aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/locale/ar.UTF-8
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/ar.UTF-8')
-rw-r--r--locale/ar.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po970
1 files changed, 462 insertions, 508 deletions
diff --git a/locale/ar.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po b/locale/ar.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po
index 1ba0dec51..9825fd7ae 100644
--- a/locale/ar.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po
+++ b/locale/ar.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po
@@ -3,27 +3,22 @@
# This file is distributed under the same license as the main FixMyStreet code.
# Matthew Somerville <matthew@mysociety.org>, 2011-06-03.
#
-# Translators:
-# Abdullah Aldebas <demo@adebas.net>, 2015
-# AR C2 <e2f458fd4s512@outlook.com>, 2015
-# Khaled Saleem Baleesh <Kbaleesh@gmail.com>, 2015-2016
-# Omar Duhaiby <3omarz@gmail.com>, 2015
-# Turki Alhajjaji <thugrh@gmail.com>, 2014
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: fixmystreet\n"
+"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: matthew@mysociety.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-08 11:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-03 09:48+0000\n"
-"Last-Translator: mySociety <transifex@mysociety.org>\n"
-"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/mysociety/fixmystreet/language/ar/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-02 10:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Khaled Saleem Baleesh <Kbaleesh@gmail.com>, 2016\n"
+"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/mysociety/teams/12067/ar/)\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:639
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:648
#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:199
msgid " and "
msgstr "و"
@@ -127,7 +122,7 @@ msgstr "دائرة %s، %s"
msgid "%s, within %s ward"
msgstr "%s، ضمن دائرة %s"
-#: perllib/FixMyStreet/Map/OSM.pm:42
+#: perllib/FixMyStreet/Map/OSM.pm:38
msgid "&copy; <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">OpenStreetMap</a> contributors"
msgstr "&copy; <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">OpenStreetMap</a> المساهمون"
@@ -135,7 +130,7 @@ msgstr "&copy; <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">OpenStreetMap<
msgid "(Defect &amp; location of defect)"
msgstr "(الخلل وموقع الخلل)"
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:41
+#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:43
#: templates/web/base/admin/users.html:32
msgid "(Email in abuse table)"
msgstr "(البريد في لائحة المسيئين)"
@@ -159,12 +154,10 @@ msgstr "(المسافة الإفتراضية التي تغطي مايقارب 20
msgid "(alternatively the RSS feed can be customised, within %s)"
msgstr "(يمكن بدلاً من ذلك تخصيص موجز RSS، ضمن %s)"
-#: templates/web/base/report/_item.html:27
#: templates/web/zurich/report/_item.html:19
msgid "(closed)"
msgstr "(مغلق)"
-#: templates/web/base/report/_item.html:25
#: templates/web/zurich/report/_item.html:17
msgid "(fixed)"
msgstr "(تم الإصلاح)"
@@ -173,7 +166,7 @@ msgstr "(تم الإصلاح)"
msgid "(like graffiti, fly tipping, broken paving slabs, or street lighting)"
msgstr "( مثل الكتابة على الجدران ، رمي النفايات في الاماكن الغير مخصصة ، بلاطات ارصفة مكسورة او انارة الشوارع)"
-#: templates/web/base/report/_item.html:21
+#: templates/web/base/report/_item.html:60
msgid "(not sent to council)"
msgstr "(لم ترسل الى الجهة المسئولة)"
@@ -181,24 +174,23 @@ msgstr "(لم ترسل الى الجهة المسئولة)"
msgid "(optional)"
msgstr "(إختياري)"
-#: templates/web/base/report/_item.html:20
+#: templates/web/base/report/_item.html:59
msgid "(sent to both)"
msgstr "(أرسل لكليهما)"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:231
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:650
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:438
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:239
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:658
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:439
msgid "-- Pick a category --"
msgstr "--إختر تصنيف--"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:444
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:445
msgid "-- Pick a property type --"
msgstr "-- إختر نوع العقار--"
-#: templates/web/base/admin/response_templates_select.html:4
-#, fuzzy
+#: templates/web/base/admin/response_templates_select.html:3
msgid "--Choose a template--"
-msgstr "اختيار قالب"
+msgstr "-اختر قالب---"
#: templates/web/base/report/new/form_report.html:23
msgid "10 inch pothole on Example St, near post box"
@@ -239,11 +231,11 @@ msgstr "<strong>لا</strong> دعني أؤكّد تحديثي بالبريد"
msgid "<strong>No</strong> let me sign in by email"
msgstr "<strong>لا</strong> دعني أسجّل دخولي بالبريد"
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:133
+#: templates/web/base/report/_inspect.html:142
msgid "<strong>Note:</strong> This report has been sent onwards for action. Any changes made won't be passed on."
msgstr ""
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:135
+#: templates/web/base/report/_inspect.html:144
msgid "<strong>Note:</strong> This report hasn't yet been sent onwards for action. Any changes made may not be passed on."
msgstr ""
@@ -254,7 +246,7 @@ msgid "<strong>Yes</strong> I have a password"
msgstr "<strong>نعم</strong> لدي كلمة المرور"
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:8
+#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:10
#: templates/web/base/report/update/form_update.html:41
#: templates/web/base/report/update/form_update.html:42
msgid "Action Scheduled"
@@ -286,36 +278,37 @@ msgstr "إضافة هيئة"
msgid "Add new category"
msgstr "أضف تصنيفاً"
-#: templates/web/base/report/_main.html:132
+#: templates/web/base/report/_item.html:10
+#: templates/web/base/report/_item.html:14
+#: templates/web/base/report/_main.html:136
#: templates/web/base/report/_main.html:19
-#: templates/web/base/report/_main.html:27
+#: templates/web/base/report/_main.html:30
msgid "Add to shortlist"
msgstr ""
#: templates/web/base/admin/user_edit.html:4
#: templates/web/base/admin/users.html:48
+#: templates/web/base/admin/users.html:51
msgid "Add user"
msgstr "إضافة مستخدم"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:730
-#, fuzzy
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:731
msgid "Add/edit problem categories"
-msgstr "أضف تصنيفاً"
+msgstr ""
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:732
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:733
msgid "Add/edit response priorities"
-msgstr ""
+msgstr "اضف/عدل أولويات الاستجابة"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:731
-#, fuzzy
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:732
msgid "Add/edit response templates"
-msgstr "قوالب الاستجابة لـ %s"
+msgstr "اضف/عدل قوالب الاستجابة"
#: templates/web/base/my/my.html:67
msgid "Added %s"
msgstr "أُضيف %s"
-#: templates/web/base/report/_main.html:141
+#: templates/web/base/report/_main.html:145
msgid "Adding this report to your shortlist will remove it from %s’s shortlist."
msgstr ""
@@ -338,22 +331,20 @@ msgstr "نبهني بأحدث المستجدات"
#: templates/web/base/reports/index.html:6
#: templates/web/zurich/reports/index.html:13
msgid "All Reports"
-msgstr "كل التقرير"
+msgstr "كل التقارير"
#: templates/web/zurich/admin/stats.html:5
msgid "All Reports as CSV"
msgstr "جميع التقارير بتنسيق CSV"
#: templates/web/base/admin/responsepriorities/list.html:19
-#, fuzzy
msgid "All categories"
-msgstr "كل التقرير"
+msgstr "كل التصنيفات"
#: templates/web/base/footer.html:29
#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:2
#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:12
-#: templates/web/zurich/admin/stats.html:13
-#: templates/web/zurich/footer.html:21
+#: templates/web/zurich/admin/stats.html:13 templates/web/zurich/footer.html:21
#: templates/web/zurich/nav_over_content.html:6
msgid "All reports"
msgstr "كل التقارير"
@@ -372,16 +363,15 @@ msgstr "تحديث أشار إلى أن هذه المشكلة تم حلها."
msgid "Anonymous"
msgstr "مجهول"
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:140
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:134
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:23
msgid "Anonymous:"
msgstr "مجهول:"
#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:20
#: templates/web/base/report/update/form_name.html:13
-#, fuzzy
msgid "Another user"
-msgstr "إضافة مستخدم"
+msgstr "مستخدم اخر"
#: templates/web/base/front/footer-marketing.html:16
msgid "Are you a developer?"
@@ -393,9 +383,8 @@ msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد إلغاء الرفع؟"
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:84
#: templates/web/base/report/display_tools.html:6
-#, fuzzy
msgid "Are you sure?"
-msgstr "هل انت مطور ؟"
+msgstr "هل أنت متأكد؟"
#: templates/web/base/admin/body-form.html:75
#: templates/web/base/admin/body.html:20
@@ -429,10 +418,9 @@ msgstr "تعيين إلى هيئة خارجية:"
msgid "Assign to subdivision:"
msgstr "تعيين إلى قسم فرعي:"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:727
-#, fuzzy
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:728
msgid "Assign users to areas"
-msgstr "عين إلى %s"
+msgstr ""
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:214
msgid "Assigned to %s"
@@ -452,20 +440,19 @@ msgid "Authorised staff users can be associated with the categories in which the
msgstr ""
#: templates/web/base/admin/template_edit.html:22
-#, fuzzy
msgid "Auto-response:"
-msgstr "الاستجابة العامة:"
+msgstr "الإستجابة الآلية:"
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:133
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:42
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:127
+#: templates/web/base/report/_inspect.html:41
msgid "Available categories"
-msgstr ""
+msgstr "التصنيفات المتاحة"
#: templates/web/base/report/new/after_photo.html:6
msgid "Avoid personal information and vehicle number plates"
-msgstr ""
+msgstr "تفادى المعلومات الشخصية ولوحات السيارات"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:401
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:402
#: templates/web/zurich/report/_item.html:9
msgid "Awaiting moderation"
msgstr "في إنتظار المشرفين"
@@ -475,16 +462,15 @@ msgid "Back"
msgstr "الخلف"
#: templates/web/base/report/_main.html:6
-#, fuzzy
msgid "Back to all reports"
-msgstr "كل التقارير"
+msgstr "عد إلى كل التقارير"
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:41
+#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:43
msgid "Ban email address"
msgstr "حظر البريد الإلكتروني"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:650
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:729
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:730
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:391
#: templates/web/base/admin/bodies.html:1
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:55
@@ -515,25 +501,20 @@ msgstr "لا تستطيع العثور على رسالة البريد الإلك
msgid "Can't see the map? <em>Skip this step</em>"
msgstr "لا يمكنك رؤية الخريطة؟ <em>تجاوز هذه الخطوة</em>"
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:141
-msgid "Cancel"
-msgstr ""
-
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:650
#: templates/web/base/admin/responsepriorities/list.html:8
-#, fuzzy
msgid "Categories"
-msgstr "تصنيف"
+msgstr "تصنيفات"
#: templates/web/base/admin/category-checkboxes.html:2
-#, fuzzy
msgid "Categories:"
-msgstr "تصنيف:"
+msgstr "تصنيفات:"
#: templates/web/base/admin/body.html:72
#: templates/web/base/admin/contact-form.html:19
#: templates/web/base/admin/stats_fix_rate.html:4
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:33
+#: templates/web/base/report/_inspect.html:32
+#: templates/web/base/report/_item.html:82
#: templates/web/base/report/new/category.html:6
#: templates/web/base/report/new/category_wrapper.html:3
#: templates/web/zurich/admin/body.html:14
@@ -545,16 +526,15 @@ msgid "Category"
msgstr "تصنيف"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:854
-#, fuzzy
msgid "Category changed from ‘%s’ to ‘%s’"
-msgstr "على سبيل المثال، ’%s‘ أو ’%s‘"
+msgstr "تصنيف تغير من ‘%s’ إلى ‘%s’"
#: templates/web/base/admin/stats.html:58
#: templates/web/base/admin/stats_fix_rate.html:1
msgid "Category fix rate for problems > 4 weeks old"
msgstr "معدل إصلاحات الفئة للمشكلات التي مضى عليها أكثر من 4 أسابيع"
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:125
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:119
#: templates/web/zurich/admin/body.html:43
#: templates/web/zurich/admin/contact-form.html:2
#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:72
@@ -568,14 +548,13 @@ msgstr "تصنيف: %s"
#: templates/web/base/my/my.html:24
msgid "Change email"
-msgstr ""
+msgstr "تغيير البريد الإلكتروني"
#: templates/web/base/auth/change_email.html:1
#: templates/web/base/auth/change_email.html:3
#: templates/web/base/auth/change_email.html:30
-#, fuzzy
msgid "Change email address"
-msgstr "حظر البريد الإلكتروني"
+msgstr "تغيير عنوان البريد الإلكتروني"
#: templates/web/base/auth/change_password.html:1
#: templates/web/base/auth/change_password.html:16
@@ -629,6 +608,10 @@ msgstr ""
"اختر اسم <strong>تصنيف</strong> يكون منطقيا لعامة الناس (مثل، \"أخدود\"، \"إنارة الطريق\") ومساعد.\n"
"للجهات المسئولة أيضا. هذه سوف تظهر في القائمة المنسدلة من صفحة إبلاغ-عن-مشكلة."
