aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/locale/el_GR.UTF-8
diff options
context:
space:
mode:
authorMatthew Somerville <matthew@mysociety.org>2016-10-25 16:14:44 +0100
committerMatthew Somerville <matthew@mysociety.org>2016-11-08 11:38:38 +0000
commit8f936a242169909c24cbd4d13672c245319261e1 (patch)
tree3701610bf848954bdb3e90890db56db4fc50e5a2 /locale/el_GR.UTF-8
parentb7c33b2f0af8f97cc2789b5166e18afddbb411c7 (diff)
Updates from Transifex.
Diffstat (limited to 'locale/el_GR.UTF-8')
-rw-r--r--locale/el_GR.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po231
1 files changed, 101 insertions, 130 deletions
diff --git a/locale/el_GR.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po b/locale/el_GR.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po
index 4d62236d7..24f975f6d 100644
--- a/locale/el_GR.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po
+++ b/locale/el_GR.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po
@@ -4,9 +4,9 @@
# Matthew Somerville <matthew@mysociety.org>, 2011-06-03.
#
# Translators:
-# Adrian Pappas <pappasadrian@gmail.com>, 2015
+# Adrian Pappas <pappasadrian@gmail.com>, 2015-2016
# basanas1606, 2015
-# Theodore D <diamaltho@gmail.com>, 2015
+# Theodore D <diamaltho@gmail.com>, 2015-2016
# Vassilis Perantzakis <vaspervnp@yahoo.gr>, 2015
# Σίμος Δαλκυριάδης <press@pirateparty.gr>, 2015
msgid ""
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: fixmystreet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: matthew@mysociety.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-03 10:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-23 12:44+0000\n"
-"Last-Translator: mySociety <transifex@mysociety.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-20 19:34+0000\n"
+"Last-Translator: Theodore D <diamaltho@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek (Greece) (http://www.transifex.com/mysociety/fixmystreet/language/el_GR/)\n"
"Language: el_GR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -53,11 +53,11 @@ msgstr "%s - Συνοπτικές αναφορές"
#. ("%s here is the site name")
#: templates/web/base/admin/header.html:10
msgid "%s admin:"
-msgstr ""
+msgstr "%s διαχειριστής:"
#: templates/web/base/status/stats.html:26
msgid "%s bodies"
-msgstr ""
+msgstr "%s τομείς"
#: templates/web/base/status/stats.html:24
msgid "%s confirmed alerts, %s unconfirmed"
@@ -75,6 +75,9 @@ msgid ""
"problems, including alerts for all problems within a particular ward, or all\n"
"problems within a certain distance of a particular location."
msgstr ""
+"Το %s έχει μία ποικιλία από πηγές RSS και ειδοποιήσεις μέσω email για τα τοπικά\n"
+"προβλήματα, καθώς και ειδοποιήσεις για έναν συγκεκριμένο τομέα ή υπηρεσία, ή για όλα\n"
+"τα προβλήματα σε μια ορισμένη ακτίνα απόστασης από κάποια τοποθεσία."
#. ("%s is the site name")
#: templates/web/base/alert/index.html:11
@@ -83,6 +86,11 @@ msgid ""
"alerts for all problems within a particular ward or council, or all problems\n"
"within a certain distance of a particular location."
msgstr ""
+"Το %s έχει μία ποικιλία από πηγές RSS και ειδοποιήσεις μέσω email για τα τοπικά\n"
+"προβλήματα, καθώς και\n"
+"ειδοποιήσεις για έναν συγκεκριμένο τομέα ή υπηρεσία, ή για όλα\n"
+"τα προβλήματα\n"
+"σε μια ορισμένη ακτίνα απόστασης από κάποια τοποθεσία."
#: templates/web/base/status/stats.html:23
msgid "%s live updates"
@@ -106,6 +114,12 @@ msgid ""
"council&rsquo;s alerts, but will only appear in the \"Within the boundary\" alert\n"
"for the county council."
msgstr ""
+"Το %s στέλνει διαφορετικές κατηγορίες προβλημάτων\n"
+"στις κατάλληλες υπηρεσίες, οπότε κάποια προβλήματα που στέλνονται σε μία υπηρεσία\n"
+"μπορεί να μην ταιριάζουν με τα προκαθορισμένα όρια της αρμοδιότητάς της. Για παράδειγμα, μια αναφορά για ένα graffiti\n"
+"θα σταλεί στην υπηρεσία της περιοχής,\n"
+"άρα θα εμφανίζεται και στις δύο κατηγορίες ειδοποιήσεων της υπηρεσίας, ενώ όσον αφορά την επικεφαλής υπηρεσία θα εμφανίζεται μόνο στην κατηγορία ειδοποιήσεων\n"
+"\"Εντός του τομέα ευθύνης\"."
