diff options
author | Matthew Somerville <matthew@mysociety.org> | 2016-10-25 16:14:44 +0100 |
---|---|---|
committer | Matthew Somerville <matthew@mysociety.org> | 2016-11-08 11:38:38 +0000 |
commit | 8f936a242169909c24cbd4d13672c245319261e1 (patch) | |
tree | 3701610bf848954bdb3e90890db56db4fc50e5a2 /locale/de_CH.UTF-8 | |
parent | b7c33b2f0af8f97cc2789b5166e18afddbb411c7 (diff) |
Updates from Transifex.
Diffstat (limited to 'locale/de_CH.UTF-8')
-rw-r--r-- | locale/de_CH.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po | 88 |
1 files changed, 10 insertions, 78 deletions
diff --git a/locale/de_CH.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po b/locale/de_CH.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po index 3c51a7d48..a8c51c851 100644 --- a/locale/de_CH.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po +++ b/locale/de_CH.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po @@ -4,12 +4,13 @@ # Matthew Somerville <matthew@mysociety.org>, 2011-06-03. # # Translators: +# mySociety <transifex@mysociety.org>, 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fixmystreet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: matthew@mysociety.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-03 10:41+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-23 16:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-25 15:13+0000\n" "Last-Translator: mySociety <transifex@mysociety.org>\n" "Language-Team: German (Switzerland) (http://www.transifex.com/mysociety/fixmystreet/language/de_CH/)\n" "Language: de_CH\n" @@ -51,9 +52,8 @@ msgid "%s admin:" msgstr "" #: templates/web/base/status/stats.html:26 -#, fuzzy msgid "%s bodies" -msgstr "Externe Adressen" +msgstr "" #: templates/web/base/status/stats.html:24 msgid "%s confirmed alerts, %s unconfirmed" @@ -81,9 +81,8 @@ msgid "" msgstr "" #: templates/web/base/status/stats.html:23 -#, fuzzy msgid "%s live updates" -msgstr "Schicken Sie mir Aktualisierungen" +msgstr "" #: templates/web/base/status/stats.html:25 msgid "%s questionnaires sent – %s answered (%s%%)" @@ -1926,9 +1925,8 @@ msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1079 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1134 -#, fuzzy msgid "Please enter a name" -msgstr "Bitte geben Sie Ihren Namen an" +msgstr "" #: templates/web/base/auth/change_password.html:12 #: templates/web/base/auth/change_password.html:15 @@ -2084,9 +2082,8 @@ msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Model/PhotoSet.pm:150 #: perllib/FixMyStreet/App/Model/PhotoSet.pm:152 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:53 -#, fuzzy msgid "Please upload an image only" -msgstr "Bitte laden Sie nur JPEG Bilder hoch." +msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:115 msgid "Please write a message" @@ -2653,9 +2650,8 @@ msgstr "Diese Adresse wurde nicht gefunden." #: templates/web/base/auth/general.html:9 #: templates/web/base/report/display.html:21 #: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:23 -#, fuzzy msgid "Sorry, we could not log you in. Please fill in the form below." -msgstr "Diese Adresse wurde nicht gefunden." +msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Geocode/Bing.pm:35 #: perllib/FixMyStreet/Geocode/Google.pm:45 @@ -3364,9 +3360,8 @@ msgstr "Ihre Anfrage ergab mehr als eine mögliche Adresse. Die ersten zehn #: templates/web/base/auth/general.html:6 #: templates/web/base/report/display.html:27 #: templates/web/base/report/new/oauth_email_form.html:5 -#, fuzzy msgid "We need your email address, please give it below." -msgstr "Ihre E-Mail Adresse oder Telefonnummer werden nie angezeigt" +msgstr "" #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_email.html:2 #: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_email.html:2 @@ -3537,9 +3532,8 @@ msgstr "Sie haben dieser Meldung bereits Fotos angehängt. Sie können maximal 3 #: templates/web/base/questionnaire/index.html:83 #: templates/web/base/report/update/form_update.html:14 -#, fuzzy msgid "You have already attached photos to this update. Note that you can attach a maximum of 3 to this update (if you try to upload more, the oldest will be removed)." -msgstr "Sie haben dieser Meldung bereits Fotos angehängt. Sie können maximal 3 Fotos anhängen (wenn Sie mehr anhängen, wird das Älteste entfernt)." +msgstr "" #: templates/web/base/auth/sign_out.html:4 #: templates/web/zurich/auth/sign_out.html:3 @@ -3636,9 +3630,8 @@ msgid "Your phone number" msgstr "Ihre Telefonnummer" #: templates/web/base/questionnaire/index.html:14 -#, fuzzy msgid "Your report" -msgstr "Ihre Meldungen" +msgstr "" #: templates/web/base/footer.html:29 msgid "Your reports" @@ -3895,64 +3888,3 @@ msgid "We do <strong>not</strong> yet have details for the other council that co msgid_plural "We do <strong>not</strong> yet have details for the other councils that cover this location." msgstr[0] "" msgstr[1] "" - -#~ msgid "%s, reported at %s" -#~ msgstr "Gemeldet von %s um %s" - -#~ msgid "About us" -#~ msgstr "Über uns" - -#~ msgid "Problems in this area" -#~ msgstr "Meldungen in dieser Gegend" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sorry, you can not log in with Facebook. Please try again later." -#~ msgstr "Diese Adresse wurde nicht gefunden." - -#~ msgid "(we never show your email address or phone number)" -#~ msgstr "(Ihre E-Mail Adresse und Telefonnummer werden nie angezeigt)" - -#~ msgid "(we never show your email)" -#~ msgstr "(Ihre E-Mail Adresse wird nie angezeigt)" - -#~ msgid "I'm afraid we couldn't validate that token. If you've copied the URL from an email, please check that you copied it exactly.\n" -#~ msgstr "Leider konnte Ihre URL nicht aufgelöst werden. Falls Sie die URL aus einer Mail kopiert haben, überprüfen Sie bitte ob Sie die gesamte URL kopiert haben.\n" - -#~ msgid "If you use web-based email or have 'junk mail' filters, you may wish to check your bulk/spam mail folders: sometimes, our messages are marked that way." -#~ msgstr "Falls Sie kein E-Mail erhalten, überprüfend Sie bitte Ihren Spam-Ordner." - -#~ msgid "Message:" -#~ msgstr "Nachricht:" - -#~ msgid "More problems nearby" -#~ msgstr "Meldungen in der Nähe" - -#~ msgid "Nearly Done! Now check your email..." -#~ msgstr "Fast Fertig! Bitte checken Sie Ihre Mailbox..." - -#~ msgid "Photo:" -#~ msgstr "Foto:" - -#~ msgid "Please check your email" -#~ msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihr E-Mail" - -#~ msgid "This problem is in progress" -#~ msgstr "Dieser Schaden ist in Bearbeitung" - -#~ msgid "This problem is old and of unknown status." -#~ msgstr "Dieses Problem ist alt und hat einen unbekannten Status" - -#~ msgid "We have sent you an email containing a link to confirm your account." -#~ msgstr "Sie werden in Kürze ein E-Mail erhalten um Ihren Account zu bestätigen." - -#~ msgid "You have already attached a photo to this report, attaching another one will replace it." -#~ msgstr "Sie haben bereits ein Photo angehängt. Laden Sie ein neues hoch um es zu ersetzen." - -#~ msgid "Your email:" -#~ msgstr "Ihre E-Mail" - -#~ msgid "Your name:" -#~ msgstr "Ihr Name" - -#~ msgid "Your email:" -#~ msgstr "Ihre E-Mail Adresse" |