diff options
Diffstat (limited to 'locale/fr_FR.UTF-8')
-rw-r--r-- | locale/fr_FR.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po | 556 |
1 files changed, 316 insertions, 240 deletions
diff --git a/locale/fr_FR.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po b/locale/fr_FR.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po index efdaf61b4..01ae973e4 100644 --- a/locale/fr_FR.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po +++ b/locale/fr_FR.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: matthew@mysociety.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-08 11:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-02 10:22+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: fixmystreetfr <fixmystreet@fixmystreet.fr>, 2016\n" "Language-Team: French (France) (https://www.transifex.com/mysociety/teams/12067/fr_FR/)\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:639 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:648 #: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:199 msgid " and " msgstr " et " @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Localité %s, %s" msgid "%s, within %s ward" msgstr "%s, dans la localité %s" -#: perllib/FixMyStreet/Map/OSM.pm:42 +#: perllib/FixMyStreet/Map/OSM.pm:38 msgid "© <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">OpenStreetMap</a> contributors" msgstr "© <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">OpenStreetMap</a> contributeurs" @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "© <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">OpenStreetMap< msgid "(Defect & location of defect)" msgstr "(Défaut & amp; emplacement du défaut)" -#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:41 +#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:43 #: templates/web/base/admin/users.html:32 msgid "(Email in abuse table)" msgstr "(email dans la liste des abus)" @@ -152,12 +152,10 @@ msgstr "(une distance par défaut qui couvre environ 200 000 personnes)" msgid "(alternatively the RSS feed can be customised, within %s)" msgstr "(alternativement le flux RSS peut être personnalisé, dans %s)" -#: templates/web/base/report/_item.html:27 #: templates/web/zurich/report/_item.html:19 msgid "(closed)" msgstr "(fermé)" -#: templates/web/base/report/_item.html:25 #: templates/web/zurich/report/_item.html:17 msgid "(fixed)" msgstr "(résolu)" @@ -166,7 +164,7 @@ msgstr "(résolu)" msgid "(like graffiti, fly tipping, broken paving slabs, or street lighting)" msgstr "(comme des graffitis, immondices, trottoirs abimés ou éclairage public)" -#: templates/web/base/report/_item.html:21 +#: templates/web/base/report/_item.html:60 msgid "(not sent to council)" msgstr "(non signalé à l’administration)" @@ -174,21 +172,21 @@ msgstr "(non signalé à l’administration)" msgid "(optional)" msgstr "(facultatif)" -#: templates/web/base/report/_item.html:20 +#: templates/web/base/report/_item.html:59 msgid "(sent to both)" msgstr "(envoyé aux deux)" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:231 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:650 -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:438 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:239 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:658 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:439 msgid "-- Pick a category --" msgstr "-- Choisissez une catégorie --" -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:444 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:445 msgid "-- Pick a property type --" msgstr "-- Choisissez un type de propriété --" -#: templates/web/base/admin/response_templates_select.html:4 +#: templates/web/base/admin/response_templates_select.html:3 msgid "--Choose a template--" msgstr "--Choisissez un modèle--" @@ -207,8 +205,8 @@ msgstr "" " Cela est probablement la raison pour laquelle \"zone couverte\" est vide (dessous).<br>\n" " Peut etre ajouter un <code>MAPIT_TYPES</code> a votre fichier de config?" -#. ('The first %s is a dropdown of all/fixed/etc, the second is a dropdown of categories') #. ("The first %s is a dropdown of all/fixed/etc, the second is a dropdown of categories") +#. ('The first %s is a dropdown of all/fixed/etc, the second is a dropdown of categories') #: templates/web/base/reports/_list-filters.html:28 msgid "<label for=\"statuses\">Show</label> %s <label for=\"filter_categories\">about</label> %s" msgstr "<label for=\"statuses\">Afficher</label> %s <label for=\"filter_categories\">à propos de</label> %s" @@ -231,11 +229,11 @@ msgstr "<strong>Non</strong>, laissez-moi confirmer ma mise à jour par email :" msgid "<strong>No</strong> let me sign in by email" msgstr "<strong>Non</strong>, laissez-moi m'authentifier par email :" -#: templates/web/base/report/_inspect.html:133 +#: templates/web/base/report/_inspect.html:142 msgid "<strong>Note:</strong> This report has been sent onwards for action. Any changes made won't be passed on." msgstr "<strong> Remarque: </strong> Ce rapport a été envoyé pour action. Toutes les modifications apportées ne seront pas transmises." -#: templates/web/base/report/_inspect.html:135 +#: templates/web/base/report/_inspect.html:144 msgid "<strong>Note:</strong> This report hasn't yet been sent onwards for action. Any changes made may not be passed on." msgstr "<strong> Remarque: </strong> Ce rapport n'a pas encore été envoyé pour action. Toutes les modifications apportées ne peuvent pas être transmises." @@ -246,7 +244,7 @@ msgid "<strong>Yes</strong> I have a password" msgstr "<strong>Oui</strong>, j'ai un mot de passe :" #: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1 -#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:8 +#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:10 #: templates/web/base/report/update/form_update.html:41 #: templates/web/base/report/update/form_update.html:42 msgid "Action Scheduled" @@ -278,26 +276,29 @@ msgstr "Ajouter un interlocuteur" msgid "Add new category" msgstr "Ajouter une nouvelle catégorie" -#: templates/web/base/report/_main.html:132 +#: templates/web/base/report/_item.html:10 +#: templates/web/base/report/_item.html:14 +#: templates/web/base/report/_main.html:136 #: templates/web/base/report/_main.html:19 -#: templates/web/base/report/_main.html:27 +#: templates/web/base/report/_main.html:30 msgid "Add to shortlist" msgstr "Ajouter à la liste" #: templates/web/base/admin/user_edit.html:4 #: templates/web/base/admin/users.html:48 +#: templates/web/base/admin/users.html:51 msgid "Add user" msgstr "Ajouter un utilisateur" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:730 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:731 msgid "Add/edit problem categories" msgstr "Ajouter/modifier des catégories de problèmes" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:732 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:733 msgid "Add/edit response priorities" msgstr "Ajouter/modifier les priorités de réponse" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:731 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:732 msgid "Add/edit response templates" msgstr "Ajouter/modifier des modèles de réponse" @@ -305,7 +306,7 @@ msgstr "Ajouter/modifier des modèles de réponse" msgid "Added %s" msgstr "Ajouté %s" -#: templates/web/base/report/_main.html:141 +#: templates/web/base/report/_main.html:145 msgid "Adding this report to your shortlist will remove it from %s’s shortlist." msgstr "L'ajout de ce rapport à votre liste va le supprimer de la liste %s’s." @@ -360,7 +361,7 @@ msgstr "Une mise à jour a marqué ce problème comme résolu" msgid "Anonymous" msgstr "Anonyme" -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:140 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:134 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:23 msgid "Anonymous:" msgstr "Anonyme :" @@ -415,7 +416,7 @@ msgstr "Affecté à un \"interlocuteur\" externe:" msgid "Assign to subdivision:" msgstr "Affecté à la subdivision:" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:727 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:728 msgid "Assign users to areas" msgstr "Affecter des utilisateurs aux zones" @@ -440,8 +441,8 @@ msgstr "Les utilisateurs autorisés peuvent être associés aux catégories sur msgid "Auto-response:" msgstr "Réponse automatique:" -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:133 -#: templates/web/base/report/_inspect.html:42 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:127 +#: templates/web/base/report/_inspect.html:41 msgid "Available categories" msgstr "Catégories disponibles" @@ -449,7 +450,7 @@ msgstr "Catégories disponibles" msgid "Avoid personal information and vehicle number plates" msgstr "Évitez les renseignements personnels et les plaques d'immatriculation" -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:401 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:402 #: templates/web/zurich/report/_item.html:9 msgid "Awaiting moderation" msgstr "En attente de modération" @@ -462,12 +463,12 @@ msgstr "Retour" msgid "Back to all reports" msgstr "Retour vers tous les rapports" -#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:41 +#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:43 msgid "Ban email address" msgstr "Bannir l'adresse mail" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:650 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:729 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:730 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:391 #: templates/web/base/admin/bodies.html:1 #: templates/web/base/admin/report_edit.html:55 @@ -498,10 +499,6 @@ msgstr "Si vous ne trouvez pas notre e-mail? Vérifiez dans votre dossier spam." msgid "Can't see the map? <em>Skip this step</em>" msgstr "Vous ne pouvez pas voir le plan ? <em>Sautez cette étape</em>" -#: templates/web/base/report/_inspect.html:141 -msgid "Cancel" -msgstr "Annuler" - #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:650 #: templates/web/base/admin/responsepriorities/list.html:8 msgid "Categories" @@ -514,7 +511,8 @@ msgstr "Catégories:" #: templates/web/base/admin/body.html:72 #: templates/web/base/admin/contact-form.html:19 #: templates/web/base/admin/stats_fix_rate.html:4 -#: templates/web/base/report/_inspect.html:33 +#: templates/web/base/report/_inspect.html:32 +#: templates/web/base/report/_item.html:82 #: templates/web/base/report/new/category.html:6 #: templates/web/base/report/new/category_wrapper.html:3 #: templates/web/zurich/admin/body.html:14 @@ -534,7 +532,7 @@ msgstr "Changement de catégorie de ‘%s’ à ‘%s’" msgid "Category fix rate for problems > 4 weeks old" msgstr "Taux de résolution pour les problèmes > 4 semaines" -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:125 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:119 #: templates/web/zurich/admin/body.html:43 #: templates/web/zurich/admin/contact-form.html:2 #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:72 @@ -611,6 +609,10 @@ msgstr "" "public (ex., \"nid de poule\", \"éclairage public\") mais est aussi utile pour l'interlocuteur.\n" " Elle apparaitra dans le menu déroulant sur la page \"Rapporter-un-problème\"." +#: templates/web/base/report/_inspect.html:76 +msgid "Choose another" +msgstr "" + #: templates/web/base/admin/stats.html:72 #: templates/web/base/admin/stats.html:78 msgid "Click here or enter as dd/mm/yyyy" @@ -639,10 +641,11 @@ msgstr "Cliquez sur le lien dans notre courriel de confirmation pour vous connec #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:189 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:960 #: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1 -#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:15 -#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:25 +#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:17 +#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:27 #: templates/web/base/dashboard/index.html:140 #: templates/web/base/dashboard/index.html:142 +#: templates/web/base/report/_item.html:43 #: templates/web/base/report/banner.html:15 #: templates/web/zurich/admin/header.html:1 #: templates/web/zurich/admin/header.html:10 @@ -744,8 +747,8 @@ msgstr "Contacter l'équipe" msgid "Coordinates:" msgstr "Coordonnées:" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1649 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1677 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1651 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1679 msgid "Could not find user" msgstr "Impossible de trouver l'utilisateur" @@ -799,7 +802,7 @@ msgstr "Créer des rapports/mises à jour de l'administration" msgid "Create reports/updates on a user's behalf" msgstr "Créer des rapports/mises à jour pour le compte d'un utilisateur" -#: templates/web/base/admin/template_edit.html:36 +#: templates/web/base/admin/template_edit.html:46 #: templates/web/zurich/admin/template_edit.html:29 msgid "Create template" msgstr "Créer un modèle" @@ -840,7 +843,7 @@ msgid "Dealt with by subdivision within 5 working days" msgstr "Traité par la subdivision dans les 5 jours ouvrables" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:975 -#: templates/web/base/admin/template_edit.html:40 +#: templates/web/base/admin/template_edit.html:50 #: templates/web/zurich/admin/template_edit.html:33 msgid "Delete template" msgstr "Supprimer le modèle" @@ -906,21 +909,35 @@ msgstr "Avez-vous un mot de passe %s ?" msgid "Don’t know" msgstr "Je ne sais pas" -#: templates/web/base/contact/index.html:110 +#: templates/web/base/contact/index.html:108 msgid "Don't like forms?" msgstr "Vous n'aimez pas les formulaires ?" +#: templates/web/base/report/_item.html:25 +msgid "Down one" +msgstr "" + #: templates/web/base/js/translation_strings.html:52 msgid "Drag and drop photos here or <u>click to upload</u>" msgstr "Glissez et déposez les photos ici ou <u> cliquer pour les envoyer </ u>" #: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1 -#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:14 +#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:16 #: templates/web/base/report/update/form_update.html:41 #: templates/web/base/report/update/form_update.html:43 msgid "Duplicate" msgstr "Dupliqué" +#: templates/web/base/report/_inspect.html:71 +#, fuzzy +msgid "Duplicate of" +msgstr "Dupliqué" + +#: templates/web/base/report/_inspect.html:81 +#, fuzzy +msgid "Duplicates" +msgstr "Dupliqué" + #: templates/web/base/admin/body.html:116 msgid "" "Each contact for the body has a category, which is displayed to the public. \n" @@ -932,7 +949,8 @@ msgstr "" "Des catégories différents <strong>peuvent avoir le même contact</strong> (adresse email).\n" "Cela signifie que vous pouvez ajouter plusieurs catégories même si vous n'avez qu'un contact pour l'interlocuteur." -#: templates/web/base/report/_inspect.html:16 +#: templates/web/base/report/_inspect.html:15 +#: templates/web/base/report/_item.html:73 msgid "Easting/Northing:" msgstr "Abscisse/Ordonnée :" @@ -951,11 +969,11 @@ msgstr "Éditer" msgid "Edit body details" msgstr "Editer les détails de l'intelocuteur" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:724 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:725 msgid "Edit other users' details" msgstr "Modifier les détails des autres utilisateurs" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:725 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:726 msgid "Edit other users' permissions" msgstr "Modifier les autorisations des autres utilisateurs" @@ -1006,7 +1024,7 @@ msgstr "Éditeur" msgid "Email" msgstr "Email" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1625 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1627 msgid "Email added to abuse list" msgstr "Email rajouté à la liste des abus" @@ -1024,11 +1042,11 @@ msgstr "Alerte E-mail créé" msgid "Email alert deleted" msgstr "Alerte E-mail supprimé" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1622 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1624 msgid "Email already in abuse list" msgstr "Email déjà présent dans la liste des abus" -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:147 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:141 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:35 #: templates/web/base/admin/user-form.html:19 #: templates/web/zurich/admin/body.html:48 @@ -1101,7 +1119,7 @@ msgid "Enter details of the problem" msgstr "Saisissez les détails du problème" #: templates/web/base/errors/generic.html:1 -#: templates/web/base/errors/generic.html:4 +#: templates/web/base/errors/generic.html:8 #: templates/web/base/tokens/abuse.html:1 #: templates/web/base/tokens/abuse.html:3 #: templates/web/base/tokens/error.html:1 @@ -1123,8 +1141,8 @@ msgstr "Exemple de code postal %s" msgid "Examples:" msgstr "Exemples :" -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:128 -#: templates/web/base/report/_inspect.html:37 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:122 +#: templates/web/base/report/_inspect.html:36 msgid "Existing category" msgstr "Catégorie existante" @@ -1160,7 +1178,8 @@ msgstr "Équipe externe" msgid "Extra data:" msgstr "Donnée supplémentaire:" -#: templates/web/base/report/_inspect.html:107 +#: templates/web/base/report/_inspect.html:116 +#: templates/web/base/report/_item.html:98 msgid "Extra details" msgstr "Précisions supplémentaires" @@ -1182,11 +1201,12 @@ msgid "Fix this by choosing an <strong>area covered</strong> in the <em>Edit bod msgstr "Résoudre ceci en chosissant une <strong>zone couverte</strong> dans le formulaire <em>Saisie des détails interlocuteur</em> ci-dessous." #: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1 -#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:24 -#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:9 +#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:11 +#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:26 #: templates/web/base/admin/stats_fix_rate.html:4 #: templates/web/base/dashboard/index.html:140 #: templates/web/base/dashboard/index.html:142 +#: templates/web/base/report/_item.html:41 #: templates/web/base/report/banner.html:12 #: templates/web/base/report/update/form_update.html:41 #: templates/web/base/report/update/form_update.html:45 @@ -1194,12 +1214,12 @@ msgid "Fixed" msgstr "Résolu" #: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1 -#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:11 +#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:13 msgid "Fixed - Council" msgstr "Résolu - Administration" #: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1 -#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:10 +#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:12 msgid "Fixed - User" msgstr "Résolu - Usager" @@ -1217,7 +1237,7 @@ msgstr "Résolu :" msgid "Flag as deleted" msgstr "Signaler comme supprimé" -#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:46 +#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:48 msgid "Flag user" msgstr "Signaler l'usager" @@ -1238,7 +1258,7 @@ msgstr "Les utilisateurs signalés sont listés dans la page <a href='%s'>signal msgid "Flagged users are not restricted in any way. This is just a list of users that have been marked for attention." msgstr "Les utilisateurs signalés ne sont pas restreints en aucune façon. il s'agit juste d'une liste d'utilisateurs qui ont été marqués pour attention." -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:153 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:147 #: templates/web/base/admin/user-form.html:100 msgid "Flagged:" msgstr "Signalé :" @@ -1276,7 +1296,7 @@ msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "Foire Aux Questions" #: templates/web/base/around/_updates.html:3 -#: templates/web/base/report/display_tools.html:12 +#: templates/web/base/report/display_tools.html:14 msgid "Get updates" msgstr "Recevoir les mises à jour" @@ -1302,7 +1322,7 @@ msgstr "Heureux d'entendre qu'il a été résolu!" #: templates/web/base/alert/index.html:34 #: templates/web/base/around/postcode_form.html:13 #: templates/web/base/reports/_list-filters.html:29 -#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:41 +#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:44 #: templates/web/zurich/admin/stats.html:26 msgid "Go" msgstr "Ok" @@ -1311,7 +1331,7 @@ msgstr "Ok" msgid "Going to send questionnaire?" msgstr "Envoi du questionnaire ?" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:726 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:727 msgid "Grant access to the admin" msgstr "Accorder l'accès à l'admin" @@ -1353,8 +1373,8 @@ msgstr "Bienvenue %s" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:906 #: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1 -#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:17 -#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:26 +#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:19 +#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:28 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:30 #: templates/web/zurich/admin/header.html:1 #: templates/web/zurich/admin/header.html:11 @@ -1397,7 +1417,7 @@ msgstr "Je viens de signaler un problème sur @fixmystreet" msgid "I just updated a problem on @fixmystreet" msgstr "Je viens de mettre à jour un problème sur @fixmystreet" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:88 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:87 msgid "I'm afraid we couldn't locate your problem in the database.\n" msgstr "Je suis désolé, nous n'avons pas trouvé votre problème dans notre base de données.\n" @@ -1443,6 +1463,10 @@ msgstr "Si vous voulez que seulement ce modèle soit une option pour des catégo msgid "If you submit a problem here the problem will <strong>not</strong> be reported to the council." msgstr "Si vous soumettez un problème ici, le problème <strong>ne sera pas </strong> signalé a l'administration." +#: templates/web/base/admin/template_edit.html:36 +msgid "If you want to use this template to prefill the update field when changing a report’s state, select the state here." +msgstr "" + #: templates/web/base/questionnaire/index.html:70 msgid "" "If you wish to leave a public update on the problem, please enter it here\n" @@ -1511,7 +1535,7 @@ msgstr "En plus, les attributs suivants qui ne font pas partie de la spécificat #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:192 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:954 #: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1 -#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:7 +#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:9 #: templates/web/base/report/banner.html:19 #: templates/web/zurich/admin/header.html:1 #: templates/web/zurich/admin/header.html:8 @@ -1547,7 +1571,7 @@ msgid "Internal notes" msgstr "Notes internes" #: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1 -#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:16 +#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:18 msgid "Internal referral" msgstr "Référence interne" @@ -1555,7 +1579,7 @@ msgstr "Référence interne" msgid "Invalid agency_responsible value %s" msgstr "Valeur agency_responsible invalide \"%s\"" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1483 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1485 msgid "Invalid end date" msgstr "Date de fin invalide" @@ -1563,16 +1587,16 @@ msgstr "Date de fin invalide" msgid "Invalid format %s specified." msgstr "Format spécifié %s invalide" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:361 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:384 msgid "Invalid location. New location must be covered by the same council." msgstr "Location invalide. Le nouvel emplacement doit être couvert par la même administration." -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1479 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1481 msgid "Invalid start date" msgstr "Date de début invalide" #: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1 -#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:5 +#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:7 #: templates/web/base/dashboard/index.html:140 #: templates/web/base/dashboard/index.html:141 #: templates/web/base/report/update/form_update.html:41 @@ -1618,7 +1642,11 @@ msgstr "Dernière actualisation :" msgid "Last update:" msgstr "Dernière actualisation :" -#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:38 +#: templates/web/base/report/_item.html:78 +msgid "Latitude/Longitude:" +msgstr "" + +#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:41 msgid "Least recently updated" msgstr "Moins récemment mis à jour" @@ -1663,6 +1691,10 @@ msgstr "CARTE" msgid "Manage shortlist" msgstr "Gérer la liste" +#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:36 +msgid "Manual order" +msgstr "" + #: templates/web/base/js/translation_strings.html:46 msgid "Map" msgstr "Carte" @@ -1687,7 +1719,7 @@ msgstr "Marqué fixé / fermé depuis plus de huit semaines" msgid "Markup problem details" msgstr "Marquer les détails du problème" -#: templates/web/base/contact/index.html:98 +#: templates/web/base/contact/index.html:96 msgid "Message" msgstr "Message" @@ -1707,7 +1739,7 @@ msgstr "Organismes disparus :" msgid "Missing jurisdiction_id" msgstr "jurisdiction_id manquant" -#: templates/web/base/report/_main.html:126 +#: templates/web/base/report/_main.html:130 msgid "Moderate" msgstr "Modérer" @@ -1715,7 +1747,7 @@ msgstr "Modérer" msgid "Moderate report details" msgstr "Modérer les détails du rapport" -#: templates/web/base/report/_main.html:126 +#: templates/web/base/report/_main.html:130 msgid "Moderate this report" msgstr "Modérer ce rapport" @@ -1727,7 +1759,7 @@ msgstr "Modéré par division dans le délai d'un jour ouvrable" msgid "Month" msgstr "Mois" -#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:39 +#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:42 