diff options
Diffstat (limited to 'locale/pt.UTF-8/LC_MESSAGES')
-rw-r--r-- | locale/pt.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po | 1275 |
1 files changed, 693 insertions, 582 deletions
diff --git a/locale/pt.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po b/locale/pt.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po index 44bcc9718..ef400bf67 100644 --- a/locale/pt.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po +++ b/locale/pt.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: matthew@mysociety.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-06 13:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-11 16:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-29 18:03+0000\n" "Last-Translator: ruifigueiredo <rui.figueiredo@gmail.com>, 2020\n" "Language-Team: Portuguese (https://www.transifex.com/mysociety/teams/12067/pt/)\n" @@ -22,8 +22,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:714 -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:716 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:717 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:719 #: perllib/FixMyStreet/Queue/Item/Report.pm:194 msgid " and " msgstr "e" @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "%d utilizador já existe" #: templates/web/base/dashboard/heatmap.html:0 #: templates/web/base/dashboard/heatmap.html:9 #: templates/web/base/reports/body.html:0 -#: templates/web/base/reports/body.html:31 +#: templates/web/base/reports/body.html:26 msgid "%s - Summary reports" msgstr "%s - relatórios resumidos" @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "%s questionários enviados - %s respondeu (%s%%)" msgid "%s ref: %s" msgstr "%s ref: %s" -#: perllib/FixMyStreet/Map/OSM.pm:44 +#: perllib/FixMyStreet/Map/OSM.pm:47 msgid "© <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">OpenStreetMap</a> contributors" msgstr "&copiar; <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">OpenStreetMap</a> contribuidores" @@ -165,6 +165,8 @@ msgstr "(não existe mais)" msgid "(not sent to council)" msgstr "(Não reportar ao município)" +#: templates/web/base/report/form/user_loggedout_by_email.html:50 +#: templates/web/base/report/form/user_loggedout_by_email.html:56 #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:39 #: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:59 msgid "(optional)" @@ -183,8 +185,8 @@ msgstr "(remeter para ambos)" msgid "(we also have RSS feeds for problems within %s)" msgstr "(também temos feeds RSS para problemas dentro 1%s)" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:1556 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:769 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:1606 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:778 #: templates/web/zurich/admin/bodies/form.html:27 msgid "-- Pick a category --" msgstr "-- Escolha uma categoria --" @@ -214,17 +216,18 @@ msgstr "" " Talvez possa adicionar alguns <code>MAPIT_TYPES</code> ao seu ficheiro de configuração?<code>" #: templates/web/base/dashboard/index.html:18 +#: templates/web/base/dashboard/status.html:11 msgid "<h2>Reports, Statistics and Actions for</h2> <h1>%s</h1>" msgstr "<h2>Relatórios, Estatísticas e Ações para <h2><h1> 1%s </h1>" #. ("The first %s is a dropdown of all/fixed/etc, the second is a dropdown of categories") -#: templates/web/base/admin/triage/_list-filters.html:23 -#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:39 +#: templates/web/base/admin/triage/_list-filters.html:24 +#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:41 msgid "<label for=\"statuses\">Show</label> %s reports <label for=\"filter_categories\">about</label> %s" msgstr "<label for=\"statuses\">Mostrar</label> %s relatórios<label for=\"filter_categories\">sobre</label> %s" #. ("JS") -#: templates/web/base/js/translation_strings.html:104 +#: templates/web/base/js/translation_strings.html:106 msgid "<span>%s</span> saved." msgstr "<span>%s</span> gravado." @@ -254,7 +257,7 @@ msgid "<strong>Yes</strong> I have a password" msgstr "<strong> Sim </strong> Eu tenho uma password" #. ("JS") -#: templates/web/base/js/translation_strings.html:78 +#: templates/web/base/js/translation_strings.html:80 msgid "<u>Take or choose existing photo</u>" msgstr "" @@ -271,7 +274,7 @@ msgid "Access denied" msgstr "" #: templates/web/base/auth/2fa/intro.html:20 -#: templates/web/base/auth/generate_token.html:61 +#: templates/web/base/auth/generate_token.html:65 msgid "Activate two-factor authentication" msgstr "Ativar a autenticação dois-factores" @@ -293,7 +296,7 @@ msgstr "" msgid "Add a contact using the form below." msgstr "Adicione um contato usando o formulário abaixo." -#: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:108 +#: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:140 #, fuzzy msgid "Add another parent category" msgstr "Adicionar nova categoria" @@ -326,7 +329,7 @@ msgstr "Adicionar estado fixo" msgid "Add new category" msgstr "Adicionar nova categoria" -#: templates/web/base/admin/extra-metadata-item.html:87 +#: templates/web/base/admin/extra-metadata-item.html:88 msgid "Add option" msgstr "Adicionar opção" @@ -335,8 +338,8 @@ msgstr "Adicionar opção" msgid "Add phone number" msgstr "Adicionar numero de telefone" -#: templates/web/base/report/_item.html:10 -#: templates/web/base/report/_item.html:16 +#: templates/web/base/report/_item.html:21 +#: templates/web/base/report/_item.html:27 #: templates/web/base/report/_main.html:149 #: templates/web/base/report/_main.html:25 #: templates/web/base/report/_main.html:36 @@ -344,21 +347,20 @@ msgid "Add to shortlist" msgstr "Adicionar a lista sumário" #: templates/web/base/admin/users/edit.html:4 -#: templates/web/base/admin/users/index.html:95 -#: templates/web/base/admin/users/index.html:98 +#: templates/web/base/admin/users/index.html:101 +#: templates/web/base/admin/users/index.html:104 msgid "Add user" msgstr "Adicionar user" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:777 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/KiitC.pm:209 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:793 msgid "Add/edit problem categories" msgstr "Adicionar/editar categoria de problemas" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:779 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:795 msgid "Add/edit response priorities" msgstr "Adicionar/editar prioridades de resposta" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:778 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:794 msgid "Add/edit response templates" msgstr "Adicionar/editar templates de resposta" @@ -374,6 +376,12 @@ msgstr "Adicionar este relatório à sua lista de favoritos irá removê-lo da l msgid "Admin" msgstr "Admin" +#. ("JS") +#: templates/web/base/js/translation_strings.html:67 +#: templates/web/base/maps/fms.html:5 templates/web/base/maps/osm.html:5 +msgid "Aerial" +msgstr "" + #: templates/web/base/auth/change_password.html:51 msgid "Again:" msgstr "Novamente:" @@ -386,8 +394,8 @@ msgstr "Alerta %d criado por %s, tipo %s, os parâmetros %s / %s" msgid "Alert %d disabled (created %s)" msgstr "Alerta %d desativada (criado %s)" -#: templates/web/base/report/form/user_loggedout_by_email.html:46 -#: templates/web/base/report/update/form_user_loggedin.html:35 +#: templates/web/base/report/form/user_loggedout_by_email.html:69 +#: templates/web/base/report/update/form_user_loggedin.html:38 msgid "Alert me to future updates" msgstr "Avise-me de atualizações futuras" @@ -399,10 +407,12 @@ msgstr "Alertas:" #: templates/web/base/dashboard/index.html:52 #: templates/web/base/dashboard/index.html:65 #: templates/web/base/reports/_list-filter-status.html:4 +#: templates/web/zurich/header.html:57 #: templates/web/zurich/reports/_list-filter-status.html:2 msgid "All" msgstr "Todo" +#: templates/web/zurich/admin/reports/index.html:1 #: templates/web/zurich/reports/index.html:14 msgid "All Reports" msgstr "Todos os Relatórios" @@ -442,6 +452,11 @@ msgstr "Todos os relatórios entre %s e %s" msgid "All time" msgstr "Tempo todo" +#: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:81 +#, fuzzy +msgid "Allow anonymous reports on this category" +msgstr "Relatado na categoria %s" + #: templates/web/base/report/new/duplicate_suggestions.html:7 msgid "Already been reported?" msgstr "Já foi reportado" @@ -478,7 +493,7 @@ msgstr "Anonimo" msgid "Anonymous user" msgstr "Utilizador anonimo" -#: templates/web/base/admin/reports/edit.html:135 +#: templates/web/base/admin/reports/edit.html:148 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:23 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:96 #: templates/web/base/report/update/moderation_diff.html:5 @@ -491,7 +506,7 @@ msgid "Another user" msgstr "Outro Utilizador" #. ("JS") -#: templates/web/base/js/translation_strings.html:79 +#: templates/web/base/js/translation_strings.html:81 msgid "Are you sure you want to cancel this upload?" msgstr "Tem certeza que deseja cancelar este upload?" @@ -500,8 +515,8 @@ msgstr "Tem certeza que deseja cancelar este upload?" #: templates/web/base/admin/reports/edit.html:85 #: templates/web/base/admin/roles/form.html:25 #: templates/web/base/admin/states/index.html:48 -#: templates/web/base/admin/templates/edit.html:88 -#: templates/web/base/js/translation_strings.html:99 +#: templates/web/base/admin/templates/edit.html:77 +#: templates/web/base/js/translation_strings.html:101 #: templates/web/base/report/display_tools.html:7 msgid "Are you sure?" msgstr "Tem a certeza?" @@ -512,7 +527,7 @@ msgstr "Tem a certeza?" msgid "Area covered" msgstr "Área coberta" -#: templates/web/base/admin/users/form.html:85 +#: templates/web/base/admin/users/form.html:56 msgid "Area:" msgstr "Área:" @@ -526,27 +541,32 @@ msgstr "Como este é um site de preparação e %s é falso, os relatórios feito msgid "Assign selected to role:" msgstr "Atribuir utilizadores a áreas" -#: templates/web/zurich/admin/reports/edit.html:199 +#: templates/web/zurich/admin/reports/edit.html:203 msgid "Assign to competent body:" msgstr "Atribuir a um corpo competente:" -#: templates/web/zurich/admin/reports/edit.html:158 +#: templates/web/zurich/admin/reports/edit.html:162 #: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:57 msgid "Assign to different category:" msgstr "Atribuir a categoria diferente:" -#: templates/web/zurich/admin/reports/edit.html:197 +#: templates/web/zurich/admin/reports/edit.html:201 msgid "Assign to external body:" msgstr "Atribuir ao órgão externo:" -#: templates/web/zurich/admin/reports/edit.html:176 +#: templates/web/zurich/admin/reports/edit.html:180 msgid "Assign to subdivision:" msgstr "Atribuir a subdivisão:" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:774 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:790 msgid "Assign users to areas" msgstr "Atribuir utilizadores a áreas" +#: templates/web/base/admin/users/form.html:84 +#, fuzzy +msgid "Assigned categories only" +msgstr "Categorias disponíveis" + #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:185 msgid "Assigned to %s" msgstr "Designado para %s" @@ -559,7 +579,7 @@ msgstr "No máximo %d pedidos são retornados em cada consulta. Os pedidos retor msgid "At the moment only searching for and looking at reports work." msgstr "Neste momento, apenas procurando e olhando para os relatórios de trabalho." -#: templates/web/base/admin/users/form.html:99 +#: templates/web/base/admin/users/form.html:70 msgid "Authorised staff users can be associated with the categories in which they operate." msgstr "Utilizadores autorizados da equipa podem ser associados às categorias em que operam." @@ -567,11 +587,11 @@ msgstr "Utilizadores autorizados da equipa podem ser associados às categorias e msgid "Auto Response" msgstr "Resposta Automatica" -#: templates/web/base/admin/templates/edit.html:77 +#: templates/web/base/admin/templates/edit.html:66 msgid "Auto-response:" msgstr "Resposta-Automatica:" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:762 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:778 msgid "Automatically populate report subject/detail" msgstr "Preencher automaticamente o assunto / detalhe do relatório" @@ -583,12 +603,13 @@ msgstr "Tempo médio entre um problema ser reportado e corrigido, nos últimos 1 msgid "Avoid personal information and vehicle number plates" msgstr "Evite informações pessoais e matrículas de veículos" -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:342 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:363 #: templates/web/zurich/report/_item.html:11 msgid "Awaiting moderation" msgstr "Aguardando moderação" #. ("JS") +#: templates/web/base/dashboard/status.html:17 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:45 msgid "Back" msgstr "Voltar" @@ -609,14 +630,12 @@ msgstr "Banir utilizador" msgid "Behaviour" msgstr "" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:693 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:776 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/KiitC.pm:208 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/KiitC.pm:325 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:418 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:709 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:792 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:388 #: templates/web/base/admin/bodies/index.html:1 #: templates/web/base/admin/reports/edit.html:56 -#: templates/web/zurich/header.html:52 +#: templates/web/zurich/header.html:61 msgid "Bodies" msgstr "Organismos" @@ -629,11 +648,13 @@ msgstr "Organismos" msgid "Body" msgstr "Corpo" -#: templates/web/base/admin/users/form.html:53 +#: templates/web/base/admin/users/form.html:24 +#: templates/web/zurich/admin/users/form.html:13 msgid "Body:" msgstr "Corpo:" #: templates/web/base/admin/users/import.html:12 +#: templates/web/base/dashboard/status.html:24 msgid "CSV File" msgstr "Ficheiro CSV" @@ -645,8 +666,7 @@ msgstr "Não recebeu o email de confirmação? Verifique o SPAM da sua caixa de msgid "Can't see the map? <em>Skip this step</em>" msgstr "Não pode ver a localizaçao no mapa <em> Salte esta etapa </em>" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:693 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/KiitC.pm:325 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:709 #: templates/web/base/admin/responsepriorities/index.html:8 #: templates/web/base/admin/templates/view.html:7 msgid "Categories" @@ -662,15 +682,13 @@ msgstr "Categorias:" #: templates/web/base/admin/bodies/body.html:73 #: templates/web/base/admin/stats/fix_rate.html:4 #: templates/web/base/dashboard/index.html:101 -#: templates/web/base/report/_inspect.html:16 -#: templates/web/base/report/_item.html:74 +#: templates/web/base/report/_inspect.html:15 +#: templates/web/base/report/_item.html:87 #: templates/web/base/report/new/category.html:23 #: templates/web/base/report/new/category_wrapper.html:3 +#: templates/web/zurich/admin/_index_table.html:5 #: templates/web/zurich/admin/bodies/body.html:14 #: templates/web/zurich/admin/bodies/form.html:25 -#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:25 -#: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:21 -#: templates/web/zurich/admin/reports/index.html:13 #: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:26 #: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:71 msgid "Category" @@ -680,7 +698,7 @@ msgstr "Categoria" msgid "Category and State" msgstr "Categoria e estado" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Reports.pm:414 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Reports.pm:416 msgid "Category changed from ‘%s’ to ‘%s’" msgstr "Categoria alterada de '%s' para '%s'" @@ -703,6 +721,11 @@ msgstr "Categoria:" msgid "Change" msgstr "Alterar" +#: templates/web/base/report/inspect/information.html:62 +#, fuzzy +msgid "Change asset" +msgstr "Mudar password" + #: templates/web/base/auth/change_email.html:2 #: templates/web/base/auth/change_email.html:3 msgid "Change email address" @@ -719,7 +742,7 @@ msgstr "Mudar password" msgid "Change phone number" msgstr "Alterar o numero de telefone" -#: templates/web/base/auth/generate_token.html:56 +#: templates/web/base/auth/generate_token.html:60 #, fuzzy msgid "Change two-factor authentication" msgstr "Ativar a autenticação dois-factores" @@ -730,12 +753,12 @@ msgid "" " to the body too. These will appear in the drop-down menu on the report-a-problem page." msgstr "Escolha um nome de <strong> categoria </strong> que faça sentido para o público (por exemplo, \"Buraco\", \"Iluminação pública\"), mas também ajude o organismo. Eles aparecerão no menu suspenso na página Informar um problema." -#: templates/web/base/report/_inspect.html:44 +#: templates/web/base/report/_inspect.html:45 msgid "Choose another" msgstr "Escolher outra" #. ("JS") -#: templates/web/base/js/translation_strings.html:98 +#: templates/web/base/js/translation_strings.html:100 msgid "Clear offline data" msgstr "Limpar dados offline" @@ -772,8 +795,8 @@ msgid "Close" msgstr "Fechar" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FixaMinGata.pm:180 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:158 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:161 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:159 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:162 #: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/State.pm:72 #: templates/web/base/admin/states/index.html:103 #: templates/web/base/admin/states/index.html:27 @@ -783,11 +806,7 @@ msgstr "Fechar" msgid "Closed" msgstr "Fechado" -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:905 -msgid "Closed by council" -msgstr "Fechado pelo Município" - -#: templates/web/base/admin/reports/edit.html:181 +#: templates/web/base/admin/reports/edit.html:194 msgid "Closed to updates" msgstr "Fechado para atualizações" @@ -820,13 +839,12 @@ msgid "Code" msgstr "Codigo" #. ("JS") -#: templates/web/base/js/translation_strings.html:69 +#: templates/web/base/js/translation_strings.html:71 msgid "Collapse map" msgstr "Fechar mapa" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:687 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/KiitC.pm:321 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:432 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:703 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:402 #: templates/web/base/admin/config_page.html:1 msgid "Configuration" msgstr "Configuração" @@ -943,7 +961,7 @@ msgstr "Criar um report" msgid "Create an account" msgstr "Criar uma conta" -#: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:131 +#: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:164 #: templates/web/zurich/admin/bodies/contact-form.html:51 msgid "Create category" msgstr "Criar uma categoria" @@ -953,27 +971,25 @@ msgstr "Criar uma categoria" msgid "Create priority" msgstr "Criar prioridade" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:765 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/KiitC.pm:200 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:781 msgid "Create reports/updates as anonymous user" msgstr "Criar relatório/atualizar como um utilizador