diff options
author | Matthew Somerville <matthew@mysociety.org> | 2013-05-02 22:05:15 +0100 |
---|---|---|
committer | Matthew Somerville <matthew@mysociety.org> | 2013-05-02 22:05:15 +0100 |
commit | f429c6baef07393b37db9d45dce453fb431da3d5 (patch) | |
tree | b17337f553fc6dc312ee97765f6aff30c4b62cb0 /locale/nn_NO.UTF-8 | |
parent | afa2e5be688d5ac405f2b92791c2fbe54a57d08b (diff) |
Pulled and merged translations from transifex.
Diffstat (limited to 'locale/nn_NO.UTF-8')
-rw-r--r-- | locale/nn_NO.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po | 472 |
1 files changed, 149 insertions, 323 deletions
diff --git a/locale/nn_NO.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po b/locale/nn_NO.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po index 8444c0ed3..737e7f0ed 100644 --- a/locale/nn_NO.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po +++ b/locale/nn_NO.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po @@ -1,25 +1,25 @@ -# translation of FixMyStreet.po to Norwegian Bokmål -# FixMyStreet original .po file, autogenerated by gettext-extract. -# Copyright (C) 2008 UK Citizens Online Democracy -# This file is distributed under the same license as the main FixMyStreet code. -# -# Matthew Somerville <matthew@mysociety.org>, 2008-04-15. -# Petter Reinholdtsen <pere@hungry.com>, 2011. -# Anders Einar Hilden <hildenae@gmail.com>, 2011. +# FixMyStreet original .po file, autogenerated by gettext-extract. +# Copyright (C) 2011 UK Citizens Online Democracy +# This file is distributed under the same license as the main FixMyStreet code. +# Matthew Somerville <matthew@mysociety.org>, 2011-06-03. # +# Translators: +# Anders Einar Hilden <hildenae@gmail.com>, 2011 +# Guttorm Flatabø <post@guttormflatabo.com>, 2013 +# Petter Reinholdtsen <pere@hungry.com>, 2011 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 1.0\n" +"Project-Id-Version: fixmystreet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: matthew@mysociety.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-04-24 08:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-08 10:56+0100\n" -"Last-Translator: Anders Einar Hilden <hildenae@gmail.com>\n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" -"Language: nn\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-16 12:15+0000\n" +"Last-Translator: Guttorm Flatabø <post@guttormflatabo.com>\n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk (Norway) (http://www.transifex.com/projects/p/fixmystreet/language/nn_NO/)\n" +"Language: nn_NO\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:636 #: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:372 @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "%s – oppsummeringsrapportar" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:685 msgid "%s ref: %s" -msgstr "" +msgstr "%s ref: %s" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:275 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:287 msgid "%s ward, %s" @@ -128,9 +128,8 @@ msgstr "(alternativt kan RSS-straumen tilpassast, innanfor" #: templates/web/default/around/on_map_list_items.html:9 #: templates/web/fixmystreet/report/_item.html:22 #: templates/web/zurich/report/_item.html:21 -#, fuzzy msgid "(closed)" -msgstr "Lukka" +msgstr "(lukka)" #: templates/web/default/around/around_map_list_items.html:10 #: templates/web/default/around/on_map_list_items.html:7 @@ -189,7 +188,6 @@ msgid "<p style=\"font-size:150%\">Thank you very much for filling in our questi msgstr "<p style=\"font-size:150%\">Tusen takk for at du fylte ut spørjeskjemaet vårt. Vi er glade for å høyra at problemet ditt er løyst.</p>" #: templates/web/fiksgatami/questionnaire/completed-open.html:1 -#, fuzzy msgid "" "<p style=\"font-size:150%\">We’re sorry to hear that. We have two\n" "suggestions: why not try <a href=\"http://www.norge.no/styresmakter/\">writing\n" @@ -198,12 +196,8 @@ msgid "" "<a href=\"http://www.pledgebank.com/new\">make and publicise a pledge</a>?\n" "</p>" msgstr "" -"<p style=\"font-size:150%%\">Det var trist å høyra dette. Vi har to forslag: kva med å freista\n" -"<a href=\"%s\">å skriva direkte til representantane dine</a>, eller viss det er eit problem som kan fiksast\n" -"av folk i nabolaget som jobbar saman, kva med å <a href=\"http://www.pledgebank.com/new\">publisera ei utfordring om å bidra</a>?</p>" #: templates/web/fixmystreet/questionnaire/completed-open.html:6 -#, fuzzy msgid "" "<p style=\"font-size:150%\">We’re sorry to hear that. We have two\n" "suggestions: why not try <a href=\"http://www.writetothem.com/\">writing direct\n" @@ -212,12 +206,8 @@ msgid "" "<a href=\"http://www.pledgebank.com/new\">make and publicise a pledge</a>?\n" "</p>" msgstr "" -"<p style=\"font-size:150%%\">Det var trist å høyra dette. Vi har to forslag: kva med å freista\n" -"<a href=\"%s\">å skriva direkte til representantane dine</a>, eller viss det er eit problem som kan fiksast\n" -"av folk i nabolaget som jobbar saman, kva med å <a href=\"http://www.pledgebank.com/new\">publisera ei utfordring om å bidra</a>?</p>" #: templates/web/default/questionnaire/completed-open.html:6 -#, fuzzy msgid "" "<p style=\"font-size:150%\">We’re sorry to hear that. We have two\n" "suggestions: why not try writing to your local representative or, if it’s\n" @@ -225,9 +215,6 @@ msgid "" "<a href=\"http://www.pledgebank.com/new\">make and publicise a pledge</a>?\n" "</p>" msgstr "" -"<p style=\"font-size:150%%\">Det var trist å høyra dette. Vi har to forslag: kva med å freista\n" -"<a href=\"%s\">å skriva direkte til representantane dine</a>, eller viss det er eit problem som kan fiksast\n" -"av folk i nabolaget som jobbar saman, kva med å <a href=\"http://www.pledgebank.com/new\">publisera ei utfordring om å bidra</a>?