msgid "Most commented" msgstr "Les plus commentés" @@ -1751,7 +1783,7 @@ msgstr "Les plus commentés" msgid "Name" msgstr "Nom" -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:145 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:139 #: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:13 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:34 #: templates/web/base/admin/user-form.html:16 @@ -1763,7 +1795,7 @@ msgstr "Nom :" msgid "Name: %s" msgstr "Nom: %s" -#: templates/web/base/report/_inspect.html:23 +#: templates/web/base/report/_inspect.html:22 msgid "Navigate to this problem" msgstr "Accédez à ce problème" @@ -1865,7 +1897,7 @@ msgstr "Nouvel état" msgid "New template" msgstr "Nouveau modèle" -#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:35 +#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:38 msgid "Newest" msgstr "Plus récents" @@ -1880,7 +1912,7 @@ msgstr "Suivant" #: templates/web/base/admin/list_updates.html:34 #: templates/web/base/admin/list_updates.html:35 #: templates/web/base/admin/problem_row.html:20 -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:143 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:137 #: templates/web/base/admin/report_edit.html:95 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:26 #: templates/web/base/questionnaire/creator_fixed.html:16 @@ -1901,7 +1933,7 @@ msgstr "Aucun intelocuteur" msgid "No council" msgstr "Pas d'administration" -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:429 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:430 msgid "No council selected" msgstr "Aucune administration sélectionnée" @@ -1969,7 +2001,7 @@ msgstr "" "l'activité concernant leur interloculteur), et la faculté de cacher des rapports ou de définir des statuts spéciaux pour les rapports." #: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1 -#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:13 +#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:15 #: templates/web/base/report/update/form_update.html:41 #: templates/web/base/report/update/form_update.html:44 msgid "Not Responsible" @@ -2047,15 +2079,15 @@ msgstr "Anciens <br />résolus" msgid "Older <br>problems" msgstr "Anciens <br />problèmes" -#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:36 +#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:39 msgid "Oldest" msgstr "Plus anciens" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:169 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:900 #: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1 -#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:23 -#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:4 +#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:25 +#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:6 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:30 #: templates/web/base/dashboard/index.html:140 #: templates/web/base/report/update/form_update.html:41 @@ -2101,13 +2133,13 @@ msgstr "Ou problèmes signalés à :" msgid "Or you can subscribe to an alert based upon what ward or council you’re in:" msgstr "Ou vous pouvez vous abonner à une alerte en fonction de la commune dans laquelle vous êtes :" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:1056 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:650 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:651 -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:594 -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:601 -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:608 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:1064 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:658 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:659 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:595 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:602 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:617 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:626 #: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:185 #: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:200 msgid "Other" @@ -2128,7 +2160,7 @@ msgid "Parent" msgstr "Parent" #: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1 -#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:18 +#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:20 msgid "Partial" msgstr "Partiel" @@ -2162,7 +2194,7 @@ msgid "Phone number (optional)" msgstr "Téléphone (facultatif)" #: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:87 -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:152 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:146 #: templates/web/base/admin/user-form.html:21 #: templates/web/zurich/admin/stats.html:39 msgid "Phone:" @@ -2214,7 +2246,7 @@ msgstr "Placer l'épingle sur la carte" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:940 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:946 #: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1 -#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:6 +#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:8 #: templates/web/base/dashboard/index.html:140 #: templates/web/base/dashboard/index.html:141 #: templates/web/zurich/admin/header.html:1 @@ -2242,14 +2274,14 @@ msgid "Please check your email address is correct" msgstr "Merci de vérifier que votre adresse email est correcte" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:350 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:837 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:860 -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:440 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:845 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:868 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:441 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:9 msgid "Please choose a category" msgstr "Merci de sélectionner une catégorie" -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:446 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:447 msgid "Please choose a property type" msgstr "Merci de choisir un type de propriété" @@ -2273,13 +2305,13 @@ msgid "Please do not be abusive — abusing your council devalues the s msgstr "Merci de ne pas être injurieux — Calomnier l'administration dévalue le service pour tous les utilisateurs." #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:351 -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:126 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:127 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:2 msgid "Please enter a message" msgstr "Merci d'entrer un message" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1204 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1359 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1362 msgid "Please enter a name" msgstr "Merci d'entrer un nom" @@ -2294,13 +2326,13 @@ msgid "Please enter a password" msgstr "Merci d'entrer un mot de passe :" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:114 -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:423 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:424 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:3 msgid "Please enter a subject" msgstr "Merci d'enter un sujet" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1201 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1356 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1359 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:363 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:164 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:12 @@ -2313,7 +2345,7 @@ msgstr "Merci d'entrer un email valide" msgid "Please enter a valid email address" msgstr "Merci d'entrer une adresse email valide" -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:426 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:427 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:4 msgid "Please enter some details" msgstr "Merci d'entrer quelques détails" @@ -2346,8 +2378,8 @@ msgid "Please enter your full name, councils need this information – if you do msgstr "Merci de saisir votre nom complet, les administrations ont besoin de cette information. Si vous ne souhaitez pas que votre nom soit affiché sur ce site, décochez la case ci-dessous" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:112 -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:123 -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:434 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:124 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:435 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:157 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:6 