diff options
author | Matthew Somerville <matthew@mysociety.org> | 2016-10-25 16:14:44 +0100 |
---|---|---|
committer | Matthew Somerville <matthew@mysociety.org> | 2016-11-08 11:38:38 +0000 |
commit | 8f936a242169909c24cbd4d13672c245319261e1 (patch) | |
tree | 3701610bf848954bdb3e90890db56db4fc50e5a2 /locale/el_GR.UTF-8 | |
parent | b7c33b2f0af8f97cc2789b5166e18afddbb411c7 (diff) |
Updates from Transifex.
Diffstat (limited to 'locale/el_GR.UTF-8')
-rw-r--r-- | locale/el_GR.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po | 231 |
1 files changed, 101 insertions, 130 deletions
diff --git a/locale/el_GR.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po b/locale/el_GR.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po index 4d62236d7..24f975f6d 100644 --- a/locale/el_GR.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po +++ b/locale/el_GR.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po @@ -4,9 +4,9 @@ # Matthew Somerville <matthew@mysociety.org>, 2011-06-03. # # Translators: -# Adrian Pappas <pappasadrian@gmail.com>, 2015 +# Adrian Pappas <pappasadrian@gmail.com>, 2015-2016 # basanas1606, 2015 -# Theodore D <diamaltho@gmail.com>, 2015 +# Theodore D <diamaltho@gmail.com>, 2015-2016 # Vassilis Perantzakis <vaspervnp@yahoo.gr>, 2015 # Σίμος Δαλκυριάδης <press@pirateparty.gr>, 2015 msgid "" @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: fixmystreet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: matthew@mysociety.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-03 10:41+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-23 12:44+0000\n" -"Last-Translator: mySociety <transifex@mysociety.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-20 19:34+0000\n" +"Last-Translator: Theodore D <diamaltho@gmail.com>\n" "Language-Team: Greek (Greece) (http://www.transifex.com/mysociety/fixmystreet/language/el_GR/)\n" "Language: el_GR\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -53,11 +53,11 @@ msgstr "%s - Συνοπτικές αναφορές" #. ("%s here is the site name") #: templates/web/base/admin/header.html:10 msgid "%s admin:" -msgstr "" +msgstr "%s διαχειριστής:" #: templates/web/base/status/stats.html:26 msgid "%s bodies" -msgstr "" +msgstr "%s τομείς" #: templates/web/base/status/stats.html:24 msgid "%s confirmed alerts, %s unconfirmed" @@ -75,6 +75,9 @@ msgid "" "problems, including alerts for all problems within a particular ward, or all\n" "problems within a certain distance of a particular location." msgstr "" +"Το %s έχει μία ποικιλία από πηγές RSS και ειδοποιήσεις μέσω email για τα τοπικά\n" +"προβλήματα, καθώς και ειδοποιήσεις για έναν συγκεκριμένο τομέα ή υπηρεσία, ή για όλα\n" +"τα προβλήματα σε μια ορισμένη ακτίνα απόστασης από κάποια τοποθεσία." #. ("%s is the site name") #: templates/web/base/alert/index.html:11 @@ -83,6 +86,11 @@ msgid "" "alerts for all problems within a particular ward or council, or all problems\n" "within a certain distance of a particular location." msgstr "" +"Το %s έχει μία ποικιλία από πηγές RSS και ειδοποιήσεις μέσω email για τα τοπικά\n" +"προβλήματα, καθώς και\n" +"ειδοποιήσεις για έναν συγκεκριμένο τομέα ή υπηρεσία, ή για όλα\n" +"τα προβλήματα\n" +"σε μια ορισμένη ακτίνα απόστασης από κάποια τοποθεσία." #: templates/web/base/status/stats.html:23 msgid "%s live updates" @@ -106,6 +114,12 @@ msgid "" "council’s alerts, but will only appear in the \"Within the boundary\" alert\n" "for the county council." msgstr "" +"Το %s στέλνει διαφορετικές κατηγορίες προβλημάτων\n" +"στις κατάλληλες υπηρεσίες, οπότε κάποια προβλήματα που στέλνονται σε μία υπηρεσία\n" +"μπορεί να μην ταιριάζουν με τα προκαθορισμένα όρια της αρμοδιότητάς της. Για παράδειγμα, μια αναφορά για ένα graffiti\n" +"θα σταλεί στην υπηρεσία της περιοχής,\n" +"άρα θα εμφανίζεται και στις δύο κατηγορίες ειδοποιήσεων της υπηρεσίας, ενώ όσον αφορά την επικεφαλής υπηρεσία θα εμφανίζεται μόνο στην κατηγορία ειδοποιήσεων\n" +"\"Εντός του τομέα