diff options
author | Matthew Somerville <matthew@mysociety.org> | 2015-10-23 12:55:38 +0100 |
---|---|---|
committer | Matthew Somerville <matthew@mysociety.org> | 2015-10-23 17:32:35 +0100 |
commit | ac39951581a0eefe069c8a707bb89977227d0bce (patch) | |
tree | 4efe78f010421296d0b0ff059357d9b3cb26b79d /locale/cs_CZ.UTF-8 | |
parent | da52879e407ffa683567e349c744f30171065a76 (diff) |
Version 1.7.v1.7
Include new contributing document.
Diffstat (limited to 'locale/cs_CZ.UTF-8')
-rw-r--r-- | locale/cs_CZ.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po | 1746 |
1 files changed, 973 insertions, 773 deletions
diff --git a/locale/cs_CZ.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po b/locale/cs_CZ.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po index eb1b863c3..e9fc8231f 100644 --- a/locale/cs_CZ.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po +++ b/locale/cs_CZ.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po @@ -8,18 +8,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fixmystreet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: matthew@mysociety.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-07-31 14:28+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-10 13:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-23 16:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-31 16:31+0000\n" "Last-Translator: mySociety <transifex@mysociety.org>\n" -"Language-Team: Czech (Czech Republic) (http://www.transifex.com/projects/p/fixmystreet/language/cs_CZ/)\n" +"Language-Team: Czech (Czech Republic) (http://www.transifex.com/mysociety/fixmystreet/language/cs_CZ/)\n" "Language: cs_CZ\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:623 -#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:392 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:628 +#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:411 msgid " and " msgstr " a " @@ -32,11 +32,13 @@ msgstr " a " msgid " or " msgstr " nebo " -#: templates/web/base/admin/index.html:36 +#: templates/web/base/admin/index.html:35 +#: templates/web/base/status/index.html:13 msgid "%d confirmed alerts, %d unconfirmed" msgstr "%d potvrzených upozornění, %d nepotvrzených" -#: templates/web/base/admin/index.html:38 +#: templates/web/base/admin/index.html:37 +#: templates/web/base/status/index.html:16 #: templates/web/zurich/admin/index.html:6 msgid "%d council contacts – %d confirmed, %d unconfirmed" msgstr "%d úředních kontaktů -%d potvrzených, %d nepotvrzených" @@ -45,11 +47,13 @@ msgstr "%d úředních kontaktů -%d potvrzených, %d nepotvrzených" msgid "%d edits by %s" msgstr "%d úprav od %s" -#: templates/web/base/admin/index.html:35 +#: templates/web/base/admin/index.html:34 +#: templates/web/base/status/index.html:12 msgid "%d live updates" msgstr "%d online aktualizace" -#: templates/web/base/admin/index.html:37 +#: templates/web/base/admin/index.html:36 +#: templates/web/base/status/index.html:14 msgid "%d questionnaires sent – %d answered (%s%%)" msgstr "%d dotazníky zaslány -%d odpovědělo (%s %%)" @@ -62,15 +66,62 @@ msgstr "%d až %d z %d" msgid "%s - Summary reports" msgstr "%s -Souhrnné reporty" -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:672 +#. ("%s here is the site name") +#: templates/web/base/admin/header.html:10 +msgid "%s admin:" +msgstr "" + +#. ("%s is the site name") +#: templates/web/base/alert/index.html:7 +#, fuzzy +msgid "" +"%s has a variety of RSS feeds and email alerts for local\n" +"problems, including alerts for all problems within a particular ward, or all\n" +"problems within a certain distance of a particular location." +msgstr "" +"FixMyStreet má řadu RSS kanálů a e-mailových upozornění na místních problémy, včetně \n" +" upozornění pro všechny problémy v rámci určitého oddělení nebo úřadu, nebo se všemi problémy \n" +" v určité vzdálenosti k dané lokalitě." + +#. ("%s is the site name") +#: templates/web/base/alert/index.html:11 +#, fuzzy +msgid "" +"%s has a variety of RSS feeds and email alerts for local problems, including\n" +"alerts for all problems within a particular ward or council, or all problems\n" +"within a certain distance of a particular location." +msgstr "" +"FixMyStreet má řadu RSS kanálů a e-mailových upozornění na místních problémy, včetně \n" +" upozornění pro všechny problémy v rámci určitého oddělení nebo úřadu, nebo se všemi problémy \n" +" v určité vzdálenosti k dané lokalitě." + +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:695 msgid "%s ref: %s" msgstr "%s ref: %s" +#. ("%s is the site name") +#: templates/web/base/alert/_list.html:73 +#, fuzzy +msgid "" +"%s sends different categories of problem\n" +"to the appropriate council, so problems within the boundary of a particular council\n" +"might not match the problems sent to that council. For example, a graffiti report\n" +"will be sent to the district council, so will appear in both of the district\n" +"council’s alerts, but will only appear in the \"Within the boundary\" alert\n" +"for the county council." +msgstr "" +"FixMyStreet posílá hlášení různých kategorií problémů\n" +"příslušným úřadům, takže problémy uvnitř hranic určitého okrsku \n" +"se nemusí shodovat s problémy zaslanými tomuto úřadu. Například, graffiti hlášení \n" +"bude zasláno do okresního zastupitelstva, takže se objeví v obou okresního \n" +"Rady & rsquo; s upozornění, ale objeví se pouze v \"v rámci hranice \" alert \n" +"na krajský úřad." + #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:255 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:267 msgid "%s ward, %s" msgstr "%s, oddělení, %" -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:559 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:564 msgid "%s, reported at %s" msgstr "%s, nahlášeno %s" @@ -82,59 +133,57 @@ msgstr "% S, v% s oddělení" msgid "© <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">OpenStreetMap</a> contributors" msgstr "" -#: templates/web/base/email_sent.html:29 -msgid "(Don't worry — we'll hang on to your alert while you're checking your email.)" -msgstr "(Nemějte obavy - upozornění bude uchováno do doby potvrzení e-mailem.)" - -#: templates/web/base/email_sent.html:25 -msgid "(Don't worry — we'll hang on to your problem report while you're checking your email.)" -msgstr "(Nemějte obavy - hlášení bude uchováno do doby potvrzení e-mailem.)" - -#: templates/web/base/email_sent.html:27 -msgid "(Don't worry — we'll hang on to your update while you're checking your email.)" -msgstr "(Nemějte obavy - hlášení bude uchováno do doby potvrzení e-mailem.)" +#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:53 +msgid "(Defect & location of defect)" +msgstr "" -#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:11 +#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:41 #: templates/web/base/admin/users.html:31 msgid "(Email in abuse table)" msgstr "(E-mailů v tabulce zneužívání)" -#: templates/web/base/alert/_list.html:20 -#: templates/web/fixmystreet/alert/_list.html:24 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:60 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:88 +#, fuzzy +msgid "(No name)" +msgstr "Vaše jméno a příjmení" + +#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:67 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:95 +#, fuzzy +msgid "(No phone number)" +msgstr "Vaše telefonní číslo:" + +#: templates/web/base/alert/_list.html:24 msgid "(a default distance which covers roughly 200,000 people)" msgstr "(Standardní vzdálenost, která pokrývá zhruba 10.000 lidí)" -#: templates/web/base/alert/_list.html:25 -#: templates/web/fixmystreet/alert/_list.html:28 -msgid "(alternatively the RSS feed can be customised, within" +#. ("%s is a list of distance links, e.g. [2km] / [5km] / [10km] / [20km]") +#: templates/web/base/alert/_list.html:29 +#, fuzzy +msgid "(alternatively the RSS feed can be customised, within %s)" msgstr "(Alternativně RSS zdroj lze přizpůsobit, v rámci" -#: templates/web/base/around/around_map_list_items.html:12 -#: templates/web/base/around/on_map_list_items.html:9 -#: templates/web/fixmystreet/report/_item.html:27 +#: templates/web/base/report/_item.html:27 #: templates/web/zurich/report/_item.html:21 msgid "(closed)" msgstr "(uzavřené)" -#: templates/web/base/around/around_map_list_items.html:10 -#: templates/web/base/around/on_map_list_items.html:7 -#: templates/web/fixmystreet/report/_item.html:25 +#: templates/web/base/report/_item.html:25 #: templates/web/zurich/report/_item.html:19 msgid "(fixed)" msgstr "(vyřešeno)" -#: templates/web/base/index.html:8 templates/web/base/index.html:9 -#: templates/web/fixmystreet/around/intro.html:2 +#: templates/web/base/around/intro.html:2 msgid "(like graffiti, fly tipping, broken paving slabs, or street lighting)" msgstr "(např. graffiti, rozbité pouliční osvětlení, díry v komunikacích a pod. )" -#: templates/web/base/reports/_list-entry.html:4 -#: templates/web/fixmystreet/report/_item.html:21 +#: templates/web/base/report/_item.html:21 msgid "(not sent to council)" msgstr "(není odesláno na úřad)" -#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:199 -#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:77 +#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:200 +#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:82 msgid "(optional)" msgstr "(volitelně)" @@ -142,25 +191,24 @@ msgstr "(volitelně)" msgid "(public)" msgstr "(veřejné)" -#: templates/web/base/reports/_list-entry.html:2 -#: templates/web/fixmystreet/report/_item.html:20 +#: templates/web/base/report/_item.html:20 msgid "(sent to both)" msgstr "(odesláno dvoum??)" -#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:193 +#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:194 msgid "(we never show your email address or phone number)" msgstr "(váš email a telefonní číslo nebudou nikde zveřejněny)" -#: templates/web/base/report/update-form.html:158 +#: templates/web/base/report/update-form.html:159 msgid "(we never show your email)" msgstr "(váš email nebude nezveřejněn)" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:666 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:673 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:410 msgid "-- Pick a category --" msgstr "-- Vyberte kategorii --" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:630 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:637 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:416 msgid "-- Pick a property type --" msgstr "-- Vyberte typ nemovitosti --" @@ -176,12 +224,14 @@ msgstr "" " To je pravděpodobně proč je \"area covered\" prázdná (níže).<br>\n" " Asi upravte <code>MAPIT_TYPES</code> ve vašem konfiguračním souboru." -#: templates/web/base/around/_report_banner.html:3 -#: templates/web/base/around/_report_banner.html:5 -msgid "<small>If you cannot see the map, <a href='%s' rel='nofollow'>skip this step</a>.</small>" -msgstr "<small>Pokud nevidíte mapu, <a href='%s' rel='nofollow'>vynechte tento krok</a>.</small>" +#. ('The first %s is a dropdown of all/fixed/etc, the second is a dropdown of categories') +#. ("The first %s is a dropdown of all/fixed/etc, the second is a dropdown of categories") +#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:27 +msgid "<label>Show %s</label> <label>about %s</label>" +msgstr "" -#: templates/web/base/admin/index.html:33 +#: templates/web/base/admin/index.html:32 +#: templates/web/base/status/index.html:11 #: templates/web/zurich/admin/index.html:4 msgid "<strong>%d</strong> live problems" msgstr "<strong>%d</strong>Nevyřešená hlášení" @@ -194,28 +244,22 @@ msgstr "<strong>Ne</strong> Potvrdím hlášení e-mailem" msgid "<strong>No</strong> Let me confirm my update by email" msgstr "<strong>Ne</strong> Potvrdím aktualizaci e-mailem" -#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:51 +#: templates/web/base/auth/general.html:48 #: templates/web/zurich/auth/general.html:51 msgid "<strong>No</strong> let me sign in by email" msgstr "<strong>Ne</strong> přihlásím se pomocí e-mailu" -#: templates/web/base/auth/general.html:55 -msgid "<strong>No</strong>, I do not, let me sign in by email:" -msgstr "<strong>Ne</strong>, přihlásím se pomocí e-mailu:" - -#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:144 +#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:145 msgid "<strong>No</strong>, let me confirm my report by email:" msgstr "<strong>Ne</strong>, Potvrdím hlášení prostřednictvím emailu:" -#: templates/web/base/report/update-form.html:117 +#: templates/web/base/report/update-form.html:118 msgid "<strong>No</strong>, let me confirm my update by email:" msgstr "<strong>Ne</strong>, potvrdím aktualizaci pomocí e-mailu:" -#: templates/web/base/auth/general.html:37 -#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:122 -#: templates/web/base/report/update-form.html:95 -#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:37 -#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:39 +#: templates/web/base/auth/general.html:34 +#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:123 +#: templates/web/base/report/update-form.html:96 #: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:15 #: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:89 msgid "<strong>Yes</strong> I have a password" @@ -226,8 +270,8 @@ msgstr "<strong>Ano</strong> Mám heslo" msgid "About us" msgstr "O nás" -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:48 -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:52 +#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1 +#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:8 #: templates/web/base/report/update-form.html:30 #: templates/web/base/report/update-form.html:31 #: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:28 @@ -252,7 +296,7 @@ msgstr "Přidejte kontakt pomocí formuláře níže." #: templates/web/base/admin/bodies.html:74 #: templates/web/base/admin/body-form.html:240 -#: templates/web/zurich/admin/body-form.html:51 +#: templates/web/zurich/admin/body-form.html:52 msgid "Add body" msgstr "Zadejte instituci" @@ -265,10 +309,15 @@ msgstr "Přidat novou kategorii" msgid "Add user" msgstr "Přidat Uživatele" -#: templates/web/base/my/my.html:64 templates/web/fixmystreet/my/my.html:52 +#: templates/web/base/my/my.html:52 msgid "Added %s" msgstr "Přidáno %s" +#: templates/web/base/report/new/category_extras.html:9 +#, fuzzy +msgid "Additional Information" +msgstr "Čeká se na moderování" + #: templates/web/base/auth/change_password.html:29 msgid "Again:" msgstr "Opětovně:" @@ -281,21 +330,25 @@ msgstr "Upozornění %d vytvořené pro %s, typu %s, parametry %s / %s" msgid "Alert %d disabled (created %s)" msgstr "Upozornění %d zrušeno (vytvořeno %s)" -#: templates/web/base/report/update-form.html:163 +#: templates/web/base/report/update-form.html:164 #: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:150 msgid "Alert me to future updates" msgstr "Upozorněte mě na budoucí aktualizace" #: templates/web/base/reports/index.html:3 -#: templates/web/zurich/admin/stats.html:5 #: templates/web/zurich/reports/index.html:12 msgid "All Reports" msgstr "Všechna hlášení" -#: templates/web/base/footer.html:11 templates/web/fixmystreet/footer.html:26 +#: templates/web/zurich/admin/stats.html:5 +#, fuzzy +msgid "All Reports as CSV" +msgstr "Všechna hlášení" + +#: templates/web/base/footer.html:11 templates/web/fixmystreet/footer.html:32 #: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:12 #: templates/web/zurich/admin/stats.html:13 -#: templates/web/zurich/footer.html:19 +#: templates/web/zurich/footer.html:20 #: templates/web/zurich/nav_over_content.html:6 msgid "All reports" msgstr "Všechna hlášení" @@ -318,8 +371,7 @@ msgstr "Veškeré vámi poskytnuté informace budou zaslány " msgid "All the information you provide here will be sent to <strong>%s</strong>." msgstr "Veškeré vámi poskytnuté informace budou zaslány <strong>%s</strong>." -#: templates/web/base/questionnaire/index.html:36 -#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:55 +#: templates/web/base/questionnaire/index.html:45 msgid "An update marked this problem as fixed." msgstr "Hlášení bylo označeno za vyřešené." @@ -328,16 +380,12 @@ msgstr "Hlášení bylo označeno za vyřešené." msgid "Anonymous" msgstr "Anonimní" -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:75 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:57 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:23 msgid "Anonymous:" msgstr "Anonymní:" -#: templates/web/base/footer.html:26 -msgid "Are you a <strong>developer</strong>? Would you like to contribute to FixMyStreet?" -msgstr "Jste <strong>vývojář</strong>? Nechcete se přidat a podpořit FixMyStreet?" - -#: templates/web/fixmystreet/front/footer-marketing.html:16 +#: templates/web/base/front/footer-marketing.html:16 msgid "Are you a developer?" msgstr "Jste vývojář?" @@ -352,22 +400,25 @@ msgstr "Oblast pokrytí" msgid "As this is a staging site and %s is false, reports made on this site will be sent to the problem reporter, not the contact given for the report’s category." msgstr "Vzhledem k tomu, že je ve stavu 'staging site' a %s je 'nepravda', budou reporty vypracované na těchto stránkách zaslány uživateli, který nahlásil problém a ne kontaktu uvedenému v nastavení dané oblasti a kategorie." -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:141 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:213 +#, fuzzy +msgid "Assign to competent body:" +msgstr "Přiřaďte externí instituci:" + +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:173 #: templates/web/zurich/admin/stats.html:36 msgid "Assign to different category:" msgstr "Přiřaďte jinou kategorii:" -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:150 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:211 msgid "Assign to external body:" msgstr "Přiřaďte externí instituci:" -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:130 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:187 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:190 msgid "Assign to subdivision:" msgstr "Přiřaďte oddělení:" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:165 -#: templates/web/zurich/report/updates.html:11 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:221 msgid "Assigned to %s" msgstr "Přířazeno: %s" @@ -388,12 +439,12 @@ msgstr "Čeká se na moderování" msgid "Back" msgstr "Zpět" -#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:11 +#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:41 msgid "Ban email address" msgstr "Zakázat emailovou adresu" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1192 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:301 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1276 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:392 #: templates/web/base/admin/bodies.html:1 templates/web/zurich/header.html:64 msgid "Bodies" msgstr "Subjekty" @@ -413,12 +464,16 @@ msgstr "Subjekt:" msgid "By Date" msgstr "Podle datumu" -#: templates/web/fixmystreet/around/_report_banner.html:8 +#: templates/web/base/auth/token.html:21 templates/web/base/email_sent.html:18 +msgid "Can’t find our email? Check your spam folder – that’s the solution 99% of the time." +msgstr "" + +#: templates/web/base/around/_report_banner.html:5 msgid "Can't see the map? <em>Skip this step</em>" msgstr "Nevidíte mapu? <em>vynechte tento krok</em>" #: templates/web/base/admin/body.html:68 -#: templates/web/base/admin/index.html:55 +#: templates/web/base/admin/index.html:61 #: templates/web/base/report/new/category.html:10 #: templates/web/base/report/new/category_wrapper.html:3 #: templates/web/zurich/admin/body.html:14 @@ -429,27 +484,28 @@ msgstr "Nevidíte mapu? <em>vynechte tento krok</em>" msgid "Category" msgstr "Katetorie" -#: templates/web/base/admin/index.html:53 +#: templates/web/base/admin/index.html:59 +#: templates/web/base/admin/index.html:67 msgid "Category fix rate for problems > 4 weeks old" msgstr "Category fix rate for problems > 4 týdny staré" #: templates/web/base/admin/body.html:138 #: templates/web/base/admin/category_edit.html:23 -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:74 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:56 #: templates/web/zurich/admin/body.html:43 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:42 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:140 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:70 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:98 msgid "Category:" msgstr "Kategorie:" -#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:383 +#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:402 msgid "Category: %s" msgstr "Kategorie: %s" #: templates/web/base/auth/change_password.html:1 #: templates/web/base/auth/change_password.html:3 #: templates/web/base/auth/change_password.html:33 -#: templates/web/base/my/my.html:17 templates/web/fixmystreet/my/my.html:17 +#: templates/web/base/my/my.html:17 msgid "Change password" msgstr "Změnit heslo" @@ -494,54 +550,60 @@ msgstr "" "Jméno <strong> kategorie </strong> zvolte tak, aby dávalo smysl pro veřejnost (např, \"Díra v silnici \", \"Pouliční osvětlení \"), ale je užitečné \n" " i pro daný úřad. Názvy kategorií se objeví v rozbalovací nabídce na stránce Nahlásit problém." +#: templates/web/zurich/admin/response_templates_select.html:6 +msgid "Choose a template" +msgstr "" + #: templates/web/base/admin/stats.html:65 #: templates/web/base/admin/stats.html:71 msgid "Click here or enter as dd/mm/yyyy" msgstr "Klikněte sem nebo vložte dd/mm/rrrr" +#: templates/web/base/around/_report_banner.html:2 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:50 -#: templates/web/fixmystreet/around/_report_banner.html:2 msgid "Click map to report a problem" msgstr "Klikněte na mapu a nahlaste problém" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:141 -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:48 -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:58 -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:60 +#: templates/web/base/email_sent.html:13 +msgid "Click the link in our confirmation email to activate your alert." +msgstr "" + +#: templates/web/base/email_sent.html:9 +msgid "Click the link in our confirmation email to publish your problem." +msgstr "" + +#: templates/web/base/email_sent.html:11 +msgid "Click the link in our confirmation email to publish your update." +msgstr "" + +#: templates/web/base/auth/token.html:18 +msgid "Click the link in our confirmation email to sign in." +msgstr "" + +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:196 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:969 +#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1 +#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:15 +#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:25 #: templates/web/base/dashboard/index.html:142 #: templates/web/base/dashboard/index.html:144 #: templates/web/fixmystreet/report/banner.html:15 #: templates/web/zurich/admin/header.html:1 #: templates/web/zurich/admin/header.html:10 -#: templates/web/zurich/admin/header.html:12 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:95 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:97 +#: templates/web/zurich/admin/header.html:16 #: templates/web/zurich/admin/stats.html:31 -#: templates/web/zurich/report/banner.html:13 msgid "Closed" msgstr "Uzavřena" -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:771 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:794 msgid "Closed by council" msgstr "Uzavřena úřadem" -#: templates/web/base/my/my.html:40 -#: templates/web/fixmystreet/my/_problem-list.html:12 -msgid "Closed reports" -msgstr "Uzavřená hlášení" - #: templates/web/base/admin/problem_row.html:38 msgid "Closed:" msgstr "Uzavřena:" -#: templates/web/base/around/tabbed_lists.html:10 -#: templates/web/base/around/tabbed_lists.html:12 -msgid "Closest nearby problems <small>(within %skm)</small>" -msgstr "Nejbližší hlášení <small>( v okolí %s km)</small>" - #: templates/web/base/admin/report_edit.html:23 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:33 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:46 msgid "Co-ordinates:" msgstr "Souřadnice:" @@ -549,22 +611,22 @@ msgstr "Souřadnice:" msgid "Cobrand" msgstr "Motiv" -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:91 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:73 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:50 msgid "Cobrand data:" msgstr "Data motivu:" -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:90 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:72 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:49 msgid "Cobrand:" msgstr "Motiv:" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1199 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1283 #: templates/web/base/admin/config_page.html:1 msgid "Configuration" msgstr "Nastavení" -#: templates/web/base/admin/category_edit.html:52 +#: templates/web/base/admin/category_edit.html:55 msgid "Configure Endpoint" msgstr "Nastavení Endpointu" @@ -572,7 +634,7 @@ msgstr "Nastavení Endpointu" msgid "Confirm" msgstr "Potvrdit" -#: templates/web/base/auth/token.html:1 +#: templates/web/base/auth/token.html:1 templates/web/zurich/auth/token.html:1 msgid "Confirm account" msgstr "Potvrdit účet" @@ -592,7 +654,7 @@ msgstr "Potvrzení" #: templates/web/base/admin/body.html:166 #: templates/web/base/admin/body.html:79 #: templates/web/base/admin/category_edit.html:37 -#: templates/web/base/admin/category_edit.html:89 +#: templates/web/base/admin/category_edit.html:92 #: templates/web/zurich/admin/stats.html:40 msgid "Confirmed" msgstr "Potvrzeno" @@ -603,13 +665,18 @@ msgstr "Potvrzená hlášení od %s do %s" #: templates/web/base/admin/list_updates.html:39 #: templates/web/base/admin/problem_row.html:36 -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:83 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:65 msgid "Confirmed:" msgstr "Potvrzeno:" -#: templates/web/base/footer.html:24 -msgid "Contact FixMyStreet" -msgstr "Kontaktujte FixMyStreet" +#. ("%s is the site name") +#: templates/web/base/faq/faq-en-gb.html:8 templates/web/base/footer.html:24 +#: templates/web/base/open311/index.html:8 +#: templates/web/base/static/privacy.html:10 +#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:12 +#, fuzzy +msgid "Contact %s" +msgstr "Kontaktujte nás" #: templates/web/base/contact/index.html:1 #: templates/web/base/contact/index.html:2 @@ -624,8 +691,14 @@ msgstr "Kontaktujte nás" msgid "Contact the team" msgstr "Kontaktujte nás!" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1325 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1353 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:40 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:59 +#, fuzzy +msgid "Coordinates:" +msgstr "Souřadnice:" + +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1420 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1448 msgid "Could not find user" msgstr "Uživatele nelze najít" @@ -643,7 +716,7 @@ msgstr "Úřad" msgid "Council contacts for %s" msgstr "Kontakty na úřad %s" -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:670 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:693 msgid "Council ref: %s" msgstr "číslo jednací: %s" @@ -658,7 +731,7 @@ msgstr "Úřad:" msgid "Count" msgstr "Počet" -#: templates/web/base/email_sent.html:1 +#: templates/web/base/email_sent.html:1 templates/web/zurich/email_sent.html:1 msgid "Create a report" msgstr "Vytvořit report" @@ -667,17 +740,19 @@ msgstr "Vytvořit report" msgid "Create category" msgstr "Vytvořit kategorii" +#: templates/web/zurich/admin/template_edit.html:29 +#, fuzzy +msgid "Create template" +msgstr "Vytvořit report" + #: templates/web/base/admin/problem_row.html:34 -#: templates/web/zurich/admin/list_updates.html:29 -#: templates/web/zurich/admin/list_updates.html:8 +#: templates/web/zurich/admin/templates.html:10 msgid "Created" msgstr "Vytvořeno" #: templates/web/base/admin/list_updates.html:38 -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:82 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:64 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:51 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:47 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:61 #: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:29 msgid "Created:" msgstr "Vytvořeno:" @@ -687,10 +762,15 @@ msgid "Current state" msgstr "Aktuální stav" #: templates/web/base/admin/bodies.html:5 -#: templates/web/base/admin/index.html:16 +#: templates/web/base/admin/index.html:17 msgid "Currently no bodies have been created." msgstr "Doposud nebyl vytvořen žádný subjekt." +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:834 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:109 +msgid "Customer not contactable" +msgstr "" + #: templates/web/base/dashboard/index.html:5 #: templates/web/base/dashboard/index.html:7 msgid "Dashboard" @@ -700,11 +780,16 @@ msgstr "Přehledy" msgid "Dealt with by subdivision within 5 working days" msgstr "Odbavované úřadem do 5 pracovních dnů" +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:878 +#: templates/web/zurich/admin/template_edit.html:33 +msgid "Delete template" +msgstr "" + #: templates/web/base/admin/bodies.html:27 #: templates/web/base/admin/body.html:177 #: templates/web/base/admin/body.html:81 #: templates/web/base/admin/category_edit.html:42 -#: templates/web/base/admin/category_edit.html:90 +#: templates/web/base/admin/category_edit.html:93 msgid "Deleted" msgstr "Smazána" @@ -722,9 +807,9 @@ msgstr "Podrobnosti" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:20 #: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:62 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:25 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:25 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:35 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:27 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:29 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:43 msgid "Details:" msgstr "Podrobnosti:" @@ -732,23 +817,27 @@ msgstr "Podrobnosti:" msgid "Devolved" msgstr "Předáno" +#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:50 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:69 +#, fuzzy +msgid "Didn't use map" +msgstr "bez mapy" + #: templates/web/base/admin/edit-league.html:8 msgid "Diligency prize league table" msgstr "Tabulka Vížěhů" -#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:31 -msgid "Do you have a FixMyBarangay password?" -msgstr "Máte FixMyBarangay heslo?" - -#: templates/web/base/auth/general.html:32 -#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:33 +#. ("%s is the site name") +#: templates/web/base/auth/general.html:31 +#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:114 +#: templates/web/base/report/update-form.html:87 #: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:11 #: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:86 -msgid "Do you have a FixMyStreet password?" +#, fuzzy +msgid "Do you have a %s password?" msgstr "Máte FixMyStreet heslo?" -#: templates/web/base/questionnaire/index.html:46 -#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:65 +#: templates/web/base/questionnaire/index.html:55 msgid "Don’t know" msgstr "Není známo" @@ -756,8 +845,8 @@ msgstr "Není známo" msgid "Don't like forms?" msgstr "Nechcete řešit formulářem?" -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:48 -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:60 +#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1 +#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:14 #: templates/web/base/report/update-form.html:30 #: templates/web/base/report/update-form.html:32 #: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:28 @@ -776,7 +865,8 @@ msgstr "Každému kontaktu daného subjektu můžeme přidělit kategorii, kter #: templates/web/base/admin/list_updates.html:42 #: templates/web/base/admin/problem_row.html:41 #: templates/web/base/admin/users.html:33 -#: templates/web/zurich/admin/problem_row.html:42 +#: templates/web/zurich/admin/problem_row.html:48 +#: templates/web/zurich/admin/templates.html:20 msgid "Edit" msgstr "Upravit" @@ -787,7 +877,7 @@ msgstr "Editace podrobností subjektu" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:1 #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:1 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:4 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:5 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:1 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:5 msgid "Editing problem %d" @@ -802,15 +892,15 @@ msgstr "Úpravy aktualizace %d" msgid "Editing user %d" msgstr "Aktualizace uživatele %d" -#: templates/web/base/admin/category_edit.html:91 +#: templates/web/base/admin/category_edit.html:94 msgid "Editor" msgstr "Úprava" #: templates/web/base/admin/bodies.html:23 -#: templates/web/base/admin/category_edit.html:88 +#: templates/web/base/admin/category_edit.html:91 #: templates/web/base/admin/flagged.html:38 #: templates/web/base/admin/users.html:16 -#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:21 +#: templates/web/base/auth/general.html:22 #: templates/web/zurich/admin/body-form.html:9 #: templates/web/zurich/admin/body.html:15 #: templates/web/zurich/auth/general.html:24 @@ -818,7 +908,7 @@ msgstr "Úprava" msgid "Email" msgstr "E-Mail" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1301 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1396 msgid "Email added to abuse list" msgstr "E-mail přidán do seznamu zneužívání" @@ -834,7 +924,7 @@ msgstr "" msgid "Email alert deleted" msgstr "" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1298 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1393 msgid "Email already in abuse list" msgstr "E-mail je již v seznamu zneužívání" @@ -847,38 +937,36 @@ msgid "Email me updates" msgstr "Zašlete aktualizace mailem" #: templates/web/base/admin/category_edit.html:31 -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:80 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:62 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:33 #: templates/web/base/admin/user-form.html:20 #: templates/web/base/alert/updates.html:13 #: templates/web/base/report/display.html:42 #: templates/web/zurich/admin/body.html:47 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:44 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:57 msgid "Email:" msgstr "E-mail:" -#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:314 +#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:329 msgid "Email: %s" msgstr "E-mail: %s" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:632 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:639 msgid "Empty flat or maisonette" msgstr "Prázdný byt nebo mesonet" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:631 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:638 msgid "Empty house or bungalow" msgstr "Prázdný dům nebo bungalow" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:634 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:641 msgid "Empty office or other commercial" msgstr "Zavřená kancelář nebo komerční prostory" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:635 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:642 msgid "Empty pub or bar" msgstr "Zavřená hospoda nebo bar" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:636 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:643 msgid "Empty public building - school, hospital, etc." msgstr "Prázdná veřejná budova - škola, nemocnice a tp." @@ -907,7 +995,7 @@ msgstr "Konečné datum:" msgid "Endpoint" msgstr "Endpoint" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:73 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:76 msgid "Enter a Zürich street name" msgstr "Zadejte název ulice" @@ -920,10 +1008,8 @@ msgstr "Zadejte nejbližší PSČ, název ulice nebo oblasti" msgid "Enter a nearby postcode, or street name and area" msgstr "Zadejte blízké poštovní směrovací číslo nebo název ulice či oblasti" -#: templates/web/base/around/postcode_form.html:1 -#: templates/web/base/around/postcode_form.html:2 -#: templates/web/fixmystreet/around/postcode_form.html:10 -#: templates/web/fixmystreet/around/postcode_form.html:11 +#: templates/web/base/around/postcode_form.html:5 +#: templates/web/base/around/postcode_form.html:6 msgid "Enter a nearby street name and area" msgstr "Zadejte PSČ, název ulice nebo název oblasti" @@ -931,13 +1017,12 @@ msgstr "Zadejte PSČ, název ulice nebo název oblasti" msgid "Enter a nearby street name and area, postal code or district in Delhi" msgstr "Zadejte nejbližší název ulice, oblasti, PSČ nebo katastrální části" -#: templates/web/base/auth/general.html:64 -#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:151 -#: templates/web/base/report/update-form.html:124 +#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:152 +#: templates/web/base/report/update-form.html:125 msgid "Enter a new password:" msgstr "Zadejte nové heslo:" -#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:63 +#: templates/web/base/auth/general.html:60 #: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:75 #: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:123 #: templates/web/zurich/auth/general.html:65 @@ -948,7 +1033,6 @@ msgstr "Zadejte heslo" msgid "Enter details of the problem" msgstr "Uveďte podrobnosti daného problému" -#: templates/web/base/auth/token.html:5 #: templates/web/base/errors/generic.html:1 #: templates/web/base/errors/generic.html:3 #: templates/web/base/tokens/abuse.html:1 @@ -958,6 +1042,10 @@ msgstr "Uveďte podrobnosti daného problému" msgid "Error" msgstr "Chyba" +#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:12 +msgid "Everything" +msgstr "" + #: templates/web/base/admin/body.html:14 #: templates/web/base/admin/category_edit.html:18 msgid "Example postcode %s" @@ -971,12 +1059,19 @@ msgstr "Příklady:" msgid "Explain what’s wrong, exactly where it is, and how long it’s been there…" msgstr "Vysvětlete, co je špatně a kde, případně jak dlouho to již trvá a tp. ..." +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:181 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:922 +#: templates/web/zurich/admin/header.html:1 +#: templates/web/zurich/admin/header.html:12 +msgid "Extern" +msgstr "" + #: templates/web/base/admin/body-form.html:81 msgid "External URL" msgstr "" #: templates/web/base/admin/category_edit.html:27 -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:92 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:74 msgid "Extra data:" msgstr "Doplňující data:" @@ -989,8 +1084,7 @@ msgstr "" msgid "Filter report list" msgstr "Filtrovat seznam hlášení" -#: templates/web/base/questionnaire/index.html:55 -#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:74 +#: templates/web/base/questionnaire/index.html:64 msgid "First time" msgstr "Poprvé" @@ -998,45 +1092,14 @@ msgstr "Poprvé" msgid "Fix this by choosing an <strong>area covered</strong> in the <em>Edit body details</em> form below." msgstr "Pro opravu vyberte <strong>oblast pokrytí</strong> v části <em>Editace podrobností subjektu</em> ve formuláři níže." -#: templates/web/base/header.html:24 +#: templates/web/base/header.html:26 msgid "FixMyStreet" msgstr "FixMyStreet" -#: templates/web/base/admin/header.html:10 -msgid "FixMyStreet admin:" -msgstr "FixMyStreet administrace:" - -#: templates/web/base/alert/index.html:11 -msgid "" -"FixMyStreet has a variety of RSS feeds and email alerts for local problems, including\n" -"alerts for all problems within a particular ward or council, or all