diff options
author | Matthew Somerville <matthew@mysociety.org> | 2016-11-08 11:27:05 +0000 |
---|---|---|
committer | Matthew Somerville <matthew@mysociety.org> | 2016-11-08 22:01:14 +0000 |
commit | 27accd002be39f770124a8a0b2c5daa22d1c8f76 (patch) | |
tree | 7f90bdb1e020bc4f4255c99f4e0eea993642b4a3 | |
parent | c948bacb4c6b48cc8cc21b2a772d3d27499fe0ed (diff) |
Updates from Transifex.
-rw-r--r-- | locale/fr_FR.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po | 386 | ||||
-rw-r--r-- | locale/nb_NO.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po | 306 | ||||
-rw-r--r-- | locale/sv_SE.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po | 399 |
3 files changed, 374 insertions, 717 deletions
diff --git a/locale/fr_FR.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po b/locale/fr_FR.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po index 9e9b31d33..eb20be8e4 100644 --- a/locale/fr_FR.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po +++ b/locale/fr_FR.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po @@ -3,19 +3,15 @@ # This file is distributed under the same license as the main FixMyStreet code. # Matthew Somerville <matthew@mysociety.org>, 2011-06-03. # -# Translators: -# Christophe Ocivélo Saint-Etienne <ocivelo@gmail.com>, 2014 -# fixmystreetfr <fixmystreet@fixmystreet.fr>, 2015-2016 -# mySociety <transifex@mysociety.org>, 2015 -# Tim Morley <>, 2012 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: fixmystreet\n" +"Project-Id-Version: 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: matthew@mysociety.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-11-08 11:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-25 12:56+0000\n" -"Last-Translator: fixmystreetfr <fixmystreet@fixmystreet.fr>\n" -"Language-Team: French (France) (http://www.transifex.com/mysociety/fixmystreet/language/fr_FR/)\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: fixmystreetfr <fixmystreet@fixmystreet.fr>, 2016\n" +"Language-Team: French (France) (https://www.transifex.com/mysociety/teams/12067/fr_FR/)\n" "Language: fr_FR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -193,13 +189,12 @@ msgid "-- Pick a property type --" msgstr "-- Choisissez un type de propriété --" #: templates/web/base/admin/response_templates_select.html:4 -#, fuzzy msgid "--Choose a template--" -msgstr "Choisissez un modèle" +msgstr "--Choisissez un modèle--" #: templates/web/base/report/new/form_report.html:23 msgid "10 inch pothole on Example St, near post box" -msgstr "" +msgstr "Nid de poule de 10cm prés de la boîte postale" #: templates/web/base/admin/body-form.html:48 #: templates/web/base/admin/body-form.html:49 @@ -238,11 +233,11 @@ msgstr "<strong>Non</strong>, laissez-moi m'authentifier par email :" #: templates/web/base/report/_inspect.html:133 msgid "<strong>Note:</strong> This report has been sent onwards for action. Any changes made won't be passed on." -msgstr "" +msgstr "<strong> Remarque: </strong> Ce rapport a été envoyé pour action. Toutes les modifications apportées ne seront pas transmises." #: templates/web/base/report/_inspect.html:135 msgid "<strong>Note:</strong> This report hasn't yet been sent onwards for action. Any changes made may not be passed on." -msgstr "" +msgstr "<strong> Remarque: </strong> Ce rapport n'a pas encore été envoyé pour action. Toutes les modifications apportées ne peuvent pas être transmises." #: templates/web/base/auth/general.html:80 #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_password.html:3 @@ -287,7 +282,7 @@ msgstr "Ajouter une nouvelle catégorie" #: templates/web/base/report/_main.html:19 #: templates/web/base/report/_main.html:27 msgid "Add to shortlist" -msgstr "" +msgstr "Ajouter à la liste" #: templates/web/base/admin/user_edit.html:4 #: templates/web/base/admin/users.html:48 @@ -295,18 +290,16 @@ msgid "Add user" msgstr "Ajouter un utilisateur" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:730 -#, fuzzy msgid "Add/edit problem categories" -msgstr "Ajouter une nouvelle catégorie" +msgstr "Ajouter/modifier des catégories de problèmes" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:732 msgid "Add/edit response priorities" -msgstr "" +msgstr "Ajouter/modifier les priorités de réponse" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:731 -#, fuzzy msgid "Add/edit response templates" -msgstr "Modèles de réponse pour %s" +msgstr "Ajouter/modifier des modèles de réponse" #: templates/web/base/my/my.html:67 msgid "Added %s" @@ -314,7 +307,7 @@ msgstr "Ajouté %s" #: templates/web/base/report/_main.html:141 msgid "Adding this report to your shortlist will remove it from %s’s shortlist." -msgstr "" +msgstr "L'ajout de ce rapport à votre liste va le supprimer de la liste %s’s." #: templates/web/base/auth/change_password.html:39 msgid "Again:" @@ -342,9 +335,8 @@ msgid "All Reports as CSV" msgstr "Tous les rapports au format CSV" #: templates/web/base/admin/responsepriorities/list.html:19 -#, fuzzy msgid "All categories" -msgstr "Tous les rapports" +msgstr "Toutes catégories" #: templates/web/base/footer.html:29 #: templates/web/base/reports/_list-filters.html:2 @@ -376,9 +368,8 @@ msgstr "Anonyme :" #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:20 #: templates/web/base/report/update/form_name.html:13 -#, fuzzy msgid "Another user" -msgstr "Ajouter un utilisateur" +msgstr "un autre utilisateur" #: templates/web/base/front/footer-marketing.html:16 msgid "Are you a developer?" @@ -390,9 +381,8 @@ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir annuler cet envoi ?" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:84 #: templates/web/base/report/display_tools.html:6 -#, fuzzy msgid "Are you sure?" -msgstr "Vous êtes un développeur ?" +msgstr "Êtes-vous sûr ?" #: templates/web/base/admin/body-form.html:75 #: templates/web/base/admin/body.html:20 @@ -402,7 +392,7 @@ msgstr "Zone couverte" #: templates/web/base/admin/user-form.html:64 msgid "Area:" -msgstr "" +msgstr "Région:" #: templates/web/base/admin/bodies.html:19 #: templates/web/base/admin/body.html:64 @@ -427,9 +417,8 @@ msgid "Assign to subdivision:" msgstr "Affecté à la subdivision:" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:727 -#, fuzzy msgid "Assign users to areas" -msgstr "Affecté à %s" +msgstr "Affecter des utilisateurs aux zones" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:214 msgid "Assigned to %s" @@ -449,18 +438,17 @@ msgid "Authorised staff users can be associated with the categories in which the msgstr "" #: templates/web/base/admin/template_edit.html:22 -#, fuzzy msgid "Auto-response:" -msgstr "Réponse publique:" +msgstr "Réponse automatique:" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:133 #: templates/web/base/report/_inspect.html:42 msgid "Available categories" -msgstr "" +msgstr "Catégories disponibles" #: templates/web/base/report/new/after_photo.html:6 msgid "Avoid personal information and vehicle number plates" -msgstr "" +msgstr "Évitez les renseignements personnels et les plaques d'immatriculation" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:401 #: templates/web/zurich/report/_item.html:9 @@ -472,9 +460,8 @@ msgid "Back" msgstr "Retour" #: templates/web/base/report/_main.html:6 -#, fuzzy msgid "Back to all reports" -msgstr "tous les rapports" +msgstr "Retour vers tous les rapports" #: templates/web/base/admin/report_blocks.html:41 msgid "Ban email address" @@ -514,18 +501,16 @@ msgstr "Vous ne pouvez pas voir le plan ? <em>Sautez cette étape</em>" #: templates/web/base/report/_inspect.html:141 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Annuler" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:650 #: templates/web/base/admin/responsepriorities/list.html:8 -#, fuzzy msgid "Categories" -msgstr "Catégorie" +msgstr "Catégories" #: templates/web/base/admin/category-checkboxes.html:2 -#, fuzzy msgid "Categories:" -msgstr "Catégorie :" +msgstr "Catégories:" #: templates/web/base/admin/body.html:72 #: templates/web/base/admin/contact-form.html:19 @@ -542,9 +527,8 @@ msgid "Category" msgstr "Catégorie" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:854 -#, fuzzy msgid "Category changed from ‘%s’ to ‘%s’" -msgstr "Par exemple '%s' ou '%s'" +msgstr "Changement de catégorie de ‘%s’ à ‘%s’" #: templates/web/base/admin/stats.html:58 #: templates/web/base/admin/stats_fix_rate.html:1 @@ -565,14 +549,13 @@ msgstr "Catégorie : %s" #: templates/web/base/my/my.html:24 msgid "Change email" -msgstr "" +msgstr "Changer l'e-mail" #: templates/web/base/auth/change_email.html:1 #: templates/web/base/auth/change_email.html:3 #: templates/web/base/auth/change_email.html:30 -#, fuzzy msgid "Change email address" -msgstr "Bannir l'adresse mail" +msgstr "Changer l'adresse email" #: templates/web/base/auth/change_password.html:1 #: templates/web/base/auth/change_password.html:16 @@ -600,7 +583,7 @@ msgstr "" #: templates/web/base/admin/contact-form.html:79 msgid "Check <strong>inspection required</strong> if reports in this category <strong>must be inspected</strong> before being sent." -msgstr "" +msgstr "Vérifiez <strong> inspection requise </strong> si les rapports dans cette catégorie <strong> doivent être inspectés </strong> avant d'être envoyés." #: templates/web/base/admin/contact-form.html:63 msgid "" @@ -806,18 +789,16 @@ msgid "Create category" msgstr "Créer une catégorie" #: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:36 -#, fuzzy msgid "Create priority" -msgstr "Créer un rapport" +msgstr "Créer une priorité" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:715 -#, fuzzy msgid "Create reports/updates as the council" -msgstr "Non signalé à l'administration" +msgstr "Créer des rapports/mises à jour de l'administration" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:714 msgid "Create reports/updates on a user's behalf" -msgstr "" +msgstr "Créer des rapports/mises à jour pour le compte d'un utilisateur" #: templates/web/base/admin/template_edit.html:36 #: templates/web/zurich/admin/template_edit.html:29 @@ -881,9 +862,8 @@ msgid "Description" msgstr "Description" #: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:17 -#, fuzzy msgid "Description:" -msgstr "Description" +msgstr "Description :" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:33 #: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:45 @@ -912,7 +892,7 @@ msgstr "Tableau d'honneur de la réactivité" #: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:95 msgid "Do not send email alerts on fetched comments to problem creator" -msgstr "" +msgstr "Ne pas envoyer d'alertes par email concernant les commentaires sur le problème au créateur" #. ("%s is the site name") #: templates/web/base/auth/general.html:58 @@ -955,7 +935,7 @@ msgstr "" #: templates/web/base/report/_inspect.html:16 msgid "Easting/Northing:" -msgstr "" +msgstr "Abscisse/Ordonnée :" #: templates/web/base/admin/list_updates.html:42 #: templates/web/base/admin/problem_row.html:41 @@ -973,28 +953,24 @@ msgid "Edit body details" msgstr "Editer les détails de l'intelocuteur" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:724 -#, fuzzy msgid "Edit other users' details" -msgstr "Editer les détails de l'intelocuteur" +msgstr "Modifier les détails des autres utilisateurs" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:725 msgid "Edit other users' permissions" -msgstr "" +msgstr "Modifier les autorisations des autres utilisateurs" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:709 -#, fuzzy msgid "Edit report category" -msgstr "Créer une catégorie" +msgstr "Éditer la catégorie des rapports" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:710 -#, fuzzy msgid "Edit report priority" -msgstr "Liste de filtres de rapport" +msgstr "Éditer la priorité des rapports" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:708 -#, fuzzy msgid "Edit reports" -msgstr "rapports résolus" +msgstr "Éditer les rapports" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:0 #: templates/web/base/admin/report_edit.html:14 @@ -1038,9 +1014,8 @@ msgstr "Email rajouté à la liste des abus" #: templates/web/base/admin/contact-form.html:36 #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:28 #: templates/web/base/report/update/form_name.html:19 -#, fuzzy msgid "Email address" -msgstr "Adresse courriel:" +msgstr "Adresse e-mail" #: templates/web/base/tokens/confirm_alert.html:6 msgid "Email alert created" @@ -1151,13 +1126,12 @@ msgstr "Exemples :" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:128 #: templates/web/base/report/_inspect.html:37 -#, fuzzy msgid "Existing category" -msgstr "Créer une catégorie" +msgstr "Catégorie existante" #: templates/web/base/report/new/form_report.html:52 msgid "Explain what’s wrong" -msgstr "" +msgstr "Expliquez ce qui est erroné" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:174 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:913 @@ -1167,23 +1141,20 @@ msgid "Extern" msgstr "Externe" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:97 -#, fuzzy msgid "External ID" -msgstr "URL externe" +msgstr "ID externe" #: templates/web/base/admin/body-form.html:87 msgid "External URL" msgstr "URL externe" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:99 -#, fuzzy msgid "External body" -msgstr "URL externe" +msgstr "Body extérieur" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:101 -#, fuzzy msgid "External team" -msgstr "URL externe" +msgstr "Équipe externe" #: templates/web/base/admin/category_edit.html:25 #: templates/web/base/admin/report_edit.html:94 @@ -1191,9 +1162,8 @@ msgid "Extra data:" msgstr "Donnée supplémentaire:" #: templates/web/base/report/_inspect.html:107 -#, fuzzy msgid "Extra details" -msgstr "Donnée supplémentaire:" +msgstr "Précisions supplémentaires" #: templates/web/base/contact/submit.html:13 msgid "Failed to send message" @@ -1280,7 +1250,7 @@ msgstr "Suivez un lien de localité pour voir uniquement les rapports à l'inté #: templates/web/base/report/new/after_photo.html:3 msgid "For best results include a close-up and a wide shot" -msgstr "" +msgstr "Pour de meilleurs résultats veuillez joindre un gros plan et un plan large" #: templates/web/base/admin/body-form.html:71 msgid "For more information, see <a href='http://fixmystreet.org/customising/fms_and_mapit' class='admin-offsite-link'>How FixMyStreet uses Mapit</a>." @@ -1344,7 +1314,7 @@ msgstr "Envoi du questionnaire ?" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:726 msgid "Grant access to the admin" -msgstr "" +msgstr "Accorder l'accès à l'admin" #: templates/web/base/admin/index.html:70 msgid "Graph of problem creation by status over time" @@ -1372,7 +1342,7 @@ msgstr "Aide" #: templates/web/base/report/new/category_extras.html:13 #: templates/web/base/report/new/category_extras.html:14 msgid "Help <strong>%s</strong> resolve your problem quicker, by providing some extra detail. This extra information will not be published online." -msgstr "" +msgstr "Aide <strong>%s </ strong> résoud votre problème plus rapidement, en fournissant quelques détails supplémentaires. Cette information supplémentaire ne sera pas publié en ligne." #: templates/web/base/alert/_list.html:9 msgid "Here are the types of local problem alerts for ‘%s’." @@ -1463,17 +1433,16 @@ msgstr "Si vous obtenez un peu plus d'informations sur l'état de votre problèm #: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:23 msgid "If you only want this priority to be an option for specific categories, pick them here. By default they will show for all categories." -msgstr "" +msgstr "Si vous voulez que seulement cette priorité soit une option pour des catégories spécifiques, choisissez-les ici. Par défaut, elles seront visibles pour toutes les catégories." #: templates/web/base/admin/template_edit.html:29 msgid "If you only want this template to be an option for specific categories, pick them here. By default they will show for all categories." -msgstr "" +msgstr "Si vous voulez que seulement ce modèle soit une option pour des catégories spécifiques, choisissez-les ici. Par défaut, ils seront visibles pour toutes les catégories." #: templates/web/base/report/new/top_message_none.html:10 #: templates/web/base/report/new/top_message_none.html:9 -#, fuzzy msgid "If you submit a problem here the problem will <strong>not</strong> be reported to the council." -msgstr "Si vous signalez un problème ici, le sujet et les détails seront publics, mais le problème ne sera <strong>pas</strong> signalé à l'administration." +msgstr "Si vous soumettez un problème ici, le problème <strong>ne sera pas </strong> signalé a l'administration." #: templates/web/base/questionnaire/index.html:70 msgid "" @@ -1567,13 +1536,12 @@ msgid "Incorrect has_photo value \"%s\"" msgstr "Valeur has_photo invalide \"%s\"" #: templates/web/base/admin/contact-form.html:84 -#, fuzzy msgid "Inspection required" -msgstr "Photo requise" +msgstr "inspection requise" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:712 msgid "Instruct contractors to fix problems" -msgstr "" +msgstr "Instruire entrepreneurs pour résoudre les problèmes" #: templates/web/zurich/admin/list_updates.html:35 msgid "Internal notes" @@ -1598,7 +1566,7 @@ msgstr "Format spécifié %s invalide" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:361 msgid "Invalid location. New location must be covered by the same council." -msgstr "" +msgstr "Location invalide. Le nouvel emplacement doit être couvert par la même administration." #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1479 msgid "Invalid start date" @@ -1696,7 +1664,7 @@ msgstr "CARTE" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:713 msgid "Manage shortlist" -msgstr "" +msgstr "Gérer la liste" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:46 msgid "Map" @@ -1720,7 +1688,7 @@ msgstr "Marqué fixé / fermé depuis plus de huit semaines" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:711 msgid "Markup problem details" -msgstr "" +msgstr "Marquer les détails du problème" #: templates/web/base/contact/index.html:98 msgid "Message" @@ -1735,9 +1703,8 @@ msgid "Message to external body:" msgstr "Message à l'organisme externe compétent:" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:71 -#, fuzzy msgid "Missing bodies:" -msgstr "%s Administrations" +msgstr "Organismes disparus :" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Open311.pm:446 msgid "Missing jurisdiction_id" @@ -1745,17 +1712,15 @@ msgstr "jurisdiction_id manquant" #: templates/web/base/report/_main.html:126 msgid "Moderate" -msgstr "" +msgstr "Modérer" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:707 -#, fuzzy msgid "Moderate report details" -msgstr "Inclure les détails personnels du reporter" +msgstr "Modérer les détails du rapport" #: templates/web/base/report/_main.html:126 -#, fuzzy msgid "Moderate this report" -msgstr "Créer un rapport" +msgstr "Modérer ce rapport" #: templates/web/zurich/admin/stats.html:34 msgid "Moderated by division within one working day" @@ -1802,9 +1767,8 @@ msgid "Name: %s" msgstr "Nom: %s" #: templates/web/base/report/_inspect.html:23 -#, fuzzy msgid "Navigate to this problem" -msgstr "Mises à jour de ce problème, %s" +msgstr "Accédez à ce problème" #: perllib/FixMyStreet/Geocode/FixaMinGata.pm:160 #: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:145 @@ -1845,9 +1809,8 @@ msgid "New category contact added" msgstr "Nouveau contact de catégorie rajouté" #: templates/web/base/auth/change_email.html:26 -#, fuzzy msgid "New email address:" -msgstr "Adresse courriel:" +msgstr "Nouvelle adresse émail :" #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:109 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:137 @@ -1863,15 +1826,13 @@ msgid "New note to DM:" msgstr "Nouvelle note à DM:" #: templates/web/base/auth/change_password.html:35 -#, fuzzy msgid "New password:" -msgstr "Mot de passe :" +msgstr "Nouveau mot de passe :" #: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:4 #: templates/web/base/admin/responsepriorities/list.html:32 -#, fuzzy msgid "New priority" -msgstr "Nouveaux rapports" +msgstr "Nouvelle priorité" #: db/alert_types.pl:38 msgid "New problems for {{COUNCIL}} within {{WARD}} ward on FixMyStreet" @@ -1932,9 +1893,8 @@ msgid "No" msgstr "Non" #: templates/web/base/admin/user-form.html:66 -#, fuzzy msgid "No area" -msgstr "autres lieux:" +msgstr "Aucune zone" #: templates/web/base/admin/user-form.html:37 msgid "No body" @@ -1991,15 +1951,12 @@ msgstr "Aucun" #: templates/web/base/admin/user-form.html:58 #: templates/web/base/admin/user-form.html:59 -#, fuzzy msgid "" "Normal (public) users should not be associated with any <strong>area</strong>.<br>\n" " Authorised staff users can be associated with the area in which they operate." msgstr "" -"Les utilisateurs lambda (public) ne devraient être associés avec aucun <strong>interlocuteur</strong>.<br>\n" -"Les membres de l'équipe autorisée peuvent être associés avec l'interlocuteur qu'ils représentent.<br>\n" -"Suivant l'implémentation, les utilisateurs autorisés peuvent avoir accès au tableau de bord (résumé de \n" -"l'activité concernant leur interloculteur), et la faculté de cacher des rapports ou de définir des statuts spéciaux pour les rapports." +"Les utilisateurs (publics) ne doivent pas être associés à toute <strong> zone </strong>. <br>\n" +"Le personnel autorisés peuvent être associés à la zone dans laquelle ils opèrent." #: templates/web/base/admin/user-form.html:28 #: templates/web/base/admin/user-form.html:29 @@ -2121,16 +2078,15 @@ msgstr "Ouvert, mais sans mise à jour depuis huit semaines" #: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:47 msgid "Open311 API Key" -msgstr "" +msgstr "Open311 API Key" #: templates/web/base/open311/index.html:62 msgid "Open311 API for the mySociety FixMyStreet server" msgstr "API Open311 pour le serveur FixMyStreet.fr" #: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:34 -#, fuzzy msgid "Open311 Jurisdiction" -msgstr "Spécification Open311" +msgstr "Compétence Open311" #: templates/web/base/open311/index.html:72 msgid "Open311 initiative web page" @@ -2197,7 +2153,7 @@ msgstr "Lien permanent" #: templates/web/base/admin/user-form.html:152 msgid "Permissions:" -msgstr "" +msgstr "Autorisations :" #: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:65 msgid "Phone number" @@ -2246,9 +2202,8 @@ msgstr "Photo requise" #: templates/web/base/report/new/form_report.html:28 #: templates/web/base/report/update/form_update.html:7 #: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:20 -#, fuzzy msgid "Photos" -msgstr "Photo" +msgstr "Photos" #: templates/web/base/alert/list.html:23 msgid "Photos of recent nearby reports" @@ -2333,9 +2288,8 @@ msgid "Please enter a name" msgstr "Merci d'entrer un nom" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:478 -#, fuzzy msgid "Please enter a name for this body" -msgstr "Merci d'entrer un nom" +msgstr "S'il vous plaît entrez un nom pour cet organisme" #: templates/web/base/auth/change_password.html:22 #: templates/web/base/auth/change_password.html:25 @@ -2461,9 +2415,8 @@ msgid "Please note:" msgstr "Quelques remarques :" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:335 -#, fuzzy msgid "Please provide a public update for this report." -msgstr "Merci d'expliquer pourquoi vous ré-ouvrez ce rapport" +msgstr "Veuillez fournir une mise à jour publique de ce rapport." #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:243 msgid "Please provide some explanation as to why you're reopening this report" @@ -2538,11 +2491,11 @@ msgstr "Précédent" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:665 msgid "Priorities" -msgstr "" +msgstr "Priorités" #: templates/web/base/report/_inspect.html:87 msgid "Priority" -msgstr "" +msgstr "Priorité" #: templates/web/base/footer.html:38 msgid "Privacy" @@ -2640,9 +2593,8 @@ msgid "Provide an update" msgstr "Apporter une mise à jour" #: templates/web/base/report/update/form_name.html:9 -#, fuzzy msgid "Provide update as" -msgstr "Apporter une mise à jour" +msgstr "Fournir la mise à jour comme" #: templates/web/base/auth/general.html:112 msgid "Providing a name and password is optional, but doing so will allow you to more easily report problems, leave updates and manage your reports." @@ -2659,9 +2611,8 @@ msgid "Public response:" msgstr "Réponse publique:" #: templates/web/base/report/_inspect.html:125 -#, fuzzy msgid "Public update:" -msgstr "Réponse publique:" +msgstr "Mise à jour publique :" #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:123 #: templates/web/zurich/admin/stats.html:38 @@ -2746,7 +2697,7 @@ msgstr "Etre informé par courriel lorsque ce problème est mis à jour." #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:720 msgid "Received by %s moments later" -msgstr "" +msgstr "Reçu par %s un peu plus tard" #. ("%s is the site name") #: templates/web/base/around/display_location.html:0 @@ -2779,11 +2730,11 @@ msgstr "Effacer le signalement" #: templates/web/base/report/_main.html:18 #: templates/web/base/report/_main.html:24 msgid "Remove from shortlist" -msgstr "" +msgstr "Supprimer de votre liste" #: templates/web/base/report/display_tools.html:6 msgid "Remove from site" -msgstr "" +msgstr "Retirer du site" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:172 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:69 @@ -2800,9 +2751,8 @@ msgid "Report" msgstr "Rapport" #: templates/web/base/report/_inspect.html:11 -#, fuzzy msgid "Report ID:" -msgstr "Rapport" +msgstr "Rapport ID :" #: templates/web/base/footer.html:23 templates/web/base/header_logo.html:2 #: templates/web/zurich/footer.html:19 @@ -2815,9 +2765,8 @@ msgid "Report abuse" msgstr "Signaler un abus" #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:16 -#, fuzzy msgid "Report as" -msgstr "Rapports" +msgstr "Signaler comme" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Rss.pm:298 msgid "Report on %s" @@ -2916,32 +2865,31 @@ msgstr "Rapports attendant une validation" #: templates/web/base/admin/user-form.html:127 msgid "Reports from users with high enough reputation will be sent immediately without requiring inspection. Each category's threshold can be managed on its edit page. Users earn reputation when a report they have made is marked as inspected by inspectors." -msgstr "" +msgstr "les rapports des utilisateurs ayant une réputation élevée seront envoyés immédiatement sans exiger l'inspection. le seuil de chaque catégorie peut être géré sur sa page d'édition. Les utilisateurs gagnent en réputation quand un rapport qu'ils ont fait est marqué comme inspectés par les inspecteurs." #: templates/web/base/admin/user-form.html:107 msgid "Reports made by trusted users will be sent to the responsible body without being inspected first." -msgstr "" +msgstr "Les déclarations faites par les utilisateurs de confiance seront envoyés à l'organisme responsable sans être inspecté en premier." #: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:10 msgid "Reports published" msgstr "Rapports publiés" #: templates/web/base/admin/index.html:50 -#, fuzzy msgid "Reports waiting to be sent" -msgstr "Rapports attendant une validation" +msgstr "Rapports en attente d'être envoyés" #: templates/web/base/admin/contact-form.html:89 msgid "Reports will automatically be sent without needing to be inspected if the user's <strong>reputation</strong> is at or above this value. Set to <strong>0</strong> if all reports must be inspected regardless." -msgstr "" +msgstr "Les rapports seront automatiquement envoyés sans avoir besoin d'être inspecté si <strong> la réputation de l'utilisateur </strong> est égale ou supérieure à cette valeur. Réglez sur <strong> 0 </strong> si tous les rapports doivent être inspectés indépendamment." #: templates/web/base/admin/contact-form.html:94 msgid "Reputation threshold" -msgstr "" +msgstr "Seuil de réputation" #: templates/web/base/admin/user-form.html:130 msgid "Reputation:" -msgstr "" +msgstr "Réputation :" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:84 msgid "Resend report" @@ -2949,27 +2897,23 @@ msgstr "Renvoyer le rapport" #: templates/web/base/admin/responsepriorities/index.html:1 msgid "Response Priorities" -msgstr "" +msgstr "Priorités de réponse" #: templates/web/base/admin/responsepriorities/list.html:1 -#, fuzzy msgid "Response Priorities for %s" -msgstr "Modèles de réponse pour %s" +msgstr "Priorités de réponse pour %s" #: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:1 -#, fuzzy msgid "Response Priority for %s" -msgstr "Modèles de réponse pour %s" +msgstr "Priorité de réponse pour %s" #: templates/web/base/admin/template_edit.html:1 -#, fuzzy msgid "Response Template for %s" -msgstr "Modèles de réponse pour %s" +msgstr "Modèle de réponse pour %s" #: templates/web/base/admin/templates_index.html:1 -#, fuzzy msgid "Response Templates" -msgstr "Modèles de réponse pour %s" +msgstr "Modèles de réponse" #: templates/web/base/admin/templates.html:1 #: templates/web/base/admin/templates.html:4 @@ -3029,7 +2973,7 @@ msgstr "Enregistrer les modifications" #: templates/web/base/report/_inspect.html:121 msgid "Save with a public update" -msgstr "" +msgstr "Sauvegardez avec une mise à jour publique" #: templates/web/base/admin/index.html:24 #: templates/web/base/admin/reports.html:1 @@ -3063,7 +3007,7 @@ msgstr "Aucun utilisateur trouvé lors de la recherche." #: templates/web/base/report/new/councils_text_private.html:7 #: templates/web/base/report/new/form_user.html:5 msgid "See our privacy policy" -msgstr "" +msgstr "Voir notre politique de confidentialité" #: templates/web/base/admin/body-form.html:39 #: templates/web/zurich/admin/body-form.html:16 @@ -3084,13 +3028,12 @@ msgid "Select which type of alert you’d like and click the button for an RSS f msgstr "Sélectionnez le type d'alerte que vous souhaitez et cliquez sur le bouton pour obtenir un flux RSS ou entrez votre adresse e-mail pour vous abonner à une alerte email." #: templates/web/base/admin/category-checkboxes.html:6 -#, fuzzy msgid "Select:" -msgstr "Sujet :" +msgstr "Sélectionner :" #: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:109 msgid "Send extended Open311 statuses with service request updates" -msgstr "" +msgstr "Envoyer un statuts Open311 étendus avec des mises à jour de demande de service" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:826 msgid "Sent report back" @@ -3111,7 +3054,7 @@ msgstr "Service:" #: templates/web/base/report/_inspect.html:26 msgid "Set to my current location" -msgstr "" +msgstr "Situé à mon emplacement actuel" #: templates/web/base/report/display_tools.html:15 msgid "Share" @@ -3121,18 +3064,17 @@ msgstr "Partagez" #: templates/web/base/report/_main.html:21 #: templates/web/base/report/_main.html:26 msgid "Shortlist" -msgstr "" +msgstr "Liste" #: templates/web/base/report/_main.html:130 #: templates/web/base/report/_main.html:20 #: templates/web/base/report/_main.html:23 msgid "Shortlisted" -msgstr "" +msgstr "Shortlisté" #: templates/web/base/report/_main.html:140 -#, fuzzy msgid "Shortlisted by %s" -msgstr "Signalé par %s à %s" +msgstr "Shortlisté par %s" #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:54 #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_by_email.html:22 @@ -3157,9 +3099,8 @@ msgid "Sign in" msgstr "S'authentifier" #: templates/web/base/auth/general.html:96 -#, fuzzy msgid "Sign in by email instead, providing a new password. When you click the link in your email, your password will be updated." -msgstr "Confirmez par email à la place, Si vous fournissez un nouveau mot de passe à cette étape, lorsque vous confirmez, votre mot de passe sera mis à jour." +msgstr "Connectez-vous par e-mail à la place en fournissant un nouveau mot de passe. Lorsque vous cliquez sur le lien dans votre e-mail, votre mot de passe sera mis à jour." #: templates/web/base/auth/general.html:1 #: templates/web/zurich/auth/general.html:1 @@ -3230,7 +3171,7 @@ msgstr "Désolé, nous ne pouvions pas enregistrer votre image(s), veuillez essa #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Root.pm:107 msgid "Sorry, you don't have permission to do that." -msgstr "" +msgstr "Désolé, vous n'êtes pas autorisé à faire cette action." #: templates/web/base/reports/_list-filters.html:33 msgid "Sort by" @@ -3238,11 +3179,11 @@ msgstr "" #: templates/web/base/admin/user-form.html:47 msgid "Staff users have permission to log in to the admin." -msgstr "" +msgstr "Les utilisateurs du personnel ont la permission de se connecter à l'administration du site." #: templates/web/base/admin/user-form.html:50 msgid "Staff:" -msgstr "" +msgstr "Personnel :" #: templates/web/base/admin/stats.html:71 msgid "Start Date:" @@ -3351,14 +3292,12 @@ msgid "Subscribe me to an email alert" msgstr "Abonnez moi à une alerte par email" #: templates/web/base/report/new/form_report.html:19 -#, fuzzy msgid "Summarise the problem" -msgstr "Saisissez les détails du problème" +msgstr "Résumer le problème" #: templates/web/base/admin/contact-form.html:129 -#, fuzzy msgid "Summarise your changes" -msgstr "Envoyer les modifications" +msgstr "Résumez vos modifications" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:638 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:382 @@ -3381,11 +3320,11 @@ msgstr "Rapports résumés" #: templates/web/base/admin/user-form.html:141 msgid "Superuser:" -msgstr "" +msgstr "Superuser :" #: templates/web/base/admin/user-form.html:138 msgid "Superusers have permission to perform <strong>all actions</strong> within the admin." -msgstr "" +msgstr "Supeusers ont l'autorisation d'effectuer des <strong> toutes les actions </strong> au sein de l'administration du site." #: templates/web/base/admin/questionnaire.html:1 #: templates/web/base/admin/stats.html:56 @@ -3431,9 +3370,8 @@ msgid "Thank you for updating this issue!" msgstr "Merci d'’avoir mis à jour ce problème!" #: templates/web/base/contact/submit.html:6 -#, fuzzy msgid "Thank you for your enquiry" -msgstr "Merci pour vos commentaires" +msgstr "Merci pour votre enquête" #: templates/web/base/questionnaire/completed.html:5 msgid "Thank you for your feedback" @@ -3667,24 +3605,22 @@ msgstr "" #: templates/web/base/report/new/councils_text.html:3 #: templates/web/base/report/new/councils_text.html:4 -#, fuzzy msgid "These will be published online for others to see, in accordance with our <a href=\"%s\">privacy policy</a>." -msgstr "Nous utiliserons vos informations personnelles en accord avec notre <a href=\"/privacy\">politique de confidentialité.</a>" +msgstr "Ceux-ci seront publiés en ligne pour les autres, conformément à la <a href=\"%s\">politique de confidentialité</a>." #: templates/web/base/report/new/councils_text_all.html:4 #: templates/web/base/report/new/councils_text_all.html:6 -#, fuzzy msgid "These will be sent to <strong>%s</strong> and also published online for others to see, in accordance with our <a href=\"%s\">privacy policy</a>." -msgstr "Nous utiliserons vos informations personnelles en accord avec notre <a href=\"/privacy\">politique de confidentialité.</a>" +msgstr "Ceux-ci seront envoyés à <strong>%s </strong> et également publié en ligne pour les autres, conformément à notre <a href=\"%s\"> politique de confidentialité</a>." #: templates/web/base/report/new/councils_text_private.html:5 #: templates/web/base/report/new/form_user.html:4 msgid "These will be sent to the council, but will never be shown online." -msgstr "" +msgstr "Ceux-ci seront envoyés a l'administration, mais ne seront jamais affichés en ligne." #: templates/web/base/report/new/councils_text_private.html:3 msgid "These will never be shown online." -msgstr "" +msgstr "Ceux-ci ne seront jamais affichés en ligne." #: templates/web/base/open311/index.html:69 msgid "This API implementation is work in progress and not yet stabilized. It will change without warnings in the future." @@ -3738,7 +3674,7 @@ msgstr "Ceci est un résumé de tous les rapports pour ce site." #: templates/web/base/report/new/form_report.html:56 msgid "This pothole has been here for two months and…" -msgstr "" +msgstr "Ce nid de poule est ici depuis deux mois et ..." #: templates/web/base/report/update/form_update.html:59 msgid "This problem has been fixed" @@ -3788,7 +3724,7 @@ msgstr "Chronologie" #: templates/web/base/report/new/after_photo.html:1 msgid "Tips for perfect photos" -msgstr "" +msgstr "Conseils pour des photos adaptées" #: templates/web/base/admin/flagged.html:15 #: templates/web/base/admin/index.html:55 @@ -3824,20 +3760,19 @@ msgstr "Total" #: templates/web/base/report/_inspect.html:98 msgid "Traffic management required?" -msgstr "" +msgstr "La gestion du trafic est nécessaire ?" #: templates/web/base/admin/user-form.html:111 msgid "Trusted by bodies:" -msgstr "" +msgstr "Accrédité par les organismes:" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:721 msgid "Trusted to make reports that don't need to be inspected" -msgstr "" +msgstr "Accrédité pour faire des rapports sans être inspectés" #: templates/web/base/admin/user-form.html:119 -#, fuzzy msgid "Trusted:" -msgstr "Créé :" +msgstr "Accrédité :" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:29 msgid "Try again" @@ -3971,12 +3906,11 @@ msgstr "Mises à jour de ce problème, %s" #: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:65 msgid "Use Open311 update-sending extension" -msgstr "" +msgstr "Utiliser l'extension de mise à jour d'envoi Open311" #: templates/web/base/admin/contact-form.html:124 -#, fuzzy msgid "Use this field to record details that are only displayed in the admin. Input is not shown publicly, and is not sent to the body." -msgstr "Utiliser la <strong>note</strong> pour enregistrer des détails qui sont seulement affichée aux administrateurs. Les notes ne sont pas affichées publiquement, et ne sont pas envoyés à l'interlocuteur." +msgstr "Utilisez ce champ pour enregistrer les détails qui sont affichés uniquement dans le portail d'admin du site. L'entrée n'est pas affichée publiquement, et n'est pas envoyée à l'administration." #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:50 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:69 @@ -3985,7 +3919,7 @@ msgstr "Carte utilisée" #: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:78 msgid "User ID to attribute fetched comments to" -msgstr "" +msgstr "ID utilisateur de récupération des commentaires à" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1681 msgid "User flag removed" @@ -4009,7 +3943,7 @@ msgstr "Utilisateurs" #: templates/web/base/admin/user-form.html:149 msgid "Users can perform the following actions within their assigned body or area." -msgstr "" +msgstr "Les utilisateurs peuvent effectuer les actions suivantes concernant leur administration ou dans la zone affectée." #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:400 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:430 @@ -4049,7 +3983,7 @@ msgstr "Nous avons trouvé plus d'une correspondance pour cet endroit. Nous mont #: templates/web/base/around/lookup_by_ref.html:5 msgid "We found more than one match for that problem reference:" -msgstr "" +msgstr "Nous avons trouvé plus d'une correspondance pour cette référence de problème :" #: templates/web/base/auth/general.html:6 #: templates/web/base/report/display.html:35 @@ -4243,9 +4177,8 @@ msgid "You haven’t created any reports yet. <a href=\"%s\">Report a probl msgstr "Vous n'avez encore créés aucun rapport. <a href=\"%s\">Rapportez un problème maintenant.</a>" #: templates/web/base/my/planned.html:21 -#, fuzzy msgid "You haven’t shortlisted any reports yet." -msgstr "Vous n'avez encore créés aucun rapport. <a href=\"%s\">Rapportez un problème maintenant.</a>" +msgstr "Vous n'avez pas encore short-listé de rapport." #: templates/web/base/admin/index.html:19 msgid "You need to <a href=\"%s\">add some bodies</a> (such as councils or departments) before any reports can be sent." @@ -4264,9 +4197,8 @@ msgstr "Vos rapports" #: templates/web/base/auth/change_password.html:11 #: templates/web/base/footer.html:26 templates/web/base/my/my.html:18 -#, fuzzy msgid "Your account" -msgstr "Confirmer le compte" +msgstr "Votre compte" #: templates/web/base/alert/_list.html:90 #: templates/web/base/alert/updates.html:19 @@ -4327,9 +4259,8 @@ msgstr "Vos rapports" #: templates/web/base/my/planned.html:0 templates/web/base/my/planned.html:18 #: templates/web/base/my/planned.html:5 -#, fuzzy msgid "Your shortlist" -msgstr "Vos rapports" +msgstr "Votre liste" #: templates/web/base/my/my.html:51 msgid "Your updates" @@ -4337,14 +4268,13 @@ msgstr "Vos mises à jour" #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:18 #: templates/web/base/report/update/form_name.html:11 -#, fuzzy msgid "Yourself" -msgstr "Votre email" +msgstr "Vous" #: templates/web/base/admin/category-checkboxes.html:7 #: templates/web/base/admin/user-form.html:159 msgid "all" -msgstr "" +msgstr "Tous" #: templates/web/base/admin/timeline.html:4 msgid "by %s" @@ -4433,12 +4363,11 @@ msgstr "s.o." #: templates/web/base/admin/category-checkboxes.html:8 #: templates/web/base/admin/user-form.html:160 msgid "none" -msgstr "" +msgstr "aucun" #: templates/web/base/admin/category_edit.html:35 -#, fuzzy msgid "optional" -msgstr "(facultatif)" +msgstr "optionnel" #: templates/web/base/alert/_list.html:86 msgid "or" @@ -4473,9 +4402,8 @@ msgid "reopened" msgstr "réouvert" #: templates/web/base/admin/category_edit.html:35 -#, fuzzy msgid "required" -msgstr "Photo requise" +msgstr "obligatoire" #: templates/web/zurich/footer.html:13 msgid "sign out" @@ -4591,45 +4519,3 @@ msgid "We do <strong>not</strong> yet have details for the other council that co msgid_plural "We do <strong>not</strong> yet have details for the other councils that cover this location." msgstr[0] "Nous n'avons pas encore de détails pour l'autre administration responsable de ce lieu." msgstr[1] "Nous n'avons pas encore de détails pour les autres administrations responsables de ce lieu." - -#~ msgid "(public)" -#~ msgstr "(public)" - -#~ msgid "Additional Information" -#~ msgstr "Information Supplémentaire" - -#~ msgid "All the information you provide here will be sent to" -#~ msgstr "Toutes les informations que vous fournissez ici seront envoyées à" - -#~ msgid "All the information you provide here will be sent to <strong>%s</strong>." -#~ msgstr "Toutes les informations que vous fournissez ici seront envoyées à <strong>%s</strong>." - -#~ msgid "Configure Endpoint" -#~ msgstr "Configurez Endpoint" - -#~ msgid "Explain what’s wrong, exactly where it is, and how long it’s been there…" -#~ msgstr "Expliquez ce qui ne va pas, sa position exact, et depuis combien de temps..." - -#~ msgid "GeoRSS on Google Maps" -#~ msgstr "GeoRSS sur Google Maps" - -#~ msgid "One-line summary" -#~ msgstr "Résumé" - -#~ msgid "Survey" -#~ msgstr "Enquête" - -#~ msgid "The summary and description will also be made public (see our <a href=\"/privacy\">privacy policy</a>)." -#~ msgstr "Le résumé et la description seront également rendus publics (voir notre <a href=\"/privacy\"> politique de confidentialité </a>)." - -#~ msgid "We never show your email" -#~ msgstr "Nous n’affichons jamais votre email" - -#~ msgid "We never show your email address or phone number." -#~ msgstr "Nous n’affichons jamais votre email ou numéro de téléphone." - -#~ msgid "What’s the issue, and where is it?" -#~ msgstr "Quel est le problème, et où est-il?" - -#~ msgid "You really want to resend?" -#~ msgstr "Vous voulez vraiment renvoyer?" diff --git a/locale/nb_NO.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po b/locale/nb_NO.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po index 0e2267308..686be1360 100644 --- a/locale/nb_NO.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po +++ b/locale/nb_NO.