aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/locale
diff options
context:
space:
mode:
authorMatthew Somerville <matthew-github@dracos.co.uk>2018-12-19 17:38:34 +0000
committerMatthew Somerville <matthew-github@dracos.co.uk>2018-12-21 11:58:53 +0000
commit53da070231629b2a66794eaf8ba4ae9d2112a9b7 (patch)
tree843920876bd61a4283c075ec674d5ae47f4991ac /locale
parent03ae1d02091262b19d87ba47cd0ea5db0404df16 (diff)
Update translations from Transifex.
Diffstat (limited to 'locale')
-rw-r--r--locale/es.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po852
-rw-r--r--locale/fr_FR.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po634
-rw-r--r--locale/he_IL.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po276
-rw-r--r--locale/pt_BR.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po1163
4 files changed, 1265 insertions, 1660 deletions
diff --git a/locale/es.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po b/locale/es.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po
index cd26ffe6e..222b4a61e 100644
--- a/locale/es.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po
+++ b/locale/es.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po
@@ -3,14 +3,18 @@
# This file is distributed under the same license as the main FixMyStreet code.
# Matthew Somerville <matthew@mysociety.org>, 2011-06-03.
#
+# Translators:
+# mySociety <transifex@mysociety.org>, 2018
+# jose antonio prado, 2018
+#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: matthew@mysociety.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-06 12:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Alexis Sánchez, 2018\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-06 20:57+0000\n"
+"Last-Translator: jose antonio prado, 2018\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/mysociety/teams/12067/es/)\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -48,7 +52,7 @@ msgstr "%d a %d de %d"
#: templates/web/base/admin/user_import.html:42
msgid "%d users already existed"
-msgstr ""
+msgstr "%d usuarios ya existen"
#: templates/web/base/reports/body.html:0
#: templates/web/base/reports/body.html:24
@@ -162,9 +166,8 @@ msgid "(optional)"
msgstr "(opcional)"
#: templates/web/base/report/_item.html:73
-#, fuzzy
msgid "(sent to all)"
-msgstr "(enviado a ambos)"
+msgstr "(enviado a todos)"
#: templates/web/base/report/_item.html:74
msgid "(sent to both)"
@@ -182,9 +185,8 @@ msgid "-- Pick a category --"
msgstr "-- Escoja una categoría --"
#: templates/web/base/report/new/category_extras_fields.html:18
-#, fuzzy
msgid "-- Pick an option --"
-msgstr "-- Escoja una categoría --"
+msgstr "-- Escoja una opción --"
#: templates/web/base/admin/response_templates_select.html:3
msgid "--Choose a template--"
@@ -225,7 +227,7 @@ msgstr "<strong>No</strong>- confirmar mi notificación por email"
#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_by_email.html:3
msgid "<strong>No</strong> Let me confirm my report by email/text"
-msgstr ""
+msgstr "<strong>No</strong> Quiero confirmar mi reporte a través de email o mensaje de texto"
#: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_by_email.html:5
msgid "<strong>No</strong> Let me confirm my update by email"
@@ -233,7 +235,7 @@ msgstr "<strong>No</strong>- confirmar mi actualización por email"
#: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_by_email.html:3
msgid "<strong>No</strong> Let me confirm my update by email/text"
-msgstr ""
+msgstr "<strong>No</strong> Quiero confirmar mi actualización a través de email o mensaje de texto"
#: templates/web/base/auth/general.html:112
#: templates/web/zurich/auth/general.html:41
@@ -242,7 +244,7 @@ msgstr "<strong>No</strong>- permítanme registrarme por email"
#: templates/web/base/auth/general.html:110
msgid "<strong>No</strong> let me sign in by email or text"
-msgstr ""
+msgstr "<strong>No</strong> quiero iniciar sesión a través de email o mensaje de texto"
#: templates/web/base/report/_inspect.html:197
msgid "<strong>Note:</strong> This report has been sent onwards for action. Any changes made won't be passed on."
@@ -260,7 +262,7 @@ msgstr "<strong>Sí</strong>- tengo una contraseña"
#: templates/web/base/auth/generate_token.html:54
msgid "Activate two-factor authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Activar autenticación doble"
#: templates/web/base/my/my.html:39 templates/web/base/my/my.html:50
msgid "Add"
@@ -290,7 +292,7 @@ msgstr "Agregue un órgano"
#: templates/web/base/auth/change_email.html:1
#: templates/web/base/auth/change_email.html:7
msgid "Add email address"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar dirección de email"
#: templates/web/base/admin/reportextrafields/index.html:24
msgid "Add extra fields"
@@ -316,7 +318,7 @@ msgstr "Añadir opción"
#: templates/web/base/auth/change_phone.html:1
#: templates/web/base/auth/change_phone.html:7
msgid "Add phone number"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar número de teléfono"
#: templates/web/base/report/_item.html:10
#: templates/web/base/report/_item.html:16
@@ -375,7 +377,7 @@ msgstr "Notificadme actualizaciones futuras"
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:91
msgid "Alerts:"
-msgstr ""
+msgstr "Alertas:"
#: templates/web/base/dashboard/index.html:30
#: templates/web/base/dashboard/index.html:40
@@ -401,7 +403,7 @@ msgstr "Todas las categorías"
#: templates/web/base/admin/reportextrafields/edit.html:26
msgid "All cobrands"
-msgstr ""
+msgstr "Todos los cobrands"
#: templates/web/base/admin/reportextrafields/edit.html:47
msgid "All languages"
@@ -430,7 +432,7 @@ msgstr "Alternativamente, podemos ocultar tu nombre en <strong> todos tus inform
#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:165
msgid "Always fetch all problems"
-msgstr ""
+msgstr "Siempre cargar todos los problemas"
#: templates/web/base/questionnaire/index.html:31
msgid "An update marked this problem as fixed."
@@ -522,7 +524,7 @@ msgstr "Los usuarios del personal autorizado pueden asociarse con las categoría
#: templates/web/base/admin/templates.html:9
msgid "Auto Response"
-msgstr ""
+msgstr "Auto Respuesta"
#: templates/web/base/admin/template_edit.html:80
msgid "Auto-response:"
@@ -530,7 +532,7 @@ msgstr "Auto-respuesta \\:"
#: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:14
msgid "Automated"
-msgstr ""
+msgstr "Automático"
#: templates/web/base/admin/report-category.html:8
msgid "Available categories"
@@ -559,7 +561,7 @@ msgstr "Volver a todos los informes"
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:18
msgid "Ban user"
-msgstr ""
+msgstr "Bloquear usuario"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:655
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:740
@@ -587,7 +589,7 @@ msgstr "Órgano administrativo:"
#: templates/web/base/admin/user_import.html:12
msgid "CSV File"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo CSV"
#: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:46
msgid "Can be used to display extra text to the user alongside the field. The default template does not show this (<code>meta.datatype_description</code>), you must add it in <code>category_extras_fields.html</code>"
@@ -632,7 +634,7 @@ msgstr "Categoría"
#: templates/web/base/dashboard/index.html:103
msgid "Category and State"
-msgstr ""
+msgstr "Categoría y Estado"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1041
msgid "Category changed from ‘%s’ to ‘%s’"
@@ -654,7 +656,7 @@ msgstr "Categoría:"
#: templates/web/base/my/my.html:41 templates/web/base/my/my.html:44
#: templates/web/base/my/my.html:52 templates/web/base/my/my.html:57
msgid "Change"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar"
#: templates/web/base/auth/change_email.html:1
#: templates/web/base/auth/change_email.html:3
@@ -670,7 +672,7 @@ msgstr "Cambiar contraseña"
#: templates/web/base/auth/change_phone.html:1
#: templates/web/base/auth/change_phone.html:3
msgid "Change phone number"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar número de teléfono"
#: templates/web/base/admin/contact-form.html:80
msgid "Check <strong>inspection required</strong> if reports in this category <strong>must be inspected</strong> before being sent."
@@ -751,9 +753,8 @@ msgid "Closed by council"
msgstr "Cerrada por el Ayuntamiento"
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:176
-#, fuzzy
msgid "Closed to updates"
-msgstr "Recibe actualizaciones"
+msgstr "No se permiten actualizaciones"
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:38
msgid "Co-ordinates:"
@@ -804,7 +805,7 @@ msgstr "Confirmar cuenta"
#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_password.html:21
#: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_password.html:20
msgid "Confirm by email instead, providing a new password at that point. When you confirm, your password will be updated."
-msgstr ""
+msgstr "Confirmar por email, proporcionando una nueva contraseña. Al confirmar, su contraseña se actualizará."
#: templates/web/base/questionnaire/creator_fixed.html:1
#: templates/web/base/tokens/confirm_problem.html:1
@@ -849,7 +850,7 @@ msgstr ""
#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:42
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:61
msgid "Coordinates:"
-msgstr ""
+msgstr "Coordenadas:"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:2074
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:2103
@@ -885,7 +886,7 @@ msgstr "Total"
#: templates/web/base/admin/states/index.html:114
msgid "Create"
-msgstr ""
+msgstr "Crear"
#: templates/web/base/email_sent.html:1
msgid "Create a report"
@@ -903,17 +904,17 @@ msgstr "Crear una prioridad"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:724
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/KiitC.pm:158
msgid "Create reports/updates as anonymous user"
-msgstr ""
+msgstr "Crear reportes/actualizaciones como usuario anónimo"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:725
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/KiitC.pm:159
msgid "Create reports/updates as the council"
-msgstr ""
+msgstr "Crear reportes/actualizaciones como el Ayuntamiento"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:723
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/KiitC.pm:157
msgid "Create reports/updates on a user's behalf"
-msgstr ""
+msgstr "Crear reportes/actualizaciones a nombre de un usuario"
#: templates/web/base/admin/template_edit.html:87
#: templates/web/zurich/admin/template_edit.html:29
@@ -927,7 +928,7 @@ msgstr "Creado"
#: templates/web/base/admin/user_import.html:20
msgid "Created %d new users"
-msgstr ""
+msgstr "Creados %d nuevos usuarios"
#: templates/web/base/admin/list_updates.html:38
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:78
@@ -937,17 +938,16 @@ msgid "Created:"
msgstr "Creado:"
#: templates/web/base/auth/change_password.html:40
-#, fuzzy
msgid "Current password:"
-msgstr "Su contraseña"
+msgstr "Contraseña actual:"
#: templates/web/base/auth/generate_token.html:46
msgid "Current token:"
-msgstr ""
+msgstr "Token actual:"
#: templates/web/base/dashboard/index.html:92
msgid "Currently grouped by %s"
-msgstr ""
+msgstr "Actualmente agrupados por %s"
#: templates/web/base/admin/bodies.html:9
#: templates/web/base/admin/index.html:17
@@ -968,7 +968,7 @@ msgstr "Cuadro de mando"
#: templates/web/base/auth/generate_token.html:54
msgid "Deactivate two-factor authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar autenticación doble"
#: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:56
msgid "Dealt with by subdivision within 5 working days"
@@ -976,20 +976,19 @@ msgstr "Tratado por el departamento dentro de los 5 días hábiles"
#: templates/web/base/admin/responsepriorities/list.html:9
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Por defecto"
#: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:39
msgid "Default priority"
-msgstr ""
+msgstr "Prioridad por defecto"
#: templates/web/base/report/_inspect.html:93
msgid "Defect type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo por defecto"
#: templates/web/base/admin/user-alerts.html:15
-#, fuzzy
msgid "Delete"
-msgstr "Eliminado"
+msgstr "Eliminar"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1192
#: templates/web/base/admin/template_edit.html:91
@@ -1006,7 +1005,7 @@ msgstr "Eliminado"
#: templates/web/base/report/_main.html:115
#: templates/web/base/report/update.html:51
msgid "Describe why you are moderating this"
-msgstr ""
+msgstr "Describa por qué está moderando esto"
#: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:42
#: templates/web/base/admin/responsepriorities/list.html:7
@@ -1022,7 +1021,7 @@ msgstr "Descripción:"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:354
msgid "Detailed information is limited to %d characters."
-msgstr ""
+msgstr "La información detallada está limitada a %d caracteres."
#: templates/web/base/admin/user-alerts.html:12
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:39
@@ -1048,7 +1047,7 @@ msgstr "Transferido"
#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:52
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:71
msgid "Didn't use map"
-msgstr ""
+msgstr "No usó mapa"
#: templates/web/base/admin/edit-league.html:8
msgid "Diligency prize league table"
@@ -1056,16 +1055,16 @@ msgstr "Ranking de premios a la constancia"
#: templates/web/base/admin/user-alerts.html:14
msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar"
#: templates/web/base/admin/user-alerts.html:23
msgid "Disabled:"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivados:"
#: templates/web/base/report/_main.html:120
#: templates/web/base/report/update.html:54
msgid "Discard changes"
-msgstr ""
+msgstr "Descartar cambios"
#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:107
msgid "Do not send email alerts on fetched comments to problem creator"
@@ -1078,7 +1077,7 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/report/update-form.html:34
#: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout.html:27
msgid "Do you have a %s password?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Tiene una contraseña de %s?"
#: templates/web/base/report/_inspect.html:108
msgid "Do you want to automatically raise a defect?"
@@ -1098,15 +1097,15 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:66
msgid "Drag and drop photos here or <u>click to upload</u>"
-msgstr ""
+msgstr "Arrastre aquí su(s) foto(s) o <u>haga clic para subirla(s)</u>"
#: templates/web/base/report/_inspect.html:119
msgid "Duplicate of"
-msgstr ""
+msgstr "Duplicado de"
#: templates/web/base/report/_inspect.html:129
msgid "Duplicates"
-msgstr ""
+msgstr "Duplicados"
#: templates/web/base/admin/body.html:116
msgid ""
@@ -1141,32 +1140,31 @@ msgid "Edit body details"
msgstr "Editar los detalles del órgano administrativo"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/KiitC.pm:163
-#, fuzzy
msgid "Edit other users' details"
-msgstr "Editar los detalles del órgano administrativo"
+msgstr "Editar los detalles de otros usuarios"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:736
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/KiitC.pm:164
msgid "Edit other users' permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Editar los permisos de otros usuarios"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:718
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/KiitC.pm:156
msgid "Edit report category"
-msgstr ""
+msgstr "Editar la categoría del reporte"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:719
msgid "Edit report priority"
-msgstr ""
+msgstr "Editar la prioridad del reporte"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:717
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/KiitC.pm:155
msgid "Edit reports"
-msgstr ""
+msgstr "Editar reportes"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:735
msgid "Edit users' details/search for their reports"
-msgstr ""
+msgstr "Editar detalles de usuarios/buscar sus reportes"
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:0
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:15
@@ -1215,7 +1213,7 @@ msgstr "Dirección de email"
#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:56
#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_by_email.html:20
msgid "Email address (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección de email (opcional)"
#: templates/web/base/tokens/confirm_alert.html:6
msgid "Email alert created"
@@ -1227,7 +1225,7 @@ msgstr "Borrada alerta de email"
#: templates/web/base/admin/user-form.html:25
msgid "Email verified:"
-msgstr ""
+msgstr "Email verificado:"
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:146
#: templates/web/base/admin/user-form.html:19 templates/web/base/my/my.html:36
@@ -1237,7 +1235,7 @@ msgstr "Email:"
#: templates/web/base/admin/user-alerts.html:13
msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Activar"
#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:156
#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:157
@@ -1256,17 +1254,12 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:127
#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:128
-#, fuzzy
msgid ""
"Enable <strong>Open311 problem-fetching</strong> if you want to display reports created at\n"
" the endpoint to FixMyStreet. If you're not sure, you probably do not, so leave this unchecked.\n"
" For more information, see \n"
" <a href='https://www.mysociety.org/2013/02/20/open311-extended/' class='admin-offsite-link'>this article</a>."
msgstr ""
-"Activar <strong>Open311 envío de actualizaciones</strong> si el organismo enviará y recibirá\n"
-"actualizaciones de las notificaciones existentes. Si no está seguro, mejor no lo active.\n"
-"Para obtener más información, consulte\n"
-"<a href='https://www.mysociety.org/2013/02/20/open311-extended/' class='admin-offsite-link'>este documento</a>."
#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:66
#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:67
@@ -1295,7 +1288,7 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:54
#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:55
msgid "Enabling this will suppress the error message that is normally emitted when an update has no description"
-msgstr ""
+msgstr "Activar esto suprimirá el mensaje de error que normalmente se muestra cuando una actualización no tiene descripción"
#: templates/web/base/dashboard/index.html:78
msgid "End Date"
@@ -1314,9 +1307,8 @@ msgid "Enter a nearby UK postcode, or street name and area"
msgstr "Introduzca un código postal cercano, o el nombre de la calle y el área"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/KiitC.pm:148
-#, fuzzy
msgid "Enter a nearby UK postcode, street name and area, or asset name"
-msgstr "Introduzca un código postal cercano, o el nombre de la calle y el área"
+msgstr ""
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:20
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FixaMinGata.pm:21
@@ -1329,9 +1321,8 @@ msgid "Enter a nearby street name and area"
msgstr "Introduzca el nombre de una calle cercana"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Smidsy.pm:32
-#, fuzzy
msgid "Enter a street, area, or landmark"
-msgstr "Introduzca el nombre de una calle cercana"
+msgstr "Ingrese una calle, área o lugar de referencia"
#: templates/web/base/index-steps.html:6
msgid "Enter details of the problem"
@@ -1366,24 +1357,24 @@ msgstr "Categoría existente"
#: templates/web/base/admin/user_import.html:66
msgid "Existing users won't be modified."
-msgstr ""
+msgstr "Los usuarios existentes no serán modificados."
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:57
msgid "Expand map"
-msgstr ""
+msgstr "Expandir mapa"
#: templates/web/base/report/new/form_report.html:52
msgid "Explain what’s wrong"
-msgstr ""
+msgstr "Explique qué es lo que está mal"
#: templates/web/base/dashboard/index.html:106
msgid "Export as CSV"
-msgstr ""
+msgstr "Exportar como CSV"
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:98
#: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:27
msgid "External ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID externo"
#: templates/web/base/admin/body-form.html:88
msgid "External URL"
@@ -1391,7 +1382,7 @@ msgstr "URL Externo"
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:100
msgid "External body"
-msgstr ""
+msgstr "Órgano externo"
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:107
#: templates/web/base/admin/template_edit.html:66
@@ -1404,13 +1395,13 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:102
msgid "External team"
-msgstr ""
+msgstr "Equipo externo"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:679
#: templates/web/base/admin/reportextrafields/edit.html:1
#: templates/web/base/admin/reportextrafields/index.html:1
msgid "Extra Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Campos adicionales"
#: templates/web/base/admin/contact-form.html:159
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:129
@@ -1420,12 +1411,11 @@ msgstr "Datos adicionales:"
#: templates/web/base/report/_inspect.html:165
#: templates/web/base/report/_item.html:113
msgid "Extra details"
-msgstr ""
+msgstr "Detalles adicionales"
#: templates/web/zurich/admin/contact-form.html:22
-#, fuzzy
msgid "Extra fields:"
-msgstr "Añadir campos extra"
+msgstr "Campos adicionales:"
#: templates/web/base/contact/submit.html:13
msgid "Failed to send message"
@@ -1434,7 +1424,7 @@ msgstr "Fallo en el envío del mensaje"
#: templates/web/base/admin/reportextrafields/edit.html:58
#: templates/web/base/admin/reportextrafields/index.html:9
msgid "Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Campos"
#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:33
#: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:30
@@ -1503,11 +1493,11 @@ msgstr "Haga clic en el enlace de un barrio para ver solo sus notificaciones."
#: templates/web/base/report/new/after_photo.html:4
msgid "For best results include a close-up and a wide shot"
-msgstr ""
+msgstr "Para mejores resultados, incluya una vista general y una de detalle"
#: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:62
msgid "For each option, <strong>Key</strong> is the value which is stored in the database for that option and <strong>Name</strong> is the value displayed to the user."
-msgstr ""
+msgstr "Para cada opción, <strong>Key</strong> es el valor almacenado en la base de datos para esa opción y <strong>Name</strong> es el valor que se muestra al usuario."
#: templates/web/base/admin/body-form.html:73
msgid "For more information, see <a href='https://fixmystreet.org/customising/fms_and_mapit' class='admin-offsite-link'>How FixMyStreet uses Mapit</a>."
@@ -1521,7 +1511,7 @@ msgstr "¿Olvidó su contraseña?"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:786
msgid "Forwarded to external body"
-msgstr ""
+msgstr "Enviado al órgano externo"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:787
msgid "Forwarded wish to external body"
@@ -1535,7 +1525,7 @@ msgstr "Listado de Preguntas Frecuentes"
#: templates/web/base/auth/generate_token.html:52
msgid "Generate token"
-msgstr ""
+msgstr "Generar Token"
#: templates/web/base/around/_updates.html:3
#: templates/web/base/report/display_tools.html:14
@@ -1558,7 +1548,7 @@ msgstr "Proporcióname un listado RSS"
#: templates/web/base/admin/reportextrafields/edit.html:6
msgid "Give this collection of fields a name. It is not shown publicly, just here in the admin."
-msgstr ""
+msgstr "Asigne un nombre para esta colección de campos. No se mostrará públicamente, sólo en la sección de administración."
#: templates/web/base/questionnaire/completed.html:14
msgid "Glad to hear it’s been fixed!"
@@ -1591,15 +1581,15 @@ msgstr "Gráfico temporal de creación problemas por estado"
#: templates/web/base/admin/contact-form.html:134
msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "Grupo"
#: templates/web/base/dashboard/index.html:94
msgid "Group by %s"
-msgstr ""
+msgstr "Agrupar por %s"
#: templates/web/base/dashboard/index.html:99
msgid "Group by:"
-msgstr ""
+msgstr "Agrupar por:"
#: templates/web/base/questionnaire/index.html:32
msgid "Has this problem been fixed?"
@@ -1619,11 +1609,11 @@ msgstr "Ayuda"
#: templates/web/base/report/new/category_extras.html:15
#: templates/web/base/report/new/category_extras.html:16
msgid "Help <strong>%s</strong> resolve your problem quicker, by providing some extra detail. This extra information will not be published online."
-msgstr ""
+msgstr "Ayude a <strong>%s</strong> a resolver tu problema más rápidamente proporcionando detalles adicionales. Esta información adicional no será visible al público."
#: templates/web/base/around/on_map_list_items.html:8
msgid "Here are some other nearby reports:"
-msgstr ""
+msgstr "Aquí hay algunos otros reportes cercanos:"
#: templates/web/zurich/footer.html:11
msgid "Hi %s"
@@ -1637,35 +1627,33 @@ msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"
#: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:18
-#, fuzzy
msgid "Hidden Field"
-msgstr "Oculto"
+msgstr "Campo oculto"
#: templates/web/base/admin/user-form.html:202
-#, fuzzy
msgid "Hide all reports and updates"
-msgstr "Señalizar informes y usuarios"
+msgstr "Ocultar todos los reportes y actualizaciones"
#: templates/web/base/report/_main.html:111
msgid "Hide entire report"
-msgstr ""
+msgstr "Ocultar el reporte completo"
#: templates/web/base/my/anonymize.html:1
#: templates/web/base/my/anonymize.html:2
msgid "Hide my name"
-msgstr ""
+msgstr "Ocultar mi nombre"
#: templates/web/base/my/anonymize.html:21
msgid "Hide my name everywhere"
-msgstr ""
+msgstr "Ocultar mi nombre en todas partes"
#: templates/web/base/my/anonymize.html:10
msgid "Hide my name in this update"
-msgstr ""
+msgstr "Ocultar mi nombre en esta actualización"
#: templates/web/base/my/anonymize.html:16
msgid "Hide my name on this report"
-msgstr ""
+msgstr "Ocultar mi nombre en este reporte"
#: templates/web/base/around/display_location.html:60
#: templates/web/base/around/display_location.html:68
@@ -1675,16 +1663,16 @@ msgstr "Ocultar marcadores"
#: templates/web/base/report/update.html:15
msgid "Hide update completely?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Ocultar completamente la actualización?"
#: templates/web/base/report/_report_meta_info.html:3
#: templates/web/base/report/_update_state.html:16
msgid "Hide your name?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Desea ocultar su nombre?"
#: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:48
msgid "Hint"
-msgstr ""
+msgstr "Ayuda"
#: templates/web/base/admin/category_edit.html:24
msgid "History"
@@ -1740,7 +1728,7 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/auth/token.html:19
msgid "If there's a user associated with the address you entered, we've sent a confirmation email."
-msgstr ""
+msgstr "Si existe un usuario asociado a la dirección ingresada, se le ha enviado un email de confirmación."
#: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:23
msgid "If this priority is passed to an external service (e.g. Exor/Confirm) enter the priority code to use with that service here."
@@ -1748,7 +1736,7 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:34
msgid "If ticked the user won’t see an input field, just the ‘Description’ text."
-msgstr ""
+msgstr "Si se tiquea, el usuario no verá un campo para ingresar el dato, sino sólo el texto de ‘Descripción’."
#: templates/web/base/admin/template_edit.html:75
msgid "If ticked, this template will be used for Open311 updates that put problems in this state."
@@ -1764,11 +1752,11 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/contact/index.html:107
msgid "If you are contacting us about a specific report or update please include a link to the report in the message."
-msgstr ""
+msgstr "Si nos está contactando acerca de un reporte o actualización específicas, por favor incluya un link al reporte en su mensaje."
#: templates/web/base/auth/generate_token.html:61
msgid "If you generate a new token the existing token will no longer work."
-msgstr ""
+msgstr "Si genera un token nuevo, el token existente dejará de funcionar."
#: templates/web/base/questionnaire/completed.html:8
msgid "If you get some more information about the status of your problem, please come back to the site and leave an update."
@@ -1776,16 +1764,16 @@ msgstr "Si usted consigue algo más de información sobre el estado del problema
#: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:45
msgid "If you only want this priority to be an option for specific categories, pick them here. By default they will show for all categories."
-msgstr ""
+msgstr "Si desea que esta prioridad sólo sea válida para una o más categoría(s) específica(s), elíjala aquí. Por defecto se mostrarán para todas las categorías."
#: templates/web/base/admin/template_edit.html:39
msgid "If you only want this template to be an option for specific categories, pick them here. By default they will show for all categories."
-msgstr ""
+msgstr "Si desea que esta plantilla esté disponible sólo para categorías específicas, selecciónelas aquí. De otro modo, estará disponible por defecto para todas las categorías. "
#: templates/web/base/report/new/top_message_none.html:10
#: templates/web/base/report/new/top_message_none.html:9
msgid "If you submit a problem here the problem will <strong>not</strong> be reported to the council."
-msgstr ""
+msgstr "Si envías un problema desde aquí, <strong>no</strong> será reportado al ayuntamiento."
#: templates/web/base/admin/template_edit.html:62
msgid "If you want to use this template to prefill the update field when a report&rsquo;s <strong>external</strong> (e.g. Confirm) status code changes, enter the status code here."
@@ -1800,6 +1788,8 @@ msgid ""
"If you wish to leave a public update on the problem, please enter it here\n"
"(please note it will not be sent to the council)."
msgstr ""
+"Si desea agregar una actualización pública al problema, por favor anótela aquí\n"
+"(tome en cuenta que no será enviada al ayuntamiento)."
#: templates/web/base/admin/contact-form.html:32
msgid "If you're using <strong>a send method that is not email</strong>, enter the service ID (Open311) or equivalent identifier here."
@@ -1807,37 +1797,26 @@ msgstr "Si utiliza <strong> un método de envío distinto del email</ strong>, i
#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:112
#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:113
-#, fuzzy
msgid ""
"If you've enabled Open311 update-sending above, Open311 usually only accepts OPEN or CLOSED status in \n"
" its updates. Enable <strong>extended Open311 stauses</strong> if you want to allow extra states to be passed.\n"
" Check that your cobrand supports this feature before switching it on."
msgstr ""
-"Si ha habilitado \"Open311 envío de actualizaciones\", tenga en cuenta que Open311 normalmente sólo acepta el estado ABIERTO o CERRADO en\n"
-"sus actualizaciones. Active <strong>Open311 extensión de status</ strong> si desea permitir que los estados adicionales sean también transferidos.\n"
-"Compruebe que su cobrand admite esta función antes de activarlo."
#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:100
#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:99
-#, fuzzy
msgid ""
"If you've enabled Open311 update-sending above, enable <strong>suppression of alerts</strong> \n"
" if you do <strong>not</strong> want that user to be notified whenever these updates are created."
msgstr ""
-"Si ha habilitado \"Open311 envío de actualizaciones\", active <strong>suprimir alertas</strong>\n"
-"si <strong>NO</ strong> deseas que el usuario sea notificado cada vez que se cree uno de estos updates."
#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:82
#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:83
-#, fuzzy
msgid ""
"If you've enabled Open311 update-sending above, you must identify which \n"
" FixMyStreet <strong>user</strong> will be attributed as the creator of those updates\n"
" when they are shown on the site. Enter the ID (number) of that user."
msgstr ""
-"Si ha habilitado \"Open311 envío de actualizaciones\", debe identificar qué \n"
-"<strong>usuario</ strong> de FixMyStreet aparece como creador de dichas actualizaciones\n"
-"en esta web. Introduzca el ID (número) del usuario."
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:143
msgid "Illegal ID"
@@ -1848,9 +1827,8 @@ msgid "Illegal feed selection"
msgstr "Selección de listado incorrecta"
#: templates/web/base/admin/user_import.html:15
-#, fuzzy
msgid "Import users"
-msgstr "Denunciar abuso"
+msgstr "Importar usuarios"
#: templates/web/base/admin/flagged.html:39
msgid "In abuse table?"
@@ -1862,7 +1840,7 @@ msgstr "Los siguientes atributos, que no forman parte de la especificación Open
#: templates/web/base/admin/contact-form.html:57
msgid "Inactive"
-msgstr ""
+msgstr "Inactivo"
#: templates/web/base/tokens/confirm_alert.html:11
msgid "Inbox zero, here we come!"
@@ -1878,15 +1856,15 @@ msgstr "Valor incorrecto para has_photo \"%s\""
#: templates/web/base/report/_inspect.html:5
msgid "Inspect report"
-msgstr ""
+msgstr "Inspeccionar reporte"
#: templates/web/base/admin/contact-form.html:85
msgid "Inspection required"
-msgstr ""
+msgstr "Inspección requerida"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:721
msgid "Instruct contractors to fix problems"
-msgstr ""
+msgstr "Instruir a contratistas que resuelvan los problemas"
#: templates/web/zurich/admin/list_updates.html:35
msgid "Internal notes"
@@ -1894,7 +1872,7 @@ msgstr "Notas internas"
#: templates/web/base/offline/appcache.html:3
msgid "Internet glitch"
-msgstr ""
+msgstr "Falla de internet"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Open311.pm:339
msgid "Invalid agency_responsible value %s"
@@ -1907,7 +1885,7 @@ msgstr "Especificado un formato no válido %s."
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Moderate.pm:264
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:423
msgid "Invalid location. New location must be covered by the same council."
-msgstr ""
+msgstr "Ubicación inválida. La nueva ubicación debe estar cubierta por el mismo ayuntamiento."
#: templates/web/base/contact/blurb.html:2
msgid "It's often quickest to <a href=\"%s\">check our FAQs</a> and see if the answer is there."
@@ -1931,20 +1909,20 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/admin/states/index.html:9
#: templates/web/base/admin/states/index.html:95
msgid "Label"
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta"
#: templates/web/base/admin/_translations.html:6
#: templates/web/base/admin/reportextrafields/edit.html:45
msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Idioma"
#: templates/web/base/admin/reportextrafields/index.html:8
msgid "Languages"
-msgstr ""
+msgstr "Idiomas"
#: templates/web/base/reports/index.html:40
msgid "Last 7 days"
-msgstr ""
+msgstr "Últimos 7 días"
#: templates/web/base/admin/body.html:74
#: templates/web/zurich/admin/body.html:16
@@ -1953,7 +1931,7 @@ msgstr "Último editor"
#: templates/web/base/questionnaire/index.html:53
msgid "Last update"
-msgstr ""
+msgstr "Última actualización"
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:90
msgid "Last update:"
@@ -1966,11 +1944,11 @@ msgstr "Última&nbsp;actualización:"
#: templates/web/base/report/_inspect.html:36
#: templates/web/base/report/_item.html:93
msgid "Latitude/Longitude:"
-msgstr ""
+msgstr "Latitud/Longitud:"
#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:78
msgid "Least recently updated"
-msgstr ""
+msgstr "Menos recientemente actualizado"
#: templates/web/base/admin/body-form.html:128
msgid "Leave this blank if all reports to this body should be sent using the same send method (e.g., \"%s\")."
@@ -1978,16 +1956,15 @@ msgstr "Deje en blanco si todos las notificaciones a este órgano administrativo
#: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:57
msgid "List"
-msgstr ""
+msgstr "Lista"
#: templates/web/base/admin/body.html:31
msgid "List all reported problems"
msgstr "Listar todos los problemas notificados"
#: templates/web/base/around/on_map_list_items.html:18
-#, fuzzy
msgid "Loading reports…"
-msgstr "Sus notificaciones"
+msgstr "Cargando reportes..."
#: templates/web/base/report/new/category_wrapper.html:8
msgid "Loading..."
@@ -2019,29 +1996,29 @@ msgstr "Señale en el mapa de la zona la localización del problema"
#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout.html:6
#: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout.html:7
msgid "Log in with Facebook"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar sesión con Facebook"
#: templates/web/base/auth/general.html:32
#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout.html:14
#: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout.html:15
msgid "Log in with Twitter"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar sesión con Twitter"
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:73
msgid "Log in with email"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar sesión con email"
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:71
msgid "Log in with email/text"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar sesión con email/mensaje de texto"
#: templates/web/base/admin/user-form.html:200
msgid "Log out of all sessions"
-msgstr ""
+msgstr "Cerrar todas las sesiones"
#: templates/web/base/dashboard/index.html:82
msgid "Look up"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar"
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:52
msgid "MAP"
@@ -2049,7 +2026,7 @@ msgstr "MAPA"
#: templates/web/base/admin/user-form.html:201
msgid "Make anonymous on all reports and updates"
-msgstr ""
+msgstr "Volver anónimo en todos los reportes y actualizaciones"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:722
msgid "Manage shortlist"
@@ -2057,7 +2034,7 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:73
msgid "Manual order"
-msgstr ""
+msgstr "Orden manual"
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:54
msgid "Map"
@@ -2081,15 +2058,15 @@ msgstr "Mensaje:"
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:281
msgid "Message to competent body:"
-msgstr ""
+msgstr "Mensaje al órgano competente:"
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:279
msgid "Message to external body:"
-msgstr ""
+msgstr "Mensaje al órgano externo:"
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:72
msgid "Missing bodies:"
-msgstr ""
+msgstr "Órganos faltantes:"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Open311.pm:442
msgid "Missing jurisdiction_id"
@@ -2097,25 +2074,25 @@ msgstr "Falta jurisdiction_id"
#: templates/web/base/report/_main.html:132
msgid "Moderate"
-msgstr ""
+msgstr "Moderar"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:716
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/KiitC.pm:154
msgid "Moderate report details"
-msgstr ""
+msgstr "Moderar detalles del reporte"
#: templates/web/base/report/_main.html:132
msgid "Moderate this report"
-msgstr ""
+msgstr "Moderar este reporte"
#: templates/web/base/report/update.html:12
msgid "Moderate this update"
-msgstr ""
+msgstr "Moderar esta actualización"
#: templates/web/base/report/_main.html:75
#: templates/web/base/report/_update_state.html:19
msgid "Moderated by %s at %s"
-msgstr ""
+msgstr "Moderado por %s el %s"
#: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:55
msgid "Moderated by division within one working day"
@@ -2128,7 +2105,7 @@ msgstr "Mes"
#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:79
msgid "Most commented"
-msgstr ""
+msgstr "Más comentado"
#: templates/web/base/admin/bodies.html:25
#: templates/web/base/admin/body-form.html:24
@@ -2163,11 +2140,11 @@ msgstr "Nombre:"
#: templates/web/base/report/_inspect.html:50
msgid "Navigate to this problem"
-msgstr ""
+msgstr "Navegar a éste problema"
#: templates/web/base/report/_inspect.html:45
msgid "Nearest calculated address:"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección más cercana calculada:"
#: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:151
msgid "Nearest named road to the pin placed on the map (automatically generated using OpenStreetMap): %s%s"
@@ -2192,16 +2169,16 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/auth/token.html:18
msgid "Nearly done!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Casi listo!"
#: templates/web/base/auth/token.html:22 templates/web/base/email_sent.html:5
msgid "Nearly done! Now check your email&hellip;"
-msgstr ""
+msgstr "¡Casi listo! Por favor revise su email."
#: templates/web/base/auth/2faform.html:8
#: templates/web/base/auth/smsform.html:19
msgid "Nearly done! Now check your phone&hellip;"
-msgstr ""
+msgstr "¡Casi listo! Por favor revise su teléfono."
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:242
msgid "New body added"
@@ -2213,7 +2190,7 @@ msgstr "Añadida nueva categoría de contactos"
#: templates/web/base/auth/change_email.html:39
msgid "New email address:"
-msgstr ""
+msgstr "Nueva dirección de email:"
#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:109
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:137
@@ -2230,25 +2207,24 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/auth/change_password.html:47
msgid "New password:"
-msgstr ""
+msgstr "Nueva contraseña:"
#: templates/web/base/auth/change_phone.html:38
msgid "New phone number:"
-msgstr ""
+msgstr "Nuevo número de teléfono:"
#: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:4
#: templates/web/base/admin/responsepriorities/list.html:34
msgid "New priority"
-msgstr ""
+msgstr "Nueva prioridad"
#: templates/web/base/admin/user-alerts.html:44
-#, fuzzy
msgid "New problems for %s"
-msgstr "Nuevos problemas en FixMyStreet"
+msgstr "Nuevos problemas para %s"
#: templates/web/base/admin/user-alerts.html:42
msgid "New problems for <a href=\"%s\">%s</a>"
-msgstr ""
+msgstr "Nuevos problemas para <a href=\"%s\">%s</a>"
#: templates/web/base/admin/user-alerts.html:35
msgid "New problems for <a href=\"%s\">%s</a> ward in <a href=\"%s\">%s</a>"
@@ -2268,7 +2244,7 @@ msgstr "Nuevos problemas en {{COUNCIL}} para el barrio {{WARD}} en FixMyStreet"
#: templates/web/base/admin/user-alerts.html:30
msgid "New problems near <a href=\"%s\">%s,%s</a>"
-msgstr ""
+msgstr "Nuevos problemas cerca de <a href=\"%s\">%s,%s</a>"
#: db/alert_types.pl:26 db/alert_types.pl:30
msgid "New problems near {{POSTCODE}} on FixMyStreet"
@@ -2300,11 +2276,11 @@ msgstr "Nuevo estado"
#: templates/web/zurich/admin/template_edit.html:9
#: templates/web/zurich/admin/templates.html:26
msgid "New template"
-msgstr ""
+msgstr "Nueva plantilla"
#: templates/web/base/admin/user-alerts.html:28
msgid "New updates on report <a href=\"%s\">%s</a>"
-msgstr ""
+msgstr "Nuevas actualizaciones al reporte <a href=\"%s\">%s</a>"
#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:75
msgid "Newest"
@@ -2362,15 +2338,15 @@ msgstr "No hay más actualizaciones"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/ExorDefects.pm:68
msgid "No inspections by that inspector in the selected date range."