ευθύνης\"." #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:256 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:268 msgid "%s ward, %s" @@ -121,7 +135,7 @@ msgstr "© <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">OpenStreetMap< #: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:46 msgid "(Defect & location of defect)" -msgstr "" +msgstr "(Ελλάτωμα & τοποθεσία ελλατώματος)" #: templates/web/base/admin/report_blocks.html:41 #: templates/web/base/admin/users.html:31 @@ -131,12 +145,12 @@ msgstr "(το email βρίσκεται στη μαύρη λίστα)" #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:60 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:88 msgid "(No name)" -msgstr "" +msgstr "(Χωρίς όνομα)" #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:67 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:95 msgid "(No phone number)" -msgstr "" +msgstr "(Χωρίς αριθμό τηλεφώνου)" #: templates/web/base/alert/_list.html:24 msgid "(a default distance which covers roughly 200,000 people)" @@ -145,7 +159,7 @@ msgstr "(αντιστοιχεί σε περιοχή όπου κατοικούν #. ("%s is a list of distance links, e.g. [2km] / [5km] / [10km] / [20km]") #: templates/web/base/alert/_list.html:29 msgid "(alternatively the RSS feed can be customised, within %s)" -msgstr "" +msgstr "(εναλλακτικά, μπορείς να λαμβάνεις ειδοποιήσεις για ζητήματα σε ακτίνα %s)" #: templates/web/base/report/_item.html:25 #: templates/web/zurich/report/_item.html:19 @@ -201,7 +215,7 @@ msgstr "" #. ("The first %s is a dropdown of all/fixed/etc, the second is a dropdown of categories") #: templates/web/base/reports/_list-filters.html:27 msgid "<label>Show %s</label> <label>about %s</label>" -msgstr "" +msgstr "<label>Προβολή %s</label> <label>σχετικά με %s</label>" #: templates/web/base/status/stats.html:18 #: templates/web/zurich/admin/index.html:4 @@ -269,7 +283,7 @@ msgstr "Προστέθηκε %s" #: templates/web/base/report/new/category_extras.html:9 msgid "Additional Information" -msgstr "" +msgstr "Επιπλέον Πληροφορίες" #: templates/web/base/auth/change_password.html:29 msgid "Again:" @@ -294,7 +308,7 @@ msgstr "Όλες οι Αναφορές" #: templates/web/zurich/admin/stats.html:5 msgid "All Reports as CSV" -msgstr "" +msgstr "Όλες οι Αναφορές ως CSV" #: templates/web/base/footer.html:32 #: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:12 @@ -340,7 +354,7 @@ msgstr "Είσαι προγραμματιστής;" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:52 msgid "Are you sure you want to cancel this upload?" -msgstr "" +msgstr "Είστε σίγουροι πως θέλετε να ακυρώσετε αυτή την μεταφόρτωση;" #: templates/web/base/admin/body-form.html:69 #: templates/web/base/admin/body.html:16 @@ -355,7 +369,7 @@ msgstr "Δεδομένου ότι αυτό είναι ένα δοκιμαστι #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:213 msgid "Assign to competent body:" -msgstr "" +msgstr "Ανάθεση στον αρμόδιο τομέα:" #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:173 #: templates/web/zurich/admin/stats.html:36 @@ -418,7 +432,7 @@ msgstr "Ανά ημερομηνία" #: templates/web/base/auth/token.html:21 templates/web/base/email_sent.html:18 msgid "Can’t find our email? Check your spam folder – that’s the solution 99% of the time." -msgstr "" +msgstr "Δεν μπορείς να βρεις το email μας; Έλεγξε τον φάκελο ανεπιθύμητων – κατά 99% θα βρίσκεται εκεί." #: templates/web/base/around/_report_banner.html:5 msgid "Can't see the map? <em>Skip this step</em>" @@ -501,7 +515,7 @@ msgstr "Επίλεξε ένα όνομα <strong>κατηγορίας</strong> #: templates/web/zurich/admin/response_templates_select.html:6 msgid "Choose a template" -msgstr "" +msgstr "Διάλεξε ένα πρότυπο" #: templates/web/base/admin/stats.html:65 #: templates/web/base/admin/stats.html:71 @@ -515,19 +529,19 @@ msgstr "Κάνε κλικ στον χάρτη για να αναφέρεις έ #: templates/web/base/email_sent.html:13 msgid "Click the link in our confirmation email to activate your alert." -msgstr "" +msgstr "Κάνε κλικ στον σύνδεσμο του email επιβεβαίωσης για να