</p>" #: templates/web/default/questionnaire/index.html:35 msgid "" @@ -274,20 +261,17 @@ msgid "<strong>%d</strong> live problems" msgstr "<strong>%d</strong> aktive problem" #: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:183 -#, fuzzy msgid "<strong>No</strong> Let me confirm my report by email" -msgstr "<strong>Nei</strong>, la meg stadfesta rapporten min med e-post:" +msgstr "" #: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:110 -#, fuzzy msgid "<strong>No</strong> Let me confirm my update by email" -msgstr "<strong>Nei</strong>, la meg stadfesta oppdateringa mi med e-post:" +msgstr "" #: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:50 #: templates/web/zurich/auth/general.html:49 -#, fuzzy msgid "<strong>No</strong> let me sign in by email" -msgstr "<strong>Nei</strong>, det gjer eg ikkje. La meg logga inn med e-post:" +msgstr "" #: templates/web/default/auth/general.html:55 msgid "<strong>No</strong>, I do not, let me sign in by email:" @@ -308,9 +292,8 @@ msgstr "<strong>Nei</strong>, la meg stadfesta oppdateringa mi med e-post:" #: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:38 #: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:159 #: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:87 -#, fuzzy msgid "<strong>Yes</strong> I have a password" -msgstr "<strong>Ja</strong>, eg har eit passord:" +msgstr "<strong>Ja</strong>, eg har eit passord" #: templates/web/default/static/about-en-gb.html:1 #: templates/web/default/static/about-en-gb.html:3 @@ -370,9 +353,8 @@ msgstr "Send meg varsel ved framtidige oppdateringar" #: templates/web/fixmybarangay/reports/index.html:3 #: templates/web/zurich/admin/stats.html:5 #: templates/web/zurich/reports/index.html:15 -#, fuzzy msgid "All Reports" -msgstr "Alle rapportar" +msgstr "" #: templates/web/barnet/footer.html:20 templates/web/bromley/footer.html:21 #: templates/web/bromley/header.html:77 templates/web/default/footer.html:11 @@ -393,9 +375,8 @@ msgstr "Alle rapportar" #: templates/web/default/admin/stats.html:5 #: templates/web/zurich/admin/stats.html:8 -#, fuzzy msgid "All reports between %s and %s" -msgstr "%srapportar mellom %s og %s" +msgstr "" #: templates/web/default/report/new/councils_text_some.html:2 msgid "All the information you provide here will be sent to" @@ -403,11 +384,9 @@ msgstr "All informasjonen du har lagt inn her vil sendast til" #: templates/web/default/report/new/councils_text_all.html:11 #: templates/web/default/report/new/councils_text_all.html:13 -#, fuzzy msgid "All the information you provide here will be sent to <strong>%s</strong> or <strong>Roads Service</strong>." -msgstr "All informasjonen du har lagt inn her vil sendast til <strong>%s</strong>." +msgstr "" -# TfL? skal ikkje det omsetjast? --KBU #: templates/web/default/report/new/councils_text_all.html:4 #: templates/web/default/report/new/councils_text_all.html:6 msgid "All the information you provide here will be sent to <strong>%s</strong> or a relevant local body such as <strong>TfL</strong>, via the London Report-It system." @@ -444,9 +423,8 @@ msgid "Anonymous:" msgstr "Anonym:" #: templates/web/default/footer.html:26 -#, fuzzy msgid "Are you a <strong>developer</strong>? Would you like to contribute to FixMyStreet?" -msgstr "Er du ein utviklar? Kunne du tenkja deg å bidra til FiksGataMi?" +msgstr "" #: templates/web/fixmystreet/footer.html:16 #: templates/web/stevenage/footer.html:17 @@ -455,9 +433,8 @@ msgstr "" #: templates/web/fixmystreet/footer.html:20 #: templates/web/stevenage/footer.html:21 -#, fuzzy msgid "Are you from a council?" -msgstr "den lokale administrasjonen" +msgstr "" #: templates/web/default/admin/body-form.html:19 #: templates/web/zurich/admin/body-form.html:25 @@ -537,9 +514,8 @@ msgstr "På dato" #: templates/web/fixmystreet/around/_report_banner.html:10 #: templates/web/fixmystreet/around/_report_banner.html:8 -#, fuzzy msgid "Can't see the map? <a href='%s' rel='nofollow'>Skip this step</a>" -msgstr "<small>Viss du ikkje kan sjå kartet, <a href='%s' rel='nofollow'>hopp over dette steget</a>.</small>" +msgstr "" #: templates/web/bromley/report/new/fill_in_details_form.html:68 #: templates/web/default/admin/bodies.html:11 @@ -585,9 +561,8 @@ msgstr "Byt passord" #: templates/web/default/js/translation_strings.html:39 #: templates/web/fixmystreet/around/_report_banner.html:2 -#, fuzzy msgid "Click map to report a problem" -msgstr "Korleis rapportera eit problem" +msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:76 #: templates/web/default/admin/report_edit.html:29 @@ -605,7 +580,6 @@ msgstr "Korleis rapportera eit problem" msgid "Closed" msgstr "Lukka" -# skal det vera forskjellig tyding frå engelsken her? --KBU #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:778 msgid "Closed by council" msgstr "(ikkje rapportert til administrasjonen)" @@ -648,9 +622,8 @@ msgid "Configuration updated - contacts will be generated automatically later" msgstr "Oppsett oppdatert - kontaktar vil genererast automatisk seinare" #: templates/web/default/admin/body_edit.html:47 -#, fuzzy msgid "Configure Endpoint" -msgstr "Sett opp Open311" +msgstr "" #: templates/web/default/admin/body.html:44 msgid "Confirm" @@ -688,9 +661,8 @@ msgid "Confirmed" msgstr "Stadfesta" #: templates/web/default/admin/stats.html:5 -#, fuzzy msgid "Confirmed reports between %s and %s" -msgstr "%srapportar mellom %s og %s" +msgstr "" #: templates/web/default/admin/problem_row.html:30 #: templates/web/default/admin/report_edit.html:45 @@ -806,9 +778,8 @@ msgstr "" #: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:66 #: templates/web/seesomething/report/new/fill_in_details_form.html:16 #: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:42 -#, fuzzy msgid "Details" -msgstr "Detaljar:" +msgstr "" #: templates/web/default/admin/report_edit.html:14 #: templates/web/default/report/new/fill_in_details_form.html:61 @@ -828,9 +799,8 @@ msgid "Diligency prize league table" msgstr "Arbeidshestar" #: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:30 -#, fuzzy msgid "Do you have a FixMyBarangay password?" -msgstr "Har du eit FiksGataMi-passord?" +msgstr "" #: templates/web/default/auth/general.html:32 #: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:32 @@ -974,19 +944,16 @@ msgid "End month:" msgstr "Sluttmånad:" #: templates/web/default/admin/body-form.html:40 -#, fuzzy msgid "Endpoint" -msgstr "Sett opp Open311" +msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:29 -#, fuzzy msgid "Enter a Zürich street name" -msgstr "Skriv inn postnummer i nærleiken, eller vegnamn og stad" +msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:18 -#, fuzzy msgid "Enter a nearby UK postcode, or street name and area" -msgstr "Skriv inn postnummer i nærleiken, eller vegnamn og stad" +msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:25 msgid "Enter a nearby postcode, or street name and area" @@ -998,9 +965,8 @@ msgstr "Skriv inn postnummer i nærleiken, eller vegnamn og stad" #: templates/web/fixmystreet/around/postcode_form.html:11 #: templates/web/seesomething/around/postcode_form.html:3 #: templates/web/seesomething/around/postcode_form.html:4 -#, fuzzy msgid "Enter a nearby street name and area" -msgstr "Skriv inn postnummer i nærleiken, eller vegnamn og stad" +msgstr "" #: templates/web/default/auth/general.html:64 #: templates/web/default/report/new/fill_in_details_form.html:169 @@ -1014,9 +980,8 @@ msgstr "Skriv inn eit nytt passord:" #: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:211 #: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:122 #: templates/web/zurich/auth/general.html:63 -#, fuzzy msgid "Enter a password" -msgstr "Skriv inn eit nytt passord:" +msgstr "Enter a password" #: templates/web/default/index-steps.html:26 msgid "Enter details of the problem" @@ -1042,9 +1007,8 @@ msgid "Examples:" msgstr "Døme:" #: templates/web/default/admin/report_edit.html:51 -#, fuzzy msgid "Extra data:" -msgstr "Data om merkevaresamarbeid:" +msgstr "" #: templates/web/bromley/contact/submit.html:14 #: templates/web/default/contact/submit.html:15 @@ -1064,9 +1028,8 @@ msgstr "" #: templates/web/bromley/report/display.html:191 #: templates/web/bromley/report/new/fill_in_details_form.html:113 #: templates/web/bromley/report/new/fill_in_details_form.html:160 -#, fuzzy msgid "First Name" -msgstr "Første gong" +msgstr "" #: templates/web/default/questionnaire/index.html:79 #: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:73 @@ -1079,9 +1042,8 @@ msgid "Fix<span id=\"my\">My</span>Street" msgstr "Fiks<span id=\"my\">Gata</span>Mi" #: templates/web/default/header.html:24 -#, fuzzy msgid "FixMyStreet" -msgstr "FiksGataMi-administrator:" +msgstr "" #: templates/web/default/admin/header.html:10 msgid "FixMyStreet admin:" @@ -1096,7 +1058,6 @@ msgstr "" "Fiksgatami har ulike RSS-straumar og e-postlister om lokale problem, dette inkluderer problem meldt innanfor ein viss bydel eller administrasjon, eller eit område med problem\n" "innan ein gitt distanse frå ein viss posisjon." -# var bokmålen tilstrekkeleg her? --KBU #: templates/web/default/alert/_list.html:71 #: templates/web/fixmystreet/alert/_list.html:73 msgid "" @@ -1166,9 +1127,8 @@ msgstr "For administrasjon(ane):" #: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:176 #: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:104 -#, fuzzy msgid "Forgotten your password?" -msgstr "Rapportane dine" +msgstr "" #: templates/web/default/faq/faq-en-gb.html:1 #: templates/web/emptyhomes/faq/faq-cy.html:1 @@ -1188,21 +1148,18 @@ msgstr "GeoRSS på Google Maps" #: templates/web/bromley/report/display.html:30 #: templates/web/fixmystreet/report/display.html:38 -#, fuzzy msgid "Get updates" -msgstr "Siste oppdatering:" +msgstr "" #: templates/web/fixmystreet/reports/_rss.html:3 #: templates/web/fixmystreet/reports/_rss.html:9 -#, fuzzy msgid "Get updates of %s problems" -msgstr "RSS-straum for problem i denne %s-en" +msgstr "" #: templates/web/fixmystreet/reports/_rss.html:11 #: templates/web/fixmystreet/reports/_rss.html:3 -#, fuzzy msgid "Get updates of problems in this %s" -msgstr "RSS-straum for problem i denne %s-en" +msgstr "" #: templates/web/default/alert/_list.html:83 #: templates/web/fixmybarangay/alert/_list.html:28 @@ -1392,7 +1349,6 @@ msgstr "Ugyldig val av straum" #: templates/web/default/report/update-form.html:32 #: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:28 #: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:30 -#, fuzzy msgid "In Progress" msgstr "Under arbeid" @@ -1408,9 +1364,8 @@ msgstr "I tillegg er følgjande attributt som ikkje er del av Open311 v2-spesifi #: templates/web/zurich/admin/header.html:8 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:94 #: templates/web/zurich/report/banner.html:15 -#, fuzzy msgid "In progress" -msgstr "Under arbeid" +msgstr "" #: templates/web/seesomething/report/new/fill_in_details_form.html:38 #, fuzzy @@ -1485,9 +1440,8 @@ msgstr "Hugs mi innlogging på denne datamaskina" #: templates/web/bromley/report/display.html:197 #: templates/web/bromley/report/new/fill_in_details_form.html:119 #: templates/web/bromley/report/new/fill_in_details_form.html:166 -#, fuzzy msgid "Last Name" -msgstr "Siste oppdatering:" +msgstr "" #: templates/web/default/admin/body.html:40 #: templates/web/zurich/admin/body.html:15 @@ -1565,9 +1519,8 @@ msgid "Map © <a id=\"osm_link\" href=\"http://www.openstreetmap.org/\">Open msgstr "Kart © <a id=\"osm_link\" href=\"http://www.openstreetmap.org/\">OpenStreetMap</a> og bidragsytarar, <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">CC-BY-SA</a>" #: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:86 -#, fuzzy msgid "Message" -msgstr "Melding:" +msgstr "" #: templates/web/default/contact/index.html:90 msgid "Message:" @@ -1650,11 +1603,10 @@ msgid "Nearest road to the pin placed on the map (automatically generated by Bin msgstr "Næraste veg til nålen plassert på karta (automatisk generert ved hjelp av Bing Maps): %s" #: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/AlertType.pm:267 -#, fuzzy msgid "" "Nearest road to the pin placed on the map (automatically generated by Bing Maps): %s\n" "\n" -msgstr "Næraste veg til nålen plassert på karta (automatisk generert ved hjelp av Bing Maps): %s" +msgstr "" #: templates/web/default/email_sent.html:3 msgid "Nearly Done! Now check your email..." @@ -1662,9 +1614,8 @@ msgstr "Nesten ferdig! No må du sjekka e-posten din …" #: templates/web/default/reports/index.html:16 #: templates/web/fixmybarangay/reports/index.html:16 -#, fuzzy msgid "New <br>problems" -msgstr "Nye problem" +msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:249 #, fuzzy @@ -1741,7 +1692,7 @@ msgstr "Ny tilstand" #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:59 #, fuzzy msgid "New update:" -msgstr "Siste oppdatering:" +msgstr "Ny tilstand" #: templates/web/fiksgatami/front/news.html:9 #: templates/web/fiksgatami/nn/front/news.html:9 @@ -1872,18 +1823,16 @@ msgid "Note: <strong>%s</strong>" msgstr "Merk: <strong>%s</strong>" #: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:154 -#, fuzzy msgid "Now to submit your report…" -msgstr "På tide å senda rapporten din, har du eit FiksGataMi-passord?" +msgstr "" #: templates/web/default/report/new/fill_in_details_form.html:131 msgid "Now to submit your report… do you have a FixMyStreet password?" msgstr "På tide å senda rapporten din, har du eit FiksGataMi-passord?" #: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:83 -#, fuzzy msgid "Now to submit your update…" -msgstr "På tide å registrera oppdateringa di, har du eit FiksGataMi-passord?" +msgstr "" #: templates/web/default/report/update-form.html:86 msgid "Now to submit your update… do you have a FixMyStreet password?" @@ -1900,9 +1849,8 @@ msgstr "Støytande? Upassende? Sei frå" #: templates/web/default/reports/index.html:18 #: templates/web/fixmybarangay/reports/index.html:18 -#, fuzzy msgid "Old / unknown <br>problems" -msgstr "Ukjend problem-ID" +msgstr "" #: templates/web/fiksgatami/nn/reports/index.html:12 #: templates/web/fiksgatami/reports/index.html:12 @@ -1915,15 +1863,13 @@ msgstr "Gammal tilstand" #: templates/web/default/reports/index.html:20 #: templates/web/fixmybarangay/reports/index.html:20 -#, fuzzy msgid "Older <br>fixed" -msgstr "Eldre løyste" +msgstr "" #: templates/web/default/reports/index.html:17 #: templates/web/fixmybarangay/reports/index.html:17 -#, fuzzy msgid "Older <br>problems" -msgstr "Eldre problem" +msgstr "" #: templates/web/fiksgatami/nn/reports/index.html:14 #: templates/web/fiksgatami/reports/index.html:14 @@ -2020,9 +1966,8 @@ msgstr "Delvis" #: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:119 #: templates/web/zurich/auth/general.html:32 #: templates/web/zurich/auth/general.html:61 -#, fuzzy msgid "Password (optional)" -msgstr "(valfritt)" +msgstr "" #: templates/web/default/auth/change_password.html:25 msgid "Password:" @@ -2034,9 +1979,8 @@ msgstr "Passord:" #: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:205 #: templates/web/seesomething/report/new/fill_in_details_form.html:89 #: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:106 -#, fuzzy msgid "Phone number (optional)" -msgstr "(valfritt)" +msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:279 #: templates/web/default/admin/report_edit.html:43 @@ -2055,9 +1999,8 @@ msgstr "Telefon:" #: templates/web/seesomething/report/new/fill_in_details_form.html:52 #: templates/web/zurich/admin/stats.html:37 #: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:68 -#, fuzzy msgid "Photo" -msgstr "Bilete:" +msgstr "" #: templates/web/default/questionnaire/index.html:99 #: templates/web/default/report/new/fill_in_details_form.html:102 @@ -2088,9 +2031,8 @@ msgid "Planned" msgstr "Planlagt" #: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:44 -#, fuzzy msgid "Please <a class=\"tab_link\" href=\"#report\">take a look</a> at the updates that have been left." -msgstr "Ver venleg og sjå over oppdateringane som er lagt inn." +msgstr "" #: templates/web/default/report/new/notes.html:6 #: templates/web/fixmystreet/report/new/notes.html:6 @@ -2218,21 +2160,18 @@ msgstr "Ver venleg og legg inn e-posten din" #: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:151 #: templates/web/seesomething/report/new/fill_in_details_form.html:85 #: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:92 -#, fuzzy msgid "Please enter your email address" -msgstr "Ver venleg og legg inn e-posten din" +msgstr "" #: templates/web/default/js/translation_strings.html:19 -#, fuzzy msgid "Please enter your first name" -msgstr "Ver venleg og legg inn namnet ditt" +msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:413 #: templates/web/default/js/translation_strings.html:7 #: templates/web/seesomething/js/translation_strings.html:4 -#, fuzzy msgid "Please enter your full name, councils need this information – if you do not wish your name to be shown on the site, untick the box below" -msgstr "Skriv inn det fulle namnet ditt. Administrasjonar som mottek problemet ditt treng dette. Fjern haka under viss du ikkje ynskjer at namnet ditt skal visast." +msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:95 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:142 @@ -2243,14 +2182,12 @@ msgid "Please enter your name" msgstr "Ver venleg og legg inn namnet ditt" #: templates/web/default/js/translation_strings.html:20 -#, fuzzy msgid "Please enter your second name" -msgstr "Ver venleg og legg inn namnet ditt" +msgstr "" #: templates/web/default/js/translation_strings.html:18 -#, fuzzy msgid "Please enter your title" -msgstr "Ver venleg og legg inn e-posten din" +msgstr "" #: templates/web/default/auth/sign_out.html:5 #: templates/web/zurich/auth/sign_out.html:5 @@ -2278,17 +2215,11 @@ msgstr "Ver venleg og fyll ut detaljar om problemet under." #: templates/web/fixmybarangay/report/new/fill_in_details_text.html:1 #: templates/web/fixmybarangay/report/new/fill_in_details_text.html:3 -#, fuzzy msgid "" "Please fill in details of the problem below. Leave as much detail as you can, \n" "and if possible describe the exact location of\n" "the problem (e.g. if there is a streetlight number or road name)." msgstr "" -"Ver venlg og fyll inn detaljane om problemet under. Administrasjonen\n" -"vil ikkje vera i stand til å hjelpa med mindre du legg inn så mange\n" -"detaljar som du kan. Forklar den eksakte plasseringa for problemet\n" -"(t.d. på ein vegg), kva det er, kor lenge det har vore der, ei\n" -"skildring (og eit bilete av problemet viss du har eit), osb." #: templates/web/default/report/new/fill_in_details_text.html:1 #: templates/web/default/report/new/fill_in_details_text.html:3 @@ -2307,9 +2238,8 @@ msgstr "" #: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:70 #: templates/web/seesomething/report/new/fill_in_details_form.html:20 #: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:46 -#, fuzzy msgid "Please fill in details of the problem." -msgstr "Ver venleg og fyll ut detaljar om problemet under." +msgstr "" #: templates/web/bromley/report/new/fill_in_details_form.html:28 #: templates/web/default/report/new/fill_in_details_form.html:27 @@ -2337,12 +2267,8 @@ msgstr "" "Informasjonen din vil berre brukast i samsvar med <a href=\"/faq#privacy\">personvernpolicyen vår</a>" #: templates/web/barnet/report/updates-sidebar-notes.html:1 -#, fuzzy msgid "Please note that updates are not sent to the relevant department. If you leave your name it will be public. Your information will only be used in accordance with our <a href=\"/faq#privacy\">privacy policy</a>" msgstr "" -"Merk at oppdateringar ikkje vert sende til administrasjonen. Viss du\n" -"legg igjen namnet ditt så vil det vera offentleg tilgjengeleg.