-msgstr ""
+msgstr "No hubieron inspecciones a cargo de ese inspector en el rango de fechas seleccionado."
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/ExorDefects.pm:70
msgid "No inspections in the selected date range."
-msgstr ""
+msgstr "No hubieron inspecciones en el rango de fechas seleccionado."
#: templates/web/base/around/on_map_list_items.html:13
msgid "No reports to show on map, here are some nearby:"
-msgstr ""
+msgstr "No hay reportes para mostrar en el mapa, aquí hay algunos cercanos:"
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:45
msgid "No result returned"
@@ -2462,7 +2438,7 @@ msgstr "Ahora a enviar tu notificación&hellip;"
#: templates/web/base/reports/index.html:127
msgid "Number of problems reported in each category, in the last 7 days."
-msgstr ""
+msgstr "Numero de problemas reportados en cada categoría en los últimos 7 días."
#: templates/web/base/reports/index.html:99
msgid "Number of problems reported in each ward, in the last 7 days."
@@ -2490,7 +2466,7 @@ msgstr ""
#: perllib/FixMyStreet/SendReport/Email.pm:91
msgid "On behalf of %s"
-msgstr ""
+msgstr "A nombre de %s"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FixaMinGata.pm:178
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:156
@@ -2526,15 +2502,15 @@ msgstr "Especificación Open311"
#: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:63
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones"
#: templates/web/base/alert/_list.html:84
msgid "Or subscribe by RSS"
-msgstr ""
+msgstr "O suscríbase por RSS"
#: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:8
msgid "Order"
-msgstr ""
+msgstr "Orden"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:1339
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:711
@@ -2552,7 +2528,7 @@ msgstr "Otros"
#: templates/web/base/reports/index.html:136
msgid "Other categories"
-msgstr ""
+msgstr "Otras categorías"
#: templates/web/base/reports/index.html:107
msgid "Other wards"
@@ -2560,7 +2536,7 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/reports/index.html:120
msgid "Overall average"
-msgstr ""
+msgstr "Promedio general"
#: templates/web/base/admin/list_updates.html:8
msgid "Owner"
@@ -2594,12 +2570,11 @@ msgstr "Enlace permanente"
#: templates/web/base/admin/user-form.html:168
msgid "Permissions:"
-msgstr ""
+msgstr "Permisos:"
#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:61
-#, fuzzy
msgid "Permit blank updates"
-msgstr "Proporcionar una actualización"
+msgstr "Permitir actualizaciones en blanco"
#: templates/web/base/report/_inspect.html:25
msgid "Phone Reporter:"
@@ -2618,7 +2593,7 @@ msgstr "Número de teléfono (opcional)"
#: templates/web/base/admin/user-form.html:29
msgid "Phone verified:"
-msgstr ""
+msgstr "Teléfono verificado:"
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:143
#: templates/web/base/admin/user-form.html:27 templates/web/base/my/my.html:47
@@ -2647,22 +2622,22 @@ msgstr "Foto"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Photo.pm:195
msgid "Photo is required."
-msgstr ""
+msgstr "La foto es obligatoria."
#: templates/web/zurich/admin/contact-form.html:42
msgid "Photo required"
-msgstr ""
+msgstr "Foto obligatoria"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Photo.pm:112
msgid "Photo upload failed."
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo cargar la foto."
#: templates/web/base/questionnaire/index.html:78
#: templates/web/base/report/new/form_report.html:28
#: templates/web/base/report/update/form_update.html:7
#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:20
msgid "Photos"
-msgstr ""
+msgstr "Fotos"
#: templates/web/base/alert/list.html:23
msgid "Photos of recent nearby reports"
@@ -2671,7 +2646,7 @@ msgstr "Fotos de notificaciones cercanas recientes"
#: templates/web/base/reports/index.html:76
#: templates/web/base/reports/index.html:79
msgid "Pick your council"
-msgstr ""
+msgstr "Elija su ayuntamiento"
#: templates/web/base/reports/index.html:66
#: templates/web/base/reports/index.html:69
@@ -2705,7 +2680,7 @@ msgstr "Por favor, compruebe que su dirección de email es correcta"
#: templates/web/base/auth/_username_error.html:1
#: templates/web/base/auth/_username_error.html:7
msgid "Please check your phone number is correct"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor verifique que su número de teléfono es correcto"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:315
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:964
@@ -2718,7 +2693,7 @@ msgstr "Por favor, elija una categoría"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Auth.pm:379
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Auth.pm:405
msgid "Please choose a less commonly-used password"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor elija una contraseña menos habitual"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:370
#: templates/web/base/admin/bodies.html:4 templates/web/base/admin/body.html:11
@@ -2732,6 +2707,9 @@ msgid ""
"the team behind this site, not a council. To report a problem,\n"
"please <a href=\"/\">go to the front page</a> and follow the instructions."
msgstr ""
+"Por favor <strong>no</strong> reporte problemas a través de este formulario;\n"
+"los mensajes van al equipo que maneja este sitio, no a un ayuntamiento.\n"
+"Para reportar un problema, por favor <a href=\"/\">visite la página de inicio</a> y siga las instrucciones."
#: templates/web/base/report/new/notes.html:6
msgid "Please do not be abusive&nbsp;&mdash; abusing your council devalues the service for all users."
@@ -2749,16 +2727,16 @@ msgstr "Por favor escriba su mensaje."
#: templates/web/base/auth/_username_error.html:1
#: templates/web/base/auth/_username_error.html:4
msgid "Please enter a mobile number"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor ingrese un número de celular o móvil"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1450
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1568
msgid "Please enter a name"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor ingrese un nombre"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:501
msgid "Please enter a name for this body"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor ingrese un nombre para éste órgano"
#: templates/web/base/auth/change_password.html:26
#: templates/web/base/auth/change_password.html:29
@@ -2789,7 +2767,7 @@ msgstr "Por favor, introduce una dirección de email válida"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1454
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1553
msgid "Please enter a valid email or phone number"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor ingrese un email o número de teléfono válidos"
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:369
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:8
@@ -2855,7 +2833,7 @@ msgstr "Por favor, complete el siguiente formulario con los detalles del problem
#: templates/web/base/auth/2faform.html:9
msgid "Please generate a two-factor code and enter it below:"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor genere un código de dos factores e ingréselo a continuación:"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:253
msgid "Please indicate whether you'd like to receive another questionnaire"
@@ -2864,7 +2842,7 @@ msgstr "Por favor, indique si le gustaría recibir algún otro cuestionario"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Auth.pm:402
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:26
msgid "Please make sure your password is at least %d characters long"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor asegúrese de que su contraseña tenga al menos %d caracteres"
#: templates/web/base/report/updates-sidebar-notes.html:2
msgid "Please note that updates are not sent to the council."
@@ -2872,7 +2850,7 @@ msgstr "Tenga en cuenta que las actualizaciones no son enviadas al ayuntamiento.
#: templates/web/base/report/new/oauth_email_form.html:4
msgid "Please note your report has <strong>not yet been sent</strong>."
-msgstr ""
+msgstr "Tome en cuenta que su reporte <strong>aún no ha sido enviado</strong>. "
#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:14
#: templates/web/zurich/report/new/sidebar.html:5
@@ -2881,7 +2859,7 @@ msgstr "Por favor, tenga en cuenta la notificación <strong>no ha sido enviada a
#: templates/web/base/report/display.html:34
msgid "Please note your update has <strong>not yet been posted</strong>."
-msgstr ""
+msgstr "Tome en cuenta que su actualización <strong>aún no ha sido publicada</strong>."
#: templates/web/base/report/new/notes.html:1
#: templates/web/zurich/report/new/notes.html:1
@@ -2890,11 +2868,11 @@ msgstr "Por favor, tenga en cuenta:"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:383
msgid "Please provide a duplicate ID or public update for this report."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor provea un ID de duplicado o una actualización pública para este reporte."
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:365
msgid "Please provide a public update for this report."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor agregue una actualización pública para este reporte."
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:256
msgid "Please provide some explanation as to why you're reopening this report"
@@ -2911,7 +2889,7 @@ msgstr "Por favor, indique si ha notificado un problema al ayuntamiento alguna v
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:206
msgid "Please select a body."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor seleccione un órgano."
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Alert.pm:83
msgid "Please select the feed you want"
@@ -2930,12 +2908,12 @@ msgstr "Por favor, indique si el problema se ha solucionado"
#: perllib/FixMyStreet/App/Model/PhotoSet.pm:150
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:68
msgid "Please upload an image only"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor suba sólo imágenes"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1457
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1556
msgid "Please verify at least one of email/phone"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor verifique el email y/o el número de teléfono"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:125
msgid "Please write a message"
@@ -2948,9 +2926,8 @@ msgid "Post"
msgstr "Publicar"
#: templates/web/base/alert/index.html:33
-#, fuzzy
msgid "Postcode or street name and area"
-msgstr "Introduzca un código postal cercano, o el nombre de la calle y el área"
+msgstr "Código postal o nombre de calle y área"
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:231
msgid "Posted anonymously at %s"
@@ -2978,12 +2955,12 @@ msgstr "Previo"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:670
msgid "Priorities"
-msgstr ""
+msgstr "Prioridades"
#: templates/web/base/report/_inspect.html:144
#: templates/web/base/report/_item.html:105
msgid "Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Prioridad"
#: templates/web/base/main_nav_items.html:51
msgid "Privacy"
@@ -2993,7 +2970,7 @@ msgstr "Privacidad"
#: templates/web/base/about/privacy.html:1
#: templates/web/base/about/privacy.html:2
msgid "Privacy and cookies"
-msgstr ""
+msgstr "Privacidad y cookies"
#: templates/web/base/admin/body.html:88
#: templates/web/base/admin/contact-form.html:75
@@ -3005,7 +2982,7 @@ msgstr "Privado"
#: templates/web/base/report/new/form_user.html:2
msgid "Private details"
-msgstr ""
+msgstr "Detalles privados"
#: templates/web/base/maps/pin.html:14
msgid "Problem"
@@ -3045,7 +3022,7 @@ msgstr "Problemas"
#: templates/web/base/alert/_list.html:22
msgid "Problems in an area"
-msgstr ""
+msgstr "Problemas en un área"
#: templates/web/base/report/display_tools.html:22
msgid "Problems nearby"
@@ -3061,7 +3038,7 @@ msgstr "Problemas recientemente notificados como arreglados en FixMyStreet"
#: templates/web/base/alert/_list.html:29
msgid "Problems within %.1fkm of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Problemas en un radio de %.1fkm de %s"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:852
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:141
@@ -3109,7 +3086,7 @@ msgstr "Proporcionar una contraseña es opcional, pero hacerlo le permitirá not
#: templates/web/base/report/new/form_report.html:12
msgid "Public details"
-msgstr ""
+msgstr "Detalles públicos"
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:242
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:269
@@ -3118,7 +3095,7 @@ msgstr "Respuesta del público:"
#: templates/web/base/report/_inspect.html:189
msgid "Public update:"
-msgstr ""
+msgstr "Actualización pública:"
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:122
#: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:59
@@ -3209,7 +3186,7 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/around/display_location.html:0
#: templates/web/base/around/display_location.html:35
msgid "Recent local problems, %s"
-msgstr ""
+msgstr "Problemas locales recientes, %s"
#: templates/web/base/front/recent.html:11
msgid "Recently reported problems"
@@ -3217,12 +3194,11 @@ msgstr "Problemas recientemente notificados"
#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:77
msgid "Recently updated"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizado recientemente"
#: templates/web/base/report/_inspect.html:60
-#, fuzzy
msgid "Reject report"
-msgstr "Vuelva a enviar la notificación"
+msgstr "Rechazar reporte"
#: templates/web/zurich/report/new/notes.html:5
msgid "Remember that FixMyStreet is primarily for reporting physical problems that can be fixed. If your problem is not appropriate for submission via this site remember that you can contact your council directly using their own website."
@@ -3230,15 +3206,15 @@ msgstr "Recuerde que FixMyStreet es principalmente para informar sobre problemas
#: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:78
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar"
#: templates/web/base/admin/user-form.html:203
msgid "Remove account details"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar detalles de la cuenta"
#: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:4
msgid "Remove field"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar campo"
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:23
msgid "Remove flag"
@@ -3254,7 +3230,7 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/report/display_tools.html:6
msgid "Remove from site"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar del sitio"
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:169
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:74
@@ -3264,11 +3240,11 @@ msgstr "Quitar foto (¡no se puede deshacer!)"
#: templates/web/base/auth/generate_token.html:52
msgid "Replace token"
-msgstr ""
+msgstr "Reemplazar token"
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:240
msgid "Reply to user:"
-msgstr ""
+msgstr "Responder al usuario:"
#: templates/web/base/header_logo.html:2
msgid "Report"
@@ -3277,7 +3253,7 @@ msgstr "Notificar"
#: templates/web/base/report/_inspect.html:17
#: templates/web/base/report/_item.html:83
msgid "Report ID:"
-msgstr ""
+msgstr "ID del reporte:"
#: templates/web/base/header_logo.html:2
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:77
@@ -3289,9 +3265,8 @@ msgstr "Notificar un problema"
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:78
#: templates/web/base/main_nav_items.html:4
-#, fuzzy
msgid "Report a problem here"
-msgstr "Notificar un problema"
+msgstr "Reportar un problema aquí"
#: templates/web/base/report/display_tools.html:10
#: templates/web/base/report/display_tools.html:9
@@ -3301,13 +3276,12 @@ msgstr "Denunciar abuso"
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:79
#: templates/web/base/main_nav_items.html:2
#: templates/web/base/tokens/confirm_problem.html:40
-#, fuzzy
msgid "Report another problem here"
-msgstr "Notificar un problema"
+msgstr "Reportar otro problema aquí"
#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:17
msgid "Report as"
-msgstr ""
+msgstr "Reportar como"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Rss.pm:303
msgid "Report on %s"
@@ -3315,7 +3289,7 @@ msgstr "Notificar sobre %s"
#: templates/web/base/dashboard/index.html:62
msgid "Report state:"
-msgstr ""
+msgstr "Estado del reporte:"
#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:1
#: templates/web/base/report/new/login_success_form.html:1
@@ -3324,9 +3298,8 @@ msgid "Report your problem"
msgstr "Notifique su incidencia"
#: templates/web/base/header_opengraph.html:4
-#, fuzzy
msgid "Report, view, and discuss local street-related problems."
-msgstr "Notifique, consulte o discuta problemas locales"
+msgstr ""
#: templates/web/base/around/intro.html:1
#: templates/web/zurich/around/intro.html:1
@@ -3351,7 +3324,7 @@ msgstr "Notificado por %s en %s"
#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:60
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:88
msgid "Reported by:"
-msgstr ""
+msgstr "Reportado por:"
#: templates/web/zurich/report/_main.html:2
msgid "Reported in the %s category"
@@ -3384,7 +3357,7 @@ msgstr "Notificado vía %s en la categoría %s por %s en %s"
#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:38
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:57
msgid "Reported:"
-msgstr ""
+msgstr "Reportado:"
#: templates/web/base/around/index.html:3
#: templates/web/base/around/lookup_by_ref.html:3
@@ -3418,7 +3391,7 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/admin/user-form.html:128
msgid "Reports made by trusted users will be sent to the responsible body without being inspected first."
-msgstr ""
+msgstr "Los reportes generados por usuarios confiables serán remitidos al órgano competente sin inspección previa."
#: templates/web/base/alert/_list.html:15
msgid "Reports near %s are sent to different councils, depending on the type of problem."
@@ -3434,7 +3407,7 @@ msgstr ""
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:284 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:296
msgid "Reports sent to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Reportes enviados a %s"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:291 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:303
msgid "Reports sent to %s, within %s ward"
@@ -3442,19 +3415,19 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/admin/index.html:56
msgid "Reports waiting to be sent"
-msgstr ""
+msgstr "Reportes esperando ser enviados"
#: templates/web/base/admin/contact-form.html:90
msgid "Reports will automatically be sent without needing to be inspected if the user's <strong>reputation</strong> is at or above this value. Set to <strong>0</strong> if all reports must be inspected regardless."
-msgstr ""
+msgstr "Los reportes se remitirán automáticamente si la <strong>reputación</strong> del usuario es igual o mayor a este valor. Ingrese <strong>0</strong> si todos los reportes deben ser inspeccionados."
#: templates/web/base/admin/contact-form.html:95
msgid "Reputation threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Umbral de reputación"
#: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:30
msgid "Required"
-msgstr ""
+msgstr "Obligatorio"
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:85
msgid "Resend report"
@@ -3490,15 +3463,15 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/report/update.html:39
msgid "Revert to original"
-msgstr ""
+msgstr "Revertir al original"
#: templates/web/base/report/_main.html:101
msgid "Revert to original text"
-msgstr ""
+msgstr "Revertir al texto original"
#: templates/web/base/report/_main.html:50
msgid "Revert to original title"
-msgstr ""
+msgstr "Revertir al título original"
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:34
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:48
@@ -3530,7 +3503,7 @@ msgstr "Rotar a la derecha"
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:110
msgid "Rotating this photo will discard unsaved changes to the report."
-msgstr ""
+msgstr "Rotar esta foto descartará los cambios del reporte que no hayan sido guardados."
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:55
#: templates/web/base/maps/google-ol.html:2
@@ -3539,7 +3512,7 @@ msgstr "Satélite"
#: templates/web/base/report/_inspect.html:209
msgid "Save + close as duplicate"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar como duplicado y cerrar "
#: templates/web/base/admin/contact-form.html:156
#: templates/web/base/admin/reportextrafields/edit.html:64
@@ -3555,7 +3528,7 @@ msgstr "Guardar cambios"
#: templates/web/base/admin/reportextrafields/edit.html:64
msgid "Save new fields"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar nuevos campos"
#: templates/web/base/report/_inspect.html:185
msgid "Save with a public update"
@@ -3600,12 +3573,12 @@ msgstr "La búsqueda no encontró usuarios."
#: templates/web/base/auth/generate_token.html:39
#: templates/web/base/my/my.html:71
msgid "Security"
-msgstr ""
+msgstr "Seguridad"
#: templates/web/base/report/new/councils_text_private.html:7
#: templates/web/base/report/new/form_user.html:6
msgid "See our privacy policy"
-msgstr ""
+msgstr "Vea nuestra política de privacidad"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:726
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/KiitC.pm:160
@@ -3627,9 +3600,8 @@ msgid "Select if this is the default priority"
msgstr ""
#: templates/web/base/reports/_ward-list.html:7
-#, fuzzy
msgid "Select multiple wards to view only reports within those wards."
-msgstr "Haga clic en el enlace de un barrio para ver solo sus notificaciones."
+msgstr ""
#: templates/web/base/reports/_ward-list.html:8
msgid "Select multiple wards?"
@@ -3637,11 +3609,11 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/admin/category-checkboxes.html:6
msgid "Select:"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar:"
#: templates/web/base/contact/index.html:111
msgid "Send"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar"
#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:121
msgid "Send extended Open311 statuses with service request updates"
@@ -3649,12 +3621,12 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/admin/user-form.html:22
msgid "Send login email"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar email de inicio de sesión"
#: templates/web/base/auth/_username_error.html:1
#: templates/web/base/auth/_username_error.html:5
msgid "Sending a confirmation text failed: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "El envío del texto de confirmación falló: \"%s\""
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:872
msgid "Sent report back"
@@ -3680,13 +3652,12 @@ msgstr "Servicio:"
#: templates/web/base/auth/change_password.html:1
#: templates/web/base/auth/change_password.html:4
#: templates/web/base/my/my.html:67
-#, fuzzy
msgid "Set password"
-msgstr "Cambiar contraseña"
+msgstr "Asignar contraseña"
#: templates/web/base/report/_inspect.html:53
msgid "Set to my current location"
-msgstr ""
+msgstr "Usar mi ubicación actual"
#: templates/web/base/report/display_tools.html:17
msgid "Share"
@@ -3717,11 +3688,11 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/report/update.html:20
msgid "Show Photo?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Mostrar la foto?"
#: templates/web/base/questionnaire/index.html:54
msgid "Show all updates"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar todas las actualizaciones"
#: templates/web/base/report/_show_name_label.html:4
msgid "Show my name publicly"
@@ -3729,20 +3700,19 @@ msgstr "Mostrar mi nombre públicamente"
#: templates/web/base/report/update.html:17
msgid "Show name publicly?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Mostrar nombre publicamente?"
#: templates/web/base/pagination.html:12
msgid "Show older"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar los más antiguos"
#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:85
-#, fuzzy
msgid "Show older reports"
-msgstr "Buscar informes"
+msgstr "Mostrar los reportes más antiguos"
#: templates/web/base/report/_main.html:85
msgid "Show photo"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar foto"
#: templates/web/base/around/display_location.html:58
#: templates/web/base/around/display_location.html:66
@@ -3752,11 +3722,11 @@ msgstr "Mostrar marcadores"
#: templates/web/base/report/_main.html:62
msgid "Show reporter&rsquo;s name"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar nombre de la persona que reporta"
#: templates/web/base/reports/index.html:64
msgid "Show reports in your area"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar reportes en tu área"
#: templates/web/base/auth/general.html:129
#: templates/web/base/auth/general.html:3
@@ -3769,11 +3739,11 @@ msgstr "Iniciar sesión"
#: templates/web/base/auth/general.html:100
msgid "Sign in by email instead, providing a new password. When you click the link in your email, your password will be updated."
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar sesión por email, proveyendo una nueva contraseña. Al seguir el enlace incluido en el email, su contraseña será actualizada."
#: templates/web/base/auth/general.html:98
msgid "Sign in by email or text, providing a new password. When you click the link in your email or enter the SMS authentication code, your password will be updated."
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar sesión a través de email o de mensaje de texto, definiendo una nueva contraseña. La contraseña se actualizará al hacer clic en el enlace enviado por email, o al ingresar el código de autenticación enviado por SMS."
#: templates/web/base/auth/general.html:1
#: templates/web/zurich/auth/general.html:1
@@ -3813,12 +3783,12 @@ msgstr "Lo sentimos, ése parece ser un código postal dependiente de La Corona,
#: templates/web/base/auth/smsform.html:6 templates/web/base/auth/token.html:8
msgid "Sorry, that wasn&rsquo;t a valid link"
-msgstr ""
+msgstr "Lo sentimos, ese enlace no es válido"
#: templates/web/base/auth/2faform.html:5
#: templates/web/base/auth/smsform.html:16
msgid "Sorry, that wasn&rsquo;t the correct code"
-msgstr ""
+msgstr "Lo sentimos, el código es incorrecto"
#: templates/web/base/tokens/abuse.html:5
msgid "Sorry, there has been an error confirming your problem."
@@ -3834,7 +3804,7 @@ msgstr "Lo sentimos, no hemos podido encontrar ese lugar."
#: templates/web/base/report/display.html:29
#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:17
msgid "Sorry, we could not log you in. Please fill in the form below."
-msgstr ""
+msgstr "Lo sentimos, no fue posible iniciar su sesión. Por favor complete el formulario a continuación."
#: perllib/FixMyStreet/Geocode/Bing.pm:37
#: perllib/FixMyStreet/Geocode/Google.pm:55
@@ -3844,29 +3814,32 @@ msgstr "Lo sentimos, pero no pudo analizar esa ubicación. Por favor, inténtelo
#: perllib/FixMyStreet/App/Model/PhotoSet.pm:131
msgid "Sorry, we couldn't save your image(s), please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Perdón, no pudimos guardar la(s) imágenes, por favor intente nuevamente."
#: templates/web/base/offline/appcache.html:5
msgid ""
"Sorry, we don’t have a good enough connection to fetch that page, or the\n"
"page wasn’t found or there was a server error. Please try again later."
msgstr ""
+"Lo sentimos, la conexión no permitió cargar la página,\n"
+"o la página no existe, \n"
+"o hubo un error de servidor. Por favor intente de nuevo más tarde."
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Root.pm:125
msgid "Sorry, you don't have permission to do that."
-msgstr ""
+msgstr "Perdón, usted no tiene permiso para hacer eso."
#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:70
msgid "Sort by"
-msgstr ""
+msgstr "Ordenados por"
#: templates/web/base/admin/user-form.html:62
msgid "Staff users have permission to log in to the admin."
-msgstr ""
+msgstr "Los miembros del staff tienen permiso para acceder a la sección admin."
#: templates/web/base/admin/user-form.html:66
msgid "Staff:"
-msgstr ""
+msgstr "Staff:"
#: templates/web/base/dashboard/index.html:74
msgid "Start Date"
@@ -3934,9 +3907,8 @@ msgstr "Estado"
#: templates/web/base/report/_update_state.html:22
#: templates/web/base/report/updates.html:16
-#, fuzzy
msgid "Still open, via questionnaire"
-msgstr "Sigue abierta, a través de cuestionario, %s"
+msgstr ""
#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:27
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:28
@@ -3949,7 +3921,7 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/report/new/category.html:37
msgid "Subcategory"
-msgstr ""
+msgstr "Subcategoría"
#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:27
msgid "Subdivision/Body"
@@ -4004,20 +3976,19 @@ msgstr "Suscribirse"
#: templates/web/base/alert/_list.html:72
msgid "Subscribe by email"
-msgstr ""
+msgstr "Suscribirse por email"
#: templates/web/base/admin/user-alerts.html:22
-#, fuzzy
msgid "Subscribed:"
-msgstr "Suscribirse"
+msgstr "Suscrito:"
#: templates/web/base/report/new/form_title.html:1
msgid "Summarise the problem"
-msgstr ""
+msgstr "Resuma el problema"
#: templates/web/base/admin/contact-form.html:148
msgid "Summarise your changes"
-msgstr ""
+msgstr "Resuma sus cambios"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:641
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/KiitC.pm:270
@@ -4057,14 +4028,14 @@ msgstr "Resultados de la Encuesta"
#: templates/web/zurich/admin/template_edit.html:7
msgid "Template &laquo;%s&raquo;"
-msgstr ""
+msgstr "Plantilla &laquo;%s&raquo;"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:666
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:410
#: templates/web/base/develop/email_list.html:3
#: templates/web/zurich/header.html:62
msgid "Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Plantillas"
#: templates/web/base/admin/list_updates.html:12
#: templates/web/zurich/admin/templates.html:9
@@ -4096,7 +4067,7 @@ msgstr "Gracias por actualizar esta incidencia!"
#: templates/web/base/contact/submit.html:6
msgid "Thank you for your enquiry"
-msgstr ""
+msgstr "Gracias por su consulta"
#: templates/web/base/questionnaire/completed.html:5
msgid "Thank you for your feedback"
@@ -4146,9 +4117,8 @@ msgid "That report has been removed from FixMyStreet."
msgstr "Esa notificación ha sido eliminada de FixMyStreet."
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1977
-#, fuzzy
msgid "That user has been logged out."
-msgstr "Esa notificación ha sido eliminada de FixMyStreet."
+msgstr ""
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1984
msgid "That user has been made anonymous on all reports and updates."
@@ -4156,11 +4126,11 @@ msgstr ""
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:2032
msgid "That user’s personal details have been removed."
-msgstr ""
+msgstr "Los detalles personales de ese usuario han sido eliminados."
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1998
msgid "That user’s reports and updates have been hidden."
-msgstr ""
+msgstr "Los reportes y actualizaciones de ese usuario han sido ocultados."
#: templates/web/base/admin/contact-form.html:27
msgid ""
@@ -4185,6 +4155,8 @@ msgid ""
"The <strong>group</strong> is used for the top-level category field when\n"
" subcategory grouping is enabled."
msgstr ""
+"Si la opción de agrupar subcategorías está habilitada, \n"
+"el <strong>grupo</strong> se usa para el campo de la categoría de nivel superior."
#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:27
#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:28
@@ -4238,7 +4210,7 @@ msgstr "El error fue: %s"
#: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:40
msgid "The field name as shown to the user on the report form."
-msgstr ""
+msgstr "El nombre del campo tal como se muestra al usuario en el formulario de reporte."
#: templates/web/base/open311/index.html:78
msgid "The following Open311 v2 attributes are returned for each request: service_request_id, description, lat, long, media_url, status, requested_datetime, updated_datetime, service_code and service_name."
@@ -4275,7 +4247,7 @@ msgstr "Últimos problemas dentro de los límites de {{NAME}} notificados por lo
#: templates/web/base/auth/smsform.html:7 templates/web/base/auth/token.html:9
msgid "The link might have expired, or maybe you didn&rsquo;t quite copy and paste it correctly."
-msgstr ""
+msgstr "El link parece haber expirado, o tal vez no fue copiado/pegado correctamente."
#: templates/web/base/admin/body-form.html:66
msgid "The list of available areas is being provided by the MapIt service at %s."
@@ -4283,7 +4255,7 @@ msgstr "La lista de áreas disponibles está siendo ofrecida por el servicio Map
#: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:6
msgid "The ordering of this field on the report page. Fields are shown in ascending order according to this value."
-msgstr ""
+msgstr "La posición ordenada de este campo en la página de reportes. Los campos se muestran en orden ascendente según este valor."
#: templates/web/base/auth/change_password.html:26
#: templates/web/base/auth/change_password.html:30
@@ -4296,20 +4268,19 @@ msgstr "La URL solicitada, '%s', no fue encontrada en el servidor"
#: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:52
msgid "The type of input field to show to the user. <strong>Text</strong> is a simple text field, <strong>List</strong> is a drop-down selection."
-msgstr ""
+msgstr "El tipo de campo que se muestra al usuario. <strong>Texto</strong> es un campo de texto simple, <strong>Lista</strong> es un menú desplegable."
#: templates/web/base/admin/user_import.html:68
msgid "The uploaded CSV file must contain a header row, and records must have the following fields (in this order):"
-msgstr ""
+msgstr "El archivo CSV debe contener una fila de encabezado, y los registros deben tener los siguientes campos (en el mismo orden):"
#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:99
msgid "The user could not locate the problem on a map, but to see the area around the location they entered"
msgstr "El usuario no pudo situar el problema en el mapa, salvo para ver el área alrededor de la localización que introdujo."
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:2023
-#, fuzzy
msgid "The user has been sent a login email"
-msgstr "Esa notificación ha sido eliminada de FixMyStreet."
+msgstr "Se ha enviado un email de inicio de sesión al usuario"
#: templates/web/base/admin/user-form.html:10
#: templates/web/base/admin/user-form.html:11
@@ -4328,7 +4299,7 @@ msgstr "No hay ninguna notificación que mostrar."
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1238
msgid "There is already an auto-response template for this category/state."
-msgstr ""
+msgstr "Ya existe una plantilla de respuesta automática para esta categoría/estado."
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Reports.pm:55
msgid "There was a problem showing the All Reports page. Please try again later."
@@ -4348,7 +4319,7 @@ msgstr "Hubo un problema con su email/contraseña. Por favor, inténtelo de nuev
#: templates/web/base/auth/general.html:51
#: templates/web/zurich/auth/general.html:18
msgid "There was a problem with your login information. If you cannot remember your password, or do not have one, please fill in the &lsquo;No&rsquo; section of the form."
-msgstr ""
+msgstr "Hubo un problema con su información de inicio de sesión. Si olvidó su contraseña, o no tiene una, por favor complete la sección &lsquo;No&rsquo; del formulario."
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/Update.pm:350
msgid "There was a problem with your update. Please try again."
@@ -4378,26 +4349,26 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/admin/user_import.html:43
msgid "These users weren't updated."
-msgstr ""
+msgstr "Estos usuarios no fueron actualizados."
#: templates/web/base/report/new/councils_text.html:3
#: templates/web/base/report/new/councils_text.html:4
msgid "These will be published online for others to see, in accordance with our <a href=\"%s\">privacy policy</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Se publicarán en línea de acuerdo con nuestra <a href=\"%s\">política de privacidad</a>."
#: templates/web/base/report/new/councils_text_all.html:5
#: templates/web/base/report/new/councils_text_all.html:7
msgid "These will be sent to <strong>%s</strong> and also published online for others to see, in accordance with our <a href=\"%s\">privacy policy</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Serán remitidos a <strong>%s</strong> y publicados en línea , de acuerdo con nuestra <a href=\"%s\">política de privacidad</a>."
#: templates/web/base/report/new/councils_text_private.html:5
#: templates/web/base/report/new/form_user.html:5
msgid "These will be sent to the council, but will never be shown online."
-msgstr ""
+msgstr "Serán remitidos al ayuntamiento, pero no serán publicados en línea."
#: templates/web/base/report/new/councils_text_private.html:3
msgid "These will never be shown online."
-msgstr ""
+msgstr "No serán publicados en línea."
#: templates/web/base/open311/index.html:69
msgid "This API implementation is work in progress and not yet stabilized. It will change without warnings in the future."
@@ -4452,11 +4423,11 @@ msgstr "Este es un sitio para desarrolladores, las cosas podrían romperse en cu
#: templates/web/base/admin/template_edit.html:29
msgid "This is the <strong>public</strong> text that will be shown on the site."
-msgstr ""
+msgstr "Texto <strong>público</strong> que se mostrará en el sitio."
#: templates/web/base/admin/user_import.html:65
msgid "This page is a quick way to create many new staff users in one go."
-msgstr ""
+msgstr "Esta página es una manera rápida de crear varios usuarios del staff en un solo paso."
#: templates/web/base/report/update/form_state_checkbox.html:14
msgid "This problem has been fixed"
@@ -4468,11 +4439,11 @@ msgstr "Este problema no se ha arreglado"
#: templates/web/base/report/update/form_state_checkbox.html:5
msgid "This problem is still ongoing"
-msgstr ""
+msgstr "Este problema todavía persiste."
#: templates/web/base/report/duplicate-no-updates.html:5
msgid "This report is a duplicate. Please leave updates on the original report:"
-msgstr ""
+msgstr "Este reporte es un duplicado. Por favor contribuya actualizando el reporte original:"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:142
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:143
@@ -4493,9 +4464,8 @@ msgid "This report is currently marked as open."
msgstr "Esta notificación está marcada como abierta."
#: templates/web/base/report/display.html:59
-#, fuzzy
msgid "This report is now closed to updates."
-msgstr "Esta notificación está marcada como abierta."
+msgstr "Este reporte ya no admite actualizaciones."
#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:90
msgid "This web page also contains a photo of the problem, provided by the user."
@@ -4506,7 +4476,7 @@ msgstr "Esta página web también contiene una foto del problema, proporcionada
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:106
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:144
msgid "Time spent (in minutes):"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo utilizado (en minutos):"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:642
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/KiitC.pm:271
@@ -4516,7 +4486,7 @@ msgstr "Cronología"
#: templates/web/base/report/new/after_photo.html:2
msgid "Tips for perfect photos"
-msgstr ""
+msgstr "Claves para fotos perfectas"
#: templates/web/base/admin/flagged.html:15
#: templates/web/base/admin/index.html:61
@@ -4529,11 +4499,11 @@ msgstr "Título"
#: templates/web/base/admin/template_edit.html:23
#: templates/web/zurich/admin/template_edit.html:20
msgid "Title:"
-msgstr ""
+msgstr "Título:"
#: templates/web/base/alert/index.html:26
msgid "To find out what local alerts we have for you, please enter your %s postcode or street name and area:"
-msgstr ""
+msgstr "Para descubrir las alertas locales que tenemos para usted, por favor ingrese su %s código postal, o nombre de calle y área:"
#: templates/web/base/alert/index.html:28
msgid "To find out what local alerts we have for you, please enter your postcode or street name and area"
@@ -4541,11 +4511,11 @@ msgstr "Para saber cuáles son las alertas locales que tenemos para usted, por f
#: templates/web/base/admin/reportextrafields/edit.html:19
msgid "To limit this collection of fields to a single cobrand, select it here."
-msgstr ""
+msgstr "Para limitar esta colección de campos a un solo cobrand, selecciónelo aquí."
#: templates/web/base/admin/reportextrafields/edit.html:40
msgid "To limit this collection of fields to a single language, select it here."
-msgstr ""
+msgstr "Para limitar esta colección de campos a un solo idioma, selecciónelo aquí."
