diff options
author | Matthew Somerville <matthew@fury.ukcod.org.uk> | 2011-03-21 13:16:52 +0000 |
---|---|---|
committer | Matthew Somerville <matthew@fury.ukcod.org.uk> | 2011-03-21 13:16:52 +0000 |
commit | bdf736a0af958c7abdff3c4f53d998891c61facc (patch) | |
tree | dcf08a3801bdaab2f627d454b23a19c737b15029 /locale/cy_GB.UTF-8 | |
parent | 56e2f773f929bb0f4aa1edea2cd6b303792b393b (diff) |
.no CSS update, missing translated string.
Diffstat (limited to 'locale/cy_GB.UTF-8')
-rw-r--r-- | locale/cy_GB.UTF-8/LC_MESSAGES/EmptyHomes.po | 309 |
1 files changed, 158 insertions, 151 deletions
diff --git a/locale/cy_GB.UTF-8/LC_MESSAGES/EmptyHomes.po b/locale/cy_GB.UTF-8/LC_MESSAGES/EmptyHomes.po index 9e01baaad..9bebc9f2e 100644 --- a/locale/cy_GB.UTF-8/LC_MESSAGES/EmptyHomes.po +++ b/locale/cy_GB.UTF-8/LC_MESSAGES/EmptyHomes.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: matthew@mysociety.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-26 21:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-21 13:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-10 14:20-0000\n" "Last-Translator: Mark Smith <Mark.Smith@trosol.co.uk>\n" "Language-Team: mySociety\n" @@ -23,12 +23,12 @@ msgstr "" msgid "Report Empty Homes" msgstr "Adrodd am Eiddo Gwag" -#: perllib/Cobrands/Fiksgatami/Util.pm:27 +#: perllib/Cobrands/Fiksgatami/Util.pm:37 #, fuzzy msgid "Enter a nearby postcode, or street name and area" msgstr "Cofnodwch god post Prydeinig, neu enw stryd ac ardal gerllaw:" -#: perllib/Page.pm:83 +#: perllib/Page.pm:86 #, perl-format msgid "" "Please try again later, or <a href=\"mailto:%s\">email us</a> to let us know." @@ -36,50 +36,50 @@ msgstr "" "Rhowch gynnig eto'n ddiweddarach, neu <a href=\"mailto:%s\">anfonwch neges e-" "bost atom</a>i roi gwybod inni." -#: perllib/Page.pm:84 +#: perllib/Page.pm:87 msgid "Sorry! Something's gone wrong." msgstr "Ymddiheuriadau! Mae rhywbeth wedi mynd o'i le." -#: perllib/Page.pm:85 +#: perllib/Page.pm:88 msgid "The text of the error was:" msgstr "Testun y gwall oedd:" -#: perllib/Page.pm:192 web/contact.cgi:107 +#: perllib/Page.pm:195 web/contact.cgi:107 msgid "reportemptyhomes.com" msgstr "reportemptyhomes.com" -#: perllib/Page.pm:195 perllib/Page.pm:319 +#: perllib/Page.pm:198 perllib/Page.pm:322 msgid "Report a property" msgstr "Rhoi gwybod am eiddo" -#: perllib/Page.pm:196 perllib/Page.pm:320 +#: perllib/Page.pm:199 perllib/Page.pm:323 msgid "Reports" msgstr "Adroddiadau" -#: perllib/Page.pm:197 perllib/Page.pm:321 +#: perllib/Page.pm:200 perllib/Page.pm:324 msgid "Get local reports" msgstr "Gweld adroddiadau lleol" -#: perllib/Page.pm:198 perllib/Page.pm:322 +#: perllib/Page.pm:201 perllib/Page.pm:325 msgid "FAQs" msgstr "Cwestiynau Cyffredin" -#: perllib/Page.pm:199 web/about.cgi:19 web/about.cgi:21 +#: perllib/Page.pm:202 web/about.cgi:19 web/about.cgi:21 msgid "About us" msgstr "Amdanom ni" -#: perllib/Page.pm:220 +#: perllib/Page.pm:223 msgid "Fix<span id=\"my\">My</span>Street" msgstr "Trwsio<span id=\"my\">Fy</span>Stryd" -#: perllib/Page.pm:298 +#: perllib/Page.pm:301 #, fuzzy msgid "" "This is a developer site; things might break at any time, and the database " "will be periodically deleted." msgstr "Safle datblygwr yw hwn; gallai pethau dorri unrhyw bryd." -#: perllib/Page.pm:312 +#: perllib/Page.pm:315 msgid "" "Built by <a href=\"http://www.mysociety.org/\">mySociety</a>, using