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po @@ -3,21 +3,15 @@ # This file is distributed under the same license as the main FixMyStreet code. # Matthew Somerville <matthew@mysociety.org>, 2011-06-03. # -# Translators: -# Guttorm Flatabø <post@guttormflatabo.com>, 2013 -# Jan Høydahl <jh@cominvent.com>, 2016 -# Ole-Erik Yrvin <oeyrvin@gmail.com>, 2015 -# Ørjan Vøllestad <orjanv@gmail.com>, 2014 -# pere <pere-transifex@hungry.com>, 2012,2015 -# Petter Reinholdtsen <pere@hungry.com>, 2011 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: fixmystreet\n" +"Project-Id-Version: 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: matthew@mysociety.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-11-08 11:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-28 21:04+0000\n" -"Last-Translator: Jan Høydahl <jh@cominvent.com>\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål (Norway) (http://www.transifex.com/mysociety/fixmystreet/language/nb_NO/)\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: pere <pere-transifex@hungry.com>, 2016\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål (Norway) (https://www.transifex.com/mysociety/teams/12067/nb_NO/)\n" "Language: nb_NO\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -189,13 +183,12 @@ msgid "-- Pick a property type --" msgstr "-- Velg en eiendomsstype --" #: templates/web/base/admin/response_templates_select.html:4 -#, fuzzy msgid "--Choose a template--" -msgstr "Velg en mal" +msgstr "--Velg en mal--" #: templates/web/base/report/new/form_report.html:23 msgid "10 inch pothole on Example St, near post box" -msgstr "" +msgstr "20 cm dypt hull i Eksempelveien, nær postboks" #: templates/web/base/admin/body-form.html:48 #: templates/web/base/admin/body-form.html:49 @@ -231,7 +224,7 @@ msgstr "<strong>Nei</strong>, la meg logge inn med e-post:" #: templates/web/base/report/_inspect.html:133 msgid "<strong>Note:</strong> This report has been sent onwards for action. Any changes made won't be passed on." -msgstr "" +msgstr "<strong>Merk:</strong> Denne rapporten er sendt videre for å få noe til å skje. Ingen endringer sendes videre." #: templates/web/base/report/_inspect.html:135 msgid "<strong>Note:</strong> This report hasn't yet been sent onwards for action. Any changes made may not be passed on." @@ -285,18 +278,16 @@ msgid "Add user" msgstr "Legg til bruker" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:730 -#, fuzzy msgid "Add/edit problem categories" -msgstr "Legg til ny kategori" +msgstr "Legg til / endre problemkategorier" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:732 msgid "Add/edit response priorities" -msgstr "" +msgstr "Legg til / endre responsprioriteter" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:731 -#, fuzzy msgid "Add/edit response templates" -msgstr "Svarmaler for %s" +msgstr "Legg til / endre responsmaler" #: templates/web/base/my/my.html:67 msgid "Added %s" @@ -332,9 +323,8 @@ msgid "All Reports as CSV" msgstr "Alle rapporter som CSV" #: templates/web/base/admin/responsepriorities/list.html:19 -#, fuzzy msgid "All categories" -msgstr "Alle rapporter" +msgstr "Alle kategorier" #: templates/web/base/footer.html:29 #: templates/web/base/reports/_list-filters.html:2 @@ -366,9 +356,8 @@ msgstr "Anonym:" #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:20 #: templates/web/base/report/update/form_name.html:13 -#, fuzzy msgid "Another user" -msgstr "Legg til bruker" +msgstr "En annen bruker" #: templates/web/base/front/footer-marketing.html:16 msgid "Are you a developer?" @@ -380,9 +369,8 @@ msgstr "Er du sikker på at du vil avbryte opplastingen?" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:84 #: templates/web/base/report/display_tools.html:6 -#, fuzzy msgid "Are you sure?" -msgstr "Er du en utvikler?" +msgstr "Er du sikker?" #: templates/web/base/admin/body-form.html:75 #: templates/web/base/admin/body.html:20 @@ -392,7 +380,7 @@ msgstr "Dekket område" #: templates/web/base/admin/user-form.html:64 msgid "Area:" -msgstr "" +msgstr "Område:" #: templates/web/base/admin/bodies.html:19 #: templates/web/base/admin/body.html:64 @@ -417,9 +405,8 @@ msgid "Assign to subdivision:" msgstr "Tildelt underavdeling:" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:727 -#, fuzzy msgid "Assign users to areas" -msgstr "Tildelt %s" +msgstr "Tilordne brukere til områder" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:214 msgid "Assigned to %s" @@ -439,18 +426,17 @@ msgid "Authorised staff users can be associated with the categories in which the msgstr "" #: templates/web/base/admin/template_edit.html:22 -#, fuzzy msgid "Auto-response:" -msgstr "Offentlig respons:" +msgstr "Auto-svar:" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:133 #: templates/web/base/report/_inspect.html:42 msgid "Available categories" -msgstr "" +msgstr "Tilgjengelige kategorier" #: templates/web/base/report/new/after_photo.html:6 msgid "Avoid personal information and vehicle number plates" -msgstr "" +msgstr "Unngå personlig informasjon og bilnummerskilt" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:401 #: templates/web/zurich/report/_item.html:9 @@ -462,9 +448,8 @@ msgid "Back" msgstr "Tilbake" #: templates/web/base/report/_main.html:6 -#, fuzzy msgid "Back to all reports" -msgstr "alle rapporter" +msgstr "Tilbake til alle rapporter" #: templates/web/base/admin/report_blocks.html:41 msgid "Ban email address" @@ -504,18 +489,16 @@ msgstr "Hvis du ikke kan se kartet, <em>hopp over dette steget</em>." #: templates/web/base/report/_inspect.html:141 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Avbryt" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:650 #: templates/web/base/admin/responsepriorities/list.html:8 -#, fuzzy msgid "Categories" -msgstr "Kategori" +msgstr "Kategorier" #: templates/web/base/admin/category-checkboxes.html:2 -#, fuzzy msgid "Categories:" -msgstr "Kategori:" +msgstr "Kategorier:" #: templates/web/base/admin/body.html:72 #: templates/web/base/admin/contact-form.html:19 @@ -532,9 +515,8 @@ msgid "Category" msgstr "Kategori" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:854 -#, fuzzy msgid "Category changed from ‘%s’ to ‘%s’" -msgstr "for eksempel «%s» eller «%s»" +msgstr "Kategori endret fra '%s' til '%s'" #: templates/web/base/admin/stats.html:58 #: templates/web/base/admin/stats_fix_rate.html:1 @@ -555,14 +537,13 @@ msgstr "Kategori: %s" #: templates/web/base/my/my.html:24 msgid "Change email" -msgstr "" +msgstr "Endre epost" #: templates/web/base/auth/change_email.html:1 #: templates/web/base/auth/change_email.html:3 #: templates/web/base/auth/change_email.html:30 -#, fuzzy msgid "Change email address" -msgstr "Bannlys epostadresse" +msgstr "Endre epostadresse" #: templates/web/base/auth/change_password.html:1 #: templates/web/base/auth/change_password.html:16 @@ -590,7 +571,7 @@ msgstr "" #: templates/web/base/admin/contact-form.html:79 msgid "Check <strong>inspection required</strong> if reports in this category <strong>must be inspected</strong> before being sent." -msgstr "" +msgstr "Marker <strong>trenger inspeksjon</strong> hvis rapporter i denne kategorien <strong>må inspiseres</strong> før de sendes." #: templates/web/base/admin/contact-form.html:63 msgid "" @@ -791,18 +772,16 @@ msgid "Create category" msgstr "Lag kategori" #: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:36 -#, fuzzy msgid "Create priority" -msgstr "Lag en rapport" +msgstr "Opprett prioritet" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:715 -#, fuzzy msgid "Create reports/updates as the council" -msgstr "Ikke rapportert til administrasjonen" +msgstr "Opprett rapporter/oppdateringer som myndigheten" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:714 msgid "Create reports/updates on a user's behalf" -msgstr "" +msgstr "Opprett rapporter/oppdateringer på vegne av en bruker" #: templates/web/base/admin/template_edit.html:36 #: templates/web/zurich/admin/template_edit.html:29 @@ -866,9 +845,8 @@ msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" #: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:17 -#, fuzzy msgid "Description:" -msgstr "Beskrivelse" +msgstr "Beskrivelse:" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:33 #: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:45 @@ -897,7 +875,7 @@ msgstr "Arbeidshester" #: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:95 msgid "Do not send email alerts on fetched comments to problem creator" -msgstr "" +msgstr "Ikke send epostvarsel på innhentede kommentarer til den som opprettet problemet" #. ("%s is the site name") #: templates/web/base/auth/general.html:58 @@ -958,28 +936,24 @@ msgid "Edit body details" msgstr "Rediger detaljer for administrasjon" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:724 -#, fuzzy msgid "Edit other users' details" -msgstr "Rediger detaljer for administrasjon" +msgstr "Endre andre brukeres detaljer" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:725 msgid "Edit other users' permissions" -msgstr "" +msgstr "Endre andre brukeres rettigheter" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:709 -#, fuzzy msgid "Edit report category" -msgstr "Lag kategori" +msgstr "Endre rapportkategori" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:710 -#, fuzzy msgid "Edit report priority" -msgstr "Filtrer rapportliste" +msgstr "Endre rapportprioritet" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:708 -#, fuzzy msgid "Edit reports" -msgstr "løste rapporter" +msgstr "Endre rapporter" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:0 #: templates/web/base/admin/report_edit.html:14 @@ -1023,9 +997,8 @@ msgstr "Epost lagt til misbruksliste" #: templates/web/base/admin/contact-form.html:36 #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:28 #: templates/web/base/report/update/form_name.html:19 -#, fuzzy msgid "Email address" -msgstr "E-postadresse:" +msgstr "Epostadresse" #: templates/web/base/tokens/confirm_alert.html:6 msgid "Email alert created" @@ -1136,13 +1109,12 @@ msgstr "Eksempler:" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:128 #: templates/web/base/report/_inspect.html:37 -#, fuzzy msgid "Existing category" -msgstr "Lag kategori" +msgstr "Eksisterende kategori" #: templates/web/base/report/new/form_report.html:52 msgid "Explain what’s wrong" -msgstr "" +msgstr "Forklar hva som er galt" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:174 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:913 @@ -1152,23 +1124,20 @@ msgid "Extern" msgstr "Ekstern" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:97 -#, fuzzy msgid "External ID" -msgstr "Ekstern URL" +msgstr "Ekstern ID" #: templates/web/base/admin/body-form.html:87 msgid "External URL" msgstr "Ekstern URL" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:99 -#, fuzzy msgid "External body" -msgstr "Ekstern URL" +msgstr "" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:101 -#, fuzzy msgid "External team" -msgstr "Ekstern URL" +msgstr "" #: templates/web/base/admin/category_edit.html:25 #: templates/web/base/admin/report_edit.html:94 @@ -1176,9 +1145,8 @@ msgid "Extra data:" msgstr "Ekstra data:" #: templates/web/base/report/_inspect.html:107 -#, fuzzy msgid "Extra details" -msgstr "Ekstra data:" +msgstr "Ekstra detaljer" #: templates/web/base/contact/submit.html:13 msgid "Failed to send message" @@ -1265,7 +1233,7 @@ msgstr "Følg en bydelslenke for å kun se rapporter innenfor den bydelen." #: templates/web/base/report/new/after_photo.html:3 msgid "For best results include a close-up and a wide shot" -msgstr "" +msgstr "Ta med nærbilder og oversiktsbilder for best resultat" #: templates/web/base/admin/body-form.html:71 msgid "For more information, see <a href='http://fixmystreet.org/customising/fms_and_mapit' class='admin-offsite-link'>How FixMyStreet uses Mapit</a>." @@ -1329,7 +1297,7 @@ msgstr "Skal det sendes spørreskjema?" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:726 msgid "Grant access to the admin" -msgstr "" +msgstr "Gi tilgang til administratoren" #: templates/web/base/admin/index.html:70 msgid "Graph of problem creation by status over time" @@ -1448,7 +1416,7 @@ msgstr "Hvis du får mer informasjon om status for problemet ditt, vær så snil #: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:23 msgid "If you only want this priority to be an option for specific categories, pick them here. By default they will show for all categories." -msgstr "" +msgstr "Hvis du kun ønsker at denne prioriteten skal være et valg for spesifikke kategorier, velg dem her. Som standard vil de vises for alle kategorier." #: templates/web/base/admin/template_edit.html:29 msgid "If you only want this template to be an option for specific categories, pick them here. By default they will show for all categories." @@ -1456,9 +1424,8 @@ msgstr "" #: templates/web/base/report/new/top_message_none.html:10 #: templates/web/base/report/new/top_message_none.html:9 -#, fuzzy msgid "If you submit a problem here the problem will <strong>not</strong> be reported to the council." -msgstr "Hvis du sender inn et problem hit, så vil emne og detaljer for problemet være offentlig, men problemet vil <strong>ikke</strong> bli rapportert til administrasjonen." +msgstr "" #: templates/web/base/questionnaire/index.html:70 msgid "" @@ -1550,9 +1517,8 @@ msgid "Incorrect has_photo value \"%s\"" msgstr "Feil has_photo-verdi \"%s\"" #: templates/web/base/admin/contact-form.html:84 -#, fuzzy msgid "Inspection required" -msgstr "Foto kreves" +msgstr "Trenger inspeksjon" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:712 msgid "Instruct contractors to fix problems" @@ -1718,9 +1684,8 @@ msgid "Message to external body:" msgstr "Melding til ekstern administrasjon:" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:71 -#, fuzzy msgid "Missing bodies:" -msgstr "%s administrasjoner" +msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Open311.pm:446 msgid "Missing jurisdiction_id" @@ -1728,17 +1693,15 @@ msgstr "Mangler jurisdiction_id" #: templates/web/base/report/_main.html:126 msgid "Moderate" -msgstr "" +msgstr "Moderer" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:707 -#, fuzzy msgid "Moderate report details" -msgstr "Inkluder rapportørens personlige detaljer" +msgstr "Moderer detaljer i rapprten" #: templates/web/base/report/_main.html:126 -#, fuzzy msgid "Moderate this report" -msgstr "Lag en rapport" +msgstr "Moderer denne rapporten" #: templates/web/zurich/admin/stats.html:34 msgid "Moderated by division within one working day" @@ -1785,9 +1748,8 @@ msgid "Name: %s" msgstr "Navn: %s" #: templates/web/base/report/_inspect.html:23 -#, fuzzy msgid "Navigate to this problem" -msgstr "Oppdateringer til dette problemet, FiksGataMi" +msgstr "Naviger til dette problemet" #: perllib/FixMyStreet/Geocode/FixaMinGata.pm:160 #: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:145 @@ -1828,9 +1790,8 @@ msgid "New category contact added" msgstr "Ny kategorikontakt lagt til" #: templates/web/base/auth/change_email.html:26 -#, fuzzy msgid "New email address:" -msgstr "E-postadresse:" +msgstr "Ny epostadresse:" #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:109 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:137 @@ -1846,15 +1807,13 @@ msgid "New note to DM:" msgstr "Nytt notat til DM:" #: templates/web/base/auth/change_password.html:35 -#, fuzzy msgid "New password:" -msgstr "Passord:" +msgstr "Nytt passord:" #: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:4 #: templates/web/base/admin/responsepriorities/list.html:32 -#, fuzzy msgid "New priority" -msgstr "Nye rapporter" +msgstr "Ny prioritet" #: db/alert_types.pl:38 msgid "New problems for {{COUNCIL}} within {{WARD}} ward on FixMyStreet" @@ -1915,9 +1874,8 @@ msgid "No" msgstr "Nei" #: templates/web/base/admin/user-form.html:66 -#, fuzzy msgid "No area" -msgstr "andre områder:" +msgstr "Intet område" #: templates/web/base/admin/user-form.html:37 msgid "No body" @@ -1975,15 +1933,10 @@ msgstr "Ingen" #: templates/web/base/admin/user-form.html:58 #: templates/web/base/admin/user-form.html:59 -#, fuzzy msgid "" "Normal (public) users should not be associated with any <strong>area</strong>.