#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:98
msgid "To view a map of the precise location of this issue"
@@ -4553,15 +4523,15 @@ msgstr "Para ver un mapa de la ubicación precisa de este problema"
#: templates/web/base/auth/generate_token.html:11
msgid "Token:"
-msgstr ""
+msgstr "Token:"
#: templates/web/base/reports/index.html:126
msgid "Top 5 most used categories"
-msgstr ""
+msgstr "Las 5 categorías más usadas"
#: templates/web/base/reports/index.html:111
msgid "Top 5 responsive councils"
-msgstr ""
+msgstr "Los 5 ayuntamientos más responsivos"
#: templates/web/base/reports/index.html:98
msgid "Top 5 wards"
@@ -4583,11 +4553,11 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/admin/_translations.html:7
msgid "Translation"
-msgstr ""
+msgstr "Traducción"
#: templates/web/base/admin/_translations.html:2
msgid "Translations"
-msgstr ""
+msgstr "Traducciones"
#: templates/web/base/admin/user-form.html:132
msgid "Trusted by bodies:"
@@ -4624,11 +4594,11 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/admin/states/index.html:100
#: templates/web/base/admin/user-alerts.html:9
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo"
#: templates/web/base/admin/user-form.html:34
msgid "Unban"
-msgstr ""
+msgstr "Desbloquear"
#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/State.pm:63
#: templates/web/base/admin/contact-form.html:55
@@ -4663,9 +4633,8 @@ msgid "Unknown problem ID"
msgstr "ID de problema desconocido"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:94
-#, fuzzy
msgid "Unknown update ID"
-msgstr "ID de problema desconocido"
+msgstr ""
#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:25
msgid "Unshortlisted"
@@ -4731,11 +4700,11 @@ msgstr "Actualizado"
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:262
msgid "Updated by <strong>%s</strong> (%s) at %s"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizado por <strong>%s</strong> (%s) el %s"
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:264
msgid "Updated by <strong>%s</strong> at %s"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizado por <strong>%s</strong> el %s"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1375
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1490
@@ -4767,12 +4736,11 @@ msgstr "Actualizaciones en {{title}}"
#: templates/web/base/report/display.html:0
#: templates/web/base/report/display.html:9
msgid "Updates to this problem, %s"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizaciones a este problema, %s"
#: templates/web/base/admin/user_import.html:64
-#, fuzzy
msgid "Usage notes"
-msgstr "Por favor, tenga en cuenta:"
+msgstr "Notas de uso"
#: templates/web/base/admin/contact-form.html:43
#: templates/web/base/admin/contact-form.html:44
@@ -4784,6 +4752,11 @@ msgid ""
"map filters, and <strong>deleted</strong> will remove the category from there\n"
"as well."
msgstr ""
+"Use <strong>confirmado</strong> para indicar que este contacto\n"
+"ha sido confirmado como correcto. Si no está seguro sobre el\n"
+" origen o validez del contacto, use <strong>no confirmado</strong>.\n"
+"<strong>Inactiva</strong> omitirá la categoría al reportar problemas\n"
+"pero la mantendrá para los filtros en el mapa, y <strong>eliminada</strong> quitará la categoría también de ahí."
#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:137
msgid "Use Open311 problem fetching"
@@ -4795,12 +4768,12 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/admin/contact-form.html:143
msgid "Use this field to record details that are only displayed in the admin. Input is not shown publicly, and is not sent to the body."
-msgstr ""
+msgstr "Use este campo para registrar detalles que sólo se muestran en la sección admin. Lo ingresado no se mostrará al público ni se enviará al órgano."
#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:50
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:69
msgid "Used map"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa utilizado"
#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:90
msgid "User ID to attribute fetched comments to"
@@ -4808,22 +4781,22 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/admin/user_import.html:1
msgid "User Import"
-msgstr ""
+msgstr "Importación de Usuarios"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1935
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1945
msgid "User added to abuse list"
-msgstr ""
+msgstr "Usuarios añadidos a la lista de abusos"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1468
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1580
msgid "User already exists"
-msgstr ""
+msgstr "El usuario ya existe"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1932
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1942
msgid "User already in abuse list"
-msgstr ""
+msgstr "El usuario ya está en la lista de abusos"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:2107
msgid "User flag removed"
@@ -4845,12 +4818,12 @@ msgstr "La búsqueda ha encontrado coincidencias en nombres de usuarios y direcc
#: templates/web/base/admin/user-alerts.html:2
msgid "User's alerts"
-msgstr ""
+msgstr "Alertas del usuario"
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:137
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:36
msgid "User:"
-msgstr ""
+msgstr "Usuario:"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:675
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:734
@@ -4873,17 +4846,17 @@ msgstr "Valores actualizados"
#: templates/web/base/my/my.html:43 templates/web/base/my/my.html:55
msgid "Verify"
-msgstr ""
+msgstr "Verificar"
#: templates/web/base/auth/change_email.html:1
#: templates/web/base/auth/change_email.html:5
msgid "Verify email address"
-msgstr ""
+msgstr "Verificar dirección de email"
#: templates/web/base/auth/change_phone.html:1
#: templates/web/base/auth/change_phone.html:5
msgid "Verify phone number"
-msgstr ""
+msgstr "Verificar número de teléfono"
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:36
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:18
@@ -4898,9 +4871,8 @@ msgid "View reports by ward"
msgstr "Ver notificaciones por barrio"
#: templates/web/base/reports/_ward-list.html:24
-#, fuzzy
msgid "View wards"
-msgstr "Ver notificaciones por barrio"
+msgstr ""
#: templates/web/base/around/display_location.html:0
#: templates/web/base/around/display_location.html:37
@@ -4922,7 +4894,7 @@ msgstr "Barrios de este ayuntamiento"
#: templates/web/base/alert/choose.html:7
#: templates/web/base/around/_error_multiple.html:6
msgid "We found more than one match for that location."
-msgstr ""
+msgstr "Encontramos más de un resultado para esa ubicación."
#: templates/web/base/around/lookup_by_ref.html:6
msgid "We found more than one match for that problem reference:"
@@ -4930,13 +4902,13 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/auth/smsform.html:20
msgid "We have sent a confirmation code to your phone. Please enter it below:"
-msgstr ""
+msgstr "Hemos enviado un código de confirmación a su teléfono. Por favor ingréselo a continuación:"
#: templates/web/base/auth/general.html:8
#: templates/web/base/report/display.html:35
#: templates/web/base/report/new/oauth_email_form.html:5
msgid "We need your email address, please give it below."
-msgstr ""
+msgstr "Necesitamos su dirección de email, por favor ingréselo a continuación."
#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:199
msgid "We realise this problem might be the responsibility of %s; however, we don't currently have any contact details for them. If you know of an appropriate contact address, please do get in touch."
@@ -4962,7 +4934,7 @@ msgstr "Lamentamos que el problema no esté arreglado. ¿Por qué no prueba a es
#: templates/web/base/dashboard/index.html:122
msgid "Website"
-msgstr ""
+msgstr "Sitio web"
#: templates/web/base/contact/submit.html:7
msgid "We’ll get back to you as soon as we can."
@@ -4983,19 +4955,19 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:28
msgid "Whether the user is required to provide a value for this field."
-msgstr ""
+msgstr "Si el usuario debe completar este campo."
#: templates/web/base/alert/_list.html:9
msgid "Which problems do you want alerts about?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Sobre cuales problemas quiere recibir alertas?"
#: templates/web/base/report/_inspect.html:120
msgid "Which report is it a duplicate of?"
-msgstr ""
+msgstr "¿De cual reporte es un duplicado?"
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:65
msgid "Whoa there Testino! Three photos are enough."
-msgstr ""
+msgstr "Tres fotos son suficientes."
#: templates/web/base/tokens/confirm_alert.html:7
msgid "Why stop there? <a href=\"/alert\">Set up more alerts</a> for free."
@@ -5007,7 +4979,7 @@ msgstr "En las búsquedas de solicitudes, es también posible buscar por agency_
#: templates/web/base/dashboard/index.html:163
msgid "Within the specified timeframe:"
-msgstr ""
+msgstr "Dentro del período de tiempo especificado:"
#: templates/web/base/front/footer-marketing.html:3
msgid "Would you like to contribute to FixMyStreet? Our code is open source and <a href=\"https://fixmystreet.org\">available at fixmystreet.org</a>."
@@ -5051,7 +5023,7 @@ msgstr "Usted se está quejando de que la notificación fue innecesariamente mod
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:91
msgid "You are offline"
-msgstr ""
+msgstr "Ud. está desconectado"
#: templates/web/base/contact/unsuitable-text.html:2
msgid "You are reporting the following problem report for being abusive, containing personal information, or similar:"
@@ -5062,9 +5034,8 @@ msgid "You are reporting the following update for being abusive, containing pers
msgstr "Estás denunciando la siguiente actualización por ser abusiva, contener información personal, o similar:"
#: templates/web/base/report/display.html:60
-#, fuzzy
msgid "You can <a href=\"%s\">make a new report in the same location</a>."
-msgstr "Usted puede <a href=\"%s%s\">ver el problema en este sitio</a>."
+msgstr "Puede <a href=\"%s\">crear un nuevo reporte en la misma ubicación</a>."
#: templates/web/zurich/tokens/confirm_problem.html:5
#: templates/web/zurich/tokens/confirm_problem.html:8
@@ -5119,12 +5090,12 @@ msgstr "Ya respondió a esta encuesta. Si tiene alguna pregunta, por favor, <a h
#: templates/web/base/report/new/form_report.html:37
#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:30
msgid "You have already attached photos to this report. Note that you can attach a maximum of 3 to this report (if you try to upload more, the oldest will be removed)."
-msgstr ""
+msgstr "Ya ha adjuntado fotos a este reporte. Tome en cuenta que el máximo que puede adjuntar a este reporte son 3 fotos (si intenta cargar más, se eliminará la foto más antigua)."
#: templates/web/base/questionnaire/index.html:87
#: templates/web/base/report/update/form_update.html:16
msgid "You have already attached photos to this update. Note that you can attach a maximum of 3 to this update (if you try to upload more, the oldest will be removed)."
-msgstr ""
+msgstr "Ya ha adjuntado fotos a esta actualización. Tome en cuenta que el máximo que puede adjuntar a esta actualización son 3 fotos (si intenta cargar más, se eliminará la foto más antigua)."
#: templates/web/base/auth/sign_out.html:4
#: templates/web/zurich/auth/sign_out.html:3
@@ -5137,7 +5108,7 @@ msgstr "Has ubicado el problema en el punto marcado con el pin verde en el mapa.
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Auth/Profile.pm:142
msgid "You have successfully added your phone number."
-msgstr ""
+msgstr "Ha añadido su número de teléfono exitosamente."
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Auth/Profile.pm:158
#: templates/web/zurich/tokens/confirm_problem.html:5
@@ -5147,11 +5118,11 @@ msgstr "Ha confirmado correctamente su dirección de correo electrónico."
#: templates/web/base/auth/change_phone.html:15
msgid "You have successfully confirmed your phone number."
-msgstr ""
+msgstr "Ha confirmado su número de teléfono exitosamente."
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Auth/Profile.pm:129
msgid "You have successfully removed your phone number."
-msgstr ""
+msgstr "Ha eliminado su número de teléfono exitosamente."
#: templates/web/base/report/display.html:25
#: templates/web/base/report/new/login_success_form.html:3
@@ -5160,7 +5131,7 @@ msgstr "Ha iniciado sesión correctamente, por favor revise y confirme si sus de
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Auth/Profile.pm:164
msgid "You have successfully verified your phone number."
-msgstr ""
+msgstr "Ha verificado su número de teléfono exitosamente."
#: templates/web/base/my/my.html:79
msgid "You haven&rsquo;t created any reports yet. <a href=\"%s\">Report a problem now.</a>"
@@ -5194,7 +5165,7 @@ msgstr "Sus notificaciones"
#: templates/web/base/auth/generate_token.html:34
#: templates/web/base/main_nav_items.html:12 templates/web/base/my/my.html:18
msgid "Your account"
-msgstr ""
+msgstr "Su cuenta"
#: templates/web/base/alert/updates.html:19
#: templates/web/base/auth/general.html:44
@@ -5214,7 +5185,7 @@ msgstr "Su dirección de email"
#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_email.html:2
#: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_email.html:2
msgid "Your email or mobile"
-msgstr ""
+msgstr "Su email o número de celular/móvil"
#: templates/web/base/report/updates-sidebar-notes.html:3
msgid "Your information will only be used in accordance with our <a href=\"/privacy\">privacy policy</a>"
@@ -5228,15 +5199,15 @@ msgstr "Su nombre"
#: templates/web/base/my/anonymize.html:13
msgid "Your name has already been sent to %s, but we can hide it on this page:"
-msgstr ""
+msgstr "Su nombre ya fue remitido a %s, pero podemos ocultarlo en esta página:"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/My.pm:272
msgid "Your name has been hidden from all your reports and updates."
-msgstr ""
+msgstr "Su nombre está ahora oculto en todos sus reportes y actualizaciones."
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/My.pm:268
msgid "Your name has been hidden."
-msgstr ""
+msgstr "Su nombre ha sido ocultado."
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:83
msgid "Your offline reports"
@@ -5258,7 +5229,7 @@ msgstr "Su contraseña ha cambiado"
#: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_by_email.html:25
#: templates/web/zurich/auth/general.html:63
msgid "Your password should include %d or more characters."
-msgstr ""
+msgstr "Su contraseña debería incluir %d o más caracteres."
#: templates/web/base/auth/change_phone.html:19
#: templates/web/base/contact/index.html:87
@@ -5267,7 +5238,7 @@ msgstr "Su número de teléfono"
#: templates/web/base/questionnaire/index.html:44
msgid "Your report"
-msgstr ""
+msgstr "Su reporte"
#: templates/web/base/my/my.html:76
msgid "Your reports"
@@ -5280,11 +5251,11 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/auth/generate_token.html:8
msgid "Your token has been generated"
-msgstr ""
+msgstr "Su token ha sido generado"
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:84
msgid "Your update has been saved offline for submission when back online."
-msgstr ""
+msgstr "Su actualización ha sido guardada para ser enviada cuando esté conectado nuevamente. "
#: templates/web/base/my/my.html:99
msgid "Your updates"
@@ -5292,33 +5263,32 @@ msgstr "Sus actualizaciones"
#: perllib/FixMyStreet/SMS.pm:46
msgid "Your verification code is %s"
-msgstr ""
+msgstr "Su código de verificación es %s"
#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:19
#: templates/web/base/report/update/form_name.html:12
msgid "Yourself"
-msgstr ""
+msgstr "Usted"
#: templates/web/base/admin/user_import.html:72
msgid "a colon-separated list of permissions to grant that user, e.g. <code>contribute_as_body:moderate:user_edit</code>."
msgstr ""
#: templates/web/base/report/_inspect.html:20
-#, fuzzy
msgid "admin"
-msgstr "Administrador"
+msgstr ""
#: templates/web/base/admin/category-checkboxes.html:7
#: templates/web/base/admin/user-form.html:175
msgid "all"
-msgstr ""
+msgstr "todas"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:975
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Moderate.pm:114
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:236
#: perllib/FixMyStreet/Script/ArchiveOldEnquiries.pm:145
msgid "an administrator"
-msgstr ""
+msgstr "un administrador"
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:272
msgid "and a defect raised"
@@ -5343,13 +5313,12 @@ msgid "e.g. ‘%s’ or ‘%s’"
msgstr "por ejemplo, '%s' o '%s'"
#: templates/web/base/report/new/form_title.html:2
-#, fuzzy
msgid "e.g. ‘10 inch pothole on Example St, near post box’"
-msgstr "Bache de 50cm o 10 pulgadas en la C/Ejemplo, junto al edificio de correos"
+msgstr "ej. ‘Bache de 50cm en la calle Ejemplo, cerca del buzón’"
#: templates/web/base/report/new/form_report.html:57
msgid "e.g. ‘This pothole has been here for two months and…’"
-msgstr ""
+msgstr "ej. ‘Este bache lleva al menos dos meses y...’"
#: templates/web/base/admin/flagged.html:51
#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:93
@@ -5379,11 +5348,11 @@ msgstr "n/a"
#: templates/web/base/admin/category-checkboxes.html:8
#: templates/web/base/admin/user-form.html:176
msgid "none"
-msgstr ""
+msgstr "ninguna"
#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/State.pm:77
msgid "not the council's responsibility"
-msgstr ""
+msgstr "no es responsabilidad del ayuntamiento"
#: templates/web/base/alert/index.html:40
#: templates/web/base/around/postcode_form.html:27
@@ -5411,7 +5380,7 @@ msgstr "otras áreas:"
#: templates/web/zurich/admin/contact-form.html:24
msgid "show"
-msgstr ""
+msgstr "mostrar"
#: templates/web/zurich/footer.html:12
msgid "sign out"
@@ -5432,7 +5401,7 @@ msgstr "no hay marcador porque el usuario no usó el mapa"
#: templates/web/base/alert/_list.html:1
msgid "this location"
-msgstr ""
+msgstr "esta ubicación"
#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:183
msgid "this type of local problem"
@@ -5464,11 +5433,11 @@ msgstr "El usuario es el propietario del problema"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:2051
msgid "user not in abuse list"
-msgstr ""
+msgstr "el usuario no está en la lista de abusos"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:2049
msgid "user removed from abuse list"
-msgstr ""
+msgstr "usuario eliminado de la lista de abusos"
#: templates/web/base/reports/body.html:0
#: templates/web/base/reports/body.html:3
@@ -5479,8 +5448,8 @@ msgstr "barrio"
#, perl-format
msgid "%d address"
msgid_plural "%d addresses"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d dirección"
+msgstr[1] "%d direcciones"
#: perllib/Utils.pm:250
#, perl-format
@@ -5507,8 +5476,8 @@ msgstr[1] "%d minutos"
#, perl-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d mes"
+msgstr[1] "%d meses"
#: templates/web/base/report/_support.html:6
#, perl-format
@@ -5528,43 +5497,43 @@ msgstr[1] "%d semanas"
#, perl-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d año"
+msgstr[1] "%d años"
#: templates/web/base/reports/index.html:120
#, perl-format
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%s día"
+msgstr[1] "%s días"
#: templates/web/base/reports/index.html:57
#, perl-format
msgid "%s problem marked as fixed"
msgid_plural "%s problems marked as fixed"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%s problema marcado como solucionado"
+msgstr[1] "%s problemas marcados como solucionados"
#: templates/web/base/reports/index.html:45
#, perl-format
msgid "%s problem reported"
msgid_plural "%s problems reported"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%s problema reportado"
+msgstr[1] "%s problemas reportados"
#: templates/web/base/reports/index.html:136
#, perl-format
msgid "%s report"
msgid_plural "%s reports"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%s reporte"
+msgstr[1] "%s reportes"
#: templates/web/base/reports/index.html:51
#, perl-format
msgid "%s update on problems"
msgid_plural "%s updates on problems"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%s actualización en problemas"
+msgstr[1] "%s actualizaciones en problemas"
#: templates/web/base/front/stats.html:19
#, perl-format
@@ -5598,8 +5567,8 @@ msgstr[1] "<big>%s</big> notificaciones actualizadas"
#, perl-format
msgid "Reported %d day ago"
msgid_plural "Reported %d days ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Reportado hace %d día"
+msgstr[1] "Reportado %d días atrás"
#: templates/web/base/report/new/top_message_some.html:3
#, perl-format
@@ -5619,70 +5588,19 @@ msgstr[1] "Todavía no tenemos información de qué ayuntamientos cubren este á
#, perl-format
msgid "last updated %d day ago"
msgid_plural "last updated %d days ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "última actualización hace %d día"
+msgstr[1] "última actualización hace %d días"
#: templates/email/default/inactive-account.html:18
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "month"
msgid_plural "months"
-msgstr[0] "Mes"
-msgstr[1] "Mes"
+msgstr[0] "mes"
+msgstr[1] "meses"
#: templates/email/bathnes/archive.html:25
#, perl-format
msgid "report"
msgid_plural "reports"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#~ msgid "Enter a password"
-#~ msgstr "Introduzca una contraseña"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Contraseña:"
-
-#~ msgid "Please enter your email address"
-#~ msgstr "Por favor introduzca su email"
-
-#~ msgid "Please fill in details of the problem."
-#~ msgstr "Por favor proporcione las informaciones sobre el problema."
-
-#~ msgid "Please write your update here"
-#~ msgstr "Por favor, escriba su actualización aquí"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sorry, that appears to be a Northern Irish postcode, which we don't cover."
-#~ msgstr "Lo sentimos, ése parece ser un código postal dependiente de La Corona, que no soportamos."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sorry, that appears to be a Scottish postcode, which we don't cover."
-#~ msgstr "Lo sentimos, ése parece ser un código postal dependiente de La Corona, que no soportamos."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sorry, that appears to be a Welsh postcode, which we don't cover."
-#~ msgstr "Lo sentimos, ése parece ser un código postal dependiente de La Corona, que no soportamos."
-
-#~ msgid "Yes I have a password"
-#~ msgstr "Sí, tengo una contraseña"
-
-#~ msgid "Category: %s"
-#~ msgstr "Categoría: %s"
-
-#~ msgid "In progress"
-#~ msgstr "Procesando"
-
-#~ msgid "Planned"
-#~ msgstr "Planificado"
-
-#~ msgid "Subcategory: %s"
-#~ msgstr "Subcategoria: %s"
-
-#~ msgid "Email: %s"
-#~ msgstr "Email: %s"
-
-#~ msgid "Name: %s"
-#~ msgstr "Nombre: %s"
-
-#~ msgid "This report was submitted anonymously"
-#~ msgstr "Esta notificación se ha presentado de forma anónima."
+msgstr[0] "reporte"
+msgstr[1] "reportes"
diff --git a/locale/fr_FR.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po b/locale/fr_FR.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po
index cbef59823..a48932e0c 100644
--- a/locale/fr_FR.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po
+++ b/locale/fr_FR.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po
@@ -3,14 +3,18 @@
# This file is distributed under the same license as the main FixMyStreet code.
# Matthew Somerville <matthew@mysociety.org>, 2011-06-03.
#
+# Translators:
+# mySociety <transifex@mysociety.org>, 2018
+# fixmystreetfr <fixmystreet@fixmystreet.fr>, 2018
+#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: matthew@mysociety.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-06 12:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: fixmystreetfr <fixmystreet@fixmystreet.fr>, 2017\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-06 20:57+0000\n"
+"Last-Translator: fixmystreetfr <fixmystreet@fixmystreet.fr>, 2018\n"
"Language-Team: French (France) (https://www.transifex.com/mysociety/teams/12067/fr_FR/)\n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -36,7 +40,7 @@ msgstr " ou "
#: templates/web/base/report/_inspect.html:168
msgid "%d characters maximum"
-msgstr ""
+msgstr "%d caract&egrave;res maximum"
#: templates/web/base/admin/edit-league.html:12
msgid "%d edits by %s"
@@ -47,9 +51,8 @@ msgid "%d to %d of %d"
msgstr "de %d à %d de %d"
#: templates/web/base/admin/user_import.html:42
-#, fuzzy
msgid "%d users already existed"
-msgstr "Email déjà présent dans la liste des abus"
+msgstr "%d les utilisateurs existent d&eacute;j&agrave;"
#: templates/web/base/reports/body.html:0
#: templates/web/base/reports/body.html:24
@@ -103,7 +106,7 @@ msgstr "%s mises à jour en temps réel"
#: templates/web/base/dashboard/index.html:164
#: templates/web/base/dashboard/index.html:168
msgid "%s opened, %s closed, %s fixed"
-msgstr ""
+msgstr "%s ouvert, %s ferm&eacute;, %s fix&eacute;"
#: templates/web/base/status/stats.html:25
msgid "%s questionnaires sent &ndash; %s answered (%s%%)"
@@ -169,9 +172,8 @@ msgid "(optional)"
msgstr "(facultatif)"
#: templates/web/base/report/_item.html:73
-#, fuzzy
msgid "(sent to all)"
-msgstr "(envoyé aux deux)"
+msgstr "(Envoy&eacute; &aacute; tous)"
#: templates/web/base/report/_item.html:74
msgid "(sent to both)"
@@ -189,9 +191,8 @@ msgid "-- Pick a category --"
msgstr "-- Choisissez une catégorie --"
#: templates/web/base/report/new/category_extras_fields.html:18
-#, fuzzy
msgid "-- Pick an option --"
-msgstr "-- Choisissez une catégorie --"
+msgstr "- Choisissez une option -"
#: templates/web/base/admin/response_templates_select.html:3
msgid "--Choose a template--"
@@ -231,18 +232,16 @@ msgid "<strong>No</strong> Let me confirm my report by email"
msgstr "<strong>Non</strong>, laissez-moi confirmer mon rapport par email :"
#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_by_email.html:3
-#, fuzzy
msgid "<strong>No</strong> Let me confirm my report by email/text"
-msgstr "<strong>Non</strong>, laissez-moi confirmer mon rapport par email :"
+msgstr "<strong>Non</strong> Permettez-moi de confirmer mon rapport par email/texte"
#: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_by_email.html:5
msgid "<strong>No</strong> Let me confirm my update by email"
msgstr "<strong>Non</strong>, laissez-moi confirmer ma mise à jour par email :"
#: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_by_email.html:3
-#, fuzzy
msgid "<strong>No</strong> Let me confirm my update by email/text"
-msgstr "<strong>Non</strong>, laissez-moi confirmer ma mise à jour par email :"
+msgstr "<strong>Non</strong> Laissez-moi confirmer ma mise à jour par email/texte"
#: templates/web/base/auth/general.html:112
#: templates/web/zurich/auth/general.html:41
@@ -250,9 +249,8 @@ msgid "<strong>No</strong> let me sign in by email"
msgstr "<strong>Non</strong>, laissez-moi m'authentifier par email :"
#: templates/web/base/auth/general.html:110
-#, fuzzy
msgid "<strong>No</strong> let me sign in by email or text"
-msgstr "<strong>Non</strong>, laissez-moi m'authentifier par email :"
+msgstr "<strong>Non</strong>, laissez-moi m&rsquo;authentifier par email or texte"
#: templates/web/base/report/_inspect.html:197
msgid "<strong>Note:</strong> This report has been sent onwards for action. Any changes made won't be passed on."
@@ -270,11 +268,11 @@ msgstr "<strong>Oui</strong>, j'ai un mot de passe :"
#: templates/web/base/auth/generate_token.html:54
msgid "Activate two-factor authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Activer l&rsquo;authentification à deux facteurs"
#: templates/web/base/my/my.html:39 templates/web/base/my/my.html:50
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter"
#: templates/web/base/admin/body-form.html:3
#: templates/web/base/admin/body-form.html:4
@@ -299,9 +297,8 @@ msgstr "Ajouter un interlocuteur"
#: templates/web/base/auth/change_email.html:1
#: templates/web/base/auth/change_email.html:7
-#, fuzzy
msgid "Add email address"
-msgstr "Bannir l'adresse mail"
+msgstr "Ajouter une adresse email"
#: templates/web/base/admin/reportextrafields/index.html:24
msgid "Add extra fields"
@@ -326,9 +323,8 @@ msgstr "Ajouter une option"
#: templates/web/base/auth/change_phone.html:1
#: templates/web/base/auth/change_phone.html:7
-#, fuzzy
msgid "Add phone number"
-msgstr "(Sans numéro de téléphone)"
+msgstr "Ajouter un t&aacute;l&aacute;phone"
#: templates/web/base/report/_item.html:10
#: templates/web/base/report/_item.html:16
@@ -387,7 +383,7 @@ msgstr "M'alerter de futures mises à jour"
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:91
msgid "Alerts:"
-msgstr ""
+msgstr "Alertes:"
#: templates/web/base/dashboard/index.html:30
#: templates/web/base/dashboard/index.html:40
@@ -413,7 +409,7 @@ msgstr "Toutes catégories"
#: templates/web/base/admin/reportextrafields/edit.html:26
msgid "All cobrands"
-msgstr ""
+msgstr "Toutes les administrations"
#: templates/web/base/admin/reportextrafields/edit.html:47
msgid "All languages"
@@ -442,7 +438,7 @@ msgstr "Alternativement, nous pouvons cacher votre nom sur <strong>tous vos rapp
#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:165
msgid "Always fetch all problems"
-msgstr ""
+msgstr "Toujours chercher tous les probl&egrave;mes"
#: templates/web/base/questionnaire/index.html:31
msgid "An update marked this problem as fixed."
@@ -533,9 +529,8 @@ msgid "Authorised staff users can be associated with the categories in which the
msgstr "Les utilisateurs autorisés peuvent être associés aux catégories sur lesquelles ils interviennent."
#: templates/web/base/admin/templates.html:9
-#, fuzzy
msgid "Auto Response"
-msgstr "Réponse automatique:"
+msgstr "R&eacute;ponse auto"
#: templates/web/base/admin/template_edit.html:80
msgid "Auto-response:"
@@ -543,7 +538,7 @@ msgstr "Réponse automatique:"
#: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:14
msgid "Automated"
-msgstr ""
+msgstr "Automatique"
#: templates/web/base/admin/report-category.html:8
msgid "Available categories"
@@ -571,9 +566,8 @@ msgid "Back to all reports"
msgstr "Retour vers tous les rapports"
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:18
-#, fuzzy
msgid "Ban user"
-msgstr "Signaler l'usager"
+msgstr "Bannir un utilisateur"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:655
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:740
@@ -601,7 +595,7 @@ msgstr "Interlocuteur:"
#: templates/web/base/admin/user_import.html:12
msgid "CSV File"
-msgstr ""
+msgstr "Fichier CSV"
#: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:46
msgid "Can be used to display extra text to the user alongside the field. The default template does not show this (<code>meta.datatype_description</code>), you must add it in <code>category_extras_fields.html</code>"
@@ -645,9 +639,8 @@ msgid "Category"
msgstr "Catégorie"
#: templates/web/base/dashboard/index.html:103
-#, fuzzy
msgid "Category and State"
-msgstr "Catégorie"
+msgstr "Cat&eacute;gorie et Statistique"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1041
msgid "Category changed from ‘%s’ to ‘%s’"
@@ -668,9 +661,8 @@ msgstr "Catégorie :"
#: templates/web/base/my/my.html:41 templates/web/base/my/my.html:44
#: templates/web/base/my/my.html:52 templates/web/base/my/my.html:57
-#, fuzzy
msgid "Change"
-msgstr "Changer l'e-mail"
+msgstr "Changer"
#: templates/web/base/auth/change_email.html:1
#: templates/web/base/auth/change_email.html:3
@@ -685,9 +677,8 @@ msgstr "Changer le mot de passe"
#: templates/web/base/auth/change_phone.html:1
#: templates/web/base/auth/change_phone.html:3
-#, fuzzy
msgid "Change phone number"
-msgstr "(Sans numéro de téléphone)"
+msgstr "Changer le T&eacute;l&eacute;phone"
#: templates/web/base/admin/contact-form.html:80
msgid "Check <strong>inspection required</strong> if reports in this category <strong>must be inspected</strong> before being sent."
@@ -769,9 +760,8 @@ msgid "Closed by council"
msgstr "Clos par l'administration"
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:176
-#, fuzzy
msgid "Closed to updates"
-msgstr "Recevoir les mises à jour"
+msgstr "Ferm&eacute; aux mises &agrave; jour"
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:38
msgid "Co-ordinates:"
@@ -862,7 +852,7 @@ msgstr "Contacter l'équipe"
#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:151
msgid "Convert location from Easting/Northing"
-msgstr ""
+msgstr "Convertir l&rsquo;emplacement Est/Nord"
#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:42
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:61
@@ -945,7 +935,7 @@ msgstr "Créé"
#: templates/web/base/admin/user_import.html:20
msgid "Created %d new users"
-msgstr ""
+msgstr "Cr&eacute;ation %d de nouveaux utilisateurs"
#: templates/web/base/admin/list_updates.html:38
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:78
@@ -955,18 +945,16 @@ msgid "Created:"
msgstr "Créé :"
#: templates/web/base/auth/change_password.html:40
-#, fuzzy
msgid "Current password:"
-msgstr "Nouveau mot de passe :"
+msgstr "Mot de passe actuel:"
#: templates/web/base/auth/generate_token.html:46
-#, fuzzy
msgid "Current token:"
-msgstr "État actuel"
+msgstr "Jeton actuel:"
#: templates/web/base/dashboard/index.html:92
msgid "Currently grouped by %s"
-msgstr ""
+msgstr "Actuellement regroup&eacute; par %s"
#: templates/web/base/admin/bodies.html:9
#: templates/web/base/admin/index.html:17
@@ -987,7 +975,7 @@ msgstr "Tableau de bord"
#: templates/web/base/auth/generate_token.html:54
msgid "Deactivate two-factor authentication"
-msgstr ""
+msgstr "D&eacute;sactiver l&rsquo;authentification &agrave; deux facteurs"
#: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:56
msgid "Dealt with by subdivision within 5 working days"
@@ -1006,9 +994,8 @@ msgid "Defect type"
msgstr "Type de d&eacute;faut"
#: templates/web/base/admin/user-alerts.html:15
-#, fuzzy
msgid "Delete"
-msgstr "Effacé"
+msgstr "Effacer"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1192
#: templates/web/base/admin/template_edit.html:91
@@ -1041,7 +1028,7 @@ msgstr "Description :"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:354
msgid "Detailed information is limited to %d characters."
-msgstr ""
+msgstr "Les informations d&eacute;taill&eacute;es se &agrave; %d caract&agrave;re."
#: templates/web/base/admin/user-alerts.html:12
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:39
@@ -1058,7 +1045,7 @@ msgstr "Détails :"
#: templates/web/base/dashboard/index.html:104
msgid "Device and Site"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositif et site"
#: templates/web/base/admin/body.html:92
msgid "Devolved"
@@ -1075,11 +1062,11 @@ msgstr "Tableau d'honneur de la réactivité"
#: templates/web/base/admin/user-alerts.html:14
msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Désactiver"
#: templates/web/base/admin/user-alerts.html:23
msgid "Disabled:"
-msgstr ""
+msgstr "Désactivé:"
#: templates/web/base/report/_main.html:120
#: templates/web/base/report/update.html:54
@@ -1184,7 +1171,7 @@ msgstr "Éditer les rapports"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:735
msgid "Edit users' details/search for their reports"
-msgstr ""
+msgstr "Modifier les détails des utilisateurs/rechercher leurs rapports"
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:0
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:15
@@ -1232,9 +1219,8 @@ msgstr "Adresse e-mail"
#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:56
#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_by_email.html:20
-#, fuzzy
msgid "Email address (optional)"
-msgstr "Adresse e-mail"
+msgstr "Adresse e-mail (facultatif)"
#: templates/web/base/tokens/confirm_alert.html:6
msgid "Email alert created"
@@ -1246,7 +1232,7 @@ msgstr "Alerte E-mail supprimé"
#: templates/web/base/admin/user-form.html:25
msgid "Email verified:"
-msgstr ""
+msgstr "Email verifi&eacute;:"
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:146
#: templates/web/base/admin/user-form.html:19 templates/web/base/my/my.html:36
@@ -1256,7 +1242,7 @@ msgstr "Email :"
#: templates/web/base/admin/user-alerts.html:13
msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Activer"
#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:156
#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:157
@@ -1275,16 +1261,12 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:127
#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:128
-#, fuzzy
msgid ""
"Enable <strong>Open311 problem-fetching</strong> if you want to display reports created at\n"
" the endpoint to FixMyStreet. If you're not sure, you probably do not, so leave this unchecked.\n"
" For more information, see \n"
" <a href='https://www.mysociety.org/2013/02/20/open311-extended/' class='admin-offsite-link'>this article</a>."
msgstr ""
-"Permettre <strong>Open311 update-sending</strong> si le destinataire enverra et recevra des mises à jour des rapports existants. Si vous n'êtes pas sûr, il ne le fait probablement pas, alors laissez le décoché.\n"
-"Pour plus d' information, lire \n"
-"<a href='https://www.mysociety.org/2013/02/20/open311-extended/' class='admin-offsite-link'>cet article</a>. %s"
#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:66
#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:67
@@ -1312,12 +1294,11 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:54
#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:55
msgid "Enabling this will suppress the error message that is normally emitted when an update has no description"
-msgstr ""
+msgstr "Activer cela supprimera le message d&rsquo;erreur qui est normalement &eacute;mis lorsqu&rsquo;une mise &agrave; jour n&rsquo;a pas de description"
#: templates/web/base/dashboard/index.html:78
-#, fuzzy
msgid "End Date"
-msgstr "Date de fin:"
+msgstr "Date de fin"
#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:21
msgid "Endpoint"
@@ -1332,9 +1313,8 @@ msgid "Enter a nearby UK postcode, or street name and area"
msgstr "Saisir un code postal proche, ou un nom de rue ou de localité"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/KiitC.pm:148
-#, fuzzy
msgid "Enter a nearby UK postcode, street name and area, or asset name"
-msgstr "Saisir un code postal proche, ou un nom de rue ou de localité"
+msgstr "Entrez un code postal britannique, le nom de la rue et de la région ou le nom du bien"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:20
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FixaMinGata.pm:21
@@ -1347,9 +1327,8 @@ msgid "Enter a nearby street name and area"
msgstr "Saisissez un nom de rue proche, la localité ou le code postal"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Smidsy.pm:32
-#, fuzzy
msgid "Enter a street, area, or landmark"
-msgstr "Saisissez un nom de rue proche, la localité ou le code postal"
+msgstr "Entrez une rue, une zone ou un point de repère"
#: templates/web/base/index-steps.html:6
msgid "Enter details of the problem"
@@ -1384,7 +1363,7 @@ msgstr "Catégorie existante"
#: templates/web/base/admin/user_import.html:66
msgid "Existing users won't be modified."
-msgstr ""
+msgstr "Les utilisateurs existants ne seront pas modifi&eacute;s."
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:57
msgid "Expand map"
@@ -1413,14 +1392,12 @@ msgstr "Body extérieur"
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:107
#: templates/web/base/admin/template_edit.html:66
-#, fuzzy
msgid "External status code"
-msgstr "Body extérieur"
+msgstr "Code de&rsquo;&eacute;tat externe"
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:57
-#, fuzzy
msgid "External status code:"
-msgstr "Body extérieur"
+msgstr "Code de&rsquo;&eacute;tat externe:"
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:102
msgid "External team"
@@ -1443,9 +1420,8 @@ msgid "Extra details"
msgstr "Précisions supplémentaires"
#: templates/web/zurich/admin/contact-form.html:22
-#, fuzzy
msgid "Extra fields:"
-msgstr "Champs suppl&eacute;mentaires"
+msgstr "Champs suppl&eacute;mentaires:"
#: templates/web/base/contact/submit.html:13
msgid "Failed to send message"
@@ -1555,7 +1531,7 @@ msgstr "Foire Aux Questions"
#: templates/web/base/auth/generate_token.html:52
msgid "Generate token"
-msgstr ""
+msgstr "G&eacute;n&eacute;rer un jeton"
#: templates/web/base/around/_updates.html:3
#: templates/web/base/report/display_tools.html:14
@@ -1610,18 +1586,16 @@ msgid "Graph of problem creation by status over time"
msgstr "Graphique historique des problèmes créés, par statut"
#: templates/web/base/admin/contact-form.html:134
-#, fuzzy
msgid "Group"
-msgstr "par %s"
+msgstr "Groupe"
#: templates/web/base/dashboard/index.html:94
-#, fuzzy
msgid "Group by %s"
-msgstr "par %s"
+msgstr "Group&eacute; par %s"
#: templates/web/base/dashboard/index.html:99
msgid "Group by:"
-msgstr ""
+msgstr "Group&eacute; par:"
#: templates/web/base/questionnaire/index.html:32
msgid "Has this problem been fixed?"
