diff options
author | Matthew Somerville <matthew@mysociety.org> | 2015-01-20 17:14:55 +0000 |
---|---|---|
committer | Matthew Somerville <matthew-github@dracos.co.uk> | 2015-01-21 15:39:52 +0000 |
commit | 04117b8be30b5d82d50cdc047ac4e7c19864f8ed (patch) | |
tree | 0ad76681852e00228dea97b148781b3d57a5e4f6 /locale/es.UTF-8 | |
parent | 201d5cc38c2a75831d5c8e12e498b6e808aee2dc (diff) |
Version 1.5.3.v1.5.3
Diffstat (limited to 'locale/es.UTF-8')
-rw-r--r-- | locale/es.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po | 833 |
1 files changed, 331 insertions, 502 deletions
diff --git a/locale/es.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po b/locale/es.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po index 45c36cf02..9d165ec98 100644 --- a/locale/es.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po +++ b/locale/es.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po @@ -10,9 +10,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fixmystreet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: matthew@mysociety.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-19 16:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-02 21:17+0000\n" -"Last-Translator: jvlopez <jesusvlopez@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-20 16:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-19 18:31+0000\n" +"Last-Translator: mySociety <transifex@mysociety.org>\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/fixmystreet/language/es/)\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:618 -#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:383 +#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:386 msgid " and " msgstr " y " @@ -30,8 +30,8 @@ msgstr " y " #: templates/web/base/report/new/councils_text_all.html:5 #: templates/web/base/report/new/councils_text_none.html:19 #: templates/web/base/report/new/councils_text_none.html:21 -#: templates/web/base/report/new/councils_text_some.html:21 -#: templates/web/base/report/new/councils_text_some.html:23 +#: templates/web/base/report/new/councils_text_some.html:20 +#: templates/web/base/report/new/councils_text_some.html:22 #: templates/web/base/report/new/councils_text_some.html:5 msgid " or " msgstr " o " @@ -138,8 +138,7 @@ msgstr "(sin enviar al Ayuntamiento)" msgid "(optional)" msgstr "(opcional)" -#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:37 -#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:43 +#: templates/web/fixmystreet/report/public_label.html:1 msgid "(public)" msgstr "" @@ -238,7 +237,7 @@ msgstr "<strong>No</ strong> permítanme confirmar mi notificación por email" msgid "<strong>No</strong> Let me confirm my update by email" msgstr "<strong>No</strong> permítanme confirmar mi actualización por email" -#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:50 +#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:51 #: templates/web/zurich/auth/general.html:51 msgid "<strong>No</strong> let me sign in by email" msgstr "<strong>No</ strong> permítanme registrarme por email" @@ -257,15 +256,14 @@ msgstr "<strong>No</strong>, permítanme confirmar mi actualización por correo #: templates/web/base/tokens/confirm_problem.html:19 #: templates/web/base/tokens/confirm_problem.html:20 -#, fuzzy msgid "<strong>We will now send it to the council</strong>." -msgstr " y <strong>ahora lo enviaremos al Ayuntamiento </ strong>" +msgstr "" #: templates/web/base/auth/general.html:37 #: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:141 #: templates/web/base/report/update-form.html:95 -#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:36 -#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:38 +#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:37 +#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:39 #: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:15 #: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:89 msgid "<strong>Yes</strong> I have a password" @@ -300,13 +298,13 @@ msgstr "" msgid "Add a contact using the form below." msgstr "Añada un contacto usando el siguiente formulario" -#: templates/web/base/admin/bodies.html:67 +#: templates/web/base/admin/bodies.html:74 #: templates/web/base/admin/body-form.html:233 #: templates/web/zurich/admin/body-form.html:51 msgid "Add body" msgstr "Agregue un órgano" -#: templates/web/base/admin/body.html:104 +#: templates/web/base/admin/body.html:108 #: templates/web/zurich/admin/body.html:31 msgid "Add new category" msgstr "Agregar nueva categoría" @@ -338,7 +336,7 @@ msgstr "Avisarme de las actualizaciones futuras" #: templates/web/base/reports/index.html:3 #: templates/web/zurich/admin/stats.html:5 -#: templates/web/zurich/reports/index.html:15 +#: templates/web/zurich/reports/index.html:12 msgid "All Reports" msgstr "Todas las notificaciones" @@ -400,7 +398,7 @@ msgid "Are you a <strong>developer</strong>? Would you like to contribute to Fix msgstr "¿Eres strong>programador</strong>? ¿Te gustaría contribuir a FixMyStreet?" #: templates/web/fiksgatami/front/footer-marketing.html:14 -#: templates/web/fixmystreet/front/footer-marketing.html:14 +#: templates/web/fixmystreet/front/footer-marketing.html:16 msgid "Are you a developer?" msgstr "¿Eres programador?" @@ -409,17 +407,22 @@ msgstr "¿Eres programador?" msgid "Area covered" msgstr "Area cubierta" -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:144 +#: templates/web/base/admin/bodies.html:15 +#: templates/web/base/admin/body.html:52 +msgid "As this is a staging site and %s is false, reports made on this site will be sent to the problem reporter, not the contact given for the report’s category." +msgstr "" + +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:141 #: templates/web/zurich/admin/stats.html:36 msgid "Assign to different category:" msgstr "Asigne a otra categoria" -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:153 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:150 msgid "Assign to external body:" msgstr "Asignar a un órgano externo:" -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:133 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:190 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:130 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:187 msgid "Assign to subdivision:" msgstr "Asigne a la subdivisión" @@ -428,11 +431,11 @@ msgstr "Asigne a la subdivisión" msgid "Assigned to %s" msgstr "Asignado a %s" -#: templates/web/base/open311/index.html:86 +#: templates/web/base/open311/index.html:84 msgid "At most %d requests are returned in each query. The returned requests are ordered by requested_datetime, so to get all requests, do several searches with rolling start_date and end_date." msgstr "Se devuelven como máximo %d solicitudes por cada consulta. Las solicitudes devueltas se ordenan por requested_datetime, así que para obtener todas las solicitudes, es necesario hacer varias secuencias de búsqueda con start_date y end_date." -#: templates/web/base/open311/index.html:78 +#: templates/web/base/open311/index.html:76 msgid "At the moment only searching for and looking at reports work." msgstr "Por el momento sólo funcionan las búsquedas y las vistas de notificaciones." @@ -473,7 +476,7 @@ msgstr "Por Fecha" msgid "Can't see the map? <em>Skip this step</em>" msgstr "¿No puedes ver el mapa? <em>Salte este paso</em>" -#: templates/web/base/admin/body.html:56 +#: templates/web/base/admin/body.html:60 #: templates/web/base/admin/index.html:55 #: templates/web/base/report/new/category.html:10 #: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:53 @@ -490,17 +493,17 @@ msgstr "Categoría" msgid "Category fix rate for problems > 4 weeks old" msgstr "Categoría ratio de arreglo de problemas > 4 semanas" -#: templates/web/base/admin/body.html:126 -#: templates/web/base/admin/body_edit.html:23 +#: templates/web/base/admin/body.html:130 +#: templates/web/base/admin/category_edit.html:23 #: templates/web/base/admin/report_edit.html:61 #: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:68 #: templates/web/zurich/admin/body.html:43 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:45 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:143 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:42 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:140 msgid "Category:" msgstr "Categoría:" -#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:374 +#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:377 msgid "Category: %s" msgstr "Categoría: %s" @@ -511,19 +514,19 @@ msgstr "Categoría: %s" msgid "Change password" msgstr "Cambiar contraseña" -#: templates/web/base/admin/body.html:148 +#: templates/web/base/admin/body.html:152 msgid "" "Check <strong>confirmed</strong> to indicate that this contact has been confirmed as correct.\n" " If you are not sure of the origin or validity of the contact, leave this unchecked." msgstr "" -#: templates/web/base/admin/body.html:159 +#: templates/web/base/admin/body.html:163 msgid "" "Check <strong>deleted</strong> to remove the category from use. \n" " It will not appear as an available category in the drop-down menu on the report-a-problem page." msgstr "" -#: templates/web/base/admin/body.html:179 +#: templates/web/base/admin/body.html:183 msgid "" "Check <strong>private</strong> if reports in this category should <strong>never be displayed on the website</strong>.\n" " <br>\n" @@ -541,7 +544,7 @@ msgstr "" "no hay mayor interés en ser desplegados. En el Reino Unido, hemos utilizado esto para servicios como requerir un\n" "basurero extra en una dirección específica" -#: templates/web/base/admin/body.html:118 +#: templates/web/base/admin/body.html:122 msgid "" "Choose a <strong>category</strong> name that makes sense to the public (e.g., \"Pothole\", \"Street lighting\") but is helpful\n" " to the body too. These will appear in the drop-down menu on the report-a-problem page." @@ -552,7 +555,7 @@ msgstr "" msgid "Click here or enter as dd/mm/yyyy" msgstr "" -#: templates/web/base/js/translation_strings.html:47 +#: templates/web/base/js/translation_strings.html:50 #: templates/web/fixmystreet/around/_report_banner.html:2 msgid "Click map to report a problem" msgstr "Haga clic en el mapa para notificar un problema" @@ -567,8 +570,8 @@ msgstr "Haga clic en el mapa para notificar un problema" #: templates/web/zurich/admin/header.html:10 #: templates/web/zurich/admin/header.html:12 #: templates/web/zurich/admin/header.html:2 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:100 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:98 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:95 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:97 #: templates/web/zurich/admin/stats.html:31 #: templates/web/zurich/report/banner.html:13 msgid "Closed" @@ -592,8 +595,8 @@ msgid "Closest nearby problems <small>(within %skm)</small>" msgstr "Problemas cercanos <small>(dentro de %%s km)</small>" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:23 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:36 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:49 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:33 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:46 msgid "Co-ordinates:" msgstr "Coordenadas:" @@ -611,19 +614,16 @@ msgstr "Datos cobrand:" msgid "Cobrand:" msgstr "Cobrand:" +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1201 #: templates/web/base/admin/config_page.html:1 msgid "Configuration" msgstr "" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:430 -msgid "Configuration updated - contacts will be generated automatically later" -msgstr "Configuración actualizada - los contactos se generarán automáticamente más tarde" - -#: templates/web/base/admin/body_edit.html:47 +#: templates/web/base/admin/category_edit.html:47 msgid "Configure Endpoint" msgstr "" -#: templates/web/base/admin/body.html:60 +#: templates/web/base/admin/body.html:64 msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" @@ -644,10 +644,10 @@ msgstr "" msgid "Confirmation" msgstr "Confirmación" -#: templates/web/base/admin/body.html:154 -#: templates/web/base/admin/body.html:67 -#: templates/web/base/admin/body_edit.html:32 -#: templates/web/base/admin/body_edit.html:84 +#: templates/web/base/admin/body.html:158 +#: templates/web/base/admin/body.html:71 +#: templates/web/base/admin/category_edit.html:32 +#: templates/web/base/admin/category_edit.html:84 #: templates/web/zurich/admin/stats.html:40 msgid "Confirmed" msgstr "Confirmado" @@ -676,12 +676,12 @@ msgstr "Contáctenos" #: templates/web/base/contact/index.html:6 #: templates/web/base/contact/submit.html:3 -#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:22 +#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:20 msgid "Contact the team" msgstr "Contactar con el equipo" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1328 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1356 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1327 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1355 msgid "Could not find user" msgstr "No se pudo encontrar usuario" @@ -694,7 +694,7 @@ msgid "Council" msgstr "Ayuntamiento" #: templates/web/base/admin/body.html:1 -#: templates/web/base/admin/body_edit.html:1 +#: templates/web/base/admin/category_edit.html:1 #: templates/web/zurich/admin/body.html:1 msgid "Council contacts for %s" msgstr "Contactos del Ayuntamiento para %s" @@ -714,7 +714,7 @@ msgstr "Total" msgid "Create a report" msgstr "Crear una notificación" -#: templates/web/base/admin/body.html:196 +#: templates/web/base/admin/body.html:200 #: templates/web/zurich/admin/body.html:59 msgid "Create category" msgstr "Crear una categoría" @@ -728,8 +728,8 @@ msgstr "Creado" #: templates/web/base/admin/list_updates.html:38 #: templates/web/base/admin/report_edit.html:69 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:51 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:50 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:64 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:47 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:61 #: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:29 msgid "Created:" msgstr "Creado:" @@ -752,11 +752,11 @@ msgstr "Cuadro de mando" msgid "Dealt with by subdivision within 5 working days" msgstr "" -#: templates/web/base/admin/bodies.html:20 -#: templates/web/base/admin/body.html:165 -#: templates/web/base/admin/body.html:69 -#: templates/web/base/admin/body_edit.html:37 -#: templates/web/base/admin/body_edit.html:85 +#: templates/web/base/admin/bodies.html:27 +#: templates/web/base/admin/body.html:169 +#: templates/web/base/admin/body.html:73 +#: templates/web/base/admin/category_edit.html:37 +#: templates/web/base/admin/category_edit.html:85 msgid "Deleted" msgstr "Eliminado" @@ -774,13 +774,13 @@ msgstr "Detalles" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:20 #: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:62 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:28 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:28 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:38 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:25 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:25 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:35 msgid "Details:" msgstr "Detalles:" -#: templates/web/base/admin/body.html:75 +#: templates/web/base/admin/body.html:79 msgid "Devolved" msgstr "" @@ -788,12 +788,12 @@ msgstr "" msgid "Diligency prize league table" msgstr "Ranking de premios a la constancia" -#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:30 +#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:31 msgid "Do you have a FixMyBarangay password?" msgstr "¿Tiene una contraseña FixMyBarangay?" #: templates/web/base/auth/general.html:32 -#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:32 +#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:33 #: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:11 #: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:86 msgid "Do you have a FixMyStreet password?" @@ -804,7 +804,7 @@ msgstr "¿Tiene una contraseña FixMyStreet?" msgid "Don’t know" msgstr "No lo se" -#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:119 +#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:118 msgid "Don't like forms?" msgstr "" @@ -817,7 +817,7 @@ msgstr "" msgid "Duplicate" msgstr "" -#: templates/web/base/admin/body.html:94 +#: templates/web/base/admin/body.html:98 msgid "" "Each contact for the body has a category, which is displayed to the public. \n" " Different categories <strong>can have the same contact</strong> (email address).\n" @@ -835,7 +835,7 @@ msgstr "" msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: templates/web/base/admin/body.html:208 +#: templates/web/base/admin/body.html:212 #: templates/web/zurich/admin/body.html:71 msgid "Edit body details" msgstr "Editar los detalles del órgano" @@ -857,15 +857,15 @@ msgstr "Editando actualización %d" msgid "Editing user %d" msgstr "Editando usuario %d" -#: templates/web/base/admin/body_edit.html:86 +#: templates/web/base/admin/category_edit.html:86 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: templates/web/base/admin/bodies.html:16 -#: templates/web/base/admin/body_edit.html:83 +#: templates/web/base/admin/bodies.html:23 +#: templates/web/base/admin/category_edit.html:83 #: templates/web/base/admin/flagged.html:38 #: templates/web/base/admin/users.html:16 -#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:20 +#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:21 #: templates/web/zurich/admin/body-form.html:9 #: templates/web/zurich/admin/body.html:15 #: templates/web/zurich/auth/general.html:24 @@ -873,15 +873,15 @@ msgstr "Editor" msgid "Email" msgstr "Email:" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1304 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1303 msgid "Email added to abuse list" msgstr "Email añadido a lista de abusos" -#: templates/web/base/admin/body.html:143 +#: templates/web/base/admin/body.html:147 msgid "Email address:" msgstr "" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1301 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1300 msgid "Email already in abuse list" msgstr "Email ya incluido en lista de abusos" @@ -893,19 +893,19 @@ msgstr "Reciba por email nuevos problemas locales" msgid "Email me updates" msgstr "Recibir por email actualizaciones" -#: templates/web/base/admin/body_edit.html:26 +#: templates/web/base/admin/category_edit.html:26 #: templates/web/base/admin/report_edit.html:67 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:33 #: templates/web/base/admin/user-form.html:20 #: templates/web/base/alert/updates.html:13 #: templates/web/base/report/display.html:42 #: templates/web/zurich/admin/body.html:47 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:47 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:60 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:44 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:57 msgid "Email:" msgstr "Email:" -#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:323 +#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:322 msgid "Email: %s" msgstr "" @@ -963,7 +963,7 @@ msgid "Enter a nearby UK postcode, or street name and area" msgstr "Introduzca un código postal cercano de su región, o nombre de la calle y el área" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:20 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FixaMinGata.pm:29 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FixaMinGata.pm:21 msgid "Enter a nearby postcode, or street name and area" msgstr "Introduzca un código postal cercano, o nombre de la calle y el área" @@ -972,7 +972,7 @@ msgstr "Introduzca un código postal cercano, o nombre de la calle y el área" msgid "Enter a nearby street name and area" msgstr "Introduzca un nombre de la calle y la zona cercana" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/ZeroTB.pm:9 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/ZeroTB.pm:7 msgid "Enter a nearby street name and area, postal code or district in Delhi" msgstr "" @@ -982,8 +982,8 @@ msgstr "" msgid "Enter a new password:" msgstr "Introduzca una nueva contraseña:" -#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:62 -#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:69 +#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:63 +#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:75 #: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:123 #: templates/web/zurich/auth/general.html:65 msgid "Enter a password" @@ -1004,11 +1004,11 @@ msgid "Error" msgstr "Error" #: templates/web/base/admin/body.html:14 -#: templates/web/base/admin/body_edit.html:18 +#: templates/web/base/admin/category_edit.html:18 msgid "Example postcode %s" msgstr "Ejemplo de código postal %s" -#: templates/web/base/open311/index.html:96 +#: templates/web/base/open311/index.html:94 msgid "Examples:" msgstr "Ejemplos:" @@ -1159,16 +1159,15 @@ msgstr "" #: templates/web/base/static/privacy.html:2 #: templates/web/fiksgatami/faq/faq-nb.html:1 #: templates/web/fiksgatami/nn/faq/faq-nn.html:1 -#: templates/web/fixmystreet/faq/faq-en-gb.html:1 msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "Preguntas frecuentes" -#: templates/web/base/open311/index.html:138 +#: templates/web/base/open311/index.html:136 msgid "GeoRSS on Google Maps" msgstr "GeoRSS en Google Maps" #: templates/web/fixmystreet/around/_updates.html:3 -#: templates/web/fixmystreet/report/display.html:42 +#: templates/web/fixmystreet/report/display.html:35 msgid "Get updates" msgstr "Recibe actualizaciones" @@ -1242,22 +1241,22 @@ msgstr "Hola %s" #: templates/web/base/admin/update_edit.html:28 #: templates/web/zurich/admin/header.html:11 #: templates/web/zurich/admin/header.html:2 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:89 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:93 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:86 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:90 #: templates/web/zurich/admin/stats.html:32 #: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:18 msgid "Hidden" msgstr "Oculto" -#: templates/web/base/around/display_location.html:67 +#: templates/web/base/around/display_location.html:65 msgid "Hide old" msgstr "Ocultar antiguos" -#: templates/web/base/around/display_location.html:62 +#: templates/web/base/around/display_location.html:60 msgid "Hide pins" msgstr "Ocultar pines" -#: templates/web/base/admin/body_edit.html:79 +#: templates/web/base/admin/category_edit.html:79 msgid "History" msgstr "Historial" @@ -1307,7 +1306,7 @@ msgid "" " For basic installations, you don't need to join bodies in this way." msgstr "" -#: templates/web/base/admin/body.html:121 +#: templates/web/base/admin/body.html:125 msgid "" "If two or more bodies serve the same location, FixMyStreet combines identical categories into a single entry in\n" " the menu. Make sure you use the same category name in the bodies if you want this to happen." @@ -1344,7 +1343,7 @@ msgstr "" "(tenga en cuenta que no se enviará al Ayuntamiento). Por ejemplo, ¿cómo fue su experiencia\n" "su de que su problema fuera solucionado?" -#: templates/web/base/admin/body.html:137 +#: templates/web/base/admin/body.html:141 msgid "If you're using <strong>a send method that is not email</strong>, enter the service ID (Open311) or equivalent identifier here." msgstr "" @@ -1371,7 +1370,7 @@ msgid "" " when they are shown on the site. Enter the ID (number) of that user." msgstr "" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:134 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:127 msgid "Illegal ID" msgstr "ID ilegal" @@ -1392,7 +1391,7 @@ msgstr "En Progreso" msgid "In abuse table?" msgstr "" -#: templates/web/base/open311/index.html:90 +#: templates/web/base/open311/index.html:88 msgid "In addition, the following attributes that are not part of the Open311 v2 specification are returned: agency_sent_datetime, title (also returned as part of description), interface_used, comment_count, requestor_name (only present if requestor allowed the name to be shown on this site)." msgstr "Además, los siguientes atributos que no forman parte de la especificación Open311 v2 son devueltos: agency_sent_datetime, título (también se devuelve como parte de la descripción), interface_used, comment_count, requestor_name (sólo presente si solicitante permitió que el nombre que se mostrará en el sitio)." @@ -1402,12 +1401,12 @@ msgstr "Además, los siguientes atributos que no forman parte de la especificaci #: templates/web/fixmystreet/report/banner.html:19 #: templates/web/zurich/admin/header.html:2 #: templates/web/zurich/admin/header.html:8 