aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/locale/es.UTF-8
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/es.UTF-8')
-rw-r--r--locale/es.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po850
1 files changed, 305 insertions, 545 deletions
diff --git a/locale/es.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po b/locale/es.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po
index 355916a7c..af7285df9 100644
--- a/locale/es.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po
+++ b/locale/es.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fixmystreet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: matthew@mysociety.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-12 13:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-16 17:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-13 14:53+0000\n"
"Last-Translator: Luis Felipe Álvarez Burgos <luisfelipealvarez@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/fixmystreet/language/es/)\n"
@@ -19,25 +19,25 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:602
-#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:373
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:604
+#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:383
msgid " and "
msgstr " y "
-#: templates/web/default/tokens/confirm_problem.html:14
+#: templates/web/default/tokens/confirm_problem.html:15
#: templates/web/default/tokens/confirm_problem.html:17
msgid " and <strong>we will now send it to the council</strong>"
msgstr " y <strong>ahora lo enviaremos al Ayuntamiento </ strong>"
-#: templates/web/default/report/new/councils_text_all.html:11
-#: templates/web/default/report/new/councils_text_all.html:18
-#: templates/web/default/report/new/councils_text_all.html:4
-#: templates/web/default/report/new/councils_text_none.html:11
-#: templates/web/default/report/new/councils_text_none.html:14
-#: templates/web/default/report/new/councils_text_some.html:20
+#: templates/web/default/report/new/councils_text_all.html:12
+#: templates/web/default/report/new/councils_text_all.html:19
+#: templates/web/default/report/new/councils_text_all.html:5
+#: templates/web/default/report/new/councils_text_none.html:19
+#: templates/web/default/report/new/councils_text_none.html:21
+#: templates/web/default/report/new/councils_text_some.html:21
#: templates/web/default/report/new/councils_text_some.html:23
#: templates/web/default/report/new/councils_text_some.html:5
-#: templates/web/emptyhomes/report/new/councils_text_all.html:2
+#: templates/web/emptyhomes/report/new/councils_text_all.html:3
msgid " or "
msgstr " o "
@@ -75,19 +75,19 @@ msgstr "%d a %d de %d"
msgid "%s - Summary reports"
msgstr "%s - Informes de notificación"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:651
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:653
msgid "%s ref:&nbsp;%s"
msgstr "%s ref:&nbsp;%s"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:276 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:288
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:270 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:282
msgid "%s ward, %s"
msgstr "%s barrio, %s"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:538
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:540
msgid "%s, reported at %s"
msgstr "%s, reportado el %s"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:303 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:315
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:297 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:309
msgid "%s, within %s ward"
msgstr "%s , en %s barrio"
@@ -118,30 +118,27 @@ msgstr "(Una distancia predeterminada que cubre aproximadamente 200.000 personas
msgid "(alternatively the RSS feed can be customised, within"
msgstr "(O bien la fuente RSS se pueden personalizar, dentro de"
-#: templates/web/bromley/report/_item.html:22
#: templates/web/default/around/around_map_list_items.html:12
#: templates/web/default/around/on_map_list_items.html:9
-#: templates/web/fixmystreet/report/_item.html:22
+#: templates/web/fixmystreet/report/_item.html:27
#: templates/web/zurich/report/_item.html:21
msgid "(closed)"
msgstr "(cerrado)"
-#: templates/web/bromley/report/_item.html:20
#: templates/web/default/around/around_map_list_items.html:10
#: templates/web/default/around/on_map_list_items.html:7
-#: templates/web/fixmystreet/report/_item.html:20
+#: templates/web/fixmystreet/report/_item.html:25
#: templates/web/zurich/report/_item.html:19
msgid "(fixed)"
msgstr "(arreglado)"
-#: templates/web/default/index.html:12 templates/web/default/index.html:8
+#: templates/web/default/index.html:12 templates/web/default/index.html:9
#: templates/web/fixmystreet/around/intro.html:2
msgid "(like graffiti, fly tipping, broken paving slabs, or street lighting)"
msgstr "(como graffitis, basura ilegal, pavimentación o alumbrado roto)"
-#: templates/web/bromley/report/_item.html:16
#: templates/web/default/reports/_list-entry.html:4
-#: templates/web/fixmystreet/report/_item.html:16
+#: templates/web/fixmystreet/report/_item.html:21
msgid "(not sent to council)"
msgstr "(sin enviar al Ayuntamiento)"
@@ -151,9 +148,8 @@ msgstr "(sin enviar al Ayuntamiento)"
msgid "(optional)"
msgstr "(opcional)"
-#: templates/web/bromley/report/_item.html:15
#: templates/web/default/reports/_list-entry.html:2
-#: templates/web/fixmystreet/report/_item.html:15
+#: templates/web/fixmystreet/report/_item.html:20
msgid "(sent to both)"
msgstr "(enviado a ambos)"
@@ -165,8 +161,8 @@ msgstr "(nunca se muestra su dirección de correo electrónico o número de tel
msgid "(we never show your email)"
msgstr "(nunca se muestra su dirección de correo electrónico)"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:637
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:664
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:635
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:662
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:379
msgid "-- Pick a category --"
msgstr "-- Elige una categoría --"
@@ -208,7 +204,7 @@ msgstr ""
"<a href=\"http://www.pledgebank.com/new\">comprometerse y darlo a conocer</ a>?\n"
"</p>"
-#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/completed-open.html:6
+#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/completed-open.html:25
msgid ""
"<p style=\"font-size:150%\">We&rsquo;re sorry to hear that. We have two\n"
"suggestions: why not try <a href=\"http://www.writetothem.com/\">writing direct\n"
@@ -287,7 +283,7 @@ msgstr ""
"descubre más información sobre el estado de su notificación, por favor vuelva\n"
" y realice una actualización.</p>"
-#: templates/web/default/around/_report_banner.html:3
+#: templates/web/default/around/_report_banner.html:4
#: templates/web/default/around/_report_banner.html:5
msgid "<small>If you cannot see the map, <a href='%s' rel='nofollow'>skip this step</a>.</small>"
msgstr "<small>Si no puede ver el mapa, <a href='%s' rel='nofollow'> omita este paso</ a>.</small>"
@@ -342,8 +338,6 @@ msgstr "<strong>Sí</strong> tengo una contraseña"
msgid "About us"
msgstr "¿Quiénes somos?"
-#: templates/web/bromley/report/display.html:80
-#: templates/web/bromley/report/display.html:81
#: templates/web/default/admin/report_edit.html:35
#: templates/web/default/admin/report_edit.html:39
#: templates/web/default/report/update-form.html:30
@@ -384,7 +378,7 @@ msgstr "Agregar nueva categoría"
msgid "Add user"
msgstr "Añade un usuario"
-#: templates/web/default/my/my.html:56 templates/web/fixmystreet/my/my.html:60
+#: templates/web/default/my/my.html:61 templates/web/fixmystreet/my/my.html:67
msgid "Added %s"
msgstr "Añadido %s"
@@ -400,7 +394,6 @@ msgstr "Alerta %d creada por %s , tipo %s , los parámetros %s / %s"
msgid "Alert %d disabled (created %s)"
msgstr "Alerta %d desactivada (creada %s)"
-#: templates/web/bromley/report/display.html:209
#: templates/web/default/report/update-form.html:163
#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:148
msgid "Alert me to future updates"
@@ -413,17 +406,12 @@ msgstr "Avisarme de las actualizaciones futuras"
msgid "All Reports"
msgstr "Todas las notificaciones"
-#: templates/web/barnet/footer.html:20 templates/web/bromley/footer.html:21
-#: templates/web/bromley/header.html:77 templates/web/default/footer.html:11
+#: templates/web/default/footer.html:11
#: templates/web/emptyhomes/header.html:32
#: templates/web/fiksgatami/footer.html:7
#: templates/web/fiksgatami/nn/footer.html:7
-#: templates/web/fixmindelo/footer.html:41
#: templates/web/fixmybarangay/footer.html:20
-#: templates/web/fixmystreet/footer.html:48
-#: templates/web/oxfordshire/footer.html:23
-#: templates/web/oxfordshire/header.html:67
-#: templates/web/reading/footer.html:8 templates/web/stevenage/footer.html:43
+#: templates/web/fixmystreet/footer.html:51
#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:12
#: templates/web/zurich/admin/stats.html:13
#: templates/web/zurich/footer.html:19
@@ -440,27 +428,25 @@ msgstr "Todos los reportes entre %s y %s"
msgid "All the information you provide here will be sent to"
msgstr "Toda la información proporcionada será enviada a"
-#: templates/web/default/report/new/councils_text_all.html:11
+#: templates/web/default/report/new/councils_text_all.html:12
#: templates/web/default/report/new/councils_text_all.html:13
msgid "All the information you provide here will be sent to <strong>%s</strong> or <strong>Roads Service</strong>."
msgstr "Toda la información proporcionada será enviada a <strong>%s</strong> o al <strong>Servicio de Carreteras</strong>."
-#: templates/web/default/report/new/councils_text_all.html:4
+#: templates/web/default/report/new/councils_text_all.html:5
#: templates/web/default/report/new/councils_text_all.html:6
msgid "All the information you provide here will be sent to <strong>%s</strong> or a relevant local body such as <strong>TfL</strong>, via the London Report-It system."
msgstr "Toda la información proporcionada será enviada a <strong>%s</strong> o al órgano competente local, como <strong>TfL</strong>, a través del Informe de Londres-It sistema."
-#: templates/web/bromley/report/new/fill_in_details_form.html:4
-#: templates/web/bromley/report/new/fill_in_details_form.html:6
-#: templates/web/default/report/new/councils_text_all.html:18
+#: templates/web/default/report/new/councils_text_all.html:19
#: templates/web/default/report/new/councils_text_all.html:20
-#: templates/web/default/report/new/fill_in_details_form.html:11
+#: templates/web/default/report/new/fill_in_details_form.html:12
#: templates/web/default/report/new/fill_in_details_form.html:13
-#: templates/web/emptyhomes/report/new/councils_text_all.html:2
+#: templates/web/emptyhomes/report/new/councils_text_all.html:3
#: templates/web/emptyhomes/report/new/councils_text_all.html:4
-#: templates/web/emptyhomes/report/new/fill_in_details_form.html:11
+#: templates/web/emptyhomes/report/new/fill_in_details_form.html:12
#: templates/web/emptyhomes/report/new/fill_in_details_form.html:13
-#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:6
+#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:7
#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:8
msgid "All the information you provide here will be sent to <strong>%s</strong>."
msgstr "Toda la información proporcionada será enviada a <strong>%s</strong>."
@@ -484,13 +470,11 @@ msgstr "Anónimo:"
msgid "Are you a <strong>developer</strong>? Would you like to contribute to FixMyStreet?"
msgstr "¿Eres strong>programador</strong>? ¿Te gustaría contribuir a FixMyStreet?"
-#: templates/web/fixmystreet/footer.html:16
-#: templates/web/stevenage/footer.html:17
+#: templates/web/fixmystreet/footer.html:19
msgid "Are you a developer?"
msgstr "¿Eres programador?"
-#: templates/web/fixmystreet/footer.html:20
-#: templates/web/stevenage/footer.html:21
+#: templates/web/fixmystreet/footer.html:23
msgid "Are you from a council?"
msgstr "¿Pertenece al Ayuntamiento?"
@@ -513,7 +497,7 @@ msgstr "Asignar a un órgano externo:"
msgid "Assign to subdivision:"
msgstr ""
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:141
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:163
#: templates/web/zurich/report/updates.html:11
msgid "Assigned to %s"
msgstr ""
@@ -532,7 +516,6 @@ msgid "Awaiting moderation"
msgstr ""
#: templates/web/default/js/translation_strings.html:32
-#: templates/web/oxfordshire/js/translation_strings.html:26
msgid "Back"
msgstr ""
@@ -544,8 +527,8 @@ msgstr "Prohibir dirección de email"
msgid "Be sure to choose the right category, because we use that to determine to whom the report is sent."
