aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorMatthew Somerville <matthew@dracos.co.uk>2011-02-15 14:08:00 +0000
committerMatthew Somerville <matthew@dracos.co.uk>2011-02-15 14:08:00 +0000
commit9bc6fdbf0f75b5b3b171c36720c1b7bdb0abb0a9 (patch)
treec344d28b5c06f6631aeee5fbc1b731d8552ff7da
parentc604dca5f9b27e654a45cd470266432b87419cb0 (diff)
More translation.
-rw-r--r--locale/nb_NO.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po404
1 files changed, 175 insertions, 229 deletions
diff --git a/locale/nb_NO.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po b/locale/nb_NO.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po
index 54bdb0e71..64b79e164 100644
--- a/locale/nb_NO.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po
+++ b/locale/nb_NO.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: FixMyStreet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: matthew@mysociety.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-14 13:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-14 21:50MET\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-15 14:46MET\n"
"Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere@hungry.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Rapporter tomme hjem"
#: perllib/Cobrands/Fiksgatami/Util.pm:27
msgid "Enter a nearby postcode, or street name and area:"
-msgstr "Skriv inn postnummer i nærheten, eller gatenavn og sted:"
+msgstr "Skriv inn postnummer i nærheten, eller veinavn og sted:"
#: perllib/Page.pm:80
#, perl-format
@@ -342,7 +342,7 @@ msgid ""
"please try a different search if yours is not here."
msgstr ""
"Vi fant mer en ett treff for den plassen. Vi viser opp til ti treff, så "
-"forsøk et annet søk hvis din ikke er her."
+"forsøk et annet søk hvis din plass ikke er her."
#: perllib/FixMyStreet/Geocode.pm:158
msgid "More than one match"
@@ -357,6 +357,8 @@ msgid ""
"Map contains Ordnance Survey data &copy; Crown copyright and database right "
"2010."
msgstr ""
+"Kartet inneholder data fra Ordnance Survey &copy; Crown copyright og "
+"databaserettigheter 2010."
#: perllib/FixMyStreet/Map/OSM.pm:38
#: perllib/FixMyStreet/Map/OSM/CycleMap.pm:38
@@ -374,6 +376,8 @@ msgid ""
"Map contains Ordnance Survey data &copy; Crown copyright and database right "
"2010. Microsoft"
msgstr ""
+"Kartet inneholder data fra Ordnance Survey &copy; Crown copyright og "
+"databaserettigheter 2010. Microsoft"
#: perllib/FixMyStreet/Map/Tilma/OL/1_10k.pm:45
#: perllib/FixMyStreet/Map/Tilma/Original/1_10k.pm:23
@@ -381,10 +385,12 @@ msgid ""
"&copy; Crown copyright. All rights reserved. Ministry of Justice "
"100037819&nbsp;2008."
msgstr ""
+"&copy; Crown copyright. Alle rettigheter reservert. Justisdepartementet "
+"100037819&nbsp;2008."
#: perllib/FixMyStreet/Map/Tilma/Original.pm:80
msgid "Unable to fetch the map tiles from the tile server."
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke hente kartfliser fra filtjeneren."
#: perllib/FixMyStreet/Map/Tilma/Original.pm:154
msgid "Problem"
@@ -538,13 +544,15 @@ msgstr "Lokal RSS-strøm og epostvarsel for &lsquo;%s&rsquo;"
#: web/alert.cgi:230
#, perl-format
msgid "Here are the types of local problem alerts for &lsquo;%s&rsquo;."
-msgstr ""
+msgstr "Her er typene lokale problemvarsler for &lsquo;%s&rsquo;."
#: web/alert.cgi:231
msgid ""
"Select which type of alert you&rsquo;d like and click the button for an RSS\n"
"feed, or enter your email address to subscribe to an email alert."
msgstr ""
+"Velg hvilken type varsel du ønsker og klikk på knappen for en RSS-strøm, "
+"eller skriv inn din epostadresse for å abonnere på et epostvarsel."
#: web/alert.cgi:234
msgid "The simplest alert is our geographic one:"
@@ -609,21 +617,21 @@ msgid ""
"problems\n"
"within a certain distance of a particular location."
msgstr ""
-"Fiksgatami har ulike RSS-strøm og epostlister for lokale problemer, dette "
+"Fiksgatami har ulike RSS-strømmer og epostlister om lokale problemer, dette "
"inkluderer\n"
"saker meldt innenfor en kommune eller et område med problemer\n"
-"innenfor en angitt distanse fra et bestemt sted."
