diff options
author | Louise Crow <louise.crow@gmail.com> | 2012-08-28 10:43:15 +0100 |
---|---|---|
committer | Louise Crow <louise.crow@gmail.com> | 2012-08-28 10:43:15 +0100 |
commit | 5c1a88c88ba69cec3924ec8a1d69d8784acaef3c (patch) | |
tree | f5beec1ffc37c9530485c0cd5be15c56210ae2da | |
parent | 0b5a905dcee592e981eec175661dff346cd652f2 (diff) |
Latest translation files downloaded from Transifex.release/0.6.4
-rw-r--r-- | locale/bs/app.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | locale/ca/app.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | locale/cs/app.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | locale/de/app.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | locale/es/app.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | locale/eu/app.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | locale/gl/app.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | locale/hu_HU/app.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | locale/id/app.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | locale/pt_BR/app.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | locale/sq/app.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | locale/sr@latin/app.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | locale/uk/app.po | 3795 |
13 files changed, 3819 insertions, 24 deletions
diff --git a/locale/bs/app.po b/locale/bs/app.po index ee1544f75..2576c296f 100644 --- a/locale/bs/app.po +++ b/locale/bs/app.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # <armin@pasalic.com.ba>, 2011. # <brkanboris@gmail.com>, 2011. @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: alaveteli\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-24 09:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-24 08:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-24 10:33+0000\n" "Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/locale/ca/app.po b/locale/ca/app.po index 3e7ea7140..935ca5ae1 100644 --- a/locale/ca/app.po +++ b/locale/ca/app.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # David Cabo <david.cabo@gmail.com>, 2012. # <ecapfri@yahoo.es>, 2012. @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: alaveteli\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-24 09:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-24 08:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-24 10:31+0000\n" "Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/locale/cs/app.po b/locale/cs/app.po index 0a232c0d1..53d4df4ae 100644 --- a/locale/cs/app.po +++ b/locale/cs/app.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Hana Huntova <>, 2012. # Jana Kneschke <>, 2012. @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: alaveteli\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-24 09:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-24 08:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-24 10:32+0000\n" "Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/locale/de/app.po b/locale/de/app.po index 725acdcaa..e887d9618 100644 --- a/locale/de/app.po +++ b/locale/de/app.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # David Cabo <david.cabo@gmail.com>, 2012. # FOI Monkey <>, 2012. @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: alaveteli\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-24 09:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-24 08:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-24 10:31+0000\n" "Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/locale/es/app.po b/locale/es/app.po index 25e7c4f2d..b67c26a81 100644 --- a/locale/es/app.po +++ b/locale/es/app.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # David Cabo <david.cabo@gmail.com>, 2011, 2012. # <fabrizio.scrollini@gmail.com>, 2012. @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: alaveteli\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-24 09:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-24 08:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-24 10:34+0000\n" "Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/locale/eu/app.po b/locale/eu/app.po index 022fc4b69..8df713a6d 100644 --- a/locale/eu/app.po +++ b/locale/eu/app.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # David Cabo <david.cabo@gmail.com>, 2012. # <ertoba@yahoo.es>, 2012. @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: alaveteli\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-24 09:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-24 08:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-24 10:33+0000\n" "Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/locale/gl/app.po b/locale/gl/app.po index 92c007ffa..b91414bc9 100644 --- a/locale/gl/app.po +++ b/locale/gl/app.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # David Cabo <david.cabo@gmail.com>, 2012. msgid "" @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: alaveteli\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-24 09:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-24 08:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-24 10:34+0000\n" "Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/locale/hu_HU/app.po b/locale/hu_HU/app.po index 75cab9d06..396e47903 100644 --- a/locale/hu_HU/app.po +++ b/locale/hu_HU/app.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # <alaveteli@atlatszo.hu>, 2012. msgid "" @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: alaveteli\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-24 09:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-24 08:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-24 10:32+0000\n" "Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/locale/id/app.po b/locale/id/app.po index a51997cfc..4ecbdce48 100644 --- a/locale/id/app.po +++ b/locale/id/app.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # <agus.triwanto@gmail.com>, 2012. # <ariadi01@gmail.com>, 2012. @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: alaveteli\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-24 09:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-24 08:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-24 10:34+0000\n" "Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/locale/pt_BR/app.po b/locale/pt_BR/app.po index 1a8c7c2ca..db72c9c04 100644 --- a/locale/pt_BR/app.po +++ b/locale/pt_BR/app.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # <3laste2000@gmail.com>, 2012. # <a.serramassuda@gmail.com>, 2012. @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: alaveteli\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-24 09:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-24 08:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-24 10:30+0000\n" "Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/locale/sq/app.po b/locale/sq/app.po index 543626632..e10e3f993 100644 --- a/locale/sq/app.po +++ b/locale/sq/app.