# FixMyStreet original .po file, autogenerated by gettext-extract. # Copyright (C) 2011 UK Citizens Online Democracy # This file is distributed under the same license as the main FixMyStreet code. # Matthew Somerville , 2011-06-03. # # Translators: # mySociety , 2019 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: matthew@mysociety.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-11 16:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-29 18:03+0000\n" "Last-Translator: mySociety , 2019\n" "Language-Team: Dutch (Netherlands) (https://www.transifex.com/mysociety/teams/12067/nl_NL/)\n" "Language: nl_NL\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:717 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:719 #: perllib/FixMyStreet/Queue/Item/Report.pm:194 msgid " and " msgstr "en" #. ("JS") #: templates/web/base/js/translation_strings.html:52 #: templates/web/base/report/new/category_extras.html:17 #: templates/web/base/report/new/councils_text_all.html:6 #: templates/web/base/report/new/top_message_none.html:13 #: templates/web/base/report/new/top_message_none.html:15 #: templates/web/base/report/new/top_message_some.html:10 #: templates/web/base/report/new/top_message_some.html:12 msgid " or " msgstr "of" #: templates/web/base/report/inspect/_extra_details_field.html:5 msgid "%d characters maximum" msgstr "" #: templates/web/base/admin/bodies/edit-league.html:12 msgid "%d edits by %s" msgstr "%d bewerkingen door %s" #: templates/web/base/pagination.html:7 msgid "%d to %d of %d" msgstr "%d aan %d van %d" #: templates/web/base/admin/users/import.html:42 msgid "%d users already existed" msgstr "" #: templates/web/base/dashboard/heatmap.html:0 #: templates/web/base/dashboard/heatmap.html:9 #: templates/web/base/reports/body.html:0 #: templates/web/base/reports/body.html:26 msgid "%s - Summary reports" msgstr "%s - Overzichtsverslagen" #. ("%s here is the site name") #: templates/web/base/admin/navigation.html:3 msgid "%s admin:" msgstr "%s beheerder:" #: templates/web/base/status/stats.html:26 msgid "%s bodies" msgstr "%s openbare lichamen" #: templates/web/base/status/stats.html:24 msgid "%s confirmed alerts, %s unconfirmed" msgstr "%s geverifieerde meldingen, %s ongeverifieerd" #: templates/web/base/status/stats.html:27 #: templates/web/zurich/admin/index.html:6 msgid "%s council contacts – %s confirmed, %s unconfirmed" msgstr "%s contactpersonen overheid – %s geverifieerd, %s ongeverifieerd" #. ("%s is the site name") #: templates/web/base/alert/_index_text.html:3 msgid "" "%s has a variety of RSS feeds and email alerts for local\n" "problems, including alerts for all problems within a particular ward, or all\n" "problems within a certain distance of a particular location." msgstr "%s heeft diverse RSS feeds en e-mail meldingen voor lokale problemen zoals meldingen voor problemen in bepaalde wijken of gemeentes, of alle problemen binnen een bepaalde straal." #. ("%s is the site name") #: templates/web/base/alert/_index_text.html:7 msgid "" "%s has a variety of RSS feeds and email alerts for local problems, including\n" "alerts for all problems within a particular ward or council, or all problems\n" "within a certain distance of a particular location." msgstr "%s heeft diverse RSS feeds en e-mail meldingen voor lokale problemen zoals meldingen voor problemen in bepaalde wijken of gemeentes, of alle problemen binnen een bepaalde straal." #: templates/web/base/status/stats.html:23 msgid "%s live updates" msgstr "%s live updates" #: templates/web/base/dashboard/index.html:166 #: templates/web/base/dashboard/index.html:169 msgid "%s opened, %s closed, %s fixed" msgstr "" #: templates/web/base/status/stats.html:25 msgid "%s questionnaires sent – %s answered (%s%%)" msgstr "%s vragenlijsten verzonden – %s beantwoord (%s%%)" #: templates/web/base/report/_council_sent_info.html:8 msgid "%s ref: %s" msgstr "%s ref: %s" #: perllib/FixMyStreet/Map/OSM.pm:47 msgid "© OpenStreetMap contributors" msgstr "&Rechten; OpenStreetMap bijdragende partijen" #: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:21 msgid "(Defect & location of defect)" msgstr "(Defect & en locatie van het defect)" #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:50 #: templates/web/zurich/admin/reports/edit.html:78 msgid "(No name)" msgstr "(Niet opgegeven)" #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:57 #: templates/web/zurich/admin/reports/edit.html:85 msgid "(No phone number)" msgstr "(Niet opgegeven)" #: templates/web/base/admin/states/index.html:95 msgid "(a-z and space only)" msgstr "" #: templates/web/zurich/report/_item.html:21 msgid "(closed)" msgstr "(gesloten)" #: templates/web/base/alert/_list_rss_local.html:8 msgid "(covers roughly 200,000 people)" msgstr "" #: templates/web/zurich/report/_item.html:19 msgid "(fixed)" msgstr "(opgelost)" #: templates/web/base/around/intro.html:2 msgid "(like graffiti, fly tipping, broken paving slabs, or street lighting)" msgstr "(zoals graffiti, zwerfafval, losliggende tegels of straatverlichting) " #: templates/web/base/reports/index.html:82 msgid "(no longer exists)" msgstr "" #: templates/web/base/report/_item_small.html:30 msgid "(not sent to council)" msgstr "(niet verstuurd naar de gemeente)" #: templates/web/base/report/form/user_loggedout_by_email.html:50 #: templates/web/base/report/form/user_loggedout_by_email.html:56 #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:39 #: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:59 msgid "(optional)" msgstr "(optioneel)" #: templates/web/base/report/_item_small.html:28 msgid "(sent to all)" msgstr "" #: templates/web/base/report/_item_small.html:29 msgid "(sent to both)" msgstr "(verstuurd naar beide)" #. ("%s is a list of distance links, e.g. [2km] / [5km] / [10km] / [20km]") #: templates/web/base/alert/_list.html:29 msgid "(we also have RSS feeds for problems within %s)" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:1606 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:778 #: templates/web/zurich/admin/bodies/form.html:27 msgid "-- Pick a category --" msgstr "-- Kies een categorie --" #: templates/web/base/report/new/category_extras_fields.html:19 msgid "-- Pick an option --" msgstr "" #: templates/web/base/contact/enquiry/index.html:35 msgid "-- Please select --" msgstr "" #: templates/web/base/admin/response_templates_select.html:3 msgid "--Choose a template--" msgstr "--Kies een website indeling--" #: templates/web/base/admin/bodies/form.html:50 #: templates/web/base/admin/bodies/form.html:51 msgid "" "MAPIT_URL is set (%s) but no MAPIT_TYPES.
\n" " This is probably why \"area covered\" is empty (below).
\n" " Maybe add some MAPIT_TYPES to your config file?" msgstr "" "MAPIT_URL is op (%s) gezet, maar er zijn geen MAPIT_TYPES.
\n" "Dit is waarschijnlijk de reden dat het \"bestreken gebied\" leeg is (zie beneden).
\n" "Misschien moeten er MAPIT_TYPES toegevoegd worden aan het configuratie bestand?" #: templates/web/base/dashboard/index.html:18 #: templates/web/base/dashboard/status.html:11 msgid "

Reports, Statistics and Actions for

%s

" msgstr "" #. ("The first %s is a dropdown of all/fixed/etc, the second is a dropdown of categories") #: templates/web/base/admin/triage/_list-filters.html:24 #: templates/web/base/reports/_list-filters.html:41 msgid " %s reports %s" msgstr "" #. ("JS") #: templates/web/base/js/translation_strings.html:106 msgid "%s saved." msgstr "" #: templates/web/base/status/stats.html:17 #: templates/web/zurich/admin/index.html:4 msgid "%s live problems" msgstr "%s actieve problemen" #: templates/web/base/report/form/user_loggedout_by_email_heading.html:11 msgid "No Let me confirm my report by email" msgstr "Nee Laat me mijn melding per e-mail bevestigen" #: templates/web/base/report/form/user_loggedout_by_email_heading.html:5 msgid "No Let me confirm my report by email/text" msgstr "" #: templates/web/base/report/form/user_loggedout_by_email_heading.html:9 msgid "No Let me confirm my update by email" msgstr "Nee Laat me mijn update per e-mail bevestigen" #: templates/web/base/report/form/user_loggedout_by_email_heading.html:3 msgid "No Let me confirm my update by email/text" msgstr "" #: templates/web/base/report/form/user_loggedout_password.html:4 msgid "Yes I have a password" msgstr "JaTake or choose existing photo" msgstr "" #: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:12 msgid "A service ID (Open311 or similar)." msgstr "" #: templates/web/base/report/new/form_user.html:8 msgid "About the problem" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Root.pm:128 msgid "Access denied" msgstr "" #: templates/web/base/auth/2fa/intro.html:20 #: templates/web/base/auth/generate_token.html:65 msgid "Activate two-factor authentication" msgstr "" #: templates/web/base/my/my.html:39 templates/web/base/my/my.html:50 msgid "Add" msgstr "" #: templates/web/base/admin/bodies/form.html:3 #: templates/web/base/admin/bodies/form.html:4 msgid "" "Add a body for each administrative body, such as a council or department\n" " to which problem reports can be sent. You can add one or more contacts (for different\n" " categories of problem) to each body." msgstr "" "Voeg een Openbaar lichaam (organisatie) toe voor elk bestuursorgaan zoals een gemeenteraad of een gemeentelijke afdeling waaraan de rapporten verzonden kunnen worden.\n" "Je kunt een of meer aanspreekpunten toevoegen (voor verschillende probleemcategoriën) voor elk openbaar lichaam." #: templates/web/base/admin/bodies/body.html:61 msgid "Add a contact using the form below." msgstr "Voeg een contactpersoon toe" #: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:140 #, fuzzy msgid "Add another parent category" msgstr "Voeg een nieuwe categorie toe" #: templates/web/base/admin/bodies/form.html:139 #: templates/web/base/admin/bodies/index.html:78 #: templates/web/zurich/admin/bodies/form.html:63 msgid "Add body" msgstr "Voeg openbaar lichaam toe" #: templates/web/base/auth/change_email.html:2 #: templates/web/base/auth/change_email.html:7 msgid "Add email address" msgstr "" #: templates/web/base/admin/reportextrafields/index.html:24 msgid "Add extra fields" msgstr "" #: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:11 msgid "Add field" msgstr "" #: templates/web/base/admin/states/index.html:85 msgid "Add fixed state" msgstr "" #: templates/web/base/admin/bodies/body.html:146 #: templates/web/zurich/admin/bodies/body.html:33 msgid "Add new category" msgstr "Voeg een nieuwe categorie toe" #: templates/web/base/admin/extra-metadata-item.html:88 msgid "Add option" msgstr "" #: templates/web/base/auth/change_phone.html:2 #: templates/web/base/auth/change_phone.html:7 msgid "Add phone number" msgstr "" #: templates/web/base/report/_item.html:21 #: templates/web/base/report/_item.html:27 #: templates/web/base/report/_main.html:149 #: templates/web/base/report/_main.html:25 #: templates/web/base/report/_main.html:36 msgid "Add to shortlist" msgstr "Voeg aan favorieten toe" #: templates/web/base/admin/users/edit.html:4 #: templates/web/base/admin/users/index.html:101 #: templates/web/base/admin/users/index.html:104 msgid "Add user" msgstr "Gebruiker toevoegen" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:793 msgid "Add/edit problem categories" msgstr "Voeg toe/wijzig categoriën" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:795 msgid "Add/edit response priorities" msgstr "Voeg toe/wijzig beantwoordingsprioriteiten" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:794 msgid "Add/edit response templates" msgstr "Voeg toe/wijzig antwoordstramien" #: templates/web/base/my/my.html:119 msgid "Added %s" msgstr "%s toegevoegd" #: templates/web/base/report/_main.html:158 msgid "Adding this report to your shortlist will remove it from %s’s shortlist." msgstr "Als dit rapport aan jouw favorieten toevoegd wordt het verwijderd van %s zijn favorieten." #: templates/web/base/main_nav_items.html:31 msgid "Admin" msgstr "" #. ("JS") #: templates/web/base/js/translation_strings.html:67 #: templates/web/base/maps/fms.html:5 templates/web/base/maps/osm.html:5 msgid "Aerial" msgstr "" #: templates/web/base/auth/change_password.html:51 msgid "Again:" msgstr "Nogmaals:" #: templates/web/base/admin/timeline.html:35 msgid "Alert %d created for %s, type %s, parameters %s / %s" msgstr "Melding %d gemaakt voor %s, type %s, parameters %s / %s" #: templates/web/base/admin/timeline.html:37 msgid "Alert %d disabled (created %s)" msgstr "Melding %d inactief gemaakt (gemaakt %s)" #: templates/web/base/report/form/user_loggedout_by_email.html:69 #: templates/web/base/report/update/form_user_loggedin.html:38 msgid "Alert me to future updates" msgstr "Meld het me als er updates zijn" #: templates/web/base/admin/reports/edit.html:96 msgid "Alerts:" msgstr "" #: templates/web/base/dashboard/index.html:40 #: templates/web/base/dashboard/index.html:52 #: templates/web/base/dashboard/index.html:65 #: templates/web/base/reports/_list-filter-status.html:4 #: templates/web/zurich/header.html:57 #: templates/web/zurich/reports/_list-filter-status.html:2 msgid "All" msgstr "" #: templates/web/zurich/admin/reports/index.html:1 #: templates/web/zurich/reports/index.html:14 msgid "All Reports" msgstr "Alle meldingen" #: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:47 msgid "All Reports as CSV" msgstr "Alle rapporten als CSV" #: templates/web/base/admin/category-multiselect.html:5 #: templates/web/base/admin/responsepriorities/index.html:26 #: templates/web/base/admin/templates/view.html:19 msgid "All categories" msgstr "Alle categoriën" #: templates/web/base/admin/reportextrafields/edit.html:26 msgid "All cobrands" msgstr "" #: templates/web/base/admin/reportextrafields/edit.html:47 msgid "All languages" msgstr "" #: templates/web/base/navigation/_all_reports.html:0 #: templates/web/base/navigation/_all_reports.html:12 #: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:14 #: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:11 #: templates/web/zurich/footer.html:20 #: templates/web/zurich/nav_over_content.html:6 msgid "All reports" msgstr "Alle meldingen" #: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:45 msgid "All reports between %s and %s" msgstr "Alle rapporten tussen %s en %s" #: templates/web/base/reports/index.html:25 msgid "All time" msgstr "" #: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:81 #, fuzzy msgid "Allow anonymous reports on this category" msgstr "Toegewezen aan categorie %s" #: templates/web/base/report/new/duplicate_suggestions.html:7 msgid "Already been reported?" msgstr "" #: templates/web/base/my/anonymize.html:20 msgid "Alternatively, we can hide your name on all of your reports and updates across the site:" msgstr "" #: templates/web/base/admin/bodies/open311-form-fields.html:165 msgid "Always fetch all problems" msgstr "" #: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:10 #: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:16 msgid "An email address or service ID (Open311 or similar)." msgstr "" #: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:14 #, fuzzy msgid "An email address." msgstr "Verander emailadres" #: templates/web/base/questionnaire/index.html:33 msgid "An update marked this problem as fixed." msgstr "Een update heeft dit probleem als opgelost gemarkeerd." #: templates/web/base/admin/list_updates.html:33 #: templates/web/base/admin/problem_row.html:20 msgid "Anonymous" msgstr "Anoniem" #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:22 #: templates/web/base/report/update/form_user_loggedin.html:19 msgid "Anonymous user" msgstr "" #: templates/web/base/admin/reports/edit.html:148 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:23 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:96 #: templates/web/base/report/update/moderation_diff.html:5 msgid "Anonymous:" msgstr "Anoniem:" #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:25 #: templates/web/base/report/update/form_user_loggedin.html:16 msgid "Another user" msgstr "Andere gebruiker" #. ("JS") #: templates/web/base/js/translation_strings.html:81 msgid "Are you sure you want to cancel this upload?" msgstr "Weet je zeker dat je de bestandsoverdracht wil afbreken?" #. ("JS") #: templates/web/base/admin/manifesttheme/form.html:62 #: templates/web/base/admin/reports/edit.html:85 #: templates/web/base/admin/roles/form.html:25 #: templates/web/base/admin/states/index.html:48 #: templates/web/base/admin/templates/edit.html:77 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:101 #: templates/web/base/report/display_tools.html:7 msgid "Are you sure?" msgstr "Weet je het zeker?" #: templates/web/base/admin/bodies/body.html:21 #: templates/web/base/admin/bodies/form.html:77 #: templates/web/zurich/admin/bodies/form.html:36 msgid "Area covered" msgstr "Bestreken gebied" #: templates/web/base/admin/users/form.html:56 msgid "Area:" msgstr "Gebied:" #: templates/web/base/admin/bodies/body.html:65 #: templates/web/base/admin/bodies/index.html:19 msgid "As this is a staging site and %s is false, reports made on this site will be sent to the problem reporter, not the contact given for the report’s category." msgstr "Dit is een website in opbouw! %s is false. Rapportages op deze site worden doorgegeven aan de rapporteur, niet aan het opgegeven aanspreekpunt." #: templates/web/base/admin/users/index.html:73 #, fuzzy msgid "Assign selected to role:" msgstr "Toegewezen aan %s" #: templates/web/zurich/admin/reports/edit.html:203 msgid "Assign to competent body:" msgstr "" #: templates/web/zurich/admin/reports/edit.html:162 #: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:57 msgid "Assign to different category:" msgstr "Toewijzen aan categorie:" #: templates/web/zurich/admin/reports/edit.html:201 msgid "Assign to external body:" msgstr "Toegewezen aan:" #: templates/web/zurich/admin/reports/edit.html:180 msgid "Assign to subdivision:" msgstr "Toegewezen aan afdeling:" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:790 msgid "Assign users to areas" msgstr "" #: templates/web/base/admin/users/form.html:84 #, fuzzy msgid "Assigned categories only" msgstr "Beschikbare categoriën" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:185 msgid "Assigned to %s" msgstr "Toegewezen aan %s" #: templates/web/base/open311/index.html:76 msgid "At most %d requests are returned in each query. The returned requests are ordered by requested_datetime, so to get all requests, do several searches with rolling start_date and end_date." msgstr "Ten hoogste %d aanvragen worden per query teruggegeven. The teruggegeven aanvragen zijn gesorteerd op requested_datetime, dus om alle aanvragen binnen te krijgen moet je meerdere zoekopdrachten uitvoeren met verschuivende start_date en end_date." #: templates/web/base/open311/index.html:68 msgid "At the moment only searching for and looking at reports work." msgstr "Op dit moment kan je alleen zoeken naar meldingen en deze bekijken." #: templates/web/base/admin/users/form.html:70 msgid "Authorised staff users can be associated with the categories in which they operate." msgstr "" #: templates/web/base/admin/templates/view.html:9 msgid "Auto Response" msgstr "" #: templates/web/base/admin/templates/edit.html:66 msgid "Auto-response:" msgstr "Automatisch antwoord:" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:778 msgid "Automatically populate report subject/detail" msgstr "" #: templates/web/base/reports/index.html:112 msgid "Average time between a problem being reported and being fixed, last 100 reports." msgstr "" #: templates/web/base/report/new/after_photo.html:7 msgid "Avoid personal information and vehicle number plates" msgstr "Zet hier geen persoonlijke informatie of nummerborden van autos neer" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:363 #: templates/web/zurich/report/_item.html:11 msgid "Awaiting moderation" msgstr "Wacht op controle" #. ("JS") #: templates/web/base/dashboard/status.html:17 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:45 msgid "Back" msgstr "Vorige" #: templates/web/base/report/_main.html:8 msgid "Back to all reports" msgstr "Terug naar alle rapportages" #: templates/web/base/admin/manifesttheme/index.html:9 msgid "Background Colour" msgstr "" #: templates/web/base/admin/report_blocks.html:18 msgid "Ban user" msgstr "" #: templates/web/base/admin/extra-metadata-item.html:35 msgid "Behaviour" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:709 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:792 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:388 #: templates/web/base/admin/bodies/index.html:1 #: templates/web/base/admin/reports/edit.html:56 #: templates/web/zurich/header.html:61 msgid "Bodies" msgstr "Openbare lichamen" #: templates/web/base/admin/flagged.html:17 #: templates/web/base/admin/index.html:69 #: templates/web/base/admin/reports/index.html:15 #: templates/web/base/admin/users/import.html:25 #: templates/web/base/admin/users/import.html:48 #: templates/web/base/admin/users/index.html:45 msgid "Body" msgstr "Openbaar lichaam" #: templates/web/base/admin/users/form.html:24 #: templates/web/zurich/admin/users/form.html:13 msgid "Body:" msgstr "Openbaar lichaam:" #: templates/web/base/admin/users/import.html:12 #: templates/web/base/dashboard/status.html:24 msgid "CSV File" msgstr "" #: templates/web/base/auth/token.html:27 templates/web/base/email_sent.html:20 msgid "Can’t find our email? Check your spam folder – that’s the solution 99% of the time." msgstr "Kun je onze email niet vinden? Check je spamfolder. Dat is oplossing in 99% van de gevallen." #: templates/web/base/around/_report_banner.html:5 msgid "Can't see the map? Skip this step" msgstr "Kan je de kaart niet zien? Sla deze stap over" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:709 #: templates/web/base/admin/responsepriorities/index.html:8 #: templates/web/base/admin/templates/view.html:7 msgid "Categories" msgstr "Categoriën" #: templates/web/base/admin/category-checkboxes.html:26 #: templates/web/base/admin/category-multiselect.html:2 #: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:31 msgid "Categories:" msgstr "Categoriën:" #: templates/web/base/admin/bodies/_category_field.html:12 #: templates/web/base/admin/bodies/body.html:73 #: templates/web/base/admin/stats/fix_rate.html:4 #: templates/web/base/dashboard/index.html:101 #: templates/web/base/report/_inspect.html:15 #: templates/web/base/report/_item.html:87 #: templates/web/base/report/new/category.html:23 #: templates/web/base/report/new/category_wrapper.html:3 #: templates/web/zurich/admin/_index_table.html:5 #: templates/web/zurich/admin/bodies/body.html:14 #: templates/web/zurich/admin/bodies/form.html:25 #: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:26 #: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:71 msgid "Category" msgstr "Categorie" #: templates/web/base/dashboard/index.html:104 msgid "Category and State" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Reports.pm:416 msgid "Category changed from ‘%s’ to ‘%s’" msgstr "Categorie veranderd van '%s' in '%s'" #: templates/web/base/admin/stats/fix_rate.html:1 #: templates/web/base/admin/stats/index.html:14 msgid "Category fix rate for problems > 4 weeks old" msgstr "Doorloopsnelheid voor problemen in categorie >4 weken oud" #: templates/web/base/admin/reports/edit.html:131 #: templates/web/base/dashboard/index.html:39 #: templates/web/base/report/update/moderation_diff.html:7 #: templates/web/zurich/admin/bodies/contact-form.html:8 #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:60 #: templates/web/zurich/admin/reports/edit.html:88 msgid "Category:" msgstr "Categorie:" #: templates/web/base/my/my.html:41 templates/web/base/my/my.html:44 #: templates/web/base/my/my.html:52 templates/web/base/my/my.html:57 msgid "Change" msgstr "" #: templates/web/base/report/inspect/information.html:62 #, fuzzy msgid "Change asset" msgstr "Verander Wachtwoord" #: templates/web/base/auth/change_email.html:2 #: templates/web/base/auth/change_email.html:3 msgid "Change email address" msgstr "Verander emailadres" #: templates/web/base/auth/change_password.html:2 #: templates/web/base/auth/change_password.html:5 #: templates/web/base/my/my.html:64 templates/web/base/my/my.html:68 msgid "Change password" msgstr "Verander Wachtwoord" #: templates/web/base/auth/change_phone.html:2 #: templates/web/base/auth/change_phone.html:3 msgid "Change phone number" msgstr "" #: templates/web/base/auth/generate_token.html:60 msgid "Change two-factor authentication" msgstr "" #: templates/web/base/admin/bodies/_category_field.html:3 msgid "" "Choose a category name that makes sense to the public (e.g., \"Pothole\", \"Street lighting\") but is helpful\n" " to the body too. These will appear in the drop-down menu on the report-a-problem page." msgstr "" #: templates/web/base/report/_inspect.html:45 msgid "Choose another" msgstr "" #. ("JS") #: templates/web/base/js/translation_strings.html:100 msgid "Clear offline data" msgstr "" #: templates/web/base/around/_report_banner.html:2 msgid "Click map to report a problem" msgstr "Klik op de kaart om een probleem te melden" #: templates/web/base/email_sent.html:13 msgid "Click the link in our confirmation