aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/locale/pt_CV.UTF-8
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/pt_CV.UTF-8')
l---------locale/pt_CV.UTF-81
-rw-r--r--locale/pt_CV.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po4322
2 files changed, 1 insertions, 4322 deletions
diff --git a/locale/pt_CV.UTF-8 b/locale/pt_CV.UTF-8
new file mode 120000
index 000000000..4858492e8
--- /dev/null
+++ b/locale/pt_CV.UTF-8
@@ -0,0 +1 @@
+pt.UTF-8 \ No newline at end of file
diff --git a/locale/pt_CV.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po b/locale/pt_CV.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po
deleted file mode 100644
index 6e44a8685..000000000
--- a/locale/pt_CV.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po
+++ /dev/null
@@ -1,4322 +0,0 @@
-# FixMyStreet original .po file, autogenerated by gettext-extract.
-# Copyright (C) 2011 UK Citizens Online Democracy
-# This file is distributed under the same license as the main FixMyStreet code.
-# Matthew Somerville <matthew@mysociety.org>, 2011-06-03.
-#
-# Translators:
-# francisco oliveira martins <francisco.martins@recortes.cv>, 2013
-# mySociety <transifex@mysociety.org>, 2013
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: fixmystreet\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: matthew@mysociety.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-23 16:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-31 16:31+0000\n"
-"Last-Translator: mySociety <transifex@mysociety.org>\n"
-"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/mysociety/fixmystreet/language/pt/)\n"
-"Language: pt_CV\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:628
-#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:411
-msgid " and "
-msgstr "e"
-
-#: templates/web/base/report/new/councils_text_all.html:2
-#: templates/web/base/report/new/councils_text_none.html:11
-#: templates/web/base/report/new/councils_text_none.html:2
-#: templates/web/base/report/new/councils_text_some.html:19
-#: templates/web/base/report/new/councils_text_some.html:22
-#: templates/web/base/report/new/councils_text_some.html:5
-msgid " or "
-msgstr "ou"
-
-#: templates/web/base/admin/index.html:35
-#: templates/web/base/status/index.html:13
-msgid "%s confirmed alerts, %s unconfirmed"
-msgstr "%d alertas confirmados,%d não confirmados"
-
-#: templates/web/base/admin/index.html:37
-#: templates/web/base/status/index.html:16
-#: templates/web/zurich/admin/index.html:6
-msgid "%s council contacts &ndash; %s confirmed, %s unconfirmed"
-msgstr "%d contatos do Conselho; %d confirmada,%d não confirmados"
-
-#: templates/web/base/admin/edit-league.html:12
-msgid "%d edits by %s"
-msgstr "%d edições por %s"
-
-#: templates/web/base/admin/index.html:34
-#: templates/web/base/status/index.html:12
-msgid "%s live updates"
-msgstr "%d atualizações directas"
-
-#: templates/web/base/admin/index.html:36
-#: templates/web/base/status/index.html:14
-msgid "%s questionnaires sent &ndash; %s answered (%s%%)"
-msgstr "%d questionários enviados - %d respondeu (%s%%)"
-
-#: templates/web/base/pagination.html:10
-msgid "%d to %d of %d"
-msgstr "%d de %d de %d"
-
-#: templates/web/base/reports/body.html:0
-#: templates/web/base/reports/body.html:23
-msgid "%s - Summary reports"
-msgstr "%s - relat￳rios resumidos"
-
-#. ("%s here is the site name")
-#: templates/web/base/admin/header.html:10
-msgid "%s admin:"
-msgstr ""
-
-#. ("%s is the site name")
-#: templates/web/base/alert/index.html:7
-#, fuzzy
-msgid ""
-"%s has a variety of RSS feeds and email alerts for local\n"
-"problems, including alerts for all problems within a particular ward, or all\n"
-"problems within a certain distance of a particular location."
-msgstr ""
-"FixMyStreetMindelo tem uma variedade de feeds RSS e alertas para problemas locais, incluindo \n"
-"alertas para todos os problemas dentro de uma determinada zona especial ou conselho, ou todos os problemas \n"
-"dentro de uma certa distância de um local em particular."
-
-#. ("%s is the site name")
-#: templates/web/base/alert/index.html:11
-#, fuzzy
-msgid ""
-"%s has a variety of RSS feeds and email alerts for local problems, including\n"
-"alerts for all problems within a particular ward or council, or all problems\n"
-"within a certain distance of a particular location."
-msgstr ""
-"FixMyStreetMindelo tem uma variedade de feeds RSS e alertas para problemas locais, incluindo \n"
-"alertas para todos os problemas dentro de uma determinada zona especial ou conselho, ou todos os problemas \n"
-"dentro de uma certa distância de um local em particular."
-
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:695
-msgid "%s ref:&nbsp;%s"
-msgstr "%s ref:&nbsp;%s"
-
-#. ("%s is the site name")
-#: templates/web/base/alert/_list.html:73
-#, fuzzy
-msgid ""
-"%s sends different categories of problem\n"
-"to the appropriate council, so problems within the boundary of a particular council\n"
-"might not match the problems sent to that council. For example, a graffiti report\n"
-"will be sent to the district council, so will appear in both of the district\n"
-"council&rsquo;s alerts, but will only appear in the \"Within the boundary\" alert\n"
-"for the county council."
-msgstr ""
-"FixMyStreetMindelo envia diferentes categorias de problema ⏎\n"
-"para o conselho apropriado, assim que os problemas dentro do limite de um conselho especial ⏎\n"
-"pode não coincidir com os problemas enviados para que o conselho. Por exemplo, um relatório de graffiti ⏎\n"
-"será enviado ao conselho distrital, então vai aparecer em ambos do distrito ⏎\n"
-"alertas do Conselho, mas só vai aparecer o \"No limite\" alerta ⏎\n"
-"para o conselho do condado."
-
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:255 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:267
-msgid "%s ward, %s"
-msgstr "%s ala, %s"
-
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:564
-msgid "%s, reported at %s"
-msgstr "%s, reportou em %s"
-
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:282 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:294
-msgid "%s, within %s ward"
-msgstr "%s, %s dentro da ala"
-
-#: perllib/FixMyStreet/Map/OSM.pm:42
-msgid "&copy; <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">OpenStreetMap</a> contributors"
-msgstr ""
-
-#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:53
-msgid "(Defect &amp; location of defect)"
-msgstr ""
-
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:41
-#: templates/web/base/admin/users.html:31
-msgid "(Email in abuse table)"
-msgstr "(E-mail na tabela de abuso)"
-
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:60
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:88
-#, fuzzy
-msgid "(No name)"
-msgstr "Nome"
-
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:67
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:95
-#, fuzzy
-msgid "(No phone number)"
-msgstr "Telefone "
-
-#: templates/web/base/alert/_list.html:24
-msgid "(a default distance which covers roughly 200,000 people)"
-msgstr "(A distância padrão, que abrange cerca de 50 mil pessoas)"
-
-#. ("%s is a list of distance links, e.g. [2km] / [5km] / [10km] / [20km]")
-#: templates/web/base/alert/_list.html:29
-#, fuzzy
-msgid "(alternatively the RSS feed can be customised, within %s)"
-msgstr "(Alternativamente o feed RSS pode ser personalizado, dentro de"
-
-#: templates/web/base/report/_item.html:27
-#: templates/web/zurich/report/_item.html:21
-msgid "(closed)"
-msgstr "(fechado)"
-
-#: templates/web/base/report/_item.html:25
-#: templates/web/zurich/report/_item.html:19
-msgid "(fixed)"
-msgstr "(Fixo)"
-
-#: templates/web/base/around/intro.html:2
-msgid "(like graffiti, fly tipping, broken paving slabs, or street lighting)"
-msgstr "(Como ruas e pavimentos esburacados, grafits, arvores caidas, lajes partidas, entulhos, lixo, pardeiros, vandalismo, postes quebrados, vazamentos de agua e esgotos, ou iluminação pública)"
-
-#: templates/web/base/report/_item.html:21
-msgid "(not sent to council)"
-msgstr "(Não reportar ao conselho)"
-
-#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:200
-#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:82
-msgid "(optional)"
-msgstr "(opcional)"
-
-#: templates/web/fixmystreet/report/public_label.html:1
-msgid "(public)"
-msgstr ""
-
-#: templates/web/base/report/_item.html:20
-msgid "(sent to both)"
-msgstr "(remeter para ambos)"
-
-#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:194
-msgid "(we never show your email address or phone number)"
-msgstr "(é confidencial seu email e seu numero de telefone)"
-
-#: templates/web/base/report/update-form.html:159
-msgid "(we never show your email)"
-msgstr "(seu email não será divulgado)"
-
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:673
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:410
-msgid "-- Pick a category --"
-msgstr "-- Escolha uma categoria --"
-
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:637
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:416
-msgid "-- Pick a property type --"
-msgstr "-- Escolha um tipo de categoria --"
-
-#: templates/web/base/admin/body-form.html:42
-#: templates/web/base/admin/body-form.html:43
-msgid ""
-"<code>MAPIT_URL</code> is set (<code>%s</code>) but no <code>MAPIT_TYPES</code>.<br>\n"
-" This is probably why \"area covered\" is empty (below).<br>\n"
-" Maybe add some <code>MAPIT_TYPES</code> to your config file?"
-msgstr ""
-
-#. ('The first %s is a dropdown of all/fixed/etc, the second is a dropdown of categories')
-#. ("The first %s is a dropdown of all/fixed/etc, the second is a dropdown of categories")
-#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:27
-msgid "<label>Show %s</label> <label>about %s</label>"
-msgstr ""
-
-#: templates/web/base/admin/index.html:32
-#: templates/web/base/status/index.html:11
-#: templates/web/zurich/admin/index.html:4
-msgid "<strong>%s</strong> live problems"
-msgstr "<strong>%d</strong> problemas ao vivo"
-
-#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:39
-msgid "<strong>No</strong> Let me confirm my report by email"
-msgstr "<strong> Não </strong> Deixe-me confirmar o meu relatório por e-mail"
-
-#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:112
-msgid "<strong>No</strong> Let me confirm my update by email"
-msgstr "<strong> Não </strong> Deixe-me confirmar a minha atualização por e-mail"
-
-#: templates/web/base/auth/general.html:48
-#: templates/web/zurich/auth/general.html:51
-msgid "<strong>No</strong> let me sign in by email"
-msgstr "<strong> Não </strong>, deixe-me entrar por e-mail"
-
-#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:145
-msgid "<strong>No</strong>, let me confirm my report by email:"
-msgstr "<strong>No</strong>, let me confirm my report by email:"
-
-#: templates/web/base/report/update-form.html:118
-msgid "<strong>No</strong>, let me confirm my update by email:"
-msgstr "<strong> Não </strong>, deixe-me confirmar a minha atualização por e-mail:"
-
-#: templates/web/base/auth/general.html:34
-#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:123
-#: templates/web/base/report/update-form.html:96
-#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:15
-#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:89
-msgid "<strong>Yes</strong> I have a password"
-msgstr "<strong> Sim </strong> Eu tenho password"
-
-#: templates/web/base/static/about-en-gb.html:1
-#: templates/web/base/static/about-en-gb.html:3
-msgid "About us"
-msgstr "Acerca de nós"
-
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:8
-#: templates/web/base/report/update-form.html:30
-#: templates/web/base/report/update-form.html:31
-#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:28
-#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:29
-msgid "Action Scheduled"
-msgstr "Ação Programada"
-
-#: templates/web/base/admin/body-form.html:3
-#: templates/web/base/admin/body-form.html:4
-msgid ""
-"Add a <strong>body</strong> for each administrative body, such as a council or department\n"
-" to which problem reports can be sent. You can add one or more contacts (for different\n"
-" categories of problem) to each body."
-msgstr ""
-
-#: templates/web/base/admin/body.html:56
-msgid "Add a contact using the form below."
-msgstr ""
-
-#: templates/web/base/admin/bodies.html:74
-#: templates/web/base/admin/body-form.html:240
-#: templates/web/zurich/admin/body-form.html:52
-msgid "Add body"
-msgstr "Adicionar"
-
-#: templates/web/base/admin/body.html:116
-#: templates/web/zurich/admin/body.html:31
-msgid "Add new category"
-msgstr "Adicionar nova categoria"
-
-#: templates/web/base/admin/users.html:47
-msgid "Add user"
-msgstr "Adicionar user"
-
-#: templates/web/base/my/my.html:52
-msgid "Added %s"
-msgstr "Adicionado %s"
-
-#: templates/web/base/report/new/category_extras.html:9
-#, fuzzy
-msgid "Additional Information"
-msgstr "Aguardando moderação"
-
-#: templates/web/base/auth/change_password.html:29
-msgid "Again:"
-msgstr "Novamente"
-
-#: templates/web/base/admin/timeline.html:35
-msgid "Alert %d created for %s, type %s, parameters %s / %s"
-msgstr "Alerta %d criado por %s, tipo %s, os parâmetros %s / %s"
-
-#: templates/web/base/admin/timeline.html:37
-msgid "Alert %d disabled (created %s)"
-msgstr "Alerta %d desativada (criado %s)"
-
-#: templates/web/base/report/update-form.html:164
-#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:150
-msgid "Alert me to future updates"
-msgstr "Avise-me de atualizações futuras"
-
-#: templates/web/base/reports/index.html:3
-#: templates/web/zurich/reports/index.html:12
-msgid "All Reports"
-msgstr "Todos os Relatórios"
-
-#: templates/web/zurich/admin/stats.html:5
-#, fuzzy
-msgid "All Reports as CSV"
-msgstr "Todos os Relatórios"
-
-#: templates/web/base/footer.html:11 templates/web/fixmystreet/footer.html:32
-#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:12
-#: templates/web/zurich/admin/stats.html:13
-#: templates/web/zurich/footer.html:20
-#: templates/web/zurich/nav_over_content.html:6
-msgid "All reports"
-msgstr "Todos os relatórios"
-
-#: templates/web/base/admin/stats.html:5
-#: templates/web/zurich/admin/stats.html:8
-msgid "All reports between %s and %s"
-msgstr "Todos os relatórios entre %s e %s"
-
-#: templates/web/base/report/new/councils_text_some.html:2
-msgid "All the information you provide here will be sent to"
-msgstr "Todas as informações que você fornecer aqui serão enviados para fixmindelo@gmail.com"
-
-#: templates/web/base/report/new/councils_text_all.html:2
-#: templates/web/base/report/new/councils_text_all.html:4
-#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:12
-#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:14
-#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:10
-#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:11
-msgid "All the information you provide here will be sent to <strong>%s</strong>."
-msgstr "Todas as informações que você fornecer aqui serão enviados para <strong>%s</strong>"
-
-#: templates/web/base/questionnaire/index.html:45
-msgid "An update marked this problem as fixed."
-msgstr "Uma atualização marcada, problema esta resolvido"
-
-#: templates/web/base/admin/list_updates.html:32
-#: templates/web/base/admin/problem_row.html:20
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anonimo"
-
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:57
-#: templates/web/base/admin/update_edit.html:23
-msgid "Anonymous:"
-msgstr "Anonimo:"
-
-#: templates/web/base/front/footer-marketing.html:16
-msgid "Are you a developer?"
-msgstr "Você é um desenvolvedor?"
-
-#: templates/web/base/admin/body-form.html:69
-#: templates/web/base/admin/body.html:16
-#: templates/web/zurich/admin/body-form.html:24
-msgid "Area covered"
-msgstr "Área coberta"
-
-#: templates/web/base/admin/bodies.html:15
-#: templates/web/base/admin/body.html:60
-msgid "As this is a staging site and %s is false, reports made on this site will be sent to the problem reporter, not the contact given for the report’s category."
-msgstr ""
-
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:213
-#, fuzzy
-msgid "Assign to competent body:"
-msgstr "Atribuir ao órgão externo:"
-
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:173
-#: templates/web/zurich/admin/stats.html:36
-msgid "Assign to different category:"
-msgstr "Atribuir a categoria diferente:"
-
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:211
-msgid "Assign to external body:"
-msgstr "Atribuir ao órgão externo:"
-
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:190
-msgid "Assign to subdivision:"
-msgstr "Atribuir a subdivisão:"
-
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:221
-msgid "Assigned to %s"
-msgstr "Designado para %s"
-
-#: templates/web/base/open311/index.html:84
-msgid "At most %d requests are returned in each query. The returned requests are ordered by requested_datetime, so to get all requests, do several searches with rolling start_date and end_date."
-msgstr "No máximo %d pedidos são retornados em cada consulta. Os pedidos retornados são ordenados por requested_datetime, de modo a obter todos os pedidos, fazer várias pesquisas com start_date rolando e end_date."
-
-#: templates/web/base/open311/index.html:76
-msgid "At the moment only searching for and looking at reports work."
-msgstr "Neste momento, apenas procurando e olhando para os relatórios de trabalho."
-
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:373
-#: templates/web/zurich/report/_item.html:11
-msgid "Awaiting moderation"
-msgstr "Aguardando moderação"
-
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:32
-msgid "Back"
-msgstr "Voltar"
-
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:41
-msgid "Ban email address"
-msgstr "Ban endereço de e-mail"
-
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1276
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:392
-#: templates/web/base/admin/bodies.html:1 templates/web/zurich/header.html:64
-msgid "Bodies"
-msgstr "Corpos"
-
-#: templates/web/base/admin/flagged.html:17
-#: templates/web/base/admin/reports.html:14
-#: templates/web/base/admin/users.html:17
-msgid "Body"
-msgstr "Corpo"
-
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:34
-#: templates/web/base/admin/user-form.html:32
-msgid "Body:"
-msgstr "Corpo:"
-
-#: templates/web/base/admin/stats.html:80
-msgid "By Date"
-msgstr "Por data"
-
-#: templates/web/base/auth/token.html:21 templates/web/base/email_sent.html:18
-msgid "Can&rsquo;t find our email? Check your spam folder&nbsp;&ndash; that&rsquo;s the solution 99% of the time."
-msgstr ""
-
-#: templates/web/base/around/_report_banner.html:5
-msgid "Can't see the map? <em>Skip this step</em>"
-msgstr "Não pode ver a localizaçao no mapa <em> Salte esta etapa </em>"
-
-#: templates/web/base/admin/body.html:68
-#: templates/web/base/admin/index.html:61
-#: templates/web/base/report/new/category.html:10
-#: templates/web/base/report/new/category_wrapper.html:3
-#: templates/web/zurich/admin/body.html:14
-#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:23
-#: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:21
-#: templates/web/zurich/admin/reports.html:13
-#: templates/web/zurich/admin/stats.html:50
-msgid "Category"
-msgstr "Categoria"
-
-#: templates/web/base/admin/index.html:59
-#: templates/web/base/admin/index.html:67
-msgid "Category fix rate for problems > 4 weeks old"
-msgstr "Categoria para cada correção taxa para problemas> 4 semanas, um mes"
-
-#: templates/web/base/admin/body.html:138
-#: templates/web/base/admin/category_edit.html:23
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:56
-#: templates/web/zurich/admin/body.html:43
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:70
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:98
-msgid "Category:"
-msgstr "Categoria:"
-
-#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:402
-msgid "Category: %s"
-msgstr "Categoria: %s"
-
-#: templates/web/base/auth/change_password.html:1
-#: templates/web/base/auth/change_password.html:3
-#: templates/web/base/auth/change_password.html:33
-#: templates/web/base/my/my.html:17
-msgid "Change password"
-msgstr "Mudar password"
-
-#: templates/web/base/admin/body.html:160
-msgid ""
-"Check <strong>confirmed</strong> to indicate that this contact has been confirmed as correct.\n"
-" If you are not sure of the origin or validity of the contact, leave this unchecked."