problems\n" -"within a certain distance of a particular location." -msgstr "" -"FixMyStreet má řadu RSS kanálů a e-mailových upozornění na místních problémy, včetně \n" -" upozornění pro všechny problémy v rámci určitého oddělení nebo úřadu, nebo se všemi problémy \n" -" v určité vzdálenosti k dané lokalitě." - -#: templates/web/base/alert/_list.html:71 -#: templates/web/fixmystreet/alert/_list.html:73 -msgid "" -"FixMyStreet sends different categories of problem\n" -"to the appropriate council, so problems within the boundary of a particular council\n" -"might not match the problems sent to that council. For example, a graffiti report\n" -"will be sent to the district council, so will appear in both of the district\n" -"council’s alerts, but will only appear in the \"Within the boundary\" alert\n" -"for the county council." -msgstr "" -"FixMyStreet posílá hlášení různých kategorií problémů\n" -"příslušným úřadům, takže problémy uvnitř hranic určitého okrsku \n" -"se nemusí shodovat s problémy zaslanými tomuto úřadu. Například, graffiti hlášení \n" -"bude zasláno do okresního zastupitelstva, takže se objeví v obou okresního \n" -"Rady & rsquo; s upozornění, ale objeví se pouze v \"v rámci hranice \" alert \n" -"na krajský úřad." - -#: templates/web/base/admin/index.html:55 -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:48 -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:54 -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:55 +#: templates/web/base/admin/index.html:61 +#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1 +#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:24 +#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:9 #: templates/web/base/dashboard/index.html:142 #: templates/web/base/dashboard/index.html:144 #: templates/web/base/report/update-form.html:30 @@ -1047,21 +1110,16 @@ msgstr "" msgid "Fixed" msgstr "Vyřešené" -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:48 -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:56 +#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1 +#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:11 msgid "Fixed - Council" msgstr "vyřešené - Úřad" -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:48 -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:55 +#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1 +#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:10 msgid "Fixed - User" msgstr "Vyřešené - Uživatel" -#: templates/web/base/my/my.html:35 -#: templates/web/fixmystreet/my/_problem-list.html:7 -msgid "Fixed reports" -msgstr "Hlášení - Vyřešené" - #: templates/web/base/admin/problem_row.html:37 msgid "Fixed:" msgstr "Vyřešené:" @@ -1071,11 +1129,11 @@ msgstr "Vyřešené:" msgid "Flag as deleted" msgstr "Označené za smazané" -#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:16 +#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:46 msgid "Flag user" msgstr "Sledovat uživatele" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1197 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1281 #: templates/web/base/admin/users.html:19 msgid "Flagged" msgstr "Určeno ke sledování" @@ -1092,7 +1150,7 @@ msgstr "Takto označení uživatelé jsou v seznamu na této <a href='%s'>strán msgid "Flagged users are not restricted in any way. This is just a list of users that have been marked for attention." msgstr "Označení uživatelé nejsou žádným způsobem omezováni. Je to jen seznam uživatelů, kteří byli označeni k Vaší pozornosti." -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:94 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:76 #: templates/web/base/admin/user-form.html:52 msgid "Flagged:" msgstr "Sledováno:" @@ -1111,9 +1169,22 @@ msgstr "Více informací naleznete v článku <a href='http://fixmystreet.org/cu msgid "Forgotten your password?" msgstr "Zapomněli jste své heslo?" +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:752 +#, fuzzy +msgid "Forwarded to external body" +msgstr "Přiřaďte externí instituci:" + +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:753 +#, fuzzy +msgid "Forwarded wish to external body" +msgstr "Přiřaďte externí instituci:" + #: templates/web/base/faq/faq-en-gb.html:1 -#: templates/web/base/static/privacy.html:1 -#: templates/web/base/static/privacy.html:2 +#: templates/web/base/faq/faq-en-gb.html:13 +#: templates/web/base/faq/faq-en-gb.html:6 +#: templates/web/base/open311/index.html:6 +#: templates/web/base/static/privacy.html:8 +#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:10 msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "Často kladené dotazy" @@ -1136,8 +1207,7 @@ msgstr "Získat aktualizace hlášení %s " msgid "Get updates of problems in this %s" msgstr "Získat aktualizace hlášení %s " -#: templates/web/base/alert/_list.html:83 -#: templates/web/fixmystreet/alert/_list.html:82 +#: templates/web/base/alert/_list.html:82 msgid "Give me an RSS feed" msgstr "Přihlásit se k odběru RSS kanálu" @@ -1146,17 +1216,17 @@ msgid "Glad to hear it’s been fixed!" msgstr "" #: templates/web/base/alert/index.html:34 -#: templates/web/base/around/postcode_form.html:8 -#: templates/web/fixmystreet/around/postcode_form.html:21 +#: templates/web/base/around/postcode_form.html:16 +#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:28 #: templates/web/zurich/admin/stats.html:26 msgid "Go" msgstr "OK" -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:93 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:75 msgid "Going to send questionnaire?" msgstr "Odeslat dotazník?" -#: templates/web/base/admin/index.html:43 +#: templates/web/base/admin/index.html:42 msgid "Graph of problem creation by status over time" msgstr "Graf hlášení v čase a jejich stavů" @@ -1164,41 +1234,37 @@ msgstr "Graf hlášení v čase a jejich stavů" msgid "Greyed-out lines are councils that no longer exist." msgstr "Šedě označené řádky jsou úřady, které již existují." -#: templates/web/base/questionnaire/index.html:37 -#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:56 +#: templates/web/base/questionnaire/index.html:46 msgid "Has this problem been fixed?" msgstr "Byl tento problém vyřešen?" -#: templates/web/base/questionnaire/index.html:50 -#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:69 +#: templates/web/base/questionnaire/index.html:59 msgid "Have you ever reported a problem to a council before, or is this your first time?" msgstr "Už jste někdy před tím hlásili problém úřadu a nebo je toto Vaše hlášení poprvé?" -#: templates/web/base/footer.html:15 templates/web/fixmystreet/footer.html:30 +#: templates/web/base/footer.html:15 templates/web/fixmystreet/footer.html:38 #: templates/web/zurich/faq/faq-de-ch.html:1 -#: templates/web/zurich/footer.html:21 +#: templates/web/zurich/footer.html:22 #: templates/web/zurich/nav_over_content.html:8 msgid "Help" msgstr "Nápověda" -#: templates/web/base/alert/_list.html:6 -#: templates/web/fixmystreet/alert/_list.html:8 +#: templates/web/base/alert/_list.html:8 msgid "Here are the types of local problem alerts for ‘%s’." msgstr "Možnosti pro upozornění na lokální problém pro oblast ‘%s’." -#: templates/web/fixmystreet/header.html:58 -#: templates/web/zurich/footer.html:11 +#: templates/web/base/header.html:32 templates/web/fixmystreet/header.html:63 +#: templates/web/zurich/footer.html:12 msgid "Hi %s" msgstr "Přihlášená osoba: %s" -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:48 -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:63 -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:64 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:915 +#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1 +#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:17 +#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:26 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:28 #: templates/web/zurich/admin/header.html:1 #: templates/web/zurich/admin/header.html:11 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:86 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:90 #: templates/web/zurich/admin/stats.html:32 #: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:18 msgid "Hidden" @@ -1212,7 +1278,7 @@ msgstr "Skrýt staré" msgid "Hide pins" msgstr "Schovat značky" -#: templates/web/base/admin/category_edit.html:84 +#: templates/web/base/admin/category_edit.html:87 msgid "History" msgstr "Historie" @@ -1228,7 +1294,7 @@ msgstr "Jak nahlásit problém" msgid "How to send successful reports" msgstr "Anleitung" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:740 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:754 msgid "I am afraid you cannot confirm unconfirmed reports." msgstr "Bohužel nemůžete potvrdit nepotvrzená hlášení." @@ -1255,8 +1321,8 @@ msgstr "Bohužel nelze ověřit platnost. Pokud jste kopírovali URL adresu z e #: templates/web/base/admin/reports.html:11 #: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:21 #: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:19 -#: templates/web/zurich/admin/list_updates.html:28 -#: templates/web/zurich/admin/list_updates.html:7 +#: templates/web/zurich/admin/list_updates.html:24 +#: templates/web/zurich/admin/list_updates.html:38 #: templates/web/zurich/admin/reports.html:11 msgid "ID" msgstr "ID" @@ -1278,18 +1344,6 @@ msgstr "" "Pokud dva nebo více subjektů působí ve stejné lokalitě, FixMyStreet spojuje identické kategorie do jedné\n" " položky menu. Pokud to tak chcete, ujistěte se, že jména kategorie v těchto subjektech jsou totožná." -#: templates/web/base/email_sent.html:19 -msgid "If you do not, your alert will not be activated." -msgstr "Pokud to neuděláte, vaše upozornění nebude aktivováno." - -#: templates/web/base/email_sent.html:15 -msgid "If you do not, your problem will not be posted." -msgstr "Pokud to neuděláte, Vaše hlášení nebude odesláno." - -#: templates/web/base/email_sent.html:17 -msgid "If you do not, your update will not be posted." -msgstr "Pokud to neuděláte, Vaše aktualizace nebude odeslána." - #: templates/web/base/questionnaire/completed.html:8 msgid "If you get some more information about the status of your problem, please come back to the site and leave an update." msgstr "" @@ -1299,16 +1353,16 @@ msgstr "" msgid "If you submit a problem here the subject and details of the problem will be public, but the problem will <strong>not</strong> be reported to the council." msgstr "Pokud zde zadáte své hlášení, nadpis a podrobnosti hlášení budou veřejné, ale hlášení <strong>nebude</strong> doručeno na úřad." -#: templates/web/base/auth/token.html:22 templates/web/base/email_sent.html:9 +#: templates/web/zurich/auth/token.html:19 +#: templates/web/zurich/email_sent.html:7 msgid "If you use web-based email or have 'junk mail' filters, you may wish to check your bulk/spam mail folders: sometimes, our messages are marked that way." msgstr "Pokud používáte webový e-mail, nebo máte zapnutý filtr <em>nevyžádané pošty</em>, zkontrolujte si <em>hromadnou</em> a <em>spam</em> složky. Občas jsou naše zprávy jsou tímto způsobem označovány." -#: templates/web/base/questionnaire/index.html:59 -#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:78 +#: templates/web/base/questionnaire/index.html:68 +#, fuzzy msgid "" "If you wish to leave a public update on the problem, please enter it here\n" -"(please note it will not be sent to the council). For example, what was\n" -"your experience of getting the problem fixed?" +"(please note it will not be sent to the council)." msgstr "" "Pokud chcete zanechat veřejnou aktualizaci tohoto hlášení, zadejte ji prosím zde\n" "(Takovéto aktualizace nebudou zaslány na úřad). Například, jakou máte\n" @@ -1344,7 +1398,7 @@ msgid "" " when they are shown on the site. Enter the ID (number) of that user." msgstr "" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:132 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:133 msgid "Illegal ID" msgstr "Neplatné ID" @@ -1369,14 +1423,13 @@ msgstr "V tabulce zneužívání?" msgid "In addition, the following attributes that are not part of the Open311 v2 specification are returned: agency_sent_datetime, title (also returned as part of description), interface_used, comment_count, requestor_name (only present if requestor allowed the name to be shown on this site)." msgstr "Kromě toho, tyto atributy, které nejsou součástí specifikace Open311 v2 jsou vráceny: agency_sent_datetime název (také vrácený jako součást popisu), interface_used, comment_count, requestor_name (přítomný pouze tehdy, pokud žadatel povolen název, který bude zobrazen na této stránce) ," -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:144 -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:48 -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:51 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:199 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:963 +#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1 +#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:7 #: templates/web/fixmystreet/report/banner.html:19 #: templates/web/zurich/admin/header.html:1 #: templates/web/zurich/admin/header.html:8 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:99 -#: templates/web/zurich/report/banner.html:15 msgid "In progress" msgstr "v řešení" @@ -1384,7 +1437,7 @@ msgstr "v řešení" msgid "Inbox zero, here we come!" msgstr "" -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:160 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:227 msgid "Include reporter personal details" msgstr "Zahrnuty osobní údaje hlasatele problému" @@ -1396,12 +1449,12 @@ msgstr "Včetně nepotvrzených hlášení" msgid "Incorrect has_photo value \"%s\"" msgstr "Chybná has_photo hodnota \"%s\"" -#: templates/web/zurich/admin/list_updates.html:3 +#: templates/web/zurich/admin/list_updates.html:35 msgid "Internal notes" msgstr "Interní poznámky" -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:48 -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:61 +#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1 +#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:16 msgid "Internal referral" msgstr "Interní postoupení" @@ -1409,7 +1462,7 @@ msgstr "Interní postoupení" msgid "Invalid agency_responsible value %s" msgstr "Chybná agency_responsible hodnota %s" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1112 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1201 msgid "Invalid end date" msgstr "Chybný konečný datum" @@ -1417,12 +1470,12 @@ msgstr "Chybný konečný datum" msgid "Invalid format %s specified." msgstr "Chybný formát %s specified." -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1108 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1197 msgid "Invalid start date" msgstr "Chybné počáteční datum" -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:48 -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:50 +#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1 +#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:5 #: templates/web/base/dashboard/index.html:142 #: templates/web/base/dashboard/index.html:143 #: templates/web/base/report/update-form.html:30 @@ -1440,10 +1493,19 @@ msgstr "Často bývá nejrychlejší <a href=\"%s\">zkontrolovat naše Otázky msgid "It’s on its way to the council right now." msgstr "" +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:184 +msgid "Jurisdiction Unknown" +msgstr "" + +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:927 +#: templates/web/zurich/admin/header.html:1 +#: templates/web/zurich/admin/header.html:15 +msgid "Jurisdiction unknown" +msgstr "" + #: templates/web/base/auth/general.html:44 -#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:131 -#: templates/web/base/report/update-form.html:104 -#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:47 +#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:132 +#: templates/web/base/report/update-form.html:105 #: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:28 #: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:102 #: templates/web/zurich/auth/general.html:40 @@ -1455,7 +1517,7 @@ msgstr "Ponechte mě přihlášeného na tomto počítači" msgid "Last editor" msgstr "Poslední úpravy" -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:88 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:70 msgid "Last update:" msgstr "Poslední úpravy:" @@ -1490,7 +1552,7 @@ msgstr "Lokální RSS kanály a mailové upozornění" msgid "Local RSS feeds and email alerts for ‘%s’" msgstr "Lokální RSS kanály a mailové upozornění pro ‘%s’" -#: templates/web/base/footer.html:13 templates/web/fixmystreet/footer.html:28 +#: templates/web/base/footer.html:13 templates/web/fixmystreet/footer.html:35 msgid "Local alerts" msgstr "Místní upozornění" @@ -1503,14 +1565,12 @@ msgid "MAP" msgstr "MAPA" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:45 -#: templates/web/base/maps/google-ol.html:13 msgid "Map" msgstr "Mapa" -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:86 -#, fuzzy +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:68 msgid "Mark as sent" -msgstr "označeno za uzavřené" +msgstr "" #: templates/web/base/admin/user-form.html:44 msgid "Mark users whose behaviour you want to keep a check on as <strong>flagged</strong>." @@ -1528,6 +1588,16 @@ msgstr "" msgid "Message" msgstr "Zpráva" +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:284 +#, fuzzy +msgid "Message to competent body:" +msgstr "Přiřaďte externí instituci:" + +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:282 +#, fuzzy +msgid "Message to external body:" +msgstr "Přiřaďte externí instituci:" + #: templates/web/base/contact/index.html:97 msgid "Message:" msgstr "Zpráva:" @@ -1555,27 +1625,25 @@ msgstr "Další hlášení z okolí" #: templates/web/base/admin/list_updates.html:7 #: templates/web/base/admin/reports.html:13 #: templates/web/base/admin/users.html:15 +#: templates/web/base/auth/general.html:50 #: templates/web/base/reports/index.html:20 -#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:53 #: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedin.html:9 #: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:44 #: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:138 #: templates/web/zurich/admin/body-form.html:4 #: templates/web/zurich/auth/general.html:60 -#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:77 +#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:82 msgid "Name" msgstr "Jméno" -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:79 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:61 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:32 #: templates/web/base/admin/user-form.html:18 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:43 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:56 #: templates/web/zurich/admin/stats.html:41 msgid "Name:" msgstr "Jméno:" -#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:313 +#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:328 msgid "Name: %s" msgstr "Jméno: %s" @@ -1588,12 +1656,12 @@ msgstr "Nejbližší pojmenovaná ulice k umístěné značce na mapě (automati msgid "Nearest postcode to the pin placed on the map (automatically generated): %s (%sm away)" msgstr "Nejbližší PSČ k umístěné značce na mapě (automaticky generováno) %s (%sm away)" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:442 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:482 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:434 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:474 msgid "Nearest road to the pin placed on the map (automatically generated by Bing Maps): %s" msgstr "Nejbližší cesta k umístěné značce na mapě (automaticky generováno pomocí Bing Mapy): %s" -#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/AlertType.pm:277 +#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/AlertType.pm:267 msgid "" "Nearest road to the pin placed on the map (automatically