diff options
author | Matthew Somerville <matthew@dracos.co.uk> | 2011-02-15 14:08:00 +0000 |
---|---|---|
committer | Matthew Somerville <matthew@dracos.co.uk> | 2011-02-15 14:08:00 +0000 |
commit | 9bc6fdbf0f75b5b3b171c36720c1b7bdb0abb0a9 (patch) | |
tree | c344d28b5c06f6631aeee5fbc1b731d8552ff7da | |
parent | c604dca5f9b27e654a45cd470266432b87419cb0 (diff) |
More translation.
-rw-r--r-- | locale/nb_NO.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po | 404 |
1 files changed, 175 insertions, 229 deletions
diff --git a/locale/nb_NO.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po b/locale/nb_NO.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po index 54bdb0e71..64b79e164 100644 --- a/locale/nb_NO.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po +++ b/locale/nb_NO.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: FixMyStreet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: matthew@mysociety.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-14 13:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-14 21:50MET\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-15 14:46MET\n" "Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere@hungry.com>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Rapporter tomme hjem" #: perllib/Cobrands/Fiksgatami/Util.pm:27 msgid "Enter a nearby postcode, or street name and area:" -msgstr "Skriv inn postnummer i nærheten, eller gatenavn og sted:" +msgstr "Skriv inn postnummer i nærheten, eller veinavn og sted:" #: perllib/Page.pm:80 #, perl-format @@ -342,7 +342,7 @@ msgid "" "please try a different search if yours is not here." msgstr "" "Vi fant mer en ett treff for den plassen. Vi viser opp til ti treff, så " -"forsøk et annet søk hvis din ikke er her." +"forsøk et annet søk hvis din plass ikke er her." #: perllib/FixMyStreet/Geocode.pm:158 msgid "More than one match" @@ -357,6 +357,8 @@ msgid "" "Map contains Ordnance Survey data © Crown copyright and database right " "2010." msgstr "" +"Kartet inneholder data fra Ordnance Survey © Crown copyright og " +"databaserettigheter 2010." #: perllib/FixMyStreet/Map/OSM.pm:38 #: perllib/FixMyStreet/Map/OSM/CycleMap.pm:38 @@ -374,6 +376,8 @@ msgid "" "Map contains Ordnance Survey data © Crown copyright and database right " "2010. Microsoft" msgstr "" +"Kartet inneholder data fra Ordnance Survey © Crown copyright og " +"databaserettigheter 2010. Microsoft" #: perllib/FixMyStreet/Map/Tilma/OL/1_10k.pm:45 #: perllib/FixMyStreet/Map/Tilma/Original/1_10k.pm:23 @@ -381,10 +385,12 @@ msgid "" "© Crown copyright. All rights reserved. Ministry of Justice " "100037819 2008." msgstr "" +"© Crown copyright. Alle rettigheter reservert. Justisdepartementet " +"100037819 2008." #: perllib/FixMyStreet/Map/Tilma/Original.pm:80 msgid "Unable to fetch the map tiles from the tile server." -msgstr "" +msgstr "Klarte ikke hente kartfliser fra filtjeneren." #: perllib/FixMyStreet/Map/Tilma/Original.pm:154 msgid "Problem" @@ -538,13 +544,15 @@ msgstr "Lokal RSS-strøm og epostvarsel for ‘%s’" #: web/alert.cgi:230 #, perl-format msgid "Here are the types of local problem alerts for ‘%s’." -msgstr "" +msgstr "Her er typene lokale problemvarsler for ‘%s’." #: web/alert.cgi:231 msgid "" "Select which type of alert you’d like and click the button for an RSS\n" "feed, or enter your email address to subscribe to an email alert." msgstr "" +"Velg hvilken type varsel du ønsker og klikk på knappen for en