diff options
author | Matthew Somerville <matthew@mysociety.org> | 2015-10-23 12:55:38 +0100 |
---|---|---|
committer | Matthew Somerville <matthew@mysociety.org> | 2015-10-23 17:32:35 +0100 |
commit | ac39951581a0eefe069c8a707bb89977227d0bce (patch) | |
tree | 4efe78f010421296d0b0ff059357d9b3cb26b79d /locale/fr_FR.UTF-8 | |
parent | da52879e407ffa683567e349c744f30171065a76 (diff) |
Version 1.7.v1.7
Include new contributing document.
Diffstat (limited to 'locale/fr_FR.UTF-8')
-rw-r--r-- | locale/fr_FR.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po | 1800 |
1 files changed, 1002 insertions, 798 deletions
diff --git a/locale/fr_FR.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po b/locale/fr_FR.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po index 917253d33..32b5901df 100644 --- a/locale/fr_FR.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po +++ b/locale/fr_FR.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po @@ -5,25 +5,25 @@ # # Translators: # Christophe Ocivélo Saint-Etienne <ocivelo@gmail.com>, 2014 -# fixmystreetfr <fixmystreet@fixmystreet.fr>, 2014 +# fixmystreetfr <fixmystreet@fixmystreet.fr>, 2014-2015 # mySociety <transifex@mysociety.org>, 2015 # Tim Morley <>, 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fixmystreet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: matthew@mysociety.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-07-31 14:28+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-10 13:31+0000\n" -"Last-Translator: mySociety <transifex@mysociety.org>\n" -"Language-Team: French (France) (http://www.transifex.com/projects/p/fixmystreet/language/fr_FR/)\n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-23 16:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-10 19:23+0000\n" +"Last-Translator: fixmystreetfr <fixmystreet@fixmystreet.fr>\n" +"Language-Team: French (France) (http://www.transifex.com/mysociety/fixmystreet/language/fr_FR/)\n" "Language: fr_FR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:623 -#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:392 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:628 +#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:411 msgid " and " msgstr " et " @@ -36,11 +36,13 @@ msgstr " et " msgid " or " msgstr " ou " -#: templates/web/base/admin/index.html:36 +#: templates/web/base/admin/index.html:35 +#: templates/web/base/status/index.html:13 msgid "%d confirmed alerts, %d unconfirmed" msgstr "%d alertes confirmées, %d non confirmées " -#: templates/web/base/admin/index.html:38 +#: templates/web/base/admin/index.html:37 +#: templates/web/base/status/index.html:16 #: templates/web/zurich/admin/index.html:6 msgid "%d council contacts – %d confirmed, %d unconfirmed" msgstr "%d contacts administratifs – %d confirmés, %d non confirmés" @@ -49,11 +51,13 @@ msgstr "%d contacts administratifs – %d confirmés, %d non confirmés" msgid "%d edits by %s" msgstr "%d changements par %s" -#: templates/web/base/admin/index.html:35 +#: templates/web/base/admin/index.html:34 +#: templates/web/base/status/index.html:12 msgid "%d live updates" msgstr "%d mises à jour en temps réel" -#: templates/web/base/admin/index.html:37 +#: templates/web/base/admin/index.html:36 +#: templates/web/base/status/index.html:14 msgid "%d questionnaires sent – %d answered (%s%%)" msgstr "%d questionnaires envoyés – %d complétés (%s%%)" @@ -66,15 +70,61 @@ msgstr "de %d à %d de %d" msgid "%s - Summary reports" msgstr "%s - Rapports sommaires" -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:672 +#. ("%s here is the site name") +#: templates/web/base/admin/header.html:10 +msgid "%s admin:" +msgstr "" + +#. ("%s is the site name") +#: templates/web/base/alert/index.html:7 +#, fuzzy +msgid "" +"%s has a variety of RSS feeds and email alerts for local\n" +"problems, including alerts for all problems within a particular ward, or all\n" +"problems within a certain distance of a particular location." +msgstr "" +"FixMyStreet.fr a une variété de flux RSS et d'alertes par email pour les problèmes locaux qui comprennent\n" +"des alertes pour tous les problèmes dans une commune, ou tous les problèmes inclus\n" +"dans une certaine distance d'un endroit précis'." + +#. ("%s is the site name") +#: templates/web/base/alert/index.html:11 +#, fuzzy +msgid "" +"%s has a variety of RSS feeds and email alerts for local problems, including\n" +"alerts for all problems within a particular ward or council, or all problems\n" +"within a certain distance of a particular location." +msgstr "" +"FixMyStreet.fr a une variété de flux RSS et d'alertes par email pour les problèmes locaux qui comprennent\n" +"des alertes pour tous les problèmes dans une commune, ou tous les problèmes inclus\n" +"dans une certaine distance d'un endroit précis'." + +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:695 msgid "%s ref: %s" msgstr "%s réf : %s" +#. ("%s is the site name") +#: templates/web/base/alert/_list.html:73 +#, fuzzy +msgid "" +"%s sends different categories of problem\n" +"to the appropriate council, so problems within the boundary of a particular council\n" +"might not match the problems sent to that council. For example, a graffiti report\n" +"will be sent to the district council, so will appear in both of the district\n" +"council’s alerts, but will only appear in the \"Within the boundary\" alert\n" +"for the county council." +msgstr "" +"FixMyStreet.fr envoie les différentes catégories de problèmes\n" +"à l'administration appropriée, ce qui veut dire que tous les problèmes à l'intérieur\n" +"d'une commune ne seront pas toujours ceux envoyés à la commune. Par exemple, un\n" +"nid de poule sur une route nationale sera envoyée aux Ponts et Chausséees et apparaitra\n" +"dans les deux les alertes des Ponts et Chaussées, mais uniquement dans l'alerte « À l'intérieur de » pour la commune." + #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:255 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:267 msgid "%s ward, %s" msgstr "Localité %s, %s" -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:559 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:564 msgid "%s, reported at %s" msgstr "%s, rapporté %s" @@ -84,61 +134,59 @@ msgstr "%s, dans la localité %s" #: perllib/FixMyStreet/Map/OSM.pm:42 msgid "© <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">OpenStreetMap</a> contributors" -msgstr "" - -#: templates/web/base/email_sent.html:29 -msgid "(Don't worry — we'll hang on to your alert while you're checking your email.)" -msgstr "(Pas d'inquiétude— nous conservons votre alerte pendant que vous vérifiez votre adresse courriel.)" - -#: templates/web/base/email_sent.html:25 -msgid "(Don't worry — we'll hang on to your problem report while you're checking your email.)" -msgstr "(Pas d'inquiétude— nous conservons votre rapport pendant que vous vérifiez votre adresse courriel.)" +msgstr "© <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">OpenStreetMap</a> contributeurs" -#: templates/web/base/email_sent.html:27 -msgid "(Don't worry — we'll hang on to your update while you're checking your email.)" -msgstr "(Pas d'inquiétude— nous conservons votre mise à jour pendant que vous vérifiez votre adresse courriel.)" +#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:53 +msgid "(Defect & location of defect)" +msgstr "" -#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:11 +#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:41 #: templates/web/base/admin/users.html:31 msgid "(Email in abuse table)" msgstr "(email dans la liste des abus)" -#: templates/web/base/alert/_list.html:20 -#: templates/web/fixmystreet/alert/_list.html:24 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:60 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:88 +#, fuzzy +msgid "(No name)" +msgstr "Votre nom" + +#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:67 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:95 +#, fuzzy +msgid "(No phone number)" +msgstr "Votre numéro de téléphone" + +#: templates/web/base/alert/_list.html:24 msgid "(a default distance which covers roughly 200,000 people)" msgstr "(une distance par défaut qui couvre environs 200 000 personnes)" -#: templates/web/base/alert/_list.html:25 -#: templates/web/fixmystreet/alert/_list.html:28 -msgid "(alternatively the RSS feed can be customised, within" +#. ("%s is a list of distance links, e.g. [2km] / [5km] / [10km] / [20km]") +#: templates/web/base/alert/_list.html:29 +#, fuzzy +msgid "(alternatively the RSS feed can be customised, within %s)" msgstr "(sinon, le flux RSS peut être personnalisé, dans l’intervalle de'" -#: templates/web/base/around/around_map_list_items.html:12 -#: templates/web/base/around/on_map_list_items.html:9 -#: templates/web/fixmystreet/report/_item.html:27 +#: templates/web/base/report/_item.html:27 #: templates/web/zurich/report/_item.html:21 msgid "(closed)" msgstr "(fermé)" -#: templates/web/base/around/around_map_list_items.html:10 -#: templates/web/base/around/on_map_list_items.html:7 -#: templates/web/fixmystreet/report/_item.html:25 +#: templates/web/base/report/_item.html:25 #: templates/web/zurich/report/_item.html:19 msgid "(fixed)" msgstr "(résolu)" -#: templates/web/base/index.html:8 templates/web/base/index.html:9 -#: templates/web/fixmystreet/around/intro.html:2 +#: templates/web/base/around/intro.html:2 msgid "(like graffiti, fly tipping, broken paving slabs, or street lighting)" msgstr "(comme des graffitis, immondices, trottoirs abimés ou éclairage public)" -#: templates/web/base/reports/_list-entry.html:4 -#: templates/web/fixmystreet/report/_item.html:21 +#: templates/web/base/report/_item.html:21 msgid "(not sent to council)" msgstr "(non signalé à l’administration)" -#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:199 -#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:77 +#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:200 +#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:82 msgid "(optional)" msgstr "(facultatif)" @@ -146,25 +194,24 @@ msgstr "(facultatif)" msgid "(public)" msgstr "(public)" -#: templates/web/base/reports/_list-entry.html:2 -#: templates/web/fixmystreet/report/_item.html:20 +#: templates/web/base/report/_item.html:20 msgid "(sent to both)" msgstr "(envoyé aux deux)" -#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:193 +#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:194 msgid "(we never show your email address or phone number)" msgstr "(nous n’affichons jamais votre email ou numéro de téléphone)" -#: templates/web/base/report/update-form.html:158 +#: templates/web/base/report/update-form.html:159 msgid "(we never show your email)" msgstr "(nous n’affichons jamais votre email)" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:666 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:673 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:410 msgid "-- Pick a category --" msgstr "-- Choisissez une catégorie --" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:630 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:637 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:416 msgid "-- Pick a property type --" msgstr "-- Choisissez un type de propriété --" @@ -180,12 +227,14 @@ msgstr "" " Cela est probablement la raison pour laquelle \"zone couverte\" est vide (dessous).<br>\n" " Peut etre ajouter un <code>MAPIT_TYPES</code> a votre fichier de config?" -#: templates/web/base/around/_report_banner.html:3 -#: templates/web/base/around/_report_banner.html:5 -msgid "<small>If you cannot see the map, <a href='%s' rel='nofollow'>skip this step</a>.</small>" -msgstr "<small>Si vous ne pouvez pas voir le plan, <a href='%s' rel='nofollow'>sautez cette étape</a>.</small>" +#. ('The first %s is a dropdown of all/fixed/etc, the second is a dropdown of categories') +#. ("The first %s is a dropdown of all/fixed/etc, the second is a dropdown of categories") +#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:27 +msgid "<label>Show %s</label> <label>about %s</label>" +msgstr "" -#: templates/web/base/admin/index.html:33 +#: templates/web/base/admin/index.html:32 +#: templates/web/base/status/index.html:11 #: templates/web/zurich/admin/index.html:4 msgid "<strong>%d</strong> live problems" msgstr "<strong>%d</strong> problèmes actifs" @@ -198,28 +247,22 @@ msgstr "<strong>Non</strong>, laissez-moi confirmer mon rapport par email :" msgid "<strong>No</strong> Let me confirm my update by email" msgstr "<strong>Non</strong>, laissez-moi confirmer ma mise à jour par email :" -#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:51 +#: templates/web/base/auth/general.html:48 #: templates/web/zurich/auth/general.html:51 msgid "<strong>No</strong> let me sign in by email" msgstr "<strong>Non</strong>, laissez-moi m'authentifier par email :" -#: templates/web/base/auth/general.html:55 -msgid "<strong>No</strong>, I do not, let me sign in by email:" -msgstr "<strong>Non</strong>, je n'en ai pas, laissez-moi m'authentifier par email :" - -#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:144 +#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:145 msgid "<strong>No</strong>, let me confirm my report by email:" msgstr "<strong>Non</strong>, laissez-moi confirmer mon rapport par email :" -#: templates/web/base/report/update-form.html:117 +#: templates/web/base/report/update-form.html:118 msgid "<strong>No</strong>, let me confirm my update by email:" msgstr "<strong>Non</strong>, laissez-moi confirmer ma mise à jour par email :" -#: templates/web/base/auth/general.html:37 -#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:122 -#: templates/web/base/report/update-form.html:95 -#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:37 -#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:39 +#: templates/web/base/auth/general.html:34 +#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:123 +#: templates/web/base/report/update-form.html:96 #: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:15 #: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:89 msgid "<strong>Yes</strong> I have a password" @@ -230,8 +273,8 @@ msgstr "<strong>Oui</strong>, j'ai un mot de passe :" msgid "About us" msgstr "À propos" -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:48 -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:52 +#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1 +#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:8 #: templates/web/base/report/update-form.html:30 #: templates/web/base/report/update-form.html:31 #: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:28 @@ -256,7 +299,7 @@ msgstr "Ajouter un contact en utilisant le formulaire ci-dessous." #: templates/web/base/admin/bodies.html:74 #: templates/web/base/admin/body-form.html:240 -#: templates/web/zurich/admin/body-form.html:51 +#: templates/web/zurich/admin/body-form.html:52 msgid "Add body" msgstr "Ajouter un interlocuteur" @@ -269,10 +312,15 @@ msgstr "Ajouter une nouvelle catégorie" msgid "Add user" msgstr "Ajouter un utilisateur" -#: templates/web/base/my/my.html:64 templates/web/fixmystreet/my/my.html:52 +#: templates/web/base/my/my.html:52 msgid "Added %s" msgstr "Ajouté %s" +#: templates/web/base/report/new/category_extras.html:9 +#, fuzzy +msgid "Additional Information" +msgstr "Attendant une modération" + #: templates/web/base/auth/change_password.html:29 msgid "Again:" msgstr "Encore une fois :" @@ -285,21 +333,25 @@ msgstr "Alerte %d créée pour %s, type %s, paramètres %s / %s" msgid "Alert %d disabled (created %s)" msgstr "Alerte %d désactivée (création %s)" -#: templates/web/base/report/update-form.html:163 +#: templates/web/base/report/update-form.html:164 #: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:150 msgid "Alert me to future updates" msgstr "M'alerter de futures mises à jour" #: templates/web/base/reports/index.html:3 -#: templates/web/zurich/admin/stats.html:5 #: templates/web/zurich/reports/index.html:12 msgid "All Reports" msgstr "Tous les rapports" -#: templates/web/base/footer.html:11 templates/web/fixmystreet/footer.html:26 +#: templates/web/zurich/admin/stats.html:5 +#, fuzzy +msgid "All Reports as CSV" +msgstr "Tous les rapports" + +#: templates/web/base/footer.html:11 templates/web/fixmystreet/footer.html:32 #: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:12 #: templates/web/zurich/admin/stats.html:13 -#: templates/web/zurich/footer.html:19 +#: templates/web/zurich/footer.html:20 #: templates/web/zurich/nav_over_content.html:6 msgid "All reports" msgstr "Tous les rapports" @@ -322,8 +374,7 @@ msgstr "Toutes les informations que vous fournissez ici seront envoyées à " msgid "All the information you provide here will be sent to <strong>%s</strong>." msgstr "Toutes les informations que vous fournissez ici seront envoyées à <strong>%s</strong>." -#: templates/web/base/questionnaire/index.html:36 -#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:55 +#: templates/web/base/questionnaire/index.html:45 msgid "An update marked this problem as fixed." msgstr "Une mise à jour a marqué ce problème comme résolu" @@ -332,16 +383,12 @@ msgstr "Une mise à jour a marqué ce problème comme résolu" msgid "Anonymous" msgstr "Anonyme" -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:75 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:57 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:23 msgid "Anonymous:" msgstr "Anonyme :" -#: templates/web/base/footer.html:26 -msgid "Are you a <strong>developer</strong>? Would you like to contribute to FixMyStreet?" -msgstr "Vous êtes un <strong>développeur</strong> ? Vous aimeriez contribuer à FixMyStreet ?" - -#: templates/web/fixmystreet/front/footer-marketing.html:16 +#: templates/web/base/front/footer-marketing.html:16 msgid "Are you a developer?" msgstr "Vous êtes un développeur ?" @@ -354,24 +401,27 @@ msgstr "Zone couverte" #: templates/web/base/admin/bodies.html:15 #: templates/web/base/admin/body.html:60 msgid "As this is a staging site and %s is false, reports made on this site will be sent to the problem reporter, not the contact given for the report’s category." -msgstr "" +msgstr "Comme ceci est un site de développement et %s est un test, les rapports produits sur ce site seront envoyés au gestionnaire du problème FixMyStreet et non le contact de l'administration indiqué pour la catégorie choisie." -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:141 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:213 +#, fuzzy +msgid "Assign to competent body:" +msgstr "Affecté à un \"interlocuteur\" externe:" + +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:173 #: templates/web/zurich/admin/stats.html:36 msgid "Assign to different category:" msgstr "Affecté à une catégorie différente:" -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:150 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:211 msgid "Assign to external body:" msgstr "Affecté à un \"interlocuteur\" externe:" -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:130 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:187 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:190 msgid "Assign to subdivision:" msgstr "Affecté à la subdivision:" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:165 -#: templates/web/zurich/report/updates.html:11 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:221 msgid "Assigned to %s" msgstr "Affecté à %s" @@ -392,12 +442,12 @@ msgstr "Attendant une modération" msgid "Back" msgstr "Retour" -#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:11 +#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:41 msgid "Ban email address" msgstr "Bannir l'adresse mail" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1192 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:301 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1276 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:392 #: templates/web/base/admin/bodies.html:1 templates/web/zurich/header.html:64 msgid "Bodies" msgstr "Interlocuteurs" @@ -417,12 +467,16 @@ msgstr "Interlocuteur:" msgid "By Date" msgstr "Par Date" -#: templates/web/fixmystreet/around/_report_banner.html:8 +#: templates/web/base/auth/token.html:21 templates/web/base/email_sent.html:18 +msgid "Can’t find our email? Check your spam folder – that’s the solution 99% of the time." +msgstr "" + +#: templates/web/base/around/_report_banner.html:5 msgid "Can't see the map? <em>Skip this step</em>" msgstr "Vous ne pouvez pas voir le plan ? <em>Sautez cette étape</em>" #: templates/web/base/admin/body.html:68 -#: templates/web/base/admin/index.html:55 +#: templates/web/base/admin/index.html:61 #: templates/web/base/report/new/category.html:10 #: templates/web/base/report/new/category_wrapper.html:3 #: templates/web/zurich/admin/body.html:14 @@ -433,27 +487,28 @@ msgstr "Vous ne pouvez pas voir le plan ? <em>Sautez cette étape</em>" msgid "Category" msgstr "Catégorie" -#: templates/web/base/admin/index.html:53 +#: templates/web/base/admin/index.html:59 +#: templates/web/base/admin/index.html:67 msgid "Category fix rate for problems > 4 weeks old" msgstr "Taux de résolution pour les problèmes > 4 semaines" #: templates/web/base/admin/body.html:138 #: templates/web/base/admin/category_edit.html:23 -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:74 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:56 #: templates/web/zurich/admin/body.html:43 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:42 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:140 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:70 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:98 msgid "Category:" msgstr "Catégorie :" -#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:383 +#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:402 msgid "Category: %s" msgstr "Catégorie : %s" #: templates/web/base/auth/change_password.html:1 #: templates/web/base/auth/change_password.html:3 #: templates/web/base/auth/change_password.html:33 -#: templates/web/base/my/my.html:17 templates/web/fixmystreet/my/my.html:17 +#: templates/web/base/my/my.html:17 msgid "Change password" msgstr "Changer le mot de passe" @@ -500,54 +555,60 @@ msgstr "" "public (ex., \"nid de poule\", \"éclairage public\") mais est aussi utile pour l'interlocuteur.