aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/locale/sv_SE.UTF-8
diff options
context:
space:
mode:
authorMatthew Somerville <matthew@mysociety.org>2015-02-20 16:58:05 +0000
committerMatthew Somerville <matthew@mysociety.org>2015-03-18 16:14:16 +0000
commitafe94a2eff801b769e55d5527a1367406810958a (patch)
tree6b55169228e6bdcfe00ce00731f7f72142888405 /locale/sv_SE.UTF-8
parent3b724e751e6a9c9b0827db54226522f29dcc7f76 (diff)
Version 1.5.4.v1.5.4
Including updated translations.
Diffstat (limited to 'locale/sv_SE.UTF-8')
-rw-r--r--locale/sv_SE.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po513
1 files changed, 233 insertions, 280 deletions
diff --git a/locale/sv_SE.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po b/locale/sv_SE.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po
index 6fb005d86..c4cb17628 100644
--- a/locale/sv_SE.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po
+++ b/locale/sv_SE.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po
@@ -6,15 +6,15 @@
# Translators:
# Joel Hansen <johaswe@gmail.com>, 2012
# Jonas Öberg <jonas@morus.se>, 2012
-# Jon Kristensen <info@jonkri.com>, 2014
-# Rikard Fröberg <rikard@morus.se>, 2014
+# Jon Kristensen <info@jonkri.com>, 2014-2015
+# Rikard Fröberg <rikard@morus.se>, 2014-2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fixmystreet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: matthew@mysociety.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-20 16:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-16 08:53+0000\n"
-"Last-Translator: Jon Kristensen <info@jonkri.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-25 15:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-28 00:38+0000\n"
+"Last-Translator: Rikard Fröberg <rikard@morus.se>\n"
"Language-Team: Swedish (Sweden) (http://www.transifex.com/projects/p/fixmystreet/language/sv_SE/)\n"
"Language: sv_SE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,17 +22,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:618
-#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:386
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:610
+#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:373
msgid " and "
msgstr "eller"
-#: templates/web/base/report/new/councils_text_all.html:12
-#: templates/web/base/report/new/councils_text_all.html:19
-#: templates/web/base/report/new/councils_text_all.html:5
-#: templates/web/base/report/new/councils_text_none.html:19
-#: templates/web/base/report/new/councils_text_none.html:21
-#: templates/web/base/report/new/councils_text_some.html:20
+#: templates/web/base/report/new/councils_text_all.html:11
+#: templates/web/base/report/new/councils_text_all.html:18
+#: templates/web/base/report/new/councils_text_all.html:4
+#: templates/web/base/report/new/councils_text_none.html:11
+#: templates/web/base/report/new/councils_text_none.html:2
+#: templates/web/base/report/new/councils_text_some.html:19
#: templates/web/base/report/new/councils_text_some.html:22
#: templates/web/base/report/new/councils_text_some.html:5
msgid " or "
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "%d till %d av %d"
msgid "%s - Summary reports"
msgstr "%s - Sammanställningsrapporter"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:667
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:659
msgid "%s ref:&nbsp;%s"
msgstr "%s ref:&nbsp;%s"
@@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "%s ref:&nbsp;%s"
msgid "%s ward, %s"
msgstr "Administrativa området %s, %s"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:554
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:546
msgid "%s, reported at %s"
msgstr "%s, rapporterad %s"
@@ -84,6 +84,10 @@ msgstr "%s, rapporterad %s"
msgid "%s, within %s ward"
msgstr "%s inom det administrativa området %s"
+#: perllib/FixMyStreet/Map/OSM.pm:42
+msgid "&copy; <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">OpenStreetMap</a> contributors"
+msgstr "&copy; <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">OpenStreetMap</a> contributors"
+
#: templates/web/base/email_sent.html:29
msgid "(Don't worry &mdash; we'll hang on to your alert while you're checking your email.)"
msgstr "(Vi behåller din bevakning medan du kontrollerar din e-post)"
@@ -125,7 +129,7 @@ msgstr "(stängd)"
msgid "(fixed)"
msgstr "(fixad)"
-#: templates/web/base/index.html:9
+#: templates/web/base/index.html:8 templates/web/base/index.html:9
#: templates/web/fixmystreet/around/intro.html:2
msgid "(like graffiti, fly tipping, broken paving slabs, or street lighting)"
msgstr "(ex.v. graffiti, skräp, trasiga gatustenar eller belysning)"
@@ -159,12 +163,12 @@ msgstr "(vi visar aldrig din epostadress)"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:635
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:662
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:393
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:385
msgid "-- Pick a category --"
msgstr "-- Välj en katagori --"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:618
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:399
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:391
msgid "-- Pick a property type --"
msgstr "-- Välj en fastighetstyp --"
@@ -179,37 +183,7 @@ msgstr ""
" Detta är förmodligen anledningen till att \"område som täcks (area covered)\" är tomt nedan.<br>\n"
" Vill du lägga till några <code>MAPIT_TYPES</code> i konfigruationsfilen?"
-#: templates/web/base/questionnaire/completed.html:20
-msgid "<p style=\"font-size:150%\">Thank you very much for filling in our questionnaire; glad to hear it&rsquo;s been fixed.</p>"
-msgstr "<p style=\"font-size:150%\">Tack för att du fyllt i frågeformuläret! Vi är glada över att höra att problemet har lösts.</p>"
-
-#: templates/web/fiksgatami/questionnaire/completed-open.html:1
-msgid ""
-"<p style=\"font-size:150%\">We&rsquo;re sorry to hear that. We have two\n"
-"suggestions: why not try <a href=\"http://www.norge.no/styresmakter/\">writing\n"
-"direct to your councillor(s)</a> or, if it&rsquo;s a problem that could be\n"
-"fixed by local people working together, why not\n"
-"<a href=\"http://www.pledgebank.com/new\">make and publicise a pledge</a>?\n"
-"</p>"
-msgstr "<p style=\"font-size:150%\">Tråkigt att problemet inte åtgärdats. Du kan prova att skriva direkt till din kommun för att uppmana dem att åtgärda problemet.</p>"
-
-#: templates/web/base/questionnaire/completed-open.html:6
-msgid ""
-"<p style=\"font-size:150%\">We&rsquo;re sorry to hear that. We have two\n"
-"suggestions: why not try writing to your local representatives or, if\n"
-"it&rsquo;s a problem that could be fixed by local people working together, why\n"
-"not <a href=\"http://www.pledgebank.com/new\">make and publicise a pledge</a>?\n"
-"</p>"
-msgstr "<p style=\"font-size:150%\">Tråkigt att problemet inte åtgärdats. Du kan prova att skriva direkt till din kommun för att uppmana dem att åtgärda problemet.</p>"
-
-#: templates/web/base/questionnaire/completed.html:9
-msgid ""
-"<p>Thank you very much for filling in our questionnaire; if you\n"
-"get some more information about the status of your problem, please come back to the\n"
-"site and leave an update.</p>"
-msgstr "<p>Tack för att du fyllt i vår enkät. Om du får ytterligare information om statusen på ditt problem är vi tacksamma om du återkommer och lämnar en uppdatering.</p>"
-
-#: templates/web/base/around/_report_banner.html:4
+#: templates/web/base/around/_report_banner.html:3
#: templates/web/base/around/_report_banner.html:5
msgid "<small>If you cannot see the map, <a href='%s' rel='nofollow'>skip this step</a>.</small>"
msgstr "<small>Om du inte kan se kartan kan du <a herf='%s' rel='nofollow'>hoppa över det här steget</a>.</small>"
@@ -244,11 +218,6 @@ msgstr "<strong>Nej<strong>, låt mig bekräfta min rapport via epost:"
msgid "<strong>No</strong>, let me confirm my update by email:"
msgstr "<strong>Nej</strong>, låt mig bekräfta min uppdatering via epost:"
-#: templates/web/base/tokens/confirm_problem.html:19
-#: templates/web/base/tokens/confirm_problem.html:20
-msgid "<strong>We will now send it to the council</strong>."
-msgstr "<strong>Vi kommer nu att skicka det till kommunen</strong>."