msgstr ""
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1176
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:249
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1185
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:297
#: templates/web/default/admin/bodies.html:1
#: templates/web/zurich/header.html:64
msgid "Bodies"
@@ -571,18 +554,15 @@ msgid "By Date"
msgstr "Por Fecha"
#: templates/web/fixmystreet/around/_report_banner.html:10
-#: templates/web/fixmystreet/around/_report_banner.html:8
+#: templates/web/fixmystreet/around/_report_banner.html:9
msgid "Can't see the map? <a href='%s' rel='nofollow'>Skip this step</a>"
msgstr "¿No puedes ver el mapa? <a href='%s' rel='nofollow'>Salte este paso</a>"
-#: templates/web/bromley/report/new/fill_in_details_form.html:68
#: templates/web/default/admin/bodies.html:20
#: templates/web/default/admin/body.html:53
#: templates/web/default/admin/index.html:44
#: templates/web/default/report/new/category.html:10
#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:74
-#: templates/web/seesomething/report/new/category.html:6
-#: templates/web/southampton/report/new/category.html:3
#: templates/web/zurich/admin/body.html:13
#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:23
#: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:21
@@ -607,7 +587,7 @@ msgstr "Categoría ratio de arreglo de problemas > 4 semanas"
msgid "Category:"
msgstr "Categoría:"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:366
+#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:374
msgid "Category: %s"
msgstr "Categoría: %s"
@@ -663,20 +643,16 @@ msgstr ""
msgid "Click map to report a problem"
msgstr "Haga clic en el mapa para notificar un problema"
-#: templates/web/oxfordshire/js/translation_strings.html:39
-msgid "Click on the map to report a problem"
-msgstr ""
-
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:118
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:140
#: templates/web/default/admin/report_edit.html:35
#: templates/web/default/admin/report_edit.html:45
#: templates/web/default/admin/report_edit.html:47
#: templates/web/default/dashboard/index.html:142
#: templates/web/default/dashboard/index.html:144
#: templates/web/fixmystreet/report/banner.html:15
-#: templates/web/zurich/admin/header.html:1
#: templates/web/zurich/admin/header.html:10
#: templates/web/zurich/admin/header.html:12
+#: templates/web/zurich/admin/header.html:2
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:100
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:98
#: templates/web/zurich/admin/stats.html:31
@@ -684,11 +660,11 @@ msgstr ""
msgid "Closed"
msgstr "Cerrada"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:744
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:748
msgid "Closed by council"
msgstr "Cerrado por el Ayuntamiento"
-#: templates/web/default/my/my.html:32 templates/web/fixmystreet/my/my.html:36
+#: templates/web/default/my/my.html:37 templates/web/fixmystreet/my/my.html:43
msgid "Closed reports"
msgstr "Informes cerrados"
@@ -696,7 +672,7 @@ msgstr "Informes cerrados"
msgid "Closed:"
msgstr "Cerrado:"
-#: templates/web/default/around/tabbed_lists.html:10
+#: templates/web/default/around/tabbed_lists.html:11
#: templates/web/default/around/tabbed_lists.html:12
msgid "Closest nearby problems <small>(within&nbsp;%skm)</small>"
msgstr "Problemas cercanos <small>(dentro de %%s km)</small>"
@@ -753,8 +729,6 @@ msgstr ""
#: templates/web/default/tokens/confirm_update.html:3
#: templates/web/emptyhomes/tokens/confirm_problem.html:1
#: templates/web/emptyhomes/tokens/confirm_problem.html:3
-#: templates/web/southampton/tokens/confirm_problem.html:1
-#: templates/web/southampton/tokens/confirm_problem.html:3
#: templates/web/zurich/tokens/confirm_problem.html:1
#: templates/web/zurich/tokens/confirm_problem.html:3
msgid "Confirmation"
@@ -787,7 +761,6 @@ msgstr "Contacto"
msgid "Contact FixMyStreet"
msgstr "Contactar FixMyStreet"
-#: templates/web/bromley/contact/submit.html:1
#: templates/web/default/contact/index.html:1
#: templates/web/default/contact/index.html:2
#: templates/web/default/contact/submit.html:1
@@ -796,20 +769,18 @@ msgstr "Contactar FixMyStreet"
msgid "Contact Us"
msgstr "Contáctenos"
-#: templates/web/bromley/contact/submit.html:3
#: templates/web/default/contact/index.html:6
#: templates/web/default/contact/submit.html:3
-#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:19
+#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:22
msgid "Contact the team"
msgstr "Contactar con el equipo"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1310
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1338
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1319
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1347
msgid "Could not find user"
msgstr "No se pudo encontrar usuario"
#: templates/web/default/js/translation_strings.html:37
-#: templates/web/oxfordshire/js/translation_strings.html:31
msgid "Could not look up location"
msgstr ""
@@ -867,7 +838,7 @@ msgstr "Estado actual"
msgid "Currently no bodies have been created."
msgstr ""
-#: templates/web/default/dashboard/index.html:5
+#: templates/web/default/dashboard/index.html:6
#: templates/web/default/dashboard/index.html:7
msgid "Dashboard"
msgstr "Cuadro de mando"
@@ -890,11 +861,8 @@ msgstr "Eliminado"
msgid "Description"
msgstr ""
-#: templates/web/bromley/report/new/fill_in_details_form.html:54
#: templates/web/default/js/translation_strings.html:34
#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:66
-#: templates/web/oxfordshire/js/translation_strings.html:28
-#: templates/web/seesomething/report/new/fill_in_details_form.html:16
#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:42
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
@@ -932,8 +900,10 @@ msgstr "¿Tiene una contraseña FixMyStreet?"
msgid "Don&rsquo;t know"
msgstr "No lo se"
-#: templates/web/bromley/report/display.html:80
-#: templates/web/bromley/report/display.html:82
+#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:115
+msgid "Don't like forms?"
+msgstr ""
+
#: templates/web/default/admin/report_edit.html:35
#: templates/web/default/admin/report_edit.html:47
#: templates/web/default/report/update-form.html:30
@@ -967,9 +937,9 @@ msgid "Edit body details"
msgstr "Editar los detalles del órgano"
#: templates/web/default/admin/report_edit.html:1
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:1
+#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:2
#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:4
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:1
+#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:2
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:5
msgid "Editing problem %d"
msgstr "Editando problema %d"
@@ -987,7 +957,6 @@ msgstr "Editando usuario %d"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: templates/web/bromley/report/display.html:128
#: templates/web/default/admin/bodies.html:18
#: templates/web/default/admin/body.html:54
#: templates/web/default/admin/body_edit.html:83
@@ -995,7 +964,6 @@ msgstr "Editor"
#: templates/web/default/admin/users.html:16
#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:20
#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:76
-#: templates/web/seesomething/auth/general.html:20
#: templates/web/zurich/admin/body-form.html:9
#: templates/web/zurich/admin/body.html:14
#: templates/web/zurich/auth/general.html:24
@@ -1003,7 +971,7 @@ msgstr "Editor"
msgid "Email"
msgstr "Email:"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1286
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1295
msgid "Email added to abuse list"
msgstr "Email añadido a lista de abusos"
@@ -1011,7 +979,7 @@ msgstr "Email añadido a lista de abusos"
msgid "Email address:"
msgstr ""
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1283
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1292
msgid "Email already in abuse list"
msgstr "Email ya incluido en lista de abusos"
@@ -1035,7 +1003,7 @@ msgstr "Recibir por email actualizaciones"
msgid "Email:"
msgstr "Email:"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:318
+#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:323
msgid "Email: %s"
msgstr ""
@@ -1088,7 +1056,7 @@ msgstr ""
msgid "Endpoint"
msgstr ""
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:71
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:72
msgid "Enter a Z&uuml;rich street name"
msgstr ""
@@ -1097,26 +1065,26 @@ msgid "Enter a nearby UK postcode, or street name and area"
msgstr "Introduzca un código postal cercano de su región, o nombre de la calle y el área"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:25
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FixaMinGata.pm:37
msgid "Enter a nearby postcode, or street name and area"
msgstr "Introduzca un código postal cercano, o nombre de la calle y el área"
-#: templates/web/default/around/postcode_form.html:1
#: templates/web/default/around/postcode_form.html:2
-#: templates/web/fixmystreet/around/postcode_form.html:10
#: templates/web/fixmystreet/around/postcode_form.html:11
-#: templates/web/seesomething/around/postcode_form.html:3
-#: templates/web/seesomething/around/postcode_form.html:4
msgid "Enter a nearby street name and area"
msgstr "Introduzca un nombre de la calle y la zona cercana"
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/ZeroTB.pm:9
+#, fuzzy
+msgid "Enter a nearby street name and area, postal code or district in Delhi"
+msgstr "Introduzca un nombre de la calle y la zona cercana"
+
#: templates/web/default/auth/general.html:64
#: templates/web/default/report/new/fill_in_details_form.html:169
#: templates/web/default/report/update-form.html:124
msgid "Enter a new password:"
msgstr "Introduzca una nueva contraseña:"
-#: templates/web/bromley/report/display.html:150
-#: templates/web/bromley/report/new/fill_in_details_form.html:189
#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:61
#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:211
#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:122
@@ -1151,7 +1119,6 @@ msgstr "Ejemplos:"
msgid "Extra data:"
msgstr "Datos adicionales:"
-#: templates/web/bromley/contact/submit.html:14
#: templates/web/default/contact/submit.html:15
msgid "Failed to send message. Please try again, or <a href=\"mailto:%s\">email us</a>."
msgstr "No se ha podido enviar el mensaje. Por favor, inténtelo de nuevo, o <a href=\"mailto: %s\">envíenos un correo electrónico</a>."
@@ -1165,12 +1132,6 @@ msgstr ""
msgid "Find latest local and national news"
msgstr ""
-#: templates/web/bromley/report/display.html:191
-#: templates/web/bromley/report/new/fill_in_details_form.html:113
-#: templates/web/bromley/report/new/fill_in_details_form.html:160
-msgid "First Name"
-msgstr "Nombre"
-
#: templates/web/default/questionnaire/index.html:79
#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:73
msgid "First time"
@@ -1220,8 +1181,6 @@ msgstr ""
" council, pero sólo aparecerán en la carpeta \"Dentro del límite\" alerta \n"
" para la Diputación Provincial."
-#: templates/web/bromley/report/display.html:80
-#: templates/web/bromley/report/display.html:84
#: templates/web/default/admin/index.html:44
#: templates/web/default/admin/report_edit.html:35
#: templates/web/default/admin/report_edit.html:41
@@ -1246,7 +1205,7 @@ msgstr "Arreglado - Ayuntamiento"
msgid "Fixed - User"
msgstr "Arreglado - Usuario"
-#: templates/web/default/my/my.html:27 templates/web/fixmystreet/my/my.html:31
+#: templates/web/default/my/my.html:32 templates/web/fixmystreet/my/my.html:38
msgid "Fixed reports"
msgstr "Notificaciones arregladas"
@@ -1263,7 +1222,7 @@ msgstr ""
msgid "Flag user"
msgstr "Marca usuario"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1181
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1190
#: templates/web/default/admin/users.html:19
msgid "Flagged"
msgstr "Marcado"
@@ -1308,11 +1267,9 @@ msgstr ""
#: templates/web/emptyhomes/faq/faq-en-gb.html:1
#: templates/web/fiksgatami/faq/faq-nb.html:1
#: templates/web/fiksgatami/nn/faq/faq-nn.html:1
-#: templates/web/fixmindelo/faq/faq-pt-cv.html:1
#: templates/web/fixmybarangay/faq/faq-en-gb.html:1
#: templates/web/fixmystreet/faq/faq-en-gb.html:1
#: templates/web/fixmystreet/static/privacy.html:1
-#: templates/web/oxfordshire/faq/faq-en-gb.html:1
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Preguntas frecuentes"
@@ -1320,19 +1277,18 @@ msgstr "Preguntas frecuentes"
msgid "GeoRSS on Google Maps"
msgstr "GeoRSS en Google Maps"
-#: templates/web/bromley/report/display.html:30
#: templates/web/fixmystreet/around/_updates.html:3
#: templates/web/fixmystreet/report/display.html:38
msgid "Get updates"
msgstr "Recibe actualizaciones"
-#: templates/web/fixmystreet/reports/_rss.html:3
+#: templates/web/fixmystreet/reports/_rss.html:4
#: templates/web/fixmystreet/reports/_rss.html:9
msgid "Get updates of %s problems"
msgstr "Recibe actualizaciones de %s problemas"
#: templates/web/fixmystreet/reports/_rss.html:11
-#: templates/web/fixmystreet/reports/_rss.html:3
+#: templates/web/fixmystreet/reports/_rss.html:4
msgid "Get updates of problems in this %s"
msgstr "Recibe actualizaciones de los problemas en este %s"
@@ -1345,7 +1301,6 @@ msgstr "Dame un feed RSS"
#: templates/web/default/alert/index.html:34
#: templates/web/default/around/postcode_form.html:8
#: templates/web/fixmystreet/around/postcode_form.html:21
-#: templates/web/seesomething/around/postcode_form.html:10
#: templates/web/zurich/admin/stats.html:26
msgid "Go"
msgstr "Ir"
@@ -1372,19 +1327,12 @@ msgstr "¿Ha sido corregido este problema?"
msgid "Have you ever reported a problem to a council before, or is this your first time?"
msgstr "¿Alguna vez informó de un problema a un Ayuntamiento antes, o es tu primera vez?"
-#: templates/web/barnet/footer.html:24 templates/web/bromley/footer.html:25
-#: templates/web/bromley/header.html:81 templates/web/default/footer.html:15
+#: templates/web/default/footer.html:15
#: templates/web/emptyhomes/header.html:33
#: templates/web/fiksgatami/footer.html:9
#: templates/web/fiksgatami/nn/footer.html:9
-#: templates/web/fixmindelo/footer.html:45
#: templates/web/fixmybarangay/footer.html:24
-#: templates/web/fixmystreet/footer.html:52
-#: templates/web/oxfordshire/footer.html:27
-#: templates/web/oxfordshire/header.html:75
-#: templates/web/reading/footer.html:10
-#: templates/web/seesomething/footer.html:13
-#: templates/web/stevenage/footer.html:47
+#: templates/web/fixmystreet/footer.html:55
#: templates/web/zurich/faq/faq-de-ch.html:1
#: templates/web/zurich/footer.html:21
#: templates/web/zurich/nav_over_content.html:8
@@ -1396,13 +1344,9 @@ msgstr "Ayuda"
msgid "Here are the types of local problem alerts for &lsquo;%s&rsquo;."
msgstr "Estos son los tipos de alertas de problemas locales para '%s'."
-#: templates/web/barnet/header.html:70 templates/web/bromley/header.html:64
-#: templates/web/bromley/header.html:99
#: templates/web/fixmybarangay/header.html:66
-#: templates/web/fixmystreet/header.html:50
-#: templates/web/oxfordshire/header.html:111
-#: templates/web/oxfordshire/header.html:47
-#: templates/web/stevenage/header.html:97 templates/web/zurich/footer.html:11
+#: templates/web/fixmystreet/header.html:53
+#: templates/web/zurich/footer.html:11
msgid "Hi %s"
msgstr "Hola %s"
@@ -1410,8 +1354,8 @@ msgstr "Hola %s"
#: templates/web/default/admin/report_edit.html:50
#: templates/web/default/admin/report_edit.html:51
#: templates/web/default/admin/update_edit.html:28
-#: templates/web/zurich/admin/header.html:1
#: templates/web/zurich/admin/header.html:11
+#: templates/web/zurich/admin/header.html:2
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:89
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:93
#: templates/web/zurich/admin/stats.html:32
@@ -1432,7 +1376,6 @@ msgid "History"
msgstr "Historial"
#: templates/web/default/js/translation_strings.html:31
-#: templates/web/oxfordshire/js/translation_strings.html:25
msgid "Home"
msgstr ""
@@ -1441,7 +1384,6 @@ msgid "How to report a problem"
msgstr "Cómo notificar un problema"
#: templates/web/default/js/translation_strings.html:33
-#: templates/web/oxfordshire/js/translation_strings.html:27
msgid "How to send successful reports"
msgstr ""
@@ -1457,7 +1399,7 @@ msgstr "Me temo que no se ha podido localizar su problema en la base de datos.\n
msgid "I'm afraid we couldn't validate that token, as the report was made too long ago."
msgstr "Me temo que no ha podido verificar token, ya que el informe se hizo hace mucho tiempo."
