diff options
author | Matthew Somerville <matthew@mysociety.org> | 2016-10-25 16:14:44 +0100 |
---|---|---|
committer | Matthew Somerville <matthew@mysociety.org> | 2016-11-08 11:38:38 +0000 |
commit | 8f936a242169909c24cbd4d13672c245319261e1 (patch) | |
tree | 3701610bf848954bdb3e90890db56db4fc50e5a2 /locale/fr_FR.UTF-8 | |
parent | b7c33b2f0af8f97cc2789b5166e18afddbb411c7 (diff) |
Updates from Transifex.
Diffstat (limited to 'locale/fr_FR.UTF-8')
-rw-r--r-- | locale/fr_FR.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po | 82 |
1 files changed, 18 insertions, 64 deletions
diff --git a/locale/fr_FR.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po b/locale/fr_FR.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po index 01fb4d634..ba003d68e 100644 --- a/locale/fr_FR.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po +++ b/locale/fr_FR.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po @@ -5,7 +5,7 @@ # # Translators: # Christophe Ocivélo Saint-Etienne <ocivelo@gmail.com>, 2014 -# fixmystreetfr <fixmystreet@fixmystreet.fr>, 2015 +# fixmystreetfr <fixmystreet@fixmystreet.fr>, 2015-2016 # mySociety <transifex@mysociety.org>, 2015 # Tim Morley <>, 2012 msgid "" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: fixmystreet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: matthew@mysociety.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-03 10:41+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-23 12:43+0000\n" -"Last-Translator: mySociety <transifex@mysociety.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-25 12:56+0000\n" +"Last-Translator: fixmystreetfr <fixmystreet@fixmystreet.fr>\n" "Language-Team: French (France) (http://www.transifex.com/mysociety/fixmystreet/language/fr_FR/)\n" "Language: fr_FR\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "%s admin:" #: templates/web/base/status/stats.html:26 msgid "%s bodies" -msgstr "" +msgstr "%s Administrations" #: templates/web/base/status/stats.html:24 msgid "%s confirmed alerts, %s unconfirmed" @@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "Vous êtes un développeur ?" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:52 msgid "Are you sure you want to cancel this upload?" -msgstr "" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir annuler cet envoi ?" #: templates/web/base/admin/body-form.html:69 #: templates/web/base/admin/body.html:16 @@ -605,7 +605,7 @@ msgstr "Confirmer le compte" #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_password.html:21 #: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_password.html:20 msgid "Confirm by email instead, providing a new password at that point. When you confirm, your password will be updated." -msgstr "" +msgstr "Confirmez par email à la place, Si vous fournissez un nouveau mot de passe à cette étape, lorsque vous confirmez, votre mot de passe sera mis à jour." #: templates/web/base/questionnaire/creator_fixed.html:1 #: templates/web/base/tokens/confirm_problem.html:1 @@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "Vous n'aimez pas les formulaires ?" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:51 msgid "Drag and drop photos here or <u>click to upload</u>" -msgstr "" +msgstr "Glissez et déposez les photos ici ou <u> cliquer pour les envoyer </ u>" #: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1 #: templates/web/base/admin/report_blocks.html:14 @@ -1719,7 +1719,7 @@ msgstr "Jamais signalé" #: templates/web/base/report/_main.html:62 msgid "Not reported to council" -msgstr "Pas signalé à l'administration" +msgstr "Non signalé à l'administration" #: templates/web/base/admin/body.html:71 #: templates/web/base/admin/category_edit.html:95 @@ -1755,7 +1755,7 @@ msgstr "Maintenant pour envoyer votre rapport…" #: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout.html:2 #: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout.html:23 msgid "Now to submit your update…" -msgstr "Now to submit your mise à jour…" +msgstr "Maintenant pour envoyer votre mise à jour…" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:42 msgid "OK" @@ -1988,7 +1988,7 @@ msgstr "Merci d'entrer un message" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1079 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1134 msgid "Please enter a name" -msgstr "" +msgstr "Merci d'entrer un nom" #: templates/web/base/auth/change_password.html:12 #: templates/web/base/auth/change_password.html:15 @@ -2095,7 +2095,7 @@ msgstr "Nous vous informons que les mises à jour ne sont pas envoyées à l'adm #: templates/web/base/report/new/oauth_email_form.html:4 msgid "Please note your report has <strong>not yet been sent</strong>." -msgstr "" +msgstr "Veuillez noter que votre rapport n'a <strong> pas encore été envoyé </ strong>." #: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:20 #: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:11 @@ -2104,7 +2104,7 @@ msgstr "Merci de noter que votre rapport n'a <strong>pas</strong> été envoyé. #: templates/web/base/report/display.html:26 msgid "Please note your update has <strong>not yet been posted</strong>." -msgstr "" +msgstr "Veuillez noter que votre mise à jour n'a <strong> pas encore été postée </ strong>." #: templates/web/base/report/new/notes.html:1 #: templates/web/zurich/report/new/notes.html:1 @@ -2144,9 +2144,8 @@ msgstr "Merci de préciser si le problème a été réglé ou non." #: perllib/FixMyStreet/App/Model/PhotoSet.pm:150 #: perllib/FixMyStreet/App/Model/PhotoSet.pm:152 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:53 -#, fuzzy msgid "Please upload an image only" -msgstr "Merci de charger uniquement des images JPEG" +msgstr "Veuillez uniquement envoyer une image" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:115 msgid "Please write a message" @@ -2716,7 +2715,7 @@ msgstr "Désolé, nous n'avons pas pu trouver cet emplacement." #: templates/web/base/report/display.html:21 #: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:23 msgid "Sorry, we could not log you in. Please fill in the form below." -msgstr "" +msgstr "Désolé, nous ne pouvons pas vous connecter pour le moment. Veuillez compléter le formulaire ci-dessous." #: perllib/FixMyStreet/Geocode/Bing.pm:35 #: perllib/FixMyStreet/Geocode/Google.pm:45 @@ -3446,7 +3445,7 @@ msgstr "Nous avons trouvé plus d'une correspondance pour cet endroit. Nous mont #: templates/web/base/report/display.html:27 #: templates/web/base/report/new/oauth_email_form.html:5 msgid "We need your email address, please give it below." -msgstr "" +msgstr "Nous avons besoin de votre adresse e-mail, veuillez l'indiquer ci-dessous." #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_email.html:2 #: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_email.html:2 @@ -3498,7 +3497,7 @@ msgstr "Envoyé le" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:50 msgid "Whoa there Testino! Three photos are enough." -msgstr "" +msgstr "Trois photos suffisent." #: templates/web/base/tokens/confirm_alert.html:7 msgid "Why stop there? <a href=\"/alert\">Set up more alerts</a> for free." @@ -3621,7 +3620,7 @@ msgstr "Vous avez déjà joint les photos de ce rapport. Notez que vous pouvez j #: templates/web/base/questionnaire/index.html:83 #: templates/web/base/report/update/form_update.html:14 msgid "You have already attached photos to this update. Note that you can attach a maximum of 3 to this update (if you try to upload more, the oldest will be removed)." -msgstr "" +msgstr "Il y a déjà des photos pour cette mise à jour. veuillez noter que vous pouvez joindre un maximum de 3 photos sur cette mise à jour (si vous en envoyez plus, la plus ancienne sera supprimée)." #: templates/web/base/auth/sign_out.html:4 #: templates/web/zurich/auth/sign_out.html:3 @@ -3719,7 +3718,7 @@ msgstr "Votre numéro de téléphone" #: templates/web/base/questionnaire/index.html:14 msgid "Your report" -msgstr "" +msgstr "Votre rapport" #: templates/web/base/footer.html:29 msgid "Your reports" @@ -3976,48 +3975,3 @@ msgid "We do <strong>not</strong> yet have details for the other council that co msgid_plural "We do <strong>not</strong> yet have details for the other councils that cover this location." msgstr[0] "Nous n'avons pas encore de détails pour l'autre administration responsable de ce lieu." msgstr[1] "Nous n'avons pas encore de détails pour les autres administrations responsables de ce lieu." - -#~ msgid "%s, reported at %s" -#~ msgstr "%s, rapporté %s" - -#~ msgid "About us" -#~ msgstr "À propos" - -#~ msgid "Email me new local problems" -#~ msgstr "Envoyez-moi les nouveaux problèmes locaux" - -#~ msgid "Empty flat or maisonette" -#~ msgstr "appartement ou maisonnette vide" - -#~ msgid "Empty house or bungalow" -#~ msgstr "maison ou bungalow vide" - -#~ msgid "Empty office or other commercial" -#~ msgstr "bureau ou commerce vide" - -#~ msgid "Empty pub or bar" -#~ msgstr "pub ou bar vide" - -#~ msgid "Empty public building - school, hospital, etc." -#~ msgstr "bâtiment public - école - hôpital, etc non renseigné." - -#~ msgid "Enter a nearby street name and area, postal code or district in Delhi" -#~ msgstr "Saisissez un nom de rue proche et une localité, le code postal et le district de Delhi" - -#~ msgid "FixMyStreet" -#~ msgstr "FixMyStreet" - -#~ msgid "I am afraid you cannot confirm unconfirmed reports." -#~ msgstr "Je suis désolé, vous ne pouvez pas confirmer des rapports non validés" - -#~ msgid "Problems in this area" -#~ msgstr "Problèmes dans cette zone" - -#~ msgid "Property type:" -#~ msgstr "Type de propriété:" - -#~ msgid "RSS feed of problems in this %s" -#~ msgstr "Flux RSS des problèmes à l'intérieur de cette %s" - -#~ msgid "Whole block of empty flats" -#~ msgstr "Tout le bloc d'appartements vides" |