anónimo" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:766 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/KiitC.pm:201 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:782 msgid "Create reports/updates as the council" msgstr "Crie relatórios / atualizações como município" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:764 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/KiitC.pm:199 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:780 msgid "Create reports/updates on a user's behalf" msgstr "Criar relatórios / atualizações em nome de um utilizador" -#: templates/web/base/admin/templates/edit.html:84 +#: templates/web/base/admin/templates/edit.html:73 #: templates/web/zurich/admin/templates/edit.html:32 msgid "Create template" msgstr "Criar template" #: templates/web/base/admin/problem_row.html:34 +#: templates/web/base/dashboard/status.html:23 #: templates/web/zurich/admin/templates/view.html:10 msgid "Created" msgstr "Criado" @@ -982,6 +998,17 @@ msgstr "Criado" msgid "Created %d new users" msgstr "Criado %d novo utilizador" +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Reports.pm:236 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Reports.pm:238 +#, fuzzy +msgid "Created Body" +msgstr "Criado" + +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Reports.pm:232 +#, fuzzy +msgid "Created By" +msgstr "Criado" + #: templates/web/base/admin/list_updates.html:39 #: templates/web/base/admin/reports/edit.html:78 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:55 @@ -993,10 +1020,6 @@ msgstr "Criado:" msgid "Current password:" msgstr "Passowrd atual:" -#: templates/web/base/auth/generate_token.html:72 -msgid "Current token:" -msgstr "Token atual:" - #: templates/web/base/dashboard/index.html:93 msgid "Currently grouped by %s" msgstr "Atualmente agrupados por %s" @@ -1006,19 +1029,21 @@ msgstr "Atualmente agrupados por %s" msgid "Currently no bodies have been created." msgstr "Atualmente, não existe nenhum organismo." -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:903 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:92 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:891 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:98 msgid "Customer not contactable" msgstr "Cliente não está contactável" #: templates/web/base/dashboard/index.html:8 #: templates/web/base/dashboard/index.html:9 +#: templates/web/base/dashboard/status.html:3 +#: templates/web/base/dashboard/status.html:4 #: templates/web/base/reports/index.html:15 #: templates/web/base/reports/index.html:18 msgid "Dashboard" msgstr "Painel de instrumentos" -#: templates/web/base/auth/generate_token.html:58 +#: templates/web/base/auth/generate_token.html:62 msgid "Deactivate two-factor authentication" msgstr "Desactivar autenticação de dois fatores" @@ -1030,7 +1055,7 @@ msgstr "Tratadas pelas subdivisões dentro de 5 dias úteis" msgid "Default" msgstr "Defeito" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:767 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:783 msgid "Default to creating reports/updates as the council" msgstr "Padrão para criar relatórios / atualizações como município" @@ -1040,7 +1065,7 @@ msgid "Delete" msgstr "Apagar" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Templates.pm:79 -#: templates/web/base/admin/templates/edit.html:88 +#: templates/web/base/admin/templates/edit.html:77 #: templates/web/zurich/admin/templates/edit.html:36 msgid "Delete template" msgstr "Apagar template" @@ -1062,9 +1087,7 @@ msgid "Describe why you are moderating this" msgstr "Descreva por que você está moderando isto" #: templates/web/base/admin/responsepriorities/index.html:7 -#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:24 -#: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:20 -#: templates/web/zurich/admin/reports/index.html:12 +#: templates/web/zurich/admin/_index_table.html:4 msgid "Description" msgstr "Descrição detalhada do problema" @@ -1073,7 +1096,7 @@ msgstr "Descrição detalhada do problema" msgid "Destination" msgstr "Descrição detalhada do problema" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:442 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:464 msgid "Detailed information is limited to %d characters." msgstr "Informações detalhadas estão limitadas a %d caracteres.." @@ -1109,7 +1132,7 @@ msgid "Disable" msgstr "Desativar" #: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:58 -#: templates/web/base/admin/extra-metadata-item.html:99 +#: templates/web/base/admin/extra-metadata-item.html:100 msgid "Disable form when this category is selected" msgstr "" @@ -1117,6 +1140,16 @@ msgstr "" msgid "Disable form when this option is selected" msgstr "" +#: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:74 +#, fuzzy +msgid "Disable reopening of reports in this category" +msgstr "Relatado na categoria %s" + +#: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:68 +#, fuzzy +msgid "Disable updates on reports in this category" +msgstr "Relatado na categoria %s" + #: templates/web/base/admin/users/alerts.html:23 msgid "Disabled:" msgstr "Desativar:" @@ -1151,25 +1184,25 @@ msgstr "Não sei" msgid "Don't like forms?" msgstr "Não gosto de formulários" -#: templates/web/base/report/_item.html:27 +#: templates/web/base/report/_item.html:38 msgid "Down one" msgstr "Descer um" #. ("JS") -#: templates/web/base/js/translation_strings.html:77 +#: templates/web/base/js/translation_strings.html:79 #, fuzzy msgid "Drag photos here or <u>browse photos</u>" msgstr "Arraste e solte fotos aqui ou clique para <u>upload</u>" -#: templates/web/base/admin/extra-metadata-item.html:70 +#: templates/web/base/admin/extra-metadata-item.html:71 msgid "Drop-down list" msgstr "" -#: templates/web/base/report/_inspect.html:39 +#: templates/web/base/report/_inspect.html:40 msgid "Duplicate of" msgstr "Duplicado de" -#: templates/web/base/report/_inspect.html:49 +#: templates/web/base/report/_inspect.html:50 msgid "Duplicates" msgstr "Duplicados" @@ -1184,7 +1217,7 @@ msgstr "" " Categorias diferentes<strong>podem ter o mesmo contacto</strong> (endereço de email).\n" " Isso significa que você pode adicionar muitas categorias, mesmo se você tiver apenas um contato para o corpo." -#: templates/web/base/report/_item.html:65 +#: templates/web/base/report/_item.html:78 #: templates/web/base/report/inspect/information.html:22 msgid "Easting/Northing:" msgstr "Leste/Norte" @@ -1196,7 +1229,7 @@ msgstr "Leste/Norte" #: templates/web/base/admin/roles/index.html:24 #: templates/web/base/admin/templates/view.html:31 #: templates/web/base/admin/users/index.html:67 -#: templates/web/zurich/admin/problem_row.html:49 +#: templates/web/zurich/admin/problem_row.html:52 #: templates/web/zurich/admin/templates/view.html:20 msgid "Edit" msgstr "Editar" @@ -1207,12 +1240,11 @@ msgstr "Editar" msgid "Edit body details" msgstr "Editar os detalhes do corpo" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:772 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/KiitC.pm:206 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:788 msgid "Edit other users' permissions" msgstr "Editar permissões de outros utilizadores" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:757 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:773 msgid "Edit report category" msgstr "Editar categoria do relatório" @@ -1220,17 +1252,15 @@ msgstr "Editar categoria do relatório" msgid "Edit report details" msgstr "Editar detalhes do relatório" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:758 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:774 msgid "Edit report priority" msgstr "Editar priorirade do relatório" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:756 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/KiitC.pm:198 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:772 msgid "Edit reports" msgstr "Editar relatórios" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:771 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/KiitC.pm:205 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:787 msgid "Edit users' details/search for their reports" msgstr "Edite os detalhes dos utilizadores / pesquise os seus relatórios" @@ -1267,8 +1297,9 @@ msgstr "Editar" #: templates/web/base/admin/users/import.html:24 #: templates/web/base/admin/users/import.html:47 #: templates/web/base/admin/users/index.html:44 -#: templates/web/base/alert/updates.html:21 -#: templates/web/base/report/display_tools.html:50 +#: templates/web/base/alert/updates.html:23 +#: templates/web/base/report/display_tools.html:51 +#: templates/web/base/report/form/user_loggedout_by_email.html:38 #: templates/web/base/report/new/duplicate_suggestions.html:33 #: templates/web/zurich/admin/bodies/body.html:15 #: templates/web/zurich/admin/bodies/form.html:9 @@ -1277,15 +1308,14 @@ msgstr "Editar" msgid "Email" msgstr "Email" -#: templates/web/base/alert/_list.html:69 +#: templates/web/base/alert/_list.html:70 #: templates/web/base/auth/change_email.html:37 #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:39 #: templates/web/base/report/update/form_user_loggedin.html:25 msgid "Email address" msgstr "Endereço de e-mail" -#: templates/web/base/report/form/user_loggedout_by_email.html:38 -#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:60 +#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:63 msgid "Email address (optional)" msgstr "Endereço de e-mail(opcional)" @@ -1305,12 +1335,13 @@ msgstr "Envie-me um link por email ou envie-me um texto para entrar" msgid "Email me a link to sign in" msgstr "Envie-me um link para entrar" -#: templates/web/base/admin/users/form.html:28 +#: templates/web/base/admin/users/_form_details.html:21 msgid "Email verified:" msgstr "Email confirmado:" -#: templates/web/base/admin/reports/edit.html:151 -#: templates/web/base/admin/users/form.html:22 templates/web/base/my/my.html:36 +#: templates/web/base/admin/reports/edit.html:164 +#: templates/web/base/admin/users/_form_details.html:14 +#: templates/web/base/my/my.html:36 #: templates/web/zurich/admin/bodies/contact-form.html:23 msgid "Email:" msgstr "Email:" @@ -1373,12 +1404,12 @@ msgstr "Data final" msgid "Endpoint" msgstr "Endpoint" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:83 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:85 #, fuzzy msgid "Enter a Zürich street name" msgstr "Digite um nome de uma rua de Mindelo" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:22 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:26 msgid "Enter a nearby UK postcode, or street name and area" msgstr "Inserir um código postal de Mindelo nas proximidades da area, zona, rua ou local" @@ -1405,10 +1436,10 @@ msgstr "Escreva de forma detalhada o problema, incluindo uma fotografia" msgid "Error" msgstr "Erro" -#: templates/web/base/admin/triage/_list-filters.html:12 +#: templates/web/base/admin/triage/_list-filters.html:13 #: templates/web/base/admin/triage/_list-filters.html:3 -#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:16 -#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:28 +#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:18 +#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:30 msgid "Everything" msgstr "Todos" @@ -1421,7 +1452,7 @@ msgstr "Exemplo PostCode %s" msgid "Examples:" msgstr "Exemplos:" -#: templates/web/base/admin/report-category.html:10 +#: templates/web/base/admin/report-category.html:8 msgid "Existing category" msgstr "Categoria Existente" @@ -1430,7 +1461,7 @@ msgid "Existing users won't be modified." msgstr "Os utilizadores existentes não serão modificados." #. ("JS") -#: templates/web/base/js/translation_strings.html:68 +#: templates/web/base/js/translation_strings.html:70 msgid "Expand map" msgstr "Expandir Mapa" @@ -1455,7 +1486,7 @@ msgid "External body" msgstr "Corpo Externo" #: templates/web/base/admin/reports/edit.html:112 -#: templates/web/base/admin/templates/edit.html:63 +#: templates/web/base/admin/templates/_external.html:10 msgid "External status code" msgstr "codigo de estado externo" @@ -1467,20 +1498,20 @@ msgstr "Código status externo" msgid "External team" msgstr "Equipa Externa" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:718 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:734 #: templates/web/base/admin/reportextrafields/edit.html:1 #: templates/web/base/admin/reportextrafields/index.html:1 msgid "Extra Fields" msgstr "Campos Extra" -#: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:114 +#: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:146 #: templates/web/base/admin/reports/edit.html:134 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:97 #: templates/web/base/report/update/moderation_diff.html:8 msgid "Extra data:" msgstr "Dados adicionais:" -#: templates/web/base/report/_item.html:90 +#: templates/web/base/report/_item.html:99 #: templates/web/base/report/inspect/_extra_details_field.html:2 #: templates/web/base/report/new/category_extras.html:15 msgid "Extra details" @@ -1513,20 +1544,25 @@ msgid "Fill in your details manually." msgstr "Preencha seus dados manualmente." #. ("JS") -#: templates/web/base/js/translation_strings.html:71 +#: templates/web/base/js/translation_strings.html:73 msgid "Filter" msgstr "" -#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:35 -#: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:30 -msgid "Filter report list" -msgstr "Filtrar relatório" - #: templates/web/base/questionnaire/creator_fixed.html:16 #: templates/web/base/questionnaire/index.html:68 msgid "First time" msgstr "Primeiro Nome" +#: templates/web/base/dashboard/heatmap-list.html:4 +#, fuzzy +msgid "Five most recent commented reports" +msgstr "Fotos de relatórios recentes mais proximos" + +#: templates/web/base/dashboard/heatmap-list.html:1 +#, fuzzy +msgid "Five newest reports" +msgstr "Novos reports" + #: templates/web/base/admin/bodies/body.html:53 msgid "Fix this by choosing an <strong>area covered</strong> in the <em>Edit body details</em> form below." msgstr "Corrija isso escolhendo uma <strong> área coberta </strong> no formulário <em> Editar detalhes do organismo </em> abaixo." @@ -1556,7 +1592,7 @@ msgstr "Marcar como apagado" msgid "Flag user" msgstr "Bandeira - Usuario" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:685 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:701 #: templates/web/base/admin/users/index.html:47 msgid "Flagged" msgstr "Marcado" @@ -1565,7 +1601,7 @@ msgstr "Marcado" msgid "Flagged reports and users" msgstr "Relatórios e utilizadores sinalizados" -#: templates/web/base/admin/users/form.html:110 +#: templates/web/base/admin/users/form.html:95 msgid "Flagged users are listed on the <a href='%s'>flagged</a> page." msgstr "Utilizadores sinalizados são listados na <a href='%s'>página</a>." @@ -1573,8 +1609,8 @@ msgstr "Utilizadores sinalizados são listados na <a href='%s'>página</a>." msgid "Flagged users are not restricted in any way. This is just a list of users that have been marked for attention." msgstr "Utilizadores sinalizados não são de forma alguma bloqueados. Esta é apenas uma lista de utilizadores que foram marcados para seren analisados com atenção." -#: templates/web/base/admin/reports/edit.html:155 -#: templates/web/base/admin/users/form.html:117 +#: templates/web/base/admin/reports/edit.html:168 +#: templates/web/base/admin/users/form.html:102 msgid "Flagged:" msgstr "Marcado:" @@ -1600,11 +1636,11 @@ msgstr "Esqueci a password" msgid "Forgotten your password?" msgstr "Não se lembra da sua password?" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:818 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:812 msgid "Forwarded to external body" msgstr "Encaminhado para organismo externo" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:819 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:813 msgid "Forwarded wish to external body" msgstr "Desejo de encaminhar para organismo externo" @@ -1614,12 +1650,20 @@ msgstr "Desejo de encaminhar para organismo externo" msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "Perguntas mais frequentes" +#: templates/web/base/dashboard/heatmap.html:29 +msgid "From" +msgstr "" + +#: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:101 +msgid "Frontend staff access only to users assigned to this category" +msgstr "" + #: templates/web/base/contact/enquiry/index.html:1 #: templates/web/base/contact/enquiry/index.html:3 msgid "General Enquiry" msgstr "" -#: templates/web/base/auth/generate_token.html:78 +#: templates/web/base/auth/generate_token.html:75 msgid "Generate token" msgstr "Gerar token" @@ -1641,7 +1685,7 @@ msgstr "Receba as atualizações de problemas fix de %s" msgid "Get updates of problems in this %s" msgstr "Receba as atualizações de problemas neste %s" -#: templates/web/base/alert/_list.html:80 +#: templates/web/base/alert/_list.html:81 msgid "Give me an RSS feed" msgstr "Dê-me um feed RSS" @@ -1657,15 +1701,15 @@ msgstr "Ficamos satisfeitos em saber que foi reparado!" #: templates/web/base/admin/index.html:37 #: templates/web/base/admin/index.html:54 #: templates/web/base/admin/responsepriorities/index.html:48 -#: templates/web/base/admin/triage/_list-filters.html:24 -#: templates/web/base/admin/triage/_list-filters.html:39 -#: templates/web/base/admin/triage/_list-filters.html:45 +#: templates/web/base/admin/triage/_list-filters.html:25 +#: templates/web/base/admin/triage/_list-filters.html:40 +#: templates/web/base/admin/triage/_list-filters.html:46 #: templates/web/base/admin/users/index.html:32 #: templates/web/base/around/_postcode_submit_button.html:2 #: templates/web/base/around/_postcode_submit_button.html:5 #: templates/web/base/reports/_list-filters-sort.html:13 -#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:40 -#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:49 +#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:42 +#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:51 #: templates/web/base/reports/index.html:89 #: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:37 msgid "Go" @@ -1675,7 +1719,7 @@ msgstr " Ir" msgid "Going to send questionnaire?" msgstr "Vai enviar questionário?" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:773 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:789 msgid "Grant access to the admin" msgstr "Garantir acesso ao admin" @@ -1701,6 +1745,7 @@ msgstr "Alguma vez relatou algum problema ao município, ou é a sua primeira ve #: templates/web/base/admin/stats/index.html:17 #: templates/web/base/admin/stats/index.html:23 +#: templates/web/base/dashboard/heatmap.html:44 msgid "Heatmap" msgstr "" @@ -1735,7 +1780,8 @@ msgstr "Esconder" msgid "Hidden data in reporting form" msgstr "" -#: templates/web/base/admin/users/form.html:196 +#: templates/web/base/admin/users/form.html:181 +#: templates/web/zurich/admin/users/form.html:38 msgid "Hide all reports and updates" msgstr "Esconder todos os relatórios e suas atualizações" @@ -1763,7 +1809,7 @@ msgstr "Ocultar o meu nome neste relatório" #. ("JS") #: templates/web/base/around/display_location.html:65 #: templates/web/base/around/display_location.html:73 -#: templates/web/base/js/translation_strings.html:74 +#: templates/web/base/js/translation_strings.html:76 msgid "Hide pins" msgstr "Ocultar pins" @@ -1817,11 +1863,9 @@ msgstr "Receio que não foi possível localizar o seu problema no banco de dados #: templates/web/base/admin/list_updates.html:6 #: templates/web/base/admin/reports/index.html:12 #: templates/web/base/admin/users/alerts.html:8 -#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:23 -#: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:19 +#: templates/web/zurich/admin/_index_table.html:3 #: templates/web/zurich/admin/list_updates.html:24 #: templates/web/zurich/admin/list_updates.html:38 -#: templates/web/zurich/admin/reports/index.html:11 msgid "ID" msgstr "ID" @@ -1840,15 +1884,15 @@ msgstr "Se houver um utilizador associado ao endereço inserido, enviaremos-lhe msgid "If this priority is passed to an external service (e.g. Exor/Confirm) enter the priority code to use with that service here." msgstr "Se essa prioridade for passada para um serviço externo, digite o código de prioridade a ser usado com esse serviço aqui." -#: templates/web/base/admin/extra-metadata-item.html:100 +#: templates/web/base/admin/extra-metadata-item.html:101 msgid "If ticked, the form will be disabled and this item’s notice text will be displayed." msgstr "" -#: templates/web/base/admin/extra-metadata-item.html:106 +#: templates/web/base/admin/extra-metadata-item.html:107 msgid "If ticked, this extra data will not be edited or deleted by the Open311 population script." msgstr "" -#: templates/web/base/admin/templates/edit.html:72 +#: templates/web/base/admin/templates/edit.html:61 msgid "If ticked, this template will be used for Open311 updates that put problems in this state." msgstr "Se este modelo for seleccionado será usado para actualizações do Open311 que colocam problemas nesse estado." @@ -1864,7 +1908,7 @@ msgstr "" msgid "If you are contacting us about a specific report or update please include a link to the report in the message." msgstr "Se estiver contatando sobre um relatório ou atualização específicos, inclua um link para o respectivo relatório na mensagem." -#: templates/web/base/auth/generate_token.html:83 +#: templates/web/base/auth/generate_token.html:80 msgid "If you generate a new token the existing token will no longer work." msgstr "Se você gerar um novo token, o token existente deixará de funcionar." @@ -1888,7 +1932,7 @@ msgstr "Se apenas desejar que este modelo seja apenas uma opção para categoria msgid "If you submit a problem here the problem will <strong>not</strong> be reported to the council." msgstr "Se você submeter um problema aqui, o problema <strong>não</strong> será relatado ao município." -#: templates/web/base/admin/templates/edit.html:59 +#: templates/web/base/admin/templates/_external.html:6 msgid "If you want to use this template to prefill the update field when a report’s <strong>external</strong> (e.g. Confirm) status code changes, enter the status code here." msgstr "Se você deseja usar este modelo para preencher o campo de atualização quando um relatório’s<strong> externo </strong> (por exemplo, confirmar) alterações no código de status, digite o código de status aqui." @@ -1927,7 +1971,7 @@ msgid "" " when they are shown on the site. Enter the ID (number) of that user." msgstr "Se você ativou o envio de atualizações do Open311 acima, deve identificar qual utilizador do FixMyStreet <strong> </strong> será atribuído como o criador dessas atualizações quando elas forem mostradas no site. Digite o ID (número) desse utilizador." -#: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:124 +#: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:157 msgid "If you’ve made changes, leave a note explaining what, for other admins to see." msgstr "" @@ -1951,6 +1995,17 @@ msgstr "Na tabela de abuso?" msgid "In addition, the following attributes that are not part of the Open311 v2 specification are returned: agency_sent_datetime, title (also returned as part of description), interface_used, comment_count, requestor_name (only present if requestor allowed the name to be shown on this site)." msgstr "Além disso, os seguintes atributos que não fazem parte da especificação v2 Open311 são retornados: agency_sent_datetime, título (também retornou como parte da descrição), interface_used, comment_count, requestor_name (presente apenas se solicitante permitido o nome a ser mostrado neste site) ." +#. ("JS") +#: templates/web/base/dashboard/status.html:37 +#: templates/web/base/dashboard/status.html:53 +msgid "In progress" +msgstr "" + +#: templates/web/base/dashboard/heatmap.html:33 +#, fuzzy +msgid "In wards" +msgstr "Vizualizar departamentos" + #: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:35 #: templates/web/zurich/admin/bodies/contact-form.html:40 msgid "Inactive" @@ -1960,20 +2015,20 @@ msgstr "Inativo" msgid "Inbox zero, here we come!" msgstr "Caixa de entrada zero, aqui vamos nós!" -#: templates/web/zurich/admin/reports/edit.html:213 +#: templates/web/zurich/admin/reports/edit.html:217 msgid "Include reporter personal details" msgstr "Incluir reports detalhes pessoais" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Open311.pm:348 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Open311.pm:334 msgid "Incorrect has_photo value \"%s\"" msgstr "Foto_has valor incorreto \"%s\"" -#: templates/web/base/admin/triage/_inspect.html:31 -#: templates/web/base/report/_inspect.html:5 +#: templates/web/base/admin/triage/_inspect.html:30 +#: templates/web/base/report/_inspect.html:4 msgid "Inspect report" msgstr "Verificar o relatório" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:761 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:777 msgid "Instruct contractors to fix problems" msgstr "Instrua os contratados para resolver problemas" @@ -1990,16 +2045,12 @@ msgstr "Notas Internas" msgid "Internal notes" msgstr "Notas Internas" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Open311.pm:333 -msgid "Invalid agency_responsible value %s" -msgstr "Agencia_responsavel valor %s inválido" - -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Open311.pm:443 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Open311.pm:435 msgid "Invalid format %s specified." msgstr "Formato inválido%s especificado." #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Moderate.pm:305 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:504 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:534 msgid "Invalid location. New location must be covered by the same council." msgstr "Localização inválida. O novo local deve ser coberto pelo mesmo município." @@ -2051,13 +2102,13 @@ msgstr "Última atualização:" msgid "Last update:" msgstr "Última atualização:" -#: templates/web/base/report/_item.html:70 +#: templates/web/base/report/_item.html:83 #: templates/web/base/report/inspect/information.html:26 #: templates/web/base/report/update/moderation_diff.html:6 msgid "Latitude/Longitude:" msgstr "Latitude/Longitude\\:" -#: templates/web/base/admin/triage/_list-filters.html:36 +#: templates/web/base/admin/triage/_list-filters.html:37 #: templates/web/base/reports/_list-filters-sort.html:10 msgid "Least recently updated" msgstr "Atualizado recentemente" @@ -2074,7 +2125,7 @@ msgstr "Listar todos os problemas relatados" msgid "Loading reports…" msgstr "Carregar relatórios..." -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:1556 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:1606 #: templates/web/base/report/new/category_wrapper.html:9 msgid "Loading..." msgstr "Carregando ..." @@ -2112,17 +2163,18 @@ msgid "Log in with Twitter" msgstr "Login com o Twitter" #. ("JS") -#: templates/web/base/js/translation_strings.html:85 +#: templates/web/base/js/translation_strings.html:87 #: templates/web/base/report/form/user.html:27 msgid "Log in with email" msgstr "Login com o email" #. ("JS") -#: templates/web/base/js/translation_strings.html:83 +#: templates/web/base/js/translation_strings.html:85 msgid "Log in with email/text" msgstr "Login com o email/texto" -#: templates/web/base/admin/users/form.html:194 +#: templates/web/base/admin/users/form.html:179 +#: templates/web/zurich/admin/users/form.html:36 msgid "Log out of all sessions" msgstr "Sair de todas as sessões" @@ -2141,19 +2193,20 @@ msgstr "Procurar" msgid "MAP" msgstr "Mapa" -#: templates/web/base/admin/users/form.html:195 +#: templates/web/base/admin/users/form.html:180 +#: templates/web/zurich/admin/users/form.html:37 msgid "Make anonymous on all reports and updates" msgstr "Tornar anónimo em todos os relatórios e atualizações" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:763 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:779 msgid "Manage shortlist" msgstr "Gerir lista curta" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:688 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:704 msgid "Manifest Theme" msgstr "" -#: templates/web/base/admin/triage/_list-filters.html:31 +#: templates/web/base/admin/triage/_list-filters.html:32 #: templates/web/base/reports/_list-filters-sort.html:5 msgid "Manual order" msgstr "Pedido manual" @@ -2167,24 +2220,24 @@ msgstr "Mapa" msgid "Mark as sent" msgstr "Marcado como enviado" -#: templates/web/base/admin/users/form.html:108 +#: templates/web/base/admin/users/form.html:93 msgid "Mark users whose behaviour you want to keep a check on as <strong>flagged</strong>." msgstr "Marque os utilizadores cujo comportamento você deseja manter uma verificação com um <strong>pisco</strong>." -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:760 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:776 msgid "Markup problem details" msgstr "Detalhes do problema de marcação" -#: templates/web/base/contact/enquiry/index.html:41 +#: templates/web/base/contact/enquiry/index.html:42 #: templates/web/base/contact/index.html:109 msgid "Message" msgstr "Menssagem" -#: templates/web/zurich/admin/reports/edit.html:269 +#: templates/web/zurich/admin/reports/edit.html:273 msgid "Message to competent body:" msgstr "Mensagem para o organismo competente\\:" -#: templates/web/zurich/admin/reports/edit.html:267 +#: templates/web/zurich/admin/reports/edit.html:271 msgid "Message to external body:" msgstr "Mensagem para um organismo externo\\:" @@ -2197,7 +2250,7 @@ msgstr "" msgid "Missing bodies:" msgstr "Faltam organismos:" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Open311.pm:451 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Open311.pm:443 msgid "Missing jurisdiction_id" msgstr "Falta informaçao jurisdiction_id" @@ -2205,8 +2258,7 @@ msgstr "Falta informaçao jurisdiction_id" msgid "Moderate" msgstr "Moderado" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:755 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/KiitC.pm:197 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:771 msgid "Moderate report details" msgstr "Detalhes moderados do relatório" @@ -2229,7 +2281,7 @@ msgstr "Moderado por %s em %s" msgid "Moderated by division within one working day" msgstr "Moderado por divisão dentro de um dia de trabalho" -#: templates/web/base/admin/reports/edit.html:193 +#: templates/web/base/admin/reports/edit.html:206 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:86 msgid "Moderation history" msgstr "Histórico de moderação" @@ -2239,14 +2291,14 @@ msgstr "Histórico de moderação" msgid "Month" msgstr "Mês" -#: templates/web/base/admin/triage/_list-filters.html:37 +#: templates/web/base/admin/triage/_list-filters.html:38 #: templates/web/base/reports/_list-filters-sort.html:11 msgid "Most commented" msgstr "Mais comentado" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:696 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:703 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:707 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:724 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:731 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:735 #: templates/web/base/admin/category-checkboxes.html:32 msgid "Multiple Groups" msgstr "" @@ -2274,9 +2326,10 @@ msgstr "" msgid "Name" msgstr "Nome" -#: templates/web/base/admin/reports/edit.html:140 +#: templates/web/base/admin/reports/edit.html:153 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:34 -#: templates/web/base/admin/users/form.html:19 templates/web/base/my/my.html:35 +#: templates/web/base/admin/users/_form_details.html:10 +#: templates/web/base/my/my.html:35 #: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:62 msgid "Name:" msgstr "Nome:" @@ -2294,7 +2347,7 @@ msgstr "Navegue para este problema" msgid "Nearest calculated address:" msgstr "Endereço calculado mais próximo\\:" -#: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:154 +#: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:155 msgid "Nearest named road to the pin placed on the map (automatically generated using OpenStreetMap): %s%s" msgstr "Nomeado rodoviário mais próximo ao pino colocado no mapa (gerado automaticamente usando OpenStreetMap): %s%s" @@ -2302,12 +2355,12 @@ msgstr "Nomeado rodoviário mais próximo ao pino colocado no mapa (gerado autom msgid "Nearest postcode to the pin placed on the map (automatically generated): %s (%sm away)" msgstr "Código postal mais próximo do pino colocado no mapa (gerado automaticamente): %s (%sm distância)" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:607 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:623 #: perllib/FixMyStreet/Geocode/Address.pm:17 msgid "Nearest road to the pin placed on the map (automatically generated by Bing Maps): %s" msgstr "Estrada mais próxima para o pino colocado no mapa (gerado automaticamente por Bing Maps): %s" -#: perllib/FixMyStreet/Script/Alerts.pm:358 +#: perllib/FixMyStreet/Script/Alerts.pm:363 msgid "" "Nearest road to the pin placed on the map (automatically generated by Bing Maps): %s\n" "\n" @@ -2333,7 +2386,7 @@ msgstr "Quase pronto! Verifique agora o seu telemóvel;" msgid "New body added" msgstr "Novo corpo adicionado" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Bodies.pm:321 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Bodies.pm:334 msgid "New category contact added" msgstr "Novo contato de categoria adicionado" @@ -2347,8 +2400,8 @@ msgstr "Novo endereço de email:" msgid "New field" msgstr "Salvar novos campos" -#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:96 -#: templates/web/zurich/admin/reports/edit.html:125 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:102 +#: templates/web/zurich/admin/reports/edit.html:129 msgid "New internal note:" msgstr "Nova nota interna:" @@ -2356,13 +2409,13 @@ msgstr "Nova nota interna:" msgid "New local problems on FixMyStreet" msgstr "Novos problemas locais FixMyStreetMindelo" -#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:100 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:106 msgid "New note to DM:" msgstr "Nova nota:" #: templates/web/base/auth/change_password.html:47 #: templates/web/base/auth/create.html:64 -#: templates/web/base/report/form/user_loggedout_by_email.html:50 +#: templates/web/base/report/form/user_loggedout_by_email.html:73 msgid "New password:" msgstr "Nova password:" @@ -2439,7 +2492,7 @@ msgstr "Novo template" msgid "New updates on report <a href=\"%s\">%s</a>" msgstr "Novos actualizações no relatório <a href=\"%s\">%s</a>" -#: templates/web/base/admin/triage/_list-filters.html:33 +#: templates/web/base/admin/triage/_list-filters.html:34 #: templates/web/base/reports/_list-filters-sort.html:7 msgid "Newest" msgstr "Recente" @@ -2452,7 +2505,6 @@ msgstr "Proximo" msgid "Next:" msgstr "Próximo:" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:1262 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/ModerationOriginalData.pm:121 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/ModerationOriginalData.pm:122 #: templates/web/base/admin/bodies/category.html:5 @@ -2461,11 +2513,11 @@ msgstr "Próximo:" #: templates/web/base/admin/list_updates.html:36 #: templates/web/base/admin/problem_row.html:20 #: templates/web/base/admin/reports/edit.html:101 -#: templates/web/base/admin/reports/edit.html:138 +#: templates/web/base/admin/reports/edit.html:151 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:26 #: templates/web/base/admin/users/alerts.html:21 -#: templates/web/base/questionnaire/index.html:108 #: templates/web/base/questionnaire/index.html:41 +#: templates/web/base/questionnaire/index.html:85 msgid "No" msgstr "Nao" @@ -2478,11 +2530,12 @@ msgstr "Grupo" msgid "No account?" msgstr "Não tem conta?" -#: templates/web/base/admin/users/form.html:55 +#: templates/web/base/admin/users/form.html:26 +#: templates/web/zurich/admin/users/form.html:15 msgid "No body" msgstr "Nenhum corpo" -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:374 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:395 msgid "No council selected" msgstr "Nenhum município selecionado" @@ -2498,8 +2551,8 @@ msgstr "Nenhum problema sinalizado encontrado." msgid "No flagged users found." msgstr "Nenhum utilizador sinalizado encontrado." -#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:112 -#: templates/web/zurich/admin/reports/edit.html:248 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:118 +#: templates/web/zurich/admin/reports/edit.html:252 msgid "No further updates" msgstr "Sem mais atualizações" @@ -2535,15 +2588,15 @@ msgstr "Não apoiantes" msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: templates/web/base/admin/users/form.html:79 -#: templates/web/base/admin/users/form.html:80 +#: templates/web/base/admin/users/form.html:50 +#: templates/web/base/admin/users/form.html:51 msgid "" "Normal (public) users should not be associated with any <strong>area</strong>.<br>\n" " Authorised staff users can be associated with the area in which they operate." msgstr "Utilizadores normais (públicos) não devem ser associados a nenhuma <strong> área </strong>. <br> Utilizadores autorizados da equipe podem ser associados à área em que operam." -#: templates/web/base/admin/users/form.html:45 -#: templates/web/base/admin/users/form.html:46 +#: templates/web/base/admin/users/form.html:16 +#: templates/web/base/admin/users/form.html:17 msgid "" "Normal (public) users should not be associated with any <strong>body</strong>.<br>\n" " Authorised staff users can be associated with the body they represent.