aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/locale/el_GR.UTF-8
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/el_GR.UTF-8')
-rw-r--r--locale/el_GR.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po4189
1 files changed, 4189 insertions, 0 deletions
diff --git a/locale/el_GR.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po b/locale/el_GR.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po
new file mode 100644
index 000000000..f90cacde5
--- /dev/null
+++ b/locale/el_GR.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po
@@ -0,0 +1,4189 @@
+# FixMyStreet original .po file, autogenerated by gettext-extract.
+# Copyright (C) 2011 UK Citizens Online Democracy
+# This file is distributed under the same license as the main FixMyStreet code.
+# Matthew Somerville <matthew@mysociety.org>, 2011-06-03.
+#
+# Translators:
+# Andreas <hibaman@hotmail.com>, 2014-2015
+# Petros Freris (Πέτρος Φρέρης) <petrosfreris@gmail.com>, 2014-2015
+# Theodore D <diamaltho@gmail.com>, 2015
+# Vassilis Perantzakis <vaspervnp@yahoo.gr>, 2015
+# Σίμος Δαλκυριάδης <press@pirateparty.gr>, 2015
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fixmystreet\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: matthew@mysociety.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-20 16:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-20 14:09+0000\n"
+"Last-Translator: Theodore D <diamaltho@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Greek (Greece) (http://www.transifex.com/projects/p/fixmystreet/language/el_GR/)\n"
+"Language: el_GR\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:618
+#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:386
+msgid " and "
+msgstr "και"
+
+#: templates/web/base/report/new/councils_text_all.html:12
+#: templates/web/base/report/new/councils_text_all.html:19
+#: templates/web/base/report/new/councils_text_all.html:5
+#: templates/web/base/report/new/councils_text_none.html:19
+#: templates/web/base/report/new/councils_text_none.html:21
+#: templates/web/base/report/new/councils_text_some.html:20
+#: templates/web/base/report/new/councils_text_some.html:22
+#: templates/web/base/report/new/councils_text_some.html:5
+msgid " or "
+msgstr "ή"
+
+#: templates/web/base/admin/index.html:36
+msgid "%d confirmed alerts, %d unconfirmed"
+msgstr "%d επιβεβαιωμένες ειδοποιήσεις, %d μη επιβεβαιωμένες"
+
+#: templates/web/base/admin/index.html:38
+#: templates/web/zurich/admin/index.html:6
+msgid "%d council contacts &ndash; %d confirmed, %d unconfirmed"
+msgstr "%d επαφές δημοτικού συμβουλίου &ndash; %d επιβεβαιωμένες, %d ανεπιβεβαίωτες"
+
+#: templates/web/base/admin/edit-league.html:12
+msgid "%d edits by %s"
+msgstr "%d επεξεργασίες από %s"
+
+#: templates/web/base/admin/index.html:35
+msgid "%d live updates"
+msgstr "%d ζωντανές ενημερώσεις"
+
+#: templates/web/base/admin/index.html:37
+msgid "%d questionnaires sent &ndash; %d answered (%s%%)"
+msgstr "στάλθηκαν %d ερωτηματολόγια &ndash; %d απαντήθηκαν (%s%%)"
+
+#: templates/web/base/pagination.html:10
+msgid "%d to %d of %d"
+msgstr "%d μέχρι %d από %d"
+
+#: templates/web/base/reports/body.html:0
+#: templates/web/base/reports/body.html:23
+msgid "%s - Summary reports"
+msgstr "%s - Συνοπτικές αναφορές"
+
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:667
+msgid "%s ref:&nbsp;%s"
+msgstr "%s αναφ.:&nbsp;%s"
+
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:265 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:277
+msgid "%s ward, %s"
+msgstr "%s πτέρυγα, %s"
+
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:554
+msgid "%s, reported at %s"
+msgstr "%s, έγινε αναφορά στο %s"
+
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:292 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:304
+msgid "%s, within %s ward"
+msgstr "%s, στην πτέρυγα %s"
+
+#: templates/web/base/email_sent.html:29
+msgid "(Don't worry &mdash; we'll hang on to your alert while you're checking your email.)"
+msgstr "(Μην ανησυχείς &mdash; θα παραμείνουμε στην ειδοποίησή σου μέχρι να ελέγξεις το email σου.)"
+
+#: templates/web/base/email_sent.html:25
+msgid "(Don't worry &mdash; we'll hang on to your problem report while you're checking your email.)"
+msgstr "(Μην ανησυχείς &mdash; θα παραμείνουμε στην αναφορά του προβλήματός σου μέχρι να ελέγξεις το email σου.)"
+
+#: templates/web/base/email_sent.html:27
+msgid "(Don't worry &mdash; we'll hang on to your update while you're checking your email.)"
+msgstr "(Μην ανησυχείς &mdash; θα παραμείνουμε στην ενημέρωσή σου μέχρι να ελέγξεις το email σου.)"
+
+#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:11
+#: templates/web/base/admin/users.html:29
+msgid "(Email in abuse table)"
+msgstr "(το email βρίσκεται στη μαύρη λίστα)"
+
+#: templates/web/base/alert/_list.html:20
+#: templates/web/fixmystreet/alert/_list.html:24
+msgid "(a default distance which covers roughly 200,000 people)"
+msgstr "(προεπιλεγμένη απόσταση που καλύπτει περίπου 200.000 άτομα)"
+
+#: templates/web/base/alert/_list.html:25
+#: templates/web/fixmystreet/alert/_list.html:28
+msgid "(alternatively the RSS feed can be customised, within"
+msgstr "(εναλλακτικά, η ροή RSS μπορεί να προσαρμοστεί, μέσα σε"
+
+#: templates/web/base/around/around_map_list_items.html:12
+#: templates/web/base/around/on_map_list_items.html:9
+#: templates/web/fixmystreet/report/_item.html:27
+#: templates/web/zurich/report/_item.html:21
+msgid "(closed)"
+msgstr "(έκλεισε)"
+
+#: templates/web/base/around/around_map_list_items.html:10
+#: templates/web/base/around/on_map_list_items.html:7
+#: templates/web/fixmystreet/report/_item.html:25
+#: templates/web/zurich/report/_item.html:19
+msgid "(fixed)"
+msgstr "(διορθώθηκε)"
+
+#: templates/web/base/index.html:9
+#: templates/web/fixmystreet/around/intro.html:2
+msgid "(like graffiti, fly tipping, broken paving slabs, or street lighting)"
+msgstr "(όπως graffiti, παρατημένα σκουπίδια, σπασμένα πλακάκια πεζοδρομίο ή φώτα από δρόμους)"
+
+#: templates/web/base/reports/_list-entry.html:4
+#: templates/web/fixmystreet/report/_item.html:21
+msgid "(not sent to council)"
+msgstr "(δεν αποστάλθηκε στο δημοτικό συμβούλιο)"
+
+#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:218
+#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:94
+msgid "(optional)"
+msgstr "(προαιρετικό)"
+
+#: templates/web/fixmystreet/report/public_label.html:1
+msgid "(public)"
+msgstr "(δημόσιο)"
+
+#: templates/web/base/reports/_list-entry.html:2
+#: templates/web/fixmystreet/report/_item.html:20
+msgid "(sent to both)"
+msgstr "(στάλθηκε και στους δύο)"
+
+#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:212
+msgid "(we never show your email address or phone number)"
+msgstr "(δεν φαίνεται ποτέ το email ή ο τηλεφωνικός αριθμός σου)"
+
+#: templates/web/base/report/update-form.html:158
+msgid "(we never show your email)"
+msgstr "(δεν φαίνεται ποτέ το email σου)"
+
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:635
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:662
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:393
+msgid "-- Pick a category --"
+msgstr "-- Διάλεξε κατηγορία --"
+
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:618
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:399
+msgid "-- Pick a property type --"
+msgstr "-- Διάλεξε κατηγορία ακινήτου --"
+
+#: templates/web/base/admin/body-form.html:42
+#: templates/web/base/admin/body-form.html:43
+msgid ""
+"<code>MAPIT_URL</code> is set (<code>%s</code>) but no <code>MAPIT_TYPES</code>.<br>\n"
+" This is probably why \"area covered\" is empty (below).<br>\n"
+" Maybe add some <code>MAPIT_TYPES</code> to your config file?"
+msgstr ""
+"Το <code>MAPIT_URL</code> ορίστηκε (<code>%s</code>) αλλά όχι τα <code>MAPIT_TYPES</code>.<br>\n"
+"Μάλλον γι'αυτό η κατηγορία \"περιοχή αρμοδιότητας\" είναι κενή (παρακάτω).<br>\n"
+"Μήπως να προσθέσετε μερικά <code>MAPIT_TYPES</code> στο αρχείο ρυθμίσεων;"
+
+#: templates/web/base/questionnaire/completed.html:20
+msgid "<p style=\"font-size:150%\">Thank you very much for filling in our questionnaire; glad to hear it&rsquo;s been fixed.</p>"
+msgstr "<p style=\"font-size:150%\">Ευχαριστούμε πολύ που συμπλήρωσες το ερωτηματολόγιό μας. Χαιρόμαστε που μαθαίνουμε ότι διορθώθηκε.</p>"
+
+#: templates/web/fiksgatami/questionnaire/completed-open.html:1
+msgid ""
+"<p style=\"font-size:150%\">We&rsquo;re sorry to hear that. We have two\n"
+"suggestions: why not try <a href=\"http://www.norge.no/styresmakter/\">writing\n"
+"direct to your councillor(s)</a> or, if it&rsquo;s a problem that could be\n"
+"fixed by local people working together, why not\n"
+"<a href=\"http://www.pledgebank.com/new\">make and publicise a pledge</a>?\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<p style=\"font-size:150%\">Λυπούμαστε που το ακούμε αυτό. Έχουμε δύο\n"
+"προτάσεις: δοκίμασε να <a href=\"http://www.norge.no/styresmakter/\">απευθυνθείς\n"
+"απευθείας στο(υς) σύμβουλο(υς)</a>, ή αν πρόκειται για πρόβλημα που θα μπορούσε να\n"
+"διορθωθεί συνεργατικά από τους τοπικούς κατοίκους, γιατί να μην\n"
+"<a href=\"http://www.pledgebank.com/new\">δημιουργήσεις και δημοσιεύσεις μία \"υπόσχεση δράσης\"</a>;\n"
+"</p>"
+
+#: templates/web/base/questionnaire/completed-open.html:6
+msgid ""
+"<p style=\"font-size:150%\">We&rsquo;re sorry to hear that. We have two\n"
+"suggestions: why not try writing to your local representatives or, if\n"
+"it&rsquo;s a problem that could be fixed by local people working together, why\n"
+"not <a href=\"http://www.pledgebank.com/new\">make and publicise a pledge</a>?\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<p style=\"font-size:150%\">Λυπούμαστε που το ακούμε αυτό. Έχουμε δύο\n"
+"προτάσεις: δοκίμασε να επικοινωνήσεις με τους τοπικούς αντιπροσώπους ή, αν\n"
+"πρόκειται για πρόβλημα που μπορεί να διορθωθεί συνεργατικά από τους τοπικούς κατοίκους,\n"
+"γιατί να μην <a href=\"http://www.pledgebank.com/new\">δημιουργήσεις και να δημοσιεύσεις μία \"υπόσχεση δράσης\"</a>;\n"
+"</p>"
+
+#: templates/web/base/questionnaire/completed.html:9
+msgid ""
+"<p>Thank you very much for filling in our questionnaire; if you\n"
+"get some more information about the status of your problem, please come back to the\n"
+"site and leave an update.</p>"
+msgstr "<p>Σε ευχαριστούμε πολύ για τη συμπλήρωση του ερωτηματολογίου. Αν μάθεις περισσότερες πληροφορίες για την κατάσταση του προβλήματός σου, σε παρακαλούμε να επιστρέψεις στην ιστοσελίδα και να γράψεις μια σχετική ενημέρωση.</p>"
+
+#: templates/web/base/around/_report_banner.html:4
+#: templates/web/base/around/_report_banner.html:5
+msgid "<small>If you cannot see the map, <a href='%s' rel='nofollow'>skip this step</a>.</small>"
+msgstr "<small>Αν δεν μπορείς να δεις τον χάρτη, <a href='%s' rel='nofollow'>παράλειψε αυτό το βήμα</a>.</small>"
+
+#: templates/web/base/admin/index.html:33
+#: templates/web/zurich/admin/index.html:4
+msgid "<strong>%d</strong> live problems"
+msgstr "<strong>%d</strong> προβλήματα τώρα"
+
+#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:39
+msgid "<strong>No</strong> Let me confirm my report by email"
+msgstr "<strong>Όχι</strong> Να γίνει επιβεβαίωση της αναφοράς μέσω email"
+
+#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:112
+msgid "<strong>No</strong> Let me confirm my update by email"
+msgstr "<strong>Όχι</strong> Να γίνει επιβεβαίωση της ενημέρωσης μέσω email"
+
+#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:51
+#: templates/web/zurich/auth/general.html:51
+msgid "<strong>No</strong> let me sign in by email"
+msgstr "<strong>Όχι</strong> Να συνδεθώ μέσω email"
+
+#: templates/web/base/auth/general.html:55
+msgid "<strong>No</strong>, I do not, let me sign in by email:"
+msgstr "<strong>Όχι<strong>, να συνδεθώ μέσω email:"
+
+#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:163
+msgid "<strong>No</strong>, let me confirm my report by email:"
+msgstr "<strong>Όχι<strong>, να γίνει επιβεβαίωση της αναφοράς μέσω email:"
+
+#: templates/web/base/report/update-form.html:117
+msgid "<strong>No</strong>, let me confirm my update by email:"
+msgstr "<strong>Όχι</strong>, να γίνει επιβεβαίωση της ενημέρωσης μέσω email:"
+
+#: templates/web/base/tokens/confirm_problem.html:19
+#: templates/web/base/tokens/confirm_problem.html:20
+msgid "<strong>We will now send it to the council</strong>."
+msgstr "<strong>Τώρα θα το αποστείλουμε στο συμβούλιο</strong>."
+
+#: templates/web/base/auth/general.html:37
+#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:141
+#: templates/web/base/report/update-form.html:95
+#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:37
+#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:39
+#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:15
+#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:89
+msgid "<strong>Yes</strong> I have a password"
+msgstr "<strong>Ναι</strong> έχω κωδικό πρόσβασης"
+
+#: templates/web/base/static/about-en-gb.html:1
+#: templates/web/base/static/about-en-gb.html:3
+msgid "About us"
+msgstr "Σχετικά με εμάς"
+
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:35
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:39
+#: templates/web/base/report/update-form.html:30
+#: templates/web/base/report/update-form.html:31
+#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:28
+#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:29
+msgid "Action Scheduled"
+msgstr "Η Δράση Προγραμματίστηκε"
+
+#: templates/web/base/admin/body-form.html:3
+#: templates/web/base/admin/body-form.html:4
+msgid ""
+"Add a <strong>body</strong> for each administrative body, such as a council or department\n"
+" to which problem reports can be sent. You can add one or more contacts (for different\n"
+" categories of problem) to each body."
+msgstr ""
+"Πρόσθεσε ένα <strong>σώμα</strong> για κάθε διοικητικό σώμα, όπως για παράδειγμα ένα συμβούλιο ή τμήμα\n"
+"στο οποίο θα μπορούν να στέλνονται οι αναφορές προβλημάτων. Μπορείς να προσθέσεις μία ή περισσότερες επαφές (για διαφορετικές κατηγορίες προβλημάτων) στο κάθε σώμα."
+
+#: templates/web/base/admin/body.html:48
+msgid "Add a contact using the form below."
+msgstr "Πρόσθεσε μία επαφή χρησιμοποιώντας την παρακάτω φόρμα."
+
+#: templates/web/base/admin/bodies.html:74
+#: templates/web/base/admin/body-form.html:233
+#: templates/web/zurich/admin/body-form.html:51
+msgid "Add body"
+msgstr "Προσθήκη σώματος"
+
+#: templates/web/base/admin/body.html:108
+#: templates/web/zurich/admin/body.html:31
+msgid "Add new category"
+msgstr "Προσθήκη νέας κατηγορίας"
+
+#: templates/web/base/admin/users.html:45
+msgid "Add user"
+msgstr "Προσθήκη χρήστη"
+
+#: templates/web/base/my/my.html:64 templates/web/fixmystreet/my/my.html:70
+msgid "Added %s"
+msgstr "Προστέθηκε %s"
+
+#: templates/web/base/auth/change_password.html:29
+msgid "Again:"
+msgstr "Ξανά:"
+
+#: templates/web/base/admin/timeline.html:35
+msgid "Alert %d created for %s, type %s, parameters %s / %s"
+msgstr "Η ειδοποίηση %d δημιουργήθηκε για %s, κατηγορία %s, παράμετροι %s / %s"
+
+#: templates/web/base/admin/timeline.html:37
+msgid "Alert %d disabled (created %s)"
+msgstr "Η ειδοποίηση %d απενεργοποιήθηκε (δημιουργήθηκε %s)"
+
+#: templates/web/base/report/update-form.html:163
+#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:150
+msgid "Alert me to future updates"
+msgstr "Ειδοποίησέ με για μελλοντικές ενημερώσεις"
+
+#: templates/web/base/reports/index.html:3
+#: templates/web/zurich/admin/stats.html:5
+#: templates/web/zurich/reports/index.html:12
+msgid "All Reports"
+msgstr "Όλες οι Αναφορές"
+
+#: templates/web/base/footer.html:11 templates/web/fiksgatami/footer.html:23
+#: templates/web/fiksgatami/nn/footer.html:23
+#: templates/web/fixmystreet/footer.html:26
+#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:12
+#: templates/web/zurich/admin/stats.html:13
+#: templates/web/zurich/footer.html:19
+#: templates/web/zurich/nav_over_content.html:6
+msgid "All reports"
+msgstr "Όλες οι αναφορές"
+
+#: templates/web/base/admin/stats.html:5
+#: templates/web/zurich/admin/stats.html:8
+msgid "All reports between %s and %s"
+msgstr "Όλες οι αναφορές από %s μέχρι %s"
+
+#: templates/web/base/report/new/councils_text_some.html:2
+msgid "All the information you provide here will be sent to"
+msgstr "Όλες οι πληροφορίες που καταχωρήθηκαν εδώ θα αποσταλούν "
+
+#: templates/web/base/report/new/councils_text_all.html:12
+#: templates/web/base/report/new/councils_text_all.html:13
+msgid "All the information you provide here will be sent to <strong>%s</strong> or <strong>Roads Service</strong>."
+msgstr "Όλες οι πληροφορίες που καταχωρήθηκαν εδώ θα αποσταλούν στο <strong>%s</strong> ή στην <strong>Οδική Υπηρεσία</strong>"
+
+#: templates/web/base/report/new/councils_text_all.html:5
+#: templates/web/base/report/new/councils_text_all.html:6
+msgid "All the information you provide here will be sent to <strong>%s</strong> or a relevant local body such as <strong>TfL</strong>, via the London Report-It system."
+msgstr "Όλες οι πληροφορίες που καταχωρήθηκαν εδώ θα αποσταλούν στο <strong>%s</strong> ή σε ένα σχετικό σώμα της περιοχής."
+
+#: templates/web/base/report/new/councils_text_all.html:19
+#: templates/web/base/report/new/councils_text_all.html:20
+#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:13
+#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:14
+#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:10
+#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:11
+msgid "All the information you provide here will be sent to <strong>%s</strong>."
+msgstr "Όλες οι πληροφορίες που καταχωρήθηκαν εδώ θα αποσταλούν στο <strong>%s</strong>."
+
+#: templates/web/base/questionnaire/index.html:36
+#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:55
+msgid "An update marked this problem as fixed."
+msgstr "Το πρόβλημα ενημερώθηκε ως διορθωμένο."
+
+#: templates/web/base/admin/list_updates.html:32
+#: templates/web/base/admin/problem_row.html:20
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Ανώνυμος"
+
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:62
+#: templates/web/base/admin/update_edit.html:23
+msgid "Anonymous:"
+msgstr "Ανώνυμος:"
+
+#: templates/web/base/footer.html:26
+msgid "Are you a <strong>developer</strong>? Would you like to contribute to FixMyStreet?"
+msgstr "Είσαι <strong>προγραμματιστής</strong>; Θα ήθελες να συνεισφέρεις στο FixMyStreet;"
+
+#: templates/web/fiksgatami/front/footer-marketing.html:14
+#: templates/web/fixmystreet/front/footer-marketing.html:16
+msgid "Are you a developer?"
+msgstr "Είσαι προγραμματιστής;"
+
+#: templates/web/base/admin/body-form.html:69
+#: templates/web/zurich/admin/body-form.html:24
+msgid "Area covered"
+msgstr "Περιοχή αρμοδιότητας"
+
+#: templates/web/base/admin/bodies.html:15
+#: templates/web/base/admin/body.html:52
+msgid "As this is a staging site and %s is false, reports made on this site will be sent to the problem reporter, not the contact given for the report’s category."
+msgstr ""
+
+#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:141
+#: templates/web/zurich/admin/stats.html:36
+msgid "Assign to different category:"
+msgstr "Ανάθεση σε διαφορετική κατηγορία:"
+
+#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:150
+msgid "Assign to external body:"
+msgstr "Ανάθεση σε εξωτερικό σώμα:"
+
+#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:130
+#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:187
+msgid "Assign to subdivision:"
+msgstr "Ανάθεση στο τμήμα:"
+
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:163
+#: templates/web/zurich/report/updates.html:11
+msgid "Assigned to %s"
+msgstr "Ανατέθηκε στο %s"
+
+#: templates/web/base/open311/index.html:84
+msgid "At most %d requests are returned in each query. The returned requests are ordered by requested_datetime, so to get all requests, do several searches with rolling start_date and end_date."
+msgstr "Σε κάθε query επιστρέφονται το πολύ %d αιτήματα. Τα αιτήματα που επιστρέφονται ταξινομούνται κατά requested_datetime, οπότε για να λάβεις όλα τα αιτήματα, κάνε μερικές αναζητήσεις αλλάζοντας το start_date και το end_date."
+
+#: templates/web/base/open311/index.html:76
+msgid "At the moment only searching for and looking at reports work."
+msgstr "Αυτή τη στιγμή λειτουργούν μόνο η αναζήτηση και η προβολή αναφορών."
+
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:348
+#: templates/web/zurich/report/_item.html:11
+msgid "Awaiting moderation"
+msgstr "Σε αναμονή ελέγχου"
+
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:32
+msgid "Back"
+msgstr "Πίσω"
+
+#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:11
+msgid "Ban email address"
+msgstr "Αποκλεισμός της διεύθυνσης email"
+
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1194
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:297
+#: templates/web/base/admin/bodies.html:1 templates/web/zurich/header.html:64
+msgid "Bodies"
+msgstr "Σώματα"
+
+#: templates/web/base/admin/flagged.html:17
+#: templates/web/base/admin/reports.html:14
+#: templates/web/base/admin/users.html:17
+msgid "Body"
+msgstr "Σώμα"
+
+#: templates/web/base/admin/user-form.html:32
+msgid "Body:"
+msgstr "Σώμα:"
+
+#: templates/web/base/admin/stats.html:80
+msgid "By Date"
+msgstr "Ανά ημερομηνία"
+
+#: templates/web/fixmystreet/around/_report_banner.html:8
+msgid "Can't see the map? <em>Skip this step</em>"
+msgstr "Δεν μπορείς να δεις τον χάρτη; <em>Παράλειψη βήματος</em>"
+
+#: templates/web/base/admin/body.html:60
+#: templates/web/base/admin/index.html:55
+#: templates/web/base/report/new/category.html:10
+#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:53
+#: templates/web/zurich/admin/body.html:14
+#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:23
+#: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:21
+#: templates/web/zurich/admin/reports.html:13
+#: templates/web/zurich/admin/stats.html:50
+#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:50
+msgid "Category"
+msgstr "Κατηγορία"
+
+#: templates/web/base/admin/index.html:53
+msgid "Category fix rate for problems > 4 weeks old"
+msgstr "Μέσος όρος διόρθωσης προβλημάτων για την κατηγορία > 4 εβδομάδες"
+
+#: templates/web/base/admin/body.html:130
+#: templates/web/base/admin/category_edit.html:23
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:61
+#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:68
+#: templates/web/zurich/admin/body.html:43
+#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:42
+#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:140
+msgid "Category:"
+msgstr "Κατηγορία:"
+
+#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:377
+msgid "Category: %s"
+msgstr "Κατηγορία: %s"
+
+#: templates/web/base/auth/change_password.html:1
+#: templates/web/base/auth/change_password.html:3
+#: templates/web/base/auth/change_password.html:33
+#: templates/web/base/my/my.html:17 templates/web/fixmystreet/my/my.html:17
+msgid "Change password"
+msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
+
+#: templates/web/base/admin/body.html:152
+msgid ""
+"Check <strong>confirmed</strong> to indicate that this contact has been confirmed as correct.\n"
+" If you are not sure of the origin or validity of the contact, leave this unchecked."
