aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/locale/ar.UTF-8/LC_MESSAGES
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/ar.UTF-8/LC_MESSAGES')
-rw-r--r--locale/ar.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po1608
1 files changed, 1001 insertions, 607 deletions
diff --git a/locale/ar.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po b/locale/ar.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po
index 1ba0dec51..c00934152 100644
--- a/locale/ar.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po
+++ b/locale/ar.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po
@@ -3,28 +3,23 @@
# This file is distributed under the same license as the main FixMyStreet code.
# Matthew Somerville <matthew@mysociety.org>, 2011-06-03.
#
-# Translators:
-# Abdullah Aldebas <demo@adebas.net>, 2015
-# AR C2 <e2f458fd4s512@outlook.com>, 2015
-# Khaled Saleem Baleesh <Kbaleesh@gmail.com>, 2015-2016
-# Omar Duhaiby <3omarz@gmail.com>, 2015
-# Turki Alhajjaji <thugrh@gmail.com>, 2014
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: fixmystreet\n"
+"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: matthew@mysociety.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-08 11:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-03 09:48+0000\n"
-"Last-Translator: mySociety <transifex@mysociety.org>\n"
-"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/mysociety/fixmystreet/language/ar/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-30 17:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Khaled Saleem Baleesh <Kbaleesh@gmail.com>, 2016\n"
+"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/mysociety/teams/12067/ar/)\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:639
-#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:199
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:695
+#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:197
msgid " and "
msgstr "و"
@@ -119,15 +114,15 @@ msgstr ""
"لذلك سيظهر في كلا تنبيهي المجلس المحلي، ولكن سيظهر فقط في تنبيه \"ضمن الحدود\"\n"
"للمجلس البلدي."
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:256 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:268
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:257 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:269
msgid "%s ward, %s"
msgstr "دائرة %s، %s"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:283 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:295
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:284 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:296
msgid "%s, within %s ward"
msgstr "%s، ضمن دائرة %s"
-#: perllib/FixMyStreet/Map/OSM.pm:42
+#: perllib/FixMyStreet/Map/OSM.pm:38
msgid "&copy; <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">OpenStreetMap</a> contributors"
msgstr "&copy; <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">OpenStreetMap</a> المساهمون"
@@ -135,7 +130,7 @@ msgstr "&copy; <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">OpenStreetMap<
msgid "(Defect &amp; location of defect)"
msgstr "(الخلل وموقع الخلل)"
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:41
+#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:43
#: templates/web/base/admin/users.html:32
msgid "(Email in abuse table)"
msgstr "(البريد في لائحة المسيئين)"
@@ -159,12 +154,10 @@ msgstr "(المسافة الإفتراضية التي تغطي مايقارب 20
msgid "(alternatively the RSS feed can be customised, within %s)"
msgstr "(يمكن بدلاً من ذلك تخصيص موجز RSS، ضمن %s)"
-#: templates/web/base/report/_item.html:27
#: templates/web/zurich/report/_item.html:19
msgid "(closed)"
msgstr "(مغلق)"
-#: templates/web/base/report/_item.html:25
#: templates/web/zurich/report/_item.html:17
msgid "(fixed)"
msgstr "(تم الإصلاح)"
@@ -173,7 +166,7 @@ msgstr "(تم الإصلاح)"
msgid "(like graffiti, fly tipping, broken paving slabs, or street lighting)"
msgstr "( مثل الكتابة على الجدران ، رمي النفايات في الاماكن الغير مخصصة ، بلاطات ارصفة مكسورة او انارة الشوارع)"
-#: templates/web/base/report/_item.html:21
+#: templates/web/base/report/_item.html:68
msgid "(not sent to council)"
msgstr "(لم ترسل الى الجهة المسئولة)"
@@ -181,29 +174,36 @@ msgstr "(لم ترسل الى الجهة المسئولة)"
msgid "(optional)"
msgstr "(إختياري)"
-#: templates/web/base/report/_item.html:20
+#: templates/web/base/report/_item.html:67
msgid "(sent to both)"
msgstr "(أرسل لكليهما)"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:231
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:650
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:438
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:239
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:658
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:454
msgid "-- Pick a category --"
msgstr "--إختر تصنيف--"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:444
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:460
msgid "-- Pick a property type --"
msgstr "-- إختر نوع العقار--"
-#: templates/web/base/admin/response_templates_select.html:4
-#, fuzzy
+#: templates/web/base/admin/response_templates_select.html:3
msgid "--Choose a template--"
-msgstr "اختيار قالب"
+msgstr "-اختر قالب---"
#: templates/web/base/report/new/form_report.html:23
msgid "10 inch pothole on Example St, near post box"
msgstr ""
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:152
+msgid "14-30 days old"
+msgstr ""
+
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:151
+msgid "7-14 days old"
+msgstr ""
+
#: templates/web/base/admin/body-form.html:48
#: templates/web/base/admin/body-form.html:49
msgid ""
@@ -215,12 +215,20 @@ msgstr ""
" هذا هو السبب المرجح وراء كون \"منطقة التغطية\" فارغة (أدناه).<br>\n"
" هل تريد إضافة بعض <code>MAPIT_TYPES</code> إلى ملف التكوين؟"
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:15
+msgid "<h2>Reports, Statistics and Actions for</h2> <h1>%s</h1>"
+msgstr ""
+
#. ('The first %s is a dropdown of all/fixed/etc, the second is a dropdown of categories')
#. ("The first %s is a dropdown of all/fixed/etc, the second is a dropdown of categories")
-#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:28
+#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:37
msgid "<label for=\"statuses\">Show</label> %s <label for=\"filter_categories\">about</label> %s"
msgstr "<label for=\"statuses\">إظهار</label> %s <label for=\"filter_categories\">عن</label> %s"
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:71
+msgid "<span>%s</span> saved."
+msgstr ""
+
#: templates/web/base/status/stats.html:18
#: templates/web/zurich/admin/index.html:4
msgid "<strong>%s</strong> live problems"
@@ -239,11 +247,11 @@ msgstr "<strong>لا</strong> دعني أؤكّد تحديثي بالبريد"
msgid "<strong>No</strong> let me sign in by email"
msgstr "<strong>لا</strong> دعني أسجّل دخولي بالبريد"
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:133
+#: templates/web/base/report/_inspect.html:160
msgid "<strong>Note:</strong> This report has been sent onwards for action. Any changes made won't be passed on."
msgstr ""
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:135
+#: templates/web/base/report/_inspect.html:162
msgid "<strong>Note:</strong> This report hasn't yet been sent onwards for action. Any changes made may not be passed on."
msgstr ""
@@ -254,7 +262,9 @@ msgid "<strong>Yes</strong> I have a password"
msgstr "<strong>نعم</strong> لدي كلمة المرور"
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:8
+#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:10
+#: templates/web/base/report/inspect/state_groups_select.html:1
+#: templates/web/base/report/inspect/state_groups_select.html:6
#: templates/web/base/report/update/form_update.html:41
#: templates/web/base/report/update/form_update.html:42
msgid "Action Scheduled"
@@ -286,39 +296,44 @@ msgstr "إضافة هيئة"
msgid "Add new category"
msgstr "أضف تصنيفاً"
-#: templates/web/base/report/_main.html:132
+#: templates/web/base/report/_item.html:10
+#: templates/web/base/report/_item.html:14
+#: templates/web/base/report/_main.html:136
#: templates/web/base/report/_main.html:19
-#: templates/web/base/report/_main.html:27
+#: templates/web/base/report/_main.html:30
msgid "Add to shortlist"
msgstr ""
#: templates/web/base/admin/user_edit.html:4
#: templates/web/base/admin/users.html:48
+#: templates/web/base/admin/users.html:51
msgid "Add user"
msgstr "إضافة مستخدم"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:730
-#, fuzzy
msgid "Add/edit problem categories"
-msgstr "أضف تصنيفاً"
+msgstr ""
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:732
msgid "Add/edit response priorities"
-msgstr ""
+msgstr "اضف/عدل أولويات الاستجابة"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:731
-#, fuzzy
msgid "Add/edit response templates"
-msgstr "قوالب الاستجابة لـ %s"
+msgstr "اضف/عدل قوالب الاستجابة"
#: templates/web/base/my/my.html:67
msgid "Added %s"
msgstr "أُضيف %s"
-#: templates/web/base/report/_main.html:141
+#: templates/web/base/report/_main.html:145
msgid "Adding this report to your shortlist will remove it from %s’s shortlist."
msgstr ""
+#: templates/web/base/main_nav_items.html:47
+msgid "Admin"
+msgstr ""
+
#: templates/web/base/auth/change_password.html:39
msgid "Again:"
msgstr "مرة اخرى:"
@@ -335,25 +350,32 @@ msgstr "التحذير %d ألغي تفعيله (أنشيء %s)"
msgid "Alert me to future updates"
msgstr "نبهني بأحدث المستجدات"
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:138
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:21
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:30
+#, fuzzy
+msgid "All"
+msgstr "الكل"
+
#: templates/web/base/reports/index.html:6
#: templates/web/zurich/reports/index.html:13
msgid "All Reports"
-msgstr "كل التقرير"
+msgstr "كل التقارير"
#: templates/web/zurich/admin/stats.html:5
msgid "All Reports as CSV"
msgstr "جميع التقارير بتنسيق CSV"
+#: templates/web/base/admin/category-multiselect.html:5
#: templates/web/base/admin/responsepriorities/list.html:19
-#, fuzzy
msgid "All categories"
-msgstr "كل التقرير"
+msgstr "كل التصنيفات"
-#: templates/web/base/footer.html:29
-#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:2
+#: templates/web/base/main_nav_items.html:0
+#: templates/web/base/main_nav_items.html:27
+#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:3
#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:12
-#: templates/web/zurich/admin/stats.html:13
-#: templates/web/zurich/footer.html:21
+#: templates/web/zurich/admin/stats.html:13 templates/web/zurich/footer.html:21
#: templates/web/zurich/nav_over_content.html:6
msgid "All reports"
msgstr "كل التقارير"
@@ -372,30 +394,29 @@ msgstr "تحديث أشار إلى أن هذه المشكلة تم حلها."
msgid "Anonymous"
msgstr "مجهول"
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:140
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:134
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:23
msgid "Anonymous:"
msgstr "مجهول:"
#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:20
#: templates/web/base/report/update/form_name.html:13
-#, fuzzy
msgid "Another user"
-msgstr "إضافة مستخدم"
+msgstr "مستخدم اخر"
#: templates/web/base/front/footer-marketing.html:16
msgid "Are you a developer?"
msgstr "هل انت مطور ؟"
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:53
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:56
msgid "Are you sure you want to cancel this upload?"
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد إلغاء الرفع؟"
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:84
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:66
#: templates/web/base/report/display_tools.html:6
-#, fuzzy
msgid "Are you sure?"
-msgstr "هل انت مطور ؟"
+msgstr "هل أنت متأكد؟"
#: templates/web/base/admin/body-form.html:75
#: templates/web/base/admin/body.html:20
@@ -430,9 +451,8 @@ msgid "Assign to subdivision:"
msgstr "تعيين إلى قسم فرعي:"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:727
-#, fuzzy
msgid "Assign users to areas"
-msgstr "عين إلى %s"
+msgstr ""
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:214
msgid "Assigned to %s"
@@ -452,20 +472,27 @@ msgid "Authorised staff users can be associated with the categories in which the
msgstr ""
#: templates/web/base/admin/template_edit.html:22
-#, fuzzy
msgid "Auto-response:"
-msgstr "الاستجابة العامة:"
+msgstr "الإستجابة الآلية:"
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:133
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:42
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:127
+#: templates/web/base/report/_inspect.html:47
msgid "Available categories"
+msgstr "التصنيفات المتاحة"
+
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:109
+msgid "Average time to council marking fixed (days)"
+msgstr ""
+
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:117
+msgid "Average time to first council state change (days)"
msgstr ""
#: templates/web/base/report/new/after_photo.html:6
msgid "Avoid personal information and vehicle number plates"
-msgstr ""
+msgstr "تفادى المعلومات الشخصية ولوحات السيارات"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:401
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:417
#: templates/web/zurich/report/_item.html:9
msgid "Awaiting moderation"
msgstr "في إنتظار المشرفين"
@@ -475,11 +502,10 @@ msgid "Back"
msgstr "الخلف"
#: templates/web/base/report/_main.html:6
-#, fuzzy
msgid "Back to all reports"
-msgstr "كل التقارير"
+msgstr "عد إلى كل التقارير"
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:41
+#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:43
msgid "Ban email address"
msgstr "حظر البريد الإلكتروني"
@@ -493,7 +519,7 @@ msgid "Bodies"
msgstr "الهيئات"
#: templates/web/base/admin/flagged.html:17
-#: templates/web/base/admin/index.html:57
+#: templates/web/base/admin/index.html:63
#: templates/web/base/admin/reports.html:15
#: templates/web/base/admin/users.html:18
msgid "Body"
@@ -515,25 +541,21 @@ msgstr "لا تستطيع العثور على رسالة البريد الإلك
msgid "Can't see the map? <em>Skip this step</em>"
msgstr "لا يمكنك رؤية الخريطة؟ <em>تجاوز هذه الخطوة</em>"
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:141
-msgid "Cancel"
-msgstr ""
-
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:650
#: templates/web/base/admin/responsepriorities/list.html:8
-#, fuzzy
msgid "Categories"
-msgstr "تصنيف"
+msgstr "تصنيفات"
#: templates/web/base/admin/category-checkboxes.html:2
-#, fuzzy
+#: templates/web/base/admin/category-multiselect.html:2
msgid "Categories:"
-msgstr "تصنيف:"
+msgstr "تصنيفات:"
#: templates/web/base/admin/body.html:72
#: templates/web/base/admin/contact-form.html:19
#: templates/web/base/admin/stats_fix_rate.html:4
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:33
+#: templates/web/base/report/_inspect.html:38
+#: templates/web/base/report/_item.html:90
#: templates/web/base/report/new/category.html:6
#: templates/web/base/report/new/category_wrapper.html:3
#: templates/web/zurich/admin/body.html:14
@@ -544,17 +566,17 @@ msgstr "تصنيف:"
msgid "Category"
msgstr "تصنيف"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:854
-#, fuzzy
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:852
msgid "Category changed from ‘%s’ to ‘%s’"
-msgstr "على سبيل المثال، ’%s‘ أو ’%s‘"
+msgstr "تصنيف تغير من ‘%s’ إلى ‘%s’"
#: templates/web/base/admin/stats.html:58
#: templates/web/base/admin/stats_fix_rate.html:1
msgid "Category fix rate for problems > 4 weeks old"
msgstr "معدل إصلاحات الفئة للمشكلات التي مضى عليها أكثر من 4 أسابيع"
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:125
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:119
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:29
#: templates/web/zurich/admin/body.html:43
#: templates/web/zurich/admin/contact-form.html:2
#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:72
@@ -562,20 +584,19 @@ msgstr "معدل إصلاحات الفئة للمشكلات التي مضى عل
msgid "Category:"
msgstr "تصنيف:"
-#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:190
+#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:188
msgid "Category: %s"
msgstr "تصنيف: %s"
#: templates/web/base/my/my.html:24
msgid "Change email"
-msgstr ""
+msgstr "تغيير البريد الإلكتروني"
#: templates/web/base/auth/change_email.html:1
#: templates/web/base/auth/change_email.html:3
#: templates/web/base/auth/change_email.html:30
-#, fuzzy
msgid "Change email address"
-msgstr "حظر البريد الإلكتروني"
+msgstr "تغيير عنوان البريد الإلكتروني"
#: templates/web/base/auth/change_password.html:1
#: templates/web/base/auth/change_password.html:16
@@ -629,6 +650,14 @@ msgstr ""
"اختر اسم <strong>تصنيف</strong> يكون منطقيا لعامة الناس (مثل، \"أخدود\"، \"إنارة الطريق\") ومساعد.\n"
"للجهات المسئولة أيضا. هذه سوف تظهر في القائمة المنسدلة من صفحة إبلاغ-عن-مشكلة."
