}}'"
msgstr "Videti ZOSPI e-mail za '{{public_body_name}}'"

msgid "View FOI email address for {{public_body_name}}"
msgstr "Pogledati ZOSPI e-mail adrese za {{public_body_name}}"

msgid "View Freedom of Information requests made by {{user_name}}:"
msgstr "Pegledati Zahjeve za slobodan pristup informacijama napravljene od strane {{user_name}}:"

msgid "View and search requests"
msgstr "Pregledaj i pretraži zahteve"

msgid "View authorities"
msgstr "Videti ustanove"

msgid "View email"
msgstr "Pogledati e-mail"

msgid "View requests"
msgstr "Videti zahteve"

msgid "Waiting clarification."
msgstr "Čekamo na objašnjenje."

msgid ""
"Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of "
"their handling of this request."
msgstr ""

msgid ""
"Waiting for the public authority to complete an internal review of their "
"handling of the request"
msgstr ""

msgid "Waiting for the public authority to reply"
msgstr "Čekamo na odgovor javne ustanove"

msgid "Was the response you got to your FOI request any good?"
msgstr "Da li je odgovor koji ste dobili na Vaš Zahtev o slobodnom pristupu informacijama bio od ikakve koristi?"

msgid "We do not have a working request email address for this authority."
msgstr "Ne posedujemo ispravnu e-mail adresu za zahteve ove ustanove."

msgid ""
"We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}."
msgstr "Nemamo ispravnu {{law_used_full}} adresu za {{public_body_name}}."

msgid ""
"We don't know whether the most recent response to this request contains\n"
"    information or not\n"
"        &ndash;\n"
"\tif you are {{user_link}} please <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know."
msgstr "Ne znamo da li najnoviji odgovor na ovaj zahtev sadrži\n    informacije ili ne\n        &ndash;\n<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span>ako ste {{user_link}} molimo <a href=\"{{url}}\">prijavite se</a> i obavestite sve."

msgid ""
"We will not reveal your email address to anybody unless you\n"
"or the law tell us to."
msgstr "Nećemo prikazati Vašu e-mail adresu nikome osim ako nam Vi\nili zakon to budete zahtijevali."

msgid ""
"We will not reveal your email address to anybody unless you or\n"
"        the law tell us to (<a href=\"%s\">details</a>). "
msgstr ""

msgid ""
"We will not reveal your email addresses to anybody unless you\n"
"or the law tell us to."
msgstr "Nećemo prikazati Vašu e-mail adresu nikome osim ako nam Vi\nili zakon to budete zahtijevali."

msgid "We're waiting for"
msgstr "Čekamo da"

msgid "We're waiting for someone to read"
msgstr "Čekamo da neko pročita"

msgid ""
"We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link in\n"
"it before your email address will be changed."
msgstr "Poslali smo e-mail na Vašu novu e-mail adresu. Morati ćete kliknuti na link u\nnjemu prije nego Vaša adresa bude izmjenjena."

msgid ""
"We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you can\n"
"continue."
msgstr "Poslali smo Vam e-mail, trebate kliknuti na link u njemu prije nego što \nnastavite."

msgid ""
"We've sent you an email, click the link in it, then you can change your "
"password."
msgstr "Poslali smo Vam e-mail, kliknite na link u njemu, onda ćete moći promjeniti Vaš password."

msgid "What are you doing?"
msgstr "Šta radite?"

msgid "What best describes the status of this request now?"
msgstr "Šta najbolje opisuje status ovog zahteva sada?"

msgid "What information has been released?"
msgstr "Koje informacije su objavljene?"

msgid ""
"When you get there, please update the status to say if the response \n"
"contains any useful information."
msgstr "Kada dođete do toga, molimo ažurirajte status da nam kažete da li \nje odgovor sadržavao korisne informacije."