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:102 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:99 #: templates/web/zurich/report/banner.html:15 msgid "In progress" msgstr "En Progreso" -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:163 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:160 msgid "Include reporter personal details" msgstr "" @@ -1462,14 +1461,14 @@ msgstr "" #: templates/web/base/auth/general.html:44 #: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:150 #: templates/web/base/report/update-form.html:104 -#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:46 +#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:47 #: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:28 #: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:102 #: templates/web/zurich/auth/general.html:40 msgid "Keep me signed in on this computer" msgstr "Recordar mi contraseña en este ordenador" -#: templates/web/base/admin/body.html:58 +#: templates/web/base/admin/body.html:62 #: templates/web/zurich/admin/body.html:16 msgid "Last editor" msgstr "Último editor" @@ -1526,7 +1525,11 @@ msgstr "Busque el problema en un mapa de la zona" msgid "MAP" msgstr "" -#: perllib/FixMyStreet/Map/OSM.pm:44 +#: templates/web/base/js/translation_strings.html:45 +msgid "Map" +msgstr "" + +#: perllib/FixMyStreet/Map/OSM.pm:42 msgid "Map © <a id=\"osm_link\" href=\"http://www.openstreetmap.org/\">OpenStreetMap</a> and contributors, <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">CC-BY-SA</a>" msgstr "Mapa © <a id=\"osm_link\" href=\"http://www.openstreetmap.org/\">OpenStreetMap</ a> y colaboradores, <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">CC-BY-SA</a>" @@ -1534,11 +1537,11 @@ msgstr "Mapa © <a id=\"osm_link\" href=\"http://www.openstreetmap.org/\">OpenSt msgid "Mark users whose behaviour you want to keep a check on as <strong>flagged</strong>." msgstr "" -#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:107 +#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:106 msgid "Message" msgstr "Mensaje:" -#: templates/web/base/contact/index.html:96 +#: templates/web/base/contact/index.html:97 msgid "Message:" msgstr "Mensaje:" @@ -1558,7 +1561,7 @@ msgstr "Mes" msgid "More problems nearby" msgstr "Más problemas cercanos" -#: templates/web/base/admin/bodies.html:14 +#: templates/web/base/admin/bodies.html:21 #: templates/web/base/admin/body-form.html:18 #: templates/web/base/admin/flagged.html:16 #: templates/web/base/admin/flagged.html:37 @@ -1566,9 +1569,9 @@ msgstr "Más problemas cercanos" #: templates/web/base/admin/reports.html:13 #: templates/web/base/admin/users.html:15 #: templates/web/base/reports/index.html:20 -#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:52 -#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedin.html:8 -#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:43 +#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:53 +#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedin.html:9 +#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:44 #: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:138 #: templates/web/zurich/admin/body-form.html:4 #: templates/web/zurich/auth/general.html:60 @@ -1579,18 +1582,18 @@ msgstr "Nombre" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:66 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:32 #: templates/web/base/admin/user-form.html:18 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:46 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:59 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:43 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:56 #: templates/web/zurich/admin/stats.html:41 msgid "Name:" msgstr "Nombre:" -#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:322 +#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:321 msgid "Name: %s" msgstr "" -#: perllib/FixMyStreet/Geocode/FixaMinGata.pm:188 -#: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:166 +#: perllib/FixMyStreet/Geocode/FixaMinGata.pm:186 +#: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:164 msgid "Nearest named road to the pin placed on the map (automatically generated using OpenStreetMap): %s%s" msgstr "Camino más cercano al pin colocado en el mapa (se genera automáticamente utilizando OpenStreetMap): %s%s" @@ -1603,7 +1606,7 @@ msgstr "Código postal más cercano al pin colocado en el mapa (generado automá msgid "Nearest road to the pin placed on the map (automatically generated by Bing Maps): %s" msgstr "Camino más cercano al pin colocado en el mapa (generado automáticamente por Bing Maps): %s" -#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/AlertType.pm:290 +#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/AlertType.pm:288 msgid "" "Nearest road to the pin placed on the map (automatically generated by Bing Maps): %s\n" "\n" @@ -1627,8 +1630,8 @@ msgstr "" msgid "New category contact added" msgstr "Añadida nueva categoría de contactos" -#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:58 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:84 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:55 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:81 msgid "New internal note:" msgstr "" @@ -1688,7 +1691,7 @@ msgstr "Nuevas notificaciones dentro de los límites de {{NAME}} en reportemptyh msgid "New state" msgstr "Nuevo estado" -#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:61 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:58 msgid "New update:" msgstr "" @@ -1696,9 +1699,9 @@ msgstr "" msgid "Next" msgstr "" -#: templates/web/base/admin/body.html:68 templates/web/base/admin/body.html:70 -#: templates/web/base/admin/body.html:74 templates/web/base/admin/body.html:76 -#: templates/web/base/admin/body_edit.html:4 +#: templates/web/base/admin/body.html:72 templates/web/base/admin/body.html:74 +#: templates/web/base/admin/body.html:78 templates/web/base/admin/body.html:80 +#: templates/web/base/admin/category_edit.html:4 #: templates/web/base/admin/list_updates.html:32 #: templates/web/base/admin/list_updates.html:34 #: templates/web/base/admin/list_updates.html:35 @@ -1738,7 +1741,7 @@ msgstr "" msgid "No flagged users found." msgstr "" -#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:68 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:65 msgid "No further updates" msgstr "" @@ -1769,8 +1772,8 @@ msgid "No supporters" msgstr "No hay seguidores" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:30 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:49 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:63 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:46 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:60 msgid "None" msgstr "Nada" @@ -1792,7 +1795,7 @@ msgstr "" msgid "Not Responsible" msgstr "" -#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:21 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:18 msgid "Not for my subdivision" msgstr "" @@ -1804,8 +1807,8 @@ msgstr "No se notificó antes" msgid "Not reported to council" msgstr "Sin comunicar al Ayuntamiento" -#: templates/web/base/admin/body.html:59 -#: templates/web/base/admin/body_edit.html:87 +#: templates/web/base/admin/body.html:63 +#: templates/web/base/admin/category_edit.html:87 #: templates/web/zurich/admin/body.html:17 msgid "Note" msgstr "Nota" @@ -1814,13 +1817,13 @@ msgstr "Nota" msgid "Note that when including unconfirmed reports we use the date the report was created which may not be in the same month the report was confirmed so the numbers may jump about a little" msgstr "Tenga en cuenta que al incluir notificaciones no confirmadas usamos la fecha de creación de la notificación y puede no coincidir con el mes en el que fue confirmado, así que los números pueden variar un poco." -#: templates/web/base/admin/body.html:174 -#: templates/web/base/admin/body_edit.html:44 +#: templates/web/base/admin/body.html:178 +#: templates/web/base/admin/category_edit.html:44 #: templates/web/zurich/admin/body.html:53 msgid "Note:" msgstr "Nota:" -#: templates/web/base/open311/index.html:75 +#: templates/web/base/open311/index.html:73 msgid "Note: <strong>%s</strong>" msgstr "Nota: <strong>%s</strong>" @@ -1879,8 +1882,8 @@ msgstr "" #: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:28 #: templates/web/zurich/admin/header.html:2 #: templates/web/zurich/admin/header.html:7 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:89 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:91 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:86 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:88 #: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:18 #: templates/web/zurich/report/banner.html:11 msgid "Open" @@ -1890,15 +1893,15 @@ msgstr "Abierto" msgid "Open reports" msgstr "Notificaciones abiertas" -#: templates/web/base/open311/index.html:72 +#: templates/web/base/open311/index.html:70 msgid "Open311 API for the mySociety FixMyStreet server" msgstr "API Open311 para el servidor FixMyStreet de mySociety" -#: templates/web/base/open311/index.html:82 +#: templates/web/base/open311/index.html:80 msgid "Open311 initiative web page" msgstr "Página web de la iniciativa Open311" -#: templates/web/base/open311/index.html:83 +#: templates/web/base/open311/index.html:81 msgid "Open311 specification" msgstr "Especificación Open311" @@ -1919,8 +1922,8 @@ msgstr "O puede suscribirse a una alerta basada en el barrio o Ayuntamiento en e #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:570 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:580 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:592 -#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:369 -#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:384 +#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:372 +#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:387 msgid "Other" msgstr "Otros" @@ -1947,8 +1950,8 @@ msgstr "" msgid "Partial" msgstr "Parcial" -#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:55 -#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:62 +#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:56 +#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:68 #: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:116 #: templates/web/zurich/auth/general.html:32 #: templates/web/zurich/auth/general.html:63 @@ -1959,7 +1962,7 @@ msgstr "Contraseña (opcional)" msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" -#: templates/web/base/js/translation_strings.html:45 +#: templates/web/base/js/translation_strings.html:48 msgid "Permalink" msgstr "" @@ -1967,16 +1970,16 @@ msgstr "" msgid "Phone number" msgstr "" -#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedin.html:20 -#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:56 +#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedin.html:26 +#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:62 msgid "Phone number (optional)" msgstr "Número de teléfono (opcional)" -#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:287 +#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:286 #: templates/web/base/admin/report_edit.html:68 #: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:216 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:49 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:63 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:46 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:60 #: templates/web/zurich/admin/stats.html:39 msgid "Phone:" msgstr "Teléfono:" @@ -2013,8 +2016,8 @@ msgstr "" #: templates/web/zurich/admin/header.html:2 #: templates/web/zurich/admin/header.html:9 #: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:9 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:86 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:89 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:92 msgid "Planned" msgstr "Planificado" @@ -2037,8 +2040,8 @@ msgstr "Por favor, consulte su email" #: templates/web/base/auth/general.html:14 #: templates/web/base/auth/general.html:8 -#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:15 -#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:9 +#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:10 +#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:16 #: templates/web/zurich/auth/general.html:3 #: templates/web/zurich/auth/general.html:9 msgid "Please check