<br>\n" @@ -2551,10 +2604,14 @@ msgid "" " activity across their body), the ability to hide reports or set special report statuses." msgstr "Utilizadores normais (públicos) não devem ser associados a nenhum <strong> corpo </strong>. <br> Os utilizadores autorizados da equipe podem ser associados ao organismo que representam. <br> Dependendo da implementação, os utilizadores da equipe podem ter acesso ao painel (resumo da atividade em todo o corpo), a capacidade de ocultar relatórios ou definir status especiais de relatórios." -#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:88 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:94 msgid "Not for my subdivision" msgstr "Nao pertence ao meu sector" +#: templates/web/base/dashboard/heatmap-list.html:5 +msgid "Not from yourself/backend" +msgstr "" + #: templates/web/base/admin/stats/questionnaire.html:6 msgid "Not reported before" msgstr "Nao reportado antes" @@ -2603,12 +2660,12 @@ msgid "Offline" msgstr "" #. ("JS") -#: templates/web/base/js/translation_strings.html:100 +#: templates/web/base/js/translation_strings.html:102 msgid "Offline data cleared" msgstr "Dados offline limpos" #. ("JS") -#: templates/web/base/js/translation_strings.html:97 +#: templates/web/base/js/translation_strings.html:99 msgid "Offline update data saved" msgstr "Dados de atualização offline gravados" @@ -2616,12 +2673,12 @@ msgstr "Dados de atualização offline gravados" msgid "Old state" msgstr "Estado antigo" -#: templates/web/base/admin/triage/_list-filters.html:34 +#: templates/web/base/admin/triage/_list-filters.html:35 #: templates/web/base/reports/_list-filters-sort.html:8 msgid "Oldest" msgstr "Mais antigo" -#: perllib/FixMyStreet/SendReport/Email.pm:98 +#: perllib/FixMyStreet/SendReport/Email.pm:96 msgid "On behalf of %s" msgstr "Em nome de %s" @@ -2630,7 +2687,7 @@ msgid "Only staff users will be able to add reports in this category." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FixaMinGata.pm:178 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:156 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:157 #: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/State.pm:71 #: templates/web/base/admin/states/index.html:102 #: templates/web/base/admin/states/index.html:25 @@ -2661,7 +2718,7 @@ msgstr "Open311 página web iniciativa" msgid "Open311 specification" msgstr "Especificação Open311" -#: templates/web/base/admin/extra-metadata-item.html:75 +#: templates/web/base/admin/extra-metadata-item.html:76 msgid "Options" msgstr "Opções" @@ -2673,7 +2730,7 @@ msgstr "Ou <a href=\"/\">pequise por uma localização diferentes</a>" msgid "Or sign in with password to prefill this information." msgstr "Ou faça login com password para preencher esses campos." -#: templates/web/base/alert/_list.html:79 +#: templates/web/base/alert/_list.html:80 msgid "Or subscribe by RSS" msgstr "Ou subscreve por feed RSS" @@ -2681,16 +2738,16 @@ msgstr "Ou subscreve por feed RSS" msgid "Order" msgstr "Ordem" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Triage.pm:99 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:703 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:706 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:1427 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:770 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:771 -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:641 -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:648 -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:663 -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:672 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Triage.pm:97 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:731 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:734 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:1477 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:779 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:780 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:644 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:651 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:666 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:675 #: perllib/FixMyStreet/Queue/Item/Report.pm:132 #: perllib/FixMyStreet/Queue/Item/Report.pm:195 msgid "Other" @@ -2722,7 +2779,7 @@ msgstr "Pagina nao encontrada" msgid "Parent" msgstr "Parente" -#: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:98 +#: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:130 #, fuzzy msgid "Parent categories" msgstr "Outras categorias" @@ -2731,13 +2788,13 @@ msgstr "Outras categorias" msgid "Partial" msgstr "Parcial" -#: templates/web/base/report/form/user_loggedout_by_email.html:51 +#: templates/web/base/report/form/user_loggedout_by_email.html:74 #: templates/web/zurich/auth/general.html:20 #: templates/web/zurich/auth/general.html:46 msgid "Password (optional)" msgstr "Password (opcional)" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Auth/Social.pm:248 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Auth/Social.pm:259 #, fuzzy msgid "Password change cancelled." msgstr "Sua password foi alterada" @@ -2752,7 +2809,7 @@ msgstr "Password (opcional)" msgid "Permissions" msgstr "Permissões:" -#: templates/web/base/admin/users/form.html:159 +#: templates/web/base/admin/users/form.html:144 msgid "Permissions:" msgstr "Permissões:" @@ -2760,19 +2817,24 @@ msgstr "Permissões:" msgid "Permit blank updates" msgstr "Permitir atualizações a vazio" +#: templates/web/base/report/form/user_loggedout_by_email.html:42 +#, fuzzy +msgid "Phone" +msgstr "Telefone:" + #: templates/web/base/report/inspect/information.html:15 msgid "Phone Reporter:" msgstr "Reportado por telefone\\:" #: templates/web/base/auth/change_phone.html:36 +#: templates/web/base/report/form/user_loggedout_by_email.html:56 #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:34 #: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:65 msgid "Phone number" msgstr "Numero de telefone" -#: templates/web/base/report/form/user_loggedout_by_email.html:13 -#: templates/web/base/report/form/user_loggedout_by_email.html:33 -#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:53 +#: templates/web/base/report/form/user_loggedout_by_email.html:12 +#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:56 msgid "Phone number (optional)" msgstr "Telefone (opcional)" @@ -2780,30 +2842,26 @@ msgstr "Telefone (opcional)" msgid "Phone numbers are limited to %s characters in length." msgstr "Os números de telemóvel são limitados a%s caracteres." -#: templates/web/base/admin/users/form.html:32 +#: templates/web/base/admin/users/_form_details.html:26 msgid "Phone verified:" msgstr "Telefone validado" -#: templates/web/base/admin/reports/edit.html:148 -#: templates/web/base/admin/users/form.html:30 templates/web/base/my/my.html:47 +#: templates/web/base/admin/reports/edit.html:161 +#: templates/web/base/admin/users/_form_details.html:24 +#: templates/web/base/my/my.html:47 #: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:60 msgid "Phone:" msgstr "Telefone:" #: templates/web/base/admin/update_edit.html:95 -#: templates/web/base/questionnaire/index.html:80 -#: templates/web/base/questionnaire/index.html:95 -#: templates/web/base/questionnaire/index.html:97 +#: templates/web/base/report/form/photo_upload.html:19 +#: templates/web/base/report/form/photo_upload.html:21 +#: templates/web/base/report/form/photo_upload.html:4 #: templates/web/base/report/new/form_report.html:41 #: templates/web/base/report/new/form_report.html:56 #: templates/web/base/report/new/form_report.html:58 -#: templates/web/base/report/update/form_update.html:22 -#: templates/web/base/report/update/form_update.html:24 -#: templates/web/base/report/update/form_update.html:7 #: templates/web/base/report/update/moderation_diff.html:4 -#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:31 -#: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:24 -#: templates/web/zurich/admin/reports/index.html:16 +#: templates/web/zurich/admin/_index_table.html:11 #: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:58 #: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:20 #: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:36 @@ -2823,9 +2881,8 @@ msgstr "Foto necessária" msgid "Photo upload failed." msgstr "O envio da foto falhou" -#: templates/web/base/questionnaire/index.html:80 +#: templates/web/base/report/form/photo_upload.html:4 #: templates/web/base/report/new/form_report.html:41 -#: templates/web/base/report/update/form_update.html:7 #: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:20 msgid "Photos" msgstr "Fotos" @@ -2834,7 +2891,7 @@ msgstr "Fotos" msgid "Photos of recent nearby reports" msgstr "Fotos de relatórios recentes mais proximos" -#: templates/web/base/contact/enquiry/index.html:49 +#: templates/web/base/contact/enquiry/index.html:50 msgid "Photos/Documents" msgstr "" @@ -2848,6 +2905,11 @@ msgstr "Escolha o seu município " msgid "Pick your ward" msgstr "Seleccione o seu departamento" +#: templates/web/base/dashboard/heatmap.html:46 +#, fuzzy +msgid "Pin map" +msgstr "Coloque a fix pin no mapa" + #. ("JS") #: templates/web/base/around/display_location.html:79 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:44 @@ -2875,27 +2937,26 @@ msgid "Please check your email address is correct" msgstr "Favor verificar se seu email esta correcto" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:521 -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:263 -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:264 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:268 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:269 #: templates/web/base/auth/_username_error.html:1 #: templates/web/base/auth/_username_error.html:7 msgid "Please check your phone number is correct" msgstr "Por favor verifique se o seu número de telemóvel está correcto" #. ("JS") -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Bodies.pm:232 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:1034 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:1077 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Bodies.pm:231 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:1068 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:1111 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:21 msgid "Please choose a category" msgstr "Escolher uma categoria" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Auth.pm:471 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Auth.pm:497 msgid "Please choose a less commonly-used password" msgstr "Por favor escolha uma password menos frequentemente" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Bodies.pm:312 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Bodies.pm:325 #: templates/web/base/admin/bodies/body.html:12 #: templates/web/base/admin/bodies/index.html:4 #: templates/web/base/admin/templates/edit.html:13 @@ -2917,27 +2978,27 @@ msgstr "" "<a href=\"/\"> ir par a Página Inicial </a> e como SIGA INSTRUÇÕES." #. ("JS") -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Bodies.pm:233 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Bodies.pm:298 -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:143 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Bodies.pm:232 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Bodies.pm:311 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:198 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:6 msgid "Please enter a message" msgstr "Por favor insira uma mensagem" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:519 -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:266 -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:267 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:271 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:272 #: templates/web/base/auth/_username_error.html:1 #: templates/web/base/auth/_username_error.html:4 msgid "Please enter a mobile number" msgstr "Favor introduzir o numero de telemóvel" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:135 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:270 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:130 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:265 msgid "Please enter a name" msgstr "Favor introduzir o nome" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Bodies.pm:436 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Bodies.pm:449 msgid "Please enter a name for this body" msgstr "Digite um nome para este corpo" @@ -2950,16 +3011,16 @@ msgstr "Por favor insira uma password" #. ("JS") #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:147 -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:365 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:386 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:9 msgid "Please enter a subject" msgstr "Por favor insira um assunto" #. ("JS") -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Bodies.pm:255 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:132 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:261 -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:256 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Bodies.pm:264 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:127 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:256 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:261 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:24 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:28 msgid "Please enter a valid email" @@ -2970,20 +3031,20 @@ msgstr "Por favor insira um email valido" msgid "Please enter a valid email address" msgstr "Por favor insira um endereço de e-mail válido" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:139 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:255 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:134 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:250 msgid "Please enter a valid email or phone number" msgstr "Digite um email ou número de telefone válido" #. ("JS") -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:371 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:392 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:14 msgid "Please enter some details" msgstr "Por favor, insira alguns detalhes" #. ("JS") #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:146 -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:254 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:259 #: templates/web/base/auth/_username_error.html:1 #: templates/web/base/auth/_username_error.html:8 #: templates/web/base/auth/change_email.html:24 @@ -2999,7 +3060,7 @@ msgid "Please enter your first name" msgstr "Digite seu primeiro nome" #. ("JS") -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:337 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:341 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:19 msgid "Please enter your full name, councils need this information – if you do not wish your name to be shown on the site, untick the box below" msgstr "Por favor, insira o seu nome completo, os municípios precisam desta informação - se você não quiser que seu nome seja mostrado no site, desmarque a caixa abaixo" @@ -3011,9 +3072,9 @@ msgstr "Digite seu nome" #. ("JS") #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:145 -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:140 -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:379 -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:249 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:195 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:400 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:254 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:18 msgid "Please enter your name" msgstr "Digite seu nome" @@ -3054,19 +3115,19 @@ msgstr "Por favor, preencha o formulário abaixo com detalhes do problema e desc msgid "Please generate a two-factor code and enter it below:" msgstr "Gere um código de dois fatores e digite-o abaixo\\:" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:253 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:249 msgid "Please indicate whether you'd like to receive another questionnaire" msgstr "Por favor, indique se você gostaria de receber um outro questionário" #. ("JS") -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:368 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:389 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:11 #, fuzzy msgid "Please make sure you are not including an email address" msgstr "Por favor insira um endereço de e-mail válido" #. ("JS") -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Auth.pm:494 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Auth.pm:495 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:34 msgid "Please make sure your password is at least %d characters long" msgstr "Por favor certifique-se que a sua password tem no mínimo %d caracteres" @@ -3093,24 +3154,28 @@ msgstr "Atenção que a sua actualização <strong>ainda não foi submetida</str msgid "Please note:" msgstr "Favor notar:" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:471 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:912 +msgid "Please pick your update preference" +msgstr "" + +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:493 msgid "Please provide a duplicate ID or public update for this report." msgstr "Forneça um ID duplicado ou atualização pública para este relatório." -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:453 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:475 msgid "Please provide a public update for this report." msgstr "Forneça uma atualização pública para este relatório." -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:256 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:252 msgid "Please provide some explanation as to why you're reopening this report" msgstr "Favor fornecer uma explicação de por que você está reabrindo este relatório" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:263 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:259 msgid "Please provide some text as well as a photo" msgstr "Por favor, forneça algum texto, bem como uma foto" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:114 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:249 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:245 msgid "Please say whether you've ever reported a problem to your council before" msgstr "Por favor, diga se você já relatou um problema para o seu município antes" @@ -3118,7 +3183,7 @@ msgstr "Por favor, diga se você já relatou um problema para o seu município a msgid "Please scan this image with your app, or enter the text code into your app, then generate a new one-time code and enter it below:" msgstr "" -#: templates/web/zurich/admin/reports/edit.html:194 +#: templates/web/zurich/admin/reports/edit.html:198 msgid "Please select a body." msgstr "Por favor, selecione um corpo." @@ -3130,7 +3195,7 @@ msgstr "Por favor, selecione o feed que deseja" msgid "Please select the type of alert you want" msgstr "Selecione o tipo de alerta que deseja" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:245 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:241 msgid "Please state whether or not the problem has been fixed" msgstr "Por favor, indique se o problema foi corrigido" @@ -3138,12 +3203,12 @@ msgstr "Por favor, indique se o problema foi corrigido" #: perllib/FixMyStreet/App/Model/PhotoSet.pm:119 #: perllib/FixMyStreet/App/Model/PhotoSet.pm:138 #: perllib/FixMyStreet/App/Model/PhotoSet.pm:140 -#: templates/web/base/js/translation_strings.html:80 +#: templates/web/base/js/translation_strings.html:82 msgid "Please upload an image only" msgstr "Carregue apenas uma imagem" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:142 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:258 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:137 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:253 msgid "Please