aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--locale/nb_NO.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po87
1 files changed, 34 insertions, 53 deletions
diff --git a/locale/nb_NO.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po b/locale/nb_NO.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po
index bc136c74d..6a3434122 100644
--- a/locale/nb_NO.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po
+++ b/locale/nb_NO.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: FixMyStreet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: matthew@mysociety.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-14 12:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-13 20:42MET\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-14 21:10MET\n"
"Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere@hungry.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -363,10 +363,8 @@ msgstr ""
#: templates/web/default/report/new/all_councils_text.html:10
#: templates/web/default/report/new/all_councils_text.html:12
-msgid ""
-"All the information you provide here will be sent to <strong>%s</strong>."
-msgstr ""
-"All informasjonen du har lagt inn her vil bli sendt til <strong>%s</strong>."
+msgid "All the information you provide here will be sent to <strong>%s</strong>."
+msgstr "All informasjonen du har lagt inn her vil bli sendt til <strong>%s</strong>."
#: templates/web/emptyhomes/report/new/all_councils_text.html:2
#: templates/web/emptyhomes/report/new/all_councils_text.html:4
@@ -786,8 +784,7 @@ msgstr "Graf over problemoppretting fordelt på status over tid"
#: templates/web/default/reports/index.html:5
#: templates/web/emptyhomes/reports/index.html:5
msgid "Greyed-out lines are councils that no longer exist."
-msgstr ""
-"Linjer med grå bakgrunn er administrasjoner som ikke lenger eksisterer."
+msgstr "Linjer med grå bakgrunn er administrasjoner som ikke lenger eksisterer."
#: templates/web/default/questionnaire/index.html:63
msgid "Has this problem been fixed?"
@@ -797,8 +794,7 @@ msgstr "Har denne saken blitt løst?"
msgid ""
"Have you ever reported a problem to a council before, or is this your first "
"time?"
-msgstr ""
-"Har du sendt en sak til en administrasjon før, eller er dette første gangen?"
+msgstr "Har du sendt en sak til en administrasjon før, eller er dette første gangen?"
#: templates/web/default/footer.html:10
#: templates/web/emptyhomes/header.html:33
@@ -1025,19 +1021,19 @@ msgstr "Navigasjon"
msgid ""
"Nearest named road to the pin placed on the map (automatically generated "
"using OpenStreetMap): %s%s"
-msgstr ""
+msgstr "Nærmeste navngitte vei til nålen plassertpå kartet (automatisk generert ved hjelp av OpenStreetMap): %s%s"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:570
msgid ""
"Nearest postcode to the pin placed on the map (automatically generated): %s "
"(%sm away)"
-msgstr ""
+msgstr "Nærmeste postnummer til nålen plassert på kartet (automatisk generert): %s (%sm unna)"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:558
msgid ""
"Nearest road to the pin placed on the map (automatically generated by Bing "
"Maps): %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nærmeste vei til nålen plassert på kartet (automatisk generert ved hjelp av Bink Maps): %s"
#: templates/web/default/email_sent.html:20
msgid "Nearly Done! Now check your email..."
@@ -1085,8 +1081,7 @@ msgid "New problems within {{NAME}}'s boundary on FixMyStreet"
msgstr "Nye problemer i {{COUNCIL}} på FiksGataMi"
#: db/alert_types_eha.pl:23
-msgid ""
-"New reports for {{COUNCIL}} within {{WARD}} ward on reportemptyhomes.com"
+msgid "New reports for {{COUNCIL}} within {{WARD}} ward on reportemptyhomes.com"
msgstr ""
"Nye rapporter for {{COUNCIL}} innenfor {{WARD}} bydel på reportemptyhomes."