+#: templates/web/base/report/_inspect.html:93
+msgid "Choose another"
+msgstr ""
+
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:65
+msgid "Clear offline data"
+msgstr ""
+
#: templates/web/base/admin/stats.html:72
#: templates/web/base/admin/stats.html:78
msgid "Click here or enter as dd/mm/yyyy"
@@ -657,11 +686,14 @@ msgstr "انقر فوق الارتباط المرفق في رسالة البري
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:189
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:960
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:15
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:25
-#: templates/web/base/dashboard/index.html:140
-#: templates/web/base/dashboard/index.html:142
+#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:17
+#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:27
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:139
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:141
+#: templates/web/base/report/_item.html:43
#: templates/web/base/report/banner.html:15
+#: templates/web/base/report/inspect/state_groups_select.html:1
+#: templates/web/base/report/inspect/state_groups_select.html:18
#: templates/web/zurich/admin/header.html:1
#: templates/web/zurich/admin/header.html:10
#: templates/web/zurich/admin/header.html:16
@@ -669,11 +701,11 @@ msgstr "انقر فوق الارتباط المرفق في رسالة البري
msgid "Closed"
msgstr "مغلق"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:809
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:889
msgid "Closed by council"
msgstr "مغلق من الجهة المسئولة"
-#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:4
+#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:13
msgid "Closed reports"
msgstr "التقارير المغلقة"
@@ -699,6 +731,11 @@ msgstr "بيانات العلامة التجارية المشتركة:"
msgid "Cobrand:"
msgstr "علامة تجارية مشتركة:"
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:50
+#, fuzzy
+msgid "Collapse map"
+msgstr "تم استخدام الخريطة"
+
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:646
#: templates/web/base/admin/config_page.html:1
msgid "Configuration"
@@ -762,8 +799,8 @@ msgstr "اتصل بفريق العمل"
msgid "Coordinates:"
msgstr "الإحداثيات:"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1649
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1677
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1668
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1696
msgid "Could not find user"
msgstr "لم يتمكن من إيجاد المستخدم"
@@ -781,6 +818,36 @@ msgstr "المجلس"
msgid "Council contacts for %s"
msgstr "جهات اتصال المجلس لـ %s"
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:78
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:83
+#, fuzzy
+msgid "Council has marked as closed"
+msgstr "عليه علامة مغلق"
+
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:54
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:57
+#, fuzzy
+msgid "Council has marked as fixed"
+msgstr "عليه علامة تم الإصلاح"
+
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:78
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:80
+#, fuzzy
+msgid "Council has marked as in progress"
+msgstr "عليه علامة قيد التقدم"
+
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:78
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:82
+#, fuzzy
+msgid "Council has marked as investigating"
+msgstr "عليه علامة جارٍ التحقق"
+
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:78
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:81
+#, fuzzy
+msgid "Council has marked as planned"
+msgstr "عليه علامة مخطط"
+
#: templates/web/base/report/_council_sent_info.html:6
msgid "Council ref:&nbsp;%s"
msgstr "مرجع المجلس:&nbsp;%s"
@@ -805,21 +872,19 @@ msgstr "انشئ بلاغ"
msgid "Create category"
msgstr "انشء تصنيف"
-#: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:36
-#, fuzzy
+#: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:46
msgid "Create priority"
-msgstr "انشئ بلاغ"
+msgstr "انشء أولوية"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:715
-#, fuzzy
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:714
msgid "Create reports/updates as the council"
-msgstr "لم يتم إبلاغ المجلس"
+msgstr ""
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:714
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:713
msgid "Create reports/updates on a user's behalf"
msgstr ""
-#: templates/web/base/admin/template_edit.html:36
+#: templates/web/base/admin/template_edit.html:46
#: templates/web/zurich/admin/template_edit.html:29
msgid "Create template"
msgstr "إنشاء قالب"
@@ -859,8 +924,12 @@ msgstr "صفحة المستخدم"
msgid "Dealt with by subdivision within 5 working days"
msgstr "تم التعامل بواسطة القسم الفرعي في غضون 5 أيام عمل"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:975
-#: templates/web/base/admin/template_edit.html:40
+#: templates/web/base/report/_inspect.html:73
+msgid "Defect type"
+msgstr ""
+
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:973
+#: templates/web/base/admin/template_edit.html:50
#: templates/web/zurich/admin/template_edit.html:33
msgid "Delete template"
msgstr "حذف القالب"
@@ -873,6 +942,11 @@ msgstr "حذف القالب"
msgid "Deleted"
msgstr "محذوف"
+#: templates/web/base/report/_main.html:110
+#: templates/web/base/report/update.html:59
+msgid "Describe why you are moderating this"
+msgstr ""
+
#: templates/web/base/admin/responsepriorities/list.html:7
#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:22
#: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:20
@@ -881,9 +955,8 @@ msgid "Description"
msgstr "الوصف"
#: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:17
-#, fuzzy
msgid "Description:"
-msgstr "الوصف"
+msgstr "الوصف:"
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:33
#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:45
@@ -910,6 +983,12 @@ msgstr "لم يتم استخدام الخريطة"
msgid "Diligency prize league table"
msgstr "جدول رابطة جائزة العناية بالدقة"
+#: templates/web/base/report/_main.html:114
+#: templates/web/base/report/update.html:61
+#, fuzzy
+msgid "Discard changes"
+msgstr "حفظ التغييرات"
+
#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:95
msgid "Do not send email alerts on fetched comments to problem creator"
msgstr ""
@@ -927,21 +1006,37 @@ msgstr "هل لديك كلمة مرور %s؟"
msgid "Don&rsquo;t know"
msgstr "لا أعلم"
-#: templates/web/base/contact/index.html:110
+#: templates/web/base/contact/index.html:108
msgid "Don't like forms?"
msgstr "هل تحب النماذج؟"
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:52
+#: templates/web/base/report/_item.html:25
+msgid "Down one"
+msgstr ""
+
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:55
msgid "Drag and drop photos here or <u>click to upload</u>"
msgstr "اسحب الصور واسقطها هنا أو <u>انقر للرفع</u>"
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:14
+#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:16
+#: templates/web/base/report/inspect/state_groups_select.html:1
+#: templates/web/base/report/inspect/state_groups_select.html:10
#: templates/web/base/report/update/form_update.html:41
#: templates/web/base/report/update/form_update.html:43
msgid "Duplicate"
msgstr "مكرر"
+#: templates/web/base/report/_inspect.html:88
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate of"
+msgstr "مكرر"
+
+#: templates/web/base/report/_inspect.html:98
+#, fuzzy
+msgid "Duplicates"
+msgstr "مكرر"
+
#: templates/web/base/admin/body.html:116
msgid ""
"Each contact for the body has a category, which is displayed to the public. \n"
@@ -954,6 +1049,7 @@ msgstr ""
"هذا يعني أنه يمكنك إضافة ما تشاء من التصنيفات حتى ولو كنت تملك عنوان اتصال واحد للجهة المسئولة."
#: templates/web/base/report/_inspect.html:16
+#: templates/web/base/report/_item.html:81
msgid "Easting/Northing:"
msgstr ""
@@ -967,34 +1063,30 @@ msgid "Edit"
msgstr "تعديل"
#: templates/web/base/admin/body.html:140
-#: templates/web/base/admin/index.html:35
+#: templates/web/base/admin/index.html:39
#: templates/web/zurich/admin/body.html:69
msgid "Edit body details"
msgstr "تعديل تفاصيل الجهة المسئولة"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:724
-#, fuzzy
msgid "Edit other users' details"
-msgstr "تعديل تفاصيل الجهة المسئولة"
+msgstr "عدل تفاصيل المستخدمين الآخرين"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:725
msgid "Edit other users' permissions"
-msgstr ""
+msgstr "عدل صلاحيات المستخدمين الآخرين"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:709
-#, fuzzy
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:708
msgid "Edit report category"
-msgstr "انشء تصنيف"
+msgstr "عدل تصنيف التقرير"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:710
-#, fuzzy
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:709
msgid "Edit report priority"
-msgstr "ترشيح قائمة البلاغات"
+msgstr "عدل أولوية التقرير"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:708
-#, fuzzy
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:707
msgid "Edit reports"
-msgstr "التقارير التي تم إصلاحها"
+msgstr "عدل التقارير"
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:0
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:14
@@ -1031,16 +1123,15 @@ msgstr "المحرر"
msgid "Email"
msgstr "البريد الإلكتروني"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1625
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1644
msgid "Email added to abuse list"
msgstr "البريد أضيف إلى لائحة المسيئين"
#: templates/web/base/admin/contact-form.html:36
#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:28
#: templates/web/base/report/update/form_name.html:19
-#, fuzzy
msgid "Email address"
-msgstr "عنوان البريد الإلكتروني:"
+msgstr "البريد الإلكتروني"
#: templates/web/base/tokens/confirm_alert.html:6
msgid "Email alert created"
@@ -1050,11 +1141,11 @@ msgstr "تم إنشاء الإخطار بالبريد"
msgid "Email alert deleted"
msgstr "تم حذف الإخطار بالبريد"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1622
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1641
msgid "Email already in abuse list"
msgstr "البريد موجودا سابقا في لائحة المسيئين"
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:147
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:141
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:35
#: templates/web/base/admin/user-form.html:19
#: templates/web/zurich/admin/body.html:48
@@ -1102,7 +1193,7 @@ msgstr "نقطة النهاية"
msgid "Enter a Z&uuml;rich street name"
msgstr "أدخل اسم شارع في زيورخ"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:14
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:15
msgid "Enter a nearby UK postcode, or street name and area"
msgstr "أدخل أقرب صندوق بريد بريطاني، أو اسم الشارع والحي"
@@ -1128,7 +1219,7 @@ msgid "Enter details of the problem"
msgstr "أدخل تفاصيل البلاغ"
#: templates/web/base/errors/generic.html:1
-#: templates/web/base/errors/generic.html:4
+#: templates/web/base/errors/generic.html:8
#: templates/web/base/tokens/abuse.html:1
#: templates/web/base/tokens/abuse.html:3
#: templates/web/base/tokens/error.html:1
@@ -1136,8 +1227,8 @@ msgstr "أدخل تفاصيل البلاغ"
msgid "Error"
msgstr "خطأ"
-#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:11
-#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:19
+#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:20
+#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:28
msgid "Everything"
msgstr "الكل"
@@ -1150,15 +1241,23 @@ msgstr "مثال لصندوق البريد %s"
msgid "Examples:"
msgstr "أمثلة:"
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:128
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:37
-#, fuzzy
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:122
+#: templates/web/base/report/_inspect.html:42
msgid "Existing category"
-msgstr "انشء تصنيف"
+msgstr "تصنيف موجود"
+
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:49
+msgid "Expand map"
+msgstr ""
#: templates/web/base/report/new/form_report.html:52
msgid "Explain what’s wrong"
-msgstr ""
+msgstr "وضح ما هي المشكلة"
+
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:146
+#, fuzzy
+msgid "Export as CSV"
+msgstr "جميع التقارير بتنسيق CSV"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:174
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:913
@@ -1168,33 +1267,31 @@ msgid "Extern"
msgstr "خارجي"
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:97
-#, fuzzy
+#: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:27
msgid "External ID"
-msgstr "رابط خارجي"
+msgstr "معرف خارجي"
#: templates/web/base/admin/body-form.html:87
msgid "External URL"
msgstr "رابط خارجي"
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:99
-#, fuzzy
msgid "External body"
-msgstr "رابط خارجي"
+msgstr ""
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:101
-#, fuzzy
msgid "External team"
-msgstr "رابط خارجي"
+msgstr "فريق خارجي"
#: templates/web/base/admin/category_edit.html:25
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:94
msgid "Extra data:"
msgstr "بيانات إضافية:"
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:107
-#, fuzzy
+#: templates/web/base/report/_inspect.html:134
+#: templates/web/base/report/_item.html:106
msgid "Extra details"
-msgstr "بيانات إضافية:"
+msgstr "تفاصيل إضافية"
#: templates/web/base/contact/submit.html:13
msgid "Failed to send message"
@@ -1214,28 +1311,33 @@ msgid "Fix this by choosing an <strong>area covered</strong> in the <em>Edit bod
msgstr "يمكن إصلاح ذلك عن طريق اختيار <strong>منطقة التغطية</strong> في نموذج <em>تحرير تفاصيل الهيئة</em> بالأسفل."
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:24
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:9
+#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:11
+#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:26
#: templates/web/base/admin/stats_fix_rate.html:4
-#: templates/web/base/dashboard/index.html:140
-#: templates/web/base/dashboard/index.html:142
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:139
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:141
+#: templates/web/base/report/_item.html:41
#: templates/web/base/report/banner.html:12
+#: templates/web/base/report/inspect/state_groups_select.html:1
+#: templates/web/base/report/inspect/state_groups_select.html:17
#: templates/web/base/report/update/form_update.html:41
#: templates/web/base/report/update/form_update.html:45
msgid "Fixed"
msgstr "تم الإصلاح"
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:11
+#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:13
+#: templates/web/base/report/inspect/state_groups_select.html:1
+#: templates/web/base/report/inspect/state_groups_select.html:7
msgid "Fixed - Council"
msgstr "تم الإصلاح - المجلس"
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:10
+#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:12
msgid "Fixed - User"
msgstr "تم الإصلاح - المستخدم"
-#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:5
+#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:14
msgid "Fixed reports"
msgstr "التقارير التي تم إصلاحها"
@@ -1244,12 +1346,12 @@ msgid "Fixed:"
msgstr "تم الإصلاح:"
#: templates/web/base/admin/body-form.html:95
-#: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:31
+#: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:41
#: templates/web/zurich/admin/body-form.html:36
msgid "Flag as deleted"
msgstr "مشار كمحذوف"
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:46
+#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:48
msgid "Flag user"
msgstr "مستخدم مشار إليه"
@@ -1270,7 +1372,7 @@ msgstr "المستخدمين المشار إليهم مدرجين بقائمة
msgid "Flagged users are not restricted in any way. This is just a list of users that have been marked for attention."
msgstr "المستخدمين المشار إليهم غير محظورين بأي طريقة، هذه فقط لائحة بالمستخدمين المحددين للإنتباه لهم"
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:153
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:147
#: templates/web/base/admin/user-form.html:100
msgid "Flagged:"
msgstr "مشار إليه:"
@@ -1281,7 +1383,7 @@ msgstr "اتبع ارتباط الدائرة لعرض التقارير الوا
#: templates/web/base/report/new/after_photo.html:3
msgid "For best results include a close-up and a wide shot"
-msgstr ""
+msgstr "لنتائج أفضل أرفق لقطة مقربة ولقطة شاملة"
#: templates/web/base/admin/body-form.html:71
msgid "For more information, see <a href='http://fixmystreet.org/customising/fms_and_mapit' class='admin-offsite-link'>How FixMyStreet uses Mapit</a>."
@@ -1308,7 +1410,7 @@ msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "الأسئلة الشائعة"
#: templates/web/base/around/_updates.html:3
-#: templates/web/base/report/display_tools.html:12
+#: templates/web/base/report/display_tools.html:14
msgid "Get updates"
msgstr "احصل على التحديثات"
@@ -1330,11 +1432,13 @@ msgstr "أرسل لي موجز RSS"
msgid "Glad to hear it’s been fixed!"
msgstr "سعيد لسماع أنها أصلحت!"
