# FixMyStreet original .po file, autogenerated by gettext-extract. # Copyright (C) 2011 UK Citizens Online Democracy # This file is distributed under the same license as the main FixMyStreet code. # Matthew Somerville , 2011-06-03. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: matthew@mysociety.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-05-29 13:33+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Sebastiano Pistore , 2017\n" "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/mysociety/teams/12067/it/)\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:673 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:675 #: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:188 msgid " and " msgstr "e" #: templates/web/base/report/new/category_extras.html:15 #: templates/web/base/report/new/councils_text_all.html:5 #: templates/web/base/report/new/top_message_none.html:12 #: templates/web/base/report/new/top_message_none.html:15 #: templates/web/base/report/new/top_message_some.html:12 #: templates/web/base/report/new/top_message_some.html:9 msgid " or " msgstr "o" #: templates/web/base/report/_inspect.html:163 msgid "%d characters maximum" msgstr "%d caratteri al massimo" #: templates/web/base/admin/edit-league.html:12 msgid "%d edits by %s" msgstr "%d modificato da %s" #: templates/web/base/pagination.html:7 msgid "%d to %d of %d" msgstr "%d a %d di %d" #: templates/web/base/admin/user_import.html:42 msgid "%d users already existed" msgstr "" #: templates/web/base/reports/body.html:0 #: templates/web/base/reports/body.html:24 msgid "%s - Summary reports" msgstr "%s - Riassunto sulle segnalazioni" #. ("%s here is the site name") #: templates/web/base/admin/navigation.html:3 msgid "%s admin:" msgstr "" #: templates/web/base/status/stats.html:26 msgid "%s bodies" msgstr "" #: templates/web/base/status/stats.html:24 msgid "%s confirmed alerts, %s unconfirmed" msgstr "%s segnalazioni confermate, %s non confermate" #: templates/web/base/status/stats.html:27 #: templates/web/zurich/admin/index.html:6 msgid "%s council contacts – %s confirmed, %s unconfirmed" msgstr "%s contatti del Comune – %s confermati, %s non confermati" #. ("%s is the site name") #: templates/web/base/alert/index.html:8 msgid "" "%s has a variety of RSS feeds and email alerts for local\n" "problems, including alerts for all problems within a particular ward, or all\n" "problems within a certain distance of a particular location." msgstr "" #. ("%s is the site name") #: templates/web/base/alert/index.html:12 msgid "" "%s has a variety of RSS feeds and email alerts for local problems, including\n" "alerts for all problems within a particular ward or council, or all problems\n" "within a certain distance of a particular location." msgstr "" #: templates/web/base/status/stats.html:23 msgid "%s live updates" msgstr "%s aggiornamenti in tempo reale" #: templates/web/base/dashboard/index.html:160 #: templates/web/base/dashboard/index.html:164 msgid "%s opened, %s closed, %s fixed" msgstr "" #: templates/web/base/status/stats.html:25 msgid "%s questionnaires sent – %s answered (%s%%)" msgstr "%s questionari inviati – %s compilati (%s%%)" #: templates/web/base/report/_council_sent_info.html:8 msgid "%s ref: %s" msgstr "%s ref: %s" #: perllib/FixMyStreet/Map/OSM.pm:44 msgid "© OpenStreetMap contributors" msgstr "" #: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:21 msgid "(Defect & location of defect)" msgstr "" #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:62 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:90 msgid "(No name)" msgstr "(Nessun nome)" #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:69 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:97 msgid "(No phone number)" msgstr "(Nessun recapito)" #: templates/web/base/admin/states/index.html:95 msgid "(a-z and space only)" msgstr "" #: templates/web/zurich/report/_item.html:21 msgid "(closed)" msgstr "(chiuso)" #: templates/web/base/alert/_list.html:30 msgid "(covers roughly 200,000 people)" msgstr "" #: templates/web/zurich/report/_item.html:19 msgid "(fixed)" msgstr "(risolto)" #: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:53 msgid "(ignored if type is \"String\")" msgstr "" #: templates/web/base/around/intro.html:2 msgid "(like graffiti, fly tipping, broken paving slabs, or street lighting)" msgstr "(come gli atti vandalici, le discariche abusive, la pavimentazione e l'illuminazione stradale rotta)" #: templates/web/base/reports/index.html:82 msgid "(no longer exists)" msgstr "(non esiste più)" #: templates/web/base/report/_item.html:71 msgid "(not sent to council)" msgstr "(non inviato al Comune)" #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:38 #: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:59 msgid "(optional)" msgstr "(opzionale)" #: templates/web/base/report/_item.html:69 #, fuzzy msgid "(sent to all)" msgstr "(inviato ad entrambi)" #: templates/web/base/report/_item.html:70 msgid "(sent to both)" msgstr "(inviato ad entrambi)" #. ("%s is a list of distance links, e.g. [2km] / [5km] / [10km] / [20km]") #: templates/web/base/alert/_list.html:36 msgid "(we also have RSS feeds for problems within %s)" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:252 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:688 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:381 msgid "-- Pick a category --" msgstr "-- Scegli una categoria --" #: templates/web/base/report/new/category_extras_fields.html:18 #, fuzzy msgid "-- Pick an option --" msgstr "-- Scegli una categoria --" #: templates/web/base/admin/response_templates_select.html:3 msgid "--Choose a template--" msgstr "--Scegli un template--" #: templates/web/base/report/new/form_title.html:6 msgid "10 inch pothole on Example St, near post box" msgstr "" #: templates/web/base/admin/body-form.html:50 #: templates/web/base/admin/body-form.html:51 msgid "" "MAPIT_URL is set (%s) but no MAPIT_TYPES.
\n" " This is probably why \"area covered\" is empty (below).
\n" " Maybe add some MAPIT_TYPES to your config file?" msgstr "" #: templates/web/base/dashboard/index.html:18 msgid "

Reports, Statistics and Actions for

%s

" msgstr "" #. ("The first %s is a dropdown of all/fixed/etc, the second is a dropdown of categories") #: templates/web/base/reports/_list-filters.html:58 msgid " %s reports %s" msgstr "" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:84 msgid "%s saved." msgstr "%s salvati." #: templates/web/base/status/stats.html:18 #: templates/web/zurich/admin/index.html:4 msgid "%s live problems" msgstr "%s problemi in tempo reale" #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_by_email.html:5 msgid "No Let me confirm my report by email" msgstr "No Lasciami confermare la mia segnalazione via email" #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_by_email.html:3 msgid "No Let me confirm my report by email/text" msgstr "" #: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_by_email.html:5 msgid "No Let me confirm my update by email" msgstr "No Lasciami confermare il mio aggiornamento via email" #: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_by_email.html:3 msgid "No Let me confirm my update by email/text" msgstr "" #: templates/web/base/auth/general.html:112 #: templates/web/zurich/auth/general.html:41 msgid "No let me sign in by email" msgstr "No lasciami entrare con l'email" #: templates/web/base/auth/general.html:110 msgid "No let me sign in by email or text" msgstr "" #: templates/web/base/report/_inspect.html:188 msgid "Note: This report has been sent onwards for action. Any changes made won't be passed on." msgstr "" #: templates/web/base/report/_inspect.html:190 msgid "Note: This report hasn't yet been sent onwards for action. Any changes made may not be passed on." msgstr "" #: templates/web/base/auth/general.html:81 #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_password.html:3 #: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_password.html:2 msgid "Yes I have a password" msgstr "Si Ho già la password" #: templates/web/base/auth/generate_token.html:54 msgid "Activate two-factor authentication" msgstr "Attiva l'autenticazione a due fattori" #: templates/web/base/my/my.html:39 templates/web/base/my/my.html:50 msgid "Add" msgstr "" #: templates/web/base/admin/body-form.html:3 #: templates/web/base/admin/body-form.html:4 msgid "" "Add a body for each administrative body, such as a council or department\n" " to which problem reports can be sent. You can add one or more contacts (for different\n" " categories of problem) to each body." msgstr "" #: templates/web/base/admin/body.html:60 msgid "Add a contact using the form below." msgstr "" #: templates/web/base/admin/bodies.html:78 #: templates/web/base/admin/body-form.html:139 #: templates/web/zurich/admin/body-form.html:51 msgid "Add body" msgstr "Aggiungi un corpo" #: templates/web/base/auth/change_email.html:1 #: templates/web/base/auth/change_email.html:7 msgid "Add email address" msgstr "Aggiungi un indirizzo email" #: templates/web/base/admin/reportextrafields/index.html:24 msgid "Add extra fields" msgstr "" #: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:79 msgid "Add field" msgstr "Aggiungi campo" #: templates/web/base/admin/states/index.html:85 msgid "Add fixed state" msgstr "" #: templates/web/base/admin/body.html:126 #: templates/web/zurich/admin/body.html:33 msgid "Add new category" msgstr "Aggiungi una nuova categoria" #: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:72 msgid "Add option" msgstr "" #: templates/web/base/auth/change_phone.html:1 #: templates/web/base/auth/change_phone.html:7 msgid "Add phone number" msgstr "Aggiungi numero telefonico" #: templates/web/base/report/_item.html:10 #: templates/web/base/report/_item.html:16 #: templates/web/base/report/_main.html:132 #: templates/web/base/report/_main.html:15 #: templates/web/base/report/_main.html:26 msgid "Add to shortlist" msgstr "" #: templates/web/base/admin/user_edit.html:4 #: templates/web/base/admin/users.html:48 #: templates/web/base/admin/users.html:51 msgid "Add user" msgstr "Aggiungi un'utente" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:737 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/KiitC.pm:157 msgid "Add/edit problem categories" msgstr "Aggiungi/modifica categorie di problemi" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:739 msgid "Add/edit response priorities" msgstr "Aggiungi/modifica priorità risposta" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:738 msgid "Add/edit response templates" msgstr "" #: templates/web/base/my/my.html:109 msgid "Added %s" msgstr "Aggiunti %s" #: templates/web/base/report/_main.html:141 msgid "Adding this report to your shortlist will remove it from %s’s shortlist." msgstr "" #: templates/web/base/main_nav_items.html:47 msgid "Admin" msgstr "" #: templates/web/base/auth/change_password.html:51 msgid "Again:" msgstr "Ancora:" #: templates/web/base/admin/timeline.html:35 msgid "Alert %d created for %s, type %s, parameters %s / %s" msgstr "Segnalazione %d creata per %s tipo %s, parametri %s / %s" #: templates/web/base/admin/timeline.html:37 msgid "Alert %d disabled (created %s)" msgstr "Segnalazione %d disabilitata (creata %s)" #: templates/web/base/report/update/form_name.html:39 msgid "Alert me to future updates" msgstr "Avvisami su futuri aggiornamenti" #: templates/web/base/dashboard/index.html:30 #: templates/web/base/dashboard/index.html:40 #: templates/web/base/dashboard/index.html:51 #: templates/web/base/dashboard/index.html:64 #: templates/web/base/reports/_list-filters.html:4 msgid "All" msgstr "Tutte" #: templates/web/zurich/reports/index.html:14 msgid "All Reports" msgstr "Tutte le segnalazioni" #: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:47 msgid "All Reports as CSV" msgstr "Tutte le segnalazioni come CSV" #: templates/web/base/admin/category-multiselect.html:5 #: templates/web/base/admin/responsepriorities/list.html:20 #: templates/web/base/admin/templates.html:19 msgid "All categories" msgstr "Tutte le categorie" #: templates/web/base/admin/reportextrafields/edit.html:26 msgid "All cobrands" msgstr "" #: templates/web/base/admin/reportextrafields/edit.html:47 msgid "All languages" msgstr "Tutte le lingue" #: templates/web/base/main_nav_items.html:0 #: templates/web/base/main_nav_items.html:27 #: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:12 #: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:11 #: templates/web/zurich/footer.html:20 #: templates/web/zurich/nav_over_content.html:6 msgid "All reports" msgstr "Tutte le segnalazioni" #: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:45 msgid "All reports between %s and %s" msgstr "Tutte le segnalazioni tra %s e %s" #: templates/web/base/reports/index.html:25 msgid "All time" msgstr "" #: templates/web/base/my/anonymize.html:20 msgid "Alternatively, we can hide your name on all of your reports and updates across the site:" msgstr "" #: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:165 msgid "Always fetch all problems" msgstr "" #: templates/web/base/questionnaire/index.html:31 msgid "An update marked this problem as fixed." msgstr "Un aggiornamento ha riportato questo problema come risolto." #: templates/web/base/admin/list_updates.html:32 #: templates/web/base/admin/problem_row.html:20 msgid "Anonymous" msgstr "Anonimo" #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:21 #: templates/web/base/report/update/form_name.html:17 msgid "Anonymous user" msgstr "Utente anonimo" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:129 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:23 msgid "Anonymous:" msgstr "Anonimo:" #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:24 #: templates/web/base/report/update/form_name.html:14 msgid "Another user" msgstr "" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:65 msgid "Are you sure you want to cancel this upload?" msgstr "" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:85 #: templates/web/base/admin/template_edit.html:91 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:79 #: templates/web/base/report/display_tools.html:6 msgid "Are you sure?" msgstr "Sei sicuro?" #: templates/web/base/admin/body-form.html:77 #: templates/web/base/admin/body.html:20 #: templates/web/zurich/admin/body-form.html:24 msgid "Area covered" msgstr "Area coperta" #: templates/web/base/admin/user-form.html:78 msgid "Area:" msgstr "" #: templates/web/base/admin/bodies.html:19 #: templates/web/base/admin/body.html:64 msgid "As this is a staging site and %s is false, reports made on this site will be sent to the problem reporter, not the contact given for the report’s category." msgstr "" #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:211 msgid "Assign to competent body:" msgstr "" #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:170 #: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:57 msgid "Assign to different category:" msgstr "Assegna ad una categoria differente:" #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:209 msgid "Assign to external body:" msgstr "Assegna ad un corpo esterno:" #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:188 msgid "Assign to subdivision:" msgstr "Assegna ad una subdivisione:" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:734 msgid "Assign users to areas" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:184 msgid "Assigned to %s" msgstr "Assegnato a %s" #: templates/web/base/open311/index.html:76 msgid "At most %d requests are returned in each query. The returned requests are ordered by requested_datetime, so to get all requests, do several searches with rolling start_date and end_date." msgstr "" #: templates/web/base/open311/index.html:68 msgid "At the moment only searching for and looking at reports work." msgstr "Al momento funziona solo la ricerca e la visualizzazione delle segnalazioni." #: templates/web/base/admin/user-form.html:92 #: templates/web/base/admin/user-form.html:93 msgid "Authorised staff users can be associated with the categories in which they operate." msgstr "" #: templates/web/base/admin/templates.html:9 msgid "Auto Response" msgstr "" #: templates/web/base/admin/template_edit.html:80 msgid "Auto-response:" msgstr "" #: templates/web/base/admin/report-category.html:8 msgid "Available categories" msgstr "Categorie disponibili" #: templates/web/base/reports/index.html:112 msgid "Average time between a problem being reported and being fixed, last 100 reports." msgstr "" #: templates/web/base/report/new/after_photo.html:6 msgid "Avoid personal information and vehicle number plates" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:344 #: templates/web/zurich/report/_item.html:11 msgid "Awaiting moderation" msgstr "In attesa di moderazione" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:37 msgid "Back" msgstr "Indietro" #: templates/web/base/report/_main.html:2 msgid "Back to all reports" msgstr "" #: templates/web/base/admin/report_blocks.html:18 msgid "Ban user" msgstr "Segnala utente" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:651 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:736 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/KiitC.pm:156 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/KiitC.pm:261 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:382 #: templates/web/base/admin/bodies.html:1 #: templates/web/base/admin/report_edit.html:56 #: templates/web/zurich/header.html:49 msgid "Bodies" msgstr "Corpi" #: templates/web/base/admin/flagged.html:17 #: templates/web/base/admin/index.html:63 #: templates/web/base/admin/reports.html:15 #: templates/web/base/admin/user_import.html:25 #: templates/web/base/admin/user_import.html:48 #: templates/web/base/admin/users.html:18 msgid "Body" msgstr "Corpo" #: templates/web/base/admin/user-form.html:46 msgid "Body:" msgstr "Corpo:" #: templates/web/base/admin/user_import.html:12 msgid "CSV File" msgstr "" #: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:36 msgid "Can be used to display extra text to the user alongside the field. The default template does not show this (meta.datatype_description), you must add it in category_extras_fields.html" msgstr "" #: templates/web/base/auth/token.html:27 templates/web/base/email_sent.html:20 msgid "Can’t find our email? Check your spam folder – that’s the solution 99% of the time." msgstr "" #: templates/web/base/around/_report_banner.html:5 msgid "Can't see the map? Skip this step" msgstr "Non riesci a vedere la mappa? Salta questo passaggio" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:651 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/KiitC.pm:261 #: templates/web/base/admin/responsepriorities/list.html:8 #: templates/web/base/admin/templates.html:7 msgid "Categories" msgstr "Categorie" #: templates/web/base/admin/category-checkboxes.html:2 #: templates/web/base/admin/category-multiselect.html:2 msgid "Categories:" msgstr "Categorie:" #: templates/web/base/admin/body.html:72 #: templates/web/base/admin/contact-form.html:19 #: templates/web/base/admin/stats/fix_rate.html:4 #: templates/web/base/dashboard/index.html:100 #: templates/web/base/report/_inspect.html:65 #: templates/web/base/report/_item.html:93 #: templates/web/base/report/new/category.html:14 #: templates/web/base/report/new/category_wrapper.html:3 #: templates/web/zurich/admin/body.html:14 #: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:23 #: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:21 #: templates/web/zurich/admin/reports.html:13 #: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:26 #: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:71 msgid "Category" msgstr "Categoria" #: templates/web/base/dashboard/index.html:103 msgid "Category and State" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1026 msgid "Category changed from ‘%s’ to ‘%s’" msgstr "" #: templates/web/base/admin/stats/fix_rate.html:1 #: templates/web/base/admin/stats/index.html:6 msgid "Category fix rate for problems > 4 weeks old" msgstr "" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:125 #: templates/web/base/dashboard/index.html:39 #: templates/web/zurich/admin/contact-form.html:8 #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:72 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:100 msgid "Category:" msgstr "Categoria:" #: templates/web/base/my/my.html:41 templates/web/base/my/my.html:44 #: templates/web/base/my/my.html:52 templates/web/base/my/my.html:57 msgid "Change" msgstr "" #: templates/web/base/auth/change_email.html:1 #: templates/web/base/auth/change_email.html:3 msgid "Change email address" msgstr "Cambia indirizzo email" #: templates/web/base/auth/change_password.html:1 #: templates/web/base/auth/change_password.html:5 #: templates/web/base/my/my.html:63 msgid "Change password" msgstr "Cambia la password" #: templates/web/base/auth/change_phone.html:1 #: templates/web/base/auth/change_phone.html:3 msgid "Change phone number" msgstr "Cambia il numero telefonico" #: templates/web/base/admin/contact-form.html:80 msgid "Check inspection required if reports in this category must be inspected before being sent." msgstr "" #: templates/web/base/admin/contact-form.html:64 msgid "" "Check private if reports in this category should never be displayed on the website.\n" "
\n" " Normally, categories are not private.\n" "