msgid ""
"When you receive the paper response, please help\n"
"            others find out what it says:"
msgstr "Kada dobijete printanu kopiju, molimo pomozite\n            drugima da saznaju njen sadržaj:"

msgid ""
"When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"%s\">reload "
"this page</a> and file your new request."
msgstr "Kada završite, <strong>vratite se ovde</strong>, <a href=\"%s\">učitajte ponovo ovu stranicu</a> i spremite Vaš novi zahtev."

msgid "Which of these is happening?"
msgstr "Šta se od ovoga događa?"

msgid "Who can I request information from?"
msgstr "Od koga mogu tražiti informacije?"

msgid "Withdrawn by the requester."
msgstr "Povučeno od strane podnosioca zahteva."

msgid "Wk"
msgstr "Nedelja"

msgid "Would you like to see a website like this in your country?"
msgstr "Da li biste hteli videti ovakvu web stranicu u Vašoj zemlji?"

msgid "Write a reply"
msgstr "Napisati odgovor"

msgid "Write a reply to "
msgstr "napišite odgovor za "

msgid "Write your FOI follow up message to "
msgstr "Napišite Vašu prateću poruku Zahteva za slobodan pristup informacijama za "

msgid "Write your request in <strong>simple, precise language</strong>."
msgstr "Pišite Vaš zahtev <strong>jednostavnim, preciznim jezikom</strong>."

msgid "You"
msgstr "Vi"

msgid "You are already following new requests"
msgstr ""

msgid "You are already following requests to {{public_body_name}}"
msgstr ""

msgid "You are already following things matching this search"
msgstr ""

msgid "You are already following this person"
msgstr ""

msgid "You are already following this request"
msgstr ""

msgid "You are already following updates about {{track_description}}"
msgstr ""

msgid ""
"You are currently receiving notification of new activity on your wall by "
"email."
msgstr ""

msgid "You are following all new successful responses"
msgstr ""

msgid "You are no longer following {{track_description}}"
msgstr ""

msgid ""
"You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about "
"{{track_description}}"
msgstr ""

msgid "You can <strong>complain</strong> by"
msgstr "Možete se <strong>žaliti</strong> tako što ćete"

msgid ""
"You can change the requests and users you are following on <a "
"href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>."
msgstr ""

msgid ""
"You can get this page in computer-readable format as part of the main JSON\n"
"page for the request.  See the <a href=\"{{api_path}}\">API documentation</a>."
msgstr ""

msgid ""
"You can only request information about the environment from this authority."
msgstr "Možete samo zahtevati informacije o okolišu od ove ustanove."

msgid "You have a new response to the {{law_used_full}} request "
msgstr "Imate novi odgovor na {{law_used_full}} zahtev "

msgid ""
"You have found a bug.  Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to "
"tell us about the problem"
msgstr "Pronašli ste programsku grešku.  Molimo <a href=\"{{contact_url}}\">kontaktirajte nas</a> da nam ukažete na problem"

msgid ""
"You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to"
" {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. "
"You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}."
msgstr ""

msgid "You have made no Freedom of Information requests using this site."
msgstr "Niste podneli nijedan Zahtev za slobodan pristup informacijama koristeći ovu web stranicu. "

msgid "You have now changed the text about you on your profile."
msgstr "Sada ste promenili tekst o Vama na Vašem profilu."

msgid "You have now changed your email address used on {{site_name}}"
msgstr "Sada ste promenili Vašu e-mail adresu korištenu na {{site_name}}"

msgid ""
"You just tried to sign up to {{site_name}}, when you\n"
"already have an account. Your name and password have been\n"
"left as they previously were.\n"
"\n"
"Please click on the link below."
msgstr "Probali ste da se registrujete {{site_name}}, mada već\nimate račun. Vaše ime i password su ostali\nisti kao prije.\n\nMolimo kliknite na link ispod."

msgid ""
"You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>,"
" such as a working email address."
msgstr "Znate šta je uzrok greške i možete <strong>predložiti rešenje</strong>, poput ispravne e-mail adrese."