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:256 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:268
msgid "%s ward, %s"
@@ -121,7 +135,7 @@ msgstr "&copy; <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">OpenStreetMap<
#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:46
msgid "(Defect &amp; location of defect)"
-msgstr ""
+msgstr "(Ελλάτωμα &amp; τοποθεσία ελλατώματος)"
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:41
#: templates/web/base/admin/users.html:31
@@ -131,12 +145,12 @@ msgstr "(το email βρίσκεται στη μαύρη λίστα)"
#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:60
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:88
msgid "(No name)"
-msgstr ""
+msgstr "(Χωρίς όνομα)"
#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:67
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:95
msgid "(No phone number)"
-msgstr ""
+msgstr "(Χωρίς αριθμό τηλεφώνου)"
#: templates/web/base/alert/_list.html:24
msgid "(a default distance which covers roughly 200,000 people)"
@@ -145,7 +159,7 @@ msgstr "(αντιστοιχεί σε περιοχή όπου κατοικούν
#. ("%s is a list of distance links, e.g. [2km] / [5km] / [10km] / [20km]")
#: templates/web/base/alert/_list.html:29
msgid "(alternatively the RSS feed can be customised, within %s)"
-msgstr ""
+msgstr "(εναλλακτικά, μπορείς να λαμβάνεις ειδοποιήσεις για ζητήματα σε ακτίνα %s)"
#: templates/web/base/report/_item.html:25
#: templates/web/zurich/report/_item.html:19
@@ -201,7 +215,7 @@ msgstr ""
#. ("The first %s is a dropdown of all/fixed/etc, the second is a dropdown of categories")
#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:27
msgid "<label>Show %s</label> <label>about %s</label>"
-msgstr ""
+msgstr "<label>Προβολή %s</label> <label>σχετικά με %s</label>"
#: templates/web/base/status/stats.html:18
#: templates/web/zurich/admin/index.html:4
@@ -269,7 +283,7 @@ msgstr "Προστέθηκε %s"
#: templates/web/base/report/new/category_extras.html:9
msgid "Additional Information"
-msgstr ""
+msgstr "Επιπλέον Πληροφορίες"
#: templates/web/base/auth/change_password.html:29
msgid "Again:"
@@ -294,7 +308,7 @@ msgstr "Όλες οι Αναφορές"
#: templates/web/zurich/admin/stats.html:5
msgid "All Reports as CSV"
-msgstr ""
+msgstr "Όλες οι Αναφορές ως CSV"
#: templates/web/base/footer.html:32
#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:12
@@ -340,7 +354,7 @@ msgstr "Είσαι προγραμματιστής;"
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:52
msgid "Are you sure you want to cancel this upload?"
-msgstr ""
+msgstr "Είστε σίγουροι πως θέλετε να ακυρώσετε αυτή την μεταφόρτωση;"
#: templates/web/base/admin/body-form.html:69
#: templates/web/base/admin/body.html:16
@@ -355,7 +369,7 @@ msgstr "Δεδομένου ότι αυτό είναι ένα δοκιμαστι
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:213
msgid "Assign to competent body:"
-msgstr ""
+msgstr "Ανάθεση στον αρμόδιο τομέα:"
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:173
#: templates/web/zurich/admin/stats.html:36
@@ -418,7 +432,7 @@ msgstr "Ανά ημερομηνία"
#: templates/web/base/auth/token.html:21 templates/web/base/email_sent.html:18
msgid "Can&rsquo;t find our email? Check your spam folder&nbsp;&ndash; that&rsquo;s the solution 99% of the time."
-msgstr ""
+msgstr "Δεν μπορείς να βρεις το email μας; Έλεγξε τον φάκελο ανεπιθύμητων &ndash; κατά 99% θα βρίσκεται εκεί."
#: templates/web/base/around/_report_banner.html:5
msgid "Can't see the map? <em>Skip this step</em>"
@@ -501,7 +515,7 @@ msgstr "Επίλεξε ένα όνομα <strong>κατηγορίας</strong>
#: templates/web/zurich/admin/response_templates_select.html:6
msgid "Choose a template"
-msgstr ""
+msgstr "Διάλεξε ένα πρότυπο"
#: templates/web/base/admin/stats.html:65
#: templates/web/base/admin/stats.html:71
@@ -515,19 +529,19 @@ msgstr "Κάνε κλικ στον χάρτη για να αναφέρεις έ
#: templates/web/base/email_sent.html:13
msgid "Click the link in our confirmation email to activate your alert."
-msgstr ""
+msgstr "Κάνε κλικ στον σύνδεσμο του email επιβεβαίωσης για να ενεργοποιήσεις την ειδοποίησή σου."
