diff options
-rw-r--r-- | locale/nn_NO.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po | 407 |
1 files changed, 96 insertions, 311 deletions
diff --git a/locale/nn_NO.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po b/locale/nn_NO.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po index f3e82a4d7..684f08edb 100644 --- a/locale/nn_NO.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po +++ b/locale/nn_NO.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: matthew@mysociety.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-10-21 15:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-03 17:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-04 12:13+0100\n" "Last-Translator: Anders Einar Hilden <hildenae@gmail.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "%d minutt" #: templates/web/default/admin/index.html:18 msgid "%d questionnaires sent – %d answered (%s%%)" -msgstr "%d spørreskjema sendt – %d svart (%s%%)" +msgstr "%d spørjeskjema sendt – %d svart (%s%%)" #: perllib/Utils.pm:251 msgid "%d week" @@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "<div id=\"logo\" align=\"center\"><a href=\"http://www.nuug.no/\">Forein msgid "" "<p style=\"font-size:150%\">Thank you very much for filling in our " "questionnaire; glad to hear it’s been fixed.</p>" -msgstr "<p style=\"font-size:150%\">Tusen takk for at du fylte ut spørreskjemaet vårt. Vi er glade for å høyra at problemet ditt er løyst.</p>" +msgstr "<p style=\"font-size:150%\">Tusen takk for at du fylte ut spørjeskjemaet vårt. Vi er glade for å høyra at problemet ditt er løyst.</p>" #: templates/web/default/questionnaire/completed.html:15 msgid "" @@ -257,7 +257,7 @@ msgid "" "to the\n" "site and leave an update.</p>" msgstr "" -"<p>Tusen takk for at du fylte ut spørreskjemaet vårt. Viss du får meir\n" +"<p>Tusen takk for at du fylte ut spørjeskjemaet vårt. Viss du får meir\n" "informasjon om status for problemet ditt, ver så snill og kom tilbake\n" "til nettstaden og legg igjen ei oppdatering.</p>" @@ -917,7 +917,7 @@ msgstr "Hald fram" #: templates/web/default/admin/report_edit.html:40 msgid "Going to send questionnaire?" -msgstr "Skal spørreskjemaet sendast?" +msgstr "Skal spørjeskjemaet sendast?" #: templates/web/default/admin/index.html:24 msgid "Graph of problem creation by status over time" @@ -1372,71 +1372,56 @@ msgid "Note" msgstr "Merk" #: templates/web/default/admin/stats.html:51 -#, fuzzy msgid "" "Note that when including unconfirmed reports we use the date the report was " "created which may not be in the same month the report was confirmed so the " "numbers may jump about a little" -msgstr "" -"Merk at når vi tek med ubekreftede rapportar så brukast datoen rapporten var " -"oppretta, kva for eit ikkje treng vera den same månaden som rapporten var " -"stadfest, så tallene kan hoppa litt opp og ned." +msgstr "Merk at når vi tek med ustadfesta rapportar, så brukar vi datoen rapporten var oppretta. Det treng vera den same månaden som rapporten var stadfesta, så tala kan hoppa litt opp og ned." #: templates/web/default/admin/council_contacts.html:80 #: templates/web/default/admin/council_edit.html:31 -#, fuzzy msgid "Note:" msgstr "Merk:" #: templates/web/default/open311/index.html:6 -#, fuzzy msgid "Note: <strong>%s</strong>" -msgstr "Note: <strong>%d</strong>" +msgstr "Merk: <strong>%s</strong>" #: templates/web/default/report/new/fill_in_details_form.html:131 -#, fuzzy msgid "Now to submit your report… do you have a FixMyStreet password?" -msgstr "På tide å senda rapporten din… har du eit FiksGataMi-passord?" +msgstr "På tide å senda rapporten din, har du eit FiksGataMi-passord?" #: templates/web/default/report/display.html:139 -#, fuzzy msgid "Now to submit your update… do you have a FixMyStreet password?" -msgstr "" -"På tide å registrera oppdateringa di… har du eit FiksGataMi-passord?" +msgstr "På tide å registrera oppdateringa di, har du eit FiksGataMi-passord?" #: templates/web/default/report/display.html:26 #: templates/web/default/report/updates.html:23 -#, fuzzy msgid "Offensive? Unsuitable? Tell us" -msgstr "Støytande? Upassende? Gje oss melding" +msgstr "Støytande? Upassende? Sei frå" #: templates/web/default/reports/council.html:115 #: templates/web/default/reports/council.html:116 -#, fuzzy msgid "Old fixed" msgstr "Eldre problem som er løyste" #: templates/web/default/reports/council.html:109 #: templates/web/default/reports/council.html:110 -#, fuzzy msgid "Old problems, state unknown" msgstr "Eldre problem med ukjend status" #: templates/web/default/reports/index.html:13 #: templates/web/fiksgatami/reports/index.html:12 -#, fuzzy msgid "Old problems,<br>state unknown" -msgstr "Eldre problem med<br>ukjend status" +msgstr "Eldre problem, med<br>ukjend status" #: templates/web/default/admin/questionnaire.html:24 -#, fuzzy msgid "Old state" msgstr "Gammal tilstand" #: templates/web/default/reports/index.html:15 #: templates/web/emptyhomes/reports/index.html:14 #: templates/web/fiksgatami/reports/index.html:14 -#, fuzzy msgid "Older fixed" msgstr "Eldre løyste" @@ -1447,50 +1432,40 @@ msgstr "Eldre løyste" #: templates/web/default/reports/index.html:12 #: templates/web/emptyhomes/reports/index.html:12 #: templates/web/fiksgatami/reports/index.html:11 -#, fuzzy msgid "Older problems" msgstr "Eldre problem" #: templates/web/default/admin/report_edit.html:22 #: templates/web/default/admin/update_edit.html:19 #: templates/web/default/report/display.html:85 -#, fuzzy msgid "Open" -msgstr "Open" +msgstr "Opne" #: templates/web/default/my/my.html:22 -#, fuzzy msgid "Open reports" msgstr "Opne rapportar" #: templates/web/default/open311/index.html:3 -#, fuzzy msgid "Open311 API for the mySociety FixMyStreet