+"innen en angitt distanse fra en bestemt posisjon."
#: web/alert.cgi:322
msgid ""
"To find out what local alerts we have for you, please enter your GB\n"
"postcode or street name and area:"
msgstr ""
-"Du finner lokale saker ved å søke på ditt postnummer, gatenavn eller sted:"
+"Du finner lokale saker ved å søke på ditt postnummer, veinavn eller sted:"
#: web/alert.cgi:327 web/confirm.cgi:192 web/index.cgi:165
msgid "Go"
-msgstr "Gå"
+msgstr "Søk"
#: web/alert.cgi:353
msgid "Some photos of recent reports"
@@ -678,17 +686,18 @@ msgid "Please select the type of alert you want"
msgstr "Velg vilken type varsel du ønsker"
#: web/confirm.cgi:39
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid ""
"Thank you for trying to confirm your update or problem. We seem to have an\n"
"error ourselves though, so <a href=\"%s\">please let us know what went on</"
"a>\n"
"and we'll look into it.\n"
msgstr ""
-"Takk for at du prøver å oppdatere/lage en sak. Det vriker som vi har noen\n"
-"problemer i selve portalen vår, så <a href=\"/contact\">vennligst fortell "
-"oss om problemet problemet</a>\n"
-"og vi skal ta tak i problemet.\n"
+"Takk for at du forsøker å bekrefte din oppdatering eller ditt problem. Vi "
+"ser ut til å ha en\n"
+"feil hos oss, så <a href=\"%s\">vær så snill å fortell oss hva som skjedde</"
+"a>\n"
+"så skal vi se på saken.\n"
#: web/confirm.cgi:101
#, perl-format
@@ -858,13 +867,12 @@ msgid "Contact the team"
msgstr "Kontakt prosjektgruppen"
#: web/contact.cgi:193
-#, fuzzy
msgid ""
"You are reporting the following update for being abusive, containing "
"personal information, or similar:"
msgstr ""
-"Du rapporterer at den aktuelle saken inneholder tekst med personlig "
-"informasjon, upassende tekst???:"
+"Du rapporterer at følgende oppdatering er støtende, inneholder personlig "
+"informasjon, eller lignende:"
#: web/contact.cgi:204
msgid ""
@@ -932,15 +940,15 @@ msgstr "Ser på en sak"
#: web/index.cgi:95
msgid "Viewing a location"
-msgstr "Ser på en lokasjon"
+msgstr "Ser på et sted"
#: web/index.cgi:120
msgid "Enter a nearby GB postcode, or street name and area:"
-msgstr "Skriv inn GB-postnummer i nærheten, eller gatenavn og sted:"
+msgstr "Skriv inn GB-postnummer i nærheten, eller veinavn og sted:"
#: web/index.cgi:134
msgid "Report, view, or discuss local problems"
-msgstr "Rapporter, finn eller diskuter lokale utfordringer/saker"
+msgstr "Rapporter, finn eller diskuter lokale problemer"
#: web/index.cgi:135
msgid "(like graffiti, fly tipping, broken paving slabs, or street lighting)"
@@ -951,22 +959,25 @@ msgid ""
"Thanks for uploading your photo. We now need to locate your problem, so "
"please enter a nearby street name or postcode in the box below&nbsp;:"
msgstr ""
+"Takk for at du lastet opp ditt bilde. Nå trenger vi å plassere ditt problem,"
+"så vær så snill å skriv inn navn på vei i nærheten, eller postnummer i "
+"boksen under&nbsp;:"
#: web/index.cgi:175
msgid "How to report a problem"
-msgstr "Hvordan rapportere en sak"
+msgstr "Hvordan rapportere et problem"
#: web/index.cgi:178
msgid "Locate the problem on a map of the area"
-msgstr "Lokaliser saken/problemet på kartet over området"
+msgstr "Lokaliser problemet på kartet over området"
#: web/index.cgi:179
msgid "Enter details of the problem"
-msgstr "Legg inn tekst og evt. bilde om saken"
+msgstr "Legg inn detaljer om problemet"
#: web/index.cgi:180
msgid "We send it to the council on your behalf"
-msgstr "Vi sender til den riktige kommunen på vegne av deg"
+msgstr "Vi sender til kommunen på vegne av deg"
#: web/index.cgi:195
msgid "Photos of recent reports"
@@ -996,7 +1007,7 @@ msgstr "Bildet ser ikke ut til å blitt lastet opp riktig (%s), prøv på nytt."