your email address is correct" @@ -2058,9 +2061,8 @@ msgid "Please choose a property type" msgstr "Por favor, elija un tipo de propiedad" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:376 -#, fuzzy msgid "Please correct the errors below" -msgstr "Por favor, seleccione el feed que desea" +msgstr "" #: templates/web/base/contact/blurb.html:2 #: templates/web/fixmystreet/contact/blurb.html:12 @@ -2089,7 +2091,7 @@ msgstr "Por favor, rellene un mensaje." msgid "Please enter a password" msgstr "Por favor, introduzca una contraseña" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:115 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:108 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:370 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:3 msgid "Please enter a subject" @@ -2105,7 +2107,7 @@ msgid "Please enter a valid email" msgstr "Por favor, introduce una dirección de email válida" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Alert.pm:346 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:125 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:118 msgid "Please enter a valid email address" msgstr "Por favor, introduzca una dirección válida de email" @@ -2114,14 +2116,14 @@ msgstr "Por favor, introduzca una dirección válida de email" msgid "Please enter some details" msgstr "Por favor, introduzca algunos detalles" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:114 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:107 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:124 #: templates/web/base/auth/general.html:13 #: templates/web/base/auth/general.html:8 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:11 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:15 -#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:14 -#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:9 +#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:10 +#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:15 #: templates/web/zurich/auth/general.html:3 #: templates/web/zurich/auth/general.html:8 msgid "Please enter your email" @@ -2141,7 +2143,7 @@ msgstr "Por favor, indica tu nombre." msgid "Please enter your full name, councils need this information – if you do not wish your name to be shown on the site, untick the box below" msgstr "Por favor escriba su nombre completo, los Ayuntamientos necesitan esta información - si usted no desea que su nombre aparecerá en la página, desactive la casilla de abajo" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:113 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:106 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:130 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:381 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:120 @@ -2241,7 +2243,7 @@ msgstr "Por favor, suba una imagen JPEG" msgid "Please upload a JPEG image only\n" msgstr "Por favor, suba una imagen JPEG\n" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:116 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:109 msgid "Please write a message" msgstr "Por favor, escriba un mensaje" @@ -2249,11 +2251,11 @@ msgstr "Por favor, escriba un mensaje" msgid "Please write your update here" msgstr "Por favor, escriba su actualización aquí" -#: templates/web/base/contact/index.html:99 +#: templates/web/base/contact/index.html:100 #: templates/web/base/report/update-form.html:109 #: templates/web/base/report/update-form.html:131 #: templates/web/base/report/update-form.html:72 -#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:114 +#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:113 #: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:124 #: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:71 #: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:97 @@ -2280,9 +2282,9 @@ msgstr "" msgid "Privacy" msgstr "" -#: templates/web/base/admin/body.html:190 -#: templates/web/base/admin/body.html:73 -#: templates/web/base/admin/body_edit.html:40 +#: templates/web/base/admin/body.html:194 +#: templates/web/base/admin/body.html:77 +#: templates/web/base/admin/category_edit.html:40 #: templates/web/base/admin/report_edit.html:79 msgid "Private" msgstr "" @@ -2325,12 +2327,12 @@ msgid "Problems in this area" msgstr "Problemas en este área" #: templates/web/fixmystreet/around/tabbed_lists.html:4 -#: templates/web/fixmystreet/report/display.html:50 +#: templates/web/fixmystreet/report/display.html:43 msgid "Problems nearby" msgstr "Problemas cercanos" #: templates/web/fixmystreet/around/tabbed_lists.html:3 -#: templates/web/fixmystreet/report/display.html:48 +#: templates/web/fixmystreet/report/display.html:41 msgid "Problems on the map" msgstr "Problemas en el mapa" @@ -2346,7 +2348,7 @@ msgstr "Problemas en %.1fkm alrededor" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:629 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/EmptyHomes.pm:114 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:139 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FixaMinGata.pm:159 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FixaMinGata.pm:151 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:217 msgid "Problems within %s" msgstr "Problemas en %s" @@ -2383,28 +2385,28 @@ msgstr "Tipo de propiedad:" msgid "Provide an update" msgstr "Proporcionar una actualización" -#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:58 +#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:59 msgid "Providing a name and password is optional, but doing so will allow you to more easily report problems, leave updates and manage your reports." msgstr "" #: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:174 #: templates/web/base/report/update-form.html:128 -#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:65 +#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:71 #: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:119 msgid "Providing a password is optional, but doing so will allow you to more easily report problems, leave updates and manage your reports." msgstr "Proporcionar una contraseña es opcional, pero al hacerlo le permitirá informar problemas con mayor facilidad, deje actualizaciones y administrar sus notificaciones." -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:198 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:214 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:195 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:211 msgid "Public response:" msgstr "" -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:80 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:77 #: templates/web/zurich/admin/stats.html:38 msgid "Publish photo" msgstr "" -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:222 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:219 msgid "Publish the response" msgstr "" @@ -2437,7 +2439,7 @@ msgstr "Cuestionario cumplimentado por el notificador problema" #: templates/web/base/reports/_rss.html:1 #: templates/web/fixmystreet/alert/_list.html:22 #: templates/web/fixmystreet/alert/updates.html:9 -#: templates/web/fixmystreet/report/display.html:65 +#: templates/web/fixmystreet/report/display.html:58 msgid "RSS feed" msgstr "Feed RSS" @@ -2453,10 +2455,10 @@ msgstr "Feed RSS para %s del barrio, %s" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:163 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:173 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:181 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FixaMinGata.pm:167 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FixaMinGata.pm:175 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FixaMinGata.pm:183 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FixaMinGata.pm:185 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FixaMinGata.pm:193 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FixaMinGata.pm:201 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:286 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:298 msgid "RSS feed of %s" msgstr "Feed RSS para %s" @@ -2477,7 +2479,7 @@ msgstr "Feed RSS de los problemas en este %s" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:630 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/EmptyHomes.pm:115 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:138 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FixaMinGata.pm:158 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FixaMinGata.pm:150 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:224 msgid "RSS feed of problems within %s" msgstr "Feed RSS de los problemas dentro de %s" @@ -2494,14 +2496,14 @@ msgstr "Feed RSS de los problemas locales más recientes" #: templates/web/base/report/display.html:50 #: templates/web/fixmystreet/alert/updates.html:9 -#: templates/web/fixmystreet/report/display.html:65 +#: templates/web/fixmystreet/report/display.html:58 msgid "RSS feed of updates to this problem" msgstr "Feed RSS de actualizaciones sobre este problema" #: templates/web/base/alert/updates.html:9 #: templates/web/base/report/display.html:41 #: templates/web/fixmystreet/alert/updates.html:14 -#: templates/web/fixmystreet/report/display.html:67 +#: templates/web/fixmystreet/report/display.html:60 msgid "Receive email when updates are left on this problem." msgstr "Reciba un correo cuando se dejen actualizaciones sobre este problema." @@ -2541,7 +2543,7 @@ msgstr "Quitar foto (¡no se puede deshacer!)" msgid "Report a problem" msgstr "Notificar un problema" -#: templates/web/fixmystreet/report/display.html:39 +#: templates/web/fixmystreet/report/display.html:32 msgid "Report abuse" msgstr "Denunciar abuso" @@ -2556,9 +2558,8 @@ msgstr "Notificar sobre %s" #: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:1 #: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:2 -#, fuzzy msgid "Report your problem" -msgstr "Notificar un problema" +msgstr "" #: templates/web/base/index.html:11 #: templates/web/fixmystreet/around/intro.html:1 @@ -2575,8 +2576,8 @@ msgid "Reported %s, to %s" msgstr "Notificados %s, a %s" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:575 -#: templates/web/base/contact/index.html:49 -#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:66 +#: templates/web/base/contact/index.html:50 +#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:65 msgid "Reported anonymously at %s" msgstr "Notificado anónimamente en %s" @@ -2587,8 +2588,8 @@ msgid "Reported before" msgstr "Notificado con anterioridad" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:598 -#: templates/web/base/contact/index.html:51 -#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:68 +#: templates/web/base/contact/index.html:52 +#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:67 msgid "Reported by %s at %s" msgstr "Notificado por %s en %s" @@ -2661,31 +2662,36 @@ msgstr "Vuelva a enviar la notificación" msgid "Right place?" msgstr "" -#: perllib/FixMyStreet/Geocode/FixaMinGata.pm:195 -#: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:173 +#: perllib/FixMyStreet/Geocode/FixaMinGata.pm:193 +#: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:171 msgid "Road operator for this named road (derived from road reference number and type): %s" msgstr "Operador de camino operador para este camino (derivado del número de referencia y tipo del camino): %s" -#: perllib/FixMyStreet/Geocode/FixaMinGata.pm:192 -#: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:170 +#: perllib/FixMyStreet/Geocode/FixaMinGata.pm:190 +#: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:168 msgid "Road operator for this named road (from OpenStreetMap): %s" msgstr "Operador de ruta para esta ruta con nombre (de OpenStreetMap): %s" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1395 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1406 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1394 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1405 #: templates/web/base/admin/report_edit.html:90 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:76 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:73 msgid "Rotate Left" msgstr "" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1395 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1394 #: templates/web/base/admin/report_edit.html:91 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:77 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:74 msgid "Rotate