#: templates/web/base/email_sent.html:9
msgid "Click the link in our confirmation email to publish your problem."
-msgstr ""
+msgstr "Κάνε κλικ στον σύνδεσμο του email επιβεβαίωσης για να δημοσιεύσεις το πρόβλημα."
#: templates/web/base/email_sent.html:11
msgid "Click the link in our confirmation email to publish your update."
-msgstr ""
+msgstr "Κάνε κλικ στον σύνδεσμο του email επιβεβαίωσης για να ενεργοποιήσεις την τροποποίηση."
#: templates/web/base/auth/token.html:18
msgid "Click the link in our confirmation email to sign in."
-msgstr ""
+msgstr "Κάνε κλικ στον σύνδεσμο του email επιβεβαίωσης για να συνδεθείς."
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:196
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:969
@@ -590,7 +604,7 @@ msgstr "Επιβεβαίωση λογαριασμού"
#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_password.html:21
#: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_password.html:20
msgid "Confirm by email instead, providing a new password at that point. When you confirm, your password will be updated."
-msgstr ""
+msgstr "Κάνε επιβεβαίωση μέσω email παρακάτω, εισάγοντας έναν νέο κωδικό πρόσβασης. Όταν γίνει η επιβεβαίωση, ο κωδικός πρόσβασης θα αλλάξει."
#: templates/web/base/questionnaire/creator_fixed.html:1
#: templates/web/base/tokens/confirm_problem.html:1
@@ -621,7 +635,7 @@ msgstr "Επιβεβαιώθηκε:"
#. ("%s is the site name")
#: templates/web/base/about/_sidebar.html:6
msgid "Contact %s"
-msgstr ""
+msgstr "Επικοινωνία με %s"
#: templates/web/base/contact/index.html:1
#: templates/web/base/contact/index.html:2
@@ -636,7 +650,7 @@ msgstr "Επικοινώνησε με την ομάδα διαχείρισης"
#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:40
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:59
msgid "Coordinates:"
-msgstr ""
+msgstr "Συντεταγμένες:"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1417
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1445
@@ -683,7 +697,7 @@ msgstr "Δημιουργία κατηγορίας"
#: templates/web/zurich/admin/template_edit.html:29
msgid "Create template"
-msgstr ""
+msgstr "Δημιουργία προτύπου"
#: templates/web/base/admin/problem_row.html:34
#: templates/web/zurich/admin/templates.html:10
@@ -709,7 +723,7 @@ msgstr "Δεν έχουν δημιουργηθεί τομείς μέχρι στ
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:834
#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:109
msgid "Customer not contactable"
-msgstr ""
+msgstr "Δεν υπάρχει τρόπος επικοινωνίας με τον πελάτη"
#: templates/web/base/dashboard/index.html:5
#: templates/web/base/dashboard/index.html:7
@@ -723,7 +737,7 @@ msgstr "Εξετάστηκε από το τμήμα μέσα σε 5 εργάσι
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:865
#: templates/web/zurich/admin/template_edit.html:33
msgid "Delete template"
-msgstr ""
+msgstr "Διαγραφή προτύπου"
#: templates/web/base/admin/bodies.html:27
#: templates/web/base/admin/body.html:175
@@ -759,7 +773,7 @@ msgstr "Μεταβιβάστηκε"
#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:50
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:69
msgid "Didn't use map"
-msgstr ""
+msgstr "Δεν χρησιμοποιήθηκε ο χάρτης"
#: templates/web/base/admin/edit-league.html:8
msgid "Diligency prize league table"
@@ -772,7 +786,7 @@ msgstr "Πίνακας βραβείων επιμέλειας"
#: templates/web/base/report/update-form.html:29
#: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout.html:27
msgid "Do you have a %s password?"
-msgstr ""
+msgstr "Έχεις κωδικό πρόσβασης %s?"