#: web/index.cgi:257
msgid "Anonymous"
-msgstr "Anonymt"
+msgstr "Anonym"
#: web/index.cgi:298
msgid "No council selected"
@@ -1087,7 +1098,7 @@ msgstr ""
#: web/index.cgi:565
msgid "Whole block of empty flats"
-msgstr ""
+msgstr "Hel blokk med tomme leiligheter"
#: web/index.cgi:566
msgid "Empty office or other commercial"
@@ -1121,6 +1132,10 @@ msgid ""
"On the site, we will show the subject and details of the problem, plus your\n"
"name if you give us permission."
msgstr ""
+"All informasjonen du legger inn her vil bli sendt til <strong>%s</strong>.\n"
+"På dette nettestedet vil vi vise tema og detaljer om problemet, pluss ditt "
+"navn\n"
+"hvis du gir oss lov."
#: web/index.cgi:639
#, perl-format
@@ -1129,6 +1144,9 @@ msgid ""
"The subject and details of the problem will be public, plus your\n"
"name if you give us permission."
msgstr ""
+"All informasjonen du gir oss her vil bli sendt til <strong>%s</strong>.\n"
+"Tittelen og detaljene for problemet vil bli offentlig, pluss ditt navn\n"
+"hvis du gir oss tillatelse."
#: web/index.cgi:675
msgid ""
@@ -1172,6 +1190,12 @@ msgid ""
"description (and a\n"
"photo of the problem if you have one), etc."
msgstr ""
+"Vennligst fyll inn detaljene om problemet under. Kommunen vil ikke være i "
+"stand\n"
+"til å hjelpe med mindre du legger inn så mange detaljer som du kan. Beskriv\n"
+"eksakt plassering for problemet (f.eks. på en vegg), hva det er, hvor lenge "
+"det har\n"
+"vært der, en beskrivelse (og et bilde av problemet hvis du har et), etc."
#: web/index.cgi:706
msgid "Please fill in details of the problem below."
@@ -1179,7 +1203,7 @@ msgstr "Vennligst fyll ut detaljer om saken under"
#: web/index.cgi:719
msgid "Empty property details form"
-msgstr ""
+msgstr "Tom eiendom detaljskjema"
#: web/index.cgi:721
msgid "Details:"
@@ -1243,7 +1267,7 @@ msgstr "Gjem nåler"
#: web/index.cgi:952
msgid "Email me new local problems"
-msgstr "Send meg epost om lokaler problemer"
+msgstr "Send meg epost om lokale problemer"
#: web/index.cgi:954
msgid "RSS feed of recent local problems"
@@ -1356,6 +1380,8 @@ msgid ""
"I'm afraid we couldn't validate that token. If you've copied the URL from an "
"email, please check that you copied it exactly.\n"
msgstr ""
+"Jeg er redd vi ikke kunne verifisere den referansen. Hvis du kopierte den "
+"URLen fra en annen epost, sjekk at du har kopiert den korrekt.\n"
#: web/questionnaire.cgi:45
#, perl-format
@@ -1363,6 +1389,9 @@ msgid ""
"You have already answered this questionnaire. If you have a question, please "
"<a href='%s'>get in touch</a>, or <a href='%s'>view your problem</a>.\n"
msgstr ""
+"Du har allerede besvart dette spørreskjemaet. Hvis du har spørsmål, "
+"vennligst <a href='%s'>ta kontakt</a>, eller <a href='%s'>se på ditt "
+"problem</a>.\n"
#: web/questionnaire.cgi:50
msgid "I'm afraid we couldn't locate your problem in the database.\n"
@@ -1379,7 +1408,7 @@ msgstr "Gi oss informasjon om du har rapportert en sak til kommunen tidligere"
#: web/questionnaire.cgi:94
msgid "Please indicate whether you'd like to receive another questionnaire"
-msgstr ""
+msgstr "Vennligst indiker om du ønsker å motta et annet spørreskjema"
#: web/questionnaire.cgi:96
msgid "Please provide some explanation as to why you're reopening this report"
@@ -1402,6 +1431,10 @@ msgid ""
"to the\n"
"site and leave an update.</p>\n"
msgstr ""
+"<p>Tusen takk for at du fylte ut vårt spørreskjema. Hvis du\n"
+"får mer informasjon om status for ditt problem, vær så snill å kom tilbake "
+"hit til\n"
+"nettstedet og legg igjen en oppdatering.</p>\n"
#: web/questionnaire.cgi:171
#, perl-format
@@ -1414,12 +1447,22 @@ msgid ""
"pledge</a>?\n"
"</p>\n"
msgstr ""
+"<p style=\"font-size:150%%\">Det gjør oss triste å høre dette. Vi har to "
+"forslag: hva med å forsøke\n"
+"<a href=\"%s\">å skrive direkte til din kommune</a>, eller hvis det er et "
+"problem som kan fikses\n"
+"av folk lokalt som jobber sammen, hva med å <a href=\"http://www.pledgebank."