msgid ""
"You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach a\n"
"  file too large for email, use the form below."
msgstr ""

msgid ""
"You may be able to find\n"
"    one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\n"
"    to find one, then please <a href=\"%s\">send it to us</a>."
msgstr "Moguće je da je nađete\n    na njihovoj web stranici, ili putem telefonskog poziva. Ako uspete\n    da je nađete, onda molimo <a href=\"%s\">da nam je pošaljete</a>."

msgid ""
"You may be able to find\n"
"one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\n"
"to find one, then please <a href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>."
msgstr "Možete ga naći\nna njihovoj web-stranici, ili ih pitati putem telefona. Ako ga uspete\nnaći, tada molimo <a href=\"{{help_url}}\">pošaljite nam ga</a>."

msgid "You need to be logged in to change the text about you on your profile."
msgstr "Morate biti prijavljeni ukoliko želite mjenjati tekst o Vama na Vašem profilu."

msgid "You need to be logged in to change your profile photo."
msgstr "Morate biti prijavljeni ukoliko želite mjenjati sliku na Vašem profilu."

msgid "You need to be logged in to clear your profile photo."
msgstr "Morate biti prijavljeni ukoliko želite izbrisati sliku na Vašem profilu."

msgid "You need to be logged in to edit your profile."
msgstr ""

msgid ""
"You previously submitted that exact follow up message for this request."
msgstr "Prethodno ste predali istu popratnu poruku za ovaj zahtev."

msgid ""
"You should have received a copy of the request by email, and you can respond\n"
"  by <strong>simply replying</strong> to that email. For your convenience, here is the address:"
msgstr ""

msgid ""
"You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in "
"private."
msgstr "Želite da <strong>date vašu poštansku adresu</strong> isključivo ustanovi."

msgid ""
"You will be unable to make new requests, send follow ups, add annotations or\n"
"send messages to other users. You may continue to view other requests, and set\n"
"up\n"
"email alerts."
msgstr ""

msgid "You will no longer be emailed updates for those alerts"
msgstr "Više vam nećemo slati ažuriranja za ova upozorenja"

msgid ""
"You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a "
"href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>"
msgstr ""

msgid ""
"You will only get an answer to your request if you follow up\n"
"with the clarification."
msgstr ""

msgid "You're long overdue a response to your FOI request - "
msgstr ""

msgid "You're not following anything."
msgstr ""

msgid "You've now cleared your profile photo"
msgstr "Sada ste izbrisali sliku na Vašem profilu"

msgid "Your %d Freedom of Information request"
msgid_plural "Your %d Freedom of Information requests"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

msgid "Your %d annotation"
msgid_plural "Your %d annotations"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

msgid ""
"Your <strong>name will appear publicly</strong> \n"
"        (<a href=\"%s\">why?</a>)\n"
"        on this website and in search engines. If you\n"
"        are thinking of using a pseudonym, please \n"
"        <a href=\"%s\">read this first</a>."
msgstr ""

msgid "Your annotations"
msgstr "Vaše napomene"

msgid ""
"Your details have not been given to anyone, unless you choose to reply to this\n"
"message, which will then go directly to the person who wrote the message."
msgstr "Vaši podatci nisu dati nikome, osim ako odaberete da odgovorite na ovu poruku, koja će u tom slučaju ići direktno osobi kaoja je napisala poruku."

msgid "Your e-mail:"
msgstr "Vaš e-mail:"

msgid ""
"Your follow up has not been sent because this request has been stopped to "
"prevent spam. Please <a href=\"%s\">contact us</a> if you really want to "
"send a follow up message."
msgstr ""

msgid "Your follow up message has been sent on its way."
msgstr "Vaša prateća poruka je na putu."

msgid "Your internal review request has been sent on its way."
msgstr "Vaša urgencija je na putu."