Right" msgstr "" -#: templates/web/base/admin/body.html:196 -#: templates/web/base/admin/body_edit.html:76 +#: templates/web/base/js/translation_strings.html:46 +#: templates/web/base/maps/google-ol.html:13 +msgid "Satellite" +msgstr "" + +#: templates/web/base/admin/body.html:200 +#: templates/web/base/admin/category_edit.html:76 #: templates/web/zurich/admin/body.html:59 msgid "Save changes" msgstr "Guardar cambios" @@ -2723,9 +2729,8 @@ msgid "Select a body" msgstr "Selecciona un órgano" #: templates/web/base/reports/index.html:9 -#, fuzzy msgid "Select a particular council to see the reports sent there." -msgstr "Este es un resumen de todas las notificaciones sobre este sitio, seleccione un Ayuntamiento especial para ver los informes enviados allí." +msgstr "" #: templates/web/base/admin/body-form.html:71 #: templates/web/zurich/admin/body-form.html:26 @@ -2750,31 +2755,31 @@ msgstr "Enviado:" msgid "Service:" msgstr "Servicio:" -#: templates/web/fixmystreet/report/display.html:45 +#: templates/web/fixmystreet/report/display.html:38 msgid "Share" msgstr "" #: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:211 #: templates/web/base/report/update-form.html:157 -#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedin.html:17 -#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:53 +#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedin.html:23 +#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:59 #: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:146 msgid "Show my name publicly" msgstr "Mostrar mi nombre en público" -#: templates/web/base/around/display_location.html:69 +#: templates/web/base/around/display_location.html:67 msgid "Show old" msgstr "Mostrar antiguos" -#: templates/web/base/around/display_location.html:60 +#: templates/web/base/around/display_location.html:58 msgid "Show pins" msgstr "Mostrar pines" #: templates/web/base/auth/general.html:3 #: templates/web/base/auth/general.html:49 -#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:3 -#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:42 -#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:63 +#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:4 +#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:43 +#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:64 #: templates/web/zurich/auth/general.html:18 #: templates/web/zurich/auth/general.html:35 msgid "Sign in" @@ -2828,17 +2833,17 @@ msgid "Sorry, there has been an error confirming your problem." msgstr "Lo sentimos, hubo un error confirmando su problema." #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:215 -#: perllib/FixMyStreet/Geocode.pm:28 perllib/FixMyStreet/Geocode/Bing.pm:58 -#: perllib/FixMyStreet/Geocode/FixaMinGata.pm:75 -#: perllib/FixMyStreet/Geocode/FixaMinGata.pm:95 -#: perllib/FixMyStreet/Geocode/Google.pm:74 -#: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:66 +#: perllib/FixMyStreet/Geocode.pm:26 perllib/FixMyStreet/Geocode/Bing.pm:56 +#: perllib/FixMyStreet/Geocode/FixaMinGata.pm:73 +#: perllib/FixMyStreet/Geocode/FixaMinGata.pm:93 +#: perllib/FixMyStreet/Geocode/Google.pm:72 +#: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:64 msgid "Sorry, we could not find that location." msgstr "Lo sentimos, no hemos podido encontrar ese lugar." -#: perllib/FixMyStreet/Geocode/Bing.pm:53 -#: perllib/FixMyStreet/Geocode/Google.pm:69 -#: perllib/FixMyStreet/Geocode/Zurich.pm:89 +#: perllib/FixMyStreet/Geocode/Bing.pm:51 +#: perllib/FixMyStreet/Geocode/Google.pm:67 +#: perllib/FixMyStreet/Geocode/Zurich.pm:87 msgid "Sorry, we could not parse that location. Please try again." msgstr "Lo sentimos, pero no pudo analizar esa ubicación. Por favor, inténtelo de nuevo." @@ -2846,7 +2851,7 @@ msgstr "Lo sentimos, pero no pudo analizar esa ubicación. Por favor, inténtelo msgid "Start Date:" msgstr "" -#: templates/web/base/admin/body.html:57 +#: templates/web/base/admin/body.html:61 #: templates/web/base/admin/flagged.html:18 #: templates/web/base/admin/list_updates.html:11 #: templates/web/base/admin/reports.html:15 @@ -2857,14 +2862,14 @@ msgstr "Estado" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:34 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:27 #: templates/web/base/report/update-form.html:28 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:56 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:87 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:53 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:84 #: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:17 msgid "State:" msgstr "Estado/Prov.:" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1200 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:305 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:304 #: templates/web/base/admin/stats.html:1 #: templates/web/zurich/admin/stats.html:1 templates/web/zurich/header.html:72 msgid "Stats" @@ -2880,7 +2885,7 @@ msgstr "" msgid "Still open, via questionnaire, %s" msgstr "Sigue abierta, a través de cuestionario, %s" -#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:378 +#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:381 msgid "Subcategory: %s" msgstr "" @@ -2888,14 +2893,14 @@ msgstr "" msgid "Subdivision/Body" msgstr "Subdivisión/Órgano" -#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:99 +#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:98 msgid "Subject" msgstr "Título:" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:19 -#: templates/web/base/contact/index.html:87 +#: templates/web/base/contact/index.html:88 #: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:53 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:37 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:34 msgid "Subject:" msgstr "Título:" @@ -2903,9 +2908,9 @@ msgstr "Título:" #: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:115 #: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:155 #: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:177 -#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedin.html:30 +#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedin.html:36 #: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:23 -#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:70 +#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:76 #: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:108 msgid "Submit" msgstr "Enviar" @@ -2913,8 +2918,8 @@ msgstr "Enviar" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:97 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:65 #: templates/web/base/admin/user-form.html:55 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:67 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:224 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:64 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:221 #: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:38 msgid "Submit changes" msgstr "Enviar Cambios" @@ -2930,8 +2935,8 @@ msgstr "Enviar cuestionario" #: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:23 #: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:6 #: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:21 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:89 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:90 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:86 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:87 #: templates/web/zurich/admin/reports.html:13 #: templates/web/zurich/report/banner.html:9 msgid "Submitted" @@ -2940,7 +2945,7 @@ msgstr "" #: templates/web/base/alert/updates.html:17 #: templates/web/base/report/display.html:46 #: templates/web/fixmystreet/alert/updates.html:23 -#: templates/web/fixmystreet/report/display.html:72 +#: templates/web/fixmystreet/report/display.html:65 msgid "Subscribe" msgstr "Suscribirse" @@ -2951,7 +2956,7 @@ msgstr "Suscríbeme a alertas por email" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1193 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:289 -#: templates/web/base/admin/bodies.html:18 +#: templates/web/base/admin/bodies.html:25 #: templates/web/base/admin/index.html:1 #: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:1 #: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:1 @@ -3026,7 +3031,7 @@ msgid "That location does not appear to be in the UK; please try again." msgstr "Esa localización no parece ser de UK, por favor inténtelo de nuevo." #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:47 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FixaMinGata.pm:71 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FixaMinGata.pm:63 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:81 msgid "That postcode was not recognised, sorry." msgstr "Ese código postal no fue reconocido, lo siento." @@ -3035,7 +3040,7 @@ msgstr "Ese código postal no fue reconocido, lo siento." msgid "That problem will now be resent." msgstr "El problema ahora será reenviado." -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:117 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:118 msgid "That report cannot be viewed on %s." msgstr "" @@ -3043,7 +3048,7 @@ msgstr "" msgid "That report has been removed from FixMyStreet." msgstr "Esa notificación ha sido eliminada de FixMyStreet." -#: templates/web/base/admin/body.html:132 +#: templates/web/base/admin/body.html:136 msgid "" "The <strong>email address</strong> is the destination to which reports about this category will be sent. \n" " Other categories for this body may have the same email address." @@ -3072,7 +3077,7 @@ msgid "" " If you leave this blank, <strong>send method defaults to email</strong>." msgstr "" -#: templates/web/base/open311/index.html:92 +#: templates/web/base/open311/index.html:90 msgid "The Open311 v2 attribute agency_responsible is used to list the administrations that received the problem report, which is not quite the way the attribute is defined in the Open311 v2 specification." msgstr "El atributo Open311 v2 agency_responsible se utiliza para listar las administraciones que han recibido la notificación de problemas, que no es exactamente la forma en que se define dicho atributo en la especificación Open311 v2." @@ -3110,12 +3115,12 @@ msgstr "" msgid "The error was: %s" msgstr "El error fue: %s" -#: templates/web/base/open311/index.html:88 +#: templates/web/base/open311/index.html:86 msgid "The following Open311 v2 attributes are returned for each request: service_request_id, description, lat, long, media_url, status, requested_datetime, updated_datetime, service_code and service_name." msgstr "Los siguientes atributos Open311 v2 son devueltos para cada petición: service_request_id, descripción, lat, long, media_url, status, requested_datetime, updated_datetime, service_code y service_name." -#: perllib/FixMyStreet/Geocode/FixaMinGata.pm:187 -#: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:165 +#: perllib/FixMyStreet/Geocode/FixaMinGata.pm:185 +#: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:163 msgid "The following information about the nearest road might be inaccurate or irrelevant, if the problem is close to several roads or close to a road without a name registered in OpenStreetMap." msgstr "La información siguiente sobre la carretera más cercana podría ser incorrecta o irrelevante si el problema se encuentra cerca de varias carreteras o cerca de una carretera sin nombre registrado en OpenStreetMap." @@ -3184,17 +3189,13 @@ msgid "The simplest alert is our geographic one:" msgstr "La alerta más sencilla es nuestra alerta geográfica:" #: templates/web/base/report/new/councils_extra_text.html:1 -#: templates/web/base/report/new/councils_text_some.html:11 +#: templates/web/base/report/new/councils_text_some.html:10 #: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:18 -msgid "The subject and details of the problem will be public, plus your name if you give us permission." -msgstr "El título y detalles del problema serán públicos, además de su nombre, si nos da su permiso." - #: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:14 -#, fuzzy msgid "The summary and description will also be made public (see our <a href=\"/privacy\">privacy policy</a>)." -msgstr "Su información sólo será usada de acuerdo con nuestra <a href=\"/privacy\">política de privacidad</a>" +msgstr "" -#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:296 +#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:295 