<br>\n" " Authorised staff users can be associated with the area in which they operate." msgstr "" -"Vanlige (offentlige) brukere bør ikke være forbundet med noen <strong>instans</ strong>. <br>\n" -"Autoriserte brukere i staben kan være forbundet med den instansen de representerer. <br>\n" -"Avhengig av implementeringen, kan ansatte brukere ha tilgang til dashbordet (sammendrag av \n" -"aktivitet for hele instansen), mulighet å skjule meldinger eller sette status for spesialrapporter." #: templates/web/base/admin/user-form.html:28 #: templates/web/base/admin/user-form.html:29 @@ -2105,16 +2058,15 @@ msgstr "Åpen, men har ikke hatt noen oppdateringer på åtte uker" #: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:47 msgid "Open311 API Key" -msgstr "" +msgstr "Open311 API-nøkkel" #: templates/web/base/open311/index.html:62 msgid "Open311 API for the mySociety FixMyStreet server" msgstr "Open311-API for mySocietys FiksGataMi-tjener" #: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:34 -#, fuzzy msgid "Open311 Jurisdiction" -msgstr "Open311-spesifikasjon" +msgstr "" #: templates/web/base/open311/index.html:72 msgid "Open311 initiative web page" @@ -2230,9 +2182,8 @@ msgstr "Foto kreves" #: templates/web/base/report/new/form_report.html:28 #: templates/web/base/report/update/form_update.html:7 #: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:20 -#, fuzzy msgid "Photos" -msgstr "Bilde" +msgstr "Bilder" #: templates/web/base/alert/list.html:23 msgid "Photos of recent nearby reports" @@ -2317,9 +2268,8 @@ msgid "Please enter a name" msgstr "Vennligst skriv et navn" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:478 -#, fuzzy msgid "Please enter a name for this body" -msgstr "Vennligst skriv et navn" +msgstr "" #: templates/web/base/auth/change_password.html:22 #: templates/web/base/auth/change_password.html:25 @@ -2447,9 +2397,8 @@ msgid "Please note:" msgstr "Vennligst merk deg:" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:335 -#, fuzzy msgid "Please provide a public update for this report." -msgstr "Vennligst bidra med en forklaring for hvorfor du gjenåpner denne problemrapporten" +msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:243 msgid "Please provide some explanation as to why you're reopening this report" @@ -2524,11 +2473,11 @@ msgstr "Forrige" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:665 msgid "Priorities" -msgstr "" +msgstr "Prioriteter" #: templates/web/base/report/_inspect.html:87 msgid "Priority" -msgstr "" +msgstr "Prioritet" #: templates/web/base/footer.html:38 msgid "Privacy" @@ -2626,9 +2575,8 @@ msgid "Provide an update" msgstr "Bidra med en oppdatering" #: templates/web/base/report/update/form_name.html:9 -#, fuzzy msgid "Provide update as" -msgstr "Bidra med en oppdatering" +msgstr "" #: templates/web/base/auth/general.html:112 msgid "Providing a name and password is optional, but doing so will allow you to more easily report problems, leave updates and manage your reports." @@ -2645,9 +2593,8 @@ msgid "Public response:" msgstr "Offentlig respons:" #: templates/web/base/report/_inspect.html:125 -#, fuzzy msgid "Public update:" -msgstr "Offentlig respons:" +msgstr "Offentlig oppdatering:" #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:123 #: templates/web/zurich/admin/stats.html:38 @@ -2786,9 +2733,8 @@ msgid "Report" msgstr "Rapport" #: templates/web/base/report/_inspect.html:11 -#, fuzzy msgid "Report ID:" -msgstr "Rapport" +msgstr "Rapport-ID:" #: templates/web/base/footer.html:23 templates/web/base/header_logo.html:2 #: templates/web/zurich/footer.html:19 @@ -2801,9 +2747,8 @@ msgid "Report abuse" msgstr "Rapporter misbruk" #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:16 -#, fuzzy msgid "Report as" -msgstr "Rapporter" +msgstr "Rapporter som" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Rss.pm:298 msgid "Report on %s" @@ -2913,9 +2858,8 @@ msgid "Reports published" msgstr "Publiserte rapporter" #: templates/web/base/admin/index.html:50 -#, fuzzy msgid "Reports waiting to be sent" -msgstr "Rapporter som venter på godkjenning" +msgstr "" #: templates/web/base/admin/contact-form.html:89 msgid "Reports will automatically be sent without needing to be inspected if the user's <strong>reputation</strong> is at or above this value. Set to <strong>0</strong> if all reports must be inspected regardless." @@ -2938,24 +2882,20 @@ msgid "Response Priorities" msgstr "" #: templates/web/base/admin/responsepriorities/list.html:1 -#, fuzzy msgid "Response Priorities for %s" -msgstr "Svarmaler for %s" +msgstr "" #: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:1 -#, fuzzy msgid "Response Priority for %s" -msgstr "Svarmaler for %s" +msgstr "" #: templates/web/base/admin/template_edit.html:1 -#, fuzzy msgid "Response Template for %s" -msgstr "Svarmaler for %s" +msgstr "" #: templates/web/base/admin/templates_index.html:1 -#, fuzzy msgid "Response Templates" -msgstr "Svarmaler for %s" +msgstr "" #: templates/web/base/admin/templates.html:1 #: templates/web/base/admin/templates.html:4 @@ -3070,9 +3010,8 @@ msgid "Select which type of alert you’d like and click the button for an RSS f msgstr "Velg hvilken type varsel du ønsker og klikk på knappen for en RSS-kilde, eller skriv inn din e-postadresse for å abonnere på et e-postvarsel." #: templates/web/base/admin/category-checkboxes.html:6 -#, fuzzy msgid "Select:" -msgstr "Emne:" +msgstr "Velg:" #: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:109 msgid "Send extended Open311 statuses with service request updates" @@ -3116,9 +3055,8 @@ msgid "Shortlisted" msgstr "" #: templates/web/base/report/_main.html:140 -#, fuzzy msgid "Shortlisted by %s" -msgstr "Sendt inn av %s %s" +msgstr "" #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:54 #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_by_email.html:22 @@ -3143,9 +3081,8 @@ msgid "Sign in" msgstr "Logg inn" #: templates/web/base/auth/general.html:96 -#, fuzzy msgid "Sign in by email instead, providing a new password. When you click the link in your email, your password will be updated." -msgstr "Bekreft via e-post isteden, ved å oppgi et nytt passord da. Når du bekrefter vil passordet ditt bli oppdatert." +msgstr "Logg inn med epost is tedet, og oppgi et nytt passord. Når du besøker lenken du fikk i epost vil passordet ditt bli oppdatert." #: templates/web/base/auth/general.html:1 #: templates/web/zurich/auth/general.html:1 @@ -3217,7 +3154,7 @@ msgstr "Beklager, vi kunne ikke lagre bildet ditt. Forsøk igjen." #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Root.pm:107 msgid "Sorry, you don't have permission to do that." -msgstr "" +msgstr "Beklager, du mangler rettigheter til å gjøre dette." #: templates/web/base/reports/_list-filters.html:33 msgid "Sort by" @@ -3338,14 +3275,12 @@ msgid "Subscribe me to an email alert" msgstr "Jeg ønsker å abonnere på e-postvarsel" #: templates/web/base/report/new/form_report.html:19 -#, fuzzy msgid "Summarise the problem" -msgstr "Legg inn detaljer om problemet" +msgstr "Oppsummer problemet" #: templates/web/base/admin/contact-form.html:129 -#, fuzzy msgid "Summarise your changes" -msgstr "Send inn endringer" +msgstr "Oppsummer dine endringer" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:638 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:382 @@ -3418,9 +3353,8 @@ msgid "Thank you for updating this issue!" msgstr "Takk for at du oppdaterte dette problemet!" #: templates/web/base/contact/submit.html:6 -#, fuzzy msgid "Thank you for your enquiry" -msgstr "Takk for din tilbakemelding" +msgstr "Tusen takk for din henvendelse" #: templates/web/base/questionnaire/completed.html:5 msgid "Thank you for your feedback" @@ -3659,15 +3593,13 @@ msgstr "" #: templates/web/base/report/new/councils_text.html:3 #: templates/web/base/report/new/councils_text.html:4 -#, fuzzy msgid "These will be published online for others to see, in accordance with our <a href=\"%s\">privacy policy</a>." -msgstr "Vi vil kun bruke personlige informasjon om deg i henhold til våre <a href=\"/faq#privacy\">personvernsregler.</a>" +msgstr "" #: templates/web/base/report/new/councils_text_all.html:4 #: templates/web/base/report/new/councils_text_all.html:6 -#, fuzzy msgid "These will be sent to <strong>%s</strong> and also published online for others to see, in accordance with our <a href=\"%s\">privacy policy</a>." -msgstr "Vi vil kun bruke personlige informasjon om deg i henhold til våre <a href=\"/faq#privacy\">personvernsregler.</a>" +msgstr "" #: templates/web/base/report/new/councils_text_private.html:5 #: templates/web/base/report/new/form_user.html:4 @@ -3780,7 +3712,7 @@ msgstr "Tidslinje" #: templates/web/base/report/new/after_photo.html:1 msgid "Tips for perfect photos" -msgstr "" +msgstr "Tips for perfekte bilder" #: templates/web/base/admin/flagged.html:15 #: templates/web/base/admin/index.html:55 @@ -3827,9 +3759,8 @@ msgid "Trusted to make reports that don't need to be inspected" msgstr "" #: templates/web/base/admin/user-form.html:119 -#, fuzzy msgid "Trusted:" -msgstr "Opprettet:" +msgstr "" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:29 msgid "Try again" @@ -3966,9 +3897,8 @@ msgid "Use Open311 update-sending extension" msgstr "" #: templates/web/base/admin/contact-form.html:124 -#, fuzzy msgid "Use this field to record details that are only displayed in the admin. Input is not shown publicly, and is not sent to the body." -msgstr "Bruk <strong>notater</strong> for å notere detaljer som skal vises frem i admin-grensesnittet. Notater vises ikke offentlig og blir ikke sendt til myndigheten." +msgstr "" #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:50 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:69 @@ -4234,9 +4164,8 @@ msgid "You haven’t created any reports yet. <a href=\"%s\">Report a probl msgstr "Du har ikke laget en rapport ennå. <a href=\"%s\">Rapporter et problem nå.</a>" #: templates/web/base/my/planned.html:21 -#, fuzzy msgid "You haven’t shortlisted any reports yet." -msgstr "Du har ikke laget en rapport ennå. <a href=\"%s\">Rapporter et problem nå.</a>" +msgstr "" #: templates/web/base/admin/index.html:19 msgid "You need to <a href=\"%s\">add some bodies</a> (such as councils or departments) before any reports can be sent." @@ -4257,9 +4186,8 @@ msgstr "Dine rapporter" #: templates/web/base/auth/change_password.html:11 #: templates/web/base/footer.html:26 templates/web/base/my/my.html:18 -#, fuzzy msgid "Your account" -msgstr "Bekreft konto" +msgstr "Din konto" #: templates/web/base/alert/_list.html:90 #: templates/web/base/alert/updates.html:19 @@ -4320,9 +4248,8 @@ msgstr "Dine oppdateringer" #: templates/web/base/my/planned.html:0 templates/web/base/my/planned.html:18 #: templates/web/base/my/planned.html:5 -#, fuzzy msgid "Your shortlist" -msgstr "Dine rapporter" +msgstr "" #: templates/web/base/my/my.html:51 msgid "Your updates" @@ -4330,14 +4257,13 @@ msgstr "Dine oppdateringer" #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:18 #: templates/web/base/report/update/form_name.html:11 -#, fuzzy msgid "Yourself" -msgstr "Din e-post" +msgstr "Deg" #: templates/web/base/admin/category-checkboxes.html:7 #: templates/web/base/admin/user-form.html:159 msgid "all" -msgstr "" +msgstr "alle" #: templates/web/base/admin/timeline.html:4 msgid "by %s" @@ -4426,12 +4352,11 @@ msgstr "n/a" #: templates/web/base/admin/category-checkboxes.html:8 #: templates/web/base/admin/user-form.html:160 msgid "none" -msgstr "" +msgstr "ingen" #: templates/web/base/admin/category_edit.html:35 -#, fuzzy msgid "optional" -msgstr "(valgfritt)" +msgstr "valgfri" #: templates/web/base/alert/_list.html:86 msgid "or" @@ -4466,9 +4391,8 @@ msgid "reopened" msgstr "åpnet på nytt" #: templates/web/base/admin/category_edit.html:35 -#, fuzzy msgid "required" -msgstr "Foto kreves" +msgstr "påkrevd" #: templates/web/zurich/footer.html:13 msgid "sign out" @@ -4584,45 +4508,3 @@ msgid "We do <strong>not</strong> yet have details for the other council that co msgid_plural "We do <strong>not</strong> yet have details for the other councils that cover this location." msgstr[0] "Vi har ennå <strong>ikke</strong> detaljene for den andre administrasjonen som dekker dette stedet." msgstr[1] "Vi har ennå <strong>ikke</strong> detaljene for de andre administrasjonene som dekker dette stedet." - -#~ msgid "(public)" -#~ msgstr "(offentlig)" - -#~ msgid "Additional Information" -#~ msgstr "Tilleggsinformasjon" - -#~ msgid "All the information you provide here will be sent to" -#~ msgstr "All informasjonen du har lagt inn her vil bli sendt til" - -#~ msgid "All the information you provide here will be sent to <strong>%s</strong>." -#~ msgstr "All informasjonen du har lagt inn her vil bli sendt til <strong>%s</strong>." - -#~ msgid "Configure Endpoint" -#~ msgstr "Sett opp endepunkt" - -#~ msgid "Explain what’s wrong, exactly where it is, and how long it’s been there…" -#~ msgstr "Forklar hva som er galt, nøyaktig hvor det er og hvor lenge det har vært galt..." - -#~ msgid "GeoRSS on Google Maps" -#~ msgstr "GeoRSS på Google Maps" - -#~ msgid "One-line summary" -#~ msgstr "Enlinjers oppsummering" - -#~ msgid "Survey" -#~ msgstr "Spørreundersøkelse" - -#~ msgid "The summary and description will also be made public (see our <a href=\"/privacy\">privacy policy</a>)." -#~ msgstr "Oppsummeringen og beskrivelsen vil også offentliggjøres (se våre <a href=\"/privacy\">personvernregler</a>)." - -#~ msgid "We never show your email" -#~ msgstr "Vi viser aldri din e-postadresse" - -#~ msgid "We never show your email address or phone number." -#~ msgstr "Vi viser aldri din e-postadresse eller ditt telefonnummer" - -#~ msgid "What’s the issue, and where is it?" -#~ msgstr "Hva er problemet og hvor skjer det?" - -#~ msgid "You really want to resend?" -#~ msgstr "Ønsker du virkelig å sende på nytt?" diff --git a/locale/sv_SE.