# FixMyStreet original .po file, autogenerated by gettext-extract. # Copyright (C) 2011 UK Citizens Online Democracy # This file is distributed under the same license as the main FixMyStreet code. # Matthew Somerville , 2011-06-03. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: matthew@mysociety.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-01 11:47+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: mySociety , 2017\n" "Language-Team: Welsh (https://www.transifex.com/mysociety/teams/12067/cy/)\n" "Language: cy\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? 2 : 3;\n" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:673 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:675 #: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:188 msgid " and " msgstr "a" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:41 #: templates/web/base/report/new/category_extras.html:15 #: templates/web/base/report/new/councils_text_all.html:5 #: templates/web/base/report/new/top_message_none.html:12 #: templates/web/base/report/new/top_message_none.html:15 #: templates/web/base/report/new/top_message_some.html:12 #: templates/web/base/report/new/top_message_some.html:9 msgid " or " msgstr "neu" #: templates/web/base/report/_inspect.html:168 msgid "%d characters maximum" msgstr "" #: templates/web/base/admin/edit-league.html:12 msgid "%d edits by %s" msgstr "" #: templates/web/base/pagination.html:7 msgid "%d to %d of %d" msgstr "%d i %d o %d" #: templates/web/base/admin/user_import.html:42 #, fuzzy msgid "%d users already existed" msgstr "E-bost eisoes yn y rhestr camddefnydd" #: templates/web/base/reports/body.html:0 #: templates/web/base/reports/body.html:24 msgid "%s - Summary reports" msgstr "%s - Adroddiadau" #. ("%s here is the site name") #: templates/web/base/admin/navigation.html:3 msgid "%s admin:" msgstr "" #: templates/web/base/status/stats.html:26 msgid "%s bodies" msgstr "" #: templates/web/base/status/stats.html:24 msgid "%s confirmed alerts, %s unconfirmed" msgstr "%s hysbysiad wedi ei gadarnhau, %s heb ei gadarnhau" #: templates/web/base/status/stats.html:27 #: templates/web/zurich/admin/index.html:6 msgid "%s council contacts – %s confirmed, %s unconfirmed" msgstr "" #. ("%s is the site name") #: templates/web/base/alert/index.html:8 msgid "" "%s has a variety of RSS feeds and email alerts for local\n" "problems, including alerts for all problems within a particular ward, or all\n" "problems within a certain distance of a particular location." msgstr "" #. ("%s is the site name") #: templates/web/base/alert/index.html:12 msgid "" "%s has a variety of RSS feeds and email alerts for local problems, including\n" "alerts for all problems within a particular ward or council, or all problems\n" "within a certain distance of a particular location." msgstr "" #: templates/web/base/status/stats.html:23 msgid "%s live updates" msgstr "%s diweddariad byw" #: templates/web/base/dashboard/index.html:160 #: templates/web/base/dashboard/index.html:164 msgid "%s opened, %s closed, %s fixed" msgstr "" #: templates/web/base/status/stats.html:25 msgid "%s questionnaires sent – %s answered (%s%%)" msgstr "" #: templates/web/base/report/_council_sent_info.html:8 msgid "%s ref: %s" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Map/OSM.pm:44 msgid "© OpenStreetMap contributors" msgstr "" #: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:21 msgid "(Defect & location of defect)" msgstr "" #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:62 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:90 msgid "(No name)" msgstr "" #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:69 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:97 msgid "(No phone number)" msgstr "" #: templates/web/base/admin/states/index.html:95 msgid "(a-z and space only)" msgstr "" #: templates/web/zurich/report/_item.html:21 msgid "(closed)" msgstr "(ar gau)" #: templates/web/base/alert/_list.html:30 msgid "(covers roughly 200,000 people)" msgstr "" #: templates/web/zurich/report/_item.html:19 msgid "(fixed)" msgstr "(wedi trwsio)" #: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:63 msgid "(ignored if type is \"String\")" msgstr "" #: templates/web/base/around/intro.html:2 msgid "(like graffiti, fly tipping, broken paving slabs, or street lighting)" msgstr "" #: templates/web/base/reports/index.html:82 msgid "(no longer exists)" msgstr "" #: templates/web/base/report/_item.html:75 msgid "(not sent to council)" msgstr "(heb ei anfon at y cyngor)" #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:38 #: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:59 msgid "(optional)" msgstr "(dewisol)" #: templates/web/base/report/_item.html:73 #, fuzzy msgid "(sent to all)" msgstr "(anfonwyd i'r ddau)" #: templates/web/base/report/_item.html:74 msgid "(sent to both)" msgstr "(anfonwyd i'r ddau)" #. ("%s is a list of distance links, e.g. [2km] / [5km] / [10km] / [20km]") #: templates/web/base/alert/_list.html:36 #, fuzzy msgid "(we also have RSS feeds for problems within %s)" msgstr "Ffrwd RSS o broblemau yn %s" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:251 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:707 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:381 msgid "-- Pick a category --" msgstr "-- Dewiswch gategori --" #: templates/web/base/report/new/category_extras_fields.html:18 #, fuzzy msgid "-- Pick an option --" msgstr "-- Dewiswch gategori --" #: templates/web/base/admin/response_templates_select.html:3 msgid "--Choose a template--" msgstr "" #: templates/web/base/admin/body-form.html:50 #: templates/web/base/admin/body-form.html:51 msgid "" "MAPIT_URL is set (%s) but no MAPIT_TYPES.
\n" " This is probably why \"area covered\" is empty (below).
\n" " Maybe add some MAPIT_TYPES to your config file?" msgstr "" #: templates/web/base/dashboard/index.html:18 msgid "

Reports, Statistics and Actions for

%s

" msgstr "" #. ("The first %s is a dropdown of all/fixed/etc, the second is a dropdown of categories") #: templates/web/base/reports/_list-filters.html:65 msgid " %s reports %s" msgstr "" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:92 msgid "%s saved." msgstr "" #: templates/web/base/status/stats.html:18 #: templates/web/zurich/admin/index.html:4 msgid "%s live problems" msgstr "%s o broblemau byw" #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_by_email.html:5 msgid "No Let me confirm my report by email" msgstr "Nac oes, gadewch i fi gadarnhau'r adroddiad drwy e-bost" #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_by_email.html:3 #, fuzzy msgid "No Let me confirm my report by email/text" msgstr "Nac oes, gadewch i fi gadarnhau'r adroddiad drwy e-bost" #: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_by_email.html:5 msgid "No Let me confirm my update by email" msgstr "Nac oes, gadewch i fi gadarnhau'r diweddariad drwy e-bost" #: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_by_email.html:3 #, fuzzy msgid "No Let me confirm my update by email/text" msgstr "Nac oes, gadewch i fi gadarnhau'r diweddariad drwy e-bost" #: templates/web/base/auth/general.html:112 #: templates/web/zurich/auth/general.html:41 msgid "No let me sign in by email" msgstr "Nac oes, gadewch i fi fewngofnodi drwy e-bost" #: templates/web/base/auth/general.html:110 #, fuzzy msgid "No let me sign in by email or text" msgstr "Nac oes, gadewch i fi fewngofnodi drwy e-bost" #: templates/web/base/report/_inspect.html:197 msgid "Note: This report has been sent onwards for action. Any changes made won't be passed on." msgstr "" #: templates/web/base/report/_inspect.html:199 msgid "Note: This report hasn't yet been sent onwards for action. Any changes made may not be passed on." msgstr "" #: templates/web/base/auth/general.html:81 #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_password.html:3 #: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_password.html:2 msgid "Yes I have a password" msgstr "Oes, mae gen i gyfrinair" #: templates/web/base/auth/generate_token.html:54 msgid "Activate two-factor authentication" msgstr "" #: templates/web/base/my/my.html:39 templates/web/base/my/my.html:50 msgid "Add" msgstr "" #: templates/web/base/admin/body-form.html:3 #: templates/web/base/admin/body-form.html:4 msgid "" "Add a body for each administrative body, such as a council or department\n" " to which problem reports can be sent. You can add one or more contacts (for different\n" " categories of problem) to each body." msgstr "" #: templates/web/base/admin/body.html:60 msgid "Add a contact using the form below." msgstr "" #: templates/web/base/admin/bodies.html:78 #: templates/web/base/admin/body-form.html:139 #: templates/web/zurich/admin/body-form.html:51 msgid "Add body" msgstr "Ychwanegu corff" #: templates/web/base/auth/change_email.html:1 #: templates/web/base/auth/change_email.html:7 #, fuzzy msgid "Add email address" msgstr "Eich cyfeiriad e-bost" #: templates/web/base/admin/reportextrafields/index.html:24 msgid "Add extra fields" msgstr "" #: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:89 msgid "Add field" msgstr "" #: templates/web/base/admin/states/index.html:85 msgid "Add fixed state" msgstr "" #: templates/web/base/admin/body.html:126 #: templates/web/zurich/admin/body.html:33 msgid "Add new category" msgstr "Ychwanegu categori newydd" #: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:82 #, fuzzy msgid "Add option" msgstr "(dewisol)" #: templates/web/base/auth/change_phone.html:1 #: templates/web/base/auth/change_phone.html:7 #, fuzzy msgid "Add phone number" msgstr "Eich rhif ffôn" #: templates/web/base/report/_item.html:10 #: templates/web/base/report/_item.html:16 #: templates/web/base/report/_main.html:138 #: templates/web/base/report/_main.html:20 #: templates/web/base/report/_main.html:31 msgid "Add to shortlist" msgstr "" #: templates/web/base/admin/user_edit.html:4 #: templates/web/base/admin/users.html:48 #: templates/web/base/admin/users.html:51 msgid "Add user" msgstr "Ychwanegu defnyddiwr" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:741 msgid "Add/edit problem categories" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:743 msgid "Add/edit response priorities" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:742 msgid "Add/edit response templates" msgstr "" #: templates/web/base/my/my.html:115 msgid "Added %s" msgstr "Ychwanegwyd %s" #: templates/web/base/report/_main.html:147 msgid "Adding this report to your shortlist will remove it from %s’s shortlist." msgstr "" #: templates/web/base/main_nav_items.html:55 msgid "Admin" msgstr "" #: templates/web/base/auth/change_password.html:51 msgid "Again:" msgstr "Eto:" #: templates/web/base/admin/timeline.html:35 msgid "Alert %d created for %s, type %s, parameters %s / %s" msgstr "" #: templates/web/base/admin/timeline.html:37 msgid "Alert %d disabled (created %s)" msgstr "Analluogwyd yr hysbysiad %d (créwyd %s)" #: templates/web/base/report/update/form_name.html:39 msgid "Alert me to future updates" msgstr "Rhoi gwybod am ddiweddariadau i ddod" #: templates/web/base/dashboard/index.html:30 #: templates/web/base/dashboard/index.html:40 #: templates/web/base/dashboard/index.html:51 #: templates/web/base/dashboard/index.html:64 #: templates/web/base/reports/_list-filters.html:4 msgid "All" msgstr "" #: templates/web/zurich/reports/index.html:14 msgid "All Reports" msgstr "Pob adroddiad" #: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:47 msgid "All Reports as CSV" msgstr "" #: templates/web/base/admin/category-multiselect.html:5 #: templates/web/base/admin/responsepriorities/list.html:20 #: templates/web/base/admin/templates.html:19 msgid "All categories" msgstr "" #: templates/web/base/admin/reportextrafields/edit.html:26 #, fuzzy msgid "All cobrands" msgstr "Pob adroddiad" #: templates/web/base/admin/reportextrafields/edit.html:47 msgid "All languages" msgstr "" #: templates/web/base/main_nav_items.html:0 #: templates/web/base/main_nav_items.html:35 #: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:12 #: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:11 #: templates/web/zurich/footer.html:20 #: templates/web/zurich/nav_over_content.html:6 msgid "All reports" msgstr "Pob adroddiad" #: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:45 msgid "All reports between %s and %s" msgstr "Pob adroddiad rhwng %s a %s" #: templates/web/base/reports/index.html:25 msgid "All time" msgstr "" #: templates/web/base/my/anonymize.html:20 msgid "Alternatively, we can hide your name on all of your reports and updates across the site:" msgstr "" #: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:165 msgid "Always fetch all problems" msgstr "" #: templates/web/base/questionnaire/index.html:31 msgid "An update marked this problem as fixed." msgstr "Mae diweddariad wedi nodi'r broblem wedi ei thrwsio." #: templates/web/base/admin/list_updates.html:32 #: templates/web/base/admin/problem_row.html:20 msgid "Anonymous" msgstr "Dienw" #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:21 #: templates/web/base/report/update/form_name.html:17 #, fuzzy msgid "Anonymous user" msgstr "Dienw" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:129 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:23 msgid "Anonymous:" msgstr "Dienw:" #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:24 #: templates/web/base/report/update/form_name.html:14 msgid "Another user" msgstr "" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:67 msgid "Are you sure you want to cancel this upload?" msgstr "" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:85 #: templates/web/base/admin/template_edit.html:91 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:87 #: templates/web/base/report/display_tools.html:6 msgid "Are you sure?" msgstr "" #: templates/web/base/admin/body-form.html:77 #: templates/web/base/admin/body.html:20 #: templates/web/zurich/admin/body-form.html:24 msgid "Area covered" msgstr "" #: templates/web/base/admin/user-form.html:82 msgid "Area:" msgstr "" #: templates/web/base/admin/bodies.html:19 #: templates/web/base/admin/body.html:64 msgid "As this is a staging site and %s is false, reports made on this site will be sent to the problem reporter, not the contact given for the report’s category." msgstr "" #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:211 msgid "Assign to competent body:" msgstr "" #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:170 #: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:57 msgid "Assign to different category:" msgstr "" #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:209 msgid "Assign to external body:" msgstr "" #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:188 msgid "Assign to subdivision:" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:738 msgid "Assign users to areas" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:185 msgid "Assigned to %s" msgstr "" #: templates/web/base/open311/index.html:76 msgid "At most %d requests are returned in each query. The returned requests are ordered by requested_datetime, so to get all requests, do several searches with rolling start_date and end_date." msgstr "" #: templates/web/base/open311/index.html:68 msgid "At the moment only searching for and looking at reports work." msgstr "" #: templates/web/base/admin/user-form.html:96 #: templates/web/base/admin/user-form.html:97 msgid "Authorised staff users can be associated with the categories in which they operate." msgstr "" #: templates/web/base/admin/templates.html:9 #, fuzzy msgid "Auto Response" msgstr "Ymateb cyhoeddus:" #: templates/web/base/admin/template_edit.html:80 msgid "Auto-response:" msgstr "" #: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:14 msgid "Automated" msgstr "" #: templates/web/base/admin/report-category.html:8 msgid "Available categories" msgstr "" #: templates/web/base/reports/index.html:112 msgid "Average time between a problem being reported and being fixed, last 100 reports." msgstr "" #: templates/web/base/report/new/after_photo.html:7 msgid "Avoid personal information and vehicle number plates" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:344 #: templates/web/zurich/report/_item.html:11 msgid "Awaiting moderation" msgstr "" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:37 msgid "Back" msgstr "Yn ôl" #: templates/web/base/report/_main.html:7 msgid "Back to all reports" msgstr "" #: templates/web/base/admin/report_blocks.html:18 #, fuzzy msgid "Ban user" msgstr "Ychwanegu defnyddiwr" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:655 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:740 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:408 #: templates/web/base/admin/bodies.html:1 #: templates/web/base/admin/report_edit.html:56 #: templates/web/zurich/header.html:49 msgid "Bodies" msgstr "Cyrff" #: templates/web/base/admin/flagged.html:17 #: templates/web/base/admin/index.html:63 #: templates/web/base/admin/reports.html:15 #: templates/web/base/admin/user_import.html:25 #: templates/web/base/admin/user_import.html:48 #: templates/web/base/admin/users.html:18 msgid "Body" msgstr "Corff" #: templates/web/base/admin/user-form.html:50 msgid "Body:" msgstr "Corff:" #: templates/web/base/admin/user_import.html:12 msgid "CSV File" msgstr "" #: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:46 msgid "Can be used to display extra text to the user alongside the field. The default template does not show this (meta.datatype_description), you must add it in category_extras_fields.html" msgstr "" #: templates/web/base/auth/token.html:27 templates/web/base/email_sent.html:20 msgid "Can’t find our email? Check your spam folder – that’s the solution 99% of the time." msgstr "" #: templates/web/base/around/_report_banner.html:5 msgid "Can't see the map? Skip this step" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:655 #: templates/web/base/admin/responsepriorities/list.html:8 #: templates/web/base/admin/templates.html:7 msgid "Categories" msgstr "" #: templates/web/base/admin/category-checkboxes.html:2 #: templates/web/base/admin/category-multiselect.html:2 msgid "Categories:" msgstr "" #: templates/web/base/admin/body.html:72 #: templates/web/base/admin/contact-form.html:19 #: templates/web/base/admin/stats/fix_rate.html:4 #: templates/web/base/dashboard/index.html:100 #: templates/web/base/report/_inspect.html:69 #: templates/web/base/report/_item.html:97 #: templates/web/base/report/new/category.html:14 #: templates/web/base/report/new/category_wrapper.html:3 #: templates/web/zurich/admin/body.html:14 #: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:23 #: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:21 #: templates/web/zurich/admin/reports.html:13 #: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:26 #: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:71 msgid "Category" msgstr "Categori" #: templates/web/base/dashboard/index.html:103 #, fuzzy msgid "Category and State" msgstr "Categori" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1039 msgid "Category changed from ‘%s’ to ‘%s’" msgstr "" #: templates/web/base/admin/stats/fix_rate.html:1 #: templates/web/base/admin/stats/index.html:6 msgid "Category fix rate for problems > 4 weeks old" msgstr "" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:125 #: templates/web/base/dashboard/index.html:39 #: templates/web/zurich/admin/contact-form.html:8 #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:72 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:100 msgid "Category:" msgstr "Categori:" #: templates/web/base/my/my.html:41 templates/web/base/my/my.html:44 #: templates/web/base/my/my.html:52 templates/web/base/my/my.html:57 msgid "Change" msgstr "" #: templates/web/base/auth/change_email.html:1 #: templates/web/base/auth/change_email.html:3 msgid "Change email address" msgstr "" #: templates/web/base/auth/change_password.html:1 #: templates/web/base/auth/change_password.html:5 #: templates/web/base/my/my.html:65 msgid "Change password" msgstr "Newid cyfrinair" #: templates/web/base/auth/change_phone.html:1 #: templates/web/base/auth/change_phone.html:3 #, fuzzy msgid "Change phone number" msgstr "Eich rhif ffôn" #: templates/web/base/admin/contact-form.html:80 msgid "Check inspection required if reports in this category must be inspected before being sent." msgstr "" #: templates/web/base/admin/contact-form.html:64 msgid "" "Check private if reports in this category should never be displayed on the website.\n" "
\n" " Normally, categories are not private.\n" "
