diff options
author | Steven Day <steve@mysociety.org> | 2012-11-16 15:06:49 +0000 |
---|---|---|
committer | Matthew Somerville <matthew@mysociety.org> | 2012-12-10 10:41:54 +0000 |
commit | aef4a292bf98628cda0dc638a850c903d6fc662d (patch) | |
tree | 314a5cdebc57c1f239e3cfe2223929d1714833aa /locale/de_DE.UTF-8 | |
parent | 39c918c94764b2569d1e96e28202fd492e225af7 (diff) |
Add latest po from Zurich for German
Diffstat (limited to 'locale/de_DE.UTF-8')
-rw-r--r-- | locale/de_DE.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po | 96 |
1 files changed, 42 insertions, 54 deletions
diff --git a/locale/de_DE.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po b/locale/de_DE.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po index 32ee690a6..3bed5a84a 100644 --- a/locale/de_DE.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po +++ b/locale/de_DE.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po @@ -7,10 +7,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: matthew@mysociety.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-10-24 11:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-21 14:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-16 15:02+0100\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <team@fixmystreet.com>\n" -"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -145,11 +144,11 @@ msgstr "" #: templates/web/default/report/new/fill_in_details_form.html:211 msgid "(we never show your email address or phone number)" -msgstr "(ihre eMail-Adresse oder Telefonnummer werden nie angezeigt)" +msgstr "(ihre E-Mail Adresse und Telefonnummer werden nie angezeigt)" #: templates/web/default/report/display.html:209 msgid "(we never show your email)" -msgstr "(ihre eMail-Adresse wird nie angezeigt)" +msgstr "(ihre E-Mail Adresse wird nie angezeigt)" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:285 msgid "*unknown*" @@ -268,8 +267,8 @@ msgid "" "<small>If you cannot see the map, <a href='%s' rel='nofollow'>skip this " "step</a>.</small>" msgstr "" -"Karte nicht sichtbar? <a href='%s' rel='nofollow'>Überspringen Sie " -"diesen Schritt</a>.</small>" +"Karte nicht sichtbar? <a href='%s' rel='nofollow'>Überspringen</a>.</" +"small>" #: templates/web/default/admin/index.html:14 msgid "<strong>%d</strong> live problems" @@ -277,7 +276,7 @@ msgstr "" #: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:182 msgid "<strong>No</strong> Let me confirm my report by email" -msgstr "Meldung per eMail bestätigen" +msgstr "Meldung per E-Mail bestätigen" #: templates/web/fixmystreet/report/display.html:170 msgid "<strong>No</strong> Let me confirm my update by email" @@ -508,7 +507,7 @@ msgstr "Passwort ändern" #: templates/web/fixmystreet/around/_report_banner.html:2 msgid "Click map to report a problem" -msgstr "Klicken Sie in die Karte um eine Meldung zu erfassen" +msgstr "Mangel lokalisieren" #: templates/web/bromley/report/display.html:80 #: templates/web/bromley/report/display.html:82 @@ -857,7 +856,7 @@ msgstr "" #: templates/web/emptyhomes/index.html:40 #: templates/web/emptyhomes/index.html:41 msgid "Enter a nearby GB postcode, or street name and area" -msgstr "Geben Sie eine Adresse an" +msgstr "Geben Sie die ungefähre Adresse des Mangels an" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:18 #, fuzzy @@ -866,15 +865,14 @@ msgstr "Geben Sie eine Adresse an" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:25 msgid "Enter a nearby postcode, or street name and area" -msgstr "Geben Sie eine Adresse an" +msgstr "Ungefähre Adresse des Mangels:" #: templates/web/default/around/postcode_form.html:1 #: templates/web/default/around/postcode_form.html:2 #: templates/web/fixmystreet/around/postcode_form.html:13 #: templates/web/fixmystreet/around/postcode_form.html:14 -#, fuzzy msgid "Enter a nearby street name and area" -msgstr "Geben Sie eine Adresse an" +msgstr "Ungefähre Adresse des Mangels:" #: templates/web/default/auth/general.html:64 #: templates/web/default/report/display.html:171 @@ -1066,9 +1064,8 @@ msgstr "" #: templates/web/fixmystreet/reports/_rss.html:3 #: templates/web/fixmystreet/reports/_rss.html:9 -#, fuzzy msgid "Get updates of %s problems" -msgstr "Beschreiben sie den Mangel" +msgstr "Beschreiben Sie den Mangel" #: templates/web/fixmystreet/reports/_rss.html:11 #: templates/web/fixmystreet/reports/_rss.html:3 @@ -1385,7 +1382,7 @@ msgstr "RSS" #: templates/web/default/index.html:32 templates/web/emptyhomes/index.html:57 #: templates/web/fixmystreet/index.html:45 msgid "Locate the problem on a map of the area" -msgstr "Identifizieren Sie den Mangel auf der Karte" +msgstr "Lokalisieren Sie den Mangel auf der Karte" #: perllib/FixMyStreet/Map/OSM.pm:44 