RSS-strøm, " +"eller skriv inn din epostadresse for å abonnere på et epostvarsel." #: web/alert.cgi:234 msgid "The simplest alert is our geographic one:" @@ -609,21 +617,21 @@ msgid "" "problems\n" "within a certain distance of a particular location." msgstr "" -"Fiksgatami har ulike RSS-strøm og epostlister for lokale problemer, dette " +"Fiksgatami har ulike RSS-strømmer og epostlister om lokale problemer, dette " "inkluderer\n" "saker meldt innenfor en kommune eller et område med problemer\n" -"innenfor en angitt distanse fra et bestemt sted." +"innen en angitt distanse fra en bestemt posisjon." #: web/alert.cgi:322 msgid "" "To find out what local alerts we have for you, please enter your GB\n" "postcode or street name and area:" msgstr "" -"Du finner lokale saker ved å søke på ditt postnummer, gatenavn eller sted:" +"Du finner lokale saker ved å søke på ditt postnummer, veinavn eller sted:" #: web/alert.cgi:327 web/confirm.cgi:192 web/index.cgi:165 msgid "Go" -msgstr "Gå" +msgstr "Søk" #: web/alert.cgi:353 msgid "Some photos of recent reports" @@ -678,17 +686,18 @@ msgid "Please select the type of alert you want" msgstr "Velg vilken type varsel du ønsker" #: web/confirm.cgi:39 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "" "Thank you for trying to confirm your update or problem. We seem to have an\n" "error ourselves though, so <a href=\"%s\">please let us know what went on</" "a>\n" "and we'll look into it.\n" msgstr "" -"Takk for at du prøver å oppdatere/lage en sak. Det vriker som vi har noen\n" -"problemer i selve portalen vår, så <a href=\"/contact\">vennligst fortell " -"oss om problemet problemet</a>\n" -"og vi skal ta tak i problemet.\n" +"Takk for at du forsøker å bekrefte din oppdatering eller ditt problem. Vi " +"ser ut til å ha en\n" +"feil hos oss, så <a href=\"%s\">vær så snill å fortell oss hva som skjedde</" +"a>\n" +"så skal vi se på saken.\n" #: web/confirm.cgi:101 #, perl-format @@ -858,13 +867,12 @@ msgid "Contact the team" msgstr "Kontakt prosjektgruppen" #: web/contact.cgi:193 -#, fuzzy msgid "" "You are reporting the following update for being abusive, containing " "personal information, or similar:" msgstr "" -"Du rapporterer at den aktuelle saken inneholder tekst med personlig " -"informasjon, upassende tekst???:" +"Du rapporterer at følgende oppdatering er støtende, inneholder personlig " +"informasjon, eller lignende:" #: web/contact.cgi:204 msgid "" @@ -932,15 +940,15 @@ msgstr "Ser på en sak" #: web/index.cgi:95 msgid "Viewing a location" -msgstr "Ser på en lokasjon" +msgstr "Ser på et sted" #: web/index.cgi:120 msgid "Enter a nearby GB postcode, or street name and area:" -msgstr "Skriv inn GB-postnummer i nærheten, eller gatenavn og sted:" +msgstr "Skriv inn GB-postnummer i nærheten, eller veinavn og sted:" #: web/index.cgi:134 msgid "Report, view, or discuss local problems" -msgstr "Rapporter, finn eller diskuter lokale utfordringer/saker" +msgstr "Rapporter, finn eller diskuter lokale problemer" #: web/index.cgi:135 msgid "(like graffiti, fly tipping, broken paving slabs, or street lighting)" @@ -951,22 +959,25 @@ msgid "" "Thanks for uploading your photo. We now need to locate your problem, so " "please enter a nearby street name or postcode in the box below :" msgstr "" +"Takk for at du lastet opp ditt bilde. Nå trenger vi å plassere ditt problem," +"så vær så snill å skriv inn navn på vei i nærheten, eller postnummer i " +"boksen under :" #: web/index.cgi:175 