#: templates/web/base/questionnaire/index.html:55
msgid "Don&rsquo;t know"
@@ -784,7 +798,7 @@ msgstr "Δεν σου αρέσουν οι φόρμες;"
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:51
msgid "Drag and drop photos here or <u>click to upload</u>"
-msgstr ""
+msgstr "Σύρε φωτογραφίες εδώ ή <u>κάνε κλικ για ανέβασμα</u>"
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:14
@@ -954,7 +968,7 @@ msgstr "Σφάλμα"
#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:12
msgid "Everything"
-msgstr ""
+msgstr "Τα πάντα"
#: templates/web/base/admin/body.html:14
#: templates/web/base/admin/category_edit.html:18
@@ -974,7 +988,7 @@ msgstr "Εξήγησε ποιο είναι το πρόβλημα, που βρί
#: templates/web/zurich/admin/header.html:1
#: templates/web/zurich/admin/header.html:12
msgid "Extern"
-msgstr ""
+msgstr "Εξωτερικός"
#: templates/web/base/admin/body-form.html:81
msgid "External URL"
@@ -1074,11 +1088,11 @@ msgstr "Ξέχασες τον κωδικό πρόσβασής σου;"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:752
msgid "Forwarded to external body"
-msgstr ""
+msgstr "Προωθήθηκε στον εξωτερικό τομέα"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:753
msgid "Forwarded wish to external body"
-msgstr ""
+msgstr "Η επιθυμία προωθήθηκε στον εξωτερικό τομέα"
#: templates/web/base/about/_sidebar.html:4
#: templates/web/base/about/faq-en-gb.html:1
@@ -1244,7 +1258,7 @@ msgstr "Αν υποβάλεις ένα πρόβλημα εδώ, το θέμα κ
msgid ""
"If you wish to leave a public update on the problem, please enter it here\n"
"(please note it will not be sent to the council)."
-msgstr ""
+msgstr "Αν επιθυμείς να αφήσεις μία δημόσια ενημέρωση για το πρόβλημα, παρακαλούμε γράψ' την εδώ (σημείωση: δεν θα αποσταλεί στην υπηρεσία)."
#: templates/web/base/admin/body.html:147
msgid "If you're using <strong>a send method that is not email</strong>, enter the service ID (Open311) or equivalent identifier here."
@@ -1368,13 +1382,13 @@ msgstr "Το δημοτικό συμβούλιο ενημερώνεται για
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:184
msgid "Jurisdiction Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Άγνωστη δικαιοδοσία"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:927
#: templates/web/zurich/admin/header.html:1
#: templates/web/zurich/admin/header.html:15
msgid "Jurisdiction unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Άγνωστη δικαιοδοσία"
#: templates/web/base/auth/general.html:90
#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_password.html:16
@@ -1461,11 +1475,11 @@ msgstr "Μήνυμα"
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:284
msgid "Message to competent body:"
-msgstr ""
+msgstr "Μήνυμα προς τον αρμόδιο τομέα:"
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:282
msgid "Message to external body:"
-msgstr ""
+msgstr "Μήνυμα προς τον εξωτερικό τομέα:"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Open311.pm:445
msgid "Missing jurisdiction_id"
@@ -1532,7 +1546,7 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/auth/token.html:17 templates/web/base/email_sent.html:5
msgid "Nearly done! Now check your email&hellip;"
-msgstr ""
+msgstr "Σχεδόν τελειώσαμε! Τώρα έλεγξε το email σου&hellip;"
#: templates/web/base/reports/index.html:21
msgid "New <br>problems"
@@ -1557,7 +1571,7 @@ msgstr "Νέα τοπικά προβλήματα στο FixMyStreet"
#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:117
msgid "New note to DM:"
-msgstr ""
+msgstr "Νέα σημείωση προς τον Διαχειριστή Παροχών Υπηρεσίας:"
#: db/alert_types.pl:38
msgid "New problems for {{COUNCIL}} within {{WARD}} ward on FixMyStreet"
@@ -1590,7 +1604,7 @@ msgstr "Νέα κατάσταση"
#: templates/web/zurich/admin/template_edit.html:9
#: templates/web/zurich/admin/templates.html:26
msgid "New template"
-msgstr ""
+msgstr "Νέο πρότυπο"
#: templates/web/base/pagination.html:13
msgid "Next"
@@ -1685,7 +1699,7 @@ msgstr "Δεν είναι Υπεύθυνος"
#: templates/web/zurich/admin/header.html:1
#: templates/web/zurich/admin/header.html:13
msgid "Not contactable"
-msgstr ""
+msgstr "Δεν υπάρχει τρόπος επικοινωνίας"
#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:108
msgid "Not for my subdivision"
@@ -1885,11 +1899,11 @@ msgstr "Φωτογραφία"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Photo.pm:187
msgid "Photo is required."
-msgstr ""
+msgstr "Απαιτείται φωτογραφία."
#: templates/web/base/admin/category_edit.html:48
msgid "Photo required"
-msgstr ""
+msgstr "Απαιτείται φωτογραφία"
#: templates/web/base/alert/list.html:23
msgid "Photos of recent nearby reports"
@@ -1949,6 +1963,9 @@ msgid ""
"the team behind this site, not a council. To report a problem,\n"
"please <a href=\"/\">go to the front page</a> and follow the instructions."
msgstr ""
+"Παρακαλούμε <strong>μην</strong> αναφέρεις προβλήματα μέσω αυτής της φόρμας.\n"
+"Τα μηνύματα πηγαίνουν απευθείας στην ομάδα που βρίσκεται πίσω από το FixMyStreet, όχι σε κάποια υπηρεσία. Για να αναφέρεις ένα πρόβλημα,\n"
+"παρακαλούμε <a href=\"/\">πήγαινε στην αρχική σελίδα</a> και ακολούθησε τις οδηγίες."
