diff options
author | Matthew Somerville <matthew-github@dracos.co.uk> | 2018-05-29 13:33:11 +0100 |
---|---|---|
committer | Matthew Somerville <matthew-github@dracos.co.uk> | 2018-05-31 15:56:21 +0100 |
commit | d910b3a1b0a0f953fbcd53048474cbb5a06e6490 (patch) | |
tree | 6a3020134bd83275e58933314bde65ecd8c27e26 /locale | |
parent | 3aada4cc9d462b76e9b85e92c6ce5f8ccba45846 (diff) |
Update from Transifex.
Diffstat (limited to 'locale')
-rw-r--r-- | locale/hr.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po | 1135 | ||||
-rw-r--r-- | locale/it.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po | 417 | ||||
-rw-r--r-- | locale/nb_NO.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po | 37 | ||||
-rw-r--r-- | locale/sv_SE.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po | 66 |
4 files changed, 687 insertions, 968 deletions
diff --git a/locale/hr.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po b/locale/hr.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po index 248b50d20..b86353867 100644 --- a/locale/hr.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po +++ b/locale/hr.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: matthew@mysociety.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-02-12 15:46+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: mySociety <transifex@mysociety.org>, 2017\n" +"Last-Translator: Vlejd <vhalgota@gmail.com>, 2017\n" "Language-Team: Croatian (https://www.transifex.com/mysociety/teams/12067/hr/)\n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "ili" #: templates/web/base/report/_inspect.html:152 msgid "%d characters maximum" -msgstr "" +msgstr "Najviše %dznakova" #: templates/web/base/admin/edit-league.html:12 msgid "%d edits by %s" @@ -42,21 +42,21 @@ msgstr "%d izmjene od strane %s" #: templates/web/base/pagination.html:7 msgid "%d to %d of %d" -msgstr "" +msgstr "%d do %d od %d" #: templates/web/base/reports/body.html:0 #: templates/web/base/reports/body.html:24 msgid "%s - Summary reports" -msgstr "%s - Sažetak izvješća" +msgstr "%s - Sažetak prijava" #. ("%s here is the site name") #: templates/web/base/admin/navigation.html:3 msgid "%s admin:" -msgstr "" +msgstr "%sadministrator:" #: templates/web/base/status/stats.html:26 msgid "%s bodies" -msgstr "" +msgstr "%stijela javne vlasti:" #: templates/web/base/status/stats.html:24 msgid "%s confirmed alerts, %s unconfirmed" @@ -73,7 +73,7 @@ msgid "" "%s has a variety of RSS feeds and email alerts for local\n" "problems, including alerts for all problems within a particular ward, or all\n" "problems within a certain distance of a particular location." -msgstr "" +msgstr "%s omogućava pretplate na razne RSS izvore te dojave e-mailom za lokalne probleme (u granicama neke jedinice mjesne samouprave ili u nekom radijusu od zadane točke)." #. ("%s is the site name") #: templates/web/base/alert/index.html:12 @@ -81,7 +81,7 @@ msgid "" "%s has a variety of RSS feeds and email alerts for local problems, including\n" "alerts for all problems within a particular ward or council, or all problems\n" "within a certain distance of a particular location." -msgstr "" +msgstr "%s omogućava pretplate na razne RSS izvore te dojave putem e-maila za lokalne probleme (u granicama neke jedinice mjesne samouprave ili svih problema u nekom radijusu od zadane točke)." #: templates/web/base/status/stats.html:23 msgid "%s live updates" @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "%s ažuriranje uživo" #: templates/web/base/dashboard/index.html:160 #: templates/web/base/dashboard/index.html:164 msgid "%s opened, %s closed, %s fixed" -msgstr "" +msgstr "%s otvoreno, %s zatvoreno, %s riješeno" #: templates/web/base/status/stats.html:25 msgid "%s questionnaires sent – %s answered (%s%%)" @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "%s ref: %s" #: perllib/FixMyStreet/Map/OSM.pm:44 msgid "© <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">OpenStreetMap</a> contributors" -msgstr "" +msgstr "© <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">OpenStreetMap</a> suradnici" #: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:21 msgid "(Defect & location of defect)" @@ -111,25 +111,24 @@ msgstr "" #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:62 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:90 msgid "(No name)" -msgstr "" +msgstr "(Bez imena)" #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:69 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:97 msgid "(No phone number)" -msgstr "" +msgstr "(Nije unesen broj telefona)" #: templates/web/base/admin/states/index.html:95 msgid "(a-z and space only)" -msgstr "" +msgstr "(dopušteni znakovi a-z i razmaci)" #: templates/web/zurich/report/_item.html:21 msgid "(closed)" msgstr "(zatvoreno)" #: templates/web/base/alert/_list.html:30 -#, fuzzy msgid "(covers roughly 200,000 people)" -msgstr "(zadana udaljenost koja obuhvaća približno 200,000 stanovnika)" +msgstr "(pokriva otprilike 200,000 ljudi)" #: templates/web/zurich/report/_item.html:19 msgid "(fixed)" @@ -137,7 +136,7 @@ msgstr "(popravljeno)" #: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:53 msgid "(ignored if type is \"String\")" -msgstr "" +msgstr "(zanemaruje se ako je tip podatka \"String\")" #: templates/web/base/around/intro.html:2 msgid "(like graffiti, fly tipping, broken paving slabs, or street lighting)" @@ -145,7 +144,7 @@ msgstr "(grafiti, ilegalno odlaganje otpada, oštećeni kolnici, klupe, lampe... #: templates/web/base/reports/index.html:82 msgid "(no longer exists)" -msgstr "" +msgstr "(više ne postoji)" #: templates/web/base/report/_item.html:70 msgid "(not sent to council)" @@ -162,23 +161,22 @@ msgstr "(poslano na obje adrese)" #. ("%s is a list of distance links, e.g. [2km] / [5km] / [10km] / [20km]") #: templates/web/base/alert/_list.html:36 -#, fuzzy msgid "(we also have RSS feeds for problems within %s)" -msgstr "RSS izvor za probleme unutar %s" +msgstr "(također omogućavamo pretplate na RSS izvore za probleme unutar %s)" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:252 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:685 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:381 msgid "-- Pick a category --" -msgstr "-- Izaberi kategoriju --" +msgstr "-- Izaberite kategoriju --" #: templates/web/base/admin/response_templates_select.html:3 msgid "--Choose a template--" -msgstr "" +msgstr "-- Odaberite predložak --" #: templates/web/base/report/new/form_report.html:23 msgid "10 inch pothole on Example St, near post box" -msgstr "" +msgstr "npr. rupa na na križanju Slavonske i Marohnićeve" #: templates/web/base/admin/body-form.html:50 #: templates/web/base/admin/body-form.html:51 @@ -187,19 +185,22 @@ msgid "" " This is probably why \"area covered\" is empty (below).<br>\n" " Maybe add some <code>MAPIT_TYPES</code> to your config file?" msgstr "" +"<code>MAPIT_URL</code> je postavljen (<code>%s</code>), ali ne i <code>MAPIT_TYPES</code>.<br>\n" +" Vjerojatno je zato \"područje pokrivenosti\" prazno (ispod).<br>\n" +" Pokušajte dodati neke <code>MAPIT_TYPES</code> svom konfiguracijskom dokumentu?" #: templates/web/base/dashboard/index.html:18 msgid "<h2>Reports, Statistics and Actions for</h2> <h1>%s</h1>" -msgstr "" +msgstr "<h2>Broj prijava, akcija i općih statistika za</h2> <h1>%s</h1>" #. ("The first %s is a dropdown of all/fixed/etc, the second is a dropdown of categories") #: templates/web/base/reports/_list-filters.html:56 msgid "<label for=\"statuses\">Show</label> %s reports <label for=\"filter_categories\">about</label> %s" -msgstr "" +msgstr "<label for=\"statuses\">Prikaži</label> %s prijave <label for=\"filter_categories\">u vezi:</label> %s" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:84 msgid "<span>%s</span> saved." -msgstr "" +msgstr "<span>%s</span> spremljeno." #: templates/web/base/status/stats.html:18 #: templates/web/zurich/admin/index.html:4 @@ -208,53 +209,50 @@ msgstr "<strong>%s</strong> postojeći problemi" #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_by_email.html:5 msgid "<strong>No</strong> Let me confirm my report by email" -msgstr "<strong>No</strong> Potvrdi moju prijavu e-mailom" +msgstr "<strong>Ne</strong> - Potvrdite svoju prijavu e-mailom" #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_by_email.html:3 -#, fuzzy msgid "<strong>No</strong> Let me confirm my report by email/text" -msgstr "<strong>No</strong> Potvrdi moju prijavu e-mailom" +msgstr "<strong>Ne</strong> - Potvrdite svoju putem e-maila ili SMS poruke." #: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_by_email.html:5 msgid "<strong>No</strong> Let me confirm my update by email" msgstr "<strong>No</strong> Potvrdi moje ažuriranje e-mailom" #: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_by_email.html:3 -#, fuzzy msgid "<strong>No</strong> Let me confirm my update by email/text" -msgstr "<strong>No</strong> Potvrdi moje ažuriranje e-mailom" +msgstr "<strong>Ne</strong> - Želim ažurirati svoju prijavu putem e-maila ili SMS poruke." #: templates/web/base/auth/general.html:112 #: templates/web/zurich/auth/general.html:41 msgid "<strong>No</strong> let me sign in by email" -msgstr "<strong>No</strong> prijavi se e-mailom" +msgstr "<strong>Ne</strong> prijavite se e-mailom" #: templates/web/base/auth/general.html:110 -#, fuzzy msgid "<strong>No</strong> let me sign in by email or text" -msgstr "<strong>No</strong> prijavi se e-mailom" +msgstr "<strong>Ne</strong> - Želim se prijaviti u sustav putem e-maila ili SMS poruke." #: templates/web/base/report/_inspect.html:177 msgid "<strong>Note:</strong> This report has been sent onwards for action. Any changes made won't be passed on." -msgstr "" +msgstr "<strong>Pažnja:</strong> Ovaj prijavak je poslan nadležnima na rješavanje. Naknadne izmjene neće biti automatski proslijeđene. " #: templates/web/base/report/_inspect.html:179 msgid "<strong>Note:</strong> This report hasn't yet been sent onwards for action. Any changes made may not be passed on." -msgstr "" +msgstr "<strong>Pažnja:</strong> Ovaj prijavak još nije poslan nadležnima na rješavanje. Naknadne izmjene možda neće biti automatski proslijeđene. " #: templates/web/base/auth/general.html:81 #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_password.html:3 #: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_password.html:2 msgid "<strong>Yes</strong> I have a password" -msgstr "<strong>Da</strong> Imam password" +msgstr "<strong>Da</strong> Imam svoju lozinku." #: templates/web/base/auth/generate_token.html:54 msgid "Activate two-factor authentication" -msgstr "" +msgstr "Uključite dvo-stupanjsku provjeru za prijavu u sustav" #: templates/web/base/my/my.html:39 templates/web/base/my/my.html:50 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Dodajte" #: templates/web/base/admin/body-form.html:3 #: templates/web/base/admin/body-form.html:4 @@ -262,31 +260,30 @@ msgid "" "Add a <strong>body</strong> for each administrative body, such as a council or department\n" " to which problem reports can be sent. You can add one or more contacts (for different\n" " categories of problem) to each body." -msgstr "" +msgstr "Dodajte <strong>tijelo</strong> za svako tijelo javne vlasti, poput jedinice mjesne samouprave ili nekog ureda kojem se mogu slati prijave o problemima. Možete dodati jednu ili više kontaktnih adresa (za različite kategorije problema) za svako administrativno tijelo." #: templates/web/base/admin/body.html:60 msgid "Add a contact using the form below." -msgstr "" +msgstr "Dodajte podatke za kontakt koristeći obrazac koji se nalazi ispod." #: templates/web/base/admin/bodies.html:78 #: templates/web/base/admin/body-form.html:139 #: templates/web/zurich/admin/body-form.html:51 msgid "Add body" -msgstr "" +msgstr "Dodajte tijelo javne vlasti" #: templates/web/base/auth/change_email.html:1 #: templates/web/base/auth/change_email.html:7 -#, fuzzy msgid "Add email address" -msgstr "Onemogući e-mail adrese" +msgstr "Dodajte e-mail adresu" #: templates/web/base/admin/reportextrafields/index.html:24 msgid "Add extra fields" -msgstr "" +msgstr "Dodajte dodatna polja" #: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:79 msgid "Add field" -msgstr "" +msgstr "Dodajte polja" #: templates/web/base/admin/states/index.html:85 msgid "Add fixed state" @@ -298,15 +295,13 @@ msgid "Add new category" msgstr "Dodaj novu kategoriju" #: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:72 -#, fuzzy msgid "Add option" -msgstr "(nije obavezno)" +msgstr "Dodajte opciju" #: templates/web/base/auth/change_phone.html:1 #: templates/web/base/auth/change_phone.html:7 -#, fuzzy msgid "Add phone number" -msgstr "Vaš broj telefona" +msgstr "Dodajte telefonski broj" #: templates/web/base/report/_item.html:10 #: templates/web/base/report/_item.html:16 @@ -320,22 +315,22 @@ msgstr "" #: templates/web/base/admin/users.html:48 #: templates/web/base/admin/users.html:51 msgid "Add user" -msgstr "" +msgstr "Dodajte korisnika" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/ACV.pm:108 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:736 msgid "Add/edit problem categories" -msgstr "" +msgstr "Dodajte ili uredite kategorije problema" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/ACV.pm:110 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:738 msgid "Add/edit response priorities" -msgstr "" +msgstr "Dodajte ili uredite prioritete za odgovor" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/ACV.pm:109 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:737 msgid "Add/edit response templates" -msgstr "" +msgstr "Dodajte ili uredite predloške za odgovor" #: templates/web/base/my/my.html:109 msgid "Added %s" @@ -347,7 +342,7 @@ msgstr "" #: templates/web/base/main_nav_items.html:47 msgid "Admin" -msgstr "" +msgstr "Administrator" #: templates/web/base/auth/change_password.html:51 msgid "Again:" @@ -371,7 +366,7 @@ msgstr "Javi mi buduće promjene" #: templates/web/base/dashboard/index.html:64 #: templates/web/base/reports/_list-filters.html:3 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Sve" #: templates/web/zurich/reports/index.html:14 msgid "All Reports" @@ -379,22 +374,21 @@ msgstr "Sve Prijave" #: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:5 msgid "All Reports as CSV" -msgstr "" +msgstr "Sve prijave u CSV formatu" #: templates/web/base/admin/category-multiselect.html:5 #: templates/web/base/admin/responsepriorities/list.html:20 #: templates/web/base/admin/templates.html:19 msgid "All categories" -msgstr "" +msgstr "Sve kategorije" #: templates/web/base/admin/reportextrafields/edit.html:26 -#, fuzzy msgid "All cobrands" -msgstr "Cobrand" +msgstr "" #: templates/web/base/admin/reportextrafields/edit.html:47 msgid "All languages" -msgstr "" +msgstr "Svi jezici" #: templates/web/base/main_nav_items.html:0 #: templates/web/base/main_nav_items.html:27 @@ -411,11 +405,11 @@ msgstr "Sve prijave između %s i %s" #: templates/web/base/reports/index.html:25 msgid "All time" -msgstr "" +msgstr "Sva vremena" #: templates/web/base/my/anonymize.html:20 msgid "Alternatively, we can hide your name on <strong>all of your reports and updates</strong> across the site:" -msgstr "" +msgstr "Alternativno, možemo prikriti Vaše ime uz <strong>sve Vaše prijave i ažuriranja</strong>na čitavoj stranici:" #: templates/web/base/questionnaire/index.html:47 msgid "An update marked this problem as fixed." @@ -428,9 +422,8 @@ msgstr "Anonimno" #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:21 #: templates/web/base/report/update/form_name.html:17 -#, fuzzy msgid "Anonymous user" -msgstr "Anonimno" +msgstr "Anonimni korisnik" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:122 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:23 @@ -440,59 +433,59 @@ msgstr "Anonimno:" #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:24 #: templates/web/base/report/update/form_name.html:14 msgid "Another user" -msgstr "" +msgstr "Drugi korisnik" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:65 msgid "Are you sure you want to cancel this upload?" -msgstr "" +msgstr "Jeste li sigurni da želite otkazati ovo slanje?" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:84 #: templates/web/base/admin/template_edit.html:75 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:79 #: templates/web/base/report/display_tools.html:6 msgid "Are you sure?" -msgstr "" +msgstr "Jeste li sigurni?" #: templates/web/base/admin/body-form.html:77 #: templates/web/base/admin/body.html:20 #: templates/web/zurich/admin/body-form.html:24 msgid "Area covered" -msgstr "" +msgstr "Područje pokrivenosti" #: templates/web/base/admin/user-form.html:78 msgid "Area:" -msgstr "" +msgstr "Područje:" #: templates/web/base/admin/bodies.html:19 #: templates/web/base/admin/body.html:64 msgid "As this is a staging site and %s is false, reports made on this site will be sent to the problem reporter, not the contact given for the report’s category." -msgstr "" +msgstr "Budući da je ovo probno-eksperimentalna stranica i %sne važi, prijave poslane putem ove stranice bit će poslane osobi koja prijavljuje, a ne na adrese navedene kao nadležne za ovu kategoriju problema." #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:209 msgid "Assign to competent body:" -msgstr "" +msgstr "Dodijelite nadležnom tijelu:" #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:169 #: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:36 msgid "Assign to different category:" -msgstr "" +msgstr "Promijenite kategoriju:" #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:207 msgid "Assign to external body:" -msgstr "" +msgstr "Dodijelite vanjskom tijelu:" #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:186 msgid "Assign to subdivision:" -msgstr "" +msgstr "Dodijelite radnoj jedinici:" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/ACV.pm:105 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:733 msgid "Assign users to areas" -msgstr "" +msgstr "Pridodajte korisnike određenom području:" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:220 msgid "Assigned to %s" -msgstr "" +msgstr "Dodijeljeno %s" #: templates/web/base/open311/index.html:76 msgid "At most %d requests are returned in each query. The returned requests are ordered by requested_datetime, so to get all requests, do several searches with rolling start_date and end_date." @@ -505,45 +498,44 @@ msgstr "Trenutačno radi samo pretraživanje i pregledavanje prijava." #: templates/web/base/admin/user-form.html:92 #: templates/web/base/admin/user-form.html:93 msgid "Authorised staff users can be associated with the categories in which they operate." -msgstr "" +msgstr "Autorizirani korisnici mogu biti povezani s kategorijama u kojima djeluju." #: templates/web/base/admin/templates.html:9 msgid "Auto Response" -msgstr "" +msgstr "Automatski odgovor" #: templates/web/base/admin/template_edit.html:64 msgid "Auto-response:" -msgstr "" +msgstr "Automatski odgovor:" #: templates/web/base/admin/report-category.html:8 msgid "Available categories" -msgstr "" +msgstr "Dostupne kategorije" #: templates/web/base/reports/index.html:112 msgid "Average time between a problem being reported and being fixed, last 100 reports." -msgstr "" +msgstr "Prosječno vrijeme između dojave i rješenja problema (za posljednjih 100 prijava)." #: templates/web/base/report/new/after_photo.html:6 msgid "Avoid personal information and vehicle number plates" -msgstr "" +msgstr "Izbjegavajte objavu osobnih informacija i registarske tablice vozila" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:344 #: templates/web/zurich/report/_item.html:11 msgid "Awaiting moderation" -msgstr "" +msgstr "Čeka odluku moderatora" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:37 msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Povratak" #: templates/web/base/report/_main.html:2 msgid "Back to all reports" -msgstr "" +msgstr "Povratak na sve prijave" #: templates/web/base/admin/report_blocks.html:18 -#, fuzzy msgid "Ban user" -msgstr "Označi korisnika" +msgstr "Zabranite korisniku pristup" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/ACV.pm:107 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/ACV.pm:260 @@ -554,26 +546,26 @@ msgstr "Označi korisnika" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:55 #: templates/web/zurich/header.html:50 msgid "Bodies" -msgstr "" +msgstr "Tijela" #: templates/web/base/admin/flagged.html:17 #: templates/web/base/admin/index.html:63 #: templates/web/base/admin/reports.html:15 #: templates/web/base/admin/users.html:18 msgid "Body" -msgstr "" +msgstr "Tijelo" #: templates/web/base/admin/user-form.html:46 msgid "Body:" -msgstr "" +msgstr "Tijelo" #: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:36 msgid "Can be used to display extra text to the user alongside the field. The default template does not show this (<code>meta.datatype_description</code>), you must add it in <code>category_extras_fields.html</code>" -msgstr "" +msgstr "Može se koristiti da prikaže dodatni tekst korisniku uz polje. Osnovni predložak to ne prikazuje (<code>meta.datatype_description</code>). Morate to dodati u <code> category_extras_fields.html</code>." #: templates/web/base/auth/token.html:27 templates/web/base/email_sent.html:20 msgid "Can’t find our email? Check your spam folder – that’s the solution 99% of the time." -msgstr "" +msgstr "Ne možete pronaći našu e-mail adresu u svom pretincu? Provjerite svoj pretinac za neželjenu poštu (\"spam\") - to je rješenje u 99% slučajeva." #: templates/web/base/around/_report_banner.html:5 msgid "Can't see the map? <em>Skip this step</em>" @@ -584,12 +576,12 @@ msgstr "Ne možete vidjeti mapu? <em>Preskoči ovaj korak</em>" #: templates/web/base/admin/responsepriorities/list.html:8 #: templates/web/base/admin/templates.html:7 msgid "Categories" -msgstr "" +msgstr "Kategorije" #: templates/web/base/admin/category-checkboxes.html:2 #: templates/web/base/admin/category-multiselect.html:2 msgid "Categories:" -msgstr "" +msgstr "Kategorije: " #: templates/web/base/admin/body.html:72 #: templates/web/base/admin/contact-form.html:19 @@ -608,13 +600,12 @@ msgid "Category" msgstr "Kategorija" #: templates/web/base/dashboard/index.html:103 -#, fuzzy msgid "Category and State" -msgstr "Kategorija" +msgstr "Kategorija i stanje" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:975 msgid "Category changed from ‘%s’ to ‘%s’" -msgstr "" +msgstr "Kategorija promijenjena iz \"%s\" u \"%s\"" #: templates/web/base/admin/stats/fix_rate.html:1 #: templates/web/base/admin/stats/index.html:6 @@ -637,28 +628,27 @@ msgstr "Kategorija: %s" #: templates/web/base/my/my.html:41 templates/web/base/my/my.html:44 #: templates/web/base/my/my.html:52 templates/web/base/my/my.html:57 msgid "Change" -msgstr "" +msgstr "Promijenite" #: templates/web/base/auth/change_email.html:1 #: templates/web/base/auth/change_email.html:3 msgid "Change email address" -msgstr "" +msgstr "Promijenite e-mail adresu" #: templates/web/base/auth/change_password.html:1 #: templates/web/base/auth/change_password.html:5 #: templates/web/base/my/my.html:63 msgid "Change password" -msgstr "Promijeni lozinku" +msgstr "Promijenite lozinku" #: templates/web/base/auth/change_phone.html:1 #: templates/web/base/auth/change_phone.html:3 -#, fuzzy msgid "Change phone number" -msgstr "Vaš broj telefona" +msgstr "Promijenite telefonski broj" #: templates/web/base/admin/contact-form.html:80 msgid "Check <strong>inspection required</strong> if reports in this category <strong>must be inspected</strong> before being sent." -msgstr "" +msgstr "Uključite <strong>potrebna provjera</strong>ako prijave u ovoj kategoriju <strong>moraju proći provjeru </strong>prije nego se proslijede na postupanje." #: templates/web/base/admin/contact-form.html:64 msgid "" @@ -670,44 +660,49 @@ msgid "" " interest in displaying the report. In the UK, we've used this for services like requesting an extra rubbish bin\n" " at a specific address." msgstr "" +"Uključite <strong>privatno</strong>ako prijave u ovoj kategoriji <strong>ne treba prikazivati na stranici</strong>.