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # <bresta@gmail.com>, 2011. # driton <dritoni.h@gmail.com>, 2011. @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: alaveteli\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-24 09:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-24 08:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-24 10:30+0000\n" "Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/locale/sr@latin/app.po b/locale/sr@latin/app.po index 7c0fbe7bf..45c436e12 100644 --- a/locale/sr@latin/app.po +++ b/locale/sr@latin/app.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Valon <vbrestovci@gmail.com>, 2012. # vbrestovci <vbrestovci@gmail.com>, 2011. @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: alaveteli\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-24 09:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-24 08:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-24 10:31+0000\n" "Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/locale/uk/app.po b/locale/uk/app.po new file mode 100644 index 000000000..b195e83b4 --- /dev/null +++ b/locale/uk/app.po @@ -0,0 +1,3795 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# <murahoid@gmail.com>, 2012. +# Natalie "Mouse" Onyshchenko <murahoid@gmail.com>, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: alaveteli\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-24 09:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-27 23:12+0000\n" +"Last-Translator: hiiri <murahoid@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: uk\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" + +msgid "" +"\n" +"\n" +"[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had strange characters removed. ]" +msgstr "\n\n [ Повідомлення сайту: вищенаведений текст неправильний закодований, тож невідомі символи було вилучено.]" + +msgid "" +" This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\n" +" easier for others to get involved with what you're doing." +msgstr "Це з’явиться у вашому профілі для ознайомлення інших людей." + +msgid "" +" (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"%s\">moderation " +"policy</a>)" +msgstr "(Тут не місце для політичних сварок, ознайомтесь, будь ласка, з <a href=\"%s\">правилами ведення дискусій</a>)" + +msgid "" +" (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a " +"while!)" +msgstr "(<strong>Наберіться терпіння</strong>, це може тривати досить довго, особливо якщо файл великий!)" + +msgid " (you)" +msgstr "(ви)" + +msgid " - view and make Freedom of Information requests" +msgstr " - Запитай у чиновника!" + +msgid " - wall" +msgstr " - стіна" + +msgid "" +" <strong>Note:</strong>\n" +" We will send you an email. Follow the instructions in it to change\n" +" your password." +msgstr "Ми надішлемо вам листа з інструкціями щодо зміни паролю." + +msgid " <strong>Privacy note:</strong> Your email address will be given to" +msgstr "<strong>Зверніть увагу:</strong> ваша електронна адреса буде передана до:" + +msgid " <strong>Summarise</strong> the content of any information returned. " +msgstr " <strong>Підсумуйте</strong> зміст отриманої інформації." + +msgid " Advise on how to <strong>best clarify</strong> the request." +msgstr " Порадьте, як зробити запит <strong>більш зрозумілим</strong>." + +msgid "" +" Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the " +"authority may hold. " +msgstr "Ідеї щодо того, які ще документи можна вимагати у розпорядника інформації." + +msgid "" +" If you know the address to use, then please <a href=\"%s\">send it to us</a>.\n" +" You may be able to find the address on their website, or by phoning them up and asking." +msgstr "Якщо вам відома адреса, яку можна використати, <a href=\"%s\">надішліть її нам</a>.\n Ви можете знайти адресу на їхньому вебсайті або ж подзвонити і запитати." + +msgid "" +" Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\n" +" twitter account. They will be made clickable. \n" +" e.g." +msgstr "Включіть доречні посилання (наприклад, на сторінку кампанії, ваш блог чи твіттер-акаунт). На них можна буде клікнути." + +msgid "" +" Link to the information requested, if it is <strong>already " +"available</strong> on the Internet. " +msgstr "Посилання на запитану інформацію, якщо вона <strong>вже доступна</strong> в інтернеті." + +msgid "" +" Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the " +"information. " +msgstr "Запропонуйте, як краще <strong>сформулювати запит</strong>, щоб отримати інформацію." + +msgid "" +" Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if " +"possible." +msgstr "Розкажіть, як ви <strong>використали отриману інформацію</strong>, якщо можна, з посиланнями." + +msgid "" +" Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the " +"information. " +msgstr "Підкажіть, <strong>де ще</strong> автор запиту може знайти інформацію." + +msgid " What are you investigating using Freedom of Information? " +msgstr " Що ви досліджуєте, використовуючи своє право на доступ до інформації?" + +msgid " You are already being emailed updates about the request." +msgstr " Оновлення щодо запиту вже відправлені вам електронною поштою." + +msgid " You will also be emailed updates about the request." +msgstr " Вам також надійдуть оновлення щодо запиту." + +msgid " made by " +msgstr " зроблено" + +msgid " or " +msgstr " або " + +msgid " when you send this message." +msgstr " коли ви відправите повідомлення." + +msgid "%d Freedom of Information request to %s" +msgid_plural "%d Freedom of Information requests to %s" +msgstr[0] "%d інформаційний запит до %s" +msgstr[1] "%d інформаційні запити до %s" +msgstr[2] "%d інформаційних запитів до %s" + +msgid "%d request" +msgid_plural "%d requests" +msgstr[0] "%d запит" +msgstr[1] "%d запити" +msgstr[2] "%d запитів" + +msgid "%d request made." +msgid_plural "%d requests made." +msgstr[0] "%d запит зроблено" +msgstr[1] "%d запити зроблено" +msgstr[2] "%d запитів зроблено" + +msgid "'Crime statistics by ward level for Wales'" +msgstr "Статистика злочинності для Вінницької області" + +msgid "'Pollution levels over time for the River Tyne'" +msgstr "Рівень забрудення Десни" + +msgid "'{{link_to_authority}}', a public authority" +msgstr "'{{link_to_authority}}', державний орган" + +msgid "'{{link_to_request}}', a request" +msgstr "'{{link_to_request}}', запит" + +msgid "'{{link_to_user}}', a person" +msgstr "'{{link_to_user}}', особа" + +msgid "" +",\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Yours,\n" +"\n" +"{{user_name}}" +msgstr ",\n\n\n\nЗ повагою,\n\n{{user_name}}" + +msgid "- or -" +msgstr "- або -" + +msgid "1. Select an authority" +msgstr "1. Оберіть розпорядника інформації" + +msgid "2. Ask for Information" +msgstr "2. Зробіть інформаційний запит" + +msgid "3. Now check your request" +msgstr "3. Перевірте ваш запит" + +msgid "<a class=\"link_button_green\" href=\"{{url}}\">{{text}}</a>" +msgstr "<a class=\"link_button_green\" href=\"{{url}}\">{{text}}</a>" + +msgid "<a href=\"%s\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)" +msgstr "<a href=\"%s\">Додайте анотацію</a> (щоб допомогти авторам цього та інших запитів)" + +msgid "<a href=\"%s\">Are we missing a public authority?