aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/locale/cy_GB.UTF-8
diff options
context:
space:
mode:
authorMatthew Somerville <matthew@fury.ukcod.org.uk>2011-03-29 15:49:30 +0100
committerMatthew Somerville <matthew@fury.ukcod.org.uk>2011-03-29 15:49:30 +0100
commitefe4dc0126acceacb75f6c25852860a78e5fe98e (patch)
treecd73d0035ecfadca693c6428b0e19646330e1d96 /locale/cy_GB.UTF-8
parent554ce1c0c506713185377d1d61189e49e1808910 (diff)
.po files update.
Diffstat (limited to 'locale/cy_GB.UTF-8')
-rw-r--r--locale/cy_GB.UTF-8/LC_MESSAGES/EmptyHomes.po179
1 files changed, 94 insertions, 85 deletions
diff --git a/locale/cy_GB.UTF-8/LC_MESSAGES/EmptyHomes.po b/locale/cy_GB.UTF-8/LC_MESSAGES/EmptyHomes.po
index 2639b94e8..f52331851 100644
--- a/locale/cy_GB.UTF-8/LC_MESSAGES/EmptyHomes.po
+++ b/locale/cy_GB.UTF-8/LC_MESSAGES/EmptyHomes.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: matthew@mysociety.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-21 13:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-29 15:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-10 14:20-0000\n"
"Last-Translator: Mark Smith <Mark.Smith@trosol.co.uk>\n"
"Language-Team: mySociety\n"
@@ -44,42 +44,42 @@ msgstr "Ymddiheuriadau! Mae rhywbeth wedi mynd o'i le."
msgid "The text of the error was:"
msgstr "Testun y gwall oedd:"
-#: perllib/Page.pm:195 web/contact.cgi:107
+#: perllib/Page.pm:197 web/contact.cgi:107
msgid "reportemptyhomes.com"
msgstr "reportemptyhomes.com"
-#: perllib/Page.pm:198 perllib/Page.pm:322
+#: perllib/Page.pm:200 perllib/Page.pm:324
msgid "Report a property"
msgstr "Rhoi gwybod am eiddo"
-#: perllib/Page.pm:199 perllib/Page.pm:323
+#: perllib/Page.pm:201 perllib/Page.pm:325
msgid "Reports"
msgstr "Adroddiadau"
-#: perllib/Page.pm:200 perllib/Page.pm:324
+#: perllib/Page.pm:202 perllib/Page.pm:326
msgid "Get local reports"
msgstr "Gweld adroddiadau lleol"
-#: perllib/Page.pm:201 perllib/Page.pm:325
+#: perllib/Page.pm:203 perllib/Page.pm:327
msgid "FAQs"
msgstr "Cwestiynau Cyffredin"
-#: perllib/Page.pm:202 web/about.cgi:19 web/about.cgi:21
+#: perllib/Page.pm:204 web/about.cgi:19 web/about.cgi:21
msgid "About us"
msgstr "Amdanom ni"
-#: perllib/Page.pm:223
+#: perllib/Page.pm:225
msgid "Fix<span id=\"my\">My</span>Street"
msgstr "Trwsio<span id=\"my\">Fy</span>Stryd"
-#: perllib/Page.pm:301
+#: perllib/Page.pm:303
#, fuzzy
msgid ""
"This is a developer site; things might break at any time, and the database "
"will be periodically deleted."
msgstr "Safle datblygwr yw hwn; gallai pethau dorri unrhyw bryd."
-#: perllib/Page.pm:315
+#: perllib/Page.pm:317
msgid ""
"Built by <a href=\"http://www.mysociety.org/\">mySociety</a>, using some <a "
"href=\"http://github.com/mysociety/fixmystreet\">clever</a>&nbsp;<a href="
@@ -91,7 +91,7 @@ msgstr ""
"d=mysociety/services/TilMa\">god</a><a href=\"http://github.com/mysociety/"
"fixmystreet\">clyfar</a>&nbsp;."
-#: perllib/Page.pm:317
+#: perllib/Page.pm:319
#, fuzzy
msgid ""
"Built by <a href=\"http://www.mysociety.org/\">mySociety</a> and maintained "
@@ -104,15 +104,15 @@ msgstr ""
"d=mysociety/services/TilMa\">god</a><a href=\"http://github.com/mysociety/"
"fixmystreet\">clyfar</a>&nbsp;."