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Tokens.pm:259
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Tokens.pm:260
msgid "I'm afraid we couldn't validate that token. If you've copied the URL from an email, please check that you copied it exactly.\n"
msgstr "Me temo que no ha podido verificar token. Si ha copiado la URL de un correo electrónico, por favor compruebe que lo copió correctamente.\n"
@@ -1497,7 +1439,6 @@ msgstr ""
msgid "If you do not, your update will not be posted."
msgstr ""
-#: templates/web/default/report/new/councils_text_none.html:8
#: templates/web/default/report/new/councils_text_none.html:9
msgid "If you submit a problem here the subject and details of the problem will be public, but the problem will <strong>not</strong> be reported to the council."
msgstr "Si envía un problema, el título y detalles serán públicos pero el problema <strong>no</ strong> se informará al Ayuntamiento."
@@ -1549,7 +1490,7 @@ msgid ""
" when they are shown on the site. Enter the ID (number) of that user."
msgstr ""
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:111
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:116
msgid "Illegal ID"
msgstr "ID ilegal"
@@ -1557,8 +1498,6 @@ msgstr "ID ilegal"
msgid "Illegal feed selection"
msgstr "Selección de feed ilegal"
-#: templates/web/bromley/report/display.html:80
-#: templates/web/bromley/report/display.html:82
#: templates/web/default/dashboard/index.html:142
#: templates/web/default/dashboard/index.html:144
#: templates/web/default/report/update-form.html:30
@@ -1576,21 +1515,17 @@ msgstr ""
msgid "In addition, the following attributes that are not part of the Open311 v2 specification are returned: agency_sent_datetime, title (also returned as part of description), interface_used, comment_count, requestor_name (only present if requestor allowed the name to be shown on this site)."
msgstr "Además, los siguientes atributos que no forman parte de la especificación Open311 v2 son devueltos: agency_sent_datetime, título (también se devuelve como parte de la descripción), interface_used, comment_count, requestor_name (sólo presente si solicitante permitió que el nombre que se mostrará en el sitio)."
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:121
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:143
#: templates/web/default/admin/report_edit.html:35
#: templates/web/default/admin/report_edit.html:38
#: templates/web/fixmystreet/report/banner.html:19
-#: templates/web/zurich/admin/header.html:1
+#: templates/web/zurich/admin/header.html:2
#: templates/web/zurich/admin/header.html:8
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:102
#: templates/web/zurich/report/banner.html:15
msgid "In progress"
msgstr "En Progreso"
-#: templates/web/seesomething/report/new/fill_in_details_form.html:38
-msgid "Incident Category"
-msgstr ""
-
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:163
msgid "Include reporter personal details"
msgstr ""
@@ -1616,7 +1551,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid agency_responsible value %s"
msgstr "Valor inválido para agency_responsible %s"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1096
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1105
msgid "Invalid end date"
msgstr "Fecha de fin inválida"
@@ -1624,12 +1559,10 @@ msgstr "Fecha de fin inválida"
msgid "Invalid format %s specified."
msgstr "Formato no válido %s especificado."
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1092
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1101
msgid "Invalid start date"
msgstr "Fecha de inicio no válida"
-#: templates/web/bromley/report/display.html:80
-#: templates/web/bromley/report/display.html:81
#: templates/web/default/admin/report_edit.html:35
#: templates/web/default/admin/report_edit.html:37
#: templates/web/default/dashboard/index.html:142
@@ -1641,30 +1574,25 @@ msgstr "Fecha de inicio no válida"
msgid "Investigating"
msgstr "Investigando"
-#: templates/web/emptyhomes/tokens/confirm_problem.html:12
+#: templates/web/emptyhomes/tokens/confirm_problem.html:13
#: templates/web/emptyhomes/tokens/confirm_problem.html:14
msgid "It is worth noting however that the process can sometimes be slow, especially if the property is in very poor repair or the owner is unwilling to act. In most cases it can take six months or more before you can expect to see anything change and sometimes there may be considerable barries to a property being brought back into use. This doesn&rsquo;t mean the council isn&rsquo;t doing anything. We encourage councils to update the website so you can see what is happening. It may be a long process, but you reporting your concerns about this property to the council is a valuable first step."
msgstr "Cabe señalar sin embargo que el proceso puede ser lento, especialmente si la propiedad está en muy mal estado o el propietario no está dispuesto a actuar. En la mayoría de los casos puede tomar seis meses o más antes de que usted pueda ver cualquier cambio y a veces puede haber una propiedad comprada de nuevo para ser usada. Esto no significa que el Ayuntamiento no esté haciendo nada. Animamos a los Ayuntamientos a actualizar la web para que pueda ver lo que está sucediendo. Puede ser un proceso largo, pero notificar sus preocupaciones sobre esta propiedad al Ayuntamiento es un primer paso valioso."
-#: templates/web/bromley/report/display.html:168
-#: templates/web/bromley/report/new/fill_in_details_form.html:209
+#: templates/web/fixmystreet/contact/blurb.html:8
+msgid "It's often quickest to <a href=\"%s\">check our FAQs</a> and see if the answer is there."
+msgstr ""
+
#: templates/web/default/auth/general.html:44
#: templates/web/default/report/new/fill_in_details_form.html:149
#: templates/web/default/report/update-form.html:104
#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:46
#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:172
#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:100
-#: templates/web/seesomething/auth/general.html:35
#: templates/web/zurich/auth/general.html:40
msgid "Keep me signed in on this computer"
msgstr "Recordar mi contraseña en este ordenador"
-#: templates/web/bromley/report/display.html:197
-#: templates/web/bromley/report/new/fill_in_details_form.html:119
-#: templates/web/bromley/report/new/fill_in_details_form.html:166
-msgid "Last Name"
-msgstr "Apellido"
-
#: templates/web/default/admin/body.html:58
#: templates/web/zurich/admin/body.html:15
msgid "Last editor"
@@ -1687,11 +1615,9 @@ msgstr ""
msgid "List all reported problems"
msgstr "Listar todos los problemas notificados"
-#: templates/web/bromley/report/new/fill_in_details_form.html:69
#: templates/web/default/report/new/fill_in_details_form.html:68
#: templates/web/emptyhomes/report/new/fill_in_details_form.html:51
#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:75
-#: templates/web/seesomething/report/new/fill_in_details_form.html:25
#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:51
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..."
@@ -1700,7 +1626,7 @@ msgstr "Cargando..."
#: templates/web/default/alert/choose.html:3
#: templates/web/default/alert/index.html:1
#: templates/web/default/alert/index.html:3
-#: templates/web/default/alert/list.html:1
+#: templates/web/default/alert/list.html:2
#: templates/web/default/alert/list.html:5
#: templates/web/default/alert/updates.html:1
#: templates/web/default/tokens/confirm_alert.html:1
@@ -1713,23 +1639,17 @@ msgstr "Cargando..."
msgid "Local RSS feeds and email alerts"
msgstr "Feeds RSS locales y alertas por email"
-#: templates/web/default/alert/list.html:1
-#: templates/web/default/alert/list.html:12
+#: templates/web/default/alert/list.html:13
#: templates/web/default/alert/list.html:14
+#: templates/web/default/alert/list.html:2
#: templates/web/default/alert/list.html:3
msgid "Local RSS feeds and email alerts for ‘%s’"
msgstr "Feeds RSS locales y alertas por email para '%s'"
-#: templates/web/barnet/footer.html:22 templates/web/bromley/footer.html:23
-#: templates/web/bromley/header.html:79 templates/web/default/footer.html:13
-#: templates/web/fiksgatami/footer.html:8
+#: templates/web/default/footer.html:13 templates/web/fiksgatami/footer.html:8
#: templates/web/fiksgatami/nn/footer.html:8
-#: templates/web/fixmindelo/footer.html:43
#: templates/web/fixmybarangay/footer.html:22
-#: templates/web/fixmystreet/footer.html:50
-#: templates/web/oxfordshire/footer.html:25
-#: templates/web/oxfordshire/header.html:71
-#: templates/web/reading/footer.html:9 templates/web/stevenage/footer.html:45
+#: templates/web/fixmystreet/footer.html:53
msgid "Local alerts"
msgstr "Alertas locales"
@@ -1738,7 +1658,6 @@ msgid "Locate the problem on a map of the area"
msgstr "Busque el problema en un mapa de la zona"
#: templates/web/default/js/translation_strings.html:43
-#: templates/web/oxfordshire/js/translation_strings.html:37
msgid "MAP"
msgstr ""
@@ -1750,11 +1669,11 @@ msgstr "Mapa © <a id=\"osm_link\" href=\"http://www.openstreetmap.org/\">OpenSt
msgid "Mark users whose behaviour you want to keep a check on as <strong>flagged</strong>."
msgstr ""
-#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:98
+#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:103
msgid "Message"
msgstr "Mensaje:"
-#: templates/web/default/contact/index.html:90
+#: templates/web/default/contact/index.html:92
msgid "Message:"
msgstr "Mensaje:"
@@ -1796,10 +1715,6 @@ msgstr "Más problemas cercanos"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: templates/web/seesomething/report/new/fill_in_details_form.html:74
-msgid "Name (optional)"
-msgstr ""
-
#: templates/web/default/admin/report_edit.html:66
#: templates/web/default/admin/update_edit.html:32
#: templates/web/default/admin/user-form.html:18
@@ -1809,30 +1724,30 @@ msgstr ""
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:317
+#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:322
msgid "Name: %s"
msgstr ""
#: templates/web/fiksgatami/footer.html:3
#: templates/web/fiksgatami/nn/footer.html:3
-#: templates/web/reading/footer.html:4
msgid "Navigation"
msgstr "Navegación"
+#: perllib/FixMyStreet/Geocode/FixaMinGata.pm:188
#: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:166
msgid "Nearest named road to the pin placed on the map (automatically generated using OpenStreetMap): %s%s"
msgstr "Camino más cercano al pin colocado en el mapa (se genera automáticamente utilizando OpenStreetMap): %s%s"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:148
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:142
msgid "Nearest postcode to the pin placed on the map (automatically generated): %s (%sm away)"
msgstr "Código postal más cercano al pin colocado en el mapa (generado automáticamente): %s (%sm de distancia)"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:418
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:458
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:421
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:461
msgid "Nearest road to the pin placed on the map (automatically generated by Bing Maps): %s"
msgstr "Camino más cercano al pin colocado en el mapa (generado automáticamente por Bing Maps): %s"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/AlertType.pm:273
+#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/AlertType.pm:297
msgid ""
"Nearest road to the pin placed on the map (automatically generated by Bing Maps): %s\n"
"\n"
@@ -1996,7 +1911,6 @@ msgid "No problems have been reported yet."
msgstr "No se han notificado problemas todavía."
#: templates/web/default/js/translation_strings.html:38
-#: templates/web/oxfordshire/js/translation_strings.html:32
msgid "No result returned"
msgstr ""
@@ -2007,7 +1921,7 @@ msgid ""
" your config file is not pointing to a live MapIt service."
msgstr ""
-#: templates/web/default/report/_support.html:2
+#: templates/web/default/report/_support.html:3
#: templates/web/default/report/_support.html:4
msgid "No supporters"
msgstr "No hay seguidores"
@@ -2031,8 +1945,6 @@ msgid ""
" activity across their body), the ability to hide reports or set special report statuses."
msgstr ""
-#: templates/web/bromley/report/display.html:80
-#: templates/web/bromley/report/display.html:83
#: templates/web/default/admin/report_edit.html:35
#: templates/web/default/admin/report_edit.html:46
#: templates/web/default/report/update-form.html:30
@@ -2091,7 +2003,6 @@ msgid "Now to submit your update&hellip; do you have a FixMyStreet password?"
msgstr "Y ahora a enviar tu actualización ... no tienes contraseña en FixMyStreet?"