</a>." +msgstr "<a href=\"%s\">Ми когось забули?</a>." + +msgid "" +"<a href=\"%s\">Are you the owner of\n" +" any commercial copyright on this page?</a>" +msgstr "<a href=\"%s\">Вам належить авторське право\n на будь-що на цій сторінці?</a>" + +msgid "<a href=\"%s\">Browse all</a> or <a href=\"%s\">ask us to add one</a>." +msgstr "<a href=\"%s\">Переглянути всі</a> або <a href=\"%s\">попросити нас додати</a>." + +msgid "<a href=\"%s\">Can't find the one you want?</a>" +msgstr "<a href=\"%s\">Не можете знайти?</a>" + +msgid "" +"<a href=\"%s\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more " +"({{user_name}} only)" +msgstr "<a href=\"%s\">Увійдіть</a>, щоб змінити пароль, підписку тощо (тільки для {{user_name}})" + +msgid "<a href=\"%s\">details</a>" +msgstr "<a href=\"%s\">деталі</a>" + +msgid "<a href=\"%s\">what's that?</a>" +msgstr "<a href=\"%s\">що це?</a>" + +msgid "" +"<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a " +"href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help " +"{{site_name}}.</p>" +msgstr "<p>Готово! Дякуємо за вашу допомогу.</p><p>За бажання ви можете <a href=\"{{helpus_url}}\">зробити більше</a>, щоб допомогти сайту.</p>" + +msgid "" +"<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>\n" +" <ul>\n" +" <li>To send your request to another authority, first copy the text of your request below, then <a href=\"{{find_authority_url}}\">find the other authority</a>.</li>\n" +" <li>If you would like to contest the authority's claim that they do not hold the information, here is\n" +" <a href=\"{{complain_url}}\">how to complain</a>.\n" +" </li>\n" +" <li>We have <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>\n" +" on other means to answer your question.\n" +" </li>\n" +" </ul>" +msgstr "<p>Дякуємо! Ось що ви можете зробити далі:</p>\n <ul>\n<li>Щоб відправити запит іншому розпоряднику, спершу скопіюйте текст вашого запиту нижче, далі <a href=\"{{find_authority_url}}\">знайдіть іншого розпорядника</a>.</li>\n<li>Якщо ви хочете опротестувати заяву розпорядника про те, що він не володіє потрібною інформацією, ось\n<a href=\"{{complain_url}}\">як ви можете поскаржитись</a>.\n</li>\n<li>У нас є <a href=\"{{other_means_url}}\">поради</a>\nщодо інших способів знайти відповідь на ваше запитання.\n</li>\n</ul>" + +msgid "" +"<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you " +"should have got a response promptly, and normally before the end of " +"<strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" +msgstr "<p>Дякуємо! Сподіваємось, вам не доведеться чекати довше.</p> <p>Згідно з законодавством, ви маєте отримати відповідь швидко, не пізніше <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" + +msgid "" +"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should get a response promptly, and normally before the end of <strong>\n" +"{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" +msgstr "<p>Дякуємо! Сподіваємось, вам не доведеться чекати надто довго.</p> <p>Згідно з законодавством, ви маєте отримати відповідь швидко, як правило, не пізніше ніж <strong>\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" + +msgid "" +"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a " +"response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take " +"longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>" +msgstr "<p>Дякуємо! Сподіваємось, вам не доведеться довго чекати.</p><p>Ви маєте отримати відповідь в межах {{late_number_of_days}} днів, або ж вам повідомлять, що це займе більше часу (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>" + +msgid "" +"<p>Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up.</p><p>If " +"the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email " +"address for the authority, please tell us using the form below.</p>" +msgstr "<p>Дякуємо! Ми спробуємо це виправити.</p><p>Якщо помилка пов’язана з неможливістю доставки і ви можете знайти чинну електронну адресу розпорядника інформації, на яку можна відправляти запити, повідомте нас, скориставшись формою внизу.</p>" + +msgid "" +"<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than " +"{{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered " +"within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain " +"about this, see below.</p>" +msgstr "<p>Дякуємо! Ваш запит давно прострочений, більш ніж {{very_late_number_of_days}} робочих днів. Більшість запитів отримують відповідь в межах {{late_number_of_days}} робочих днів. Якщо ви хочете поскаржитись щодо цього, див. нижче.</p>" + +msgid "" +"<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\n" +" <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph too.</p>" +msgstr "<p>Ви змінили текст про себе у профілі.</p>\n <p><strong>А тепер...</strong> Ви можете також завантажити фотографію.</p>" + +msgid "" +"<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\n" +" <p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your research on your profile.</p>" +msgstr "<p>Дякуємо за оновлення фотографії в профілі.</p>\n<p><strong>А тепер...</strong> Ви можете розмістити в профілі інформацію про себе та свої дослідження.</p>" + +msgid "" +"<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\n" +" If you leave it, the email address will be sent to the authority, but will not be displayed on the site.</p>" +msgstr "<p>Ми радимо вам відредагувати свій запит та видалити електронну адресу.\n Якщо ви її залишите, вона буде відправлена владному органу, але не буде відображена на сайті.</p>" + +msgid "" +"<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write " +"about or make use of the information, please come back and add an annotation" +" below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a " +"href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs " +"it.</p>" +msgstr "<p>Ми раді, що ви отримали всю потрібну інформацію. Якщо ви напишете про це або використаєте цю інформацію в будь-який спосіб, поверніться та додайте анотацію про це внизу.</p><p>Якщо {{site_name}} видався вам корисним, <a href=\"{{donation_url}}\">ви можете допомогти фінансово</a> громадській організації, що займається його підтримкою.</p>" + +msgid "" +"<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found " +"{{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to " +"the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the " +"information, here's what to do now.