diff options
-rw-r--r-- | locale/nb_NO.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po | 113 |
1 files changed, 65 insertions, 48 deletions
diff --git a/locale/nb_NO.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po b/locale/nb_NO.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po index 677462a7c..6f5b99d51 100644 --- a/locale/nb_NO.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po +++ b/locale/nb_NO.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: FixMyStreet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: matthew@mysociety.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-17 10:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-16 12:25MET\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-17 14:56MET\n" "Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere@hungry.com>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -182,44 +182,44 @@ msgid "less than a minute" msgstr "mindre enn et minutt" #: perllib/Page.pm:510 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "%d week" -msgstr "uke" +msgstr "%d uke" #: perllib/Page.pm:510 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "%d weeks" -msgstr "uke" +msgstr "%d uker" #: perllib/Page.pm:511 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "%d day" -msgstr "dag" +msgstr "%d dag" #: perllib/Page.pm:511 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "%d days" -msgstr "dag" +msgstr "%d dager" #: perllib/Page.pm:512 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "%d hour" -msgstr "timer" +msgstr "%d time" #: perllib/Page.pm:512 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "%d hours" -msgstr "timer" +msgstr "%d timer" #: perllib/Page.pm:513 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "%d minute" -msgstr "minutt" +msgstr "%d minutt" #: perllib/Page.pm:513 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "%d minutes" -msgstr "minutt" +msgstr "%d minutter" #: perllib/Page.pm:533 #, perl-format @@ -342,9 +342,9 @@ msgid "This report is currently marked as open." msgstr "Denne rapporten er for tiden markert som åpen." #: perllib/FixMyStreet/Alert.pm:311 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "Report on %s" -msgstr "Rapportert anonymt %s" +msgstr "Rapport for %s" #: perllib/FixMyStreet/Geocode.pm:65 msgid "" @@ -680,7 +680,7 @@ msgstr "Motta epost når det er uppdateringer på denne saken" #: web/alert.cgi:452 web/alert.cgi:479 web/index.cgi:733 web/index.cgi:1058 msgid "Email:" -msgstr "Epost" +msgstr "Epost:" #: web/alert.cgi:453 web/alert.cgi:480 web/index.cgi:1059 msgid "Subscribe" @@ -921,7 +921,7 @@ msgstr "Din epost:" #: web/contact.cgi:234 web/index.cgi:729 msgid "Subject:" -msgstr "Tema" +msgstr "Tema:" #: web/contact.cgi:235 msgid "Message:" @@ -1151,8 +1151,9 @@ msgid "" "map.\n" "If this is not the correct location, simply click on the map again. " msgstr "" -"Du har ikke funnet et korrekt punkt på kartet.\n" -"Klikk på kartet på nytt. " +"Du har plassert problemet ved punktet i kartet som er markert med en lilla " +"nål. Hvis dette ikke er korrekt plassering kan du ganske enkelt klikke på " +"kartet på nytt." #: web/index.cgi:643 #, perl-format @@ -1178,35 +1179,36 @@ msgstr "" "hvis du gir oss tillatelse." #: web/index.cgi:660 web/index.cgi:662 -#, fuzzy msgid " or " msgstr "eller" #: web/index.cgi:661 msgid "All the information you provide here will be sent to" -msgstr "" +msgstr "All informasjonen du har lagt inn her vil bli sendt til" #: web/index.cgi:664 -#, fuzzy msgid "" "The subject and details of the problem will be public, plus your name if you " "give us permission." msgstr "" -"All informasjonen du gir oss her vil bli sendt til <strong>%s</strong>.\n" -"Tittelen og detaljene for problemet vil bli offentlig, pluss ditt navn\n" -"hvis du gir oss tillatelse." +"Tittelen og detaljene for problemet vil bli offentlig, pluss navnet ditt\n" +"hvis du gir oss tillatelse til det." #: web/index.cgi:666 msgid "" "We do <strong>not</strong> yet have details for the other council that " "covers this location." msgstr "" +"Vi har ennå <strong>ikke</strong> detaljene for den andre administrasjonen " +"som dekker dette stedet." #: web/index.cgi:667 msgid "" "We do <strong>not</strong> yet have details for the other councils that " "cover this location." msgstr "" +"Vi har ennå <strong>ikke</strong> detaljene for de andre administrasjonene " +"som dekker dette stedet." #: web/index.cgi:670 web/index.cgi:685 #, perl-format @@ -1214,33 +1216,40 @@ msgid "" "You can help us by finding a contact email address for local problems for %s " "and emailing it to us at <a href='mailto:%s'>%s</a>." msgstr "" +"Du kan hjelpe oss ved å finne en kontakt-epostadresse for lokale problemer i " +"%s, og sende den via epost til oss på <a href='mailto:%s'>%s</a>." #: web/index.cgi:680 msgid "We do not yet have details for the council that covers this location." msgstr "" +"Vi har ennå ikke detaljer for administrasjonen som dekker dette stedet." #: web/index.cgi:681 msgid "We do not yet have details for the councils that cover this location." msgstr "" +"Vi har ennå ikke detaljene for administrasjonene som dekker dette stedet." #: web/index.cgi:684 msgid "" "If you submit a problem here the subject and details of the problem will be " "public, but the problem will <strong>not</strong> be reported to the council." msgstr "" +"Hvis du sender inn et problem hit, så vil tema og detaljer for problemet " +"være offentlig, men problemet vil <strong>ikke</strong> bli rapportert til " +"administrasjonen." #: web/index.cgi:687 -#, fuzzy msgid "" "<p>We do not yet have details for the council that covers this location. If " "you submit a report here it will be left on the site, but not reported to " "the council – please still leave your report, so that we can show to " "the council the activity in their area." msgstr "" -"<p>Vi har ennå ikke detaljer for den kommunen som dekker dette stedet. Hvis " -"du sender inn en rapport her så vil den bli tilgjengelig her men ikke " -"rapportert til kommunen. – det er fint om du likevel sender inn din " -"rapport, slik at vi kan vise kommunen at det er aktivitet i deres område." +"<p>Vi har ennå ikke detaljer for den administrasjonen som dekker dette " +"stedet. Hvis du sender inn en rapport her så vil den bli tilgjengelig her " +"men ikke rapportert til administrasjonen. – det er fint om du likevel " +"sender inn din rapport, slik at vi kan vise administrasjonen aktiviteten i " +"deres område." #: web/index.cgi:693 msgid "" @@ -1321,34 +1330,35 @@ msgstr "(vi viser aldri din epostadresse eller telefonnummer)" #: web/index.cgi:768 msgid "Please note:" -msgstr "" +msgstr "Vennligst merk deg:" #: web/index.cgi:770 -#, fuzzy msgid "" "We will only use your personal information in accordance with our <a href=\"/" "faq#privacy\">privacy policy.</a>" msgstr "" -"Vennligst merk at oppdateringer ikke blir sendt til kommunen. Hvis du " -"legger igjen navnet ditt så vil det være offentlig tilgjengelig. Din " -"informasjon vil kun bli brukt i henhold til våre <a href=\"/faq#privacy" -"\">personvernpolicy</a>" +"Vi vil kun bruke personlig informasjon om deg i henhold til vår <a href=\"/" +"faq#privacy\">personvernpolicy.</a>" #: web/index.cgi:771 msgid "Please be polite, concise and to the point." -msgstr "" +msgstr "Vær høflig, poengtert og kortfattet." #: web/index.cgi:772 msgid "" "Please do not be abusive — abusing your council devalues the service " "for all users." msgstr "" +"Ikke vær ufin — å kjefte på din administrasjon skader verdien av " +"tjenesten for alle brukerne." #: web/index.cgi:773 msgid "" "Writing your message entirely in block capitals makes it hard to read, as " "does a lack of punctuation." msgstr "" +"Når du skriver meldingen din med kun store bokstaver blir den vanskelig å " +"lese. Det samme gjelder manglende tegnsetting." #: web/index.cgi:774 msgid "" @@ -1357,6 +1367,10 @@ msgid "" "site remember that you can contact your council directly using their own " "website." msgstr "" +"Husk at FiksGataMi primert er laget for å rapportere fysiske problemer som " +"kan bli fikset. Hvis ditt problem ikke er egnet for å sende inn via denne " +"tjenesten, husk at du kan kontakte administrasjonen direkte via deres egen " +"nettside." #: web/index.cgi:776 msgid "" @@ -1786,9 +1800,8 @@ msgid "Problems within %s, FixMyStreet" msgstr "Problemer innenfor %s, Fiksgatami" #: web/reports.cgi:334 -#, fuzzy msgid "(not sent to council)" -msgstr "Ikke rapportert til kommunen" +msgstr "(ikke rapportert til administrasjonen)" #: bin/send-reports:90 msgid "" @@ -1809,18 +1822,17 @@ msgstr "" "stedet de skrev inn" #: bin/send-reports:177 -#, fuzzy msgid "this type of local problem" -msgstr "Send meg epost om lokale problemer" +msgstr "denne type lokalt problem" #: bin/send-reports:181 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "Category: %s" -msgstr "Kategori" +msgstr "Kategori: %s" #: bin/send-reports:184 msgid " and " -msgstr "" +msgstr " og " #: bin/send-reports:185 msgid "" @@ -1829,6 +1841,11 @@ msgid "" "the correct council to deal with the issue, or let us know what category of " "problem this is so we can add it to our system." msgstr "" +"Denne eposten har blitt sendt til begge administrasjonene som dekker stedet " +"for problemet, da brukeren ikke kategoriserte det. Vær så snill å ignorere " +"den hvis dere ikke er korrekt administrasjon for å håndtere denne skaen, " +"eller gi oss beskjed om hvilken kategori av problemer dette er så vi kan " +"legge det til i vårt system." #: bin/send-reports:191 #, perl-format |