diff options
Diffstat (limited to 'locale/es.UTF-8')
-rw-r--r-- | locale/es.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po | 4460 |
1 files changed, 4460 insertions, 0 deletions
diff --git a/locale/es.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po b/locale/es.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po new file mode 100644 index 000000000..769f024ea --- /dev/null +++ b/locale/es.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po @@ -0,0 +1,4460 @@ +# FixMyStreet original .po file, autogenerated by gettext-extract. +# Copyright (C) 2011 UK Citizens Online Democracy +# This file is distributed under the same license as the main FixMyStreet code. +# Matthew Somerville <matthew@mysociety.org>, 2011-06-03. +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: fixmystreet\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: matthew@mysociety.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-24 08:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-24 15:06+0000\n" +"Last-Translator: fontanon <fontanon@emergya.com>\n" +"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/fixmystreet/language/es/)\n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:636 +#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:372 +msgid " and " +msgstr " y " + +#: templates/web/default/tokens/confirm_problem.html:14 +#: templates/web/default/tokens/confirm_problem.html:17 +msgid " and <strong>we will now send it to the council</strong>" +msgstr " y <strong>ahora lo enviaremos al Ayuntamiento </ strong>" + +#: templates/web/default/report/new/councils_text_all.html:11 +#: templates/web/default/report/new/councils_text_all.html:18 +#: templates/web/default/report/new/councils_text_all.html:4 +#: templates/web/default/report/new/councils_text_none.html:11 +#: templates/web/default/report/new/councils_text_none.html:14 +#: templates/web/default/report/new/councils_text_some.html:20 +#: templates/web/default/report/new/councils_text_some.html:23 +#: templates/web/default/report/new/councils_text_some.html:5 +#: templates/web/emptyhomes/report/new/councils_text_all.html:2 +msgid " or " +msgstr " o " + +#: templates/web/default/admin/bodies.html:32 +msgid "%d addresses" +msgstr "%d direcciones" + +#: templates/web/default/admin/index.html:17 +msgid "%d confirmed alerts, %d unconfirmed" +msgstr "%d confirmado alertas, %d sin confirmar" + +#: templates/web/default/admin/index.html:19 +#: templates/web/zurich/admin/index.html:6 +msgid "%d council contacts – %d confirmed, %d unconfirmed" +msgstr "%d contactos en Ayuntamiento – %d confirmados, %d sin confirmar" + +#: templates/web/default/admin/edit-league.html:5 +msgid "%d edits by %s" +msgstr "%d ediciones por %s" + +#: templates/web/default/admin/index.html:16 +msgid "%d live updates" +msgstr "%d actualizaciones en vivo" + +#: templates/web/default/admin/index.html:18 +msgid "%d questionnaires sent – %d answered (%s%%)" +msgstr "%d cuestionarios enviados – %d respondidos (%s%%)" + +#: templates/web/default/pagination.html:10 +msgid "%d to %d of %d" +msgstr "" + +#: templates/web/default/reports/body.html:0 +#: templates/web/default/reports/body.html:22 +msgid "%s - Summary reports" +msgstr "%s - Informes de notificación" + +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:685 +msgid "%s ref: %s" +msgstr "%s ref: %s" + +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:275 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:287 +msgid "%s ward, %s" +msgstr "%s barrio, %s" + +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:572 +#, fuzzy +msgid "%s, reported at %s" +msgstr "%s , notificada por %s en %s" + +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:302 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:314 +msgid "%s, within %s ward" +msgstr "%s , en %s barrio" + +#: templates/web/default/email_sent.html:29 +#, fuzzy +msgid "(Don't worry — we'll hang on to your alert while you're checking your email.)" +msgstr "Pondremos su alerta en espera mientras comprueba su email." + +#: templates/web/default/email_sent.html:25 +#, fuzzy +msgid "(Don't worry — we'll hang on to your problem report while you're checking your email.)" +msgstr "Pondremos su notificación de problema en espera mientras comprueba su email." + +#: templates/web/default/email_sent.html:27 +#, fuzzy +msgid "(Don't worry — we'll hang on to your update while you're checking your email.)" +msgstr "Pondremos su actualización en espera mientras comprueba su email." + +#: templates/web/default/admin/report_blocks.html:11 +#: templates/web/default/admin/users.html:26 +msgid "(Email in abuse table)" +msgstr "(Correo electrónico en el cuadro abuso)" + +#: templates/web/default/alert/_list.html:20 +#: templates/web/fixmystreet/alert/_list.html:24 +msgid "(a default distance which covers roughly 200,000 people)" +msgstr "(Una distancia predeterminada que cubre aproximadamente 200.000 personas)" + +#: templates/web/default/alert/_list.html:25 +#: templates/web/fixmystreet/alert/_list.html:28 +msgid "(alternatively the RSS feed can be customised, within" +msgstr "(O bien la fuente RSS se pueden personalizar, dentro de" + +#: templates/web/default/around/around_map_list_items.html:12 +#: templates/web/default/around/on_map_list_items.html:9 +#: templates/web/fixmystreet/report/_item.html:22 +#: templates/web/zurich/report/_item.html:21 +msgid "(closed)" +msgstr "(cerrado)" + +#: templates/web/default/around/around_map_list_items.html:10 +#: templates/web/default/around/on_map_list_items.html:7 +#: templates/web/fixmystreet/report/_item.html:20 +#: templates/web/zurich/report/_item.html:19 +msgid "(fixed)" +msgstr "(arreglado)" + +#: templates/web/default/index.html:11 templates/web/default/index.html:15 +#: templates/web/fixmystreet/around/intro.html:2 +msgid "(like graffiti, fly tipping, broken paving slabs, or street lighting)" +msgstr "(como graffitis, basura ilegal, pavimentación o alumbrado roto)" + +#: templates/web/default/reports/_list-entry.html:4 +#: templates/web/fixmystreet/report/_item.html:16 +msgid "(not sent to council)" +msgstr "(sin enviar al Ayuntamiento)" + +#: templates/web/default/report/new/fill_in_details_form.html:217 +#: templates/web/emptyhomes/report/new/fill_in_details_form.html:140 +#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:100 +msgid "(optional)" +msgstr "(opcional)" + +#: templates/web/default/reports/_list-entry.html:2 +#: templates/web/fixmystreet/report/_item.html:15 +msgid "(sent to both)" +msgstr "(enviado a ambos)" + +#: templates/web/default/report/new/fill_in_details_form.html:211 +msgid "(we never show your email address or phone number)" +msgstr "(nunca se muestra su dirección de correo electrónico o número de teléfono)" + +#: templates/web/default/report/update-form.html:158 +msgid "(we never show your email)" +msgstr "(nunca se muestra su dirección de correo electrónico)" + +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:634 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:661 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:418 +msgid "-- Pick a category --" +msgstr "-- Elige una categoría --" + +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:615 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:424 +msgid "-- Pick a property type --" +msgstr "-- Escoja un tipo de propiedad --" + +#: templates/web/emptyhomes/front/stats.html:5 +#, fuzzy +msgid "<big>%s</big> reports" +msgstr "<big>%s</big> notificaciones actualizadas" + +#: templates/web/default/questionnaire/completed.html:20 +msgid "<p style=\"font-size:150%\">Thank you very much for filling in our questionnaire; glad to hear it’s been fixed.</p>" +msgstr "<p style=\"font-size:150%\"> Muchas gracias por rellenar el cuestionario; alegra saber que ha sido arreglado </ p>." + +#: templates/web/fiksgatami/questionnaire/completed-open.html:1 +msgid "" +"<p style=\"font-size:150%\">We’re sorry to hear that. We have two\n" +"suggestions: why not try <a href=\"http://www.norge.no/styresmakter/\">writing\n" +"direct to your councillor(s)</a> or, if it’s a problem that could be\n" +"fixed by local people working together, why not\n" +"<a href=\"http://www.pledgebank.com/new\">make and publicise a pledge</a>?\n" +"</p>" +msgstr "" +"<p style=\"font-size:150%\"> Sentimos tener que oír eso. Tenemos dos\n" +"sugerencias: ¿por qué no tratar de escribir <a href=\"http://www.norge.no/styresmakter/\">\n" +"directamente a su concejal (es)</ a> o, si es un problema que podría ser\n" +"arreglado de forma conjunta por conciudadanos, ¿por qué no\n" +"<a href=\"http://www.pledgebank.com/new\">comprometerse y darlo a conocer</ a>?\n" +"</p>" + +#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/completed-open.html:6 +msgid "" +"<p style=\"font-size:150%\">We’re sorry to hear that. We have two\n" +"suggestions: why not try <a href=\"http://www.writetothem.com/\">writing direct\n" +"to your councillor(s)</a> or, if it’s a problem that could be fixed by\n" +"local people working together, why not\n" +"<a href=\"http://www.pledgebank.com/new\">make and publicise a pledge</a>?\n" +"</p>" +msgstr "" +"<p style=\"font-size:150%\">Sentimos tener que oír eso. Tenemos dos\n" +"sugerencias: ¿por qué no tratar de escribir <a href=\"http://www.norge.no/styresmakter/\">\n" +"directamente a su concejal (es)</ a> o, si es un problema que podría ser\n" +"arreglado de forma conjunta por conciudadanos, ¿por qué no\n" +"<a href=\"http://www.pledgebank.com/new\">comprometerse y darlo a conocer</ a>?\n" +"</p>" + +#: templates/web/default/questionnaire/completed-open.html:6 +msgid "" +"<p style=\"font-size:150%\">We’re sorry to hear that. We have two\n" +"suggestions: why not try writing to your local representative or, if it’s\n" +"a problem that could be fixed by local people working together, why not\n" +"<a href=\"http://www.pledgebank.com/new\">make and publicise a pledge</a>?\n" +"</p>" +msgstr "" +"<p style=\"font-size:150%\">Sentimos tener que oír eso. Tenemos dos\n" +"sugerencias: ¿por qué no tratar de escribir <a href=\"http://www.norge.no/styresmakter/\">\n" +"directamente a su concejal (es)</ a> o, si es un problema que podría ser\n" +"arreglado de forma conjunta por conciudadanos, ¿por qué no\n" +"<a href=\"http://www.pledgebank.com/new\">comprometerse y darlo a conocer</ a>?\n" +"</p>" + +#: templates/web/default/questionnaire/index.html:35 +msgid "" +"<p>Getting empty homes back into use can be difficult, but by now a good council\n" +"will have made a lot of progress and reported what they have done on the\n" +"website. Even so properties can remain empty for many months if the owner is\n" +"unwilling or the property is in very poor repair. If nothing has happened or\n" +"you are not satisfied with the progress the council is making, now is the right\n" +"time to say so. We think it’s a good idea to contact some other people who\n" +"may be able to help or put pressure on the council For advice on how to do\n" +"this and other useful information please go to <a\n" +"href=\"http://www.emptyhomes.com/getinvolved/campaign.html\">http://www.emptyhomes.com/getinvolved/campaign.html</a>.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Hacer habitables viviendas vacías puede ser dificil, pero por ahora es un buen consejo\n" +" se ha hecho un gran progreso e informó lo que han hecho en el website\n" +". Aún así las propiedades puede permanecer vacío durante muchos meses si el propietario es\n" +" unwilling o la propiedad se encuentra en muy mal estado. Si no ha pasado nada o\n" +" Si no está satisfecho con el progreso que el Ayuntamiento está haciendo, ahora es el derecho \n" +" Time decirlo. Creemos que es una buena idea ponerse en contacto con otras personas que\n" +" may ser capaces de ayudar o presionar al Consejo para su asesoramiento sobre cómo hacer\n" +" Este y otra información útil por favor vaya </p>\n" + +#: templates/web/default/questionnaire/index.html:26 +msgid "" +"<p>Getting empty homes back into use can be difficult. You shouldn’t expect\n" +"the property to be back into use yet. But a good council will have started work\n" +"and should have reported what they have done on the website. If you are not\n" +"satisfied with progress or information from the council, now is the right time\n" +"to say. You may also want to try contacting some other people who may be able\n" +"to help. For advice on how to do this and other useful information please\n" +"go to <a href=\"http://www.emptyhomes.com/getinvolved/campaign.html\">http://www.emptyhomes.com/getinvolved/campaign.html</a>.</p>\n" +msgstr "" +"<p> Conseguir viviendas vacías de nuevo en uso puede ser difícil. Usted no debe esperar\n" +" la propiedad de estar de vuelta en uso todavía. Sin embargo, un consejo de buena voluntad han comenzado a trabajar\n" +" y debería haber informado lo que han hecho en la web. Si usted no es\n" +" satisfied con el progreso o la información del Consejo, ahora es el momento adecuado\n" +" para decir. También puede intentar ponerse en contacto con otras personas que pueden ser capaces\n" +" help me arrepentí. Para consejos sobre cómo hacer esto y otra información útil por favor\n" + +#: templates/web/default/questionnaire/completed.html:9 +msgid "" +"<p>Thank you very much for filling in our questionnaire; if you\n" +"get some more information about the status of your problem, please come back to the\n" +"site and leave an update.</p>" +msgstr "" +"<p>Muchas gracias por rellenar el cuestionario, si\n" +"descubre más información sobre el estado de su notificación, por favor vuelva\n" +" y realice una actualización.</p>" + +#: templates/web/default/around/_report_banner.html:3 +#: templates/web/default/around/_report_banner.html:5 +msgid "<small>If you cannot see the map, <a href='%s' rel='nofollow'>skip this step</a>.</small>" +msgstr "<small>Si no puede ver el mapa, <a href='%s' rel='nofollow'> omita este paso</ a>.</small>" + +#: templates/web/default/admin/index.html:14 +#: templates/web/zurich/admin/index.html:4 +msgid "<strong>%d</strong> live problems" +msgstr "<strong>%d</ strong> notificaciones en curso" + +#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:183 +msgid "<strong>No</strong> Let me confirm my report by email" +msgstr "<strong>No</ strong> permítanme confirmar mi notificación por email" + +#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:110 +msgid "<strong>No</strong> Let me confirm my update by email" +msgstr "<strong>No</strong> permítanme confirmar mi actualización por email" + +#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:50 +#: templates/web/zurich/auth/general.html:49 +msgid "<strong>No</strong> let me sign in by email" +msgstr "<strong>No</ strong> permítanme registrarme por email" + +#: templates/web/default/auth/general.html:55 +msgid "<strong>No</strong>, I do not, let me sign in by email:" +msgstr "<strong>No</strong>, no lo haré, permítanme registrarme por email:" + +#: templates/web/default/report/new/fill_in_details_form.html:162 +msgid "<strong>No</strong>, let me confirm my report by email:" +msgstr "<strong>No</ strong>, permítanme confirmar mi notificación por email:" + +#: templates/web/default/report/update-form.html:117 +msgid "<strong>No</strong>, let me confirm my update by email:" +msgstr "<strong>No</strong>, permítanme confirmar mi actualización por correo electrónico:" + +#: templates/web/default/auth/general.html:37 +#: templates/web/default/report/new/fill_in_details_form.html:140 +#: templates/web/default/report/update-form.html:95 +#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:36 +#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:38 +#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:159 +#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:87 +msgid "<strong>Yes</strong> I have a password" +msgstr "<strong>Sí</strong> tengo una contraseña" + +#: templates/web/default/static/about-en-gb.html:1 +#: templates/web/default/static/about-en-gb.html:3 +#: templates/web/emptyhomes/header.html:34 +#: templates/web/emptyhomes/static/about-en-gb.html:1 +#: templates/web/emptyhomes/static/about-en-gb.html:3 +msgid "About us" +msgstr "¿Quiénes somos?" + +#: templates/web/bromley/report/display.html:80 +#: templates/web/bromley/report/display.html:81 +#: templates/web/default/report/update-form.html:30 +#: templates/web/default/report/update-form.html:31 +#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:28 +#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:29 +msgid "Action Scheduled" +msgstr "" + +#: templates/web/default/admin/bodies.html:47 +#: templates/web/default/admin/body-form.html:82 +#: templates/web/zurich/admin/body-form.html:47 +msgid "Add body" +msgstr "" + +#: templates/web/default/admin/body.html:69 +#: templates/web/zurich/admin/body.html:30 +msgid "Add new category" +msgstr "Agregar nueva categoría" + +#: templates/web/default/admin/users.html:36 +msgid "Add user" +msgstr "" + +#: templates/web/default/my/my.html:56 templates/web/fixmystreet/my/my.html:60 +msgid "Added %s" +msgstr "Añadido %s" + +#: templates/web/default/auth/change_password.html:29 +msgid "Again:" +msgstr "Otra vez:" + +#: templates/web/default/admin/timeline.html:35 +msgid "Alert %d created for %s, type %s, parameters %s / %s" +msgstr "Alerta %d creada por %s , tipo %s , los parámetros %s / %s" + +#: templates/web/default/admin/timeline.html:37 +msgid "Alert %d disabled (created %s)" +msgstr "Alerta %d desactivada (creada %s)" + +#: templates/web/bromley/report/display.html:209 +#: templates/web/default/report/update-form.html:163 +#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:148 +msgid "Alert me to future updates" +msgstr "Avisarme de las actualizaciones futuras" + +#: templates/web/default/reports/index.html:3 +#: templates/web/fixmybarangay/reports/index.html:3 +#: templates/web/zurich/admin/stats.html:5 +#: templates/web/zurich/reports/index.html:15 +msgid "All Reports" +msgstr "Todas las notificaciones" + +#: templates/web/barnet/footer.html:20 templates/web/bromley/footer.html:21 +#: templates/web/bromley/header.html:77 templates/web/default/footer.html:11 +#: templates/web/emptyhomes/header.html:32 +#: templates/web/fiksgatami/footer.html:7 +#: templates/web/fiksgatami/nn/footer.html:7 +#: templates/web/fixmybarangay/footer.html:20 +#: templates/web/fixmystreet/footer.html:48 +#: templates/web/oxfordshire/footer.html:23 +#: templates/web/oxfordshire/header.html:67 +#: templates/web/reading/footer.html:8 templates/web/stevenage/footer.html:43 +#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:12 +#: templates/web/zurich/admin/stats.html:13 +#: templates/web/zurich/footer.html:19 +#: templates/web/zurich/nav_over_content.html:6 +msgid "All reports" +msgstr "Todas las notificaciones" + +#: templates/web/default/admin/stats.html:5 +#: templates/web/zurich/admin/stats.html:8 +msgid "All reports between %s and %s" +msgstr "" + +#: templates/web/default/report/new/councils_text_some.html:2 +msgid "All the information you provide here will be sent to" +msgstr "Toda la información proporcionada será enviada a" + +#: templates/web/default/report/new/councils_text_all.html:11 +#: templates/web/default/report/new/councils_text_all.html:13 +msgid "All the information you provide here will be sent to <strong>%s</strong> or <strong>Roads Service</strong>." +msgstr "Toda la información proporcionada será enviada a <strong>%s</strong> o al <strong>Servicio de Carreteras</strong>." + +#: templates/web/default/report/new/councils_text_all.html:4 +#: templates/web/default/report/new/councils_text_all.html:6 +msgid "All the information you provide here will be sent to <strong>%s</strong> or a relevant local body such as <strong>TfL</strong>, via the London Report-It system." +msgstr "Toda la información proporcionada será enviada a <strong>%s</strong> o al órgano competente local, como <strong>TfL</strong>, a través del Informe de Londres-It sistema." + +#: templates/web/bromley/report/new/fill_in_details_form.html:4 +#: templates/web/bromley/report/new/fill_in_details_form.html:6 +#: templates/web/default/report/new/councils_text_all.html:18 +#: templates/web/default/report/new/councils_text_all.html:20 +#: templates/web/default/report/new/fill_in_details_form.html:11 +#: templates/web/default/report/new/fill_in_details_form.html:13 +#: templates/web/emptyhomes/report/new/councils_text_all.html:2 +#: templates/web/emptyhomes/report/new/councils_text_all.html:4 +#: templates/web/emptyhomes/report/new/fill_in_details_form.html:11 +#: templates/web/emptyhomes/report/new/fill_in_details_form.html:13 +#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:6 +#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:8 +msgid "All the information you provide here will be sent to <strong>%s</strong>." +msgstr "Toda la información proporcionada será enviada a <strong>%s</strong>." + +#: templates/web/default/questionnaire/index.html:60 +#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:54 +msgid "An update marked this problem as fixed." +msgstr "Una actualización marcó esta notificación como arreglada." + +#: templates/web/default/admin/list_updates.html:11 +#: templates/web/default/admin/problem_row.html:14 +msgid "Anonymous" +msgstr "Anónimo" + +#: templates/web/default/admin/report_edit.html:37 +#: templates/web/default/admin/update_edit.html:17 +msgid "Anonymous:" +msgstr "Anónimo:" + +#: templates/web/default/footer.html:26 +msgid "Are you a <strong>developer</strong>? Would you like to contribute to FixMyStreet?" +msgstr "¿Eres strong>programador</strong>? ¿Te gustaría contribuir a FixMyStreet?" + +#: templates/web/fixmystreet/footer.html:16 +#: templates/web/stevenage/footer.html:17 +msgid "Are you a developer?" +msgstr "¿Eres programador?" + +#: templates/web/fixmystreet/footer.html:20 +#: templates/web/stevenage/footer.html:21 +msgid "Are you from a council?" +msgstr "¿Pertenece al Ayuntamiento?" + +#: templates/web/default/admin/body-form.html:19 +#: templates/web/zurich/admin/body-form.html:25 +msgid "Area covered" +msgstr "" + +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:118 +#: templates/web/zurich/admin/stats.html:36 +msgid "Assign to different category:" +msgstr "" + +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:127 +msgid "Assign to external body:" +msgstr "" + +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:107 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:164 +msgid "Assign to subdivision:" +msgstr "" + +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:99 +#: templates/web/zurich/report/updates.html:11 +#, fuzzy +msgid "Assigned to %s" +msgstr "Conectado como %s" + +#: templates/web/default/open311/index.html:17 +msgid "At most %d requests are returned in each query. The returned requests are ordered by requested_datetime, so to get all requests, do several searches with rolling start_date and end_date." +msgstr "Se devuelven como máximo %d solicitudes por cada consulta. Las solicitudes devueltas se ordenan por requested_datetime, así que para obtener todas las solicitudes, es necesario hacer varias secuencias de búsqueda con start_date y end_date." + +#: templates/web/default/open311/index.html:9 +msgid "At the moment only searching for and looking at reports work." +msgstr "Por el momento sólo funcionan las búsquedas y las vistas de notificaciones." + +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:373 +#: templates/web/zurich/report/_item.html:11 +msgid "Awaiting moderation" +msgstr "" + +#: templates/web/default/js/translation_strings.html:26 +msgid "Back" +msgstr "" + +#: templates/web/default/admin/report_blocks.html:11 +msgid "Ban email address" +msgstr "Prohibir dirección de email" + +#: templates/web/fixmybarangay/report/new/notes.html:7 +msgid "Be sure to choose the right category, because we use that to determine to whom the report is sent." +msgstr "" + +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1132 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:205 +#: templates/web/default/admin/bodies.html:1 +#: templates/web/zurich/header.html:64 +msgid "Bodies" +msgstr "" + +#: templates/web/default/admin/flagged.html:12 +#: templates/web/default/admin/reports.html:14 +#: templates/web/default/admin/users.html:14 +msgid "Body" +msgstr "" + +#: templates/web/default/admin/user-form.html:7 +msgid "Body:" +msgstr "" + +#: templates/web/fiksgatami/footer.html:16 +#: templates/web/fiksgatami/nn/footer.html:16 +msgid "Built by <a href=\"http://www.mysociety.org/\">mySociety</a> and maintained by <a href=\"http://www.nuug.no/\">NUUG</a>" +msgstr "Construido por <a href=\"http://www.mysociety.org/\">mySociety</a> y mantenido por <a href=\"http://www.nuug.no/\">NUUG</ a>" + +#: templates/web/default/admin/stats.html:80 +msgid "By Date" +msgstr "Por Fecha" + +#: templates/web/fixmystreet/around/_report_banner.html:10 +#: templates/web/fixmystreet/around/_report_banner.html:8 +msgid "Can't see the map? <a href='%s' rel='nofollow'>Skip this step</a>" +msgstr "¿No puedes ver el mapa? <a href='%s' rel='nofollow'>Salte este paso</a>" + +#: templates/web/bromley/report/new/fill_in_details_form.html:68 +#: templates/web/default/admin/bodies.html:11 +#: templates/web/default/admin/body.html:35 +#: templates/web/default/admin/index.html:36 +#: templates/web/default/report/new/category.html:10 +#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:74 +#: templates/web/seesomething/report/new/category.html:6 +#: templates/web/southampton/report/new/category.html:3 +#: templates/web/zurich/admin/body.html:13 +#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:23 +#: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:21 +#: templates/web/zurich/admin/reports.html:13 +#: templates/web/zurich/admin/stats.html:50 +#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:50 +msgid "Category" +msgstr "Categoría" + +#: templates/web/default/admin/index.html:34 +msgid "Category fix rate for problems > 4 weeks old" +msgstr "Categoría ratio de arreglo de problemas > 4 semanas" + +#: templates/web/default/admin/body.html:75 +#: templates/web/default/admin/body_edit.html:23 +#: templates/web/default/admin/report_edit.html:36 +#: templates/web/default/report/new/fill_in_details_form.html:67 +#: templates/web/emptyhomes/report/new/fill_in_details_form.html:50 +#: templates/web/zurich/admin/body.html:36 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:42 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:117 +msgid "Category:" +msgstr "Categoría:" + +#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:365 +msgid "Category: %s" +msgstr "Categoría: %s" + +#: templates/web/default/auth/change_password.html:1 +#: templates/web/default/auth/change_password.html:3 +#: templates/web/default/auth/change_password.html:33 +msgid "Change Password" +msgstr "Cambiar contraseña" + +#: templates/web/default/js/translation_strings.html:39 +#: templates/web/fixmystreet/around/_report_banner.html:2 +msgid "Click map to report a problem" +msgstr "Haga clic en el mapa para notificar un problema" + +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:76 +#: templates/web/default/admin/report_edit.html:29 +#: templates/web/default/admin/report_edit.html:31 +#: templates/web/default/dashboard/index.html:142 +#: templates/web/default/dashboard/index.html:144 +#: templates/web/fixmystreet/report/banner.html:15 +#: templates/web/zurich/admin/header.html:1 +#: templates/web/zurich/admin/header.html:10 +#: templates/web/zurich/admin/header.html:12 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:90 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:92 +#: templates/web/zurich/admin/stats.html:31 +#: templates/web/zurich/report/banner.html:13 +msgid "Closed" +msgstr "Cerrada" + +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:778 +msgid "Closed by council" +msgstr "Cerrado por el Ayuntamiento" + +#: templates/web/default/my/my.html:32 templates/web/fixmystreet/my/my.html:36 +msgid "Closed reports" +msgstr "Informes cerrados" + +#: templates/web/default/admin/problem_row.html:32 +msgid "Closed:" +msgstr "Cerrado:" + +#: templates/web/default/around/tabbed_lists.html:10 +#: templates/web/default/around/tabbed_lists.html:12 +msgid "Closest nearby problems <small>(within %skm)</small>" +msgstr "Problemas cercanos <small>(dentro de %%s km)</small>" + +#: templates/web/default/admin/report_edit.html:17 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:33 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:46 +msgid "Co-ordinates:" +msgstr "Coordenadas:" + +#: templates/web/default/admin/list_updates.html:14 +msgid "Cobrand" +msgstr "Cobrand" + +#: templates/web/default/admin/report_edit.html:50 +#: templates/web/default/admin/update_edit.html:44 +msgid "Cobrand data:" +msgstr "Datos cobrand:" + +#: templates/web/default/admin/report_edit.html:49 +#: templates/web/default/admin/update_edit.html:43 +msgid "Cobrand:" +msgstr "Cobrand:" + +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:395 +msgid "Configuration updated - contacts will be generated automatically later" +msgstr "Configuración actualizada - los contactos se generarán automáticamente más tarde" + +#: templates/web/default/admin/body_edit.html:47 +msgid "Configure Endpoint" +msgstr "" + +#: templates/web/default/admin/body.html:44 +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" + +#: templates/web/default/auth/token.html:1 +msgid "Confirm account" +msgstr "Confirmar cuenta" + +#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:177 +#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:105 +msgid "Confirm by email below, providing a new password at that point. When you confirm, your password will be updated." +msgstr "" + +#: templates/web/default/questionnaire/creator_fixed.html:1 +#: templates/web/default/tokens/confirm_problem.html:1 +#: templates/web/default/tokens/confirm_problem.html:3 +#: templates/web/default/tokens/confirm_update.html:1 +#: templates/web/default/tokens/confirm_update.html:3 +#: templates/web/emptyhomes/tokens/confirm_problem.html:1 +#: templates/web/emptyhomes/tokens/confirm_problem.html:3 +#: templates/web/southampton/tokens/confirm_problem.html:1 +#: templates/web/southampton/tokens/confirm_problem.html:3 +#: templates/web/zurich/tokens/confirm_problem.html:1 +#: templates/web/zurich/tokens/confirm_problem.html:3 +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmación" + +#: templates/web/default/admin/body.html:37 +#: templates/web/default/admin/body.html:85 +#: templates/web/default/admin/body_edit.html:32 +#: templates/web/default/admin/body_edit.html:84 +#: templates/web/zurich/admin/stats.html:40 +msgid "Confirmed" +msgstr "Confirmado" + +#: templates/web/default/admin/stats.html:5 +msgid "Confirmed reports between %s and %s" +msgstr "" + +#: templates/web/default/admin/problem_row.html:30 +#: templates/web/default/admin/report_edit.html:45 +msgid "Confirmed:" +msgstr "Confirmado:" + +#: templates/web/fiksgatami/footer.html:10 +#: templates/web/fiksgatami/nn/footer.html:10 +msgid "Contact" +msgstr "Contacto" + +#: templates/web/default/footer.html:24 +msgid "Contact FixMyStreet" +msgstr "Contactar FixMyStreet" + +#: templates/web/bromley/contact/submit.html:1 +#: templates/web/default/contact/index.html:1 +#: templates/web/default/contact/index.html:2 +#: templates/web/default/contact/submit.html:1 +#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:1 +#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:2 +msgid "Contact Us" +msgstr "Contáctenos" + +#: templates/web/bromley/contact/submit.html:3 +#: templates/web/default/contact/index.html:6 +#: templates/web/default/contact/submit.html:3 +#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:7 +msgid "Contact the team" +msgstr "Contactar con el equipo" + +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1265 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1293 +msgid "Could not find user" +msgstr "No se pudo encontrar usuario" + +#: templates/web/default/js/translation_strings.html:31 +msgid "Could not look up location" +msgstr "" + +#: templates/web/default/admin/list_updates.html:13 +msgid "Council" +msgstr "Ayuntamiento" + +#: templates/web/default/admin/body.html:1 +#: templates/web/default/admin/body_edit.html:1 +#: templates/web/zurich/admin/body.html:1 +msgid "Council contacts for %s" +msgstr "Contactos del Ayuntamiento para %s" + +#: templates/web/default/admin/stats.html:84 +msgid "Council:" +msgstr "Ayuntamiento:" + +#: templates/web/default/admin/stats.html:12 +#: templates/web/default/admin/stats.html:32 +#: templates/web/zurich/admin/stats.html:45 +#: templates/web/zurich/admin/stats.html:50 +msgid "Count" +msgstr "Total" + +#: templates/web/default/email_sent.html:1 +msgid "Create a report" +msgstr "Crear una notificación" + +#: templates/web/default/admin/body.html:103 +#: templates/web/zurich/admin/body.html:53 +msgid "Create category" +msgstr "Crear una categoría" + +#: templates/web/default/admin/list_updates.html:10 +#: templates/web/default/admin/problem_row.html:28 +#: templates/web/zurich/admin/list_updates.html:7 +msgid "Created" +msgstr "Creado" + +#: templates/web/default/admin/report_edit.html:44 +#: templates/web/default/admin/update_edit.html:45 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:47 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:61 +#: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:29 +msgid "Created:" +msgstr "Creado:" + +#: templates/web/default/admin/stats.html:31 +msgid "Current state" +msgstr "Estado actual" + +#: templates/web/default/dashboard/index.html:5 +#: templates/web/default/dashboard/index.html:7 +msgid "Dashboard" +msgstr "Cuadro de mando" + +#: templates/web/zurich/admin/stats.html:35 +msgid "Dealt with by subdivision within 5 working days" +msgstr "" + +#: templates/web/default/admin/body.html:38 +#: templates/web/default/admin/body.html:88 +#: templates/web/default/admin/body_edit.html:37 +#: templates/web/default/admin/body_edit.html:85 +msgid "Deleted" +msgstr "Eliminado" + +#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:22 +#: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:20 +#: templates/web/zurich/admin/reports.html:12 +msgid "Description" +msgstr "" + +#: templates/web/bromley/report/new/fill_in_details_form.html:54 +#: templates/web/default/js/translation_strings.html:28 +#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:66 +#: templates/web/seesomething/report/new/fill_in_details_form.html:16 +#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:42 +msgid "Details" +msgstr "Detalles" + +#: templates/web/default/admin/report_edit.html:14 +#: templates/web/default/report/new/fill_in_details_form.html:61 +#: templates/web/emptyhomes/report/new/fill_in_details_form.html:79 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:25 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:25 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:35 +msgid "Details:" +msgstr "Detalles:" + +#: templates/web/default/admin/body.html:39 +msgid "Devolved" +msgstr "" + +#: templates/web/default/admin/edit-league.html:1 +msgid "Diligency prize league table" +msgstr "Ranking de premios a la constancia" + +#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:30 +msgid "Do you have a FixMyBarangay password?" +msgstr "¿Tiene una contraseña FixMyBarangay?" + +#: templates/web/default/auth/general.html:32 +#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:32 +#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:155 +#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:84 +msgid "Do you have a FixMyStreet password?" +msgstr "¿Tiene una contraseña FixMyStreet?" + +#: templates/web/default/questionnaire/index.html:70 +#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:64 +msgid "Don’t know" +msgstr "No lo se" + +#: templates/web/bromley/report/display.html:80 +#: templates/web/bromley/report/display.html:82 +#: templates/web/default/report/update-form.html:30 +#: templates/web/default/report/update-form.html:32 +#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:28 +#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:30 +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#: templates/web/default/admin/list_updates.html:36 +#: templates/web/default/admin/problem_row.html:35 +#: templates/web/default/admin/users.html:28 +#: templates/web/zurich/admin/problem_row.html:36 +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: templates/web/default/admin/body.html:112 +#: templates/web/zurich/admin/body.html:64 +msgid "Edit body details" +msgstr "" + +#: templates/web/default/admin/report_edit.html:1 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:1 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:4 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:1 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:4 +msgid "Editing problem %d" +msgstr "Editando problema %d" + +#: templates/web/default/admin/update_edit.html:1 +#: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:1 +msgid "Editing update %d" +msgstr "Editando actualización %d" + +#: templates/web/default/admin/user_edit.html:1 +msgid "Editing user %d" +msgstr "Editando usuario %d" + +#: templates/web/default/admin/body_edit.html:86 +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +#: templates/web/bromley/report/display.html:128 +#: templates/web/default/admin/bodies.html:9 +#: templates/web/default/admin/body.html:36 +#: templates/web/default/admin/body_edit.html:83 +#: templates/web/default/admin/flagged.html:29 +#: templates/web/default/admin/list_updates.html:9 +#: templates/web/default/admin/users.html:13 +#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:20 +#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:76 +#: templates/web/seesomething/auth/general.html:20 +#: templates/web/zurich/admin/body-form.html:9 +#: templates/web/zurich/admin/body.html:14 +#: templates/web/zurich/auth/general.html:24 +#: templates/web/zurich/auth/general.html:52 +msgid "Email" +msgstr "Email:" + +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1241 +msgid "Email added to abuse list" +msgstr "Email añadido a lista de abusos" + +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1238 +msgid "Email already in abuse list" +msgstr "Email ya incluido en lista de abusos" + +#: templates/web/default/around/_updates.html:5 +msgid "Email me new local problems" +msgstr "Reciba por email nuevos problemas locales" + +#: templates/web/default/report/display.html:34 +msgid "Email me updates" +msgstr "Recibir por email actualizaciones" + +#: templates/web/default/admin/body.html:80 +#: templates/web/default/admin/body_edit.html:26 +#: templates/web/default/admin/report_edit.html:42 +#: templates/web/default/admin/update_edit.html:27 +#: templates/web/default/admin/user-form.html:6 +#: templates/web/default/alert/updates.html:13 +#: templates/web/default/report/display.html:38 +#: templates/web/zurich/admin/body.html:41 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:44 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:57 +msgid "Email:" +msgstr "Email:" + +#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:315 +#, fuzzy +msgid "Email: %s" +msgstr "Email:" + +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:617 +msgid "Empty flat or maisonette" +msgstr "Piso o duplex vacío" + +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:616 +msgid "Empty house or bungalow" +msgstr "Casa o bungalow vacío" + +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:619 +msgid "Empty office or other commercial" +msgstr "Oficina u otros establecimientos comerciales vacíos" + +#: templates/web/emptyhomes/report/new/form_heading.html:1 +msgid "Empty property details form" +msgstr "Limpiar detalles de la propiedad" + +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:620 +msgid "Empty pub or bar" +msgstr "Pub o bar vacío" + +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:621 +msgid "Empty public building - school, hospital, etc." +msgstr "Edificio público vacío - escuela, hospital, etc" + +#: templates/web/default/admin/stats.html:70 +msgid "End Year:" +msgstr "Año de Fin:" + +#: templates/web/default/admin/stats.html:72 +msgid "End day:" +msgstr "Día de fin:" + +#: templates/web/default/admin/stats.html:71 +msgid "End month:" +msgstr "Mes de fin:" + +#: templates/web/default/admin/body-form.html:40 +msgid "Endpoint" +msgstr "" + +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:29 +#, fuzzy +msgid "Enter a Zürich street name" +msgstr "Introduzca un nombre de la calle y la zona cercana" + +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:18 +msgid "Enter a nearby UK postcode, or street name and area" +msgstr "Introduzca un código postal cercano de su región, o nombre de la calle y el área" + +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:25 +msgid "Enter a nearby postcode, or street name and area" +msgstr "Introduzca un código postal cercano, o nombre de la calle y el área" + +#: templates/web/default/around/postcode_form.html:1 +#: templates/web/default/around/postcode_form.html:2 +#: templates/web/fixmystreet/around/postcode_form.html:10 +#: templates/web/fixmystreet/around/postcode_form.html:11 +#: templates/web/seesomething/around/postcode_form.html:3 +#: templates/web/seesomething/around/postcode_form.html:4 +msgid "Enter a nearby street name and area" +msgstr "Introduzca un nombre de la calle y la zona cercana" + +#: templates/web/default/auth/general.html:64 +#: templates/web/default/report/new/fill_in_details_form.html:169 +#: templates/web/default/report/update-form.html:124 +msgid "Enter a new password:" +msgstr "Introduzca una nueva contraseña:" + +#: templates/web/bromley/report/display.html:150 +#: templates/web/bromley/report/new/fill_in_details_form.html:189 +#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:61 +#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:211 +#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:122 +#: templates/web/zurich/auth/general.html:63 +msgid "Enter a password" +msgstr "Introduzca una contraseña" + +#: templates/web/default/index-steps.html:26 +msgid "Enter details of the problem" +msgstr "Introduzca detalles del problema" + +#: templates/web/default/auth/token.html:5 +#: templates/web/default/errors/generic.html:1 +#: templates/web/default/errors/generic.html:3 +#: templates/web/default/tokens/abuse.html:1 +#: templates/web/default/tokens/abuse.html:3 +#: templates/web/default/tokens/error.html:1 +#: templates/web/default/tokens/error.html:3 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: templates/web/default/admin/body.html:11 +#: templates/web/default/admin/body_edit.html:18 +msgid "Example postcode %s" +msgstr "Ejemplo de código postal %s" + +#: templates/web/default/open311/index.html:27 +msgid "Examples:" +msgstr "Ejemplos:" + +#: templates/web/default/admin/report_edit.html:51 +msgid "Extra data:" +msgstr "Datos adicionales:" + +#: templates/web/bromley/contact/submit.html:14 +#: templates/web/default/contact/submit.html:15 +msgid "Failed to send message. Please try again, or <a href=\"mailto:%s\">email us</a>." +msgstr "No se ha podido enviar el mensaje. Por favor, inténtelo de nuevo, o <a href=\"mailto: %s\">envíenos un correo electrónico</a>." + +#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:32 +#: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:29 +#, fuzzy +msgid "Filter report list" +msgstr "Notificaciones arregladas" + +#: templates/web/emptyhomes/front/stats.html:6 +msgid "Find latest local and national news" +msgstr "" + +#: templates/web/bromley/report/display.html:191 +#: templates/web/bromley/report/new/fill_in_details_form.html:113 +#: templates/web/bromley/report/new/fill_in_details_form.html:160 +msgid "First Name" +msgstr "Nombre" + +#: templates/web/default/questionnaire/index.html:79 +#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:73 +msgid "First time" +msgstr "Primera vez" + +#: templates/web/fiksgatami/header.html:16 +#: templates/web/fiksgatami/nn/header.html:16 +msgid "Fix<span id=\"my\">My</span>Street" +msgstr "Fix <span id=\"my\"> My </span> Street" + +#: templates/web/default/header.html:24 +msgid "FixMyStreet" +msgstr "FixMyStreet" + +#: templates/web/default/admin/header.html:10 +msgid "FixMyStreet admin:" +msgstr "Admin FixMyStreet:" + +#: templates/web/default/alert/index.html:11 +msgid "" +"FixMyStreet has a variety of RSS feeds and email alerts for local problems, including\n" +"alerts for all problems within a particular ward or council, or all problems\n" +"within a certain distance of a particular location." +msgstr "" +"FixMyStreet dispone de varias fuentes RSS y alertas por email de los problemas locales, incluyendo\n" +"alertas para todos los problemas dentro de un barrio o ayuntamiento concreto, o para todos los problemas \n" +"alrededor de una distancia determinada o zona en particular." + +#: templates/web/default/alert/_list.html:71 +#: templates/web/fixmystreet/alert/_list.html:73 +msgid "" +"FixMyStreet sends different categories of problem\n" +"to the appropriate council, so problems within the boundary of a particular council\n" +"might not match the problems sent to that council. For example, a graffiti report\n" +"will be sent to the district council, so will appear in both of the district\n" +"council’s alerts, but will only appear in the \"Within the boundary\" alert\n" +"for the county council." +msgstr "" +"FixMyStreet envía problemas de diferentes categorías\n" +" a la Concejalía adecuada en el Ayuntamiento, por lo cual los problemas dentro de los límites de una determinada Concejalía\n" +" pueden no responden a los problemas enviados. Por ejemplo, una notificación de graffiti\n" +" se enviará a la Concejalía de Distritos, por lo que aparecerá tanto en el distrito de alertas\n" +" council, pero sólo aparecerán en la carpeta \"Dentro del límite\" alerta \n" +" para la Diputación Provincial." + +#: templates/web/bromley/report/display.html:80 +#: templates/web/bromley/report/display.html:84 +#: templates/web/default/admin/index.html:36 +#: templates/web/default/admin/report_edit.html:29 +#: templates/web/default/admin/report_edit.html:31 +#: templates/web/default/dashboard/index.html:142 +#: templates/web/default/dashboard/index.html:144 +#: templates/web/default/report/update-form.html:30 +#: templates/web/default/report/update-form.html:34 +#: templates/web/fixmystreet/report/banner.html:12 +#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:28 +#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:32 +msgid "Fixed" +msgstr "Arreglado" + +#: templates/web/default/admin/report_edit.html:29 +#: templates/web/default/admin/report_edit.html:32 +msgid "Fixed - Council" +msgstr "Arreglado - Ayuntamiento" + +#: templates/web/default/admin/report_edit.html:29 +#: templates/web/default/admin/report_edit.html:32 +msgid "Fixed - User" +msgstr "Arreglado - Usuario" + +#: templates/web/default/my/my.html:27 templates/web/fixmystreet/my/my.html:31 +msgid "Fixed reports" +msgstr "Notificaciones arregladas" + +#: templates/web/default/admin/problem_row.html:31 +msgid "Fixed:" +msgstr "Arreglado:" + +#: templates/web/default/admin/report_blocks.html:16 +msgid "Flag user" +msgstr "Marca usuario" + +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1137 +#: templates/web/default/admin/users.html:16 +msgid "Flagged" +msgstr "Marcado" + +#: templates/web/default/admin/report_edit.html:53 +#: templates/web/default/admin/user-form.html:14 +msgid "Flagged:" +msgstr "Marcado:" + +#: templates/web/default/reports/_ward-list.html:3 +#: templates/web/fixmystreet/reports/_ward-list.html:4 +msgid "Follow a ward link to view only reports within that ward." +msgstr "Clic en el enlace de un barrio para ver solo las notificaciones en ese barrio" + +#: templates/web/default/admin/report_edit.html:24 +msgid "For council(s):" +msgstr "Por Concejalía(s):" + +#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:176 +#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:104 +msgid "Forgotten your password?" +msgstr "" + +#: templates/web/default/faq/faq-en-gb.html:1 +#: templates/web/emptyhomes/faq/faq-cy.html:1 +#: templates/web/emptyhomes/faq/faq-en-gb.html:1 +#: templates/web/fiksgatami/faq/faq-nb.html:1 +#: templates/web/fiksgatami/nn/faq/faq-nn.html:1 +#: templates/web/fixmybarangay/faq/faq-en-gb.html:1 +#: templates/web/fixmystreet/faq/faq-en-gb.html:1 +#: templates/web/fixmystreet/static/privacy.html:1 +#: templates/web/oxfordshire/faq/faq-en-gb.html:1 +msgid "Frequently Asked Questions" +msgstr "Preguntas frecuentes" + +#: templates/web/default/open311/index.html:69 +msgid "GeoRSS on Google Maps" +msgstr "GeoRSS en Google Maps" + +#: templates/web/bromley/report/display.html:30 +#: templates/web/fixmystreet/report/display.html:38 +msgid "Get updates" +msgstr "Recibe actualizaciones" + +#: templates/web/fixmystreet/reports/_rss.html:3 +#: templates/web/fixmystreet/reports/_rss.html:9 +msgid "Get updates of %s problems" +msgstr "Recibe actualizaciones de %s problemas" + +#: templates/web/fixmystreet/reports/_rss.html:11 +#: templates/web/fixmystreet/reports/_rss.html:3 +msgid "Get updates of problems in this %s" +msgstr "Recibe actualizaciones de los problemas en este %s" + +#: templates/web/default/alert/_list.html:83 +#: templates/web/fixmybarangay/alert/_list.html:28 +#: templates/web/fixmystreet/alert/_list.html:82 +msgid "Give me an RSS feed" +msgstr "Dame un feed RSS" + +#: templates/web/default/alert/index.html:34 +#: templates/web/default/around/postcode_form.html:8 +#: templates/web/fixmystreet/around/postcode_form.html:21 +#: templates/web/seesomething/around/postcode_form.html:10 +#: templates/web/zurich/admin/stats.html:26 +msgid "Go" +msgstr "Ir" + +#: templates/web/default/admin/report_edit.html:52 +msgid "Going to send questionnaire?" +msgstr "¿Va a enviar cuestionario?" + +#: templates/web/default/admin/index.html:24 +msgid "Graph of problem creation by status over time" +msgstr "Gráfico temporal de creación problemas por estado" + +#: templates/web/default/reports/index.html:8 +#: templates/web/emptyhomes/reports/index.html:5 +msgid "Greyed-out lines are councils that no longer exist." +msgstr "Líneas de color gris son las Concejalías que ya no existen." + +#: templates/web/default/questionnaire/index.html:61 +#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:55 +msgid "Has this problem been fixed?" +msgstr "¿Ha sido corregido este problema?" + +#: templates/web/default/questionnaire/index.html:74 +#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:68 +msgid "Have you ever reported a problem to a council before, or is this your first time?" +msgstr "¿Alguna vez informó de un problema a un Ayuntamiento antes, o es tu primera vez?" + +#: templates/web/barnet/footer.html:24 templates/web/bromley/footer.html:25 +#: templates/web/bromley/header.html:81 templates/web/default/footer.html:15 +#: templates/web/emptyhomes/header.html:33 +#: templates/web/fiksgatami/footer.html:9 +#: templates/web/fiksgatami/nn/footer.html:9 +#: templates/web/fixmybarangay/footer.html:24 +#: templates/web/fixmystreet/footer.html:52 +#: templates/web/oxfordshire/footer.html:27 +#: templates/web/oxfordshire/header.html:75 +#: templates/web/reading/footer.html:10 +#: templates/web/seesomething/footer.html:13 +#: templates/web/stevenage/footer.html:47 +#: templates/web/zurich/faq/faq-de-ch.html:1 +#: templates/web/zurich/footer.html:21 +#: templates/web/zurich/nav_over_content.html:8 +msgid "Help" +msgstr "Ayuda" + +#: templates/web/default/alert/_list.html:6 +#: templates/web/fixmystreet/alert/_list.html:8 +msgid "Here are the types of local problem alerts for ‘%s’." +msgstr "Estos son los tipos de alertas de problemas locales para '%s'." + +#: templates/web/barnet/header.html:70 templates/web/bromley/header.html:64 +#: templates/web/bromley/header.html:99 +#: templates/web/fixmybarangay/header.html:66 +#: templates/web/fixmystreet/header.html:50 +#: templates/web/oxfordshire/header.html:111 +#: templates/web/oxfordshire/header.html:47 +#: templates/web/stevenage/header.html:97 templates/web/zurich/footer.html:11 +msgid "Hi %s" +msgstr "Hola %s" + +#: templates/web/default/admin/report_edit.html:29 +#: templates/web/default/admin/report_edit.html:32 +#: templates/web/default/admin/update_edit.html:22 +#: templates/web/zurich/admin/header.html:1 +#: templates/web/zurich/admin/header.html:11 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:81 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:85 +#: templates/web/zurich/admin/stats.html:32 +#: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:18 +msgid "Hidden" +msgstr "Oculto" + +#: templates/web/default/around/display_location.html:67 +msgid "Hide old" +msgstr "Ocultar antiguos" + +#: templates/web/default/around/display_location.html:62 +msgid "Hide pins" +msgstr "Ocultar pines" + +#: templates/web/default/admin/body_edit.html:79 +msgid "History" +msgstr "Historial" + +#: templates/web/default/js/translation_strings.html:25 +msgid "Home" +msgstr "" + +#: templates/web/default/index-steps.html:1 +msgid "How to report a problem" +msgstr "Cómo notificar un problema" + +#: templates/web/default/js/translation_strings.html:27 +msgid "How to send successful reports" +msgstr "" + +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:700 +msgid "I am afraid you cannot confirm unconfirmed reports." +msgstr "Me temo que no puede confirmar informes no confirmados." + +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:89 +msgid "I'm afraid we couldn't locate your problem in the database.\n" +msgstr "Me temo que no se ha podido localizar su problema en la base de datos.\n" + +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Tokens.pm:44 +msgid "I'm afraid we couldn't validate that token, as the report was made too long ago." +msgstr "Me temo que no ha podido verificar token, ya que el informe se hizo hace mucho tiempo." + +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Tokens.pm:259 +msgid "I'm afraid we couldn't validate that token. If you've copied the URL from an email, please check that you copied it exactly.\n" +msgstr "Me temo que no ha podido verificar token. Si ha copiado la URL de un correo electrónico, por favor compruebe que lo copió correctamente.\n" + +#: templates/web/default/admin/flagged.html:9 +#: templates/web/default/admin/list_updates.html:6 +#: templates/web/default/admin/reports.html:11 +#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:21 +#: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:19 +#: templates/web/zurich/admin/list_updates.html:6 +#: templates/web/zurich/admin/reports.html:11 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: templates/web/default/email_sent.html:19 +#, fuzzy +msgid "If you do not, your alert will not be activated." +msgstr "Su alerta no se activará" + +#: templates/web/default/email_sent.html:15 +#, fuzzy +msgid "If you do not, your problem will not be posted." +msgstr "Su problema no se publicará" + +#: templates/web/default/email_sent.html:17 +#, fuzzy +msgid "If you do not, your update will not be posted." +msgstr "Su actualización no se publicará" + +#: templates/web/default/report/new/councils_text_none.html:8 +#: templates/web/default/report/new/councils_text_none.html:9 +msgid "If you submit a problem here the subject and details of the problem will be public, but the problem will <strong>not</strong> be reported to the council." +msgstr "Si envía un problema, el título y detalles serán públicos pero el problema <strong>no</ strong> se informará al Ayuntamiento." + +#: templates/web/emptyhomes/report/new/councils_text_none.html:9 +msgid "If you submit a report here it will be left on the site, but not reported to the council – please still leave your report, so that we can show to the council the activity in their area." +msgstr "Si envía una notificación aquí, se quedará en el site pero no se informará al Ayuntamiento - por favor sigua dejando su notificación de manera que podamos mostrar al Ayuntamiento la actividad en su área." + +#: templates/web/default/auth/token.html:22 +#: templates/web/default/email_sent.html:9 +msgid "If you use web-based email or have 'junk mail' filters, you may wish to check your bulk/spam mail folders: sometimes, our messages are marked that way." +msgstr "Si utiliza correo electrónico web o tiene filtros anti-spam es recomendable que compruebe carpetas de spam: a veces, los mensajes se marcan así." + +#: templates/web/default/questionnaire/index.html:86 +#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:77 +msgid "" +"If you wish to leave a public update on the problem, please enter it here\n" +"(please note it will not be sent to the council). For example, what was\n" +"your experience of getting the problem fixed?" +msgstr "" +"Si desea dejar una actualización pública en el problema, por favor ingrese aquí\n" +"(tenga en cuenta que no se enviará al Ayuntamiento). Por ejemplo, ¿cómo fue su experiencia\n" +"su de que su problema fuera solucionado?" + +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:111 +msgid "Illegal ID" +msgstr "ID ilegal" + +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Alert.pm:100 +msgid "Illegal feed selection" +msgstr "Selección de feed ilegal" + +#: templates/web/bromley/report/display.html:80 +#: templates/web/bromley/report/display.html:82 +#: templates/web/default/dashboard/index.html:142 +#: templates/web/default/dashboard/index.html:144 +#: templates/web/default/report/update-form.html:30 +#: templates/web/default/report/update-form.html:32 +#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:28 +#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:30 +msgid "In Progress" +msgstr "En Progreso" + +#: templates/web/default/open311/index.html:21 +msgid "In addition, the following attributes that are not part of the Open311 v2 specification are returned: agency_sent_datetime, title (also returned as part of description), interface_used, comment_count, requestor_name (only present if requestor allowed the name to be shown on this site)." +msgstr "Además, los siguientes atributos que no forman parte de la especificación Open311 v2 son devueltos: agency_sent_datetime, título (también se devuelve como parte de la descripción), interface_used, comment_count, requestor_name (sólo presente si solicitante permitió que el nombre que se mostrará en el sitio)." + +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:79 +#: templates/web/default/admin/report_edit.html:29 +#: templates/web/default/admin/report_edit.html:31 +#: templates/web/fixmystreet/report/banner.html:19 +#: templates/web/zurich/admin/header.html:1 +#: templates/web/zurich/admin/header.html:8 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:94 +#: templates/web/zurich/report/banner.html:15 +msgid "In progress" +msgstr "En Progreso" + +#: templates/web/seesomething/report/new/fill_in_details_form.html:38 +#, fuzzy +msgid "Incident Category" +msgstr "Categoría" + +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:137 +#, fuzzy +msgid "Include reporter personal details" +msgstr "Por favor, introduzca algunos detalles" + +#: templates/web/default/admin/stats.html:76 +msgid "Include unconfirmed reports" +msgstr "Incluir notificaciones no confirmadas" + +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Open311.pm:348 +msgid "Incorrect has_photo value \"%s\"" +msgstr "Valor incorrecto para has_photo \"%s\"" + +#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:56 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:76 +msgid "Internal notes:" +msgstr "" + +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Open311.pm:333 +msgid "Invalid agency_responsible value %s" +msgstr "Valor inválido para agency_responsible %s" + +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1052 +msgid "Invalid end date" +msgstr "Fecha de fin inválida" + +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Open311.pm:424 +msgid "Invalid format %s specified." +msgstr "Formato no válido %s especificado." + +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1042 +msgid "Invalid start date" +msgstr "Fecha de inicio no válida" + +#: templates/web/bromley/report/display.html:80 +#: templates/web/bromley/report/display.html:81 +#: templates/web/default/admin/report_edit.html:29 +#: templates/web/default/admin/report_edit.html:30 +#: templates/web/default/dashboard/index.html:142 +#: templates/web/default/dashboard/index.html:143 +#: templates/web/default/report/update-form.html:30 +#: templates/web/default/report/update-form.html:31 +#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:28 +#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:29 +msgid "Investigating" +msgstr "Investigando" + +#: templates/web/emptyhomes/tokens/confirm_problem.html:12 +#: templates/web/emptyhomes/tokens/confirm_problem.html:14 +msgid "It is worth noting however that the process can sometimes be slow, especially if the property is in very poor repair or the owner is unwilling to act. In most cases it can take six months or more before you can expect to see anything change and sometimes there may be considerable barries to a property being brought back into use. This doesn’t mean the council isn’t doing anything. We encourage councils to update the website so you can see what is happening. It may be a long process, but you reporting your concerns about this property to the council is a valuable first step." +msgstr "Cabe señalar sin embargo que el proceso puede ser lento, especialmente si la propiedad está en muy mal estado o el propietario no está dispuesto a actuar. En la mayoría de los casos puede tomar seis meses o más antes de que usted pueda ver cualquier cambio y a veces puede haber una propiedad comprada de nuevo para ser usada. Esto no significa que el Ayuntamiento no esté haciendo nada. Animamos a los Ayuntamientos a actualizar la web para que pueda ver lo que está sucediendo. Puede ser un proceso largo, pero notificar sus preocupaciones sobre esta propiedad al Ayuntamiento es un primer paso valioso." + +#: templates/web/bromley/report/display.html:168 +#: templates/web/bromley/report/new/fill_in_details_form.html:209 +#: templates/web/default/auth/general.html:44 +#: templates/web/default/report/new/fill_in_details_form.html:149 +#: templates/web/default/report/update-form.html:104 +#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:46 +#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:172 +#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:100 +#: templates/web/seesomething/auth/general.html:35 +#: templates/web/zurich/auth/general.html:39 +msgid "Keep me signed in on this computer" +msgstr "Recordar mi contraseña en este ordenador" + +#: templates/web/bromley/report/display.html:197 +#: templates/web/bromley/report/new/fill_in_details_form.html:119 +#: templates/web/bromley/report/new/fill_in_details_form.html:166 +msgid "Last Name" +msgstr "Apellido" + +#: templates/web/default/admin/body.html:40 +#: templates/web/zurich/admin/body.html:15 +msgid "Last editor" +msgstr "Último editor" + +#: templates/web/default/admin/report_edit.html:47 +msgid "Last update:" +msgstr "Última actualización:" + +#: templates/web/default/admin/problem_row.html:33 +msgid "Last update:" +msgstr "Última actualización:" + +#: templates/web/default/admin/body.html:14 +#: templates/web/default/admin/body.html:16 +msgid "List all reported problems" +msgstr "Listar todos los problemas notificados" + +#: templates/web/bromley/report/new/fill_in_details_form.html:69 +#: templates/web/default/report/new/fill_in_details_form.html:68 +#: templates/web/emptyhomes/report/new/fill_in_details_form.html:51 +#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:75 +#: templates/web/seesomething/report/new/fill_in_details_form.html:25 +#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:51 +msgid "Loading..." +msgstr "Cargando..." + +#: templates/web/default/alert/choose.html:1 +#: templates/web/default/alert/choose.html:3 +#: templates/web/default/alert/index.html:1 +#: templates/web/default/alert/index.html:3 +#: templates/web/default/alert/list.html:1 +#: templates/web/default/alert/list.html:5 +#: templates/web/default/alert/updates.html:1 +#: templates/web/default/tokens/confirm_alert.html:1 +#: templates/web/default/tokens/confirm_alert.html:3 +#: templates/web/emptyhomes/alert/index.html:1 +#: templates/web/emptyhomes/alert/index.html:3 +#: templates/web/fixmybarangay/alert/index.html:1 +#: templates/web/fixmybarangay/alert/index.html:3 +#: templates/web/fixmystreet/alert/updates.html:1 +msgid "Local RSS feeds and email alerts" +msgstr "Feeds RSS locales y alertas por email" + +#: templates/web/default/alert/list.html:1 +#: templates/web/default/alert/list.html:12 +#: templates/web/default/alert/list.html:14 +#: templates/web/default/alert/list.html:3 +msgid "Local RSS feeds and email alerts for ‘%s’" +msgstr "Feeds RSS locales y alertas por email para '%s'" + +#: templates/web/barnet/footer.html:22 templates/web/bromley/footer.html:23 +#: templates/web/bromley/header.html:79 templates/web/default/footer.html:13 +#: templates/web/fiksgatami/footer.html:8 +#: templates/web/fiksgatami/nn/footer.html:8 +#: templates/web/fixmybarangay/footer.html:22 +#: templates/web/fixmystreet/footer.html:50 +#: templates/web/oxfordshire/footer.html:25 +#: templates/web/oxfordshire/header.html:71 +#: templates/web/reading/footer.html:9 templates/web/stevenage/footer.html:45 +msgid "Local alerts" +msgstr "Alertas locales" + +#: templates/web/default/index-steps.html:25 +msgid "Locate the problem on a map of the area" +msgstr "Busque el problema en un mapa de la zona" + +#: templates/web/default/js/translation_strings.html:37 +msgid "MAP" +msgstr "" + +#: perllib/FixMyStreet/Map/OSM.pm:44 +msgid "Map © <a id=\"osm_link\" href=\"http://www.openstreetmap.org/\">OpenStreetMap</a> and contributors, <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">CC-BY-SA</a>" +msgstr "Mapa © <a id=\"osm_link\" href=\"http://www.openstreetmap.org/\">OpenStreetMap</ a> y colaboradores, <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">CC-BY-SA</a>" + +#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:86 +msgid "Message" +msgstr "Mensaje:" + +#: templates/web/default/contact/index.html:90 +msgid "Message:" +msgstr "Mensaje:" + +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Open311.pm:432 +msgid "Missing jurisdiction_id" +msgstr "Falta jurisdiction_id" + +#: templates/web/zurich/admin/stats.html:34 +msgid "Moderated by division within one working day" +msgstr "" + +#: templates/web/default/admin/stats.html:11 +msgid "Month" +msgstr "Mes" + +#: templates/web/default/report/display.html:30 +msgid "More problems nearby" +msgstr "Más problemas cercanos" + +#: templates/web/default/admin/bodies.html:7 +#: templates/web/default/admin/body-form.html:4 +#: templates/web/default/admin/flagged.html:11 +#: templates/web/default/admin/flagged.html:28 +#: templates/web/default/admin/list_updates.html:8 +#: templates/web/default/admin/reports.html:13 +#: templates/web/default/admin/users.html:12 +#: templates/web/default/reports/index.html:15 +#: templates/web/emptyhomes/reports/index.html:10 +#: templates/web/fiksgatami/nn/reports/index.html:9 +#: templates/web/fiksgatami/reports/index.html:9 +#: templates/web/fixmybarangay/reports/index.html:15 +#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:56 +#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:120 +#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:187 +#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:136 +#: templates/web/zurich/admin/body-form.html:4 +#: templates/web/zurich/auth/general.html:58 +#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:100 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: templates/web/seesomething/report/new/fill_in_details_form.html:74 +#, fuzzy +msgid "Name (optional)" +msgstr "(opcional)" + +#: templates/web/default/admin/report_edit.html:41 +#: templates/web/default/admin/update_edit.html:26 +#: templates/web/default/admin/user-form.html:5 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:43 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:56 +#: templates/web/zurich/admin/stats.html:41 +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:314 +#, fuzzy +msgid "Name: %s" +msgstr "Nombre:" + +#: templates/web/fiksgatami/footer.html:3 +#: templates/web/fiksgatami/nn/footer.html:3 +#: templates/web/reading/footer.html:4 +msgid "Navigation" +msgstr "Navegación" + +#: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:166 +msgid "Nearest named road to the pin placed on the map (automatically generated using OpenStreetMap): %s%s" +msgstr "Camino más cercano al pin colocado en el mapa (se genera automáticamente utilizando OpenStreetMap): %s%s" + +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:148 +msgid "Nearest postcode to the pin placed on the map (automatically generated): %s (%sm away)" +msgstr "Código postal más cercano al pin colocado en el mapa (generado automáticamente): %s (%sm de distancia)" + +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:415 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:455 +msgid "Nearest road to the pin placed on the map (automatically generated by Bing Maps): %s" +msgstr "Camino más cercano al pin colocado en el mapa (generado automáticamente por Bing Maps): %s" + +#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/AlertType.pm:267 +msgid "" +"Nearest road to the pin placed on the map (automatically generated by Bing Maps): %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Camino más cercano al pin colocado en el mapa (generada automáticamente por Bing Maps): %s\n" +"\n" + +#: templates/web/default/email_sent.html:3 +msgid "Nearly Done! Now check your email..." +msgstr "¡Casi terminado! Ahora compruebe su correo electrónico ..." + +#: templates/web/default/reports/index.html:16 +#: templates/web/fixmybarangay/reports/index.html:16 +msgid "New <br>problems" +msgstr "Nuevos <br>problemas" + +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:249 +#, fuzzy +msgid "New body added" +msgstr "Añadida nueva categoría de contactos" + +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:351 +msgid "New category contact added" +msgstr "Añadida nueva categoría de contactos" + +#: db/alert_types.pl:18 db/alert_types.pl:22 +msgid "New local problems on FixMyStreet" +msgstr "Nuevos problemas locales en FixMyStreet" + +#: db/alert_types_eha.pl:12 +msgid "New local reports on reportemptyhomes.com" +msgstr "Nuevas notificaciones locales en reportemptyhomes.com" + +#: templates/web/emptyhomes/reports/index.html:11 +#: templates/web/fiksgatami/nn/reports/index.html:10 +#: templates/web/fiksgatami/reports/index.html:10 +msgid "New problems" +msgstr "Nuevos problemas" + +#: db/alert_types.pl:38 +msgid "New problems for {{COUNCIL}} within {{WARD}} ward on FixMyStreet" +msgstr "Nuevos problemas en {{COUNCIL}} para el barrio {{WARD}} en FixMyStreet" + +#: db/alert_types.pl:26 db/alert_types.pl:30 +msgid "New problems near {{POSTCODE}} on FixMyStreet" +msgstr "Nuevos problemas cerca de {{POSTCODE}} En FixMyStreet" + +#: db/alert_types.pl:10 +msgid "New problems on FixMyStreet" +msgstr "Nuevos problemas en FixMyStreet" + +#: db/alert_types.pl:34 +msgid "New problems to {{COUNCIL}} on FixMyStreet" +msgstr "Nuevos problemas en {{COUNCIL}} en FixMyStreet" + +#: db/alert_types.pl:42 +msgid "New problems within {{NAME}}'s boundary on FixMyStreet" +msgstr "Nuevos problemas en los límites de {{NAME}} en FixMyStreet" + +#: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:4 +#, fuzzy +msgid "New reports" +msgstr "Notificaciones abiertas" + +#: db/alert_types_eha.pl:23 +msgid "New reports for {{COUNCIL}} within {{WARD}} ward on reportemptyhomes.com" +msgstr "Nuevas notificaciones en {{COUNCIL}} para el barrio {{WARD}} en reportemptyhomes.com" + +#: db/alert_types_eha.pl:5 +msgid "New reports on reportemptyhomes.com" +msgstr "Nuevas notificaciones en reportemptyhomes.com" + +#: db/alert_types_eha.pl:16 +msgid "New reports on reportemptyhomes.com near {{POSTCODE}}" +msgstr "Nuevas notificaciones en reportemptyhome.com cerca de {{POSTCODE}}" + +#: db/alert_types_eha.pl:19 +msgid "New reports to {{COUNCIL}} on reportemptyhomes.com" +msgstr "Nuevas notificaciones en {{COUNCIL}} en reportemptyhomes.com" + +#: db/alert_types_eha.pl:27 +msgid "New reports within {{NAME}}'s boundary on reportemptyhomes.com" +msgstr "Nuevas notificaciones dentro de los límites de {{NAME}} en reportemptyhomes.com" + +#: templates/web/default/admin/questionnaire.html:24 +msgid "New state" +msgstr "Nuevo estado" + +#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:59 +#, fuzzy +msgid "New update:" +msgstr "Recibe actualizaciones" + +#: templates/web/fiksgatami/front/news.html:9 +#: templates/web/fiksgatami/nn/front/news.html:9 +#: templates/web/fixmystreet/front/news.html:8 +msgid "New!" +msgstr "¡Nuevo!" + +#: templates/web/default/pagination.html:13 +msgid "Next" +msgstr "" + +#: templates/web/default/admin/body.html:50 +#: templates/web/default/admin/body.html:51 +#: templates/web/default/admin/body.html:52 +#: templates/web/default/admin/body_edit.html:4 +#: templates/web/default/admin/list_updates.html:31 +#: templates/web/default/admin/list_updates.html:32 +#: templates/web/default/admin/list_updates.html:33 +#: templates/web/default/admin/problem_row.html:14 +#: templates/web/default/admin/report_edit.html:39 +#: templates/web/default/admin/report_edit.html:52 +#: templates/web/default/admin/update_edit.html:19 +#: templates/web/default/questionnaire/creator_fixed.html:16 +#: templates/web/default/questionnaire/index.html:111 +#: templates/web/default/questionnaire/index.html:68 +#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:101 +#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:62 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: templates/web/default/admin/user-form.html:8 +msgid "No body" +msgstr "" + +#: templates/web/default/admin/stats.html:85 +msgid "No council" +msgstr "Sin Ayuntamiento" + +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:401 +msgid "No council selected" +msgstr "Ningún Ayuntamiento seleccionado" + +#: templates/web/default/admin/edit-league.html:10 +msgid "No edits have yet been made." +msgstr "No se han hecho ediciones aún-" + +#: templates/web/default/admin/flagged.html:20 +msgid "No flagged problems found" +msgstr "No se encontraron problemas marcados" + +#: templates/web/default/admin/flagged.html:41 +msgid "No flagged users found" +msgstr "No se encontraron usuarios marcados" + +#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:66 +#, fuzzy +msgid "No further updates" +msgstr "Sus actualizaciones" + +#: templates/web/default/around/around_map_list_items.html:17 +#: templates/web/fixmystreet/around/around_map_list_items.html:8 +msgid "No problems found." +msgstr "No se han encontrado problemas." + +#: templates/web/default/around/on_map_list_items.html:14 +#: templates/web/fixmystreet/around/on_map_list_items.html:6 +msgid "No problems have been reported yet." +msgstr "No se han notificado problemas todavía." + +#: templates/web/default/js/translation_strings.html:32 +msgid "No result returned" +msgstr "" + +#: templates/web/default/report/_support.html:2 +#: templates/web/default/report/_support.html:4 +msgid "No supporters" +msgstr "No hay seguidores" + +#: templates/web/default/admin/body.html:55 +msgid "Non Public" +msgstr "" + +#: templates/web/default/admin/report_edit.html:24 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:46 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:60 +msgid "None" +msgstr "Nada" + +#: templates/web/bromley/report/display.html:80 +#: templates/web/bromley/report/display.html:83 +#: templates/web/default/report/update-form.html:30 +#: templates/web/default/report/update-form.html:33 +#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:28 +#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:31 +msgid "Not Responsible" +msgstr "" + +#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:21 +msgid "Not for my subdivision" +msgstr "" + +#: templates/web/default/admin/questionnaire.html:6 +msgid "Not reported before" +msgstr "No se notificó antes" + +#: templates/web/default/report/_main.html:14 +msgid "Not reported to council" +msgstr "Sin comunicar al Ayuntamiento" + +#: templates/web/default/admin/body.html:41 +#: templates/web/default/admin/body_edit.html:87 +#: templates/web/zurich/admin/body.html:16 +msgid "Note" +msgstr "Nota" + +#: templates/web/default/admin/stats.html:51 +msgid "Note that when including unconfirmed reports we use the date the report was created which may not be in the same month the report was confirmed so the numbers may jump about a little" +msgstr "Tenga en cuenta que al incluir notificaciones no confirmadas usamos la fecha de creación de la notificación y puede no coincidir con el mes en el que fue confirmado, así que los números pueden variar un poco." + +#: templates/web/default/admin/body.html:92 +#: templates/web/default/admin/body_edit.html:44 +#: templates/web/zurich/admin/body.html:47 +msgid "Note:" +msgstr "Nota:" + +#: templates/web/default/open311/index.html:6 +msgid "Note: <strong>%s</strong>" +msgstr "Nota: <strong>%s</strong>" + +#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:154 +msgid "Now to submit your report…" +msgstr "Y ahora a enviar tu notificación ..." + +#: templates/web/default/report/new/fill_in_details_form.html:131 +msgid "Now to submit your report… do you have a FixMyStreet password?" +msgstr "Y ahora a enviar tu notificación ... no tienes contraseña en FixMyStreet?" + +#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:83 +msgid "Now to submit your update…" +msgstr "Y ahora a enviar tu actualización ..." + +#: templates/web/default/report/update-form.html:86 +msgid "Now to submit your update… do you have a FixMyStreet password?" +msgstr "Y ahora a enviar tu actualización ... no tienes contraseña en FixMyStreet?" + +#: templates/web/default/js/translation_strings.html:36 +msgid "OK" +msgstr "" + +#: templates/web/default/report/display.html:24 +#: templates/web/default/report/update.html:16 +msgid "Offensive? Unsuitable? Tell us" +msgstr "Ofensiva? Inadecuado? Cuéntanos" + +#: templates/web/default/reports/index.html:18 +#: templates/web/fixmybarangay/reports/index.html:18 +msgid "Old / unknown <br>problems" +msgstr "Problemas<br> Antiguos / desconocidos" + +#: templates/web/fiksgatami/nn/reports/index.html:12 +#: templates/web/fiksgatami/reports/index.html:12 +msgid "Old problems,<br>state unknown" +msgstr "Problemas antiguos,<br>estado desconocido" + +#: templates/web/default/admin/questionnaire.html:24 +msgid "Old state" +msgstr "Estado antiguo" + +#: templates/web/default/reports/index.html:20 +#: templates/web/fixmybarangay/reports/index.html:20 +msgid "Older <br>fixed" +msgstr "Antiguo <br>arreglado" + +#: templates/web/default/reports/index.html:17 +#: templates/web/fixmybarangay/reports/index.html:17 +msgid "Older <br>problems" +msgstr "Problemas <br>antiguos" + +#: templates/web/fiksgatami/nn/reports/index.html:14 +#: templates/web/fiksgatami/reports/index.html:14 +msgid "Older fixed" +msgstr "Antiguo arreglado" + +#: templates/web/emptyhomes/reports/index.html:12 +#: templates/web/fiksgatami/nn/reports/index.html:11 +#: templates/web/fiksgatami/reports/index.html:11 +msgid "Older problems" +msgstr "Problemas antiguos" + +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:73 +#: templates/web/bromley/report/display.html:80 +#: templates/web/default/admin/report_edit.html:29 +#: templates/web/default/admin/update_edit.html:22 +#: templates/web/default/dashboard/index.html:142 +#: templates/web/default/report/update-form.html:30 +#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:28 +#: templates/web/zurich/admin/header.html:1 +#: templates/web/zurich/admin/header.html:7 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:81 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:83 +#: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:18 +#: templates/web/zurich/report/banner.html:11 +msgid "Open" +msgstr "Abierto" + +#: templates/web/default/my/my.html:22 templates/web/fixmystreet/my/my.html:26 +msgid "Open reports" +msgstr "Notificaciones abiertas" + +#: templates/web/default/open311/index.html:3 +msgid "Open311 API for the mySociety FixMyStreet server" +msgstr "API Open311 para el servidor FixMyStreet de mySociety" + +#: templates/web/default/open311/index.html:13 +msgid "Open311 initiative web page" +msgstr "Página web de la iniciativa Open311" + +#: templates/web/default/open311/index.html:14 +msgid "Open311 specification" +msgstr "Especificación Open311" + +#: templates/web/default/alert/_list.html:58 +#: templates/web/fixmystreet/alert/_list.html:60 +msgid "Or problems reported to:" +msgstr "O problemas notificados a:" + +#: templates/web/default/alert/_list.html:33 +#: templates/web/fixmystreet/alert/_list.html:36 +msgid "Or you can subscribe to an alert based upon what ward or council you’re in:" +msgstr "O puede suscribirse a una alerta basada en el barrio o Ayuntamiento en el que estás:" + +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:1043 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:661 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:662 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:578 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:588 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:598 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:610 +#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:360 +#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:373 +msgid "Other" +msgstr "Otros" + +#: templates/web/default/footer.html:27 +msgid "Our code is open source and <a href=\"http://github.com/mysociety/fixmystreet\">available on GitHub</a>." +msgstr "Nuestro código es open source y <a href=\"http://github.com/mysociety/fixmystreet\"> está disponible en GitHub </a>." + +#: templates/web/default/admin/list_updates.html:12 +msgid "Owner" +msgstr "Propietario" + +#: templates/web/default/errors/page_error_404_not_found.html:1 +#: templates/web/default/errors/page_error_404_not_found.html:3 +msgid "Page Not Found" +msgstr "Página no encontrada" + +#: templates/web/default/admin/body-form.html:9 +#: templates/web/zurich/admin/body-form.html:15 +msgid "Parent" +msgstr "" + +#: templates/web/default/admin/report_edit.html:29 +#: templates/web/default/admin/report_edit.html:32 +msgid "Partial" +msgstr "Parcial" + +#: templates/web/bromley/report/display.html:147 +#: templates/web/bromley/report/new/fill_in_details_form.html:186 +#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:59 +#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:208 +#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:119 +#: templates/web/zurich/auth/general.html:32 +#: templates/web/zurich/auth/general.html:61 +msgid "Password (optional)" +msgstr "Contraseña (opcional)" + +#: templates/web/default/auth/change_password.html:25 +msgid "Password:" +msgstr "Contraseña:" + +#: templates/web/bromley/report/new/fill_in_details_form.html:136 +#: templates/web/bromley/report/new/fill_in_details_form.html:183 +#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:138 +#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:205 +#: templates/web/seesomething/report/new/fill_in_details_form.html:89 +#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:106 +msgid "Phone number (optional)" +msgstr "Número de teléfono (opcional)" + +#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:279 +#: templates/web/default/admin/report_edit.html:43 +#: templates/web/default/report/new/fill_in_details_form.html:215 +#: templates/web/emptyhomes/report/new/fill_in_details_form.html:138 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:46 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:60 +#: templates/web/zurich/admin/stats.html:39 +msgid "Phone:" +msgstr "Teléfono:" + +#: templates/web/bromley/report/display.html:111 +#: templates/web/bromley/report/new/fill_in_details_form.html:104 +#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:92 +#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:59 +#: templates/web/seesomething/report/new/fill_in_details_form.html:52 +#: templates/web/zurich/admin/stats.html:37 +#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:68 +msgid "Photo" +msgstr "Foto" + +#: templates/web/default/questionnaire/index.html:99 +#: templates/web/default/report/new/fill_in_details_form.html:102 +#: templates/web/default/report/update-form.html:62 +#: templates/web/emptyhomes/report/new/fill_in_details_form.html:99 +#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:90 +msgid "Photo:" +msgstr "Foto:" + +#: templates/web/default/alert/list.html:26 +msgid "Photos of recent nearby reports" +msgstr "Fotos notificaciones cercanas recientes" + +#: templates/web/default/js/translation_strings.html:24 +msgid "Place pin on map" +msgstr "" + +#: templates/web/default/admin/report_edit.html:29 +#: templates/web/default/admin/report_edit.html:30 +#: templates/web/default/dashboard/index.html:142 +#: templates/web/default/dashboard/index.html:143 +#: templates/web/zurich/admin/header.html:1 +#: templates/web/zurich/admin/header.html:9 +#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:9 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:81 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:84 +msgid "Planned" +msgstr "Planificado" + +#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:44 +msgid "Please <a class=\"tab_link\" href=\"#report\">take a look</a> at the updates that have been left." +msgstr "Por favor, <a class=\"tab_link\" href=\"#report\"> eche un vistazo</a> a las actualizaciones que han sido dejadas." + +#: templates/web/default/report/new/notes.html:6 +#: templates/web/fixmystreet/report/new/notes.html:6 +#: templates/web/oxfordshire/report/new/notes.html:5 +msgid "Please be polite, concise and to the point." +msgstr "Por favor, sea cortés, conciso y vaya al grano." + +#: templates/web/default/auth/change_password.html:12 +#: templates/web/default/auth/change_password.html:17 +msgid "Please check the passwords and try again" +msgstr "Por favor, comprueba la contraseña e inténtalo de nuevo." + +#: templates/web/default/auth/token.html:14 +msgid "Please check your email" +msgstr "Por favor, consulte su email" + +#: templates/web/default/auth/general.html:14 +#: templates/web/default/auth/general.html:8 +#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:15 +#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:9 +#: templates/web/seesomething/auth/general.html:15 +#: templates/web/seesomething/auth/general.html:9 +#: templates/web/zurich/auth/general.html:3 +#: templates/web/zurich/auth/general.html:9 +msgid "Please check your email address is correct" +msgstr "Por favor, compruebe que su dirección de email es correcta" + +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:845 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:852 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:871 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:914 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:420 +#: templates/web/default/js/translation_strings.html:9 +msgid "Please choose a category" +msgstr "Por favor, elija una categoría" + +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:426 +msgid "Please choose a property type" +msgstr "Por favor, elija un tipo de propiedad" + +#: templates/web/seesomething/js/translation_strings.html:6 +#, fuzzy +msgid "Please choose a transport category" +msgstr "Por favor, elija una categoría" + +#: templates/web/seesomething/js/translation_strings.html:7 +#, fuzzy +msgid "Please choose an incident category" +msgstr "Por favor, elija una categoría" + +#: templates/web/bromley/report/new/fill_in_details_form.html:64 +msgid "Please describe the exact location of the report. Example: “2 dumped mattresses outside Number 19 Stockwell Close”" +msgstr "Por favor, describa la ubicación exacta de la notificación. Ejemplo: \"2 colchones vertidos en la calle en el número 19 de la Calle Bellavista\"" + +#: templates/web/default/contact/blurb.html:2 +msgid "" +"Please do <strong>not</strong> report problems through this form; messages go to\n" +"the team behind FixMyStreet, not a council. To report a problem,\n" +"please <a href=\"/\">go to the front page</a> and follow the instructions." +msgstr "" +"Por favor <strong>no</strong> notifique de problemas a través de este formulario, los mensajes van a\n" +"el equipo de FixMyStreet, no a un Ayuntamiento. Para notificar un problema,\n" +"por favor <a href=\"/\">vaya a la página principal </a> y siga las instrucciones." + +#: templates/web/default/report/new/notes.html:7 +#: templates/web/fixmystreet/report/new/notes.html:7 +#: templates/web/oxfordshire/report/new/notes.html:6 +#, fuzzy +msgid "Please do not be abusive — abusing your council devalues the service for all users." +msgstr "Por favor, no seas abusivo - abusar de su Ayuntamiento devalúa el servicio para el resto de los usuarios." + +#: templates/web/emptyhomes/report/new/fill_in_details_form.html:46 +msgid "Please do not give address or personal information in this section." +msgstr "" + +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:145 +#: templates/web/default/js/translation_strings.html:2 +msgid "Please enter a message" +msgstr "Por favor, rellene un mensaje." + +#: templates/web/default/auth/change_password.html:12 +#: templates/web/default/auth/change_password.html:15 +msgid "Please enter a password" +msgstr "Por favor, introduzca una contraseña" + +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:97 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:395 +#: templates/web/default/js/translation_strings.html:3 +msgid "Please enter a subject" +msgstr "Por favor, introduzca un título" + +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:115 +#: templates/web/default/js/translation_strings.html:12 +#: templates/web/default/js/translation_strings.html:16 +#: templates/web/seesomething/js/translation_strings.html:10 +#: templates/web/seesomething/js/translation_strings.html:13 +msgid "Please enter a valid email" +msgstr "Por favor, introduce una dirección de email válida" + +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Alert.pm:346 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:107 +msgid "Please enter a valid email address" +msgstr "Por favor, introduzca una dirección válida de email" + +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:398 +#: templates/web/default/js/translation_strings.html:4 +#: templates/web/seesomething/js/translation_strings.html:2 +msgid "Please enter some details" +msgstr "Por favor, introduzca algunos detalles" + +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:96 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:112 +#: templates/web/default/auth/general.html:13 +#: templates/web/default/auth/general.html:8 +#: templates/web/default/js/translation_strings.html:11 +#: templates/web/default/js/translation_strings.html:15 +#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:14 +#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:9 +#: templates/web/seesomething/auth/general.html:14 +#: templates/web/seesomething/auth/general.html:9 +#: templates/web/seesomething/js/translation_strings.html:9 +#: templates/web/zurich/auth/general.html:3 +#: templates/web/zurich/auth/general.html:8 +msgid "Please enter your email" +msgstr "Por favor, introduzca su dirección de email" + +#: templates/web/bromley/report/new/fill_in_details_form.html:149 +#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:151 +#: templates/web/seesomething/report/new/fill_in_details_form.html:85 +#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:92 +msgid "Please enter your email address" +msgstr "Email" + +#: templates/web/default/js/translation_strings.html:19 +msgid "Please enter your first name" +msgstr "Por favor, indica tu nombre." + +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:413 +#: templates/web/default/js/translation_strings.html:7 +#: templates/web/seesomething/js/translation_strings.html:4 +msgid "Please enter your full name, councils need this information – if you do not wish your name to be shown on the site, untick the box below" +msgstr "Por favor escriba su nombre completo, los Ayuntamientos necesitan esta información - si usted no desea que su nombre aparecerá en la página, desactive la casilla de abajo" + +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:95 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:142 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:406 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:108 +#: templates/web/default/js/translation_strings.html:6 +msgid "Please enter your name" +msgstr "Por favor, introduzca su nombre" + +#: templates/web/default/js/translation_strings.html:20 +msgid "Please enter your second name" +msgstr "Introduzca su segundo nombre" + +#: templates/web/default/js/translation_strings.html:18 +msgid "Please enter your title" +msgstr "Por favor, introduzca su título" + +#: templates/web/default/auth/sign_out.html:5 +#: templates/web/zurich/auth/sign_out.html:5 +msgid "Please feel free to <a href=\"%s\">sign in again</a>, or go back to the <a href=\"/\">front page</a>." +msgstr "" + +#: templates/web/emptyhomes/report/new/fill_in_details_text.html:1 +msgid "" +"Please fill in details of the empty property below, saying what type of\n" +"property it is e.g. an empty home, block of flats, office etc. Tell us\n" +"something about its condition and any other information you feel is relevant.