+msgstr ""
+"Τσέκαρε το <strong>επιβεβαιώθηκε</strong> για να φαίνεται ότι αυτή η επαφή έχει επιβεβαιωθεί ως σωστή.\n"
+"Αν δεν είσαι σίγουρος για την προέλευση ή την εγκυρότητα της επαφής, άφησε το μη τσεκαρισμένο."
+
+#: templates/web/base/admin/body.html:163
+msgid ""
+"Check <strong>deleted</strong> to remove the category from use. \n"
+" It will not appear as an available category in the drop-down menu on the report-a-problem page."
+msgstr ""
+"Τσέκαρε το <strong>διαγράφηκε</strong> για να αφαιρέσεις την κατηγορία από χρήση.\n"
+"Δεν θα φαίνεται ως διαθέσιμη κατηγορία στο μενού της σελίδας \"Ανάφερε ένα πρόβλημα\"."
+
+#: templates/web/base/admin/body.html:183
+msgid ""
+"Check <strong>private</strong> if reports in this category should <strong>never be displayed on the website</strong>.\n"
+" <br>\n"
+" Normally, categories are not private.\n"
+" <br>\n"
+" This is suitable for issues that you want to allow users to report to the body, but for which there is no public\n"
+" interest in displaying the report. In the UK, we've used this for services like requesting an extra rubbish bin\n"
+" at a specific address."
+msgstr ""
+"Τσέκαρε το <strong>ιδιωτικό</strong> αν οι αναφορές σε αυτήν την κατηγορία δεν θα έπρεπε <strong>να προβάλλονται στην ιστοσελίδα</strong>.\n"
+"<br>\n"
+"Κανονικά, οι κατηγορίες δεν είναι ιδιωτικές.\n"
+"<br>\n"
+"Αυτό είναι κατάλληλο σε ζητήματα που θέλεις να επιτρέψεις σε χρήστες να υποβάλλουν αναφορές στο σώμα, αλλά για τα οποία δεν χρειάζεται η αναφορά να είναι δημόσια. Ένα τέτοιο παράδειγμα είναι αν κάποιος θέλει να ζητήσει έναν επιπλέον κάδο απορριμάτων σε συγκεκριμένη διεύθυνση."
+
+#: templates/web/base/admin/body.html:122
+msgid ""
+"Choose a <strong>category</strong> name that makes sense to the public (e.g., \"Pothole\", \"Street lighting\") but is helpful\n"
+" to the body too. These will appear in the drop-down menu on the report-a-problem page."
+msgstr ""
+"Επίλεξε ένα όνομα <strong>κατηγορίας</strong> που να έχει νόημα για τους πολίτες (π.χ., \"Λακκούβες\", \"Φωτισμός δρόμων\") αλλά βοηθάει\n"
+"επίσης και το σώμα. Αυτά θα φαίνονται στο μενού της σελίδας \"Ανάφερε ένα πρόβλημα\"."
+
+#: templates/web/base/admin/stats.html:65
+#: templates/web/base/admin/stats.html:71
+msgid "Click here or enter as dd/mm/yyyy"
+msgstr "Κάνε κλικ εδώ ή κάνε εισαγωγή με τη μορφή ηη/μμ/εεεε"
+
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:50
+#: templates/web/fixmystreet/around/_report_banner.html:2
+msgid "Click map to report a problem"
+msgstr "Κάνε κλικ στον χάρτη για να αναφέρεις ένα πρόβλημα"
+
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:140
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:35
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:45
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:47
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:142
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:144
+#: templates/web/fixmystreet/report/banner.html:15
+#: templates/web/zurich/admin/header.html:10
+#: templates/web/zurich/admin/header.html:12
+#: templates/web/zurich/admin/header.html:2
+#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:95
+#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:97
+#: templates/web/zurich/admin/stats.html:31
+#: templates/web/zurich/report/banner.html:13
+msgid "Closed"
+msgstr "Κλειστό"
+
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:762
+msgid "Closed by council"
+msgstr "Κλειστό από το συμβούλιο"
+
+#: templates/web/base/my/my.html:40 templates/web/fixmystreet/my/my.html:46
+msgid "Closed reports"
+msgstr "Κλειστές αναφορές"
+
+#: templates/web/base/admin/problem_row.html:38
+msgid "Closed:"
+msgstr "Κλειστό:"
+
+#: templates/web/base/around/tabbed_lists.html:11
+#: templates/web/base/around/tabbed_lists.html:12
+msgid "Closest nearby problems <small>(within&nbsp;%skm)</small>"
+msgstr "Κοντινότερα προβλήματα <small>(σε ακτίνα %s χμ)</small>"
+
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:23
+#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:33
+#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:46
+msgid "Co-ordinates:"
+msgstr "Συντεταγμένες:"
+
+#: templates/web/base/admin/list_updates.html:10
+msgid "Cobrand"
+msgstr "Προστεθέν σήμα"
+
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:75
+#: templates/web/base/admin/update_edit.html:50
+msgid "Cobrand data:"
+msgstr "Δεδομένα προστεθέντος σήματος:"
+
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:74
+#: templates/web/base/admin/update_edit.html:49
+msgid "Cobrand:"
+msgstr "Προστεθέν σήμα:"
+
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1201
+#: templates/web/base/admin/config_page.html:1
+msgid "Configuration"
+msgstr "Ρυθμίσεις"
+
+#: templates/web/base/admin/category_edit.html:47
+msgid "Configure Endpoint"
+msgstr "Ρύθμιση σημείου τερματισμού"
+
+#: templates/web/base/admin/body.html:64
+msgid "Confirm"
+msgstr "Επιβεβαίωση"
+
+#: templates/web/base/auth/token.html:1
+msgid "Confirm account"
+msgstr "Επιβεβαίωση λογαριασμού"
+
+#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:33
+#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:107
+msgid "Confirm by email below, providing a new password at that point. When you confirm, your password will be updated."
+msgstr "Κάνε επιβεβαίωση μέσω email παρακάτω, εισάγοντας έναν νέο κωδικό πρόσβασης. Όταν γίνει η επιβεβαίωση, ο κωδικός πρόσβασης θα αλλάξει."
+
+#: templates/web/base/questionnaire/creator_fixed.html:1
+#: templates/web/base/tokens/confirm_problem.html:1
+#: templates/web/base/tokens/confirm_update.html:1
+#: templates/web/zurich/tokens/confirm_problem.html:1
+#: templates/web/zurich/tokens/confirm_problem.html:3
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Επιβεβαίωση"
+
+#: templates/web/base/admin/body.html:158
+#: templates/web/base/admin/body.html:71
+#: templates/web/base/admin/category_edit.html:32
+#: templates/web/base/admin/category_edit.html:84
+#: templates/web/zurich/admin/stats.html:40
+msgid "Confirmed"
+msgstr "Επιβεβαιώθηκε"
+
+#: templates/web/base/admin/stats.html:5
+msgid "Confirmed reports between %s and %s"
+msgstr "Επιβεβαιωμένες αναφορές μεταξύ %s και %s"
+
+#: templates/web/base/admin/list_updates.html:39
+#: templates/web/base/admin/problem_row.html:36
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:70
+msgid "Confirmed:"
+msgstr "Επιβεβαιώθηκε:"
+
+#: templates/web/base/footer.html:24
+msgid "Contact FixMyStreet"
+msgstr "Επικοινωνία με το FixMyStreet"
+
+#: templates/web/base/contact/index.html:1
+#: templates/web/base/contact/index.html:2
+#: templates/web/base/contact/submit.html:1
+#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:1
+#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:2
+msgid "Contact Us"
+msgstr "Επικοινωνήστε με εμάς"
+
+#: templates/web/base/contact/index.html:6
+#: templates/web/base/contact/submit.html:3
+#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:20
+msgid "Contact the team"
+msgstr "Επικοινωνήστε με την ομάδα διαχείρισης"
+
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1327
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1355
+msgid "Could not find user"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση χρήστη"
+
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:37
+msgid "Could not look up location"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση της τοποθεσίας"
+
+#: templates/web/base/admin/list_updates.html:9
+msgid "Council"
+msgstr "Δημοτικό συμβούλιο"
+
+#: templates/web/base/admin/body.html:1
+#: templates/web/base/admin/category_edit.html:1
+#: templates/web/zurich/admin/body.html:1
+msgid "Council contacts for %s"
+msgstr "Επαφές δημοτικού συμβουλίου για %s"
+
+#: templates/web/base/admin/stats.html:84
+msgid "Council:"
+msgstr "Δημοτικό συμβούλιο:"
+
+#: templates/web/base/admin/stats.html:12
+#: templates/web/base/admin/stats.html:32
+#: templates/web/zurich/admin/stats.html:45
+#: templates/web/zurich/admin/stats.html:50
+msgid "Count"
+msgstr "Καταμέτρηση"
+
+#: templates/web/base/email_sent.html:1
+msgid "Create a report"
+msgstr "Δημιουργία αναφοράς"
+
+#: templates/web/base/admin/body.html:200
+#: templates/web/zurich/admin/body.html:59
+msgid "Create category"
+msgstr "Δημιουργία κατηγορίας"
+
+#: templates/web/base/admin/problem_row.html:34
+#: templates/web/zurich/admin/list_updates.html:29
+#: templates/web/zurich/admin/list_updates.html:8
+msgid "Created"
+msgstr "Δημιουργήθηκε"
+
+#: templates/web/base/admin/list_updates.html:38
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:69
+#: templates/web/base/admin/update_edit.html:51
+#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:47
+#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:61
+#: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:29
+msgid "Created:"
+msgstr "Δημιουργήθηκε:"
+
+#: templates/web/base/admin/stats.html:31
+msgid "Current state"
+msgstr "Κατάσταση"
+
+#: templates/web/base/admin/bodies.html:5
+#: templates/web/base/admin/index.html:16
+msgid "Currently no bodies have been created."
+msgstr "Δεν έχουν δημιουργηθεί σώματα μέχρι στιγμής."
+
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:6
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:7
+msgid "Dashboard"
+msgstr "Πρόχειρο"
+
+#: templates/web/zurich/admin/stats.html:35
+msgid "Dealt with by subdivision within 5 working days"
+msgstr "Εξετάστηκε από το τμήμα μέσα σε 5 εργάσιμες ημέρες"
+
+#: templates/web/base/admin/bodies.html:27
+#: templates/web/base/admin/body.html:169
+#: templates/web/base/admin/body.html:73
+#: templates/web/base/admin/category_edit.html:37
+#: templates/web/base/admin/category_edit.html:85
+msgid "Deleted"
+msgstr "Διαγραμμένα"
+
+#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:43
+#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:22
+#: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:20
+#: templates/web/zurich/admin/reports.html:12
+msgid "Description"
+msgstr "Περιγραφή"
+
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:34
+#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:42
+msgid "Details"
+msgstr "Πληροφορίες"
+
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:20
+#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:62
+#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:25
+#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:25
+#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:35
+msgid "Details:"
+msgstr "Πληροφορίες:"
+
+#: templates/web/base/admin/body.html:79
+msgid "Devolved"
+msgstr "Μεταβιβάστηκε"
+
+#: templates/web/base/admin/edit-league.html:8
+msgid "Diligency prize league table"
+msgstr "Πίνακας βραβείων επιμέλειας"
+
+#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:31
+msgid "Do you have a FixMyBarangay password?"
+msgstr "Έχεις κωδικό πρόσβασης για το FixMyBarangay;"
+
+#: templates/web/base/auth/general.html:32
+#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:33
+#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:11
+#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:86
+msgid "Do you have a FixMyStreet password?"
+msgstr "Έχεις κωδικό πρόσβασης για το FixMyStreet;"
+
+#: templates/web/base/questionnaire/index.html:46
+#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:65
+msgid "Don&rsquo;t know"
+msgstr "Δεν γνωρίζω"
+
+#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:118
+msgid "Don't like forms?"
+msgstr "Δεν σου αρέσουν οι φόρμες;"
+
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:35
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:47
+#: templates/web/base/report/update-form.html:30
+#: templates/web/base/report/update-form.html:32
+#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:28
+#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:30
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Διπλότυπο"
+
+#: templates/web/base/admin/body.html:98
+msgid ""
+"Each contact for the body has a category, which is displayed to the public. \n"
+" Different categories <strong>can have the same contact</strong> (email address).\n"
+" This means you can add many categories even if you only have one contact for the body.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Κάθε επαφή για το σώμα έχει μία κατηγορία, που φαίνεται δημόσια.\n"
+"Διαφορετικές κατηγορίες <strong>μπορούν να έχουν την ίδια επαφή</strong> (διεύθυνση email).\n"
+"Αυτό σημαίνει ότι μπορείς να προσθέσεις πολλές κατηγορίες ακόμη και αν έχεις μία επαφή για το σώμα."
+
+#: templates/web/base/admin/list_updates.html:42
+#: templates/web/base/admin/problem_row.html:41
+#: templates/web/base/admin/users.html:31
+#: templates/web/zurich/admin/problem_row.html:42
+msgid "Edit"
+msgstr "Επεξεργασία"
+
+#: templates/web/base/admin/body.html:212
+#: templates/web/zurich/admin/body.html:71
+msgid "Edit body details"
+msgstr "Επεξεργασία λεπτομερειών του σώματος"
+
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:1
+#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:2
+#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:4
+#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:2
+#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:5
+msgid "Editing problem %d"
+msgstr "Γίνεται επεξεργασία του προβλήματος %d"
+
+#: templates/web/base/admin/update_edit.html:1
+#: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:1
+msgid "Editing update %d"
+msgstr "Γίνεται επεξεργασία της ενημέρωσης %d"
+
+#: templates/web/base/admin/user_edit.html:1
+msgid "Editing user %d"
+msgstr "Γίνεται επεξεργασία του χρήστη %d"
+
+#: templates/web/base/admin/category_edit.html:86
+msgid "Editor"
+msgstr "Επεξεργαστής"
+
+#: templates/web/base/admin/bodies.html:23
+#: templates/web/base/admin/category_edit.html:83
+#: templates/web/base/admin/flagged.html:38
+#: templates/web/base/admin/users.html:16
+#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:21
+#: templates/web/zurich/admin/body-form.html:9
+#: templates/web/zurich/admin/body.html:15
+#: templates/web/zurich/auth/general.html:24
+#: templates/web/zurich/auth/general.html:54
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
+
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1303
+msgid "Email added to abuse list"
+msgstr "Το Email προστέθηκε στην μαύρη λίστα"
+
+#: templates/web/base/admin/body.html:147
+msgid "Email address:"
+msgstr "Ηλεκτρονική διεύθυνση:"
+
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1300
+msgid "Email already in abuse list"
+msgstr "Το Email είναι ήδη στην μαύρη λίστα"
+
+#: templates/web/base/around/_updates.html:5
+msgid "Email me new local problems"
+msgstr "Στείλε μου email για νέα προβλήματα της περιοχής"
+
+#: templates/web/base/report/display.html:38
+msgid "Email me updates"
+msgstr "Στείλτε Email για ενημερώσεις"
+
+#: templates/web/base/admin/category_edit.html:26
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:67
+#: templates/web/base/admin/update_edit.html:33
+#: templates/web/base/admin/user-form.html:20
+#: templates/web/base/alert/updates.html:13
+#: templates/web/base/report/display.html:42
+#: templates/web/zurich/admin/body.html:47
+#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:44
+#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:57
+msgid "Email:"
+msgstr "Email:"
+
+#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:322
+msgid "Email: %s"
+msgstr "Email: %s"
+
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:620
+msgid "Empty flat or maisonette"
+msgstr "Άδειο διαμέρισμα ή μεζονέτα"
+
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:619
+msgid "Empty house or bungalow"
+msgstr "Άδειο σπίτι ή μονοκατοικία"
+
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:622
+msgid "Empty office or other commercial"
+msgstr "Άδειο γραφείο ή άλλος χώρος εμπορικής χρήσης"
+
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:623
+msgid "Empty pub or bar"
+msgstr "Άδειο μπαρ"
+
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:624
+msgid "Empty public building - school, hospital, etc."
+msgstr "Άδειο δημόσιο κτήριο - σχολείο, νοσοκομείο, κτλ."
+
+#: templates/web/base/admin/body-form.html:158
+#: templates/web/base/admin/body-form.html:159
+msgid ""
+"Enable <strong>Open311 update-sending</strong> if the endpoint will send and receive\n"
+" updates to existing reports. If you're not sure, it probably does not, so leave this unchecked.\n"
+" For more information, see \n"
+" <a href='https://www.mysociety.org/2013/02/20/open311-extended/' class='admin-offsite-link'>this article</a>."
+msgstr ""
+"Ενεργοποίησε το <strong>Open311 update-sending</strong> αν πρόκειται το τελικό σημείο - endpoint - να αποστέλλει και να λαμβάνει\n"
+"ενημερώσεις για τις υπάρχουσες αναφορές. Αν δεν είσαι σίγουρος, που πιθανά δεν είσαι, άστο αμαρκάριστο.\n"
+"Για περισσότερες πληροφορίες δες σε\n"
+"<a href='https://www.mysociety.org/2013/02/20/open311-extended/' class='admin-offsite-link'>αυτό το άρθρο</a>."
+
+#: templates/web/base/admin/body-form.html:215
+#: templates/web/base/admin/body-form.html:216
+msgid ""
+"Enable this <strong>can be devolved</strong> setting if one or more contacts have a \n"
+" different endpoint (and send method) from the body's. For example, if reports for some categories of\n"
+" problem must be emailed, while others can be sent over Open311."
+msgstr ""
+"Με την ενεργοποίηση αυτής της ρύθμισης <strong>μπορεί να αποκεντρωθεί</strong>, αν μια ή περισσότερες επαφές έχουν ένα \n"
+"διαφορετικό τελικό σημείο - endpoint - (και μέθοδο αποστολής) από τα σώματα. Για παράδειγμα, αν οι αναφορές από κάποια κατηγορία\n"
+"προβλημάτων πρέπει να σταλούν με email, ενώ κάποιες άλλες μπορούν να σταλούν με το Open311."
+
+#: templates/web/base/admin/stats.html:70
+msgid "End Date:"
+msgstr "Ημερομηνία Λήξης:"
+
+#: templates/web/base/admin/body-form.html:126
+msgid "Endpoint"
+msgstr "Σημείο τερματισμού"
+
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:72
+msgid "Enter a Z&uuml;rich street name"
+msgstr "Δώσε μια ονομασία για την οδό"
+
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:13
+msgid "Enter a nearby UK postcode, or street name and area"
+msgstr "Εισαγωγή ενός κοντινού ταχυδρομικού κώδικα, οδού ή περιοχής"
+
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:20
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FixaMinGata.pm:21
+msgid "Enter a nearby postcode, or street name and area"
+msgstr "Εισαγωγή κοντινού ταχυδρομικού κώδικα, οδού ή περιοχής"
+
+#: templates/web/base/around/postcode_form.html:2
+#: templates/web/fixmystreet/around/postcode_form.html:11
+msgid "Enter a nearby street name and area"
+msgstr "Εισαγωγή κοντινής οδού ή περιοχής"
+
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/ZeroTB.pm:7
+msgid "Enter a nearby street name and area, postal code or district in Delhi"
+msgstr "Εισαγωγή κοντινής οδού και περιοχής, ταχυδρομικού κώδικα ή περιφέρειας στο Δελχί"
+
+#: templates/web/base/auth/general.html:64
+#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:170
+#: templates/web/base/report/update-form.html:124
+msgid "Enter a new password:"
+msgstr "Καταχώρισε ένα νέο κωδικό πρόσβασης:"
+
+#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:63
+#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:75
+#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:123
+#: templates/web/zurich/auth/general.html:65
+msgid "Enter a password"
+msgstr "Καταχώρισε ένα κωδικό πρόσβασης"
+
+#: templates/web/base/index-steps.html:33
+msgid "Enter details of the problem"
+msgstr "Καταχώρισε λεπτομέρειες σχετικά με το πρόβλημα"
+
+#: templates/web/base/auth/token.html:5
+#: templates/web/base/errors/generic.html:1
+#: templates/web/base/errors/generic.html:3
+#: templates/web/base/tokens/abuse.html:1
+#: templates/web/base/tokens/abuse.html:3
+#: templates/web/base/tokens/error.html:1
+#: templates/web/base/tokens/error.html:3
+msgid "Error"
+msgstr "Σφάλμα"
+
+#: templates/web/base/admin/body.html:14
+#: templates/web/base/admin/category_edit.html:18
+msgid "Example postcode %s"
+msgstr "Παράδειγμα ταχυδρομικού κώδικα %s"
+
+#: templates/web/base/open311/index.html:94
+msgid "Examples:"
+msgstr "Παραδείγματα:"
+
+#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:47
+msgid "Explain what’s wrong, exactly where it is, and how long it’s been there…"
+msgstr "Εξήγησε ποιο είναι το πρόβλημα, που βρίσκεται ακριβώς και πόσο καιρό βρίσκεται εκεί..."
+
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:76
+msgid "Extra data:"
+msgstr "Επιπλέον δεδομένα:"
+
+#: templates/web/base/contact/submit.html:15
+msgid "Failed to send message. Please try again, or <a href=\"mailto:%s\">email us</a>."
+msgstr "Αποτυχία αποστολής του μηνύματος. Παρακαλούμε προσπάθησε ξανά, ή <a href=\"mailto:%s\">στείλε μας email</a>."
+
+#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:33
+#: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:30
+msgid "Filter report list"
+msgstr "Φίλτρο λίστας αναφοράς"
+
+#: templates/web/base/questionnaire/index.html:55
+#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:74
+msgid "First time"
+msgstr "Πρώτη φορά"
+
+#: templates/web/base/admin/body.html:40
+msgid "Fix this by choosing an <strong>area covered</strong> in the <em>Edit body details</em> form below."
+msgstr "Διόρθωσέ το επιλέγοντας μία <strong>περιοχή αρμοδιότητας</strong> στη φόρμα <em>Επεξεργασία λεπτομερειών του σώματος</em> παρακάτω."
+
+#: templates/web/base/header.html:24
+msgid "FixMyStreet"
+msgstr "FixMyStreet"
+
+#: templates/web/base/admin/header.html:10
+msgid "FixMyStreet admin:"
+msgstr "Διαχειριστής FixMyStreet:"
+
+#: templates/web/base/alert/index.html:11
+msgid ""
+"FixMyStreet has a variety of RSS feeds and email alerts for local problems, including\n"
+"alerts for all problems within a particular ward or council, or all problems\n"
+"within a certain distance of a particular location."
+msgstr "Το FixMyStreet έχει μία ποικιλία από τροφοδοσίες RSS και ειδοποιήσεις μέσω email για τοπικά προβλήματα, καθώς και ειδοποιήσεις για μία συγκεκριμένη πτέρυγα ή συμβούλιο, ή για όλα τα προβλήματα σε ορισμένη ακτίνα απόστασης από κάποια περιοχή."
+
+#: templates/web/base/alert/_list.html:71
+#: templates/web/fixmystreet/alert/_list.html:73
+msgid ""
+"FixMyStreet sends different categories of problem\n"
+"to the appropriate council, so problems within the boundary of a particular council\n"
+"might not match the problems sent to that council. For example, a graffiti report\n"
+"will be sent to the district council, so will appear in both of the district\n"
+"council&rsquo;s alerts, but will only appear in the \"Within the boundary\" alert\n"
+"for the county council."