</p>" +msgstr "<p>Ми раді, що ви отримали дещо з потрібної вам інформації. Якщо ви напишете про це або використаєте цю інформацію в будь-який спосіб, поверніться та додайте анотацію про це внизу.</p><p>Якщо {{site_name}} видався вам корисним, <a href=\"{{donation_url}}\">ви можете допомогти фінансово</a> громадській організації, що займається його підтримкою.</p><p>Якщо ви хочете спробувати отримати решту інформацію, вам слід зробити наступне.</p>" + +msgid "" +"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a " +"reply (<a href=\"%s\">details</a>).</p>" +msgstr "<p>Вам не потрібно включати свою електронну адресу в запит, щоб отримати відповідь (<a href=\"%s\">деталі</a>).</p>" + +msgid "" +"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a " +"reply, as we will ask for it on the next screen (<a " +"href=\"%s\">details</a>).</p>" +msgstr "<p>Вам не потрібно включати свою електронну адресу в запит, щоб отримати відповідь, оскільки ми попросимо надати її пізніше (<a href=\"%s\">деталі</a>).</p>" + +msgid "" +"<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly " +"relates to the subject of your request, please remove any address as it will" +" <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>" +msgstr "<p>Ваша адреса містить <strong>поштовий індекс</strong>. Якщо це не стосується безпосередньо теми запиту, будь ласка, не включайте будь-чию адресу, оскільки вона <strong>з’явиться у відкритому доступі в інтернеті</strong>.</p>" + +msgid "" +"<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its way</strong>!</p>\n" +" <p><strong>We will email you</strong> when there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the authority still hasn't\n" +" replied by then.</p>\n" +" <p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please link to this page, and add an\n" +" annotation below telling people about your writing.</p>" +msgstr "<p>Ваш {{law_used_full}} запит <strong>було відправлено</strong>!</p>\n<p><strong>Ми повідомимо вам</strong> коли з’явиться відповідь або якщо розпорядник інформації не надасть її в межах {{late_number_of_days}} робочих днів.</p>\n<p>Якщо ви збираєтесь написати про цей запит (наприклад, у форумі або в блозі), будь ласка, дайте посилання на цю сторінку та додайте анотацію про це внизу.</p>" + +msgid "" +"<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing " +"requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or " +"otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>" +msgstr "<p>{{site_name}} знаходиться на обслуговуванні. Ви можете переглядати зроблені раніше запити, але не можете робити нові, додавати анотації чи будь-яким іншим чином змінювати базу даних.</p> <p>{{read_only}}</p>" + +msgid "" +"<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\n" +"bulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way.</small>\n" +"</p>" +msgstr "<small>Перевірте, чи не потрапило наше повідомлення в спам. Іноді таке трапляється.</small>\n</p>" + +msgid "<span id='follow_count'>%d</span> person is following this authority" +msgid_plural "" +"<span id='follow_count'>%d</span> people are following this authority" +msgstr[0] "<span id='follow_count'>%d</span> осіб відслідковує цього розпорядника" +msgstr[1] "<span id='follow_count'>%d</span> особа відслідковує цього розпорядника" +msgstr[2] "<span id='follow_count'>%d</span> особи (осіб) відслідковують цього розпорядника" + +msgid "" +"<strong> Can I request information about myself?</strong>\n" +"\t\t\t<a href=\"%s\">No! (Click here for details)</a>" +msgstr "<strong> Чи можу я запитати інформацію про себе?</strong>\n\t\t\t<a href=\"%s\">Ні! (Деталі тут)</a>" + +msgid "" +"<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations" +" made by Tony Bowden, typing the name as in the URL." +msgstr "" + +msgid "" +"<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF " +"attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>" +msgstr "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> щоб знайти всі відповіді з вкладеними pdf-файлами. Або спробуйте це: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>" + +msgid "" +"<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, " +"typing the title as in the URL." +msgstr "<strong><code>request:</code></strong> щоб обмежитись певним запитом, введіть назву як в URL." + +msgid "" +"<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests " +"made by Julian Todd, typing the name as in the URL." +msgstr "" + +msgid "" +"<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests " +"from the Home Office, typing the name as in the URL." +msgstr "" + +msgid "" +"<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or " +"historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table" +" of statuses</a> below." +msgstr "<strong><code>статус:</code></strong> щоб обрати на основі статусу або історичного статусу запиту, перейдіть до <a href=\"{{statuses_url}}\">таблиці статусів</a> унизу." + +msgid "" +"<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public bodies or requests with a given tag. You can include multiple tags, \n" +" and tag values, e.g. <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the tags\n" +" can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if you only want results them all present." +msgstr "" + +msgid "" +"<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search " +"for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below." +msgstr "" + +msgid "" +"<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the " +"requester. </li>" +msgstr "<strong>Поради</strong> щодо того, як отримати задовільну відповідь. </li>" + +msgid "<strong>All the information</strong> has been sent" +msgstr "<strong>Уся інформація</strong> була відправлена" + +msgid "" +"<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking" +msgstr "<strong>Усе інше</strong> (уточнення, подяки тощо)" + +msgid "" +"<strong>Caveat emptor!