msgid ""
"Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back "
"to you soon."
msgstr "Igrajte igru kategorizacije zahteva"

msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent"
msgstr ""

msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent!"
msgstr "Vaša poruka za {{recipient_user_name}} je poslana!"

msgid "Your message will appear in <strong>search engines</strong>"
msgstr "Vaša poruka će se pojaviti u <strong>pretraživačima</strong>"

msgid ""
"Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>."
msgstr "Vaše ime i napomena će se pojaviti u <strong>pretraživačima</strong>."

msgid ""
"Your name, request and any responses will appear in <strong>search engines</strong>\n"
"        (<a href=\"%s\">details</a>)."
msgstr "Vaše ime, zahtev i sve poruke će se pojaviti u <strong>pretraživačima</strong>\n        (<a href=\"%s\">Više informacija</a>)."

msgid "Your name:"
msgstr "Vaše ime:"

msgid "Your original message is attached."
msgstr "Vaša originalna poruka je pridružena."

msgid "Your password has been changed."
msgstr "Vaš password je promenjen."

msgid "Your password:"
msgstr "Vaš password:"

msgid ""
"Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\n"
"    wherever you do something on {{site_name}}."
msgstr ""

msgid ""
"Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you "
"got the information will help us keep tabs on"
msgstr "Naziv Vašeg zahteva je {{info_request}}. Obavest o tome da li ste dobili odgovor će nam pomoći da bolje pratimo."

msgid "Your request:"
msgstr "Vaš zahtev:"

msgid ""
"Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a "
"href=\"%s\">read why</a> and answers to other questions."
msgstr "Vaš odgovor će se <strong>pojaviti na Internetu</strong>, <a href=\"%s\">pročitajte zašto</a> i odgovore na druga pitanja."

msgid ""
"Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> "
"should do about the request."
msgstr "Vaše mišljenje o tome šta administratori {{site_name}} trebaju da rade po pitanju zahteva."

msgid "Your {{site_name}} email alert"
msgstr "Vaše {{site_name}} e-mail upozorenje"

msgid "Yours faithfully,"
msgstr "S poštovanjem,"

msgid "Yours sincerely,"
msgstr "S poštovanjem,"

msgid "[FOI #{{request}} email]"
msgstr ""

msgid "[{{public_body}} request email]"
msgstr ""

msgid "[{{site_name}} contact email]"
msgstr ""

msgid ""
"a one line summary of the information you are requesting, \n"
"\t\t\te.g."
msgstr "sažetak informacije koju tražite u jednoj rečenici,\n»»» npr."

msgid "admin"
msgstr "administrator"

msgid "all requests"
msgstr "svi zahtevi"

msgid "also called {{public_body_short_name}}"
msgstr "takođe poznat/a kao {{public_body_short_name}}"

msgid "an anonymous user"
msgstr ""

msgid "and"
msgstr "i"

msgid ""
"and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like "
"to help out by doing that?"
msgstr "i ažurirajte status po tome. Možda <strong>biste</strong> hteli pomoći radeći to?"

msgid "and update the status."
msgstr "i ažurirajte status."

msgid "and we'll suggest <strong>what to do next</strong>"
msgstr "i mi ćemo predložiti <strong>šta raditi dalje</strong>"

msgid "answered a request about"
msgstr "odgovorio/la na zahtev o "

msgid "any <a href=\"/list\">new requests</a>"
msgstr "svi <a href=\"/list\">novi zahtevi</a>"

msgid "any <a href=\"/list/successful\">successful requests</a>"
msgstr "svi <a href=\"/list/successful\">uspešni zahtevi</a>"

msgid "anything"
msgstr "bilo šta"

msgid "are long overdue."
msgstr ""

msgid "authorities"
msgstr "ustanove"

msgid "awaiting a response"
msgstr ""

msgid "beginning with ‘{{first_letter}}’"
msgstr ""

msgid "between two dates"
msgstr "između dva datuma"

msgid "by"
msgstr "od strane"

msgid "by <strong>{{date}}</strong>"
msgstr "od strane <strong>{{date}}</strong>"

msgid "by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr "od strane {{public_body_name}} za {{info_request_user}} na datum {{date}}."