+msgstr ""
+"Το FixMyStreet στέλνει διαφορετικές κατηγορίες προβλημάτων\n"
+"στα κατάλληλα συμβούλια, οπότε προβλήματα με προκαθορισμένα όρια ενός συγκεκριμένου συμβουλίου\n"
+"μπορεί να μην ταιριάζουν με τα προβλήματα που αποστέλλονται σε αυτό το συμβούλιο. Για παράδειγμα, μια αναφορά για ένα graffiti\n"
+"που θα σταλεί σε ένα τοπικό συμβούλιο, θα εμφανίζεται στις προειδοποιήσεις του τοπικού\n"
+"συμβουλίου αλλά θα εμφανίζεται και στις προειδοποιήσεις \"Εντός του τομέα ευθύνης\"\n"
+"και του περιφερειακού συμβουλίου."
+
+#: templates/web/base/admin/index.html:55
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:35
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:41
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:42
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:142
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:144
+#: templates/web/base/report/update-form.html:30
+#: templates/web/base/report/update-form.html:34
+#: templates/web/fixmystreet/report/banner.html:12
+#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:28
+#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:32
+msgid "Fixed"
+msgstr "Διορθώθηκε"
+
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:35
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:43
+msgid "Fixed - Council"
+msgstr "Διορθώθηκε - Δημοτικό Συμβούλιο"
+
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:35
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:42
+msgid "Fixed - User"
+msgstr "Διορθώθηκε - Χρήστης"
+
+#: templates/web/base/my/my.html:35 templates/web/fixmystreet/my/my.html:41
+msgid "Fixed reports"
+msgstr "Αναφορές για Διορθωμένα"
+
+#: templates/web/base/admin/problem_row.html:37
+msgid "Fixed:"
+msgstr "Διορθώθηκε:"
+
+#: templates/web/base/admin/body-form.html:84
+#: templates/web/zurich/admin/body-form.html:36
+msgid "Flag as deleted"
+msgstr "Σήμανση ως διαγραμμένο"
+
+#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:16
+msgid "Flag user"
+msgstr "Επισήμανση χρήστη"
+
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1199
+#: templates/web/base/admin/users.html:19
+msgid "Flagged"
+msgstr "Επισημασμένα"
+
+#: templates/web/base/admin/flagged.html:1
+msgid "Flagged reports and users"
+msgstr "Επισημασμένες αναφορές και χρήστες"
+
+#: templates/web/base/admin/user-form.html:45
+msgid "Flagged users are listed on the <a href='%s'>flagged</a> page."
+msgstr "Οι επισημασμένοι χρήστες καταγράφονται στη σελίδα <a href='%s'>επισημασμένων</a>."
+
+#: templates/web/base/admin/flagged.html:31
+msgid "Flagged users are not restricted in any way. This is just a list of users that have been marked for attention."
+msgstr "Οι επισημασμένοι χρήστες δεν περιορίζονται με κανέναν τρόπο. Είναι απλά μία λίστα από χρήστες που έχουν επισημανθεί για λόγους προσοχής."
+
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:78
+#: templates/web/base/admin/user-form.html:51
+msgid "Flagged:"
+msgstr "Επισημασμένοι:"
+
+#: templates/web/base/reports/_ward-list.html:3
+#: templates/web/fixmystreet/reports/_ward-list.html:4
+msgid "Follow a ward link to view only reports within that ward."
+msgstr "Ακολούθησε ένα σύνδεσμο πτέρυγας για να δεις μόνο αναφορές σε αυτήν στην πτέρυγα."
+
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:30
+msgid "For council(s):"
+msgstr "Για το Δημοτικό Συμβούλιο:"
+
+#: templates/web/base/admin/body-form.html:65
+msgid "For more information, see <a href='http://fixmystreet.org/customising/fms_and_mapit' class='admin-offsite-link'>How FixMyStreet uses Mapit</a>."
+msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες, δες <a href='http://fixmystreet.org/customising/fms_and_mapit' class='admin-offsite-link'>Πώς το FixMyStreet χρησιμοποιεί το Mapit (στα Αγγλικά)</a>."
+
+#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:32
+#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:106
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "Ξέχασες τον κωδικό πρόσβασής σου;"
+
+#: templates/web/base/faq/faq-en-gb.html:1
+#: templates/web/base/static/privacy.html:1
+#: templates/web/base/static/privacy.html:2
+#: templates/web/fiksgatami/faq/faq-nb.html:1
+#: templates/web/fiksgatami/nn/faq/faq-nn.html:1
+msgid "Frequently Asked Questions"
+msgstr "Συχνές Ερωτήσεις"
+
+#: templates/web/base/open311/index.html:136
+msgid "GeoRSS on Google Maps"
+msgstr "GeoRSS στους Χάρτες Google"
+
+#: templates/web/fixmystreet/around/_updates.html:3
+#: templates/web/fixmystreet/report/display.html:35
+msgid "Get updates"
+msgstr "Λήψη ενημερώσεων"
+
+#: templates/web/fixmystreet/reports/_rss.html:4
+#: templates/web/fixmystreet/reports/_rss.html:9
+msgid "Get updates of %s problems"
+msgstr "Λήψη ενημερώσεων από προβλήματα %s"
+
+#: templates/web/fixmystreet/reports/_rss.html:11
+#: templates/web/fixmystreet/reports/_rss.html:4
+msgid "Get updates of problems in this %s"
+msgstr "Λήψη ενημερώσεων από προβλήματα σε αυτό το %s"
+
+#: templates/web/base/alert/_list.html:83
+#: templates/web/fixmystreet/alert/_list.html:82
+msgid "Give me an RSS feed"
+msgstr "Λήψη μίας ροής RSS "
+
+#: templates/web/base/alert/index.html:34
+#: templates/web/base/around/postcode_form.html:8
+#: templates/web/fixmystreet/around/postcode_form.html:21
+#: templates/web/zurich/admin/stats.html:26
+msgid "Go"
+msgstr "Εμπρός"
+
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:77
+msgid "Going to send questionnaire?"
+msgstr "Σκοπεύεις να στείλεις ερωτηματολόγιο;"
+
+#: templates/web/base/admin/index.html:43
+msgid "Graph of problem creation by status over time"
+msgstr "Γράφημα της δημιουργίας προβλημάτων (κατάσταση προς χρόνος)"
+
+#: templates/web/base/reports/index.html:12
+msgid "Greyed-out lines are councils that no longer exist."
+msgstr "Οι γκρίζες γραμμές είναι συμβούλια που δεν υπάρχουν πλέον."
+
+#: templates/web/base/questionnaire/index.html:37
+#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:56
+msgid "Has this problem been fixed?"
+msgstr "Διορθώθηκε το πρόβλημα;"
+
+#: templates/web/base/questionnaire/index.html:50
+#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:69
+msgid "Have you ever reported a problem to a council before, or is this your first time?"
+msgstr "Έχεις αναφέρει ποτέ ξανά ένα πρόβλημα στο Δημοτικό συμβούλιο, ή αυτή είναι η πρώτη φορά;"
+
+#: templates/web/base/footer.html:15 templates/web/fiksgatami/footer.html:27
+#: templates/web/fiksgatami/nn/footer.html:27
+#: templates/web/fixmystreet/footer.html:30
+#: templates/web/zurich/faq/faq-de-ch.html:1
+#: templates/web/zurich/footer.html:21
+#: templates/web/zurich/nav_over_content.html:8
+msgid "Help"
+msgstr "Βοήθεια"
+
+#: templates/web/base/alert/_list.html:6
+#: templates/web/fixmystreet/alert/_list.html:8
+msgid "Here are the types of local problem alerts for &lsquo;%s&rsquo;."
+msgstr "Εδώ υπάρχουν κατηγορίες ειδοποιήσεων για τοπικά προβλήματα για %lsquo;%s&rsquo;."
+
+#: templates/web/fiksgatami/header.html:48
+#: templates/web/fixmystreet/header.html:52
+#: templates/web/zurich/footer.html:11
+msgid "Hi %s"
+msgstr "Γεια %s"
+
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:35
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:50
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:51
+#: templates/web/base/admin/update_edit.html:28
+#: templates/web/zurich/admin/header.html:11
+#: templates/web/zurich/admin/header.html:2
+#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:86
+#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:90
+#: templates/web/zurich/admin/stats.html:32
+#: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:18
+msgid "Hidden"
+msgstr "Κρυμμένα"
+
+#: templates/web/base/around/display_location.html:65
+msgid "Hide old"
+msgstr "Απόκρυψη παλιών"
+
+#: templates/web/base/around/display_location.html:60
+msgid "Hide pins"
+msgstr "Απόκρυψη καρφιτσών"
+
+#: templates/web/base/admin/category_edit.html:79
+msgid "History"
+msgstr "Ιστορικό"
+
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:31
+msgid "Home"
+msgstr "Αρχική"
+
+#: templates/web/base/index-steps.html:1
+msgid "How to report a problem"
+msgstr "Πως γίνεται αναφορά ενός προβλήματος"
+
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:33
+msgid "How to send successful reports"
+msgstr "Πως να στέλνεις επιτυχημένες αναφορές"
+
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:742
+msgid "I am afraid you cannot confirm unconfirmed reports."
+msgstr "Φοβούμαστε ότι δε γίνεται να επιβεβαιώσεις ανεπιβεβαίωτες αναφορές."
+
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:89
+msgid "I'm afraid we couldn't locate your problem in the database.\n"
+msgstr "Δεν μπορέσαμε να εντοπίσουμε το πρόβλημά σας στην βάση δεδομένων.\n"
+
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Tokens.pm:44
+msgid "I'm afraid we couldn't validate that token, as the report was made too long ago."
+msgstr "Φοβούμαστε ότι δεν μπορέσαμε να επαληθεύσουμε αυτό το token, μιας και η αναφορά έγινε πολύ παλιά."
+
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Tokens.pm:260
+msgid "I'm afraid we couldn't validate that token. If you've copied the URL from an email, please check that you copied it exactly.\n"
+msgstr "Φοβούμαστε ότι δεν μπορέσαμε να επαληθεύσουμε αυτό το token. Αν αντέγραψες τη διεύθυνση URL από κάποιο email, παρακαλούμε έλεγξε ότι την αντέγραψες επακριβώς.\n"
+
+#: templates/web/base/admin/flagged.html:14
+#: templates/web/base/admin/list_updates.html:6
+#: templates/web/base/admin/reports.html:11
+#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:21
+#: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:19
+#: templates/web/zurich/admin/list_updates.html:28
+#: templates/web/zurich/admin/list_updates.html:7
+#: templates/web/zurich/admin/reports.html:11
+msgid "ID"
+msgstr "Ταυτότητα"
+
+#: templates/web/base/admin/body-form.html:24
+#: templates/web/base/admin/body-form.html:25
+msgid ""
+"Identify a <strong>parent</strong> if this body is itself part of another body.\n"
+" For basic installations, you don't need to join bodies in this way."
+msgstr ""
+"Έγινε ταυτοποίηση ενός <strong>γονέα</strong> σε ένα σώμα που και το ίδιο είναι μέρος ενός άλλου σώματος.\n"
+"Για βασικές διαρθρώσεις, δεν χρειάζεται να συνδέσεις τα σώματα μεταξύ τους, με αυτόν τον τρόπο."
+
+#: templates/web/base/admin/body.html:125
+msgid ""
+"If two or more bodies serve the same location, FixMyStreet combines identical categories into a single entry in\n"
+" the menu. Make sure you use the same category name in the bodies if you want this to happen."
+msgstr "Αν δύο ή περισσότερα σώματα υπηρετούν την ίδια περιοχή, το FixMyStreet συνδυάζει τις ίδιες κατηγορίες σε μία ενιαία καταχώριση στο μενού. Αν θες να χρησιμοποιήσεις αυτή τη δυνατότητα, βεβαιώσου ότι σε κάθε σώμα το όνομα της συγκεκριμένης κατηγορίας είναι ίδιο."
+
+#: templates/web/base/email_sent.html:19
+msgid "If you do not, your alert will not be activated."
+msgstr "Εάν όχι, η ειδοποίησή σας δεν θα υποβληθεί."
+
+#: templates/web/base/email_sent.html:15
+msgid "If you do not, your problem will not be posted."
+msgstr "Εάν όχι, το πρόβλημα δεν θα υποβληθεί."
+
+#: templates/web/base/email_sent.html:17
+msgid "If you do not, your update will not be posted."
+msgstr "Εάν όχι, η ενημέρωση δεν θα υποβληθεί."
+
+#: templates/web/base/report/new/councils_text_none.html:9
+msgid "If you submit a problem here the subject and details of the problem will be public, but the problem will <strong>not</strong> be reported to the council."
+msgstr "Αν υποβάλεις ένα πρόβλημα εδώ, το θέμα και οι λεπτομέρειες του προβλήματος θα είναι δημόσιες, αλλά το πρόβλημα <strong>δεν</strong> θα υποβληθεί στο συμβούλιο."
+
+#: templates/web/base/auth/token.html:22 templates/web/base/email_sent.html:9
+msgid "If you use web-based email or have 'junk mail' filters, you may wish to check your bulk/spam mail folders: sometimes, our messages are marked that way."
+msgstr "Αν χρησιμοποιείς διαδικτυακό email ή έχεις φίλτρα \"ανεπιθύμητης αλληλογραφίας\", έλεγξε τους φακέλους ανεπιθύμητων/spam email: μερικές φορές, τα μηνύματά μας επισημαίνονται έτσι."
+
+#: templates/web/base/questionnaire/index.html:59
+#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:78
+msgid ""
+"If you wish to leave a public update on the problem, please enter it here\n"
+"(please note it will not be sent to the council). For example, what was\n"
+"your experience of getting the problem fixed?"
+msgstr "Αν επιθυμείς να αφήσεις μία δημόσια ενημέρωση για το πρόβλημα, παρακαλούμε γράψ' την εδώ (σημείωση: δεν θα αποσταλεί στο συμβούλιο). Για παράδειγμα, ποια ήταν η εμπειρία που είχες κατά τη διόρθωση του προβλήματος;"
+
+#: templates/web/base/admin/body.html:141
+msgid "If you're using <strong>a send method that is not email</strong>, enter the service ID (Open311) or equivalent identifier here."
+msgstr "Αν χρησιμοποιείς κάποια μέθοδο αποστολής <strong>εκτός από email</strong>, γράψε το ID της υπηρεσίας (Open311) ή κάποιο ισοδύναμο ID εδώ."
+
+#: templates/web/base/admin/body-form.html:200
+#: templates/web/base/admin/body-form.html:201
+msgid ""
+"If you've enabled Open311 update-sending above, Open311 usually only accepts OPEN or CLOSED status in \n"
+" its updates. Enable <strong>extended Open311 stauses</strong> if you want to allow extra states to be passed.\n"
+" Check that your cobrand supports this feature before switching it on."
+msgstr ""
+"Αν έχεις ενεργοποιήσει την αποστολή ενημερώσεων μέσω Open311 παραπάνω, το Open311 συνήθως δέχεται μόνο τις καταστάσεις OPEN ή CLOSED στις ενημερώσεις του. Ενεργοποίησε τις <strong>πρόσθετες καταστάσεις Open311</strong> αν επιθυμείς να επιτρέψεις τη χρήση επιπλέον καταστάσεων.\n"
+"Έλεγξε ότι το cobrand σου υποστηρίζει αυτή τη λειτουργία πριν την ενεργοποιήσεις."
+
+#: templates/web/base/admin/body-form.html:187
+#: templates/web/base/admin/body-form.html:188
+msgid ""
+"If you've enabled Open311 update-sending above, enable <strong>suppression of alerts</strong> \n"
+" if you do <strong>not</strong> want that user to be notified whenever these updates are created."
+msgstr "Αν έχεις ενεργοποιήσει την αποστολή ενημερώσεων μέσω Open311 παραπάνω, ενεργοποίησε την <strong>απόκρυψη ειδοποιήσεων</strong> αν <strong>δεν</strong> επιθυμείς να ειδοποιείται ο συγκεκριμένος χρήστης όποτε δημιουργούνται αυτές οι ενημερώσεις."
+
+#: templates/web/base/admin/body-form.html:173
+#: templates/web/base/admin/body-form.html:174
+msgid ""
+"If you've enabled Open311 update-sending above, you must identify which \n"
+" FixMyStreet <strong>user</strong> will be attributed as the creator of those updates\n"
+" when they are shown on the site. Enter the ID (number) of that user."
+msgstr "Αν έχεις ενεργοποιήσει την αποστολή ενημερώσεων μέσω Open311 παραπάνω, πρέπει να προσδιορίσεις ποιος <strong>χρήστης</strong> του FixMyStreet θα χαρακτηρίζεται ως ο δημιουργός αυτών των ενημερώσεων όποτε εμφανίζονται στην ιστοσελίδα. Παρακαλούμε γράψε τον αριθμό ID αυτού του χρήστη."
+
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:127
+msgid "Illegal ID"
+msgstr "Λανθασμένη ID"
+
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Alert.pm:100
+msgid "Illegal feed selection"
+msgstr "Λανθασμένη επιλογή ροής"
+
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:142
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:144
+#: templates/web/base/report/update-form.html:30
+#: templates/web/base/report/update-form.html:32
+#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:28
+#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:30
+msgid "In Progress"
+msgstr "Σε Εξέλιξη"
+
+#: templates/web/base/admin/flagged.html:39
+msgid "In abuse table?"
+msgstr "Βρίσκεται στον πίνακα καταχρήσεων;"
+
+#: templates/web/base/open311/index.html:88
+msgid "In addition, the following attributes that are not part of the Open311 v2 specification are returned: agency_sent_datetime, title (also returned as part of description), interface_used, comment_count, requestor_name (only present if requestor allowed the name to be shown on this site)."
+msgstr "Επιπλέον, θα επιστραφούν οι παρακάτω ιδιότητες που δεν περιλαμβάνονται στις προδιαγραφές του Open311 v2: agency_sent_datetime, title (επιστρέφεται επίσης ως μέρος της περιγραφής), interface_used, comment_count, requestor_name (υπάρχει μόνο εφόσον ο αιτών επιτρέψει την εμφάνιση του ονόματός του στην ιστοσελίδα)."
+
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:143
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:35
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:38
+#: templates/web/fixmystreet/report/banner.html:19
+#: templates/web/zurich/admin/header.html:2
+#: templates/web/zurich/admin/header.html:8
+#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:99
+#: templates/web/zurich/report/banner.html:15
+msgid "In progress"
+msgstr "Σε εξέλιξη"
+
+#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:160
+msgid "Include reporter personal details"
+msgstr "Να περιλαμβάνονται οι προσωπικές πληροφορίες του υποβολέα"
+
+#: templates/web/base/admin/stats.html:76
+msgid "Include unconfirmed reports"
+msgstr "Να περιλαμβάνονται μη επιβεβαιωμένες αναφορές"
+
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Open311.pm:354
+msgid "Incorrect has_photo value \"%s\""
+msgstr "Εσφαλμένη τιμή has_photo \"%s\""
+
+#: templates/web/zurich/admin/list_updates.html:3
+msgid "Internal notes"
+msgstr "Εσωτερικές οδηγίες"
+
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:35
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:48
+msgid "Internal referral"
+msgstr "Εσωτερική αναφορά"
+
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Open311.pm:339
+msgid "Invalid agency_responsible value %s"
+msgstr "Εσφαλμένη τιμή agency_responsible %s"
+
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1114
+msgid "Invalid end date"
+msgstr "Λανθασμένη ημερομηνία λήξης"
+
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Open311.pm:432
+msgid "Invalid format %s specified."
+msgstr "Λανθασμένη μορφοποίηση %s."
+
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1110
+msgid "Invalid start date"
+msgstr "Λανθασμένη ημερομηνία έναρξης"
+
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:35
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:37
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:142
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:143
+#: templates/web/base/report/update-form.html:30
+#: templates/web/base/report/update-form.html:31
+#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:28
+#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:29
+msgid "Investigating"
+msgstr "Γίνεται διερεύνηση"
+
+#: templates/web/fixmystreet/contact/blurb.html:8
+msgid "It's often quickest to <a href=\"%s\">check our FAQs</a> and see if the answer is there."
+msgstr "Συχνά είναι γρηγορότερο να <a href=\"%s\">ελέγξεις τις Συχνές Ερωτήσεις</a> για να δεις αν η απάντηση που ψάχνεις βρίσκεται εκεί."
+
+#: templates/web/base/auth/general.html:44
+#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:150
+#: templates/web/base/report/update-form.html:104
+#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:47
+#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:28
+#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:102
+#: templates/web/zurich/auth/general.html:40
+msgid "Keep me signed in on this computer"
+msgstr "Να παραμείνω συνδεδεμένος από αυτήν τη συσκευή"
+
+#: templates/web/base/admin/body.html:62
+#: templates/web/zurich/admin/body.html:16
+msgid "Last editor"
+msgstr "Τελευταίος επεξεργαστής"
+
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:72
+msgid "Last update:"
+msgstr "Τελευταία ενημέρωση"
+
+#: templates/web/base/admin/problem_row.html:39
+msgid "Last&nbsp;update:"
+msgstr "Τελευταία&nbsp;ενημέρωση:"
+
+#: templates/web/base/admin/body-form.html:222
+msgid "Leave this blank if all reports to this body should be sent using the same send method (e.g., \"%s\")."
+msgstr "Άφησέ το κενό αν όλες οι αναφορές σε αυτό το σώμα πρέπει να στέλνονται με την ίδια μέθοδο αποστολής (π.χ., \"%s\")."
+
+#: templates/web/base/admin/body.html:17 templates/web/base/admin/body.html:19
+msgid "List all reported problems"
+msgstr "Λίστα όλων των αναφερθέντων προβλημάτων"
+
+#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:69
+#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:54
+#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:51
+msgid "Loading..."
+msgstr "Φορτώνει..."
+
+#: templates/web/base/alert/choose.html:1
+#: templates/web/base/alert/choose.html:3
+#: templates/web/base/alert/index.html:1 templates/web/base/alert/index.html:3
+#: templates/web/base/alert/list.html:2 templates/web/base/alert/list.html:5
+#: templates/web/base/alert/updates.html:1
+#: templates/web/base/tokens/confirm_alert.html:1
+#: templates/web/base/tokens/confirm_alert.html:4
+#: templates/web/fixmystreet/alert/updates.html:1
+msgid "Local RSS feeds and email alerts"
+msgstr "Τοπικές ροές RSS και ειδοποιήσεις email"
+
+#: templates/web/base/alert/list.html:13 templates/web/base/alert/list.html:14
+#: templates/web/base/alert/list.html:2 templates/web/base/alert/list.html:3
+msgid "Local RSS feeds and email alerts for ‘%s’"
+msgstr "Τοπικές ροές RSS και ειδοποιήσεις email για ‘%s’"
+
+#: templates/web/base/footer.html:13 templates/web/fiksgatami/footer.html:25
+#: templates/web/fiksgatami/nn/footer.html:25
+#: templates/web/fixmystreet/footer.html:28
+msgid "Local alerts"
+msgstr "Τοπικές ειδοποιήσεις"
+
+#: templates/web/base/index-steps.html:31
+msgid "Locate the problem on a map of the area"
+msgstr "Εντοπίστε το πρόβλημα στον χάρτη της περιοχής"
+
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:43
+msgid "MAP"
+msgstr "ΧΑΡΤΗΣ"
+
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:45
+msgid "Map"
+msgstr ""
+
+#: perllib/FixMyStreet/Map/OSM.pm:42
+msgid "Map &copy; <a id=\"osm_link\" href=\"http://www.openstreetmap.org/\">OpenStreetMap</a> and contributors, <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">CC-BY-SA</a>"
+msgstr "Χάρτες &copy; <a id=\"osm_link\" href=\"http://www.openstreetmap.org/\">OpenStreetMap</a> και συνεργάτες, <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">CC-BY-SA</a>"
+
+#: templates/web/base/admin/user-form.html:43
+msgid "Mark users whose behaviour you want to keep a check on as <strong>flagged</strong>."
+msgstr "Να επισημάνεις ως <strong>επισημασμένους</strong> τους χρήστες των οποίων τη συμπεριφορά θα ήθελες να παρακολουθείς."