\n" " This is suitable for issues that you want to allow users to report to the body, but for which there is no public\n" " interest in displaying the report. In the UK, we've used this for services like requesting an extra rubbish bin\n" " at a specific address." msgstr "" #: templates/web/base/admin/contact-form.html:11 msgid "" "Choose a category name that makes sense to the public (e.g., \"Pothole\", \"Street lighting\") but is helpful\n" " to the body too. These will appear in the drop-down menu on the report-a-problem page." msgstr "" #: templates/web/base/report/_inspect.html:124 msgid "Choose another" msgstr "" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:86 msgid "Clear offline data" msgstr "" #: templates/web/base/around/_report_banner.html:2 msgid "Click map to report a problem" msgstr "Cliciwch ar y map i adrodd problem" #: templates/web/base/email_sent.html:13 msgid "Click the link in our confirmation email to activate your alert." msgstr "" #: templates/web/base/email_sent.html:9 msgid "Click the link in our confirmation email to publish your problem." msgstr "" #: templates/web/base/email_sent.html:11 msgid "Click the link in our confirmation email to publish your update." msgstr "" #: templates/web/base/auth/token.html:23 msgid "Click the link in our confirmation email to sign in." msgstr "" #: templates/web/base/auth/token.html:20 msgid "Click the link in that email to sign in." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FixaMinGata.pm:180 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:158 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:161 #: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/State.pm:71 #: templates/web/base/admin/states/index.html:103 #: templates/web/base/admin/states/index.html:27 #: templates/web/base/admin/states/index.html:33 #: templates/web/base/dashboard/index.html:113 #: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:52 msgid "Closed" msgstr "Ar gau" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:861 msgid "Closed by council" msgstr "Caewyd gan y cyngor" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:175 #, fuzzy msgid "Closed to updates" msgstr "Derbyn diweddariadau" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:38 msgid "Co-ordinates:" msgstr "Cyfesurynnau:" #: templates/web/base/admin/list_updates.html:10 #: templates/web/base/admin/reportextrafields/edit.html:24 #: templates/web/base/admin/reportextrafields/index.html:7 msgid "Cobrand" msgstr "" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:93 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:54 msgid "Cobrand data:" msgstr "" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:92 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:53 msgid "Cobrand:" msgstr "" #: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:24 #: templates/web/base/auth/2faform.html:18 #: templates/web/base/auth/smsform.html:24 msgid "Code" msgstr "" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:58 msgid "Collapse map" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:650 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:422 #: templates/web/base/admin/config_page.html:1 msgid "Configuration" msgstr "" #: templates/web/base/admin/body.html:77 msgid "Confirm" msgstr "Cadarnhau" #: templates/web/base/auth/2faform.html:1 #: templates/web/base/auth/smsform.html:1 templates/web/base/auth/token.html:1 msgid "Confirm account" msgstr "" #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_password.html:21 #: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_password.html:20 msgid "Confirm by email instead, providing a new password at that point. When you confirm, your password will be updated." msgstr "" #: templates/web/base/questionnaire/creator_fixed.html:1 #: templates/web/base/tokens/confirm_problem.html:1 #: templates/web/base/tokens/confirm_update.html:1 #: templates/web/zurich/tokens/confirm_problem.html:1 #: templates/web/zurich/tokens/confirm_problem.html:3 msgid "Confirmation" msgstr "" #: templates/web/base/admin/contact-form.html:56 #: templates/web/zurich/admin/contact-form.html:35 #: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:61 msgid "Confirmed" msgstr "Cadarnhawyd" #: templates/web/base/admin/list_updates.html:39 #: templates/web/base/admin/problem_row.html:36 #: templates/web/base/admin/report_edit.html:79 msgid "Confirmed:" msgstr "Cadarnhawyd:" #. ("%s is the site name") #: templates/web/base/about/_sidebar.html:6 msgid "Contact %s" msgstr "" #: templates/web/base/contact/index.html:1 #: templates/web/base/contact/index.html:2 #: templates/web/base/contact/submit.html:1 msgid "Contact Us" msgstr "Cysylltu â ni" #: templates/web/base/contact/index.html:12 msgid "Contact the team" msgstr "Cysylltu â'r tîm" #: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:151 msgid "Convert location from Easting/Northing" msgstr "" #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:42 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:61 msgid "Coordinates:" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:2009 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:2038 msgid "Could not find user" msgstr "Methu dod o hyd i'r defnyddiwr" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:44 msgid "Could not look up location" msgstr "Methu dod o hyd i'r lleoliad" #: templates/web/base/admin/list_updates.html:9 msgid "Council" msgstr "Cyngor" #: templates/web/base/admin/body.html:1 #: templates/web/base/admin/category_edit.html:1 #: templates/web/zurich/admin/body.html:1 msgid "Council contacts for %s" msgstr "" #: templates/web/base/report/_council_sent_info.html:6 msgid "Council ref: %s" msgstr "" #: templates/web/base/dashboard/index.html:50 msgid "Council:" msgstr "Cyngor:" #: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:66 #: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:71 msgid "Count" msgstr "" #: templates/web/base/admin/states/index.html:114 #, fuzzy msgid "Create" msgstr "Crëwyd" #: templates/web/base/email_sent.html:1 msgid "Create a report" msgstr "Creu adroddiad" #: templates/web/base/admin/contact-form.html:156 #: templates/web/zurich/admin/contact-form.html:49 msgid "Create category" msgstr "Creu categori" #: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:58 msgid "Create priority" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:724 msgid "Create reports/updates as anonymous user" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:725 msgid "Create reports/updates as the council" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:723 msgid "Create reports/updates on a user's behalf" msgstr "" #: templates/web/base/admin/template_edit.html:87 #: templates/web/zurich/admin/template_edit.html:29 msgid "Create template" msgstr "" #: templates/web/base/admin/problem_row.html:34 #: templates/web/zurich/admin/templates.html:10 msgid "Created" msgstr "Crëwyd" #: templates/web/base/admin/user_import.html:20 msgid "Created %d new users" msgstr "" #: templates/web/base/admin/list_updates.html:38 #: templates/web/base/admin/report_edit.html:78 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:55 #: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:29 msgid "Created:" msgstr "Crëwyd:" #: templates/web/base/auth/change_password.html:40 #, fuzzy msgid "Current password:" msgstr "Eich cyfrinair" #: templates/web/base/auth/generate_token.html:46 #, fuzzy msgid "Current token:" msgstr "Cyflwr presennol" #: templates/web/base/dashboard/index.html:92 msgid "Currently grouped by %s" msgstr "" #: templates/web/base/admin/bodies.html:9 #: templates/web/base/admin/index.html:17 msgid "Currently no bodies have been created." msgstr "Ar hyn o bryd does dim cyrff." #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:871 #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:105 msgid "Customer not contactable" msgstr "" #: templates/web/base/dashboard/index.html:7 #: templates/web/base/dashboard/index.html:9 #: templates/web/base/reports/index.html:15 #: templates/web/base/reports/index.html:18 msgid "Dashboard" msgstr "" #: templates/web/base/auth/generate_token.html:54 msgid "Deactivate two-factor authentication" msgstr "" #: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:56 msgid "Dealt with by subdivision within 5 working days" msgstr "" #: templates/web/base/admin/responsepriorities/list.html:9 msgid "Default" msgstr "" #: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:39 msgid "Default priority" msgstr "" #: templates/web/base/report/_inspect.html:93 msgid "Defect type" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1175 #: templates/web/base/admin/template_edit.html:91 #: templates/web/zurich/admin/template_edit.html:33 msgid "Delete template" msgstr "" #: templates/web/base/admin/bodies.html:31 #: templates/web/base/admin/contact-form.html:58 #: templates/web/zurich/admin/contact-form.html:36 msgid "Deleted" msgstr "Dilëwyd" #: templates/web/base/report/_main.html:115 #: templates/web/base/report/update.html:51 msgid "Describe why you are moderating this" msgstr "" #: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:42 #: templates/web/base/admin/responsepriorities/list.html:7 #: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:22 #: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:20 #: templates/web/zurich/admin/reports.html:12 msgid "Description" msgstr "Disgrifiad" #: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:17 msgid "Description:" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:370 msgid "Detailed information is limited to %d characters." msgstr "" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:39 #: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:45 msgid "Details" msgstr "Manylion" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:118 #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:29 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:31 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:45 msgid "Details:" msgstr "Manylion:" #: templates/web/base/dashboard/index.html:104 msgid "Device and Site" msgstr "" #: templates/web/base/admin/body.html:92 msgid "Devolved" msgstr "" #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:52 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:71 msgid "Didn't use map" msgstr "" #: templates/web/base/admin/edit-league.html:8 msgid "Diligency prize league table" msgstr "" #: templates/web/base/report/_main.html:120 #: templates/web/base/report/update.html:54 msgid "Discard changes" msgstr "" #: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:107 msgid "Do not send email alerts on fetched comments to problem creator" msgstr "" #. ("%s is the site name") #: templates/web/base/auth/general.html:57 #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout.html:25 #: templates/web/base/report/new/oauth_email_form.html:18 #: templates/web/base/report/update-form.html:34 #: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout.html:27 msgid "Do you have a %s password?" msgstr "" #: templates/web/base/report/_inspect.html:108 msgid "Do you want to automatically raise a defect?" msgstr "" #: templates/web/base/questionnaire/index.html:41 msgid "Don’t know" msgstr "" #: templates/web/base/contact/index.html:119 msgid "Don't like forms?" msgstr "" #: templates/web/base/report/_item.html:27 msgid "Down one" msgstr "" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:66 msgid "Drag and drop photos here or click to upload" msgstr "" #: templates/web/base/report/_inspect.html:119 msgid "Duplicate of" msgstr "" #: templates/web/base/report/_inspect.html:129 msgid "Duplicates" msgstr "" #: templates/web/base/admin/body.html:116 msgid "" "Each contact for the body has a category, which is displayed to the public. \n" " Different categories can have the same contact (email address).\n" " This means you can add many categories even if you only have one contact for the body.\n" " " msgstr "" #: templates/web/base/report/_inspect.html:32 #: templates/web/base/report/_item.html:88 msgid "Easting/Northing:" msgstr "" #: templates/web/base/admin/list_updates.html:44 #: templates/web/base/admin/problem_row.html:43 #: templates/web/base/admin/responsepriorities/list.html:28 #: templates/web/base/admin/templates.html:31 #: templates/web/base/admin/users.html:34 #: templates/web/zurich/admin/problem_row.html:49 #: templates/web/zurich/admin/templates.html:20 msgid "Edit" msgstr "Golygu" #: templates/web/base/admin/body.html:141 #: templates/web/base/admin/index.html:39 #: templates/web/zurich/admin/body.html:47 msgid "Edit body details" msgstr "Golygu manylion y corff" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:736 msgid "Edit other users' permissions" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:718 msgid "Edit report category" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:719 msgid "Edit report priority" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:717 msgid "Edit reports" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:735 msgid "Edit users' details/search for their reports" msgstr "" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:0 #: templates/web/base/admin/report_edit.html:15 #: templates/web/base/admin/report_edit.html:6 #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:1 #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:6 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:1 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:6 msgid "Editing problem %d" msgstr "Golygu'r broblem %d" #: templates/web/base/admin/update_edit.html:1 #: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:1 msgid "Editing update %d" msgstr "Golygu'r diweddariad %d" #: templates/web/base/admin/user_edit.html:2 msgid "Editing user %d" msgstr "Golygu'r defnyddiwr %d" #: templates/web/base/admin/category_edit.html:30 msgid "Editor" msgstr "Golygydd" #: templates/web/base/admin/bodies.html:27 #: templates/web/base/admin/category_edit.html:28 #: templates/web/base/admin/flagged.html:38 #: templates/web/base/admin/user_import.html:24 #: templates/web/base/admin/user_import.html:47 #: templates/web/base/admin/users.html:17 #: templates/web/zurich/admin/body-form.html:9 #: templates/web/zurich/admin/body.html:15 #: templates/web/zurich/auth/general.html:14 #: templates/web/zurich/auth/general.html:44 msgid "Email" msgstr "E-bost" #: templates/web/base/admin/contact-form.html:38 #: templates/web/base/alert/_list.html:74 #: templates/web/base/auth/change_email.html:37 #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:38 #: templates/web/base/report/update/form_name.html:23 msgid "Email address" msgstr "" #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:56 #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_by_email.html:20 #, fuzzy msgid "Email address (optional)" msgstr "Cyfrinair (dewisol)" #: templates/web/base/tokens/confirm_alert.html:6 msgid "Email alert created" msgstr "Crëwyd hysbysiad e-bost" #: templates/web/base/tokens/confirm_alert.html:10 msgid "Email alert deleted" msgstr "Dilëwyd hysbysiad e-bost" #: templates/web/base/admin/user-form.html:25 msgid "Email verified:" msgstr "" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:145 #: templates/web/base/admin/user-form.html:19 templates/web/base/my/my.html:36 #: templates/web/zurich/admin/contact-form.html:18 msgid "Email:" msgstr "E-bost:" #: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:156 #: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:157 msgid "" "Enable Always fetch all problems if you've enabled Open311 problem-fetching above\n" " and the endpoint always returns a list of all problems. This will suppress error messages about\n" " bad dates in the problems fetched." msgstr "" #: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:143 #: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:144 msgid "" "Enable Convert location from Easting/Northing if you've enabled Open311 problem-fetching above\n" " and problems fetching from the endpoint have the location in Easting/Northings and not Latitude/Longitude." msgstr "" #: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:127 #: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:128 msgid "" "Enable Open311 problem-fetching if you want to display reports created at\n" " the endpoint to FixMyStreet. If you're not sure, you probably do not, so leave this unchecked.\n" " For more information, see \n" " this article." msgstr "" #: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:66 #: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:67 msgid "" "Enable Open311 update-sending if the endpoint will send and receive\n" " updates to existing reports. If you're not sure, it probably does not, so leave this unchecked.\n" " For more information, see \n" " this article." msgstr "" #: templates/web/base/admin/body-form.html:121 #: templates/web/base/admin/body-form.html:122 msgid "" "Enable this can be devolved setting if one or more contacts have a \n" " different endpoint (and send method) from the body's. For example, if reports for some categories of\n" " problem must be emailed, while others can be sent over Open311." msgstr "" #: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:54 #: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:55 msgid "Enabling this will suppress the error message that is normally emitted when an update has no description" msgstr "" #: templates/web/base/dashboard/index.html:78 #, fuzzy msgid "End Date" msgstr "Dyddiad dod i ben:" #: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:21 msgid "Endpoint" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:81 msgid "Enter a Zürich street name" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:16 msgid "Enter a nearby UK postcode, or street name and area" msgstr "Rhowch god post DU, neu enw stryd ac ardal" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:20 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FixaMinGata.pm:21 msgid "Enter a nearby postcode, or street name and area" msgstr "Rhowch god post, neu enw stryd ac ardal" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/DansMonQwat.pm:14 #: templates/web/base/around/postcode_form.html:7 #: templates/web/base/around/postcode_form.html:8 msgid "Enter a nearby street name and area" msgstr "Rhowch enw stryd ac ardal gerllaw" #: templates/web/base/index-steps.html:6 msgid "Enter details of the problem" msgstr "Rhowch fanylion am y broblem" #: templates/web/base/errors/generic.html:1 #: templates/web/base/errors/generic.html:8 #: templates/web/base/tokens/abuse.html:1 #: templates/web/base/tokens/abuse.html:3 #: templates/web/base/tokens/error.html:1 #: templates/web/base/tokens/error.html:5 msgid "Error" msgstr "Gwall" #: templates/web/base/reports/_list-filters.html:47 #: templates/web/base/reports/_list-filters.html:56 msgid "Everything" msgstr "" #: templates/web/base/admin/body.html:18 #: templates/web/base/admin/category_edit.html:18 msgid "Example postcode %s" msgstr "Cod post enghreifftiol %s" #: templates/web/base/open311/index.html:86 msgid "Examples:" msgstr "Enghraifft:" #: templates/web/base/admin/report-category.html:3 msgid "Existing category" msgstr "" #: templates/web/base/admin/user_import.html:66 msgid "Existing users won't be modified." msgstr "" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:57 msgid "Expand map" msgstr "" #: templates/web/base/report/new/form_report.html:51 msgid "Explain what’s wrong" msgstr "" #: templates/web/base/dashboard/index.html:105 msgid "Export as CSV" msgstr "" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:97 #: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:27 msgid "External ID" msgstr "" #: templates/web/base/admin/body-form.html:88 msgid "External URL" msgstr "URL allanol" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:99 msgid "External body" msgstr "" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:106 #: templates/web/base/admin/template_edit.html:66 msgid "External status code" msgstr "" #: templates/web/base/admin/update_edit.html:57 msgid "External status code:" msgstr "" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:101 msgid "External team" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:679 #: templates/web/base/admin/reportextrafields/edit.html:1 #: templates/web/base/admin/reportextrafields/index.html:1 #, fuzzy msgid "Extra Fields" msgstr "Data ychwanegol:" #: templates/web/base/admin/contact-form.html:159 #: templates/web/base/admin/report_edit.html:128 msgid "Extra data:" msgstr "Data ychwanegol:" #: templates/web/base/report/_inspect.html:165 #: templates/web/base/report/_item.html:113 msgid "Extra details" msgstr "" #: templates/web/zurich/admin/contact-form.html:22 #, fuzzy msgid "Extra fields:" msgstr "Data ychwanegol:" #: templates/web/base/contact/submit.html:13 msgid "Failed to send message" msgstr "Methodd anfon neges" #: templates/web/base/admin/reportextrafields/edit.html:58 #: templates/web/base/admin/reportextrafields/index.html:9 msgid "Fields" msgstr "" #: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:33 #: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:30 msgid "Filter report list" msgstr "" #: templates/web/base/questionnaire/index.html:66 msgid "First time" msgstr "Tro cyntaf" #: templates/web/base/admin/body.html:52 msgid "Fix this by choosing an area covered in the Edit body details form below." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/States.pm:35 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FixaMinGata.pm:179 #: templates/web/base/admin/states/index.html:29 #: templates/web/base/admin/stats/fix_rate.html:4 #: templates/web/base/dashboard/index.html:114 msgid "Fixed" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/State.pm:66 msgid "Fixed - Council" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/State.pm:67 msgid "Fixed - User" msgstr "" #: templates/web/base/admin/body-form.html:96 #: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:53 #: templates/web/zurich/admin/body-form.html:35 msgid "Flag as deleted" msgstr "" #: templates/web/base/admin/report_blocks.html:23 msgid "Flag user" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:648 #: templates/web/base/admin/users.html:20 msgid "Flagged" msgstr "" #: templates/web/base/admin/flagged.html:1 msgid "Flagged reports and users" msgstr "" #: templates/web/base/admin/user-form.html:112 msgid "Flagged users are listed on the flagged page." msgstr "" #: templates/web/base/admin/flagged.html:31 msgid "Flagged users are not restricted in any way. This is just a list of users that have been marked for attention." msgstr "" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:149 #: templates/web/base/admin/user-form.html:119 msgid "Flagged:" msgstr "" #: templates/web/base/reports/_ward-list.html:6 msgid "Follow a ward link to view only reports within that ward." msgstr "" #: templates/web/base/report/new/after_photo.html:4 msgid "For best results include a close-up and a wide shot" msgstr "" #: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:62 msgid "For each option, Key is the value which is stored in the database for that option and Name is the value displayed to the user." msgstr "" #: templates/web/base/admin/body-form.html:73 msgid "For more information, see How FixMyStreet uses Mapit." msgstr "" #: templates/web/base/auth/general.html:96 #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_password.html:20 #: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_password.html:19 msgid "Forgotten your password?" msgstr "Wedi anghofio eich cyfrinair?" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:786 msgid "Forwarded to external body" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:787 msgid "Forwarded wish to external body" msgstr "" #: templates/web/base/about/_sidebar.html:4 #: templates/web/base/about/faq-en-gb.html:1 #: templates/web/base/about/faq-en-gb.html:5 msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "Cwestiynau a ofynnir yn aml" #: templates/web/base/auth/generate_token.html:52 msgid "Generate token" msgstr "" #: templates/web/base/around/_updates.html:3 #: templates/web/base/report/display_tools.html:14 msgid "Get updates" msgstr "Derbyn diweddariadau" #: templates/web/base/reports/_rss.html:3 #: templates/web/base/reports/_rss.html:9 msgid "Get updates of %s problems" msgstr "Derbyn diweddariadau am broblemau %s" #: templates/web/base/reports/_rss.html:11 #: templates/web/base/reports/_rss.html:3 msgid "Get updates of problems in this %s" msgstr "" #: templates/web/base/alert/_list.html:85 msgid "Give me an RSS feed" msgstr "Derbyn ffrwd RSS" #: templates/web/base/admin/reportextrafields/edit.html:6 msgid "Give this collection of fields a name. It is not shown publicly, just here in the admin." msgstr "" #: templates/web/base/questionnaire/completed.html:14 msgid "Glad to hear it’s been fixed!" msgstr "Mae'n dda gennym glywed y cafodd ei drwsio!" #: templates/web/base/admin/index.html:28 #: templates/web/base/admin/index.html:34 #: templates/web/base/admin/index.html:49 #: templates/web/base/alert/index.html:37 #: templates/web/base/around/postcode_form.html:16 #: templates/web/base/reports/_list-filters.html:66 #: templates/web/base/reports/_list-filters.html:81 #: templates/web/base/reports/_list-filters.html:87 #: templates/web/base/reports/index.html:89 #: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:37 msgid "Go" msgstr "" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:95 msgid "Going to send questionnaire?" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:737 msgid "Grant access to the admin" msgstr "" #: templates/web/base/admin/index.html:76 msgid "Graph of problem creation by status over time" msgstr "" #: templates/web/base/admin/contact-form.html:134 #, fuzzy msgid "Group" msgstr "gan %s" #: templates/web/base/dashboard/index.html:94 #, fuzzy msgid "Group by %s" msgstr "gan %s" #: templates/web/base/dashboard/index.html:99 msgid "Group by:" msgstr "" #: templates/web/base/questionnaire/index.html:32 msgid "Has this problem been fixed?" msgstr "Gafodd y broblem ei thrwsio?" #: templates/web/base/questionnaire/index.html:61 msgid "Have you ever reported a problem to a council before, or is this your first time?" msgstr "Ydych chi wedi adrodd problem at y cyngor o'r blaen, neu ai dyma eich tro cyntaf?" #: templates/web/base/main_nav_items.html:48 #: templates/web/zurich/about/faq-de-ch.html:1 #: templates/web/zurich/footer.html:22 #: templates/web/zurich/nav_over_content.html:8 msgid "Help" msgstr "Cymorth" #: templates/web/base/report/new/category_extras.html:15 #: templates/web/base/report/new/category_extras.html:16 msgid "Help %s resolve your problem quicker, by providing some extra detail. This extra information will not be published online." msgstr "" #: templates/web/base/around/on_map_list_items.html:8 #, fuzzy msgid "Here are some other nearby reports:" msgstr "Lluniau o adroddiadau diweddar gerllaw" #: templates/web/zurich/footer.html:11 msgid "Hi %s" msgstr "Helo %s" #: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/State.pm:64 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:30 #: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:53 #: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:18 msgid "Hidden" msgstr "Cudd" #: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:18 #, fuzzy msgid "Hidden Field" msgstr "Cudd" #: templates/web/base/admin/user-form.html:202 #, fuzzy msgid "Hide all reports and updates" msgstr "Rhestru'r holl broblemau a adroddwyd" #: templates/web/base/report/_main.html:111 msgid "Hide entire report" msgstr "" #: templates/web/base/my/anonymize.html:1 #: templates/web/base/my/anonymize.html:2 msgid "Hide my name" msgstr "" #: templates/web/base/my/anonymize.html:21 msgid "Hide my name everywhere" msgstr "" #: templates/web/base/my/anonymize.html:10 msgid "Hide my name in this update" msgstr "" #: templates/web/base/my/anonymize.html:16 msgid "Hide my name on this report" msgstr "" #: templates/web/base/around/display_location.html:60 #: templates/web/base/around/display_location.html:68 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:63 msgid "Hide pins" msgstr "Cuddio'r piniau" #: templates/web/base/report/update.html:15 msgid "Hide update completely?" msgstr "" #: templates/web/base/report/_report_meta_info.html:3 #: templates/web/base/report/_update_state.html:16 msgid "Hide your name?" msgstr "" #: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:48 msgid "Hint" msgstr "" #: templates/web/base/admin/category_edit.html:24 msgid "History" msgstr "Hanes" #: templates/web/base/around/display_location.html:73 msgid "Home" msgstr "Hafan" #: templates/web/base/index-steps.html:1 msgid "How to report a problem" msgstr "Sut i adrodd problem" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:38 msgid "How to send successful reports" msgstr "Sut i anfon adroddiadau llwyddiannus" #: templates/web/base/tokens/confirm_problem.html:46 #: templates/web/base/tokens/confirm_problem.html:51 msgid "I just reported a problem on @fixmystreet" msgstr "Dwi newydd adrodd problem ar @fixmystreet" #: templates/web/base/tokens/confirm_update.html:20 #: templates/web/base/tokens/confirm_update.html:25 msgid "I just updated a problem on @fixmystreet" msgstr "Dwi newydd ddiweddaru problem ar @fixmystreet" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:86 msgid "I'm afraid we couldn't locate your problem in the database.\n" msgstr "" #: templates/web/base/admin/flagged.html:14 #: templates/web/base/admin/index.html:60 #: templates/web/base/admin/list_updates.html:6 #: templates/web/base/admin/reports.html:12 #: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:21 #: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:19 #: templates/web/zurich/admin/list_updates.html:24 #: templates/web/zurich/admin/list_updates.html:38 #: templates/web/zurich/admin/reports.html:11 msgid "ID" msgstr "ID" #: templates/web/base/admin/body-form.html:32 #: templates/web/base/admin/body-form.html:33 msgid "" "Identify a parent if this body is itself part of another body.\n" " For basic installations, you don't need to join bodies in this way." msgstr "" #: templates/web/base/auth/token.html:19 msgid "If there's a user associated with the address you entered, we've sent a confirmation email." msgstr "" #: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:23 msgid "If this priority is passed to an external service (e.g. Exor/Confirm) enter the priority code to use with that service here." msgstr "" #: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:34 msgid "If ticked the user won’t see an input field, just the ‘Description’ text." msgstr "" #: templates/web/base/admin/template_edit.html:75 msgid "If ticked, this template will be used for Open311 updates that put problems in this state." msgstr "" #: templates/web/base/admin/contact-form.html:14 msgid "" "If two or more bodies serve the same location, FixMyStreet combines identical categories into a single entry in\n" " the menu. Make sure you use the same category name in the bodies if you want this to happen." msgstr "" #: templates/web/base/contact/index.html:107 msgid "If you are contacting us about a specific report or update please include a link to the report in the message." msgstr "" #: templates/web/base/auth/generate_token.html:61 msgid "If you generate a new token the existing token will no longer work." msgstr "" #: templates/web/base/questionnaire/completed.html:8 msgid "If you get some more information about the status of your problem, please come back to the site and leave an update." msgstr "Os cewch chi ragor o wybodaeth am statws eich problem, dychwelwch i'r wefan i adael diweddariad." #: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:45 msgid "If you only want this priority to be an option for specific categories, pick them here. By default they will show for all categories." msgstr "" #: templates/web/base/admin/template_edit.html:39 msgid "If you only want this template to be an option for specific categories, pick them here. By default they will show for all categories." msgstr "" #: templates/web/base/report/new/top_message_none.html:10 #: templates/web/base/report/new/top_message_none.html:9 msgid "If you submit a problem here the problem will not be reported to the council." msgstr "" #: templates/web/base/admin/template_edit.html:62 msgid "If you want to use this template to prefill the update field when a report’s external (e.g. Confirm) status code changes, enter the status code here." msgstr "" #: templates/web/base/admin/template_edit.html:49 msgid "If you want to use this template to prefill the update field when changing a report’s state, select the state here." msgstr "" #: templates/web/base/questionnaire/index.html:70 msgid "" "If you wish to leave a public update on the problem, please enter it here\n" "(please note it will not be sent to the council)." msgstr "" #: templates/web/base/admin/contact-form.html:32 msgid "If you're using a send method that is not email, enter the service ID (Open311) or equivalent identifier here." msgstr "" #: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:112 #: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:113 msgid "" "If you've enabled Open311 update-sending above, Open311 usually only accepts OPEN or CLOSED status in \n" " its updates. Enable extended Open311 stauses if you want to allow extra states to be passed.\n" " Check that your cobrand supports this feature before switching it on." msgstr "" #: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:100 #: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:99 msgid "" "If you've enabled Open311 update-sending above, enable suppression of alerts \n" " if you do not want that user to be notified whenever these updates are created." msgstr "" #: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:82 #: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:83 msgid "" "If you've enabled Open311 update-sending above, you must identify which \n" " FixMyStreet user will be attributed as the creator of those updates\n" " when they are shown on the site. Enter the ID (number) of that user." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:141 msgid "Illegal ID" msgstr "ID annerbynniol" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Alert.pm:103 msgid "Illegal feed selection" msgstr "" #: templates/web/base/admin/user_import.html:15 #, fuzzy msgid "Import users" msgstr "Adrodd camddefnydd" #: templates/web/base/admin/flagged.html:39 msgid "In abuse table?" msgstr "" #: templates/web/base/open311/index.html:80 msgid "In addition, the following attributes that are not part of the Open311 v2 specification are returned: agency_sent_datetime, title (also returned as part of description), interface_used, comment_count, requestor_name (only present if requestor allowed the name to be shown on this site)." msgstr "" #: templates/web/base/admin/contact-form.html:57 msgid "Inactive" msgstr "" #: templates/web/base/tokens/confirm_alert.html:11 msgid "Inbox zero, here we come!" msgstr "" #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:225 msgid "Include reporter personal details" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Open311.pm:354 msgid "Incorrect has_photo value \"%s\"" msgstr "" #: templates/web/base/report/_inspect.html:5 msgid "Inspect report" msgstr "" #: templates/web/base/admin/contact-form.html:85 msgid "Inspection required" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:721 msgid "Instruct contractors to fix problems" msgstr "" #: templates/web/zurich/admin/list_updates.html:35 msgid "Internal notes" msgstr "Nodiadau mewnol" #: templates/web/base/offline/appcache.html:3 msgid "Internet glitch" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Open311.pm:339 msgid "Invalid agency_responsible value %s" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Open311.pm:434 msgid "Invalid format %s specified." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:439 msgid "Invalid location. New location must be covered by the same council." msgstr "" #: templates/web/base/contact/blurb.html:2 msgid "It's often quickest to check our FAQs and see if the answer is there." msgstr "" #: templates/web/base/tokens/confirm_problem.html:31 msgid "It’s on its way to the council right now." msgstr "Mae ar y ffordd i'r cyngor y funud hon." #: templates/web/base/auth/general.html:92 #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_password.html:16 #: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_password.html:15 #: templates/web/zurich/auth/general.html:30 msgid "Keep me signed in on this computer" msgstr "Cadw fi wedi mewngofnodi ar y cyfrifiadur hwn" #: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:71 msgid "Key" msgstr "" #: templates/web/base/admin/states/index.html:9 #: templates/web/base/admin/states/index.html:95 msgid "Label" msgstr "" #: templates/web/base/admin/_translations.html:6 #: templates/web/base/admin/reportextrafields/edit.html:45 msgid "Language" msgstr "" #: templates/web/base/admin/reportextrafields/index.html:8 msgid "Languages" msgstr "" #: templates/web/base/reports/index.html:40 msgid "Last 7 days" msgstr "" #: templates/web/base/admin/body.html:74 #: templates/web/zurich/admin/body.html:16 msgid "Last editor" msgstr "Golygydd diwethaf" #: templates/web/base/questionnaire/index.html:53 msgid "Last update" msgstr "" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:90 msgid "Last update:" msgstr "Diweddariad diwethaf:" #: templates/web/base/admin/problem_row.html:39 msgid "Last update:" msgstr "Diweddariad diwethaf:" #: templates/web/base/report/_inspect.html:36 #: templates/web/base/report/_item.html:93 msgid "Latitude/Longitude:" msgstr "" #: templates/web/base/reports/_list-filters.html:78 msgid "Least recently updated" msgstr "" #: templates/web/base/admin/body-form.html:128 msgid "Leave this blank if all reports to this body should be sent using the same send method (e.g., \"%s\")." msgstr "" #: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:57 msgid "List" msgstr "" #: templates/web/base/admin/body.html:31 msgid "List all reported problems" msgstr "Rhestru'r holl broblemau a adroddwyd" #: templates/web/base/around/on_map_list_items.html:18 #, fuzzy msgid "Loading reports…" msgstr "Eich adroddiadau" #: templates/web/base/report/new/category_wrapper.html:8 msgid "Loading..." msgstr "Wrthi'n llwytho..." #: templates/web/base/alert/choose.html:2 #: templates/web/base/alert/choose.html:4 templates/web/base/alert/index.html:2 #: templates/web/base/alert/index.html:4 templates/web/base/alert/list.html:1 #: templates/web/base/alert/list.html:5 templates/web/base/alert/updates.html:1 #: templates/web/base/tokens/confirm_alert.html:1 msgid "Local RSS feeds and email alerts" msgstr "Ffrydiau RSS lleol a hysbysiadau e-bost" #: templates/web/base/alert/list.html:1 templates/web/base/alert/list.html:12 #: templates/web/base/alert/list.html:14 templates/web/base/alert/list.html:3 msgid "Local RSS feeds and email alerts for ‘%s’" msgstr "Ffrydiau RSS lleol a hysbysiadau e-bost ar gyfer '%s'" #: templates/web/base/main_nav_items.html:39 #: templates/web/base/main_nav_items.html:45 msgid "Local alerts" msgstr "Hysbysiadau lleol" #: templates/web/base/index-steps.html:5 msgid "Locate the problem on a map of the area" msgstr "Lleoli'r broblem ar fap o'r ardal" #: templates/web/base/auth/general.html:24 #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout.html:6 #: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout.html:7 msgid "Log in with Facebook" msgstr "" #: templates/web/base/auth/general.html:32 #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout.html:14 #: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout.html:15 msgid "Log in with Twitter" msgstr "" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:73 msgid "Log in with email" msgstr "" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:71 msgid "Log in with email/text" msgstr "" #: templates/web/base/admin/user-form.html:200 msgid "Log out of all sessions" msgstr "" #: templates/web/base/dashboard/index.html:82 msgid "Look up" msgstr "" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:52 msgid "MAP" msgstr "MAP" #: templates/web/base/admin/user-form.html:201 msgid "Make anonymous on all reports and updates" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:722 msgid "Manage shortlist" msgstr "" #: templates/web/base/reports/_list-filters.html:73 msgid "Manual order" msgstr "" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:54 msgid "Map" msgstr "Map" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:87 msgid "Mark as sent" msgstr "Nodi ei fod wedi'i anfon" #: templates/web/base/admin/user-form.html:110 msgid "Mark users whose behaviour you want to keep a check on as flagged." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:720 msgid "Markup problem details" msgstr "" #: templates/web/base/contact/index.html:100 msgid "Message" msgstr "Neges" #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:281 msgid "Message to competent body:" msgstr "" #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:279 msgid "Message to external body:" msgstr "" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:72 msgid "Missing bodies:" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Open311.pm:442 msgid "Missing jurisdiction_id" msgstr "jurisdiction_id coll" #: templates/web/base/report/_main.html:132 msgid "Moderate" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:716 msgid "Moderate report details" msgstr "" #: templates/web/base/report/_main.html:132 msgid "Moderate this report" msgstr "" #: templates/web/base/report/update.html:12 msgid "Moderate this update" msgstr "" #: templates/web/base/report/_main.html:75 #: templates/web/base/report/_update_state.html:19 msgid "Moderated by %s at %s" msgstr "" #: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:55 msgid "Moderated by division within one working day" msgstr "" #: templates/web/base/dashboard/index.html:102 #: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:9 msgid "Month" msgstr "Mis" #: templates/web/base/reports/_list-filters.html:79 msgid "Most commented" msgstr "" #: templates/web/base/admin/bodies.html:25 #: templates/web/base/admin/body-form.html:24 #: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:75 #: templates/web/base/admin/flagged.html:16 #: templates/web/base/admin/flagged.html:37 #: templates/web/base/admin/index.html:62 #: templates/web/base/admin/list_updates.html:7 #: templates/web/base/admin/reportextrafields/edit.html:11 #: templates/web/base/admin/reportextrafields/index.html:6 #: templates/web/base/admin/reports.html:14 #: templates/web/base/admin/responsepriorities/list.html:6 #: templates/web/base/admin/states/index.html:108 #: templates/web/base/admin/states/index.html:11 #: templates/web/base/admin/user_import.html:23 #: templates/web/base/admin/user_import.html:46 #: templates/web/base/admin/users.html:16 #: templates/web/base/report/new/form_user_name.html:1 #: templates/web/zurich/admin/body-form.html:4 #: templates/web/zurich/auth/general.html:50 #: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:59 msgid "Name" msgstr "Enw" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:134 #: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:13 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:34 #: templates/web/base/admin/user-form.html:16 templates/web/base/my/my.html:35 #: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:62 msgid "Name:" msgstr "Enw:" #: templates/web/base/report/_inspect.html:50 msgid "Navigate to this problem" msgstr "" #: templates/web/base/report/_inspect.html:45 msgid "Nearest calculated address:" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:151 msgid "Nearest named road to the pin placed on the map (automatically generated using OpenStreetMap): %s%s" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Geocode/Address.pm:21 msgid "Nearest postcode to the pin placed on the map (automatically generated): %s (%sm away)" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:570 #: perllib/FixMyStreet/Geocode/Address.pm:17 msgid "Nearest road to the pin placed on the map (automatically generated by Bing Maps): %s" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Script/Alerts.pm:344 msgid "" "Nearest road to the pin placed on the map (automatically generated by Bing Maps): %s\n" "\n" msgstr "" #: templates/web/base/auth/token.html:18 msgid "Nearly done!" msgstr "" #: templates/web/base/auth/token.html:22 templates/web/base/email_sent.html:5 msgid "Nearly done! Now check your email…" msgstr "" #: templates/web/base/auth/2faform.html:8 #: templates/web/base/auth/smsform.html:19 msgid "Nearly done! Now check your phone…" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:242 msgid "New body added" msgstr "Ychwanegwyd corff newydd" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:379 msgid "New category contact added" msgstr "" #: templates/web/base/auth/change_email.html:39 msgid "New email address:" msgstr "" #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:109 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:137 msgid "New internal note:" msgstr "Nodyn mewnol newydd:" #: db/alert_types.pl:18 db/alert_types.pl:22 msgid "New local problems on FixMyStreet" msgstr "Problemau lleol newydd ar FixMyStreet" #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:113 msgid "New note to DM:" msgstr "" #: templates/web/base/auth/change_password.html:47 msgid "New password:" msgstr "" #: templates/web/base/auth/change_phone.html:38 #, fuzzy msgid "New phone number:" msgstr "Eich rhif ffôn" #: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:4 #: templates/web/base/admin/responsepriorities/list.html:34 msgid "New priority" msgstr "" #: db/alert_types.pl:38 msgid "New problems for {{COUNCIL}} within {{WARD}} ward on FixMyStreet" msgstr "Problemau newydd i {{COUNCIL}} o fewn ward {{WARD}} ar FixMyStreet" #: db/alert_types.pl:26 db/alert_types.pl:30 msgid "New problems near {{POSTCODE}} on FixMyStreet" msgstr "Problemau newydd gerllaw {{POSTCODE}} ar FixMyStreet" #: db/alert_types.pl:10 msgid "New problems on FixMyStreet" msgstr "Problemau newydd ar FixMyStreet" #: db/alert_types.pl:34 msgid "New problems to {{COUNCIL}} on FixMyStreet" msgstr "Problemau newydd i {{COUNCIL}} ar FixMyStreet" #: db/alert_types.pl:42 msgid "New problems within {{NAME}}'s boundary on FixMyStreet" msgstr "Problemau newydd o fewn ffiniau {{NAME}} ar FixMyStreet" #: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:4 msgid "New reports" msgstr "Adroddiadau newydd" #: templates/web/base/admin/states/index.html:91 #: templates/web/base/admin/stats/questionnaire.html:24 msgid "New state" msgstr "" #: templates/web/base/admin/template_edit.html:4 #: templates/web/base/admin/templates.html:37 #: templates/web/zurich/admin/template_edit.html:9 #: templates/web/zurich/admin/templates.html:26 msgid "New template" msgstr "" #: templates/web/base/reports/_list-filters.html:75 msgid "Newest" msgstr "" #: templates/web/base/pagination.html:10 msgid "Next" msgstr "Nesaf" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:1203 #: templates/web/base/admin/category_edit.html:4 #: templates/web/base/admin/list_updates.html:32 #: templates/web/base/admin/list_updates.html:34 #: templates/web/base/admin/list_updates.html:35 #: templates/web/base/admin/problem_row.html:20 #: templates/web/base/admin/report_edit.html:132 #: templates/web/base/admin/report_edit.html:95 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:26 #: templates/web/base/questionnaire/creator_fixed.html:16 #: templates/web/base/questionnaire/index.html:106 #: templates/web/base/questionnaire/index.html:39 #: templates/web/base/report/_inspect.html:113 msgid "No" msgstr "" #: templates/web/base/admin/user-form.html:84 msgid "No area" msgstr "" #: templates/web/base/admin/user-form.html:52 msgid "No body" msgstr "Dim corff" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:372 msgid "No council selected" msgstr "" #: templates/web/base/admin/edit-league.html:17 msgid "No edits have yet been made." msgstr "" #: templates/web/base/admin/flagged.html:25 msgid "No flagged problems found." msgstr "" #: templates/web/base/admin/flagged.html:58 msgid "No flagged users found." msgstr "" #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:125 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:260 msgid "No further updates" msgstr "Dim diweddariadau pellach" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/ExorDefects.pm:68 msgid "No inspections by that inspector in the selected date range." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/ExorDefects.pm:70 msgid "No inspections in the selected date range." msgstr "" #: templates/web/base/around/on_map_list_items.html:13 msgid "No reports to show on map, here are some nearby:" msgstr "" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:45 msgid "No result returned" msgstr "Dim canlyniadau" #: templates/web/base/admin/body-form.html:68 #: templates/web/base/admin/body-form.html:69 msgid "" "No specific areas are currently available, because the MAPIT_URL in\n" " your config file is not pointing to a live MapIt service." msgstr "" #: templates/web/base/report/_support.html:2 #: templates/web/base/report/_support.html:4 msgid "No supporters" msgstr "Dim cefnogwyr" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:67 #: templates/web/base/admin/report_edit.html:91 #: templates/web/base/admin/report_edit.html:93 msgid "None" msgstr "Dim" #: templates/web/base/admin/user-form.html:76 #: templates/web/base/admin/user-form.html:77 msgid "" "Normal (public) users should not be associated with any area.