-
#: templates/web/base/auth/general.html:37
#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:141
#: templates/web/base/report/update-form.html:95
@@ -327,9 +296,7 @@ msgstr "Varsko mig om framtida uppdateringar"
msgid "All Reports"
msgstr "Alla rapporter"
-#: templates/web/base/footer.html:11 templates/web/fiksgatami/footer.html:23
-#: templates/web/fiksgatami/nn/footer.html:23
-#: templates/web/fixmystreet/footer.html:26
+#: templates/web/base/footer.html:11 templates/web/fixmystreet/footer.html:26
#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:12
#: templates/web/zurich/admin/stats.html:13
#: templates/web/zurich/footer.html:19
@@ -346,19 +313,19 @@ msgstr "Alla rapporter mellan %s och %s"
msgid "All the information you provide here will be sent to"
msgstr "All information du anger här kommer att skickas till"
-#: templates/web/base/report/new/councils_text_all.html:12
+#: templates/web/base/report/new/councils_text_all.html:11
#: templates/web/base/report/new/councils_text_all.html:13
msgid "All the information you provide here will be sent to <strong>%s</strong> or <strong>Roads Service</strong>."
msgstr "All information du anger här kommer att skickas till ansvariga i <strong>%s</strong> eller <strong>Trafikverket</strong>."
-#: templates/web/base/report/new/councils_text_all.html:5
+#: templates/web/base/report/new/councils_text_all.html:4
#: templates/web/base/report/new/councils_text_all.html:6
msgid "All the information you provide here will be sent to <strong>%s</strong> or a relevant local body such as <strong>TfL</strong>, via the London Report-It system."
msgstr "All information du anger här kommer att skickas till ansvariga i <strong>%s</strong> eller annan relevant kommunal verksamhet."
-#: templates/web/base/report/new/councils_text_all.html:19
+#: templates/web/base/report/new/councils_text_all.html:18
#: templates/web/base/report/new/councils_text_all.html:20
-#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:13
+#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:12
#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:14
#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:10
#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:11
@@ -384,7 +351,6 @@ msgstr "Anonym:"
msgid "Are you a <strong>developer</strong>? Would you like to contribute to FixMyStreet?"
msgstr "Är du en <strong>utvecklare</strong>? Skulle du vilja bidra till FixaMinGata?"
-#: templates/web/fiksgatami/front/footer-marketing.html:14
#: templates/web/fixmystreet/front/footer-marketing.html:16
msgid "Are you a developer?"
msgstr "Är du en utvecklare?"
@@ -397,7 +363,7 @@ msgstr "Område som täcks"
#: templates/web/base/admin/bodies.html:15
#: templates/web/base/admin/body.html:52
msgid "As this is a staging site and %s is false, reports made on this site will be sent to the problem reporter, not the contact given for the report’s category."
-msgstr ""
+msgstr "Eftersom detta är en testsajt och %s är falskt kommer rapporter gjorda här att rapporteras till problemrapportören istället för kontakten angiven i problemkategorin"
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:141
#: templates/web/zurich/admin/stats.html:36
@@ -426,7 +392,7 @@ msgstr "Som mest returneras %d svar i varje förfrÃ¥gan. De returnerade svaren Ã
msgid "At the moment only searching for and looking at reports work."
msgstr "För tillfället fungerar det endast att söka för eller leta efter rapporter."
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:348
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:340
#: templates/web/zurich/report/_item.html:11
msgid "Awaiting moderation"
msgstr "Väntar på att granskas"
@@ -490,7 +456,7 @@ msgstr "Kategorins lösningsnivå för problem över 4 veckor gamla"
msgid "Category:"
msgstr "Kategori:"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:377
+#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:364
msgid "Category: %s"
msgstr "Kategori: %s"
@@ -549,9 +515,9 @@ msgstr "Klicka på kartan för att rapportera ett problem"
#: templates/web/base/dashboard/index.html:142
#: templates/web/base/dashboard/index.html:144
#: templates/web/fixmystreet/report/banner.html:15
+#: templates/web/zurich/admin/header.html:1
#: templates/web/zurich/admin/header.html:10
#: templates/web/zurich/admin/header.html:12
-#: templates/web/zurich/admin/header.html:2
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:95
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:97
#: templates/web/zurich/admin/stats.html:31
@@ -559,7 +525,7 @@ msgstr "Klicka på kartan för att rapportera ett problem"
msgid "Closed"
msgstr "Stängd"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:762
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:754
msgid "Closed by council"
msgstr "Stängd av kommunen"
@@ -571,7 +537,7 @@ msgstr "Stängda rapporter"
msgid "Closed:"
msgstr "Stängd:"
-#: templates/web/base/around/tabbed_lists.html:11
+#: templates/web/base/around/tabbed_lists.html:10
#: templates/web/base/around/tabbed_lists.html:12
msgid "Closest nearby problems <small>(within&nbsp;%skm)</small>"
msgstr "Närmaste närliggande problem <small>(inom&nbsp;%s&nbsp;km)</small>"
@@ -657,7 +623,6 @@ msgid "Contact Us"
msgstr "Kontakta oss"
#: templates/web/base/contact/index.html:6
-#: templates/web/base/contact/submit.html:3
#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:20
msgid "Contact the team"
msgstr "Kontakta teamet"
@@ -725,7 +690,7 @@ msgstr "Nuvarande status"
msgid "Currently no bodies have been created."
msgstr "Inga förvaltningar har skapats ännu."
-#: templates/web/base/dashboard/index.html:6
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:5
#: templates/web/base/dashboard/index.html:7
msgid "Dashboard"
msgstr "Skrivbord"
@@ -820,9 +785,9 @@ msgid "Edit body details"
msgstr "Ändra förvaltningsdetaljer"
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:1
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:2
+#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:1
#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:4
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:2
+#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:1
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:5
msgid "Editing problem %d"
msgstr "Ändrar problem %d"
@@ -860,6 +825,14 @@ msgstr "Epostadressen tillagd till missbrukslistan"
msgid "Email address:"
msgstr "E-postadress:"
+#: templates/web/base/tokens/confirm_alert.html:6
+msgid "Email alert created"
+msgstr "E-postnotifikation skapad"
+
+#: templates/web/base/tokens/confirm_alert.html:10
+msgid "Email alert deleted"
+msgstr "E-postnotifikation borttagen"
+
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1300
msgid "Email already in abuse list"
msgstr "Epostadressen finns redan i missbrukslistan"
@@ -884,7 +857,7 @@ msgstr "Eposta mig uppdateringar"
msgid "Email:"
msgstr "Epost:"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:322
+#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:309
msgid "Email: %s"
msgstr "E-post: %s"
@@ -949,7 +922,9 @@ msgstr "Ange ett postnummer eller gatunamn och ort"
msgid "Enter a nearby postcode, or street name and area"
msgstr "Ange ett postnummer eller gatunamn och ort"
+#: templates/web/base/around/postcode_form.html:1
#: templates/web/base/around/postcode_form.html:2
+#: templates/web/fixmystreet/around/postcode_form.html:10
#: templates/web/fixmystreet/around/postcode_form.html:11
msgid "Enter a nearby street name and area"
msgstr "Ange ett närligande gatunamn och ort"
@@ -1002,9 +977,9 @@ msgstr "Beskriv vad problemet är, exakt var det är, och hur länge det har var
msgid "Extra data:"
msgstr "Extra data:"
-#: templates/web/base/contact/submit.html:15
-msgid "Failed to send message. Please try again, or <a href=\"mailto:%s\">email us</a>."
-msgstr "Misslyckades med att skicka meddelandet. Var vänlig försök igen eller <a href=\"mailto:%s\">eposta oss</a>."
+#: templates/web/base/contact/submit.html:13
+msgid "Failed to send message"
+msgstr "Misslyckades med att skicka meddelande"
#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:33
#: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:30
@@ -1130,8 +1105,6 @@ msgstr "Glömt ditt lösenord?"