+#: templates/web/base/report/_inspect.html:76
+msgid "Choose another"
+msgstr ""
+
#: templates/web/base/admin/stats.html:72
#: templates/web/base/admin/stats.html:78
msgid "Click here or enter as dd/mm/yyyy"
@@ -657,10 +640,11 @@ msgstr "انقر فوق الارتباط المرفق في رسالة البري
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:189
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:960
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:15
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:25
+#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:17
+#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:27
#: templates/web/base/dashboard/index.html:140
#: templates/web/base/dashboard/index.html:142
+#: templates/web/base/report/_item.html:43
#: templates/web/base/report/banner.html:15
#: templates/web/zurich/admin/header.html:1
#: templates/web/zurich/admin/header.html:10
@@ -762,8 +746,8 @@ msgstr "اتصل بفريق العمل"
msgid "Coordinates:"
msgstr "الإحداثيات:"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1649
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1677
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1651
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1679
msgid "Could not find user"
msgstr "لم يتمكن من إيجاد المستخدم"
@@ -806,20 +790,18 @@ msgid "Create category"
msgstr "انشء تصنيف"
#: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:36
-#, fuzzy
msgid "Create priority"
-msgstr "انشئ بلاغ"
+msgstr "انشء أولوية"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:715
-#, fuzzy
msgid "Create reports/updates as the council"
-msgstr "لم يتم إبلاغ المجلس"
+msgstr ""
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:714
msgid "Create reports/updates on a user's behalf"
msgstr ""
-#: templates/web/base/admin/template_edit.html:36
+#: templates/web/base/admin/template_edit.html:46
#: templates/web/zurich/admin/template_edit.html:29
msgid "Create template"
msgstr "إنشاء قالب"
@@ -860,7 +842,7 @@ msgid "Dealt with by subdivision within 5 working days"
msgstr "تم التعامل بواسطة القسم الفرعي في غضون 5 أيام عمل"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:975
-#: templates/web/base/admin/template_edit.html:40
+#: templates/web/base/admin/template_edit.html:50
#: templates/web/zurich/admin/template_edit.html:33
msgid "Delete template"
msgstr "حذف القالب"
@@ -881,9 +863,8 @@ msgid "Description"
msgstr "الوصف"
#: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:17
-#, fuzzy
msgid "Description:"
-msgstr "الوصف"
+msgstr "الوصف:"
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:33
#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:45
@@ -927,21 +908,35 @@ msgstr "هل لديك كلمة مرور %s؟"
msgid "Don&rsquo;t know"
msgstr "لا أعلم"
-#: templates/web/base/contact/index.html:110
+#: templates/web/base/contact/index.html:108
msgid "Don't like forms?"
msgstr "هل تحب النماذج؟"
+#: templates/web/base/report/_item.html:25
+msgid "Down one"
+msgstr ""
+
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:52
msgid "Drag and drop photos here or <u>click to upload</u>"
msgstr "اسحب الصور واسقطها هنا أو <u>انقر للرفع</u>"
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:14
+#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:16
#: templates/web/base/report/update/form_update.html:41
#: templates/web/base/report/update/form_update.html:43
msgid "Duplicate"
msgstr "مكرر"
+#: templates/web/base/report/_inspect.html:71
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate of"
+msgstr "مكرر"
+
+#: templates/web/base/report/_inspect.html:81
+#, fuzzy
+msgid "Duplicates"
+msgstr "مكرر"
+
#: templates/web/base/admin/body.html:116
msgid ""
"Each contact for the body has a category, which is displayed to the public. \n"
@@ -953,7 +948,8 @@ msgstr ""
"يمكن للتصنيفات المختلفة أن <strong>تمتلك نفس عنوان الاتصال</strong> (عنوان بريد إلكتروني).\n"
"هذا يعني أنه يمكنك إضافة ما تشاء من التصنيفات حتى ولو كنت تملك عنوان اتصال واحد للجهة المسئولة."
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:16
+#: templates/web/base/report/_inspect.html:15
+#: templates/web/base/report/_item.html:73
msgid "Easting/Northing:"
msgstr ""
@@ -972,29 +968,25 @@ msgstr "تعديل"
msgid "Edit body details"
msgstr "تعديل تفاصيل الجهة المسئولة"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:724
-#, fuzzy
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:725
msgid "Edit other users' details"
-msgstr "تعديل تفاصيل الجهة المسئولة"
+msgstr "عدل تفاصيل المستخدمين الآخرين"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:725
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:726
msgid "Edit other users' permissions"
-msgstr ""
+msgstr "عدل صلاحيات المستخدمين الآخرين"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:709
-#, fuzzy
msgid "Edit report category"
-msgstr "انشء تصنيف"
+msgstr "عدل تصنيف التقرير"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:710
-#, fuzzy
msgid "Edit report priority"
-msgstr "ترشيح قائمة البلاغات"
+msgstr "عدل أولوية التقرير"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:708
-#, fuzzy
msgid "Edit reports"
-msgstr "التقارير التي تم إصلاحها"
+msgstr "عدل التقارير"
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:0
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:14
@@ -1031,16 +1023,15 @@ msgstr "المحرر"
msgid "Email"
msgstr "البريد الإلكتروني"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1625
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1627
msgid "Email added to abuse list"
msgstr "البريد أضيف إلى لائحة المسيئين"
#: templates/web/base/admin/contact-form.html:36
#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:28
#: templates/web/base/report/update/form_name.html:19
-#, fuzzy
msgid "Email address"
-msgstr "عنوان البريد الإلكتروني:"
+msgstr "البريد الإلكتروني"
#: templates/web/base/tokens/confirm_alert.html:6
msgid "Email alert created"
@@ -1050,11 +1041,11 @@ msgstr "تم إنشاء الإخطار بالبريد"
msgid "Email alert deleted"
msgstr "تم حذف الإخطار بالبريد"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1622
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1624
msgid "Email already in abuse list"
msgstr "البريد موجودا سابقا في لائحة المسيئين"
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:147
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:141
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:35
#: templates/web/base/admin/user-form.html:19
#: templates/web/zurich/admin/body.html:48
@@ -1128,7 +1119,7 @@ msgid "Enter details of the problem"
msgstr "أدخل تفاصيل البلاغ"
#: templates/web/base/errors/generic.html:1
-#: templates/web/base/errors/generic.html:4
+#: templates/web/base/errors/generic.html:8
#: templates/web/base/tokens/abuse.html:1
#: templates/web/base/tokens/abuse.html:3
#: templates/web/base/tokens/error.html:1
@@ -1150,15 +1141,14 @@ msgstr "مثال لصندوق البريد %s"
msgid "Examples:"
msgstr "أمثلة:"
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:128
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:37
-#, fuzzy
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:122
+#: templates/web/base/report/_inspect.html:36
msgid "Existing category"
-msgstr "انشء تصنيف"
+msgstr "تصنيف موجود"
#: templates/web/base/report/new/form_report.html:52
msgid "Explain what’s wrong"
-msgstr ""
+msgstr "وضح ما هي المشكلة"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:174
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:913
@@ -1168,33 +1158,30 @@ msgid "Extern"
msgstr "خارجي"
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:97
-#, fuzzy
msgid "External ID"
-msgstr "رابط خارجي"
+msgstr "معرف خارجي"
#: templates/web/base/admin/body-form.html:87
msgid "External URL"
msgstr "رابط خارجي"
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:99
-#, fuzzy
msgid "External body"
-msgstr "رابط خارجي"
+msgstr ""
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:101
-#, fuzzy
msgid "External team"
-msgstr "رابط خارجي"
+msgstr "فريق خارجي"
#: templates/web/base/admin/category_edit.html:25
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:94
msgid "Extra data:"
msgstr "بيانات إضافية:"
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:107
-#, fuzzy
+#: templates/web/base/report/_inspect.html:116
+#: templates/web/base/report/_item.html:98
msgid "Extra details"
-msgstr "بيانات إضافية:"
+msgstr "تفاصيل إضافية"
#: templates/web/base/contact/submit.html:13
msgid "Failed to send message"
@@ -1214,11 +1201,12 @@ msgid "Fix this by choosing an <strong>area covered</strong> in the <em>Edit bod
msgstr "يمكن إصلاح ذلك عن طريق اختيار <strong>منطقة التغطية</strong> في نموذج <em>تحرير تفاصيل الهيئة</em> بالأسفل."
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:24
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:9
+#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:11
+#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:26
#: templates/web/base/admin/stats_fix_rate.html:4
#: templates/web/base/dashboard/index.html:140
#: templates/web/base/dashboard/index.html:142
+#: templates/web/base/report/_item.html:41
#: templates/web/base/report/banner.html:12
#: templates/web/base/report/update/form_update.html:41
#: templates/web/base/report/update/form_update.html:45
@@ -1226,12 +1214,12 @@ msgid "Fixed"
msgstr "تم الإصلاح"
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:11
+#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:13
msgid "Fixed - Council"
msgstr "تم الإصلاح - المجلس"
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:10
+#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:12
msgid "Fixed - User"
msgstr "تم الإصلاح - المستخدم"
@@ -1249,7 +1237,7 @@ msgstr "تم الإصلاح:"
msgid "Flag as deleted"
msgstr "مشار كمحذوف"
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:46
+#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:48
msgid "Flag user"
msgstr "مستخدم مشار إليه"
@@ -1270,7 +1258,7 @@ msgstr "المستخدمين المشار إليهم مدرجين بقائمة
msgid "Flagged users are not restricted in any way. This is just a list of users that have been marked for attention."
msgstr "المستخدمين المشار إليهم غير محظورين بأي طريقة، هذه فقط لائحة بالمستخدمين المحددين للإنتباه لهم"
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:153
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:147
#: templates/web/base/admin/user-form.html:100
msgid "Flagged:"
msgstr "مشار إليه:"
@@ -1281,7 +1269,7 @@ msgstr "اتبع ارتباط الدائرة لعرض التقارير الوا
#: templates/web/base/report/new/after_photo.html:3
msgid "For best results include a close-up and a wide shot"
-msgstr ""
+msgstr "لنتائج أفضل أرفق لقطة مقربة ولقطة شاملة"
#: templates/web/base/admin/body-form.html:71
msgid "For more information, see <a href='http://fixmystreet.org/customising/fms_and_mapit' class='admin-offsite-link'>How FixMyStreet uses Mapit</a>."