verify at least one of email/phone" msgstr "Verifique pelo menos um email / telefone" @@ -3151,27 +3216,23 @@ msgstr "Verifique pelo menos um email / telefone" msgid "Please write a message" msgstr "Por favor, escreva uma mensagem" -#: templates/web/base/report/update/form_user_loggedin.html:38 -msgid "Post" -msgstr "Postar" - #: templates/web/base/alert/index.html:11 msgid "Postcode or street name and area" msgstr "Código postal ou rua e localização" -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:215 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:276 msgid "Posted anonymously at %s" msgstr "Postado anonimamente em %s" -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:257 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:318 msgid "Posted by %s at %s" msgstr "Postado por %s aem %s" -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:245 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:306 msgid "Posted by <strong>%s</strong> (%s) at %s" msgstr "Postado por <strong>%s</strong> (%s) em %s" -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:247 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:308 msgid "Posted by <strong>%s</strong> at %s" msgstr "Postado por <strong>%s</strong> em %s" @@ -3187,7 +3248,7 @@ msgstr "" msgid "Prevent new reports from using this category, but keep it available in map filters." msgstr "" -#: templates/web/base/admin/extra-metadata-item.html:94 +#: templates/web/base/admin/extra-metadata-item.html:95 msgid "Prevent user from submitting the form until this field is filled in." msgstr "" @@ -3195,11 +3256,11 @@ msgstr "" msgid "Previous" msgstr "Anterior" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:708 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:724 msgid "Priorities" msgstr "Prioridades" -#: templates/web/base/report/_item.html:82 +#: templates/web/base/report/_item.html:95 #: templates/web/base/report/inspect/extra_details.html:2 msgid "Priority" msgstr "Prioridade" @@ -3215,9 +3276,9 @@ msgid "Privacy and cookies" msgstr "Privacidade e cookies" #: templates/web/base/admin/bodies/body.html:90 -#: templates/web/base/admin/reports/edit.html:157 +#: templates/web/base/admin/reports/edit.html:170 #: templates/web/base/report/inspect/information.html:3 -#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:69 +#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:73 msgid "Private" msgstr "Privado" @@ -3267,7 +3328,7 @@ msgstr "Problema %s enviado ao município %s" msgid "Problem breakdown by state" msgstr "Colapso problema por estado" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:244 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:247 msgid "Problem marked as open." msgstr "Problema marcado como aberto." @@ -3275,8 +3336,7 @@ msgstr "Problema marcado como aberto." msgid "Problem state change based on survey results" msgstr "Mudança de estado do problema com base nos resultados da pesquisa" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:754 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/KiitC.pm:196 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:770 #: templates/web/base/admin/flagged.html:10 msgid "Problems" msgstr "Problemas" @@ -3301,18 +3361,18 @@ msgstr "Problemas relatados recentemente fixados em FixMyStreetMindelo" msgid "Problems within %.1fkm of %s" msgstr "Problemas em %.1fkm de %s" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:905 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:921 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:141 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:220 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:265 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:277 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:224 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:269 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:281 msgid "Problems within %s" msgstr "Problemas dentro de %s" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:234 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:238 msgid "Problems within %s ward" msgstr "Problemas do departamento %s " -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:271 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:283 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:275 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:287 msgid "Problems within %s ward, %s" msgstr "Problemas do departamento%s, %s" @@ -3320,7 +3380,7 @@ msgstr "Problemas do departamento%s, %s" #: templates/web/base/admin/triage/index.html:0 #: templates/web/base/admin/triage/index.html:14 #: templates/web/base/reports/body.html:0 -#: templates/web/base/reports/body.html:32 +#: templates/web/base/reports/body.html:27 msgid "Problems within %s, %s" msgstr "Problemas em %s, %s" @@ -3328,11 +3388,15 @@ msgstr "Problemas em %s, %s" msgid "Property address:" msgstr "Endereço do imóvel:" -#: templates/web/base/admin/extra-metadata-item.html:105 +#: templates/web/base/admin/extra-metadata-item.html:106 msgid "Protect from Open311 changes" msgstr "" -#: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:69 +#: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:95 +msgid "Protect this category from being re-named" +msgstr "" + +#: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:88 msgid "Protect this category's name and group(s) from Open311 changes" msgstr "" @@ -3346,11 +3410,11 @@ msgstr "Fornecer uma atualização" msgid "Provide update as" msgstr "Forneça a atualização como" -#: templates/web/base/report/form/user_loggedout_by_email.html:57 +#: templates/web/base/report/form/user_loggedout_by_email.html:80 msgid "Providing a password is optional, but doing so will allow you to more easily report future problems, leave updates and manage your reports." msgstr "A introdução de uma password é opcional, no entanto isso permitirá que relate mais facilmente problemas futuros, efctue atualizações e faça a gestão dos seus relatórios." -#: templates/web/base/report/form/user_loggedout_by_email.html:59 +#: templates/web/base/report/form/user_loggedout_by_email.html:82 msgid "Providing a password is optional, but doing so will allow you to more easily report problems, leave updates and manage your reports." msgstr "Fornecer uma password é opcional, mas isso vai permitir reportar problemas de forma mais fácil, actualizar e gerir os seus relatórios." @@ -3358,12 +3422,12 @@ msgstr "Fornecer uma password é opcional, mas isso vai permitir reportar proble msgid "Public details" msgstr "Detalhes Publicos" -#: templates/web/zurich/admin/reports/edit.html:230 -#: templates/web/zurich/admin/reports/edit.html:257 +#: templates/web/zurich/admin/reports/edit.html:234 +#: templates/web/zurich/admin/reports/edit.html:261 msgid "Public response:" msgstr "Resposta do público:" -#: templates/web/base/report/inspect/public_update.html:11 +#: templates/web/base/report/inspect/public_update.html:13 msgid "Public update:" msgstr "Atualização pública\\:" @@ -3406,11 +3470,11 @@ msgstr "Questionário preenchido por problema repórter" msgid "RSS feed" msgstr "RSS feed" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:266 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:278 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:270 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:282 msgid "RSS feed for %s" msgstr "RSS feed para %s" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:272 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:284 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:276 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:288 msgid "RSS feed for %s ward, %s" msgstr "RSS feed para %s departamento,%s" @@ -3418,11 +3482,11 @@ msgstr "RSS feed para %s departamento,%s" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:165 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:175 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:183 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:292 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:306 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:296 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:310 msgid "RSS feed of %s" msgstr "RSS feed de %s" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:297 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:311 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:301 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:315 msgid "RSS feed of %s, within %s ward" msgstr "RSS feed de %s, %s problemas pendentes" @@ -3430,13 +3494,13 @@ msgstr "RSS feed de %s, %s problemas pendentes" msgid "RSS feed of nearby problems" msgstr "RSS feed dos problemas próximos" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:906 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:922 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:140 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:227 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:231 msgid "RSS feed of problems within %s" msgstr "RSS feed dos Problemas Nesta %s" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:233 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:237 msgid "RSS feed of problems within %s ward" msgstr "RSS feed dos problemas dentro de %s ala" @@ -3450,11 +3514,11 @@ msgstr "RSS feed dos problemas locais recentes" msgid "RSS feed of updates to this problem" msgstr "RSS feed de atualizações para este problema" -#: templates/web/base/report/_item_expandable.html:55 +#: templates/web/base/report/_item_expandable.html:57 msgid "Read less" msgstr "Ler menos" -#: templates/web/base/report/_item_expandable.html:55 +#: templates/web/base/report/_item_expandable.html:57 msgid "Read more" msgstr "Ler mais" @@ -3467,7 +3531,7 @@ msgstr "" msgid "Receive email when updates are left on this problem." msgstr "RSS feed dos problemas locais recentes" -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:815 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:823 msgid "Received by %s moments later" msgstr "Recebido à %satrás" @@ -3481,7 +3545,7 @@ msgstr "Problemas locais recentes, %s" msgid "Recently reported problems" msgstr "Problemas recentemente reportados" -#: templates/web/base/admin/triage/_list-filters.html:35 +#: templates/web/base/admin/triage/_list-filters.html:36 #: templates/web/base/reports/_list-filters-sort.html:9 msgid "Recently updated" msgstr "Atualizado recentemente" @@ -3494,7 +3558,8 @@ msgstr "Rejeitar caso" msgid "Remember that FixMyStreet is primarily for reporting physical problems that can be fixed. If your problem is not appropriate for submission via this site remember that you can contact your council directly using their own website." msgstr "Lembre-se que FixMyStreet é principalmente para relatar problemas físicos que podem ser corrigidos. Se o seu problema não é apropriado para a apresentação através deste site, lembre-se que você pode contactar o seu município diretamente usando seu próprio site." -#: templates/web/base/admin/users/form.html:197 +#: templates/web/base/admin/users/form.html:182 +#: templates/web/zurich/admin/users/form.html:39 msgid "Remove account details" msgstr "Apagar detalhes da conta" @@ -3506,8 +3571,8 @@ msgstr "Remover campo" msgid "Remove flag" msgstr "Remover bandeira" -#: templates/web/base/report/_item.html:12 -#: templates/web/base/report/_item.html:9 +#: templates/web/base/report/_item.html:20 +#: templates/web/base/report/_item.html:23 #: templates/web/base/report/_main.html:147 #: templates/web/base/report/_main.html:24 #: templates/web/base/report/_main.html:32 @@ -3523,17 +3588,22 @@ msgstr "Remover do site" msgid "Remove option" msgstr "Remover campo" -#: templates/web/base/admin/reports/edit.html:174 +#: templates/web/base/admin/reports/edit.html:187 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:74 #: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:35 msgid "Remove photo (can't be undone!)" msgstr "Remover foto (não pode ser desfeita!)" -#: templates/web/base/auth/generate_token.html:78 +#: templates/web/base/admin/users/index.html:85 +#, fuzzy +msgid "Remove staff permissions" +msgstr "Editar permissões de outros utilizadores" + +#: templates/web/base/auth/generate_token.html:75 msgid "Replace token" msgstr "Substituir token" -#: templates/web/zurich/admin/reports/edit.html:228 +#: templates/web/zurich/admin/reports/edit.html:232 msgid "Reply to user:" msgstr "Responder ao utilizador\\:" @@ -3541,14 +3611,14 @@ msgstr "Responder ao utilizador\\:" msgid "Report" msgstr "Relatório" -#: templates/web/base/report/_item.html:60 +#: templates/web/base/report/_item.html:73 #: templates/web/base/report/inspect/information.html:7 msgid "Report ID:" msgstr "Relatório ID:" #. ("JS") #: templates/web/base/header_logo.html:2 -#: templates/web/base/js/translation_strings.html:89 +#: templates/web/base/js/translation_strings.html:91 #: templates/web/base/navigation/_report.html:6 #: templates/web/base/navigation/_report.html:8 #: templates/web/zurich/footer.html:18 @@ -3557,7 +3627,7 @@ msgid "Report a problem" msgstr "Reportar um problema" #. ("JS") -#: templates/web/base/js/translation_strings.html:90 +#: templates/web/base/js/translation_strings.html:92 #: templates/web/base/navigation/_report.html:4 msgid "Report a problem here" msgstr "Reporte o problema aqui" @@ -3573,7 +3643,7 @@ msgid "Report anonymously" msgstr "Relatado anonimamente em %s" #. ("JS") -#: templates/web/base/js/translation_strings.html:91 +#: templates/web/base/js/translation_strings.html:93 #: templates/web/base/navigation/_report.html:2 #: templates/web/base/tokens/confirm_problem.html:40 msgid "Report another problem here" @@ -3609,7 +3679,7 @@ msgstr "Reportar, visualizar e discutir problemas locais." msgid "Report, view, or discuss local problems" msgstr "Reportar, ver ou discutir problemas locais" -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:652 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:655 #: templates/web/base/contact/index.html:64 msgid "Reported anonymously at %s" msgstr "Relatado anonimamente em %s" @@ -3620,7 +3690,7 @@ msgstr "Relatado anonimamente em %s" msgid "Reported before" msgstr "Relatado antes" -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:676 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:679 #: templates/web/base/contact/index.html:66 msgid "Reported by %s at %s" msgstr "Relatado por %s em %s" @@ -3634,27 +3704,27 @@ msgstr "Reportado por\\:" msgid "Reported in the %s category" msgstr "Relatado na categoria %s" -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:649 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:652 msgid "Reported in the %s category anonymously at %s" msgstr "Relatado na categoria %s anonimamente em %s" -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:673 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:676 msgid "Reported in the %s category by %s at %s" msgstr "Relatado na categoria %s por %s em %s" -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:646 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:649 msgid "Reported via %s anonymously at %s" msgstr "Relatado por %s anonimamente em %s" -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:670 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:673 msgid "Reported via %s by %s at %s" msgstr "Relatado por %s por%s em %s" -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:643 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:646 msgid "Reported via %s in the %s category anonymously at %s" msgstr "Relatado por %s na categoria %s anonimamente em %s" -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:665 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:668 msgid "Reported via %s in the %s category by %s at %s" msgstr "Relatado por %s na categoria %s por %s em %s" @@ -3673,17 +3743,15 @@ msgstr "Reportado\\:" msgid "Reporting a problem" msgstr "Relatando um problema" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:698 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:712 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/KiitC.pm:330 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:410 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:714 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:728 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:380 #: templates/web/base/around/tabbed_lists.html:3 #: templates/web/base/dashboard/index.html:108 -#: templates/web/zurich/header.html:48 msgid "Reports" msgstr "Relatórios" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Bromley.pm:21 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Bromley.pm:26 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Oxfordshire.pm:17 #: perllib/FixMyStreet/Roles/ConfirmValidation.pm:38 msgid "Reports are limited to %s characters in length. Please shorten your report" @@ -3711,15 +3779,15 @@ msgid "Reports published" msgstr "Os relatórios publicados" #. ("JS") -#: templates/web/base/js/translation_strings.html:101 +#: templates/web/base/js/translation_strings.html:103 msgid "Reports saved offline." msgstr "Relatórios salvos offline." -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:291 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:305 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:295 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:309 msgid "Reports sent to %s" msgstr "Relatórios enviados para %s" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:298 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:312 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:302 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:316 msgid "Reports sent to %s, within %s ward" msgstr "Relatório enviado para %s, do departamento %s" @@ -3732,7 +3800,7 @@ msgstr "Relatórios aguardando envio" msgid "Reposition if needed, then hit Continue" msgstr "" -#: templates/web/base/admin/extra-metadata-item.html:93 +#: templates/web/base/admin/extra-metadata-item.html:94 msgid "Required" msgstr "Necessário" @@ -3785,39 +3853,45 @@ msgstr "Reverter para o título original" msgid "Right place?" msgstr "Lugar certo?" -#: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:161 +#: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:162 msgid "Road operator for this named road (derived from road reference number and type): %s" msgstr "Operador de estrada por esta estrada chamada (derivado do número de referência estrada e tipo): %s" -#: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:158 +#: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:159 msgid "Road operator for this named road (from OpenStreetMap): %s" msgstr "Operador de estrada por esta estrada chamada (a partir de OpenStreetMap): %s" +#. ("JS") +#: templates/web/base/js/translation_strings.html:68 +#: templates/web/base/maps/fms.html:3 templates/web/base/maps/osm.html:3 +msgid "Roads" +msgstr "" + #: templates/web/base/admin/roles/index.html:5 msgid "Role" msgstr "" -#: templates/web/base/admin/users/form.html:143 +#: templates/web/base/admin/users/form.html:128 #: templates/web/base/admin/users/index.html:29 msgid "Role:" msgstr "" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:714 