\n" " This is suitable for issues that you want to allow users to report to the body, but for which there is no public\n" " interest in displaying the report. In the UK, we've used this for services like requesting an extra rubbish bin\n" " at a specific address." msgstr "" #: templates/web/base/admin/contact-form.html:11 msgid "" "Choose a category name that makes sense to the public (e.g., \"Pothole\", \"Street lighting\") but is helpful\n" " to the body too. These will appear in the drop-down menu on the report-a-problem page." msgstr "" #: templates/web/base/report/_inspect.html:120 msgid "Choose another" msgstr "" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:78 msgid "Clear offline data" msgstr "" #: templates/web/base/around/_report_banner.html:2 msgid "Click map to report a problem" msgstr "Fai click sulla mappa per segnalare un problema" #: templates/web/base/email_sent.html:13 msgid "Click the link in our confirmation email to activate your alert." msgstr "" #: templates/web/base/email_sent.html:9 msgid "Click the link in our confirmation email to publish your problem." msgstr "" #: templates/web/base/email_sent.html:11 msgid "Click the link in our confirmation email to publish your update." msgstr "" #: templates/web/base/auth/token.html:23 msgid "Click the link in our confirmation email to sign in." msgstr "" #: templates/web/base/auth/token.html:20 msgid "Click the link in that email to sign in." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FixaMinGata.pm:180 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Oxfordshire.pm:136 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:157 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:160 #: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/State.pm:71 #: templates/web/base/admin/states/index.html:103 #: templates/web/base/admin/states/index.html:27 #: templates/web/base/admin/states/index.html:33 #: templates/web/base/dashboard/index.html:113 #: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:52 msgid "Closed" msgstr "Chiuso" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:861 msgid "Closed by council" msgstr "Chiuso dal comune" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:175 #, fuzzy msgid "Closed to updates" msgstr "Ottieni aggiornamenti " #: templates/web/base/admin/report_edit.html:38 msgid "Co-ordinates:" msgstr "Coordinate:" #: templates/web/base/admin/list_updates.html:10 #: templates/web/base/admin/reportextrafields/edit.html:24 #: templates/web/base/admin/reportextrafields/index.html:7 msgid "Cobrand" msgstr "Cobrand" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:93 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:54 msgid "Cobrand data:" msgstr "Dati del Cobrand:" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:92 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:53 msgid "Cobrand:" msgstr "Cobrand:" #: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:14 #: templates/web/base/auth/2faform.html:18 #: templates/web/base/auth/smsform.html:24 msgid "Code" msgstr "Codice" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:56 msgid "Collapse map" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:646 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/KiitC.pm:257 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:396 #: templates/web/base/admin/config_page.html:1 msgid "Configuration" msgstr "Configurazione" #: templates/web/base/admin/body.html:77 msgid "Confirm" msgstr "Conferma" #: templates/web/base/auth/2faform.html:1 #: templates/web/base/auth/smsform.html:1 templates/web/base/auth/token.html:1 msgid "Confirm account" msgstr "Conferma l'account" #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_password.html:21 #: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_password.html:20 msgid "Confirm by email instead, providing a new password at that point. When you confirm, your password will be updated." msgstr "" #: templates/web/base/questionnaire/creator_fixed.html:1 #: templates/web/base/tokens/confirm_problem.html:1 #: templates/web/base/tokens/confirm_update.html:1 #: templates/web/zurich/tokens/confirm_problem.html:1 #: templates/web/zurich/tokens/confirm_problem.html:3 msgid "Confirmation" msgstr "Conferma" #: templates/web/base/admin/contact-form.html:56 #: templates/web/zurich/admin/contact-form.html:25 #: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:61 msgid "Confirmed" msgstr "Confermato" #: templates/web/base/admin/list_updates.html:39 #: templates/web/base/admin/problem_row.html:36 #: templates/web/base/admin/report_edit.html:79 msgid "Confirmed:" msgstr "Confermato:" #. ("%s is the site name") #: templates/web/base/about/_sidebar.html:6 msgid "Contact %s" msgstr "" #: templates/web/base/contact/index.html:1 #: templates/web/base/contact/index.html:2 #: templates/web/base/contact/submit.html:1 msgid "Contact Us" msgstr "Contattaci" #: templates/web/base/contact/index.html:12 msgid "Contact the team" msgstr "Contatta il team" #: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:151 msgid "Convert location from Easting/Northing" msgstr "" #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:42 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:61 msgid "Coordinates:" msgstr "Coordinate:" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1963 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1992 msgid "Could not find user" msgstr "Non posso trovare l'utente" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:42 msgid "Could not look up location" msgstr "Non posso trovare l'area desiderata" #: templates/web/base/admin/list_updates.html:9 msgid "Council" msgstr "Comune" #: templates/web/base/admin/body.html:1 #: templates/web/base/admin/category_edit.html:1 #: templates/web/zurich/admin/body.html:1 msgid "Council contacts for %s" msgstr "I contatti del comune per %s" #: templates/web/base/report/_council_sent_info.html:6 msgid "Council ref: %s" msgstr "" #: templates/web/base/dashboard/index.html:50 msgid "Council:" msgstr "Comune:" #: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:66 #: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:71 msgid "Count" msgstr "Contare" #: templates/web/base/admin/states/index.html:114 msgid "Create" msgstr "" #: templates/web/base/email_sent.html:1 msgid "Create a report" msgstr "Crea una segnalazione" #: templates/web/base/admin/contact-form.html:138 #: templates/web/zurich/admin/contact-form.html:39 msgid "Create category" msgstr "Crea una categoria" #: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:58 msgid "Create priority" msgstr "Crea una priorità" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:720 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/KiitC.pm:149 msgid "Create reports/updates as anonymous user" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:721 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/KiitC.pm:150 msgid "Create reports/updates as the council" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:719 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/KiitC.pm:148 msgid "Create reports/updates on a user's behalf" msgstr "" #: templates/web/base/admin/template_edit.html:87 #: templates/web/zurich/admin/template_edit.html:29 msgid "Create template" msgstr "Crea template" #: templates/web/base/admin/problem_row.html:34 #: templates/web/zurich/admin/templates.html:10 msgid "Created" msgstr "Creato" #: templates/web/base/admin/user_import.html:20 msgid "Created %d new users" msgstr "" #: templates/web/base/admin/list_updates.html:38 #: templates/web/base/admin/report_edit.html:78 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:55 #: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:29 msgid "Created:" msgstr "Creato:" #: templates/web/base/auth/change_password.html:40 msgid "Current password:" msgstr "Password attuale:" #: templates/web/base/auth/generate_token.html:46 msgid "Current token:" msgstr "" #: templates/web/base/dashboard/index.html:92 msgid "Currently grouped by %s" msgstr "" #: templates/web/base/admin/bodies.html:9 #: templates/web/base/admin/index.html:17 msgid "Currently no bodies have been created." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:845 #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:105 msgid "Customer not contactable" msgstr "" #: templates/web/base/dashboard/index.html:7 #: templates/web/base/dashboard/index.html:9 #: templates/web/base/reports/index.html:15 #: templates/web/base/reports/index.html:18 msgid "Dashboard" msgstr "Pannello di controllo" #: templates/web/base/auth/generate_token.html:54 msgid "Deactivate two-factor authentication" msgstr "Disattiva l'autenticazione a due fattori" #: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:56 msgid "Dealt with by subdivision within 5 working days" msgstr "" #: templates/web/base/admin/responsepriorities/list.html:9 msgid "Default" msgstr "Default" #: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:39 msgid "Default priority" msgstr "" #: templates/web/base/report/_inspect.html:89 msgid "Defect type" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1162 #: templates/web/base/admin/template_edit.html:91 #: templates/web/zurich/admin/template_edit.html:33 msgid "Delete template" msgstr "" #: templates/web/base/admin/bodies.html:31 #: templates/web/base/admin/contact-form.html:58 #: templates/web/zurich/admin/contact-form.html:26 msgid "Deleted" msgstr "Eliminato" #: templates/web/base/report/_main.html:110 #: templates/web/base/report/update.html:52 msgid "Describe why you are moderating this" msgstr "" #: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:32 #: templates/web/base/admin/responsepriorities/list.html:7 #: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:22 #: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:20 #: templates/web/zurich/admin/reports.html:12 msgid "Description" msgstr "Descrizione" #: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:17 msgid "Description:" msgstr "Descrizione:" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:372 msgid "Detailed information is limited to %d characters." msgstr "Le informazioni dettagliate sono limitate a %d caratteri." #: templates/web/base/js/translation_strings.html:39 #: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:45 msgid "Details" msgstr "Dettagli" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:118 #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:29 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:31 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:45 msgid "Details:" msgstr "Dettagli:" #: templates/web/base/dashboard/index.html:104 msgid "Device and Site" msgstr "" #: templates/web/base/admin/body.html:92 msgid "Devolved" msgstr "Devoluto:" #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:52 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:71 msgid "Didn't use map" msgstr "" #: templates/web/base/admin/edit-league.html:8 msgid "Diligency prize league table" msgstr "" #: templates/web/base/report/_main.html:114 #: templates/web/base/report/update.html:54 msgid "Discard changes" msgstr "Non salvare modifiche" #: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:107 msgid "Do not send email alerts on fetched comments to problem creator" msgstr "" #. ("%s is the site name") #: templates/web/base/auth/general.html:57 #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout.html:25 #: templates/web/base/report/new/oauth_email_form.html:18 #: templates/web/base/report/update-form.html:34 #: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout.html:27 msgid "Do you have a %s password?" msgstr "" #: templates/web/base/report/_inspect.html:104 msgid "Do you want to automatically raise a defect?" msgstr "" #: templates/web/base/questionnaire/index.html:41 msgid "Don’t know" msgstr "Non lo so" #: templates/web/base/contact/index.html:115 msgid "Don't like forms?" msgstr "" #: templates/web/base/report/_item.html:27 msgid "Down one" msgstr "" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:64 msgid "Drag and drop photos here or click to upload" msgstr "" #: templates/web/base/report/_inspect.html:115 msgid "Duplicate of" msgstr "Duplicato di" #: templates/web/base/report/_inspect.html:125 msgid "Duplicates" msgstr "Duplicati" #: templates/web/base/admin/body.html:116 msgid "" "Each contact for the body has a category, which is displayed to the public. \n" " Different categories can have the same contact (email address).\n" " This means you can add many categories even if you only have one contact for the body.\n" " " msgstr "" #: templates/web/base/report/_inspect.html:32 #: templates/web/base/report/_item.html:84 msgid "Easting/Northing:" msgstr "" #: templates/web/base/admin/list_updates.html:44 #: templates/web/base/admin/problem_row.html:43 #: templates/web/base/admin/responsepriorities/list.html:28 #: templates/web/base/admin/templates.html:31 #: templates/web/base/admin/users.html:34 #: templates/web/zurich/admin/problem_row.html:49 #: templates/web/zurich/admin/templates.html:20 msgid "Edit" msgstr "Modifica" #: templates/web/base/admin/body.html:141 #: templates/web/base/admin/index.html:39 #: templates/web/zurich/admin/body.html:47 msgid "Edit body details" msgstr "Modifica dettagli corpo" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/KiitC.pm:154 msgid "Edit other users' details" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:732 msgid "Edit other users' permissions" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:714 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/KiitC.pm:147 msgid "Edit report category" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:715 msgid "Edit report priority" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:713 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/KiitC.pm:146 msgid "Edit reports" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:731 msgid "Edit users' details/search for their reports" msgstr "" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:0 #: templates/web/base/admin/report_edit.html:15 #: templates/web/base/admin/report_edit.html:6 #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:1 #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:6 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:1 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:6 msgid "Editing problem %d" msgstr "Modifica problema %d" #: templates/web/base/admin/update_edit.html:1 #: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:1 msgid "Editing update %d" msgstr "Modifica aggiornamento %d" #: templates/web/base/admin/user_edit.html:2 msgid "Editing user %d" msgstr "Modifica utente %d" #: templates/web/base/admin/category_edit.html:30 msgid "Editor" msgstr "Editor" #: templates/web/base/admin/bodies.html:27 #: templates/web/base/admin/category_edit.html:28 #: templates/web/base/admin/flagged.html:38 #: templates/web/base/admin/user_import.html:24 #: templates/web/base/admin/user_import.html:47 #: templates/web/base/admin/users.html:17 #: templates/web/zurich/admin/body-form.html:9 #: templates/web/zurich/admin/body.html:15 #: templates/web/zurich/auth/general.html:14 #: templates/web/zurich/auth/general.html:44 msgid "Email" msgstr "Email" #: templates/web/base/admin/contact-form.html:38 #: templates/web/base/alert/_list.html:74 #: templates/web/base/auth/change_email.html:37 #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:38 #: templates/web/base/report/update/form_name.html:23 msgid "Email address" msgstr "Indirizzo email" #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:56 #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_by_email.html:20 msgid "Email address (optional)" msgstr "Indirizzo email (opzionale)" #: templates/web/base/tokens/confirm_alert.html:6 msgid "Email alert created" msgstr "" #: templates/web/base/tokens/confirm_alert.html:10 msgid "Email alert deleted" msgstr "" #: templates/web/base/admin/user-form.html:21 msgid "Email verified:" msgstr "Email verificata:" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:145 #: templates/web/base/admin/user-form.html:19 templates/web/base/my/my.html:36 #: templates/web/zurich/admin/contact-form.html:18 msgid "Email:" msgstr "Email:" #: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:156 #: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:157 msgid "" "Enable Always fetch all problems if you've enabled Open311 problem-fetching above\n" " and the endpoint always returns a list of all problems. This will suppress error messages about\n" " bad dates in the problems fetched." msgstr "" #: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:143 #: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:144 msgid "" "Enable Convert location from Easting/Northing if you've enabled Open311 problem-fetching above\n" " and problems fetching from the endpoint have the location in Easting/Northings and not Latitude/Longitude." msgstr "" #: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:127 #: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:128 msgid "" "Enable Open311 problem-fetching if you want to display reports created at\n" " the endpoint to FixMyStreet. If you're not sure, you probably do not, so leave this unchecked.\n" " For more information, see \n" " this article." msgstr "" #: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:66 #: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:67 msgid "" "Enable Open311 update-sending if the endpoint will send and receive\n" " updates to existing reports. If you're not sure, it probably does not, so leave this unchecked.\n" " For more information, see \n" " this article." msgstr "" #: templates/web/base/admin/body-form.html:121 #: templates/web/base/admin/body-form.html:122 msgid "" "Enable this can be devolved setting if one or more contacts have a \n" " different endpoint (and send method) from the body's. For example, if reports for some categories of\n" " problem must be emailed, while others can be sent over Open311." msgstr "" #: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:54 #: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:55 msgid "Enabling this will suppress the error message that is normally emitted when an update has no description" msgstr "" #: templates/web/base/dashboard/index.html:78 msgid "End Date" msgstr "" #: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:21 msgid "Endpoint" msgstr "Punto finale" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:80 msgid "Enter a Zürich street name" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:16 msgid "Enter a nearby UK postcode, or street name and area" msgstr "Inserisci il piu vicino codice postale UK, o il nome di una strada e una città " #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:20 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FixaMinGata.pm:21 msgid "Enter a nearby postcode, or street name and area" msgstr "Inserisci il piu vicino codice postale UK o il nome di una strada e l'area" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/DansMonQwat.pm:14 #: templates/web/base/around/postcode_form.html:7 #: templates/web/base/around/postcode_form.html:8 msgid "Enter a nearby street name and area" msgstr "Inserisci il nome di una strada nelle vicinanze e una città o solo in nome della città " #: templates/web/base/auth/general.html:128 #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_by_email.html:33 #: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_by_email.html:20 #: templates/web/zurich/auth/general.html:58 msgid "Enter a password" msgstr "Inserisci una password" #: templates/web/base/index-steps.html:6 msgid "Enter details of the problem" msgstr "Inserisci i dettagli del problema" #: templates/web/base/errors/generic.html:1 #: templates/web/base/errors/generic.html:8 #: templates/web/base/tokens/abuse.html:1 #: templates/web/base/tokens/abuse.html:3 #: templates/web/base/tokens/error.html:1 #: templates/web/base/tokens/error.html:5 msgid "Error" msgstr "Errore" #: templates/web/base/reports/_list-filters.html:40 #: templates/web/base/reports/_list-filters.html:49 msgid "Everything" msgstr "" #: templates/web/base/admin/body.html:18 #: templates/web/base/admin/category_edit.html:18 msgid "Example postcode %s" msgstr "Esempio codice postale %s" #: templates/web/base/open311/index.html:86 msgid "Examples:" msgstr "Esempi:" #: templates/web/base/admin/report-category.html:3 msgid "Existing category" msgstr "" #: templates/web/base/admin/user_import.html:66 msgid "Existing users won't be modified." msgstr "" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:55 msgid "Expand map" msgstr "" #: templates/web/base/report/new/form_report.html:51 msgid "Explain what’s wrong" msgstr "Spiega la natura del problema" #: templates/web/base/dashboard/index.html:105 msgid "Export as CSV" msgstr "Esporta come CSV" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:97 #: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:27 msgid "External ID" msgstr "" #: templates/web/base/admin/body-form.html:88 msgid "External URL" msgstr "URL esterno" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:99 msgid "External body" msgstr "" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:106 #: templates/web/base/admin/template_edit.html:66 msgid "External status code" msgstr "" #: templates/web/base/admin/update_edit.html:57 msgid "External status code:" msgstr "" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:101 msgid "External team" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:675 #: templates/web/base/admin/reportextrafields/edit.html:1 #: templates/web/base/admin/reportextrafields/index.html:1 msgid "Extra Fields" msgstr "" #: templates/web/base/admin/contact-form.html:141 #: templates/web/base/admin/report_edit.html:128 msgid "Extra data:" msgstr "Dati extra:" #: templates/web/base/report/_inspect.html:161 #: templates/web/base/report/_item.html:109 msgid "Extra details" msgstr "" #: templates/web/base/contact/submit.html:13 msgid "Failed to send message" msgstr "Invio messaggio non riuscito" #: templates/web/base/admin/reportextrafields/edit.html:58 #: templates/web/base/admin/reportextrafields/index.html:9 msgid "Fields" msgstr "Campi" #: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:33 #: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:30 msgid "Filter report list" msgstr "" #: templates/web/base/questionnaire/index.html:66 msgid "First time" msgstr "Prima volta" #: templates/web/base/admin/body.html:52 msgid "Fix this by choosing an area covered in the Edit body details form below." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/States.pm:35 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FixaMinGata.pm:179 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Oxfordshire.pm:135 #: templates/web/base/admin/states/index.html:29 #: templates/web/base/admin/stats/fix_rate.html:4 #: templates/web/base/dashboard/index.html:114 msgid "Fixed" msgstr "Risolto" #: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/State.pm:66 msgid "Fixed - Council" msgstr "Risolto - Comune" #: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/State.pm:67 msgid "Fixed - User" msgstr "Risolto - Utente" #: templates/web/base/admin/body-form.html:96 #: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:53 #: templates/web/zurich/admin/body-form.html:35 msgid "Flag as deleted" msgstr "Segna come cancellato" #: templates/web/base/admin/report_blocks.html:23 msgid "Flag user" msgstr "Utente segnalato" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:644 #: templates/web/base/admin/users.html:20 msgid "Flagged" msgstr "Segnalato" #: templates/web/base/admin/flagged.html:1 msgid "Flagged reports and users" msgstr "" #: templates/web/base/admin/user-form.html:108 msgid "Flagged users are listed on the flagged page." msgstr "" #: templates/web/base/admin/flagged.html:31 msgid "Flagged users are not restricted in any way. This is just a list of users that have been marked for attention." msgstr "" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:149 #: templates/web/base/admin/user-form.html:115 msgid "Flagged:" msgstr "Segnalato:" #: templates/web/base/reports/_ward-list.html:6 msgid "Follow a ward link to view only reports within that ward." msgstr "" #: templates/web/base/report/new/after_photo.html:3 msgid "For best results include a close-up and a wide shot" msgstr "" #: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:52 msgid "For each option, Key is the value which is stored in the database for that option and Name is the value displayed to the user." msgstr "" #: templates/web/base/admin/body-form.html:73 msgid "For more information, see How FixMyStreet uses Mapit." msgstr "" #: templates/web/base/auth/general.html:96 #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_password.html:20 #: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_password.html:19 msgid "Forgotten your password?" msgstr "Hai dimenticato la tua password?" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:760 msgid "Forwarded to external body" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:761 msgid "Forwarded wish to external body" msgstr "" #: templates/web/base/about/_sidebar.html:4 #: templates/web/base/about/faq-en-gb.html:1 #: templates/web/base/about/faq-en-gb.html:5 msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "Domande Frequenti" #: templates/web/base/auth/generate_token.html:52 msgid "Generate token" msgstr "Genera token" #: templates/web/base/around/_updates.html:3 #: templates/web/base/report/display_tools.html:14 msgid "Get updates" msgstr "Ottieni aggiornamenti " #: templates/web/base/reports/_rss.html:3 #: templates/web/base/reports/_rss.html:9 msgid "Get updates of %s problems" msgstr "Ottieni gli aggiornamenti di %s problemi" #: templates/web/base/reports/_rss.html:11 #: templates/web/base/reports/_rss.html:3 msgid "Get updates of problems in this %s" msgstr "Ottieni gli aggiornamenti dei problemi in questo %s" #: templates/web/base/alert/_list.html:85 msgid "Give me an RSS feed" msgstr "Dammi un' RSS feed" #: templates/web/base/admin/reportextrafields/edit.html:6 msgid "Give this collection of fields a name. It is not shown publicly, just here in the admin." msgstr "" #: templates/web/base/questionnaire/completed.html:14 msgid "Glad to hear it’s been fixed!" msgstr "" #: templates/web/base/admin/index.html:28 #: templates/web/base/admin/index.html:34 #: templates/web/base/admin/index.html:49 #: templates/web/base/alert/index.html:35 #: templates/web/base/around/postcode_form.html:15 #: templates/web/base/reports/_list-filters.html:59 #: templates/web/base/reports/_list-filters.html:74 #: templates/web/base/reports/index.html:89 #: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:37 msgid "Go" msgstr "Vai" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:95 msgid "Going to send questionnaire?" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:733 msgid "Grant access to the admin" msgstr "" #: templates/web/base/admin/index.html:76 msgid "Graph of problem creation by status over time" msgstr "" #: templates/web/base/dashboard/index.html:94 msgid "Group by %s" msgstr "" #: templates/web/base/dashboard/index.html:99 msgid "Group by:" msgstr "" #: templates/web/base/questionnaire/index.html:32 msgid "Has this problem been fixed?" msgstr "E' stato risolto questo problema?" #: templates/web/base/questionnaire/index.html:61 msgid "Have you ever reported a problem to a council before, or is this your first time?" msgstr "Avevi mai segnalato un problema ad un comune precedentemente, o questa è la tua prima volta?" #: templates/web/base/main_nav_items.html:40 #: templates/web/zurich/about/faq-de-ch.html:1 #: templates/web/zurich/footer.html:22 #: templates/web/zurich/nav_over_content.html:8 msgid "Help" msgstr "Aiuto" #: templates/web/base/report/new/category_extras.html:15 #: templates/web/base/report/new/category_extras.html:16 msgid "Help %s resolve your problem quicker, by providing some extra detail. This extra information will not be published online." msgstr "" #: templates/web/base/around/on_map_list_items.html:8 msgid "Here are some other nearby reports:" msgstr "" #: templates/web/zurich/footer.html:11 msgid "Hi %s" msgstr "Ciao %s" #: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/State.pm:64 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:30 #: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:53 #: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:18 msgid "Hidden" msgstr "Nascosto" #: templates/web/base/admin/user-form.html:197 msgid "Hide all reports and updates" msgstr "" #: templates/web/base/report/_main.html:105 msgid "Hide entire report" msgstr "" #: templates/web/base/my/anonymize.html:1 #: templates/web/base/my/anonymize.html:2 msgid "Hide my name" msgstr "Nascondi il mio nome" #: templates/web/base/my/anonymize.html:21 msgid "Hide my name everywhere" msgstr "Nascondi il mio nome ovunque" #: templates/web/base/my/anonymize.html:10 msgid "Hide my name in this update" msgstr "" #: templates/web/base/my/anonymize.html:16 msgid "Hide my name on this report" msgstr "Nascondi il mio nome in questa segnalazione" #: templates/web/base/around/display_location.html:60 #: templates/web/base/around/display_location.html:68 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:61 msgid "Hide pins" msgstr "" #: templates/web/base/report/update.html:14 msgid "Hide update completely?" msgstr "" #: templates/web/base/report/_report_meta_info.html:3 #: templates/web/base/report/_update_state.html:16 msgid "Hide your name?" msgstr "Vuoi nascondere il tuo nome?" #: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:38 msgid "Hint" msgstr "Consiglio" #: templates/web/base/admin/category_edit.html:24 msgid "History" msgstr "Cronologia" #: templates/web/base/around/display_location.html:73 msgid "Home" msgstr "Home" #: templates/web/base/index-steps.html:1 msgid "How to report a problem" msgstr "Come segnalare un problema" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:38 msgid "How to send successful reports" msgstr "Come inviare segnalazioni di successo" #: templates/web/base/tokens/confirm_problem.html:36 #: templates/web/base/tokens/confirm_problem.html:41 msgid "I just reported a problem on @fixmystreet" msgstr "" #: templates/web/base/tokens/confirm_update.html:20 #: templates/web/base/tokens/confirm_update.html:25 msgid "I just updated a problem on @fixmystreet" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:92 msgid "I'm afraid we couldn't locate your problem in the database.\n" msgstr "Mi spiace non possiamo localizzare il tuo problema nel database.\n" #: templates/web/base/admin/flagged.html:14 #: templates/web/base/admin/index.html:60 #: templates/web/base/admin/list_updates.html:6 #: templates/web/base/admin/reports.html:12 #: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:21 #: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:19 #: templates/web/zurich/admin/list_updates.html:24 #: templates/web/zurich/admin/list_updates.html:38 #: templates/web/zurich/admin/reports.html:11 msgid "ID" msgstr "ID" #: templates/web/base/admin/body-form.html:32 #: templates/web/base/admin/body-form.html:33 msgid "" "Identify a parent if this body is itself part of another body.\n" " For basic installations, you don't need to join bodies in this way." msgstr "" #: templates/web/base/auth/token.html:19 msgid "If there's a user associated with the address you entered, we've sent a confirmation email." msgstr "" #: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:23 msgid "If this priority is passed to an external service (e.g. Exor/Confirm) enter the priority code to use with that service here." msgstr "" #: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:24 msgid "If ticked the user won’t see an input field, just the ‘Description’ text." msgstr "" #: templates/web/base/admin/template_edit.html:75 msgid "If ticked, this template will be used for Open311 updates that put problems in this state." msgstr "" #: templates/web/base/admin/contact-form.html:14 msgid "" "If two or more bodies serve the same location, FixMyStreet combines identical categories into a single entry in\n" " the menu. Make sure you use the same category name in the bodies if you want this to happen." msgstr "" #: templates/web/base/auth/generate_token.html:61 msgid "If you generate a new token the existing token will no longer work." msgstr "" #: templates/web/base/questionnaire/completed.html:8 msgid "If you get some more information about the status of your problem, please come back to the site and leave an update." msgstr "" #: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:45 msgid "If you only want this priority to be an option for specific categories, pick them here. By default they will show for all categories." msgstr "" #: templates/web/base/admin/template_edit.html:39 msgid "If you only want this template to be an option for specific categories, pick them here. By default they will show for all categories." msgstr "" #: templates/web/base/report/new/top_message_none.html:10 #: templates/web/base/report/new/top_message_none.html:9 msgid "If you submit a problem here the problem will not be reported to the council." msgstr "" #: templates/web/base/admin/template_edit.html:62 msgid "If you want to use this template to prefill the update field when a report’s external (e.g. Confirm) status code changes, enter the status code here." msgstr "" #: templates/web/base/admin/template_edit.html:49 msgid "If you want to use this template to prefill the update field when changing a report’s state, select the state here." msgstr "" #: templates/web/base/questionnaire/index.html:70 msgid "" "If you wish to leave a public update on the problem, please enter it here\n" "(please note it will not be sent to the council)." msgstr "" #: templates/web/base/admin/contact-form.html:32 msgid "If you're using a send method that is not email, enter the service ID (Open311) or equivalent identifier here." msgstr "" #: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:112 #: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:113 msgid "" "If you've enabled Open311 update-sending above, Open311 usually only accepts OPEN or CLOSED status in \n" " its updates. Enable extended Open311 stauses if you want to allow extra states to be passed.\n" " Check that your cobrand supports this feature before switching it on." msgstr "" #: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:100 #: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:99 msgid "" "If you've enabled Open311 update-sending above, enable suppression of alerts \n" " if you do not want that user to be notified whenever these updates are created." msgstr "" #: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:82 #: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:83 msgid "" "If you've enabled Open311 update-sending above, you must identify which \n" " FixMyStreet user will be attributed as the creator of those updates\n" " when they are shown on the site. Enter the ID (number) of that user." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:138 msgid "Illegal ID" msgstr "ID illegale" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Alert.pm:103 msgid "Illegal feed selection" msgstr "Selezione feed illegale" #: templates/web/base/admin/user_import.html:15 #, fuzzy msgid "Import users" msgstr "Segnala un abuso" #: templates/web/base/admin/flagged.html:39 msgid "In abuse table?" msgstr "" #: templates/web/base/open311/index.html:80 msgid "In addition, the following attributes that are not part of the Open311 v2 specification are returned: agency_sent_datetime, title (also returned as part of description), interface_used, comment_count, requestor_name (only present if requestor allowed the name to be shown on this site)." msgstr "" #: templates/web/base/admin/contact-form.html:57 msgid "Inactive" msgstr "Non attivo" #: templates/web/base/tokens/confirm_alert.html:11 msgid "Inbox zero, here we come!" msgstr "" #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:225 msgid "Include reporter personal details" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Open311.pm:354 msgid "Incorrect has_photo value \"%s\"" msgstr "" #: templates/web/base/report/_inspect.html:5 msgid "Inspect report" msgstr "" #: templates/web/base/admin/contact-form.html:85 msgid "Inspection required" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:717 msgid "Instruct contractors to fix problems" msgstr "" #: templates/web/zurich/admin/list_updates.html:35 msgid "Internal notes" msgstr "" #: templates/web/base/offline/appcache.html:3 msgid "Internet glitch" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Open311.pm:339 msgid "Invalid agency_responsible value %s" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Open311.pm:434 msgid "Invalid format %s specified." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:445 msgid "Invalid location. New location must be covered by the same council." msgstr "" #: templates/web/base/contact/blurb.html:2 msgid "It's often quickest to check our FAQs and see if the answer is there." msgstr "" #: templates/web/base/tokens/confirm_problem.html:27 msgid "It’s on its way to the council right now." msgstr "" #: templates/web/base/auth/general.html:92 #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_password.html:16 #: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_password.html:15 #: templates/web/zurich/auth/general.html:30 msgid "Keep me signed in on this computer" msgstr "Lasciami loggato su questo computer" #: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:61 msgid "Key" msgstr "" #: templates/web/base/admin/states/index.html:9 #: templates/web/base/admin/states/index.html:95 msgid "Label" msgstr "" #: templates/web/base/admin/_translations.html:6 #: templates/web/base/admin/reportextrafields/edit.html:45 msgid "Language" msgstr "Lingua" #: templates/web/base/admin/reportextrafields/index.html:8 msgid "Languages" msgstr "Lingue" #: templates/web/base/reports/index.html:40 msgid "Last 7 days" msgstr "Ultimi 7 giorni" #: templates/web/base/admin/body.html:74 #: templates/web/zurich/admin/body.html:16 msgid "Last editor" msgstr "Ultima modifica" #: templates/web/base/questionnaire/index.html:53 msgid "Last update" msgstr "Ultimo aggiornamento" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:90 msgid "Last update:" msgstr "Ultimo aggiornamento:" #: templates/web/base/admin/problem_row.html:39 msgid "Last update:" msgstr "Ultimo aggiornamento:" #: templates/web/base/report/_inspect.html:36 #: templates/web/base/report/_item.html:89 msgid "Latitude/Longitude:" msgstr "Latitudine/Longitudine:" #: templates/web/base/reports/_list-filters.html:71 msgid "Least recently updated" msgstr "" #: templates/web/base/admin/body-form.html:128 msgid "Leave this blank if all reports to this body should be sent using the same send method (e.g., \"%s\")." msgstr "" #: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:47 msgid "List" msgstr "" #: templates/web/base/admin/body.html:31 msgid "List all reported problems" msgstr "Lista di tutti i problemi segnalati" #: templates/web/base/around/on_map_list_items.html:18 msgid "Loading reports…" msgstr "Caricamento segnalazioni in corso..." #: templates/web/base/report/new/category_wrapper.html:8 msgid "Loading..." msgstr "Caricamento in corso..." #: templates/web/base/alert/choose.html:1 #: templates/web/base/alert/choose.html:3 templates/web/base/alert/index.html:2 #: templates/web/base/alert/index.html:4 templates/web/base/alert/list.html:1 #: templates/web/base/alert/list.html:5 templates/web/base/alert/updates.html:1 #: templates/web/base/tokens/confirm_alert.html:1 msgid "Local RSS feeds and email alerts" msgstr "RSS feed locali ed avvertimenti via email" #: templates/web/base/alert/list.html:1 templates/web/base/alert/list.html:12 #: templates/web/base/alert/list.html:14 templates/web/base/alert/list.html:3 msgid "Local RSS feeds and email alerts for ‘%s’" msgstr "RSS feed locali ed avvertimenti via email per ‘%s’" #: templates/web/base/main_nav_items.html:31 #: templates/web/base/main_nav_items.html:37 msgid "Local alerts" msgstr "Segnalazioni locali" #: templates/web/base/index-steps.html:5 msgid "Locate the problem on a map of the area" msgstr "Localizza il problema nella mappa della zona" #: templates/web/base/auth/general.html:24 #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout.html:6 #: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout.html:7 msgid "Log in with Facebook" msgstr "Login via Facebook" #: templates/web/base/auth/general.html:32 #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout.html:14 #: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout.html:15 msgid "Log in with Twitter" msgstr "Login via Twitter" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:71 msgid "Log in with email" msgstr "Login tramite email" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:69 msgid "Log in with email/text" msgstr "Login tramite email/testo" #: templates/web/base/admin/user-form.html:195 msgid "Log out of all sessions" msgstr "Logout di tutte le sessioni" #: templates/web/base/dashboard/index.html:82 msgid "Look up" msgstr "" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:50 msgid "MAP" msgstr "MAPPA" #: templates/web/base/admin/user-form.html:196 msgid "Make anonymous on all reports and updates" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:718 msgid "Manage shortlist" msgstr "" #: templates/web/base/reports/_list-filters.html:66 msgid "Manual order" msgstr "" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:52 msgid "Map" msgstr "Mappa" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:87 msgid "Mark as sent" msgstr "" #: templates/web/base/admin/user-form.html:106 msgid "Mark users whose behaviour you want to keep a check on as flagged." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:716 msgid "Markup problem details" msgstr "" #: templates/web/base/contact/index.html:100 msgid "Message" msgstr "Messaggio" #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:281 msgid "Message to competent body:" msgstr "" #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:279 msgid "Message to external body:" msgstr "" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:72 msgid "Missing bodies:" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Open311.pm:442 msgid "Missing jurisdiction_id" msgstr "" #: templates/web/base/report/_main.html:126 msgid "Moderate" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:712 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/KiitC.pm:145 msgid "Moderate report details" msgstr "" #: templates/web/base/report/_main.html:126 msgid "Moderate this report" msgstr "" #: templates/web/base/report/update.html:11 msgid "Moderate this update" msgstr "" #: templates/web/base/report/_main.html:69 #: templates/web/base/report/_update_state.html:19 msgid "Moderated by %s at %s" msgstr "" #: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:55 msgid "Moderated by division within one working day" msgstr "" #: templates/web/base/report/_main.html:109 #: templates/web/base/report/update.html:50 msgid "Moderation reason:" msgstr "" #: templates/web/base/dashboard/index.html:102 #: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:9 msgid "Month" msgstr "Mese" #: templates/web/base/reports/_list-filters.html:72 msgid "Most commented" msgstr "" #: templates/web/base/admin/bodies.html:25 #: templates/web/base/admin/body-form.html:24 #: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:65 #: templates/web/base/admin/flagged.html:16 #: templates/web/base/admin/flagged.html:37 #: templates/web/base/admin/index.html:62 #: templates/web/base/admin/list_updates.html:7 #: templates/web/base/admin/reportextrafields/edit.html:11 #: templates/web/base/admin/reportextrafields/index.html:6 #: templates/web/base/admin/reports.html:14 #: templates/web/base/admin/responsepriorities/list.html:6 #: templates/web/base/admin/states/index.html:108 #: templates/web/base/admin/states/index.html:11 #: templates/web/base/admin/user_import.html:23 #: templates/web/base/admin/user_import.html:46 #: templates/web/base/admin/users.html:16 #: templates/web/base/auth/general.html:115 #: templates/web/base/report/new/form_user_name.html:1 #: templates/web/base/report/update/form_name.html:27 #: templates/web/zurich/admin/body-form.html:4 #: templates/web/zurich/auth/general.html:50 #: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:59 msgid "Name" msgstr "Nome" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:134 #: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:13 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:34 #: templates/web/base/admin/user-form.html:16 templates/web/base/my/my.html:35 #: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:62 msgid "Name:" msgstr "Nome:" #: templates/web/base/report/_inspect.html:50 msgid "Navigate to this problem" msgstr "" #: templates/web/base/report/_inspect.html:45 msgid "Nearest calculated address:" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:151 msgid "Nearest named road to the pin placed on the map (automatically generated using OpenStreetMap): %s%s" msgstr "Il più vicino nome della strada al segno posizionato sulla mappa (automaticamente generato usando OpenStreetMap): %s%s" #: perllib/FixMyStreet/Geocode/Address.pm:21 msgid "Nearest postcode to the pin placed on the map (automatically generated): %s (%sm away)" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:566 #: perllib/FixMyStreet/Geocode/Address.pm:17 msgid "Nearest road to the pin placed on the map (automatically generated by Bing Maps): %s" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Script/Alerts.pm:341 msgid "" "Nearest road to the pin placed on the map (automatically generated by Bing Maps): %s\n" "\n" msgstr "" #: templates/web/base/auth/token.html:18 msgid "Nearly done!" msgstr "" #: templates/web/base/auth/token.html:22 templates/web/base/email_sent.html:5 msgid "Nearly done! Now check your email…" msgstr "" #: templates/web/base/auth/2faform.html:8 #: templates/web/base/auth/smsform.html:19 msgid "Nearly done! Now check your phone…" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Oxfordshire.pm:133 msgid "New" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:237 msgid "New body added" msgstr "Nuovo corpo aggiunto" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:368 msgid "New category contact added" msgstr "Nuova categoria contatto aggiunta" #: templates/web/base/auth/change_email.html:39 msgid "New email address:" msgstr "Nuovo indirizzo email:" #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:109 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:137 msgid "New internal note:" msgstr "" #: db/alert_types.pl:18 db/alert_types.pl:22 msgid "New local problems on FixMyStreet" msgstr "Nuovi problemi locali su FixMyStreet" #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:113 msgid "New note to DM:" msgstr "" #: templates/web/base/auth/change_password.html:47 msgid "New password:" msgstr "Nuova password:" #: templates/web/base/auth/change_phone.html:38 msgid "New phone number:" msgstr "" #: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:4 #: templates/web/base/admin/responsepriorities/list.html:34 msgid "New priority" msgstr "" #: db/alert_types.pl:38 msgid "New problems for {{COUNCIL}} within {{WARD}} ward on FixMyStreet" msgstr "Nuovi problemi per {{COUNCIL}} dentro il quartiere {{WARD}} su FixMyStreet" #: db/alert_types.pl:26 db/alert_types.pl:30 msgid "New problems near {{POSTCODE}} on FixMyStreet" msgstr "Nuovi problemi vicino {{POSTCODE}} su FixMyStreet" #: db/alert_types.pl:10 msgid "New problems on FixMyStreet" msgstr "Nuovi problemi su FIxMyStreet" #: db/alert_types.pl:34 msgid "New problems to {{COUNCIL}} on FixMyStreet" msgstr "Nuovi problemi a {{COUNCIL}} su FixMyStreet" #: db/alert_types.pl:42 msgid "New problems within {{NAME}}'s boundary on FixMyStreet" msgstr "Nuovi problemi dentro i confini di {{NAME}} su FixMyStreet" #: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:4 msgid "New reports" msgstr "Nuove segnalazioni" #: templates/web/base/admin/states/index.html:91 #: templates/web/base/admin/stats/questionnaire.html:24 msgid "New state" msgstr "Nuovo stato" #: templates/web/base/admin/template_edit.html:4 #: templates/web/base/admin/templates.html:37 #: templates/web/zurich/admin/template_edit.html:9 #: templates/web/zurich/admin/templates.html:26 msgid "New template" msgstr "" #: templates/web/base/reports/_list-filters.html:68 msgid "Newest" msgstr "" #: templates/web/base/pagination.html:10 msgid "Next" msgstr "Prossimo" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:1199 #: templates/web/base/admin/category_edit.html:4 #: templates/web/base/admin/list_updates.html:32 #: templates/web/base/admin/list_updates.html:34 #: templates/web/base/admin/list_updates.html:35 #: templates/web/base/admin/problem_row.html:20 #: templates/web/base/admin/report_edit.html:132 #: templates/web/base/admin/report_edit.html:95 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:26 #: templates/web/base/questionnaire/creator_fixed.html:16 #: templates/web/base/questionnaire/index.html:106 #: templates/web/base/questionnaire/index.html:39 #: templates/web/base/report/_inspect.html:109 msgid "No" msgstr "No" #: templates/web/base/admin/user-form.html:80 msgid "No area" msgstr "Nessun'area" #: templates/web/base/admin/user-form.html:48 msgid "No body" msgstr "Nessun corpo" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:372 msgid "No council selected" msgstr "Nessun comune selezionato" #: templates/web/base/admin/edit-league.html:17 msgid "No edits have yet been made." msgstr "Nessuna modifica è stata fatta fino ad ora." #: templates/web/base/admin/flagged.html:25 msgid "No flagged problems found." msgstr "" #: templates/web/base/admin/flagged.html:58 msgid "No flagged users found." msgstr "" #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:125 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:260 msgid "No further updates" msgstr "Nessun ulteriore aggiornamento" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/ExorDefects.pm:68 msgid "No inspections by that inspector in the selected date range." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/ExorDefects.pm:70 msgid "No inspections in the selected date range." msgstr "" #: templates/web/base/around/on_map_list_items.html:13 msgid "No reports to show on map, here are some nearby:" msgstr "" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:43 msgid "No result returned" msgstr "Nessun risultato ritornato" #: templates/web/base/admin/body-form.html:68 #: templates/web/base/admin/body-form.html:69 msgid "" "No specific areas are currently available, because the MAPIT_URL in\n" " your config file is not pointing to a live MapIt service." msgstr "" #: templates/web/base/report/_support.html:2 #: templates/web/base/report/_support.html:4 msgid "No supporters" msgstr "Nessun sostenitore" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:67 #: templates/web/base/admin/report_edit.html:91 #: templates/web/base/admin/report_edit.html:93 msgid "None" msgstr "Nessuno" #: templates/web/base/admin/user-form.html:72 #: templates/web/base/admin/user-form.html:73 msgid "" "Normal (public) users should not be associated with any area.