#: templates/web/default/js/translation_strings.html:42
-#: templates/web/oxfordshire/js/translation_strings.html:36
msgid "OK"
msgstr ""
@@ -2135,8 +2046,7 @@ msgstr "Antiguo arreglado"
msgid "Older problems"
msgstr "Problemas antiguos"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:115
-#: templates/web/bromley/report/display.html:80
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:137
#: templates/web/default/admin/report_edit.html:35
#: templates/web/default/admin/report_edit.html:36
#: templates/web/default/admin/report_edit.html:37
@@ -2144,7 +2054,7 @@ msgstr "Problemas antiguos"
#: templates/web/default/dashboard/index.html:142
#: templates/web/default/report/update-form.html:30
#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:28
-#: templates/web/zurich/admin/header.html:1
+#: templates/web/zurich/admin/header.html:2
#: templates/web/zurich/admin/header.html:7
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:89
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:91
@@ -2153,7 +2063,7 @@ msgstr "Problemas antiguos"
msgid "Open"
msgstr "Abierto"
-#: templates/web/default/my/my.html:22 templates/web/fixmystreet/my/my.html:26
+#: templates/web/default/my/my.html:27 templates/web/fixmystreet/my/my.html:33
msgid "Open reports"
msgstr "Notificaciones abiertas"
@@ -2179,15 +2089,15 @@ msgstr "O problemas notificados a:"
msgid "Or you can subscribe to an alert based upon what ward or council you&rsquo;re in:"
msgstr "O puede suscribirse a una alerta basada en el barrio o Ayuntamiento en el que estás:"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:1053
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:664
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:665
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:544
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:554
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:564
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:576
-#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:361
-#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:374
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:1057
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:662
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:663
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:546
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:556
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:566
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:578
+#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:369
+#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:384
msgid "Other"
msgstr "Otros"
@@ -2214,8 +2124,6 @@ msgstr ""
msgid "Partial"
msgstr "Parcial"
-#: templates/web/bromley/report/display.html:147
-#: templates/web/bromley/report/new/fill_in_details_form.html:186
#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:59
#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:208
#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:119
@@ -2236,15 +2144,12 @@ msgstr ""
msgid "Phone number"
msgstr ""
-#: templates/web/bromley/report/new/fill_in_details_form.html:136
-#: templates/web/bromley/report/new/fill_in_details_form.html:183
#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:138
#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:205
-#: templates/web/seesomething/report/new/fill_in_details_form.html:89
msgid "Phone number (optional)"
msgstr "Número de teléfono (opcional)"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:282
+#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:287
#: templates/web/default/admin/report_edit.html:68
#: templates/web/default/report/new/fill_in_details_form.html:215
#: templates/web/emptyhomes/report/new/fill_in_details_form.html:138
@@ -2254,11 +2159,8 @@ msgstr "Número de teléfono (opcional)"
msgid "Phone:"
msgstr "Teléfono:"
-#: templates/web/bromley/report/display.html:111
-#: templates/web/bromley/report/new/fill_in_details_form.html:104
#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:92
#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:59
-#: templates/web/seesomething/report/new/fill_in_details_form.html:52
#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:29
#: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:24
#: templates/web/zurich/admin/reports.html:16
@@ -2280,7 +2182,6 @@ msgid "Photos of recent nearby reports"
msgstr "Fotos notificaciones cercanas recientes"
#: templates/web/default/js/translation_strings.html:30
-#: templates/web/oxfordshire/js/translation_strings.html:24
msgid "Place pin on map"
msgstr ""
@@ -2288,7 +2189,7 @@ msgstr ""
#: templates/web/default/admin/report_edit.html:38
#: templates/web/default/dashboard/index.html:142
#: templates/web/default/dashboard/index.html:143
-#: templates/web/zurich/admin/header.html:1
+#: templates/web/zurich/admin/header.html:2
#: templates/web/zurich/admin/header.html:9
#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:9
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:89
@@ -2302,7 +2203,6 @@ msgstr "Por favor, <a class=\"tab_link\" href=\"#report\"> eche un vistazo</a> a
#: templates/web/default/report/new/notes.html:6
#: templates/web/fixmystreet/report/new/notes.html:6
-#: templates/web/oxfordshire/report/new/notes.html:5
msgid "Please be polite, concise and to the point."
msgstr "Por favor, sea cortés, conciso y vaya al grano."
@@ -2319,20 +2219,16 @@ msgstr "Por favor, consulte su email"
#: templates/web/default/auth/general.html:8
#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:15
#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:9
-#: templates/web/seesomething/auth/general.html:15
-#: templates/web/seesomething/auth/general.html:9
#: templates/web/zurich/auth/general.html:3
#: templates/web/zurich/auth/general.html:9
msgid "Please check your email address is correct"
msgstr "Por favor, compruebe que su dirección de email es correcta"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:848
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:855
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:874
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:917
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:859
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:878
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:921
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:381
#: templates/web/default/js/translation_strings.html:9
-#: templates/web/oxfordshire/js/translation_strings.html:9
msgid "Please choose a category"
msgstr "Por favor, elija una categoría"
@@ -2340,19 +2236,8 @@ msgstr "Por favor, elija una categoría"
msgid "Please choose a property type"
msgstr "Por favor, elija un tipo de propiedad"
-#: templates/web/seesomething/js/translation_strings.html:6
-msgid "Please choose a transport category"
-msgstr ""
-
-#: templates/web/seesomething/js/translation_strings.html:7
-msgid "Please choose an incident category"
-msgstr ""
-
-#: templates/web/bromley/report/new/fill_in_details_form.html:64
-msgid "Please describe the exact location of the report. Example: “2 dumped mattresses outside Number 19 Stockwell Close”"
-msgstr "Por favor, describa la ubicación exacta de la notificación. Ejemplo: \"2 colchones vertidos en la calle en el número 19 de la Calle Bellavista\""
-
#: templates/web/default/contact/blurb.html:2
+#: templates/web/fixmystreet/contact/blurb.html:12
msgid ""
"Please do <strong>not</strong> report problems through this form; messages go to\n"
"the team behind FixMyStreet, not a council. To report a problem,\n"
@@ -2364,7 +2249,6 @@ msgstr ""
#: templates/web/default/report/new/notes.html:7
#: templates/web/fixmystreet/report/new/notes.html:7
-#: templates/web/oxfordshire/report/new/notes.html:6
msgid "Please do not be abusive&nbsp;&mdash; abusing your council devalues the service for all users."
msgstr ""
@@ -2374,7 +2258,6 @@ msgstr ""
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:126
#: templates/web/default/js/translation_strings.html:2
-#: templates/web/oxfordshire/js/translation_strings.html:2
msgid "Please enter a message"
msgstr "Por favor, rellene un mensaje."
@@ -2387,19 +2270,14 @@ msgstr "Por favor, introduzca una contraseña"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:97
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:356
#: templates/web/default/js/translation_strings.html:3
-#: templates/web/oxfordshire/js/translation_strings.html:3
msgid "Please enter a subject"
msgstr "Por favor, introduzca un título"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1032
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:979
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1041
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:988
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:115
#: templates/web/default/js/translation_strings.html:12
#: templates/web/default/js/translation_strings.html:16
-#: templates/web/oxfordshire/js/translation_strings.html:12
-#: templates/web/oxfordshire/js/translation_strings.html:16
-#: templates/web/seesomething/js/translation_strings.html:10
-#: templates/web/seesomething/js/translation_strings.html:13
msgid "Please enter a valid email"
msgstr "Por favor, introduce una dirección de email válida"
@@ -2410,8 +2288,6 @@ msgstr "Por favor, introduzca una dirección válida de email"
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:359
#: templates/web/default/js/translation_strings.html:4
-#: templates/web/oxfordshire/js/translation_strings.html:4
-#: templates/web/seesomething/js/translation_strings.html:2
msgid "Please enter some details"
msgstr "Por favor, introduzca algunos detalles"
@@ -2423,32 +2299,22 @@ msgstr "Por favor, introduzca algunos detalles"
#: templates/web/default/js/translation_strings.html:15
#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:14
#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:9
-#: templates/web/oxfordshire/js/translation_strings.html:11
-#: templates/web/oxfordshire/js/translation_strings.html:15
-#: templates/web/seesomething/auth/general.html:14
-#: templates/web/seesomething/auth/general.html:9
-#: templates/web/seesomething/js/translation_strings.html:9
#: templates/web/zurich/auth/general.html:3
#: templates/web/zurich/auth/general.html:8
msgid "Please enter your email"
msgstr "Por favor, introduzca su dirección de email"
-#: templates/web/bromley/report/new/fill_in_details_form.html:149
#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:151
-#: templates/web/seesomething/report/new/fill_in_details_form.html:85
#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:92
msgid "Please enter your email address"
msgstr "Email"
#: templates/web/default/js/translation_strings.html:25
-#: templates/web/oxfordshire/js/translation_strings.html:19
msgid "Please enter your first name"
msgstr "Por favor, indica tu nombre."
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:374
#: templates/web/default/js/translation_strings.html:7
-#: templates/web/oxfordshire/js/translation_strings.html:7
-#: templates/web/seesomething/js/translation_strings.html:4
msgid "Please enter your full name, councils need this information – if you do not wish your name to be shown on the site, untick the box below"
msgstr "Por favor escriba su nombre completo, los Ayuntamientos necesitan esta información - si usted no desea que su nombre aparecerá en la página, desactive la casilla de abajo"
@@ -2457,7 +2323,6 @@ msgstr "Por favor escriba su nombre completo, los Ayuntamientos necesitan esta i
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:367
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:108
#: templates/web/default/js/translation_strings.html:6
-#: templates/web/oxfordshire/js/translation_strings.html:6
msgid "Please enter your name"
msgstr "Por favor, introduzca su nombre"
@@ -2466,12 +2331,10 @@ msgid "Please enter your phone number"
msgstr ""
#: templates/web/default/js/translation_strings.html:26
-#: templates/web/oxfordshire/js/translation_strings.html:20
msgid "Please enter your second name"
msgstr "Introduzca su segundo nombre"
#: templates/web/default/js/translation_strings.html:24
-#: templates/web/oxfordshire/js/translation_strings.html:18
msgid "Please enter your title"
msgstr "Por favor, introduzca su título"
@@ -2496,16 +2359,16 @@ msgstr ""
"y al grano; al escribir su mensaje en mayúsculas hace que sea difícil\n"
" su lectura, al igual que la falta de puntuación correcta."
-#: templates/web/default/report/new/fill_in_details_text.html:1
#: templates/web/default/report/new/fill_in_details_text.html:11
-#: templates/web/fixmybarangay/report/new/fill_in_details_text.html:1
+#: templates/web/default/report/new/fill_in_details_text.html:2
#: templates/web/fixmybarangay/report/new/fill_in_details_text.html:10
-#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_text.html:1
+#: templates/web/fixmybarangay/report/new/fill_in_details_text.html:2
+#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_text.html:2
#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_text.html:8
msgid "Please fill in details of the problem below."
msgstr "Por favor, rellene los datos del siguiente problema."
-#: templates/web/fixmybarangay/report/new/fill_in_details_text.html:1
+#: templates/web/fixmybarangay/report/new/fill_in_details_text.html:2
#: templates/web/fixmybarangay/report/new/fill_in_details_text.html:3
msgid ""
"Please fill in details of the problem below. Leave as much detail as you can, \n"
@@ -2513,7 +2376,7 @@ msgid ""
"the problem (e.g. if there is a streetlight number or road name)."
msgstr ""
-#: templates/web/default/report/new/fill_in_details_text.html:1
+#: templates/web/default/report/new/fill_in_details_text.html:2
#: templates/web/default/report/new/fill_in_details_text.html:3
msgid ""
"Please fill in details of the problem below. The council won't be able\n"
@@ -2527,12 +2390,10 @@ msgstr ""
"foto del problema, si tuviera una), etc."
#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:70
-#: templates/web/seesomething/report/new/fill_in_details_form.html:20
#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:46
msgid "Please fill in details of the problem."
msgstr "Por favor, rellene los datos del problema."
-#: templates/web/bromley/report/new/fill_in_details_form.html:28
#: templates/web/default/report/new/fill_in_details_form.html:27
#: templates/web/emptyhomes/report/new/fill_in_details_form.html:26
#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:35
@@ -2544,7 +2405,7 @@ msgstr "Por favor, complete el siguiente formulario con los detalles del problem
msgid "Please indicate whether you'd like to receive another questionnaire"
msgstr "Por favor, indique si desea otro cuestionario"
-#: templates/web/fixmystreet/report/updates-sidebar-notes.html:3
+#: templates/web/fixmystreet/report/updates-sidebar-notes.html:4
msgid "Please note that updates are not sent to the council."
msgstr "Tenga en cuenta que las actualizaciones no se envían al Ayuntamiento."
@@ -2552,11 +2413,6 @@ msgstr "Tenga en cuenta que las actualizaciones no se envían al Ayuntamiento."
msgid "Please note that updates are not sent to the council. If you leave your name it will be public. Your information will only be used in accordance with our <a href=\"/faq#privacy\">privacy policy</a>"
msgstr "Tenga en cuenta que las actualizaciones no se envían al Ayuntamiento. Si usted deja su nombre será público. Su información sólo será usada de acuerdo con nuestra <a href=\"/faq#privacy\">política de privacidad</ a>"
-#: templates/web/barnet/report/updates-sidebar-notes.html:1
-msgid "Please note that updates are not sent to the relevant department. If you leave your name it will be public. Your information will only be used in accordance with our <a href=\"/faq#privacy\">privacy policy</a>"
-msgstr "Tenga en cuenta que las actualizaciones no se envían al departamento pertinente. Si usted deja su nombre será público. Su información sólo será usada de acuerdo con nuestra <a href=\"/faq#privacy\">política de privacidad</ a>"
-
-#: templates/web/bromley/report/new/fill_in_details_form.html:23
#: templates/web/default/report/new/fill_in_details_form.html:5
#: templates/web/emptyhomes/report/new/fill_in_details_form.html:5
#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:26
@@ -2567,7 +2423,6 @@ msgstr "Por favor, tenga en cuenta la notificación <strong>no ha sido enviada a
#: templates/web/default/report/new/notes.html:1
#: templates/web/fixmybarangay/report/new/notes.html:1
#: templates/web/fixmystreet/report/new/notes.html:1
-#: templates/web/oxfordshire/report/new/notes.html:1
msgid "Please note:"
msgstr "Por favor, tenga en cuenta:"
@@ -2612,19 +2467,15 @@ msgstr "Por favor, suba una imagen JPEG\n"
msgid "Please write a message"
msgstr "Por favor, escriba un mensaje"
-#: templates/web/bromley/report/display.html:70
#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:23
msgid "Please write your update here"
msgstr "Por favor, escriba su actualización aquí"
-#: templates/web/bromley/report/display.html:123
-#: templates/web/bromley/report/display.html:151
-#: templates/web/bromley/report/display.html:163
-#: templates/web/default/contact/index.html:93
+#: templates/web/default/contact/index.html:95
#: templates/web/default/report/update-form.html:109
#: templates/web/default/report/update-form.html:131
#: templates/web/default/report/update-form.html:72
-#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:105
+#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:110
#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:123
#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:71
#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:95
@@ -2657,7 +2508,7 @@ msgstr ""
msgid "Private information (not shown on site)"
msgstr ""
-#: templates/web/default/maps/openlayers.html:85
+#: templates/web/default/maps/openlayers.html:86
msgid "Problem"
msgstr "Problema"
@@ -2678,7 +2529,7 @@ msgstr "Problema %s enviado al Ayuntamiento %s"
msgid "Problem breakdown by state"
msgstr "Desglose de problemas según estado"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:950
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:959
msgid "Problem marked as open."
msgstr "Problema marcado como abierto."