msgid "How to report a problem" -msgstr "Hvordan rapportere en sak" +msgstr "Hvordan rapportere et problem" #: web/index.cgi:178 msgid "Locate the problem on a map of the area" -msgstr "Lokaliser saken/problemet på kartet over området" +msgstr "Lokaliser problemet på kartet over området" #: web/index.cgi:179 msgid "Enter details of the problem" -msgstr "Legg inn tekst og evt. bilde om saken" +msgstr "Legg inn detaljer om problemet" #: web/index.cgi:180 msgid "We send it to the council on your behalf" -msgstr "Vi sender til den riktige kommunen på vegne av deg" +msgstr "Vi sender til kommunen på vegne av deg" #: web/index.cgi:195 msgid "Photos of recent reports" @@ -996,7 +1007,7 @@ msgstr "Bildet ser ikke ut til å blitt lastet opp riktig (%s), prøv på nytt." #: web/index.cgi:257 msgid "Anonymous" -msgstr "Anonymt" +msgstr "Anonym" #: web/index.cgi:298 msgid "No council selected" @@ -1087,7 +1098,7 @@ msgstr "" #: web/index.cgi:565 msgid "Whole block of empty flats" -msgstr "" +msgstr "Hel blokk med tomme leiligheter" #: web/index.cgi:566 msgid "Empty office or other commercial" @@ -1121,6 +1132,10 @@ msgid "" "On the site, we will show the subject and details of the problem, plus your\n" "name if you give us permission." msgstr "" +"All informasjonen du legger inn her vil bli sendt til <strong>%s</strong>.\n" +"På dette nettestedet vil vi vise tema og detaljer om problemet, pluss ditt " +"navn\n" +"hvis du gir oss lov." #: web/index.cgi:639 #, perl-format @@ -1129,6 +1144,9 @@ msgid "" "The subject and details of the problem will be public, plus your\n" "name if you give us permission." msgstr "" +"All informasjonen du gir oss her vil bli sendt til <strong>%s</strong>.\n" +"Tittelen og detaljene for problemet vil bli offentlig, pluss ditt navn\n" +"hvis du gir oss tillatelse." #: web/index.cgi:675 msgid "" @@ -1172,6 +1190,12 @@ msgid "" "description (and a\n" "photo of the problem if you have one), etc." msgstr "" +"Vennligst fyll inn detaljene om problemet under. Kommunen vil ikke være i " +"stand\n" +"til å hjelpe med mindre du legger inn så mange detaljer som du kan. Beskriv\n" +"eksakt plassering for problemet (f.eks. på en vegg), hva det er, hvor lenge " +"det har\n" +"vært der, en beskrivelse (og et bilde av problemet hvis du har et), etc." #: web/index.cgi:706 msgid "Please fill in details of the problem below." @@ -1179,7 +1203,7 @@ msgstr "Vennligst fyll ut detaljer om saken under" #: web/index.cgi:719 msgid "Empty property details form" -msgstr "" +msgstr "Tom eiendom detaljskjema" #: web/index.cgi:721 msgid "Details:" @@ -1243,7 +1267,7 @@ msgstr "Gjem nåler" #: web/index.cgi:952 msgid "Email me new local problems" -msgstr "Send meg epost om lokaler problemer" +msgstr "Send meg epost om lokale problemer" #: web/index.cgi:954 msgid "RSS feed of recent local problems" @@ -1356,6 +1380,8 @@ msgid "" "I'm afraid we couldn't validate that token. If you've copied the URL from an " "email, please check that you copied it exactly.\n" msgstr "" +"Jeg er redd vi ikke kunne verifisere den referansen. Hvis du kopierte den " +"URLen fra en annen epost, sjekk at du har kopiert den korrekt.\n" #: web/questionnaire.cgi:45 #, perl-format @@ -1363,6 +1389,9 @@ msgid "" "You have already answered this questionnaire. If you have a question, please " "<a href='%s'>get in touch</a>, or <a href='%s'>view your problem</a>.