-msgstr ""
-
-#: templates/web/base/admin/body.html:171
-msgid ""
-"Check <strong>deleted</strong> to remove the category from use. \n"
-" It will not appear as an available category in the drop-down menu on the report-a-problem page."
-msgstr ""
-
-#: templates/web/base/admin/body.html:191
-msgid ""
-"Check <strong>private</strong> if reports in this category should <strong>never be displayed on the website</strong>.\n"
-" <br>\n"
-" Normally, categories are not private.\n"
-" <br>\n"
-" This is suitable for issues that you want to allow users to report to the body, but for which there is no public\n"
-" interest in displaying the report. In the UK, we've used this for services like requesting an extra rubbish bin\n"
-" at a specific address."
-msgstr ""
-
-#: templates/web/base/admin/body.html:130
-msgid ""
-"Choose a <strong>category</strong> name that makes sense to the public (e.g., \"Pothole\", \"Street lighting\") but is helpful\n"
-" to the body too. These will appear in the drop-down menu on the report-a-problem page."
-msgstr ""
-
-#: templates/web/zurich/admin/response_templates_select.html:6
-msgid "Choose a template"
-msgstr ""
-
-#: templates/web/base/admin/stats.html:65
-#: templates/web/base/admin/stats.html:71
-msgid "Click here or enter as dd/mm/yyyy"
-msgstr ""
-
-#: templates/web/base/around/_report_banner.html:2
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:50
-msgid "Click map to report a problem"
-msgstr "Click no mapa para reportar um porblema "
-
-#: templates/web/base/email_sent.html:13
-msgid "Click the link in our confirmation email to activate your alert."
-msgstr ""
-
-#: templates/web/base/email_sent.html:9
-msgid "Click the link in our confirmation email to publish your problem."
-msgstr ""
-
-#: templates/web/base/email_sent.html:11
-msgid "Click the link in our confirmation email to publish your update."
-msgstr ""
-
-#: templates/web/base/auth/token.html:18
-msgid "Click the link in our confirmation email to sign in."
-msgstr ""
-
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:196
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:969
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:15
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:25
-#: templates/web/base/dashboard/index.html:142
-#: templates/web/base/dashboard/index.html:144
-#: templates/web/fixmystreet/report/banner.html:15
-#: templates/web/zurich/admin/header.html:1
-#: templates/web/zurich/admin/header.html:10
-#: templates/web/zurich/admin/header.html:16
-#: templates/web/zurich/admin/stats.html:31
-msgid "Closed"
-msgstr "Fechado"
-
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:794
-msgid "Closed by council"
-msgstr "Fechado pelo Conselho"
-
-#: templates/web/base/admin/problem_row.html:38
-msgid "Closed:"
-msgstr "Fechado"
-
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:23
-msgid "Co-ordinates:"
-msgstr "Co-ordenadas:"
-
-#: templates/web/base/admin/list_updates.html:10
-msgid "Cobrand"
-msgstr "Cobrand"
-
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:73
-#: templates/web/base/admin/update_edit.html:50
-msgid "Cobrand data:"
-msgstr "Cobrand data:"
-
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:72
-#: templates/web/base/admin/update_edit.html:49
-msgid "Cobrand:"
-msgstr "Cobrand:"
-
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1283
-#: templates/web/base/admin/config_page.html:1
-msgid "Configuration"
-msgstr ""
-
-#: templates/web/base/admin/category_edit.html:55
-msgid "Configure Endpoint"
-msgstr "Configurar Endpoint"
-
-#: templates/web/base/admin/body.html:72
-msgid "Confirm"
-msgstr "Confirmar"
-
-#: templates/web/base/auth/token.html:1 templates/web/zurich/auth/token.html:1
-msgid "Confirm account"
-msgstr "Confirmar conta"
-
-#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:33
-#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:107
-msgid "Confirm by email below, providing a new password at that point. When you confirm, your password will be updated."
-msgstr "Confirme por e-mail abaixo, proporcionando uma nova senha nesse ponto. Quando você confirmar, sua senha será atualizada."
-
-#: templates/web/base/questionnaire/creator_fixed.html:1
-#: templates/web/base/tokens/confirm_problem.html:1
-#: templates/web/base/tokens/confirm_update.html:1
-#: templates/web/zurich/tokens/confirm_problem.html:1
-#: templates/web/zurich/tokens/confirm_problem.html:3
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Confirmação"
-
-#: templates/web/base/admin/body.html:166
-#: templates/web/base/admin/body.html:79
-#: templates/web/base/admin/category_edit.html:37
-#: templates/web/base/admin/category_edit.html:92
-#: templates/web/zurich/admin/stats.html:40
-msgid "Confirmed"
-msgstr "Confirmado"
-
-#: templates/web/base/admin/stats.html:5
-msgid "Confirmed reports between %s and %s"
-msgstr "Relatos confirmados entre %s e %s"
-
-#: templates/web/base/admin/list_updates.html:39
-#: templates/web/base/admin/problem_row.html:36
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:65
-msgid "Confirmed:"
-msgstr "Confirmado:"
-
-#. ("%s is the site name")
-#: templates/web/base/faq/faq-en-gb.html:8 templates/web/base/footer.html:24
-#: templates/web/base/open311/index.html:8
-#: templates/web/base/static/privacy.html:10
-#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:12
-#, fuzzy
-msgid "Contact %s"
-msgstr "Fale connosco"
-
-#: templates/web/base/contact/index.html:1
-#: templates/web/base/contact/index.html:2
-#: templates/web/base/contact/submit.html:1
-#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:1
-#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:2
-msgid "Contact Us"
-msgstr "Fale connosco"
-
-#: templates/web/base/contact/index.html:6
-#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:20
-msgid "Contact the team"
-msgstr "Fale com a equipe"
-
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:40
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:59
-#, fuzzy
-msgid "Coordinates:"
-msgstr "Co-ordenadas:"
-
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1420
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1448
-msgid "Could not find user"
-msgstr "Não foi possível encontrar usuário"
-
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:37
-msgid "Could not look up location"
-msgstr "Não olhar para cima da localização"
-
-#: templates/web/base/admin/list_updates.html:9
-msgid "Council"
-msgstr "Conselho"
-
-#: templates/web/base/admin/body.html:1
-#: templates/web/base/admin/category_edit.html:1
-#: templates/web/zurich/admin/body.html:1
-msgid "Council contacts for %s"
-msgstr "Contatos do Conselho para %s"
-
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:693
-msgid "Council ref:&nbsp;%s"
-msgstr ""
-
-#: templates/web/base/admin/stats.html:84
-msgid "Council:"
-msgstr "Conselho:"
-
-#: templates/web/base/admin/stats.html:12
-#: templates/web/base/admin/stats.html:32
-#: templates/web/zurich/admin/stats.html:45
-#: templates/web/zurich/admin/stats.html:50
-msgid "Count"
-msgstr "Conta"
-
-#: templates/web/base/email_sent.html:1 templates/web/zurich/email_sent.html:1
-msgid "Create a report"
-msgstr "Criar um report"
-
-#: templates/web/base/admin/body.html:208
-#: templates/web/zurich/admin/body.html:59
-msgid "Create category"
-msgstr "Criar uma categoria"
-
-#: templates/web/zurich/admin/template_edit.html:29
-#, fuzzy
-msgid "Create template"
-msgstr "Criar um report"
-
-#: templates/web/base/admin/problem_row.html:34
-#: templates/web/zurich/admin/templates.html:10
-msgid "Created"
-msgstr "Criado"
-
-#: templates/web/base/admin/list_updates.html:38
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:64
-#: templates/web/base/admin/update_edit.html:51
-#: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:29
-msgid "Created:"
-msgstr "Criado:"
-
-#: templates/web/base/admin/stats.html:31
-msgid "Current state"
-msgstr "Estado actual"
-
-#: templates/web/base/admin/bodies.html:5
-#: templates/web/base/admin/index.html:17
-msgid "Currently no bodies have been created."
-msgstr ""
-
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:834
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:109
-msgid "Customer not contactable"
-msgstr ""
-
-#: templates/web/base/dashboard/index.html:5
-#: templates/web/base/dashboard/index.html:7
-msgid "Dashboard"
-msgstr "Painel de instrumentos"
-
-#: templates/web/zurich/admin/stats.html:35
-msgid "Dealt with by subdivision within 5 working days"
-msgstr "Tratadas pelas subdivisões dentro de 5 dias úteis"
-
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:878
-#: templates/web/zurich/admin/template_edit.html:33
-msgid "Delete template"
-msgstr ""
-
-#: templates/web/base/admin/bodies.html:27
-#: templates/web/base/admin/body.html:177
-#: templates/web/base/admin/body.html:81
-#: templates/web/base/admin/category_edit.html:42
-#: templates/web/base/admin/category_edit.html:93
-msgid "Deleted"
-msgstr "Excluidos"
-
-#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:51
-#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:22
-#: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:20
-#: templates/web/zurich/admin/reports.html:12
-msgid "Description"
-msgstr "Descripçaoi"
-
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:34
-#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:42
-msgid "Details"
-msgstr "DEtalhes"
-
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:20
-#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:62
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:27
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:29
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:43
-msgid "Details:"
-msgstr "Detalhes:"
-
-#: templates/web/base/admin/body.html:87
-msgid "Devolved"
-msgstr "Delegada"
-
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:50
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:69
-#, fuzzy
-msgid "Didn't use map"
-msgstr "não usar o mapa"
-
-#: templates/web/base/admin/edit-league.html:8
-msgid "Diligency prize league table"
-msgstr "Diligency prêmio tabela classificativa"
-
-#. ("%s is the site name")
-#: templates/web/base/auth/general.html:31
-#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:114
-#: templates/web/base/report/update-form.html:87
-#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:11
-#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:86
-#, fuzzy
-msgid "Do you have a %s password?"
-msgstr "Você tem uma senha FixMyStreetMindelo?"
-
-#: templates/web/base/questionnaire/index.html:55
-msgid "Don&rsquo;t know"
-msgstr "Não sei"
-
-#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:118
-msgid "Don't like forms?"
-msgstr ""
-
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:14
-#: templates/web/base/report/update-form.html:30
-#: templates/web/base/report/update-form.html:32
-#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:28
-#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:30
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Duplicar"
-
-#: templates/web/base/admin/body.html:106
-msgid ""
-"Each contact for the body has a category, which is displayed to the public. \n"
-" Different categories <strong>can have the same contact</strong> (email address).\n"
-" This means you can add many categories even if you only have one contact for the body.\n"
-" "
-msgstr ""
-
-#: templates/web/base/admin/list_updates.html:42
-#: templates/web/base/admin/problem_row.html:41
-#: templates/web/base/admin/users.html:33
-#: templates/web/zurich/admin/problem_row.html:48
-#: templates/web/zurich/admin/templates.html:20
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
-
-#: templates/web/base/admin/body.html:220
-#: templates/web/zurich/admin/body.html:71
-msgid "Edit body details"
-msgstr "Editar os detalhes do corpo"
-
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:1
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:1
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:5
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:1
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:5
-msgid "Editing problem %d"
-msgstr "Editando problema %d"
-
-#: templates/web/base/admin/update_edit.html:1
-#: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:1
-msgid "Editing update %d"
-msgstr "Editando uma actualizaçao %d"
-
-#: templates/web/base/admin/user_edit.html:1
-msgid "Editing user %d"
-msgstr "Edição de usuário %d"
-
-#: templates/web/base/admin/category_edit.html:94
-msgid "Editor"
-msgstr "Editar"
-
-#: templates/web/base/admin/bodies.html:23
-#: templates/web/base/admin/category_edit.html:91
-#: templates/web/base/admin/flagged.html:38
-#: templates/web/base/admin/users.html:16
-#: templates/web/base/auth/general.html:22
-#: templates/web/zurich/admin/body-form.html:9
-#: templates/web/zurich/admin/body.html:15
-#: templates/web/zurich/auth/general.html:24
-#: templates/web/zurich/auth/general.html:54
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
-
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1396
-msgid "Email added to abuse list"
-msgstr "Email adicionado a lista de abusos"
-
-#: templates/web/base/admin/body.html:155
-msgid "Email address:"
-msgstr ""
-
-#: templates/web/base/tokens/confirm_alert.html:6
-msgid "Email alert created"
-msgstr ""
-
-#: templates/web/base/tokens/confirm_alert.html:10
-msgid "Email alert deleted"
-msgstr ""
-
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1393
-msgid "Email already in abuse list"
-msgstr "E-mail já está na lista abusos"
-
-#: templates/web/base/around/_updates.html:5
-msgid "Email me new local problems"
-msgstr "Enviar novos problemas locais"
-
-#: templates/web/base/report/display.html:38
-msgid "Email me updates"
-msgstr "Envie-me atualizações"
-
-#: templates/web/base/admin/category_edit.html:31
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:62
-#: templates/web/base/admin/update_edit.html:33
-#: templates/web/base/admin/user-form.html:20
-#: templates/web/base/alert/updates.html:13
-#: templates/web/base/report/display.html:42
-#: templates/web/zurich/admin/body.html:47
-msgid "Email:"
-msgstr "Email:"
-
-#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:329
-msgid "Email: %s"
-msgstr "Email: %s"
-
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:639
-msgid "Empty flat or maisonette"
-msgstr "Apartamento vazio ou duplex"
-
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:638
-msgid "Empty house or bungalow"
-msgstr "Casa vazia ou bungalow"
-
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:641
-msgid "Empty office or other commercial"
-msgstr "Escritório vazio ou outro comercial"
-
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:642
-msgid "Empty pub or bar"
-msgstr "Pub ou bar vazio"
-
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:643
-msgid "Empty public building - school, hospital, etc."
-msgstr "Edifício público vazio - escola, hospital, etc"
-
-#: templates/web/base/admin/body-form.html:162
-#: templates/web/base/admin/body-form.html:163
-msgid ""
-"Enable <strong>Open311 update-sending</strong> if the endpoint will send and receive\n"
-" updates to existing reports. If you're not sure, it probably does not, so leave this unchecked.\n"
-" For more information, see \n"
-" <a href='https://www.mysociety.org/2013/02/20/open311-extended/' class='admin-offsite-link'>this article</a>."
-msgstr ""
-
-#: templates/web/base/admin/body-form.html:222
-#: templates/web/base/admin/body-form.html:223
-msgid ""
-"Enable this <strong>can be devolved</strong> setting if one or more contacts have a \n"
-" different endpoint (and send method) from the body's. For example, if reports for some categories of\n"
-" problem must be emailed, while others can be sent over Open311."
-msgstr ""
-
-#: templates/web/base/admin/stats.html:70
-msgid "End Date:"
-msgstr ""
-
-#: templates/web/base/admin/body-form.html:130
-msgid "Endpoint"
-msgstr "Endpoint"
-
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:76
-msgid "Enter a Z&uuml;rich street name"
-msgstr "Digite um nome de uma rua de Mindelo"
-
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:13
-msgid "Enter a nearby UK postcode, or street name and area"
-msgstr "Inserir um código postal de Mindelo nas proximidades da area, zona, rua ou local"
-
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:20
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FixaMinGata.pm:21
-msgid "Enter a nearby postcode, or street name and area"
-msgstr "Inserir um código postal perto, ou nome da rua, zona ou local"
-
-#: templates/web/base/around/postcode_form.html:5
-#: templates/web/base/around/postcode_form.html:6
-msgid "Enter a nearby street name and area"
-msgstr "Digite um nome de rua nas proximidades e área"
-
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/ZeroTB.pm:7
-msgid "Enter a nearby street name and area, postal code or district in Delhi"
-msgstr ""
-
-#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:152
-#: templates/web/base/report/update-form.html:125
-msgid "Enter a new password:"
-msgstr "Digite uma nova senha:"
-
-#: templates/web/base/auth/general.html:60
-#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:75
-#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:123
-#: templates/web/zurich/auth/general.html:65
-msgid "Enter a password"
-msgstr "Digite uma nova password"
-
-#: templates/web/base/index-steps.html:26
-msgid "Enter details of the problem"
-msgstr "Digite os detalhes do problema"
-
-#: templates/web/base/errors/generic.html:1
-#: templates/web/base/errors/generic.html:3
-#: templates/web/base/tokens/abuse.html:1
-#: templates/web/base/tokens/abuse.html:3
-#: templates/web/base/tokens/error.html:1
-#: templates/web/base/tokens/error.html:3
-msgid "Error"
-msgstr "Erro"
-
-#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:12
-msgid "Everything"
-msgstr ""
-
-#: templates/web/base/admin/body.html:14
-#: templates/web/base/admin/category_edit.html:18
-msgid "Example postcode %s"
-msgstr "Exemplo PostCode %s"
-
-#: templates/web/base/open311/index.html:94
-msgid "Examples:"
-msgstr "Exemplos:"
-
-#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:55
-msgid "Explain what’s wrong, exactly where it is, and how long it’s been there…"
-msgstr ""
-
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:181
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:922
-#: templates/web/zurich/admin/header.html:1
-#: templates/web/zurich/admin/header.html:12
-msgid "Extern"
-msgstr ""
-
-#: templates/web/base/admin/body-form.html:81
-msgid "External URL"
-msgstr ""
-
-#: templates/web/base/admin/category_edit.html:27
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:74
-msgid "Extra data:"
-msgstr "Dados adicionais:"
-
-#: templates/web/base/contact/submit.html:13
-msgid "Failed to send message"
-msgstr ""
-
-#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:33
-#: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:30
-msgid "Filter report list"
-msgstr "Filtrar relatorio"
-
-#: templates/web/base/questionnaire/index.html:64
-msgid "First time"
-msgstr "Primeiro Nome"
-
-#: templates/web/base/admin/body.html:48
-msgid "Fix this by choosing an <strong>area covered</strong> in the <em>Edit body details</em> form below."
-msgstr ""
-
-#: templates/web/base/header.html:26
-msgid "FixMyStreet"
-msgstr "FixMyStreetMindelo"
-
-#: templates/web/base/admin/index.html:61
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:24
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:9
-#: templates/web/base/dashboard/index.html:142
-#: templates/web/base/dashboard/index.html:144
-#: templates/web/base/report/update-form.html:30
-#: templates/web/base/report/update-form.html:34
-#: templates/web/fixmystreet/report/banner.html:12
-#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:28
-#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:32
-msgid "Fixed"
-msgstr "Corrigido"
-
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:11
-msgid "Fixed - Council"
-msgstr "Corrigido - Conselho"
-
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:10
-msgid "Fixed - User"
-msgstr "Corrigido - Usuario"
-
-#: templates/web/base/admin/problem_row.html:37
-msgid "Fixed:"
-msgstr "Corrigido:"
-
-#: templates/web/base/admin/body-form.html:89
-#: templates/web/zurich/admin/body-form.html:36
-msgid "Flag as deleted"
-msgstr ""
-
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:46
-msgid "Flag user"
-msgstr "Bandeira - Usuario"
-
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1281
-#: templates/web/base/admin/users.html:19
-msgid "Flagged"
-msgstr "Marcado"
-
-#: templates/web/base/admin/flagged.html:1
-msgid "Flagged reports and users"
-msgstr ""
-
-#: templates/web/base/admin/user-form.html:46
-msgid "Flagged users are listed on the <a href='%s'>flagged</a> page."
