aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--locale/nb_NO.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po57
1 files changed, 32 insertions, 25 deletions
diff --git a/locale/nb_NO.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po b/locale/nb_NO.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po
index 5d099b748..d6f9ca64b 100644
--- a/locale/nb_NO.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po
+++ b/locale/nb_NO.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: FixMyStreet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: matthew@mysociety.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-14 12:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-08 00:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-08 23:33+0200\n"
"Last-Translator: Anders Einar Hilden <hildenae@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -380,7 +380,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"All informasjonen du legger inn her vil bli sendt til <strong>%s</strong>.\n"
"På dette nettestedet vil vi vise tema og detaljer om problemet, inkludert ditt "
-"navn\ndersom du gir oss lov."
+"navn\n"
+"dersom du gir oss lov."
#: templates/web/default/questionnaire/index.html:62
msgid "An update marked this problem as fixed."
@@ -564,7 +565,7 @@ msgid "Details:"
msgstr "Detaljer:"
#: templates/web/default/admin/council_list.html:23
-# Trenger kontekst
+# Trenger kontekst / Needs context
msgid "Diligency prize league table"
msgstr ""
@@ -962,7 +963,7 @@ msgstr "Lokal RSS-strøm og e-postvarsel"
#: templates/web/default/alert/list.html:3
#, fuzzy
msgid "Local RSS feeds and email alerts for ‘%s’"
-msgstr "Lokal RSS-strøm og e-postvarsel"
+msgstr "Lokal RSS-strøm og e-postvarsel for %s"
#: templates/web/default/footer.html:9 templates/web/emptyhomes/header.html:32
#: templates/web/fiksgatami/footer.html:7
@@ -1092,7 +1093,7 @@ msgstr "Nye rapporter innenfor grensen til {{NAME}} på FiksGataMi"
#: db/alert_types_eha.pl:23
msgid "New reports for {{COUNCIL}} within {{WARD}} ward on reportemptyhomes.com"
msgstr ""
-"Nye rapporter for {{COUNCIL}} innenfor {{WARD}} bydel på reportemptyhomes.com"
+"Nye rapporter for {{COUNCIL}} innenfor {{WARD}} bydel på reportemptyhomes.com"
#: db/alert_types_eha.pl:5
msgid "New reports on reportemptyhomes.com"
@@ -1421,7 +1422,7 @@ msgstr ""
"til å hjelpe med mindre du legger inn så mange detaljer som du kan. Beskriv\n"
"eksakt plassering for problemet (f.eks. på en vegg), hva det er, hvor lenge "
"det har\n"
-"vært der, en beskrivelse (og et bilde av problemet hvis du har et), etc."
+"vært der, en beskrivelse (og et bilde av problemet hvis du har et), osv."
#: templates/web/default/report/new/fill_in_details.html:48
#, fuzzy
@@ -1434,7 +1435,7 @@ msgstr ""
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:235
msgid "Please indicate whether you'd like to receive another questionnaire"
-msgstr "Vennligst indiker om du ønsker å motta et annet spørreskjema"
+msgstr "Vennligst indiker om du ønsker å motta et nytt spørreskjema"
#: templates/web/default/report/display.html:69
msgid ""
@@ -1490,11 +1491,11 @@ msgstr "Vennligs oppgi om dette problemet er blitt fikset eller ikke"
#: templates/web/default/questionnaire/index.html:52
msgid "Please take a look at the updates that have been left."
-msgstr "Vær sa snill å ta en titt på oppdateringene som har blitt igjen."
+msgstr "Vær sa snill å ta en titt på oppdateringene som har blitt lagt inn."
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:740
msgid "Please upload a JPEG image only"
-msgstr "Vennligst last kun opp et JPEG-bilde"
+msgstr "Vennligst last opp kun JPEG-bilder"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:96
msgid "Please write a message"
@@ -1547,7 +1548,7 @@ msgstr "Problemtilstandsendring basert på spørreundersøkelsesresultater"
#: templates/web/default/around/display_location.html:67
msgid "Problems in this area"
-msgstr "Problemer i dette område"
+msgstr "Problemer i dette området"
#: db/alert_types.pl:14
msgid "Problems recently reported fixed on FixMyStreet"
@@ -1556,7 +1557,7 @@ msgstr "Problemer nylig rapportert fikset på FiksGataMi"
#: templates/web/default/alert/list.html:52
#, fuzzy
msgid "Problems within %.1fkm of this location"
-msgstr "Problemer innen %skm av dette punktet"
+msgstr "Problemer innenfor %.1fkm av dette punktet"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:792
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/EmptyHomes.pm:162
@@ -1567,7 +1568,7 @@ msgstr "Problemer innenfor %s"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:801
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/EmptyHomes.pm:170
msgid "Problems within %s ward"
-msgstr "Problemer innenfor %s avdeling/etat"
+msgstr "Problemer innenfor %s bydel"
#: templates/web/default/reports/council.html:0
#: templates/web/default/reports/council.html:16
@@ -1588,14 +1589,16 @@ msgstr "Type egenskap:"
#: templates/web/default/report/display.html:64
msgid "Provide an update"
-msgstr "Bidra med oppdatering"
+msgstr "Bidra med en oppdatering"
#: templates/web/default/report/display.html:172
#: templates/web/default/report/new/fill_in_details.html:187
msgid ""
"Providing a password is optional, but doing so will allow you to more easily "
"report problems, leave updates and manage your reports."
