# FixMyStreet original .po file, autogenerated by gettext-extract. # Copyright (C) 2011 UK Citizens Online Democracy # This file is distributed under the same license as the main FixMyStreet code. # Matthew Somerville , 2011-06-03. # # Translators: # Chow Chee Leong , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fixmystreet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: matthew@mysociety.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-03 10:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-23 12:44+0000\n" "Last-Translator: mySociety \n" "Language-Team: Malay (http://www.transifex.com/mysociety/fixmystreet/language/ms/)\n" "Language: ms\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:618 #: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:189 msgid " and " msgstr " dan " #: templates/web/base/report/new/councils_text_all.html:2 #: templates/web/base/report/new/councils_text_none.html:12 #: templates/web/base/report/new/councils_text_none.html:15 #: templates/web/base/report/new/councils_text_some.html:19 #: templates/web/base/report/new/councils_text_some.html:22 #: templates/web/base/report/new/councils_text_some.html:5 msgid " or " msgstr " atau " #: templates/web/base/admin/edit-league.html:12 msgid "%d edits by %s" msgstr "%d suntingan daripada %s" #: templates/web/base/pagination.html:10 msgid "%d to %d of %d" msgstr "%d kepada %d daripada %d" #: templates/web/base/reports/body.html:0 #: templates/web/base/reports/body.html:23 msgid "%s - Summary reports" msgstr "%s - Laporan Ringkasan" #. ("%s here is the site name") #: templates/web/base/admin/header.html:10 msgid "%s admin:" msgstr "" #: templates/web/base/status/stats.html:26 msgid "%s bodies" msgstr "" #: templates/web/base/status/stats.html:24 msgid "%s confirmed alerts, %s unconfirmed" msgstr "%s alert disahkan, %s belum disah" #: templates/web/base/status/stats.html:27 #: templates/web/zurich/admin/index.html:6 msgid "%s council contacts – %s confirmed, %s unconfirmed" msgstr "%s cara hubungan majlis – %s disahkan, %s belum disah" #. ("%s is the site name") #: templates/web/base/alert/index.html:7 msgid "" "%s has a variety of RSS feeds and email alerts for local\n" "problems, including alerts for all problems within a particular ward, or all\n" "problems within a certain distance of a particular location." msgstr "" #. ("%s is the site name") #: templates/web/base/alert/index.html:11 msgid "" "%s has a variety of RSS feeds and email alerts for local problems, including\n" "alerts for all problems within a particular ward or council, or all problems\n" "within a certain distance of a particular location." msgstr "" #: templates/web/base/status/stats.html:23 msgid "%s live updates" msgstr "%s update secara langsung" #: templates/web/base/status/stats.html:25 msgid "%s questionnaires sent – %s answered (%s%%)" msgstr "%s soalan selidik dihantar – %s dijawabi (%s%%)" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:685 msgid "%s ref: %s" msgstr "%s ruj; %s" #. ("%s is the site name") #: templates/web/base/alert/_list.html:73 msgid "" "%s sends different categories of problem\n" "to the appropriate council, so problems within the boundary of a particular council\n" "might not match the problems sent to that council. For example, a graffiti report\n" "will be sent to the district council, so will appear in both of the district\n" "council’s alerts, but will only appear in the \"Within the boundary\" alert\n" "for the county council." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:256 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:268 msgid "%s ward, %s" msgstr "%s kawasan pentadbiran, %s" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:283 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:295 msgid "%s, within %s ward" msgstr "%s, dalam kawasan pentadbiran %s" #: perllib/FixMyStreet/Map/OSM.pm:42 msgid "© OpenStreetMap contributors" msgstr "" #: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:46 msgid "(Defect & location of defect)" msgstr "" #: templates/web/base/admin/report_blocks.html:41 #: templates/web/base/admin/users.html:31 msgid "(Email in abuse table)" msgstr "(Emel dalam jadual penyalahguna)" #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:60 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:88 msgid "(No name)" msgstr "" #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:67 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:95 msgid "(No phone number)" msgstr "" #: templates/web/base/alert/_list.html:24 msgid "(a default distance which covers roughly 200,000 people)" msgstr "(jarak lalai mengandunging 200,000 orang secara kasar)" #. ("%s is a list of distance links, e.g. [2km] / [5km] / [10km] / [20km]") #: templates/web/base/alert/_list.html:29 msgid "(alternatively the RSS feed can be customised, within %s)" msgstr "" #: templates/web/base/report/_item.html:25 #: templates/web/zurich/report/_item.html:19 msgid "(closed)" msgstr "(ditutup)" #: templates/web/base/report/_item.html:23 #: templates/web/zurich/report/_item.html:17 msgid "(fixed)" msgstr "(tetap)" #: templates/web/base/around/intro.html:2 msgid "(like graffiti, fly tipping, broken paving slabs, or street lighting)" msgstr "(seperti graffiti, fly tipping, paving slabs rosak, atau lampu jalan)" #: templates/web/base/report/_item.html:19 msgid "(not sent to council)" msgstr "(tidak dihantar kepada majlis)" #: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:84 msgid "(optional)" msgstr "(tidak diwajibkan)" #: templates/web/base/report/public_label.html:1 msgid "(public)" msgstr "" #: templates/web/base/report/_item.html:18 msgid "(sent to both)" msgstr "(hantar kepada kedua-dua)" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:658 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:410 msgid "-- Pick a category --" msgstr "-- Pilih kategori --" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:416 msgid "-- Pick a property type --" msgstr "-- Pilih jenis harta --" #: templates/web/base/admin/body-form.html:42 #: templates/web/base/admin/body-form.html:43 msgid "" "MAPIT_URL is set (%s) but no MAPIT_TYPES.
\n" " This is probably why \"area covered\" is empty (below).
\n" " Maybe add some MAPIT_TYPES to your config file?" msgstr "" "MAPIT_URL ditetapkan dengan (%s) tetapi tiada MAPIT_TYPES.
\n" "Mungkin ini kenapa \"kawasan ditutupi\" adalah kosong (bawah).
\n" "Tambahkan MAPIT_TYPES ke dalam fail konfigurasi anda?" #. ('The first %s is a dropdown of all/fixed/etc, the second is a dropdown of categories') #. ("The first %s is a dropdown of all/fixed/etc, the second is a dropdown of categories") #: templates/web/base/reports/_list-filters.html:27 msgid " " msgstr "" #: templates/web/base/status/stats.html:18 #: templates/web/zurich/admin/index.html:4 msgid "%s live problems" msgstr "%s masalah" #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_by_email.html:2 msgid "No Let me confirm my report by email" msgstr "Tidak Benarkan aku mengesahkan laporanku dengan emel" #: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_by_email.html:2 msgid "No Let me confirm my update by email" msgstr "Tidak Benarkan aku mengesahkan kemas kiniku dengan emel" #: templates/web/base/auth/general.html:97 #: templates/web/zurich/auth/general.html:51 msgid "No let me sign in by email" msgstr "Tidak benarkan aku log masuk dengan emel" #: templates/web/base/auth/general.html:80 #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_password.html:3 #: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_password.html:2 msgid "Yes I have a password" msgstr "Ya Aku ada kata laluan" #: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1 #: templates/web/base/admin/report_blocks.html:8 #: templates/web/base/report/update/form_update.html:36 #: templates/web/base/report/update/form_update.html:37 msgid "Action Scheduled" msgstr "Jadual tindakan" #: templates/web/base/admin/body-form.html:3 #: templates/web/base/admin/body-form.html:4 msgid "" "Add a body for each administrative body, such as a council or department\n" " to which problem reports can be sent. You can add one or more contacts (for different\n" " categories of problem) to each body." msgstr "" #: templates/web/base/admin/body.html:56 msgid "Add a contact using the form below." msgstr "Tambahkan cara hubungan dengan borang dibawah" #: templates/web/base/admin/bodies.html:74 #: templates/web/base/admin/body-form.html:240 #: templates/web/zurich/admin/body-form.html:52 msgid "Add body" msgstr "Tambah badan" #: templates/web/base/admin/body.html:116 #: templates/web/zurich/admin/body.html:31 msgid "Add new category" msgstr "Tambah kategori baru" #: templates/web/base/admin/users.html:47 msgid "Add user" msgstr "Tambah pengguna" #: templates/web/base/my/my.html:54 msgid "Added %s" msgstr "%s telah ditambahi" #: templates/web/base/report/new/category_extras.html:9 msgid "Additional Information" msgstr "" #: templates/web/base/auth/change_password.html:29 msgid "Again:" msgstr "Sekali lagi:" #: templates/web/base/admin/timeline.html:35 msgid "Alert %d created for %s, type %s, parameters %s / %s" msgstr "Alert %d diciptakan untuk %s, jenis %s, parameter %s/%s" #: templates/web/base/admin/timeline.html:37 msgid "Alert %d disabled (created %s)" msgstr "Pemberitahuan %d dihenti (dibuat pada %s)" #: templates/web/base/report/update/form_name.html:21 msgid "Alert me to future updates" msgstr "Maklumkan aku sebarang kemas kini masa depan" #: templates/web/base/reports/index.html:3 #: templates/web/zurich/reports/index.html:12 msgid "All Reports" msgstr "Semua Laporan" #: templates/web/zurich/admin/stats.html:5 msgid "All Reports as CSV" msgstr "" #: templates/web/base/footer.html:32 #: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:12 #: templates/web/zurich/admin/stats.html:13 #: templates/web/zurich/footer.html:20 #: templates/web/zurich/nav_over_content.html:6 msgid "All reports" msgstr "Semua laporan" #: templates/web/base/admin/stats.html:5 #: templates/web/zurich/admin/stats.html:8 msgid "All reports between %s and %s" msgstr "Semua laporan antara %s dan %s" #: templates/web/base/report/new/councils_text_some.html:2 msgid "All the information you provide here will be sent to" msgstr "Semua maklumat yang disediakan anda akan dihantar kepada" #: templates/web/base/report/new/councils_text_all.html:2 #: templates/web/base/report/new/councils_text_all.html:4 #: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:10 #: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:9 msgid "All the information you provide here will be sent to %s." msgstr "" #: templates/web/base/questionnaire/index.html:45 msgid "An update marked this problem as fixed." msgstr "Ada kemas kini menanda masalah ini sebagai diselesai." #: templates/web/base/admin/list_updates.html:32 #: templates/web/base/admin/problem_row.html:20 msgid "Anonymous" msgstr "Tanpa nama" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:57 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:23 msgid "Anonymous:" msgstr "Tanpa Nama:" #: templates/web/base/front/footer-marketing.html:16 msgid "Are you a developer?" msgstr "Adakan anda developer?" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:52 msgid "Are you sure you want to cancel this upload?" msgstr "" #: templates/web/base/admin/body-form.html:69 #: templates/web/base/admin/body.html:16 #: templates/web/zurich/admin/body-form.html:24 msgid "Area covered" msgstr "Kawasan dilintungi" #: templates/web/base/admin/bodies.html:15 #: templates/web/base/admin/body.html:60 msgid "As this is a staging site and %s is false, reports made on this site will be sent to the problem reporter, not the contact given for the report’s category." msgstr "" #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:213 msgid "Assign to competent body:" msgstr "" #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:173 #: templates/web/zurich/admin/stats.html:36 msgid "Assign to different category:" msgstr "Ditugaskan kepada kategori lain:" #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:211 msgid "Assign to external body:" msgstr "Ditugaskan kepada badan luaran:" #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:190 msgid "Assign to subdivision:" msgstr "Ditugaskan kepada bahagian bawah:" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:221 msgid "Assigned to %s" msgstr "Ditugaskan kepada %s" #: templates/web/base/open311/index.html:76 msgid "At most %d requests are returned in each query. The returned requests are ordered by requested_datetime, so to get all requests, do several searches with rolling start_date and end_date." msgstr "" #: templates/web/base/open311/index.html:68 msgid "At the moment only searching for and looking at reports work." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:373 #: templates/web/zurich/report/_item.html:9 msgid "Awaiting moderation" msgstr "Mengunggu penyederhanaan" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:32 msgid "Back" msgstr "Balik" #: templates/web/base/admin/report_blocks.html:41 msgid "Ban email address" msgstr "Melarang alamat emel" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1273 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:392 #: templates/web/base/admin/bodies.html:1 templates/web/zurich/header.html:64 msgid "Bodies" msgstr "Badan" #: templates/web/base/admin/flagged.html:17 #: templates/web/base/admin/reports.html:14 #: templates/web/base/admin/users.html:17 msgid "Body" msgstr "Badan" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:34 #: templates/web/base/admin/user-form.html:32 msgid "Body:" msgstr "Badan:" #: templates/web/base/admin/stats.html:80 msgid "By Date" msgstr "Dengan Tarikh" #: templates/web/base/auth/token.html:21 templates/web/base/email_sent.html:18 msgid "Can’t find our email? Check your spam folder – that’s the solution 99% of the time." msgstr "" #: templates/web/base/around/_report_banner.html:5 msgid "Can't see the map? Skip this step" msgstr "" #: templates/web/base/admin/body.html:68 #: templates/web/base/admin/index.html:54 #: templates/web/base/report/new/category.html:7 #: templates/web/base/report/new/category_wrapper.html:3 #: templates/web/zurich/admin/body.html:14 #: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:23 #: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:21 #: templates/web/zurich/admin/reports.html:13 #: templates/web/zurich/admin/stats.html:50 msgid "Category" msgstr "Kategori" #: templates/web/base/admin/index.html:52 #: templates/web/base/admin/index.html:60 msgid "Category fix rate for problems > 4 weeks old" msgstr "Kategori rata masalah diselesai > 4 minggu" #: templates/web/base/admin/body.html:137 #: templates/web/base/admin/category_edit.html:23 #: templates/web/base/admin/report_edit.html:56 #: templates/web/zurich/admin/body.html:43 #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:70 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:98 msgid "Category:" msgstr "Kategori:" #: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:180 msgid "Category: %s" msgstr "Kategori: %s" #: templates/web/base/auth/change_password.html:1 #: templates/web/base/auth/change_password.html:3 #: templates/web/base/auth/change_password.html:33 #: templates/web/base/my/my.html:17 msgid "Change password" msgstr "Menukar Kata Laluan" #: templates/web/base/admin/body.html:158 msgid "" "Check confirmed to indicate that this contact has been confirmed as correct.\n" " If you are not sure of the origin or validity of the contact, leave this unchecked." msgstr "" #: templates/web/base/admin/body.html:169 msgid "" "Check deleted to remove the category from use. \n" " It will not appear as an available category in the drop-down menu on the report-a-problem page." msgstr "" #: templates/web/base/admin/body.html:189 msgid "" "Check private if reports in this category should never be displayed on the website.\n" "
\n" " Normally, categories are not private.\n" "