+
+#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:106
+msgid "Message"
+msgstr "Μήνυμα"
+
+#: templates/web/base/contact/index.html:97
+msgid "Message:"
+msgstr "Μήνυμα:"
+
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Open311.pm:440
+msgid "Missing jurisdiction_id"
+msgstr "Λείπει το jurisdiction_id"
+
+#: templates/web/zurich/admin/stats.html:34
+msgid "Moderated by division within one working day"
+msgstr "Ελέγχθηκε από το τμήμα μέσα σε μία εργάσιμη ημέρα"
+
+#: templates/web/base/admin/stats.html:11
+msgid "Month"
+msgstr "Μήνας"
+
+#: templates/web/base/report/display.html:34
+msgid "More problems nearby"
+msgstr "Περισσότερα προβλήματα στην περιοχή"
+
+#: templates/web/base/admin/bodies.html:21
+#: templates/web/base/admin/body-form.html:18
+#: templates/web/base/admin/flagged.html:16
+#: templates/web/base/admin/flagged.html:37
+#: templates/web/base/admin/list_updates.html:7
+#: templates/web/base/admin/reports.html:13
+#: templates/web/base/admin/users.html:15
+#: templates/web/base/reports/index.html:20
+#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:53
+#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedin.html:9
+#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:44
+#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:138
+#: templates/web/zurich/admin/body-form.html:4
+#: templates/web/zurich/auth/general.html:60
+#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:94
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:66
+#: templates/web/base/admin/update_edit.html:32
+#: templates/web/base/admin/user-form.html:18
+#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:43
+#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:56
+#: templates/web/zurich/admin/stats.html:41
+msgid "Name:"
+msgstr "Όνομα:"
+
+#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:321
+msgid "Name: %s"
+msgstr "Όνομα: %s"
+
+#: perllib/FixMyStreet/Geocode/FixaMinGata.pm:186
+#: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:164
+msgid "Nearest named road to the pin placed on the map (automatically generated using OpenStreetMap): %s%s"
+msgstr "Πλησιέστερη ονομασμένη οδός στην καρφίτσα που τοποθετήθηκε στον χάρτη (παρέχεται αυτόματα από το OpenStreetMap): %s%s"
+
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:137
+msgid "Nearest postcode to the pin placed on the map (automatically generated): %s (%sm away)"
+msgstr "Πλησιέστερος ταχυδρομικός κώδικας στην καρφίτσα που τοποθετήθηκε στον χάρτη (παρέχεται αυτόματα): %s (%sm μακριά)"
+
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:421
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:461
+msgid "Nearest road to the pin placed on the map (automatically generated by Bing Maps): %s"
+msgstr "Πλησιέστερη οδός στην καρφίτσα που τοποθετήθηκε στον χάρτη (παρέχεται αυτόματα από το Bing Maps): %s"
+
+#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/AlertType.pm:288
+msgid ""
+"Nearest road to the pin placed on the map (automatically generated by Bing Maps): %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Πλησιέστερη οδός στην καρφίτσα που τοποθετήθηκε στον χάρτη (παρέχεται αυτόματα από το Bing Maps): %s\n"
+"\n"
+
+#: templates/web/base/email_sent.html:3
+msgid "Nearly Done! Now check your email..."
+msgstr "Σχεδόν Τελειώσαμε! Τώρα έλεγξε το email σου..."
+
+#: templates/web/base/reports/index.html:21
+msgid "New <br>problems"
+msgstr "Νέα <br>προβλήματα"
+
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:264
+msgid "New body added"
+msgstr "Προστέθηκε νέο σώμα"
+
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:385
+msgid "New category contact added"
+msgstr "Προστέθηκε νέα επαφή κατηγορίας"
+
+#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:55
+#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:81
+msgid "New internal note:"
+msgstr "Νέα εσωτερική σημείωση:"
+
+#: db/alert_types.pl:18 db/alert_types.pl:22
+msgid "New local problems on FixMyStreet"
+msgstr "Νέα τοπικά προβλήματα στο FixMyStreet"
+
+#: db/alert_types_eha.pl:12
+msgid "New local reports on reportemptyhomes.com"
+msgstr "Νέες τοπικές αναφορές στο reportemptyhomes.com"
+
+#: db/alert_types.pl:38
+msgid "New problems for {{COUNCIL}} within {{WARD}} ward on FixMyStreet"
+msgstr "Νέα προβλήματα για το {{COUNCIL}} στην πτέρυγα {{WARD}} στο FixMyStreet"
+
+#: db/alert_types.pl:26 db/alert_types.pl:30
+msgid "New problems near {{POSTCODE}} on FixMyStreet"
+msgstr "Νέα προβλήματα κοντά στο {{POSTCODE}} στο FixMyStreet"
+
+#: db/alert_types.pl:10
+msgid "New problems on FixMyStreet"
+msgstr "Νέα προβλήματα στο FixMyStreet"
+
+#: db/alert_types.pl:34
+msgid "New problems to {{COUNCIL}} on FixMyStreet"
+msgstr "Νέα προβλήματα στο {{COUNCIL}} στο FixMyStreet"
+
+#: db/alert_types.pl:42
+msgid "New problems within {{NAME}}'s boundary on FixMyStreet"
+msgstr "Νέα προβλήματα στα όρια του {{NAME}} στο FixMyStreet"
+
+#: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:4
+msgid "New reports"
+msgstr "Νέες αναφορές"
+
+#: db/alert_types_eha.pl:23
+msgid "New reports for {{COUNCIL}} within {{WARD}} ward on reportemptyhomes.com"
+msgstr "Νέες αναφορές για το {{COUNCIL}} στην πτέρυγα {{WARD}} στο reportemptyhomes.com"
+
+#: db/alert_types_eha.pl:5
+msgid "New reports on reportemptyhomes.com"
+msgstr "Νέες αναφορές στο reportemptyhomes.com"
+
+#: db/alert_types_eha.pl:16
+msgid "New reports on reportemptyhomes.com near {{POSTCODE}}"
+msgstr "Νέες αναφορές στο reportemptyhomes.com κοντά στο {{POSTCODE}}"
+
+#: db/alert_types_eha.pl:19
+msgid "New reports to {{COUNCIL}} on reportemptyhomes.com"
+msgstr "Νέες αναφορές για το {{COUNCIL}} στο reportemptyhomes.com"
+
+#: db/alert_types_eha.pl:27
+msgid "New reports within {{NAME}}'s boundary on reportemptyhomes.com"
+msgstr "Νέες αναφορές στα όρια του {{NAME}} στο reportemptyhomes.com"
+
+#: templates/web/base/admin/questionnaire.html:24
+msgid "New state"
+msgstr "Νέα κατάσταση"
+
+#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:58
+msgid "New update:"
+msgstr "Νέα ενημέρωση:"
+
+#: templates/web/base/pagination.html:13
+msgid "Next"
+msgstr "Επόμενο"
+
+#: templates/web/base/admin/body.html:72 templates/web/base/admin/body.html:74
+#: templates/web/base/admin/body.html:78 templates/web/base/admin/body.html:80
+#: templates/web/base/admin/category_edit.html:4
+#: templates/web/base/admin/list_updates.html:32
+#: templates/web/base/admin/list_updates.html:34
+#: templates/web/base/admin/list_updates.html:35
+#: templates/web/base/admin/problem_row.html:20
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:64
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:77
+#: templates/web/base/admin/update_edit.html:25
+#: templates/web/base/questionnaire/creator_fixed.html:16
+#: templates/web/base/questionnaire/index.html:44
+#: templates/web/base/questionnaire/index.html:83
+#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:102
+#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:63
+msgid "No"
+msgstr "Όχι"
+
+#: templates/web/base/admin/user-form.html:33
+msgid "No body"
+msgstr "Κανένα σώμα"
+
+#: templates/web/base/admin/stats.html:85
+msgid "No council"
+msgstr "Κανένα συμβούλιο"
+
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:376
+msgid "No council selected"
+msgstr "Κανένα επιλεγμένο συμβούλιο"
+
+#: templates/web/base/admin/edit-league.html:17
+msgid "No edits have yet been made."
+msgstr "Δεν έχει γίνει καμία επεξεργασία."
+
+#: templates/web/base/admin/flagged.html:25
+msgid "No flagged problems found."
+msgstr "Δε βρέθηκαν επισημασμένα προβλήματα."
+
+#: templates/web/base/admin/flagged.html:58
+msgid "No flagged users found."
+msgstr "Δε βρέθηκαν επισημασμένοι χρήστες."
+
+#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:65
+msgid "No further updates"
+msgstr "Καμία περαιτέρω ενημέρωση"
+
+#: templates/web/base/around/around_map_list_items.html:17
+#: templates/web/fixmystreet/around/around_map_list_items.html:8
+msgid "No problems found."
+msgstr "Δε βρέθηκαν προβλήματα"
+
+#: templates/web/base/around/on_map_list_items.html:14
+#: templates/web/fixmystreet/around/on_map_list_items.html:6
+msgid "No problems have been reported yet."
+msgstr "Δεν έχει αναφερθεί κανένα πρόβλημα μέχρι στιγμής."
+
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:38
+msgid "No result returned"
+msgstr "Δεν επιστράφηκαν αποτελέσματα."
+
+#: templates/web/base/admin/body-form.html:60
+#: templates/web/base/admin/body-form.html:61
+msgid ""
+"No specific areas are currently available, because the <code>MAPIT_URL</code> in\n"
+" your config file is not pointing to a live MapIt service."
+msgstr "Δεν είναι διαθέσιμες μέχρι στιγμής συγκεκριμένες περιοχές, επειδή το <code>MAPIT_URL</code> στο αρχείο ρυθμίσεών σου δεν οδηγεί σε μία ενεργή υπηρεσία MapIt."
+
+#: templates/web/base/report/_support.html:3
+#: templates/web/base/report/_support.html:4
+msgid "No supporters"
+msgstr "Δεν υπάρχουν υποστηρικτές"
+
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:30
+#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:46
+#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:60
+msgid "None"
+msgstr "Κανένα"
+
+#: templates/web/base/admin/user-form.html:24
+#: templates/web/base/admin/user-form.html:25
+msgid ""
+"Normal (public) users should not be associated with any <strong>body</strong>.<br>\n"
+" Authorised staff users can be associated with the body they represent.<br>\n"
+" Depending on the implementation, staff users may have access to the dashboard (summary of\n"
+" activity across their body), the ability to hide reports or set special report statuses."
+msgstr ""
+"Οι κανονικοί (δημόσιοι) χρήστες δεν θα έπρεπε να είναι συσχετισμένοι με οποιοδήποτε <strong>σώμα</strong>.<br>\n"
+"Χρήστες εξουσιοδοτημένου προσωπικού μπορούν να συσχετιστούν με το σώμα που αντιπροσωπεύουν.<br>\n"
+"Ανάλογα με την υλοποίηση, οι χρήστες προσωπικού ίσως έχουν πρόσβαση στον πίνακα εργαλείων (περίληψη της δραστηριότητάς τους μέσα στο σώμα), τη δυνατότητα να κρύβουν αναφορές ή να ορίζουν ειδικές αναφορές κατάστασης."
+
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:35
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:46
+#: templates/web/base/report/update-form.html:30
+#: templates/web/base/report/update-form.html:33
+#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:28
+#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:31
+msgid "Not Responsible"
+msgstr "Δεν είναι Υπεύθυνος"
+
+#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:18
+msgid "Not for my subdivision"
+msgstr "Δεν αφορά το τμήμα μου"
+
+#: templates/web/base/admin/questionnaire.html:6
+msgid "Not reported before"
+msgstr "Δεν αναφέρθηκε στο παρελθόν"
+
+#: templates/web/base/report/_main.html:61
+msgid "Not reported to council"
+msgstr "Δεν αναφέρθηκε στο συμβούλιο"
+
+#: templates/web/base/admin/body.html:63
+#: templates/web/base/admin/category_edit.html:87
+#: templates/web/zurich/admin/body.html:17
+msgid "Note"
+msgstr "Σημείωση"
+
+#: templates/web/base/admin/stats.html:51
+msgid "Note that when including unconfirmed reports we use the date the report was created which may not be in the same month the report was confirmed so the numbers may jump about a little"
+msgstr "Όταν συμπεριλαμβάνουμε ανεπιβεβαίωτες αναφορές, χρησιμοποιούμε την ημερομηνία που δημιουργήθηκε η αναφορά, η οποία ενδέχεται να μην έγινε στον ίδιο μήνα που επιβεβαιώθηκε η αναφορά. Επομένως, οι αριθμοί ίσως είναι λίγο εκτός."
+
+#: templates/web/base/admin/body.html:178
+#: templates/web/base/admin/category_edit.html:44
+#: templates/web/zurich/admin/body.html:53
+msgid "Note:"
+msgstr "Σημείωση:"
+
+#: templates/web/base/open311/index.html:73
+msgid "Note: <strong>%s</strong>"
+msgstr "Σημείωση: <strong>%s</strong>"
+
+#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:10
+msgid "Now to submit your report&hellip;"
+msgstr "Τώρα, για να υποβάλεις την αναφορά σου&hellip;"
+
+#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:132
+msgid "Now to submit your report&hellip; do you have a FixMyStreet password?"
+msgstr "Τώρα, για να υποβάλεις την αναφορά σου&hellip; έχεις κωδικό στο FixMyStreet;"
+
+#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:85
+msgid "Now to submit your update&hellip;"
+msgstr "Τώρα, για να υποβάλεις την ενημέρωσή σου&hellip;"
+
+#: templates/web/base/report/update-form.html:86
+msgid "Now to submit your update&hellip; do you have a FixMyStreet password?"
+msgstr "Τώρα, για να υποβάλεις την ενημέρωσή σου&hellip; έχεις κωδικό στο FixMyStreet;"
+
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:42
+msgid "OK"
+msgstr "ΟΚ"
+
+#: templates/web/base/report/display.html:28
+#: templates/web/base/report/update.html:16
+msgid "Offensive? Unsuitable? Tell us"
+msgstr "Προσβλητικό; Ακατάλληλο; Πες μας"
+
+#: templates/web/base/reports/index.html:23
+msgid "Old / unknown <br>problems"
+msgstr "Παλιά / άγνωστα <br>προβλήματα"
+
+#: templates/web/base/admin/questionnaire.html:24
+msgid "Old state"
+msgstr "Παλιά κατάσταση"
+
+#: templates/web/base/reports/index.html:25
+msgid "Older <br>fixed"
+msgstr "Παλιά <br>διορθωμένα"
+
+#: templates/web/base/reports/index.html:22
+msgid "Older <br>problems"
+msgstr "Παλιά <br>προβλήματα"
+
+#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:37
+msgid "One-line summary"
+msgstr "Περίληψη μιας γραμμής"
+
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:137
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:35
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:36
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:37
+#: templates/web/base/admin/update_edit.html:28
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:142
+#: templates/web/base/report/update-form.html:30
+#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:28
+#: templates/web/zurich/admin/header.html:2
+#: templates/web/zurich/admin/header.html:7
+#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:86
+#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:88
+#: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:18
+#: templates/web/zurich/report/banner.html:11
+msgid "Open"
+msgstr "Ανοιχτό"
+
+#: templates/web/base/my/my.html:30 templates/web/fixmystreet/my/my.html:36
+msgid "Open reports"
+msgstr "Ανοιχτές αναφορές"
+
+#: templates/web/base/open311/index.html:70
+msgid "Open311 API for the mySociety FixMyStreet server"
+msgstr "Open311 API για τον server του mySociety FixMyStreet"
+
+#: templates/web/base/open311/index.html:80
+msgid "Open311 initiative web page"
+msgstr "Αρχική σελίδα του Open311"
+
+#: templates/web/base/open311/index.html:81
+msgid "Open311 specification"
+msgstr "Προδιαγραφές Open311"
+
+#: templates/web/base/alert/_list.html:58
+#: templates/web/fixmystreet/alert/_list.html:60
+msgid "Or problems reported to:"
+msgstr "Ή προβλήματα που αναφέρθηκαν σε:"
+
+#: templates/web/base/alert/_list.html:33
+#: templates/web/fixmystreet/alert/_list.html:36
+msgid "Or you can subscribe to an alert based upon what ward or council you&rsquo;re in:"
+msgstr "Ή μπορείς να γίνεις συνδρομητής σε μία ειδοποίηση βάσει της πτέρυγας ή του συμβουλίου στο οποίο βρίσκεσαι:"
+
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:1057
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:662
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:663
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:560
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:570
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:580
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:592
+#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:372
+#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:387
+msgid "Other"
+msgstr "Άλλα"
+
+#: templates/web/base/footer.html:27
+msgid "Our code is open source and <a href=\"http://github.com/mysociety/fixmystreet\">available on GitHub</a>."
+msgstr "Ο κώδικάς μας είναι open source και είναι <a href=\"http://github.com/mysociety/fixmystreet\">διαθέσιμος στο GitHub</a>."
+
+#: templates/web/base/admin/list_updates.html:8
+msgid "Owner"
+msgstr "Ιδιοκτήτης"
+
+#: templates/web/base/errors/page_error_404_not_found.html:1
+#: templates/web/base/errors/page_error_404_not_found.html:3
+msgid "Page Not Found"
+msgstr "Η σελίδα δεν βρέθηκε"
+
+#: templates/web/base/admin/body-form.html:31
+#: templates/web/zurich/admin/body-form.html:14
+msgid "Parent"
+msgstr "Πηγή"
+
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:35
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:51
+msgid "Partial"
+msgstr "Εν μέρει"
+
+#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:56
+#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:68
+#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:116
+#: templates/web/zurich/auth/general.html:32
+#: templates/web/zurich/auth/general.html:63
+msgid "Password (optional)"
+msgstr "Κωδικός πρόσβασης (προαιρετικό)"
+
+#: templates/web/base/auth/change_password.html:25
+msgid "Password:"
+msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
+
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:48
+msgid "Permalink"
+msgstr "Σύνδεσμος"
+
+#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:100
+msgid "Phone number"
+msgstr "Αριθμός τηλεφώνου"
+
+#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedin.html:26
+#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:62
+msgid "Phone number (optional)"
+msgstr "Αριθμός τηλεφώνου (προαιρετικό)"
+
+#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:286
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:68
+#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:216
+#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:46
+#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:60
+#: templates/web/zurich/admin/stats.html:39
+msgid "Phone:"
+msgstr "Τηλέφωνο:"
+
+#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:72
+#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:59
+#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:29
+#: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:24
+#: templates/web/zurich/admin/reports.html:16
+#: templates/web/zurich/admin/stats.html:37
+#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:68
+msgid "Photo"
+msgstr "Φωτογραφία"
+
+#: templates/web/base/questionnaire/index.html:71
+#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:103
+#: templates/web/base/report/update-form.html:62
+#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:91
+msgid "Photo:"
+msgstr "Φωτογραφία:"
+
+#: templates/web/base/alert/list.html:26
+msgid "Photos of recent nearby reports"
+msgstr "Φωτογραφίες από κοντινές και πρόσφατες αναφορές"
+
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:30
+msgid "Place pin on map"
+msgstr "Θέση της περιοχής στο χάρτη"
+
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:35
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:38
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:142
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:143
+#: templates/web/zurich/admin/header.html:2
+#: templates/web/zurich/admin/header.html:9
+#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:9
+#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:86
+#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:89
+msgid "Planned"
+msgstr "Προγραμματίστηκε"
+
+#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:45
+msgid "Please <a class=\"tab_link\" href=\"#report\">take a look</a> at the updates that have been left."
+msgstr "Παρακαλούμε <a class=\"tab_link\" href=\"#report\">ρίξε μια ματιά</a> στις ενημερώσεις που έχουν μείνει."
+
+#: templates/web/base/report/new/notes.html:5
+msgid "Please be polite, concise and to the point."
+msgstr "Παρακαλούμε να είσαι ευγενικός, συνοπτικός και στο θέμα."
+
+#: templates/web/base/auth/change_password.html:12
+#: templates/web/base/auth/change_password.html:17
+msgid "Please check the passwords and try again"
+msgstr "Παρακαλούμε έλεγξε τους κωδικούς πρόσβασης και προσπάθησε πάλι."
+
+#: templates/web/base/auth/token.html:14
+msgid "Please check your email"
+msgstr "Παρακαλούμε έλεγξε το email σου"
+
+#: templates/web/base/auth/general.html:14
+#: templates/web/base/auth/general.html:8
+#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:10
+#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:16
+#: templates/web/zurich/auth/general.html:3
+#: templates/web/zurich/auth/general.html:9
+msgid "Please check your email address is correct"
+msgstr "Παρακαλούμε έλεγξε αν η διεύθυνση email είναι σωστή"
+
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:349
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:859
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:878
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:921
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:395
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:9
+msgid "Please choose a category"
+msgstr "Παρακαλούμε επίλεξε μια κατηγορία"
+
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:401
+msgid "Please choose a property type"
+msgstr "Παρακαλούμε επίλεξε ένα είδος ακινήτου"
+
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:376
+msgid "Please correct the errors below"
+msgstr "Παρακαλούμε διόρθωσε τα παρακάτω λάθη"
+
+#: templates/web/base/contact/blurb.html:2
+#: templates/web/fixmystreet/contact/blurb.html:12
+msgid ""
+"Please do <strong>not</strong> report problems through this form; messages go to\n"
+"the team behind FixMyStreet, not a council. To report a problem,\n"
+"please <a href=\"/\">go to the front page</a> and follow the instructions."
+msgstr "Παρακαλούμε <strong>μην</strong> αναφέρεις προβλήματα μέσω αυτής της φόρμας. Τα μηνύματα πηγαίνουν απευθείας στην ομάδα που βρίσκεται πίσω από το FixMyStreet, όχι σε κάποιο συμβούλιο. Για να αναφέρεις ένα πρόβλημα, παρακαλούμε <a href=\"/\">πήγαινε στην αρχική σελίδα</a> και ακολούθησε τις οδηγίες."
+
+#: templates/web/base/report/new/notes.html:6
+msgid "Please do not be abusive&nbsp;&mdash; abusing your council devalues the service for all users."
+msgstr "Παρακαλούμε να μην είσαι καταχρηστικός&nbsp;&mdash; η κατάχρηση του συμβουλίου απαξιώνει την υπηρεσία για όλους τους χρήστες."
+
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:352
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:133
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:2
+msgid "Please enter a message"
+msgstr "Παρακαλούμε γράψε ένα μήνυμα"
+
+#: templates/web/base/auth/change_password.html:12
+#: templates/web/base/auth/change_password.html:15
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:19
+msgid "Please enter a password"
+msgstr "Παρακαλούμε γράψε έναν κωδικό πρόσβασης"
+
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:108
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:370
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:3
+msgid "Please enter a subject"
+msgstr "Παρακαλούμε γράψε ένα θέμα"
+
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1050
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:351
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:997
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:127
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:12
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:16
+msgid "Please enter a valid email"
+msgstr "Παρακαλούμε γράψε ένα έγκυρο email"
+
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Alert.pm:346
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:118
+msgid "Please enter a valid email address"
+msgstr "Παρακαλούμε γράψε μία έγκυρη διεύθυνση email"
+
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:373
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:4
+msgid "Please enter some details"
+msgstr "Παρακαλούμε γράψε μερικές λεπτομέρειες"
+
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:107
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:124
+#: templates/web/base/auth/general.html:13
+#: templates/web/base/auth/general.html:8
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:11
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:15
+#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:10
+#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:15
+#: templates/web/zurich/auth/general.html:3
+#: templates/web/zurich/auth/general.html:8
+msgid "Please enter your email"
+msgstr "Παρακαλούμε γράψε το email σου"
+
+#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:7
+#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:92
+msgid "Please enter your email address"
+msgstr "Παρακαλούμε γράψε τη διεύθυνση email σου"
+
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:25
+msgid "Please enter your first name"
+msgstr "Παρακαλούμε γράψε το όνομά σου"
+
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:388
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:7
+msgid "Please enter your full name, councils need this information – if you do not wish your name to be shown on the site, untick the box below"
+msgstr "Παρακαλούμε γράψε το ονοματεπώνυμό σου, τα συμβούλια χρειάζονται αυτή την πληροφορία – αν δεν επιθυμείς να εμφανίζεται το όνομά σου στην ιστοσελίδα, ξετσέκαρε το πεδίο παρακάτω"
+
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:106
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:130
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:381
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:120
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:6
+msgid "Please enter your name"
+msgstr "Παρακαλούμε γράψε το όνομά σου"
+
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:22
+msgid "Please enter your phone number"
+msgstr "Παρακαλούμε γράψε τον αριθμό τηλεφώνου σου"
+
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:26
+msgid "Please enter your second name"
+msgstr "Παρακαλούμε γράψε το επίθετό σου"
+
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:24
+msgid "Please enter your title"
+msgstr "Παρακαλούμε γράψε τον τίτλο σου"
+
+#: templates/web/base/auth/sign_out.html:5
+#: templates/web/zurich/auth/sign_out.html:5
+msgid "Please feel free to <a href=\"%s\">sign in again</a>, or go back to the <a href=\"/\">front page</a>."