"com"
@@ -1109,7 +1104,7 @@ msgstr "Nye rapporter innenfor grensen til {{NAME}} på reportemptyhomes.com"
#: templates/web/default/admin/questionnaire.html:24
msgid "New state"
-msgstr ""
+msgstr "Ny tilstand"
#: templates/web/default/front/news.html:8
#: templates/web/fiksgatami/front/news.html:9
@@ -1203,7 +1198,7 @@ msgstr "Eldre saker, <br>ukjent status"
#: templates/web/default/admin/questionnaire.html:24
msgid "Old state"
-msgstr ""
+msgstr "Gammel tilstand"
#: templates/web/default/reports/index.html:15
#: templates/web/emptyhomes/reports/index.html:14
@@ -1470,8 +1465,7 @@ msgstr "Vennligst bidra med litt tekst i tilegg til et bilde"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:115
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:231
-msgid ""
-"Please say whether you've ever reported a problem to your council before"
+msgid "Please say whether you've ever reported a problem to your council before"
msgstr ""
"Gi oss informasjon om du har rapportert en sak til din administrasjon "
"tidligere"
@@ -1543,7 +1537,7 @@ msgstr "Problem markert som åpent."
#: templates/web/default/admin/questionnaire.html:21
msgid "Problem state change based on survey results"
-msgstr ""
+msgstr "Problemtilstandsendring basert på spørreundersøkelsesresultater"
#: templates/web/default/around/display_location.html:67
msgid "Problems in this area"
@@ -1804,11 +1798,11 @@ msgstr "Send rapport på nytt"
msgid ""
"Road operator for this named road (derived from road reference number and "
"type): %s"
-msgstr ""
+msgstr "Veioperatør for denne navngitte veien (utledet fra veiens referansenummer og type) %s"
#: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:104
msgid "Road operator for this named road (from OpenStreetMap): %s"
-msgstr ""
+msgstr "Veioperatør for denne navngitte veien (fra OpenStreetMap): %s"
#: templates/web/default/admin/council_edit.html:35
msgid "Save changes"
@@ -1885,7 +1879,7 @@ msgstr ""
#: templates/web/default/auth/general.html:1
msgid "Sign in or create an account"
-msgstr ""
+msgstr "Logg inn eller opprett en konto"
#: templates/web/default/auth/sign_out.html:1
#: templates/web/default/header.html:26
@@ -1912,8 +1906,7 @@ msgid "Some unconfirmeds"
msgstr "Noen ubekreftede"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:516
-msgid ""
-"Sorry, that appears to be a Crown dependency postcode, which we don't cover."
+msgid "Sorry, that appears to be a Crown dependency postcode, which we don't cover."
msgstr ""
"Beklager det ser ut til å være et \"Crown dependency\"-postnummer, som vi "
"ikke dekker."
@@ -2066,8 +2059,7 @@ msgstr ""
#: templates/web/default/contact/submit.html:8
msgid "Thanks for your feedback. We'll get back to you as soon as we can!"
-msgstr ""
-"Takk for ditt innspill. Vi gir deg en tilbakemelding så raskt som mulig"
+msgstr "Takk for ditt innspill. Vi gir deg en tilbakemelding så raskt som mulig"
#: templates/web/default/questionnaire/creator_fixed.html:9
msgid ""
@@ -2078,8 +2070,7 @@ msgstr ""
"du har rapportert et problem til en administrasjon tidligere?"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:749
-msgid ""
-"That image doesn't appear to have uploaded correctly (%s), please try again."
+msgid "That image doesn't appear to have uploaded correctly (%s), please try again."
msgstr "Bildet ser ikke ut til å blitt lastet opp riktig (%s), prøv på nytt."
#: templates/web/default/alert/index.html:12
@@ -2144,26 +2135,25 @@ msgstr ""
msgid ""
"The confirmation email <strong>may</strong> take a few minutes to arrive "
"&mdash; <em>please</em> be patient."
-msgstr ""
+msgstr "Bekrefelseseposten <strong>kan</strong>bruke noen minutter før den kommer frem &mdash; vær tolmodig."
#: templates/web/default/questionnaire/index.html:51
msgid ""
"The details of your problem are available on the right hand side of this "
"page."
-msgstr ""
-"Detaljene om ditt problem er tilgjengelig på høyre side av denne siden."
+msgstr "Detaljene om ditt problem er tilgjengelig på høyre side av denne siden."
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Reports.pm:46
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Reports.pm:73
msgid "The error was: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Feilen var: %s"
#: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:99
msgid ""
"The following information about the nearest road might be inaccurate or "
"irrelevant, if the problem is close to several roads or close to a road "
"without a name registered in OpenStreetMap."