+"com/new\">lage\n"
+"en \"pledge\" og publiser den</a>?</p>\n"
#: web/questionnaire.cgi:180
msgid ""
"<p style=\"font-size:150%\">Thank you very much for filling in our "
"questionnaire; glad to hear it's been fixed.</p>\n"
msgstr ""
+"<p style=\"font-size:150%\">Tusen takk for at du fylte ut vårt "
+"spørreskjema.\n"
+"Veldig glad for å høre at det er blitt fikset.</p>\n"
#: web/questionnaire.cgi:233
msgid "Don&rsquo;t know"
@@ -1626,11 +1669,13 @@ msgid ""
"The user could not locate the problem on a map, but to see the area around "
"the location they entered"
msgstr ""
+"Brukeren kunne ikke plassere problemet på et kart, men sjekk området rundt "
+"stedet de skrev inn"
#: db/alert_types_eha.pl:5 db/alert_types_eha.pl:6
#, perl-brace-format
msgid "Updates on {{title}}"
-msgstr ""
+msgstr "Oppdateringer av {{title}}"
#: db/alert_types_eha.pl:7
#, perl-brace-format
@@ -1639,11 +1684,11 @@ msgstr "Oppdatert av {{name}}"
#: db/alert_types_eha.pl:10
msgid "New reports on reportemptyhomes.com"
-msgstr ""
+msgstr "Nye rapporter på reportemptyhomes.com"
#: db/alert_types_eha.pl:11
msgid "The latest empty properties reported by users"
-msgstr ""
+msgstr "De siste tomme eiendommene rapporter av brukerne"
#: db/alert_types_eha.pl:14
msgid "Properties recently reported as put back to use on reportemptyhomes.com"
@@ -1655,7 +1700,7 @@ msgstr ""
#: db/alert_types_eha.pl:18
msgid "New local reports on reportemptyhomes.com"
-msgstr ""
+msgstr "Nye lokale rapporter på reportemptyhomes.com"
#: db/alert_types_eha.pl:19
msgid "The latest local reports reported by users"
@@ -1664,7 +1709,7 @@ msgstr "De siste lokale rapporter rapporter av brukere"
#: db/alert_types_eha.pl:22
#, perl-brace-format
msgid "New reports to {{COUNCIL}} on reportemptyhomes.com"
-msgstr ""
+msgstr "Nye rapporter til {{COUNCIL}} på reportemptyhomes.com"
#: db/alert_types_eha.pl:23
#, perl-brace-format
@@ -1910,7 +1955,6 @@ msgstr ""
"følg denne lenken: <?=$values['unsubscribe_url']?>\n"
#: templates/emails/empty property-confirm
-#, fuzzy
msgid ""
"Subject: Confirm your empty property report\n"
"\n"
@@ -1933,26 +1977,6 @@ msgid ""
"Yours, \n"
"reportemptyhomes.com\n"
msgstr ""
-"Subject: Bekreftelse på ny sak lagt til på FiksGataMi.no\n"
-"\n"
-"Hi <?=$values['name']?>,\n"
-"\n"
-"Vennligst klikk på linken under for å bekrefte saken du har lagt til\n"
-"på FiksGataMi:\n"
-"\n"
-"<?=$values['url']?>\n"
-"\n"
-"Hvis ditt epost program ikke gir deg mulighet til å klikke på linken,\n"
-"kopier linken inn i nettleseren.\n"
-"\n"
-"Din sak hadde følgende tittel:\n"
-"<?=$values['title']?>\n"
-"\n"
-"Med følgende verdier:\n"
-"<?=$values['detail']?>\n"
-"\n"
-"Vennlig hilsen, \n"
-"FiksGataMi teamet\n"
#: templates/emails/flickr-confirm
msgid ""
@@ -2017,7 +2041,6 @@ msgstr ""
"FiksGataMi teamet\n"
#: templates/emails/partial
-#, fuzzy
msgid ""
"Subject: Confirm your report on FixMyStreet\n"
"\n"
@@ -2034,20 +2057,20 @@ msgid ""
"Yours, \n"
"The FixMyStreet team\n"
msgstr ""
-"Subject: Din nye sak på FiksGataMi.no\n"
+"Subject: Bekreft din rapport på FiksGataMi\n"
"\n"
-"Hi<?=$values['name']?>,\n"
+"Hei<?=$values['name']?>,\n"
"\n"
-"Vi har lagret saken som nå lastet opp via\n"