msgid "by {{user_link_absolute}}"
msgstr "od strane {{user_link_absolute}}"

msgid "comments"
msgstr "komentari"

msgid ""
"containing your postal address, and asking them to reply to this request.\n"
"            Or you could phone them."
msgstr "sa Vašom poštanskom adresom, tražite da odgovore na ovaj zahtev.\n            Ili ih možete kontaktirati putem telefona."

msgid "details"
msgstr ""

msgid "display_status only works for incoming and outgoing messages right now"
msgstr ""

msgid "during term time"
msgstr "u toku polugodišta"

msgid "edit text about you"
msgstr "uredite tekst o Vama"

msgid "even during holidays"
msgstr "i za vreme praznika"

msgid "everything"
msgstr "sve"

msgid "external"
msgstr ""

msgid "has reported an"
msgstr "je prijavio/la"

msgid "have delayed."
msgstr "je odgodio/la"

msgid "hide quoted sections"
msgstr ""

msgid "in term time"
msgstr ""

msgid "in the category ‘{{category_name}}’"
msgstr ""

msgid "internal error"
msgstr "interna greška"

msgid "internal reviews"
msgstr "urgencije"

msgid "is <strong>waiting for your clarification</strong>."
msgstr "<strong>čeka na Vaše objašnjenje</strong>."

msgid "just to see how it works"
msgstr "samo da vidite kako radi"

msgid "left an annotation"
msgstr "ostavio napomenu"

msgid "made."
msgstr "napravljen."

msgid "matching the tag ‘{{tag_name}}’"
msgstr ""

msgid "messages from authorities"
msgstr "poruke od ustanova"

msgid "messages from users"
msgstr "poruke od korisnika"

msgid "no later than"
msgstr "ne kasnije od"

msgid ""
"no longer exists. If you are trying to make\n"
"    From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\n"
"    a general followup. If you need to make a general followup, and know\n"
"    an email which will go to the right place, please <a href=\"%s\">send it to us</a>."
msgstr ""

msgid "normally"
msgstr ""

msgid "please sign in as "
msgstr "molimo prijavite se kao "

msgid "requesting an internal review"
msgstr "zahteva urgenciju"

msgid "requests"
msgstr "zahtevi"

msgid "requests which are {{list_of_statuses}}"
msgstr "zahtevi koji su {{list_of_statuses}}"

msgid ""
"response as needing administrator attention. Take a look, and reply to this\n"
"email to let them know what you are going to do about it."
msgstr ""

msgid "send a follow up message"
msgstr "pošaljite prateću poruku"

msgid "sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr "poslano za {{public_body_name}} od strane {{info_request_user}} na datum {{date}}."

msgid "show quoted sections"
msgstr ""

msgid "sign in"
msgstr "prijavite se"

msgid "simple_date_format"
msgstr ""

msgid "successful"
msgstr "uspešni"

msgid "successful requests"
msgstr "uspešni zahtevi"

msgid "that you made to"
msgstr ""

msgid "the main FOI contact address for {{public_body}}"
msgstr "glavne kontakt adrese za Zahteve o slobodnom pristupu informacijama za {{public_body}}"

msgid "the main FOI contact at {{public_body}}"
msgstr "glavni kontakt za Zahteve o slobodnom pristupu informacijama u  ustanovi {{public_body}}"

msgid "the requester"
msgstr ""

msgid "the {{site_name}} team"
msgstr "{{site_name}} tim"

msgid "to read"
msgstr "za čitati"

msgid "to send a follow up message."
msgstr "poslati prateću poruku."