\n" -"Informasjonen din vil berre brukast i samsvar med <a href=\"/faq#privacy\">personvernpolicyen vår</a>" #: templates/web/bromley/report/new/fill_in_details_form.html:23 #: templates/web/default/report/new/fill_in_details_form.html:5 @@ -2393,9 +2319,8 @@ msgid "Please upload a JPEG image only" msgstr "Ver venleg og berre last opp JPEG-bilete" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Photo.pm:179 -#, fuzzy msgid "Please upload a JPEG image only\n" -msgstr "Ver venleg og berre last opp JPEG-bilete" +msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:98 msgid "Please write a message" @@ -2403,9 +2328,8 @@ msgstr "Skriv inn ei melding" #: templates/web/bromley/report/display.html:70 #: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:23 -#, fuzzy msgid "Please write your update here" -msgstr "Skriv inn ei melding" +msgstr "" #: templates/web/bromley/report/display.html:123 #: templates/web/bromley/report/display.html:151 @@ -2488,15 +2412,13 @@ msgstr "Problem i dette området" #: templates/web/bromley/report/display.html:31 #: templates/web/fixmystreet/around/tabbed_lists.html:4 #: templates/web/fixmystreet/report/display.html:46 -#, fuzzy msgid "Problems nearby" -msgstr "Fleire problem i nærleiken" +msgstr "" #: templates/web/fixmystreet/around/tabbed_lists.html:3 #: templates/web/fixmystreet/report/display.html:44 -#, fuzzy msgid "Problems on the map" -msgstr "Problem i dette området" +msgstr "" #: db/alert_types.pl:14 msgid "Problems recently reported fixed on FixMyStreet" @@ -2546,9 +2468,8 @@ msgstr "Type eigenskap:" #: templates/web/bromley/report/new/fill_in_details_form.html:52 #: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:64 -#, fuzzy msgid "Provide a title" -msgstr "Bidra med ei oppdatering" +msgstr "" #: templates/web/bromley/report/display.html:57 #: templates/web/default/report/update-form.html:3 @@ -2557,9 +2478,8 @@ msgid "Provide an update" msgstr "Bidra med ei oppdatering" #: templates/web/bromley/report/new/fill_in_details_form.html:180 -#, fuzzy msgid "Providing a password is optional, but doing so will allow you to more easily report future problems, leave updates and manage your reports." -msgstr "Det er valfritt å oppgje eit passord, men om du gjer det vil det verta enklare for deg å rapportera problem, leggja inn oppdateringar og halda oversyn over rapportane dine" +msgstr "" #: templates/web/bromley/report/display.html:144 #: templates/web/default/report/new/fill_in_details_form.html:173 @@ -2696,9 +2616,8 @@ msgstr "Nye lokale problem, FiksGataMi." #: templates/web/default/reports/index.html:19 #: templates/web/fixmybarangay/reports/index.html:19 -#, fuzzy msgid "Recently <br>fixed" -msgstr "Nyleg løyste problem" +msgstr "" #: templates/web/fiksgatami/nn/reports/index.html:13 #: templates/web/fiksgatami/reports/index.html:13 @@ -2747,9 +2666,8 @@ msgstr "Rapporter eit problem" #: templates/web/bromley/report/display.html:28 #: templates/web/fixmystreet/report/display.html:35 -#, fuzzy msgid "Report abuse" -msgstr "Rapporter eit problem" +msgstr "" #: templates/web/default/report_created.html:1 #: templates/web/default/report_created.html:3 @@ -2757,7 +2675,7 @@ msgstr "Rapporter eit problem" #: templates/web/seesomething/report_created.html:8 #, fuzzy msgid "Report created" -msgstr "Rapporter eit problem" +msgstr "Rapportert %s" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Rss.pm:295 msgid "Report on %s" @@ -2847,7 +2765,7 @@ msgstr "Legger til eit problem" #: templates/web/zurich/header.html:60 #, fuzzy msgid "Reports" -msgstr "Alle rapportar" +msgstr "Rapportert %s" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:432 msgid "Reports are limited to 2000 characters in length. Please shorten your report" @@ -3107,9 +3025,8 @@ msgid "Status" msgstr "Statistikk" #: templates/web/default/report/updates.html:10 -#, fuzzy msgid "Still open, via questionnaire, %s" -msgstr "Skal spørjeskjemaet sendast?" +msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:369 #, fuzzy @@ -3123,9 +3040,8 @@ msgstr "" #: templates/web/bromley/report/new/fill_in_details_form.html:48 #: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:79 #: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:60 -#, fuzzy msgid "Subject" -msgstr "Emne:" +msgstr "" #: templates/web/default/admin/report_edit.html:13 #: templates/web/default/contact/index.html:83 @@ -3194,9 +3110,8 @@ msgid "Subscribe me to an email alert" msgstr "Eg ynskjer å abonnera på e-postvarsel" #: templates/web/fixmybarangay/alert/_list.html:6 -#, fuzzy msgid "Subscribe to an alert based upon what baranagay you’re in:" -msgstr "Eller du kan abonnera på varsel basert på bydel eller administrasjon du høyrer til under:" +msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1131 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:197 @@ -3275,12 +3190,8 @@ msgstr "" "allereie til å løyse Storbritannias krise med tomme heimar." #: templates/web/fixmystreet/around/around_index.html:27 -#, fuzzy msgid "Thanks for uploading your photo. We now need to locate your problem, so please enter a nearby street name or postcode in the box above :" msgstr "" -"Takk for at du lasta opp biletet ditt. No treng vi å plassera\n" -"problemet ditt, så ver venleg og skriv inn namn på ein veg i\n" -"nærleiken, eller eit postnummer, i boksen under :" #: templates/web/default/contact/submit.html:8 msgid "Thanks for your feedback. We'll get back to you as soon as we can!" @@ -3295,16 +3206,12 @@ msgid "That image doesn't appear to have uploaded correctly (%s), please try aga msgstr "Biletet ser ikkje ut til å ha vorte lasta opp riktig (%s), prøv på nytt." #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Council.pm:90 -#, fuzzy msgid "That location does not appear to be covered by a council; perhaps it is offshore or outside the country. Please try again." msgstr "" -"Den staden vert ikkje dekt av nokon administrasjon, kanskje det er til\n" -"havs – ver venleg og prøv ein meir spesifikk stad." #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Location.pm:123 -#, fuzzy msgid "That location does not appear to be in the UK; please try again." -msgstr "Den staden synest ikkje å vera i Storbritannia. Ver venleg og prøv igjen." +msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:63 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:86 @@ -3316,9 +3223,8 @@ msgid "That problem will now be resent." msgstr "Det problemet vil no sendast på nytt." #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:117 -#, fuzzy msgid "That report cannot be viewed on %s." -msgstr "Den rapporten har vorte fjerna frå FiksGataMi." +msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:111 msgid "That report has been removed from FixMyStreet." @@ -3335,6 +3241,7 @@ msgstr "Stadfestingse-posten <strong>kan</strong> bruka nokre minutt før han kj #: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_text.html:1 #: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_text.html:3 +#, fuzzy msgid "The council won’t be able to help unless you leave as much detail as you can. Please describe the exact location of the problem (e.g. on a wall), what it is, how long it has been there, a description (and a