+msgstr "Μη διστάσεις να <a href=\"%s\">συνδεθείς ξανά</a>, ή να επιστρέψεις στην <a href=\"/\">αρχική σελίδα</a>."
+
+#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_text.html:2
+#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_text.html:8
+msgid "Please fill in details of the problem below."
+msgstr "Παρακαλούμε συμπλήρωσε τις λεπτομέρειες του προβλήματος παρακάτω."
+
+#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:46
+msgid "Please fill in details of the problem."
+msgstr "Παρακαλούμε συμπλήρωσε τις λεπτομέρειες του προβλήματος."
+
+#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:28
+#: templates/web/fixmystreet/report/new/sidebar.html:7
+#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:20
+msgid "Please fill in the form below with details of the problem, and describe the location as precisely as possible in the details box."
+msgstr "Παρακαλούμε συμπλήρωσε την παρακάτω φόρμα με τις λεπτομέρειες του προβλήματος, και περίγραψε την τοποθεσία όσο ακριβέστερα γίνεται στο πεδίο με τις λεπτομέρειες."
+
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:243
+msgid "Please indicate whether you'd like to receive another questionnaire"
+msgstr "Παρακαλούμε σήμανε αν θα ήθελες να λάβεις άλλο ερωτηματολόγιο"
+
+#: templates/web/fixmystreet/report/updates-sidebar-notes.html:4
+msgid "Please note that updates are not sent to the council."
+msgstr "Παρακαλούμε σημείωσε ότι οι ενημερώσεις δεν στέλνονται στο συμβούλιο."
+
+#: templates/web/base/report/update-form.html:7
+msgid "Please note that updates are not sent to the council. If you leave your name it will be public. Your information will only be used in accordance with our <a href=\"/faq#privacy\">privacy policy</a>"
+msgstr "Παρακαλούμε σημείωσε ότι οι ενημερώσεις δεν στέλνονται στο συμβούλιο. Αν αφήσεις το όνομά σου θα είναι δημόσιο. Οι πληροφορίες θα χρησιμοποιηθούν μόνο σύμφωνα με την <a href=\"/faq#privacy\">πολιτική απορρήτου</a>"
+
+#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:8
+#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:21
+#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:11
+msgid "Please note your report has <strong>not yet been sent</strong>. Choose a category and add further information below, then submit."
+msgstr "Παρακαλούμε σημείωσε ότι η αναφορά σου <strong>δεν έχει αποσταλεί ακόμη</strong>. Επίλεξε μια κατηγορία και αφού προσθέσεις περαιτέρω πληροφορίες παρακάτω, κάνε υποβολή."
+
+#: templates/web/base/report/new/notes.html:1
+#: templates/web/zurich/report/new/notes.html:1
+msgid "Please note:"
+msgstr "Παρακαλούμε σημείωσε ότι:"
+
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:246
+msgid "Please provide some explanation as to why you're reopening this report"
+msgstr "Παρακαλούμε δώσε μερικές εξηγήσεις για τους λόγους που ξανανοίγεις αυτή την αναφορά"
+
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:253
+msgid "Please provide some text as well as a photo"
+msgstr "Παρακαλούμε γράψε μερικό κείμενο καθώς και μία φωτογραφία"
+
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:116
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:239
+msgid "Please say whether you've ever reported a problem to your council before"
+msgstr "Παρακαλούμε πες αν έχεις ξαναναφέρει ένα πρόβλημα στο συμβούλιό σου στο παρελθόν"
+
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Alert.pm:80
+msgid "Please select the feed you want"
+msgstr "Παρακαλούμε επίλεξε τη ροή που επιθυμείς"
+
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Alert.pm:118
+msgid "Please select the type of alert you want"
+msgstr "Παρακαλούμε επίλεξε το είδος της ειδοποίησης που επιθυμείς"
+
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:235
+msgid "Please state whether or not the problem has been fixed"
+msgstr "Παρακαλούμε δήλωσε αν το πρόβλημα έχει διορθωθεί ή όχι"
+
+#: templates/web/base/questionnaire/index.html:26
+msgid "Please take a look at the updates that have been left."
+msgstr "Παρακαλούμε ρίξε μια ματιά στις ενημερώσεις που έχουν μείνει"
+
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Photo.pm:176
+msgid "Please upload a JPEG image only"
+msgstr "Παρακαλούμε ανέβασε μία εικόνα JPEG μόνο"
+
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Photo.pm:183
+msgid "Please upload a JPEG image only\n"
+msgstr "Παρακαλούμε ανέβασε μία εικόνα JPEG μόνο\n"
+
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:109
+msgid "Please write a message"
+msgstr "Παρακαλούμε γράψε ένα μήνυμα"
+
+#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:23
+msgid "Please write your update here"
+msgstr "Παρακαλούμε γράψε την ενημέρωσή σου εδώ"
+
+#: templates/web/base/contact/index.html:100
+#: templates/web/base/report/update-form.html:109
+#: templates/web/base/report/update-form.html:131
+#: templates/web/base/report/update-form.html:72
+#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:113
+#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:124
+#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:71
+#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:97
+msgid "Post"
+msgstr "Δημοσίευση"
+
+#: templates/web/base/report/updates.html:15
+msgid "Posted anonymously at %s"
+msgstr "Δημοσιεύθηκε ανώνυμα στις %s"
+
+#: templates/web/base/report/updates.html:22
+msgid "Posted by %s (<strong>%s</strong>) at %s"
+msgstr "Δημοσιεύθηκε από %s (<strong>%s</strong>) στις %s"
+
+#: templates/web/base/report/updates.html:24
+msgid "Posted by %s at %s"
+msgstr "Δημοσιεύθηκε από %s στις %s"
+
+#: templates/web/base/pagination.html:7
+msgid "Previous"
+msgstr "Προηγούμενα"
+
+#: templates/web/fixmystreet/footer.html:32
+msgid "Privacy"
+msgstr "Ιδιωτικότητα"
+
+#: templates/web/base/admin/body.html:194
+#: templates/web/base/admin/body.html:77
+#: templates/web/base/admin/category_edit.html:40
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:79
+msgid "Private"
+msgstr "Ιδιωτικό"
+
+#: templates/web/base/maps/openlayers.html:86
+msgid "Problem"
+msgstr "Πρόβλημα"
+
+#: templates/web/base/admin/timeline.html:22
+msgid "Problem %d created"
+msgstr "Το πρόβλημα %d δημιουργήθηκε"
+
+#: templates/web/base/admin/timeline.html:24
+msgid "Problem %s confirmed"
+msgstr "Το πρόβλημα %s επιβεβαιώθηκε"
+
+#: templates/web/base/admin/timeline.html:26
+msgid "Problem %s sent to council %s"
+msgstr "Το πρόβλημα %s στάλθηκε στο συμβούλιο %s"
+
+#: templates/web/base/admin/index.html:47
+#: templates/web/zurich/admin/index.html:9
+msgid "Problem breakdown by state"
+msgstr "Ανάλυση προβλήματος ανά κατάσταση"
+
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:968
+msgid "Problem marked as open."
+msgstr "Το πρόβλημα επισημάνθηκε ως ανοιχτό."
+
+#: templates/web/base/admin/questionnaire.html:21
+msgid "Problem state change based on survey results"
+msgstr "Αλλαγή κατάστασης προβλήματος βάσει αποτελεσμάτων από έρευνες"
+
+#: templates/web/base/admin/flagged.html:10
+msgid "Problems"
+msgstr "Προβλήματα"
+
+#: templates/web/base/around/_updates.html:1
+msgid "Problems in this area"
+msgstr "Προβλήματα στην περιοχή"
+
+#: templates/web/fixmystreet/around/tabbed_lists.html:4
+#: templates/web/fixmystreet/report/display.html:43
+msgid "Problems nearby"
+msgstr "Κοντινά προβλήματα"
+
+#: templates/web/fixmystreet/around/tabbed_lists.html:3
+#: templates/web/fixmystreet/report/display.html:41
+msgid "Problems on the map"
+msgstr "Προβλήματα στον χάρτη"
+
+#: db/alert_types.pl:14
+msgid "Problems recently reported fixed on FixMyStreet"
+msgstr "Προσφάτως αναφερθέντα προβλήματα διορθωμένα στο FixMyStreet"
+
+#: templates/web/base/alert/_list.html:19
+#: templates/web/fixmystreet/alert/_list.html:21
+msgid "Problems within %.1fkm of this location"
+msgstr "Προβλήματα σε ακτίνα %.1fχμ από αυτήν την τοποθεσία"
+
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:629
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/EmptyHomes.pm:114
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:139
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FixaMinGata.pm:151
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:217
+msgid "Problems within %s"
+msgstr "Προβλήματα στο %s"
+
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/EmptyHomes.pm:122
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:231
+msgid "Problems within %s ward"
+msgstr "Προβλήματα στην πτέρυγα %s"
+
+#: templates/web/base/reports/body.html:0
+#: templates/web/base/reports/body.html:24
+msgid "Problems within %s, FixMyStreet"
+msgstr "Προβλήματα σε ακτίνα %s, FixMyStreet"
+
+#: templates/web/base/alert/_list.html:40
+#: templates/web/fixmystreet/alert/_list.html:42
+msgid "Problems within the boundary of:"
+msgstr "Προβλήματα μέσα στα όρια του:"
+
+#: db/alert_types_eha.pl:8
+msgid "Properties recently reported as put back to use on reportemptyhomes.com"
+msgstr "Ιδιοκτησίες που πρόσφατα αναφέρθηκε ότι επαναλειτουργούν στο reportemptyhomes.com"
+
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:32
+msgid "Property address:"
+msgstr "Διεύθυνση ακινήτου:"
+
+#: templates/web/base/report/new/category.html:8
+msgid "Property type:"
+msgstr "Είδος ακινήτου:"
+
+#: templates/web/base/report/update-form.html:3
+#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:4
+msgid "Provide an update"
+msgstr "Δώσε μια ενημέρωση"
+
+#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:59
+msgid "Providing a name and password is optional, but doing so will allow you to more easily report problems, leave updates and manage your reports."
+msgstr "Η εισαγωγή ονόματος και κωδικού πρόσβασης είναι προαιρετική, αλλά έτσι θα σου είναι ευκολότερο να αναφέρεις προβλήματα, να αφήνεις ενημερώσεις και να διαχειρίζεσαι τις αναφορές σου."
+
+#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:174
+#: templates/web/base/report/update-form.html:128
+#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:71
+#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:119
+msgid "Providing a password is optional, but doing so will allow you to more easily report problems, leave updates and manage your reports."
+msgstr "Η εισαγωγή κωδικού πρόσβασης είναι προαιρετική, αλλά έτσι θα σου είναι ευκολότερο να αναφέρεις προβλήματα, να αφήνεις ενημερώσεις και να διαχειρίζεσαι τις αναφορές σου."
+
+#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:195
+#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:211
+msgid "Public response:"
+msgstr "Δημόσια απάντηση:"
+
+#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:77
+#: templates/web/zurich/admin/stats.html:38
+msgid "Publish photo"
+msgstr "Δημοσίευσε τη φωτογραφία"
+
+#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:219
+msgid "Publish the response"
+msgstr "Δημοσίευσε την απάντηση"
+
+#: templates/web/base/questionnaire/completed.html:2
+#: templates/web/base/questionnaire/index.html:0
+#: templates/web/base/questionnaire/index.html:14
+#: templates/web/base/questionnaire/index.html:4
+#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:0
+#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:15
+#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:33
+#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:5
+msgid "Questionnaire"
+msgstr "Ερωτηματολόγιο"
+
+#: templates/web/base/admin/timeline.html:30
+msgid "Questionnaire %d answered for problem %d, %s to %s"
+msgstr "Το ερωτηματολόγιο %d απαντήθηκε για το πρόβλημα %d, %s μέχρι %s"
+
+#: templates/web/base/admin/timeline.html:28
+msgid "Questionnaire %d sent for problem %d"
+msgstr "Το ερωτηματολόγιο %d στάλθηκε για το πρόβλημα %d"
+
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:192
+msgid "Questionnaire filled in by problem reporter"
+msgstr "Το ερωτηματολόγιο συμπληρώθηκε από τον υποβολέα του προβλήματος"
+
+#: templates/web/base/alert/_list.html:21
+#: templates/web/base/around/display_location.html:3
+#: templates/web/base/report/display.html:50
+#: templates/web/base/reports/_rss.html:1
+#: templates/web/fixmystreet/alert/_list.html:22
+#: templates/web/fixmystreet/alert/updates.html:9
+#: templates/web/fixmystreet/report/display.html:58
+msgid "RSS feed"
+msgstr "Ροή RSS"
+
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:260 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:272
+msgid "RSS feed for %s"
+msgstr "Ροή RSS για %s"
+
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:266 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:278
+msgid "RSS feed for %s ward, %s"
+msgstr "Ροή RSS για την πτέρυγα %s, %s"
+
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:155
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:163
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:173
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:181
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FixaMinGata.pm:167
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FixaMinGata.pm:175
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FixaMinGata.pm:185
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FixaMinGata.pm:193
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:286 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:298
+msgid "RSS feed of %s"
+msgstr "Ροή RSS από %s"
+
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:291 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:303
+msgid "RSS feed of %s, within %s ward"
+msgstr "Ροή RSS από %s, στην πτέρυγα %s"
+
+#: templates/web/base/alert/_list.html:21
+#: templates/web/fixmystreet/alert/_list.html:22
+msgid "RSS feed of nearby problems"
+msgstr "Ροή RSS για κοντινά προβλήματα"
+
+#: templates/web/base/reports/_rss.html:1
+msgid "RSS feed of problems in this %s"
+msgstr "Ροή RSS για προβλήματα σε αυτό το %s"
+
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:630
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/EmptyHomes.pm:115
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:138
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FixaMinGata.pm:150
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:224
+msgid "RSS feed of problems within %s"
+msgstr "Ροή RSS για προβλήματα στο %s"
+
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/EmptyHomes.pm:121
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:230
+msgid "RSS feed of problems within %s ward"
+msgstr "Ροή RSS για προβλήματα στην πτέρυγα %s"
+
+#: templates/web/base/around/display_location.html:3
+#: templates/web/base/around/display_location.html:4
+msgid "RSS feed of recent local problems"
+msgstr "Ροή RSS για πρόσφατα τοπικά προβλήματα"
+
+#: templates/web/base/report/display.html:50
+#: templates/web/fixmystreet/alert/updates.html:9
+#: templates/web/fixmystreet/report/display.html:58
+msgid "RSS feed of updates to this problem"
+msgstr "Ροή RSS για ενημερώσεις σε αυτό το πρόβλημα"
+
+#: templates/web/base/alert/updates.html:9
+#: templates/web/base/report/display.html:41
+#: templates/web/fixmystreet/alert/updates.html:14
+#: templates/web/fixmystreet/report/display.html:60
+msgid "Receive email when updates are left on this problem."
+msgstr "Λήψη email όταν γίνονται ενημερώσεις για αυτό το πρόβλημα"
+
+#: templates/web/base/around/display_location.html:0
+#: templates/web/base/around/display_location.html:33
+msgid "Recent local problems, FixMyStreet"
+msgstr "Πρόσφατα τοπικά προβλήματα, FixMyStreet"
+
+#: templates/web/base/reports/index.html:24
+msgid "Recently <br>fixed"
+msgstr "Πρόσφατα <br>διορθωμένα"
+
+#: templates/web/base/index.html:30
+#: templates/web/fixmystreet/front/recent.html:11
+msgid "Recently reported problems"
+msgstr "Πρόσφατα διορθωμένα προβλήματα"
+
+#: templates/web/zurich/report/new/notes.html:5
+msgid "Remember that FixMyStreet is primarily for reporting physical problems that can be fixed. If your problem is not appropriate for submission via this site remember that you can contact your council directly using their own website."
+msgstr "Θυμήσου ότι το FixMyStreet είναι πρωταρχικά για την αναφορά φυσικών προβλημάτων που μπορούν να διορθωθούν. Αν το πρόβλημα δεν είναι κατάλληλο για υποβολή μέσω αυτής της ιστοσελίδας μπορείς να επικοινωνήσεις με το συμβούλιό σου απευθείας μέσω της ιστοσελίδας του."
+
+#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:16
+msgid "Remove flag"
+msgstr "Αφαίρεση σήμανσης"
+
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:94
+#: templates/web/base/admin/update_edit.html:62
+#: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:35
+msgid "Remove photo (can't be undone!)"
+msgstr "Αφαίρεση φωτογραφίας (δεν αναιρείται!)"
+
+#: templates/web/base/footer.html:7 templates/web/fiksgatami/footer.html:19
+#: templates/web/fiksgatami/nn/footer.html:19
+#: templates/web/fixmystreet/footer.html:22
+#: templates/web/zurich/footer.html:17
+#: templates/web/zurich/nav_over_content.html:4
+msgid "Report a problem"
+msgstr "Αναφορά προβλήματος"
+
+#: templates/web/fixmystreet/report/display.html:32
+msgid "Report abuse"
+msgstr "Αναφορά κατάχρησης"
+
+#: templates/web/base/report_created.html:1
+#: templates/web/base/report_created.html:3
+msgid "Report created"
+msgstr "Η αναφορά δημιουργήθηκε"
+
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Rss.pm:295
+msgid "Report on %s"
+msgstr "Αναφορά στο %s"
+
+#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:1
+#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:2
+msgid "Report your problem"
+msgstr "Ανάφερε το πρόβλημά σου"
+
+#: templates/web/base/index.html:11
+#: templates/web/fixmystreet/around/intro.html:1
+#: templates/web/zurich/around/intro.html:1
+msgid "Report, view, or discuss local problems"
+msgstr "Ανάφερε, δες, ή συζήτησε τοπικά προβλήματα"
+
+#: templates/web/base/my/my.html:82
+msgid "Reported %s"
+msgstr "Αναφέρθηκε %s"
+
+#: templates/web/base/my/my.html:80
+msgid "Reported %s, to %s"
+msgstr "Αναφέρθηκε %s, στο %s"
+
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:575
+#: templates/web/base/contact/index.html:50
+#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:65
+msgid "Reported anonymously at %s"
+msgstr "Αναφέρθηκε ανώνυμα στο %s"
+
+#: templates/web/base/admin/questionnaire.html:5
+#: templates/web/base/questionnaire/index.html:53
+#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:72
+msgid "Reported before"
+msgstr "Αναφέρθηκε προηγουμένως"
+
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:598
+#: templates/web/base/contact/index.html:52
+#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:67
+msgid "Reported by %s at %s"
+msgstr "Αναφέρθηκε από %s στο %s"
+
+#: templates/web/zurich/report/_main.html:2
+msgid "Reported in the %s category"
+msgstr "Αναφέρθηκε στην κατηγορία %s"
+
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:571
+msgid "Reported in the %s category anonymously at %s"
+msgstr "Αναφέρθηκε στην κατηγορία %s, ανώνυμα στο %s"
+
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:593
+msgid "Reported in the %s category by %s at %s"
+msgstr "Αναφέρθηκε στην κατηγορία %s από τον %s στο %s"
+
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:567
+msgid "Reported via %s anonymously at %s"
+msgstr "Αναφέρθηκε μέσω %s ανώνυμα στο %s"
+
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:589
+msgid "Reported via %s by %s at %s"
+msgstr "Αναφέρθηκε μέσω %s από τον %s στο %s"
+
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:563
+msgid "Reported via %s in the %s category anonymously at %s"
+msgstr "Αναφέρθηκε μέσω %s στην κατηγορία %s ανώνυμα στο %s"
+
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:583
+msgid "Reported via %s in the %s category by %s at %s"
+msgstr "Αναφέρθηκε μέσω %s στην κατηγορία %s από τον %s στο %s"
+
+#: templates/web/base/around/around_index.html:2
+#: templates/web/base/around/around_index.html:3
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:41
+#: templates/web/base/report/new/fill_in_details.html:0
+#: templates/web/base/report/new/fill_in_details.html:5
+#: templates/web/fixmystreet/around/around_index.html:2
+#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:2
+msgid "Reporting a problem"
+msgstr "Αναφορά προβλήματος"
+
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1195
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:290
+#: templates/web/zurich/header.html:60
+msgid "Reports"
+msgstr "Αναφορές"
+
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:409
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:413
+msgid "Reports are limited to %s characters in length. Please shorten your report"
+msgstr "Οι αναφορές έχουν όριο %s χαρακτήρων. Παρακαλούμε συντόμευσε την αναφορά σου"
+
+#: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:7
+msgid "Reports awaiting approval"
+msgstr "Αναφορές που αναμένουν έγκριση"
+
+#: templates/web/base/around/tabbed_lists.html:3
+msgid "Reports on and around the map"
+msgstr "Αναφορές κοντά στον χάρτη"
+
+#: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:10
+msgid "Reports published"
+msgstr "Αναφορές που δημοσιεύθηκαν"
+
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:71
+msgid "Resend report"
+msgstr "Επαναποστολή αναφοράς"
+
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:28
+msgid "Right place?"
+msgstr "Σωστή τοποθεσία;"
+
+#: perllib/FixMyStreet/Geocode/FixaMinGata.pm:193
+#: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:171
+msgid "Road operator for this named road (derived from road reference number and type): %s"
+msgstr "Χειριστής δρόμου για την ονομασμένη οδό (που πρόερχεται από τον αριθμό και το είδος αναφοράς οδού): %s"
+
+#: perllib/FixMyStreet/Geocode/FixaMinGata.pm:190
+#: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:168
+msgid "Road operator for this named road (from OpenStreetMap): %s"
+msgstr "Χειριστής δρόμου για την ονομασμένη οδο (από το OpenStreetMap): %s"
+
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1394
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1405
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:90
+#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:73
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Περιστροφή αριστερά"
+
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1394
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:91
+#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:74
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Περιστροφή δεξιά"
+
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:46
+#: templates/web/base/maps/google-ol.html:13
+msgid "Satellite"
+msgstr ""
+
+#: templates/web/base/admin/body.html:200
+#: templates/web/base/admin/category_edit.html:76
+#: templates/web/zurich/admin/body.html:59
+msgid "Save changes"
+msgstr "Αποθήκευση αλλαγών"
+
+#: templates/web/base/admin/reports.html:1
+#: templates/web/zurich/admin/reports.html:1
+msgid "Search Reports"
+msgstr "Αναζήτηση Αναφορών"
+
+#: templates/web/base/admin/users.html:1
+msgid "Search Users"
+msgstr "Αναζήτηση Χρηστών"
+
+#: templates/web/zurich/header.html:77
+msgid "Search reports"
+msgstr "Αναζήτηση αναφορών"
+
+#: templates/web/base/admin/reports.html:5
+#: templates/web/base/admin/users.html:8
+#: templates/web/zurich/admin/reports.html:5
+msgid "Search:"
+msgstr "Αναζήτηση:"
+
+#: templates/web/base/admin/reports.html:26
+msgid "Searching found no reports."
+msgstr "Η αναζήτηση δε βρήκε καμία αναφορά."
+
+#: templates/web/base/admin/users.html:39
+msgid "Searching found no users."
+msgstr "Η αναζήτηση δε βρήκε κανένα χρήστη."