msgid "to {{public_body}}"
msgstr "za {{public_body}}"

msgid "unexpected prominence on request event"
msgstr ""

msgid "unknown reason "
msgstr "nepoznat razlog "

msgid "unknown status "
msgstr "nepoznat status "

msgid "unresolved requests"
msgstr "neriješeni zahtevi"

msgid "unsubscribe"
msgstr "prekinuti pretplatu"

msgid "unsubscribe all"
msgstr "prekinuti pretplatu na sve"

msgid "unsuccessful"
msgstr "neuspešni"

msgid "unsuccessful requests"
msgstr "neuspešni zahtevi"

msgid "useful information."
msgstr "korisna informacija"

msgid "users"
msgstr "korisnici"

msgid "{{count}} FOI requests found"
msgstr "{{count}} Zahteva za slobodan pristup informacijama pronađeno"

msgid ""
"{{existing_request_user}} already\n"
"      created the same request on {{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing request</a>,\n"
"      or edit the details below to make a new but similar request."
msgstr ""

msgid "{{info_request_user_name}} only:"
msgstr "{{info_request_user_name}} samo:"

msgid "{{law_used_full}} request - {{title}}"
msgstr ""

msgid "{{law_used_full}} request GQ - {{title}}"
msgstr ""

msgid "{{law_used}} requests at {{public_body}}"
msgstr ""

msgid "{{length_of_time}} ago"
msgstr "pre {{length_of_time}}"

msgid "{{list_of_things}} matching text '{{search_query}}'"
msgstr ""

msgid "{{number_of_comments}} comments"
msgstr "{{number_of_comments}} komentara"

msgid "{{public_body_name}} only:"
msgstr "{{public_body_name}} samo:"

msgid ""
"{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request."
msgstr ""

msgid "{{public_body}} sent a response to {{user_name}}"
msgstr "{{public_body}} je poslao/la poruku za {{user_name}}"

msgid "{{search_results}} matching '{{query}}'"
msgstr ""

msgid "{{site_name}} blog and tweets"
msgstr "{{site_name}} blogovi i tweet-ovi"

msgid ""
"{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, "
"including:"
msgstr ""

msgid ""
"{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for "
"this authority."
msgstr "{{site_name}} šalje nove zahteve <strong>{{request_email}}</strong> za ovu javnu ustanovu."

msgid ""
"{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:"
msgstr "korisnici {{site_name}} su podneli {{number_of_requests}} zahteva, uključujući:"

msgid "{{title}} - a Freedom of Information request to {{public_body}}"
msgstr ""

msgid "{{user_name}} (Account suspended)"
msgstr ""

msgid "{{user_name}} - Freedom of Information requests"
msgstr ""

msgid "{{user_name}} - user profile"
msgstr ""

msgid "{{user_name}} added an annotation"
msgstr "{{user_name}} je dodao napomenu"

msgid ""
"{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \n"
"request. Follow this link to see what they wrote."
msgstr "{{user_name}} su komentarisali Vaš {{law_used_short}} \nzahtev. Pratite ovaj link da vidite šta su napisali."

msgid "{{user_name}} has used {{site_name}} to send you the message below."
msgstr "{{user_name}} je koristio {{site_name}} da Vam pošalje poruku ispod."

msgid "{{user_name}} sent a follow up message to {{public_body}}"
msgstr ""

msgid "{{user_name}} sent a request to {{public_body}}"
msgstr "{{user_name}} je poslao zahtev za {{public_body}}"

msgid "{{username}} left an annotation:"
msgstr "{{username}} je ostavio napomenu:"

msgid ""
"{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a "
"href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a "
"href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
msgstr "{{user}} ({{user_admin_link}}) je podnio ovaj {{law_used_full}} zahtev (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) za {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"

msgid "{{user}} made this {{law_used_full}} request"
msgstr "{{user}} je podnio/la ovaj {{law_used_full}} zahtev"