-msgstr ""
-
-#: templates/web/base/admin/flagged.html:31
-msgid "Flagged users are not restricted in any way. This is just a list of users that have been marked for attention."
-msgstr ""
-
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:76
-#: templates/web/base/admin/user-form.html:52
-msgid "Flagged:"
-msgstr "Marcado:"
-
-#: templates/web/base/reports/_ward-list.html:3
-#: templates/web/fixmystreet/reports/_ward-list.html:4
-msgid "Follow a ward link to view only reports within that ward."
-msgstr "Siga um link ala para ver apenas os relatórios dentro do ala."
-
-#: templates/web/base/admin/body-form.html:65
-msgid "For more information, see <a href='http://fixmystreet.org/customising/fms_and_mapit' class='admin-offsite-link'>How FixMyStreet uses Mapit</a>."
-msgstr ""
-
-#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:32
-#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:106
-msgid "Forgotten your password?"
-msgstr "Esqueceu sua senha?"
-
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:752
-#, fuzzy
-msgid "Forwarded to external body"
-msgstr "Atribuir ao órgão externo:"
-
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:753
-#, fuzzy
-msgid "Forwarded wish to external body"
-msgstr "Atribuir ao órgão externo:"
-
-#: templates/web/base/faq/faq-en-gb.html:1
-#: templates/web/base/faq/faq-en-gb.html:13
-#: templates/web/base/faq/faq-en-gb.html:6
-#: templates/web/base/open311/index.html:6
-#: templates/web/base/static/privacy.html:8
-#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:10
-msgid "Frequently Asked Questions"
-msgstr "Perguntas mais frequentes"
-
-#: templates/web/base/open311/index.html:136
-msgid "GeoRSS on Google Maps"
-msgstr "GeoRSS no Google Maps"
-
-#: templates/web/fixmystreet/around/_updates.html:3
-#: templates/web/fixmystreet/report/display.html:35
-msgid "Get updates"
-msgstr "Receba as atualizações"
-
-#: templates/web/fixmystreet/reports/_rss.html:3
-#: templates/web/fixmystreet/reports/_rss.html:9
-msgid "Get updates of %s problems"
-msgstr "Receba as atualizações de problemas fix de %s"
-
-#: templates/web/fixmystreet/reports/_rss.html:11
-#: templates/web/fixmystreet/reports/_rss.html:3
-msgid "Get updates of problems in this %s"
-msgstr "Receba as atualizações de problemas neste %s"
-
-#: templates/web/base/alert/_list.html:82
-msgid "Give me an RSS feed"
-msgstr "Dê-me um feed RSS"
-
-#: templates/web/base/questionnaire/completed.html:14
-msgid "Glad to hear it’s been fixed!"
-msgstr ""
-
-#: templates/web/base/alert/index.html:34
-#: templates/web/base/around/postcode_form.html:16
-#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:28
-#: templates/web/zurich/admin/stats.html:26
-msgid "Go"
-msgstr " Ir"
-
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:75
-msgid "Going to send questionnaire?"
-msgstr "Vai enviar questionário?"
-
-#: templates/web/base/admin/index.html:42
-msgid "Graph of problem creation by status over time"
-msgstr "Status da tabela grafica ao longo do tempo"
-
-#: templates/web/base/reports/index.html:12
-msgid "Greyed-out lines are councils that no longer exist."
-msgstr "Cor Cinzenta sao linhas dos conselhos que não existem mais"
-
-#: templates/web/base/questionnaire/index.html:46
-msgid "Has this problem been fixed?"
-msgstr "Este problema já foi fixado, relatado?"
-
-#: templates/web/base/questionnaire/index.html:59
-msgid "Have you ever reported a problem to a council before, or is this your first time?"
-msgstr "Alguma vez voce ja relatou algum problema ao Conselho, ou é a sua primeira vez?"
-
-#: templates/web/base/footer.html:15 templates/web/fixmystreet/footer.html:38
-#: templates/web/zurich/faq/faq-de-ch.html:1
-#: templates/web/zurich/footer.html:22
-#: templates/web/zurich/nav_over_content.html:8
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
-
-#: templates/web/base/alert/_list.html:8
-msgid "Here are the types of local problem alerts for &lsquo;%s&rsquo;."
-msgstr "Aqui estão os tipos de alertas de problemas locais para relatar fixed; %s';."
-
-#: templates/web/base/header.html:32 templates/web/fixmystreet/header.html:63
-#: templates/web/zurich/footer.html:12
-msgid "Hi %s"
-msgstr "Oi %s"
-
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:915
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:17
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:26
-#: templates/web/base/admin/update_edit.html:28
-#: templates/web/zurich/admin/header.html:1
-#: templates/web/zurich/admin/header.html:11
-#: templates/web/zurich/admin/stats.html:32
-#: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:18
-msgid "Hidden"
-msgstr "Esconder"
-
-#: templates/web/base/around/display_location.html:65
-msgid "Hide old"
-msgstr "Ocultar"
-
-#: templates/web/base/around/display_location.html:60
-msgid "Hide pins"
-msgstr "Ocultar pins"
-
-#: templates/web/base/admin/category_edit.html:87
-msgid "History"
-msgstr "History pins"
-
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:31
-msgid "Home"
-msgstr "Home"
-
-#: templates/web/base/index-steps.html:1
-msgid "How to report a problem"
-msgstr "Como reportar um problema"
-
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:33
-msgid "How to send successful reports"
-msgstr "Como enviar relatorios com sucesso"
-
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:754
-msgid "I am afraid you cannot confirm unconfirmed reports."
-msgstr "Tenho receio de nao puder confirmar os seus relatorios"
-
-#: templates/web/base/tokens/confirm_problem.html:23
-#: templates/web/base/tokens/confirm_problem.html:27
-msgid "I just reported a problem on @fixmystreet"
-msgstr ""
-
-#: templates/web/base/tokens/confirm_update.html:19
-#: templates/web/base/tokens/confirm_update.html:23
-msgid "I just updated a problem on @fixmystreet"
-msgstr ""
-
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:96
-msgid "I'm afraid we couldn't locate your problem in the database.\n"
-msgstr "Receio que não foi possível localizar o seu problema no banco de dados.\n"
-
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Tokens.pm:327
-msgid "I'm afraid we couldn't validate that token. If you've copied the URL from an email, please check that you copied it exactly.\n"
-msgstr "Receio que não poderia confirmar se token. Se você copiou o URL de um e-mail, verifique se você copiou exatamente.\n"
-
-#: templates/web/base/admin/flagged.html:14
-#: templates/web/base/admin/list_updates.html:6
-#: templates/web/base/admin/reports.html:11
-#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:21
-#: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:19
-#: templates/web/zurich/admin/list_updates.html:24
-#: templates/web/zurich/admin/list_updates.html:38
-#: templates/web/zurich/admin/reports.html:11
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: templates/web/base/admin/body-form.html:24
-#: templates/web/base/admin/body-form.html:25
-msgid ""
-"Identify a <strong>parent</strong> if this body is itself part of another body.\n"
-" For basic installations, you don't need to join bodies in this way."
-msgstr ""
-
-#: templates/web/base/admin/body.html:133
-msgid ""
-"If two or more bodies serve the same location, FixMyStreet combines identical categories into a single entry in\n"
-" the menu. Make sure you use the same category name in the bodies if you want this to happen."
-msgstr ""
-
-#: templates/web/base/questionnaire/completed.html:8
-msgid "If you get some more information about the status of your problem, please come back to the site and leave an update."
-msgstr ""
-
-#: templates/web/base/report/new/councils_text_none.html:2
-#: templates/web/base/report/new/councils_text_none.html:8
-msgid "If you submit a problem here the subject and details of the problem will be public, but the problem will <strong>not</strong> be reported to the council."
-msgstr ""
-"Se você enviar um problema sobre qualquer assunto e detalhes, será\"\n"
-"\"Público, mas o problema nao <strong> vai </strong> ser comunicados ao\"\n"
-"\"Conselho\"."
-
-#: templates/web/zurich/auth/token.html:19
-#: templates/web/zurich/email_sent.html:7
-msgid "If you use web-based email or have 'junk mail' filters, you may wish to check your bulk/spam mail folders: sometimes, our messages are marked that way."
-msgstr ""
-"Se você usar o e-mail baseado na web ou filtros têm\" junk mail \", você pode querer\"\n"
-"\"Verifique suas pastas de correio em massa / spam: às vezes, nossas mensagens são marcadas que\"\n"
-"\"Caminho\""
-
-#: templates/web/base/questionnaire/index.html:68
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If you wish to leave a public update on the problem, please enter it here\n"
-"(please note it will not be sent to the council)."
-msgstr ""
-"Se você quiser deixar uma atualização pública sobre o problema, por favor insira-o aqui \\ n\"\n"
-"(Note que não será enviado para o conselho). Por exemplo, o que era \\ n\"\n"
-"A sua experiência de ter o problema resolvido"
-
-#: templates/web/base/admin/body.html:149
-msgid "If you're using <strong>a send method that is not email</strong>, enter the service ID (Open311) or equivalent identifier here."
-msgstr ""
-
-#: templates/web/base/admin/body-form.html:207
-#: templates/web/base/admin/body-form.html:208
-msgid ""
-"If you've enabled Open311 update-sending above, Open311 usually only accepts OPEN or CLOSED status in \n"
-" its updates. Enable <strong>extended Open311 stauses</strong> if you want to allow extra states to be passed.\n"
-" Check that your cobrand supports this feature before switching it on."
-msgstr ""
-
-#: templates/web/base/admin/body-form.html:194
-#: templates/web/base/admin/body-form.html:195
-msgid ""
-"If you've enabled Open311 update-sending above, enable <strong>suppression of alerts</strong> \n"
-" if you do <strong>not</strong> want that user to be notified whenever these updates are created."
-msgstr ""
-
-#: templates/web/base/admin/body-form.html:177
-#: templates/web/base/admin/body-form.html:178
-msgid ""
-"If you've enabled Open311 update-sending above, you must identify which \n"
-" FixMyStreet <strong>user</strong> will be attributed as the creator of those updates\n"
-" when they are shown on the site. Enter the ID (number) of that user."
-msgstr ""
-
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:133
-msgid "Illegal ID"
-msgstr "ID ilegal"
-
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Alert.pm:100
-msgid "Illegal feed selection"
-msgstr "Seleção de feed ilegal"
-
-#: templates/web/base/dashboard/index.html:142
-#: templates/web/base/dashboard/index.html:144
-#: templates/web/base/report/update-form.html:30
-#: templates/web/base/report/update-form.html:32
-#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:28
-#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:30
-msgid "In Progress"
-msgstr "Em andamento"
-
-#: templates/web/base/admin/flagged.html:39
-msgid "In abuse table?"
-msgstr ""
-
-#: templates/web/base/open311/index.html:88
-msgid "In addition, the following attributes that are not part of the Open311 v2 specification are returned: agency_sent_datetime, title (also returned as part of description), interface_used, comment_count, requestor_name (only present if requestor allowed the name to be shown on this site)."
-msgstr "Além disso, os seguintes atributos que não fazem parte da especificação v2 Open311 são retornados: agency_sent_datetime, título (também retornou como parte da descrição), interface_used, comment_count, requestor_name (presente apenas se solicitante permitido o nome a ser mostrado neste site) ."
-
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:199
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:963
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:7
-#: templates/web/fixmystreet/report/banner.html:19
-#: templates/web/zurich/admin/header.html:1
-#: templates/web/zurich/admin/header.html:8
-msgid "In progress"
-msgstr "Em andamento"
-
-#: templates/web/base/tokens/confirm_alert.html:11
-msgid "Inbox zero, here we come!"
-msgstr ""
-
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:227
-msgid "Include reporter personal details"
-msgstr "Incluir reports detalhes perssoais"
-
-#: templates/web/base/admin/stats.html:76
-msgid "Include unconfirmed reports"
-msgstr "Incluir dados nao confirmados"
-
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Open311.pm:359
-msgid "Incorrect has_photo value \"%s\""
-msgstr "Foto_has valor incorreto \"%s\""
-
-#: templates/web/zurich/admin/list_updates.html:35
-msgid "Internal notes"
-msgstr ""
-
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:16
-msgid "Internal referral"
-msgstr ""
-
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Open311.pm:344
-msgid "Invalid agency_responsible value %s"
-msgstr "Agencia_responsavel valor %s inválido"
-
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1201
-msgid "Invalid end date"
-msgstr "Invalido data final"
-
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Open311.pm:437
-msgid "Invalid format %s specified."
-msgstr "Formato inválido%s especificado."
-
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1197
-msgid "Invalid start date"
-msgstr "Data de inicio invalida"
-
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:5
-#: templates/web/base/dashboard/index.html:142
-#: templates/web/base/dashboard/index.html:143
-#: templates/web/base/report/update-form.html:30
-#: templates/web/base/report/update-form.html:31
-#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:28
-#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:29
-msgid "Investigating"
-msgstr "Investigando"
-
-#: templates/web/fixmystreet/contact/blurb.html:8
-msgid "It's often quickest to <a href=\"%s\">check our FAQs</a> and see if the answer is there."
-msgstr ""
-
-#: templates/web/base/tokens/confirm_problem.html:14
-msgid "It’s on its way to the council right now."
-msgstr ""
-
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:184
-msgid "Jurisdiction Unknown"
-msgstr ""
-
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:927
-#: templates/web/zurich/admin/header.html:1
-#: templates/web/zurich/admin/header.html:15
-msgid "Jurisdiction unknown"
-msgstr ""
-
-#: templates/web/base/auth/general.html:44
-#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:132
-#: templates/web/base/report/update-form.html:105
-#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:28
-#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:102
-#: templates/web/zurich/auth/general.html:40
-msgid "Keep me signed in on this computer"
-msgstr "Manter-me logado neste computador"
-
-#: templates/web/base/admin/body.html:70
-#: templates/web/zurich/admin/body.html:16
-msgid "Last editor"
-msgstr "Última editor"
-
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:70
-msgid "Last update:"
-msgstr "Última atualização:"
-
-#: templates/web/base/admin/problem_row.html:39
-msgid "Last&nbsp;update:"
-msgstr "Última atualização:"
-
-#: templates/web/base/admin/body-form.html:229
-msgid "Leave this blank if all reports to this body should be sent using the same send method (e.g., \"%s\")."
-msgstr ""
-
-#: templates/web/base/admin/body.html:27
-msgid "List all reported problems"
-msgstr "Listar todos os problemas relatados"
-
-#: templates/web/base/report/new/category_wrapper.html:4
-msgid "Loading..."
-msgstr "Carregando ..."
-
-#: templates/web/base/alert/choose.html:1
-#: templates/web/base/alert/choose.html:3
-#: templates/web/base/alert/index.html:1 templates/web/base/alert/index.html:3
-#: templates/web/base/alert/list.html:1 templates/web/base/alert/list.html:5
-#: templates/web/base/alert/updates.html:1
-#: templates/web/base/tokens/confirm_alert.html:1
-#: templates/web/fixmystreet/alert/updates.html:1
-msgid "Local RSS feeds and email alerts"
-msgstr "RSS feeds e alertas de e-mail locais"
-
-#: templates/web/base/alert/list.html:1 templates/web/base/alert/list.html:12
-#: templates/web/base/alert/list.html:14 templates/web/base/alert/list.html:3
-msgid "Local RSS feeds and email alerts for ‘%s’"
-msgstr "RSS feeds e alertas de e-mail locais para '%s'"
-
-#: templates/web/base/footer.html:13 templates/web/fixmystreet/footer.html:35
-msgid "Local alerts"
-msgstr "Alertas locais"
-
-#: templates/web/base/index-steps.html:25
-msgid "Locate the problem on a map of the area"
-msgstr "Localize o problema em um mapa da área ou zona"
-
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:43
-msgid "MAP"
-msgstr "Mapa"
-
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:45
-msgid "Map"
-msgstr ""
-
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:68
-msgid "Mark as sent"
-msgstr ""
-
-#: templates/web/base/admin/user-form.html:44
-msgid "Mark users whose behaviour you want to keep a check on as <strong>flagged</strong>."
-msgstr ""
-
-#: templates/web/base/reports/index.html:24
-msgid "Marked fixed/closed in the past eight weeks"
-msgstr ""
-
-#: templates/web/base/reports/index.html:25
-msgid "Marked fixed/closed more than eight weeks ago"
-msgstr ""
-
-#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:106
-msgid "Message"
-msgstr "Menssagem"
-
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:284
-#, fuzzy
-msgid "Message to competent body:"
-msgstr "Atribuir ao órgão externo:"
-
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:282
-#, fuzzy
-msgid "Message to external body:"
-msgstr "Atribuir ao órgão externo:"
-
-#: templates/web/base/contact/index.html:97
-msgid "Message:"
-msgstr "Menssagem"
-
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Open311.pm:445
-msgid "Missing jurisdiction_id"
-msgstr "Falta informaçao jurisdiction_id"
-
-#: templates/web/zurich/admin/stats.html:34
-msgid "Moderated by division within one working day"
-msgstr "Moderado por divisão dentro de um dia de trabalho"
-
-#: templates/web/base/admin/stats.html:11
-msgid "Month"
-msgstr "Mês"
-
-#: templates/web/base/report/display.html:34
-msgid "More problems nearby"
-msgstr "Mais problemas próximos"
-
-#: templates/web/base/admin/bodies.html:21
-#: templates/web/base/admin/body-form.html:18
-#: templates/web/base/admin/flagged.html:16
-#: templates/web/base/admin/flagged.html:37
-#: templates/web/base/admin/list_updates.html:7
-#: templates/web/base/admin/reports.html:13
-#: templates/web/base/admin/users.html:15
-#: templates/web/base/auth/general.html:50
-#: templates/web/base/reports/index.html:20
-#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedin.html:9
-#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:44
-#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:138
-#: templates/web/zurich/admin/body-form.html:4
-#: templates/web/zurich/auth/general.html:60
-#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:82
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:61
-#: templates/web/base/admin/update_edit.html:32
-#: templates/web/base/admin/user-form.html:18
-#: templates/web/zurich/admin/stats.html:41
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
-
-#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:328
-msgid "Name: %s"
-msgstr "Nome: %s"
-
-#: perllib/FixMyStreet/Geocode/FixaMinGata.pm:160
-#: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:145
-msgid "Nearest named road to the pin placed on the map (automatically generated using OpenStreetMap): %s%s"
-msgstr "Nomeado rodoviário mais próximo ao pino colocado no mapa (gerado automaticamente usando OpenStreetMap): %s%s"
-
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:127
-msgid "Nearest postcode to the pin placed on the map (automatically generated): %s (%sm away)"
-msgstr "Código postal mais próximo do pino colocado no mapa (gerado automaticamente): %s (%sm distância)"
-
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:434
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:474
-msgid "Nearest road to the pin placed on the map (automatically generated by Bing Maps): %s"
-msgstr "Estrada mais próxima para o pino colocado no mapa (gerado automaticamente por Bing Maps): %s"
-
-#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/AlertType.pm:267
-msgid ""
-"Nearest road to the pin placed on the map (automatically generated by Bing Maps): %s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Estrada mais próxima para o pino colocado no mapa (gerado automaticamente por Bing Maps): %s\n"
-"\n"
-"\n"
-
-#: templates/web/zurich/email_sent.html:5
-msgid "Nearly Done! Now check your email..."
-msgstr "Quase pronto! Agora, verifique seu e-mail ..."