msgid "The user could not locate the problem on a map, but to see the area around the location they entered" msgstr "El usuario no pudo situar el problema en el mapa, salvo para ver el área alrededor de la localización que introdujo." @@ -3209,7 +3210,7 @@ msgstr "" msgid "There was a problem showing the All Reports page. Please try again later." msgstr "Hubo un problema mostrando la página de Todas las Notificaciones. Por favor, inténtelo de nuevo más tarde." -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:139 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:131 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Dashboard.pm:59 msgid "There was a problem showing this page. Please try again later." msgstr "Hubo un problema mostrando esta página. Por favor, inténtelo de nuevo más tarde." @@ -3217,7 +3218,7 @@ msgstr "Hubo un problema mostrando esta página. Por favor, inténtelo de nuevo #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:755 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/Update.pm:134 #: templates/web/base/auth/general.html:23 -#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:24 +#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:25 #: templates/web/zurich/auth/general.html:28 msgid "There was a problem with your email/password combination. If you cannot remember your password, or do not have one, please fill in the ‘sign in by email’ section of the form." msgstr "Hubo un problema con su email/contraseña. Si no recuerda, o no tiene, contraseña por favor rellene la sección 'registrarse con email' del formulario." @@ -3230,7 +3231,7 @@ msgstr "Hubo un problema con su email/contraseña. Por favor, inténtelo de nuev msgid "There was a problem with your update. Please try again." msgstr "Hubo un problema con su actualización. Por favor, inténtelo de nuevo." -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:143 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:135 msgid "There were problems with your report. Please see below." msgstr "Hubo problemas con su notificación. Por favor, vea más abajo." @@ -3248,7 +3249,7 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: templates/web/base/open311/index.html:79 +#: templates/web/base/open311/index.html:77 msgid "This API implementation is work in progress and not yet stabilized. It will change without warnings in the future." msgstr "Esta implementación de la API es un trabajo aún progreso y no es estable todavía. Se cambiará sin advertencias en el futuro." @@ -3270,11 +3271,11 @@ msgid "" " A body will not receive any reports unless it covers at least one area." msgstr "" -#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:385 +#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:388 msgid "This email has been sent to both councils covering the location of the problem, as the user did not categorise it; please ignore it if you're not the correct council to deal with the issue, or let us know what category of problem this is so we can add it to our system." msgstr "Este correo electrónico ha sido enviado a los dos Ayuntamientos que cubren la ubicación del problema, ya que el usuario no lo categorizar, por favor, hacer caso omiso de él si usted no es el consejo correcto para hacer frente al problema, o háganos saber qué clase de problema es por lo que podemos añadir a nuestro sistema." -#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:388 +#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:391 msgid "This email has been sent to several councils covering the location of the problem, as the category selected is provided for all of them; please ignore it if you're not the correct council to deal with the issue." msgstr "Este correo electrónico ha sido enviado a varios consejos que cubren la ubicación del problema, como la categoría seleccionada se proporciona para todos ellos, por favor, hacer caso omiso de él si usted no es el consejo correcto para hacer frente a la cuestión." @@ -3290,9 +3291,8 @@ msgid "This is a developer site; things might break at any time, and the databas msgstr "Este es un sitio para desarrolladores, las cosas podrían romperse en cualquier momento, y la base de datos se eliminará periódicamente." #: templates/web/base/reports/index.html:7 -#, fuzzy msgid "This is a summary of all reports on this site." -msgstr "Este es un resumen de todas las notificaciones sobre este sitio, seleccione un Ayuntamiento especial para ver los informes enviados allí." +msgstr "" #: templates/web/base/auth/token.html:9 msgid "This may be because the link is too old or already used, or the address was not copied correctly." @@ -3327,23 +3327,23 @@ msgstr "Este problema es antiguo y de estatus desconocido." msgid "This report is awaiting moderation." msgstr "" -#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/AlertType.pm:88 +#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/AlertType.pm:87 msgid "This report is currently marked as closed." msgstr "Esta notificación está marcada como cerrada." -#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/AlertType.pm:86 +#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/AlertType.pm:85 msgid "This report is currently marked as fixed." msgstr "Esta notificación está actualmente marcada como arreglada." -#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/AlertType.pm:90 +#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/AlertType.pm:89 msgid "This report is currently marked as open." msgstr "Esta notificación está marcada como abierta." -#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:320 +#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:319 msgid "This report was submitted anonymously" msgstr "" -#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:289 +#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:288 msgid "This web page also contains a photo of the problem, provided by the user." msgstr "Esta página web también contiene una foto del problema, proporcionada por el usuario." @@ -3365,7 +3365,7 @@ msgstr "Para <strong>notificar de un problema</strong>, haz clic en el mapa en l msgid "To find out what local alerts we have for you, please enter your postcode or street name and area" msgstr "Para saber cuáles son las alertas locales que tenemos para usted, por favor introduzca su código postal o el nombre de la calle y el área" -#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:295 +#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:294 msgid "To view a map of the precise location of this issue" msgstr "Para ver un mapa de la ubicación precisa de este problema" @@ -3393,8 +3393,8 @@ msgstr "" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:35 #: templates/web/base/admin/report_edit.html:51 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:28 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:48 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:61 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:45 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:58 #: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:18 msgid "Unconfirmed" msgstr "Sin confirmar" @@ -3424,12 +3424,12 @@ msgid "Update %s created for problem %d; by %s" msgstr "Actualización %s creada para el problema %d; por %s" #: templates/web/base/contact/index.html:21 -#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:38 +#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:36 msgid "Update below added anonymously at %s" msgstr "La actualización de abajo fue añadida de forma anónima en %s" #: templates/web/base/contact/index.html:23 -#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:40 +#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:38 msgid "Update below added by %s at %s" msgstr "La actualización de abajo fue añadida por %s en %s" @@ -3459,7 +3459,7 @@ msgstr "La actualización marcó el problema como arreglado" msgid "Update reopened problem" msgstr "La actualización reabrió el problema" -#: templates/web/base/admin/body.html:89 +#: templates/web/base/admin/body.html:93 msgid "Update statuses" msgstr "Actualización de estados" @@ -3477,8 +3477,8 @@ msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1060 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:810 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:958 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:550 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:619 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:549 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:618 msgid "Updated!" msgstr "¡Actualizado!" @@ -3505,7 +3505,7 @@ msgstr "Actualizaciones en {{title}}" msgid "Updates to this problem, FixMyStreet" msgstr "Actualizaciones para este problema, FixMyStreet" -#: templates/web/base/admin/body.html:170 +#: templates/web/base/admin/body.html:174 msgid "Use the <strong>note</strong> to record details that are only displayed in the admin. Notes are not shown publicly, and are not sent to the body." msgstr "Usa la <strong>nota</strong> para guardar detalles que sólo serán desplegados en la sección de administración. Las notas no son mostradas publicamente, y no son enviadas al órgano." @@ -3514,11 +3514,11 @@ msgstr "Usa la <strong>nota</strong> para guardar detalles que sólo serán desp msgid "User" msgstr "" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1360 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1359 msgid "User flag removed" msgstr "Eliminada marca de usuario" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1332 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1331 msgid "User flagged" msgstr "Usuario marcado" @@ -3527,7 +3527,7 @@ msgid "User search finds matches in users' names and email addresses." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1198 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:304 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:303 #: templates/web/base/admin/flagged.html:29 #: templates/web/zurich/header.html:69 msgid "Users" @@ -3535,13 +3535,14 @@ msgstr "Usuarios" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:380 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:410 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:430 msgid "Values updated" msgstr "Valores actualizados" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:18 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:18 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:24 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:23 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:21 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:20 #: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:10 msgid "View report on site" msgstr "Ver notificaciones en el site" @@ -3583,12 +3584,12 @@ msgstr "Te hemos enviado un correo electrónico con un enlace para confirmar tu msgid "We never show your email" msgstr "Nunca mostramos su dirección de email" -#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedin.html:25 -#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:59 +#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedin.html:31 +#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:65 msgid "We never show your email address or phone number." msgstr "Nunca mostramos su dirección de email o número de teléfono." -#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:394 +#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:397 msgid "We realise this problem might be the responsibility of %s; however, we don't currently have any contact details for them. If you know of an appropriate contact address, please do get in touch." msgstr "Somos conscientes de este problema podría ser responsabilidad de %s , sin embargo, actualmente no tenemos ningún datos de contacto de ellos. Si sabe de alguna dirección de contacto adecuada, por favor póngase contáctenos." @@ -3609,7 +3610,7 @@ msgstr "Nos encantaría saber lo que piensas acerca de este sitio. Sólo tienes msgid "What’s the issue, and where is it?" msgstr "" -#: templates/web/base/admin/body_edit.html:82 +#: templates/web/base/admin/category_edit.html:82 #: templates/web/zurich/admin/body.html:18 msgid "When edited" msgstr "Una vez editada" @@ -3622,15 +3623,14 @@ msgstr "Una vez enviada" msgid "Whole block of empty flats" msgstr "Todo el bloque de pisos vacíos" -#: templates/web/base/open311/index.html:94 +#: templates/web/base/open311/index.html:92 msgid "With request searches, it is also possible to search for agency_responsible to limit the requests to those sent to a single administration. The search term is the administration ID provided by <a href=\"%s\">MaPit</a>." msgstr "En las búsquedas de solicitudes, es también posible buscar por agency_responsible para limitar las solicitudes a las enviados a una sola administración. El término de búsqueda es el ID de administración proporcionada por <a href=\"%s\">MapIT</a>." #: templates/web/fiksgatami/front/footer-marketing.html:15 -#: templates/web/fixmystreet/front/footer-marketing.html:15 -#, fuzzy +#: templates/web/fixmystreet/front/footer-marketing.html:17 msgid "Would you like to contribute to FixMyStreet? Our code is open source and <a href=\"http://fixmystreet.org\">available at fixmystreet.org</a>." -msgstr "¿Le gustaría contribuir a FixMyStreet? Nuestro código es open source y está <a href=\"http://github.com/mysociety/fixmystreet\">disponible en GitHub</a>." +msgstr "" #: templates/web/base/questionnaire/index.html:78 #: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:97 @@ -3650,10 +3650,10 @@ msgstr "" msgid "Year" msgstr "Año" -#: templates/web/base/admin/bodies.html:59 -#: templates/web/base/admin/body.html:68 templates/web/base/admin/body.html:70 -#: templates/web/base/admin/body.html:74 templates/web/base/admin/body.html:76 -#: templates/web/base/admin/body_edit.html:5 +#: templates/web/base/admin/bodies.html:66 +#: templates/web/base/admin/body.html:72 templates/web/base/admin/body.html:74 +#: templates/web/base/admin/body.html:78 templates/web/base/admin/body.html:80 +#: templates/web/base/admin/category_edit.html:5 #: templates/web/base/admin/flagged.html:47 #: templates/web/base/admin/list_updates.html:32 #: templates/web/base/admin/list_updates.html:34 @@ -3676,18 +3676,18 @@ msgstr "SÍ" msgid "Yes I have a password" msgstr "Sí, tengo una contraseña" -#: templates/web/base/contact/index.html:38 -#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:55 +#: templates/web/base/contact/index.html:39 +#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:54 msgid "You are complaining that this problem report was unnecessarily moderated:" msgstr "" -#: templates/web/base/contact/index.html:40 -#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:57 +#: templates/web/base/contact/index.html:41 +#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:56 msgid "You are reporting the following problem report for being abusive, containing personal information, or similar:" msgstr "Estás reportando por abusiva la siguiente notificación, que contiene información personal, o similar:" #: templates/web/base/contact/index.html:15 -#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:32 +#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:30 msgid "You are reporting the following update for being abusive, containing personal information, or similar:" msgstr "Estás reportando por abusiva la siguiente actualización, que contiene información personal, o similar:" @@ -3702,7 +3702,7 @@ msgstr "" msgid "You can add an abusive user's email to the abuse list, which automatically hides (and never sends) reports they create." msgstr "" -#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:122 +#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:121 msgid "You can contact technical support on <a href='mailto:%s'>%s</a>" msgstr "" @@ -3715,8 +3715,8 @@ msgstr "" #: templates/web/base/report/new/councils_text_none.html:19 #: templates/web/base/report/new/councils_text_none.html:20 +#: templates/web/base/report/new/councils_text_some.html:20 #: templates/web/base/report/new/councils_text_some.html:21 -#: templates/web/base/report/new/councils_text_some.html:22 msgid "You can help us by finding a contact email address for local problems for %s and emailing it to us at <a href='mailto:%s'>%s</a>." msgstr "Usted puede ayudarnos a encontrar una dirección de correo electrónico de contacto para los problemas locales para %s y enviarlanosla por correo electrónico a <a href='mailto:%s'>%s</a>." @@ -3776,7 +3776,7 @@ msgstr "Ha borrado la alerta." #: templates/web/base/report/display.html:20 #: templates/web/base/report/new/fill_in_details.html:37 -#: templates/web/fixmystreet/report/display.html:24 +#: templates/web/fixmystreet/report/display.html:17 msgid "You have successfully signed in; please check and confirm your details are accurate:" msgstr "Ha iniciado sesión correctamente, por favor revise y confirme si sus detalles son precisos:" @@ -3813,9 +3813,9 @@ msgstr "Sus notificaciones" #: templates/web/fixmystreet/alert/_list.html:89 #: templates/web/fixmystreet/alert/updates.html:19 #: templates/web/fixmystreet/alert/updates.html:22 -#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:92 -#: templates/web/fixmystreet/report/display.html:69 -#: templates/web/fixmystreet/report/display.html:71 +#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:91 +#: templates/web/fixmystreet/report/display.html:62 +#: templates/web/fixmystreet/report/display.html:64 #: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedin.html:3 #: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:1 #: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:76 @@ -3823,7 +3823,7 @@ msgstr "Sus notificaciones" msgid "Your email" msgstr "Su email:" -#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:26 +#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:27 #: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:82 #: templates/web/zurich/auth/general.html:30 #: templates/web/zurich/auth/general.html:58 @@ -3844,10 +3844,10 @@ msgstr "Su email:" msgid "Your information will only be used in accordance with our <a href=\"/privacy\">privacy policy</a>" msgstr "Su información sólo será usada de acuerdo con nuestra <a href=\"/privacy\">política de privacidad</a>" -#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:53 -#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:85 -#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedin.html:12 -#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:48 +#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:54 +#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:84 +#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedin.html:18 +#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:54 #: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:142 #: templates/web/zurich/auth/general.html:61 #: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:98 @@ -3855,13 +3855,13 @@ msgid "Your name" msgstr "Su Nombre" #: templates/web/base/auth/general.html:59 -#: templates/web/base/contact/index.html:72 +#: templates/web/base/contact/index.html:73 #: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:204 #: templates/web/base/report/update-form.html:151 msgid "Your name:" msgstr "Su Nombre:" -#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:41 +#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:42 #: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:22 #: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:96 #: templates/web/zurich/auth/general.html:34 @@ -3872,16 +3872,15 @@ msgstr "Su contraseña" msgid "Your password has been changed" msgstr "Su contraseña ha cambiado." -#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedin.html:21 -#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:57 +#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedin.html:27 +#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:63 #: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:104 msgid "Your phone number" msgstr "Su número de teléfono" #: templates/web/base/tokens/confirm_problem.html:4 -#, fuzzy msgid "Your problem has been confirmed!" -msgstr "Este problema se ha arreglado" +msgstr "" #: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:16 msgid "Your report" @@ -3898,15 +3897,14 @@ msgid "Your reports" msgstr "Sus notificaciones" #: templates/web/base/tokens/confirm_update.html:4 -#, fuzzy msgid "Your update has been confirmed!" -msgstr "Su contraseña ha cambiado." +msgstr "" #: templates/web/base/my/my.html:53 templates/web/fixmystreet/my/my.html:59 msgid "Your updates" msgstr "Sus actualizaciones" -#: templates/web/base/contact/index.html:80 +#: templates/web/base/contact/index.html:81 msgid "Your email:" msgstr "Su email:" @@ -3924,8 +3922,8 @@ msgid "council ref: %s" msgstr "" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:28 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:43 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:57 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:40 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:54 msgid "didn't use map" msgstr "no utilizó mapa" @@ -3948,7 +3946,7 @@ msgstr "de %d usuarios diferentes" msgid "last updated %s" msgstr "" -#: perllib/Utils.pm:266 +#: perllib/Utils.pm:263 msgid "less than a minute" msgstr "menos de un minuto" @@ -4010,16 +4008,16 @@ msgstr "" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:25 #: templates/web/base/admin/report_edit.html:26 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:31 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:32 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:40 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:41 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:31 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:32 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:42 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:43 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:54 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:55 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:28 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:29 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:37 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:38 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:28 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:29 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:39 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:40 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:51 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:52 msgid "originally entered: “%s”" msgstr "" @@ -4050,17 +4048,17 @@ msgstr "el Ayuntamiento local" msgid "there is no pin shown as the user did not use the map" msgstr "" -#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:370 +#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:373 msgid "this type of local problem" msgstr "este tipo de problema local" -#: perllib/Utils.pm:238 +#: perllib/Utils.pm:235 msgid "today" msgstr "hoy" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:28 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:43 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:57 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:40 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:54 msgid "used map" msgstr "mapa utilizado" @@ -4084,7 +4082,7 @@ msgid_plural "<big>%s</big> reports recently" msgstr[0] "<big>%s</big> notificadas recientemente" msgstr[1] "<big>%s</big> notificadas recientemente" -#: perllib/Utils.pm:285 +#: perllib/Utils.pm:282 #, perl-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -4098,7 +4096,7 @@ msgid_plural "%d supporters" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: perllib/Utils.pm:287 +#: perllib/Utils.pm:284 #, perl-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -4119,7 +4117,7 @@ msgid_plural "We do not yet have details for the councils that cover this locati msgstr[0] "Todavía no tenemos detalles para el Ayuntamiento que cubre esta zona." msgstr[1] "Todavía no tenemos detalles para el Ayuntamiento que cubre esta zona." -#: perllib/Utils.pm:281 +#: perllib/Utils.pm:278 #, perl-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" @@ -4140,191 +4138,22 @@ msgid_plural "<big>%s</big> fixed in past month" msgstr[0] "<big>%s</big> arregladas la semana pasada" msgstr[1] "<big>%s</big> arregladas la semana pasada" -#: perllib/Utils.pm:283 +#: perllib/Utils.pm:280 #, perl-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: templates/web/base/report/new/councils_text_some.html:14 +#: templates/web/base/report/new/councils_text_some.html:13 #, perl-format msgid "We do <strong>not</strong> yet have details for the other council that covers this location." msgid_plural "We do <strong>not</strong> yet have details for the other councils that cover this location." msgstr[0] "Todavía <strong>no</strong> tenemos detalles para el Ayuntamiento que cubre esta zona." msgstr[1] "Todavía <strong>no</strong> tenemos detalles para el Ayuntamiento que cubre esta zona." -#~ msgid "%d addresses" -#~ msgstr "%d direcciones" - -#~ msgid "<big>%s</big> reports" -#~ msgstr "<big>%s</big> reportes" - -#~ msgid "" -#~ "<p style=\"font-size:150%\">We’re sorry to hear that. We have two\n" -#~ "suggestions: why not try <a href=\"http://www.writetothem.com/\">writing direct\n" -#~ "to your councillor(s)</a> or, if it’s a problem that could be fixed by\n" -#~ "local people working together, why not\n" -#~ "<a href=\"http://www.pledgebank.com/new\">make and publicise a pledge</a>?