\n" msgstr "" +"Du har allerede besvart dette spørreskjemaet. Hvis du har spørsmål, " +"vennligst <a href='%s'>ta kontakt</a>, eller <a href='%s'>se på ditt " +"problem</a>.\n" #: web/questionnaire.cgi:50 msgid "I'm afraid we couldn't locate your problem in the database.\n" @@ -1379,7 +1408,7 @@ msgstr "Gi oss informasjon om du har rapportert en sak til kommunen tidligere" #: web/questionnaire.cgi:94 msgid "Please indicate whether you'd like to receive another questionnaire" -msgstr "" +msgstr "Vennligst indiker om du ønsker å motta et annet spørreskjema" #: web/questionnaire.cgi:96 msgid "Please provide some explanation as to why you're reopening this report" @@ -1402,6 +1431,10 @@ msgid "" "to the\n" "site and leave an update.</p>\n" msgstr "" +"<p>Tusen takk for at du fylte ut vårt spørreskjema. Hvis du\n" +"får mer informasjon om status for ditt problem, vær så snill å kom tilbake " +"hit til\n" +"nettstedet og legg igjen en oppdatering.</p>\n" #: web/questionnaire.cgi:171 #, perl-format @@ -1414,12 +1447,22 @@ msgid "" "pledge</a>?\n" "</p>\n" msgstr "" +"<p style=\"font-size:150%%\">Det gjør oss triste å høre dette. Vi har to " +"forslag: hva med å forsøke\n" +"<a href=\"%s\">å skrive direkte til din kommune</a>, eller hvis det er et " +"problem som kan fikses\n" +"av folk lokalt som jobber sammen, hva med å <a href=\"http://www.pledgebank." +"com/new\">lage\n" +"en \"pledge\" og publiser den</a>?</p>\n" #: web/questionnaire.cgi:180 msgid "" "<p style=\"font-size:150%\">Thank you very much for filling in our " "questionnaire; glad to hear it's been fixed.</p>\n" msgstr "" +"<p style=\"font-size:150%\">Tusen takk for at du fylte ut vårt " +"spørreskjema.\n" +"Veldig glad for å høre at det er blitt fikset.</p>\n" #: web/questionnaire.cgi:233 msgid "Don’t know" @@ -1626,11 +1669,13 @@ msgid "" "The user could not locate the problem on a map, but to see the area around " "the location they entered" msgstr "" +"Brukeren kunne ikke plassere problemet på et kart, men sjekk området rundt " +"stedet de skrev inn" #: db/alert_types_eha.pl:5 db/alert_types_eha.pl:6 #, perl-brace-format msgid "Updates on {{title}}" -msgstr "" +msgstr "Oppdateringer av {{title}}" #: db/alert_types_eha.pl:7 #, perl-brace-format @@ -1639,11 +1684,11 @@ msgstr "Oppdatert av {{name}}" #: db/alert_types_eha.pl:10 msgid "New reports on reportemptyhomes.com" -msgstr "" +msgstr "Nye rapporter på reportemptyhomes.com" #: db/alert_types_eha.pl:11 msgid "The latest empty properties reported by users" -msgstr "" +msgstr "De siste tomme eiendommene rapporter av brukerne" #: db/alert_types_eha.pl:14 msgid "Properties recently reported as put back to use on reportemptyhomes.com" @@ -1655,7 +1700,7 @@ msgstr "" #: db/alert_types_eha.pl:18 msgid "New local reports on reportemptyhomes.com" -msgstr "" +msgstr "Nye lokale rapporter på reportemptyhomes.com" #: db/alert_types_eha.pl:19 msgid "The latest local reports reported by users" @@ -1664,7 +1709,7 @@ msgstr "De siste lokale rapporter rapporter av brukere" #: db/alert_types_eha.pl:22 #, perl-brace-format msgid "New reports to {{COUNCIL}} on reportemptyhomes.com" -msgstr "" +msgstr "Nye rapporter til {{COUNCIL}} på reportemptyhomes.com" #: db/alert_types_eha.pl:23 #, perl-brace-format @@ -1910,7 +1955,6 @@ msgstr "" "følg denne lenken: <?=$values['unsubscribe_url']?>\n" #: templates/emails/empty property-confirm -#, fuzzy msgid "" "Subject: Confirm your empty property report\n" "\n" @@ -1933,26 +1977,6 @@ msgid "" "Yours, \n" "reportemptyhomes.com\n" msgstr "" -"Subject: Bekreftelse på ny sak lagt til på FiksGataMi.no\n" -"\n" -"Hi <?