ενεργοποιήσεις την ειδοποίησή σου." #: templates/web/base/email_sent.html:9 msgid "Click the link in our confirmation email to publish your problem." -msgstr "" +msgstr "Κάνε κλικ στον σύνδεσμο του email επιβεβαίωσης για να δημοσιεύσεις το πρόβλημα." #: templates/web/base/email_sent.html:11 msgid "Click the link in our confirmation email to publish your update." -msgstr "" +msgstr "Κάνε κλικ στον σύνδεσμο του email επιβεβαίωσης για να ενεργοποιήσεις την τροποποίηση." #: templates/web/base/auth/token.html:18 msgid "Click the link in our confirmation email to sign in." -msgstr "" +msgstr "Κάνε κλικ στον σύνδεσμο του email επιβεβαίωσης για να συνδεθείς." #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:196 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:969 @@ -590,7 +604,7 @@ msgstr "Επιβεβαίωση λογαριασμού" #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_password.html:21 #: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_password.html:20 msgid "Confirm by email instead, providing a new password at that point. When you confirm, your password will be updated." -msgstr "" +msgstr "Κάνε επιβεβαίωση μέσω email παρακάτω, εισάγοντας έναν νέο κωδικό πρόσβασης. Όταν γίνει η επιβεβαίωση, ο κωδικός πρόσβασης θα αλλάξει." #: templates/web/base/questionnaire/creator_fixed.html:1 #: templates/web/base/tokens/confirm_problem.html:1 @@ -621,7 +635,7 @@ msgstr "Επιβεβαιώθηκε:" #. ("%s is the site name") #: templates/web/base/about/_sidebar.html:6 msgid "Contact %s" -msgstr "" +msgstr "Επικοινωνία με %s" #: templates/web/base/contact/index.html:1 #: templates/web/base/contact/index.html:2 @@ -636,7 +650,7 @@ msgstr "Επικοινώνησε με την ομάδα διαχείρισης" #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:40 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:59 msgid "Coordinates:" -msgstr "" +msgstr "Συντεταγμένες:" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1417 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1445 @@ -683,7 +697,7 @@ msgstr "Δημιουργία κατηγορίας" #: templates/web/zurich/admin/template_edit.html:29 msgid "Create template" -msgstr "" +msgstr "Δημιουργία προτύπου" #: templates/web/base/admin/problem_row.html:34 #: templates/web/zurich/admin/templates.html:10 @@ -709,7 +723,7 @@ msgstr "Δεν έχουν δημιουργηθεί τομείς μέχρι στ #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:834 #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:109 msgid "Customer not contactable" -msgstr "" +msgstr "Δεν υπάρχει τρόπος επικοινωνίας με τον πελάτη" #: templates/web/base/dashboard/index.html:5 #: templates/web/base/dashboard/index.html:7 @@ -723,7 +737,7 @@ msgstr "Εξετάστηκε από το τμήμα μέσα σε 5 εργάσι #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:865 #: templates/web/zurich/admin/template_edit.html:33 msgid "Delete template" -msgstr "" +msgstr "Διαγραφή προτύπου" #: templates/web/base/admin/bodies.html:27 #: templates/web/base/admin/body.html:175 @@ -759,7 +773,7 @@ msgstr "Μεταβιβάστηκε" #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:50 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:69 msgid "Didn't use map" -msgstr "" +msgstr "Δεν χρησιμοποιήθηκε ο χάρτης" #: templates/web/base/admin/edit-league.html:8 msgid "Diligency prize league table" @@ -772,7 +786,7 @@ msgstr "Πίνακας βραβείων επιμέλειας" #: templates/web/base/report/update-form.html:29 #: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout.html:27 msgid "Do you have a %s password?" -msgstr "" +msgstr "Έχεις κωδικό πρόσβασης %s?" #: templates/web/base/questionnaire/index.html:55 msgid "Don’t know" @@ -784,7 +798,7 @@ msgstr "Δεν σου αρέσουν οι φόρμες;" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:51 msgid "Drag and drop photos here or <u>click to upload</u>" -msgstr "" +msgstr "Σύρε φωτογραφίες εδώ ή <u>κάνε κλικ για ανέβασμα</u>" #: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1 #: templates/web/base/admin/report_blocks.html:14 @@ -954,7 +968,7 @@ msgstr "Σφάλμα" #: templates/web/base/reports/_list-filters.html:12 msgid "Everything" -msgstr "" +msgstr "Τα πάντα" #: templates/web/base/admin/body.html:14 #: templates/web/base/admin/category_edit.html:18 @@ -974,7 +988,7 @@ msgstr "Εξήγησε ποιο είναι το πρόβλημα, που βρί #: templates/web/zurich/admin/header.html:1 #: templates/web/zurich/admin/header.html:12 msgid "Extern" -msgstr "" +msgstr "Εξωτερικός" #: templates/web/base/admin/body-form.html:81 msgid "External URL" @@ -1074,11 +1088,11 @@ msgstr "Ξέχασες τον κωδικό πρόσβασής σου;" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:752 msgid "Forwarded to external body" -msgstr "" +msgstr "Προωθήθηκε στον εξωτερικό τομέα" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:753 msgid "Forwarded wish to external body" -msgstr "" +msgstr "Η επιθυμία προωθήθηκε στον εξωτερικό τομέα" #: templates/web/base/about/_sidebar.html:4 #: templates/web/base/about/faq-en-gb.html:1 @@ -1244,7 +1258,7 @@ msgstr "Αν υποβάλεις ένα πρόβλημα εδώ, το θέμα κ msgid "" "If you wish to leave a public update on the problem, please enter it here\n" "(please note it will not be sent to the council)." -msgstr "" +msgstr "Αν επιθυμείς να αφήσεις μία δημόσια ενημέρωση για το πρόβλημα, παρακαλούμε γράψ' την εδώ (σημείωση: δεν θα αποσταλεί στην υπηρεσία)." #: templates/web/base/admin/body.html:147 msgid "If you're using <strong>a send method that is not email</strong>, enter the service ID (Open311) or equivalent identifier here." @@ -1368,13 +1382,13 @@ msgstr "Το δημοτικό συμβούλιο ενημερώνεται για #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:184 msgid "Jurisdiction Unknown" -msgstr "" +msgstr "Άγνωστη δικαιοδοσία" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:927 #: templates/web/zurich/admin/header.html:1 #: templates/web/zurich/admin/header.html:15 msgid "Jurisdiction unknown" -msgstr "" +msgstr "Άγνωστη δικαιοδοσία" #: templates/web/base/auth/general.html:90 #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_password.html:16 @@ -1461,11 +1475,11 @@ msgstr "Μήνυμα" #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:284 msgid "Message to competent body:" -msgstr "" +msgstr "Μήνυμα προς τον αρμόδιο τομέα:" #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:282 msgid "Message to external body:" -msgstr "" +msgstr "Μήνυμα προς τον εξωτερικό τομέα:" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Open311.pm:445 msgid "Missing jurisdiction_id" @@ -1532,7 +1546,7 @@ msgstr "" #: templates/web/base/auth/token.html:17 templates/web/base/email_sent.html:5 msgid "Nearly done! Now check your email…" -msgstr "" +msgstr "Σχεδόν τελειώσαμε! Τώρα έλεγξε το email σου…" #: templates/web/base/reports/index.html:21 msgid "New <br>problems" @@ -1557,7 +1571,7 @@ msgstr "Νέα τοπικά προβλήματα στο FixMyStreet" #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:117 msgid "New note to DM:" -msgstr "" +msgstr "Νέα σημείωση προς τον Διαχειριστή Παροχών Υπηρεσίας:" #: db/alert_types.pl:38 msgid "New problems for {{COUNCIL}} within {{WARD}} ward on FixMyStreet" @@ -1590,7 +1604,7 @@ msgstr "Νέα κατάσταση" #: templates/web/zurich/admin/template_edit.html:9 #: templates/web/zurich/admin/templates.html:26 msgid "New template" -msgstr "" +msgstr "Νέο πρότυπο" #: templates/web/base/pagination.html:13 msgid "Next" @@ -1685,7 +1699,7 @@ msgstr "Δεν είναι Υπεύθυνος" #: templates/web/zurich/admin/header.html:1 #: templates/web/zurich/admin/header.html:13 msgid "Not contactable" -msgstr "" +msgstr "Δεν υπάρχει τρόπος επικοινωνίας" #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:108 msgid "Not for my subdivision" @@ -1885,11 +1899,11 @@ msgstr "Φωτογραφία" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Photo.pm:187 msgid "Photo is required." -msgstr "" +msgstr "Απαιτείται φωτογραφία." #: templates/web/base/admin/category_edit.html:48 msgid "Photo required" -msgstr "" +msgstr "Απαιτείται φωτογραφία" #: templates/web/base/alert/list.html:23 msgid "Photos of recent nearby reports" @@ -1949,6 +1963,9 @@ msgid "" "the team behind this site, not a council. To report a problem,\n" "please <a href=\"/\">go to the front page</a> and follow the instructions." msgstr "" +"Παρακαλούμε <strong>μην</strong> αναφέρεις προβλήματα μέσω αυτής της φόρμας.