@@ -2694,7 +2545,6 @@ msgstr "Problemas"
msgid "Problems in this area"
msgstr "Problemas en este área"
-#: templates/web/bromley/report/display.html:31
#: templates/web/fixmystreet/around/tabbed_lists.html:4
#: templates/web/fixmystreet/report/display.html:46
msgid "Problems nearby"
@@ -2714,15 +2564,16 @@ msgstr "Problemas recientemente notificados como arreglados en FixMyStreet"
msgid "Problems within %.1fkm of this location"
msgstr "Problemas en %.1fkm alrededor"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:626
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:629
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/EmptyHomes.pm:109
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:155
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:228
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FixaMinGata.pm:184
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:222
msgid "Problems within %s"
msgstr "Problemas en %s"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/EmptyHomes.pm:117
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:242
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:236
msgid "Problems within %s ward"
msgstr "Problemas en el barrio %s"
@@ -2750,12 +2601,10 @@ msgstr ""
msgid "Property type:"
msgstr "Tipo de propiedad:"
-#: templates/web/bromley/report/new/fill_in_details_form.html:52
#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:64
msgid "Provide a title"
msgstr "Proporcionar un título"
-#: templates/web/bromley/report/display.html:57
#: templates/web/default/report/update-form.html:3
#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:4
msgid "Provide an update"
@@ -2765,11 +2614,6 @@ msgstr "Proporcionar una actualización"
msgid "Providing a name and password is optional, but doing so will allow you to more easily report problems, leave updates and manage your reports."
msgstr ""
-#: templates/web/bromley/report/new/fill_in_details_form.html:180
-msgid "Providing a password is optional, but doing so will allow you to more easily report future problems, leave updates and manage your reports."
-msgstr "Proporcionar una contraseña es opcional, pero al hacerlo le permitirá informar más fácilmente problemas en el futuro, dejar actualizaciones y administrar sus notificaciones."
-
-#: templates/web/bromley/report/display.html:144
#: templates/web/default/report/new/fill_in_details_form.html:173
#: templates/web/default/report/update-form.html:128
#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:202
@@ -2800,7 +2644,6 @@ msgstr ""
msgid "Publish the response"
msgstr ""
-#: templates/web/default/questionnaire/completed.html:1
#: templates/web/default/questionnaire/completed.html:2
#: templates/web/default/questionnaire/index.html:0
#: templates/web/default/questionnaire/index.html:14
@@ -2824,9 +2667,7 @@ msgstr "Cuestionario %d enviado para el problema %d"
msgid "Questionnaire filled in by problem reporter"
msgstr "Cuestionario cumplimentado por el notificador problema"
-#: templates/web/bromley/report/display.html:37
#: templates/web/default/alert/_list.html:21
-#: templates/web/default/around/display_location.html:1
#: templates/web/default/around/display_location.html:3
#: templates/web/default/report/display.html:46
#: templates/web/default/reports/_rss.html:1
@@ -2836,11 +2677,11 @@ msgstr "Cuestionario cumplimentado por el notificador problema"
msgid "RSS feed"
msgstr "Feed RSS"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:271 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:283
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:265 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:277
msgid "RSS feed for %s"
msgstr "Feed RSS para %s"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:277 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:289
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:271 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:283
msgid "RSS feed for %s ward, %s"
msgstr "Feed RSS para %s del barrio, %s"
@@ -2848,11 +2689,15 @@ msgstr "Feed RSS para %s del barrio, %s"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:179
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:189
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:197
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:297 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:309
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FixaMinGata.pm:200
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FixaMinGata.pm:208
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FixaMinGata.pm:218
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FixaMinGata.pm:226
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:291 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:303
msgid "RSS feed of %s"
msgstr "Feed RSS para %s"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:302 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:314
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:296 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:308
msgid "RSS feed of %s, within %s ward"
msgstr "Feed RSS para %s, en el barrio %s"
@@ -2865,31 +2710,30 @@ msgstr "Feed RSS de los problemas más cercanos"
msgid "RSS feed of problems in this %s"
msgstr "Feed RSS de los problemas en este %s"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:627
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:630
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/EmptyHomes.pm:110
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:154
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:235
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FixaMinGata.pm:183
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:229
msgid "RSS feed of problems within %s"
msgstr "Feed RSS de los problemas dentro de %s"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/EmptyHomes.pm:116
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:241
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:235
msgid "RSS feed of problems within %s ward"
msgstr "Feed RSS feed de los problemas dentro del barrio %s"
-#: templates/web/default/around/display_location.html:1
+#: templates/web/default/around/display_location.html:3
#: templates/web/default/around/display_location.html:4
msgid "RSS feed of recent local problems"
msgstr "Feed RSS de los problemas locales más recientes"
-#: templates/web/bromley/report/display.html:37
#: templates/web/default/report/display.html:46
#: templates/web/fixmystreet/alert/updates.html:9
#: templates/web/fixmystreet/report/display.html:61
msgid "RSS feed of updates to this problem"
msgstr "Feed RSS de actualizaciones sobre este problema"
-#: templates/web/bromley/report/display.html:39
#: templates/web/default/alert/updates.html:9
#: templates/web/default/report/display.html:37
#: templates/web/fixmystreet/alert/updates.html:14
@@ -2913,7 +2757,7 @@ msgid "Recently fixed"
msgstr "Recientemente arreglado"
#: templates/web/default/index.html:35 templates/web/emptyhomes/index.html:24
-#: templates/web/fixmystreet/index.html:45
+#: templates/web/fixmystreet/index.html:49
msgid "Recently reported problems"
msgstr "Problemas recientemente notificados"
@@ -2930,8 +2774,8 @@ msgstr ""
msgid "Remove flag"
msgstr "Eliminar Marca"
-#: templates/web/default/admin/report_edit.html:89
-#: templates/web/default/admin/update_edit.html:57
+#: templates/web/default/admin/report_edit.html:94
+#: templates/web/default/admin/update_edit.html:62
#: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:35
msgid "Remove photo (can't be undone!)"
msgstr "Quitar foto (¡no se puede deshacer!)"
@@ -2940,29 +2784,21 @@ msgstr "Quitar foto (¡no se puede deshacer!)"
msgid "Report Empty Homes"
msgstr "Notificar viviendas vacías"
-#: templates/web/barnet/footer.html:16 templates/web/bromley/footer.html:17
#: templates/web/default/footer.html:7 templates/web/emptyhomes/header.html:31
#: templates/web/fiksgatami/footer.html:5
#: templates/web/fiksgatami/nn/footer.html:5
-#: templates/web/fixmindelo/footer.html:37
-#: templates/web/fixmystreet/footer.html:44
-#: templates/web/oxfordshire/footer.html:19
-#: templates/web/reading/footer.html:6
-#: templates/web/seesomething/footer.html:11
-#: templates/web/stevenage/footer.html:39 templates/web/zurich/footer.html:17
+#: templates/web/fixmystreet/footer.html:47
+#: templates/web/zurich/footer.html:17
#: templates/web/zurich/nav_over_content.html:4
msgid "Report a problem"
msgstr "Notificar un problema"
-#: templates/web/bromley/report/display.html:28
#: templates/web/fixmystreet/report/display.html:35
msgid "Report abuse"
msgstr "Denunciar abuso"
#: templates/web/default/report_created.html:1
#: templates/web/default/report_created.html:3
-#: templates/web/seesomething/report_created.html:0
-#: templates/web/seesomething/report_created.html:8
msgid "Report created"
msgstr ""
@@ -2972,22 +2808,21 @@ msgstr "Notificar sobre %s"
#: templates/web/default/index.html:14 templates/web/emptyhomes/index.html:5
#: templates/web/fixmystreet/around/intro.html:1
-#: templates/web/stevenage/around/intro.html:1
#: templates/web/zurich/around/intro.html:1
msgid "Report, view, or discuss local problems"
msgstr "Notifique, vea o discuta problemas locales"
-#: templates/web/default/my/my.html:74
+#: templates/web/default/my/my.html:79
msgid "Reported %s"
msgstr "Notificado %s"
-#: templates/web/default/my/my.html:72
+#: templates/web/default/my/my.html:77
msgid "Reported %s, to %s"
msgstr "Notificados %s, a %s"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:559
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:561
#: templates/web/default/contact/index.html:45
-#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:58
+#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:62
msgid "Reported anonymously at %s"
msgstr "Notificado anónimamente en %s"
@@ -2997,9 +2832,9 @@ msgstr "Notificado anónimamente en %s"
msgid "Reported before"
msgstr "Notificado con anterioridad"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:582
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:584
#: templates/web/default/contact/index.html:47
-#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:60
+#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:64
msgid "Reported by %s at %s"
msgstr "Notificado por %s en %s"
@@ -3007,27 +2842,27 @@ msgstr "Notificado por %s en %s"
msgid "Reported in the %s category"
msgstr ""
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:555
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:557
msgid "Reported in the %s category anonymously at %s"
msgstr "Notificado anonimamente en la categoría %s en %s"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:577
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:579
msgid "Reported in the %s category by %s at %s"
msgstr "Notificado en la categoría %s por %s en %s"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:551
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:553
msgid "Reported via %s anonymously at %s"
msgstr "Notificado por %s de forma anónima en %s"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:573
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:575
msgid "Reported via %s by %s at %s"
msgstr "Notificado por %s por %s en %s"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:547
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:549
msgid "Reported via %s in the %s category anonymously at %s"
msgstr "Notificado anonimamente por %s en la categoría %s en %s"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:567
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:569
msgid "Reported via %s in the %s category by %s at %s"
msgstr "Notificado por %s en la categoría %s por %s en %s"
@@ -3041,22 +2876,18 @@ msgstr "Notificado por %s en la categoría %s por %s en %s"
#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details.html:0
#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details.html:5
#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:2
-#: templates/web/oxfordshire/js/translation_strings.html:35
-#: templates/web/seesomething/around/around_index.html:1
-#: templates/web/seesomething/report/new/fill_in_details_form.html:3
#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:2
msgid "Reporting a problem"
msgstr "Notificar un problema"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1177
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:242
-#: templates/web/seesomething/admin/stats.html:1
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1186
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:290
#: templates/web/zurich/header.html:60
msgid "Reports"
msgstr ""
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:393
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:397
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:395
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:399
msgid "Reports are limited to %s characters in length. Please shorten your report"
msgstr ""
@@ -3077,27 +2908,28 @@ msgid "Resend report"
msgstr "Vuelva a enviar la notificación"
#: templates/web/default/js/translation_strings.html:28
-#: templates/web/oxfordshire/js/translation_strings.html:22
msgid "Right place?"
msgstr ""
+#: perllib/FixMyStreet/Geocode/FixaMinGata.pm:195
#: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:173
msgid "Road operator for this named road (derived from road reference number and type): %s"
msgstr "Operador de camino operador para este camino (derivado del número de referencia y tipo del camino): %s"
+#: perllib/FixMyStreet/Geocode/FixaMinGata.pm:192
#: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:170
msgid "Road operator for this named road (from OpenStreetMap): %s"
msgstr "Operador de ruta para esta ruta con nombre (de OpenStreetMap): %s"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1377
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1388
-#: templates/web/default/admin/report_edit.html:85
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1386
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1397
+#: templates/web/default/admin/report_edit.html:90
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:76
msgid "Rotate Left"
msgstr ""
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1377
-#: templates/web/default/admin/report_edit.html:86
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1386
+#: templates/web/default/admin/report_edit.html:91
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:77
msgid "Rotate Right"
msgstr ""
@@ -3148,7 +2980,7 @@ msgstr ""
msgid "Select which type of alert you'd like and click the button for an RSS feed, or enter your email address to subscribe to an email alert."
msgstr "Seleccione el tipo de alerta que desea y haga clic en el botón correspondiente a un feed RSS o introduzca su dirección de e-mail para suscribirse a alerta por correo electrónico."
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:664
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:666
msgid "Sent to %s %s later"
msgstr "Enviado a %s %s después"
@@ -3165,9 +2997,6 @@ msgstr "Servicio:"
msgid "Share"
msgstr ""
-#: templates/web/bromley/report/display.html:205
-#: templates/web/bromley/report/new/fill_in_details_form.html:129
-#: templates/web/bromley/report/new/fill_in_details_form.html:175
#: templates/web/default/report/new/fill_in_details_form.html:210
#: templates/web/default/report/update-form.html:157
#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:129
@@ -3190,11 +3019,7 @@ msgstr "Mostrar pines"
#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:3
#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:42
#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:62
-#: templates/web/fixmystreet/header.html:54
-#: templates/web/oxfordshire/header.html:115
-#: templates/web/seesomething/auth/general.html:3
-#: templates/web/seesomething/auth/general.html:39
-#: templates/web/stevenage/header.html:101
+#: templates/web/fixmystreet/header.html:57
#: templates/web/zurich/auth/general.html:18
#: templates/web/zurich/auth/general.html:35
msgid "Sign in"
@@ -3206,20 +3031,15 @@ msgstr "Registrarse con email"
#: templates/web/default/auth/general.html:1
#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:1
-#: templates/web/seesomething/auth/general.html:1
#: templates/web/zurich/auth/general.html:1
msgid "Sign in or create an account"
msgstr "Entrar o crear una cuenta"
-#: templates/web/bromley/auth/sign_out.html:1
#: templates/web/default/auth/sign_out.html:1
#: templates/web/default/header.html:30
#: templates/web/emptyhomes/header.html:46
#: templates/web/fiksgatami/header.html:22
#: templates/web/fiksgatami/nn/header.html:22
-#: templates/web/lichfielddc/header.html:177
-#: templates/web/reading/header.html:33
-#: templates/web/seesomething/auth/sign_out.html:1
#: templates/web/zurich/auth/sign_out.html:1
msgid "Sign out"
msgstr "Salir"
@@ -3228,14 +3048,12 @@ msgstr "Salir"
#: templates/web/emptyhomes/header.html:45
#: templates/web/fiksgatami/header.html:21
#: templates/web/fiksgatami/nn/header.html:21
-#: templates/web/lichfielddc/header.html:177
-#: templates/web/reading/header.html:32
msgid "Signed in as %s"
msgstr "Conectado como %s"
-#: templates/web/default/report/new/fill_in_details_text.html:1
-#: templates/web/fixmybarangay/report/new/fill_in_details_text.html:1
-#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_text.html:1
+#: templates/web/default/report/new/fill_in_details_text.html:2
+#: templates/web/fixmybarangay/report/new/fill_in_details_text.html:2
+#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_text.html:2
msgid "Some categories may require additional information."
msgstr "Algunas categorías pueden requerir información adicional."