generated by Bing Maps): %s\n" "\n" @@ -1601,10 +1669,15 @@ msgstr "" "Nejbližší cesta k umístěné značce na mapě (automaticky generováno pomocí Bing Mapy): %s\n" "\n" -#: templates/web/base/email_sent.html:3 +#: templates/web/zurich/email_sent.html:5 msgid "Nearly Done! Now check your email..." msgstr "Téměř hotovo! Nyní zkontrolujte svůj e-mail ..." +#: templates/web/base/auth/token.html:17 templates/web/base/email_sent.html:5 +#, fuzzy +msgid "Nearly done! Now check your email…" +msgstr "Téměř hotovo! Nyní zkontrolujte svůj e-mail ..." + #: templates/web/base/reports/index.html:21 msgid "New <br>problems" msgstr "Nová <br>hlášení" @@ -1613,12 +1686,12 @@ msgstr "Nová <br>hlášení" msgid "New body added" msgstr "Přidán nový subjekt" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:379 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:387 msgid "New category contact added" msgstr "Do kategorie byl přidán nový kontakt" -#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:55 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:81 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:113 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:141 msgid "New internal note:" msgstr "Nová interní poznámka:" @@ -1626,9 +1699,10 @@ msgstr "Nová interní poznámka:" msgid "New local problems on FixMyStreet" msgstr "Nové lokální hlášení na FixMyStreet" -#: db/alert_types_eha.pl:12 -msgid "New local reports on reportemptyhomes.com" -msgstr "Nová lokální hlášení na reportemptyhomes.com" +#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:117 +#, fuzzy +msgid "New note to DM:" +msgstr "Nová interní poznámka:" #: db/alert_types.pl:38 msgid "New problems for {{COUNCIL}} within {{WARD}} ward on FixMyStreet" @@ -1654,33 +1728,15 @@ msgstr "Nová hlášení v oblasti {{NAME}} na FixMyStreet" msgid "New reports" msgstr "Nová hlášení" -#: db/alert_types_eha.pl:23 -msgid "New reports for {{COUNCIL}} within {{WARD}} ward on reportemptyhomes.com" -msgstr "Nová hlášení pro {{COUNCIL}} , oblast {{WARD}} na reportemptyhomes.com" - -#: db/alert_types_eha.pl:5 -msgid "New reports on reportemptyhomes.com" -msgstr "Nová hlášení na reportemptyhomes.com" - -#: db/alert_types_eha.pl:16 -msgid "New reports on reportemptyhomes.com near {{POSTCODE}}" -msgstr "Nová hlášení na reportemptyhomes.com v oblasti PSČ {{POSTCODE}}" - -#: db/alert_types_eha.pl:19 -msgid "New reports to {{COUNCIL}} on reportemptyhomes.com" -msgstr "Nová hlášení pro {{COUNCIL}} na reportemptyhomes.com" - -#: db/alert_types_eha.pl:27 -msgid "New reports within {{NAME}}'s boundary on reportemptyhomes.com" -msgstr "Nová hlášení pro oblast {{NAME}} na reportemptyhomes.com" - #: templates/web/base/admin/questionnaire.html:24 msgid "New state" msgstr "Nový stav" -#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:58 -msgid "New update:" -msgstr "Nové aktualizace:" +#: templates/web/zurich/admin/template_edit.html:9 +#: templates/web/zurich/admin/templates.html:26 +#, fuzzy +msgid "New template" +msgstr "Nový stav" #: templates/web/base/pagination.html:13 msgid "Next" @@ -1693,14 +1749,12 @@ msgstr "Další" #: templates/web/base/admin/list_updates.html:34 #: templates/web/base/admin/list_updates.html:35 #: templates/web/base/admin/problem_row.html:20 -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:77 -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:93 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:59 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:75 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:25 #: templates/web/base/questionnaire/creator_fixed.html:16 -#: templates/web/base/questionnaire/index.html:44 -#: templates/web/base/questionnaire/index.html:83 -#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:102 -#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:63 +#: templates/web/base/questionnaire/index.html:53 +#: templates/web/base/questionnaire/index.html:92 msgid "No" msgstr "Ne" @@ -1728,20 +1782,11 @@ msgstr "Nebyla nalazena žádná sledovaná hlášení." msgid "No flagged users found." msgstr "Nebyli nalezeni žádní sledovaní uživatelé." -#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:65 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:138 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:263 msgid "No further updates" msgstr "Žádné další aktualizace" -#: templates/web/base/around/around_map_list_items.html:17 -#: templates/web/fixmystreet/around/around_map_list_items.html:8 -msgid "No problems found." -msgstr "Nenalezena žádná hlášení." - -#: templates/web/base/around/on_map_list_items.html:14 -#: templates/web/fixmystreet/around/on_map_list_items.html:6 -msgid "No problems have been reported yet." -msgstr "Doposud nebylo nic nahlášeno." - #: templates/web/base/js/translation_strings.html:38 msgid "No result returned" msgstr "Vráceno bez výsledku." @@ -1761,8 +1806,6 @@ msgid "No supporters" msgstr "Žádný podporovatel." #: templates/web/base/admin/report_edit.html:41 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:46 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:60 msgid "None" msgstr "Žádné" @@ -1779,8 +1822,8 @@ msgstr "" " V závislosti na implementaci, zaměstnanci institucí mohou mít přístup k přehledům (souhrny \n" " aktivit jejich institucí), možnost smazat hlášení nebo nastavovat speciální stavy hlášení." -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:48 -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:59 +#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1 +#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:13 #: templates/web/base/report/update-form.html:30 #: templates/web/base/report/update-form.html:33 #: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:28 @@ -1788,7 +1831,15 @@ msgstr "" msgid "Not Responsible" msgstr "Nezodpovídá" -#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:18 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:188 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:937 +#: templates/web/zurich/admin/header.html:1 +#: templates/web/zurich/admin/header.html:13 +#, fuzzy +msgid "Not contactable" +msgstr "Nezodpovídá" + +#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:108 msgid "Not for my subdivision" msgstr "Není určeno pro naší oddělení" @@ -1801,7 +1852,7 @@ msgid "Not reported to council" msgstr "Na úřad nebylo hlášeno" #: templates/web/base/admin/body.html:71 -#: templates/web/base/admin/category_edit.html:92 +#: templates/web/base/admin/category_edit.html:95 #: templates/web/zurich/admin/body.html:17 msgid "Note" msgstr "Poznámka" @@ -1811,7 +1862,7 @@ msgid "Note that when including unconfirmed reports we use the date the report w msgstr "Upozorňujeme, že když zahrnujeme nepotvrzená hlášení, používáme datum hlášení, kdy bylo vytvořeno. To však nemusí být ve stejném měsíci, kdy bylo potvrzeno a proto se počty mohou trochu lišit" #: templates/web/base/admin/body.html:186 -#: templates/web/base/admin/category_edit.html:49 +#: templates/web/base/admin/category_edit.html:52 #: templates/web/zurich/admin/body.html:53 msgid "Note:" msgstr "Poznámka:" @@ -1820,22 +1871,20 @@ msgstr "Poznámka:" msgid "Note: <strong>%s</strong>" msgstr "Poznámka: <strong>%s</strong>" +#: templates/web/zurich/admin/list_updates.html:21 +msgid "Notes from SDM to DM" +msgstr "" + +#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:113 #: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:10 msgid "Now to submit your report…" msgstr "A teď stačí hlášení odeslat" -#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:113 -msgid "Now to submit your report… do you have a FixMyStreet password?" -msgstr "A nyní odešlete hlášení t… máte FixMyStreet heslo?" - +#: templates/web/base/report/update-form.html:86 #: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:85 msgid "Now to submit your update…" msgstr "A nyní pro odeslání aktualizace…" -#: templates/web/base/report/update-form.html:86 -msgid "Now to submit your update… do you have a FixMyStreet password?" -msgstr "A nyní pro odeslání aktualizace t… máte FixMyStreet heslo?" - #: templates/web/base/js/translation_strings.html:42 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -1865,20 +1914,18 @@ msgstr "Starší <br>hlášení" msgid "One-line summary" msgstr "jednořádkový nadpis" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:138 -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:48 -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:49 -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:50 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:176 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:909 +#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1 +#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:23 +#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:4 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:28 #: templates/web/base/dashboard/index.html:142 #: templates/web/base/report/update-form.html:30 #: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:28 #: templates/web/zurich/admin/header.html:1 #: templates/web/zurich/admin/header.html:7 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:86 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:88 #: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:18 -#: templates/web/zurich/report/banner.html:11 msgid "Open" msgstr "Otevřený" @@ -1886,11 +1933,6 @@ msgstr "Otevřený" msgid "Open for more than four weeks, with an update within the past eight weeks" msgstr "" -#: templates/web/base/my/my.html:30 -#: templates/web/fixmystreet/my/_problem-list.html:2 -msgid "Open reports" -msgstr "Otevřená hlášení" - #: templates/web/base/reports/index.html:23 msgid "Open, but not had any update in eight weeks" msgstr "" @@ -1907,32 +1949,26 @@ msgstr "Úvodní webová stránka systému Open311" msgid "Open311 specification" msgstr "Specifikace systému Open311" -#: templates/web/base/alert/_list.html:58 -#: templates/web/fixmystreet/alert/_list.html:60 +#: templates/web/base/alert/_list.html:60 msgid "Or problems reported to:" msgstr "Nebo problémy hlášené subjektu:" -#: templates/web/base/alert/_list.html:33 -#: templates/web/fixmystreet/alert/_list.html:36 +#: templates/web/base/alert/_list.html:36 msgid "Or you can subscribe to an alert based upon what ward or council you’re in:" msgstr "Nebo se můžete přihlásit k odběru všech upozornění na hlášení, které jsou v následujících oblastech úřadu či částí:" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:1061 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:666 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:667 -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:565 -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:575 -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:585 -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:597 -#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:378 -#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:393 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:1084 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:673 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:674 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:570 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:580 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:590 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:602 +#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:397 +#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:412 msgid "Other" msgstr "Ostatní" -#: templates/web/base/footer.html:27 -msgid "Our code is open source and <a href=\"http://github.com/mysociety/fixmystreet\">available on GitHub</a>." -msgstr "Náš zdrojový kód je open source a <a href=\"http://github.com/mysociety/fixmystreet\">je dostupný na GitHub</a>." - #: templates/web/base/admin/list_updates.html:8 msgid "Owner" msgstr "Vlastník" @@ -1947,12 +1983,12 @@ msgstr "Stránka nenalezena" msgid "Parent" msgstr "Nadřazený subjekt" -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:48 -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:64 +#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1 +#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:18 msgid "Partial" msgstr "Částečně" -#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:56 +#: templates/web/base/auth/general.html:53 #: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:68 #: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:116 #: templates/web/zurich/auth/general.html:32 @@ -1961,6 +1997,7 @@ msgid "Password (optional)" msgstr "Heslo (volitelně)" #: templates/web/base/auth/change_password.html:25 +#: templates/web/base/auth/general.html:36 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" @@ -1968,7 +2005,7 @@ msgstr "Heslo:" msgid "Permalink" msgstr "Trvalý odkaz" -#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:83 +#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:88 msgid "Phone number" msgstr "Telefonní číslo" @@ -1977,11 +2014,9 @@ msgstr "Telefonní číslo" msgid "Phone number (optional)" msgstr "Telefonní číslo (volitelně)" -#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:291 -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:81 -#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:197 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:46 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:60 +#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:306 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:63 +#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:198 #: templates/web/zurich/admin/stats.html:39 msgid "Phone:" msgstr "Telefon:" @@ -1992,14 +2027,23 @@ msgstr "Telefon:" #: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:24 #: templates/web/zurich/admin/reports.html:16 #: templates/web/zurich/admin/stats.html:37 -#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:51 +#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:52 msgid "Photo" msgstr "Fotografie" -#: templates/web/base/questionnaire/index.html:71 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Photo.pm:221 +#, fuzzy +msgid "Photo is required." +msgstr "Tato informace je vyžadována" + +#: templates/web/base/admin/category_edit.html:48 +#, fuzzy +msgid "Photo required" +msgstr "Tato informace je vyžadována" + +#: templates/web/base/questionnaire/index.html:80 #: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:84 #: templates/web/base/report/update-form.html:62 -#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:91 msgid "Photo:" msgstr "Fotografie:" @@ -2011,22 +2055,18 @@ msgstr "Fotografie nedávných okolních hlášení" msgid "Place pin on map" msgstr "Umísti špendlík na mapu" -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:48 -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:51 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:949 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:955 +#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1 +#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:6 #: templates/web/base/dashboard/index.html:142 #: templates/web/base/dashboard/index.html:143 #: templates/web/zurich/admin/header.html:1 #: templates/web/zurich/admin/header.html:9 #: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:9 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:86 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:89 msgid "Planned" msgstr "Plánováno" -#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:45 -msgid "Please <a class=\"tab_link\" href=\"#report\">take a look</a> at the updates that have been left." -msgstr "" - #: templates/web/base/report/new/notes.html:5 msgid "Please be polite, concise and to the point." msgstr "Buďte prosím zdvořilí, struční a vyjadřujte se k věci." @@ -2036,22 +2076,20 @@ msgstr "Buďte prosím zdvořilí, struční a vyjadřujte se k věci." msgid "Please check the passwords and try again" msgstr "Zkontrolujte prosím hesla a zkuste znovu" -#: templates/web/base/auth/token.html:14 +#: templates/web/zurich/auth/token.html:16 msgid "Please check your email" msgstr "Zkontrolujte svůj mail" -#: templates/web/base/auth/general.html:14 -#: templates/web/base/auth/general.html:8 -#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:10 -#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:16 +#: templates/web/base/auth/general.html:10 +#: templates/web/base/auth/general.html:16 #: templates/web/zurich/auth/general.html:3 #: templates/web/zurich/auth/general.html:9 msgid "Please check your email address is correct" msgstr "Zkontrolujte, zda je vaše emailová adresa správná" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:343 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:876 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:925 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:883 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:948 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:412 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:9 msgid "Please choose a category" @@ -2061,15 +2099,16 @@ msgstr "Vyberte kategorii" msgid "Please choose a property type" msgstr "Zvolte typ nemovitosti" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:370 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:378 msgid "Please correct the errors below" msgstr "Opravte prosím chyby uvedené níže" #: templates/web/base/contact/blurb.html:2 #: templates/web/fixmystreet/contact/blurb.html:12 +#, fuzzy msgid "" "Please do <strong>not</strong> report problems through this form; messages go to\n" -"the team behind FixMyStreet, not a council. To report a problem,\n" +"the team behind this site, not a council. To report a problem,\n" "please <a href=\"/\">go to the front page</a> and follow the instructions." msgstr "" "<strong>Neposílejte</strong> hlášení problémů prostřednictvím tohoto formuláře: zprávy jsou zasílány\n" @@ -2081,7 +2120,7 @@ msgid "Please do not be abusive — abusing your council devalues the s msgstr "Nezneužívejte tento nástroj - zneužívání vašeho úřadu znehodnocuje službu pro všechny uživatele." #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:346 -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:125 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:126 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:2 msgid "Please enter a message" msgstr "prosím zadejte zprávu" @@ -2092,15 +2131,15 @@ msgstr "prosím zadejte zprávu" msgid "Please enter a password" msgstr "Prosím zadejte heslo" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:113 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:114 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:395 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:3 msgid "Please enter a subject" msgstr "Prosím zadejte název" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1048 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1084 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1137 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:345 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:995 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:127 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:12 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:16 @@ -2108,7 +2147,7 @@ msgid "Please enter a valid email" msgstr "Prosím zadejte platný e-mail" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Alert.pm:346 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:123 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:124 msgid "Please enter a valid email address" msgstr "Prosím zadejte platnou emailovou adresu" @@ -2117,21 +2156,19 @@ msgstr "Prosím zadejte platnou emailovou adresu" msgid "Please enter some details" msgstr "Prosím zadejte podrobnosti" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:112 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:113 