\n" " Elle apparaitra dans le menu déroulant sur la page \"Rapporter-un-problème\"." +#: templates/web/zurich/admin/response_templates_select.html:6 +msgid "Choose a template" +msgstr "" + #: templates/web/base/admin/stats.html:65 #: templates/web/base/admin/stats.html:71 msgid "Click here or enter as dd/mm/yyyy" msgstr "Cliquer ici ou saisir au format jj/mm/aaaa" +#: templates/web/base/around/_report_banner.html:2 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:50 -#: templates/web/fixmystreet/around/_report_banner.html:2 msgid "Click map to report a problem" msgstr "Cliquez sur le plan pour signaler un problème" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:141 -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:48 -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:58 -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:60 +#: templates/web/base/email_sent.html:13 +msgid "Click the link in our confirmation email to activate your alert." +msgstr "" + +#: templates/web/base/email_sent.html:9 +msgid "Click the link in our confirmation email to publish your problem." +msgstr "" + +#: templates/web/base/email_sent.html:11 +msgid "Click the link in our confirmation email to publish your update." +msgstr "" + +#: templates/web/base/auth/token.html:18 +msgid "Click the link in our confirmation email to sign in." +msgstr "" + +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:196 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:969 +#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1 +#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:15 +#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:25 #: templates/web/base/dashboard/index.html:142 #: templates/web/base/dashboard/index.html:144 #: templates/web/fixmystreet/report/banner.html:15 #: templates/web/zurich/admin/header.html:1 #: templates/web/zurich/admin/header.html:10 -#: templates/web/zurich/admin/header.html:12 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:95 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:97 +#: templates/web/zurich/admin/header.html:16 #: templates/web/zurich/admin/stats.html:31 -#: templates/web/zurich/report/banner.html:13 msgid "Closed" msgstr "Clos" -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:771 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:794 msgid "Closed by council" msgstr "Clos par l'administration" -#: templates/web/base/my/my.html:40 -#: templates/web/fixmystreet/my/_problem-list.html:12 -msgid "Closed reports" -msgstr "Rapports clos" - #: templates/web/base/admin/problem_row.html:38 msgid "Closed:" msgstr "Clos :" -#: templates/web/base/around/tabbed_lists.html:10 -#: templates/web/base/around/tabbed_lists.html:12 -msgid "Closest nearby problems <small>(within %skm)</small>" -msgstr "Problèmes clos à proximité <small>(dans l'intervalle de %skm)</small>" - #: templates/web/base/admin/report_edit.html:23 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:33 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:46 msgid "Co-ordinates:" msgstr "Coordonnées" @@ -555,22 +616,22 @@ msgstr "Coordonnées" msgid "Cobrand" msgstr "Collaboration" -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:91 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:73 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:50 msgid "Cobrand data:" msgstr "Données de collaboration :" -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:90 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:72 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:49 msgid "Cobrand:" msgstr "Collaboration :" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1199 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1283 #: templates/web/base/admin/config_page.html:1 msgid "Configuration" msgstr "Configuration" -#: templates/web/base/admin/category_edit.html:52 +#: templates/web/base/admin/category_edit.html:55 msgid "Configure Endpoint" msgstr "Configurez Endpoint" @@ -578,7 +639,7 @@ msgstr "Configurez Endpoint" msgid "Confirm" msgstr "Confirmer" -#: templates/web/base/auth/token.html:1 +#: templates/web/base/auth/token.html:1 templates/web/zurich/auth/token.html:1 msgid "Confirm account" msgstr "Confirmer le compte" @@ -598,7 +659,7 @@ msgstr "Confirmation" #: templates/web/base/admin/body.html:166 #: templates/web/base/admin/body.html:79 #: templates/web/base/admin/category_edit.html:37 -#: templates/web/base/admin/category_edit.html:89 +#: templates/web/base/admin/category_edit.html:92 #: templates/web/zurich/admin/stats.html:40 msgid "Confirmed" msgstr "Confirmé" @@ -609,13 +670,18 @@ msgstr "Rapports confirmés entre %s et %s" #: templates/web/base/admin/list_updates.html:39 #: templates/web/base/admin/problem_row.html:36 -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:83 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:65 msgid "Confirmed:" msgstr "Confirmé :" -#: templates/web/base/footer.html:24 -msgid "Contact FixMyStreet" -msgstr "Contacter FixMyStreet" +#. ("%s is the site name") +#: templates/web/base/faq/faq-en-gb.html:8 templates/web/base/footer.html:24 +#: templates/web/base/open311/index.html:8 +#: templates/web/base/static/privacy.html:10 +#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:12 +#, fuzzy +msgid "Contact %s" +msgstr "Nous contacter" #: templates/web/base/contact/index.html:1 #: templates/web/base/contact/index.html:2 @@ -630,8 +696,14 @@ msgstr "Nous contacter" msgid "Contact the team" msgstr "Contacter l'équipe" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1325 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1353 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:40 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:59 +#, fuzzy +msgid "Coordinates:" +msgstr "Coordonnées" + +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1420 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1448 msgid "Could not find user" msgstr "Impossible de trouver l'utilisateur" @@ -649,7 +721,7 @@ msgstr "Administration" msgid "Council contacts for %s" msgstr "Contacts de l'administration pour %s" -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:670 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:693 msgid "Council ref: %s" msgstr "Ref. de la mairie : %s" @@ -664,7 +736,7 @@ msgstr "Administration :" msgid "Count" msgstr "Nombre" -#: templates/web/base/email_sent.html:1 +#: templates/web/base/email_sent.html:1 templates/web/zurich/email_sent.html:1 msgid "Create a report" msgstr "Créer un rapport" @@ -673,17 +745,19 @@ msgstr "Créer un rapport" msgid "Create category" msgstr "Créer une catégorie" +#: templates/web/zurich/admin/template_edit.html:29 +#, fuzzy +msgid "Create template" +msgstr "Créer un rapport" + #: templates/web/base/admin/problem_row.html:34 -#: templates/web/zurich/admin/list_updates.html:29 -#: templates/web/zurich/admin/list_updates.html:8 +#: templates/web/zurich/admin/templates.html:10 msgid "Created" msgstr "Créé" #: templates/web/base/admin/list_updates.html:38 -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:82 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:64 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:51 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:47 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:61 #: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:29 msgid "Created:" msgstr "Créé :" @@ -693,10 +767,15 @@ msgid "Current state" msgstr "État actuel" #: templates/web/base/admin/bodies.html:5 -#: templates/web/base/admin/index.html:16 +#: templates/web/base/admin/index.html:17 msgid "Currently no bodies have been created." msgstr "Pour l'instant, aucun intelocuteur n'a été créé." +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:834 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:109 +msgid "Customer not contactable" +msgstr "" + #: templates/web/base/dashboard/index.html:5 #: templates/web/base/dashboard/index.html:7 msgid "Dashboard" @@ -706,11 +785,16 @@ msgstr "Tableau de bord" msgid "Dealt with by subdivision within 5 working days" msgstr "Traité par la subdivision dans les 5 jours ouvrables" +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:878 +#: templates/web/zurich/admin/template_edit.html:33 +msgid "Delete template" +msgstr "" + #: templates/web/base/admin/bodies.html:27 #: templates/web/base/admin/body.html:177 #: templates/web/base/admin/body.html:81 #: templates/web/base/admin/category_edit.html:42 -#: templates/web/base/admin/category_edit.html:90 +#: templates/web/base/admin/category_edit.html:93 msgid "Deleted" msgstr "Effacé" @@ -728,9 +812,9 @@ msgstr "Détails :" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:20 #: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:62 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:25 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:25 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:35 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:27 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:29 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:43 msgid "Details:" msgstr "Détails :" @@ -738,23 +822,27 @@ msgstr "Détails :" msgid "Devolved" msgstr "Transféré(e)" +#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:50 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:69 +#, fuzzy +msgid "Didn't use map" +msgstr "n'a pas utilisé le plan" + #: templates/web/base/admin/edit-league.html:8 msgid "Diligency prize league table" msgstr "Tableau d'honneur de la réactivité" -#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:31 -msgid "Do you have a FixMyBarangay password?" -msgstr "Avez-vous un mot de passe FixMyBarangay?" - -#: templates/web/base/auth/general.html:32 -#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:33 +#. ("%s is the site name") +#: templates/web/base/auth/general.html:31 +#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:114 +#: templates/web/base/report/update-form.html:87 #: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:11 #: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:86 -msgid "Do you have a FixMyStreet password?" +#, fuzzy +msgid "Do you have a %s password?" msgstr "Avez-vous un mot de passe FixMyStreet ?" -#: templates/web/base/questionnaire/index.html:46 -#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:65 +#: templates/web/base/questionnaire/index.html:55 msgid "Don’t know" msgstr "Je ne sais pas" @@ -762,8 +850,8 @@ msgstr "Je ne sais pas" msgid "Don't like forms?" msgstr "Vous n'aimez pas les formulaires ?" -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:48 -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:60 +#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1 +#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:14 #: templates/web/base/report/update-form.html:30 #: templates/web/base/report/update-form.html:32 #: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:28 @@ -785,7 +873,8 @@ msgstr "" #: templates/web/base/admin/list_updates.html:42 #: templates/web/base/admin/problem_row.html:41 #: templates/web/base/admin/users.html:33 -#: templates/web/zurich/admin/problem_row.html:42 +#: templates/web/zurich/admin/problem_row.html:48 +#: templates/web/zurich/admin/templates.html:20 msgid "Edit" msgstr "Éditer" @@ -796,7 +885,7 @@ msgstr "Editer les détails de l'intelocuteur" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:1 #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:1 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:4 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:5 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:1 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:5 msgid "Editing problem %d" @@ -811,15 +900,15 @@ msgstr "Édition de la mise à jour %d" msgid "Editing user %d" msgstr "Édition de l'utilisateur %d'" -#: templates/web/base/admin/category_edit.html:91 +#: templates/web/base/admin/category_edit.html:94 msgid "Editor" msgstr "Éditeur" #: templates/web/base/admin/bodies.html:23 -#: templates/web/base/admin/category_edit.html:88 +#: templates/web/base/admin/category_edit.html:91 #: templates/web/base/admin/flagged.html:38 #: templates/web/base/admin/users.html:16 -#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:21 +#: templates/web/base/auth/general.html:22 #: templates/web/zurich/admin/body-form.html:9 #: templates/web/zurich/admin/body.html:15 #: templates/web/zurich/auth/general.html:24 @@ -827,7 +916,7 @@ msgstr "Éditeur" msgid "Email" msgstr "Email" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1301 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1396 msgid "Email added to abuse list" msgstr "Email rajouté à la liste des abus" @@ -837,13 +926,13 @@ msgstr "Adresse courriel:" #: templates/web/base/tokens/confirm_alert.html:6 msgid "Email alert created" -msgstr "" +msgstr "Alerte E-mail créé" #: templates/web/base/tokens/confirm_alert.html:10 msgid "Email alert deleted" -msgstr "" +msgstr "Alerte E-mail supprimé" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1298 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1393 msgid "Email already in abuse list" msgstr "Email déjà présent dans la liste des abus" @@ -856,38 +945,36 @@ msgid "Email me updates" msgstr "Envoyez-moi les mises à jour" #: templates/web/base/admin/category_edit.html:31 -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:80 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:62 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:33 #: templates/web/base/admin/user-form.html:20 #: templates/web/base/alert/updates.html:13 #: templates/web/base/report/display.html:42 #: templates/web/zurich/admin/body.html:47 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:44 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:57 msgid "Email:" msgstr "Email :" -#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:314 +#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:329 msgid "Email: %s" msgstr "Courriel: %s" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:632 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:639 msgid "Empty flat or maisonette" msgstr "appartement ou maisonnette vide" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:631 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:638 msgid "Empty house or bungalow" msgstr "maison ou bungalow vide" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:634 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:641 msgid "Empty office or other commercial" msgstr "bureau ou commerce vide" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:635 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:642 msgid "Empty pub or bar" msgstr "pub ou bar vide" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:636 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:643 msgid "Empty public building - school, hospital, etc." msgstr "bâtiment public - école - hôpital, etc non renseigné." @@ -922,7 +1009,7 @@ msgstr "Date de fin:" msgid "Endpoint" msgstr "destinataire" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:73 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:76 msgid "Enter a Zürich street name" msgstr "Saisir un nom de rue Zücomplet" @@ -935,10 +1022,8 @@ msgstr "Saisir un code postal proche, ou un nom de rue ou de localité" msgid "Enter a nearby postcode, or street name and area" msgstr "Saisir un code postal proche, ou une rue et une localité" -#: templates/web/base/around/postcode_form.html:1 -#: templates/web/base/around/postcode_form.html:2 -#: templates/web/fixmystreet/around/postcode_form.html:10 -#: templates/web/fixmystreet/around/postcode_form.html:11 +#: templates/web/base/around/postcode_form.html:5 +#: templates/web/base/around/postcode_form.html:6 msgid "Enter a nearby street name and area" msgstr "Saisissez un nom de rue proche, la localité ou le code postal" @@ -946,13 +1031,12 @@ msgstr "Saisissez un nom de rue proche, la localité ou le code postal" msgid "Enter a nearby street name and area, postal code or district in Delhi" msgstr "Saisissez un nom de rue proche et une localité, le code postal et le district de Delhi" -#: templates/web/base/auth/general.html:64 -#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:151 -#: templates/web/base/report/update-form.html:124 +#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:152 +#: templates/web/base/report/update-form.html:125 msgid "Enter a new password:" msgstr "Saisissez un nouveau mot de passe :" -#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:63 +#: templates/web/base/auth/general.html:60 #: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:75 #: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:123 #: templates/web/zurich/auth/general.html:65 @@ -963,7 +1047,6 @@ msgstr "Saisissez un mot de passe :" msgid "Enter details of the problem" msgstr "Saisissez les détails du problème" -#: templates/web/base/auth/token.html:5 #: templates/web/base/errors/generic.html:1 #: templates/web/base/errors/generic.html:3 #: templates/web/base/tokens/abuse.html:1 @@ -973,6 +1056,10 @@ msgstr "Saisissez les détails du problème" msgid "Error" msgstr "Erreur" +#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:12 +msgid "Everything" +msgstr "" + #: templates/web/base/admin/body.html:14 #: templates/web/base/admin/category_edit.html:18 msgid "Example postcode %s" @@ -986,26 +1073,33 @@ msgstr "Exemples :" msgid "Explain what’s wrong, exactly where it is, and how long it’s been there…" msgstr "Expliquez ce qui ne va pas, sa position exact, et depuis combien de temps..." +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:181 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:922 +#: templates/web/zurich/admin/header.html:1 +#: templates/web/zurich/admin/header.html:12 +#, fuzzy +msgid "Extern" +msgstr "URL externe" + #: templates/web/base/admin/body-form.html:81 msgid "External URL" -msgstr "" +msgstr "URL externe" #: templates/web/base/admin/category_edit.html:27 -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:92 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:74 msgid "Extra data:" msgstr "Donnée supplémentaire:" #: templates/web/base/contact/submit.html:13 msgid "Failed to send message" -msgstr "" +msgstr "Échec de l'envoi du message" #: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:33 #: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:30 msgid "Filter report list" msgstr "Liste de filtres de rapport" -#: templates/web/base/questionnaire/index.html:55 -#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:74 +#: templates/web/base/questionnaire/index.html:64 msgid "First time" msgstr "Première fois" @@ -1013,44 +1107,14 @@ msgstr "Première fois" msgid "Fix this by choosing an <strong>area covered</strong> in the <em>Edit body details</em> form below." msgstr "Résoudre ceci en chosissant une <strong>zone couverte</strong> dans le formulaire <em>Saisie des détails interlocuteur</em> ci-dessous." -#: templates/web/base/header.html:24 +#: templates/web/base/header.html:26 msgid "FixMyStreet" msgstr "FixMyStreet" -#: templates/web/base/admin/header.html:10 -msgid "FixMyStreet admin:" -msgstr "Administrateur FixMyStreet.fr" - -#: templates/web/base/alert/index.html:11 -msgid "" -"FixMyStreet has a variety of RSS feeds and email alerts for local problems, including\n" -"alerts for all problems within a particular ward or council, or all problems\n" -"within a certain distance of a particular location." -msgstr "" -"FixMyStreet.fr a une variété de flux RSS et d'alertes par email pour les problèmes locaux qui comprennent\n" -"des alertes pour tous les problèmes dans une commune, ou tous les problèmes inclus\n" -"dans une certaine distance d'un endroit précis'." - -#: templates/web/base/alert/_list.html:71 -#: templates/web/fixmystreet/alert/_list.html:73 -msgid "" -"FixMyStreet sends different categories of problem\n" -"to the appropriate council, so problems within the boundary of a particular council\n" -"might not match the problems sent to that council. For example, a graffiti report\n" -"will be sent to the district council, so will appear in both of the district\n" -"council’s alerts, but will only appear in the \"Within the boundary\" alert\n" -"for the county council." -msgstr "" -"FixMyStreet.fr envoie les différentes catégories de problèmes\n" -"à l'administration appropriée, ce qui veut dire que tous les problèmes à l'intérieur\n" -"d'une commune ne seront pas toujours ceux envoyés à la commune. Par exemple, un\n" -"nid de poule sur une route nationale sera envoyée aux Ponts et Chausséees et apparaitra\n" -"dans les deux les alertes des Ponts et Chaussées, mais uniquement dans l'alerte « À l'intérieur de » pour la commune." - -#: templates/web/base/admin/index.html:55 -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:48 -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:54 -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:55 +#: templates/web/base/admin/index.html:61 +#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1 +#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:24 +#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:9 #: templates/web/base/dashboard/index.html:142 #: templates/web/base/dashboard/index.html:144 #: templates/web/base/report/update-form.html:30 @@ -1061,21 +1125,16 @@ msgstr "" msgid "Fixed" msgstr "Résolu" -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:48 -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:56 +#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1 +#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:11 msgid "Fixed - Council" msgstr "Résolu - Administration" -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:48 -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:55 +#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1 +#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:10 msgid "Fixed - User" msgstr "Résolu - Usager" -#: templates/web/base/my/my.html:35 -#: templates/web/fixmystreet/my/_problem-list.html:7 -msgid "Fixed reports" -msgstr "Rapports résolus" - #: templates/web/base/admin/problem_row.html:37 msgid "Fixed:" msgstr "Résolu :" @@ -1085,11 +1144,11 @@ msgstr "Résolu :" msgid "Flag as deleted" msgstr "Signaler comme supprimé" -#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:16 +#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:46 msgid "Flag user" msgstr "Signaler l'usager" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1197 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1281 #: templates/web/base/admin/users.html:19 msgid "Flagged" msgstr "Signalé" @@ -1106,7 +1165,7 @@ msgstr "Les utilisateurs signalés sont listés dans la page <a href='%s'>signal msgid "Flagged users are not restricted in any way. This is just a list of users that have been marked for attention." msgstr "Les utilisateurs signalés ne sont pas restreints en aucune façon. il s'agit juste d'une liste d'utilisateurs qui ont été marqués pour attention." -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:94 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:76 #: templates/web/base/admin/user-form.html:52 msgid "Flagged:" msgstr "Signalé :" @@ -1125,9 +1184,22 @@ msgstr "Pour plus d'information, Lire <a href='http://fixmystreet.org/customisin msgid "Forgotten your password?" msgstr "Vous avez oublié votre mot de passe? " +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:752 +#, fuzzy +msgid "Forwarded to external body" +msgstr "Affecté à un \"interlocuteur\" externe:" + +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:753 +#, fuzzy +msgid "Forwarded wish to external body" +msgstr "Affecté à un \"interlocuteur\" externe:" + #: templates/web/base/faq/faq-en-gb.html:1 -#: templates/web/base/static/privacy.html:1 -#: templates/web/base/static/privacy.html:2 +#: templates/web/base/faq/faq-en-gb.html:13 +#: templates/web/base/faq/faq-en-gb.html:6 +#: templates/web/base/open311/index.html:6 +#: templates/web/base/static/privacy.html:8 +#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:10 msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "Foire Aux Questions" @@ -1150,27 +1222,26 @@ msgstr "Recevoir les mises à jours de %s problèmes" msgid "Get updates of problems in this %s" msgstr "Recevez les mises à jour pour les problèmes dans cette %s" -#: templates/web/base/alert/_list.html:83 -#: templates/web/fixmystreet/alert/_list.html:82 +#: templates/web/base/alert/_list.html:82 msgid "Give me an RSS feed" msgstr "Donnez-moi un flux RSS" #: templates/web/base/questionnaire/completed.html:14 msgid "Glad to hear it’s been fixed!" -msgstr "" +msgstr "Heureux d'entendre qu'il a été résolu!" #: templates/web/base/alert/index.html:34 -#: templates/web/base/around/postcode_form.html:8 -#: templates/web/fixmystreet/around/postcode_form.html:21 +#: templates/web/base/around/postcode_form.html:16 +#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:28 #: templates/web/zurich/admin/stats.html:26 msgid "Go" msgstr "Ok" -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:93 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:75 msgid "Going to send questionnaire?" msgstr "Envoi du questionnaire ?" -#: templates/web/base/admin/index.html:43 +#: templates/web/base/admin/index.html:42 msgid "Graph of problem creation by status over time" msgstr "Graphique historique des problèmes créés, par statut" @@ -1178,41 +1249,37 @@ msgstr "Graphique historique des problèmes créés, par statut" msgid "Greyed-out lines are councils that no longer exist." msgstr "Les lignes grisées sont des communes qui n'existent plus" -#: templates/web/base/questionnaire/index.html:37 -#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:56 +#: templates/web/base/questionnaire/index.html:46 msgid "Has this problem been fixed?" msgstr "Est-ce que le problème a été réglé ?" -#: templates/web/base/questionnaire/index.html:50 -#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:69 +#: templates/web/base/questionnaire/index.html:59 msgid "Have you ever reported a problem to a council before, or is this your first time?" msgstr "Est-ce que vous aviez déjà signalé un problème à une administration, ou est-ce que c'est votre première fois ?" -#: templates/web/base/footer.html:15 templates/web/fixmystreet/footer.html:30 +#: templates/web/base/footer.html:15 templates/web/fixmystreet/footer.html:38 #: templates/web/zurich/faq/faq-de-ch.html:1 -#: templates/web/zurich/footer.html:21 +#: templates/web/zurich/footer.html:22 #: templates/web/zurich/nav_over_content.html:8 msgid "Help" msgstr "Aide" -#: templates/web/base/alert/_list.html:6 -#: templates/web/fixmystreet/alert/_list.html:8 +#: templates/web/base/alert/_list.html:8 msgid "Here are the types of local problem alerts for ‘%s’." msgstr "Voici les types de problèmes locaux pour « %s »." -#: templates/web/fixmystreet/header.html:58 -#: templates/web/zurich/footer.html:11 +#: templates/web/base/header.html:32 templates/web/fixmystreet/header.html:63 +#: templates/web/zurich/footer.html:12 msgid "Hi %s" msgstr "Bienvenue %s" -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:48 -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:63 -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:64 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:915 +#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1 +#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:17 +#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:26 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:28 #: templates/web/zurich/admin/header.html:1 #: templates/web/zurich/admin/header.html:11 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:86 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:90 #: templates/web/zurich/admin/stats.html:32 #: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:18 msgid "Hidden" @@ -1226,7 +1293,7 @@ msgstr "Cachés anciens" msgid "Hide pins" msgstr "Cacher les épingles" -#: templates/web/base/admin/category_edit.html:84 +#: templates/web/base/admin/category_edit.html:87 msgid "History" msgstr "Historique" @@ -1242,19 +1309,19 @@ msgstr "Comment signaler un problème" msgid "How to send successful reports" msgstr "Comment envoyer des rapports réussis" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:740 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:754 msgid "I am afraid you cannot confirm unconfirmed reports." msgstr "Je suis désolé, vous ne pouvez pas confirmer des rapports non validés" #: templates/web/base/tokens/confirm_problem.html:23 #: templates/web/base/tokens/confirm_problem.html:27 msgid "I just reported a problem on @fixmystreet" -msgstr "" +msgstr "Je viens de signaler un problème sur @fixmystreet" #: templates/web/base/tokens/confirm_update.html:19 #: templates/web/base/tokens/confirm_update.html:23 msgid "I just updated a problem on @fixmystreet" -msgstr "" +msgstr "Je viens de mettre à jour un problème sur @fixmystreet" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:96 msgid "I'm afraid we couldn't locate your problem in the database.\n" @@ -1269,8 +1336,8 @@ msgstr "Je suis désolé, nous n'avons pas pu valider cet accusé de réception. #: templates/web/base/admin/reports.html:11 #: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:21 #: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:19 -#: templates/web/zurich/admin/list_updates.html:28 -#: templates/web/zurich/admin/list_updates.html:7 +#: templates/web/zurich/admin/list_updates.html:24 +#: templates/web/zurich/admin/list_updates.html:38 #: templates/web/zurich/admin/reports.html:11 msgid "ID" msgstr "ID" @@ -1288,37 +1355,25 @@ msgid "" " the menu. Make sure you use the same category name in the bodies if you want this to happen." msgstr "Si deux interlocuteurs ou plus servent le même lieu, FixMyStreet combine les catégories identiques dans une saisie unique du menu. Vérifiez que vous utilisez le même nom de catégorie pour les interlocuteurs si vous voulez que ce mode de fonctionnement. " -#: templates/web/base/email_sent.html:19 -msgid "If you do not, your alert will not be activated." -msgstr "Si vous ne le faites pas, votre alerte ne sera pas activée" - -#: templates/web/base/email_sent.html:15 -msgid "If you do not, your problem will not be posted." -msgstr "Si vous ne le faites pas, votre problème ne sera pas envoyé." - -#: templates/web/base/email_sent.html:17 -msgid "If you do not, your update will not be posted." -msgstr "Si vous ne le faites pas, votre mise à jour ne sera pas envoyée." - #: templates/web/base/questionnaire/completed.html:8 msgid "If you get some more information about the status of your problem, please come back to the site and leave an update." -msgstr "" +msgstr "Si vous obtenez un peu plus d'informations sur l'état de votre problème, s'il vous plaît revenez sur le site et effectuez une mise à jour." #: templates/web/base/report/new/councils_text_none.html:2 #: templates/web/base/report/new/councils_text_none.html:8 msgid "If you submit a problem here the subject and details of the problem will be public, but the problem will <strong>not</strong> be reported to the council." msgstr "Si vous signalez un problème ici, le sujet et les détails seront publics, mais le problème ne sera <strong>pas</strong> signalé à l'administration." -#: templates/web/base/auth/token.html:22 templates/web/base/email_sent.html:9 +#: templates/web/zurich/auth/token.html:19 +#: templates/web/zurich/email_sent.html:7 msgid "If you use web-based email or have 'junk mail' filters, you may wish to check your bulk/spam mail folders: sometimes, our messages are marked that way." msgstr "Si vous consultez vos emails sur un site web ou que vous utilisez un filtre antispam, vérifiez peut-être votre boîte Spam/Courrier indésirable : nos messages sont parfois filtrés par erreur." -#: templates/web/base/questionnaire/index.html:59 -#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:78 +#: templates/web/base/questionnaire/index.html:68 +#, fuzzy msgid "" "If you wish to leave a public update on the problem, please enter it here\n" -"(please note it will not be sent to the council). For example, what was\n" -"your experience of getting the problem fixed?" +"(please note it will not be sent to the council)." msgstr "" "Si vous souhaitez laisser une actualisation publique sur le problème, merci de l'entrer ici\n" "(merci de noter que la mise à jour ne sera pas envoyée à l'administration). Par exemple, quelle\n" @@ -1358,7 +1413,7 @@ msgstr "" "Si vous avez activer Open311 update-sending plus haut, vous devez identifier quel <strong>utlisateur</strong> FixMyStreet sera défini comme le créateur de ces mises à jour.\n" "Lorsqu'elles sont montrées sur le site. saisir l' ID (nombre) de cet utilisateur." -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:132 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:133 msgid "Illegal ID" msgstr "ID invalide" @@ -1383,22 +1438,21 @@ msgstr "En table d'abus ?" msgid "In addition, the following attributes that are not part of the Open311 v2 specification are returned: agency_sent_datetime, title (also returned as part of description), interface_used, comment_count, requestor_name (only present if requestor allowed the name to be shown on this site)." msgstr "En plus, les attributs suivants qui ne font pas partie de la spécification Open311 v2 sont renvoyés : agency_sent_datetime, title (qui est aussi renvoyé dans la description), interface_used, comment_count, requestor_name (seulement s'il est présent et que le requérant nous a autorisé à l'afficher sur le site)" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:144 -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:48 -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:51 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:199 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:963 +#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1 +#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:7 #: templates/web/fixmystreet/report/banner.html:19 #: templates/web/zurich/admin/header.html:1 #: templates/web/zurich/admin/header.html:8 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:99 -#: templates/web/zurich/report/banner.html:15 msgid "In progress" msgstr "En cours" #: templates/web/base/tokens/confirm_alert.html:11 msgid "Inbox zero, here we come!" -msgstr "" +msgstr "Boîte de réception zéro, nous voilà !" -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:160 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:227 msgid "Include reporter personal details" msgstr "Inclure les détails personnels du reporter" @@ -1410,12 +1464,12 @@ msgstr "Inclure les rapports non confirmés" msgid "Incorrect has_photo value \"%s\"" msgstr "Valeur has_photo invalide \"%s\"" -#: templates/web/zurich/admin/list_updates.html:3 +#: templates/web/zurich/admin/list_updates.html:35 msgid "Internal notes" msgstr "Notes internes" -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:48 -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:61 +#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1 +#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:16 msgid "Internal referral" msgstr "Référence interne" @@ -1423,7 +1477,7 @@ msgstr "Référence interne" msgid "Invalid agency_responsible value %s" msgstr "Valeur agency_responsible invalide \"%s\"" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1112 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1201 msgid "Invalid end date" msgstr "Date de fin invalide" @@ -1431,12 +1485,12 @@ msgstr "Date de fin invalide" msgid "Invalid format %s specified." msgstr "Format spécifié %s invalide" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1108 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1197 msgid "Invalid start date" msgstr "Date de début invalide" -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:48 -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:50 +#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1 +#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:5 #: templates/web/base/dashboard/index.html:142 #: templates/web/base/dashboard/index.html:143 #: templates/web/base/report/update-form.html:30 @@ -1452,12 +1506,21 @@ msgstr "Il est souvent plus rapide <a href=\"%s\">de parcourir notre FAQs</a> et #: templates/web/base/tokens/confirm_problem.html:14 msgid "It’s on its way to the council right now." +msgstr "Il est sur le chemin de l’administration en ce moment." + +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:184 +msgid "Jurisdiction Unknown" +msgstr "" + +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:927 +#: templates/web/zurich/admin/header.html:1 +#: templates/web/zurich/admin/header.html:15 +msgid "Jurisdiction unknown" msgstr "" #: templates/web/base/auth/general.html:44 -#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:131 -#: templates/web/base/report/update-form.html:104 -#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:47 +#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:132 +#: templates/web/base/report/update-form.html:105 #: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:28 #: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:102 #: templates/web/zurich/auth/general.html:40 @@ -1469,7 +1532,7 @@ msgstr "Se souvenir de moi sur cet ordinateur" msgid "Last editor" msgstr "Dernier auteur" -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:88 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:70 msgid "Last update:" msgstr "Dernière actualisation :" @@ -1504,7 +1567,7 @@ msgstr "Flux RSS et alertes email locaux" msgid "Local RSS feeds and email alerts for ‘%s’" msgstr "Flux RSS et alertes email locales pour « %s »" -#: templates/web/base/footer.html:13 templates/web/fixmystreet/footer.html:28 +#: templates/web/base/footer.html:13 templates/web/fixmystreet/footer.html:35 msgid "Local alerts" msgstr "Alertes locales" @@ -1517,14 +1580,12 @@ msgid "MAP" msgstr "CARTE" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:45 -#: templates/web/base/maps/google-ol.html:13 msgid "Map" -msgstr "" +msgstr "Carte" -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:86 -#, fuzzy +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:68 msgid "Mark as sent" -msgstr "marqué comme terminé" +msgstr "Marqué comme envoyé" #: templates/web/base/admin/user-form.html:44 msgid "Mark users whose behaviour you want to keep a check on as <strong>flagged</strong>." @@ -1532,16 +1593,26 @@ msgstr "Marquer les utilisateurs dont vous voulez surveiller le comportement com #: templates/web/base/reports/index.html:24 msgid "Marked fixed/closed in the past eight weeks" -msgstr "" +msgstr "Marqué fixé / fermé depuis les huit dernières semaines" #: templates/web/base/reports/index.html:25 msgid "Marked fixed/closed more than eight weeks ago" -msgstr "" +msgstr "Marqué fixé / fermé depuis plus de huit semaines" #: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:106 msgid "Message" msgstr "Message" +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:284 +#, fuzzy +msgid "Message to competent body:" +msgstr "Affecté à un \"interlocuteur\" externe:" + +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:282 +#, fuzzy +msgid "Message to external body:" +msgstr "Affecté à un \"interlocuteur\" externe:" + #: templates/web/base/contact/index.html:97 msgid "Message:" msgstr "Message :" @@ -1569,27 +1640,25 @@ msgstr "Encore plus de problèmes aux alentours" #: templates/web/base/admin/list_updates.html:7 #: templates/web/base/admin/reports.html:13 #: templates/web/base/admin/users.html:15 +#: templates/web/base/auth/general.html:50 #: templates/web/base/reports/index.html:20 -#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:53 #: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedin.html:9 #: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:44 #: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:138 #: templates/web/zurich/admin/body-form.html:4 #: templates/web/zurich/auth/general.html:60 -#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:77 +#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:82 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:79 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:61 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:32 #: templates/web/base/admin/user-form.html:18 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:43 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:56 #: templates/web/zurich/admin/stats.html:41 msgid "Name:" msgstr "Nom :" -#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:313 +#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:328 msgid "Name: %s" msgstr "Nom: %s" @@ -1602,12 +1671,12 @@ msgstr "Route la plus proche de l'épingle placée sur le plan (génerée automa msgid "Nearest postcode to the pin placed on the map (automatically