#: templates/web/base/faq/faq-en-gb.html:1
#: templates/web/base/static/privacy.html:1
#: templates/web/base/static/privacy.html:2
-#: templates/web/fiksgatami/faq/faq-nb.html:1
-#: templates/web/fiksgatami/nn/faq/faq-nn.html:1
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Vanliga frågor"
@@ -1144,13 +1117,13 @@ msgstr "GeoRSS på Google Maps"
msgid "Get updates"
msgstr "FÃ¥ uppdateringar"
-#: templates/web/fixmystreet/reports/_rss.html:4
+#: templates/web/fixmystreet/reports/_rss.html:3
#: templates/web/fixmystreet/reports/_rss.html:9
msgid "Get updates of %s problems"
msgstr "FÃ¥ uppdateringar av %s problem"
#: templates/web/fixmystreet/reports/_rss.html:11
-#: templates/web/fixmystreet/reports/_rss.html:4
+#: templates/web/fixmystreet/reports/_rss.html:3
msgid "Get updates of problems in this %s"
msgstr "FÃ¥ uppdateringar om problem i denna %s"
@@ -1159,6 +1132,10 @@ msgstr "FÃ¥ uppdateringar om problem i denna %s"
msgid "Give me an RSS feed"
msgstr "Ge mig ett RSS-flöde"
+#: templates/web/base/questionnaire/completed.html:14
+msgid "Glad to hear it’s been fixed!"
+msgstr "Vi är glada att höra att det har blivit löst!"
+
#: templates/web/base/alert/index.html:34
#: templates/web/base/around/postcode_form.html:8
#: templates/web/fixmystreet/around/postcode_form.html:21
@@ -1188,9 +1165,7 @@ msgstr "Har det här problemet blivit löst?"
msgid "Have you ever reported a problem to a council before, or is this your first time?"
msgstr "Har du någonsin rapporterat ett problem till en kommun tidigare eller är det här första gången?"
-#: templates/web/base/footer.html:15 templates/web/fiksgatami/footer.html:27
-#: templates/web/fiksgatami/nn/footer.html:27
-#: templates/web/fixmystreet/footer.html:30
+#: templates/web/base/footer.html:15 templates/web/fixmystreet/footer.html:30
#: templates/web/zurich/faq/faq-de-ch.html:1
#: templates/web/zurich/footer.html:21
#: templates/web/zurich/nav_over_content.html:8
@@ -1202,7 +1177,6 @@ msgstr "Hjälp"
msgid "Here are the types of local problem alerts for &lsquo;%s&rsquo;."
msgstr "Här är de olika typerna för lokala problem för &lsquo;%s&rsquo;"
-#: templates/web/fiksgatami/header.html:48
#: templates/web/fixmystreet/header.html:52
#: templates/web/zurich/footer.html:11
msgid "Hi %s"
@@ -1212,8 +1186,8 @@ msgstr "Hej %s"
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:50
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:51
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:28
+#: templates/web/zurich/admin/header.html:1
#: templates/web/zurich/admin/header.html:11
-#: templates/web/zurich/admin/header.html:2
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:86
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:90
#: templates/web/zurich/admin/stats.html:32
@@ -1249,15 +1223,25 @@ msgstr "Hur bra rapporter skickas"
msgid "I am afraid you cannot confirm unconfirmed reports."
msgstr "Tyvärr kan du inte bekräfta obekräftade rapporter"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:89
+#: templates/web/base/tokens/confirm_problem.html:23
+#: templates/web/base/tokens/confirm_problem.html:27
+msgid "I just reported a problem on @fixmystreet"
+msgstr "Jag rapporterade precis ett problem på @fixamingata"
+
+#: templates/web/base/tokens/confirm_update.html:19
+#: templates/web/base/tokens/confirm_update.html:23
+msgid "I just updated a problem on @fixmystreet"
+msgstr "Jag uppdaterade precis ett problem på @fixamingata"
+
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:96
msgid "I'm afraid we couldn't locate your problem in the database.\n"
msgstr "Tyvärr kunde vi inte hitta ditt problem i databasen.\n"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Tokens.pm:44
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Tokens.pm:54
msgid "I'm afraid we couldn't validate that token, as the report was made too long ago."
msgstr "Tyvärr känner vi inte igen den rapporten, troligen eftersom rapporten gjordes för länge sedan."
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Tokens.pm:260
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Tokens.pm:284
msgid "I'm afraid we couldn't validate that token. If you've copied the URL from an email, please check that you copied it exactly.\n"
msgstr "Tyvärr kan vi inte hitta den rapporten. Om du kopierade en länk från ett epost bör du verifiera att du kopierade länken exakt.\n"
@@ -1297,7 +1281,12 @@ msgstr "Om du inte gör det kommer ditt problem inte att skickas."
msgid "If you do not, your update will not be posted."
msgstr "Om du inte gör det kommer din uppdatering inte att skickas."
-#: templates/web/base/report/new/councils_text_none.html:9
+#: templates/web/base/questionnaire/completed.html:8
+msgid "If you get some more information about the status of your problem, please come back to the site and leave an update."
+msgstr "Om du får mer information om problemets status får du gärna komma tillbaka hit och lämna en uppdatering."
+
+#: templates/web/base/report/new/councils_text_none.html:2
+#: templates/web/base/report/new/councils_text_none.html:8
msgid "If you submit a problem here the subject and details of the problem will be public, but the problem will <strong>not</strong> be reported to the council."
msgstr "Om du anmäler ett problem i FixaMinGata kommer ärendet och detaljerna att visas här, men rapporten kommer <strong>inte</strong> att skickas till kommunen."
@@ -1340,7 +1329,7 @@ msgid ""
" when they are shown on the site. Enter the ID (number) of that user."
msgstr "Om du har aktiverat Open311-uppdateringsutskick ovan: Du måste identifiera vilken <strongFixaMinGata-användare</strong> som skall anges som skapare av dessa uppdateringar när de visas på sajten. Ange ID-numret för den här användaren."
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:127
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:132
msgid "Illegal ID"
msgstr "Ogiltigt ID"
@@ -1369,13 +1358,17 @@ msgstr "I tillägg, följande attribut som inte är del av Open311 v2-specifikat
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:35
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:38
#: templates/web/fixmystreet/report/banner.html:19
-#: templates/web/zurich/admin/header.html:2
+#: templates/web/zurich/admin/header.html:1
#: templates/web/zurich/admin/header.html:8
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:99
#: templates/web/zurich/report/banner.html:15
msgid "In progress"
msgstr "Pågående"
+#: templates/web/base/tokens/confirm_alert.html:11
+msgid "Inbox zero, here we come!"
+msgstr "Inbox zero, här kommer vi!"
+
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:160
msgid "Include reporter personal details"
msgstr "Inkludera rapportörens personuppgifter"
@@ -1428,6 +1421,10 @@ msgstr "Utredes"
msgid "It's often quickest to <a href=\"%s\">check our FAQs</a> and see if the answer is there."
msgstr "Det går oftast snabbast att <a href=\"%s\">kolla vår FAQ</a> och se om svaret finns där."
+#: templates/web/base/tokens/confirm_problem.html:14
+msgid "It’s on its way to the council right now."
+msgstr "Det är nu på väg till kommunen."
+
#: templates/web/base/auth/general.html:44
#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:150
#: templates/web/base/report/update-form.html:104
@@ -1468,22 +1465,19 @@ msgstr "Laddar..."
