diff options
-rw-r--r-- | locale/nb_NO.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po | 57 |
1 files changed, 32 insertions, 25 deletions
diff --git a/locale/nb_NO.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po b/locale/nb_NO.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po index 5d099b748..d6f9ca64b 100644 --- a/locale/nb_NO.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po +++ b/locale/nb_NO.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: FixMyStreet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: matthew@mysociety.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-07-14 12:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-08 00:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-08 23:33+0200\n" "Last-Translator: Anders Einar Hilden <hildenae@gmail.com>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -380,7 +380,8 @@ msgid "" msgstr "" "All informasjonen du legger inn her vil bli sendt til <strong>%s</strong>.\n" "På dette nettestedet vil vi vise tema og detaljer om problemet, inkludert ditt " -"navn\ndersom du gir oss lov." +"navn\n" +"dersom du gir oss lov." #: templates/web/default/questionnaire/index.html:62 msgid "An update marked this problem as fixed." @@ -564,7 +565,7 @@ msgid "Details:" msgstr "Detaljer:" #: templates/web/default/admin/council_list.html:23 -# Trenger kontekst +# Trenger kontekst / Needs context msgid "Diligency prize league table" msgstr "" @@ -962,7 +963,7 @@ msgstr "Lokal RSS-strøm og e-postvarsel" #: templates/web/default/alert/list.html:3 #, fuzzy msgid "Local RSS feeds and email alerts for ‘%s’" -msgstr "Lokal RSS-strøm og e-postvarsel" +msgstr "Lokal RSS-strøm og e-postvarsel for %s" #: templates/web/default/footer.html:9 templates/web/emptyhomes/header.html:32 #: templates/web/fiksgatami/footer.html:7 @@ -1092,7 +1093,7 @@ msgstr "Nye rapporter innenfor grensen til {{NAME}} på FiksGataMi" #: db/alert_types_eha.pl:23 msgid "New reports for {{COUNCIL}} within {{WARD}} ward on reportemptyhomes.com" msgstr "" -"Nye rapporter for {{COUNCIL}} innenfor {{WARD}} bydel på reportemptyhomes.com" +"Nye rapporter for {{COUNCIL}} innenfor {{WARD}} bydel på reportemptyhomes.com" #: db/alert_types_eha.pl:5 msgid "New reports on reportemptyhomes.com" @@ -1421,7 +1422,7 @@ msgstr "" "til å hjelpe med mindre du legger inn så mange detaljer som du kan. Beskriv\n" "eksakt plassering for problemet (f.eks. på en vegg), hva det er, hvor lenge " "det har\n" -"vært der, en beskrivelse (og et bilde av problemet hvis du har et), etc." +"vært der, en beskrivelse (og et bilde av problemet hvis du har et), osv." #: templates/web/default/report/new/fill_in_details.html:48 #, fuzzy @@ -1434,7 +1435,7 @@ msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:235 msgid "Please indicate whether you'd like to receive another questionnaire" -msgstr "Vennligst indiker om du ønsker å motta et annet spørreskjema" +msgstr "Vennligst indiker om du ønsker å motta et nytt spørreskjema" #: templates/web/default/report/display.html:69 msgid "" @@ -1490,11 +1491,11 @@ msgstr "Vennligs oppgi om dette problemet er blitt fikset eller ikke" #: templates/web/default/questionnaire/index.html:52 msgid "Please take a look at the updates that have been left." -msgstr "Vær sa snill å ta en titt på oppdateringene som har blitt igjen." +msgstr "Vær sa snill å ta en titt på oppdateringene som har blitt lagt inn." #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:740 msgid "Please upload a JPEG image only" -msgstr "Vennligst last kun opp et JPEG-bilde" +msgstr "Vennligst last opp kun JPEG-bilder" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:96 msgid "Please write a message" @@ -1547,7 +1548,7 @@ msgstr "Problemtilstandsendring basert på spørreundersøkelsesresultater" #: templates/web/default/around/display_location.html:67 msgid "Problems in this area" -msgstr "Problemer i dette område" +msgstr "Problemer i dette området" #: db/alert_types.pl:14 msgid "Problems recently reported fixed on FixMyStreet" @@ -1556,7 +1557,7 @@ msgstr "Problemer nylig rapportert fikset på FiksGataMi" #: templates/web/default/alert/list.html:52 #, fuzzy msgid "Problems within %.1fkm of this location" -msgstr "Problemer innen %skm av dette punktet" +msgstr "Problemer innenfor %.1fkm av dette punktet" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:792 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/EmptyHomes.pm:162 @@ -1567,7 +1568,7 @@ msgstr "Problemer innenfor %s" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:801 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/EmptyHomes.pm:170 msgid "Problems within %s ward" -msgstr "Problemer innenfor %s avdeling/etat" +msgstr "Problemer