-"<?=$values['service']?>. For å se saken,\n"
-"og redigere eller lese detaljene, gå til følgende link:\n"
+"For å bekrefte rapporten du har lastet opp til FiksGatami via\n"
+"<?=$values['service']?>, og for å sjekke eller legge til litt detaljer,\n"
+"besøk følgende URL:\n"
"\n"
"<?=$values['url']?>\n"
"\n"
-"Vi sender så saken til kommunen. Takk!\n"
+"Takk!\n"
"\n"
"Vennlig hilsen, \n"
-"FiksGataMi teamet\n"
+"FiksGataMi-gruppen\n"
#: templates/emails/problem-confirm
msgid ""
@@ -2146,7 +2169,6 @@ msgstr ""
"\n"
#: templates/emails/questionnaire-eha-26weeks
-#, fuzzy
msgid ""
"Subject: Questionnaire about your empty property report\n"
"\n"
@@ -2175,35 +2197,8 @@ msgid ""
"<?=$values['detail']?>\n"
"\n"
msgstr ""
-"Subject: Skjema om din sak knyttet til tom eiendom\n"
-"\n"
-"Hi <?=$values['name']?>,\n"
-"\n"
-"Six months ago, you reported an empty home on ReportEmptyHomes.com with the\n"
-"details provided at the end of this email. To keep our site up to date and\n"
-"relevant, I'd be grateful if you could fill in this short questionnaire to "
-"tell\n"
-"us what has happened: \n"
-"\n"
-" <?=$values['url']?>\n"
-"\n"
-"Please do not reply to this email; there is a public comment\n"
-"box on the questionnaire.\n"
-"\n"
-"Yours, \n"
-"The Empty Homes Agency\n"
-"\n"
-"Your report was as follows:\n"
-"\n"
-"<?=$values['title']?>\n"
-"\n"
-"Property type: <?=$values['category']?>\n"
-"\n"
-"<?=$values['detail']?>\n"
-"\n"
#: templates/emails/questionnaire-eha-4weeks
-#, fuzzy
msgid ""
"Subject: Questionnaire about your empty property report\n"
"\n"
@@ -2232,32 +2227,6 @@ msgid ""
"<?=$values['detail']?>\n"
"\n"
msgstr ""
-"Subject: Skjema om din sak knyttet til tom eiendom\n"
-"\n"
-"Hi <?=$values['name']?>,\n"
-"\n"
-"Six months ago, you reported an empty home on ReportEmptyHomes.com with the\n"
-"details provided at the end of this email. To keep our site up to date and\n"
-"relevant, I'd be grateful if you could fill in this short questionnaire to "
-"tell\n"
-"us what has happened: \n"
-"\n"
-" <?=$values['url']?>\n"
-"\n"
-"Please do not reply to this email; there is a public comment\n"
-"box on the questionnaire.\n"
-"\n"
-"Yours, \n"
-"The Empty Homes Agency\n"
-"\n"
-"Your report was as follows:\n"
-"\n"
-"<?=$values['title']?>\n"
-"\n"
-"Property type: <?=$values['category']?>\n"
-"\n"
-"<?=$values['detail']?>\n"
-"\n"
#: templates/emails/reply-autoresponse
msgid ""
@@ -2286,9 +2255,31 @@ msgid ""
"Yours,\n"
"The FixMyStreet team\n"
msgstr ""
+"Subject: Automatisk svar på din melding til FiksGataMi\n"
+"\n"
+"Hei,\n"
+"\n"
+"Dette er et automatisk svar på din epost. Din epost er ikke levert.\n"
+"\n"
+"Hvis du svarer på en epost om en rapportoppdatering, vennligst\n"
+"besøk URLen oppgitt i eposten for å legge igjen et svar. Du kan\n"
+"ikke svare på en oppdatering via epost.\n"
+"\n"
+"Hvis du forsøker å bekrefte noe, som en rapport eller et epostvarsel,\n"
+"så må du klikke på lenken i eposten vi sendte deg, eller, hvis du ikke\n"
+"kan klikke på lenken, kopier og lim den inn i adressefeltet på din "
+"nettleser.\n"
+"\n"
+"Hvis du forsøker å melde deg av et epostvarsel, så er det en\n"
+"avmeldings-lenke i slutten av eposten.\n"
+"\n"