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po b/locale/sv_SE.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po index 744e3bf1e..8282dffe9 100644 --- a/locale/sv_SE.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po +++ b/locale/sv_SE.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po @@ -3,18 +3,15 @@ # This file is distributed under the same license as the main FixMyStreet code. # Matthew Somerville <matthew@mysociety.org>, 2011-06-03. # -# Translators: -# Joel Hansen <johaswe@gmail.com>, 2012 -# Jonas Öberg <jonas@morus.se>, 2012 -# Jon Kristensen <info@jonkri.com>, 2016 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: fixmystreet\n" +"Project-Id-Version: 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: matthew@mysociety.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-11-08 11:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-01 01:38+0000\n" -"Last-Translator: Jon Kristensen <info@jonkri.com>\n" -"Language-Team: Swedish (Sweden) (http://www.transifex.com/mysociety/fixmystreet/language/sv_SE/)\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Jon Kristensen <info@jonkri.com>, 2016\n" +"Language-Team: Swedish (Sweden) (https://www.transifex.com/mysociety/teams/12067/sv_SE/)\n" "Language: sv_SE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -182,13 +179,12 @@ msgid "-- Pick a property type --" msgstr "-- Välj en fastighetstyp --" #: templates/web/base/admin/response_templates_select.html:4 -#, fuzzy msgid "--Choose a template--" -msgstr "Välj en mall" +msgstr "--Välj en mall--" #: templates/web/base/report/new/form_report.html:23 msgid "10 inch pothole on Example St, near post box" -msgstr "" +msgstr "Hål i gatan på Storgatan, nära brevlådan" #: templates/web/base/admin/body-form.html:48 #: templates/web/base/admin/body-form.html:49 @@ -227,11 +223,11 @@ msgstr "<strong>Nej</strong> Låt mig logga in med min epostadress" #: templates/web/base/report/_inspect.html:133 msgid "<strong>Note:</strong> This report has been sent onwards for action. Any changes made won't be passed on." -msgstr "" +msgstr "<strong>Notera:</strong> Den här rapporten har vidarebefordrats. Ändringar i rapporten kommer inte att vidarebefordras." #: templates/web/base/report/_inspect.html:135 msgid "<strong>Note:</strong> This report hasn't yet been sent onwards for action. Any changes made may not be passed on." -msgstr "" +msgstr "<strong>Notera:</strong> Den här rapporten har vidarebefordrats. Ändringar i rapporten kommer inte att vidarebefordras." #: templates/web/base/auth/general.html:80 #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_password.html:3 @@ -273,7 +269,7 @@ msgstr "Ny kategori" #: templates/web/base/report/_main.html:19 #: templates/web/base/report/_main.html:27 msgid "Add to shortlist" -msgstr "" +msgstr "Lägg till i slutlista" #: templates/web/base/admin/user_edit.html:4 #: templates/web/base/admin/users.html:48 @@ -281,18 +277,16 @@ msgid "Add user" msgstr "Lägg till användare" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:730 -#, fuzzy msgid "Add/edit problem categories" -msgstr "Ny kategori" +msgstr "Lägg till eller ta bort problemkategorier" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:732 msgid "Add/edit response priorities" -msgstr "" +msgstr "Lägg till eller ta bort svarsprioriteringar" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:731 -#, fuzzy msgid "Add/edit response templates" -msgstr "Svarsmallar för %s" +msgstr "Lägg till eller ta bort svarsmallar" #: templates/web/base/my/my.html:67 msgid "Added %s" @@ -300,7 +294,7 @@ msgstr "Lades till %s" #: templates/web/base/report/_main.html:141 msgid "Adding this report to your shortlist will remove it from %s’s shortlist." -msgstr "" +msgstr "Att lägga till den här rapporten i din kortlista tar bort den från kortlistan för %s." #: templates/web/base/auth/change_password.html:39 msgid "Again:" @@ -328,9 +322,8 @@ msgid "All Reports as CSV" msgstr "Alla rapporter som CSV" #: templates/web/base/admin/responsepriorities/list.html:19 -#, fuzzy msgid "All categories" -msgstr "Alla rapporter" +msgstr "Samtliga kategorier" #: templates/web/base/footer.html:29 #: templates/web/base/reports/_list-filters.html:2 @@ -362,9 +355,8 @@ msgstr "Anonym:" #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:20 #: templates/web/base/report/update/form_name.html:13 -#, fuzzy msgid "Another user" -msgstr "Lägg till användare" +msgstr "Annan användare" #: templates/web/base/front/footer-marketing.html:16 msgid "Are you a developer?" @@ -376,9 +368,8 @@ msgstr "Är du säker på att du vill avbryta den här uppladdningen?" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:84 #: templates/web/base/report/display_tools.html:6 -#, fuzzy msgid "Are you sure?" -msgstr "Är du en utvecklare?" +msgstr "Är du säker?" #: templates/web/base/admin/body-form.html:75 #: templates/web/base/admin/body.html:20 @@ -388,7 +379,7 @@ msgstr "Område som täcks" #: templates/web/base/admin/user-form.html:64 msgid "Area:" -msgstr "" +msgstr "Område:" #: templates/web/base/admin/bodies.html:19 #: templates/web/base/admin/body.html:64 @@ -413,9 +404,8 @@ msgid "Assign to subdivision:" msgstr "Tilldela underavdelning:" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:727 -#, fuzzy msgid "Assign users to areas" -msgstr "Tilldelad %s" +msgstr "Tilldela användare till områden" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:214 msgid "Assigned to %s" @@ -432,21 +422,20 @@ msgstr "För tillfället fungerar det endast att söka för eller leta efter rap #: templates/web/base/admin/user-form.html:78 #: templates/web/base/admin/user-form.html:79 msgid "Authorised staff users can be associated with the categories in which they operate." -msgstr "" +msgstr "Bemyndigade kommunanvändare kan vara associerade med de kategorier som de arbetar med." #: templates/web/base/admin/template_edit.html:22 -#, fuzzy msgid "Auto-response:" -msgstr "Offentligt svar:" +msgstr "Autosvar:" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:133 #: templates/web/base/report/_inspect.html:42 msgid "Available categories" -msgstr "" +msgstr "Tillgängliga kategorier" #: templates/web/base/report/new/after_photo.html:6 msgid "Avoid personal information and vehicle number plates" -msgstr "" +msgstr "Undvik personlig information och nummerplåtar" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:401 #: templates/web/zurich/report/_item.html:9 @@ -458,9 +447,8 @@ msgid "Back" msgstr "Tillbaka" #: templates/web/base/report/_main.html:6 -#, fuzzy msgid "Back to all reports" -msgstr "alla rapporter" +msgstr "Tillbaka till samtliga rapporter" #: templates/web/base/admin/report_blocks.html:41 msgid "Ban email address" @@ -500,18 +488,16 @@ msgstr "Kan du inte se kartan? <em>Hoppa över det här steget</em>" #: templates/web/base/report/_inspect.html:141 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Avbryt" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:650 #: templates/web/base/admin/responsepriorities/list.html:8 -#, fuzzy msgid "Categories" -msgstr "Kategori" +msgstr "Kategorier" #: templates/web/base/admin/category-checkboxes.html:2 -#, fuzzy msgid "Categories:" -msgstr "Kategori:" +msgstr "Kategorier:" #: templates/web/base/admin/body.html:72 #: templates/web/base/admin/contact-form.html:19 @@ -528,9 +514,8 @@ msgid "Category" msgstr "Kategori" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:854 -#, fuzzy msgid "Category changed from ‘%s’ to ‘%s’" -msgstr "ex.v. '%s' eller '%s'" +msgstr "Kategori ändrat från ‘%s’ till ‘%s’" #: templates/web/base/admin/stats.html:58 #: templates/web/base/admin/stats_fix_rate.html:1 @@ -551,14 +536,13 @@ msgstr "Kategori: %s" #: templates/web/base/my/my.html:24 msgid "Change email" -msgstr "" +msgstr "Ändra e-postadress" #: templates/web/base/auth/change_email.html:1 #: templates/web/base/auth/change_email.html:3 #: templates/web/base/auth/change_email.html:30 -#, fuzzy msgid "Change email address" -msgstr "Förbjud epostadress" +msgstr "Ändra e-postadress" #: templates/web/base/auth/change_password.html:1 #: templates/web/base/auth/change_password.html:16 @@ -584,7 +568,7 @@ msgstr "Markera <strong>raderad</strong> för att ta bort denna kategori från a #: templates/web/base/admin/contact-form.html:79 msgid "Check <strong>inspection required</strong> if reports in this category <strong>must be inspected</strong> before being sent." -msgstr "" +msgstr "Bocka för <strong>inspektion krävs</strong> om rapporter i den här kategorin <strong>måste inspekteras</strong> innan de skickas." #: templates/web/base/admin/contact-form.html:63 msgid "" @@ -780,18 +764,16 @@ msgid "Create category" msgstr "Skapa en kategori" #: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:36 -#, fuzzy msgid "Create priority" -msgstr "Skapa en rapport" +msgstr "Skapa prioritet" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:715 -#, fuzzy msgid "Create reports/updates as the council" -msgstr "Ej rapporterat till kommunen" +msgstr "Skapa rapporter/uppdateringar som kommunen" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:714 msgid "Create reports/updates on a user's behalf" -msgstr "" +msgstr "Skapa rapporter/uppdateringar på en användares vägnar" #: templates/web/base/admin/template_edit.html:36 #: templates/web/zurich/admin/template_edit.html:29 @@ -855,9 +837,8 @@ msgid "Description" msgstr "Beskrivning" #: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:17 -#, fuzzy msgid "Description:" -msgstr "Beskrivning" +msgstr "Beskrivning:" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:33 #: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:45 @@ -886,7 +867,7 @@ msgstr "Flitighetstopplistan" #: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:95 msgid "Do not send email alerts on fetched comments to problem creator" -msgstr "" +msgstr "Skicka inte e-postnotifikationer kring hämtade kommentarer till problemrapportens skapare" #. ("%s is the site name") #: templates/web/base/auth/general.html:58 @@ -926,7 +907,7 @@ msgstr "Varje förvaltningskontakt har en kategori, och denna visas för allmän #: templates/web/base/report/_inspect.html:16 msgid "Easting/Northing:" -msgstr "" +msgstr "Easting/Northing:" #: templates/web/base/admin/list_updates.html:42 #: templates/web/base/admin/problem_row.html:41 @@ -944,28 +925,24 @@ msgid "Edit body details" msgstr "Ändra förvaltningsdetaljer" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:724 -#, fuzzy msgid "Edit other users' details" -msgstr "Ändra förvaltningsdetaljer" +msgstr "Redigera andra användares uppgifter" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:725 msgid "Edit other users' permissions" -msgstr "" +msgstr "Redigera andra användares rättigheter" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:709 -#, fuzzy msgid "Edit report category" -msgstr "Skapa en kategori" +msgstr "Redigera rapportkategori" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:710 -#, fuzzy msgid "Edit report priority" -msgstr "Filtrera rapportlista" +msgstr "Redigera rapportprioritet" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:708 -#, fuzzy msgid "Edit reports" -msgstr "lösta rapporter" +msgstr "Redigera rapporter" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:0 #: templates/web/base/admin/report_edit.html:14 @@ -1009,9 +986,8 @@ msgstr "Epostadressen tillagd till missbrukslistan" #: templates/web/base/admin/contact-form.html:36 #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:28 #: templates/web/base/report/update/form_name.html:19 -#, fuzzy msgid "Email address" -msgstr "E-postadress:" +msgstr "E-postadress" #: templates/web/base/tokens/confirm_alert.html:6 msgid "Email alert created" @@ -1119,13 +1095,12 @@ msgstr "Exempel:" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:128 #: templates/web/base/report/_inspect.html:37 -#, fuzzy msgid "Existing category" -msgstr "Skapa en kategori" +msgstr "Befintlig kategori" #: templates/web/base/report/new/form_report.html:52 msgid "Explain what’s wrong" -msgstr "" +msgstr "Förklara felet" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:174 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:913 @@ -1135,23 +1110,20 @@ msgid "Extern" msgstr "Extern" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:97 -#, fuzzy msgid "External ID" -msgstr "Extern URL" +msgstr "Externt ID" #: templates/web/base/admin/body-form.html:87 msgid "External URL" msgstr "Extern URL" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:99 -#, fuzzy msgid "External body" -msgstr "Extern URL" +msgstr "Extern förvaltning" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:101 -#, fuzzy msgid "External team" -msgstr "Extern URL" +msgstr "Externt arbetslag" #: templates/web/base/admin/category_edit.html:25 #: templates/web/base/admin/report_edit.html:94 @@ -1159,9 +1131,8 @@ msgid "Extra data:" msgstr "Extra data:" #: templates/web/base/report/_inspect.html:107 -#, fuzzy msgid "Extra details" -msgstr "Extra data:" +msgstr "Extra uppgifter" #: templates/web/base/contact/submit.html:13 msgid "Failed to send message" @@ -1248,7 +1219,7 @@ msgstr "Följ en länk till ett område för att se rapporter endast inom det om #: templates/web/base/report/new/after_photo.html:3 msgid "For best results include a close-up and a wide shot" -msgstr "" +msgstr "Inkludera en närbild och en vidbild för bästa resultat" #: templates/web/base/admin/body-form.html:71 msgid "For more information, see <a href='http://fixmystreet.org/customising/fms_and_mapit' class='admin-offsite-link'>How FixMyStreet uses Mapit</a>." @@ -1312,7 +1283,7 @@ msgstr "Skicka enkät?" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:726 msgid "Grant access to the admin" -msgstr "" +msgstr "Bevilja tillgång till administratörskontrollpanelen" #: templates/web/base/admin/index.html:70 msgid "Graph of problem creation by status over time" @@ -1340,7 +1311,7 @@ msgstr "Hjälp" #: templates/web/base/report/new/category_extras.html:13 #: templates/web/base/report/new/category_extras.html:14 msgid "Help <strong>%s</strong> resolve your problem quicker, by providing some extra detail. This extra information will not be published online." -msgstr "" +msgstr "Hjälp <strong>%s</strong> lösa ditt problem snabbare genom att tillhandahålla lite extra uppgifter. Den här informationen kommer inte att visas offentligt på sajten." #: templates/web/base/alert/_list.html:9 msgid "Here are the types of local problem alerts for ‘%s’." @@ -1431,17 +1402,16 @@ msgstr "Om du får mer information om problemets status får du gärna komma til #: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:23 msgid "If you only want this priority to be an option for specific categories, pick them here. By default they will show for all categories." -msgstr "" +msgstr "Om du bara vill att den här prioriteringen skall vara valbar för specifika kategorier, välj då dessa här. Som standard visas den för samtliga kategorier." #: templates/web/base/admin/template_edit.html:29 msgid "If you only want this template to be an option for specific categories, pick them here. By default they will show for all categories." -msgstr "" +msgstr "Om du bara vill att den här mallen skall vara valbar för specifika kategorier, välj då dessa här. Som standard visas den för samtliga kategorier." #: templates/web/base/report/new/top_message_none.html:10 #: templates/web/base/report/new/top_message_none.html:9 -#, fuzzy msgid "If you submit a problem here the problem will <strong>not</strong> be reported to the council." -msgstr "Om du anmäler ett problem i FixaMinGata kommer ärendet och detaljerna att visas här, men rapporten kommer <strong>inte</strong> att skickas till kommunen." +msgstr "Om du skapar en problemrapport här så kommer rapporten <strong>inte</strong> att skickas till kommunen." #: templates/web/base/questionnaire/index.html:70 msgid "" @@ -1526,13 +1496,12 @@ msgid "Incorrect has_photo value \"%s\"" msgstr "Inkorrekt värde för has_photo, \"%s\"" #: templates/web/base/admin/contact-form.html:84 -#, fuzzy msgid "Inspection required" -msgstr "Foto krävs" +msgstr "Inspektion krävs" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:712 msgid "Instruct contractors to fix problems" -msgstr "" +msgstr "Instruera entreprenörer att lösa problem" #: templates/web/zurich/admin/list_updates.html:35 msgid "Internal notes" @@ -1557,7 +1526,7 @@ msgstr "Inkorrekt format %s angivet." #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:361 msgid "Invalid location. New location must be covered by the same council." -msgstr "" +msgstr "Oglitlig plats. Samma kommun måste ansvara för den nya platsen." #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1479 msgid "Invalid start date" @@ -1611,9 +1580,8 @@ msgid "Last update:" msgstr "Senaste uppdatering:" #: templates/web/base/reports/_list-filters.html:38 -#, fuzzy msgid "Least recently updated" -msgstr "Senaste uppdatering:" +msgstr "Tidigast uppdaterad" #: templates/web/base/admin/body-form.html:127 msgid "Leave this blank if all reports to this body should be sent using the same send method (e.g., \"%s\")." @@ -1655,7 +1623,7 @@ msgstr "KARTA" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:713 msgid "Manage shortlist" -msgstr "" +msgstr "Hantera slutlista" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:46 msgid "Map" @@ -1679,7 +1647,7 @@ msgstr "Markerad som löst/stängd för mer än åtta veckor sedan" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:711 msgid "Markup problem details" -msgstr "" +msgstr "Lägg till problemdetaljer" #: templates/web/base/contact/index.html:98 msgid "Message" @@ -1694,9 +1662,8 @@ msgid "Message to external body:" msgstr "Meddelande till extern förvaltning:" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:71 -#, fuzzy msgid "Missing bodies:" -msgstr "%s förvaltningar" +msgstr "Saknade förvaltningar:" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Open311.pm:446 msgid "Missing jurisdiction_id" @@ -1704,17 +1671,15 @@ msgstr "Saknat jurisdiction_id" #: templates/web/base/report/_main.html:126 msgid "Moderate" -msgstr "" +msgstr "Moderera" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:707 -#, fuzzy msgid "Moderate report details" -msgstr "Inkludera rapportörens personuppgifter" +msgstr "Moderera rapportdetaljer" #: templates/web/base/report/_main.html:126 -#, fuzzy msgid "Moderate this report" -msgstr "Skapa en rapport" +msgstr "Moderera den här rapporten" #: templates/web/zurich/admin/stats.html:34 msgid "Moderated by division within one working day" @@ -1726,7 +1691,7 @@ msgstr "Månad" #: templates/web/base/reports/_list-filters.html:39 msgid "Most commented" -msgstr "" +msgstr "Mest kommenterad" #: templates/web/base/admin/bodies.html:25 #: templates/web/base/admin/body-form.html:24 @@ -1761,9 +1726,8 @@ msgid "Name: %s" msgstr "Namn: %s" #: templates/web/base/report/_inspect.html:23 -#, fuzzy msgid "Navigate to this problem" -msgstr "Uppdateringar för det här problemet, %s" +msgstr "Navigera till det här problemet" #: perllib/FixMyStreet/Geocode/FixaMinGata.pm:160 #: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:145 @@ -1804,9 +1768,8 @@ msgid "New category contact added" msgstr "Nya kategorikontakter tillagda" #: templates/web/base/auth/change_email.html:26 -#, fuzzy msgid "New email address:" -msgstr "E-postadress:" +msgstr "Ny e-postadress:" #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:109 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:137 @@ -1822,15 +1785,13 @@ msgid "New note to DM:" msgstr "Ny anteckning till DM:" #: templates/web/base/auth/change_password.html:35 -#, fuzzy msgid "New password:" -msgstr "Lösenord:" +msgstr "Nytt lösenord:" #: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:4 #: templates/web/base/admin/responsepriorities/list.html:32 -#, fuzzy msgid "New priority" -msgstr "Nya rapporter" +msgstr "Ny prioritet" #: db/alert_types.pl:38 msgid "New problems for {{COUNCIL}} within {{WARD}} ward on FixMyStreet" @@ -1868,7 +1829,7 @@ msgstr "Ny mall" #: templates/web/base/reports/_list-filters.html:35 msgid "Newest" -msgstr "" +msgstr "Senaste" #: templates/web/base/pagination.html:10 msgid "Next" @@ -1891,9 +1852,8 @@ msgid "No" msgstr "Nej" #: templates/web/base/admin/user-form.html:66 -#, fuzzy msgid "No area" -msgstr "andra områden:" +msgstr "Inget område" #: templates/web/base/admin/user-form.html:37 msgid "No body" @@ -1948,11 +1908,12 @@ msgstr "Inget" #: templates/web/base/admin/user-form.html:58 #: templates/web/base/admin/user-form.html:59 -#, fuzzy msgid "" "Normal (public) users should not be associated with any <strong>area</strong>.<br>\n" " Authorised staff users can be associated with the area in which they operate." -msgstr "Normala (publika) användare skall inte associeras med någon <strong>förvaltning</strong>.<br>Användare för behörig personal skall kunna bli associerade med den förvaltning som de representerar.<br>Beroende på implementationen kan personal ha tillgång till dashboard-sidan (som summerar förvaltningsaktiviteterna), möjligheten att dölja rapporter, eller möjligheten att sätta speciella rapportstatusvärden." +msgstr "" +"Vanliga (offentliga) användare skall inte vara associerade med något <strong>område</strong>.<br>\n" +" Godkända personalanvändare kan associeras med området inom vilket de är verksamma." #: templates/web/base/admin/user-form.html:28 #: templates/web/base/admin/user-form.html:29 @@ -2044,7 +2005,7 @@ msgstr "Äldre <br>problem" #: templates/web/base/reports/_list-filters.html:36 msgid "Oldest" -msgstr "" +msgstr "Äldst" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:169 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:900 @@ -2070,16 +2031,15 @@ msgstr "Öppen, men utan uppdateringar under de senaste åtta veckorna" #: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:47 msgid "Open311 API Key" -msgstr "" +msgstr "API-nyckel för Open311" #: templates/web/base/open311/index.html:62 msgid "Open311 API for the mySociety FixMyStreet server" msgstr "Open311 API för FixaMinGata" #: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:34 -#, fuzzy msgid "Open311 Jurisdiction" -msgstr "Open311 Specifikation" +msgstr "Jurisdiktion för Open311" #: templates/web/base/open311/index.html:72 msgid "Open311 initiative web page" @@ -2146,7 +2106,7 @@ msgstr "Permanent länk" #: templates/web/base/admin/user-form.html:152 msgid "Permissions:" -msgstr "" +msgstr "Rättigheter:" #: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:65 msgid "Phone number" @@ -2195,9 +2155,8 @@ msgstr "Foto krävs" #: templates/web/base/report/new/form_report.html:28 #: templates/web/base/report/update/form_update.html:7 #: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:20 -#, fuzzy msgid "Photos" -msgstr "Foto" +msgstr "Foton" #: templates/web/base/alert/list.html:23 msgid "Photos of recent nearby reports" @@ -2279,9 +2238,8 @@ msgid "Please enter a name" msgstr "Skriv in ett namn" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:478 -#, fuzzy msgid "Please enter a name for this body" -msgstr "Skriv in ett namn" +msgstr "Skriv in namnet på den här förvaltningen" #: templates/web/base/auth/change_password.html:22 #: templates/web/base/auth/change_password.html:25 @@ -2407,9 +2365,8 @@ msgid "Please note:" msgstr "Observera:" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:335 -#, fuzzy msgid "Please provide a public update for this report." -msgstr "Skriv en förklaring till varför du öppna de här rapporten igen" +msgstr "Tillhandahåll en offentlig uppdatering för den här rapporten." #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:243 msgid "Please provide some explanation as to why you're reopening this report" @@ -2484,11 +2441,11 @@ msgstr "Föregående" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:665 msgid "Priorities" -msgstr "" +msgstr "Prioriteringar" #: templates/web/base/report/_inspect.html:87 msgid "Priority" -msgstr "" +msgstr "Prioritet" #: templates/web/base/footer.html:38 msgid "Privacy" @@ -2586,9 +2543,8 @@ msgid "Provide an update" msgstr "Ge en uppdatering" #: templates/web/base/report/update/form_name.html:9 -#, fuzzy msgid "Provide update as" -msgstr "Ge en uppdatering" +msgstr "Tillhandahåll uppdatering som" #: templates/web/base/auth/general.html:112 msgid "Providing a name and password is optional, but doing so will allow you to more easily report problems, leave updates and manage your reports." @@ -2605,9 +2561,8 @@ msgid "Public response:" msgstr "Offentligt svar:" #: templates/web/base/report/_inspect.html:125 -#, fuzzy msgid "Public update:" -msgstr "Offentligt svar:" +msgstr "Offentlig uppdatering:" #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:123 #: templates/web/zurich/admin/stats.html:38 @@ -2692,7 +2647,7 @@ msgstr "Erhåll epost när uppdateringar ges till denna rapport" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:720 msgid "Received by %s moments later" -msgstr "" +msgstr "Mottagen av %s kort därefter" #. ("%s is the site name") #: templates/web/base/around/display_location.html:0 @@ -2709,9 +2664,8 @@ msgid "Recently reported problems" msgstr "Senaste rapporterade problemen" #: templates/web/base/reports/_list-filters.html:37 -#, fuzzy msgid "Recently updated" -msgstr "Få uppdateringar" +msgstr "Senast uppdaterad" #: templates/web/zurich/report/new/notes.html:5 msgid "Remember that FixMyStreet is primarily for reporting physical problems that can be fixed. If your problem is not appropriate for submission via this site remember that you can contact your council directly using their own website." @@ -2725,11 +2679,11 @@ msgstr "Ta bort flagga" #: templates/web/base/report/_main.html:18 #: templates/web/base/report/_main.html:24 msgid "Remove from shortlist" -msgstr "" +msgstr "Ta bort från slutlista" #: templates/web/base/report/display_tools.html:6 msgid "Remove from site" -msgstr "" +msgstr "Ta bort från sajten" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:172 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:69 @@ -2746,9 +2700,8 @@ msgid "Report" msgstr "Rapportera" #: templates/web/base/report/_inspect.html:11 -#, fuzzy msgid "Report ID:" -msgstr "Rapportera" +msgstr "Rapport-ID:" #: templates/web/base/footer.html:23 templates/web/base/header_logo.html:2 #: templates/web/zurich/footer.html:19 @@ -2761,9 +2714,8 @@ msgid "Report abuse" msgstr "Rapportera missbruk" #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:16 -#, fuzzy msgid "Report as" -msgstr "Rapporter" +msgstr "Rapportera som" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Rss.pm:298 msgid "Report on %s" @@ -2862,32 +2814,31 @@ msgstr "Rapporter som väntar på att godkännas" #: templates/web/base/admin/user-form.html:127 msgid "Reports from users with high enough reputation will be sent immediately without requiring inspection. Each category's threshold can be managed on its edit page. Users earn reputation when a report they have made is marked as inspected by inspectors." -msgstr "" +msgstr "Rapporter från användare med högt nog anseende kommer att skickas omedelbart, utan att kräva inspektion. Kategoriers gränser kan hanteras i administratörskontrollpanelen. Användare ökar i anseende när en av deras rapporter markeras som inspekterade av inspektörer." #: templates/web/base/admin/user-form.html:107 msgid "Reports made by trusted users will be sent to the responsible body without being inspected first." -msgstr "" +msgstr "Rapporter som skapas av anförtrodda användare kommer att skickas till kommunen utan att inspekteras först." #: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:10 msgid "Reports published" msgstr "Publicerade rapporter" #: templates/web/base/admin/index.html:50 -#, fuzzy msgid "Reports waiting to be sent" -msgstr "Rapporter som väntar på att godkännas" +msgstr "Rapporter som väntar på att skickas" #: templates/web/base/admin/contact-form.html:89 msgid "Reports will automatically be sent without needing to be inspected if the user's <strong>reputation</strong> is at or above this value. Set to <strong>0</strong> if all reports must be inspected regardless." -msgstr "" +msgstr "Rapporter kommer automatiskt att skickas utan att en inspektion krävs om användarens <strong>anseende</strong> är detta värde eller högre. Sätt till <strong>0</strong> om samtliga rapporter måste inspekteras, ovasett användares anseende." #: templates/web/base/admin/contact-form.html:94 msgid "Reputation threshold" -msgstr "" +msgstr "Anseendesgräns" #: templates/web/base/admin/user-form.html:130 msgid "Reputation:" -msgstr "" +msgstr "Anseende:" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:84 msgid "Resend report" @@ -2895,27 +2846,23 @@ msgstr "Skicka om rapporten" #: templates/web/base/admin/responsepriorities/index.html:1 msgid "Response Priorities" -msgstr "" +msgstr "Svarsprioriteringar" #: templates/web/base/admin/responsepriorities/list.html:1 -#, fuzzy msgid "Response Priorities for %s" -msgstr "Svarsmallar för %s" +msgstr "Svarsprioriteringar för %s" #: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:1 -#, fuzzy msgid "Response Priority for %s" -msgstr "Svarsmallar för %s" +msgstr "Svarsprioritering för %s" #: templates/web/base/admin/template_edit.html:1 -#, fuzzy msgid "Response Template for %s" -msgstr "Svarsmallar för %s" +msgstr "Svarsmall för %s" #: templates/web/base/admin/templates_index.html:1 -#, fuzzy msgid "Response Templates" -msgstr "Svarsmallar för %s" +msgstr "Svarsmallar" #: templates/web/base/admin/templates.html:1 #: templates/web/base/admin/templates.html:4 @@ -2975,7 +2922,7 @@ msgstr "Spara ändringar" #: templates/web/base/report/_inspect.html:121 msgid "Save with a public update" -msgstr "" +msgstr "Spara med en offentlig uppdatering" #: templates/web/base/admin/index.html:24 #: templates/web/base/admin/reports.html:1 @@ -3009,7 +2956,7 @@ msgstr "Inga användare hittades." #: templates/web/base/report/new/councils_text_private.html:7 #: templates/web/base/report/new/form_user.html:5 msgid "See our privacy policy" -msgstr "" +msgstr "Se vår integritetsskyddspolicy" #: templates/web/base/admin/body-form.html:39 #: templates/web/zurich/admin/body-form.html:16 @@ -3030,13 +2977,12 @@ msgid "Select which type of alert you’d like and click the button for an RSS f msgstr "Välj vilken kategori av rapporter du vill få och klicka knappen för ett RSS-flöde eller ange din epostadress för att prenumerera via epost." #: templates/web/base/admin/category-checkboxes.html:6 -#, fuzzy msgid "Select:" -msgstr "Ärende:" +msgstr "Välj:" #: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:109 msgid "Send extended Open311 statuses with service request updates" -msgstr "" +msgstr "Skicka utökade Open311-statusar med Service Request-uppdateringar" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:826 msgid "Sent report back" @@ -3057,7 +3003,7 @@ msgstr "Tjänst:" #: templates/web/base/report/_inspect.html:26 msgid "Set to my current location" -msgstr "" +msgstr "Sätt till min nuvarande position" #: templates/web/base/report/display_tools.html:15 msgid "Share" @@ -3067,18 +3013,17 @@ msgstr "Dela" #: templates/web/base/report/_main.html:21 #: templates/web/base/report/_main.html:26 msgid "Shortlist" -msgstr "" +msgstr "Slutlista" #: templates/web/base/report/_main.html:130 #: templates/web/base/report/_main.html:20 #: templates/web/base/report/_main.html:23 msgid "Shortlisted" -msgstr "" +msgstr "Satt på slutlistan" #: templates/web/base/report/_main.html:140 -#, fuzzy msgid "Shortlisted by %s" -msgstr "Postat av %s %s" +msgstr "Satt på slutlistan av %s" #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:54 #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_by_email.html:22 @@ -3103,9 +3048,8 @@ msgid "Sign in" msgstr "Logga in" #: templates/web/base/auth/general.html:96 -#, fuzzy msgid "Sign in by email instead, providing a new password. When you click the link in your email, your password will be updated." -msgstr "Bekräfta via epost nedan genom att ange ett nytt lösenord. När du bekräftar kommer ditt lösenord att uppdateras." +msgstr "Sätt ett nytt lösenord och logga in med din e-postadress istället. När du klickar på länken i vårt e-postmeddelande så kommer ditt lösenord att uppdateras." #: templates/web/base/auth/general.html:1 #: templates/web/zurich/auth/general.html:1 @@ -3176,19 +3120,19 @@ msgstr "Tyvärr kan vi inte spara bilden eller bilderna. Försök gärna igen." #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Root.pm:107 msgid "Sorry, you don't have permission to do that." -msgstr "" +msgstr "Du har inte rättigheterna som krävs för att göra det." #: templates/web/base/reports/_list-filters.html:33 msgid "Sort by" -msgstr "" +msgstr "Sortera efter" #: templates/web/base/admin/user-form.html:47 msgid "Staff users have permission to log in to the admin." -msgstr "" +msgstr "Personalanvändare får logga in på administratörskontrollpanelen." #: templates/web/base/admin/user-form.html:50 msgid "Staff:" -msgstr "" +msgstr "Personal:" #: templates/web/base/admin/stats.html:71 msgid "Start Date:" @@ -3297,14 +3241,12 @@ msgid "Subscribe me to an email alert" msgstr "Prenumerera med epost" #: templates/web/base/report/new/form_report.html:19 -#, fuzzy msgid "Summarise the problem" -msgstr "Skriv in information om problemet" +msgstr "Sammanfatta problemet" #: templates/web/base/admin/contact-form.html:129 -#, fuzzy msgid "Summarise your changes" -msgstr "Skicka förändringar" +msgstr "Sammanfatta dina ändringar" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:638 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:382 @@ -3327,11 +3269,11 @@ msgstr "Sammanställningsrapporter" #: templates/web/base/admin/user-form.html:141 msgid "Superuser:" -msgstr "" +msgstr "Superanvändare:" #: templates/web/base/admin/user-form.html:138 msgid "Superusers have permission to perform <strong>all actions</strong> within the admin." -msgstr "" +msgstr "Superanvändare har rättigheter att utföra <strong>samtliga åtgärder</strong> i administratörskontrollpanelen." #: templates/web/base/admin/questionnaire.html:1 #: templates/web/base/admin/stats.html:56 @@ -3377,9 +3319,8 @@ msgid "Thank you for updating this issue!" msgstr "Tack för att du uppdaterade detta ärende!" #: templates/web/base/contact/submit.html:6 -#, fuzzy msgid "Thank you for your enquiry" -msgstr "Tack för dina synpunkter" +msgstr "Tack för din förfrågan" #: templates/web/base/questionnaire/completed.html:5 msgid "Thank you for your feedback" @@ -3598,24 +3539,22 @@ msgstr "Dessa inställningar är för förvaltningar som använder Open311 (elle #: templates/web/base/report/new/councils_text.html:3 #: templates/web/base/report/new/councils_text.html:4 -#, fuzzy msgid "These will be published online for others to see, in accordance with our <a href=\"%s\">privacy policy</a>." -msgstr "Vi kommer endast att använda din information i enlighet med vår <a href=\"/privacy\">sekretesspolicy.</a>" +msgstr "Dessa kommer att publiceras offentligt på sajten enligt vår <a href=\"%s\">integritetsskyddspolicy</a>." #: templates/web/base/report/new/councils_text_all.html:4 #: templates/web/base/report/new/councils_text_all.html:6 -#, fuzzy msgid "These will be sent to <strong>%s</strong> and also published online for others to see, in accordance with our <a href=\"%s\">privacy policy</a>." -msgstr "Vi kommer endast att använda din information i enlighet med vår <a href=\"/privacy\">sekretesspolicy.</a>" +msgstr "Dessa kommer att skickas till <strong>%s</strong> och publiceras offentligt på sajten, enligt vår <a href=\"%s\">integritetsskyddspolicy</a>." #: templates/web/base/report/new/councils_text_private.html:5 #: templates/web/base/report/new/form_user.html:4 msgid "These will be sent to the council, but will never be shown online." -msgstr "" +msgstr "Dessa kommer att skickas till kommunen, men kommer inte att visas på sajten." #: templates/web/base/report/new/councils_text_private.html:3 msgid "These will never be shown online." -msgstr "" +msgstr "Dessa kommer inte att visas på sajten." #: templates/web/base/open311/index.html:69 msgid "This API implementation is work in progress and not yet stabilized. It will change without warnings in the future." @@ -3664,7 +3603,7 @@ msgstr "Det här är en sammanställning av alla rapporter." #: templates/web/base/report/new/form_report.html:56 msgid "This pothole has been here for two months and…" -msgstr "" +msgstr "Detta hål i gatan har varit här i två månader och..." #: templates/web/base/report/update/form_update.html:59 msgid "This problem has been fixed" @@ -3714,7 +3653,7 @@ msgstr "Tidslinje" #: templates/web/base/report/new/after_photo.html:1 msgid "Tips for perfect photos" -msgstr "" +msgstr "Tips för perfekta foton" #: templates/web/base/admin/flagged.html:15 #: templates/web/base/admin/index.html:55 @@ -3750,20 +3689,19 @@ msgstr "Totalt" #: templates/web/base/report/_inspect.html:98 msgid "Traffic management required?" -msgstr "" +msgstr "Krävs trafikövervakning?" #: templates/web/base/admin/user-form.html:111 msgid "Trusted by bodies:" -msgstr "" +msgstr "Anförtrodd av kommunen:" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:721 msgid "Trusted to make reports that don't need to be inspected" -msgstr "" +msgstr "Anförtrodd att skapa rapporter som inte behöver bli inspekterade" #: templates/web/base/admin/user-form.html:119 -#, fuzzy msgid "Trusted:" -msgstr "Skapad:" +msgstr "Anförtrodd:" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:29 msgid "Try again" @@ -3897,12 +3835,11 @@ msgstr "Uppdateringar för det här problemet, %s" #: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:65 msgid "Use Open311 update-sending extension" -msgstr "" +msgstr "Använd Open311-update-sending-utökningen" #: templates/web/base/admin/contact-form.html:124 -#, fuzzy msgid "Use this field to record details that are only displayed in the admin. Input is not shown publicly, and is not sent to the body." -msgstr "Använd <strong>anteckningen</strong> för att dokumentera information som bara visas för administratörer. Anteckningar visas inte offentligt och skickas inte till förvaltningen." +msgstr "Använd detta fält för att skriva in uppgifter som endast visas i administratörskontrollpanelen. Informationen visas inte offentligt och kommer inte att skickas till kommunen." #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:50 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:69 @@ -3911,7 +3848,7 @@ msgstr "Använde kartan" #: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:78 msgid "User ID to attribute fetched comments to" -msgstr "" +msgstr "Användar-ID att attribuera hämtade kommentarer till" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1681 msgid "User flag removed" @@ -3935,7 +3872,7 @@ msgstr "Användare" #: templates/web/base/admin/user-form.html:149 msgid "Users can perform the following actions within their assigned body or area." -msgstr "" +msgstr "Användare kan utföra följande åtgärder i deras tilldelade kommun eller område." #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:400 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:430 @@ -3975,7 +3912,7 @@ msgstr "Vi hittade fler än en träff. Vi visar upp till tio träffar nedan. Om #: templates/web/base/around/lookup_by_ref.html:5 msgid "We found more than one match for that problem reference:" -msgstr "" +msgstr "Vi hittade mer än en träff för den problemreferensen:" #: templates/web/base/auth/general.html:6 #: templates/web/base/report/display.html:35 @@ -4166,9 +4103,8 @@ msgid "You haven’t created any reports yet. <a href=\"%s\">Report a probl msgstr "Du har inte skapat några rapporter än. <a href=\"%s\">Rapportera ett problem nu.</a>" #: templates/web/base/my/planned.html:21 -#, fuzzy msgid "You haven’t shortlisted any reports yet." -msgstr "Du har inte skapat några rapporter än. <a href=\"%s\">Rapportera ett problem nu.</a>" +msgstr "Du har inte satt några rapporter på slutlistan än." #: templates/web/base/admin/index.html:19 msgid "You need to <a href=\"%s\">add some bodies</a> (such as councils or departments) before any reports can be sent." @@ -4187,9 +4123,8 @@ msgstr "Dina rapporter" #: templates/web/base/auth/change_password.html:11 #: templates/web/base/footer.html:26 templates/web/base/my/my.html:18 -#, fuzzy msgid "Your account" -msgstr "Bekräfta konto" +msgstr "Ditt konto" #: templates/web/base/alert/_list.html:90 #: templates/web/base/alert/updates.html:19 @@ -4250,9 +4185,8 @@ msgstr "Dina rapporter" #: templates/web/base/my/planned.html:0 templates/web/base/my/planned.html:18 #: templates/web/base/my/planned.html:5 -#, fuzzy msgid "Your shortlist" -msgstr "Dina rapporter" +msgstr "Din slutlista" #: templates/web/base/my/my.html:51 msgid "Your updates" @@ -4260,14 +4194,13 @@ msgstr "Dina uppdateringar" #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:18 #: templates/web/base/report/update/form_name.html:11 -#, fuzzy msgid "Yourself" -msgstr "Din epostadress" +msgstr "Dig själv" #: templates/web/base/admin/category-checkboxes.html:7 #: templates/web/base/admin/user-form.html:159 msgid "all" -msgstr "" +msgstr "samtliga" #: templates/web/base/admin/timeline.html:4 msgid "by %s" @@ -4356,12 +4289,11 @@ msgstr "Ej tillgängligt" #: templates/web/base/admin/category-checkboxes.html:8 #: templates/web/base/admin/user-form.html:160 msgid "none" -msgstr "" +msgstr "inga" #: templates/web/base/admin/category_edit.html:35 -#, fuzzy msgid "optional" -msgstr "(valfritt)" +msgstr "valfria" #: templates/web/base/alert/_list.html:86 msgid "or" @@ -4396,9 +4328,8 @@ msgid "reopened" msgstr "öppnat på nytt" #: templates/web/base/admin/category_edit.html:35 -#, fuzzy msgid "required" -msgstr "Foto krävs" +msgstr "obligatoriska" #: templates/web/zurich/footer.html:13 msgid "sign out" @@ -4514,45 +4445,3 @@ msgid "We do <strong>not</strong> yet have details for the other council that co msgid_plural "We do <strong>not</strong> yet have details for the other councils that cover this location." msgstr[0] "Vi har ännu <strong>ingen</strong> information om kommunen på den platsen" msgstr[1] "Kommunen på platsen har valt att inte ta emot rapporter från FixaMinGata." - -#~ msgid "(public)" -#~ msgstr "(offentlig)" - -#~ msgid "Additional Information" -#~ msgstr "Ytterligare Information" - -#~ msgid "All the information you provide here will be sent to" -#~ msgstr "All information du anger här kommer att skickas till" - -#~ msgid "All the information you provide here will be sent to <strong>%s</strong>." -#~ msgstr "All information du anger här kommer att skickas till ansvariga i <strong>%s</strong>." - -#~ msgid "Configure Endpoint" -#~ msgstr "Konfigurera slutpunkt" - -#~ msgid "Explain what’s wrong, exactly where it is, and how long it’s been there…" -#~ msgstr "Beskriv vad problemet är, exakt var det är, och hur länge det har varit där..." - -#~ msgid "GeoRSS on Google Maps" -#~ msgstr "GeoRSS på Google Maps" - -#~ msgid "One-line summary" -#~ msgstr "Kort sammanfattning" - -#~ msgid "Survey" -#~ msgstr "Enkät" - -#~ msgid "The summary and description will also be made public (see our <a href=\"/privacy\">privacy policy</a>)." -#~ msgstr "Sammanfattningen och beskrivningen kommer också att visas offentligt (se vår <a href=\"/privacy\">integritetsskyddspolicy</a>)." - -#~ msgid "We never show your email" -#~ msgstr "Vi visar aldrig din epostadress publikt" - -#~ msgid "We never show your email address or phone number." -#~ msgstr "Vi visar aldrig din epostadress eller telefonnummer publikt." - -#~ msgid "What’s the issue, and where is it?" -#~ msgstr "Vad och var är problemet?" - -#~ msgid "You really want to resend?" -#~ msgstr "Vill du verkligen skicka om?" |