\n" +"There is no need for you to give the exact address. Please be polite, concise\n" +"and to the point; writing your message entirely in block capitals makes it hard\n" +"to read, as does a lack of punctuation." +msgstr "" +"Por favor, complete los detalles de la propiedad vacía abajo, indicando qué tipo de\n" +"propiedad es, por ejemplo una casa vacía, bloque de pisos, oficinas, etc Díganos\n" +"salgo acerca de su condición y cualquier otra información que considere relevante. \n" +"No hay necesidad de dar la dirección exacta. Por favor, sea cortés, conciso\n" +"y al grano; al escribir su mensaje en mayúsculas hace que sea difícil\n" +" su lectura, al igual que la falta de puntuación correcta." + +#: templates/web/default/report/new/fill_in_details_text.html:1 +#: templates/web/default/report/new/fill_in_details_text.html:11 +#: templates/web/fixmybarangay/report/new/fill_in_details_text.html:1 +#: templates/web/fixmybarangay/report/new/fill_in_details_text.html:10 +#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_text.html:1 +#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_text.html:8 +msgid "Please fill in details of the problem below." +msgstr "Por favor, rellene los datos del siguiente problema." + +#: templates/web/fixmybarangay/report/new/fill_in_details_text.html:1 +#: templates/web/fixmybarangay/report/new/fill_in_details_text.html:3 +msgid "" +"Please fill in details of the problem below. Leave as much detail as you can, \n" +"and if possible describe the exact location of\n" +"the problem (e.g. if there is a streetlight number or road name)." +msgstr "" + +#: templates/web/default/report/new/fill_in_details_text.html:1 +#: templates/web/default/report/new/fill_in_details_text.html:3 +msgid "" +"Please fill in details of the problem below. The council won't be able\n" +"to help unless you leave as much detail as you can, so please describe the exact location of\n" +"the problem (e.g. on a wall), what it is, how long it has been there, a description (and a\n" +"photo of the problem if you have one), etc." +msgstr "" +"Por favor, rellene los datos del siguiente problema. El Ayuntamiento no podrá\n" +"ayudar a menos que deje todos los detalles que pueda, por favor describa la ubicación exacta del\n" +"problema (por ejemplo, sobre una pared), lo que es, cuánto tiempo ha estado allí, una descripción (y una \n" +"foto del problema, si tuviera una), etc." + +#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:70 +#: templates/web/seesomething/report/new/fill_in_details_form.html:20 +#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:46 +msgid "Please fill in details of the problem." +msgstr "Por favor, rellene los datos del problema." + +#: templates/web/bromley/report/new/fill_in_details_form.html:28 +#: templates/web/default/report/new/fill_in_details_form.html:27 +#: templates/web/emptyhomes/report/new/fill_in_details_form.html:26 +#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:35 +#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:20 +msgid "Please fill in the form below with details of the problem, and describe the location as precisely as possible in the details box." +msgstr "Por favor, complete el siguiente formulario con los detalles del problema y describa la ubicación con la mayor precisión posible en el cuadro de detalles." + +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:243 +msgid "Please indicate whether you'd like to receive another questionnaire" +msgstr "Por favor, indique si desea otro cuestionario" + +#: templates/web/fixmystreet/report/updates-sidebar-notes.html:3 +msgid "Please note that updates are not sent to the council." +msgstr "Tenga en cuenta que las actualizaciones no se envían al Ayuntamiento." + +#: templates/web/default/report/update-form.html:7 +msgid "Please note that updates are not sent to the council. If you leave your name it will be public. Your information will only be used in accordance with our <a href=\"/faq#privacy\">privacy policy</a>" +msgstr "Tenga en cuenta que las actualizaciones no se envían al Ayuntamiento. Si usted deja su nombre será público. Su información sólo será usada de acuerdo con nuestra <a href=\"/faq#privacy\">política de privacidad</ a>" + +#: templates/web/barnet/report/updates-sidebar-notes.html:1 +msgid "Please note that updates are not sent to the relevant department. If you leave your name it will be public. Your information will only be used in accordance with our <a href=\"/faq#privacy\">privacy policy</a>" +msgstr "Tenga en cuenta que las actualizaciones no se envían al departamento pertinente. Si usted deja su nombre será público. Su información sólo será usada de acuerdo con nuestra <a href=\"/faq#privacy\">política de privacidad</ a>" + +#: templates/web/bromley/report/new/fill_in_details_form.html:23 +#: templates/web/default/report/new/fill_in_details_form.html:5 +#: templates/web/emptyhomes/report/new/fill_in_details_form.html:5 +#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:26 +#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:11 +msgid "Please note your report has <strong>not yet been sent</strong>. Choose a category and add further information below, then submit." +msgstr "Por favor, tenga en cuenta la notificación <strong>no ha sido enviada aún</ strong>. Elija una categoría y añada más información a continuación antes que enviar." + +#: templates/web/default/report/new/notes.html:1 +#: templates/web/fixmybarangay/report/new/notes.html:1 +#: templates/web/fixmystreet/report/new/notes.html:1 +#: templates/web/oxfordshire/report/new/notes.html:1 +msgid "Please note:" +msgstr "Por favor, tenga en cuenta:" + +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:246 +msgid "Please provide some explanation as to why you're reopening this report" +msgstr "Por favor, explique por qué está reabriendo esta notificación." + +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:253 +msgid "Please provide some text as well as a photo" +msgstr "Proporcione un texto así como una foto" + +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:116 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:239 +msgid "Please say whether you've ever reported a problem to your council before" +msgstr "Por favor, diga si alguna vez ha notificado de un problema al Ayuntamiento con anterioridad" + +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Alert.pm:80 +msgid "Please select the feed you want" +msgstr "Por favor, seleccione el feed que desea" + +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Alert.pm:118 +msgid "Please select the type of alert you want" +msgstr "Por favor, seleccione el tipo de alerta que desea" + +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:235 +msgid "Please state whether or not the problem has been fixed" +msgstr "Por favor, indique si el problema se ha solucionado" + +#: templates/web/default/questionnaire/index.html:50 +msgid "Please take a look at the updates that have been left." +msgstr "Por favor eche un vistazo a las actualizaciones que se han dejado." + +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Photo.pm:172 +msgid "Please upload a JPEG image only" +msgstr "Por favor, suba una imagen JPEG" + +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Photo.pm:179 +msgid "Please upload a JPEG image only\n" +msgstr "Por favor, suba una imagen JPEG\n" + +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:98 +msgid "Please write a message" +msgstr "Por favor, escriba un mensaje" + +#: templates/web/bromley/report/display.html:70 +#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:23 +msgid "Please write your update here" +msgstr "Por favor, escriba su actualización aquí" + +#: templates/web/bromley/report/display.html:123 +#: templates/web/bromley/report/display.html:151 +#: templates/web/bromley/report/display.html:163 +#: templates/web/default/contact/index.html:93 +#: templates/web/default/report/update-form.html:109 +#: templates/web/default/report/update-form.html:131 +#: templates/web/default/report/update-form.html:72 +#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:93 +#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:123 +#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:71 +#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:95 +msgid "Post" +msgstr "Publicar" + +#: templates/web/default/report/updates.html:15 +msgid "Posted anonymously at %s" +msgstr "Publicado de forma anónima en %s" + +#: templates/web/default/report/updates.html:22 +msgid "Posted by %s (<strong>%s</strong>) at %s" +msgstr "Publicado por %s (<strong>%s</strong>) en %s" + +#: templates/web/default/report/updates.html:24 +msgid "Posted by %s at %s" +msgstr "Publicado por %s en %s" + +#: templates/web/default/pagination.html:7 +msgid "Previous" +msgstr "" + +#: templates/web/default/admin/body.html:97 +#: templates/web/default/admin/body_edit.html:40 +#: templates/web/default/admin/report_edit.html:54 +msgid "Private" +msgstr "" + +#: templates/web/emptyhomes/report/new/fill_in_details_form.html:108 +#, fuzzy +msgid "Private information (not shown on site)" +msgstr "Más información sobre nuestro trabajo sobre casas vacías." + +#: templates/web/default/maps/openlayers.html:85 +msgid "Problem" +msgstr "Problema" + +#: templates/web/default/admin/timeline.html:22 +msgid "Problem %d created" +msgstr "Problema %d creado" + +#: templates/web/default/admin/timeline.html:24 +msgid "Problem %s confirmed" +msgstr "Problema %s confirmado" + +#: templates/web/default/admin/timeline.html:26 +msgid "Problem %s sent to council %s" +msgstr "Problema %s enviado al Ayuntamiento %s" + +#: templates/web/default/admin/index.html:28 +#: templates/web/zurich/admin/index.html:9 +msgid "Problem breakdown by state" +msgstr "Desglose de problemas según estado" + +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:917 +msgid "Problem marked as open." +msgstr "Problema marcado como abierto." + +#: templates/web/default/admin/questionnaire.html:21 +msgid "Problem state change based on survey results" +msgstr "El estado del problema cambió debido a los resultados de encuesta" + +#: templates/web/default/admin/flagged.html:5 +msgid "Problems" +msgstr "Problemas" + +#: templates/web/default/around/_updates.html:1 +msgid "Problems in this area" +msgstr "Problemas en este área" + +#: templates/web/bromley/report/display.html:31 +#: templates/web/fixmystreet/around/tabbed_lists.html:4 +#: templates/web/fixmystreet/report/display.html:46 +msgid "Problems nearby" +msgstr "Problemas cercanos" + +#: templates/web/fixmystreet/around/tabbed_lists.html:3 +#: templates/web/fixmystreet/report/display.html:44 +msgid "Problems on the map" +msgstr "Problemas en el mapa" + +#: db/alert_types.pl:14 +msgid "Problems recently reported fixed on FixMyStreet" +msgstr "Problemas recientemente notificados como arreglados en FixMyStreet" + +#: templates/web/default/alert/_list.html:19 +#: templates/web/fixmystreet/alert/_list.html:21 +msgid "Problems within %.1fkm of this location" +msgstr "Problemas en %.1fkm alrededor" + +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:615 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/EmptyHomes.pm:95 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:155 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:227 +msgid "Problems within %s" +msgstr "Problemas en %s" + +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/EmptyHomes.pm:103 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:241 +msgid "Problems within %s ward" +msgstr "Problemas en el barrio %s" + +#: templates/web/default/reports/body.html:0 +#: templates/web/default/reports/body.html:24 +msgid "Problems within %s, FixMyStreet" +msgstr "Problemas en %s, FixMyStreet" + +#: templates/web/default/alert/_list.html:40 +#: templates/web/fixmybarangay/alert/_list.html:13 +#: templates/web/fixmystreet/alert/_list.html:42 +msgid "Problems within the boundary of:" +msgstr "Problemas en los alrededores de:" + +#: db/alert_types_eha.pl:8 +msgid "Properties recently reported as put back to use on reportemptyhomes.com" +msgstr "Propiedades recientemente notificadas como vueltas a usar en reportemptyhomes.com" + +#: templates/web/default/admin/report_edit.html:26 +#: templates/web/emptyhomes/report/new/fill_in_details_form.html:115 +#, fuzzy +msgid "Property address:" +msgstr "Tipo de propiedad:" + +#: templates/web/default/report/new/category.html:8 +msgid "Property type:" +msgstr "Tipo de propiedad:" + +#: templates/web/bromley/report/new/fill_in_details_form.html:52 +#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:64 +msgid "Provide a title" +msgstr "Proporcionar un título" + +#: templates/web/bromley/report/display.html:57 +#: templates/web/default/report/update-form.html:3 +#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:4 +msgid "Provide an update" +msgstr "Proporcionar una actualización" + +#: templates/web/bromley/report/new/fill_in_details_form.html:180 +msgid "Providing a password is optional, but doing so will allow you to more easily report future problems, leave updates and manage your reports." +msgstr "Proporcionar una contraseña es opcional, pero al hacerlo le permitirá informar más fácilmente problemas en el futuro, dejar actualizaciones y administrar sus notificaciones." + +#: templates/web/bromley/report/display.html:144 +#: templates/web/default/report/new/fill_in_details_form.html:173 +#: templates/web/default/report/update-form.html:128 +#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:202 +#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:116 +msgid "Providing a password is optional, but doing so will allow you to more easily report problems, leave updates and manage your reports." +msgstr "Proporcionar una contraseña es opcional, pero al hacerlo le permitirá informar problemas con mayor facilidad, deje actualizaciones y administrar sus notificaciones." + +#: templates/web/default/admin/body.html:42 +#: templates/web/default/admin/body.html:55 +msgid "Public" +msgstr "" + +#: templates/web/emptyhomes/report/new/fill_in_details_form.html:44 +msgid "Public information (shown on site)" +msgstr "" + +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:172 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:188 +msgid "Public response:" +msgstr "" + +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:72 +#: templates/web/zurich/admin/stats.html:38 +msgid "Publish photo" +msgstr "" + +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:196 +msgid "Publish the response" +msgstr "" + +#: templates/web/default/questionnaire/completed.html:1 +#: templates/web/default/questionnaire/completed.html:2 +#: templates/web/default/questionnaire/index.html:0 +#: templates/web/default/questionnaire/index.html:14 +#: templates/web/default/questionnaire/index.html:4 +#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:0 +#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:14 +#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:32 +#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:4 +msgid "Questionnaire" +msgstr "Cuestionario" + +#: templates/web/default/admin/timeline.html:30 +msgid "Questionnaire %d answered for problem %d, %s to %s" +msgstr "Cuestionario %d respuesto para el problema de %d, %s para %s" + +#: templates/web/default/admin/timeline.html:28 +msgid "Questionnaire %d sent for problem %d" +msgstr "Cuestionario %d enviado para el problema %d" + +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:192 +msgid "Questionnaire filled in by problem reporter" +msgstr "Cuestionario cumplimentado por el notificador problema" + +#: templates/web/bromley/report/display.html:37 +#: templates/web/default/alert/_list.html:21 +#: templates/web/default/around/display_location.html:1 +#: templates/web/default/around/display_location.html:3 +#: templates/web/default/report/display.html:46 +#: templates/web/default/reports/_rss.html:1 +#: templates/web/fixmystreet/alert/_list.html:22 +#: templates/web/fixmystreet/alert/updates.html:9 +#: templates/web/fixmystreet/report/display.html:61 +msgid "RSS feed" +msgstr "Feed RSS" + +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:270 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:282 +msgid "RSS feed for %s" +msgstr "Feed RSS para %s" + +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:276 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:288 +msgid "RSS feed for %s ward, %s" +msgstr "Feed RSS para %s del barrio, %s" + +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:171 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:179 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:189 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:197 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:296 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:308 +msgid "RSS feed of %s" +msgstr "Feed RSS para %s" + +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:301 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:313 +msgid "RSS feed of %s, within %s ward" +msgstr "Feed RSS para %s, en el barrio %s" + +#: templates/web/default/alert/_list.html:21 +#: templates/web/fixmystreet/alert/_list.html:22 +msgid "RSS feed of nearby problems" +msgstr "Feed RSS de los problemas más cercanos" + +#: templates/web/default/reports/_rss.html:1 +msgid "RSS feed of problems in this %s" +msgstr "Feed RSS de los problemas en este %s" + +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:616 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/EmptyHomes.pm:96 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:154 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:234 +msgid "RSS feed of problems within %s" +msgstr "Feed RSS de los problemas dentro de %s" + +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/EmptyHomes.pm:102 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:240 +msgid "RSS feed of problems within %s ward" +msgstr "Feed RSS feed de los problemas dentro del barrio %s" + +#: templates/web/default/around/display_location.html:1 +#: templates/web/default/around/display_location.html:4 +msgid "RSS feed of recent local problems" +msgstr "Feed RSS de los problemas locales más recientes" + +#: templates/web/bromley/report/display.html:37 +#: templates/web/default/report/display.html:46 +#: templates/web/fixmystreet/alert/updates.html:9 +#: templates/web/fixmystreet/report/display.html:61 +msgid "RSS feed of updates to this problem" +msgstr "Feed RSS de actualizaciones sobre este problema" + +#: templates/web/bromley/report/display.html:39 +#: templates/web/default/alert/updates.html:9 +#: templates/web/default/report/display.html:37 +#: templates/web/fixmystreet/alert/updates.html:14 +#: templates/web/fixmystreet/report/display.html:63 +msgid "Receive email when updates are left on this problem." +msgstr "Reciba un correo cuando se dejen actualizaciones sobre este problema." + +#: templates/web/default/around/display_location.html:0 +#: templates/web/default/around/display_location.html:32 +msgid "Recent local problems, FixMyStreet" +msgstr "Problemas locales recientes, FixMyStreet" + +#: templates/web/default/reports/index.html:19 +#: templates/web/fixmybarangay/reports/index.html:19 +msgid "Recently <br>fixed" +msgstr "Recientemente <br>arreglado" + +#: templates/web/fiksgatami/nn/reports/index.html:13 +#: templates/web/fiksgatami/reports/index.html:13 +msgid "Recently fixed" +msgstr "Recientemente arreglado" + +#: templates/web/default/index.html:41 templates/web/fixmystreet/index.html:45 +msgid "Recently reported problems" +msgstr "Problemas recientemente notificados" + +#: templates/web/default/report/new/notes.html:9 +#: templates/web/fixmystreet/report/new/notes.html:10 +msgid "Remember that FixMyStreet is primarily for reporting physical problems that can be fixed. If your problem is not appropriate for submission via this site remember that you can contact your council directly using their own website." +msgstr "Recuerde que FixMyStreet es principalmente para informar sobre problemas físicos que pueden ser arreglados. Si su problema no es apropiado para ser presentado a través de este sitio recuerde que puede ponerse en contacto directamente Ayuntamiento mediante su página web." + +#: templates/web/fixmybarangay/report/new/notes.html:9 +msgid "Remember that, for the pilot project, FixMyBarangay is only for reporting potholes and streetlights in bgy. Luz or Basak San Nicolas." +msgstr "" + +#: templates/web/default/admin/report_blocks.html:16 +msgid "Remove flag" +msgstr "Eliminar Marca" + +#: templates/web/default/admin/report_edit.html:64 +#: templates/web/default/admin/update_edit.html:51 +#: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:35 +msgid "Remove photo (can't be undone!)" +msgstr "Quitar foto (¡no se puede deshacer!)" + +#: templates/web/default/index.html:9 templates/web/emptyhomes/header.html:12 +msgid "Report Empty Homes" +msgstr "Notificar viviendas vacías" + +#: templates/web/barnet/footer.html:16 templates/web/bromley/footer.html:17 +#: templates/web/default/footer.html:7 templates/web/emptyhomes/header.html:31 +#: templates/web/fiksgatami/footer.html:5 +#: templates/web/fiksgatami/nn/footer.html:5 +#: templates/web/fixmystreet/footer.html:44 +#: templates/web/oxfordshire/footer.html:19 +#: templates/web/reading/footer.html:6 +#: templates/web/seesomething/footer.html:11 +#: templates/web/stevenage/footer.html:39 templates/web/zurich/footer.html:17 +#: templates/web/zurich/nav_over_content.html:4 +msgid "Report a problem" +msgstr "Notificar un problema" + +#: templates/web/bromley/report/display.html:28 +#: templates/web/fixmystreet/report/display.html:35 +msgid "Report abuse" +msgstr "Denunciar abuso" + +#: templates/web/default/report_created.html:1 +#: templates/web/default/report_created.html:3 +#: templates/web/seesomething/report_created.html:0 +#: templates/web/seesomething/report_created.html:8 +#, fuzzy +msgid "Report created" +msgstr "Denunciar abuso" + +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Rss.pm:295 +msgid "Report on %s" +msgstr "Notificar sobre %s" + +#: templates/web/default/index.html:18 +#: templates/web/fixmystreet/around/intro.html:1 +#: templates/web/stevenage/around/intro.html:1 +#: templates/web/zurich/around/intro.html:1 +msgid "Report, view, or discuss local problems" +msgstr "Notifique, vea o discuta problemas locales" + +#: templates/web/default/my/my.html:74 +msgid "Reported %s" +msgstr "Notificado %s" + +#: templates/web/default/my/my.html:72 +msgid "Reported %s, to %s" +msgstr "Notificados %s, a %s" + +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:593 +#: templates/web/default/contact/index.html:45 +#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:46 +msgid "Reported anonymously at %s" +msgstr "Notificado anónimamente en %s" + +#: templates/web/default/admin/questionnaire.html:5 +#: templates/web/default/questionnaire/index.html:77 +#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:71 +msgid "Reported before" +msgstr "Notificado con anterioridad" + +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:585 +msgid "Reported by %s anonymously at %s" +msgstr "Notificado por %s de forma anónima en %s" + +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:616 +#: templates/web/default/contact/index.html:47 +#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:48 +msgid "Reported by %s at %s" +msgstr "Notificado por %s en %s" + +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:607 +msgid "Reported by %s by %s at %s" +msgstr "Notificado por %s por %s en %s" + +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:581 +msgid "Reported by %s in the %s category anonymously at %s" +msgstr "Notificado anonimamente por %s en la categoría %s en %s" + +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:601 +msgid "Reported by %s in the %s category by %s at %s" +msgstr "Notificado por %s en la categoría %s por %s en %s" + +#: templates/web/zurich/report/_main.html:2 +#, fuzzy +msgid "Reported in the %s category" +msgstr "Notificado en la categoría %s por %s en %s" + +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:589 +msgid "Reported in the %s category anonymously at %s" +msgstr "Notificado anonimamente en la categoría %s en %s" + +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:611 +msgid "Reported in the %s category by %s at %s" +msgstr "Notificado en la categoría %s por %s en %s" + +#: templates/web/default/around/around_index.html:1 +#: templates/web/default/js/translation_strings.html:35 +#: templates/web/default/report/new/fill_in_details.html:0 +#: templates/web/default/report/new/fill_in_details.html:3 +#: templates/web/default/report/new/fill_in_details_form.html:1 +#: templates/web/emptyhomes/report/new/fill_in_details_form.html:1 +#: templates/web/fixmystreet/around/around_index.html:2 +#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details.html:0 +#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details.html:5 +#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:2 +#: templates/web/seesomething/around/around_index.html:1 +#: templates/web/seesomething/report/new/fill_in_details_form.html:3 +#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:2 +msgid "Reporting a problem" +msgstr "Notificar un problema" + +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1133 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:198 +#: templates/web/seesomething/admin/stats.html:1 +#: templates/web/zurich/header.html:60 +#, fuzzy +msgid "Reports" +msgstr "Todas las notificaciones" + +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:432 +msgid "Reports are limited to 2000 characters in length. Please shorten your report" +msgstr "" + +#: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:7 +#, fuzzy +msgid "Reports awaiting approval" +msgstr "Notificar un problema" + +#: templates/web/default/around/tabbed_lists.html:3 +msgid "Reports on and around the map" +msgstr "Notificaciones en y alrededor del mapa" + +#: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:10 +#, fuzzy +msgid "Reports published" +msgstr "Denunciar abuso" + +#: templates/web/default/admin/report_edit.html:46 +msgid "Resend report" +msgstr "Vuelva a enviar la notificación" + +#: templates/web/default/js/translation_strings.html:22 +msgid "Right place?" +msgstr "" + +#: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:173 +msgid "Road operator for this named road (derived from road reference number and type): %s" +msgstr "Operador de camino operador para este camino (derivado del número de referencia y tipo del camino): %s" + +#: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:170 +msgid "Road operator for this named road (from OpenStreetMap): %s" +msgstr "Operador de ruta para esta ruta con nombre (de OpenStreetMap): %s" + +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1332 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1343 +#: templates/web/default/admin/report_edit.html:60 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:68 +msgid "Rotate Left" +msgstr "" + +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1332 +#: templates/web/default/admin/report_edit.html:61 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:69 +msgid "Rotate Right" +msgstr "" + +#: templates/web/default/admin/body_edit.html:76 +msgid "Save changes" +msgstr "Guardar cambios" + +#: templates/web/default/admin/flagged.html:1 +#: templates/web/default/admin/reports.html:1 +#: templates/web/zurich/admin/reports.html:1 +msgid "Search Reports" +msgstr "Buscar Notificaciones" + +#: templates/web/default/admin/users.html:1 +msgid "Search Users" +msgstr "Buscar Usuarios" + +#: templates/web/zurich/header.html:77 +#, fuzzy +msgid "Search reports" +msgstr "Buscar Notificaciones" + +#: templates/web/default/admin/reports.html:5 +#: templates/web/default/admin/users.html:5 +#: templates/web/zurich/admin/reports.html:5 +msgid "Search:" +msgstr "Buscar:" + +#: templates/web/default/admin/body-form.html:11 +#: templates/web/zurich/admin/body-form.html:17 +msgid "Select a body" +msgstr "" + +#: templates/web/default/admin/body-form.html:21 +#: templates/web/zurich/admin/body-form.html:27 +msgid "Select an area" +msgstr "" + +#: templates/web/default/alert/_list.html:8 +#: templates/web/fixmystreet/alert/_list.html:10 +msgid "Select which type of alert you'd like and click the button for an RSS feed, or enter your email address to subscribe to an email alert." +msgstr "Seleccione el tipo de alerta que desea y haga clic en el botón correspondiente a un feed RSS o introduzca su dirección de e-mail para suscribirse a alerta por correo electrónico." + +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:698 +msgid "Sent to %s %s later" +msgstr "Enviado a %s %s después" + +#: templates/web/default/admin/report_edit.html:46 +msgid "Sent:" +msgstr "Enviado:" + +#: templates/web/default/admin/report_edit.html:48 +#: templates/web/zurich/admin/stats.html:45 +msgid "Service:" +msgstr "Servicio:" + +#: templates/web/fixmystreet/report/display.html:41 +msgid "Share" +msgstr "" + +#: templates/web/bromley/report/display.html:205 +#: templates/web/bromley/report/new/fill_in_details_form.html:129 +#: templates/web/bromley/report/new/fill_in_details_form.html:175 +#: templates/web/default/report/new/fill_in_details_form.html:210 +#: templates/web/default/report/update-form.html:157 +#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:129 +#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:197 +#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:144 +msgid "Show my name publicly" +msgstr "Mostrar mi nombre en público" + +#: templates/web/default/around/display_location.html:69 +msgid "Show old" +msgstr "Mostrar antiguos" + +#: templates/web/default/around/display_location.html:60 +msgid "Show pins" +msgstr "Mostrar pines" + +#: templates/web/default/auth/general.html:3 +#: templates/web/default/auth/general.html:49 +#: templates/web/fixmybarangay/header.html:70 +#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:3 +#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:42 +#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:62 +#: templates/web/fixmystreet/header.html:54 +#: templates/web/oxfordshire/header.html:115 +#: templates/web/seesomething/auth/general.html:3 +#: templates/web/seesomething/auth/general.html:39 +#: templates/web/stevenage/header.html:101 +#: templates/web/zurich/auth/general.html:18 +#: templates/web/zurich/auth/general.html:35 +msgid "Sign in" +msgstr "Registrarse" + +#: templates/web/default/auth/general.html:74 +msgid "Sign in by email" +msgstr "Registrarse con email" + +#: templates/web/default/auth/general.html:1 +#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:1 +#: templates/web/seesomething/auth/general.html:1 +#: templates/web/zurich/auth/general.html:1 +msgid "Sign in or create an account" +msgstr "Entrar o crear una cuenta" + +#: templates/web/bromley/auth/sign_out.html:1 +#: templates/web/default/auth/sign_out.html:1 +#: templates/web/default/header.html:30 +#: templates/web/emptyhomes/header.html:46 +#: templates/web/fiksgatami/header.html:22 +#: templates/web/fiksgatami/nn/header.html:22 +#: templates/web/lichfielddc/header.html:177 +#: templates/web/reading/header.html:33 +#: templates/web/seesomething/auth/sign_out.html:1 +#: templates/web/zurich/auth/sign_out.html:1 +msgid "Sign out" +msgstr "Salir" + +#: templates/web/default/header.html:29 +#: templates/web/emptyhomes/header.html:45 +#: templates/web/fiksgatami/header.html:21 +#: templates/web/fiksgatami/nn/header.html:21 +#: templates/web/lichfielddc/header.html:177 +#: templates/web/reading/header.html:32 +msgid "Signed in as %s" +msgstr "Conectado como %s" + +#: templates/web/default/report/new/fill_in_details_text.html:1 +#: templates/web/fixmybarangay/report/new/fill_in_details_text.html:1 +#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_text.html:1 +msgid "Some categories may require additional information." +msgstr "Algunas categorías pueden requerir información adicional." + +#: templates/web/default/alert/index.html:42 +#: templates/web/fixmybarangay/alert/index.html:32 +msgid "Some photos of recent reports" +msgstr "Algunas fotos de notificaciones recientes" + +#: perllib/FixMyStreet/App/View/Email.pm:32 +#: perllib/FixMyStreet/App/View/Web.pm:44 +msgid "Some text to localize" +msgstr "Algún texto para localizar" + +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:93 +msgid "Sorry, that appears to be a Crown dependency postcode, which we don't cover." +msgstr "Lo sentimos, eso parece ser un código postal dependiente de La Corona, los cuales no son soportados." + +#: templates/web/default/tokens/abuse.html:5 +msgid "Sorry, there has been an error confirming your problem." +msgstr "Lo sentimos, hubo un error confirmando su problema." + +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:212 +#: perllib/FixMyStreet/Geocode.pm:28 perllib/FixMyStreet/Geocode/Bing.pm:58 +#: perllib/FixMyStreet/Geocode/Google.pm:74 +#: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:66 +msgid "Sorry, we could not find that location." +msgstr "Lo sentimos, no hemos podido encontrar ese lugar." + +#: perllib/FixMyStreet/Geocode/Bing.pm:53 +#: perllib/FixMyStreet/Geocode/Google.pm:69 +#: perllib/FixMyStreet/Geocode/Zurich.pm:87 +msgid "Sorry, we could not parse that location. Please try again." +msgstr "Lo sentimos, pero no pudo analizar esa ubicación. Por favor, inténtelo de nuevo." + +#: templates/web/fiksgatami/footer.html:16 +#: templates/web/fiksgatami/nn/footer.html:16 +msgid "Source code" +msgstr "Código fuente" + +#: templates/web/default/admin/stats.html:64 +msgid "Start Year:" +msgstr "Año de Inicio:" + +#: templates/web/default/admin/stats.html:66 +msgid "Start day:" +msgstr "Día de inicio:" + +#: templates/web/default/admin/stats.html:65 +msgid "Start month:" +msgstr "Mes de inicio:" + +#: templates/web/bromley/report/display.html:78 +#: templates/web/default/admin/flagged.html:13 +#: templates/web/default/admin/list_updates.html:7 +#: templates/web/default/admin/reports.html:15 +#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:26 +msgid "State" +msgstr "Estado" + +#: templates/web/default/admin/report_edit.html:28 +#: templates/web/default/admin/update_edit.html:21 +#: templates/web/default/report/update-form.html:28 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:54 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:79 +#: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:17 +msgid "State:" +msgstr "Estado/Prov.:" + +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1138 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:213 +#: templates/web/default/admin/stats.html:1 +#: templates/web/zurich/admin/stats.html:1 templates/web/zurich/header.html:72 +msgid "Stats" +msgstr "Estadísticas" + +#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:23 +#: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:21 +#: templates/web/zurich/admin/reports.html:13 +#, fuzzy +msgid "Status" +msgstr "Estadísticas" + +#: templates/web/default/report/updates.html:10 +msgid "Still open, via questionnaire, %s" +msgstr "Sigue abierta, a través de cuestionario, %s" + +#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:369 +#, fuzzy +msgid "Subcategory: %s" +msgstr "Categoría: %s" + +#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:27 +msgid "Subdivision/Body" +msgstr "" + +#: templates/web/bromley/report/new/fill_in_details_form.html:48 +#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:79 +#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:60 +msgid "Subject" +msgstr "Título:" + +#: templates/web/default/admin/report_edit.html:13 +#: templates/web/default/contact/index.html:83 +#: templates/web/default/report/new/fill_in_details_form.html:52 +#: templates/web/emptyhomes/report/new/fill_in_details_form.html:70 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:34 +msgid "Subject:" +msgstr "Título:" + +#: templates/web/bromley/report/new/fill_in_details_form.html:140 +#: templates/web/bromley/report/new/fill_in_details_form.html:190 +#: templates/web/bromley/report/new/fill_in_details_form.html:204 +#: templates/web/default/questionnaire/creator_fixed.html:19 +#: templates/web/default/report/new/fill_in_details_form.html:114 +#: templates/web/default/report/new/fill_in_details_form.html:154 +#: templates/web/default/report/new/fill_in_details_form.html:176 +#: templates/web/emptyhomes/report/new/fill_in_details_form.html:144 +#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:142 +#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:167 +#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:212 +#: templates/web/seesomething/report/new/fill_in_details_form.html:93 +#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:111 +msgid "Submit" +msgstr "Enviar" + +#: templates/web/default/admin/report_edit.html:67 +#: templates/web/default/admin/update_edit.html:54 +#: templates/web/default/admin/user-form.html:17 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:65 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:198 +#: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:38 +msgid "Submit changes" +msgstr "Enviar Cambios" + +#: templates/web/default/questionnaire/index.html:116 +#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:105 +msgid "Submit questionnaire" +msgstr "Enviar cuestionario" + +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:69 +#: templates/web/zurich/admin/header.html:1 +#: templates/web/zurich/admin/header.html:6 +#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:23 +#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:6 +#: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:21 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:81 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:82 +#: templates/web/zurich/admin/reports.html:13 +#: templates/web/zurich/report/banner.html:9 +#, fuzzy +msgid "Submitted" +msgstr "Enviar" + +#: templates/web/bromley/report/display.html:44 +#: templates/web/default/alert/updates.html:17 +#: templates/web/default/report/display.html:42 +#: templates/web/fixmystreet/alert/updates.html:23 +#: templates/web/fixmystreet/report/display.html:68 +msgid "Subscribe" +msgstr "Suscribirse" + +#: templates/web/default/alert/_list.html:97 +#: templates/web/fixmybarangay/alert/_list.html:42 +#: templates/web/fixmystreet/alert/_list.html:92 +msgid "Subscribe me to an email alert" +msgstr "Suscríbeme a alertas por email" + +#: templates/web/fixmybarangay/alert/_list.html:6 +msgid "Subscribe to an alert based upon what baranagay you’re in:" +msgstr "Suscríbeme a una alerta basada en la baranagay en la que estás:" + +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1131 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:197 +#: templates/web/default/admin/index.html:1 +#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:1 +#: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:1 +#: templates/web/zurich/admin/index.html:1 templates/web/zurich/footer.html:12 +#: templates/web/zurich/header.html:57 +msgid "Summary" +msgstr "Resumen" + +#: templates/web/default/reports/index.html:1 +#: templates/web/emptyhomes/reports/index.html:1 +#: templates/web/fiksgatami/nn/reports/index.html:1 +#: templates/web/fiksgatami/reports/index.html:1 +#: templates/web/fixmybarangay/reports/index.html:1 +#: templates/web/zurich/reports/index.html:0 +#: templates/web/zurich/reports/index.html:4 +msgid "Summary reports" +msgstr "Resumen de notificaciones" + +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1135 +#, fuzzy +msgid "Survey" +msgstr "Resultados de la Encuesta" + +#: templates/web/default/admin/questionnaire.html:1 +msgid "Survey Results" +msgstr "Resultados de la Encuesta" + +#: templates/web/default/admin/list_updates.html:15 +#: templates/web/zurich/admin/list_updates.html:8 +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: templates/web/default/admin/body.html:18 +msgid "Text only version" +msgstr "Versión solo texto" + +#: templates/web/default/admin/update_edit.html:14 +#: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:12 +msgid "Text:" +msgstr "Texto:" + +#: templates/web/default/tokens/confirm_update.html:7 +#: templates/web/default/tokens/confirm_update.html:8 +msgid "Thank you — you can <a href=\"%s\">view your updated problem</a> on the site." +msgstr "Gracias - puede <a href=\"%s\">ver su problema actualizado</a> en el sitio web." + +#: templates/web/emptyhomes/tokens/confirm_problem.html:6 +#: templates/web/emptyhomes/tokens/confirm_problem.html:8 +msgid "Thank you for reporting an empty property on ReportEmptyHomes.com. We have emailed the lead officer for empty homes in the council responsible with details, and asked them to do whatever they can to get the empty property back into use as soon as possible." +msgstr "Gracias por informarnos de una propiedad vacía en ReportEmptyHomes.com. Hemos escrito a la oficina principal de viviendas vacías en el Ayuntamiento, responsable por los detalles, y les pedimos que hicieran todo lo posible para volver a poner la propiedad vacía en uso lo antes posible." + +#: templates/web/emptyhomes/tokens/confirm_problem.html:30 +#: templates/web/emptyhomes/tokens/confirm_problem.html:31 +msgid "" +"Thank you for reporting this empty property on ReportEmptyHomes.com.\n" +"At present the report cannot be sent through to the council for this area. We\n" +"are working with councils to link them into the system so that as many areas\n" +"as possible will be covered." +msgstr "" +"Gracias por notificarnos sobre este inmueble vacío en ReportEmptyHomes.com.\n" +"Por el momento la notificación no puede ser enviada al Ayuntamiento para este área. Estamos\n" +" trabajando con el Ayuntamiento poder cubrir tantas areas\n" +" como nos sea posible." + +#: templates/web/default/tokens/error.html:7 +msgid "Thank you for trying to confirm your update or problem. We seem to have an error ourselves though, so <a href=\"%s\">please let us know what went on</a> and we'll look into it." +msgstr "Gracias por tratar de confirmar la actualización o problema. Parece que tenemos un error interno, así que <a href=\"%s\"> por favor, háganos saber lo que pasó </a> y echaremos un vistazo." + +#: templates/web/emptyhomes/tokens/confirm_problem.html:24 +#: templates/web/emptyhomes/tokens/confirm_problem.html:26 +msgid "Thank you for using ReportEmptyHomes.com. Your action is already helping to resolve the UK’s empty homes crisis." +msgstr "Gracias por usar ReportEmptyHomes.com. Su acción ya está ayudando a resolver la crisis de viviendas vacías en UK." + +#: templates/web/fixmystreet/around/around_index.html:27 +msgid "Thanks for uploading your photo. We now need to locate your problem, so please enter a nearby street name or postcode in the box above :" +msgstr "Gracias por subir tu foto. Ahora necesitamos situar el problema, así que por favor escriba el nombre o código postal de una calle cercana en el cuadro de arriba:" + +#: templates/web/default/contact/submit.html:8 +msgid "Thanks for your feedback. We'll get back to you as soon as we can!" +msgstr "Gracias por tus comentarios. ¡Nos pondremos en contacto con usted tan pronto como nos sea posible!" + +#: templates/web/default/questionnaire/creator_fixed.html:9 +msgid "Thanks, glad to hear it's been fixed! Could we just ask if you have ever reported a problem to a council before?" +msgstr "Gracias, me alegro de oír que fue arreglado! ¿Podríamos preguntar si alguna vez ha notificado de un problema a un Ayuntamiento con anterioridad?" + +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Photo.pm:186 +msgid "That image doesn't appear to have uploaded correctly (%s), please try again." +msgstr "Esa imagen no parece que haya cargado correctamente (%s), por favor inténtelo de nuevo." + +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Council.pm:90 +msgid "That location does not appear to be covered by a council; perhaps it is offshore or outside the country. Please try again." +msgstr "Esa localización no parece estar cubierta por un Ayuntamiento, tal vez esté en alta mar o fuera del país. Por favor, inténtelo de nuevo." + +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Location.pm:123 +msgid "That location does not appear to be in the UK; please try again." +msgstr "Esa localización no parece ser de UK, por favor inténtelo de nuevo." + +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:63 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:86 +msgid "That postcode was not recognised, sorry." +msgstr "Ese código postal no fue reconocido, lo siento." + +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:671 +msgid "That problem will now be resent." +msgstr "El problema ahora será reenviado." + +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:117 +msgid "That report cannot be viewed on %s." +msgstr "" + +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:111 +msgid "That report has been removed from FixMyStreet." +msgstr "Esa notificación ha sido eliminada de FixMyStreet." + +#: templates/web/default/open311/index.html:23 +msgid "The Open311 v2 attribute agency_responsible is used to list the administrations that received the problem report, which is not quite the way the attribute is defined in the Open311 v2 specification." +msgstr "El atributo Open311 v2 agency_responsible se utiliza para listar las administraciones que han recibido la notificación de problemas, que no es exactamente la forma en que se define dicho atributo en la especificación Open311 v2." + +#: templates/web/default/auth/token.html:19 +#: templates/web/default/email_sent.html:6 +msgid "The confirmation email <strong>may</strong> take a few minutes to arrive — <em>please</em> be patient." +msgstr "El email de confirmación <strong>puede</strong> tardar unos minutos en llegar - <em>por favor</em>, se paciente." + +#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_text.html:1 +#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_text.html:3 +#, fuzzy +msgid "The council won’t be able to help unless you leave as much detail as you can. Please describe the exact location of the problem (e.g. on a wall), what it is, how long it has been there, a description (and a photo of the problem if you have one), etc." +msgstr "" +"El Ayuntamiento no podrá ayudar a menos que lo detalle\n" +"todo lo que pueda. Por favor, describa la ubicación exacta del problema (por ejemplo, en un \n" +"muro), lo que es, cuánto tiempo lleva allí, una descripción (y una foto del\n" +" problema si dispusiera de ella), etc" + +#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:43 +msgid "The details of your problem are available from the other tab above." +msgstr "Los detalles de su problema están disponibles en la otra pestaña de arriba" + +#: templates/web/default/questionnaire/index.html:49 +msgid "The details of your problem are available on the right hand side of this page." +msgstr "Los detalles de su problema están disponibles en el lado derecho de esta página." + +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Dashboard.pm:60 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Reports.pm:67 +msgid "The error was: %s" +msgstr "El error fue: %s" + +#: templates/web/default/open311/index.html:19 +msgid "The following Open311 v2 attributes are returned for each request: service_request_id, description, lat, long, media_url, status, requested_datetime, updated_datetime, service_code and service_name." +msgstr "Los siguientes atributos Open311 v2 son devueltos para cada petición: service_request_id, descripción, lat, long, media_url, status, requested_datetime, updated_datetime, service_code y service_name." + +#: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:165 +msgid "The following information about the nearest road might be inaccurate or irrelevant, if the problem is close to several roads or close to a road without a name registered in OpenStreetMap." +msgstr "La información siguiente sobre la carretera más cercana podría ser incorrecta o irrelevante si el problema se encuentra cerca de varias carreteras o cerca de una carretera sin nombre registrado en OpenStreetMap." + +#: db/alert_types.pl:19 db/alert_types.pl:23 db/alert_types.pl:27 +#: db/alert_types.pl:31 +msgid "The latest local problems reported by users" +msgstr "Últimos problemas notificados por los usuarios locales" + +#: db/alert_types_eha.pl:13 +msgid "The latest local reports reported by users" +msgstr "Últimas notificaciones locales notificadas por los usuarios" + +#: db/alert_types.pl:35 +msgid "The latest problems for {{COUNCIL}} reported by users" +msgstr "Últimos problemas para {{COUNCIL}} notificados por los usuarios" + +#: db/alert_types.pl:39 +msgid "The latest problems for {{COUNCIL}} within {{WARD}} ward reported by users" +msgstr "Últimos problemas para {{CONSEJO}} en el barrio de {{WARD}} notificados por los usuarios" + +#: db/alert_types.pl:11 +msgid "The latest problems reported by users" +msgstr "Últimos problemas notificados por los usuarios" + +#: db/alert_types.pl:15 +msgid "The latest problems reported fixed by users" +msgstr "Últimos problemas notificados por los usuarios como arreglados" + +#: db/alert_types.pl:43 +msgid "The latest problems within {{NAME}}'s boundary reported by users" +msgstr "Últimos problemas dentro de los límites de {{NAME}} notificados por los usuarios" + +#: db/alert_types_eha.pl:9 +msgid "The latest properties reported back to use by users" +msgstr "Últimas propiedades notificadas por los usuarios como de en uso de nuevo" + +#: db/alert_types_eha.pl:20 +msgid "The latest reports for {{COUNCIL}} reported by users" +msgstr "Últimas notificaciones para {{Ayuntamiento}} notificadas por los usuarios" + +#: db/alert_types_eha.pl:24 +msgid "The latest reports for {{COUNCIL}} within {{WARD}} ward reported by users" +msgstr "Últimas notificaciones de {{COUNCIL}} en el barrio de {{WARD}} notificadas por los usuarios" + +#: db/alert_types_eha.pl:28 +msgid "The latest reports within {{NAME}}'s boundary reported by users" +msgstr "Últimas notificaciones en los límites de {{NAME}} 's notificadas por los usuarios" + +#: templates/web/default/auth/change_password.html:12 +#: templates/web/default/auth/change_password.html:16 +msgid "The passwords do not match" +msgstr "Las contraseñas no coinciden." + +#: templates/web/default/errors/page_error_404_not_found.html:10 +#: templates/web/default/errors/page_error_404_not_found.html:12 +msgid "The requested URL '%s' was not found on this server" +msgstr "La URL '%s' solicitada no fue encontrada en el servidor" + +#: templates/web/default/alert/_list.html:14 +#: templates/web/fixmystreet/alert/_list.html:16 +msgid "The simplest alert is our geographic one:" +msgstr "La alerta más sencilla es nuestra alerta geográfica:" + +#: templates/web/barnet/report/new/councils_text_all.html:3 +#: templates/web/default/report/new/councils_extra_text.html:1 +#: templates/web/default/report/new/councils_text_some.html:10 +#: templates/web/default/report/new/councils_text_some.html:11 +#: templates/web/default/report/new/fill_in_details_form.html:17 +#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:12 +msgid "The subject and details of the problem will be public, plus your name if you give us permission." +msgstr "El título y detalles del problema serán públicos, además de su nombre, si nos da su permiso." + +#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:288 +msgid "The user could not locate the problem on a map, but to see the area around the location they entered" +msgstr "El usuario no pudo situar el problema en el mapa, salvo para ver el área alrededor de la localización que introdujo." + +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Reports.pm:64 +msgid "There was a