@@ -1644,9 +1618,8 @@ msgid "Help <strong>%s</strong> resolve your problem quicker, by providing some
msgstr "Aide <strong>%s </ strong> résoud votre problème plus rapidement, en fournissant quelques détails supplémentaires. Cette information supplémentaire ne sera pas publié en ligne."
#: templates/web/base/around/on_map_list_items.html:8
-#, fuzzy
msgid "Here are some other nearby reports:"
-msgstr "Photos de rapports récents à proximité"
+msgstr "Voici quelques autres rapports &agrave; proximit&eacute;:"
#: templates/web/zurich/footer.html:11
msgid "Hi %s"
@@ -1660,14 +1633,12 @@ msgid "Hidden"
msgstr "Caché(s)"
#: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:18
-#, fuzzy
msgid "Hidden Field"
-msgstr "Caché(s)"
+msgstr "Champ cach&eacute"
#: templates/web/base/admin/user-form.html:202
-#, fuzzy
msgid "Hide all reports and updates"
-msgstr "Rapports signalés et utilisateurs"
+msgstr "Masquer tous les rapports et mises &agrave; jour"
#: templates/web/base/report/_main.html:111
msgid "Hide entire report"
@@ -1773,7 +1744,7 @@ msgstr "Si coch&eacute;, l'utilisateur ne verra pas un champ de saisie, juste le
#: templates/web/base/admin/template_edit.html:75
msgid "If ticked, this template will be used for Open311 updates that put problems in this state."
-msgstr ""
+msgstr "Si cette option est coch&eacute;e, ce mod&egrave;le sera utilis&eacute pour les mises &agrave; jour Open311 qui posent des probl&egrave;mes dans cet &eacute;tat."
#: templates/web/base/admin/contact-form.html:14
msgid ""
@@ -1783,11 +1754,11 @@ msgstr "Si deux interlocuteurs ou plus servent le même lieu, FixMyStreet combin
#: templates/web/base/contact/index.html:107
msgid "If you are contacting us about a specific report or update please include a link to the report in the message."
-msgstr ""
+msgstr "Si vous nous contact&eacute; pour un rapport ou une mise &agrave; jour sp&eacute;cifique, veuillez inclure un lien vers le rapport dans le message."
#: templates/web/base/auth/generate_token.html:61
msgid "If you generate a new token the existing token will no longer work."
-msgstr ""
+msgstr "Si vous g&eacute;n&eacute;rez un nouveau jeton, le jeton existant ne fonctionnera plus."
#: templates/web/base/questionnaire/completed.html:8
msgid "If you get some more information about the status of your problem, please come back to the site and leave an update."
@@ -1807,9 +1778,8 @@ msgid "If you submit a problem here the problem will <strong>not</strong> be rep
msgstr "Si vous soumettez un problème ici, le problème <strong>ne sera pas </strong> signalé a l'administration."
#: templates/web/base/admin/template_edit.html:62
-#, fuzzy
msgid "If you want to use this template to prefill the update field when a report&rsquo;s <strong>external</strong> (e.g. Confirm) status code changes, enter the status code here."
-msgstr "Si vous souhaitez utiliser ce mod&egrave;le pour pr&eacute;traiter le champ de mise &agrave; jour lorsque vous modifiez l'&eacute;tat d'un rapport, s&eacute;lectionnez le ici."
+msgstr "Si vous souhaitez utiliser ce mod&egrave;le pour pr&eacute;-remplir le champ de mise &agrave; jour lorsqu&rsquo;un rapport <strong>externe</strong> (exemple: Confirmer) d&rsquo;un rapport change, entrez le code d&rsquo&eacute;tat ici."
#: templates/web/base/admin/template_edit.html:49
msgid "If you want to use this template to prefill the update field when changing a report&rsquo;s state, select the state here."
@@ -1829,36 +1799,26 @@ msgstr "Si vous utilisez <strong>une méthode d'envoi autre que le courriel</str
#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:112
#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:113
-#, fuzzy
msgid ""
"If you've enabled Open311 update-sending above, Open311 usually only accepts OPEN or CLOSED status in \n"
" its updates. Enable <strong>extended Open311 stauses</strong> if you want to allow extra states to be passed.\n"
" Check that your cobrand supports this feature before switching it on."
msgstr ""
-"Si vous avez activé Open311 update-sending ci-dessus, Open311 accepte seulement les statuts OPEN ou CLOSED dans ses mises à jour.\n"
-" Activez <strong>extended Open311 stauses</strong> si vous voulez autoriser de passer d'autres états.\n"
-"Contrôlez que votre cobrand supporte cette fonctionnalité avant de basculer vers elle."
#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:100
#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:99
-#, fuzzy
msgid ""
"If you've enabled Open311 update-sending above, enable <strong>suppression of alerts</strong> \n"
" if you do <strong>not</strong> want that user to be notified whenever these updates are created."
msgstr ""
-"Si vous avez activé Open311 update-sending plus haut, activez <strong>suppression des alertes</strong> \n"
-"Si vous ne voulez <strong>pas</strong> prévenir cet utilisateur lorsque ces mises à jour sont créées."
#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:82
#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:83
-#, fuzzy
msgid ""
"If you've enabled Open311 update-sending above, you must identify which \n"
" FixMyStreet <strong>user</strong> will be attributed as the creator of those updates\n"
" when they are shown on the site. Enter the ID (number) of that user."
msgstr ""
-"Si vous avez activer Open311 update-sending plus haut, vous devez identifier quel <strong>utlisateur</strong> FixMyStreet sera défini comme le créateur de ces mises à jour.\n"
-"Lorsqu'elles sont montrées sur le site. saisir l' ID (nombre) de cet utilisateur."
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:143
msgid "Illegal ID"
@@ -1869,9 +1829,8 @@ msgid "Illegal feed selection"
msgstr "Sélection de flux invalide"
#: templates/web/base/admin/user_import.html:15
-#, fuzzy
msgid "Import users"
-msgstr "Signaler un abus"
+msgstr "Importer des utilisateurs"
#: templates/web/base/admin/flagged.html:39
msgid "In abuse table?"
@@ -2006,9 +1965,8 @@ msgid "List all reported problems"
msgstr "Lister tous les problèmes rapportés"
#: templates/web/base/around/on_map_list_items.html:18
-#, fuzzy
msgid "Loading reports…"
-msgstr "Éditer les rapports"
+msgstr "Chargement des rapports…"
#: templates/web/base/report/new/category_wrapper.html:8
msgid "Loading..."
@@ -2053,13 +2011,12 @@ msgid "Log in with email"
msgstr "Se connecter par email"
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:71
-#, fuzzy
msgid "Log in with email/text"
-msgstr "Se connecter par email"
+msgstr "Connectez-vous avec email/texte"
#: templates/web/base/admin/user-form.html:200
msgid "Log out of all sessions"
-msgstr ""
+msgstr "Se d&eacute;connecter de toutes les sessions"
#: templates/web/base/dashboard/index.html:82
msgid "Look up"
@@ -2070,9 +2027,8 @@ msgid "MAP"
msgstr "CARTE"
#: templates/web/base/admin/user-form.html:201
-#, fuzzy
msgid "Make anonymous on all reports and updates"
-msgstr "Votre nom a &eacute;t&eacute; cach&eacute; de tous vos rapports et mises &agrave; jour."
+msgstr "Rendre anonyme tous les rapports et mises &agrave; jour"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:722
msgid "Manage shortlist"
@@ -2080,7 +2036,7 @@ msgstr "Gérer la liste"
#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:73
msgid "Manual order"
-msgstr ""
+msgstr "Commande manuelle"
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:54
msgid "Map"
@@ -2189,9 +2145,8 @@ msgid "Navigate to this problem"
msgstr "Accédez à ce problème"
#: templates/web/base/report/_inspect.html:45
-#, fuzzy
msgid "Nearest calculated address:"
-msgstr "Nouvelle adresse émail :"
+msgstr "Adresse calcul&eacutee la plus proche:"
#: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:151
msgid "Nearest named road to the pin placed on the map (automatically generated using OpenStreetMap): %s%s"
@@ -2224,9 +2179,8 @@ msgstr "Presque fini! Maintenant, veuillez vérifier votre email"
#: templates/web/base/auth/2faform.html:8
#: templates/web/base/auth/smsform.html:19
-#, fuzzy
msgid "Nearly done! Now check your phone&hellip;"
-msgstr "Presque fini! Maintenant, veuillez vérifier votre email"
+msgstr "Presque fini! Maintenant, véeacute;rifiez votre t&eacute;l&eacute;phone&hellip;"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:242
msgid "New body added"
@@ -2258,9 +2212,8 @@ msgid "New password:"
msgstr "Nouveau mot de passe :"
#: templates/web/base/auth/change_phone.html:38
-#, fuzzy
msgid "New phone number:"
-msgstr "(Sans numéro de téléphone)"
+msgstr "Nouveau num&eacute;ro de t&eacute;l&eacute;phone:"
#: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:4
#: templates/web/base/admin/responsepriorities/list.html:34
@@ -2268,25 +2221,24 @@ msgid "New priority"
msgstr "Nouvelle priorité"
#: templates/web/base/admin/user-alerts.html:44
-#, fuzzy
msgid "New problems for %s"
-msgstr "Nouveaux problèmes sur FixMyStreet.fr"
+msgstr "Nouveaux problèmes pour %s"
#: templates/web/base/admin/user-alerts.html:42
msgid "New problems for <a href=\"%s\">%s</a>"
-msgstr ""
+msgstr "Nouveaux problèmes pour <a href=\"%s\">%s</a>"
#: templates/web/base/admin/user-alerts.html:35
msgid "New problems for <a href=\"%s\">%s</a> ward in <a href=\"%s\">%s</a>"
-msgstr ""
+msgstr "Nouveaux problèmes pour<a href=\"%s\">%s</a> garde dans <a href=\"%s\">%s</a>"
#: templates/web/base/admin/user-alerts.html:47
msgid "New problems for area id <a href=\"%s\">%s</a>"
-msgstr ""
+msgstr "Nouveaux problèmes pour l'identifiant de zone<a href=\"%s\">%s</a>"
#: templates/web/base/admin/user-alerts.html:37
msgid "New problems for ward id %s in body id %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nouveaux problèmes pour le numéro d'identification de quartier %s in body id %s"
#: db/alert_types.pl:38
msgid "New problems for {{COUNCIL}} within {{WARD}} ward on FixMyStreet"
@@ -2294,7 +2246,7 @@ msgstr "Nouveaux problèmes pour {{COUNCIL}} dans la localité {{WARD}} sur FixM
#: templates/web/base/admin/user-alerts.html:30
msgid "New problems near <a href=\"%s\">%s,%s</a>"
-msgstr ""
+msgstr "Nouveaux problèmes près de<a href=\"%s\">%s,%s</a>"
#: db/alert_types.pl:26 db/alert_types.pl:30
msgid "New problems near {{POSTCODE}} on FixMyStreet"
@@ -2330,7 +2282,7 @@ msgstr "Nouveau modèle"
#: templates/web/base/admin/user-alerts.html:28
msgid "New updates on report <a href=\"%s\">%s</a>"
-msgstr ""
+msgstr "Nouvelles mises à jour sur le rapport <a href=\"%s\">%s</a>"
#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:75
msgid "Newest"
@@ -2396,7 +2348,7 @@ msgstr "Aucune inspection dans la plage de dates s&eacute;lectionn&eacute;e."
#: templates/web/base/around/on_map_list_items.html:13
msgid "No reports to show on map, here are some nearby:"
-msgstr ""
+msgstr "Aucun rapport &agrave; afficher sur la carte, en voici quelques-uns &agrave; proximit&eacute;:"
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:45
msgid "No result returned"
@@ -2493,9 +2445,8 @@ msgid "Number of problems reported in each category, in the last 7 days."
msgstr "Nombre de probl&egrave;mes signal&eacute;s dans chaque cat&eacute;gorie, au cours des 7 derniers jours."
#: templates/web/base/reports/index.html:99
-#, fuzzy
msgid "Number of problems reported in each ward, in the last 7 days."
-msgstr "Nombre de probl&egrave;mes signal&eacute;s dans chaque cat&eacute;gorie, au cours des 7 derniers jours."
+msgstr "Nombre de probl&egrave;mes signal&eacute;s dans chaque service au cours des 7 derniers jours."
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:51
msgid "OK"
@@ -2519,7 +2470,7 @@ msgstr "Plus anciens"
#: perllib/FixMyStreet/SendReport/Email.pm:91
msgid "On behalf of %s"
-msgstr ""
+msgstr "De la part de %s"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FixaMinGata.pm:178
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:156
@@ -2584,9 +2535,8 @@ msgid "Other categories"
msgstr "Autres cat&eacute;gories"
#: templates/web/base/reports/index.html:107
-#, fuzzy
msgid "Other wards"
-msgstr "autres lieux:"
+msgstr "Autres quartiers"
#: templates/web/base/reports/index.html:120
msgid "Overall average"
@@ -2627,9 +2577,8 @@ msgid "Permissions:"
msgstr "Autorisations :"
#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:61
-#, fuzzy
msgid "Permit blank updates"
-msgstr "Apporter une mise à jour"
+msgstr "Autoriser les mises &agrave; jour vierges"
#: templates/web/base/report/_inspect.html:25
msgid "Phone Reporter:"
@@ -2647,9 +2596,8 @@ msgid "Phone number (optional)"
msgstr "Téléphone (facultatif)"
#: templates/web/base/admin/user-form.html:29
-#, fuzzy
msgid "Phone verified:"
-msgstr "T&eacute;l&eacute;phone Reporter:"
+msgstr "T&eacute;l&eacute;phone v&eacute;rifi&eacute;:"
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:143
#: templates/web/base/admin/user-form.html:27 templates/web/base/my/my.html:47
@@ -2686,7 +2634,7 @@ msgstr "Photo requise"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Photo.pm:112
msgid "Photo upload failed."
-msgstr ""
+msgstr "Échec du téléchargement de la photo."
#: templates/web/base/questionnaire/index.html:78
#: templates/web/base/report/new/form_report.html:28
@@ -2706,9 +2654,8 @@ msgstr "Choisissez votre administration"
#: templates/web/base/reports/index.html:66
#: templates/web/base/reports/index.html:69
-#, fuzzy
msgid "Pick your ward"
-msgstr "Choisissez votre administration"
+msgstr "Choisissez votre quartier"
#: templates/web/base/around/display_location.html:74
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:36
@@ -2736,9 +2683,8 @@ msgstr "Merci de vérifier que votre adresse email est correcte"
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:221
#: templates/web/base/auth/_username_error.html:1
#: templates/web/base/auth/_username_error.html:7
-#, fuzzy
msgid "Please check your phone number is correct"
-msgstr "Merci de vérifier que votre adresse email est correcte"
+msgstr "Veuillez v&eacute;rifier que votre num&eacute;ro de t&eacute;l&eacute;phone est correct"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:315
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:964
@@ -2751,7 +2697,7 @@ msgstr "Merci de sélectionner une catégorie"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Auth.pm:379
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Auth.pm:405
msgid "Please choose a less commonly-used password"
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez choisir un mot de passe moins utilis&eacute;"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:370
#: templates/web/base/admin/bodies.html:4 templates/web/base/admin/body.html:11
@@ -2784,9 +2730,8 @@ msgstr "Merci d'entrer un message"
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:224
#: templates/web/base/auth/_username_error.html:1
#: templates/web/base/auth/_username_error.html:4
-#, fuzzy
msgid "Please enter a mobile number"
-msgstr "Saisissez votre numéro de téléphone"
+msgstr "Merci d&rsquo;entrer un num&eacute;ro de t&eacute;l&eacute;phone portable"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1450
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1568
@@ -2825,9 +2770,8 @@ msgstr "Merci d'entrer une adresse email valide"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1454
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1553
-#, fuzzy
msgid "Please enter a valid email or phone number"
-msgstr "Saisissez votre numéro de téléphone"
+msgstr "Veuillez entrer un email ou un num&eacute;ro de t&eacute;l&eacute;phone valide"
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:369
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:8
@@ -2893,7 +2837,7 @@ msgstr "Merci de remplir le formulaire ci-dessous avec les détails du problème
#: templates/web/base/auth/2faform.html:9
msgid "Please generate a two-factor code and enter it below:"
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez g&eacute;n&eacute;rer un code &agrave; deux facteurs et entrez-le ci-dessous:"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:253
msgid "Please indicate whether you'd like to receive another questionnaire"
@@ -2902,7 +2846,7 @@ msgstr "Merci d'indiquer si vous souhaitez recevoir un autre questionnaire"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Auth.pm:402
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:26
msgid "Please make sure your password is at least %d characters long"
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez vous assurer que votre mot de passe comporte au moins %d caractères"
#: templates/web/base/report/updates-sidebar-notes.html:2
msgid "Please note that updates are not sent to the council."
@@ -2927,9 +2871,8 @@ msgid "Please note:"
msgstr "Quelques remarques :"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:383
-#, fuzzy
msgid "Please provide a duplicate ID or public update for this report."
-msgstr "Veuillez fournir une mise à jour publique de ce rapport."
+msgstr "Veuillez fournir un ID en double ou une mise &agrave; jour publique pour ce rapport."
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:365
msgid "Please provide a public update for this report."
@@ -2974,7 +2917,7 @@ msgstr "Veuillez uniquement envoyer une image"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1457
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1556
msgid "Please verify at least one of email/phone"
-msgstr ""
+msgstr "Merci de v&eacute;rifier au moins l&rsquo;un des e-mail/t&eacute;l&eacute;phone"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:125
msgid "Please write a message"
@@ -2987,9 +2930,8 @@ msgid "Post"
msgstr "Envoyer"
#: templates/web/base/alert/index.html:33
-#, fuzzy
msgid "Postcode or street name and area"
-msgstr "Saisir un code postal proche, ou une rue et une localité"
+msgstr "Code postal ou nom de rue et zone"
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:231
msgid "Posted anonymously at %s"
@@ -3259,9 +3201,8 @@ msgid "Recently updated"
msgstr "Récemment mis à jour"
#: templates/web/base/report/_inspect.html:60
-#, fuzzy
msgid "Reject report"
-msgstr "Renvoyer le rapport"
+msgstr "Rejeter le rapport"
#: templates/web/zurich/report/new/notes.html:5
msgid "Remember that FixMyStreet is primarily for reporting physical problems that can be fixed. If your problem is not appropriate for submission via this site remember that you can contact your council directly using their own website."
@@ -3273,7 +3214,7 @@ msgstr "Retirer"
#: templates/web/base/admin/user-form.html:203
msgid "Remove account details"
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer les d&eacute;tails du compte"
#: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:4
msgid "Remove field"
@@ -3303,7 +3244,7 @@ msgstr "Effacer la photo (ne peut pas être annulé !)"
#: templates/web/base/auth/generate_token.html:52
msgid "Replace token"
-msgstr ""
+msgstr "Remplacer le jeton"
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:240
msgid "Reply to user:"
@@ -3328,9 +3269,8 @@ msgstr "Signaler un problème"
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:78
#: templates/web/base/main_nav_items.html:4
-#, fuzzy
msgid "Report a problem here"
-msgstr "Signaler un problème"
+msgstr "Signaler un problème ici"
#: templates/web/base/report/display_tools.html:10
#: templates/web/base/report/display_tools.html:9
@@ -3340,9 +3280,8 @@ msgstr "Signaler un abus"
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:79
#: templates/web/base/main_nav_items.html:2
#: templates/web/base/tokens/confirm_problem.html:40
-#, fuzzy
msgid "Report another problem here"
-msgstr "Signaler un problème"
+msgstr "Signaler un autre problème ici"
#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:17
msgid "Report as"
@@ -3363,9 +3302,8 @@ msgid "Report your problem"
msgstr "Signaler votre problème"
#: templates/web/base/header_opengraph.html:4
-#, fuzzy
msgid "Report, view, and discuss local street-related problems."
-msgstr "Signalez et suivez les problèmes locaux"
+msgstr "Signalez des incidents sur l&rsquo;espace public et participez &agrave; l&rsquo;am&eacute;lioration de votre ville."
#: templates/web/base/around/intro.html:1
#: templates/web/zurich/around/intro.html:1
@@ -3639,7 +3577,7 @@ msgstr "Aucun utilisateur trouvé lors de la recherche."
#: templates/web/base/auth/generate_token.html:39
#: templates/web/base/my/my.html:71
msgid "Security"
-msgstr ""
+msgstr "S&eacute;curit&eacute;"
#: templates/web/base/report/new/councils_text_private.html:7
#: templates/web/base/report/new/form_user.html:6
@@ -3666,13 +3604,12 @@ msgid "Select if this is the default priority"
msgstr "S&eacute;lectionnez si c&apos;est la priorit&eacute; par d&eacute;faut"
#: templates/web/base/reports/_ward-list.html:7
-#, fuzzy
msgid "Select multiple wards to view only reports within those wards."
-msgstr "Suivez un lien de localité pour voir uniquement les rapports à l'intérieur de cette localité"
+msgstr "S&eacute;lectionnez plusieurs services pour afficher uniquement les rapports dans ces services."
#: templates/web/base/reports/_ward-list.html:8
msgid "Select multiple wards?"
-msgstr ""
+msgstr "S&eacute;lectionnez plusieurs quartiers?"
#: templates/web/base/admin/category-checkboxes.html:6
msgid "Select:"
@@ -3687,14 +3624,13 @@ msgid "Send extended Open311 statuses with service request updates"
msgstr "Envoyer un statuts Open311 étendus avec des mises à jour de demande de service"
#: templates/web/base/admin/user-form.html:22
-#, fuzzy
msgid "Send login email"
-msgstr "Se connecter par email"
+msgstr "Envoyer un e-mail de connexion"
#: templates/web/base/auth/_username_error.html:1
#: templates/web/base/auth/_username_error.html:5
msgid "Sending a confirmation text failed: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "L&rsquo;envoi d&rsquo;un texte de confirmation a &eacute;chou&eacute;: \"%s\""
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:872
msgid "Sent report back"
@@ -3710,7 +3646,7 @@ msgstr "Envoyé :"
#: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:17
msgid "Server Set"
-msgstr ""
+msgstr "D&eacute;finir le serveur"
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:92
#: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:66
@@ -3720,9 +3656,8 @@ msgstr "Service:"
#: templates/web/base/auth/change_password.html:1
#: templates/web/base/auth/change_password.html:4
#: templates/web/base/my/my.html:67
-#, fuzzy
msgid "Set password"
-msgstr "Nouveau mot de passe :"
+msgstr "D&eacute;finir un mot de passe"
#: templates/web/base/report/_inspect.html:53
msgid "Set to my current location"
@@ -3772,14 +3707,12 @@ msgid "Show name publicly?"
msgstr "Afficher le nom publiquement ?"
#: templates/web/base/pagination.html:12
-#, fuzzy
msgid "Show older"
-msgstr "Montrer les anciens"
+msgstr "Montrer les plus vieux"
#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:85
-#, fuzzy
msgid "Show older reports"
-msgstr "Rechercher les rapports"
+msgstr "Afficher les anciens rapports"
#: templates/web/base/report/_main.html:85
msgid "Show photo"
@@ -3813,9 +3746,8 @@ msgid "Sign in by email instead, providing a new password. When you click the li
msgstr "Connectez-vous par e-mail à la place en fournissant un nouveau mot de passe. Lorsque vous cliquez sur le lien dans votre e-mail, votre mot de passe sera mis à jour."
#: templates/web/base/auth/general.html:98
-#, fuzzy
msgid "Sign in by email or text, providing a new password. When you click the link in your email or enter the SMS authentication code, your password will be updated."
-msgstr "Connectez-vous par e-mail à la place en fournissant un nouveau mot de passe. Lorsque vous cliquez sur le lien dans votre e-mail, votre mot de passe sera mis à jour."
+msgstr "Connectez-vous par e-mail ou texte, en fournissant un nouveau mot de passe. Lorsque vous cliquez sur le lien dans votre e-mail ou entrez le code d&rsquo;authentification SMS, votre mot de passe sera mis &agrave; jour."
#: templates/web/base/auth/general.html:1
#: templates/web/zurich/auth/general.html:1
@@ -3859,9 +3791,8 @@ msgstr "Désolé, cela n'est pas un lien valide"
#: templates/web/base/auth/2faform.html:5
#: templates/web/base/auth/smsform.html:16
-#, fuzzy
msgid "Sorry, that wasn&rsquo;t the correct code"
-msgstr "Désolé, cela n'est pas un lien valide"
+msgstr "D&eacute;sol&eacute;, ce n&rsquo;&eacute;tait pas le bon code"
#: templates/web/base/tokens/abuse.html:5
msgid "Sorry, there has been an error confirming your problem."
@@ -3914,9 +3845,8 @@ msgid "Staff:"
msgstr "Personnel :"
#: templates/web/base/dashboard/index.html:74
-#, fuzzy
msgid "Start Date"
-msgstr "Date de début:"
+msgstr "Date de d&eacute;but"
#: templates/web/base/admin/body.html:73
#: templates/web/base/admin/category_edit.html:29
@@ -3939,7 +3869,7 @@ msgstr "État actuel"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1210
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1211
msgid "State and external status code cannot be used simultaneously."
-msgstr ""
+msgstr "L&rsquo;&eacute;tat et le code d&rsquo;&eacute;tat externe ne peuvent pas etre utilis&eacute;s simultan&eacute;ment."
#: perllib/FixMyStreet/Script/Alerts.pm:102
#: templates/web/base/report/_update_state.html:7
@@ -3980,9 +3910,8 @@ msgstr "Statut"
#: templates/web/base/report/_update_state.html:22
#: templates/web/base/report/updates.html:16
-#, fuzzy
msgid "Still open, via questionnaire"
-msgstr "Encore ouvert, via le questionnaire, %s"
+msgstr "Toujours ouvert, via questionnaire"
#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:27
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:28
@@ -3994,9 +3923,8 @@ msgid "String"
msgstr "Cha&icirc;ne"
#: templates/web/base/report/new/category.html:37
-#, fuzzy
msgid "Subcategory"
-msgstr "Sous-catégorie: %s"
+msgstr "Sous-catégorie"
#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:27
msgid "Subdivision/Body"
@@ -4054,9 +3982,8 @@ msgid "Subscribe by email"
msgstr "S&apos;abonner par email"
#: templates/web/base/admin/user-alerts.html:22
-#, fuzzy
msgid "Subscribed:"
-msgstr "S'abonner"
+msgstr "Abonné:"
#: templates/web/base/report/new/form_title.html:1
msgid "Summarise the problem"
@@ -4086,9 +4013,8 @@ msgstr "Rapports résumés"
#: templates/web/base/admin/stats/index.html:7
#: templates/web/base/dashboard/index.html:21
-#, fuzzy
msgid "Summary statistics"
-msgstr "Rapports résumés"
+msgstr "Statistiques r&eacute;capitulatives"
#: templates/web/base/admin/user-form.html:155
msgid "Superuser:"
@@ -4194,22 +4120,20 @@ msgid "That report has been removed from FixMyStreet."
msgstr "Ce rapport a été retiré de FixMyStreet.fr."
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1977
-#, fuzzy
msgid "That user has been logged out."
-msgstr "Ce rapport a été retiré de FixMyStreet.fr."
+msgstr "Cet utilisateur a &eacute;t&eacute; d&eacute;connect&eacute;."
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1984
-#, fuzzy
msgid "That user has been made anonymous on all reports and updates."
-msgstr "Votre nom a &eacute;t&eacute; cach&eacute; de tous vos rapports et mises &agrave; jour."
+msgstr "Cet utilisateur a &eacute;t&eacute; rendu anonyme sur tous les rapports et mises &agrave; jour."
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:2032
msgid "That user’s personal details have been removed."
-msgstr ""
+msgstr "Les informations personnelles de cet utilisateur ont &eacute;t&eacute; supprim&eacute;es."
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1998
msgid "That user’s reports and updates have been hidden."
-msgstr ""
+msgstr "Les rapports et mises &agrave; jour de cet utilisateur ont &eacute;t&eacute; masqu&eacute;s."
#: templates/web/base/admin/contact-form.html:27
msgid ""
@@ -4234,6 +4158,8 @@ msgid ""
"The <strong>group</strong> is used for the top-level category field when\n"
" subcategory grouping is enabled."
msgstr ""
+"Le <strong>groupe</strong> est utilis&eacute; pour le champ cat&eacute;gorie lorsque\n"
+" le regroupement des sous-cat&eacute;gories est activ&eacute;."
#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:27
#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:28
@@ -4351,16 +4277,15 @@ msgstr "Le type de champ de saisie &agrave; afficher &agrave; l&apos;utilisateur
#: templates/web/base/admin/user_import.html:68
msgid "The uploaded CSV file must contain a header row, and records must have the following fields (in this order):"
-msgstr ""
+msgstr "Le fichier CSV t&eacute;l&eacute;charg&eacute; doit contenir une ligne d'en-t&ecirc;te et les enregistrements doivent avoir les champs suivants (dans cet ordre):"
#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:99
msgid "The user could not locate the problem on a map, but to see the area around the location they entered"
msgstr "L'utilisateur n'a pas pu localiser le problème sur une carte, mais pour voir la zone autour de l'endroit qu'il ou elle a entré"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:2023
-#, fuzzy
msgid "The user has been sent a login email"
-msgstr "Ce rapport a été retiré de FixMyStreet.fr."
+msgstr "L&rsquo;utilisateur a reçu un email de connexion"
#: templates/web/base/admin/user-form.html:10
#: templates/web/base/admin/user-form.html:11
@@ -4379,7 +4304,7 @@ msgstr "Il n'y a pas de rapports à montrer."
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1238
msgid "There is already an auto-response template for this category/state."
-msgstr ""
+msgstr "Il existe d&eacute;j&agrave; un mod&egrave;le de r&eacute;ponse automatique pour cette cat&eacute;gorie/Emplacement."
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Reports.pm:55
msgid "There was a problem showing the All Reports page. Please try again later."
@@ -4398,9 +4323,8 @@ msgstr "Il y a un problème avec votre combinaison email / mot de passe. Réessa
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/Update.pm:142
#: templates/web/base/auth/general.html:51
#: templates/web/zurich/auth/general.html:18
-#, fuzzy
msgid "There was a problem with your login information. If you cannot remember your password, or do not have one, please fill in the &lsquo;No&rsquo; section of the form."
-msgstr "Il y a un problème avec votre combinaison email / mot de passe. Si vous ne pouvez pas vous souvenir de votre mot de passe, ou n'en avez pas, remplissez s'il vous plaît la section « s'authentifier par email » du formulaire."
+msgstr "Il y a un probl&egrave;me avec vos informations de connexion. Si vous ne vous souvenez plus de votre mot de passe ou n&rsquo;en avez pas, veuillez remplir le champ &lsquo;Non&lsquo; du formulaire."
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/Update.pm:350
msgid "There was a problem with your update. Please try again."
@@ -4428,9 +4352,8 @@ msgstr ""
"<a href='https://www.mysociety.org/2013/02/20/open311-extended/' class='admin-offsite-link'>cet article</a>. %s"
#: templates/web/base/admin/user_import.html:43
-#, fuzzy
msgid "These users weren't updated."
-msgstr "Moins récemment mis à jour"
+msgstr "Ces utilisateurs n&rsquo;ont pas &eacute;t&eacute; mis &agrave; jour."
#: templates/web/base/report/new/councils_text.html:3
#: templates/web/base/report/new/councils_text.html:4
@@ -4496,7 +4419,7 @@ msgstr "Ces renseignements sont nécessaires"
#: templates/web/base/admin/template_edit.html:19
msgid "This is a <strong>private</strong> name for this template so you can identify it when updating reports or editing in the admin."
-msgstr ""
+msgstr "Ceci est un nom <strong>priv&eacute;</strong> pour ce mod&egrave;le afin que vous puissiez l&rsquo;identifier lors de la mise &agrave; jour de rapports ou de sa modification dans la section d&rsquo;'administration."
#: templates/web/base/debug_header.html:3
msgid "This is a developer site; things might break at any time, and the database will be periodically deleted."
@@ -4504,11 +4427,11 @@ msgstr "Ceci est un site en développement, le service peut être interrompu à
#: templates/web/base/admin/template_edit.html:29
msgid "This is the <strong>public</strong> text that will be shown on the site."
-msgstr ""
+msgstr "Ceci est le texte <strong>public</strong> qui sera affich&eacute; sur le site."
#: templates/web/base/admin/user_import.html:65
msgid "This page is a quick way to create many new staff users in one go."
-msgstr ""
+msgstr "Cette page est un moyen rapide de cr&eacute;er de nombreux nouveaux utilisateurs en une seule fois."
#: templates/web/base/report/update/form_state_checkbox.html:14
msgid "This problem has been fixed"
@@ -4545,9 +4468,8 @@ msgid "This report is currently marked as open."
msgstr "Ce rapport est actuellement marqué comme ouvert."
#: templates/web/base/report/display.html:59
-#, fuzzy
msgid "This report is now closed to updates."
-msgstr "Ce rapport est actuellement marqué comme ouvert."
+msgstr "Ce rapport est maintenant ferm&eacute aux mises &agrave; jour."
#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:90
msgid "This web page also contains a photo of the problem, provided by the user."
@@ -4605,7 +4527,7 @@ msgstr "Pour voir une carte de l'emplacement précis de ce problème"
#: templates/web/base/auth/generate_token.html:11
msgid "Token:"
-msgstr ""
+msgstr "Jeton:"
#: templates/web/base/reports/index.html:126
msgid "Top 5 most used categories"
@@ -4617,7 +4539,7 @@ msgstr "Top 5 des administrations les plus r&eacute;actives"
#: templates/web/base/reports/index.html:98
msgid "Top 5 wards"
-msgstr ""
+msgstr "Les 5 meilleurs quartiers"
#: templates/web/base/admin/stats/fix_rate.html:4
#: templates/web/base/admin/stats/questionnaire.html:24
@@ -4665,11 +4587,11 @@ msgstr "Essayez en nous envoyant un e-mail directement:"
#: templates/web/base/auth/generate_token.html:21
msgid "Two-factor authentication has been activated"
-msgstr ""
+msgstr "L&rsquo;authentification &agrave; deux facteurs a &eacute;t&eacute; activ&eacute;e"
#: templates/web/base/auth/generate_token.html:32
msgid "Two-factor authentication has been deactivated"
-msgstr ""
+msgstr "L&rsquo;authentification &agrave; deux facteurs a &eacute;t&eacute; d&eacute;sactiv&eacute;e"
#: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:54
#: templates/web/base/admin/states/index.html:10
@@ -4680,7 +4602,7 @@ msgstr "Type"
#: templates/web/base/admin/user-form.html:34
msgid "Unban"
-msgstr ""
+msgstr "D&eacute;bannir"
#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/State.pm:63
#: templates/web/base/admin/contact-form.html:55
@@ -4715,13 +4637,12 @@ msgid "Unknown problem ID"
msgstr "ID de problème inconnu"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:94
-#, fuzzy
msgid "Unknown update ID"
-msgstr "ID de problème inconnu"
+msgstr "ID de mise &agrave; jour inconnu"
#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:25
msgid "Unshortlisted"
-msgstr ""
+msgstr "D&eacute;-S&eacute;lectionn&eacute;"
#: templates/web/base/report/_item.html:26
msgid "Up one"
@@ -4822,9 +4743,8 @@ msgid "Updates to this problem, %s"
msgstr "Mises à jour de ce problème, %s"
#: templates/web/base/admin/user_import.html:64
-#, fuzzy
msgid "Usage notes"
-msgstr "Quelques remarques :"
+msgstr "Notes d&rsquo;utilisation"
#: templates/web/base/admin/contact-form.html:43
#: templates/web/base/admin/contact-form.html:44
@@ -4845,7 +4765,7 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:137
msgid "Use Open311 problem fetching"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser la r&eacute;cup&eacute;ration de probl&egrave;mes Open311"
#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:76
msgid "Use Open311 update-sending extension"
@@ -4865,26 +4785,23 @@ msgid "User ID to attribute fetched comments to"
msgstr "ID utilisateur de récupération des commentaires à"
#: templates/web/base/admin/user_import.html:1
-#, fuzzy
msgid "User Import"
-msgstr "%s rapports"
+msgstr "Import utilisateur"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1935
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1945
-#, fuzzy
msgid "User added to abuse list"
-msgstr "Email rajouté à la liste des abus"
+msgstr "Utilisateur ajout&eacute; à la liste d&rsquo;abus"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1468
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1580
msgid "User already exists"
-msgstr ""
+msgstr "L&rsquo;utilisateur existe d&eacute;j&agrave;"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1932
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1942
-#, fuzzy
msgid "User already in abuse list"
-msgstr "Email déjà présent dans la liste des abus"
+msgstr "Utilisateur d&eacute;j&agrave; dans la liste d&rsquo;abus"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:2107
msgid "User flag removed"
@@ -4897,9 +4814,8 @@ msgstr "Utilisateur signalé"
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:18
#: templates/web/base/admin/user-form.html:34
#: templates/web/base/admin/users.html:32
-#, fuzzy
msgid "User in abuse table"
-msgstr "En table d'abus ?"
+msgstr "Utilisateur dans le tableau d&rsquo;abus"
#: templates/web/base/admin/users.html:5
msgid "User search finds matches in users' names and email addresses."
@@ -4907,13 +4823,12 @@ msgstr "La recherche utilisateurs parcourt les noms et adresses courriel."