\n" +"<br>\n" +"Normalno stanje je da kategorije nisu označene kao privatne.\n" +"<br>\n" +"Ovo je primjereno za probleme za koje želite omogućiti korisnicima da prijave nadležnim tijelima, ali za koje nema velikog interesa javnosti da se prikazuje u izvještaju. Obično to može biti zahtjev za uslugama poput postavljanja dodatne kante za smeće na određenoj adresi." #: templates/web/base/admin/contact-form.html:11 msgid "" "Choose a <strong>category</strong> name that makes sense to the public (e.g., \"Pothole\", \"Street lighting\") but is helpful\n" " to the body too. These will appear in the drop-down menu on the report-a-problem page." -msgstr "" +msgstr "Odaberite ime kategorije koje ima smisla za javnost (\"rupa na cesti\", \"javna rasvjeta\" i slično), a korisno je i za nadležno tijelo koje bi trebalo riješiti problem. Ovi nazivi kategorija pojavit će se u padajućem izborniku na stranici za prijavu problema." #: templates/web/base/report/_inspect.html:109 msgid "Choose another" -msgstr "" +msgstr "Odaberite iduće" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:78 msgid "Clear offline data" -msgstr "" +msgstr "Izbrišite preuzete podatke (offline data)" #: templates/web/base/around/_report_banner.html:2 msgid "Click map to report a problem" -msgstr "Kliknite mapu da prijavite problem" +msgstr "Kliknite na kartu kako biste prijavili problem" #: templates/web/base/email_sent.html:13 msgid "Click the link in our confirmation email to activate your alert." -msgstr "" +msgstr "Kliknite na poveznicu u e-mailu koji smo Vam poslali kako biste uključili obavijesti." #: templates/web/base/email_sent.html:9 msgid "Click the link in our confirmation email to publish your problem." -msgstr "" +msgstr "Kako bi se Vaša prijava objavila, trebate kliknuti na poveznicu u e-mailu koji biste upravo trebali dobiti od nas." #: templates/web/base/email_sent.html:11 msgid "Click the link in our confirmation email to publish your update." -msgstr "" +msgstr "Kliknite na poveznicu u e-mailu koji smo Vam poslali kako biste objavili ovo ažuriranje problema." #: templates/web/base/auth/token.html:23 msgid "Click the link in our confirmation email to sign in." -msgstr "" +msgstr "Kliknite na poveznicu u e-mailu koji smo Vam poslali kako biste se prijavili u sustav." #: templates/web/base/auth/token.html:20 msgid "Click the link in that email to sign in." -msgstr "" +msgstr "Kliknite na poveznicu u e-mailu koji smo Vam poslali kako biste se prijavili u sustav." #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Oxfordshire.pm:132 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:1004 @@ -722,7 +717,7 @@ msgstr "" #: templates/web/zurich/admin/header.html:16 #: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:31 msgid "Closed" -msgstr "Zatvoreno" +msgstr "Zatvorene" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:844 msgid "Closed by council" @@ -752,17 +747,17 @@ msgstr "Cobrand:" #: templates/web/base/auth/2faform.html:18 #: templates/web/base/auth/smsform.html:24 msgid "Code" -msgstr "" +msgstr "Kod / šifra (code)" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:56 msgid "Collapse map" -msgstr "" +msgstr "Umanjite prikaz karte" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/ACV.pm:256 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:647 #: templates/web/base/admin/config_page.html:1 msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Konfiguracija" #: templates/web/base/admin/body.html:77 msgid "Confirm" @@ -776,7 +771,7 @@ msgstr "Potvrdi račun" #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_password.html:21 #: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_password.html:20 msgid "Confirm by email instead, providing a new password at that point. When you confirm, your password will be updated." -msgstr "" +msgstr "Provjerite svoj e-mail pretinac i postavite novu lozinku." #: templates/web/base/questionnaire/creator_fixed.html:1 #: templates/web/base/tokens/confirm_problem.html:1 @@ -801,7 +796,7 @@ msgstr "Potvrđeno:" #. ("%s is the site name") #: templates/web/base/about/_sidebar.html:6 msgid "Contact %s" -msgstr "" +msgstr "Kontaktirajte %s" #: templates/web/base/contact/index.html:1 #: templates/web/base/contact/index.html:2 @@ -816,7 +811,7 @@ msgstr "Kontaktiraj tim" #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:42 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:61 msgid "Coordinates:" -msgstr "" +msgstr "Koordinate" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1854 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1883 @@ -825,7 +820,7 @@ msgstr "Nepoznati korisnik" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:42 msgid "Could not look up location" -msgstr "" +msgstr "Nismo mogli pronaći lokaciju" #: templates/web/base/admin/list_updates.html:9 msgid "Council" @@ -851,9 +846,8 @@ msgid "Count" msgstr "Brojač" #: templates/web/base/admin/states/index.html:114 -#, fuzzy msgid "Create" -msgstr "Kreirano" +msgstr "Izradite" #: templates/web/base/email_sent.html:1 msgid "Create a report" @@ -866,27 +860,27 @@ msgstr "Kreiraj kategoriju" #: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:58 msgid "Create priority" -msgstr "" +msgstr "Izradite prioritet" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/ACV.pm:91 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:719 msgid "Create reports/updates as anonymous user" -msgstr "" +msgstr "Izradite izvještaj ili ažurirajte problem kao anonimni korisnik" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/ACV.pm:92 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:720 msgid "Create reports/updates as the council" -msgstr "" +msgstr "Izradite izvještaj ili ažurirajte problem kao tijelo javne vlasti" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/ACV.pm:90 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:718 msgid "Create reports/updates on a user's behalf" -msgstr "" +msgstr "Izradite izvještaj ili ažurirajte problem u ime korisnika" #: templates/web/base/admin/template_edit.html:71 #: templates/web/zurich/admin/template_edit.html:29 msgid "Create template" -msgstr "" +msgstr "Izradite predložak" #: templates/web/base/admin/problem_row.html:34 #: templates/web/zurich/admin/templates.html:10 @@ -901,28 +895,26 @@ msgid "Created:" msgstr "Kreirano:" #: templates/web/base/auth/change_password.html:40 -#, fuzzy msgid "Current password:" -msgstr "Lozinka" +msgstr "Trenutno važeća lozinka:" #: templates/web/base/auth/generate_token.html:46 -#, fuzzy msgid "Current token:" -msgstr "Trenutno stanje" +msgstr "Trenutni token:" #: templates/web/base/dashboard/index.html:92 msgid "Currently grouped by %s" -msgstr "" +msgstr "Trenutno grupirano prema %s" #: templates/web/base/admin/bodies.html:9 #: templates/web/base/admin/index.html:17 msgid "Currently no bodies have been created." -msgstr "" +msgstr "Trenutno nema izrađenih profila tijela javnih vlasti." #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:869 #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:105 msgid "Customer not contactable" -msgstr "" +msgstr "Ne možemo kontaktirati mušteriju" #: templates/web/base/dashboard/index.html:7 #: templates/web/base/dashboard/index.html:9 @@ -933,29 +925,29 @@ msgstr "Nadzorna ploča" #: templates/web/base/auth/generate_token.html:54 msgid "Deactivate two-factor authentication" -msgstr "" +msgstr "Isključite dvo-stupanjsku autentikaciju" #: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:35 msgid "Dealt with by subdivision within 5 working days" -msgstr "" +msgstr "Riješeno unutar 5 radnih dana" #: templates/web/base/admin/responsepriorities/list.html:9 msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Zadano" #: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:39 msgid "Default priority" -msgstr "" +msgstr "Zadani prioritet" #: templates/web/base/report/_inspect.html:78 msgid "Defect type" -msgstr "" +msgstr "Vrsta nepravilnosti" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1104 #: templates/web/base/admin/template_edit.html:75 #: templates/web/zurich/admin/template_edit.html:33 msgid "Delete template" -msgstr "" +msgstr "Izbrišite predložak" #: templates/web/base/admin/bodies.html:31 #: templates/web/base/admin/contact-form.html:58 @@ -966,7 +958,7 @@ msgstr "Izbrisano" #: templates/web/base/report/_main.html:110 #: templates/web/base/report/update.html:71 msgid "Describe why you are moderating this" -msgstr "" +msgstr "Opišite zašto ste odlučili moderirati ovo" #: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:32 #: templates/web/base/admin/responsepriorities/list.html:7 @@ -974,15 +966,15 @@ msgstr "" #: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:20 #: templates/web/zurich/admin/reports.html:12 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Opis" #: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:17 msgid "Description:" -msgstr "" +msgstr "Opis" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:350 msgid "Detailed information is limited to %d characters." -msgstr "" +msgstr "Detaljni opis ograničen je na %dznakova." #: templates/web/base/js/translation_strings.html:39 #: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:45 @@ -998,7 +990,7 @@ msgstr "Detalji:" #: templates/web/base/dashboard/index.html:104 msgid "Device and Site" -msgstr "" +msgstr "Uređaj i stranica" #: templates/web/base/admin/body.html:92 msgid "Devolved" @@ -1007,20 +999,20 @@ msgstr "Prenešeno" #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:52 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:71 msgid "Didn't use map" -msgstr "" +msgstr "Karta nije bila korištena" #: templates/web/base/admin/edit-league.html:8 msgid "Diligency prize league table" -msgstr "" +msgstr "Ljestvica marljivosti" #: templates/web/base/report/_main.html:114 #: templates/web/base/report/update.html:73 msgid "Discard changes" -msgstr "" +msgstr "Odbacite izmjene" #: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:95 msgid "Do not send email alerts on fetched comments to problem creator" -msgstr "" +msgstr "Nemojte slati e-mail obavijesti o komentarima autoru prijave" #. ("%s is the site name") #: templates/web/base/auth/general.html:57 @@ -1029,11 +1021,11 @@ msgstr "" #: templates/web/base/report/update-form.html:30 #: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout.html:27 msgid "Do you have a %s password?" -msgstr "" +msgstr "Imate li svoju lozinku?" #: templates/web/base/report/_inspect.html:93 msgid "Do you want to automatically raise a defect?" -msgstr "" +msgstr "Želite li automatski prijaviti nepravilnost?" #: templates/web/base/questionnaire/index.html:57 msgid "Don’t know" @@ -1041,23 +1033,23 @@ msgstr "Ne’znam" #: templates/web/base/contact/index.html:112 msgid "Don't like forms?" -msgstr "" +msgstr "Ne dopadaju Vam se obrasci?" #: templates/web/base/report/_item.html:27 msgid "Down one" -msgstr "" +msgstr "Jedan manje" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:64 msgid "Drag and drop photos here or <u>click to upload</u>" -msgstr "" +msgstr "Povucite i postavite fotografije ovamo ili <u>kliknite za slanje sa svog računala</u>" #: templates/web/base/report/_inspect.html:104 msgid "Duplicate of" -msgstr "" +msgstr "Duplikat s" #: templates/web/base/report/_inspect.html:114 msgid "Duplicates" -msgstr "" +msgstr "Duplikati" #: templates/web/base/admin/body.html:116 msgid "" @@ -1066,6 +1058,9 @@ msgid "" " This means you can add many categories even if you only have one contact for the body.\n" " " msgstr "" +"Svaka kontakt adresa tijela javne vlasti ima svoju kategoriju, što je prikazano za javnost.\n" +"Različite kateogrije <strong>mogu imati istu kontakt adresu</strong>.\n" +"To znači da možete imati niz različitih kategorija iako imate samo jednu kontakt-adresu nadležnog tijela javne vlasti." #: templates/web/base/report/_inspect.html:26 #: templates/web/base/report/_item.html:83 @@ -1086,31 +1081,31 @@ msgstr "Uredi" #: templates/web/base/admin/index.html:39 #: templates/web/zurich/admin/body.html:69 msgid "Edit body details" -msgstr "" +msgstr "Uredite podatke o tijelu javne vlasti" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/ACV.pm:102 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:730 msgid "Edit other users' details" -msgstr "" +msgstr "Uredite podatke o drugim korisnicima" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/ACV.pm:103 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:731 msgid "Edit other users' permissions" -msgstr "" +msgstr "Uredite ovlaštenja drugih korisnika" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/ACV.pm:89 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:713 msgid "Edit report category" -msgstr "" +msgstr "Uredite kategoriju kojoj pripada prijava" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:714 msgid "Edit report priority" -msgstr "" +msgstr "Uredite razinu prioriteta ove prijave" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/ACV.pm:88 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:712 msgid "Edit reports" -msgstr "" +msgstr "Uredite prijave" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:0 #: templates/web/base/admin/report_edit.html:14 @@ -1152,25 +1147,24 @@ msgstr "E-mail" #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:38 #: templates/web/base/report/update/form_name.html:23 msgid "Email address" -msgstr "" +msgstr "Uredite adresu" #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:71 #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_by_email.html:34 -#, fuzzy msgid "Email address (optional)" -msgstr "Lozinka (neobvezno)" +msgstr "E-mail adresa (neobavezno)" #: templates/web/base/tokens/confirm_alert.html:6 msgid "Email alert created" -msgstr "" +msgstr "Izrađeno automatsko obavještavanje e-mailom" #: templates/web/base/tokens/confirm_alert.html:10 msgid "Email alert deleted" -msgstr "" +msgstr "Izbrisano automatsko obavještavanje e-mailom" #: templates/web/base/admin/user-form.html:21 msgid "Email verified:" -msgstr "" +msgstr "Potvrđena e-mail adresa:" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:138 #: templates/web/base/admin/user-form.html:19 templates/web/base/my/my.html:36 @@ -1197,43 +1191,42 @@ msgid "" msgstr "" #: templates/web/base/dashboard/index.html:78 -#, fuzzy msgid "End Date" -msgstr "Po datumu" +msgstr "Zaključni datum" #: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:21 msgid "Endpoint" -msgstr "" +msgstr "Krajnja točka" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:82 msgid "Enter a Zürich street name" -msgstr "" +msgstr "Unesite ime ulice" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:16 msgid "Enter a nearby UK postcode, or street name and area" -msgstr "Unesi obližnji poštanski broj ili ime ulice i kvarta" +msgstr "Unesite obližnji poštanski broj ili ime ulice i kvarta" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:20 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FixaMinGata.pm:21 msgid "Enter a nearby postcode, or street name and area" -msgstr "Unesi obližnji poštanski broj ili ime ulice i kvarta" +msgstr "Unesite obližnji poštanski broj ili ime ulice i kvarta" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/DansMonQwat.pm:14 #: templates/web/base/around/postcode_form.html:7 #: templates/web/base/around/postcode_form.html:8 msgid "Enter a nearby street name and area" -msgstr "Unesi ime obližnje ulice i kvarta" +msgstr "Unesite ime obližnje ulice i kvarta" #: templates/web/base/auth/general.html:128 #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_by_email.html:47 #: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_by_email.html:20 #: templates/web/zurich/auth/general.html:58 msgid "Enter a password" -msgstr "Unesi lozinku" +msgstr "Unesite lozinku" #: templates/web/base/index-steps.html:6 msgid "Enter details of the problem" -msgstr "Unesi detalje o problemu" +msgstr "Unesite detalje o problemu" #: templates/web/base/errors/generic.html:1 #: templates/web/base/errors/generic.html:8 @@ -1247,7 +1240,7 @@ msgstr "Greška" #: templates/web/base/reports/_list-filters.html:39 #: templates/web/base/reports/_list-filters.html:47 msgid "Everything" -msgstr "" +msgstr "Sve" #: templates/web/base/admin/body.html:18 #: templates/web/base/admin/category_edit.html:18 @@ -1260,19 +1253,19 @@ msgstr "Primjeri:" #: templates/web/base/admin/report-category.html:3 msgid "Existing category" -msgstr "" +msgstr "Postojeća kategorija" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:55 msgid "Expand map" -msgstr "" +msgstr "Proširite prikaz karte" #: templates/web/base/report/new/form_report.html:54 msgid "Explain what’s wrong" -msgstr "" +msgstr "Opišite što nije u redu:" #: templates/web/base/dashboard/index.html:105 msgid "Export as CSV" -msgstr "" +msgstr "Izvoz u CSV formatu" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:180 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:957 @@ -1284,26 +1277,25 @@ msgstr "" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:97 #: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:27 msgid "External ID" -msgstr "" +msgstr "Vanjski ID / IB" #: templates/web/base/admin/body-form.html:88 msgid "External URL" -msgstr "" +msgstr "Vanjski URL" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:99 msgid "External body" -msgstr "" +msgstr "Vanjsko tijelo javne vlasti" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:101 msgid "External team" -msgstr "" +msgstr "Vanjska ekipa" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:674 #: templates/web/base/admin/reportextrafields/edit.html:1 #: templates/web/base/admin/reportextrafields/index.html:1 -#, fuzzy msgid "Extra Fields" -msgstr "Dodatni podaci:" +msgstr "Dodatna polja" #: templates/web/base/admin/contact-form.html:141 #: templates/web/base/admin/report_edit.html:94 @@ -1313,21 +1305,21 @@ msgstr "Dodatni podaci:" #: templates/web/base/report/_inspect.html:150 #: templates/web/base/report/_item.html:108 msgid "Extra details" -msgstr "" +msgstr "Dodatni detalji" #: templates/web/base/contact/submit.html:13 msgid "Failed to send message" -msgstr "" +msgstr "Slanje poruke nije uspjelo" #: templates/web/base/admin/reportextrafields/edit.html:58 #: templates/web/base/admin/reportextrafields/index.html:9 msgid "Fields" -msgstr "" +msgstr "Polja" #: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:33 #: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:30 msgid "Filter report list" -msgstr "" +msgstr "Filtriranje popisa prijava" #: templates/web/base/questionnaire/index.html:66 msgid "First time" @@ -1335,7 +1327,7 @@ msgstr "Prvi put" #: templates/web/base/admin/body.html:52 msgid "Fix this by choosing an <strong>area covered</strong> in the <em>Edit body details</em> form below." -msgstr "" +msgstr "Popravite ovo tako da odaberete <strong>područje pokrivenosti</strong> u obrascu za <em>uređenje podataka za tijelo javne vlasti</em> ispod." #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/States.pm:35 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Oxfordshire.pm:131 @@ -1343,7 +1335,7 @@ msgstr "" #: templates/web/base/admin/stats/fix_rate.html:4 #: templates/web/base/dashboard/index.html:114 msgid "Fixed" -msgstr "Popravljeno" +msgstr "Popravljene" #: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/State.pm:66 msgid "Fixed - Council" @@ -1357,7 +1349,7 @@ msgstr "Popravljeno - Korisnik" #: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:53 #: templates/web/zurich/admin/body-form.html:35 msgid "Flag as deleted" -msgstr "" +msgstr "Zastavica je izbrisana" #: templates/web/base/admin/report_blocks.html:23 msgid "Flag user" @@ -1370,15 +1362,15 @@ msgstr "Označen" #: templates/web/base/admin/flagged.html:1 msgid "Flagged reports and users" -msgstr "" +msgstr "Označene prijave i korisnici" #: templates/web/base/admin/user-form.html:108 msgid "Flagged users are listed on the <a href='%s'>flagged</a> page." -msgstr "" +msgstr "Označeni korisnici su izlistani na zasebnoj stranici." #: templates/web/base/admin/flagged.html:31 msgid "Flagged users are not restricted in any way. This is just a list of users that have been marked for attention." -msgstr "" +msgstr "Označeni korisnici nisu ograničeni ni na koji način. To je samo popis korisnika na koje treba obratiti pozornost." #: templates/web/base/admin/report_edit.html:142 #: templates/web/base/admin/user-form.html:115 @@ -1387,19 +1379,20 @@ msgstr "Označen:" #: templates/web/base/reports/_ward-list.html:4 msgid "Follow a ward link to view only reports within that ward." -msgstr "" +msgstr "Kliknite na poveznicu JLS kako biste vidjeli samo prijave unutar granica te samouprave." #: templates/web/base/report/new/after_photo.html:3 msgid "For best results include a close-up and a wide shot" -msgstr "" +msgstr "Bilo bi najbolje poslati fotku izdaleka te iz blizine." #: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:52 msgid "For each option, <strong>Key</strong> is the value which is stored in the database for that option and <strong>Name</strong> is the value displayed to the user." msgstr "" #: templates/web/base/admin/body-form.html:73 +#, fuzzy msgid "For more information, see <a href='https://fixmystreet.org/customising/fms_and_mapit' class='admin-offsite-link'>How FixMyStreet uses Mapit</a>." -msgstr "" +msgstr "Za više informacija, proučite <a href='http://fixmystreet.org/customising/fms_and_mapit' class='admin-offsite-link'>kako FixMyStreet koristi MapIt</a>." #: templates/web/base/auth/general.html:96 #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_password.html:20 @@ -1409,11 +1402,11 @@ msgstr "Zaboravili ste šifru?" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:787 msgid "Forwarded to external body" -msgstr "" +msgstr "Proslijeđeno vanjskom tijelu." #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:788 msgid "Forwarded wish to external body" -msgstr "" +msgstr "Proslijeđeno vanjskom tijelu." #: templates/web/base/about/_sidebar.html:4 #: templates/web/base/about/faq-en-gb.html:1 @@ -1423,7 +1416,7 @@ msgstr "Često postavljana pitanja" #: templates/web/base/auth/generate_token.html:52 msgid "Generate token" -msgstr "" +msgstr "Izradite token" #: templates/web/base/around/_updates.html:3 #: templates/web/base/report/display_tools.html:14 @@ -1442,15 +1435,15 @@ msgstr "Primite ažuriranja problema u ovom %s" #: templates/web/base/alert/_list.html:85 msgid "Give me an RSS feed" -msgstr "Prijavi se na RSS izvor" +msgstr "Pretplatite se na RSS izvor" #: templates/web/base/admin/reportextrafields/edit.html:6 msgid "Give this collection of fields a name. It is not shown publicly, just here in the admin." -msgstr "" +msgstr "Dajte ime ovoj zbirci polja. Neće biti prikazano javno, nego samo za admina." #: templates/web/base/questionnaire/completed.html:14 msgid "Glad to hear it’s been fixed!" -msgstr "" +msgstr "Drago nam je čuti da je stvar riješena!" #: templates/web/base/admin/index.html:28 #: templates/web/base/admin/index.html:34 @@ -1471,20 +1464,19 @@ msgstr "Pošalji upitnik?" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/ACV.pm:104 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:732 msgid "Grant access to the admin" -msgstr "" +msgstr "Odobri pristup adminu" #: templates/web/base/admin/index.html:76 msgid "Graph of problem creation by status over time" msgstr "Grafikon nastanka problema prema položaju tijekom vremena" #: templates/web/base/dashboard/index.html:94 -#, fuzzy msgid "Group by %s" -msgstr "od %s" +msgstr "Grupirati prema %s" #: templates/web/base/dashboard/index.html:99 msgid "Group by:" -msgstr "" +msgstr "Grupirati prema:" #: templates/web/base/questionnaire/index.html:48 msgid "Has this problem been fixed?" @@ -1504,12 +1496,11 @@ msgstr "Pomoć" #: templates/web/base/report/new/category_extras.html:13 #: templates/web/base/report/new/category_extras.html:14 msgid "Help <strong>%s</strong> resolve your problem quicker, by providing some extra detail. This extra information will not be published online." -msgstr "" +msgstr "Dajte detaljniji opis i tako pomozite <strong>%s</strong> da brže riješi problem. Ove dodatne informacije neće biti vidljive ostalim korisnicima." #: templates/web/base/around/on_map_list_items.html:8 -#, fuzzy msgid "Here are some other nearby reports:" -msgstr "Fotografije posljednjih obližnjih prijava" +msgstr "Evo drugih prijava iz okolice:" #: templates/web/zurich/footer.html:11 msgid "Hi %s" @@ -1526,30 +1517,29 @@ msgid "Hidden" msgstr "Skriveno" #: templates/web/base/admin/user-form.html:197 -#, fuzzy msgid "Hide all reports and updates" -msgstr "Izlistaj sve prijavljenje probleme" +msgstr "Sakriti sve prijave i novosti" #: templates/web/base/report/_main.html:105 msgid "Hide entire report" -msgstr "" +msgstr "Sakriti cijelu prijavu" #: templates/web/base/my/anonymize.html:1 #: templates/web/base/my/anonymize.html:2 msgid "Hide my name" -msgstr "" +msgstr "Sakrijte svoje ime" #: templates/web/base/my/anonymize.html:21 msgid "Hide my name everywhere" -msgstr "" +msgstr "Sakrijte svoje ime svugdje" #: templates/web/base/my/anonymize.html:10 msgid "Hide my name in this update" -msgstr "" +msgstr "Sakrijte svoje ime u ovom ažuriranju novosti" #: templates/web/base/my/anonymize.html:16 msgid "Hide my name on this report" -msgstr "" +msgstr "Sakrijte svoje ime u ovoj prijavi" #: templates/web/base/around/display_location.html:60 #: templates/web/base/around/display_location.html:68 @@ -1559,16 +1549,16 @@ msgstr "Sakrij pinove" #: templates/web/base/report/update.html:13 msgid "Hide update completely?" -msgstr "" +msgstr "Posve sakriti ažuriranje novosti?" #: templates/web/base/report/_report_meta_info.html:3 #: templates/web/base/report/update.html:58 msgid "Hide your name?" -msgstr "" +msgstr "Sakriti Vaše ime?" #: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:38 msgid "Hint" -msgstr "" +msgstr "Savjet" #: templates/web/base/admin/category_edit.html:24 msgid "History" @@ -1580,25 +1570,25 @@ msgstr "" #: templates/web/base/index-steps.html:1 msgid "How to report a problem" -msgstr "Kako prijaviti problem" +msgstr "Kako prijaviti problem:" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:38 msgid "How to send successful reports" -msgstr "" +msgstr "Kako sastaviti što uspješniju prijavu" #: templates/web/base/tokens/confirm_problem.html:36 #: templates/web/base/tokens/confirm_problem.html:41 msgid "I just reported a problem on @fixmystreet" -msgstr "" +msgstr "Upravo prijavih problem na @sredimo.kvart" #: templates/web/base/tokens/confirm_update.html:20 #: templates/web/base/tokens/confirm_update.html:25 msgid "I just updated a problem on @fixmystreet" -msgstr "" +msgstr "Upravo ažurirah novosti u vezi problema na @sredimo.kvart" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:87 msgid "I'm afraid we couldn't locate your problem in the database.\n" -msgstr "Nažalost, ne možemo locirati tvoj problem u bazi podataka.⏎\n" +msgstr "Nažalost, ne možemo locirati Vaš problem u bazi podataka.\n" #: templates/web/base/admin/flagged.html:14 #: templates/web/base/admin/index.html:60 @@ -1621,7 +1611,7 @@ msgstr "" #: templates/web/base/auth/token.html:19 msgid "If there's a user associated with the address you entered, we've sent a confirmation email." -msgstr "" +msgstr "Ako postoji korisnik povezan s adresom koju ste unijeli, poslali smo na tu adresu e-mail za potvrdu." #: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:23 msgid "If this priority is passed to an external service (e.g. Exor/Confirm) enter the priority code to use with that service here." @@ -1629,52 +1619,52 @@ msgstr "" #: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:24 msgid "If ticked the user won’t see an input field, just the ‘Description’ text." -msgstr "" +msgstr "Ako je ova postavka uključena, korisnik neće vidjeti polje za unos, nego samo tekst opisa." #: templates/web/base/admin/template_edit.html:59 msgid "If ticked, this template will be used for Open311 updates that put problems in this state." -msgstr "" +msgstr "Ako je ova postavka uključena, ovaj predložak će biti korišten za ažuriranja u vezi Open311 !!!" #: templates/web/base/admin/contact-form.html:14 msgid "" "If two or more bodies serve the same location, FixMyStreet combines identical categories into a single entry in\n" " the menu. Make sure you use the same category name in the bodies if you want this to happen." -msgstr "" +msgstr "Ako više tijela javne vlasti ima nadležnost na istom prostoru, @PopraviKv.art spaja iste kategorije u jednu stavku na izborniku. Budite sigurni da koristite isti naziv kategorije u tijelima javne vlasti ako želite da se to dogodi." #: templates/web/base/auth/generate_token.html:61 msgid "If you generate a new token the existing token will no longer work." -msgstr "" +msgstr "Ako generirate novi token, onda će postojeći prestati raditi." #: templates/web/base/questionnaire/completed.html:8 msgid "If you get some more information about the status of your problem, please come back to the site and leave an update." -msgstr "" +msgstr "Ako dobijete nove informacije o stanju prijavljenog problema, molimo Vas da se vratite na ovu stranicu i ažurirate prijavu ili stanje problema." #: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:45 msgid "If you only want this priority to be an option for specific categories, pick them here. By default they will show for all categories." -msgstr "" +msgstr "Ako želite da ovaj prioritet !!! bude opcija samo za određene kategorije, ovdje ih odaberite. Inače je zadano da budu prikazani za sve kategorije." #: templates/web/base/admin/template_edit.html:39 msgid "If you only want this template to be an option for specific categories, pick them here. By default they will show for all categories." -msgstr "" +msgstr "Ako želite da ovaj predložak bude opcija samo za pojedine kategorije, ovdje ih odaberite. Inače je zadano da bude ponuđen za sve kategorije." #: templates/web/base/report/new/top_message_none.html:10 #: templates/web/base/report/new/top_message_none.html:9 msgid "If you submit a problem here the problem will <strong>not</strong> be reported to the council." -msgstr "" +msgstr "Ako prijavite problem ovdje, on <strong>neće</strong>biti prijavljen tijelu javne vlasti." #: templates/web/base/admin/template_edit.html:46 msgid "If you want to use this template to prefill the update field when changing a report’s state, select the state here." -msgstr "" +msgstr "Ako želite koristiti ovaj predložak kako biste unaprijed popunili polja za ažuriranje novosti o problemu kod promjene statusa prijave, ovdje odaberite status. !!!" #: templates/web/base/questionnaire/index.html:70 msgid "" "If you wish to leave a public update on the problem, please enter it here\n" "(please note it will not be sent to the council)." -msgstr "" +msgstr "Ako želite ostaviti javni komentar o novostima u vezi prijavljenog problema, molimo Vas da to upišete ovdje. (Imajte na umu da ovaj komentar neće automatski biti proslijeđen nadležnoj instituciji.)" #: templates/web/base/admin/contact-form.html:32 msgid "If you're using <strong>a send method that is not email</strong>, enter the service ID (Open311) or equivalent identifier here." -msgstr "" +msgstr "Ako za slanje koristite <strong>neki alat koji nije e-mail</strong>, unesite ovdje ID usluge (Open311) ili sličan identifikator." #: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:100 #: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:101 @@ -1724,7 +1714,7 @@ msgstr "U tijeku" #: templates/web/base/admin/contact-form.html:57 msgid "Inactive" -msgstr "" +msgstr "Neaktivno" #: templates/web/base/tokens/confirm_alert.html:11 msgid "Inbox zero, here we come!" @@ -1732,7 +1722,7 @@ msgstr "" #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:223 msgid "Include reporter personal details" -msgstr "" +msgstr "Uključite osobne podatke prijavitelja" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Open311.pm:352 msgid "Incorrect has_photo value \"%s\"" @@ -1740,23 +1730,23 @@ msgstr "Pogrešno ima_foto vrijednost\"%s\"" #: templates/web/base/report/_inspect.html:5 msgid "Inspect report" -msgstr "" +msgstr "Provjerite prijavu" #: templates/web/base/admin/contact-form.html:85 msgid "Inspection required" -msgstr "" +msgstr "Potrebna provjera" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:716 msgid "Instruct contractors to fix problems" -msgstr "" +msgstr "Izdajte nalog izvođačima da riješe prijavljene probleme" #: templates/web/zurich/admin/list_updates.html:35 msgid "Internal notes" -msgstr "" +msgstr "Interne bilješke" #: templates/web/base/offline/appcache.html:3 msgid "Internet glitch" -msgstr "" +msgstr "Greška u vezi s internetima" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Open311.pm:337 msgid "Invalid agency_responsible value %s" @@ -1768,32 +1758,32 @@ msgstr "Naveden nevažeći %s format." #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:423 msgid "Invalid location. New location must be covered by the same council." -msgstr "" +msgstr "Neispravna lokacija. Nova lokacija treba biti unutar područja pokrivenosti tijela javne vlasti." #: templates/web/base/contact/blurb.html:2 msgid "It's often quickest to <a href=\"%s\">check our FAQs</a> and see if the answer is there." -msgstr "" +msgstr "Obično je najbrži način provjeriti što piše u <a href=\"%s\">Često postavljenim pitanjima i odgovorima</a>." #: templates/web/base/tokens/confirm_problem.html:27 msgid "It’s on its way to the council right now." -msgstr "" +msgstr "Upravo je na putu prema tijelu javne vlasti." #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:183 msgid "Jurisdiction Unknown" -msgstr "" +msgstr "Nepoznata nadležnost" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:962 #: templates/web/zurich/admin/header.html:1 #: templates/web/zurich/admin/header.html:15 msgid "Jurisdiction unknown" -msgstr "" +msgstr "Nepoznata nadležnost" #: templates/web/base/auth/general.html:92 #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_password.html:16 #: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_password.html:15 #: templates/web/zurich/auth/general.html:30 msgid "Keep me signed in on this computer" -msgstr "Ostani prijavljen na ovom računalu" +msgstr "Ostanite prijavljeni na ovom računalu" #: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:61 msgid "Key" @@ -1802,20 +1792,20 @@ msgstr "" #: templates/web/base/admin/states/index.html:9 #: templates/web/base/admin/states/index.html:95 msgid "Label" -msgstr "" +msgstr "Oznaka" #: templates/web/base/admin/_translations.html:6 #: templates/web/base/admin/reportextrafields/edit.html:45 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Jezik" #: templates/web/base/admin/reportextrafields/index.html:8 msgid "Languages" -msgstr "" +msgstr "Jezici" #: templates/web/base/reports/index.html:40 msgid "Last 7 days" -msgstr "" +msgstr "Posljednjih 7 dana" #: templates/web/base/admin/body.html:74 #: templates/web/zurich/admin/body.html:16 @@ -1824,7 +1814,7 @@ msgstr "Posljednji " #: templates/web/base/questionnaire/index.html:25 msgid "Last update" -msgstr "" +msgstr "Zadnje ažuriranje / novosti" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:89 msgid "Last update:" @@ -1837,32 +1827,31 @@ msgstr "Posljednje ažuriranje:" #: templates/web/base/report/_inspect.html:30 #: templates/web/base/report/_item.html:88 msgid "Latitude/Longitude:" -msgstr "" +msgstr "Geografska širina / duljina" #: templates/web/base/reports/_list-filters.html:69 msgid "Least recently updated" -msgstr "" +msgstr "Najdavnije uređeno" #: templates/web/base/admin/body-form.html:128 msgid "Leave this blank if all reports to this body should be sent using the same send method (e.g., \"%s\")." -msgstr "" +msgstr "Ostavite ovo prazno ako sve prijave ovom tijelu javne vlasti trebaju biti poslane istom metodom (npr. \"%s\")." #: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:47 msgid "List" -msgstr "" +msgstr "Popis" #: templates/web/base/admin/body.html:31 msgid "List all reported problems" -msgstr "Izlistaj sve prijavljenje probleme" +msgstr "Izlistaj sve prijavljene probleme" #: templates/web/base/around/on_map_list_items.html:18 -#, fuzzy msgid "Loading reports…" -msgstr "Vaše prijave" +msgstr "Dohvaćanje prijava iz baze..." #: templates/web/base/report/new/category_wrapper.html:8 msgid "Loading..." -msgstr "Učitavanje" +msgstr "Dohvaćanje..." #: templates/web/base/alert/choose.html:1 #: templates/web/base/alert/choose.html:3 templates/web/base/alert/index.html:2 @@ -1884,43 +1873,43 @@ msgstr "Lokalna upozorenja" #: templates/web/base/index-steps.html:5 msgid "Locate the problem on a map of the area" -msgstr "Lociraj problem na mapi područja" +msgstr "Precizno locirajte problem na karti područja" #: templates/web/base/auth/general.html:24 #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout.html:6 #: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout.html:7 msgid "Log in with Facebook" -msgstr "" +msgstr "Prijavite se Facebook računom" #: templates/web/base/auth/general.html:32 #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout.html:14 #: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout.html:15 msgid "Log in with Twitter" -msgstr "" +msgstr "Prijavite se Twitter računom" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:71 msgid "Log in with email" -msgstr "" +msgstr "Prijavite se e-mail računom" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:69 msgid "Log in with email/text" -msgstr "" +msgstr "Prijavite se e-mailom ili SMS-om" #: templates/web/base/admin/user-form.html:195 msgid "Log out of all sessions" -msgstr "" +msgstr "Odjavite se s cijele stranice" #: templates/web/base/dashboard/index.html:82 msgid "Look up" -msgstr "" +msgstr "Potražite" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:50 msgid "MAP" -msgstr "" +msgstr "KARTA !!!" #: templates/web/base/admin/user-form.html:196 msgid "Make anonymous on all reports and updates" -msgstr "" +msgstr "Anonimizirajte korisnika !!! kod svih prijava i ažuriranja novosti" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:717 msgid "Manage shortlist" @@ -1928,19 +1917,19 @@ msgstr "" #: templates/web/base/reports/_list-filters.html:64 msgid "Manual order" -msgstr "" +msgstr "Ručni poredak" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:52 msgid "Map" -msgstr "" +msgstr "Karta" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:86 msgid "Mark as sent" -msgstr "" +msgstr "Označite kao poslano" #: templates/web/base/admin/user-form.html:106 msgid "Mark users whose behaviour you want to keep a check on as <strong>flagged</strong>." -msgstr "" +msgstr "<strong>Označite</strong> korisnike na čije ponašanje želite obratiti pažnju." #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:715 msgid "Markup problem details" @@ -1952,15 +1941,15 @@ msgstr "Poruka" #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:280 msgid "Message to competent body:" -msgstr "" +msgstr "Poruka nadležnom tijelu:" #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:278 msgid "Message to external body:" -msgstr "" +msgstr "Poruka vanjskom tijelu:" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:71 msgid "Missing bodies:" -msgstr "" +msgstr "Nedostajuća tijela:" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Open311.pm:438 msgid "Missing jurisdiction_id" @@ -1968,25 +1957,25 @@ msgstr "Nedostaje nadležni_ID" #: templates/web/base/report/_main.html:126 msgid "Moderate" -msgstr "" +msgstr "Moderirajte" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/ACV.pm:87 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:711 msgid "Moderate report details" -msgstr "" +msgstr "Moderirajte detalje prijave" #: templates/web/base/report/_main.html:126 msgid "Moderate this report" -msgstr "" +msgstr "Moderirajte ovu prijavu" #: templates/web/base/report/update.html:10 msgid "Moderate this update" -msgstr "" +msgstr "Moderirajte ovo ažuriranje novosti" #: templates/web/base/report/_main.html:69 #: templates/web/base/report/update.html:61 msgid "Moderated by %s at %s" -msgstr "" +msgstr "Moderirao/la %s u %s" #: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:34 msgid "Moderated by division within one working day" @@ -1995,7 +1984,7 @@ msgstr "" #: templates/web/base/report/_main.html:109 #: templates/web/base/report/update.html:69 msgid "Moderation reason:" -msgstr "" +msgstr "Razlog moderiranja:" #: templates/web/base/dashboard/index.html:102 msgid "Month" @@ -2003,7 +1992,7 @@ msgstr "Mjesec" #: templates/web/base/reports/_list-filters.html:70 msgid "Most commented" -msgstr "" +msgstr "Najviše komentara" #: templates/web/base/admin/bodies.html:25 #: templates/web/base/admin/body-form.html:24 @@ -2039,54 +2028,54 @@ msgstr "Ime:" #: templates/web/base/report/_inspect.html:44 msgid "Navigate to this problem" -msgstr "" +msgstr "Pogledajte ovaj problem" #: templates/web/base/report/_inspect.html:39 msgid "Nearest calculated address:" -msgstr "" +msgstr "Najbliža procijenjena adresa:" #: perllib/FixMyStreet/Geocode/FixaMinGata.pm:160 #: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:145 msgid "Nearest named road to the pin placed on the map (automatically generated using OpenStreetMap): %s%s" -msgstr "Najbliža imenovana cesta smještena pokraj oznake na mapi (automatski generirano pomoću OpenStreetMap): %s%s" +msgstr "Najbliža imenovana cesta smještena pokraj oznake na karti (automatski generirano pomoću OpenStreetMap): %s%s" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:134 msgid "Nearest postcode to the pin placed on the map (automatically generated): %s (%sm away)" -msgstr "Najbliži poštanski broj pokraj oznake na mapi (automatski generiran): %s (%sm away)" +msgstr "Najbliži poštanski broj pokraj oznake na karti (automatski generiran): %s (%sm udaljenosti)" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:539 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:567 msgid "Nearest road to the pin placed on the map (automatically generated by Bing Maps): %s" -msgstr "Najbliža cesta smještena pokraj oznake na mapi (automatski generirano pomoću Bing Maps): %s" +msgstr "Najbliža cesta smještena pokraj oznake na karti (automatski generirano pomoću Bing Maps): %s" #: perllib/FixMyStreet/Script/Alerts.pm:341 msgid "" "Nearest road to the pin placed on the map (automatically generated by Bing Maps): %s\n" "\n" msgstr "" -"Najbliža cesta smještena pokraj oznake na mapi (automatically generated by Bing Maps): %s\n" +"Najbliža cesta smještena pokraj oznake na karti (automatically generated by Bing Maps): %s\n" "\n" #: templates/web/base/auth/token.html:18 msgid "Nearly done!" -msgstr "" +msgstr "Skoro gotovo!" #: templates/web/base/auth/token.html:22 templates/web/base/email_sent.html:5 msgid "Nearly done! Now check your email…" -msgstr "" +msgstr "Skoro gotovo! Sada pogledajte svoj e-mail sandučić..." #: templates/web/base/auth/2faform.html:8 #: templates/web/base/auth/smsform.html:19 msgid "Nearly done! Now check your phone…" -msgstr "" +msgstr "Skoro gotovo! Sada pogledajte svoj telefon..." #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Oxfordshire.pm:129 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Novo" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:230 msgid "New body added" -msgstr "" +msgstr "Dodano novo tijelo javne vlasti" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:354 msgid "New category contact added" @@ -2094,12 +2083,12 @@ msgstr "Novi kontakt dodan u kategoriju" #: templates/web/base/auth/change_email.html:39 msgid "New email address:" -msgstr "" +msgstr "Nova e-mail adresa" #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:109 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:137 msgid "New internal note:" -msgstr "" +msgstr "Nova interna poruka:" #: db/alert_types.pl:18 db/alert_types.pl:22 msgid "New local problems on FixMyStreet" @@ -2107,21 +2096,20 @@ msgstr "Novi lokalni problemi na Popravi.to" #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:113 msgid "New note to DM:" -msgstr "" +msgstr "Nova poruka za DM-a:" #: templates/web/base/auth/change_password.html:47 msgid "New password:" -msgstr "" +msgstr "Nova lozinka:" #: templates/web/base/auth/change_phone.html:38 -#, fuzzy msgid "New phone number:" -msgstr "Vaš broj telefona" +msgstr "Novi broj telefona:" #: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:4 #: templates/web/base/admin/responsepriorities/list.html:34 msgid "New priority" -msgstr "" +msgstr "Novi prioritet" #: db/alert_types.pl:38 msgid "New problems for {{COUNCIL}} within {{WARD}} ward on FixMyStreet" @@ -2145,7 +2133,7 @@ msgstr "Novi problemi unutar {{NAME}} granice na Popravi.to" #: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:4 msgid "New reports" -msgstr "" +msgstr "Nove prijave" #: templates/web/base/admin/states/index.html:91 #: templates/web/base/admin/stats/questionnaire.html:24 @@ -2157,15 +2145,15 @@ msgstr "Novo stanje" #: templates/web/zurich/admin/template_edit.html:9 #: templates/web/zurich/admin/templates.html:26 msgid "New template" -msgstr "" +msgstr "Novi predložak" #: templates/web/base/reports/_list-filters.html:66 msgid "Newest" -msgstr "" +msgstr "Najnovije" #: templates/web/base/pagination.html:10 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Sljedeće" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:1240 #: templates/web/base/admin/category_edit.html:4 @@ -2185,11 +2173,11 @@ msgstr "Ne" #: templates/web/base/admin/user-form.html:80 msgid "No area" -msgstr "" +msgstr "Bez područja" #: templates/web/base/admin/user-form.html:48 msgid "No body" -msgstr "" +msgstr "Nema tijela javne vlasti" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:372 msgid "No council selected" @@ -2201,32 +2189,32 @@ msgstr "Nikakve izmjene još nisu napravljenje." #: templates/web/base/admin/flagged.html:25 msgid "No flagged problems found." -msgstr "" +msgstr "Nisu pronađeni posebno označeni problemi." #: templates/web/base/admin/flagged.html:58 msgid "No flagged users found." -msgstr "" +msgstr "Nisu pronađeni posebno označeni korisnici." #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:125 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:259 