</strong> To use this data in an honourable way, you will need \n" +"a good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. How, \n" +"why and by whom requests are categorised is not straightforward, and there will\n" +"be user error and ambiguity. You will also need to understand FOI law, and the\n" +"way authorities use it. Plus you'll need to be an elite statistician. Please\n" +"<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with questions." +msgstr "" + +msgid "<strong>Clarification</strong> has been requested" +msgstr "Надійшло прохання про <strong>уточнення</strong>" + +msgid "" +"<strong>No response</strong> has been received\n" +" <small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>" +msgstr "" + +msgid "" +"<strong>Note:</strong>\n" +" We will send an email to your new email address. Follow the\n" +" instructions in it to confirm changing your email." +msgstr "<strong>Увага:</strong>\n Ми надішлемо на нову адресу листа\n з інструкціями щодо підтвердження зміни адреси." + +msgid "" +"<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\n" +" to try out how it works." +msgstr "<strong>Зважайте:</strong> ви надсилаєте повідомлення собі (вочевидь, щоб спробувати, як це працює)" + +msgid "" +"<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information about\n" +" yourself then <a href=\"%s\">click here</a>." +msgstr "<strong>Заувага щодо приватності:</strong> Якщо ви хочете зробити запит \nпро приватну інформацію щодо себе, \n<a href=\"%s\">натисніть сюди</a>." + +msgid "" +"<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the Internet,\n" +" wherever you do something on {{site_name}}." +msgstr "" + +msgid "" +"<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\n" +" to it, will be displayed publicly on this website." +msgstr "<strong>Попередження:</strong> Ваше повідомлення та відповідь на нього\nбудуть розміщені на цьом сайті у вільному доступі." + +msgid "<strong>Some of the information</strong> has been sent " +msgstr "Інформація була надіслана частково." + +msgid "<strong>Thank</strong> the public authority or " +msgstr "<strong>Подякуйте</strong> розпоряднику інформації або " + +msgid "<strong>did not have</strong> the information requested." +msgstr "" + +msgid "" +"A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> " +"was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." +msgstr "" + +msgid "" +"A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was" +" sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The " +"request status is: {{request_status}}" +msgstr "<a href=\"{{request_url}}\">Відповідь</a> на <em>{{request_title}}</em> була надіслана розпорядником {{public_body_name}} до користувача {{info_request_user}} {{date}}. Статус запиту: {{request_status}}" + +msgid "" +"A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. " +msgstr "" + +msgid "A Freedom of Information request" +msgstr "Інформаційний запит" + +msgid "" +"A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, " +"was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." +msgstr "Новий запит, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, було надіслано до розпорядника {{public_body_name}} користувачем {{info_request_user}} {{date}}." + +msgid "A public authority" +msgstr "Орган влади або місцевого самоврядування" + +msgid "A response will be sent <strong>by post</strong>" +msgstr "Відповідь буде надіслана поштою" + +msgid "A strange reponse, required attention by the {{site_name}} team" +msgstr "" + +msgid "A {{site_name}} user" +msgstr "Користувач сайту {{site_name}}" + +msgid "About you:" +msgstr "Про вас:" + +msgid "Act on what you've learnt" +msgstr "Дійте, спираючись на отриману інформацію" + +msgid "Add an annotation" +msgstr "Додайте анотацію" + +msgid "" +"Add an annotation to your request with choice quotes, or\n" +" a <strong>summary of the response</strong>." +msgstr "" + +msgid "Added on {{date}}" +msgstr "Додано {{date}}" + +msgid "Admin level is not included in list" +msgstr "" + +msgid "Administration URL:" +msgstr "" + +msgid "Advanced search" +msgstr "Розширений пошук" + +msgid "Advanced search tips" +msgstr "Поради щодо розширеного пошуку" + +msgid "" +"Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain" +" about it if not." +msgstr "" + +msgid "" +"Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\n" +" human beings)" +msgstr "" + +msgid "All of the information requested has been received" +msgstr "Уся запитана інформація була отримана" + +msgid "" +"All the options below can use <strong>status</strong> or " +"<strong>latest_status</strong> before the colon. For example, " +"<strong>status:not_held</strong> will match requests which have " +"<em>ever</em> been marked as not held; " +"<strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are " +"<em>currently</em> marked as not held." +msgstr "" + +msgid "" +"All the options below can use <strong>variety</strong> or " +"<strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, " +"<strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> " +"been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests " +"that are <em>currently</em> marked as sent." +msgstr "" + +msgid "Also called {{other_name}}." +msgstr "" + +msgid "Also send me alerts by email" +msgstr "" + +msgid "Alter your subscription" +msgstr "Змінити свою підписку" + +msgid "" +"Although all responses are automatically published, we depend on\n" +"you, the original requester, to evaluate them." +msgstr "Хоча всі відповіді автоматично публікуються, ми розраховуємо,\n що їх оцінюватимуть автори запитів." + +msgid "" +"An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> " +"was made by {{event_comment_user}} on {{date}}" +msgstr "<a href=\"{{request_url}}\">Анотація</a> на <em>{{request_title}}</em> була додана {{event_comment_user}} {{date}}" + +msgid "An <strong>error message</strong> has been received" +msgstr "Отримано повідомлення про помилку" + +msgid "An Environmental Information Regulations request" +msgstr "" + +msgid "An anonymous user" +msgstr "Анонімний користувач" + +msgid "Annotation added to request" +msgstr "До запиту додано анотацію" + +msgid "Annotations" +msgstr "Анотації" + +msgid "" +"Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their " +"request. For example:" +msgstr "" + +msgid "" +"Annotations will be posted publicly here, and are\n" +" <strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}." +msgstr "" + +msgid "Anonymous user" +msgstr "Анонімний користувач" + +msgid "Anyone:" +msgstr "Будь-хто:" + +msgid "" +"Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not" +" suitable for general enquiries." +msgstr "Запитуйте про <strong>конкретні</strong> документи або інформацію, цей сайт не призначений для загальних питань." + +msgid "" +"At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to scan it in\n" +" (<a href=\"%s\">more details</a>)." +msgstr "" + +msgid "Attachment (optional):" +msgstr "Додаток (необов’язково)" + +msgid "Attachment:" +msgstr "Додаток:" + +msgid "Awaiting classification." +msgstr "Очікує на класифікацію" + +msgid "Awaiting internal review." +msgstr "" + +msgid "Awaiting response." +msgstr "Очікує на відповідь" + +msgid "Beginning with" +msgstr "Ті, що починаються з" + +msgid "" +"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your" +" request." +msgstr "Прогляньте <a href='{{url}}'>інші запити</a>, щоб отримати приклади формулювань." + +msgid "" +"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for " +"examples of how to word your request." +msgstr "Прогляньте <a href='{{url}}'>інші запити</a> до '{{public_body_name}}', щоб отримати приклади формулювань." + +msgid "Browse all authorities..." +msgstr "Проглянути всіх розпорядників..." + +msgid "" +"By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded " +"by now" +msgstr "Згідно з законодавством, за будь-яких умов {{public_body_link}} мав би вже відповісти" + +msgid "" +"By law, {{public_body_link}} should normally have responded " +"<strong>promptly</strong> and" +msgstr "Згідно з законодавством, {{public_body_link}} мав би відповісти <strong>швидко</strong> і" + +msgid "Cancel a {{site_name}} alert" +msgstr "Скасувати повідомлення сайту" + +msgid "Cancel some {{site_name}} alerts" +msgstr "Скасувати деякі повідомлення сайту" + +msgid "Cancel, return to your profile page" +msgstr "Скасувати, повернутися на сторінку профілю" + +msgid "Censor rule" +msgstr "" + +msgid "CensorRule|Last edit comment" +msgstr "" + +msgid "CensorRule|Last edit editor" +msgstr "" + +msgid "CensorRule|Regexp" +msgstr "" + +msgid "CensorRule|Replacement" +msgstr "" + +msgid "CensorRule|Text" +msgstr "" + +msgid "Change email on {{site_name}}" +msgstr "Змінити електронну адресу на сайті" + +msgid "Change password on {{site_name}}" +msgstr "Змінити пароль на сайті" + +msgid "Change profile photo" +msgstr "Змінити фотографію в профілі" + +msgid "Change the text about you on your profile at {{site_name}}" +msgstr "Змінити інформацію про себе в профілі" + +msgid "Change your email" +msgstr "Змініть свою електронну адресу" + +msgid "Change your email address used on {{site_name}}" +msgstr "Змініть свою електронну адресу на сайті" + +msgid "Change your password" +msgstr "Змініть свій пароль" + +msgid "Change your password on {{site_name}}" +msgstr "Змініть свій пароль на сайті" + +msgid "Change your password {{site_name}}" +msgstr "Змініть свій пароль" + +msgid "Charity registration" +msgstr "" + +msgid "Check for mistakes if you typed or copied the address." +msgstr "Перевірте на наявність помилок, якщо ви набрали чи скопіювали адресу" + +msgid "Check you haven't included any <strong>personal information</strong>." +msgstr "Перевірте, чи не включили ви якоїсь особистої інформації" + +msgid "Choose your profile photo" +msgstr "Оберіть фото в профілі" + +msgid "Clarification" +msgstr "Уточнення" + +msgid "Clarify your FOI request - " +msgstr "Уточніть ваш інформаційний запит - " + +msgid "Classify an FOI response from " +msgstr "" + +msgid "Clear photo" +msgstr "" + +msgid "" +"Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling them to reply to your request. You might like to ask for an internal\n" +"review, asking them to find out why response to the request has been so slow." +msgstr "" + +msgid "" +"Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them " +"to reply to your request." +msgstr "Натисніть на посилання внизу, щоб відправити повідомлення органу {{public_body}} з нагадування про необхідність відповісти на ваш запит" + +msgid "Close" +msgstr "Закрити" + +msgid "Comment" +msgstr "" + +msgid "Comment|Body" +msgstr "" + +msgid "Comment|Comment type" +msgstr "" + +msgid "Comment|Locale" +msgstr "" + +msgid "Comment|Visible" +msgstr "" + +msgid "Confirm you want to follow all successful FOI requests" +msgstr "Підтвердіть, що ви хочете відслідковувати всі успішні запити" + +msgid "Confirm you want to follow new requests" +msgstr "Підтвердіть, що ви хочете відслідковувати всі нові запити" + +msgid "" +"Confirm you want to follow new requests or responses matching your search" +msgstr "Підтвердіть, що хочете відслідковувати нові запити або ті, що відповідають вашому пошуку" + +msgid "Confirm you want to follow requests by '{{user_name}}'" +msgstr "Підтвердіть, що хочете відслідковувати запити, зроблені користувачем '{{user_name}}'" + +msgid "Confirm you want to follow requests to '{{public_body_name}}'" +msgstr "Підтвердіть, що хочете відслідковувати запити до '{{public_body_name}}'" + +msgid "Confirm you want to follow the request '{{request_title}}'" +msgstr "Підтвердіть, що хочете відслідковувати запит '{{request_title}}'" + +msgid "Confirm your FOI request to " +msgstr "Підтвердіть ваш запит до " + +msgid "Confirm your account on {{site_name}}" +msgstr "Підтвердіть ваш акаунт" + +msgid "Confirm your annotation to {{info_request_title}}" +msgstr "Підтвердіть вашу анотацію до {{info_request_title}}" + +msgid "Confirm your email address" +msgstr "Підтвердіть вашу електронну адресу" + +msgid "Confirm your new email address on {{site_name}}" +msgstr "Підтвердіть вашу нову адресу" + +msgid "" +"Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site." +msgstr "Адміністратори прийняли рішення, що це не є інформаційним запитом і має бути приховано" + +msgid "Considered by administrators as vexatious and hidden from site." +msgstr "" + +msgid "Contact {{recipient}}" +msgstr "" + +msgid "Contact {{site_name}}" +msgstr "Контакти" + +msgid "Could not identify the request from the email address" +msgstr "" + +msgid "" +"Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and " +"many other common image file formats are supported." +msgstr "Неможливо завантажити файл. Підтримються PNG, JPEG, GIF та багато інших поширених форматів." + +msgid "Crop your profile photo" +msgstr "Обріжте ваше фото" + +msgid "" +"Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\n" +" environmental factors listed above)" +msgstr "" + +msgid "" +"Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}}," +" they must respond promptly and" +msgstr "" + +msgid "Date:" +msgstr "Дата:" + +msgid "Dear {{public_body_name}}," +msgstr "Шановний {{public_body_name}}," + +msgid "Delayed response to your FOI request - " +msgstr "" + +msgid "Delayed." +msgstr "" + +msgid "Delivery error" +msgstr "Помилка доставки" + +msgid "Details of request '" +msgstr "Деталі запиту '" + +msgid "Did you mean: {{correction}}" +msgstr "Можливо, ви мали на увазі: {{correction}}" + +msgid "" +"Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on " +"the internet. Our privacy and copyright policies:" +msgstr "Увага! Це повідомлення та будь-яка відповідь будуть опубліковані в інтернеті. Наша політика щодо приватності та авторського права:" + +msgid "" +"Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also " +"write to:" +msgstr "" + +msgid "Done" +msgstr "Зроблено" + +msgid "Done >>" +msgstr "Зроблено >>" + +msgid "Download a zip file of all correspondence" +msgstr "Завантажити zip-архів усієї переписки" + +msgid "Download original attachment" +msgstr "Завантажити початкове вкладення" + +msgid "EIR" +msgstr "" + +msgid "" +"Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\n" +" explaining why you are dissatisfied with their response." +msgstr "Відредагуйте та додайте <strong>більше деталей</strong> до повідомлення,\nпояснивши, чому саме ви незадоволені відповіддю." + +msgid "Edit