#: templates/web/base/alert/choose.html:1
#: templates/web/base/alert/choose.html:3
#: templates/web/base/alert/index.html:1 templates/web/base/alert/index.html:3
-#: templates/web/base/alert/list.html:2 templates/web/base/alert/list.html:5
+#: templates/web/base/alert/list.html:1 templates/web/base/alert/list.html:5
#: templates/web/base/alert/updates.html:1
#: templates/web/base/tokens/confirm_alert.html:1
-#: templates/web/base/tokens/confirm_alert.html:4
#: templates/web/fixmystreet/alert/updates.html:1
msgid "Local RSS feeds and email alerts"
msgstr "Lokala RSS-flöden och epostbevakningar"
-#: templates/web/base/alert/list.html:13 templates/web/base/alert/list.html:14
-#: templates/web/base/alert/list.html:2 templates/web/base/alert/list.html:3
+#: templates/web/base/alert/list.html:1 templates/web/base/alert/list.html:12
+#: templates/web/base/alert/list.html:14 templates/web/base/alert/list.html:3
msgid "Local RSS feeds and email alerts for ‘%s’"
msgstr "Lokala RSS-flöden och epostbevakningar för '%s'"
-#: templates/web/base/footer.html:13 templates/web/fiksgatami/footer.html:25
-#: templates/web/fiksgatami/nn/footer.html:25
-#: templates/web/fixmystreet/footer.html:28
+#: templates/web/base/footer.html:13 templates/web/fixmystreet/footer.html:28
msgid "Local alerts"
msgstr "Lokala rapporter"
@@ -1497,11 +1491,7 @@ msgstr "KARTA"
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:45
msgid "Map"
-msgstr ""
-
-#: perllib/FixMyStreet/Map/OSM.pm:42
-msgid "Map &copy; <a id=\"osm_link\" href=\"http://www.openstreetmap.org/\">OpenStreetMap</a> and contributors, <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">CC-BY-SA</a>"
-msgstr "Karta &copy; <a id=\"osm_link\" href=\"http://www.openstreetmap.org/\">OpenStreetMap</a> och bidragsgivare"
+msgstr "Karta"
#: templates/web/base/admin/user-form.html:43
msgid "Mark users whose behaviour you want to keep a check on as <strong>flagged</strong>."
@@ -1558,12 +1548,12 @@ msgstr "Namn"
msgid "Name:"
msgstr "Namn:"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:321
+#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:308
msgid "Name: %s"
msgstr "Namn: %s"
-#: perllib/FixMyStreet/Geocode/FixaMinGata.pm:186
-#: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:164
+#: perllib/FixMyStreet/Geocode/FixaMinGata.pm:160
+#: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:145
msgid "Nearest named road to the pin placed on the map (automatically generated using OpenStreetMap): %s%s"
msgstr "Närmaste namngivna gata till placeringen på kartan (genereras automatiskt via OpenStreetMap): %s%s"
@@ -1571,12 +1561,12 @@ msgstr "Närmaste namngivna gata till placeringen på kartan (genereras automati
msgid "Nearest postcode to the pin placed on the map (automatically generated): %s (%sm away)"
msgstr "Närmaste postnummer till placeringen på kartan (genereras automatiskt): %s (%s meter bort)"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:421
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:461
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:424
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:464
msgid "Nearest road to the pin placed on the map (automatically generated by Bing Maps): %s"
msgstr "Närmaste gata till placeringen på kartan (genereras automatiskt av Bing Maps): %s"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/AlertType.pm:288
+#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/AlertType.pm:278
msgid ""
"Nearest road to the pin placed on the map (automatically generated by Bing Maps): %s\n"
"\n"
@@ -1695,7 +1685,7 @@ msgstr "Ingen förvaltning"
msgid "No council"
msgstr "Ingen kommun"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:376
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:368
msgid "No council selected"
msgstr "Ingen kommun vald"
@@ -1736,7 +1726,7 @@ msgid ""
" your config file is not pointing to a live MapIt service."
msgstr "Inga områden är tillgängliga eftersom <code>MAPIT_URL</code> i konfigurationsfilen inte pekar på en aktiv MapIt-tjänst."
-#: templates/web/base/report/_support.html:3
+#: templates/web/base/report/_support.html:2
#: templates/web/base/report/_support.html:4
msgid "No supporters"
msgstr "Inga supporters"
@@ -1763,7 +1753,7 @@ msgstr "Normala (publika) användare skall inte associeras med nÃ¥gon <strong>fÃ
#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:28
#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:31
msgid "Not Responsible"
-msgstr "Ej Ansvarig"
+msgstr "Ej ansvarig"
#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:18
msgid "Not for my subdivision"
@@ -1850,7 +1840,7 @@ msgstr "Kort sammanfattning"
#: templates/web/base/dashboard/index.html:142
#: templates/web/base/report/update-form.html:30
#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:28
-#: templates/web/zurich/admin/header.html:2
+#: templates/web/zurich/admin/header.html:1
#: templates/web/zurich/admin/header.html:7
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:86
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:88
@@ -1888,12 +1878,12 @@ msgstr "Du kan också prenumerera på bevakningar baserat på vilken kommun du b
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:1057
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:662
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:663
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:560
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:570
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:580
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:592
-#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:372
-#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:387
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:552
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:562
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:572
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:584
+#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:359
+#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:374
msgid "Other"
msgstr "Övrig"
@@ -1983,7 +1973,7 @@ msgstr "Placera nålen på kartan"
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:38
#: templates/web/base/dashboard/index.html:142
#: templates/web/base/dashboard/index.html:143
-#: templates/web/zurich/admin/header.html:2
+#: templates/web/zurich/admin/header.html:1
#: templates/web/zurich/admin/header.html:9
#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:9
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:86
@@ -2021,12 +2011,12 @@ msgstr "Vänligen kontrollera att din epostadress är korrekt"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:859
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:878
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:921
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:395
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:387
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:9
msgid "Please choose a category"
msgstr "Välj en kategori"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:401
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:393
msgid "Please choose a property type"
msgstr "Välj en fastighetstyp"
@@ -2047,7 +2037,7 @@ msgid "Please do not be abusive&nbsp;&mdash; abusing your council devalues the s
msgstr "Var snäll och missbruka inte tjänsten, det förstör för alla."
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:352
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:133
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:125
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:2
msgid "Please enter a message"
msgstr "Skriv in ett meddelande"
@@ -2058,8 +2048,8 @@ msgstr "Skriv in ett meddelande"
msgid "Please enter a password"
msgstr "Skriv in ett lösenord"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:108
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:370
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:113
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:362
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:3
msgid "Please enter a subject"
msgstr "Skriv in ett ärende"
@@ -2074,16 +2064,16 @@ msgid "Please enter a valid email"
msgstr "Skriv in en giltig epostadress"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Alert.pm:346
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:118
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:123
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "Skriv in en giltig epostadress"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:373
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:365
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:4
msgid "Please enter some details"
msgstr "Skriv några detaljer"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:107
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:112
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:124
#: templates/web/base/auth/general.html:13
#: templates/web/base/auth/general.html:8
@@ -2105,14 +2095,14 @@ msgstr "Skriv in din epostadress"
msgid "Please enter your first name"
msgstr "Skriv in ditt förnamn"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:388
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:380
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:7
msgid "Please enter your full name, councils need this information – if you do not wish your name to be shown on the site, untick the box below"
msgstr "Skriv in ditt namn och efternamn om kommunen behöver den informationen. Om du inte vill att dit namn visas kan du välja det nedanför"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:106
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:130
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:381
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:111
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:122
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:373
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:120
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:6
msgid "Please enter your name"
@@ -2135,7 +2125,7 @@ msgstr "Skriv in din titel"
msgid "Please feel free to <a href=\"%s\">sign in again</a>, or go back to the <a href=\"/\">front page</a>."
msgstr "Välkommen att <a href=\"&s\">logga in igen</a>, eller gå tillbaka till <a href=\"/\">startsidan</a>."
-#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_text.html:2
+#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_text.html:1
#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_text.html:8
msgid "Please fill in details of the problem below."
msgstr "Fyll i information om problemet nedan."
@@ -2150,7 +2140,7 @@ msgstr "Fyll i information om problemet nedan."
msgid "Please fill in the form below with details of the problem, and describe the location as precisely as possible in the details box."
msgstr "Fyll i information om problemet nedan och beskriv den exakta platsen för problemet så noga du kan."
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:243
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:251
msgid "Please indicate whether you'd like to receive another questionnaire"
msgstr "Ange ifall du vill ta emot ett annat frågeformulär"
@@ -2173,16 +2163,16 @@ msgstr "Observera att din rapport <strong>inte har skickats än</strong>. Välj
msgid "Please note:"
msgstr "Observera:"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:246
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:254
msgid "Please provide some explanation as to why you're reopening this report"
msgstr "Skriv en förklaring till varför du öppna de här rapporten igen"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:253
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:261
msgid "Please provide some text as well as a photo"
msgstr "Skriv lite förklarande text tillsammans med ett foto"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:116
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:239
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:124
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:247
msgid "Please say whether you've ever reported a problem to your council before"
msgstr "Ange om du har anmält ett problem till kommunen tidigare eller ej"
@@ -2194,7 +2184,7 @@ msgstr "Välj det RSS-flöde du vill ha"
msgid "Please select the type of alert you want"
msgstr "Välj den kategori av rapporter du vill ha"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:235
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:243
msgid "Please state whether or not the problem has been fixed"
msgstr "Ange om problemet har lösts eller ej"
@@ -2202,15 +2192,13 @@ msgstr "Ange om problemet har lösts eller ej"
msgid "Please take a look at the updates that have been left."
msgstr "Titta på de uppdateringar som har lämnats."