#: templates/web/base/admin/user-alerts.html:2
msgid "User's alerts"
-msgstr ""
+msgstr "Alertes de l'utilisateur"
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:137
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:36
-#, fuzzy
msgid "User:"
-msgstr "Utilisateurs"
+msgstr "Utilisateur:"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:675
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:734
@@ -4936,19 +4851,17 @@ msgstr "Valeurs mises à jour"
#: templates/web/base/my/my.html:43 templates/web/base/my/my.html:55
msgid "Verify"
-msgstr ""
+msgstr "V&eacute;rifier"
#: templates/web/base/auth/change_email.html:1
#: templates/web/base/auth/change_email.html:5
-#, fuzzy
msgid "Verify email address"
-msgstr "Nouvelle adresse émail :"
+msgstr "V&eacute;rifier votre email"
#: templates/web/base/auth/change_phone.html:1
#: templates/web/base/auth/change_phone.html:5
-#, fuzzy
msgid "Verify phone number"
-msgstr "Votre numéro de téléphone"
+msgstr "V&eacute;rifier votre num&eacute;ro de t&eacute;l&eacute;phone"
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:36
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:18
@@ -4963,9 +4876,8 @@ msgid "View reports by ward"
msgstr "Afficher les rapports par quartier"
#: templates/web/base/reports/_ward-list.html:24
-#, fuzzy
msgid "View wards"
-msgstr "autres lieux:"
+msgstr "Voir les quartiers"
#: templates/web/base/around/display_location.html:0
#: templates/web/base/around/display_location.html:37
@@ -4986,9 +4898,8 @@ msgstr "Localités de cette administration"
#: templates/web/base/alert/choose.html:7
#: templates/web/base/around/_error_multiple.html:6
-#, fuzzy
msgid "We found more than one match for that location."
-msgstr "Nous avons trouvé plus d'une correspondance pour cette référence de problème :"
+msgstr "Nous avons trouv&eacute; plusieurs r&eacute;sultat pour cet endroit."
#: templates/web/base/around/lookup_by_ref.html:6
msgid "We found more than one match for that problem reference:"
@@ -4996,7 +4907,7 @@ msgstr "Nous avons trouvé plus d'une correspondance pour cette référence de p
#: templates/web/base/auth/smsform.html:20
msgid "We have sent a confirmation code to your phone. Please enter it below:"
-msgstr ""
+msgstr "Nous avons envoy&eacute; un code de confirmation &agrave; votre t&eacute;l&eacute;phone. Veuillez l&rsquo;entrer ci-dessous:"
#: templates/web/base/auth/general.html:8
#: templates/web/base/report/display.html:35
@@ -5014,9 +4925,8 @@ msgstr "Nous l'envoyons à l'administration en votre nom"
#: templates/web/base/alert/choose.html:13
#: templates/web/base/around/_error_multiple.html:17
-#, fuzzy
msgid "We show up to ten matches, please try a different search if yours is not here."
-msgstr "Nous avons trouvé plus d'une correspondance pour cet endroit. Nous montrons jusqu'à dix résultats, essayez s'il vous plaît une recherche différente si le vôtre n'est pas ici."
+msgstr "Nous trouvons jusqu&rsquo;&agrave; dix r&eacute;sultats, veuillez essayez une recherche différente si la vôtre n&rsquo;est trouv&eacute;e."
#: templates/web/base/report/new/notes.html:4
#: templates/web/zurich/report/new/notes.html:4
@@ -5029,7 +4939,7 @@ msgstr "Nous sommes désolés d&rsquo;apprendre que le problème n&esquo;est pas
#: templates/web/base/dashboard/index.html:122
msgid "Website"
-msgstr ""
+msgstr "Website"
#: templates/web/base/contact/submit.html:7
msgid "We’ll get back to you as soon as we can."
@@ -5046,7 +4956,7 @@ msgstr "Envoyé le"
#: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:12
msgid "Whether the field is displayed to the user, included as a hidden field and automatically populated, or set by the server upon Open311 submission. This field is usually set automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Indique si le champ est affich&eacute; pour l'utilisateur, inclus en tant que champ masqu&eacute; et renseign&eacute; automatiquement ou d&eacute;fini par le serveur lors de la soumission d'Open311. Ce champ est g&eacute;n&eacute;ralement d&eacute;fini automatiquement."
#: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:28
msgid "Whether the user is required to provide a value for this field."
@@ -5074,7 +4984,7 @@ msgstr "Avec les recherches à requètes, il est également possible de recherch
#: templates/web/base/dashboard/index.html:163
msgid "Within the specified timeframe:"
-msgstr ""
+msgstr "Dans les d&eacute;lais sp&eacute;cifi&eacute;s:"
#: templates/web/base/front/footer-marketing.html:3
msgid "Would you like to contribute to FixMyStreet? Our code is open source and <a href=\"https://fixmystreet.org\">available at fixmystreet.org</a>."
@@ -5129,9 +5039,8 @@ msgid "You are reporting the following update for being abusive, containing pers
msgstr "Vous signalez la mise à jour suivante comme étant violente, contenant des renseignements personnels, ou similaires :"
#: templates/web/base/report/display.html:60
-#, fuzzy
msgid "You can <a href=\"%s\">make a new report in the same location</a>."
-msgstr "Vous pouvez <a href=\"%s%s\">consulter le problème sur ce site</a>."
+msgstr "Vous pouvez <a href=\"%s\"> cr&eacute;er un nouveau rapport au m&ecirc;me endroit.</a>."
#: templates/web/zurich/tokens/confirm_problem.html:5
#: templates/web/zurich/tokens/confirm_problem.html:8
@@ -5203,9 +5112,8 @@ msgid "You have located the problem at the point marked with a green pin on the
msgstr "Vous avez localisé le problème au point marqué avec une épingle verte sur la carte. Si ce n'est pas le bon endroit, il suffit de cliquer à nouveau sur la carte."
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Auth/Profile.pm:142
-#, fuzzy
msgid "You have successfully added your phone number."
-msgstr "Votre adresse courriel a bien été confirmée."
+msgstr "Vous avez ajout&eacute; votre num&eacute;ro de t&eacute;l&eacute;phone avec succ&egrave;s."
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Auth/Profile.pm:158
#: templates/web/zurich/tokens/confirm_problem.html:5
@@ -5214,14 +5122,12 @@ msgid "You have successfully confirmed your email address."
msgstr "Votre adresse courriel a bien été confirmée."
#: templates/web/base/auth/change_phone.html:15
-#, fuzzy
msgid "You have successfully confirmed your phone number."
-msgstr "Votre adresse courriel a bien été confirmée."
+msgstr "Vous avez confirm&eacute; votre num&eacute;ro de t&eacute;l&eacute;phone."
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Auth/Profile.pm:129
-#, fuzzy
msgid "You have successfully removed your phone number."
-msgstr "Votre adresse courriel a bien été confirmée."
+msgstr "Vous avez supprim&eacute; votre num&eacute;ro de t&eacute;l&eacute;phone avec succ&egrave;s."
#: templates/web/base/report/display.html:25
#: templates/web/base/report/new/login_success_form.html:3
@@ -5229,9 +5135,8 @@ msgid "You have successfully signed in; please check and confirm your details ar
msgstr "Vous avez réussi à vous connecter ; veuillez vérifier et confirmer que vos coordonnées sont exactes :"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Auth/Profile.pm:164
-#, fuzzy
msgid "You have successfully verified your phone number."
-msgstr "Votre adresse courriel a bien été confirmée."
+msgstr "Vous avez v&eacute;rifi&eacute; votre num&eacute;ro de t&eacute;l&eacute;phone avec succ&egrave;ès."
#: templates/web/base/my/my.html:79
msgid "You haven&rsquo;t created any reports yet. <a href=\"%s\">Report a problem now.</a>"
@@ -5281,9 +5186,8 @@ msgstr "Votre adresse email"
#: templates/web/base/auth/general.html:42
#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_email.html:2
#: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_email.html:2
-#, fuzzy
msgid "Your email or mobile"
-msgstr "Votre adresse email"
+msgstr "Votre email ou mobile"
#: templates/web/base/report/updates-sidebar-notes.html:3
msgid "Your information will only be used in accordance with our <a href=\"/privacy\">privacy policy</a>"
@@ -5327,7 +5231,7 @@ msgstr "Votre mot de passe a été changé"
#: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_by_email.html:25
#: templates/web/zurich/auth/general.html:63
msgid "Your password should include %d or more characters."
-msgstr ""
+msgstr "Votre mot de passe doit inclure %d ou plus de caract&egrave;res."
#: templates/web/base/auth/change_phone.html:19
#: templates/web/base/contact/index.html:87
@@ -5348,9 +5252,8 @@ msgid "Your shortlist"
msgstr "Votre liste"
#: templates/web/base/auth/generate_token.html:8
-#, fuzzy
msgid "Your token has been generated"
-msgstr "Votre nom a &eacute;t&eacute; cach&eacute;."
+msgstr "Votre jeton a &eacute;t&eacute; g&eacute;n&eacute;r&eacute;"
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:84
msgid "Your update has been saved offline for submission when back online."
@@ -5362,7 +5265,7 @@ msgstr "Vos mises à jour"
#: perllib/FixMyStreet/SMS.pm:46
msgid "Your verification code is %s"
-msgstr ""
+msgstr "Votre code de v&eacute;rification est %s"
#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:19
#: templates/web/base/report/update/form_name.html:12
@@ -5374,9 +5277,8 @@ msgid "a colon-separated list of permissions to grant that user, e.g. <code>cont
msgstr ""
#: templates/web/base/report/_inspect.html:20
-#, fuzzy
msgid "admin"
-msgstr "Admin"
+msgstr "admin"
#: templates/web/base/admin/category-checkboxes.html:7
#: templates/web/base/admin/user-form.html:175
@@ -5388,7 +5290,7 @@ msgstr "Tous"
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:236
#: perllib/FixMyStreet/Script/ArchiveOldEnquiries.pm:145
msgid "an administrator"
-msgstr ""
+msgstr "un administrateur"
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:272
msgid "and a defect raised"
@@ -5413,14 +5315,12 @@ msgid "e.g. ‘%s’ or ‘%s’"
msgstr "Par exemple '%s' ou '%s'"
#: templates/web/base/report/new/form_title.html:2
-#, fuzzy
msgid "e.g. ‘10 inch pothole on Example St, near post box’"
-msgstr "Nid de poule de 10cm près de la boîte postale"
+msgstr "par exemple. 'Nid de poule de 10cm sur la route St, pr&egrave;s de la bo&icirc;îte aux lettres'"
#: templates/web/base/report/new/form_report.html:57
-#, fuzzy
msgid "e.g. ‘This pothole has been here for two months and…’"
-msgstr "Ce nid de poule est ici depuis deux mois et ..."
+msgstr "par exemple. 'Ce nid de poule existe depuis deux mois et…'"
#: templates/web/base/admin/flagged.html:51
#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:93
@@ -5482,7 +5382,7 @@ msgstr "autres lieux:"
#: templates/web/zurich/admin/contact-form.html:24
msgid "show"
-msgstr ""
+msgstr "montrer"
#: templates/web/zurich/footer.html:12
msgid "sign out"
@@ -5490,7 +5390,7 @@ msgstr "déconnexion"
#: templates/web/base/admin/user_import.html:71
msgid "the database id of the body to associate that user with, e.g. <code>2217</code> for Buckinghamshire."
-msgstr ""
+msgstr "l'ID de base de données de l&rsquo;administration auquel est associer cet utilisateur, par ex.<code>2217</code> pour Versailles."
#: templates/web/base/report/new/form_report.html:15
msgid "the local council"
@@ -5534,14 +5434,12 @@ msgid "user is problem owner"
msgstr "L'utilisateur est propriétaire du problème"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:2051
-#, fuzzy
msgid "user not in abuse list"
-msgstr "Email déjà présent dans la liste des abus"
+msgstr "utilisateur ne figurant pas dans la liste d&rsquo;abus"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:2049
-#, fuzzy
msgid "user removed from abuse list"
-msgstr "Supprimer de votre liste"
+msgstr "utilisateur supprim&eacute; de la liste d&rsquo;abus"
#: templates/web/base/reports/body.html:0
#: templates/web/base/reports/body.html:3
@@ -5696,11 +5594,11 @@ msgstr[0] "dernier enregistrement %d jours"
msgstr[1] "dernière %d mise à jour"
#: templates/email/default/inactive-account.html:18
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "month"
msgid_plural "months"
-msgstr[0] "Mois"
-msgstr[1] "Mois"
+msgstr[0] "month"
+msgstr[1] "mois"
#: templates/email/bathnes/archive.html:25
#, perl-format
@@ -5708,175 +5606,3 @@ msgid "report"
msgid_plural "reports"
msgstr[0] "rapport"
msgstr[1] "rapports"
-
-#~ msgid "Enter a password"
-#~ msgstr "Saisissez un mot de passe :"
-
-#~ msgid "Moderation reason:"
-#~ msgstr "Raison de la modification:"
-
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Nouveau"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Mot de passe :"
-
-#~ msgid "Please enter your email address"
-#~ msgstr "Merci d'entrer votre adresse email"
-
-#~ msgid "Please fill in details of the problem."
-#~ msgstr "Merci d'entrer les détails du problème."
-
-#~ msgid "Please write your update here"
-#~ msgstr "Merci d'écrire votre mise à jour ici"
-
-#~ msgid "Scheduled"
-#~ msgstr "Planifi&eacute;"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sorry, that appears to be a Northern Irish postcode, which we don't cover."
-#~ msgstr "Désolé, ceci semble être un code postal d'une dépendance de la Couronne, que nous ne couvrons pas."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sorry, that appears to be a Scottish postcode, which we don't cover."
-#~ msgstr "Désolé, ceci semble être un code postal d'une dépendance de la Couronne, que nous ne couvrons pas."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sorry, that appears to be a Welsh postcode, which we don't cover."
-#~ msgstr "Désolé, ceci semble être un code postal d'une dépendance de la Couronne, que nous ne couvrons pas."
-
-#~ msgid "What was your experience of getting the problem fixed?"
-#~ msgstr "Quelle a été votre expérience concernant la résolution du problème?"
-
-#~ msgid "Yes I have a password"
-#~ msgstr "Oui j'ai un mot de passe"
-
-#~ msgid "Category: %s"
-#~ msgstr "Catégorie : %s"
-
-#~ msgid "Extern"
-#~ msgstr "Externe"
-
-#~ msgid "In progress"
-#~ msgstr "En cours"
-
-#~ msgid "Jurisdiction Unknown"
-#~ msgstr "Zone d'administration Inconnue"
-
-#~ msgid "Jurisdiction unknown"
-#~ msgstr "Zone d'administration Inconnue"
-
-#~ msgid "Not contactable"
-#~ msgstr "injoignable"
-
-#~ msgid "Planned"
-#~ msgstr "Planifié"
-
-#~ msgid "Subcategory: %s"
-#~ msgstr "Sous-catégorie: %s"
-
-#~ msgid "Wish"
-#~ msgstr "Souhait"
-
-#~ msgid "Email: %s"
-#~ msgstr "Courriel: %s"
-
-#~ msgid "Name: %s"
-#~ msgstr "Nom: %s"
-
-#~ msgid "This report was submitted anonymously"
-#~ msgstr "Ce rapport a été soumis anonymement"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Current state of filtered reports"
-#~ msgstr "Vos rapports hors ligne"
-
-#~ msgid "(Email in abuse table)"
-#~ msgstr "(email dans la liste des abus)"
-
-#~ msgid "14-30 days old"
-#~ msgstr "14-30 jours"
-
-#~ msgid "7-14 days old"
-#~ msgstr "7-14 jours"
-
-#~ msgid "Average time to council marking fixed (days)"
-#~ msgstr "Temps moyen pour fixer le marquage du conseil (jours)"
-
-#~ msgid "Average time to first council state change (days)"
-#~ msgstr "Durée moyenne du premier changement d'état de l'administration (jours)"
-
-#~ msgid "By Date"
-#~ msgstr "Par Date"
-
-#~ msgid "Click here or enter as dd/mm/yyyy"
-#~ msgstr "Cliquer ici ou saisir au format jj/mm/aaaa"
-
-#~ msgid "Confirmed reports between %s and %s"
-#~ msgstr "Rapports confirmés entre %s et %s"
-
-#~ msgid "Council has marked as closed"
-#~ msgstr "Administration est marqu&eacute;e ferm&eacute;e"
-
-#~ msgid "Council has marked as fixed"
-#~ msgstr "Administration est marqu&eacute;e fixe"
-
-#~ msgid "Council has marked as in progress"
-#~ msgstr "Administration est marqu&eacute;e en cours"
-
-#~ msgid "Council has marked as investigating"
-#~ msgstr "Administration est marqu&eacute;e comme en investigation"
-
-#~ msgid "Council has marked as planned"
-#~ msgstr "Administration est marqu&eacute;e plannifiée"
-
-#~ msgid "Get Count"
-#~ msgstr "Obtenir le compte"
-
-#~ msgid "Hide old"
-#~ msgstr "Cacher les anciens"
-
-#~ msgid "Include unconfirmed reports"
-#~ msgstr "Inclure les rapports non confirmés"
-
-#~ msgid "Invalid end date"
-#~ msgstr "Date de fin invalide"
-
-#~ msgid "Invalid start date"
-#~ msgstr "Date de début invalide"
-
-#~ msgid "Last 4 weeks"
-#~ msgstr "Les 4 derni&egrave;res semaines"
-
-#~ msgid "Less than 7 days old"
-#~ msgstr "Moins de 7 jours"
-
-#~ msgid "No council"
-#~ msgstr "Pas d'administration"
-
-#~ msgid "Note that when including unconfirmed reports we use the date the report was created which may not be in the same month the report was confirmed so the numbers may jump about a little"
-#~ msgstr "Notez que quand les rapports non confirmés sont inclus nous utilisons la date de création du rapport, qui peut être dans un autre mois que la date de confirmation, ce qui peut légèrement faire varier les chiffres."
-
-#~ msgid "Total marked"
-#~ msgstr "Total marqu&eacute;"
-
-#~ msgid "Total marked as fixed"
-#~ msgstr "Total marqu&eacute; comme fix&eacute;"
-
-#~ msgid "Total not marked"
-#~ msgstr "Total non marqu&eacute;"
-
-#~ msgid "Total reports received"
-#~ msgstr "Total des rapports re&ccedil;us"
-
-#~ msgid "Unfixed reports"
-#~ msgstr "rapports non résolus"
-
-#~ msgid "User has marked as fixed"
-#~ msgstr "L'utilisateur a marqu&eacute; comme fix&eacute;"
-
-#~ msgid "Week To Date"
-#~ msgstr "Semaine &agrave; ce jour"
-
-#~ msgid "Year"
-#~ msgstr "Année"
diff --git a/locale/he_IL.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po b/locale/he_IL.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po
index 2b9824385..d65648388 100644
--- a/locale/he_IL.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po
+++ b/locale/he_IL.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po
@@ -3,14 +3,18 @@
# This file is distributed under the same license as the main FixMyStreet code.
# Matthew Somerville <matthew@mysociety.org>, 2011-06-03.
#
+# Translators:
+# mySociety <transifex@mysociety.org>, 2018
+# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2018
+#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: matthew@mysociety.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-06 12:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2017\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-06 20:57+0000\n"
+"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2018\n"
"Language-Team: Hebrew (Israel) (https://www.transifex.com/mysociety/teams/12067/he_IL/)\n"
"Language: he_IL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -53,7 +57,7 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/reports/body.html:0
#: templates/web/base/reports/body.html:24
msgid "%s - Summary reports"
-msgstr ""
+msgstr "%s - דיווחי סיכום "
#. ("%s here is the site name")
#: templates/web/base/admin/navigation.html:3
@@ -163,11 +167,11 @@ msgstr "(רשות)"
#: templates/web/base/report/_item.html:73
msgid "(sent to all)"
-msgstr ""
+msgstr "(נשלח לכולם)"
#: templates/web/base/report/_item.html:74
msgid "(sent to both)"
-msgstr ""
+msgstr "(נשלח לשניהם)"
#. ("%s is a list of distance links, e.g. [2km] / [5km] / [10km] / [20km]")
#: templates/web/base/alert/_list.html:36
@@ -181,9 +185,8 @@ msgid "-- Pick a category --"
msgstr "-- נא לבחור קטגוריה --"
#: templates/web/base/report/new/category_extras_fields.html:18
-#, fuzzy
msgid "-- Pick an option --"
-msgstr "-- נא לבחור קטגוריה --"
+msgstr "-- נא לבחור באפשרות --"
#: templates/web/base/admin/response_templates_select.html:3
msgid "--Choose a template--"
@@ -580,7 +583,7 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/admin/user_import.html:12
msgid "CSV File"
-msgstr ""
+msgstr "קובץ CSV"
#: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:46
msgid "Can be used to display extra text to the user alongside the field. The default template does not show this (<code>meta.datatype_description</code>), you must add it in <code>category_extras_fields.html</code>"
@@ -735,9 +738,8 @@ msgid "Closed by council"
msgstr ""
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:176
-#, fuzzy
msgid "Closed to updates"
-msgstr "קבלת עדכונים"
+msgstr ""
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:38
msgid "Co-ordinates:"
@@ -921,9 +923,8 @@ msgid "Created:"
msgstr ""
#: templates/web/base/auth/change_password.html:40
-#, fuzzy
msgid "Current password:"
-msgstr "ססמה חדשה:"
+msgstr ""
#: templates/web/base/auth/generate_token.html:46
msgid "Current token:"
@@ -971,9 +972,8 @@ msgid "Defect type"
msgstr "סוג המפגע"
#: templates/web/base/admin/user-alerts.html:15
-#, fuzzy
msgid "Delete"
-msgstr "נמחק"
+msgstr ""
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1192
#: templates/web/base/admin/template_edit.html:91
@@ -1122,9 +1122,8 @@ msgid "Edit body details"
msgstr "ערוך פרטי גוף"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/KiitC.pm:163
-#, fuzzy
msgid "Edit other users' details"
-msgstr "ערוך פרטי גוף"
+msgstr ""
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:736
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/KiitC.pm:164
@@ -1362,14 +1361,12 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:107
#: templates/web/base/admin/template_edit.html:66
-#, fuzzy
msgid "External status code"
-msgstr "צוות חיצוני"
+msgstr ""
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:57
-#, fuzzy
msgid "External status code:"
-msgstr "צוות חיצוני"
+msgstr ""
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:102
msgid "External team"
@@ -1392,9 +1389,8 @@ msgid "Extra details"
msgstr "פרטים נוספים"
#: templates/web/zurich/admin/contact-form.html:22
-#, fuzzy
msgid "Extra fields:"
-msgstr "שדות נוספים"
+msgstr ""
#: templates/web/base/contact/submit.html:13
msgid "Failed to send message"
@@ -1559,9 +1555,8 @@ msgid "Graph of problem creation by status over time"
msgstr ""
#: templates/web/base/admin/contact-form.html:134
-#, fuzzy
msgid "Group"
-msgstr "קיבוץ לפי:"
+msgstr ""
#: templates/web/base/dashboard/index.html:94
msgid "Group by %s"
@@ -1607,9 +1602,8 @@ msgid "Hidden"
msgstr ""
#: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:18
-#, fuzzy
msgid "Hidden Field"
-msgstr "הוספת שדה"
+msgstr ""
#: templates/web/base/admin/user-form.html:202
msgid "Hide all reports and updates"
@@ -1938,9 +1932,8 @@ msgid "List all reported problems"
msgstr ""
#: templates/web/base/around/on_map_list_items.html:18
-#, fuzzy
msgid "Loading reports…"
-msgstr "עריכת דוחות"
+msgstr ""
#: templates/web/base/report/new/category_wrapper.html:8
msgid "Loading..."
@@ -2193,9 +2186,8 @@ msgid "New priority"
msgstr "עדיפות חדשה"
#: templates/web/base/admin/user-alerts.html:44
-#, fuzzy
msgid "New problems for %s"
-msgstr "תקלות חדשות ב־FixMyStreet"
+msgstr ""
#: templates/web/base/admin/user-alerts.html:42
msgid "New problems for <a href=\"%s\">%s</a>"
@@ -2542,9 +2534,8 @@ msgid "Permissions:"
msgstr "הרשאות:"
#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:61
-#, fuzzy
msgid "Permit blank updates"
-msgstr "קבלת עדכונים"
+msgstr ""
#: templates/web/base/report/_inspect.html:25
msgid "Phone Reporter:"
@@ -3164,9 +3155,8 @@ msgid "Recently updated"
msgstr ""
#: templates/web/base/report/_inspect.html:60
-#, fuzzy
msgid "Reject report"
-msgstr "חקירת דוח"
+msgstr ""
#: templates/web/zurich/report/new/notes.html:5
msgid "Remember that FixMyStreet is primarily for reporting physical problems that can be fixed. If your problem is not appropriate for submission via this site remember that you can contact your council directly using their own website."
@@ -3233,9 +3223,8 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:78
#: templates/web/base/main_nav_items.html:4
-#, fuzzy
msgid "Report a problem here"
-msgstr "כיצד לדווח על תקלה"
+msgstr ""
#: templates/web/base/report/display_tools.html:10
#: templates/web/base/report/display_tools.html:9
@@ -3245,9 +3234,8 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:79
#: templates/web/base/main_nav_items.html:2
#: templates/web/base/tokens/confirm_problem.html:40
-#, fuzzy
msgid "Report another problem here"
-msgstr "כיצד לדווח על תקלה"
+msgstr ""
#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:17
msgid "Report as"
@@ -3543,12 +3531,12 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/auth/generate_token.html:39
#: templates/web/base/my/my.html:71
msgid "Security"
-msgstr ""
+msgstr "אבטחה"
#: templates/web/base/report/new/councils_text_private.html:7
#: templates/web/base/report/new/form_user.html:6
msgid "See our privacy policy"
-msgstr ""
+msgstr "הצגת מדיניות הפרטיות שלנו"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:726
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/KiitC.pm:160
@@ -3563,7 +3551,7 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/admin/body-form.html:78
#: templates/web/zurich/admin/body-form.html:25
msgid "Select an area"
-msgstr ""
+msgstr "בחירת אזור"
#: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:33
msgid "Select if this is the default priority"
@@ -3575,24 +3563,23 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/reports/_ward-list.html:8
msgid "Select multiple wards?"
-msgstr ""
+msgstr "לבחור מספר מחלקות?"
#: templates/web/base/admin/category-checkboxes.html:6
msgid "Select:"
-msgstr ""
+msgstr "בחירה:"
#: templates/web/base/contact/index.html:111
msgid "Send"
-msgstr ""
+msgstr "שליחה"
#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:121
msgid "Send extended Open311 statuses with service request updates"
msgstr ""
#: templates/web/base/admin/user-form.html:22
-#, fuzzy
msgid "Send login email"
-msgstr "כניסה עם דוא״ל"
+msgstr ""
#: templates/web/base/auth/_username_error.html:1
#: templates/web/base/auth/_username_error.html:5
@@ -3618,22 +3605,21 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:92
#: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:66
msgid "Service:"
-msgstr ""
+msgstr "שירות:"
#: templates/web/base/auth/change_password.html:1
#: templates/web/base/auth/change_password.html:4
#: templates/web/base/my/my.html:67
-#, fuzzy
msgid "Set password"
-msgstr "ססמה חדשה:"
+msgstr "הגדרת ססמה"
#: templates/web/base/report/_inspect.html:53
msgid "Set to my current location"
-msgstr ""
+msgstr "הגדרה למיקום הנוכחי שלי"
#: templates/web/base/report/display_tools.html:17
msgid "Share"
-msgstr ""
+msgstr "שיתוף"
#: templates/web/base/main_nav_items.html:18
#: templates/web/base/report/_main.html:138
@@ -3660,46 +3646,45 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/report/update.html:20
msgid "Show Photo?"
-msgstr ""
+msgstr "להציג תמונה?"
#: templates/web/base/questionnaire/index.html:54
msgid "Show all updates"
-msgstr ""
+msgstr "הצגת כל העדכונים"
#: templates/web/base/report/_show_name_label.html:4
msgid "Show my name publicly"
-msgstr ""
+msgstr "הצגת השם שלי לקהל הרחב"
#: templates/web/base/report/update.html:17
msgid "Show name publicly?"
-msgstr ""
+msgstr "להציג את השם לקהל הרחב?"
#: templates/web/base/pagination.html:12
msgid "Show older"
msgstr ""
#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:85
-#, fuzzy
msgid "Show older reports"
-msgstr "כל הדיווחים"
+msgstr ""
#: templates/web/base/report/_main.html:85
msgid "Show photo"
-msgstr ""
+msgstr "הצגת תמונה"
#: templates/web/base/around/display_location.html:58
#: templates/web/base/around/display_location.html:66
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:62
msgid "Show pins"
-msgstr ""
+msgstr "הצגת נעצים"
#: templates/web/base/report/_main.html:62
msgid "Show reporter&rsquo;s name"
-msgstr ""
+msgstr "הצגת שם המדווח"
#: templates/web/base/reports/index.html:64
msgid "Show reports in your area"
-msgstr ""
+msgstr "הצגת דיווחים באזור שלך"
#: templates/web/base/auth/general.html:129
#: templates/web/base/auth/general.html:3
@@ -3708,7 +3693,7 @@ msgstr ""
#: templates/web/zurich/auth/general.html:25
#: templates/web/zurich/auth/general.html:8
msgid "Sign in"
-msgstr ""
+msgstr "כניסה"
#: templates/web/base/auth/general.html:100
msgid "Sign in by email instead, providing a new password. When you click the link in your email, your password will be updated."
@@ -3721,16 +3706,16 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/auth/general.html:1
#: templates/web/zurich/auth/general.html:1
msgid "Sign in or create an account"
-msgstr ""
+msgstr "כניסה או יצירת חשבון"
#: templates/web/base/auth/sign_out.html:1 templates/web/base/my/my.html:73
#: templates/web/zurich/auth/sign_out.html:1
msgid "Sign out"
-msgstr ""
+msgstr "יציאה"
#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_text.html:1
msgid "Some categories may require additional information."
-msgstr ""
+msgstr "לחלק מהקטגוריות נדרש מידע נוסף."
#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:40
#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:41
@@ -3741,7 +3726,7 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/alert/index.html:44
msgid "Some photos of recent reports"
-msgstr ""
+msgstr "כל מיני תמונות של דיווחים אחרונים"
#. ('Optional comment for translator')
#: perllib/FixMyStreet/Template.pm:53
@@ -4237,9 +4222,8 @@ msgid "The user could not locate the problem on a map, but to see the area aroun
msgstr ""
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:2023
-#, fuzzy
msgid "The user has been sent a login email"
-msgstr "נא להקליד כתובת דוא״ל תקנית"
+msgstr ""
#: templates/web/base/admin/user-form.html:10
#: templates/web/base/admin/user-form.html:11
@@ -4542,7 +4526,7 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/admin/states/index.html:100
#: templates/web/base/admin/user-alerts.html:9
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "סוג"
#: templates/web/base/admin/user-form.html:34
msgid "Unban"
@@ -4559,17 +4543,17 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/report/banner.html:9
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "לא ידוע"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Rss.pm:178
msgid "Unknown alert type"
-msgstr ""
+msgstr "סוג ההתרעה אינו מוכר"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Photo.pm:118
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Root.pm:142
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:46
msgid "Unknown error"
-msgstr ""
+msgstr "שגיאה לא ידועה"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Develop.pm:159
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Develop.pm:178
@@ -4578,11 +4562,11 @@ msgstr ""
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:119
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:122
msgid "Unknown problem ID"
-msgstr ""
+msgstr "מזהה התקלה לא ידוע"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:94
msgid "Unknown update ID"
-msgstr ""
+msgstr "מזהה העדכון לא ידוע"
#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:25
msgid "Unshortlisted"
@@ -4596,7 +4580,7 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/admin/user-alerts.html:58
#: templates/web/base/report/update/form_update.html:29
msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "עדכון"
#: templates/web/base/admin/timeline.html:33
msgid "Update %s created for problem %d; by %s"
@@ -4877,20 +4861,20 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/dashboard/index.html:122
msgid "Website"
-msgstr ""
+msgstr "אתר"
#: templates/web/base/contact/submit.html:7
msgid "We’ll get back to you as soon as we can."
-msgstr ""
+msgstr "נשוב אליך בהקדם האפשרי."
#: templates/web/base/admin/category_edit.html:27
#: templates/web/zurich/admin/body.html:18
msgid "When edited"
-msgstr ""
+msgstr "מתי נערך"
#: templates/web/base/admin/problem_row.html:35
msgid "When sent"
-msgstr ""
+msgstr "מתי נשלח"
#: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:12
msgid "Whether the field is displayed to the user, included as a hidden field and automatically populated, or set by the server upon Open311 submission. This field is usually set automatically."
@@ -4898,15 +4882,15 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:28
msgid "Whether the user is required to provide a value for this field."
-msgstr ""
+msgstr "האם על המשתמש לספק ערך לשדה הזה."
#: templates/web/base/alert/_list.html:9
msgid "Which problems do you want alerts about?"
-msgstr ""
+msgstr "באילו תקלות מעניין אותך להתעדכן?"
#: templates/web/base/report/_inspect.html:120
msgid "Which report is it a duplicate of?"
-msgstr ""
+msgstr "הדיווח הזה הוא כפיל של איזה דיווח?"
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:65
msgid "Whoa there Testino! Three photos are enough."
@@ -4914,7 +4898,7 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/tokens/confirm_alert.html:7
msgid "Why stop there? <a href=\"/alert\">Set up more alerts</a> for free."
-msgstr ""
+msgstr "למה לעצור כאן? <a href=\"/alert\">ניתן להגדיר עוד התראות</a> בחינם."
#: templates/web/base/open311/index.html:84
msgid "With request searches, it is also possible to search for agency_responsible to limit the requests to those sent to a single administration. The search term is the administration ID provided by <a href=\"%s\">MaPit</a>."
@@ -4922,7 +4906,7 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/dashboard/index.html:163
msgid "Within the specified timeframe:"
-msgstr ""
+msgstr "במסגרת הזמן שצוינה:"
#: templates/web/base/front/footer-marketing.html:3
msgid "Would you like to contribute to FixMyStreet? Our code is open source and <a href=\"https://fixmystreet.org\">available at fixmystreet.org</a>."
@@ -4938,7 +4922,7 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:4
msgid "Wrong location? Just click again on the map."
-msgstr ""
+msgstr "מיקום שגוי? עליך פשוט ללחוץ שוב על המפה."
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:1210
#: templates/web/base/admin/bodies.html:70
@@ -4958,7 +4942,7 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/questionnaire/index.html:37
#: templates/web/base/report/_inspect.html:111
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "כן"
#: templates/web/base/contact/index.html:45
msgid "You are complaining that this problem report was unnecessarily moderated:"
@@ -5040,42 +5024,42 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/auth/sign_out.html:4
#: templates/web/zurich/auth/sign_out.html:3
msgid "You have been signed out"
-msgstr ""
+msgstr "יצאת"
#: templates/web/zurich/report/new/sidebar.html:7
msgid "You have located the problem at the point marked with a green pin on the map. If this is not the correct location, simply click on the map again. "
-msgstr ""
+msgstr "איתרת תקלה בנקודה שמסומת בנעץ ירוק במפה. אם זה אינו המיקום הנכון, עליך פשוט ללחוץ על המפה שוב."
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Auth/Profile.pm:142
msgid "You have successfully added your phone number."
-msgstr ""
+msgstr "הוספת את מספר הטלפון שלך בהצלחה."
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Auth/Profile.pm:158
#: templates/web/zurich/tokens/confirm_problem.html:5
#: templates/web/zurich/tokens/confirm_problem.html:6
msgid "You have successfully confirmed your email address."
-msgstr ""
+msgstr "אישרת את כתובת הדוא״ל שלך בהצלחה."
#: templates/web/base/auth/change_phone.html:15
msgid "You have successfully confirmed your phone number."
-msgstr ""
+msgstr "אישרת את מספר הטלפון שלך בהצלחה."
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Auth/Profile.pm:129
msgid "You have successfully removed your phone number."
-msgstr ""
+msgstr "הסרת את מספר הטלפון שלך."
#: templates/web/base/report/display.html:25
#: templates/web/base/report/new/login_success_form.html:3
msgid "You have successfully signed in; please check and confirm your details are accurate:"
-msgstr ""
+msgstr "נכנסת בהצלחה, נא לבדוק ולאשר שהפרטים שלך נכונים:"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Auth/Profile.pm:164
msgid "You have successfully verified your phone number."
-msgstr ""
+msgstr "אימתת את מספר הטלפון שלך בהצלחה."
#: templates/web/base/my/my.html:79
msgid "You haven&rsquo;t created any reports yet. <a href=\"%s\">Report a problem now.</a>"
-msgstr ""
+msgstr "לא יצרת דיווחים עדיין. <a href=\"%s\">ניתן לדווח על תקלה כעת.</a>"
#: templates/web/base/my/planned.html:21
msgid "You haven&rsquo;t shortlisted any reports yet."
@@ -5094,7 +5078,7 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/my/my.html:0 templates/web/base/my/my.html:5
msgid "Your Reports"
-msgstr ""
+msgstr "הדיווחים שלך"
#: templates/web/base/auth/change_password.html:13
#: templates/web/base/auth/generate_token.html:15
@@ -5102,7 +5086,7 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/auth/generate_token.html:34
#: templates/web/base/main_nav_items.html:12 templates/web/base/my/my.html:18
msgid "Your account"
-msgstr ""
+msgstr "החשבון שלך"
#: templates/web/base/alert/updates.html:19
#: templates/web/base/auth/general.html:44
@@ -5112,17 +5096,17 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_email.html:6
#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:53
msgid "Your email"
-msgstr ""
+msgstr "כתובת הדוא״ל שלך"
#: templates/web/base/auth/change_email.html:15
msgid "Your email address"
-msgstr ""
+msgstr "כתובת הדוא״ל שלך"
#: templates/web/base/auth/general.html:42
#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_email.html:2
#: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_email.html:2
msgid "Your email or mobile"
-msgstr ""
+msgstr "כתובת הדוא״ל או מספר הנייד שלך"
#: templates/web/base/report/updates-sidebar-notes.html:3
msgid "Your information will only be used in accordance with our <a href=\"/privacy\">privacy policy</a>"
@@ -5132,7 +5116,7 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/contact/index.html:74
#: templates/web/base/report/update/form_name.html:27
msgid "Your name"
-msgstr ""
+msgstr "השם שלך"
#: templates/web/base/my/anonymize.html:13
msgid "Your name has already been sent to %s, but we can hide it on this page:"
@@ -5140,72 +5124,72 @@ msgstr ""
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/My.pm:272
msgid "Your name has been hidden from all your reports and updates."