msgid "Please enter your name" @@ -2384,7 +2416,7 @@ msgstr "Merci d'entrer les détails du problème." msgid "Please fill in the form below with details of the problem, and describe the location as precisely as possible in the details box." msgstr "Merci de remplir le formulaire ci-dessous avec les détails du problème, et de décrir l'emplacement aussi précisément que possible dans les détails." -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:240 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:239 msgid "Please indicate whether you'd like to receive another questionnaire" msgstr "Merci d'indiquer si vous souhaitez recevoir un autre questionnaire" @@ -2410,20 +2442,20 @@ msgstr "Veuillez noter que votre mise à jour n'a <strong> pas encore été post msgid "Please note:" msgstr "Quelques remarques :" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:335 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:354 msgid "Please provide a public update for this report." msgstr "Veuillez fournir une mise à jour publique de ce rapport." -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:243 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:242 msgid "Please provide some explanation as to why you're reopening this report" msgstr "Merci d'expliquer pourquoi vous ré-ouvrez ce rapport" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:250 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:249 msgid "Please provide some text as well as a photo" msgstr "Merci de fournir du texte ainsi qu'une photo." -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:116 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:236 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:115 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:235 msgid "Please say whether you've ever reported a problem to your council before" msgstr "Merci de nous dire si vous avez signalé un problème à une administration auparavant." @@ -2439,7 +2471,7 @@ msgstr "Merci de sélectionner le type de flux que vous voulez" msgid "Please select the type of alert you want" msgstr "Merci de sélectionner le type d'alerte que vous voulez" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:232 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:231 msgid "Please state whether or not the problem has been fixed" msgstr "Merci de préciser si le problème a été réglé ou non." @@ -2458,22 +2490,22 @@ msgstr "Merci de saisir un message" msgid "Please write your update here" msgstr "Merci d'écrire votre mise à jour ici" -#: templates/web/base/contact/index.html:105 +#: templates/web/base/contact/index.html:103 #: templates/web/base/report/update-form.html:25 #: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_by_email.html:14 #: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_password.html:10 msgid "Post" msgstr "Envoyer" -#: templates/web/base/report/updates.html:15 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:242 msgid "Posted anonymously at %s" msgstr "Signalé anonymement à %s" -#: templates/web/base/report/updates.html:22 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:250 msgid "Posted by %s (<strong>%s</strong>) at %s" msgstr "Envoyé par %s (<strong>%s</strong>) à %s" -#: templates/web/base/report/updates.html:24 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:255 msgid "Posted by %s at %s" msgstr "Signalé par %s à %s" @@ -2489,7 +2521,8 @@ msgstr "Précédent" msgid "Priorities" msgstr "Priorités" -#: templates/web/base/report/_inspect.html:87 +#: templates/web/base/report/_inspect.html:96 +#: templates/web/base/report/_item.html:90 msgid "Priority" msgstr "Priorité" @@ -2505,10 +2538,15 @@ msgstr "Vie privée et cookies" #: templates/web/base/admin/body.html:91 #: templates/web/base/admin/contact-form.html:74 -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:155 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:149 msgid "Private" msgstr "Privé" +#: templates/web/base/report/new/form_user.html:1 +#, fuzzy +msgid "Private details" +msgstr "Précisions supplémentaires" + #: templates/web/base/maps/pin.html:13 msgid "Problem" msgstr "Problème" @@ -2544,11 +2582,11 @@ msgstr "Changement état des problèmes d'après résultats sondage" msgid "Problems" msgstr "Problèmes" -#: templates/web/base/report/display_tools.html:20 +#: templates/web/base/report/display_tools.html:22 msgid "Problems nearby" msgstr "Problèmes aux alentours" -#: templates/web/base/report/display_tools.html:18 +#: templates/web/base/report/display_tools.html:20 msgid "Problems on the map" msgstr "Problèmes sur la carte" @@ -2560,7 +2598,7 @@ msgstr "Problèmes récemment signalés sur FixMyStreet.fr" msgid "Problems within %.1fkm of this location" msgstr "Problèmes à moins de %.1fkm de ce lieu" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:833 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:834 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:137 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:208 msgid "Problems within %s" @@ -2584,6 +2622,7 @@ msgstr "Problèmes à l'intérieur des limites de :" msgid "Property address:" msgstr "Adresse de propriété:" +#: templates/web/base/report/duplicate-no-updates.html:2 #: templates/web/base/report/update-form.html:6 msgid "Provide an update" msgstr "Apporter une mise à jour" @@ -2601,12 +2640,17 @@ msgstr "Fournir un nom et un mot de passe est optionnel, mais cela vous permettr msgid "Providing a password is optional, but doing so will allow you to more easily report problems, leave updates and manage your reports." msgstr "Un mot de passe n'est pas obligatoire, mais vous permettra de créer, mettre à jour et administrer vos rapports plus facilement." +#: templates/web/base/report/new/form_report.html:10 +#, fuzzy +msgid "Public details" +msgstr "Mise à jour publique :" + #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:241 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:268 msgid "Public response:" msgstr "Réponse publique:" -#: templates/web/base/report/_inspect.html:125 +#: templates/web/base/report/_inspect.html:134 msgid "Public update:" msgstr "Mise à jour publique :" @@ -2630,7 +2674,7 @@ msgstr "Questionnaire %d rempli pour le problème %d, %s à %s" msgid "Questionnaire %d sent for problem %d" msgstr "Questionnaire %d envoyé pour le problème %s" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:192 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:191 msgid "Questionnaire filled in by problem reporter" msgstr "Questionnaire rempli par le requérant" @@ -2638,7 +2682,7 @@ msgstr "Questionnaire rempli par le requérant" #: templates/web/base/alert/updates.html:9 #: templates/web/base/around/display_location.html:1 #: templates/web/base/around/display_location.html:3 -#: templates/web/base/report/display_tools.html:40 +#: templates/web/base/report/display_tools.html:42 msgid "RSS feed" msgstr "Flux RSS" @@ -2666,7 +2710,7 @@ msgstr "Flux RSS de %s, dans la localité %s" msgid "RSS feed of nearby problems" msgstr "Flux RSS de problèmes à proximité" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:834 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:835 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:136 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:215 msgid "RSS feed of problems within %s" @@ -2682,12 +2726,12 @@ msgid "RSS feed of recent local problems" msgstr "Flux RSS des problèmes locaux récents" #: templates/web/base/alert/updates.html:9 -#: templates/web/base/report/display_tools.html:40 +#: templates/web/base/report/display_tools.html:42 msgid "RSS feed of updates to this problem" msgstr "Flux RSS des mises à jour pour ce problème" #: templates/web/base/alert/updates.html:14 -#: templates/web/base/report/display_tools.html:42 +#: templates/web/base/report/display_tools.html:44 msgid "Receive email when updates are left on this problem." msgstr "Etre informé par courriel lorsque ce problème est mis à jour." @@ -2709,7 +2753,7 @@ msgstr "Récemment<br />résolus" msgid "Recently reported problems" msgstr "Problèmes signalés récemment" -#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:37 +#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:40 msgid "Recently updated" msgstr "Récemment mis à jour" @@ -2717,13 +2761,15 @@ msgstr "Récemment mis à jour" msgid "Remember that FixMyStreet is primarily for reporting physical problems that can be fixed. If your problem is not appropriate for submission via this site remember that you can contact your council directly using their own website." msgstr "Rappelez-vous que FixMyStreet est principalement destiné au signalement de problèmes physiques qui peuvent être résolus. Si