aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorKagee <hildenae@gmail.com>2011-08-20 08:06:11 +0300
committerKagee <hildenae@gmail.com>2011-08-20 08:06:11 +0300
commit705d19a6c15fa14c86e371bf9ebe1c90f23bf547 (patch)
tree09e773e6d7bd547ced5571231b547139936b614f
parentdc7b88af702e3be77865aea3f639e86ceafecc5f (diff)
More translations (complete?)
-rw-r--r--locale/nb_NO.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po72
1 files changed, 38 insertions, 34 deletions
diff --git a/locale/nb_NO.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po b/locale/nb_NO.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po
index 1a285d59a..66a92aa5b 100644
--- a/locale/nb_NO.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po
+++ b/locale/nb_NO.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po
@@ -378,7 +378,7 @@ msgid ""
"name if you give us permission."
msgstr ""
"All informasjonen du legger inn her vil bli sendt til <strong>%s</strong>.\n"
-"På dette nettestedet vil vi vise tema og detaljer om problemet, inkludert "
+"På dette nettestedet vil vi vise emne og detaljer om problemet, inkludert "
"ditt navn\n"
"dersom du gir oss lov."
@@ -956,7 +956,7 @@ msgid ""
"If you submit a problem here the subject and details of the problem will be "
"public, but the problem will <strong>not</strong> be reported to the council."
msgstr ""
-"Hvis du sender inn et problem hit, så vil tema og detaljer for problemet "
+"Hvis du sender inn et problem hit, så vil emne og detaljer for problemet "
"være offentlig, men problemet vil <strong>ikke</strong> bli rapportert til "
"administrasjonen."
@@ -1536,7 +1536,7 @@ msgstr "Skriv inn et passord"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:97
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:183
msgid "Please enter a subject"
-msgstr "Vennligst legg inn et tema"
+msgstr "Vennligst legg inn et emne"
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:94
msgid "Please enter a valid email"
@@ -1645,9 +1645,7 @@ msgstr "Vennligst merk deg:"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:238
msgid "Please provide some explanation as to why you're reopening this report"
-msgstr ""
-"Vennligst bidra med en forklaring for hvorfor du åpner denne rapporten på "
-"nytt"
+msgstr "Vennligst bidra med en forklaring for hvorfor du gjenåpner denne problemrapporten"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:245
msgid "Please provide some text as well as a photo"
@@ -1657,16 +1655,15 @@ msgstr "Vennligst bidra med litt tekst i tilegg til et bilde"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:231
msgid "Please say whether you've ever reported a problem to your council before"
msgstr ""
-"Gi oss informasjon om du har rapportert et problem til din administrasjon "
-"tidligere"
+"Vennligst opplys om du har rapportert et problem til din administrasjon tidligere"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Alert.pm:82
msgid "Please select the feed you want"
-msgstr "Velg den feed du ønsker"
+msgstr "Velg den kilden du ønsker"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Alert.pm:120
msgid "Please select the type of alert you want"
-msgstr "Velg vilken type varsel du ønsker"
+msgstr "Vennligst velg vilken type varsel du ønsker"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:227
msgid "Please state whether or not the problem has been fixed"
@@ -1674,7 +1671,7 @@ msgstr "Vennligs oppgi om dette problemet er blitt fikset eller ikke"
#: templates/web/default/questionnaire/index.html:52
msgid "Please take a look at the updates that have been left."
-msgstr "Vær sa snill å ta en titt på oppdateringene som har blitt lagt inn."
+msgstr "Vennligst se over oppdateringene som har blitt lagt inn."
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:774
msgid "Please upload a JPEG image only"
@@ -1717,7 +1714,7 @@ msgstr "Problem %s sendt til administrasjon %s"
#: templates/web/default/admin/index.html:28
msgid "Problem breakdown by state"
-msgstr "Tilstandsfordeling for problemer"
+msgstr "Tilstandsfordeling av problemer"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:703
msgid "Problem marked as open."