photo of the problem if you have one), etc." msgstr "" "Ver venlg og fyll inn detaljane om problemet under. Administrasjonen\n" @@ -3344,9 +3251,8 @@ msgstr "" "skildring (og eit bilete av problemet viss du har eit), osb." #: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:43 -#, fuzzy msgid "The details of your problem are available from the other tab above." -msgstr "Detaljane om problemet ditt er tilgjengelege på høgre kant av denne sida." +msgstr "" #: templates/web/default/questionnaire/index.html:49 msgid "The details of your problem are available on the right hand side of this page." @@ -3446,9 +3352,8 @@ msgstr "Det oppstod problem med å visa «Alle rapportar»-sida. Ver venleg og #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:116 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Dashboard.pm:59 -#, fuzzy msgid "There was a problem showing this page. Please try again later." -msgstr "Det oppstod problem med å visa «Alle rapportar»-sida. Ver venleg og prøv igjen seinare." +msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:744 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/Update.pm:134 @@ -3456,9 +3361,8 @@ msgstr "Det oppstod problem med å visa «Alle rapportar»-sida. Ver venleg og #: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:24 #: templates/web/seesomething/auth/general.html:24 #: templates/web/zurich/auth/general.html:28 -#, fuzzy msgid "There was a problem with your email/password combination. If you cannot remember your password, or do not have one, please fill in the ‘sign in by email’ section of the form." -msgstr "Det var problem med e-post/passord-kombinasjonen din. Passord og brukarkontoar er ei heilt <strong>ny</strong> teneste, så du har sannsynlegvis ikkje ein konto enno. – ver venleg og fyll inn høgresida av dette skjemaet for å skaffa deg ein." +msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Alert.pm:355 msgid "There was a problem with your email/password combination. Please try again." @@ -3579,14 +3483,12 @@ msgid "Title" msgstr "Tittel" #: templates/web/default/around/_report_banner.html:2 -#, fuzzy msgid "To <strong>report a problem</strong>, click on the map at the correct location." -msgstr "For å <strong>rapportera eit problem</strong>, klikk på kartet på riktig stad." +msgstr "" #: templates/web/default/alert/index.html:27 -#, fuzzy msgid "To find out what local alerts we have for you, please enter your postcode or street name and area" -msgstr "Du finn lokale problem ved å søkja på postnummeret ditt, vegnamn eller stad:" +msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:287 msgid "To view a map of the precise location of this issue" @@ -3628,9 +3530,8 @@ msgid "Unconfirmed" msgstr "Ikkje stadfesta" #: templates/web/fixmystreet/report/banner.html:9 -#, fuzzy msgid "Unknown" -msgstr "*ukjent*" +msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Rss.pm:173 msgid "Unknown alert type" @@ -3639,7 +3540,7 @@ msgstr "Ukjend varsel-type" #: templates/web/default/js/translation_strings.html:33 #, fuzzy msgid "Unknown error" -msgstr "*ukjent*" +msgstr "Ukjend varsel-type" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:106 msgid "Unknown problem ID" @@ -3647,9 +3548,8 @@ msgstr "Ukjend problem-ID" #: templates/web/bromley/report/display.html:66 #: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:19 -#, fuzzy msgid "Update" -msgstr "Oppdatering:" +msgstr "" #: templates/web/default/admin/timeline.html:33 msgid "Update %s created for problem %d; by %s" @@ -3770,9 +3670,8 @@ msgid "View report on site" msgstr "Sjå rapport på nettstaden" #: templates/web/default/reports/body.html:14 -#, fuzzy msgid "View reports by ward" -msgstr "Sjå rapport på nettstaden" +msgstr "" #: templates/web/emptyhomes/tokens/confirm_problem.html:39 msgid "View your report" @@ -3818,18 +3717,16 @@ msgstr "Det kan hende vi periodisk tek kontakt med deg for å spørja om noko ha #: templates/web/bromley/report/display.html:143 #: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:115 -#, fuzzy msgid "We never show your email" -msgstr "(vi viser aldri e-postadressa di)" +msgstr "" #: templates/web/bromley/report/new/fill_in_details_form.html:133 #: templates/web/bromley/report/new/fill_in_details_form.html:179 #: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:134 #: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:201 #: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:96 -#, fuzzy msgid "We never show your email address or phone number." -msgstr "(vi viser aldri e-postadressa di eller telefonnummeret ditt)" +msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:383 msgid "We realise this problem might be the responsibility of %s; however, we don't currently have any contact details for them. If you know of an appropriate contact address, please do get in touch." @@ -3847,9 +3744,8 @@ msgstr "Vi vil berre bruka personleg informasjon om deg i samsvar med <a href=\" #: templates/web/fixmystreet/report/new/notes.html:4 #: templates/web/oxfordshire/report/new/notes.html:4 -#, fuzzy msgid "We will only use your personal information in accordance with our <a href=\"/privacy\">privacy policy.</a>" -msgstr "Vi vil berre bruka personleg informasjon om deg i samsvar med <a href=\"/faq#privacy\">personvernpolicyen</a> vår." +msgstr "" #: templates/web/emptyhomes/contact/blurb.html:2 msgid "We’d love to hear what you think about this website. Just fill in the form. Please don’t contact us about individual empty homes; use the box accessed from <a href=\"/\">the front page</a>." @@ -3884,9 +3780,8 @@ msgstr "" #: templates/web/fixmystreet/footer.html:17 #: templates/web/stevenage/footer.html:18 -#, fuzzy msgid "Would you like to contribute to FixMyStreet? Our code is open source and <a href=\"http://github.com/mysociety/fixmystreet\">available on GitHub</a>." -msgstr "Kjeldekoda vår er fri programvare og <a href=\"http://github.com/mysociety/fixmystreet\">tilgjengeleg på GitHub</a>." +msgstr "" #: templates/web/default/questionnaire/index.html:106 #: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:96 @@ -3928,9 +3823,8 @@ msgstr "Ja" #: templates/web/bromley/report/new/fill_in_details_form.html:198 #: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:161 #: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:89 -#, fuzzy msgid "Yes I have a password" -msgstr "<strong>Ja</strong>, eg har eit passord:" +msgstr "" #: templates/web/default/contact/index.html:37 #: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:38 @@ -3948,7 +3842,7 @@ msgstr "Du rapporterer