=$values['name']?>,\n" -"\n" -"Vennligst klikk på linken under for å bekrefte saken du har lagt til\n" -"på FiksGataMi:\n" -"\n" -"<?=$values['url']?>\n" -"\n" -"Hvis ditt epost program ikke gir deg mulighet til å klikke på linken,\n" -"kopier linken inn i nettleseren.\n" -"\n" -"Din sak hadde følgende tittel:\n" -"<?=$values['title']?>\n" -"\n" -"Med følgende verdier:\n" -"<?=$values['detail']?>\n" -"\n" -"Vennlig hilsen, \n" -"FiksGataMi teamet\n" #: templates/emails/flickr-confirm msgid "" @@ -2017,7 +2041,6 @@ msgstr "" "FiksGataMi teamet\n" #: templates/emails/partial -#, fuzzy msgid "" "Subject: Confirm your report on FixMyStreet\n" "\n" @@ -2034,20 +2057,20 @@ msgid "" "Yours, \n" "The FixMyStreet team\n" msgstr "" -"Subject: Din nye sak på FiksGataMi.no\n" +"Subject: Bekreft din rapport på FiksGataMi\n" "\n" -"Hi<?=$values['name']?>,\n" +"Hei<?=$values['name']?>,\n" "\n" -"Vi har lagret saken som nå lastet opp via\n" -"<?=$values['service']?>. For å se saken,\n" -"og redigere eller lese detaljene, gå til følgende link:\n" +"For å bekrefte rapporten du har lastet opp til FiksGatami via\n" +"<?=$values['service']?>, og for å sjekke eller legge til litt detaljer,\n" +"besøk følgende URL:\n" "\n" "<?=$values['url']?>\n" "\n" -"Vi sender så saken til kommunen. Takk!\n" +"Takk!\n" "\n" "Vennlig hilsen, \n" -"FiksGataMi teamet\n" +"FiksGataMi-gruppen\n" #: templates/emails/problem-confirm msgid "" @@ -2146,7 +2169,6 @@ msgstr "" "\n" #: templates/emails/questionnaire-eha-26weeks -#, fuzzy msgid "" "Subject: Questionnaire about your empty property report\n" "\n" @@ -2175,35 +2197,8 @@ msgid "" "<?=$values['detail']?>\n" "\n" msgstr "" -"Subject: Skjema om din sak knyttet til tom eiendom\n" -"\n" -"Hi <?=$values['name']?>,\n" -"\n" -"Six months ago, you reported an empty home on ReportEmptyHomes.com with the\n" -"details provided at the end of this email. To keep our site up to date and\n" -"relevant, I'd be grateful if you could fill in this short questionnaire to " -"tell\n" -"us what has happened: \n" -"\n" -" <?=$values['url']?>\n" -"\n" -"Please do not reply to this email; there is a public comment\n" -"box on the questionnaire.\n" -"\n" -"Yours, \n" -"The Empty Homes Agency\n" -"\n" -"Your report was as follows:\n" -"\n" -"<?=$values['title']?>\n" -"\n" -"Property type: <?=$values['category']?>\n" -"\n" -"<?=$values['detail']?>\n" -"\n" #: templates/emails/questionnaire-eha-4weeks -#, fuzzy msgid "" "Subject: Questionnaire about your empty property report\n" "\n" @@ -2232,32 +2227,6 @@ msgid "" "<?=$values['detail']?>\n" "\n" msgstr "" -"Subject: Skjema om din sak knyttet til tom eiendom\n" -"\n" -"Hi <?=$values['name']?>,\n" -"\n" -"Six months ago, you reported an empty home on ReportEmptyHomes.com with the\n" -"details provided at the end of this email. To keep our site up to date and\n" -"relevant, I'd be grateful if you could fill in this short questionnaire to " -"tell\n" -"us what has happened: \n" -"\n" -" <?=$values['url']?>\n" -"\n" -"Please do not reply to this email; there is a public comment\n" -"box on the questionnaire.\n" -"\n" -"Yours, \n" -"The Empty Homes Agency\n" -"\n" -"Your report was as follows:\n" -"\n" -"<?=$values['title']?>\n" -"\n" -"Property type: <?=$values['category']?>\n" -"\n" -"<?=$values['detail']?