-msgstr ""
+msgstr "השם שלך מוסתר בכל הדיווחים והעדכונים שלך."
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/My.pm:268
msgid "Your name has been hidden."
-msgstr ""
+msgstr "השם שלך הוסתר."
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:83
msgid "Your offline reports"
-msgstr ""
+msgstr "הדיווחים הבלתי מקוונים שלך"
#: templates/web/base/auth/general.html:83
#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_password.html:5
#: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_password.html:4
msgid "Your password"
-msgstr ""
+msgstr "הססמה שלך"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Auth/Profile.pm:170
#: templates/web/base/auth/change_password.html:12
msgid "Your password has been changed"
-msgstr ""
+msgstr "הססמה שלך הוחלפה"
#: templates/web/base/auth/general.html:133
#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_by_email.html:38
#: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_by_email.html:25
#: templates/web/zurich/auth/general.html:63
msgid "Your password should include %d or more characters."
-msgstr ""
+msgstr "על הססמה שלך להכיל %d תווים או יותר."
#: templates/web/base/auth/change_phone.html:19
#: templates/web/base/contact/index.html:87
msgid "Your phone number"
-msgstr ""
+msgstr "מס׳ הטלפון שלך"
#: templates/web/base/questionnaire/index.html:44
msgid "Your report"
-msgstr ""
+msgstr "דיווח שלך"
#: templates/web/base/my/my.html:76
msgid "Your reports"
-msgstr ""
+msgstr "דיווחים שלך"
#: templates/web/base/my/planned.html:0 templates/web/base/my/planned.html:18
#: templates/web/base/my/planned.html:5
msgid "Your shortlist"
-msgstr ""
+msgstr "הרשימה המקוצרת שלך"
#: templates/web/base/auth/generate_token.html:8
msgid "Your token has been generated"
-msgstr ""
+msgstr "האסימון שלך נוצר"
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:84
msgid "Your update has been saved offline for submission when back online."
-msgstr ""
+msgstr "העדכון שלך נשמר באופן בלתי מקוון להגשה בעת חידוש החיבור לאינטרנט."
#: templates/web/base/my/my.html:99
msgid "Your updates"
-msgstr ""
+msgstr "העדכונים שלך"
#: perllib/FixMyStreet/SMS.pm:46
msgid "Your verification code is %s"
-msgstr ""
+msgstr "קוד האימות שלך הוא %s"
#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:19
#: templates/web/base/report/update/form_name.html:12
msgid "Yourself"
-msgstr ""
+msgstr "עצמך"
#: templates/web/base/admin/user_import.html:72
msgid "a colon-separated list of permissions to grant that user, e.g. <code>contribute_as_body:moderate:user_edit</code>."
@@ -5218,7 +5202,7 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/admin/category-checkboxes.html:7
#: templates/web/base/admin/user-form.html:175
msgid "all"
-msgstr ""
+msgstr "הכול"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:975
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Moderate.pm:114
@@ -5260,21 +5244,21 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/admin/flagged.html:51
#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:93
msgid "edit user"
-msgstr ""
+msgstr "עריכת משתמש"
#: templates/web/base/status/stats.html:20
#: templates/web/zurich/admin/index.html:5
msgid "from %s different users"
-msgstr ""
+msgstr "מ־%s משתמשים שונים"
#: templates/web/base/report/_item.html:67
#: templates/web/zurich/report/_item.html:16
msgid "last updated %s"
-msgstr ""
+msgstr "עדכון אחרון: %s"
#: perllib/Utils.pm:227
msgid "less than a minute"
-msgstr ""
+msgstr "פחות מדקה"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:123
#: templates/web/base/admin/stats/questionnaire.html:15
@@ -5313,15 +5297,15 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:69
msgid "other areas:"
-msgstr ""
+msgstr "אזורים אחרים:"
#: templates/web/zurich/admin/contact-form.html:24
msgid "show"
-msgstr ""
+msgstr "הצגה"
#: templates/web/zurich/footer.html:12
msgid "sign out"
-msgstr ""
+msgstr "יציאה"
#: templates/web/base/admin/user_import.html:71
msgid "the database id of the body to associate that user with, e.g. <code>2217</code> for Buckinghamshire."
@@ -5338,23 +5322,23 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/alert/_list.html:1
msgid "this location"
-msgstr ""
+msgstr "המיקום הזה"
#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:183
msgid "this type of local problem"
-msgstr ""
+msgstr "סוג זה של בעיה מקומית"
#: perllib/Utils.pm:177
msgid "today"
-msgstr ""
+msgstr "היום"
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:94
msgid "update"
-msgstr ""
+msgstr "עדכון"
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:95
msgid "updates"
-msgstr ""
+msgstr "עדכונים"
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:53
msgid "used map"
@@ -5379,7 +5363,7 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/reports/body.html:0
#: templates/web/base/reports/body.html:3
msgid "ward"
-msgstr ""
+msgstr "מחלקה"
#: templates/web/base/admin/bodies.html:56
#, perl-format
@@ -5574,10 +5558,10 @@ msgstr[3] ""
#, perl-format
msgid "month"
msgid_plural "months"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "חודש"
+msgstr[1] "חודשיים"
+msgstr[2] "חודשים"
+msgstr[3] "חודשים"
#: templates/email/bathnes/archive.html:25
#, perl-format
@@ -5587,27 +5571,3 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
-
-#~ msgid "Enter a password"
-#~ msgstr "נא להקליד ססמה"
-
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "חדש"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "ססמה:"
-
-#~ msgid "Category: %s"
-#~ msgstr "קטגוריה: %s"
-
-#~ msgid "In progress"
-#~ msgstr "בתהליך"
-
-#~ msgid "Planned"
-#~ msgstr "בתכנון"
-
-#~ msgid "Email: %s"
-#~ msgstr "דוא\"ל: %s"
-
-#~ msgid "Name: %s"
-#~ msgstr "שם: %s"
diff --git a/locale/pt_BR.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po b/locale/pt_BR.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po
index 257a40b56..87a68130c 100644
--- a/locale/pt_BR.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po
+++ b/locale/pt_BR.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po
@@ -3,14 +3,18 @@
# This file is distributed under the same license as the main FixMyStreet code.
# Matthew Somerville <matthew@mysociety.org>, 2011-06-03.
#
+# Translators:
+# mySociety <transifex@mysociety.org>, 2018
+# Kennet Emerson <kennet.emerson@gmail.com>, 2018
+#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: matthew@mysociety.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-06 12:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Eugenio Pierazzoli <pierazzoli@gmail.com>, 2018\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-06 20:57+0000\n"
+"Last-Translator: Kennet Emerson <kennet.emerson@gmail.com>, 2018\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/mysociety/teams/12067/pt_BR/)\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -48,17 +52,17 @@ msgstr "%d de %d de %d"
#: templates/web/base/admin/user_import.html:42
msgid "%d users already existed"
-msgstr ""
+msgstr "%d usuários já existem"
#: templates/web/base/reports/body.html:0
#: templates/web/base/reports/body.html:24
msgid "%s - Summary reports"
-msgstr "Relatórios resumidos"
+msgstr "Denúncias resumidas"
#. ("%s here is the site name")
#: templates/web/base/admin/navigation.html:3
msgid "%s admin:"
-msgstr ""
+msgstr "%s admin:"
#: templates/web/base/status/stats.html:26
msgid "%s bodies"
@@ -106,11 +110,11 @@ msgstr "%s aberto, %s fichado, %s fixado"
#: templates/web/base/status/stats.html:25
msgid "%s questionnaires sent &ndash; %s answered (%s%%)"
-msgstr ""
+msgstr "%s questionários enviados &ndash; %s respondidos (%s%%)"
#: templates/web/base/report/_council_sent_info.html:8
msgid "%s ref:&nbsp;%s"
-msgstr ""
+msgstr "%sref:&nbsp;%s"
#: perllib/FixMyStreet/Map/OSM.pm:44
msgid "&copy; <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">OpenStreetMap</a> contributors"
@@ -160,20 +164,20 @@ msgstr "(não existe mais)"
#: templates/web/base/report/_item.html:75
msgid "(not sent to council)"
-msgstr ""
+msgstr "(não enviado ao conselho)"
#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:38
#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:59
msgid "(optional)"
-msgstr ""
+msgstr "(opcional)"
#: templates/web/base/report/_item.html:73
msgid "(sent to all)"
-msgstr ""
+msgstr "(enviar para todos)"
#: templates/web/base/report/_item.html:74
msgid "(sent to both)"
-msgstr ""
+msgstr "(enviar ambos)"
#. ("%s is a list of distance links, e.g. [2km] / [5km] / [10km] / [20km]")
#: templates/web/base/alert/_list.html:36
@@ -188,7 +192,7 @@ msgstr "-- Escolha uma categoria --"
#: templates/web/base/report/new/category_extras_fields.html:18
msgid "-- Pick an option --"
-msgstr ""
+msgstr " -- Escolha uma opção -- "
#: templates/web/base/admin/response_templates_select.html:3
msgid "--Choose a template--"
@@ -204,12 +208,12 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/dashboard/index.html:18
msgid "<h2>Reports, Statistics and Actions for</h2> <h1>%s</h1>"
-msgstr "Relatórios, Estatísticas e Ações para</h2> <h1>%s</h1>"
+msgstr "Denúncias, Estatísticas e Ações para</h2> <h1>%s</h1>"
#. ("The first %s is a dropdown of all/fixed/etc, the second is a dropdown of categories")
#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:65
msgid "<label for=\"statuses\">Show</label> %s reports <label for=\"filter_categories\">about</label> %s"
-msgstr "<label for=\"statuses\">Mostrar</label> %s relatórios <label for=\"filter_categories\">sobre</label> %s"
+msgstr "<label for=\"statuses\">Mostrar</label> %s denúncias <label for=\"filter_categories\">sobre</label> %s"
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:92
msgid "<span>%s</span> saved."
@@ -222,11 +226,11 @@ msgstr "<strong>%s</strong> problemas ao vivo"
#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_by_email.html:5
msgid "<strong>No</strong> Let me confirm my report by email"
-msgstr "Não</strong> Deixe-me confirmar o meu relatório por e-mail"
+msgstr "<strong>Não</strong> Deixe-me confirmar a denúncia por e-mail"
#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_by_email.html:3
msgid "<strong>No</strong> Let me confirm my report by email/text"
-msgstr "<strong>No</strong> Deixe-me confirmar o meu relatório por e-mail"
+msgstr "<strong>Não</strong> Deixe-me confirmar a denúncia por email/mensagem"
#: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_by_email.html:5
msgid "<strong>No</strong> Let me confirm my update by email"
@@ -247,11 +251,11 @@ msgstr "<strong>Não</strong> deixe-me entrar por e-mail"
#: templates/web/base/report/_inspect.html:197
msgid "<strong>Note:</strong> This report has been sent onwards for action. Any changes made won't be passed on."
-msgstr "<strong>Nota:</strong> Este relatório foi enviado para a ação. Quaisquer alterações feitas não serão repassadas."
+msgstr "<strong>Nota:</strong> Esta denúncia foi enviada para a ação. Quaisquer alterações feitas não serão repassadas."
#: templates/web/base/report/_inspect.html:199
msgid "<strong>Note:</strong> This report hasn't yet been sent onwards for action. Any changes made may not be passed on."
-msgstr "<strong>Nota:</strong> Este relatório ainda não foi enviado para ação. Quaisquer alterações feitas não podem ser repassadas."
+msgstr "<strong>Nota:</strong> Esta denúncia ainda não foi enviado para ação. Quaisquer alterações feitas podem não ser repassadas."
#: templates/web/base/auth/general.html:81
#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_password.html:3
@@ -261,7 +265,7 @@ msgstr "<strong>Sim</strong> Eu tenho uma senha"
#: templates/web/base/auth/generate_token.html:54
msgid "Activate two-factor authentication"
-msgstr "Ativar autenticação de dois fatores"
+msgstr "Ativar autenticação de duas etapas"
#: templates/web/base/my/my.html:39 templates/web/base/my/my.html:50
msgid "Add"
@@ -356,11 +360,11 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/main_nav_items.html:55
msgid "Admin"
-msgstr ""
+msgstr "Administrador"
#: templates/web/base/auth/change_password.html:51
msgid "Again:"
-msgstr ""
+msgstr "Novamente:"
#: templates/web/base/admin/timeline.html:35
msgid "Alert %d created for %s, type %s, parameters %s / %s"
@@ -376,7 +380,7 @@ msgstr "Alerte me para futuras atualizações"
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:91
msgid "Alerts:"
-msgstr ""
+msgstr "Alertas:"
#: templates/web/base/dashboard/index.html:30
#: templates/web/base/dashboard/index.html:40
@@ -388,11 +392,11 @@ msgstr "Tudo"
#: templates/web/zurich/reports/index.html:14
msgid "All Reports"
-msgstr "Todos os relatórios"
+msgstr "Todos as Denúncias"
#: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:47
msgid "All Reports as CSV"
-msgstr "Todos os relatórios como CSV"
+msgstr "Todos as denúncias em CSV"
#: templates/web/base/admin/category-multiselect.html:5
#: templates/web/base/admin/responsepriorities/list.html:20
@@ -415,11 +419,11 @@ msgstr "Todas as línguas"
#: templates/web/zurich/footer.html:20
#: templates/web/zurich/nav_over_content.html:6
msgid "All reports"
-msgstr "Todos os relatórios"
+msgstr "Todos as denúncias"
#: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:45
msgid "All reports between %s and %s"
-msgstr "Todos os relatórios entre %s e %s"
+msgstr "Todas as denúncias entre %s e %s"
#: templates/web/base/reports/index.html:25
msgid "All time"
@@ -427,11 +431,11 @@ msgstr "Todo o período"
#: templates/web/base/my/anonymize.html:20
msgid "Alternatively, we can hide your name on <strong>all of your reports and updates</strong> across the site:"
-msgstr "lternativamente, podemos ocultar o seu nome <strong>todos os seus relatórios e atualizações</strong> através do site:"
+msgstr "Como alternativa, podemos ocultar o seu nome de <strong>todas as suas denúncias e atualizações</strong> no site:"
#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:165
msgid "Always fetch all problems"
-msgstr ""
+msgstr "Sempre buscar todos os problemas"
#: templates/web/base/questionnaire/index.html:31
msgid "An update marked this problem as fixed."
@@ -481,32 +485,32 @@ msgstr "Área:"
#: templates/web/base/admin/bodies.html:19
#: templates/web/base/admin/body.html:64
msgid "As this is a staging site and %s is false, reports made on this site will be sent to the problem reporter, not the contact given for the report’s category."
-msgstr "Como este é um site de testes e %s é falso, os relatórios feitos neste site serão enviados para o relator do problema, não para o contato fornecido para a categoria do relatório."
+msgstr "Como este é um site de testes e %s é falso, as denúncias feitas neste site serão enviadas para o relator do problema, não para o contato fornecido na categoria da denúncia."
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:211
msgid "Assign to competent body:"
-msgstr ""
+msgstr "Atribuir ao orgão competente:"
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:170
#: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:57
msgid "Assign to different category:"
-msgstr ""
+msgstr "Atribuir a uma categoria diferente:"
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:209
msgid "Assign to external body:"
-msgstr ""
+msgstr "Atribuir a um orgão externo:"
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:188
msgid "Assign to subdivision:"
-msgstr ""
+msgstr "Atribuir a subdivisão:"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:738
msgid "Assign users to areas"
-msgstr ""
+msgstr "Atribuir usuários à áreas"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:185
msgid "Assigned to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Atribuído a: %s"
#: templates/web/base/open311/index.html:76
msgid "At most %d requests are returned in each query. The returned requests are ordered by requested_datetime, so to get all requests, do several searches with rolling start_date and end_date."
@@ -523,19 +527,19 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/admin/templates.html:9
msgid "Auto Response"
-msgstr ""
+msgstr "Auto Resposta"
#: templates/web/base/admin/template_edit.html:80
msgid "Auto-response:"
-msgstr ""
+msgstr "Auto-repsosta:"
#: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:14
msgid "Automated"
-msgstr ""
+msgstr "Automatizado"
#: templates/web/base/admin/report-category.html:8
msgid "Available categories"
-msgstr ""
+msgstr "Categorias disponíveis"
#: templates/web/base/reports/index.html:112
msgid "Average time between a problem being reported and being fixed, last 100 reports."
@@ -543,7 +547,7 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/report/new/after_photo.html:7
msgid "Avoid personal information and vehicle number plates"
-msgstr ""
+msgstr "Evite informações pessoais e números de placa de veículos"
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:344
#: templates/web/zurich/report/_item.html:11
@@ -552,15 +556,15 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:37
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Voltar"
#: templates/web/base/report/_main.html:7
msgid "Back to all reports"
-msgstr ""
+msgstr "Voltar para todas as denúncias"
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:18
msgid "Ban user"
-msgstr ""
+msgstr "Banir usuário"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:655
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:740
@@ -571,7 +575,7 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:56
#: templates/web/zurich/header.html:49
msgid "Bodies"
-msgstr ""
+msgstr "Orgãos"
#: templates/web/base/admin/flagged.html:17
#: templates/web/base/admin/index.html:63
@@ -580,15 +584,15 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/admin/user_import.html:48
#: templates/web/base/admin/users.html:18
msgid "Body"
-msgstr ""
+msgstr "Orgão"
#: templates/web/base/admin/user-form.html:50
msgid "Body:"
-msgstr ""
+msgstr "Orgão:"
#: templates/web/base/admin/user_import.html:12
msgid "CSV File"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivo CSV"
#: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:46
msgid "Can be used to display extra text to the user alongside the field. The default template does not show this (<code>meta.datatype_description</code>), you must add it in <code>category_extras_fields.html</code>"
@@ -600,19 +604,19 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/around/_report_banner.html:5
msgid "Can't see the map? <em>Skip this step</em>"
-msgstr ""
+msgstr "Não consegue ver o mapa? <em>Pular este passo</em>"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:655
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/KiitC.pm:281
#: templates/web/base/admin/responsepriorities/list.html:8
#: templates/web/base/admin/templates.html:7
msgid "Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Categorias"
#: templates/web/base/admin/category-checkboxes.html:2
#: templates/web/base/admin/category-multiselect.html:2
msgid "Categories:"
-msgstr ""
+msgstr "Categorias:"
#: templates/web/base/admin/body.html:72
#: templates/web/base/admin/contact-form.html:19
@@ -692,35 +696,35 @@ msgstr ""
msgid ""
"Choose a <strong>category</strong> name that makes sense to the public (e.g., \"Pothole\", \"Street lighting\") but is helpful\n"
" to the body too. These will appear in the drop-down menu on the report-a-problem page."
-msgstr ""
+msgstr "Escolha o nome de uma <strong>categoria</strong> que faça sentido para o público (por exemplo, \"Buraco na rua\", \"Iluminação pública\") mas que também seja útil para o orgão. Elas aparecerão no menu suspenso da página de denunciar um problema."
#: templates/web/base/report/_inspect.html:124
msgid "Choose another"
-msgstr ""
+msgstr "Escolher outro(a)"
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:86
msgid "Clear offline data"
-msgstr ""
+msgstr "Limpar dados offline"
#: templates/web/base/around/_report_banner.html:2
msgid "Click map to report a problem"
-msgstr ""
+msgstr "Clique no mapa para denunciar um problema"
#: templates/web/base/email_sent.html:13
msgid "Click the link in our confirmation email to activate your alert."
-msgstr ""
+msgstr "Clique no link em nosso email de confrmação para ativar seu alerta."
#: templates/web/base/email_sent.html:9
msgid "Click the link in our confirmation email to publish your problem."
-msgstr ""
+msgstr "Clique no link em nosso email de confrmação para publicar seu problema."
#: templates/web/base/email_sent.html:11
msgid "Click the link in our confirmation email to publish your update."
-msgstr ""
+msgstr " Clique no link em nosso email de confrmação para publicar sua atualização."
#: templates/web/base/auth/token.html:23
msgid "Click the link in our confirmation email to sign in."
-msgstr ""
+msgstr "Clique no link de nosso email de confirmação para entrar"
#: templates/web/base/auth/token.html:20
msgid "Click the link in that email to sign in."
@@ -744,11 +748,11 @@ msgstr "Fechado pelo conselho"
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:176
msgid "Closed to updates"
-msgstr ""
+msgstr "Fechado para atualizações"
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:38
msgid "Co-ordinates:"
-msgstr ""
+msgstr "Coordenadas:"
#: templates/web/base/admin/list_updates.html:10
#: templates/web/base/admin/reportextrafields/edit.html:24
@@ -770,7 +774,7 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/auth/2faform.html:18
#: templates/web/base/auth/smsform.html:24
msgid "Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código"
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:58
msgid "Collapse map"
@@ -781,16 +785,16 @@ msgstr ""
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:422
#: templates/web/base/admin/config_page.html:1
msgid "Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuração"
#: templates/web/base/admin/body.html:77
msgid "Confirm"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmar"
#: templates/web/base/auth/2faform.html:1
#: templates/web/base/auth/smsform.html:1 templates/web/base/auth/token.html:1
msgid "Confirm account"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmar conta"
#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_password.html:21
#: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_password.html:20
@@ -803,35 +807,35 @@ msgstr "Confirme por e-mail, fornecendo uma nova senha nesse ponto. Quando você
#: templates/web/zurich/tokens/confirm_problem.html:1
#: templates/web/zurich/tokens/confirm_problem.html:3
msgid "Confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmação"
#: templates/web/base/admin/contact-form.html:56
#: templates/web/base/admin/user-alerts.html:10
#: templates/web/zurich/admin/contact-form.html:35
#: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:61
msgid "Confirmed"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmado"
#: templates/web/base/admin/list_updates.html:39
#: templates/web/base/admin/problem_row.html:36
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:79
msgid "Confirmed:"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmado:"
#. ("%s is the site name")
#: templates/web/base/about/_sidebar.html:6
msgid "Contact %s"
-msgstr ""
+msgstr "Contato"
#: templates/web/base/contact/index.html:1
#: templates/web/base/contact/index.html:2
#: templates/web/base/contact/submit.html:1
msgid "Contact Us"
-msgstr ""
+msgstr "Contate-nos"
#: templates/web/base/contact/index.html:12
msgid "Contact the team"
-msgstr ""
+msgstr "Contactar o time"
#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:151
msgid "Convert location from Easting/Northing"
@@ -840,20 +844,20 @@ msgstr ""
#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:42
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:61
msgid "Coordinates:"
-msgstr ""
+msgstr "Coordenadas:"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:2074
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:2103
msgid "Could not find user"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível encontrar o usuário"
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:44
msgid "Could not look up location"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível encontrar a localização"
#: templates/web/base/admin/list_updates.html:9
msgid "Council"
-msgstr ""
+msgstr "Conselho"
#: templates/web/base/admin/body.html:1
#: templates/web/base/admin/category_edit.html:1
@@ -867,7 +871,7 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/dashboard/index.html:50
msgid "Council:"
-msgstr ""
+msgstr "Conselho:"
#: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:66
#: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:71
@@ -876,30 +880,30 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/admin/states/index.html:114
msgid "Create"
-msgstr ""
+msgstr "Criar"
#: templates/web/base/email_sent.html:1
msgid "Create a report"
-msgstr ""
+msgstr "Criar uma denúncia"
#: templates/web/base/admin/contact-form.html:156
#: templates/web/zurich/admin/contact-form.html:49
msgid "Create category"
-msgstr ""
+msgstr "Criar uma categoria"
#: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:58
msgid "Create priority"
-msgstr ""
+msgstr "Criar prioridade"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:724
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/KiitC.pm:158
msgid "Create reports/updates as anonymous user"
-msgstr ""
+msgstr "Criar denúncias/atualizações como usuário anônimo"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:725
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/KiitC.pm:159
msgid "Create reports/updates as the council"
-msgstr ""
+msgstr "Criar denúncias/atualizações como o conselho"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:723
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/KiitC.pm:157
@@ -909,27 +913,27 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/admin/template_edit.html:87
#: templates/web/zurich/admin/template_edit.html:29
msgid "Create template"
-msgstr ""
+msgstr "Criar template"
#: templates/web/base/admin/problem_row.html:34
#: templates/web/zurich/admin/templates.html:10
msgid "Created"
-msgstr ""
+msgstr "Criado"
#: templates/web/base/admin/user_import.html:20
msgid "Created %d new users"
-msgstr ""
+msgstr "%d novos usuários criados"
#: templates/web/base/admin/list_updates.html:38
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:78
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:55
#: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:29
msgid "Created:"
-msgstr ""
+msgstr "Criado:"
#: templates/web/base/auth/change_password.html:40
msgid "Current password:"
-msgstr ""
+msgstr "Senha atual:"
#: templates/web/base/auth/generate_token.html:46
msgid "Current token:"
@@ -937,7 +941,7 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/dashboard/index.html:92
msgid "Currently grouped by %s"
-msgstr ""
+msgstr "Atualmente agrupado por %s"
#: templates/web/base/admin/bodies.html:9
#: templates/web/base/admin/index.html:17
@@ -954,11 +958,11 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/reports/index.html:15
#: templates/web/base/reports/index.html:18
msgid "Dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "Painel de Controle"
#: templates/web/base/auth/generate_token.html:54
msgid "Deactivate two-factor authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Desativar autenticação de duas etapas"
#: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:56
msgid "Dealt with by subdivision within 5 working days"
@@ -966,11 +970,11 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/admin/responsepriorities/list.html:9
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Padrão"
#: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:39
msgid "Default priority"
-msgstr ""
+msgstr "Prioridade padrão"
#: templates/web/base/report/_inspect.html:93
msgid "Defect type"
@@ -978,19 +982,19 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/admin/user-alerts.html:15
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Excluír"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1192
#: templates/web/base/admin/template_edit.html:91
#: templates/web/zurich/admin/template_edit.html:33
msgid "Delete template"
-msgstr ""
+msgstr "Deletar template"
#: templates/web/base/admin/bodies.html:31
#: templates/web/base/admin/contact-form.html:58
#: templates/web/zurich/admin/contact-form.html:36
msgid "Deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Deletado"
#: templates/web/base/report/_main.html:115
#: templates/web/base/report/update.html:51
@@ -1003,11 +1007,11 @@ msgstr ""
#: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:20
#: templates/web/zurich/admin/reports.html:12
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Descrição"
#: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:17
msgid "Description:"
-msgstr ""
+msgstr "Descrição:"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:354
msgid "Detailed information is limited to %d characters."
@@ -1017,14 +1021,14 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:39
#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:45
msgid "Details"
-msgstr ""
+msgstr "Detalhes"
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:119
#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:29
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:31
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:45
msgid "Details:"
-msgstr ""
+msgstr "Detalhes:"
#: templates/web/base/dashboard/index.html:104
msgid "Device and Site"
@@ -1054,7 +1058,7 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/report/_main.html:120
#: templates/web/base/report/update.html:54
msgid "Discard changes"
-msgstr ""
+msgstr "Descartar mudanças"
#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:107
msgid "Do not send email alerts on fetched comments to problem creator"
@@ -1095,7 +1099,7 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/report/_inspect.html:129
msgid "Duplicates"
-msgstr ""
+msgstr "Duplicados"
#: templates/web/base/admin/body.html:116
msgid ""
@@ -1118,7 +1122,7 @@ msgstr ""
#: templates/web/zurich/admin/problem_row.html:49
#: templates/web/zurich/admin/templates.html:20
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Editar"
#: templates/web/base/admin/body.html:141
#: templates/web/base/admin/index.html:39
@@ -1138,16 +1142,16 @@ msgstr ""
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:718
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/KiitC.pm:156
msgid "Edit report category"
-msgstr ""
+msgstr "Editar categoria da denúncia"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:719
msgid "Edit report priority"
-msgstr ""
+msgstr "Editar prioridade da denúncia"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:717
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/KiitC.pm:155
msgid "Edit reports"
-msgstr ""
+msgstr "Editar denúncias"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:735
msgid "Edit users' details/search for their reports"
@@ -1161,7 +1165,7 @@ msgstr ""
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:1
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:6
msgid "Editing problem %d"
-msgstr ""
+msgstr "Editando problema %d"
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:1
#: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:1
@@ -1170,11 +1174,11 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/admin/user_edit.html:2
msgid "Editing user %d"
-msgstr ""
+msgstr "Editando usuário %d"
#: templates/web/base/admin/category_edit.html:30
msgid "Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor"
#: templates/web/base/admin/bodies.html:27
#: templates/web/base/admin/category_edit.html:28
@@ -1187,7 +1191,7 @@ msgstr ""
#: templates/web/zurich/auth/general.html:14
#: templates/web/zurich/auth/general.html:44
msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "Email"
#: templates/web/base/admin/contact-form.html:38
#: templates/web/base/alert/_list.html:74
@@ -1195,30 +1199,30 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:38
#: templates/web/base/report/update/form_name.html:23
msgid "Email address"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço de email"
#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:56
#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_by_email.html:20
msgid "Email address (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço de email (opcional)"
#: templates/web/base/tokens/confirm_alert.html:6
msgid "Email alert created"
-msgstr ""
+msgstr "Alerta de email criado"
#: templates/web/base/tokens/confirm_alert.html:10
msgid "Email alert deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Alerta de email deletado"
#: templates/web/base/admin/user-form.html:25
msgid "Email verified:"
-msgstr ""
+msgstr "Email verificado:"
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:146
#: templates/web/base/admin/user-form.html:19 templates/web/base/my/my.html:36
#: templates/web/zurich/admin/contact-form.html:18
msgid "Email:"
-msgstr ""
+msgstr "Email:"
#: templates/web/base/admin/user-alerts.html:13
msgid "Enable"
@@ -1272,7 +1276,7 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/dashboard/index.html:78
msgid "End Date"
-msgstr ""
+msgstr "Data Final"
#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:21
msgid "Endpoint"
@@ -1298,15 +1302,15 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/around/postcode_form.html:7
#: templates/web/base/around/postcode_form.html:8
msgid "Enter a nearby street name and area"
-msgstr ""
+msgstr "Digite um nome de rua e área próximas"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Smidsy.pm:32
msgid "Enter a street, area, or landmark"
-msgstr ""
+msgstr "Digite uma rua, área ou ponto de referência"
#: templates/web/base/index-steps.html:6
msgid "Enter details of the problem"
-msgstr ""
+msgstr "Digite detalhes do problema"
#: templates/web/base/errors/generic.html:1
#: templates/web/base/errors/generic.html:8
@@ -1315,12 +1319,12 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/tokens/error.html:1
#: templates/web/base/tokens/error.html:5
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Erro"
#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:47
#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:56
msgid "Everything"
-msgstr ""
+msgstr "Tudo"
#: templates/web/base/admin/body.html:18
#: templates/web/base/admin/category_edit.html:18
@@ -1329,40 +1333,40 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/open311/index.html:86
msgid "Examples:"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplos:"
#: templates/web/base/admin/report-category.html:3
msgid "Existing category"
-msgstr ""
+msgstr "Categoria existente"
#: templates/web/base/admin/user_import.html:66
msgid "Existing users won't be modified."
-msgstr ""
+msgstr "Usuários existentes não serão modificados."
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:57
msgid "Expand map"
-msgstr ""
+msgstr "Expandir mapa"
#: templates/web/base/report/new/form_report.html:52
msgid "Explain what’s wrong"
-msgstr ""
+msgstr "Explique o que está acontecendo"
#: templates/web/base/dashboard/index.html:106
msgid "Export as CSV"
-msgstr ""
+msgstr "Exportar como CSV"
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:98
#: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:27
msgid "External ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID Externo"
#: templates/web/base/admin/body-form.html:88
msgid "External URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL Externa"
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:100
msgid "External body"
-msgstr ""
+msgstr "Corpo externo"
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:107
#: templates/web/base/admin/template_edit.html:66
@@ -1375,13 +1379,13 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:102
msgid "External team"
-msgstr ""
+msgstr "Time externo"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:679
#: templates/web/base/admin/reportextrafields/edit.html:1
#: templates/web/base/admin/reportextrafields/index.html:1
msgid "Extra Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Campos Extras"
#: templates/web/base/admin/contact-form.html:159
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:129
@@ -1391,11 +1395,11 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/report/_inspect.html:165
#: templates/web/base/report/_item.html:113
msgid "Extra details"
-msgstr ""
+msgstr "Detalhes extras"
#: templates/web/zurich/admin/contact-form.html:22
msgid "Extra fields:"
-msgstr ""
+msgstr "Campos externos:"
#: templates/web/base/contact/submit.html:13
msgid "Failed to send message"
@@ -1404,16 +1408,16 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/admin/reportextrafields/edit.html:58
#: templates/web/base/admin/reportextrafields/index.html:9
msgid "Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Campos"
#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:33
#: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:30
msgid "Filter report list"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrar lista de denúncias"
#: templates/web/base/questionnaire/index.html:66
msgid "First time"
-msgstr ""
+msgstr "Primeira vez"
#: templates/web/base/admin/body.html:52
msgid "Fix this by choosing an <strong>area covered</strong> in the <em>Edit body details</em> form below."
@@ -1425,7 +1429,7 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/admin/stats/fix_rate.html:4
#: templates/web/base/dashboard/index.html:118
msgid "Fixed"
-msgstr ""
+msgstr "Resolvido"
#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/State.pm:66
msgid "Fixed - Council"
@@ -1487,7 +1491,7 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_password.html:20
#: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_password.html:19
msgid "Forgotten your password?"
-msgstr ""
+msgstr "Esqueceu sua senha?"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:786
msgid "Forwarded to external body"
@@ -1501,16 +1505,16 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/about/faq-en-gb.html:1
#: templates/web/base/about/faq-en-gb.html:5
msgid "Frequently Asked Questions"
-msgstr ""
+msgstr "Perguntas Frequentes"
#: templates/web/base/auth/generate_token.html:52
msgid "Generate token"
-msgstr ""
+msgstr "Gerar token"
#: templates/web/base/around/_updates.html:3
#: templates/web/base/report/display_tools.html:14
msgid "Get updates"
-msgstr ""
+msgstr "Receber atualizações"
#: templates/web/base/reports/_rss.html:3
#: templates/web/base/reports/_rss.html:9
@@ -1545,7 +1549,7 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/reports/index.html:89
#: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:37
msgid "Go"
-msgstr ""
+msgstr "Ir"
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:96
msgid "Going to send questionnaire?"
@@ -1553,7 +1557,7 @@ msgstr ""
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:737
msgid "Grant access to the admin"
-msgstr ""
+msgstr "Garantir acesso ao administrador"
#: templates/web/base/admin/index.html:76
msgid "Graph of problem creation by status over time"
@@ -1561,30 +1565,30 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/admin/contact-form.html:134
msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "Agrupar"
#: templates/web/base/dashboard/index.html:94
msgid "Group by %s"
-msgstr ""
+msgstr "Agrupar por"
#: templates/web/base/dashboard/index.html:99
msgid "Group by:"
-msgstr ""
+msgstr "Agrupar por:"
#: templates/web/base/questionnaire/index.html:32
msgid "Has this problem been fixed?"
-msgstr ""
+msgstr "Este problema foi solucionado?"
#: templates/web/base/questionnaire/index.html:61
msgid "Have you ever reported a problem to a council before, or is this your first time?"
-msgstr ""
+msgstr "Você já denunciou um problema para um concelho antes, ou esta é sua primeira vez?"
#: templates/web/base/main_nav_items.html:48
#: templates/web/zurich/about/faq-de-ch.html:1
#: templates/web/zurich/footer.html:22
#: templates/web/zurich/nav_over_content.html:8
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuda"
#: templates/web/base/report/new/category_extras.html:15
#: templates/web/base/report/new/category_extras.html:16
@@ -1597,44 +1601,43 @@ msgstr ""
#: templates/web/zurich/footer.html:11
msgid "Hi %s"
-msgstr ""
+msgstr "Oi"
#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/State.pm:64
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:30
#: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:53
#: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:18
msgid "Hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Escondido"
#: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:18
-#, fuzzy
msgid "Hidden Field"
-msgstr "Adicionar campo"
+msgstr "Campo Escondido"
#: templates/web/base/admin/user-form.html:202
msgid "Hide all reports and updates"
-msgstr ""
+msgstr "Esconder todas as denúncias e atualizações"
#: templates/web/base/report/_main.html:111
msgid "Hide entire report"
-msgstr ""
+msgstr "Esconder toda a denúncia"
#: templates/web/base/my/anonymize.html:1
#: templates/web/base/my/anonymize.html:2
msgid "Hide my name"
-msgstr ""
+msgstr "Esconder meu nome"
#: templates/web/base/my/anonymize.html:21
msgid "Hide my name everywhere"
-msgstr ""
+msgstr "Esconda meu nome em todos os lugares"
#: templates/web/base/my/anonymize.html:10
msgid "Hide my name in this update"
-msgstr ""
+msgstr "Esconda meu nome nesta atualização"
#: templates/web/base/my/anonymize.html:16
msgid "Hide my name on this report"
-msgstr ""
+msgstr "Esconder meu nome nesta denúncia"
#: templates/web/base/around/display_location.html:60
#: templates/web/base/around/display_location.html:68
@@ -1644,32 +1647,32 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/report/update.html:15
msgid "Hide update completely?"
-msgstr ""
+msgstr "Esconder toda a atualização?"
#: templates/web/base/report/_report_meta_info.html:3
#: templates/web/base/report/_update_state.html:16
msgid "Hide your name?"
-msgstr ""
+msgstr "Esconder seu nome?"
#: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:48
msgid "Hint"
-msgstr ""
+msgstr "Dica"
#: templates/web/base/admin/category_edit.html:24
msgid "History"
-msgstr ""
+msgstr "Histórico"
#: templates/web/base/around/display_location.html:73
msgid "Home"
-msgstr ""
+msgstr "Início"
#: templates/web/base/index-steps.html:1
msgid "How to report a problem"
-msgstr ""
+msgstr "Como denunciar um problema"
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:38
msgid "How to send successful reports"
-msgstr ""
+msgstr "Como enviar denúncias com sucesso"
#: templates/web/base/tokens/confirm_problem.html:46
#: templates/web/base/tokens/confirm_problem.html:51
@@ -1696,7 +1699,7 @@ msgstr ""
#: templates/web/zurich/admin/list_updates.html:38
#: templates/web/zurich/admin/reports.html:11
msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
#: templates/web/base/admin/body-form.html:32
#: templates/web/base/admin/body-form.html:33
@@ -1729,7 +1732,7 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/contact/index.html:107
msgid "If you are contacting us about a specific report or update please include a link to the report in the message."