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:124 -#: templates/web/base/auth/general.html:13 -#: templates/web/base/auth/general.html:8 +#: templates/web/base/auth/general.html:10 +#: templates/web/base/auth/general.html:15 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:11 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:15 -#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:10 -#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:15 #: templates/web/zurich/auth/general.html:3 #: templates/web/zurich/auth/general.html:8 msgid "Please enter your email" msgstr "Prosím zadejte váš e-mail" #: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:7 -#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:75 +#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:80 msgid "Please enter your email address" msgstr "Prosím zadejte vaši emailovou adresu" @@ -2144,8 +2181,8 @@ msgstr "Zadejte vaše jméno" msgid "Please enter your full name, councils need this information – if you do not wish your name to be shown on the site, untick the box below" msgstr "Zadejte své celé jméno, úřad potřebuje tyto informace - jestliže si přejete, aby Vaše jméno nebylo na webu zobrazeno, odškrtněnte čvereček níže" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:111 -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:122 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:112 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:123 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:406 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:120 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:6 @@ -2184,7 +2221,7 @@ msgstr "Prosím, vyplňte údaje o hlášeném problému." msgid "Please fill in the form below with details of the problem, and describe the location as precisely as possible in the details box." msgstr "Vyplňte prosím níže uvedený formulář s údaji o problému, a popište místo tak přesně, jak je to možné v poli podrobnosti." -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:251 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:253 msgid "Please indicate whether you'd like to receive another questionnaire" msgstr "Uveďte, zda chcete dostat další dotazník" @@ -2207,19 +2244,24 @@ msgstr "Vezměte prosím na vědomí, že vaše zpráva <strong> ještě nebyla msgid "Please note:" msgstr "Vezměte prosím na vědomí:" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:254 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:256 msgid "Please provide some explanation as to why you're reopening this report" msgstr "Uveďte prosím nějaké vysvětlení, proč jste znovu otevřeli toto hlášení" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:261 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:263 msgid "Please provide some text as well as a photo" msgstr "Uveďte prosím nějaký text, stejně jako fotografii" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:124 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:247 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:249 msgid "Please say whether you've ever reported a problem to your council before" msgstr "Prosím, řekněte, jestli jste někdy předtím hlásili problémy na váš úřad" +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:208 +#, fuzzy +msgid "Please select a body." +msgstr "Zvolte subjekt" + #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Alert.pm:80 msgid "Please select the feed you want" msgstr "Prosím, vyberte kanál, který chcete" @@ -2228,21 +2270,17 @@ msgstr "Prosím, vyberte kanál, který chcete" msgid "Please select the type of alert you want" msgstr "Vyberte typ upozornění, které chcete" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:243 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:245 msgid "Please state whether or not the problem has been fixed" msgstr "Uveďte, prosím, zda byl či nebyl problém vyřešen" -#: templates/web/base/questionnaire/index.html:26 -msgid "Please take a look at the updates that have been left." -msgstr "Věnujte prosím pozornost aktualizacím, které zde byly zanechány." - -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Photo.pm:177 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Photo.pm:187 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Photo.pm:189 +#: perllib/FixMyStreet/App/Model/PhotoSet.pm:117 +#: perllib/FixMyStreet/App/Model/PhotoSet.pm:145 +#: perllib/FixMyStreet/App/Model/PhotoSet.pm:147 msgid "Please upload a JPEG image only" msgstr "Prosím, nahrávejte pouze obrázky ve formátu JPEG" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:114 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:115 msgid "Please write a message" msgstr "Napište zprávu" @@ -2251,8 +2289,8 @@ msgid "Please write your update here" msgstr "Aktuální informace doplňte prosím zde" #: templates/web/base/contact/index.html:100 -#: templates/web/base/report/update-form.html:109 -#: templates/web/base/report/update-form.html:131 +#: templates/web/base/report/update-form.html:110 +#: templates/web/base/report/update-form.html:132 #: templates/web/base/report/update-form.html:72 #: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:113 #: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:124 @@ -2273,22 +2311,36 @@ msgstr "Odesláno uživatelem %s (<strong>%s</strong>) v %s" msgid "Posted by %s at %s" msgstr "Odesláno uživatelem %s v %s" +#: templates/web/base/front/footer-marketing.html:12 +msgid "Powered by <a class=\"platform-logo\" href=\"http://fixmystreet.org/\">FixMyStreet Platform</a>" +msgstr "" + #: templates/web/base/pagination.html:7 msgid "Previous" msgstr "Předcházející" -#: templates/web/fixmystreet/footer.html:32 +#: templates/web/fixmystreet/footer.html:41 msgid "Privacy" msgstr "Ochrana osobních údajů" +#: templates/web/base/faq/faq-en-gb.html:7 +#: templates/web/base/open311/index.html:7 +#: templates/web/base/static/privacy.html:1 +#: templates/web/base/static/privacy.html:2 +#: templates/web/base/static/privacy.html:9 +#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:11 +msgid "Privacy and cookies" +msgstr "" + #: templates/web/base/admin/body.html:202 #: templates/web/base/admin/body.html:85 #: templates/web/base/admin/category_edit.html:45 -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:95 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:77 msgid "Private" msgstr "Neveřejné" -#: templates/web/base/maps/openlayers.html:89 +#: templates/web/base/maps/noscript_map.html:59 +#: templates/web/zurich/maps/noscript_map.html:57 msgid "Problem" msgstr "Hlášení" @@ -2304,12 +2356,12 @@ msgstr "Hlášení %s potvrzeno" msgid "Problem %s sent to council %s" msgstr "Hlášení %s bylo odesláno na úřad %s" -#: templates/web/base/admin/index.html:47 +#: templates/web/base/admin/index.html:46 #: templates/web/zurich/admin/index.html:9 msgid "Problem breakdown by state" msgstr "Členění hlášení podle stavu" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:966 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1055 msgid "Problem marked as open." msgstr "Hlášení bylo označeno za otevřené." @@ -2325,12 +2377,10 @@ msgstr "Hlášení" msgid "Problems in this area" msgstr "Hlášení v této oblasti" -#: templates/web/fixmystreet/around/tabbed_lists.html:4 #: templates/web/fixmystreet/report/display.html:43 msgid "Problems nearby" msgstr "Hlášení v okolí" -#: templates/web/fixmystreet/around/tabbed_lists.html:3 #: templates/web/fixmystreet/report/display.html:41 msgid "Problems on the map" msgstr "Hlášení na mapě" @@ -2339,12 +2389,11 @@ msgstr "Hlášení na mapě" msgid "Problems recently reported fixed on FixMyStreet" msgstr "Hlášení označená za vyřešená na serveru FixMyStreet" -#: templates/web/base/alert/_list.html:19 -#: templates/web/fixmystreet/alert/_list.html:21 +#: templates/web/base/alert/_list.html:21 msgid "Problems within %.1fkm of this location" msgstr "Hlášení v okolí %.1fkm od tohoto místa" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:650 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:642 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/EmptyHomes.pm:120 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:139 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:207 @@ -2356,20 +2405,17 @@ msgstr "Hlášení v oblasti %s" msgid "Problems within %s ward" msgstr "Hlášení v oblasti %s" +#. ("First %s is the body name, second %s the site name") #: templates/web/base/reports/body.html:0 #: templates/web/base/reports/body.html:24 -msgid "Problems within %s, FixMyStreet" -msgstr "Hlášení v oblasti %s, FixMyStreet" +#, fuzzy +msgid "Problems within %s, %s" +msgstr "Hlášení v oblasti %s" -#: templates/web/base/alert/_list.html:40 -#: templates/web/fixmystreet/alert/_list.html:42 +#: templates/web/base/alert/_list.html:42 msgid "Problems within the boundary of:" msgstr "Hlášení uvnitř oblasti:" -#: db/alert_types_eha.pl:8 -msgid "Properties recently reported as put back to use on reportemptyhomes.com" -msgstr "Nemovitosti na reportemptyhomes.com nahlášené k navrácení k opětovnému užívání" - #: templates/web/base/admin/report_edit.html:45 msgid "Property address:" msgstr "Adresa nemovitosti:" @@ -2383,39 +2429,31 @@ msgstr "Typ nemovitosti:" msgid "Provide an update" msgstr "Poskytněte aktuální informace" -#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:59 +#: templates/web/base/auth/general.html:56 msgid "Providing a name and password is optional, but doing so will allow you to more easily report problems, leave updates and manage your reports." msgstr "Poskytnutí jména a hesla je volitelné, zato vám ale umožní snadněji nahlásit problémy, hlásit aktualizace a spravovat svá hlášení." -#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:155 -#: templates/web/base/report/update-form.html:128 +#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:156 +#: templates/web/base/report/update-form.html:129 #: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:71 #: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:119 msgid "Providing a password is optional, but doing so will allow you to more easily report problems, leave updates and manage your reports." msgstr "Poskytnutí hesla je volitelné, zato vám ale umožní snadněji nahlásit problémy, hlásit aktualizace a spravovat svá hlášení." -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:195 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:211 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:245 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:272 msgid "Public response:" msgstr "Veřejná reakce:" -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:77 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:121 #: templates/web/zurich/admin/stats.html:38 msgid "Publish photo" msgstr "Publikovaná fotografie" -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:219 -msgid "Publish the response" -msgstr "Publikovat reakci" - #: templates/web/base/questionnaire/completed.html:1 #: templates/web/base/questionnaire/index.html:0 -#: templates/web/base/questionnaire/index.html:14 -#: templates/web/base/questionnaire/index.html:4 -#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:0 -#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:15 -#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:33 -#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:5 +#: templates/web/base/questionnaire/index.html:12 +#: templates/web/base/questionnaire/index.html:5 msgid "Questionnaire" msgstr "Dotazník" @@ -2431,12 +2469,11 @@ msgstr "Dotazník %d poslal k hlášení %d" msgid "Questionnaire filled in by problem reporter" msgstr "Dotazník vyplňuje uživatel, který podal hlášení problému" -#: templates/web/base/alert/_list.html:21 +#: templates/web/base/alert/_list.html:22 #: templates/web/base/around/display_location.html:1 #: templates/web/base/around/display_location.html:3 #: templates/web/base/report/display.html:50 #: templates/web/base/reports/_rss.html:1 -#: templates/web/fixmystreet/alert/_list.html:22 #: templates/web/fixmystreet/alert/updates.html:9 #: templates/web/fixmystreet/report/display.html:58 msgid "RSS feed" @@ -2462,8 +2499,7 @@ msgstr "RSS kanál pro %s" msgid "RSS feed of %s, within %s ward" msgstr "RSS kanál pro %s, v oblasti %s " -#: templates/web/base/alert/_list.html:21 -#: templates/web/fixmystreet/alert/_list.html:22 +#: templates/web/base/alert/_list.html:22 msgid "RSS feed of nearby problems" msgstr "RSS kanál hlášení v okolí" @@ -2471,7 +2507,7 @@ msgstr "RSS kanál hlášení v okolí" msgid "RSS feed of problems in this %s" msgstr "RSS kanál hlášení v oblasti %s" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:651 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:643 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/EmptyHomes.pm:121 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:138 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:214 @@ -2501,17 +2537,18 @@ msgstr "RSS kanál aktualizací tohoto hlášení" msgid "Receive email when updates are left on this problem." msgstr "Dostávat e-mail, když je hlášení aktualizováno." +#. ("%s is the site name") #: templates/web/base/around/display_location.html:0 #: templates/web/base/around/display_location.html:33 -msgid "Recent local problems, FixMyStreet" +#, fuzzy +msgid "Recent local problems, %s" msgstr "Aktuální lokální hlášení, FixMyStreet" #: templates/web/base/reports/index.html:24 msgid "Recently <br>fixed" msgstr "Aktuálně <br>vyřešené" -#: templates/web/base/index.html:30 -#: templates/web/fixmystreet/front/recent.html:11 +#: templates/web/base/front/recent.html:11 msgid "Recently reported problems" msgstr "Nedávno nahlášené problémy" @@ -2519,23 +2556,28 @@ msgstr "Nedávno nahlášené problémy" msgid "Remember that FixMyStreet is primarily for reporting physical problems that can be fixed. If your problem is not appropriate for submission via this site remember that you can contact your council directly using their own website." msgstr "Uvědomte si, že FixMyStreet je především pro hlášení fyzických problémů, které mohou být opraveny. Pokud váš problém není vhodný pro hlášení prostřednictvím tohoto webu, můžete se obrátit na váš úřad přímo pomocí jejich internetových stránek." -#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:16 +#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:46 msgid "Remove flag" msgstr "Odstranit příznak" -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:110 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:92 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:62 #: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:35 msgid "Remove photo (can't be undone!)" msgstr "Odstranit fotografii (nelze vrátit zpět!)" +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:243 +#, fuzzy +msgid "Reply to user:" +msgstr "editace uživatele" + #: templates/web/fixmystreet/header_logo.html:2 msgid "Report" msgstr "" -#: templates/web/base/footer.html:7 templates/web/fixmystreet/footer.html:22 +#: templates/web/base/footer.html:7 templates/web/fixmystreet/footer.html:26 #: templates/web/fixmystreet/header_logo.html:2 -#: templates/web/zurich/footer.html:17 +#: templates/web/zurich/footer.html:18 #: templates/web/zurich/nav_over_content.html:4 msgid "Report a problem" msgstr "Nahlásit problém" @@ -2544,7 +2586,7 @@ msgstr "Nahlásit problém" msgid "Report abuse" msgstr "Nevhodný obsah" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Rss.pm:295 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Rss.pm:291 msgid "Report on %s" msgstr "Hlášení na webu %s" @@ -2553,83 +2595,82 @@ msgstr "Hlášení na webu %s" msgid "Report your problem" msgstr "Nahlášení problému" -#: templates/web/base/index.html:11 -#: templates/web/fixmystreet/around/intro.html:1 +#: templates/web/base/around/intro.html:1 #: templates/web/zurich/around/intro.html:1 msgid "Report, view, or discuss local problems" msgstr "Hlášení, zobrazení a diskuse nad lokálními problémy" -#: templates/web/base/my/my.html:82 -msgid "Reported %s" -msgstr "Nahlášeno uživatelem" - -#: templates/web/base/my/my.html:80 -msgid "Reported %s, to %s" -msgstr "Nahlášeno uživatelem %s, určeno pro %s" - -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:580 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:585 #: templates/web/base/contact/index.html:50 #: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:65 msgid "Reported anonymously at %s" msgstr "Nahlášeno anonymně v %s" #: templates/web/base/admin/questionnaire.html:5 -#: templates/web/base/questionnaire/index.html:53 -#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:72 +#: templates/web/base/questionnaire/index.html:62 msgid "Reported before" msgstr "Hlásil(a) jsem již dříve" -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:603 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:608 #: templates/web/base/contact/index.html:52 #: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:67 msgid "Reported by %s at %s" msgstr "Nahlášeno uživatelem %s, určeno pro %s" +#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:58 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:86 +#, fuzzy +msgid "Reported by:" +msgstr "Nahlášeno uživatelem" + #: templates/web/zurich/report/_main.html:2 msgid "Reported in the %s category" msgstr "Nahlášeno v kategorii %s" -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:576 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:581 msgid "Reported in the %s category anonymously at %s" msgstr "Nahlášeno anonymně v %s v kategorii %s" -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:598 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:603 msgid "Reported in the %s category by %s at %s" msgstr "Nahlášeno v kategorii %s uživatelem %s v %s" -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:572 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:577 msgid "Reported via %s anonymously at %s" msgstr "Nahlášeno prostřednictvím %s anonymně v %s" -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:594 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:599 msgid "Reported via %s by %s at %s" msgstr "Nahlášeno prostřednictvím %s uživatelem %s v %s" -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:568 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:573 msgid "Reported via %s in the %s category anonymously at %s" msgstr "Nahlášeno prostřednictvím %s v kategorii %s anonymně v %s" -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:588 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:593 msgid "Reported via %s in the %s category by %s at %s" msgstr "Nahlášeno prostřednictvím %s v kategorii %s uživatelem %s v %s" #: templates/web/base/reports/index.html:21 -#, fuzzy msgid "Reported within the last four weeks" -msgstr "Nahlášeno v kategorii %s" +msgstr "" -#: templates/web/base/around/around_index.html:1 -#: templates/web/base/around/around_index.html:3 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:36 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:55 +#, fuzzy +msgid "Reported:" +msgstr "Nahlášeno uživatelem" + +#: templates/web/base/around/index.html:2 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:41 #: templates/web/base/report/new/fill_in_details.html:0 #: templates/web/base/report/new/fill_in_details.html:5 -#: templates/web/fixmystreet/around/around_index.html:2 #: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:2 msgid "Reporting a problem" msgstr "Hlášení problému" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1193 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:294 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1277 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:384 #: templates/web/zurich/header.html:60 msgid "Reports" msgstr "Hlášení" @@ -2642,18 +2683,21 @@ msgstr "Délka hlášení je omezena na %s znaků. Prosím, zkraťte své hláš msgid "Reports awaiting approval" msgstr "Hlášení čekající na schválení" -#: templates/web/base/around/tabbed_lists.html:3 -msgid "Reports on and around the map" -msgstr "Hlášení v mapě" - #: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:10 msgid "Reports published" msgstr "Publikovaná hlášení" -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:85 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:67 msgid "Resend report" msgstr "Znovu odeslané hlášení" +#: templates/web/zurich/admin/template_edit.html:1 +#: templates/web/zurich/admin/template_edit.html:4 +#: templates/web/zurich/admin/templates.html:1 +#: templates/web/zurich/admin/templates.html:3 +msgid "Response Templates for %s" +msgstr "" + #: templates/web/base/js/translation_strings.html:28 msgid "Right place?" msgstr "Správné místo?" @@ -2668,26 +2712,32 @@ msgstr "" msgid "Road operator for this named road (from OpenStreetMap): %s" msgstr "" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1392 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1403 -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:106 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:73 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1495 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1500 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:88 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:116 msgid "Rotate Left" msgstr "Otočit doleva" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1392 -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:107 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:74 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1495 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:89 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:117 msgid "Rotate Right" msgstr "Otočit doprava" +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:388 +msgid "Rotating this photo will discard unsaved changes to the report." +msgstr "" + #: templates/web/base/js/translation_strings.html:46 +#: templates/web/base/maps/google-ol.html:13 msgid "Satellite" msgstr "Satelitní" #: templates/web/base/admin/body.html:208 -#: templates/web/base/admin/category_edit.html:81 +#: templates/web/base/admin/category_edit.html:84 #: templates/web/zurich/admin/body.html:59 +#: templates/web/zurich/admin/template_edit.html:29 msgid "Save changes" msgstr "Uložit změny" @@ -2700,7 +2750,7 @@ msgstr "Vyhledat hlášení" msgid "Search Users" msgstr "Vyhledat uživatele" -#: templates/web/zurich/header.html:77 +#: templates/web/zurich/header.html:82 msgid "Search reports" msgstr "Vyhledat hlášení" @@ -2732,20 +2782,25 @@ msgstr "Vyberte konkrétní instituce a" msgid "Select an area" msgstr "Zvolte oblast" -#: templates/web/base/alert/_list.html:8 -#: templates/web/fixmystreet/alert/_list.html:10 -msgid "Select which type of alert you'd like and click the button for an RSS feed, or enter your email address to subscribe to an email alert." +#: templates/web/base/alert/_list.html:10 +#, fuzzy +msgid "Select which type of alert you’d like and click the button for an RSS feed, or enter your email address to subscribe to an email alert." msgstr "Vyberte, jaký typ upozornění chcete a klikněte na tlačítko pro RSS kanály, nebo zadejte svou e-mailovou adresu k odběru e-mailového upozornění." -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:685 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:835 +#, fuzzy +msgid "Sent report back" +msgstr "Otevřená hlášení" + +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:708 msgid "Sent to %s %s later" msgstr "odesláno do %s o %s později" -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:84 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:66 msgid "Sent:" msgstr "Odeslat:" -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:89 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:71 #: templates/web/zurich/admin/stats.html:45 msgid "Service:" msgstr "Služba:" @@ -2754,8 +2809,8 @@ msgstr "Služba:" msgid "Share" msgstr "Sdílet" -#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:192 -#: templates/web/base/report/update-form.html:157 +#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:193 +#: templates/web/base/report/update-form.html:158 #: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedin.html:23 #: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:59 #: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:146 @@ -2771,34 +2826,23 @@ msgid "Show pins" msgstr "Zobrazit značky" #: templates/web/base/auth/general.html:3 -#: templates/web/base/auth/general.html:49 -#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:4 -#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:43 -#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:64 +#: templates/web/base/auth/general.html:40 +#: templates/web/base/auth/general.html:61 #: templates/web/zurich/auth/general.html:18 #: templates/web/zurich/auth/general.html:35 msgid "Sign in" msgstr "Přihlásit se" -#: templates/web/base/auth/general.html:74 -msgid "Sign in by email" -msgstr "Přihlásit se pomocí e-mailu" - #: templates/web/base/auth/general.html:1 -#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:1 #: templates/web/zurich/auth/general.html:1 msgid "Sign in or create an account" msgstr "Přihlaste se nebo si vytvořte účet" -#: templates/web/base/auth/sign_out.html:1 templates/web/base/header.html:30 +#: templates/web/base/auth/sign_out.html:1 #: templates/web/zurich/auth/sign_out.html:1 msgid "Sign out" msgstr "Odhlásit se" -#: templates/web/base/header.html:29 -msgid "Signed in as %s" -msgstr "Přihlášen as %s" - #: templates/web/base/report/new/fill_in_details_text.html:1 msgid "Some categories may require additional information." msgstr "Nekteré kategorie mohou vyžadovat dodatečné informace." @@ -2814,8 +2858,9 @@ msgstr "" msgid "Some photos of recent reports" msgstr "Některé fotografie současných hlášení" +#. ('Optional comment for translator') #: perllib/FixMyStreet/App/View/Email.pm:32 -#: perllib/FixMyStreet/App/View/Web.pm:43 +#: perllib/FixMyStreet/App/View/Web.pm:52 msgid "Some text to localize" msgstr "Specifický název pro lokalizaci" @@ -2823,24 +2868,32 @@ msgstr "Specifický název pro lokalizaci" msgid "Sorry, that appears to be a Crown dependency postcode, which we don't cover." msgstr "Je nám líto, že se zdá, že toto PSČ nepokrýváme." +#: templates/web/base/auth/token.html:8 +msgid "Sorry, that wasn’t a valid link" +msgstr "" + #: templates/web/base/tokens/abuse.html:5 msgid "Sorry, there has been an error confirming your problem." msgstr "Omlouváme se, došlo k chybě potvrzující váš problém." -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:214 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:221 #: perllib/FixMyStreet/Geocode.pm:37 perllib/FixMyStreet/Geocode/Bing.pm:37 #: perllib/FixMyStreet/Geocode/FixaMinGata.pm:56 -#: perllib/FixMyStreet/Geocode/Google.pm:47 #: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:48 msgid "Sorry, we could not find that location." msgstr "Nemůžeme bohužel nalézt tuto lokalitu." #: perllib/FixMyStreet/Geocode/Bing.pm:34 -#: perllib/FixMyStreet/Geocode/Google.pm:44 -#: perllib/FixMyStreet/Geocode/Zurich.pm:87 +#: perllib/FixMyStreet/Geocode/Google.pm:45 +#: perllib/FixMyStreet/Geocode/Zurich.pm:88 msgid "Sorry, we could not parse that location. Please try again." msgstr "Omlouváme se, nelze lokalizovat. Zkuste ještě jednou." +#: perllib/FixMyStreet/App/Model/PhotoSet.pm:134 +#, fuzzy +msgid "Sorry, we couldn't save your image(s), please try again." +msgstr "Omlouváme se, nelze lokalizovat. Zkuste ještě jednou." + #: templates/web/base/admin/stats.html:64 msgid "Start Date:" msgstr "Počáteční datum:" @@ -2856,16 +2909,17 @@ msgstr "Stav" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:47 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:27 #: templates/web/base/report/update-form.html:28 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:53 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:84 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:73 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:101 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:155 #: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:17 msgid "State:" msgstr "Stav:" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1198 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:308 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1282 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:387 #: templates/web/base/admin/stats.html:1 -#: templates/web/zurich/admin/stats.html:1 templates/web/zurich/header.html:72 +#: templates/web/zurich/admin/stats.html:1 templates/web/zurich/header.html:73 msgid "Stats" msgstr "Statistiky" @@ -2879,7 +2933,12 @@ msgstr "Stav" msgid "Still open, via questionnaire, %s" msgstr "Stále otevřeno, prostřednictvím dotazníku, %s" -#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:387 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:25 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:26 +msgid "Street View" +msgstr "" + +#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:406 msgid "Subcategory: %s" msgstr "Podkategorie: %s" @@ -2894,45 +2953,42 @@ msgstr "Předmět" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:19 #: templates/web/base/contact/index.html:88 #: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:53 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:34 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:39 msgid "Subject:" msgstr "Předmět:" #: templates/web/base/questionnaire/creator_fixed.html:19 -#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:136 -#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:158 +#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:137 +#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:159 #: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:96 #: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedin.html:36 #: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:23 #: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:76 -#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:91 +#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:96 msgid "Submit" msgstr "Odeslat" -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:113 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:95 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:65 #: templates/web/base/admin/user-form.html:56 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:64 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:221 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:137 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:268 #: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:38 msgid "Submit changes" msgstr "Odeslat změny" -#: templates/web/base/questionnaire/index.html:88 -#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:106 +#: templates/web/base/questionnaire/index.html:97 msgid "Submit questionnaire" msgstr "Odeslat dotazník" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:134 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:171 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:902 #: templates/web/zurich/admin/header.html:1 #: templates/web/zurich/admin/header.html:6 #: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:23 #: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:6 #: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:21 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:86 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:87 #: templates/web/zurich/admin/reports.html:13 -#: templates/web/zurich/report/banner.html:9 msgid "Submitted" msgstr "Odesláno" @@ -2943,18 +2999,19 @@ msgstr "Odesláno" msgid "Subscribe" msgstr "Přihlásit se k odběru" -#: templates/web/base/alert/_list.html:97 -#: templates/web/fixmystreet/alert/_list.html:92 +#: templates/web/base/alert/_list.html:92 msgid "Subscribe me to an email alert" msgstr "Přihlásit se k odběru emailových upozornění" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1191 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:293 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1275 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:383 #: templates/web/base/admin/bodies.html:25 #: templates/web/base/admin/index.html:1 +#: templates/web/base/status/index.html:1 +#: templates/web/base/status/index.html:3 #: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:1 #: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:1 -#: templates/web/zurich/admin/index.html:1 templates/web/zurich/footer.html:12 +#: templates/web/zurich/admin/index.html:1 templates/web/zurich/footer.html:13 #: templates/web/zurich/header.html:57 msgid "Summary" msgstr "Přehled" @@ -2965,7 +3022,7 @@ msgstr "Přehled" msgid "Summary reports" msgstr "Souhrnný přehled" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1195 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1279 msgid "Survey" msgstr "Průzkum" @@ -2973,9 +3030,18 @@ msgstr "Průzkum" msgid "Survey Results" msgstr "Výsledky průzkumu" +#: templates/web/zurich/admin/template_edit.html:7 +msgid "Template «%s»" +msgstr "" + +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:394 +#: templates/web/zurich/header.html:77 +#, fuzzy +msgid "Templates" +msgstr "Aktualizace" + #: templates/web/base/admin/list_updates.html:12 -#: templates/web/zurich/admin/list_updates.html:10 -#: templates/web/zurich/admin/list_updates.html:31 +#: templates/web/zurich/admin/templates.html:9 msgid "Text" msgstr "Text" @@ -2984,6 +3050,7 @@ msgid "Text only version" msgstr "Pouze textová verze" #: templates/web/base/admin/update_edit.html:20 +#: templates/web/zurich/admin/template_edit.html:24 #: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:12 msgid "Text:" msgstr "Text:" @@ -3005,7 +3072,7 @@ msgstr "" msgid "Thank you for your feedback" msgstr "" -#: templates/web/fixmystreet/around/around_index.html:28 +#: templates/web/base/around/_error_multiple.html:17 msgid "Thanks for uploading your photo. We now need to locate your problem, so please enter a nearby street name or postcode in the box above :" msgstr "Děkujeme za nahrání fotografie. Nyní je třeba lokalizovat Vaše hlášení, proto prosím zadejte název nedaleké ulice nebo poštovní směrovací číslo do pole nad & nbsp;: " @@ -3013,7 +3080,7 @@ msgstr "Děkujeme za nahrání fotografie. Nyní je třeba lokalizovat Vaše hl msgid "Thanks, glad to hear it's been fixed! Could we just ask if you have ever reported a problem to a council before?" msgstr "Díky, rádi slyšíme, že to bylo vyřešeno! Můžeme se ještě zeptat, jestli jste někdy předtím hlásili úřadům problém?" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Photo.pm:195 +#: perllib/FixMyStreet/App/Model/PhotoSet.pm:152 msgid "That image doesn't appear to have uploaded correctly (%s), please try again." msgstr "Zdá se, že se obrázek nenahrál správně (%s), zkuste to prosím znovu." @@ -3031,20 +3098,19 @@ msgstr "To místo se nezdá být v České republice; prosím zkuste to znovu." msgid "That postcode was not recognised, sorry." msgstr "Omlouváme se, ale poštovní směrovací číslo nebylo rozpoznáno." -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:712 -#, fuzzy +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:726 msgid "That problem has been marked as sent." -msgstr "Hlášení bude nyní opět odesláno." +msgstr "" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:704 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:718 msgid "That problem will now be resent." msgstr "Hlášení bude nyní opět odesláno." -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:118 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:125 msgid "That report cannot be viewed on %s." msgstr "Tento report nemůže být zobrazen na %s." -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:111 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:119 msgid "That report has been removed from FixMyStreet." msgstr "Toto hlášení bylo vyjmuto z FixMyStreet." @@ -3092,30 +3158,18 @@ msgstr "" "<strong>Název</strong> identifikuje subjekt (například, <em>Úřad městské části Praha 21</em>), \n" " název může být zobrazen veřejně." -#: templates/web/base/auth/token.html:19 templates/web/base/email_sent.html:6 -msgid "The confirmation email <strong>may</strong> take a few minutes to arrive — <em>please</em> be patient." -msgstr "Zaslání potvrzovacího e-mailu <strong> může </strong> trvat několik minut, & ndash; <em> prosím </em>, buďte trpěliví." - #: templates/web/base/report/new/fill_in_details_text.html:1 #: templates/web/base/report/new/fill_in_details_text.html:3 msgid "The council won’t be able to help unless you leave as much detail as you can. Please describe the exact location of the problem (e.g. on a wall), what it is, how long it has been there, a description (and a photo of the problem if you have one), etc." msgstr "Úřad nebude moci pomoci, pokud ve svém hlášení nezadáte dostatek podrobností. Popište, prosím, přesné umístění problému (například na zdi), co tam je, jak dlouho to tam bylo a td. Uveďte popis včetně fotografie problému, pokud ji máte." -#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:44 -msgid "The details of your problem are available from the other tab above." -msgstr "Podrobnosti vašeho hlášení jsou dostupné v záložce nahoře." - -#: templates/web/base/questionnaire/index.html:25 -msgid "The details of your problem are available on the right hand side of this page." -msgstr "Podrobnosti vašeho hlášení jsou dostupné na pravé straně této stránky." - #: templates/web/base/admin/edit-league.html:3 #: templates/web/base/admin/edit-league.html:4 msgid "The diligency prize league table shows editors' activity (who's been editing the most records)." msgstr "Tabulka Vítězů ukazuje aktivity editorů (kdo editoval nejvíce záznamů)." #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Dashboard.pm:60 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Reports.pm:78 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Reports.pm:79 msgid "The error was: %s" msgstr "Nastala chyba: %s" @@ -3133,10 +3187,6 @@ msgstr "" msgid "The latest local problems reported by users" msgstr "Poslední lokální problémy od uživatelů" -#: db/alert_types_eha.pl:13 -msgid "The latest local reports reported by users" -msgstr "Poslední lokální hlášení od uživatelů" - #: db/alert_types.pl:35 msgid "The latest problems for {{COUNCIL}} reported by users" msgstr "Poslední hlášení uživatelů pro {{COUNCIL}}" @@ -3157,21 +3207,9 @@ msgstr "Poslední hlášení uživateli označená za vyřešená" msgid "The latest problems within {{NAME}}'s boundary reported by users" msgstr "Poslední hlášení uživatelů pro {{NAME}}" -#: db/alert_types_eha.pl:9 -msgid "The latest properties reported back to use by users" -msgstr "Poslední nemovitosti hlášené uživateli jako zpět předané k užívání" - -#: db/alert_types_eha.pl:20 -msgid "The latest reports for {{COUNCIL}} reported by users" -msgstr "Poslední hlášení uživatelů pro {{COUNCIL}} " - -#: db/alert_types_eha.pl:24 -msgid "The latest reports for {{COUNCIL}} within {{WARD}} ward reported by users" -msgstr "Poslední hlášení uživatelů pro {{COUNCIL}} v oblasti {{WARD}} " - -#: db/alert_types_eha.pl:28 -msgid "The latest reports within {{NAME}}'s boundary reported by users" -msgstr "Poslední hlášení uživatelů pro {{NAME}}" +#: templates/web/base/auth/token.html:9 +msgid "The link might have expired, or maybe you didn’t quite copy and paste it correctly." +msgstr "" #: templates/web/base/admin/body-form.html:58 msgid "The list of available areas is being provided by the MapIt service at %s." @@ -3187,8 +3225,7 @@ msgstr "Heslo se neshoduje" msgid "The requested URL '%s' was not found on this server" msgstr "Požadovaná adresa URL '%s' nebyla na tomto serveru nalezena" -#: templates/web/base/alert/_list.html:14 -#: templates/web/fixmystreet/alert/_list.html:16 +#: templates/web/base/alert/_list.html:16 