at følgjande oppdatering er støytande, inneheld personl #: templates/web/zurich/tokens/confirm_problem.html:8 #, fuzzy msgid "You can <a href=\"%s%s\">view the problem on this site</a>." -msgstr "Du kan <a href=\"%s\">lesa om problemet på portalen</a>." +msgstr ". Du kan lesa om problemet på <a href=\"%s%s\">denne sida</a>." #: templates/web/default/report/new/councils_text_none.html:11 #: templates/web/default/report/new/councils_text_none.html:13 @@ -3993,9 +3887,8 @@ msgstr "Du er allereie logga ut" #: templates/web/emptyhomes/report/new/fill_in_details_form.html:7 #: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:28 #: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:13 -#, fuzzy msgid "You have located the problem at the point marked with a green pin on the map. If this is not the correct location, simply click on the map again. " -msgstr "Du har plassert problemet ved punktet i kartet som er markert med ein lilla nål. Viss dette ikkje er korrekt plassering, kan du klikka i kartet på nytt." +msgstr "" #: templates/web/default/tokens/confirm_alert.html:7 msgid "You have successfully confirmed your alert." @@ -4058,9 +3951,8 @@ msgstr "Rapportane dine" #: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:115 #: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:147 #: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:88 -#, fuzzy msgid "Your email" -msgstr "E-posten din" +msgstr "" #: templates/web/seesomething/report/new/fill_in_details_form.html:81 #, fuzzy @@ -4073,9 +3965,8 @@ msgstr "(valfritt)" #: templates/web/seesomething/auth/general.html:26 #: templates/web/zurich/auth/general.html:30 #: templates/web/zurich/auth/general.html:56 -#, fuzzy msgid "Your email address" -msgstr "e-postadressa di:" +msgstr "" #: templates/web/default/auth/general.html:27 msgid "Your email address:" @@ -4092,21 +3983,18 @@ msgstr "E-posten din" #: templates/web/bromley/report/display.html:195 #: templates/web/bromley/report/new/fill_in_details_form.html:117 #: templates/web/bromley/report/new/fill_in_details_form.html:164 -#, fuzzy msgid "Your first name" -msgstr "Namnet ditt:" +msgstr "" #: templates/web/fixmystreet/report/updates-sidebar-notes.html:5 -#, fuzzy msgid "Your information will only be used in accordance with our <a href=\"/privacy\">privacy policy</a>" -msgstr "Vi vil berre bruka personleg informasjon om deg i samsvar med <a href=\"/faq#privacy\">personvernpolicyen</a> vår." +msgstr "" #: templates/web/bromley/report/display.html:201 #: templates/web/bromley/report/new/fill_in_details_form.html:123 #: templates/web/bromley/report/new/fill_in_details_form.html:170 -#, fuzzy msgid "Your last name" -msgstr "Namnet ditt:" +msgstr "" #: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:57 #: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:65 @@ -4116,9 +4004,8 @@ msgstr "Namnet ditt:" #: templates/web/seesomething/report/new/fill_in_details_form.html:79 #: templates/web/zurich/auth/general.html:59 #: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:104 -#, fuzzy msgid "Your name" -msgstr "Namnet ditt:" +msgstr "" #: templates/web/default/auth/general.html:59 #: templates/web/default/contact/index.html:68 @@ -4135,9 +4022,8 @@ msgstr "Namnet ditt:" #: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:94 #: templates/web/seesomething/auth/general.html:30 #: templates/web/zurich/auth/general.html:34 -#, fuzzy msgid "Your password" -msgstr "Rapportane dine" +msgstr "" #: templates/web/default/auth/change_password.html:6 msgid "Your password has been changed" @@ -4153,9 +4039,8 @@ msgid "Your phone number" msgstr "" #: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:15 -#, fuzzy msgid "Your report" -msgstr "Oppdateringane dine" +msgstr "" #: templates/web/default/report_created.html:6 msgid "Your report has been created and will shortly be sent." @@ -4240,9 +4125,8 @@ msgid "n/a" msgstr "i/t" #: templates/web/default/report/updates.html:32 -#, fuzzy msgid "no further action" -msgstr "Oppdateringane dine" +msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:193 msgid "not the council's responsibility" @@ -4290,9 +4174,8 @@ msgstr "opna på nytt" #: templates/web/oxfordshire/header.html:112 #: templates/web/oxfordshire/header.html:48 #: templates/web/stevenage/header.html:98 templates/web/zurich/footer.html:12 -#, fuzzy msgid "sign out" -msgstr "Logg ut" +msgstr "" #: templates/web/bromley/report/new/fill_in_details_form.html:4 #: templates/web/bromley/report/new/fill_in_details_form.html:7 @@ -4352,22 +4235,22 @@ msgstr[1] "<big>%s</big> rapportar nyleg" #, perl-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d time" -msgstr[1] "%d timar" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: templates/web/default/report/_support.html:6 -#, perl-format +#, fuzzy, perl-format msgid "%d supporter" msgid_plural "%d supporters" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d støttespelarar" +msgstr[1] "%d støttespelarar" #: perllib/Utils.pm:284 #, perl-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d minutt" -msgstr[1] "%d minutt" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: templates/web/default/front/stats.html:29 #, perl-format @@ -4387,8 +4270,8 @@ msgstr[1] "Vi har enno ikkje detaljar for administrasjonane som dekkjer denne st #, perl-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" -msgstr[0] "%d veke" -msgstr[1] "%d veker" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: templates/web/default/front/stats.html:12 #, perl-format @@ -4415,61 +4298,24 @@ msgstr[1] "Vi har enno <strong>ikkje</strong> detaljane for dei andre administra #, perl-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d dag" -msgstr[1] "%d dager" - -#~ msgid "All the information you provide here will be sent to <strong>%s</strong>. On the site, we will show the subject and details of the problem, plus your name if you give us permission." -#~ msgstr "" -#~ "All informasjonen du legg inn her vil sendast til <strong>%s</strong>.