@@ -1308,7 +1296,7 @@ msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "الأسئلة الشائعة"
#: templates/web/base/around/_updates.html:3
-#: templates/web/base/report/display_tools.html:12
+#: templates/web/base/report/display_tools.html:14
msgid "Get updates"
msgstr "احصل على التحديثات"
@@ -1334,7 +1322,7 @@ msgstr "سعيد لسماع أنها أصلحت!"
#: templates/web/base/alert/index.html:34
#: templates/web/base/around/postcode_form.html:13
#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:29
-#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:41
+#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:44
#: templates/web/zurich/admin/stats.html:26
msgid "Go"
msgstr "اذهب"
@@ -1343,9 +1331,9 @@ msgstr "اذهب"
msgid "Going to send questionnaire?"
msgstr "هل تريد أن ترسل سؤال؟"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:726
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:727
msgid "Grant access to the admin"
-msgstr ""
+msgstr "إعطاء تصريح للأدمن"
#: templates/web/base/admin/index.html:70
msgid "Graph of problem creation by status over time"
@@ -1385,8 +1373,8 @@ msgstr "مرحبا %s"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:906
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:17
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:26
+#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:19
+#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:28
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:30
#: templates/web/zurich/admin/header.html:1
#: templates/web/zurich/admin/header.html:11
@@ -1429,7 +1417,7 @@ msgstr "لقد أبلغت الآن عن مشكلة على @fixmystreet"
msgid "I just updated a problem on @fixmystreet"
msgstr "لقد حدثت الآن مشكلة على @fixmystreet"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:88
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:87
msgid "I'm afraid we couldn't locate your problem in the database.\n"
msgstr "نعتذر لك لم نستطع تحديد مشكلتك في قاعدة البيانات.\n"
@@ -1476,9 +1464,12 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/report/new/top_message_none.html:10
#: templates/web/base/report/new/top_message_none.html:9
-#, fuzzy
msgid "If you submit a problem here the problem will <strong>not</strong> be reported to the council."
-msgstr "في حالة تقديم مشكلة هنا، فسيكون عنوان المشكلة وتفاصيلها عامّين، ولكن <strong>لن</strong> يتم الإبلاغ عن المشكلة للمجلس."
+msgstr ""
+
+#: templates/web/base/admin/template_edit.html:36
+msgid "If you want to use this template to prefill the update field when changing a report&rsquo;s state, select the state here."
+msgstr ""
#: templates/web/base/questionnaire/index.html:70
msgid ""
@@ -1549,7 +1540,7 @@ msgstr "إضافة إلى ذلك، يتم إرجاع السمات التالية
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:192
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:954
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:7
+#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:9
#: templates/web/base/report/banner.html:19
#: templates/web/zurich/admin/header.html:1
#: templates/web/zurich/admin/header.html:8
@@ -1573,20 +1564,19 @@ msgid "Incorrect has_photo value \"%s\""
msgstr "قيمة has_photo غير صحيحة \"%s\""
#: templates/web/base/admin/contact-form.html:84
-#, fuzzy
msgid "Inspection required"
-msgstr "الصورة مطلوبة"
+msgstr "يتطلب المعاينة"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:712
msgid "Instruct contractors to fix problems"
-msgstr ""
+msgstr "وجه المقاولون لإصلاح المشاكل"
#: templates/web/zurich/admin/list_updates.html:35
msgid "Internal notes"
msgstr "ملاحظات داخلية"
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:16
+#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:18
msgid "Internal referral"
msgstr "إحالة داخلية"
@@ -1594,7 +1584,7 @@ msgstr "إحالة داخلية"
msgid "Invalid agency_responsible value %s"
msgstr "قيمة agency_responsible غير صالحة %s"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1483
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1485
msgid "Invalid end date"
msgstr "تاريخ نهاية غير صالح"
@@ -1602,16 +1592,16 @@ msgstr "تاريخ نهاية غير صالح"
msgid "Invalid format %s specified."
msgstr "التنسيق المحدد %s غير صالح."
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:361
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:384
msgid "Invalid location. New location must be covered by the same council."
msgstr ""
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1479
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1481
msgid "Invalid start date"
msgstr "تاريخ البداية غير صالح"
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:5
+#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:7
#: templates/web/base/dashboard/index.html:140
#: templates/web/base/dashboard/index.html:141
#: templates/web/base/report/update/form_update.html:41
@@ -1657,10 +1647,13 @@ msgstr "آخر تحديث"
msgid "Last&nbsp;update:"
msgstr "آخر تحديث:"
-#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:38
-#, fuzzy
+#: templates/web/base/report/_item.html:78
+msgid "Latitude/Longitude:"
+msgstr ""
+
+#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:41
msgid "Least recently updated"
-msgstr "آخر تحديث"
+msgstr ""
#: templates/web/base/admin/body-form.html:127
msgid "Leave this blank if all reports to this body should be sent using the same send method (e.g., \"%s\")."
@@ -1675,10 +1668,9 @@ msgid "Loading..."
msgstr "جارٍ التحميل..."
#: templates/web/base/alert/choose.html:1
-#: templates/web/base/alert/choose.html:3
-#: templates/web/base/alert/index.html:1 templates/web/base/alert/index.html:3
-#: templates/web/base/alert/list.html:1 templates/web/base/alert/list.html:5
-#: templates/web/base/alert/updates.html:1
+#: templates/web/base/alert/choose.html:3 templates/web/base/alert/index.html:1
+#: templates/web/base/alert/index.html:3 templates/web/base/alert/list.html:1
+#: templates/web/base/alert/list.html:5 templates/web/base/alert/updates.html:1
#: templates/web/base/tokens/confirm_alert.html:1
msgid "Local RSS feeds and email alerts"
msgstr "مواجز RSS وتنبيهات البريد الإلكتروني المحلية"
@@ -1704,6 +1696,10 @@ msgstr "الخريطة"
msgid "Manage shortlist"
msgstr ""
+#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:36
+msgid "Manual order"
+msgstr ""
+
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:46
msgid "Map"
msgstr "الخريطة"
@@ -1728,7 +1724,7 @@ msgstr "تحديد ما تم إصلاحه/إغلاقه منذ أكثر من ثم
msgid "Markup problem details"
msgstr ""
-#: templates/web/base/contact/index.html:98
+#: templates/web/base/contact/index.html:96
msgid "Message"
msgstr "الرسالة"
@@ -1741,27 +1737,24 @@ msgid "Message to external body:"
msgstr "رسالة إلى الهيئة الخارجية:"
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:71
-#, fuzzy
msgid "Missing bodies:"
-msgstr "%s الهيئات"
+msgstr ""
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Open311.pm:446
msgid "Missing jurisdiction_id"
msgstr " jurisdiction_id غير موجود"
-#: templates/web/base/report/_main.html:126
+#: templates/web/base/report/_main.html:130
msgid "Moderate"
msgstr ""
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:707
-#, fuzzy
msgid "Moderate report details"
-msgstr "تضمين البيانات الشخصية للمبلّغ"
+msgstr ""
-#: templates/web/base/report/_main.html:126
-#, fuzzy
+#: templates/web/base/report/_main.html:130
msgid "Moderate this report"
-msgstr "انشئ بلاغ"
+msgstr ""
#: templates/web/zurich/admin/stats.html:34
msgid "Moderated by division within one working day"
@@ -1771,9 +1764,9 @@ msgstr "تمت المعالجة بواسطة القسم خلال يوم عمل
msgid "Month"
msgstr "الشهر"
-#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:39
+#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:42
msgid "Most commented"
-msgstr ""
+msgstr "الأكثر تعليقا"
#: templates/web/base/admin/bodies.html:25
#: templates/web/base/admin/body-form.html:24
@@ -1795,7 +1788,7 @@ msgstr ""
msgid "Name"
msgstr "الاسم"
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:145
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:139
#: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:13
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:34
#: templates/web/base/admin/user-form.html:16
@@ -1807,10 +1800,9 @@ msgstr "الاسم:"
msgid "Name: %s"
msgstr "الاسم: %s"
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:23
-#, fuzzy
+#: templates/web/base/report/_inspect.html:22
msgid "Navigate to this problem"
-msgstr "التحديثات على هذه المشكلة، %s"
+msgstr ""
#: perllib/FixMyStreet/Geocode/FixaMinGata.pm:160
#: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:145
@@ -1849,9 +1841,8 @@ msgid "New category contact added"
msgstr "تمت إضافة جهة اتصال جديدة للفئة"
#: templates/web/base/auth/change_email.html:26
-#, fuzzy
msgid "New email address:"
-msgstr "عنوان البريد الإلكتروني:"
+msgstr "بريد إلكتروني جديد:"
#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:109
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:137
@@ -1867,15 +1858,13 @@ msgid "New note to DM:"
msgstr "ملاحظة جديدة لرئيس المنطقة:"
#: templates/web/base/auth/change_password.html:35
-#, fuzzy
msgid "New password:"
-msgstr "كلمة المرور:"
+msgstr "كلمة مرور جديدة:"
#: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:4
#: templates/web/base/admin/responsepriorities/list.html:32
-#, fuzzy
msgid "New priority"
-msgstr "تقارير جديدة"
+msgstr "أولوية جديدة"
#: db/alert_types.pl:38
msgid "New problems for {{COUNCIL}} within {{WARD}} ward on FixMyStreet"
@@ -1911,9 +1900,9 @@ msgstr "حالة جديدة"
msgid "New template"
msgstr "قالب جديد"
-#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:35
+#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:38
msgid "Newest"
-msgstr ""
+msgstr "الأحدث"
#: templates/web/base/pagination.html:10
msgid "Next"
@@ -1926,7 +1915,7 @@ msgstr "التالي"
#: templates/web/base/admin/list_updates.html:34
#: templates/web/base/admin/list_updates.html:35
#: templates/web/base/admin/problem_row.html:20
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:143
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:137
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:95
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:26
#: templates/web/base/questionnaire/creator_fixed.html:16
@@ -1936,9 +1925,8 @@ msgid "No"
msgstr "لا"
#: templates/web/base/admin/user-form.html:66
-#, fuzzy
msgid "No area"
-msgstr "مناطق أخرى:"
+msgstr "لاتوجد منطقة"
#: templates/web/base/admin/user-form.html:37
msgid "No body"
@@ -1948,7 +1936,7 @@ msgstr "لا هيئة"
msgid "No council"
msgstr "لا مجلس"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:429
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:430
msgid "No council selected"
msgstr "لم يتم تحديد مجلس"
@@ -1964,6 +1952,13 @@ msgstr "لم يتم العثور على مشكلات مشار إليها."
msgid "No flagged users found."
msgstr "لم يتم العثور على مستخدمين مشار إليهم."