generated): %s (%sm away)" msgstr "Code postal le plus proche de l'épingle placée sur le plan (géneré automatiquement): %s (à %sm d'ici)" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:442 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:482 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:434 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:474 msgid "Nearest road to the pin placed on the map (automatically generated by Bing Maps): %s" msgstr "Route la plus proche de l'épingle placée sur le plan (génerée automatiquement à partir de Bing Maps): %s%s" -#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/AlertType.pm:277 +#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/AlertType.pm:267 msgid "" "Nearest road to the pin placed on the map (automatically generated by Bing Maps): %s\n" "\n" @@ -1615,10 +1684,15 @@ msgstr "" "Route la plus proche de l'épingle placée sur le plan (génerée automatiquement à partir de Bing Maps): %s\n" "\n" -#: templates/web/base/email_sent.html:3 +#: templates/web/zurich/email_sent.html:5 msgid "Nearly Done! Now check your email..." msgstr "Presque fini! Maintenant allez voir vos emails…" +#: templates/web/base/auth/token.html:17 templates/web/base/email_sent.html:5 +#, fuzzy +msgid "Nearly done! Now check your email…" +msgstr "Presque fini! Maintenant allez voir vos emails…" + #: templates/web/base/reports/index.html:21 msgid "New <br>problems" msgstr "Nouveaux <br />problèmes" @@ -1627,12 +1701,12 @@ msgstr "Nouveaux <br />problèmes" msgid "New body added" msgstr "Nouveau body ajouté" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:379 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:387 msgid "New category contact added" msgstr "Nouveau contact de catégorie rajouté" -#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:55 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:81 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:113 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:141 msgid "New internal note:" msgstr "Nouvelle note interne:" @@ -1640,9 +1714,10 @@ msgstr "Nouvelle note interne:" msgid "New local problems on FixMyStreet" msgstr "Nouveaux problèmes locaux sur FixMyStreet.fr" -#: db/alert_types_eha.pl:12 -msgid "New local reports on reportemptyhomes.com" -msgstr "Nouveaux rapports local sur reportemptyhomes.com" +#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:117 +#, fuzzy +msgid "New note to DM:" +msgstr "Nouvelle note interne:" #: db/alert_types.pl:38 msgid "New problems for {{COUNCIL}} within {{WARD}} ward on FixMyStreet" @@ -1668,33 +1743,15 @@ msgstr "Nouveaux problèmes dans les limites de {{NAME}} sur FixMyStreet.fr" msgid "New reports" msgstr "Nouveaux rapports" -#: db/alert_types_eha.pl:23 -msgid "New reports for {{COUNCIL}} within {{WARD}} ward on reportemptyhomes.com" -msgstr "Nouveaux rapports pour {{COUNCIL}} au sein de {{WARD}} sur reportemptyhomes.com" - -#: db/alert_types_eha.pl:5 -msgid "New reports on reportemptyhomes.com" -msgstr "Nouveaux rapports sur reportemptyhomes.com" - -#: db/alert_types_eha.pl:16 -msgid "New reports on reportemptyhomes.com near {{POSTCODE}}" -msgstr "Nouveaux rapports sur reportemptyhomes.com près de {{POSTCODE}}" - -#: db/alert_types_eha.pl:19 -msgid "New reports to {{COUNCIL}} on reportemptyhomes.com" -msgstr "Nouveaux rapports à {{COUNCIL}} sur reportemptyhomes.com" - -#: db/alert_types_eha.pl:27 -msgid "New reports within {{NAME}}'s boundary on reportemptyhomes.com" -msgstr "De nouveaux rapports au sein de {{name}} 's sur reportemptyhomes.com" - #: templates/web/base/admin/questionnaire.html:24 msgid "New state" msgstr "Nouvel état" -#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:58 -msgid "New update:" -msgstr "Nouvelle mise à jour:" +#: templates/web/zurich/admin/template_edit.html:9 +#: templates/web/zurich/admin/templates.html:26 +#, fuzzy +msgid "New template" +msgstr "Nouvel état" #: templates/web/base/pagination.html:13 msgid "Next" @@ -1707,14 +1764,12 @@ msgstr "Suivant" #: templates/web/base/admin/list_updates.html:34 #: templates/web/base/admin/list_updates.html:35 #: templates/web/base/admin/problem_row.html:20 -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:77 -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:93 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:59 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:75 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:25 #: templates/web/base/questionnaire/creator_fixed.html:16 -#: templates/web/base/questionnaire/index.html:44 -#: templates/web/base/questionnaire/index.html:83 -#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:102 -#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:63 +#: templates/web/base/questionnaire/index.html:53 +#: templates/web/base/questionnaire/index.html:92 msgid "No" msgstr "Non" @@ -1742,20 +1797,11 @@ msgstr "Aucun problème coché trouvé." msgid "No flagged users found." msgstr "Aucun utilisateur coché trouvé." -#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:65 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:138 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:263 msgid "No further updates" msgstr "Pas d'autres mises à jour" -#: templates/web/base/around/around_map_list_items.html:17 -#: templates/web/fixmystreet/around/around_map_list_items.html:8 -msgid "No problems found." -msgstr "Aucun problème trouvé." - -#: templates/web/base/around/on_map_list_items.html:14 -#: templates/web/fixmystreet/around/on_map_list_items.html:6 -msgid "No problems have been reported yet." -msgstr "Aucun problème n'a encore été signalé." - #: templates/web/base/js/translation_strings.html:38 msgid "No result returned" msgstr "Aucun résultat retourné" @@ -1775,8 +1821,6 @@ msgid "No supporters" msgstr "Aucun supporter" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:41 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:46 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:60 msgid "None" msgstr "Aucun" @@ -1793,8 +1837,8 @@ msgstr "" "Suivant l'implémentation, les utilisateurs autorisés peuvent avoir accès au tableau de bord (résumé de \n" "l'activité concernant leur interloculteur), et la faculté de cacher des rapports ou de définir des statuts spéciaux pour les rapports." -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:48 -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:59 +#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1 +#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:13 #: templates/web/base/report/update-form.html:30 #: templates/web/base/report/update-form.html:33 #: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:28 @@ -1802,7 +1846,15 @@ msgstr "" msgid "Not Responsible" msgstr "Pas responsable" -#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:18 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:188 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:937 +#: templates/web/zurich/admin/header.html:1 +#: templates/web/zurich/admin/header.html:13 +#, fuzzy +msgid "Not contactable" +msgstr "Pas responsable" + +#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:108 msgid "Not for my subdivision" msgstr "Pas pour ma subdivision" @@ -1815,7 +1867,7 @@ msgid "Not reported to council" msgstr "Pas signalé à l'administration" #: templates/web/base/admin/body.html:71 -#: templates/web/base/admin/category_edit.html:92 +#: templates/web/base/admin/category_edit.html:95 #: templates/web/zurich/admin/body.html:17 msgid "Note" msgstr "Note" @@ -1825,7 +1877,7 @@ msgid "Note that when including unconfirmed reports we use the date the report w msgstr "Notez que quand les rapports non confirmés sont inclus nous utilisons la date de création du rapport, qui peut être dans un autre mois que la date de confirmation, ce qui peut légèrement faire varier les chiffres." #: templates/web/base/admin/body.html:186 -#: templates/web/base/admin/category_edit.html:49 +#: templates/web/base/admin/category_edit.html:52 #: templates/web/zurich/admin/body.html:53 msgid "Note:" msgstr "Note :" @@ -1834,22 +1886,20 @@ msgstr "Note :" msgid "Note: <strong>%s</strong>" msgstr "Note : <strong>%s</strong>" +#: templates/web/zurich/admin/list_updates.html:21 +msgid "Notes from SDM to DM" +msgstr "" + +#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:113 #: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:10 msgid "Now to submit your report…" msgstr "Maintenant pour envoyer votre rapport…" -#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:113 -msgid "Now to submit your report… do you have a FixMyStreet password?" -msgstr "Maintenant pour envoyer votre rapport… avez-vous un mot de passe FixMyStreet.fr ?" - +#: templates/web/base/report/update-form.html:86 #: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:85 msgid "Now to submit your update…" msgstr "Now to submit your mise à jour…" -#: templates/web/base/report/update-form.html:86 -msgid "Now to submit your update… do you have a FixMyStreet password?" -msgstr "Maintenant pour envoyer votre mise à jour… avez-vous un mot de passe FixMyStreet.fr ?" - #: templates/web/base/js/translation_strings.html:42 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -1879,35 +1929,28 @@ msgstr "Anciens <br />problèmes" msgid "One-line summary" msgstr "Résumé" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:138 -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:48 -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:49 -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:50 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:176 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:909 +#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1 +#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:23 +#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:4 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:28 #: templates/web/base/dashboard/index.html:142 #: templates/web/base/report/update-form.html:30 #: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:28 #: templates/web/zurich/admin/header.html:1 #: templates/web/zurich/admin/header.html:7 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:86 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:88 #: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:18 -#: templates/web/zurich/report/banner.html:11 msgid "Open" msgstr "Ouvert" #: templates/web/base/reports/index.html:22 msgid "Open for more than four weeks, with an update within the past eight weeks" -msgstr "" - -#: templates/web/base/my/my.html:30 -#: templates/web/fixmystreet/my/_problem-list.html:2 -msgid "Open reports" -msgstr "Rapports ouverts" +msgstr "Ouvrez pendant plus de quatre semaines, avec une mise à jour au cours des huit dernières semaines" #: templates/web/base/reports/index.html:23 msgid "Open, but not had any update in eight weeks" -msgstr "" +msgstr "Ouvert, mais sans mise à jour depuis huit semaines" #: templates/web/base/open311/index.html:70 msgid "Open311 API for the mySociety FixMyStreet server" @@ -1921,32 +1964,26 @@ msgstr "Page web de l'initiative Open311" msgid "Open311 specification" msgstr "Spécification Open311" -#: templates/web/base/alert/_list.html:58 -#: templates/web/fixmystreet/alert/_list.html:60 +#: templates/web/base/alert/_list.html:60 msgid "Or problems reported to:" msgstr "Ou problèmes signalés à  :" -#: templates/web/base/alert/_list.html:33 -#: templates/web/fixmystreet/alert/_list.html:36 +#: templates/web/base/alert/_list.html:36 msgid "Or you can subscribe to an alert based upon what ward or council you’re in:" msgstr "Ou vous pouvez vous abonner à une alerte en fonction de la commune dans laquelle vous êtes :" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:1061 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:666 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:667 -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:565 -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:575 -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:585 -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:597 -#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:378 -#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:393 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:1084 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:673 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:674 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:570 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:580 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:590 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:602 +#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:397 +#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:412 msgid "Other" msgstr "Autres" -#: templates/web/base/footer.html:27 -msgid "Our code is open source and <a href=\"http://github.com/mysociety/fixmystreet\">available on GitHub</a>." -msgstr "Notre code est open source et <a href=\"http://github.com/grischard/fixmystreet\">disponible sur GitHub</a>." - #: templates/web/base/admin/list_updates.html:8 msgid "Owner" msgstr "Propriétaire" @@ -1961,12 +1998,12 @@ msgstr "Page Introuvable" msgid "Parent" msgstr "Parent" -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:48 -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:64 +#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1 +#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:18 msgid "Partial" msgstr "Partiel" -#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:56 +#: templates/web/base/auth/general.html:53 #: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:68 #: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:116 #: templates/web/zurich/auth/general.html:32 @@ -1975,6 +2012,7 @@ msgid "Password (optional)" msgstr "Mot de passe (facultatif)" #: templates/web/base/auth/change_password.html:25 +#: templates/web/base/auth/general.html:36 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" @@ -1982,7 +2020,7 @@ msgstr "Mot de passe :" msgid "Permalink" msgstr "Permalien" -#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:83 +#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:88 msgid "Phone number" msgstr "Numéro de téléphone" @@ -1991,11 +2029,9 @@ msgstr "Numéro de téléphone" msgid "Phone number (optional)" msgstr "Téléphone (facultatif)" -#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:291 -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:81 -#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:197 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:46 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:60 +#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:306 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:63 +#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:198 #: templates/web/zurich/admin/stats.html:39 msgid "Phone:" msgstr "Téléphone" @@ -2006,14 +2042,23 @@ msgstr "Téléphone" #: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:24 #: templates/web/zurich/admin/reports.html:16 #: templates/web/zurich/admin/stats.html:37 -#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:51 +#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:52 msgid "Photo" msgstr "Photo" -#: templates/web/base/questionnaire/index.html:71 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Photo.pm:221 +#, fuzzy +msgid "Photo is required." +msgstr "Ces renseignements sont nécessaires" + +#: templates/web/base/admin/category_edit.html:48 +#, fuzzy +msgid "Photo required" +msgstr "Ces renseignements sont nécessaires" + +#: templates/web/base/questionnaire/index.html:80 #: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:84 #: templates/web/base/report/update-form.html:62 -#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:91 msgid "Photo:" msgstr "Photo :" @@ -2025,22 +2070,18 @@ msgstr "Photos de rapports récents à proximité" msgid "Place pin on map" msgstr "Placer l'épingle sur la carte" -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:48 -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:51 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:949 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:955 +#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1 +#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:6 #: templates/web/base/dashboard/index.html:142 #: templates/web/base/dashboard/index.html:143 #: templates/web/zurich/admin/header.html:1 #: templates/web/zurich/admin/header.html:9 #: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:9 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:86 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:89 msgid "Planned" msgstr "Planifié" -#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:45 -msgid "Please <a class=\"tab_link\" href=\"#report\">take a look</a> at the updates that have been left." -msgstr "Merci de <a class=\"tab_link\" href=\"#report\">consulter</a> aux mises à jour qui ont été faites." - #: templates/web/base/report/new/notes.html:5 msgid "Please be polite, concise and to the point." msgstr "Merci d'être poli, concis et précis." @@ -2050,22 +2091,20 @@ msgstr "Merci d'être poli, concis et précis." msgid "Please check the passwords and try again" msgstr "Merci de vérifier les mots de passe et de réessayer" -#: templates/web/base/auth/token.html:14 +#: templates/web/zurich/auth/token.html:16 msgid "Please check your email" msgstr "Merci de consulter vos emails" -#: templates/web/base/auth/general.html:14 -#: templates/web/base/auth/general.html:8 -#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:10 -#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:16 +#: templates/web/base/auth/general.html:10 +#: templates/web/base/auth/general.html:16 #: templates/web/zurich/auth/general.html:3 #: templates/web/zurich/auth/general.html:9 msgid "Please check your email address is correct" msgstr "Merci de vérifier que votre adresse email est correcte" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:343 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:876 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:925 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:883 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:948 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:412 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:9 msgid "Please choose a category" @@ -2075,15 +2114,16 @@ msgstr "Merci de sélectionner une catégorie" msgid "Please choose a property type" msgstr "Merci de choisir un type de propriété" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:370 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:378 msgid "Please correct the errors below" msgstr "Merci de corriger les erreurs ci-dessous" #: templates/web/base/contact/blurb.html:2 #: templates/web/fixmystreet/contact/blurb.html:12 +#, fuzzy msgid "" "Please do <strong>not</strong> report problems through this form; messages go to\n" -"the team behind FixMyStreet, not a council. To report a problem,\n" +"the team behind this site, not a council. To report a problem,\n" "please <a href=\"/\">go to the front page</a> and follow the instructions." msgstr "" "Merci de ne <strong>pas</strong> rapporter des problèmes via ce formulaires; ces\n" @@ -2095,7 +2135,7 @@ msgid "Please do not be abusive — abusing your council devalues the s msgstr "Merci de ne pas injurieux — Calomnier l'administration dévalue le service pour tous les utilisateurs." #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:346 -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:125 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:126 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:2 msgid "Please enter a message" msgstr "Merci d'entrer un message" @@ -2106,15 +2146,15 @@ msgstr "Merci d'entrer un message" msgid "Please enter a password" msgstr "Merci d'entrer un mot de passe :" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:113 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:114 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:395 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:3 msgid "Please enter a subject" msgstr "Merci d'enter un sujet" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1048 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1084 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1137 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:345 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:995 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:127 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:12 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:16 @@ -2122,7 +2162,7 @@ msgid "Please enter a valid email" msgstr "Merci d'entrer un email valide" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Alert.pm:346 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:123 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:124 msgid "Please enter a valid email address" msgstr "Merci d'entrer une adresse email valide" @@ -2131,21 +2171,19 @@ msgstr "Merci d'entrer