problem showing the All Reports page. Please try again later." +msgstr "Hubo un problema mostrando la página de Todas las Notificaciones. Por favor, inténtelo de nuevo más tarde." + +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:116 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Dashboard.pm:59 +msgid "There was a problem showing this page. Please try again later." +msgstr "Hubo un problema mostrando esta página. Por favor, inténtelo de nuevo más tarde." + +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:744 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/Update.pm:134 +#: templates/web/default/auth/general.html:23 +#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:24 +#: templates/web/seesomething/auth/general.html:24 +#: templates/web/zurich/auth/general.html:28 +msgid "There was a problem with your email/password combination. If you cannot remember your password, or do not have one, please fill in the ‘sign in by email’ section of the form." +msgstr "Hubo un problema con su email/contraseña. Si no recuerda, o no tiene, contraseña por favor rellene la sección 'registrarse con email' del formulario." + +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Alert.pm:355 +msgid "There was a problem with your email/password combination. Please try again." +msgstr "Hubo un problema con su email/contraseña. Por favor, inténtelo de nuevo." + +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/Update.pm:272 +msgid "There was a problem with your update. Please try again." +msgstr "Hubo un problema con su actualización. Por favor, inténtelo de nuevo." + +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:120 +msgid "There were problems with your report. Please see below." +msgstr "Hubo problemas con su notificación. Por favor, vea más abajo." + +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/Update.pm:299 +msgid "There were problems with your update. Please see below." +msgstr "Hubo problemas con la actualización. Por favor, vea más abajo." + +#: templates/web/default/open311/index.html:10 +msgid "This API implementation is work in progress and not yet stabilized. It will change without warnings in the future." +msgstr "Esta implementación de la API es un trabajo aún progreso y no es estable todavía. Se cambiará sin advertencias en el futuro." + +#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:374 +msgid "This email has been sent to both councils covering the location of the problem, as the user did not categorise it; please ignore it if you're not the correct council to deal with the issue, or let us know what category of problem this is so we can add it to our system." +msgstr "Este correo electrónico ha sido enviado a los dos Ayuntamientos que cubren la ubicación del problema, ya que el usuario no lo categorizar, por favor, hacer caso omiso de él si usted no es el consejo correcto para hacer frente al problema, o háganos saber qué clase de problema es por lo que podemos añadir a nuestro sistema." + +#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:377 +msgid "This email has been sent to several councils covering the location of the problem, as the category selected is provided for all of them; please ignore it if you're not the correct council to deal with the issue." +msgstr "Este correo electrónico ha sido enviado a varios consejos que cubren la ubicación del problema, como la categoría seleccionada se proporciona para todos ellos, por favor, hacer caso omiso de él si usted no es el consejo correcto para hacer frente a la cuestión." + +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:891 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/EmptyHomes.pm:117 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:58 +msgid "This information is required" +msgstr "Esta información es necesaria" + +#: templates/web/default/debug_header.html:3 +msgid "This is a developer site; things might break at any time, and the database will be periodically deleted." +msgstr "Este es un sitio para desarrolladores, las cosas podrían romperse en cualquier momento, y la base de datos se eliminará periódicamente." + +#: templates/web/fixmybarangay/reports/index.html:7 +#, fuzzy +msgid "This is a summary of all reports on this site; select a particular barangay to see the reports sent there." +msgstr "Este es un resumen de todas las notificaciones sobre este sitio, seleccione un Ayuntamiento especial para ver los informes enviados allí." + +#: templates/web/default/reports/index.html:7 +#: templates/web/emptyhomes/reports/index.html:4 +#: templates/web/fiksgatami/nn/reports/index.html:4 +#: templates/web/fiksgatami/reports/index.html:4 +msgid "This is a summary of all reports on this site; select a particular council to see the reports sent there." +msgstr "Este es un resumen de todas las notificaciones sobre este sitio, seleccione un Ayuntamiento especial para ver los informes enviados allí." + +#: templates/web/default/auth/token.html:9 +msgid "This may be because the link is too old or already used, or the address was not copied correctly." +msgstr "" + +#: templates/web/default/report/banner.html:15 +msgid "This problem has been closed" +msgstr "Este problema ha sido cerrado" + +#: templates/web/bromley/report/display.html:98 +#: templates/web/default/report/banner.html:12 +#: templates/web/default/report/update-form.html:48 +#: templates/web/emptyhomes/report/banner.html:3 +#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:46 +msgid "This problem has been fixed" +msgstr "Este problema se ha arreglado" + +#: templates/web/bromley/report/display.html:92 +#: templates/web/default/report/update-form.html:43 +#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:40 +msgid "This problem has not been fixed" +msgstr "Este problema no se ha arreglado" + +#: templates/web/default/report/banner.html:19 +msgid "This problem is in progress" +msgstr "Este problema se encuentra en progreso" + +#: templates/web/default/report/banner.html:9 +msgid "This problem is old and of unknown status." +msgstr "Este problema es antiguo y de estatus desconocido." + +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:66 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:67 +#: templates/web/zurich/report/_main.html:14 +#, fuzzy +msgid "This report is awaiting moderation." +msgstr "Esta notificación está marcada como abierta." + +#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/AlertType.pm:86 +msgid "This report is currently marked as closed." +msgstr "Esta notificación está marcada como cerrada." + +#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/AlertType.pm:84 +msgid "This report is currently marked as fixed." +msgstr "Esta notificación está actualmente marcada como arreglada." + +#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/AlertType.pm:88 +msgid "This report is currently marked as open." +msgstr "Esta notificación está marcada como abierta." + +#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:312 +#, fuzzy +msgid "This report was submitted anonymously" +msgstr "%s , notificó anónimamente en %s" + +#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:281 +msgid "This web page also contains a photo of the problem, provided by the user." +msgstr "Esta página web también contiene una foto del problema, proporcionada por el usuario." + +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1134 +#: templates/web/default/admin/timeline.html:1 +msgid "Timeline" +msgstr "Cronología" + +#: templates/web/default/admin/flagged.html:10 +#: templates/web/default/admin/reports.html:12 +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: templates/web/default/around/_report_banner.html:2 +msgid "To <strong>report a problem</strong>, click on the map at the correct location." +msgstr "Para <strong>notificar de un problema</strong>, haz clic en el mapa en la ubicación correcta." + +#: templates/web/default/alert/index.html:27 +msgid "To find out what local alerts we have for you, please enter your postcode or street name and area" +msgstr "Para saber cuáles son las alertas locales que tenemos para usted, por favor introduzca su código postal o el nombre de la calle y el área" + +#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:287 +msgid "To view a map of the precise location of this issue" +msgstr "Para ver un mapa de la ubicación precisa de este problema" + +#: templates/web/default/admin/index.html:36 +#: templates/web/default/admin/questionnaire.html:24 +#: templates/web/default/admin/stats.html:24 +#: templates/web/default/admin/stats.html:43 +#: templates/web/zurich/admin/stats.html:30 +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#: templates/web/seesomething/report/new/fill_in_details_form.html:24 +#, fuzzy +msgid "Transport Category" +msgstr "Crear una categoría" + +#: templates/web/default/js/translation_strings.html:23 +msgid "Try again" +msgstr "" + +#: templates/web/bromley/report/display.html:80 +#: templates/web/bromley/report/display.html:83 +#: templates/web/default/report/update-form.html:30 +#: templates/web/default/report/update-form.html:33 +#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:28 +#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:31 +msgid "Unable to fix" +msgstr "" + +#: templates/web/default/admin/report_edit.html:29 +#: templates/web/default/admin/report_edit.html:32 +#: templates/web/default/admin/update_edit.html:22 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:45 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:58 +#: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:18 +msgid "Unconfirmed" +msgstr "Sin confirmar" + +#: templates/web/fixmystreet/report/banner.html:9 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Rss.pm:173 +msgid "Unknown alert type" +msgstr "Tipo de alerta desconocida" + +#: templates/web/default/js/translation_strings.html:33 +#, fuzzy +msgid "Unknown error" +msgstr "Desconocido" + +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:106 +msgid "Unknown problem ID" +msgstr "ID de problema desconocido" + +#: templates/web/bromley/report/display.html:66 +#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:19 +msgid "Update" +msgstr "Actualizar" + +#: templates/web/default/admin/timeline.html:33 +msgid "Update %s created for problem %d; by %s" +msgstr "Actualización %s creada para el problema %d; por %s" + +#: templates/web/default/contact/index.html:21 +#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:22 +msgid "Update below added anonymously at %s" +msgstr "La actualización de abajo fue añadida de forma anónima en %s" + +#: templates/web/default/contact/index.html:23 +#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:24 +msgid "Update below added by %s at %s" +msgstr "La actualización de abajo fue añadida por %s en %s" + +#: templates/web/default/admin/body-form.html:82 +#: templates/web/zurich/admin/body-form.html:47 +#, fuzzy +msgid "Update body" +msgstr "¡Actualizado!" + +#: templates/web/default/admin/index.html:30 +msgid "Update breakdown by state" +msgstr "Actualizar desglose por estado" + +#: db/alert_types.pl:7 +msgid "Update by {{name}}" +msgstr "Actualización por {{name}}" + +#: templates/web/default/admin/update_edit.html:36 +#: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:25 +msgid "Update changed problem state to %s" +msgstr "La actualización modificó el estado del problema a %s" + +#: templates/web/default/admin/update_edit.html:38 +msgid "Update marked problem as fixed" +msgstr "La actualización marcó el problema como arreglado" + +#: templates/web/default/admin/update_edit.html:40 +msgid "Update reopened problem" +msgstr "La actualización reabrió el problema" + +#: templates/web/default/admin/body.html:65 +msgid "Update statuses" +msgstr "Actualización de estados" + +#: templates/web/default/report/update-form.html:22 +msgid "Update:" +msgstr "Actualizar:" + +#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:23 +#: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:21 +#: templates/web/zurich/admin/reports.html:13 +#, fuzzy +msgid "Updated" +msgstr "¡Actualizado!" + +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:763 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:907 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:960 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:999 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:421 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:485 +msgid "Updated!" +msgstr "¡Actualizado!" + +#: templates/web/default/admin/list_updates.html:2 +#: templates/web/default/report/update.html:3 +#: templates/web/fixmystreet/report/update.html:3 +#: templates/web/zurich/admin/list_updates.html:2 +#: templates/web/zurich/report/updates.html:2 +msgid "Updates" +msgstr "Actualizaciones" + +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:150 +msgid "Updates are limited to 2000 characters in length. Please shorten your update" +msgstr "" + +#: db/alert_types.pl:5 db/alert_types.pl:6 +msgid "Updates on {{title}}" +msgstr "Actualizaciones en {{title}}" + +#: templates/web/bromley/report/display.html:0 +#: templates/web/bromley/report/display.html:8 +#: templates/web/default/report/display.html:0 +#: templates/web/default/report/display.html:5 +#: templates/web/fixmystreet/report/display.html:0 +#: templates/web/fixmystreet/report/display.html:8 +msgid "Updates to this problem, FixMyStreet" +msgstr "Actualizaciones para este problema, FixMyStreet" + +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1297 +msgid "User flag removed" +msgstr "Eliminada marca de usuario" + +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1269 +msgid "User flagged" +msgstr "Usuario marcado" + +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1136 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:212 +#: templates/web/default/admin/flagged.html:24 +#: templates/web/zurich/header.html:69 +msgid "Users" +msgstr "Usuarios" + +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:346 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:376 +msgid "Values updated" +msgstr "Valores actualizados" + +#: templates/web/default/admin/report_edit.html:12 +#: templates/web/default/admin/update_edit.html:12 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:24 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:22 +#: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:10 +msgid "View report on site" +msgstr "Ver notificaciones en el site" + +#: templates/web/default/reports/body.html:14 +msgid "View reports by ward" +msgstr "Ver notificaciones por barrio" + +#: templates/web/emptyhomes/tokens/confirm_problem.html:39 +msgid "View your report" +msgstr "Ver tus notificaciones" + +#: templates/web/default/around/display_location.html:0 +#: templates/web/default/around/display_location.html:34 +#: templates/web/seesomething/around/display_location.html:0 +#: templates/web/seesomething/around/display_location.html:16 +msgid "Viewing a location" +msgstr "Visualizando una ubicación" + +#: templates/web/bromley/report/display.html:0 +#: templates/web/default/report/display.html:0 +#: templates/web/fixmystreet/report/display.html:0 +msgid "Viewing a problem" +msgstr "Visualizando un problema" + +#: templates/web/default/reports/body.html:16 +msgid "Wards of this council" +msgstr "Barrios de este Ayuntamiento" + +#: templates/web/default/alert/choose.html:6 +#: templates/web/default/around/around_index.html:13 +#: templates/web/fixmystreet/around/around_index.html:16 +#: templates/web/seesomething/around/around_index.html:13 +msgid "We found more than one match for that location. We show up to ten matches, please try a different search if yours is not here." +msgstr "Hemos encontrado más de una coincidencia para esa ubicación. Se muestra un máximo de diez, intenta una búsqueda diferente si no lo encuentra aquí." + +#: templates/web/default/auth/token.html:8 +#, fuzzy +msgid "We have not been able to confirm your account - sorry." +msgstr "Te hemos enviado un correo electrónico con un enlace para confirmar tu cuenta." + +#: templates/web/default/auth/token.html:16 +msgid "We have sent you an email containing a link to confirm your account." +msgstr "Te hemos enviado un correo electrónico con un enlace para confirmar tu cuenta." + +#: templates/web/emptyhomes/tokens/confirm_problem.html:18 +#: templates/web/emptyhomes/tokens/confirm_problem.html:20 +msgid "We may contact you periodically to ask if anything has changed with the property you reported." +msgstr "Podemos comunicarnos con usted periódicamente para preguntar si hay algo que ha cambiado con la propiedad que ha notificado." + +#: templates/web/bromley/report/display.html:143 +#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:115 +msgid "We never show your email" +msgstr "Nunca mostramos su dirección de email" + +#: templates/web/bromley/report/new/fill_in_details_form.html:133 +#: templates/web/bromley/report/new/fill_in_details_form.html:179 +#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:134 +#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:201 +#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:96 +msgid "We never show your email address or phone number." +msgstr "Nunca mostramos su dirección de email o número de teléfono." + +#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:383 +msgid "We realise this problem might be the responsibility of %s; however, we don't currently have any contact details for them. If you know of an appropriate contact address, please do get in touch." +msgstr "Somos conscientes de este problema podría ser responsabilidad de %s , sin embargo, actualmente no tenemos ningún datos de contacto de ellos. Si sabe de alguna dirección de contacto adecuada, por favor póngase contáctenos." + +#: templates/web/default/index-steps.html:31 +msgid "We send it to the council on your behalf" +msgstr "Se lo enviamos al Ayuntamiento en su nombre" + +#: templates/web/bromley/report/new/fill_in_details_form.html:217 +#: templates/web/default/report/new/notes.html:5 +#: templates/web/fixmybarangay/report/new/notes.html:5 +msgid "We will only use your personal information in accordance with our <a href=\"/faq#privacy\">privacy policy.</a>" +msgstr "Sólo utilizaremos su información personal de acuerdo a nuestra <a href=\"/faq#privacy\">política de privacidad</a>." + +#: templates/web/fixmystreet/report/new/notes.html:4 +#: templates/web/oxfordshire/report/new/notes.html:4 +msgid "We will only use your personal information in accordance with our <a href=\"/privacy\">privacy policy.</a>" +msgstr "Sólo utilizaremos su información personal de acuerdo a nuestra <a href=\"/faq#privacy\">política de privacidad</a>." + +#: templates/web/emptyhomes/contact/blurb.html:2 +msgid "We’d love to hear what you think about this website. Just fill in the form. Please don’t contact us about individual empty homes; use the box accessed from <a href=\"/\">the front page</a>." +msgstr "Nos encantaría saber lo que piensas acerca de este sitio web. Sólo tienes que rellenar el formulario. Por favor no contacte con nosotros sobre viviendas vacías, use la caja que encontrará en <a href=\"/\">la página principal</a>." + +#: templates/web/default/contact/blurb.html:8 +msgid "We'd love to hear what you think about this site. Just fill in the form, or send an email to <a href='mailto:%s'>%s</a>:" +msgstr "Nos encantaría saber lo que piensas acerca de este sitio. Sólo tienes que rellenar el formulario o enviar un correo electrónico a <a href='mailto:%s'>%s</a>:" + +#: templates/web/default/admin/body.html:43 +#: templates/web/default/admin/body_edit.html:82 +#: templates/web/zurich/admin/body.html:17 +msgid "When edited" +msgstr "Una vez editada" + +#: templates/web/default/admin/problem_row.html:29 +msgid "When sent" +msgstr "Una vez enviada" + +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:618 +msgid "Whole block of empty flats" +msgstr "Todo el bloque de pisos vacíos" + +#: templates/web/default/open311/index.html:25 +msgid "With request searches, it is also possible to search for agency_responsible to limit the requests to those sent to a single administration. The search term is the administration ID provided by <a href=\"%s\">MaPit</a>." +msgstr "En las búsquedas de solicitudes, es también posible buscar por agency_responsible para limitar las solicitudes a las enviados a una sola administración. El término de búsqueda es el ID de administración proporcionada por <a href=\"%s\">MapIT</a>." + +#: templates/web/fixmystreet/footer.html:21 +#: templates/web/stevenage/footer.html:22 +msgid "Would you like better integration with FixMyStreet? <a href=\"http://www.mysociety.org/for-councils/fixmystreet/\">Find out about FixMyStreet for councils</a>." +msgstr "¿Le gustaría una mejor integración con FixMyStreet? <a href=\"http://www.mysociety.org/for-councils/fixmystreet/\">Conozca sobre FixMyStreet para Ayuntamientos</a>." + +#: templates/web/fixmystreet/footer.html:17 +#: templates/web/stevenage/footer.html:18 +msgid "Would you like to contribute to FixMyStreet? Our code is open source and <a href=\"http://github.com/mysociety/fixmystreet\">available on GitHub</a>." +msgstr "¿Le gustaría contribuir a FixMyStreet? Nuestro código es open source y está <a href=\"http://github.com/mysociety/fixmystreet\">disponible en GitHub</a>." + +#: templates/web/default/questionnaire/index.html:106 +#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:96 +msgid "Would you like to receive another questionnaire in 4 weeks, reminding you to check the status?" +msgstr "¿Quieres recibir otro cuestionario en 4 semanas, recordándote que debes comprobar el estado?" + +#: templates/web/default/report/new/notes.html:8 +#: templates/web/fixmybarangay/report/new/notes.html:8 +#: templates/web/fixmystreet/report/new/notes.html:8 +#: templates/web/oxfordshire/report/new/notes.html:7 +msgid "Writing your message entirely in block capitals makes it hard to read, as does a lack of punctuation." +msgstr "Escribir su mensaje completamente en mayúsculas hace que sea difícil de leer, al igual que la falta de puntuacion." + +#: templates/web/default/admin/stats.html:10 +msgid "Year" +msgstr "Año" + +#: templates/web/default/admin/body.html:50 +#: templates/web/default/admin/body.html:51 +#: templates/web/default/admin/body.html:52 +#: templates/web/default/admin/body_edit.html:5 +#: templates/web/default/admin/list_updates.html:31 +#: templates/web/default/admin/list_updates.html:32 +#: templates/web/default/admin/list_updates.html:33 +#: templates/web/default/admin/problem_row.html:14 +#: templates/web/default/admin/report_edit.html:38 +#: templates/web/default/admin/report_edit.html:52 +#: templates/web/default/admin/update_edit.html:18 +#: templates/web/default/admin/users.html:26 +#: templates/web/default/questionnaire/creator_fixed.html:14 +#: templates/web/default/questionnaire/index.html:109 +#: templates/web/default/questionnaire/index.html:66 +#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:60 +#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:99 +msgid "Yes" +msgstr "SÍ" + +#: templates/web/bromley/report/display.html:157 +#: templates/web/bromley/report/new/fill_in_details_form.html:198 +#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:161 +#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:89 +msgid "Yes I have a password" +msgstr "Sí, tengo una contraseña" + +#: templates/web/default/contact/index.html:37 +#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:38 +msgid "You are reporting the following problem report for being abusive, containing personal information, or similar:" +msgstr "Estás reportando por abusiva la siguiente notificación, que contiene información personal, o similar:" + +#: templates/web/default/contact/index.html:15 +#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:16 +msgid "You are reporting the following update for being abusive, containing personal information, or similar:" +msgstr "Estás reportando por abusiva la siguiente actualización, que contiene información personal, o similar:" + +#: templates/web/default/tokens/confirm_problem.html:19 +#: templates/web/default/tokens/confirm_problem.html:21 +#: templates/web/zurich/tokens/confirm_problem.html:5 +#: templates/web/zurich/tokens/confirm_problem.html:8 +#, fuzzy +msgid "You can <a href=\"%s%s\">view the problem on this site</a>." +msgstr ". Usted puede <a href =\"%s%s\"> ver el problema en este sitio web</ a>." + +#: templates/web/default/report/new/councils_text_none.html:11 +#: templates/web/default/report/new/councils_text_none.html:13 +#: templates/web/default/report/new/councils_text_some.html:20 +#: templates/web/default/report/new/councils_text_some.html:22 +msgid "You can help us by finding a contact email address for local problems for %s and emailing it to us at <a href='mailto:%s'>%s</a>." +msgstr "Usted puede ayudarnos a encontrar una dirección de correo electrónico de contacto para los problemas locales para %s y enviarlanosla por correo electrónico a <a href='mailto:%s'>%s</a>." + +#: templates/web/default/js/translation_strings.html:30 +msgid "You declined; please fill in the box above" +msgstr "" + +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:38 +msgid "You have already answered this questionnaire. If you have a question, please <a href='%s'>get in touch</a>, or <a href='%s'>view your problem</a>.