+#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1
+#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:14
+#: templates/web/base/report/update/form_update.html:41
+#: templates/web/base/report/update/form_update.html:44
+msgid "No further action"
+msgstr "يتعذر الإصلاح"
+
#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:125
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:259
msgid "No further updates"
@@ -1995,15 +1990,10 @@ msgstr "بلا"
#: templates/web/base/admin/user-form.html:58
#: templates/web/base/admin/user-form.html:59
-#, fuzzy
msgid ""
"Normal (public) users should not be associated with any <strong>area</strong>.<br>\n"
" Authorised staff users can be associated with the area in which they operate."
msgstr ""
-"لا يجوز إقران المستخدمين العاديين (العموميين) بأي <strong>هيئة</strong>.<br>\n"
-" يمكن إقران المستخدمين الموظفين المعتمدين بالهيئة التي يمثلونها.<br>\n"
-" تبعًا للتنفيذ، يمكن أن يكون لدى المستخدمين الموظفين حق الوصول إلى لوحة المعلومات (ملخص\n"
-" الأنشطة عبر الهيئة التي يمثلونها)، أو القدرة على إخفاء التقارير أو تعيين حالات خاصة للتقارير."
#: templates/web/base/admin/user-form.html:28
#: templates/web/base/admin/user-form.html:29
@@ -2019,7 +2009,7 @@ msgstr ""
" الأنشطة عبر الهيئة التي يمثلونها)، أو القدرة على إخفاء التقارير أو تعيين حالات خاصة للتقارير."
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:13
+#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:15
#: templates/web/base/report/update/form_update.html:41
#: templates/web/base/report/update/form_update.html:44
msgid "Not Responsible"
@@ -2097,15 +2087,15 @@ msgstr "المشكلات القديمة التي تم <br>إصلاحها"
msgid "Older <br>problems"
msgstr "المشكلات <br>القديمة"
-#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:36
+#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:39
msgid "Oldest"
-msgstr ""
+msgstr "الأقدم"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:169
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:900
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:23
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:4
+#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:25
+#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:6
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:30
#: templates/web/base/dashboard/index.html:140
#: templates/web/base/report/update/form_update.html:41
@@ -2132,9 +2122,8 @@ msgid "Open311 API for the mySociety FixMyStreet server"
msgstr "واجهة Open311 API لخادم mySociety FixMyStreet"
#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:34
-#, fuzzy
msgid "Open311 Jurisdiction"
-msgstr "مواصفة Open311"
+msgstr ""
#: templates/web/base/open311/index.html:72
msgid "Open311 initiative web page"
@@ -2152,13 +2141,13 @@ msgstr "أو المشكلات المبلغ عنها إلى:"
msgid "Or you can subscribe to an alert based upon what ward or council you&rsquo;re in:"
msgstr "أو يمكنك الاشتراك للحصول على تنبيه تبعًا للإدارة أو المجلس الذي تتبعه:"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:1056
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:650
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:651
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:594
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:601
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:608
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:1064
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:658
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:659
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:595
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:602
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:617
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:626
#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:185
#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:200
msgid "Other"
@@ -2179,7 +2168,7 @@ msgid "Parent"
msgstr "العنصر الرئيسي"
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:18
+#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:20
msgid "Partial"
msgstr "جزئي"
@@ -2201,7 +2190,7 @@ msgstr "الارتباط الثابت"
#: templates/web/base/admin/user-form.html:152
msgid "Permissions:"
-msgstr ""
+msgstr "الصلاحيات:"
#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:65
msgid "Phone number"
@@ -2213,7 +2202,7 @@ msgid "Phone number (optional)"
msgstr "رقم الهاتف (اختياري)"
#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:87
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:152
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:146
#: templates/web/base/admin/user-form.html:21
#: templates/web/zurich/admin/stats.html:39
msgid "Phone:"
@@ -2250,9 +2239,8 @@ msgstr "الصورة مطلوبة"
#: templates/web/base/report/new/form_report.html:28
#: templates/web/base/report/update/form_update.html:7
#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:20
-#, fuzzy
msgid "Photos"
-msgstr "الصورة"
+msgstr "الصور"
#: templates/web/base/alert/list.html:23
msgid "Photos of recent nearby reports"
@@ -2266,7 +2254,7 @@ msgstr "وضع دبوس على الخريطة"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:940
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:946
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:6
+#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:8
#: templates/web/base/dashboard/index.html:140
#: templates/web/base/dashboard/index.html:141
#: templates/web/zurich/admin/header.html:1
@@ -2294,20 +2282,19 @@ msgid "Please check your email address is correct"
msgstr "الرجاء التحقق من أن عنوان البريد الإلكتروني صحيح"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:350
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:837
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:860
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:440
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:845
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:868
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:441
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:9
msgid "Please choose a category"
msgstr "الرجاء اختيار فئة"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:446
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:447
msgid "Please choose a property type"
msgstr "الرجاء اختيار نوع العقار"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:396
-#: templates/web/base/admin/bodies.html:4
-#: templates/web/base/admin/body.html:11
+#: templates/web/base/admin/bodies.html:4 templates/web/base/admin/body.html:11
msgid "Please correct the errors below"
msgstr "الرجاء تصحيح الأخطاء التالية"
@@ -2326,20 +2313,19 @@ msgid "Please do not be abusive&nbsp;&mdash; abusing your council devalues the s
msgstr "الرجاء عدم إساءة الاستعمال؛ فإساءة استعمال المجلس يتسبب في تقليل قيمة الخدمة المقدمة لكل المستخدمين."
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:351
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:126
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:127
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:2
msgid "Please enter a message"
msgstr "الرجاء إدخال رسالة"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1204
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1359
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1362
msgid "Please enter a name"
msgstr "الرجاء إدخال اسمك"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:478
-#, fuzzy
msgid "Please enter a name for this body"
-msgstr "الرجاء إدخال اسمك"
+msgstr ""
#: templates/web/base/auth/change_password.html:22
#: templates/web/base/auth/change_password.html:25
@@ -2348,13 +2334,13 @@ msgid "Please enter a password"
msgstr "الرجاء إدخال كلمة مرور"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:114
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:423
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:424
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:3
msgid "Please enter a subject"
msgstr "الرجاء إدخال موضوع"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1201
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1356
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1359
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:363
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:164
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:12
@@ -2367,7 +2353,7 @@ msgstr "الرجاء إدخال بريد إلكتروني صالح"
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "الرجاء إدخال عنوان بريد إلكتروني صالح"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:426
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:427
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:4
msgid "Please enter some details"
msgstr "الرجاء إدخال بعض التفاصيل"
@@ -2400,8 +2386,8 @@ msgid "Please enter your full name, councils need this information – if you do
msgstr "الرجاء إدخال الاسم الكامل؛ فالمجالس تحتاج هذه المعلومة - إذا كنت لا ترغب في إظهار اسمك على الموقع، فألغِ تحديد هذا المربع الموجود بالأسفل"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:112
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:123
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:434
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:124
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:435
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:157
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:6
msgid "Please enter your name"
@@ -2438,7 +2424,7 @@ msgstr "الرجاء تعبئة تفاصيل المشكلة."
msgid "Please fill in the form below with details of the problem, and describe the location as precisely as possible in the details box."
msgstr "الرجاء تعبئة النموذج التالي بتفاصيل المشكلة، وأدخل وصفًا للموقع يكون دقيقًا قدر الإمكان في مربع التفاصيل."
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:240
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:239
msgid "Please indicate whether you'd like to receive another questionnaire"
msgstr "الرجاء الإشارة إلى ما إذا كنت تريد المشاركة في استبيان آخر أم لا"
@@ -2464,21 +2450,20 @@ msgstr "يرجى ملاحظة أن تحديثك <strong>لم يتم نشره ب
msgid "Please note:"
msgstr "الرجاء ملاحظة:"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:335
-#, fuzzy
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:354
msgid "Please provide a public update for this report."
-msgstr "الرجاء توضيح أسباب تقديم هذا التقرير"
+msgstr ""
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:243
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:242
msgid "Please provide some explanation as to why you're reopening this report"
msgstr "الرجاء توضيح أسباب تقديم هذا التقرير"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:250
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:249
msgid "Please provide some text as well as a photo"
msgstr "الرجاء إضافة بعض التوضيحات وصورة"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:116
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:236
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:115
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:235
msgid "Please say whether you've ever reported a problem to your council before"
msgstr "الرجاء ذكر ما إذا كنت قد أبلغت عن مشكلة إلى المجلس من قبل أم لا"
@@ -2494,7 +2479,7 @@ msgstr "الرجاء تحديد الموجز الذي تريده"
msgid "Please select the type of alert you want"
msgstr "الرجاء تحديد نوع التنبيه الذي تريده"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:232
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:231
msgid "Please state whether or not the problem has been fixed"
msgstr "الرجاء تحديد ما إذا كانت المشكلة قد تم حلها أم لا"
@@ -2503,7 +2488,7 @@ msgstr "الرجاء تحديد ما إذا كانت المشكلة قد تم ح
#: perllib/FixMyStreet/App/Model/PhotoSet.pm:165
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:54
msgid "Please upload an image only"
-msgstr ""
+msgstr "الرجاء تحميل صورة فقط"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:115
msgid "Please write a message"
@@ -2513,25 +2498,29 @@ msgstr "الرجاء كتابة رسالة"
msgid "Please write your update here"
msgstr "الرجاء كتابة التحديث هنا"
-#: templates/web/base/contact/index.html:105
+#: templates/web/base/contact/index.html:103
#: templates/web/base/report/update-form.html:25
#: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_by_email.html:14
#: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_password.html:10
msgid "Post"
msgstr "نشر"
-#: templates/web/base/report/updates.html:15
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:242
msgid "Posted anonymously at %s"
msgstr "نشر بدون تحديد الهوية في %s"
-#: templates/web/base/report/updates.html:22
-msgid "Posted by %s (<strong>%s</strong>) at %s"
-msgstr "تم النشر بواسطة %s (<strong>%s</strong>) في %s"
-
-#: templates/web/base/report/updates.html:24
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:255
msgid "Posted by %s at %s"
msgstr "تم النشر بواسطة %s في %s"
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:250
+msgid "Posted by <strong>%s</strong> (%s) at %s"
+msgstr "تم النشر بواسطة <strong>%s</strong> (%s) في %s"
+
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:252
+msgid "Posted by <strong>%s</strong> at %s"
+msgstr "تم النشر بواسطة <strong>%s</strong> في %s"
+
#: templates/web/base/front/footer-marketing.html:12
msgid "Powered by <a class=\"platform-logo\" href=\"http://fixmystreet.org/\">FixMyStreet Platform</a>"
msgstr "مشغّل بواسطة <a class=\"platform-logo\" href=\"http://fixmystreet.org/\">نظام FixMyStreet الأساسي</a>"
@@ -2542,11 +2531,12 @@ msgstr "السابق"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:665
msgid "Priorities"
-msgstr ""
+msgstr "أولويات"
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:87
+#: templates/web/base/report/_inspect.html:96
+#: templates/web/base/report/_item.html:90
msgid "Priority"
-msgstr ""
+msgstr "أولوية"
#: templates/web/base/footer.html:38
msgid "Privacy"
@@ -2560,10 +2550,15 @@ msgstr "الخصوصية وملفات تعريف الارتباط"
#: templates/web/base/admin/body.html:91
#: templates/web/base/admin/contact-form.html:74
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:155
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:149
msgid "Private"
msgstr "خاص"
+#: templates/web/base/report/new/form_user.html:1
+#, fuzzy
+msgid "Private details"
+msgstr "تفاصيل إضافية"
+
#: templates/web/base/maps/pin.html:13
msgid "Problem"
msgstr "مشكلة"
@@ -2599,11 +2594,11 @@ msgstr "يتم تغيير حالة المشكلة حسب نتائج الاستط
msgid "Problems"
msgstr "المشكلات"
-#: templates/web/base/report/display_tools.html:20
+#: templates/web/base/report/display_tools.html:22
msgid "Problems nearby"
msgstr "المشكلات القريبة"
-#: templates/web/base/report/display_tools.html:18
+#: templates/web/base/report/display_tools.html:20
msgid "Problems on the map"
msgstr "المشكلات على الخريطة"
@@ -2615,7 +2610,7 @@ msgstr "المشكلات المبلّغ عنها مؤخرًا على FixMyStreet
msgid "Problems within %.1fkm of this location"
msgstr "المشكلات الموجودة ضمن %.1f كم من هذا الموقع"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:833
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:834
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:137
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:208
msgid "Problems within %s"
@@ -2639,14 +2634,14 @@ msgstr "المشكلات ضمن حدود:"
msgid "Property address:"
msgstr "عنوان الملكية:"
+#: templates/web/base/report/duplicate-no-updates.html:2
#: templates/web/base/report/update-form.html:6
msgid "Provide an update"
msgstr "قدّم تحديثًا"
#: templates/web/base/report/update/form_name.html:9
-#, fuzzy
msgid "Provide update as"
-msgstr "قدّم تحديثًا"
+msgstr ""
#: templates/web/base/auth/general.html:112
msgid "Providing a name and password is optional, but doing so will allow you to more easily report problems, leave updates and manage your reports."