msgid "" @@ -1840,14 +1837,14 @@ msgstr "" #: templates/web/default/auth/token.html:17 msgid "Please check your email" -msgstr "Bitte überprüfen sie ihre eMail" +msgstr "Bitte überprüfen sie ihr E-Mail" #: templates/web/default/auth/general.html:14 #: templates/web/default/auth/general.html:8 #: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:15 #: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:9 msgid "Please check your email address is correct" -msgstr "Bitte überprüfen Sie ob Ihre eMail-Adresse korrekt ist" +msgstr "Bitte überprüfen Sie ob Ihre E-Mail Adresse korrekt ist" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:824 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:831 @@ -1878,13 +1875,10 @@ msgstr "" #: templates/web/default/report/new/notes.html:7 #: templates/web/fixmystreet/report/new/notes.html:6 -#, fuzzy msgid "" "Please do not be abusive — abusing your council devalues the service " "for all users." msgstr "" -"Bitte missbrauchen Sie diesen Service nicht. Die Schaden damit nicht nur der " -"Verwaltung, sondern sämtlichen Bewohnern von Zü,rich." #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:146 #: templates/web/default/js/validation_strings.html:2 @@ -1906,12 +1900,12 @@ msgstr "" #: templates/web/default/js/validation_strings.html:12 #: templates/web/default/js/validation_strings.html:16 msgid "Please enter a valid email" -msgstr "Bitte geben Sie eine gültige eMail-Adresse an" +msgstr "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail Adresse an" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Alert.pm:346 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:107 msgid "Please enter a valid email address" -msgstr "Bitte geben Sie eine gültige eMail-Adresse an" +msgstr "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail Adresse an" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:333 #: templates/web/default/js/validation_strings.html:4 @@ -1927,12 +1921,12 @@ msgstr "Bitte geben Sie einiges Details an" #: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:14 #: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:9 msgid "Please enter your email" -msgstr "Bitte geben Sie Ihre eMail-Adresse an" +msgstr "Bitte geben Sie Ihre E-Mail Adresse an" #: templates/web/bromley/report/new/fill_in_details_form.html:149 #: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:150 msgid "Please enter your email address" -msgstr "Bitte geben Sie eine Ihre eMail-Adresse an" +msgstr "Bitte geben Sie eine Ihre E-Mail Adresse an" #: templates/web/default/js/validation_strings.html:19 #, fuzzy @@ -1960,9 +1954,8 @@ msgid "Please enter your second name" msgstr "Bitte geben Sie Ihren Namen an" #: templates/web/default/js/validation_strings.html:18 -#, fuzzy msgid "Please enter your title" -msgstr "Bitte geben Sie Ihre eMail-Adresse an" +msgstr "Bitte geben Sie Iher E-Mail-Adresse an" #: templates/web/emptyhomes/report/new/fill_in_details_text.html:1 msgid "" @@ -2379,7 +2372,7 @@ msgstr "Kürzlich gelöst" #: templates/web/default/index.html:50 templates/web/fixmystreet/index.html:68 msgid "Recently reported problems" -msgstr "Kürzlich erfasste Meldungen" +msgstr "Kürzlich erfasste Meldungen:" #: templates/web/default/report/new/notes.html:9 #: templates/web/fixmystreet/report/new/notes.html:8 @@ -2389,10 +2382,11 @@ msgid "" "site remember that you can contact your council directly using their own " "website." msgstr "" -"Fix My Zürich wird primär dafür verwendet, physische Mä" -"ngel zu melden, welche behoben werden können. Wenn Ihr Problem dafü" -"r nicht passend erscheint, können sie die entsprechende Dienststelle " -"weiterhin telefonisch oder per eMail erreichen." +"Fix My Zürich dient dazu Mängel an der Infrastruktur zu melden. " +"Meldungen und Wünsche bezüglich Verbesserungen an der " +"Infrastruktur sowie Gestaltungsvorschläge können über Fix My " +"Zürich nicht berücksichtigt werden. Notfälle müssen der " +"Polizei gemeldet werden via Telefon 117." #: templates/web/fixmybarangay/report/new/notes.html:9 msgid "" @@ -2438,7 +2432,7 @@ msgstr "" #: templates/web/default/index.html:15 #: templates/web/fixmystreet/around/postcode_form.html:9 msgid "Report, view, or discuss local problems" -msgstr "Melden sie Mängel an der Infrastruktur von Zürich" +msgstr "Melden Sie Mängel an der Infrastruktur von Zürich" #: templates/web/default/my/my.html:74 msgid "Reported %s" @@ -2499,7 +2493,7 @@ msgstr "" #: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details.html:5 #: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:2 msgid "Reporting a problem" -msgstr "Verfassen Sie eine Meldung" +msgstr "Ihre Meldung" #: templates/web/default/around/tabbed_lists.html:3 msgid "Reports on and around the map" @@ -2950,7 +2944,6 @@ msgstr "" #: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_text.html:1 #: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_text.html:3 -#, fuzzy msgid "" "The council won’t be able to help unless you leave as much\n" "detail as you can. Please describe the exact location of the problem (e.g. " @@ -2959,11 +2952,9 @@ msgid "" "of\n" "the problem if you have one), etc." msgstr "" -"Bitte beschreiben sie Ihre Meldung weiter unten. Wir können den Mangel " -"nur beheben, wenn Sie soviel Details wie möglich angeben: Beschreiben " -"sie die exakte Lage (z.B. An der Wand Richtung Strasse), was genau der " -"Mangel ist, wie lange dieser schon da ist und laden sie wenn möglich " -"ein Photo des Mangels hoch." +"Bitte machen Sie so genaue Angaben wie möglich: Beschreiben Sie die Art " +"des Mangels und wo er sich befindet (z.B. an der Wand). Senden Sie uns ein " +"Photo des Mangels." #: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:43 msgid "The details of your problem are available from the other tab above." @@ -3408,14 +3399,14 @@ msgstr "" #: templates/web/bromley/report/display.html:141 #: templates/web/fixmystreet/report/display.html:175 msgid "We never show your email" -msgstr "Ihre eMail wird nie angezeigt" +msgstr "Ihr E-Mail wird nie angezeigt" #: templates/web/bromley/report/new/fill_in_details_form.html:133 #: templates/web/bromley/report/new/fill_in_details_form.html:179 #: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:133 #: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:200 msgid "We never show your email address or phone number." -msgstr "Ihre eMail-Adresse oder Telefonnummer werden nie angezeigt" +msgstr "Ihre E-Mail Adresse oder Telefonnummer werden nie angezeigt" #: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:351 msgid "" @@ -3440,13 +3431,12 @@ msgstr "" "\"/faq#privacy\">Datenschutzrichtlinien.</a>" #: templates/web/fixmystreet/report/new/notes.html:4 -#, fuzzy msgid "" "We will only use your personal information in accordance with our <a href=\"/" "privacy\">privacy policy.</a>" msgstr "" -"Wir verwenden Ihre persönlichen Daten nur entsprechend unserer <a href=" -"\"/faq#privacy\">Datenschutzrichtlinien.</a>" +"Ihre persönlichen Angaben werden nur für interne Zwecke verwendet " +"und nicht veröffentlicht." #: templates/web/emptyhomes/contact/blurb.html:2 msgid "" @@ -3611,9 +3601,8 @@ msgid "" "You have located the problem at the point marked with a green pin on the " "map. If this is not the correct location, simply click on the map again. " msgstr "" -"Der grüne Pin auf der Karte repräsentiert ihre Meldung. Falls " -"dieser Ort nicht der Richtige ist, klicken Sie einfach nochmals am richtigen " -"Ort auf die Karte." +"Der grüne lokalisiert Ihre Meldung auf der Karte. Falls dieser Ort " +"nicht stimmt, kann der Pin verschoben werden." #: templates/web/default/tokens/confirm_alert.html:7 msgid "You have successfully confirmed your alert." @@ -3674,24 +3663,24 @@ msgstr "" #: templates/web/fixmystreet/report/display.html:51 #: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:146 msgid "Your email" -msgstr "Ihre eMail" +msgstr "Ihre E-Mail Adresse" #: templates/web/bromley/report/display.html:130 #: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:26 #: templates/web/fixmystreet/report/display.html:140 msgid "Your email address" -msgstr "Ihre eMail-Adresse" +msgstr "Ihre E-Mail Adresse" #: templates/web/default/auth/general.html:27 msgid "Your email address:" -msgstr "Ihre eMail-Adresse:" +msgstr "Ihre E-Mail Adresse:" #: templates/web/default/alert/_list.html:92 #: templates/web/default/report/display.html:128 #: templates/web/default/report/new/fill_in_details_form.html:124 #: templates/web/fixmybarangay/alert/_list.html:37 msgid "Your email:" -msgstr "Ihre eMail:" +msgstr "Ihre E-Mail:" #: templates/web/bromley/report/display.html:193 #: templates/web/bromley/report/new/fill_in_details_form.html:117 @@ -3768,9 +3757,8 @@ msgid "Your updates" msgstr "" #: templates/web/default/contact/index.html:76 -#, fuzzy msgid "Your email:" -msgstr "Ihre eMail:" +msgstr "Ihre E-Mail Adresse:" #: templates/web/default/admin/timeline.html:6 msgid "by %s" @@ -3967,7 +3955,7 @@ msgstr[1] "<big>%s</big> Meldungen in der letzten Woche" #, perl-format msgid "<big>%s</big> fixed in past month" msgid_plural "<big>%s</big> fixed in past month" -msgstr[0] "<big>%s</big> im letzten Monat behoben" +msgstr[0] "<big>%s</big> bearbeitete Mängel im letzten Monat" msgstr[1] "<big>%s</big> im letzten Monat gehoben" #: templates/web/default/report/new/councils_text_some.html:14 |