-#: templates/web/base/admin/index.html:45
+#: templates/web/base/admin/index.html:28
+#: templates/web/base/admin/index.html:34
+#: templates/web/base/admin/index.html:49
#: templates/web/base/alert/index.html:34
#: templates/web/base/around/postcode_form.html:13
-#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:29
-#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:41
+#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:38
+#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:53
#: templates/web/zurich/admin/stats.html:26
msgid "Go"
msgstr "اذهب"
@@ -1345,9 +1449,9 @@ msgstr "هل تريد أن ترسل سؤال؟"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:726
msgid "Grant access to the admin"
-msgstr ""
+msgstr "إعطاء تصريح للأدمن"
-#: templates/web/base/admin/index.html:70
+#: templates/web/base/admin/index.html:76
msgid "Graph of problem creation by status over time"
msgstr "الرسم البياني للإبلاغ عن المشكلات حسب الحالة مع مرور الوقت"
@@ -1363,7 +1467,7 @@ msgstr "هل أصلحت هذه المشكلة؟"
msgid "Have you ever reported a problem to a council before, or is this your first time?"
msgstr "هل أبلغت عن مشكلة لأحد المجالس من قبل، أم هذه هي المرة الأولى؟"
-#: templates/web/base/footer.html:35
+#: templates/web/base/main_nav_items.html:40
#: templates/web/zurich/about/faq-de-ch.html:1
#: templates/web/zurich/footer.html:23
#: templates/web/zurich/nav_over_content.html:8
@@ -1385,9 +1489,12 @@ msgstr "مرحبا %s"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:906
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:17
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:26
+#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:19
+#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:28
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:30
+#: templates/web/base/report/inspect/state_groups_select.html:1
+#: templates/web/base/report/inspect/state_groups_select.html:12
+#: templates/web/base/report/inspect/state_groups_select.html:19
#: templates/web/zurich/admin/header.html:1
#: templates/web/zurich/admin/header.html:11
#: templates/web/zurich/admin/stats.html:32
@@ -1395,6 +1502,11 @@ msgstr "مرحبا %s"
msgid "Hidden"
msgstr "مخفي"
+#: templates/web/base/report/_main.html:105
+#, fuzzy
+msgid "Hide entire report"
+msgstr "إعادة إرسال التقرير"
+
#: templates/web/base/around/display_location.html:67
msgid "Hide old"
msgstr "أخفي القديم"
@@ -1403,6 +1515,10 @@ msgstr "أخفي القديم"
msgid "Hide pins"
msgstr "أخفي المثبتة"
+#: templates/web/base/report/update.html:15
+msgid "Hide update completely?"
+msgstr ""
+
#: templates/web/base/admin/category_edit.html:49
msgid "History"
msgstr "السجل"
@@ -1429,12 +1545,12 @@ msgstr "لقد أبلغت الآن عن مشكلة على @fixmystreet"
msgid "I just updated a problem on @fixmystreet"
msgstr "لقد حدثت الآن مشكلة على @fixmystreet"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:88
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:87
msgid "I'm afraid we couldn't locate your problem in the database.\n"
msgstr "نعتذر لك لم نستطع تحديد مشكلتك في قاعدة البيانات.\n"
#: templates/web/base/admin/flagged.html:14
-#: templates/web/base/admin/index.html:54
+#: templates/web/base/admin/index.html:60
#: templates/web/base/admin/list_updates.html:6
#: templates/web/base/admin/reports.html:12
#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:21
@@ -1454,6 +1570,10 @@ msgstr ""
"الرجاء تحديد <strong>عنصر رئيسي</strong> إذا كانت هذه الهيئة نفسها جزءًا من هيئة أخرى.\n"
" فيما يتعلق بالأنظمة الأساسية المثبتة، فإنك لا تحتاج إلى ضم الهيئات بهذه الطريقة."
+#: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:23
+msgid "If this priority is passed to an external service (e.g. Exor/Confirm) enter the priority code to use with that service here."
+msgstr ""
+
#: templates/web/base/admin/contact-form.html:14
msgid ""
"If two or more bodies serve the same location, FixMyStreet combines identical categories into a single entry in\n"
@@ -1466,7 +1586,7 @@ msgstr ""
msgid "If you get some more information about the status of your problem, please come back to the site and leave an update."
msgstr "إذا حصلت على معلومات أكثر عن حالة مشكلتك, الرجاء العودة للموقع ووضع تحديث لذلك."
-#: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:23
+#: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:33
msgid "If you only want this priority to be an option for specific categories, pick them here. By default they will show for all categories."
msgstr ""
@@ -1476,9 +1596,12 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/report/new/top_message_none.html:10
#: templates/web/base/report/new/top_message_none.html:9
-#, fuzzy
msgid "If you submit a problem here the problem will <strong>not</strong> be reported to the council."
-msgstr "في حالة تقديم مشكلة هنا، فسيكون عنوان المشكلة وتفاصيلها عامّين، ولكن <strong>لن</strong> يتم الإبلاغ عن المشكلة للمجلس."
+msgstr ""
+
+#: templates/web/base/admin/template_edit.html:36
+msgid "If you want to use this template to prefill the update field when changing a report&rsquo;s state, select the state here."
+msgstr ""
#: templates/web/base/questionnaire/index.html:70
msgid ""
@@ -1531,8 +1654,8 @@ msgstr "معرف غير صالح"
msgid "Illegal feed selection"
msgstr "اختيار موجز غير صالح"
-#: templates/web/base/dashboard/index.html:140
-#: templates/web/base/dashboard/index.html:142
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:139
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:141
#: templates/web/base/report/update/form_update.html:41
#: templates/web/base/report/update/form_update.html:43
msgid "In Progress"
@@ -1549,8 +1672,10 @@ msgstr "إضافة إلى ذلك، يتم إرجاع السمات التالية
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:192
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:954
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:7
-#: templates/web/base/report/banner.html:19
+#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:9
+#: templates/web/base/report/banner.html:18
+#: templates/web/base/report/inspect/state_groups_select.html:1
+#: templates/web/base/report/inspect/state_groups_select.html:5
#: templates/web/zurich/admin/header.html:1
#: templates/web/zurich/admin/header.html:8
msgid "In progress"
@@ -1568,52 +1693,59 @@ msgstr "تضمين البيانات الشخصية للمبلّغ"
msgid "Include unconfirmed reports"
msgstr "تضمين التقارير غير المؤكدة"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Open311.pm:360
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Open311.pm:351
msgid "Incorrect has_photo value \"%s\""
msgstr "قيمة has_photo غير صحيحة \"%s\""
#: templates/web/base/admin/contact-form.html:84
-#, fuzzy
msgid "Inspection required"
-msgstr "الصورة مطلوبة"
+msgstr "يتطلب المعاينة"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:712
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:711
msgid "Instruct contractors to fix problems"
-msgstr ""
+msgstr "وجه المقاولون لإصلاح المشاكل"
#: templates/web/zurich/admin/list_updates.html:35
msgid "Internal notes"
msgstr "ملاحظات داخلية"
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:16
+#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:18
+#: templates/web/base/report/inspect/state_groups_select.html:1
+#: templates/web/base/report/inspect/state_groups_select.html:11
msgid "Internal referral"
msgstr "إحالة داخلية"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Open311.pm:345
+#: templates/web/base/offline/appcache.html:3
+msgid "Internet glitch"
+msgstr ""
+
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Open311.pm:336
msgid "Invalid agency_responsible value %s"
msgstr "قيمة agency_responsible غير صالحة %s"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1483
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1502
msgid "Invalid end date"
msgstr "تاريخ نهاية غير صالح"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Open311.pm:438
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Open311.pm:429
msgid "Invalid format %s specified."
msgstr "التنسيق المحدد %s غير صالح."
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:361
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:398
msgid "Invalid location. New location must be covered by the same council."
msgstr ""
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1479
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1498
msgid "Invalid start date"
msgstr "تاريخ البداية غير صالح"
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:5
+#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:7
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:139
#: templates/web/base/dashboard/index.html:140
-#: templates/web/base/dashboard/index.html:141
+#: templates/web/base/report/inspect/state_groups_select.html:1
+#: templates/web/base/report/inspect/state_groups_select.html:4
#: templates/web/base/report/update/form_update.html:41
#: templates/web/base/report/update/form_update.html:42
msgid "Investigating"
@@ -1644,6 +1776,15 @@ msgstr "الصلاحية القضائية غير معروفة"
msgid "Keep me signed in on this computer"
msgstr "احتفظ بتسجيل الدخول على هذا الكمبيوتر"
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:50
+msgid "Last 4 weeks"
+msgstr ""
+
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:49
+#, fuzzy
+msgid "Last 7 days"
+msgstr "آخر تحديث"
+
#: templates/web/base/admin/body.html:74
#: templates/web/zurich/admin/body.html:16
msgid "Last editor"
@@ -1657,15 +1798,23 @@ msgstr "آخر تحديث"
msgid "Last&nbsp;update:"
msgstr "آخر تحديث:"
-#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:38
-#, fuzzy
+#: templates/web/base/report/_inspect.html:20
+#: templates/web/base/report/_item.html:86
+msgid "Latitude/Longitude:"
+msgstr ""
+
+#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:50
msgid "Least recently updated"
-msgstr "آخر تحديث"
+msgstr ""
#: templates/web/base/admin/body-form.html:127
msgid "Leave this blank if all reports to this body should be sent using the same send method (e.g., \"%s\")."
msgstr "اترك هذا خاليًا إذا كان سيتم إرسال جميع التقارير إلى هذه الهيئة باستخدام نفس أسلوب الإرسال (على سبيل المثال \"%s\")."
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:150
+msgid "Less than 7 days old"
+msgstr ""
+
#: templates/web/base/admin/body.html:31
msgid "List all reported problems"
msgstr "عرض جميع المشكلات المبلّغ عنها"
@@ -1675,10 +1824,9 @@ msgid "Loading..."
msgstr "جارٍ التحميل..."
#: templates/web/base/alert/choose.html:1
-#: templates/web/base/alert/choose.html:3
-#: templates/web/base/alert/index.html:1 templates/web/base/alert/index.html:3
-#: templates/web/base/alert/list.html:1 templates/web/base/alert/list.html:5
-#: templates/web/base/alert/updates.html:1
+#: templates/web/base/alert/choose.html:3 templates/web/base/alert/index.html:1
+#: templates/web/base/alert/index.html:3 templates/web/base/alert/list.html:1
+#: templates/web/base/alert/list.html:5 templates/web/base/alert/updates.html:1
#: templates/web/base/tokens/confirm_alert.html:1
msgid "Local RSS feeds and email alerts"
msgstr "مواجز RSS وتنبيهات البريد الإلكتروني المحلية"
@@ -1688,7 +1836,8 @@ msgstr "مواجز RSS وتنبيهات البريد الإلكتروني الم
msgid "Local RSS feeds and email alerts for ‘%s’"
msgstr "مواجز RSS وتنبيهات البريد الإلكتروني المحلية لـ ’%s‘"
-#: templates/web/base/footer.html:32
+#: templates/web/base/main_nav_items.html:31
+#: templates/web/base/main_nav_items.html:37
msgid "Local alerts"
msgstr "التنبيهات المحلية"
@@ -1696,14 +1845,39 @@ msgstr "التنبيهات المحلية"
msgid "Locate the problem on a map of the area"
msgstr "تحديد موقع المشكلة على خريطة المنطقة"
+#: templates/web/base/auth/general.html:22
+#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout.html:6
+#: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout.html:7
+msgid "Log in with Facebook"
+msgstr ""
+
+#: templates/web/base/auth/general.html:30
+#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout.html:14
+#: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout.html:15
+msgid "Log in with Twitter"
+msgstr ""
+
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:59
+msgid "Log in with email"
+msgstr ""
+
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:145
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:38
+msgid "Look up"
+msgstr ""
+
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:44
msgid "MAP"
msgstr "الخريطة"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:713
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:712
msgid "Manage shortlist"
msgstr ""
+#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:45
+msgid "Manual order"
+msgstr ""
+
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:46
msgid "Map"
msgstr "الخريطة"
@@ -1724,11 +1898,11 @@ msgstr "تحديد ما تم إصلاحه/إغلاقه خلال الأسابيع
msgid "Marked fixed/closed more than eight weeks ago"
msgstr "تحديد ما تم إصلاحه/إغلاقه منذ أكثر من ثمانية أسابيع"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:711
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:710
msgid "Markup problem details"
msgstr ""
-#: templates/web/base/contact/index.html:98
+#: templates/web/base/contact/index.html:96
msgid "Message"
msgstr "الرسالة"
@@ -1741,45 +1915,59 @@ msgid "Message to external body:"
msgstr "رسالة إلى الهيئة الخارجية:"
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:71
-#, fuzzy
msgid "Missing bodies:"
-msgstr "%s الهيئات"
+msgstr ""
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Open311.pm:446
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Open311.pm:437
msgid "Missing jurisdiction_id"
msgstr " jurisdiction_id غير موجود"
-#: templates/web/base/report/_main.html:126
+#: templates/web/base/report/_main.html:130
msgid "Moderate"
msgstr ""
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:707
-#, fuzzy
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:706
msgid "Moderate report details"
-msgstr "تضمين البيانات الشخصية للمبلّغ"
+msgstr ""
-#: templates/web/base/report/_main.html:126
-#, fuzzy
+#: templates/web/base/report/_main.html:130
msgid "Moderate this report"
-msgstr "انشئ بلاغ"
+msgstr ""
+
+#: templates/web/base/report/update.html:12
+#, fuzzy
+msgid "Moderate this update"
+msgstr "تم الإبلاغ عنها بواسطة %s في %s"
+
+#: templates/web/base/report/_main.html:69
+#: templates/web/base/report/update.html:49
+#, fuzzy
+msgid "Moderated by %s at %s"
+msgstr "تم الإبلاغ عنها بواسطة %s في %s"
#: templates/web/zurich/admin/stats.html:34
msgid "Moderated by division within one working day"
msgstr "تمت المعالجة بواسطة القسم خلال يوم عمل واحد"
+#: templates/web/base/report/_main.html:109
+#: templates/web/base/report/update.html:57
+#, fuzzy
+msgid "Moderation reason:"
+msgstr "مناطق أخرى:"
+
#: templates/web/base/admin/stats.html:11
msgid "Month"
msgstr "الشهر"
-#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:39
+#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:51
msgid "Most commented"
-msgstr ""
+msgstr "الأكثر تعليقا"
#: templates/web/base/admin/bodies.html:25
#: templates/web/base/admin/body-form.html:24
#: templates/web/base/admin/flagged.html:16
#: templates/web/base/admin/flagged.html:37
-#: templates/web/base/admin/index.html:56
+#: templates/web/base/admin/index.html:62
#: templates/web/base/admin/list_updates.html:7
#: templates/web/base/admin/reports.html:14
#: templates/web/base/admin/responsepriorities/list.html:6
@@ -1795,7 +1983,7 @@ msgstr ""
msgid "Name"
msgstr "الاسم"
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:145
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:139
#: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:13
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:34
#: templates/web/base/admin/user-form.html:16
@@ -1807,17 +1995,16 @@ msgstr "الاسم:"
msgid "Name: %s"
msgstr "الاسم: %s"
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:23
-#, fuzzy
+#: templates/web/base/report/_inspect.html:28
msgid "Navigate to this problem"
-msgstr "التحديثات على هذه المشكلة، %s"
+msgstr ""
#: perllib/FixMyStreet/Geocode/FixaMinGata.pm:160
#: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:145
msgid "Nearest named road to the pin placed on the map (automatically generated using OpenStreetMap): %s%s"
msgstr "أقرب طريق مسمى للدبوس الموضوع على الخريطة (يتم إنشاؤه تلقائيًا باستخدام OpenStreetMap): %s%s"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:128
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:129
msgid "Nearest postcode to the pin placed on the map (automatically generated): %s (%sm away)"
msgstr "أقرب رمز بريدي للدبوس الموضوع على الخريطة (يتم إنشاؤه تلقائيًا): %s (على بعد %s متر)"
@@ -1826,7 +2013,7 @@ msgstr "أقرب رمز بريدي للدبوس الموضوع على الخري
msgid "Nearest road to the pin placed on the map (automatically generated by Bing Maps): %s"
msgstr "أقرب شارع مسمى للدبوس الموضوع على الخريطة (يتم إنشاؤه تلقائيًا باستخدام خرائط Bing): %s"
-#: perllib/FixMyStreet/Script/Alerts.pm:323
+#: perllib/FixMyStreet/Script/Alerts.pm:319
msgid ""
"Nearest road to the pin placed on the map (automatically generated by Bing Maps): %s\n"
"\n"
@@ -1849,9 +2036,8 @@ msgid "New category contact added"
msgstr "تمت إضافة جهة اتصال جديدة للفئة"
#: templates/web/base/auth/change_email.html:26
-#, fuzzy
msgid "New email address:"
-msgstr "عنوان البريد الإلكتروني:"
+msgstr "بريد إلكتروني جديد:"
#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:109
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:137
@@ -1867,15 +2053,13 @@ msgid "New note to DM:"
msgstr "ملاحظة جديدة لرئيس المنطقة:"
#: templates/web/base/auth/change_password.html:35
-#, fuzzy
msgid "New password:"
-msgstr "كلمة المرور:"
+msgstr "كلمة مرور جديدة:"
#: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:4
#: templates/web/base/admin/responsepriorities/list.html:32
-#, fuzzy
msgid "New priority"
-msgstr "تقارير جديدة"
+msgstr "أولوية جديدة"
#: db/alert_types.pl:38
msgid "New problems for {{COUNCIL}} within {{WARD}} ward on FixMyStreet"
@@ -1911,14 +2095,15 @@ msgstr "حالة جديدة"
msgid "New template"
msgstr "قالب جديد"
-#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:35
+#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:47
msgid "Newest"
-msgstr ""
+msgstr "الأحدث"
#: templates/web/base/pagination.html:10
msgid "Next"
msgstr "التالي"
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:1203
#: templates/web/base/admin/body.html:86 templates/web/base/admin/body.html:88
#: templates/web/base/admin/body.html:92 templates/web/base/admin/body.html:94
#: templates/web/base/admin/category_edit.html:4
@@ -1926,7 +2111,7 @@ msgstr "التالي"
#: templates/web/base/admin/list_updates.html:34
#: templates/web/base/admin/list_updates.html:35
#: templates/web/base/admin/problem_row.html:20
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:143
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:137
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:95
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:26
#: templates/web/base/questionnaire/creator_fixed.html:16
@@ -1936,9 +2121,8 @@ msgid "No"
msgstr "لا"
#: templates/web/base/admin/user-form.html:66
-#, fuzzy
msgid "No area"
-msgstr "مناطق أخرى:"
+msgstr "لاتوجد منطقة"
#: templates/web/base/admin/user-form.html:37
msgid "No body"
@@ -1948,7 +2132,7 @@ msgstr "لا هيئة"
msgid "No council"
msgstr "لا مجلس"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:429
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:445
msgid "No council selected"
msgstr "لم يتم تحديد مجلس"
@@ -1964,11 +2148,28 @@ msgstr "لم يتم العثور على مشكلات مشار إليها."
msgid "No flagged users found."
msgstr "لم يتم العثور على مستخدمين مشار إليهم."