server" -msgstr "Open311-API for mySocietys FiksGataMi-tener" +msgstr "Open311-API for mySocietys FiksGataMi-tenar" #: templates/web/default/open311/index.html:13 -#, fuzzy msgid "Open311 initiative web page" -msgstr "Opennettsida-til 311 initiativet" +msgstr "Nettsida til Open311-initiativet" #: templates/web/default/open311/index.html:14 -#, fuzzy msgid "Open311 specification" msgstr "Open311-spesifikasjon" #: templates/web/default/alert/list.html:87 -#, fuzzy msgid "Or problems reported to:" msgstr "Eller problem meldt til:" #: templates/web/default/alert/list.html:63 -#, fuzzy msgid "" "Or you can subscribe to an alert based upon what ward or council you’" "re in:" -msgstr "" -"Eller du kan abonnera på varsel basert på bydel eller administrasjon du " -"høyrer inn under:" +msgstr "Eller du kan abonnera på varsel basert på bydel eller administrasjon du høyrer til under:" #: bin/send-reports:175 bin/send-reports:184 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:553 @@ -1500,12 +1475,10 @@ msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:485 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:495 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:507 -#, fuzzy msgid "Other" msgstr "Anna" #: templates/web/default/footer.html:30 -#, fuzzy msgid "" "Our code is open source and <a href=\"http://github.com/mysociety/" "fixmystreet\">available on GitHub</a>." @@ -1514,42 +1487,35 @@ msgstr "" "fixmystreet\">tilgjengeleg på GitHub</a>." #: templates/web/default/admin/list_updates.html:11 -#, fuzzy msgid "Owner" -msgstr "Eig" +msgstr "Eigar" #: templates/web/default/errors/page_error_404_not_found.html:1 #: templates/web/default/errors/page_error_404_not_found.html:3 -#, fuzzy msgid "Page Not Found" -msgstr "Fann ikkje sidan" +msgstr "Fann ikkje sida" #: templates/web/default/admin/report_edit.html:22 #: templates/web/default/admin/report_edit.html:25 -#, fuzzy msgid "Partial" msgstr "Delvis" #: templates/web/default/auth/change_password.html:25 -#, fuzzy msgid "Password:" msgstr "Passord:" #: bin/send-reports:69 templates/web/default/admin/report_edit.html:32 #: templates/web/default/report/new/fill_in_details_form.html:215 -#, fuzzy msgid "Phone:" msgstr "Telefon:" #: templates/web/default/questionnaire/index.html:97 #: templates/web/default/report/display.html:115 #: templates/web/default/report/new/fill_in_details_form.html:102 -#, fuzzy msgid "Photo:" msgstr "Bilete:" #: templates/web/default/alert/list.html:29 -#, fuzzy msgid "Photos of recent nearby reports" msgstr "Bilete av nye problem i nærleiken" @@ -1557,126 +1523,98 @@ msgstr "Bilete av nye problem i nærleiken" #: templates/web/default/admin/report_edit.html:23 #: templates/web/default/report/display.html:85 #: templates/web/default/report/display.html:86 -#, fuzzy msgid "Planned" msgstr "Planlagt" #: templates/web/default/report/new/notes.html:6 -#, fuzzy msgid "Please be polite, concise and to the point." -msgstr "Vêr høflig, poengtert og kortfattet." +msgstr "Ver høfleg, poengtert og kortfatta." #: templates/web/default/auth/change_password.html:12 #: templates/web/default/auth/change_password.html:17 -#, fuzzy msgid "Please check the passwords and try again" -msgstr "Vennligst sjekk passorda og prøv igjen" +msgstr "Ver venleg og sjekk passorda og prøv igjen" #: templates/web/default/auth/token.html:17 -#, fuzzy msgid "Please check your email" -msgstr "Vennligst sjekk e-posten du oppgav" +msgstr "Ver venleg og sjekk e-posten du oppgav" #: templates/web/default/auth/general.html:14 #: templates/web/default/auth/general.html:8 -#, fuzzy msgid "Please check your email address is correct" -msgstr "Vennligst sjekk at du har skrive ei gyldig e-postadresse" +msgstr "Ver venleg og sjekk at du har skrive ei gyldig e-postadresse" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:722 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:741 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:778 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:316 -#, fuzzy msgid "Please choose a category" msgstr "Vel ein kategori" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:322 -#, fuzzy msgid "Please choose a property type" msgstr "Vel ein type eigenskap" #: templates/web/default/contact/blurb.html:2 -#, fuzzy msgid "" "Please do <strong>not</strong> report problems through this form; messages " "go to\n" "the team behind FixMyStreet, not a council. To report a problem,\n" "please <a href=\"/\">go to the front page</a> and follow the instructions." -msgstr "" -"Vennligst <strong>ikkje</strong> rapportar feil gjennom denne sida; " -"meldingane går til\n" -"gruppa som står bak FiksGataMi, og ikkje til ein administrasjon. For å " -"rapportera eit problem,\n" -"vennligst <a href=\"/\">gå til forsida</a> og følg instruksjonane." +msgstr "Ver venleg og <strong>ikkje</strong> rapporter feil gjennom denne sida; meldingane går til gruppa som står bak FiksGataMi, og ikkje til ein administrasjon. For å rapportera eit problem, ver venleg og <a href=\"/\">gå til forsida</a> og følg instruksjonane." #: templates/web/default/report/new/notes.html:7 -#, fuzzy msgid "" "Please do not be abusive — abusing your council devalues the service " "for all users." -msgstr "" -"Ikkje vêr ufin — å kjefta på administrasjonen din skader verdet av " -"tenesta for alle brukarane." +msgstr "Ikkje ver ufin — å kjefta på administrasjonen din skader verdet av tenesta for alle brukarane." #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:113 -#, fuzzy msgid "Please enter a message" -msgstr "Vennligst legg til ei melding" +msgstr "Ver venleg og skriv ei melding" #: templates/web/default/auth/change_password.html:12 #: templates/web/default/auth/change_password.html:15 -#, fuzzy