\n" +"Τα μηνύματα πηγαίνουν απευθείας στην ομάδα που βρίσκεται πίσω από το FixMyStreet, όχι σε κάποια υπηρεσία. Για να αναφέρεις ένα πρόβλημα,\n" +"παρακαλούμε <a href=\"/\">πήγαινε στην αρχική σελίδα</a> και ακολούθησε τις οδηγίες." #: templates/web/base/report/new/notes.html:6 msgid "Please do not be abusive — abusing your council devalues the service for all users." @@ -1963,7 +1980,7 @@ msgstr "Παρακαλούμε γράψε ένα μήνυμα" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1079 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1134 msgid "Please enter a name" -msgstr "" +msgstr "Παρακαλώ γράψτε ένα όνομα" #: templates/web/base/auth/change_password.html:12 #: templates/web/base/auth/change_password.html:15 @@ -2070,7 +2087,7 @@ msgstr "Παρακαλούμε σημείωσε ότι οι ενημερώσει #: templates/web/base/report/new/oauth_email_form.html:4 msgid "Please note your report has <strong>not yet been sent</strong>." -msgstr "" +msgstr "Παρακαλούμε σημείωσε ότι η αναφορά σου <strong>δεν έχει αποσταλεί ακόμη</strong>. " #: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:20 #: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:11 @@ -2079,7 +2096,7 @@ msgstr "Παρακαλούμε σημείωσε ότι η αναφορά σου #: templates/web/base/report/display.html:26 msgid "Please note your update has <strong>not yet been posted</strong>." -msgstr "" +msgstr "Παρακαλούμε σημείωσε ότι η ενημέρωσή σου <strong>δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη</strong>. " #: templates/web/base/report/new/notes.html:1 #: templates/web/zurich/report/new/notes.html:1 @@ -2101,7 +2118,7 @@ msgstr "Παρακαλούμε πες αν έχεις ξαναναφέρει έ #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:208 msgid "Please select a body." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε ένα σώμα" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Alert.pm:80 msgid "Please select the feed you want" @@ -2119,9 +2136,8 @@ msgstr "Παρακαλούμε δήλωσε αν το πρόβλημα έχει #: perllib/FixMyStreet/App/Model/PhotoSet.pm:150 #: perllib/FixMyStreet/App/Model/PhotoSet.pm:152 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:53 -#, fuzzy msgid "Please upload an image only" -msgstr "Παρακαλούμε ανέβασε μία εικόνα JPEG μόνο" +msgstr "Παρακαλούμε ανέβασε μία εικόνα μόνο" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:115 msgid "Please write a message" @@ -2152,7 +2168,7 @@ msgstr "Δημοσιεύθηκε από %s στις %s" #: templates/web/base/front/footer-marketing.html:12 msgid "Powered by <a class=\"platform-logo\" href=\"http://fixmystreet.org/\">FixMyStreet Platform</a>" -msgstr "" +msgstr "Βασισμένο στην <a class=\"platform-logo\" href=\"http://fixmystreet.org/\">Πλατφόρμα FixMyStreet</a>" #: templates/web/base/pagination.html:7 msgid "Previous" @@ -2166,7 +2182,7 @@ msgstr "Ιδιωτικότητα" #: templates/web/base/about/privacy.html:1 #: templates/web/base/about/privacy.html:2 msgid "Privacy and cookies" -msgstr "" +msgstr "Ιδιωτικότητα και cookies" #: templates/web/base/admin/body.html:200 #: templates/web/base/admin/body.html:85 @@ -2239,7 +2255,7 @@ msgstr "Προβλήματα στην περιοχή "%s"" #: templates/web/base/reports/body.html:0 #: templates/web/base/reports/body.html:24 msgid "Problems within %s, %s" -msgstr "" +msgstr "Προβλήματα σε ακτίνα %s, %s" #: templates/web/base/alert/_list.html:42 msgid "Problems within the boundary of:" @@ -2352,7 +2368,7 @@ msgstr "Λήψη email όταν γίνονται ενημερώσεις για #: templates/web/base/around/display_location.html:0 #: templates/web/base/around/display_location.html:33 msgid "Recent local problems, %s" -msgstr "" +msgstr "Πρόσφατα τοπικά προβλήματα, %s" #: templates/web/base/reports/index.html:24 msgid "Recently <br>fixed" @@ -2378,7 +2394,7 @@ msgstr "Αφαίρεση φωτογραφίας (δεν αναιρείται!)" #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:243 msgid "Reply to user:" -msgstr "" +msgstr "Απάντηση στον χρήστη:" #: templates/web/base/header_logo.html:2 msgid "Report" @@ -2427,7 +2443,7 @@ msgstr "Αναφέρθηκε από %s στις %s" #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:58 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:86 msgid "Reported by:" -msgstr "" +msgstr "Αναφέρθηκε από:" #: templates/web/zurich/report/_main.html:2 msgid "Reported in the %s category" @@ -2464,7 +2480,7 @@ msgstr "Αναφέρθηκε μέσα στις τελευταίες τέσσερ #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:36 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:55 msgid "Reported:" -msgstr "" +msgstr "Αναφέρθηκε:" #: templates/web/base/around/index.html:2 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:41 @@ -2501,7 +2517,7 @@ msgstr "Επαναποστολή αναφοράς" #: templates/web/zurich/admin/templates.html:1 #: templates/web/zurich/admin/templates.html:3 msgid "Response Templates for %s" -msgstr "" +msgstr "Πρότυπα απαντήσεων για %s" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:28 msgid "Right place?" @@ -2534,7 +2550,7 @@ msgstr "Περιστροφή δεξιά" #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:388 msgid "Rotating this photo will discard unsaved changes to the report." -msgstr "" +msgstr "Αν περιστρέψετε την φωτογραφία θα χαθούν οι αλλαγές που κάνατε στην αναφορά." #: templates/web/base/js/translation_strings.html:46 msgid "Satellite" @@ -2590,11 +2606,11 @@ msgstr "Διάλεξε μια περιοχή" #: templates/web/base/alert/_list.html:10 msgid "Select which type of alert you’d like and click the button for an RSS feed, or enter your email address to subscribe to an email alert." -msgstr "" +msgstr "Διάλεξε ποιο είδος ειδοποίησης θα προτιμούσες και μετά κάνε κλικ στο κουμπί για να οδηγηθείς σε μία ροή RSS, ή γράψε τη διεύθυνση email σου για να ειδοποιείσαι μέσω email." #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:835 msgid "Sent report back" -msgstr "" +msgstr "Επιστροφή αναφοράς" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:698 msgid "Sent to %s %s later" @@ -2672,7 +2688,7 @@ msgstr "Συγνώμη, φαίνεται πως αυτός ο ταχυδρομι #: templates/web/base/auth/token.html:8 msgid "Sorry, that wasn’t a valid link" -msgstr "" +msgstr "Λυπούμαστε, αυτός δεν είναι ένας έγκυρος σύνδεσμος" #: templates/web/base/tokens/abuse.html:5 msgid "Sorry, there has been an error confirming your problem." @@ -2689,7 +2705,7 @@ msgstr "Συγνώμη, δεν μπορέσαμε να βρούμε αυτήν #: templates/web/base/report/display.html:21 #: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:23 msgid "Sorry, we could not log you in. Please fill in the form below." -msgstr "" +msgstr "Λυπούμαστε, δεν μπορούμε να σας συνδέσουμε. Παρακαλούμε συμπληρώστε την παρακάτω φόρμα." #: perllib/FixMyStreet/Geocode/Bing.pm:35 #: perllib/FixMyStreet/Geocode/Google.pm:45 @@ -2699,7 +2715,7 @@ msgstr "Συγνώμη, δεν μπορέσαμε να αναλύσουμε αυ #: perllib/FixMyStreet/App/Model/PhotoSet.pm:138 msgid "Sorry, we couldn't save your image(s), please try again." -msgstr "" +msgstr "Λυπούμαστε, δεν μπορέσαμε να αποθηκεύσουμε τις εικόνες σας, παρακαλούμε προσπαθήστε ξανά." #: templates/web/base/admin/stats.html:64 msgid "Start Date:" @@ -2742,7 +2758,7 @@ msgstr "Ακόμη ανοιχτό, μέσω ερωτηματολογίου, %s" #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:25 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:26 msgid "Street View" -msgstr "" +msgstr "Street View" #: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:184 msgid "Subcategory: %s" @@ -2831,12 +2847,12 @@ msgstr "Αποτελέσματα έρευνας" #: templates/web/zurich/admin/template_edit.html:7 msgid "Template «%s»" -msgstr "" +msgstr "Πρότυπο «%s»" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:394 #: templates/web/zurich/header.html:77 msgid "Templates" -msgstr "" +msgstr "Πρότυπα" #: templates/web/base/admin/list_updates.html:12 #: templates/web/zurich/admin/templates.html:9 @@ -3007,7 +3023,7 @@ msgstr "Τα πιο πρόσφατα προβλήματα στα όρια του #: templates/web/base/auth/token.html:9 msgid "The link might have expired, or maybe you didn’t quite copy and paste it correctly." -msgstr "" +msgstr "Ο σύνδεσμος ίσως έχει λήξει, ή μπορεί να μην τον επικολλήσατε σωστά." #: templates/web/base/admin/body-form.html:58 msgid "The list of available areas is being provided by the MapIt service at %s." @@ -3185,7 +3201,7 @@ msgstr "Αυτή η ιστοσελίδα περιέχει επίσης μία φ #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:104 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:148 msgid "Time spent (in minutes):" -msgstr "" +msgstr "Χρόνος που αφιερώθηκε (λεπτά):" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1275 #: templates/web/base/admin/timeline.html:1 @@ -3200,11 +3216,11 @@ msgstr "Τίτλος" #: templates/web/zurich/admin/template_edit.html:20 msgid "Title:" -msgstr "" +msgstr "Τίτλος:" #: templates/web/base/alert/index.html:25 msgid "To find out what local alerts we have for you, please enter your %s postcode or street name and area:" -msgstr "" +msgstr "Για να βρεις τις τοπικές ειδοποιήσεις που υπάρχουν για σένα, παρακαλούμε γράψε τον %s ταχυδρομικό σου κώδικα, την οδό ή την περιοχή σου." #: templates/web/base/alert/index.html:27 msgid "To find out what local alerts we have for you, please enter your postcode or street name and area" @@ -3345,7 +3361,7 @@ msgstr "Ενημερώσεις για {{title}}" #: templates/web/base/report/display.html:0 #: templates/web/base/report/display.html:9 msgid "Updates to this problem, %s" -msgstr "" +msgstr "Ενημερώσεις για το πρόβλημα, %s" #: templates/web/base/admin/body.html:180 msgid "Use the <strong>note</strong> to record details that are only displayed in the admin. Notes are not shown publicly, and are not sent to the body." @@ -3354,7 +3370,7 @@ msgstr "Χρησιμοποίησε την <strong>σημείωση</strong> γι #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:48 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:67 msgid "Used map" -msgstr "" +msgstr "Χάρτης σε χρήση" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1449 msgid "User flag removed" @@ -3415,7 +3431,7 @@ msgstr "Βρήκαμε παραπάνω από ένα αποτέλεσμα γι #: templates/web/base/report/display.html:27 #: templates/web/base/report/new/oauth_email_form.html:5 msgid "We need your email address, please give it below." -msgstr "" +msgstr "Χρειαζόμαστε το email σου, παρακαλώ γράψ" το παρακάτω." #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_email.html:2 #: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_email.html:2 @@ -3450,7 +3466,7 @@ msgstr "Θα σου απαντήσουμε όσο το δυνατόν συντο #: templates/web/base/questionnaire/index.html:71 msgid "What was your experience of getting the problem fixed?" -msgstr "" +msgstr "Ποια ήταν η εμπειρία σου κατά την επίλυση του προβλήματος;" #: templates/web/base/report/new/form_report.html:19 msgid "What’s the issue, and where is it?" @@ -3467,7 +3483,7 @@ msgstr "Όταν αποστάλθηκε " #: templates/web/base/js/translation_strings.html:50 msgid "Whoa there Testino! Three photos are enough." -msgstr "" +msgstr "Ήρεμα ρε Τεστίνο! Τρεις φωτογραφίες είναι αρκετές." #: templates/web/base/tokens/confirm_alert.html:7 msgid "Why stop there? <a href=\"/alert\">Set up more alerts</a> for free." @@ -3478,7 +3494,7 @@ msgstr "Μόνο αυτό? <a href=\"/alert\">Πρόσθεσε περισσότ #: templates/web/zurich/admin/header.html:1 #: templates/web/zurich/admin/header.html:14 msgid "Wish" -msgstr "" +msgstr "Επιθυμία" #: templates/web/base/open311/index.html:84 msgid "With request searches, it is also possible to search for agency_responsible to limit the requests to those sent to a single administration. The search term is the administration ID provided by <a href=\"%s\">MaPit</a>." @@ -3585,12 +3601,12 @@ msgstr "Έχεις ήδη απαντήσεις σε αυτό το ερωτημα #: templates/web/base/report/new/form_report.html:32 #: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:55 msgid "You have already attached photos to this report. Note that you can attach a maximum of 3 to this report (if you try to upload more, the oldest will be removed)." -msgstr "" +msgstr "Έχεις ήδη επισυνάψει φωτογραφίες σε αυτήν την αναφορά. Μπορείς να επισυνάψεις μέχρι 3 (αν προσπαθήσεις να μεταφορτώσεις περισσότερες, θα αφαιρεθούν οι παλιότερες)." #: templates/web/base/questionnaire/index.html:83 #: templates/web/base/report/update/form_update.html:14 msgid "You have already attached photos to this update. Note that you can attach a maximum of 3 to this update (if you try to upload more, the oldest will be removed)." -msgstr "" +msgstr "Έχεις ήδη επισυνάψει φωτογραφίες σε αυτήν την ενημέρωση. Μπορείς να επισυνάψεις μέχρι 3 (αν προσπαθήσεις να μεταφορτώσεις περισσότερες, θα αφαιρεθούν οι παλιότερες)." #: templates/web/base/auth/sign_out.html:4 #: templates/web/zurich/auth/sign_out.html:3 @@ -3691,7 +3707,7 @@ msgstr "Ο αριθμός τηλεφώνου σου" #: templates/web/base/questionnaire/index.html:14 msgid "Your report" -msgstr "" +msgstr "Η αναφορά σου" #: templates/web/base/footer.html:29 msgid "Your reports" @@ -3703,7 +3719,7 @@ msgstr "Οι ενημερώσεις σου" #: templates/web/base/reports/_list-filters.html:3 msgid "all reports" -msgstr "" +msgstr "όλες οι αναφορές" #: templates/web/base/admin/timeline.html:4 msgid "by %s" @@ -3711,7 +3727,7 @@ msgstr "από %s" #: templates/web/base/reports/_list-filters.html:5 msgid "closed reports" -msgstr "" +msgstr "κλειστές αναφορές" #: templates/web/base/reports/body.html:6 #: templates/web/base/reports/body.html:7 @@ -3734,7 +3750,7 @@ msgstr "επεξεργασία χρήστη" #: templates/web/base/reports/_list-filters.html:6 msgid "fixed reports" -msgstr "" +msgstr "διορθωμένες αναφορές" #: templates/web/base/status/stats.html:20 #: templates/web/zurich/admin/index.html:5 @@ -3853,7 +3869,7 @@ msgstr "σήμερα" #: templates/web/base/reports/_list-filters.html:4 msgid "unfixed reports" -msgstr "" +msgstr "μη διορθωμένες αναφορές" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:32 msgid "used map" @@ -3948,48 +3964,3 @@ msgid "We do <strong>not</strong> yet have details for the other council that co msgid_plural "We do <strong>not</strong> yet have details for the other councils that cover this location." msgstr[0] "<strong>Δεν</strong> έχουμε ακόμη λεπτομέρειες για το άλλο συμβούλιο που είναι αρμόδια σε αυτήν την τοποθεσία." msgstr[1] "<strong>Δεν</strong> έχουμε ακόμη λεπτομέρειες για τις υπόλοιπες υπηρεσίες που είναι αρμόδιες για αυτήν την τοποθεσία." - -#~ msgid "%s, reported at %s" -#~ msgstr "%s, έγινε αναφορά στο "%s"" - -#~ msgid "About us" -#~ msgstr "Σχετικά με εμάς" - -#~ msgid "Email me new local problems" -#~ msgstr "Στείλε μου email για νέα προβλήματα της περιοχής" - -#~ msgid "Empty flat or maisonette" -#~ msgstr "Άδειο διαμέρισμα ή μεζονέτα" - -#~ msgid "Empty house or bungalow" -#~ msgstr "Άδειο σπίτι ή μονοκατοικία" - -#~ msgid "Empty office or other commercial" -#~ msgstr "Άδειο γραφείο ή άλλος χώρος εμπορικής χρήσης" - -#~ msgid "Empty pub or bar" -#~ msgstr "Άδειο μπαρ" - -#~ msgid "Empty public building - school, hospital, etc." -#~ msgstr "Άδειο δημόσιο κτήριο - σχολείο, νοσοκομείο, κτλ." - -#~ msgid "Enter a nearby street name and area, postal code or district in Delhi" -#~ msgstr "Γράψε μία κοντινή οδό, περιοχή, ταχυδρομικό κώδικα ή περιφέρεια" - -#~ msgid "FixMyStreet" -#~ msgstr "FixMyStreet" - -#~ msgid "I am afraid you cannot confirm unconfirmed reports." -#~ msgstr "Φοβούμαστε ότι δε γίνεται να επιβεβαιώσεις ανεπιβεβαίωτες αναφορές." - -#~ msgid "Problems in this area" -#~ msgstr "Προβλήματα στην περιοχή" - -#~ msgid "Property type:" -#~ msgstr "Είδος ακινήτου:" - -#~ msgid "RSS feed of problems in this %s" -#~ msgstr "Ροή RSS για προβλήματα σε αυτό το "%s"" - -#~ msgid "Whole block of empty flats" -#~ msgstr "Ολόκληρο τετράγωνο από άδεια διαμερίσματα" |