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:730 #: templates/web/base/admin/roles/form.html:1 #: templates/web/base/admin/roles/index.html:1 msgid "Roles" msgstr "" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:412 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:416 -#: templates/web/base/admin/reports/edit.html:171 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:422 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:426 +#: templates/web/base/admin/reports/edit.html:184 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:71 #: templates/web/zurich/admin/reports/edit.html:106 msgid "Rotate Left" msgstr "Girar para a esquerda" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:412 -#: templates/web/base/admin/reports/edit.html:172 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:422 +#: templates/web/base/admin/reports/edit.html:185 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:72 #: templates/web/zurich/admin/reports/edit.html:107 msgid "Rotate Right" @@ -3833,20 +3907,20 @@ msgstr "Rodar esta foto descartará as alterações não gravadas deste relatór msgid "Satellite" msgstr "Satélite" -#: templates/web/base/admin/triage/_inspect.html:69 -#: templates/web/base/report/_inspect.html:78 +#: templates/web/base/admin/triage/_inspect.html:68 +#: templates/web/base/report/_inspect.html:79 msgid "Save + close as duplicate" msgstr "Salvar + fechar como duplicado" -#: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:131 +#: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:164 #: templates/web/base/admin/manifesttheme/form.html:58 #: templates/web/base/admin/reportextrafields/edit.html:64 #: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:41 #: templates/web/base/admin/roles/form.html:21 -#: templates/web/base/admin/templates/edit.html:84 -#: templates/web/base/admin/triage/_inspect.html:69 -#: templates/web/base/admin/users/index.html:83 -#: templates/web/base/report/_inspect.html:78 +#: templates/web/base/admin/templates/edit.html:73 +#: templates/web/base/admin/triage/_inspect.html:68 +#: templates/web/base/admin/users/index.html:89 +#: templates/web/base/report/_inspect.html:79 #: templates/web/base/report/_main.html:129 #: templates/web/base/report/update.html:58 #: templates/web/zurich/admin/bodies/contact-form.html:51 @@ -3863,13 +3937,12 @@ msgid "Save with a public update" msgstr "Salvar com uma atualização pública" #. ("This is followed by a progress count, e.g. 3/5", "JS") -#: templates/web/base/js/translation_strings.html:102 +#: templates/web/base/js/translation_strings.html:104 msgid "Saving reports offline" msgstr "Salvando relatórios offline" #: templates/web/base/admin/index.html:26 #: templates/web/base/admin/reports/index.html:1 -#: templates/web/zurich/admin/reports/index.html:1 msgid "Search Reports" msgstr "Busca Reports" @@ -3882,7 +3955,7 @@ msgstr "Procurar Usuários" msgid "Search for location of email alert or RSS feed" msgstr "" -#: templates/web/zurich/header.html:70 +#: templates/web/zurich/header.html:79 msgid "Search reports" msgstr "elatórios de pesquisa" @@ -3897,12 +3970,12 @@ msgstr "Pesquisar:" msgid "Searching found no reports." msgstr "A pesquisa não encontrou relatórios." -#: templates/web/base/admin/users/index.html:89 +#: templates/web/base/admin/users/index.html:95 msgid "Searching found no users." msgstr "A pesquisa não encontrou usuários." #: templates/web/base/auth/generate_token.html:2 -#: templates/web/base/auth/generate_token.html:45 +#: templates/web/base/auth/generate_token.html:49 #: templates/web/base/my/my.html:75 msgid "Security" msgstr "Segurança" @@ -3912,8 +3985,7 @@ msgstr "Segurança" msgid "See our privacy policy" msgstr "Veja nossa política de privacidade" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:768 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/KiitC.pm:202 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:784 msgid "See user detail for reports created as the council" msgstr "Consulte os detalhes do utilizador para relatórios criados como município " @@ -3923,7 +3995,7 @@ msgid "Select a body" msgstr "Selecione um corpo" #: templates/web/base/admin/bodies/form.html:78 -#: templates/web/base/admin/users/form.html:87 +#: templates/web/base/admin/users/form.html:58 #: templates/web/zurich/admin/bodies/form.html:37 msgid "Select an area" msgstr "Selecione uma área" @@ -3944,7 +4016,7 @@ msgstr "Seleccionar multiplos departamentos?" msgid "Select:" msgstr "Escolher\\:" -#: templates/web/base/contact/enquiry/index.html:75 +#: templates/web/base/contact/enquiry/index.html:76 #: templates/web/base/contact/index.html:120 msgid "Send" msgstr "Enviar" @@ -3957,7 +4029,7 @@ msgstr "" msgid "Send extended Open311 statuses with service request updates" msgstr "Envie estadps Open311 estendidos com atualizações de pedidos de serviço" -#: templates/web/base/admin/users/form.html:25 +#: templates/web/base/admin/users/_form_details.html:17 msgid "Send login email" msgstr "Enviar o email de acesso" @@ -3966,11 +4038,11 @@ msgstr "Enviar o email de acesso" msgid "Sending a confirmation text failed: \"%s\"" msgstr "O envio de um texto de confirmação falhou\\:\"%s\" " -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:904 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:892 msgid "Sent report back" msgstr "Relatório enviado de volta" -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:819 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:827 msgid "Sent to %s %s later" msgstr "Enviado para %s %s mais tarde" @@ -4008,7 +4080,7 @@ msgstr "" msgid "Shortlist" msgstr "Sumário" -#: templates/web/base/reports/body.html:39 +#: templates/web/base/reports/body.html:34 msgid "Shortlist all visible" msgstr "Lista final visível" @@ -4019,7 +4091,7 @@ msgstr "Lista final visível" msgid "Shortlisted" msgstr "Pré-selecionado" -#: templates/web/base/report/_item.html:15 +#: templates/web/base/report/_item.html:26 #: templates/web/base/report/_main.html:157 msgid "Shortlisted by %s" msgstr "Selecionado por %s" @@ -4044,8 +4116,8 @@ msgstr "Mostrar nome publicamente?" msgid "Show older" msgstr "Mostrar por antiguidade" -#: templates/web/base/admin/triage/_list-filters.html:43 -#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:47 +#: templates/web/base/admin/triage/_list-filters.html:44 +#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:49 msgid "Show older reports" msgstr "Mostrar relatórios mais antigos" @@ -4056,7 +4128,7 @@ msgstr "Mostrar a foto" #. ("JS") #: templates/web/base/around/display_location.html:63 #: templates/web/base/around/display_location.html:71 -#: templates/web/base/js/translation_strings.html:73 +#: templates/web/base/js/translation_strings.html:75 msgid "Show pins" msgstr "Mostrar pins" @@ -4116,7 +4188,7 @@ msgid "Some photos of recent reports" msgstr "Fotos de reports recentes" #. ('Optional comment for translator') -#: perllib/FixMyStreet/Template.pm:62 +#: perllib/FixMyStreet/Template.pm:66 msgid "Some text to localize" msgstr "Algum informaçao para localizar" @@ -4125,12 +4197,11 @@ msgid "Someone has moderated this report since you started." msgstr "Alguém moderou este relatório desde que você começou." #. ("JS") -#: templates/web/base/js/translation_strings.html:76 +#: templates/web/base/js/translation_strings.html:78 msgid "Sorry! You’ve hit the limit of images that can be attached to one report." msgstr "Desculpe! Você atingiu o limite de imagens que podem ser anexadas a um relatório." -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/TransportFocus.pm:100 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:86 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:90 msgid "Sorry, that appears to be a Crown dependency postcode, which we don't cover." msgstr "Desculpe, codigo postal nao coincide. Area nao comprrendida." @@ -4148,9 +4219,9 @@ msgstr "Lamentamos, código incorrecto" msgid "Sorry, there has been an error confirming your problem." msgstr "Desculpe, houve um erro ao confirmar o seu problema." -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:249 -#: perllib/FixMyStreet/Geocode.pm:39 perllib/FixMyStreet/Geocode/Bing.pm:47 -#: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:53 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:250 +#: perllib/FixMyStreet/Geocode.pm:39 perllib/FixMyStreet/Geocode/Bing.pm:50 +#: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:54 msgid "Sorry, we could not find that location." msgstr "Desculpe, não conseguimos encontrar esse local." @@ -4160,13 +4231,13 @@ msgstr "Desculpe, não conseguimos encontrar esse local." msgid "Sorry, we could not log you in. Please fill in the form below." msgstr "Desculpe, não foi possível fazer o login. Por favor, preencha o formulário abaixo." -#: perllib/FixMyStreet/Geocode/Bing.pm:44 +#: perllib/FixMyStreet/Geocode/Bing.pm:47 #: perllib/FixMyStreet/Geocode/Google.pm:56 #: perllib/FixMyStreet/Geocode/Zurich.pm:119 msgid "Sorry, we could not parse that location. Please try again." msgstr "Desculpe, mas não foi possível analisar esse local. Por favor, tente novamente." -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact/Enquiry.pm:108 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact/Enquiry.pm:102 #: perllib/FixMyStreet/App/Form/ManifestTheme.pm:54 #: perllib/FixMyStreet/PhotoStorage.pm:63 #, fuzzy @@ -4184,11 +4255,11 @@ msgstr "" msgid "Sorry, you don't have permission to do that." msgstr "Desculpe, você não tem permissões para fazer isso." -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:176 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:195 msgid "Sorry, you don’t have permission to do that. If you are the problem reporter, or a member of staff, please <a href=\"%s\">sign in</a> to view this report." msgstr "" -#: templates/web/base/admin/triage/_list-filters.html:28 +#: templates/web/base/admin/triage/_list-filters.html:29 #: templates/web/base/reports/_list-filters-sort.html:2 msgid "Sort by" msgstr "Ordernado por" @@ -4198,11 +4269,11 @@ msgstr "Ordernado por" msgid "Staff only" msgstr "Equipa\\:" -#: templates/web/base/admin/users/form.html:65 +#: templates/web/base/admin/users/form.html:36 msgid "Staff users have permission to log in to the admin." msgstr "Os utilizadores da equipa têm permissão para efetuar login no administrador." -#: templates/web/base/admin/users/form.html:69 +#: templates/web/base/admin/users/form.html:40 msgid "Staff:" msgstr "Equipa\\:" @@ -4226,18 +4297,18 @@ msgstr "Data de inicio" #: templates/web/base/admin/users/alerts.html:11 #: templates/web/base/dashboard/index.html:102 #: templates/web/base/report/_inspect.html:34 -#: templates/web/base/report/_item.html:78 -#: templates/web/base/report/update/form_update.html:41 +#: templates/web/base/report/_item.html:91 +#: templates/web/base/report/update/form_update.html:18 #: templates/web/zurich/admin/bodies/contact-form.html:37 msgid "State" msgstr "Estado" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Templates.pm:107 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Templates.pm:108 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Templates.pm:110 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Templates.pm:111 msgid "State and external status code cannot be used simultaneously." msgstr "Estado e código de estado externo não podem ser utilizados em simultaneo." -#: perllib/FixMyStreet/Script/Alerts.pm:106 +#: perllib/FixMyStreet/Script/Alerts.pm:107 #: templates/web/base/report/_update_state.html:7 #: templates/web/base/report/updates.html:21 msgid "State changed to:" @@ -4246,31 +4317,28 @@ msgstr "Estado alterado para:" #: templates/web/base/admin/reports/edit.html:128 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:28 #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:63 -#: templates/web/zurich/admin/reports/edit.html:139 +#: templates/web/zurich/admin/reports/edit.html:143 #: templates/web/zurich/admin/reports/edit.html:91 #: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:17 msgid "State:" msgstr "Estado" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:686 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/KiitC.pm:320 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:431 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:702 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:401 #: templates/web/base/admin/states/index.html:1 msgid "States" msgstr "Estados" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:680 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:413 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:696 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:383 #: templates/web/base/admin/stats/index.html:1 #: templates/web/base/admin/stats/state.html:1 #: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:1 -#: templates/web/zurich/header.html:61 +#: templates/web/zurich/header.html:70 msgid "Stats" msgstr "Stats" -#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:25 -#: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:21 -#: templates/web/zurich/admin/reports/index.html:13 +#: templates/web/zurich/admin/_index_table.html:5 msgid "Status" msgstr "Status" @@ -4288,7 +4356,7 @@ msgstr "vista da rua" msgid "Subcategory" msgstr "Subcategoria" -#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:29 +#: templates/web/zurich/admin/_index_table.html:9 msgid "Subdivision/Body" msgstr "Zona / Bairro" @@ -4307,50 +4375,48 @@ msgstr "Assunto:" #: templates/web/base/auth/2fa/form.html:20 #: templates/web/base/auth/smsform.html:27 #: templates/web/base/questionnaire/creator_fixed.html:19 -#: templates/web/base/report/form/user_loggedout_by_email.html:65 +#: templates/web/base/report/form/submit.html:1 +#: templates/web/base/report/form/submit.html:2 #: templates/web/base/report/form/user_loggedout_password.html:29 #: templates/web/base/report/new/form_report.html:21 -#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:73 -#: templates/web/base/report/new/login_success_form.html:17 -#: templates/web/base/report/new/oauth_email_form.html:20 #: templates/web/base/report/new/report_import.html:103 -#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:73 +#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:74 +#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:75 msgid "Submit" msgstr "Submeter" -#: templates/web/base/admin/reports/edit.html:185 +#: templates/web/base/admin/reports/edit.html:198 #: templates/web/base/admin/reports/edit.html:25 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:82 -#: templates/web/base/admin/users/form.html:189 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:111 -#: templates/web/zurich/admin/reports/edit.html:253 +#: templates/web/base/admin/users/form.html:174 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:117 +#: templates/web/zurich/admin/reports/edit.html:257 #: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:38 +#: templates/web/zurich/admin/users/form.html:31 msgid "Submit changes" msgstr "Submeter alteraçoes" -#: templates/web/base/questionnaire/index.html:112 +#: templates/web/base/questionnaire/index.html:89 msgid "Submit questionnaire" msgstr "Submeter questionario" -#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:25 +#: templates/web/zurich/admin/_index_table.html:5 #: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:8 -#: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:21 -#: templates/web/zurich/admin/reports/index.html:13 msgid "Submitted" msgstr "Submitido" -#: templates/web/base/alert/_list.html:72 -#: templates/web/base/alert/_list.html:75 -#: templates/web/base/alert/updates.html:24 -#: templates/web/base/alert/updates.html:27 -#: templates/web/base/alert/updates.html:34 -#: templates/web/base/report/display_tools.html:53 -#: templates/web/base/report/display_tools.html:56 -#: templates/web/base/report/display_tools.html:62 +#: templates/web/base/alert/_list.html:73 +#: templates/web/base/alert/_list.html:76 +#: templates/web/base/alert/updates.html:26 +#: templates/web/base/alert/updates.html:29 +#: templates/web/base/alert/updates.html:36 +#: templates/web/base/report/display_tools.html:54 +#: templates/web/base/report/display_tools.html:57 +#: templates/web/base/report/display_tools.html:63 msgid "Subscribe" msgstr "Subscrever" -#: templates/web/base/alert/_list.html:67 +#: templates/web/base/alert/_list.html:68 msgid "Subscribe by email" msgstr "Subscrever por e-mail" @@ -4363,7 +4429,7 @@ msgstr "Subscrever\\:" msgid "Summaries are limited to %d characters in length. Please shorten your summary" msgstr "Os resumos estão limitados a%s caracteres. Por favor reduza seu resumo" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Northamptonshire.pm:138 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Northamptonshire.pm:137 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Rutland.pm:16 msgid "Summaries are limited to %s characters in length. Please shorten your summary" msgstr "Os resumos estão limitados a%s caracteres. Por favor reduza seu resumo" @@ -4377,20 +4443,19 @@ msgstr "Os resumos são limitados a {0} caracteres. Reduza seu resumo" msgid "Summarise the problem" msgstr "Resuma o problema" -#: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:123 +#: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:156 msgid "Summarise your changes" msgstr "Resuma suas alterações" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:678 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/KiitC.pm:314 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:409 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:694 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:379 #: templates/web/base/admin/bodies/index.html:29 #: templates/web/base/admin/index.html:1 templates/web/base/status/index.html:1 #: templates/web/base/status/index.html:3 #: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:1 #: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:1 #: templates/web/zurich/admin/index.html:1 templates/web/zurich/footer.html:12 -#: templates/web/zurich/header.html:45 +#: templates/web/zurich/header.html:46 msgid "Summary" msgstr "Resumo" @@ -4401,14 +4466,20 @@ msgstr "Resumo reports" #: templates/web/base/admin/stats/index.html:15 #: templates/web/base/dashboard/index.html:21 +#: templates/web/base/dashboard/status.html:14 msgid "Summary statistics" msgstr "Estatísticas resumidas" -#: templates/web/base/admin/users/form.html:130 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Reports.pm:238 +#, fuzzy +msgid "Superuser" +msgstr "SuperUtilizador\\:" + +#: templates/web/base/admin/users/form.html:115 msgid "Superuser:" msgstr "SuperUtilizador\\:" -#: templates/web/base/admin/users/form.html:126 +#: templates/web/base/admin/users/form.html:111 msgid "Superusers have permission to perform <strong>all actions</strong> within the admin." msgstr "Super-utilizadoreshave têm permissão para executar <strong>todas as ações</strong> dentro do administrador." @@ -4426,13 +4497,18 @@ msgstr "Fale nos sobre você" msgid "Template «%s»" msgstr "Modelo «%s»;" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:704 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:420 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:720 