-
-#: templates/web/base/auth/token.html:17 templates/web/base/email_sent.html:5
-#, fuzzy
-msgid "Nearly done! Now check your email&hellip;"
-msgstr "Quase pronto! Agora, verifique seu e-mail ..."
-
-#: templates/web/base/reports/index.html:21
-msgid "New <br>problems"
-msgstr "Novos <br>problemas"
-
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:261
-msgid "New body added"
-msgstr "Novo corpo adicionado"
-
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:387
-msgid "New category contact added"
-msgstr "Novo contato de categoria adicionado"
-
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:113
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:141
-msgid "New internal note:"
-msgstr ""
-
-#: db/alert_types.pl:18 db/alert_types.pl:22
-msgid "New local problems on FixMyStreet"
-msgstr "Novos problemas locais FixMyStreetMindelo"
-
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:117
-msgid "New note to DM:"
-msgstr ""
-
-#: db/alert_types.pl:38
-msgid "New problems for {{COUNCIL}} within {{WARD}} ward on FixMyStreet"
-msgstr "Novos problemas para {{CONSELHO}} {{dentro WARD}} enfermaria em FixMyStreetMindelo"
-
-#: db/alert_types.pl:26 db/alert_types.pl:30
-msgid "New problems near {{POSTCODE}} on FixMyStreet"
-msgstr "Novos problemas perto de CÓDIGO POSTAL {{}} em FixMyStreetMindelo"
-
-#: db/alert_types.pl:10
-msgid "New problems on FixMyStreet"
-msgstr "Novos problemas no FixMyStreetMindelo"
-
-#: db/alert_types.pl:34
-msgid "New problems to {{COUNCIL}} on FixMyStreet"
-msgstr "Novos problemas para {{}} CONSELHO em FixMyStreetMindelo"
-
-#: db/alert_types.pl:42
-msgid "New problems within {{NAME}}'s boundary on FixMyStreet"
-msgstr "Novos problemas dentro de {{NAME}} 's fronteira em FixMyStreetMindelo"
-
-#: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:4
-msgid "New reports"
-msgstr "Novos reports"
-
-#: templates/web/base/admin/questionnaire.html:24
-msgid "New state"
-msgstr "Novo estado"
-
-#: templates/web/zurich/admin/template_edit.html:9
-#: templates/web/zurich/admin/templates.html:26
-#, fuzzy
-msgid "New template"
-msgstr "Novo estado"
-
-#: templates/web/base/pagination.html:13
-msgid "Next"
-msgstr "Proximo"
-
-#: templates/web/base/admin/body.html:80 templates/web/base/admin/body.html:82
-#: templates/web/base/admin/body.html:86 templates/web/base/admin/body.html:88
-#: templates/web/base/admin/category_edit.html:4
-#: templates/web/base/admin/list_updates.html:32
-#: templates/web/base/admin/list_updates.html:34
-#: templates/web/base/admin/list_updates.html:35
-#: templates/web/base/admin/problem_row.html:20
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:59
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:75
-#: templates/web/base/admin/update_edit.html:25
-#: templates/web/base/questionnaire/creator_fixed.html:16
-#: templates/web/base/questionnaire/index.html:53
-#: templates/web/base/questionnaire/index.html:92
-msgid "No"
-msgstr "Nao"
-
-#: templates/web/base/admin/user-form.html:33
-msgid "No body"
-msgstr "Nenhum corpo"
-
-#: templates/web/base/admin/stats.html:85
-msgid "No council"
-msgstr "Sem conselho"
-
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:401
-msgid "No council selected"
-msgstr "Nenhum Conselho selecionado"
-
-#: templates/web/base/admin/edit-league.html:17
-msgid "No edits have yet been made."
-msgstr "Nenhum ediçao efectuada"
-
-#: templates/web/base/admin/flagged.html:25
-msgid "No flagged problems found."
-msgstr ""
-
-#: templates/web/base/admin/flagged.html:58
-msgid "No flagged users found."
-msgstr ""
-
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:138
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:263
-msgid "No further updates"
-msgstr "Sem mais atualizações"
-
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:38
-msgid "No result returned"
-msgstr "Nenhum resultado retornado"
-
-#: templates/web/base/admin/body-form.html:60
-#: templates/web/base/admin/body-form.html:61
-msgid ""
-"No specific areas are currently available, because the <code>MAPIT_URL</code> in\n"
-" your config file is not pointing to a live MapIt service."
-msgstr ""
-
-#: templates/web/base/report/_support.html:2
-#: templates/web/base/report/_support.html:4
-msgid "No supporters"
-msgstr "Não apoiantes"
-
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:41
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
-
-#: templates/web/base/admin/user-form.html:24
-#: templates/web/base/admin/user-form.html:25
-msgid ""
-"Normal (public) users should not be associated with any <strong>body</strong>.<br>\n"
-" Authorised staff users can be associated with the body they represent.<br>\n"
-" Depending on the implementation, staff users may have access to the dashboard (summary of\n"
-" activity across their body), the ability to hide reports or set special report statuses."
-msgstr ""
-
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:13
-#: templates/web/base/report/update-form.html:30
-#: templates/web/base/report/update-form.html:33
-#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:28
-#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:31
-msgid "Not Responsible"
-msgstr "Nao responsavel"
-
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:188
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:937
-#: templates/web/zurich/admin/header.html:1
-#: templates/web/zurich/admin/header.html:13
-#, fuzzy
-msgid "Not contactable"
-msgstr "Nao responsavel"
-
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:108
-msgid "Not for my subdivision"
-msgstr "Nao pertence ao meu sector"
-
-#: templates/web/base/admin/questionnaire.html:6
-msgid "Not reported before"
-msgstr "Nao reportado antes"
-
-#: templates/web/base/report/_main.html:62
-msgid "Not reported to council"
-msgstr "Nao reportado ao conselho"
-
-#: templates/web/base/admin/body.html:71
-#: templates/web/base/admin/category_edit.html:95
-#: templates/web/zurich/admin/body.html:17
-msgid "Note"
-msgstr "Nota"
-
-#: templates/web/base/admin/stats.html:51
-msgid "Note that when including unconfirmed reports we use the date the report was created which may not be in the same month the report was confirmed so the numbers may jump about a little"
-msgstr "Note que quando incluimos relatos não confirmados usamos a data em que o relatório foi criado, que pode não estar no mesmo mês em que o relatório foi confirmado de modo que os números podem estar alterados."
-
-#: templates/web/base/admin/body.html:186
-#: templates/web/base/admin/category_edit.html:52
-#: templates/web/zurich/admin/body.html:53
-msgid "Note:"
-msgstr "Nota"
-
-#: templates/web/base/open311/index.html:73
-msgid "Note: <strong>%s</strong>"
-msgstr "Nota: <strong>%s</strong>"
-
-#: templates/web/zurich/admin/list_updates.html:21
-msgid "Notes from SDM to DM"
-msgstr ""
-
-#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:113
-#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:10
-msgid "Now to submit your report&hellip;"
-msgstr "Agora, para apresentar o seu relatório ..."
-
-#: templates/web/base/report/update-form.html:86
-#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:85
-msgid "Now to submit your update&hellip;"
-msgstr "Agora, para apresentar a sua atualização ..."
-
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:42
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: templates/web/base/report/display.html:28
-#: templates/web/base/report/update.html:17
-msgid "Offensive? Unsuitable? Tell us"
-msgstr "Ofensivo? Inadequado? Informem-nos"
-
-#: templates/web/base/reports/index.html:23
-msgid "Old / unknown <br>problems"
-msgstr " Velho / desconhecido <br>problems"
-
-#: templates/web/base/admin/questionnaire.html:24
-msgid "Old state"
-msgstr "Estado antigo"
-
-#: templates/web/base/reports/index.html:25
-msgid "Older <br>fixed"
-msgstr "Mais antigo <br>fixado"
-
-#: templates/web/base/reports/index.html:22
-msgid "Older <br>problems"
-msgstr "Mais antigo <br>problemas"
-
-#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:45
-msgid "One-line summary"
-msgstr ""
-
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:176
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:909
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:23
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:4
-#: templates/web/base/admin/update_edit.html:28
-#: templates/web/base/dashboard/index.html:142
-#: templates/web/base/report/update-form.html:30
-#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:28
-#: templates/web/zurich/admin/header.html:1
-#: templates/web/zurich/admin/header.html:7
-#: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:18
-msgid "Open"
-msgstr "Aberto"
-
-#: templates/web/base/reports/index.html:22
-msgid "Open for more than four weeks, with an update within the past eight weeks"
-msgstr ""
-
-#: templates/web/base/reports/index.html:23
-msgid "Open, but not had any update in eight weeks"
-msgstr ""
-
-#: templates/web/base/open311/index.html:70
-msgid "Open311 API for the mySociety FixMyStreet server"
-msgstr "Open311 API para o servidor FixMyStreet mySociety"
-
-#: templates/web/base/open311/index.html:80
-msgid "Open311 initiative web page"
-msgstr "Open311 página web iniciativa"
-
-#: templates/web/base/open311/index.html:81
-msgid "Open311 specification"
-msgstr "Especificação Open311"
-
-#: templates/web/base/alert/_list.html:60
-msgid "Or problems reported to:"
-msgstr "Ou os problemas relatados para:"
-
-#: templates/web/base/alert/_list.html:36
-msgid "Or you can subscribe to an alert based upon what ward or council you&rsquo;re in:"
-msgstr "Ou você pode se inscrever em um alerta baseado no que ala, zona ou conselho você está inserido"
-
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:1084
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:673
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:674
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:570
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:580
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:590
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:602
-#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:397
-#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:412
-msgid "Other"
-msgstr "Outro"
-
-#: templates/web/base/admin/list_updates.html:8
-msgid "Owner"
-msgstr "Proprietário"
-
-#: templates/web/base/errors/page_error_404_not_found.html:1
-#: templates/web/base/errors/page_error_404_not_found.html:3
-msgid "Page Not Found"
-msgstr "Pagina nao encontrada"
-
-#: templates/web/base/admin/body-form.html:31
-#: templates/web/zurich/admin/body-form.html:14
-msgid "Parent"
-msgstr "Parente"
-
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:18
-msgid "Partial"
-msgstr "Parcial"
-
-#: templates/web/base/auth/general.html:53
-#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:68
-#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:116
-#: templates/web/zurich/auth/general.html:32
-#: templates/web/zurich/auth/general.html:63
-msgid "Password (optional)"
-msgstr "Password (opcional)"
-
-#: templates/web/base/auth/change_password.html:25
-#: templates/web/base/auth/general.html:36
-msgid "Password:"
-msgstr "Password:"
-
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:48
-msgid "Permalink"
-msgstr ""
-
-#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:88
-msgid "Phone number"
-msgstr ""
-
-#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedin.html:26
-#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:62
-msgid "Phone number (optional)"
-msgstr "Telefone (opcional)"
-
-#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:306
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:63
-#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:198
-#: templates/web/zurich/admin/stats.html:39
-msgid "Phone:"
-msgstr "Telefone:"
-
-#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:66
-#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:59
-#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:29
-#: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:24
-#: templates/web/zurich/admin/reports.html:16
-#: templates/web/zurich/admin/stats.html:37
-#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:52
-msgid "Photo"
-msgstr "Foto"
-
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Photo.pm:221
-#, fuzzy
-msgid "Photo is required."
-msgstr "Esta informação é necessária"
-
-#: templates/web/base/admin/category_edit.html:48
-#, fuzzy
-msgid "Photo required"
-msgstr "Esta informação é necessária"
-
-#: templates/web/base/questionnaire/index.html:80
-#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:84
-#: templates/web/base/report/update-form.html:62
-msgid "Photo:"
-msgstr "Foto"
-
-#: templates/web/base/alert/list.html:26
-msgid "Photos of recent nearby reports"
-msgstr "Fotos de relatórios recentes mais proximos"
-
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:30
-msgid "Place pin on map"
-msgstr "Coloque a fix pin no mapa"
-
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:949
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:955
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:6
-#: templates/web/base/dashboard/index.html:142
-#: templates/web/base/dashboard/index.html:143
-#: templates/web/zurich/admin/header.html:1
-#: templates/web/zurich/admin/header.html:9
-#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:9
-msgid "Planned"
-msgstr "Planejado"
-
-#: templates/web/base/report/new/notes.html:5
-msgid "Please be polite, concise and to the point."
-msgstr "Por favor, seja educado, objectivo, conciso e direto ao ponto."
-
-#: templates/web/base/auth/change_password.html:12
-#: templates/web/base/auth/change_password.html:17
-msgid "Please check the passwords and try again"
-msgstr "Por favor verifique as senhas e tente novamente"
-
-#: templates/web/zurich/auth/token.html:16
-msgid "Please check your email"
-msgstr "Favor verificar seu email"
-
-#: templates/web/base/auth/general.html:10
-#: templates/web/base/auth/general.html:16
-#: templates/web/zurich/auth/general.html:3
-#: templates/web/zurich/auth/general.html:9
-msgid "Please check your email address is correct"
-msgstr "Favor verificar se seu email esta correcto"
-
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:343
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:883
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:948
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:412
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:9
-msgid "Please choose a category"
-msgstr "Escolher uma categoria"
-
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:418
-msgid "Please choose a property type"
-msgstr "Por favor, escolha um tipo de imóvel"
-
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:378
-msgid "Please correct the errors below"
-msgstr ""
-
-#: templates/web/base/contact/blurb.html:2
-#: templates/web/fixmystreet/contact/blurb.html:12
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please do <strong>not</strong> report problems through this form; messages go to\n"
-"the team behind this site, not a council. To report a problem,\n"
-"please <a href=\"/\">go to the front page</a> and follow the instructions."
-msgstr ""
-"Por favor, faça <strong> não </strong> relatar problemas através deste formulário; mensagens de ir para ⏎\n"
-"a equipe por trás FixMyStreet, não um conselho. Para relatar um problema, ⏎\n"
-"<a href=\"/\"> ir para a página inicial </a> e siga as instruções."
-
-#: templates/web/base/report/new/notes.html:6
-msgid "Please do not be abusive&nbsp;&mdash; abusing your council devalues the service for all users."
-msgstr ""
-"Por favor, o Faça <strong> Localidade: Não </strong> relatar Problemas atraves dEste Formulário; Point Of Sale de ir par ⏎\n"
-"a Equipe POR Trás FixMyStreet, Nao hum Conselho. Pará relatar hum Problema, ⏎\n"
-"<a href=\"/\"> ir par a Página Inicial </a> e como SIGA INSTRUÇÕES."
-
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:346
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:126
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:2
-msgid "Please enter a message"
-msgstr "Por favor insira uma mensagem"
-
-#: templates/web/base/auth/change_password.html:12
-#: templates/web/base/auth/change_password.html:15
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:19
-msgid "Please enter a password"
-msgstr "Por favor insira uma password"
-
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:114
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:395
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:3
-msgid "Please enter a subject"
-msgstr "Por favor insira um assunto"
-
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1084
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1137
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:345
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:127
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:12
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:16
-msgid "Please enter a valid email"
-msgstr "Por favor insira um email valido"
-
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Alert.pm:346
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:124
-msgid "Please enter a valid email address"
-msgstr "Por favor insira um endereço de e-mail válido"
-
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:398
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:4
-msgid "Please enter some details"
-msgstr "Por favor, insira alguns detalhes"
-
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:113
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:124
-#: templates/web/base/auth/general.html:10
-#: templates/web/base/auth/general.html:15
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:11
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:15
-#: templates/web/zurich/auth/general.html:3
-#: templates/web/zurich/auth/general.html:8
-msgid "Please enter your email"
-msgstr "Digite seu e-mail"
-
-#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:7
-#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:80
-msgid "Please enter your email address"
-msgstr "Por favor, insira o seu endereço de email"
-
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:25
-msgid "Please enter your first name"
-msgstr "Digite seu primeiro nome"
-
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:318
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:7
-msgid "Please enter your full name, councils need this information – if you do not wish your name to be shown on the site, untick the box below"
-msgstr "Por favor, insira o seu nome completo, os conselhos precisam desta informação - se você não quiser que seu nome seja mostrado no site, desmarque a caixa abaixo"
-
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:112
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:123
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:406
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:120
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:6
-msgid "Please enter your name"
-msgstr "Digite seu nome"
-
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:22
-msgid "Please enter your phone number"
-msgstr ""
-
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:26
-msgid "Please enter your second name"
-msgstr "Digite seu segundo nome, apelido"
-
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:24
-msgid "Please enter your title"
-msgstr "Por favor, insira o seu título"
-
-#: templates/web/base/auth/sign_out.html:5
-#: templates/web/zurich/auth/sign_out.html:5
-msgid "Please feel free to <a href=\"%s\">sign in again</a>, or go back to the <a href=\"/\">front page</a>."
-msgstr "Por favor, sinta-se livre para <a href=\\\"%s\\\"> se inscrever de novo </a>, ou voltar para a <a href=\\\"/\\\">página inicial</a>"
-
-#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_text.html:1
-#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_text.html:8
-msgid "Please fill in details of the problem below."
-msgstr "Por favor, preencha os detalhes do problema abaixo."
-
-#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:46
-msgid "Please fill in details of the problem."
-msgstr "Por favor, preencha os detalhes do problema."
-
-#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:28
-#: templates/web/fixmystreet/report/new/sidebar.html:7
-#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:20
-msgid "Please fill in the form below with details of the problem, and describe the location as precisely as possible in the details box."
-msgstr "Por favor, preencha o formulário abaixo com detalhes do problema e descrever a localização mais precisa possível na caixa de detalhes."
-
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:253
-msgid "Please indicate whether you'd like to receive another questionnaire"
-msgstr "Por favor, indique se você gostaria de receber um outro questionário"
-
-#: templates/web/fixmystreet/report/updates-sidebar-notes.html:4
-msgid "Please note that updates are not sent to the council."
-msgstr "Por favor, note que as atualizações não são enviadas para o conselho."
-
-#: templates/web/base/report/update-form.html:7
-msgid "Please note that updates are not sent to the council. If you leave your name it will be public. Your information will only be used in accordance with our <a href=\"/faq#privacy\">privacy policy</a>"
-msgstr "Por favor, note que as atualizações Localidade: Não São enviadas par o Conselho. Se Você. deixar Seu Nome Será, Público. SUAS Informations Só Serao utilizadas according to Nossa <a href=\"/faq#privacy\"> Politica de Privacidade </a>"
-
-#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:8
-#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:21
-#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:11
-msgid "Please note your report has <strong>not yet been sent</strong>. Choose a category and add further information below, then submit."
-msgstr "Por favor, note o relatório ainda não foi enviado <strong> </strong>. Escolha uma categoria e acrescentar mais informações abaixo, em seguida, enviar."
-
-#: templates/web/base/report/new/notes.html:1
-#: templates/web/zurich/report/new/notes.html:1
-msgid "Please note:"
-msgstr "Favor notar:"
-
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:256
-msgid "Please provide some explanation as to why you're reopening this report"
-msgstr "Favor fornecer uma explicação de por que você está reabrindo este relatório"
-
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:263
-msgid "Please provide some text as well as a photo"
-msgstr "Por favor, forneça algum texto, bem como uma foto"
-
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:124
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:249
-msgid "Please say whether you've ever reported a problem to your council before"
-msgstr "Por favor, diga se você já relatou um problema para o seu conselho antes"
-
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:208
-#, fuzzy
-msgid "Please select a body."