>\n" -"\n" #: templates/emails/reply-autoresponse msgid "" @@ -2286,9 +2255,31 @@ msgid "" "Yours,\n" "The FixMyStreet team\n" msgstr "" +"Subject: Automatisk svar på din melding til FiksGataMi\n" +"\n" +"Hei,\n" +"\n" +"Dette er et automatisk svar på din epost. Din epost er ikke levert.\n" +"\n" +"Hvis du svarer på en epost om en rapportoppdatering, vennligst\n" +"besøk URLen oppgitt i eposten for å legge igjen et svar. Du kan\n" +"ikke svare på en oppdatering via epost.\n" +"\n" +"Hvis du forsøker å bekrefte noe, som en rapport eller et epostvarsel,\n" +"så må du klikke på lenken i eposten vi sendte deg, eller, hvis du ikke\n" +"kan klikke på lenken, kopier og lim den inn i adressefeltet på din " +"nettleser.\n" +"\n" +"Hvis du forsøker å melde deg av et epostvarsel, så er det en\n" +"avmeldings-lenke i slutten av eposten.\n" +"\n" +"Hvis du har et spørsmål eller en kommentar om nettstedet, vennligst send din " +"epost til fiksgatami@nuug.no\n" +"\n" +"Vennlig hilsen,\n" +"FiksGataMi-gruppa\n" #: templates/emails/submit-brent -#, fuzzy msgid "" "Subject: FMS Problem Report: <?=$values['title']?>\n" "\n" @@ -2335,17 +2326,16 @@ msgid "" "also welcome any other feedback you may have. ]\n" "\n" msgstr "" -"Subject: Sak til kommunen: <?=$values['title']?>\n" +"Subject: FMS problemrapport: <?=$values['title']?>\n" "\n" -"Dear <?=$values['councils_name']?>,\n" +"Kjære <?=$values['councils_name']?>,\n" "\n" -"<?=$values['missing']?><?=$values['multiple']?>en bruker har gjennom\n" -"FiksGataMi sendt følgende sak til deres kommune.\n" -"Saken er av lokal karakter, og derfor sendt til deres kommune.\n" +"<?=$values['missing']?><?=$values['multiple']?>En bruker av\n" +"FiksGataMi har sendt inn følgende rappport\n" +"om et lokalt problem som vi tror trenger deres oppmerksomhet.\n" "\n" -"<?=$values['fuzzy']?>, vi setter pris på om dere kan oppdatere saken etter " -"behandling,\n" -"ved å klikke på følgende link:\n" +"<?=$values['fuzzy']?>, eller for å bidra med en oppdatering om problemet,\n" +"vennligst besøk følgende lenke:\n" "\n" " <?=$values['url']?>\n" "\n" @@ -2355,21 +2345,32 @@ msgstr "" "\n" "Epost: <?=$values['email']?>\n" "\n" -"<?=$values['phone_line']?><?=$values['category_line']?>Subject: <?=$values" +"<?=$values['phone_line']?><?=$values['category_line']?>Tema: <?=$values" "['title']?>\n" "\n" "Detaljer: <?=$values['detail']?>\n" "\n" -"<?=$values['closest_address']?>----------\n" +"<?=$values['easting_northing']?>Breddegrad: <?=$values['latitude']?>\n" "\n" -"Svar på denne eposten vil gå til brukeren som har meldt saken.\n" +"Lengdegrad: <?=$values['longitude']?>\n" "\n" -"Med Vennlig Hilsen, \n" -"The FixMyStreet team\n" +"<?=$values['closest_address_machine']?>----------\n" +"\n" +"Svar på denne eposten vil gå til brukeren som sendte inn problemet.\n" +"\n" +"Vennlig hilsen,, \n" +"Fiksgatami-gruppa\n" +"\n" +"[ Denne meldingen ble sendt inn via FiksGataMi, et prosjekt hos foreningen " +"NUUG.\n" +"Hvis det er en mer passende epostadresse for meldinger om\n" +"<?=$values['category_footer']?>, vær så snill å gi oss beskjed ved å besøke\n" +"<http://www.fiksgatami.no/contact>.\n" +"Dette vil bidra til å forbedre tjenesten for de lokale folkene. Vi\n" +"tar også gjerne imot andre tilbakemeldinger som du har noen. ]\n" "\n" #: templates/emails/submit-council -#, fuzzy msgid "" "Subject: Problem Report: <?=$values['title']?>\n" "\n" @@ -2416,17 +2417,16 @@ msgid "" "also welcome any other feedback you may have. ]\n" "\n" msgstr "" -"Subject: Sak til kommunen: <?=$values['title']?