\n" " This is suitable for issues that you want to allow users to report to the body, but for which there is no public\n" " interest in displaying the report. In the UK, we've used this for services like requesting an extra rubbish bin\n" " at a specific address." msgstr "" #: templates/web/base/admin/body.html:129 msgid "" "Choose a category name that makes sense to the public (e.g., \"Pothole\", \"Street lighting\") but is helpful\n" " to the body too. These will appear in the drop-down menu on the report-a-problem page." msgstr "" #: templates/web/zurich/admin/response_templates_select.html:6 msgid "Choose a template" msgstr "" #: templates/web/base/admin/stats.html:65 #: templates/web/base/admin/stats.html:71 msgid "Click here or enter as dd/mm/yyyy" msgstr "Klik sini atau masukkan sebagai dd/mm/yyyy" #: templates/web/base/around/_report_banner.html:2 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:55 msgid "Click map to report a problem" msgstr "Klik peta untuk melaporkan masalah" #: templates/web/base/email_sent.html:13 msgid "Click the link in our confirmation email to activate your alert." msgstr "" #: templates/web/base/email_sent.html:9 msgid "Click the link in our confirmation email to publish your problem." msgstr "" #: templates/web/base/email_sent.html:11 msgid "Click the link in our confirmation email to publish your update." msgstr "" #: templates/web/base/auth/token.html:18 msgid "Click the link in our confirmation email to sign in." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:196 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:969 #: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1 #: templates/web/base/admin/report_blocks.html:15 #: templates/web/base/admin/report_blocks.html:25 #: templates/web/base/dashboard/index.html:140 #: templates/web/base/dashboard/index.html:142 #: templates/web/base/report/banner.html:15 #: templates/web/zurich/admin/header.html:1 #: templates/web/zurich/admin/header.html:10 #: templates/web/zurich/admin/header.html:16 #: templates/web/zurich/admin/stats.html:31 msgid "Closed" msgstr "Ditutup" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:781 msgid "Closed by council" msgstr "Ditutup oleh majlis" #: templates/web/base/admin/problem_row.html:38 msgid "Closed:" msgstr "Ditutup:" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:23 msgid "Co-ordinates:" msgstr "Kordinat:" #: templates/web/base/admin/list_updates.html:10 msgid "Cobrand" msgstr "Cobrand" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:73 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:50 msgid "Cobrand data:" msgstr "Data Cobrand" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:72 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:49 msgid "Cobrand:" msgstr "Cobrand:" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1280 #: templates/web/base/admin/config_page.html:1 msgid "Configuration" msgstr "Konfigurasi" #: templates/web/base/admin/category_edit.html:55 msgid "Configure Endpoint" msgstr "Mengkonfigurasi Endpoint" #: templates/web/base/admin/body.html:72 msgid "Confirm" msgstr "Sah" #: templates/web/base/auth/token.html:1 msgid "Confirm account" msgstr "Mengesahkan Akaun" #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_password.html:21 #: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_password.html:20 msgid "Confirm by email instead, providing a new password at that point. When you confirm, your password will be updated." msgstr "" #: templates/web/base/questionnaire/creator_fixed.html:1 #: templates/web/base/tokens/confirm_problem.html:1 #: templates/web/base/tokens/confirm_update.html:1 #: templates/web/zurich/tokens/confirm_problem.html:1 #: templates/web/zurich/tokens/confirm_problem.html:3 msgid "Confirmation" msgstr "Pengesahan" #: templates/web/base/admin/body.html:164 #: templates/web/base/admin/body.html:79 #: templates/web/base/admin/category_edit.html:37 #: templates/web/base/admin/category_edit.html:92 #: templates/web/zurich/admin/stats.html:40 msgid "Confirmed" msgstr "Disahkan" #: templates/web/base/admin/stats.html:5 msgid "Confirmed reports between %s and %s" msgstr "Laporan disahkan antara %s dan %s" #: templates/web/base/admin/list_updates.html:39 #: templates/web/base/admin/problem_row.html:36 #: templates/web/base/admin/report_edit.html:65 msgid "Confirmed:" msgstr "Disahkan:" #. ("%s is the site name") #: templates/web/base/about/_sidebar.html:6 msgid "Contact %s" msgstr "" #: templates/web/base/contact/index.html:1 #: templates/web/base/contact/index.html:2 #: templates/web/base/contact/submit.html:1 msgid "Contact Us" msgstr "Menghubungi Kita" #: templates/web/base/contact/index.html:12 msgid "Contact the team" msgstr "Menghubungi pasukan" #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:40 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:59 msgid "Coordinates:" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1417 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1445 msgid "Could not find user" msgstr "Tidak dapat mencari pengguna" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:37 msgid "Could not look up location" msgstr "Tidak dapat mencari lokasi" #: templates/web/base/admin/list_updates.html:9 msgid "Council" msgstr "Majlis" #: templates/web/base/admin/body.html:1 #: templates/web/base/admin/category_edit.html:1 #: templates/web/zurich/admin/body.html:1 msgid "Council contacts for %s" msgstr "Hubungan Majlis untuk %s" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:683 msgid "Council ref: %s" msgstr "Rujukan majlis: %s" #: templates/web/base/admin/stats.html:84 msgid "Council:" msgstr "Majlis:" #: templates/web/base/admin/stats.html:12 #: templates/web/base/admin/stats.html:32 #: templates/web/zurich/admin/stats.html:45 #: templates/web/zurich/admin/stats.html:50 msgid "Count" msgstr "Kiraan" #: templates/web/base/email_sent.html:1 msgid "Create a report" msgstr "Laporan baru" #: templates/web/base/admin/body.html:206 #: templates/web/zurich/admin/body.html:59 msgid "Create category" msgstr "Kategori baru" #: templates/web/zurich/admin/template_edit.html:29 msgid "Create template" msgstr "" #: templates/web/base/admin/problem_row.html:34 #: templates/web/zurich/admin/templates.html:10 msgid "Created" msgstr "Diwujudkan" #: templates/web/base/admin/list_updates.html:38 #: templates/web/base/admin/report_edit.html:64 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:51 #: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:29 msgid "Created:" msgstr "Diwujudkan:" #: templates/web/base/admin/stats.html:31 msgid "Current state" msgstr "Keadaan semasa" #: templates/web/base/admin/bodies.html:5 #: templates/web/base/admin/index.html:17 msgid "Currently no bodies have been created." msgstr "Belum ada badan wujud pada masa kini." #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:834 #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:109 msgid "Customer not contactable" msgstr "" #: templates/web/base/dashboard/index.html:5 #: templates/web/base/dashboard/index.html:7 msgid "Dashboard" msgstr "Papan pemuka" #: templates/web/zurich/admin/stats.html:35 msgid "Dealt with by subdivision within 5 working days" msgstr "Diuruskan oleh bahagian bawah dalam 5 hari bekerja" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:865 #: templates/web/zurich/admin/template_edit.html:33 msgid "Delete template" msgstr "" #: templates/web/base/admin/bodies.html:27 #: templates/web/base/admin/body.html:175 #: templates/web/base/admin/body.html:81 #: templates/web/base/admin/category_edit.html:42 #: templates/web/base/admin/category_edit.html:93 msgid "Deleted" msgstr "Dipadam" #: templates/web/base/report/new/form_report.html:47 #: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:22 #: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:20 #: templates/web/zurich/admin/reports.html:12 msgid "Description" msgstr "Huraian" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:34 #: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:70 msgid "Details" msgstr "Perincian" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:20 #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:27 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:29 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:43 msgid "Details:" msgstr "Perincian:" #: templates/web/base/admin/body.html:87 msgid "Devolved" msgstr "Didelegasikan" #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:50 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:69 msgid "Didn't use map" msgstr "" #: templates/web/base/admin/edit-league.html:8 msgid "Diligency prize league table" msgstr "Jadual liga hadiah ketekunan" #. ("%s is the site name") #: templates/web/base/auth/general.html:58 #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout.html:28 #: templates/web/base/report/new/oauth_email_form.html:18 #: templates/web/base/report/update-form.html:29 #: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout.html:27 msgid "Do you have a %s password?" msgstr "" #: templates/web/base/questionnaire/index.html:55 msgid "Don’t know" msgstr "Tidak tahu" #: templates/web/base/contact/index.html:110 msgid "Don't like forms?" msgstr "" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:51 msgid "Drag and drop photos here or click to upload" msgstr "" #: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1 #: templates/web/base/admin/report_blocks.html:14 #: templates/web/base/report/update/form_update.html:36 #: templates/web/base/report/update/form_update.html:38 msgid "Duplicate" msgstr "Salinan" #: templates/web/base/admin/body.html:106 msgid "" "Each contact for the body has a category, which is displayed to the public. \n" " Different categories can have the same contact (email address).\n" " This means you can add many categories even if you only have one contact for the body.\n" " " msgstr "" #: templates/web/base/admin/list_updates.html:42 #: templates/web/base/admin/problem_row.html:41 #: templates/web/base/admin/users.html:33 #: templates/web/zurich/admin/problem_row.html:48 #: templates/web/zurich/admin/templates.html:20 msgid "Edit" msgstr "Menyunting" #: templates/web/base/admin/body.html:218 #: templates/web/zurich/admin/body.html:71 msgid "Edit body details" msgstr "Edit perincian badah" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:1 #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:1 #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:5 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:1 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:5 msgid "Editing problem %d" msgstr "Sedang edit masalah %d" #: templates/web/base/admin/update_edit.html:1 #: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:1 msgid "Editing update %d" msgstr "Sedang mengemaskini %d" #: templates/web/base/admin/user_edit.html:1 msgid "Editing user %d" msgstr "Sedang edit pengguna %d" #: templates/web/base/admin/category_edit.html:94 msgid "Editor" msgstr "Editor" #: templates/web/base/admin/bodies.html:23 #: templates/web/base/admin/category_edit.html:91 #: templates/web/base/admin/flagged.html:38 #: templates/web/base/admin/users.html:16 #: templates/web/base/auth/general.html:49 #: templates/web/zurich/admin/body-form.html:9 #: templates/web/zurich/admin/body.html:15 #: templates/web/zurich/auth/general.html:24 #: templates/web/zurich/auth/general.html:54 msgid "Email" msgstr "Emel" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1393 msgid "Email added to abuse list" msgstr "Emel ditambahkan kepada senarai penyalahguna" #: templates/web/base/admin/body.html:153 msgid "Email address:" msgstr "Alamat emel:" #: templates/web/base/tokens/confirm_alert.html:6 msgid "Email alert created" msgstr "" #: templates/web/base/tokens/confirm_alert.html:10 msgid "Email alert deleted" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1390 msgid "Email already in abuse list" msgstr "Emel telah dalam senarai penyalahguna" #: templates/web/base/admin/category_edit.html:31 #: templates/web/base/admin/report_edit.html:62 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:33 #: templates/web/base/admin/user-form.html:20 #: templates/web/zurich/admin/body.html:47 msgid "Email:" msgstr "Emel:" #: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:108 msgid "Email: %s" msgstr "Emel: %s" #: templates/web/base/admin/body-form.html:162 #: templates/web/base/admin/body-form.html:163 msgid "" "Enable Open311 update-sending if the endpoint will send and receive\n" " updates to existing reports. If you're not sure, it probably does not, so leave this unchecked.\n" " For more information, see \n" " this article." msgstr "" #: templates/web/base/admin/body-form.html:222 #: templates/web/base/admin/body-form.html:223 msgid "" "Enable this can be devolved setting if one or more contacts have a \n" " different endpoint (and send method) from the body's. For example, if reports for some categories of\n" " problem must be emailed, while others can be sent over Open311." msgstr "" #: templates/web/base/admin/stats.html:70 msgid "End Date:" msgstr "Tarikh Akhir:" #: templates/web/base/admin/body-form.html:130 msgid "Endpoint" msgstr "Endpoint" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:76 msgid "Enter a Zürich street name" msgstr "Masukkan nama jalan Zürich" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:14 msgid "Enter a nearby UK postcode, or street name and area" msgstr "Masukkan poskod UK terdekat, atau nama jalan dan kawasan" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:20 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FixaMinGata.pm:21 msgid "Enter a nearby postcode, or street name and area" msgstr "Masukkan poskod terdekat, atau nama jalan dan kawasan" #: templates/web/base/around/postcode_form.html:5 #: templates/web/base/around/postcode_form.html:6 msgid "Enter a nearby street name and area" msgstr "Masukkan nama jalan dan kawasan terdekat" #: templates/web/base/auth/general.html:109 #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_by_email.html:38 #: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_by_email.html:13 #: templates/web/zurich/auth/general.html:65 msgid "Enter a password" msgstr "Masukkan kata laluan" #: templates/web/base/index-steps.html:6 msgid "Enter details of the problem" msgstr "Masukkan perincian masalah tersebut" #: templates/web/base/errors/generic.html:1 #: templates/web/base/errors/generic.html:4 #: templates/web/base/tokens/abuse.html:1 #: templates/web/base/tokens/abuse.html:3 #: templates/web/base/tokens/error.html:1 #: templates/web/base/tokens/error.html:5 msgid "Error" msgstr "Ralat" #: templates/web/base/reports/_list-filters.html:12 msgid "Everything" msgstr "" #: templates/web/base/admin/body.html:14 #: templates/web/base/admin/category_edit.html:18 msgid "Example postcode %s" msgstr "Contoh poskod %s" #: templates/web/base/open311/index.html:86 msgid "Examples:" msgstr "Contoh:" #: templates/web/base/report/new/form_report.html:51 msgid "Explain what’s wrong, exactly where it is, and how long it’s been there…" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:181 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:922 #: templates/web/zurich/admin/header.html:1 #: templates/web/zurich/admin/header.html:12 msgid "Extern" msgstr "" #: templates/web/base/admin/body-form.html:81 msgid "External URL" msgstr "" #: templates/web/base/admin/category_edit.html:27 #: templates/web/base/admin/report_edit.html:74 msgid "Extra data:" msgstr "Data tambahan:" #: templates/web/base/contact/submit.html:13 msgid "Failed to send message" msgstr "" #: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:33 #: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:30 msgid "Filter report list" msgstr "Tapis senarai laporan" #: templates/web/base/questionnaire/index.html:64 msgid "First time" msgstr "Pertama kali" #: templates/web/base/admin/body.html:48 msgid "Fix this by choosing an area covered in the Edit body details form below." msgstr "" #: templates/web/base/admin/index.html:54 #: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1 #: templates/web/base/admin/report_blocks.html:24 #: templates/web/base/admin/report_blocks.html:9 #: templates/web/base/dashboard/index.html:140 #: templates/web/base/dashboard/index.html:142 #: templates/web/base/report/banner.html:12 #: templates/web/base/report/update/form_update.html:36 #: templates/web/base/report/update/form_update.html:40 msgid "Fixed" msgstr "Diselesai" #: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1 #: templates/web/base/admin/report_blocks.html:11 msgid "Fixed - Council" msgstr "Diselesai - Majlis" #: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1 #: templates/web/base/admin/report_blocks.html:10 msgid "Fixed - User" msgstr "Diselesai - Pengguna" #: templates/web/base/admin/problem_row.html:37 msgid "Fixed:" msgstr "Selesai:" #: templates/web/base/admin/body-form.html:89 #: templates/web/zurich/admin/body-form.html:36 msgid "Flag as deleted" msgstr "Tanda sebagai dipadam" #: templates/web/base/admin/report_blocks.html:46 msgid "Flag user" msgstr "Tanda pengguna" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1278 #: templates/web/base/admin/users.html:19 msgid "Flagged" msgstr "Ditanda" #: templates/web/base/admin/flagged.html:1 msgid "Flagged reports and users" msgstr "Laporan dan pengguna ditanda" #: templates/web/base/admin/user-form.html:46 msgid "Flagged users are listed on the flagged page." msgstr "" #: templates/web/base/admin/flagged.html:31 msgid "Flagged users are not restricted in any way. This is just a list of users that have been marked for attention." msgstr "" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:76 #: templates/web/base/admin/user-form.html:52 msgid "Flagged:" msgstr "Ditanda:" #: templates/web/base/reports/_ward-list.html:4 msgid "Follow a ward link to view only reports within that ward." msgstr "Ikuti link kawasan pentadbiran untuk melihat laporan dalam kawasan tersebut sahaja." #: templates/web/base/admin/body-form.html:65 msgid "For more information, see How FixMyStreet uses Mapit." msgstr "Untuk maklumat lanjut, lihat Bagaimana FixMyStreet mengguna Mapit." #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_password.html:20 #: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_password.html:19 msgid "Forgotten your password?" msgstr "Terlupai kata laluan anda?" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:752 msgid "Forwarded to external body" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:753 msgid "Forwarded wish to external body" msgstr "" #: templates/web/base/about/_sidebar.html:4 #: templates/web/base/about/faq-en-gb.html:1 #: templates/web/base/about/faq-en-gb.html:5 msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "Soalan lazim" #: templates/web/base/open311/index.html:128 msgid "GeoRSS on Google Maps" msgstr "GeoRSS atas Google Maps" #: templates/web/base/around/_updates.html:3 #: templates/web/base/report/display_tools.html:11 msgid "Get updates" msgstr "Dapatkan kemas kini" #: templates/web/base/reports/_rss.html:3 #: templates/web/base/reports/_rss.html:9 msgid "Get updates of %s problems" msgstr "Dapatkan kemas kini %s masalah" #: templates/web/base/reports/_rss.html:11 #: templates/web/base/reports/_rss.html:3 msgid "Get updates of problems in this %s" msgstr "Dapatkan kemas kini masalah di %" #: templates/web/base/alert/_list.html:82 msgid "Give me an RSS feed" msgstr "Berikan aku RSS feed" #: templates/web/base/questionnaire/completed.html:14 msgid "Glad to hear it’s been fixed!" msgstr "" #: templates/web/base/alert/index.html:34 #: templates/web/base/around/postcode_form.html:13 #: templates/web/base/reports/_list-filters.html:28 #: templates/web/zurich/admin/stats.html:26 msgid "Go" msgstr "Pergi" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:75 msgid "Going to send questionnaire?" msgstr "Teruskan dengan menghantar soalan selidik?" #: templates/web/base/admin/index.html:35 msgid "Graph of problem creation by status over time" msgstr "Graf masalah dibuat dengan status dari masa ke masa" #: templates/web/base/reports/index.html:12 msgid "Greyed-out lines are councils that no longer exist." msgstr "Garis kelabu adalah majlis yang tidak laji wujud." #: templates/web/base/questionnaire/index.html:46 msgid "Has this problem been fixed?" msgstr "Adakan masalah ini telah diselesai?" #: templates/web/base/questionnaire/index.html:59 msgid "Have you ever reported a problem to a council before, or is this your first time?" msgstr "Adakan anda pernah melaporkan masalah kepada majlis, atau inikah pertama kali anda?" #: templates/web/base/footer.html:38 #: templates/web/zurich/about/faq-de-ch.html:1 #: templates/web/zurich/footer.html:22 #: templates/web/zurich/nav_over_content.html:8 msgid "Help" msgstr "Bantuan" #: templates/web/base/alert/_list.html:8 msgid "Here are the types of local problem alerts for ‘%s’." msgstr "" #: templates/web/base/header.html:63 templates/web/zurich/footer.html:12 msgid "Hi %s" msgstr "Hi %s" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:915 #: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1 #: templates/web/base/admin/report_blocks.html:17 #: templates/web/base/admin/report_blocks.html:26 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:28 #: templates/web/zurich/admin/header.html:1 #: templates/web/zurich/admin/header.html:11 #: templates/web/zurich/admin/stats.html:32 #: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:18 msgid "Hidden" msgstr "Tersembunyi" #: templates/web/base/around/display_location.html:64 msgid "Hide old" msgstr "Sembunyikan lama" #: templates/web/base/around/display_location.html:59 msgid "Hide pins" msgstr "Sembunyikan pin" #: templates/web/base/admin/category_edit.html:87 msgid "History" msgstr "Sejarah" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:31 msgid "Home" msgstr "Home" #: templates/web/base/index-steps.html:1 msgid "How to report a problem" msgstr "Bagaimana melaporkan masalah" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:33 msgid "How to send successful reports" msgstr "Bagaimana untuk menghantar laporan berjaya" #: templates/web/base/tokens/confirm_problem.html:23 #: templates/web/base/tokens/confirm_problem.html:27 msgid "I just reported a problem on @fixmystreet" msgstr "" #: templates/web/base/tokens/confirm_update.html:19 #: templates/web/base/tokens/confirm_update.html:23 msgid "I just updated a problem on @fixmystreet" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:88 msgid "I'm afraid we couldn't locate your problem in the database.\n" msgstr "Masalah anda tidak dapat dijumpai dalam database.\n" #: templates/web/base/admin/flagged.html:14 #: templates/web/base/admin/list_updates.html:6 #: templates/web/base/admin/reports.html:11 #: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:21 #: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:19 #: templates/web/zurich/admin/list_updates.html:24 #: templates/web/zurich/admin/list_updates.html:38 #: templates/web/zurich/admin/reports.html:11 msgid "ID" msgstr "ID" #: templates/web/base/admin/body-form.html:24 #: templates/web/base/admin/body-form.html:25 msgid "" "Identify a parent if this body is itself part of another body.\n" " For basic installations, you don't need to join bodies in this way." msgstr "" #: templates/web/base/admin/body.html:132 msgid "" "If two or more bodies serve the same location, FixMyStreet combines identical categories into a single entry in\n" " the menu. Make sure you use the same category name in the bodies if you want this to happen." msgstr "" #: templates/web/base/questionnaire/completed.html:8 msgid "If you get some more information about the status of your problem, please come back to the site and leave an update." msgstr "" #: templates/web/base/report/new/councils_text_none.html:10 #: templates/web/base/report/new/councils_text_none.html:9 msgid "If you submit a problem here the subject and details of the problem will be public, but the problem will not be reported to the council." msgstr "" #: templates/web/base/questionnaire/index.html:68 msgid "" "If you wish to leave a public update on the problem, please enter it here\n" "(please note it will not be sent to the council)." msgstr "" #: templates/web/base/admin/body.html:147 msgid "If you're using a send method that is not email, enter the service ID (Open311) or equivalent identifier here." msgstr "" #: templates/web/base/admin/body-form.html:207 #: templates/web/base/admin/body-form.html:208 msgid "" "If you've enabled Open311 update-sending above, Open311 usually only accepts OPEN or CLOSED status in \n" " its updates. Enable extended Open311 stauses if you want to allow extra states to be passed.\n" " Check that your cobrand supports this feature before switching it on." msgstr "" #: templates/web/base/admin/body-form.html:194 #: templates/web/base/admin/body-form.html:195 msgid "" "If you've enabled Open311 update-sending above, enable suppression of alerts \n" " if you do not want that user to be notified whenever these updates are created." msgstr "" #: templates/web/base/admin/body-form.html:177 #: templates/web/base/admin/body-form.html:178 msgid "" "If you've enabled Open311 update-sending above, you must identify which \n" " FixMyStreet user will be attributed as the creator of those updates\n" " when they are shown on the site. Enter the ID (number) of that user." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:133 msgid "Illegal ID" msgstr "ID tak sah" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Alert.pm:100 msgid "Illegal feed selection" msgstr "Pilihan feed yang tak sah" #: templates/web/base/dashboard/index.html:140 #: templates/web/base/dashboard/index.html:142 #: templates/web/base/report/update/form_update.html:36 #: templates/web/base/report/update/form_update.html:38 msgid "In Progress" msgstr "Dijalani" #: templates/web/base/admin/flagged.html:39 msgid "In abuse table?" msgstr "Dalam table penyalahguna?" #: templates/web/base/open311/index.html:80 msgid "In addition, the following attributes that are not part of the Open311 v2 specification are returned: agency_sent_datetime, title (also returned as part of description), interface_used, comment_count, requestor_name (only present if requestor allowed the name to be shown on this site)." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:199 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:963 #: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1 #: templates/web/base/admin/report_blocks.html:7 #: templates/web/base/report/banner.html:19 #: templates/web/zurich/admin/header.html:1 #: templates/web/zurich/admin/header.html:8 msgid "In progress" msgstr "Dijalani" #: templates/web/base/tokens/confirm_alert.html:11 msgid "Inbox zero, here we come!" msgstr "" #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:227 msgid "Include reporter personal details" msgstr "Termasuk perincian peribadi pelapor" #: templates/web/base/admin/stats.html:76 msgid "Include unconfirmed reports" msgstr "Termasuk laporan yang belum disahkan" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Open311.pm:359 msgid "Incorrect has_photo value \"%s\"" msgstr "Nilai has_photo \"%s\" salah" #: templates/web/zurich/admin/list_updates.html:35 msgid "Internal notes" msgstr "Nota dalaman" #: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1 #: templates/web/base/admin/report_blocks.html:16 msgid "Internal referral" msgstr "Rujukan dalaman" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Open311.pm:344 msgid "Invalid agency_responsible value %s" msgstr "Nilai agency_responsible %s salah" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1198 msgid "Invalid end date" msgstr "Tarikh berakhir yang tak sah" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Open311.pm:437 msgid "Invalid format %s specified." msgstr "Format dinyatakan %s salah" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1194 msgid "Invalid start date" msgstr "Tarikh mula yang tak sah" #: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1 #: templates/web/base/admin/report_blocks.html:5 #: templates/web/base/dashboard/index.html:140 #: templates/web/base/dashboard/index.html:141 #: templates/web/base/report/update/form_update.html:36 #: templates/web/base/report/update/form_update.html:37 msgid "Investigating" msgstr "Dalam siasatan" #: templates/web/base/contact/blurb.html:8 msgid "It's often quickest to check our FAQs and see if the answer is there." msgstr "" #: templates/web/base/tokens/confirm_problem.html:14 msgid "It’s on its way to the council right now." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:184 msgid "Jurisdiction Unknown" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:927 #: templates/web/zurich/admin/header.html:1 #: templates/web/zurich/admin/header.html:15 msgid "Jurisdiction unknown" msgstr "" #: templates/web/base/auth/general.html:90 #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_password.html:16 #: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_password.html:15 #: templates/web/zurich/auth/general.html:40 msgid "Keep me signed in on this computer" msgstr "Teruskan log masuk aku dalam komputer ini" #: templates/web/base/admin/body.html:70 #: templates/web/zurich/admin/body.html:16 msgid "Last editor" msgstr "Editor terakhir" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:70 msgid "Last update:" msgstr "Kemas kini terakhir:" #: templates/web/base/admin/problem_row.html:39 msgid "Last update:" msgstr "Kemas kini terakhir:" #: templates/web/base/admin/body-form.html:229 msgid "Leave this blank if all reports to this body should be sent using the same send method (e.g., \"%s\")." msgstr "" #: templates/web/base/admin/body.html:27 msgid "List all reported problems" msgstr "Senaraikan semua laporan masalah" #: templates/web/base/report/new/category_wrapper.html:4 msgid "Loading..." msgstr "Loading..." #: templates/web/base/alert/choose.html:1 #: templates/web/base/alert/choose.html:3 #: templates/web/base/alert/index.html:1 templates/web/base/alert/index.html:3 #: templates/web/base/alert/list.html:1 templates/web/base/alert/list.html:5 #: templates/web/base/alert/updates.html:1 #: templates/web/base/tokens/confirm_alert.html:1 msgid "Local RSS feeds and email alerts" msgstr "RSS feed tempatan dan pemberitahuan emel" #: templates/web/base/alert/list.html:1 templates/web/base/alert/list.html:12 #: templates/web/base/alert/list.html:14 templates/web/base/alert/list.html:3 msgid "Local RSS feeds and email alerts for ‘%s’" msgstr "RSS feed tempatan dan pemberitahuan emel untuk '%s'" #: templates/web/base/footer.html:35 msgid "Local alerts" msgstr "Pemberitahuan tempatan" #: templates/web/base/index-steps.html:5 msgid "Locate the problem on a map of the area" msgstr "Mengesan masalah dalam kawasan atas peta" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:43 msgid "MAP" msgstr "PETA" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:45 #: templates/web/base/maps/google-ol.html:13 msgid "Map" msgstr "" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:68 msgid "Mark as sent" msgstr "" #: templates/web/base/admin/user-form.html:44 msgid "Mark users whose behaviour you want to keep a check on as flagged." msgstr "" #: templates/web/base/reports/index.html:24 msgid "Marked fixed/closed in the past eight weeks" msgstr "" #: templates/web/base/reports/index.html:25 msgid "Marked fixed/closed more than eight weeks ago" msgstr "" #: templates/web/base/contact/index.html:98 msgid "Message" msgstr "Pesanan" #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:284 msgid "Message to competent body:" msgstr "" #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:282 msgid "Message to external body:" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Open311.pm:445 msgid "Missing jurisdiction_id" msgstr "Kehilangan jurisdiction_id" #: templates/web/zurich/admin/stats.html:34 msgid "Moderated by division within one working day" msgstr "" #: templates/web/base/admin/stats.html:11 msgid "Month" msgstr "Bulan" #: templates/web/base/admin/bodies.html:21 #: templates/web/base/admin/body-form.html:18 #: templates/web/base/admin/flagged.html:16 #: templates/web/base/admin/flagged.html:37 #: templates/web/base/admin/list_updates.html:7 #: templates/web/base/admin/reports.html:13 #: templates/web/base/admin/users.html:15 #: templates/web/base/auth/general.html:99 #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:9 #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_by_email.html:7 #: templates/web/base/report/update/form_name.html:5 #: templates/web/base/reports/index.html:20 #: templates/web/zurich/admin/body-form.html:4 #: templates/web/zurich/auth/general.html:60 #: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:84 msgid "Name" msgstr "Nama" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:61 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:32 #: templates/web/base/admin/user-form.html:18 #: templates/web/zurich/admin/stats.html:41 msgid "Name:" msgstr "Nama:" #: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:107 msgid "Name: %s" msgstr "Nama: %s" #: perllib/FixMyStreet/Geocode/FixaMinGata.pm:160 #: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:145 msgid "Nearest named road to the pin placed on the map (automatically generated using OpenStreetMap): %s%s" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:128 msgid "Nearest postcode to the pin placed on the map (automatically generated): %s (%sm away)" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:454 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:494 msgid "Nearest road to the pin placed on the map (automatically generated by Bing Maps): %s" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Script/Alerts.pm:290 msgid "" "Nearest road to the pin placed on the map (automatically generated by Bing Maps): %s\n" "\n" msgstr "" #: templates/web/base/auth/token.html:17 templates/web/base/email_sent.html:5 msgid "Nearly done! Now check your email…" msgstr "" #: templates/web/base/reports/index.html:21 msgid "New
problems" msgstr "Masalah