+#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1
+#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:14
+#: templates/web/base/report/inspect/state_groups_select.html:1
+#: templates/web/base/report/inspect/state_groups_select.html:8
+#: templates/web/base/report/update/form_update.html:41
+#: templates/web/base/report/update/form_update.html:44
+msgid "No further action"
+msgstr "يتعذر الإصلاح"
+
#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:125
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:259
msgid "No further updates"
msgstr "لا توجد تحديثات إضافية"
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/ExorDefects.pm:84
+msgid "No inspections by that inspector in the selected date range."
+msgstr ""
+
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/ExorDefects.pm:86
+msgid "No inspections in the selected date range."
+msgstr ""
+
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:37
msgid "No result returned"
msgstr "لم يتم إرجاع أي نتائج"
@@ -1995,15 +2196,10 @@ msgstr "بلا"
#: templates/web/base/admin/user-form.html:58
#: templates/web/base/admin/user-form.html:59
-#, fuzzy
msgid ""
"Normal (public) users should not be associated with any <strong>area</strong>.<br>\n"
" Authorised staff users can be associated with the area in which they operate."
msgstr ""
-"لا يجوز إقران المستخدمين العاديين (العموميين) بأي <strong>هيئة</strong>.<br>\n"
-" يمكن إقران المستخدمين الموظفين المعتمدين بالهيئة التي يمثلونها.<br>\n"
-" تبعًا للتنفيذ، يمكن أن يكون لدى المستخدمين الموظفين حق الوصول إلى لوحة المعلومات (ملخص\n"
-" الأنشطة عبر الهيئة التي يمثلونها)، أو القدرة على إخفاء التقارير أو تعيين حالات خاصة للتقارير."
#: templates/web/base/admin/user-form.html:28
#: templates/web/base/admin/user-form.html:29
@@ -2019,7 +2215,9 @@ msgstr ""
" الأنشطة عبر الهيئة التي يمثلونها)، أو القدرة على إخفاء التقارير أو تعيين حالات خاصة للتقارير."
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:13
+#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:15
+#: templates/web/base/report/inspect/state_groups_select.html:1
+#: templates/web/base/report/inspect/state_groups_select.html:9
#: templates/web/base/report/update/form_update.html:41
#: templates/web/base/report/update/form_update.html:44
msgid "Not Responsible"
@@ -2081,6 +2279,14 @@ msgstr "الآن حان وقت تقديم التحديث&hellip;"
msgid "OK"
msgstr "موافق"
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:67
+msgid "Offline data cleared"
+msgstr ""
+
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:64
+msgid "Offline update data saved"
+msgstr ""
+
#: templates/web/base/reports/index.html:26
msgid "Old / unknown <br>problems"
msgstr "المشكلات القديمة/غير <br>المعروفة"
@@ -2097,17 +2303,20 @@ msgstr "المشكلات القديمة التي تم <br>إصلاحها"
msgid "Older <br>problems"
msgstr "المشكلات <br>القديمة"
-#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:36
+#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:48
msgid "Oldest"
-msgstr ""
+msgstr "الأقدم"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:169
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:900
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:23
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:4
+#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:25
+#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:6
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:30
-#: templates/web/base/dashboard/index.html:140
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:139
+#: templates/web/base/report/inspect/state_groups_select.html:1
+#: templates/web/base/report/inspect/state_groups_select.html:16
+#: templates/web/base/report/inspect/state_groups_select.html:3
#: templates/web/base/report/update/form_update.html:41
#: templates/web/zurich/admin/header.html:1
#: templates/web/zurich/admin/header.html:7
@@ -2132,9 +2341,8 @@ msgid "Open311 API for the mySociety FixMyStreet server"
msgstr "واجهة Open311 API لخادم mySociety FixMyStreet"
#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:34
-#, fuzzy
msgid "Open311 Jurisdiction"
-msgstr "مواصفة Open311"
+msgstr ""
#: templates/web/base/open311/index.html:72
msgid "Open311 initiative web page"
@@ -2152,15 +2360,15 @@ msgstr "أو المشكلات المبلغ عنها إلى:"
msgid "Or you can subscribe to an alert based upon what ward or council you&rsquo;re in:"
msgstr "أو يمكنك الاشتراك للحصول على تنبيه تبعًا للإدارة أو المجلس الذي تتبعه:"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:1056
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:650
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:651
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:594
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:601
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:608
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:617
-#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:185
-#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:200
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:1061
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:658
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:659
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:642
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:649
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:664
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:673
+#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:183
+#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:198
msgid "Other"
msgstr "أخرى"
@@ -2179,7 +2387,7 @@ msgid "Parent"
msgstr "العنصر الرئيسي"
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:18
+#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:20
msgid "Partial"
msgstr "جزئي"
@@ -2195,13 +2403,13 @@ msgstr "كلمة المرور (اختياري)"
msgid "Password:"
msgstr "كلمة المرور:"
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:49
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:52
msgid "Permalink"
msgstr "الارتباط الثابت"
-#: templates/web/base/admin/user-form.html:152
+#: templates/web/base/admin/user-form.html:144
msgid "Permissions:"
-msgstr ""
+msgstr "الصلاحيات:"
#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:65
msgid "Phone number"
@@ -2213,7 +2421,7 @@ msgid "Phone number (optional)"
msgstr "رقم الهاتف (اختياري)"
#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:87
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:152
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:146
#: templates/web/base/admin/user-form.html:21
#: templates/web/zurich/admin/stats.html:39
msgid "Phone:"
@@ -2250,9 +2458,8 @@ msgstr "الصورة مطلوبة"
#: templates/web/base/report/new/form_report.html:28
#: templates/web/base/report/update/form_update.html:7
#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:20
-#, fuzzy
msgid "Photos"
-msgstr "الصورة"
+msgstr "الصور"
#: templates/web/base/alert/list.html:23
msgid "Photos of recent nearby reports"
@@ -2266,9 +2473,9 @@ msgstr "وضع دبوس على الخريطة"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:940
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:946
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:6
+#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:8
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:139
#: templates/web/base/dashboard/index.html:140
-#: templates/web/base/dashboard/index.html:141
#: templates/web/zurich/admin/header.html:1
#: templates/web/zurich/admin/header.html:9
#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:9
@@ -2294,20 +2501,19 @@ msgid "Please check your email address is correct"
msgstr "الرجاء التحقق من أن عنوان البريد الإلكتروني صحيح"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:350
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:837
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:860
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:440
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:844
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:867
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:456
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:9
msgid "Please choose a category"
msgstr "الرجاء اختيار فئة"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:446
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:462
msgid "Please choose a property type"
msgstr "الرجاء اختيار نوع العقار"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:396
-#: templates/web/base/admin/bodies.html:4
-#: templates/web/base/admin/body.html:11
+#: templates/web/base/admin/bodies.html:4 templates/web/base/admin/body.html:11
msgid "Please correct the errors below"
msgstr "الرجاء تصحيح الأخطاء التالية"
@@ -2326,20 +2532,19 @@ msgid "Please do not be abusive&nbsp;&mdash; abusing your council devalues the s
msgstr "الرجاء عدم إساءة الاستعمال؛ فإساءة استعمال المجلس يتسبب في تقليل قيمة الخدمة المقدمة لكل المستخدمين."
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:351
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:126
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:127
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:2
msgid "Please enter a message"
msgstr "الرجاء إدخال رسالة"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1204
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1359
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1200
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1364
msgid "Please enter a name"
msgstr "الرجاء إدخال اسمك"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:478
-#, fuzzy
msgid "Please enter a name for this body"
-msgstr "الرجاء إدخال اسمك"
+msgstr ""
#: templates/web/base/auth/change_password.html:22
#: templates/web/base/auth/change_password.html:25
@@ -2348,13 +2553,13 @@ msgid "Please enter a password"
msgstr "الرجاء إدخال كلمة مرور"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:114
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:423
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:439
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:3
msgid "Please enter a subject"
msgstr "الرجاء إدخال موضوع"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1201
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1356
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1197
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1361
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:363
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:164
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:12
@@ -2367,7 +2572,7 @@ msgstr "الرجاء إدخال بريد إلكتروني صالح"
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "الرجاء إدخال عنوان بريد إلكتروني صالح"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:426
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:442
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:4
msgid "Please enter some details"
msgstr "الرجاء إدخال بعض التفاصيل"
@@ -2394,14 +2599,14 @@ msgstr "الرجاء إدخال عنوان بريدك الإلكتروني"
msgid "Please enter your first name"
msgstr "الرجاء إدخال الاسم الأول"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:319
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:320
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:7
msgid "Please enter your full name, councils need this information – if you do not wish your name to be shown on the site, untick the box below"
msgstr "الرجاء إدخال الاسم الكامل؛ فالمجالس تحتاج هذه المعلومة - إذا كنت لا ترغب في إظهار اسمك على الموقع، فألغِ تحديد هذا المربع الموجود بالأسفل"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:112
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:123
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:434
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:124
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:450
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:157
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:6
msgid "Please enter your name"
@@ -2438,7 +2643,7 @@ msgstr "الرجاء تعبئة تفاصيل المشكلة."
msgid "Please fill in the form below with details of the problem, and describe the location as precisely as possible in the details box."
msgstr "الرجاء تعبئة النموذج التالي بتفاصيل المشكلة، وأدخل وصفًا للموقع يكون دقيقًا قدر الإمكان في مربع التفاصيل."
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:240
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:239
msgid "Please indicate whether you'd like to receive another questionnaire"
msgstr "الرجاء الإشارة إلى ما إذا كنت تريد المشاركة في استبيان آخر أم لا"
@@ -2464,21 +2669,20 @@ msgstr "يرجى ملاحظة أن تحديثك <strong>لم يتم نشره ب
msgid "Please note:"
msgstr "الرجاء ملاحظة:"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:335
-#, fuzzy
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:358
msgid "Please provide a public update for this report."
-msgstr "الرجاء توضيح أسباب تقديم هذا التقرير"
+msgstr ""
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:243
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:242
msgid "Please provide some explanation as to why you're reopening this report"
msgstr "الرجاء توضيح أسباب تقديم هذا التقرير"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:250
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:249
msgid "Please provide some text as well as a photo"
msgstr "الرجاء إضافة بعض التوضيحات وصورة"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:116
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:236
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:115
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:235
msgid "Please say whether you've ever reported a problem to your council before"
msgstr "الرجاء ذكر ما إذا كنت قد أبلغت عن مشكلة إلى المجلس من قبل أم لا"
@@ -2494,16 +2698,16 @@ msgstr "الرجاء تحديد الموجز الذي تريده"
msgid "Please select the type of alert you want"
msgstr "الرجاء تحديد نوع التنبيه الذي تريده"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:232
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:231
msgid "Please state whether or not the problem has been fixed"
msgstr "الرجاء تحديد ما إذا كانت المشكلة قد تم حلها أم لا"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Model/PhotoSet.pm:129
-#: perllib/FixMyStreet/App/Model/PhotoSet.pm:163
-#: perllib/FixMyStreet/App/Model/PhotoSet.pm:165
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:54
+#: perllib/FixMyStreet/App/Model/PhotoSet.pm:122
+#: perllib/FixMyStreet/App/Model/PhotoSet.pm:156
+#: perllib/FixMyStreet/App/Model/PhotoSet.pm:158
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:57
msgid "Please upload an image only"
-msgstr ""
+msgstr "الرجاء تحميل صورة فقط"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:115
msgid "Please write a message"
@@ -2513,25 +2717,29 @@ msgstr "الرجاء كتابة رسالة"
msgid "Please write your update here"
msgstr "الرجاء كتابة التحديث هنا"
-#: templates/web/base/contact/index.html:105
+#: templates/web/base/contact/index.html:103
#: templates/web/base/report/update-form.html:25
#: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_by_email.html:14
#: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_password.html:10
msgid "Post"
msgstr "نشر"
-#: templates/web/base/report/updates.html:15
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:242
msgid "Posted anonymously at %s"
msgstr "نشر بدون تحديد الهوية في %s"
-#: templates/web/base/report/updates.html:22
-msgid "Posted by %s (<strong>%s</strong>) at %s"
-msgstr "تم النشر بواسطة %s (<strong>%s</strong>) في %s"
-
-#: templates/web/base/report/updates.html:24
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:257
msgid "Posted by %s at %s"
msgstr "تم النشر بواسطة %s في %s"
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:252
+msgid "Posted by <strong>%s</strong> (%s) at %s"
+msgstr "تم النشر بواسطة <strong>%s</strong> (%s) في %s"
+
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:254
+msgid "Posted by <strong>%s</strong> at %s"
+msgstr "تم النشر بواسطة <strong>%s</strong> في %s"
+
#: templates/web/base/front/footer-marketing.html:12
msgid "Powered by <a class=\"platform-logo\" href=\"http://fixmystreet.org/\">FixMyStreet Platform</a>"
msgstr "مشغّل بواسطة <a class=\"platform-logo\" href=\"http://fixmystreet.org/\">نظام FixMyStreet الأساسي</a>"
@@ -2542,13 +2750,14 @@ msgstr "السابق"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:665
msgid "Priorities"
-msgstr ""
+msgstr "أولويات"
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:87
+#: templates/web/base/report/_inspect.html:113
+#: templates/web/base/report/_item.html:98
msgid "Priority"
-msgstr ""
+msgstr "أولوية"
-#: templates/web/base/footer.html:38
+#: templates/web/base/main_nav_items.html:43
msgid "Privacy"
msgstr "الخصوصية"
@@ -2560,10 +2769,15 @@ msgstr "الخصوصية وملفات تعريف الارتباط"
#: templates/web/base/admin/body.html:91
#: templates/web/base/admin/contact-form.html:74
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:155
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:149
msgid "Private"
msgstr "خاص"
+#: templates/web/base/report/new/form_user.html:1
+#, fuzzy
+msgid "Private details"
+msgstr "تفاصيل إضافية"
+
#: templates/web/base/maps/pin.html:13
msgid "Problem"
msgstr "مشكلة"
@@ -2586,7 +2800,7 @@ msgstr "تم إرسال المشكلة %s إلى المجلس %s"
msgid "Problem breakdown by state"
msgstr "تصنيف المشكلة حسب الحالة"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1171
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1167
msgid "Problem marked as open."
msgstr "تم وضع علامة \"مفتوح\" على المشكلة."