msgid "No further updates" -msgstr "" +msgstr "Nema novosti" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/ExorDefects.pm:68 msgid "No inspections by that inspector in the selected date range." -msgstr "" +msgstr "Navedeni inspektor nema zabilježenih nadzora u zadanom periodu." #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/ExorDefects.pm:70 msgid "No inspections in the selected date range." -msgstr "" +msgstr "Nisu zabilježeni nadzori u navedenom periodu." #: templates/web/base/around/on_map_list_items.html:13 msgid "No reports to show on map, here are some nearby:" -msgstr "" +msgstr "Nema prijava za prikazati na karti, no evo nekih u blizini:" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:43 msgid "No result returned" -msgstr "" +msgstr "Nisu pronađeni traženi rezultati !!!" #: templates/web/base/admin/body-form.html:68 #: templates/web/base/admin/body-form.html:69 @@ -2267,11 +2255,11 @@ msgstr "" #: templates/web/zurich/admin/header.html:1 #: templates/web/zurich/admin/header.html:13 msgid "Not contactable" -msgstr "" +msgstr "Nije moguće stupiti u kontakt" #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:104 msgid "Not for my subdivision" -msgstr "" +msgstr "Nije za ovaj odjel !!!" #: templates/web/base/admin/stats/questionnaire.html:6 msgid "Not reported before" @@ -2298,11 +2286,11 @@ msgstr "Napomena: <strong>%s</strong>" #: templates/web/zurich/admin/list_updates.html:21 msgid "Notes from SDM to DM" -msgstr "" +msgstr "Bilješke od SDM-a za DM-a" #: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:26 msgid "Notice" -msgstr "" +msgstr "Bilješka" #: templates/web/base/report/new/oauth_email_form.html:17 msgid "Now to submit your report…" @@ -2316,23 +2304,23 @@ msgstr "Pošaljite svoje ažuriranje…" #: templates/web/base/reports/index.html:127 msgid "Number of problems reported in each category, in the last 7 days." -msgstr "" +msgstr "Broj prijavljenih problema u svakoj kategoriji, unutar posljenjih 7 dana" #: templates/web/base/reports/index.html:99 msgid "Number of problems reported in each ward, in the last 7 days." -msgstr "" +msgstr "Broj problema u pojedinoj samoupravi, u posljednjih 7 dana" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:49 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:80 msgid "Offline data cleared" -msgstr "" +msgstr "Preuzeti podaci su izbrisani" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:77 msgid "Offline update data saved" -msgstr "" +msgstr "Preuzeti podaci su sačuvani" #: templates/web/base/admin/stats/questionnaire.html:24 msgid "Old state" @@ -2340,11 +2328,11 @@ msgstr "Staro stanje" #: templates/web/base/reports/_list-filters.html:67 msgid "Oldest" -msgstr "" +msgstr "Najstarije" #: perllib/FixMyStreet/SendReport/Email.pm:89 msgid "On behalf of %s" -msgstr "" +msgstr "U ime %s" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:175 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:944 @@ -2358,7 +2346,7 @@ msgstr "" #: templates/web/zurich/admin/header.html:7 #: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:18 msgid "Open" -msgstr "Otvori" +msgstr "Otvorene" #: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:47 msgid "Open311 API Key" @@ -2382,11 +2370,11 @@ msgstr "Open311 specifikacija" #: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:53 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Postavke" #: templates/web/base/alert/_list.html:84 msgid "Or subscribe by RSS" -msgstr "" +msgstr "Ili se pretplatite na RSS izvor" #: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:8 msgid "Order" @@ -2408,12 +2396,11 @@ msgstr "Drugo" #: templates/web/base/reports/index.html:136 msgid "Other categories" -msgstr "" +msgstr "Ostale kategorije" #: templates/web/base/reports/index.html:107 -#, fuzzy msgid "Other wards" -msgstr "druga područja:" +msgstr "" #: templates/web/base/reports/index.html:120 msgid "Overall average" @@ -2451,21 +2438,21 @@ msgstr "Lozinka:" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:58 msgid "Permalink" -msgstr "" +msgstr "Stalna poveznica (permalink)" #: templates/web/base/admin/user-form.html:164 msgid "Permissions:" -msgstr "" +msgstr "Ovlaštenja:" #: templates/web/base/report/_inspect.html:19 msgid "Phone Reporter:" -msgstr "" +msgstr "Telefonski prijavitelj" #: templates/web/base/auth/change_phone.html:36 #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:33 #: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:65 msgid "Phone number" -msgstr "" +msgstr "Broj telefona" #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:67 #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_by_email.html:30 @@ -2474,7 +2461,7 @@ msgstr "Telefonski broj (neobavezan)" #: templates/web/base/admin/user-form.html:25 msgid "Phone verified:" -msgstr "" +msgstr "Provjeren broj telefona:" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:135 #: templates/web/base/admin/user-form.html:23 templates/web/base/my/my.html:47 @@ -2499,22 +2486,22 @@ msgstr "Telefon:" #: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:36 #: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:38 msgid "Photo" -msgstr "Slika" +msgstr "Fotografija" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Photo.pm:186 msgid "Photo is required." -msgstr "" +msgstr "Potrebna je fotografija" #: templates/web/zurich/admin/contact-form.html:16 msgid "Photo required" -msgstr "" +msgstr "Potrebna je fotografija" #: templates/web/base/questionnaire/index.html:78 #: templates/web/base/report/new/form_report.html:30 #: templates/web/base/report/update/form_update.html:7 #: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:20 msgid "Photos" -msgstr "" +msgstr "Fotografije:" #: templates/web/base/alert/list.html:23 msgid "Photos of recent nearby reports" @@ -2523,17 +2510,17 @@ msgstr "Fotografije posljednjih obližnjih prijava" #: templates/web/base/reports/index.html:76 #: templates/web/base/reports/index.html:79 msgid "Pick your council" -msgstr "" +msgstr "Odaberite svoje tijelo javne vlasti" #: templates/web/base/reports/index.html:66 #: templates/web/base/reports/index.html:69 msgid "Pick your ward" -msgstr "" +msgstr "Odaberite svoju jedinicu lokalne samouprave" #: templates/web/base/around/display_location.html:74 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:36 msgid "Place pin on map" -msgstr "" +msgstr "Postavite zastavicu na kartu" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:984 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:990 @@ -2545,7 +2532,7 @@ msgstr "Planirano" #: templates/web/base/report/new/notes.html:5 msgid "Please be polite, concise and to the point." -msgstr "Molimo da budete pristojni, jezgroviti i jasni." +msgstr "Molimo da budete jasni i jezgroviti." #: templates/web/base/auth/change_password.html:26 #: templates/web/base/auth/change_password.html:31 @@ -2564,9 +2551,8 @@ msgstr "Provjerite je li vaša e-mail adresa točna" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:206 #: templates/web/base/auth/_username_error.html:1 #: templates/web/base/auth/_username_error.html:7 -#, fuzzy msgid "Please check your phone number is correct" -msgstr "Provjerite je li vaša e-mail adresa točna" +msgstr "Molimo da provjerite je li ispravno unesen broj telefona" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:297 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:923 @@ -2574,18 +2560,18 @@ msgstr "Provjerite je li vaša e-mail adresa točna" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:383 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:13 msgid "Please choose a category" -msgstr "Izaberi kategoriju" +msgstr "Izaberite kategoriju" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Auth.pm:383 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Auth.pm:409 msgid "Please choose a less commonly-used password" -msgstr "" +msgstr "Molimo Vas da odaberete neku rjeđe korištenu lozinku koju je teže \"hakirati\"" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:345 #: templates/web/base/admin/bodies.html:4 templates/web/base/admin/body.html:11 #: templates/web/base/admin/template_edit.html:13 msgid "Please correct the errors below" -msgstr "" +msgstr "Molimo Vas da ispravite pogreške koje se nalaze ispod" #: templates/web/base/contact/blurb.html:6 msgid "" @@ -2593,46 +2579,48 @@ msgid "" "the team behind this site, not a council. To report a problem,\n" "please <a href=\"/\">go to the front page</a> and follow the instructions." msgstr "" +"Molimo Vas da <strong>ne prijavljujete</strong> lokalne komunalne probleme kroz ovaj obrazac; \n" +"poruke poslane ovim putem šalju se administratorima stranice, a ne lokalnoj samoupravi.\n" +"Da biste prijavili komunalni problem, molimo da odete na <a href=\"/\">početnu stranicu</a> i pratite upute koje se tamo nalaze." #: templates/web/base/report/new/notes.html:6 msgid "Please do not be abusive — abusing your council devalues the service for all users." -msgstr "" +msgstr "Molimo Vas da budete pristojni; vrijeđanje službenika u tijelu javne vlasti nanosi štetu svim budućim korisnicima ovog sustava." #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:298 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:128 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:6 msgid "Please enter a message" -msgstr "Unesi poruku" +msgstr "Unesite poruku" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1325 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:208 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:209 #: templates/web/base/auth/_username_error.html:1 #: templates/web/base/auth/_username_error.html:4 -#, fuzzy msgid "Please enter a mobile number" -msgstr "Unesi poruku" +msgstr "Molimo da ostavite broj telefona" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1358 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1462 msgid "Please enter a name" -msgstr "" +msgstr "Molimo da unesete ime" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:465 msgid "Please enter a name for this body" -msgstr "" +msgstr "Molimo da unesete ime ovog tijela javne vlasti" #: templates/web/base/auth/change_password.html:26 #: templates/web/base/auth/change_password.html:29 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:23 msgid "Please enter a password" -msgstr "Unesi lozinku" +msgstr "Unesite lozinku" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:115 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:366 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:7 msgid "Please enter a subject" -msgstr "Unesi predmet" +msgstr "Unesite predmet (naslov)" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1355 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1453 @@ -2641,23 +2629,22 @@ msgstr "Unesi predmet" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:16 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:20 msgid "Please enter a valid email" -msgstr "Unesi valjani e-mail" +msgstr "Unesite valjanu e-mail adresu" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Alert.pm:355 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:125 msgid "Please enter a valid email address" -msgstr "Unesi valjanu e-mail adresu" +msgstr "Unesite valjanu e-mail adresu" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1349 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1447 -#, fuzzy msgid "Please enter a valid email or phone number" -msgstr "Unesi valjani e-mail" +msgstr "Molimo da unesete valjanu e-mail adresu ili broj telefona" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:369 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:8 msgid "Please enter some details" -msgstr "Unesi detalje" +msgstr "Unesite detalje" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:114 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:196 @@ -2668,15 +2655,15 @@ msgstr "Unesi detalje" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:15 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:19 msgid "Please enter your email" -msgstr "Unesi svoj e-mail" +msgstr "Unesite svoju e-mail adresu" #: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:57 msgid "Please enter your email address" -msgstr "Unesi svoju e-mail adresu" +msgstr "Unesite svoju e-mail adresu" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:32 msgid "Please enter your first name" -msgstr "Unesi svoje ime" +msgstr "Unesite svoje ime" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:326 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:11 @@ -2695,7 +2682,7 @@ msgstr "Unesite svoje ime" #: templates/web/base/auth/_username_error.html:6 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:29 msgid "Please enter your phone number" -msgstr "" +msgstr "Molimo da ostavite svoj broj telefona" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:33 msgid "Please enter your second name" @@ -2708,7 +2695,7 @@ msgstr "Unesite svoju titulu" #: templates/web/base/auth/sign_out.html:5 #: templates/web/zurich/auth/sign_out.html:5 msgid "Please feel free to <a href=\"%s\">sign in again</a>, or go back to the <a href=\"/\">front page</a>." -msgstr "" +msgstr "Možete se <a href=\"%s\">ponovno prijaviti</a> ili se vratiti na <a href=\"/\">početnu stranicu</a>." #: templates/web/base/report/new/fill_in_details_text.html:1 #: templates/web/base/report/new/fill_in_details_text.html:8 @@ -2735,7 +2722,7 @@ msgstr "Molimo navedite želite li primiti novi upitnik" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Auth.pm:406 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:26 msgid "Please make sure your password is at least %d characters long" -msgstr "" +msgstr "Molimo da provjerite sastoji li se Vaša lozinka od najmanje %dznakova" #: templates/web/base/report/updates-sidebar-notes.html:2 msgid "Please note that updates are not sent to the council." @@ -2743,7 +2730,7 @@ msgstr "Napominjemo da se ažuriranja ne šalju odgovornom tijelu." #: templates/web/base/report/new/oauth_email_form.html:4 msgid "Please note your report has <strong>not yet been sent</strong>." -msgstr "" +msgstr "Molimo da imate na umu da Vaša prijava <strong>još nije poslana</strong>." #: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:12 #: templates/web/zurich/report/new/sidebar.html:5 @@ -2752,7 +2739,7 @@ msgstr "Napominjemo da vaša prijava <strong>još nije poslana</strong>. Izaberi #: templates/web/base/report/display.html:34 msgid "Please note your update has <strong>not yet been posted</strong>." -msgstr "" +msgstr "Molimo da imate na umu da Vaša prijava <strong>još nije objavljena</strong>." #: templates/web/base/report/new/notes.html:1 #: templates/web/zurich/report/new/notes.html:1 @@ -2760,9 +2747,8 @@ msgid "Please note:" msgstr "Napominjemo:" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:385 -#, fuzzy msgid "Please provide a duplicate ID or public update for this report." -msgstr "Molimo navedite obrazloženje ponovnog otvaranja ove prijave" +msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:367 msgid "Please provide a public update for this report." @@ -2791,7 +2777,7 @@ msgstr "Izaberite izvor koji želite" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Alert.pm:131 msgid "Please select the type of alert you want" -msgstr "Izaberite tip upozorenja koji želite" +msgstr "Izaberite tip upozorenja koja želite primati" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:231 msgid "Please state whether or not the problem has been fixed" @@ -2802,12 +2788,12 @@ msgstr "Navedite je li problem rješen " #: perllib/FixMyStreet/App/Model/PhotoSet.pm:158 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:66 msgid "Please upload an image only" -msgstr "" +msgstr "Molimo da pošaljete samo fotografiju" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1352 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1450 msgid "Please verify at least one of email/phone" -msgstr "" +msgstr "Molimo da autorizirate barem jedan telefonski broj ili e-mail adresu" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:116 msgid "Please write a message" @@ -2840,31 +2826,32 @@ msgid "Posted by <strong>%s</strong> at %s" msgstr "Objavio <strong>%s</strong> na %s" #: templates/web/base/front/footer-marketing.html:6 +#, fuzzy msgid "Powered by <a class=\"platform-logo\" href=\"https://fixmystreet.org/\">FixMyStreet Platform</a>" -msgstr "" +msgstr "Pogoni Platforma FixMyStreet." #: templates/web/base/pagination.html:4 msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "Prethodno" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:666 msgid "Priorities" -msgstr "" +msgstr "Prioriteti" #: templates/web/base/report/_inspect.html:129 #: templates/web/base/report/_item.html:100 msgid "Priority" -msgstr "" +msgstr "Prioritet" #: templates/web/base/main_nav_items.html:43 msgid "Privacy" -msgstr "" +msgstr "Privatnost" #: templates/web/base/about/_sidebar.html:5 #: templates/web/base/about/privacy.html:1 #: templates/web/base/about/privacy.html:2 msgid "Privacy and cookies" -msgstr "" +msgstr "Privatnost i kolačići" #: templates/web/base/admin/body.html:88 #: templates/web/base/admin/contact-form.html:75 @@ -2874,7 +2861,7 @@ msgstr "Privatno" #: templates/web/base/report/new/form_user.html:1 msgid "Private details" -msgstr "" +msgstr "Privatni podaci" #: templates/web/base/maps/pin.html:13 msgid "Problem" @@ -2913,9 +2900,8 @@ msgid "Problems" msgstr "Problemi" #: templates/web/base/alert/_list.html:22 -#, fuzzy msgid "Problems in an area" -msgstr "Problemi unutar %s ward" +msgstr "Problemi na ovom području" #: templates/web/base/report/display_tools.html:22 msgid "Problems nearby" @@ -2923,16 +2909,15 @@ msgstr "Okolni problemi" #: templates/web/base/report/display_tools.html:20 msgid "Problems on the map" -msgstr "Problemi na mapi" +msgstr "Problemi na karti" #: db/alert_types.pl:14 msgid "Problems recently reported fixed on FixMyStreet" -msgstr "Problems nedavno prijavljeni kao popravljeni na Popravi.to" +msgstr "Problemi nedavno prijavljeni kao popravljeni na Popravi.to" #: templates/web/base/alert/_list.html:29 -#, fuzzy msgid "Problems within %.1fkm of %s" -msgstr "Problemi unutar%.1fkm od ove lokacije" +msgstr "Problemi unutar radijusa %.1f km od %s" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:839 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:137 @@ -2946,19 +2931,18 @@ msgid "Problems within %s ward" msgstr "Problemi unutar %s ward" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:263 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:275 -#, fuzzy msgid "Problems within %s ward, %s" -msgstr "Problemi unutar %s ward" +msgstr "Problemi unutar %s JLS, %s" #. ("First %s is the body name, second %s the site name") #: templates/web/base/reports/body.html:0 #: templates/web/base/reports/body.html:25 msgid "Problems within %s, %s" -msgstr "" +msgstr "Problemi unutar %s, %s" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:74 msgid "Property address:" -msgstr "" +msgstr "Adresa objekta:" #: templates/web/base/report/display.html:57 #: templates/web/base/report/duplicate-no-updates.html:3 @@ -2968,11 +2952,11 @@ msgstr "Ažuriranje" #: templates/web/base/report/update/form_name.html:10 msgid "Provide update as" -msgstr "" +msgstr "Pošaljite novosti kao: " #: templates/web/base/auth/general.html:124 msgid "Providing a name and password is optional, but doing so will allow you to more easily report problems, leave updates and manage your reports." -msgstr "" +msgstr "Ne morate se registrirati imenom i lozinkom, ali to će Vam omogućiti da lakše prijavljujete probleme, dostavljate novosti i uređujete svoje prijave." #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_by_email.html:43 #: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_by_email.html:16 @@ -2981,21 +2965,21 @@ msgstr "Lozinka nije obvezna, ali će vam omogućiti lakše prijavljivanje probl #: templates/web/base/report/new/form_report.html:10 msgid "Public details" -msgstr "" +msgstr "Javni detalji:" #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:241 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:268 msgid "Public response:" -msgstr "" +msgstr "Javni odgovor:" #: templates/web/base/report/_inspect.html:169 msgid "Public update:" -msgstr "" +msgstr "Javno ažuriranje novosti:" #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:122 #: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:38 msgid "Publish photo" -msgstr "" +msgstr "Objavite fotografiju:" #: templates/web/base/questionnaire/completed.html:1 #: templates/web/base/questionnaire/index.html:0 @@ -3030,7 +3014,7 @@ msgstr "RSS izvor za %s" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:264 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:276 msgid "RSS feed for %s ward, %s" -msgstr "RSS izvor za %s ward, %s" +msgstr "RSS izvor za %s JLS, %s" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:153 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:161 @@ -3042,7 +3026,7 @@ msgstr "RSS izvor za %s" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:289 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:301 msgid "RSS feed of %s, within %s ward" -msgstr "RSS izvor za %s, unutar %s ward" +msgstr "RSS izvor za %s, unutar %s JLS" #: templates/web/base/alert/_list.html:26 msgid "RSS feed of nearby problems" @@ -3056,7 +3040,7 @@ msgstr "RSS izvor za probleme unutar %s" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:228 msgid "RSS feed of problems within %s ward" -msgstr "RSS izvor za probleme unutar %s ward" +msgstr "RSS izvor za probleme unutar %s JLS" #: templates/web/base/around/display_location.html:1 #: templates/web/base/around/display_location.html:4 @@ -3066,7 +3050,7 @@ msgstr "RSS izvor za nedavne lokalne probleme" #: templates/web/base/alert/updates.html:9 #: templates/web/base/report/display_tools.html:42 msgid "RSS feed of updates to this problem" -msgstr "RSS izvor za ažuriranja ovog problema" +msgstr "RSS izvor za novosti u vezi ovog problema" #: templates/web/base/alert/updates.html:14 #: templates/web/base/report/display_tools.html:44 @@ -3075,13 +3059,13 @@ msgstr "Primite e-mail s ažuriranjima ovog problema" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:756 msgid "Received by %s moments later" -msgstr "" +msgstr "Pristiglo kod %s malo kasnije" #. ("%s is the site name") #: templates/web/base/around/display_location.html:0 #: templates/web/base/around/display_location.html:35 msgid "Recent local problems, %s" -msgstr "" +msgstr "Nedavni lokalni problemi, %s" #: templates/web/base/front/recent.html:11 msgid "Recently reported problems" @@ -3089,25 +3073,23 @@ msgstr "Nedavno prijavljeni problemi" #: templates/web/base/reports/_list-filters.html:68 msgid "Recently updated" -msgstr "" +msgstr "Nedavno dodano" #: templates/web/zurich/report/new/notes.html:5 msgid "Remember that FixMyStreet is primarily for reporting physical problems that can be fixed. If your problem is not appropriate for submission via this site remember that you can contact your council directly using their own website." -msgstr "Popravi.to prvenstveno služi za izvještavanje fizičkih problema koji se mogu popraviti. Ako vaš problem nije prikladan za prijavljivanje preko ove stranice, uvijek se možete obratiti direktno svom vijeću preko njihove web stranice." +msgstr "Popravi.to prvenstveno služi za prijavljivanje fizičkih problema koji se mogu popraviti. Ako Vaš problem nije prikladan za prijavljivanje preko ove stranice, uvijek