-#: perllib/Page.pm:321
+#: perllib/Page.pm:323
msgid "Navigation"
msgstr "Mordwyo "
-#: perllib/Page.pm:326
+#: perllib/Page.pm:328
msgid "Contact"
msgstr "Cysylltu"
-#: perllib/Page.pm:328
+#: perllib/Page.pm:330
msgid ""
"<a href=\"http://www.mysociety.org/\"><img id=\"logo\" width=\"133\" height="
"\"26\" src=\"/i/mysociety-dark.png\" alt=\"View mySociety.org\"><span id="
@@ -122,38 +122,38 @@ msgstr ""
"\"26\" src=\"/i/mysociety-dark.png\" alt=\"View mySociety.org\"><span id="
"\"logoie\"></span></a>"
-#: perllib/Page.pm:386
+#: perllib/Page.pm:388
msgid "Error"
msgstr "Gwall"
-#: perllib/Page.pm:448
+#: perllib/Page.pm:461
msgid "your empty property will not be posted"
msgstr "ni fydd eich eiddo gwag yn cael ei bostio"
-#: perllib/Page.pm:449
+#: perllib/Page.pm:462
msgid ""
"we'll hang on to your empty property report while you're checking your email."
msgstr ""
"byddwn yn dal gafael ar eich hysbysiad am eiddo gwag wrth i chi wirio eich e-"
"bost."
-#: perllib/Page.pm:451
+#: perllib/Page.pm:464
msgid "your update will not be posted"
msgstr "ni fydd eich diweddariad yn cael ei bostio"
-#: perllib/Page.pm:452
+#: perllib/Page.pm:465
msgid "we'll hang on to your update while you're checking your email."
msgstr "byddwn yn dal gafael ar eich diweddariad wrth i chi wirio eich e-bost."
-#: perllib/Page.pm:454
+#: perllib/Page.pm:467
msgid "your alert will not be activated"
msgstr "ni fydd eich hysbysiad yn cael ei weithredu"
-#: perllib/Page.pm:455
+#: perllib/Page.pm:468
msgid "we'll hang on to your alert while you're checking your email."
msgstr "byddwn yn dal gafael ar eich hysbysiad wrth i chi wirio eich e-bost."
-#: perllib/Page.pm:462
+#: perllib/Page.pm:475
#, perl-format
msgid ""
"<h1>Nearly Done! Now check your email...</h1>\n"
@@ -177,160 +177,160 @@ msgstr ""
"os nad ydych, %s.</p>\n"
"<p>(Peidiwch â phoeni &mdash; %s)</p>\n"
-#: perllib/Page.pm:489
+#: perllib/Page.pm:503
msgid "today"
msgstr "heddiw"
-#: perllib/Page.pm:513
+#: perllib/Page.pm:527
msgid "less than a minute"
msgstr "llai na munud"
-#: perllib/Page.pm:516
+#: perllib/Page.pm:530
#, fuzzy, perl-format
msgid "%d week"
msgstr "wythnos"
-#: perllib/Page.pm:516
+#: perllib/Page.pm:530
#, fuzzy, perl-format
msgid "%d weeks"
msgstr "wythnos"
-#: perllib/Page.pm:517
+#: perllib/Page.pm:531
#, fuzzy, perl-format
msgid "%d day"
msgstr "diwrnod"
-#: perllib/Page.pm:517
+#: perllib/Page.pm:531
#, fuzzy, perl-format
msgid "%d days"
msgstr "diwrnod"
-#: perllib/Page.pm:518
+#: perllib/Page.pm:532
#, fuzzy, perl-format
msgid "%d hour"
msgstr "awr"
-#: perllib/Page.pm:518
+#: perllib/Page.pm:532
#, fuzzy, perl-format
msgid "%d hours"
msgstr "awr"
-#: perllib/Page.pm:519
+#: perllib/Page.pm:533
#, fuzzy, perl-format
msgid "%d minute"
msgstr "munud"
-#: perllib/Page.pm:519
+#: perllib/Page.pm:533
#, fuzzy, perl-format
msgid "%d minutes"
msgstr "munud"
-#: perllib/Page.pm:539
+#: perllib/Page.pm:553
#, perl-format
msgid "%s, reported anonymously at %s"
msgstr "Rhoddodd %s wybod yn ddi-enw am %s"
-#: perllib/Page.pm:541
+#: perllib/Page.pm:555
#, perl-format
msgid "%s, reported by %s at %s"
msgstr "Adroddwyd am %s gan %s am %s"
-#: perllib/Page.pm:544 perllib/Page.pm:546 perllib/Page.pm:552
-#: perllib/Page.pm:554 web/index.cgi:391 web/index.cgi:562 web/index.cgi:569
-#: bin/send-reports:180