-msgstr ""
+msgstr "Følgende informasjon om nærmeste vei kan være unøyaktig eller irrelevant, hvis problemet er nær flere veier eller nær en vei uten navn registrert i OpenStreetmap."
#: db/alert_types.pl:19 db/alert_types.pl:23 db/alert_types.pl:27
#: db/alert_types.pl:31
@@ -2179,8 +2169,7 @@ msgid "The latest problems for {{COUNCIL}} reported by users"
msgstr "De siste problemer for {{COUNCIL}} rapportert av brukere"
#: db/alert_types.pl:39
-msgid ""
-"The latest problems for {{COUNCIL}} within {{WARD}} ward reported by users"
+msgid "The latest problems for {{COUNCIL}} within {{WARD}} ward reported by users"
msgstr ""
"De siste problemene for {{COUNCIL}} innenfor {{WARD}} bydel rapportert av "
"brukere"
@@ -2207,8 +2196,7 @@ msgid "The latest reports for {{COUNCIL}} reported by users"
msgstr "De siste rapporter for {{COUNCIL}} rapportert av brukere"
#: db/alert_types_eha.pl:24
-msgid ""
-"The latest reports for {{COUNCIL}} within {{WARD}} ward reported by users"
+msgid "The latest reports for {{COUNCIL}} within {{WARD}} ward reported by users"
msgstr ""
"De siste rapporter for {{COUNCIL}} innenfor {{WARD}} bydel rapporter av "
"brukere"
@@ -2258,8 +2246,7 @@ msgstr ""
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Reports.pm:72
#, fuzzy
-msgid ""
-"There was a problem showing the All Reports page. Please try again later."
+msgid "There was a problem showing the All Reports page. Please try again later."
msgstr "Det var problemer med din rapport. Vennligst se under."
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:578
@@ -2274,8 +2261,7 @@ msgstr ""
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Alert.pm:354
#, fuzzy
-msgid ""
-"There was a problem with your email/password combination. Please try again."
+msgid "There was a problem with your email/password combination. Please try again."
msgstr "Det var problemer med din rapport. Vennligst se under."
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:115
@@ -2359,10 +2345,8 @@ msgid "This report is currently marked as open."
msgstr "Denne rapporten er for tiden markert som åpen."
#: bin/send-reports:70
-msgid ""
-"This web page also contains a photo of the problem, provided by the user."
-msgstr ""
-"Denne nettsiden inneholder også et bilde av problemet, sendt inn av brukeren."
+msgid "This web page also contains a photo of the problem, provided by the user."
+msgstr "Denne nettsiden inneholder også et bilde av problemet, sendt inn av brukeren."
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:614
#: templates/web/default/admin/timeline.html:1
@@ -2377,8 +2361,7 @@ msgstr "Tittel"
msgid ""
"To find out what local alerts we have for you, please enter your GB\n"
"postcode or street name and area:"
-msgstr ""
-"Du finner lokale saker ved å søke på ditt postnummer, veinavn eller sted:"
+msgstr "Du finner lokale saker ved å søke på ditt postnummer, veinavn eller sted:"
#: templates/web/default/around/display_location.html:86
#, fuzzy
@@ -2889,12 +2872,9 @@ msgstr[1] "<big>%s</big> rapportert<br>nylig"
#: templates/web/default/report/new/no_councils_text.html:5
#, perl-format
msgid "We do not yet have details for the council that covers this location."
-msgid_plural ""
-"We do not yet have details for the councils that cover this location."
-msgstr[0] ""
-"Vi har ennå ikke detaljer for administrasjonen som dekker dette stedet."
-msgstr[1] ""
-"Vi har ennå ikke detaljer for administrasjonene som dekker dette stedet."
+msgid_plural "We do not yet have details for the councils that cover this location."
+msgstr[0] "Vi har ennå ikke detaljer for administrasjonen som dekker dette stedet."
+msgstr[1] "Vi har ennå ikke detaljer for administrasjonene som dekker dette stedet."
#: templates/web/default/front/stats.html:14
#, perl-format
@@ -2931,3 +2911,4 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Vi har ennå <strong>ikke</strong> detaljene for de andre administrasjonene "
"som dekker dette stedet."
+