@@ -3266,6 +3084,8 @@ msgstr "Lo sentimos, hubo un error confirmando su problema."
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:215
#: perllib/FixMyStreet/Geocode.pm:28 perllib/FixMyStreet/Geocode/Bing.pm:58
+#: perllib/FixMyStreet/Geocode/FixaMinGata.pm:75
+#: perllib/FixMyStreet/Geocode/FixaMinGata.pm:95
#: perllib/FixMyStreet/Geocode/Google.pm:74
#: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:66
msgid "Sorry, we could not find that location."
@@ -3273,7 +3093,7 @@ msgstr "Lo sentimos, no hemos podido encontrar ese lugar."
#: perllib/FixMyStreet/Geocode/Bing.pm:53
#: perllib/FixMyStreet/Geocode/Google.pm:69
-#: perllib/FixMyStreet/Geocode/Zurich.pm:87
+#: perllib/FixMyStreet/Geocode/Zurich.pm:88
msgid "Sorry, we could not parse that location. Please try again."
msgstr "Lo sentimos, pero no pudo analizar esa ubicación. Por favor, inténtelo de nuevo."
@@ -3286,7 +3106,6 @@ msgstr "Código fuente"
msgid "Start Date:"
msgstr ""
-#: templates/web/bromley/report/display.html:78
#: templates/web/default/admin/flagged.html:18
#: templates/web/default/admin/list_updates.html:11
#: templates/web/default/admin/reports.html:15
@@ -3303,8 +3122,8 @@ msgstr "Estado"
msgid "State:"
msgstr "Estado/Prov.:"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1182
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:257
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1191
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:305
#: templates/web/default/admin/stats.html:1
#: templates/web/zurich/admin/stats.html:1 templates/web/zurich/header.html:72
msgid "Stats"
@@ -3320,7 +3139,7 @@ msgstr ""
msgid "Still open, via questionnaire, %s"
msgstr "Sigue abierta, a través de cuestionario, %s"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:370
+#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:378
msgid "Subcategory: %s"
msgstr ""
@@ -3328,8 +3147,7 @@ msgstr ""
msgid "Subdivision/Body"
msgstr "Subdivisión/Órgano"
-#: templates/web/bromley/report/new/fill_in_details_form.html:48
-#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:91
+#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:95
#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:60
msgid "Subject"
msgstr "Título:"
@@ -3342,9 +3160,6 @@ msgstr "Título:"
msgid "Subject:"
msgstr "Título:"
-#: templates/web/bromley/report/new/fill_in_details_form.html:140
-#: templates/web/bromley/report/new/fill_in_details_form.html:190
-#: templates/web/bromley/report/new/fill_in_details_form.html:204
#: templates/web/default/questionnaire/creator_fixed.html:19
#: templates/web/default/report/new/fill_in_details_form.html:114
#: templates/web/default/report/new/fill_in_details_form.html:154
@@ -3353,13 +3168,12 @@ msgstr "Título:"
#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:142
#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:167
#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:212
-#: templates/web/seesomething/report/new/fill_in_details_form.html:93
#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:114
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
-#: templates/web/default/admin/report_edit.html:92
-#: templates/web/default/admin/update_edit.html:60
+#: templates/web/default/admin/report_edit.html:97
+#: templates/web/default/admin/update_edit.html:65
#: templates/web/default/admin/user-form.html:55
#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:67
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:224
@@ -3372,8 +3186,8 @@ msgstr "Enviar Cambios"
msgid "Submit questionnaire"
msgstr "Enviar cuestionario"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:111
-#: templates/web/zurich/admin/header.html:1
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:133
+#: templates/web/zurich/admin/header.html:2
#: templates/web/zurich/admin/header.html:6
#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:23
#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:6
@@ -3385,7 +3199,6 @@ msgstr "Enviar cuestionario"
msgid "Submitted"
msgstr ""
-#: templates/web/bromley/report/display.html:44
#: templates/web/default/alert/updates.html:17
#: templates/web/default/report/display.html:42
#: templates/web/fixmystreet/alert/updates.html:23
@@ -3403,8 +3216,8 @@ msgstr "Suscríbeme a alertas por email"
msgid "Subscribe to an alert based upon what baranagay you&rsquo;re in:"
msgstr "Suscríbeme a una alerta basada en la baranagay en la que estás:"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1175
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:241
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1184
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:289
#: templates/web/default/admin/index.html:1
#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:1
#: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:1
@@ -3423,7 +3236,7 @@ msgstr "Resumen"
msgid "Summary reports"
msgstr "Resumen de notificaciones"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1179
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1188
msgid "Survey"
msgstr ""
@@ -3446,17 +3259,15 @@ msgstr "Versión solo texto"
msgid "Text:"
msgstr "Texto:"
-#: templates/web/default/tokens/confirm_update.html:7
#: templates/web/default/tokens/confirm_update.html:8
msgid "Thank you &mdash; you can <a href=\"%s\">view your updated problem</a> on the site."
msgstr "Gracias - puede <a href=\"%s\">ver su problema actualizado</a> en el sitio web."
-#: templates/web/emptyhomes/tokens/confirm_problem.html:6
+#: templates/web/emptyhomes/tokens/confirm_problem.html:7
#: templates/web/emptyhomes/tokens/confirm_problem.html:8
msgid "Thank you for reporting an empty property on ReportEmptyHomes.com. We have emailed the lead officer for empty homes in the council responsible with details, and asked them to do whatever they can to get the empty property back into use as soon as possible."
msgstr "Gracias por informarnos de una propiedad vacía en ReportEmptyHomes.com. Hemos escrito a la oficina principal de viviendas vacías en el Ayuntamiento, responsable por los detalles, y les pedimos que hicieran todo lo posible para volver a poner la propiedad vacía en uso lo antes posible."
-#: templates/web/emptyhomes/tokens/confirm_problem.html:30
#: templates/web/emptyhomes/tokens/confirm_problem.html:31
msgid ""
"Thank you for reporting this empty property on ReportEmptyHomes.com.\n"
@@ -3473,7 +3284,7 @@ msgstr ""
msgid "Thank you for trying to confirm your update or problem. We seem to have an error ourselves though, so <a href=\"%s\">please let us know what went on</a> and we'll look into it."
msgstr "Gracias por tratar de confirmar la actualización o problema. Parece que tenemos un error interno, así que <a href=\"%s\"> por favor, háganos saber lo que pasó </a> y echaremos un vistazo."
-#: templates/web/emptyhomes/tokens/confirm_problem.html:24
+#: templates/web/emptyhomes/tokens/confirm_problem.html:25
#: templates/web/emptyhomes/tokens/confirm_problem.html:26
msgid "Thank you for using ReportEmptyHomes.com. Your action is already helping to resolve the UK&rsquo;s empty homes crisis."
msgstr "Gracias por usar ReportEmptyHomes.com. Su acción ya está ayudando a resolver la crisis de viviendas vacías en UK."
@@ -3494,15 +3305,16 @@ msgstr "Gracias, me alegro de oír que fue arreglado! ¿Podríamos preguntar si
msgid "That image doesn't appear to have uploaded correctly (%s), please try again."
msgstr "Esa imagen no parece que haya cargado correctamente (%s), por favor inténtelo de nuevo."
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Council.pm:90
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Council.pm:100
msgid "That location does not appear to be covered by a council; perhaps it is offshore or outside the country. Please try again."
msgstr "Esa localización no parece estar cubierta por un Ayuntamiento, tal vez esté en alta mar o fuera del país. Por favor, inténtelo de nuevo."
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Location.pm:123
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Location.pm:124
msgid "That location does not appear to be in the UK; please try again."
msgstr "Esa localización no parece ser de UK, por favor inténtelo de nuevo."
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:63
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FixaMinGata.pm:79
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:86
msgid "That postcode was not recognised, sorry."
msgstr "Ese código postal no fue reconocido, lo siento."
@@ -3564,7 +3376,7 @@ msgstr ""
msgid "The confirmation email <strong>may</strong> take a few minutes to arrive &mdash; <em>please</em> be patient."
msgstr "El email de confirmación <strong>puede</strong> tardar unos minutos en llegar - <em>por favor</em>, se paciente."
-#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_text.html:1
+#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_text.html:2
#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_text.html:3
msgid "The council won&rsquo;t be able to help unless you leave as much detail as you can. Please describe the exact location of the problem (e.g. on a wall), what it is, how long it has been there, a description (and a photo of the problem if you have one), etc."
msgstr ""
@@ -3591,6 +3403,7 @@ msgstr "El error fue: %s"
msgid "The following Open311 v2 attributes are returned for each request: service_request_id, description, lat, long, media_url, status, requested_datetime, updated_datetime, service_code and service_name."
msgstr "Los siguientes atributos Open311 v2 son devueltos para cada petición: service_request_id, descripción, lat, long, media_url, status, requested_datetime, updated_datetime, service_code y service_name."
+#: perllib/FixMyStreet/Geocode/FixaMinGata.pm:187
#: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:165
msgid "The following information about the nearest road might be inaccurate or irrelevant, if the problem is close to several roads or close to a road without a name registered in OpenStreetMap."
msgstr "La información siguiente sobre la carretera más cercana podría ser incorrecta o irrelevante si el problema se encuentra cerca de varias carreteras o cerca de una carretera sin nombre registrado en OpenStreetMap."
@@ -3649,7 +3462,7 @@ msgstr ""
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Las contraseñas no coinciden."
-#: templates/web/default/errors/page_error_404_not_found.html:10
+#: templates/web/default/errors/page_error_404_not_found.html:11
#: templates/web/default/errors/page_error_404_not_found.html:12
msgid "The requested URL '%s' was not found on this server"
msgstr "La URL '%s' solicitada no fue encontrada en el servidor"
@@ -3659,16 +3472,14 @@ msgstr "La URL '%s' solicitada no fue encontrada en el servidor"
msgid "The simplest alert is our geographic one:"
msgstr "La alerta más sencilla es nuestra alerta geográfica:"
-#: templates/web/barnet/report/new/councils_text_all.html:3
#: templates/web/default/report/new/councils_extra_text.html:1
-#: templates/web/default/report/new/councils_text_some.html:10
#: templates/web/default/report/new/councils_text_some.html:11
#: templates/web/default/report/new/fill_in_details_form.html:17
#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:12
msgid "The subject and details of the problem will be public, plus your name if you give us permission."
msgstr "El título y detalles del problema serán públicos, además de su nombre, si nos da su permiso."
-#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:291
+#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:296
msgid "The user could not locate the problem on a map, but to see the area around the location they entered"
msgstr "El usuario no pudo situar el problema en el mapa, salvo para ver el área alrededor de la localización que introdujo."
@@ -3683,16 +3494,15 @@ msgstr ""
msgid "There was a problem showing the All Reports page. Please try again later."
msgstr "Hubo un problema mostrando la página de Todas las Notificaciones. Por favor, inténtelo de nuevo más tarde."
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:116
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:121
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Dashboard.pm:59
msgid "There was a problem showing this page. Please try again later."
msgstr "Hubo un problema mostrando esta página. Por favor, inténtelo de nuevo más tarde."
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:747
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:755
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/Update.pm:134
#: templates/web/default/auth/general.html:23
#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:24
-#: templates/web/seesomething/auth/general.html:24
#: templates/web/zurich/auth/general.html:28
msgid "There was a problem with your email/password combination. If you cannot remember your password, or do not have one, please fill in the &lsquo;sign in by email&rsquo; section of the form."
msgstr "Hubo un problema con su email/contraseña. Si no recuerda, o no tiene, contraseña por favor rellene la sección 'registrarse con email' del formulario."
@@ -3705,7 +3515,7 @@ msgstr "Hubo un problema con su email/contraseña. Por favor, inténtelo de nuev
msgid "There was a problem with your update. Please try again."
msgstr "Hubo un problema con su actualización. Por favor, inténtelo de nuevo."
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:120
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:125
msgid "There were problems with your report. Please see below."
msgstr "Hubo problemas con su notificación. Por favor, vea más abajo."
@@ -3745,16 +3555,16 @@ msgid ""
" A body will not receive any reports unless it covers at least one area."
msgstr ""
-#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:375
+#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:385
msgid "This email has been sent to both councils covering the location of the problem, as the user did not categorise it; please ignore it if you're not the correct council to deal with the issue, or let us know what category of problem this is so we can add it to our system."
msgstr "Este correo electrónico ha sido enviado a los dos Ayuntamientos que cubren la ubicación del problema, ya que el usuario no lo categorizar, por favor, hacer caso omiso de él si usted no es el consejo correcto para hacer frente al problema, o háganos saber qué clase de problema es por lo que podemos añadir a nuestro sistema."
-#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:378
+#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:388
msgid "This email has been sent to several councils covering the location of the problem, as the category selected is provided for all of them; please ignore it if you're not the correct council to deal with the issue."
msgstr "Este correo electrónico ha sido enviado a varios consejos que cubren la ubicación del problema, como la categoría seleccionada se proporciona para todos ellos, por favor, hacer caso omiso de él si usted no es el consejo correcto para hacer frente a la cuestión."
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:894
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:964
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:898
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:968
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/EmptyHomes.pm:131
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:58
msgid "This information is required"
@@ -3786,7 +3596,6 @@ msgstr ""
msgid "This problem has been closed"
msgstr "Este problema ha sido cerrado"
-#: templates/web/bromley/report/display.html:98
#: templates/web/default/report/banner.html:12
#: templates/web/default/report/update-form.html:48
#: templates/web/emptyhomes/report/banner.html:3
@@ -3794,7 +3603,6 @@ msgstr "Este problema ha sido cerrado"
msgid "This problem has been fixed"
msgstr "Este problema se ha arreglado"
-#: templates/web/bromley/report/display.html:92
#: templates/web/default/report/update-form.html:43
#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:40
msgid "This problem has not been fixed"
@@ -3808,33 +3616,33 @@ msgstr "Este problema se encuentra en progreso"
msgid "This problem is old and of unknown status."
msgstr "Este problema es antiguo y de estatus desconocido."