msgid "Please enter a password" msgstr "Skriv inn eit passord" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:97 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:291 -#, fuzzy msgid "Please enter a subject" -msgstr "Vennligst legg inn eit emne" +msgstr "Ver venleg og legg inn eit emne" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:96 -#, fuzzy msgid "Please enter a valid email" -msgstr "Legg til ei gyldig e-post" +msgstr "Ver venleg og legg til ein gyldig e-post" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Alert.pm:345 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:107 -#, fuzzy msgid "Please enter a valid email address" -msgstr "Legg inn ea di-post" +msgstr "Ver venleg og legg inn e-postadressa di" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:294 -#, fuzzy msgid "Please enter some details" -msgstr "Legg inn opplysningar om problemet" +msgstr "Ver venleg og legg inn opplysningar om problemet" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:96 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:93 #: templates/web/default/auth/general.html:13 #: templates/web/default/auth/general.html:8 -#, fuzzy msgid "Please enter your email" -msgstr "Legg inn ea di-post" +msgstr "Ver venleg og legg inn e-posten din" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:309 -#, fuzzy msgid "" "Please enter your full name, councils need this information - if you do not " "wish your name to be shown on the site, untick the box" -msgstr "" -"Legg inn det fulle namnet ditt, administrasjonar som mottek problemet ditt " -"treng dette – viss du ikkje ynskjer at namnet ditt skal visast, fjerne haka " -"under" +msgstr "Skriv inn det fulle namnet ditt. Administrasjonar som mottek problemet ditt treng dette. Fjern haka under viss du ikkje ynskjer at namnet ditt skal visast." #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:95 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:110 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:302 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:89 -#, fuzzy msgid "Please enter your name" -msgstr "Legg inn namnet ditt" +msgstr "Ver venleg og legg inn namnet ditt" #: templates/web/emptyhomes/report/new/fill_in_details_text.html:1 msgid "" @@ -1693,13 +1631,11 @@ msgstr "" #: templates/web/default/report/new/fill_in_details_text.html:1 #: templates/web/default/report/new/fill_in_details_text.html:11 -#, fuzzy msgid "Please fill in details of the problem below." -msgstr "Vennligst fyll ut detaljar om problemet under" +msgstr "Ver venleg og fyll ut detaljar om problemet under." #: templates/web/default/report/new/fill_in_details_text.html:1 #: templates/web/default/report/new/fill_in_details_text.html:3 -#, fuzzy msgid "" "Please fill in details of the problem below. The council won't be able\n" "to help unless you leave as much detail as you can, so please describe the " @@ -1708,101 +1644,79 @@ msgid "" "description (and a\n" "photo of the problem if you have one), etc." msgstr "" -"Vennligst fyll inn detaljane om problemet under. Administrasjonen vil ikkje " -"vera i stand\n" -"til å hjelpa med mindre du legg inn så mange detaljar som du kan. Skildre\n" -"eksakt plassering for problemet (t.d. på ein vegg), kva det er, der lengje " -"det har\n" -"vore der, ei skildring (og eit bilete av problemet viss du har eit), osb." +"Ver venlg og fyll inn detaljane om problemet under. Administrasjonen\n" +"vil ikkje vera i stand til å hjelpa med mindre du legg inn så mange\n" +"detaljar som du kan. Forklar den eksakte plasseringa for problemet\n" +"(t.d. på ein vegg), kva det er, kor lenge det har vore der, ei\n" +"skildring (og eit bilete av problemet viss du har eit), osb." #: templates/web/default/report/new/fill_in_details_form.html:27 -#, fuzzy msgid "" "Please fill in the form below with details of the problem, and describe the " "location as precisely as possible in the details box." msgstr "" -"Vennligst fyll inn skjemaet under med detaljane om problemet,\n" -"og skildre plasseringa så nøyaktig som mogleg i boksen for detaljar." +"Ver venleg og fyll inn skjemaet under med detaljane om problemet,\n" +"og skildra plasseringa så nøyaktig som mogleg i boksen for detaljar." #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:244 -#, fuzzy msgid "Please indicate whether you'd like to receive another questionnaire" -msgstr "Vennligst indiker om du ynskjer å motta eit nytt spørreskjema" +msgstr "Ver venleg og indiker om du ynskjer å motta eit nytt spørjeskjema" #: templates/web/default/report/display.html:62 -#, fuzzy msgid "" "Please note that updates are not sent to the council. If you leave your name " "it will be public. Your information will only be used in accordance with our " "<a href=\"/faq#privacy\">privacy policy</a>" msgstr "" -"Vennligst merk at oppdateringar ikkje vert sendt til administrasjonen. Viss " -"du legg igjen namnet ditt så vil det vera offentleg tilgjengeleg. " -"Informasjonen din vil berre brukast i samsvar med våre <a href=\"/" -"faq#privacy\">personvernpolicy</a>" +"Merk at oppdateringar ikkje vert sende til administrasjonen. Viss du\n" +"legg igjen namnet ditt så vil det vera offentleg tilgjengeleg.