une adresse email valide" msgid "Please enter some details" msgstr "Merci d'entrer quelques détails" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:112 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:113 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:124 -#: templates/web/base/auth/general.html:13 -#: templates/web/base/auth/general.html:8 +#: templates/web/base/auth/general.html:10 +#: templates/web/base/auth/general.html:15 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:11 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:15 -#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:10 -#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:15 #: templates/web/zurich/auth/general.html:3 #: templates/web/zurich/auth/general.html:8 msgid "Please enter your email" msgstr "Merci d'entrer votre email" #: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:7 -#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:75 +#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:80 msgid "Please enter your email address" msgstr "Merci d'entrer votre adresse email" @@ -2158,8 +2196,8 @@ msgstr "Saisissez votre prénom" msgid "Please enter your full name, councils need this information – if you do not wish your name to be shown on the site, untick the box below" msgstr "Merci de saisir votre nom complet, les administrations ont besoin de cette information. Si vous ne souhaitez pas que votre nom soit affiché sur ce site, décochez la case ci-dessous" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:111 -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:122 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:112 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:123 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:406 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:120 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:6 @@ -2198,7 +2236,7 @@ msgstr "Merci d'entrer les détails du problème." msgid "Please fill in the form below with details of the problem, and describe the location as precisely as possible in the details box." msgstr "Merci de remplir le formulaire ci-dessous avec les détails du problème, et de décrir l'emplacement aussi précisément que possible dans les détails." -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:251 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:253 msgid "Please indicate whether you'd like to receive another questionnaire" msgstr "Merci d'indiquer si vous souhaitez recevoir un autre questionnaire" @@ -2221,19 +2259,24 @@ msgstr "Merci de noter que votre rapport n'a <strong>pas</strong> été envoyé. msgid "Please note:" msgstr "Quelques remarques :" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:254 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:256 msgid "Please provide some explanation as to why you're reopening this report" msgstr "Merci d'expliquer pourquoi vous ré-ouvrez ce rapport" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:261 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:263 msgid "Please provide some text as well as a photo" msgstr "Merci de fournir du texte ainsi qu'une photo." #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:124 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:247 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:249 msgid "Please say whether you've ever reported a problem to your council before" msgstr "Merci de nous dire si vous avez signalé un problème à une administration auparavant." +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:208 +#, fuzzy +msgid "Please select a body." +msgstr "Sélectionnez un interlocuteur" + #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Alert.pm:80 msgid "Please select the feed you want" msgstr "Merci de sélectionner le type de flux que vous voulez" @@ -2242,21 +2285,17 @@ msgstr "Merci de sélectionner le type de flux que vous voulez" msgid "Please select the type of alert you want" msgstr "Merci de sélectionner le type d'alerte que vous voulez" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:243 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:245 msgid "Please state whether or not the problem has been fixed" msgstr "Merci de préciser si le problème a été réglé ou non." -#: templates/web/base/questionnaire/index.html:26 -msgid "Please take a look at the updates that have been left." -msgstr "Merci de consulter les mises à jour qui ont été laissées." - -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Photo.pm:177 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Photo.pm:187 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Photo.pm:189 +#: perllib/FixMyStreet/App/Model/PhotoSet.pm:117 +#: perllib/FixMyStreet/App/Model/PhotoSet.pm:145 +#: perllib/FixMyStreet/App/Model/PhotoSet.pm:147 msgid "Please upload a JPEG image only" msgstr "Merci de charger uniquement des images JPEG" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:114 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:115 msgid "Please write a message" msgstr "Merci de saisir un message" @@ -2265,8 +2304,8 @@ msgid "Please write your update here" msgstr "Merci d'écrire votre mise à jour ici" #: templates/web/base/contact/index.html:100 -#: templates/web/base/report/update-form.html:109 -#: templates/web/base/report/update-form.html:131 +#: templates/web/base/report/update-form.html:110 +#: templates/web/base/report/update-form.html:132 #: templates/web/base/report/update-form.html:72 #: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:113 #: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:124 @@ -2287,22 +2326,36 @@ msgstr "Envoyé par %s (<strong>%s</strong>) à %s" msgid "Posted by %s at %s" msgstr "Signalé par %s à %s" +#: templates/web/base/front/footer-marketing.html:12 +msgid "Powered by <a class=\"platform-logo\" href=\"http://fixmystreet.org/\">FixMyStreet Platform</a>" +msgstr "" + #: templates/web/base/pagination.html:7 msgid "Previous" msgstr "Précédent" -#: templates/web/fixmystreet/footer.html:32 +#: templates/web/fixmystreet/footer.html:41 msgid "Privacy" msgstr "Confidentialité" +#: templates/web/base/faq/faq-en-gb.html:7 +#: templates/web/base/open311/index.html:7 +#: templates/web/base/static/privacy.html:1 +#: templates/web/base/static/privacy.html:2 +#: templates/web/base/static/privacy.html:9 +#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:11 +msgid "Privacy and cookies" +msgstr "" + #: templates/web/base/admin/body.html:202 #: templates/web/base/admin/body.html:85 #: templates/web/base/admin/category_edit.html:45 -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:95 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:77 msgid "Private" msgstr "Privé" -#: templates/web/base/maps/openlayers.html:89 +#: templates/web/base/maps/noscript_map.html:59 +#: templates/web/zurich/maps/noscript_map.html:57 msgid "Problem" msgstr "Problème" @@ -2318,12 +2371,12 @@ msgstr "Problème %d confirmé" msgid "Problem %s sent to council %s" msgstr "Problème %d signalé à l’administration %s" -#: templates/web/base/admin/index.html:47 +#: templates/web/base/admin/index.html:46 #: templates/web/zurich/admin/index.html:9 msgid "Problem breakdown by state" msgstr "Répartition des problèmes par état" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:966 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1055 msgid "Problem marked as open." msgstr "Problème signalé comme ouvert." @@ -2339,12 +2392,10 @@ msgstr "Problèmes" msgid "Problems in this area" msgstr "Problèmes dans cette zone" -#: templates/web/fixmystreet/around/tabbed_lists.html:4 #: templates/web/fixmystreet/report/display.html:43 msgid "Problems nearby" msgstr "Problèmes aux alentours" -#: templates/web/fixmystreet/around/tabbed_lists.html:3 #: templates/web/fixmystreet/report/display.html:41 msgid "Problems on the map" msgstr "Problèmes sur la carte" @@ -2353,12 +2404,11 @@ msgstr "Problèmes sur la carte" msgid "Problems recently reported fixed on FixMyStreet" msgstr "Problèmes récemment signalés sur FixMyStreet.fr" -#: templates/web/base/alert/_list.html:19 -#: templates/web/fixmystreet/alert/_list.html:21 +#: templates/web/base/alert/_list.html:21 msgid "Problems within %.1fkm of this location" msgstr "Problèmes à moins de %.1fkm de ce lieu" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:650 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:642 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/EmptyHomes.pm:120 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:139 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:207 @@ -2370,20 +2420,17 @@ msgstr "Problèmes à l'intérieur de %s" msgid "Problems within %s ward" msgstr "Problèmes dans la localité %s" +#. ("First %s is the body name, second %s the site name") #: templates/web/base/reports/body.html:0 #: templates/web/base/reports/body.html:24 -msgid "Problems within %s, FixMyStreet" -msgstr "Problèmes à l'intérieur de %s, FixMyStreet.fr" +#, fuzzy +msgid "Problems within %s, %s" +msgstr "Problèmes à l'intérieur de %s" -#: templates/web/base/alert/_list.html:40 -#: templates/web/fixmystreet/alert/_list.html:42 +#: templates/web/base/alert/_list.html:42 msgid "Problems within the boundary of:" msgstr "Problèmes à l'intérieur des limites de :" -#: db/alert_types_eha.pl:8 -msgid "Properties recently reported as put back to use on reportemptyhomes.com" -msgstr "Propriétés récemments rapportés à remettrent en visibilité sur reportemptyhomes.com" - #: templates/web/base/admin/report_edit.html:45 msgid "Property address:" msgstr "Adresse de propriété:" @@ -2397,39 +2444,31 @@ msgstr "Type de propriété:" msgid "Provide an update" msgstr "Apporter une mise à jour" -#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:59 +#: templates/web/base/auth/general.html:56 msgid "Providing a name and password is optional, but doing so will allow you to more easily report problems, leave updates and manage your reports." msgstr "Fournir un nom et un mot de passe est optionnel, mais cela vous permettra de soumettre des problèmes, faire des mises à jour et gérer les rapports plus facilement." -#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:155 -#: templates/web/base/report/update-form.html:128 +#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:156 +#: templates/web/base/report/update-form.html:129 #: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:71 #: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:119 msgid "Providing a password is optional, but doing so will allow you to more easily report problems, leave updates and manage your reports." msgstr "Un mot de passe n'est pas obligatoire, mais vous permettra de créer, mettre à jour et administrer vos rapports plus facilement." -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:195 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:211 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:245 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:272 msgid "Public response:" msgstr "Réponse publique:" -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:77 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:121 #: templates/web/zurich/admin/stats.html:38 msgid "Publish photo" msgstr "Publier une photo" -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:219 -msgid "Publish the response" -msgstr "Publier la réponse" - #: templates/web/base/questionnaire/completed.html:1 #: templates/web/base/questionnaire/index.html:0 -#: templates/web/base/questionnaire/index.html:14 -#: templates/web/base/questionnaire/index.html:4 -#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:0 -#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:15 -#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:33 -#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:5 +#: templates/web/base/questionnaire/index.html:12 +#: templates/web/base/questionnaire/index.html:5 msgid "Questionnaire" msgstr "Questionnaire" @@ -2445,12 +2484,11 @@ msgstr "Questionnaire %d envoyé pour le problème %s" msgid "Questionnaire filled in by problem reporter" msgstr "Questionnaire rempli par le requérant" -#: templates/web/base/alert/_list.html:21 +#: templates/web/base/alert/_list.html:22 #: templates/web/base/around/display_location.html:1 #: templates/web/base/around/display_location.html:3 #: templates/web/base/report/display.html:50 #: templates/web/base/reports/_rss.html:1 -#: templates/web/fixmystreet/alert/_list.html:22 #: templates/web/fixmystreet/alert/updates.html:9 #: templates/web/fixmystreet/report/display.html:58 msgid "RSS feed" @@ -2476,8 +2514,7 @@ msgstr "Flux RSS de %s" msgid "RSS feed of %s, within %s ward" msgstr "Flux RSS de %s, dans la localité %s" -#: templates/web/base/alert/_list.html:21 -#: templates/web/fixmystreet/alert/_list.html:22 +#: templates/web/base/alert/_list.html:22 msgid "RSS feed of nearby problems" msgstr "Flux RSS de problèmes à proximité" @@ -2485,7 +2522,7 @@ msgstr "Flux RSS de problèmes à proximité" msgid "RSS feed of problems in this %s" msgstr "Flux RSS des problèmes à l'intérieur de cette %s" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:651 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:643 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/EmptyHomes.pm:121 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:138 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:214 @@ -2515,17 +2552,18 @@ msgstr "Flux RSS des mises à jour pour ce problème" msgid "Receive email when updates are left on this problem." msgstr "Etre informé par courriel lorsque ce problème est mis à jour." +#. ("%s is the site name") #: templates/web/base/around/display_location.html:0 #: templates/web/base/around/display_location.html:33 -msgid "Recent local problems, FixMyStreet" +#, fuzzy +msgid "Recent local problems, %s" msgstr "Problèmes locaux récents, FixMyStreet.fr" #: templates/web/base/reports/index.html:24 msgid "Recently <br>fixed" msgstr "Récemment<br />résolus" -#: templates/web/base/index.html:30 -#: templates/web/fixmystreet/front/recent.html:11 +#: templates/web/base/front/recent.html:11 msgid "Recently reported problems" msgstr "Problèmes signalés récemment" @@ -2533,23 +2571,28 @@ msgstr "Problèmes signalés récemment" msgid "Remember that FixMyStreet is primarily for reporting physical problems that can be fixed. If your problem is not appropriate for submission via this site remember that you can contact your council directly using their own website." msgstr "Rappelez-vous que FixMyStreet est principalement destiné au signalement de problèmes physiques qui peuvent être résolus. Si votre problème ne convient pas pour être soumis via ce site, n'oubliez pas que vous pouvez contacter votre administration directement à l'aide de leur propre site web." -#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:16 +#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:46 msgid "Remove flag" msgstr "Effacer le signalement" -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:110 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:92 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:62 #: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:35 msgid "Remove photo (can't be undone!)" msgstr "Effacer la photo (ne peut pas être annulé !)" +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:243 +#, fuzzy +msgid "Reply to user:" +msgstr "saisissez l'utilisateur" + #: templates/web/fixmystreet/header_logo.html:2 msgid "Report" -msgstr "" +msgstr "Rapport" -#: templates/web/base/footer.html:7 templates/web/fixmystreet/footer.html:22 +#: templates/web/base/footer.html:7 templates/web/fixmystreet/footer.html:26 #: templates/web/fixmystreet/header_logo.html:2 -#: templates/web/zurich/footer.html:17 +#: templates/web/zurich/footer.html:18 #: templates/web/zurich/nav_over_content.html:4 msgid "Report a problem" msgstr "Signaler un problème" @@ -2558,7 +2601,7 @@ msgstr "Signaler un problème" msgid "Report abuse" msgstr "Signaler un abus" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Rss.pm:295 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Rss.pm:291 msgid "Report on %s" msgstr "Signaler sur %s" @@ -2567,83 +2610,82 @@ msgstr "Signaler sur %s" msgid "Report your problem" msgstr "Signaler votre problème" -#: templates/web/base/index.html:11 -#: templates/web/fixmystreet/around/intro.html:1 +#: templates/web/base/around/intro.html:1 #: templates/web/zurich/around/intro.html:1 msgid "Report, view, or discuss local problems" msgstr "Signalez et suivez les problèmes locaux" -#: templates/web/base/my/my.html:82 -msgid "Reported %s" -msgstr "Signalé %s" - -#: templates/web/base/my/my.html:80 -msgid "Reported %s, to %s" -msgstr "Signalé %s, à %s" - -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:580 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:585 #: templates/web/base/contact/index.html:50 #: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:65 msgid "Reported anonymously at %s" msgstr "Signalé anonymement à %s" #: templates/web/base/admin/questionnaire.html:5 -#: templates/web/base/questionnaire/index.html:53 -#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:72 +#: templates/web/base/questionnaire/index.html:62 msgid "Reported before" msgstr "Signalé avant" -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:603 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:608 #: templates/web/base/contact/index.html:52 #: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:67 msgid "Reported by %s at %s" msgstr "Signalé par %s à %s" +#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:58 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:86 +#, fuzzy +msgid "Reported by:" +msgstr "Signalé %s" + #: templates/web/zurich/report/_main.html:2 msgid "Reported in the %s category" msgstr "Rapporté dans la catégorie %s" -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:576 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:581 msgid "Reported in the %s category anonymously at %s" msgstr "Signalé dans la catégorie %s anonymement à %s" -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:598 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:603 msgid "Reported in the %s category by %s at %s" msgstr "Signalé dans la catégorie %s par %s à %s" -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:572 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:577 msgid "Reported via %s anonymously at %s" msgstr "Signalé par %s anonymement à %s" -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:594 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:599 msgid "Reported via %s by %s at %s" msgstr "Signalé par %s par %s à %s" -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:568 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:573 msgid "Reported via %s in the %s category anonymously at %s" msgstr "Signalé par %s dans la catégorie %s anonymement à %s" -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:588 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:593 msgid "Reported via %s in the %s category by %s at %s" msgstr "Signalé par %s dans la catégorie %s par %s" #: templates/web/base/reports/index.html:21 -#, fuzzy msgid "Reported within the last four weeks" -msgstr "Rapporté dans la catégorie %s" +msgstr "Publié depuis quatre semaines" + +#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:36 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:55 +#, fuzzy +msgid "Reported:" +msgstr "Signalé %s" -#: templates/web/base/around/around_index.html:1 -#: templates/web/base/around/around_index.html:3 +#: templates/web/base/around/index.html:2 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:41 #: templates/web/base/report/new/fill_in_details.html:0 #: templates/web/base/report/new/fill_in_details.html:5 -#: templates/web/fixmystreet/around/around_index.html:2 #: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:2 msgid "Reporting a problem" msgstr "Signalisation d'un problème" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1193 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:294 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1277 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:384 #: templates/web/zurich/header.html:60 msgid "Reports" msgstr "Rapports" @@ -2656,18 +2698,21 @@ msgstr "Les rapports sont limités à %s caractères de long. Merci de raccourci msgid "Reports awaiting approval" msgstr "Rapports attendant une validation" -#: templates/web/base/around/tabbed_lists.html:3 -msgid "Reports on and around the map" -msgstr "Rapports sur et autour de la carte" - #: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:10 msgid "Reports published" msgstr "Rapports publiés" -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:85 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:67 msgid "Resend report" msgstr "Renvoyer le rapport" +#: templates/web/zurich/admin/template_edit.html:1 +#: templates/web/zurich/admin/template_edit.html:4 +#: templates/web/zurich/admin/templates.html:1 +#: templates/web/zurich/admin/templates.html:3 +msgid "Response