se možete obratiti direktno svojoj lokalnoj samoupravi preko njihove web stranice." #: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:68 -#, fuzzy msgid "Remove" -msgstr "Ukloni oznaku" +msgstr "Uklonite" #: templates/web/base/admin/user-form.html:198 msgid "Remove account details" -msgstr "" +msgstr "Uklonite detalje računa" #: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:4 -#, fuzzy msgid "Remove field" -msgstr "Ukloni oznaku" +msgstr "Uklonite polje" #: templates/web/base/admin/report_blocks.html:23 msgid "Remove flag" @@ -3123,7 +3105,7 @@ msgstr "" #: templates/web/base/report/display_tools.html:6 msgid "Remove from site" -msgstr "" +msgstr "Uklonite sa stranice" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:161 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:71 @@ -3133,15 +3115,15 @@ msgstr "Ukloni fotografiju (nije moguće poništiti!)" #: templates/web/base/auth/generate_token.html:52 msgid "Replace token" -msgstr "" +msgstr "Zamijenite token" #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:239 msgid "Reply to user:" -msgstr "" +msgstr "Odgovor za korisnika:" #: templates/web/base/header_logo.html:2 msgid "Report" -msgstr "" +msgstr "Prijava" #: templates/web/base/report/_inspect.html:14 #: templates/web/base/report/_item.html:78 @@ -3152,16 +3134,16 @@ msgstr "" #: templates/web/base/main_nav_items.html:1 templates/web/zurich/footer.html:18 #: templates/web/zurich/nav_over_content.html:4 msgid "Report a problem" -msgstr "Prijavi problem" +msgstr "Prijavite problem" #: templates/web/base/report/display_tools.html:10 #: templates/web/base/report/display_tools.html:9 msgid "Report abuse" -msgstr "Prijavi zloupotrebu" +msgstr "Prijavite zloupotrebu" #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:17 msgid "Report as" -msgstr "" +msgstr "Prijavite kao " #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Rss.pm:303 msgid "Report on %s" @@ -3169,18 +3151,18 @@ msgstr "Prijava za %s" #: templates/web/base/dashboard/index.html:62 msgid "Report state:" -msgstr "" +msgstr "Status prijave: " #: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:1 #: templates/web/base/report/new/login_success_form.html:1 #: templates/web/base/report/new/oauth_email_form.html:1 msgid "Report your problem" -msgstr "" +msgstr "Prijavite svoj problem:" #: templates/web/base/around/intro.html:1 #: templates/web/zurich/around/intro.html:1 msgid "Report, view, or discuss local problems" -msgstr "Prijavi, pregledaj ili raspravljaj o lokalnim problemima" +msgstr "Prijavite, pregledajte ili raspravljajte o lokalnim problemima" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:599 #: templates/web/base/contact/index.html:55 @@ -3200,11 +3182,11 @@ msgstr "Prijavio %s za %s" #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:60 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:88 msgid "Reported by:" -msgstr "" +msgstr "Prijava od strane: " #: templates/web/zurich/report/_main.html:2 msgid "Reported in the %s category" -msgstr "" +msgstr "Prijavljeno u kategoriji %s" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:596 msgid "Reported in the %s category anonymously at %s" @@ -3249,54 +3231,51 @@ msgstr "Prijavljivanje problema" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:415 #: templates/web/zurich/header.html:46 msgid "Reports" -msgstr "" +msgstr "Prijave" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:333 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:335 msgid "Reports are limited to %s characters in length. Please shorten your report" -msgstr "" +msgstr "Prijave su ograničene na broj od %s znakova duljine. Molimo da skratite svoju prijavu." #: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:7 msgid "Reports awaiting approval" -msgstr "" +msgstr "Prijave koje čekaju odobrenje" #: templates/web/base/alert/_list.html:54 -#, fuzzy msgid "Reports by destination" -msgstr "Prijavio %s za %s" +msgstr "Podjela prijava s obzirom na odredište" #: templates/web/base/admin/user-form.html:124 msgid "Reports made by trusted users will be sent to the responsible body without being inspected first." -msgstr "" +msgstr "Prijave od strane pouzdanih korisnika bit će poslane odgovornim tijelima bez dodatne moderatorske provjere." #: templates/web/base/alert/_list.html:15 msgid "Reports near %s are sent to different councils, depending on the type of problem." -msgstr "" +msgstr "Prijave u blizini %s su poslane različitim tijelima javne vlasti, ovisno o vrsti problema." #: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:10 msgid "Reports published" -msgstr "" +msgstr "Prijave objavljene" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:81 msgid "Reports saved offline." -msgstr "" +msgstr "Prijave sačuvane offline" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:283 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:295 -#, fuzzy msgid "Reports sent to %s" -msgstr "Prijava za %s" +msgstr "Prijave poslane na adresu %s" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:290 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:302 -#, fuzzy msgid "Reports sent to %s, within %s ward" -msgstr "RSS izvor za %s, unutar %s ward" +msgstr "" #: templates/web/base/admin/index.html:56 msgid "Reports waiting to be sent" -msgstr "" +msgstr "Prijave koje čekaju slanje " #: templates/web/base/admin/contact-form.html:90 msgid "Reports will automatically be sent without needing to be inspected if the user's <strong>reputation</strong> is at or above this value. Set to <strong>0</strong> if all reports must be inspected regardless." -msgstr "" +msgstr "Prijave će biti automatski poslane bez potrebe za moderatorskom provjerom ako je koristnička <strong>reputacija </strong>jednaka ili veća od ove vrijednosti. Postavite vrijednost na <strong>0</strong> ako sve prijave treba provjeriti neovisno o reputaciji korisnika." #: templates/web/base/admin/contact-form.html:95 msgid "Reputation threshold" @@ -3519,9 +3498,8 @@ msgstr "Servis:" #: templates/web/base/auth/change_password.html:1 #: templates/web/base/auth/change_password.html:4 -#, fuzzy msgid "Set password" -msgstr "Promijeni lozinku" +msgstr "" #: templates/web/base/report/_inspect.html:47 msgid "Set to my current location" @@ -3588,7 +3566,7 @@ msgstr "" #: templates/web/base/reports/index.html:64 msgid "Show reports in your area" -msgstr "" +msgstr "Prikaz prijava u Vašoj okolini" #: templates/web/base/auth/general.html:129 #: templates/web/base/auth/general.html:3 @@ -3597,7 +3575,7 @@ msgstr "" #: templates/web/zurich/auth/general.html:25 #: templates/web/zurich/auth/general.html:8 msgid "Sign in" -msgstr "Prijavi se" +msgstr "Prijavite se" #: templates/web/base/auth/general.html:100 msgid "Sign in by email instead, providing a new password. When you click the link in your email, your password will be updated." @@ -3610,12 +3588,12 @@ msgstr "" #: templates/web/base/auth/general.html:1 #: templates/web/zurich/auth/general.html:1 msgid "Sign in or create an account" -msgstr "Prijavi se ili kreiraj korisnički račun" +msgstr "Prijavite se ili kreirajte korisnički račun" #: templates/web/base/auth/sign_out.html:1 templates/web/base/my/my.html:67 #: templates/web/zurich/auth/sign_out.html:1 msgid "Sign out" -msgstr "Odjavi se" +msgstr "Odjavite se" #: templates/web/base/report/new/fill_in_details_text.html:1 msgid "Some categories may require additional information." @@ -3642,19 +3620,16 @@ msgid "Sorry, that appears to be a Crown dependency postcode, which we don't cov msgstr "Žao nam je,ne pokrivamo područje na kojem se nalazi taj problem." #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/ACV.pm:73 -#, fuzzy msgid "Sorry, that appears to be a Northern Irish postcode, which we don't cover." -msgstr "Žao nam je,ne pokrivamo područje na kojem se nalazi taj problem." +msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/ACV.pm:65 -#, fuzzy msgid "Sorry, that appears to be a Scottish postcode, which we don't cover." -msgstr "Žao nam je,ne pokrivamo područje na kojem se nalazi taj problem." +msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/ACV.pm:69 -#, fuzzy msgid "Sorry, that appears to be a Welsh postcode, which we don't cover." -msgstr "Žao nam je,ne pokrivamo područje na kojem se nalazi taj problem." +msgstr "" #: templates/web/base/auth/smsform.html:6 templates/web/base/auth/token.html:8 msgid "Sorry, that wasn’t a valid link" @@ -3704,7 +3679,7 @@ msgstr "" #: templates/web/base/reports/_list-filters.html:61 msgid "Sort by" -msgstr "" +msgstr "Kriterij sortiranja" #: templates/web/base/admin/user-form.html:58 msgid "Staff users have permission to log in to the admin." @@ -3737,9 +3712,8 @@ msgstr "Stanje" #: perllib/FixMyStreet/Script/Alerts.pm:102 #: templates/web/base/report/update.html:49 -#, fuzzy msgid "State changed to:" -msgstr "Spremi promjene" +msgstr "" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:116 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:28 @@ -3753,9 +3727,8 @@ msgstr "Stanje:" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/ACV.pm:255 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:646 #: templates/web/base/admin/states/index.html:1 -#, fuzzy msgid "States" -msgstr "Stanje" +msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:640 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:418 @@ -3787,9 +3760,8 @@ msgid "String" msgstr "" #: templates/web/base/report/new/category.html:35 -#, fuzzy msgid "Subcategory" -msgstr "Kategorija" +msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:188 msgid "Subcategory: %s" @@ -3851,17 +3823,16 @@ msgid "Subscribe" msgstr "Pretplati se" #: templates/web/base/alert/_list.html:72 -#, fuzzy msgid "Subscribe by email" -msgstr "Pretplati se na e-mail upozorenja" +msgstr "" #: templates/web/base/report/new/form_report.html:19 msgid "Summarise the problem" -msgstr "" +msgstr "Ukratko opišite svoj problem:" #: templates/web/base/admin/contact-form.html:130 msgid "Summarise your changes" -msgstr "" +msgstr "Ukratko opišite unesene izmjene" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/ACV.pm:249 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:638 @@ -3883,9 +3854,8 @@ msgstr "Sažetak prijava" #: templates/web/base/admin/stats/index.html:7 #: templates/web/base/dashboard/index.html:21 -#, fuzzy msgid "Summary statistics" -msgstr "Sažetak prijava" +msgstr "" #: templates/web/base/admin/user-form.html:151 msgid "Superuser:" @@ -3893,7 +3863,7 @@ msgstr "" #: templates/web/base/admin/user-form.html:147 msgid "Superusers have permission to perform <strong>all actions</strong> within the admin." -msgstr "" +msgstr "Super-korisnici imaju ovlasti da poduzimaju sve radnje u administratorskom sučelju." #: templates/web/base/admin/stats/index.html:4 #: templates/web/base/admin/stats/questionnaire.html:1 @@ -3908,7 +3878,7 @@ msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:425 #: templates/web/zurich/header.html:63 msgid "Templates" -msgstr "" +msgstr "Predlošci" #: templates/web/base/admin/list_updates.html:12 #: templates/web/zurich/admin/templates.html:9 @@ -3928,7 +3898,7 @@ msgstr "Tekst:" #: templates/web/base/tokens/confirm_problem.html:25 msgid "Thank you for reporting this issue!" -msgstr "" +msgstr "Hvala Vam na prijavi ovog problema!" #: templates/web/base/tokens/error.html:6 msgid "Thank you for trying to confirm your update or problem. We seem to have an error ourselves though, so <a href=\"%s\">please let us know what went on</a> and we'll look into it." @@ -3936,23 +3906,23 @@ msgstr "Zahvaljujemo se na pokušaju slanja vaše nadopune ili problema. Izgleda #: templates/web/base/tokens/confirm_update.html:16 msgid "Thank you for updating this issue!" -msgstr "" +msgstr "Hvala Vam na ažuriranju stanja ovog problema!" #: templates/web/base/contact/submit.html:6 msgid "Thank you for your enquiry" -msgstr "" +msgstr "Hvala Vam na upitu" #: templates/web/base/questionnaire/completed.html:5 msgid "Thank you for your feedback" -msgstr "" +msgstr "Hvala Vam na povratnoj informaciji" #: templates/web/base/around/_error_multiple.html:18 msgid "Thanks for uploading your photo. We now need to locate your problem, so please enter a nearby street name or postcode in the box above :" -msgstr "Hvala na učitavanju slike. Sada trebamo locirati problem pa vas molimo da unesete naziv obližnje ulice ili poštanski broj u gornji okvir : :" +msgstr "Hvala na učitavanju slike. Sada trebamo locirati problem pa Vas molimo da unesete naziv obližnje ulice ili poštanski broj u gornji okvir : :" #: templates/web/base/questionnaire/creator_fixed.html:9 msgid "Thanks, glad to hear it's been fixed! Could we just ask if you have ever reported a problem to a council before?" -msgstr "Hvala, drago nam je čuti da je problem riješen! Htjeli bismo vas još samo upitati jeste li dosada prijavljivali problem odgovornom tijelu?" +msgstr "Hvala, drago nam je čuti da je Vaš problem riješen! Htjeli bismo Vass još samo upitati jeste li do sada prijavljivali problem odgovornom tijelu?" #: perllib/FixMyStreet/App/Model/PhotoSet.pm:163 msgid "That image doesn't appear to have uploaded correctly (%s), please try again." @@ -3975,7 +3945,7 @@ msgstr "Žao nam je, poštanski broj nije prepoznat." #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:858 msgid "That problem has been marked as sent." -msgstr "" +msgstr "Ovaj problem ima oznaku da je poslan nadležnom tijelu na postupanje." #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:851 msgid "That problem will now be resent." @@ -3983,34 +3953,35 @@ msgstr "Navedeni problem će biti ponovno poslan" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:134 msgid "That report cannot be viewed on %s." -msgstr "" +msgstr "Ovaj izvještaj se ne može pregledati na %s." #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:128 msgid "That report has been removed from FixMyStreet." msgstr "Navedena prijava je uklonjena s Popravi.to" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1769 -#, fuzzy msgid "That user has been logged out." -msgstr "Navedena prijava je uklonjena s Popravi.to" +msgstr "Taj korisnik se odjavio iz sustava." #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1776 msgid "That user has been made anonymous on all reports and updates." -msgstr "" +msgstr "Osobni podaci tog korisnika su anonimizirani u svim prijavama i ažuriranjima." #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1812 msgid "That user’s personal details have been removed." -msgstr "" +msgstr "Osobni podaci tog korisnika su uklonjeni." #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1790 msgid "That user’s reports and updates have been hidden." -msgstr "" +msgstr "Prijave i ažuriranja od strane tog korisnika su označene kao sakrivene." #: templates/web/base/admin/contact-form.html:27 msgid "" "The <strong>email address</strong> is the destination to which reports about this category will be sent. \n" " Other categories for this body may have the same email address." msgstr "" +"Na ovu e-mail adresu će se slati prijave iz ove kategorije. \n" +"Pažnja: I neke druge kategorije iz nadležnosti ovog tijela javne vlasti možda imaju istu adresu." #: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:14 #: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:15 @@ -4053,7 +4024,7 @@ msgstr "" #: templates/web/base/report/new/fill_in_details_text.html:1 #: templates/web/base/report/new/fill_in_details_text.html:3 msgid "The council won’t be able to help unless you leave as much detail as you can. Please describe the exact location of the problem (e.g. on a wall), what it is, how long it has been there, a description (and a photo of the problem if you have one), etc." -msgstr "" +msgstr "Nadležno tijelo Vam vjerojatno neće moći pomoći u vezi ovog problema ako ne ostavite što više korisnih detalja. Molimo Vas da precizno opišete lokaciju problema, što je točno problem, koliko je dugo prisutan (ako znate), te Vas molimo da nam pošaljete fotografiju problema ako ju imate." #: templates/web/base/admin/edit-league.html:3 #: templates/web/base/admin/edit-league.html:4 @@ -4067,7 +4038,7 @@ msgstr "Greška je: %s" #: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:30 msgid "The field name as shown to the user on the report form." -msgstr "" +msgstr "Naziv polja na način na koji je vidljiv korisniku u izvještajnom obrascu." #: templates/web/base/open311/index.html:78 msgid "The following Open311 v2 attributes are returned for each request: service_request_id, description, lat, long, media_url, status, requested_datetime, updated_datetime, service_code and service_name." @@ -4097,7 +4068,7 @@ msgstr "Posljednji prijavljeni problemi " #: db/alert_types.pl:15 msgid "The latest problems reported fixed by users" -msgstr "Posljednji riješeni problemi" +msgstr "Problemi koji su nedavno označeni kao riješeni." #: db/alert_types.pl:43 msgid "The latest problems within {{NAME}}'s boundary reported by users" @@ -4105,11 +4076,11 @@ msgstr "Posljednji prijavljeni problemi za {{IME}}" #: templates/web/base/auth/smsform.html:7 templates/web/base/auth/token.html:9 msgid "The link might have expired, or maybe you didn’t quite copy and paste it correctly." -msgstr "" +msgstr "Poveznica je možda istekla, ili ju niste posve točno upisali." #: templates/web/base/admin/body-form.html:66 msgid "The list of available areas is being provided by the MapIt service at %s." -msgstr "" +msgstr "Popis dostupnih područja preuzet je sa servisa MapIt %s." #: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:6 msgid "The ordering of this field on the report page. Fields are shown in ascending order according to this value." @@ -4143,11 +4114,11 @@ msgstr "" #: templates/web/base/my/_problem-list.html:8 #: templates/web/base/reports/_problem-list.html:13 msgid "There are no reports to show." -msgstr "" +msgstr "Nemamo Vaših prijava za prikaz." #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1140 msgid "There is already an auto-response template for this category/state." -msgstr "" +msgstr "Već postoji predložak za automatsko odgovaranje za ovu kategoriju ili stanje." #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Reports.pm:81 msgid "There was a problem showing the All Reports page. Please try again later." @@ -4166,9 +4137,8 @@ msgstr "Došlo je do problema s kombinacijom Vaše e-maila i lozinke. Molimo pok #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/Update.pm:142 #: templates/web/base/auth/general.html:51 #: templates/web/zurich/auth/general.html:18 -#, fuzzy msgid "There was a problem with your login information. If you cannot remember your password, or do not have one, please fill in the ‘No’ section of the form." -msgstr "Došlo je do problema s kombinacijom Vašeg e-maila i lozinke.Ako se ne možete sjetiti ili nemate lozinku, molimo odaberite ‘ model prijave putem e-maila ’." +msgstr "Pojavio se neki problem u vezi s Vašim podacima za prijavu. Ako se ne možete prisjetiti svoje lozinke, ili ju niti nemate, molimo Vas da popunite ‘No’ dio obrasca." #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/Update.pm:348 msgid "There was a problem with your update. Please try again." @@ -4195,21 +4165,21 @@ msgstr "" #: templates/web/base/report/new/councils_text.html:3 #: templates/web/base/report/new/councils_text.html:4 msgid "These will be published online for others to see, in accordance with our <a href=\"%s\">privacy policy</a>." -msgstr "" +msgstr "Ove prijave će biti vidljive ostalim korisnicima, sukladno našim <a href=\"%s\">pravilima privatnosti</a>." #: templates/web/base/report/new/councils_text_all.html:4 #: templates/web/base/report/new/councils_text_all.html:6 msgid "These will be sent to <strong>%s</strong> and also published online for others to see, in accordance with our <a href=\"%s\">privacy policy</a>." -msgstr "" +msgstr "Ove prijave će biti poslane <strong>%s</strong> te javno vidljive ostalim korisnicima, sukladno našim <a href=\"%s\">pravilima privatnosti</a>." #: templates/web/base/report/new/councils_text_private.html:5 #: templates/web/base/report/new/form_user.html:4 msgid "These will be sent to the council, but will never be shown online." -msgstr "" +msgstr "Ove prijave će biti poslane na postupanje nadležnom tijelu javne vlasti, ali neće biti vidljive ostalim korisnicima." #: templates/web/base/report/new/councils_text_private.html:3 msgid "These will never be shown online." -msgstr "" +msgstr "Ove prijave neće biti vidljive ostalim korisnicima." #: templates/web/base/open311/index.html:69 msgid "This API implementation is work in progress and not yet stabilized. It will change without warnings in the future." @@ -4220,7 +4190,7 @@ msgid "" "This body covers no area. This means that it has no jurisdiction over problems reported <em>at any location</em>.\n" " Consequently, none of its categories will appear in the drop-down category menu when users report problems.