\n" +"Informasjonen din vil berre brukast i samsvar med <a href=\"/faq#privacy\">personvernpolicyen vår</a>" #: templates/web/default/report/new/fill_in_details_form.html:5 -#, fuzzy msgid "" "Please note your report has <strong>not yet been sent</strong>. Choose a " "category and add further information below, then submit." -msgstr "" -"Merk at rapporten din <strong>enno ikkje er send</strong. Velg en kategori " -"og legg til mer informasjon under før du sender inn." +msgstr "Merk at rapporten din <strong>enno ikkje er send</strong. Vel ein kategori og legg til meir informasjon under før du sender inn." #: templates/web/default/report/new/notes.html:1 -#, fuzzy msgid "Please note:" -msgstr "Vennligst merk deg:" +msgstr "Merk:" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:247 -#, fuzzy msgid "Please provide some explanation as to why you're reopening this report" -msgstr "" -"Vennligst bidra med ei forklaring for kvifor du gjenåpner denne " -"problemrapporten" +msgstr "Ver venleg og bidra med ei forklaring på kvifor du gjenopnar denne problemrapporten" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:254 -#, fuzzy msgid "Please provide some text as well as a photo" -msgstr "Vennligst bidra med litt tekst i tilegg til eit bilete" +msgstr "Ver venleg og bidra med litt tekst i tillegg til eit bilete" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:115 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:240 -#, fuzzy msgid "" "Please say whether you've ever reported a problem to your council before" -msgstr "" -"Vennligst opplys om du har rapportert eit problem til administrasjonen din " -"tidlegare" +msgstr "Ver venleg og opplys om du har rapportert eit problem til administrasjonen din tidlegare" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Alert.pm:82 -#, fuzzy msgid "Please select the feed you want" msgstr "Vel den kjelda du ynskjer" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Alert.pm:120 -#, fuzzy msgid "Please select the type of alert you want" -msgstr "Vennligst vel kva for ein type varsel du ynskjer" +msgstr "Ver venleg og vel kva for ein type varsel du ynskjer" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:236 -#, fuzzy msgid "Please state whether or not the problem has been fixed" -msgstr "Vennligs oppgje om dette problemet er vorte fiksa eller ikkje" +msgstr "Ver venleg og oppgje om dette problemet har vorte fiksa eller ikkje" #: templates/web/default/questionnaire/index.html:52 -#, fuzzy msgid "Please take a look at the updates that have been left." -msgstr "Vennligst sjå over oppdateringane som har vorte lagde inn." +msgstr "Ver venleg og sjå over oppdateringane som er lagt inn." #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:830 -#, fuzzy msgid "Please upload a JPEG image only" -msgstr "Vennligst last opp berre JPEG-bilete" +msgstr "Ver venleg og berre last opp JPEG-bilete" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:98 -#, fuzzy msgid "Please write a message" msgstr "Skriv inn ei melding" @@ -1810,123 +1724,99 @@ msgstr "Skriv inn ei melding" #: templates/web/default/report/display.html:125 #: templates/web/default/report/display.html:162 #: templates/web/default/report/display.html:184 -#, fuzzy msgid "Post" msgstr "Send inn" #: templates/web/default/report/updates.html:8 -#, fuzzy msgid "Posted anonymously at %s" msgstr "Publisert anonymt %s" #: templates/web/default/report/updates.html:11 -#, fuzzy msgid "Posted by %s (<strong>%s</strong>) at %s" msgstr "Lagt inn av %s (<strong>%s</strong>) %s" #: templates/web/default/report/updates.html:13 -#, fuzzy msgid "Posted by %s at %s" msgstr "Sendt inn av %s %s" #: templates/web/default/maps/openlayers.html:89 -#, fuzzy msgid "Problem" msgstr "Problem" #: templates/web/default/admin/timeline.html:24 -#, fuzzy msgid "Problem %d created" msgstr "Problem %d oppretta" #: templates/web/default/admin/timeline.html:26 -#, fuzzy msgid "Problem %s confirmed" msgstr "Problem %s stadfesta" #: templates/web/default/admin/timeline.html:28 -#, fuzzy msgid "Problem %s sent to council %s" msgstr "Problem %s sendt til administrasjon %s" #: templates/web/default/admin/index.html:28 -#, fuzzy msgid "Problem breakdown by state" msgstr "Tilstandsfordeling av problem" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:774 -#, fuzzy msgid "Problem marked as open." msgstr "Problem markert som ope." #: templates/web/default/admin/questionnaire.html:21 -#, fuzzy msgid "Problem state change based on survey results" -msgstr "Problemtilstandendring basert på spørreundersøkelsesresultater" +msgstr "Endring av problemtilstand basert på spørjeundersøkingsresultat" #: templates/web/default/admin/list_flagged.html:5 -#, fuzzy msgid "Problems" msgstr "Problem" #: templates/web/default/around/display_location.html:80 -#, fuzzy msgid "Problems in this area" -msgstr "Problem i dette områdde" +msgstr "Problem i dette området" #: db/alert_types.pl:14 -#, fuzzy msgid "Problems recently reported fixed on FixMyStreet" msgstr "Problem nyleg rapportert fiksa på FiksGataMi" #: templates/web/default/alert/list.html:52 -#, fuzzy msgid "Problems within %.1fkm of this location" msgstr "Problem innanfor %.1fkm av denne posisjonen" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:800 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/EmptyHomes.pm:162 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:177 -#, fuzzy msgid "Problems within %s" msgstr "Problem innanfor %s" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:809 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/EmptyHomes.pm:170 -#, fuzzy msgid "Problems within %s ward" msgstr "Problem innanfor %s bydel" #: templates/web/default/reports/council.html #: templates/web/default/reports/council.html:16 -#, fuzzy msgid "Problems within %s, FixMyStreet" -msgstr "Problem innanfor %s, Fiksgatami" +msgstr "Problem innanfor %s, FiksGataMi" #: templates/web/default/alert/list.html:69 -#, fuzzy msgid "Problems within the boundary of:" msgstr "Problem innanfor grensene av:" #: db/alert_types_eha.pl:8 -#, fuzzy msgid "Properties recently reported as put back to use on reportemptyhomes.com" -msgstr "" -"Eigedomar nyleg rapportert som gått tilbake i bruk på reportemptyhomes.com" +msgstr "Eigedomar nyleg rapportert