msgid "The simplest alert is our geographic one:" msgstr "Nejjednodušší upozornění je jedno z našich geografických:" @@ -3199,7 +3236,7 @@ msgstr "Nejjednodušší upozornění je jedno z našich geografických:" msgid "The summary and description will also be made public (see our <a href=\"/privacy\">privacy policy</a>)." msgstr "Souhrn a popisy budou také veřejné (čtěte naše<a href=\"/privacy\">zásady ochrany osobních údajů</a>)" -#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:300 +#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:315 msgid "The user could not locate the problem on a map, but to see the area around the location they entered" msgstr "Uživatel nemohl lokalizovat problém v mapě, ale je zobrazeno okolí lokality při zadání hlášení" @@ -3212,23 +3249,24 @@ msgstr "" "<strong> Jména </strong> uživatelů se objeví veřejně v hlášeních, která nebyla označena jako <em> anonymní</em>. \n" " Jména nejsou nutně jedinečná." +#: templates/web/base/around/on_map_list_items.html:12 +#: templates/web/base/my/_problem-list.html:8 #: templates/web/base/reports/_problem-list.html:15 msgid "There are no reports to show." msgstr "" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Reports.pm:75 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Reports.pm:76 msgid "There was a problem showing the All Reports page. Please try again later." msgstr "Nastal problém v zobrazení stránky Všechna hlášení. Prosím, zkuste později." -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:136 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:137 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Dashboard.pm:59 msgid "There was a problem showing this page. Please try again later." msgstr "Nastal problém v zobrazení této stránky. Prosím, zkuste později." -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:762 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:769 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/Update.pm:134 -#: templates/web/base/auth/general.html:23 -#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:25 +#: templates/web/base/auth/general.html:26 #: templates/web/zurich/auth/general.html:28 msgid "There was a problem with your email/password combination. If you cannot remember your password, or do not have one, please fill in the ‘sign in by email’ section of the form." msgstr "Byl problém s kombinací e-mailu a hesla. Pokud si nemůžete vzpomenout na své heslo, nebo ho ještě nemáte, zadejte ho v sekci lsquo, přihlášení se prostřednictvím e-mailu & rsquo; tohoto formuláře." @@ -3241,7 +3279,7 @@ msgstr "Nastal problém s kombinací Vaší e-mailové adresy a hesla. Prosím z msgid "There was a problem with your update. Please try again." msgstr "Nastal problém s vaší aktualizací. Prosím opakujte ještě jednou." -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:140 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:141 msgid "There were problems with your report. Please see below." msgstr "Nastal problém s vaším hlášením. Prosím, přečtěte si informace níže." @@ -3291,16 +3329,16 @@ msgstr "" "Tomuto úřadu budou zasálána pouze hlášení o problémech, která jsou umístěna v <strong> oblasti pokrytí</strong>. \n" " Úřad nebude dostávat žádné zprávy, pokud nepokrývá alespoň jednu vybranou oblast." -#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:394 +#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:413 msgid "This email has been sent to both councils covering the location of the problem, as the user did not categorise it; please ignore it if you're not the correct council to deal with the issue, or let us know what category of problem this is so we can add it to our system." msgstr "Tento e-mail byl odeslán na oba úřady působící v dané lokalitě, protože uživatel hlášení nekategorizoval. Prosím ignorujte, pokud nejste oprávněný úřad kompetentní řešit nahlášený problém nebo nám dejte vědět, jaká je to kategorie problémů a kdo jí má na starosti, my jí doplníme do našeho systému." -#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:397 +#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:416 msgid "This email has been sent to several councils covering the location of the problem, as the category selected is provided for all of them; please ignore it if you're not the correct council to deal with the issue." msgstr "Tento e-mail byl odeslán na několik úřadů působících v dané lokalitě, protože zvolená kategorie hlášení je uvedena pro všechny z nich. Prosím ignorujte, pokud nejste oprávněný úřad kompetentní řešit nahlášený problém." -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:902 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:972 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:925 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:995 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/EmptyHomes.pm:142 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:43 msgid "This information is required" @@ -3314,7 +3352,7 @@ msgstr "Toto je vývojářský web; věci mohou kdykoli přestat fungovat, data msgid "This is a summary of all reports on this site." msgstr "Zde je souhrn všech hlášení na tomto webu." -#: templates/web/base/auth/token.html:9 +#: templates/web/zurich/auth/token.html:8 msgid "This may be because the link is too old or already used, or the address was not copied correctly." msgstr "To může být proto, že odkaz je příliš starý nebo již použitý, nebo adresa nebyla správně zkopírována." @@ -3341,55 +3379,69 @@ msgstr "Řešení hlášení probíhá" msgid "This problem is old and of unknown status." msgstr "Hlášení je zastaralé a není znám stav." -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:131 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:132 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:168 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:169 #: templates/web/zurich/report/_main.html:14 msgid "This report is awaiting moderation." msgstr "Hlášení čeká na moderování operátorem." -#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/AlertType.pm:87 +#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/AlertType.pm:86 msgid "This report is currently marked as closed." msgstr "Hlášení je aktuálně označené za uzavřené." -#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/AlertType.pm:85 +#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/AlertType.pm:84 msgid "This report is currently marked as fixed." msgstr "Hlášení je aktuálně označené za vyřešené." -#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/AlertType.pm:89 +#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/AlertType.pm:88 msgid "This report is currently marked as open." msgstr "Hlášení je aktuálně označené za otevřené." -#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:311 +#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:326 msgid "This report was submitted anonymously" msgstr "Hlášení bylo zasláno anonymně." -#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:293 +#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:308 msgid "This web page also contains a photo of the problem, provided by the user." msgstr "Webová stránka také obsahuje fotografii hlášení, poskytnutou uživatelem." -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1194 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:123 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:76 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:104 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:148 +msgid "Time spent (in minutes):" +msgstr "" + +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1278 #: templates/web/base/admin/timeline.html:1 msgid "Timeline" msgstr "Časová osa" #: templates/web/base/admin/flagged.html:15 #: templates/web/base/admin/reports.html:12 +#: templates/web/zurich/admin/templates.html:8 msgid "Title" msgstr "Nadpis" -#: templates/web/base/around/_report_banner.html:2 -msgid "To <strong>report a problem</strong>, click on the map at the correct location." -msgstr "Pro <Strong> nahlášení problému </strong>, klikněte na mapě na správném místě." +#: templates/web/zurich/admin/template_edit.html:20 +#, fuzzy +msgid "Title:" +msgstr "Nadpis" + +#: templates/web/base/alert/index.html:25 +#, fuzzy +msgid "To find out what local alerts we have for you, please enter your %s postcode or street name and area:" +msgstr "Pokud chcete zjistit, jaká místní upozornění jsme pro Vás připravili, prosím, zadejte své poštovní směrovací číslo nebo název ulice či oblasti" #: templates/web/base/alert/index.html:27 msgid "To find out what local alerts we have for you, please enter your postcode or street name and area" msgstr "Pokud chcete zjistit, jaká místní upozornění jsme pro Vás připravili, prosím, zadejte své poštovní směrovací číslo nebo název ulice či oblasti" -#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:299 +#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:314 msgid "To view a map of the precise location of this issue" msgstr "Pro zobrazení mapy přesného umístění tohoto problému" -#: templates/web/base/admin/index.html:55 +#: templates/web/base/admin/index.html:61 #: templates/web/base/admin/questionnaire.html:24 #: templates/web/base/admin/stats.html:24 #: templates/web/base/admin/stats.html:43 @@ -3405,8 +3457,8 @@ msgstr "Opakujte znovu" msgid "Try emailing us directly:" msgstr "" -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:48 -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:59 +#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1 +#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:12 #: templates/web/base/report/update-form.html:30 #: templates/web/base/report/update-form.html:33 #: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:28 @@ -3414,11 +3466,11 @@ msgstr "" msgid "Unable to fix" msgstr "Nelze opravit" -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:48 -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:64 +#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1 +#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:19 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:28 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:45 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:58 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:64 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:92 #: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:18 msgid "Unconfirmed" msgstr "Nepotvrzeno" @@ -3435,7 +3487,9 @@ msgstr "Neznámý typ upozornění" msgid "Unknown error" msgstr "Neznámá chyba" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:106 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:103 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:109 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:112 msgid "Unknown problem ID" msgstr "Neznámé ID hlášení" @@ -3458,11 +3512,11 @@ msgid "Update below added by %s at %s" msgstr "Aktualizace níže byly přidána uživatelem %s v %s" #: templates/web/base/admin/body-form.html:240 -#: templates/web/zurich/admin/body-form.html:51 +#: templates/web/zurich/admin/body-form.html:52 msgid "Update body" msgstr "Aktualizace subjektu" -#: templates/web/base/admin/index.html:49 +#: templates/web/base/admin/index.html:55 msgid "Update breakdown by state" msgstr "Aktualizované členění podle stavu" @@ -3497,24 +3551,24 @@ msgstr "Aktualizace:" msgid "Updated" msgstr "Aktualizováno" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1014 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1058 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:808 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:956 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:556 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:625 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1045 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1103 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1147 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:822 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:771 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:796 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:866 msgid "Updated!" msgstr "Aktualizováno!" #: templates/web/base/admin/list_updates.html:2 #: templates/web/base/report/update.html:3 #: templates/web/fixmystreet/report/update.html:5 -#: templates/web/zurich/admin/list_updates.html:24 #: templates/web/zurich/report/updates.html:2 msgid "Updates" msgstr "Aktualizace" -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:131 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:132 msgid "Updates are limited to %s characters in length. Please shorten your update" msgstr "Aktualizace je omezena na %s znaků její délky. Prosím, zkraťte ji" @@ -3522,27 +3576,30 @@ msgstr "Aktualizace je omezena na %s znaků její délky. Prosím, zkraťte ji" msgid "Updates on {{title}}" msgstr "Aktualizace hlášení {{title}}" +#. ("%s is the site name") #: templates/web/base/report/display.html:0 #: templates/web/base/report/display.html:5 #: templates/web/fixmystreet/report/display.html:0 #: templates/web/fixmystreet/report/display.html:9 -msgid "Updates to this problem, FixMyStreet" +#, fuzzy +msgid "Updates to this problem, %s" msgstr "Aktualizace tohoto hlášení, FixMyStreet" #: templates/web/base/admin/body.html:182 msgid "Use the <strong>note</strong> to record details that are only displayed in the admin. Notes are not shown publicly, and are not sent to the body." msgstr "<strong> Poznámka </strong> slouží pro záznam ifnormací, které jsou zobrazeny pouze v administraci. Poznámky nejsou zobrazeny veřejně a nejsou odeslány subjektům." -#: templates/web/zurich/admin/list_updates.html:30 -#: templates/web/zurich/admin/list_updates.html:9 -msgid "User" -msgstr "Uživatel" +#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:48 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:67 +#, fuzzy +msgid "Used map" +msgstr "použitá mapa" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1357 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1452 msgid "User flag removed" msgstr "Uživatel vyjmut ze sledování" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1329 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1424 msgid "User flagged" msgstr "Uživatel sledován" @@ -3550,23 +3607,23 @@ msgstr "Uživatel sledován" msgid "User search finds matches in users' names and email addresses." msgstr "Při vyhledávání byly nalezeny shody v uživatelských jménech nebo e-mailových adresách." -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1196 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:307 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1280 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:399 #: templates/web/base/admin/flagged.html:29 #: templates/web/zurich/header.html:69 msgid "Users" msgstr "Uživatelé" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:374 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:404 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:421 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:382 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:412 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:429 msgid "Values updated" msgstr "Hodnoty aktualizovány" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:18 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:18 #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:21 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:20 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:22 #: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:10 msgid "View report on site" msgstr "Zobrazit hlášení na serveru" @@ -3590,16 +3647,15 @@ msgid "Wards of this council" msgstr "Oddělení tohoto úřadu" #: templates/web/base/alert/choose.html:6 -#: templates/web/base/around/around_index.html:16 -#: templates/web/fixmystreet/around/around_index.html:17 +#: templates/web/base/around/_error_multiple.html:6 msgid "We found more than one match for that location. We show up to ten matches, please try a different search if yours is not here." msgstr "Našli jsme více než jednu shodu pro požadovanou lokalitu. Nabízíme až 10 možných lokalit. Upřesněte prosím vyhledávání, pokud zde požadovanou lokalitu nenaleznete." -#: templates/web/base/auth/token.html:8 +#: templates/web/zurich/auth/token.html:7 msgid "We have not been able to confirm your account - sorry." msgstr "Omlouváme se, nebyli jsme schopni potvrdit Váš účet." -#: templates/web/base/auth/token.html:16 +#: templates/web/zurich/auth/token.html:17 msgid "We have sent you an email containing a link to confirm your account." msgstr "Odeslali jsme Vámi e-mail s odkazem pro potvrzení vašeho účtu." @@ -3613,7 +3669,7 @@ msgstr "váš email nebude nezveřejněn" msgid "We never show your email address or phone number." msgstr "Váš email a telefonní číslo nebudou nikde zveřejněny." -#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:403 +#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:422 msgid "We realise this problem might be the responsibility of %s; however, we don't currently have any contact details for them. If you know of an appropriate contact address, please do get in touch." msgstr "Uvědomujeme si, že za tento problém by mohl být odpovědný % s; Nicméně, nemáme na ně v současné době žádné kontaktní údaje. Pokud příslušné kontakty znáte, sem s nimi. " @@ -3638,11 +3694,15 @@ msgstr "Rádi bychom znali Váš názor, co si myslíte o tomto webu. Stačí vy msgid "We’ll get back to you as soon as we can." msgstr "" +#: templates/web/base/questionnaire/index.html:71 +msgid "What was your experience of getting the problem fixed?" +msgstr "" + #: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:49 msgid "What’s the issue, and where is it?" msgstr "Co je to za problém, a kde to je?" -#: templates/web/base/admin/category_edit.html:87 +#: templates/web/base/admin/category_edit.html:90 #: templates/web/zurich/admin/body.html:18 msgid "When edited" msgstr "Editováno:" @@ -3651,7 +3711,7 @@ msgstr "Editováno:" msgid "When sent" msgstr "Odesláno:" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:633 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:640 msgid "Whole block of empty flats" msgstr "Celý blok prázdných bytů" @@ -3659,16 +3719,22 @@ msgstr "Celý blok prázdných bytů" msgid "Why stop there? <a href=\"/alert\">Set up more alerts</a> for free." msgstr "" +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:192 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:932 +#: templates/web/zurich/admin/header.html:1 +#: templates/web/zurich/admin/header.html:14 +msgid "Wish" +msgstr "" + #: templates/web/base/open311/index.html:92 msgid "With request searches, it is also possible to search for agency_responsible to limit the requests to those sent to a single administration. The search term is the administration ID provided by <a href=\"%s\">MaPit</a>." msgstr "V požadavku pro vyhledávání je možné hledat s parametrem 'agency_responsible' a omezit požadavky vrácené zpět do administrace. Hledaný výraz je administrativní ID poskytnuté službou<a href=\"%s\"> MaPit </a>." -#: templates/web/fixmystreet/front/footer-marketing.html:17 +#: templates/web/base/front/footer-marketing.html:17 msgid "Would you like to contribute to FixMyStreet? Our code is open source and <a href=\"http://fixmystreet.org\">available at fixmystreet.org</a>." msgstr "Chcete se podílet na rozvoji projektu FixMyStreet? Náš kód je open source a je k dispozici na <a href=\"http://fixmystreet.org\">fixmystreet.org </a>." -#: templates/web/base/questionnaire/index.html:78 -#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:97 +#: templates/web/base/questionnaire/index.html:87 msgid "Would you like to receive another questionnaire in 4 weeks, reminding you to check the status?" msgstr "Můžeme Vám za měsíc odeslat další dotazník, který Vám připomene zkontrolovat stav Vašeho hlášení?" @@ -3694,15 +3760,13 @@ msgstr "Rok" #: templates/web/base/admin/list_updates.html:34 #: templates/web/base/admin/list_updates.html:35 #: templates/web/base/admin/problem_row.html:20 -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:76 -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:93 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:58 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:75 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:24 #: templates/web/base/admin/users.html:31 #: templates/web/base/questionnaire/creator_fixed.html:14 -#: templates/web/base/questionnaire/index.html:42 -#: templates/web/base/questionnaire/index.html:81 -#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:100 -#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:61 +#: templates/web/base/questionnaire/index.html:51 +#: templates/web/base/questionnaire/index.html:90 msgid "Yes" msgstr "Ano" @@ -3767,11 +3831,9 @@ msgstr "Odmítnuto; vyplňte rámeček nahoře" msgid "You have already answered this questionnaire. If you have a question, please <a href='%s'>get in touch</a>, or <a href='%s'>view your problem</a>.