@@ -2594,16 +2808,16 @@ msgstr "تم وضع علامة \"مفتوح\" على المشكلة."
msgid "Problem state change based on survey results"
msgstr "يتم تغيير حالة المشكلة حسب نتائج الاستطلاع"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:706
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:705
#: templates/web/base/admin/flagged.html:10
msgid "Problems"
msgstr "المشكلات"
-#: templates/web/base/report/display_tools.html:20
+#: templates/web/base/report/display_tools.html:22
msgid "Problems nearby"
msgstr "المشكلات القريبة"
-#: templates/web/base/report/display_tools.html:18
+#: templates/web/base/report/display_tools.html:20
msgid "Problems on the map"
msgstr "المشكلات على الخريطة"
@@ -2617,11 +2831,11 @@ msgstr "المشكلات الموجودة ضمن %.1f كم من هذا المو
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:833
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:137
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:208
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:209
msgid "Problems within %s"
msgstr "المشكلات ضمن حدود %s"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:222
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:223
msgid "Problems within %s ward"
msgstr "المشكلات ضمن حدود دائرة %s"
@@ -2639,14 +2853,14 @@ msgstr "المشكلات ضمن حدود:"
msgid "Property address:"
msgstr "عنوان الملكية:"
+#: templates/web/base/report/duplicate-no-updates.html:2
#: templates/web/base/report/update-form.html:6
msgid "Provide an update"
msgstr "قدّم تحديثًا"
#: templates/web/base/report/update/form_name.html:9
-#, fuzzy
msgid "Provide update as"
-msgstr "قدّم تحديثًا"
+msgstr ""
#: templates/web/base/auth/general.html:112
msgid "Providing a name and password is optional, but doing so will allow you to more easily report problems, leave updates and manage your reports."
@@ -2657,15 +2871,19 @@ msgstr "تقديم الاسم وكلمة المرور اختياري، ولكن
msgid "Providing a password is optional, but doing so will allow you to more easily report problems, leave updates and manage your reports."
msgstr "تقديم كلمة المرور اختياري، ولكن فعل ذلك يتيح لك الإبلاغ عن المشكلات وإضافة التحديثات وإدارة التقارير بسهولة أكبر."
+#: templates/web/base/report/new/form_report.html:10
+#, fuzzy
+msgid "Public details"
+msgstr "الاستجابة العامة:"
+
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:241
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:268
msgid "Public response:"
msgstr "الاستجابة العامة:"
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:125
-#, fuzzy
+#: templates/web/base/report/_inspect.html:152
msgid "Public update:"
-msgstr "الاستجابة العامة:"
+msgstr ""
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:123
#: templates/web/zurich/admin/stats.html:38
@@ -2687,7 +2905,7 @@ msgstr "تمت الإجابة عن الاستبيان %d للمشكلة %d، م
msgid "Questionnaire %d sent for problem %d"
msgstr "تم إرسال الاستبيان %d للمشكلة %d"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:192
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:191
msgid "Questionnaire filled in by problem reporter"
msgstr "تمت تعبئة الاستبيان بواسطة المبلّغ عن المشكلة"
@@ -2695,15 +2913,15 @@ msgstr "تمت تعبئة الاستبيان بواسطة المبلّغ عن ا
#: templates/web/base/alert/updates.html:9
#: templates/web/base/around/display_location.html:1
#: templates/web/base/around/display_location.html:3
-#: templates/web/base/report/display_tools.html:40
+#: templates/web/base/report/display_tools.html:42
msgid "RSS feed"
msgstr "موجز RSS"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:251 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:263
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:252 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:264
msgid "RSS feed for %s"
msgstr "موجز RSS لـ %s"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:257 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:269
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:258 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:270
msgid "RSS feed for %s ward, %s"
msgstr "موجز RSS لدائرة %s، %s"
@@ -2711,11 +2929,11 @@ msgstr "موجز RSS لدائرة %s، %s"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:161
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:171
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:179
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:277 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:289
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:278 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:290
msgid "RSS feed of %s"
msgstr "موجز RSS لـ %s"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:282 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:294
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:283 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:295
msgid "RSS feed of %s, within %s ward"
msgstr "موجز RSS لـ %s، ضمن حدود دائرة %s"
@@ -2725,11 +2943,11 @@ msgstr "موجز RSS للمشكلات القريبة"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:834
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:136
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:215
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:216
msgid "RSS feed of problems within %s"
msgstr "موجز RSS للمشكلات الموجودة ضمن حدود %s"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:221
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:222
msgid "RSS feed of problems within %s ward"
msgstr "موجز RSS للمشكلات الموجودة ضمن حدود دائرة %s"
@@ -2739,18 +2957,18 @@ msgid "RSS feed of recent local problems"
msgstr "موجز RSS للمشكلات المحلية الحديثة"
#: templates/web/base/alert/updates.html:9
-#: templates/web/base/report/display_tools.html:40
+#: templates/web/base/report/display_tools.html:42
msgid "RSS feed of updates to this problem"
msgstr "موجز RSS للتحديثات على هذه المشكلة"
#: templates/web/base/alert/updates.html:14
-#: templates/web/base/report/display_tools.html:42
+#: templates/web/base/report/display_tools.html:44
msgid "Receive email when updates are left on this problem."
msgstr "استلام بريد إلكتروني عند ترك تحديثات لهذه المشكلة."
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:720
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:801
msgid "Received by %s moments later"
-msgstr ""
+msgstr "استلمت من %s قبل لحظات"
#. ("%s is the site name")
#: templates/web/base/around/display_location.html:0
@@ -2766,30 +2984,31 @@ msgstr "المشكلات التي تم <br>حلها مؤخرًا"
msgid "Recently reported problems"
msgstr "المشاكل المبلغة حديثا"
-#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:37
-#, fuzzy
+#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:49
msgid "Recently updated"
-msgstr "احصل على التحديثات"
+msgstr "المحدثة مؤخرا"
#: templates/web/zurich/report/new/notes.html:5
msgid "Remember that FixMyStreet is primarily for reporting physical problems that can be fixed. If your problem is not appropriate for submission via this site remember that you can contact your council directly using their own website."
msgstr "تذكر أن FixMyStreet مخصص في الأساس للإبلاغ عن المشكلات الفعلية التي يمكن حلها. إذا كانت مشكلتك غير مناسبة للتقديم عبر هذا الموقع فتذكر أنه يمكنك التواصل مع المجلس مباشرةً باستخدام موقع الويب الخاص به."
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:46
+#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:48
msgid "Remove flag"
msgstr "إزالة الإشارة"
-#: templates/web/base/report/_main.html:130
+#: templates/web/base/report/_item.html:12
+#: templates/web/base/report/_item.html:9
+#: templates/web/base/report/_main.html:134
#: templates/web/base/report/_main.html:18
-#: templates/web/base/report/_main.html:24
+#: templates/web/base/report/_main.html:26
msgid "Remove from shortlist"
msgstr ""
#: templates/web/base/report/display_tools.html:6
msgid "Remove from site"
-msgstr ""
+msgstr "احذف من الموقع"
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:172
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:166
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:69
#: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:35
msgid "Remove photo (can't be undone!)"
@@ -2803,30 +3022,35 @@ msgstr "رد على المستخدم:"
msgid "Report"
msgstr "إبلاغ"
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:11
-#, fuzzy
+#: templates/web/base/report/_inspect.html:10
+#: templates/web/base/report/_item.html:76
msgid "Report ID:"
-msgstr "إبلاغ"
+msgstr "معرف البلاغ:"
-#: templates/web/base/footer.html:23 templates/web/base/header_logo.html:2
-#: templates/web/zurich/footer.html:19
+#: templates/web/base/header_logo.html:2
+#: templates/web/base/main_nav_items.html:1 templates/web/zurich/footer.html:19
#: templates/web/zurich/nav_over_content.html:4
msgid "Report a problem"
msgstr "الإبلاغ عن مشكلة"
+#: templates/web/base/report/display_tools.html:10
#: templates/web/base/report/display_tools.html:9
msgid "Report abuse"
msgstr "الإبلاغ عن إساءة"
#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:16
-#, fuzzy
msgid "Report as"
-msgstr "التقارير"
+msgstr "بلغ كـ"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Rss.pm:298
msgid "Report on %s"
msgstr "الإبلاغ على %s"
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:137
+#, fuzzy
+msgid "Report state:"
+msgstr "بلغ كـ"
+
#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:1
#: templates/web/base/report/new/login_success_form.html:1
#: templates/web/base/report/new/oauth_email_form.html:1
@@ -2838,8 +3062,8 @@ msgstr "الإبلاغ عن المشكلة"
msgid "Report, view, or discuss local problems"
msgstr "الإبلاغ عن المشكلات المحلية أو عرضها أو مناقشتها"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:605
-#: templates/web/base/contact/index.html:57
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:653
+#: templates/web/base/contact/index.html:55
msgid "Reported anonymously at %s"
msgstr "تم الإبلاغ عنها بدون تحديد الهوية في %s"
@@ -2848,8 +3072,8 @@ msgstr "تم الإبلاغ عنها بدون تحديد الهوية في %s"
msgid "Reported before"
msgstr "تم الإبلاغ عنها من قبل"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:621
-#: templates/web/base/contact/index.html:59
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:677
+#: templates/web/base/contact/index.html:57
msgid "Reported by %s at %s"
msgstr "تم الإبلاغ عنها بواسطة %s في %s"
@@ -2862,27 +3086,27 @@ msgstr "تم الإبلاغ عنها بواسطة:"
msgid "Reported in the %s category"
msgstr "تم الإبلاغ عنها في الفئة %s"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:602
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:650
msgid "Reported in the %s category anonymously at %s"
msgstr "تم الإبلاغ عنها في الفئة %s بدون تحديد الهوية في %s"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:618
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:674
msgid "Reported in the %s category by %s at %s"
msgstr "تم البلاغ في التصنيف %s بواسطة %s في %s"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:599
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:647
msgid "Reported via %s anonymously at %s"
msgstr "تم الإبلاغ عنها بواسطة %s بدون تحديد الهوية في %s"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:615
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:671
msgid "Reported via %s by %s at %s"
msgstr "تم الإبلاغ عنها عبر %s بواسطة %s في %s"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:596
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:644
msgid "Reported via %s in the %s category anonymously at %s"
msgstr "تم الإبلاغ عنها عبر %s في الفئة %s بدون تحديد الهوية في %s"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:610
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:666
msgid "Reported via %s in the %s category by %s at %s"
msgstr "تم الإبلاغ عنها عبر %s في الفئة %s بواسطة %s في %s"
@@ -2906,11 +3130,12 @@ msgstr "الإبلاغ عن مشكلة"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:655
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:383
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:134
#: templates/web/zurich/header.html:52
msgid "Reports"
msgstr "التقارير"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:328 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:332
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:329 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:333
msgid "Reports are limited to %s characters in length. Please shorten your report"
msgstr "يقتصر طول التقارير على %s من الأحرف. الرجاء تقصير التقرير"
@@ -2918,10 +3143,6 @@ msgstr "يقتصر طول التقارير على %s من الأحرف. الرج
msgid "Reports awaiting approval"
msgstr "التقارير في انتظار الاعتماد"
-#: templates/web/base/admin/user-form.html:127
-msgid "Reports from users with high enough reputation will be sent immediately without requiring inspection. Each category's threshold can be managed on its edit page. Users earn reputation when a report they have made is marked as inspected by inspectors."
-msgstr ""
-
#: templates/web/base/admin/user-form.html:107
msgid "Reports made by trusted users will be sent to the responsible body without being inspected first."
msgstr ""
@@ -2930,10 +3151,14 @@ msgstr ""
msgid "Reports published"
msgstr "تم نشر التقارير"
-#: templates/web/base/admin/index.html:50
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:68
#, fuzzy
+msgid "Reports saved offline."
+msgstr "الإبلاغ عن مشكلة"
+
+#: templates/web/base/admin/index.html:56
msgid "Reports waiting to be sent"
-msgstr "التقارير في انتظار الاعتماد"
+msgstr "التقارير في انتظار الإرسال"
#: templates/web/base/admin/contact-form.html:89
msgid "Reports will automatically be sent without needing to be inspected if the user's <strong>reputation</strong> is at or above this value. Set to <strong>0</strong> if all reports must be inspected regardless."
@@ -2943,10 +3168,6 @@ msgstr ""
msgid "Reputation threshold"
msgstr ""
-#: templates/web/base/admin/user-form.html:130
-msgid "Reputation:"
-msgstr ""
-
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:84
msgid "Resend report"
msgstr "إعادة إرسال التقرير"
@@ -2956,24 +3177,20 @@ msgid "Response Priorities"
msgstr ""
#: templates/web/base/admin/responsepriorities/list.html:1
-#, fuzzy
msgid "Response Priorities for %s"
-msgstr "قوالب الاستجابة لـ %s"
+msgstr "أولويات الاستجابة لـ %s"
#: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:1
-#, fuzzy
msgid "Response Priority for %s"
-msgstr "قوالب الاستجابة لـ %s"
+msgstr "أولوية الاستجابة لـ %s"
#: templates/web/base/admin/template_edit.html:1
-#, fuzzy
msgid "Response Template for %s"
-msgstr "قوالب الاستجابة لـ %s"
+msgstr "قالب الاستجابة لـ %s"
#: templates/web/base/admin/templates_index.html:1
-#, fuzzy
msgid "Response Templates"
-msgstr "قوالب الاستجابة لـ %s"
+msgstr "قوالب الاستجابة"
#: templates/web/base/admin/templates.html:1
#: templates/web/base/admin/templates.html:4
@@ -2982,6 +3199,18 @@ msgstr "قوالب الاستجابة لـ %s"
msgid "Response Templates for %s"
msgstr "قوالب الاستجابة لـ %s"
+#: templates/web/base/report/update.html:40
+msgid "Revert to original"
+msgstr ""
+
+#: templates/web/base/report/_main.html:95
+msgid "Revert to original text"
+msgstr ""
+
+#: templates/web/base/report/_main.html:50
+msgid "Revert to original title"
+msgstr ""
+
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:28
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:40
msgid "Right place?"
@@ -2997,16 +3226,16 @@ msgstr "مشغل الطرق لهذا الطريق المسمى (يتم اشتق
msgid "Road operator for this named road (from OpenStreetMap): %s"
msgstr "مشغل الطرق لهذا الطريق المسمى (من OpenStreetMap): %s"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1724
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1728
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:169
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1743
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1747
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:163
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:66
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:118
msgid "Rotate Left"
msgstr "تدوير لليسار"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1724
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:170
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1743
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:164
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:67
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:119
msgid "Rotate Right"
@@ -3017,32 +3246,44 @@ msgid "Rotating this photo will discard unsaved changes to the report."
msgstr "سيؤدي تدوير هذه الصورة إلى تجاهل التغييرات غير المحفوظة في التقرير."
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:47
-#: templates/web/base/maps/google-ol.html:9
+#: templates/web/base/maps/google-ol.html:16
msgid "Satellite"
msgstr "القمر الصناعي"
+#: templates/web/base/report/_inspect.html:168
+#, fuzzy
+msgid "Save + close as duplicate"
+msgstr "عليه علامة تقرير مكرر"
+
#: templates/web/base/admin/contact-form.html:137
-#: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:36
-#: templates/web/base/admin/template_edit.html:36
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:142
+#: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:46
+#: templates/web/base/admin/template_edit.html:46
+#: templates/web/base/report/_inspect.html:168
+#: templates/web/base/report/_main.html:113
+#: templates/web/base/report/update.html:60
#: templates/web/zurich/admin/body.html:62
#: templates/web/zurich/admin/contact-form.html:20
#: templates/web/zurich/admin/template_edit.html:29
msgid "Save changes"
msgstr "حفظ التغييرات"
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:121
+#: templates/web/base/report/_inspect.html:148
msgid "Save with a public update"
msgstr ""
-#: templates/web/base/admin/index.html:24
+#. ('This is followed by a progress count, e.g. 3/5')
+#. ("This is followed by a progress count, e.g. 3/5")
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:69
+msgid "Saving reports offline"
+msgstr ""
+
+#: templates/web/base/admin/index.html:26
#: templates/web/base/admin/reports.html:1
#: templates/web/zurich/admin/reports.html:1
msgid "Search Reports"
msgstr "البحث عن تقارير"
-#: templates/web/base/admin/index.html:29
-#: templates/web/base/admin/users.html:1
+#: templates/web/base/admin/index.html:32 templates/web/base/admin/users.html:1
msgid "Search Users"
msgstr "البحث عن مستخدمين"
@@ -3067,6 +3308,10 @@ msgstr "لم يعثر البحث عن أي مستخدمين."