+"Hvis du har et spørsmål eller en kommentar om nettstedet, vennligst send din "
+"epost til fiksgatami@nuug.no\n"
+"\n"
+"Vennlig hilsen,\n"
+"FiksGataMi-gruppa\n"
#: templates/emails/submit-brent
-#, fuzzy
msgid ""
"Subject: FMS Problem Report: <?=$values['title']?>\n"
"\n"
@@ -2335,17 +2326,16 @@ msgid ""
"also welcome any other feedback you may have. ]\n"
"\n"
msgstr ""
-"Subject: Sak til kommunen: <?=$values['title']?>\n"
+"Subject: FMS problemrapport: <?=$values['title']?>\n"
"\n"
-"Dear <?=$values['councils_name']?>,\n"
+"Kjære <?=$values['councils_name']?>,\n"
"\n"
-"<?=$values['missing']?><?=$values['multiple']?>en bruker har gjennom\n"
-"FiksGataMi sendt følgende sak til deres kommune.\n"
-"Saken er av lokal karakter, og derfor sendt til deres kommune.\n"
+"<?=$values['missing']?><?=$values['multiple']?>En bruker av\n"
+"FiksGataMi har sendt inn følgende rappport\n"
+"om et lokalt problem som vi tror trenger deres oppmerksomhet.\n"
"\n"
-"<?=$values['fuzzy']?>, vi setter pris på om dere kan oppdatere saken etter "
-"behandling,\n"
-"ved å klikke på følgende link:\n"
+"<?=$values['fuzzy']?>, eller for å bidra med en oppdatering om problemet,\n"
+"vennligst besøk følgende lenke:\n"
"\n"
" <?=$values['url']?>\n"
"\n"
@@ -2355,21 +2345,32 @@ msgstr ""
"\n"
"Epost: <?=$values['email']?>\n"
"\n"
-"<?=$values['phone_line']?><?=$values['category_line']?>Subject: <?=$values"
+"<?=$values['phone_line']?><?=$values['category_line']?>Tema: <?=$values"
"['title']?>\n"
"\n"
"Detaljer: <?=$values['detail']?>\n"
"\n"
-"<?=$values['closest_address']?>----------\n"
+"<?=$values['easting_northing']?>Breddegrad: <?=$values['latitude']?>\n"
"\n"
-"Svar på denne eposten vil gå til brukeren som har meldt saken.\n"
+"Lengdegrad: <?=$values['longitude']?>\n"
"\n"
-"Med Vennlig Hilsen, \n"
-"The FixMyStreet team\n"
+"<?=$values['closest_address_machine']?>----------\n"
+"\n"
+"Svar på denne eposten vil gå til brukeren som sendte inn problemet.\n"
+"\n"
+"Vennlig hilsen,, \n"
+"Fiksgatami-gruppa\n"
+"\n"
+"[ Denne meldingen ble sendt inn via FiksGataMi, et prosjekt hos foreningen "
+"NUUG.\n"
+"Hvis det er en mer passende epostadresse for meldinger om\n"
+"<?=$values['category_footer']?>, vær så snill å gi oss beskjed ved å besøke\n"
+"<http://www.fiksgatami.no/contact>.\n"
+"Dette vil bidra til å forbedre tjenesten for de lokale folkene. Vi\n"
+"tar også gjerne imot andre tilbakemeldinger som du har noen. ]\n"
"\n"
#: templates/emails/submit-council
-#, fuzzy
msgid ""
"Subject: Problem Report: <?=$values['title']?>\n"
"\n"
@@ -2416,17 +2417,16 @@ msgid ""
"also welcome any other feedback you may have. ]\n"
"\n"
msgstr ""
-"Subject: Sak til kommunen: <?=$values['title']?>\n"
+"Subject: Problemrapport: <?=$values['title']?>\n"
"\n"
-"Dear <?=$values['councils_name']?>,\n"
+"Kjære <?=$values['councils_name']?>,\n"
"\n"
-"<?=$values['missing']?><?=$values['multiple']?>en bruker har gjennom\n"
-"FiksGataMi sendt følgende sak til deres kommune.\n"
-"Saken er av lokal karakter, og derfor sendt til deres kommune.\n"
+"<?=$values['missing']?><?=$values['multiple']?>En bruker av\n"
+"FiksGataMi har sendt inn følgende rapport om et localt\n"
+"problem som vi tror trenger deres oppmerksomhet.\n"