-msgstr ""
+msgstr "Se você está nos contatando sobre uma denúncia ou atualização específica, por favor inclua o link para a denúncia na mensagem."
#: templates/web/base/auth/generate_token.html:61
msgid "If you generate a new token the existing token will no longer work."
@@ -1737,11 +1740,11 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/questionnaire/completed.html:8
msgid "If you get some more information about the status of your problem, please come back to the site and leave an update."
-msgstr ""
+msgstr "Se você conseguir mais alguma informação sobre o estado do seu problema, por favor volte e nos forneça uma atualização."
#: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:45
msgid "If you only want this priority to be an option for specific categories, pick them here. By default they will show for all categories."
-msgstr ""
+msgstr "Se você deseja que esta prioridade seja uma opção para categorias específicas, escolha elas aqui. Por padrão ela será mostrada para todas as categorias."
#: templates/web/base/admin/template_edit.html:39
msgid "If you only want this template to be an option for specific categories, pick them here. By default they will show for all categories."
@@ -1750,7 +1753,7 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/report/new/top_message_none.html:10
#: templates/web/base/report/new/top_message_none.html:9
msgid "If you submit a problem here the problem will <strong>not</strong> be reported to the council."
-msgstr ""
+msgstr "Se você enviar um problema aqui, o problema <strong>não</strong> será denunciado para o concelho."
#: templates/web/base/admin/template_edit.html:62
msgid "If you want to use this template to prefill the update field when a report&rsquo;s <strong>external</strong> (e.g. Confirm) status code changes, enter the status code here."
@@ -1795,7 +1798,7 @@ msgstr ""
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:143
msgid "Illegal ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID Ilegal"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Alert.pm:103
msgid "Illegal feed selection"
@@ -1803,7 +1806,7 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/admin/user_import.html:15
msgid "Import users"
-msgstr ""
+msgstr "Importar usuários"
#: templates/web/base/admin/flagged.html:39
msgid "In abuse table?"
@@ -1815,7 +1818,7 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/admin/contact-form.html:57
msgid "Inactive"
-msgstr ""
+msgstr "Inativo"
#: templates/web/base/tokens/confirm_alert.html:11
msgid "Inbox zero, here we come!"
@@ -1831,11 +1834,11 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/report/_inspect.html:5
msgid "Inspect report"
-msgstr ""
+msgstr "Inspecionar denúncia"
#: templates/web/base/admin/contact-form.html:85
msgid "Inspection required"
-msgstr ""
+msgstr "Inspeção requerida"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:721
msgid "Instruct contractors to fix problems"
@@ -1843,11 +1846,11 @@ msgstr ""
#: templates/web/zurich/admin/list_updates.html:35
msgid "Internal notes"
-msgstr ""
+msgstr "Notas internas"
#: templates/web/base/offline/appcache.html:3
msgid "Internet glitch"
-msgstr ""
+msgstr "Falha na Internet"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Open311.pm:339
msgid "Invalid agency_responsible value %s"
@@ -1868,14 +1871,14 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/tokens/confirm_problem.html:31
msgid "It’s on its way to the council right now."
-msgstr ""
+msgstr "Está a caminho do conselho agora."
#: templates/web/base/auth/general.html:92
#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_password.html:16
#: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_password.html:15
#: templates/web/zurich/auth/general.html:30
msgid "Keep me signed in on this computer"
-msgstr ""
+msgstr "Me mantenha logado neste dispositivo"
#: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:71
msgid "Key"
@@ -1889,7 +1892,7 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/admin/_translations.html:6
#: templates/web/base/admin/reportextrafields/edit.html:45
msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "<br>"
#: templates/web/base/admin/reportextrafields/index.html:8
msgid "Languages"
@@ -1897,7 +1900,7 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/reports/index.html:40
msgid "Last 7 days"
-msgstr ""
+msgstr "Últimos 7 dias"
#: templates/web/base/admin/body.html:74
#: templates/web/zurich/admin/body.html:16
@@ -1906,11 +1909,11 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/questionnaire/index.html:53
msgid "Last update"
-msgstr ""
+msgstr "Última atualização"
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:90
msgid "Last update:"
-msgstr ""
+msgstr "Última atualização:"
#: templates/web/base/admin/problem_row.html:39
msgid "Last&nbsp;update:"
@@ -1919,7 +1922,7 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/report/_inspect.html:36
#: templates/web/base/report/_item.html:93
msgid "Latitude/Longitude:"
-msgstr ""
+msgstr "Latitude/Longitude:"
#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:78
msgid "Least recently updated"
@@ -1931,19 +1934,19 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:57
msgid "List"
-msgstr ""
+msgstr "Lista"
#: templates/web/base/admin/body.html:31
msgid "List all reported problems"
-msgstr ""
+msgstr "Listar todas os problemas denunciados"
#: templates/web/base/around/on_map_list_items.html:18
msgid "Loading reports…"
-msgstr ""
+msgstr "Carregando denúncias..."
#: templates/web/base/report/new/category_wrapper.html:8
msgid "Loading..."
-msgstr ""
+msgstr "Carregando..."
#: templates/web/base/alert/choose.html:2
#: templates/web/base/alert/choose.html:4 templates/web/base/alert/index.html:2
@@ -1961,35 +1964,35 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/main_nav_items.html:39
#: templates/web/base/main_nav_items.html:45
msgid "Local alerts"
-msgstr ""
+msgstr "Alertas locais"
#: templates/web/base/index-steps.html:5
msgid "Locate the problem on a map of the area"
-msgstr ""
+msgstr "Localize o problema no mapa da área"
#: templates/web/base/auth/general.html:24
#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout.html:6
#: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout.html:7
msgid "Log in with Facebook"
-msgstr ""
+msgstr "Entrar com o Facebook"
#: templates/web/base/auth/general.html:32
#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout.html:14
#: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout.html:15
msgid "Log in with Twitter"
-msgstr ""
+msgstr "Entrar com o Twitter"
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:73
msgid "Log in with email"
-msgstr ""
+msgstr "Entrar com o email"
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:71
msgid "Log in with email/text"
-msgstr ""
+msgstr "Entrar com email/sms"
#: templates/web/base/admin/user-form.html:200
msgid "Log out of all sessions"
-msgstr ""
+msgstr "Sair de todas as sessões"
#: templates/web/base/dashboard/index.html:82
msgid "Look up"
@@ -2009,15 +2012,15 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:73
msgid "Manual order"
-msgstr ""
+msgstr "Ordem manual"
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:54
msgid "Map"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa"
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:87
msgid "Mark as sent"
-msgstr ""
+msgstr "Marcar como enviado"
#: templates/web/base/admin/user-form.html:110
msgid "Mark users whose behaviour you want to keep a check on as <strong>flagged</strong>."
@@ -2029,7 +2032,7 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/contact/index.html:100
msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "Mensagem"
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:281
msgid "Message to competent body:"
@@ -2049,7 +2052,7 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/report/_main.html:132
msgid "Moderate"
-msgstr ""
+msgstr "Moderado"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:716
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/KiitC.pm:154
@@ -2058,16 +2061,16 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/report/_main.html:132
msgid "Moderate this report"
-msgstr ""
+msgstr "Moderar esta denúncia"
#: templates/web/base/report/update.html:12
msgid "Moderate this update"
-msgstr ""
+msgstr "Moderar esta atualização"
#: templates/web/base/report/_main.html:75
#: templates/web/base/report/_update_state.html:19
msgid "Moderated by %s at %s"
-msgstr ""
+msgstr "Moderado por %s às %s"
#: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:55
msgid "Moderated by division within one working day"
@@ -2076,11 +2079,11 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/dashboard/index.html:102
#: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:9
msgid "Month"
-msgstr ""
+msgstr "Mês"
#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:79
msgid "Most commented"
-msgstr ""
+msgstr "Mais comentados"
#: templates/web/base/admin/bodies.html:25
#: templates/web/base/admin/body-form.html:24
@@ -2103,7 +2106,7 @@ msgstr ""
#: templates/web/zurich/auth/general.html:50
#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:59
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome"
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:135
#: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:13
@@ -2111,11 +2114,11 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/admin/user-form.html:16 templates/web/base/my/my.html:35
#: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:62
msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nome:"
#: templates/web/base/report/_inspect.html:50
msgid "Navigate to this problem"
-msgstr ""
+msgstr "Navegar para este problema"
#: templates/web/base/report/_inspect.html:45
msgid "Nearest calculated address:"
@@ -2142,7 +2145,7 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/auth/token.html:18
msgid "Nearly done!"
-msgstr ""
+msgstr "Quase pronto!"
#: templates/web/base/auth/token.html:22 templates/web/base/email_sent.html:5
msgid "Nearly done! Now check your email&hellip;"
@@ -2155,7 +2158,7 @@ msgstr ""
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:242
msgid "New body added"
-msgstr ""
+msgstr "Novo orgão adicionado"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:379
msgid "New category contact added"
@@ -2163,7 +2166,7 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/auth/change_email.html:39
msgid "New email address:"
-msgstr ""
+msgstr "Novo endereço de email:"
#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:109
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:137
@@ -2180,24 +2183,24 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/auth/change_password.html:47
msgid "New password:"
-msgstr ""
+msgstr "Nova senha:"
#: templates/web/base/auth/change_phone.html:38
msgid "New phone number:"
-msgstr ""
+msgstr "Novo número de telefone:"
#: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:4
#: templates/web/base/admin/responsepriorities/list.html:34
msgid "New priority"
-msgstr ""
+msgstr "Nova prioridade"
#: templates/web/base/admin/user-alerts.html:44
msgid "New problems for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Novos problemas para %s"
#: templates/web/base/admin/user-alerts.html:42
msgid "New problems for <a href=\"%s\">%s</a>"
-msgstr ""
+msgstr "Novos problemas para <a href=\"%s\">%s</a>"
#: templates/web/base/admin/user-alerts.html:35
msgid "New problems for <a href=\"%s\">%s</a> ward in <a href=\"%s\">%s</a>"
@@ -2205,7 +2208,7 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/admin/user-alerts.html:47
msgid "New problems for area id <a href=\"%s\">%s</a>"
-msgstr ""
+msgstr "Novos problemas para área de id <a href=\"%s\">%s</a>"
#: templates/web/base/admin/user-alerts.html:37
msgid "New problems for ward id %s in body id %s"
@@ -2237,12 +2240,12 @@ msgstr ""
#: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:4
msgid "New reports"
-msgstr ""
+msgstr "Novas denúncias"
#: templates/web/base/admin/states/index.html:91
#: templates/web/base/admin/stats/questionnaire.html:24
msgid "New state"
-msgstr ""
+msgstr "Novo estado"
#: templates/web/base/admin/template_edit.html:4
#: templates/web/base/admin/templates.html:37
@@ -2257,11 +2260,11 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:75
msgid "Newest"
-msgstr ""
+msgstr "Mais novo"
#: templates/web/base/pagination.html:10
msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "Próximo"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:1211
#: templates/web/base/admin/category_edit.html:4
@@ -2278,23 +2281,23 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/questionnaire/index.html:39
#: templates/web/base/report/_inspect.html:113
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Não"
#: templates/web/base/admin/user-form.html:84
msgid "No area"
-msgstr ""
+msgstr "Sem área"
#: templates/web/base/admin/user-form.html:52
msgid "No body"
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum orgão"
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:372
msgid "No council selected"
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum concelho selecionado"
#: templates/web/base/admin/edit-league.html:17
msgid "No edits have yet been made."
-msgstr ""
+msgstr "Nenhuma edição feita ate agora."
#: templates/web/base/admin/flagged.html:25
msgid "No flagged problems found."
@@ -2307,7 +2310,7 @@ msgstr ""
#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:125
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:260
msgid "No further updates"
-msgstr ""
+msgstr "Nenhuma atualização adicional"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/ExorDefects.pm:68
msgid "No inspections by that inspector in the selected date range."
@@ -2323,7 +2326,7 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:45
msgid "No result returned"
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum resultado retornado"
#: templates/web/base/admin/body-form.html:68
#: templates/web/base/admin/body-form.html:69
@@ -2335,13 +2338,13 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/report/_support.html:2
#: templates/web/base/report/_support.html:4
msgid "No supporters"
-msgstr ""
+msgstr "Sem apoiadores"
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:67
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:92
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:94
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Nada"
#: templates/web/base/admin/user-form.html:76
#: templates/web/base/admin/user-form.html:77
@@ -2365,7 +2368,7 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/admin/stats/questionnaire.html:6
msgid "Not reported before"
-msgstr ""
+msgstr "Não denunciado antes"
#: templates/web/base/report/_main_sent_info.html:4
msgid "Not reported to council"
@@ -2405,7 +2408,7 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/reports/index.html:127
msgid "Number of problems reported in each category, in the last 7 days."
-msgstr ""
+msgstr "Número de problemas denunciados em cada categoria, nos últimos 7 dias."
#: templates/web/base/reports/index.html:99
msgid "Number of problems reported in each ward, in the last 7 days."
@@ -2413,11 +2416,11 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:51
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "OK"
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:88
msgid "Offline data cleared"
-msgstr ""
+msgstr "Dado offline limpo"
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:85
msgid "Offline update data saved"
@@ -2429,7 +2432,7 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:76
msgid "Oldest"
-msgstr ""
+msgstr "Mais antigo"
#: perllib/FixMyStreet/SendReport/Email.pm:91
msgid "On behalf of %s"
@@ -2445,7 +2448,7 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/dashboard/index.html:116
#: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:18
msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir"
#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:47
msgid "Open311 API Key"
@@ -2469,7 +2472,7 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:63
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opções"
#: templates/web/base/alert/_list.html:84
msgid "Or subscribe by RSS"
@@ -2491,11 +2494,11 @@ msgstr ""
#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:182
#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:189
msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Outro"
#: templates/web/base/reports/index.html:136
msgid "Other categories"
-msgstr ""
+msgstr "Outras categorias"
#: templates/web/base/reports/index.html:107
msgid "Other wards"
@@ -2503,11 +2506,11 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/reports/index.html:120
msgid "Overall average"
-msgstr ""
+msgstr "Média geral"
#: templates/web/base/admin/list_updates.html:8
msgid "Owner"
-msgstr ""
+msgstr "Dono"
#: templates/web/base/errors/page_error_404_not_found.html:1
#: templates/web/base/errors/page_error_404_not_found.html:4
@@ -2529,7 +2532,7 @@ msgstr ""
#: templates/web/zurich/auth/general.html:22
#: templates/web/zurich/auth/general.html:53
msgid "Password (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Senha (opcional)"
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:60
msgid "Permalink"
@@ -2537,7 +2540,7 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/admin/user-form.html:168
msgid "Permissions:"
-msgstr ""
+msgstr "Permissões:"
#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:61
msgid "Permit blank updates"
@@ -2551,22 +2554,22 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:33
#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:65
msgid "Phone number"
-msgstr ""
+msgstr "Número de telefone"
#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:52
#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_by_email.html:15
msgid "Phone number (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Número de telefone (opcional)"
#: templates/web/base/admin/user-form.html:29
msgid "Phone verified:"
-msgstr ""
+msgstr "Telefone verificado:"
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:143
#: templates/web/base/admin/user-form.html:27 templates/web/base/my/my.html:47
#: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:60
msgid "Phone:"
-msgstr ""
+msgstr "Telefone:"
#: templates/web/base/questionnaire/index.html:78
#: templates/web/base/questionnaire/index.html:93
@@ -2585,35 +2588,35 @@ msgstr ""
#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:36
#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:38
msgid "Photo"
-msgstr ""
+msgstr "Foto"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Photo.pm:195
msgid "Photo is required."
-msgstr ""
+msgstr "Foto é requerida."
#: templates/web/zurich/admin/contact-form.html:42
msgid "Photo required"
-msgstr ""
+msgstr "Foto requerida"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Photo.pm:112
msgid "Photo upload failed."
-msgstr ""
+msgstr "Falha ao enviar a foto."
#: templates/web/base/questionnaire/index.html:78
#: templates/web/base/report/new/form_report.html:28
#: templates/web/base/report/update/form_update.html:7
#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:20
msgid "Photos"
-msgstr ""
+msgstr "Fotos"
#: templates/web/base/alert/list.html:23
msgid "Photos of recent nearby reports"
-msgstr ""
+msgstr "Fotos das denúncias recentes nas proximidades"
#: templates/web/base/reports/index.html:76
#: templates/web/base/reports/index.html:79
msgid "Pick your council"
-msgstr ""
+msgstr "Escolha seu concelho:"
#: templates/web/base/reports/index.html:66
#: templates/web/base/reports/index.html:69
@@ -2639,7 +2642,7 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/auth/change_email.html:24
#: templates/web/base/auth/change_email.html:27
msgid "Please check your email address is correct"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, verifique se seu email está correto"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1425
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:220
@@ -2647,7 +2650,7 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/auth/_username_error.html:1
#: templates/web/base/auth/_username_error.html:7
msgid "Please check your phone number is correct"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, verifique se seu telefone está correto"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:315
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:964
@@ -2655,18 +2658,18 @@ msgstr ""
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:383
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:13
msgid "Please choose a category"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor escolha uma categoria"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Auth.pm:379
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Auth.pm:405
msgid "Please choose a less commonly-used password"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, escolha uma senha menos comum"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:370
#: templates/web/base/admin/bodies.html:4 templates/web/base/admin/body.html:11
#: templates/web/base/admin/template_edit.html:13
msgid "Please correct the errors below"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, corrija os erros abaixo"
#: templates/web/base/contact/blurb.html:6
msgid ""
@@ -2683,7 +2686,7 @@ msgstr ""
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:148
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:6
msgid "Please enter a message"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, especifique uma mensagem"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1423
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:223
@@ -2691,12 +2694,12 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/auth/_username_error.html:1
#: templates/web/base/auth/_username_error.html:4
msgid "Please enter a mobile number"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, digite um número de telefone"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1450
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1568
msgid "Please enter a name"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, digite um nome"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:501
msgid "Please enter a name for this body"
@@ -2706,13 +2709,13 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/auth/change_password.html:29
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:23
msgid "Please enter a password"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, especifique uma senha"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:124
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:366
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:7
msgid "Please enter a subject"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, digite um assunto"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1447
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1559
@@ -2721,22 +2724,22 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:16
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:20
msgid "Please enter a valid email"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, especifique um email válido"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Alert.pm:355
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:134
msgid "Please enter a valid email address"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, digite um endereço de email válido"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1454
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1553
msgid "Please enter a valid email or phone number"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, digite um email válido ou número de telefone"
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:369
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:8
msgid "Please enter some details"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, especifique alguns detalhes"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:123
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:211
@@ -2747,11 +2750,11 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:15
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:19
msgid "Please enter your email"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, especifique seu email"
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:32
msgid "Please enter your first name"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, digite seu primeiro nome"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:327
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:11
@@ -2764,17 +2767,17 @@ msgstr ""
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:206
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:10
msgid "Please enter your name"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, digite seu nome"
#: templates/web/base/auth/_username_error.html:1
#: templates/web/base/auth/_username_error.html:6
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:29
msgid "Please enter your phone number"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, digite seu número de telefone"
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:33
msgid "Please enter your second name"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, especifique seu segundo nome"
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:31
msgid "Please enter your title"
@@ -2788,7 +2791,7 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_text.html:1
#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_text.html:8
msgid "Please fill in details of the problem below."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, descreva em detalhes o problema abaiixo."
#: templates/web/base/report/new/sidebar.html:7
#: templates/web/zurich/report/new/sidebar.html:14
@@ -2801,7 +2804,7 @@ msgstr ""
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:253
msgid "Please indicate whether you'd like to receive another questionnaire"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, indique se você gostaria de receber outro questionário"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Auth.pm:402
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:26
@@ -2861,7 +2864,7 @@ msgstr ""
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Alert.pm:131
msgid "Please select the type of alert you want"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, selecione o tipo de alerta que você quer"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:245
msgid "Please state whether or not the problem has been fixed"
@@ -2872,22 +2875,22 @@ msgstr ""
#: perllib/FixMyStreet/App/Model/PhotoSet.pm:150
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:68
msgid "Please upload an image only"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, envie apenas uma imagem"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1457
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1556
msgid "Please verify at least one of email/phone"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, confirme pelo menos um dos e-mail/telefone"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:125
msgid "Please write a message"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, digite uma mensagem"
#: templates/web/base/report/update-form.html:29
#: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_by_email.html:21
#: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_password.html:10
msgid "Post"
-msgstr ""
+msgstr "Postar"
#: templates/web/base/alert/index.html:33
msgid "Postcode or street name and area"
@@ -2895,19 +2898,19 @@ msgstr ""
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:231
msgid "Posted anonymously at %s"
-msgstr ""
+msgstr "Postado anonimamente às %s"
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:268
msgid "Posted by %s at %s"
-msgstr ""
+msgstr "Postado por %s às %s"
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:256
msgid "Posted by <strong>%s</strong> (%s) at %s"
-msgstr ""
+msgstr "Postado por <strong>%s</strong> (%s) às %s"
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:258
msgid "Posted by <strong>%s</strong> at %s"
-msgstr ""
+msgstr "Postado por <strong>%s</strong> às %s"
#: templates/web/base/front/footer-marketing.html:6
msgid "Powered by <a class=\"platform-logo\" href=\"https://fixmystreet.org/\">FixMyStreet Platform</a>"
@@ -2915,20 +2918,20 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/pagination.html:4
msgid "Previous"
-msgstr ""
+msgstr "Anterior"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:670
msgid "Priorities"
-msgstr ""
+msgstr "Prioridades"
#: templates/web/base/report/_inspect.html:144
#: templates/web/base/report/_item.html:105
msgid "Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Prioridade"
#: templates/web/base/main_nav_items.html:51
msgid "Privacy"
-msgstr ""
+msgstr "Privacidade"
#: templates/web/base/about/_sidebar.html:5
#: templates/web/base/about/privacy.html:1
@@ -2942,23 +2945,23 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/report/_inspect.html:13
#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:63
msgid "Private"
-msgstr ""
+msgstr "Privado"
#: templates/web/base/report/new/form_user.html:2
msgid "Private details"
-msgstr ""
+msgstr "Detalhes privados"
#: templates/web/base/maps/pin.html:14
msgid "Problem"
-msgstr ""
+msgstr "Problema"
#: templates/web/base/admin/timeline.html:22
msgid "Problem %d created"
-msgstr ""
+msgstr "%d problemas criados"
#: templates/web/base/admin/timeline.html:24
msgid "Problem %s confirmed"
-msgstr ""
+msgstr "%s problemas confirmados"
#: templates/web/base/admin/timeline.html:26
msgid "Problem %s sent to council %s"
@@ -2972,7 +2975,7 @@ msgstr ""
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1381
msgid "Problem marked as open."
-msgstr ""
+msgstr "Problema marcado como aberto"
#: templates/web/base/admin/stats/questionnaire.html:21
msgid "Problem state change based on survey results"
@@ -2982,19 +2985,19 @@ msgstr ""
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/KiitC.pm:153
#: templates/web/base/admin/flagged.html:10
msgid "Problems"
-msgstr ""
+msgstr "Problemas"
#: templates/web/base/alert/_list.html:22
msgid "Problems in an area"
-msgstr ""
+msgstr "Problemas na minha área"
#: templates/web/base/report/display_tools.html:22
msgid "Problems nearby"
-msgstr ""
+msgstr "Problemas nas proximidades"
#: templates/web/base/report/display_tools.html:20
msgid "Problems on the map"
-msgstr ""
+msgstr " Problemas no mapa"
#: db/alert_types.pl:14
msgid "Problems recently reported fixed on FixMyStreet"
@@ -3033,45 +3036,45 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/report/duplicate-no-updates.html:3
#: templates/web/base/report/update-form.html:9
msgid "Provide an update"
-msgstr ""
+msgstr "Forneça uma atualização"
#: templates/web/base/report/update/form_name.html:10
msgid "Provide update as"
-msgstr ""
+msgstr "Forneça uma atualização como"
#: templates/web/base/auth/general.html:124
msgid "Providing a name and password is optional, but doing so will allow you to more easily report problems, leave updates and manage your reports."
-msgstr ""
+msgstr "Fornecer um nome e uma senha é opcional, mas fazendo isto você conseguirá denunciar problemas, fornecer atualizações ou administrar suas denúncias de maneira mais fácil."
#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_by_email.html:29
#: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_by_email.html:16
msgid "Providing a password is optional, but doing so will allow you to more easily report problems, leave updates and manage your reports."
-msgstr ""
+msgstr "Fornecer um nome e uma senha é opcional, mas isto te permitirá denunciar problemas, fornecer atualizações ou administrar suas denúncias de maneira mais fácil."
#: templates/web/base/report/new/form_report.html:12
msgid "Public details"
-msgstr ""
+msgstr "Detalhes públicos"
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:242
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:269
msgid "Public response:"
-msgstr ""
+msgstr "Resposta pública:"
#: templates/web/base/report/_inspect.html:189
msgid "Public update:"
-msgstr ""
+msgstr "Atualização pública:"
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:122
#: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:59
msgid "Publish photo"
-msgstr ""
+msgstr "Publicar foto"
#: templates/web/base/questionnaire/completed.html:1
#: templates/web/base/questionnaire/index.html:0
#: templates/web/base/questionnaire/index.html:14
#: templates/web/base/questionnaire/index.html:5
msgid "Questionnaire"
-msgstr ""
+msgstr "Questionário"
#: templates/web/base/admin/timeline.html:30
msgid "Questionnaire %d answered for problem %d, %s to %s"
@@ -3150,19 +3153,19 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/around/display_location.html:0
#: templates/web/base/around/display_location.html:35
msgid "Recent local problems, %s"
-msgstr ""
+msgstr "Problemas locais recentes, %s"
#: templates/web/base/front/recent.html:11
msgid "Recently reported problems"
-msgstr ""
+msgstr "Problemas denunciados recentemente"
#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:77
msgid "Recently updated"
-msgstr ""
+msgstr "Atualizados recentemente"
#: templates/web/base/report/_inspect.html:60
msgid "Reject report"
-msgstr ""
+msgstr "Rejeitar denúncia"
#: templates/web/zurich/report/new/notes.html:5
msgid "Remember that FixMyStreet is primarily for reporting physical problems that can be fixed. If your problem is not appropriate for submission via this site remember that you can contact your council directly using their own website."
@@ -3170,15 +3173,15 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:78
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Remover"
#: templates/web/base/admin/user-form.html:203
msgid "Remove account details"
-msgstr ""
+msgstr "Remover detalhes da conta"
#: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:4
msgid "Remove field"
-msgstr ""
+msgstr "Remover campo"
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:23
msgid "Remove flag"
@@ -3194,7 +3197,7 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/report/display_tools.html:6
msgid "Remove from site"
-msgstr ""
+msgstr "Remover do site"
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:169
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:74
@@ -3208,16 +3211,16 @@ msgstr ""
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:240
msgid "Reply to user:"
-msgstr ""
+msgstr "Responder ao usuário:"
#: templates/web/base/header_logo.html:2
msgid "Report"
-msgstr ""
+msgstr "Denunciar"
#: templates/web/base/report/_inspect.html:17
#: templates/web/base/report/_item.html:83
msgid "Report ID:"
-msgstr ""
+msgstr "ID da Denúnciia"
#: templates/web/base/header_logo.html:2
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:77
@@ -3225,27 +3228,27 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/main_nav_items.html:8 templates/web/zurich/footer.html:18
#: templates/web/zurich/nav_over_content.html:4
msgid "Report a problem"
-msgstr ""
+msgstr "Denunciar um problema"
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:78
#: templates/web/base/main_nav_items.html:4
msgid "Report a problem here"
-msgstr ""
+msgstr "Denunciar um problema aqui"
#: templates/web/base/report/display_tools.html:10
#: templates/web/base/report/display_tools.html:9
msgid "Report abuse"
-msgstr ""
+msgstr "Denunciar abuso"
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:79
#: templates/web/base/main_nav_items.html:2
#: templates/web/base/tokens/confirm_problem.html:40
msgid "Report another problem here"
-msgstr ""
+msgstr "Denunciar outro problema aqui"
#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:17
msgid "Report as"
-msgstr ""
+msgstr "Denunciar como: "
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Rss.pm:303
msgid "Report on %s"
@@ -3259,21 +3262,21 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/report/new/login_success_form.html:1
#: templates/web/base/report/new/oauth_email_form.html:1
msgid "Report your problem"
-msgstr ""
+msgstr "Denuncie seu problema"
#: templates/web/base/header_opengraph.html:4
msgid "Report, view, and discuss local street-related problems."
-msgstr ""
+msgstr "Denuncie, veja e discuta problemas locais"
#: templates/web/base/around/intro.html:1
#: templates/web/zurich/around/intro.html:1
msgid "Report, view, or discuss local problems"
-msgstr ""
+msgstr "Denuncie, veja ou discuta problemas locais"
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:611
#: templates/web/base/contact/index.html:55
msgid "Reported anonymously at %s"
-msgstr ""
+msgstr "Denunciado anonimamente às %s"
#: templates/web/base/admin/stats/questionnaire.html:5
#: templates/web/base/questionnaire/index.html:64
@@ -3283,32 +3286,32 @@ msgstr ""
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:635
#: templates/web/base/contact/index.html:57
msgid "Reported by %s at %s"
-msgstr ""
+msgstr "Denunciado por %s às %s"
#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:60
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:88
msgid "Reported by:"
-msgstr ""
+msgstr "Denunciado por:"
#: templates/web/zurich/report/_main.html:2
msgid "Reported in the %s category"
-msgstr ""
+msgstr "Denunciado na categoria %s"
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:608
msgid "Reported in the %s category anonymously at %s"
-msgstr ""
+msgstr "Denunciado anonimamente às %s na categoria %s"
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:632
msgid "Reported in the %s category by %s at %s"
-msgstr ""
+msgstr "Denunciado por %s às %s na categoria %s"
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:605
msgid "Reported via %s anonymously at %s"
-msgstr ""
+msgstr "Denunciado anonimamente às %s via %s"
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:629
msgid "Reported via %s by %s at %s"
-msgstr ""
+msgstr "Denunciado por %s às %s via %s"
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:602
msgid "Reported via %s in the %s category anonymously at %s"
@@ -3321,7 +3324,7 @@ msgstr ""
#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:38
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:57
msgid "Reported:"
-msgstr ""
+msgstr "Denunciado:"
#: templates/web/base/around/index.html:3
#: templates/web/base/around/lookup_by_ref.html:3
@@ -3330,7 +3333,7 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/report/new/fill_in_details.html:8
#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:4
msgid "Reporting a problem"
-msgstr ""
+msgstr "Denunciando um problema"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:660
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:674
@@ -3339,7 +3342,7 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/dashboard/index.html:107
#: templates/web/zurich/header.html:45
msgid "Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Denúncias"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:334 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:336
msgid "Reports are limited to %s characters in length. Please shorten your report"
@@ -3347,11 +3350,11 @@ msgstr ""
#: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:7
msgid "Reports awaiting approval"
-msgstr ""
+msgstr "Denúncias aguardando aprovação"
#: templates/web/base/alert/_list.html:54
msgid "Reports by destination"
-msgstr ""
+msgstr "Denúncias por destino"
#: templates/web/base/admin/user-form.html:128
msgid "Reports made by trusted users will be sent to the responsible body without being inspected first."
@@ -3363,7 +3366,7 @@ msgstr ""
#: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:10
msgid "Reports published"
-msgstr ""
+msgstr "Denúncias publicadas"
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:89
msgid "Reports saved offline."
@@ -3371,7 +3374,7 @@ msgstr ""
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:284 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:296
msgid "Reports sent to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Denúncias enviadas para %s"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:291 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:303
msgid "Reports sent to %s, within %s ward"
@@ -3379,7 +3382,7 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/admin/index.html:56
msgid "Reports waiting to be sent"
-msgstr ""
+msgstr "Denúncias aguardando para serem enviadas"
#: templates/web/base/admin/contact-form.html:90
msgid "Reports will automatically be sent without needing to be inspected if the user's <strong>reputation</strong> is at or above this value. Set to <strong>0</strong> if all reports must be inspected regardless."
@@ -3391,23 +3394,23 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:30
msgid "Required"
-msgstr ""
+msgstr "Obrigatório"
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:85
msgid "Resend report"
-msgstr ""
+msgstr "Reenviar denúncia"
#: templates/web/base/admin/responsepriorities/index.html:1
msgid "Response Priorities"
-msgstr ""
+msgstr "Prioridades de Resposta"
#: templates/web/base/admin/responsepriorities/list.html:1
msgid "Response Priorities for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Prioridades de Resposta para %s"
#: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:1
msgid "Response Priority for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Prioridade de Resposta para %s"
#: templates/web/base/admin/template_edit.html:1
msgid "Response Template for %s"
@@ -3427,20 +3430,20 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/report/update.html:39
msgid "Revert to original"
-msgstr ""
+msgstr "Reverter para o original"
#: templates/web/base/report/_main.html:101
msgid "Revert to original text"
-msgstr ""
+msgstr "Reverter para o texto original"
#: templates/web/base/report/_main.html:50
msgid "Revert to original title"
-msgstr ""
+msgstr "Reverter para o título original"
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:34
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:48
msgid "Right place?"
-msgstr ""
+msgstr "Lugar certo?"
#: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:158
msgid "Road operator for this named road (derived from road reference number and type): %s"
@@ -3456,14 +3459,14 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:71
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:118
msgid "Rotate Left"
-msgstr ""
+msgstr "Girar Para a Esquerda"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:2148
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:167
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:72
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:119
msgid "Rotate Right"
-msgstr ""
+msgstr "Girar Para a Direita"
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:110
msgid "Rotating this photo will discard unsaved changes to the report."
@@ -3472,11 +3475,11 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:55
#: templates/web/base/maps/google-ol.html:2
msgid "Satellite"
-msgstr ""
+msgstr "Satélite"
#: templates/web/base/report/_inspect.html:209
msgid "Save + close as duplicate"
-msgstr ""
+msgstr "Salvar + fechar como duplicado"
#: templates/web/base/admin/contact-form.html:156
#: templates/web/base/admin/reportextrafields/edit.html:64
@@ -3488,11 +3491,11 @@ msgstr ""
#: templates/web/zurich/admin/contact-form.html:49
#: templates/web/zurich/admin/template_edit.html:29
msgid "Save changes"
-msgstr ""
+msgstr "Salvar mudanças"
#: templates/web/base/admin/reportextrafields/edit.html:64
msgid "Save new fields"
-msgstr ""
+msgstr "Salvar novos campos"
#: templates/web/base/report/_inspect.html:185
msgid "Save with a public update"
@@ -3507,42 +3510,42 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/admin/reports.html:1
#: templates/web/zurich/admin/reports.html:1
msgid "Search Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar Denúncias"
#: templates/web/base/admin/index.html:32 templates/web/base/admin/users.html:1
msgid "Search Users"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar Usuários"
#: templates/web/zurich/header.html:67
msgid "Search reports"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar denúncias"
#: templates/web/base/admin/reports.html:5
#: templates/web/base/admin/users.html:8
#: templates/web/zurich/admin/reports.html:5
msgid "Search:"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar:"
#: templates/web/base/admin/reports.html:27
#: templates/web/base/around/lookup_by_ref.html:18
msgid "Searching found no reports."
-msgstr ""
+msgstr "A busca não encontrou nenhuma denúncia."
#: templates/web/base/admin/users.html:42
msgid "Searching found no users."
-msgstr ""
+msgstr "A busca não encontrou nenhum usuário."
#: templates/web/base/auth/generate_token.html:1
#: templates/web/base/auth/generate_token.html:2
#: templates/web/base/auth/generate_token.html:39
#: templates/web/base/my/my.html:71
msgid "Security"
-msgstr ""
+msgstr "Segurança"
#: templates/web/base/report/new/councils_text_private.html:7
#: templates/web/base/report/new/form_user.html:6
msgid "See our privacy policy"
-msgstr ""
+msgstr "Veja nossa poítica de privacidade"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:726
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/KiitC.pm:160
@@ -3557,7 +3560,7 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/admin/body-form.html:78
#: templates/web/zurich/admin/body-form.html:25
msgid "Select an area"
-msgstr ""
+msgstr "Selecionar uma área"
#: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:33
msgid "Select if this is the default priority"
@@ -3573,11 +3576,11 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/admin/category-checkboxes.html:6
msgid "Select:"
-msgstr ""
+msgstr "Selecionar:"
#: templates/web/base/contact/index.html:111
msgid "Send"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar"
#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:121
msgid "Send extended Open311 statuses with service request updates"
@@ -3602,7 +3605,7 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:80
msgid "Sent:"
-msgstr ""
+msgstr "Enviado:"
#: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:17
msgid "Server Set"
@@ -3611,21 +3614,21 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:92
#: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:66
msgid "Service:"
-msgstr ""
+msgstr "Serviço:"
#: templates/web/base/auth/change_password.html:1
#: templates/web/base/auth/change_password.html:4
#: templates/web/base/my/my.html:67
msgid "Set password"
-msgstr ""
+msgstr "Definir senha"
#: templates/web/base/report/_inspect.html:53
msgid "Set to my current location"
-msgstr ""
+msgstr "Definir para minha localização atual"
#: templates/web/base/report/display_tools.html:17
msgid "Share"
-msgstr ""
+msgstr "Compartilhar"
#: templates/web/base/main_nav_items.html:18
#: templates/web/base/report/_main.html:138
@@ -3652,32 +3655,31 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/report/update.html:20
msgid "Show Photo?"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar Foto?"
#: templates/web/base/questionnaire/index.html:54
msgid "Show all updates"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar todas as atualizações"
#: templates/web/base/report/_show_name_label.html:4
msgid "Show my name publicly"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar meu nome publicamente"
#: templates/web/base/report/update.html:17
msgid "Show name publicly?"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar nome publicamente?"