email to activate your alert." msgstr "" #: templates/web/base/email_sent.html:9 msgid "Click the link in our confirmation email to publish your problem." msgstr "" #: templates/web/base/email_sent.html:11 msgid "Click the link in our confirmation email to publish your update." msgstr "Klik op de link in onze bevestigingsemail om je wijzigingen te publiceren." #: templates/web/base/auth/token.html:23 msgid "Click the link in our confirmation email to sign in." msgstr "Klik op de link in onze bevestigingsemail om in te loggen." #: templates/web/base/auth/token.html:20 msgid "Click the link in that email to sign in." msgstr "" #: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:7 msgid "Click the map or drag the pin to adjust the location" msgstr "" #: templates/web/base/report/new/duplicate_suggestions.html:6 msgid "Close" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FixaMinGata.pm:180 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:159 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:162 #: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/State.pm:72 #: templates/web/base/admin/states/index.html:103 #: templates/web/base/admin/states/index.html:27 #: templates/web/base/admin/states/index.html:33 #: templates/web/base/dashboard/index.html:118 #: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:52 msgid "Closed" msgstr "Gesloten" #: templates/web/base/admin/reports/edit.html:194 msgid "Closed to updates" msgstr "" #: templates/web/base/admin/reports/edit.html:38 msgid "Co-ordinates:" msgstr "Coördinaten:" #: templates/web/base/admin/list_updates.html:10 #: templates/web/base/admin/manifesttheme/index.html:6 #: templates/web/base/admin/reportextrafields/edit.html:24 #: templates/web/base/admin/reportextrafields/index.html:7 msgid "Cobrand" msgstr "Cobrand" #: templates/web/base/admin/reports/edit.html:99 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:54 msgid "Cobrand data:" msgstr "Cobrand data:" #: templates/web/base/admin/reports/edit.html:98 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:53 msgid "Cobrand:" msgstr "Cobrand:" #: templates/web/base/admin/extra-metadata-item.html:29 #: templates/web/base/auth/2fa/form-add.html:11 #: templates/web/base/auth/2fa/form.html:17 #: templates/web/base/auth/smsform.html:24 msgid "Code" msgstr "" #. ("JS") #: templates/web/base/js/translation_strings.html:71 msgid "Collapse map" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:703 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:402 #: templates/web/base/admin/config_page.html:1 msgid "Configuration" msgstr "Configuratie" #: templates/web/base/admin/bodies/body.html:78 msgid "Confirm" msgstr "Bevestig" #: templates/web/base/auth/2fa/form.html:1 #: templates/web/base/auth/smsform.html:1 templates/web/base/auth/token.html:1 msgid "Confirm account" msgstr "Bevestig account" #: templates/web/base/report/form/user_loggedout_password.html:26 msgid "Confirm by email instead, providing a new password at that point. When you confirm, your password will be updated." msgstr "" #: templates/web/base/questionnaire/creator_fixed.html:1 #: templates/web/base/tokens/confirm_problem.html:1 #: templates/web/base/tokens/confirm_update.html:1 #: templates/web/zurich/tokens/confirm_problem.html:1 #: templates/web/zurich/tokens/confirm_problem.html:3 msgid "Confirmation" msgstr "Bevestiging" #: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:30 #: templates/web/base/admin/users/alerts.html:10 #: templates/web/zurich/admin/bodies/contact-form.html:39 #: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:61 msgid "Confirmed" msgstr "Bevestigd" #: templates/web/base/admin/list_updates.html:40 #: templates/web/base/admin/problem_row.html:36 #: templates/web/base/admin/reports/edit.html:79 msgid "Confirmed:" msgstr "Bevestigd:" #. ("%s is the site name") #: templates/web/base/about/_sidebar.html:6 msgid "Contact %s" msgstr "" #: templates/web/base/contact/index.html:4 #: templates/web/base/contact/index.html:5 #: templates/web/base/contact/submit.html:1 msgid "Contact Us" msgstr "Contacteer ons" #: templates/web/base/contact/index.html:18 msgid "Contact the team" msgstr "Neem contact op met het team" #. ("JS") #: templates/web/base/js/translation_strings.html:62 #: templates/web/base/report/form/user.html:8 msgid "Continue" msgstr "" #: templates/web/base/report/new/duplicate_suggestions.html:17 msgid "Continue – report a new problem" msgstr "" #: templates/web/base/admin/bodies/open311-form-fields.html:151 msgid "Convert location from Easting/Northing" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:723 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:753 msgid "Could not find user" msgstr "Kan de gebruiker niet vinden" #. ("JS") #: templates/web/base/js/translation_strings.html:55 msgid "Could not look up location" msgstr "" #: templates/web/base/admin/list_updates.html:9 msgid "Council" msgstr "Gemeente" #: templates/web/base/admin/bodies/body.html:1 #: templates/web/base/admin/bodies/body.html:2 #: templates/web/base/admin/bodies/category.html:1 #: templates/web/base/admin/bodies/category.html:2 #: templates/web/zurich/admin/bodies/body.html:1 msgid "Council contacts for %s" msgstr "Gemeente contactpersongen voor %s" #: templates/web/base/report/_council_sent_info.html:6 msgid "Council ref: %s" msgstr "gemeente ref.: %s" #: templates/web/base/dashboard/index.html:51 msgid "Council:" msgstr "Gemeente:" #: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:66 #: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:71 msgid "Count" msgstr "Aantal" #: templates/web/base/admin/manifesttheme/index.html:31 #: templates/web/base/admin/roles/index.html:32 #: templates/web/base/admin/states/index.html:114 msgid "Create" msgstr "" #: templates/web/base/email_sent.html:1 msgid "Create a report" msgstr "Maak een melding" #: templates/web/base/auth/create.html:2 templates/web/base/auth/create.html:7 msgid "Create an account" msgstr "" #: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:164 #: templates/web/zurich/admin/bodies/contact-form.html:51 msgid "Create category" msgstr "Maak een categorie" #: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:41 #: templates/web/base/admin/responsepriorities/index.html:41 msgid "Create priority" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:781 msgid "Create reports/updates as anonymous user" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:782 msgid "Create reports/updates as the council" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:780 msgid "Create reports/updates on a user's behalf" msgstr "" #: templates/web/base/admin/templates/edit.html:73 #: templates/web/zurich/admin/templates/edit.html:32 msgid "Create template" msgstr "Maak een sjabloon" #: templates/web/base/admin/problem_row.html:34 #: templates/web/base/dashboard/status.html:23 #: templates/web/zurich/admin/templates/view.html:10 msgid "Created" msgstr "Aangemaakt" #: templates/web/base/admin/users/import.html:20 msgid "Created %d new users" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Reports.pm:236 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Reports.pm:238 #, fuzzy msgid "Created Body" msgstr "Aangemaakt" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Reports.pm:232 #, fuzzy msgid "Created By" msgstr "Aangemaakt" #: templates/web/base/admin/list_updates.html:39 #: templates/web/base/admin/reports/edit.html:78 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:55 #: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:29 msgid "Created:" msgstr "Aangemaakt:" #: templates/web/base/auth/change_password.html:40 msgid "Current password:" msgstr "" #: templates/web/base/dashboard/index.html:93 msgid "Currently grouped by %s" msgstr "" #: templates/web/base/admin/bodies/index.html:9 #: templates/web/base/admin/index.html:17 msgid "Currently no bodies have been created." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:891 #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:98 msgid "Customer not contactable" msgstr "Klant kan niet bereikt worden" #: templates/web/base/dashboard/index.html:8 #: templates/web/base/dashboard/index.html:9 #: templates/web/base/dashboard/status.html:3 #: templates/web/base/dashboard/status.html:4 #: templates/web/base/reports/index.html:15 #: templates/web/base/reports/index.html:18 msgid "Dashboard" msgstr "Dashboard" #: templates/web/base/auth/generate_token.html:62 msgid "Deactivate two-factor authentication" msgstr "" #: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:56 msgid "Dealt with by subdivision within 5 working days" msgstr "Door een afdeling behandeld binnen 5 werkdagen" #: templates/web/base/admin/responsepriorities/index.html:9 msgid "Default" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:783 msgid "Default to creating reports/updates as the council" msgstr "" #: templates/web/base/admin/roles/form.html:25 #: templates/web/base/admin/users/alerts.html:15 msgid "Delete" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Templates.pm:79 #: templates/web/base/admin/templates/edit.html:77 #: templates/web/zurich/admin/templates/edit.html:36 msgid "Delete template" msgstr "Verwijder sjabloon" #: templates/web/base/admin/manifesttheme/form.html:62 #, fuzzy msgid "Delete theme" msgstr "Verwijder sjabloon" #: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:40 #: templates/web/base/admin/bodies/index.html:31 #: templates/web/zurich/admin/bodies/contact-form.html:41 msgid "Deleted" msgstr "Verwijderd" #: templates/web/base/report/_main.html:125 #: templates/web/base/report/update.html:56 msgid "Describe why you are moderating this" msgstr "" #: templates/web/base/admin/responsepriorities/index.html:7 #: templates/web/zurich/admin/_index_table.html:4 msgid "Description" msgstr "Beschrijving" #: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:7 #, fuzzy msgid "Destination" msgstr "Beschrijving" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:464 msgid "Detailed information is limited to %d characters." msgstr "" #. ("JS") #: templates/web/base/admin/users/alerts.html:12 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:47 #: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:45 msgid "Details" msgstr "Details" #: templates/web/base/admin/reports/edit.html:124 #: templates/web/base/report/update/moderation_diff.html:3 #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:29 #: templates/web/zurich/admin/reports/edit.html:31 #: templates/web/zurich/admin/reports/edit.html:45 msgid "Details:" msgstr "Details:" #: templates/web/base/dashboard/index.html:105 msgid "Device and Site" msgstr "" #: templates/web/base/admin/bodies/body.html:94 msgid "Devolved" msgstr "Overgedragen" #: templates/web/base/admin/bodies/edit-league.html:8 msgid "Diligency prize league table" msgstr "Toewijdingsranglijst" #: templates/web/base/admin/users/alerts.html:14 msgid "Disable" msgstr "" #: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:58 #: templates/web/base/admin/extra-metadata-item.html:100 msgid "Disable form when this category is selected" msgstr "" #: templates/web/base/admin/extra-metadata-option.html:18 msgid "Disable form when this option is selected" msgstr "" #: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:74 #, fuzzy msgid "Disable reopening of reports in this category" msgstr "Toegewezen aan categorie %s" #: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:68 #, fuzzy msgid "Disable updates on reports in this category" msgstr "Toegewezen aan categorie %s" #: templates/web/base/admin/users/alerts.html:23 msgid "Disabled:" msgstr "" #: templates/web/base/report/_main.html:130 #: templates/web/base/report/update.html:59 msgid "Discard changes" msgstr "" #: templates/web/base/admin/extra-metadata-item.html:67 msgid "Display as" msgstr "" #: templates/web/base/admin/extra-metadata-option.html:10 msgid "Displayed label" msgstr "" #: templates/web/base/admin/bodies/open311-form-fields.html:107 msgid "Do not send email alerts on fetched comments to problem creator" msgstr "Zend bij eventueel commentaar geen email waarschuwingen naar degene die probleem aanmaakte" #. ("%s is the site name") #: templates/web/base/report/form/user_loggedout.html:5 msgid "Do you have a %s password?" msgstr "Heb je een %s wachtwoord?" #: templates/web/base/questionnaire/index.html:43 msgid "Don’t know" msgstr "Geen idee" #: templates/web/base/contact/index.html:128 msgid "Don't like forms?" msgstr "Hou je niet van formulieren?" #: templates/web/base/report/_item.html:38 msgid "Down one" msgstr "" #. ("JS") #: templates/web/base/js/translation_strings.html:79 #, fuzzy msgid "Drag photos here or browse photos" msgstr "Plaats de fotos hier om ze te verzenden" #: templates/web/base/admin/extra-metadata-item.html:71 msgid "Drop-down list" msgstr "" #: templates/web/base/report/_inspect.html:40 msgid "Duplicate of" msgstr "" #: templates/web/base/report/_inspect.html:50 msgid "Duplicates" msgstr "" #: templates/web/base/admin/bodies/body.html:136 msgid "" "Each contact for the body has a category, which is displayed to the public. \n" " Different categories can have the same contact (email address).\n" " This means you can add many categories even if you only have one contact for the body.\n" " " msgstr "" #: templates/web/base/report/_item.html:78 #: templates/web/base/report/inspect/information.html:22 msgid "Easting/Northing:" msgstr "Oostwaarde/Noordwaarde" #: templates/web/base/admin/list_updates.html:44 #: templates/web/base/admin/manifesttheme/index.html:22 #: templates/web/base/admin/problem_row.html:43 #: templates/web/base/admin/responsepriorities/index.html:34 #: templates/web/base/admin/roles/index.html:24 #: templates/web/base/admin/templates/view.html:31 #: templates/web/base/admin/users/index.html:67 #: templates/web/zurich/admin/problem_row.html:52 #: templates/web/zurich/admin/templates/view.html:20 msgid "Edit" msgstr "Bewerk" #: templates/web/base/admin/bodies/body.html:161 #: templates/web/base/admin/index.html:43 #: templates/web/zurich/admin/bodies/body.html:47 msgid "Edit body details" msgstr "Wijzig openbaar lichaam details" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:788 msgid "Edit other users' permissions" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:773 msgid "Edit report category" msgstr "" #: templates/web/base/report/new/form_user.html:13 msgid "Edit report details" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:774 msgid "Edit report priority" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:772 msgid "Edit reports" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:787 msgid "Edit users' details/search for their reports" msgstr "" #: templates/web/base/report/update/form_user.html:8 msgid "Edit your update" msgstr "" #: templates/web/base/admin/reports/edit.html:0 #: templates/web/base/admin/reports/edit.html:15 #: templates/web/base/admin/reports/edit.html:6 #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:2 #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:6 #: templates/web/zurich/admin/reports/edit.html:2 #: templates/web/zurich/admin/reports/edit.html:6 msgid "Editing problem %d" msgstr "Bewerk melding %d" #: templates/web/base/admin/update_edit.html:1 #: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:1 msgid "Editing update %d" msgstr "Bewerk update %d" #: templates/web/base/admin/users/edit.html:2 msgid "Editing user %d" msgstr "Bewerk gebruiker %d" #: templates/web/base/admin/bodies/category.html:31 msgid "Editor" msgstr "Redacteur" #: templates/web/base/admin/bodies/category.html:29 #: templates/web/base/admin/bodies/index.html:27 #: templates/web/base/admin/flagged.html:38 #: templates/web/base/admin/users/import.html:24 #: templates/web/base/admin/users/import.html:47 #: templates/web/base/admin/users/index.html:44 #: templates/web/base/alert/updates.html:23 #: templates/web/base/report/display_tools.html:51 #: templates/web/base/report/form/user_loggedout_by_email.html:38 #: templates/web/base/report/new/duplicate_suggestions.html:33 #: templates/web/zurich/admin/bodies/body.html:15 #: templates/web/zurich/admin/bodies/form.html:9 #: templates/web/zurich/auth/general.html:14 #: templates/web/zurich/auth/general.html:37 msgid "Email" msgstr "Email" #: templates/web/base/alert/_list.html:70 #: templates/web/base/auth/change_email.html:37 #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:39 #: templates/web/base/report/update/form_user_loggedin.html:25 msgid "Email address" msgstr "" #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:63 msgid "Email address (optional)" msgstr "" #: templates/web/base/tokens/confirm_alert.html:6 msgid "Email alert created" msgstr "" #: templates/web/base/tokens/confirm_alert.html:10 msgid "Email alert deleted" msgstr "" #: templates/web/base/auth/general.html:106 msgid "Email me a link or text me a code to sign in" msgstr "" #: templates/web/base/auth/general.html:108 msgid "Email me a link to sign in" msgstr "" #: templates/web/base/admin/users/_form_details.html:21 msgid "Email verified:" msgstr "" #: templates/web/base/admin/reports/edit.html:164 #: templates/web/base/admin/users/_form_details.html:14 #: templates/web/base/my/my.html:36 #: templates/web/zurich/admin/bodies/contact-form.html:23 msgid "Email:" msgstr "Email:" #: templates/web/base/admin/users/alerts.html:13 msgid "Enable" msgstr "" #: templates/web/base/admin/bodies/open311-form-fields.html:156 #: templates/web/base/admin/bodies/open311-form-fields.html:157 msgid "" "Enable Always fetch all problems if you've enabled Open311 problem-fetching above\n" " and the endpoint always returns a list of all problems. This will suppress error messages about\n" " bad dates in the problems fetched." msgstr "" #: templates/web/base/admin/bodies/open311-form-fields.html:143 #: templates/web/base/admin/bodies/open311-form-fields.html:144 msgid "" "Enable Convert location from Easting/Northing if you've enabled Open311 problem-fetching above\n" " and problems fetching from the endpoint have the location in Easting/Northings and not Latitude/Longitude." msgstr "" #: templates/web/base/admin/bodies/open311-form-fields.html:127 #: templates/web/base/admin/bodies/open311-form-fields.html:128 msgid "" "Enable Open311 problem-fetching if you want to display reports created at\n" " the endpoint to FixMyStreet. If you're not sure, you probably do not, so leave this unchecked.\n" " For more information, see \n" " this article." msgstr "" #: templates/web/base/admin/bodies/open311-form-fields.html:66 #: templates/web/base/admin/bodies/open311-form-fields.html:67 msgid "" "Enable Open311 update-sending if the endpoint will send and receive\n" " updates to existing reports. If you're not sure, it probably does not, so leave this unchecked.\n" " For more information, see \n" " this article." msgstr "" #: templates/web/base/admin/bodies/form.html:121 #: templates/web/base/admin/bodies/form.html:122 msgid "" "Enable this can be devolved setting if one or more contacts have a \n" " different endpoint (and send method) from the body's. For example, if reports for some categories of\n" " problem must be emailed, while others can be sent over Open311." msgstr "" #: templates/web/base/admin/bodies/open311-form-fields.html:54 #: templates/web/base/admin/bodies/open311-form-fields.html:55 msgid "Enabling this will suppress the error message that is normally emitted when an update has no description" msgstr "" #: templates/web/base/dashboard/index.html:79 msgid "End Date" msgstr "" #: templates/web/base/admin/bodies/open311-form-fields.html:21 msgid "Endpoint" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:85 #, fuzzy msgid "Enter a Zürich street name" msgstr "Geef dichtstbijzijnde straatnaam en plaats" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:26 msgid "Enter a nearby UK postcode, or street name and area" msgstr "Vul een dichtstbijzijnde UK postcode, of straatnaam en plaats in" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:20 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FixaMinGata.pm:21 msgid "Enter a nearby postcode, or street name and area" msgstr "Geef dichtstbijzijnde postcode, of straatnaam en plaats" #: templates/web/base/around/postcode_form.html:8 msgid "Enter a nearby street name and area" msgstr "Geef dichtstbijzijnde straatnaam en plaats" #: templates/web/base/index-steps.html:6 msgid "Enter details of the problem" msgstr "Geef details van het probleem" #. ("JS") #: templates/web/base/errors/generic.html:1 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:7 #: templates/web/base/tokens/abuse.html:1 #: templates/web/base/tokens/abuse.html:3 #: templates/web/base/tokens/error.html:1 #: templates/web/base/tokens/error.html:5 msgid "Error" msgstr "Foutmelding" #: templates/web/base/admin/triage/_list-filters.html:13 #: templates/web/base/admin/triage/_list-filters.html:3 #: templates/web/base/reports/_list-filters.html:18 #: templates/web/base/reports/_list-filters.html:30 msgid "Everything" msgstr "" #: templates/web/base/admin/bodies/body.html:19 #: templates/web/base/admin/bodies/category.html:19 msgid "Example postcode %s" msgstr "Voorbeeld van postcode %s" #: templates/web/base/open311/index.html:86 msgid "Examples:" msgstr "Voorbeelden:" #: templates/web/base/admin/report-category.html:8 msgid "Existing category" msgstr "" #: templates/web/base/admin/users/import.html:66 msgid "Existing users won't be modified." msgstr "" #. ("JS") #: templates/web/base/js/translation_strings.html:70 msgid "Expand map" msgstr "" #: templates/web/base/report/new/form_report.html:65 msgid "Explain what’s wrong" msgstr "" #: templates/web/base/dashboard/index.html:107 msgid "Export as CSV" msgstr "" #: templates/web/base/admin/reports/edit.html:103 msgid "External ID" msgstr "" #: templates/web/base/admin/bodies/form.html:88 msgid "External URL" msgstr "" #: templates/web/base/admin/reports/edit.html:105 msgid "External body" msgstr "" #: templates/web/base/admin/reports/edit.html:112 #: templates/web/base/admin/templates/_external.html:10 msgid "External status code" msgstr "" #: templates/web/base/admin/update_edit.html:57 msgid "External status code:" msgstr "" #: templates/web/base/admin/reports/edit.html:107 msgid "External team" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:734 #: templates/web/base/admin/reportextrafields/edit.html:1 #: templates/web/base/admin/reportextrafields/index.html:1 msgid "Extra Fields" msgstr "" #: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:146 #: templates/web/base/admin/reports/edit.html:134 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:97 #: templates/web/base/report/update/moderation_diff.html:8 msgid "Extra data:" msgstr "Extra info:" #: templates/web/base/report/_item.html:99 #: templates/web/base/report/inspect/_extra_details_field.html:2 #: templates/web/base/report/new/category_extras.html:15 msgid "Extra details" msgstr "" #: templates/web/zurich/admin/bodies/contact-form.html:27 msgid "Extra fields:" msgstr "" #: templates/web/base/admin/extra-metadata-item.html:38 msgid "Extra question shown to user" msgstr "" #: templates/web/base/contact/submit.html:13 msgid "Failed to send message" msgstr "" #: templates/web/base/admin/reportextrafields/edit.html:58 #: templates/web/base/admin/reportextrafields/index.html:9 msgid "Fields" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Form/ManifestTheme.pm:42 msgid "File type not recognised. Please upload an image." msgstr "" #: templates/web/base/report/form/user_loggedout_password.html:21 #: templates/web/base/report/form/user_loggedout_password.html:8 msgid "Fill in your details manually." msgstr "" #. ("JS") #: templates/web/base/js/translation_strings.html:73 msgid "Filter" msgstr "" #: templates/web/base/questionnaire/creator_fixed.html:16 #: templates/web/base/questionnaire/index.html:68 msgid "First time" msgstr "Eerste keer" #: templates/web/base/dashboard/heatmap-list.html:4 #, fuzzy msgid "Five most recent commented reports" msgstr "Foto's van recente meldingen dichtbij" #: templates/web/base/dashboard/heatmap-list.html:1 msgid "Five newest reports" msgstr "" #: templates/web/base/admin/bodies/body.html:53 msgid "Fix this by choosing an area covered in the Edit body details form below." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/States.pm:35 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FixaMinGata.pm:179 #: templates/web/base/admin/states/index.html:29 #: templates/web/base/admin/stats/fix_rate.html:4 #: templates/web/base/dashboard/index.html:119 msgid "Fixed" msgstr "Opgelost" #: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/State.pm:67 msgid "Fixed - Council" msgstr "Opgelost - Gemeente" #: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/State.pm:68 msgid "Fixed - User" msgstr "Opgelost - Gebruiker" #: templates/web/base/admin/bodies/form.html:96 #: templates/web/zurich/admin/bodies/form.html:47 msgid "Flag as deleted" msgstr "" #: templates/web/base/admin/report_blocks.html:23 msgid "Flag user" msgstr "Gemarkeerde gebruikr" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:701 #: templates/web/base/admin/users/index.html:47 msgid "Flagged" msgstr "Gemarkeerd" #: templates/web/base/admin/flagged.html:1 msgid "Flagged reports and users" msgstr "" #: templates/web/base/admin/users/form.html:95 msgid "Flagged users are listed on the flagged page." msgstr "" #: templates/web/base/admin/flagged.html:31 msgid "Flagged users are not restricted in any way. This is just a list of users that have been marked for attention." msgstr "" #: templates/web/base/admin/reports/edit.html:168 #: templates/web/base/admin/users/form.html:102 msgid "Flagged:" msgstr "Gemarkeerd:" #: templates/web/base/reports/_ward-list.html:6 msgid "Follow a ward link to view only reports within that ward." msgstr "Klik op de link voor een wijk om alleen problemen in die wijk te bekijken." #: templates/web/base/report/new/after_photo.html:4 msgid "For best results include a close-up and a wide shot" msgstr "" #: templates/web/base/admin/bodies/form.html:73 msgid "For more information, see How FixMyStreet uses Mapit." msgstr "" #: templates/web/base/auth/create.html:2 templates/web/base/auth/create.html:3 msgid "Forgot password" msgstr "" #: templates/web/base/auth/general.html:98 #: templates/web/base/report/form/user_loggedout_password.html:20 #: templates/web/base/report/form/user_loggedout_password.html:25 msgid "Forgotten your password?" msgstr "Wachtwoord vergeten?" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:812 msgid "Forwarded to external body" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:813 msgid "Forwarded wish to external body" msgstr "" #: templates/web/base/about/_sidebar.html:4 #: templates/web/base/about/faq-en-gb.html:1 #: templates/web/base/about/faq-en-gb.html:5 msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "Veelgestelde Vragen" #: templates/web/base/dashboard/heatmap.html:29 msgid "From" msgstr "" #: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:101 msgid "Frontend staff access only to users assigned to this category" msgstr "" #: templates/web/base/contact/enquiry/index.html:1 #: templates/web/base/contact/enquiry/index.html:3 msgid "General Enquiry" msgstr "" #: templates/web/base/auth/generate_token.html:75 msgid "Generate token" msgstr "" #: templates/web/base/around/_updates.html:3 #: templates/web/base/report/display_tools.html:15 #: templates/web/base/report/new/duplicate_suggestions.html:36 #: templates/web/base/report/new/duplicate_suggestions.html:39 #: templates/web/base/report/new/duplicate_suggestions.html:45 msgid "Get updates" msgstr "Updates ontvangen" #: templates/web/base/reports/_rss.html:12 #: templates/web/base/reports/_rss.html:4 msgid "Get updates of %s problems" msgstr "Updates over %s problemen ontvangen" #: templates/web/base/reports/_rss.html:14 #: templates/web/base/reports/_rss.html:4 msgid "Get updates of problems in this %s" msgstr "Updates in deze %s ontvangen" #: templates/web/base/alert/_list.html:81 msgid "Give me an RSS feed" msgstr "Geef me een RSS feed" #: templates/web/base/admin/reportextrafields/edit.html:6 msgid "Give this collection of fields a name. It is not shown publicly, just here in the admin." msgstr "" #: templates/web/base/questionnaire/completed.html:14 msgid "Glad to hear it’s been fixed!" msgstr "" #: templates/web/base/admin/index.html:29 #: templates/web/base/admin/index.html:37 #: templates/web/base/admin/index.html:54 #: templates/web/base/admin/responsepriorities/index.html:48 #: templates/web/base/admin/triage/_list-filters.html:25 #: templates/web/base/admin/triage/_list-filters.html:40 #: templates/web/base/admin/triage/_list-filters.html:46 #: templates/web/base/admin/users/index.html:32 #: templates/web/base/around/_postcode_submit_button.html:2 #: templates/web/base/around/_postcode_submit_button.html:5 #: templates/web/base/reports/_list-filters-sort.html:13 #: templates/web/base/reports/_list-filters.html:42 #: templates/web/base/reports/_list-filters.html:51 #: templates/web/base/reports/index.html:89 #: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:37 msgid "Go" msgstr "Gaan" #: templates/web/base/admin/reports/edit.html:101 msgid "Going to send questionnaire?" msgstr "Vragenlijst versturen?" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:789 msgid "Grant access to the admin" msgstr "" #: templates/web/base/admin/stats/index.html:7 msgid "Graph of problem creation by status over time" msgstr "Grafiek van problemen aangemaakt per status na verloop van tijd" #: templates/web/base/dashboard/index.html:95 msgid "Group by %s" msgstr "" #: templates/web/base/dashboard/index.html:100 msgid "Group by:" msgstr "" #: templates/web/base/questionnaire/index.html:34 msgid "Has this problem been fixed?" msgstr "Is dit probleem opgelost?" #: templates/web/base/questionnaire/index.html:63 msgid "Have you ever reported a problem to a council before, or is this your first time?" msgstr "Heb je al eens eerder een probleem aan de gemeente gemeld, of is dit jouw eerste keer?" #: templates/web/base/admin/stats/index.html:17 #: templates/web/base/admin/stats/index.html:23 #: templates/web/base/dashboard/heatmap.html:44 msgid "Heatmap" msgstr "" #: templates/web/base/main_nav_items.html:24 #: templates/web/zurich/about/faq-de-ch.html:1 #: templates/web/zurich/footer.html:22 #: templates/web/zurich/nav_over_content.html:8 msgid "Help" msgstr "Help" #: templates/web/base/report/new/category_extras.html:17 #: templates/web/base/report/new/category_extras.html:18 msgid "Help %s resolve your problem quicker, by providing some extra detail. This extra information will not be published online." msgstr "" #: templates/web/base/around/on_map_list_items.html:8 msgid "Here are some other nearby reports:" msgstr "" #: templates/web/zurich/footer.html:11 msgid "Hi %s" msgstr "Hoi %s" #: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/State.pm:65 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:30 #: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:53 #: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:18 msgid "Hidden" msgstr "Verborgen" #: templates/web/base/admin/extra-metadata-item.html:46 msgid "Hidden data in reporting form" msgstr "" #: templates/web/base/admin/users/form.html:181 #: templates/web/zurich/admin/users/form.html:38 msgid "Hide all reports and updates" msgstr "" #: templates/web/base/report/_main.html:121 msgid "Hide entire report" msgstr "" #: templates/web/base/my/anonymize.html:1 #: templates/web/base/my/anonymize.html:2 msgid "Hide my name" msgstr "" #: templates/web/base/my/anonymize.html:21 msgid "Hide my name everywhere" msgstr "" #: templates/web/base/my/anonymize.html:10 msgid "Hide my name in this update" msgstr "" #: templates/web/base/my/anonymize.html:16 msgid "Hide my name on this report" msgstr "" #. ("JS") #: templates/web/base/around/display_location.html:65 #: templates/web/base/around/display_location.html:73 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:76 msgid "Hide pins" msgstr "Verberg spelden" #: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:52 #, fuzzy msgid "Hide reports made in this category" msgstr "Toegewezen aan categorie %s" #: templates/web/base/report/update.html:18 msgid "Hide update completely?" msgstr "" #: templates/web/base/report/_report_meta_info.html:3 #: templates/web/base/report/_update_state.html:16 msgid "Hide your name?" msgstr "" #: templates/web/base/admin/bodies/category.html:25 msgid "History" msgstr "Geschiedenis" #: templates/web/base/around/display_location.html:78 msgid "Home" msgstr "" #: templates/web/base/index-steps.html:1 msgid "How to report a problem" msgstr "Hoe een melding maken" #. ("JS") #: templates/web/base/js/translation_strings.html:46 msgid "How to send successful reports" msgstr "" #: templates/web/base/tokens/confirm_problem.html:46 #: templates/web/base/tokens/confirm_problem.html:51 msgid "I just reported a problem on @fixmystreet" msgstr "" #: templates/web/base/tokens/confirm_update.html:20 #: templates/web/base/tokens/confirm_update.html:25 msgid "I just updated a problem on @fixmystreet" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:86 msgid "I'm afraid we couldn't locate your problem in the database.\n" msgstr "Ik ben bang dat we je melding niet kunnen vinden in onze database.\n" #: templates/web/base/admin/flagged.html:14 #: templates/web/base/admin/index.html:66 #: templates/web/base/admin/list_updates.html:6 #: templates/web/base/admin/reports/index.html:12 #: templates/web/base/admin/users/alerts.html:8 #: templates/web/zurich/admin/_index_table.html:3 #: templates/web/zurich/admin/list_updates.html:24 #: templates/web/zurich/admin/list_updates.html:38 msgid "ID" msgstr "ID" #: templates/web/base/admin/bodies/form.html:32 #: templates/web/base/admin/bodies/form.html:33 msgid "" "Identify a parent if this body is itself part of another body.\n" " For basic installations, you don't need to join bodies in this way." msgstr "" #: templates/web/base/auth/token.html:19 msgid "If there's a user associated with the address you entered, we've sent a confirmation email." msgstr "" #: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:12 msgid "If this priority is passed to an external service (e.g. Exor/Confirm) enter the priority code to use with that service here." msgstr "" #: templates/web/base/admin/extra-metadata-item.html:101 msgid "If ticked, the form will be disabled and this item’s notice text will be displayed." msgstr "" #: templates/web/base/admin/extra-metadata-item.html:107 msgid "If ticked, this extra data will not be edited or deleted by the Open311 population script." msgstr "" #: templates/web/base/admin/templates/edit.html:61 msgid "If ticked, this template will be used for Open311 updates that put problems in this state." msgstr "" #: templates/web/base/admin/bodies/_category_field.html:6 msgid "" "If two or more bodies serve the same location, FixMyStreet combines identical categories into a single entry in\n" " the menu. Make sure you use the same category name in the bodies if you want this to happen." msgstr "" #: templates/web/base/contact/index.html:116 msgid "If you are contacting us about a specific report or update please include a link to the report in the message." msgstr "" #: templates/web/base/auth/generate_token.html:80 msgid "If you generate a new token the existing token will no longer work." msgstr "" #: templates/web/base/questionnaire/completed.html:8 msgid "If you get some more information about the status of your problem, please come back to the site and leave an update." msgstr "" #: templates/web/base/report/new/duplicate_suggestions.html:25 msgid "If you let us know your email address, we’ll notify you when this problem is updated or fixed." msgstr "" #: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:28 msgid "If you only want this priority to be an option for specific categories, pick them here. By default they will show for all categories." msgstr "" #: templates/web/base/admin/templates/edit.html:39 msgid "If you only want this template to be an option for specific categories, pick them here. By default they will show for all categories." msgstr "" #: templates/web/base/report/new/top_message_none.html:10 msgid "If you submit a problem here the problem will not be reported to the council." msgstr "" #: templates/web/base/admin/templates/_external.html:6 msgid "If you want to use this template to prefill the update field when a report’s external (e.g. Confirm) status code changes, enter the status code here." msgstr "" #: templates/web/base/admin/templates/edit.html:46 msgid "If you want to use this template to prefill the update field when changing a report’s state, select the state here." msgstr "" #: templates/web/base/questionnaire/index.html:72 msgid "" "If you wish to leave a public update on the problem, please enter it here\n" "(please note it will not be sent to the council)." msgstr "" #: templates/web/base/admin/bodies/open311-form-fields.html:112 #: templates/web/base/admin/bodies/open311-form-fields.html:113 msgid "" "If you've enabled Open311 update-sending above, Open311 usually only accepts OPEN or CLOSED status in \n" " its updates. Enable extended Open311 stauses if you want to allow extra states to be passed.\n" " Check that your cobrand supports this feature before switching it on." msgstr "" #: templates/web/base/admin/bodies/open311-form-fields.html:100 #: templates/web/base/admin/bodies/open311-form-fields.html:99 msgid "" "If you've enabled Open311 update-sending above, enable suppression of alerts \n" " if you do not want that user to be notified whenever these updates are created." msgstr "" #: templates/web/base/admin/bodies/open311-form-fields.html:82 #: templates/web/base/admin/bodies/open311-form-fields.html:83 msgid "" "If you've enabled Open311 update-sending above, you must identify which \n" " FixMyStreet user will be attributed as the creator of those updates\n" " when they are shown on the site. Enter the ID (number) of that user." msgstr "" #: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:157 msgid "If you’ve made changes, leave a note explaining what, for other admins to see." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:166 msgid "Illegal ID" msgstr "Illegaal ID" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Alert.pm:106 msgid "Illegal feed selection" msgstr "Illegale RSS feed selectie" #: templates/web/base/admin/users/import.html:15 msgid "Import users" msgstr "" #: templates/web/base/admin/flagged.html:39 msgid "In abuse table?" msgstr "" #: templates/web/base/open311/index.html:80 msgid "In addition, the following attributes that are not part of the Open311 v2 specification are returned: agency_sent_datetime, title (also returned as part of description), interface_used, comment_count, requestor_name (only present if requestor allowed the name to be shown on this site)." msgstr "Daarnaast worden de volgende attributen, die niet onderdeel zijn van de Open311 v2 specificatie meegestuurd: agency_sent_datetime, title (ook meegestuurd als onderdeel van de description), interface_used, comment_count, requestor_name (alleen aanwezig als deze getoond mag worden op de site)." #. ("JS") #: templates/web/base/dashboard/status.html:37 #: templates/web/base/dashboard/status.html:53 msgid "In progress" msgstr "" #: templates/web/base/dashboard/heatmap.html:33 msgid "In wards" msgstr "" #: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:35 #: templates/web/zurich/admin/bodies/contact-form.html:40 msgid "Inactive" msgstr "" #: templates/web/base/tokens/confirm_alert.html:11 msgid "Inbox zero, here we come!" msgstr "" #: templates/web/zurich/admin/reports/edit.html:217 msgid "Include reporter personal details" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Open311.pm:334 msgid "Incorrect has_photo value \"%s\"" msgstr "Ongeldige has_photo waarde \"%s\"" #: templates/web/base/admin/triage/_inspect.html:30 #: templates/web/base/report/_inspect.html:4 msgid "Inspect report" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:777 msgid "Instruct contractors to fix problems" msgstr "" #: templates/web/base/admin/extra-metadata-item.html:50 msgid "Internal data set by Open311" msgstr "" #: templates/web/base/admin/extra-metadata-option.html:6 #, fuzzy msgid "Internal key" msgstr "Interne notities" #: templates/web/zurich/admin/list_updates.html:35 msgid "Internal notes" msgstr "Interne notities" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Open311.pm:435 msgid "Invalid format %s specified." msgstr "Ongeldig formaat %s gespecifieerd" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Moderate.pm:305 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:534 msgid "Invalid location. New location must be covered by the same council." msgstr "" #: templates/web/base/contact/blurb.html:2 msgid "It's often quickest to check our FAQs and see if the answer is there." msgstr "" #: templates/web/base/tokens/confirm_problem.html:31 msgid "It’s on its way to the council right now." msgstr "" #: templates/web/base/admin/states/index.html:9 #: templates/web/base/admin/states/index.html:95 msgid "Label" msgstr "" #: templates/web/base/admin/bodies/_translations.html:6 #: templates/web/base/admin/reportextrafields/edit.html:45 msgid "Language" msgstr "" #: templates/web/base/admin/reportextrafields/index.html:8 msgid "Languages" msgstr "" #: templates/web/base/reports/index.html:40 msgid "Last 7 days" msgstr "" #: templates/web/base/admin/bodies/body.html:75 #: templates/web/zurich/admin/bodies/body.html:16 msgid "Last editor" msgstr "Laatste bewerker" #: templates/web/base/admin/reports/edit.html:92 #, fuzzy msgid "Last failure:" msgstr "Laatste update:" #: templates/web/base/questionnaire/index.html:55 msgid "Last update" msgstr "" #: templates/web/base/admin/reports/edit.html:95 msgid "Last update:" msgstr "Laatste update:" #: templates/web/base/admin/problem_row.html:39 msgid "Last update:" msgstr "Laatste update:" #: templates/web/base/report/_item.html:83 #: templates/web/base/report/inspect/information.html:26 #: templates/web/base/report/update/moderation_diff.html:6 msgid "Latitude/Longitude:" msgstr "" #: templates/web/base/admin/triage/_list-filters.html:37 #: templates/web/base/reports/_list-filters-sort.html:10 msgid "Least recently updated" msgstr "" #: templates/web/base/admin/bodies/form.html:128 msgid "Leave this blank if all reports to this body should be sent using the same send method (e.g., \"%s\")." msgstr "" #: templates/web/base/admin/bodies/body.html:32 msgid "List all reported problems" msgstr "Toon alle meldingen" #: templates/web/base/around/on_map_list_items.html:18 msgid "Loading reports…" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:1606 #: templates/web/base/report/new/category_wrapper.html:9 msgid "Loading..." msgstr "Laden..." #: templates/web/base/alert/choose.html:2 #: templates/web/base/alert/choose.html:4 templates/web/base/alert/index.html:2 #: templates/web/base/alert/index.html:4 templates/web/base/alert/list.html:2 #: templates/web/base/alert/list.html:5 templates/web/base/alert/updates.html:1 #: templates/web/base/tokens/confirm_alert.html:1 msgid "Local RSS feeds and email alerts" msgstr "Lokale RSS feeds en e-mail meldingen" #: templates/web/base/alert/list.html:13 templates/web/base/alert/list.html:14 #: templates/web/base/alert/list.html:2 templates/web/base/alert/list.html:3 msgid "Local RSS feeds and email alerts for ‘%s’" msgstr "Lokale RSS feeds en e-mail meldingen voor '%s'" #: templates/web/base/main_nav_items.html:16 #: templates/web/base/main_nav_items.html:21 msgid "Local alerts" msgstr "Lokale melding" #: templates/web/base/index-steps.html:5 msgid "Locate the problem on a map of the area" msgstr "Vind het probleem op de kaart van de omgeving" #: templates/web/base/auth/general.html:29 #: templates/web/base/report/form/user.html:13 msgid "Log in with Facebook" msgstr "" #: templates/web/base/auth/general.html:44 #: templates/web/base/report/form/user.html:24 msgid "Log in with Twitter" msgstr "" #. ("JS") #: templates/web/base/js/translation_strings.html:87 #: templates/web/base/report/form/user.html:27 msgid "Log in with email" msgstr "" #. ("JS") #: templates/web/base/js/translation_strings.html:85 msgid "Log in with email/text" msgstr "" #: templates/web/base/admin/users/form.html:179 #: templates/web/zurich/admin/users/form.html:36 msgid "Log out of all sessions" msgstr "" #: templates/web/base/auth/general.html:36 #: templates/web/base/report/form/user.html:18 msgid "Login with %s" msgstr "" #: templates/web/base/dashboard/index.html:83 msgid "Look up" msgstr "" #. ("JS") #: templates/web/base/js/translation_strings.html:63 msgid "MAP" msgstr "Kaart" #: templates/web/base/admin/users/form.html:180 #: templates/web/zurich/admin/users/form.html:37 msgid "Make anonymous on all reports and updates" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:779 msgid "Manage shortlist" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:704 msgid "Manifest Theme" msgstr "" #: templates/web/base/admin/triage/_list-filters.html:32 #: templates/web/base/reports/_list-filters-sort.html:5 msgid "Manual order" msgstr "" #. ("JS") #: templates/web/base/js/translation_strings.html:65 msgid "Map" msgstr "Kaart" #: templates/web/base/admin/reports/edit.html:87 msgid "Mark as sent" msgstr "Markeren als verzonden" #: templates/web/base/admin/users/form.html:93 msgid "Mark users whose behaviour you want to keep a check on as flagged." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:776 msgid "Markup problem details" msgstr "" #: templates/web/base/contact/enquiry/index.html:42 #: templates/web/base/contact/index.html:109 msgid "Message" msgstr "Bericht" #: templates/web/zurich/admin/reports/edit.html:273 msgid "Message to competent body:" msgstr "" #: templates/web/zurich/admin/reports/edit.html:271 msgid "Message to external body:" msgstr "" #: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:62 #: templates/web/base/admin/extra-metadata-option.html:21 msgid "Message to show when form is disabled (HTML permitted)" msgstr "" #: templates/web/base/admin/reports/edit.html:72 msgid "Missing bodies:" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Open311.pm:443 msgid "Missing jurisdiction_id" msgstr "Vermiste jurisdiction_id" #: templates/web/base/report/_main.html:143 msgid "Moderate" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:771 msgid "Moderate report details" msgstr "" #: templates/web/base/report/_main.html:143 msgid "Moderate this report" msgstr "" #: templates/web/base/report/update.html:15 msgid "Moderate this update" msgstr "" #: templates/web/base/admin/update_edit.html:92 #: templates/web/base/report/_main.html:85 #: templates/web/base/report/_update_state.html:19 #: templates/web/base/report/update/moderation_meta.html:2 msgid "Moderated by %s at %s" msgstr "" #: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:55 msgid "Moderated by division within one working day" msgstr "" #: templates/web/base/admin/reports/edit.html:206 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:86 msgid "Moderation history" msgstr "" #: templates/web/base/dashboard/index.html:103 #: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:9 msgid "Month" msgstr "Maand" #: templates/web/base/admin/triage/_list-filters.html:38 #: templates/web/base/reports/_list-filters-sort.html:11 msgid "Most commented" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:724 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:731 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:735 #: templates/web/base/admin/category-checkboxes.html:32 msgid "Multiple Groups" msgstr "" #: templates/web/base/admin/bodies/form.html:24 #: templates/web/base/admin/bodies/index.html:25 #: templates/web/base/admin/flagged.html:16 #: templates/web/base/admin/flagged.html:37 #: templates/web/base/admin/index.html:68 #: templates/web/base/admin/list_updates.html:7 #: templates/web/base/admin/manifesttheme/index.html:7 #: templates/web/base/admin/reportextrafields/edit.html:11 #: templates/web/base/admin/reportextrafields/index.html:6 #: templates/web/base/admin/reports/index.html:14 #: templates/web/base/admin/responsepriorities/index.html:6 #: templates/web/base/admin/states/index.html:108 #: templates/web/base/admin/states/index.html:11 #: templates/web/base/admin/users/import.html:23 #: templates/web/base/admin/users/import.html:46 #: templates/web/base/admin/users/index.html:43 #: templates/web/base/report/form/user_name.html:2 #: templates/web/zurich/admin/bodies/form.html:4 #: templates/web/zurich/auth/general.html:43 #: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:59 msgid "Name" msgstr "Naam" #: templates/web/base/admin/reports/edit.html:153 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:34 #: templates/web/base/admin/users/_form_details.html:10 #: templates/web/base/my/my.html:35 #: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:62 msgid "Name:" msgstr "Naam:" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Rutland.pm:20 #: perllib/FixMyStreet/Roles/ConfirmValidation.pm:26 msgid "Names are limited to %d characters in length." msgstr "" #: templates/web/base/report/inspect/information.html:40 msgid "Navigate to this problem" msgstr "" #: templates/web/base/report/inspect/information.html:35 msgid "Nearest calculated address:" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:155 msgid "Nearest named road to the pin placed on the map (automatically generated using OpenStreetMap): %s%s" msgstr "Dichtstbijzijnde straat met naam voor lokatie op de kaart (automatisch gegenereerd via OpenStreetMap): %s%s" #: perllib/FixMyStreet/Geocode/Address.pm:21 msgid "Nearest postcode to the pin placed on the map (automatically generated): %s (%sm away)" msgstr "Dichtstbijzijnde postcode voor lokatie op de kaart (automatisch gegenereerd): %s (%sm afstand)" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:623 #: perllib/FixMyStreet/Geocode/Address.pm:17 msgid "Nearest road to the pin placed on the map (automatically generated by Bing Maps): %s" msgstr "Dichtstbijzijnde straat voor lokatie op de kaart (automatisch gegenereerd via Bing Maps): %s" #: perllib/FixMyStreet/Script/Alerts.pm:363 msgid "" "Nearest road to the pin placed on the map (automatically generated by Bing