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:390 #: templates/web/base/develop/email_list.html:3 -#: templates/web/zurich/header.html:65 +#: templates/web/zurich/header.html:74 msgid "Templates" msgstr "Templates" +#: templates/web/base/dashboard/heatmap-list.html:9 +#, fuzzy +msgid "Ten least recently updated open reports" +msgstr "Atualizado recentemente" + #: templates/web/zurich/admin/templates/view.html:9 msgid "Text" msgstr "Texto" @@ -4454,6 +4530,11 @@ msgstr "Somente versao texto" msgid "Text:" msgstr "Texto:" +#: templates/web/base/admin/extra-metadata-item.html:70 +#, fuzzy +msgid "Textarea" +msgstr "Texto" + #: templates/web/base/tokens/confirm_problem.html:29 msgid "Thank you for reporting this issue!" msgstr "Obrigado por reportar este problema!" @@ -4483,7 +4564,7 @@ msgid "Thanks, glad to hear it's been fixed! Could we just ask if you have ever msgstr "Obrigado, gratos em ouvir que o problema foi corrigido! Podemos apenas perguntar se você já relatou um problema para um município antes?" #: templates/web/base/auth/2fa/intro.html:11 -#: templates/web/base/auth/generate_token.html:30 +#: templates/web/base/auth/generate_token.html:34 msgid "Thanks, you have successfully enabled two-factor authentication on your account." msgstr "" @@ -4495,27 +4576,29 @@ msgstr "Essa imagem não parece ter sido carregada corretamente (%s), por favor msgid "That location does not appear to be covered by a council; perhaps it is offshore or outside the country. Please try again." msgstr "Esse local não parece ser coberto por um município, talvez seja no mar ou fora do país. Por favor, tente novamente." -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Location.pm:161 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Location.pm:186 msgid "That location does not appear to be in the UK; please try again." msgstr "Esse local não parece estar em Mindelo, por favor tente novamente." +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Auth.pm:499 +msgid "That password has appeared in a known third-party data breach (<a href=\"https://haveibeenpwned.com/Passwords\" target=\"_blank\">more information</a>); please choose another" +msgstr "" + #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:45 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FixaMinGata.pm:104 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/KiitC.pm:157 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/TransportFocus.pm:93 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:79 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:83 msgid "That postcode was not recognised, sorry." msgstr "Esse código postal não foi reconhecido, me desculpe.Tente novamente." -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Reports.pm:272 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Reports.pm:288 msgid "That problem has been marked as sent." msgstr "Esse problema foi marcado como enviado." -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Reports.pm:265 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Reports.pm:281 msgid "That problem will now be resent." msgstr "Esse problema agora será reenviado e reportado ao conselho." -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:156 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:176 msgid "That report has been removed from FixMyStreet." msgstr "Esse relatório foi removido FixMyStreetMIndelo" @@ -4561,8 +4644,8 @@ msgstr "A <strong> jurisdição </strong> será necessária apenas se o terminal msgid "The <strong>name</strong> is a string that represents the name of the web application as it is usually displayed to the user (e.g., amongst a list of other applications, or as a label for an icon)." msgstr "" -#: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:76 -#: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:77 +#: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:108 +#: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:109 #: templates/web/base/admin/bodies/form.html:101 #: templates/web/base/admin/bodies/form.html:102 msgid "" @@ -4617,7 +4700,7 @@ msgstr "O erro foi: %s" msgid "The following Open311 v2 attributes are returned for each request: service_request_id, description, lat, long, media_url, status, requested_datetime, updated_datetime, service_code and service_name." msgstr "Os seguintes atributos Open311 v2 são devolvidos para cada solicitação: service_request_id, descrição, lat, long, MEDIA_URL, status, requested_datetime, updated_datetime, service_code e service_name." -#: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:153 +#: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:154 msgid "The following information about the nearest road might be inaccurate or irrelevant, if the problem is close to several roads or close to a road without a name registered in OpenStreetMap." msgstr "As seguintes informações sobre a estrada mais próxima pode ser imprecisas ou irrelevantes, se o problema está perto de várias estradas ou perto de uma estrada sem nome registrado no OpenStreetMap." @@ -4680,8 +4763,8 @@ msgstr "O usuário não conseguiu localizar o problema em um mapa, localizar a a msgid "The user has been sent a login email" msgstr "O utilizador recebeu um email de login" -#: templates/web/base/admin/users/form.html:13 -#: templates/web/base/admin/users/form.html:14 +#: templates/web/base/admin/users/_form_details.html:4 +#: templates/web/base/admin/users/_form_details.html:5 msgid "" "The user's <strong>name</strong> is displayed publicly on reports that have not been marked <em>anonymous</em>.\n" " Names are not necessarily unique." @@ -4715,7 +4798,7 @@ msgstr "Temos conhecimento de que existem problemas semelhantes nas proximidades msgid "There is already a template with that title." msgstr "Já existe um modelo de resposta automática para esta categoria / estado." -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Templates.pm:135 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Templates.pm:138 msgid "There is already an auto-response template for this category/state." msgstr "Já existe um modelo de resposta automática para esta categoria / estado." @@ -4733,13 +4816,13 @@ msgstr "Houve um problema mostrada nesta página. Por favor, tente novamente mai msgid "There was a problem with your login information." msgstr "Ocorreu um problema com suas informações de login." -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:916 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/Update.pm:161 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:944 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/Update.pm:165 #, fuzzy msgid "There was a problem with your login information. If you cannot remember your password, or do not have one, please fill in the ‘No’ section of the form." msgstr "Verificou-se um problema com os seus dados de login. Se não se lembra da sua password ou a perdeu, preencha a opção 'Não' do formulário." -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/Update.pm:376 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/Update.pm:380 msgid "There was a problem with your update. Please try again." msgstr "Houve um problema com a sua atualização. Por favor, tente novamente." @@ -4747,7 +4830,7 @@ msgstr "Houve um problema com a sua atualização. Por favor, tente novamente." msgid "There were problems with your report. Please see below." msgstr "Houve problemas com o seu relatório. Por favor, veja abaixo." -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/Update.pm:417 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/Update.pm:431 msgid "There were problems with your update. Please see below." msgstr "Houve problemas com a sua atualização. Por favor, veja abaixo." @@ -4823,10 +4906,10 @@ msgstr "Este e-mail foi enviado para ambos os municípios que cobrem o local do msgid "This email has been sent to several councils covering the location of the problem, as the category selected is provided for all of them; please ignore it if you're not the correct council to deal with the issue." msgstr "Este e-mail foi enviado para vários municípios que cobrem o local do problema, uma vez que a categoria selecionada é fornecida para todos eles. Por favor queira ignorar se você não é o município correto para lidar com este problema." -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:1091 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:1163 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:1210 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:51 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:1125 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:1197 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:1244 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:55 msgid "This information is required" msgstr "Esta informação é necessária" @@ -4843,19 +4926,23 @@ msgstr "Este é o texto <strong>público</strong> que será mostrado no site." msgid "This is the problem" msgstr "Este é o problema" +#: templates/web/base/admin/users/form.html:79 +msgid "This means the user will only see front end staff features (such as the inspector form) in their assigned categories." +msgstr "" + #: templates/web/base/admin/users/import.html:65 msgid "This page is a quick way to create many new staff users in one go." msgstr "Esta página é uma maneira rápida de criar vários utilizadores novos de uma só vez." -#: templates/web/base/report/update/form_state_checkbox.html:14 +#: templates/web/base/report/update/form_state_checkbox.html:16 msgid "This problem has been fixed" msgstr "Este problema foi resolvido" -#: templates/web/base/report/update/form_state_checkbox.html:7 +#: templates/web/base/report/update/form_state_checkbox.html:9 msgid "This problem has not been fixed" msgstr "Este problema não foi corrigido" -#: templates/web/base/report/update/form_state_checkbox.html:5 +#: templates/web/base/report/update/form_state_checkbox.html:7 msgid "This problem is still ongoing" msgstr "Esse problema ainda está em andamento" @@ -4868,26 +4955,26 @@ msgstr "Este relatório" msgid "This report is a duplicate. Please leave updates on the original report:" msgstr "Este relatório é um duplicado. Por favor deixe as suas atualizações no relatório original:" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:142 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:143 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:144 #: templates/web/zurich/report/_main.html:14 msgid "This report is awaiting moderation." msgstr "Este relatório está aguardando moderação." -#: perllib/FixMyStreet/Script/Alerts.pm:123 +#: perllib/FixMyStreet/Script/Alerts.pm:124 msgid "This report is currently marked as closed." msgstr "Este relatório está marcado como fechado." -#: perllib/FixMyStreet/Script/Alerts.pm:121 +#: perllib/FixMyStreet/Script/Alerts.pm:122 msgid "This report is currently marked as fixed." msgstr "Este relatório está marcado como fixo." -#: perllib/FixMyStreet/Script/Alerts.pm:125 +#: perllib/FixMyStreet/Script/Alerts.pm:126 msgid "This report is currently marked as open." msgstr "Este relatório está marcado como aberto." #: templates/web/base/report/_updates_disallowed_message.html:1 -#: templates/web/base/report/display.html:58 +#: templates/web/base/report/display.html:55 msgid "This report is now closed to updates." msgstr "Este relatório agora está fechado para atualizações." @@ -4895,15 +4982,18 @@ msgstr "Este relatório agora está fechado para atualizações." msgid "This web page also contains a photo of the problem, provided by the user." msgstr "Esta página também contém uma foto do problema, fornecido pelo usuário." -#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:106 +#: templates/web/base/auth/generate_token.html:16 +msgid "This will be the only time this token is visible, so please make a note of it now." +msgstr "" + +#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:112 #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:66 -#: templates/web/zurich/admin/reports/edit.html:132 +#: templates/web/zurich/admin/reports/edit.html:136 #: templates/web/zurich/admin/reports/edit.html:94 msgid "Time spent (in minutes):" msgstr "Tempo gasto(em minutos)\\:" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:679 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/KiitC.pm:315 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:695 #: templates/web/base/admin/timeline.html:1 #: templates/web/base/admin/users/index.html:68 #: templates/web/base/admin/users/log.html:1 @@ -4927,6 +5017,10 @@ msgstr "Titulo" msgid "Title:" msgstr "Titúlo\\:" +#: templates/web/base/dashboard/heatmap.html:30 +msgid "To" +msgstr "" + #: templates/web/base/alert/_index_text.html:21 msgid "To find out what local alerts we have for you, please enter your %s postcode or street name and area:" msgstr "Para descobrir quais alertas locais que temos para si, digite o seu código postal %s ou o nome da rua e localização:" @@ -4953,7 +5047,7 @@ msgid "To view a map of the precise location of this issue" msgstr "Para ver no mapa a localização exata desse problema" #: templates/web/base/auth/generate_token.html:11 -#: templates/web/base/auth/generate_token.html:66 +#: templates/web/base/auth/generate_token.html:70 #, fuzzy msgid "Token" msgstr "Token\\:" @@ -4979,11 +5073,6 @@ msgstr "Top 5 departamentos" msgid "Total" msgstr "Total" -#: templates/web/base/report/_item.html:86 -#: templates/web/base/report/inspect/extra_details.html:13 -msgid "Traffic management required?" -msgstr "Gestão de tráfego é necessária?" - #: templates/web/base/admin/bodies/_translations.html:7 msgid "Translation" msgstr "Tradução" @@ -5006,17 +5095,17 @@ msgstr "Tente enviar-nos um e-mail diretamente:" #: templates/web/base/auth/2fa/intro.html:2 #: templates/web/base/auth/2fa/intro.html:6 -#: templates/web/base/auth/generate_token.html:36 -#: templates/web/base/auth/generate_token.html:49 +#: templates/web/base/auth/generate_token.html:40 +#: templates/web/base/auth/generate_token.html:53 #, fuzzy msgid "Two-factor authentication" msgstr "Ativar a autenticação dois-factores" -#: templates/web/base/auth/generate_token.html:29 +#: templates/web/base/auth/generate_token.html:33 msgid "Two-factor authentication has been activated" msgstr "A autenticação de dois fatores foi ativada" -#: templates/web/base/auth/generate_token.html:21 +#: templates/web/base/auth/generate_token.html:25 msgid "Two-factor authentication has been deactivated" msgstr "A autenticação de dois fatores foi desativada" @@ -5026,7 +5115,7 @@ msgstr "A autenticação de dois fatores foi desativada" msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: templates/web/base/admin/users/form.html:37 +#: templates/web/base/admin/users/_form_details.html:31 msgid "Unban" msgstr "Desbloquear" @@ -5056,10 +5145,10 @@ msgstr "Erro desconhecido" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Develop.pm:188 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Develop.pm:207 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/My.pm:229 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:141 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:147 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:150 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/My.pm:244 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:161 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:167 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:170 msgid "Unknown problem ID" msgstr "Desconhecido problema com ID" @@ -5071,13 +5160,13 @@ msgstr "ID de atualização desconhecido" msgid "Unshortlisted" msgstr "Não inscrito na lista" -#: templates/web/base/report/_item.html:26 +#: templates/web/base/report/_item.html:37 msgid "Up one" msgstr "Um" #: templates/web/base/admin/states/index.html:76 #: templates/web/base/admin/users/alerts.html:58 -#: templates/web/base/report/update/form_update.html:31 +#: templates/web/base/report/update/form_update.html:8 msgid "Update" msgstr "Actualizar" @@ -5128,29 +5217,27 @@ msgstr "Reaberto a actualizaçao do problema" msgid "Update statuses" msgstr "Atualizar status" -#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:25 -#: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:21 -#: templates/web/zurich/admin/reports/index.html:13 +#: templates/web/zurich/admin/_index_table.html:5 msgid "Updated" msgstr "Atualizado" -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:251 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:312 msgid "Updated by <strong>%s</strong> (%s) at %s" msgstr "Actualizado por <strong>%s</strong> (%s) em %s" -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:253 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:314 msgid "Updated by <strong>%s</strong> at %s" msgstr "Actualizado por <strong>%s</strong> em %s" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:239 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Reports.pm:366 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:176 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:242 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Reports.pm:368 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:171 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:382 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:45 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:57 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:572 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:837 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:862 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:935 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:831 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:856 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:925 msgid "Updated!" msgstr "Actualizado!" @@ -5161,7 +5248,7 @@ msgstr "Actualizado!" msgid "Updates" msgstr "Actualizaçoes" -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:149 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:204 msgid "Updates are limited to %s characters in length. Please shorten your update" msgstr "As atualizações são limitadas a %s caracteres. Reduza sua atualização" @@ -5191,6 +5278,14 @@ msgstr "Use a extensão de envio de atualização do Open311" msgid "Use this for issues that you want to allow users to report, but for which there is no public interest in displaying the report, like requesting an extra rubbish bin at a specific address." msgstr "" +#: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:102 +msgid "Use this if you wish only users assigned to this category to see staff-related features (such as the inspector form) in the front end." +msgstr "" + +#: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:75 +msgid "Use this where you do not want problem reporters to be able to reopen their fixed or closed reports when leaving an update." +msgstr "" + #: templates/web/base/admin/bodies/open311-form-fields.html:90 msgid "User ID to attribute fetched comments to" msgstr "ID do utilizador para atribuir comentários pesquisados" @@ -5204,8 +5299,8 @@ msgstr "Importar o utilizador" msgid "User added to abuse list" msgstr "Utilizador adicionado à lista de