\n" " Authorised staff users can be associated with the area in which they operate." msgstr "" #: templates/web/base/admin/user-form.html:42 #: templates/web/base/admin/user-form.html:43 msgid "" "Normal (public) users should not be associated with any body.
\n" " Authorised staff users can be associated with the body they represent.
\n" " Depending on the implementation, staff users may have access to the dashboard (summary of\n" " activity across their body), the ability to hide reports or set special report statuses." msgstr "" #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:104 msgid "Not for my subdivision" msgstr "" #: templates/web/base/admin/stats/questionnaire.html:6 msgid "Not reported before" msgstr "" #: templates/web/base/report/_main_sent_info.html:4 msgid "Not reported to council" msgstr "" #: templates/web/base/admin/body.html:75 #: templates/web/base/admin/category_edit.html:31 #: templates/web/zurich/admin/body.html:17 msgid "Note" msgstr "Nodyn" #: templates/web/zurich/admin/contact-form.html:45 msgid "Note:" msgstr "Nodyn:" #: templates/web/base/open311/index.html:65 msgid "Note: %s" msgstr "Nodyn: %s" #: templates/web/zurich/admin/list_updates.html:21 msgid "Notes from SDM to DM" msgstr "" #: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:36 msgid "Notice" msgstr "" #: templates/web/base/report/new/oauth_email_form.html:17 msgid "Now to submit your report…" msgstr "Nawr i gyflwyno eich adroddiad…" #: templates/web/base/report/update-form.html:33 #: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout.html:2 #: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout.html:23 msgid "Now to submit your update…" msgstr "Nawr i gyflwyno eich diweddariad…" #: templates/web/base/reports/index.html:127 msgid "Number of problems reported in each category, in the last 7 days." msgstr "" #: templates/web/base/reports/index.html:99 msgid "Number of problems reported in each ward, in the last 7 days." msgstr "" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:51 msgid "OK" msgstr "Iawn" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:88 msgid "Offline data cleared" msgstr "" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:85 msgid "Offline update data saved" msgstr "" #: templates/web/base/admin/stats/questionnaire.html:24 msgid "Old state" msgstr "Hen gyflwr" #: templates/web/base/reports/_list-filters.html:76 msgid "Oldest" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/SendReport/Email.pm:91 msgid "On behalf of %s" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FixaMinGata.pm:178 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:156 #: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/State.pm:70 #: templates/web/base/admin/states/index.html:102 #: templates/web/base/admin/states/index.html:25 #: templates/web/base/admin/states/index.html:32 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:30 #: templates/web/base/dashboard/index.html:112 #: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:18 msgid "Open" msgstr "Ar agor" #: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:47 msgid "Open311 API Key" msgstr "" #: templates/web/base/open311/index.html:62 msgid "Open311 API for the mySociety FixMyStreet server" msgstr "API Open311 i weinydd mySociety FixMyStreet" #: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:34 msgid "Open311 Jurisdiction" msgstr "" #: templates/web/base/open311/index.html:72 msgid "Open311 initiative web page" msgstr "gwefan menter Open311" #: templates/web/base/open311/index.html:73 msgid "Open311 specification" msgstr "" #: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:63 msgid "Options" msgstr "" #: templates/web/base/alert/_list.html:84 msgid "Or subscribe by RSS" msgstr "" #: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:8 msgid "Order" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:1329 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:708 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:709 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:744 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:747 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:600 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:607 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:622 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:631 #: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:182 #: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:189 msgid "Other" msgstr "" #: templates/web/base/reports/index.html:136 msgid "Other categories" msgstr "" #: templates/web/base/reports/index.html:107 #, fuzzy msgid "Other wards" msgstr "ardaloedd eraill:" #: templates/web/base/reports/index.html:120 msgid "Overall average" msgstr "" #: templates/web/base/admin/list_updates.html:8 msgid "Owner" msgstr "" #: templates/web/base/errors/page_error_404_not_found.html:1 #: templates/web/base/errors/page_error_404_not_found.html:4 msgid "Page Not Found" msgstr "Ni chanfuwyd y dudalen" #: templates/web/base/admin/body-form.html:39 #: templates/web/zurich/admin/body-form.html:14 msgid "Parent" msgstr "Rhiant" #: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/State.pm:65 msgid "Partial" msgstr "Rhannol" #: templates/web/base/auth/general.html:118 #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_by_email.html:24 #: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_by_email.html:10 #: templates/web/zurich/auth/general.html:22 #: templates/web/zurich/auth/general.html:53 msgid "Password (optional)" msgstr "Cyfrinair (dewisol)" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:60 msgid "Permalink" msgstr "Dolen barhaol" #: templates/web/base/admin/user-form.html:168 msgid "Permissions:" msgstr "" #: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:61 #, fuzzy msgid "Permit blank updates" msgstr "Darparu diweddariad" #: templates/web/base/report/_inspect.html:25 msgid "Phone Reporter:" msgstr "" #: templates/web/base/auth/change_phone.html:36 #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:33 #: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:65 msgid "Phone number" msgstr "Rhif ffôn" #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:52 #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_by_email.html:15 msgid "Phone number (optional)" msgstr "Rhif ffôn (dewisol)" #: templates/web/base/admin/user-form.html:29 msgid "Phone verified:" msgstr "" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:142 #: templates/web/base/admin/user-form.html:27 templates/web/base/my/my.html:47 #: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:60 msgid "Phone:" msgstr "Ffôn:" #: templates/web/base/questionnaire/index.html:78 #: templates/web/base/questionnaire/index.html:93 #: templates/web/base/questionnaire/index.html:95 #: templates/web/base/report/new/form_report.html:27 #: templates/web/base/report/new/form_report.html:42 #: templates/web/base/report/new/form_report.html:44 #: templates/web/base/report/update/form_update.html:22 #: templates/web/base/report/update/form_update.html:24 #: templates/web/base/report/update/form_update.html:7 #: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:29 #: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:24 #: templates/web/zurich/admin/reports.html:16 #: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:58 #: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:20 #: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:36 #: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:38 msgid "Photo" msgstr "Llun" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Photo.pm:192 msgid "Photo is required." msgstr "" #: templates/web/zurich/admin/contact-form.html:42 msgid "Photo required" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Photo.pm:109 msgid "Photo upload failed." msgstr "" #: templates/web/base/questionnaire/index.html:78 #: templates/web/base/report/new/form_report.html:27 #: templates/web/base/report/update/form_update.html:7 #: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:20 msgid "Photos" msgstr "" #: templates/web/base/alert/list.html:23 msgid "Photos of recent nearby reports" msgstr "Lluniau o adroddiadau diweddar gerllaw" #: templates/web/base/reports/index.html:76 #: templates/web/base/reports/index.html:79 msgid "Pick your council" msgstr "" #: templates/web/base/reports/index.html:66 #: templates/web/base/reports/index.html:69 msgid "Pick your ward" msgstr "" #: templates/web/base/around/display_location.html:74 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:36 msgid "Place pin on map" msgstr "" #: templates/web/base/report/new/notes.html:5 msgid "Please be polite, concise and to the point." msgstr "Byddwch yn gwrtais, yn gryno ac yn berthnasol." #: templates/web/base/auth/change_password.html:26 #: templates/web/base/auth/change_password.html:31 msgid "Please check the passwords and try again" msgstr "" #: templates/web/base/auth/_username_error.html:1 #: templates/web/base/auth/_username_error.html:9 #: templates/web/base/auth/change_email.html:24 #: templates/web/base/auth/change_email.html:27 msgid "Please check your email address is correct" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1408 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:220 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:221 #: templates/web/base/auth/_username_error.html:1 #: templates/web/base/auth/_username_error.html:7 #, fuzzy msgid "Please check your phone number is correct" msgstr "Rhowch eich rhif ffôn" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:315 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:954 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:989 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:383 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:13 msgid "Please choose a category" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Auth.pm:379 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Auth.pm:405 msgid "Please choose a less commonly-used password" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:370 #: templates/web/base/admin/bodies.html:4 templates/web/base/admin/body.html:11 #: templates/web/base/admin/template_edit.html:13 msgid "Please correct the errors below" msgstr "" #: templates/web/base/contact/blurb.html:6 msgid "" "Please do not report problems through this form; messages go to\n" "the team behind this site, not a council. To report a problem,\n" "please go to the front page and follow the instructions." msgstr "" #: templates/web/base/report/new/notes.html:6 msgid "Please do not be abusive — abusing your council devalues the service for all users." msgstr "Peidiwch â bod yn sarhaus — byddai sarhau eich cyngor yn dibrisio'r gwasanaeth i bawb." #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:316 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:128 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:6 msgid "Please enter a message" msgstr "Rhowch neges" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1406 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:223 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:224 #: templates/web/base/auth/_username_error.html:1 #: templates/web/base/auth/_username_error.html:4 #, fuzzy msgid "Please enter a mobile number" msgstr "Rhowch eich rhif ffôn" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1433 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1549 msgid "Please enter a name" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:501 msgid "Please enter a name for this body" msgstr "" #: templates/web/base/auth/change_password.html:26 #: templates/web/base/auth/change_password.html:29 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:23 msgid "Please enter a password" msgstr "Rhowch gyfrinair" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:122 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:366 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:7 msgid "Please enter a subject" msgstr "Rhowch bwnc" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1430 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1540 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:329 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:213 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:16 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:20 msgid "Please enter a valid email" msgstr "Rhowch e-bost dilys" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Alert.pm:355 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:132 msgid "Please enter a valid email address" msgstr "Rhowch gyfeiriad e-bost dilys" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1437 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1534 #, fuzzy msgid "Please enter a valid email or phone number" msgstr "Rhowch eich rhif ffôn" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:369 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:8 msgid "Please enter some details" msgstr "Rhowch fanylion" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:121 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:211 #: templates/web/base/auth/_username_error.html:1 #: templates/web/base/auth/_username_error.html:8 #: templates/web/base/auth/change_email.html:24 #: templates/web/base/auth/change_email.html:26 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:15 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:19 msgid "Please enter your email" msgstr "Rhowch eich e-bost" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:32 msgid "Please enter your first name" msgstr "Rhowch eich enw cyntaf" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:327 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:11 msgid "Please enter your full name, councils need this information – if you do not wish your name to be shown on the site, untick the box below" msgstr "Rhowch eich enw llawn, mae angen y wybodaeth hon ar y cyngor – os na hoffech ddatgelu eich enw ar y wefan, dad-diciwch y blwch isod" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:120 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:125 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:377 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:206 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:10 msgid "Please enter your name" msgstr "Rhowch eich enw" #: templates/web/base/auth/_username_error.html:1 #: templates/web/base/auth/_username_error.html:6 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:29 msgid "Please enter your phone number" msgstr "Rhowch eich rhif ffôn" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:33 msgid "Please enter your second name" msgstr "Rhowch eich cyfenw" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:31 msgid "Please enter your title" msgstr "Rhowch eich teitl" #: templates/web/base/auth/sign_out.html:5 #: templates/web/zurich/auth/sign_out.html:5 msgid "Please feel free to sign in again, or go back to the front page." msgstr "Croeso i chi ailfewngofnodi, neu fynd yn ôl i'r hafan." #: templates/web/base/report/new/fill_in_details_text.html:1 #: templates/web/base/report/new/fill_in_details_text.html:8 msgid "Please fill in details of the problem below." msgstr "Rhowch fanylion am y broblem isod." #: templates/web/base/report/new/sidebar.html:7 #: templates/web/zurich/report/new/sidebar.html:14 msgid "Please fill in the form below with details of the problem, and describe the location as precisely as possible in the details box." msgstr "" #: templates/web/base/auth/2faform.html:9 msgid "Please generate a two-factor code and enter it below:" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:253 msgid "Please indicate whether you'd like to receive another questionnaire" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Auth.pm:402 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:26 msgid "Please make sure your password is at least %d characters long" msgstr "" #: templates/web/base/report/updates-sidebar-notes.html:2 msgid "Please note that updates are not sent to the council." msgstr "Noder na chaiff diweddariadau eu hanfon at y cyngor." #: templates/web/base/report/new/oauth_email_form.html:4 msgid "Please note your report has not yet been sent." msgstr "" #: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:14 #: templates/web/zurich/report/new/sidebar.html:5 msgid "Please note your report has not yet been sent. Choose a category and add further information below, then submit." msgstr "" #: templates/web/base/report/display.html:34 msgid "Please note your update has not yet been posted." msgstr "" #: templates/web/base/report/new/notes.html:1 #: templates/web/zurich/report/new/notes.html:1 msgid "Please note:" msgstr "Noder:" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:399 msgid "Please provide a duplicate ID or public update for this report." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:381 msgid "Please provide a public update for this report." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:256 msgid "Please provide some explanation as to why you're reopening this report" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:263 msgid "Please provide some text as well as a photo" msgstr "Rhowch destun yn ogystal â llun" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:114 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:249 msgid "Please say whether you've ever reported a problem to your council before" msgstr "Dywedwch wrthym a ydych wedi adrodd problem i'ch cyngor o'r blaen" #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:206 msgid "Please select a body." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Alert.pm:83 msgid "Please select the feed you want" msgstr "Dewiswch y ffrwd hoffech chi ei chael" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Alert.pm:131 msgid "Please select the type of alert you want" msgstr "Dewiswch pa fath o hysbysiad hoffech chi ei gael" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:245 msgid "Please state whether or not the problem has been fixed" msgstr "Dywedwch a gafodd y broblem ei thrwsio" #: perllib/FixMyStreet/App/Model/PhotoSet.pm:114 #: perllib/FixMyStreet/App/Model/PhotoSet.pm:148 #: perllib/FixMyStreet/App/Model/PhotoSet.pm:150 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:68 msgid "Please upload an image only" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1440 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1537 msgid "Please verify at least one of email/phone" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:123 msgid "Please write a message" msgstr "Ysgrifennwch neges" #: templates/web/base/report/update-form.html:29 #: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_by_email.html:21 #: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_password.html:10 msgid "Post" msgstr "" #: templates/web/base/alert/index.html:33 #, fuzzy msgid "Postcode or street name and area" msgstr "Rhowch god post, neu enw stryd ac ardal" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:211 msgid "Posted anonymously at %s" msgstr "Postiwyd yn ddienw am %s" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:246 msgid "Posted by %s at %s" msgstr "Postiwyd gan %s am %s" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:234 msgid "Posted by %s (%s) at %s" msgstr "Postiwyd gan %s (%s) am %s" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:236 msgid "Posted by %s at %s" msgstr "Postiwyd gan %s am %s" #: templates/web/base/front/footer-marketing.html:6 msgid "Powered by FixMyStreet Platform" msgstr "" #: templates/web/base/pagination.html:4 msgid "Previous" msgstr "Blaenorol" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:670 msgid "Priorities" msgstr "" #: templates/web/base/report/_inspect.html:144 #: templates/web/base/report/_item.html:105 msgid "Priority" msgstr "" #: templates/web/base/main_nav_items.html:51 msgid "Privacy" msgstr "Preifatrwydd" #: templates/web/base/about/_sidebar.html:5 #: templates/web/base/about/privacy.html:1 #: templates/web/base/about/privacy.html:2 msgid "Privacy and cookies" msgstr "" #: templates/web/base/admin/body.html:88 #: templates/web/base/admin/contact-form.html:75 #: templates/web/base/admin/report_edit.html:151 #: templates/web/base/report/_inspect.html:13 #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:63 msgid "Private" msgstr "Preifat" #: templates/web/base/report/new/form_user.html:1 msgid "Private details" msgstr "" #: templates/web/base/maps/pin.html:14 msgid "Problem" msgstr "Problem" #: templates/web/base/admin/timeline.html:22 msgid "Problem %d created" msgstr "Crëwyd y broblem %d" #: templates/web/base/admin/timeline.html:24 msgid "Problem %s confirmed" msgstr "Cadarnhawyd y broblem %s" #: templates/web/base/admin/timeline.html:26 msgid "Problem %s sent to council %s" msgstr "Anfonwyd y broblem %s at y cyngor" #: templates/web/base/admin/stats/index.html:5 #: templates/web/base/admin/stats/state.html:12 #: templates/web/zurich/admin/index.html:9 msgid "Problem breakdown by state" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1364 msgid "Problem marked as open." msgstr "" #: templates/web/base/admin/stats/questionnaire.html:21 msgid "Problem state change based on survey results" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:715 #: templates/web/base/admin/flagged.html:10 msgid "Problems" msgstr "Problemau" #: templates/web/base/alert/_list.html:22 #, fuzzy msgid "Problems in an area" msgstr "Problemau yn ward %s" #: templates/web/base/report/display_tools.html:22 msgid "Problems nearby" msgstr "Problemau gerllaw" #: templates/web/base/report/display_tools.html:20 msgid "Problems on the map" msgstr "Problemau ar y map" #: db/alert_types.pl:14 msgid "Problems recently reported fixed on FixMyStreet" msgstr "" #: templates/web/base/alert/_list.html:29 #, fuzzy msgid "Problems within %.1fkm of %s" msgstr "Problemau yn %s" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:844 