Maps): %s\n" "\n" msgstr "" "Dichtstbijzijnde weg op basis van de gemarkeerde plek op de kaart (automatisch gegenereerd door Bing Maps): %s\n" "\n" #: templates/web/base/auth/token.html:18 msgid "Nearly done!" msgstr "" #: templates/web/base/auth/token.html:22 templates/web/base/email_sent.html:5 msgid "Nearly done! Now check your email…" msgstr "" #: templates/web/base/auth/2fa/form.html:8 #: templates/web/base/auth/smsform.html:19 msgid "Nearly done! Now check your phone…" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Bodies.pm:54 msgid "New body added" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Bodies.pm:334 msgid "New category contact added" msgstr "Nieuw contactpersonen voor categorie toegevoegd" #: templates/web/base/auth/change_email.html:39 msgid "New email address:" msgstr "" #: templates/web/base/admin/extra-metadata-item.html:14 #: templates/web/base/admin/extra-metadata-item.html:20 msgid "New field" msgstr "" #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:102 #: templates/web/zurich/admin/reports/edit.html:129 msgid "New internal note:" msgstr "" #: db/alert_types.pl:18 db/alert_types.pl:22 msgid "New local problems on FixMyStreet" msgstr "Nieuwe lokale problemen op FixMyStreet" #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:106 msgid "New note to DM:" msgstr "" #: templates/web/base/auth/change_password.html:47 #: templates/web/base/auth/create.html:64 #: templates/web/base/report/form/user_loggedout_by_email.html:73 msgid "New password:" msgstr "" #: templates/web/base/auth/change_phone.html:38 msgid "New phone number:" msgstr "" #: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:3 #: templates/web/base/admin/responsepriorities/index.html:52 msgid "New priority" msgstr "" #: templates/web/base/admin/users/alerts.html:44 msgid "New problems for %s" msgstr "" #: templates/web/base/admin/users/alerts.html:42 msgid "New problems for %s" msgstr "" #: templates/web/base/admin/users/alerts.html:35 msgid "New problems for %s ward in %s" msgstr "" #: templates/web/base/admin/users/alerts.html:47 msgid "New problems for area id %s" msgstr "" #: templates/web/base/admin/users/alerts.html:37 msgid "New problems for ward id %s in body id %s" msgstr "" #: db/alert_types.pl:38 msgid "New problems for {{COUNCIL}} within {{WARD}} ward on FixMyStreet" msgstr "Nieuwe meldingen voor {{COUNCIL}} binnen {{WARD}} wijk op FixMyStreet" #: templates/web/base/admin/users/alerts.html:30 msgid "New problems near %s,%s" msgstr "" #: db/alert_types.pl:26 db/alert_types.pl:30 msgid "New problems near {{POSTCODE}} on FixMyStreet" msgstr "Nieuwe meldingen dichtbij {{POSTCODE}} op FixMyStreet" #: db/alert_types.pl:10 msgid "New problems on FixMyStreet" msgstr "Nieuwe meldingen op FixMyStreet" #: db/alert_types.pl:34 msgid "New problems to {{COUNCIL}} on FixMyStreet" msgstr "Nieuwe melding voor {{COUNCIL}} op FixMyStreet" #: db/alert_types.pl:42 msgid "New problems within {{NAME}}'s boundary on FixMyStreet" msgstr "Nieuwe problemen binnen de grenzen van {{NAME}} op FixMyStreet" #: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:4 msgid "New reports" msgstr "" #: templates/web/base/admin/states/index.html:91 #: templates/web/base/admin/stats/questionnaire.html:24 msgid "New state" msgstr "Nieuwe status" #: templates/web/base/admin/templates/edit.html:4 #: templates/web/base/admin/templates/view.html:37 #: templates/web/zurich/admin/templates/edit.html:9 #: templates/web/zurich/admin/templates/view.html:26 msgid "New template" msgstr "" #: templates/web/base/admin/users/alerts.html:28 msgid "New updates on report %s" msgstr "" #: templates/web/base/admin/triage/_list-filters.html:34 #: templates/web/base/reports/_list-filters-sort.html:7 msgid "Newest" msgstr "" #: templates/web/base/pagination.html:10 msgid "Next" msgstr "Volgende" #: templates/web/base/report/form/user.html:5 msgid "Next:" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/ModerationOriginalData.pm:121 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/ModerationOriginalData.pm:122 #: templates/web/base/admin/bodies/category.html:5 #: templates/web/base/admin/list_updates.html:33 #: templates/web/base/admin/list_updates.html:35 #: templates/web/base/admin/list_updates.html:36 #: templates/web/base/admin/problem_row.html:20 #: templates/web/base/admin/reports/edit.html:101 #: templates/web/base/admin/reports/edit.html:151 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:26 #: templates/web/base/admin/users/alerts.html:21 #: templates/web/base/questionnaire/index.html:41 #: templates/web/base/questionnaire/index.html:85 msgid "No" msgstr "Nee" #: templates/web/base/admin/category-checkboxes.html:31 msgid "No Group" msgstr "" #: templates/web/base/report/form/user_loggedout_password.html:7 msgid "No account?" msgstr "" #: templates/web/base/admin/users/form.html:26 #: templates/web/zurich/admin/users/form.html:15 msgid "No body" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:395 msgid "No council selected" msgstr "Geen gemeente geselecteerd" #: templates/web/base/admin/bodies/edit-league.html:17 msgid "No edits have yet been made." msgstr "Geen bewerkingen gedaan." #: templates/web/base/admin/flagged.html:25 msgid "No flagged problems found." msgstr "" #: templates/web/base/admin/flagged.html:58 msgid "No flagged users found." msgstr "" #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:118 #: templates/web/zurich/admin/reports/edit.html:252 msgid "No further updates" msgstr "" #: templates/web/base/report/form/user.html:33 #: templates/web/base/report/form/user.html:40 msgid "No personal details will be stored, and you will not receive updates about this report." msgstr "" #: templates/web/base/around/on_map_list_items.html:13 msgid "No reports to show on map, here are some nearby:" msgstr "" #. ("JS") #: templates/web/base/js/translation_strings.html:56 msgid "No result returned" msgstr "" #: templates/web/base/admin/bodies/form.html:68 #: templates/web/base/admin/bodies/form.html:69 msgid "" "No specific areas are currently available, because the MAPIT_URL in\n" " your config file is not pointing to a live MapIt service." msgstr "" #: templates/web/base/report/_support.html:3 #: templates/web/base/report/_support.html:4 msgid "No supporters" msgstr "Geen medestanders" #: templates/web/base/admin/reports/edit.html:67 #: templates/web/base/admin/reports/edit.html:97 #: templates/web/base/admin/reports/edit.html:99 msgid "None" msgstr "Geen" #: templates/web/base/admin/users/form.html:50 #: templates/web/base/admin/users/form.html:51 msgid "" "Normal (public) users should not be associated with any area.
\n" " Authorised staff users can be associated with the area in which they operate." msgstr "" #: templates/web/base/admin/users/form.html:16 #: templates/web/base/admin/users/form.html:17 msgid "" "Normal (public) users should not be associated with any body.
\n" " Authorised staff users can be associated with the body they represent.
\n" " Depending on the implementation, staff users may have access to the dashboard (summary of\n" " activity across their body), the ability to hide reports or set special report statuses." msgstr "" #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:94 msgid "Not for my subdivision" msgstr "" #: templates/web/base/dashboard/heatmap-list.html:5 msgid "Not from yourself/backend" msgstr "" #: templates/web/base/admin/stats/questionnaire.html:6 msgid "Not reported before" msgstr "Nog niet gemeld" #: templates/web/base/report/_main_sent_info.html:4 msgid "Not reported to council" msgstr "Niet gemeld bij de gemeente" #: templates/web/base/admin/bodies/body.html:76 #: templates/web/base/admin/bodies/category.html:32 #: templates/web/zurich/admin/bodies/body.html:17 msgid "Note" msgstr "Opmerking" #: templates/web/zurich/admin/bodies/contact-form.html:47 msgid "Note:" msgstr "Opmerking:" #: templates/web/base/open311/index.html:65 msgid "Note: %s" msgstr "Opmerking: %s" #: templates/web/zurich/admin/list_updates.html:21 msgid "Notes from SDM to DM" msgstr "" #: templates/web/base/admin/extra-metadata-item.html:42 msgid "Notice shown to user" msgstr "" #: templates/web/base/admin/extra-metadata-item.html:61 msgid "Notice text" msgstr "" #: templates/web/base/reports/index.html:127 msgid "Number of problems reported in each category, in the last 7 days." msgstr "" #: templates/web/base/reports/index.html:99 msgid "Number of problems reported in each ward, in the last 7 days." msgstr "" #: templates/web/base/offline/fallback.html:4 msgid "Offline" msgstr "" #. ("JS") #: templates/web/base/js/translation_strings.html:102 msgid "Offline data cleared" msgstr "" #. ("JS") #: templates/web/base/js/translation_strings.html:99 msgid "Offline update data saved" msgstr "" #: templates/web/base/admin/stats/questionnaire.html:24 msgid "Old state" msgstr "Oude status" #: templates/web/base/admin/triage/_list-filters.html:35 #: templates/web/base/reports/_list-filters-sort.html:8 msgid "Oldest" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/SendReport/Email.pm:96 msgid "On behalf of %s" msgstr "" #: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:46 msgid "Only staff users will be able to add reports in this category." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FixaMinGata.pm:178 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:157 #: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/State.pm:71 #: templates/web/base/admin/states/index.html:102 #: templates/web/base/admin/states/index.html:25 #: templates/web/base/admin/states/index.html:32 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:30 #: templates/web/base/dashboard/index.html:117 #: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:18 msgid "Open" msgstr "Open" #: templates/web/base/admin/bodies/open311-form-fields.html:47 msgid "Open311 API Key" msgstr "" #: templates/web/base/open311/index.html:62 msgid "Open311 API for the mySociety FixMyStreet server" msgstr "Open311 API voor de mySociety FixMyStreet server" #: templates/web/base/admin/bodies/open311-form-fields.html:34 msgid "Open311 Jurisdiction" msgstr "" #: templates/web/base/open311/index.html:72 msgid "Open311 initiative web page" msgstr "Open311 initiatief website" #: templates/web/base/open311/index.html:73 msgid "Open311 specification" msgstr "Open311 specificatie" #: templates/web/base/admin/extra-metadata-item.html:76 msgid "Options" msgstr "" #: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:8 msgid "Or search for a different location" msgstr "" #: templates/web/base/report/form/private_details.html:6 msgid "Or sign in with password to prefill this information." msgstr "" #: templates/web/base/alert/_list.html:80 msgid "Or subscribe by RSS" msgstr "" #: templates/web/base/admin/extra-metadata-item.html:55 msgid "Order" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Triage.pm:97 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:731 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:734 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:1477 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:779 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:780 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:644 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:651 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:666 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:675 #: perllib/FixMyStreet/Queue/Item/Report.pm:132 #: perllib/FixMyStreet/Queue/Item/Report.pm:195 msgid "Other" msgstr "Anders" #: templates/web/base/reports/index.html:136 msgid "Other categories" msgstr "" #: templates/web/base/reports/index.html:107 msgid "Other wards" msgstr "" #: templates/web/base/reports/index.html:120 msgid "Overall average" msgstr "" #: templates/web/base/admin/list_updates.html:8 msgid "Owner" msgstr "Eigenaar" #: templates/web/base/errors/page_error_404_not_found.html:1 #: templates/web/base/errors/page_error_404_not_found.html:4 msgid "Page Not Found" msgstr "Pagina Niet Gevonden" #: templates/web/base/admin/bodies/form.html:39 #: templates/web/zurich/admin/bodies/form.html:14 msgid "Parent" msgstr "" #: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:130 #, fuzzy msgid "Parent categories" msgstr "Alle categoriën" #: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/State.pm:66 msgid "Partial" msgstr "Gedeeltelijk" #: templates/web/base/report/form/user_loggedout_by_email.html:74 #: templates/web/zurich/auth/general.html:20 #: templates/web/zurich/auth/general.html:46 msgid "Password (optional)" msgstr "Wachtwoord (optioneel)" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Auth/Social.pm:259 #, fuzzy msgid "Password change cancelled." msgstr "Je wachtwoord is gewijzigd" #: templates/web/base/auth/create.html:2 templates/web/base/auth/create.html:5 #, fuzzy msgid "Password expired" msgstr "Wachtwoord (optioneel)" #: templates/web/base/admin/roles/index.html:6 msgid "Permissions" msgstr "" #: templates/web/base/admin/users/form.html:144 msgid "Permissions:" msgstr "" #: templates/web/base/admin/bodies/open311-form-fields.html:61 msgid "Permit blank updates" msgstr "" #: templates/web/base/report/form/user_loggedout_by_email.html:42 #, fuzzy msgid "Phone" msgstr "Telefoonnummer:" #: templates/web/base/report/inspect/information.html:15 msgid "Phone Reporter:" msgstr "" #: templates/web/base/auth/change_phone.html:36 #: templates/web/base/report/form/user_loggedout_by_email.html:56 #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:34 #: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:65 msgid "Phone number" msgstr "" #: templates/web/base/report/form/user_loggedout_by_email.html:12 #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:56 msgid "Phone number (optional)" msgstr "Telefoonnummer (optioneel)" #: perllib/FixMyStreet/Roles/ConfirmValidation.pm:30 msgid "Phone numbers are limited to %s characters in length." msgstr "" #: templates/web/base/admin/users/_form_details.html:26 msgid "Phone verified:" msgstr "" #: templates/web/base/admin/reports/edit.html:161 #: templates/web/base/admin/users/_form_details.html:24 #: templates/web/base/my/my.html:47 #: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:60 msgid "Phone:" msgstr "Telefoonnummer:" #: templates/web/base/admin/update_edit.html:95 #: templates/web/base/report/form/photo_upload.html:19 #: templates/web/base/report/form/photo_upload.html:21 #: templates/web/base/report/form/photo_upload.html:4 #: templates/web/base/report/new/form_report.html:41 #: templates/web/base/report/new/form_report.html:56 #: templates/web/base/report/new/form_report.html:58 #: templates/web/base/report/update/moderation_diff.html:4 #: templates/web/zurich/admin/_index_table.html:11 #: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:58 #: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:20 #: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:36 #: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:38 msgid "Photo" msgstr "Foto" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Photo.pm:213 msgid "Photo is required." msgstr "" #: templates/web/zurich/admin/bodies/contact-form.html:44 msgid "Photo required" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Photo.pm:130 msgid "Photo upload failed." msgstr "" #: templates/web/base/report/form/photo_upload.html:4 #: templates/web/base/report/new/form_report.html:41 #: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:20 msgid "Photos" msgstr "" #: templates/web/base/alert/list.html:23 msgid "Photos of recent nearby reports" msgstr "Foto's van recente meldingen dichtbij" #: templates/web/base/contact/enquiry/index.html:50 msgid "Photos/Documents" msgstr "" #: templates/web/base/reports/index.html:76 #: templates/web/base/reports/index.html:79 msgid "Pick your council" msgstr "" #: templates/web/base/reports/index.html:66 #: templates/web/base/reports/index.html:69 msgid "Pick your ward" msgstr "" #: templates/web/base/dashboard/heatmap.html:46 msgid "Pin map" msgstr "" #. ("JS") #: templates/web/base/around/display_location.html:79 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:44 msgid "Place pin on map" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Moderate.pm:143 msgid "Please check their changes and resolve any differences." msgstr "" #: templates/web/base/report/new/notes.html:5 msgid "Please be polite, concise and to the point." msgstr "Wees beleefd, precies en beknopt" #: templates/web/base/auth/change_password.html:26 #: templates/web/base/auth/change_password.html:31 msgid "Please check the passwords and try again" msgstr "Controleer de wachtwoorden en probeer opnieuw" #: templates/web/base/auth/_username_error.html:1 #: templates/web/base/auth/_username_error.html:9 #: templates/web/base/auth/change_email.html:24 #: templates/web/base/auth/change_email.html:27 msgid "Please check your email address is correct" msgstr "Controleer of je e-mailadres klopt" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:521 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:268 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:269 #: templates/web/base/auth/_username_error.html:1 #: templates/web/base/auth/_username_error.html:7 msgid "Please check your phone number is correct" msgstr "" #. ("JS") #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Bodies.pm:231 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:1068 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:1111 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:21 msgid "Please choose a category" msgstr "Kies een categorie" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Auth.pm:497 msgid "Please choose a less commonly-used password" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Bodies.pm:325 #: templates/web/base/admin/bodies/body.html:12 #: templates/web/base/admin/bodies/index.html:4 #: templates/web/base/admin/templates/edit.html:13 msgid "Please correct the errors below" msgstr "" #: templates/web/base/contact/blurb.html:6 msgid "" "Please do not report problems through this form; messages go to\n" "the team behind this site, not a council. To report a problem,\n" "please go to the front page and follow the instructions." msgstr "" #: templates/web/base/report/new/notes.html:6 msgid "Please do not be abusive — abusing your council devalues the service for all users." msgstr "" #. ("JS") #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Bodies.pm:232 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Bodies.pm:311 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:198 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:6 msgid "Please enter a message" msgstr "Geef bericht in" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:519 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:271 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:272 #: templates/web/base/auth/_username_error.html:1 #: templates/web/base/auth/_username_error.html:4 msgid "Please enter a mobile number" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:130 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:265 msgid "Please enter a name" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Bodies.pm:449 msgid "Please enter a name for this body" msgstr "" #. ("JS") #: templates/web/base/auth/change_password.html:26 #: templates/web/base/auth/change_password.html:29 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:31 msgid "Please enter a password" msgstr "Geef wachtwoord" #. ("JS") #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:147 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:386 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:9 msgid "Please enter a subject" msgstr "Geef onderwerp" #. ("JS") #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Bodies.pm:264 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:127 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:256 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:261 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:24 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:28 msgid "Please enter a valid email" msgstr "Geef een geldig e-mailadres" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Alert.pm:355 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:157 msgid "Please enter a valid email address" msgstr "Geef een geldig e-mailadres" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:134 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:250 msgid "Please enter a valid email or phone number" msgstr "" #. ("JS") #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:392 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:14 msgid "Please enter some details" msgstr "Geef details" #. ("JS") #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:146 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:259 #: templates/web/base/auth/_username_error.html:1 #: templates/web/base/auth/_username_error.html:8 #: templates/web/base/auth/change_email.html:24 #: templates/web/base/auth/change_email.html:26 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:23 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:27 msgid "Please enter your email" msgstr "Geef een geldig e-mailadres" #. ("JS") #: templates/web/base/js/translation_strings.html:40 msgid "Please enter your first name" msgstr "Geef je voornaam" #. ("JS") #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:341 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:19 msgid "Please enter your full name, councils need this information – if you do not wish your name to be shown on the site, untick the box below" msgstr "Geef je volledige naam, gemeentes hebben deze informatie nodig. Mocht je niet willen dat je naam op de site getoond wordt, haal dan de vink beneden weg." #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact/Enquiry.pm:35 #, fuzzy msgid "Please enter your full name." msgstr "Geef je naam" #. ("JS") #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:145 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:195 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:400 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:254 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:18 msgid "Please enter your name" msgstr "Geef je naam" #. ("JS") #: templates/web/base/auth/_username_error.html:1 #: templates/web/base/auth/_username_error.html:6 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:37 msgid "Please enter your phone number" msgstr "" #. ("JS") #: templates/web/base/js/translation_strings.html:41 msgid "Please enter your second name" msgstr "Geef je tweede naam" #. ("JS") #: templates/web/base/js/translation_strings.html:39 msgid "Please enter your title" msgstr "Geef je titel" #: templates/web/base/auth/sign_out.html:5 #: templates/web/zurich/auth/sign_out.html:5 msgid "Please feel free to sign in again, or go back to the front page." msgstr "" #: templates/web/base/report/new/fill_in_details_text.html:2 #: templates/web/base/report/new/fill_in_details_text.html:8 msgid "Please fill in details of the problem below." msgstr "Vul de details van het probleem beneden in." #: templates/web/base/report/new/sidebar.html:7 #: templates/web/zurich/report/new/sidebar.html:14 msgid "Please fill in the form below with details of the problem, and describe the location as precisely as possible in the details box." msgstr "Vul zoveel mogelijk details in het veld beneden in. Vermeld ook de locatie zo precies mogelijk." #: templates/web/base/auth/2fa/form.html:9 msgid "Please generate a two-factor code and enter it below:" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:249 msgid "Please indicate whether you'd like to receive another questionnaire" msgstr "Geef aan of je een vragenlijst wilt ontvangen" #. ("JS") #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:389 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:11 #, fuzzy msgid "Please make sure you are not including an email address" msgstr "Geef een geldig e-mailadres" #. ("JS") #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Auth.pm:495 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:34 msgid "Please make sure your password is at least %d characters long" msgstr "" #: templates/web/base/report/updates-sidebar-notes.html:2 msgid "Please note that updates are not sent to the council." msgstr "Let op, updates worden niet aan de gemeente verzonden." #: templates/web/base/report/new/oauth_email_form.html:4 msgid "Please note your report has not yet been sent." msgstr "" #: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:23 #: templates/web/zurich/report/new/sidebar.html:5 msgid "Please note your report has not yet been sent. Choose a category and add further information below, then submit." msgstr "Let op dat je melding nog niet is verzonden. Kies een categorie en vermeld verdere informatie hierbeneden en klik op insturen." #: templates/web/base/report/display.html:34 msgid "Please note your update has not yet been posted." msgstr "" #: templates/web/base/report/new/notes.html:1 #: templates/web/zurich/report/new/notes.html:1 msgid "Please note:" msgstr "Let op:" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:912 msgid "Please pick your update preference" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:493 msgid "Please provide a duplicate ID or public update for this report." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:475 msgid "Please provide a public update for this report." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:252 msgid "Please provide some explanation as to why you're reopening this report" msgstr "Geef een reden op waarom je deze melding heropent" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:259 msgid "Please provide some text as well as a photo" msgstr "Vermeld wat tekst en een foto" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:114 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:245 msgid "Please say whether you've ever reported a problem to your council before" msgstr "Geef aan of je het probleem al eerder hebt doorgegeven aan de gemeente" #: templates/web/base/auth/2fa/form-add.html:1 msgid "Please scan this image with your app, or enter the text code into your app, then generate a new one-time code and enter it below:" msgstr "" #: templates/web/zurich/admin/reports/edit.html:198 msgid "Please select a body." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Alert.pm:86 msgid "Please select the feed you want" msgstr "Kies de feed die je wilt" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Alert.pm:134 msgid "Please select the type of alert you want" msgstr "Kies de melding die je wilt" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:241 msgid "Please state whether or not the problem has been fixed" msgstr "Geef aan of het probleem is verholpen" #. ("JS") #: perllib/FixMyStreet/App/Model/PhotoSet.pm:119 #: perllib/FixMyStreet/App/Model/PhotoSet.pm:138 #: perllib/FixMyStreet/App/Model/PhotoSet.pm:140 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:82 msgid "Please upload an image only" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:137 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:253 msgid "Please verify at least one of email/phone" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:148 msgid "Please write a message" msgstr "Schrijf een bericht" #: templates/web/base/alert/index.html:11 msgid "Postcode or street name and area" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:276 msgid "Posted anonymously at %s" msgstr "Anoniem geplaatst bij %s" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:318 msgid "Posted by %s at %s" msgstr "Geplaatst door %s bij %s" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:306 msgid "Posted by %s (%s) at %s" msgstr "Geplaatst door %s (%s) bij %s" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:308 msgid "Posted by %s at %s" msgstr "Geplaatst door %s bij %s" #: templates/web/base/front/footer-marketing.html:6 msgid "Powered by FixMyStreet Platform" msgstr "" #: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:41 msgid "Prevent new reports from using this category, and also remove it from map filters." msgstr "" #: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:36 msgid "Prevent new reports from using this category, but keep it available in map filters." msgstr "" #: templates/web/base/admin/extra-metadata-item.html:95 msgid "Prevent user from submitting the form until this field is filled in." msgstr "" #: templates/web/base/pagination.html:4 msgid "Previous" msgstr "Vorige" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:724 msgid "Priorities" msgstr "" #: templates/web/base/report/_item.html:95 #: templates/web/base/report/inspect/extra_details.html:2 msgid "Priority" msgstr "" #: templates/web/base/main_nav_items.html:27 msgid "Privacy" msgstr "" #: templates/web/base/about/_sidebar.html:5 #: templates/web/base/about/privacy.html:1 #: templates/web/base/about/privacy.html:2 msgid "Privacy and cookies" msgstr "" #: templates/web/base/admin/bodies/body.html:90 #: templates/web/base/admin/reports/edit.html:170 #: templates/web/base/report/inspect/information.html:3 #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:73 msgid "Private" msgstr "Privé" #: templates/web/base/reports/_list-filter-status.html:28 msgid "Private only" msgstr "" #: templates/web/base/maps/pin.html:14 msgid "Problem" msgstr "Probleem" #: templates/web/base/admin/timeline.html:22 msgid "Problem %d created" msgstr "Probleem %d gemaakt" #: templates/web/base/admin/users/log.html:54 #, fuzzy msgid "Problem %s added to shortlist" msgstr "Voeg aan favorieten toe" #: templates/web/base/admin/timeline.html:24 msgid "Problem %s confirmed" msgstr "Probleem %s bevestigd" #: templates/web/base/admin/users/log.html:47 #, fuzzy msgid "Problem %s created" msgstr "Probleem %d gemaakt" #: templates/web/base/admin/users/log.html:49 #, fuzzy msgid "Problem %s created on behalf of %s" msgstr "Probleem %d gemaakt" #: templates/web/base/admin/users/log.html:56 msgid "Problem %s removed from shortlist" msgstr "" #: templates/web/base/admin/timeline.html:26 msgid "Problem %s sent to council %s" msgstr "Probleem %s verzonden naar gemeente %s" #: templates/web/base/admin/stats/index.html:13 #: templates/web/base/admin/stats/state.html:12 #: templates/web/zurich/admin/index.html:9 msgid "Problem breakdown by state" msgstr "Probleem verdeeld per status" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:247 msgid "Problem marked as open." msgstr "Probleem gemarkeerd als open" #: templates/web/base/admin/stats/questionnaire.html:21 msgid "Problem state change based on survey results" msgstr "Probleem status gewijzigd op basis van onderzoeksresultaten" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:770 #: templates/web/base/admin/flagged.html:10 msgid "Problems" msgstr "Problemen" #: templates/web/base/alert/_list.html:22 msgid "Problems in an area" msgstr "" #: templates/web/base/report/display_tools.html:24 msgid "Problems nearby" msgstr "Problemen dichtbij" #: templates/web/base/report/display_tools.html:22 msgid "Problems on the map" msgstr "Problemen op de kaart" #: db/alert_types.pl:14 msgid "Problems recently reported fixed on FixMyStreet" msgstr "Recent gemelde problemen op FixMyStreet" #: templates/web/base/alert/_list_rss_local.html:7 msgid "Problems within %.1fkm of %s" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:921 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:141 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:224 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:269 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:281 msgid "Problems within %s" msgstr "Problemen binnen %s" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:238 msgid "Problems within %s ward" msgstr "Problemen binnen wijk %s" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:275 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:287 msgid "Problems within %s ward, %s" msgstr "" #. ("First %s is the body name, second %s the site name") #: templates/web/base/admin/triage/index.html:0 #: templates/web/base/admin/triage/index.html:14 #: templates/web/base/reports/body.html:0 #: templates/web/base/reports/body.html:27 msgid "Problems within %s, %s" msgstr "" #: templates/web/base/admin/reports/edit.html:75 msgid "Property address:" msgstr "" #: templates/web/base/admin/extra-metadata-item.html:106 msgid "Protect from Open311 changes" msgstr "" #: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:95 msgid "Protect this category from being re-named" msgstr "" #: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:88 msgid "Protect this category's name and group(s) from Open311 changes" msgstr "" #: templates/web/base/report/duplicate-no-updates.html:3 #: templates/web/base/report/update-form-wrapper.html:9 #: templates/web/base/report/update-form.html:9 msgid "Provide an update" msgstr "Geef een update" #: templates/web/base/report/update/form_user_loggedin.html:12 msgid "Provide update as" msgstr "" #: templates/web/base/report/form/user_loggedout_by_email.html:80 msgid "Providing a password is optional, but doing so will allow you to more easily report future problems, leave updates and manage your reports." msgstr "" #: templates/web/base/report/form/user_loggedout_by_email.html:82 msgid "Providing a password is optional, but doing so will allow you to more easily report problems, leave updates and manage your reports." msgstr "Het is optioneel om een wachtwoord op de geven, maar hiermee is het makkelijker om in de toekomst problemen te melden, updates te plaatsen en je meldingen te beheren." #: templates/web/base/report/new/form_public_councils_text.html:2 msgid "Public details" msgstr "" #: templates/web/zurich/admin/reports/edit.html:234 #: templates/web/zurich/admin/reports/edit.html:261 msgid "Public response:" msgstr "" #: templates/web/base/report/inspect/public_update.html:13 msgid "Public update:" msgstr "" #: templates/web/zurich/admin/reports/edit.html:110 #: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:59 msgid "Publish photo" msgstr "Foto publiceren" #: templates/web/base/admin/extra-metadata-item.html:60 #, fuzzy msgid "Question text" msgstr "Vragenlijst" #: templates/web/base/questionnaire/completed.html:1 #: templates/web/base/questionnaire/index.html:0 #: templates/web/base/questionnaire/index.html:14 #: templates/web/base/questionnaire/index.html:5 msgid "Questionnaire" msgstr "Vragenlijst" #: templates/web/base/admin/timeline.html:30 msgid "Questionnaire %d answered for problem %d, %s to %s" msgstr "Vragenlijst %d beantwoord voor probleem %d, %s tot %s" #: templates/web/base/admin/timeline.html:28 msgid "Questionnaire %d sent for problem %d" msgstr "Vragenlijst %d verzonden voor probleem %d" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:205 #: templates/web/base/report/updates.html:20 msgid "Questionnaire filled in by problem reporter" msgstr "Vragenlijst ingevuld door melder" #: templates/web/base/alert/_list.html:35 #: templates/web/base/alert/_list.html:53 #: templates/web/base/alert/_list_rss_local.html:3 #: templates/web/base/alert/updates.html:9 #: templates/web/base/around/display_location.html:3 #: templates/web/base/report/display_tools.html:44 msgid "RSS feed" msgstr "RSS feed" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:270 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:282 msgid "RSS feed for %s" msgstr "RSS feed voor %s" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:276 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:288 msgid "RSS feed for %s ward, %s" msgstr "RSS feed voor wijk %s, %s" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:157 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:165 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:175 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:183 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:296 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:310 msgid "RSS feed of %s" msgstr "RSS feed van %s" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:301 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:315 msgid "RSS feed of %s, within %s ward" msgstr "RSS feed van %s, binnen wijk %s" #: templates/web/base/alert/_list_rss_local.html:3 msgid "RSS feed of nearby problems" msgstr "RSS feed van nabije problemen" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:922 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:140 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:231 msgid "RSS feed of problems within %s" msgstr "RSS feed van problemen binnen %s" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:237 msgid "RSS feed of problems within %s ward" msgstr "RSS feed van problemen in wijk %s" #: templates/web/base/around/display_location.html:3 #: templates/web/base/around/display_location.html:4 msgid "RSS feed of recent local problems" msgstr "RSS feed van recente lokale problemen" #: templates/web/base/alert/updates.html:9 #: templates/web/base/report/display_tools.html:44 msgid "RSS feed of updates to this problem" msgstr "RSS feed van updates voor dit probleem" #: templates/web/base/report/_item_expandable.html:57 msgid "Read less" msgstr "" #: templates/web/base/report/_item_expandable.html:57 msgid "Read more" msgstr "" #: templates/web/base/admin/reports/edit.html:93 msgid "Reason:" msgstr "" #: templates/web/base/alert/updates.html:14 #: templates/web/base/report/display_tools.html:46 msgid "Receive email when updates are left on this problem." msgstr "Ontvang een e-mail als updates worden achtergelaten bij dit probleem." #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:823 msgid "Received by %s moments later" msgstr "" #. ("%s is the site name") #: templates/web/base/around/display_location.html:0 #: templates/web/base/around/display_location.html:35 msgid "Recent local problems, %s" msgstr "" #: templates/web/base/front/recent.html:11 msgid "Recently reported problems" msgstr "Recent gemelde problemen" #: templates/web/base/admin/triage/_list-filters.html:36 #: templates/web/base/reports/_list-filters-sort.html:9 msgid "Recently updated" msgstr "" #: templates/web/base/report/inspect/information.html:52 msgid "Reject report" msgstr "" #: templates/web/zurich/report/new/notes.html:5 msgid "Remember that FixMyStreet is primarily for reporting physical problems that can be fixed. If your problem is not appropriate for submission via this site remember that you can contact your council directly using their own website." msgstr "Onthoud dat FixMyStreet zich richt op het melden van fysieke problemen die opgelost kunnen worden. Als jouw probleem niet gepast is voor het melden via onze site kun je altijd direct contact opnemen met de gemeente via hun eigen website." #: templates/web/base/admin/users/form.html:182 #: templates/web/zurich/admin/users/form.html:39 msgid "Remove account details" msgstr "" #: templates/web/base/admin/extra-metadata-item.html:23 msgid "Remove field" msgstr "" #: templates/web/base/admin/report_blocks.html:23 msgid "Remove flag" msgstr "Verwijder markering" #: templates/web/base/report/_item.html:20 #: templates/web/base/report/_item.html:23 #: templates/web/base/report/_main.html:147 #: templates/web/base/report/_main.html:24 #: templates/web/base/report/_main.html:32 msgid "Remove from shortlist" msgstr "" #: templates/web/base/report/display_tools.html:7 msgid "Remove from site" msgstr "" #: templates/web/base/admin/extra-metadata-option.html:26 msgid "Remove option" msgstr "" #: templates/web/base/admin/reports/edit.html:187 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:74 #: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:35 msgid "Remove photo (can't be undone!)" msgstr "Verwijder foto (kan niet ongedaan worden!)" #: templates/web/base/admin/users/index.html:85 msgid "Remove staff permissions" msgstr "" #: templates/web/base/auth/generate_token.html:75 msgid "Replace token" msgstr "" #: templates/web/zurich/admin/reports/edit.html:232 msgid "Reply to user:" msgstr "Beantwoord" #: templates/web/base/header_logo.html:2 msgid "Report" msgstr "Melding" #: templates/web/base/report/_item.html:73 #: templates/web/base/report/inspect/information.html:7 msgid "Report ID:" msgstr "" #. ("JS") #: templates/web/base/header_logo.html:2 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:91 #: templates/web/base/navigation/_report.html:6 #: templates/web/base/navigation/_report.html:8 #: templates/web/zurich/footer.html:18 #: templates/web/zurich/nav_over_content.html:4 msgid "Report a problem" msgstr "Meld een probleem" #. ("JS") #: templates/web/base/js/translation_strings.html:92 #: templates/web/base/navigation/_report.html:4 msgid "Report a problem here" msgstr "" #: templates/web/base/report/display_tools.html:11 msgid "Report abuse" msgstr "Meld misbruik" #: templates/web/base/report/form/user.html:32 #: templates/web/base/report/form/user.html:39 #, fuzzy msgid "Report anonymously" msgstr "Anoniem gemeld bij %s" #. ("JS") #: templates/web/base/js/translation_strings.html:93 #: templates/web/base/navigation/_report.html:2 #: templates/web/base/tokens/confirm_problem.html:40 msgid "Report another problem here" msgstr "" #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:18 msgid "Report as" msgstr "" #: templates/web/base/report/new/form_public_councils_text.html:3 #, fuzzy msgid "Report details" msgstr "Meld misbruik" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Rss.pm:306 msgid "Report on %s" msgstr "Meld op %s" #: templates/web/base/dashboard/index.html:63 msgid "Report state:" msgstr "" #: templates/web/base/report/new/form_heading.html:1 msgid "Report your problem" msgstr "Probleem melden" #: templates/web/base/header_opengraph.html:4 msgid "Report, view, and discuss local street-related problems." msgstr "" #: templates/web/base/around/intro.html:1 #: templates/web/zurich/around/intro.html:1 msgid "Report, view, or discuss local problems" msgstr "Meld, bekijk of discussier over lokale problemen" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:655 #: templates/web/base/contact/index.html:64 msgid "Reported anonymously at %s" msgstr "Anoniem gemeld bij %s" #: templates/web/base/admin/stats/questionnaire.html:5 #: templates/web/base/questionnaire/creator_fixed.html:14 #: templates/web/base/questionnaire/index.html:66 msgid "Reported before" msgstr "Eerder gemeld" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:679 #: templates/web/base/contact/index.html:66 msgid "Reported by %s at %s" msgstr "Gemeld door %s bij %s" #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:48 #: templates/web/zurich/admin/reports/edit.html:76 msgid "Reported by:" msgstr "Gemeld door:" #: templates/web/zurich/report/_main.html:4 msgid "Reported in the %s category" msgstr "Toegewezen aan categorie %s" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:652 msgid "Reported in the %s category anonymously at %s" msgstr "Anoniem gemeld in de categorie %s bij %s" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:676 msgid "Reported in the %s category by %s at %s" msgstr "Gemeld in de categorie %s door %s bij %s" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:649 msgid "Reported via %s anonymously at %s" msgstr "Anoniem door %s gemeld bij %s" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:673 msgid "Reported via %s by %s at %s" msgstr "Gemeld door %s door %s bij %s" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:646 msgid "Reported via %s in the %s category anonymously at %s" msgstr "Anoniem gemeld bij %s in de categorie %s door %s" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:668 msgid "Reported via %s in the %s category by %s at %s" msgstr "Gemeld door %s in de categorie %s door %s bij %s" #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:38 #: templates/web/zurich/admin/reports/edit.html:57 msgid "Reported:" msgstr "Gemeld:" #. ("JS") #: templates/web/base/around/index.html:3 #: templates/web/base/around/lookup_by_ref.html:3 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:61 #: templates/web/base/report/new/fill_in_details.html:0 #: templates/web/base/report/new/fill_in_details.html:10 #: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:4 msgid "Reporting a problem" msgstr "Meld een probleem" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:714 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:728 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:380 #: templates/web/base/around/tabbed_lists.html:3 #: templates/web/base/dashboard/index.html:108 msgid "Reports" msgstr "Meldingen" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Bromley.pm:26 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Oxfordshire.pm:17 #: perllib/FixMyStreet/Roles/ConfirmValidation.pm:38 msgid "Reports are limited to %s characters in length. Please shorten your report" msgstr "" #. ("JS") #: templates/web/base/js/translation_strings.html:15 msgid "Reports are limited to {0} characters in length. Please shorten your report" msgstr "" #: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:7 msgid "Reports awaiting approval" msgstr "" #: templates/web/base/alert/_list.html:48 msgid "Reports by destination" msgstr "" #: templates/web/base/alert/_list.html:15 msgid "Reports near %s are sent to different councils, depending on the type of problem." msgstr "" #: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:10 msgid "Reports published" msgstr "" #. ("JS") #: templates/web/base/js/translation_strings.html:103 msgid "Reports saved offline." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:295 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:309 msgid "Reports sent to %s" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:302 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:316 msgid "Reports sent to %s, within %s ward" msgstr "" #: templates/web/base/admin/index.html:62 msgid "Reports waiting to be sent" msgstr "" #. ("JS") #: templates/web/base/js/translation_strings.html:42 msgid "Reposition if needed, then hit Continue" msgstr "" #: templates/web/base/admin/extra-metadata-item.html:94 msgid "Required" msgstr "" #: templates/web/base/admin/reports/edit.html:85 msgid "Resend report" msgstr "Herstuur melding" #: templates/web/base/auth/create.html:72 msgid "Reset" msgstr "" #: templates/web/base/admin/responsepriorities/index.html:1 msgid "Response Priorities" msgstr "" #: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:1 msgid "Response Priority for %s" msgstr "" #: templates/web/base/admin/templates/edit.html:1 msgid "Response Template for %s" msgstr "" #: templates/web/base/admin/templates/index.html:1 msgid "Response Templates" msgstr "" #: templates/web/base/admin/templates/view.html:1 #: templates/web/zurich/admin/templates/edit.html:1 #: templates/web/zurich/admin/templates/edit.html:4 #: templates/web/zurich/admin/templates/view.html:1 #: templates/web/zurich/admin/templates/view.html:3 msgid "Response Templates for %s" msgstr "" #: templates/web/base/report/update.html:44 msgid "Revert to original" msgstr "" #: templates/web/base/report/_main.html:111 msgid "Revert to original text" msgstr "" #: templates/web/base/report/_main.html:60 msgid "Revert to original title" msgstr "" #. ("JS") #: templates/web/base/js/translation_strings.html:59 msgid "Right place?" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:162 msgid "Road operator for this named road (derived from road reference number and type): %s" msgstr "Wegbeheerder voor deze straat (afgeleid van wegnummer en type): %s" #: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:159 msgid "Road operator for this named road (from OpenStreetMap): %s" msgstr "Wegbeheerder voor deze straat (uit OpenStreetMap): %s" #. ("JS") #: templates/web/base/js/translation_strings.html:68 #: templates/web/base/maps/fms.html:3 templates/web/base/maps/osm.html:3 msgid "Roads" msgstr "" #: templates/web/base/admin/roles/index.html:5 msgid "Role" msgstr "" #: templates/web/base/admin/users/form.html:128 #: templates/web/base/admin/users/index.html:29 msgid "Role:" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:730 #: templates/web/base/admin/roles/form.html:1 #: templates/web/base/admin/roles/index.html:1 msgid "Roles" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:422 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:426 #: templates/web/base/admin/reports/edit.html:184 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:71 #: templates/web/zurich/admin/reports/edit.html:106 msgid "Rotate Left" msgstr "Linksom roteren" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:422 #: templates/web/base/admin/reports/edit.html:185 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:72 #: templates/web/zurich/admin/reports/edit.html:107 msgid "Rotate Right" msgstr "Rechtsom roteren" #: templates/web/zurich/admin/reports/edit.html:98 msgid "Rotating this photo will discard unsaved changes to the report." msgstr "" #. ("JS") #: templates/web/base/js/translation_strings.html:66 #: templates/web/base/maps/google-ol.html:2 msgid "Satellite" msgstr "" #: templates/web/base/admin/triage/_inspect.html:68 #: templates/web/base/report/_inspect.html:79 msgid "Save + close as duplicate" msgstr "" #: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:164 #: templates/web/base/admin/manifesttheme/form.html:58 #: templates/web/base/admin/reportextrafields/edit.html:64 #: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:41 #: templates/web/base/admin/roles/form.html:21 #: templates/web/base/admin/templates/edit.html:73 #: templates/web/base/admin/triage/_inspect.html:68 #: templates/web/base/admin/users/index.html:89 #: templates/web/base/report/_inspect.html:79 #: templates/web/base/report/_main.html:129 #: templates/web/base/report/update.html:58 #: templates/web/zurich/admin/bodies/contact-form.html:51 #: templates/web/zurich/admin/templates/edit.html:32 msgid "Save changes" msgstr "Wijzigingen opslaan" #: templates/web/base/admin/reportextrafields/edit.html:64 msgid "Save new fields" msgstr "" #: templates/web/base/report/inspect/public_update.html:7 msgid "Save with a public update" msgstr "" #. ("This is followed by a progress count, e.g. 3/5", "JS") #: templates/web/base/js/translation_strings.html:104 msgid "Saving reports offline" msgstr "" #: templates/web/base/admin/index.html:26 #: templates/web/base/admin/reports/index.html:1 msgid "Search Reports" msgstr "Zoek Meldingen" #: templates/web/base/admin/index.html:34 #: templates/web/base/admin/users/index.html:1 msgid "Search Users" msgstr "Zoek Gebruikers" #: templates/web/base/alert/index.html:10 msgid "Search for location of email alert or RSS feed" msgstr "" #: templates/web/zurich/header.html:79 msgid "Search reports" msgstr "Meldingen zoeken" #: templates/web/base/admin/reports/index.html:5 #: templates/web/base/admin/users/index.html:26 #: templates/web/zurich/admin/reports/index.html:5 msgid "Search:" msgstr "Zoek:" #: templates/web/base/admin/reports/index.html:27 #: templates/web/base/around/lookup_by_ref.html:18 msgid "Searching found no reports." msgstr "Geen meldingen gevonden." #: templates/web/base/admin/users/index.html:95 msgid "Searching found no users." msgstr "Geen gebruikers gevonden." #: templates/web/base/auth/generate_token.html:2 #: templates/web/base/auth/generate_token.html:49 #: templates/web/base/my/my.html:75 msgid "Security" msgstr "" #: templates/web/base/report/form/private_details.html:14 #: templates/web/base/report/new/councils_text_private.html:8 msgid "See our privacy policy" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:784 msgid "See user detail for reports created as the council" msgstr "" #: templates/web/base/admin/bodies/form.html:41 #: templates/web/zurich/admin/bodies/form.html:16 msgid "Select a body" msgstr "" #: templates/web/base/admin/bodies/form.html:78 #: templates/web/base/admin/users/form.html:58 #: templates/web/zurich/admin/bodies/form.html:37 msgid "Select an area" msgstr "Selecteer een gebied" #: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:19 msgid "Select if this is the default priority" msgstr "" #: templates/web/base/reports/_ward-list.html:7 msgid "Select multiple wards to view only reports within those wards." msgstr "" #: templates/web/base/reports/_ward-list.html:8 msgid "Select multiple wards?" msgstr "" #: templates/web/base/admin/category-checkboxes.html:4 msgid "Select:" msgstr "" #: templates/web/base/contact/enquiry/index.html:76 #: templates/web/base/contact/index.html:120 msgid "Send" msgstr "" #: templates/web/base/admin/reports/edit.html:91 msgid "Send Fail Count:" msgstr "" #: templates/web/base/admin/bodies/open311-form-fields.html:121 msgid "Send extended Open311 statuses with service request updates" msgstr "" #: templates/web/base/admin/users/_form_details.html:17 msgid "Send login email" msgstr "" #: templates/web/base/auth/_username_error.html:1 #: templates/web/base/auth/_username_error.html:5 msgid "Sending a confirmation text failed: \"%s\"" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:892 msgid "Sent report back" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:827 msgid "Sent to %s %s later" msgstr "Verzonden aan %s %s later" #: templates/web/base/admin/reports/edit.html:80 msgid "Sent:" msgstr "Verzonden:" #: templates/web/base/admin/reports/edit.html:97 #: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:66 msgid "Service:" msgstr "Service:" #: templates/web/base/auth/change_password.html:2 #: templates/web/base/auth/change_password.html:4 #: templates/web/base/my/my.html:70 msgid "Set password" msgstr "" #: templates/web/base/report/inspect/information.html:44 msgid "Set to my current location" msgstr "" #: templates/web/base/report/display_tools.html:18 msgid "Share" msgstr "Deel" #: templates/web/base/admin/manifesttheme/index.html:8 msgid "Short Name" msgstr "" #: templates/web/base/main_nav_items.html:10 #: templates/web/base/report/_main.html:149 #: templates/web/base/report/_main.html:27 #: templates/web/base/report/_main.html:35 msgid "Shortlist" msgstr "" #: templates/web/base/reports/body.html:34 msgid "Shortlist all visible" msgstr "" #: templates/web/base/report/_main.html:147 #: templates/web/base/report/_main.html:26 #: templates/web/base/report/_main.html:31 #: templates/web/base/reports/_list-filter-status.html:24 msgid "Shortlisted" msgstr "" #: templates/web/base/report/_item.html:26 #: templates/web/base/report/_main.html:157 msgid "Shortlisted by %s" msgstr "" #: templates/web/base/report/update.html:23 msgid "Show Photo?" msgstr "" #: templates/web/base/questionnaire/index.html:56 msgid "Show all updates" msgstr "" #: templates/web/base/report/_show_name_label.html:3 msgid "Show my name publicly" msgstr "Toon mijn naam publiekelijk" #: templates/web/base/report/update.html:20 msgid "Show name publicly?" msgstr "" #: templates/web/base/pagination.html:12 msgid "Show older" msgstr "" #: templates/web/base/admin/triage/_list-filters.html:44 #: templates/web/base/reports/_list-filters.html:49 msgid "Show older reports" msgstr "" #: templates/web/base/report/_main.html:95 msgid "Show photo" msgstr "" #. ("JS") #: templates/web/base/around/display_location.html:63 #: templates/web/base/around/display_location.html:71 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:75 msgid "Show pins" msgstr "Toon spelden" #: templates/web/base/report/_main.html:72 msgid "Show reporter’s name" msgstr "" #: templates/web/base/reports/index.html:64 msgid "Show reports in your area" msgstr "" #: templates/web/base/auth/create.html:72 #: templates/web/base/auth/general.html:4 #: templates/web/base/auth/general.html:94 #: templates/web/base/main_nav_items.html:6 #: templates/web/zurich/auth/general.html:23 #: templates/web/zurich/auth/general.html:8 msgid "Sign in" msgstr "Inloggen" #: templates/web/base/auth/create.html:26 msgid "Sign in by email instead, providing a new password. When you click the link in your email, your password will be updated." msgstr "" #: templates/web/base/auth/create.html:24 msgid "Sign in by email or text, providing a new password. When you click the link in your email or enter the SMS authentication code, your password will be updated." msgstr "" #: templates/web/base/auth/general.html:1 #: templates/web/zurich/auth/general.html:1 msgid "Sign in or create an account" msgstr "Inloggen of maak een account" #: templates/web/base/auth/general.html:87 msgid "Sign in with a password" msgstr "" #: templates/web/base/auth/create.html:31 #: templates/web/base/auth/sign_out.html:1 templates/web/base/my/my.html:77 #: templates/web/zurich/auth/sign_out.html:1 msgid "Sign out" msgstr "Uitloggen" #: templates/web/base/report/new/fill_in_details_text.html:2 msgid "Some categories may require additional information." msgstr "Sommige categorieën hebben extra informatie nodig." #: templates/web/base/admin/bodies/open311-form-fields.html:40 #: templates/web/base/admin/bodies/open311-form-fields.html:41 msgid "" "Some endpoints require an API key to indicate that the reports are being\n" " sent from your FixMyStreet installation." msgstr "" #: templates/web/base/alert/index.html:22 msgid "Some photos of recent reports" msgstr "" #. ('Optional comment for translator') #: perllib/FixMyStreet/Template.pm:66 msgid "Some text to localize" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Moderate.pm:142 msgid "Someone has moderated this report since you started." msgstr "" #. ("JS") #: templates/web/base/js/translation_strings.html:78 msgid "Sorry! You’ve hit the limit of images that can be attached to one report." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:90 msgid "Sorry, that appears to be a Crown dependency postcode, which we don't cover." msgstr "" #: templates/web/base/auth/smsform.html:6 templates/web/base/auth/token.html:8 msgid "Sorry, that wasn’t a valid link" msgstr "" #: templates/web/base/auth/2fa/form-add.html:7 #: templates/web/base/auth/2fa/form.html:5 #: templates/web/base/auth/smsform.html:16 msgid "Sorry, that wasn’t the correct code" msgstr "" #: templates/web/base/tokens/abuse.html:5 msgid "Sorry, there has been an error confirming your problem." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:250 #: perllib/FixMyStreet/Geocode.pm:39 perllib/FixMyStreet/Geocode/Bing.pm:50 #: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:54 msgid "Sorry, we could not find that location." msgstr "" #: templates/web/base/auth/general.html:16 #: templates/web/base/report/display.html:29 #: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:26 msgid "Sorry, we could not log you in. Please fill in the form below." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Geocode/Bing.pm:47 #: perllib/FixMyStreet/Geocode/Google.pm:56 #: perllib/FixMyStreet/Geocode/Zurich.pm:119 msgid "Sorry, we could not parse that location. Please try again." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact/Enquiry.pm:102 #: perllib/FixMyStreet/App/Form/ManifestTheme.pm:54 #: perllib/FixMyStreet/PhotoStorage.pm:63 msgid "Sorry, we couldn't save your file(s), please try again." msgstr "" #: templates/web/base/offline/fallback.html:6 msgid "Sorry, we don’t have a good enough connection to fetch that page." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Root.pm:129 msgid "Sorry, you don't have permission to do that." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:195 msgid "Sorry, you don’t have permission to do that. If you are the problem reporter, or a member of staff, please sign in to view this report." msgstr "" #: templates/web/base/admin/triage/_list-filters.html:29 #: templates/web/base/reports/_list-filters-sort.html:2 msgid "Sort by" msgstr "" #: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:45 msgid "Staff only" msgstr "" #: templates/web/base/admin/users/form.html:36 msgid "Staff users have permission to log in to the admin." msgstr "" #: templates/web/base/admin/users/form.html:40 msgid "Staff:" msgstr "" #: templates/web/base/debug_header.html:3 msgid "Staging site" msgstr "" #: templates/web/base/dashboard/index.html:75 msgid "Start Date" msgstr "" #: templates/web/base/admin/bodies/body.html:74 #: templates/web/base/admin/bodies/category.html:30 #: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:22 #: templates/web/base/admin/flagged.html:18 #: templates/web/base/admin/index.html:70 #: templates/web/base/admin/list_updates.html:11 #: templates/web/base/admin/reports/index.html:16 #: templates/web/base/admin/templates/edit.html:50 #: templates/web/base/admin/templates/view.html:8 #: templates/web/base/admin/users/alerts.html:11 #: templates/web/base/dashboard/index.html:102 #: templates/web/base/report/_inspect.html:34 #: templates/web/base/report/_item.html:91 #: templates/web/base/report/update/form_update.html:18 #: templates/web/zurich/admin/bodies/contact-form.html:37 msgid "State" msgstr "Staat" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Templates.pm:110 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Templates.pm:111 msgid "State and external status code cannot be used simultaneously." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Script/Alerts.pm:107 #: templates/web/base/report/_update_state.html:7 #: templates/web/base/report/updates.html:21 msgid "State changed to:" msgstr "" #: templates/web/base/admin/reports/edit.html:128 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:28 #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:63 #: templates/web/zurich/admin/reports/edit.html:143 #: templates/web/zurich/admin/reports/edit.html:91 #: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:17 msgid "State:" msgstr "Staat:" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:702 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:401 #: templates/web/base/admin/states/index.html:1 msgid "States" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:696 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:383 #: templates/web/base/admin/stats/index.html:1 #: templates/web/base/admin/stats/state.html:1 #: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:1 #: templates/web/zurich/header.html:70 msgid "Stats" msgstr "Statistieken" #: templates/web/zurich/admin/_index_table.html:5 msgid "Status" msgstr "Status" #: templates/web/base/report/_update_state.html:22 #: templates/web/base/report/updates.html:25 msgid "Still open, via questionnaire" msgstr "" #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:27 #: templates/web/zurich/admin/reports/edit.html:28 msgid "Street View" msgstr "" #: templates/web/base/report/new/category.html:35 msgid "Subcategory" msgstr "" #: templates/web/zurich/admin/_index_table.html:9 msgid "Subdivision/Body" msgstr "" #: templates/web/base/contact/enquiry/index.html:30 #: templates/web/base/contact/index.html:103 msgid "Subject" msgstr "Onderwerp" #: templates/web/base/admin/reports/edit.html:122 #: templates/web/base/report/update/moderation_diff.html:2 #: templates/web/zurich/admin/reports/edit.html:41 msgid "Subject:" msgstr "Onderwerp:" #: templates/web/base/auth/2fa/form-add.html:14 #: templates/web/base/auth/2fa/form.html:20 #: templates/web/base/auth/smsform.html:27 #: templates/web/base/questionnaire/creator_fixed.html:19 #: templates/web/base/report/form/submit.html:1 #: templates/web/base/report/form/submit.html:2 #: templates/web/base/report/form/user_loggedout_password.html:29 #: templates/web/base/report/new/form_report.html:21 #: templates/web/base/report/new/report_import.html:103 #: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:74 #: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:75 msgid "Submit" msgstr "Opslaan" #: templates/web/base/admin/reports/edit.html:198 #: templates/web/base/admin/reports/edit.html:25 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:82 #: templates/web/base/admin/users/form.html:174 #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:117 #: templates/web/zurich/admin/reports/edit.html:257 #: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:38 #: templates/web/zurich/admin/users/form.html:31 msgid "Submit changes" msgstr "Wijzigingen opslaan" #: templates/web/base/questionnaire/index.html:89 msgid "Submit questionnaire" msgstr "Vragenlijst opslaan" #: templates/web/zurich/admin/_index_table.html:5 #: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:8 msgid "Submitted" msgstr "Opgeslagen" #: templates/web/base/alert/_list.html:73 #: templates/web/base/alert/_list.html:76 #: templates/web/base/alert/updates.html:26 #: templates/web/base/alert/updates.html:29 #: templates/web/base/alert/updates.html:36 #: templates/web/base/report/display_tools.html:54 #: templates/web/base/report/display_tools.html:57 #: templates/web/base/report/display_tools.html:63 msgid "Subscribe" msgstr "" #: templates/web/base/alert/_list.html:68 msgid "Subscribe by email" msgstr "" #: templates/web/base/admin/users/alerts.html:22 msgid "Subscribed:" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Roles/ConfirmValidation.pm:34 msgid "Summaries are limited to %d characters in length. Please shorten your summary" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Northamptonshire.pm:137 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Rutland.pm:16 msgid "Summaries are limited to %s characters in length. Please shorten your summary" msgstr "" #. ("JS") #: templates/web/base/js/translation_strings.html:10 msgid "Summaries are limited to {0} characters in length. Please shorten your summary" msgstr "" #: templates/web/base/report/new/form_title.html:1 msgid "Summarise the problem" msgstr "" #: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:156 msgid "Summarise your changes" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:694 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:379 #: templates/web/base/admin/bodies/index.html:29 #: templates/web/base/admin/index.html:1 templates/web/base/status/index.html:1 #: templates/web/base/status/index.html:3 #: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:1 #: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:1 #: templates/web/zurich/admin/index.html:1 templates/web/zurich/footer.html:12 #: templates/web/zurich/header.html:46 msgid "Summary" msgstr "Samenvatting" #: templates/web/zurich/reports/index.html:0 #: templates/web/zurich/reports/index.html:6 msgid "Summary reports" msgstr "" #: templates/web/base/admin/stats/index.html:15 #: templates/web/base/dashboard/index.html:21 #: templates/web/base/dashboard/status.html:14 msgid "Summary statistics" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Reports.pm:238 msgid "Superuser" msgstr "" #: templates/web/base/admin/users/form.html:115 msgid "Superuser:" msgstr "" #: templates/web/base/admin/users/form.html:111 msgid "Superusers have permission to perform all actions within the admin." msgstr "" #: templates/web/base/admin/stats/index.html:12 #: templates/web/base/admin/stats/questionnaire.html:1 msgid "Survey Results" msgstr "" #: templates/web/base/report/form/private_details.html:2 #: templates/web/base/report/form/user.html:5 msgid "Tell us about you" msgstr "" #: templates/web/zurich/admin/templates/edit.html:7 msgid "Template «%s»" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:720 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:390 #: templates/web/base/develop/email_list.html:3 #: templates/web/zurich/header.html:74 msgid "Templates" msgstr "" #: templates/web/base/dashboard/heatmap-list.html:9 msgid "Ten least recently updated open reports" msgstr "" #: templates/web/zurich/admin/templates/view.html:9 msgid "Text" msgstr "" #: templates/web/base/admin/extra-metadata-item.html:69 msgid "Text field" msgstr "" #: templates/web/base/admin/bodies/body.html:33 msgid "Text only version" msgstr "" #: templates/web/base/admin/templates/edit.html:35 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:20 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:94 #: templates/web/zurich/admin/templates/edit.html:27 #: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:12 msgid "Text:" msgstr "" #: templates/web/base/admin/extra-metadata-item.html:70 msgid "Textarea" msgstr "" #: templates/web/base/tokens/confirm_problem.html:29 msgid "Thank you for reporting this issue!" msgstr "" #: templates/web/base/tokens/error.html:6 msgid "Thank you for trying to confirm your update or problem. We seem to have an error ourselves though, so please let us know what went on and we'll look into it." msgstr "" #: templates/web/base/tokens/confirm_update.html:16 msgid "Thank you for updating this issue!" msgstr "" #: templates/web/base/contact/submit.html:6 msgid "Thank you for your enquiry" msgstr "" #: templates/web/base/questionnaire/completed.html:5 msgid "Thank you for your feedback" msgstr "" #: templates/web/base/around/_error_multiple.html:26 msgid "Thanks for uploading your photo. We now need to locate your problem, so please enter a nearby street name or postcode in the box above :" msgstr "" #: templates/web/base/questionnaire/creator_fixed.html:9 msgid "Thanks, glad to hear it's been fixed! Could we just ask if you have ever reported a problem to a council before?" msgstr "" #: templates/web/base/auth/2fa/intro.html:11 #: templates/web/base/auth/generate_token.html:34 msgid "Thanks, you have successfully enabled two-factor authentication on your account." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Model/PhotoSet.pm:145 msgid "That image doesn't appear to have uploaded correctly (%s), please try again." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Council.pm:105 msgid "That location does not appear to be covered by a council; perhaps it is offshore or outside the country. Please try again." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Location.pm:186 msgid "That location does not appear to be in the UK; please try again." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Auth.pm:499 msgid "That password has appeared in a known third-party data breach (more information); please choose another" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:45 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FixaMinGata.pm:104 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:83 msgid "That postcode was not recognised, sorry." msgstr "De postcode is niet geldig." #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Reports.pm:288 msgid "That problem has been marked as sent." msgstr "Het probleem is gemarkeerd als verzonden." #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Reports.pm:281 msgid "That problem will now be resent." msgstr "Het probleem wordt opnieuw verzonden." #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:176 msgid "That report has been removed from FixMyStreet." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:581 msgid "That user has been logged out." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:588 msgid "That user has been made anonymous on all reports and updates." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:637 msgid "That user’s personal details have been removed." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:602 msgid "That user’s reports and updates have been hidden." msgstr "" #: templates/web/base/admin/manifesttheme/form.html:20 msgid "The background colour defines a placeholder background colour for the application splash screen before it has loaded. Colours should be specified with CSS syntax, e.g. #ff00ff or rgb(255, 0, 255) or a named colour like fuchsia." msgstr "" #: templates/web/base/admin/bodies/open311-form-fields.html:14 #: templates/web/base/admin/bodies/open311-form-fields.html:15 msgid "" "The endpoint is the URL of the service that FixMyStreet will connect to \n" " when sending reports to this body." msgstr "" #: templates/web/base/admin/manifesttheme/form.html:49 msgid "The icons are used when the application is installed to the user's home screen. Icons must be square, with 512x512px and 192x192px being the most common sizes." msgstr "" #: templates/web/base/admin/bodies/open311-form-fields.html:27 #: templates/web/base/admin/bodies/open311-form-fields.html:28 msgid "" "The jurisdiction is only needed if the endpoint is serving more\n" " than one. If the body is running its own endpoint, you can usually leave this blank." msgstr "" #: templates/web/base/admin/manifesttheme/form.html:5 msgid "The name is a string that represents the name of the web application as it is usually displayed to the user (e.g., amongst a list of other applications, or as a label for an icon)." msgstr "" #: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:108 #: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:109 #: templates/web/base/admin/bodies/form.html:101 #: templates/web/base/admin/bodies/form.html:102 msgid "" "The send method determines how problem reports will be sent to the body.\n" " If you leave this blank, send method defaults to email." msgstr "" #: templates/web/base/admin/manifesttheme/form.html:10 msgid "The short name is a string that represents the name of the web application displayed to the user if there is not enough space to display name (e.g., as a label for an icon on the phone home screen)." msgstr "" #: templates/web/base/admin/manifesttheme/form.html:15 msgid "The theme colour defines the default theme colour for the application. This sometimes affects how the OS displays the site (e.g., on Android's task switcher, the theme colour surrounds the site). Colours should be specified with CSS syntax, e.g. #ff00ff or rgb(255, 0, 255) or a named colour like fuchsia." msgstr "" #: templates/web/base/open311/index.html:82 msgid "The Open311 v2 attribute agency_responsible is used to list the administrations that received the problem report, which is not quite the way the attribute is defined in the Open311 v2 specification." msgstr "" #: templates/web/base/admin/bodies/form.html:17 #: templates/web/base/admin/bodies/form.html:18 msgid "" "The body's name identifies the body (for example, Borsetshire District Council)\n" " and may be displayed publically." msgstr "" #: templates/web/base/admin/extra-metadata-item.html:30 msgid "The code used to store this field value in the database." msgstr "" #: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:31 #, fuzzy msgid "The contact has been confirmed as correct." msgstr "Het probleem is gemarkeerd als verzonden." #: templates/web/base/report/new/fill_in_details_text.html:2 #: templates/web/base/report/new/fill_in_details_text.html:3 msgid "The council won’t be able to help unless you leave as much detail as you can. Please describe the exact location of the problem (e.g. on a wall), what it is, how long it has been there, a description (and a photo of the problem if you have one), etc." msgstr "" #: templates/web/base/admin/bodies/edit-league.html:3 #: templates/web/base/admin/bodies/edit-league.html:4 msgid "The diligency prize league table shows editors' activity (who's been editing the most records)." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Dashboard.pm:45 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Reports.pm:58 msgid "The error was: %s" msgstr "De foutmelding was: %s" #: templates/web/base/open311/index.html:78 msgid "The following Open311 v2 attributes are returned for each request: service_request_id, description, lat, long, media_url, status, requested_datetime, updated_datetime, service_code and service_name." msgstr "De volgende Open311 v2 attributen worden teruggegeven voor elke aanvraag: service_request_id, description, lat, long, media_url, status, requested_datetime, updated_datetime, service_code en service_name." #: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:154 msgid "The following information about the nearest road might be inaccurate or irrelevant, if the problem is close to several roads or close to a road without a name registered in OpenStreetMap." msgstr "De volgende informatie over de dichtstbijzijnde weg kan onjuist of niet relevant zijn als het probleem zich dichtbij verschillende wegen, of dichtbij een weg zonder naam bevind." #: db/alert_types.pl:19 db/alert_types.pl:23 db/alert_types.pl:27 #: db/alert_types.pl:31 msgid "The latest local problems reported by users" msgstr "Laatste lokale problemen gemeld door gebruikers" #: db/alert_types.pl:35 msgid "The latest problems for {{COUNCIL}} reported by users" msgstr "Laatste problemen voor {{COUNCIL}} gemeld door gebruiker" #: db/alert_types.pl:39 msgid "The latest problems for {{COUNCIL}} within {{WARD}} ward reported by users" msgstr "Laatste problemen voor {{COUNCIL}} binnen de wijk {{WARD}} gemeld door gebruikers" #: db/alert_types.pl:11 msgid "The latest problems reported by users" msgstr "Laatste problemen gemeld door gebruikers" #: db/alert_types.pl:15 msgid "The latest problems reported fixed by users" msgstr "Laatste problemen die als opgelost zijn gemeld door gebruikers" #: db/alert_types.pl:43 msgid "The latest problems within {{NAME}}'s boundary reported by users" msgstr "Laatste problemen binnen de grenzen van {{NAME}} gemeld door gebruikers" #: templates/web/base/auth/smsform.html:7 templates/web/base/auth/token.html:9 msgid "The link might have expired, or maybe you didn’t quite copy and paste it correctly." msgstr "" #: templates/web/base/admin/bodies/form.html:66 msgid "The list of available areas is being provided by the MapIt service at %s." msgstr "" #: templates/web/base/auth/change_password.html:26 #: templates/web/base/auth/change_password.html:30 msgid "The passwords do not match" msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen" #: templates/web/base/errors/page_error_404_not_found.html:9 msgid "The requested URL '%s' was not found on this server" msgstr "De opgevraagde URL '%s' is niet gevonden op de server" #: templates/web/base/admin/roles/form.html:5 msgid "The role's name is used to refer to this group of permissions elsewhere in the admin." msgstr "" #: templates/web/base/admin/users/import.html:68 msgid "The uploaded CSV file must contain a header row, and records can have the following fields:" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Queue/Item/Report.pm:117 msgid "The user could not locate the problem on a map, but to see the area around the location they entered" msgstr "The gebruiker kon het probleem niet vinden op de kaart, maar het gebied rond de lokatie wordt op de kaart getoond" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:627 msgid "The user has been sent a login email" msgstr "" #: templates/web/base/admin/users/_form_details.html:4 #: templates/web/base/admin/users/_form_details.html:5 msgid "" "The user's name is displayed publicly on reports that have not been marked anonymous.\n" " Names are not necessarily unique." msgstr "" #: templates/web/base/admin/manifesttheme/form.html:1 msgid "Theme" msgstr "" #: templates/web/base/admin/manifesttheme/index.html:10 msgid "Theme Colour" msgstr "" #: templates/web/base/admin/manifesttheme/index.html:1 msgid "Themes" msgstr "" #: templates/web/base/around/_on_map_empty.html:1 #: templates/web/base/dashboard/heatmap-list.html:21 #: templates/web/base/my/_problem-list.html:8 #: templates/web/base/reports/_problem-list.html:13 msgid "There are no reports to show." msgstr "" #: templates/web/base/report/new/duplicate_suggestions.html:10 msgid "There are similar problems nearby that we’re already aware of, is one of them yours?" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Templates.pm:98 msgid "There is already a template with that title." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Templates.pm:138 msgid "There is already an auto-response template for this category/state." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Reports.pm:55 msgid "There was a problem showing the All Reports page. Please try again later." msgstr "Er was een probleem bij het tonen van de Alle Meldingen pagina. Probeer het later nog eens." #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:170 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Dashboard.pm:44 msgid "There was a problem showing this page. Please try again later." msgstr "Er was een probleem bij het tonen van deze pagina. Probeer het later nog eens." #: templates/web/base/auth/_username_error.html:0 #: templates/web/base/auth/_username_error.html:14 msgid "There was a problem with your login information." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:944 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/Update.pm:165 msgid "There was a problem with your login information. If you cannot remember your password, or do not have one, please fill in the ‘No’ section of the form." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/Update.pm:380 msgid "There was a problem with your update. Please try again." msgstr "Er was een probleem met je update. Probeer het later nog eens." #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:174 msgid "There were problems with your report. Please see below." msgstr "Er was een probleem met je melding. Zie beneden." #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/Update.pm:431 msgid "There were problems with your update. Please see below." msgstr "Er was een probleem met je update. Zie beneden." #: templates/web/base/admin/category-checkboxes.html:33 msgid "These categories appear in more than one group:" msgstr "" #: templates/web/base/report/form/private_details.html:13 #: templates/web/base/report/new/councils_text_private.html:6 msgid "These details will be sent to the council, but will never be shown online without your permission." msgstr "" #: templates/web/base/report/new/councils_text_private.html:4 msgid "These details will never be shown online without your permission." msgstr "" #: templates/web/base/admin/bodies/open311-form-fields.html:3 #: templates/web/base/admin/bodies/open311-form-fields.html:4 msgid "" "These settings are for bodies that use Open311 (or other back-end integration) to receive problem reports.
\n" " You don't need to set them if the Send Method is email..\n" " For more information on Open311, see \n" " this article.\n" " " msgstr "" #: templates/web/base/admin/users/import.html:43 msgid "These users weren't updated." msgstr "" #: templates/web/base/report/new/councils_text.html:4 #: templates/web/base/report/new/councils_text.html:5 msgid "These will be published online for others to see, in accordance with our privacy policy." msgstr "" #: templates/web/base/report/new/councils_text_all.html:6 #: templates/web/base/report/new/councils_text_all.html:9 msgid "These will be sent to %s and also published online for others to see, in accordance with our privacy policy." msgstr "" #: templates/web/base/report/new/councils_text_all.html:16 #: templates/web/base/report/new/councils_text_all.html:6 msgid "These will be sent to %s but not published online." msgstr "" #: templates/web/base/open311/index.html:69 msgid "This API implementation is work in progress and not yet stabilized. It will change without warnings in the future." msgstr "Deze API implementatie is een werk in uitvoering en nog niet stabiel. Het kan zonder waarschuwing wijzigen in de toekomst." #: templates/web/base/admin/bodies/body.html:49 msgid "" "This body covers no area. This means that it has no jurisdiction over problems reported at any location.\n" " Consequently, none of its categories will appear in the drop-down category menu when users report problems.\n" " Currently, users cannot report problems to this body." msgstr "" #: templates/web/base/admin/bodies/body.html:59 msgid "This body has no contacts. This means that currently problems reported to this body will not be sent." msgstr "" #: templates/web/base/admin/bodies/form.html:60 #: templates/web/base/admin/bodies/form.html:61 msgid "" "This body will only be sent reports for problems that are located in the area covered.\n" " A body will not receive any reports unless it covers at least one area." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Queue/Item/Report.pm:196 msgid "This email has been sent to both councils covering the location of the problem, as the user did not categorise it; please ignore it if you're not the correct council to deal with the issue, or let us know what category of problem this is so we can add it to our system." msgstr "Deze e-mail is naar meerdere contactpersonen gestuurd die mogelijk geïnteresseerd zijn in deze lokatie omdat de gebruiker geen categorie heeft aangegeven. Negeer deze melding als je niet de juiste contactpersoon bent, of laat ons weten in welke categorie dit probleem valt zodat we dit kunnen toevoegen aan ons systeem." #: perllib/FixMyStreet/Queue/Item/Report.pm:199 msgid "This email has been sent to several councils covering the location of the problem, as the category selected is provided for all of them; please ignore it if you're not the correct council to deal with the issue." msgstr "Deze e-mail is naar meerdere contactpersonen gestuurd die mogelijk geïnteresseerd zijn in deze lokatie. Negeer deze melding als je niet de juiste contactpersoon bent." #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:1125 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:1197 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:1244 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:55 msgid "This information is required" msgstr "Deze informatie is verplicht" #: templates/web/base/admin/templates/edit.html:21 msgid "This is a private name for this template so you can identify it when updating reports or editing in the admin." msgstr "" #: templates/web/base/admin/templates/edit.html:31 msgid "This is the public text that will be shown on the site." msgstr "" #. ("JS") #: templates/web/base/js/translation_strings.html:50 msgid "This is the problem" msgstr "" #: templates/web/base/admin/users/form.html:79 msgid "This means the user will only see front end staff features (such as the inspector form) in their assigned categories." msgstr "" #: templates/web/base/admin/users/import.html:65 msgid "This page is a quick way to create many new staff users in one go." msgstr "" #: templates/web/base/report/update/form_state_checkbox.html:16 msgid "This problem has been fixed" msgstr "Dit probleem is opgelost" #: templates/web/base/report/update/form_state_checkbox.html:9 msgid "This problem has not been fixed" msgstr "Dit probleem is niet opgelost" #: templates/web/base/report/update/form_state_checkbox.html:7 msgid "This problem is still ongoing" msgstr "" #. ("JS") #: templates/web/base/js/translation_strings.html:49 msgid "This report" msgstr "" #: templates/web/base/report/duplicate-no-updates.html:5 msgid "This report is a duplicate. Please leave updates on the original report:" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:143 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:144 #: templates/web/zurich/report/_main.html:14 msgid "This report is awaiting moderation." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Script/Alerts.pm:124 msgid "This report is currently marked as closed." msgstr "Deze melding is momenteel gemarkeerd als gesloten." #: perllib/FixMyStreet/Script/Alerts.pm:122 msgid "This report is currently marked as fixed." msgstr "Deze melding is momenteel gemarkeerd als opgelost." #: perllib/FixMyStreet/Script/Alerts.pm:126 msgid "This report is currently marked as open." msgstr "Deze melding is momenteel gemarkeerd als openstaand." #: templates/web/base/report/_updates_disallowed_message.html:1 #: templates/web/base/report/display.html:55 msgid "This report is now closed to updates." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Queue/Item/Report.pm:108 msgid "This web page also contains a photo of the problem, provided by the user." msgstr "Deze pagina bevat een door de gebruiker aangeleverde foto van het probleem." #: templates/web/base/auth/generate_token.html:16 msgid "This will be the only time this token is visible, so please make a note of it now." msgstr "" #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:112 #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:66 #: templates/web/zurich/admin/reports/edit.html:136 #: templates/web/zurich/admin/reports/edit.html:94 msgid "Time spent (in minutes):" msgstr "Gespendeerde tijd (in minuten):" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:695 #: templates/web/base/admin/timeline.html:1 #: templates/web/base/admin/users/index.html:68 #: templates/web/base/admin/users/log.html:1 msgid "Timeline" msgstr "Tijdslijn" #: templates/web/base/report/new/after_photo.html:2 msgid "Tips for perfect photos" msgstr "" #: templates/web/base/admin/flagged.html:15 #: templates/web/base/admin/index.html:67 #: templates/web/base/admin/reports/index.html:13 #: templates/web/base/admin/templates/view.html:6 #: templates/web/zurich/admin/templates/view.html:8 msgid "Title" msgstr "Titel" #: templates/web/base/admin/templates/edit.html:25 #: templates/web/zurich/admin/templates/edit.html:23 msgid "Title:" msgstr "Titel:" #: templates/web/base/dashboard/heatmap.html:30 msgid "To" msgstr "" #: templates/web/base/alert/_index_text.html:21 msgid "To find out what local alerts we have for you, please enter your %s postcode or street name and area:" msgstr "" #: templates/web/base/alert/_index_text.html:23 msgid "To find out what local alerts we have for you, please enter your postcode or street name and area" msgstr "Vul je postcode of straatnaam en plaats in om te kijken welke lokale meldingen we voor je hebben." #: templates/web/base/admin/reportextrafields/edit.html:19 msgid "To limit this collection of fields to a single cobrand, select it here." msgstr "" #: templates/web/base/admin/reportextrafields/edit.html:40 msgid "To limit this collection of fields to a single language, select it here." msgstr "" #: templates/web/base/report/update-form-wrapper.html:4 msgid "To provide an update, please sign in." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Queue/Item/Report.pm:116 msgid "To view a map of the precise location of this issue" msgstr "" #: templates/web/base/auth/generate_token.html:11 #: templates/web/base/auth/generate_token.html:70 msgid "Token" msgstr "" #: templates/web/base/reports/index.html:126 msgid "Top 5 most used categories" msgstr "" #: templates/web/base/reports/index.html:111 msgid "Top 5 responsive councils" msgstr "" #: templates/web/base/reports/index.html:98 msgid "Top 5 wards" msgstr "" #: templates/web/base/admin/stats/fix_rate.html:4 #: templates/web/base/admin/stats/questionnaire.html:24 #: templates/web/base/dashboard/index.html:120 #: templates/web/base/dashboard/index.html:125 #: templates/web/base/dashboard/index.html:149 #: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:51 msgid "Total" msgstr "Totaal" #: templates/web/base/admin/bodies/_translations.html:7 msgid "Translation" msgstr "" #: templates/web/base/admin/bodies/_translations.html:2 msgid "Translations" msgstr "" #. ("JS") #: templates/web/base/auth/2fa/form-add.html:8 #: templates/web/base/auth/2fa/form.html:6 #: templates/web/base/auth/smsform.html:17 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:43 msgid "Try again" msgstr "Opnieuw proberen" #: templates/web/base/contact/submit.html:14 msgid "Try emailing us directly:" msgstr "" #: templates/web/base/auth/2fa/intro.html:2 #: templates/web/base/auth/2fa/intro.html:6 #: templates/web/base/auth/generate_token.html:40 #: templates/web/base/auth/generate_token.html:53 msgid "Two-factor authentication" msgstr "" #: templates/web/base/auth/generate_token.html:33 msgid "Two-factor authentication has been activated" msgstr "" #: templates/web/base/auth/generate_token.html:25 msgid "Two-factor authentication has been deactivated" msgstr "" #: templates/web/base/admin/states/index.html:10 #: templates/web/base/admin/states/index.html:100 #: templates/web/base/admin/users/alerts.html:9 msgid "Type" msgstr "" #: templates/web/base/admin/users/_form_details.html:31 msgid "Unban" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/State.pm:64 #: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:25 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:30 #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:54 #: templates/web/zurich/admin/reports/edit.html:82 #: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:18 msgid "Unconfirmed" msgstr "" #: templates/web/base/report/banner.html:13 msgid "Unknown" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Rss.pm:178 msgid "Unknown alert type" msgstr "" #. ("JS") #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Photo.pm:136 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Root.pm:147 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:57 msgid "Unknown error" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Develop.pm:188 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Develop.pm:207 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/My.pm:244 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:161 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:167 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:170 msgid "Unknown problem ID" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:106 msgid "Unknown update ID" msgstr "" #: templates/web/base/reports/_list-filter-status.html:25 msgid "Unshortlisted" msgstr "" #: templates/web/base/report/_item.html:37 msgid "Up one" msgstr "" #: templates/web/base/admin/states/index.html:76 #: templates/web/base/admin/users/alerts.html:58 #: templates/web/base/report/update/form_update.html:8 msgid "Update" msgstr "" #: templates/web/base/admin/users/log.html:51 #, fuzzy msgid "Update %s created for problem %d" msgstr "Vragenlijst %d verzonden voor probleem %d" #: templates/web/base/admin/timeline.html:33 msgid "Update %s created for problem %d; by %s" msgstr "" #: templates/web/base/contact/index.html:37 msgid "Update below added anonymously at %s" msgstr "" #: templates/web/base/contact/index.html:39 msgid "Update below added by %s at %s" msgstr "" #: templates/web/base/admin/bodies/form.html:139 #: templates/web/zurich/admin/bodies/form.html:63 msgid "Update body" msgstr "" #: templates/web/base/admin/stats/state.html:21 msgid "Update breakdown by state" msgstr "" #: db/alert_types.pl:7 msgid "Update by {{name}}" msgstr "" #: templates/web/base/admin/update_edit.html:46 #: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:25 msgid "Update changed problem state to %s" msgstr "" #: templates/web/base/admin/update_edit.html:48 msgid "Update marked problem as fixed" msgstr "" #: templates/web/base/admin/update_edit.html:50 msgid "Update reopened problem" msgstr "" #: templates/web/base/admin/bodies/body.html:130 msgid "Update statuses" msgstr "" #: templates/web/zurich/admin/_index_table.html:5 msgid "Updated" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:312 msgid "Updated by %s (%s) at %s" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:314 msgid "Updated by %s at %s" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:242 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Reports.pm:368 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:171 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:382 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:57 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:572 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:831 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:856 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:925 msgid "Updated!" msgstr "" #: templates/web/base/admin/list_updates.html:2 #: templates/web/base/dashboard/index.html:109 #: templates/web/base/report/update.html:4 #: templates/web/zurich/report/updates.html:2 msgid "Updates" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:204 msgid "Updates are limited to %s characters in length. Please shorten your update" msgstr "" #: db/alert_types.pl:5 db/alert_types.pl:6 msgid "Updates on {{title}}" msgstr "" #. ("%s is the site name") #: templates/web/base/report/display.html:0 #: templates/web/base/report/display.html:9 msgid "Updates to this problem, %s" msgstr "" #: templates/web/base/admin/users/import.html:64 msgid "Usage notes" msgstr "" #: templates/web/base/admin/bodies/open311-form-fields.html:137 msgid "Use Open311 problem fetching" msgstr "" #: templates/web/base/admin/bodies/open311-form-fields.html:76 msgid "Use Open311 update-sending extension" msgstr "" #: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:53 msgid "Use this for issues that you want to allow users to report, but for which there is no public interest in displaying the report, like requesting an extra rubbish bin at a specific address." msgstr "" #: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:102 msgid "Use this if you wish only users assigned to this category to see staff-related features (such as the inspector form) in the front end." msgstr "" #: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:75 msgid "Use this where you do not want problem reporters to be able to reopen their fixed or closed reports when leaving an update." msgstr "" #: templates/web/base/admin/bodies/open311-form-fields.html:90 msgid "User ID to attribute fetched comments to" msgstr "" #: templates/web/base/admin/users/import.html:1 msgid "User Import" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:665 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:676 msgid "User added to abuse list" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:148 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:277 msgid "User already exists" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:661 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:672 msgid "User already in abuse list" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:758 msgid "User flag removed" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:728 msgid "User flagged" msgstr "" #: templates/web/base/admin/report_blocks.html:18 #: templates/web/base/admin/users/_form_details.html:31 #: templates/web/base/admin/users/index.html:65 msgid "User in abuse table" msgstr "" #: templates/web/base/admin/users/index.html:20 msgid "User search finds matches in users' names and email addresses." msgstr "" #: templates/web/base/admin/users/alerts.html:2 msgid "User's alerts" msgstr "" #: templates/web/base/admin/reports/edit.html:155 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:36 msgid "User:" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:729 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:786 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:395 #: templates/web/base/admin/flagged.html:29 #: templates/web/base/admin/roles/index.html:25 #: templates/web/zurich/header.html:66 msgid "Users" msgstr "Gebruikers" #: templates/web/base/admin/users/form.html:125 msgid "Users can be assigned one or more roles to give them all the permissions of those roles. Selecting a role or roles will disable manual permission selection." msgstr "" #: templates/web/base/admin/users/form.html:141 msgid "Users can perform the following actions within their assigned body or area." msgstr "" #: templates/web/base/admin/roles/form.html:14 msgid "Users with this role can perform the following actions within their assigned body or area." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Bodies.pm:211 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Bodies.pm:329 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Bodies.pm:372 msgid "Values updated" msgstr "" #: templates/web/base/my/my.html:43 templates/web/base/my/my.html:55 msgid "Verify" msgstr "" #: templates/web/base/auth/change_email.html:2 #: templates/web/base/auth/change_email.html:5 msgid "Verify email address" msgstr "" #: templates/web/base/auth/change_phone.html:2 #: templates/web/base/auth/change_phone.html:5 msgid "Verify phone number" msgstr "" #: templates/web/base/admin/reports/edit.html:36 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:18 #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:23 #: templates/web/zurich/admin/reports/edit.html:24 #: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:10 msgid "View report on site" msgstr "" #: templates/web/base/reports/body.html:16 msgid "View reports by ward" msgstr "" #: templates/web/base/reports/_ward-list.html:24 msgid "View wards" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:775 msgid "View/Mark private reports" msgstr "" #: templates/web/base/around/display_location.html:0 #: templates/web/base/around/display_location.html:38 msgid "Viewing a location" msgstr "" #: templates/web/base/report/display.html:0 #: templates/web/base/report/display.html:6 msgid "Viewing a problem" msgstr "" #: templates/web/base/dashboard/index.html:29 msgid "Ward:" msgstr "" #: templates/web/base/reports/body.html:18 msgid "Wards of this council" msgstr "" #: templates/web/base/alert/choose.html:7 #: templates/web/base/around/_error_multiple.html:6 msgid "We found more than one match for that location." msgstr "" #: templates/web/base/around/lookup_by_ref.html:6 msgid "We found more than one match for that problem reference:" msgstr "" #: templates/web/base/auth/smsform.html:20 msgid "We have sent a confirmation code to your phone. Please enter it below:" msgstr "" #: templates/web/base/auth/general.html:13 #: templates/web/base/report/display.html:35 #: templates/web/base/report/new/oauth_email_form.html:5 msgid "We need your email address, please give it below." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Queue/Item/Report.pm:149 msgid "We realise this problem might be the responsibility of %s; however, we don't currently have any contact details for them. If you know of an appropriate contact address, please do get in touch." msgstr "" #: templates/web/base/index-steps.html:11 msgid "We send it to the council on your behalf" msgstr "" #: templates/web/base/alert/choose.html:13 #: templates/web/base/around/_error_multiple.html:20 msgid "We show up to ten matches, please try a different search if yours is not here." msgstr "" #: templates/web/base/report/new/notes.html:4 #: templates/web/zurich/report/new/notes.html:4 msgid "We will only use your personal information in accordance with our privacy policy." msgstr "" #: templates/web/base/questionnaire/completed-open.html:2 msgid "We’re sorry to hear the problem’s not fixed. Why not try writing to your local representatives?" msgstr "" #: templates/web/base/dashboard/index.html:123 msgid "Website" msgstr "" #: templates/web/base/contact/submit.html:7 msgid "We’ll get back to you as soon as we can." msgstr "" #: templates/web/base/report/new/duplicate_suggestions.html:12 msgid "We’ve already reported these nearby problems to the council. Is one of them yours?" msgstr "" #: templates/web/base/admin/bodies/category.html:28 #: templates/web/zurich/admin/bodies/body.html:18 msgid "When edited" msgstr "" #: templates/web/base/admin/problem_row.html:35 msgid "When sent" msgstr "" #: templates/web/base/alert/_list.html:9 msgid "Which problems do you want alerts about?" msgstr "" #: templates/web/base/report/_inspect.html:41 msgid "Which report is it a duplicate of?" msgstr "" #: templates/web/base/tokens/confirm_alert.html:7 msgid "Why stop there? Set up more alerts for free." msgstr "" #: templates/web/base/open311/index.html:84 msgid "With request searches, it is also possible to search for agency_responsible to limit the requests to those sent to a single administration. The search term is the administration ID provided by MaPit." msgstr "" #: templates/web/base/dashboard/index.html:164 msgid "Within the specified timeframe:" msgstr "" #: templates/web/base/front/footer-marketing.html:3 msgid "Would you like to contribute to FixMyStreet? Our code is open source and available at fixmystreet.org." msgstr "" #: templates/web/base/questionnaire/index.html:80 msgid "Would you like to receive another questionnaire in 4 weeks, reminding you to check the status?" msgstr "" #: templates/web/base/report/new/duplicate_suggestions.html:23 msgid "Would you like us to notify you when this problem is updated or fixed?" msgstr "" #: templates/web/base/report/new/notes.html:7 msgid "Writing your message entirely in block capitals makes it hard to read, as does a lack of punctuation." msgstr "Je bericht is moeilijk leesbaar als deze alleen uit hoofdletters bestaat of geen interpunctie heeft." #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/ModerationOriginalData.pm:121 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/ModerationOriginalData.pm:122 #: templates/web/base/admin/bodies/category.html:6 #: templates/web/base/admin/bodies/index.html:70 #: templates/web/base/admin/flagged.html:47 #: templates/web/base/admin/list_updates.html:33 #: templates/web/base/admin/list_updates.html:35 #: templates/web/base/admin/list_updates.html:36 #: templates/web/base/admin/problem_row.html:20 #: templates/web/base/admin/reports/edit.html:101 #: templates/web/base/admin/reports/edit.html:150 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:25 #: templates/web/base/admin/users/alerts.html:21 #: templates/web/base/admin/users/index.html:65 #: templates/web/base/questionnaire/index.html:39 #: templates/web/base/questionnaire/index.html:83 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: templates/web/base/contact/index.html:54 msgid "You are complaining that this problem report was unnecessarily moderated:" msgstr "" #: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:26 msgid "You are not sure of the origin or validity of the contact." msgstr "" #. ("JS") #: templates/web/base/js/translation_strings.html:105 msgid "You are offline" msgstr "" #: templates/web/base/contact/unsuitable-text.html:2 msgid "You are reporting the following problem report for being abusive, containing personal information, or similar:" msgstr "Je meld het volgende probleem als beledigend, persoonlijke informatie bevattend of gelijkend aan:" #: templates/web/base/contact/index.html:31 msgid "You are reporting the following update for being abusive, containing personal information, or similar:" msgstr "Je meld het volgende update als beledigend, persoonlijke informatie bevattend of gelijkend aan:" #: templates/web/base/report/_updates_disallowed_message.html:2 #: templates/web/base/report/display.html:56 msgid "You can make a new report in the same location." msgstr "" #: templates/web/zurich/tokens/confirm_problem.html:6 #: templates/web/zurich/tokens/confirm_problem.html:8 msgid "You can view the problem on this site." msgstr "" #: templates/web/base/admin/users/form.html:97 msgid "You can add an abusive user's email to the abuse list, which automatically hides (and never sends) reports they create." msgstr "" #: templates/web/base/alert/_list.html:18 msgid "You can choose to subscribe to all problems reported in an area, or reports based on their destination." msgstr "" #: templates/web/base/contact/index.html:131 msgid "You can contact technical support on %s" msgstr "" #: templates/web/base/admin/flagged.html:5 msgid "" "You can flag any report or user by editing them, and they will be listed on this page.\n" " For example, this can useful if you want to keep an eye on a user who has posted inappropriate\n" " reports in the past." msgstr "" #: templates/web/base/report/new/top_message_none.html:13 #: templates/web/base/report/new/top_message_none.html:14 #: templates/web/base/report/new/top_message_some.html:10 #: templates/web/base/report/new/top_message_some.html:11 msgid "You can help us by finding a contact email address for local problems for %s and emailing it to us at %s." msgstr "Je kan ons helpen met het vinden van een e-mailadres voor lokale problemen voor %s door deze naar ons te mailen op %s." #: templates/web/base/admin/bodies/form.html:92 msgid "You can mark a body as deleted if you do not want it to be active on the site." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Bodies.pm:241 msgid "You cannot rename a category to an existing category" msgstr "" #. ("JS") #: templates/web/base/js/translation_strings.html:54 msgid "You declined; please fill in the box above" msgstr "" #. ("JS") #: templates/web/base/js/translation_strings.html:107 msgid "You have %s saved to submit." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:39 msgid "You have already answered this questionnaire. If you have a question, please get in touch, or view your problem.\n" msgstr "Je hebt deze vragenlijst al ingevuld. Als je vragen hebt kan je contact opnemen of je probleem bekijken.\n" #: templates/web/base/contact/enquiry/index.html:59 msgid "You have already attached files to this report. Note that you can attach a maximum of 3 to this report (if you try to upload more, the oldest will be removed)." msgstr "" #: templates/web/base/report/new/form_report.html:50 #: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:30 msgid "You have already attached photos to this report. Note that you can attach a maximum of 3 to this report (if you try to upload more, the oldest will be removed)." msgstr "" #: templates/web/base/report/form/photo_upload.html:13 msgid "You have already attached photos to this update. Note that you can attach a maximum of 3 to this update (if you try to upload more, the oldest will be removed)." msgstr "" #: templates/web/base/auth/sign_out.html:4 #: templates/web/zurich/auth/sign_out.html:3 msgid "You have been signed out" msgstr "Je bent uitgelogd" #: templates/web/zurich/report/new/sidebar.html:7 msgid "You have located the problem at the point marked with a green pin on the map. If this is not the correct location, simply click on the map again. " msgstr "Je hebt een probleem aangewezen op de plek gemarkeerd met een groene speld op de kaart. Als dit niet klopt kan je nogmaals op de kaart klikken." #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Auth/Profile.pm:143 msgid "You have successfully added your phone number." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Auth/Profile.pm:159 #: templates/web/zurich/tokens/confirm_problem.html:6 msgid "You have successfully confirmed your email address." msgstr "" #: templates/web/base/auth/change_phone.html:15 msgid "You have successfully confirmed your phone number." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Auth/Profile.pm:130 msgid "You have successfully removed your phone number." msgstr "" #: templates/web/base/report/display.html:25 #: templates/web/base/report/new/login_success_form.html:3 msgid "You have successfully signed in; please check and confirm your details are accurate:" msgstr "Je bent ingelogd; controleer of je gegevens nog kloppen:" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Auth/Profile.pm:165 msgid "You have successfully verified your phone number." msgstr "" #: templates/web/base/my/my.html:83 msgid "You haven’t created any reports yet. Report a problem now." msgstr "" #: templates/web/base/my/planned.html:21 msgid "You haven’t shortlisted any reports yet." msgstr "" #: templates/web/base/admin/index.html:19 msgid "You need to add some bodies (such as councils or departments) before any reports can be sent." msgstr "" #: templates/web/base/admin/bodies/index.html:11 msgid "" "You need to add bodies (such as councils or departments) so that you can then add\n" " the categories of problems they can handle (such as potholes or streetlights) and the\n" " contacts (such as an email address) to which reports are sent." msgstr "" #: templates/web/base/my/my.html:0 templates/web/base/my/my.html:5 msgid "Your Reports" msgstr "Jouw meldingen" #: templates/web/base/auth/2fa/intro.html:12 #: templates/web/base/auth/change_password.html:13 #: templates/web/base/auth/generate_token.html:19 #: templates/web/base/auth/generate_token.html:27 #: templates/web/base/auth/generate_token.html:35 #: templates/web/base/main_nav_items.html:4 templates/web/base/my/my.html:18 msgid "Your account" msgstr "" #: templates/web/base/auth/2fa/intro.html:18 msgid "Your account requires two-factor authentication to be set up." msgstr "" #: templates/web/base/alert/updates.html:32 #: templates/web/base/auth/create.html:50 #: templates/web/base/auth/general.html:56 #: templates/web/base/contact/enquiry/index.html:18 #: templates/web/base/contact/index.html:91 #: templates/web/base/report/display_tools.html:60 #: templates/web/base/report/form/user_loggedout_by_email.html:50 #: templates/web/base/report/form/user_loggedout_email.html:6 #: templates/web/base/report/new/duplicate_suggestions.html:42 #: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:53 msgid "Your email" msgstr "Jouw e-mail" #: templates/web/base/auth/change_email.html:15 msgid "Your email address" msgstr "Jouw e-mailadres" #: templates/web/base/auth/create.html:48 #: templates/web/base/auth/general.html:54 #: templates/web/base/report/form/user_loggedout_email.html:3 msgid "Your email or mobile" msgstr "" #: templates/web/base/report/updates-sidebar-notes.html:3 msgid "Your information will only be used in accordance with our privacy policy" msgstr "" #: templates/web/base/contact/enquiry/index.html:12 #: templates/web/base/contact/index.html:85 msgid "Your name" msgstr "Jouw naam" #: templates/web/base/my/anonymize.html:13 msgid "Your name has already been sent to %s, but we can hide it on this page:" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/My.pm:316 msgid "Your name has been hidden from all your reports and updates." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/My.pm:312 msgid "Your name has been hidden." msgstr "" #. ("JS") #: templates/web/base/js/translation_strings.html:97 msgid "Your offline reports" msgstr "" #: templates/web/base/auth/create.html:64 #: templates/web/base/auth/general.html:90 #: templates/web/base/report/form/user_loggedout_password.html:13 msgid "Your password" msgstr "Jouw wachtwoord" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Auth/Profile.pm:171 #: templates/web/base/auth/change_password.html:12 msgid "Your password has been changed" msgstr "Je wachtwoord is gewijzigd" #: templates/web/base/auth/create.html:34 msgid "Your password has expired, please create a new one below. When you click the link in your email, your password will be updated." msgstr "" #: templates/web/base/auth/create.html:67 #: templates/web/base/report/form/user_loggedout_by_email.html:80 #: templates/web/base/report/form/user_loggedout_by_email.html:82 #: templates/web/zurich/auth/general.html:56 msgid "Your password should include %d or more characters." msgstr "" #: templates/web/base/auth/change_phone.html:19 #: templates/web/base/contact/enquiry/index.html:25 #: templates/web/base/contact/index.html:98 msgid "Your phone number" msgstr "Je telefoonnummer" #: templates/web/base/questionnaire/index.html:46 msgid "Your report" msgstr "" #: templates/web/base/my/my.html:80 msgid "Your reports" msgstr "Jouw meldingen" #: templates/web/base/my/planned.html:0 templates/web/base/my/planned.html:18 #: templates/web/base/my/planned.html:5 msgid "Your shortlist" msgstr "" #: templates/web/base/auth/generate_token.html:8 msgid "Your token has been generated" msgstr "" #: templates/web/base/report/update/form_user.html:6 msgid "Your update" msgstr "" #. ("JS") #: templates/web/base/js/translation_strings.html:98 msgid "Your update has been saved offline for submission when back online." msgstr "" #: templates/web/base/my/my.html:103 msgid "Your updates" msgstr "Jouw updates" #: perllib/FixMyStreet/SMS.pm:46 msgid "Your verification code is %s" msgstr "" #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:20 #: templates/web/base/report/update/form_user_loggedin.html:14 msgid "Yourself" msgstr "" #: templates/web/base/admin/users/import.html:72 msgid "a colon-separated list of permissions to grant that user, e.g. contribute_as_body:moderate:user_edit." msgstr "" #: templates/web/base/admin/users/import.html:73 msgid "a colon-separated list of roles to assign to that user." msgstr "" #: templates/web/base/report/inspect/information.html:10 msgid "admin" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Form/Widget/Field/CheckboxGroup.pm:18 #: templates/web/base/admin/category-checkboxes.html:5 #: templates/web/base/admin/users/form.html:152 msgid "all" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:127 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:281 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:349 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:92 #: templates/web/base/report/update/moderation_meta.html:2 msgid "an administrator" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:322 msgid "and a defect raised" msgstr "" #: templates/web/base/admin/timeline.html:4 msgid "by %s" msgstr "door %s" #: templates/web/base/reports/body.html:8 #: templates/web/base/reports/body.html:9 msgid "council" msgstr "gemeente" #: templates/web/base/admin/reports/edit.html:53 msgid "didn't use map" msgstr "kaart niet gebruikt" #: templates/web/base/alert/index.html:12 #: templates/web/base/around/_postcode_form_examples.html:1 msgid "e.g. ‘%s’ or ‘%s’" msgstr "bv. '%s' of '%s'" #: templates/web/base/report/new/form_title.html:2 msgid "e.g. ‘10 inch pothole on Example St, near post box’" msgstr "" #: templates/web/base/report/new/form_report.html:70 msgid "e.g. ‘This pothole has been here for two months and…’" msgstr "" #: templates/web/base/admin/bodies/open311-form-fields.html:93 #: templates/web/base/admin/flagged.html:51 msgid "edit user" msgstr "" #: templates/web/base/status/stats.html:20 #: templates/web/zurich/admin/index.html:5 msgid "from %s different users" msgstr "door %s verschillende gebruikers" #: templates/web/zurich/admin/users/form.html:24 msgid "government-internal" msgstr "" #: templates/web/base/report/_item_small.html:22 #: templates/web/zurich/report/_item.html:16 msgid "last updated %s" msgstr "" #: perllib/Utils.pm:226 msgid "less than a minute" msgstr "minder dan een minuut" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Stats.pm:54 #: templates/web/base/admin/stats/questionnaire.html:15 #: templates/web/base/admin/stats/questionnaire.html:16 msgid "n/a" msgstr "n/b" #: perllib/FixMyStreet/App/Form/Widget/Field/CheckboxGroup.pm:19 #: templates/web/base/admin/category-checkboxes.html:6 #: templates/web/base/admin/users/form.html:153 msgid "none" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/State.pm:80 msgid "not the council's responsibility" msgstr "" #: templates/web/base/contact/enquiry/index.html:26 #: templates/web/base/contact/index.html:99 #, fuzzy msgid "optional" msgstr "(optioneel)" #: templates/web/base/report/form/user.html:31 #: templates/web/base/report/form/user.html:41 #, fuzzy msgid "or" msgstr "of" #: templates/web/base/auth/general.html:6 msgid "or create an account" msgstr "" #: templates/web/base/auth/create.html:16 msgid "or sign in" msgstr "" #: templates/web/base/alert/index.html:18 #: templates/web/base/around/postcode_form.html:36 msgid "or use my location" msgstr "" #: templates/web/base/admin/reports/edit.html:50 #: templates/web/base/admin/reports/edit.html:51 #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:33 #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:34 #: templates/web/zurich/admin/reports/edit.html:35 #: templates/web/zurich/admin/reports/edit.html:36 #: templates/web/zurich/admin/reports/edit.html:51 #: templates/web/zurich/admin/reports/edit.html:52 msgid "originally entered: “%s”" msgstr "" #: templates/web/base/admin/reports/edit.html:69 msgid "other areas:" msgstr "" #: templates/web/zurich/admin/bodies/contact-form.html:29 msgid "show" msgstr "" #: templates/web/zurich/footer.html:12 msgid "sign out" msgstr "" #: templates/web/base/admin/users/import.html:71 msgid "the database id of the body to associate that user with, e.g. 2217 for Buckinghamshire." msgstr "" #: templates/web/base/report/new/form_public_councils_text.html:6 msgid "the local council" msgstr "" #: templates/web/base/report/_report_meta_info.html:5 #: templates/web/zurich/report/_main.html:7 msgid "there is no pin shown as the user did not use the map" msgstr "" #: templates/web/base/alert/_list.html:1 msgid "this location" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Queue/Item/Report.pm:133 msgid "this type of local problem" msgstr "" #: perllib/Utils.pm:176 msgid "today" msgstr "vandaag" #. ("JS") #: templates/web/base/js/translation_strings.html:108 msgid "update" msgstr "" #. ("JS") #: templates/web/base/js/translation_strings.html:109 msgid "updates" msgstr "" #: templates/web/base/admin/reports/edit.html:53 msgid "used map" msgstr "" #: templates/web/base/admin/update_edit.html:39 msgid "user is from same council as problem - %d" msgstr "" #: templates/web/base/admin/update_edit.html:42 msgid "user is problem owner" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:700 msgid "user not in abuse list" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:698 msgid "user removed from abuse list" msgstr "" #: templates/web/base/reports/body.html:0 #: templates/web/base/reports/body.html:5 msgid "ward" msgstr "" #: templates/web/base/admin/bodies/index.html:56 #, perl-format msgid "%d address" msgid_plural "%d addresses" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: perllib/Utils.pm:249 #, perl-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d dag" msgstr[1] "%d dagen" #: perllib/Utils.pm:251 #, perl-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d uur" msgstr[1] "%d uur" #: perllib/Utils.pm:253 #, perl-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minuut" msgstr[1] "%d minuten" #: perllib/Utils.pm:245 #, perl-format msgid "%d month" msgid_plural "%d months" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: templates/web/base/report/_support.html:6 #, perl-format msgid "%d supporter" msgid_plural "%d supporters" msgstr[0] "%d voorstander" msgstr[1] "%d voorstanders" #: perllib/Utils.pm:247 #, perl-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "%d week" msgstr[1] "%d weken" #: perllib/Utils.pm:243 #, perl-format msgid "%d year" msgid_plural "%d years" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: templates/web/base/reports/index.html:120 #, perl-format msgid "%s day" msgid_plural "%s days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: templates/web/base/reports/index.html:57 #, perl-format msgid "%s problem marked as fixed" msgid_plural "%s problems marked as fixed" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: templates/web/base/reports/index.html:45 #, perl-format msgid "%s problem reported" msgid_plural "%s problems reported" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: templates/web/base/reports/index.html:136 #, perl-format msgid "%s report" msgid_plural "%s reports" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: templates/web/base/reports/index.html:51 #, perl-format msgid "%s update on problems" msgid_plural "%s updates on problems" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: templates/web/base/front/stats.html:19 #, perl-format msgid "%s fixed in past month" msgid_plural "%s fixed in past month" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: templates/web/base/front/stats.html:8 #, perl-format msgid "%s report in past week" msgid_plural "%s reports in past week" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: templates/web/base/front/stats.html:13 #, perl-format msgid "%s report recently" msgid_plural "%s reports recently" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: templates/web/base/front/stats.html:25 #, perl-format msgid "%s update on reports" msgid_plural "%s updates on reports" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: templates/web/base/report/_item_small.html:10 #, perl-format msgid "Reported %d day ago" msgid_plural "Reported %d days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: templates/web/base/report/new/top_message_some.html:3 #, perl-format msgid "We do not yet have details for the other council that covers this location." msgid_plural "We do not yet have details for the other councils that cover this location." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: templates/web/base/report/new/top_message_none.html:3 #, perl-format msgid "We do not yet have details for the council that covers this location." msgid_plural "We do not yet have details for the councils that cover this location." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: templates/web/base/report/_item_small.html:20 #, perl-format msgid "last updated %d day ago" msgid_plural "last updated %d days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: templates/email/default/inactive-account.txt:8 #, perl-format msgid "month" msgid_plural "months" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: templates/email/rutland/archive.html:28 #, perl-format msgid "report" msgid_plural "reports" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #~ msgid "Closed by council" #~ msgstr "Gesloten door gemeente" #~ msgid "Invalid agency_responsible value %s" #~ msgstr "Ongeldige agency_responsible waarde %s" #~ msgid "Post" #~ msgstr "Bericht" #~ msgid "Note: This report has been sent onwards for action. Any changes made won't be passed on." #~ msgstr "N.B: Deze rapportage is verzonden opdat actie wordt ondernomen. Veranderingen worden daarom niet meer meegenomen." #~ msgid "Note: This report hasn't yet been sent onwards for action. Any changes made may not be passed on." #~ msgstr "N.B:Deze rapportage is nog niet verzonden om actie te ondernemen. Veranderingen worden mogelijk niet doorgegeven." #~ msgid "Description:" #~ msgstr "Beschrijving:" #~ msgid "Didn't use map" #~ msgstr "Kaart niet gebruikt" #~ msgid "There was a problem with your email/password combination. Please try again." #~ msgstr "Er was een probleem met je e-mailadres/wachtwoord combinatie. Probeer het later nog eens." #~ msgid "This is a developer site; things might break at any time, and the database will be periodically deleted." #~ msgstr "Dit is een ontwikkelingssite; er kunnen mogelijk problemen optreden, en de database wordt regelmatig opgeschoond." #~ msgid "Used map" #~ msgstr "Gebruikte kaart"