#: templates/web/base/report/new/councils_text_private.html:7
#: templates/web/base/report/new/form_user.html:5
msgid "See our privacy policy"
+msgstr "انظر سياسة الخصوصية"
+
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:715
+msgid "See user detail for reports created as the council"
msgstr ""
#: templates/web/base/admin/body-form.html:39
@@ -3088,9 +3333,8 @@ msgid "Select which type of alert you’d like and click the button for an RSS f
msgstr "حدد نوع التنبيه الذي تريده وانقر فوق الزر للحصول على موجز RSS أو أدخل عنوان البريد الإلكتروني للاشتراك في خدمة التنبيه عبر البريد الإلكتروني."
#: templates/web/base/admin/category-checkboxes.html:6
-#, fuzzy
msgid "Select:"
-msgstr "الموضوع:"
+msgstr "تحديد:"
#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:109
msgid "Send extended Open311 statuses with service request updates"
@@ -3100,7 +3344,7 @@ msgstr ""
msgid "Sent report back"
msgstr "تمت إعادة إرسال التقرير"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:724
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:804
msgid "Sent to %s %s later"
msgstr "تم الإرسال إلى %s %s لاحقًا"
@@ -3113,30 +3357,36 @@ msgstr "تم الإرسال:"
msgid "Service:"
msgstr "الخدمة:"
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:26
+#: templates/web/base/report/_inspect.html:31
msgid "Set to my current location"
-msgstr ""
+msgstr "اضبط إلى موقعي الحالي"
-#: templates/web/base/report/display_tools.html:15
+#: templates/web/base/report/display_tools.html:17
msgid "Share"
msgstr "مشاركة"
-#: templates/web/base/report/_main.html:132
+#: templates/web/base/main_nav_items.html:10
+#: templates/web/base/report/_main.html:136
#: templates/web/base/report/_main.html:21
-#: templates/web/base/report/_main.html:26
+#: templates/web/base/report/_main.html:29
msgid "Shortlist"
msgstr ""
-#: templates/web/base/report/_main.html:130
+#: templates/web/base/report/_main.html:134
#: templates/web/base/report/_main.html:20
-#: templates/web/base/report/_main.html:23
+#: templates/web/base/report/_main.html:25
+#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:9
msgid "Shortlisted"
msgstr ""
-#: templates/web/base/report/_main.html:140
-#, fuzzy
+#: templates/web/base/report/_main.html:144
msgid "Shortlisted by %s"
-msgstr "تم النشر بواسطة %s في %s"
+msgstr ""
+
+#: templates/web/base/report/update.html:20
+#, fuzzy
+msgid "Show Photo?"
+msgstr "إظهار القديم"
#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:54
#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_by_email.html:22
@@ -3144,17 +3394,32 @@ msgstr "تم النشر بواسطة %s في %s"
msgid "Show my name publicly"
msgstr "إظهار اسمي للعامة"
+#: templates/web/base/report/update.html:17
+#, fuzzy
+msgid "Show name publicly?"
+msgstr "إظهار اسمي للعامة"
+
#: templates/web/base/around/display_location.html:69
msgid "Show old"
msgstr "إظهار القديم"
+#: templates/web/base/report/_main.html:79
+#, fuzzy
+msgid "Show photo"
+msgstr "إظهار القديم"
+
#: templates/web/base/around/display_location.html:60
msgid "Show pins"
msgstr "إظهار الدبابيس"
+#: templates/web/base/report/_main.html:60
+msgid "Show reporter&rsquo;s name"
+msgstr ""
+
#: templates/web/base/auth/general.html:117
#: templates/web/base/auth/general.html:3
-#: templates/web/base/auth/general.html:86 templates/web/base/footer.html:26
+#: templates/web/base/auth/general.html:86
+#: templates/web/base/main_nav_items.html:6
#: templates/web/zurich/auth/general.html:18
#: templates/web/zurich/auth/general.html:35
msgid "Sign in"
@@ -3196,7 +3461,7 @@ msgstr "بعض صور التقارير الحديثة"
msgid "Some text to localize"
msgstr "بعض النص لترجمته"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:79
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:80
msgid "Sorry, that appears to be a Crown dependency postcode, which we don't cover."
msgstr "عذرًا، يبدو هذا أنه رمز بريدي خاص بإحدى تبعيات التاج البريطاني، ونحن لا نغطي ذلك."
@@ -3208,7 +3473,7 @@ msgstr "عذرًا، لم يكن هذا الارتباط صالحًا"
msgid "Sorry, there has been an error confirming your problem."
msgstr "عذرًا، حدث خطأ أثناء تأكيد المشكلة."
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:222
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:230
#: perllib/FixMyStreet/Geocode.pm:37 perllib/FixMyStreet/Geocode/Bing.pm:38
#: perllib/FixMyStreet/Geocode/FixaMinGata.pm:56
#: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:48
@@ -3227,25 +3492,31 @@ msgstr "عذرا، لم نتمكن من تسجيل دخولك. يرجى ملئ
msgid "Sorry, we could not parse that location. Please try again."
msgstr "عذرًا، لم نستطع تحليل ذلك الموقع. الرجاء إعادة المحاولة."
-#: perllib/FixMyStreet/App/Model/PhotoSet.pm:146
+#: perllib/FixMyStreet/App/Model/PhotoSet.pm:139
msgid "Sorry, we couldn't save your image(s), please try again."
msgstr "عذرًا، لم نستطع حفظ الصورة (الصور)، الرجاء إعادة المحاولة."
+#: templates/web/base/offline/appcache.html:5
+msgid ""
+"Sorry, we don’t have a good enough connection to fetch that page, or the\n"
+"page wasn’t found or there was a server error. Please try again later."
+msgstr ""
+
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Root.pm:107
msgid "Sorry, you don't have permission to do that."
-msgstr ""
+msgstr "للأسف، ليس لديك صلاحية لفعل ذلك."
-#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:33
+#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:42
msgid "Sort by"
-msgstr ""
+msgstr "رتب بواسطة"
#: templates/web/base/admin/user-form.html:47
msgid "Staff users have permission to log in to the admin."
-msgstr ""
+msgstr "مستخدم الموظف لديه الصلاحية للدخول للأدمن"
#: templates/web/base/admin/user-form.html:50
msgid "Staff:"
-msgstr ""
+msgstr "الموظف:"
#: templates/web/base/admin/stats.html:71
msgid "Start Date:"
@@ -3253,15 +3524,17 @@ msgstr "تاريخ البداية:"
#: templates/web/base/admin/body.html:73
#: templates/web/base/admin/flagged.html:18
-#: templates/web/base/admin/index.html:58
+#: templates/web/base/admin/index.html:64
#: templates/web/base/admin/list_updates.html:11
#: templates/web/base/admin/reports.html:16
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:67
+#: templates/web/base/admin/template_edit.html:40
+#: templates/web/base/report/_inspect.html:83
+#: templates/web/base/report/_item.html:94
#: templates/web/base/report/update/form_update.html:39
msgid "State"
msgstr "الحالة"
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:115
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:116
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:28
#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:75
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:103
@@ -3272,8 +3545,7 @@ msgstr "الحالة:"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:640
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:386
-#: templates/web/base/admin/index.html:65
-#: templates/web/base/admin/stats.html:1
+#: templates/web/base/admin/index.html:71 templates/web/base/admin/stats.html:1
#: templates/web/base/admin/stats_by_state.html:1
#: templates/web/zurich/admin/stats.html:1 templates/web/zurich/header.html:65
msgid "Stats"
@@ -3294,7 +3566,7 @@ msgstr "لا تزال مفتوحة، عبر الاستبيان، %s"
msgid "Street View"
msgstr "عرض الشارع"
-#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:194
+#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:192
msgid "Subcategory: %s"
msgstr "الفئة الفرعية: %s"
@@ -3302,7 +3574,7 @@ msgstr "الفئة الفرعية: %s"
msgid "Subdivision/Body"
msgstr "القسم الفرعي/الهيئة"
-#: templates/web/base/contact/index.html:90
+#: templates/web/base/contact/index.html:88
msgid "Subject"
msgstr "الموضوع"
@@ -3319,10 +3591,10 @@ msgstr "الموضوع:"
msgid "Submit"
msgstr "تقديم"
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:180
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:174
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:24
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:77
-#: templates/web/base/admin/user-form.html:177
+#: templates/web/base/admin/user-form.html:170
#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:124
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:264
#: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:38
@@ -3345,7 +3617,7 @@ msgid "Submitted"
msgstr "تم اضافتها"
#: templates/web/base/alert/updates.html:23
-#: templates/web/base/report/display_tools.html:49
+#: templates/web/base/report/display_tools.html:51
msgid "Subscribe"
msgstr "اشتراك"
@@ -3354,20 +3626,17 @@ msgid "Subscribe me to an email alert"
msgstr "اشتراك في تنبيه البريد الإلكتروني"
#: templates/web/base/report/new/form_report.html:19
-#, fuzzy
msgid "Summarise the problem"
-msgstr "أدخل تفاصيل البلاغ"
+msgstr "لخص المشكلة"
#: templates/web/base/admin/contact-form.html:129
-#, fuzzy
msgid "Summarise your changes"
-msgstr "تقديم التغييرات"
+msgstr "لخص تغييراتك"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:638
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:382
#: templates/web/base/admin/bodies.html:29
-#: templates/web/base/admin/index.html:1
-#: templates/web/base/status/index.html:1
+#: templates/web/base/admin/index.html:1 templates/web/base/status/index.html:1
#: templates/web/base/status/index.html:3
#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:1
#: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:1
@@ -3382,11 +3651,11 @@ msgstr "ملخص"
msgid "Summary reports"
msgstr "ملخص التقارير"
-#: templates/web/base/admin/user-form.html:141
+#: templates/web/base/admin/user-form.html:133
msgid "Superuser:"
msgstr ""
-#: templates/web/base/admin/user-form.html:138
+#: templates/web/base/admin/user-form.html:130
msgid "Superusers have permission to perform <strong>all actions</strong> within the admin."
msgstr ""
@@ -3434,9 +3703,8 @@ msgid "Thank you for updating this issue!"
msgstr "شكرًا لك على تحديث هذه المشكلة!"
#: templates/web/base/contact/submit.html:6
-#, fuzzy
msgid "Thank you for your enquiry"
-msgstr "شكرًا لك على تعليقاتك"
+msgstr "شكرًا لك على استفسارك"
#: templates/web/base/questionnaire/completed.html:5
msgid "Thank you for your feedback"
@@ -3450,7 +3718,7 @@ msgstr "شكرًا لك على تحميل الصورة. نحن نحتاج الآ
msgid "Thanks, glad to hear it's been fixed! Could we just ask if you have ever reported a problem to a council before?"
msgstr "شكرًا لك، يسعدنا معرفة أن المشكلة قد حُلت! هل يمكنا أن نسألك عما إذا كنت قد أبلغت عن مشكلة للمجلس من قبل؟"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Model/PhotoSet.pm:170
+#: perllib/FixMyStreet/App/Model/PhotoSet.pm:163
msgid "That image doesn't appear to have uploaded correctly (%s), please try again."
msgstr "يبدو أنه لم يتم تحميل هذه الصورة بصورة سليمة (%s)، الرجاء إعادة المحاولة."
@@ -3464,7 +3732,7 @@ msgstr "لا يبدو أن هذا الموقع يقع في المملكة الم
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:45
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FixaMinGata.pm:50
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:72
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:73
msgid "That postcode was not recognised, sorry."
msgstr "لم يتم التعرف على هذا الرمز البريدي، عذرًا."
@@ -3632,7 +3900,7 @@ msgstr "حدثت مشكلة أثناء عرض صفحة \"كل التقارير\"
msgid "There was a problem showing this page. Please try again later."
msgstr "حدثت مشكلة أثناء عرض هذه الصفحة. الرجاء إعادة المحاولة لاحقًا."
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:751
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:758
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/Update.pm:152
#: templates/web/base/auth/general.html:53
#: templates/web/zurich/auth/general.html:28
@@ -3672,15 +3940,13 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/report/new/councils_text.html:3
#: templates/web/base/report/new/councils_text.html:4
-#, fuzzy
msgid "These will be published online for others to see, in accordance with our <a href=\"%s\">privacy policy</a>."
-msgstr "لن نستخدم معلوماتك الشخصية إلا وفقًا <a href=\"/privacy\">لسياسة الخصوصية.</a>"
+msgstr ""
#: templates/web/base/report/new/councils_text_all.html:4
#: templates/web/base/report/new/councils_text_all.html:6
-#, fuzzy
msgid "These will be sent to <strong>%s</strong> and also published online for others to see, in accordance with our <a href=\"%s\">privacy policy</a>."
-msgstr "لن نستخدم معلوماتك الشخصية إلا وفقًا <a href=\"/privacy\">لسياسة الخصوصية.</a>"
+msgstr ""
#: templates/web/base/report/new/councils_text_private.html:5
#: templates/web/base/report/new/form_user.html:4
@@ -3718,18 +3984,18 @@ msgstr ""
"ستُرسل إلى هذه الهيئة تقارير المشكلات التي تقع في <strong>منطقة التغطية</strong> فقط.\n"
" لن تتلقى الهيئة أي تقارير ما لم تكن تغطي منطقة واحدة على الأقل."
-#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:201
+#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:199
msgid "This email has been sent to both councils covering the location of the problem, as the user did not categorise it; please ignore it if you're not the correct council to deal with the issue, or let us know what category of problem this is so we can add it to our system."
msgstr "أُرسلت رسالة البريد الإلكتروني إلى كلا المجلسين اللذين يغطيان موقع المشكلة، وبما أن المستخدم لم يحدد فئة المشكلة، فالرجاء تجاهلها إذا لم تكن المجلس المختص بمعالجة هذه المشكلة، أو أعلمنا بفئة المشكلة لنضيفها إلى النظام."
-#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:204
+#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:202
msgid "This email has been sent to several councils covering the location of the problem, as the category selected is provided for all of them; please ignore it if you're not the correct council to deal with the issue."
msgstr "أُرسلت رسالة البريد الإلكتروني إلى عدة مجالس تغطي موقع المشكلة، وبما أن الفئة المحددة مدخلة لجميع المجالس، فالرجاء تجاهل المشكلة إذا لم تكن المجلس المختص بالتعامل معها."
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:874
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:918
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:964
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:44
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:881
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:925
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:971
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:45
msgid "This information is required"
msgstr "هذه المعلومات مطلوبة"
@@ -3745,14 +4011,23 @@ msgstr "هذا ملخص لكل التقارير الموجودة على هذا
msgid "This pothole has been here for two months and…"
msgstr ""
-#: templates/web/base/report/update/form_update.html:59
+#: templates/web/base/report/update/form_update.html:63
msgid "This problem has been fixed"
msgstr "تم إصلاح هذه المشكلة"
-#: templates/web/base/report/update/form_update.html:53
+#: templates/web/base/report/update/form_update.html:56
msgid "This problem has not been fixed"
msgstr "لم يتم إصلاح هذه المشكلة"
+#: templates/web/base/report/update/form_update.html:54
+#, fuzzy
+msgid "This problem is still ongoing"
+msgstr "لم يتم إصلاح هذه المشكلة"
+
+#: templates/web/base/report/duplicate-no-updates.html:3
+msgid "This report is a duplicate. Please leave updates on the original report:"
+msgstr ""
+
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:161
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:162
#: templates/web/zurich/report/_main.html:14
@@ -3793,10 +4068,10 @@ msgstr "المخطط الزمني"
#: templates/web/base/report/new/after_photo.html:1
msgid "Tips for perfect photos"
-msgstr ""
+msgstr "نصائح لصور مثالية"
#: templates/web/base/admin/flagged.html:15
-#: templates/web/base/admin/index.html:55
+#: templates/web/base/admin/index.html:61
#: templates/web/base/admin/reports.html:13
#: templates/web/base/admin/templates.html:10
msgid "Title"
@@ -3827,10 +4102,29 @@ msgstr "لعرض خريطة موضح عليها الموقع الدقيق لهذ
msgid "Total"
msgstr "الإجمالي"
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:98
-msgid "Traffic management required?"