@@ -2657,15 +2652,19 @@ msgstr "تقديم الاسم وكلمة المرور اختياري، ولكن
msgid "Providing a password is optional, but doing so will allow you to more easily report problems, leave updates and manage your reports."
msgstr "تقديم كلمة المرور اختياري، ولكن فعل ذلك يتيح لك الإبلاغ عن المشكلات وإضافة التحديثات وإدارة التقارير بسهولة أكبر."
+#: templates/web/base/report/new/form_report.html:10
+#, fuzzy
+msgid "Public details"
+msgstr "الاستجابة العامة:"
+
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:241
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:268
msgid "Public response:"
msgstr "الاستجابة العامة:"
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:125
-#, fuzzy
+#: templates/web/base/report/_inspect.html:134
msgid "Public update:"
-msgstr "الاستجابة العامة:"
+msgstr ""
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:123
#: templates/web/zurich/admin/stats.html:38
@@ -2687,7 +2686,7 @@ msgstr "تمت الإجابة عن الاستبيان %d للمشكلة %d، م
msgid "Questionnaire %d sent for problem %d"
msgstr "تم إرسال الاستبيان %d للمشكلة %d"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:192
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:191
msgid "Questionnaire filled in by problem reporter"
msgstr "تمت تعبئة الاستبيان بواسطة المبلّغ عن المشكلة"
@@ -2695,7 +2694,7 @@ msgstr "تمت تعبئة الاستبيان بواسطة المبلّغ عن ا
#: templates/web/base/alert/updates.html:9
#: templates/web/base/around/display_location.html:1
#: templates/web/base/around/display_location.html:3
-#: templates/web/base/report/display_tools.html:40
+#: templates/web/base/report/display_tools.html:42
msgid "RSS feed"
msgstr "موجز RSS"
@@ -2723,7 +2722,7 @@ msgstr "موجز RSS لـ %s، ضمن حدود دائرة %s"
msgid "RSS feed of nearby problems"
msgstr "موجز RSS للمشكلات القريبة"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:834
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:835
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:136
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:215
msgid "RSS feed of problems within %s"
@@ -2739,18 +2738,18 @@ msgid "RSS feed of recent local problems"
msgstr "موجز RSS للمشكلات المحلية الحديثة"
#: templates/web/base/alert/updates.html:9
-#: templates/web/base/report/display_tools.html:40
+#: templates/web/base/report/display_tools.html:42
msgid "RSS feed of updates to this problem"
msgstr "موجز RSS للتحديثات على هذه المشكلة"
#: templates/web/base/alert/updates.html:14
-#: templates/web/base/report/display_tools.html:42
+#: templates/web/base/report/display_tools.html:44
msgid "Receive email when updates are left on this problem."
msgstr "استلام بريد إلكتروني عند ترك تحديثات لهذه المشكلة."
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:720
msgid "Received by %s moments later"
-msgstr ""
+msgstr "استلمت من %s قبل لحظات"
#. ("%s is the site name")
#: templates/web/base/around/display_location.html:0
@@ -2766,30 +2765,31 @@ msgstr "المشكلات التي تم <br>حلها مؤخرًا"
msgid "Recently reported problems"
msgstr "المشاكل المبلغة حديثا"
-#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:37
-#, fuzzy
+#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:40
msgid "Recently updated"
-msgstr "احصل على التحديثات"
+msgstr "المحدثة مؤخرا"
#: templates/web/zurich/report/new/notes.html:5
msgid "Remember that FixMyStreet is primarily for reporting physical problems that can be fixed. If your problem is not appropriate for submission via this site remember that you can contact your council directly using their own website."
msgstr "تذكر أن FixMyStreet مخصص في الأساس للإبلاغ عن المشكلات الفعلية التي يمكن حلها. إذا كانت مشكلتك غير مناسبة للتقديم عبر هذا الموقع فتذكر أنه يمكنك التواصل مع المجلس مباشرةً باستخدام موقع الويب الخاص به."
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:46
+#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:48
msgid "Remove flag"
msgstr "إزالة الإشارة"
-#: templates/web/base/report/_main.html:130
+#: templates/web/base/report/_item.html:12
+#: templates/web/base/report/_item.html:9
+#: templates/web/base/report/_main.html:134
#: templates/web/base/report/_main.html:18
-#: templates/web/base/report/_main.html:24
+#: templates/web/base/report/_main.html:26
msgid "Remove from shortlist"
msgstr ""
#: templates/web/base/report/display_tools.html:6
msgid "Remove from site"
-msgstr ""
+msgstr "احذف من الموقع"
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:172
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:166
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:69
#: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:35
msgid "Remove photo (can't be undone!)"
@@ -2803,10 +2803,10 @@ msgstr "رد على المستخدم:"
msgid "Report"
msgstr "إبلاغ"
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:11
-#, fuzzy
+#: templates/web/base/report/_inspect.html:10
+#: templates/web/base/report/_item.html:68
msgid "Report ID:"
-msgstr "إبلاغ"
+msgstr "معرف البلاغ:"
#: templates/web/base/footer.html:23 templates/web/base/header_logo.html:2
#: templates/web/zurich/footer.html:19
@@ -2814,14 +2814,14 @@ msgstr "إبلاغ"
msgid "Report a problem"
msgstr "الإبلاغ عن مشكلة"
+#: templates/web/base/report/display_tools.html:10
#: templates/web/base/report/display_tools.html:9
msgid "Report abuse"
msgstr "الإبلاغ عن إساءة"
#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:16
-#, fuzzy
msgid "Report as"
-msgstr "التقارير"
+msgstr "بلغ كـ"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Rss.pm:298
msgid "Report on %s"
@@ -2838,8 +2838,8 @@ msgstr "الإبلاغ عن المشكلة"
msgid "Report, view, or discuss local problems"
msgstr "الإبلاغ عن المشكلات المحلية أو عرضها أو مناقشتها"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:605
-#: templates/web/base/contact/index.html:57
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:606
+#: templates/web/base/contact/index.html:55
msgid "Reported anonymously at %s"
msgstr "تم الإبلاغ عنها بدون تحديد الهوية في %s"
@@ -2848,8 +2848,8 @@ msgstr "تم الإبلاغ عنها بدون تحديد الهوية في %s"
msgid "Reported before"
msgstr "تم الإبلاغ عنها من قبل"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:621
-#: templates/web/base/contact/index.html:59
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:630
+#: templates/web/base/contact/index.html:57
msgid "Reported by %s at %s"
msgstr "تم الإبلاغ عنها بواسطة %s في %s"
@@ -2862,27 +2862,27 @@ msgstr "تم الإبلاغ عنها بواسطة:"
msgid "Reported in the %s category"
msgstr "تم الإبلاغ عنها في الفئة %s"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:602
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:603
msgid "Reported in the %s category anonymously at %s"
msgstr "تم الإبلاغ عنها في الفئة %s بدون تحديد الهوية في %s"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:618
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:627
msgid "Reported in the %s category by %s at %s"
msgstr "تم البلاغ في التصنيف %s بواسطة %s في %s"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:599
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:600
msgid "Reported via %s anonymously at %s"
msgstr "تم الإبلاغ عنها بواسطة %s بدون تحديد الهوية في %s"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:615
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:624
msgid "Reported via %s by %s at %s"
msgstr "تم الإبلاغ عنها عبر %s بواسطة %s في %s"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:596
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:597
msgid "Reported via %s in the %s category anonymously at %s"
msgstr "تم الإبلاغ عنها عبر %s في الفئة %s بدون تحديد الهوية في %s"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:610
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:619
msgid "Reported via %s in the %s category by %s at %s"
msgstr "تم الإبلاغ عنها عبر %s في الفئة %s بواسطة %s في %s"
@@ -2931,9 +2931,8 @@ msgid "Reports published"
msgstr "تم نشر التقارير"
#: templates/web/base/admin/index.html:50
-#, fuzzy
msgid "Reports waiting to be sent"
-msgstr "التقارير في انتظار الاعتماد"
+msgstr "التقارير في انتظار الإرسال"
#: templates/web/base/admin/contact-form.html:89
msgid "Reports will automatically be sent without needing to be inspected if the user's <strong>reputation</strong> is at or above this value. Set to <strong>0</strong> if all reports must be inspected regardless."
@@ -2956,24 +2955,20 @@ msgid "Response Priorities"
msgstr ""
#: templates/web/base/admin/responsepriorities/list.html:1
-#, fuzzy
msgid "Response Priorities for %s"
-msgstr "قوالب الاستجابة لـ %s"
+msgstr "أولويات الاستجابة لـ %s"
#: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:1
-#, fuzzy
msgid "Response Priority for %s"
-msgstr "قوالب الاستجابة لـ %s"
+msgstr "أولوية الاستجابة لـ %s"
#: templates/web/base/admin/template_edit.html:1
-#, fuzzy
msgid "Response Template for %s"
-msgstr "قوالب الاستجابة لـ %s"
+msgstr "قالب الاستجابة لـ %s"
#: templates/web/base/admin/templates_index.html:1
-#, fuzzy
msgid "Response Templates"
-msgstr "قوالب الاستجابة لـ %s"
+msgstr "قوالب الاستجابة"
#: templates/web/base/admin/templates.html:1
#: templates/web/base/admin/templates.html:4
@@ -2997,16 +2992,16 @@ msgstr "مشغل الطرق لهذا الطريق المسمى (يتم اشتق
msgid "Road operator for this named road (from OpenStreetMap): %s"
msgstr "مشغل الطرق لهذا الطريق المسمى (من OpenStreetMap): %s"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1724
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1728
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:169
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1726
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1730
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:163
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:66
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:118
msgid "Rotate Left"
msgstr "تدوير لليسار"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1724
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:170
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1726
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:164
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:67
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:119
msgid "Rotate Right"
@@ -3017,21 +3012,26 @@ msgid "Rotating this photo will discard unsaved changes to the report."
msgstr "سيؤدي تدوير هذه الصورة إلى تجاهل التغييرات غير المحفوظة في التقرير."