>\n" +"Subject: Problemrapport: <?=$values['title']?>\n" "\n" -"Dear <?=$values['councils_name']?>,\n" +"Kjære <?=$values['councils_name']?>,\n" "\n" -"<?=$values['missing']?><?=$values['multiple']?>en bruker har gjennom\n" -"FiksGataMi sendt følgende sak til deres kommune.\n" -"Saken er av lokal karakter, og derfor sendt til deres kommune.\n" +"<?=$values['missing']?><?=$values['multiple']?>En bruker av\n" +"FiksGataMi har sendt inn følgende rapport om et localt\n" +"problem som vi tror trenger deres oppmerksomhet.\n" "\n" -"<?=$values['fuzzy']?>, vi setter pris på om dere kan oppdatere saken etter " -"behandling,\n" -"ved å klikke på følgende link:\n" +"<?=$values['fuzzy']?>, eller for å bidra med en oppdatering om problemet,\n" +"vennligst besøk følgende lenke:\n" "\n" " <?=$values['url']?>\n" "\n" @@ -2436,17 +2436,29 @@ msgstr "" "\n" "Epost: <?=$values['email']?>\n" "\n" -"<?=$values['phone_line']?><?=$values['category_line']?>Subject: <?=$values" +"<?=$values['phone_line']?><?=$values['category_line']?>Tema: <?=$values" "['title']?>\n" "\n" -"Detaljer: <?=$values['detail']?>\n" +"Detajer: <?=$values['detail']?>\n" +"\n" +"<?=$values['easting_northing']?>Breddegrad: <?=$values['latitude']?>\n" +"\n" +"Lengegrad: <?=$values['longitude']?>\n" "\n" "<?=$values['closest_address']?>----------\n" "\n" -"Svar på denne eposten vil gå til brukeren som har meldt saken.\n" +"Svar på denne eposten går til brukeren som sendte inn problemet.\n" "\n" -"Med Vennlig Hilsen, \n" -"The FixMyStreet team\n" +"Vennlig hilsen, \n" +"FiksGataMi-gruppa\n" +"\n" +"[ Denne meldingen ble sendt inn via FiksGataMi, et prosjekt hos foreningen " +"NUUG.\n" +"Hvis det er en mer passende epostadresse for meldinger om\n" +"<?=$values['category_footer']?>, vær såsnill å gi oss beskjed ved å besøke " +"<http://www.fiksgatami.no/contact>.\n" +"Dette vil bidra til å forbedre tjenesten for de lokale folkene. Vi\n" +"tar også gjerne imot andre tilbakemeldinger om du har noen. ]\n" "\n" #: templates/emails/submit-eha @@ -2542,9 +2554,26 @@ msgid "" "Yours, \n" "The FixMyStreet team\n" msgstr "" +"Subject: Bekreft din oppdatering på FiksGataMi\n" +"\n" +"Hei <?=$values['name']?>,\n" +"\n" +"Vennligst klikk på lenken under for å bekrefte oppdateringen du skrev " +"nettopp:\n" +"\n" +"<?=$values['url']?>\n" +"\n" +"Hvis du ikke kan klikke på lenken, kopier og lim den inn\n" +"i adressefeltet på din nettleser..\n" +"\n" +"Din oppdatering inneholder:\n" +"\n" +"<?=$values['update']?>\n" +"\n" +"Vennlig hilsen, \n" +"FiksGataMi-gruppa\n" #: templates/emails/emptyhomes/alert-problem -#, fuzzy msgid "" "Subject: New empty properties on reportemptyhomes.com\n" "\n" @@ -2558,20 +2587,8 @@ msgid "" "To stop receiving emails when there are new properties,\n" "please follow this link: <?=$values['unsubscribe_url']?>\n" msgstr "" -"Subject: Ny saker på FiksGataMi.no\n" -"\n" -"Følgende ny saker er lagt til:\n" -"\n" -"<?=$values['data']?>\n" -"\n" -"Vennlig hilsen, \n" -"FiksGataMi teamet\n" -"\n" -"Hvis du ikke ønsker å stå på denne epostlisten,\n" -"klikk på linken: <?=$values['unsubscribe_url']?>\n" #: templates/emails/emptyhomes/alert-problem-area -#, fuzzy msgid "" "Subject: New empty properties in <?=$values['area_name']?> on " "reportemptyhomes.com\n" @@ -2588,22 +2605,8 @@ msgid "" "<?=$values['area_name']?>, please follow this link: \n" "<?=$values['unsubscribe_url']?>\n" msgstr "" -"Subject: Nye saker i <?=$values['area_name']?