baru" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:261 msgid "New body added" msgstr "Badan baru ditambahi" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:385 msgid "New category contact added" msgstr "Kategori hubungan baru ditambahi" #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:113 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:141 msgid "New internal note:" msgstr "Nota dalaman baru:" #: db/alert_types.pl:18 db/alert_types.pl:22 msgid "New local problems on FixMyStreet" msgstr "Masalah tempatan baru dalam FixMyStreet" #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:117 msgid "New note to DM:" msgstr "" #: db/alert_types.pl:38 msgid "New problems for {{COUNCIL}} within {{WARD}} ward on FixMyStreet" msgstr "Masalah baru untuk {{COUNCIL}} dalam {{WARD}} kawasan pentadbiran dalam FixMyStreet" #: db/alert_types.pl:26 db/alert_types.pl:30 msgid "New problems near {{POSTCODE}} on FixMyStreet" msgstr "Masalah baru dekat {{POSTCODE}} dalam FixMyStreet" #: db/alert_types.pl:10 msgid "New problems on FixMyStreet" msgstr "Masalah baru dalam FixMyStreet" #: db/alert_types.pl:34 msgid "New problems to {{COUNCIL}} on FixMyStreet" msgstr "Masalah baru untuk {{COUNCIL}} dalam FixMyStreet" #: db/alert_types.pl:42 msgid "New problems within {{NAME}}'s boundary on FixMyStreet" msgstr "Masalah baru dalam sempadan {{NAME}} dalam FixMyStreet" #: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:4 msgid "New reports" msgstr "Laporan baru" #: templates/web/base/admin/questionnaire.html:24 msgid "New state" msgstr "Negeri baru" #: templates/web/zurich/admin/template_edit.html:9 #: templates/web/zurich/admin/templates.html:26 msgid "New template" msgstr "" #: templates/web/base/pagination.html:13 msgid "Next" msgstr "Seterusnya" #: templates/web/base/admin/body.html:80 templates/web/base/admin/body.html:82 #: templates/web/base/admin/body.html:86 templates/web/base/admin/body.html:88 #: templates/web/base/admin/category_edit.html:4 #: templates/web/base/admin/list_updates.html:32 #: templates/web/base/admin/list_updates.html:34 #: templates/web/base/admin/list_updates.html:35 #: templates/web/base/admin/problem_row.html:20 #: templates/web/base/admin/report_edit.html:59 #: templates/web/base/admin/report_edit.html:75 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:25 #: templates/web/base/questionnaire/creator_fixed.html:16 #: templates/web/base/questionnaire/index.html:102 #: templates/web/base/questionnaire/index.html:53 msgid "No" msgstr "Tidak" #: templates/web/base/admin/user-form.html:33 msgid "No body" msgstr "Tiada badan" #: templates/web/base/admin/stats.html:85 msgid "No council" msgstr "Tiada majlis" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:401 msgid "No council selected" msgstr "Tiada majlis dipilihi" #: templates/web/base/admin/edit-league.html:17 msgid "No edits have yet been made." msgstr "Belum ada edit yang dibuat." #: templates/web/base/admin/flagged.html:25 msgid "No flagged problems found." msgstr "Belum ada masalah yang ditanda." #: templates/web/base/admin/flagged.html:58 msgid "No flagged users found." msgstr "Belum ada pengguna yang ditanda." #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:138 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:263 msgid "No further updates" msgstr "Tiada kemaskini baru." #: templates/web/base/js/translation_strings.html:38 msgid "No result returned" msgstr "Tiada keputusan." #: templates/web/base/admin/body-form.html:60 #: templates/web/base/admin/body-form.html:61 msgid "" "No specific areas are currently available, because the MAPIT_URL in\n" " your config file is not pointing to a live MapIt service." msgstr "" #: templates/web/base/report/_support.html:2 #: templates/web/base/report/_support.html:4 msgid "No supporters" msgstr "Tiada penyokong" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:41 msgid "None" msgstr "Tiada" #: templates/web/base/admin/user-form.html:24 #: templates/web/base/admin/user-form.html:25 msgid "" "Normal (public) users should not be associated with any body.
\n" " Authorised staff users can be associated with the body they represent.
\n" " Depending on the implementation, staff users may have access to the dashboard (summary of\n" " activity across their body), the ability to hide reports or set special report statuses." msgstr "" #: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1 #: templates/web/base/admin/report_blocks.html:13 #: templates/web/base/report/update/form_update.html:36 #: templates/web/base/report/update/form_update.html:39 msgid "Not Responsible" msgstr "Tidak Bertanggungjawab" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:188 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:937 #: templates/web/zurich/admin/header.html:1 #: templates/web/zurich/admin/header.html:13 msgid "Not contactable" msgstr "" #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:108 msgid "Not for my subdivision" msgstr "Bukan untuk bahagian bawah aku" #: templates/web/base/admin/questionnaire.html:6 msgid "Not reported before" msgstr "Belum dilaporkan" #: templates/web/base/report/_main.html:62 msgid "Not reported to council" msgstr "Tidak dilaporkan kepada majlis" #: templates/web/base/admin/body.html:71 #: templates/web/base/admin/category_edit.html:95 #: templates/web/zurich/admin/body.html:17 msgid "Note" msgstr "Nota" #: templates/web/base/admin/stats.html:51 msgid "Note that when including unconfirmed reports we use the date the report was created which may not be in the same month the report was confirmed so the numbers may jump about a little" msgstr "" #: templates/web/base/admin/body.html:184 #: templates/web/base/admin/category_edit.html:52 #: templates/web/zurich/admin/body.html:53 msgid "Note:" msgstr "ta:" #: templates/web/base/open311/index.html:65 msgid "Note: %s" msgstr "Nota: %s" #: templates/web/zurich/admin/list_updates.html:21 msgid "Notes from SDM to DM" msgstr "" #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout.html:2 #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout.html:24 #: templates/web/base/report/new/oauth_email_form.html:17 msgid "Now to submit your report…" msgstr "" #: templates/web/base/report/update-form.html:28 #: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout.html:2 #: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout.html:23 msgid "Now to submit your update…" msgstr "Hantarkan kemas kini anda sekarang…" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:42 msgid "OK" msgstr "OK" #: templates/web/base/reports/index.html:23 msgid "Old / unknown
problems" msgstr "" "Masalah
\n" "Lama/tidak diketahui" #: templates/web/base/admin/questionnaire.html:24 msgid "Old state" msgstr "Keadaan lama" #: templates/web/base/reports/index.html:25 msgid "Older
fixed" msgstr "Lebih tua
diselesai" #: templates/web/base/reports/index.html:22 msgid "Older
problems" msgstr "Lebih tua
masalah" #: templates/web/base/report/new/form_report.html:15 msgid "One-line summary" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:176 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:909 #: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1 #: templates/web/base/admin/report_blocks.html:23 #: templates/web/base/admin/report_blocks.html:4 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:28 #: templates/web/base/dashboard/index.html:140 #: templates/web/base/report/update/form_update.html:36 #: templates/web/zurich/admin/header.html:1 #: templates/web/zurich/admin/header.html:7 #: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:18 msgid "Open" msgstr "Terbuka" #: templates/web/base/reports/index.html:22 msgid "Open for more than four weeks, with an update within the past eight weeks" msgstr "" #: templates/web/base/reports/index.html:23 msgid "Open, but not had any update in eight weeks" msgstr "" #: templates/web/base/open311/index.html:62 msgid "Open311 API for the mySociety FixMyStreet server" msgstr "API Open311 untuk pelayan FixMyStreet mySociety" #: templates/web/base/open311/index.html:72 msgid "Open311 initiative web page" msgstr "Laman web inisiatif Open311" #: templates/web/base/open311/index.html:73 msgid "Open311 specification" msgstr "Spesifikasi Open311" #: templates/web/base/alert/_list.html:60 msgid "Or problems reported to:" msgstr "Atau masalah dilaporkan kepada:" #: templates/web/base/alert/_list.html:36 msgid "Or you can subscribe to an alert based upon what ward or council you’re in:" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:1044 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:658 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:659 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:562 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:572 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:582 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:594 #: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:175 #: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:190 msgid "Other" msgstr "Lain-lain" #: templates/web/base/admin/list_updates.html:8 msgid "Owner" msgstr "Pemilik" #: templates/web/base/errors/page_error_404_not_found.html:1 #: templates/web/base/errors/page_error_404_not_found.html:4 msgid "Page Not Found" msgstr "Laman Tidak Dijumpai" #: templates/web/base/admin/body-form.html:31 #: templates/web/zurich/admin/body-form.html:14 msgid "Parent" msgstr "Induk" #: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1 #: templates/web/base/admin/report_blocks.html:18 msgid "Partial" msgstr "Separa" #: templates/web/base/auth/general.html:102 #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_by_email.html:31 #: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_by_email.html:6 #: templates/web/zurich/auth/general.html:32 #: templates/web/zurich/auth/general.html:63 msgid "Password (optional)" msgstr "Kata Laluan (tidah diwajibkan)" #: templates/web/base/auth/change_password.html:25 #: templates/web/base/auth/general.html:82 msgid "Password:" msgstr "Kata Laluan:" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:48 msgid "Permalink" msgstr "Permalink" #: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:90 msgid "Phone number" msgstr "Nombor telefon" #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:26 #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_by_email.html:25 msgid "Phone number (optional)" msgstr "Nombor telefon (tidak diwajibkan)" #: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:83 #: templates/web/base/admin/report_edit.html:63 #: templates/web/zurich/admin/stats.html:39 msgid "Phone:" msgstr "Telefon:" #: templates/web/base/questionnaire/index.html:75 #: templates/web/base/questionnaire/index.html:89 #: templates/web/base/questionnaire/index.html:91 #: templates/web/base/report/new/form_report.html:23 #: templates/web/base/report/new/form_report.html:38 #: templates/web/base/report/new/form_report.html:40 #: templates/web/base/report/update/form_update.html:20 #: templates/web/base/report/update/form_update.html:22 #: templates/web/base/report/update/form_update.html:6 #: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:29 #: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:24 #: templates/web/zurich/admin/reports.html:16 #: templates/web/zurich/admin/stats.html:37 #: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:45 #: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:61 #: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:63 msgid "Photo" msgstr "Foto" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Photo.pm:187 msgid "Photo is required." msgstr "" #: templates/web/base/admin/category_edit.html:48 msgid "Photo required" msgstr "" #: templates/web/base/alert/list.html:23 msgid "Photos of recent nearby reports" msgstr "Foto laporan terdekat baru-baru ini " #: templates/web/base/js/translation_strings.html:30 msgid "Place pin on map" msgstr "Letakkan pin atas peta" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:949 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:955 #: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1 #: templates/web/base/admin/report_blocks.html:6 #: templates/web/base/dashboard/index.html:140 #: templates/web/base/dashboard/index.html:141 #: templates/web/zurich/admin/header.html:1 #: templates/web/zurich/admin/header.html:9 #: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:9 msgid "Planned" msgstr "Dirancang" #: templates/web/base/report/new/notes.html:5 msgid "Please be polite, concise and to the point." msgstr "Sila bersopan, ringkas dan tepat." #: templates/web/base/auth/change_password.html:12 #: templates/web/base/auth/change_password.html:17 msgid "Please check the passwords and try again" msgstr "Sila periksa kata laluan dan cuba lagi" #: templates/web/base/auth/general.html:37 #: templates/web/base/auth/general.html:43 #: templates/web/zurich/auth/general.html:3 #: templates/web/zurich/auth/general.html:9 msgid "Please check your email address is correct" msgstr "Sila periksa sama ada alamat emel anda adalah betul" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:343 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:856 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:921 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:412 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:9 msgid "Please choose a category" msgstr "Sila pilihkan kategori" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:418 msgid "Please choose a property type" msgstr "Sila pilihkan jenis bangunan" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:376 msgid "Please correct the errors below" msgstr "" #: templates/web/base/contact/blurb.html:12 msgid "" "Please do not report problems through this form; messages go to\n" "the team behind this site, not a council. To report a problem,\n" "please go to the front page and follow the instructions." msgstr "" #: templates/web/base/report/new/notes.html:6 msgid "Please do not be abusive — abusing your council devalues the service for all users." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:346 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:125 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:2 msgid "Please enter a message" msgstr "Sila masukkan pesanan" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1079 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1134 msgid "Please enter a name" msgstr "" #: templates/web/base/auth/change_password.html:12 #: templates/web/base/auth/change_password.html:15 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:19 msgid "Please enter a password" msgstr "Sila masukkan kata laluan" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:114 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:395 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:3 msgid "Please enter a subject" msgstr "Sila masukkan tajuk" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1075 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1130 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:345 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:143 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:12 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:16 msgid "Please enter a valid email" msgstr "Silah masukkan emel yang benar" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Alert.pm:346 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:124 msgid "Please enter a valid email address" msgstr "Sila masukkan alamat emel yang benah" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:398 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:4 msgid "Please enter some details" msgstr "Sila masukkan perincian" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:113 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:140 #: templates/web/base/auth/general.html:37 #: templates/web/base/auth/general.html:42 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:11 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:15 #: templates/web/zurich/auth/general.html:3 #: templates/web/zurich/auth/general.html:8 msgid "Please enter your email" msgstr "Sila masukkan emel anda" #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_email.html:7 #: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:82 msgid "Please enter your email address" msgstr "Sila masukkan alamat emel anda" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:25 msgid "Please enter your first name" msgstr "Sila masukkan nama pertama anda" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:319 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:7 msgid "Please enter your full name, councils need this information – if you do not wish your name to be shown on the site, untick the box below" msgstr "Sila masukkan nama penuh anda, majlis memerlukan maklumat ini - Jika anda tidak ingin nama anda dikemukakan dalam laman, untik kota dibawah" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:112 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:122 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:406 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:136 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:6 msgid "Please enter your name" msgstr "Sila masukkan nama anda" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:22 msgid "Please enter your phone number" msgstr "Sila masukkan nombor telefon anda" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:26 msgid "Please enter your second name" msgstr "Sila masukkan nama kedua anda" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:24 msgid "Please enter your title" msgstr "Sila masukkan tajuk anda" #: templates/web/base/auth/sign_out.html:5 #: templates/web/zurich/auth/sign_out.html:5 msgid "Please feel free to sign in again, or go back to the front page." msgstr "Sila log masuk lagi, atau balik ke halaman depan." #: templates/web/base/report/new/fill_in_details_text.html:1 #: templates/web/base/report/new/fill_in_details_text.html:8 msgid "Please fill in details of the problem below." msgstr "" #: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:74 msgid "Please fill in details of the problem." msgstr "Sila isikan perincian untuk masalah tersebut" #: templates/web/base/report/new/sidebar.html:7 #: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:20 msgid "Please fill in the form below with details of the problem, and describe the location as precisely as possible in the details box." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:240 msgid "Please indicate whether you'd like to receive another questionnaire" msgstr "" #: templates/web/base/report/updates-sidebar-notes.html:2 msgid "Please note that updates are not sent to the council." msgstr "" #: templates/web/base/report/new/oauth_email_form.html:4 msgid "Please note your report has not yet been sent." msgstr "" #: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:20 #: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:11 msgid "Please note your report has not yet been sent. Choose a category and add further information below, then submit." msgstr "" #: templates/web/base/report/display.html:26 msgid "Please note your update has not yet been posted." msgstr "" #: templates/web/base/report/new/notes.html:1 #: templates/web/zurich/report/new/notes.html:1 msgid "Please note:" msgstr "Sila nota:" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:243 msgid "Please provide some explanation as to why you're reopening this report" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:250 msgid "Please provide some text as well as a photo" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:116 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:236 msgid "Please say whether you've ever reported a problem to your council before" msgstr "" #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:208 msgid "Please select a body." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Alert.pm:80 msgid "Please select the feed you want" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Alert.pm:118 msgid "Please select the type of alert you want" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:232 msgid "Please state whether or not the problem has been fixed" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Model/PhotoSet.pm:121 #: perllib/FixMyStreet/App/Model/PhotoSet.pm:150 #: perllib/FixMyStreet/App/Model/PhotoSet.pm:152 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:53 #, fuzzy msgid "Please upload an image only" msgstr "Sila memuat naik imej JPEG sahaja" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:115 msgid "Please write a message" msgstr "Sila tuliskan pesanan" #: templates/web/base/report/update/form_update.html:31 msgid "Please write your update here" msgstr "Sila tuliskan kemas kini anda di sini" #: templates/web/base/contact/index.html:105 #: templates/web/base/report/update-form.html:24 #: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_by_email.html:14 #: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_password.html:10 msgid "Post" msgstr "Post" #: templates/web/base/report/updates.html:15 msgid "Posted anonymously at %s" msgstr "Post tanpa nama pada %s" #: templates/web/base/report/updates.html:22 msgid "Posted by %s (%s) at %s" msgstr "Dipostkan oleh %s (%s) pada %s" #: templates/web/base/report/updates.html:24 msgid "Posted by %s at %s" msgstr "Dipostkan oleh %s pada %s" #: templates/web/base/front/footer-marketing.html:12 msgid "Powered by FixMyStreet Platform" msgstr "" #: templates/web/base/pagination.html:7 msgid "Previous" msgstr "Sebelumnya" #: templates/web/base/footer.html:41 msgid "Privacy" msgstr "" #: templates/web/base/about/_sidebar.html:5 #: templates/web/base/about/privacy.html:1 #: templates/web/base/about/privacy.html:2 msgid "Privacy and cookies" msgstr "" #: templates/web/base/admin/body.html:200 #: templates/web/base/admin/body.html:85 #: templates/web/base/admin/category_edit.html:45 #: templates/web/base/admin/report_edit.html:77 msgid "Private" msgstr "Peribadi" #: templates/web/base/maps/noscript_map.html:59 #: templates/web/zurich/maps/noscript_map.html:57 msgid "Problem" msgstr "Masalah" #: templates/web/base/admin/timeline.html:22 msgid "Problem %d created" msgstr "Masalah %d diwujudkan" #: templates/web/base/admin/timeline.html:24 msgid "Problem %s confirmed" msgstr "Masalah %s dipastikan" #: templates/web/base/admin/timeline.html:26 msgid "Problem %s sent to council %s" msgstr "Masalah %s dihantar kepada majlis %s" #: templates/web/base/admin/index.html:39 #: templates/web/zurich/admin/index.html:9 msgid "Problem breakdown by state" msgstr "Pecahan masalah bagi negeri" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1046 msgid "Problem marked as open." msgstr "Masalah ditanda sebagai terbukan" #: templates/web/base/admin/questionnaire.html:21 msgid "Problem state change based on survey results" msgstr "" #: templates/web/base/admin/flagged.html:10 msgid "Problems" msgstr "Masalah-masalah" #: templates/web/base/report/display_tools.html:19 msgid "Problems nearby" msgstr "Masalah terdekat" #: templates/web/base/report/display_tools.html:17 msgid "Problems on the map" msgstr "Masalah atas peta" #: db/alert_types.pl:14 msgid "Problems recently reported fixed on FixMyStreet" msgstr "Masalah yang dilaporkan diselesai pada FixMyStreet baru-baru ini" #: templates/web/base/alert/_list.html:21 msgid "Problems within %.1fkm of this location" msgstr "Masalah dalam %.1fkm dalam lokasi ini" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:663 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:139 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:208 msgid "Problems within %s" msgstr "Masalah dalam %s" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:222 msgid "Problems within %s ward" msgstr "Masalah dalam kawasan pentadbiran %s" #. ("First %s is the body name, second %s the site name") #: templates/web/base/reports/body.html:0 #: templates/web/base/reports/body.html:24 msgid "Problems within %s, %s" msgstr "" #: templates/web/base/alert/_list.html:42 msgid "Problems within the boundary of:" msgstr "Masalah dalam sempadan" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:45 msgid "Property address:" msgstr "Alamat bangunan" #: templates/web/base/report/update-form.html:6 msgid "Provide an update" msgstr "Sediakan kemas kini" #: templates/web/base/auth/general.html:105 msgid "Providing a name and password is optional, but doing so will allow you to more easily report problems, leave updates and manage your reports." msgstr "" #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_by_email.html:34 #: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_by_email.html:9 msgid "Providing a password is optional, but doing so will allow you to more easily report problems, leave updates and manage your reports." msgstr "" #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:245 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:272 msgid "Public response:" msgstr "Tindak balas awam:" #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:121 #: templates/web/zurich/admin/stats.html:38 msgid "Publish photo" msgstr "Terbitkan foto" #: templates/web/base/questionnaire/completed.html:1 #: templates/web/base/questionnaire/index.html:0 #: templates/web/base/questionnaire/index.html:12 #: templates/web/base/questionnaire/index.html:5 msgid "Questionnaire" msgstr "Soalan selidik" #: templates/web/base/admin/timeline.html:30 msgid "Questionnaire %d answered for problem %d, %s to %s" msgstr "Soalan selidik %d dijawab untuk masalah %s, %s kepada %s" #: templates/web/base/admin/timeline.html:28 msgid "Questionnaire %d sent for problem %d" msgstr "Soalan selidik %d dihantar untuk masalah %d" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:192 msgid "Questionnaire filled in by problem reporter" msgstr "Soalan selidik diisikan oleh pelapor masalah" #: templates/web/base/alert/_list.html:22 #: templates/web/base/alert/updates.html:9 #: templates/web/base/around/display_location.html:1 #: templates/web/base/around/display_location.html:3 #: templates/web/base/report/display_tools.html:34 msgid "RSS feed" msgstr "Feed RSS" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:251 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:263 msgid "RSS feed for %s" msgstr "Feed RSS untuk %s" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:257 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:269 msgid "RSS feed for %s ward, %s" msgstr "Feed RSS untuk kawasan pentadbiran %s, %s" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:155 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:163 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:173 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:181 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:277 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:289 msgid "RSS feed of %s" msgstr "Feed RSS untuk %s" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:282 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:294 msgid "RSS feed of %s, within %s ward" msgstr "Feed RSS untuk %s, dalam kawasan pentadbiran %s" #: templates/web/base/alert/_list.html:22 msgid "RSS feed of nearby problems" msgstr "Feed RSS untuk masalah berdekatan" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:664 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:138 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:215 msgid "RSS feed of problems within %s" msgstr "Feed RSS untuk masalah dalam %s" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:221 msgid "RSS feed of problems within %s ward" msgstr "Feed RSS untuk masalah dalam kawasan pentadbiran %s" #: templates/web/base/around/display_location.html:1 #: templates/web/base/around/display_location.html:4 msgid "RSS feed of recent local problems" msgstr "Feed RSS untuk masalah tempatan baru-baru ini" #: templates/web/base/alert/updates.html:9 #: templates/web/base/report/display_tools.html:34 msgid "RSS feed of updates to this problem" msgstr "Feed RSS untuk kemas kini bagi masalah ini" #: templates/web/base/alert/updates.html:14 #: templates/web/base/report/display_tools.html:36 msgid "Receive email when updates are left on this problem." msgstr "Terima emel semasa kemas kini ditinggalkan bagi masalah ini" #. ("%s is the site name") #: templates/web/base/around/display_location.html:0 #: templates/web/base/around/display_location.html:33 msgid "Recent local problems, %s" msgstr "" #: templates/web/base/reports/index.html:24 msgid "Recently
fixed" msgstr "Diselesai
baru-baru ini" #: templates/web/base/front/recent.html:11 msgid "Recently reported problems" msgstr "Masalah yang dilaporkan baru-baru ini" #: templates/web/zurich/report/new/notes.html:5 msgid "Remember that FixMyStreet is primarily for reporting physical problems that can be fixed. If your problem is not appropriate for submission via this site remember that you can contact your council directly using their own website." msgstr "" #: templates/web/base/admin/report_blocks.html:46 msgid "Remove flag" msgstr "" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:93 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:67 #: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:35 msgid "Remove photo (can't be undone!)" msgstr "" #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:243 msgid "Reply to user:" msgstr "" #: templates/web/base/header_logo.html:2 msgid "Report" msgstr "" #: templates/web/base/footer.html:26 templates/web/base/header_logo.html:2 #: templates/web/zurich/footer.html:18 #: templates/web/zurich/nav_over_content.html:4 msgid "Report a problem" msgstr "" #: templates/web/base/report/display_tools.html:8 msgid "Report abuse" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Rss.pm:297 msgid "Report on %s" msgstr "" #: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:1 #: templates/web/base/report/new/login_success_form.html:1 #: templates/web/base/report/new/oauth_email_form.html:1 msgid "Report your problem" msgstr "" #: templates/web/base/around/intro.html:1 #: templates/web/zurich/around/intro.html:1 msgid "Report, view, or discuss local problems" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:577 #: templates/web/base/contact/index.html:57 msgid "Reported anonymously at %s" msgstr "" #: templates/web/base/admin/questionnaire.html:5 #: templates/web/base/questionnaire/index.html:62 msgid "Reported before" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:600 #: templates/web/base/contact/index.html:59 msgid "Reported by %s at %s" msgstr "" #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:58 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:86 msgid "Reported by:" msgstr "" #: templates/web/zurich/report/_main.html:2 msgid "Reported in the %s category" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:573 msgid "Reported in the %s category anonymously at %s" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:595 msgid "Reported in the %s category by %s at %s" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:569 msgid "Reported via %s anonymously at %s" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:591 msgid "Reported via %s by %s at %s" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:565 msgid "Reported via %s in the %s category anonymously at %s" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:585 msgid "Reported via %s in the %s category by %s at %s" msgstr "" #: templates/web/base/reports/index.html:21 msgid "Reported within the last four weeks" msgstr "" #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:36 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:55 msgid "Reported:" msgstr "" #: templates/web/base/around/index.html:2 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:41 #: templates/web/base/report/new/fill_in_details.html:0 #: templates/web/base/report/new/fill_in_details.html:5 #: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:2 msgid "Reporting a problem" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1274 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:384 #: templates/web/zurich/header.html:60 msgid "Reports" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:328 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:332 msgid "Reports are limited to %s characters in length. Please shorten your report" msgstr "" #: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:7 msgid "Reports awaiting approval" msgstr "" #: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:10 msgid "Reports published" msgstr "" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:67 msgid "Resend report" msgstr "" #: templates/web/zurich/admin/template_edit.html:1 #: templates/web/zurich/admin/template_edit.html:4 #: templates/web/zurich/admin/templates.html:1 #: templates/web/zurich/admin/templates.html:3 msgid "Response Templates for %s" msgstr "" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:28 msgid "Right place?" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Geocode/FixaMinGata.pm:167 #: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:152 msgid "Road operator for this named road (derived from road reference number and type): %s" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Geocode/FixaMinGata.pm:164 #: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:149 msgid "Road operator for this named road (from OpenStreetMap): %s" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1492 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1496 #: templates/web/base/admin/report_edit.html:90 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:64 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:116 msgid "Rotate Left" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1492 #: templates/web/base/admin/report_edit.html:91 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:65 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:117 msgid "Rotate Right" msgstr "" #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:388 msgid "Rotating this photo will discard unsaved changes to the report." msgstr "" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:46 msgid "Satellite" msgstr "" #: templates/web/base/admin/body.html:206 #: templates/web/base/admin/category_edit.html:84 #: templates/web/zurich/admin/body.html:59 #: templates/web/zurich/admin/template_edit.html:29 msgid "Save changes" msgstr "" #: templates/web/base/admin/reports.html:1 #: templates/web/zurich/admin/reports.html:1 msgid "Search Reports" msgstr "" #: templates/web/base/admin/users.html:1 msgid "Search Users" msgstr "" #: templates/web/zurich/header.html:82 msgid "Search reports" msgstr "" #: templates/web/base/admin/reports.html:5 #: templates/web/base/admin/users.html:8 #: templates/web/zurich/admin/reports.html:5 msgid "Search:" msgstr "" #: templates/web/base/admin/reports.html:26 msgid "Searching found no reports." msgstr "" #: templates/web/base/admin/users.html:41 msgid "Searching found no users." msgstr "" #: templates/web/base/admin/body-form.html:33 #: templates/web/zurich/admin/body-form.html:16 msgid "Select a body" msgstr "Pilihkan badan" #: templates/web/base/reports/index.html:9 msgid "Select a particular council to see the reports sent there." msgstr "" #: templates/web/base/admin/body-form.html:71 #: templates/web/zurich/admin/body-form.html:26 msgid "Select an area" msgstr "Pilihkan kawasan" #: templates/web/base/alert/_list.html:10 msgid "Select which type of alert you’d like and click the button for an RSS feed, or enter your email address to subscribe to an email alert." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:835 msgid "Sent report back" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:698 msgid "Sent to %s %s later" msgstr "Dihantar kepada %s %s kemudian" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:66 msgid "Sent:" msgstr "Dihantar:" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:71 #: templates/web/zurich/admin/stats.html:45 msgid "Service:" msgstr "Servis:" #: templates/web/base/report/display_tools.html:14 msgid "Share" msgstr "Kongsi" #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:23 #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_by_email.html:22 #: templates/web/base/report/update/form_name.html:16 msgid "Show my name publicly" msgstr "Tunjukkan nama aku secara umum" #: templates/web/base/around/display_location.html:66 msgid "Show old" msgstr "Tunjukkan lama" #: templates/web/base/around/display_location.html:57 msgid "Show pins" msgstr "Tunjukkan pin" #: templates/web/base/auth/general.html:110 #: templates/web/base/auth/general.html:3 #: templates/web/base/auth/general.html:86 #: templates/web/zurich/auth/general.html:18 #: templates/web/zurich/auth/general.html:35 msgid "Sign in" msgstr "Log masuk" #: templates/web/base/auth/general.html:1 #: templates/web/zurich/auth/general.html:1 msgid "Sign in or create an account" msgstr "Log masuk atau daftarkan akaun" #: templates/web/base/auth/sign_out.html:1 #: templates/web/zurich/auth/sign_out.html:1 msgid "Sign out" msgstr "Log keluar" #: templates/web/base/report/new/fill_in_details_text.html:1 msgid "Some categories may require additional information." msgstr "" #: templates/web/base/admin/body-form.html:149 #: templates/web/base/admin/body-form.html:150 msgid "" "Some endpoints require an API key to indicate that the reports are being\n" " sent from your FixMyStreet installation." msgstr "" #: templates/web/base/alert/index.html:40 msgid "Some photos of recent reports" msgstr "" #. ('Optional comment for translator') #: perllib/FixMyStreet/App/View/Email.pm:32 #: perllib/FixMyStreet/App/View/Web.pm:52 msgid "Some text to localize" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:79 msgid "Sorry, that appears to be a Crown dependency postcode, which we don't cover." msgstr "" #: templates/web/base/auth/token.html:8 msgid "Sorry, that wasn’t a valid link" msgstr "" #: templates/web/base/tokens/abuse.html:5 msgid "Sorry, there has been an error confirming your problem." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:216 #: perllib/FixMyStreet/Geocode.pm:38 perllib/FixMyStreet/Geocode/Bing.pm:38 #: perllib/FixMyStreet/Geocode/FixaMinGata.pm:56 #: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:48 msgid "Sorry, we could not find that location." msgstr "" #: templates/web/base/auth/general.html:9 #: templates/web/base/report/display.html:21 #: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:23 msgid "Sorry, we could not log you in. Please fill in the form below." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Geocode/Bing.pm:35 #: perllib/FixMyStreet/Geocode/Google.pm:45 #: perllib/FixMyStreet/Geocode/Zurich.pm:88 msgid "Sorry, we could not parse that location. Please try again." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Model/PhotoSet.pm:138 msgid "Sorry, we couldn't save your image(s), please try again." msgstr "" #: templates/web/base/admin/stats.html:64 msgid "Start Date:" msgstr "Tarikh bermula:" #: templates/web/base/admin/body.html:69 #: templates/web/base/admin/flagged.html:18 #: templates/web/base/admin/list_updates.html:11 #: templates/web/base/admin/reports.html:15 #: templates/web/base/report/update/form_update.html:34 msgid "State" msgstr "Negeri" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:47 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:27 #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:73 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:101 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:155 #: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:17 msgid "State:" msgstr "Negeri:" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1279 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:387 #: templates/web/base/admin/stats.html:1 #: templates/web/zurich/admin/stats.html:1 templates/web/zurich/header.html:73 msgid "Stats" msgstr "Stats" #: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:23 #: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:21 #: templates/web/zurich/admin/reports.html:13 msgid "Status" msgstr "Status" #: templates/web/base/report/updates.html:10 msgid "Still open, via questionnaire, %s" msgstr "Masuk dibuka, melalui soalan selidik, %s" #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:25 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:26 msgid "Street View" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:184 msgid "Subcategory: %s" msgstr "Subkategori: %s" #: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:27 msgid "Subdivision/Body" msgstr "Bahagian bawah/Badan" #: templates/web/base/contact/index.html:90 msgid "Subject" msgstr "Tajuk" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:19 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:39 msgid "Subject:" msgstr "Tajuk:" #: templates/web/base/questionnaire/creator_fixed.html:19 #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:34 #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_by_email.html:39 #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_password.html:11 #: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:98 msgid "Submit" msgstr "Hantar" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:101 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:75 #: templates/web/base/admin/user-form.html:56 #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:137 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:268 #: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:38 msgid "Submit changes" msgstr "Hantar perubahan" #: templates/web/base/questionnaire/index.html:106 msgid "Submit questionnaire" msgstr "Hantar soalan selidik" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:171 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:902 #: templates/web/zurich/admin/header.html:1 #: templates/web/zurich/admin/header.html:6 #: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:23 #: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:6 #: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:21 #: templates/web/zurich/admin/reports.html:13 msgid "Submitted" msgstr "Dihantarkan" #: templates/web/base/alert/updates.html:23 #: templates/web/base/report/display_tools.html:41 msgid "Subscribe" msgstr "Melanggan" #: templates/web/base/alert/_list.html:92 msgid "Subscribe me to an email alert" msgstr "Langgankan pemberitahuan emel" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1272 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:383 #: templates/web/base/admin/bodies.html:25 #: templates/web/base/admin/index.html:1 #: templates/web/base/status/index.html:1 #: templates/web/base/status/index.html:3 #: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:1 #: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:1 #: templates/web/zurich/admin/index.html:1 templates/web/zurich/footer.html:13 #: templates/web/zurich/header.html:57 msgid "Summary" msgstr "Ringkasan" #: templates/web/base/reports/index.html:1 #: templates/web/zurich/reports/index.html:0 #: templates/web/zurich/reports/index.html:4 msgid "Summary reports" msgstr "Laporan ringkasan" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1276 msgid "Survey" msgstr "Kajian" #: templates/web/base/admin/questionnaire.html:1 msgid "Survey Results" msgstr "Hasil Kajian" #: templates/web/zurich/admin/template_edit.html:7 msgid "Template «%s»" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:394 #: templates/web/zurich/header.html:77 msgid "Templates" msgstr "" #: templates/web/base/admin/list_updates.html:12 #: templates/web/zurich/admin/templates.html:9 msgid "Text" msgstr "Teks" #: templates/web/base/admin/body.html:28 msgid "Text only version" msgstr "Versi teks sahaja" #: templates/web/base/admin/update_edit.html:20 #: templates/web/zurich/admin/template_edit.html:24 #: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:12 msgid "Text:" msgstr "Teks:" #: templates/web/base/tokens/confirm_problem.html:12 msgid "Thank you for reporting this issue!" msgstr "" #: templates/web/base/tokens/error.html:6 msgid "Thank you for trying to confirm your update or problem. We seem to have an error ourselves though, so please let us know what went on and we'll look into it." msgstr "" #: templates/web/base/tokens/confirm_update.html:15 msgid "Thank you for updating this issue!" msgstr "" #: templates/web/base/contact/submit.html:6 #: templates/web/base/questionnaire/completed.html:5 msgid "Thank you for your feedback" msgstr "" #: templates/web/base/around/_error_multiple.html:17 msgid "Thanks for uploading your photo. We now need to locate your problem, so please enter a nearby street name or postcode in the box above :" msgstr "" #: templates/web/base/questionnaire/creator_fixed.html:9 msgid "Thanks, glad to hear it's been fixed! Could we just ask if you have ever reported a problem to a council before?" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Model/PhotoSet.pm:157 msgid "That image doesn't appear to have uploaded correctly (%s), please try again." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Council.pm:97 msgid "That location does not appear to be covered by a council; perhaps it is offshore or outside the country. Please try again." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Location.pm:127 msgid "That location does not appear to be in the UK; please try again." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:47 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FixaMinGata.pm:63 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:72 msgid "That postcode was not recognised, sorry." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:722 msgid "That problem has been marked as sent." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:714 msgid "That problem will now be resent." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:127 msgid "That report cannot be viewed on %s." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:121 msgid "That report has been removed from FixMyStreet." msgstr "" #: templates/web/base/admin/body.html:142 msgid "" "The email address is the destination to which reports about this category will be sent. \n" " Other categories for this body may have the same email address." msgstr "" #: templates/web/base/admin/body-form.html:123 #: templates/web/base/admin/body-form.html:124 msgid "" "The endpoint is the URL of the service that FixMyStreet will connect to \n" " when sending reports to this body." msgstr "" #: templates/web/base/admin/body-form.html:136 #: templates/web/base/admin/body-form.html:137 msgid "" "The jurisdiction is only needed if the endpoint is serving more\n" " than one. If the body is running its own endpoint, you can usually leave this blank." msgstr "" #: templates/web/base/admin/body-form.html:94 #: templates/web/base/admin/body-form.html:95 msgid "" "The send method determines how problem reports will be sent to the body.\n" " If you leave this blank, send method defaults to email." msgstr "" #: templates/web/base/open311/index.html:82 msgid "The Open311 v2 attribute agency_responsible is used to list the administrations that received the problem report, which is not quite the way the attribute is defined in the Open311 v2 specification." msgstr "" #: templates/web/base/admin/body-form.html:11 #: templates/web/base/admin/body-form.html:12 msgid "" "The body's name identifies the body (for example, Borsetshire District Council)\n" " and may be displayed publically." msgstr "" #: templates/web/base/report/new/fill_in_details_text.html:1 #: templates/web/base/report/new/fill_in_details_text.html:3 msgid "The council won’t be able to help unless you leave as much detail as you can. Please describe the exact location of the problem (e.g. on a wall), what it is, how long it has been there, a description (and a photo of the problem if you have one), etc." msgstr "" #: templates/web/base/admin/edit-league.html:3 #: templates/web/base/admin/edit-league.html:4 msgid "The diligency prize league table shows editors' activity (who's been editing the most records)." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Dashboard.pm:61 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Reports.pm:80 msgid "The error was: %s" msgstr "" #: templates/web/base/open311/index.html:78 msgid "The following Open311 v2 attributes are returned for each request: service_request_id, description, lat, long, media_url, status, requested_datetime, updated_datetime, service_code and service_name." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Geocode/FixaMinGata.pm:159 #: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:144 msgid "The following information about the nearest road might be inaccurate or irrelevant, if the problem is close to several roads or close to a road without a name registered in OpenStreetMap." msgstr "" #: db/alert_types.pl:19 db/alert_types.pl:23 db/alert_types.pl:27 #: db/alert_types.pl:31 msgid "The latest local problems reported by users" msgstr "" #: db/alert_types.pl:35 msgid "The latest problems for {{COUNCIL}} reported by users" msgstr "" #: db/alert_types.pl:39 msgid "The latest problems for {{COUNCIL}} within {{WARD}} ward reported by users" msgstr "" #: db/alert_types.pl:11 msgid "The latest problems reported by users" msgstr "" #: db/alert_types.pl:15 msgid "The latest problems reported fixed by users" msgstr "" #: db/alert_types.pl:43 msgid "The latest problems within {{NAME}}'s boundary reported by users" msgstr "" #: templates/web/base/auth/token.html:9 msgid "The link might have expired, or maybe you didn’t quite copy and paste it correctly." msgstr "" #: templates/web/base/admin/body-form.html:58 msgid "The list of available areas is being provided by the MapIt service at %s." msgstr "" #: templates/web/base/auth/change_password.html:12 #: templates/web/base/auth/change_password.html:16 msgid "The passwords do not match" msgstr "" #: templates/web/base/errors/page_error_404_not_found.html:9 msgid "The requested URL '%s' was not found on this server" msgstr "" #: templates/web/base/alert/_list.html:16 msgid "The simplest alert is our geographic one:" msgstr "Pemberitahuan yang paling mudah adalah jenis geografi kita:" #: templates/web/base/report/new/councils_extra_text.html:1 #: templates/web/base/report/new/councils_text_some.html:10 #: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:13 msgid "The summary and description will also be made public (see our privacy policy)." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:92 msgid "The user could not locate the problem on a map, but to see the area around the location they entered" msgstr "" #: templates/web/base/admin/user-form.html:12 #: templates/web/base/admin/user-form.html:13 msgid "" "The user's name is displayed publicly on reports that have not been marked anonymous.\n" " Names are not necessarily unique." msgstr "" #: templates/web/base/around/on_map_list_items.html:12 #: templates/web/base/my/_problem-list.html:8 #: templates/web/base/reports/_problem-list.html:15 msgid "There are no reports to show." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Reports.pm:77 msgid "There was a problem showing the All Reports page. Please try again later." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:137 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Dashboard.pm:60 msgid "There was a problem showing this page. Please try again later." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:753 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/Update.pm:138 #: templates/web/base/auth/general.html:53 #: templates/web/zurich/auth/general.html:28 msgid "There was a problem with your email/password combination. If you cannot remember your password, or do not have one, please fill in the ‘sign in by email’ section of the form." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Alert.pm:355 msgid "There was a problem with your email/password combination. Please try again." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/Update.pm:336 msgid "There was a problem with your update. Please try again." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:141 msgid "There were problems with your report. Please see below." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/Update.pm:371 msgid "There were problems with your update. Please see below." msgstr "" #: templates/web/base/admin/body-form.html:112 #: templates/web/base/admin/body-form.html:113 msgid "" "These settings are for bodies that use Open311 (or other back-end integration) to receive problem reports.