-msgstr "Selecione um corpo"
-
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Alert.pm:80
-msgid "Please select the feed you want"
-msgstr "Por favor, selecione o feed que deseja"
-
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Alert.pm:118
-msgid "Please select the type of alert you want"
-msgstr "Selecione o tipo de alerta que deseja"
-
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:245
-msgid "Please state whether or not the problem has been fixed"
-msgstr "Por favor, indique se o problema foi corrigido"
-
-#: perllib/FixMyStreet/App/Model/PhotoSet.pm:117
-#: perllib/FixMyStreet/App/Model/PhotoSet.pm:145
-#: perllib/FixMyStreet/App/Model/PhotoSet.pm:147
-msgid "Please upload a JPEG image only"
-msgstr "Faça upload somente de uma imagem em JPEG "
-
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:115
-msgid "Please write a message"
-msgstr "Por favor, escreva uma mensagem"
-
-#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:23
-msgid "Please write your update here"
-msgstr "Por favor, escreva a sua atualização aqui"
-
-#: templates/web/base/contact/index.html:100
-#: templates/web/base/report/update-form.html:110
-#: templates/web/base/report/update-form.html:132
-#: templates/web/base/report/update-form.html:72
-#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:113
-#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:124
-#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:71
-#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:97
-msgid "Post"
-msgstr "Postar"
-
-#: templates/web/base/report/updates.html:15
-msgid "Posted anonymously at %s"
-msgstr "Postado anonimamente em %s"
-
-#: templates/web/base/report/updates.html:22
-msgid "Posted by %s (<strong>%s</strong>) at %s"
-msgstr "Postado por %s (<strong>%s</strong>) em %s"
-
-#: templates/web/base/report/updates.html:24
-msgid "Posted by %s at %s"
-msgstr "Postado por %s aem %s"
-
-#: templates/web/base/front/footer-marketing.html:12
-msgid "Powered by <a class=\"platform-logo\" href=\"http://fixmystreet.org/\">FixMyStreet Platform</a>"
-msgstr ""
-
-#: templates/web/base/pagination.html:7
-msgid "Previous"
-msgstr "Anterior"
-
-#: templates/web/fixmystreet/footer.html:41
-msgid "Privacy"
-msgstr ""
-
-#: templates/web/base/faq/faq-en-gb.html:7
-#: templates/web/base/open311/index.html:7
-#: templates/web/base/static/privacy.html:1
-#: templates/web/base/static/privacy.html:2
-#: templates/web/base/static/privacy.html:9
-#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:11
-msgid "Privacy and cookies"
-msgstr ""
-
-#: templates/web/base/admin/body.html:202
-#: templates/web/base/admin/body.html:85
-#: templates/web/base/admin/category_edit.html:45
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:77
-msgid "Private"
-msgstr "Privado"
-
-#: templates/web/base/maps/noscript_map.html:59
-#: templates/web/zurich/maps/noscript_map.html:57
-msgid "Problem"
-msgstr "Problema"
-
-#: templates/web/base/admin/timeline.html:22
-msgid "Problem %d created"
-msgstr "Problema %d criado"
-
-#: templates/web/base/admin/timeline.html:24
-msgid "Problem %s confirmed"
-msgstr "Problema %s confirmado"
-
-#: templates/web/base/admin/timeline.html:26
-msgid "Problem %s sent to council %s"
-msgstr "Problema %s enviado ao conselho %s"
-
-#: templates/web/base/admin/index.html:46
-#: templates/web/zurich/admin/index.html:9
-msgid "Problem breakdown by state"
-msgstr "Colapso problema por estado"
-
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1055
-msgid "Problem marked as open."
-msgstr "Problema marcado como aberto."
-
-#: templates/web/base/admin/questionnaire.html:21
-msgid "Problem state change based on survey results"
-msgstr "Mudança de estado do problema com base nos resultados da pesquisa"
-
-#: templates/web/base/admin/flagged.html:10
-msgid "Problems"
-msgstr "Problemas"
-
-#: templates/web/base/around/_updates.html:1
-msgid "Problems in this area"
-msgstr "Problemas nesta área"
-
-#: templates/web/fixmystreet/report/display.html:43
-msgid "Problems nearby"
-msgstr "Problemas nas proximidades"
-
-#: templates/web/fixmystreet/report/display.html:41
-msgid "Problems on the map"
-msgstr "Problemas no mapa"
-
-#: db/alert_types.pl:14
-msgid "Problems recently reported fixed on FixMyStreet"
-msgstr "Problemas relatados recentemente fixados em FixMyStreetMindelo"
-
-#: templates/web/base/alert/_list.html:21
-msgid "Problems within %.1fkm of this location"
-msgstr "Problemas dentro de %.1fkm deste local"
-
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:642
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/EmptyHomes.pm:120
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:139
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:207
-msgid "Problems within %s"
-msgstr "Problemas dentro de %s"
-
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/EmptyHomes.pm:128
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:221
-msgid "Problems within %s ward"
-msgstr "Problemas dentro de %s ala"
-
-#. ("First %s is the body name, second %s the site name")
-#: templates/web/base/reports/body.html:0
-#: templates/web/base/reports/body.html:24
-#, fuzzy
-msgid "Problems within %s, %s"
-msgstr "Problemas dentro de %s"
-
-#: templates/web/base/alert/_list.html:42
-msgid "Problems within the boundary of:"
-msgstr "Problemas dentro do limite de:"
-
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:45
-msgid "Property address:"
-msgstr "Endereço do imóvel:"
-
-#: templates/web/base/report/new/category.html:8
-msgid "Property type:"
-msgstr "Tipo de propriedade:"
-
-#: templates/web/base/report/update-form.html:3
-#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:4
-msgid "Provide an update"
-msgstr "Fornecer uma atualização"
-
-#: templates/web/base/auth/general.html:56
-msgid "Providing a name and password is optional, but doing so will allow you to more easily report problems, leave updates and manage your reports."
-msgstr ""
-
-#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:156
-#: templates/web/base/report/update-form.html:129
-#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:71
-#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:119
-msgid "Providing a password is optional, but doing so will allow you to more easily report problems, leave updates and manage your reports."
-msgstr "Fornecer uma senha é opcional, mas isso vai permitir que você mais facilmente relate seus problemas, deixe as atualizações e gerencie seus relatórios."
-
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:245
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:272
-msgid "Public response:"
-msgstr "Resposta do público:"
-
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:121
-#: templates/web/zurich/admin/stats.html:38
-msgid "Publish photo"
-msgstr "Publicar foto"
-
-#: templates/web/base/questionnaire/completed.html:1
-#: templates/web/base/questionnaire/index.html:0
-#: templates/web/base/questionnaire/index.html:12
-#: templates/web/base/questionnaire/index.html:5
-msgid "Questionnaire"
-msgstr "Questionario"
-
-#: templates/web/base/admin/timeline.html:30
-msgid "Questionnaire %d answered for problem %d, %s to %s"
-msgstr "Questionário %d respondeu para o problema de %d, %s para %s"
-
-#: templates/web/base/admin/timeline.html:28
-msgid "Questionnaire %d sent for problem %d"
-msgstr "Questionário %d enviou para o problema de %d"
-
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:200
-msgid "Questionnaire filled in by problem reporter"
-msgstr "Questionário preenchido por problema repórter"
-
-#: templates/web/base/alert/_list.html:22
-#: templates/web/base/around/display_location.html:1
-#: templates/web/base/around/display_location.html:3
-#: templates/web/base/report/display.html:50
-#: templates/web/base/reports/_rss.html:1
-#: templates/web/fixmystreet/alert/updates.html:9
-#: templates/web/fixmystreet/report/display.html:58
-msgid "RSS feed"
-msgstr "RSS feed"
-
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:250 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:262
-msgid "RSS feed for %s"
-msgstr "RSS feed para %s"
-
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:256 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:268
-msgid "RSS feed for %s ward, %s"
-msgstr "RSS feed for %s ala,%s"
-
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:155
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:163
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:173
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:181
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:276 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:288
-msgid "RSS feed of %s"
-msgstr "RSS feed de %s"
-
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:281 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:293
-msgid "RSS feed of %s, within %s ward"
-msgstr "RSS feed de %s, %s problemas pendentes"
-
-#: templates/web/base/alert/_list.html:22
-msgid "RSS feed of nearby problems"
-msgstr "RSS feed dos problemas próximos"
-
-#: templates/web/base/reports/_rss.html:1
-msgid "RSS feed of problems in this %s"
-msgstr "RSS feed dos problemas nesta %s"
-
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:643
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/EmptyHomes.pm:121
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:138
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:214
-msgid "RSS feed of problems within %s"
-msgstr "RSS feed dos Problemas Nesta %s"
-
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/EmptyHomes.pm:127
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:220
-msgid "RSS feed of problems within %s ward"
-msgstr "RSS feed dos problemas dentro de %s ala"
-
-#: templates/web/base/around/display_location.html:1
-#: templates/web/base/around/display_location.html:4
-msgid "RSS feed of recent local problems"
-msgstr "RSS feed dos problemas locais recentes"
-
-#: templates/web/base/report/display.html:50
-#: templates/web/fixmystreet/alert/updates.html:9
-#: templates/web/fixmystreet/report/display.html:58
-msgid "RSS feed of updates to this problem"
-msgstr "RSS feed de atualizações para este problema"
-
-#: templates/web/base/alert/updates.html:9
-#: templates/web/base/report/display.html:41
-#: templates/web/fixmystreet/alert/updates.html:14
-#: templates/web/fixmystreet/report/display.html:60
-msgid "Receive email when updates are left on this problem."
-msgstr "RSS feed dos problemas locais recentes"
-
-#. ("%s is the site name")
-#: templates/web/base/around/display_location.html:0
-#: templates/web/base/around/display_location.html:33
-#, fuzzy
-msgid "Recent local problems, %s"
-msgstr "Recentes problemas locais, FixMyStreetMindelo"
-
-#: templates/web/base/reports/index.html:24
-msgid "Recently <br>fixed"
-msgstr "Recentement <br>fixed"
-
-#: templates/web/base/front/recent.html:11
-msgid "Recently reported problems"
-msgstr "Problemas recentemente reportados"
-
-#: templates/web/zurich/report/new/notes.html:5
-msgid "Remember that FixMyStreet is primarily for reporting physical problems that can be fixed. If your problem is not appropriate for submission via this site remember that you can contact your council directly using their own website."
-msgstr "Lembre-se que FixMyStreetMIndelo é principalmente para relatar problemas físicos que podem ser corrigidos. Se o seu problema não é apropriado para a apresentação através deste site, lembre-se que você pode contactar o seu município diretamente usando seu próprio site."
-
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:46
-msgid "Remove flag"
-msgstr "Remover bandeira"
-
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:92
-#: templates/web/base/admin/update_edit.html:62
-#: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:35
-msgid "Remove photo (can't be undone!)"
-msgstr "Remover foto (não pode ser desfeita!)"
-
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:243
-msgid "Reply to user:"
-msgstr ""
-
-#: templates/web/fixmystreet/header_logo.html:2
-msgid "Report"
-msgstr ""
-
-#: templates/web/base/footer.html:7 templates/web/fixmystreet/footer.html:26
-#: templates/web/fixmystreet/header_logo.html:2
-#: templates/web/zurich/footer.html:18
-#: templates/web/zurich/nav_over_content.html:4
-msgid "Report a problem"
-msgstr "Comunicar um problema"
-
-#: templates/web/fixmystreet/report/display.html:32
-msgid "Report abuse"
-msgstr "Denunciar um abuso"
-
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Rss.pm:291
-msgid "Report on %s"
-msgstr "Relatório sobre %s"
-
-#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:1
-#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:2
-msgid "Report your problem"
-msgstr ""
-
-#: templates/web/base/around/intro.html:1
-#: templates/web/zurich/around/intro.html:1
-msgid "Report, view, or discuss local problems"
-msgstr "Relatório, vista, ou discutir os problemas locais"
-
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:585
-#: templates/web/base/contact/index.html:50
-#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:65
-msgid "Reported anonymously at %s"
-msgstr "Relatado anonimamente em %s"
-
-#: templates/web/base/admin/questionnaire.html:5
-#: templates/web/base/questionnaire/index.html:62
-msgid "Reported before"
-msgstr "Relatado antes"
-
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:608
-#: templates/web/base/contact/index.html:52
-#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:67
-msgid "Reported by %s at %s"
-msgstr "Relatado por %s em %s"
-
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:58
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:86
-#, fuzzy
-msgid "Reported by:"
-msgstr "Relatado %s"
-
-#: templates/web/zurich/report/_main.html:2
-msgid "Reported in the %s category"
-msgstr "Relatado na categoria %s"
-
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:581
-msgid "Reported in the %s category anonymously at %s"
-msgstr "Relatado na categoria %s anonimamente em %s"
-
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:603
-msgid "Reported in the %s category by %s at %s"
-msgstr "Relatado na categoria %s por %s em %s"
-
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:577
-msgid "Reported via %s anonymously at %s"
-msgstr "Relatado por %s anonimamente em %s"
-
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:599
-msgid "Reported via %s by %s at %s"
-msgstr "Relatado por %s por%s em %s"
-
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:573
-msgid "Reported via %s in the %s category anonymously at %s"
-msgstr "Relatado por %s na categoria %s anonimamente em %s"
-
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:593
-msgid "Reported via %s in the %s category by %s at %s"
-msgstr "Relatado por %s na categoria %s por %s em %s"
-
-#: templates/web/base/reports/index.html:21
-msgid "Reported within the last four weeks"
-msgstr ""
-
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:36
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:55
-#, fuzzy
-msgid "Reported:"
-msgstr "Relatado %s"
-
-#: templates/web/base/around/index.html:2
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:41
-#: templates/web/base/report/new/fill_in_details.html:0
-#: templates/web/base/report/new/fill_in_details.html:5
-#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:2
-msgid "Reporting a problem"
-msgstr "Relatando um problema"
-
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1277
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:384
-#: templates/web/zurich/header.html:60
-msgid "Reports"
-msgstr "Relatórios"
-
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:327 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:331
-msgid "Reports are limited to %s characters in length. Please shorten your report"
-msgstr ""
-
-#: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:7
-msgid "Reports awaiting approval"
-msgstr "Relatórios aguardando aprovação"
-
-#: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:10
-msgid "Reports published"
-msgstr "Os relatórios publicados"
-
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:67
-msgid "Resend report"
-msgstr "Reenviar relatório"
-
-#: templates/web/zurich/admin/template_edit.html:1
-#: templates/web/zurich/admin/template_edit.html:4
-#: templates/web/zurich/admin/templates.html:1
-#: templates/web/zurich/admin/templates.html:3
-msgid "Response Templates for %s"
-msgstr ""
-
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:28
-msgid "Right place?"
-msgstr "Lugar certo?"
-
-#: perllib/FixMyStreet/Geocode/FixaMinGata.pm:167
-#: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:152
-msgid "Road operator for this named road (derived from road reference number and type): %s"
-msgstr "Operador de estrada por esta estrada chamada (derivado do número de referência estrada e tipo): %s"
-
-#: perllib/FixMyStreet/Geocode/FixaMinGata.pm:164
-#: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:149
-msgid "Road operator for this named road (from OpenStreetMap): %s"
-msgstr "Operador de estrada por esta estrada chamada (a partir de OpenStreetMap): %s"
-
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1495
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1500
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:88
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:116
-msgid "Rotate Left"
-msgstr "Girar para a esquerda"
-
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1495
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:89
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:117
-msgid "Rotate Right"
-msgstr "Girar para a direita"
-
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:388
-msgid "Rotating this photo will discard unsaved changes to the report."
-msgstr ""
-
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:46
-#: templates/web/base/maps/google-ol.html:13
-msgid "Satellite"
-msgstr ""
-
-#: templates/web/base/admin/body.html:208
-#: templates/web/base/admin/category_edit.html:84
-#: templates/web/zurich/admin/body.html:59
-#: templates/web/zurich/admin/template_edit.html:29
-msgid "Save changes"
-msgstr "Salvar alterações"
-
-#: templates/web/base/admin/reports.html:1
-#: templates/web/zurich/admin/reports.html:1
-msgid "Search Reports"
-msgstr "Busca Reports"
-
-#: templates/web/base/admin/users.html:1
-msgid "Search Users"
-msgstr "Procurar Usuários"
-
-#: templates/web/zurich/header.html:82
-msgid "Search reports"
-msgstr "elatórios de pesquisa"
-
-#: templates/web/base/admin/reports.html:5
-#: templates/web/base/admin/users.html:8
-#: templates/web/zurich/admin/reports.html:5
-msgid "Search:"
-msgstr "Pesquisar:"
-
-#: templates/web/base/admin/reports.html:26
-msgid "Searching found no reports."
-msgstr ""
-
-#: templates/web/base/admin/users.html:41
-msgid "Searching found no users."
-msgstr ""
-
-#: templates/web/base/admin/body-form.html:33
-#: templates/web/zurich/admin/body-form.html:16
-msgid "Select a body"
-msgstr "Selecione um corpo"
-
-#: templates/web/base/reports/index.html:9
-msgid "Select a particular council to see the reports sent there."
-msgstr ""
-
-#: templates/web/base/admin/body-form.html:71
-#: templates/web/zurich/admin/body-form.html:26
-msgid "Select an area"
-msgstr "Selecione uma área"
-
-#: templates/web/base/alert/_list.html:10
-#, fuzzy
-msgid "Select which type of alert you’d like and click the button for an RSS feed, or enter your email address to subscribe to an email alert."
-msgstr "Selecione o tipo de alerta fixstreet que você gostaria de receber e clique no botão para um feed RSS ou introduza o seu endereço de email para assinar um alerta de e-mail."
-
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:835
-#, fuzzy
-msgid "Sent report back"
-msgstr "Relatorios abertos"
-
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:708
-msgid "Sent to %s %s later"
-msgstr "Enviado para %s %s mais tarde"
-
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:66
-msgid "Sent:"
-msgstr "Enviar:"
-
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:71
-#: templates/web/zurich/admin/stats.html:45
-msgid "Service:"
-msgstr "Srerviço:"
-
-#: templates/web/fixmystreet/report/display.html:38
-msgid "Share"
-msgstr "Acçao"
-
-#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:193
-#: templates/web/base/report/update-form.html:158
-#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedin.html:23
-#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:59
-#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:146
-msgid "Show my name publicly"
-msgstr "Mostrar meu nome publicamente"
-
-#: templates/web/base/around/display_location.html:67
-msgid "Show old"
-msgstr "Mostrar antigo"
-
-#: templates/web/base/around/display_location.html:58
-msgid "Show pins"
-msgstr "Mostrar pins"
-
-#: templates/web/base/auth/general.html:3
-#: templates/web/base/auth/general.html:40
-#: templates/web/base/auth/general.html:61
-#: templates/web/zurich/auth/general.html:18
-#: templates/web/zurich/auth/general.html:35
-msgid "Sign in"
-msgstr "Entrar"
-
-#: templates/web/base/auth/general.html:1
-#: templates/web/zurich/auth/general.html:1
-msgid "Sign in or create an account"
-msgstr "Entar e crear uma conta"
-
-#: templates/web/base/auth/sign_out.html:1
-#: templates/web/zurich/auth/sign_out.html:1
-msgid "Sign out"
-msgstr "Sair "
-
-#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_text.html:1
-msgid "Some categories may require additional information."
-msgstr "Algumas categorias podem solicitar informações adicionais."