abuso" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:153 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:282 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:148 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:277 msgid "User already exists" msgstr "Utilizador já existe" @@ -5223,7 +5318,7 @@ msgid "User flagged" msgstr "Usuário sinalizado" #: templates/web/base/admin/report_blocks.html:18 -#: templates/web/base/admin/users/form.html:37 +#: templates/web/base/admin/users/_form_details.html:31 #: templates/web/base/admin/users/index.html:65 msgid "User in abuse table" msgstr "Utilizador já se encontra na lista de suspensa" @@ -5236,27 +5331,25 @@ msgstr "A pesquisa do utilizador encontra correspondências nos nomes e endereç msgid "User's alerts" msgstr "Alertas de utilizadores" -#: templates/web/base/admin/reports/edit.html:142 +#: templates/web/base/admin/reports/edit.html:155 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:36 msgid "User:" msgstr "Utilizador:" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:713 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:770 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/KiitC.pm:204 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/KiitC.pm:336 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:425 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:729 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:786 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:395 #: templates/web/base/admin/flagged.html:29 #: templates/web/base/admin/roles/index.html:25 -#: templates/web/zurich/header.html:57 +#: templates/web/zurich/header.html:66 msgid "Users" msgstr "Usuários" -#: templates/web/base/admin/users/form.html:140 +#: templates/web/base/admin/users/form.html:125 msgid "Users can be assigned one or more roles to give them all the permissions of those roles. Selecting a role or roles will disable manual permission selection." msgstr "" -#: templates/web/base/admin/users/form.html:156 +#: templates/web/base/admin/users/form.html:141 msgid "Users can perform the following actions within their assigned body or area." msgstr "Os utilizadores podem executar as seguintes ações na sua zona ou área atribuída." @@ -5265,9 +5358,9 @@ msgstr "Os utilizadores podem executar as seguintes ações na sua zona ou área msgid "Users with this role can perform the following actions within their assigned body or area." msgstr "Os utilizadores podem executar as seguintes ações na sua zona ou área atribuída." -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Bodies.pm:212 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Bodies.pm:316 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Bodies.pm:359 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Bodies.pm:211 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Bodies.pm:329 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Bodies.pm:372 msgid "Values updated" msgstr "Valores atualizados" @@ -5293,7 +5386,7 @@ msgstr "Verificar telemóvel" msgid "View report on site" msgstr "Ver relatório no site" -#: templates/web/base/reports/body.html:21 +#: templates/web/base/reports/body.html:16 msgid "View reports by ward" msgstr "Exibir relatórios por departamento" @@ -5301,7 +5394,7 @@ msgstr "Exibir relatórios por departamento" msgid "View wards" msgstr "Vizualizar departamentos" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:759 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:775 msgid "View/Mark private reports" msgstr "Ver / marcar relatórios privados" @@ -5319,7 +5412,7 @@ msgstr "Visualizando um problema" msgid "Ward:" msgstr "Departamento:" -#: templates/web/base/reports/body.html:23 +#: templates/web/base/reports/body.html:18 msgid "Wards of this council" msgstr "Departamentos deste município " @@ -5389,7 +5482,7 @@ msgstr "Quando enviar" msgid "Which problems do you want alerts about?" msgstr "Para quais problemas deseja receber alertas?" -#: templates/web/base/report/_inspect.html:40 +#: templates/web/base/report/_inspect.html:41 msgid "Which report is it a duplicate of?" msgstr "Que relatório é um duplicado?" @@ -5409,7 +5502,7 @@ msgstr "Dentro do prazo especificado\\:" msgid "Would you like to contribute to FixMyStreet? Our code is open source and <a href=\"https://fixmystreet.org\">available at fixmystreet.org</a>." msgstr "Deseja contribuir para o FixMyStreet? O nosso código fonte é de código aberto e está <a href=\"https://fixmystreet.org\">disponível em fixmystreet.org</a>." -#: templates/web/base/questionnaire/index.html:103 +#: templates/web/base/questionnaire/index.html:80 msgid "Would you like to receive another questionnaire in 4 weeks, reminding you to check the status?" msgstr "Gostaria de receber um questionário em 4 semanas, lembrando que você verifique o status?" @@ -5421,7 +5514,6 @@ msgstr "Deseja ser notificado quando este problema for atualizado ou corrigido?" msgid "Writing your message entirely in block capitals makes it hard to read, as does a lack of punctuation." msgstr "Escrever a mensagem inteiramente em letras maiúsculas torna difícil de ler, assim como a falta de pontuação." -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:1261 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/ModerationOriginalData.pm:121 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/ModerationOriginalData.pm:122 #: templates/web/base/admin/bodies/category.html:6 @@ -5432,12 +5524,12 @@ msgstr "Escrever a mensagem inteiramente em letras maiúsculas torna difícil de #: templates/web/base/admin/list_updates.html:36 #: templates/web/base/admin/problem_row.html:20 #: templates/web/base/admin/reports/edit.html:101 -#: templates/web/base/admin/reports/edit.html:137 +#: templates/web/base/admin/reports/edit.html:150 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:25 #: templates/web/base/admin/users/alerts.html:21 #: templates/web/base/admin/users/index.html:65 -#: templates/web/base/questionnaire/index.html:106 #: templates/web/base/questionnaire/index.html:39 +#: templates/web/base/questionnaire/index.html:83 msgid "Yes" msgstr "Sim" @@ -5450,7 +5542,7 @@ msgid "You are not sure of the origin or validity of the contact." msgstr "" #. ("JS") -#: templates/web/base/js/translation_strings.html:103 +#: templates/web/base/js/translation_strings.html:105 msgid "You are offline" msgstr "Você está desligado" @@ -5463,7 +5555,7 @@ msgid "You are reporting the following update for being abusive, containing pers msgstr "Você está reportando a seguinte atualização por ser abusiva, contendo informações pessoais, ou similar:" #: templates/web/base/report/_updates_disallowed_message.html:2 -#: templates/web/base/report/display.html:59 +#: templates/web/base/report/display.html:56 msgid "You can <a href=\"%s\">make a new report in the same location</a>." msgstr "Pode <a href=\"%s\">criar um novo relatório no mesmo local</a>." @@ -5472,7 +5564,7 @@ msgstr "Pode <a href=\"%s\">criar um novo relatório no mesmo local</a>." msgid "You can <a href=\"%s%s\">view the problem on this site</a>." msgstr "Você pode <a href=\"%s%s\"> ver o problema neste site </a>." -#: templates/web/base/admin/users/form.html:112 +#: templates/web/base/admin/users/form.html:97 msgid "You can add an abusive user's email to the abuse list, which automatically hides (and never sends) reports they create." msgstr "Pode adicionar o email de um utilizador abusador à lista de abusos, que oculta automaticamente (e nunca envia) relatórios que eles criem." @@ -5505,7 +5597,7 @@ msgstr "Você pode nos ajudar a encontrar um endereço de e-mail de contato para msgid "You can mark a body as deleted if you do not want it to be active on the site." msgstr "Você pode marcar um organismo como excluído se não quiser que ele seja ativo no site." -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Bodies.pm:242 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Bodies.pm:241 msgid "You cannot rename a category to an existing category" msgstr "" @@ -5515,7 +5607,7 @@ msgid "You declined; please fill in the box above" msgstr "Você recusou, por favor preencha o quadro de cima" #. ("JS") -#: templates/web/base/js/translation_strings.html:105 +#: templates/web/base/js/translation_strings.html:107 msgid "You have <a id=\"oFN\" href=\"\"><span>%s</span> saved to submit</a>." msgstr "Tem <a id=\"oFN\" href=\"\"><span>%s</span> gravados para submeter</a>." @@ -5523,7 +5615,7 @@ msgstr "Tem <a id=\"oFN\" href=\"\"><span>%s</span> gravados para submeter</a>." msgid "You have already answered this questionnaire. If you have a question, please <a href='%s'>get in touch</a>, or <a href='%s'>view your problem</a>.\n" msgstr "Você já respondeu a este questionário. Se você tem uma pergunta, por favor <a href='%s'> entrar em contato </a>, ou <a href='%s'> ver o seu problema </a>. \n" -#: templates/web/base/contact/enquiry/index.html:58 +#: templates/web/base/contact/enquiry/index.html:59 #, fuzzy msgid "You have already attached files to this report. Note that you can attach a maximum of 3 to this report (if you try to upload more, the oldest will be removed)." msgstr "Já anexou fotos a este relatório. Atenção que pode anexar no máximo 3 fotos a este relatório (se tentar carregar mais de 3, a mais antiga será removida)." @@ -5533,8 +5625,7 @@ msgstr "Já anexou fotos a este relatório. Atenção que pode anexar no máximo msgid "You have already attached photos to this report. Note that you can attach a maximum of 3 to this report (if you try to upload more, the oldest will be removed)." msgstr "Já anexou fotos a este relatório. Atenção que pode anexar no máximo 3 fotos a este relatório (se tentar carregar mais de 3, a mais antiga será removida)." -#: templates/web/base/questionnaire/index.html:89 -#: templates/web/base/report/update/form_update.html:16 +#: templates/web/base/report/form/photo_upload.html:13 msgid "You have already attached photos to this update. Note that you can attach a maximum of 3 to this update (if you try to upload more, the oldest will be removed)." msgstr "Você já anexou fotos nesta atualização. Atenção que você pode anexar no máximo 3 fotos a esta atualização (se você tentar carregar mais que 3, a mais antiga será removida)." @@ -5601,9 +5692,9 @@ msgstr "Os meus relatórios" #: templates/web/base/auth/2fa/intro.html:12 #: templates/web/base/auth/change_password.html:13 -#: templates/web/base/auth/generate_token.html:15 -#: templates/web/base/auth/generate_token.html:23 -#: templates/web/base/auth/generate_token.html:31 +#: templates/web/base/auth/generate_token.html:19 +#: templates/web/base/auth/generate_token.html:27 +#: templates/web/base/auth/generate_token.html:35 #: templates/web/base/main_nav_items.html:4 templates/web/base/my/my.html:18 msgid "Your account" msgstr "A minha conta" @@ -5613,13 +5704,14 @@ msgstr "A minha conta" msgid "Your account requires two-factor authentication to be set up." msgstr "Desactivar autenticação de dois fatores" -#: templates/web/base/alert/updates.html:30 +#: templates/web/base/alert/updates.html:32 #: templates/web/base/auth/create.html:50 #: templates/web/base/auth/general.html:56 #: templates/web/base/contact/enquiry/index.html:18 #: templates/web/base/contact/index.html:91 -#: templates/web/base/report/display_tools.html:59 -#: templates/web/base/report/form/user_loggedout_email.html:7 +#: templates/web/base/report/display_tools.html:60 +#: templates/web/base/report/form/user_loggedout_by_email.html:50 +#: templates/web/base/report/form/user_loggedout_email.html:6 #: templates/web/base/report/new/duplicate_suggestions.html:42 #: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:53 msgid "Your email" @@ -5648,16 +5740,16 @@ msgstr "Nome" msgid "Your name has already been sent to %s, but we can hide it on this page:" msgstr "O seu nome já foi enviado para %s, mas podemos ocultá-lo nesta página:" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/My.pm:301 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/My.pm:316 msgid "Your name has been hidden from all your reports and updates." msgstr "Seu nome foi oculto de todos os seus relatórios e atualizações." -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/My.pm:297 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/My.pm:312 msgid "Your name has been hidden." msgstr "Seu nome foi ocultado." #. ("JS") -#: templates/web/base/js/translation_strings.html:95 +#: templates/web/base/js/translation_strings.html:97 msgid "Your offline reports" msgstr "Os seus relatórios offline" @@ -5678,8 +5770,8 @@ msgid "Your password has expired, please create a new one below. When you click msgstr "Faça o login por e-mail, fornecendo uma nova senha. Quando você clica no link do seu email, sua senha será atualizada." #: templates/web/base/auth/create.html:67 -#: templates/web/base/report/form/user_loggedout_by_email.html:57 -#: templates/web/base/report/form/user_loggedout_by_email.html:59 +#: templates/web/base/report/form/user_loggedout_by_email.html:80 +#: templates/web/base/report/form/user_loggedout_by_email.html:82 #: templates/web/zurich/auth/general.html:56 msgid "Your password should include %d or more characters." msgstr "A sua password deverá incluir %d ou mais caractéres." @@ -5712,7 +5804,7 @@ msgid "Your update" msgstr "Atualização" #. ("JS") -#: templates/web/base/js/translation_strings.html:96 +#: templates/web/base/js/translation_strings.html:98 msgid "Your update has been saved offline for submission when back online." msgstr "Sua atualização foi salva offline para envio quando voltar a estar online." @@ -5743,19 +5835,19 @@ msgstr "admin" #: perllib/FixMyStreet/App/Form/Widget/Field/CheckboxGroup.pm:18 #: templates/web/base/admin/category-checkboxes.html:5 -#: templates/web/base/admin/users/form.html:167 +#: templates/web/base/admin/users/form.html:152 msgid "all" msgstr "todo" -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:220 -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:344 -#: perllib/FixMyStreet/Script/ArchiveOldEnquiries.pm:161 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:127 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:281 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:349 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:92 #: templates/web/base/report/update/moderation_meta.html:2 msgid "an administrator" msgstr "um administrador" -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:261 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:322 msgid "and a defect raised" msgstr "e um defeito gerado" @@ -5763,8 +5855,8 @@ msgstr "e um defeito gerado" msgid "by %s" msgstr "por %s" -#: templates/web/base/reports/body.html:13 -#: templates/web/base/reports/body.html:14 +#: templates/web/base/reports/body.html:8 +#: templates/web/base/reports/body.html:9 msgid "council" msgstr "município" @@ -5795,6 +5887,10 @@ msgstr "editar utilizador" msgid "from %s different users" msgstr "e %s usuários diferentes" +#: templates/web/zurich/admin/users/form.html:24 +msgid "government-internal" +msgstr "" + #: templates/web/base/report/_item_small.html:22 #: templates/web/zurich/report/_item.html:16 msgid "last updated %s" @@ -5812,7 +5908,7 @@ msgstr "n / a" #: perllib/FixMyStreet/App/Form/Widget/Field/CheckboxGroup.pm:19 #: templates/web/base/admin/category-checkboxes.html:6 -#: templates/web/base/admin/users/form.html:168 +#: templates/web/base/admin/users/form.html:153 msgid "none" msgstr "nenhuma" @@ -5895,12 +5991,12 @@ msgid "today" msgstr "de hoje" #. ("JS") -#: templates/web/base/js/translation_strings.html:106 +#: templates/web/base/js/translation_strings.html:108 msgid "update" msgstr "atualizar" #. ("JS") -#: templates/web/base/js/translation_strings.html:107 +#: templates/web/base/js/translation_strings.html:109 msgid "updates" msgstr "atualizações" @@ -5925,7 +6021,7 @@ msgid "user removed from abuse list" msgstr "utilizador removido da lista de suspenção" #: templates/web/base/reports/body.html:0 -#: templates/web/base/reports/body.html:10 +#: templates/web/base/reports/body.html:5 msgid "ward" msgstr "departamento" @@ -5985,7 +6081,7 @@ msgid_plural "%d years" msgstr[0] "%d ano" msgstr[1] "%d anos" -#: templates/web/fixmystreet.com/reports/summary.html:153 +#: templates/web/base/reports/index.html:120 #, perl-format msgid "%s day" msgid_plural "%s days" @@ -6006,7 +6102,7 @@ msgid_plural "%s problems reported" msgstr[0] "%s problem reportado" msgstr[1] "%s problemas reportados" -#: templates/web/fixmystreet.com/reports/summary.html:168 +#: templates/web/base/reports/index.html:136 #, perl-format msgid "%s report" msgid_plural "%s reports" @@ -6027,21 +6123,21 @@ msgid_plural "<big>%s</big> fixed in past month" msgstr[0] "<big>%s</big> fixado no mês passado" msgstr[1] "<big>%s</big>Arranjado no mês passado" -#: templates/web/westminster/front/stats.html:8 +#: templates/web/base/front/stats.html:8 #, perl-format msgid "<big>%s</big> report in past week" msgid_plural "<big>%s</big> reports in past week" msgstr[0] "<big>%s</big> Relatório de semana passada" msgstr[1] "<big>%s</big> Relatórios da semana passada" -#: templates/web/westminster/front/stats.html:13 +#: templates/web/base/front/stats.html:13 #, perl-format msgid "<big>%s</big> report recently" msgid_plural "<big>%s</big> reports recently" msgstr[0] "<big>%s</big> Relatorio recentemente" msgstr[1] "<big>%s</big> Relatorios recentemente" -#: templates/web/westminster/front/stats.html:19 +#: templates/web/base/front/stats.html:25 #, perl-format msgid "<big>%s</big> update on reports" msgid_plural "<big>%s</big> updates on reports" @@ -6076,20 +6172,38 @@ msgid_plural "last updated %d days ago" msgstr[0] "atualizado %d dia atrás" msgstr[1] "atualizado %d dias atrás" -#: templates/email/fixamingata/inactive-account.txt:8 +#: templates/email/default/inactive-account.txt:8 #, perl-format msgid "month" msgid_plural "months" msgstr[0] "mes" msgstr[1] "meses" -#: templates/email/westminster/archive.txt:9 +#: templates/email/rutland/archive.html:28 #, perl-format msgid "report" msgid_plural "reports" msgstr[0] "relatorio" msgstr[1] "relatorios" +#~ msgid "Closed by council" +#~ msgstr "Fechado pelo Município" + +#~ msgid "Current token:" +#~ msgstr "Token atual:" + +#~ msgid "Filter report list" +#~ msgstr "Filtrar relatório" + +#~ msgid "Invalid agency_responsible value %s" +#~ msgstr "Agencia_responsavel valor %s inválido" + +#~ msgid "Post" +#~ msgstr "Postar" + +#~ msgid "Traffic management required?" +#~ msgstr "Gestão de tráfego é necessária?" + #~ msgid "(ignored if type is \"String\")" #~ msgstr "(ignorado se o tipo for \"String\")" @@ -6102,9 +6216,6 @@ msgstr[1] "relatorios" #~ msgid "Automated" #~ msgstr "Automatizada" -#~ msgid "Available categories" -#~ msgstr "Categorias disponíveis" - #~ msgid "Can be used to display extra text to the user alongside the field. The default template does not show this (<code>meta.datatype_description</code>), you must add it in <code>category_extras_fields.html</code>" #~ msgstr "Pode ser usado para exibir lateralmente texto extra ao utilizador. Por defeito não é mostrado (<code>meta.datatype_description</code>), terá de adicioná-lo em <code>category_extras_fields.html</code>" |