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:47
-#: templates/web/base/maps/google-ol.html:9
+#: templates/web/base/maps/google-ol.html:11
msgid "Satellite"
msgstr "القمر الصناعي"
+#: templates/web/base/report/_inspect.html:150
+#, fuzzy
+msgid "Save + close as duplicate"
+msgstr "عليه علامة تقرير مكرر"
+
#: templates/web/base/admin/contact-form.html:137
#: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:36
-#: templates/web/base/admin/template_edit.html:36
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:142
+#: templates/web/base/admin/template_edit.html:46
+#: templates/web/base/report/_inspect.html:150
#: templates/web/zurich/admin/body.html:62
#: templates/web/zurich/admin/contact-form.html:20
#: templates/web/zurich/admin/template_edit.html:29
msgid "Save changes"
msgstr "حفظ التغييرات"
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:121
+#: templates/web/base/report/_inspect.html:130
msgid "Save with a public update"
msgstr ""
@@ -3041,8 +3041,7 @@ msgstr ""
msgid "Search Reports"
msgstr "البحث عن تقارير"
-#: templates/web/base/admin/index.html:29
-#: templates/web/base/admin/users.html:1
+#: templates/web/base/admin/index.html:29 templates/web/base/admin/users.html:1
msgid "Search Users"
msgstr "البحث عن مستخدمين"
@@ -3067,6 +3066,10 @@ msgstr "لم يعثر البحث عن أي مستخدمين."
#: templates/web/base/report/new/councils_text_private.html:7
#: templates/web/base/report/new/form_user.html:5
msgid "See our privacy policy"
+msgstr "انظر سياسة الخصوصية"
+
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:716
+msgid "See user detail for reports created as the council"
msgstr ""
#: templates/web/base/admin/body-form.html:39
@@ -3088,9 +3091,8 @@ msgid "Select which type of alert you’d like and click the button for an RSS f
msgstr "حدد نوع التنبيه الذي تريده وانقر فوق الزر للحصول على موجز RSS أو أدخل عنوان البريد الإلكتروني للاشتراك في خدمة التنبيه عبر البريد الإلكتروني."
#: templates/web/base/admin/category-checkboxes.html:6
-#, fuzzy
msgid "Select:"
-msgstr "الموضوع:"
+msgstr "تحديد:"
#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:109
msgid "Send extended Open311 statuses with service request updates"
@@ -3113,30 +3115,29 @@ msgstr "تم الإرسال:"
msgid "Service:"
msgstr "الخدمة:"
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:26
+#: templates/web/base/report/_inspect.html:25
msgid "Set to my current location"
-msgstr ""
+msgstr "اضبط إلى موقعي الحالي"
-#: templates/web/base/report/display_tools.html:15
+#: templates/web/base/report/display_tools.html:17
msgid "Share"
msgstr "مشاركة"
-#: templates/web/base/report/_main.html:132
+#: templates/web/base/report/_main.html:136
#: templates/web/base/report/_main.html:21
-#: templates/web/base/report/_main.html:26
+#: templates/web/base/report/_main.html:29
msgid "Shortlist"
msgstr ""
-#: templates/web/base/report/_main.html:130
+#: templates/web/base/report/_main.html:134
#: templates/web/base/report/_main.html:20
-#: templates/web/base/report/_main.html:23
+#: templates/web/base/report/_main.html:25
msgid "Shortlisted"
msgstr ""
-#: templates/web/base/report/_main.html:140
-#, fuzzy
+#: templates/web/base/report/_main.html:144
msgid "Shortlisted by %s"
-msgstr "تم النشر بواسطة %s في %s"
+msgstr ""
#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:54
#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_by_email.html:22
@@ -3208,7 +3209,7 @@ msgstr "عذرًا، لم يكن هذا الارتباط صالحًا"
msgid "Sorry, there has been an error confirming your problem."
msgstr "عذرًا، حدث خطأ أثناء تأكيد المشكلة."
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:222
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:230
#: perllib/FixMyStreet/Geocode.pm:37 perllib/FixMyStreet/Geocode/Bing.pm:38
#: perllib/FixMyStreet/Geocode/FixaMinGata.pm:56
#: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:48
@@ -3233,19 +3234,19 @@ msgstr "عذرًا، لم نستطع حفظ الصورة (الصور)، الرج
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Root.pm:107
msgid "Sorry, you don't have permission to do that."
-msgstr ""
+msgstr "للأسف، ليس لديك صلاحية لفعل ذلك."
#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:33
msgid "Sort by"
-msgstr ""
+msgstr "رتب بواسطة"
#: templates/web/base/admin/user-form.html:47
msgid "Staff users have permission to log in to the admin."
-msgstr ""
+msgstr "مستخدم الموظف لديه الصلاحية للدخول للأدمن"
#: templates/web/base/admin/user-form.html:50
msgid "Staff:"
-msgstr ""
+msgstr "الموظف:"
#: templates/web/base/admin/stats.html:71
msgid "Start Date:"
@@ -3256,12 +3257,14 @@ msgstr "تاريخ البداية:"
#: templates/web/base/admin/index.html:58
#: templates/web/base/admin/list_updates.html:11
#: templates/web/base/admin/reports.html:16
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:67
+#: templates/web/base/admin/template_edit.html:40
+#: templates/web/base/report/_inspect.html:66
+#: templates/web/base/report/_item.html:86
#: templates/web/base/report/update/form_update.html:39
msgid "State"
msgstr "الحالة"
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:115
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:116
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:28
#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:75
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:103
@@ -3272,8 +3275,7 @@ msgstr "الحالة:"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:640
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:386
-#: templates/web/base/admin/index.html:65
-#: templates/web/base/admin/stats.html:1
+#: templates/web/base/admin/index.html:65 templates/web/base/admin/stats.html:1
#: templates/web/base/admin/stats_by_state.html:1
#: templates/web/zurich/admin/stats.html:1 templates/web/zurich/header.html:65
msgid "Stats"
@@ -3302,7 +3304,7 @@ msgstr "الفئة الفرعية: %s"
msgid "Subdivision/Body"
msgstr "القسم الفرعي/الهيئة"
-#: templates/web/base/contact/index.html:90
+#: templates/web/base/contact/index.html:88
msgid "Subject"
msgstr "الموضوع"
@@ -3319,7 +3321,7 @@ msgstr "الموضوع:"
msgid "Submit"
msgstr "تقديم"
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:180
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:174
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:24
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:77
#: templates/web/base/admin/user-form.html:177
@@ -3345,7 +3347,7 @@ msgid "Submitted"
msgstr "تم اضافتها"
#: templates/web/base/alert/updates.html:23
-#: templates/web/base/report/display_tools.html:49
+#: templates/web/base/report/display_tools.html:51
msgid "Subscribe"
msgstr "اشتراك"
@@ -3354,20 +3356,17 @@ msgid "Subscribe me to an email alert"
msgstr "اشتراك في تنبيه البريد الإلكتروني"
#: templates/web/base/report/new/form_report.html:19
-#, fuzzy
msgid "Summarise the problem"
-msgstr "أدخل تفاصيل البلاغ"
+msgstr "لخص المشكلة"
#: templates/web/base/admin/contact-form.html:129
-#, fuzzy
msgid "Summarise your changes"
-msgstr "تقديم التغييرات"
+msgstr "لخص تغييراتك"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:638
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:382
#: templates/web/base/admin/bodies.html:29
-#: templates/web/base/admin/index.html:1
-#: templates/web/base/status/index.html:1
+#: templates/web/base/admin/index.html:1 templates/web/base/status/index.html:1
#: templates/web/base/status/index.html:3
#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:1
#: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:1
@@ -3434,9 +3433,8 @@ msgid "Thank you for updating this issue!"
msgstr "شكرًا لك على تحديث هذه المشكلة!"
#: templates/web/base/contact/submit.html:6
-#, fuzzy
msgid "Thank you for your enquiry"
-msgstr "شكرًا لك على تعليقاتك"
+msgstr "شكرًا لك على استفسارك"
#: templates/web/base/questionnaire/completed.html:5
msgid "Thank you for your feedback"
@@ -3632,7 +3630,7 @@ msgstr "حدثت مشكلة أثناء عرض صفحة \"كل التقارير\"
msgid "There was a problem showing this page. Please try again later."
msgstr "حدثت مشكلة أثناء عرض هذه الصفحة. الرجاء إعادة المحاولة لاحقًا."
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:751
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:759
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/Update.pm:152
#: templates/web/base/auth/general.html:53
#: templates/web/zurich/auth/general.html:28
@@ -3672,15 +3670,13 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/report/new/councils_text.html:3
#: templates/web/base/report/new/councils_text.html:4
-#, fuzzy
msgid "These will be published online for others to see, in accordance with our <a href=\"%s\">privacy policy</a>."
-msgstr "لن نستخدم معلوماتك الشخصية إلا وفقًا <a href=\"/privacy\">لسياسة الخصوصية.</a>"
+msgstr ""
#: templates/web/base/report/new/councils_text_all.html:4
#: templates/web/base/report/new/councils_text_all.html:6
-#, fuzzy
msgid "These will be sent to <strong>%s</strong> and also published online for others to see, in accordance with our <a href=\"%s\">privacy policy</a>."
-msgstr "لن نستخدم معلوماتك الشخصية إلا وفقًا <a href=\"/privacy\">لسياسة الخصوصية.</a>"
+msgstr ""
#: templates/web/base/report/new/councils_text_private.html:5
#: templates/web/base/report/new/form_user.html:4
@@ -3726,9 +3722,9 @@ msgstr "أُرسلت رسالة البريد الإلكتروني إلى كلا
msgid "This email has been sent to several councils covering the location of the problem, as the category selected is provided for all of them; please ignore it if you're not the correct council to deal with the issue."
msgstr "أُرسلت رسالة البريد الإلكتروني إلى عدة مجالس تغطي موقع المشكلة، وبما أن الفئة المحددة مدخلة لجميع المجالس، فالرجاء تجاهل المشكلة إذا لم تكن المجلس المختص بالتعامل معها."
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:874
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:918
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:964
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:882
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:926
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:972
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:44
msgid "This information is required"
msgstr "هذه المعلومات مطلوبة"
@@ -3753,6 +3749,10 @@ msgstr "تم إصلاح هذه المشكلة"
msgid "This problem has not been fixed"
msgstr "لم يتم إصلاح هذه المشكلة"
+#: templates/web/base/report/duplicate-no-updates.html:3
+msgid "This report is a duplicate. Please leave updates on the original report:"
+msgstr ""
+
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:161
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:162
#: templates/web/zurich/report/_main.html:14
@@ -3793,7 +3793,7 @@ msgstr "المخطط الزمني"
#: templates/web/base/report/new/after_photo.html:1
msgid "Tips for perfect photos"
-msgstr ""
+msgstr "نصائح لصور مثالية"
#: templates/web/base/admin/flagged.html:15
#: templates/web/base/admin/index.html:55
@@ -3827,22 +3827,22 @@ msgstr "لعرض خريطة موضح عليها الموقع الدقيق لهذ
msgid "Total"
msgstr "الإجمالي"
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:98
+#: templates/web/base/report/_inspect.html:107
+#: templates/web/base/report/_item.html:94
msgid "Traffic management required?"