\n" +msgstr "Usted ya respondió a esta encuesta. Si tiene alguna pregunta, por favor, <a href='%s'>póngase en contacto </a>, o <a href ='%s'>vea su problema</a>.\n" + +#: templates/web/bromley/report/new/fill_in_details_form.html:97 +#: templates/web/default/questionnaire/index.html:96 +#: templates/web/default/report/new/fill_in_details_form.html:93 +#: templates/web/emptyhomes/report/new/fill_in_details_form.html:90 +#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:87 +#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:99 +#: templates/web/seesomething/report/new/fill_in_details_form.html:59 +#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:75 +msgid "You have already attached a photo to this report, attaching another one will replace it." +msgstr "Usted ya adjuntó una foto para esta notificación, adjuntando otra la reemplazará." + +#: templates/web/bromley/report/display.html:108 +#: templates/web/default/report/update-form.html:59 +#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:56 +msgid "You have already attached a photo to this update, attaching another one will replace it." +msgstr "Usted ya ha adjuntado una foto para esta actualización, adjuntando otra la reemplazará." + +#: templates/web/default/auth/sign_out.html:3 +#: templates/web/seesomething/auth/sign_out.html:3 +#: templates/web/zurich/auth/sign_out.html:3 +msgid "You have been signed out" +msgstr "Ha cerrado la sesión correctamente." + +#: templates/web/bromley/report/new/fill_in_details_form.html:25 +#: templates/web/default/report/new/fill_in_details_form.html:7 +#: templates/web/emptyhomes/report/new/fill_in_details_form.html:7 +#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:28 +#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:13 +msgid "You have located the problem at the point marked with a green pin on the map. If this is not the correct location, simply click on the map again. " +msgstr "Has ubicado el problema en el punto marcado con el pin verde en el mapa. Si este no es el lugar correcto, simplemente haga clic en el mapa de nuevo. " + +#: templates/web/default/tokens/confirm_alert.html:7 +msgid "You have successfully confirmed your alert." +msgstr "Ha confirmado su alerta." + +#: templates/web/zurich/tokens/confirm_problem.html:5 +#: templates/web/zurich/tokens/confirm_problem.html:6 +#, fuzzy +msgid "You have successfully confirmed your email address." +msgstr "Ha confirmado su alerta." + +#: templates/web/default/tokens/confirm_problem.html:14 +#: templates/web/default/tokens/confirm_problem.html:15 +msgid "You have successfully confirmed your problem" +msgstr "Ha confirmado su problema" + +#: templates/web/default/tokens/confirm_update.html:11 +#: templates/web/default/tokens/confirm_update.html:12 +msgid "You have successfully confirmed your update and you can now <a href=\"%s\">view it on the site</a>." +msgstr "Ha confirmado su actualización y ahora puede <a href=\"%s\">verla en el site</a>." + +#: templates/web/default/tokens/confirm_alert.html:11 +msgid "You have successfully created your alert." +msgstr "Ha creado la alerta." + +#: templates/web/default/tokens/confirm_alert.html:9 +msgid "You have successfully deleted your alert." +msgstr "Ha borrado la alerta." + +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:751 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/Update.pm:140 +msgid "You have successfully signed in; please check and confirm your details are accurate:" +msgstr "Ha iniciado sesión correctamente, por favor revise y confirme si sus detalles son precisos:" + +#: templates/web/default/email_sent.html:13 +#, fuzzy +msgid "You must now click the link in the email we've just sent you." +msgstr "Ahora debe hacer clic en el enlace del correo electrónico que se le acaba de enviar - si no lo hace, %s." + +#: templates/web/default/admin/report_edit.html:46 +msgid "You really want to resend?" +msgstr "¿De verdad quiere volver a enviar?" + +#: templates/web/default/my/my.html:0 templates/web/default/my/my.html:14 +#: templates/web/default/my/my.html:3 templates/web/fixmystreet/my/my.html:0 +#: templates/web/fixmystreet/my/my.html:14 +#: templates/web/fixmystreet/my/my.html:3 +msgid "Your Reports" +msgstr "Sus notificaciones" + +#: templates/web/bromley/report/display.html:41 +#: templates/web/bromley/report/display.html:43 +#: templates/web/bromley/report/new/fill_in_details_form.html:145 +#: templates/web/fixmystreet/alert/_list.html:89 +#: templates/web/fixmystreet/alert/updates.html:19 +#: templates/web/fixmystreet/alert/updates.html:22 +#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:72 +#: templates/web/fixmystreet/report/display.html:65 +#: templates/web/fixmystreet/report/display.html:67 +#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:115 +#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:147 +#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:88 +msgid "Your email" +msgstr "Su email:" + +#: templates/web/seesomething/report/new/fill_in_details_form.html:81 +#, fuzzy +msgid "Your email (optional)" +msgstr "Contraseña (opcional)" + +#: templates/web/bromley/report/display.html:132 +#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:26 +#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:80 +#: templates/web/seesomething/auth/general.html:26 +#: templates/web/zurich/auth/general.html:30 +#: templates/web/zurich/auth/general.html:56 +msgid "Your email address" +msgstr "Su dirección de email" + +#: templates/web/default/auth/general.html:27 +msgid "Your email address:" +msgstr "Su dirección de email:" + +#: templates/web/default/alert/_list.html:92 +#: templates/web/default/report/new/fill_in_details_form.html:124 +#: templates/web/default/report/update-form.html:81 +#: templates/web/emptyhomes/report/new/fill_in_details_form.html:133 +#: templates/web/fixmybarangay/alert/_list.html:37 +msgid "Your email:" +msgstr "Su email:" + +#: templates/web/bromley/report/display.html:195 +#: templates/web/bromley/report/new/fill_in_details_form.html:117 +#: templates/web/bromley/report/new/fill_in_details_form.html:164 +msgid "Your first name" +msgstr "Su nombre:" + +#: templates/web/fixmystreet/report/updates-sidebar-notes.html:5 +msgid "Your information will only be used in accordance with our <a href=\"/privacy\">privacy policy</a>" +msgstr "Su información sólo será usada de acuerdo con nuestra <a href=\"/privacy\">política de privacidad</a>" + +#: templates/web/bromley/report/display.html:201 +#: templates/web/bromley/report/new/fill_in_details_form.html:123 +#: templates/web/bromley/report/new/fill_in_details_form.html:170 +msgid "Your last name" +msgstr "Sus Apellidos" + +#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:57 +#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:65 +#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:124 +#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:192 +#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:140 +#: templates/web/seesomething/report/new/fill_in_details_form.html:79 +#: templates/web/zurich/auth/general.html:59 +#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:104 +msgid "Your name" +msgstr "Su Nombre" + +#: templates/web/default/auth/general.html:59 +#: templates/web/default/contact/index.html:68 +#: templates/web/default/report/new/fill_in_details_form.html:203 +#: templates/web/default/report/update-form.html:151 +#: templates/web/emptyhomes/report/new/fill_in_details_form.html:124 +msgid "Your name:" +msgstr "Su Nombre:" + +#: templates/web/bromley/report/display.html:162 +#: templates/web/bromley/report/new/fill_in_details_form.html:203 +#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:41 +#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:166 +#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:94 +#: templates/web/seesomething/auth/general.html:30 +#: templates/web/zurich/auth/general.html:34 +msgid "Your password" +msgstr "Su contraseña" + +#: templates/web/default/auth/change_password.html:6 +msgid "Your password has been changed" +msgstr "Su contraseña ha cambiado." + +#: templates/web/bromley/report/new/fill_in_details_form.html:137 +#: templates/web/bromley/report/new/fill_in_details_form.html:184 +#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:139 +#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:206 +#: templates/web/seesomething/report/new/fill_in_details_form.html:90 +#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:107 +msgid "Your phone number" +msgstr "Su número de teléfono" + +#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:15 +msgid "Your report" +msgstr "Su notificación" + +#: templates/web/default/report_created.html:6 +msgid "Your report has been created and will shortly be sent." +msgstr "" + +#: templates/web/barnet/footer.html:18 templates/web/bromley/footer.html:19 +#: templates/web/bromley/header.html:75 templates/web/default/footer.html:9 +#: templates/web/fiksgatami/footer.html:6 +#: templates/web/fiksgatami/nn/footer.html:6 +#: templates/web/fixmystreet/footer.html:46 +#: templates/web/oxfordshire/footer.html:21 +#: templates/web/oxfordshire/header.html:63 +#: templates/web/reading/footer.html:7 templates/web/stevenage/footer.html:41 +msgid "Your reports" +msgstr "Sus notificaciones" + +#: templates/web/default/my/my.html:45 templates/web/fixmystreet/my/my.html:49 +msgid "Your updates" +msgstr "Sus actualizaciones" + +#: templates/web/default/contact/index.html:76 +msgid "Your email:" +msgstr "Su email:" + +#: templates/web/default/admin/timeline.html:4 +msgid "by %s" +msgstr "por %s" + +#: templates/web/default/reports/body.html:6 +#: templates/web/default/reports/body.html:7 +msgid "council" +msgstr "Ayuntamiento" + +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:683 +msgid "council ref: %s" +msgstr "" + +#: templates/web/default/admin/report_edit.html:22 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:40 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:54 +msgid "didn't use map" +msgstr "no utilizó mapa" + +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:195 +#, fuzzy +msgid "duplicate report" +msgstr "Crear una notificación" + +#: templates/web/default/alert/index.html:33 +#: templates/web/fixmystreet/around/postcode_form.html:20 +#: templates/web/seesomething/around/postcode_form.html:9 +msgid "e.g. ‘%s’ or ‘%s’" +msgstr "por ejemplo, '%s' o '%s'" + +#: templates/web/default/admin/index.html:15 +#: templates/web/zurich/admin/index.html:5 +msgid "from %d different users" +msgstr "de %d usuarios diferentes" + +#: templates/web/fixmystreet/report/_item.html:12 +#: templates/web/zurich/report/_item.html:16 +#, fuzzy +msgid "last updated %s" +msgstr "Última actualización:" + +#: perllib/Utils.pm:263 +msgid "less than a minute" +msgstr "menos de un minuto" + +#: templates/web/default/report/updates.html:38 +msgid "marked as %s" +msgstr "marcado como %s" + +#: templates/web/default/report/updates.html:27 +msgid "marked as fixed" +msgstr "marcado como arreglado" + +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:128 +#: templates/web/default/admin/questionnaire.html:15 +#: templates/web/default/admin/questionnaire.html:16 +msgid "n/a" +msgstr "n/a" + +#: templates/web/default/report/updates.html:32 +msgid "no further action" +msgstr "" + +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:193 +msgid "not the council's responsibility" +msgstr "" + +#: templates/web/default/alert/_list.html:87 +#: templates/web/fixmybarangay/alert/_list.html:32 +#: templates/web/fixmystreet/alert/_list.html:85 +msgid "or" +msgstr "o" + +#: templates/web/default/js/translation_strings.html:21 +msgid "or locate me automatically" +msgstr "" + +#: templates/web/default/admin/report_edit.html:18 +#: templates/web/default/admin/report_edit.html:20 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:27 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:29 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:36 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:38 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:27 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:29 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:38 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:40 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:50 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:52 +#, fuzzy +msgid "originally entered: “%s”" +msgstr "originalmente introducido" + +#: templates/web/default/admin/report_edit.html:24 +msgid "other areas:" +msgstr "otras áreas:" + +#: templates/web/default/report/updates.html:28 +#: templates/web/default/report/updates.html:36 +msgid "reopened" +msgstr "reabierto" + +#: templates/web/barnet/header.html:71 templates/web/bromley/header.html:100 +#: templates/web/bromley/header.html:65 +#: templates/web/fixmybarangay/header.html:67 +#: templates/web/fixmystreet/header.html:51 +#: templates/web/oxfordshire/header.html:112 +#: templates/web/oxfordshire/header.html:48 +#: templates/web/stevenage/header.html:98 templates/web/zurich/footer.html:12 +msgid "sign out" +msgstr "Salir" + +#: templates/web/bromley/report/new/fill_in_details_form.html:4 +#: templates/web/bromley/report/new/fill_in_details_form.html:7 +#: templates/web/default/report/new/fill_in_details_form.html:11 +#: templates/web/default/report/new/fill_in_details_form.html:14 +#: templates/web/emptyhomes/report/new/fill_in_details_form.html:11 +#: templates/web/emptyhomes/report/new/fill_in_details_form.html:14 +#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:6 +#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:9 +msgid "the local council" +msgstr "el Ayuntamiento local" + +#: templates/web/default/report/_main.html:6 +#: templates/web/zurich/report/_main.html:5 +msgid "there is no pin shown as the user did not use the map" +msgstr "" + +#: templates/web/default/report/updates.html:33 +msgid "third party responsibility" +msgstr "" + +#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:361 +msgid "this type of local problem" +msgstr "este tipo de problema local" + +#: perllib/Utils.pm:235 +msgid "today" +msgstr "hoy" + +#: templates/web/default/admin/report_edit.html:22 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:40 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:54 +msgid "used map" +msgstr "mapa utilizado" + +#: templates/web/default/admin/update_edit.html:29 +msgid "user is from same council as problem - %d" +msgstr "El usuario es del mismo Ayuntamiento que el problema - %d" + +#: templates/web/default/admin/update_edit.html:32 +msgid "user is problem owner" +msgstr "El usuario es el propietario del problema" + +#: templates/web/default/reports/body.html:0 +#: templates/web/default/reports/body.html:3 +msgid "ward" +msgstr "barrio" + +#: templates/web/default/front/stats.html:17 +#, perl-format +msgid "<big>%s</big> report recently" +msgid_plural "<big>%s</big> reports recently" +msgstr[0] "<big>%s</big> notificadas recientemente" +msgstr[1] "<big>%s</big> notificadas recientemente" + +#: perllib/Utils.pm:282 +#, perl-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: templates/web/default/report/_support.html:6 +#, fuzzy, perl-format +msgid "%d supporter" +msgid_plural "%d supporters" +msgstr[0] "%d seguidores" +msgstr[1] "%d seguidores" + +#: perllib/Utils.pm:284 +#, perl-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: templates/web/default/front/stats.html:29 +#, perl-format +msgid "<big>%s</big> update on reports" +msgid_plural "<big>%s</big> updates on reports" +msgstr[0] "<big>%s</big> notificaciones actualizadas" +msgstr[1] "<big>%s</big> notificaciones actualizadas" + +#: templates/web/emptyhomes/report/new/councils_text_none.html:3 +#, perl-format +msgid "We do not yet have details for the council that covers this location." +msgid_plural "We do not yet have details for the councils that cover this location." +msgstr[0] "Todavía no tenemos detalles para el Ayuntamiento que cubre esta zona." +msgstr[1] "Todavía no tenemos detalles para el Ayuntamiento que cubre esta zona." + +#: perllib/Utils.pm:278 +#, perl-format +msgid "%d week" +msgid_plural "%d weeks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: templates/web/default/front/stats.html:12 +#, perl-format +msgid "<big>%s</big> report in past week" +msgid_plural "<big>%s</big> reports in past week" +msgstr[0] "<big>%s</big> notificadas la semana pasada" +msgstr[1] "<big>%s</big> notificadas la semana pasada" + +#: templates/web/default/front/stats.html:23 +#, perl-format +msgid "<big>%s</big> fixed in past month" +msgid_plural "<big>%s</big> fixed in past month" +msgstr[0] "<big>%s</big> arregladas la semana pasada" +msgstr[1] "<big>%s</big> arregladas la semana pasada" + +#: templates/web/default/report/new/councils_text_some.html:14 +#, perl-format +msgid "We do <strong>not</strong> yet have details for the other council that covers this location." +msgid_plural "We do <strong>not</strong> yet have details for the other councils that cover this location." +msgstr[0] "Todavía <strong>no</strong> tenemos detalles para el Ayuntamiento que cubre esta zona." +msgstr[1] "Todavía <strong>no</strong> tenemos detalles para el Ayuntamiento que cubre esta zona." + +#: perllib/Utils.pm:280 +#, perl-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#~ msgid "(Don't worry — %s)" +#~ msgstr "(No se preocupe - %s )" + +#~ msgid "*unknown*" +#~ msgstr "*desconocido*" + +#~ msgid "1 supporter" +#~ msgstr "1 seguidor" + +#~ msgid "All confirmed" +#~ msgstr "Todas confirmadas" + +#~ msgid "All the information you provide here will be sent to <strong>%s</strong>. On the site, we will show the subject and details of the problem, plus your name if you give us permission." +#~ msgstr "Toda la información proporcionada será enviada a <strong>%s</strong>. En el sitio, vamos a mostrar el título y los detalles de la notificación, además de su nombre, si nos da su permiso." + +#~ msgid "Configuration updated" +#~ msgstr "Configuración actualizada" + +#~ msgid "Configure Open311" +#~ msgstr "Configurar Open311" + +#~ msgid "Configure Open311 integration" +#~ msgstr "Configurar integración de Open311" + +#~ msgid "Council contacts" +#~ msgstr "Contactos del Ayuntamiento" + +#~ msgid "Councils" +#~ msgstr "Ayuntamientos" + +#~ msgid "Currently has 1+ deleted" +#~ msgstr "Actualmente se ha eliminado +1" + +#~ msgid "Enter a nearby GB postcode, or street name and area" +#~ msgstr "Introduzca un código postal nacional cercano, nombre de calle y área" + +#~ msgid "FixMyStreet administration" +#~ msgstr "Administración de FixMyStreet" + +#~ msgid "List Flagged" +#~ msgstr "Lista de Marcado" + +#~ msgid "No info at all" +#~ msgstr "No hay información en absoluto" + +#~ msgid "Report empty properties" +#~ msgstr "Notificar viviendas vacías" + +#~ msgid "Search Abuse" +#~ msgstr "Buscar Abuso" + +#~ msgid "Search Abuse Table" +#~ msgstr "Búsqueda en tabla de abuso" + +#~ msgid "Shelter Cymru" +#~ msgstr "Shelter Cymru" + +#~ msgid "" +#~ "Shelter Cymru is Wales’ people and homes charity and wants\n" +#~ " everyone in Wales to have a decent home. We believe a home is a fundamental\n" +#~ " right and essential to the health and well-being of people and communities.\n" +#~ " We work for people in housing need. We have offices all over Wales and\n" +#~ " prevent people from losing their homes by offering free, confidential and\n" +#~ " independent advice. When necessary we constructively challenge on behalf of\n" +#~ " people to ensure they are properly assisted and to improve practice and\n" +#~ " learning. We believe that bringing empty homes back into use can make a\n" +#~ " significant contribution to the supply of affordable homes in Wales." +#~ msgstr "" +#~ "Shelter Cymru es una organización caritativa en Gales por las personas y hogares y aboga\n" +#~ " por una vivienda digna para todos en Gales. Creemos que una vivienda es un derecho fundamental\n" +#~ " y esencial para la salud y el bienestar de las personas y las comunidades\n" +#~ ". Trabajamos por personas con necesidad de vivienda. Tenemos oficinas en todo Gales, \n" +#~ "evitando que las personas pierdan sus hogares y ofreciendo asesoramiento confidencial e independiente de forma gratuita. Cuando es necesario, representamos \n" +#~ "a las personas para asegurar que estén bien asistidos y mejoramos la práctica y\n" +#~ " aprendizaje. Creemos que poner de nuevo en uso las viviendas vacías puede ser una\n" +#~ " contribución significativa a la oferta de viviendas asequibles en Gales." + +#~ msgid "Some unconfirmeds" +#~ msgstr "Algunos sin confirmar" + +#~ msgid "Thanks for uploading your photo. We now need to locate your problem, so please enter a nearby street name or postcode in the box below :" +#~ msgstr "Gracias por subir tu foto. Ahora necesitamos situar el problema, así que por favor escriba el nombre o código postal de una calle cercana en el cuadro de abajo:" + +#~ msgid "The Empty Homes Agency" +#~ msgstr "The Empty Homes Agency" + +#~ msgid "" +#~ "The Empty Homes agency is an independent campaigning charity. We\n" +#~ " are not part of government, and have no formal links with local councils\n" +#~ " although we work in cooperation with both. We exist to highlight the waste\n" +#~ " of empty property and work with others to devise and promote sustainable\n" +#~ " solutions to bring empty property back into use. We are based in London but\n" +#~ " work across England. We also work in partnership with other charities across\n" +#~ " the UK." +#~ msgstr "" +#~ "La Empty Homes agency es una organización independiente. No\n" +#~ " somos parte del gobierno, y no tenemos vínculos formales con los Ayuntamientos\n" +#~ " aunque trabajamos en cooperación con ambos. Existimos para denunciar la existencia de vivienda vacía y desperdiciada, y trabajar con otros para diseñar y promover soluciones sostenibles\n" +#~ " volver a poner en uso esos bienes. Nuestra sede se encuentra en Londres, pero\n" +#~ " trabajamos a lo largo de Inglaterra. También trabajamos en colaboración con otras organizaciones de caridad a través de\n" +#~ " UK." + +#~ msgid "This is a summary of all reports for one %s." +#~ msgstr "Este es un resumen de todas las notificaciones para un %s ." + +#~ msgid "This is a summary of all reports for this %s." +#~ msgstr "Este es un resumen de todas las notificaciones de este %s ." + +#~ msgid "To <strong>report a problem</strong>, simply click on the map at the correct location." +#~ msgstr "Para <strong>notificar de un problema</strong>, simplemente haz clic en el mapa en la ubicación correcta." + +#~ msgid "Unable to look up areas in MaPit. Please try again later." +#~ msgstr "Imposible buscar áreas en MapIT. Por favor, inténtelo de nuevo más tarde." + +#~ msgid "You can <a href=\"%s\">view all reports for the council</a> or <a href=\"/reports\">show all councils</a>." +#~ msgstr "Puede <a href=\"%s\"> ver todas las notificaciones para el Ayuntamiento</a> o <a href=\"/reports\"> mostrar todos los Ayuntamientos</ a>." + +#~ msgid "You can <a href=\"/reports\">show all councils</a>." +#~ msgstr "Puede <a href=\"/reports\">mostrar todos los Ayuntamientos</a>." |