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:141 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:213 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:258 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:270 msgid "Problems within %s" msgstr "Problemau yn %s" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:227 msgid "Problems within %s ward" msgstr "Problemau yn ward %s" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:264 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:276 #, fuzzy msgid "Problems within %s ward, %s" msgstr "Problemau yn ward %s" #. ("First %s is the body name, second %s the site name") #: templates/web/base/reports/body.html:0 #: templates/web/base/reports/body.html:25 msgid "Problems within %s, %s" msgstr "" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:75 msgid "Property address:" msgstr "Cyfeiriad yr eiddo:" #: templates/web/base/report/display.html:67 #: templates/web/base/report/duplicate-no-updates.html:3 #: templates/web/base/report/update-form.html:9 msgid "Provide an update" msgstr "Darparu diweddariad" #: templates/web/base/report/update/form_name.html:10 msgid "Provide update as" msgstr "" #: templates/web/base/auth/general.html:124 msgid "Providing a name and password is optional, but doing so will allow you to more easily report problems, leave updates and manage your reports." msgstr "Mae darparu enw a chyfrinair yn ddewisol, ond bydd yn eich galluogi i adrodd problemau'n haws, gadael diweddariadau a rheoli eich adroddiadau." #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_by_email.html:29 #: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_by_email.html:16 msgid "Providing a password is optional, but doing so will allow you to more easily report problems, leave updates and manage your reports." msgstr "Mae darparu cyfrinair yn ddewisol, ond bydd yn eich galluogi i adrodd problemau'n haws, gadael diweddariadau a rheoli eich adroddiadau." #: templates/web/base/report/new/form_report.html:11 msgid "Public details" msgstr "" #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:242 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:269 msgid "Public response:" msgstr "Ymateb cyhoeddus:" #: templates/web/base/report/_inspect.html:189 msgid "Public update:" msgstr "" #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:122 #: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:59 msgid "Publish photo" msgstr "Cyhoeddi llun" #: templates/web/base/questionnaire/completed.html:1 #: templates/web/base/questionnaire/index.html:0 #: templates/web/base/questionnaire/index.html:14 #: templates/web/base/questionnaire/index.html:5 msgid "Questionnaire" msgstr "Holiadur" #: templates/web/base/admin/timeline.html:30 msgid "Questionnaire %d answered for problem %d, %s to %s" msgstr "" #: templates/web/base/admin/timeline.html:28 msgid "Questionnaire %d sent for problem %d" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:205 msgid "Questionnaire filled in by problem reporter" msgstr "" #: templates/web/base/alert/_list.html:26 #: templates/web/base/alert/updates.html:9 #: templates/web/base/around/display_location.html:1 #: templates/web/base/around/display_location.html:3 #: templates/web/base/report/display_tools.html:42 msgid "RSS feed" msgstr "Ffrwd RSS" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:259 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:271 msgid "RSS feed for %s" msgstr "Ffrwd RSS ar gyfer %s" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:265 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:277 msgid "RSS feed for %s ward, %s" msgstr "Ffrwd RSS ar gyfer ward %s, %s" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:157 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:165 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:175 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:183 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:285 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:297 msgid "RSS feed of %s" msgstr "Ffrwd RSS %s" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:290 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:302 msgid "RSS feed of %s, within %s ward" msgstr "Ffrwd RSS %s, o fewn ward %s" #: templates/web/base/alert/_list.html:26 msgid "RSS feed of nearby problems" msgstr "Ffrwd RSS o broblemau gerllaw" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:845 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:140 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:220 msgid "RSS feed of problems within %s" msgstr "Ffrwd RSS o broblemau yn %s" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:226 msgid "RSS feed of problems within %s ward" msgstr "Ffrwd RSS o broblemau o fewn ward %s" #: templates/web/base/around/display_location.html:1 #: templates/web/base/around/display_location.html:4 msgid "RSS feed of recent local problems" msgstr "Ffrwd RSS o broblemau lleol diweddar" #: templates/web/base/alert/updates.html:9 #: templates/web/base/report/display_tools.html:42 msgid "RSS feed of updates to this problem" msgstr "Ffrwd RSS o ddiweddariadau i'r broblem hon" #: templates/web/base/alert/updates.html:14 #: templates/web/base/report/display_tools.html:44 msgid "Receive email when updates are left on this problem." msgstr "Derbyn e-bost pan fydd diweddariadau i'r broblem hon." #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:773 msgid "Received by %s moments later" msgstr "" #. ("%s is the site name") #: templates/web/base/around/display_location.html:0 #: templates/web/base/around/display_location.html:35 msgid "Recent local problems, %s" msgstr "" #: templates/web/base/front/recent.html:11 msgid "Recently reported problems" msgstr "Problemau a adroddwyd yn ddiweddar" #: templates/web/base/reports/_list-filters.html:77 msgid "Recently updated" msgstr "" #: templates/web/base/report/_inspect.html:60 #, fuzzy msgid "Reject report" msgstr "Ailanfon adrodd" #: templates/web/zurich/report/new/notes.html:5 msgid "Remember that FixMyStreet is primarily for reporting physical problems that can be fixed. If your problem is not appropriate for submission via this site remember that you can contact your council directly using their own website." msgstr "" #: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:78 msgid "Remove" msgstr "" #: templates/web/base/admin/user-form.html:203 msgid "Remove account details" msgstr "" #: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:4 msgid "Remove field" msgstr "" #: templates/web/base/admin/report_blocks.html:23 msgid "Remove flag" msgstr "" #: templates/web/base/report/_item.html:12 #: templates/web/base/report/_item.html:9 #: templates/web/base/report/_main.html:136 #: templates/web/base/report/_main.html:19 #: templates/web/base/report/_main.html:27 msgid "Remove from shortlist" msgstr "" #: templates/web/base/report/display_tools.html:6 msgid "Remove from site" msgstr "" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:168 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:74 #: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:35 msgid "Remove photo (can't be undone!)" msgstr "" #: templates/web/base/auth/generate_token.html:52 msgid "Replace token" msgstr "" #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:240 msgid "Reply to user:" msgstr "" #: templates/web/base/header_logo.html:2 msgid "Report" msgstr "" #: templates/web/base/report/_inspect.html:17 #: templates/web/base/report/_item.html:83 msgid "Report ID:" msgstr "" #: templates/web/base/header_logo.html:2 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:77 #: templates/web/base/main_nav_items.html:6 #: templates/web/base/main_nav_items.html:8 templates/web/zurich/footer.html:18 #: templates/web/zurich/nav_over_content.html:4 msgid "Report a problem" msgstr "Adrodd problem" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:78 #: templates/web/base/main_nav_items.html:4 #, fuzzy msgid "Report a problem here" msgstr "Adrodd problem" #: templates/web/base/report/display_tools.html:10 #: templates/web/base/report/display_tools.html:9 msgid "Report abuse" msgstr "Adrodd camddefnydd" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:79 #: templates/web/base/main_nav_items.html:2 #: templates/web/base/tokens/confirm_problem.html:40 #, fuzzy msgid "Report another problem here" msgstr "Adrodd problem" #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:17 msgid "Report as" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Rss.pm:303 msgid "Report on %s" msgstr "Adroddwyd ar %s" #: templates/web/base/dashboard/index.html:62 msgid "Report state:" msgstr "" #: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:1 #: templates/web/base/report/new/login_success_form.html:1 #: templates/web/base/report/new/oauth_email_form.html:1 msgid "Report your problem" msgstr "Adrodd eich problem" #: templates/web/base/header_opengraph.html:4 #, fuzzy msgid "Report, view, and discuss local street-related problems." msgstr "Adrodd, gweld, neu drafod problemau lleol" #: templates/web/base/around/intro.html:1 #: templates/web/zurich/around/intro.html:1 msgid "Report, view, or discuss local problems" msgstr "Adrodd, gweld, neu drafod problemau lleol" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:611 #: templates/web/base/contact/index.html:55 msgid "Reported anonymously at %s" msgstr "Adroddwyd yn ddienw am %s" #: templates/web/base/admin/stats/questionnaire.html:5 #: templates/web/base/questionnaire/index.html:64 msgid "Reported before" msgstr "Adroddwyd eisoes" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:635 #: templates/web/base/contact/index.html:57 msgid "Reported by %s at %s" msgstr "Adroddwyd gan %s am %s" #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:60 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:88 msgid "Reported by:" msgstr "" #: templates/web/zurich/report/_main.html:2 msgid "Reported in the %s category" msgstr "Adroddwyd yn y categori %s" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:608 msgid "Reported in the %s category anonymously at %s" msgstr "Adroddwyd yn y categori %s yn ddienw am %s" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:632 msgid "Reported in the %s category by %s at %s" msgstr "Adroddwyd yn y categori %s am %s" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:605 msgid "Reported via %s anonymously at %s" msgstr "Adroddwyd drwy %s yn ddienw am %s" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:629 msgid "Reported via %s by %s at %s" msgstr "Adroddwyd drwy %s gan %s am %s" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:602 msgid "Reported via %s in the %s category anonymously at %s" msgstr "Adroddwyd drwy %s yn y categori %s yn ddienw am %s" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:624 msgid "Reported via %s in the %s category by %s at %s" msgstr "Adroddwyd drwy %s yn y categori %s am %s" #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:38 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:57 msgid "Reported:" msgstr "" #: templates/web/base/around/index.html:3 #: templates/web/base/around/lookup_by_ref.html:3 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:50 #: templates/web/base/report/new/fill_in_details.html:0 #: templates/web/base/report/new/fill_in_details.html:8 #: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:4 msgid "Reporting a problem" msgstr "Adrodd problem" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:660 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:674 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:400 #: templates/web/zurich/header.html:45 msgid "Reports" msgstr "Adroddiadau" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:334 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:336 msgid "Reports are limited to %s characters in length. Please shorten your report" msgstr "" #: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:7 msgid "Reports awaiting approval" msgstr "" #: templates/web/base/alert/_list.html:54 #, fuzzy msgid "Reports by destination" msgstr "Adroddwyd gan %s am %s" #: templates/web/base/admin/user-form.html:128 msgid "Reports made by trusted users will be sent to the responsible body without being inspected first." msgstr "" #: templates/web/base/alert/_list.html:15 msgid "Reports near %s are sent to different councils, depending on the type of problem." msgstr "" #: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:10 msgid "Reports published" msgstr "Adroddiadau a gyhoeddwyd" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:89 msgid "Reports saved offline." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:284 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:296 #, fuzzy msgid "Reports sent to %s" msgstr "Adroddwyd ar %s" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:291 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:303 #, fuzzy msgid "Reports sent to %s, within %s ward" msgstr "Ffrwd RSS %s, o fewn ward %s" #: templates/web/base/admin/index.html:56 msgid "Reports waiting to be sent" msgstr "" #: templates/web/base/admin/contact-form.html:90 msgid "Reports will automatically be sent without needing to be inspected if the user's reputation is at or above this value. Set to 0 if all reports must be inspected regardless." msgstr "" #: templates/web/base/admin/contact-form.html:95 msgid "Reputation threshold" msgstr "" #: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:30 msgid "Required" msgstr "" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:85 msgid "Resend report" msgstr "Ailanfon adrodd" #: templates/web/base/admin/responsepriorities/index.html:1 msgid "Response Priorities" msgstr "" #: templates/web/base/admin/responsepriorities/list.html:1 msgid "Response Priorities for %s" msgstr "" #: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:1 msgid "Response Priority for %s" msgstr "" #: templates/web/base/admin/template_edit.html:1 msgid "Response Template for %s" msgstr "" #: templates/web/base/admin/templates_index.html:1 msgid "Response Templates" msgstr "" #: templates/web/base/admin/templates.html:1 #: templates/web/zurich/admin/template_edit.html:1 #: templates/web/zurich/admin/template_edit.html:4 #: templates/web/zurich/admin/templates.html:1 #: templates/web/zurich/admin/templates.html:3 msgid "Response Templates for %s" msgstr "" #: templates/web/base/report/update.html:39 msgid "Revert to original" msgstr "" #: templates/web/base/report/_main.html:101 msgid "Revert to original text" msgstr "" #: templates/web/base/report/_main.html:50 msgid "Revert to original title" msgstr "" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:34 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:48 msgid "Right place?" msgstr "Y lle cywir?" #: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:158 msgid "Road operator for this named road (derived from road reference number and type): %s" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:155 msgid "Road operator for this named road (from OpenStreetMap): %s" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:2083 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:2087 #: templates/web/base/admin/report_edit.html:165 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:71 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:118 msgid "Rotate Left" msgstr "Cylchdroi i'r chwith" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:2083 #: templates/web/base/admin/report_edit.html:166 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:72 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:119 msgid "Rotate Right" msgstr "Cylchdroi i'r dde" #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:110 msgid "Rotating this photo will discard unsaved changes to the report." msgstr "" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:55 #: templates/web/base/maps/google-ol.html:2 msgid "Satellite" msgstr "" #: templates/web/base/report/_inspect.html:209 msgid "Save + close as duplicate" msgstr "" #: templates/web/base/admin/contact-form.html:156 #: templates/web/base/admin/reportextrafields/edit.html:64 #: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:58 #: templates/web/base/admin/template_edit.html:87 #: templates/web/base/report/_inspect.html:209 #: templates/web/base/report/_main.html:119 #: templates/web/base/report/update.html:53 #: templates/web/zurich/admin/contact-form.html:49 #: templates/web/zurich/admin/template_edit.html:29 msgid "Save changes" msgstr "Cadw'r newidiadau" #: templates/web/base/admin/reportextrafields/edit.html:64 msgid "Save new fields" msgstr "" #: templates/web/base/report/_inspect.html:185 msgid "Save with a public update" msgstr "" #. ("This is followed by a progress count, e.g. 3/5") #: templates/web/base/js/translation_strings.html:90 msgid "Saving reports offline" msgstr "" #: templates/web/base/admin/index.html:26 #: templates/web/base/admin/reports.html:1 #: templates/web/zurich/admin/reports.html:1 msgid "Search Reports" msgstr "Chwilio am adroddiadau" #: templates/web/base/admin/index.html:32 templates/web/base/admin/users.html:1 msgid "Search Users" msgstr "Chwilio am ddefnyddwyr" #: templates/web/zurich/header.html:67 msgid "Search reports" msgstr "Chwilio am adroddiadau" #: templates/web/base/admin/reports.html:5 #: templates/web/base/admin/users.html:8 #: templates/web/zurich/admin/reports.html:5 msgid "Search:" msgstr "Chwilio:" #: templates/web/base/admin/reports.html:27 #: templates/web/base/around/lookup_by_ref.html:18 msgid "Searching found no reports." msgstr "" #: templates/web/base/admin/users.html:42 msgid "Searching found no users." msgstr "" #: templates/web/base/auth/generate_token.html:1 #: templates/web/base/auth/generate_token.html:2 #: templates/web/base/auth/generate_token.html:39 #: templates/web/base/my/my.html:71 msgid "Security" msgstr "" #: templates/web/base/report/new/councils_text_private.html:7 #: templates/web/base/report/new/form_user.html:5 msgid "See our privacy policy" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:726 msgid "See user detail for reports created as the council" msgstr "" #: templates/web/base/admin/body-form.html:41 #: templates/web/zurich/admin/body-form.html:16 msgid "Select a body" msgstr "" #: templates/web/base/admin/body-form.html:78 #: templates/web/zurich/admin/body-form.html:25 msgid "Select an area" msgstr "" #: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:33 msgid "Select if this is the default priority" msgstr "" #: templates/web/base/reports/_ward-list.html:7 msgid "Select multiple wards to view only reports within those wards." msgstr "" #: templates/web/base/reports/_ward-list.html:8 msgid "Select multiple wards?" msgstr "" #: templates/web/base/admin/category-checkboxes.html:6 msgid "Select:" msgstr "" #: templates/web/base/contact/index.html:111 msgid "Send" msgstr "" #: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:121 msgid "Send extended Open311 statuses with service request updates" msgstr "" #: templates/web/base/admin/user-form.html:22 msgid "Send login email" msgstr "" #: templates/web/base/auth/_username_error.html:1 #: templates/web/base/auth/_username_error.html:5 msgid "Sending a confirmation text failed: \"%s\"" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:872 msgid "Sent report back" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:776 msgid "Sent to %s %s later" msgstr "" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:80 msgid "Sent:" msgstr "Anfonwyd:" #: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:17 msgid "Server Set" msgstr "" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:91 #: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:66 msgid "Service:" msgstr "Gwasanaeth:" #: templates/web/base/auth/change_password.html:1 #: templates/web/base/auth/change_password.html:4 #: templates/web/base/my/my.html:67 #, fuzzy msgid "Set password" msgstr "Newid cyfrinair" #: templates/web/base/report/_inspect.html:53 msgid "Set to my current location" msgstr "" #: templates/web/base/report/display_tools.html:17 msgid "Share" msgstr "Rhannu" #: templates/web/base/main_nav_items.html:18 #: templates/web/base/report/_main.html:138 #: templates/web/base/report/_main.html:22 #: templates/web/base/report/_main.html:30 msgid "Shortlist" msgstr "" #: templates/web/base/reports/body.html:32 msgid "Shortlist all visible" msgstr "" #: templates/web/base/report/_main.html:136 #: templates/web/base/report/_main.html:21 #: templates/web/base/report/_main.html:26 #: templates/web/base/reports/_list-filters.html:24 msgid "Shortlisted" msgstr "" #: templates/web/base/report/_item.html:15 #: templates/web/base/report/_main.html:146 msgid "Shortlisted by %s" msgstr "" #: templates/web/base/report/update.html:20 msgid "Show Photo?" msgstr "" #: templates/web/base/questionnaire/index.html:54 msgid "Show all updates" msgstr "" #: templates/web/base/report/_show_name_label.html:4 msgid "Show my name publicly" msgstr "Dangos fy enw yn gyhoeddus" #: templates/web/base/report/update.html:17 msgid "Show name publicly?" msgstr "" #: templates/web/base/pagination.html:12 #, fuzzy msgid "Show older" msgstr "Dangos yr hen rai" #: templates/web/base/reports/_list-filters.html:85 #, fuzzy msgid "Show older reports" msgstr "Chwilio am adroddiadau" #: templates/web/base/report/_main.html:85 msgid "Show photo" msgstr "" #: templates/web/base/around/display_location.html:58 #: templates/web/base/around/display_location.html:66 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:62 msgid "Show pins" msgstr "Dangos piniau" #: templates/web/base/report/_main.html:62 msgid "Show reporter’s name" msgstr "" #: templates/web/base/reports/index.html:64 msgid "Show reports in your area" msgstr "" #: templates/web/base/auth/general.html:129 #: templates/web/base/auth/general.html:3 #: templates/web/base/auth/general.html:87 #: templates/web/base/main_nav_items.html:14 #: templates/web/zurich/auth/general.html:25 #: templates/web/zurich/auth/general.html:8 msgid "Sign in" msgstr "Mewngofnodi" #: templates/web/base/auth/general.html:100 msgid "Sign in by email instead, providing a new password. When you click the link in your email, your password will be updated." msgstr "" #: templates/web/base/auth/general.html:98 msgid "Sign in by email or text, providing a new password. When you click the link in your email or enter the SMS authentication code, your password will be updated." msgstr "" #: templates/web/base/auth/general.html:1 #: templates/web/zurich/auth/general.html:1 msgid "Sign in or create an account" msgstr "Mewngofnodi neu greu cyfrif" #: templates/web/base/auth/sign_out.html:1 templates/web/base/my/my.html:73 #: templates/web/zurich/auth/sign_out.html:1 msgid "Sign out" msgstr "Allgofnodi" #: templates/web/base/report/new/fill_in_details_text.html:1 msgid "Some categories may require additional information." msgstr "Gall rhai categorïau ofyn am wybodaeth bellach." #: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:40 #: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:41 msgid "" "Some endpoints require an API key to indicate that the reports are being\n" " sent from your FixMyStreet installation." msgstr "" #: templates/web/base/alert/index.html:44 msgid "Some photos of recent reports" msgstr "Lluniau o adroddiadau diweddar" #. ('Optional comment for translator') #: perllib/FixMyStreet/Template.pm:53 msgid "Some text to localize" msgstr "Testun i'w leoleiddio" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:80 msgid "Sorry, that appears to be a Crown dependency postcode, which we don't cover." msgstr "" #: templates/web/base/auth/smsform.html:6 templates/web/base/auth/token.html:8 msgid "Sorry, that wasn’t a valid link" msgstr "" #: templates/web/base/auth/2faform.html:5 #: templates/web/base/auth/smsform.html:16 msgid "Sorry, that wasn’t the correct code" msgstr "" #: templates/web/base/tokens/abuse.html:5 msgid "Sorry, there has been an error confirming your problem." msgstr "Mae'n ddrwg gennym, bu gwall tra'n cadarnhau eich problem." #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:243 #: perllib/FixMyStreet/Geocode.pm:37 perllib/FixMyStreet/Geocode/Bing.pm:40 #: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:52 msgid "Sorry, we could not find that location." msgstr "Mae'n ddrwg gennym, ni allwn ddod o hyd i'r lleoliad hwnnw." #: templates/web/base/auth/general.html:11 #: templates/web/base/report/display.html:29 #: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:17 msgid "Sorry, we could not log you in. Please fill in the form below." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Geocode/Bing.pm:37 #: perllib/FixMyStreet/Geocode/Google.pm:55 #: perllib/FixMyStreet/Geocode/Zurich.pm:88 msgid "Sorry, we could not parse that location. Please try again." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Model/PhotoSet.pm:131 msgid "Sorry, we couldn't save your image(s), please try again." msgstr "" #: templates/web/base/offline/appcache.html:5 msgid "" "Sorry, we don’t have a good enough connection to fetch that page, or the\n" "page wasn’t found or there was a server error. Please try again later." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Root.pm:125 msgid "Sorry, you don't have permission to do that." msgstr "" #: templates/web/base/reports/_list-filters.html:70 msgid "Sort by" msgstr "" #: templates/web/base/admin/user-form.html:62 msgid "Staff users have permission to log in to the admin." msgstr "" #: templates/web/base/admin/user-form.html:66 msgid "Staff:" msgstr "" #: templates/web/base/dashboard/index.html:74 #, fuzzy msgid "Start Date" msgstr "Dyddiad cychwyn:" #: templates/web/base/admin/body.html:73 #: templates/web/base/admin/category_edit.html:29 #: templates/web/base/admin/contact-form.html:53 #: templates/web/base/admin/flagged.html:18 #: templates/web/base/admin/index.html:64 #: templates/web/base/admin/list_updates.html:11 #: templates/web/base/admin/reports.html:16 #: templates/web/base/admin/template_edit.html:53 #: templates/web/base/admin/templates.html:8 #: templates/web/base/dashboard/index.html:101 #: templates/web/base/report/_inspect.html:103 #: templates/web/base/report/_item.html:101 #: templates/web/base/report/update/form_update.html:39 #: templates/web/zurich/admin/contact-form.html:33 msgid "State" msgstr "Cyflwr" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1193 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1194 msgid "State and external status code cannot be used simultaneously." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Script/Alerts.pm:102 #: templates/web/base/report/_update_state.html:7 #, fuzzy msgid "State changed to:" msgstr "Cadw'r newidiadau" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:122 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:28 #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:75 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:103 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:151 #: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:17 msgid "State:" msgstr "Cyflwr:" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:649 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:421 #: templates/web/base/admin/states/index.html:1 #, fuzzy msgid "States" msgstr "Cyflwr" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:643 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:403 #: templates/web/base/admin/index.html:71 #: templates/web/base/admin/stats/index.html:1 #: templates/web/base/admin/stats/state.html:1 #: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:1 #: templates/web/zurich/header.html:58 msgid "Stats" msgstr "Ystadegau" #: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:23 #: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:21 #: templates/web/zurich/admin/reports.html:13 msgid "Status" msgstr "Statws" #: templates/web/base/report/_update_state.html:22 #: templates/web/base/report/updates.html:16 #, fuzzy msgid "Still open, via questionnaire" msgstr "Ar agor o hyd, drwy holiadur, %s" #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:27 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:28 msgid "Street View" msgstr "" #: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:56 msgid "String" msgstr "" #: templates/web/base/report/new/category.html:37 #, fuzzy msgid "Subcategory" msgstr "Is-gategori: %s" #: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:27 msgid "Subdivision/Body" msgstr "" #: templates/web/base/contact/index.html:92 msgid "Subject" msgstr "Pwnc" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:116 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:41 msgid "Subject:" msgstr "Pwnc:" #: templates/web/base/auth/2faform.html:21 #: templates/web/base/auth/smsform.html:27 #: templates/web/base/questionnaire/creator_fixed.html:19 #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:68 #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_by_email.html:34 #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_password.html:11 #: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:73 msgid "Submit" msgstr "Cyflwyno" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:179 #: templates/web/base/admin/report_edit.html:25 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:82 #: templates/web/base/admin/user-form.html:195 #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:124 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:265 #: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:38 msgid "Submit changes" msgstr "Cyflwyno newidiadau" #: templates/web/base/questionnaire/index.html:110 msgid "Submit questionnaire" msgstr "Cyflwyno'r holiadur" #: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:23 #: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:6 #: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:21 #: templates/web/zurich/admin/reports.html:13 msgid "Submitted" msgstr "Cyflwynwyd" #: templates/web/base/alert/_list.html:77 #: templates/web/base/alert/_list.html:80 #: templates/web/base/alert/updates.html:23 #: templates/web/base/report/display_tools.html:51 msgid "Subscribe" msgstr "Tanysgrifio" #: templates/web/base/alert/_list.html:72 #, fuzzy msgid "Subscribe by email" msgstr "Tanysgrifio i hysbysiad e-bost" #: templates/web/base/report/new/form_title.html:1 msgid "Summarise the problem" msgstr "" #: templates/web/base/admin/contact-form.html:148 msgid "Summarise your changes" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:641 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:399 #: templates/web/base/admin/bodies.html:29 #: templates/web/base/admin/index.html:1 templates/web/base/status/index.html:1 #: templates/web/base/status/index.html:3 #: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:1 #: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:1 #: templates/web/zurich/admin/index.html:1 templates/web/zurich/footer.html:12 #: templates/web/zurich/header.html:42 msgid "Summary" msgstr "Crynodeb" #: templates/web/zurich/reports/index.html:0 #: templates/web/zurich/reports/index.html:6 msgid "Summary reports" msgstr "Adroddiadau" #: templates/web/base/admin/stats/index.html:7 #: templates/web/base/dashboard/index.html:21 #, fuzzy msgid "Summary statistics" msgstr "Adroddiadau" #: templates/web/base/admin/user-form.html:155 msgid "Superuser:" msgstr "" #: templates/web/base/admin/user-form.html:151 msgid "Superusers have permission to perform all actions within the admin." msgstr "" #: templates/web/base/admin/stats/index.html:4 #: templates/web/base/admin/stats/questionnaire.html:1 msgid "Survey Results" msgstr "Canlyniadau arolwg" #: templates/web/zurich/admin/template_edit.html:7 msgid "Template «%s»" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:666 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:410 #: templates/web/base/develop/email_list.html:3 #: templates/web/zurich/header.html:62 msgid "Templates" msgstr "" #: templates/web/base/admin/list_updates.html:12 #: templates/web/zurich/admin/templates.html:9 msgid "Text" msgstr "Testun" #: templates/web/base/admin/body.html:32 msgid "Text only version" msgstr "Fersiwn testun yn unig" #: templates/web/base/admin/template_edit.html:33 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:20 #: templates/web/zurich/admin/template_edit.html:24 #: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:12 msgid "Text:" msgstr "Testun:" #: templates/web/base/tokens/confirm_problem.html:29 msgid "Thank you for reporting this issue!" msgstr "Diolch am adrodd y broblem hon!" #: templates/web/base/tokens/error.html:6 msgid "Thank you for trying to confirm your update or problem. We seem to have an error ourselves though, so please let us know what went on and we'll look into it." msgstr "" #: templates/web/base/tokens/confirm_update.html:16 msgid "Thank you for updating this issue!" msgstr "Diolch am ddiweddaru'r broblem!" #: templates/web/base/contact/submit.html:6 msgid "Thank you for your enquiry" msgstr "" #: templates/web/base/questionnaire/completed.html:5 msgid "Thank you for your feedback" msgstr "Diolch am eich adborth" #: templates/web/base/around/_error_multiple.html:23 msgid "Thanks for uploading your photo. We now need to locate your problem, so please enter a nearby street name or postcode in the box above :" msgstr "Diolch am uwchlwytho eich llun. Nawr mae'n rhaid i ni leoli eich problem, felly rhowch enw stryd cyfagos neu god post yn y blwch uchod :" #: templates/web/base/questionnaire/creator_fixed.html:9 msgid "Thanks, glad to hear it's been fixed! Could we just ask if you have ever reported a problem to a council before?" msgstr "Diolch, mae'n dda gennym glywed y cafodd ei drwsio! Gawn ni ofyn a ydych wedi adrodd problem i gyngor o'r blaen?" #: perllib/FixMyStreet/App/Model/PhotoSet.pm:155 msgid "That image doesn't appear to have uploaded correctly (%s), please try again." msgstr "Ni uwchlwythwyd y llun yn gywir (%s), ceisiwch eto." #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Council.pm:110 msgid "That location does not appear to be covered by a council; perhaps it is offshore or outside the country. Please try again." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Location.pm:141 msgid "That location does not appear to be in the UK; please try again." msgstr "Mae'n ymddangos nad yw'r lleoliad hwnnw yn y DU; rhowch gynnig arall arni." #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:45 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FixaMinGata.pm:104 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:73 msgid "That postcode was not recognised, sorry." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:916 msgid "That problem has been marked as sent." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:909 msgid "That problem will now be resent." msgstr "Ailanfonir y broblem nawr." #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:137 msgid "That report cannot be viewed on %s." msgstr "Ni ellir gweld yr adroddiad hwnnw ar %s." #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:127 msgid "That report has been removed from FixMyStreet." msgstr "Tynnwyd yr adroddiad oddi ar FixMyStreet." #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1912 #, fuzzy msgid "That user has been logged out." msgstr "Tynnwyd yr adroddiad oddi ar FixMyStreet." #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1919 msgid "That user has been made anonymous on all reports and updates." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1967 msgid "That user’s personal details have been removed." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1933 msgid "That user’s reports and updates have been hidden." msgstr "" #: templates/web/base/admin/contact-form.html:27 msgid "" "The email address is the destination to which reports about this category will be sent. \n" " Other categories for this body may have the same email address." msgstr "" #: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:14 #: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:15 msgid "" "The endpoint is the URL of the service that FixMyStreet will connect to \n" " when sending reports to this body." msgstr "" #: templates/web/base/admin/contact-form.html:126 #: templates/web/base/admin/contact-form.html:127 msgid "" "The group is used for the top-level category field when\n" " subcategory grouping is enabled." msgstr "" #: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:27 #: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:28 msgid "" "The jurisdiction is only needed if the endpoint is serving more\n" " than one. If the body is running its own endpoint, you can usually leave this blank." msgstr "" #: templates/web/base/admin/body-form.html:101 #: templates/web/base/admin/body-form.html:102 #: templates/web/base/admin/contact-form.html:104 #: templates/web/base/admin/contact-form.html:105 msgid "" "The send method determines how problem reports will be sent to the body.\n" " If you leave this blank, send method defaults to email." msgstr "" #: templates/web/base/open311/index.html:82 msgid "The Open311 v2 attribute agency_responsible is used to list the administrations that received the problem report, which is not quite the way the attribute is defined in the Open311 v2 specification." msgstr "" #: templates/web/base/admin/body-form.html:17 #: templates/web/base/admin/body-form.html:18 msgid "" "The body's name identifies the body (for example, Borsetshire District Council)\n" " and may be displayed publically." msgstr "" #: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:22 msgid "The code used to store this field value in the database. e.g. address would be available as problem.extra.address in the templates." msgstr "" #: templates/web/base/report/new/fill_in_details_text.html:1 #: templates/web/base/report/new/fill_in_details_text.html:3 msgid "The council won’t be able to help unless you leave as much detail as you can. Please describe the exact location of the problem (e.g. on a wall), what it is, how long it has been there, a description (and a photo of the problem if you have one), etc." msgstr "" #: templates/web/base/admin/edit-league.html:3 #: templates/web/base/admin/edit-league.html:4 msgid "The diligency prize league table shows editors' activity (who's been editing the most records)." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Dashboard.pm:43 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Reports.pm:58 msgid "The error was: %s" msgstr "Y gwall oedd: %s" #: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:40 msgid "The field name as shown to the user on the report form." msgstr "" #: templates/web/base/open311/index.html:78 msgid "The following Open311 v2 attributes are returned for each request: service_request_id, description, lat, long, media_url, status, requested_datetime, updated_datetime, service_code and service_name." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:150 msgid "The following information about the nearest road might be inaccurate or irrelevant, if the problem is close to several roads or close to a road without a name registered in OpenStreetMap." msgstr "" #: db/alert_types.pl:19 db/alert_types.pl:23 db/alert_types.pl:27 #: db/alert_types.pl:31 msgid "The latest local problems reported by users" msgstr "Y problemau lleol diweddaraf a adroddwyd gan ddefnyddwyr" #: db/alert_types.pl:35 msgid "The latest problems for {{COUNCIL}} reported by users" msgstr "" #: db/alert_types.pl:39 msgid "The latest problems for {{COUNCIL}} within {{WARD}} ward reported by users" msgstr "" #: db/alert_types.pl:11 msgid "The latest problems reported by users" msgstr "" #: db/alert_types.pl:15 msgid "The latest problems reported fixed by users" msgstr "" #: db/alert_types.pl:43 msgid "The latest problems within {{NAME}}'s boundary reported by users" msgstr "" #: templates/web/base/auth/smsform.html:7 templates/web/base/auth/token.html:9 msgid "The link might have expired, or maybe you didn’t quite copy and paste it correctly." msgstr "" #: templates/web/base/admin/body-form.html:66 msgid "The list of available areas is being provided by the MapIt service at %s." msgstr "" #: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:6 msgid "The ordering of this field on the report page. Fields are shown in ascending order according to this value." msgstr "" #: templates/web/base/auth/change_password.html:26 #: templates/web/base/auth/change_password.html:30 msgid "The passwords do not match" msgstr "Nid yw'r cyfrineiriau'n cyfateb" #: templates/web/base/errors/page_error_404_not_found.html:9 msgid "The requested URL '%s' was not found on this server" msgstr "Ni chanfuwyd yr URL '%s' ar y gweinydd hwn" #: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:52 msgid "The type of input field to show to the user. Text is a simple text field, List is a drop-down selection." msgstr "" #: templates/web/base/admin/user_import.html:68 msgid "The uploaded CSV file must contain a header row, and records must have the following fields (in this order):" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:99 msgid "The user could not locate the problem on a map, but to see the area around the location they entered" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1958 #, fuzzy msgid "The user has been sent a login email" msgstr "Tynnwyd yr adroddiad oddi ar FixMyStreet." #: templates/web/base/admin/user-form.html:10 #: templates/web/base/admin/user-form.html:11 msgid "" "The user's name is displayed publicly on reports that have not been marked anonymous.\n" " Names are not necessarily unique." msgstr "" #: templates/web/base/around/_on_map_empty.html:1 #: templates/web/base/my/_problem-list.html:8 #: templates/web/base/reports/_problem-list.html:13 msgid "There are no reports to show." msgstr "Nid oes unrhyw adroddiadau i'w dangos." #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1221 msgid "There is already an auto-response template for this category/state." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Reports.pm:55 msgid "There was a problem showing the All Reports page. Please try again later." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:145 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Dashboard.pm:42 msgid "There was a problem showing this page. Please try again later." msgstr "Bu gwall dangos y dudalen hon. Rhowch gynnig arall arni nes ymlaen." #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Alert.pm:364 msgid "There was a problem with your email/password combination. Please try again." msgstr "Bu gwall gyda'r e-bost neu'r cyfrinair. Rhowch gynnig arall arni." #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:843 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/Update.pm:142 #: templates/web/base/auth/general.html:51 #: templates/web/zurich/auth/general.html:18 #, fuzzy msgid "There was a problem with your login information. If you cannot remember your password, or do not have one, please fill in the ‘No’ section of the form." msgstr "Bu problem gyda'r e-bost neu gyfrinair. Os na allwch gofio eich cyfrinair, neu os nad oes un gennych, llenwch ddarn ‘mewngofnodi drwy e-bost’ y ffurflen." #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/Update.pm:350 msgid "There was a problem with your update. Please try again." msgstr "Bu gwall gyda'r diweddariad. Rhowch gynnig arall arni." #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:149 msgid "There were problems with your report. Please see below." msgstr "Bu gwallau gyda'r adroddiad. Gwelwch isod." #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/Update.pm:391 msgid "There were problems with your update. Please see below." msgstr "Bu gwallau gyda'r diweddariad. Gwelwch isod." #: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:3 #: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:4 msgid "" "These settings are for bodies that use Open311 (or other back-end integration) to receive problem reports.