+
+#: templates/web/base/admin/body-form.html:33
+#: templates/web/zurich/admin/body-form.html:16
+msgid "Select a body"
+msgstr "Επίλεξε ένα σώμα"
+
+#: templates/web/base/reports/index.html:9
+msgid "Select a particular council to see the reports sent there."
+msgstr "Επίλεξε ένα συγκεκριμένο συμβούλιο για να δεις τις αναφορές που στάλθηκαν εκεί."
+
+#: templates/web/base/admin/body-form.html:71
+#: templates/web/zurich/admin/body-form.html:26
+msgid "Select an area"
+msgstr "Διάλεξε μια περιοχή"
+
+#: templates/web/base/alert/_list.html:8
+#: templates/web/fixmystreet/alert/_list.html:10
+msgid "Select which type of alert you'd like and click the button for an RSS feed, or enter your email address to subscribe to an email alert."
+msgstr "Διάλεξε ποιον τύπο ειδοποίησης θα προτιμούσες και κάνε κλικ στο κουμπί για μία ροή RSS, ή γράψε τη διεύθυνση email σου για να γίνεις συνδρομητής σε μία ειδοποίηση μέσω email."
+
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:680
+msgid "Sent to %s %s later"
+msgstr "Στάλθηκε στο %s %s αργότερα"
+
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:71
+msgid "Sent:"
+msgstr "Στάλθηκε:"
+
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:73
+#: templates/web/zurich/admin/stats.html:45
+msgid "Service:"
+msgstr "Υπηρεσία:"
+
+#: templates/web/fixmystreet/report/display.html:38
+msgid "Share"
+msgstr "Κοινοποίηση"
+
+#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:211
+#: templates/web/base/report/update-form.html:157
+#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedin.html:23
+#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:59
+#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:146
+msgid "Show my name publicly"
+msgstr "Δημόσια προβολή του ονόματός μου"
+
+#: templates/web/base/around/display_location.html:67
+msgid "Show old"
+msgstr "Προβολή παλαιότερων"
+
+#: templates/web/base/around/display_location.html:58
+msgid "Show pins"
+msgstr "Προβολή καρφιτσών"
+
+#: templates/web/base/auth/general.html:3
+#: templates/web/base/auth/general.html:49
+#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:4
+#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:43
+#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:64
+#: templates/web/zurich/auth/general.html:18
+#: templates/web/zurich/auth/general.html:35
+msgid "Sign in"
+msgstr "Σύνδεση"
+
+#: templates/web/base/auth/general.html:74
+msgid "Sign in by email"
+msgstr "Σύνδεση μέσω email"
+
+#: templates/web/base/auth/general.html:1
+#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:1
+#: templates/web/zurich/auth/general.html:1
+msgid "Sign in or create an account"
+msgstr "Σύνδεση ή δημιουργία λογαριασμού"
+
+#: templates/web/base/auth/sign_out.html:1 templates/web/base/header.html:30
+#: templates/web/zurich/auth/sign_out.html:1
+msgid "Sign out"
+msgstr "Αποσύνδεση"
+
+#: templates/web/base/header.html:29
+msgid "Signed in as %s"
+msgstr "Συνδεδεμένος ως %s"
+
+#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_text.html:2
+msgid "Some categories may require additional information."
+msgstr "Μερικές κατηγορίες ίσως απαιτούν πρόσθετες πληροφορίες."
+
+#: templates/web/base/admin/body-form.html:145
+#: templates/web/base/admin/body-form.html:146
+msgid ""
+"Some endpoints require an <strong>API key</strong> to indicate that the reports are being\n"
+" sent from your FixMyStreet installation."
+msgstr "Μερικά σημεία τερματισμού ίσως απαιτούν ένα <strong>κλειδί API</strong> για να σημαίνεται ότι οι αναφορές στέλνονται από την δική σου εγκατάσταση FixMyStreet."
+
+#: templates/web/base/alert/index.html:42
+msgid "Some photos of recent reports"
+msgstr "Μερικές φωτογραφίες από πρόσφατες αναφορές"
+
+#: perllib/FixMyStreet/App/View/Email.pm:32
+#: perllib/FixMyStreet/App/View/Web.pm:44
+msgid "Some text to localize"
+msgstr "Κείμενο για εντοπισμό"
+
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:88
+msgid "Sorry, that appears to be a Crown dependency postcode, which we don't cover."
+msgstr "Συγνώμη, φαίνεται πως αυτός ο ταχυδρομικός κώδικας είναι Crown dependency postcode, δεν καλύπτουμε τέτοιους ΤΚ,"
+
+#: templates/web/base/tokens/abuse.html:5
+msgid "Sorry, there has been an error confirming your problem."
+msgstr "Συγνώμη, υπήρξε βλάβη στην επιβεβαίωση του προβλήματός σου."
+
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:215
+#: perllib/FixMyStreet/Geocode.pm:26 perllib/FixMyStreet/Geocode/Bing.pm:56
+#: perllib/FixMyStreet/Geocode/FixaMinGata.pm:73
+#: perllib/FixMyStreet/Geocode/FixaMinGata.pm:93
+#: perllib/FixMyStreet/Geocode/Google.pm:72
+#: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:64
+msgid "Sorry, we could not find that location."
+msgstr "Συγνώμη, δεν μπορέσαμε να βρούμε αυτήν την τοποθεσία."
+
+#: perllib/FixMyStreet/Geocode/Bing.pm:51
+#: perllib/FixMyStreet/Geocode/Google.pm:67
+#: perllib/FixMyStreet/Geocode/Zurich.pm:87
+msgid "Sorry, we could not parse that location. Please try again."
+msgstr "Συγνώμη, δεν μπορέσαμε να αναλύσουμε αυτήν την τοποθεσία. Παρακαλούμε προσπάθησε ξανά."
+
+#: templates/web/base/admin/stats.html:64
+msgid "Start Date:"
+msgstr "Ημερομηνία Έναρξης:"
+
+#: templates/web/base/admin/body.html:61
+#: templates/web/base/admin/flagged.html:18
+#: templates/web/base/admin/list_updates.html:11
+#: templates/web/base/admin/reports.html:15
+#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:26
+msgid "State"
+msgstr "Κατάσταση"
+
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:34
+#: templates/web/base/admin/update_edit.html:27
+#: templates/web/base/report/update-form.html:28
+#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:53
+#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:84
+#: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:17
+msgid "State:"
+msgstr "Κατάσταση:"
+
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1200
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:304
+#: templates/web/base/admin/stats.html:1
+#: templates/web/zurich/admin/stats.html:1 templates/web/zurich/header.html:72
+msgid "Stats"
+msgstr "Στατιστικά"
+
+#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:23
+#: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:21
+#: templates/web/zurich/admin/reports.html:13
+msgid "Status"
+msgstr "Κατάσταση"
+
+#: templates/web/base/report/updates.html:10
+msgid "Still open, via questionnaire, %s"
+msgstr "Ακόμη ανοιχτό, μέσω ερωτηματολογίου, %s"
+
+#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:381
+msgid "Subcategory: %s"
+msgstr "Υποκατηγορία: %s"
+
+#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:27
+msgid "Subdivision/Body"
+msgstr "Τμήμα/Σώμα"
+
+#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:98
+msgid "Subject"
+msgstr "Θέμα"
+
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:19
+#: templates/web/base/contact/index.html:88
+#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:53
+#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:34
+msgid "Subject:"
+msgstr "Θέμα:"
+
+#: templates/web/base/questionnaire/creator_fixed.html:19
+#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:115
+#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:155
+#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:177
+#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedin.html:36
+#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:23
+#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:76
+#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:108
+msgid "Submit"
+msgstr "Υποβολή"
+
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:97
+#: templates/web/base/admin/update_edit.html:65
+#: templates/web/base/admin/user-form.html:55
+#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:64
+#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:221
+#: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:38
+msgid "Submit changes"
+msgstr "Υποβολή αλλαγών"
+
+#: templates/web/base/questionnaire/index.html:88
+#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:106
+msgid "Submit questionnaire"
+msgstr "Υποβολή ερωτηματολογίου"
+
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:133
+#: templates/web/zurich/admin/header.html:2
+#: templates/web/zurich/admin/header.html:6
+#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:23
+#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:6
+#: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:21
+#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:86
+#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:87
+#: templates/web/zurich/admin/reports.html:13
+#: templates/web/zurich/report/banner.html:9
+msgid "Submitted"
+msgstr "Υποβλήθηκε"
+
+#: templates/web/base/alert/updates.html:17
+#: templates/web/base/report/display.html:46
+#: templates/web/fixmystreet/alert/updates.html:23
+#: templates/web/fixmystreet/report/display.html:65
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Γίνε συνδρομητής"
+
+#: templates/web/base/alert/_list.html:97
+#: templates/web/fixmystreet/alert/_list.html:92
+msgid "Subscribe me to an email alert"
+msgstr "Γίνε συνδρομητής σε ειδοποιήσεις μέσω email"
+
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1193
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:289
+#: templates/web/base/admin/bodies.html:25
+#: templates/web/base/admin/index.html:1
+#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:1
+#: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:1
+#: templates/web/zurich/admin/index.html:1 templates/web/zurich/footer.html:12
+#: templates/web/zurich/header.html:57
+msgid "Summary"
+msgstr "Περίληψη"
+
+#: templates/web/base/reports/index.html:1
+#: templates/web/zurich/reports/index.html:0
+#: templates/web/zurich/reports/index.html:4
+msgid "Summary reports"
+msgstr "Περιληπτικές αναφορές"
+
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1197
+msgid "Survey"
+msgstr "Έρευνα"
+
+#: templates/web/base/admin/questionnaire.html:1
+msgid "Survey Results"
+msgstr "Αποτελέσματα έρευνας"
+
+#: templates/web/base/admin/list_updates.html:12
+#: templates/web/zurich/admin/list_updates.html:10
+#: templates/web/zurich/admin/list_updates.html:31
+msgid "Text"
+msgstr "Κείμενο"
+
+#: templates/web/base/admin/body.html:21
+msgid "Text only version"
+msgstr "Έκδοση απλού κειμένου"
+
+#: templates/web/base/admin/update_edit.html:20
+#: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:12
+msgid "Text:"
+msgstr "Κείμενο:"
+
+#: templates/web/base/tokens/confirm_update.html:9
+msgid "Thank you &mdash; you can <a href=\"%s\">view your updated problem</a> on the site."
+msgstr "Ευχαριστούμε &mdash; μπορείς να <a href=\"%s\">δεις το ενημερωμένο πρόβλημά σου</a> στην ιστοσελίδα."
+
+#: templates/web/base/tokens/confirm_problem.html:18
+msgid "Thank you for reporting this issue"
+msgstr "Ευχαριστούμε που ανέφερες αυτό το ζήτημα"
+
+#: templates/web/base/tokens/error.html:7
+msgid "Thank you for trying to confirm your update or problem. We seem to have an error ourselves though, so <a href=\"%s\">please let us know what went on</a> and we'll look into it."
+msgstr "Ευχαριστούμε που προσπάθησες να επιβεβαιώσεις την ενημέρωση ή το πρόβλημά σου. Μάλλον όμως εμφανίστηκε σε εμάς κάποια βλάβη, οπότε <a href=\"%s\">παρακαλούμε ενημέρωσέ μας για το τι έγινε</a> και θα το κοιτάξουμε."
+
+#: templates/web/fixmystreet/around/around_index.html:28
+msgid "Thanks for uploading your photo. We now need to locate your problem, so please enter a nearby street name or postcode in the box above&nbsp;:"
+msgstr "Ευχαριστούμε που ανέβασες την φωτογραφία σου. Τώρα χρειάζεται να εντοπίσουμε το πρόβλημά σου, άρα παρακαλούμε γράψε μία κοντινή οδό ή ταχυδρομικό κώδικα στο πεδίο από πάνω&nbsp;:"
+
+#: templates/web/base/contact/submit.html:8
+msgid "Thanks for your feedback. We'll get back to you as soon as we can!"
+msgstr "Ευχαριστούμε για πληροφόρηση. Θα σου απαντήσουμε όσο το δυνατόν συντομότερα!"
+
+#: templates/web/base/questionnaire/creator_fixed.html:9
+msgid "Thanks, glad to hear it's been fixed! Could we just ask if you have ever reported a problem to a council before?"
+msgstr "Ευχαριστούμε, χαιρόμαστε που διορθώθηκε! Μπορούμε απλά να σε ρωτήσουμε αν έχεις αναφέρει ξανά κάποιο πρόβλημα σε συμβούλιο στο παρελθόν;"
+
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Photo.pm:190
+msgid "That image doesn't appear to have uploaded correctly (%s), please try again."
+msgstr "Η εικόνα δεν φαίνεται να έχει μεταφορτωθεί σωστά (%s), παρακαλούμε προσπάθησε ξανά."
+
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Council.pm:100
+msgid "That location does not appear to be covered by a council; perhaps it is offshore or outside the country. Please try again."
+msgstr "Η τοποθεσία δεν φαίνεται να βρίσκεται στην αρμοδιότητα κάποιου συμβουλίου. Ίσως είναι εκτός ακτής ή εκτός της χώρας. Παρακαλούμε προσπάθησε ξανά."
+
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Location.pm:124
+msgid "That location does not appear to be in the UK; please try again."
+msgstr "Η τοποθεσία δεν φαίνεται να βρίσκεται στην Ελλάδα. Παρακαλούμε προσπάθησε ξανά."
+
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:47
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FixaMinGata.pm:63
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:81
+msgid "That postcode was not recognised, sorry."
+msgstr "Ο ταχυδρομικός κώδικας δεν αναγνωρίστηκε, λυπούμαστε."
+
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:713
+msgid "That problem will now be resent."
+msgstr "Το πρόβλημα τώρα θα αποσταλθεί ξανά."
+
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:118
+msgid "That report cannot be viewed on %s."
+msgstr "Η αναφορά δεν μπορεί να προβληθεί σε %s."
+
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:111
+msgid "That report has been removed from FixMyStreet."
+msgstr "Η αναφορά αφαιρέθηκε από το FixMyStreet."
+
+#: templates/web/base/admin/body.html:136
+msgid ""
+"The <strong>email address</strong> is the destination to which reports about this category will be sent. \n"
+" Other categories for this body may have the same email address."
+msgstr ""
+"Οι αναφορές αυτής της κατηγορίας θα σταλθούν στη <strong>διεύθυνση email</strong>.\n"
+"Άλλες κατηγορίες αυτού του σώματος ίσως έχουν την ίδια διεύθυνση email."
+
+#: templates/web/base/admin/body-form.html:119
+#: templates/web/base/admin/body-form.html:120
+msgid ""
+"The <strong>endpoint</strong> is the URL of the service that FixMyStreet will connect to \n"
+" when sending reports to this body."
+msgstr "Το <strong>σημείο τερματισμού</strong> είναι η διεύθυνση URL της υπηρεσίας στην οποία συνδέεται το FixMyStreet όταν στέλνονται αναφορές σε αυτό το σώμα."
+
+#: templates/web/base/admin/body-form.html:132
+#: templates/web/base/admin/body-form.html:133
+msgid ""
+"The <strong>jurisdiction</strong> is only needed if the endpoint is serving more\n"
+" than one. If the body is running its own endpoint, you can usually leave this blank."
+msgstr "Η <strong>αρμοδιότητα</strong> χρειάζεται μόνο αν το σημείο τερματισμού υπηρετεί παραπάνω από έναν. Αν το σώμα έχει το δικό του σημείο τερματισμού, μπορείς συνήθως να την αφήσεις κενή."
+
+#: templates/web/base/admin/body-form.html:90
+#: templates/web/base/admin/body-form.html:91
+msgid ""
+"The <strong>send method</strong> determines how problem reports will be sent to the body.\n"
+" If you leave this blank, <strong>send method defaults to email</strong>."
+msgstr ""
+"Η <strong>μέθοδος αποστολής</strong> αποφασίζει πώς θα στέλνονται οι αναφορές προβλημάτων στο σώμα.\n"
+"Αν την αφήσεις κενή, <strong>η προεπιλεγμένη μέθοδος αποστολής είναι μέσω email</strong>."
+
+#: templates/web/base/open311/index.html:90
+msgid "The Open311 v2 attribute agency_responsible is used to list the administrations that received the problem report, which is not quite the way the attribute is defined in the Open311 v2 specification."
+msgstr "Η ιδιότητα agency_responsible του Open311 v2 χρησιμοποιείται για να καταγράφονται οι διοικήσεις που έλαβαν την αναφορά προβλήματος, που δεν είναι ακριβώς ο τρόπος με τον οποίο ορίζεται αυτή η ιδιότητα στις προδιαγραφές του Open311 v2."
+
+#: templates/web/base/admin/body-form.html:11
+#: templates/web/base/admin/body-form.html:12
+msgid ""
+"The body's <strong>name</strong> identifies the body (for example, <em>Borsetshire District Council</em>)\n"
+" and may be displayed publically."
+msgstr ""
+"Το <strong>όνομα</strong> του σώματος ταυτοποιεί το σώμα (για παράδειγμα, <em>Συμβούλιο Βόρειας Συνοικίας</em>)\n"
+"και ίσως προβληθεί δημόσια."
+
+#: templates/web/base/auth/token.html:19 templates/web/base/email_sent.html:6
+msgid "The confirmation email <strong>may</strong> take a few minutes to arrive &mdash; <em>please</em> be patient."
+msgstr "<strong>Ίσως</strong> χρειαστούν μερικά λεπτά για να φτάσει το email επιβεβαίωσης &mdash; <em>παρακαλούμε</em> να είσαι υπομονετικός."
+
+#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_text.html:2
+#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_text.html:3
+msgid "The council won&rsquo;t be able to help unless you leave as much detail as you can. Please describe the exact location of the problem (e.g. on a wall), what it is, how long it has been there, a description (and a photo of the problem if you have one), etc."
+msgstr "Το συμβούλιο δεν θα μπορέσει να βοηθήσει εκτός αν συμπληρώσεις όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείς. Παρακαλούμε περίγραψε την ακριβή τοποθεσία του προβλήματος (για παράδειγμα: πάνω σε έναν τοίχο), ποιο είναι αυτό, για πόσο καιρό βρίσκεται εκεί, μία περιγραφή (και μία φωτογραφία του προβλήματος αν έχεις), κλπ."
+
+#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:44
+msgid "The details of your problem are available from the other tab above."
+msgstr "Οι λεπτομέρειες του προβλήματός σου είναι διαθέσιμες από την άλλη καρτέλα παραπάνω."
+
+#: templates/web/base/questionnaire/index.html:25
+msgid "The details of your problem are available on the right hand side of this page."
+msgstr "Οι λεπτομέρειες του προβλήματός σου είναι διαθέσιμες στην δεξιά πλευρά αυτής της σελίδας."
+
+#: templates/web/base/admin/edit-league.html:3
+#: templates/web/base/admin/edit-league.html:4
+msgid "The diligency prize league table shows editors' activity (who's been editing the most records)."
+msgstr "Ο πίνακας βραβείων επιμέλειας δείχνει τη δραστηριότητα των συντακτών (ποιος έχει συντάξει τις περισσότερες καταγραφές)."
+
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Dashboard.pm:60
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Reports.pm:78
+msgid "The error was: %s"
+msgstr "Το σφάλμα ήταν: %s"
+
+#: templates/web/base/open311/index.html:86
+msgid "The following Open311 v2 attributes are returned for each request: service_request_id, description, lat, long, media_url, status, requested_datetime, updated_datetime, service_code and service_name."
+msgstr "Οι παρακάτω ιδιότητες του Open311 v2 επιστρέφονται για κάθε αίτημα: service_request_id, description, lat, long, media_url, status, requested_datetime, updated_datetime, service_code και service_name."
+
+#: perllib/FixMyStreet/Geocode/FixaMinGata.pm:185
+#: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:163
+msgid "The following information about the nearest road might be inaccurate or irrelevant, if the problem is close to several roads or close to a road without a name registered in OpenStreetMap."
+msgstr "Οι ακόλουθες πληροφορίες σχετικά με την πλησιέστερη οδό ίσως είναι ανακριβείς ή άσχετες, αν το πρόβλημα βρίσκεται κοντά σε πολλές οδούς ή κοντά σε μια οδό χωρίς καταχωρημένο όνομα στο OpenStreetMap."
+
+#: db/alert_types.pl:19 db/alert_types.pl:23 db/alert_types.pl:27
+#: db/alert_types.pl:31
+msgid "The latest local problems reported by users"
+msgstr "Τα πιο πρόσφατα τοπικά προβλήματα που αναφέρθηκαν από χρήστες"
+
+#: db/alert_types_eha.pl:13
+msgid "The latest local reports reported by users"
+msgstr "Οι πιο πρόσφατες τοπικές αναφορές που αναφέρθηκαν από χρήστες"
+
+#: db/alert_types.pl:35
+msgid "The latest problems for {{COUNCIL}} reported by users"
+msgstr "Τα πιο πρόσφατα προβλήματα για το {{COUNCIL}} που αναφέρθηκαν από χρήστες"
+
+#: db/alert_types.pl:39
+msgid "The latest problems for {{COUNCIL}} within {{WARD}} ward reported by users"
+msgstr "Τα πιο πρόσφατα προβλήματα για το {{COUNCIL}} στην πτέρυγα {{WARD}} που αναφέρθηκαν από χρήστες"
+
+#: db/alert_types.pl:11
+msgid "The latest problems reported by users"
+msgstr "Τα πιο πρόσφατα προβλήματα που αναφέρθηκαν από χρήστες"
+
+#: db/alert_types.pl:15
+msgid "The latest problems reported fixed by users"
+msgstr "Τα πιο πρόσφατα προβλήματα που αναφέρθηκαν ως διορθωμένα από χρήστες"
+
+#: db/alert_types.pl:43
+msgid "The latest problems within {{NAME}}'s boundary reported by users"
+msgstr "Τα πιο πρόσφατα προβλήματα στα όρια του {{NAME}} που αναφέρθηκαν από χρήστες"
+
+#: db/alert_types_eha.pl:9
+msgid "The latest properties reported back to use by users"
+msgstr "Οι πιο πρόσφατες ιδιοκτησίες που αναφέρθηκε από χρήστες ότι επαναλειτουργούν"
+
+#: db/alert_types_eha.pl:20
+msgid "The latest reports for {{COUNCIL}} reported by users"
+msgstr "Οι πιο πρόσφατες αναφορές για το {{COUNCIL}} που αναφέρθηκαν από χρήστες"
+
+#: db/alert_types_eha.pl:24
+msgid "The latest reports for {{COUNCIL}} within {{WARD}} ward reported by users"
+msgstr "Οι πιο πρόσφατες αναφορές για το {{COUNCIL}} στην πτέρυγα {{WARD}} που αναφέρθηκαν από χρήστες"
+
+#: db/alert_types_eha.pl:28
+msgid "The latest reports within {{NAME}}'s boundary reported by users"
+msgstr "Οι πιο πρόσφατες αναφορές στα όρια του {{NAME}} που αναφέρθηκαν από χρήστες"
+
+#: templates/web/base/admin/body-form.html:58
+msgid "The list of available areas is being provided by the MapIt service at %s."
+msgstr "Η λίστα των διαθέσιμων περιοχών παρέχεται από την υπηρεσία MapIt στις %s."
+
+#: templates/web/base/auth/change_password.html:12
+#: templates/web/base/auth/change_password.html:16
+msgid "The passwords do not match"
+msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν ταιριάζουν"
+
+#: templates/web/base/errors/page_error_404_not_found.html:11
+#: templates/web/base/errors/page_error_404_not_found.html:12
+msgid "The requested URL '%s' was not found on this server"
+msgstr "Η ζητούμενη διεύθυνση URL '%s' δε βρέθηκε στον server"
+
+#: templates/web/base/alert/_list.html:14
+#: templates/web/fixmystreet/alert/_list.html:16
+msgid "The simplest alert is our geographic one:"
+msgstr "Η απλούστερη ειδοποίησή μας είναι η γεωγραφική:"
+
+#: templates/web/base/report/new/councils_extra_text.html:1
+#: templates/web/base/report/new/councils_text_some.html:10
+#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:18
+#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:14
+msgid "The summary and description will also be made public (see our <a href=\"/privacy\">privacy policy</a>)."