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Photo.pm:176
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Photo.pm:177
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Photo.pm:187
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Photo.pm:189
msgid "Please upload a JPEG image only"
msgstr "Ladda upp en JPEG-bild"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Photo.pm:183
-msgid "Please upload a JPEG image only\n"
-msgstr "Ladda upp en JPEG-bild\n"
-
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:109
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:114
msgid "Please write a message"
msgstr "Skriv ett meddelande"
@@ -2312,10 +2300,9 @@ msgstr "Problem nyligen rapporterade som lösta på FixaMinGata"
msgid "Problems within %.1fkm of this location"
msgstr "Problem inom %.1f km från denna position"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:629
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:632
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/EmptyHomes.pm:114
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:139
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FixaMinGata.pm:151
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:217
msgid "Problems within %s"
msgstr "Problem inom %s"
@@ -2377,7 +2364,7 @@ msgstr "Publicera foto"
msgid "Publish the response"
msgstr "Publicera svaret"
-#: templates/web/base/questionnaire/completed.html:2
+#: templates/web/base/questionnaire/completed.html:1
#: templates/web/base/questionnaire/index.html:0
#: templates/web/base/questionnaire/index.html:14
#: templates/web/base/questionnaire/index.html:4
@@ -2396,11 +2383,12 @@ msgstr "Frågeformulär %d svarat för problem %d, %s till %s"
msgid "Questionnaire %d sent for problem %d"
msgstr "Frågeformulär %d skickat för problem %d"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:192
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:200
msgid "Questionnaire filled in by problem reporter"
msgstr "Frågeformulär ifyllt av rapportören"
#: templates/web/base/alert/_list.html:21
+#: templates/web/base/around/display_location.html:1
#: templates/web/base/around/display_location.html:3
#: templates/web/base/report/display.html:50
#: templates/web/base/reports/_rss.html:1
@@ -2422,10 +2410,6 @@ msgstr "RSS-flöde för område %s, %s"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:163
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:173
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:181
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FixaMinGata.pm:167
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FixaMinGata.pm:175
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FixaMinGata.pm:185
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FixaMinGata.pm:193
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:286 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:298
msgid "RSS feed of %s"
msgstr "RSS-flöde för %s"
@@ -2443,10 +2427,9 @@ msgstr "RSS-flöde av närliggande problem"
msgid "RSS feed of problems in this %s"
msgstr "RSS-flöde för problem i denna %s"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:630
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:633
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/EmptyHomes.pm:115
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:138
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FixaMinGata.pm:150
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:224
msgid "RSS feed of problems within %s"
msgstr "RSS-flöde för problem inom %s"
@@ -2456,7 +2439,7 @@ msgstr "RSS-flöde för problem inom %s"
msgid "RSS feed of problems within %s ward"
msgstr "RSS-flöde för problem inom område %s"
-#: templates/web/base/around/display_location.html:3
+#: templates/web/base/around/display_location.html:1
#: templates/web/base/around/display_location.html:4
msgid "RSS feed of recent local problems"
msgstr "RSS-flöde för senaste lokala problemen"
@@ -2502,9 +2485,7 @@ msgstr "Ta bort flagga"
msgid "Remove photo (can't be undone!)"
msgstr "Ta bort foto (kan inte ångras!)"
-#: templates/web/base/footer.html:7 templates/web/fiksgatami/footer.html:19
-#: templates/web/fiksgatami/nn/footer.html:19
-#: templates/web/fixmystreet/footer.html:22
+#: templates/web/base/footer.html:7 templates/web/fixmystreet/footer.html:22
#: templates/web/zurich/footer.html:17
#: templates/web/zurich/nav_over_content.html:4
msgid "Report a problem"
@@ -2514,11 +2495,6 @@ msgstr "Rapportera ett problem"
msgid "Report abuse"
msgstr "Rapportera missbruk"
-#: templates/web/base/report_created.html:1
-#: templates/web/base/report_created.html:3
-msgid "Report created"
-msgstr "Rapport skapad"
-
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Rss.pm:295
msgid "Report on %s"
msgstr "Rappoort på %s"
@@ -2542,7 +2518,7 @@ msgstr "Rapporterade %s"
msgid "Reported %s, to %s"
msgstr "Rapporterat %s till %s"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:575
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:567
#: templates/web/base/contact/index.html:50
#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:65
msgid "Reported anonymously at %s"
@@ -2554,7 +2530,7 @@ msgstr "Rapporterat anonymt %s"
msgid "Reported before"
msgstr "Rapporterat tidigare"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:598
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:590
#: templates/web/base/contact/index.html:52
#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:67
msgid "Reported by %s at %s"
@@ -2564,31 +2540,31 @@ msgstr "Rapporterat av %s den %s"
msgid "Reported in the %s category"
msgstr "Rapporterat i kategori %s"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:571
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:563
msgid "Reported in the %s category anonymously at %s"
msgstr "Anonym rapport i kategori %s, %s"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:593
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:585
msgid "Reported in the %s category by %s at %s"
msgstr "Rapporterat i kategori %s av %s den %s"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:567
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:559
msgid "Reported via %s anonymously at %s"
msgstr "Rapporterat av %s anonymt %s"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:589
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:581
msgid "Reported via %s by %s at %s"
msgstr "Rapporterat av %s av %s den %s"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:563
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:555
msgid "Reported via %s in the %s category anonymously at %s"
msgstr "Rapporterat av %s i kategorin %s, anonymt %s"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:583
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:575
msgid "Reported via %s in the %s category by %s at %s"
msgstr "Rapporterat av %s i kategorin %s, anonymt av %s den %s"
-#: templates/web/base/around/around_index.html:2
+#: templates/web/base/around/around_index.html:1
#: templates/web/base/around/around_index.html:3
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:41
#: templates/web/base/report/new/fill_in_details.html:0
@@ -2604,8 +2580,8 @@ msgstr "Rapportera ett problem"
msgid "Reports"
msgstr "Rapporter"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:409
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:413
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:401
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:405
msgid "Reports are limited to %s characters in length. Please shorten your report"
msgstr "Rapporter kan bara innehålla %s tecken. Var vänlig korta ned din rapport"
@@ -2629,13 +2605,13 @@ msgstr "Skicka om rapporten"
msgid "Right place?"
msgstr "Rätt plats?"
-#: perllib/FixMyStreet/Geocode/FixaMinGata.pm:193
-#: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:171
+#: perllib/FixMyStreet/Geocode/FixaMinGata.pm:167
+#: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:152
msgid "Road operator for this named road (derived from road reference number and type): %s"
msgstr "Vägoperatör för den här namngivna vägen (hämtat från vägens nummer och typ): %s"
-#: perllib/FixMyStreet/Geocode/FixaMinGata.pm:190
-#: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:168
+#: perllib/FixMyStreet/Geocode/FixaMinGata.pm:164
+#: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:149
msgid "Road operator for this named road (from OpenStreetMap): %s"
msgstr "Vägoperatör för den här namngivna vägen (från OpenStreetMap): %s"
@@ -2655,7 +2631,7 @@ msgstr "Rotera åt höger"
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:46
#: templates/web/base/maps/google-ol.html:13
msgid "Satellite"
-msgstr ""
+msgstr "Satellit"
#: templates/web/base/admin/body.html:200
#: templates/web/base/admin/category_edit.html:76
@@ -2709,7 +2685,7 @@ msgstr "Välj ett område"
msgid "Select which type of alert you'd like and click the button for an RSS feed, or enter your email address to subscribe to an email alert."
msgstr "Välj vilken kategori av rapporter du vill få och klicka knappen för ett RSS-flöde eller ange din epostadress för att prenumerera via epost."