votre problème ne convient pas pour être soumis via ce site, n'oubliez pas que vous pouvez contacter votre administration directement à l'aide de leur propre site web." -#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:46 +#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:48 msgid "Remove flag" msgstr "Effacer le signalement" -#: templates/web/base/report/_main.html:130 +#: templates/web/base/report/_item.html:12 +#: templates/web/base/report/_item.html:9 +#: templates/web/base/report/_main.html:134 #: templates/web/base/report/_main.html:18 -#: templates/web/base/report/_main.html:24 +#: templates/web/base/report/_main.html:26 msgid "Remove from shortlist" msgstr "Supprimer de votre liste" @@ -2731,7 +2777,7 @@ msgstr "Supprimer de votre liste" msgid "Remove from site" msgstr "Retirer du site" -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:172 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:166 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:69 #: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:35 msgid "Remove photo (can't be undone!)" @@ -2745,7 +2791,8 @@ msgstr "Répondre à l'utilisateur:" msgid "Report" msgstr "Rapport" -#: templates/web/base/report/_inspect.html:11 +#: templates/web/base/report/_inspect.html:10 +#: templates/web/base/report/_item.html:68 msgid "Report ID:" msgstr "Rapport ID :" @@ -2755,6 +2802,7 @@ msgstr "Rapport ID :" msgid "Report a problem" msgstr "Signaler un problème" +#: templates/web/base/report/display_tools.html:10 #: templates/web/base/report/display_tools.html:9 msgid "Report abuse" msgstr "Signaler un abus" @@ -2778,8 +2826,8 @@ msgstr "Signaler votre problème" msgid "Report, view, or discuss local problems" msgstr "Signalez et suivez les problèmes locaux" -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:605 -#: templates/web/base/contact/index.html:57 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:606 +#: templates/web/base/contact/index.html:55 msgid "Reported anonymously at %s" msgstr "Signalé anonymement à %s" @@ -2788,8 +2836,8 @@ msgstr "Signalé anonymement à %s" msgid "Reported before" msgstr "Signalé avant" -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:621 -#: templates/web/base/contact/index.html:59 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:630 +#: templates/web/base/contact/index.html:57 msgid "Reported by %s at %s" msgstr "Signalé par %s à %s" @@ -2802,27 +2850,27 @@ msgstr "Rapporté par:" msgid "Reported in the %s category" msgstr "Rapporté dans la catégorie %s" -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:602 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:603 msgid "Reported in the %s category anonymously at %s" msgstr "Signalé dans la catégorie %s anonymement à %s" -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:618 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:627 msgid "Reported in the %s category by %s at %s" msgstr "Signalé dans la catégorie %s par %s à %s" -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:599 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:600 msgid "Reported via %s anonymously at %s" msgstr "Signalé par %s anonymement à %s" -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:615 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:624 msgid "Reported via %s by %s at %s" msgstr "Signalé par %s par %s à %s" -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:596 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:597 msgid "Reported via %s in the %s category anonymously at %s" msgstr "Signalé par %s dans la catégorie %s anonymement à %s" -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:610 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:619 msgid "Reported via %s in the %s category by %s at %s" msgstr "Signalé par %s dans la catégorie %s par %s" @@ -2932,16 +2980,16 @@ msgstr "L'opérateur pour cette route (déterminé à partir de la référence e msgid "Road operator for this named road (from OpenStreetMap): %s" msgstr "L'opérateur pour cette route (selon OpenStreetMAp): %s" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1724 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1728 -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:169 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1726 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1730 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:163 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:66 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:118 msgid "Rotate Left" msgstr "Pivoter à gauche" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1724 -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:170 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1726 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:164 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:67 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:119 msgid "Rotate Right" @@ -2952,21 +3000,26 @@ msgid "Rotating this photo will discard unsaved changes to the report." msgstr "La rotation de cette photo annulera les modifications non enregistrées dans le rapport." #: templates/web/base/js/translation_strings.html:47 -#: templates/web/base/maps/google-ol.html:9 +#: templates/web/base/maps/google-ol.html:11 msgid "Satellite" msgstr "Satellite" +#: templates/web/base/report/_inspect.html:150 +#, fuzzy +msgid "Save + close as duplicate" +msgstr "rapport marqué comme dupliqué" + #: templates/web/base/admin/contact-form.html:137 #: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:36 -#: templates/web/base/admin/template_edit.html:36 -#: templates/web/base/report/_inspect.html:142 +#: templates/web/base/admin/template_edit.html:46 +#: templates/web/base/report/_inspect.html:150 #: templates/web/zurich/admin/body.html:62 #: templates/web/zurich/admin/contact-form.html:20 #: templates/web/zurich/admin/template_edit.html:29 msgid "Save changes" msgstr "Enregistrer les modifications" -#: templates/web/base/report/_inspect.html:121 +#: templates/web/base/report/_inspect.html:130 msgid "Save with a public update" msgstr "Sauvegardez avec une mise à jour publique" @@ -3003,6 +3056,11 @@ msgstr "Aucun utilisateur trouvé lors de la recherche." msgid "See our privacy policy" msgstr "Voir notre politique de confidentialité" +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:716 +#, fuzzy +msgid "See user detail for reports created as the council" +msgstr "Créer des rapports/mises à jour de l'administration" + #: templates/web/base/admin/body-form.html:39 #: templates/web/zurich/admin/body-form.html:16 msgid "Select a body" @@ -3046,27 +3104,27 @@ msgstr "Envoyé :" msgid "Service:" msgstr "Service:" -#: templates/web/base/report/_inspect.html:26 +#: templates/web/base/report/_inspect.html:25 msgid "Set to my current location" msgstr "Situé à mon emplacement actuel" -#: templates/web/base/report/display_tools.html:15 +#: templates/web/base/report/display_tools.html:17 msgid "Share" msgstr "Partagez" -#: templates/web/base/report/_main.html:132 +#: templates/web/base/report/_main.html:136 #: templates/web/base/report/_main.html:21 -#: templates/web/base/report/_main.html:26 +#: templates/web/base/report/_main.html:29 msgid "Shortlist" msgstr "Liste" -#: templates/web/base/report/_main.html:130 +#: templates/web/base/report/_main.html:134 #: templates/web/base/report/_main.html:20 -#: templates/web/base/report/_main.html:23 +#: templates/web/base/report/_main.html:25 msgid "Shortlisted" msgstr "Shortlisté" -#: templates/web/base/report/_main.html:140 +#: templates/web/base/report/_main.html:144 msgid "Shortlisted by %s" msgstr "Shortlisté par %s" @@ -3140,7 +3198,7 @@ msgstr "Désolé, cela n'est pas un lien valide" msgid "Sorry, there has been an error confirming your problem." msgstr "Désolé, il n'y a eu une erreur lors de la confirmation de votre problème." -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:222 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:230 #: perllib/FixMyStreet/Geocode.pm:37 perllib/FixMyStreet/Geocode/Bing.pm:38 #: perllib/FixMyStreet/Geocode/FixaMinGata.pm:56 #: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:48 @@ -3188,12 +3246,14 @@ msgstr "Date de début:" #: templates/web/base/admin/index.html:58 #: templates/web/base/admin/list_updates.html:11 #: templates/web/base/admin/reports.html:16 -#: templates/web/base/report/_inspect.html:67 +#: templates/web/base/admin/template_edit.html:40 +#: templates/web/base/report/_inspect.html:66 +#: templates/web/base/report/_item.html:86 #: templates/web/base/report/update/form_update.html:39 msgid "State" msgstr "État actuel" -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:115 