> sendt via FiksGataMi.no\n" -"\n" -"Følgende saker er sendt til\n" -"<?=$values['area_name']?>:\n" -"\n" -"<?=$values['data']?>\n" -"\n" -"Vennlig hilsen, \n" -"FiksGataMi teamet\n" -"\n" -"Hvis du ikke ønsker å motta epost om saker som er sendt til\n" -"<?=$values['area_name']?> i fremtiden, klikk på følgende link: \n" -"<?=$values['unsubscribe_url']?>\n" #: templates/emails/emptyhomes/alert-problem-council -#, fuzzy msgid "" "Subject: New empty properties reported to <?=$values['area_name']?> on " "reportemptyhomes.com\n" @@ -2620,21 +2623,8 @@ msgid "" "<?=$values['area_name']?>, please follow this link: \n" "<?=$values['unsubscribe_url']?>\n" msgstr "" -"Subject: Nye saker sendt til <?=$values['area_name']?> via FiksGataMi.no\n" -"\n" -"Følgende saker er sendt til <?=$values['area_name']?>:\n" -"\n" -"<?=$values['data']?>\n" -"\n" -"Vennlig hilsen, \n" -"FiksGataMi teamet\n" -"\n" -"Hvis du ikke ønsker å motta epost om saker som er sendt til\n" -"<?=$values['area_name']?> i fremtiden, klikk på følgende link: \n" -"<?=$values['unsubscribe_url']?>\n" #: templates/emails/emptyhomes/alert-problem-nearby -#, fuzzy msgid "" "Subject: New nearby empty properties on reportemptyhomes.com\n" "\n" @@ -2648,20 +2638,8 @@ msgid "" "To stop receiving emails when there are nearby properties,\n" "please follow this link: <?=$values['unsubscribe_url']?>\n" msgstr "" -"Subject: Nye saker i nærheten på FiksGataMi.no\n" -"\n" -"Følgende saker i nærheten er sendt via FiksGataMi.no:\n" -"\n" -"<?=$values['data']?>\n" -"\n" -"Vennlig hilsen, \n" -"FiksGataMi teamet\n" -"\n" -"Hvis du ikke ønsker å abonnere på epost om problemer i nærheten,\n" -"klikk på følgende link: <?=$values['unsubscribe_url']?>\n" #: templates/emails/emptyhomes/alert-problem-ward -#, fuzzy msgid "" "Subject: New empty properties reported to <?=$values['area_name']?> within <?" "=$values['ward_name']?> on reportemptyhomes.com\n" @@ -2679,23 +2657,8 @@ msgid "" "<?=$values['area_name']?> within <?=$values['ward_name']?>,\n" "please follow this link: <?=$values['unsubscribe_url']?>\n" msgstr "" -"Subject: Nye saker sendt til <?=$values['area_name']?> innenfor <?=$values" -"['ward_name']?> via FiksGataMi.no\n" -"\n" -"Følgende saker er sendt til <?=$values['area_name']?>\n" -"innenfor <?=$values['ward_name']?>:\n" -"\n" -"<?=$values['data']?>\n" -"\n" -"Vennlig hilsen, \n" -"FiksGataMi teamet\n" -"\n" -"Hvis du ikke ønsker å abonnere via epost på saker som er sendt til\n" -"<?=$values['area_name']?> innenfor <?=$values['ward_name']?>,\n" -"klikk på denne linken: <?=$values['unsubscribe_url']?>\n" #: templates/emails/emptyhomes/alert-update -#, fuzzy msgid "" "Subject: New updates on empty property- '<?=$values['title']?>'\n" "\n" @@ -2711,20 +2674,3 @@ msgid "" "To stop receiving emails when there are new updates on this property,\n" "please follow this link: <?=$values['unsubscribe_url']?>\n" msgstr "" -"Subject: Oppdateringer på saken - '<?=$values['title']?>'\n" -"\n" -"Følgende oppdateringer er lagt til på saken:\n" -"\n" -"<?=$values['data']?>\n" -"\n" -"For å lese eller svare på disse oppdateringene, klikk på følgende link:\n" -" <?=$values['problem_url']?>\n" -"\n" -"Svar på denne eposten vil gå til prosjektteamet på FiksGataMi.no, *ikke*\n" -"til saken og de som leser den.\n" -"\n" -"Vennlig hilsen, \n" -"FiksGataMi teamet\n" -"\n" -"Hvis du ikke ønsker å abonnere på oppdateringer rundt denne saken,\n" -"klikk på linken: <?=$values['unsubscribe_url']?>\n" |