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:680
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:672
msgid "Sent to %s %s later"
msgstr "Skickades till %s, %s senare"
@@ -2771,7 +2747,7 @@ msgstr "Logga ut"
msgid "Signed in as %s"
msgstr "Inloggad som %s"
-#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_text.html:2
+#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_text.html:1
msgid "Some categories may require additional information."
msgstr "Vissa kategorier kan kräva ytterligare information."
@@ -2789,7 +2765,7 @@ msgid "Some photos of recent reports"
msgstr "Foton från de senaste rapporterna"
#: perllib/FixMyStreet/App/View/Email.pm:32
-#: perllib/FixMyStreet/App/View/Web.pm:44
+#: perllib/FixMyStreet/App/View/Web.pm:43
msgid "Some text to localize"
msgstr "Lite text att lokalisera"
@@ -2802,16 +2778,15 @@ msgid "Sorry, there has been an error confirming your problem."
msgstr "Tyvärr har det uppstått ett fel med att bekräfta ditt problem."
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:215
-#: perllib/FixMyStreet/Geocode.pm:26 perllib/FixMyStreet/Geocode/Bing.pm:56
-#: perllib/FixMyStreet/Geocode/FixaMinGata.pm:73
-#: perllib/FixMyStreet/Geocode/FixaMinGata.pm:93
-#: perllib/FixMyStreet/Geocode/Google.pm:72
-#: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:64
+#: perllib/FixMyStreet/Geocode.pm:37 perllib/FixMyStreet/Geocode/Bing.pm:37
+#: perllib/FixMyStreet/Geocode/FixaMinGata.pm:56
+#: perllib/FixMyStreet/Geocode/Google.pm:47
+#: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:48
msgid "Sorry, we could not find that location."
msgstr "Tyvärr kan vi inte hitta den adressen."
-#: perllib/FixMyStreet/Geocode/Bing.pm:51
-#: perllib/FixMyStreet/Geocode/Google.pm:67
+#: perllib/FixMyStreet/Geocode/Bing.pm:34
+#: perllib/FixMyStreet/Geocode/Google.pm:44
#: perllib/FixMyStreet/Geocode/Zurich.pm:87
msgid "Sorry, we could not parse that location. Please try again."
msgstr "Tyvärr kan vi inte förstå den adressen. Försök gärna igen."
@@ -2854,7 +2829,7 @@ msgstr "Status"
msgid "Still open, via questionnaire, %s"
msgstr "Fortfarande öppen, via frågeformulär, %s"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:381
+#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:368
msgid "Subcategory: %s"
msgstr "Underkategori: %s"
@@ -2899,7 +2874,7 @@ msgid "Submit questionnaire"
msgstr "Skicka frågeformulär"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:133
-#: templates/web/zurich/admin/header.html:2
+#: templates/web/zurich/admin/header.html:1
#: templates/web/zurich/admin/header.html:6
#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:23
#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:6
@@ -2932,7 +2907,7 @@ msgstr "Prenumerera med epost"
#: templates/web/zurich/admin/index.html:1 templates/web/zurich/footer.html:12
#: templates/web/zurich/header.html:57
msgid "Summary"
-msgstr "Summering"
+msgstr "Sammanfattning"
#: templates/web/base/reports/index.html:1
#: templates/web/zurich/reports/index.html:0
@@ -2963,39 +2938,40 @@ msgstr "Version med endast text"
msgid "Text:"
msgstr "Text:"
-#: templates/web/base/tokens/confirm_update.html:9
-msgid "Thank you &mdash; you can <a href=\"%s\">view your updated problem</a> on the site."
-msgstr "Tack! Du kan <a href=\"%s\">visa din uppdaterade rapport</a> på webbplatsen."
-
-#: templates/web/base/tokens/confirm_problem.html:18
-msgid "Thank you for reporting this issue"
-msgstr "Tack för att du rapporterade detta ärende"
+#: templates/web/base/tokens/confirm_problem.html:12
+msgid "Thank you for reporting this issue!"
+msgstr "Tack för att du rapporterade detta ärende!"
#: templates/web/base/tokens/error.html:7
msgid "Thank you for trying to confirm your update or problem. We seem to have an error ourselves though, so <a href=\"%s\">please let us know what went on</a> and we'll look into it."
msgstr "Tack för att du försöker bekräfta din uppdatering eller rapport. Vi har tyvärr stött på ett fel och uppskattar om du kan <a href=\"%s\">rapporterar vad som hände</a> så att vi kan titta på det."
+#: templates/web/base/tokens/confirm_update.html:15
+msgid "Thank you for updating this issue!"
+msgstr "Tack för att du uppdaterade detta ärende!"
+
+#: templates/web/base/contact/submit.html:6
+#: templates/web/base/questionnaire/completed.html:5
+msgid "Thank you for your feedback"
+msgstr "Tack för dina synpunkter"
+
#: templates/web/fixmystreet/around/around_index.html:28
msgid "Thanks for uploading your photo. We now need to locate your problem, so please enter a nearby street name or postcode in the box above&nbsp;:"
msgstr "Tack för att du bifogade ett foto. Vi måste nu lokalisera ditt problem så var vänlig ange närliggande gatunamn och ort eller postnummer i rutan ovan&nbsp;:"
-#: templates/web/base/contact/submit.html:8
-msgid "Thanks for your feedback. We'll get back to you as soon as we can!"
-msgstr "Tack för din återkoppling. Vi återkommer så snart vi kan!"
-
#: templates/web/base/questionnaire/creator_fixed.html:9
msgid "Thanks, glad to hear it's been fixed! Could we just ask if you have ever reported a problem to a council before?"
msgstr "Tack, vi är glada över att det har blivit åtgärdat. Har du rapporterat ett problem till en kommun tidigare?"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Photo.pm:190
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Photo.pm:195
msgid "That image doesn't appear to have uploaded correctly (%s), please try again."
msgstr "Bilden verkar inte ha laddats upp korrekt (%s), var vänlig försök igen."
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Council.pm:100
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Council.pm:97
msgid "That location does not appear to be covered by a council; perhaps it is offshore or outside the country. Please try again."
msgstr "Den positionen verkar inte täckas av någon kommun och ligger eventuellt utanför kartan eller utanför landet. Försök gärna med en ny position."
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Location.pm:124
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Location.pm:126
msgid "That location does not appear to be in the UK; please try again."
msgstr "Den positionen verkar inte vara i Sverige: försök gärna igen."
@@ -3059,7 +3035,7 @@ msgstr "Förvaltningens namn identifierar förvaltningen (till exempel, <em>Sand
msgid "The confirmation email <strong>may</strong> take a few minutes to arrive &mdash; <em>please</em> be patient."
msgstr "Bekräftelsebrevet <strong>kan</strong> ta ett par minuter att komma fram &mdash; var tålmodig."
-#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_text.html:2
+#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_text.html:1
#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_text.html:3
msgid "The council won&rsquo;t be able to help unless you leave as much detail as you can. Please describe the exact location of the problem (e.g. on a wall), what it is, how long it has been there, a description (and a photo of the problem if you have one), etc."
msgstr "Fyll i information om problemet nedan. Kommunen kommer inte att kunna hjälpa till om du inte lämnar tillräckligt med detaljer. Beskriv så noga du kan den exakta platsen för problemet (exempelvis \"på väggen\"), vad problemet är, hur länge det har funntis och en beskrivning. Om du har ett foto får du gärna bifoga detta också."
@@ -3086,8 +3062,8 @@ msgstr "Felet var: %s"
msgid "The following Open311 v2 attributes are returned for each request: service_request_id, description, lat, long, media_url, status, requested_datetime, updated_datetime, service_code and service_name."
msgstr "Följande Open311 v2-attribut returneras för varje begäran: service_request_id, description, lat, long, media_url, status, requested_datetime, updated_datetime, service_code and service_name."
-#: perllib/FixMyStreet/Geocode/FixaMinGata.pm:185
-#: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:163
+#: perllib/FixMyStreet/Geocode/FixaMinGata.pm:159
+#: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:144
msgid "The following information about the nearest road might be inaccurate or irrelevant, if the problem is close to several roads or close to a road without a name registered in OpenStreetMap."
msgstr "Följande information om den närmaste vägen kan vara inexakt eller ogiltigt om problemet är nära flera olika vägar eller nära en väg utan ett namn i OpenStreetMap."