-msgstr ""
+msgstr "هل يتطلب إدارة المرور؟"
#: templates/web/base/admin/user-form.html:111
msgid "Trusted by bodies:"
msgstr ""
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:721
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:722
msgid "Trusted to make reports that don't need to be inspected"
msgstr ""
#: templates/web/base/admin/user-form.html:119
-#, fuzzy
msgid "Trusted:"
-msgstr "تم الإنشاء:"
+msgstr ""
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:29
msgid "Try again"
@@ -3853,14 +3853,7 @@ msgid "Try emailing us directly:"
msgstr "جرّب إرسال البريد الإلكتروني إلينا مباشرةً:"
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:12
-#: templates/web/base/report/update/form_update.html:41
-#: templates/web/base/report/update/form_update.html:44
-msgid "Unable to fix"
-msgstr "يتعذر الإصلاح"
-
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:19
+#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:21
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:30
#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:66
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:94
@@ -3880,8 +3873,8 @@ msgstr "غير معروف"
msgid "Unknown alert type"
msgstr "نوع تنبيه غير معروف"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Auth.pm:530
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Photo.pm:109
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Root.pm:124
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:38
msgid "Unknown error"
msgstr "خطأ غير معروف"
@@ -3892,6 +3885,10 @@ msgstr "خطأ غير معروف"
msgid "Unknown problem ID"
msgstr "معرف المشكلة غير معروف"
+#: templates/web/base/report/_item.html:24
+msgid "Up one"
+msgstr ""
+
#: templates/web/base/report/update/form_update.html:29
msgid "Update"
msgstr "تحديث"
@@ -3945,7 +3942,7 @@ msgid "Updated"
msgstr "تم التحديث"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1161
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1224
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1223
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1376
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:824
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:762
@@ -3960,7 +3957,7 @@ msgstr "تم التحديث!"
msgid "Updates"
msgstr "التحديثات"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:132
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:133
msgid "Updates are limited to %s characters in length. Please shorten your update"
msgstr "يقتصر طول التحديثات على %s من الأحرف. الرجاء تقصير نص التحديث"
@@ -3979,9 +3976,8 @@ msgid "Use Open311 update-sending extension"
msgstr ""
#: templates/web/base/admin/contact-form.html:124
-#, fuzzy
msgid "Use this field to record details that are only displayed in the admin. Input is not shown publicly, and is not sent to the body."
-msgstr "استخدم <strong>الملاحظة</strong> لتسجيل التفاصيل التي لا تُعرض إلا في الإدارة. لا تُعرض الملاحظات بصورة عامة، ولا تُرسل إلى الهيئة."
+msgstr ""
#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:50
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:69
@@ -3992,11 +3988,11 @@ msgstr "تم استخدام الخريطة"
msgid "User ID to attribute fetched comments to"
msgstr ""
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1681
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1683
msgid "User flag removed"
msgstr "تمت إزالة إشارة المستخدم"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1653
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1655
msgid "User flagged"
msgstr "تم وضع إشارة للمستخدم"
@@ -4005,10 +4001,9 @@ msgid "User search finds matches in users' names and email addresses."
msgstr "عثر البحث الذي نفذه المستخدم على مطابقات في أسماء المستخدمين وعناوين البريد الإلكتروني."
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:670
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:723
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:724
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:398
-#: templates/web/base/admin/flagged.html:29
-#: templates/web/zurich/header.html:61
+#: templates/web/base/admin/flagged.html:29 templates/web/zurich/header.html:61
msgid "Users"
msgstr "المستخدمون"
@@ -4096,6 +4091,10 @@ msgstr "عند التحرير"
msgid "When sent"
msgstr "عند الإرسال"
+#: templates/web/base/report/_inspect.html:72
+msgid "Which report is it a duplicate of?"
+msgstr ""
+
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:51
msgid "Whoa there Testino! Three photos are enough."
msgstr ""
@@ -4144,7 +4143,7 @@ msgstr "السنة"
#: templates/web/base/admin/list_updates.html:34
#: templates/web/base/admin/list_updates.html:35
#: templates/web/base/admin/problem_row.html:20
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:142
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:136
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:95
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:25
#: templates/web/base/admin/users.html:32
@@ -4159,11 +4158,11 @@ msgstr "نعم"
msgid "Yes I have a password"
msgstr "نعم لدي كلمة المرور"
-#: templates/web/base/contact/index.html:46
+#: templates/web/base/contact/index.html:45
msgid "You are complaining that this problem report was unnecessarily moderated:"
msgstr "أنت تشتكي من أن تقرير هذه المشكلة تم تعديله بواسطة الإشراف دون ضرورة لذلك:"
-#: templates/web/base/contact/index.html:48
+#: templates/web/base/contact/unsuitable-text.html:2
msgid "You are reporting the following problem report for being abusive, containing personal information, or similar:"
msgstr "أنت تبلغ عن تقرير المشكلة التالي بأنه يشتمل على إساءة أو يحتوي على معلومات شخصية أو شيء من هذا القبل:"
@@ -4180,7 +4179,7 @@ msgstr "يمكنك <a href=\"%s%s\">عرض المشكلة على هذا المو
msgid "You can add an abusive user's email to the abuse list, which automatically hides (and never sends) reports they create."
msgstr "يمكنك إضافة البريد الإلكتروني الخاصة بالمستخدم المسيء إلى قائمة المسيئين، وهي تخفي تلقائيًا (ولا ترسل مطلقًا) التقارير التي يقومون بإنشائها."
-#: templates/web/base/contact/index.html:113
+#: templates/web/base/contact/index.html:111
msgid "You can contact technical support on <a href='mailto:%s'>%s</a>"
msgstr "يمكنك التواصل مع الدعم الفني عبر <a href='mailto:%s'>%s</a>"
@@ -4248,9 +4247,8 @@ msgid "You haven&rsquo;t created any reports yet. <a href=\"%s\">Report a probl
msgstr "لم تقم بإنشاء أي تقارير حتى الآن. <a href=\"%s\">أبلغ عن مشكلة الآن.</a>"
#: templates/web/base/my/planned.html:21
-#, fuzzy
msgid "You haven&rsquo;t shortlisted any reports yet."
-msgstr "لم تقم بإنشاء أي تقارير حتى الآن. <a href=\"%s\">أبلغ عن مشكلة الآن.</a>"
+msgstr ""
#: templates/web/base/admin/index.html:19
msgid "You need to <a href=\"%s\">add some bodies</a> (such as councils or departments) before any reports can be sent."
@@ -4272,16 +4270,15 @@ msgstr "التقارير"
#: templates/web/base/auth/change_password.html:11
#: templates/web/base/footer.html:26 templates/web/base/my/my.html:18
-#, fuzzy
msgid "Your account"
-msgstr "أكد الحساب"
+msgstr "حسابك"
#: templates/web/base/alert/_list.html:90
#: templates/web/base/alert/updates.html:19
#: templates/web/base/alert/updates.html:22
-#: templates/web/base/contact/index.html:83
-#: templates/web/base/report/display_tools.html:44
-#: templates/web/base/report/display_tools.html:47
+#: templates/web/base/contact/index.html:81
+#: templates/web/base/report/display_tools.html:46
+#: templates/web/base/report/display_tools.html:49
#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_email.html:1
#: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_email.html:1
#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:53
@@ -4301,7 +4298,7 @@ msgid "Your information will only be used in accordance with our <a href=\"/priv
msgstr "لن يتم استخدام معلوماتك إلا وفقًا <a href=\"/privacy\">لسياسة الخصوصية</a> الخاصة بنا"
#: templates/web/base/auth/general.html:107
-#: templates/web/base/contact/index.html:76
+#: templates/web/base/contact/index.html:74
#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_by_email.html:17
#: templates/web/base/report/update/form_name.html:29
#: templates/web/zurich/auth/general.html:61
@@ -4335,9 +4332,8 @@ msgstr "التقارير"
#: templates/web/base/my/planned.html:0 templates/web/base/my/planned.html:18
#: templates/web/base/my/planned.html:5
-#, fuzzy
msgid "Your shortlist"
-msgstr "التقارير"
+msgstr ""
#: templates/web/base/my/my.html:51
msgid "Your updates"
@@ -4345,19 +4341,22 @@ msgstr "التحديثات"
#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:18
#: templates/web/base/report/update/form_name.html:11
-#, fuzzy
msgid "Yourself"
-msgstr "البريد الإلكتروني"
+msgstr ""
#: templates/web/base/admin/category-checkboxes.html:7
#: templates/web/base/admin/user-form.html:159
msgid "all"
-msgstr ""
+msgstr "الكل"
#: templates/web/base/admin/timeline.html:4
msgid "by %s"
msgstr "بواسطة %s"
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:288
+msgid "closed as a duplicate report"
+msgstr "عليه علامة تقرير مكرر"
+
#: templates/web/base/reports/body.html:6
#: templates/web/base/reports/body.html:7
msgid "council"
@@ -4382,56 +4381,52 @@ msgstr "تحرير المستخدم"
msgid "from %s different users"
msgstr "من %s من المستخدمين المختلفين"
-#: templates/web/base/report/_item.html:15
+#: templates/web/base/report/_item.html:54
#: templates/web/zurich/report/_item.html:14
msgid "last updated %s"
msgstr "آخر تحديث %s"
-#: perllib/Utils.pm:205
+#: perllib/Utils.pm:206
msgid "less than a minute"
msgstr "أقل من دقيقة واحدة"
-#: templates/web/base/report/updates.html:57
-msgid "marked as a duplicate report"
-msgstr "عليه علامة تقرير مكرر"
-
-#: templates/web/base/report/updates.html:47
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:278
msgid "marked as action scheduled"
msgstr "عليه علامة إجراء مجدول"
-#: templates/web/base/report/updates.html:59
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:290
msgid "marked as an internal referral"
msgstr "عليه علامة إحالة داخلية"
-#: templates/web/base/report/updates.html:49
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:280
msgid "marked as closed"
msgstr "عليه علامة مغلق"
-#: templates/web/base/report/updates.html:28
-#: templates/web/base/report/updates.html:51
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:261
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:282
msgid "marked as fixed"
msgstr "عليه علامة تم الإصلاح"
-#: templates/web/base/report/updates.html:45
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:276
msgid "marked as in progress"
msgstr "عليه علامة قيد التقدم"
-#: templates/web/base/report/updates.html:41
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:272
msgid "marked as investigating"
msgstr "عليه علامة جارٍ التحقق"
-#: templates/web/base/report/updates.html:55
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:284
+msgid "marked as no further action"
+msgstr "عليه علامة يتعذر الإصلاح"
+
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:286
msgid "marked as not the council's responsibility"
msgstr "عليه علامة ليست مسؤولية المجلس"
-#: templates/web/base/report/updates.html:43
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:274
msgid "marked as planned"
msgstr "عليه علامة مخطط"
-#: templates/web/base/report/updates.html:53
-msgid "marked as unable to fix"
-msgstr "عليه علامة يتعذر الإصلاح"
-
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:122
#: templates/web/base/admin/questionnaire.html:15
#: templates/web/base/admin/questionnaire.html:16
@@ -4444,9 +4439,8 @@ msgid "none"
msgstr ""
#: templates/web/base/admin/category_edit.html:35
-#, fuzzy
msgid "optional"
-msgstr "(إختياري)"
+msgstr "إختياري"
#: templates/web/base/alert/_list.html:86
msgid "or"
@@ -4475,15 +4469,14 @@ msgstr "المُدخل في الأصل: &ldquo;%s&rdquo;"
msgid "other areas:"
msgstr "مناطق أخرى:"
-#: templates/web/base/report/updates.html:29
-#: templates/web/base/report/updates.html:39
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:263
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:269
msgid "reopened"
msgstr "تمت إعادة الفتح"
#: templates/web/base/admin/category_edit.html:35
-#, fuzzy
msgid "required"
-msgstr "الصورة مطلوبة"
+msgstr "مطلوب"
#: templates/web/zurich/footer.html:13
msgid "sign out"
@@ -4523,18 +4516,18 @@ msgstr "المستخدم هو صاحب المشكلة"
msgid "ward"
msgstr "الإدارة"
-#: templates/web/base/front/stats.html:13
+#: perllib/Utils.pm:223
#, perl-format
-msgid "<big>%s</big> report recently"
-msgid_plural "<big>%s</big> reports recently"
-msgstr[0] "<big>%s</big> تقرير مؤخرًا"
-msgstr[1] "<big>%s</big> تقرير مؤخرًا"
-msgstr[2] "<big>%s</big> من التقارير مؤخرًا"
-msgstr[3] "<big>%s</big> من التقارير مؤخرًا"
-msgstr[4] "<big>%s</big> من التقارير مؤخرًا"
-msgstr[5] "<big>%s</big> من التقارير مؤخرًا"
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d يوم"
+msgstr[1] "%d يوم"
+msgstr[2] "%d من الأيام"
+msgstr[3] "%d من الأيام"
+msgstr[4] "%d من الأيام"
+msgstr[5] "%d من الأيام"
-#: perllib/Utils.pm:224
+#: perllib/Utils.pm:225
#, perl-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -4545,18 +4538,7 @@ msgstr[3] "%d من الساعات"
msgstr[4] "%d من الساعات"
msgstr[5] "%d من الساعات"
-#: templates/web/base/report/_support.html:6
-#, perl-format
-msgid "%d supporter"
-msgid_plural "%d supporters"
-msgstr[0] "%d من الداعمين"
-msgstr[1] "%d داعم"
-msgstr[2] "%d من الداعمين"
-msgstr[3] "%d من الداعمين"
-msgstr[4] "%d من الداعمين"
-msgstr[5] "%d من الداعمين"
-
-#: perllib/Utils.pm:226
+#: perllib/Utils.pm:227
#, perl-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -4567,29 +4549,18 @@ msgstr[3] "%d من الدقائق"
msgstr[4] "%d من الدقائق"
msgstr[5] "%d من الدقائق"
-#: templates/web/base/front/stats.html:25
-#, perl-format
-msgid "<big>%s</big> update on reports"
-msgid_plural "<big>%s</big> updates on reports"
-msgstr[0] "<big>%s</big> تحديث على التقارير"
-msgstr[1] "<big>%s</big> تحديث على التقارير"
-msgstr[2] "<big>%s</big> من التحديثات على التقارير"
-msgstr[3] "<big>%s</big> من التحديثات على التقارير"
-msgstr[4] "<big>%s</big> من التحديثات على التقارير"
-msgstr[5] "<big>%s</big> من التحديثات على التقارير"
-
-#: templates/web/base/report/new/top_message_none.html:3
+#: templates/web/base/report/_support.html:6
#, perl-format
-msgid "We do not yet have details for the council that covers this location."