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:97
+msgid "Total marked"
+msgstr ""
+
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:71
+#, fuzzy
+msgid "Total marked as fixed"
+msgstr "عليه علامة تم الإصلاح"
+
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:125
+msgid "Total not marked"
msgstr ""
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:54
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:56
+msgid "Total reports received"
+msgstr ""
+
+#: templates/web/base/report/_inspect.html:124
+#: templates/web/base/report/_item.html:102
+msgid "Traffic management required?"
+msgstr "هل يتطلب إدارة المرور؟"
+
#: templates/web/base/admin/user-form.html:111
msgid "Trusted by bodies:"
msgstr ""
@@ -3840,9 +4134,8 @@ msgid "Trusted to make reports that don't need to be inspected"
msgstr ""
#: templates/web/base/admin/user-form.html:119
-#, fuzzy
msgid "Trusted:"
-msgstr "تم الإنشاء:"
+msgstr ""
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:29
msgid "Try again"
@@ -3853,14 +4146,7 @@ msgid "Try emailing us directly:"
msgstr "جرّب إرسال البريد الإلكتروني إلينا مباشرةً:"
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:12
-#: templates/web/base/report/update/form_update.html:41
-#: templates/web/base/report/update/form_update.html:44
-msgid "Unable to fix"
-msgstr "يتعذر الإصلاح"
-
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:19
+#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:21
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:30
#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:66
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:94
@@ -3868,7 +4154,8 @@ msgstr "يتعذر الإصلاح"
msgid "Unconfirmed"
msgstr "غير مؤكد"
-#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:3
+#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:12
+#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:5
msgid "Unfixed reports"
msgstr "التقارير التي لم يتم إصلاحها"
@@ -3880,8 +4167,8 @@ msgstr "غير معروف"
msgid "Unknown alert type"
msgstr "نوع تنبيه غير معروف"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Auth.pm:530
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Photo.pm:109
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Root.pm:124
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:38
msgid "Unknown error"
msgstr "خطأ غير معروف"
@@ -3892,6 +4179,14 @@ msgstr "خطأ غير معروف"
msgid "Unknown problem ID"
msgstr "معرف المشكلة غير معروف"
+#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:10
+msgid "Unshortlisted"
+msgstr ""
+
+#: templates/web/base/report/_item.html:24
+msgid "Up one"
+msgstr ""
+
#: templates/web/base/report/update/form_update.html:29
msgid "Update"
msgstr "تحديث"
@@ -3944,10 +4239,10 @@ msgstr "حالات التحديث"
msgid "Updated"
msgstr "تم التحديث"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1161
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1224
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1376
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:824
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1157
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1221
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1384
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:822
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:762
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:787
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:857
@@ -3960,7 +4255,7 @@ msgstr "تم التحديث!"
msgid "Updates"
msgstr "التحديثات"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:132
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:133
msgid "Updates are limited to %s characters in length. Please shorten your update"
msgstr "يقتصر طول التحديثات على %s من الأحرف. الرجاء تقصير نص التحديث"
@@ -3979,9 +4274,8 @@ msgid "Use Open311 update-sending extension"
msgstr ""
#: templates/web/base/admin/contact-form.html:124
-#, fuzzy
msgid "Use this field to record details that are only displayed in the admin. Input is not shown publicly, and is not sent to the body."
-msgstr "استخدم <strong>الملاحظة</strong> لتسجيل التفاصيل التي لا تُعرض إلا في الإدارة. لا تُعرض الملاحظات بصورة عامة، ولا تُرسل إلى الهيئة."
+msgstr ""
#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:50
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:69
@@ -3992,27 +4286,32 @@ msgstr "تم استخدام الخريطة"
msgid "User ID to attribute fetched comments to"
msgstr ""
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1681
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1700
msgid "User flag removed"
msgstr "تمت إزالة إشارة المستخدم"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1653
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1672
msgid "User flagged"
msgstr "تم وضع إشارة للمستخدم"
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:54
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:58
+#, fuzzy
+msgid "User has marked as fixed"
+msgstr "عليه علامة تم الإصلاح"
+
#: templates/web/base/admin/users.html:5
msgid "User search finds matches in users' names and email addresses."
msgstr "عثر البحث الذي نفذه المستخدم على مطابقات في أسماء المستخدمين وعناوين البريد الإلكتروني."
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:670
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:669
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:723
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:398
-#: templates/web/base/admin/flagged.html:29
-#: templates/web/zurich/header.html:61
+#: templates/web/base/admin/flagged.html:29 templates/web/zurich/header.html:61
msgid "Users"
msgstr "المستخدمون"
-#: templates/web/base/admin/user-form.html:149
+#: templates/web/base/admin/user-form.html:141
msgid "Users can perform the following actions within their assigned body or area."
msgstr ""
@@ -4043,6 +4342,15 @@ msgstr "عرض موقع"
msgid "Viewing a problem"
msgstr "عرض مشكلة"
+#. ("Week to date")
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:48
+msgid "WTD"
+msgstr ""
+
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:20
+msgid "Ward:"
+msgstr ""
+
#: templates/web/base/reports/body.html:16
msgid "Wards of this council"
msgstr "دوائر هذا المجلس"
@@ -4062,7 +4370,7 @@ msgstr ""
msgid "We need your email address, please give it below."
msgstr "نحتاج إلى بريدك الإلكتروني، يرجى كتابته بالأسفل."
-#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:210
+#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:208
msgid "We realise this problem might be the responsibility of %s; however, we don't currently have any contact details for them. If you know of an appropriate contact address, please do get in touch."
msgstr "نعتقد أن هذه المشكلة هي المسؤولة عن %s؛ ولكن لا توجد لدينا أي تفاصيل اتصال لهم. إذا كنت تعرف عنوان اتصال مناسبًا، فالرجاء التواصل معنا."
@@ -4079,6 +4387,10 @@ msgstr "لن نستخدم معلوماتك الشخصية إلا وفقًا <a h
msgid "We&rsquo;re sorry to hear the problem’s not fixed. Why not try writing to your local representatives?"
msgstr "نعتذر عن عدم إصلاح المشكلة. لما لا تجرب التواصل مع النواب المحليين؟"
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:48
+msgid "Week To Date"
+msgstr ""
+
#: templates/web/base/contact/submit.html:7
msgid "We’ll get back to you as soon as we can."
msgstr "سنعود إليك بأسرع ما يمكن."
@@ -4096,7 +4408,11 @@ msgstr "عند التحرير"
msgid "When sent"
msgstr "عند الإرسال"
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:51
+#: templates/web/base/report/_inspect.html:89
+msgid "Which report is it a duplicate of?"
+msgstr ""
+
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:54
msgid "Whoa there Testino! Three photos are enough."
msgstr ""
@@ -4131,10 +4447,16 @@ msgstr "كتابة الرسالة بالأحرف الكبيرة يجعل قرا
msgid "Wrong location? Just click again on the map."
msgstr "موقع غير صحيح؟ انقر مرة أخرى على الخريطة."
+#. ("Year to date")
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:51
+msgid "YTD"
+msgstr ""
+
#: templates/web/base/admin/stats.html:10
msgid "Year"
msgstr "السنة"
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:1202
#: templates/web/base/admin/bodies.html:70
#: templates/web/base/admin/body.html:86 templates/web/base/admin/body.html:88
#: templates/web/base/admin/body.html:92 templates/web/base/admin/body.html:94
@@ -4144,7 +4466,7 @@ msgstr "السنة"
#: templates/web/base/admin/list_updates.html:34
#: templates/web/base/admin/list_updates.html:35
#: templates/web/base/admin/problem_row.html:20
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:142
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:136
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:95
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:25
#: templates/web/base/admin/users.html:32
@@ -4159,11 +4481,15 @@ msgstr "نعم"
msgid "Yes I have a password"
msgstr "نعم لدي كلمة المرور"
-#: templates/web/base/contact/index.html:46
+#: templates/web/base/contact/index.html:45
msgid "You are complaining that this problem report was unnecessarily moderated:"
msgstr "أنت تشتكي من أن تقرير هذه المشكلة تم تعديله بواسطة الإشراف دون ضرورة لذلك:"
-#: templates/web/base/contact/index.html:48
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:70
+msgid "You are offline"
+msgstr ""
+
+#: templates/web/base/contact/unsuitable-text.html:2
msgid "You are reporting the following problem report for being abusive, containing personal information, or similar:"
msgstr "أنت تبلغ عن تقرير المشكلة التالي بأنه يشتمل على إساءة أو يحتوي على معلومات شخصية أو شيء من هذا القبل:"
@@ -4180,7 +4506,7 @@ msgstr "يمكنك <a href=\"%s%s\">عرض المشكلة على هذا المو
msgid "You can add an abusive user's email to the abuse list, which automatically hides (and never sends) reports they create."
msgstr "يمكنك إضافة البريد الإلكتروني الخاصة بالمستخدم المسيء إلى قائمة المسيئين، وهي تخفي تلقائيًا (ولا ترسل مطلقًا) التقارير التي يقومون بإنشائها."
-#: templates/web/base/contact/index.html:113
+#: templates/web/base/contact/index.html:111
msgid "You can contact technical support on <a href='mailto:%s'>%s</a>"
msgstr "يمكنك التواصل مع الدعم الفني عبر <a href='mailto:%s'>%s</a>"
@@ -4209,6 +4535,10 @@ msgstr "يمكنك وضع علامة الحذف على هيئة إذا كنت ل
msgid "You declined; please fill in the box above"
msgstr "لقد رفضت؛ الرجاء تعبئة المربع بالأعلى"
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:72
+msgid "You have <a id=\"oFN\" href=\"\"><span>%s</span> saved to submit</a>."
+msgstr ""
+
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:38
msgid "You have already answered this questionnaire. If you have a question, please <a href='%s'>get in touch</a>, or <a href='%s'>view your problem</a>.\n"
msgstr "لقد أجبت عن هذا الاستبيان بالفعل. إذا كان لديك سؤال، فالرجاء <a href='%s'>التواصل معنا</a>، أو <a href='%s'>عرض المشكلة</a>.\n"
@@ -4248,9 +4578,8 @@ msgid "You haven&rsquo;t created any reports yet. <a href=\"%s\">Report a probl
msgstr "لم تقم بإنشاء أي تقارير حتى الآن. <a href=\"%s\">أبلغ عن مشكلة الآن.</a>"
#: templates/web/base/my/planned.html:21
-#, fuzzy
msgid "You haven&rsquo;t shortlisted any reports yet."
-msgstr "لم تقم بإنشاء أي تقارير حتى الآن. <a href=\"%s\">أبلغ عن مشكلة الآن.</a>"
+msgstr ""
#: templates/web/base/admin/index.html:19
msgid "You need to <a href=\"%s\">add some bodies</a> (such as councils or departments) before any reports can be sent."
@@ -4271,17 +4600,16 @@ msgid "Your Reports"
msgstr "التقارير"
#: templates/web/base/auth/change_password.html:11
-#: templates/web/base/footer.html:26 templates/web/base/my/my.html:18
-#, fuzzy
+#: templates/web/base/main_nav_items.html:4 templates/web/base/my/my.html:18
msgid "Your account"
-msgstr "أكد الحساب"
+msgstr "حسابك"
#: templates/web/base/alert/_list.html:90
#: templates/web/base/alert/updates.html:19
#: templates/web/base/alert/updates.html:22
-#: templates/web/base/contact/index.html:83
-#: templates/web/base/report/display_tools.html:44
-#: templates/web/base/report/display_tools.html:47
+#: templates/web/base/contact/index.html:81
+#: templates/web/base/report/display_tools.html:46
+#: templates/web/base/report/display_tools.html:49
#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_email.html:1
#: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_email.html:1
#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:53
@@ -4301,7 +4629,7 @@ msgid "Your information will only be used in accordance with our <a href=\"/priv
msgstr "لن يتم استخدام معلوماتك إلا وفقًا <a href=\"/privacy\">لسياسة الخصوصية</a> الخاصة بنا"
#: templates/web/base/auth/general.html:107
-#: templates/web/base/contact/index.html:76
+#: templates/web/base/contact/index.html:74
#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_by_email.html:17
#: templates/web/base/report/update/form_name.html:29
#: templates/web/zurich/auth/general.html:61
@@ -4309,6 +4637,11 @@ msgstr "لن يتم استخدام معلوماتك إلا وفقًا <a href=\"
msgid "Your name"
msgstr "الاسم"
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:62
+#, fuzzy
+msgid "Your offline reports"
+msgstr "التقارير"
+
#: templates/web/base/auth/general.html:85
#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_password.html:10
#: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_password.html:9
@@ -4335,9 +4668,12 @@ msgstr "التقارير"
#: templates/web/base/my/planned.html:0 templates/web/base/my/planned.html:18
#: templates/web/base/my/planned.html:5
-#, fuzzy
msgid "Your shortlist"
-msgstr "التقارير"
+msgstr ""
+
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:63
+msgid "Your update has been saved offline for submission when back online."