#: templates/web/base/report/new/notes.html:6
msgid "Please do not be abusive&nbsp;&mdash; abusing your council devalues the service for all users."
@@ -1963,7 +1980,7 @@ msgstr "Παρακαλούμε γράψε ένα μήνυμα"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1079
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1134
msgid "Please enter a name"
-msgstr ""
+msgstr "Παρακαλώ γράψτε ένα όνομα"
#: templates/web/base/auth/change_password.html:12
#: templates/web/base/auth/change_password.html:15
@@ -2070,7 +2087,7 @@ msgstr "Παρακαλούμε σημείωσε ότι οι ενημερώσει
#: templates/web/base/report/new/oauth_email_form.html:4
msgid "Please note your report has <strong>not yet been sent</strong>."
-msgstr ""
+msgstr "Παρακαλούμε σημείωσε ότι η αναφορά σου <strong>δεν έχει αποσταλεί ακόμη</strong>. "
#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:20
#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:11
@@ -2079,7 +2096,7 @@ msgstr "Παρακαλούμε σημείωσε ότι η αναφορά σου
#: templates/web/base/report/display.html:26
msgid "Please note your update has <strong>not yet been posted</strong>."
-msgstr ""
+msgstr "Παρακαλούμε σημείωσε ότι η ενημέρωσή σου <strong>δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη</strong>. "
#: templates/web/base/report/new/notes.html:1
#: templates/web/zurich/report/new/notes.html:1
@@ -2101,7 +2118,7 @@ msgstr "Παρακαλούμε πες αν έχεις ξαναναφέρει έ
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:208
msgid "Please select a body."
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέξτε ένα σώμα"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Alert.pm:80
msgid "Please select the feed you want"
@@ -2119,9 +2136,8 @@ msgstr "Παρακαλούμε δήλωσε αν το πρόβλημα έχει
#: perllib/FixMyStreet/App/Model/PhotoSet.pm:150
#: perllib/FixMyStreet/App/Model/PhotoSet.pm:152
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:53
-#, fuzzy
msgid "Please upload an image only"
-msgstr "Παρακαλούμε ανέβασε μία εικόνα JPEG μόνο"
+msgstr "Παρακαλούμε ανέβασε μία εικόνα μόνο"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:115
msgid "Please write a message"
@@ -2152,7 +2168,7 @@ msgstr "Δημοσιεύθηκε από %s στις %s"
#: templates/web/base/front/footer-marketing.html:12
msgid "Powered by <a class=\"platform-logo\" href=\"http://fixmystreet.org/\">FixMyStreet Platform</a>"
-msgstr ""
+msgstr "Βασισμένο στην <a class=\"platform-logo\" href=\"http://fixmystreet.org/\">Πλατφόρμα FixMyStreet</a>"
#: templates/web/base/pagination.html:7
msgid "Previous"
@@ -2166,7 +2182,7 @@ msgstr "Ιδιωτικότητα"
#: templates/web/base/about/privacy.html:1
#: templates/web/base/about/privacy.html:2
msgid "Privacy and cookies"
-msgstr ""
+msgstr "Ιδιωτικότητα και cookies"
#: templates/web/base/admin/body.html:200
#: templates/web/base/admin/body.html:85
@@ -2239,7 +2255,7 @@ msgstr "Προβλήματα στην περιοχή &quot;%s&quot;"
#: templates/web/base/reports/body.html:0
#: templates/web/base/reports/body.html:24
msgid "Problems within %s, %s"
-msgstr ""
+msgstr "Προβλήματα σε ακτίνα %s, %s"
#: templates/web/base/alert/_list.html:42
msgid "Problems within the boundary of:"
@@ -2352,7 +2368,7 @@ msgstr "Λήψη email όταν γίνονται ενημερώσεις για
#: templates/web/base/around/display_location.html:0
#: templates/web/base/around/display_location.html:33
msgid "Recent local problems, %s"
-msgstr ""
+msgstr "Πρόσφατα τοπικά προβλήματα, %s"
#: templates/web/base/reports/index.html:24
msgid "Recently <br>fixed"
@@ -2378,7 +2394,7 @@ msgstr "Αφαίρεση φωτογραφίας (δεν αναιρείται!)"