Templates for %s" +msgstr "" + #: templates/web/base/js/translation_strings.html:28 msgid "Right place?" msgstr "Lieu correct?" @@ -2682,26 +2727,32 @@ msgstr "L'opérateur pour cette route (déterminé à partir de la référence e msgid "Road operator for this named road (from OpenStreetMap): %s" msgstr "L'opérateur pour cette route (selon OpenStreetMAp): %s" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1392 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1403 -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:106 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:73 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1495 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1500 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:88 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:116 msgid "Rotate Left" msgstr "Pivoter à gauche" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1392 -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:107 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:74 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1495 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:89 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:117 msgid "Rotate Right" msgstr "Pivoter à droite" +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:388 +msgid "Rotating this photo will discard unsaved changes to the report." +msgstr "" + #: templates/web/base/js/translation_strings.html:46 +#: templates/web/base/maps/google-ol.html:13 msgid "Satellite" -msgstr "" +msgstr "Satellite" #: templates/web/base/admin/body.html:208 -#: templates/web/base/admin/category_edit.html:81 +#: templates/web/base/admin/category_edit.html:84 #: templates/web/zurich/admin/body.html:59 +#: templates/web/zurich/admin/template_edit.html:29 msgid "Save changes" msgstr "Enregistrer les modifications" @@ -2714,7 +2765,7 @@ msgstr "Rechercher rapports" msgid "Search Users" msgstr "Rechercher les utilisateurs" -#: templates/web/zurich/header.html:77 +#: templates/web/zurich/header.html:82 msgid "Search reports" msgstr "Rechercher les rapports" @@ -2746,20 +2797,25 @@ msgstr "Sélectionnez une administration pour voir les rapports qui lui ont étà msgid "Select an area" msgstr "Sélectionnez une zone" -#: templates/web/base/alert/_list.html:8 -#: templates/web/fixmystreet/alert/_list.html:10 -msgid "Select which type of alert you'd like and click the button for an RSS feed, or enter your email address to subscribe to an email alert." +#: templates/web/base/alert/_list.html:10 +#, fuzzy +msgid "Select which type of alert you’d like and click the button for an RSS feed, or enter your email address to subscribe to an email alert." msgstr "Sélectionnez le type d'alerte que vous souhaitez et cliquez sur le bouton d'un flux RSS, ou entrez votre adresse e-mail pour vous abonner à une alerte e-mail." -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:685 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:835 +#, fuzzy +msgid "Sent report back" +msgstr "Rapports ouverts" + +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:708 msgid "Sent to %s %s later" msgstr "Envoyé à %s %s plus tard)" -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:84 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:66 msgid "Sent:" msgstr "Envoyé :" -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:89 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:71 #: templates/web/zurich/admin/stats.html:45 msgid "Service:" msgstr "Service:" @@ -2768,8 +2824,8 @@ msgstr "Service:" msgid "Share" msgstr "Partagez" -#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:192 -#: templates/web/base/report/update-form.html:157 +#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:193 +#: templates/web/base/report/update-form.html:158 #: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedin.html:23 #: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:59 #: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:146 @@ -2785,34 +2841,23 @@ msgid "Show pins" msgstr "Montrer les épingles" #: templates/web/base/auth/general.html:3 -#: templates/web/base/auth/general.html:49 -#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:4 -#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:43 -#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:64 +#: templates/web/base/auth/general.html:40 +#: templates/web/base/auth/general.html:61 #: templates/web/zurich/auth/general.html:18 #: templates/web/zurich/auth/general.html:35 msgid "Sign in" msgstr "S'authentifier" -#: templates/web/base/auth/general.html:74 -msgid "Sign in by email" -msgstr "S'authentifier par email" - #: templates/web/base/auth/general.html:1 -#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:1 #: templates/web/zurich/auth/general.html:1 msgid "Sign in or create an account" msgstr "Connectez-vous ou créez un compte" -#: templates/web/base/auth/sign_out.html:1 templates/web/base/header.html:30 +#: templates/web/base/auth/sign_out.html:1 #: templates/web/zurich/auth/sign_out.html:1 msgid "Sign out" msgstr "Déconnexion" -#: templates/web/base/header.html:29 -msgid "Signed in as %s" -msgstr "Connecté en tant que %s" - #: templates/web/base/report/new/fill_in_details_text.html:1 msgid "Some categories may require additional information." msgstr "Certaines catégories peuvent exiger des renseignements supplémentaires." @@ -2830,8 +2875,9 @@ msgstr "" msgid "Some photos of recent reports" msgstr "Photos de rapports récents" +#. ('Optional comment for translator') #: perllib/FixMyStreet/App/View/Email.pm:32 -#: perllib/FixMyStreet/App/View/Web.pm:43 +#: perllib/FixMyStreet/App/View/Web.pm:52 msgid "Some text to localize" msgstr "Du texte pour localiser" @@ -2839,24 +2885,32 @@ msgstr "Du texte pour localiser" msgid "Sorry, that appears to be a Crown dependency postcode, which we don't cover." msgstr "Désolé, ceci semble être un code postal d'une dépendance de la Couronne, que nous ne couvrons pas." +#: templates/web/base/auth/token.html:8 +msgid "Sorry, that wasn’t a valid link" +msgstr "" + #: templates/web/base/tokens/abuse.html:5 msgid "Sorry, there has been an error confirming your problem." msgstr "Désolé, il n'y a eu une erreur lors de la confirmation de votre problème." -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:214 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:221 #: perllib/FixMyStreet/Geocode.pm:37 perllib/FixMyStreet/Geocode/Bing.pm:37 #: perllib/FixMyStreet/Geocode/FixaMinGata.pm:56 -#: perllib/FixMyStreet/Geocode/Google.pm:47 #: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:48 msgid "Sorry, we could not find that location." msgstr "Désolé, nous n'avons pas pu trouver cet emplacement." #: perllib/FixMyStreet/Geocode/Bing.pm:34 -#: perllib/FixMyStreet/Geocode/Google.pm:44 -#: perllib/FixMyStreet/Geocode/Zurich.pm:87 +#: perllib/FixMyStreet/Geocode/Google.pm:45 +#: perllib/FixMyStreet/Geocode/Zurich.pm:88 msgid "Sorry, we could not parse that location. Please try again." msgstr "Désolé, nous n'avons pas pu trouver cet emplacement. Merci de réessayer." +#: perllib/FixMyStreet/App/Model/PhotoSet.pm:134 +#, fuzzy +msgid "Sorry, we couldn't save your image(s), please try again." +msgstr "Désolé, nous n'avons pas pu trouver cet emplacement. Merci de réessayer." + #: templates/web/base/admin/stats.html:64 msgid "Start Date:" msgstr "Date de début:" @@ -2872,16 +2926,17 @@ msgstr "État actuel" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:47 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:27 #: templates/web/base/report/update-form.html:28 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:53 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:84 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:73 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:101 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:155 #: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:17 msgid "State:" msgstr "État actuel :" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1198 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:308 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1282 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:387 #: templates/web/base/admin/stats.html:1 -#: templates/web/zurich/admin/stats.html:1 templates/web/zurich/header.html:72 +#: templates/web/zurich/admin/stats.html:1 templates/web/zurich/header.html:73 msgid "Stats" msgstr "Statistiques" @@ -2895,7 +2950,12 @@ msgstr "Statut" msgid "Still open, via questionnaire, %s" msgstr "Encore ouvert, via le questionnaire, %s" -#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:387 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:25 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:26 +msgid "Street View" +msgstr "" + +#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:406 msgid "Subcategory: %s" msgstr "Sous-catégorie: %s" @@ -2910,45 +2970,42 @@ msgstr "Sujet" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:19 #: templates/web/base/contact/index.html:88 #: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:53 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:34 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:39 msgid "Subject:" msgstr "Sujet :" #: templates/web/base/questionnaire/creator_fixed.html:19 -#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:136 -#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:158 +#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:137 +#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:159 #: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:96 #: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedin.html:36 #: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:23 #: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:76 -#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:91 +#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:96 msgid "Submit" msgstr "Envoyer" -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:113 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:95 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:65 #: templates/web/base/admin/user-form.html:56 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:64 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:221 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:137 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:268 #: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:38 msgid "Submit changes" msgstr "Envoyer les modifications" -#: templates/web/base/questionnaire/index.html:88 -#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:106 +#: templates/web/base/questionnaire/index.html:97 msgid "Submit questionnaire" msgstr "Envoi du questionnaire" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:134 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:171 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:902 #: templates/web/zurich/admin/header.html:1 #: templates/web/zurich/admin/header.html:6 #: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:23 #: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:6 #: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:21 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:86 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:87 #: templates/web/zurich/admin/reports.html:13 -#: templates/web/zurich/report/banner.html:9 msgid "Submitted" msgstr "Soumis" @@ -2959,18 +3016,19 @@ msgstr "Soumis" msgid "Subscribe" msgstr "S'abonner" -#: templates/web/base/alert/_list.html:97 -#: templates/web/fixmystreet/alert/_list.html:92 +#: templates/web/base/alert/_list.html:92 msgid "Subscribe me to an email alert" msgstr "Abonnez moi à une alerte par email" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1191 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:293 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1275 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:383 #: templates/web/base/admin/bodies.html:25 #: templates/web/base/admin/index.html:1 +#: templates/web/base/status/index.html:1 +#: templates/web/base/status/index.html:3 #: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:1 #: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:1 -#: templates/web/zurich/admin/index.html:1 templates/web/zurich/footer.html:12 +#: templates/web/zurich/admin/index.html:1 templates/web/zurich/footer.html:13 #: templates/web/zurich/header.html:57 msgid "Summary" msgstr "Résumé" @@ -2981,7 +3039,7 @@ msgstr "Résumé" msgid "Summary reports" msgstr "Rapports résumés" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1195 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1279 msgid "Survey" msgstr "Enquête" @@ -2989,9 +3047,18 @@ msgstr "Enquête" msgid "Survey Results" msgstr "Résultats de l'enquête" +#: templates/web/zurich/admin/template_edit.html:7 +msgid "Template «%s»" +msgstr "" + +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:394 +#: templates/web/zurich/header.html:77 +#, fuzzy +msgid "Templates" +msgstr "Mises à jour" + #: templates/web/base/admin/list_updates.html:12 -#: templates/web/zurich/admin/list_updates.html:10 -#: templates/web/zurich/admin/list_updates.html:31 +#: templates/web/zurich/admin/templates.html:9 msgid "Text" msgstr "Texte" @@ -3000,13 +3067,14 @@ msgid "Text only version" msgstr "Version texte seulement" #: templates/web/base/admin/update_edit.html:20 +#: templates/web/zurich/admin/template_edit.html:24 #: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:12 msgid "Text:" msgstr "Texte :" #: templates/web/base/tokens/confirm_problem.html:12 msgid "Thank you for reporting this issue!" -msgstr "" +msgstr "Merci d’avoir signalé ce problème!" #: templates/web/base/tokens/error.html:7 msgid "Thank you for trying to confirm your update or problem. We seem to have an error ourselves though, so <a href=\"%s\">please let us know what went on</a> and we'll look into it." @@ -3014,14 +3082,14 @@ msgstr "Merci d'essayer de confirmer votre mise à jour ou un problème. Nous se #: templates/web/base/tokens/confirm_update.html:15 msgid "Thank you for updating this issue!" -msgstr "" +msgstr "Merci d'’avoir mis à jour ce problème!" #: templates/web/base/contact/submit.html:6 #: templates/web/base/questionnaire/completed.html:5 msgid "Thank you for your feedback" -msgstr "" +msgstr "Merci pour vos commentaires" -#: templates/web/fixmystreet/around/around_index.html:28 +#: templates/web/base/around/_error_multiple.html:17 msgid "Thanks for uploading your photo. We now need to locate your problem, so please enter a nearby street name or postcode in the box above :" msgstr "Merci d'avoir chargé votre photo. Nous avons besoin maintenant de localiser le problème, saisissez l'adresse et le code postal dans le champ ci-dessus :" @@ -3029,7 +3097,7 @@ msgstr "Merci d'avoir chargé votre photo. Nous avons besoin maintenant de local msgid "Thanks, glad to hear it's been fixed! Could we just ask if you have ever reported a problem to a council before?" msgstr "Merci, heureux d'apprendre que cela a été résolu ! Pourrions-nous juste vous demander si vous aviez déjà signalé un problème à une administration auparavant ?" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Photo.pm:195 +#: perllib/FixMyStreet/App/Model/PhotoSet.pm:152 msgid "That image doesn't appear to have uploaded correctly (%s), please try again." msgstr "Cette image ne ​​semble pas avoir été chargée correctement (% s), réessayez s'il vous plaît." @@ -3047,20 +3115,19 @@ msgstr "Ce lieu ne semble pas ce trouver au Royaume-Uni; Merci de le saisir à n msgid "That postcode was not recognised, sorry." msgstr "Ce code postal n'a pas été reconnu, désolé." -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:712 -#, fuzzy +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:726 msgid "That problem has been marked as sent." -msgstr "Ce problème va maintenant être renvoyé." +msgstr "Ce problème a été marqué comme envoyé." -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:704 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:718 msgid "That problem will now be resent." msgstr "Ce problème va maintenant être renvoyé." -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:118 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:125 msgid "That report cannot be viewed on %s." msgstr "Ce rapport ne peut pas être vu sur %s." -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:111 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:119 msgid "That report has been removed from FixMyStreet." msgstr "Ce rapport a été retiré de FixMyStreet.fr." @@ -3112,30 +3179,18 @@ msgstr "" "Le <strong>nom</strong> identifie l'interlocuteur (par exemple, <em>La communauté de communes du Borsetshire</em>)\n" "et peut être affichée au public." -#: templates/web/base/auth/token.html:19 templates/web/base/email_sent.html:6 -msgid "The confirmation email <strong>may</strong> take a few minutes to arrive — <em>please</em> be patient." -msgstr "L'email de confirmation <strong>peut</strong> prendre quelques minutes pour arriver — <em>merci</em> de patienter." - #: templates/web/base/report/new/fill_in_details_text.html:1 #: templates/web/base/report/new/fill_in_details_text.html:3 msgid "The council won’t be able to help unless you leave as much detail as you can. Please describe the exact location of the problem (e.g. on a wall), what it is, how long it has been there, a description (and a photo of the problem if you have one), etc." msgstr "L'administration ne pourra intervenir que si vous laissez autant de détails que possible. Décrivez la localisation exacte du problème, ce que c'est, depuis combien de temps il est présent, une description (et une photo du problème si vous en possédez une), etc. " -#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:44 -msgid "The details of your problem are available from the other tab above." -msgstr "Les détails de votre problème sont disponibles à partir de l'onglet autre au-dessus." - -#: templates/web/base/questionnaire/index.html:25 -msgid "The details of your problem are available on the right hand side of this page." -msgstr "Les détails de votre problème sont disponibles sur le côté droit de cette page." - #: templates/web/base/admin/edit-league.html:3 #: templates/web/base/admin/edit-league.html:4 msgid "The diligency prize league table shows editors' activity (who's been editing the most records)." msgstr "Le classement du prix d'assiduité montre l'activité des utilisateurs (qui écrit le plus de rapports)." #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Dashboard.pm:60 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Reports.pm:78 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Reports.pm:79 msgid "The error was: %s" msgstr "L'erreur était : %s" @@ -3153,10 +3208,6 @@ msgstr "Les informations suivantes au sujet de la route la plus proche pourrait msgid "The latest local problems reported by users" msgstr "Les derniers problèmes locaux rapportés par les utilisateurs" -#: db/alert_types_eha.pl:13 -msgid "The latest local reports reported by users" -msgstr "Les derniers rapports locaux rapportés par les utilisateurs" - #: db/alert_types.pl:35 msgid "The latest problems for {{COUNCIL}} reported by users" msgstr "Les derniers problèmes pour {{COUNCIL}} rapportés par les utilisateurs" @@ -3177,21 +3228,9 @@ msgstr "Les derniers problèmes locaux signalés comme résolus par les utilisat msgid "The latest problems within {{NAME}}'s boundary reported by users" msgstr "Les derniers problèmes à l'intérieur de {{NAME}} rapportés par les utilisateurs" -#: db/alert_types_eha.pl:9 -msgid "The latest properties reported back to use by users" -msgstr "Les dernières propriétés libres rapportées par les utilisateurs" - -#: db/alert_types_eha.pl:20 -msgid "The latest reports for {{COUNCIL}} reported by users" -msgstr "Les derniers rapports pour {{COUNCIL}} rapportés par les utilisateurs" - -#: db/alert_types_eha.pl:24 -msgid "The latest reports for {{COUNCIL}} within {{WARD}} ward reported by users" -msgstr "Les derniers rapports pour {{COUNCIL}} dans {{WARD}} rapportés par les utilisateurs" - -#: db/alert_types_eha.pl:28 -msgid "The latest reports within {{NAME}}'s boundary reported by users" -msgstr "Les derniers rapports à l'intérieur de {{NAME}} rapportés par les utilisateurs" +#: templates/web/base/auth/token.html:9 +msgid "The link might have expired, or maybe you didn’t quite copy and paste it correctly." +msgstr "" #: templates/web/base/admin/body-form.html:58 msgid "The list of available areas is being provided by the MapIt service at %s." @@ -3207,8 +3246,7 @@ msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas" msgid "The requested URL '%s' was not found on this server" msgstr "L'URL demandée « %s » n'a pas été trouvée sur ce serveur" -#: templates/web/base/alert/_list.html:14 -#: templates/web/fixmystreet/alert/_list.html:16 +#: templates/web/base/alert/_list.html:16 msgid "The simplest alert is our geographic one:" msgstr "La plus simple de nos alertes est la géographique :" @@ -3219,7 +3257,7 @@ msgstr "La plus simple de nos alertes est la géographique :" msgid "The summary and description will also be made public (see our <a href=\"/privacy\">privacy policy</a>)." msgstr "Le résumé et la description seront également rendus publics (voir notre <a href=\"/privacy\"> politique de confidentialité </a>)." -#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:300 +#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:315 msgid "The user could not locate the problem on a map, but to see the area around the location they entered" msgstr "L'utilisateur n'a pas pu localiser le problème sur une carte, mais pour voir la zone autour de l'endroit qu'il ou elle a entré" @@ -3232,23 +3270,24 @@ msgstr "" "Le <strong>nom</strong> des utilisateurs est affiché publiquement sur les rapports qui n'ont pas été signalés comme <em>anonymes</em>.