language version:" +msgstr "" + +msgid "Edit text about you" +msgstr "Відредагувати інформацію про себе" + +msgid "Edit this request" +msgstr "Відредагувати цей запит" + +msgid "Either the email or password was not recognised, please try again." +msgstr "Адреса або пароль не були розпізнані, спробуйте ще раз." + +msgid "" +"Either the email or password was not recognised, please try again. Or create" +" a new account using the form on the right." +msgstr "Адреса або пароль не були розпізнані, спробуйте ще раз. Або створіть новий акаунт, скориставшись формою справа." + +msgid "Email doesn't look like a valid address" +msgstr "Електронна адреса не схожа на справжню" + +msgid "Email me future updates to this request" +msgstr "Надішліть мені майбутні оновлення щодо цього запиту" + +msgid "" +"Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing" +" lane</strong>" +msgstr "" + +msgid "" +"Enter your response below. You may attach one file (use email, or\n" +" <a href=\"%s\">contact us</a> if you need more)." +msgstr "" + +msgid "Environmental Information Regulations" +msgstr "" + +msgid "Environmental Information Regulations requests made" +msgstr "" + +msgid "Environmental Information Regulations requests made using this site" +msgstr "" + +msgid "Event history" +msgstr "" + +msgid "Event history details" +msgstr "" + +msgid "" +"Everything that you enter on this page \n" +" will be <strong>displayed publicly</strong> on\n" +" this website forever (<a href=\"%s\">why?</a>)." +msgstr "Усе, що ви введете на цій сторінці, \nбуде <strong>опубліковано у вільному доступі</strong> на\n цьому вебсайті назавжди (<a href=\"%s\">чому?</a>)." + +msgid "" +"Everything that you enter on this page, including <strong>your name</strong>, \n" +" will be <strong>displayed publicly</strong> on\n" +" this website forever (<a href=\"%s\">why?</a>)." +msgstr "Усе, що ви введете на цій сторінці (включно з вашим іменем), \nбуде <strong>опубліковано у вільному доступі</strong> на\n цьому вебсайті назавжди (<a href=\"%s\">чому?</a>)." + +msgid "Exim log" +msgstr "" + +msgid "Exim log done" +msgstr "" + +msgid "EximLogDone|Filename" +msgstr "" + +msgid "EximLogDone|Last stat" +msgstr "" + +msgid "EximLog|Line" +msgstr "" + +msgid "EximLog|Order" +msgstr "" + +msgid "FOI" +msgstr "" + +msgid "FOI email address for {{public_body}}" +msgstr "" + +msgid "FOI requests" +msgstr "" + +msgid "FOI requests by '{{user_name}}'" +msgstr "" + +msgid "FOI requests {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}" +msgstr "" + +msgid "FOI response requires admin ({{reason}}) - {{title}}" +msgstr "" + +msgid "Failed to convert image to a PNG" +msgstr "Не вдалося конвертувати зображення в PNG" + +msgid "" +"Failed to convert image to the correct size: at %{cols}x%{rows}, need " +"%{width}x%{height}" +msgstr "" + +msgid "Filter" +msgstr "Фільтр" + +msgid "" +"First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd \n" +" like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\n" +" (<a href=\"%s#%s\">why?</a>)." +msgstr "Для початку, ввдеіть <strong>назву розпорядника інформації</strong>, від якого \nви хотіли б щось дізнатись. <strong>Відповідно до законодавства, вони зобов’язані вам відповісти</strong>\n(<a href=\"%s#%s\">чому?</a>)." + +msgid "Foi attachment" +msgstr "" + +msgid "FoiAttachment|Charset" +msgstr "" + +msgid "FoiAttachment|Content type" +msgstr "" + +msgid "FoiAttachment|Display size" +msgstr "" + +msgid "FoiAttachment|Filename" +msgstr "" + +msgid "FoiAttachment|Hexdigest" +msgstr "" + +msgid "FoiAttachment|Url part number" +msgstr "" + +msgid "FoiAttachment|Within rfc822 subject" +msgstr "" + +msgid "Follow" +msgstr "Відслідковувати" + +msgid "Follow all new requests" +msgstr "Відслідковувати всі нові запити" + +msgid "Follow new successful responses" +msgstr "Відслідковувати нові успішні запити" + +msgid "Follow requests to {{public_body_name}}" +msgstr "Відслідковувати запити до {{public_body_name}}" + +msgid "Follow these requests" +msgstr "Відслідковувати ці запити" + +msgid "Follow things matching this search" +msgstr "Відслідковувати запити, що відповідають умовам цього пошуку" + +msgid "Follow this authority" +msgstr "Відслідковувати цього розпорядника інформації" + +msgid "Follow this link to see the request:" +msgstr "" + +msgid "Follow this person" +msgstr "Відслідковувати цю людину" + +msgid "Follow this request" +msgstr "Відслідковувати цей запит" + +msgid "Follow up" +msgstr "" + +msgid "Follow up message sent by requester" +msgstr "" + +msgid "Follow up messages to existing requests are sent to " +msgstr "" + +msgid "" +"Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent " +"spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and" +" need to send a follow up." +msgstr "" + +msgid "Follow us on twitter" +msgstr "" + +msgid "" +"Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and " +"published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf." +msgstr "" + +msgid "" +"For an unknown reason, it is not possible to make a request to this " +"authority." +msgstr "З невідомих причин, зробити запит до цього розпорядника інформації неможливо" + +msgid "Forgotten your password?" +msgstr "Забули пароль?" + +msgid "Found {{count}} public bodies {{description}}" +msgstr "" + +msgid "Freedom of Information" +msgstr "" + +msgid "Freedom of Information Act" +msgstr "" + +msgid "" +"Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot make\n" +" a request to it." +msgstr "" + +msgid "Freedom of Information law no longer applies to" +msgstr "" + +msgid "" +"Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up " +"messages to existing requests are sent to " +msgstr "" + +msgid "Freedom of Information requests made" +msgstr "Запити зроблені" + +msgid "Freedom of Information requests made by this person" +msgstr "Запити зроблені цією людиною" + +msgid "Freedom of Information requests made by you" +msgstr "Запити зроблені вами" + +msgid "Freedom of Information requests made using this site" +msgstr "Запити зроблені через цей сайт" + +msgid "Freedom of information requests to" +msgstr "Запити до" + +msgid "From" +msgstr "Від" + +msgid "" +"From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\n" +" a general followup. If you need to make a general followup, and know\n" +" an email which will go to the right place, please <a href=\"%s\">send it to us</a>." +msgstr "" + +msgid "From:" +msgstr "Від:" + +msgid "GIVE DETAILS ABOUT YOUR COMPLAINT HERE" +msgstr "НАДАЙТЕ ДЕТАЛІ ЩОДО ВАШОЇ СКАРГИ ТУТ" + +msgid "Handled by post." +msgstr "" + +msgid "" +"Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} " +"at {{link_to_website}}" +msgstr "" + +msgid "Hello, {{username}}!" +msgstr "Вітаємо, {{username}}!" + +msgid "Help" +msgstr "Допомога" + +msgid "" +"Here <strong>described</strong> means