-
-#: templates/web/base/admin/body-form.html:149
-#: templates/web/base/admin/body-form.html:150
-msgid ""
-"Some endpoints require an <strong>API key</strong> to indicate that the reports are being\n"
-" sent from your FixMyStreet installation."
-msgstr ""
-
-#: templates/web/base/alert/index.html:42
-msgid "Some photos of recent reports"
-msgstr "Fotos de reports recentes"
-
-#. ('Optional comment for translator')
-#: perllib/FixMyStreet/App/View/Email.pm:32
-#: perllib/FixMyStreet/App/View/Web.pm:52
-msgid "Some text to localize"
-msgstr "Algum informaçao para localizar"
-
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:78
-msgid "Sorry, that appears to be a Crown dependency postcode, which we don't cover."
-msgstr "Desculpe, codigo postal nao coincide. Area nao comprrendida."
-
-#: templates/web/base/auth/token.html:8
-msgid "Sorry, that wasn&rsquo;t a valid link"
-msgstr ""
-
-#: templates/web/base/tokens/abuse.html:5
-msgid "Sorry, there has been an error confirming your problem."
-msgstr "Desculpe, houve um erro ao confirmar o seu problema."
-
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:221
-#: perllib/FixMyStreet/Geocode.pm:37 perllib/FixMyStreet/Geocode/Bing.pm:37
-#: perllib/FixMyStreet/Geocode/FixaMinGata.pm:56
-#: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:48
-msgid "Sorry, we could not find that location."
-msgstr "Desculpe, não conseguimos encontrar esse local."
-
-#: perllib/FixMyStreet/Geocode/Bing.pm:34
-#: perllib/FixMyStreet/Geocode/Google.pm:45
-#: perllib/FixMyStreet/Geocode/Zurich.pm:88
-msgid "Sorry, we could not parse that location. Please try again."
-msgstr "Desculpe, mas não foi possível analisar esse local. Por favor, tente novamente."
-
-#: perllib/FixMyStreet/App/Model/PhotoSet.pm:134
-#, fuzzy
-msgid "Sorry, we couldn't save your image(s), please try again."
-msgstr "Desculpe, mas não foi possível analisar esse local. Por favor, tente novamente."
-
-#: templates/web/base/admin/stats.html:64
-msgid "Start Date:"
-msgstr ""
-
-#: templates/web/base/admin/body.html:69
-#: templates/web/base/admin/flagged.html:18
-#: templates/web/base/admin/list_updates.html:11
-#: templates/web/base/admin/reports.html:15
-#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:26
-msgid "State"
-msgstr "Estado"
-
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:47
-#: templates/web/base/admin/update_edit.html:27
-#: templates/web/base/report/update-form.html:28
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:73
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:101
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:155
-#: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:17
-msgid "State:"
-msgstr "Estado"
-
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1282
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:387
-#: templates/web/base/admin/stats.html:1
-#: templates/web/zurich/admin/stats.html:1 templates/web/zurich/header.html:73
-msgid "Stats"
-msgstr "Stats"
-
-#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:23
-#: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:21
-#: templates/web/zurich/admin/reports.html:13
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: templates/web/base/report/updates.html:10
-msgid "Still open, via questionnaire, %s"
-msgstr "Ainda em aberto, via questionário, %s"
-
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:25
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:26
-msgid "Street View"
-msgstr ""
-
-#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:406
-msgid "Subcategory: %s"
-msgstr "Subcategoria: %s"
-
-#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:27
-msgid "Subdivision/Body"
-msgstr "Zona / Bairro"
-
-#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:98
-msgid "Subject"
-msgstr "Assunto:"
-
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:19
-#: templates/web/base/contact/index.html:88
-#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:53
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:39
-msgid "Subject:"
-msgstr "Assunto:"
-
-#: templates/web/base/questionnaire/creator_fixed.html:19
-#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:137
-#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:159
-#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:96
-#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedin.html:36
-#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:23
-#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:76
-#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:96
-msgid "Submit"
-msgstr "Submeter"
-
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:95
-#: templates/web/base/admin/update_edit.html:65
-#: templates/web/base/admin/user-form.html:56
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:137
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:268
-#: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:38
-msgid "Submit changes"
-msgstr "Submeter alteraçoes"
-
-#: templates/web/base/questionnaire/index.html:97
-msgid "Submit questionnaire"
-msgstr "Submeter questionario"
-
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:171
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:902
-#: templates/web/zurich/admin/header.html:1
-#: templates/web/zurich/admin/header.html:6
-#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:23
-#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:6
-#: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:21
-#: templates/web/zurich/admin/reports.html:13
-msgid "Submitted"
-msgstr "Submitido"
-
-#: templates/web/base/alert/updates.html:17
-#: templates/web/base/report/display.html:46
-#: templates/web/fixmystreet/alert/updates.html:23
-#: templates/web/fixmystreet/report/display.html:65
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Subscrever"
-
-#: templates/web/base/alert/_list.html:92
-msgid "Subscribe me to an email alert"
-msgstr "Subcrever um alerta de e-mail"
-
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1275
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:383
-#: templates/web/base/admin/bodies.html:25
-#: templates/web/base/admin/index.html:1
-#: templates/web/base/status/index.html:1
-#: templates/web/base/status/index.html:3
-#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:1
-#: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:1
-#: templates/web/zurich/admin/index.html:1 templates/web/zurich/footer.html:13
-#: templates/web/zurich/header.html:57
-msgid "Summary"
-msgstr "Resumo"
-
-#: templates/web/base/reports/index.html:1
-#: templates/web/zurich/reports/index.html:0
-#: templates/web/zurich/reports/index.html:4
-msgid "Summary reports"
-msgstr "Resumo reports"
-
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1279
-msgid "Survey"
-msgstr "Teste"
-
-#: templates/web/base/admin/questionnaire.html:1
-msgid "Survey Results"
-msgstr "Resultados teste"
-
-#: templates/web/zurich/admin/template_edit.html:7
-msgid "Template &laquo;%s&raquo;"
-msgstr ""
-
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:394
-#: templates/web/zurich/header.html:77
-#, fuzzy
-msgid "Templates"
-msgstr "Actualizaçoes"
-
-#: templates/web/base/admin/list_updates.html:12
-#: templates/web/zurich/admin/templates.html:9
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
-
-#: templates/web/base/admin/body.html:28
-msgid "Text only version"
-msgstr "Somente versao texto"
-
-#: templates/web/base/admin/update_edit.html:20
-#: templates/web/zurich/admin/template_edit.html:24
-#: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:12
-msgid "Text:"
-msgstr "Texto:"
-
-#: templates/web/base/tokens/confirm_problem.html:12
-msgid "Thank you for reporting this issue!"
-msgstr ""
-
-#: templates/web/base/tokens/error.html:7
-msgid "Thank you for trying to confirm your update or problem. We seem to have an error ourselves though, so <a href=\"%s\">please let us know what went on</a> and we'll look into it."
-msgstr "Obrigado por tentar confirmar a sua atualização ou problema. Parece que temos um erro a nós mesmos, porém, assim <a href=\"%s\"> por favor deixe-nos saber o que aconteceu </a> e vamos olhar para ele."
-
-#: templates/web/base/tokens/confirm_update.html:15
-msgid "Thank you for updating this issue!"
-msgstr ""
-
-#: templates/web/base/contact/submit.html:6
-#: templates/web/base/questionnaire/completed.html:5
-msgid "Thank you for your feedback"
-msgstr ""
-
-#: templates/web/base/around/_error_multiple.html:17
-msgid "Thanks for uploading your photo. We now need to locate your problem, so please enter a nearby street name or postcode in the box above&nbsp;:"
-msgstr "Obrigado por upload de sua foto. Precisamos agora de localizar o seu problema, então digite um nome de rua nas proximidades ou código postal na caixa acima:"
-
-#: templates/web/base/questionnaire/creator_fixed.html:9
-msgid "Thanks, glad to hear it's been fixed! Could we just ask if you have ever reported a problem to a council before?"
-msgstr "Obrigado, gratos em ouvir que o problema foi corrigido! Podemos apenas perguntar se você já relatou um problema para um conselho antes?"
-
-#: perllib/FixMyStreet/App/Model/PhotoSet.pm:152
-msgid "That image doesn't appear to have uploaded correctly (%s), please try again."
-msgstr "Essa imagem não parece ter sido carregada corretamente (%s), por favor, tente novamente."
-
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Council.pm:97
-msgid "That location does not appear to be covered by a council; perhaps it is offshore or outside the country. Please try again."
-msgstr "Esse local não parece ser coberto por um conselho, talvez seja no mar ou fora do país. Por favor, tente novamente."
-
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Location.pm:126
-msgid "That location does not appear to be in the UK; please try again."
-msgstr "Esse local não parece estar em Mindelo, por favor tente novamente."
-
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:47
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FixaMinGata.pm:63
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:71
-msgid "That postcode was not recognised, sorry."
-msgstr "Esse código postal não foi reconhecido, me desculpe.Tente novamente."
-
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:726
-msgid "That problem has been marked as sent."
-msgstr ""
-
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:718
-msgid "That problem will now be resent."
-msgstr "Esse problema agora será reenviado e reportado ao conselho."
-
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:125
-msgid "That report cannot be viewed on %s."
-msgstr "Esse relatório não pode ser visualizado em %s."
-
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:119
-msgid "That report has been removed from FixMyStreet."
-msgstr "Esse relatório foi removido FixMyStreetMIndelo"
-
-#: templates/web/base/admin/body.html:144
-msgid ""
-"The <strong>email address</strong> is the destination to which reports about this category will be sent. \n"
-" Other categories for this body may have the same email address."
-msgstr ""
-
-#: templates/web/base/admin/body-form.html:123
-#: templates/web/base/admin/body-form.html:124
-msgid ""
-"The <strong>endpoint</strong> is the URL of the service that FixMyStreet will connect to \n"
-" when sending reports to this body."
-msgstr ""
-
-#: templates/web/base/admin/body-form.html:136
-#: templates/web/base/admin/body-form.html:137
-msgid ""
-"The <strong>jurisdiction</strong> is only needed if the endpoint is serving more\n"
-" than one. If the body is running its own endpoint, you can usually leave this blank."
-msgstr ""
-
-#: templates/web/base/admin/body-form.html:94
-#: templates/web/base/admin/body-form.html:95
-msgid ""
-"The <strong>send method</strong> determines how problem reports will be sent to the body.\n"
-" If you leave this blank, <strong>send method defaults to email</strong>."
-msgstr ""
-
-#: templates/web/base/open311/index.html:90
-msgid "The Open311 v2 attribute agency_responsible is used to list the administrations that received the problem report, which is not quite the way the attribute is defined in the Open311 v2 specification."
-msgstr "O Open311 v2 atributo agency_responsible é usada para listar as administrações que receberam o relatório de problemas, o que não é muito a forma como o atributo é definido na especificação v2 Open311."
-
-#: templates/web/base/admin/body-form.html:11
-#: templates/web/base/admin/body-form.html:12
-msgid ""
-"The body's <strong>name</strong> identifies the body (for example, <em>Borsetshire District Council</em>)\n"
-" and may be displayed publically."
-msgstr ""
-
-#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_text.html:1
-#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_text.html:3
-msgid "The council won&rsquo;t be able to help unless you leave as much detail as you can. Please describe the exact location of the problem (e.g. on a wall), what it is, how long it has been there, a description (and a photo of the problem if you have one), etc."
-msgstr "O conselho não vai ser capaz de ajudar a menos que você deixe o máximo de detalhes possível. Por favor, descreva a localização exata do problema (por exemplo, em uma parede, passeio, pavimento, iluminaçao), o que é, quanto tempo ele tem estado lá, uma descrição (e uma foto do problema se você tiver um), e outras informaçoes uteis."
-
-#: templates/web/base/admin/edit-league.html:3
-#: templates/web/base/admin/edit-league.html:4
-msgid "The diligency prize league table shows editors' activity (who's been editing the most records)."
-msgstr ""
-
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Dashboard.pm:60
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Reports.pm:79
-msgid "The error was: %s"
-msgstr "O erro foi: %s"
-
-#: templates/web/base/open311/index.html:86
-msgid "The following Open311 v2 attributes are returned for each request: service_request_id, description, lat, long, media_url, status, requested_datetime, updated_datetime, service_code and service_name."
-msgstr "Os seguintes atributos Open311 v2 são devolvidos para cada solicitação: service_request_id, descrição, lat, long, MEDIA_URL, status, requested_datetime, updated_datetime, service_code e service_name."
-
-#: perllib/FixMyStreet/Geocode/FixaMinGata.pm:159
-#: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:144
-msgid "The following information about the nearest road might be inaccurate or irrelevant, if the problem is close to several roads or close to a road without a name registered in OpenStreetMap."
-msgstr "As seguintes informações sobre a estrada mais próxima pode ser imprecisas ou irrelevantes, se o problema está perto de várias estradas ou perto de uma estrada sem nome registrado no OpenStreetMap."
-
-#: db/alert_types.pl:19 db/alert_types.pl:23 db/alert_types.pl:27
-#: db/alert_types.pl:31
-msgid "The latest local problems reported by users"
-msgstr "Os últimos problemas locais relatados por usuários"
-
-#: db/alert_types.pl:35
-msgid "The latest problems for {{COUNCIL}} reported by users"
-msgstr "Os últimos problemas para {{}} CONSELHO relatados por usuários"
-
-#: db/alert_types.pl:39
-msgid "The latest problems for {{COUNCIL}} within {{WARD}} ward reported by users"
-msgstr "Os últimos problemas para {{CONSELHO}} {{dentro WARD}} ala relatados por usuários"
-
-#: db/alert_types.pl:11
-msgid "The latest problems reported by users"
-msgstr "Os últimos problemas relatados por usuários"
-
-#: db/alert_types.pl:15
-msgid "The latest problems reported fixed by users"
-msgstr "Os últimos problemas relatados fixado por usuários"
-
-#: db/alert_types.pl:43
-msgid "The latest problems within {{NAME}}'s boundary reported by users"
-msgstr "Os últimos problemas dentro de {{NAME}} 's fronteira relatados por usuários"
-
-#: templates/web/base/auth/token.html:9
-msgid "The link might have expired, or maybe you didn&rsquo;t quite copy and paste it correctly."
-msgstr ""
-
-#: templates/web/base/admin/body-form.html:58
-msgid "The list of available areas is being provided by the MapIt service at %s."
-msgstr ""
-
-#: templates/web/base/auth/change_password.html:12
-#: templates/web/base/auth/change_password.html:16
-msgid "The passwords do not match"
-msgstr "As senhas não são iguais"
-
-#: templates/web/base/errors/page_error_404_not_found.html:10
-#: templates/web/base/errors/page_error_404_not_found.html:12
-msgid "The requested URL '%s' was not found on this server"
-msgstr " A URL solicitada '%s' não foi encontrada neste servidor"
-
-#: templates/web/base/alert/_list.html:16
-msgid "The simplest alert is our geographic one:"
-msgstr "O alerta mais simples é o nosso único ponto localizaçao geográfica:"
-
-#: templates/web/base/report/new/councils_extra_text.html:1
-#: templates/web/base/report/new/councils_text_some.html:10
-#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:18
-#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:14
-msgid "The summary and description will also be made public (see our <a href=\"/privacy\">privacy policy</a>)."
-msgstr ""
-
-#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:315
-msgid "The user could not locate the problem on a map, but to see the area around the location they entered"
-msgstr "O usuário não conseguiu localizar o problema em um mapa, localizar a area mais proxima do local"
-
-#: templates/web/base/admin/user-form.html:12
-#: templates/web/base/admin/user-form.html:13
-msgid ""
-"The user's <strong>name</strong> is displayed publicly on reports that have not been marked <em>anonymous</em>.\n"
-" Names are not necessarily unique."
-msgstr ""
-
-#: templates/web/base/around/on_map_list_items.html:12
-#: templates/web/base/my/_problem-list.html:8
-#: templates/web/base/reports/_problem-list.html:15
-msgid "There are no reports to show."
-msgstr ""
-
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Reports.pm:76
-msgid "There was a problem showing the All Reports page. Please try again later."
-msgstr "Houve um problema ao mostrar a página de todos os relatórios. Por favor, tente novamente mais tarde."
-
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:137
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Dashboard.pm:59
-msgid "There was a problem showing this page. Please try again later."
-msgstr "Houve um problema mostrada nesta página. Por favor, tente novamente mais tarde."
-
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:769
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/Update.pm:134
-#: templates/web/base/auth/general.html:26
-#: templates/web/zurich/auth/general.html:28
-msgid "There was a problem with your email/password combination. If you cannot remember your password, or do not have one, please fill in the &lsquo;sign in by email&rsquo; section of the form."
-msgstr "Houve um problema com o email / combinação de senha. Se você não lembra da sua senha, ou não tiver um, por favor preencha o \"sinal de colocar e-mail 'seção do formulário."
-
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Alert.pm:355
-msgid "There was a problem with your email/password combination. Please try again."
-msgstr "Houve um problema com o email / combinação de senha. Por favor, tente novamente."
-
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/Update.pm:272
-msgid "There was a problem with your update. Please try again."
-msgstr "Houve um problema com a sua atualização. Por favor, tente novamente."
-
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:141
-msgid "There were problems with your report. Please see below."
-msgstr "Houve problemas com o seu relatório. Por favor, veja abaixo."
-
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/Update.pm:300
-msgid "There were problems with your update. Please see below."
-msgstr "Houve problemas com a sua atualização. Por favor, veja abaixo."
-
-#: templates/web/base/admin/body-form.html:112
-#: templates/web/base/admin/body-form.html:113
-msgid ""
-"These settings are for bodies that use Open311 (or other back-end integration) to receive problem reports.<br>\n"
-" <strong>You don't need to set them if the Send Method is email.</strong>.\n"
-" For more information on Open311, see \n"
-" <a href='https://www.mysociety.org/2013/01/17/open311-explained/' class='admin-offsite-link'>this article</a>.\n"
-" "
-msgstr ""
-
-#: templates/web/base/open311/index.html:77
-msgid "This API implementation is work in progress and not yet stabilized. It will change without warnings in the future."
-msgstr "Esta implementação API é um trabalho em andamento e ainda não estabilizou. Ela vai mudar sem avisos no futuro."
-
-#: templates/web/base/admin/body.html:44
-msgid ""
-"This body covers no area. This means that it has no jurisdiction over problems reported <em>at any location</em>.\n"
-" Consequently, none of its categories will appear in the drop-down category menu when users report problems.\n"
-" Currently, users <strong>cannot report problems to this body</strong>."
-msgstr ""
-
-#: templates/web/base/admin/body.html:54
-msgid "This body has no contacts. This means that currently problems reported to this body <strong>will not be sent</strong>."
-msgstr ""
-
-#: templates/web/base/admin/body-form.html:52
-#: templates/web/base/admin/body-form.html:53
-msgid ""
-"This body will only be sent reports for problems that are located in the <strong>area covered</strong>.\n"
-" A body will not receive any reports unless it covers at least one area."
-msgstr ""
-
-#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:413
-msgid "This email has been sent to both councils covering the location of the problem, as the user did not categorise it; please ignore it if you're not the correct council to deal with the issue, or let us know what category of problem this is so we can add it to our system."
-msgstr "Este e-mail foi enviado para ambos os conselhos que cobrem o local do problema, como o usuário não categorizá-lo, por favor, ignorar se você não é o conselho correto para lidar com o problema, ou deixe-nos saber que categoria de problema é para que possamos adicioná-lo ao nosso sistema."