innenfor %s bydel" #: templates/web/default/reports/council.html:0 #: templates/web/default/reports/council.html:16 @@ -1588,14 +1589,16 @@ msgstr "Type egenskap:" #: templates/web/default/report/display.html:64 msgid "Provide an update" -msgstr "Bidra med oppdatering" +msgstr "Bidra med en oppdatering" #: templates/web/default/report/display.html:172 #: templates/web/default/report/new/fill_in_details.html:187 msgid "" "Providing a password is optional, but doing so will allow you to more easily " "report problems, leave updates and manage your reports." -msgstr "" +msgstr "Det er valgfritt å oppgi et passord, men om du gjør det vil " +"det bli enklere for deg å rapportere problemer, legge inn oppdateringer " +"og holde oversikt over dine rapporter" #: templates/web/default/questionnaire/completed.html:1 #: templates/web/default/questionnaire/completed.html:2 @@ -2663,7 +2666,7 @@ msgid "" "You have already attached a photo to this report, attaching another one will " "replace it." msgstr "" -"Du har allerede lagt ved et bilde til denne rapporten. Å legge ved et annet " +"Du har allerede lagt ved et bilde til dette problemet. Å legge ved et annet " "vil bytte ut dette." #: templates/web/default/report/display.html:106 @@ -2685,8 +2688,8 @@ msgid "" "map. If this is not the correct location, simply click on the map again. " msgstr "" "Du har plassert problemet ved punktet i kartet som er markert med en lilla " -"nål. Hvis dette ikke er korrekt plassering kan du ganske enkelt klikke på " -"kartet på nytt." +"nål. Hvis dette ikke er korrekt plassering kan du klikke i kartet på nytt " +"for å flytte problemet." #: templates/web/default/tokens/confirm_alert.html:7 msgid "You have successfully confirmed your alert." @@ -2695,10 +2698,12 @@ msgstr "Du har nå lykkes med å bekrefte ditt varsel." #: templates/web/default/tokens/confirm_problem.html:6 #: templates/web/default/tokens/confirm_problem.html:7 msgid "You have successfully confirmed your problem" -msgstr "Du har nå oppdatert ditt problem" +msgstr "Du har nå lykkes med å bekrefte ditt problem" #: templates/web/default/tokens/confirm_update.html:11 #: templates/web/default/tokens/confirm_update.html:12 +#, fuzzy +# "portalen" ? msgid "" "You have successfully confirmed your update and you can now <a href=\"%s" "\">view it on the site</a>." @@ -2727,7 +2732,8 @@ msgstr "Du er nå logget på; vennligst sjekk og bekreft at detaljene er riktige msgid "" "You must now click the link in the email we've just sent you — if you " "do not, %s." -msgstr "" +msgstr "Du må nå åpne lenken i e-posten vi akkurat sendte deg — " +"dersom du ikke gjør det, %s" #: templates/web/default/admin/report_edit.html:32 msgid "You really want to resend?" @@ -2757,7 +2763,7 @@ msgstr "Ditt navn:" #: templates/web/default/auth/change_password.html:6 msgid "Your password has been changed" -msgstr "Ditt passord har blitt byttet" +msgstr "Ditt passord har blitt endret" #: templates/web/default/footer.html:7 msgid "Your reports" @@ -2786,7 +2792,7 @@ msgstr "brukte ikke kart" #: templates/web/default/admin/index.html:15 msgid "from %d different users" -msgstr "" +msgstr "fra %d forskjellige brukere" #: perllib/Utils.pm:247 msgid "less than a minute" @@ -2842,22 +2848,22 @@ msgstr "bydel" #: templates/web/default/email_sent.html:15 #: templates/web/default/email_sent.html:3 msgid "we'll hang on to your alert while you're checking your email." -msgstr "vi holder på ditt varsel mens du sjekker din e-post." +msgstr "vi tar vare på ditt varsel mens du sjekker din e-post." #: templates/web/default/email_sent.html:3 #: templates/web/default/email_sent.html:7 msgid "we'll hang on to your problem report while you're checking your email." -msgstr "vi holder på rapporten din mens du sjekker e-post." +msgstr "vi tar vare på rapporten din mens du sjekker e-post." #: templates/web/default/email_sent.html:11 #: templates/web/default/email_sent.html:3 msgid "we'll hang on to your update while you're checking your email." -msgstr "vi holder på din oppdatering mens du sjekker din e-post." +msgstr "vi tar vare på din oppdatering mens du sjekker din e-post." #: templates/web/default/email_sent.html:14 #: templates/web/default/email_sent.html:3 msgid "your alert will not be activated" -msgstr "vil ditt varsel ikke bli aktivisert" +msgstr "ditt varsel vil ikke bli aktivert" #: templates/web/default/email_sent.html:3 #: templates/web/default/email_sent.html:6 @@ -2871,6 +2877,7 @@ msgstr "din oppdatering vil ikke bli publisert" #: templates/web/default/front/stats.html:19 #, perl-format +#, fuzzy msgid "<big>%s</big> report recently" msgid_plural "<big>%s</big> reports recently" msgstr[0] "<big>%s</big> rapportert<br>nylig" |