@@ -3145,7 +3121,7 @@ msgstr "Listan av tillgängliga områden förses av MapIt-tjänsten på %s."
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Lösenorden stämmer inte överens"
-#: templates/web/base/errors/page_error_404_not_found.html:11
+#: templates/web/base/errors/page_error_404_not_found.html:10
#: templates/web/base/errors/page_error_404_not_found.html:12
msgid "The requested URL '%s' was not found on this server"
msgstr "Den sökta adressen '%s' hittades inte på denna server"
@@ -3177,7 +3153,7 @@ msgstr "Användarens <strong>namn</strong> visas offentligt i rapporter som inte
msgid "There was a problem showing the All Reports page. Please try again later."
msgstr "Det uppstod ett problem med att visa sidan med alla rapporter. Försök gärna igen senare."
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:131
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:136
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Dashboard.pm:59
msgid "There was a problem showing this page. Please try again later."
msgstr "Det uppstod ett problem med att visa denna sida. Försök gärna igen senare."
@@ -3198,7 +3174,7 @@ msgstr "Felaktigt lösenord eller epostadress. Försök igen."
msgid "There was a problem with your update. Please try again."
msgstr "Det uppstod ett problem med din uppdatering. Försök igen."
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:135
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:140
msgid "There were problems with your report. Please see below."
msgstr "Det uppstod ett problem med din rapport. Se nedan."
@@ -3238,11 +3214,11 @@ msgid ""
" A body will not receive any reports unless it covers at least one area."
msgstr "Den här förvaltningen kommer endast att skickas rapporter för problem inom dess <strong>geografiska område</strong>. En förvaltning kommer inte att få några rapporter om den inte täcker åtminstone ett område."
-#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:388
+#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:375
msgid "This email has been sent to both councils covering the location of the problem, as the user did not categorise it; please ignore it if you're not the correct council to deal with the issue, or let us know what category of problem this is so we can add it to our system."
msgstr "Det här brevet har skickats till flera adresser eftersom rapportören inte angav någon kategori, eller den kategori som angavs hör till flera olika enheter. Du kan ignorera det här brevet om du inte är rätt person att hantera det, men det vore också mycket hjälpsamt om du kan ta reda på vem som är rätt person och anmäla detta till oss så att vi kan ändra databasen för framtida brev."
-#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:391
+#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:378
msgid "This email has been sent to several councils covering the location of the problem, as the category selected is provided for all of them; please ignore it if you're not the correct council to deal with the issue."
msgstr "Det här brevet har skickats till flera adresser eftersom rapportören inte angav någon kategori, eller den kategori som angavs hör till flera olika enheter. Du kan ignorera det här brevet om du inte är rätt person att hantera det, men det vore också mycket hjälpsamt om du kan ta reda på vem som är rätt person och anmäla detta till oss så att vi kan ändra databasen för framtida brev."
@@ -3306,7 +3282,7 @@ msgstr "Det här problemet är markerat som löst"
msgid "This report is currently marked as open."
msgstr "Den här rapportern är öppen"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:319
+#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:306
msgid "This report was submitted anonymously"
msgstr "Den här rapporten skickades anonymt."
@@ -3348,6 +3324,10 @@ msgstr "Totalt"
msgid "Try again"
msgstr "Försök igen"
+#: templates/web/base/contact/submit.html:14
+msgid "Try emailing us directly:"
+msgstr "Prova att skicka ett e-brev till oss direkt:"
+
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:35
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:46
#: templates/web/base/report/update-form.html:30
@@ -3457,7 +3437,7 @@ msgstr "Uppdaterad!"
msgid "Updates"
msgstr "Uppdateringar"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:139
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:131
msgid "Updates are limited to %s characters in length. Please shorten your update"
msgstr "Uppdateringar kan inte innehålla mer än %s tecken. Var vänlig korta ned din uppdatering."
@@ -3556,7 +3536,7 @@ msgstr "Vi visar aldrig din epostadress publikt"
msgid "We never show your email address or phone number."
msgstr "Vi visar aldrig din epostadress eller telefonnummer publikt."
-#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:397
+#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:384
msgid "We realise this problem might be the responsibility of %s; however, we don't currently have any contact details for them. If you know of an appropriate contact address, please do get in touch."
msgstr "Det här problemet kan höra till %s. Dessvärre har vi ingen kontaktinformation till dem. Om du vet om en lämplig kontaktadress hör vi gärna från dig."
@@ -3569,10 +3549,18 @@ msgstr "Vi skickar rapportern till berörd kommun"
msgid "We will only use your personal information in accordance with our <a href=\"/privacy\">privacy policy.</a>"
msgstr "Vi kommer endast att använda din information i enlighet med vår <a href=\"/privacy\">sekretesspolicy.</a>"
+#: templates/web/base/questionnaire/completed-open.html:2
+msgid "We&rsquo;re sorry to hear the problem’s not fixed. Why not try writing to your local representatives?"
+msgstr "Tråkigt att problemet inte åtgärdats. Du kan prova att skriva direkt till din kommun för att uppmana dem att åtgärda problemet."
+
#: templates/web/base/contact/blurb.html:8
msgid "We'd love to hear what you think about this site. Just fill in the form, or send an email to <a href='mailto:%s'>%s</a>:"
msgstr "Vi vill gärna höra vad du tycker om FixaMinGata. Fyll i formuläret nedan och skicka in, eller skicka epost till <a href='mailto:%s'>%s</a>:"
+#: templates/web/base/contact/submit.html:7
+msgid "We’ll get back to you as soon as we can."
+msgstr "Vi återkommer så snart vi kan!"
+
#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:41
msgid "What’s the issue, and where is it?"
msgstr "Vad och var är problemet?"
@@ -3590,11 +3578,14 @@ msgstr "Vid avsändning"
msgid "Whole block of empty flats"
msgstr "Hela block med tomma lägenheter"
+#: templates/web/base/tokens/confirm_alert.html:7
+msgid "Why stop there? <a href=\"/alert\">Set up more alerts</a> for free."
+msgstr "Varför sluta där? <a href=\"/alert\">Sätt upp fler notifikationer</a> gratis."
+
#: templates/web/base/open311/index.html:92
msgid "With request searches, it is also possible to search for agency_responsible to limit the requests to those sent to a single administration. The search term is the administration ID provided by <a href=\"%s\">MaPit</a>."
msgstr "Vid sökningar är det också möjligt att söka efter agency_responsible för att begränsa svaren till de som skickats till en enstaka kommun. Söktermen för administrations-IDt erhålls av <a href=\"%s\">MapIt</a>."
-#: templates/web/fiksgatami/front/footer-marketing.html:15
#: templates/web/fixmystreet/front/footer-marketing.html:17
msgid "Would you like to contribute to FixMyStreet? Our code is open source and <a href=\"http://fixmystreet.org\">available at fixmystreet.org</a>."
msgstr "Vill du bidra till FixaMinGata? Vår kod är öppen programvara och <a href=\"http://fixmystreet.org\">tillgänglig på fixmystreet.org</a>."
@@ -3658,9 +3649,7 @@ msgstr "Du vill anmäla missbruk, personlig inforation, eller motsvarande i föl
msgid "You are reporting the following update for being abusive, containing personal information, or similar:"
msgstr "Du vill anmäla missbruk, personlig inforation, eller motsvarande i följande uppdatering:"
-#: templates/web/base/tokens/confirm_problem.html:25
-#: templates/web/base/tokens/confirm_problem.html:26
-#: templates/web/zurich/tokens/confirm_problem.html:6
+#: templates/web/zurich/tokens/confirm_problem.html:5
#: templates/web/zurich/tokens/confirm_problem.html:8
msgid "You can <a href=\"%s%s\">view the problem on this site</a>."
msgstr "Du kan <a href=\"%s%s\">se problemet på den här webbplatsen</a>."