\n" " You don't need to set them if the Send Method is email..\n" " For more information on Open311, see \n" " this article.\n" " " msgstr "" #: templates/web/base/open311/index.html:69 msgid "This API implementation is work in progress and not yet stabilized. It will change without warnings in the future." msgstr "" #: templates/web/base/admin/body.html:44 msgid "" "This body covers no area. This means that it has no jurisdiction over problems reported at any location.\n" " Consequently, none of its categories will appear in the drop-down category menu when users report problems.\n" " Currently, users cannot report problems to this body." msgstr "" #: templates/web/base/admin/body.html:54 msgid "This body has no contacts. This means that currently problems reported to this body will not be sent." msgstr "" #: templates/web/base/admin/body-form.html:52 #: templates/web/base/admin/body-form.html:53 msgid "" "This body will only be sent reports for problems that are located in the area covered.\n" " A body will not receive any reports unless it covers at least one area." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:191 msgid "This email has been sent to both councils covering the location of the problem, as the user did not categorise it; please ignore it if you're not the correct council to deal with the issue, or let us know what category of problem this is so we can add it to our system." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:194 msgid "This email has been sent to several councils covering the location of the problem, as the category selected is provided for all of them; please ignore it if you're not the correct council to deal with the issue." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:898 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:935 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:977 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:44 msgid "This information is required" msgstr "" #: templates/web/base/debug_header.html:3 msgid "This is a developer site; things might break at any time, and the database will be periodically deleted." msgstr "" #: templates/web/base/reports/index.html:7 msgid "This is a summary of all reports on this site." msgstr "" #: templates/web/base/report/update/form_update.html:54 msgid "This problem has been fixed" msgstr "Masalah ini telah diselesai" #: templates/web/base/report/update/form_update.html:48 msgid "This problem has not been fixed" msgstr "Masalah ini belum diselesai" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:168 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:169 #: templates/web/zurich/report/_main.html:14 msgid "This report is awaiting moderation." msgstr "Laporan ini menunggui sederhana." #: perllib/FixMyStreet/Script/Alerts.pm:94 msgid "This report is currently marked as closed." msgstr "Laporan ini ditanda sebagai ditutupi sekarang." #: perllib/FixMyStreet/Script/Alerts.pm:92 msgid "This report is currently marked as fixed." msgstr "Laporan ini ditanda sebagai diselesai sekarang." #: perllib/FixMyStreet/Script/Alerts.pm:96 msgid "This report is currently marked as open." msgstr "Laporan ini ditanda sebagai terbuka sekarang." #: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:105 msgid "This report was submitted anonymously" msgstr "Laporan ini dikemukakan tanpa nama" #: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:85 msgid "This web page also contains a photo of the problem, provided by the user." msgstr "Laman web tersebut juga mengandungi foto masalah, dibekalkan oleh pengguna." #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:123 #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:76 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:104 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:148 msgid "Time spent (in minutes):" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1275 #: templates/web/base/admin/timeline.html:1 msgid "Timeline" msgstr "Garis masa" #: templates/web/base/admin/flagged.html:15 #: templates/web/base/admin/reports.html:12 #: templates/web/zurich/admin/templates.html:8 msgid "Title" msgstr "Tajuk" #: templates/web/zurich/admin/template_edit.html:20 msgid "Title:" msgstr "" #: templates/web/base/alert/index.html:25 msgid "To find out what local alerts we have for you, please enter your %s postcode or street name and area:" msgstr "" #: templates/web/base/alert/index.html:27 msgid "To find out what local alerts we have for you, please enter your postcode or street name and area" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:91 msgid "To view a map of the precise location of this issue" msgstr "Melihat lokasi tepat atas peta bagi isu ini" #: templates/web/base/admin/index.html:54 #: templates/web/base/admin/questionnaire.html:24 #: templates/web/base/admin/stats.html:24 #: templates/web/base/admin/stats.html:43 #: templates/web/zurich/admin/stats.html:30 msgid "Total" msgstr "Jumlah" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:29 msgid "Try again" msgstr "Cuba lagi" #: templates/web/base/contact/submit.html:14 msgid "Try emailing us directly:" msgstr "" #: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1 #: templates/web/base/admin/report_blocks.html:12 #: templates/web/base/report/update/form_update.html:36 #: templates/web/base/report/update/form_update.html:39 msgid "Unable to fix" msgstr "Tidak dapat diselesai" #: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1 #: templates/web/base/admin/report_blocks.html:19 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:28 #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:64 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:92 #: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:18 msgid "Unconfirmed" msgstr "Belum dipastikan" #: templates/web/base/report/banner.html:9 msgid "Unknown" msgstr "Tidak diketahui" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Rss.pm:174 msgid "Unknown alert type" msgstr "Jenis pemberitahuan tak diketahui" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Photo.pm:110 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:39 msgid "Unknown error" msgstr "Ralat tidak diketahui" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:105 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:111 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:114 msgid "Unknown problem ID" msgstr "ID masalah tidak diketahui" #: templates/web/base/report/update/form_update.html:27 msgid "Update" msgstr "Kemas kini" #: templates/web/base/admin/timeline.html:33 msgid "Update %s created for problem %d; by %s" msgstr "Kemaskini %s dibuat untuk masalah %d; oleh %s" #: templates/web/base/contact/index.html:28 msgid "Update below added anonymously at %s" msgstr "Kemaskini di bawah ditambahkan tanpa nama pada %s" #: templates/web/base/contact/index.html:30 msgid "Update below added by %s at %s" msgstr "Kemaskini di bawah ditambah oleh %s pada %s" #: templates/web/base/admin/body-form.html:240 #: templates/web/zurich/admin/body-form.html:52 msgid "Update body" msgstr "Kemas kini badan" #: templates/web/base/admin/index.html:48 msgid "Update breakdown by state" msgstr "Pecahan kemaskini mengikuti negeri" #: db/alert_types.pl:7 msgid "Update by {{name}}" msgstr "Kemas kini dengan {{name}}" #: templates/web/base/admin/update_edit.html:42 #: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:25 msgid "Update changed problem state to %s" msgstr "Kemas kini mengubahi keadaan masalah kepada %s" #: templates/web/base/admin/update_edit.html:44 msgid "Update marked problem as fixed" msgstr "Kemas kini menanda masalah sebagai diselesai" #: templates/web/base/admin/update_edit.html:46 msgid "Update reopened problem" msgstr "Kemas kini masalah dibuka semula" #: templates/web/base/admin/body.html:101 msgid "Update statuses" msgstr "Status kemas kini" #: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:23 #: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:21 #: templates/web/zurich/admin/reports.html:13 msgid "Updated" msgstr "Dikemas kinikan" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1036 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1096 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1144 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:809 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:771 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:796 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:866 msgid "Updated!" msgstr "Dikemas kinikan!" #: templates/web/base/admin/list_updates.html:2 #: templates/web/base/report/update.html:5 #: templates/web/zurich/report/updates.html:2 msgid "Updates" msgstr "Kemas kini" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:131 msgid "Updates are limited to %s characters in length. Please shorten your update" msgstr "" #: db/alert_types.pl:5 db/alert_types.pl:6 msgid "Updates on {{title}}" msgstr "Kemas kini atas {{title}}" #. ("%s is the site name") #: templates/web/base/report/display.html:0 #: templates/web/base/report/display.html:9 msgid "Updates to this problem, %s" msgstr "" #: templates/web/base/admin/body.html:180 msgid "Use the note to record details that are only displayed in the admin. Notes are not shown publicly, and are not sent to the body." msgstr "Gunakan nota untuk melaporkan maklumat yang hanya dipaparkan kepada admin. Nota tidak akan dipapar secara awam dan tidak akan dihantar kepada badan." #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:48 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:67 msgid "Used map" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1449 msgid "User flag removed" msgstr "Tanda pengguna dipadam" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1421 msgid "User flagged" msgstr "Pengguna ditanda" #: templates/web/base/admin/users.html:5 msgid "User search finds matches in users' names and email addresses." msgstr "Carian pengguna mencari padanan dalam nama dan alamat emel pengguna." #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1277 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:399 #: templates/web/base/admin/flagged.html:29 #: templates/web/zurich/header.html:69 msgid "Users" msgstr "Pengguna" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:380 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:410 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:427 msgid "Values updated" msgstr "Nilai dikemaskinikan" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:18 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:18 #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:21 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:22 #: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:10 msgid "View report on site" msgstr "Melihat laporan di laman" #: templates/web/base/reports/body.html:14 msgid "View reports by ward" msgstr "Melihat laporan dengan kawasan pentadbiran" #: templates/web/base/around/display_location.html:0 #: templates/web/base/around/display_location.html:35 msgid "Viewing a location" msgstr "Melihat lokasi" #: templates/web/base/report/display.html:0 msgid "Viewing a problem" msgstr "Melihat masalah" #: templates/web/base/reports/body.html:16 msgid "Wards of this council" msgstr "Kawasan pentadbiran majlis ini" #: templates/web/base/alert/choose.html:6 #: templates/web/base/around/_error_multiple.html:6 msgid "We found more than one match for that location. We show up to ten matches, please try a different search if yours is not here." msgstr "Kita mendapati lebih daripada satu bersesuaian bagi lokasi tersebut. Kita menunjukkan sehingga sepuluh bersesuaian, sila cuba dengan carian lain jika carian anda tidak didapati di sini. " #: templates/web/base/auth/general.html:6 #: templates/web/base/report/display.html:27 #: templates/web/base/report/new/oauth_email_form.html:5 msgid "We need your email address, please give it below." msgstr "" #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_email.html:2 #: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_email.html:2 msgid "We never show your email" msgstr "Kita tidak akan mempaprkan emel anda" #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:30 #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_by_email.html:28 msgid "We never show your email address or phone number." msgstr "Kita tidak akan mempaparkan alamat emel atau nombor telefon anda." #: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:200 msgid "We realise this problem might be the responsibility of %s; however, we don't currently have any contact details for them. If you know of an appropriate contact address, please do get in touch." msgstr "Kita sedar bahawa masalah ini mungkin tanggungjawab %s; tetapi, pada masa kini kita tiada maklumat hubungan mereka. Jika anda tahu hubungan sewajanya, sila menghubungi mereka" #: templates/web/base/index-steps.html:11 msgid "We send it to the council on your behalf" msgstr "Kita menghantar kepada majlis bagi pihak anda" #: templates/web/base/report/new/notes.html:4 #: templates/web/zurich/report/new/notes.html:4 msgid "We will only use your personal information in accordance with our privacy policy." msgstr "" #: templates/web/base/questionnaire/completed-open.html:2 msgid "We’re sorry to hear the problem’s not fixed. Why not try writing to your local representatives?" msgstr "" #: templates/web/base/contact/submit.html:7 msgid "We’ll get back to you as soon as we can." msgstr "" #: templates/web/base/questionnaire/index.html:71 msgid "What was your experience of getting the problem fixed?" msgstr "" #: templates/web/base/report/new/form_report.html:19 msgid "What’s the issue, and where is it?" msgstr "" #: templates/web/base/admin/category_edit.html:90 #: templates/web/zurich/admin/body.html:18 msgid "When edited" msgstr "Bila diedit" #: templates/web/base/admin/problem_row.html:35 msgid "When sent" msgstr "Bila dihantar" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:50 msgid "Whoa there Testino! Three photos are enough." msgstr "" #: templates/web/base/tokens/confirm_alert.html:7 msgid "Why stop there? Set up more alerts for free." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:192 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:932 #: templates/web/zurich/admin/header.html:1 #: templates/web/zurich/admin/header.html:14 msgid "Wish" msgstr "" #: templates/web/base/open311/index.html:84 msgid "With request searches, it is also possible to search for agency_responsible to limit the requests to those sent to a single administration. The search term is the administration ID provided by MaPit." msgstr "" #: templates/web/base/front/footer-marketing.html:17 msgid "Would you like to contribute to FixMyStreet? Our code is open source and available at fixmystreet.org." msgstr "" #: templates/web/base/questionnaire/index.html:97 msgid "Would you like to receive another questionnaire in 4 weeks, reminding you to check the status?" msgstr "" #: templates/web/base/report/new/notes.html:7 msgid "Writing your message entirely in block capitals makes it hard to read, as does a lack of punctuation." msgstr "" #: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:4 msgid "Wrong location? Just click again on the map." msgstr "" #: templates/web/base/admin/stats.html:10 msgid "Year" msgstr "Tahun" #: templates/web/base/admin/bodies.html:66 #: templates/web/base/admin/body.html:80 templates/web/base/admin/body.html:82 #: templates/web/base/admin/body.html:86 templates/web/base/admin/body.html:88 #: templates/web/base/admin/category_edit.html:5 #: templates/web/base/admin/flagged.html:47 #: templates/web/base/admin/list_updates.html:32 #: templates/web/base/admin/list_updates.html:34 #: templates/web/base/admin/list_updates.html:35 #: templates/web/base/admin/problem_row.html:20 #: templates/web/base/admin/report_edit.html:58 #: templates/web/base/admin/report_edit.html:75 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:24 #: templates/web/base/admin/users.html:31 #: templates/web/base/questionnaire/creator_fixed.html:14 #: templates/web/base/questionnaire/index.html:100 #: templates/web/base/questionnaire/index.html:51 msgid "Yes" msgstr "Ya" #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_password.html:5 #: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_password.html:4 msgid "Yes I have a password" msgstr "Ya aku ada kata laluan" #: templates/web/base/contact/index.html:46 msgid "You are complaining that this problem report was unnecessarily moderated:" msgstr "" #: templates/web/base/contact/index.html:48 msgid "You are reporting the following problem report for being abusive, containing personal information, or similar:" msgstr "" #: templates/web/base/contact/index.html:22 msgid "You are reporting the following update for being abusive, containing personal information, or similar:" msgstr "" #: templates/web/zurich/tokens/confirm_problem.html:5 #: templates/web/zurich/tokens/confirm_problem.html:8 msgid "You can view the problem on this site." msgstr "" #: templates/web/base/admin/user-form.html:48 msgid "You can add an abusive user's email to the abuse list, which automatically hides (and never sends) reports they create." msgstr "" #: templates/web/base/contact/index.html:113 msgid "You can contact technical support on %s" msgstr "" #: templates/web/base/admin/flagged.html:5 msgid "" "You can flag any report or user by editing them, and they will be listed on this page.\n" " For example, this can useful if you want to keep an eye on a user who has posted inappropriate\n" " reports in the past." msgstr "" #: templates/web/base/report/new/councils_text_none.html:12 #: templates/web/base/report/new/councils_text_none.html:14 #: templates/web/base/report/new/councils_text_some.html:19 #: templates/web/base/report/new/councils_text_some.html:21 msgid "You can help us by finding a contact email address for local problems for %s and emailing it to us at %s." msgstr "" #: templates/web/base/admin/body-form.html:85 msgid "You can mark a body as deleted if you do not want it to be active on the site." msgstr "" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:36 msgid "You declined; please fill in the box above" msgstr "Anda menolak; sila isikan kotak di atas" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:38 msgid "You have already answered this questionnaire. If you have a question, please get in touch, or view your problem.\n" msgstr "" #: templates/web/base/report/new/form_report.html:32 #: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:55 msgid "You have already attached photos to this report. Note that you can attach a maximum of 3 to this report (if you try to upload more, the oldest will be removed)." msgstr "" #: templates/web/base/questionnaire/index.html:83 #: templates/web/base/report/update/form_update.html:14 msgid "You have already attached photos to this update. Note that you can attach a maximum of 3 to this update (if you try to upload more, the oldest will be removed)." msgstr "" #: templates/web/base/auth/sign_out.html:4 #: templates/web/zurich/auth/sign_out.html:3 msgid "You have been signed out" msgstr "Anda telah dilog keluarkan" #: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:13 msgid "You have located the problem at the point marked with a green pin on the map. If this is not the correct location, simply click on the map again. " msgstr "Anda telah menunjukkan masalah pada titik atas peta yang ditanda pin hijau. Jika lokasi ini tidak betul, sila klik atas peta lagi." #: templates/web/zurich/tokens/confirm_problem.html:5 #: templates/web/zurich/tokens/confirm_problem.html:6 msgid "You have successfully confirmed your email address." msgstr "Anda telah berjaya memastikan alamat emel anda." #: templates/web/base/report/display.html:17 #: templates/web/base/report/new/login_success_form.html:3 msgid "You have successfully signed in; please check and confirm your details are accurate:" msgstr "Anda telah berjaya log masuk; sila semak dan pastikan maklumat anda adalah tepat: " #: templates/web/base/my/my.html:20 msgid "You haven’t created any reports yet. Report a problem now." msgstr "" #: templates/web/base/admin/index.html:19 msgid "You need to add some bodies (such as councils or departments) before any reports can be sent." msgstr "Anda perlu tambah badan(seperti majlis atau jabatan) sebelum laporan mana-mana boleh dihantar." #: templates/web/base/admin/bodies.html:7 msgid "" "You need to add bodies (such as councils or departments) so that you can then add\n" " the categories of problems they can handle (such as potholes or streetlights) and the\n" " contacts (such as an email address) to which reports are sent." msgstr "" "Anda perlu menambahkan badan (majlis atau jabatan) supaya anda boleh menambahkan\n" "kategori masalah yang mereka boleh mengendalikan (sepertinya jalan berlubang atau jampu jalan) dan\n" "maklumat hubungan (seperti alamat emel) yang laporan akan dihantarkan." #: templates/web/base/admin/report_edit.html:67 msgid "You really want to resend?" msgstr "Pastikan anda menghantar lagi?" #: templates/web/base/my/my.html:0 templates/web/base/my/my.html:15 #: templates/web/base/my/my.html:4 msgid "Your Reports" msgstr "Laporan Anda" #: templates/web/base/alert/_list.html:89 #: templates/web/base/alert/updates.html:19 #: templates/web/base/alert/updates.html:22 #: templates/web/base/contact/index.html:83 #: templates/web/base/report/display_tools.html:38 #: templates/web/base/report/display_tools.html:40 #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:3 #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_email.html:1 #: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_email.html:1 #: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:78 msgid "Your email" msgstr "Emel Anda" #: templates/web/base/auth/general.html:55 #: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_email.html:7 #: templates/web/zurich/auth/general.html:30 #: templates/web/zurich/auth/general.html:58 msgid "Your email address" msgstr "Alamat emel anda" #: templates/web/base/report/updates-sidebar-notes.html:3 msgid "Your information will only be used in accordance with our privacy policy" msgstr "Maklumat anda akan digunakan mengikuti dasar privasi kita" #: templates/web/base/auth/general.html:100 #: templates/web/base/contact/index.html:76 #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:18 #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_by_email.html:17 #: templates/web/base/report/update/form_name.html:12 #: templates/web/zurich/auth/general.html:61 #: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:88 msgid "Your name" msgstr "Nama anda" #: templates/web/base/auth/general.html:85 #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_password.html:10 #: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_password.html:9 #: templates/web/zurich/auth/general.html:34 msgid "Your password" msgstr "Kata laluan anda" #: templates/web/base/auth/change_password.html:6 msgid "Your password has been changed" msgstr "Kata laluan anda telah diubahi" #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:27 #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_by_email.html:26 #: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:94 msgid "Your phone number" msgstr "Nombor telefon anda" #: templates/web/base/questionnaire/index.html:14 msgid "Your report" msgstr "" #: templates/web/base/footer.html:29 msgid "Your reports" msgstr "Laporan anda" #: templates/web/base/my/my.html:39 msgid "Your updates" msgstr "Kemas kini anda" #: templates/web/base/reports/_list-filters.html:3 msgid "all reports" msgstr "" #: templates/web/base/admin/timeline.html:4 msgid "by %s" msgstr "dari %s" #: templates/web/base/reports/_list-filters.html:5 msgid "closed reports" msgstr "" #: templates/web/base/reports/body.html:6 #: templates/web/base/reports/body.html:7 msgid "council" msgstr "majlis" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:32 msgid "didn't use map" msgstr "tidak mengguna peta" #: templates/web/base/alert/index.html:33 #: templates/web/base/around/postcode_form.html:12 msgid "e.g. ‘%s’ or ‘%s’" msgstr "seperti ‘%s’ atau ‘%s’" #: templates/web/base/admin/body-form.html:188 #: templates/web/base/admin/flagged.html:51 msgid "edit user" msgstr "edit pengguna" #: templates/web/base/reports/_list-filters.html:6 msgid "fixed reports" msgstr "" #: templates/web/base/status/stats.html:20 #: templates/web/zurich/admin/index.html:5 msgid "from %s different users" msgstr "dari %s pengguna lain" #: templates/web/base/report/_item.html:15 #: templates/web/zurich/report/_item.html:14 msgid "last updated %s" msgstr "kemaskini yang lepas %s" #: perllib/Utils.pm:204 msgid "less than a minute" msgstr "kurang dari seminit" #: templates/web/base/report/updates.html:57 msgid "marked as a duplicate report" msgstr "ditanda sebagai laporan salinan" #: templates/web/base/report/updates.html:47 msgid "marked as action scheduled" msgstr "ditanda sebagai tindakan dijadualkan" #: templates/web/base/report/updates.html:59 msgid "marked as an internal referral" msgstr "ditanda sebagai rujukan dalaman" #: templates/web/base/report/updates.html:49 msgid "marked as closed" msgstr "ditanda sebagai ditutupi" #: templates/web/base/report/updates.html:28 #: templates/web/base/report/updates.html:51 msgid "marked as fixed" msgstr "ditanda sebagai diselesai" #: templates/web/base/report/updates.html:45 msgid "marked as in progress" msgstr "ditanda sebagai dijalani" #: templates/web/base/report/updates.html:41 msgid "marked as investigating" msgstr "ditanda sebagai disiasati" #: templates/web/base/report/updates.html:55 msgid "marked as not the council's responsibility" msgstr "ditanda sebagai bukan tanggungjawab majlis" #: templates/web/base/report/updates.html:43 msgid "marked as planned" msgstr "ditanda sebagai dijadual" #: templates/web/base/report/updates.html:53 msgid "marked as unable to fix" msgstr "ditanda sebagai tak boleh dibaiki" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:129 #: templates/web/base/admin/questionnaire.html:15 #: templates/web/base/admin/questionnaire.html:16 msgid "n/a" msgstr "tiada" #: templates/web/base/alert/_list.html:85 msgid "or" msgstr "atau" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:27 msgid "or locate me automatically" msgstr "atau mengesan aku secara automatik" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:28 #: templates/web/base/admin/report_edit.html:30 #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:30 #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:32 #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:53 #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:55 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:32 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:34 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:48 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:50 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:72 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:74 msgid "originally entered: “%s”" msgstr "pemasukan asal: “%s”" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:43 msgid "other areas:" msgstr "kawasan lain:" #: templates/web/base/report/updates.html:29 #: templates/web/base/report/updates.html:39 msgid "reopened" msgstr "dibuka semula" #: templates/web/base/header.html:64 templates/web/zurich/footer.html:13 msgid "sign out" msgstr "log keluar" #: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:11 #: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:9 msgid "the local council" msgstr "majlis tempatan" #: templates/web/base/report/_main.html:57 #: templates/web/zurich/report/_main.html:5 msgid "there is no pin shown as the user did not use the map" msgstr "pin tidak ditunjukkan sebab pengguna tidak menggunakan peta" #: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:176 msgid "this type of local problem" msgstr "jenis masalah tempatan ini" #: perllib/Utils.pm:176 msgid "today" msgstr "hari ini" #: templates/web/base/reports/_list-filters.html:4 msgid "unfixed reports" msgstr "" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:32 msgid "used map" msgstr "peta diguna" #: templates/web/base/admin/update_edit.html:35 msgid "user is from same council as problem - %d" msgstr "pengguna adalah dari majlis yang sama dengan masalah - %d" #: templates/web/base/admin/update_edit.html:38 msgid "user is problem owner" msgstr "pengguna adalah pemilik masalah" #: templates/web/base/reports/body.html:0 #: templates/web/base/reports/body.html:3 msgid "ward" msgstr "kawasan pentadbiran" #: templates/web/base/front/stats.html:13 #, perl-format msgid "%s report recently" msgid_plural "%s reports recently" msgstr[0] "%s laporan baru-baru ini" #: perllib/Utils.pm:223 #, perl-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d jam" #: templates/web/base/report/_support.html:6 #, perl-format msgid "%d supporter" msgid_plural "%d supporters" msgstr[0] "%d penyokong" #: perllib/Utils.pm:225 #, perl-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minit" #: templates/web/base/front/stats.html:25 #, perl-format msgid "%s update on reports" msgid_plural "%s updates on reports" msgstr[0] "%s laporan dikemaskini" #: templates/web/base/report/new/councils_text_none.html:3 #, perl-format msgid "We do not yet have details for the council that covers this location." msgid_plural "We do not yet have details for the councils that cover this location." msgstr[0] "Kita belum ada maklumat tentang majlis yang menutupi lokasi ini" #: perllib/Utils.pm:219 #, perl-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "%d minggu" #: templates/web/base/front/stats.html:8 #, perl-format msgid "%s report in past week" msgid_plural "%s reports in past week" msgstr[0] "%s laporan di minggu lepas" #: templates/web/base/front/stats.html:19 #, perl-format msgid "%s fixed in past month" msgid_plural "%s fixed in past month" msgstr[0] "%s diselesai di bulan lepas" #: perllib/Utils.pm:221 #, perl-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d hari" #: templates/web/base/report/new/councils_text_some.html:13 #, perl-format msgid "We do not yet have details for the other council that covers this location." msgid_plural "We do not yet have details for the other councils that cover this location." msgstr[0] "Kita belum ada maklumat tentang majlis lain yang menutupi lokasi ini." #~ msgid "%s, reported at %s" #~ msgstr "%s, dilaporkan pada %s" #~ msgid "About us" #~ msgstr "Tentang kita" #~ msgid "Email me new local problems" #~ msgstr "Emel aku masalah tempatan baru" #~ msgid "Empty flat or maisonette" #~ msgstr "Flat atau apartmen lama" #~ msgid "Empty house or bungalow" #~ msgstr "Rumah kosong atau banglo" #~ msgid "Empty office or other commercial" #~ msgstr "Pejabat kosing atau komersial lain" #~ msgid "Empty pub or bar" #~ msgstr "Pub kosong atau bar" #~ msgid "Empty public building - school, hospital, etc." #~ msgstr "Bangunan awam kosong - sekolah, hospital, lain-lain" #~ msgid "FixMyStreet" #~ msgstr "FixMyStreet" #~ msgid "I am afraid you cannot confirm unconfirmed reports." #~ msgstr "Anda tidak boleh mengesahkan laporan yang belum disahkan." #~ msgid "Problems in this area" #~ msgstr "Masalah dalam kawasan ini" #~ msgid "Property type:" #~ msgstr "Jenis bangunan:" #~ msgid "RSS feed of problems in this %s" #~ msgstr "Feed RSS untuk masalah dalam %s ini" #~ msgid "Whole block of empty flats" #~ msgstr "Seluruh blok flat kosong"