-
-#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:416
-msgid "This email has been sent to several councils covering the location of the problem, as the category selected is provided for all of them; please ignore it if you're not the correct council to deal with the issue."
-msgstr "Este e-mail foi enviado para vários conselhos que cobrem o local do problema, como a categoria selecionada é fornecida para todos eles, por favor, ignorar se você não é o conselho correto para lidar com o problema."
-
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:925
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:995
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/EmptyHomes.pm:142
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:43
-msgid "This information is required"
-msgstr "Esta informação é necessária"
-
-#: templates/web/base/debug_header.html:3
-msgid "This is a developer site; things might break at any time, and the database will be periodically deleted."
-msgstr "Este é um site do desenvolvedor, as coisas podem quebrar a qualquer momento, e o banco de dados serão apagados periodicamente."
-
-#: templates/web/base/reports/index.html:7
-msgid "This is a summary of all reports on this site."
-msgstr ""
-
-#: templates/web/zurich/auth/token.html:8
-msgid "This may be because the link is too old or already used, or the address was not copied correctly."
-msgstr "Isso pode ser porque o link é velho demais ou já foi utilizado, ou o endereço não foi copiado corretamente."
-
-#: templates/web/base/report/banner.html:15
-msgid "This problem has been closed"
-msgstr "Este problema esta solucionado."
-
-#: templates/web/base/report/banner.html:12
-#: templates/web/base/report/update-form.html:48
-#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:46
-msgid "This problem has been fixed"
-msgstr "Este problema foi resolvido"
-
-#: templates/web/base/report/update-form.html:43
-#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:40
-msgid "This problem has not been fixed"
-msgstr "Este problema não foi corrigido"
-
-#: templates/web/base/report/banner.html:19
-msgid "This problem is in progress"
-msgstr "Este problema está em progresso"
-
-#: templates/web/base/report/banner.html:9
-msgid "This problem is old and of unknown status."
-msgstr "Este problema é antigo e de status desconhecido."
-
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:168
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:169
-#: templates/web/zurich/report/_main.html:14
-msgid "This report is awaiting moderation."
-msgstr "Este relatório está aguardando moderação."
-
-#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/AlertType.pm:86
-msgid "This report is currently marked as closed."
-msgstr "Este relatório está marcado como fechado."
-
-#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/AlertType.pm:84
-msgid "This report is currently marked as fixed."
-msgstr "Este relatório está marcado como fixo."
-
-#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/AlertType.pm:88
-msgid "This report is currently marked as open."
-msgstr "Este relatório está marcado como aberto."
-
-#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:326
-msgid "This report was submitted anonymously"
-msgstr "Este relatório foi enviado anonimamente"
-
-#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:308
-msgid "This web page also contains a photo of the problem, provided by the user."
-msgstr "Esta página também contém uma foto do problema, fornecido pelo usuário."
-
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:123
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:76
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:104
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:148
-msgid "Time spent (in minutes):"
-msgstr ""
-
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1278
-#: templates/web/base/admin/timeline.html:1
-msgid "Timeline"
-msgstr "Timeline"
-
-#: templates/web/base/admin/flagged.html:15
-#: templates/web/base/admin/reports.html:12
-#: templates/web/zurich/admin/templates.html:8
-msgid "Title"
-msgstr "Titulo"
-
-#: templates/web/zurich/admin/template_edit.html:20
-#, fuzzy
-msgid "Title:"
-msgstr "Titulo"
-
-#: templates/web/base/alert/index.html:25
-#, fuzzy
-msgid "To find out what local alerts we have for you, please enter your %s postcode or street name and area:"
-msgstr "Para descobrir quais os alertas locais que temos para si, deve inserir o seu código postal ou nome de rua e área ou zona"
-
-#: templates/web/base/alert/index.html:27
-msgid "To find out what local alerts we have for you, please enter your postcode or street name and area"
-msgstr "Para descobrir quais os alertas locais que temos para si, deve inserir o seu código postal ou nome de rua e área ou zona"
-
-#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:314
-msgid "To view a map of the precise location of this issue"
-msgstr "Para ver no mapa a localização exata desse problema"
-
-#: templates/web/base/admin/index.html:61
-#: templates/web/base/admin/questionnaire.html:24
-#: templates/web/base/admin/stats.html:24
-#: templates/web/base/admin/stats.html:43
-#: templates/web/zurich/admin/stats.html:30
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
-
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:29
-msgid "Try again"
-msgstr "Tente novamente"
-
-#: templates/web/base/contact/submit.html:14
-msgid "Try emailing us directly:"
-msgstr ""
-
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:12
-#: templates/web/base/report/update-form.html:30
-#: templates/web/base/report/update-form.html:33
-#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:28
-#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:31
-msgid "Unable to fix"
-msgstr "Incapaz de ser resolvido"
-
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:19
-#: templates/web/base/admin/update_edit.html:28
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:64
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:92
-#: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:18
-msgid "Unconfirmed"
-msgstr "Não confirmado"
-
-#: templates/web/fixmystreet/report/banner.html:9
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
-
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Rss.pm:173
-msgid "Unknown alert type"
-msgstr "Tipo de alerta desconhecido"
-
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:39
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Erro desconhecido"
-
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:103
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:109
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:112
-msgid "Unknown problem ID"
-msgstr "Desconhecido problema com ID"
-
-#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:19
-msgid "Update"
-msgstr "Actualizar"
-
-#: templates/web/base/admin/timeline.html:33
-msgid "Update %s created for problem %d; by %s"
-msgstr "Atualize %s criado para o problema de %d; por %s"
-
-#: templates/web/base/contact/index.html:21
-#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:36
-msgid "Update below added anonymously at %s"
-msgstr "Atualize abaixo colocado de forma anónima em %s"
-
-#: templates/web/base/contact/index.html:23
-#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:38
-msgid "Update below added by %s at %s"
-msgstr "Actualizar abaixo adicionado por %s em %s"
-
-#: templates/web/base/admin/body-form.html:240
-#: templates/web/zurich/admin/body-form.html:52
-msgid "Update body"
-msgstr "Atualize corpo"
-
-#: templates/web/base/admin/index.html:55
-msgid "Update breakdown by state"
-msgstr "Atualize repartição por Estado"
-
-#: db/alert_types.pl:7
-msgid "Update by {{name}}"
-msgstr "Atualize por {{name}}"
-
-#: templates/web/base/admin/update_edit.html:42
-#: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:25
-msgid "Update changed problem state to %s"
-msgstr "Alterado a actualizaçao do estado do problema para %s"
-
-#: templates/web/base/admin/update_edit.html:44
-msgid "Update marked problem as fixed"
-msgstr "Atualizaçao do problema marcado como fixo"
-
-#: templates/web/base/admin/update_edit.html:46
-msgid "Update reopened problem"
-msgstr "Reaberto a actualizaçao do problema"
-
-#: templates/web/base/admin/body.html:101
-msgid "Update statuses"
-msgstr "Atualizar status"
-
-#: templates/web/base/report/update-form.html:22
-msgid "Update:"
-msgstr "Actualizar:"
-
-#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:23
-#: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:21
-#: templates/web/zurich/admin/reports.html:13
-msgid "Updated"
-msgstr "Atualizado"
-
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1045
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1103
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1147
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:822
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:771
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:796
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:866
-msgid "Updated!"
-msgstr "Actualizado!"
-
-#: templates/web/base/admin/list_updates.html:2
-#: templates/web/base/report/update.html:3
-#: templates/web/fixmystreet/report/update.html:5
-#: templates/web/zurich/report/updates.html:2
-msgid "Updates"
-msgstr "Actualizaçoes"
-
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:132
-msgid "Updates are limited to %s characters in length. Please shorten your update"
-msgstr ""
-
-#: db/alert_types.pl:5 db/alert_types.pl:6
-msgid "Updates on {{title}}"
-msgstr "Atualizações sobre {{título}}"
-
-#. ("%s is the site name")
-#: templates/web/base/report/display.html:0
-#: templates/web/base/report/display.html:5
-#: templates/web/fixmystreet/report/display.html:0
-#: templates/web/fixmystreet/report/display.html:9
-#, fuzzy
-msgid "Updates to this problem, %s"
-msgstr "Atualizações para este problema, FixMyStreetMindelo"
-
-#: templates/web/base/admin/body.html:182
-msgid "Use the <strong>note</strong> to record details that are only displayed in the admin. Notes are not shown publicly, and are not sent to the body."
-msgstr ""
-
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:48
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:67
-#, fuzzy
-msgid "Used map"
-msgstr "mapa usado"
-
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1452
-msgid "User flag removed"
-msgstr "Bandeira usuário removida"
-
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1424
-msgid "User flagged"
-msgstr "Usuário sinalizado"
-
-#: templates/web/base/admin/users.html:5
-msgid "User search finds matches in users' names and email addresses."
-msgstr ""
-
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1280
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:399
-#: templates/web/base/admin/flagged.html:29
-#: templates/web/zurich/header.html:69
-msgid "Users"
-msgstr "Usuários"
-
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:382
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:412
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:429
-msgid "Values updated"
-msgstr "Valores atualizados"
-
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:18
-#: templates/web/base/admin/update_edit.html:18
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:21
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:22
-#: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:10
-msgid "View report on site"
-msgstr "Ver relatório no site"
-
-#: templates/web/base/reports/body.html:14
-msgid "View reports by ward"
-msgstr "Exibir relatórios por Ward"
-
-#: templates/web/base/around/display_location.html:0
-#: templates/web/base/around/display_location.html:35
-msgid "Viewing a location"
-msgstr "Visualizando um local"
-
-#: templates/web/base/report/display.html:0
-#: templates/web/fixmystreet/report/display.html:0
-msgid "Viewing a problem"
-msgstr "Visualizando um problema"
-
-#: templates/web/base/reports/body.html:16
-msgid "Wards of this council"
-msgstr "Wards deste conselho"
-
-#: templates/web/base/alert/choose.html:6
-#: templates/web/base/around/_error_multiple.html:6
-msgid "We found more than one match for that location. We show up to ten matches, please try a different search if yours is not here."
-msgstr "Encontramos mais de uma correspondência para essa localização. Mostramos até dez partidas, por favor tente uma pesquisa diferente se não estiver aqui."
-
-#: templates/web/zurich/auth/token.html:7
-msgid "We have not been able to confirm your account - sorry."
-msgstr "Nós não temos sido capazes de confirmar a sua conta - desculpe."
-
-#: templates/web/zurich/auth/token.html:17
-msgid "We have sent you an email containing a link to confirm your account."
-msgstr "Nós enviamos um e-mail contendo um link para confirmar sua conta."
-
-#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:2
-#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:77
-msgid "We never show your email"
-msgstr "Nós nunca divulgaremos o seu e-mail"
-
-#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedin.html:31
-#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:65
-msgid "We never show your email address or phone number."
-msgstr "Nós nunca divulgaremos o seu endereço de e-mail ou número de telefone."
-
-#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:422
-msgid "We realise this problem might be the responsibility of %s; however, we don't currently have any contact details for them. If you know of an appropriate contact address, please do get in touch."
-msgstr "Percebemos este problema pode ser da responsabilidade do %s, no entanto, nós não possuímos nenhuma informação de contato deles. Se você souber de um endereço de contato apropriado, favor fornecer esse contacto. Obrigado."
-
-#: templates/web/base/index-steps.html:31
-msgid "We send it to the council on your behalf"
-msgstr "Nós enviá-lo para o conselho em seu nome"
-
-#: templates/web/base/report/new/notes.html:4
-#: templates/web/zurich/report/new/notes.html:4
-msgid "We will only use your personal information in accordance with our <a href=\"/privacy\">privacy policy.</a>"
-msgstr "Nós só usamos as suas informações pessoais de acordo com a nossa <a href=\"/privacy\"> política de privacidade.</a>"
-
-#: templates/web/base/questionnaire/completed-open.html:2
-msgid "We&rsquo;re sorry to hear the problem’s not fixed. Why not try writing to your local representatives?"
-msgstr ""
-
-#: templates/web/base/contact/blurb.html:8
-msgid "We'd love to hear what you think about this site. Just fill in the form, or send an email to <a href='mailto:%s'>%s</a>:"
-msgstr "Adoraríamos ouvir o que você pensa sobre este site. Basta preencher o formulário, ou envie um e-mail para <a href='mailto:%s'>%s</a>:"
-
-#: templates/web/base/contact/submit.html:7
-msgid "We’ll get back to you as soon as we can."
-msgstr ""
-
-#: templates/web/base/questionnaire/index.html:71
-msgid "What was your experience of getting the problem fixed?"
-msgstr ""
-
-#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:49
-msgid "What’s the issue, and where is it?"
-msgstr ""
-
-#: templates/web/base/admin/category_edit.html:90
-#: templates/web/zurich/admin/body.html:18
-msgid "When edited"
-msgstr "Quando editar"
-
-#: templates/web/base/admin/problem_row.html:35
-msgid "When sent"
-msgstr "Quando enviar"
-
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:640
-msgid "Whole block of empty flats"
-msgstr "Bloco inteiro de apartamentos vazios"
-
-#: templates/web/base/tokens/confirm_alert.html:7
-msgid "Why stop there? <a href=\"/alert\">Set up more alerts</a> for free."
-msgstr ""
-
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:192
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:932
-#: templates/web/zurich/admin/header.html:1
-#: templates/web/zurich/admin/header.html:14
-msgid "Wish"
-msgstr ""
-
-#: templates/web/base/open311/index.html:92
-msgid "With request searches, it is also possible to search for agency_responsible to limit the requests to those sent to a single administration. The search term is the administration ID provided by <a href=\"%s\">MaPit</a>."
-msgstr "Com o pedido de pesquisa, também é possível pesquisar agency_responsavel para limitar as solicitações às enviados para uma única administração. O termo de pesquisa é a identificação de administração fornecidos pela <a href=\"%s\"> MapIt </a>."
-
-#: templates/web/base/front/footer-marketing.html:17
-msgid "Would you like to contribute to FixMyStreet? Our code is open source and <a href=\"http://fixmystreet.org\">available at fixmystreet.org</a>."
-msgstr ""
-
-#: templates/web/base/questionnaire/index.html:87
-msgid "Would you like to receive another questionnaire in 4 weeks, reminding you to check the status?"
-msgstr "Gostaria de receber um questionário em 4 semanas, lembrando que você verifique o status?"
-
-#: templates/web/base/report/new/notes.html:7
-msgid "Writing your message entirely in block capitals makes it hard to read, as does a lack of punctuation."
-msgstr "Escrever a mensagem inteiramente em letras maiúsculas torna difícil de ler, assim como a falta de pontuação."
-
-#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:4
-#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:5
-msgid "Wrong location? Just click again on the map."
-msgstr ""
-
-#: templates/web/base/admin/stats.html:10
-msgid "Year"
-msgstr "Ano"
-
-#: templates/web/base/admin/bodies.html:66
-#: templates/web/base/admin/body.html:80 templates/web/base/admin/body.html:82
-#: templates/web/base/admin/body.html:86 templates/web/base/admin/body.html:88
-#: templates/web/base/admin/category_edit.html:5
-#: templates/web/base/admin/flagged.html:47
-#: templates/web/base/admin/list_updates.html:32
-#: templates/web/base/admin/list_updates.html:34
-#: templates/web/base/admin/list_updates.html:35
-#: templates/web/base/admin/problem_row.html:20
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:58
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:75
-#: templates/web/base/admin/update_edit.html:24
-#: templates/web/base/admin/users.html:31
-#: templates/web/base/questionnaire/creator_fixed.html:14
-#: templates/web/base/questionnaire/index.html:51
-#: templates/web/base/questionnaire/index.html:90
-msgid "Yes"
-msgstr "Sim"
-
-#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:17
-#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:91
-msgid "Yes I have a password"
-msgstr "Sim, tenho uma password"
-
-#: templates/web/base/contact/index.html:39
-#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:54
-msgid "You are complaining that this problem report was unnecessarily moderated:"
-msgstr ""
-
-#: templates/web/base/contact/index.html:41
-#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:56
-msgid "You are reporting the following problem report for being abusive, containing personal information, or similar:"
-msgstr "Você está reportando o seguinte relatório de problema por ser abusiva, contendo informações pessoais, ou similar:"
-
-#: templates/web/base/contact/index.html:15
-#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:30
-msgid "You are reporting the following update for being abusive, containing personal information, or similar:"
-msgstr "Você está reportando a seguinte atualização por ser abusiva, contendo informações pessoais, ou similar:"
-
-#: templates/web/zurich/tokens/confirm_problem.html:5
-#: templates/web/zurich/tokens/confirm_problem.html:8
-msgid "You can <a href=\"%s%s\">view the problem on this site</a>."
-msgstr "Você pode <a href=\"%s%s\"> ver o problema neste site </a>."
-
-#: templates/web/base/admin/user-form.html:48
-msgid "You can add an abusive user's email to the abuse list, which automatically hides (and never sends) reports they create."
-msgstr ""
-
-#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:121
-msgid "You can contact technical support on <a href='mailto:%s'>%s</a>"
-msgstr ""
-
-#: templates/web/base/admin/flagged.html:5
-msgid ""
-"You can flag any report or user by editing them, and they will be listed on this page.\n"
-" For example, this can useful if you want to keep an eye on a user who has posted inappropriate\n"
-" reports in the past."
-msgstr ""
-
-#: templates/web/base/report/new/councils_text_none.html:10
-#: templates/web/base/report/new/councils_text_none.html:2
-#: templates/web/base/report/new/councils_text_some.html:19
-#: templates/web/base/report/new/councils_text_some.html:21
-msgid "You can help us by finding a contact email address for local problems for %s and emailing it to us at <a href='mailto:%s'>%s</a>."
-msgstr "Você pode nos ajudar a encontrar um endereço de e-mail de contato para os problemas locais para %s e e-mail para nós em <a href='mailto:%s'>%s</a>."
-
-#: templates/web/base/admin/body-form.html:85
-msgid "You can mark a body as deleted if you do not want it to be active on the site."
-msgstr ""
-
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:36
-msgid "You declined; please fill in the box above"
-msgstr "Você recusou, por favor preencha o quadro de cima"
-
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:38
-msgid "You have already answered this questionnaire. If you have a question, please <a href='%s'>get in touch</a>, or <a href='%s'>view your problem</a>.\n"
-msgstr "Você já respondeu a este questionário. Se você tem uma pergunta, por favor <a href='%s'> entrar em contato </a>, ou <a href='%s'> ver o seu problema </a>. \n"
-
-#: templates/web/base/questionnaire/index.html:77
-#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:75
-#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:73
-msgid "You have already attached a photo to this report, attaching another one will replace it."
-msgstr "Você já anexou uma foto com este relatório, anexando outro irá substituí-lo."
-
-#: templates/web/base/report/update-form.html:59
-#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:56
-msgid "You have already attached a photo to this update, attaching another one will replace it."
-msgstr "Você já anexou uma foto a esta atualização, anexando outra irá substituí-la."
-
-#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:61
-msgid "You have already attached photos to this report. Note that you can attach a maximum of 3 to this report (if you try to upload more, the oldest will be removed)."
-msgstr ""
-
-#: templates/web/base/auth/sign_out.html:4
-#: templates/web/zurich/auth/sign_out.html:3
-msgid "You have been signed out"
-msgstr "Voce foi logado fora"
-
-#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:13
-msgid "You have located the problem at the point marked with a green pin on the map. If this is not the correct location, simply click on the map again. "
-msgstr "Você localizou o problema no ponto marcado com um pino verde no mapa. Se este não é o local correto, basta clicar no mapa novamente."