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:108
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:109
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:130
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:131
#: templates/web/zurich/report/_main.html:14
msgid "This report is awaiting moderation."
msgstr ""
-#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/AlertType.pm:86
+#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/AlertType.pm:88
msgid "This report is currently marked as closed."
msgstr "Esta notificación está marcada como cerrada."
-#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/AlertType.pm:84
+#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/AlertType.pm:86
msgid "This report is currently marked as fixed."
msgstr "Esta notificación está actualmente marcada como arreglada."
-#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/AlertType.pm:88
+#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/AlertType.pm:90
msgid "This report is currently marked as open."
msgstr "Esta notificación está marcada como abierta."
-#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:315
+#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:320
msgid "This report was submitted anonymously"
msgstr ""
-#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:284
+#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:289
msgid "This web page also contains a photo of the problem, provided by the user."
msgstr "Esta página web también contiene una foto del problema, proporcionada por el usuario."
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1178
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1187
#: templates/web/default/admin/timeline.html:1
msgid "Timeline"
msgstr "Cronología"
@@ -3852,7 +3660,7 @@ msgstr "Para <strong>notificar de un problema</strong>, haz clic en el mapa en l
msgid "To find out what local alerts we have for you, please enter your postcode or street name and area"
msgstr "Para saber cuáles son las alertas locales que tenemos para usted, por favor introduzca su código postal o el nombre de la calle y el área"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:290
+#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:295
msgid "To view a map of the precise location of this issue"
msgstr "Para ver un mapa de la ubicación precisa de este problema"
@@ -3864,17 +3672,10 @@ msgstr "Para ver un mapa de la ubicación precisa de este problema"
msgid "Total"
msgstr "Total"
-#: templates/web/seesomething/report/new/fill_in_details_form.html:24
-msgid "Transport Category"
-msgstr ""
-
#: templates/web/default/js/translation_strings.html:29
-#: templates/web/oxfordshire/js/translation_strings.html:23
msgid "Try again"
msgstr ""
-#: templates/web/bromley/report/display.html:80
-#: templates/web/bromley/report/display.html:83
#: templates/web/default/admin/report_edit.html:35
#: templates/web/default/admin/report_edit.html:46
#: templates/web/default/report/update-form.html:30
@@ -3902,7 +3703,6 @@ msgid "Unknown alert type"
msgstr "Tipo de alerta desconocida"
#: templates/web/default/js/translation_strings.html:39
-#: templates/web/oxfordshire/js/translation_strings.html:33
msgid "Unknown error"
msgstr ""
@@ -3910,7 +3710,6 @@ msgstr ""
msgid "Unknown problem ID"
msgstr "ID de problema desconocido"
-#: templates/web/bromley/report/display.html:66
#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:19
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
@@ -3920,12 +3719,12 @@ msgid "Update %s created for problem %d; by %s"
msgstr "Actualización %s creada para el problema %d; por %s"
#: templates/web/default/contact/index.html:21
-#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:34
+#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:38
msgid "Update below added anonymously at %s"
msgstr "La actualización de abajo fue añadida de forma anónima en %s"
#: templates/web/default/contact/index.html:23
-#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:36
+#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:40
msgid "Update below added by %s at %s"
msgstr "La actualización de abajo fue añadida por %s en %s"
@@ -3969,12 +3768,12 @@ msgstr "Actualizar:"
msgid "Updated"
msgstr ""
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1042
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:796
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:940
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:998
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:487
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:556
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1007
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1051
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:801
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:949
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:550
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:619
msgid "Updated!"
msgstr "¡Actualizado!"
@@ -3986,16 +3785,14 @@ msgstr "¡Actualizado!"
msgid "Updates"
msgstr "Actualizaciones"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:131
-msgid "Updates are limited to 2000 characters in length. Please shorten your update"
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:132
+msgid "Updates are limited to %s characters in length. Please shorten your update"
msgstr ""
#: db/alert_types.pl:5 db/alert_types.pl:6
msgid "Updates on {{title}}"
msgstr "Actualizaciones en {{title}}"
-#: templates/web/bromley/report/display.html:0
-#: templates/web/bromley/report/display.html:8
#: templates/web/default/report/display.html:0
#: templates/web/default/report/display.html:5
#: templates/web/fixmystreet/report/display.html:0
@@ -4012,11 +3809,11 @@ msgstr "Usa la <strong>nota</strong> para guardar detalles que sólo serán desp
msgid "User"
msgstr ""
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1342
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1351
msgid "User flag removed"
msgstr "Eliminada marca de usuario"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1314
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1323
msgid "User flagged"
msgstr "Usuario marcado"
@@ -4024,8 +3821,8 @@ msgstr "Usuario marcado"
msgid "User search finds matches in users' names and email addresses."
msgstr ""
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1180
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:256
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1189
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:304
#: templates/web/default/admin/flagged.html:29
#: templates/web/zurich/header.html:69
msgid "Users"
@@ -4054,12 +3851,9 @@ msgstr "Ver tus notificaciones"
#: templates/web/default/around/display_location.html:0
#: templates/web/default/around/display_location.html:34
-#: templates/web/seesomething/around/display_location.html:0
-#: templates/web/seesomething/around/display_location.html:16
msgid "Viewing a location"
msgstr "Visualizando una ubicación"
-#: templates/web/bromley/report/display.html:0
#: templates/web/default/report/display.html:0
#: templates/web/fixmystreet/report/display.html:0
msgid "Viewing a problem"
@@ -4072,7 +3866,6 @@ msgstr "Barrios de este Ayuntamiento"
#: templates/web/default/alert/choose.html:6
#: templates/web/default/around/around_index.html:13
#: templates/web/fixmystreet/around/around_index.html:16
-#: templates/web/seesomething/around/around_index.html:13
msgid "We found more than one match for that location. We show up to ten matches, please try a different search if yours is not here."
msgstr "Hemos encontrado más de una coincidencia para esa ubicación. Se muestra un máximo de diez, intenta una búsqueda diferente si no lo encuentra aquí."
@@ -4084,25 +3877,22 @@ msgstr ""
msgid "We have sent you an email containing a link to confirm your account."
msgstr "Te hemos enviado un correo electrónico con un enlace para confirmar tu cuenta."
-#: templates/web/emptyhomes/tokens/confirm_problem.html:18
+#: templates/web/emptyhomes/tokens/confirm_problem.html:19
#: templates/web/emptyhomes/tokens/confirm_problem.html:20
msgid "We may contact you periodically to ask if anything has changed with the property you reported."
msgstr "Podemos comunicarnos con usted periódicamente para preguntar si hay algo que ha cambiado con la propiedad que ha notificado."
-#: templates/web/bromley/report/display.html:143
#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:115
msgid "We never show your email"
msgstr "Nunca mostramos su dirección de email"
-#: templates/web/bromley/report/new/fill_in_details_form.html:133
-#: templates/web/bromley/report/new/fill_in_details_form.html:179
#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:134
#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:201
#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:96
msgid "We never show your email address or phone number."
msgstr "Nunca mostramos su dirección de email o número de teléfono."
-#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:384
+#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:394
msgid "We realise this problem might be the responsibility of %s; however, we don't currently have any contact details for them. If you know of an appropriate contact address, please do get in touch."
msgstr "Somos conscientes de este problema podría ser responsabilidad de %s , sin embargo, actualmente no tenemos ningún datos de contacto de ellos. Si sabe de alguna dirección de contacto adecuada, por favor póngase contáctenos."
@@ -4110,14 +3900,12 @@ msgstr "Somos conscientes de este problema podría ser responsabilidad de %s , s
msgid "We send it to the council on your behalf"
msgstr "Se lo enviamos al Ayuntamiento en su nombre"
-#: templates/web/bromley/report/new/fill_in_details_form.html:217
#: templates/web/default/report/new/notes.html:5
#: templates/web/fixmybarangay/report/new/notes.html:5
msgid "We will only use your personal information in accordance with our <a href=\"/faq#privacy\">privacy policy.</a>"
msgstr "Sólo utilizaremos su información personal de acuerdo a nuestra <a href=\"/faq#privacy\">política de privacidad</a>."
#: templates/web/fixmystreet/report/new/notes.html:4
-#: templates/web/oxfordshire/report/new/notes.html:4
msgid "We will only use your personal information in accordance with our <a href=\"/privacy\">privacy policy.</a>"
msgstr "Sólo utilizaremos su información personal de acuerdo a nuestra <a href=\"/faq#privacy\">política de privacidad</a>."
@@ -4147,13 +3935,11 @@ msgstr "Todo el bloque de pisos vacíos"
msgid "With request searches, it is also possible to search for agency_responsible to limit the requests to those sent to a single administration. The search term is the administration ID provided by <a href=\"%s\">MaPit</a>."
msgstr "En las búsquedas de solicitudes, es también posible buscar por agency_responsible para limitar las solicitudes a las enviados a una sola administración. El término de búsqueda es el ID de administración proporcionada por <a href=\"%s\">MapIT</a>."
-#: templates/web/fixmystreet/footer.html:21
-#: templates/web/stevenage/footer.html:22
+#: templates/web/fixmystreet/footer.html:24
msgid "Would you like better integration with FixMyStreet? <a href=\"http://www.mysociety.org/for-councils/fixmystreet/\">Find out about FixMyStreet for councils</a>."
msgstr "¿Le gustaría una mejor integración con FixMyStreet? <a href=\"http://www.mysociety.org/for-councils/fixmystreet/\">Conozca sobre FixMyStreet para Ayuntamientos</a>."
-#: templates/web/fixmystreet/footer.html:17
-#: templates/web/stevenage/footer.html:18
+#: templates/web/fixmystreet/footer.html:20
msgid "Would you like to contribute to FixMyStreet? Our code is open source and <a href=\"http://github.com/mysociety/fixmystreet\">available on GitHub</a>."
msgstr "¿Le gustaría contribuir a FixMyStreet? Nuestro código es open source y está <a href=\"http://github.com/mysociety/fixmystreet\">disponible en GitHub</a>."
@@ -4165,7 +3951,6 @@ msgstr "¿Quieres recibir otro cuestionario en 4 semanas, recordándote que debe
#: templates/web/default/report/new/notes.html:8
#: templates/web/fixmybarangay/report/new/notes.html:8
#: templates/web/fixmystreet/report/new/notes.html:8
-#: templates/web/oxfordshire/report/new/notes.html:7
msgid "Writing your message entirely in block capitals makes it hard to read, as does a lack of punctuation."
msgstr "Escribir su mensaje completamente en mayúsculas hace que sea difícil de leer, al igual que la falta de puntuacion."
@@ -4195,26 +3980,24 @@ msgstr "Año"
msgid "Yes"
msgstr "SÍ"
-#: templates/web/bromley/report/display.html:157
-#: templates/web/bromley/report/new/fill_in_details_form.html:198
#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:161
#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:89
msgid "Yes I have a password"
msgstr "Sí, tengo una contraseña"
#: templates/web/default/contact/index.html:37
-#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:50
+#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:54
msgid "You are reporting the following problem report for being abusive, containing personal information, or similar:"
msgstr "Estás reportando por abusiva la siguiente notificación, que contiene información personal, o similar:"
#: templates/web/default/contact/index.html:15
-#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:28
+#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:32
msgid "You are reporting the following update for being abusive, containing personal information, or similar:"
msgstr "Estás reportando por abusiva la siguiente actualización, que contiene información personal, o similar:"
-#: templates/web/default/tokens/confirm_problem.html:19
+#: templates/web/default/tokens/confirm_problem.html:20
#: templates/web/default/tokens/confirm_problem.html:21
-#: templates/web/zurich/tokens/confirm_problem.html:5
+#: templates/web/zurich/tokens/confirm_problem.html:6
#: templates/web/zurich/tokens/confirm_problem.html:8
msgid "You can <a href=\"%s%s\">view the problem on this site</a>."
msgstr ""
@@ -4223,6 +4006,10 @@ msgstr ""
msgid "You can add an abusive user's email to the abuse list, which automatically hides (and never sends) reports they create."
msgstr ""
+#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:118
+msgid "You can contact technical support on <a href='mailto:%s'>%s</a>"
+msgstr ""
+
#: templates/web/default/admin/flagged.html:5
msgid ""
"You can flag any report or user by editing them, and they will be listed on this page.\n"
@@ -4230,9 +4017,9 @@ msgid ""
" reports in the past."
msgstr ""
-#: templates/web/default/report/new/councils_text_none.html:11
-#: templates/web/default/report/new/councils_text_none.html:13
-#: templates/web/default/report/new/councils_text_some.html:20
+#: templates/web/default/report/new/councils_text_none.html:19
+#: templates/web/default/report/new/councils_text_none.html:20
+#: templates/web/default/report/new/councils_text_some.html:21
#: templates/web/default/report/new/councils_text_some.html:22
msgid "You can help us by finding a contact email address for local problems for %s and emailing it to us at <a href='mailto:%s'>%s</a>."
msgstr "Usted puede ayudarnos a encontrar una dirección de correo electrónico de contacto para los problemas locales para %s y enviarlanosla por correo electrónico a <a href='mailto:%s'>%s</a>."
@@ -4242,7 +4029,6 @@ msgid "You can mark a body as deleted if you do not want it to be active on the
msgstr ""
#: templates/web/default/js/translation_strings.html:36
-#: templates/web/oxfordshire/js/translation_strings.html:30
msgid "You declined; please fill in the box above"
msgstr ""
@@ -4250,30 +4036,25 @@ msgstr ""
msgid "You have already answered this questionnaire. If you have a question, please <a href='%s'>get in touch</a>, or <a href='%s'>view your problem</a>.\n"
msgstr "Usted ya respondió a esta encuesta. Si tiene alguna pregunta, por favor, <a href='%s'>póngase en contacto </a>, o <a href ='%s'>vea su problema</a>.\n"
-#: templates/web/bromley/report/new/fill_in_details_form.html:97
#: templates/web/default/questionnaire/index.html:96
#: templates/web/default/report/new/fill_in_details_form.html:93
#: templates/web/emptyhomes/report/new/fill_in_details_form.html:90
#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:87
#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:99
-#: templates/web/seesomething/report/new/fill_in_details_form.html:59
#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:75
msgid "You have already attached a photo to this report, attaching another one will replace it."
msgstr "Usted ya adjuntó una foto para esta notificación, adjuntando otra la reemplazará."