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:243
msgid "Reply to user:"
-msgstr ""
+msgstr "Απάντηση στον χρήστη:"
#: templates/web/base/header_logo.html:2
msgid "Report"
@@ -2427,7 +2443,7 @@ msgstr "Αναφέρθηκε από %s στις %s"
#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:58
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:86
msgid "Reported by:"
-msgstr ""
+msgstr "Αναφέρθηκε από:"
#: templates/web/zurich/report/_main.html:2
msgid "Reported in the %s category"
@@ -2464,7 +2480,7 @@ msgstr "Αναφέρθηκε μέσα στις τελευταίες τέσσερ
#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:36
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:55
msgid "Reported:"
-msgstr ""
+msgstr "Αναφέρθηκε:"
#: templates/web/base/around/index.html:2
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:41
@@ -2501,7 +2517,7 @@ msgstr "Επαναποστολή αναφοράς"
#: templates/web/zurich/admin/templates.html:1
#: templates/web/zurich/admin/templates.html:3
msgid "Response Templates for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Πρότυπα απαντήσεων για %s"
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:28
msgid "Right place?"
@@ -2534,7 +2550,7 @@ msgstr "Περιστροφή δεξιά"
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:388
msgid "Rotating this photo will discard unsaved changes to the report."
-msgstr ""
+msgstr "Αν περιστρέψετε την φωτογραφία θα χαθούν οι αλλαγές που κάνατε στην αναφορά."
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:46
msgid "Satellite"
@@ -2590,11 +2606,11 @@ msgstr "Διάλεξε μια περιοχή"
#: templates/web/base/alert/_list.html:10
msgid "Select which type of alert you’d like and click the button for an RSS feed, or enter your email address to subscribe to an email alert."
-msgstr ""
+msgstr "Διάλεξε ποιο είδος ειδοποίησης θα προτιμούσες και μετά κάνε κλικ στο κουμπί για να οδηγηθείς σε μία ροή RSS, ή γράψε τη διεύθυνση email σου για να ειδοποιείσαι μέσω email."
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:835
msgid "Sent report back"
-msgstr ""
+msgstr "Επιστροφή αναφοράς"
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:698
msgid "Sent to %s %s later"
@@ -2672,7 +2688,7 @@ msgstr "Συγνώμη, φαίνεται πως αυτός ο ταχυδρομι
#: templates/web/base/auth/token.html:8
msgid "Sorry, that wasn&rsquo;t a valid link"
-msgstr ""
+msgstr "Λυπούμαστε, αυτός δεν είναι ένας έγκυρος σύνδεσμος"
#: templates/web/base/tokens/abuse.html:5
msgid "Sorry, there has been an error confirming your problem."
@@ -2689,7 +2705,7 @@ msgstr "Συγνώμη, δεν μπορέσαμε να βρούμε αυτήν
#: templates/web/base/report/display.html:21
#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:23
msgid "Sorry, we could not log you in. Please fill in the form below."
-msgstr ""
+msgstr "Λυπούμαστε, δεν μπορούμε να σας συνδέσουμε. Παρακαλούμε συμπληρώστε την παρακάτω φόρμα."
#: perllib/FixMyStreet/Geocode/Bing.pm:35
#: perllib/FixMyStreet/Geocode/Google.pm:45
@@ -2699,7 +2715,7 @@ msgstr "Συγνώμη, δεν μπορέσαμε να αναλύσουμε αυ
#: perllib/FixMyStreet/App/Model/PhotoSet.pm:138
msgid "Sorry, we couldn't save your image(s), please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Λυπούμαστε, δεν μπορέσαμε να αποθηκεύσουμε τις εικόνες σας, παρακαλούμε προσπαθήστε ξανά."
#: templates/web/base/admin/stats.html:64
msgid "Start Date:"
@@ -2742,7 +2758,7 @@ msgstr "Ακόμη ανοιχτό, μέσω ερωτηματολογίου, %s"
#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:25
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:26
msgid "Street View"
-msgstr ""
+msgstr "Street View"
#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:184
msgid "Subcategory: %s"
@@ -2831,12 +2847,12 @@ msgstr "Αποτελέσματα έρευνας"
#: templates/web/zurich/admin/template_edit.html:7
msgid "Template &laquo;%s&raquo;"
-msgstr ""
+msgstr "Πρότυπο &laquo;%s&raquo;"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:394
#: templates/web/zurich/header.html:77
msgid "Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Πρότυπα"
#: templates/web/base/admin/list_updates.html:12
#: templates/web/zurich/admin/templates.html:9
@@ -3007,7 +3023,7 @@ msgstr "Τα πιο πρόσφατα προβλήματα στα όρια του
#: templates/web/base/auth/token.html:9
msgid "The link might have expired, or maybe you didn&rsquo;t quite copy and paste it correctly."