+msgstr "Η περίληψη και η περιγραφή θα είναι επίσης δημόσιες (δες την <a href=\"/privacy\">πολιτική απορρήτου</a>)."
+
+#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:295
+msgid "The user could not locate the problem on a map, but to see the area around the location they entered"
+msgstr "Ο χρήστης δεν μπορέσε να εντοπίσει το πρόβλημα στον χάρτη, αλλά για να δει την περιοχή κοντά στην τοποθεσία έγραψε"
+
+#: templates/web/base/admin/user-form.html:12
+#: templates/web/base/admin/user-form.html:13
+msgid ""
+"The user's <strong>name</strong> is displayed publicly on reports that have not been marked <em>anonymous</em>.\n"
+" Names are not necessarily unique."
+msgstr ""
+"Το <strong>όνομα</strong> του χρήστη προβάλλεται δημόσια σε αναφορές που δεν έχουν επισημανθεί ως <em>ανώνυμες</em>.\n"
+"Τα ονόματα δεν είναι απαραιτήτως μοναδικά."
+
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Reports.pm:75
+msgid "There was a problem showing the All Reports page. Please try again later."
+msgstr "Υπήρξε πρόβλημα στην προβολή της σελίδας Όλες οι Αναφορές. Παρακαλούμε προσπάθησε ξανά αργότερα."
+
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:131
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Dashboard.pm:59
+msgid "There was a problem showing this page. Please try again later."
+msgstr "Υπήρξε πρόβλημα στην προβολή αυτής της σελίδας. Παρακαλούμε προσπάθησε αργότερα."
+
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:755
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/Update.pm:134
+#: templates/web/base/auth/general.html:23
+#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:25
+#: templates/web/zurich/auth/general.html:28
+msgid "There was a problem with your email/password combination. If you cannot remember your password, or do not have one, please fill in the &lsquo;sign in by email&rsquo; section of the form."
+msgstr "Υπήρξε πρόβλημα με το συνδυασμό του email/κωδικού πρόσβασής σου. Αν δεν μπορείς να θυμηθείς τον κωδικό σου, ή δεν έχεις, παρακαλούμε συμπλήρωσε τον τομέα &lsquo;σύνδεση μέσω email&rsquo; αυτής της φόρμας."
+
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Alert.pm:355
+msgid "There was a problem with your email/password combination. Please try again."
+msgstr "Υπήρξε πρόβλημα με τον συνδυασμό email/κωδικού πρόσβασης. Παρακαλούμε προσπάθησε ξανά."
+
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/Update.pm:272
+msgid "There was a problem with your update. Please try again."
+msgstr "Υπήρξε πρόβλημα με την ενημέρωσή σου. Παρακαλούμε προσπάθησε ξανά."
+
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:135
+msgid "There were problems with your report. Please see below."
+msgstr "Υπήρξαν προβλήματα με την αναφορά σου. Παρακαλούμε δες παρακάτω."
+
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/Update.pm:300
+msgid "There were problems with your update. Please see below."
+msgstr "Υπήρξαν προβλήματα με την ενημέρωσή σου. Παρακαλούμε δες παρακάτω."
+
+#: templates/web/base/admin/body-form.html:108
+#: templates/web/base/admin/body-form.html:109
+msgid ""
+"These settings are for bodies that use Open311 (or other back-end integration) to receive problem reports.<br>\n"
+" <strong>You don't need to set them if the Send Method is email.</strong>.\n"
+" For more information on Open311, see \n"
+" <a href='https://www.mysociety.org/2013/01/17/open311-explained/' class='admin-offsite-link'>this article</a>.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Αυτές οι ρυθμίσεις είναι για σώματα που χρησιμοποιούν το Open311 (ή κάποια άλλη πλατφόρμα) για να δέχονται αναφορές προβλημάτων.<br>\n"
+"<strong>Δεν χρειάζεται να τις ρυθμίσεις αν η Μέθοδος Αποστολής είναι μέσω email.</strong>\n"
+"Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το Open311, δες <a href='https://www.mysociety.org/2013/01/17/open311-explained/' class='admin-offsite-link'>αυτό το άρθρο</a>."
+
+#: templates/web/base/open311/index.html:77
+msgid "This API implementation is work in progress and not yet stabilized. It will change without warnings in the future."
+msgstr "Αυτή η υλοποίηση του API είναι έργο σε εξέλιξη και δεν είναι ακόμη σταθερή. Θα αλλάξει χωρίς προειδοποιήσεις στο μέλλον."
+
+#: templates/web/base/admin/body.html:36
+msgid ""
+"This body covers no area. This means that it has no jurisdiction over problems reported <em>at any location</em>.\n"
+" Consequently, none of its categories will appear in the drop-down category menu when users report problems.\n"
+" Currently, users <strong>cannot report problems to this body</strong>."
+msgstr ""
+"Αυτό το σώμα δεν είναι αρμόδιο για καμία περιοχή. Αυτό σημαίνει ότι δεν έχει καμία αρμοδιότητα σε προβλήματα που έχουν αναφερθεί <em>σε οποιαδήποτε περιοχή</em>.\n"
+"Συνεπώς, καμία από τις κατηγορίες του δε θα εμφανιστούν στο μενού κατηγοριών όταν οι χρήστες αναφέρουν προβλήματα.\n"
+"Μέχρι στιγμής, οι χρήστες <strong>δεν μπορούν να αναφέρουν προβλήματα σε αυτό το σώμα</strong>."
+
+#: templates/web/base/admin/body.html:46
+msgid "This body has no contacts. This means that currently problems reported to this body <strong>will not be sent</strong>."
+msgstr "Αυτό το σώμα δεν έχει καμία επαφή. Αυτό σημαίνει ότι μέχρι στιγμής τα προβλήματα που αναφέρονται σε αυτό το σώμα <strong>δεν θα στέλνονται</strong>."
+
+#: templates/web/base/admin/body-form.html:52
+#: templates/web/base/admin/body-form.html:53
+msgid ""
+"This body will only be sent reports for problems that are located in the <strong>area covered</strong>.\n"
+" A body will not receive any reports unless it covers at least one area."
+msgstr ""
+"Αυτό το σώμα θα δέχεται μόνο αναφορές για προβλήματα που βρίσκονται στην <strong>περιοχή αρμοδιότητας</strong>.\n"
+"Ένα σώμα δεν θα δέχεται καμία αναφορά, εκτός αν είναι αρμόδιο για τουλάχιστον μία περιοχή."
+
+#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:388
+msgid "This email has been sent to both councils covering the location of the problem, as the user did not categorise it; please ignore it if you're not the correct council to deal with the issue, or let us know what category of problem this is so we can add it to our system."
+msgstr "Αυτό το email στάλθηκε και στα δύο συμβούλια που είναι αρμόδια στην τοποθεσία του προβλήματος, μιας και ο χρήστης δεν το κατηγοριοποίησε. Παρακαλούμε αγνόησέ το αν το συμβούλιό σου δεν είναι αρμόδιο για την αντιμετώπιση του ζητήματος, ή ενημέρωσέ μας για τη σωστή κατηγορία του προβλήματος ώστε να την προσθέσουμε στο σύστημα."
+
+#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:391
+msgid "This email has been sent to several councils covering the location of the problem, as the category selected is provided for all of them; please ignore it if you're not the correct council to deal with the issue."
+msgstr "Αυτό το email στάλθηκε σε πολλά συμβούλια που είναι αρμόδια στην τοποθεσία του προβλήματος, αφού η επιλεγμένη κατηγορία συμπεριλαμβάνεται σε καθένα από αυτά. Παρακαλούμε αγνόησέ το αν το συμβούλιο σου δεν είναι αρμόδιο για την αντιμετώπιση του ζητήματος."
+
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:898
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:968
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/EmptyHomes.pm:136
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:53
+msgid "This information is required"
+msgstr "Αυτή η πληροφορία απαιτείται"
+
+#: templates/web/base/debug_header.html:3
+msgid "This is a developer site; things might break at any time, and the database will be periodically deleted."
+msgstr "Αυτή είναι μια ιστοσελίδα για προγραμματιστές. Μερικές λειτουργίες ίσως χαλάσουν οποιαδήποτε στιγμή, και η βάση δεδομένων θα διαγράφεται περιοδικά."
+
+#: templates/web/base/reports/index.html:7
+msgid "This is a summary of all reports on this site."
+msgstr "Αυτή είναι μια περίληψη όλων των αναφορών σε αυτή την ιστοσελίδα"
+
+#: templates/web/base/auth/token.html:9
+msgid "This may be because the link is too old or already used, or the address was not copied correctly."
+msgstr "Αυτό ίσως συμβαίνει επειδή ο σύνδεσμος είναι παλιός ή ήδη χρησιμοποιημένος, ή επειδή η διεύθυνση δεν αντιγράφηκε σωστά."
+
+#: templates/web/base/report/banner.html:15
+msgid "This problem has been closed"
+msgstr "Αυτό το πρόβλημα έχει κλείσει"
+
+#: templates/web/base/report/banner.html:12
+#: templates/web/base/report/update-form.html:48
+#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:46
+msgid "This problem has been fixed"
+msgstr "Αυτό το πρόβλημα έχει διορθωθεί"
+
+#: templates/web/base/report/update-form.html:43
+#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:40
+msgid "This problem has not been fixed"
+msgstr "Αυτό το πρόβλημα δεν έχει διορθωθεί"
+
+#: templates/web/base/report/banner.html:19
+msgid "This problem is in progress"
+msgstr "Αυτό το πρόβλημα βρίσκεται σε εξέλιξη"
+
+#: templates/web/base/report/banner.html:9
+msgid "This problem is old and of unknown status."
+msgstr "Αυτό το πρόβλημα είναι παλιό και σε άγνωστη κατάσταση."
+
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:130
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:131
+#: templates/web/zurich/report/_main.html:14
+msgid "This report is awaiting moderation."
+msgstr "Αυτή η αναφορά αναμένει έγκριση."
+
+#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/AlertType.pm:87
+msgid "This report is currently marked as closed."
+msgstr "Αυτή η αναφορά είναι προς το παρόν καταχωρημένη ως κλειστή."
+
+#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/AlertType.pm:85
+msgid "This report is currently marked as fixed."
+msgstr "Αυτή η αναφορά είναι προς το παρόν καταχωρημένη ως διορθωμένη."
+
+#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/AlertType.pm:89
+msgid "This report is currently marked as open."
+msgstr "Αυτή η αναφορά είναι προς το παρόν καταχωρημένη ως ανοιχτή."
+
+#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:319
+msgid "This report was submitted anonymously"
+msgstr "Αυτή η αναφορά υποβλήθηκε ανώνυμα"
+
+#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:288
+msgid "This web page also contains a photo of the problem, provided by the user."
+msgstr "Αυτή η ιστοσελίδα περιέχει επίσης μία φωτογραφία του προβλήματος, που παρέχεται από το χρήστη."
+
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1196
+#: templates/web/base/admin/timeline.html:1
+msgid "Timeline"
+msgstr "Χρονοδιάγραμμα"
+
+#: templates/web/base/admin/flagged.html:15
+#: templates/web/base/admin/reports.html:12
+msgid "Title"
+msgstr "Τίτλος"
+
+#: templates/web/base/around/_report_banner.html:2
+msgid "To <strong>report a problem</strong>, click on the map at the correct location."
+msgstr "Για να <strong>αναφέρεις ένα πρόβλημα</strong>, κάνε κλικ στον χάρτη στη σωστή τοποθεσία."
+
+#: templates/web/base/alert/index.html:27
+msgid "To find out what local alerts we have for you, please enter your postcode or street name and area"
+msgstr "Για να βρεις τις τοπικές ειδοποιήσεις που υπάρχουν για σένα, παρακαλούμε γράψε τον ταχυδρομικό σου κώδικα, την οδό ή την περιοχή σου."
+
+#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:294
+msgid "To view a map of the precise location of this issue"
+msgstr "Για την προβολή ενός χάρτη με την ακριβή τοποθεσία του ζητήματος"
+
+#: templates/web/base/admin/index.html:55
+#: templates/web/base/admin/questionnaire.html:24
+#: templates/web/base/admin/stats.html:24
+#: templates/web/base/admin/stats.html:43
+#: templates/web/zurich/admin/stats.html:30
+msgid "Total"
+msgstr "Σύνολο"
+
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:29
+msgid "Try again"
+msgstr "Δοκίμασε ξανά"
+
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:35
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:46
+#: templates/web/base/report/update-form.html:30
+#: templates/web/base/report/update-form.html:33
+#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:28
+#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:31
+msgid "Unable to fix"
+msgstr "Δεν είναι εφικτή η διόρθωση"
+
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:35
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:51
+#: templates/web/base/admin/update_edit.html:28
+#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:45
+#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:58
+#: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:18
+msgid "Unconfirmed"
+msgstr "Ανεπιβεβαίωτο"
+
+#: templates/web/fixmystreet/report/banner.html:9
+msgid "Unknown"
+msgstr "Άγνωστο"
+
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Rss.pm:173
+msgid "Unknown alert type"
+msgstr "Άγνωστο είδος ειδοποίησης"
+
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:39
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
+
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:106
+msgid "Unknown problem ID"
+msgstr "Άγνωστη ταυτότητα προβλήματος"
+
+#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:19
+msgid "Update"
+msgstr "Ενημέρωση"
+
+#: templates/web/base/admin/timeline.html:33
+msgid "Update %s created for problem %d; by %s"
+msgstr "Η ενημέρωση %s δημιουργήθηκε για το πρόβλημα %d από %s"
+
+#: templates/web/base/contact/index.html:21
+#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:36
+msgid "Update below added anonymously at %s"
+msgstr "Η παρακάτω ενημέρωση προστέθηκε ανώνυμα στις %s"
+
+#: templates/web/base/contact/index.html:23
+#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:38
+msgid "Update below added by %s at %s"
+msgstr "Η παρακάτω ενημέρωση προστέθηκε από %s στις %s"
+
+#: templates/web/base/admin/body-form.html:233
+#: templates/web/zurich/admin/body-form.html:51
+msgid "Update body"
+msgstr "Ενημέρωση σώματος"
+
+#: templates/web/base/admin/index.html:49
+msgid "Update breakdown by state"
+msgstr "Ανάλυση ενημέρωσης ανά κατάσταση"
+
+#: db/alert_types.pl:7
+msgid "Update by {{name}}"
+msgstr "Ενημέρωση από {{name}}"
+
+#: templates/web/base/admin/update_edit.html:42
+#: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:25
+msgid "Update changed problem state to %s"
+msgstr "Η ενημέρωση άλλαξε την κατάσταση του προβλήματος σε %s"
+
+#: templates/web/base/admin/update_edit.html:44
+msgid "Update marked problem as fixed"
+msgstr "Η ενημέρωση επισήμανε το πρόβλημα ως διορθωμένο"
+
+#: templates/web/base/admin/update_edit.html:46
+msgid "Update reopened problem"
+msgstr "Η ενημέρωση άνοιξε ξανά το πρόβλημα"
+
+#: templates/web/base/admin/body.html:93
+msgid "Update statuses"
+msgstr "Καταστάσεις ενημέρωσης"
+
+#: templates/web/base/report/update-form.html:22
+msgid "Update:"
+msgstr "Ενημέρωση:"
+
+#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:23
+#: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:21
+#: templates/web/zurich/admin/reports.html:13
+msgid "Updated"
+msgstr "Ενημερώθηκε"
+
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1016
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1060
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:810
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:958
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:549
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:618
+msgid "Updated!"
+msgstr "Ενημερώθηκε!"
+
+#: templates/web/base/admin/list_updates.html:2
+#: templates/web/base/report/update.html:3
+#: templates/web/fixmystreet/report/update.html:5
+#: templates/web/zurich/admin/list_updates.html:24
+#: templates/web/zurich/report/updates.html:2
+msgid "Updates"
+msgstr "Ενημερώσεις"
+
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:139
+msgid "Updates are limited to %s characters in length. Please shorten your update"
+msgstr "Οι ενημερώσεις έχουν όριο χαρακτήρων %s. Παρακαλούμε συντόμευσε την ενημέρωσή σου"
+
+#: db/alert_types.pl:5 db/alert_types.pl:6
+msgid "Updates on {{title}}"
+msgstr "Ενημερώσεις στο {{title}}"
+
+#: templates/web/base/report/display.html:0
+#: templates/web/base/report/display.html:5
+#: templates/web/fixmystreet/report/display.html:0
+#: templates/web/fixmystreet/report/display.html:9
+msgid "Updates to this problem, FixMyStreet"
+msgstr "Ενημερώσεις για το πρόβλημα, FixMyStreet"
+
+#: templates/web/base/admin/body.html:174
+msgid "Use the <strong>note</strong> to record details that are only displayed in the admin. Notes are not shown publicly, and are not sent to the body."
+msgstr "Χρησιμοποίησε την <strong>σημείωση</strong> για να καταγράψεις τις λεπτομέρειες που θα φαίνονται στον διαχειριστή. Οι σημειώσεις δεν εμφανίζονται δημόσια και δεν αποστέλλονται στο σώμα."
+
+#: templates/web/zurich/admin/list_updates.html:30
+#: templates/web/zurich/admin/list_updates.html:9
+msgid "User"
+msgstr "Χρήστης"
+
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1359
+msgid "User flag removed"
+msgstr "Η επισήμανση του χρήστη αφαιρέθηκε"
+
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1331
+msgid "User flagged"
+msgstr "Ο χρήστης επισημάνθηκε"
+
+#: templates/web/base/admin/users.html:5
+msgid "User search finds matches in users' names and email addresses."
+msgstr "Η αναζήτηση χρηστών βρίσκει αποτελέσματα για ονόματα χρηστών και διευθύνσεις email."
+
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1198
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:303
+#: templates/web/base/admin/flagged.html:29
+#: templates/web/zurich/header.html:69
+msgid "Users"
+msgstr "Χρήστες"
+
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:380
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:410
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:430
+msgid "Values updated"
+msgstr "Οι τιμές ενημερώθηκαν"
+
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:18
+#: templates/web/base/admin/update_edit.html:18
+#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:21
+#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:20
+#: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:10
+msgid "View report on site"
+msgstr "Προβολή αναφοράς στην ιστοσελίδα"
+
+#: templates/web/base/reports/body.html:14
+msgid "View reports by ward"
+msgstr "Προβολή αναφορών ανά πτέρυγα"
+
+#: templates/web/base/around/display_location.html:0
+#: templates/web/base/around/display_location.html:35
+msgid "Viewing a location"
+msgstr "Προβάλλεται μία τοποθεσία"
+
+#: templates/web/base/report/display.html:0
+#: templates/web/fixmystreet/report/display.html:0
+msgid "Viewing a problem"
+msgstr "Προβάλλεται ένα πρόβλημα"
+
+#: templates/web/base/reports/body.html:16
+msgid "Wards of this council"
+msgstr "Πτέρυγες του συμβουλίου"
+
+#: templates/web/base/alert/choose.html:6
+#: templates/web/base/around/around_index.html:16
+#: templates/web/fixmystreet/around/around_index.html:17
+msgid "We found more than one match for that location. We show up to ten matches, please try a different search if yours is not here."
+msgstr "Βρήκαμε παραπάνω από ένα αποτέλεσμα για αυτήν την τοποθεσία. Δείχνουμε μέχρι 10 αποτελέσματα, παρακαλούμε δοκίμασε διαφορετική αναζήτηση αν αυτό που ψάχνεις δε βρίσκεται εδώ."
+
+#: templates/web/base/auth/token.html:8
+msgid "We have not been able to confirm your account - sorry."
+msgstr "Δεν μπορέσαμε να επιβεβαιώσουμε το λογαριασμό σου - συγγνώμη."
+
+#: templates/web/base/auth/token.html:16
+msgid "We have sent you an email containing a link to confirm your account."
+msgstr "Σου στείλαμε ένα email με ένα σύνδεσμο για την επιβεβαίωση του λογαριασμού σου."
+
+#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:2
+#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:77
+msgid "We never show your email"
+msgstr "Δε δείχνουμε ποτέ το email σου"
+
+#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedin.html:31
+#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:65
+msgid "We never show your email address or phone number."
+msgstr "Δε δείχνουμε ποτέ το email ή το τηλέφωνό σου"
+
+#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:397
+msgid "We realise this problem might be the responsibility of %s; however, we don't currently have any contact details for them. If you know of an appropriate contact address, please do get in touch."
+msgstr "Καταλαβαίνουμε ότι το πρόβλημα ίσως είναι στην ευθύνη του %s. Ωστόσο, μέχρι στιγμής δεν έχουμε πληροφορίες επικοινωνίας μαζί τους. Αν γνωρίζεις μία κατάλληλη διεύθυνση επικοινωνίας, παρακαλούμε επικοινώνησε μαζί τους."
+
+#: templates/web/base/index-steps.html:38
+msgid "We send it to the council on your behalf"
+msgstr "Θα το στείλουμε στο συμβούλιο εκ μέρους σου"
+
+#: templates/web/base/report/new/notes.html:4
+#: templates/web/zurich/report/new/notes.html:4
+msgid "We will only use your personal information in accordance with our <a href=\"/privacy\">privacy policy.</a>"
+msgstr "Θα χρησιμοποιήσουμε τις προσωπικές σου πληροφορίες μόνο σύμφωνα με την <a href=\"/privacy\">πολιτική απορρήτου.</a>"
+
+#: templates/web/base/contact/blurb.html:8
+msgid "We'd love to hear what you think about this site. Just fill in the form, or send an email to <a href='mailto:%s'>%s</a>:"
+msgstr "Θα θέλαμε να ακούσουμε τι σκέφτεσαι για αυτόν τον ιστότοπο. Απλά συμπλήρωσε την φόρμα ή στείλε μας e-mail στο <a href='mailto:%s'>%s</a>:"
+
+#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:41
+msgid "What’s the issue, and where is it?"
+msgstr "Ποιο είναι το θέμα και που βρίσκεται;"
+
+#: templates/web/base/admin/category_edit.html:82
+#: templates/web/zurich/admin/body.html:18
+msgid "When edited"
+msgstr "Όταν διορθώθηκε"
+
+#: templates/web/base/admin/problem_row.html:35
+msgid "When sent"
+msgstr "Όταν αποστάλθηκε "
+
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:621
+msgid "Whole block of empty flats"
+msgstr "Ολόκληρο τετράγωνο από άδεια διαμερίσματα"
+
+#: templates/web/base/open311/index.html:92
+msgid "With request searches, it is also possible to search for agency_responsible to limit the requests to those sent to a single administration. The search term is the administration ID provided by <a href=\"%s\">MaPit</a>."
+msgstr "Με τις αναζητήσεις αιτημάτων, είναι επίσης δυνατό να αναζητήσεις με το πεδίο agency_responsible περιορίζοντας τα αποτελέσματα στις αιτήσεις που στέλνονται σε έναν συγκεκριμένο τομέα. Ο όρος αναζήτησης είναι ο Κωδικός (ID) ενός τομέα που παρέχεται από το <a href=\"%s\">MapIt</a>."
+
+#: templates/web/fiksgatami/front/footer-marketing.html:15
+#: templates/web/fixmystreet/front/footer-marketing.html:17
+msgid "Would you like to contribute to FixMyStreet? Our code is open source and <a href=\"http://fixmystreet.org\">available at fixmystreet.org</a>."
+msgstr "Θα ήθελες να συνεισφέρεις στο FixMyStreet; Ο κώδικας μας είναι ανοιχτής πηγής και <a href=\"http://fixmystreet.org\">διαθέσιμος στο fixmystreet.org</a>."
+
+#: templates/web/base/questionnaire/index.html:78
+#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:97
+msgid "Would you like to receive another questionnaire in 4 weeks, reminding you to check the status?"
+msgstr "Θα ήθελες να λάβεις και άλλο ερωτηματολόγιο σε 4 εβδομάδες, για να σου υπενθυμίσει να ελέγξεις την τρέχουσα κατάσταση;"
+
+#: templates/web/base/report/new/notes.html:7
+msgid "Writing your message entirely in block capitals makes it hard to read, as does a lack of punctuation."