+msgstr ""
#: templates/web/base/my/my.html:51
msgid "Your updates"
@@ -4345,19 +4681,22 @@ msgstr "التحديثات"
#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:18
#: templates/web/base/report/update/form_name.html:11
-#, fuzzy
msgid "Yourself"
-msgstr "البريد الإلكتروني"
+msgstr ""
#: templates/web/base/admin/category-checkboxes.html:7
-#: templates/web/base/admin/user-form.html:159
+#: templates/web/base/admin/user-form.html:151
msgid "all"
-msgstr ""
+msgstr "الكل"
#: templates/web/base/admin/timeline.html:4
msgid "by %s"
msgstr "بواسطة %s"
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:290
+msgid "closed as a duplicate report"
+msgstr "عليه علامة تقرير مكرر"
+
#: templates/web/base/reports/body.html:6
#: templates/web/base/reports/body.html:7
msgid "council"
@@ -4382,56 +4721,52 @@ msgstr "تحرير المستخدم"
msgid "from %s different users"
msgstr "من %s من المستخدمين المختلفين"
-#: templates/web/base/report/_item.html:15
+#: templates/web/base/report/_item.html:61
#: templates/web/zurich/report/_item.html:14
msgid "last updated %s"
msgstr "آخر تحديث %s"
-#: perllib/Utils.pm:205
+#: perllib/Utils.pm:227
msgid "less than a minute"
msgstr "أقل من دقيقة واحدة"
-#: templates/web/base/report/updates.html:57
-msgid "marked as a duplicate report"
-msgstr "عليه علامة تقرير مكرر"
-
-#: templates/web/base/report/updates.html:47
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:280
msgid "marked as action scheduled"
msgstr "عليه علامة إجراء مجدول"
-#: templates/web/base/report/updates.html:59
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:292
msgid "marked as an internal referral"
msgstr "عليه علامة إحالة داخلية"
-#: templates/web/base/report/updates.html:49
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:282
msgid "marked as closed"
msgstr "عليه علامة مغلق"
-#: templates/web/base/report/updates.html:28
-#: templates/web/base/report/updates.html:51
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:263
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:284
msgid "marked as fixed"
msgstr "عليه علامة تم الإصلاح"
-#: templates/web/base/report/updates.html:45
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:278
msgid "marked as in progress"
msgstr "عليه علامة قيد التقدم"
-#: templates/web/base/report/updates.html:41
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:274
msgid "marked as investigating"
msgstr "عليه علامة جارٍ التحقق"
-#: templates/web/base/report/updates.html:55
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:286
+msgid "marked as no further action"
+msgstr "عليه علامة يتعذر الإصلاح"
+
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:288
msgid "marked as not the council's responsibility"
msgstr "عليه علامة ليست مسؤولية المجلس"
-#: templates/web/base/report/updates.html:43
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:276
msgid "marked as planned"
msgstr "عليه علامة مخطط"
-#: templates/web/base/report/updates.html:53
-msgid "marked as unable to fix"
-msgstr "عليه علامة يتعذر الإصلاح"
-
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:122
#: templates/web/base/admin/questionnaire.html:15
#: templates/web/base/admin/questionnaire.html:16
@@ -4439,14 +4774,13 @@ msgid "n/a"
msgstr "غير متاح"
#: templates/web/base/admin/category-checkboxes.html:8
-#: templates/web/base/admin/user-form.html:160
+#: templates/web/base/admin/user-form.html:152
msgid "none"
msgstr ""
#: templates/web/base/admin/category_edit.html:35
-#, fuzzy
msgid "optional"
-msgstr "(إختياري)"
+msgstr "إختياري"
#: templates/web/base/alert/_list.html:86
msgid "or"
@@ -4475,15 +4809,14 @@ msgstr "المُدخل في الأصل: &ldquo;%s&rdquo;"
msgid "other areas:"
msgstr "مناطق أخرى:"
-#: templates/web/base/report/updates.html:29
-#: templates/web/base/report/updates.html:39
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:265
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:271
msgid "reopened"
msgstr "تمت إعادة الفتح"
#: templates/web/base/admin/category_edit.html:35
-#, fuzzy
msgid "required"
-msgstr "الصورة مطلوبة"
+msgstr "مطلوب"
#: templates/web/zurich/footer.html:13
msgid "sign out"
@@ -4498,7 +4831,7 @@ msgstr "المجلس المحلي"
msgid "there is no pin shown as the user did not use the map"
msgstr "لا يوجد دبوس مما يعني أن المستخدم لم يستخدم الخريطة"
-#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:186
+#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:184
msgid "this type of local problem"
msgstr "هذا النوع من المشكلة المحلية"
@@ -4506,6 +4839,16 @@ msgstr "هذا النوع من المشكلة المحلية"
msgid "today"
msgstr "اليوم"
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:73
+#, fuzzy
+msgid "update"
+msgstr "تحديث"
+
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:74
+#, fuzzy
+msgid "updates"
+msgstr "التحديثات"
+
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:52
msgid "used map"
msgstr "تم استخدام الخريطة"
@@ -4523,18 +4866,29 @@ msgstr "المستخدم هو صاحب المشكلة"
msgid "ward"
msgstr "الإدارة"
-#: templates/web/base/front/stats.html:13
+#: templates/web/base/admin/bodies.html:56
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%d address"
+msgid_plural "%d addresses"
+msgstr[0] "البريد الإلكتروني"
+msgstr[1] "البريد الإلكتروني"
+msgstr[2] "البريد الإلكتروني"
+msgstr[3] "البريد الإلكتروني"
+msgstr[4] "البريد الإلكتروني"
+msgstr[5] "البريد الإلكتروني"
+
+#: perllib/Utils.pm:250
#, perl-format
-msgid "<big>%s</big> report recently"
-msgid_plural "<big>%s</big> reports recently"
-msgstr[0] "<big>%s</big> تقرير مؤخرًا"
-msgstr[1] "<big>%s</big> تقرير مؤخرًا"
-msgstr[2] "<big>%s</big> من التقارير مؤخرًا"
-msgstr[3] "<big>%s</big> من التقارير مؤخرًا"
-msgstr[4] "<big>%s</big> من التقارير مؤخرًا"
-msgstr[5] "<big>%s</big> من التقارير مؤخرًا"
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d يوم"
+msgstr[1] "%d يوم"
+msgstr[2] "%d من الأيام"
+msgstr[3] "%d من الأيام"
+msgstr[4] "%d من الأيام"
+msgstr[5] "%d من الأيام"
-#: perllib/Utils.pm:224
+#: perllib/Utils.pm:252
#, perl-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -4545,18 +4899,7 @@ msgstr[3] "%d من الساعات"
msgstr[4] "%d من الساعات"
msgstr[5] "%d من الساعات"
-#: templates/web/base/report/_support.html:6
-#, perl-format
-msgid "%d supporter"
-msgid_plural "%d supporters"
-msgstr[0] "%d من الداعمين"
-msgstr[1] "%d داعم"
-msgstr[2] "%d من الداعمين"
-msgstr[3] "%d من الداعمين"
-msgstr[4] "%d من الداعمين"
-msgstr[5] "%d من الداعمين"
-
-#: perllib/Utils.pm:226
+#: perllib/Utils.pm:254
#, perl-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -4567,29 +4910,29 @@ msgstr[3] "%d من الدقائق"
msgstr[4] "%d من الدقائق"
msgstr[5] "%d من الدقائق"
-#: templates/web/base/front/stats.html:25
-#, perl-format
-msgid "<big>%s</big> update on reports"
-msgid_plural "<big>%s</big> updates on reports"
-msgstr[0] "<big>%s</big> تحديث على التقارير"
-msgstr[1] "<big>%s</big> تحديث على التقارير"
-msgstr[2] "<big>%s</big> من التحديثات على التقارير"
-msgstr[3] "<big>%s</big> من التحديثات على التقارير"
-msgstr[4] "<big>%s</big> من التحديثات على التقارير"
-msgstr[5] "<big>%s</big> من التحديثات على التقارير"
+#: perllib/Utils.pm:246
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%d month"
+msgid_plural "%d months"
+msgstr[0] "%d دقيقة"
+msgstr[1] "%d دقيقة"
+msgstr[2] "%d من الدقائق"
+msgstr[3] "%d من الدقائق"
+msgstr[4] "%d من الدقائق"
+msgstr[5] "%d من الدقائق"
-#: templates/web/base/report/new/top_message_none.html:3
+#: templates/web/base/report/_support.html:6
#, perl-format
-msgid "We do not yet have details for the council that covers this location."
-msgid_plural "We do not yet have details for the councils that cover this location."
-msgstr[0] "لا توجد لدينا تفاصيل عن المجلس الذي يغطي هذا الموقع حتى الآن."
-msgstr[1] "لا توجد لدينا تفاصيل عن المجلس الذي يغطي هذا الموقع حتى الآن."
-msgstr[2] "لا توجد لدينا تفاصيل عن المجالس التي تغطي هذا الموقع حتى الآن."
-msgstr[3] "لا توجد لدينا تفاصيل عن المجالس التي تغطي هذا الموقع حتى الآن."
-msgstr[4] "لا توجد لدينا تفاصيل عن المجالس التي تغطي هذا الموقع حتى الآن."
-msgstr[5] "لا توجد لدينا تفاصيل عن المجالس التي تغطي هذا الموقع حتى الآن."
+msgid "%d supporter"
+msgid_plural "%d supporters"
+msgstr[0] "%d من الداعمين"
+msgstr[1] "%d داعم"
+msgstr[2] "%d من الداعمين"
+msgstr[3] "%d من الداعمين"
+msgstr[4] "%d من الداعمين"
+msgstr[5] "%d من الداعمين"
-#: perllib/Utils.pm:220
+#: perllib/Utils.pm:248
#, perl-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
@@ -4600,16 +4943,16 @@ msgstr[3] "%d من الأسابيع"
msgstr[4] "%d من الأسابيع"
msgstr[5] "%d من الأسابيع"
-#: templates/web/base/front/stats.html:8
+#: perllib/Utils.pm:244
#, perl-format
-msgid "<big>%s</big> report in past week"
-msgid_plural "<big>%s</big> reports in past week"
-msgstr[0] "<big>%s</big> تقرير في الأسبوع الماضي"
-msgstr[1] "<big>%s</big> تقرير في الأسبوع الماضي"
-msgstr[2] "<big>%s</big> من التقارير في الأسبوع الماضي"
-msgstr[3] "<big>%s</big> من التقارير في الأسبوع الماضي"
-msgstr[4] "<big>%s</big> من التقارير في الأسبوع الماضي"
-msgstr[5] "<big>%s</big> من التقارير في الأسبوع الماضي"
+msgid "%d year"
+msgid_plural "%d years"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+msgstr[4] ""
+msgstr[5] ""
#: templates/web/base/front/stats.html:19
#, perl-format
@@ -4622,16 +4965,49 @@ msgstr[3] "<big>%s</big> من التقارير التي تم حلها في ال
msgstr[4] "<big>%s</big> من التقارير التي تم حلها في الشهر الماضي"
msgstr[5] "<big>%s</big> من التقارير التي تم حلها في الشهر الماضي"
-#: perllib/Utils.pm:222
+#: templates/web/base/front/stats.html:8
#, perl-format
-msgid "%d day"
-msgid_plural "%d days"
-msgstr[0] "%d يوم"
-msgstr[1] "%d يوم"
-msgstr[2] "%d من الأيام"
-msgstr[3] "%d من الأيام"
-msgstr[4] "%d من الأيام"
-msgstr[5] "%d من الأيام"
+msgid "<big>%s</big> report in past week"
+msgid_plural "<big>%s</big> reports in past week"
+msgstr[0] "<big>%s</big> تقرير في الأسبوع الماضي"
+msgstr[1] "<big>%s</big> تقرير في الأسبوع الماضي"
+msgstr[2] "<big>%s</big> من التقارير في الأسبوع الماضي"
+msgstr[3] "<big>%s</big> من التقارير في الأسبوع الماضي"
+msgstr[4] "<big>%s</big> من التقارير في الأسبوع الماضي"
+msgstr[5] "<big>%s</big> من التقارير في الأسبوع الماضي"
+
+#: templates/web/base/front/stats.html:13
+#, perl-format
+msgid "<big>%s</big> report recently"
+msgid_plural "<big>%s</big> reports recently"
+msgstr[0] "<big>%s</big> تقرير مؤخرًا"
+msgstr[1] "<big>%s</big> تقرير مؤخرًا"
+msgstr[2] "<big>%s</big> من التقارير مؤخرًا"
+msgstr[3] "<big>%s</big> من التقارير مؤخرًا"
+msgstr[4] "<big>%s</big> من التقارير مؤخرًا"
+msgstr[5] "<big>%s</big> من التقارير مؤخرًا"
+
+#: templates/web/base/front/stats.html:25
+#, perl-format
+msgid "<big>%s</big> update on reports"
+msgid_plural "<big>%s</big> updates on reports"
+msgstr[0] "<big>%s</big> تحديث على التقارير"
+msgstr[1] "<big>%s</big> تحديث على التقارير"
+msgstr[2] "<big>%s</big> من التحديثات على التقارير"
+msgstr[3] "<big>%s</big> من التحديثات على التقارير"
+msgstr[4] "<big>%s</big> من التحديثات على التقارير"
+msgstr[5] "<big>%s</big> من التحديثات على التقارير"
+
+#: templates/web/base/report/_item.html:49
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "Reported %d day ago"
+msgid_plural "Reported %d days ago"
+msgstr[0] "تم الإبلاغ عنها بواسطة %s في %s"
+msgstr[1] "تم الإبلاغ عنها بواسطة %s في %s"
+msgstr[2] "تم الإبلاغ عنها بواسطة %s في %s"
+msgstr[3] "تم الإبلاغ عنها بواسطة %s في %s"
+msgstr[4] "تم الإبلاغ عنها بواسطة %s في %s"
+msgstr[5] "تم الإبلاغ عنها بواسطة %s في %s"
#: templates/web/base/report/new/top_message_some.html:3
#, perl-format
@@ -4644,44 +5020,62 @@ msgstr[3] "<strong>لا</strong> توجد لدينا تفاصيل عن المج
msgstr[4] "<strong>لا</strong> توجد لدينا تفاصيل عن المجالس التي تغطي هذا الموقع حتى الآن."
msgstr[5] "<strong>لا</strong> توجد لدينا تفاصيل عن المجالس التي تغطي هذا الموقع حتى الآن."
-#~ msgid "(public)"
-#~ msgstr "(عام)"
-
-#~ msgid "Additional Information"
-#~ msgstr "معلومات إضافية"
-
-#~ msgid "All the information you provide here will be sent to"
-#~ msgstr "كل المعلومات التي تقدمها سترسل إلى"
-
-#~ msgid "All the information you provide here will be sent to <strong>%s</strong>."
-#~ msgstr "كل المعلومات التي تقدمها سترسل إلى <strong>%s</strong>."
-
-#~ msgid "Configure Endpoint"
-#~ msgstr "تكوين نقطة النهاية"
-
-#~ msgid "Explain what’s wrong, exactly where it is, and how long it’s been there…"
-#~ msgstr "أشرح ما الخطأ، وبالضبط أين هو، وكم من المدة وهو هناك..."
+#: templates/web/base/report/new/top_message_none.html:3
+#, perl-format
+msgid "We do not yet have details for the council that covers this location."
+msgid_plural "We do not yet have details for the councils that cover this location."
+msgstr[0] "لا توجد لدينا تفاصيل عن المجلس الذي يغطي هذا الموقع حتى الآن."
+msgstr[1] "لا توجد لدينا تفاصيل عن المجلس الذي يغطي هذا الموقع حتى الآن."
+msgstr[2] "لا توجد لدينا تفاصيل عن المجالس التي تغطي هذا الموقع حتى الآن."
+msgstr[3] "لا توجد لدينا تفاصيل عن المجالس التي تغطي هذا الموقع حتى الآن."
+msgstr[4] "لا توجد لدينا تفاصيل عن المجالس التي تغطي هذا الموقع حتى الآن."
+msgstr[5] "لا توجد لدينا تفاصيل عن المجالس التي تغطي هذا الموقع حتى الآن."
-#~ msgid "GeoRSS on Google Maps"
-#~ msgstr "موجز GeoRSS على خرائط Google"
+#: templates/web/base/report/_item.html:59
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "last updated %d day ago"
+msgid_plural "last updated %d days ago"
+msgstr[0] "آخر تحديث %s"
+msgstr[1] "آخر تحديث %s"
+msgstr[2] "آخر تحديث %s"
+msgstr[3] "آخر تحديث %s"
+msgstr[4] "آخر تحديث %s"
+msgstr[5] "آخر تحديث %s"
+
+#: templates/email/oxfordshire/archive.txt:9
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "report"
+msgid_plural "reports"
+msgstr[0] "إبلاغ"
+msgstr[1] "إبلاغ"
+msgstr[2] "إبلاغ"
+msgstr[3] "إبلاغ"
+msgstr[4] "إبلاغ"
+msgstr[5] "إبلاغ"
-#~ msgid "One-line summary"
-#~ msgstr "ملخص من سطر واحد"
+#, fuzzy
+#~ msgid "All inspectors"
+#~ msgstr "كل التصنيفات"
-#~ msgid "Survey"
-#~ msgstr "استطلاع"
+#, fuzzy
+#~ msgid "External ID:"
+#~ msgstr "معرف خارجي"
-#~ msgid "The summary and description will also be made public (see our <a href=\"/privacy\">privacy policy</a>)."
-#~ msgstr "سيُتاح الملخص والوصف للعامة أيضًا (راجع <a href=\"/privacy\">سياسة الخصوصية</a>)."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Inspector:"
+#~ msgstr "يتطلب المعاينة"
-#~ msgid "We never show your email"
-#~ msgstr "لن نظهر البريد الإلكتروني مطلقًا"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Report category:"
+#~ msgstr "عدل تصنيف التقرير"
-#~ msgid "We never show your email address or phone number."
-#~ msgstr "لا نظهر عنوان البريد الإلكتروني أو رقم الهاتف مطلقًا."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reported %d days ago"
+#~ msgstr "تم الإبلاغ عنها بواسطة %s في %s"
-#~ msgid "What’s the issue, and where is it?"
-#~ msgstr "ما المشكلة، وأين تقع؟"
+#, fuzzy
+#~ msgid "last updated %d days ago"
+#~ msgstr "آخر تحديث %s"
-#~ msgid "You really want to resend?"
-#~ msgstr "هل ترغب بالفعل في إعادة الإرسال؟"
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "إلغاء"