"\n"
-"<?=$values['fuzzy']?>, vi setter pris på om dere kan oppdatere saken etter "
-"behandling,\n"
-"ved å klikke på følgende link:\n"
+"<?=$values['fuzzy']?>, eller for å bidra med en oppdatering om problemet,\n"
+"vennligst besøk følgende lenke:\n"
"\n"
" <?=$values['url']?>\n"
"\n"
@@ -2436,17 +2436,29 @@ msgstr ""
"\n"
"Epost: <?=$values['email']?>\n"
"\n"
-"<?=$values['phone_line']?><?=$values['category_line']?>Subject: <?=$values"
+"<?=$values['phone_line']?><?=$values['category_line']?>Tema: <?=$values"
"['title']?>\n"
"\n"
-"Detaljer: <?=$values['detail']?>\n"
+"Detajer: <?=$values['detail']?>\n"
+"\n"
+"<?=$values['easting_northing']?>Breddegrad: <?=$values['latitude']?>\n"
+"\n"
+"Lengegrad: <?=$values['longitude']?>\n"
"\n"
"<?=$values['closest_address']?>----------\n"
"\n"
-"Svar på denne eposten vil gå til brukeren som har meldt saken.\n"
+"Svar på denne eposten går til brukeren som sendte inn problemet.\n"
"\n"
-"Med Vennlig Hilsen, \n"
-"The FixMyStreet team\n"
+"Vennlig hilsen, \n"
+"FiksGataMi-gruppa\n"
+"\n"
+"[ Denne meldingen ble sendt inn via FiksGataMi, et prosjekt hos foreningen "
+"NUUG.\n"
+"Hvis det er en mer passende epostadresse for meldinger om\n"
+"<?=$values['category_footer']?>, vær såsnill å gi oss beskjed ved å besøke "
+"<http://www.fiksgatami.no/contact>.\n"
+"Dette vil bidra til å forbedre tjenesten for de lokale folkene. Vi\n"
+"tar også gjerne imot andre tilbakemeldinger om du har noen. ]\n"
"\n"
#: templates/emails/submit-eha
@@ -2542,9 +2554,26 @@ msgid ""
"Yours, \n"
"The FixMyStreet team\n"
msgstr ""
+"Subject: Bekreft din oppdatering på FiksGataMi\n"
+"\n"
+"Hei <?=$values['name']?>,\n"
+"\n"
+"Vennligst klikk på lenken under for å bekrefte oppdateringen du skrev "
+"nettopp:\n"
+"\n"
+"<?=$values['url']?>\n"
+"\n"
+"Hvis du ikke kan klikke på lenken, kopier og lim den inn\n"
+"i adressefeltet på din nettleser..\n"
+"\n"
+"Din oppdatering inneholder:\n"
+"\n"
+"<?=$values['update']?>\n"
+"\n"
+"Vennlig hilsen, \n"
+"FiksGataMi-gruppa\n"
#: templates/emails/emptyhomes/alert-problem
-#, fuzzy
msgid ""
"Subject: New empty properties on reportemptyhomes.com\n"
"\n"
@@ -2558,20 +2587,8 @@ msgid ""
"To stop receiving emails when there are new properties,\n"
"please follow this link: <?=$values['unsubscribe_url']?>\n"
msgstr ""
-"Subject: Ny saker på FiksGataMi.no\n"
-"\n"
-"Følgende ny saker er lagt til:\n"
-"\n"
-"<?=$values['data']?>\n"
-"\n"
-"Vennlig hilsen, \n"
-"FiksGataMi teamet\n"
-"\n"
-"Hvis du ikke ønsker å stå på denne epostlisten,\n"
-"klikk på linken: <?=$values['unsubscribe_url']?>\n"
#: templates/emails/emptyhomes/alert-problem-area
-#, fuzzy
msgid ""
"Subject: New empty properties in <?=$values['area_name']?> on "
"reportemptyhomes.com\n"
@@ -2588,22 +2605,8 @@ msgid ""
"<?=$values['area_name']?>, please follow this link: \n"
"<?=$values['unsubscribe_url']?>\n"
msgstr ""
-"Subject: Nye saker i <?=$values['area_name']?> sendt via FiksGataMi.no\n"
-"\n"
-"Følgende saker er sendt til\n"
-"<?=$values['area_name']?>:\n"
-"\n"
-"<?=$values['data']?>\n"
-"\n"
-"Vennlig hilsen, \n"
-"FiksGataMi teamet\n"
-"\n"
-"Hvis du ikke ønsker å motta epost om saker som er sendt til\n"