som tilbake i bruk på reportemptyhomes.com" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:528 -#, fuzzy msgid "Property type:" msgstr "Type eigenskap:" #: templates/web/default/report/display.html:57 -#, fuzzy msgid "Provide an update" msgstr "Bidra med ei oppdatering" #: templates/web/default/report/display.html:181 #: templates/web/default/report/new/fill_in_details_form.html:173 -#, fuzzy msgid "" "Providing a password is optional, but doing so will allow you to more easily " "report problems, leave updates and manage your reports." @@ -1940,43 +1830,36 @@ msgstr "" #: templates/web/default/questionnaire/index.html #: templates/web/default/questionnaire/index.html:14 #: templates/web/default/questionnaire/index.html:4 -#, fuzzy msgid "Questionnaire" -msgstr "Spørreskjema" +msgstr "Spørjeskjema" #: templates/web/default/admin/timeline.html:32 -#, fuzzy msgid "Questionnaire %d answered for problem %d, %s to %s" -msgstr "Spørreskjema %d fylt inn for problem %d, %s til %s" +msgstr "Spørjeskjema %d fylt inn for problem %d, %s til %s" #: templates/web/default/admin/timeline.html:30 -#, fuzzy msgid "Questionnaire %d sent for problem %d" -msgstr "Spørreskjema %d sendt for problem %d" +msgstr "Spørjeskjema %d sendt for problem %d" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:190 -#, fuzzy msgid "Questionnaire filled in by problem reporter" -msgstr "Spørreskjema fylt inn av feilrapportøren" +msgstr "Spørjeskjema fylt inn av feilrapportøren" #: templates/web/default/alert/list.html:54 #: templates/web/default/around/display_location.html:1 #: templates/web/default/around/display_location.html:3 #: templates/web/default/report/display.html:48 #: templates/web/default/reports/council.html:61 -#, fuzzy msgid "RSS feed" msgstr "RSS-straum" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:838 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:852 -#, fuzzy msgid "RSS feed for %s" msgstr "RSS-straum for %s" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:845 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:859 -#, fuzzy msgid "RSS feed for %s ward, %s" msgstr "RSS-straum for %s bydel, %s" @@ -1986,176 +1869,142 @@ msgstr "RSS-straum for %s bydel, %s" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:201 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:211 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:219 -#, fuzzy msgid "RSS feed of %s" msgstr "RSS-straum frå %s" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:874 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:888 -#, fuzzy msgid "RSS feed of %s, within %s ward" msgstr "RSS-straum av %s, innanfor %s bydel" #: templates/web/default/alert/list.html:54 -#, fuzzy msgid "RSS feed of nearby problems" msgstr "RSS-straum med problem i nærleiken" #: templates/web/default/reports/council.html:61 -#, fuzzy msgid "RSS feed of problems in this %s" msgstr "RSS-straum for problem i denne %s-en" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:801 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/EmptyHomes.pm:163 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:176 -#, fuzzy msgid "RSS feed of problems within %s" msgstr "RSS-straum for problem innanfor %s" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:808 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/EmptyHomes.pm:169 -#, fuzzy msgid "RSS feed of problems within %s ward" msgstr "RSS-straum for problem innanfor %s bydel" #: templates/web/default/around/display_location.html:1 #: templates/web/default/around/display_location.html:4 -#, fuzzy msgid "RSS feed of recent local problems" -msgstr "RSS-straum med nylige lokale problem" +msgstr "RSS-straum med nye lokale problem" #: templates/web/default/report/display.html:48 -#, fuzzy msgid "RSS feed of updates to this problem" msgstr "RSS-straum med oppdateringar for dette problemet" #: templates/web/default/alert/updates.html:9 #: templates/web/default/report/display.html:38 -#, fuzzy msgid "Receive email when updates are left on this problem." msgstr "Motta e-post når det er oppdateringar på dette problemet" #: templates/web/default/around/display_location.html #: templates/web/default/around/display_location.html:34 -#, fuzzy msgid "Recent local problems, FixMyStreet" -msgstr "Nylige lokale problem, FiksGataMi." +msgstr "Nye lokale problem, FiksGataMi." #: templates/web/default/reports/council.html:87 #: templates/web/default/reports/council.html:88 #: templates/web/default/reports/index.html:14 #: templates/web/emptyhomes/reports/index.html:13 #: templates/web/fiksgatami/reports/index.html:13 -#, fuzzy msgid "Recently fixed" msgstr "Nyleg løyste problem" #: templates/web/default/index.html:62 -#, fuzzy msgid "Recently reported problems" msgstr "Nyleg melde problem" #: templates/web/default/report/new/notes.html:9 -#, fuzzy msgid "" "Remember that FixMyStreet is primarily for reporting physical problems that " "can be fixed. If your problem is not appropriate for submission via this " "site remember that you can contact your council directly using their own " "website." -msgstr "" -"Hugs at FiksGataMi primert er laga for å rapportera fysiske problem som kan " -"fiksast. Viss problemet ditt ikkje er eigna for å senda inn via denne " -"tenesta, husk at du kan kontakta administrasjonen direkte via dykkar eiga " -"nettside." +msgstr "Hugs at FiksGataMi primert er laga for å rapportera fysiske problem som kan fiksast. Viss problemet ditt ikkje er eigna for å senda inn via denne tenesta, hugs at du kan kontakta administrasjonen direkte via deira eiga nettside." #: templates/web/default/admin/report_blocks.html:16 -#, fuzzy msgid "Remove flag" msgstr "Fjern flagg" #: templates/web/default/admin/report_edit.html:47 #: templates/web/default/admin/update_edit.html:48 -#, fuzzy msgid "Remove photo (can't be undone!)" msgstr "Fjern bilete (kan ikkje gjerast om!)" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/EmptyHomes.pm:77 -#, fuzzy msgid "Report Empty Homes" -msgstr "Rapporter tomme heim" +msgstr "Rapporter tomme heimar" #: templates/web/default/footer.html:6 templates/web/emptyhomes/header.html:27 #: templates/web/fiksgatami/footer.html:5 templates/web/reading/footer.html:6 -#, fuzzy msgid "Report a problem" -msgstr "Rapportar eit problem" +msgstr "Rapporter eit problem" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Rss.pm:274 -#, fuzzy msgid "Report on %s" msgstr "Rapport på %s" #: templates/web/default/index.html:15 -#, fuzzy msgid "Report, view, or discuss local problems" -msgstr "Rapportar, finn eller diskuter lokale problem" +msgstr "Rapporter, finn eller diskuter lokale problem" #: templates/web/default/my/my.html:74 -#, fuzzy msgid "Reported %s" msgstr "Rapportert %s" #: templates/web/default/my/my.html:72 -#, fuzzy msgid "Reported %s, to %s" msgstr "Rapportert %s, til %s" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:490 #: templates/web/default/contact/index.html:45 -#, fuzzy msgid "Reported anonymously at %s" msgstr "Rapportert anonymt %s" #: templates/web/default/admin/questionnaire.html:5 #: templates/web/default/questionnaire/index.html:79 -#, fuzzy msgid "Reported before" msgstr "Rapportert tidlegare" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:482 -#, fuzzy msgid "Reported by %s anonymously at %s" msgstr "Publisert av %s anonymt %s" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:513 #: templates/web/default/contact/index.html:47 -#, fuzzy msgid "Reported by %s at %s" msgstr "Publisert av %s %s" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:504 -#, fuzzy msgid "Reported by %s by %s at %s" -msgstr "Rapportar av %s av %s %s" +msgstr "Rapportert av %s av %s %s" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:478 -#, fuzzy msgid "Reported by %s in the %s category anonymously at %s" msgstr "Rapportert av %s i kategorien %s anonymt %s" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:498 -#, fuzzy msgid "Reported by %s in the %s category by %s at %s" msgstr "Rapportert av %s i kategorien %s av %s %s" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:486 -#, fuzzy msgid "Reported in the %s category anonymously at %s" msgstr "Rapportert i kategorien %s anonymt %s" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:508 -#, fuzzy msgid "Reported in the %s category by %s at %s" msgstr "Rapportert i kategorien %s av %s %s" @@ -2163,95 +2012,75 @@ msgstr "Rapportert i kategorien %s av %s %s" #: templates/web/default/report/new/fill_in_details.html #: templates/web/default/report/new/fill_in_details.html:3 #: templates/web/default/report/new/fill_in_details_form.html:1 -#, fuzzy msgid "Reporting a problem" msgstr "Legger til eit problem" #: templates/web/default/around/display_location.html:94 -#, fuzzy msgid "Reports on and around the map" msgstr "Problem i og rundt kartet" #: templates/web/default/admin/report_edit.html:35 -#, fuzzy msgid "Resend report" msgstr "Send rapport på nytt" #: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:107 -#, fuzzy msgid "" "Road operator for this named road (derived from road reference number and " "type): %s" -msgstr "" -"Veioperatør for denne navngitte vegen (utledet frå referansenummeret til " -"vegen og type) %s" +msgstr "Vegoperatør for denne namngjevne vegen (utleia frå vegreferansenummer og type): %s" #: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:104 -#, fuzzy msgid "Road operator for this named road (from OpenStreetMap): %s" -msgstr "Veioperatør for denne navngitte vegen (frå OpenStreetMap): %s" +msgstr "Vegoperatør for denne namngjevne vegen (frå OpenStreetMap): %s" #: templates/web/default/admin/council_edit.html:35 -#, fuzzy msgid "Save changes" -msgstr "Lagre endringar" +msgstr "Lagra endringar" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:982 -#, fuzzy msgid "Search Abuse" msgstr "Søk etter misbruk" #: templates/web/default/admin/search_abuse.html:1 -#, fuzzy msgid "Search Abuse Table" msgstr "Søk i misbruktabell" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:978 #: templates/web/default/admin/list_flagged.html:1 #: templates/web/default/admin/search_reports.html:1 -#, fuzzy msgid "Search Reports" msgstr "Søk i rapportar" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:981 #: templates/web/default/admin/search_users.html:1 -#, fuzzy msgid "Search Users" msgstr "Søk i brukarar" #: templates/web/default/admin/search_abuse.html:4 #: templates/web/default/admin/search_reports.html:5 #: templates/web/default/admin/search_users.html:5 -#, fuzzy msgid "Search:" msgstr "Søk:" #: templates/web/default/alert/list.html:41 -#, fuzzy msgid "" "Select which type of alert you'd like and click the button for an RSS feed, " "or enter your email address to subscribe to an email alert." -msgstr "" -"Vel kva for ein type varsel du ynskjer og klikk på knappen for ein RSS-" -"kjelde, eller skriv inn e-postadressa di for å abonnera på ei e-postvarsel." +msgstr "Vel kva for ein type varsel du ynskjer og klikk på knappen for ei RSS-kjelde, eller skriv inn e-postadressa di for å abonnera på eit e-postvarsel." #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:555 -#, fuzzy msgid "Sent to %s %s later" msgstr "Sendt til %s %s seinare" #: templates/web/default/admin/report_edit.html:35 -#, fuzzy msgid "Sent:" msgstr "Sendt:" #: templates/web/default/admin/report_edit.html:37 -#, fuzzy msgid "Service:" msgstr "Teneste:" #: templates/web/emptyhomes/static/about.html:21 -#, fuzzy msgid "Shelter Cymru" msgstr "Shelter Cymru" @@ -2274,28 +2103,23 @@ msgstr "" #: templates/web/default/report/display.html:216 #: templates/web/default/report/new/fill_in_details_form.html:210 -#, fuzzy msgid "Show my name publicly" msgstr "Vis namnet mitt offentleg" #: templates/web/default/around/display_location.html:52 -#, fuzzy msgid "Show pins" msgstr "Vis nåler" #: templates/web/default/auth/general.html:3 #: templates/web/default/auth/general.html:49 -#, fuzzy msgid "Sign in" msgstr "Logg inn" #: templates/web/default/auth/general.html:74 -#, fuzzy msgid "Sign in by email" msgstr "Logg inn via epost" #: templates/web/default/auth/general.html:1 -#, fuzzy msgid "Sign in or create an account" msgstr "Logg inn eller opprett ein konto" @@ -2305,7 +2129,6 @@ msgstr "Logg inn eller opprett ein konto" #: templates/web/fiksgatami/header.html:22 #: templates/web/lichfielddc/header.html:177 #: templates/web/reading/header.html:37 -#, fuzzy msgid "Sign out" msgstr "Logg ut" @@ -2314,103 +2137,81 @@ msgstr "Logg ut" #: templates/web/fiksgatami/header.html:21 #: templates/web/lichfielddc/header.html:177 #: templates/web/reading/header.html:36 -#, fuzzy msgid "Signed in as %s" msgstr "Logga inn som %s" #: templates/web/default/report/new/fill_in_details_text.html:1 -#, fuzzy msgid "Some categories may require additional information." -msgstr "Nokre kategoriar krev kanskje meir informasjon" +msgstr "Somme kategoriar krev kanskje meir informasjon" #: templates/web/default/alert/index.html:31 -#, fuzzy msgid "Some photos of recent reports" msgstr "Nokre bilete av nyleg melde problem" #: perllib/FixMyStreet/App/View/Email.pm:32 #: perllib/FixMyStreet/App/View/Web.pm:44 -#, fuzzy msgid "Some text to localize" msgstr "Noko tekst å omsetja" #: templates/web/default/admin/council_list.html:42 -#, fuzzy msgid "Some unconfirmeds" -msgstr "Nokre ubekreftede" +msgstr "Nokre ustadfesta" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:517 -#, fuzzy msgid "" "Sorry, that appears to be a Crown dependency postcode, which we don't cover." -msgstr "" -"Beklagar det ser ut til å vera eit \"Crown dependency\"-postnummer, som vi " -"ikkje dekker." +msgstr "Orsak, det ser ut til å vera eit «Crown dependency»-postnummer, som vi ikkje dekker." #: templates/web/default/tokens/abuse.html:5 -#, fuzzy msgid "Sorry, there has been an error confirming your problem." -msgstr "" -"Beklagar, men det oppstod eit problem når vi freista å stadfesta " -"problemrapporten din" +msgstr "Orsak, men det oppstod eit problem når vi freista å stadfesta problemrapporten din" #: perllib/FixMyStreet/Geocode.pm:27 perllib/FixMyStreet/Geocode/Bing.pm:52 #: perllib/FixMyStreet/Geocode/Google.pm:68 -#, fuzzy msgid "Sorry, we could not find that location." -msgstr "Beklagar, vi kunne ikkje finna den staden." +msgstr "Orsak, vi kunne ikkje finna den staden." #: perllib/FixMyStreet/Geocode/Bing.pm:45 #: perllib/FixMyStreet/Geocode/Google.pm:60 -#, fuzzy msgid "Sorry, we could not parse that location. Please try again." -msgstr "" -"Beklagar, vi kunne ikkje tolka den posisjonen. Vennligst prøv på nytt." +msgstr "Orsak, vi kunne ikkje tolka den posisjonen. Ver venleg og prøv på nytt." #: templates/web/fiksgatami/footer.html:16 -#, fuzzy msgid "Source code" msgstr "Kjeldekode" #: templates/web/default/admin/stats.html:64 -#, fuzzy msgid "Start Year:" msgstr "Startår:" #: templates/web/default/admin/stats.html:66 -#, fuzzy msgid "Start day:" msgstr "Startdag:" #: templates/web/default/admin/stats.html:65 -#, fuzzy msgid "Start month:" msgstr "Startmånad:" #: templates/web/default/admin/list_flagged.html:18 #: templates/web/default/admin/list_updates.html:6 #: templates/web/default/admin/search_reports.html:21 -#, fuzzy msgid "State" msgstr "Tilstand" #: templates/web/default/admin/report_edit.html:21 #: templates/web/default/admin/update_edit.html:18 #: templates/web/default/report/display.html:83 -#, fuzzy msgid "State:" msgstr "Tilstand:" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:984 #: templates/web/default/admin/stats.html:1 -#, fuzzy msgid "Stats" msgstr "Statistikk" #: templates/web/default/admin/report_edit.html:13 #: templates/web/default/contact/index.html:83 #: templates/web/default/report/new/fill_in_details_form.html:52 -#, fuzzy msgid "Subject:" msgstr "Emne:" @@ -2418,70 +2219,58 @@ msgstr "Emne:" #: templates/web/default/report/new/fill_in_details_form.html:114 #: templates/web/default/report/new/fill_in_details_form.html:154 #: templates/web/default/report/new/fill_in_details_form.html:176 -#, fuzzy msgid "Submit" msgstr "Send inn" #: templates/web/default/admin/report_edit.html:50 #: templates/web/default/admin/update_edit.html:51 #: templates/web/default/admin/user_edit.html:20 -#, fuzzy msgid "Submit changes" msgstr "Send inn endringar" #: templates/web/default/questionnaire/index.html:114 -#, fuzzy msgid "Submit questionnaire" -msgstr "Send inn spørreskjema" +msgstr "Send inn spørjeskjema" #: templates/web/default/alert/updates.html:17 #: templates/web/default/report/display.html:43 -#, fuzzy msgid "Subscribe" msgstr "Abonner" #: templates/web/default/alert/list.html:128 -#, fuzzy msgid "Subscribe me to an email alert" msgstr "Eg ynskjer å abonnera på e-postvarsel" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:976 #: templates/web/default/admin/index.html:1 -#, fuzzy msgid "Summary" msgstr "Oppsummering" #: templates/web/default/reports/index.html:1 #: templates/web/emptyhomes/reports/index.html:1 #: templates/web/fiksgatami/reports/index.html:1 -#, fuzzy msgid "Summary reports" -msgstr "Oppsummeringsrapporter" +msgstr "Oppsummeringsrapportar" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:980 #: templates/web/default/admin/questionnaire.html:1 -#, fuzzy msgid "Survey