\n" "Les noms sont nécessairement uniques." +#: templates/web/base/around/on_map_list_items.html:12 +#: templates/web/base/my/_problem-list.html:8 #: templates/web/base/reports/_problem-list.html:15 msgid "There are no reports to show." -msgstr "" +msgstr "Il n'y a pas de rapports à montrer." -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Reports.pm:75 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Reports.pm:76 msgid "There was a problem showing the All Reports page. Please try again later." msgstr "Il y a eu un problème pour montrer la page tous les rapports. Réessayez s'il vous plaît ultérieurement." -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:136 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:137 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Dashboard.pm:59 msgid "There was a problem showing this page. Please try again later." msgstr "Il y a eu un problème pour afficher cette page. Merci de réessayer ultérieurement." -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:762 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:769 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/Update.pm:134 -#: templates/web/base/auth/general.html:23 -#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:25 +#: templates/web/base/auth/general.html:26 #: templates/web/zurich/auth/general.html:28 msgid "There was a problem with your email/password combination. If you cannot remember your password, or do not have one, please fill in the ‘sign in by email’ section of the form." msgstr "Il y a un problème avec votre combinaison email / mot de passe. Si vous ne pouvez pas vous souvenir de votre mot de passe, ou n'en avez pas, remplissez s'il vous plaît la section « s'authentifier par email » du formulaire." @@ -3261,7 +3300,7 @@ msgstr "Il y a un problème avec votre combinaison email / mot de passe. Réessa msgid "There was a problem with your update. Please try again." msgstr "Il y a un problème avec votre mise à jour. Réessayez s'il vous plaît." -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:140 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:141 msgid "There were problems with your report. Please see below." msgstr "Il y a un problème avec votre rapport. Voir s'il vous plaît plus bas." @@ -3309,16 +3348,16 @@ msgstr "" "Cet intelocuteur recevra seulement des rapports pour des problèmes qui sont situés sur sa <strong>zone couverte</strong>.\n" "Un interlocuteur ne recevra aucun rapport tant qu'il ne couvre aucune zone." -#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:394 +#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:413 msgid "This email has been sent to both councils covering the location of the problem, as the user did not categorise it; please ignore it if you're not the correct council to deal with the issue, or let us know what category of problem this is so we can add it to our system." msgstr "Cet email a été envoyé aux deux administrations couvrant l'emplacement du problème parce que l'utilisateur ne l'a pas classé ; ignorez-le s'il vous plaît si vous n'êtes pas l'administration responsable pour la question, ou faites-nous savoir la bonne catégorie de problèmes afin que nous puissions l'ajouter à notre système." -#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:397 +#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:416 msgid "This email has been sent to several councils covering the location of the problem, as the category selected is provided for all of them; please ignore it if you're not the correct council to deal with the issue." msgstr "Cet email a été envoyé à plus d'une administration couvrant l'emplacement du problème, la catégorie de problème choisie par l'utilisateur étant présente pour chacune d'entre elles ; ignorez-le s'il vous plaît si vous n'êtes pas l'administration responsable pour la question." -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:902 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:972 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:925 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:995 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/EmptyHomes.pm:142 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:43 msgid "This information is required" @@ -3332,7 +3371,7 @@ msgstr "Ceci est un site en développement, le service peut être interrompu à msgid "This is a summary of all reports on this site." msgstr "Ceci est un résumé de tous les rapports pour ce site." -#: templates/web/base/auth/token.html:9 +#: templates/web/zurich/auth/token.html:8 msgid "This may be because the link is too old or already used, or the address was not copied correctly." msgstr "C'est peut-être parce que le lien est trop ancien ou déjà utilisé, ou l'adresse n'a pas été saisie correctement." @@ -3359,55 +3398,69 @@ msgstr "Ce problème est en cours" msgid "This problem is old and of unknown status." msgstr "Ce problème est vieux et de statut inconnu." -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:131 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:132 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:168 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:169 #: templates/web/zurich/report/_main.html:14 msgid "This report is awaiting moderation." msgstr "Ce rapport attend une modération." -#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/AlertType.pm:87 +#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/AlertType.pm:86 msgid "This report is currently marked as closed." msgstr "Ce rapport est actuellement marqué comme fermé." -#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/AlertType.pm:85 +#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/AlertType.pm:84 msgid "This report is currently marked as fixed." msgstr "Ce rapport est actuellement marqué comme résolu." -#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/AlertType.pm:89 +#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/AlertType.pm:88 msgid "This report is currently marked as open." msgstr "Ce rapport est actuellement marqué comme ouvert." -#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:311 +#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:326 msgid "This report was submitted anonymously" msgstr "Ce rapport a été soumis anonymement" -#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:293 +#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:308 msgid "This web page also contains a photo of the problem, provided by the user." msgstr "Cette page Web contient également une photo du problème, fournie par l'utilisateur." -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1194 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:123 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:76 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:104 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:148 +msgid "Time spent (in minutes):" +msgstr "" + +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1278 #: templates/web/base/admin/timeline.html:1 msgid "Timeline" msgstr "Chronologie" #: templates/web/base/admin/flagged.html:15 #: templates/web/base/admin/reports.html:12 +#: templates/web/zurich/admin/templates.html:8 msgid "Title" msgstr "Titre" -#: templates/web/base/around/_report_banner.html:2 -msgid "To <strong>report a problem</strong>, click on the map at the correct location." -msgstr "Pour <strong>signaler un problème</strong>, cliquez sur la carte à l'emplacement correct." +#: templates/web/zurich/admin/template_edit.html:20 +#, fuzzy +msgid "Title:" +msgstr "Titre" + +#: templates/web/base/alert/index.html:25 +#, fuzzy +msgid "To find out what local alerts we have for you, please enter your %s postcode or street name and area:" +msgstr "Pour afficher les alertes qui vous concernent, saisissez votre code postal ou le nom d'une rue et une localité" #: templates/web/base/alert/index.html:27 msgid "To find out what local alerts we have for you, please enter your postcode or street name and area" msgstr "Pour afficher les alertes qui vous concernent, saisissez votre code postal ou le nom d'une rue et une localité" -#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:299 +#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:314 msgid "To view a map of the precise location of this issue" msgstr "Pour voir une carte de l'emplacement précis de ce problème" -#: templates/web/base/admin/index.html:55 +#: templates/web/base/admin/index.html:61 #: templates/web/base/admin/questionnaire.html:24 #: templates/web/base/admin/stats.html:24 #: templates/web/base/admin/stats.html:43 @@ -3421,10 +3474,10 @@ msgstr "Essayez à nouveau" #: templates/web/base/contact/submit.html:14 msgid "Try emailing us directly:" -msgstr "" +msgstr "Essayez en nous envoyant un e-mail directement:" -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:48 -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:59 +#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1 +#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:12 #: templates/web/base/report/update-form.html:30 #: templates/web/base/report/update-form.html:33 #: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:28 @@ -3432,11 +3485,11 @@ msgstr "" msgid "Unable to fix" msgstr "Ne peut être résolu" -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:48 -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:64 +#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1 +#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:19 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:28 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:45 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:58 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:64 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:92 #: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:18 msgid "Unconfirmed" msgstr "Non confirmé" @@ -3453,7 +3506,9 @@ msgstr "Type d'alerte inconnu" msgid "Unknown error" msgstr "erreur inconnue" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:106 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:103 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:109 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:112 msgid "Unknown problem ID" msgstr "ID de problème inconnu" @@ -3476,11 +3531,11 @@ msgid "Update below added by %s at %s" msgstr "Mise à jour ci-dessous ajoutée par %s à %s" #: templates/web/base/admin/body-form.html:240 -#: templates/web/zurich/admin/body-form.html:51 +#: templates/web/zurich/admin/body-form.html:52 msgid "Update body" msgstr "Interlocuteur pour la mise à jour " -#: templates/web/base/admin/index.html:49 +#: templates/web/base/admin/index.html:55 msgid "Update breakdown by state" msgstr "Répartition des problèmes par état" @@ -3515,24 +3570,24 @@ msgstr "Mise à jour :" msgid "Updated" msgstr "Mis à jour" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1014 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1058 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:808 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:956 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:556 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:625 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1045 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1103 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1147 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:822 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:771 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:796 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:866 msgid "Updated!" msgstr "Mis à jour !" #: templates/web/base/admin/list_updates.html:2 #: templates/web/base/report/update.html:3 #: templates/web/fixmystreet/report/update.html:5 -#: templates/web/zurich/admin/list_updates.html:24 #: templates/web/zurich/report/updates.html:2 msgid "Updates" msgstr "Mises à jour" -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:131 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:132 msgid "Updates are limited to %s characters in length. Please shorten your update" msgstr "Les mises à jour sont limitées à %s caractères de long. Merci de raccourcir votre texte" @@ -3540,27 +3595,30 @@ msgstr "Les mises à jour sont limitées à %s caractères de long. Merci de rac msgid "Updates on {{title}}" msgstr "Mises à jour sur {{title}}" +#. ("%s is the site name") #: templates/web/base/report/display.html:0 #: templates/web/base/report/display.html:5 #: templates/web/fixmystreet/report/display.html:0 #: templates/web/fixmystreet/report/display.html:9 -msgid "Updates to this problem, FixMyStreet" +#, fuzzy +msgid "Updates to this problem, %s" msgstr "Mises à jour pour ce problème, FixMyStreet.fr" #: templates/web/base/admin/body.html:182 msgid "Use the <strong>note</strong> to record details that are only displayed in the admin. Notes are not shown publicly, and are not sent to the body." msgstr "Utiliser la <strong>note</strong> pour enregistrer des détails qui sont seulement affichée aux administrateurs. Les notes ne sont pas affichées publiquement, et ne sont pas envoyés à l'interlocuteur." -#: templates/web/zurich/admin/list_updates.html:30 -#: templates/web/zurich/admin/list_updates.html:9 -msgid "User" -msgstr "Utilisateur" +#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:48 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:67 +#, fuzzy +msgid "Used map" +msgstr "plan utilisé" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1357 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1452 msgid "User flag removed" msgstr "Utilisateur dé–signalé" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1329 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1424 msgid "User flagged" msgstr "Utilisateur signalé" @@ -3568,23 +3626,23 @@ msgstr "Utilisateur signalé" msgid "User search finds matches in users' names and email addresses." msgstr "La recherche utilisateurs parcourt les noms et adresses courriel." -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1196 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:307 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1280 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:399 #: templates/web/base/admin/flagged.html:29 #: templates/web/zurich/header.html:69 msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:374 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:404 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:421 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:382 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:412 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:429 msgid "Values updated" msgstr "Valeurs mises à jour" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:18 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:18 #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:21 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:20 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:22 #: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:10 msgid "View report on site" msgstr "Voir le rapport sur le site" @@ -3608,16 +3666,15 @@ msgid "Wards of this council" msgstr "Localités de cette administration" #: templates/web/base/alert/choose.html:6 -#: templates/web/base/around/around_index.html:16 -#: templates/web/fixmystreet/around/around_index.html:17 +#: templates/web/base/around/_error_multiple.html:6 msgid "We found more than one match for that location. We show up to ten matches, please try a different search if yours is not here." msgstr "Nous avons trouvé plus d'une correspondance pour cet endroit. Nous montrons jusqu'à dix résultats, essayez s'il vous plaît une recherche différente si le vôtre n'est pas ici." -#: templates/web/base/auth/token.html:8 +#: templates/web/zurich/auth/token.html:7 msgid "We have not been able to confirm your account - sorry." msgstr "Nous n'avons pas pu confirmé votre compte - désolé." -#: templates/web/base/auth/token.html:16 +#: templates/web/zurich/auth/token.html:17 msgid "We have sent you an email containing a link to confirm your account." msgstr "Nous vous avons envoyé un email contenant un lien pour confirmer votre compte." @@ -3631,7 +3688,7 @@ msgstr "Nous n’affichons jamais votre email" msgid "We never show your email address or phone number." msgstr "Nous n’affichons jamais votre email ou numéro de téléphone." -#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:403 +#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:422 msgid "We realise this problem might be the responsibility of %s; however, we don't currently have any contact details for them. If you know of an appropriate contact address, please do get in touch." msgstr "Nous sommes conscients que ce problème pourrait être la responsabilité de %s, mais nous n'avons actuellement pas leurs coordonnées. Si vous connaissez une adresse de contact approprié, faites-le nous savoir s'il vous plaît." @@ -3646,7 +3703,7 @@ msgstr "Nous utiliserons vos informations personnelles en accord avec notre <a #: templates/web/base/questionnaire/completed-open.html:2 msgid "We’re sorry to hear the problem’s not fixed. Why not try writing to your local representatives?" -msgstr "" +msgstr "Nous sommes désolés d’apprendre que le problème n&esquo;est pas résolu. Pourquoi ne pas essayer d'écrire directement à vos élus locaux ?" #: templates/web/base/contact/blurb.html:8 msgid "We'd love to hear what you think about this site. Just fill in the form, or send an email to <a href='mailto:%s'>%s</a>:" @@ -3654,13 +3711,17 @@ msgstr "Nous aimerions beaucoup savoir ce que vous pensez de ce site. Il suffit #: templates/web/base/contact/submit.html:7 msgid "We’ll get back to you as soon as we can." +msgstr "Nous reviendrons vers vous dès que nous le pouvons." + +#: templates/web/base/questionnaire/index.html:71 +msgid "What was your experience of getting the problem fixed?" msgstr "" #: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:49 msgid "What’s the issue, and where is it?" msgstr "Quel est le problème, et où est-il?" -#: templates/web/base/admin/category_edit.html:87 +#: templates/web/base/admin/category_edit.html:90 #: templates/web/zurich/admin/body.html:18 msgid "When edited" msgstr "Édité le" @@ -3669,24 +3730,30 @@ msgstr "Édité le" msgid "When sent" msgstr "Envoyé le" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:633 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:640 msgid "Whole block of empty flats" msgstr "Tout le bloc d'appartements vides" #: templates/web/base/tokens/confirm_alert.html:7 msgid "Why stop there? <a href=\"/alert\">Set up more alerts</a> for free." +msgstr "Pourquoi arrêter là ? <a href=\"/alert\"> déclarer plus d’alertes </a> gratuitement." + +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:192 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:932 +#: templates/web/zurich/admin/header.html:1 +#: templates/web/zurich/admin/header.html:14 +msgid "Wish" msgstr "" #: templates/web/base/open311/index.html:92 msgid "With request searches, it is also possible to search for agency_responsible to limit the requests to those sent to a single administration. The search term is the administration ID provided by <a href=\"%s\">MaPit</a>." msgstr "Avec les recherches à requètes, il est également possible de rechercher des agency_responsible pour limiter les demandes à celles qui sont envoyées à une administration unique. Le terme de recherche est l'ID de l'administration fourni par <a href=\"%s\">MapIt</a>." -#: templates/web/fixmystreet/front/footer-marketing.html:17 +#: templates/web/base/front/footer-marketing.html:17 msgid "Would you like to contribute to FixMyStreet? Our code is open source and <a href=\"http://fixmystreet.org\">available at fixmystreet.org</a>." msgstr "Aimeriez-vous contribuer à FixMyStreet? Notre code est open source et <a href=\"http://fixmystreetf.org\"> disponible sur fixmystreet.org </a>" -#: templates/web/base/questionnaire/index.html:78 -#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:97 +#: templates/web/base/questionnaire/index.html:87 msgid "Would you like to receive another questionnaire in 4 weeks, reminding you to check the status?" msgstr "Aimeriez-vous recevoir un autre questionnaire dans 4 semaines, pour vous rappeler de vérifier l'état?" @@ -3712,15 +3779,13 @@ msgstr "Année" #: templates/web/base/admin/list_updates.html:34 #: templates/web/base/admin/list_updates.html:35 #: templates/web/base/admin/problem_row.html:20 -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:76 -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:93 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:58 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:75 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:24 #: templates/web/base/admin/users.html:31 #: templates/web/base/questionnaire/creator_fixed.html:14 -#: templates/web/base/questionnaire/index.html:42 -#: templates/web/base/questionnaire/index.html:81 -#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:100 -#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:61 +#: templates/web/base/questionnaire/index.html:51 +#: templates/web/base/questionnaire/index.html:90 msgid "Yes" msgstr "Oui" @@ -3786,11 +3851,9 @@ msgstr "Vous avez refusé; merci de remplir le champ ci-dessus" msgid "You have already answered this questionnaire. If you have a question, please <a href='%s'>get in touch</a>, or <a href='%s'>view your problem</a>.