@@ -1728,9 +1725,8 @@ msgid "Problem state change based on survey results"
msgstr "Problemtilstandsendring basert på spørreundersøkelsesresultater"
#: templates/web/default/admin/list_flagged.html:5
-#, fuzzy
msgid "Problems"
-msgstr "Problem"
+msgstr "Problemer"
#: templates/web/default/around/display_location.html:80
msgid "Problems in this area"
@@ -1869,12 +1865,12 @@ msgstr "RSS-strøm med oppdateringer for dette problemet"
#: templates/web/default/alert/updates.html:9
#: templates/web/default/report/display.html:45
msgid "Receive email when updates are left on this problem."
-msgstr "Motta e-post når det er uppdateringer på dette problemet"
+msgstr "Motta e-post når det er oppdateringer på dette problemet"
#: templates/web/default/around/display_location.html:0
#: templates/web/default/around/display_location.html:34
msgid "Recent local problems, FixMyStreet"
-msgstr "Nylig lokalt problem, FiksGataMi."
+msgstr "Nylige lokale problemer, FiksGataMi."
#: templates/web/default/reports/council.html:87
#: templates/web/default/reports/council.html:88
@@ -1902,7 +1898,7 @@ msgstr ""
#: templates/web/default/admin/report_blocks.html:16
msgid "Remove flag"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern flagg"
#: templates/web/default/admin/report_edit.html:44
#: templates/web/default/admin/update_edit.html:33
@@ -2007,11 +2003,11 @@ msgstr "Lagre endringer"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:843
#, fuzzy
msgid "Search Abuse"
-msgstr "Søk:"
+msgstr "Søk etter misbruk"
#: templates/web/default/admin/search_abuse.html:1
msgid "Search Abuse Table"
-msgstr ""
+msgstr "Søk i misbrukstabell"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:840
#: templates/web/default/admin/list_flagged.html:1
@@ -2030,7 +2026,7 @@ msgid ""
"Select which type of alert you'd like and click the button for an RSS feed, "
"or enter your email address to subscribe to an email alert."
msgstr ""
-"Velg hvilken type varsel du ønsker og klikk på knappen for en RSS-strøm, "
+"Velg hvilken type varsel du ønsker og klikk på knappen for en RSS-kilde, "
"eller skriv inn din e-postadresse for å abonnere på et e-postvarsel."
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:398
@@ -2108,7 +2104,7 @@ msgstr "Noen bilder av nylig meldte problemer"
#: perllib/FixMyStreet/App/View/Email.pm:32
#: perllib/FixMyStreet/App/View/Web.pm:44
msgid "Some text to localize"
-msgstr ""
+msgstr "Noe tekst å oversettes"
#: templates/web/default/admin/council_list.html:42
msgid "Some unconfirmeds"
@@ -2143,16 +2139,16 @@ msgstr "Kildekode"
#: templates/web/default/admin/stats.html:41
#, fuzzy
msgid "Start Year:"
-msgstr "Tilstand:"
+msgstr "Startår:"
#: templates/web/default/admin/stats.html:43
#, fuzzy
msgid "Start day:"
-msgstr "Tilstand:"
+msgstr "Startdag:"
#: templates/web/default/admin/stats.html:42
msgid "Start month:"
-msgstr ""
+msgstr "Startmåned:"
#: templates/web/default/admin/list_flagged.html:18
#: templates/web/default/admin/list_updates.html:6
@@ -2169,13 +2165,13 @@ msgstr "Tilstand:"
#: templates/web/default/admin/stats.html:1
#, fuzzy
msgid "Stats"
-msgstr "Tilstand"
+msgstr "Statistikk"
#: templates/web/default/admin/report_edit.html:13
#: templates/web/default/contact/index.html:83
#: templates/web/default/report/new/fill_in_details_form.html:52
msgid "Subject:"
-msgstr "Tema:"
+msgstr "Emne:"
#: templates/web/default/questionnaire/creator_fixed.html:19
#: templates/web/default/report/new/fill_in_details_form.html:110
@@ -2191,7 +2187,7 @@ msgstr "Send inn endringer"
#: templates/web/default/questionnaire/index.html:114
msgid "Submit questionnaire"
-msgstr "Lever spørreskjema"
+msgstr "Send inn spørreskjema"
#: templates/web/default/alert/updates.html:17
#: templates/web/default/report/display.html:50
@@ -2287,14 +2283,14 @@ msgstr ""
#: templates/web/default/contact/submit.html:8
msgid "Thanks for your feedback. We'll get back to you as soon as we can!"