+#: perllib/Page.pm:558 perllib/Page.pm:560 perllib/Page.pm:566
+#: perllib/Page.pm:568 web/index.cgi:391 web/index.cgi:562 web/index.cgi:569
+#: bin/send-reports:181
msgid "Other"
msgstr "Arall"
-#: perllib/Page.pm:545
+#: perllib/Page.pm:559
#, perl-format
msgid "Reported by %s in the %s category anonymously at %s"
msgstr "Adroddwyd am hyn gan %s yn y categori %s yn ddi-enw, am %s"
-#: perllib/Page.pm:547
+#: perllib/Page.pm:561
#, perl-format
msgid "Reported by %s in the %s category by %s at %s"
msgstr "Adroddwyd gan %s yn y categori %s trwy %s am %s"
-#: perllib/Page.pm:549
+#: perllib/Page.pm:563
#, perl-format
msgid "Reported by %s anonymously at %s"
msgstr "Adroddwyd gan %s yn ddi-enw am %s"
-#: perllib/Page.pm:551
+#: perllib/Page.pm:565
#, perl-format
msgid "Reported by %s by %s at %s"
msgstr "Adroddwyd gan %s trwy %s am %s"
-#: perllib/Page.pm:553
+#: perllib/Page.pm:567
#, perl-format
msgid "Reported in the %s category anonymously at %s"
msgstr "Adroddiwyd yn y categori %s yn ddi-enw am %s"
-#: perllib/Page.pm:555
+#: perllib/Page.pm:569
#, perl-format
msgid "Reported in the %s category by %s at %s"
msgstr "Adroddwyd yn y categori %s gan %s am %s"
-#: perllib/Page.pm:557 web/contact.cgi:212
+#: perllib/Page.pm:571 web/contact.cgi:212
#, perl-format
msgid "Reported anonymously at %s"
msgstr "Adroddwyd yn ddi-enw am %s"
-#: perllib/Page.pm:559 web/contact.cgi:213
+#: perllib/Page.pm:573 web/contact.cgi:213
#, perl-format
msgid "Reported by %s at %s"
msgstr "Adroddwyd gan %s am %s"
-#: perllib/Page.pm:564
+#: perllib/Page.pm:578
msgid "the map was not used so pin location may be inaccurate"
msgstr ""
"ni ddefnyddiwyd y map felly mae'n bosibl na fydd lleoliad y pin yn gywir"
-#: perllib/Page.pm:572
+#: perllib/Page.pm:586
#, perl-format
msgid "Sent to %s %s later"
msgstr "Anfonwyd at %s %s yn ddiweddarach"
-#: perllib/Page.pm:576
+#: perllib/Page.pm:590
msgid "Not reported to council"
msgstr "Ni roddwyd gwybod i'r cyngor am hyn"
-#: perllib/Page.pm:627 web-admin/index.cgi:522 web-admin/index.cgi:646
+#: perllib/Page.pm:641 web-admin/index.cgi:522 web-admin/index.cgi:646
msgid "Updates"
msgstr "Diweddariadau"
-#: perllib/Page.pm:631
+#: perllib/Page.pm:645
#, perl-format
msgid "Posted by %s at %s"
msgstr "Cofnodwyd gan %s am %s"
-#: perllib/Page.pm:633
+#: perllib/Page.pm:647
#, perl-format
msgid "Posted anonymously at %s"
msgstr "Cofnodwyd yn ddi-enw am %s"
-#: perllib/Page.pm:636
+#: perllib/Page.pm:650
msgid "marked as returned to use"
msgstr "cofnodwyd bod hyn wedi'i adfer i'w ddefnyddio"
-#: perllib/Page.pm:637
+#: perllib/Page.pm:651
msgid "reopened"
msgstr "wedi'i ailagor"
-#: perllib/Page.pm:645 web/index.cgi:1075
+#: perllib/Page.pm:659 web/index.cgi:1075
msgid "Offensive? Unsuitable? Tell us"
msgstr "Sarhaus? Anaddas? Rhowch wybod i ni"
-#: perllib/Page.pm:672
+#: perllib/Page.pm:686
msgid "That postcode was not recognised, sorry."
msgstr "Ni chafodd y cod post hwnnw ei gydnabod, sori."
-#: perllib/Page.pm:678
+#: perllib/Page.pm:692
msgid ""
"Sorry, that appears to be a Crown dependency postcode, which we don't cover."
msgstr ""
-#: perllib/Page.pm:681 perllib/FixMyStreet/Geocode.pm:145
+#: perllib/Page.pm:695 perllib/FixMyStreet/Geocode.pm:145
msgid ""
"We do not cover Northern Ireland, I'm afraid, as our licence doesn't include "
"any maps for the region."