\n" msgstr "Na tento dotazník jste již odpověděli. Máte-li dotazy, prosím <a href='%s'>spojte se s námi</a>, nebo si můžete <a href='%s'>zobrazit hlášení</a>.\n" -#: templates/web/base/questionnaire/index.html:68 +#: templates/web/base/questionnaire/index.html:77 #: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:75 -#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:88 #: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:73 -#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:58 msgid "You have already attached a photo to this report, attaching another one will replace it." msgstr "Pro toto hlášení již máte připojenou fotografii, připojením další dojde k jejímu nahrazení." @@ -3780,6 +3842,10 @@ msgstr "Pro toto hlášení již máte připojenou fotografii, připojením dal msgid "You have already attached a photo to this update, attaching another one will replace it." msgstr "Pro tuto aktualizaci již máte připojenou fotografii, připojením další dojde k jejímu nahrazení." +#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:61 +msgid "You have already attached photos to this report. Note that you can attach a maximum of 3 to this report (if you try to upload more, the oldest will be removed)." +msgstr "" + #: templates/web/base/auth/sign_out.html:4 #: templates/web/zurich/auth/sign_out.html:3 msgid "You have been signed out" @@ -3800,15 +3866,11 @@ msgstr "Úspěšně jste potvrdili svou e-mailovou adresu." msgid "You have successfully signed in; please check and confirm your details are accurate:" msgstr "Byli jste úspěšně přihlášeni; zkontrolujte a potvrďte zda jsou podrobnosti přesné:" -#: templates/web/base/my/my.html:20 templates/web/fixmystreet/my/my.html:20 +#: templates/web/base/my/my.html:20 msgid "You haven’t created any reports yet. <a href=\"%s\">Report a problem now.</a>" msgstr "Doposud jste nevytvořili žádné hlášení. <a href=\"%s\">Nahlaste problém nyní.</a>" -#: templates/web/base/email_sent.html:13 -msgid "You must now click the link in the email we've just sent you." -msgstr "Musíte kliknout na link v emailové zprávě, kterou jsme Vám právě poslali." - -#: templates/web/base/admin/index.html:18 +#: templates/web/base/admin/index.html:19 msgid "You need to <a href=\"%s\">add some bodies</a> (such as councils or departments) before any reports can be sent." msgstr "Musíte <a href=\"%s\"> přidat nějaké subjekty </a> (například úřady či oddělení) kterým pak budou zasílány hlášení." @@ -3822,18 +3884,16 @@ msgstr "" " kategorie problémů, které mají v kompetenci řešit (jako výmoly nebo pouliční osvětlení) \n" " a kontakty (jako například e-mailovou adresu), na které budou zprávy jsou odesílány." -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:85 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:67 msgid "You really want to resend?" msgstr "Chcete to skutečně znovu odeslat?" #: templates/web/base/my/my.html:0 templates/web/base/my/my.html:15 -#: templates/web/base/my/my.html:4 templates/web/fixmystreet/my/my.html:0 -#: templates/web/fixmystreet/my/my.html:15 -#: templates/web/fixmystreet/my/my.html:4 +#: templates/web/base/my/my.html:4 msgid "Your Reports" msgstr "Vaše hlášení" -#: templates/web/fixmystreet/alert/_list.html:89 +#: templates/web/base/alert/_list.html:89 #: templates/web/fixmystreet/alert/updates.html:19 #: templates/web/fixmystreet/alert/updates.html:22 #: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:91 @@ -3842,22 +3902,17 @@ msgstr "Vaše hlášení" #: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedin.html:3 #: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:1 #: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:76 -#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:71 +#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:76 msgid "Your email" msgstr "Váš e-mail" -#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:27 +#: templates/web/base/auth/general.html:28 #: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:82 #: templates/web/zurich/auth/general.html:30 #: templates/web/zurich/auth/general.html:58 msgid "Your email address" msgstr "Vaše e-mailová adresa" -#: templates/web/base/auth/general.html:27 -msgid "Your email address:" -msgstr "Vaše e-mailová adresa:" - -#: templates/web/base/alert/_list.html:92 #: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:106 #: templates/web/base/report/update-form.html:81 msgid "Your email:" @@ -3867,24 +3922,23 @@ msgstr "Váš e-mail:" msgid "Your information will only be used in accordance with our <a href=\"/privacy\">privacy policy</a>" msgstr "Vámi poskytnuté informace budou použity pouze v souladu se <a href=\"/privacy\">zásadami ochrany osobních údajů</a>" -#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:54 +#: templates/web/base/auth/general.html:51 #: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:84 #: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedin.html:18 #: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:54 #: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:142 #: templates/web/zurich/auth/general.html:61 -#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:81 +#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:86 msgid "Your name" msgstr "Vaše jméno a příjmení" -#: templates/web/base/auth/general.html:59 #: templates/web/base/contact/index.html:73 -#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:185 -#: templates/web/base/report/update-form.html:151 +#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:186 +#: templates/web/base/report/update-form.html:152 msgid "Your name:" msgstr "Vaše jméno:" -#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:42 +#: templates/web/base/auth/general.html:39 #: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:22 #: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:96 #: templates/web/zurich/auth/general.html:34 @@ -3897,19 +3951,15 @@ msgstr "Vaše heslo bylo změněno" #: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedin.html:27 #: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:63 -#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:87 +#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:92 msgid "Your phone number" msgstr "Vaše telefonní číslo:" -#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:16 -msgid "Your report" -msgstr "Vaše hlášení" - -#: templates/web/base/footer.html:9 templates/web/fixmystreet/footer.html:24 +#: templates/web/base/footer.html:9 templates/web/fixmystreet/footer.html:29 msgid "Your reports" msgstr "Vaše hlášení" -#: templates/web/base/my/my.html:53 templates/web/fixmystreet/my/my.html:41 +#: templates/web/base/my/my.html:41 msgid "Your updates" msgstr "Vaše aktualizace" @@ -3917,23 +3967,31 @@ msgstr "Vaše aktualizace" msgid "Your email:" msgstr "Váš e-mail:" +#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:3 +#, fuzzy +msgid "all reports" +msgstr "Všechna hlášení" + #: templates/web/base/admin/timeline.html:4 msgid "by %s" msgstr "uživatelem %s" +#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:5 +#, fuzzy +msgid "closed reports" +msgstr "Uzavřená hlášení" + #: templates/web/base/reports/body.html:6 #: templates/web/base/reports/body.html:7 msgid "council" msgstr "úřad" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:32 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:40 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:54 msgid "didn't use map" msgstr "bez mapy" #: templates/web/base/alert/index.html:33 -#: templates/web/fixmystreet/around/postcode_form.html:20 +#: templates/web/base/around/postcode_form.html:15 msgid "e.g. ‘%s’ or ‘%s’" msgstr "např. ‘%s’ nebo ‘%s’" @@ -3942,17 +4000,22 @@ msgstr "např. ‘%s’ nebo ‘%s’" msgid "edit user" msgstr "editace uživatele" -#: templates/web/base/admin/index.html:34 +#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:6 +#, fuzzy +msgid "fixed reports" +msgstr "Hlášení - Vyřešené" + +#: templates/web/base/admin/index.html:33 #: templates/web/zurich/admin/index.html:5 msgid "from %d different users" msgstr "od %d různých uživatelů" -#: templates/web/fixmystreet/report/_item.html:17 +#: templates/web/base/report/_item.html:17 #: templates/web/zurich/report/_item.html:16 msgid "last updated %s" msgstr "naposledy upravené %s" -#: perllib/Utils.pm:235 +#: perllib/Utils.pm:204 msgid "less than a minute" msgstr "méně než minutou" @@ -3997,14 +4060,13 @@ msgstr "označené za naplánované" msgid "marked as unable to fix" msgstr "označené za nemožné spravit" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:130 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:129 #: templates/web/base/admin/questionnaire.html:15 #: templates/web/base/admin/questionnaire.html:16 msgid "n/a" msgstr "neuvedeno" -#: templates/web/base/alert/_list.html:87 -#: templates/web/fixmystreet/alert/_list.html:85 +#: templates/web/base/alert/_list.html:85 msgid "or" msgstr "nebo" @@ -4014,16 +4076,16 @@ msgstr "nebo mě lokalizujte automaticky" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:28 #: templates/web/base/admin/report_edit.html:30 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:27 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:29 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:36 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:38 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:27 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:29 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:38 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:40 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:30 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:32 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:53 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:55 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:32 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:34 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:48 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:50 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:52 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:72 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:74 msgid "originally entered: “%s”" msgstr "původně zadáno: “%s”" @@ -4036,8 +4098,8 @@ msgstr "ostatní oblasti:" msgid "reopened" msgstr "znovu otevřeno" -#: templates/web/fixmystreet/header.html:59 -#: templates/web/zurich/footer.html:12 +#: templates/web/base/header.html:33 templates/web/fixmystreet/header.html:64 +#: templates/web/zurich/footer.html:13 msgid "sign out" msgstr "odhlásit" @@ -4053,17 +4115,20 @@ msgstr "místní úřad" msgid "there is no pin shown as the user did not use the map" msgstr "V mapě se nenalézají žádné značky hlášení od uživatelů" -#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:379 +#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:398 msgid "this type of local problem" msgstr "tento typ lokálního problému" -#: perllib/Utils.pm:207 +#: perllib/Utils.pm:176 msgid "today" msgstr "dnes" +#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:4 +#, fuzzy +msgid "unfixed reports" +msgstr "Hlášení - Vyřešené" + #: templates/web/base/admin/report_edit.html:32 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:40 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:54 msgid "used map" msgstr "použitá mapa" @@ -4088,7 +4153,7 @@ msgstr[0] "<big>%s</big> aktuální hlášení" msgstr[1] "<big>%s</big> aktuální hlášení" msgstr[2] "<big>%s</big> aktuální hlášení" -#: perllib/Utils.pm:254 +#: perllib/Utils.pm:223 #, perl-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -4104,7 +4169,7 @@ msgstr[0] "%d podporovatel" msgstr[1] "%d podporovatelé" msgstr[2] "%d podporovatelů" -#: perllib/Utils.pm:256 +#: perllib/Utils.pm:225 #, perl-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -4128,7 +4193,7 @@ msgstr[0] "Doposud nemáme podrobnosti o úřadu pokrývající tuto lokalitu." msgstr[1] "Doposud nemáme podrobnosti o úřadech pokrývající tuto lokalitu." msgstr[2] "Doposud nemáme podrobnosti o úřadech pokrývající tuto lokalitu." -#: perllib/Utils.pm:250 +#: perllib/Utils.pm:219 #, perl-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" @@ -4152,7 +4217,7 @@ msgstr[0] "<big>%s</big> vyřešeno poslední měsíc" msgstr[1] "<big>%s</big> vyřešeno poslední měsíc" msgstr[2] "<big>%s</big> vyřešeno poslední měsíc" -#: perllib/Utils.pm:252 +#: perllib/Utils.pm:221 #, perl-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" @@ -4168,5 +4233,140 @@ msgstr[0] "Doposud <strong>nemáme</strong> podrobnosti o dalším úřadě, kt msgstr[1] "Doposud <strong>nemáme</strong> podrobnosti o dalších úřadech, které jsou za tuto oblast zodpovědné." msgstr[2] "Doposud <strong>nemáme</strong> podrobnosti o dalších úřadech, které jsou za tuto oblast zodpovědné." -#~ msgid "For council(s):" -#~ msgstr "Pro úřad(y):" +#~ msgid "(Don't worry — we'll hang on to your alert while you're checking your email.)" +#~ msgstr "(Nemějte obavy - upozornění bude uchováno do doby potvrzení e-mailem.)" + +#~ msgid "(Don't worry — we'll hang on to your problem report while you're checking your email.)" +#~ msgstr "(Nemějte obavy - hlášení bude uchováno do doby potvrzení e-mailem.)" + +#~ msgid "(Don't worry — we'll hang on to your update while you're checking your email.)" +#~ msgstr "(Nemějte obavy - hlášení bude uchováno do doby potvrzení e-mailem.)" + +#~ msgid "<small>If you cannot see the map, <a href='%s' rel='nofollow'>skip this step</a>.</small>" +#~ msgstr "<small>Pokud nevidíte mapu, <a href='%s' rel='nofollow'>vynechte tento krok</a>.</small>" + +#~ msgid "<strong>No</strong>, I do not, let me sign in by email:" +#~ msgstr "<strong>Ne</strong>, přihlásím se pomocí e-mailu:" + +#~ msgid "Are you a <strong>developer</strong>? Would you like to contribute to FixMyStreet?" +#~ msgstr "Jste <strong>vývojář</strong>? Nechcete se přidat a podpořit FixMyStreet?" + +#~ msgid "Closest nearby problems <small>(within %skm)</small>" +#~ msgstr "Nejbližší hlášení <small>( v okolí %s km)</small>" + +#~ msgid "Contact FixMyStreet" +#~ msgstr "Kontaktujte FixMyStreet" + +#~ msgid "Do you have a FixMyBarangay password?" +#~ msgstr "Máte FixMyBarangay heslo?" + +#~ msgid "FixMyStreet admin:" +#~ msgstr "FixMyStreet administrace:" + +#~ msgid "If you do not, your alert will not be activated." +#~ msgstr "Pokud to neuděláte, vaše upozornění nebude aktivováno." + +#~ msgid "If you do not, your problem will not be posted." +#~ msgstr "Pokud to neuděláte, Vaše hlášení nebude odesláno." + +#~ msgid "If you do not, your update will not be posted." +#~ msgstr "Pokud to neuděláte, Vaše aktualizace nebude odeslána." + +#~ msgid "New local reports on reportemptyhomes.com" +#~ msgstr "Nová lokální hlášení na reportemptyhomes.com" + +#~ msgid "New reports for {{COUNCIL}} within {{WARD}} ward on reportemptyhomes.com" +#~ msgstr "Nová hlášení pro {{COUNCIL}} , oblast {{WARD}} na reportemptyhomes.com" + +#~ msgid "New reports on reportemptyhomes.com" +#~ msgstr "Nová hlášení na reportemptyhomes.com" + +#~ msgid "New reports on reportemptyhomes.com near {{POSTCODE}}" +#~ msgstr "Nová hlášení na reportemptyhomes.com v oblasti PSČ {{POSTCODE}}" + +#~ msgid "New reports to {{COUNCIL}} on reportemptyhomes.com" +#~ msgstr "Nová hlášení pro {{COUNCIL}} na reportemptyhomes.com" + +#~ msgid "New reports within {{NAME}}'s boundary on reportemptyhomes.com" +#~ msgstr "Nová hlášení pro oblast {{NAME}} na reportemptyhomes.com" + +#~ msgid "New update:" +#~ msgstr "Nové aktualizace:" + +#~ msgid "No problems found." +#~ msgstr "Nenalezena žádná hlášení." + +#~ msgid "No problems have been reported yet." +#~ msgstr "Doposud nebylo nic nahlášeno." + +#~ msgid "Now to submit your report… do you have a FixMyStreet password?" +#~ msgstr "A nyní odešlete hlášení t… máte FixMyStreet heslo?" + +#~ msgid "Now to submit your update… do you have a FixMyStreet password?" +#~ msgstr "A nyní pro odeslání aktualizace t… máte FixMyStreet heslo?" + +#~ msgid "Our code is open source and <a href=\"http://github.com/mysociety/fixmystreet\">available on GitHub</a>." +#~ msgstr "Náš zdrojový kód je open source a <a href=\"http://github.com/mysociety/fixmystreet\">je dostupný na GitHub</a>." + +#~ msgid "Please take a look at the updates that have been left." +#~ msgstr "Věnujte prosím pozornost aktualizacím, které zde byly zanechány." + +#~ msgid "Problems within %s, FixMyStreet" +#~ msgstr "Hlášení v oblasti %s, FixMyStreet" + +#~ msgid "Properties recently reported as put back to use on reportemptyhomes.com" +#~ msgstr "Nemovitosti na reportemptyhomes.com nahlášené k navrácení k opětovnému užívání" + +#~ msgid "Publish the response" +#~ msgstr "Publikovat reakci" + +#~ msgid "Reported %s, to %s" +#~ msgstr "Nahlášeno uživatelem %s, určeno pro %s" + +#~ msgid "Reports on and around the map" +#~ msgstr "Hlášení v mapě" + +#~ msgid "Sign in by email" +#~ msgstr "Přihlásit se pomocí e-mailu" + +#~ msgid "Signed in as %s" +#~ msgstr "Přihlášen as %s" + +#~ msgid "The confirmation email <strong>may</strong> take a few minutes to arrive — <em>please</em> be patient." +#~ msgstr "Zaslání potvrzovacího e-mailu <strong> může </strong> trvat několik minut, & ndash; <em> prosím </em>, buďte trpěliví." + +#~ msgid "The details of your problem are available from the other tab above." +#~ msgstr "Podrobnosti vašeho hlášení jsou dostupné v záložce nahoře." + +#~ msgid "The details of your problem are available on the right hand side of this page." +#~ msgstr "Podrobnosti vašeho hlášení jsou dostupné na pravé straně této stránky." + +#~ msgid "The latest local reports reported by users" +#~ msgstr "Poslední lokální hlášení od uživatelů" + +#~ msgid "The latest properties reported back to use by users" +#~ msgstr "Poslední nemovitosti hlášené uživateli jako zpět předané k užívání" + +#~ msgid "The latest reports for {{COUNCIL}} reported by users" +#~ msgstr "Poslední hlášení uživatelů pro {{COUNCIL}} " + +#~ msgid "The latest reports for {{COUNCIL}} within {{WARD}} ward reported by users" +#~ msgstr "Poslední hlášení uživatelů pro {{COUNCIL}} v oblasti {{WARD}} " + +#~ msgid "The latest reports within {{NAME}}'s boundary reported by users" +#~ msgstr "Poslední hlášení uživatelů pro {{NAME}}" + +#~ msgid "To <strong>report a problem</strong>, click on the map at the correct location." +#~ msgstr "Pro <Strong> nahlášení problému </strong>, klikněte na mapě na správném místě." + +#~ msgid "User" +#~ msgstr "Uživatel" + +#~ msgid "You must now click the link in the email we've just sent you." +#~ msgstr "Musíte kliknout na link v emailové zprávě, kterou jsme Vám právě poslali." + +#~ msgid "Your email address:" +#~ msgstr "Vaše e-mailová adresa:" + +#~ msgid "Your report" +#~ msgstr "Vaše hlášení" |