-msgstr "Takk for ditt innspill. Vi gir deg en tilbakemelding så raskt som mulig"
+msgstr "Takk for ditt innspill. Vi gir deg en tilbakemelding så raskt vi kan"
#: templates/web/default/questionnaire/creator_fixed.html:9
msgid ""
"Thanks, glad to hear it's been fixed! Could we just ask if you have ever "
"reported a problem to a council before?"
msgstr ""
-"Takk, glad for å høre at problemet er fikset! Vi vil gjerne spørre deg om "
+"Takk, glad for å høre at problemet er fikset! Vi vil gjerne spørre deg om "
"du har rapportert et problem til en administrasjon tidligere?"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:783
@@ -2309,9 +2305,11 @@ msgstr ""
"Det stedet dekkes ikke av noen administrasjon, kanskje det er til havs - "
"vennligst forsøk et mer spesifikt sted."
+# Should this be "Norge" or "Storbritannia" ?
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Location.pm:107
+#, fuzzy
msgid "That location does not appear to be in Britain; please try again."
-msgstr "Det stedet virker ikke å være i storbritannia. Vennligst prøv igjen."
+msgstr "Det stedet virker ikke å være i Norge. Vennligst prøv igjen."
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:509
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:78
@@ -2362,6 +2360,9 @@ msgid ""
"administrations that received the problem report, which is not quite the way "
"the attribute is defined in the Open311 v2 specification."
msgstr ""
+"Open311 v2-atributten agency_responsible brukes for å liste opp "
+"administrasjonene som mottok problemrapporten, noe som ikke helt stemmer med "
+"hvordan atributten er definert i Open311 v2-spesifikasjonen."
#: templates/web/default/auth/token.html:21
#: templates/web/default/email_sent.html:22
@@ -2376,7 +2377,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The details of your problem are available on the right hand side of this "
"page."
-msgstr "Detaljene om ditt problem er tilgjengelig på høyre side av denne siden."
+msgstr "Detaljene om ditt problem er tilgjengelig på høyre kant av denne siden."
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Reports.pm:46
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Reports.pm:73
@@ -2389,6 +2390,9 @@ msgid ""
"service_request_id, description, lat, long, media_url, status, "
"requested_datetime, updated_datetime, service_code and service_name."
msgstr ""
+"De følgende Open311 v2-atributtene blir returnert for hver forespørsel: "
+"service_request_id, description, lat, long, media_url, status, "
+"requested_datetime, updated_datetime, service_code and service_name."
#: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:99
msgid ""
@@ -2403,11 +2407,11 @@ msgstr ""
#: db/alert_types.pl:19 db/alert_types.pl:23 db/alert_types.pl:27
#: db/alert_types.pl:31
msgid "The latest local problems reported by users"
-msgstr "De siste lokale problemer rapporter av brukere"
+msgstr "De siste lokale problemer rapportert av brukere"
#: db/alert_types_eha.pl:13
msgid "The latest local reports reported by users"
-msgstr "De siste lokale rapporter rapporter av brukere"
+msgstr "De siste lokale rapporter rapportert av brukere"
#: db/alert_types.pl:35
msgid "The latest problems for {{COUNCIL}} reported by users"
@@ -2425,7 +2429,7 @@ msgstr "De siste problemene rapportert av brukere"
#: db/alert_types.pl:15
msgid "The latest problems reported fixed by users"
-msgstr "De siste problemer rapporter fikset av brukere"
+msgstr "De siste problemer rapportert fikset av brukere"
#: db/alert_types.pl:43
msgid "The latest problems within {{NAME}}'s boundary reported by users"