@@ -338,7 +338,7 @@ msgstr ""
"Nid ydym yn ymdrin â Gogledd Iwerddon, yn anffodus, gan nad yw ein trwydded "
"yn cynnwys unrhyw fapiau ar gyfer y rhanbarth."
-#: perllib/Page.pm:712
+#: perllib/Page.pm:726
msgid "Please upload a JPEG image only"
msgstr "Dim ond llun JPEG y dylech lwytho i fyny."
@@ -395,22 +395,21 @@ msgstr ""
#: perllib/FixMyStreet/Map/OSM/StreetView.pm:42
#: perllib/FixMyStreet/Map/Google.pm:41
#: perllib/FixMyStreet/Map/Tilma/OL/StreetView.pm:51
-#: perllib/FixMyStreet/Map/Tilma/Original/StreetView.pm:23
+#: perllib/FixMyStreet/Map/Tilma/Original/StreetView.pm:21
msgid ""
"Map contains Ordnance Survey data &copy; Crown copyright and database right "
"2010."
msgstr ""
-#: perllib/FixMyStreet/Map/OSM.pm:72
-#: perllib/FixMyStreet/Map/OSM/CycleMap.pm:42
+#: perllib/FixMyStreet/Map/OSM.pm:76
msgid ""
"Map &copy; <a id=\"osm_link\" href=\"http://www.openstreetmap.org/"
"\">OpenStreetMap</a> and contributors, <a href=\"http://creativecommons.org/"
"licenses/by-sa/2.0/\">CC-BY-SA</a>"
msgstr ""
-#: perllib/FixMyStreet/Map/OSM.pm:117
-#: perllib/FixMyStreet/Map/Tilma/Original.pm:158
+#: perllib/FixMyStreet/Map/OSM.pm:115
+#: perllib/FixMyStreet/Map/Tilma/Original.pm:155
msgid "Empty property"
msgstr "Eiddo gwag"
@@ -421,14 +420,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: perllib/FixMyStreet/Map/Tilma/OL/1_10k.pm:51
-#: perllib/FixMyStreet/Map/Tilma/Original/1_10k.pm:23
+#: perllib/FixMyStreet/Map/Tilma/Original/1_10k.pm:21
#, fuzzy
msgid ""
"&copy; Crown copyright. All rights reserved. Ministry of Justice "
"100037819&nbsp;2008."
msgstr "Hawlfraint y Goron. Cedwir pob hawl. Y Weinyddiaeth Amddiffyn"
-#: perllib/FixMyStreet/Map/Tilma/Original.pm:82
+#: perllib/FixMyStreet/Map/Tilma/Original.pm:86
msgid "Unable to fetch the map tiles from the tile server."
msgstr ""
@@ -853,28 +852,35 @@ msgstr ""
"helpu i \n"
"ddatrys argyfwng tai gwag y DU."
-#: web/confirm.cgi:155 web/confirm.cgi:158
+#: web/confirm.cgi:155 web/confirm.cgi:161
msgid "View your report"
msgstr "Gweld eich adroddiad"
#: web/confirm.cgi:157
-msgid "Thank you for reporting an empty property on ReportEmptyHomes.com."
-msgstr "Diolch am roi gwybod am eiddo gwag ar ReportEmptyHomes.com."
+msgid ""
+"Thank you for reporting this empty property on ReportEmptyHomes.com.\n"
+"At present the report cannot be sent through to the council for this area. "
+"We\n"
+"are working with councils to link them into the system so that as many "
+"areas\n"
+"as possible will be covered."
+msgstr ""
+"Diolch am roi gwybod am eiddo gwag ar ReportEmptyHomes.com."
-#: web/confirm.cgi:163
+#: web/confirm.cgi:166
msgid "You have successfully confirmed your empty property"
msgstr "Rydych wedi cadarnhau eich eiddo gwag yn llwyddiannus"
-#: web/confirm.cgi:164
+#: web/confirm.cgi:167
msgid " and <strong>we will now send it to the council</strong>"
msgstr " a <strong>byddwn nawr yn ei anfon at y cyngor</strong>"
-#: web/confirm.cgi:165
+#: web/confirm.cgi:168
#, perl-format
msgid ". You can <a href=\"%s\">view the empty property on this site</a>."
msgstr ". Gallwch <a href=\"%s\">weld yr eiddo gwag ar y safle hwn</a>."
-#: web/confirm.cgi:189
+#: web/confirm.cgi:192
msgid ""
"Thanks, glad to hear it's been returned to use! Could we just ask if you "
"have ever reported an empty property to a council before?"