-
-#: templates/web/zurich/tokens/confirm_problem.html:5
-#: templates/web/zurich/tokens/confirm_problem.html:6
-msgid "You have successfully confirmed your email address."
-msgstr "Você confirmou com sucesso o seu endereço de e-mail."
-
-#: templates/web/base/report/display.html:20
-#: templates/web/base/report/new/fill_in_details.html:37
-#: templates/web/fixmystreet/report/display.html:17
-msgid "You have successfully signed in; please check and confirm your details are accurate:"
-msgstr "Você se inscreveu com sucesso nos, por favor, verificar e confirmar os seus dados estão correctos:"
-
-#: templates/web/base/my/my.html:20
-msgid "You haven&rsquo;t created any reports yet. <a href=\"%s\">Report a problem now.</a>"
-msgstr ""
-
-#: templates/web/base/admin/index.html:19
-msgid "You need to <a href=\"%s\">add some bodies</a> (such as councils or departments) before any reports can be sent."
-msgstr ""
-
-#: templates/web/base/admin/bodies.html:7
-msgid ""
-"You need to add bodies (such as councils or departments) so that you can then add\n"
-" the categories of problems they can handle (such as potholes or streetlights) and the\n"
-" contacts (such as an email address) to which reports are sent."
-msgstr ""
-
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:67
-msgid "You really want to resend?"
-msgstr "Você realmente deseja reenviar o email?"
-
-#: templates/web/base/my/my.html:0 templates/web/base/my/my.html:15
-#: templates/web/base/my/my.html:4
-msgid "Your Reports"
-msgstr "Seus relatorios"
-
-#: templates/web/base/alert/_list.html:89
-#: templates/web/fixmystreet/alert/updates.html:19
-#: templates/web/fixmystreet/alert/updates.html:22
-#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:91
-#: templates/web/fixmystreet/report/display.html:62
-#: templates/web/fixmystreet/report/display.html:64
-#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedin.html:3
-#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:1
-#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:76
-#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:76
-msgid "Your email"
-msgstr "Seu e-mail"
-
-#: templates/web/base/auth/general.html:28
-#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:82
-#: templates/web/zurich/auth/general.html:30
-#: templates/web/zurich/auth/general.html:58
-msgid "Your email address"
-msgstr "O seu endereço de email"
-
-#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:106
-#: templates/web/base/report/update-form.html:81
-msgid "Your email:"
-msgstr "Seu e-mail:"
-
-#: templates/web/fixmystreet/report/updates-sidebar-notes.html:7
-msgid "Your information will only be used in accordance with our <a href=\"/privacy\">privacy policy</a>"
-msgstr "Suas informações só serão utilizadas de acordo com nossa <a href=\"/privacy\"> política de privacidade </a>"
-
-#: templates/web/base/auth/general.html:51
-#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:84
-#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedin.html:18
-#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:54
-#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:142
-#: templates/web/zurich/auth/general.html:61
-#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:86
-msgid "Your name"
-msgstr "Nome"
-
-#: templates/web/base/contact/index.html:73
-#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:186
-#: templates/web/base/report/update-form.html:152
-msgid "Your name:"
-msgstr "Nome"
-
-#: templates/web/base/auth/general.html:39
-#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:22
-#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:96
-#: templates/web/zurich/auth/general.html:34
-msgid "Your password"
-msgstr "Password"
-
-#: templates/web/base/auth/change_password.html:6
-msgid "Your password has been changed"
-msgstr "Sua password foi alterada"
-
-#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedin.html:27
-#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:63
-#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:92
-msgid "Your phone number"
-msgstr "Telefone "
-
-#: templates/web/base/questionnaire/index.html:14
-msgid "Your report"
-msgstr "Seu relatório"
-
-#: templates/web/base/footer.html:9 templates/web/fixmystreet/footer.html:29
-msgid "Your reports"
-msgstr "Seus relatórios"
-
-#: templates/web/base/my/my.html:41
-msgid "Your updates"
-msgstr "Suas atualizações"
-
-#: templates/web/base/contact/index.html:81
-msgid "Your&nbsp;email:"
-msgstr "Seu e-mail:"
-
-#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:3
-#, fuzzy
-msgid "all reports"
-msgstr "Todos os relatórios"
-
-#: templates/web/base/admin/timeline.html:4
-msgid "by %s"
-msgstr "por %s"
-
-#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:5
-#, fuzzy
-msgid "closed reports"
-msgstr "Reports Fechados"
-
-#: templates/web/base/reports/body.html:6
-#: templates/web/base/reports/body.html:7
-msgid "council"
-msgstr "conselho"
-
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:32
-msgid "didn't use map"
-msgstr "não usar o mapa"
-
-#: templates/web/base/alert/index.html:33
-#: templates/web/base/around/postcode_form.html:15
-msgid "e.g. ‘%s’ or ‘%s’"
-msgstr "por exemplo '%s' ou '%s'"
-
-#: templates/web/base/admin/body-form.html:188
-#: templates/web/base/admin/flagged.html:51
-msgid "edit user"
-msgstr ""
-
-#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:6
-#, fuzzy
-msgid "fixed reports"
-msgstr "Reports Corrigidos"
-
-#: templates/web/base/admin/index.html:33
-#: templates/web/zurich/admin/index.html:5
-msgid "from %s different users"
-msgstr "e %d usuários diferentes"
-
-#: templates/web/base/report/_item.html:17
-#: templates/web/zurich/report/_item.html:16
-msgid "last updated %s"
-msgstr "Última atualizada %s"
-
-#: perllib/Utils.pm:204
-msgid "less than a minute"
-msgstr "menos de um minuto"
-
-#: templates/web/base/report/updates.html:57
-msgid "marked as a duplicate report"
-msgstr ""
-
-#: templates/web/base/report/updates.html:47
-msgid "marked as action scheduled"
-msgstr ""
-
-#: templates/web/base/report/updates.html:59
-msgid "marked as an internal referral"
-msgstr ""
-
-#: templates/web/base/report/updates.html:49
-msgid "marked as closed"
-msgstr ""
-
-#: templates/web/base/report/updates.html:28
-#: templates/web/base/report/updates.html:51
-msgid "marked as fixed"
-msgstr "marcado como fixo"
-
-#: templates/web/base/report/updates.html:45
-msgid "marked as in progress"
-msgstr ""
-
-#: templates/web/base/report/updates.html:41
-msgid "marked as investigating"
-msgstr ""
-
-#: templates/web/base/report/updates.html:55
-msgid "marked as not the council's responsibility"
-msgstr ""
-
-#: templates/web/base/report/updates.html:43
-msgid "marked as planned"
-msgstr ""
-
-#: templates/web/base/report/updates.html:53
-msgid "marked as unable to fix"
-msgstr ""
-
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:129
-#: templates/web/base/admin/questionnaire.html:15
-#: templates/web/base/admin/questionnaire.html:16
-msgid "n/a"
-msgstr "n / a"
-
-#: templates/web/base/alert/_list.html:85
-msgid "or"
-msgstr "ou"
-
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:27
-msgid "or locate me automatically"
-msgstr "ou localizár-me automaticamente"
-
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:28
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:30
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:30
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:32
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:53
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:55
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:32
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:34
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:48
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:50
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:72
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:74
-msgid "originally entered: &ldquo;%s&rdquo;"
-msgstr "originalmente introduzido: \"%s\""
-
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:43
-msgid "other areas:"
-msgstr "outras áreas:"
-
-#: templates/web/base/report/updates.html:29
-#: templates/web/base/report/updates.html:39
-msgid "reopened"
-msgstr "reaberto"
-
-#: templates/web/base/header.html:33 templates/web/fixmystreet/header.html:64
-#: templates/web/zurich/footer.html:13
-msgid "sign out"
-msgstr "sair"
-
-#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:12
-#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:15
-#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:10
-#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:12
-msgid "the local council"
-msgstr "o conselho local"
-
-#: templates/web/base/report/_main.html:57
-#: templates/web/zurich/report/_main.html:5
-msgid "there is no pin shown as the user did not use the map"
-msgstr "não há nenhum fix pin para o usuario usar no mapa"
-
-#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:398
-msgid "this type of local problem"
-msgstr "este tipo de problema local"
-
-#: perllib/Utils.pm:176
-msgid "today"
-msgstr "hoje"
-
-#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:4
-#, fuzzy
-msgid "unfixed reports"
-msgstr "Reports Corrigidos"
-
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:32
-msgid "used map"
-msgstr "mapa usado"
-
-#: templates/web/base/admin/update_edit.html:35
-msgid "user is from same council as problem - %d"
-msgstr "usuário é da mesmo conselho do problema - %d"
-
-#: templates/web/base/admin/update_edit.html:38
-msgid "user is problem owner"
-msgstr "usuário é proprietário problema"
-
-#: templates/web/base/reports/body.html:0
-#: templates/web/base/reports/body.html:3
-msgid "ward"
-msgstr "pendente"
-
-#: templates/web/base/front/stats.html:17
-#, perl-format
-msgid "<big>%s</big> report recently"
-msgid_plural "<big>%s</big> reports recently"
-msgstr[0] "<big>%s</big> Relatorio recentemente"
-msgstr[1] "<big>%s</big> Relatorios recentemente"
-
-#: perllib/Utils.pm:223
-#, perl-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d hora"
-msgstr[1] "%d horas"
-
-#: templates/web/base/report/_support.html:6
-#, perl-format
-msgid "%d supporter"
-msgid_plural "%d supporters"
-msgstr[0] "%d suppoter"
-msgstr[1] "%d supporters"
-
-#: perllib/Utils.pm:225
-#, perl-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d minuto"
-msgstr[1] "%d minutos"
-
-#: templates/web/base/front/stats.html:29
-#, perl-format
-msgid "<big>%s</big> update on reports"
-msgid_plural "<big>%s</big> updates on reports"
-msgstr[0] "<big>%s</big> atualização em relatório"
-msgstr[1] "<big>%s</big> atualização los Relatorios"
-
-#: templates/web/emptyhomes/report/new/councils_text_none.html:3
-#, perl-format
-msgid "We do not yet have details for the council that covers this location."
-msgid_plural "We do not yet have details for the councils that cover this location."
-msgstr[0] "Nós ainda não temos detalhes para o conselho, que abrange este local."
-msgstr[1] "Nós ainda não temos detalhes para o conselho, que abrange este local."
-
-#: perllib/Utils.pm:219
-#, perl-format
-msgid "%d week"
-msgid_plural "%d weeks"
-msgstr[0] "%d semana"
-msgstr[1] "%d semanas"
-
-#: templates/web/base/front/stats.html:12
-#, perl-format
-msgid "<big>%s</big> report in past week"
-msgid_plural "<big>%s</big> reports in past week"
-msgstr[0] "<big>%s</big> Relatório de semana passada"
-msgstr[1] "<big>%s</big> Relatórios de semana passado"
-
-#: templates/web/base/front/stats.html:23
-#, perl-format
-msgid "<big>%s</big> fixed in past month"
-msgid_plural "<big>%s</big> fixed in past month"
-msgstr[0] "<big>%s</big> fixado no mês passado"
-msgstr[1] "<big>%s</big> fixado no mês passado"
-
-#: perllib/Utils.pm:221
-#, perl-format
-msgid "%d day"
-msgid_plural "%d days"
-msgstr[0] "%d dia"
-msgstr[1] "%d dias"
-
-#: templates/web/base/report/new/councils_text_some.html:13
-#, perl-format
-msgid "We do <strong>not</strong> yet have details for the other council that covers this location."
-msgid_plural "We do <strong>not</strong> yet have details for the other councils that cover this location."
-msgstr[0] "Fazemos <strong> não </strong> ainda tem detalhes para os outros conselhos que cobrem este local."
-msgstr[1] "Fazemos <strong> não </strong> ainda tem detalhes para os outros conselhos que cobrem este local."
-
-#~ msgid "(Don't worry &mdash; we'll hang on to your alert while you're checking your email.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "(Não se preocupe - nós vamos ficar com o alerta, enquanto você está verificando o seu\"\n"
-#~ "\"E-mail.)"
-
-#~ msgid "(Don't worry &mdash; we'll hang on to your problem report while you're checking your email.)"
-#~ msgstr "(Não se preocupe - nós vamos fixa o seu relatório de problema, enquanto você está verificando seu email)"
-
-#~ msgid "(Don't worry &mdash; we'll hang on to your update while you're checking your email.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "(Não se preocupe - nós vamos ficar com a sua atualização enquanto você está verificando o seu\"\n"
-#~ "\"E-mail.) "
-
-#~ msgid "<small>If you cannot see the map, <a href='%s' rel='nofollow'>skip this step</a>.</small>"
-#~ msgstr "<small> Se você não pode localizar no mapa, <a href='%s' rel='nofollow'> saltar esta etapa </a>. </small>"
-
-#~ msgid "<strong>No</strong>, I do not, let me sign in by email:"
-#~ msgstr "<strong> Não </strong>, eu não, deixe-me entrar por e-mail:"
-
-#~ msgid "Are you a <strong>developer</strong>? Would you like to contribute to FixMyStreet?"
-#~ msgstr "Você é um desenvolvedor <strong> </strong> Gostaria de contribuir para FixMyStreet?"
-
-#~ msgid "Closest nearby problems <small>(within&nbsp;%skm)</small>"
-#~ msgstr "Problemas mais proximos <small> (within&nbsp;%skm) </small>"
-
-#~ msgid "Contact FixMyStreet"
-#~ msgstr "Contact FixMyStreetMindelo"
-
-#~ msgid "Do you have a FixMyBarangay password?"
-#~ msgstr "Você tem uma senha FixMyStreetMindelo?"
-
-#~ msgid "FixMyStreet admin:"
-#~ msgstr "FixMyStreet admin:"
-
-#~ msgid "If you do not, your alert will not be activated."
-#~ msgstr "Se não o fizer, o seu alerta não será ativado"
-
-#~ msgid "If you do not, your problem will not be posted."
-#~ msgstr "Se você não fizer isso, o problema não será publicado"
-
-#~ msgid "If you do not, your update will not be posted."
-#~ msgstr "se você não fizer isso, a sua atualização não será publicada"
-
-#~ msgid "New local reports on reportemptyhomes.com"
-#~ msgstr "Novos relatórios locais reportemptyhomes.com"
-
-#~ msgid "New reports for {{COUNCIL}} within {{WARD}} ward on reportemptyhomes.com"
-#~ msgstr "Novos relatórios para {{CONSELHO}} {{dentro WARD}} em reportemptyhomes.com"
-
-#~ msgid "New reports on reportemptyhomes.com"
-#~ msgstr "Novos relatórios sobre reportemptyhomes.com"
-
-#~ msgid "New reports on reportemptyhomes.com near {{POSTCODE}}"
-#~ msgstr "Novos relatórios sobre reportemptyhomes.com perto CÓDIGO POSTAL {{}}"
-
-#~ msgid "New reports to {{COUNCIL}} on reportemptyhomes.com"
-#~ msgstr "Novos Relatorios sobre reportemptyhomes.com Perto CÓDIGO POSTAL {{}}"
-
-#~ msgid "New reports within {{NAME}}'s boundary on reportemptyhomes.com"
-#~ msgstr "Novos relatórios dentro de {{NAME}} 's fronteira em reportemptyhomes.com"
-
-#~ msgid "New update:"
-#~ msgstr "Nova actualizaçao"
-
-#~ msgid "No problems found."
-#~ msgstr "Nenhum problema encontrado"
-
-#~ msgid "No problems have been reported yet."
-#~ msgstr "Nenhuns problemas foram ianda reportados"
-
-#~ msgid "Now to submit your report&hellip; do you have a FixMyStreet password?"
-#~ msgstr "Agora, para apresentar o seu relatório ... você tem de ter uma senha FixMyStreetMindelo?"
-
-#~ msgid "Now to submit your update&hellip; do you have a FixMyStreet password?"
-#~ msgstr "Agora, para apresentar a sua atualização ... você tem de ter uma senha FixMyStreetMindelo?"
-
-#~ msgid "Our code is open source and <a href=\"http://github.com/mysociety/fixmystreet\">available on GitHub</a>."
-#~ msgstr "Nosso código é open source e <a href=\"http://github.com/mysociety/fixmystreet\"> disponível no GitHub </a>."
-
-#~ msgid "Please <a class=\"tab_link\" href=\"#report\">take a look</a> at the updates that have been left."
-#~ msgstr "<a Class=\"tab_link\" href=\"#report\"> dar uma olhada </a> nas atualizações que foram deixadas."
-
-#~ msgid "Please take a look at the updates that have been left."
-#~ msgstr "Por favor, dê uma olhada nas atualizações que foram deixadas."
-
-#~ msgid "Problems within %s, FixMyStreet"
-#~ msgstr "Problemas dentro de %s, FixMyStreetMindelo"
-
-#~ msgid "Properties recently reported as put back to use on reportemptyhomes.com"
-#~ msgstr "Propriedades informou recentemente como colocar de volta para uso em reportemptyhomes.com"
-
-#~ msgid "Publish the response"
-#~ msgstr "Publicar a resposta"
-
-#~ msgid "Reported %s, to %s"
-#~ msgstr "Reportados %s, para %s"
-
-#~ msgid "Reports on and around the map"
-#~ msgstr "Relatórios sobre e ao redor do mapa"
-
-#~ msgid "Sign in by email"
-#~ msgstr "Entrar por email"
-
-#~ msgid "Signed in as %s"
-#~ msgstr "Entrou como %s"
-
-#~ msgid "The confirmation email <strong>may</strong> take a few minutes to arrive &mdash; <em>please</em> be patient."
-#~ msgstr "O e-mail de confirmação <strong> Maio </strong> levar alguns minutos para chegar - <em> por favor </em>, seja paciente."
-
-#~ msgid "The details of your problem are available from the other tab above."
-#~ msgstr "Os detalhes do seu problema estão disponíveis na outra aba acima."
-
-#~ msgid "The details of your problem are available on the right hand side of this page."
-#~ msgstr "Os detalhes do seu problema estão disponíveis no lado direito desta página."
-
-#~ msgid "The latest local reports reported by users"
-#~ msgstr "Os últimos relatórios locais relatados por usuários"
-
-#~ msgid "The latest properties reported back to use by users"
-#~ msgstr "As propriedades mais relatadas de usar por usuários"
-
-#~ msgid "The latest reports for {{COUNCIL}} reported by users"
-#~ msgstr "Os últimos relatórios para {{}} CONSELHO relatados por usuários"
-
-#~ msgid "The latest reports for {{COUNCIL}} within {{WARD}} ward reported by users"
-#~ msgstr "Os últimos relatórios para {{CONSELHO}} {{dentro WARD}} ala relatados por usuários"
-
-#~ msgid "The latest reports within {{NAME}}'s boundary reported by users"
-#~ msgstr "Os últimos relatórios dentro de {{NAME}} 's fronteira relatados por usuários"
-
-#~ msgid "To <strong>report a problem</strong>, click on the map at the correct location."
-#~ msgstr "Para <strong> relatar um problema </strong>, clique no mapa no local correto."
-
-#~ msgid "You must now click the link in the email we've just sent you."
-#~ msgstr "Agora você deve clicar no link do e-mail que acabamos de lhe enviar."
-
-#~ msgid "Your email address:"
-#~ msgstr "O seu endereço de email:"