\n" " Authorised staff users can be associated with the area in which they operate." msgstr "" #: templates/web/base/admin/user-form.html:38 #: templates/web/base/admin/user-form.html:39 msgid "" "Normal (public) users should not be associated with any body.
\n" " Authorised staff users can be associated with the body they represent.
\n" " Depending on the implementation, staff users may have access to the dashboard (summary of\n" " activity across their body), the ability to hide reports or set special report statuses." msgstr "" #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:104 msgid "Not for my subdivision" msgstr "" #: templates/web/base/admin/stats/questionnaire.html:6 msgid "Not reported before" msgstr "Non segnalato precedente" #: templates/web/base/report/_main_sent_info.html:4 msgid "Not reported to council" msgstr "Non segnalato al comune" #: templates/web/base/admin/body.html:75 #: templates/web/base/admin/category_edit.html:31 #: templates/web/zurich/admin/body.html:17 msgid "Note" msgstr "Nota" #: templates/web/zurich/admin/contact-form.html:35 msgid "Note:" msgstr "Nota:" #: templates/web/base/open311/index.html:65 msgid "Note: %s" msgstr "Nota: %s" #: templates/web/zurich/admin/list_updates.html:21 msgid "Notes from SDM to DM" msgstr "" #: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:26 msgid "Notice" msgstr "" #: templates/web/base/report/new/oauth_email_form.html:17 msgid "Now to submit your report…" msgstr "Ora per inserire la tua segnalazione…" #: templates/web/base/report/update-form.html:33 #: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout.html:2 #: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout.html:23 msgid "Now to submit your update…" msgstr "Ora per inserire il tuo aggiornamento…" #: templates/web/base/reports/index.html:127 msgid "Number of problems reported in each category, in the last 7 days." msgstr "" #: templates/web/base/reports/index.html:99 msgid "Number of problems reported in each ward, in the last 7 days." msgstr "" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:49 msgid "OK" msgstr "OK" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:80 msgid "Offline data cleared" msgstr "" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:77 msgid "Offline update data saved" msgstr "" #: templates/web/base/admin/stats/questionnaire.html:24 msgid "Old state" msgstr "Vecchio stato" #: templates/web/base/reports/_list-filters.html:69 msgid "Oldest" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/SendReport/Email.pm:89 msgid "On behalf of %s" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FixaMinGata.pm:178 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:155 #: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/State.pm:70 #: templates/web/base/admin/states/index.html:102 #: templates/web/base/admin/states/index.html:25 #: templates/web/base/admin/states/index.html:32 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:30 #: templates/web/base/dashboard/index.html:112 #: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:18 msgid "Open" msgstr "Aperto" #: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:47 msgid "Open311 API Key" msgstr "" #: templates/web/base/open311/index.html:62 msgid "Open311 API for the mySociety FixMyStreet server" msgstr "" #: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:34 msgid "Open311 Jurisdiction" msgstr "" #: templates/web/base/open311/index.html:72 msgid "Open311 initiative web page" msgstr "" #: templates/web/base/open311/index.html:73 msgid "Open311 specification" msgstr "" #: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:53 msgid "Options" msgstr "Opzioni" #: templates/web/base/alert/_list.html:84 msgid "Or subscribe by RSS" msgstr "" #: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:8 msgid "Order" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:1286 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:689 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:690 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:719 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:722 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:600 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:607 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:622 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:631 #: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:182 #: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:189 msgid "Other" msgstr "Altro" #: templates/web/base/reports/index.html:136 msgid "Other categories" msgstr "" #: templates/web/base/reports/index.html:107 msgid "Other wards" msgstr "" #: templates/web/base/reports/index.html:120 msgid "Overall average" msgstr "" #: templates/web/base/admin/list_updates.html:8 msgid "Owner" msgstr "Proprietario" #: templates/web/base/errors/page_error_404_not_found.html:1 #: templates/web/base/errors/page_error_404_not_found.html:4 msgid "Page Not Found" msgstr "Pagina non trovata" #: templates/web/base/admin/body-form.html:39 #: templates/web/zurich/admin/body-form.html:14 msgid "Parent" msgstr "Parente" #: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/State.pm:65 msgid "Partial" msgstr "Parziale" #: templates/web/base/auth/general.html:118 #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_by_email.html:24 #: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_by_email.html:10 #: templates/web/zurich/auth/general.html:22 #: templates/web/zurich/auth/general.html:53 msgid "Password (optional)" msgstr "Password (opzionale)" #: templates/web/base/auth/general.html:83 msgid "Password:" msgstr "Password:" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:58 msgid "Permalink" msgstr "" #: templates/web/base/admin/user-form.html:164 msgid "Permissions:" msgstr "" #: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:61 #, fuzzy msgid "Permit blank updates" msgstr "Fornisci un'aggiornamento" #: templates/web/base/report/_inspect.html:25 msgid "Phone Reporter:" msgstr "" #: templates/web/base/auth/change_phone.html:36 #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:33 #: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:65 msgid "Phone number" msgstr "Numero di telefono" #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:52 #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_by_email.html:15 msgid "Phone number (optional)" msgstr "Numero di telefono (opzionale)" #: templates/web/base/admin/user-form.html:25 msgid "Phone verified:" msgstr "" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:142 #: templates/web/base/admin/user-form.html:23 templates/web/base/my/my.html:47 #: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:60 msgid "Phone:" msgstr "Telefono:" #: templates/web/base/questionnaire/index.html:78 #: templates/web/base/questionnaire/index.html:93 #: templates/web/base/questionnaire/index.html:95 #: templates/web/base/report/new/form_report.html:27 #: templates/web/base/report/new/form_report.html:42 #: templates/web/base/report/new/form_report.html:44 #: templates/web/base/report/update/form_update.html:22 #: templates/web/base/report/update/form_update.html:24 #: templates/web/base/report/update/form_update.html:7 #: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:29 #: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:24 #: templates/web/zurich/admin/reports.html:16 #: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:58 #: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:20 #: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:36 #: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:38 msgid "Photo" msgstr "Foto" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Photo.pm:186 msgid "Photo is required." msgstr "Fotografia richiesta." #: templates/web/zurich/admin/contact-form.html:32 msgid "Photo required" msgstr "Fotografia richiesta" #: templates/web/base/questionnaire/index.html:78 #: templates/web/base/report/new/form_report.html:27 #: templates/web/base/report/update/form_update.html:7 #: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:20 msgid "Photos" msgstr "Fotografie" #: templates/web/base/alert/list.html:23 msgid "Photos of recent nearby reports" msgstr "Foto delle piu vicine e recenti segnalazioni" #: templates/web/base/reports/index.html:76 #: templates/web/base/reports/index.html:79 msgid "Pick your council" msgstr "" #: templates/web/base/reports/index.html:66 #: templates/web/base/reports/index.html:69 msgid "Pick your ward" msgstr "" #: templates/web/base/around/display_location.html:74 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:36 msgid "Place pin on map" msgstr "Inserisci il cursore sulla mappa" #: templates/web/base/report/new/notes.html:5 msgid "Please be polite, concise and to the point." msgstr "Per favore cerca di essere educato, conciso e dritto al punto." #: templates/web/base/auth/change_password.html:26 #: templates/web/base/auth/change_password.html:31 msgid "Please check the passwords and try again" msgstr "Per favore controlla la password e prova ancora" #: templates/web/base/auth/_username_error.html:1 #: templates/web/base/auth/_username_error.html:9 #: templates/web/base/auth/change_email.html:24 #: templates/web/base/auth/change_email.html:27 msgid "Please check your email address is correct" msgstr "Per favore controlla che il tuo indirizzo email è corretto" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1394 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:219 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:220 #: templates/web/base/auth/_username_error.html:1 #: templates/web/base/auth/_username_error.html:7 msgid "Please check your phone number is correct" msgstr "Assicurati che il tuo numero di telefono sia esatto" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:310 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:931 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:954 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:383 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:13 msgid "Please choose a category" msgstr "Per favore scegli una categoria" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Auth.pm:383 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Auth.pm:409 msgid "Please choose a less commonly-used password" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:359 #: templates/web/base/admin/bodies.html:4 templates/web/base/admin/body.html:11 #: templates/web/base/admin/template_edit.html:13 msgid "Please correct the errors below" msgstr "" #: templates/web/base/contact/blurb.html:6 msgid "" "Please do not report problems through this form; messages go to\n" "the team behind this site, not a council. To report a problem,\n" "please go to the front page and follow the instructions." msgstr "" #: templates/web/base/report/new/notes.html:6 msgid "Please do not be abusive — abusing your council devalues the service for all users." msgstr "Per favore non abusarne — abusandone il comune svaluterà il servizio per tutti gli utenti." #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:311 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:128 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:6 msgid "Please enter a message" msgstr "Per favore inserisci un messaggio" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1392 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:222 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:223 #: templates/web/base/auth/_username_error.html:1 #: templates/web/base/auth/_username_error.html:4 msgid "Please enter a mobile number" msgstr "Inserisci un numero di cellulare" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1425 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1529 msgid "Please enter a name" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:490 msgid "Please enter a name for this body" msgstr "" #: templates/web/base/auth/change_password.html:26 #: templates/web/base/auth/change_password.html:29 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:23 msgid "Please enter a password" msgstr "Per favore inserisci la password" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:119 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:366 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:7 msgid "Please enter a subject" msgstr "Per favore inserisci il soggetto" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1422 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1520 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:324 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:212 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:16 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:20 msgid "Please enter a valid email" msgstr "Per favore inserire un email valida" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Alert.pm:355 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:129 msgid "Please enter a valid email address" msgstr "Per favore inserire un indirizzo email valido" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1416 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1514 msgid "Please enter a valid email or phone number" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:369 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:8 msgid "Please enter some details" msgstr "Per favore inserire qualche dettaglio " #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:118 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:210 #: templates/web/base/auth/_username_error.html:1 #: templates/web/base/auth/_username_error.html:8 #: templates/web/base/auth/change_email.html:24 #: templates/web/base/auth/change_email.html:26 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:15 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:19 msgid "Please enter your email" msgstr "Per favore inserisci la tua email" #: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:57 msgid "Please enter your email address" msgstr "Per favore inserisci il tuo indirizzo email" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:32 msgid "Please enter your first name" msgstr "Per favore inserisci il tuo nome" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:322 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:11 msgid "Please enter your full name, councils need this information – if you do not wish your name to be shown on the site, untick the box below" msgstr "Per favore inserisci il tuo nome completo, i comuni hanno bisogno di questa informazione - Se non vuoi che il tuo nome venga mostrato sul sito, deseleziona il box qui sotto" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:117 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:125 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:377 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:205 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:10 msgid "Please enter your name" msgstr "Per favore inserisci il tuo nome" #: templates/web/base/auth/_username_error.html:1 #: templates/web/base/auth/_username_error.html:6 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:29 msgid "Please enter your phone number" msgstr "Per favore inserisci il tuo numero di telefono" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:33 msgid "Please enter your second name" msgstr "Per favore inserisci il tuo cognome" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:31 msgid "Please enter your title" msgstr "Per favore inserisci il tuo titolo" #: templates/web/base/auth/sign_out.html:5 #: templates/web/zurich/auth/sign_out.html:5 msgid "Please feel free to sign in again, or go back to the front page." msgstr "Per favore entra di nuovo, o torna indietro nella pagina principale." #: templates/web/base/report/new/fill_in_details_text.html:1 #: templates/web/base/report/new/fill_in_details_text.html:8 msgid "Please fill in details of the problem below." msgstr "Si prega di compilare i dettagli del problema qui di seguito." #: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:49 msgid "Please fill in details of the problem." msgstr "SI prega di inserire i dettagli del problema" #: templates/web/base/report/new/sidebar.html:7 #: templates/web/zurich/report/new/sidebar.html:14 msgid "Please fill in the form below with details of the problem, and describe the location as precisely as possible in the details box." msgstr "Si prega di compilare il modulo sottostante con i dettagli del problema, e descrivere la posizione nel modo più preciso possibile, nella casella dettagli." #: templates/web/base/auth/2faform.html:9 msgid "Please generate a two-factor code and enter it below:" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:259 msgid "Please indicate whether you'd like to receive another questionnaire" msgstr "Per favore indicare se si vuole ricevere un altro questionario" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Auth.pm:406 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:26 msgid "Please make sure your password is at least %d characters long" msgstr "" #: templates/web/base/report/updates-sidebar-notes.html:2 msgid "Please note that updates are not sent to the council." msgstr "Gli aggiornamenti non verranno inviati al comune." #: templates/web/base/report/new/oauth_email_form.html:4 msgid "Please note your report has not yet been sent." msgstr "" #: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:14 #: templates/web/zurich/report/new/sidebar.html:5 msgid "Please note your report has not yet been sent. Choose a category and add further information below, then submit." msgstr "La tua segnalazione non è stata inviata. Scegli una categoria e aggiungi ulteriori informazioni qui di seguito e infine inviala." #: templates/web/base/report/display.html:34 msgid "Please note your update has not yet been posted." msgstr "" #: templates/web/base/report/new/notes.html:1 #: templates/web/zurich/report/new/notes.html:1 msgid "Please note:" msgstr "Attenzione:" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:407 msgid "Please provide a duplicate ID or public update for this report." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:389 msgid "Please provide a public update for this report." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:262 msgid "Please provide some explanation as to why you're reopening this report" msgstr "Per favore provvedi ad alcune spiegazioni perché stai riaprendo questa segnalazione" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:269 msgid "Please provide some text as well as a photo" msgstr "Per favore provvedi a del testo come ad una foto" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:120 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:255 msgid "Please say whether you've ever reported a problem to your council before" msgstr "Per favore dicci se hai mai precedentemente riportato un problema al tuo comune " #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:206 msgid "Please select a body." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Alert.pm:83 msgid "Please select the feed you want" msgstr "Si prega di selezionare il feed che si vuole" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Alert.pm:131 msgid "Please select the type of alert you want" msgstr "Per favore seleziona il tipo di avvertimento che desideri" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:251 msgid "Please state whether or not the problem has been fixed" msgstr "Si prega di indicare se il problema è stato risolto" #: perllib/FixMyStreet/App/Model/PhotoSet.pm:122 #: perllib/FixMyStreet/App/Model/PhotoSet.pm:156 #: perllib/FixMyStreet/App/Model/PhotoSet.pm:158 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:66 msgid "Please upload an image only" msgstr "Invia un'unica fotografia" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1419 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1517 msgid "Please verify at least one of email/phone" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:120 msgid "Please write a message" msgstr "Per favore scrivi un messaggio" #: templates/web/base/report/update/form_update.html:36 msgid "Please write your update here" msgstr "Per favore scrivi il tuo aggiornamento qui" #: templates/web/base/report/update-form.html:29 #: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_by_email.html:21 #: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_password.html:10 msgid "Post" msgstr "Posta" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:211 msgid "Posted anonymously at %s" msgstr "Postato anonimamente al %s" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:246 msgid "Posted by %s at %s" msgstr "Postato da %s al %s" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:234 msgid "Posted by %s (%s) at %s" msgstr "Postato da %s (%s) al %s" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:236 msgid "Posted by %s at %s" msgstr "Postato da %s al %s" #: templates/web/base/front/footer-marketing.html:6 msgid "Powered by FixMyStreet Platform" msgstr "" #: templates/web/base/pagination.html:4 msgid "Previous" msgstr "Precedente" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:666 msgid "Priorities" msgstr "" #: templates/web/base/report/_inspect.html:140 #: templates/web/base/report/_item.html:101 msgid "Priority" msgstr "" #: templates/web/base/main_nav_items.html:43 msgid "Privacy" msgstr "Privacy" #: templates/web/base/about/_sidebar.html:5 #: templates/web/base/about/privacy.html:1 #: templates/web/base/about/privacy.html:2 msgid "Privacy and cookies" msgstr "" #: templates/web/base/admin/body.html:88 #: templates/web/base/admin/contact-form.html:75 #: templates/web/base/admin/report_edit.html:151 #: templates/web/base/report/_inspect.html:13 #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:63 msgid "Private" msgstr "Privato" #: templates/web/base/report/new/form_user.html:1 msgid "Private details" msgstr "" #: templates/web/base/maps/pin.html:13 msgid "Problem" msgstr "Problema" #: templates/web/base/admin/timeline.html:22 msgid "Problem %d created" msgstr "Problema %d creato" #: templates/web/base/admin/timeline.html:24 msgid "Problem %s confirmed" msgstr "Problema %s confermato" #: templates/web/base/admin/timeline.html:26 msgid "Problem %s sent to council %s" msgstr "Problema %s inviato al comune %s" #: templates/web/base/admin/stats/index.html:5 #: templates/web/base/admin/stats/state.html:12 #: templates/web/zurich/admin/index.html:9 msgid "Problem breakdown by state" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1350 msgid "Problem marked as open." msgstr "Problema marcato come aperto." #: templates/web/base/admin/stats/questionnaire.html:21 msgid "Problem state change based on survey results" msgstr "Il cambio di stato del problema è basato sui risultati del sondaggio" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:711 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/KiitC.pm:144 #: templates/web/base/admin/flagged.html:10 msgid "Problems" msgstr "Problemi" #: templates/web/base/alert/_list.html:22 msgid "Problems in an area" msgstr "" #: templates/web/base/report/display_tools.html:22 msgid "Problems nearby" msgstr "Problemi vicino" #: templates/web/base/report/display_tools.html:20 msgid "Problems on the map" msgstr "Problemi sulla mappa" #: db/alert_types.pl:14 msgid "Problems recently reported fixed on FixMyStreet" msgstr "Problemi recentemente segnalati e risolti su FIxMyStreet" #: templates/web/base/alert/_list.html:29 msgid "Problems within %.1fkm of %s" msgstr "Problemi entro %.1fkm da %s" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:840 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:138 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:211 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:253 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:265 msgid "Problems within %s" msgstr "Problemi dentro %s" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:225 msgid "Problems within %s ward" msgstr "Problemi dentro %s quartiere" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:259 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:271 msgid "Problems within %s ward, %s" msgstr "" #. ("First %s is the body name, second %s the site name") #: templates/web/base/reports/body.html:0 #: templates/web/base/reports/body.html:25 msgid "Problems within %s, %s" msgstr "" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:75 msgid "Property address:" msgstr "L'indirizzo della proprietà:" #: templates/web/base/report/display.html:57 #: templates/web/base/report/duplicate-no-updates.html:3 #: templates/web/base/report/update-form.html:9 msgid "Provide an update" msgstr "Fornisci un'aggiornamento" #: templates/web/base/report/update/form_name.html:10 msgid "Provide update as" msgstr "" #: templates/web/base/auth/general.html:124 msgid "Providing a name and password is optional, but doing so will allow you to more easily report problems, leave updates and manage your reports." msgstr "" #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_by_email.html:29 #: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_by_email.html:16 msgid "Providing a password is optional, but doing so will allow you to more easily report problems, leave updates and manage your reports." msgstr "Scegliere una password è opzionale, ma farlo ti acconsentirà di riportare più facilmente le future segnalazioni, di aggiungere degli aggiornamenti e gestire le tue segnalazioni." #: templates/web/base/report/new/form_report.html:11 msgid "Public details" msgstr "" #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:242 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:269 msgid "Public response:" msgstr "Risposte pubbliche:" #: templates/web/base/report/_inspect.html:180 msgid "Public update:" msgstr "" #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:122 #: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:59 msgid "Publish photo" msgstr "Pubblica la foto" #: templates/web/base/questionnaire/completed.html:1 #: templates/web/base/questionnaire/index.html:0 #: templates/web/base/questionnaire/index.html:14 #: templates/web/base/questionnaire/index.html:5 msgid "Questionnaire" msgstr "Questionario" #: templates/web/base/admin/timeline.html:30 msgid "Questionnaire %d answered for problem %d, %s to %s" msgstr "Questionario %d e risposte per il problema %d, %s o %s" #: templates/web/base/admin/timeline.html:28 msgid "Questionnaire %d sent for problem %d" msgstr "Questionario %d inviato per il problema %d" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:211 msgid "Questionnaire filled in by problem reporter" msgstr "" #: templates/web/base/alert/_list.html:26 #: templates/web/base/alert/updates.html:9 #: templates/web/base/around/display_location.html:1 #: templates/web/base/around/display_location.html:3 #: templates/web/base/report/display_tools.html:42 msgid "RSS feed" msgstr "RSS feed" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:254 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:266 msgid "RSS feed for %s" msgstr "RSS feed per %s" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:260 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:272 msgid "RSS feed for %s ward, %s" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:154 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:162 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:172 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:180 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:280 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:292 msgid "RSS feed of %s" msgstr "RSS feed di %s" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:285 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:297 msgid "RSS feed of %s, within %s ward" msgstr "RSS feed di %s, dentro al quartiere %s " #: templates/web/base/alert/_list.html:26 msgid "RSS feed of nearby problems" msgstr "RSS feed dei problemi vicino" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:841 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:137 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:218 msgid "RSS feed of problems within %s" msgstr "RSS feed dei problemi dentro %s" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:224 msgid "RSS feed of problems within %s ward" msgstr "RSS feed di problemi dentro al quartiere %s " #: templates/web/base/around/display_location.html:1 #: templates/web/base/around/display_location.html:4 msgid "RSS feed of recent local problems" msgstr "RSS feed dei recenti problemi locali" #: templates/web/base/alert/updates.html:9 #: templates/web/base/report/display_tools.html:42 msgid "RSS feed of updates to this problem" msgstr "RSS feed degli aggiornamenti su questa segnalazione" #: templates/web/base/alert/updates.html:14 #: templates/web/base/report/display_tools.html:44 msgid "Receive email when updates are left on this problem." msgstr "Ricevi un'email quando gli aggiornamenti sono aggiunti su questa segnalazione." #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:773 msgid "Received by %s moments later" msgstr "" #. ("%s is the site name") #: templates/web/base/around/display_location.html:0 #: templates/web/base/around/display_location.html:35 msgid "Recent local problems, %s" msgstr "" #: templates/web/base/front/recent.html:11 msgid "Recently reported problems" msgstr "Problemi segnalati di recente" #: templates/web/base/reports/_list-filters.html:70 msgid "Recently updated" msgstr "" #: templates/web/base/report/_inspect.html:57 #, fuzzy msgid "Reject report" msgstr "Rinvia la segnalazione" #: templates/web/zurich/report/new/notes.html:5 msgid "Remember that FixMyStreet is primarily for reporting physical problems that can be fixed. If your problem is not appropriate for submission via this site remember that you can contact your council directly using their own website." msgstr "Ricorda che FIxMyStreet serve per segnalare problemi materiali che possono essere risolti. Se il tuo non è un problema appropriato, da segnalare attraverso questo sito, ti ricordiamo che puoi sempre contattare tu direttamente il comune attraverso il suo sito internet." #: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:68 msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" #: templates/web/base/admin/user-form.html:198 msgid "Remove account details" msgstr "" #: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:4 msgid "Remove field" msgstr "" #: templates/web/base/admin/report_blocks.html:23 msgid "Remove flag" msgstr "" #: templates/web/base/report/_item.html:12 #: templates/web/base/report/_item.html:9 #: templates/web/base/report/_main.html:130 #: templates/web/base/report/_main.html:14 #: templates/web/base/report/_main.html:22 msgid "Remove from shortlist" msgstr "" #: templates/web/base/report/display_tools.html:6 msgid "Remove from site" msgstr "" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:168 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:74 #: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:35 msgid "Remove photo (can't be undone!)" msgstr "" #: templates/web/base/auth/generate_token.html:52 msgid "Replace token" msgstr "" #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:240 msgid "Reply to user:" msgstr "" #: templates/web/base/header_logo.html:2 msgid "Report" msgstr "" #: templates/web/base/report/_inspect.html:17 #: templates/web/base/report/_item.html:79 msgid "Report ID:" msgstr "" #: templates/web/base/header_logo.html:2 #: templates/web/base/main_nav_items.html:1 templates/web/zurich/footer.html:18 #: templates/web/zurich/nav_over_content.html:4 msgid "Report a problem" msgstr "Segnala un problema" #: templates/web/base/report/display_tools.html:10 #: templates/web/base/report/display_tools.html:9 msgid "Report abuse" msgstr "Segnala un abuso" #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:17 msgid "Report as" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Rss.pm:303 msgid "Report on %s" msgstr "" #: templates/web/base/dashboard/index.html:62 msgid "Report state:" msgstr "" #: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:1 #: templates/web/base/report/new/login_success_form.html:1 #: templates/web/base/report/new/oauth_email_form.html:1 msgid "Report your problem" msgstr "Segnala il tuo problema" #: templates/web/base/header_opengraph.html:4 #, fuzzy msgid "Report, view, and discuss local street-related problems." msgstr "Segnala, conosci e discuti sui problemi della tua città " #: templates/web/base/around/intro.html:1 #: templates/web/zurich/around/intro.html:1 msgid "Report, view, or discuss local problems" msgstr "Segnala, conosci e discuti sui problemi della tua città " #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:611 #: templates/web/base/contact/index.html:55 msgid "Reported anonymously at %s" msgstr "Segnalato anonimamente al %s" #: templates/web/base/admin/stats/questionnaire.html:5 #: templates/web/base/questionnaire/index.html:64 msgid "Reported before" msgstr "Segnalati prima" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:635 #: templates/web/base/contact/index.html:57 msgid "Reported by %s at %s" msgstr "Segnalato da %s al %s" #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:60 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:88 msgid "Reported by:" msgstr "Segnalato da:" #: templates/web/zurich/report/_main.html:2 msgid "Reported in the %s category" msgstr "Riportato nella categoria %s" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:608 msgid "Reported in the %s category anonymously at %s" msgstr "Riportato nella categoria %s anonimamente alle %s" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:632 msgid "Reported in the %s category by %s at %s" msgstr "Riportato nella categoria %s da %s alle %s" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:605 msgid "Reported via %s anonymously at %s" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:629 msgid "Reported via %s by %s at %s" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:602 msgid "Reported via %s in the %s category anonymously at %s" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:624 msgid "Reported via %s in the %s category by %s at %s" msgstr "" #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:38 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:57 msgid "Reported:" msgstr "" #: templates/web/base/around/index.html:3 #: templates/web/base/around/lookup_by_ref.html:3 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:48 #: templates/web/base/report/new/fill_in_details.html:0 #: templates/web/base/report/new/fill_in_details.html:8 #: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:4 msgid "Reporting a problem" msgstr "Stai segnalando un problema" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:656 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:670 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/KiitC.pm:266 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:374 #: templates/web/zurich/header.html:45 msgid "Reports" msgstr "Segnalazioni" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:329 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:331 msgid "Reports are limited to %s characters in length. Please shorten your report" msgstr "" #: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:7 msgid "Reports awaiting approval" msgstr "Segnalazioni in attesa di approvazione" #: templates/web/base/alert/_list.html:54 msgid "Reports by destination" msgstr "" #: templates/web/base/admin/user-form.html:124 msgid "Reports made by trusted users will be sent to the responsible body without being inspected first." msgstr "" #: templates/web/base/alert/_list.html:15 msgid "Reports near %s are sent to different councils, depending on the type of problem." msgstr "" #: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:10 msgid "Reports published" msgstr "Segnalazioni pubblicate" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:81 msgid "Reports saved offline." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:279 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:291 msgid "Reports sent to %s" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:286 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:298 msgid "Reports sent to %s, within %s ward" msgstr "" #: templates/web/base/admin/index.html:56 msgid "Reports waiting to be sent" msgstr "" #: templates/web/base/admin/contact-form.html:90 msgid "Reports will automatically be sent without needing to be inspected if the user's reputation is at or above this value. Set to 0 if all reports must be inspected regardless." msgstr "" #: templates/web/base/admin/contact-form.html:95 msgid "Reputation threshold" msgstr "" #: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:20 msgid "Required" msgstr "" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:85 msgid "Resend report" msgstr "Rinvia la segnalazione" #: templates/web/base/admin/responsepriorities/index.html:1 msgid "Response Priorities" msgstr "" #: templates/web/base/admin/responsepriorities/list.html:1 msgid "Response Priorities for %s" msgstr "" #: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:1 msgid "Response Priority for %s" msgstr "" #: templates/web/base/admin/template_edit.html:1 msgid "Response Template for %s" msgstr "" #: templates/web/base/admin/templates_index.html:1 msgid "Response Templates" msgstr "" #: templates/web/base/admin/templates.html:1 #: templates/web/zurich/admin/template_edit.html:1 #: templates/web/zurich/admin/template_edit.html:4 #: templates/web/zurich/admin/templates.html:1 #: templates/web/zurich/admin/templates.html:3 msgid "Response Templates for %s" msgstr "" #: templates/web/base/report/update.html:38 msgid "Revert to original" msgstr "" #: templates/web/base/report/_main.html:95 msgid "Revert to original text" msgstr "" #: templates/web/base/report/_main.html:46 msgid "Revert to original title" msgstr "" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:34 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:46 msgid "Right place?" msgstr "E' il posto giusto?" #: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:158 msgid "Road operator for this named road (derived from road reference number and type): %s" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:155 msgid "Road operator for this named road (from OpenStreetMap): %s" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:2037 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:2041 #: templates/web/base/admin/report_edit.html:165 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:71 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:118 msgid "Rotate Left" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:2037 #: templates/web/base/admin/report_edit.html:166 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:72 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:119 msgid "Rotate Right" msgstr "" #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:110 msgid "Rotating this photo will discard unsaved changes to the report." msgstr "" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:53 #: templates/web/base/maps/google-ol.html:2 msgid "Satellite" msgstr "" #: templates/web/base/report/_inspect.html:200 msgid "Save + close as duplicate" msgstr "" #: templates/web/base/admin/contact-form.html:138 #: templates/web/base/admin/reportextrafields/edit.html:64 #: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:58 #: templates/web/base/admin/template_edit.html:87 #: templates/web/base/report/_inspect.html:200 #: templates/web/base/report/_main.html:113 #: templates/web/base/report/update.html:53 #: templates/web/zurich/admin/contact-form.html:39 #: templates/web/zurich/admin/template_edit.html:29 msgid "Save changes" msgstr "Salva modifiche" #: templates/web/base/admin/reportextrafields/edit.html:64 msgid "Save new fields" msgstr "" #: templates/web/base/report/_inspect.html:176 msgid "Save with a public update" msgstr "" #. ("This is followed by a progress count, e.g. 3/5") #: templates/web/base/js/translation_strings.html:82 msgid "Saving reports offline" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Oxfordshire.pm:134 msgid "Scheduled" msgstr "" #: templates/web/base/admin/index.html:26 #: templates/web/base/admin/reports.html:1 #: templates/web/zurich/admin/reports.html:1 msgid "Search Reports" msgstr "Ricerca Segnalazioni" #: templates/web/base/admin/index.html:32 templates/web/base/admin/users.html:1 msgid "Search Users" msgstr "Ricerca Utenti" #: templates/web/zurich/header.html:67 msgid "Search reports" msgstr "Ricerca segnalazioni" #: templates/web/base/admin/reports.html:5 #: templates/web/base/admin/users.html:8 #: templates/web/zurich/admin/reports.html:5 msgid "Search:" msgstr "Cerca:" #: templates/web/base/admin/reports.html:27 #: templates/web/base/around/lookup_by_ref.html:18 msgid "Searching found no reports." msgstr "" #: templates/web/base/admin/users.html:42 msgid "Searching found no users." msgstr "" #: templates/web/base/auth/generate_token.html:1 #: templates/web/base/auth/generate_token.html:2 #: templates/web/base/auth/generate_token.html:39 #: templates/web/base/my/my.html:65 msgid "Security" msgstr "" #: templates/web/base/report/new/councils_text_private.html:7 #: templates/web/base/report/new/form_user.html:5 msgid "See our privacy policy" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:722 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/KiitC.pm:151 msgid "See user detail for reports created as the council" msgstr "" #: templates/web/base/admin/body-form.html:41 #: templates/web/zurich/admin/body-form.html:16 msgid "Select a body" msgstr "" #: templates/web/base/admin/body-form.html:78 #: templates/web/zurich/admin/body-form.html:25 msgid "Select an area" msgstr "Seleziona un'area" #: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:33 msgid "Select if this is the default priority" msgstr "" #: templates/web/base/reports/_ward-list.html:7 msgid "Select multiple wards to view only reports within those wards." msgstr "" #: templates/web/base/reports/_ward-list.html:8 msgid "Select multiple wards?" msgstr "" #: templates/web/base/admin/category-checkboxes.html:6 msgid "Select:" msgstr "" #: templates/web/base/contact/index.html:107 msgid "Send" msgstr "" #: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:121 msgid "Send extended Open311 statuses with service request updates" msgstr "" #: templates/web/base/auth/_username_error.html:1 #: templates/web/base/auth/_username_error.html:5 msgid "Sending a confirmation text failed: \"%s\"" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:846 msgid "Sent report back" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:776 msgid "Sent to %s %s later" msgstr "" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:80 msgid "Sent:" msgstr "Inviato:" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:91 #: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:66 msgid "Service:" msgstr "" #: templates/web/base/auth/change_password.html:1 #: templates/web/base/auth/change_password.html:4 msgid "Set password" msgstr "" #: templates/web/base/report/_inspect.html:53 msgid "Set to my current location" msgstr "" #: templates/web/base/report/display_tools.html:17 msgid "Share" msgstr "Condividi" #: templates/web/base/main_nav_items.html:10 #: templates/web/base/report/_main.html:132 #: templates/web/base/report/_main.html:17 #: templates/web/base/report/_main.html:25 msgid "Shortlist" msgstr "" #: templates/web/base/reports/body.html:32 msgid "Shortlist all visible" msgstr "" #: templates/web/base/report/_main.html:130 #: templates/web/base/report/_main.html:16 #: templates/web/base/report/_main.html:21 #: templates/web/base/reports/_list-filters.html:18 msgid "Shortlisted" msgstr "" #: templates/web/base/report/_item.html:15 #: templates/web/base/report/_main.html:140 msgid "Shortlisted by %s" msgstr "" #: templates/web/base/report/update.html:19 msgid "Show Photo?" msgstr "" #: templates/web/base/questionnaire/index.html:54 msgid "Show all updates" msgstr "" #: templates/web/base/report/_show_name_label.html:4 msgid "Show my name publicly" msgstr "Mostra il mio nome pubblicamente" #: templates/web/base/report/update.html:16 msgid "Show name publicly?" msgstr "" #: templates/web/base/report/_main.html:79 msgid "Show photo" msgstr "" #: templates/web/base/around/display_location.html:58 #: templates/web/base/around/display_location.html:66 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:60 msgid "Show pins" msgstr "" #: templates/web/base/report/_main.html:56 msgid "Show reporter’s name" msgstr "" #: templates/web/base/reports/index.html:64 msgid "Show reports in your area" msgstr "" #: templates/web/base/auth/general.html:129 #: templates/web/base/auth/general.html:3 #: templates/web/base/auth/general.html:87 #: templates/web/base/main_nav_items.html:6 #: templates/web/zurich/auth/general.html:25 #: templates/web/zurich/auth/general.html:8 msgid "Sign in" msgstr "Entra" #: templates/web/base/auth/general.html:100 msgid "Sign in by email instead, providing a new password. When you click the link in your email, your password will be updated." msgstr "" #: templates/web/base/auth/general.html:98 msgid "Sign in by email or text, providing a new password. When you click the link in your email or enter the SMS authentication code, your password will be updated." msgstr "" #: templates/web/base/auth/general.html:1 #: templates/web/zurich/auth/general.html:1 msgid "Sign in or create an account" msgstr "Entra o crea un nuovo account" #: templates/web/base/auth/sign_out.html:1 templates/web/base/my/my.html:67 #: templates/web/zurich/auth/sign_out.html:1 msgid "Sign out" msgstr "" #: templates/web/base/report/new/fill_in_details_text.html:1 msgid "Some categories may require additional information." msgstr "Qualche categoria potrebbe richiedere ulteriori informazioni." #: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:40 #: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:41 msgid "" "Some endpoints require an API key to indicate that the reports are being\n" " sent from your FixMyStreet installation." msgstr "" #: templates/web/base/alert/index.html:42 msgid "Some photos of recent reports" msgstr "Qualche foto di segnalazioni recenti" #. ('Optional comment for translator') #: perllib/FixMyStreet/Template.pm:53 msgid "Some text to localize" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/KiitC.pm:117 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:80 msgid "Sorry, that appears to be a Crown dependency postcode, which we don't cover." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/KiitC.pm:131 msgid "Sorry, that appears to be a Northern Irish postcode, which we don't cover." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/KiitC.pm:123 msgid "Sorry, that appears to be a Scottish postcode, which we don't cover." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/KiitC.pm:127 msgid "Sorry, that appears to be a Welsh postcode, which we don't cover." msgstr "" #: templates/web/base/auth/smsform.html:6 templates/web/base/auth/token.html:8 msgid "Sorry, that wasn’t a valid link" msgstr "" #: templates/web/base/auth/2faform.html:5 #: templates/web/base/auth/smsform.html:16 msgid "Sorry, that wasn’t the correct code" msgstr "" #: templates/web/base/tokens/abuse.html:5 msgid "Sorry, there has been an error confirming your problem." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:242 #: perllib/FixMyStreet/Geocode.pm:37 perllib/FixMyStreet/Geocode/Bing.pm:40 #: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:52 msgid "Sorry, we could not find that location." msgstr "Ci scusiamo, non possiamo trovare questa zona." #: templates/web/base/auth/general.html:11 #: templates/web/base/report/display.html:29 #: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:17 msgid "Sorry, we could not log you in. Please fill in the form below." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Geocode/Bing.pm:37 #: perllib/FixMyStreet/Geocode/Google.pm:55 #: perllib/FixMyStreet/Geocode/Zurich.pm:88 msgid "Sorry, we could not parse that location. Please try again." msgstr "Ci scusiamo, non possiamo analizzare questa zona. Per favore prova ancora." #: perllib/FixMyStreet/App/Model/PhotoSet.pm:139 msgid "Sorry, we couldn't save your image(s), please try again." msgstr "" #: templates/web/base/offline/appcache.html:5 msgid "" "Sorry, we don’t have a good enough connection to fetch that page, or the\n" "page wasn’t found or there was a server error. Please try again later." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Root.pm:124 msgid "Sorry, you don't have permission to do that." msgstr "" #: templates/web/base/reports/_list-filters.html:63 msgid "Sort by" msgstr "" #: templates/web/base/admin/user-form.html:58 msgid "Staff users have permission to log in to the admin." msgstr "" #: templates/web/base/admin/user-form.html:62 msgid "Staff:" msgstr "" #: templates/web/base/dashboard/index.html:74 msgid "Start Date" msgstr "" #: templates/web/base/admin/body.html:73 #: templates/web/base/admin/category_edit.html:29 #: templates/web/base/admin/contact-form.html:53 #: templates/web/base/admin/flagged.html:18 #: templates/web/base/admin/index.html:64 #: templates/web/base/admin/list_updates.html:11 #: templates/web/base/admin/reports.html:16 #: templates/web/base/admin/template_edit.html:53 #: templates/web/base/admin/templates.html:8 #: templates/web/base/dashboard/index.html:101 #: templates/web/base/report/_inspect.html:99 #: templates/web/base/report/_item.html:97 #: templates/web/base/report/update/form_update.html:39 #: templates/web/zurich/admin/contact-form.html:23 msgid "State" msgstr "Stato" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1180 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1181 msgid "State and external status code cannot be used simultaneously." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Script/Alerts.pm:102 #: templates/web/base/report/_update_state.html:7 msgid "State changed to:" msgstr "" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:122 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:28 #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:75 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:103 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:151 #: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:17 msgid "State:" msgstr "Stato:" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:645 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/KiitC.pm:256 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:395 #: templates/web/base/admin/states/index.html:1 msgid "States" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:639 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:377 #: templates/web/base/admin/index.html:71 #: templates/web/base/admin/stats/index.html:1 #: templates/web/base/admin/stats/state.html:1 #: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:1 #: templates/web/zurich/header.html:58 msgid "Stats" msgstr "Stati" #: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:23 #: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:21 #: templates/web/zurich/admin/reports.html:13 msgid "Status" msgstr "Status" #: templates/web/base/report/_update_state.html:22 #: templates/web/base/report/updates.html:16 #, fuzzy msgid "Still open, via questionnaire" msgstr "Ancora aperto, attraverso il questionario %s" #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:27 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:28 msgid "Street View" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Smidsy.pm:26 msgid "Street, area, or landmark" msgstr "" #: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:46 msgid "String" msgstr "" #: templates/web/base/report/new/category.html:37 msgid "Subcategory" msgstr "" #: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:27 msgid "Subdivision/Body" msgstr "Sottodivisione/Corpo" #: templates/web/base/contact/index.html:92 msgid "Subject" msgstr "Soggetto" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:116 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:41 msgid "Subject:" msgstr "Soggetto:" #: templates/web/base/auth/2faform.html:21 #: templates/web/base/auth/smsform.html:27 #: templates/web/base/questionnaire/creator_fixed.html:19 #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:68 #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_by_email.html:34 #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_password.html:11 #: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:73 msgid "Submit" msgstr "Invia" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:179 #: templates/web/base/admin/report_edit.html:25 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:82 #: templates/web/base/admin/user-form.html:191 #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:124 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:265 #: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:38 msgid "Submit changes" msgstr "Invia modifiche" #: templates/web/base/questionnaire/index.html:110 msgid "Submit questionnaire" msgstr "Invia questionario" #: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:23 #: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:6 #: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:21 #: templates/web/zurich/admin/reports.html:13 msgid "Submitted" msgstr "Inviato" #: templates/web/base/alert/_list.html:77 #: templates/web/base/alert/_list.html:80 #: templates/web/base/alert/updates.html:23 #: templates/web/base/report/display_tools.html:51 msgid "Subscribe" msgstr "Sottoscrivi" #: templates/web/base/alert/_list.html:72 msgid "Subscribe by email" msgstr "" #: templates/web/base/report/new/form_title.html:1 msgid "Summarise the problem" msgstr "" #: templates/web/base/admin/contact-form.html:130 msgid "Summarise your changes" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:637 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/KiitC.pm:250 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:373 #: templates/web/base/admin/bodies.html:29 #: templates/web/base/admin/index.html:1 templates/web/base/status/index.html:1 #: templates/web/base/status/index.html:3 #: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:1 #: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:1 #: templates/web/zurich/admin/index.html:1 templates/web/zurich/footer.html:12 #: templates/web/zurich/header.html:42 msgid "Summary" msgstr "Sommario" #: templates/web/zurich/reports/index.html:0 #: templates/web/zurich/reports/index.html:6 msgid "Summary reports" msgstr "" #: templates/web/base/admin/stats/index.html:7 #: templates/web/base/dashboard/index.html:21 msgid "Summary statistics" msgstr "" #: templates/web/base/admin/user-form.html:151 msgid "Superuser:" msgstr "" #: templates/web/base/admin/user-form.html:147 msgid "Superusers have permission to perform all actions within the admin." msgstr "" #: templates/web/base/admin/stats/index.html:4 #: templates/web/base/admin/stats/questionnaire.html:1 msgid "Survey Results" msgstr "Risultati sondaggio" #: templates/web/zurich/admin/template_edit.html:7 msgid "Template «%s»" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:662 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:384 #: templates/web/base/develop/email_list.html:3 #: templates/web/zurich/header.html:62 msgid "Templates" msgstr "" #: templates/web/base/admin/list_updates.html:12 #: templates/web/zurich/admin/templates.html:9 msgid "Text" msgstr "Testo" #: templates/web/base/admin/body.html:32 msgid "Text only version" msgstr "Solo versione testuale" #: templates/web/base/admin/template_edit.html:33 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:20 #: templates/web/zurich/admin/template_edit.html:24 #: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:12 msgid "Text:" msgstr "Testo:" #: templates/web/base/tokens/confirm_problem.html:25 msgid "Thank you for reporting this issue!" msgstr "" #: templates/web/base/tokens/error.html:6 msgid "Thank you for trying to confirm your update or problem. We seem to have an error ourselves though, so please let us know what went on and we'll look into it." msgstr "" #: templates/web/base/tokens/confirm_update.html:16 msgid "Thank you for updating this issue!" msgstr "" #: templates/web/base/contact/submit.html:6 msgid "Thank you for your enquiry" msgstr "" #: templates/web/base/questionnaire/completed.html:5 msgid "Thank you for your feedback" msgstr "" #: templates/web/base/around/_error_multiple.html:23 msgid "Thanks for uploading your photo. We now need to locate your problem, so please enter a nearby street name or postcode in the box above :" msgstr "Grazie per aver aggiunto la tua foto. Abbiamo adesso bisogno di localizzare il problema, quindi inserisci il nome della strada piu vicina o il codice postale nel box qui sopra :" #: templates/web/base/questionnaire/creator_fixed.html:9 msgid "Thanks, glad to hear it's been fixed! Could we just ask if you have ever reported a problem to a council before?" msgstr "Grazie, è fantastico sapere che è stato risolto! Possiamo soltanto chiederti se avevi gia segnalato altri problemi al tuo comune precedentemente?" #: perllib/FixMyStreet/App/Model/PhotoSet.pm:163 msgid "That image doesn't appear to have uploaded correctly (%s), please try again." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Council.pm:110 msgid "That location does not appear to be covered by a council; perhaps it is offshore or outside the country. Please try again." msgstr "Questa posizione non sembra essere coperta da un comune; forse è in mare aperto o all'esterno del paese. Riprova." #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Location.pm:141 msgid "That location does not appear to be in the UK; please try again." msgstr "Questa posizione non sembra essere nel Regno Unito, si prega di riprovare." #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:45 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FixaMinGata.pm:104 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/KiitC.pm:110 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:73 msgid "That postcode was not recognised, sorry." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:903 msgid "That problem has been marked as sent." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:896 msgid "That problem will now be resent." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:137 msgid "That report cannot be viewed on %s." msgstr "La segnalazione non può essere vista su %s." #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:127 msgid "That report has been removed from FixMyStreet." msgstr "Quella segnalazione è stata rimossa da FixMyStreet" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1891 msgid "That user has been logged out." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1898 msgid "That user has been made anonymous on all reports and updates." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1921 msgid "That user’s personal details have been removed." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1912 msgid "That user’s reports and updates have been hidden." msgstr "" #: templates/web/base/admin/contact-form.html:27 msgid "" "The email address is the destination to which reports about this category will be sent. \n" " Other categories for this body may have the same email address." msgstr "" #: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:14 #: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:15 msgid "" "The endpoint is the URL of the service that FixMyStreet will connect to \n" " when sending reports to this body." msgstr "" #: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:27 #: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:28 msgid "" "The jurisdiction is only needed if the endpoint is serving more\n" " than one. If the body is running its own endpoint, you can usually leave this blank." msgstr "" #: templates/web/base/admin/body-form.html:101 #: templates/web/base/admin/body-form.html:102 #: templates/web/base/admin/contact-form.html:104 #: templates/web/base/admin/contact-form.html:105 msgid "" "The send method determines how problem reports will be sent to the body.\n" " If you leave this blank, send method defaults to email." msgstr "" #: templates/web/base/open311/index.html:82 msgid "The Open311 v2 attribute agency_responsible is used to list the administrations that received the problem report, which is not quite the way the attribute is defined in the Open311 v2 specification." msgstr "" #: templates/web/base/admin/body-form.html:17 #: templates/web/base/admin/body-form.html:18 msgid "" "The body's name identifies the body (for example, Borsetshire District Council)\n" " and may be displayed publically." msgstr "" #: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:12 msgid "The code used to store this field value in the database. e.g. address would be available as problem.extra.address in the templates." msgstr "" #: templates/web/base/report/new/fill_in_details_text.html:1 #: templates/web/base/report/new/fill_in_details_text.html:3 msgid "The council won’t be able to help unless you leave as much detail as you can. Please describe the exact location of the problem (e.g. on a wall), what it is, how long it has been there, a description (and a photo of the problem if you have one), etc." msgstr "Il comune non sarà in grado di fare qualcosa finchè non lascerai più dettagli possibili sul problema che stai segnalando. Per favore descrivi l'esatta location (es. nel muro), che cos'è, da quanto tempo c'è, una descrizione (e una foto del problema se ne hai una), ecc.." #: templates/web/base/admin/edit-league.html:3 #: templates/web/base/admin/edit-league.html:4 msgid "The diligency prize league table shows editors' activity (who's been editing the most records)." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Dashboard.pm:43 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Reports.pm:84 msgid "The error was: %s" msgstr "L'errore era: %s" #: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:30 msgid "The field name as shown to the user on the report form." msgstr "" #: templates/web/base/open311/index.html:78 msgid "The following Open311 v2 attributes are returned for each request: service_request_id, description, lat, long, media_url, status, requested_datetime, updated_datetime, service_code and service_name." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:150 msgid "The following information about the nearest road might be inaccurate or irrelevant, if the problem is close to several roads or close to a road without a name registered in OpenStreetMap." msgstr "" #: db/alert_types.pl:19 db/alert_types.pl:23 db/alert_types.pl:27 #: db/alert_types.pl:31 msgid "The latest local problems reported by users" msgstr "" #: db/alert_types.pl:35 msgid "The latest problems for {{COUNCIL}} reported by users" msgstr "Gli ultimi problemi per {{COUNCIL}} segnalati dagli utenti" #: db/alert_types.pl:39 msgid "The latest problems for {{COUNCIL}} within {{WARD}} ward reported by users" msgstr "Gli ultimi problemi per {{COUNCIL}} dentro il quartiere {{WARD}} segnalati dagli utenti" #: db/alert_types.pl:11 msgid "The latest problems reported by users" msgstr "Gli ultimi problemi segnalati dagli utenti" #: db/alert_types.pl:15 msgid "The latest problems reported fixed by users" msgstr "Gli ultimi problemi risolti segnalati dagli utenti" #: db/alert_types.pl:43 msgid "The latest problems within {{NAME}}'s boundary reported by users" msgstr "Gli ultimi problemi dentro i confini di {{NAME}} segnalati dagli utenti" #: templates/web/base/auth/smsform.html:7 templates/web/base/auth/token.html:9 msgid "The link might have expired, or maybe you didn’t quite copy and paste it correctly." msgstr "" #: templates/web/base/admin/body-form.html:66 msgid "The list of available areas is being provided by the MapIt service at %s." msgstr "" #: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:6 msgid "The ordering of this field on the report page. Fields are shown in ascending order according to this value." msgstr "" #: templates/web/base/auth/change_password.html:26 #: templates/web/base/auth/change_password.html:30 msgid "The passwords do not match" msgstr "Le passwords non corrispondono" #: templates/web/base/errors/page_error_404_not_found.html:9 msgid "The requested URL '%s' was not found on this server" msgstr "L'URL richiesta '%s' non è stata trovata su questo serverjavascript:;" #: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:42 msgid "The type of input field to show to the user. Text is a simple text field, List is a drop-down selection." msgstr "" #: templates/web/base/admin/user_import.html:68 msgid "The uploaded CSV file must contain a header row, and records must have the following fields (in this order):" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:99 msgid "The user could not locate the problem on a map, but to see the area around the location they entered" msgstr "" #: templates/web/base/admin/user-form.html:10 #: templates/web/base/admin/user-form.html:11 msgid "" "The user's name is displayed publicly on reports that have not been marked anonymous.\n" " Names are not necessarily unique." msgstr "" #: templates/web/base/around/on_map_list_items.html:20 #: templates/web/base/my/_problem-list.html:8 #: templates/web/base/reports/_problem-list.html:13 msgid "There are no reports to show." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1208 msgid "There is already an auto-response template for this category/state." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Reports.pm:81 msgid "There was a problem showing the All Reports page. Please try again later." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:142 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Dashboard.pm:42 msgid "There was a problem showing this page. Please try again later." msgstr "E' accaduto un problema visualizzando questa pagine. Per favore riprova ancora più tardi" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Alert.pm:364 msgid "There was a problem with your email/password combination. Please try again." msgstr "E' accaduto un problema con la tua combinazione email/password. Per favore prova ancora." #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:818 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/Update.pm:142 #: templates/web/base/auth/general.html:51 #: templates/web/zurich/auth/general.html:18 msgid "There was a problem with your login information. If you cannot remember your password, or do not have one, please fill in the ‘No’ section of the form." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/Update.pm:349 msgid "There was a problem with your update. Please try again." msgstr "C'è stato un problema con il tuo aggiornamento. Per favore prova ancora." #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:146 msgid "There were problems with your report. Please see below." msgstr "Ci sono stati dei problemi con la tua segnalazione. Per favore guarda qui sotto." #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/Update.pm:390 msgid "There were problems with your update. Please see below." msgstr "" #: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:3 #: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:4 msgid "" "These settings are for bodies that use Open311 (or other back-end integration) to receive problem reports.