@@ -3680,9 +3669,9 @@ msgid ""
" reports in the past."
msgstr "Du kan flagga rapporter eller användare under dess inställningar, och de kommer då att visas på den här sidan. Detta kan exempelvis vara användbart om du vill hålla ett öga på en användare som tidigare har rapporterat olämpliga rapporter."
-#: templates/web/base/report/new/councils_text_none.html:19
-#: templates/web/base/report/new/councils_text_none.html:20
-#: templates/web/base/report/new/councils_text_some.html:20
+#: templates/web/base/report/new/councils_text_none.html:10
+#: templates/web/base/report/new/councils_text_none.html:2
+#: templates/web/base/report/new/councils_text_some.html:19
#: templates/web/base/report/new/councils_text_some.html:21
msgid "You can help us by finding a contact email address for local problems for %s and emailing it to us at <a href='mailto:%s'>%s</a>."
msgstr "Du kan hjälpa oss med att hitta kontaktadressen för %s och eposta till oss på <a href='mailto:%s'>%s</a>."
@@ -3712,35 +3701,20 @@ msgstr "Du har redan bifogat ett foto till rapporten. Om du bifogar ett nytt fot
msgid "You have already attached a photo to this update, attaching another one will replace it."
msgstr "Du har redan bifogat ett foto till uppdateringen. Om du bifogar ett nytt foto kommer det att ersätta det tidigare."
-#: templates/web/base/auth/sign_out.html:3
+#: templates/web/base/auth/sign_out.html:4
#: templates/web/zurich/auth/sign_out.html:3
msgid "You have been signed out"
msgstr "Du har blivit utloggad"
#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:13
msgid "You have located the problem at the point marked with a green pin on the map. If this is not the correct location, simply click on the map again. "
-msgstr "Du har markerat problemet med den gröna pinnen på kartan. Om det inte är rätt position, klicka på rätt plats på kartan igen."
-
-#: templates/web/base/tokens/confirm_alert.html:8
-msgid "You have successfully confirmed your alert."
-msgstr "Du har bekräftat din bevakning."
+msgstr "Du har markerat problemet med den gröna nålmarkören på kartan. Om det inte är rätt position, klicka på rätt plats på kartan igen."
+#: templates/web/zurich/tokens/confirm_problem.html:5
#: templates/web/zurich/tokens/confirm_problem.html:6
msgid "You have successfully confirmed your email address."
msgstr "Du har bekräftat din e-postadress."
-#: templates/web/base/tokens/confirm_update.html:14
-msgid "You have successfully confirmed your update and you can now <a href=\"%s\">view it on the site</a>."
-msgstr "Du har bekräftat din uppdatering och kan nu <a href=\"%s\">se den på FixaMinGata</a>."
-
-#: templates/web/base/tokens/confirm_alert.html:12
-msgid "You have successfully created your alert."
-msgstr "Du har skapat en bevakning."
-
-#: templates/web/base/tokens/confirm_alert.html:10
-msgid "You have successfully deleted your alert."
-msgstr "Du har tagit bort en bevakning."
-
#: templates/web/base/report/display.html:20
#: templates/web/base/report/new/fill_in_details.html:37
#: templates/web/fixmystreet/report/display.html:17
@@ -3845,28 +3819,14 @@ msgstr "Ditt lösenord har ändrats"
msgid "Your phone number"
msgstr "Ditt telefonnummer"
-#: templates/web/base/tokens/confirm_problem.html:4
-msgid "Your problem has been confirmed!"
-msgstr "Ditt problem har bekräftats!"
-
#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:16
msgid "Your report"
msgstr "Din rapport"
-#: templates/web/base/report_created.html:6
-msgid "Your report has been created and will shortly be sent."
-msgstr "Din rapport har skapats och kommer att skickas inom kort."
-
-#: templates/web/base/footer.html:9 templates/web/fiksgatami/footer.html:21
-#: templates/web/fiksgatami/nn/footer.html:21
-#: templates/web/fixmystreet/footer.html:24
+#: templates/web/base/footer.html:9 templates/web/fixmystreet/footer.html:24
msgid "Your reports"
msgstr "Dina rapporter"
-#: templates/web/base/tokens/confirm_update.html:4
-msgid "Your update has been confirmed!"
-msgstr "Din uppdatering har bekräftats!"
-
#: templates/web/base/my/my.html:53 templates/web/fixmystreet/my/my.html:59
msgid "Your updates"
msgstr "Dina uppdateringar"
@@ -3884,7 +3844,7 @@ msgstr "av %s"
msgid "council"
msgstr "kommun"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:665
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:657
msgid "council ref:&nbsp;%s"
msgstr "kommunens referens:&nbsp;%s"
@@ -3913,7 +3873,7 @@ msgstr "från %d olika användare"
msgid "last updated %s"
msgstr "senast uppdaterad %s"
-#: perllib/Utils.pm:263
+#: perllib/Utils.pm:264
msgid "less than a minute"
msgstr "mindre än en minut"
@@ -3973,17 +3933,17 @@ msgstr "eller"
msgid "or locate me automatically"
msgstr "eller <strong>hitta min position automatiskt</strong>."
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:25
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:24
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:26
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:28
+#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:27
#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:29
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:37
+#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:36
#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:38
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:28
+#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:27
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:29
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:39
+#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:38
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:40
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:51
+#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:50
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:52
msgid "originally entered: &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "ursprungligen inmatat: &ldquo;%s&rdquo;"
@@ -3997,13 +3957,12 @@ msgstr "andra områden:"
msgid "reopened"
msgstr "öppnat på nytt"
-#: templates/web/fiksgatami/header.html:49
#: templates/web/fixmystreet/header.html:53
#: templates/web/zurich/footer.html:12
msgid "sign out"
msgstr "logga ut"
-#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:13
+#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:12
#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:15
#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:10
#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:12
@@ -4015,11 +3974,11 @@ msgstr "kommunen"
msgid "there is no pin shown as the user did not use the map"
msgstr "det finns ingen kartmarkering eftersom användaren inte använde kartan"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:373
+#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:360
msgid "this type of local problem"
msgstr "den här typen av problem"
-#: perllib/Utils.pm:235
+#: perllib/Utils.pm:236
msgid "today"
msgstr "idag"
@@ -4049,7 +4008,7 @@ msgid_plural "<big>%s</big> reports recently"
msgstr[0] "<big>%s</big> rapport nyligen"
msgstr[1] "<big>%s</big> rapporter nyligen"
-#: perllib/Utils.pm:282
+#: perllib/Utils.pm:283
#, perl-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -4063,7 +4022,7 @@ msgid_plural "%d supporters"
msgstr[0] "%d supporter"
msgstr[1] "%d supportrar"
-#: perllib/Utils.pm:284
+#: perllib/Utils.pm:285
#, perl-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -4084,7 +4043,7 @@ msgid_plural "We do not yet have details for the councils that cover this locati
msgstr[0] "Vi har ännu ingen information om kommunen på den platsen"
msgstr[1] "Kommunen på platsen har valt att inte ta emot rapporter från FixaMinGata."
-#: perllib/Utils.pm:278
+#: perllib/Utils.pm:279
#, perl-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
@@ -4105,7 +4064,7 @@ msgid_plural "<big>%s</big> fixed in past month"
msgstr[0] "<big>%s</big> löst problem senaste månaden"
msgstr[1] "<big>%s</big> lösta problem senaste månaden"
-#: perllib/Utils.pm:280
+#: perllib/Utils.pm:281
#, perl-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
@@ -4118,9 +4077,3 @@ msgid "We do <strong>not</strong> yet have details for the other council that co
msgid_plural "We do <strong>not</strong> yet have details for the other councils that cover this location."
msgstr[0] "Vi har ännu <strong>ingen</strong> information om kommunen på den platsen"
msgstr[1] "Kommunen på platsen har valt att inte ta emot rapporter från FixaMinGata."
-
-#~ msgid "Configuration updated - contacts will be generated automatically later"
-#~ msgstr "Konfigurationen uppdaterad. Kontakterna kommer att genereras automatiskt senare"
-
-#~ msgid "The subject and details of the problem will be public, plus your name if you give us permission."
-#~ msgstr "Ärendet och informationen om problemet kommer att vara publikt. Ditt namn kommer också att vara publikt om du ger oss tillstånd att visa det."