@@ -883,23 +889,23 @@ msgstr ""
"i ni'ch holi chi, a ydych erioed wedi rhoi gwybod i'r cyngor am eiddo gwag "
"cyn hyn?"
-#: web/confirm.cgi:190 web/questionnaire.cgi:234 web/questionnaire.cgi:323
+#: web/confirm.cgi:193 web/questionnaire.cgi:234 web/questionnaire.cgi:323
#: web-admin/index.cgi:340 web-admin/index.cgi:341 web-admin/index.cgi:503
#: web-admin/index.cgi:590 web-admin/index.cgi:608
msgid "Yes"
msgstr "Ydw"
-#: web/confirm.cgi:191 web/questionnaire.cgi:235 web/questionnaire.cgi:324
+#: web/confirm.cgi:194 web/questionnaire.cgi:235 web/questionnaire.cgi:324
#: web-admin/index.cgi:340 web-admin/index.cgi:341 web-admin/index.cgi:503
#: web-admin/index.cgi:590 web-admin/index.cgi:608
msgid "No"
msgstr "Nac ydw"
-#: web/confirm.cgi:192 web/index.cgi:790
+#: web/confirm.cgi:195 web/index.cgi:790
msgid "Submit"
msgstr "Anfon"
-#: web/confirm.cgi:237
+#: web/confirm.cgi:240
#, perl-format
msgid ""
"Thank you &mdash; you can <a href=\"%s\">view your updated empty property</"
@@ -1393,7 +1399,7 @@ msgstr "Ffotograff:"
msgid "Name:"
msgstr "Enw:"
-#: web/index.cgi:739 bin/send-reports:89 web-admin/index.cgi:631
+#: web/index.cgi:739 bin/send-reports:91 web-admin/index.cgi:631
msgid "Phone:"
msgstr "Rhif ffôn:"
@@ -1921,7 +1927,7 @@ msgstr "Ni roddwyd gwybod i'r cyngor am hyn"
msgid "(not sent to council)"
msgstr "Ni roddwyd gwybod i'r cyngor am hyn"
-#: bin/send-reports:91
+#: bin/send-reports:93
msgid ""
"This web page also contains a photo of the empty property, provided by the "
"user."
@@ -1929,11 +1935,11 @@ msgstr ""
"Mae'r dudalen we hon hefyd yn cynnwys ffotograff o'r eiddo gwag, wedi'i "
"ddarparu gan y defnyddiwr."
-#: bin/send-reports:97
+#: bin/send-reports:99
msgid "To view a map of the precise location of this issue"
msgstr "Gweld map o union leoliad y broblem hon"
-#: bin/send-reports:98
+#: bin/send-reports:100
msgid ""
"The user could not locate the empty property on a map, but to see the area "
"around the location they entered"
@@ -1941,21 +1947,21 @@ msgstr ""
"Ni allai'r defnyddiwr leoli'r eiddo gwag ar fap, ond i weld yr ardal o "
"gwmpas y lleoliad a gofnodwyd ganddynt "
-#: bin/send-reports:181
+#: bin/send-reports:182
#, fuzzy
msgid "this type of local empty property"
msgstr "Anfonwch fanylion eiddo gwag lleol newydd ataf i drwy'r e-bost"
-#: bin/send-reports:185
+#: bin/send-reports:186
#, fuzzy, perl-format
msgid "Category: %s"
msgstr "Categori:"
-#: bin/send-reports:188
+#: bin/send-reports:189
msgid " and "
msgstr ""
-#: bin/send-reports:189
+#: bin/send-reports:190
msgid ""
"This email has been sent to both councils covering the location of the empty "
"property, as the user did not categorise it; please ignore it if you're not "
@@ -1963,7 +1969,7 @@ msgid ""
"empty property this is so we can add it to our system."
msgstr ""
-#: bin/send-reports:195
+#: bin/send-reports:196
#, perl-format
msgid ""
"We realise this empty property might be the responsibility of %s; however, "
@@ -3529,6 +3535,9 @@ msgstr ""
"ymddangos am yr eiddo hwn,\n"
"dilynwch y ddolen hon: <?=$values['unsubscribe_url']?>\n"
+#~ msgid "Thank you for reporting an empty property on ReportEmptyHomes.com."
+#~ msgstr "Diolch am roi gwybod am eiddo gwag ar ReportEmptyHomes.com."
+
#~ msgid "Enter a nearby GB postcode, or street name and area:"
#~ msgstr "Cofnodwch god post Prydeinig, neu enw stryd ac ardal gerllaw:"