\n" msgstr "Vous avez déjà répondu à ce questionnaire. Si vous avez une question, <a href='%s'>entrez en contact avec nous</a>, ou <a href='%s'>affichez votre problème</a>.\n" -#: templates/web/base/questionnaire/index.html:68 +#: templates/web/base/questionnaire/index.html:77 #: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:75 -#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:88 #: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:73 -#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:58 msgid "You have already attached a photo to this report, attaching another one will replace it." msgstr "Vous avez déjà joint une photo à ce rapport, en joindre un autre la remplacera." @@ -3799,6 +3862,10 @@ msgstr "Vous avez déjà joint une photo à ce rapport, en joindre un autre la r msgid "You have already attached a photo to this update, attaching another one will replace it." msgstr "Vous avez déjà joint une photo à cette mise à jour, en joindre un autre la remplacera." +#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:61 +msgid "You have already attached photos to this report. Note that you can attach a maximum of 3 to this report (if you try to upload more, the oldest will be removed)." +msgstr "" + #: templates/web/base/auth/sign_out.html:4 #: templates/web/zurich/auth/sign_out.html:3 msgid "You have been signed out" @@ -3819,15 +3886,11 @@ msgstr "Votre adresse courriel a bien été confirmée." msgid "You have successfully signed in; please check and confirm your details are accurate:" msgstr "Vous avez réussi à vous connecter ; veuillez vérifier et confirmer que vos coordonnées sont exactes :" -#: templates/web/base/my/my.html:20 templates/web/fixmystreet/my/my.html:20 +#: templates/web/base/my/my.html:20 msgid "You haven’t created any reports yet. <a href=\"%s\">Report a problem now.</a>" msgstr "Vous n'avez encore créés aucun rapport. <a href=\"%s\">Rapportez un problème maintenant.</a>" -#: templates/web/base/email_sent.html:13 -msgid "You must now click the link in the email we've just sent you." -msgstr "Vous devez maintenant cliquer sur le lien que nous venons de vous envoyer par courriel." - -#: templates/web/base/admin/index.html:18 +#: templates/web/base/admin/index.html:19 msgid "You need to <a href=\"%s\">add some bodies</a> (such as councils or departments) before any reports can be sent." msgstr "Vous devez <a href=\"%s\">ajouter des interlocuteurs</a> (comme des municipalités ou des services publics) pour que des rapports puissent être envoyés." @@ -3838,18 +3901,16 @@ msgid "" " contacts (such as an email address) to which reports are sent." msgstr "Vous devez ajouter des interlocuteurs (comme des municipalités ou des services) avant de pouvoir ajouter les catégories de problèmes qu'il peuvent gérer (ex. trous dans la chaussée ou éclairage) et ajouter les contacts (ex. adresse courriel) à qui les rapports sont envoyés. " -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:85 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:67 msgid "You really want to resend?" msgstr "Vous voulez vraiment renvoyer?" #: templates/web/base/my/my.html:0 templates/web/base/my/my.html:15 -#: templates/web/base/my/my.html:4 templates/web/fixmystreet/my/my.html:0 -#: templates/web/fixmystreet/my/my.html:15 -#: templates/web/fixmystreet/my/my.html:4 +#: templates/web/base/my/my.html:4 msgid "Your Reports" msgstr "Vos rapports" -#: templates/web/fixmystreet/alert/_list.html:89 +#: templates/web/base/alert/_list.html:89 #: templates/web/fixmystreet/alert/updates.html:19 #: templates/web/fixmystreet/alert/updates.html:22 #: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:91 @@ -3858,22 +3919,17 @@ msgstr "Vos rapports" #: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedin.html:3 #: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:1 #: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:76 -#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:71 +#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:76 msgid "Your email" msgstr "Votre email" -#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:27 +#: templates/web/base/auth/general.html:28 #: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:82 #: templates/web/zurich/auth/general.html:30 #: templates/web/zurich/auth/general.html:58 msgid "Your email address" msgstr "Votre adresse email" -#: templates/web/base/auth/general.html:27 -msgid "Your email address:" -msgstr "Votre adresse mail:" - -#: templates/web/base/alert/_list.html:92 #: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:106 #: templates/web/base/report/update-form.html:81 msgid "Your email:" @@ -3883,24 +3939,23 @@ msgstr "Votre email:" msgid "Your information will only be used in accordance with our <a href=\"/privacy\">privacy policy</a>" msgstr "Votre information sera utilisée seulement en accord avec notre <a href=\"/privacy\">politique de confidentialité</a>" -#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:54 +#: templates/web/base/auth/general.html:51 #: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:84 #: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedin.html:18 #: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:54 #: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:142 #: templates/web/zurich/auth/general.html:61 -#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:81 +#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:86 msgid "Your name" msgstr "Votre nom" -#: templates/web/base/auth/general.html:59 #: templates/web/base/contact/index.html:73 -#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:185 -#: templates/web/base/report/update-form.html:151 +#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:186 +#: templates/web/base/report/update-form.html:152 msgid "Your name:" msgstr "Votre nom :" -#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:42 +#: templates/web/base/auth/general.html:39 #: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:22 #: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:96 #: templates/web/zurich/auth/general.html:34 @@ -3913,19 +3968,15 @@ msgstr "Votre mot de passe a été changé" #: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedin.html:27 #: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:63 -#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:87 +#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:92 msgid "Your phone number" msgstr "Votre numéro de téléphone" -#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:16 -msgid "Your report" -msgstr "Votre rapport" - -#: templates/web/base/footer.html:9 templates/web/fixmystreet/footer.html:24 +#: templates/web/base/footer.html:9 templates/web/fixmystreet/footer.html:29 msgid "Your reports" msgstr "Vos rapports" -#: templates/web/base/my/my.html:53 templates/web/fixmystreet/my/my.html:41 +#: templates/web/base/my/my.html:41 msgid "Your updates" msgstr "Vos mises à jour" @@ -3933,23 +3984,31 @@ msgstr "Vos mises à jour" msgid "Your email:" msgstr "votre email :" +#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:3 +#, fuzzy +msgid "all reports" +msgstr "Tous les rapports" + #: templates/web/base/admin/timeline.html:4 msgid "by %s" msgstr "par %s" +#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:5 +#, fuzzy +msgid "closed reports" +msgstr "Rapports clos" + #: templates/web/base/reports/body.html:6 #: templates/web/base/reports/body.html:7 msgid "council" msgstr "administration" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:32 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:40 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:54 msgid "didn't use map" msgstr "n'a pas utilisé le plan" #: templates/web/base/alert/index.html:33 -#: templates/web/fixmystreet/around/postcode_form.html:20 +#: templates/web/base/around/postcode_form.html:15 msgid "e.g. ‘%s’ or ‘%s’" msgstr "Par exemple '%s' ou '%s'" @@ -3958,17 +4017,22 @@ msgstr "Par exemple '%s' ou '%s'" msgid "edit user" msgstr "saisissez l'utilisateur" -#: templates/web/base/admin/index.html:34 +#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:6 +#, fuzzy +msgid "fixed reports" +msgstr "Rapports résolus" + +#: templates/web/base/admin/index.html:33 #: templates/web/zurich/admin/index.html:5 msgid "from %d different users" msgstr "de %d utilisateurs différents" -#: templates/web/fixmystreet/report/_item.html:17 +#: templates/web/base/report/_item.html:17 #: templates/web/zurich/report/_item.html:16 msgid "last updated %s" msgstr "dernière mise à jour %s" -#: perllib/Utils.pm:235 +#: perllib/Utils.pm:204 msgid "less than a minute" msgstr "moins d'une minute" @@ -4013,14 +4077,13 @@ msgstr "marqué comme planifié" msgid "marked as unable to fix" msgstr "marqué comme impossible à résoudre" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:130 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:129 #: templates/web/base/admin/questionnaire.html:15 #: templates/web/base/admin/questionnaire.html:16 msgid "n/a" msgstr "s.o." -#: templates/web/base/alert/_list.html:87 -#: templates/web/fixmystreet/alert/_list.html:85 +#: templates/web/base/alert/_list.html:85 msgid "or" msgstr " ou " @@ -4030,16 +4093,16 @@ msgstr "Clickez ici pour vous localiser automatiquement" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:28 #: templates/web/base/admin/report_edit.html:30 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:27 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:29 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:36 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:38 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:27 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:29 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:38 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:40 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:30 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:32 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:53 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:55 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:32 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:34 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:48 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:50 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:52 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:72 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:74 msgid "originally entered: “%s”" msgstr "saisi initialement: “%s”" @@ -4052,8 +4115,8 @@ msgstr "autres lieux:" msgid "reopened" msgstr "réouvert" -#: templates/web/fixmystreet/header.html:59 -#: templates/web/zurich/footer.html:12 +#: templates/web/base/header.html:33 templates/web/fixmystreet/header.html:64 +#: templates/web/zurich/footer.html:13 msgid "sign out" msgstr "déconnexion" @@ -4069,17 +4132,20 @@ msgstr "L'administration locale" msgid "there is no pin shown as the user did not use the map" msgstr "Il n'y a aucune épingle affichée parce que l'utilisateur n'a pas utilisé la carte" -#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:379 +#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:398 msgid "this type of local problem" msgstr "Ce type de problème local" -#: perllib/Utils.pm:207 +#: perllib/Utils.pm:176 msgid "today" msgstr "aujourd'hui" +#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:4 +#, fuzzy +msgid "unfixed reports" +msgstr "Rapports résolus" + #: templates/web/base/admin/report_edit.html:32 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:40 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:54 msgid "used map" msgstr "plan utilisé" @@ -4103,7 +4169,7 @@ msgid_plural "<big>%s</big> reports recently" msgstr[0] "<big>%s</big> rapport récemment" msgstr[1] "<big>%s</big> rapports récemment" -#: perllib/Utils.pm:254 +#: perllib/Utils.pm:223 #, perl-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -4117,7 +4183,7 @@ msgid_plural "%d supporters" msgstr[0] "%d supporter" msgstr[1] "%d supporters" -#: perllib/Utils.pm:256 +#: perllib/Utils.pm:225 #, perl-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -4138,7 +4204,7 @@ msgid_plural "We do not yet have details for the councils that cover this locati msgstr[0] "Nous n'avons pas encore de détails pour l'administration responsable de ce lieu." msgstr[1] "Nous n'avons pas encore de détails pour les administrations responsables de ce lieu." -#: perllib/Utils.pm:250 +#: perllib/Utils.pm:219 #, perl-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" @@ -4159,7 +4225,7 @@ msgid_plural "<big>%s</big> fixed in past month" msgstr[0] "<big>%s</big> résolu le mois passé" msgstr[1] "<big>%s</big> résolus le mois passé" -#: perllib/Utils.pm:252 +#: perllib/Utils.pm:221 #, perl-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" @@ -4173,5 +4239,143 @@ msgid_plural "We do <strong>not</strong> yet have details for the other councils msgstr[0] "Nous n'avons pas encore de détails pour l'autre administration responsable de ce lieu." msgstr[1] "Nous n'avons pas encore de détails pour les autres administrations responsables de ce lieu." -#~ msgid "For council(s):" -#~ msgstr "Pour la ou les administration(s) :" +#~ msgid "(Don't worry — we'll hang on to your alert while you're checking your email.)" +#~ msgstr "(Pas d'inquiétude— nous conservons votre alerte pendant que vous vérifiez votre adresse courriel.)" + +#~ msgid "(Don't worry — we'll hang on to your problem report while you're checking your email.)" +#~ msgstr "(Pas d'inquiétude— nous conservons votre rapport pendant que vous vérifiez votre adresse courriel.)" + +#~ msgid "(Don't worry — we'll hang on to your update while you're checking your email.)" +#~ msgstr "(Pas d'inquiétude— nous conservons votre mise à jour pendant que vous vérifiez votre adresse courriel.)" + +#~ msgid "<small>If you cannot see the map, <a href='%s' rel='nofollow'>skip this step</a>.</small>" +#~ msgstr "<small>Si vous ne pouvez pas voir le plan, <a href='%s' rel='nofollow'>sautez cette étape</a>.</small>" + +#~ msgid "<strong>No</strong>, I do not, let me sign in by email:" +#~ msgstr "<strong>Non</strong>, je n'en ai pas, laissez-moi m'authentifier par email :" + +#~ msgid "Are you a <strong>developer</strong>? Would you like to contribute to FixMyStreet?" +#~ msgstr "Vous êtes un <strong>développeur</strong> ? Vous aimeriez contribuer à FixMyStreet ?" + +#~ msgid "Closest nearby problems <small>(within %skm)</small>" +#~ msgstr "Problèmes clos à proximité <small>(dans l'intervalle de %skm)</small>" + +#~ msgid "Contact FixMyStreet" +#~ msgstr "Contacter FixMyStreet" + +#~ msgid "Do you have a FixMyBarangay password?" +#~ msgstr "Avez-vous un mot de passe FixMyBarangay?" + +#~ msgid "FixMyStreet admin:" +#~ msgstr "Administrateur FixMyStreet.fr" + +#~ msgid "If you do not, your alert will not be activated." +#~ msgstr "Si vous ne le faites pas, votre alerte ne sera pas activée" + +#~ msgid "If you do not, your problem will not be posted." +#~ msgstr "Si vous ne le faites pas, votre problème ne sera pas envoyé." + +#~ msgid "If you do not, your update will not be posted." +#~ msgstr "Si vous ne le faites pas, votre mise à jour ne sera pas envoyée." + +#~ msgid "New local reports on reportemptyhomes.com" +#~ msgstr "Nouveaux rapports local sur reportemptyhomes.com" + +#~ msgid "New reports for {{COUNCIL}} within {{WARD}} ward on reportemptyhomes.com" +#~ msgstr "Nouveaux rapports pour {{COUNCIL}} au sein de {{WARD}} sur reportemptyhomes.com" + +#~ msgid "New reports on reportemptyhomes.com" +#~ msgstr "Nouveaux rapports sur reportemptyhomes.com" + +#~ msgid "New reports on reportemptyhomes.com near {{POSTCODE}}" +#~ msgstr "Nouveaux rapports sur reportemptyhomes.com près de {{POSTCODE}}" + +#~ msgid "New reports to {{COUNCIL}} on reportemptyhomes.com" +#~ msgstr "Nouveaux rapports à {{COUNCIL}} sur reportemptyhomes.com" + +#~ msgid "New reports within {{NAME}}'s boundary on reportemptyhomes.com" +#~ msgstr "De nouveaux rapports au sein de {{name}} 's sur reportemptyhomes.com" + +#~ msgid "New update:" +#~ msgstr "Nouvelle mise à jour:" + +#~ msgid "No problems found." +#~ msgstr "Aucun problème trouvé." + +#~ msgid "No problems have been reported yet." +#~ msgstr "Aucun problème n'a encore été signalé." + +#~ msgid "Now to submit your report… do you have a FixMyStreet password?" +#~ msgstr "Maintenant pour envoyer votre rapport… avez-vous un mot de passe FixMyStreet.fr ?" + +#~ msgid "Now to submit your update… do you have a FixMyStreet password?" +#~ msgstr "Maintenant pour envoyer votre mise à jour… avez-vous un mot de passe FixMyStreet.fr ?" + +#~ msgid "Our code is open source and <a href=\"http://github.com/mysociety/fixmystreet\">available on GitHub</a>." +#~ msgstr "Notre code est open source et <a href=\"http://github.com/grischard/fixmystreet\">disponible sur GitHub</a>." + +#~ msgid "Please <a class=\"tab_link\" href=\"#report\">take a look</a> at the updates that have been left." +#~ msgstr "Merci de <a class=\"tab_link\" href=\"#report\">consulter</a> aux mises à jour qui ont été faites." + +#~ msgid "Please take a look at the updates that have been left." +#~ msgstr "Merci de consulter les mises à jour qui ont été laissées." + +#~ msgid "Problems within %s, FixMyStreet" +#~ msgstr "Problèmes à l'intérieur de %s, FixMyStreet.fr" + +#~ msgid "Properties recently reported as put back to use on reportemptyhomes.com" +#~ msgstr "Propriétés récemments rapportés à remettrent en visibilité sur reportemptyhomes.com" + +#~ msgid "Publish the response" +#~ msgstr "Publier la réponse" + +#~ msgid "Reported %s, to %s" +#~ msgstr "Signalé %s, à %s" + +#~ msgid "Reports on and around the map" +#~ msgstr "Rapports sur et autour de la carte" + +#~ msgid "Sign in by email" +#~ msgstr "S'authentifier par email" + +#~ msgid "Signed in as %s" +#~ msgstr "Connecté en tant que %s" + +#~ msgid "The confirmation email <strong>may</strong> take a few minutes to arrive — <em>please</em> be patient." +#~ msgstr "L'email de confirmation <strong>peut</strong> prendre quelques minutes pour arriver — <em>merci</em> de patienter." + +#~ msgid "The details of your problem are available from the other tab above." +#~ msgstr "Les détails de votre problème sont disponibles à partir de l'onglet autre au-dessus." + +#~ msgid "The details of your problem are available on the right hand side of this page." +#~ msgstr "Les détails de votre problème sont disponibles sur le côté droit de cette page." + +#~ msgid "The latest local reports reported by users" +#~ msgstr "Les derniers rapports locaux rapportés par les utilisateurs" + +#~ msgid "The latest properties reported back to use by users" +#~ msgstr "Les dernières propriétés libres rapportées par les utilisateurs" + +#~ msgid "The latest reports for {{COUNCIL}} reported by users" +#~ msgstr "Les derniers rapports pour {{COUNCIL}} rapportés par les utilisateurs" + +#~ msgid "The latest reports for {{COUNCIL}} within {{WARD}} ward reported by users" +#~ msgstr "Les derniers rapports pour {{COUNCIL}} dans {{WARD}} rapportés par les utilisateurs" + +#~ msgid "The latest reports within {{NAME}}'s boundary reported by users" +#~ msgstr "Les derniers rapports à l'intérieur de {{NAME}} rapportés par les utilisateurs" + +#~ msgid "To <strong>report a problem</strong>, click on the map at the correct location." +#~ msgstr "Pour <strong>signaler un problème</strong>, cliquez sur la carte à l'emplacement correct." + +#~ msgid "User" +#~ msgstr "Utilisateur" + +#~ msgid "You must now click the link in the email we've just sent you." +#~ msgstr "Vous devez maintenant cliquer sur le lien que nous venons de vous envoyer par courriel." + +#~ msgid "Your email address:" +#~ msgstr "Votre adresse mail:" + +#~ msgid "Your report" +#~ msgstr "Votre rapport" |