\n" -#~ "</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p style=\"font-size:150%\">Sentimos tener que oír eso. Tenemos dos\n" -#~ "sugerencias: ¿por qué no tratar de escribir <a href=\"http://www.norge.no/styresmakter/\">\n" -#~ "directamente a su concejal (es)</ a> o, si es un problema que podría ser\n" -#~ "arreglado de forma conjunta por conciudadanos, ¿por qué no\n" -#~ "<a href=\"http://www.pledgebank.com/new\">comprometerse y darlo a conocer</ a>?\n" -#~ "</p>" - -#~ msgid "" -#~ "<p>Getting empty homes back into use can be difficult, but by now a good council\n" -#~ "will have made a lot of progress and reported what they have done on the\n" -#~ "website. Even so properties can remain empty for many months if the owner is\n" -#~ "unwilling or the property is in very poor repair. If nothing has happened or\n" -#~ "you are not satisfied with the progress the council is making, now is the right\n" -#~ "time to say so. We think it’s a good idea to contact some other people who\n" -#~ "may be able to help or put pressure on the council For advice on how to do\n" -#~ "this and other useful information please go to <a\n" -#~ "href=\"http://www.emptyhomes.com/getinvolved/campaign.html\">http://www.emptyhomes.com/getinvolved/campaign.html</a>.</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p>Hacer habitables viviendas vacías puede ser dificil, pero por ahora es un buen consejo\n" -#~ " se ha hecho un gran progreso e informó lo que han hecho en el website\n" -#~ ". Aún así las propiedades puede permanecer vacío durante muchos meses si el propietario es\n" -#~ " unwilling o la propiedad se encuentra en muy mal estado. Si no ha pasado nada o\n" -#~ " Si no está satisfecho con el progreso que el Ayuntamiento está haciendo, ahora es el derecho \n" -#~ " Time decirlo. Creemos que es una buena idea ponerse en contacto con otras personas que\n" -#~ " may ser capaces de ayudar o presionar al Consejo para su asesoramiento sobre cómo hacer\n" -#~ " Este y otra información útil por favor vaya </p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "<p>Getting empty homes back into use can be difficult. You shouldn’t expect\n" -#~ "the property to be back into use yet. But a good council will have started work\n" -#~ "and should have reported what they have done on the website. If you are not\n" -#~ "satisfied with progress or information from the council, now is the right time\n" -#~ "to say. You may also want to try contacting some other people who may be able\n" -#~ "to help. For advice on how to do this and other useful information please\n" -#~ "go to <a href=\"http://www.emptyhomes.com/getinvolved/campaign.html\">http://www.emptyhomes.com/getinvolved/campaign.html</a>.</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p> Conseguir viviendas vacías de nuevo en uso puede ser difícil. Usted no debe esperar\n" -#~ " la propiedad de estar de vuelta en uso todavía. Sin embargo, un consejo de buena voluntad han comenzado a trabajar\n" -#~ " y debería haber informado lo que han hecho en la web. Si usted no es\n" -#~ " satisfied con el progreso o la información del Consejo, ahora es el momento adecuado\n" -#~ " para decir. También puede intentar ponerse en contacto con otras personas que pueden ser capaces\n" -#~ " help me arrepentí. Para consejos sobre cómo hacer esto y otra información útil por favor\n" - -#~ msgid "Are you from a council?" -#~ msgstr "¿Pertenece al Ayuntamiento?" - -#~ msgid "Be sure to choose the right category, because we use that to determine to whom the report is sent." -#~ msgstr "Asegúrese de elegir la categoría correcta, debido a que usamos esto para determinar a quién se envía el informe." - -#~ msgid "Built by <a href=\"http://www.mysociety.org/\">mySociety</a> and maintained by <a href=\"http://www.nuug.no/\">NUUG</a>" -#~ msgstr "Construido por <a href=\"http://www.mysociety.org/\">mySociety</a> y mantenido por <a href=\"http://www.nuug.no/\">NUUG</ a>" - -#~ msgid "Contact" -#~ msgstr "Contacto" - -#~ msgid "Empty property details form" -#~ msgstr "Limpiar detalles de la propiedad" - -#~ msgid "Fix<span id=\"my\">My</span>Street" -#~ msgstr "Fix <span id=\"my\"> My </span> Street" - -#~ msgid "If you submit a report here it will be left on the site, but not reported to the council – please still leave your report, so that we can show to the council the activity in their area." -#~ msgstr "Si envía una notificación aquí, se quedará en el site pero no se informará al Ayuntamiento - por favor sigua dejando su notificación de manera que podamos mostrar al Ayuntamiento la actividad en su área." - -#~ msgid "It is worth noting however that the process can sometimes be slow, especially if the property is in very poor repair or the owner is unwilling to act. In most cases it can take six months or more before you can expect to see anything change and sometimes there may be considerable barries to a property being brought back into use. This doesn’t mean the council isn’t doing anything. We encourage councils to update the website so you can see what is happening. It may be a long process, but you reporting your concerns about this property to the council is a valuable first step." -#~ msgstr "Cabe señalar sin embargo que el proceso puede ser lento, especialmente si la propiedad está en muy mal estado o el propietario no está dispuesto a actuar. En la mayoría de los casos puede tomar seis meses o más antes de que usted pueda ver cualquier cambio y a veces puede haber una propiedad comprada de nuevo para ser usada. Esto no significa que el Ayuntamiento no esté haciendo nada. Animamos a los Ayuntamientos a actualizar la web para que pueda ver lo que está sucediendo. Puede ser un proceso largo, pero notificar sus preocupaciones sobre esta propiedad al Ayuntamiento es un primer paso valioso." - -#~ msgid "Navigation" -#~ msgstr "Navegación" - -#~ msgid "New problems" -#~ msgstr "Nuevos problemas" - -#~ msgid "New!" -#~ msgstr "¡Nuevo!" - -#~ msgid "Old problems,<br>state unknown" -#~ msgstr "Problemas antiguos,<br>estado desconocido" - -#~ msgid "Older fixed" -#~ msgstr "Antiguo arreglado" - -#~ msgid "Older problems" -#~ msgstr "Problemas antiguos" - -#~ msgid "" -#~ "Please fill in details of the empty property below, saying what type of\n" -#~ "property it is e.g. an empty home, block of flats, office etc. Tell us\n" -#~ "something about its condition and any other information you feel is relevant.\n" -#~ "There is no need for you to give the exact address. Please be polite, concise\n" -#~ "and to the point; writing your message entirely in block capitals makes it hard\n" -#~ "to read, as does a lack of punctuation." -#~ msgstr "" -#~ "Por favor, complete los detalles de la propiedad vacía abajo, indicando qué tipo de\n" -#~ "propiedad es, por ejemplo una casa vacía, bloque de pisos, oficinas, etc Díganos\n" -#~ "salgo acerca de su condición y cualquier otra información que considere relevante. \n" -#~ "No hay necesidad de dar la dirección exacta. Por favor, sea cortés, conciso\n" -#~ "y al grano; al escribir su mensaje en mayúsculas hace que sea difícil\n" -#~ " su lectura, al igual que la falta de puntuación correcta." - -#~ msgid "" -#~ "Please fill in details of the problem below. The council won't be able\n" -#~ "to help unless you leave as much detail as you can, so please describe the exact location of\n" -#~ "the problem (e.g. on a wall), what it is, how long it has been there, a description (and a\n" -#~ "photo of the problem if you have one), etc." -#~ msgstr "" -#~ "Por favor, rellene los datos del siguiente problema. El Ayuntamiento no podrá\n" -#~ "ayudar a menos que deje todos los detalles que pueda, por favor describa la ubicación exacta del\n" -#~ "problema (por ejemplo, sobre una pared), lo que es, cuánto tiempo ha estado allí, una descripción (y una \n" -#~ "foto del problema, si tuviera una), etc." - -#~ msgid "Provide a title" -#~ msgstr "Proporcionar un título" - -#~ msgid "Recently fixed" -#~ msgstr "Recientemente arreglado" - -#~ msgid "Report Empty Homes" -#~ msgstr "Notificar viviendas vacías" - -#~ msgid "Source code" -#~ msgstr "Código fuente" - -#~ msgid "Subscribe to an alert based upon what baranagay you’re in:" -#~ msgstr "Suscríbeme a una alerta basada en la baranagay en la que estás:" - -#~ msgid "Thank you for reporting an empty property on ReportEmptyHomes.com. We have emailed the lead officer for empty homes in the council responsible with details, and asked them to do whatever they can to get the empty property back into use as soon as possible." -#~ msgstr "Gracias por informarnos de una propiedad vacía en ReportEmptyHomes.com. Hemos escrito a la oficina principal de viviendas vacías en el Ayuntamiento, responsable por los detalles, y les pedimos que hicieran todo lo posible para volver a poner la propiedad vacía en uso lo antes posible." - -#~ msgid "" -#~ "Thank you for reporting this empty property on ReportEmptyHomes.com.\n" -#~ "At present the report cannot be sent through to the council for this area. We\n" -#~ "are working with councils to link them into the system so that as many areas\n" -#~ "as possible will be covered." -#~ msgstr "" -#~ "Gracias por notificarnos sobre este inmueble vacío en ReportEmptyHomes.com.\n" -#~ "Por el momento la notificación no puede ser enviada al Ayuntamiento para este área. Estamos\n" -#~ " trabajando con el Ayuntamiento poder cubrir tantas areas\n" -#~ " como nos sea posible." - -#~ msgid "Thank you for using ReportEmptyHomes.com. Your action is already helping to resolve the UK’s empty homes crisis." -#~ msgstr "Gracias por usar ReportEmptyHomes.com. Su acción ya está ayudando a resolver la crisis de viviendas vacías en UK." - -#~ msgid "View your report" -#~ msgstr "Ver tus notificaciones" - -#~ msgid "We may contact you periodically to ask if anything has changed with the property you reported." -#~ msgstr "Podemos comunicarnos con usted periódicamente para preguntar si hay algo que ha cambiado con la propiedad que ha notificado." - -#~ msgid "We will only use your personal information in accordance with our <a href=\"/faq#privacy\">privacy policy.</a>" -#~ msgstr "Sólo utilizaremos su información personal de acuerdo a nuestra <a href=\"/faq#privacy\">política de privacidad</a>." - -#~ msgid "We’d love to hear what you think about this website. Just fill in the form. Please don’t contact us about individual empty homes; use the box accessed from <a href=\"/\">the front page</a>." -#~ msgstr "Nos encantaría saber lo que piensas acerca de este sitio web. Sólo tienes que rellenar el formulario. Por favor no contacte con nosotros sobre viviendas vacías, use la caja que encontrará en <a href=\"/\">la página principal</a>." - -#~ msgid "Would you like better integration with FixMyStreet? <a href=\"http://www.mysociety.org/for-councils/fixmystreet/\">Find out about FixMyStreet for councils</a>." -#~ msgstr "¿Le gustaría una mejor integración con FixMyStreet? <a href=\"http://www.mysociety.org/for-councils/fixmystreet/\">Conozca sobre FixMyStreet para Ayuntamientos</a>." +#~ msgid "Configuration updated - contacts will be generated automatically later" +#~ msgstr "Configuración actualizada - los contactos se generarán automáticamente más tarde" -#~ msgid "You have successfully confirmed your problem" -#~ msgstr "Ha confirmado su problema" +#~ msgid "The subject and details of the problem will be public, plus your name if you give us permission." +#~ msgstr "El título y detalles del problema serán públicos, además de su nombre, si nos da su permiso." |