\n" " You don't need to set them if the Send Method is email..\n" " For more information on Open311, see \n" " this article.\n" " " msgstr "" #: templates/web/base/admin/user_import.html:43 msgid "These users weren't updated." msgstr "" #: templates/web/base/report/new/councils_text.html:3 #: templates/web/base/report/new/councils_text.html:4 msgid "These will be published online for others to see, in accordance with our privacy policy." msgstr "" #: templates/web/base/report/new/councils_text_all.html:5 #: templates/web/base/report/new/councils_text_all.html:7 msgid "These will be sent to %s and also published online for others to see, in accordance with our privacy policy." msgstr "" #: templates/web/base/report/new/councils_text_private.html:5 #: templates/web/base/report/new/form_user.html:4 msgid "These will be sent to the council, but will never be shown online." msgstr "" #: templates/web/base/report/new/councils_text_private.html:3 msgid "These will never be shown online." msgstr "" #: templates/web/base/open311/index.html:69 msgid "This API implementation is work in progress and not yet stabilized. It will change without warnings in the future." msgstr "" #: templates/web/base/admin/body.html:48 msgid "" "This body covers no area. This means that it has no jurisdiction over problems reported at any location.\n" " Consequently, none of its categories will appear in the drop-down category menu when users report problems.\n" " Currently, users cannot report problems to this body." msgstr "" #: templates/web/base/admin/body.html:58 msgid "This body has no contacts. This means that currently problems reported to this body will not be sent." msgstr "" #: templates/web/base/admin/body-form.html:60 #: templates/web/base/admin/body-form.html:61 msgid "" "This body will only be sent reports for problems that are located in the area covered.\n" " A body will not receive any reports unless it covers at least one area." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:190 msgid "This email has been sent to both councils covering the location of the problem, as the user did not categorise it; please ignore it if you're not the correct council to deal with the issue, or let us know what category of problem this is so we can add it to our system." msgstr "Questa email è stata inviata ad entrambi i comuni che coprono la zona del problema, visto che l'utente non ha aggiunto una categoria; per favore ignorate l'email se non siete il comune corretto che deve gestire il problema, o fateci sapere qual'e la categoria di questo problema così da poterla aggiungere nel nostro sistema." #: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:193 msgid "This email has been sent to several councils covering the location of the problem, as the category selected is provided for all of them; please ignore it if you're not the correct council to deal with the issue." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:1028 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:1045 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:1091 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:968 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:45 msgid "This information is required" msgstr "Questa informazione è richiesta" #: templates/web/base/admin/template_edit.html:19 msgid "This is a private name for this template so you can identify it when updating reports or editing in the admin." msgstr "" #: templates/web/base/debug_header.html:3 msgid "This is a developer site; things might break at any time, and the database will be periodically deleted." msgstr "" #: templates/web/base/admin/template_edit.html:29 msgid "This is the public text that will be shown on the site." msgstr "" #: templates/web/base/admin/user_import.html:65 msgid "This page is a quick way to create many new staff users in one go." msgstr "" #: templates/web/base/report/new/form_report.html:56 msgid "This pothole has been here for two months and…" msgstr "" #: templates/web/base/report/update/form_state_checkbox.html:14 msgid "This problem has been fixed" msgstr "Questo problema è stato risolto" #: templates/web/base/report/update/form_state_checkbox.html:7 msgid "This problem has not been fixed" msgstr "Questo problema non è stato risolto" #: templates/web/base/report/update/form_state_checkbox.html:5 msgid "This problem is still ongoing" msgstr "" #: templates/web/base/report/duplicate-no-updates.html:5 msgid "This report is a duplicate. Please leave updates on the original report:" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:141 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:142 #: templates/web/zurich/report/_main.html:12 msgid "This report is awaiting moderation." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Script/Alerts.pm:119 msgid "This report is currently marked as closed." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Script/Alerts.pm:117 msgid "This report is currently marked as fixed." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Script/Alerts.pm:121 msgid "This report is currently marked as open." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:90 msgid "This web page also contains a photo of the problem, provided by the user." msgstr "" #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:119 #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:78 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:106 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:144 msgid "Time spent (in minutes):" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:638 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/KiitC.pm:251 #: templates/web/base/admin/timeline.html:1 msgid "Timeline" msgstr "" #: templates/web/base/report/new/after_photo.html:1 msgid "Tips for perfect photos" msgstr "" #: templates/web/base/admin/flagged.html:15 #: templates/web/base/admin/index.html:61 #: templates/web/base/admin/reports.html:13 #: templates/web/base/admin/templates.html:6 #: templates/web/zurich/admin/templates.html:8 msgid "Title" msgstr "Titolo" #: templates/web/base/admin/template_edit.html:23 #: templates/web/zurich/admin/template_edit.html:20 msgid "Title:" msgstr "" #: templates/web/base/alert/index.html:26 msgid "To find out what local alerts we have for you, please enter your %s postcode or street name and area:" msgstr "" #: templates/web/base/alert/index.html:28 msgid "To find out what local alerts we have for you, please enter your postcode or street name and area" msgstr "Per sapere quali segnalazioni locali abbiamo per te, inserisci per favore il tuo codice postale o il nome della via e della zona" #: templates/web/base/admin/reportextrafields/edit.html:19 msgid "To limit this collection of fields to a single cobrand, select it here." msgstr "" #: templates/web/base/admin/reportextrafields/edit.html:40 msgid "To limit this collection of fields to a single language, select it here." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:98 msgid "To view a map of the precise location of this issue" msgstr "" #: templates/web/base/auth/generate_token.html:11 msgid "Token:" msgstr "" #: templates/web/base/reports/index.html:126 msgid "Top 5 most used categories" msgstr "" #: templates/web/base/reports/index.html:111 msgid "Top 5 responsive councils" msgstr "" #: templates/web/base/reports/index.html:98 msgid "Top 5 wards" msgstr "" #: templates/web/base/admin/stats/fix_rate.html:4 #: templates/web/base/admin/stats/questionnaire.html:24 #: templates/web/base/dashboard/index.html:115 #: templates/web/base/dashboard/index.html:120 #: templates/web/base/dashboard/index.html:144 #: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:51 msgid "Total" msgstr "Totale" #: templates/web/base/report/_inspect.html:151 #: templates/web/base/report/_item.html:105 msgid "Traffic management required?" msgstr "" #: templates/web/base/admin/_translations.html:7 msgid "Translation" msgstr "" #: templates/web/base/admin/_translations.html:2 msgid "Translations" msgstr "" #: templates/web/base/admin/user-form.html:128 msgid "Trusted by bodies:" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:728 msgid "Trusted to make reports that don't need to be inspected" msgstr "" #: templates/web/base/admin/user-form.html:136 msgid "Trusted:" msgstr "" #: templates/web/base/auth/2faform.html:6 #: templates/web/base/auth/smsform.html:17 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:35 msgid "Try again" msgstr "Prova ancora" #: templates/web/base/contact/submit.html:14 msgid "Try emailing us directly:" msgstr "" #: templates/web/base/auth/generate_token.html:21 msgid "Two-factor authentication has been activated" msgstr "" #: templates/web/base/auth/generate_token.html:32 msgid "Two-factor authentication has been deactivated" msgstr "" #: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:44 #: templates/web/base/admin/states/index.html:10 #: templates/web/base/admin/states/index.html:100 msgid "Type" msgstr "" #: templates/web/base/admin/user-form.html:30 msgid "Unban" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/State.pm:63 #: templates/web/base/admin/contact-form.html:55 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:30 #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:66 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:94 #: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:18 msgid "Unconfirmed" msgstr "Non confermato" #: templates/web/base/report/banner.html:9 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Rss.pm:178 msgid "Unknown alert type" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Photo.pm:109 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Root.pm:141 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:44 msgid "Unknown error" msgstr "Errore sconosciuto" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/My.pm:199 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:112 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:118 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:121 msgid "Unknown problem ID" msgstr "" #: templates/web/base/reports/_list-filters.html:19 msgid "Unshortlisted" msgstr "" #: templates/web/base/report/_item.html:26 msgid "Up one" msgstr "" #: templates/web/base/admin/states/index.html:76 #: templates/web/base/report/update/form_update.html:29 msgid "Update" msgstr "" #: templates/web/base/admin/timeline.html:33 msgid "Update %s created for problem %d; by %s" msgstr "" #: templates/web/base/contact/index.html:28 msgid "Update below added anonymously at %s" msgstr "" #: templates/web/base/contact/index.html:30 msgid "Update below added by %s at %s" msgstr "" #: templates/web/base/admin/body-form.html:139 #: templates/web/zurich/admin/body-form.html:51 msgid "Update body" msgstr "" #: templates/web/base/admin/stats/state.html:21 msgid "Update breakdown by state" msgstr "" #: db/alert_types.pl:7 msgid "Update by {{name}}" msgstr "Aggiornato da {{name}}" #: templates/web/base/admin/update_edit.html:46 #: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:25 msgid "Update changed problem state to %s" msgstr "" #: templates/web/base/admin/update_edit.html:48 msgid "Update marked problem as fixed" msgstr "Aggiorna segnalazione come risolta" #: templates/web/base/admin/update_edit.html:50 msgid "Update reopened problem" msgstr "" #: templates/web/base/admin/body.html:110 msgid "Update statuses" msgstr "" #: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:23 #: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:21 #: templates/web/zurich/admin/reports.html:13 msgid "Updated" msgstr "Aggiornato" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:240 msgid "Updated by %s (%s) at %s" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:242 msgid "Updated by %s at %s" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1344 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1458 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1659 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:984 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:779 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:804 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:877 msgid "Updated!" msgstr "Aggiornato!" #: templates/web/base/admin/list_updates.html:2 #: templates/web/base/report/update.html:3 #: templates/web/zurich/report/updates.html:2 msgid "Updates" msgstr "Aggiornamenti" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:134 msgid "Updates are limited to %s characters in length. Please shorten your update" msgstr "" #: db/alert_types.pl:5 db/alert_types.pl:6 msgid "Updates on {{title}}" msgstr "" #. ("%s is the site name") #: templates/web/base/report/display.html:0 #: templates/web/base/report/display.html:9 msgid "Updates to this problem, %s" msgstr "" #: templates/web/base/admin/user_import.html:64 #, fuzzy msgid "Usage notes" msgstr "Attenzione:" #: templates/web/base/admin/contact-form.html:43 #: templates/web/base/admin/contact-form.html:44 msgid "" "Use confirmed to indicate that this contact has been\n" "confirmed as correct. If you are not sure of the origin or validity of the\n" "contact, use unconfirmed. inactive will\n" "remove the category from use when reporting problems, but keep it available in\n" "map filters, and deleted will remove the category from there\n" "as well." msgstr "" #: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:137 msgid "Use Open311 problem fetching" msgstr "" #: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:76 msgid "Use Open311 update-sending extension" msgstr "" #: templates/web/base/admin/contact-form.html:125 msgid "Use this field to record details that are only displayed in the admin. Input is not shown publicly, and is not sent to the body." msgstr "" #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:50 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:69 msgid "Used map" msgstr "" #: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:90 msgid "User ID to attribute fetched comments to" msgstr "" #: templates/web/base/admin/user_import.html:1 #, fuzzy msgid "User Import" msgstr "%s segnalazione" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1868 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1878 msgid "User added to abuse list" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1436 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1541 msgid "User already exists" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1865 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1875 msgid "User already in abuse list" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1996 msgid "User flag removed" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1967 msgid "User flagged" msgstr "" #: templates/web/base/admin/report_blocks.html:18 #: templates/web/base/admin/user-form.html:30 #: templates/web/base/admin/users.html:32 msgid "User in abuse table" msgstr "" #: templates/web/base/admin/users.html:5 msgid "User search finds matches in users' names and email addresses." msgstr "" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:136 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:36 msgid "User:" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:671 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:730 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/KiitC.pm:153 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/KiitC.pm:272 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:389 #: templates/web/base/admin/flagged.html:29 templates/web/zurich/header.html:54 msgid "Users" msgstr "Utenti" #: templates/web/base/admin/user-form.html:161 msgid "Users can perform the following actions within their assigned body or area." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:363 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:399 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:426 msgid "Values updated" msgstr "" #: templates/web/base/my/my.html:43 templates/web/base/my/my.html:55 msgid "Verify" msgstr "" #: templates/web/base/auth/change_email.html:1 #: templates/web/base/auth/change_email.html:5 msgid "Verify email address" msgstr "" #: templates/web/base/auth/change_phone.html:1 #: templates/web/base/auth/change_phone.html:5 msgid "Verify phone number" msgstr "" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:36 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:18 #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:23 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:24 #: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:10 msgid "View report on site" msgstr "" #: templates/web/base/reports/body.html:14 msgid "View reports by ward" msgstr "" #: templates/web/base/reports/_ward-list.html:24 msgid "View wards" msgstr "" #: templates/web/base/around/display_location.html:0 #: templates/web/base/around/display_location.html:37 msgid "Viewing a location" msgstr "" #: templates/web/base/report/display.html:0 msgid "Viewing a problem" msgstr "" #: templates/web/base/dashboard/index.html:29 msgid "Ward:" msgstr "" #: templates/web/base/reports/body.html:16 msgid "Wards of this council" msgstr "" #: templates/web/base/alert/choose.html:6 #: templates/web/base/around/_error_multiple.html:6 msgid "We found more than one match for that location." msgstr "" #: templates/web/base/around/lookup_by_ref.html:6 msgid "We found more than one match for that problem reference:" msgstr "" #: templates/web/base/auth/smsform.html:20 msgid "We have sent a confirmation code to your phone. Please enter it below:" msgstr "" #: templates/web/base/auth/general.html:8 #: templates/web/base/report/display.html:35 #: templates/web/base/report/new/oauth_email_form.html:5 msgid "We need your email address, please give it below." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:199 msgid "We realise this problem might be the responsibility of %s; however, we don't currently have any contact details for them. If you know of an appropriate contact address, please do get in touch." msgstr "" #: templates/web/base/index-steps.html:11 msgid "We send it to the council on your behalf" msgstr "Lo invieremo noi al comune responsabile a tuo nome" #: templates/web/base/alert/choose.html:12 #: templates/web/base/around/_error_multiple.html:17 msgid "We show up to ten matches, please try a different search if yours is not here." msgstr "" #: templates/web/base/report/new/notes.html:4 #: templates/web/zurich/report/new/notes.html:4 msgid "We will only use your personal information in accordance with our privacy policy." msgstr "Useremo le tue informazioni personali solo in accordo con la nostra politica sulla privacy." #: templates/web/base/questionnaire/completed-open.html:2 msgid "We’re sorry to hear the problem’s not fixed. Why not try writing to your local representatives?" msgstr "" #: templates/web/base/dashboard/index.html:118 msgid "Website" msgstr "" #: templates/web/base/contact/submit.html:7 msgid "We’ll get back to you as soon as we can." msgstr "" #: templates/web/base/questionnaire/index.html:73 msgid "What was your experience of getting the problem fixed?" msgstr "" #: templates/web/base/admin/category_edit.html:27 #: templates/web/zurich/admin/body.html:18 msgid "When edited" msgstr "" #: templates/web/base/admin/problem_row.html:35 msgid "When sent" msgstr "" #: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:18 msgid "Whether the user is required to provide a value for this field." msgstr "" #: templates/web/base/alert/_list.html:9 msgid "Which problems do you want alerts about?" msgstr "" #: templates/web/base/report/_inspect.html:116 msgid "Which report is it a duplicate of?" msgstr "" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:63 msgid "Whoa there Testino! Three photos are enough." msgstr "" #: templates/web/base/tokens/confirm_alert.html:7 msgid "Why stop there? Set up more alerts for free." msgstr "" #: templates/web/base/open311/index.html:84 msgid "With request searches, it is also possible to search for agency_responsible to limit the requests to those sent to a single administration. The search term is the administration ID provided by MaPit." msgstr "" #: templates/web/base/dashboard/index.html:159 msgid "Within the specified timeframe:" msgstr "" #: templates/web/base/front/footer-marketing.html:3 msgid "Would you like to contribute to FixMyStreet? Our code is open source and available at fixmystreet.org." msgstr "" #: templates/web/base/questionnaire/index.html:101 msgid "Would you like to receive another questionnaire in 4 weeks, reminding you to check the status?" msgstr "" #: templates/web/base/report/new/notes.html:7 msgid "Writing your message entirely in block capitals makes it hard to read, as does a lack of punctuation." msgstr "Scrivere il tuo messaggio interamente con lettere maiuscole diventa di difficile lettura, come anche una mancanza di punteggiatura." #: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:4 msgid "Wrong location? Just click again on the map." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:1198 #: templates/web/base/admin/bodies.html:70 #: templates/web/base/admin/category_edit.html:5 #: templates/web/base/admin/flagged.html:47 #: templates/web/base/admin/list_updates.html:32 #: templates/web/base/admin/list_updates.html:34 #: templates/web/base/admin/list_updates.html:35 #: templates/web/base/admin/problem_row.html:20 #: templates/web/base/admin/report_edit.html:131 #: templates/web/base/admin/report_edit.html:95 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:25 #: templates/web/base/admin/users.html:32 #: templates/web/base/questionnaire/creator_fixed.html:14 #: templates/web/base/questionnaire/index.html:104 #: templates/web/base/questionnaire/index.html:37 #: templates/web/base/report/_inspect.html:107 msgid "Yes" msgstr "Si" #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_password.html:5 #: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_password.html:4 msgid "Yes I have a password" msgstr "Si ho già la password" #: templates/web/base/contact/index.html:45 msgid "You are complaining that this problem report was unnecessarily moderated:" msgstr "" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:83 msgid "You are offline" msgstr "" #: templates/web/base/contact/unsuitable-text.html:2 msgid "You are reporting the following problem report for being abusive, containing personal information, or similar:" msgstr "" #: templates/web/base/contact/index.html:22 msgid "You are reporting the following update for being abusive, containing personal information, or similar:" msgstr "" #: templates/web/zurich/tokens/confirm_problem.html:5 #: templates/web/zurich/tokens/confirm_problem.html:8 msgid "You can view the problem on this site." msgstr "" #: templates/web/base/admin/user-form.html:110 msgid "You can add an abusive user's email to the abuse list, which automatically hides (and never sends) reports they create." msgstr "" #: templates/web/base/alert/_list.html:18 msgid "You can choose to subscribe to all problems reported in an area, or reports based on their destination." msgstr "" #: templates/web/base/contact/index.html:118 msgid "You can contact technical support on %s" msgstr "" #: templates/web/base/admin/flagged.html:5 msgid "" "You can flag any report or user by editing them, and they will be listed on this page.\n" " For example, this can useful if you want to keep an eye on a user who has posted inappropriate\n" " reports in the past." msgstr "" #: templates/web/base/report/new/top_message_none.html:12 #: templates/web/base/report/new/top_message_none.html:14 #: templates/web/base/report/new/top_message_some.html:11 #: templates/web/base/report/new/top_message_some.html:9 msgid "You can help us by finding a contact email address for local problems for %s and emailing it to us at %s." msgstr "" #: templates/web/base/admin/body-form.html:92 msgid "You can mark a body as deleted if you do not want it to be active on the site." msgstr "" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:41 msgid "You declined; please fill in the box above" msgstr "Hai rifiutato; Per favore riempi il box qui sopra " #: templates/web/base/js/translation_strings.html:85 msgid "You have %s saved to submit." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:38 msgid "You have already answered this questionnaire. If you have a question, please get in touch, or view your problem.\n" msgstr "" #: templates/web/base/report/new/form_report.html:36 #: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:30 msgid "You have already attached photos to this report. Note that you can attach a maximum of 3 to this report (if you try to upload more, the oldest will be removed)." msgstr "" #: templates/web/base/questionnaire/index.html:87 #: templates/web/base/report/update/form_update.html:16 msgid "You have already attached photos to this update. Note that you can attach a maximum of 3 to this update (if you try to upload more, the oldest will be removed)." msgstr "" #: templates/web/base/auth/sign_out.html:4 #: templates/web/zurich/auth/sign_out.html:3 msgid "You have been signed out" msgstr "" #: templates/web/zurich/report/new/sidebar.html:7 msgid "You have located the problem at the point marked with a green pin on the map. If this is not the correct location, simply click on the map again. " msgstr "Hai localizzato il problema nel punto segnato sulla mappa dal segnetto verde. Se questa non è la corretta posizione, clicca semplicemente ancora sulla mappa." #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Auth/Profile.pm:142 msgid "You have successfully added your phone number." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Auth/Profile.pm:158 #: templates/web/zurich/tokens/confirm_problem.html:5 #: templates/web/zurich/tokens/confirm_problem.html:6 msgid "You have successfully confirmed your email address." msgstr "Il tuo indirizzo email è stato confermato con successo." #: templates/web/base/auth/change_phone.html:15 msgid "You have successfully confirmed your phone number." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Auth/Profile.pm:129 msgid "You have successfully removed your phone number." msgstr "" #: templates/web/base/report/display.html:25 #: templates/web/base/report/new/login_success_form.html:3 msgid "You have successfully signed in; please check and confirm your details are accurate:" msgstr "Ti sei correttamente iscritto; per favore controlla e conferma i tuoi dettagli:" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Auth/Profile.pm:164 msgid "You have successfully verified your phone number." msgstr "" #: templates/web/base/my/my.html:73 msgid "You haven’t created any reports yet. Report a problem now." msgstr "" #: templates/web/base/my/planned.html:21 msgid "You haven’t shortlisted any reports yet." msgstr "" #: templates/web/base/admin/index.html:19 msgid "You need to add some bodies (such as councils or departments) before any reports can be sent." msgstr "" #: templates/web/base/admin/bodies.html:11 msgid "" "You need to add bodies (such as councils or departments) so that you can then add\n" " the categories of problems they can handle (such as potholes or streetlights) and the\n" " contacts (such as an email address) to which reports are sent." msgstr "" #: templates/web/base/my/my.html:0 templates/web/base/my/my.html:5 msgid "Your Reports" msgstr "Tue segnalazioni" #: templates/web/base/auth/change_password.html:13 #: templates/web/base/auth/generate_token.html:15 #: templates/web/base/auth/generate_token.html:26 #: templates/web/base/auth/generate_token.html:34 #: templates/web/base/main_nav_items.html:4 templates/web/base/my/my.html:18 msgid "Your account" msgstr "" #: templates/web/base/alert/updates.html:19 #: templates/web/base/alert/updates.html:22 #: templates/web/base/auth/general.html:44 #: templates/web/base/contact/index.html:80 #: templates/web/base/report/display_tools.html:46 #: templates/web/base/report/display_tools.html:49 #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_email.html:6 #: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_email.html:6 #: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:53 msgid "Your email" msgstr "La tua email" #: templates/web/base/auth/change_email.html:15 #: templates/web/zurich/auth/general.html:20 #: templates/web/zurich/auth/general.html:48 msgid "Your email address" msgstr "Tuo indirizzo email" #: templates/web/base/auth/general.html:42 #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_email.html:2 #: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_email.html:2 msgid "Your email or mobile" msgstr "" #: templates/web/base/report/updates-sidebar-notes.html:3 msgid "Your information will only be used in accordance with our privacy policy" msgstr "" #: templates/web/base/auth/general.html:116 #: templates/web/base/contact/index.html:74 #: templates/web/base/report/update/form_name.html:33 #: templates/web/zurich/auth/general.html:51 #: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:63 msgid "Your name" msgstr "Il tuo nome" #: templates/web/base/my/anonymize.html:13 msgid "Your name has already been sent to %s, but we can hide it on this page:" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/My.pm:271 msgid "Your name has been hidden from all your reports and updates." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/My.pm:267 msgid "Your name has been hidden." msgstr "" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:75 msgid "Your offline reports" msgstr "" #: templates/web/base/auth/general.html:86 #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_password.html:10 #: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_password.html:9 #: templates/web/zurich/auth/general.html:24 msgid "Your password" msgstr "Tua password" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Auth/Profile.pm:170 #: templates/web/base/auth/change_password.html:12 msgid "Your password has been changed" msgstr "La tua password è stata cambiata" #: templates/web/base/auth/general.html:133 #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_by_email.html:38 #: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_by_email.html:25 #: templates/web/zurich/auth/general.html:63 msgid "Your password should include %d or more characters." msgstr "" #: templates/web/base/auth/change_phone.html:19 #: templates/web/base/contact/index.html:87 #: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:69 msgid "Your phone number" msgstr "Il tuo numero di telefono" #: templates/web/base/questionnaire/index.html:44 msgid "Your report" msgstr "La tua segnalazione" #: templates/web/base/my/my.html:70 msgid "Your reports" msgstr "Tue segnalazioni" #: templates/web/base/my/planned.html:0 templates/web/base/my/planned.html:18 #: templates/web/base/my/planned.html:5 msgid "Your shortlist" msgstr "" #: templates/web/base/auth/generate_token.html:8 msgid "Your token has been generated" msgstr "" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:76 msgid "Your update has been saved offline for submission when back online." msgstr "" #: templates/web/base/my/my.html:93 msgid "Your updates" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/SMS.pm:46 msgid "Your verification code is %s" msgstr "" #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:19 #: templates/web/base/report/update/form_name.html:12 msgid "Yourself" msgstr "" #: templates/web/base/admin/user_import.html:72 msgid "a colon-separated list of permissions to grant that user, e.g. contribute_as_body:moderate:user_edit." msgstr "" #: templates/web/base/report/_inspect.html:20 msgid "admin" msgstr "" #: templates/web/base/admin/category-checkboxes.html:7 #: templates/web/base/admin/user-form.html:171 msgid "all" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:960 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Moderate.pm:85 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:216 #: perllib/FixMyStreet/Script/ArchiveOldEnquiries.pm:145 msgid "an administrator" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:250 msgid "and a defect raised" msgstr "" #: templates/web/base/admin/timeline.html:4 msgid "by %s" msgstr "da %s" #: templates/web/base/reports/body.html:6 #: templates/web/base/reports/body.html:7 msgid "council" msgstr "comune" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:53 msgid "didn't use map" msgstr "mappa non usata" #: templates/web/base/alert/index.html:34 #: templates/web/base/around/postcode_form.html:14 msgid "e.g. ‘%s’ or ‘%s’" msgstr "" #: templates/web/base/admin/flagged.html:51 #: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:93 msgid "edit user" msgstr "Modifica utente" #: templates/web/base/status/stats.html:20 #: templates/web/zurich/admin/index.html:5 msgid "from %s different users" msgstr "da %s utenti differenti" #: templates/web/base/report/_item.html:63 #: templates/web/zurich/report/_item.html:16 msgid "last updated %s" msgstr "ultimo aggiornamento %s" #: perllib/Utils.pm:227 msgid "less than a minute" msgstr "meno di un minuto" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:122 #: templates/web/base/admin/stats/questionnaire.html:15 #: templates/web/base/admin/stats/questionnaire.html:16 msgid "n/a" msgstr "non disponibile" #: templates/web/base/admin/category-checkboxes.html:8 #: templates/web/base/admin/user-form.html:172 msgid "none" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/State.pm:77 msgid "not the council's responsibility" msgstr "" #: templates/web/base/alert/index.html:38 #: templates/web/base/around/postcode_form.html:26 msgid "or locate me automatically" msgstr "oppure fatti localizzare automaticamente" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:49 #: templates/web/base/admin/report_edit.html:51 #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:32 #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:34 #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:55 #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:57 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:34 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:36 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:50 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:52 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:74 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:76 msgid "originally entered: “%s”" msgstr "" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:69 msgid "other areas:" msgstr "altre aree:" #: templates/web/zurich/footer.html:12 msgid "sign out" msgstr "" #: templates/web/base/admin/user_import.html:71 msgid "the database id of the body to associate that user with, e.g. 2217 for Buckinghamshire." msgstr "" #: templates/web/base/report/new/form_report.html:14 msgid "the local council" msgstr "" #: templates/web/base/report/_report_meta_info.html:5 #: templates/web/zurich/report/_main.html:5 msgid "there is no pin shown as the user did not use the map" msgstr "" #: templates/web/base/alert/_list.html:1 msgid "this location" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:183 msgid "this type of local problem" msgstr "" #: perllib/Utils.pm:177 msgid "today" msgstr "oggi" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:86 msgid "update" msgstr "" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:87 msgid "updates" msgstr "" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:53 msgid "used map" msgstr "mappa usata" #: templates/web/base/admin/update_edit.html:39 msgid "user is from same council as problem - %d" msgstr "" #: templates/web/base/admin/update_edit.html:42 msgid "user is problem owner" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1940 msgid "user not in abuse list" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1938 msgid "user removed from abuse list" msgstr "" #: templates/web/base/reports/body.html:0 #: templates/web/base/reports/body.html:3 msgid "ward" msgstr "" #: templates/web/base/admin/bodies.html:56 #, perl-format msgid "%d address" msgid_plural "%d addresses" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: perllib/Utils.pm:250 #, perl-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d giorno" msgstr[1] "%d giorni" #: perllib/Utils.pm:252 #, perl-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d ora" msgstr[1] "%d ore" #: perllib/Utils.pm:254 #, perl-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minuto" msgstr[1] "%d minuti" #: perllib/Utils.pm:246 #, perl-format msgid "%d month" msgid_plural "%d months" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: templates/web/base/report/_support.html:6 #, perl-format msgid "%d supporter" msgid_plural "%d supporters" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: perllib/Utils.pm:248 #, perl-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "%d settimana" msgstr[1] "%d settimane" #: perllib/Utils.pm:244 #, perl-format msgid "%d year" msgid_plural "%d years" msgstr[0] "%d anno" msgstr[1] "%d anni" #: templates/web/fixmystreet.com/reports/summary.html:153 #, perl-format msgid "%s day" msgid_plural "%s days" msgstr[0] "%s giorno" msgstr[1] "%s giorni" #: templates/web/base/reports/index.html:57 #, perl-format msgid "%s problem marked as fixed" msgid_plural "%s problems marked as fixed" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: templates/web/base/reports/index.html:45 #, perl-format msgid "%s problem reported" msgid_plural "%s problems reported" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: templates/web/fixmystreet.com/reports/summary.html:168 #, perl-format msgid "%s report" msgid_plural "%s reports" msgstr[0] "%s segnalazione" msgstr[1] "%s segnalazioni" #: templates/web/base/reports/index.html:51 #, perl-format msgid "%s update on problems" msgid_plural "%s updates on problems" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: templates/web/base/front/stats.html:19 #, perl-format msgid "%s fixed in past month" msgid_plural "%s fixed in past month" msgstr[0] "%s risolti nel mese passato" msgstr[1] "%s risolti nel mese passato" #: templates/web/base/front/stats.html:8 #, perl-format msgid "%s report in past week" msgid_plural "%s reports in past week" msgstr[0] "%s Segnalazione nell'ultima settimana" msgstr[1] "%s Segnalazioni nelle ultime settimane" #: templates/web/base/front/stats.html:13 #, perl-format msgid "%s report recently" msgid_plural "%s reports recently" msgstr[0] "%s segnalazione recente" msgstr[1] "%s segnalazioni recenti" #: templates/web/base/front/stats.html:25 #, perl-format msgid "%s update on reports" msgid_plural "%s updates on reports" msgstr[0] "%s aggiornamento sulle segnalazioni" msgstr[1] "%s aggiornamenti sulle segnalazioni" #: templates/web/buckinghamshire/report/_item.html:51 #, perl-format msgid "Reported %d day ago" msgid_plural "Reported %d days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: templates/web/base/report/new/top_message_some.html:3 #, perl-format msgid "We do not yet have details for the other council that covers this location." msgid_plural "We do not yet have details for the other councils that cover this location." msgstr[0] "Nonabbiamo ancora dettagli per un'altro comune che copre questa zona." msgstr[1] "Nonabbiamo ancora dettagli sugli altri comuni che coprono questa zona." #: templates/web/base/report/new/top_message_none.html:3 #, perl-format msgid "We do not yet have details for the council that covers this location." msgid_plural "We do not yet have details for the councils that cover this location." msgstr[0] "Non abbiamo ancora i dettagli sul comune che copre questa zona." msgstr[1] "Non abbiamo ancora i dettagli sui comuni che coprono questa zona." #: templates/web/buckinghamshire/report/_item.html:61 #, perl-format msgid "last updated %d day ago" msgid_plural "last updated %d days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: templates/email/default/inactive-account.txt:8 #, fuzzy, perl-format msgid "month" msgid_plural "months" msgstr[0] "Mese" msgstr[1] "Mese" #: templates/email/warwickshire/archive.txt:9 #, perl-format msgid "report" msgid_plural "reports" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #~ msgid "Category: %s" #~ msgstr "Categoria: %s" #~ msgid "In progress" #~ msgstr "In corso" #~ msgid "Jurisdiction Unknown" #~ msgstr "Giurisdizione Sconosciuta" #~ msgid "Jurisdiction unknown" #~ msgstr "Giurisdizione sconosciuta" #~ msgid "Not contactable" #~ msgstr "Non contattabile" #~ msgid "Planned" #~ msgstr "Pianificato" #~ msgid "Subcategory: %s" #~ msgstr "Sottocategoria: %s"