\n" " You don't need to set them if the Send Method is email..\n" " For more information on Open311, see \n" " this article.\n" " " msgstr "" #: templates/web/base/admin/user_import.html:43 msgid "These users weren't updated." msgstr "" #: templates/web/base/report/new/councils_text.html:3 #: templates/web/base/report/new/councils_text.html:4 msgid "These will be published online for others to see, in accordance with our privacy policy." msgstr "" #: templates/web/base/report/new/councils_text_all.html:5 #: templates/web/base/report/new/councils_text_all.html:7 msgid "These will be sent to %s and also published online for others to see, in accordance with our privacy policy." msgstr "" #: templates/web/base/report/new/councils_text_private.html:5 #: templates/web/base/report/new/form_user.html:4 msgid "These will be sent to the council, but will never be shown online." msgstr "" #: templates/web/base/report/new/councils_text_private.html:3 msgid "These will never be shown online." msgstr "" #: templates/web/base/open311/index.html:69 msgid "This API implementation is work in progress and not yet stabilized. It will change without warnings in the future." msgstr "" #: templates/web/base/admin/body.html:48 msgid "" "This body covers no area. This means that it has no jurisdiction over problems reported at any location.\n" " Consequently, none of its categories will appear in the drop-down category menu when users report problems.\n" " Currently, users cannot report problems to this body." msgstr "" #: templates/web/base/admin/body.html:58 msgid "This body has no contacts. This means that currently problems reported to this body will not be sent." msgstr "" #: templates/web/base/admin/body-form.html:60 #: templates/web/base/admin/body-form.html:61 msgid "" "This body will only be sent reports for problems that are located in the area covered.\n" " A body will not receive any reports unless it covers at least one area." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:190 msgid "This email has been sent to both councils covering the location of the problem, as the user did not categorise it; please ignore it if you're not the correct council to deal with the issue, or let us know what category of problem this is so we can add it to our system." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:193 msgid "This email has been sent to several councils covering the location of the problem, as the category selected is provided for all of them; please ignore it if you're not the correct council to deal with the issue." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:1003 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:1064 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:1081 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:1127 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:45 msgid "This information is required" msgstr "Mae'r wybodaeth hon yn ofynnol" #: templates/web/base/admin/template_edit.html:19 msgid "This is a private name for this template so you can identify it when updating reports or editing in the admin." msgstr "" #: templates/web/base/debug_header.html:3 msgid "This is a developer site; things might break at any time, and the database will be periodically deleted." msgstr "" #: templates/web/base/admin/template_edit.html:29 msgid "This is the public text that will be shown on the site." msgstr "" #: templates/web/base/admin/user_import.html:65 msgid "This page is a quick way to create many new staff users in one go." msgstr "" #: templates/web/base/report/update/form_state_checkbox.html:14 msgid "This problem has been fixed" msgstr "Trwsiwyd y broblem hon" #: templates/web/base/report/update/form_state_checkbox.html:7 msgid "This problem has not been fixed" msgstr "Ni thrwsiwyd y broblem hon" #: templates/web/base/report/update/form_state_checkbox.html:5 msgid "This problem is still ongoing" msgstr "" #: templates/web/base/report/duplicate-no-updates.html:5 msgid "This report is a duplicate. Please leave updates on the original report:" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:142 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:143 #: templates/web/zurich/report/_main.html:12 msgid "This report is awaiting moderation." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Script/Alerts.pm:119 msgid "This report is currently marked as closed." msgstr "Mae'r adroddiad hwn wedi'i nodi ar gau." #: perllib/FixMyStreet/Script/Alerts.pm:117 msgid "This report is currently marked as fixed." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Script/Alerts.pm:121 msgid "This report is currently marked as open." msgstr "" #: templates/web/base/report/display.html:59 #, fuzzy msgid "This report is now closed to updates." msgstr "Rhestru'r holl broblemau a adroddwyd" #: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:90 msgid "This web page also contains a photo of the problem, provided by the user." msgstr "Mae'r dudalen we hon yn cynnwys llun o'r broblem, a ddarparwyd gan y defnyddiwr." #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:119 #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:78 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:106 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:144 msgid "Time spent (in minutes):" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:642 #: templates/web/base/admin/timeline.html:1 msgid "Timeline" msgstr "Llinell amser" #: templates/web/base/report/new/after_photo.html:2 msgid "Tips for perfect photos" msgstr "" #: templates/web/base/admin/flagged.html:15 #: templates/web/base/admin/index.html:61 #: templates/web/base/admin/reports.html:13 #: templates/web/base/admin/templates.html:6 #: templates/web/zurich/admin/templates.html:8 msgid "Title" msgstr "Teitl" #: templates/web/base/admin/template_edit.html:23 #: templates/web/zurich/admin/template_edit.html:20 msgid "Title:" msgstr "" #: templates/web/base/alert/index.html:26 msgid "To find out what local alerts we have for you, please enter your %s postcode or street name and area:" msgstr "" #: templates/web/base/alert/index.html:28 msgid "To find out what local alerts we have for you, please enter your postcode or street name and area" msgstr "" #: templates/web/base/admin/reportextrafields/edit.html:19 msgid "To limit this collection of fields to a single cobrand, select it here." msgstr "" #: templates/web/base/admin/reportextrafields/edit.html:40 msgid "To limit this collection of fields to a single language, select it here." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:98 msgid "To view a map of the precise location of this issue" msgstr "" #: templates/web/base/auth/generate_token.html:11 msgid "Token:" msgstr "" #: templates/web/base/reports/index.html:126 msgid "Top 5 most used categories" msgstr "" #: templates/web/base/reports/index.html:111 msgid "Top 5 responsive councils" msgstr "" #: templates/web/base/reports/index.html:98 msgid "Top 5 wards" msgstr "" #: templates/web/base/admin/stats/fix_rate.html:4 #: templates/web/base/admin/stats/questionnaire.html:24 #: templates/web/base/dashboard/index.html:115 #: templates/web/base/dashboard/index.html:120 #: templates/web/base/dashboard/index.html:144 #: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:51 msgid "Total" msgstr "Cyfanswm" #: templates/web/base/report/_inspect.html:155 #: templates/web/base/report/_item.html:109 msgid "Traffic management required?" msgstr "" #: templates/web/base/admin/_translations.html:7 msgid "Translation" msgstr "" #: templates/web/base/admin/_translations.html:2 msgid "Translations" msgstr "" #: templates/web/base/admin/user-form.html:132 msgid "Trusted by bodies:" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:732 msgid "Trusted to make reports that don't need to be inspected" msgstr "" #: templates/web/base/admin/user-form.html:140 msgid "Trusted:" msgstr "" #: templates/web/base/auth/2faform.html:6 #: templates/web/base/auth/smsform.html:17 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:35 msgid "Try again" msgstr "Ceisio eto" #: templates/web/base/contact/submit.html:14 msgid "Try emailing us directly:" msgstr "Ceisiwch anfon e-bost atom yn uniongyrchol:" #: templates/web/base/auth/generate_token.html:21 msgid "Two-factor authentication has been activated" msgstr "" #: templates/web/base/auth/generate_token.html:32 msgid "Two-factor authentication has been deactivated" msgstr "" #: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:54 #: templates/web/base/admin/states/index.html:10 #: templates/web/base/admin/states/index.html:100 msgid "Type" msgstr "" #: templates/web/base/admin/user-form.html:34 msgid "Unban" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/State.pm:63 #: templates/web/base/admin/contact-form.html:55 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:30 #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:66 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:94 #: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:18 msgid "Unconfirmed" msgstr "Heb ei gadarnhau" #: templates/web/base/report/banner.html:9 msgid "Unknown" msgstr "Anhysbys" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Rss.pm:178 msgid "Unknown alert type" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Photo.pm:115 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Root.pm:142 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:46 msgid "Unknown error" msgstr "Gwall anhysbys" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Develop.pm:159 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Develop.pm:178 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/My.pm:200 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:112 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:118 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:121 msgid "Unknown problem ID" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:94 #, fuzzy msgid "Unknown update ID" msgstr "Gwall anhysbys" #: templates/web/base/reports/_list-filters.html:25 msgid "Unshortlisted" msgstr "" #: templates/web/base/report/_item.html:26 msgid "Up one" msgstr "" #: templates/web/base/admin/states/index.html:76 #: templates/web/base/report/update/form_update.html:29 msgid "Update" msgstr "" #: templates/web/base/admin/timeline.html:33 msgid "Update %s created for problem %d; by %s" msgstr "" #: templates/web/base/contact/index.html:28 msgid "Update below added anonymously at %s" msgstr "" #: templates/web/base/contact/index.html:30 msgid "Update below added by %s at %s" msgstr "" #: templates/web/base/admin/body-form.html:139 #: templates/web/zurich/admin/body-form.html:51 msgid "Update body" msgstr "" #: templates/web/base/admin/stats/state.html:21 msgid "Update breakdown by state" msgstr "" #: db/alert_types.pl:7 msgid "Update by {{name}}" msgstr "" #: templates/web/base/admin/update_edit.html:46 #: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:25 msgid "Update changed problem state to %s" msgstr "" #: templates/web/base/admin/update_edit.html:48 msgid "Update marked problem as fixed" msgstr "" #: templates/web/base/admin/update_edit.html:50 msgid "Update reopened problem" msgstr "" #: templates/web/base/admin/body.html:110 msgid "Update statuses" msgstr "" #: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:23 #: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:21 #: templates/web/zurich/admin/reports.html:13 msgid "Updated" msgstr "Diweddarwyd" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:240 #, fuzzy msgid "Updated by %s (%s) at %s" msgstr "Postiwyd gan %s (%s) am %s" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:242 #, fuzzy msgid "Updated by %s at %s" msgstr "Postiwyd gan %s am %s" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1358 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1473 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1680 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:997 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:805 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:830 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:903 msgid "Updated!" msgstr "Diweddarwyd!" #: templates/web/base/admin/list_updates.html:2 #: templates/web/base/report/update.html:4 #: templates/web/zurich/report/updates.html:2 msgid "Updates" msgstr "Diweddariadau" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:134 msgid "Updates are limited to %s characters in length. Please shorten your update" msgstr "" #: db/alert_types.pl:5 db/alert_types.pl:6 msgid "Updates on {{title}}" msgstr "Diweddariadau ar {{title}}" #. ("%s is the site name") #: templates/web/base/report/display.html:0 #: templates/web/base/report/display.html:9 msgid "Updates to this problem, %s" msgstr "" #: templates/web/base/admin/user_import.html:64 #, fuzzy msgid "Usage notes" msgstr "Noder:" #: templates/web/base/admin/contact-form.html:43 #: templates/web/base/admin/contact-form.html:44 msgid "" "Use confirmed to indicate that this contact has been\n" "confirmed as correct. If you are not sure of the origin or validity of the\n" "contact, use unconfirmed. inactive will\n" "remove the category from use when reporting problems, but keep it available in\n" "map filters, and deleted will remove the category from there\n" "as well." msgstr "" #: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:137 msgid "Use Open311 problem fetching" msgstr "" #: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:76 msgid "Use Open311 update-sending extension" msgstr "" #: templates/web/base/admin/contact-form.html:143 msgid "Use this field to record details that are only displayed in the admin. Input is not shown publicly, and is not sent to the body." msgstr "" #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:50 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:69 msgid "Used map" msgstr "" #: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:90 msgid "User ID to attribute fetched comments to" msgstr "" #: templates/web/base/admin/user_import.html:1 msgid "User Import" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1889 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1899 #, fuzzy msgid "User added to abuse list" msgstr "Ychwanegwyd yr e-bost at y rhestr camddefnydd" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1451 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1561 msgid "User already exists" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1886 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1896 #, fuzzy msgid "User already in abuse list" msgstr "E-bost eisoes yn y rhestr camddefnydd" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:2042 msgid "User flag removed" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:2013 msgid "User flagged" msgstr "" #: templates/web/base/admin/report_blocks.html:18 #: templates/web/base/admin/user-form.html:34 #: templates/web/base/admin/users.html:32 msgid "User in abuse table" msgstr "" #: templates/web/base/admin/users.html:5 msgid "User search finds matches in users' names and email addresses." msgstr "" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:136 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:36 #, fuzzy msgid "User:" msgstr "Defnyddwyr" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:675 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:734 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:415 #: templates/web/base/admin/flagged.html:29 templates/web/zurich/header.html:54 msgid "Users" msgstr "Defnyddwyr" #: templates/web/base/admin/user-form.html:165 msgid "Users can perform the following actions within their assigned body or area." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:374 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:410 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:437 msgid "Values updated" msgstr "" #: templates/web/base/my/my.html:43 templates/web/base/my/my.html:55 msgid "Verify" msgstr "" #: templates/web/base/auth/change_email.html:1 #: templates/web/base/auth/change_email.html:5 #, fuzzy msgid "Verify email address" msgstr "Eich cyfeiriad e-bost" #: templates/web/base/auth/change_phone.html:1 #: templates/web/base/auth/change_phone.html:5 #, fuzzy msgid "Verify phone number" msgstr "Eich rhif ffôn" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:36 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:18 #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:23 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:24 #: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:10 msgid "View report on site" msgstr "" #: templates/web/base/reports/body.html:14 msgid "View reports by ward" msgstr "Gweld adroddiadau yn ôl ward" #: templates/web/base/reports/_ward-list.html:24 #, fuzzy msgid "View wards" msgstr "ardaloedd eraill:" #: templates/web/base/around/display_location.html:0 #: templates/web/base/around/display_location.html:37 msgid "Viewing a location" msgstr "" #: templates/web/base/report/display.html:0 msgid "Viewing a problem" msgstr "" #: templates/web/base/dashboard/index.html:29 msgid "Ward:" msgstr "" #: templates/web/base/reports/body.html:16 msgid "Wards of this council" msgstr "Wardiau'r cyngor hwn" #: templates/web/base/alert/choose.html:7 #: templates/web/base/around/_error_multiple.html:6 #, fuzzy msgid "We found more than one match for that location." msgstr "Mae'n ddrwg gennym, ni allwn ddod o hyd i'r lleoliad hwnnw." #: templates/web/base/around/lookup_by_ref.html:6 msgid "We found more than one match for that problem reference:" msgstr "" #: templates/web/base/auth/smsform.html:20 msgid "We have sent a confirmation code to your phone. Please enter it below:" msgstr "" #: templates/web/base/auth/general.html:8 #: templates/web/base/report/display.html:35 #: templates/web/base/report/new/oauth_email_form.html:5 msgid "We need your email address, please give it below." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:199 msgid "We realise this problem might be the responsibility of %s; however, we don't currently have any contact details for them. If you know of an appropriate contact address, please do get in touch." msgstr "" #: templates/web/base/index-steps.html:11 msgid "We send it to the council on your behalf" msgstr "" #: templates/web/base/alert/choose.html:13 #: templates/web/base/around/_error_multiple.html:17 msgid "We show up to ten matches, please try a different search if yours is not here." msgstr "" #: templates/web/base/report/new/notes.html:4 #: templates/web/zurich/report/new/notes.html:4 msgid "We will only use your personal information in accordance with our privacy policy." msgstr "Rydym ond yn defnyddio eich gwybodaeth bersonol yn unol â'n polisi preifatrwydd." #: templates/web/base/questionnaire/completed-open.html:2 msgid "We’re sorry to hear the problem’s not fixed. Why not try writing to your local representatives?" msgstr "" #: templates/web/base/dashboard/index.html:118 msgid "Website" msgstr "" #: templates/web/base/contact/submit.html:7 msgid "We’ll get back to you as soon as we can." msgstr "Ymatebwn cyn gynted â phosib." #: templates/web/base/admin/category_edit.html:27 #: templates/web/zurich/admin/body.html:18 msgid "When edited" msgstr "" #: templates/web/base/admin/problem_row.html:35 msgid "When sent" msgstr "" #: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:12 msgid "Whether the field is displayed to the user, included as a hidden field and automatically populated, or set by the server upon Open311 submission. This field is usually set automatically." msgstr "" #: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:28 msgid "Whether the user is required to provide a value for this field." msgstr "" #: templates/web/base/alert/_list.html:9 msgid "Which problems do you want alerts about?" msgstr "" #: templates/web/base/report/_inspect.html:120 msgid "Which report is it a duplicate of?" msgstr "" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:65 msgid "Whoa there Testino! Three photos are enough." msgstr "" #: templates/web/base/tokens/confirm_alert.html:7 msgid "Why stop there? Set up more alerts for free." msgstr "" #: templates/web/base/open311/index.html:84 msgid "With request searches, it is also possible to search for agency_responsible to limit the requests to those sent to a single administration. The search term is the administration ID provided by MaPit." msgstr "" #: templates/web/base/dashboard/index.html:159 msgid "Within the specified timeframe:" msgstr "" #: templates/web/base/front/footer-marketing.html:3 msgid "Would you like to contribute to FixMyStreet? Our code is open source and available at fixmystreet.org." msgstr "" #: templates/web/base/questionnaire/index.html:101 msgid "Would you like to receive another questionnaire in 4 weeks, reminding you to check the status?" msgstr "Hoffech chi dderbyn holiadur arall ymhen 4 wythnos, i'ch atgoffa i wirio'r statws?" #: templates/web/base/report/new/notes.html:7 msgid "Writing your message entirely in block capitals makes it hard to read, as does a lack of punctuation." msgstr "Mae ysgrifennu eich holl neges mewn priflythrennau yn ei gwneud hi'n anodd i'w darllen, ac felly hefyd diffyg atalnodi." #: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:4 msgid "Wrong location? Just click again on the map." msgstr "Lleoliad anghywir? Cliciwch ar y map eto." #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:1202 #: templates/web/base/admin/bodies.html:70 #: templates/web/base/admin/category_edit.html:5 #: templates/web/base/admin/flagged.html:47 #: templates/web/base/admin/list_updates.html:32 #: templates/web/base/admin/list_updates.html:34 #: templates/web/base/admin/list_updates.html:35 #: templates/web/base/admin/problem_row.html:20 #: templates/web/base/admin/report_edit.html:131 #: templates/web/base/admin/report_edit.html:95 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:25 #: templates/web/base/admin/users.html:32 #: templates/web/base/questionnaire/creator_fixed.html:14 #: templates/web/base/questionnaire/index.html:104 #: templates/web/base/questionnaire/index.html:37 #: templates/web/base/report/_inspect.html:111 msgid "Yes" msgstr "" #: templates/web/base/contact/index.html:45 msgid "You are complaining that this problem report was unnecessarily moderated:" msgstr "" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:91 msgid "You are offline" msgstr "" #: templates/web/base/contact/unsuitable-text.html:2 msgid "You are reporting the following problem report for being abusive, containing personal information, or similar:" msgstr "" #: templates/web/base/contact/index.html:22 msgid "You are reporting the following update for being abusive, containing personal information, or similar:" msgstr "" #: templates/web/base/report/display.html:60 #, fuzzy msgid "You can make a new report in the same location." msgstr "Gallwch weld y broblem ar y wefan hon." #: templates/web/zurich/tokens/confirm_problem.html:5 #: templates/web/zurich/tokens/confirm_problem.html:8 msgid "You can view the problem on this site." msgstr "Gallwch weld y broblem ar y wefan hon." #: templates/web/base/admin/user-form.html:114 msgid "You can add an abusive user's email to the abuse list, which automatically hides (and never sends) reports they create." msgstr "" #: templates/web/base/alert/_list.html:18 msgid "You can choose to subscribe to all problems reported in an area, or reports based on their destination." msgstr "" #: templates/web/base/contact/index.html:122 msgid "You can contact technical support on %s" msgstr "Gallwch gysylltu â'n tîm cymorth technegol drwy %s" #: templates/web/base/admin/flagged.html:5 msgid "" "You can flag any report or user by editing them, and they will be listed on this page.