some <a " "href=\"http://github.com/mysociety/fixmystreet\">clever</a> <a href=" @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "" "d=mysociety/services/TilMa\">god</a><a href=\"http://github.com/mysociety/" "fixmystreet\">clyfar</a> ." -#: perllib/Page.pm:314 +#: perllib/Page.pm:317 #, fuzzy msgid "" "Built by <a href=\"http://www.mysociety.org/\">mySociety</a> and maintained " @@ -104,15 +104,15 @@ msgstr "" "d=mysociety/services/TilMa\">god</a><a href=\"http://github.com/mysociety/" "fixmystreet\">clyfar</a> ." -#: perllib/Page.pm:318 +#: perllib/Page.pm:321 msgid "Navigation" msgstr "Mordwyo " -#: perllib/Page.pm:323 +#: perllib/Page.pm:326 msgid "Contact" msgstr "Cysylltu" -#: perllib/Page.pm:325 +#: perllib/Page.pm:328 msgid "" "<a href=\"http://www.mysociety.org/\"><img id=\"logo\" width=\"133\" height=" "\"26\" src=\"/i/mysociety-dark.png\" alt=\"View mySociety.org\"><span id=" @@ -122,38 +122,38 @@ msgstr "" "\"26\" src=\"/i/mysociety-dark.png\" alt=\"View mySociety.org\"><span id=" "\"logoie\"></span></a>" -#: perllib/Page.pm:383 +#: perllib/Page.pm:386 msgid "Error" msgstr "Gwall" -#: perllib/Page.pm:445 +#: perllib/Page.pm:448 msgid "your empty property will not be posted" msgstr "ni fydd eich eiddo gwag yn cael ei bostio" -#: perllib/Page.pm:446 +#: perllib/Page.pm:449 msgid "" "we'll hang on to your empty property report while you're checking your email." msgstr "" "byddwn yn dal gafael ar eich hysbysiad am eiddo gwag wrth i chi wirio eich e-" "bost." -#: perllib/Page.pm:448 +#: perllib/Page.pm:451 msgid "your update will not be posted" msgstr "ni fydd eich diweddariad yn cael ei bostio" -#: perllib/Page.pm:449 +#: perllib/Page.pm:452 msgid "we'll hang on to your update while you're checking your email." msgstr "byddwn yn dal gafael ar eich diweddariad wrth i chi wirio eich e-bost." -#: perllib/Page.pm:451 +#: perllib/Page.pm:454 msgid "your alert will not be activated" msgstr "ni fydd eich hysbysiad yn cael ei weithredu" -#: perllib/Page.pm:452 +#: perllib/Page.pm:455 msgid "we'll hang on to your alert while you're checking your email." msgstr "byddwn yn dal gafael ar eich hysbysiad wrth i chi wirio eich e-bost." -#: perllib/Page.pm:459 +#: perllib/Page.pm:462 #, perl-format msgid "" "<h1>Nearly Done! Now check your email...</h1>\n" @@ -177,154 +177,160 @@ msgstr "" "os nad ydych, %s.</p>\n" "<p>(Peidiwch â phoeni — %s)</p>\n" -#: perllib/Page.pm:486 +#: perllib/Page.pm:489 msgid "today" msgstr "heddiw" -#: perllib/Page.pm:510 +#: perllib/Page.pm:513 msgid "less than a minute" msgstr "llai na munud" -#: perllib/Page.pm:513 +#: perllib/Page.pm:516 #, fuzzy, perl-format msgid "%d week" msgstr "wythnos" -#: perllib/Page.pm:513 +#: perllib/Page.pm:516 #, fuzzy, perl-format msgid "%d weeks" msgstr "wythnos" -#: perllib/Page.pm:514 +#: perllib/Page.pm:517 #, fuzzy, perl-format msgid "%d day" msgstr "diwrnod" -#: perllib/Page.pm:514 +#: perllib/Page.pm:517 #, fuzzy, perl-format msgid "%d days" msgstr "diwrnod" -#: perllib/Page.pm:515 +#: perllib/Page.pm:518 #, fuzzy, perl-format msgid "%d hour" msgstr "awr" -#: perllib/Page.pm:515 +#: perllib/Page.pm:518 #, fuzzy, perl-format msgid "%d hours" msgstr "awr" -#: perllib/Page.pm:516 +#: perllib/Page.pm:519 #, fuzzy, perl-format msgid "%d minute" msgstr "munud" -#: perllib/Page.pm:516 +#: perllib/Page.pm:519 #, fuzzy, perl-format msgid "%d minutes" msgstr "munud" -#: perllib/Page.pm:536 +#: perllib/Page.pm:539 #, perl-format msgid "%s, reported anonymously at %s" msgstr "Rhoddodd %s wybod yn ddi-enw am %s" -#: perllib/Page.pm:538 +#: perllib/Page.pm:541 #, perl-format msgid "%s, reported by %s at %s" msgstr "Adroddwyd am %s gan %s am %s" -#: perllib/Page.pm:542 +#: perllib/Page.pm:544 perllib/Page.pm:546 perllib/Page.pm:552 +#: perllib/Page.pm:554 web/index.cgi:391 web/index.cgi:562 web/index.cgi:569 +#: bin/send-reports:180 +msgid "Other" +msgstr "Arall" + +#: perllib/Page.pm:545 #, perl-format msgid "Reported by %s in the %s category anonymously at %s" msgstr "Adroddwyd am hyn gan %s yn y categori %s yn ddi-enw, am %s" -#: perllib/Page.pm:544 +#: perllib/Page.pm:547 #, perl-format msgid "Reported by %s in the %s category by %s at %s" msgstr "Adroddwyd gan %s yn y categori %s trwy %s am %s" -#: perllib/Page.pm:546 +#: perllib/Page.pm:549 #, perl-format msgid "Reported by %s anonymously at %s" msgstr "Adroddwyd gan %s yn ddi-enw am %s" -#: perllib/Page.pm:548 +#: perllib/Page.pm:551 #, perl-format msgid "Reported by %s by %s at %s" msgstr "Adroddwyd gan %s trwy %s am %s" -#: perllib/Page.pm:550 +#: perllib/Page.pm:553 #, perl-format msgid "Reported in the %s category anonymously at %s" msgstr "Adroddiwyd yn y categori %s yn ddi-enw am %s" -#: perllib/Page.pm:552 +#: perllib/Page.pm:555 #, perl-format msgid "Reported in the %s category by %s at %s" msgstr "Adroddwyd yn y categori %s gan %s am %s" -#: perllib/Page.pm:554 web/contact.cgi:212 +#: perllib/Page.pm:557 web/contact.cgi:212 #, perl-format msgid "Reported anonymously at %s" msgstr "Adroddwyd yn ddi-enw am %s" -#: perllib/Page.pm:556 web/contact.cgi:213 +#: perllib/Page.pm:559 web/contact.cgi:213 #, perl-format msgid "Reported by %s at %s" msgstr "Adroddwyd gan %s am %s" -#: perllib/Page.pm:561 +#: perllib/Page.pm:564 msgid "the map was not used so pin location may be inaccurate" msgstr "" "ni ddefnyddiwyd y map felly mae'n bosibl na fydd lleoliad y pin yn gywir" -#: perllib/Page.pm:569 +#: perllib/Page.pm:572 #, perl-format msgid "Sent to %s %s later" msgstr "Anfonwyd at %s %s yn ddiweddarach" -#: perllib/Page.pm:573 +#: perllib/Page.pm:576 msgid "Not reported to council" msgstr "Ni roddwyd gwybod i'r cyngor am hyn" -#: perllib/Page.pm:624 web-admin/index.cgi:522 web-admin/index.cgi:646 +#: perllib/Page.pm:627 web-admin/index.cgi:522 web-admin/index.cgi:646 msgid "Updates" msgstr "Diweddariadau" -#: perllib/Page.pm:628 +#: perllib/Page.pm:631 #, perl-format msgid "Posted by %s at %s" msgstr "Cofnodwyd gan %s am %s" -#: perllib/Page.pm:630 +#: perllib/Page.pm:633 #, perl-format msgid "Posted anonymously at %s" msgstr "Cofnodwyd yn ddi-enw am %s" -#: perllib/Page.pm:633 +#: perllib/Page.pm:636 msgid "marked as returned to use" msgstr "cofnodwyd bod hyn wedi'i adfer i'w ddefnyddio" -#: perllib/Page.pm:634 +#: perllib/Page.pm:637 msgid "reopened" msgstr "wedi'i ailagor" -#: perllib/Page.pm:642 web/index.cgi:1078 +#: perllib/Page.pm:645 web/index.cgi:1075 msgid "Offensive? Unsuitable? Tell us" msgstr "Sarhaus? Anaddas? Rhowch wybod i ni" -#: perllib/Page.pm:669 +#: perllib/Page.pm:672 msgid "That postcode was not recognised, sorry." msgstr "Ni chafodd y cod post hwnnw ei gydnabod, sori." -#: perllib/Page.pm:674 +#: perllib/Page.pm:678 msgid "" "Sorry, that appears to be a Crown dependency postcode, which we don't cover." msgstr "" -#: perllib/Page.pm:677 perllib/FixMyStreet/Geocode.pm:137 +#: perllib/Page.pm:681 perllib/FixMyStreet/Geocode.pm:145 msgid "" "We do not cover Northern Ireland, I'm afraid, as our licence doesn't include " "any maps for the region." @@ -332,7 +338,7 @@ msgstr "" "Nid ydym yn ymdrin â Gogledd Iwerddon, yn anffodus, gan nad yw ein trwydded " "yn cynnwys unrhyw fapiau ar gyfer y rhanbarth." -#: perllib/Page.pm:707 +#: perllib/Page.pm:712 msgid "Please upload a JPEG image only" msgstr "Dim ond llun JPEG y dylech lwytho i fyny." @@ -345,34 +351,34 @@ msgstr "Mae'r eiddo gwag hwn wedi cael ei adfer i'w ddefnyddio" msgid "This report is currently marked as open." msgstr "" -#: perllib/FixMyStreet/Alert.pm:308 +#: perllib/FixMyStreet/Alert.pm:309 #, fuzzy, perl-format msgid "Report on %s" msgstr "Adroddiadau" -#: perllib/FixMyStreet/Geocode.pm:65 +#: perllib/FixMyStreet/Geocode.pm:73 msgid "" "Sorry, that location appears to be too general; please be more specific." msgstr "" "Sori, mae'n ymddangos bod y lleoliad hwnnw'n rhy gyffredinol; rhowch gynnig " "arall arni." -#: perllib/FixMyStreet/Geocode.pm:75 +#: perllib/FixMyStreet/Geocode.pm:83 msgid "That location does not appear to be in Britain; please try again." msgstr "" "Nid yw'n ymddangos bod y lleoliad hwnnw ym Mhrydain; rhowch gynnig arall " "arni." -#: perllib/FixMyStreet/Geocode.pm:97 perllib/FixMyStreet/Geocode.pm:132 +#: perllib/FixMyStreet/Geocode.pm:105 perllib/FixMyStreet/Geocode.pm:140 msgid "Sorry, we could not find that location." msgstr "Sori, ni fu modd i ni ddod o hyd i'r lleoliad hwnnw." -#: perllib/FixMyStreet/Geocode.pm:130 +#: perllib/FixMyStreet/Geocode.pm:138 msgid "Sorry, we could not parse that location. Please try again." msgstr "" "Sori, ni fu modd i ni ddosrannu'r lleoliad hwnnw. Rhowch gynnig arall arni." -#: perllib/FixMyStreet/Geocode.pm:150 +#: perllib/FixMyStreet/Geocode.pm:158 msgid "" "We found more than one match for that location. We show up to ten matches, " "please try a different search if yours is not here." @@ -381,40 +387,40 @@ msgstr "" "hyd at ddeg cyfatebiaeth, rhowch gynnig ar chwiliad gwahanol os nad yw'ch " "lleoliad chi yno." -#: perllib/FixMyStreet/Geocode.pm:165 +#: perllib/FixMyStreet/Geocode.pm:173 msgid "More than one match" msgstr "" -#: perllib/FixMyStreet/Map/Bing.pm:39 -#: perllib/FixMyStreet/Map/OSM/StreetView.pm:38 -#: perllib/FixMyStreet/Map/Google.pm:39 -#: perllib/FixMyStreet/Map/Tilma/OL/StreetView.pm:45 +#: perllib/FixMyStreet/Map/Bing.pm:41 +#: perllib/FixMyStreet/Map/OSM/StreetView.pm:42 +#: perllib/FixMyStreet/Map/Google.pm:41 +#: perllib/FixMyStreet/Map/Tilma/OL/StreetView.pm:51 #: perllib/FixMyStreet/Map/Tilma/Original/StreetView.pm:23 msgid "" "Map contains Ordnance Survey data © Crown copyright and database right " "2010." msgstr "" -#: perllib/FixMyStreet/Map/OSM.pm:65 -#: perllib/FixMyStreet/Map/OSM/CycleMap.pm:38 +#: perllib/FixMyStreet/Map/OSM.pm:72 +#: perllib/FixMyStreet/Map/OSM/CycleMap.pm:42 msgid "" "Map © <a id=\"osm_link\" href=\"http://www.openstreetmap.org/" "\">OpenStreetMap</a> and contributors, <a href=\"http://creativecommons.org/" "licenses/by-sa/2.0/\">CC-BY-SA</a>" msgstr "" -#: perllib/FixMyStreet/Map/OSM.pm:110 -#: perllib/FixMyStreet/Map/Tilma/Original.pm:157 +#: perllib/FixMyStreet/Map/OSM.pm:117 +#: perllib/FixMyStreet/Map/Tilma/Original.pm:158 msgid "Empty property" msgstr "Eiddo gwag" -#: perllib/FixMyStreet/Map/BingOL.pm:39 +#: perllib/FixMyStreet/Map/BingOL.pm:43 msgid "" "Map contains Ordnance Survey data © Crown copyright and database right " "2010. Microsoft" msgstr "" -#: perllib/FixMyStreet/Map/Tilma/OL/1_10k.pm:45 +#: perllib/FixMyStreet/Map/Tilma/OL/1_10k.pm:51 #: perllib/FixMyStreet/Map/Tilma/Original/1_10k.pm:23 #, fuzzy msgid "" @@ -422,7 +428,7 @@ msgid "" "100037819 2008." msgstr "Hawlfraint y Goron. Cedwir pob hawl. Y Weinyddiaeth Amddiffyn" -#: perllib/FixMyStreet/Map/Tilma/Original.pm:81 +#: perllib/FixMyStreet/Map/Tilma/Original.pm:82 msgid "Unable to fetch the map tiles from the tile server." msgstr "" @@ -640,7 +646,7 @@ msgstr "(pellter rhagosodedig sy'n cynnwys tua 200,000 o bobl)" msgid "RSS feed of nearby empty properties" msgstr "Porthiant RSS o eiddo gwag sydd gerllaw" -#: web/alert.cgi:308 web/alert.cgi:367 web/index.cgi:977 web/index.cgi:1089 +#: web/alert.cgi:308 web/alert.cgi:367 web/index.cgi:974 web/index.cgi:1086 #: web/reports.cgi:254 msgid "RSS feed" msgstr "Porthiant RSS" @@ -702,7 +708,7 @@ msgstr "" "ward chi,\n" "cofnodwch eich cod post Prydeinig neu enw stryd ac ardal:" -#: web/alert.cgi:389 web/index.cgi:166 +#: web/alert.cgi:389 web/index.cgi:165 msgid "Go" msgstr "Ewch" @@ -724,12 +730,12 @@ msgstr "" "Derbyn neges e-bost pan fydd diweddariadau'n cael eu rhoi am yr eiddo gwag " "hwn." -#: web/alert.cgi:461 web/alert.cgi:488 web/index.cgi:738 web/index.cgi:1083 +#: web/alert.cgi:461 web/alert.cgi:488 web/index.cgi:738 web/index.cgi:1080 #: web-admin/index.cgi:630 web-admin/index.cgi:750 msgid "Email:" msgstr "E-bost:" -#: web/alert.cgi:462 web/alert.cgi:489 web/index.cgi:1084 +#: web/alert.cgi:462 web/alert.cgi:489 web/index.cgi:1081 msgid "Subscribe" msgstr "Tanysgrifio" @@ -971,7 +977,7 @@ msgstr "" "Byddai'n dda gennym glywed eich barn am y wefan hon. Llenwch y ffurflen, neu " "anfonwch neges e-bost at <a href='mailto:%s'>%s</a>:" -#: web/contact.cgi:153 web/index.cgi:447 +#: web/contact.cgi:153 web/index.cgi:446 msgid "There were problems with your report. Please see below." msgstr "Cafwyd anhawsterau gyda'ch adroddiad. Gweler isod." @@ -1009,7 +1015,7 @@ msgstr "Pwnc:" msgid "Message:" msgstr "Neges:" -#: web/contact.cgi:238 web/index.cgi:1099 +#: web/contact.cgi:238 web/index.cgi:1096 msgid "Post" msgstr "Postio" @@ -1034,39 +1040,39 @@ msgstr "" msgid "Weird and Wonderful reports" msgstr "Adroddiadau rhyfeddol a rhagorol" -#: web/index.cgi:83 +#: web/index.cgi:82 msgid "Submitting your report" msgstr "Cyflwyno'ch adroddiad" -#: web/index.cgi:86 +#: web/index.cgi:85 msgid "Submitting your update" msgstr "Cyflwyno'ch diweddariad" -#: web/index.cgi:90 web/index.cgi:644 +#: web/index.cgi:89 web/index.cgi:644 msgid "Reporting an empty property" msgstr "Adrodd am eiddo gwag" -#: web/index.cgi:93 +#: web/index.cgi:92 msgid "Viewing an empty property" msgstr "Gweld eiddo gwag" -#: web/index.cgi:96 +#: web/index.cgi:95 msgid "Viewing a location" msgstr "Gweld lleoliad" -#: web/index.cgi:121 +#: web/index.cgi:120 msgid "Enter a nearby GB postcode, or street name and area" msgstr "Cofnodwch god post Prydeinig, neu enw stryd ac ardal gerllaw" -#: web/index.cgi:135 +#: web/index.cgi:134 msgid "Report and view empty properties" msgstr "Adrodd am eiddo gwag a gweld y rhain" -#: web/index.cgi:136 +#: web/index.cgi:135 msgid " " msgstr " " -#: web/index.cgi:158 +#: web/index.cgi:157 msgid "" "Thanks for uploading your photo. We now need to locate your empty property, " "so please enter a nearby street name or postcode in the box below :" @@ -1075,19 +1081,19 @@ msgstr "" "leoliad eich eiddo gwag, felly rhowch enw stryd gerllaw neu god post yn y " "blwch isod :" -#: web/index.cgi:176 +#: web/index.cgi:175 msgid "How to report an empty property" msgstr "Sut i roi gwybod am eiddo gwag" -#: web/index.cgi:179 +#: web/index.cgi:178 msgid "Locate the empty property on a map of the area" msgstr "Chwiliwch am leoliad yr eiddo gwag ar fap o'r ardal" -#: web/index.cgi:180 +#: web/index.cgi:179 msgid "Enter details of the empty property" msgstr "Rhowch fanylion yr eiddo gwag" -#: web/index.cgi:181 +#: web/index.cgi:180 msgid "" "The details will be sent directly to the right person in the local council " "for them to take action" @@ -1095,27 +1101,27 @@ msgstr "" "Caiff y manylion eu hanfon yn uniongyrchol at yr unigolyn cywir yn y cyngor " "lleol er mwyn iddynt weithredu" -#: web/index.cgi:196 +#: web/index.cgi:195 msgid "Photos of recent reports" msgstr "Ffotograffau o adroddiadau diweddar" -#: web/index.cgi:198 +#: web/index.cgi:197 msgid "Recently reported empty properties" msgstr "Eiddo gwag yr adroddwyd amdanynt yn ddiweddar" -#: web/index.cgi:222 +#: web/index.cgi:221 msgid "Please enter a message" msgstr "Ychwanegwch neges" -#: web/index.cgi:225 web/index.cgi:309 +#: web/index.cgi:224 web/index.cgi:308 msgid "Please enter your email" msgstr "Cofnodwch eich cyfeiriad e-bost" -#: web/index.cgi:227 web/index.cgi:311 +#: web/index.cgi:226 web/index.cgi:310 msgid "Please enter a valid email" msgstr "Cofnodwch gyfeiriad e-bost dilys" -#: web/index.cgi:236 web/index.cgi:378 +#: web/index.cgi:235 web/index.cgi:377 #, perl-format msgid "" "That image doesn't appear to have uploaded correctly (%s), please try again." @@ -1123,27 +1129,27 @@ msgstr "" "Nid yw'n ymddangos bod y ddelwedd honno wedi llwytho i fyny'n gywir (%s), " "rhowch gynnig arni eto." -#: web/index.cgi:258 web-admin/index.cgi:477 +#: web/index.cgi:257 web-admin/index.cgi:477 msgid "Anonymous" msgstr "Di-enw" -#: web/index.cgi:300 +#: web/index.cgi:299 msgid "No council selected" msgstr "Ni ddewiswyd cyngor" -#: web/index.cgi:301 +#: web/index.cgi:300 msgid "Please enter a subject" msgstr "Rhowch enw'r pwnc" -#: web/index.cgi:302 +#: web/index.cgi:301 msgid "Please enter some details" msgstr "Cofnodwch fanylion" -#: web/index.cgi:304 +#: web/index.cgi:303 msgid "Please enter your name" msgstr "Cofnodwch eich enw" -#: web/index.cgi:306 +#: web/index.cgi:305 msgid "" "Please enter your full name - if you do not wish your name to be shown on " "the site, untick the box" @@ -1151,47 +1157,43 @@ msgstr "" "Cofnodwch eich enw llawn - os nad ydych yn dymuno bod eich enw'n cael ei " "ddangos ar y safle, cliciwch i ddileu'r tic o'r bocs" -#: web/index.cgi:313 web/index.cgi:569 +#: web/index.cgi:312 web/index.cgi:569 #, fuzzy msgid "-- Pick a category --" msgstr "-- Dewiswch fath o eiddo --" -#: web/index.cgi:314 web/index.cgi:354 +#: web/index.cgi:313 web/index.cgi:353 msgid "Please choose a category" msgstr "Dewiswch gategori" -#: web/index.cgi:316 web/index.cgi:576 +#: web/index.cgi:315 web/index.cgi:576 msgid "-- Pick a property type --" msgstr "-- Dewiswch fath o eiddo --" -#: web/index.cgi:317 +#: web/index.cgi:316 msgid "Please choose a property type" msgstr "Dewiswch fath o eiddo" -#: web/index.cgi:338 +#: web/index.cgi:337 msgid "That location is not part of that council" msgstr "Nid yw'r lleoliad hwnnw'n rhan o'r cyngor hwnnw" -#: web/index.cgi:358 +#: web/index.cgi:357 msgid "We have details for that council" msgstr "Mae gennym fanylion ar gyfer y cyngor hwnnw" -#: web/index.cgi:367 +#: web/index.cgi:366 msgid "Somehow, you only have one co-ordinate. Please try again." msgstr "" "Rhywffordd neu gilydd, dim ond un cyfesuryn sydd gennych. Rhowch gynnig arni " "eto." -#: web/index.cgi:369 +#: web/index.cgi:368 msgid "You haven't specified any sort of co-ordinates. Please try again." msgstr "" "Nid ydych wedi pennu unrhyw fath o gyfesurynnau. Rhowch gynnig arni eto." -#: web/index.cgi:392 web/index.cgi:562 web/index.cgi:569 -msgid "Other" -msgstr "Arall" - -#: web/index.cgi:408 +#: web/index.cgi:407 #, perl-format msgid "" "You have successfully confirmed your report and you can now <a href=\"%s" @@ -1383,11 +1385,11 @@ msgstr "Ffurflen manylion eiddo gwag" msgid "Details:" msgstr "Manylion:" -#: web/index.cgi:736 web/index.cgi:1115 web/questionnaire.cgi:308 +#: web/index.cgi:736 web/index.cgi:1112 web/questionnaire.cgi:308 msgid "Photo:" msgstr "Ffotograff:" -#: web/index.cgi:737 web/index.cgi:1096 web-admin/index.cgi:629 +#: web/index.cgi:737 web/index.cgi:1093 web-admin/index.cgi:629 #: web-admin/index.cgi:749 msgid "Name:" msgstr "Enw:" @@ -1396,7 +1398,7 @@ msgstr "Enw:" msgid "Phone:" msgstr "Rhif ffôn:" -#: web/index.cgi:740 web/index.cgi:1103 +#: web/index.cgi:740 web/index.cgi:1100 msgid "(optional)" msgstr "(dewisol)" @@ -1479,28 +1481,28 @@ msgstr "Dangos pinnau" msgid "Hide pins" msgstr "Cuddio pinnau" -#: web/index.cgi:976 +#: web/index.cgi:973 msgid "Email me new local empty properties" msgstr "Anfonwch fanylion eiddo gwag lleol newydd ataf i drwy'r e-bost" -#: web/index.cgi:978 +#: web/index.cgi:975 msgid "RSS feed of recent local empty properties" msgstr "Porthiant RSS o eiddo gwag lleol diweddar" -#: web/index.cgi:981 +#: web/index.cgi:978 msgid "Empty properties in this area" msgstr "Eiddo gwag yn yr ardal hon" -#: web/index.cgi:982 +#: web/index.cgi:979 msgid "Reports on and around the map" msgstr "Adroddiadau ar ac yng nghyffiniau'r map" -#: web/index.cgi:983 +#: web/index.cgi:980 #, perl-format msgid "Closest nearby empty properties <small>(within %skm)</small>" msgstr "Yr eiddo gwag cyfagos agosaf <small>(within %skm)</small>" -#: web/index.cgi:987 +#: web/index.cgi:984 msgid "" "To report an empty property, simply\n" " <strong>click on the map</strong> at the correct location." @@ -1508,7 +1510,7 @@ msgstr "" "Er mwyn rhoi gwybod am eiddo gwag\n" " <strong>cliciwch ar y map</strong> wrth y lleoliad cywir." -#: web/index.cgi:989 +#: web/index.cgi:986 #, perl-format msgid "" "<small>If you cannot see the map, <a href='%s' rel='nofollow'>skip this\n" @@ -1517,68 +1519,68 @@ msgstr "" "<small>Os na allwch weld y map, <a href='%s' rel='nofollow'>ewch heibio\n" " i'r cam hwn</a>.