-#: templates/web/bromley/report/display.html:108
#: templates/web/default/report/update-form.html:59
#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:56
msgid "You have already attached a photo to this update, attaching another one will replace it."
msgstr "Usted ya ha adjuntado una foto para esta actualización, adjuntando otra la reemplazará."
#: templates/web/default/auth/sign_out.html:3
-#: templates/web/seesomething/auth/sign_out.html:3
#: templates/web/zurich/auth/sign_out.html:3
msgid "You have been signed out"
msgstr "Ha cerrado la sesión correctamente."
-#: templates/web/bromley/report/new/fill_in_details_form.html:25
#: templates/web/default/report/new/fill_in_details_form.html:7
#: templates/web/emptyhomes/report/new/fill_in_details_form.html:7
#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:28
@@ -4285,17 +4066,14 @@ msgstr "Has ubicado el problema en el punto marcado con el pin verde en el mapa.
msgid "You have successfully confirmed your alert."
msgstr "Ha confirmado su alerta."
-#: templates/web/zurich/tokens/confirm_problem.html:5
#: templates/web/zurich/tokens/confirm_problem.html:6
msgid "You have successfully confirmed your email address."
msgstr ""
-#: templates/web/default/tokens/confirm_problem.html:14
#: templates/web/default/tokens/confirm_problem.html:15
msgid "You have successfully confirmed your problem"
msgstr "Ha confirmado su problema"
-#: templates/web/default/tokens/confirm_update.html:11
#: templates/web/default/tokens/confirm_update.html:12
msgid "You have successfully confirmed your update and you can now <a href=\"%s\">view it on the site</a>."
msgstr "Ha confirmado su actualización y ahora puede <a href=\"%s\">verla en el site</a>."
@@ -4308,11 +4086,15 @@ msgstr "Ha creado la alerta."
msgid "You have successfully deleted your alert."
msgstr "Ha borrado la alerta."
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:754
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:762
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/Update.pm:140
msgid "You have successfully signed in; please check and confirm your details are accurate:"
msgstr "Ha iniciado sesión correctamente, por favor revise y confirme si sus detalles son precisos:"
+#: templates/web/default/my/my.html:17 templates/web/fixmystreet/my/my.html:17
+msgid "You haven&rsquo;t created any reports yet. <a href=\"%s\">Report a problem now.</a>"
+msgstr ""
+
#: templates/web/default/email_sent.html:13
msgid "You must now click the link in the email we've just sent you."
msgstr ""
@@ -4339,13 +4121,10 @@ msgstr "¿De verdad quiere volver a enviar?"
msgid "Your Reports"
msgstr "Sus notificaciones"
-#: templates/web/bromley/report/display.html:41
-#: templates/web/bromley/report/display.html:43
-#: templates/web/bromley/report/new/fill_in_details_form.html:145
#: templates/web/fixmystreet/alert/_list.html:89
#: templates/web/fixmystreet/alert/updates.html:19
#: templates/web/fixmystreet/alert/updates.html:22
-#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:84
+#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:88
#: templates/web/fixmystreet/report/display.html:65
#: templates/web/fixmystreet/report/display.html:67
#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:115
@@ -4354,14 +4133,8 @@ msgstr "Sus notificaciones"
msgid "Your email"
msgstr "Su email:"
-#: templates/web/seesomething/report/new/fill_in_details_form.html:81
-msgid "Your email (optional)"
-msgstr ""
-
-#: templates/web/bromley/report/display.html:132
#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:26
#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:80
-#: templates/web/seesomething/auth/general.html:26
#: templates/web/zurich/auth/general.html:30
#: templates/web/zurich/auth/general.html:58
msgid "Your email address"
@@ -4379,28 +4152,15 @@ msgstr "Su dirección de email:"
msgid "Your email:"
msgstr "Su email:"
-#: templates/web/bromley/report/display.html:195
-#: templates/web/bromley/report/new/fill_in_details_form.html:117
-#: templates/web/bromley/report/new/fill_in_details_form.html:164
-msgid "Your first name"
-msgstr "Su nombre:"
-
-#: templates/web/fixmystreet/report/updates-sidebar-notes.html:5
+#: templates/web/fixmystreet/report/updates-sidebar-notes.html:7
msgid "Your information will only be used in accordance with our <a href=\"/privacy\">privacy policy</a>"
msgstr "Su información sólo será usada de acuerdo con nuestra <a href=\"/privacy\">política de privacidad</a>"
-#: templates/web/bromley/report/display.html:201
-#: templates/web/bromley/report/new/fill_in_details_form.html:123
-#: templates/web/bromley/report/new/fill_in_details_form.html:170
-msgid "Your last name"
-msgstr "Sus Apellidos"
-
#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:57
-#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:77
+#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:81
#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:124
#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:192
#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:140
-#: templates/web/seesomething/report/new/fill_in_details_form.html:79
#: templates/web/zurich/auth/general.html:61
#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:104
msgid "Your name"
@@ -4414,12 +4174,9 @@ msgstr "Su Nombre"
msgid "Your name:"
msgstr "Su Nombre:"
-#: templates/web/bromley/report/display.html:162
-#: templates/web/bromley/report/new/fill_in_details_form.html:203
#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:41
#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:166
#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:94
-#: templates/web/seesomething/auth/general.html:30
#: templates/web/zurich/auth/general.html:34
msgid "Your password"
msgstr "Su contraseña"
@@ -4428,11 +4185,8 @@ msgstr "Su contraseña"
msgid "Your password has been changed"
msgstr "Su contraseña ha cambiado."
-#: templates/web/bromley/report/new/fill_in_details_form.html:137
-#: templates/web/bromley/report/new/fill_in_details_form.html:184
#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:139
#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:206
-#: templates/web/seesomething/report/new/fill_in_details_form.html:90
#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:110
msgid "Your phone number"
msgstr "Su número de teléfono"
@@ -4445,19 +4199,13 @@ msgstr "Su notificación"
msgid "Your report has been created and will shortly be sent."
msgstr ""
-#: templates/web/barnet/footer.html:18 templates/web/bromley/footer.html:19
-#: templates/web/bromley/header.html:75 templates/web/default/footer.html:9
-#: templates/web/fiksgatami/footer.html:6
+#: templates/web/default/footer.html:9 templates/web/fiksgatami/footer.html:6
#: templates/web/fiksgatami/nn/footer.html:6
-#: templates/web/fixmindelo/footer.html:39
-#: templates/web/fixmystreet/footer.html:46
-#: templates/web/oxfordshire/footer.html:21
-#: templates/web/oxfordshire/header.html:63
-#: templates/web/reading/footer.html:7 templates/web/stevenage/footer.html:41
+#: templates/web/fixmystreet/footer.html:49
msgid "Your reports"
msgstr "Sus notificaciones"
-#: templates/web/default/my/my.html:45 templates/web/fixmystreet/my/my.html:49
+#: templates/web/default/my/my.html:50 templates/web/fixmystreet/my/my.html:56
msgid "Your updates"
msgstr "Sus actualizaciones"
@@ -4474,7 +4222,7 @@ msgstr "por %s"
msgid "council"
msgstr "Ayuntamiento"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:649
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:651
msgid "council ref:&nbsp;%s"
msgstr ""
@@ -4486,7 +4234,6 @@ msgstr "no utilizó mapa"
#: templates/web/default/alert/index.html:33
#: templates/web/fixmystreet/around/postcode_form.html:20
-#: templates/web/seesomething/around/postcode_form.html:9
msgid "e.g. ‘%s’ or ‘%s’"
msgstr "por ejemplo, '%s' o '%s'"
@@ -4499,13 +4246,12 @@ msgstr ""
msgid "from %d different users"
msgstr "de %d usuarios diferentes"
-#: templates/web/bromley/report/_item.html:12
-#: templates/web/fixmystreet/report/_item.html:12
+#: templates/web/fixmystreet/report/_item.html:17
#: templates/web/zurich/report/_item.html:16
msgid "last updated %s"
msgstr ""
-#: perllib/Utils.pm:263
+#: perllib/Utils.pm:265
msgid "less than a minute"
msgstr "menos de un minuto"
@@ -4563,21 +4309,20 @@ msgid "or"
msgstr "o"
#: templates/web/default/js/translation_strings.html:27
-#: templates/web/oxfordshire/js/translation_strings.html:21
msgid "or locate me automatically"
msgstr ""
-#: templates/web/default/admin/report_edit.html:24
+#: templates/web/default/admin/report_edit.html:25
#: templates/web/default/admin/report_edit.html:26
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:30
+#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:31
#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:32
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:39
+#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:40
#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:41
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:30
+#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:31
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:32
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:41
+#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:42
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:43
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:53
+#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:54
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:55
msgid "originally entered: &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr ""
@@ -4591,23 +4336,17 @@ msgstr "otras áreas:"
msgid "reopened"
msgstr "reabierto"
-#: templates/web/barnet/header.html:71 templates/web/bromley/header.html:100
-#: templates/web/bromley/header.html:65
#: templates/web/fixmybarangay/header.html:67
-#: templates/web/fixmystreet/header.html:51
-#: templates/web/oxfordshire/header.html:112
-#: templates/web/oxfordshire/header.html:48
-#: templates/web/stevenage/header.html:98 templates/web/zurich/footer.html:12
+#: templates/web/fixmystreet/header.html:54
+#: templates/web/zurich/footer.html:12
msgid "sign out"
msgstr "Salir"
-#: templates/web/bromley/report/new/fill_in_details_form.html:4
-#: templates/web/bromley/report/new/fill_in_details_form.html:7
-#: templates/web/default/report/new/fill_in_details_form.html:11
+#: templates/web/default/report/new/fill_in_details_form.html:12
#: templates/web/default/report/new/fill_in_details_form.html:14
-#: templates/web/emptyhomes/report/new/fill_in_details_form.html:11
+#: templates/web/emptyhomes/report/new/fill_in_details_form.html:12
#: templates/web/emptyhomes/report/new/fill_in_details_form.html:14
-#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:6
+#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:7
#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:9
msgid "the local council"
msgstr "el Ayuntamiento local"
@@ -4617,11 +4356,11 @@ msgstr "el Ayuntamiento local"
msgid "there is no pin shown as the user did not use the map"
msgstr ""
-#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:362
+#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:370
msgid "this type of local problem"
msgstr "este tipo de problema local"
-#: perllib/Utils.pm:235
+#: perllib/Utils.pm:237
msgid "today"
msgstr "hoy"
@@ -4651,7 +4390,7 @@ msgid_plural "<big>%s</big> reports recently"
msgstr[0] "<big>%s</big> notificadas recientemente"
msgstr[1] "<big>%s</big> notificadas recientemente"
-#: perllib/Utils.pm:282
+#: perllib/Utils.pm:284
#, perl-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -4665,7 +4404,7 @@ msgid_plural "%d supporters"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: perllib/Utils.pm:284
+#: perllib/Utils.pm:286
#, perl-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -4686,7 +4425,7 @@ msgid_plural "We do not yet have details for the councils that cover this locati
msgstr[0] "Todavía no tenemos detalles para el Ayuntamiento que cubre esta zona."
msgstr[1] "Todavía no tenemos detalles para el Ayuntamiento que cubre esta zona."
-#: perllib/Utils.pm:278
+#: perllib/Utils.pm:280
#, perl-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
@@ -4707,6 +4446,13 @@ msgid_plural "<big>%s</big> fixed in past month"
msgstr[0] "<big>%s</big> arregladas la semana pasada"
msgstr[1] "<big>%s</big> arregladas la semana pasada"
+#: perllib/Utils.pm:282
+#, perl-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
#: templates/web/default/report/new/councils_text_some.html:14
#, perl-format
msgid "We do <strong>not</strong> yet have details for the other council that covers this location."
@@ -4714,9 +4460,23 @@ msgid_plural "We do <strong>not</strong> yet have details for the other councils
msgstr[0] "Todavía <strong>no</strong> tenemos detalles para el Ayuntamiento que cubre esta zona."
msgstr[1] "Todavía <strong>no</strong> tenemos detalles para el Ayuntamiento que cubre esta zona."
-#: perllib/Utils.pm:280
-#, perl-format
-msgid "%d day"
-msgid_plural "%d days"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#~ msgid "First Name"
+#~ msgstr "Nombre"
+
+#~ msgid "Last Name"
+#~ msgstr "Apellido"
+
+#~ msgid "Please describe the exact location of the report. Example: “2 dumped mattresses outside Number 19 Stockwell Close”"
+#~ msgstr "Por favor, describa la ubicación exacta de la notificación. Ejemplo: \"2 colchones vertidos en la calle en el número 19 de la Calle Bellavista\""
+
+#~ msgid "Please note that updates are not sent to the relevant department. If you leave your name it will be public. Your information will only be used in accordance with our <a href=\"/faq#privacy\">privacy policy</a>"
+#~ msgstr "Tenga en cuenta que las actualizaciones no se envían al departamento pertinente. Si usted deja su nombre será público. Su información sólo será usada de acuerdo con nuestra <a href=\"/faq#privacy\">política de privacidad</ a>"
+
+#~ msgid "Providing a password is optional, but doing so will allow you to more easily report future problems, leave updates and manage your reports."
+#~ msgstr "Proporcionar una contraseña es opcional, pero al hacerlo le permitirá informar más fácilmente problemas en el futuro, dejar actualizaciones y administrar sus notificaciones."
+
+#~ msgid "Your first name"
+#~ msgstr "Su nombre:"
+
+#~ msgid "Your last name"
+#~ msgstr "Sus Apellidos"