-"<?=$values['area_name']?> i fremtiden, klikk på følgende link: \n"
-"<?=$values['unsubscribe_url']?>\n"
#: templates/emails/emptyhomes/alert-problem-council
-#, fuzzy
msgid ""
"Subject: New empty properties reported to <?=$values['area_name']?> on "
"reportemptyhomes.com\n"
@@ -2620,21 +2623,8 @@ msgid ""
"<?=$values['area_name']?>, please follow this link: \n"
"<?=$values['unsubscribe_url']?>\n"
msgstr ""
-"Subject: Nye saker sendt til <?=$values['area_name']?> via FiksGataMi.no\n"
-"\n"
-"Følgende saker er sendt til <?=$values['area_name']?>:\n"
-"\n"
-"<?=$values['data']?>\n"
-"\n"
-"Vennlig hilsen, \n"
-"FiksGataMi teamet\n"
-"\n"
-"Hvis du ikke ønsker å motta epost om saker som er sendt til\n"
-"<?=$values['area_name']?> i fremtiden, klikk på følgende link: \n"
-"<?=$values['unsubscribe_url']?>\n"
#: templates/emails/emptyhomes/alert-problem-nearby
-#, fuzzy
msgid ""
"Subject: New nearby empty properties on reportemptyhomes.com\n"
"\n"
@@ -2648,20 +2638,8 @@ msgid ""
"To stop receiving emails when there are nearby properties,\n"
"please follow this link: <?=$values['unsubscribe_url']?>\n"
msgstr ""
-"Subject: Nye saker i nærheten på FiksGataMi.no\n"
-"\n"
-"Følgende saker i nærheten er sendt via FiksGataMi.no:\n"
-"\n"
-"<?=$values['data']?>\n"
-"\n"
-"Vennlig hilsen, \n"
-"FiksGataMi teamet\n"
-"\n"
-"Hvis du ikke ønsker å abonnere på epost om problemer i nærheten,\n"
-"klikk på følgende link: <?=$values['unsubscribe_url']?>\n"
#: templates/emails/emptyhomes/alert-problem-ward
-#, fuzzy
msgid ""
"Subject: New empty properties reported to <?=$values['area_name']?> within <?"
"=$values['ward_name']?> on reportemptyhomes.com\n"
@@ -2679,23 +2657,8 @@ msgid ""
"<?=$values['area_name']?> within <?=$values['ward_name']?>,\n"
"please follow this link: <?=$values['unsubscribe_url']?>\n"
msgstr ""
-"Subject: Nye saker sendt til <?=$values['area_name']?> innenfor <?=$values"
-"['ward_name']?> via FiksGataMi.no\n"
-"\n"
-"Følgende saker er sendt til <?=$values['area_name']?>\n"
-"innenfor <?=$values['ward_name']?>:\n"
-"\n"
-"<?=$values['data']?>\n"
-"\n"
-"Vennlig hilsen, \n"
-"FiksGataMi teamet\n"
-"\n"
-"Hvis du ikke ønsker å abonnere via epost på saker som er sendt til\n"
-"<?=$values['area_name']?> innenfor <?=$values['ward_name']?>,\n"
-"klikk på denne linken: <?=$values['unsubscribe_url']?>\n"
#: templates/emails/emptyhomes/alert-update
-#, fuzzy
msgid ""
"Subject: New updates on empty property- '<?=$values['title']?>'\n"
"\n"
@@ -2711,20 +2674,3 @@ msgid ""
"To stop receiving emails when there are new updates on this property,\n"
"please follow this link: <?=$values['unsubscribe_url']?>\n"
msgstr ""
-"Subject: Oppdateringer på saken - '<?=$values['title']?>'\n"
-"\n"
-"Følgende oppdateringer er lagt til på saken:\n"
-"\n"
-"<?=$values['data']?>\n"
-"\n"
-"For å lese eller svare på disse oppdateringene, klikk på følgende link:\n"
-" <?=$values['problem_url']?>\n"
-"\n"
-"Svar på denne eposten vil gå til prosjektteamet på FiksGataMi.no, *ikke*\n"
-"til saken og de som leser den.\n"
-"\n"
-"Vennlig hilsen, \n"
-"FiksGataMi teamet\n"
-"\n"
-"Hvis du ikke ønsker å abonnere på oppdateringer rundt denne saken,\n"
-"klikk på linken: <?=$values['unsubscribe_url']?>\n"