-msgstr ""
+msgstr "Ο σύνδεσμος ίσως έχει λήξει, ή μπορεί να μην τον επικολλήσατε σωστά."
#: templates/web/base/admin/body-form.html:58
msgid "The list of available areas is being provided by the MapIt service at %s."
@@ -3185,7 +3201,7 @@ msgstr "Αυτή η ιστοσελίδα περιέχει επίσης μία φ
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:104
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:148
msgid "Time spent (in minutes):"
-msgstr ""
+msgstr "Χρόνος που αφιερώθηκε (λεπτά):"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1275
#: templates/web/base/admin/timeline.html:1
@@ -3200,11 +3216,11 @@ msgstr "Τίτλος"
#: templates/web/zurich/admin/template_edit.html:20
msgid "Title:"
-msgstr ""
+msgstr "Τίτλος:"
#: templates/web/base/alert/index.html:25
msgid "To find out what local alerts we have for you, please enter your %s postcode or street name and area:"
-msgstr ""
+msgstr "Για να βρεις τις τοπικές ειδοποιήσεις που υπάρχουν για σένα, παρακαλούμε γράψε τον %s ταχυδρομικό σου κώδικα, την οδό ή την περιοχή σου."
#: templates/web/base/alert/index.html:27
msgid "To find out what local alerts we have for you, please enter your postcode or street name and area"
@@ -3345,7 +3361,7 @@ msgstr "Ενημερώσεις για {{title}}"
#: templates/web/base/report/display.html:0
#: templates/web/base/report/display.html:9
msgid "Updates to this problem, %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ενημερώσεις για το πρόβλημα, %s"
#: templates/web/base/admin/body.html:180
msgid "Use the <strong>note</strong> to record details that are only displayed in the admin. Notes are not shown publicly, and are not sent to the body."
@@ -3354,7 +3370,7 @@ msgstr "Χρησιμοποίησε την <strong>σημείωση</strong> γι
#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:48
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:67
msgid "Used map"
-msgstr ""
+msgstr "Χάρτης σε χρήση"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1449
msgid "User flag removed"
@@ -3415,7 +3431,7 @@ msgstr "Βρήκαμε παραπάνω από ένα αποτέλεσμα γι
#: templates/web/base/report/display.html:27
#: templates/web/base/report/new/oauth_email_form.html:5
msgid "We need your email address, please give it below."
-msgstr ""
+msgstr "Χρειαζόμαστε το email σου, παρακαλώ γράψ&quot; το παρακάτω."
#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_email.html:2
#: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_email.html:2
@@ -3450,7 +3466,7 @@ msgstr "Θα σου απαντήσουμε όσο το δυνατόν συντο
#: templates/web/base/questionnaire/index.html:71
msgid "What was your experience of getting the problem fixed?"
-msgstr ""
+msgstr "Ποια ήταν η εμπειρία σου κατά την επίλυση του προβλήματος;"
#: templates/web/base/report/new/form_report.html:19
msgid "What’s the issue, and where is it?"
@@ -3467,7 +3483,7 @@ msgstr "Όταν αποστάλθηκε "
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:50
msgid "Whoa there Testino! Three photos are enough."
-msgstr ""
+msgstr "Ήρεμα ρε Τεστίνο! Τρεις φωτογραφίες είναι αρκετές."
#: templates/web/base/tokens/confirm_alert.html:7
msgid "Why stop there? <a href=\"/alert\">Set up more alerts</a> for free."
@@ -3478,7 +3494,7 @@ msgstr "Μόνο αυτό? <a href=\"/alert\">Πρόσθεσε περισσότ
#: templates/web/zurich/admin/header.html:1
#: templates/web/zurich/admin/header.html:14
msgid "Wish"
-msgstr ""
+msgstr "Επιθυμία"
#: templates/web/base/open311/index.html:84
msgid "With request searches, it is also possible to search for agency_responsible to limit the requests to those sent to a single administration. The search term is the administration ID provided by <a href=\"%s\">MaPit</a>."
@@ -3585,12 +3601,12 @@ msgstr "Έχεις ήδη απαντήσεις σε αυτό το ερωτημα
#: templates/web/base/report/new/form_report.html:32
#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:55
msgid "You have already attached photos to this report. Note that you can attach a maximum of 3 to this report (if you try to upload more, the oldest will be removed)."
-msgstr ""
+msgstr "Έχεις ήδη επισυνάψει φωτογραφίες σε αυτήν την αναφορά. Μπορείς να επισυνάψεις μέχρι 3 (αν προσπαθήσεις να μεταφορτώσεις περισσότερες, θα αφαιρεθούν οι παλιότερες)."