-msgstr ""
+msgstr "Det er valgfritt å oppgi et passord, men om du gjør det vil "
+"det bli enklere for deg å rapportere problemer, legge inn oppdateringer "
+"og holde oversikt over dine rapporter"
#: templates/web/default/questionnaire/completed.html:1
#: templates/web/default/questionnaire/completed.html:2
@@ -2663,7 +2666,7 @@ msgid ""
"You have already attached a photo to this report, attaching another one will "
"replace it."
msgstr ""
-"Du har allerede lagt ved et bilde til denne rapporten. Å legge ved et annet "
+"Du har allerede lagt ved et bilde til dette problemet. Å legge ved et annet "
"vil bytte ut dette."
#: templates/web/default/report/display.html:106
@@ -2685,8 +2688,8 @@ msgid ""
"map. If this is not the correct location, simply click on the map again. "
msgstr ""
"Du har plassert problemet ved punktet i kartet som er markert med en lilla "
-"nål. Hvis dette ikke er korrekt plassering kan du ganske enkelt klikke på "
-"kartet på nytt."
+"nål. Hvis dette ikke er korrekt plassering kan du klikke i kartet på nytt "
+"for å flytte problemet."
#: templates/web/default/tokens/confirm_alert.html:7
msgid "You have successfully confirmed your alert."
@@ -2695,10 +2698,12 @@ msgstr "Du har nå lykkes med å bekrefte ditt varsel."
#: templates/web/default/tokens/confirm_problem.html:6
#: templates/web/default/tokens/confirm_problem.html:7
msgid "You have successfully confirmed your problem"
-msgstr "Du har nå oppdatert ditt problem"
+msgstr "Du har nå lykkes med å bekrefte ditt problem"
#: templates/web/default/tokens/confirm_update.html:11
#: templates/web/default/tokens/confirm_update.html:12
+#, fuzzy
+# "portalen" ?
msgid ""
"You have successfully confirmed your update and you can now <a href=\"%s"
"\">view it on the site</a>."
@@ -2727,7 +2732,8 @@ msgstr "Du er nå logget på; vennligst sjekk og bekreft at detaljene er riktige
msgid ""
"You must now click the link in the email we've just sent you &mdash; if you "
"do not, %s."
-msgstr ""
+msgstr "Du må nå åpne lenken i e-posten vi akkurat sendte deg &mdash; "
+"dersom du ikke gjør det, %s"
#: templates/web/default/admin/report_edit.html:32
msgid "You really want to resend?"
@@ -2757,7 +2763,7 @@ msgstr "Ditt navn:"
#: templates/web/default/auth/change_password.html:6
msgid "Your password has been changed"
-msgstr "Ditt passord har blitt byttet"
+msgstr "Ditt passord har blitt endret"
#: templates/web/default/footer.html:7
msgid "Your reports"
@@ -2786,7 +2792,7 @@ msgstr "brukte ikke kart"
#: templates/web/default/admin/index.html:15
msgid "from %d different users"
-msgstr ""
+msgstr "fra %d forskjellige brukere"
#: perllib/Utils.pm:247
msgid "less than a minute"
@@ -2842,22 +2848,22 @@ msgstr "bydel"
#: templates/web/default/email_sent.html:15
#: templates/web/default/email_sent.html:3
msgid "we'll hang on to your alert while you're checking your email."
-msgstr "vi holder på ditt varsel mens du sjekker din e-post."
+msgstr "vi tar vare på ditt varsel mens du sjekker din e-post."
#: templates/web/default/email_sent.html:3
#: templates/web/default/email_sent.html:7
msgid "we'll hang on to your problem report while you're checking your email."
-msgstr "vi holder på rapporten din mens du sjekker e-post."
+msgstr "vi tar vare på rapporten din mens du sjekker e-post."
#: templates/web/default/email_sent.html:11
#: templates/web/default/email_sent.html:3
msgid "we'll hang on to your update while you're checking your email."
-msgstr "vi holder på din oppdatering mens du sjekker din e-post."
+msgstr "vi tar vare på din oppdatering mens du sjekker din e-post."
#: templates/web/default/email_sent.html:14
#: templates/web/default/email_sent.html:3
msgid "your alert will not be activated"
-msgstr "vil ditt varsel ikke bli aktivisert"
+msgstr "ditt varsel vil ikke bli aktivert"
#: templates/web/default/email_sent.html:3
#: templates/web/default/email_sent.html:6
@@ -2871,6 +2877,7 @@ msgstr "din oppdatering vil ikke bli publisert"
#: templates/web/default/front/stats.html:19
#, perl-format
+#, fuzzy
msgid "<big>%s</big> report recently"
msgid_plural "<big>%s</big> reports recently"
msgstr[0] "<big>%s</big> rapportert<br>nylig"