\n" -#~ "På dette nettestedet vil vi visa emne og detaljar om problemet,\n" -#~ "inkludert namnet ditt dersom du gjev oss lov." - -# GB – Great Britain? --KBU -#~ msgid "Enter a nearby GB postcode, or street name and area" -#~ msgstr "Skriv inn GB-postnummer i nærleiken, eller vegnamn og stad" - -#~ msgid "Thanks for uploading your photo. We now need to locate your problem, so please enter a nearby street name or postcode in the box below :" -#~ msgstr "" -#~ "Takk for at du lasta opp biletet ditt. No treng vi å plassera\n" -#~ "problemet ditt, så ver venleg og skriv inn namn på ein veg i\n" -#~ "nærleiken, eller eit postnummer, i boksen under :" - -#~ msgid "This is a summary of all reports for one %s." -#~ msgstr "Dette er ei oppsummering av alle rapportar for ein %s." - -#~ msgid "This is a summary of all reports for this %s." -#~ msgstr "Dette er ei oppsummering for alle rapportar for denne %s-en." - -#~ msgid "To <strong>report a problem</strong>, simply click on the map at the correct location." -#~ msgstr "For å <strong>rapportera eit problem</strong>, klikk på kartet på riktig stad." - -#~ msgid "You can <a href=\"%s\">view all reports for the council</a> or <a href=\"/reports\">show all councils</a>." -#~ msgstr "Du kan <a href=\"%s\">sjå alle rapportar for administrasjonen</a> eller <a href=\"/reports\">sjå alle administrasjonane</a>." - -#~ msgid "You can <a href=\"/reports\">show all councils</a>." -#~ msgstr "Du kan <a href=\"/reports/\">sjå alle administrasjonar</a>." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #~ msgid "(Don't worry — %s)" #~ msgstr "(Ingen grunn til å uroa seg — %s)" -#, fuzzy -#~ msgid "All the information you provide here will be sent to <strong>Stadt Zürich</strong>." -#~ msgstr "All informasjonen du har lagt inn her vil sendast til <strong>%s</strong>." - -#, fuzzy -#~ msgid "Reported at %s" -#~ msgstr "Rapportert %s" - #~ msgid "*unknown*" #~ msgstr "*ukjent*" -#, fuzzy -#~ msgid "Problem ID" -#~ msgstr "Problem" - #~ msgid "All confirmed" #~ msgstr "Alle stadfesta" +#~ msgid "All the information you provide here will be sent to <strong>%s</strong>. On the site, we will show the subject and details of the problem, plus your name if you give us permission." +#~ msgstr "" +#~ "All informasjonen du legg inn her vil sendast til <strong>%s</strong>.\n" +#~ "På dette nettestedet vil vi visa emne og detaljar om problemet,\n" +#~ "inkludert namnet ditt dersom du gjev oss lov." + #~ msgid "Configuration updated" #~ msgstr "Oppsett oppdatert" @@ -4488,14 +4334,8 @@ msgstr[1] "%d dager" #~ msgid "Currently has 1+ deleted" #~ msgstr "For tida har 1+ sletta" -#~ msgid "No info at all" -#~ msgstr "Heilt utan informasjon" - -#~ msgid "Some unconfirmeds" -#~ msgstr "Nokre ustadfesta" - -#~ msgid "Unable to look up areas in MaPit. Please try again later." -#~ msgstr "Klarte ikkje slå opp område i MaPit. Ver venleg og prøv igjen seinare." +#~ msgid "Enter a nearby GB postcode, or street name and area" +#~ msgstr "Skriv inn GB-postnummer i nærleiken, eller vegnamn og stad" #~ msgid "FixMyStreet administration" #~ msgstr "Fiksgatami-administrasjon" @@ -4503,55 +4343,41 @@ msgstr[1] "%d dager" #~ msgid "List Flagged" #~ msgstr "Vis flagga" +#~ msgid "No info at all" +#~ msgstr "Heilt utan informasjon" + #~ msgid "Search Abuse" #~ msgstr "Søk etter misbruk" #~ msgid "Search Abuse Table" #~ msgstr "Søk i misbruktabell" -#~ msgid "Please do not be abusive — abusing your council devalues the service for all users." -#~ msgstr "Ikkje ver ufin — å kjefta på administrasjonen din skader verdet av tenesta for alle brukarane." - -#~ msgid "the map was not used so pin location may be inaccurate" -#~ msgstr "karta vart ikkje brukt, så nåleposisjon kan vera unøyaktig" - -#, fuzzy -#~ msgid "FixMyStreet for Councils" -#~ msgstr "Finn ut om FiksGataMi for det offentlege" - -#, fuzzy -#~ msgid "Questions and Answers :: FixMyStreet for Councils" -#~ msgstr "Finn ut om FiksGataMi for det offentlege" - -#~ msgid "That spot does not appear to be covered by a council. If you have tried to report an issue past the shoreline, for example, please specify the closest point on land." -#~ msgstr "Punktet ser ikkje ut til å vera dekt av ein administrasjon. Viss du til dømes har freista å rapportera eit problem utanfor kysten, marker næraste punkt på land." - -#~ msgid "The requested URL was not found on this server." -#~ msgstr "Fann ikkje URL-ein du spurde etter på denne tenaren" +#~ msgid "Shelter Cymru" +#~ msgstr "Shelter Cymru" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "To find out what local alerts we have for you, please enter your GB\n" -#~ " postcode or street name and area" -#~ msgstr "Du finn lokale problem ved å søkja på postnummeret ditt, vegnamn eller stad:" +#~ msgid "Some unconfirmeds" +#~ msgstr "Nokre ustadfesta" -#~ msgid "<a href=\"http://www.mysociety.org/\"><img id=\"logo\" width=\"133\" height=\"26\" src=\"/i/mysociety-dark.png\" alt=\"View mySociety.org\"><span id=\"logoie\"></span></a>" -#~ msgstr "<div id=\"logo\" align=\"center\"><a href=\"http://www.nuug.no/\">Foreininga NUUG</a></div>" +#~ msgid "Thanks for uploading your photo. We now need to locate your problem, so please enter a nearby street name or postcode in the box below :" +#~ msgstr "" +#~ "Takk for at du lasta opp biletet ditt. No treng vi å plassera\n" +#~ "problemet ditt, så ver venleg og skriv inn namn på ein veg i\n" +#~ "nærleiken, eller eit postnummer, i boksen under :" -#~ msgid "Are you from a council? Would you like better integration with FixMyStreet?" -#~ msgstr "Er du frå det offentlege? Kunne du tenkja deg betre integrasjon med FiksGataMi?" +#~ msgid "This is a summary of all reports for one %s." +#~ msgstr "Dette er ei oppsummering av alle rapportar for ein %s." -#~ msgid "Built by <a href=\"http://www.mysociety.org/\">mySociety</a>" -#~ msgstr "Bygd av <a href=\"http://www.mysociety.org/\">mySociety</a>" +#~ msgid "This is a summary of all reports for this %s." +#~ msgstr "Dette er ei oppsummering for alle rapportar for denne %s-en." -#~ msgid "Hide stale reports" -#~ msgstr "Skjul utdaterte rapportar" +#~ msgid "To <strong>report a problem</strong>, simply click on the map at the correct location." +#~ msgstr "For å <strong>rapportera eit problem</strong>, klikk på kartet på riktig stad." -#~ msgid "Include stale reports" -#~ msgstr "Inkluder utdaterte problem" +#~ msgid "Unable to look up areas in MaPit. Please try again later." +#~ msgstr "Klarte ikkje slå opp område i MaPit. Ver venleg og prøv igjen seinare." -#~ msgid "Old fixed" -#~ msgstr "Eldre problem som er løyste" +#~ msgid "You can <a href=\"%s\">view all reports for the council</a> or <a href=\"/reports\">show all councils</a>." +#~ msgstr "Du kan <a href=\"%s\">sjå alle rapportar for administrasjonen</a> eller <a href=\"/reports\">sjå alle administrasjonane</a>." -#~ msgid "Old problems, state unknown" -#~ msgstr "Eldre problem med ukjend status" +#~ msgid "You can <a href=\"/reports\">show all councils</a>." +#~ msgstr "Du kan <a href=\"/reports/\">sjå alle administrasjonar</a>." |