Results" -msgstr "Resultat frå spørreundersøkelsen" +msgstr "Resultat frå spørjeundersøkinga" #: templates/web/default/admin/list_updates.html:14 -#, fuzzy msgid "Text" msgstr "Tekst" #: templates/web/default/admin/council_contacts.html:12 -#, fuzzy msgid "Text only version" -msgstr "Tekst-versjon" +msgstr "Tekst-utgåve" #: templates/web/default/admin/update_edit.html:13 -#, fuzzy msgid "Text:" msgstr "Tekst:" #: templates/web/default/tokens/confirm_update.html:7 #: templates/web/default/tokens/confirm_update.html:8 -#, fuzzy msgid "" "Thank you — you can <a href=\"%s\">view your updated problem</a> on " "the site." @@ -2510,25 +2299,23 @@ msgid "" msgstr "" #: templates/web/default/tokens/error.html:7 -#, fuzzy msgid "" "Thank you for trying to confirm your update or problem. We seem to have an " "error ourselves though, so <a href=\"%s\">please let us know what went on</" "a> and we'll look into it." msgstr "" -"Takk for at du freistar å stadfesta oppdateringa di eller problemet ditt. " -"Vi ser ut til å ha ein feil hos oss, såg <a href=\"%s\">vêr så snill å " -"fortel oss kva som skjedde</a> så skal vi sjå på saka." +"Takk for at du freistar å stadfesta oppdateringa di eller problemet\n" +"ditt. Det ser ut til at vi har ein feil hos oss, så <a href=\"%s\">ver\n" +"så snill og fortel oss kva som skjedde</a>, så skal vi sjå på saka." #: templates/web/emptyhomes/tokens/confirm_problem.html:24 #: templates/web/emptyhomes/tokens/confirm_problem.html:26 -#, fuzzy msgid "" "Thank you for using ReportEmptyHomes.com. Your action is already helping to " "resolve the UK’s empty homes crisis." msgstr "" -"Takk for at du brukar ReportEmptyHomes.com. Bidraget ditt bidreg allereie " -"for å lause UKs tomme heim-krise." +"Takk for at du brukar ReportEmptyHomes.com. Handlinga di bidreg\n" +"allereie til å løyse Storbritannias krise med tomme heimar." #: templates/web/default/around/around_index.html:44 #, fuzzy @@ -2567,12 +2354,12 @@ msgid "" "offshore - please try somewhere more specific." msgstr "" "Den staden vert ikkje dekt av nokon administrasjon, kanskje det er til hav " -"sitt – vennligst forsøk eit meir spesifikt stad." +"sitt – ver venleg og forsøk eit meir spesifikt stad." #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Location.pm:107 #, fuzzy msgid "That location does not appear to be in Britain; please try again." -msgstr "Den staden verkar ikkje å vera i Storbritannia. Vennligst prøv igjen." +msgstr "Den staden verkar ikkje å vera i Storbritannia. Ver venleg og prøv igjen." #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:510 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:78 @@ -2792,7 +2579,7 @@ msgstr "" msgid "" "There was a problem showing the All Reports page. Please try again later." msgstr "" -"Det var problem med å visa 'Alle rapportar'-sidan. Vennligst prøv igjen " +"Det var problem med å visa 'Alle rapportar'-sidan. Ver venleg og prøv igjen " "seinare." #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:641 @@ -2826,12 +2613,12 @@ msgstr "Det var problem med oppdateringa di. Ver så snill å forsøk igjen." #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:117 #, fuzzy msgid "There were problems with your report. Please see below." -msgstr "Det var problem med rapporten din. Vennligst sjå under." +msgstr "Det var problem med rapporten din. Ver venleg og sjå under." #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/Update.pm:241 #, fuzzy msgid "There were problems with your update. Please see below." -msgstr "Det var problem med oppdateringa di. Vennligst sjå under." +msgstr "Det var problem med oppdateringa di. Ver venleg og sjå under." #: templates/web/default/open311/index.html:10 #, fuzzy @@ -2997,7 +2784,7 @@ msgstr "Totalt" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Reports.pm:45 #, fuzzy msgid "Unable to look up areas in MaPit. Please try again later." -msgstr "Klarte ikkje slå opp område i MaPit. Vennligst forsøk igjen seinare." +msgstr "Klarte ikkje slå opp område i MaPit. Ver venleg og forsøk igjen seinare." #: templates/web/default/admin/report_edit.html:22 #: templates/web/default/admin/report_edit.html:25 @@ -3337,7 +3124,7 @@ msgid "" "You have already answered this questionnaire. If you have a question, please " "<a href='%s'>get in touch</a>, or <a href='%s'>view your problem</a>.\n" msgstr "" -"Du har allereie besvart dette spørreskjemaet. Viss du har spurnad, vennligst " +"Du har allereie besvart dette spørjeskjemaet. Viss du har spurnad, ver venleg og " "<a href='%s'>ta kontakt</a>, eller <a href='%s'>sjå på problemet ditt</a>.\n" #: templates/web/default/questionnaire/index.html:94 @@ -3411,7 +3198,7 @@ msgid "" "You have successfully signed in; please check and confirm your details are " "accurate:" msgstr "" -"Du har lukkast med å logga inn. Vennligst sjekk og stadfest at detaljane " +"Du har lukkast med å logga inn. Ver venleg og sjekk og stadfest at detaljane " "dine er korrekte:" #: templates/web/default/email_sent.html:26 @@ -3580,15 +3367,13 @@ msgstr "bydel" #: templates/web/default/email_sent.html:15 #: templates/web/default/email_sent.html:3 -#, fuzzy msgid "we'll hang on to your alert while you're checking your email." -msgstr "vi tek vare på varselet ditt medan du sjekkar ea di-post." +msgstr "vi tek vare på varselet ditt medan du sjekkar e-posten din." #: templates/web/default/email_sent.html:3 #: templates/web/default/email_sent.html:7 -#, fuzzy msgid "we'll hang on to your problem report while you're checking your email." -msgstr "vi tek vare på rapporten din medan du sjekkar e-post." +msgstr "vi tek vare på rapporten din medan du sjekkar e-posten din." #: templates/web/default/email_sent.html:11 #: templates/web/default/email_sent.html:3 |