+msgstr "Η γραφή του μηνύματός μόνο με κεφαλαία γράμματα δυσκολεύει την ανάγνωσή του και δεν περιέχει σημεία στίξης. "
+
+#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:4
+#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:5
+msgid "Wrong location? Just click again on the map."
+msgstr "Λάθος γεωγραφική τοποθεσία; Απλά κάνε κλικ ξανά πάνω στον χάρτη."
+
+#: templates/web/base/admin/stats.html:10
+msgid "Year"
+msgstr "Έτος"
+
+#: templates/web/base/admin/bodies.html:66
+#: templates/web/base/admin/body.html:72 templates/web/base/admin/body.html:74
+#: templates/web/base/admin/body.html:78 templates/web/base/admin/body.html:80
+#: templates/web/base/admin/category_edit.html:5
+#: templates/web/base/admin/flagged.html:47
+#: templates/web/base/admin/list_updates.html:32
+#: templates/web/base/admin/list_updates.html:34
+#: templates/web/base/admin/list_updates.html:35
+#: templates/web/base/admin/problem_row.html:20
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:63
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:77
+#: templates/web/base/admin/update_edit.html:24
+#: templates/web/base/admin/users.html:29
+#: templates/web/base/questionnaire/creator_fixed.html:14
+#: templates/web/base/questionnaire/index.html:42
+#: templates/web/base/questionnaire/index.html:81
+#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:100
+#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:61
+msgid "Yes"
+msgstr "Ναι"
+
+#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:17
+#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:91
+msgid "Yes I have a password"
+msgstr "Ναι έχω κωδικό πρόσβασης"
+
+#: templates/web/base/contact/index.html:39
+#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:54
+msgid "You are complaining that this problem report was unnecessarily moderated:"
+msgstr "Παραπονιέσαι ότι, αυτή η αναφορά προβλήματος διαγράφτηκε από τον διαχειριστή χωρίς λόγο: "
+
+#: templates/web/base/contact/index.html:41
+#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:56
+msgid "You are reporting the following problem report for being abusive, containing personal information, or similar:"
+msgstr "Αναφέρεις ότι η παρακάτω αναφορά προβλήματος είναι καταχρηστική, περιέχει προσωπικές πληροφορίες ή κάτι παρόμοιο:"
+
+#: templates/web/base/contact/index.html:15
+#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:30
+msgid "You are reporting the following update for being abusive, containing personal information, or similar:"
+msgstr "Αναφέρεις ότι η παρακάτω ενημέρωση είναι καταχρηστική, περιέχει προσωπικές πληροφορίες ή κάτι παρόμοιο: "
+
+#: templates/web/base/tokens/confirm_problem.html:25
+#: templates/web/base/tokens/confirm_problem.html:26
+#: templates/web/zurich/tokens/confirm_problem.html:6
+#: templates/web/zurich/tokens/confirm_problem.html:8
+msgid "You can <a href=\"%s%s\">view the problem on this site</a>."
+msgstr "Μπορείς να <a href=\"%s%s\">δεις το πρόβλημα σε αυτόν τον ιστότοπο</a>."
+
+#: templates/web/base/admin/user-form.html:47
+msgid "You can add an abusive user's email to the abuse list, which automatically hides (and never sends) reports they create."
+msgstr "Μπορείς να προσθέσεις την ηλεκτρονική διεύθυνση ενός καταχρηστικού χρήστη στην λίστα καταχρήσεων, κάτι που αυτόματα θα αποκρύπτει (και δεν θα αποστέλλει) αναφορές που αυτός δημιουργεί."
+
+#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:121
+msgid "You can contact technical support on <a href='mailto:%s'>%s</a>"
+msgstr "Μπορείς να επικοινωνήσεις για τεχνική υποστήριξη στο <a href='mailto:%s'>%s</a>"
+
+#: templates/web/base/admin/flagged.html:5
+msgid ""
+"You can flag any report or user by editing them, and they will be listed on this page.\n"
+" For example, this can useful if you want to keep an eye on a user who has posted inappropriate\n"
+" reports in the past."
+msgstr ""
+"Μπορείς να σημειώσεις (flag) οποιαδήποτε αναφορά ή χρήστη με την επεξεργασία τους και έτσι θα συμπεριλαμβάνονται σε αυτήν εδώ την σελίδα.\n"
+"Για παράδειγμα, αυτό θα ήταν χρήσιμο αν θα ήθελες να παρακολουθήσεις κάποιον χρήστη που καταχώρησε ακατάλληλες\n"
+"αναφορές στο παρελθόν."
+
+#: templates/web/base/report/new/councils_text_none.html:19
+#: templates/web/base/report/new/councils_text_none.html:20
+#: templates/web/base/report/new/councils_text_some.html:20
+#: templates/web/base/report/new/councils_text_some.html:21
+msgid "You can help us by finding a contact email address for local problems for %s and emailing it to us at <a href='mailto:%s'>%s</a>."
+msgstr "Μπορείς να μας βοηθήσεις με το να βρεις ένα email επικοινωνίας για τα τοπικά προβλήματα για %s και να μας την στείλεις με e-mail στο <a href='mailto:%s'>%s</a>."
+
+#: templates/web/base/admin/body-form.html:81
+msgid "You can mark a body as deleted if you do not want it to be active on the site."
+msgstr "Μπορείς να επισημάνεις ένα σώμα ως διαγεγραμμένο αν δεν θέλεις να είναι ενεργό σε αυτόν τον ιστότοπο."
+
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:36
+msgid "You declined; please fill in the box above"
+msgstr "Έχεις υποχωρήσει - παρακαλούμε συμπλήρωσε το κουτί που υπάρχει παραπάνω."
+
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:38
+msgid "You have already answered this questionnaire. If you have a question, please <a href='%s'>get in touch</a>, or <a href='%s'>view your problem</a>.\n"
+msgstr "Έχεις ήδη απαντήσεις σε αυτό το ερωτηματολόγιο. Αν έχεις κάποιος απορία, παρακαλούμε <a href='%s'>επικοινώνησε</a>, ή <a href='%s'>δες το πρόβλημά σου</a>.\n"
+
+#: templates/web/base/questionnaire/index.html:68
+#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:94
+#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:88
+#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:79
+#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:75
+msgid "You have already attached a photo to this report, attaching another one will replace it."
+msgstr "Έχεις ήδη προσθέσει μια φωτογραφία σε αυτή την αναφορά, αν προσθέσεις μια καινούρια θα την αντικαταστήσει. "
+
+#: templates/web/base/report/update-form.html:59
+#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:56
+msgid "You have already attached a photo to this update, attaching another one will replace it."
+msgstr "Έχεις ήδη προσθέσει μια φωτογραφία σε αυτή την αναφορά, αν προσθέσεις μια καινούρια θα την αντικαταστήσει. "
+
+#: templates/web/base/auth/sign_out.html:3
+#: templates/web/zurich/auth/sign_out.html:3
+msgid "You have been signed out"
+msgstr "Έχεις αποσυνδεθεί"
+
+#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:13
+msgid "You have located the problem at the point marked with a green pin on the map. If this is not the correct location, simply click on the map again. "
+msgstr "Έχεις σημειώσει την τοποθεσία του προβλήματος με το πράσινο σημάδι πάνω στον χάρτη. Αν αυτή δεν είναι η σωστή τοποθεσία, απλά κάνε κλικ ξανά πάνω στον χάρτη."
+
+#: templates/web/base/tokens/confirm_alert.html:8
+msgid "You have successfully confirmed your alert."
+msgstr "Επιβεβαίωσες την ειδοποίησή σου επιτυχώς."
+
+#: templates/web/zurich/tokens/confirm_problem.html:6
+msgid "You have successfully confirmed your email address."
+msgstr "Επιβεβαίωσες την διεύθυνση email σου επιτυχώς."
+
+#: templates/web/base/tokens/confirm_update.html:14
+msgid "You have successfully confirmed your update and you can now <a href=\"%s\">view it on the site</a>."
+msgstr "Έχεις με επιτυχία επιβεβαιώσει την ενημέρωση, μπορείς τώρα να <a href=\"%s\">την δεις στον ιστότοπο</a>."
+
+#: templates/web/base/tokens/confirm_alert.html:12
+msgid "You have successfully created your alert."
+msgstr "Έχεις με επιτυχία δημιουργήσει την προειδοποίησή σου."
+
+#: templates/web/base/tokens/confirm_alert.html:10
+msgid "You have successfully deleted your alert."
+msgstr "Έχεις με επιτυχία διαγράψει την προειδοποίησή σου."
+
+#: templates/web/base/report/display.html:20
+#: templates/web/base/report/new/fill_in_details.html:37
+#: templates/web/fixmystreet/report/display.html:17
+msgid "You have successfully signed in; please check and confirm your details are accurate:"
+msgstr "Έχεις με επιτυχία εγγραφεί, παρακαλούμε έλεγξε και επιβεβαίωσε αν οι λεπτομέρειες είναι σωστές:"
+
+#: templates/web/base/my/my.html:20 templates/web/fixmystreet/my/my.html:20
+msgid "You haven&rsquo;t created any reports yet. <a href=\"%s\">Report a problem now.</a>"
+msgstr "Δεν έχεις υποβάλλει ακόμα κάποιες αναφορές. <a href=\"%s\">Ανάφερε κάποιο πρόβλημα τώρα.</a>"
+
+#: templates/web/base/email_sent.html:13
+msgid "You must now click the link in the email we've just sent you."
+msgstr "Θα πρέπει να κάνεις κλικ πάνω στον σύνδεσμο που σου αποστείλαμε μόλις τώρα στο e-mail σου. "
+
+#: templates/web/base/admin/index.html:18
+msgid "You need to <a href=\"%s\">add some bodies</a> (such as councils or departments) before any reports can be sent."
+msgstr "Θα πρέπει να <a href=\"%s\">προσθέσεις κάποια σώματα</a> (όπως συμβούλια ή τμήματα) πριν να είναι διαθέσιμη η αποστολή αναφορών."
+
+#: templates/web/base/admin/bodies.html:7
+msgid ""
+"You need to add bodies (such as councils or departments) so that you can then add\n"
+" the categories of problems they can handle (such as potholes or streetlights) and the\n"
+" contacts (such as an email address) to which reports are sent."
+msgstr ""
+"Θα πρέπει πρώτα να προσθέσεις κάποια σώματα (όπως πχ. συμβούλια ή τμήματα) έτσι ώστε να μπορείς μετά να προσθέσεις\n"
+"τις κατηγορίες προβλημάτων που αυτά μπορούν να αντιμετωπίσουν (όπως πχ. λακκούβες ή φωτισμός δρόμων)\n"
+"και επαφές (όπως πχ. e-mail διευθύνσεις) στις οποίες μπορούν να αποσταλούν οι αναφορές."
+
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:71
+msgid "You really want to resend?"
+msgstr "Είσαι σίγουρος ότι θέλεις να το ξαναστείλεις;"
+
+#: templates/web/base/my/my.html:0 templates/web/base/my/my.html:15
+#: templates/web/base/my/my.html:4 templates/web/fixmystreet/my/my.html:0
+#: templates/web/fixmystreet/my/my.html:15
+#: templates/web/fixmystreet/my/my.html:4
+msgid "Your Reports"
+msgstr "Οι Αναφορές σου"
+
+#: templates/web/fixmystreet/alert/_list.html:89
+#: templates/web/fixmystreet/alert/updates.html:19
+#: templates/web/fixmystreet/alert/updates.html:22
+#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:91
+#: templates/web/fixmystreet/report/display.html:62
+#: templates/web/fixmystreet/report/display.html:64
+#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedin.html:3
+#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:1
+#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:76
+#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:88
+msgid "Your email"
+msgstr "Το e-mail σου"
+
+#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:27
+#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:82
+#: templates/web/zurich/auth/general.html:30
+#: templates/web/zurich/auth/general.html:58
+msgid "Your email address"
+msgstr "Η διεύθυνση του e-mail σου"
+
+#: templates/web/base/auth/general.html:27
+msgid "Your email address:"
+msgstr "Η διεύθυνση του e-mail σου:"
+
+#: templates/web/base/alert/_list.html:92
+#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:125
+#: templates/web/base/report/update-form.html:81
+msgid "Your email:"
+msgstr "Το e-mail σου:"
+
+#: templates/web/fixmystreet/report/updates-sidebar-notes.html:7
+msgid "Your information will only be used in accordance with our <a href=\"/privacy\">privacy policy</a>"
+msgstr "Οι πληροφορίες σου θα χρησιμοποιηθούν μόνο σύμφωνα με την <a href=\"/privacy\">πολιτική απορρήτου</a>"
+
+#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:54
+#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:84
+#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedin.html:18
+#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:54
+#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:142
+#: templates/web/zurich/auth/general.html:61
+#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:98
+msgid "Your name"
+msgstr "Το όνομά σου"
+
+#: templates/web/base/auth/general.html:59
+#: templates/web/base/contact/index.html:73
+#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:204
+#: templates/web/base/report/update-form.html:151
+msgid "Your name:"
+msgstr "Το όνομά σου:"
+
+#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:42
+#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:22
+#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:96
+#: templates/web/zurich/auth/general.html:34
+msgid "Your password"
+msgstr "Ο κωδικός σου"
+
+#: templates/web/base/auth/change_password.html:6
+msgid "Your password has been changed"
+msgstr "Ο κωδικός σου έχει αλλάξει"
+
+#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedin.html:27
+#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:63
+#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:104
+msgid "Your phone number"
+msgstr "Ο αριθμός τηλεφώνου σου"
+
+#: templates/web/base/tokens/confirm_problem.html:4
+msgid "Your problem has been confirmed!"
+msgstr "Το πρόβλημα έχει επιβεβαιωθεί!"
+
+#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:16
+msgid "Your report"
+msgstr "Η αναφορά σου"
+
+#: templates/web/base/report_created.html:6
+msgid "Your report has been created and will shortly be sent."
+msgstr "Η αναφορά σου έχει δημιουργηθεί και σύντομα θα αποσταλεί."
+
+#: templates/web/base/footer.html:9 templates/web/fiksgatami/footer.html:21
+#: templates/web/fiksgatami/nn/footer.html:21
+#: templates/web/fixmystreet/footer.html:24
+msgid "Your reports"
+msgstr "Οι αναφορές σου"
+
+#: templates/web/base/tokens/confirm_update.html:4
+msgid "Your update has been confirmed!"
+msgstr "Η ενημέρωση έχει επιβεβαιωθεί!"
+
+#: templates/web/base/my/my.html:53 templates/web/fixmystreet/my/my.html:59
+msgid "Your updates"
+msgstr "Οι ενημερώσεις σου"
+
+#: templates/web/base/contact/index.html:81
+msgid "Your&nbsp;email:"
+msgstr "Το&nbsp;e-mail σου:"
+
+#: templates/web/base/admin/timeline.html:4
+msgid "by %s"
+msgstr "από %s"
+
+#: templates/web/base/reports/body.html:6
+#: templates/web/base/reports/body.html:7
+msgid "council"
+msgstr "συμβούλιο"
+
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:665
+msgid "council ref:&nbsp;%s"
+msgstr "συμβούλιο αναφ.:&nbsp;%s"
+
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:28
+#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:40
+#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:54
+msgid "didn't use map"
+msgstr "δεν χρησιμοποιήθηκε χάρτης"
+
+#: templates/web/base/alert/index.html:33
+#: templates/web/fixmystreet/around/postcode_form.html:20
+msgid "e.g. ‘%s’ or ‘%s’"
+msgstr "π.χ. ‘%s’ ή ‘%s’"
+
+#: templates/web/base/admin/flagged.html:51
+msgid "edit user"
+msgstr "επεξεργασία χρήστη"
+
+#: templates/web/base/admin/index.html:34
+#: templates/web/zurich/admin/index.html:5
+msgid "from %d different users"
+msgstr "από %d διαφορετικούς χρήστες"
+
+#: templates/web/fixmystreet/report/_item.html:17
+#: templates/web/zurich/report/_item.html:16
+msgid "last updated %s"
+msgstr "τελευταία ενημέρωση %s"
+
+#: perllib/Utils.pm:263
+msgid "less than a minute"
+msgstr "λιγότερο από ένα λεπτό"
+
+#: templates/web/base/report/updates.html:57
+msgid "marked as a duplicate report"
+msgstr "σημειωμένη ως διπλή αναφορά"
+
+#: templates/web/base/report/updates.html:47
+msgid "marked as action scheduled"
+msgstr "σημειωμένη ως προγραμματισμένη δράση"
+
+#: templates/web/base/report/updates.html:59
+msgid "marked as an internal referral"
+msgstr "σημειωμένη ως εσωτερική αναφορά"
+
+#: templates/web/base/report/updates.html:49
+msgid "marked as closed"
+msgstr "σημειωμένο ως κλειστό"
+
+#: templates/web/base/report/updates.html:28
+#: templates/web/base/report/updates.html:51
+msgid "marked as fixed"
+msgstr "σημειωμένο ως διεκπεραιωμένο"
+
+#: templates/web/base/report/updates.html:45
+msgid "marked as in progress"
+msgstr "σημειωμένο ως σε διαδικασία αντιμετώπισης"
+
+#: templates/web/base/report/updates.html:41
+msgid "marked as investigating"
+msgstr "σημειωμένο ως υπό έλεγχο"
+
+#: templates/web/base/report/updates.html:55
+msgid "marked as not the council's responsibility"
+msgstr "σημειωμένο ως εκτός αρμοδιότητας του συμβουλίου"
+
+#: templates/web/base/report/updates.html:43
+msgid "marked as planned"
+msgstr "σημειωμένο ως προγραμματισμένο"
+
+#: templates/web/base/report/updates.html:53
+msgid "marked as unable to fix"
+msgstr "σημειωμένο ως αδύνατο να διορθωθεί"
+
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:130
+#: templates/web/base/admin/questionnaire.html:15
+#: templates/web/base/admin/questionnaire.html:16
+msgid "n/a"
+msgstr "μη διαθέσιμο"
+
+#: templates/web/base/alert/_list.html:87
+#: templates/web/fixmystreet/alert/_list.html:85
+msgid "or"
+msgstr "ή"
+
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:27
+msgid "or locate me automatically"
+msgstr "ή τοποθέτησε με αυτόματα"
+
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:25
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:26
+#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:28
+#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:29
+#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:37
+#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:38
+#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:28
+#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:29
+#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:39
+#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:40
+#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:51
+#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:52
+msgid "originally entered: &ldquo;%s&rdquo;"
+msgstr "αναφέρθηκε αρχικά από: &ldquo;%s&rdquo;"
+
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:30
+msgid "other areas:"
+msgstr "άλλες περιοχές:"
+
+#: templates/web/base/report/updates.html:29
+#: templates/web/base/report/updates.html:39
+msgid "reopened"
+msgstr "άνοιξε ξανά"
+
+#: templates/web/fiksgatami/header.html:49
+#: templates/web/fixmystreet/header.html:53
+#: templates/web/zurich/footer.html:12
+msgid "sign out"
+msgstr "έξοδος"
+
+#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:13
+#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:15
+#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:10
+#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:12
+msgid "the local council"
+msgstr "το τοπικό συμβούλιο"
+
+#: templates/web/base/report/_main.html:57
+#: templates/web/zurich/report/_main.html:5
+msgid "there is no pin shown as the user did not use the map"
+msgstr "δεν υπάρχει σημείωση στον χάρτη επειδή ο χρήστης δεν χρησιμοποίησε τον χάρτη"
+
+#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:373
+msgid "this type of local problem"
+msgstr "αυτός ο τύπος τοπικού προβλήματος"
+
+#: perllib/Utils.pm:235
+msgid "today"
+msgstr "σήμερα"
+
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:28
+#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:40
+#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:54
+msgid "used map"
+msgstr "χάρτης σε χρήση"
+
+#: templates/web/base/admin/update_edit.html:35
+msgid "user is from same council as problem - %d"
+msgstr "ο χρήστης είναι από το ίδιο συμβούλιο όπως και το πρόβλημα - %d"
+
+#: templates/web/base/admin/update_edit.html:38
+msgid "user is problem owner"
+msgstr "ο χρήστης είναι ο ιδιοκτήτης του προβλήματος"
+
+#: templates/web/base/reports/body.html:0
+#: templates/web/base/reports/body.html:3
+msgid "ward"
+msgstr "πτέρυγα"
+
+#: templates/web/base/front/stats.html:17
+#, perl-format
+msgid "<big>%s</big> report recently"
+msgid_plural "<big>%s</big> reports recently"
+msgstr[0] "<big>%s</big> πρόσφατη αναφορά"
+msgstr[1] "<big>%s</big> πρόσφατες αναφορές"
+
+#: perllib/Utils.pm:282
+#, perl-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d ώρα"
+msgstr[1] "%d ώρες"
+
+#: templates/web/base/report/_support.html:6
+#, perl-format
+msgid "%d supporter"
+msgid_plural "%d supporters"
+msgstr[0] "%d υποστηρικτής"
+msgstr[1] "%d υποστηρικτές"
+
+#: perllib/Utils.pm:284
+#, perl-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d λεπτό"
+msgstr[1] "%d λεπτά"
+
+#: templates/web/base/front/stats.html:29
+#, perl-format
+msgid "<big>%s</big> update on reports"
+msgid_plural "<big>%s</big> updates on reports"
+msgstr[0] "<big>%s</big> ενημέρωση σε αναφορές"
+msgstr[1] "<big>%s</big> ενημερώσεις σε αναφορές"
+
+#: templates/web/emptyhomes/report/new/councils_text_none.html:3
+#, perl-format
+msgid "We do not yet have details for the council that covers this location."
+msgid_plural "We do not yet have details for the councils that cover this location."
+msgstr[0] "Δεν έχουμε ακόμη λεπτομέρειες για το συμβούλιο που είναι αρμόδιο σε αυτήν την τοποθεσία."
+msgstr[1] "Δεν έχουμε ακόμη λεπτομέρειες για τα συμβούλια που είναι αρμόδια σε αυτήν την τοποθεσία."
+
+#: perllib/Utils.pm:278
+#, perl-format
+msgid "%d week"
+msgid_plural "%d weeks"
+msgstr[0] "%d εβδομάδα"
+msgstr[1] "%d εβδομάδες"
+
+#: templates/web/base/front/stats.html:12
+#, perl-format
+msgid "<big>%s</big> report in past week"
+msgid_plural "<big>%s</big> reports in past week"
+msgstr[0] "<big>%s</big> αναφορά μέσα στην προηγούμενη εβδομάδα"
+msgstr[1] "<big>%s</big> αναφορές μέσα στην προηγούμενη εβδομάδα"
+
+#: templates/web/base/front/stats.html:23
+#, perl-format
+msgid "<big>%s</big> fixed in past month"
+msgid_plural "<big>%s</big> fixed in past month"
+msgstr[0] "<big>%s</big> διορθώθηκε μέσα στον προηγούμενο μήνα"
+msgstr[1] "<big>%s</big> διορθώθηκαν μέσα στον προηγούμενο μήνα"
+
+#: perllib/Utils.pm:280
+#, perl-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d ημέρα"
+msgstr[1] "%d ημέρες"
+
+#: templates/web/base/report/new/councils_text_some.html:13
+#, perl-format
+msgid "We do <strong>not</strong> yet have details for the other council that covers this location."
+msgid_plural "We do <strong>not</strong> yet have details for the other councils that cover this location."
+msgstr[0] "<strong>Δεν</strong> έχουμε ακόμη λεπτομέρειες για το άλλο συμβούλιο που είναι αρμόδια σε αυτήν την τοποθεσία."
+msgstr[1] "<strong>Δεν</strong> έχουμε ακόμη λεπτομέρειες για τα υπόλοιπα συμβούλια που είναι αρμόδια σε αυτήν την τοποθεσία."
+
+#~ msgid "Configuration updated - contacts will be generated automatically later"
+#~ msgstr "Οι ρυθμίσεις ενημερώθηκαν - οι επαφές θα δημιουργηθούν αυτόματα σε λίγο"
+
+#~ msgid "The subject and details of the problem will be public, plus your name if you give us permission."
+#~ msgstr "Το θέμα και οι λεπτομέρειες του προβλήματος θα είναι δημόσια, καθώς και το όνομά σου αν μας το επιτρέψεις."