#: templates/web/base/questionnaire/index.html:83
#: templates/web/base/report/update/form_update.html:14
msgid "You have already attached photos to this update. Note that you can attach a maximum of 3 to this update (if you try to upload more, the oldest will be removed)."
-msgstr ""
+msgstr "Έχεις ήδη επισυνάψει φωτογραφίες σε αυτήν την ενημέρωση. Μπορείς να επισυνάψεις μέχρι 3 (αν προσπαθήσεις να μεταφορτώσεις περισσότερες, θα αφαιρεθούν οι παλιότερες)."
#: templates/web/base/auth/sign_out.html:4
#: templates/web/zurich/auth/sign_out.html:3
@@ -3691,7 +3707,7 @@ msgstr "Ο αριθμός τηλεφώνου σου"
#: templates/web/base/questionnaire/index.html:14
msgid "Your report"
-msgstr ""
+msgstr "Η αναφορά σου"
#: templates/web/base/footer.html:29
msgid "Your reports"
@@ -3703,7 +3719,7 @@ msgstr "Οι ενημερώσεις σου"
#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:3
msgid "all reports"
-msgstr ""
+msgstr "όλες οι αναφορές"
#: templates/web/base/admin/timeline.html:4
msgid "by %s"
@@ -3711,7 +3727,7 @@ msgstr "από %s"
#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:5
msgid "closed reports"
-msgstr ""
+msgstr "κλειστές αναφορές"
#: templates/web/base/reports/body.html:6
#: templates/web/base/reports/body.html:7
@@ -3734,7 +3750,7 @@ msgstr "επεξεργασία χρήστη"
#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:6
msgid "fixed reports"
-msgstr ""
+msgstr "διορθωμένες αναφορές"
#: templates/web/base/status/stats.html:20
#: templates/web/zurich/admin/index.html:5
@@ -3853,7 +3869,7 @@ msgstr "σήμερα"
#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:4
msgid "unfixed reports"
-msgstr ""
+msgstr "μη διορθωμένες αναφορές"
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:32
msgid "used map"
@@ -3948,48 +3964,3 @@ msgid "We do <strong>not</strong> yet have details for the other council that co
msgid_plural "We do <strong>not</strong> yet have details for the other councils that cover this location."
msgstr[0] "<strong>Δεν</strong> έχουμε ακόμη λεπτομέρειες για το άλλο συμβούλιο που είναι αρμόδια σε αυτήν την τοποθεσία."
msgstr[1] "<strong>Δεν</strong> έχουμε ακόμη λεπτομέρειες για τις υπόλοιπες υπηρεσίες που είναι αρμόδιες για αυτήν την τοποθεσία."
-
-#~ msgid "%s, reported at %s"
-#~ msgstr "%s, έγινε αναφορά στο &quot;%s&quot;"
-
-#~ msgid "About us"
-#~ msgstr "Σχετικά με εμάς"
-
-#~ msgid "Email me new local problems"
-#~ msgstr "Στείλε μου email για νέα προβλήματα της περιοχής"
-
-#~ msgid "Empty flat or maisonette"
-#~ msgstr "Άδειο διαμέρισμα ή μεζονέτα"
-
-#~ msgid "Empty house or bungalow"
-#~ msgstr "Άδειο σπίτι ή μονοκατοικία"
-
-#~ msgid "Empty office or other commercial"
-#~ msgstr "Άδειο γραφείο ή άλλος χώρος εμπορικής χρήσης"
-
-#~ msgid "Empty pub or bar"
-#~ msgstr "Άδειο μπαρ"
-
-#~ msgid "Empty public building - school, hospital, etc."
-#~ msgstr "Άδειο δημόσιο κτήριο - σχολείο, νοσοκομείο, κτλ."
-
-#~ msgid "Enter a nearby street name and area, postal code or district in Delhi"
-#~ msgstr "Γράψε μία κοντινή οδό, περιοχή, ταχυδρομικό κώδικα ή περιφέρεια"
-
-#~ msgid "FixMyStreet"
-#~ msgstr "FixMyStreet"
-
-#~ msgid "I am afraid you cannot confirm unconfirmed reports."
-#~ msgstr "Φοβούμαστε ότι δε γίνεται να επιβεβαιώσεις ανεπιβεβαίωτες αναφορές."
-
-#~ msgid "Problems in this area"
-#~ msgstr "Προβλήματα στην περιοχή"
-
-#~ msgid "Property type:"
-#~ msgstr "Είδος ακινήτου:"
-
-#~ msgid "RSS feed of problems in this %s"
-#~ msgstr "Ροή RSS για προβλήματα σε αυτό το &quot;%s&quot;"
-
-#~ msgid "Whole block of empty flats"
-#~ msgstr "Ολόκληρο τετράγωνο από άδεια διαμερίσματα"