</small>" -#: web/index.cgi:994 +#: web/index.cgi:991 msgid "Recent local empty properties, reportemptyhomes.com" msgstr "Eiddo gwag lleol diweddar, reportemptyhomes.com" -#: web/index.cgi:1007 +#: web/index.cgi:1004 msgid "There were problems with your update. Please see below." msgstr "Cafwyd anhawsterau gyda'ch diweddariad. Gweler isod" -#: web/index.cgi:1028 web/index.cgi:1030 +#: web/index.cgi:1025 web/index.cgi:1027 msgid "Unknown empty property ID" msgstr "ID eiddo gwag anhysbys" -#: web/index.cgi:1031 +#: web/index.cgi:1028 msgid "That report has been removed from reportemptyhomes.com." msgstr "Mae'r adroddiad hwnnw wedi cael ei dynnu oddi ar reportemptyhomes.com" -#: web/index.cgi:1051 +#: web/index.cgi:1048 msgid "This empty property is old and of unknown status." msgstr "Mae'r eiddo gwag hwn yn hen ac nid yw ei statws yn hysbys." -#: web/index.cgi:1054 web/index.cgi:1095 +#: web/index.cgi:1051 web/index.cgi:1092 msgid "This empty property has been returned to use" msgstr "Mae'r eiddo gwag hwn wedi cael ei adfer i'w ddefnyddio" -#: web/index.cgi:1079 +#: web/index.cgi:1076 msgid "More empty properties nearby" msgstr "Mwy o eiddo gwag cyfagos" -#: web/index.cgi:1082 +#: web/index.cgi:1079 msgid "Email me updates" msgstr "Anfonwch ddiweddariadau ataf i drwy'r e-bost" -#: web/index.cgi:1085 +#: web/index.cgi:1082 msgid "Receive email when updates are left on this empty property" msgstr "" "Hoffwn dderbyn neges e-bost pan gaiff diweddariadau eu rhoi am yr eiddo gwag " "hwn" -#: web/index.cgi:1090 +#: web/index.cgi:1087 msgid "RSS feed of updates to this empty property" msgstr "Porthiant RSS o ddiweddariadau i'r eiddo gwag hwn" -#: web/index.cgi:1091 +#: web/index.cgi:1088 msgid "Provide an update" msgstr "Rhowch ddiweddariad" -#: web/index.cgi:1097 +#: web/index.cgi:1094 msgid "Update:" msgstr "Diweddariad:" -#: web/index.cgi:1098 +#: web/index.cgi:1095 msgid "Alert me to future updates" msgstr "Rhowch wybod i mi am ddiweddariadau yn y dyfodol" -#: web/index.cgi:1106 +#: web/index.cgi:1103 msgid "" "Please note that updates are not sent to the council. If you leave your name " "it will be public. Your information will only be used in accordance with our " "<a href=\"/faq#privacy\">privacy policy</a>" msgstr "" -#: web/index.cgi:1126 +#: web/index.cgi:1123 msgid "Updates to this empty property, reportemptyhomes.com" msgstr "Diweddariadau i'r eiddo gwag hwn, reportemptyhomes.com" @@ -1910,6 +1912,11 @@ msgstr "%s - Adroddiadau cryno" msgid "Empty properties within %s, reportemptyhomes.com" msgstr "Eiddo gwag o fewn %s, reportemptyhomes.com" +#: web/reports.cgi:333 +#, fuzzy +msgid "(sent to both)" +msgstr "Ni roddwyd gwybod i'r cyngor am hyn" + #: web/reports.cgi:334 #, fuzzy msgid "(not sent to council)" @@ -1935,21 +1942,21 @@ msgstr "" "Ni allai'r defnyddiwr leoli'r eiddo gwag ar fap, ond i weld yr ardal o " "gwmpas y lleoliad a gofnodwyd ganddynt " -#: bin/send-reports:178 +#: bin/send-reports:181 #, fuzzy msgid "this type of local empty property" msgstr "Anfonwch fanylion eiddo gwag lleol newydd ataf i drwy'r e-bost" -#: bin/send-reports:182 +#: bin/send-reports:185 #, fuzzy, perl-format msgid "Category: %s" msgstr "Categori:" -#: bin/send-reports:185 +#: bin/send-reports:188 msgid " and " msgstr "" -#: bin/send-reports:186 +#: bin/send-reports:189 msgid "" "This email has been sent to both councils covering the location of the empty " "property, as the user did not categorise it; please ignore it if you're not " @@ -1957,7 +1964,7 @@ msgid "" "empty property this is so we can add it to our system." msgstr "" -#: bin/send-reports:192 +#: bin/send-reports:195 #, perl-format msgid "" "We realise this empty property might be the responsibility of %s; however, " |