-msgid_plural "We do not yet have details for the councils that cover this location."
-msgstr[0] "لا توجد لدينا تفاصيل عن المجلس الذي يغطي هذا الموقع حتى الآن."
-msgstr[1] "لا توجد لدينا تفاصيل عن المجلس الذي يغطي هذا الموقع حتى الآن."
-msgstr[2] "لا توجد لدينا تفاصيل عن المجالس التي تغطي هذا الموقع حتى الآن."
-msgstr[3] "لا توجد لدينا تفاصيل عن المجالس التي تغطي هذا الموقع حتى الآن."
-msgstr[4] "لا توجد لدينا تفاصيل عن المجالس التي تغطي هذا الموقع حتى الآن."
-msgstr[5] "لا توجد لدينا تفاصيل عن المجالس التي تغطي هذا الموقع حتى الآن."
+msgid "%d supporter"
+msgid_plural "%d supporters"
+msgstr[0] "%d من الداعمين"
+msgstr[1] "%d داعم"
+msgstr[2] "%d من الداعمين"
+msgstr[3] "%d من الداعمين"
+msgstr[4] "%d من الداعمين"
+msgstr[5] "%d من الداعمين"
-#: perllib/Utils.pm:220
+#: perllib/Utils.pm:221
#, perl-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
@@ -4600,6 +4571,17 @@ msgstr[3] "%d من الأسابيع"
msgstr[4] "%d من الأسابيع"
msgstr[5] "%d من الأسابيع"
+#: templates/web/base/front/stats.html:19
+#, perl-format
+msgid "<big>%s</big> fixed in past month"
+msgid_plural "<big>%s</big> fixed in past month"
+msgstr[0] "<big>%s</big> تقرير تم حله في الشهر الماضي"
+msgstr[1] "<big>%s</big> تقرير تم حله في الشهر الماضي"
+msgstr[2] "<big>%s</big> من التقارير التي تم حلها في الشهر الماضي"
+msgstr[3] "<big>%s</big> من التقارير التي تم حلها في الشهر الماضي"
+msgstr[4] "<big>%s</big> من التقارير التي تم حلها في الشهر الماضي"
+msgstr[5] "<big>%s</big> من التقارير التي تم حلها في الشهر الماضي"
+
#: templates/web/base/front/stats.html:8
#, perl-format
msgid "<big>%s</big> report in past week"
@@ -4611,27 +4593,27 @@ msgstr[3] "<big>%s</big> من التقارير في الأسبوع الماضي"
msgstr[4] "<big>%s</big> من التقارير في الأسبوع الماضي"
msgstr[5] "<big>%s</big> من التقارير في الأسبوع الماضي"
-#: templates/web/base/front/stats.html:19
+#: templates/web/base/front/stats.html:13
#, perl-format
-msgid "<big>%s</big> fixed in past month"
-msgid_plural "<big>%s</big> fixed in past month"
-msgstr[0] "<big>%s</big> تقرير تم حله في الشهر الماضي"
-msgstr[1] "<big>%s</big> تقرير تم حله في الشهر الماضي"
-msgstr[2] "<big>%s</big> من التقارير التي تم حلها في الشهر الماضي"
-msgstr[3] "<big>%s</big> من التقارير التي تم حلها في الشهر الماضي"
-msgstr[4] "<big>%s</big> من التقارير التي تم حلها في الشهر الماضي"
-msgstr[5] "<big>%s</big> من التقارير التي تم حلها في الشهر الماضي"
+msgid "<big>%s</big> report recently"
+msgid_plural "<big>%s</big> reports recently"
+msgstr[0] "<big>%s</big> تقرير مؤخرًا"
+msgstr[1] "<big>%s</big> تقرير مؤخرًا"
+msgstr[2] "<big>%s</big> من التقارير مؤخرًا"
+msgstr[3] "<big>%s</big> من التقارير مؤخرًا"
+msgstr[4] "<big>%s</big> من التقارير مؤخرًا"
+msgstr[5] "<big>%s</big> من التقارير مؤخرًا"
-#: perllib/Utils.pm:222
+#: templates/web/base/front/stats.html:25
#, perl-format
-msgid "%d day"
-msgid_plural "%d days"
-msgstr[0] "%d يوم"
-msgstr[1] "%d يوم"
-msgstr[2] "%d من الأيام"
-msgstr[3] "%d من الأيام"
-msgstr[4] "%d من الأيام"
-msgstr[5] "%d من الأيام"
+msgid "<big>%s</big> update on reports"
+msgid_plural "<big>%s</big> updates on reports"
+msgstr[0] "<big>%s</big> تحديث على التقارير"
+msgstr[1] "<big>%s</big> تحديث على التقارير"
+msgstr[2] "<big>%s</big> من التحديثات على التقارير"
+msgstr[3] "<big>%s</big> من التحديثات على التقارير"
+msgstr[4] "<big>%s</big> من التحديثات على التقارير"
+msgstr[5] "<big>%s</big> من التحديثات على التقارير"
#: templates/web/base/report/new/top_message_some.html:3
#, perl-format
@@ -4644,44 +4626,16 @@ msgstr[3] "<strong>لا</strong> توجد لدينا تفاصيل عن المج
msgstr[4] "<strong>لا</strong> توجد لدينا تفاصيل عن المجالس التي تغطي هذا الموقع حتى الآن."
msgstr[5] "<strong>لا</strong> توجد لدينا تفاصيل عن المجالس التي تغطي هذا الموقع حتى الآن."
-#~ msgid "(public)"
-#~ msgstr "(عام)"
-
-#~ msgid "Additional Information"
-#~ msgstr "معلومات إضافية"
-
-#~ msgid "All the information you provide here will be sent to"
-#~ msgstr "كل المعلومات التي تقدمها سترسل إلى"
-
-#~ msgid "All the information you provide here will be sent to <strong>%s</strong>."
-#~ msgstr "كل المعلومات التي تقدمها سترسل إلى <strong>%s</strong>."
-
-#~ msgid "Configure Endpoint"
-#~ msgstr "تكوين نقطة النهاية"
-
-#~ msgid "Explain what’s wrong, exactly where it is, and how long it’s been there…"
-#~ msgstr "أشرح ما الخطأ، وبالضبط أين هو، وكم من المدة وهو هناك..."
-
-#~ msgid "GeoRSS on Google Maps"
-#~ msgstr "موجز GeoRSS على خرائط Google"
-
-#~ msgid "One-line summary"
-#~ msgstr "ملخص من سطر واحد"
-
-#~ msgid "Survey"
-#~ msgstr "استطلاع"
-
-#~ msgid "The summary and description will also be made public (see our <a href=\"/privacy\">privacy policy</a>)."
-#~ msgstr "سيُتاح الملخص والوصف للعامة أيضًا (راجع <a href=\"/privacy\">سياسة الخصوصية</a>)."
-
-#~ msgid "We never show your email"
-#~ msgstr "لن نظهر البريد الإلكتروني مطلقًا"
-
-#~ msgid "We never show your email address or phone number."
-#~ msgstr "لا نظهر عنوان البريد الإلكتروني أو رقم الهاتف مطلقًا."
-
-#~ msgid "What’s the issue, and where is it?"
-#~ msgstr "ما المشكلة، وأين تقع؟"
+#: templates/web/base/report/new/top_message_none.html:3
+#, perl-format
+msgid "We do not yet have details for the council that covers this location."
+msgid_plural "We do not yet have details for the councils that cover this location."
+msgstr[0] "لا توجد لدينا تفاصيل عن المجلس الذي يغطي هذا الموقع حتى الآن."
+msgstr[1] "لا توجد لدينا تفاصيل عن المجلس الذي يغطي هذا الموقع حتى الآن."
+msgstr[2] "لا توجد لدينا تفاصيل عن المجالس التي تغطي هذا الموقع حتى الآن."
+msgstr[3] "لا توجد لدينا تفاصيل عن المجالس التي تغطي هذا الموقع حتى الآن."
+msgstr[4] "لا توجد لدينا تفاصيل عن المجالس التي تغطي هذا الموقع حتى الآن."
+msgstr[5] "لا توجد لدينا تفاصيل عن المجالس التي تغطي هذا الموقع حتى الآن."
-#~ msgid "You really want to resend?"
-#~ msgstr "هل ترغب بالفعل في إعادة الإرسال؟"
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "إلغاء"