\n" " For example, this can useful if you want to keep an eye on a user who has posted inappropriate\n" " reports in the past." msgstr "" #: templates/web/base/report/new/top_message_none.html:12 #: templates/web/base/report/new/top_message_none.html:14 #: templates/web/base/report/new/top_message_some.html:11 #: templates/web/base/report/new/top_message_some.html:9 msgid "You can help us by finding a contact email address for local problems for %s and emailing it to us at %s." msgstr "" #: templates/web/base/admin/body-form.html:92 msgid "You can mark a body as deleted if you do not want it to be active on the site." msgstr "" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:43 msgid "You declined; please fill in the box above" msgstr "Gwrthodoch chi; llenwch y blwch uchod" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:93 msgid "You have %s saved to submit." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:39 msgid "You have already answered this questionnaire. If you have a question, please get in touch, or view your problem.\n" msgstr "" #: templates/web/base/report/new/form_report.html:36 #: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:30 msgid "You have already attached photos to this report. Note that you can attach a maximum of 3 to this report (if you try to upload more, the oldest will be removed)." msgstr "" #: templates/web/base/questionnaire/index.html:87 #: templates/web/base/report/update/form_update.html:16 msgid "You have already attached photos to this update. Note that you can attach a maximum of 3 to this update (if you try to upload more, the oldest will be removed)." msgstr "" #: templates/web/base/auth/sign_out.html:4 #: templates/web/zurich/auth/sign_out.html:3 msgid "You have been signed out" msgstr "" #: templates/web/zurich/report/new/sidebar.html:7 msgid "You have located the problem at the point marked with a green pin on the map. If this is not the correct location, simply click on the map again. " msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Auth/Profile.pm:142 #, fuzzy msgid "You have successfully added your phone number." msgstr "Rhowch eich rhif ffôn" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Auth/Profile.pm:158 #: templates/web/zurich/tokens/confirm_problem.html:5 #: templates/web/zurich/tokens/confirm_problem.html:6 msgid "You have successfully confirmed your email address." msgstr "" #: templates/web/base/auth/change_phone.html:15 #, fuzzy msgid "You have successfully confirmed your phone number." msgstr "Rhowch eich rhif ffôn" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Auth/Profile.pm:129 #, fuzzy msgid "You have successfully removed your phone number." msgstr "Rhowch eich rhif ffôn" #: templates/web/base/report/display.html:25 #: templates/web/base/report/new/login_success_form.html:3 msgid "You have successfully signed in; please check and confirm your details are accurate:" msgstr "Mewngofnodwyd yn llwyddiannus; gwiriwch a chadarnhewch fod eich manylion yn gywir:" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Auth/Profile.pm:164 #, fuzzy msgid "You have successfully verified your phone number." msgstr "Rhowch eich rhif ffôn" #: templates/web/base/my/my.html:79 msgid "You haven’t created any reports yet. Report a problem now." msgstr "" #: templates/web/base/my/planned.html:21 msgid "You haven’t shortlisted any reports yet." msgstr "" #: templates/web/base/admin/index.html:19 msgid "You need to add some bodies (such as councils or departments) before any reports can be sent." msgstr "" #: templates/web/base/admin/bodies.html:11 msgid "" "You need to add bodies (such as councils or departments) so that you can then add\n" " the categories of problems they can handle (such as potholes or streetlights) and the\n" " contacts (such as an email address) to which reports are sent." msgstr "" #: templates/web/base/my/my.html:0 templates/web/base/my/my.html:5 msgid "Your Reports" msgstr "Eich adroddiadau" #: templates/web/base/auth/change_password.html:13 #: templates/web/base/auth/generate_token.html:15 #: templates/web/base/auth/generate_token.html:26 #: templates/web/base/auth/generate_token.html:34 #: templates/web/base/main_nav_items.html:12 templates/web/base/my/my.html:18 msgid "Your account" msgstr "" #: templates/web/base/alert/updates.html:19 #: templates/web/base/auth/general.html:44 #: templates/web/base/contact/index.html:80 #: templates/web/base/report/display_tools.html:46 #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_email.html:6 #: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_email.html:6 #: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:53 msgid "Your email" msgstr "Eich e-bost" #: templates/web/base/auth/change_email.html:15 msgid "Your email address" msgstr "Eich cyfeiriad e-bost" #: templates/web/base/auth/general.html:42 #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_email.html:2 #: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_email.html:2 #, fuzzy msgid "Your email or mobile" msgstr "Eich cyfeiriad e-bost" #: templates/web/base/report/updates-sidebar-notes.html:3 msgid "Your information will only be used in accordance with our privacy policy" msgstr "" #: templates/web/base/auth/general.html:115 #: templates/web/base/contact/index.html:74 #: templates/web/base/report/update/form_name.html:27 msgid "Your name" msgstr "Eich enw" #: templates/web/base/my/anonymize.html:13 msgid "Your name has already been sent to %s, but we can hide it on this page:" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/My.pm:272 msgid "Your name has been hidden from all your reports and updates." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/My.pm:268 msgid "Your name has been hidden." msgstr "" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:83 msgid "Your offline reports" msgstr "" #: templates/web/base/auth/general.html:83 #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_password.html:5 #: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_password.html:4 msgid "Your password" msgstr "Eich cyfrinair" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Auth/Profile.pm:170 #: templates/web/base/auth/change_password.html:12 msgid "Your password has been changed" msgstr "Newidiwyd eich cyfrinair" #: templates/web/base/auth/general.html:133 #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_by_email.html:38 #: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_by_email.html:25 #: templates/web/zurich/auth/general.html:63 msgid "Your password should include %d or more characters." msgstr "" #: templates/web/base/auth/change_phone.html:19 #: templates/web/base/contact/index.html:87 msgid "Your phone number" msgstr "Eich rhif ffôn" #: templates/web/base/questionnaire/index.html:44 msgid "Your report" msgstr "" #: templates/web/base/my/my.html:76 msgid "Your reports" msgstr "Eich adroddiadau" #: templates/web/base/my/planned.html:0 templates/web/base/my/planned.html:18 #: templates/web/base/my/planned.html:5 msgid "Your shortlist" msgstr "" #: templates/web/base/auth/generate_token.html:8 #, fuzzy msgid "Your token has been generated" msgstr "Newidiwyd eich cyfrinair" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:84 msgid "Your update has been saved offline for submission when back online." msgstr "" #: templates/web/base/my/my.html:99 msgid "Your updates" msgstr "Eich diweddariadau" #: perllib/FixMyStreet/SMS.pm:46 msgid "Your verification code is %s" msgstr "" #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:19 #: templates/web/base/report/update/form_name.html:12 msgid "Yourself" msgstr "" #: templates/web/base/admin/user_import.html:72 msgid "a colon-separated list of permissions to grant that user, e.g. contribute_as_body:moderate:user_edit." msgstr "" #: templates/web/base/report/_inspect.html:20 msgid "admin" msgstr "" #: templates/web/base/admin/category-checkboxes.html:7 #: templates/web/base/admin/user-form.html:175 msgid "all" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:973 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Moderate.pm:90 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:216 #: perllib/FixMyStreet/Script/ArchiveOldEnquiries.pm:145 msgid "an administrator" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:250 msgid "and a defect raised" msgstr "" #: templates/web/base/admin/timeline.html:4 msgid "by %s" msgstr "gan %s" #: templates/web/base/reports/body.html:6 #: templates/web/base/reports/body.html:7 msgid "council" msgstr "cyngor" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:53 msgid "didn't use map" msgstr "" #: templates/web/base/alert/index.html:34 #: templates/web/base/around/postcode_form.html:13 msgid "e.g. ‘%s’ or ‘%s’" msgstr "e.e. '%s' neu '%s'" #: templates/web/base/report/new/form_title.html:2 msgid "e.g. ‘10 inch pothole on Example St, near post box’" msgstr "" #: templates/web/base/report/new/form_report.html:56 msgid "e.g. ‘This pothole has been here for two months and…’" msgstr "" #: templates/web/base/admin/flagged.html:51 #: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:93 msgid "edit user" msgstr "" #: templates/web/base/status/stats.html:20 #: templates/web/zurich/admin/index.html:5 msgid "from %s different users" msgstr "" #: templates/web/base/report/_item.html:67 #: templates/web/zurich/report/_item.html:16 msgid "last updated %s" msgstr "diweddarwyd ddiwethaf %s" #: perllib/Utils.pm:227 msgid "less than a minute" msgstr "llai na munud" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:123 #: templates/web/base/admin/stats/questionnaire.html:15 #: templates/web/base/admin/stats/questionnaire.html:16 msgid "n/a" msgstr "ddim yn berthnasol" #: templates/web/base/admin/category-checkboxes.html:8 #: templates/web/base/admin/user-form.html:176 msgid "none" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/State.pm:77 msgid "not the council's responsibility" msgstr "" #: templates/web/base/alert/index.html:40 #: templates/web/base/around/postcode_form.html:27 msgid "or locate me automatically" msgstr "neu dewch o hyd i fi'n awtomatig" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:49 #: templates/web/base/admin/report_edit.html:51 #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:32 #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:34 #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:55 #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:57 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:34 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:36 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:50 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:52 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:74 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:76 msgid "originally entered: “%s”" msgstr "" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:69 msgid "other areas:" msgstr "ardaloedd eraill:" #: templates/web/zurich/admin/contact-form.html:24 msgid "show" msgstr "" #: templates/web/zurich/footer.html:12 msgid "sign out" msgstr "allgofnodi" #: templates/web/base/admin/user_import.html:71 msgid "the database id of the body to associate that user with, e.g. 2217 for Buckinghamshire." msgstr "" #: templates/web/base/report/new/form_report.html:14 msgid "the local council" msgstr "y cyngor lleol" #: templates/web/base/report/_report_meta_info.html:5 #: templates/web/zurich/report/_main.html:5 msgid "there is no pin shown as the user did not use the map" msgstr "" #: templates/web/base/alert/_list.html:1 #, fuzzy msgid "this location" msgstr "y cyngor lleol" #: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:183 msgid "this type of local problem" msgstr "" #: perllib/Utils.pm:177 msgid "today" msgstr "heddiw" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:94 msgid "update" msgstr "" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:95 msgid "updates" msgstr "" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:53 msgid "used map" msgstr "" #: templates/web/base/admin/update_edit.html:39 msgid "user is from same council as problem - %d" msgstr "" #: templates/web/base/admin/update_edit.html:42 msgid "user is problem owner" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1986 #, fuzzy msgid "user not in abuse list" msgstr "E-bost eisoes yn y rhestr camddefnydd" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1984 #, fuzzy msgid "user removed from abuse list" msgstr "Ychwanegwyd yr e-bost at y rhestr camddefnydd" #: templates/web/base/reports/body.html:0 #: templates/web/base/reports/body.html:3 msgid "ward" msgstr "ward" #: templates/web/base/admin/bodies.html:56 #, perl-format msgid "%d address" msgid_plural "%d addresses" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: perllib/Utils.pm:250 #, perl-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d diwrnod" msgstr[1] "%d ddiwrnod" msgstr[2] "%d o ddiwrnodau" msgstr[3] "%d diwrnod" #: perllib/Utils.pm:252 #, perl-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d awr" msgstr[1] "%d awr" msgstr[2] "%d o oriau" msgstr[3] "%d awr" #: perllib/Utils.pm:254 #, perl-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d funud" msgstr[1] "%d funud" msgstr[2] "%d o funudau" msgstr[3] "%d munud" #: perllib/Utils.pm:246 #, perl-format msgid "%d month" msgid_plural "%d months" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: templates/web/base/report/_support.html:6 #, perl-format msgid "%d supporter" msgid_plural "%d supporters" msgstr[0] "%d cefnogwr" msgstr[1] "%d gefnogwr" msgstr[2] "%d o gefnogwyr" msgstr[3] "%d cefnogwr" #: perllib/Utils.pm:248 #, perl-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "%d wythnos" msgstr[1] "%d wythnos" msgstr[2] "%d o wythnosau" msgstr[3] "%d wythnos" #: perllib/Utils.pm:244 #, perl-format msgid "%d year" msgid_plural "%d years" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: templates/web/fixmystreet.com/reports/summary.html:153 #, perl-format msgid "%s day" msgid_plural "%s days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: templates/web/base/reports/index.html:57 #, perl-format msgid "%s problem marked as fixed" msgid_plural "%s problems marked as fixed" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: templates/web/base/reports/index.html:45 #, perl-format msgid "%s problem reported" msgid_plural "%s problems reported" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: templates/web/fixmystreet.com/reports/summary.html:168 #, perl-format msgid "%s report" msgid_plural "%s reports" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: templates/web/base/reports/index.html:51 #, perl-format msgid "%s update on problems" msgid_plural "%s updates on problems" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: templates/web/base/front/stats.html:19 #, perl-format msgid "%s fixed in past month" msgid_plural "%s fixed in past month" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: templates/web/base/front/stats.html:8 #, perl-format msgid "%s report in past week" msgid_plural "%s reports in past week" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: templates/web/base/front/stats.html:13 #, perl-format msgid "%s report recently" msgid_plural "%s reports recently" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: templates/web/base/front/stats.html:25 #, perl-format msgid "%s update on reports" msgid_plural "%s updates on reports" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: templates/web/base/report/_item.html:55 #, perl-format msgid "Reported %d day ago" msgid_plural "Reported %d days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: templates/web/base/report/new/top_message_some.html:3 #, perl-format msgid "We do not yet have details for the other council that covers this location." msgid_plural "We do not yet have details for the other councils that cover this location." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: templates/web/base/report/new/top_message_none.html:3 #, perl-format msgid "We do not yet have details for the council that covers this location." msgid_plural "We do not yet have details for the councils that cover this location." msgstr[0] "Nid oes gennym fanylion am y cyngor sy'n rheoli'r lleoliad hwn." msgstr[1] "Nid oes gennym fanylion am y cyngor sy'n rheoli'r lleoliad hwn." msgstr[2] "Nid oes gennym fanylion am y cyngor sy'n rheoli'r lleoliad hwn." msgstr[3] "Nid oes gennym fanylion am y cynghorau sy'n rheoli'r lleoliad hwn." #: templates/web/base/report/_item.html:65 #, perl-format msgid "last updated %d day ago" msgid_plural "last updated %d days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: templates/email/default/inactive-account.txt:8 #, fuzzy, perl-format msgid "month" msgid_plural "months" msgstr[0] "Mis" msgstr[1] "Mis" msgstr[2] "Mis" msgstr[3] "Mis" #: templates/email/warwickshire/archive.txt:9 #, perl-format msgid "report" msgid_plural "reports" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #~ msgid "Enter a password" #~ msgstr "Rhowch gyfrinair" #~ msgid "Password:" #~ msgstr "Cyfrinair:" #~ msgid "Please enter your email address" #~ msgstr "Rhowch eich cyfeiriad e-bost" #~ msgid "Please fill in details of the problem." #~ msgstr "Rhowch fanylion am y broblem." #~ msgid "Please write your update here" #~ msgstr "Ysgrifennwch eich diweddariad yma" #~ msgid "Yes I have a password" #~ msgstr "Oes, mae gen i gyfrinair" #~ msgid "Category: %s" #~ msgstr "Categori: %s" #~ msgid "In progress" #~ msgstr "Ar y gweill" #~ msgid "Subcategory: %s" #~ msgstr "Is-gategori: %s" #~ msgid "Email: %s" #~ msgstr "E-bost: %s" #~ msgid "Name: %s" #~ msgstr "Enw: %s" #~ msgid "This report was submitted anonymously" #~ msgstr "Cyflwynwyd yr adroddiad yn ddienw" #~ msgid "By Date" #~ msgstr "Yn ôl dyddiad" #~ msgid "Click here or enter as dd/mm/yyyy" #~ msgstr "Cliciwch yma neu rhowch fel dd/mm/bbbb" #~ msgid "Confirmed reports between %s and %s" #~ msgstr "Adroddiadau a gadarnhawyd rhwng %s a %s" #~ msgid "Hide old" #~ msgstr "Cuddio'r hen rai" #~ msgid "Invalid end date" #~ msgstr "Dyddiad dod i ben annilys" #~ msgid "Invalid start date" #~ msgstr "Dyddiad cychwyn annilys" #~ msgid "No council" #~ msgstr "Dim cyngor" #~ msgid "Year" #~ msgstr "Blwyddyn" #~ msgid "%s ward, %s" #~ msgstr "ward %s, %s" #~ msgid "%s, within %s ward" #~ msgstr "%s, o fewn ward %s" #~ msgid "-- Pick a property type --" #~ msgstr "-- Dewiswch fath o eiddo --" #~ msgid "Closed:" #~ msgstr "Ar gau:" #~ msgid "Duplicate" #~ msgstr "Lluosogi" #~ msgid "Here are the types of local problem alerts for ‘%s’." #~ msgstr "Dyma'r mathau o hysbysiadau problemau lleol ar gyfer ‘%s’." #~ msgid "In Progress" #~ msgstr "Ar y gweill" #~ msgid "No further action" #~ msgstr "Methu trwsio" #~ msgid "Or you can subscribe to an alert based upon what ward or council you’re in:" #~ msgstr "Neu gallwch danysgrifio i hysbysiad yn seiliedig ar eich ward neu etholaeth:" #~ msgid "Problems within the boundary of:" #~ msgstr "Problemau o fewn ffiniau:" #~ msgid "The simplest alert is our geographic one:" #~ msgstr "Yr hysbysiad symlaf yw'r un daearyddol:" #~ msgid "or" #~ msgstr "neu" #~ msgid "reopened" #~ msgstr "ailagorwyd"