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:116 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:28 #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:75 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:103 @@ -3233,7 +3293,7 @@ msgstr "Sous-catégorie: %s" msgid "Subdivision/Body" msgstr "Subdivision/Interlocuteur" -#: templates/web/base/contact/index.html:90 +#: templates/web/base/contact/index.html:88 msgid "Subject" msgstr "Sujet" @@ -3250,7 +3310,7 @@ msgstr "Sujet :" msgid "Submit" msgstr "Envoyer" -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:180 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:174 #: templates/web/base/admin/report_edit.html:24 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:77 #: templates/web/base/admin/user-form.html:177 @@ -3276,7 +3336,7 @@ msgid "Submitted" msgstr "Soumis" #: templates/web/base/alert/updates.html:23 -#: templates/web/base/report/display_tools.html:49 +#: templates/web/base/report/display_tools.html:51 msgid "Subscribe" msgstr "S'abonner" @@ -3559,7 +3619,7 @@ msgstr "Il y a eu un problème pour montrer la page tous les rapports. Réessaye msgid "There was a problem showing this page. Please try again later." msgstr "Il y a eu un problème pour afficher cette page. Merci de réessayer ultérieurement." -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:751 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:759 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/Update.pm:152 #: templates/web/base/auth/general.html:53 #: templates/web/zurich/auth/general.html:28 @@ -3649,9 +3709,9 @@ msgstr "Cet email a été envoyé aux deux administrations couvrant l'emplacemen msgid "This email has been sent to several councils covering the location of the problem, as the category selected is provided for all of them; please ignore it if you're not the correct council to deal with the issue." msgstr "Cet email a été envoyé à plus d'une administration couvrant l'emplacement du problème, la catégorie de problème choisie par l'utilisateur étant présente pour chacune d'entre elles ; ignorez-le s'il vous plaît si vous n'êtes pas l'administration responsable pour la question." -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:874 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:918 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:964 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:882 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:926 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:972 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:44 msgid "This information is required" msgstr "Ces renseignements sont nécessaires" @@ -3676,6 +3736,10 @@ msgstr "Ce problème a été résolu" msgid "This problem has not been fixed" msgstr "Ce problème n'a pas été résolu" +#: templates/web/base/report/duplicate-no-updates.html:3 +msgid "This report is a duplicate. Please leave updates on the original report:" +msgstr "" + #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:161 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:162 #: templates/web/zurich/report/_main.html:14 @@ -3750,7 +3814,8 @@ msgstr "Pour voir une carte de l'emplacement précis de ce problème" msgid "Total" msgstr "Total" -#: templates/web/base/report/_inspect.html:98 +#: templates/web/base/report/_inspect.html:107 +#: templates/web/base/report/_item.html:94 msgid "Traffic management required?" msgstr "La gestion du trafic est nécessaire ?" @@ -3758,7 +3823,7 @@ msgstr "La gestion du trafic est nécessaire ?" msgid "Trusted by bodies:" msgstr "Accrédité par les organismes:" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:721 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:722 msgid "Trusted to make reports that don't need to be inspected" msgstr "Accrédité pour faire des rapports sans être inspectés" @@ -3775,14 +3840,14 @@ msgid "Try emailing us directly:" msgstr "Essayez en nous envoyant un e-mail directement:" #: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1 -#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:12 +#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:14 #: templates/web/base/report/update/form_update.html:41 #: templates/web/base/report/update/form_update.html:44 msgid "Unable to fix" msgstr "Ne peut être résolu" #: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1 -#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:19 +#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:21 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:30 #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:66 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:94 @@ -3802,8 +3867,8 @@ msgstr "Inconnu" msgid "Unknown alert type" msgstr "Type d'alerte inconnu" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Auth.pm:530 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Photo.pm:109 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Root.pm:124 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:38 msgid "Unknown error" msgstr "erreur inconnue" @@ -3814,6 +3879,10 @@ msgstr "erreur inconnue" msgid "Unknown problem ID" msgstr "ID de problème inconnu" +#: templates/web/base/report/_item.html:24 +msgid "Up one" +msgstr "" + #: templates/web/base/report/update/form_update.html:29 msgid "Update" msgstr "Mise à jour" @@ -3867,7 +3936,7 @@ msgid "Updated" msgstr "Mis à jour" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1161 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1224 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1223 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1376 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:824 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:762 @@ -3882,7 +3951,7 @@ msgstr "Mis à jour !" msgid "Updates" msgstr "Mises à jour" -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:132 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:133 msgid "Updates are limited to %s characters in length. Please shorten your update" msgstr "Les mises à jour sont limitées à %s caractères de long. Merci de raccourcir votre texte" @@ -3913,11 +3982,11 @@ msgstr "Carte utilisée" msgid "User ID to attribute fetched comments to" msgstr "ID utilisateur de récupération des commentaires à" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1681 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1683 msgid "User flag removed" msgstr "Utilisateur dé–signalé" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1653 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1655 msgid "User flagged" msgstr "Utilisateur signalé" @@ -3926,7 +3995,7 @@ msgid "User search finds matches in users' names and email addresses." msgstr "La recherche utilisateurs parcourt les noms et adresses courriel." #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:670 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:723 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:724 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:398 #: templates/web/base/admin/flagged.html:29 templates/web/zurich/header.html:61 msgid "Users" @@ -4016,6 +4085,10 @@ msgstr "Édité le" msgid "When sent" msgstr "Envoyé le" +#: templates/web/base/report/_inspect.html:72 +msgid "Which report is it a duplicate of?" +msgstr "" + #: templates/web/base/js/translation_strings.html:51 msgid "Whoa there Testino! Three photos are enough." msgstr "Trois photos suffisent." @@ -4064,7 +4137,7 @@ msgstr "Année" #: templates/web/base/admin/list_updates.html:34 #: templates/web/base/admin/list_updates.html:35 #: templates/web/base/admin/problem_row.html:20 -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:142 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:136 #: templates/web/base/admin/report_edit.html:95 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:25 #: templates/web/base/admin/users.html:32 @@ -4079,11 +4152,11 @@ msgstr "Oui" msgid "Yes I have a password" msgstr "Oui j'ai un mot de passe" -#: templates/web/base/contact/index.html:46 +#: templates/web/base/contact/index.html:45 msgid "You are complaining that this problem report was unnecessarily moderated:" msgstr "Vous ne comprenez pas les raisons pour lesquelles ce rapport a été inutilement retiré:" -#: templates/web/base/contact/index.html:48 +#: templates/web/base/contact/unsuitable-text.html:2 msgid "You are reporting the following problem report for being abusive, containing personal information, or similar:" msgstr "Vous signalez le rapport de problème suivant comme étant violent, contenant des renseignements personnels, ou similaires :" @@ -4100,7 +4173,7 @@ msgstr "Vous pouvez <a href=\"%s%s\">consulter