#: templates/web/base/pagination.html:12
msgid "Show older"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar antigo"
#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:85
-#, fuzzy
msgid "Show older reports"
-msgstr "Todos os relatórios"
+msgstr "Mostrar denúncias antigas"
#: templates/web/base/report/_main.html:85
msgid "Show photo"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar foto"
#: templates/web/base/around/display_location.html:58
#: templates/web/base/around/display_location.html:66
@@ -3691,7 +3693,7 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/reports/index.html:64
msgid "Show reports in your area"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar denúncias em sua área"
#: templates/web/base/auth/general.html:129
#: templates/web/base/auth/general.html:3
@@ -3700,7 +3702,7 @@ msgstr ""
#: templates/web/zurich/auth/general.html:25
#: templates/web/zurich/auth/general.html:8
msgid "Sign in"
-msgstr ""
+msgstr "Entrar"
#: templates/web/base/auth/general.html:100
msgid "Sign in by email instead, providing a new password. When you click the link in your email, your password will be updated."
@@ -3713,16 +3715,16 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/auth/general.html:1
#: templates/web/zurich/auth/general.html:1
msgid "Sign in or create an account"
-msgstr ""
+msgstr "Entrar ou criar uma conta"
#: templates/web/base/auth/sign_out.html:1 templates/web/base/my/my.html:73
#: templates/web/zurich/auth/sign_out.html:1
msgid "Sign out"
-msgstr ""
+msgstr "Sair"
#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_text.html:1
msgid "Some categories may require additional information."
-msgstr ""
+msgstr "Algumas categorias podem requerer informação adicional"
#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:40
#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:41
@@ -3755,13 +3757,13 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/tokens/abuse.html:5
msgid "Sorry, there has been an error confirming your problem."
-msgstr ""
+msgstr "Desculpe, houve um erro ao confirmar seu problema."
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:243
#: perllib/FixMyStreet/Geocode.pm:37 perllib/FixMyStreet/Geocode/Bing.pm:40
#: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:52
msgid "Sorry, we could not find that location."
-msgstr ""
+msgstr "Desculpe, nós não conseguimos encontrar esta localização."
#: templates/web/base/auth/general.html:11
#: templates/web/base/report/display.html:29
@@ -3777,7 +3779,7 @@ msgstr ""
#: perllib/FixMyStreet/App/Model/PhotoSet.pm:131
msgid "Sorry, we couldn't save your image(s), please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Desculpe, não conseguimos salvar sua(s) imagem(ns), por favor tente novamente."
#: templates/web/base/offline/appcache.html:5
msgid ""
@@ -3787,11 +3789,11 @@ msgstr ""
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Root.pm:125
msgid "Sorry, you don't have permission to do that."
-msgstr ""
+msgstr "Desculpe, você não tem permissão para fazer isto."
#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:70
msgid "Sort by"
-msgstr ""
+msgstr "Ordenar por"
#: templates/web/base/admin/user-form.html:62
msgid "Staff users have permission to log in to the admin."
@@ -3803,7 +3805,7 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/dashboard/index.html:74
msgid "Start Date"
-msgstr ""
+msgstr "Data Início"
#: templates/web/base/admin/body.html:73
#: templates/web/base/admin/category_edit.html:29
@@ -3821,7 +3823,7 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/report/update/form_update.html:39
#: templates/web/zurich/admin/contact-form.html:33
msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "Estado"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1210
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1211
@@ -3840,14 +3842,14 @@ msgstr ""
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:151
#: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:17
msgid "State:"
-msgstr ""
+msgstr "Estado:"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:649
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/KiitC.pm:276
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:421
#: templates/web/base/admin/states/index.html:1
msgid "States"
-msgstr ""
+msgstr "Estados"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:643
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:403
@@ -3863,7 +3865,7 @@ msgstr ""
#: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:21
#: templates/web/zurich/admin/reports.html:13
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Status"
#: templates/web/base/report/_update_state.html:22
#: templates/web/base/report/updates.html:16
@@ -3873,7 +3875,7 @@ msgstr ""
#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:27
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:28
msgid "Street View"
-msgstr ""
+msgstr "Visão da Rua"
#: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:56
msgid "String"
@@ -3881,7 +3883,7 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/report/new/category.html:37
msgid "Subcategory"
-msgstr ""
+msgstr "Subcategoria"
#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:27
msgid "Subdivision/Body"
@@ -3889,12 +3891,12 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/contact/index.html:92
msgid "Subject"
-msgstr ""
+msgstr "Assunto"
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:117
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:41
msgid "Subject:"
-msgstr ""
+msgstr "Assunto:"
#: templates/web/base/auth/2faform.html:21
#: templates/web/base/auth/smsform.html:27
@@ -3904,7 +3906,7 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_password.html:11
#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:73
msgid "Submit"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar"
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:180
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:25
@@ -3914,18 +3916,18 @@ msgstr ""
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:265
#: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:38
msgid "Submit changes"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar mudanças"
#: templates/web/base/questionnaire/index.html:110
msgid "Submit questionnaire"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar questionário"
#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:23
#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:6
#: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:21
#: templates/web/zurich/admin/reports.html:13
msgid "Submitted"
-msgstr ""
+msgstr "Enviado"
#: templates/web/base/alert/_list.html:77
#: templates/web/base/alert/_list.html:80
@@ -3975,7 +3977,7 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/admin/user-form.html:155
msgid "Superuser:"
-msgstr ""
+msgstr "Superusuário:"
#: templates/web/base/admin/user-form.html:151
msgid "Superusers have permission to perform <strong>all actions</strong> within the admin."
@@ -4000,22 +4002,22 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/admin/list_updates.html:12
#: templates/web/zurich/admin/templates.html:9
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Texto"
#: templates/web/base/admin/body.html:32
msgid "Text only version"
-msgstr ""
+msgstr "Versão de texto"
#: templates/web/base/admin/template_edit.html:33
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:20
#: templates/web/zurich/admin/template_edit.html:24
#: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:12
msgid "Text:"
-msgstr ""
+msgstr "Texto:"
#: templates/web/base/tokens/confirm_problem.html:29
msgid "Thank you for reporting this issue!"
-msgstr ""
+msgstr "Obrigado por denunciar este problema!"
#: templates/web/base/tokens/error.html:6
msgid "Thank you for trying to confirm your update or problem. We seem to have an error ourselves though, so <a href=\"%s\">please let us know what went on</a> and we'll look into it."
@@ -4023,15 +4025,15 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/tokens/confirm_update.html:16
msgid "Thank you for updating this issue!"
-msgstr ""
+msgstr "Obrigado por atualizar este problema!"
#: templates/web/base/contact/submit.html:6
msgid "Thank you for your enquiry"
-msgstr ""
+msgstr "Obrigado por sua pergunta"
#: templates/web/base/questionnaire/completed.html:5
msgid "Thank you for your feedback"
-msgstr ""
+msgstr "Obrigado pelo seu feedback."
#: templates/web/base/around/_error_multiple.html:23
msgid "Thanks for uploading your photo. We now need to locate your problem, so please enter a nearby street name or postcode in the box above&nbsp;:"
@@ -4039,11 +4041,11 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/questionnaire/creator_fixed.html:9
msgid "Thanks, glad to hear it's been fixed! Could we just ask if you have ever reported a problem to a council before?"
-msgstr ""
+msgstr "Obrigado, ficamos felizes em saber que foi corrigido! Poderíamos apenas perguntar se você já relatou um problema para um conselho antes?"
#: perllib/FixMyStreet/App/Model/PhotoSet.pm:155
msgid "That image doesn't appear to have uploaded correctly (%s), please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Esta imagem parece não ter sido enviada corretamente (%s), por favor tente novamente."
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Council.pm:110
msgid "That location does not appear to be covered by a council; perhaps it is offshore or outside the country. Please try again."
@@ -4051,22 +4053,22 @@ msgstr ""
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Location.pm:141
msgid "That location does not appear to be in the UK; please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Esse local não parece ser no Brasil; Por favor, tente novamente."
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:45
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FixaMinGata.pm:104
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/KiitC.pm:114
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:73
msgid "That postcode was not recognised, sorry."
-msgstr ""
+msgstr "O CEP não foi encontrado, desculpe."
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:918
msgid "That problem has been marked as sent."
-msgstr ""
+msgstr "O problema foi marcado como enviado."
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:911
msgid "That problem will now be resent."
-msgstr ""
+msgstr "Este problema será reenviado."
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:138
msgid "That report cannot be viewed on %s."
@@ -4078,7 +4080,7 @@ msgstr ""
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1977
msgid "That user has been logged out."
-msgstr ""
+msgstr "Este usuário deslogou."
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1984
msgid "That user has been made anonymous on all reports and updates."
@@ -4156,7 +4158,7 @@ msgstr ""
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Dashboard.pm:43
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Reports.pm:58
msgid "The error was: %s"
-msgstr ""
+msgstr "O erro foi: %s"
#: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:40
msgid "The field name as shown to the user on the report form."
@@ -4173,7 +4175,7 @@ msgstr ""
#: db/alert_types.pl:19 db/alert_types.pl:23 db/alert_types.pl:27
#: db/alert_types.pl:31
msgid "The latest local problems reported by users"
-msgstr ""
+msgstr "Os últimos problemas locais denunciados pelos usuários"
#: db/alert_types.pl:35
msgid "The latest problems for {{COUNCIL}} reported by users"
@@ -4185,7 +4187,7 @@ msgstr ""
#: db/alert_types.pl:11
msgid "The latest problems reported by users"
-msgstr ""
+msgstr "Os últimos problemas denunciados pelos usuários."
#: db/alert_types.pl:15
msgid "The latest problems reported fixed by users"
@@ -4210,11 +4212,11 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/auth/change_password.html:26
#: templates/web/base/auth/change_password.html:30
msgid "The passwords do not match"
-msgstr ""
+msgstr "As senhas não são iguais."
#: templates/web/base/errors/page_error_404_not_found.html:9
msgid "The requested URL '%s' was not found on this server"
-msgstr ""
+msgstr "O endereço '%s' não foi encontrado neste servidor"
#: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:52
msgid "The type of input field to show to the user. <strong>Text</strong> is a simple text field, <strong>List</strong> is a drop-down selection."
@@ -4243,7 +4245,7 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/my/_problem-list.html:8
#: templates/web/base/reports/_problem-list.html:13
msgid "There are no reports to show."
-msgstr ""
+msgstr "Não há denúncias para mostrar."
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1238
msgid "There is already an auto-response template for this category/state."
@@ -4251,12 +4253,12 @@ msgstr ""
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Reports.pm:55
msgid "There was a problem showing the All Reports page. Please try again later."
-msgstr ""
+msgstr "Houve um problema ao tentar mostrar a página de Todos as Denúncias. Por favor tente novamente mais tarde."
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:147
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Dashboard.pm:42
msgid "There was a problem showing this page. Please try again later."
-msgstr ""
+msgstr "Houve um problema ao tentar mostrar esta página. Por favor tente novamente mais tarde."
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Alert.pm:364
msgid "There was a problem with your email/password combination. Please try again."
@@ -4271,7 +4273,7 @@ msgstr ""
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/Update.pm:350
msgid "There was a problem with your update. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Houve um problema com sua atualização. Por favor tente novamente."
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:151
msgid "There were problems with your report. Please see below."
@@ -4293,7 +4295,7 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/admin/user_import.html:43
msgid "These users weren't updated."
-msgstr ""
+msgstr "Estes usuários não foram atualizados."
#: templates/web/base/report/new/councils_text.html:3
#: templates/web/base/report/new/councils_text.html:4
@@ -4308,11 +4310,11 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/report/new/councils_text_private.html:5
#: templates/web/base/report/new/form_user.html:5
msgid "These will be sent to the council, but will never be shown online."
-msgstr ""
+msgstr "Estes serão enviados para o conselho, mas nunca serão mostrados online."
#: templates/web/base/report/new/councils_text_private.html:3
msgid "These will never be shown online."
-msgstr ""
+msgstr "Estes nunca serão mostrados online."
#: templates/web/base/open311/index.html:69
msgid "This API implementation is work in progress and not yet stabilized. It will change without warnings in the future."
@@ -4350,7 +4352,7 @@ msgstr ""
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:1137
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:45
msgid "This information is required"
-msgstr ""
+msgstr "Esta informação é necessária"
#: templates/web/base/admin/template_edit.html:19
msgid "This is a <strong>private</strong> name for this template so you can identify it when updating reports or editing in the admin."
@@ -4366,19 +4368,19 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/admin/user_import.html:65
msgid "This page is a quick way to create many new staff users in one go."
-msgstr ""
+msgstr "Esta página é uma forma rápida de criar muitos usuários para administrar de uma vez só."
#: templates/web/base/report/update/form_state_checkbox.html:14
msgid "This problem has been fixed"
-msgstr ""
+msgstr "Este problema foi solucionado"
#: templates/web/base/report/update/form_state_checkbox.html:7
msgid "This problem has not been fixed"
-msgstr ""
+msgstr "Este problema não foi solucionado"
#: templates/web/base/report/update/form_state_checkbox.html:5
msgid "This problem is still ongoing"
-msgstr ""
+msgstr "Esse problema ainda está em andamento"
#: templates/web/base/report/duplicate-no-updates.html:5
msgid "This report is a duplicate. Please leave updates on the original report:"
@@ -4388,19 +4390,19 @@ msgstr ""
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:143
#: templates/web/zurich/report/_main.html:12
msgid "This report is awaiting moderation."
-msgstr ""
+msgstr "Esta denúncia está aguardando moderação."
#: perllib/FixMyStreet/Script/Alerts.pm:119
msgid "This report is currently marked as closed."
-msgstr ""
+msgstr "Esta denúncia está atualmente marcada como fechada."
#: perllib/FixMyStreet/Script/Alerts.pm:117
msgid "This report is currently marked as fixed."
-msgstr ""
+msgstr "Esta denúncia está atualmente marcada como resolvida."
#: perllib/FixMyStreet/Script/Alerts.pm:121
msgid "This report is currently marked as open."
-msgstr ""
+msgstr "Esta denúncia está atualmente marcada como aberta."
#: templates/web/base/report/display.html:59
msgid "This report is now closed to updates."
@@ -4415,17 +4417,17 @@ msgstr ""
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:106
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:144
msgid "Time spent (in minutes):"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo gasto (em minutos):"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:642
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/KiitC.pm:271
#: templates/web/base/admin/timeline.html:1
msgid "Timeline"
-msgstr ""
+msgstr "Linha do tempo"
#: templates/web/base/report/new/after_photo.html:2
msgid "Tips for perfect photos"
-msgstr ""
+msgstr "Dicas para fotos perfeitas"
#: templates/web/base/admin/flagged.html:15
#: templates/web/base/admin/index.html:61
@@ -4433,12 +4435,12 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/admin/templates.html:6
#: templates/web/zurich/admin/templates.html:8
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Título"
#: templates/web/base/admin/template_edit.html:23
#: templates/web/zurich/admin/template_edit.html:20
msgid "Title:"
-msgstr ""
+msgstr "Título:"
#: templates/web/base/alert/index.html:26
msgid "To find out what local alerts we have for you, please enter your %s postcode or street name and area:"
@@ -4466,7 +4468,7 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/reports/index.html:126
msgid "Top 5 most used categories"
-msgstr ""
+msgstr "Top 5 categorias mais utilizadas "
#: templates/web/base/reports/index.html:111
msgid "Top 5 responsive councils"
@@ -4483,7 +4485,7 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/dashboard/index.html:148
#: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:51
msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "Total"
#: templates/web/base/report/_inspect.html:155
#: templates/web/base/report/_item.html:109
@@ -4514,30 +4516,30 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/auth/smsform.html:17
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:35
msgid "Try again"
-msgstr ""
+msgstr "Tente novamente"
#: templates/web/base/contact/submit.html:14
msgid "Try emailing us directly:"
-msgstr ""
+msgstr "Experimente enviar um email direto para nós:"
#: templates/web/base/auth/generate_token.html:21
msgid "Two-factor authentication has been activated"
-msgstr ""
+msgstr "A autenticação de duas etapas foi ativada"
#: templates/web/base/auth/generate_token.html:32
msgid "Two-factor authentication has been deactivated"
-msgstr ""
+msgstr "A autenticação de duas etapas foi desativada"
#: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:54
#: templates/web/base/admin/states/index.html:10
#: templates/web/base/admin/states/index.html:100
#: templates/web/base/admin/user-alerts.html:9
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo"
#: templates/web/base/admin/user-form.html:34
msgid "Unban"
-msgstr ""
+msgstr "Desbanir"
#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/State.pm:63
#: templates/web/base/admin/contact-form.html:55
@@ -4546,21 +4548,21 @@ msgstr ""
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:94
#: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:18
msgid "Unconfirmed"
-msgstr ""
+msgstr "Não confirmado"
#: templates/web/base/report/banner.html:9
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Desconhecido"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Rss.pm:178
msgid "Unknown alert type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de alerta desconhecido"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Photo.pm:118
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Root.pm:142
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:46
msgid "Unknown error"
-msgstr ""
+msgstr "Erro desconhecido"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Develop.pm:159
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Develop.pm:178
@@ -4587,7 +4589,7 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/admin/user-alerts.html:58
#: templates/web/base/report/update/form_update.html:29
msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "Atualização"
#: templates/web/base/admin/timeline.html:33
msgid "Update %s created for problem %d; by %s"
@@ -4635,15 +4637,15 @@ msgstr ""
#: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:21
#: templates/web/zurich/admin/reports.html:13
msgid "Updated"
-msgstr ""
+msgstr "Atualizado"
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:262
msgid "Updated by <strong>%s</strong> (%s) at %s"
-msgstr ""
+msgstr "Atualizado por <strong>%s</strong> (%s) em %s"
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:264
msgid "Updated by <strong>%s</strong> at %s"
-msgstr ""
+msgstr "Atualizado por <strong>%s</strong> em %s"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1375
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1490
@@ -4654,14 +4656,14 @@ msgstr ""
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:830
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:903
msgid "Updated!"
-msgstr ""
+msgstr "Atualizado!"
#: templates/web/base/admin/list_updates.html:2
#: templates/web/base/dashboard/index.html:108
#: templates/web/base/report/update.html:4
#: templates/web/zurich/report/updates.html:2
msgid "Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Atualizados"
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:154
msgid "Updates are limited to %s characters in length. Please shorten your update"
@@ -4725,7 +4727,7 @@ msgstr ""
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1468
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1580
msgid "User already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Usuário já existe"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1932
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1942
@@ -4757,7 +4759,7 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:137
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:36
msgid "User:"
-msgstr ""
+msgstr "Usuário:"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:675
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:734
@@ -4766,7 +4768,7 @@ msgstr ""
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:415
#: templates/web/base/admin/flagged.html:29 templates/web/zurich/header.html:54
msgid "Users"
-msgstr ""
+msgstr "Usuários"
#: templates/web/base/admin/user-form.html:165
msgid "Users can perform the following actions within their assigned body or area."
@@ -4776,21 +4778,21 @@ msgstr ""
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:410
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:437
msgid "Values updated"
-msgstr ""
+msgstr "Valores atualizados"
#: templates/web/base/my/my.html:43 templates/web/base/my/my.html:55
msgid "Verify"
-msgstr ""
+msgstr "Verificar"
#: templates/web/base/auth/change_email.html:1
#: templates/web/base/auth/change_email.html:5
msgid "Verify email address"
-msgstr ""
+msgstr "Verificar endereço de email"
#: templates/web/base/auth/change_phone.html:1
#: templates/web/base/auth/change_phone.html:5
msgid "Verify phone number"
-msgstr ""
+msgstr "Verificar número de telefone"
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:36
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:18
@@ -4798,7 +4800,7 @@ msgstr ""
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:24
#: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:10
msgid "View report on site"
-msgstr ""
+msgstr "Ver denúncia no site"
#: templates/web/base/reports/body.html:14
msgid "View reports by ward"
@@ -4828,7 +4830,7 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/alert/choose.html:7
#: templates/web/base/around/_error_multiple.html:6
msgid "We found more than one match for that location."
-msgstr ""
+msgstr "Encontramos mais de uma correspondência para esse local."
#: templates/web/base/around/lookup_by_ref.html:6
msgid "We found more than one match for that problem reference:"
@@ -4842,7 +4844,7 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/report/display.html:35
#: templates/web/base/report/new/oauth_email_form.html:5
msgid "We need your email address, please give it below."
-msgstr ""
+msgstr "Nós precisamos do seu endereço de email, por favor, especifique-o abaixo"
#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:199
msgid "We realise this problem might be the responsibility of %s; however, we don't currently have any contact details for them. If you know of an appropriate contact address, please do get in touch."
@@ -4868,7 +4870,7 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/dashboard/index.html:122
msgid "Website"
-msgstr ""
+msgstr "Website"
#: templates/web/base/contact/submit.html:7
msgid "We’ll get back to you as soon as we can."
@@ -4893,7 +4895,7 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/alert/_list.html:9
msgid "Which problems do you want alerts about?"
-msgstr ""
+msgstr "Quais problemas você gostaria de receber alertas?"
#: templates/web/base/report/_inspect.html:120
msgid "Which report is it a duplicate of?"
@@ -4921,15 +4923,15 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/questionnaire/index.html:101
msgid "Would you like to receive another questionnaire in 4 weeks, reminding you to check the status?"
-msgstr ""
+msgstr "Você gostaria de receber outro questionário em 4 semanas, te lembrando de chegar o status?"
#: templates/web/base/report/new/notes.html:7
msgid "Writing your message entirely in block capitals makes it hard to read, as does a lack of punctuation."
-msgstr ""
+msgstr "Escrever toda sua mensagem em maiúsculas dificulta a leitura, assim como a falta de pontuação."
#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:4
msgid "Wrong location? Just click again on the map."
-msgstr ""
+msgstr "Localização Errada? Clique novamente no mapa."
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:1210
#: templates/web/base/admin/bodies.html:70
@@ -4949,7 +4951,7 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/questionnaire/index.html:37
#: templates/web/base/report/_inspect.html:111
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Sim"
#: templates/web/base/contact/index.html:45
msgid "You are complaining that this problem report was unnecessarily moderated:"
@@ -4957,24 +4959,24 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:91
msgid "You are offline"
-msgstr ""
+msgstr "Você está offline"
#: templates/web/base/contact/unsuitable-text.html:2
msgid "You are reporting the following problem report for being abusive, containing personal information, or similar:"
-msgstr ""
+msgstr "Você está denunciando este problema por ser abusivo, conter informação pessoal, ou algo similar:"
#: templates/web/base/contact/index.html:22
msgid "You are reporting the following update for being abusive, containing personal information, or similar:"
-msgstr ""
+msgstr "Você está denunciando esta atualização por ser abusiva, conter informação pessoal, ou algo similar:"
#: templates/web/base/report/display.html:60
msgid "You can <a href=\"%s\">make a new report in the same location</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Você pode <a href=\"%s\">criar uma nova denúncia na mesma localização</a>."
#: templates/web/zurich/tokens/confirm_problem.html:5
#: templates/web/zurich/tokens/confirm_problem.html:8
msgid "You can <a href=\"%s%s\">view the problem on this site</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Você pode <a href=\"%s%s\">ver o problema no site</a>."
#: templates/web/base/admin/user-form.html:114
msgid "You can add an abusive user's email to the abuse list, which automatically hides (and never sends) reports they create."
@@ -4986,7 +4988,7 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/contact/index.html:122
msgid "You can contact technical support on <a href='mailto:%s'>%s</a>"
-msgstr ""
+msgstr "Você pode contatar suporte técnico em <a href='mailto:%s'>%s</a>"
#: templates/web/base/admin/flagged.html:5
msgid ""
@@ -5008,7 +5010,7 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:43
msgid "You declined; please fill in the box above"
-msgstr ""
+msgstr "Você recusou; por favor preencha a caixa acima"
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:93
msgid "You have <a id=\"oFN\" href=\"\"><span>%s</span> saved to submit</a>."
@@ -5021,17 +5023,17 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/report/new/form_report.html:37
#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:30
msgid "You have already attached photos to this report. Note that you can attach a maximum of 3 to this report (if you try to upload more, the oldest will be removed)."
-msgstr ""
+msgstr "Você já anexou fotos para esta denúncia. Note que você pode anexar no máximo 3 para esta denúncia (se você tentar anexar mais, a mais antiga será removida)."
#: templates/web/base/questionnaire/index.html:87
#: templates/web/base/report/update/form_update.html:16
msgid "You have already attached photos to this update. Note that you can attach a maximum of 3 to this update (if you try to upload more, the oldest will be removed)."
-msgstr ""
+msgstr " Você já anexou fotos para esta atualização. Note que você pode anexar no máximo 3 para esta atualização (se você tentar anexar mais, a mais antiga será removida). "
#: templates/web/base/auth/sign_out.html:4
#: templates/web/zurich/auth/sign_out.html:3
msgid "You have been signed out"
-msgstr ""
+msgstr "Você saiu"
#: templates/web/zurich/report/new/sidebar.html:7
msgid "You have located the problem at the point marked with a green pin on the map. If this is not the correct location, simply click on the map again. "
@@ -5039,21 +5041,21 @@ msgstr ""
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Auth/Profile.pm:142
msgid "You have successfully added your phone number."
-msgstr ""
+msgstr "Você adicionou seu número de telefone com sucesso."
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Auth/Profile.pm:158
#: templates/web/zurich/tokens/confirm_problem.html:5
#: templates/web/zurich/tokens/confirm_problem.html:6
msgid "You have successfully confirmed your email address."
-msgstr ""
+msgstr "Você confirmou seu endereço de email com sucesso."
#: templates/web/base/auth/change_phone.html:15
msgid "You have successfully confirmed your phone number."
-msgstr ""
+msgstr "Você confirmou seu número de telefone com sucesso."
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Auth/Profile.pm:129
msgid "You have successfully removed your phone number."
-msgstr ""
+msgstr "Você removeu seu número de telefone com sucesso."
#: templates/web/base/report/display.html:25
#: templates/web/base/report/new/login_success_form.html:3
@@ -5062,7 +5064,7 @@ msgstr ""
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Auth/Profile.pm:164
msgid "You have successfully verified your phone number."
-msgstr ""
+msgstr "Você verificou seu número de telefone com sucesso."
#: templates/web/base/my/my.html:79
msgid "You haven&rsquo;t created any reports yet. <a href=\"%s\">Report a problem now.</a>"
@@ -5085,7 +5087,7 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/my/my.html:0 templates/web/base/my/my.html:5
msgid "Your Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Suas Denúncias"
#: templates/web/base/auth/change_password.html:13
#: templates/web/base/auth/generate_token.html:15
@@ -5093,7 +5095,7 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/auth/generate_token.html:34
#: templates/web/base/main_nav_items.html:12 templates/web/base/my/my.html:18
msgid "Your account"
-msgstr ""
+msgstr "Sua conta"
#: templates/web/base/alert/updates.html:19
#: templates/web/base/auth/general.html:44
@@ -5103,74 +5105,74 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_email.html:6
#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:53
msgid "Your email"
-msgstr ""
+msgstr "Seu email"
#: templates/web/base/auth/change_email.html:15
msgid "Your email address"
-msgstr ""
+msgstr "Seu endereço de email"
#: templates/web/base/auth/general.html:42
#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_email.html:2
#: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_email.html:2
msgid "Your email or mobile"
-msgstr ""
+msgstr "Seu email ou telefone"
#: templates/web/base/report/updates-sidebar-notes.html:3
msgid "Your information will only be used in accordance with our <a href=\"/privacy\">privacy policy</a>"
-msgstr ""
+msgstr "Sua informação apenas será usada de acordo com nossa <a href=\"/privacy\">política de privacidade</a>"
#: templates/web/base/auth/general.html:115
#: templates/web/base/contact/index.html:74
#: templates/web/base/report/update/form_name.html:27
msgid "Your name"
-msgstr ""
+msgstr "Seu nome"
#: templates/web/base/my/anonymize.html:13
msgid "Your name has already been sent to %s, but we can hide it on this page:"
-msgstr ""
+msgstr "Seu nome já foi enviado para %s, mas nós podemos escondê-lo nesta página:"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/My.pm:272
msgid "Your name has been hidden from all your reports and updates."
-msgstr ""
+msgstr "Seu nome foi ocultado de todas as suas denúncias e atualizações."
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/My.pm:268
msgid "Your name has been hidden."
-msgstr ""
+msgstr "Seu nome foi ocultado"
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:83
msgid "Your offline reports"
-msgstr ""
+msgstr "Suas denúncias offline"
#: templates/web/base/auth/general.html:83
#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_password.html:5
#: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_password.html:4
msgid "Your password"
-msgstr ""
+msgstr "Sua senha"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Auth/Profile.pm:170
#: templates/web/base/auth/change_password.html:12
msgid "Your password has been changed"
-msgstr ""
+msgstr "Sua senha foi alterada"
#: templates/web/base/auth/general.html:133
#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_by_email.html:38
#: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_by_email.html:25
#: templates/web/zurich/auth/general.html:63
msgid "Your password should include %d or more characters."
-msgstr ""
+msgstr "Sua senha deve ter %d ou mais caracteres. "
#: templates/web/base/auth/change_phone.html:19
#: templates/web/base/contact/index.html:87
msgid "Your phone number"
-msgstr ""
+msgstr "Seu número de telefone"
#: templates/web/base/questionnaire/index.html:44
msgid "Your report"
-msgstr ""
+msgstr "Sua denúncia"
#: templates/web/base/my/my.html:76
msgid "Your reports"
-msgstr ""
+msgstr "Suas denúncias"
#: templates/web/base/my/planned.html:0 templates/web/base/my/planned.html:18
#: templates/web/base/my/planned.html:5
@@ -5179,7 +5181,7 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/auth/generate_token.html:8
msgid "Your token has been generated"
-msgstr ""
+msgstr "Seu token foi gerado"
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:84
msgid "Your update has been saved offline for submission when back online."
@@ -5187,16 +5189,16 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/my/my.html:99
msgid "Your updates"
-msgstr ""
+msgstr "Suas atualizações"
#: perllib/FixMyStreet/SMS.pm:46
msgid "Your verification code is %s"
-msgstr ""
+msgstr "Seu código de verificação é %s"
#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:19
#: templates/web/base/report/update/form_name.html:12
msgid "Yourself"
-msgstr ""
+msgstr "Você mesmo"
#: templates/web/base/admin/user_import.html:72
msgid "a colon-separated list of permissions to grant that user, e.g. <code>contribute_as_body:moderate:user_edit</code>."
@@ -5204,19 +5206,19 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/report/_inspect.html:20
msgid "admin"
-msgstr ""
+msgstr "administrador"
#: templates/web/base/admin/category-checkboxes.html:7
#: templates/web/base/admin/user-form.html:175
msgid "all"
-msgstr ""
+msgstr "tudo"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:975
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Moderate.pm:114
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:236
#: perllib/FixMyStreet/Script/ArchiveOldEnquiries.pm:145
msgid "an administrator"
-msgstr ""
+msgstr "um administrador"
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:272
msgid "and a defect raised"
@@ -5224,12 +5226,12 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/admin/timeline.html:4
msgid "by %s"
-msgstr ""
+msgstr "por %s "
#: templates/web/base/reports/body.html:6
#: templates/web/base/reports/body.html:7
msgid "council"
-msgstr ""
+msgstr "conselho"
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:53
msgid "didn't use map"
@@ -5238,12 +5240,11 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/alert/index.html:34
#: templates/web/base/around/postcode_form.html:13
msgid "e.g. ‘%s’ or ‘%s’"
-msgstr ""
+msgstr "por exemplo ‘%s’ or ‘%s’"
#: templates/web/base/report/new/form_title.html:2
-#, fuzzy
msgid "e.g. ‘10 inch pothole on Example St, near post box’"
-msgstr "buraco de 20 centímetros na rua de exemplo, próximo de (uma referência)"
+msgstr ""
#: templates/web/base/report/new/form_report.html:57
msgid "e.g. ‘This pothole has been here for two months and…’"
@@ -5252,12 +5253,12 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/admin/flagged.html:51
#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:93
msgid "edit user"
-msgstr ""
+msgstr "editar usuário"
#: templates/web/base/status/stats.html:20
#: templates/web/zurich/admin/index.html:5
msgid "from %s different users"
-msgstr ""
+msgstr "de %s usuários diferentes"
#: templates/web/base/report/_item.html:67
#: templates/web/zurich/report/_item.html:16
@@ -5266,18 +5267,18 @@ msgstr ""
#: perllib/Utils.pm:227
msgid "less than a minute"
-msgstr ""
+msgstr "menos de um minuto"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:123
#: templates/web/base/admin/stats/questionnaire.html:15
#: templates/web/base/admin/stats/questionnaire.html:16
msgid "n/a"
-msgstr ""
+msgstr "n/d"
#: templates/web/base/admin/category-checkboxes.html:8
#: templates/web/base/admin/user-form.html:176
msgid "none"
-msgstr ""
+msgstr "nada"
#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/State.pm:77
msgid "not the council's responsibility"
@@ -5286,7 +5287,7 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/alert/index.html:40
#: templates/web/base/around/postcode_form.html:27
msgid "or locate me automatically"
-msgstr ""
+msgstr "ou me encontre automaticamente"
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:49
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:51
@@ -5305,15 +5306,15 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:69
msgid "other areas:"
-msgstr ""
+msgstr "outras áreas:"
#: templates/web/zurich/admin/contact-form.html:24
msgid "show"
-msgstr ""
+msgstr "mostrar"
#: templates/web/zurich/footer.html:12
msgid "sign out"
-msgstr ""
+msgstr "sair"
#: templates/web/base/admin/user_import.html:71
msgid "the database id of the body to associate that user with, e.g. <code>2217</code> for Buckinghamshire."
@@ -5330,7 +5331,7 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/alert/_list.html:1
msgid "this location"
-msgstr ""
+msgstr "esta localização"
#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:183
msgid "this type of local problem"
@@ -5338,15 +5339,15 @@ msgstr ""
#: perllib/Utils.pm:177
msgid "today"
-msgstr ""
+msgstr "hoje"
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:94
msgid "update"
-msgstr ""
+msgstr "atualização"
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:95
msgid "updates"
-msgstr ""
+msgstr "atualizações"
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:53
msgid "used map"
@@ -5362,11 +5363,11 @@ msgstr ""
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:2051
msgid "user not in abuse list"
-msgstr ""
+msgstr "usuário fora da lista de abuso"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:2049
msgid "user removed from abuse list"
-msgstr ""
+msgstr "usuário removido da lista de abuso"
#: templates/web/base/reports/body.html:0
#: templates/web/base/reports/body.html:3
@@ -5377,127 +5378,127 @@ msgstr ""
#, perl-format
msgid "%d address"
msgid_plural "%d addresses"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d endereço"
+msgstr[1] "%d endereços"
#: perllib/Utils.pm:250
#, perl-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d dia"
+msgstr[1] "%d dias"
#: perllib/Utils.pm:252
#, perl-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d hora"
+msgstr[1] "%d horas"
#: perllib/Utils.pm:254
#, perl-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d minuto"
+msgstr[1] "%d minutos"
#: perllib/Utils.pm:246
#, perl-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d mês"
+msgstr[1] "%d mêses"
#: templates/web/base/report/_support.html:6
#, perl-format
msgid "%d supporter"
msgid_plural "%d supporters"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d apoiador"
+msgstr[1] "%d apoiadores"
#: perllib/Utils.pm:248
#, perl-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d semana"
+msgstr[1] "%d semanas"
#: perllib/Utils.pm:244
#, perl-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d ano"
+msgstr[1] "%d anos"
#: templates/web/base/reports/index.html:120
#, perl-format
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%s dia"
+msgstr[1] "%s dias"
#: templates/web/base/reports/index.html:57
#, perl-format
msgid "%s problem marked as fixed"
msgid_plural "%s problems marked as fixed"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%s problema marcado como resolvido"
+msgstr[1] "%s problemas marcados como resolvidos"
#: templates/web/base/reports/index.html:45
#, perl-format
msgid "%s problem reported"
msgid_plural "%s problems reported"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%s problema denunciado"
+msgstr[1] "%s problemas denunciados"
#: templates/web/base/reports/index.html:136
#, perl-format
msgid "%s report"
msgid_plural "%s reports"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%s denúncia"
+msgstr[1] "%s denúncias"
#: templates/web/base/reports/index.html:51
#, perl-format
msgid "%s update on problems"
msgid_plural "%s updates on problems"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%s atualização em problemas"
+msgstr[1] "%s atualizações em problemas"
#: templates/web/base/front/stats.html:19
#, perl-format
msgid "<big>%s</big> fixed in past month"
msgid_plural "<big>%s</big> fixed in past month"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<big>%s</big> resolvido no mês passado"
+msgstr[1] "<big>%s</big> resolvidos no mês passado"
#: templates/web/base/front/stats.html:8
#, perl-format
msgid "<big>%s</big> report in past week"
msgid_plural "<big>%s</big> reports in past week"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<big>%s</big> denúncia na semana passada"
+msgstr[1] "<big>%s</big> denúncias na semana passada"
#: templates/web/base/front/stats.html:13
#, perl-format
msgid "<big>%s</big> report recently"
msgid_plural "<big>%s</big> reports recently"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<big>%s</big> denuncia recente"
+msgstr[1] "<big>%s</big> denuncias recentes"
#: templates/web/base/front/stats.html:25
#, perl-format
msgid "<big>%s</big> update on reports"
msgid_plural "<big>%s</big> updates on reports"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<big>%s</big> atualização nas denúncias"
+msgstr[1] "<big>%s</big> atualizações nas denúncias"
#: templates/web/base/report/_item.html:55
#, perl-format
msgid "Reported %d day ago"
msgid_plural "Reported %d days ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Denunciado %d dia atrás"
+msgstr[1] "Denunciado %d dias atrás"
#: templates/web/base/report/new/top_message_some.html:3
#, perl-format
@@ -5517,19 +5518,19 @@ msgstr[1] ""
#, perl-format
msgid "last updated %d day ago"
msgid_plural "last updated %d days ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "atualizado pela última vez %d dia atrás"
+msgstr[1] "atualizado pela última vez %d dias atŕas"
#: templates/email/default/inactive-account.html:18
#, perl-format
msgid "month"
msgid_plural "months"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "mês"
+msgstr[1] "mêses"
#: templates/email/bathnes/archive.html:25
#, perl-format
msgid "report"
msgid_plural "reports"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "denúncia"
+msgstr[1] "denúncias"