\n" " Currently, users <strong>cannot report problems to this body</strong>." -msgstr "" +msgstr "Ovo tijelo javne vlasti nije nadležno za nikakav prostor. To znači da nema nadležnost " #: templates/web/base/admin/body.html:58 msgid "This body has no contacts. This means that currently problems reported to this body <strong>will not be sent</strong>." @@ -4235,11 +4205,11 @@ msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:195 msgid "This email has been sent to both councils covering the location of the problem, as the user did not categorise it; please ignore it if you're not the correct council to deal with the issue, or let us know what category of problem this is so we can add it to our system." -msgstr "Kako korisnik nije kategorizirao problem ,ovaj e-mail poslan je oboma odgovornim tijelima koji pokrivaju mjesto problema. Molimo vas da zanemarite e-mail ukoliko problem ne ulazi u vaše područje ili nam javite o kakvoj je kategoriji problema riječ kako bismo ga unijeli u naš sustav." +msgstr "Kako korisnik nije kategorizirao problem, ovaj e-mail je automatski poslan na odgovornim tijelima koja pokrivaju mjesto problema. Molimo Vas da zanemarite e-mail ako problem ne ulazi u Vašu nadležnost ili nam se povratno javite kako bismo u svom sustavu mogli ispravno kategorizirati prijavu." #: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:198 msgid "This email has been sent to several councils covering the location of the problem, as the category selected is provided for all of them; please ignore it if you're not the correct council to deal with the issue." -msgstr "Kako je odabrana kategorija predviđena za više odgovornih tijela, ovaj e-mail poslan je na adrese nekoliko ureda koje prekrivaju mjesto problema. Molimo vas da zanemarite e-mail ukoliko niste nadležni za ovaj problem." +msgstr "Kako je odabrana kategorija predviđena za više odgovornih tijela, ovaj e-mail poslan je na adrese nekoliko ureda koje prekrivaju mjesto problema. Molimo Vas da zanemarite e-mail ako problem ne ulazi u Vašu nadležnost ili nam se povratno javite kako bismo u svom sustavu mogli ispravno kategorizirati prijavu." #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:1004 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:1021 @@ -4263,15 +4233,15 @@ msgstr "" #: templates/web/base/report/new/form_report.html:58 msgid "This pothole has been here for two months and…" -msgstr "" +msgstr "Ova rupa je tu mjesecima..." #: templates/web/base/report/update/form_update.html:55 msgid "This problem has been fixed" -msgstr "Problem je riješen" +msgstr "Problem je riješen." #: templates/web/base/report/update/form_update.html:48 msgid "This problem has not been fixed" -msgstr "Problem još nije riješen" +msgstr "Problem još nije riješen." #: templates/web/base/report/update/form_update.html:46 msgid "This problem is still ongoing" @@ -4359,15 +4329,15 @@ msgstr "" #: templates/web/base/reports/index.html:126 msgid "Top 5 most used categories" -msgstr "" +msgstr "5 najčešće korištenih kategorija" #: templates/web/base/reports/index.html:111 msgid "Top 5 responsive councils" -msgstr "" +msgstr "5 mjesnih samouprava koje najbrže reagiraju" #: templates/web/base/reports/index.html:98 msgid "Top 5 wards" -msgstr "" +msgstr "5 najboljih JLS" #: templates/web/base/admin/stats/fix_rate.html:4 #: templates/web/base/admin/stats/questionnaire.html:24 @@ -4507,7 +4477,7 @@ msgstr "Ažuriranjem se status problema promijenio u %s" #: templates/web/base/admin/update_edit.html:48 msgid "Update marked problem as fixed" -msgstr "Ažuriranjem je problem označen kao popravljen" +msgstr "Označite problem kao popravljen / riješen." #: templates/web/base/admin/update_edit.html:50 msgid "Update reopened problem" @@ -4524,14 +4494,12 @@ msgid "Updated" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:240 -#, fuzzy msgid "Updated by <strong>%s</strong> (%s) at %s" -msgstr "Objavio <strong>%s</strong> (%s) na %s" +msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:242 -#, fuzzy msgid "Updated by <strong>%s</strong> at %s" -msgstr "Objavio <strong>%s</strong> na %s" +msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1277 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1391 @@ -4593,9 +4561,8 @@ msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1746 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1756 -#, fuzzy msgid "User added to abuse list" -msgstr "E-mail dodan na listu zloupotrebe" +msgstr "Korisnik je dodan na popis zloupotreba." #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1369 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1474 @@ -4604,9 +4571,8 @@ msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1743 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1753 -#, fuzzy msgid "User already in abuse list" -msgstr "E-mail je već na listi zloupotrebe" +msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1887 msgid "User flag removed" @@ -4619,9 +4585,8 @@ msgstr "Korisnik označen" #: templates/web/base/admin/report_blocks.html:18 #: templates/web/base/admin/user-form.html:30 #: templates/web/base/admin/users.html:32 -#, fuzzy msgid "User in abuse table" -msgstr "(Email na crnoj listi)" +msgstr "" #: templates/web/base/admin/users.html:5 msgid "User search finds matches in users' names and email addresses." @@ -4629,9 +4594,8 @@ msgstr "" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:129 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:36 -#, fuzzy msgid "User:" -msgstr "Korisnici" +msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/ACV.pm:101 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/ACV.pm:271 @@ -4658,15 +4622,13 @@ msgstr "" #: templates/web/base/auth/change_email.html:1 #: templates/web/base/auth/change_email.html:5 -#, fuzzy msgid "Verify email address" -msgstr "Vaša e-mail adresa" +msgstr "" #: templates/web/base/auth/change_phone.html:1 #: templates/web/base/auth/change_phone.html:5 -#, fuzzy msgid "Verify phone number" -msgstr "Vaš broj telefona" +msgstr "" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:35 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:18 @@ -4699,9 +4661,8 @@ msgstr "Općine ove županije" #: templates/web/base/alert/choose.html:6 #: templates/web/base/around/_error_multiple.html:6 -#, fuzzy msgid "We found more than one match for that location." -msgstr "Žao nam je, ne možemo pronaći tu lokaciju." +msgstr "" #: templates/web/base/around/lookup_by_ref.html:6 msgid "We found more than one match for that problem reference:" @@ -4723,13 +4684,12 @@ msgstr "Shvaćamo da bi za ovaj problem moglo biti odgovorno% s, međutim, trenu #: templates/web/base/index-steps.html:11 msgid "We send it to the council on your behalf" -msgstr "Poslan je odgovornom tijelu u Vaše ime" +msgstr "Mi ćemo problem prijaviti u Vaše ime." #: templates/web/base/alert/choose.html:12 #: templates/web/base/around/_error_multiple.html:12 -#, fuzzy msgid "We show up to ten matches, please try a different search if yours is not here." -msgstr "Pronađeno je više rezultata za tnavedenulokaciju. Prikazano je do deset rezlutata. Ukoliko nije naveden traženi problem, molimo pokušajte s drugom pretragom." +msgstr "Prikazujemo najviše deset približnih rezultata. Ako se Vaš traženi rezultat ne prikazuje, pokušajte prilagoditi svoju pretragu." #: templates/web/base/report/new/notes.html:4 #: templates/web/zurich/report/new/notes.html:4 @@ -4797,8 +4757,9 @@ msgid "Within the specified timeframe:" msgstr "" #: templates/web/base/front/footer-marketing.html:3 +#, fuzzy msgid "Would you like to contribute to FixMyStreet? Our code is open source and <a href=\"https://fixmystreet.org\">available at fixmystreet.org</a>." -msgstr "" +msgstr "Želite li doprinijeti ovom projektu? Koristimo otvoreni kôd izvorno dostupan na stranici <a href=\"http://fixmystreet.org\">fixmystreet.org</a>. Saznajte kako možete pomoći u lokalizaciji za Hrvatsku na stranici https://codeforcroatia.org/projects/popravi.to-istra" #: templates/web/base/questionnaire/index.html:101 msgid "Would you like to receive another questionnaire in 4 weeks, reminding you to check the status?" @@ -4806,11 +4767,11 @@ msgstr "Želite li za 4 tjedna primiti još jedan upitnik koji bi Vas podsjetio #: templates/web/base/report/new/notes.html:7 msgid "Writing your message entirely in block capitals makes it hard to read, as does a lack of punctuation." -msgstr "Pisanje velikim tiskanim slovima i bez interpunkcijskih znakova čini poruku teško čitljivom." +msgstr "Podsjećamo, pisanje velikim tiskanim slovima i bez interpunkcijskih znakova čini poruku teško čitljivom." #: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:4 msgid "Wrong location? Just click again on the map." -msgstr "" +msgstr "Pogrešna lokacija? Samo opet kliknite na kartu." #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:1239 #: templates/web/base/admin/bodies.html:70 @@ -4939,7 +4900,7 @@ msgstr "" #: templates/web/base/report/display.html:25 #: templates/web/base/report/new/login_success_form.html:3 msgid "You have successfully signed in; please check and confirm your details are accurate:" -msgstr "Uapješno ste se prijavili; molimo provjerite i potvrdite točnost Vaših podataka:" +msgstr "Uspješno ste se prijavili; molimo provjerite i potvrdite točnost Vaših podataka:" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Auth/Profile.pm:164 msgid "You have successfully verified your phone number." @@ -4947,7 +4908,7 @@ msgstr "" #: templates/web/base/my/my.html:73 msgid "You haven’t created any reports yet. <a href=\"%s\">Report a problem now.</a>" -msgstr "" +msgstr "Još niste poslali niti jednu prijavu. <a href=\"%s\">Pošaljite prijavu sada</a>." #: templates/web/base/my/planned.html:21 msgid "You haven’t shortlisted any reports yet." @@ -4974,7 +4935,7 @@ msgstr "Vaše prijave" #: templates/web/base/auth/generate_token.html:34 #: templates/web/base/main_nav_items.html:4 templates/web/base/my/my.html:18 msgid "Your account" -msgstr "" +msgstr "Vaš profil" #: templates/web/base/alert/updates.html:19 #: templates/web/base/alert/updates.html:22 @@ -4986,7 +4947,7 @@ msgstr "" #: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_email.html:6 #: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:53 msgid "Your email" -msgstr "Vaš e-mail" +msgstr "Vaša e-mail adresa:" #: templates/web/base/auth/change_email.html:15 #: templates/web/zurich/auth/general.html:20 @@ -4997,13 +4958,12 @@ msgstr "Vaša e-mail adresa" #: templates/web/base/auth/general.html:42 #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_email.html:2 #: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_email.html:2 -#, fuzzy msgid "Your email or mobile" -msgstr "Vaša e-mail adresa" +msgstr "" #: templates/web/base/report/updates-sidebar-notes.html:3 msgid "Your information will only be used in accordance with our <a href=\"/privacy\">privacy policy</a>" -msgstr "Vaše informacije će se koristiti isključivo u skladu s našim<a href=\"/privacy\">pravilima o privatnosti</a>" +msgstr "Vaše informacije će se koristiti isključivo u skladu s našim <a href=\"/privacy\">pravilima o privatnosti</a>" #: templates/web/base/auth/general.html:116 #: templates/web/base/contact/index.html:74 @@ -5020,7 +4980,7 @@ msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/My.pm:272 msgid "Your name has been hidden from all your reports and updates." -msgstr "" +msgstr "Vaše ime je sakriveno u svim Vašim prijavama i poslanim novostima" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/My.pm:268 msgid "Your name has been hidden." @@ -5057,7 +5017,7 @@ msgstr "Vaš broj telefona" #: templates/web/base/questionnaire/index.html:16 msgid "Your report" -msgstr "" +msgstr "Vaša prijava" #: templates/web/base/my/my.html:70 msgid "Your reports" @@ -5069,9 +5029,8 @@ msgid "Your shortlist" msgstr "" #: templates/web/base/auth/generate_token.html:8 -#, fuzzy msgid "Your token has been generated" -msgstr "Vaša lozinka je promijenjena" +msgstr "" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:76 msgid "Your update has been saved offline for submission when back online." @@ -5160,7 +5119,7 @@ msgstr "" #: templates/web/base/alert/index.html:38 #: templates/web/base/around/postcode_form.html:26 msgid "or locate me automatically" -msgstr "" +msgstr "... ili automatski pronađite moju trenutnu lokaciju" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:48 #: templates/web/base/admin/report_edit.html:50 @@ -5183,7 +5142,7 @@ msgstr "druga područja:" #: templates/web/zurich/footer.html:12 msgid "sign out" -msgstr "odjavi se" +msgstr "odjavite se" #: templates/web/base/report/new/form_report.html:13 msgid "the local council" @@ -5195,9 +5154,8 @@ msgid "there is no pin shown as the user did not use the map" msgstr "nema oznake jer korisnik nije označio problem na karti" #: templates/web/base/alert/_list.html:1 -#, fuzzy msgid "this location" -msgstr "Prikaz lokacije" +msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:180 msgid "this type of local problem" @@ -5228,14 +5186,12 @@ msgid "user is problem owner" msgstr "korisnik je vlasnik problema" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1831 -#, fuzzy msgid "user not in abuse list" -msgstr "E-mail je već na listi zloupotrebe" +msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1829 -#, fuzzy msgid "user removed from abuse list" -msgstr "E-mail dodan na listu zloupotrebe" +msgstr "" #: templates/web/base/reports/body.html:0 #: templates/web/base/reports/body.html:3 @@ -5352,7 +5308,7 @@ msgid "<big>%s</big> fixed in past month" msgid_plural "<big>%s</big> fixed in past month" msgstr[0] "<big>%s</big> popravljeno u posljednjih mjesec dana" msgstr[1] "<big>%s</big> popravljeno u posljednjih mjesec dana" -msgstr[2] "<big>%s</big> popravljeno u posljednjih mjesec dana" +msgstr[2] "<big>%s</big> popravaka u posljednjih mjesec dana" #: templates/web/base/front/stats.html:8 #, perl-format @@ -5360,7 +5316,7 @@ msgid "<big>%s</big> report in past week" msgid_plural "<big>%s</big> reports in past week" msgstr[0] "<big>%s</big> prijava u prošlom tjednu" msgstr[1] "<big>%s</big> prijave u prošlom tjednu" -msgstr[2] "<big>%s</big> prijave u prošlom tjednu" +msgstr[2] "<big>%s</big> prijava u prošlom tjednu" #: templates/web/base/front/stats.html:13 #, perl-format @@ -5368,7 +5324,7 @@ msgid "<big>%s</big> report recently" msgid_plural "<big>%s</big> reports recently" msgstr[0] "<big>%s</big> novija prijava" msgstr[1] "<big>%s</big> novije prijave" -msgstr[2] "<big>%s</big> novije prijave" +msgstr[2] "<big>%s</big> novih prijava" #: templates/web/base/front/stats.html:25 #, perl-format @@ -5376,7 +5332,7 @@ msgid "<big>%s</big> update on reports" msgid_plural "<big>%s</big> updates on reports" msgstr[0] "<big>%s</big> ažuriranje za prijavu" msgstr[1] "<big>%s</big> ažuriranja za prijavu" -msgstr[2] "<big>%s</big> ažuriranja za prijavu" +msgstr[2] "<big>%s</big> novosti u vezi prijava" #: templates/web/base/report/_item.html:51 #, perl-format @@ -5417,72 +5373,3 @@ msgid_plural "reports" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" - -#~ msgid "Confirmed reports between %s and %s" -#~ msgstr "Potvrđene prijave između %s i %s" - -#~ msgid "Hide old" -#~ msgstr "Sakrij staro" - -#~ msgid "Include unconfirmed reports" -#~ msgstr "Uključi nepotvrđene prijave" - -#~ msgid "Invalid end date" -#~ msgstr "Nevažeći datum završetka" - -#~ msgid "Invalid start date" -#~ msgstr "Nevažeći datum početka" - -#~ msgid "No council" -#~ msgstr "Nema odgovornog tijela" - -#~ msgid "Note that when including unconfirmed reports we use the date the report was created which may not be in the same month the report was confirmed so the numbers may jump about a little" -#~ msgstr "Imajte na umu da kada uključujemo nepotvrđene prijave koristimo datum kada je prijava napravljena koji ne mora biti u istom mjesecu kada je prijava potvrđena pa stoga datumi mogu varirati" - -#~ msgid "Show old" -#~ msgstr "Prikaži staro" - -#~ msgid "Year" -#~ msgstr "Godina" - -#~ msgid "-- Pick a property type --" -#~ msgstr "-- Izaberite vrstu posjeda --" - -#~ msgid "Closed:" -#~ msgstr "Zatvoreno:" - -#~ msgid "Fixed:" -#~ msgstr "Popravljeno:" - -#~ msgid "Here are the types of local problem alerts for ‘%s’." -#~ msgstr "Vrste upozorenja za lokalne probleme ‘%s’." - -#~ msgid "In Progress" -#~ msgstr "U tijeku" - -#~ msgid "Investigating" -#~ msgstr "Istražujem" - -#~ msgid "Or problems reported to:" -#~ msgstr "Ili problemi prijavljeni:" - -#~ msgid "Or you can subscribe to an alert based upon what ward or council you’re in:" -#~ msgstr "Ili se možete pretplatiti na upozorenja unutar vašeg vijeća ’:" - -#~ msgid "Please choose a property type" -#~ msgstr "Izaberi tip imovine" - -#~ msgid "Problems within the boundary of:" -#~ msgstr "Problemi unutar granice:" - -#~ msgid "The simplest alert is our geographic one:" -#~ msgstr "Dojavljivanja problema preko karte:" - -#~ msgid "marked as fixed" -#~ msgstr "označeno kao popravljeno" - -#~ msgid "or" -#~ msgstr "ili" - -#~ msgid "reopened" -#~ msgstr "ponovno otvoreno" diff --git a/locale/it.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po b/locale/it.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po index b47038a28..dcb3d529e 100644 --- a/locale/it.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po +++ b/locale/it.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: matthew@mysociety.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-02-12 15:46+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: mySociety <transifex@mysociety.org>, 2017\n" +"Last-Translator: Sebastiano Pistore <SebastianoPistore.info@protonmail.ch>, 2017\n" "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/mysociety/teams/12067/it/)\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "o" #: templates/web/base/report/_inspect.html:152 msgid "%d characters maximum" -msgstr "" +msgstr "%d caratteri al massimo" #: templates/web/base/admin/edit-league.html:12 msgid "%d edits by %s" @@ -127,9 +127,8 @@ msgid "(closed)" msgstr "(chiuso)" #: templates/web/base/alert/_list.html:30 -#, fuzzy msgid "(covers roughly 200,000 people)" -msgstr "(una distanza predefinita che copre approssimativamente 200,000 persone)" +msgstr "" #: templates/web/zurich/report/_item.html:19 msgid "(fixed)" @@ -145,7 +144,7 @@ msgstr "(come gli atti vandalici, le discariche abusive, la pavimentazione e l'i #: templates/web/base/reports/index.html:82 msgid "(no longer exists)" -msgstr "" +msgstr "(non esiste più)" #: templates/web/base/report/_item.html:70 msgid "(not sent to council)" @@ -162,9 +161,8 @@ msgstr "(inviato ad entrambi)" #. ("%s is a list of distance links, e.g. [2km] / [5km] / [10km] / [20km]") #: templates/web/base/alert/_list.html:36 -#, fuzzy msgid "(we also have RSS feeds for problems within %s)" -msgstr "RSS feed dei problemi dentro %s" +msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:252 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:685 @@ -199,7 +197,7 @@ msgstr "" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:84 msgid "<span>%s</span> saved." -msgstr "" +msgstr "<span>%s</span> salvati." #: templates/web/base/status/stats.html:18 #: templates/web/zurich/admin/index.html:4 @@ -211,18 +209,16 @@ msgid "<strong>No</strong> Let me confirm my report by email" msgstr "<strong>No</strong> Lasciami confermare la mia segnalazione via email" #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_by_email.html:3 -#, fuzzy msgid "<strong>No</strong> Let me confirm my report by email/text" -msgstr "<strong>No</strong> Lasciami confermare la mia segnalazione via email" +msgstr "" #: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_by_email.html:5 msgid "<strong>No</strong> Let me confirm my update by email" msgstr "<strong>No</strong> Lasciami confermare il mio aggiornamento via email" #: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_by_email.html:3 -#, fuzzy msgid "<strong>No</strong> Let me confirm my update by email/text" -msgstr "<strong>No</strong> Lasciami confermare il mio aggiornamento via email" +msgstr "" #: templates/web/base/auth/general.html:112 #: templates/web/zurich/auth/general.html:41 @@ -230,9 +226,8 @@ msgid "<strong>No</strong> let me sign in by email" msgstr "<strong>No</strong> lasciami entrare con l'email" #: templates/web/base/auth/general.html:110 -#, fuzzy msgid "<strong>No</strong> let me sign in by email or text" -msgstr "<strong>No</strong> lasciami entrare con l'email" +msgstr "" #: templates/web/base/report/_inspect.html:177 msgid "<strong>Note:</strong> This report has been sent onwards for action. Any changes made won't be passed on." @@ -250,7 +245,7 @@ msgstr "<strong>Si</strong> Ho già la password" #: templates/web/base/auth/generate_token.html:54 msgid "Activate two-factor authentication" -msgstr "" +msgstr "Attiva l'autenticazione a due fattori" #: templates/web/base/my/my.html:39 templates/web/base/my/my.html:50 msgid "Add" @@ -276,9 +271,8 @@ msgstr "Aggiungi un corpo" #: templates/web/base/auth/change_email.html:1 #: templates/web/base/auth/change_email.html:7 -#, fuzzy msgid "Add email address" -msgstr "Vietare l'indirizzo email" +msgstr "Aggiungi un indirizzo email" #: templates/web/base/admin/reportextrafields/index.html:24 msgid "Add extra fields" @@ -286,7 +280,7 @@ msgstr "" #: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:79 msgid "Add field" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi campo" #: templates/web/base/admin/states/index.html:85 msgid "Add fixed state" @@ -298,15 +292,13 @@ msgid "Add new category" msgstr "Aggiungi una nuova categoria" #: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:72 -#, fuzzy msgid "Add option" -msgstr "(opzionale)" +msgstr "" #: templates/web/base/auth/change_phone.html:1 #: templates/web/base/auth/change_phone.html:7 -#, fuzzy msgid "Add phone number" -msgstr "(Nessun recapito)" +msgstr "Aggiungi numero telefonico" #: templates/web/base/report/_item.html:10 #: templates/web/base/report/_item.html:16 @@ -325,12 +317,12 @@ msgstr "Aggiungi un'utente" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/ACV.pm:108 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:736 msgid "Add/edit problem categories" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi/modifica categorie di problemi" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/ACV.pm:110 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:738 msgid "Add/edit response priorities" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi/modifica priorità risposta" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/ACV.pm:109 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:737 @@ -371,7 +363,7 @@ msgstr "Avvisami su futuri aggiornamenti" #: templates/web/base/dashboard/index.html:64 #: templates/web/base/reports/_list-filters.html:3 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Tutte" #: templates/web/zurich/reports/index.html:14 msgid "All Reports" @@ -379,7 +371,7 @@ msgstr "Tutte le segnalazioni" #: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:5 msgid "All Reports as CSV" -msgstr "" +msgstr "Tutte le segnalazioni come CSV" #: templates/web/base/admin/category-multiselect.html:5 #: templates/web/base/admin/responsepriorities/list.html:20 @@ -388,13 +380,12 @@ msgid "All categories" msgstr "Tutte le categorie" #: templates/web/base/admin/reportextrafields/edit.html:26 -#, fuzzy msgid "All cobrands" -msgstr "Cobrand" +msgstr "" #: templates/web/base/admin/reportextrafields/edit.html:47 msgid "All languages" -msgstr "" +msgstr "Tutte le lingue" #: templates/web/base/main_nav_items.html:0 #: templates/web/base/main_nav_items.html:27 @@ -428,9 +419,8 @@ msgstr "Anonimo" #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:21 #: templates/web/base/report/update/form_name.html:17 -#, fuzzy msgid "Anonymous user" -msgstr "Anonimo" +msgstr "Utente anonimo" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:122 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:23 @@ -451,7 +441,7 @@ msgstr "" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:79 #: templates/web/base/report/display_tools.html:6 msgid "Are you sure?" -msgstr "" +msgstr "Sei sicuro?" #: templates/web/base/admin/body-form.html:77 #: templates/web/base/admin/body.html:20 @@ -508,9 +498,8 @@ msgid "Authorised staff users can be associated with the categories in which the msgstr "" #: templates/web/base/admin/templates.html:9 -#, fuzzy msgid "Auto Response" -msgstr "Non responsabile" +msgstr "" #: templates/web/base/admin/template_edit.html:64 msgid "Auto-response:" @@ -531,7 +520,7 @@ msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:344 #: templates/web/zurich/report/_item.html:11 msgid "Awaiting moderation" -msgstr "" +msgstr "In attesa di moderazione" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:37 msgid "Back" @@ -542,9 +531,8 @@ msgid "Back to all reports" msgstr "" #: templates/web/base/admin/report_blocks.html:18 -#, fuzzy msgid "Ban user" -msgstr "Utente segnalato" +msgstr "Segnala utente" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/ACV.pm:107 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/ACV.pm:260 @@ -578,19 +566,19 @@ msgstr "" #: templates/web/base/around/_report_banner.html:5 msgid "Can't see the map? <em>Skip this step</em>" -msgstr "Non puoi vedere la mappa? <em>Salta questo passaggio</em>" +msgstr "Non riesci a vedere la mappa? <em>Salta questo passaggio</em>" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/ACV.pm:260 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:651 #: templates/web/base/admin/responsepriorities/list.html:8 #: templates/web/base/admin/templates.html:7 msgid "Categories" -msgstr "" +msgstr "Categorie" #: templates/web/base/admin/category-checkboxes.html:2 #: templates/web/base/admin/category-multiselect.html:2 msgid "Categories:" -msgstr "" +msgstr "Categorie:" #: templates/web/base/admin/body.html:72 #: templates/web/base/admin/contact-form.html:19 @@ -609,9 +597,8 @@ msgid "Category" msgstr "Categoria" #: templates/web/base/dashboard/index.html:103 -#, fuzzy msgid "Category and State" -msgstr "Categoria" +msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:975 msgid "Category changed from ‘%s’ to ‘%s’" @@ -643,19 +630,18 @@ msgstr "" #: templates/web/base/auth/change_email.html:1 #: templates/web/base/auth/change_email.html:3 msgid "Change email address" -msgstr "" +msgstr "Cambia indirizzo email" #: templates/web/base/auth/change_password.html:1 #: templates/web/base/auth/change_password.html:5 #: templates/web/base/my/my.html:63 msgid "Change password" -msgstr "Cambia la Password" +msgstr "Cambia la password" #: templates/web/base/auth/change_phone.html:1 #: templates/web/base/auth/change_phone.html:3 -#, fuzzy msgid "Change phone number" -msgstr "(Nessun recapito)" +msgstr "Cambia il numero telefonico" #: templates/web/base/admin/contact-form.html:80 msgid "Check <strong>inspection required</strong> if reports in this category <strong>must be inspected</strong> before being sent." @@ -688,7 +674,7 @@ msgstr "" #: templates/web/base/around/_report_banner.html:2 msgid "Click map to report a problem" -msgstr "Clicca sulla mappa per riportare un problema" +msgstr "Fai click sulla mappa per segnalare un problema" #: templates/web/base/email_sent.html:13 msgid "Click the link in our confirmation email to activate your alert." @@ -753,7 +739,7 @@ msgstr "Cobrand:" #: templates/web/base/auth/2faform.html:18 #: templates/web/base/auth/smsform.html:24 msgid "Code" -msgstr "" +msgstr "Codice" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:56 msgid "Collapse map" @@ -817,7 +803,7 @@ msgstr "Contatta il team" #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:42 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:61 msgid "Coordinates:" -msgstr "" +msgstr "Coordinate:" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1854 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1883 @@ -852,9 +838,8 @@ msgid "Count" msgstr "Contare" #: templates/web/base/admin/states/index.html:114 -#, fuzzy msgid "Create" -msgstr "Creato" +msgstr "" #: templates/web/base/email_sent.html:1 msgid "Create a report" @@ -867,7 +852,7 @@ msgstr "Crea una categoria" #: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:58 msgid "Create priority" -msgstr "" +msgstr "Crea una priorità" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/ACV.pm:91 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:719 @@ -887,7 +872,7 @@ msgstr "" #: templates/web/base/admin/template_edit.html:71 #: templates/web/zurich/admin/template_edit.html:29 msgid "Create template" -msgstr "" +msgstr "Crea template" #: templates/web/base/admin/problem_row.html:34 #: templates/web/zurich/admin/templates.html:10 @@ -902,14 +887,12 @@ msgid "Created:" msgstr "Creato:" #: templates/web/base/auth/change_password.html:40 -#, fuzzy msgid "Current password:" -msgstr "Tua password" +msgstr "Password attuale:" #: templates/web/base/auth/generate_token.html:46 -#, fuzzy msgid "Current token:" -msgstr "Stato corrente" +msgstr "" #: templates/web/base/dashboard/index.html:92 msgid "Currently grouped by %s" @@ -934,7 +917,7 @@ msgstr "Pannello di controllo" #: templates/web/base/auth/generate_token.html:54 msgid "Deactivate two-factor authentication" -msgstr "" +msgstr "Disattiva l'autenticazione a due fattori" #: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:35 msgid "Dealt with by subdivision within 5 working days" @@ -942,7 +925,7 @@ msgstr "" #: templates/web/base/admin/responsepriorities/list.html:9 msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Default" #: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:39 msgid "Default priority" @@ -979,11 +962,11 @@ msgstr "Descrizione" #: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:17 msgid "Description:" -msgstr "" +msgstr "Descrizione:" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:350 msgid "Detailed information is limited to %d characters." -msgstr "" +msgstr "Le informazioni dettagliate sono limitate a %d caratteri." #: templates/web/base/js/translation_strings.html:39 #: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:45 @@ -1017,7 +1000,7 @@ msgstr "" #: templates/web/base/report/_main.html:114 #: templates/web/base/report/update.html:73 msgid "Discard changes" -msgstr "" +msgstr "Non salvare modifiche" #: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:95 msgid "Do not send email alerts on fetched comments to problem creator" @@ -1054,11 +1037,11 @@ msgstr "" #: templates/web/base/report/_inspect.html:104 msgid "Duplicate of" -msgstr "" +msgstr "Duplicato di" #: templates/web/base/report/_inspect.html:114 msgid "Duplicates" -msgstr "" +msgstr "Duplicati" #: templates/web/base/admin/body.html:116 msgid "" @@ -1153,13 +1136,12 @@ msgstr "Email" #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:38 #: templates/web/base/report/update/form_name.html:23 msgid "Email address" -msgstr "" +msgstr "Indirizzo email" #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:71 #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_by_email.html:34 -#, fuzzy msgid "Email address (optional)" -msgstr "Password (opzionale)" +msgstr "Indirizzo email (opzionale)" #: templates/web/base/tokens/confirm_alert.html:6 msgid "Email alert created" @@ -1171,7 +1153,7 @@ msgstr "" #: templates/web/base/admin/user-form.html:21 msgid "Email verified:" -msgstr "" +msgstr "Email verificata:" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:138 #: templates/web/base/admin/user-form.html:19 templates/web/base/my/my.html:36 @@ -1198,9 +1180,8 @@ msgid "" msgstr "" #: templates/web/base/dashboard/index.html:78 -#, fuzzy msgid "End Date" -msgstr "Data di fine" +msgstr "" #: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:21 msgid "Endpoint" @@ -1269,11 +1250,11 @@ msgstr "" #: templates/web/base/report/new/form_report.html:54 msgid "Explain what’s wrong" -msgstr "" +msgstr "Spiega la natura del problema" #: templates/web/base/dashboard/index.html:105 msgid "Export as CSV" -msgstr "" +msgstr "Esporta come CSV" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:180 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:957 @@ -1289,7 +1270,7 @@ msgstr "" #: templates/web/base/admin/body-form.html:88 msgid "External URL" -msgstr "" +msgstr "URL esterno" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:99 msgid "External body" @@ -1302,9 +1283,8 @@ msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:674 #: templates/web/base/admin/reportextrafields/edit.html:1 #: templates/web/base/admin/reportextrafields/index.html:1 -#, fuzzy msgid "Extra Fields" -msgstr "Dati extra:" +msgstr "" #: templates/web/base/admin/contact-form.html:141 #: templates/web/base/admin/report_edit.html:94 @@ -1318,12 +1298,12 @@ msgstr "" #: templates/web/base/contact/submit.html:13 msgid "Failed to send message" -msgstr "" +msgstr "Invio messaggio non riuscito" #: templates/web/base/admin/reportextrafields/edit.html:58 #: templates/web/base/admin/reportextrafields/index.html:9 msgid "Fields" -msgstr "" +msgstr "Campi" #: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:33 #: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:30 @@ -1358,7 +1338,7 @@ msgstr "Risolto - Utente" #: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:53 #: templates/web/zurich/admin/body-form.html:35 msgid "Flag as deleted" -msgstr "" +msgstr "Segna come cancellato" #: templates/web/base/admin/report_blocks.html:23 msgid "Flag user" @@ -1424,7 +1404,7 @@ msgstr "Domande Frequenti" #: templates/web/base/auth/generate_token.html:52 msgid "Generate token" -msgstr "" +msgstr "Genera token" #: templates/web/base/around/_updates.html:3 #: templates/web/base/report/display_tools.html:14 @@ -1479,9 +1459,8 @@ msgid "Graph of problem creation by status over time" msgstr "" #: templates/web/base/dashboard/index.html:94 -#, fuzzy msgid "Group by %s" -msgstr "da %s" +msgstr "" #: templates/web/base/dashboard/index.html:99 msgid "Group by:" @@ -1508,9 +1487,8 @@ msgid "Help <strong>%s</strong> resolve your problem quicker, by providing some msgstr "" #: templates/web/base/around/on_map_list_items.html:8 -#, fuzzy msgid "Here are some other nearby reports:" -msgstr "Foto delle piu vicine e recenti segnalazioni" +msgstr "" #: templates/web/zurich/footer.html:11 msgid "Hi %s" @@ -1527,9 +1505,8 @@ msgid "Hidden" msgstr "Nascosto" #: templates/web/base/admin/user-form.html:197 -#, fuzzy msgid "Hide all reports and updates" -msgstr "Lista di tutti i problemi segnalati" +msgstr "" #: templates/web/base/report/_main.html:105 msgid "Hide entire report" @@ -1538,11 +1515,11 @@ msgstr "" #: templates/web/base/my/anonymize.html:1 #: templates/web/base/my/anonymize.html:2 msgid "Hide my name" -msgstr "" +msgstr "Nascondi il mio nome" #: templates/web/base/my/anonymize.html:21 msgid "Hide my name everywhere" -msgstr "" +msgstr "Nascondi il mio nome ovunque" #: templates/web/base/my/anonymize.html:10 msgid "Hide my name in this update" @@ -1550,7 +1527,7 @@ msgstr "" #: templates/web/base/my/anonymize.html:16 msgid "Hide my name on this report" -msgstr "" +msgstr "Nascondi il mio nome in questa segnalazione" #: templates/web/base/around/display_location.html:60 #: templates/web/base/around/display_location.html:68 @@ -1565,11 +1542,11 @@ msgstr "" #: templates/web/base/report/_report_meta_info.html:3 #: templates/web/base/report/update.html:58 msgid "Hide your name?" -msgstr "" +msgstr "Vuoi nascondere il tuo nome?" #: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:38 msgid "Hint" -msgstr "" +msgstr "Consiglio" #: templates/web/base/admin/category_edit.html:24 msgid "History" @@ -1725,7 +1702,7 @@ msgstr "In corso" #: templates/web/base/admin/contact-form.html:57 msgid "Inactive" -msgstr "" +msgstr "Non attivo" #: templates/web/base/tokens/confirm_alert.html:11 msgid "Inbox zero, here we come!" @@ -1781,13 +1758,13 @@ msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:183 msgid "Jurisdiction Unknown" -msgstr "" +msgstr "Giurisdizione Sconosciuta" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:962 #: templates/web/zurich/admin/header.html:1 #: templates/web/zurich/admin/header.html:15 msgid "Jurisdiction unknown" -msgstr "" +msgstr "Giurisdizione sconosciuta" #: templates/web/base/auth/general.html:92 #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_password.html:16 @@ -1808,15 +1785,15 @@ msgstr "" #: templates/web/base/admin/_translations.html:6 #: templates/web/base/admin/reportextrafields/edit.html:45 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Lingua" #: templates/web/base/admin/reportextrafields/index.html:8 msgid "Languages" -msgstr "" +msgstr "Lingue" #: templates/web/base/reports/index.html:40 msgid "Last 7 days" -msgstr "" +msgstr "Ultimi 7 giorni" #: templates/web/base/admin/body.html:74 #: templates/web/zurich/admin/body.html:16 @@ -1825,7 +1802,7 @@ msgstr "Ultima modifica" #: templates/web/base/questionnaire/index.html:25 msgid "Last update" -msgstr "" +msgstr "Ultimo aggiornamento" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:89 msgid "Last update:" @@ -1838,7 +1815,7 @@ msgstr "Ultimo aggiornamento:" #: templates/web/base/report/_inspect.html:30 #: templates/web/base/report/_item.html:88 msgid "Latitude/Longitude:" -msgstr "" +msgstr "Latitudine/Longitudine:" #: templates/web/base/reports/_list-filters.html:69 msgid "Least recently updated" @@ -1857,13 +1834,12 @@ msgid "List all reported problems" msgstr "Lista di tutti i problemi segnalati" #: templates/web/base/around/on_map_list_items.html:18 -#, fuzzy msgid "Loading reports…" -msgstr "Tue segnalazioni" +msgstr "Caricamento segnalazioni in corso..." #: templates/web/base/report/new/category_wrapper.html:8 msgid "Loading..." -msgstr "Caricando..." +msgstr "Caricamento in corso..." #: templates/web/base/alert/choose.html:1 #: templates/web/base/alert/choose.html:3 templates/web/base/alert/index.html:2 @@ -1891,25 +1867,25 @@ msgstr "Localizza il problema nella mappa della zona" #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout.html:6 #: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout.html:7 msgid "Log in with Facebook" -msgstr "" +msgstr "Login via Facebook" #: templates/web/base/auth/general.html:32 #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout.html:14 #: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout.html:15 msgid "Log in with Twitter" -msgstr "" +msgstr "Login via Twitter" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:71 msgid "Log in with email" -msgstr "" +msgstr "Login tramite email" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:69 msgid "Log in with email/text" -msgstr "" +msgstr "Login tramite email/testo" #: templates/web/base/admin/user-form.html:195 msgid "Log out of all sessions" -msgstr "" +msgstr "Logout di tutte le sessioni" #: templates/web/base/dashboard/index.html:82 msgid "Look up" @@ -2093,7 +2069,7 @@ msgstr "Nuova categoria contatto aggiunta" #: templates/web/base/auth/change_email.html:39 msgid "New email address:" -msgstr "" +msgstr "Nuovo indirizzo email:" #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:109 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:137 @@ -2110,12 +2086,11 @@ msgstr "" #: templates/web/base/auth/change_password.html:47 msgid "New password:" -msgstr "" +msgstr "Nuova password:" #: templates/web/base/auth/change_phone.html:38 -#, fuzzy msgid "New phone number:" -msgstr "(Nessun recapito)" +msgstr "" #: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:4 #: templates/web/base/admin/responsepriorities/list.html:34 @@ -2144,7 +2119,7 @@ msgstr "Nuovi problemi dentro i confini di {{NAME}} su FixMyStreet" #: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:4 msgid "New reports" -msgstr "" +msgstr "Nuove segnalazioni" #: templates/web/base/admin/states/index.html:91 #: templates/web/base/admin/stats/questionnaire.html:24 @@ -2184,7 +2159,7 @@ msgstr "No" #: templates/web/base/admin/user-form.html:80 msgid "No area" -msgstr "" +msgstr "Nessun'area" #: templates/web/base/admin/user-form.html:48 msgid "No body" @@ -2266,7 +2241,7 @@ msgstr "" #: templates/web/zurich/admin/header.html:1 #: templates/web/zurich/admin/header.html:13 msgid "Not contactable" -msgstr "" +msgstr "Non contattabile" #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:104 msgid "Not for my subdivision" @@ -2381,7 +2356,7 @@ msgstr "" #: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:53 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Opzioni" #: templates/web/base/alert/_list.html:84 msgid "Or subscribe by RSS" @@ -2410,9 +2385,8 @@ msgid "Other categories" msgstr "" #: templates/web/base/reports/index.html:107 -#, fuzzy msgid "Other wards" -msgstr "altre aree:" +msgstr "" #: templates/web/base/reports/index.html:120 msgid "Overall average" @@ -2502,18 +2476,18 @@ msgstr "Foto" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Photo.pm:186 msgid "Photo is required." -msgstr "" +msgstr "Fotografia richiesta." #: templates/web/zurich/admin/contact-form.html:16 msgid "Photo required" -msgstr "" +msgstr "Fotografia richiesta" #: templates/web/base/questionnaire/index.html:78 #: templates/web/base/report/new/form_report.html:30 #: templates/web/base/report/update/form_update.html:7 #: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:20 msgid "Photos" -msgstr "" +msgstr "Fotografie" #: templates/web/base/alert/list.html:23 msgid "Photos of recent nearby reports" @@ -2563,9 +2537,8 @@ msgstr "Per favore controlla che il tuo indirizzo email è corretto" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:206 #: templates/web/base/auth/_username_error.html:1 #: templates/web/base/auth/_username_error.html:7 -#, fuzzy msgid "Please check your phone number is correct" -msgstr "Per favore controlla che il tuo indirizzo email è corretto" +msgstr "Assicurati che il tuo numero di telefono sia esatto" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:297 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:923 @@ -2608,9 +2581,8 @@ msgstr "Per favore inserisci un messaggio" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:209 #: templates/web/base/auth/_username_error.html:1 #: templates/web/base/auth/_username_error.html:4 -#, fuzzy msgid "Please enter a mobile number" -msgstr "Per favore inserisci un messaggio" +msgstr "Inserisci un numero di cellulare" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1358 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1462 @@ -2649,9 +2621,8 @@ msgstr "Per favore inserire un indirizzo email valido" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1349 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1447 -#, fuzzy msgid "Please enter a valid email or phone number" -msgstr "Per favore inserire un email valida" +msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:369 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:8 @@ -2694,7 +2665,7 @@ msgstr "Per favore inserisci il tuo nome" #: templates/web/base/auth/_username_error.html:6 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:29 msgid "Please enter your phone number" -msgstr "" +msgstr "Per favore inserisci il tuo numero di telefono" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:33 msgid "Please enter your second name" @@ -2759,9 +2730,8 @@ msgid "Please note:" msgstr "Attenzione:" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:385 -#, fuzzy msgid "Please provide a duplicate ID or public update for this report." -msgstr "Per favore provvedi ad alcune spiegazioni perché stai riaprendo questa segnalazione" +msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:367 msgid "Please provide a public update for this report." @@ -2801,7 +2771,7 @@ msgstr "Si prega di indicare se il problema è stato risolto" #: perllib/FixMyStreet/App/Model/PhotoSet.pm:158 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:66 msgid "Please upload an image only" -msgstr "" +msgstr "Invia un'unica fotografia" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1352 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1450 @@ -2912,9 +2882,8 @@ msgid "Problems" msgstr "Problemi" #: templates/web/base/alert/_list.html:22 -#, fuzzy msgid "Problems in an area" -msgstr "Problemi dentro %s quartiere" +msgstr "" #: templates/web/base/report/display_tools.html:22 msgid "Problems nearby" @@ -2929,9 +2898,8 @@ msgid "Problems recently reported fixed on FixMyStreet" msgstr "Problemi recentemente segnalati e risolti su FIxMyStreet" #: templates/web/base/alert/_list.html:29 -#, fuzzy msgid "Problems within %.1fkm of %s" -msgstr "Problemi dentro %s" +msgstr "Problemi entro %.1fkm da %s" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:839 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:137 @@ -2945,9 +2913,8 @@ msgid "Problems within %s ward" msgstr "Problemi dentro %s quartiere" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:263 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:275 -#, fuzzy msgid "Problems within %s ward, %s" -msgstr "Problemi dentro %s quartiere" +msgstr "" #. ("First %s is the body name, second %s the site name") #: templates/web/base/reports/body.html:0 @@ -3096,7 +3063,7 @@ msgstr "Ricorda che FIxMyStreet serve per segnalare problemi materiali che posso #: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:68 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Rimuovi" #: templates/web/base/admin/user-form.html:198 msgid "Remove account details" @@ -3172,7 +3139,7 @@ msgstr "" #: templates/web/base/report/new/login_success_form.html:1 #: templates/web/base/report/new/oauth_email_form.html:1 msgid "Report your problem" -msgstr "" +msgstr "Segnala il tuo problema" #: templates/web/base/around/intro.html:1 #: templates/web/zurich/around/intro.html:1 @@ -3182,7 +3149,7 @@ msgstr "Segnala, conosci e discuti sui problemi della tua città " #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:599 #: templates/web/base/contact/index.html:55 msgid "Reported anonymously at %s" -msgstr "Riportati anonimamente al %s" +msgstr "Segnalato anonimamente al %s" #: templates/web/base/admin/stats/questionnaire.html:5 #: templates/web/base/questionnaire/index.html:64 @@ -3197,7 +3164,7 @@ msgstr "Segnalato da %s al %s" #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:60 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:88 msgid "Reported by:" -msgstr "" +msgstr "Segnalato da:" #: templates/web/zurich/report/_main.html:2 msgid "Reported in the %s category" @@ -3246,7 +3213,7 @@ msgstr "Stai segnalando un problema" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:415 #: templates/web/zurich/header.html:46 msgid "Reports" -msgstr "" +msgstr "Segnalazioni" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:333 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:335 msgid "Reports are limited to %s characters in length. Please shorten your report" @@ -3257,9 +3224,8 @@ msgid "Reports awaiting approval" msgstr "Segnalazioni in attesa di approvazione" #: templates/web/base/alert/_list.html:54 -#, fuzzy msgid "Reports by destination" -msgstr "Segnalato da %s al %s" +msgstr "" #: templates/web/base/admin/user-form.html:124 msgid "Reports made by trusted users will be sent to the responsible body without being inspected first." @@ -3278,14 +3244,12 @@ msgid "Reports saved offline." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:283 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:295 -#, fuzzy msgid "Reports sent to %s" -msgstr "Segnalato da %s al %s" +msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:290 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:302 -#, fuzzy msgid "Reports sent to %s, within %s ward" -msgstr "RSS feed di %s, dentro al quartiere %s " +msgstr "" #: templates/web/base/admin/index.html:56 msgid "Reports waiting to be sent" @@ -3516,9 +3480,8 @@ msgstr "" #: templates/web/base/auth/change_password.html:1 #: templates/web/base/auth/change_password.html:4 -#, fuzzy msgid "Set password" -msgstr "Cambia la Password" +msgstr "" #: templates/web/base/report/_inspect.html:47 msgid "Set to my current location" @@ -3709,9 +3672,8 @@ msgid "Staff:" msgstr "" #: templates/web/base/dashboard/index.html:74 -#, fuzzy msgid "Start Date" -msgstr "Data di inizio:" +msgstr "" #: templates/web/base/admin/body.html:73 #: templates/web/base/admin/category_edit.html:29 @@ -3732,9 +3694,8 @@ msgstr "Stato" #: perllib/FixMyStreet/Script/Alerts.pm:102 #: templates/web/base/report/update.html:49 -#, fuzzy msgid "State changed to:" -msgstr "Salva modifiche" +msgstr "" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:116 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:28 @@ -3748,9 +3709,8 @@ msgstr "Stato:" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/ACV.pm:255 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:646 #: templates/web/base/admin/states/index.html:1 -#, fuzzy msgid "States" -msgstr "Stato" +msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:640 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:418 @@ -3782,9 +3742,8 @@ msgid "String" msgstr "" #: templates/web/base/report/new/category.html:35 -#, fuzzy msgid "Subcategory" -msgstr "Sottocategoria: %s" +msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:188 msgid "Subcategory: %s" @@ -3846,9 +3805,8 @@ msgid "Subscribe" msgstr "Sottoscrivi" #: templates/web/base/alert/_list.html:72 -#, fuzzy msgid "Subscribe by email" -msgstr "Iscrivimi alle email di avviso" +msgstr "" #: templates/web/base/report/new/form_report.html:19 msgid "Summarise the problem" @@ -3984,9 +3942,8 @@ msgid "That report has been removed from FixMyStreet." msgstr "Quella segnalazione è stata rimossa da FixMyStreet" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1769 -#, fuzzy msgid "That user has been logged out." -msgstr "Quella segnalazione è stata rimossa da FixMyStreet" +msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1776 msgid "That user has been made anonymous on all reports and updates." @@ -4160,9 +4117,8 @@ msgstr "E' accaduto un problema con la tua combinazione email/password. Per favo #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/Update.pm:142 #: templates/web/base/auth/general.html:51 #: templates/web/zurich/auth/general.html:18 -#, fuzzy msgid "There was a problem with your login information. If you cannot remember your password, or do not have one, please fill in the ‘No’ section of the form." -msgstr "E' accaduto un problema con la tua combinazione email/password. Se non ti ricordi la password, o non né hai ancora una, per favore riempi qui gli ‘ ed entra con l'email&rsquo, nella sezione del form" +msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/Update.pm:348 msgid "There was a problem with your update. Please try again." @@ -4518,14 +4474,12 @@ msgid "Updated" msgstr "Aggiornato" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:240 -#, fuzzy msgid "Updated by <strong>%s</strong> (%s) at %s" -msgstr "Postato da <strong>%s</strong> (%s) al %s" +msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:242 -#, fuzzy msgid "Updated by <strong>%s</strong> at %s" -msgstr "Postato da <strong>%s</strong> al %s" +msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1277 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1391 @@ -4587,9 +4541,8 @@ msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1746 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1756 -#, fuzzy msgid "User added to abuse list" -msgstr "Email aggiunta alla lista abusi" +msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1369 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1474 @@ -4598,9 +4551,8 @@ msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1743 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1753 -#, fuzzy msgid "User already in abuse list" -msgstr "Email già presente nella lista abusi" +msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1887 msgid "User flag removed" @@ -4613,9 +4565,8 @@ msgstr "" #: templates/web/base/admin/report_blocks.html:18 #: templates/web/base/admin/user-form.html:30 #: templates/web/base/admin/users.html:32 -#, fuzzy msgid "User in abuse table" -msgstr "(Email nella tabella degli abusi)" +msgstr "" #: templates/web/base/admin/users.html:5 msgid "User search finds matches in users' names and email addresses." @@ -4623,9 +4574,8 @@ msgstr "" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:129 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:36 -#, fuzzy msgid "User:" -msgstr "Utenti" +msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/ACV.pm:101 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/ACV.pm:271 @@ -4652,15 +4602,13 @@ msgstr "" #: templates/web/base/auth/change_email.html:1 #: templates/web/base/auth/change_email.html:5 -#, fuzzy msgid "Verify email address" -msgstr "Tuo indirizzo email" +msgstr "" #: templates/web/base/auth/change_phone.html:1 #: templates/web/base/auth/change_phone.html:5 -#, fuzzy msgid "Verify phone number" -msgstr "Il tuo numero di telefono" +msgstr "" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:35 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:18 @@ -4693,9 +4641,8 @@ msgstr "" #: templates/web/base/alert/choose.html:6 #: templates/web/base/around/_error_multiple.html:6 -#, fuzzy msgid "We found more than one match for that location." -msgstr "Ci scusiamo, non possiamo trovare questa zona." +msgstr "" #: templates/web/base/around/lookup_by_ref.html:6 msgid "We found more than one match for that problem reference:" @@ -4721,9 +4668,8 @@ msgstr "Lo invieremo noi al comune responsabile a tuo nome" #: templates/web/base/alert/choose.html:12 #: templates/web/base/around/_error_multiple.html:12 -#, fuzzy msgid "We show up to ten matches, please try a different search if yours is not here." -msgstr "Abbiamo trovato più di una corrispondenza per questa posizione. Mostriamo fino a dieci risultati, per favore prova una ricerca differente se quello che cercavi non è qui." +msgstr "" #: templates/web/base/report/new/notes.html:4 #: templates/web/zurich/report/new/notes.html:4 @@ -4913,9 +4859,8 @@ msgid "You have located the problem at the point marked with a green pin on the msgstr "Hai localizzato il problema nel punto segnato sulla mappa dal segnetto verde. Se questa non è la corretta posizione, clicca semplicemente ancora sulla mappa." #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Auth/Profile.pm:142 -#, fuzzy msgid "You have successfully added your phone number." -msgstr "Il tuo indirizzo email è stato confermato con successo." +msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Auth/Profile.pm:158 #: templates/web/zurich/tokens/confirm_problem.html:5 @@ -4924,14 +4869,12 @@ msgid "You have successfully confirmed your email address." msgstr "Il tuo indirizzo email è stato confermato con successo." #: templates/web/base/auth/change_phone.html:15 -#, fuzzy msgid "You have successfully confirmed your phone number." -msgstr "Il tuo indirizzo email è stato confermato con successo." +msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Auth/Profile.pm:129 -#, fuzzy msgid "You have successfully removed your phone number." -msgstr "Il tuo indirizzo email è stato confermato con successo." +msgstr "" #: templates/web/base/report/display.html:25 #: templates/web/base/report/new/login_success_form.html:3 @@ -4939,9 +4882,8 @@ msgid "You have successfully signed in; please check and confirm your details ar msgstr "Ti sei correttamente iscritto; per favore controlla e conferma i tuoi dettagli:" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Auth/Profile.pm:164 -#, fuzzy msgid "You have successfully verified your phone number." -msgstr "Il tuo indirizzo email è stato confermato con successo." +msgstr "" #: templates/web/base/my/my.html:73 msgid "You haven’t created any reports yet. <a href=\"%s\">Report a problem now.</a>" @@ -4995,9 +4937,8 @@ msgstr "Tuo indirizzo email" #: templates/web/base/auth/general.html:42 #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_email.html:2 #: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_email.html:2 -#, fuzzy msgid "Your email or mobile" -msgstr "Tuo indirizzo email" +msgstr "" #: templates/web/base/report/updates-sidebar-notes.html:3 msgid "Your information will only be used in accordance with our <a href=\"/privacy\">privacy policy</a>" @@ -5055,7 +4996,7 @@ msgstr "Il tuo numero di telefono" #: templates/web/base/questionnaire/index.html:16 msgid "Your report" -msgstr "" +msgstr "La tua segnalazione" #: templates/web/base/my/my.html:70 msgid "Your reports" @@ -5067,9 +5008,8 @@ msgid "Your shortlist" msgstr "" #: templates/web/base/auth/generate_token.html:8 -#, fuzzy msgid "Your token has been generated" -msgstr "La tua password è stata cambiata" +msgstr "" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:76 msgid "Your update has been saved offline for submission when back online." @@ -5225,14 +5165,12 @@ msgid "user is problem owner" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1831 -#, fuzzy msgid "user not in abuse list" -msgstr "Email già presente nella lista abusi" +msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1829 -#, fuzzy msgid "user removed from abuse list" -msgstr "Email aggiunta alla lista abusi" +msgstr "" #: templates/web/base/reports/body.html:0 #: templates/web/base/reports/body.html:3 @@ -5292,15 +5230,15 @@ msgstr[1] "%d settimane" #, perl-format msgid "%d year" msgid_plural "%d years" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d anno" +msgstr[1] "%d anni" #: templates/web/fixmystreet.com/reports/summary.html:104 #, perl-format msgid "%s day" msgid_plural "%s days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s giorno" +msgstr[1] "%s giorni" #: templates/web/base/reports/index.html:57 #, perl-format @@ -5320,8 +5258,8 @@ msgstr[1] "" #, perl-format msgid "%s report" msgid_plural "%s reports" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s segnalazione" +msgstr[1] "%s segnalazioni" #: templates/web/base/reports/index.html:51 #, perl-format @@ -5392,72 +5330,3 @@ msgid "report" msgid_plural "reports" msgstr[0] "" msgstr[1] "" - -#~ msgid "Email: %s" -#~ msgstr "Email: %s" - -#~ msgid "Name: %s" -#~ msgstr "Nome: %s" - -#~ msgid "This report was submitted anonymously" -#~ msgstr "Questo report è stato sottomesso in maniera anonima" - -#~ msgid "By Date" -#~ msgstr "Per data" - -#~ msgid "Confirmed reports between %s and %s" -#~ msgstr "La segnalazione è confermata tra %s e %s" - -#~ msgid "Include unconfirmed reports" -#~ msgstr "Includi segnalazioni non confermate" - -#~ msgid "No council" -#~ msgstr "Nessuno comune" - -#~ msgid "Note that when including unconfirmed reports we use the date the report was created which may not be in the same month the report was confirmed so the numbers may jump about a little" -#~ msgstr "Tieni presente che per includere delle segnalazioni non confermate, usiamo la data della creazione della segnalazione, la quale potrebbe non essere nello stesso mese in cui la segnalazione stessa è stata poi confermata, quindi i numeri potrebbero saltare un po." - -#~ msgid "Year" -#~ msgstr "Anno" - -#~ msgid "%s ward, %s" -#~ msgstr "%s quartiere, %s" - -#~ msgid "%s, within %s ward" -#~ msgstr "%s dentro al quartiere %s" - -#~ msgid "-- Pick a property type --" -#~ msgstr "-- Scegli un tipo di proprietà --" - -#~ msgid "Closed:" -#~ msgstr "Chiuso:" - -#~ msgid "Duplicate" -#~ msgstr "Duplica" - -#~ msgid "Fixed:" -#~ msgstr "Risolto:" - -#~ msgid "Here are the types of local problem alerts for ‘%s’." -#~ msgstr "Qui trovi i tipi di avvertimenti sui problemi locali per ‘%s’." - -#~ msgid "In Progress" -#~ msgstr "In progresso" - -#~ msgid "Investigating" -#~ msgstr "Investigando" - -#~ msgid "Or you can subscribe to an alert based upon what ward or council you’re in:" -#~ msgstr "O puoi iscriverti agli avvisi basati sul tuo quartiere o comune di appartenenza:" - -#~ msgid "Please choose a property type" -#~ msgstr "Per favore scegli un tipo di proprietà" - -#~ msgid "Problems within the boundary of:" -#~ msgstr "Problemi dentro i confini di:" - -#~ msgid "or" -#~ msgstr "o" - -#~ msgid "reopened" -#~ msgstr "riaperto" diff --git a/locale/nb_NO.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po b/locale/nb_NO.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po index ddcab8f1e..fdff14fa3 100644 --- a/locale/nb_NO.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po +++ b/locale/nb_NO.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: matthew@mysociety.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-02-12 15:46+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: pere <pere-transifex@hungry.com>, 2018\n" +"Last-Translator: pere <pere-transifex@hungry.com>, 2017\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (Norway) (https://www.transifex.com/mysociety/teams/12067/nb_NO/)\n" "Language: nb_NO\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -896,9 +896,8 @@ msgid "Created:" msgstr "Opprettet:" #: templates/web/base/auth/change_password.html:40 -#, fuzzy msgid "Current password:" -msgstr "Nytt passord:" +msgstr "" #: templates/web/base/auth/generate_token.html:46 msgid "Current token:" @@ -1524,9 +1523,8 @@ msgid "Hidden" msgstr "Skjul" #: templates/web/base/admin/user-form.html:197 -#, fuzzy msgid "Hide all reports and updates" -msgstr "Flaggede rapporter og brukere" +msgstr "" #: templates/web/base/report/_main.html:105 msgid "Hide entire report" @@ -1861,9 +1859,8 @@ msgid "List all reported problems" msgstr "List alle rapporterte problemer" #: templates/web/base/around/on_map_list_items.html:18 -#, fuzzy msgid "Loading reports…" -msgstr "Endre rapporter" +msgstr "" #: templates/web/base/report/new/category_wrapper.html:8 msgid "Loading..." @@ -3524,9 +3521,8 @@ msgstr "Tjeneste:" #: templates/web/base/auth/change_password.html:1 #: templates/web/base/auth/change_password.html:4 -#, fuzzy msgid "Set password" -msgstr "Nytt passord:" +msgstr "" #: templates/web/base/report/_inspect.html:47 msgid "Set to my current location" @@ -3606,7 +3602,7 @@ msgstr "Logg inn" #: templates/web/base/auth/general.html:100 msgid "Sign in by email instead, providing a new password. When you click the link in your email, your password will be updated." -msgstr "Logg inn med epost is tedet, og oppgi et nytt passord. Når du besøker lenken du fikk i epost vil passordet ditt bli oppdatert." +msgstr "Logg inn med epost i stedet, og oppgi et nytt passord. Når du besøker lenken du fikk i epost vil passordet ditt bli oppdatert." #: templates/web/base/auth/general.html:98 msgid "Sign in by email or text, providing a new password. When you click the link in your email or enter the SMS authentication code, your password will be updated." @@ -3650,19 +3646,16 @@ msgid "Sorry, that appears to be a Crown dependency postcode, which we don't cov msgstr "Beklager det ser ut til å være et \"Crown dependency\"-postnummer, som vi ikke dekker." #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/ACV.pm:73 -#, fuzzy msgid "Sorry, that appears to be a Northern Irish postcode, which we don't cover." -msgstr "Beklager det ser ut til å være et \"Crown dependency\"-postnummer, som vi ikke dekker." +msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/ACV.pm:65 -#, fuzzy msgid "Sorry, that appears to be a Scottish postcode, which we don't cover." -msgstr "Beklager det ser ut til å være et \"Crown dependency\"-postnummer, som vi ikke dekker." +msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/ACV.pm:69 -#, fuzzy msgid "Sorry, that appears to be a Welsh postcode, which we don't cover." -msgstr "Beklager det ser ut til å være et \"Crown dependency\"-postnummer, som vi ikke dekker." +msgstr "" #: templates/web/base/auth/smsform.html:6 templates/web/base/auth/token.html:8 msgid "Sorry, that wasn’t a valid link" @@ -3993,9 +3986,8 @@ msgid "That report has been removed from FixMyStreet." msgstr "Den rapporten har blitt fjernet fra FiksGataMi." #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1769 -#, fuzzy msgid "That user has been logged out." -msgstr "Den rapporten har blitt fjernet fra FiksGataMi." +msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1776 msgid "That user has been made anonymous on all reports and updates." @@ -5411,12 +5403,3 @@ msgid "report" msgid_plural "reports" msgstr[0] "" msgstr[1] "" - -#~ msgid "Email: %s" -#~ msgstr "E-post: %s" - -#~ msgid "Name: %s" -#~ msgstr "Navn: %s" - -#~ msgid "This report was submitted anonymously" -#~ msgstr "Denne rapporten ble rapportert anonymt" diff --git a/locale/sv_SE.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po b/locale/sv_SE.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po index ad0138563..783ac2f32 100644 --- a/locale/sv_SE.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po +++ b/locale/sv_SE.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po @@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "<strong>Ja</strong>, jag har ett lösenord" #: templates/web/base/auth/generate_token.html:54 msgid "Activate two-factor authentication" -msgstr "" +msgstr "Aktivera tvåfaktorsautentisering" #: templates/web/base/my/my.html:39 templates/web/base/my/my.html:50 msgid "Add" @@ -890,9 +890,8 @@ msgid "Created:" msgstr "Skapad:" #: templates/web/base/auth/change_password.html:40 -#, fuzzy msgid "Current password:" -msgstr "Nytt lösenord:" +msgstr "Nuvarande lösenord:" #: templates/web/base/auth/generate_token.html:46 msgid "Current token:" @@ -921,7 +920,7 @@ msgstr "Översikt" #: templates/web/base/auth/generate_token.html:54 msgid "Deactivate two-factor authentication" -msgstr "" +msgstr "Inaktivera tvåfaktorsautentisering" #: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:35 msgid "Dealt with by subdivision within 5 working days" @@ -1512,9 +1511,8 @@ msgid "Hidden" msgstr "Gömd" #: templates/web/base/admin/user-form.html:197 -#, fuzzy msgid "Hide all reports and updates" -msgstr "Flaggade rapporter och användare" +msgstr "Dölj alla rapporter och uppdateringar" #: templates/web/base/report/_main.html:105 msgid "Hide entire report" @@ -1842,9 +1840,8 @@ msgid "List all reported problems" msgstr "Lista alla rapporterade problem" #: templates/web/base/around/on_map_list_items.html:18 -#, fuzzy msgid "Loading reports…" -msgstr "Redigera rapporter" +msgstr "Laddar rapporter..." #: templates/web/base/report/new/category_wrapper.html:8 msgid "Loading..." @@ -1894,7 +1891,7 @@ msgstr "Logga in med epost/SMS" #: templates/web/base/admin/user-form.html:195 msgid "Log out of all sessions" -msgstr "" +msgstr "Logga ut från alla sessioner" #: templates/web/base/dashboard/index.html:82 msgid "Look up" @@ -1905,9 +1902,8 @@ msgid "MAP" msgstr "KARTA" #: templates/web/base/admin/user-form.html:196 -#, fuzzy msgid "Make anonymous on all reports and updates" -msgstr "Ditt namn har dolts från alla dina rapporter och uppdateringar." +msgstr "Gör till anonym på alla rapporter och uppdateringar" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:717 msgid "Manage shortlist" @@ -2565,7 +2561,7 @@ msgstr "Välj en kategori" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Auth.pm:383 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Auth.pm:409 msgid "Please choose a less commonly-used password" -msgstr "" +msgstr "Välj ett ovanligare lösenord" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:345 #: templates/web/base/admin/bodies.html:4 templates/web/base/admin/body.html:11 @@ -2709,9 +2705,8 @@ msgid "Please fill in the form below with details of the problem, and describe t msgstr "Fyll i information om problemet nedan och beskriv den exakta platsen för problemet så noga du kan." #: templates/web/base/auth/2faform.html:9 -#, fuzzy msgid "Please generate a two-factor code and enter it below:" -msgstr "Vi har skickat en bekräftelsekod till din telefon. Skriv in den nedan:" +msgstr "Generera en tvåfaktorskod och skriv in den nedan:" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:239 msgid "Please indicate whether you'd like to receive another questionnaire" @@ -2720,7 +2715,7 @@ msgstr "Ange ifall du vill ta emot ett annat frågeformulär" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Auth.pm:406 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:26 msgid "Please make sure your password is at least %d characters long" -msgstr "" +msgstr "Välj ett lösenord som är minst %d tecken långt" #: templates/web/base/report/updates-sidebar-notes.html:2 msgid "Please note that updates are not sent to the council." @@ -3082,7 +3077,7 @@ msgstr "Ta bort" #: templates/web/base/admin/user-form.html:198 msgid "Remove account details" -msgstr "" +msgstr "Ta bort kontouppgifter" #: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:4 msgid "Remove field" @@ -3433,7 +3428,7 @@ msgstr "Inga användare hittades." #: templates/web/base/auth/generate_token.html:39 #: templates/web/base/my/my.html:65 msgid "Security" -msgstr "" +msgstr "Säkerhet" #: templates/web/base/report/new/councils_text_private.html:7 #: templates/web/base/report/new/form_user.html:5 @@ -3495,9 +3490,8 @@ msgstr "Tjänst:" #: templates/web/base/auth/change_password.html:1 #: templates/web/base/auth/change_password.html:4 -#, fuzzy msgid "Set password" -msgstr "Nytt lösenord:" +msgstr "Sätt lösenord" #: templates/web/base/report/_inspect.html:47 msgid "Set to my current location" @@ -3620,19 +3614,16 @@ msgid "Sorry, that appears to be a Crown dependency postcode, which we don't cov msgstr "Tyvärr, det verkar vara ett postnummer som vi inte täcker." #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/ACV.pm:73 -#, fuzzy msgid "Sorry, that appears to be a Northern Irish postcode, which we don't cover." -msgstr "Tyvärr, det verkar vara ett postnummer som vi inte täcker." +msgstr "Det där verkar vara en nordirländsk postkod, vilket vi inte stödjer" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/ACV.pm:65 -#, fuzzy msgid "Sorry, that appears to be a Scottish postcode, which we don't cover." -msgstr "Tyvärr, det verkar vara ett postnummer som vi inte täcker." +msgstr "Det där verkar vara en skotsk postkod, vilket vi inte stödjer" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/ACV.pm:69 -#, fuzzy msgid "Sorry, that appears to be a Welsh postcode, which we don't cover." -msgstr "Tyvärr, det verkar vara ett postnummer som vi inte täcker." +msgstr "Det där verkar vara en walesisk postkod, vilket vi inte stödjer" #: templates/web/base/auth/smsform.html:6 templates/web/base/auth/token.html:8 msgid "Sorry, that wasn’t a valid link" @@ -3963,22 +3954,20 @@ msgid "That report has been removed from FixMyStreet." msgstr "Rapporten har tagits bort från FixaMinGata." #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1769 -#, fuzzy msgid "That user has been logged out." -msgstr "Rapporten har tagits bort från FixaMinGata." +msgstr "Den användaren har loggats ut." #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1776 -#, fuzzy msgid "That user has been made anonymous on all reports and updates." -msgstr "Ditt namn har dolts från alla dina rapporter och uppdateringar." +msgstr "Den användaren har gjorts anonym i alla rapporter och uppdateringar." #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1812 msgid "That user’s personal details have been removed." -msgstr "" +msgstr "Den användarens personliga information har tagits bort." #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1790 msgid "That user’s reports and updates have been hidden." -msgstr "" +msgstr "Den användarens rapporter och uppdateringar har dolts." #: templates/web/base/admin/contact-form.html:27 msgid "" @@ -4389,11 +4378,11 @@ msgstr "Prova att skicka ett e-brev till oss direkt:" #: templates/web/base/auth/generate_token.html:21 msgid "Two-factor authentication has been activated" -msgstr "" +msgstr "Tvåfaktorsautentisering av aktiverats" #: templates/web/base/auth/generate_token.html:32 msgid "Two-factor authentication has been deactivated" -msgstr "" +msgstr "Tvåfaktorsautentisering av inaktiverats" #: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:44 #: templates/web/base/admin/states/index.html:10 @@ -5009,7 +4998,7 @@ msgstr "Ditt lösenord har ändrats" #: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_by_email.html:25 #: templates/web/zurich/auth/general.html:63 msgid "Your password should include %d or more characters." -msgstr "" +msgstr "Ditt lösenord måste inkludera %d eller fler tecken." #: templates/web/base/auth/change_phone.html:19 #: templates/web/base/contact/index.html:87 @@ -5353,12 +5342,3 @@ msgid "report" msgid_plural "reports" msgstr[0] "rapport" msgstr[1] "rapporter" - -#~ msgid "Email: %s" -#~ msgstr "E-post: %s" - -#~ msgid "Name: %s" -#~ msgstr "Namn: %s" - -#~ msgid "This report was submitted anonymously" -#~ msgstr "Den här rapporten skickades anonymt." |