le problème sur ce site</a>." msgid "You can add an abusive user's email to the abuse list, which automatically hides (and never sends) reports they create." msgstr "Vous pouvez ajouter un courriel d'utilisateur abusif dans la liste des abus, qui cache automatiquement (et n'envoie jamais) les rapports qu'ils crèent." -#: templates/web/base/contact/index.html:113 +#: templates/web/base/contact/index.html:111 msgid "You can contact technical support on <a href='mailto:%s'>%s</a>" msgstr "Vous pouvez contacte le support technique par le courriel <a href='mailto:%s'>%s</a>" @@ -4194,9 +4267,9 @@ msgstr "Votre compte" #: templates/web/base/alert/_list.html:90 #: templates/web/base/alert/updates.html:19 #: templates/web/base/alert/updates.html:22 -#: templates/web/base/contact/index.html:83 -#: templates/web/base/report/display_tools.html:44 -#: templates/web/base/report/display_tools.html:47 +#: templates/web/base/contact/index.html:81 +#: templates/web/base/report/display_tools.html:46 +#: templates/web/base/report/display_tools.html:49 #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_email.html:1 #: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_email.html:1 #: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:53 @@ -4216,7 +4289,7 @@ msgid "Your information will only be used in accordance with our <a href=\"/priv msgstr "Votre information sera utilisée seulement en accord avec notre <a href=\"/privacy\">politique de confidentialité</a>" #: templates/web/base/auth/general.html:107 -#: templates/web/base/contact/index.html:76 +#: templates/web/base/contact/index.html:74 #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_by_email.html:17 #: templates/web/base/report/update/form_name.html:29 #: templates/web/zurich/auth/general.html:61 @@ -4295,53 +4368,53 @@ msgstr "saisissez l'utilisateur" msgid "from %s different users" msgstr "de %s utilisateurs différents" -#: templates/web/base/report/_item.html:15 +#: templates/web/base/report/_item.html:54 #: templates/web/zurich/report/_item.html:14 msgid "last updated %s" msgstr "dernière mise à jour %s" -#: perllib/Utils.pm:205 +#: perllib/Utils.pm:206 msgid "less than a minute" msgstr "moins d'une minute" -#: templates/web/base/report/updates.html:57 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:288 msgid "marked as a duplicate report" msgstr "rapport marqué comme dupliqué" -#: templates/web/base/report/updates.html:47 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:278 msgid "marked as action scheduled" msgstr "action marquée comme établie" -#: templates/web/base/report/updates.html:59 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:290 msgid "marked as an internal referral" msgstr "marqué comme une référence interne" -#: templates/web/base/report/updates.html:49 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:280 msgid "marked as closed" msgstr "marqué comme terminé" -#: templates/web/base/report/updates.html:28 -#: templates/web/base/report/updates.html:51 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:261 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:282 msgid "marked as fixed" msgstr "marqué(s) comme réglé(s)" -#: templates/web/base/report/updates.html:45 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:276 msgid "marked as in progress" msgstr "marqué comme en cours" -#: templates/web/base/report/updates.html:41 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:272 msgid "marked as investigating" msgstr "marqué comme en cours d'investigation" -#: templates/web/base/report/updates.html:55 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:286 msgid "marked as not the council's responsibility" msgstr "marqué comme n'étant pas de la responsabilité de la commune" -#: templates/web/base/report/updates.html:43 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:274 msgid "marked as planned" msgstr "marqué comme planifié" -#: templates/web/base/report/updates.html:53 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:284 msgid "marked as unable to fix" msgstr "marqué comme impossible à résoudre" @@ -4387,8 +4460,8 @@ msgstr "saisi initialement: “%s”" msgid "other areas:" msgstr "autres lieux:" -#: templates/web/base/report/updates.html:29 -#: templates/web/base/report/updates.html:39 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:263 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:269 msgid "reopened" msgstr "réouvert" @@ -4434,55 +4507,48 @@ msgstr "L'utilisateur est propriétaire du problème" msgid "ward" msgstr "localité" -#: templates/web/base/front/stats.html:13 +#: perllib/Utils.pm:223 #, perl-format -msgid "<big>%s</big> report recently" -msgid_plural "<big>%s</big> reports recently" -msgstr[0] "<big>%s</big> rapport récemment" -msgstr[1] "<big>%s</big> rapports récemment" +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "%d jour" +msgstr[1] "%d jours" -#: perllib/Utils.pm:224 +#: perllib/Utils.pm:225 #, perl-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d heure" msgstr[1] "%d heures" -#: templates/web/base/report/_support.html:6 -#, perl-format -msgid "%d supporter" -msgid_plural "%d supporters" -msgstr[0] "%d supporter" -msgstr[1] "%d supporters" - -#: perllib/Utils.pm:226 +#: perllib/Utils.pm:227 #, perl-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minute" msgstr[1] "%d minutes" -#: templates/web/base/front/stats.html:25 -#, perl-format -msgid "<big>%s</big> update on reports" -msgid_plural "<big>%s</big> updates on reports" -msgstr[0] "<big>%s</big> mise à jour de rapport" -msgstr[1] "<big>%s</big> mises à jour de rapports" - -#: templates/web/base/report/new/top_message_none.html:3 +#: templates/web/base/report/_support.html:6 #, perl-format -msgid "We do not yet have details for the council that covers this location." -msgid_plural "We do not yet have details for the councils that cover this location." -msgstr[0] "Nous n'avons pas encore de détails pour l'administration responsable de ce lieu." -msgstr[1] "Nous n'avons pas encore de détails pour les administrations responsables de ce lieu." +msgid "%d supporter" +msgid_plural "%d supporters" +msgstr[0] "%d supporter" +msgstr[1] "%d supporters" -#: perllib/Utils.pm:220 +#: perllib/Utils.pm:221 #, perl-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "%d semaine" msgstr[1] "%d semaines" +#: templates/web/base/front/stats.html:19 +#, perl-format +msgid "<big>%s</big> fixed in past month" +msgid_plural "<big>%s</big> fixed in past month" +msgstr[0] "<big>%s</big> résolu le mois passé" +msgstr[1] "<big>%s</big> résolus le mois passé" + #: templates/web/base/front/stats.html:8 #, perl-format msgid "<big>%s</big> report in past week" @@ -4490,19 +4556,19 @@ msgid_plural "<big>%s</big> reports in past week" msgstr[0] "<big>%s</big> rapport la semaine passée" msgstr[1] "<big>%s</big> rapports la semaine passée" -#: templates/web/base/front/stats.html:19 +#: templates/web/base/front/stats.html:13 #, perl-format -msgid "<big>%s</big> fixed in past month" -msgid_plural "<big>%s</big> fixed in past month" -msgstr[0] "<big>%s</big> résolu le mois passé" -msgstr[1] "<big>%s</big> résolus le mois passé" +msgid "<big>%s</big> report recently" +msgid_plural "<big>%s</big> reports recently" +msgstr[0] "<big>%s</big> rapport récemment" +msgstr[1] "<big>%s</big> rapports récemment" -#: perllib/Utils.pm:222 +#: templates/web/base/front/stats.html:25 #, perl-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d jour" -msgstr[1] "%d jours" +msgid "<big>%s</big> update on reports" +msgid_plural "<big>%s</big> updates on reports" +msgstr[0] "<big>%s</big> mise à jour de rapport" +msgstr[1] "<big>%s</big> mises à jour de rapports" #: templates/web/base/report/new/top_message_some.html:3 #, perl-format @@ -4510,3 +4576,13 @@ msgid "We do <strong>not</strong> yet have details for the other council that co msgid_plural "We do <strong>not</strong> yet have details for the other councils that cover this location." msgstr[0] "Nous n'avons pas encore de détails pour l'autre administration responsable de ce lieu." msgstr[1] "Nous n'avons pas encore de détails pour les autres administrations responsables de ce lieu." + +#: templates/web/base/report/new/top_message_none.html:3 +#, perl-format +msgid "We do not yet have details for the council that covers this location." +msgid_plural "We do not yet have details for the councils that cover this location." +msgstr[0] "Nous n'avons pas encore de détails pour l'administration responsable de ce lieu." +msgstr[1] "Nous n'avons pas encore de détails pour les administrations responsables de ce lieu." + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Annuler" |