when a user selected a status for the request, and\n" +"the most recent event had its status updated to that value. <strong>calculated</strong> is then inferred by\n" +"{{site_name}} for intermediate events, which weren't given an explicit\n" +"description by a user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of the states." +msgstr "" + +msgid "" +"Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and " +"save it for later." +msgstr "Ось повідомлення, яке ви написали (на випадок, якщо ви хочете скопіювати текст і зберегти його на майбутнє." + +msgid "" +"Hi! We need your help. The person who made the following request\n" +" hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\n" +" a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\n" +" Thanks." +msgstr "" + +msgid "Holiday" +msgstr "" + +msgid "Holiday|Day" +msgstr "" + +msgid "Holiday|Description" +msgstr "" + +msgid "Home" +msgstr "" + +msgid "Home page of authority" +msgstr "Домашня сторінка розпорядника інформації" + +msgid "" +"However, you have the right to request environmental\n" +" information under a different law" +msgstr "" + +msgid "Human health and safety" +msgstr "" + +msgid "I am asking for <strong>new information</strong>" +msgstr "" + +msgid "I am requesting an <strong>internal review</strong>" +msgstr "" + +msgid "I don't like these ones — give me some more!" +msgstr "" + +msgid "I don't want to do any more tidying now!" +msgstr "" + +msgid "I like this request" +msgstr "Мені подобається цей запит" + +msgid "I would like to <strong>withdraw this request</strong>" +msgstr "Мені б хотілося <strong>усунути цей запит</strong>" + +msgid "" +"I'm still <strong>waiting</strong> for my information\n" +" <small>(maybe you got an acknowledgement)</small>" +msgstr "" + +msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for the internal review" +msgstr "" + +msgid "I'm waiting for an <strong>internal review</strong> response" +msgstr "" + +msgid "I've been asked to <strong>clarify</strong> my request" +msgstr "Мене попросили <strong>уточнити</strong> мій запит" + +msgid "I've received <strong>all the information" +msgstr "Я отримав/отримала <strong>всю інформацію" + +msgid "I've received <strong>some of the information</strong>" +msgstr "Я отримав/отримала <strong>деяку інформацію</strong>" + +msgid "I've received an <strong>error message</strong>" +msgstr "Я отримав/отримала <strong>повідомлення про помилку</strong>" + +msgid "" +"If the address is wrong, or you know a better address, please <a " +"href=\"%s\">contact us</a>." +msgstr "Якщо адреса неправиильна або якщо ви знаєте кращу, будь ласка, <a href=\"%s\">повідомте нам про це</a>." + +msgid "" +"If this is incorrect, or you would like to send a late response to the request\n" +"or an email on another subject to {{user}}, then please\n" +"email {{contact_email}} for help." +msgstr "" + +msgid "" +"If you are dissatisfied by the response you got from\n" +" the public authority, you have the right to\n" +" complain (<a href=\"%s\">details</a>)." +msgstr "Якщо ви не задоволені відповіддю, отриману від\n розпорядника інформації, ви маєте право на \nскаргу (<a href=\"%s\">деталі</a>)." + +msgid "If you are still having trouble, please <a href=\"%s\">contact us</a>." +msgstr "Якщо у вас все ще виникають проблеми, <a href=\"%s\">зверніться до нас</a>." + +msgid "" +"If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view " +"the request." +msgstr "Якщо ви автор запиту, ви можете <a href=\"%s\">увійти</a>, щоб його переглянути." + +msgid "" +"If you are thinking of using a pseudonym,\n" +" please <a href=\"%s\">read this first</a>." +msgstr "" + +msgid "If you are {{user_link}}, please" +msgstr "" + +msgid "" +"If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and copy\n" +"it</strong> from the email. Then <strong>paste it into your browser</strong>, into the place\n" +"you would type the address of any other webpage." +msgstr "" + +msgid "" +"If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\n" +" a copy to upload</strong>." +msgstr "" + +msgid "" +"If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web " +"manager to link to us from your organisation's FOI page." +msgstr "" + +msgid "" +"If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this login link won't work any\n" +"more. Please try doing what you were doing from the beginning." +msgstr "" + +msgid "" +"If you have not done so already, please write a message below telling the " +"authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know" +" it has been withdrawn." +msgstr "" + +msgid "" +"If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\n" +"bulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way." +msgstr "" + +msgid "" +"If you would like us to lift this ban, then you may politely\n" +"<a href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\n" +msgstr "" + +msgid "If you're new to {{site_name}}" +msgstr "" + +msgid "If you've used {{site_name}} before" +msgstr "" + +msgid "" +"If your browser is set to accept cookies and you are seeing this message,\n" +"then there is probably a fault with our server." +msgstr "Якщо ваш браузер приймає пряники (cookies) і ви бачите це повідомлення,\nзначить, щось не так із вашим сервером." + +msgid "Incoming message" +msgstr "" + +msgid "IncomingMessage|Cached attachment text clipped" +msgstr "" + +msgid "IncomingMessage|Cached main body text folded" +msgstr "" + +msgid "IncomingMessage|Cached main body text unfolded" +msgstr "" + +msgid "IncomingMessage|Last parsed" +msgstr "" + +msgid "IncomingMessage|Mail from" +msgstr "" + +msgid "IncomingMessage|Mail from domain" +msgstr "" + +msgid "IncomingMessage|Sent at" +msgstr "" + +msgid "IncomingMessage|Subject" +msgstr "" + +msgid "IncomingMessage|Valid to reply to" +msgstr "" + +msgid "Info request" +msgstr "" + +msgid "Info request event" +msgstr "" + +msgid "InfoRequestEvent|Calculated state" +msgstr "" + +msgid "InfoRequestEvent|Described state" +msgstr "" + +msgid "InfoRequestEvent|Event type" +msgstr "" + +msgid "InfoRequestEvent|Last described at" +msgstr "" + +msgid "InfoRequestEvent|Params yaml" +msgstr "" + +msgid "InfoRequestEvent|Prominence" +msgstr "" + +msgid "InfoRequest|Allow new responses from" +msgstr "" + +msgid "InfoRequest|Attention requested" +msgstr "" + +msgid "InfoRequest|Awaiting description" +msgstr "" + +msgid "InfoRequest|Described state" +msgstr "" + +msgid "InfoRequest|External url" +msgstr "" + +msgid "InfoRequest|External user name" +msgstr "" + +msgid "InfoRequest|Handle rejected responses" +msgstr "" + +msgid "InfoRequest|Idhash" +msgstr "" + +msgid "InfoRequest|Law used" +msgstr "" + +msgid "InfoRequest|Prominence" +msgstr "" + +msgid "InfoRequest|Title" +msgstr "" + +msgid "InfoRequest|Url title" +msgstr "" + +msgid "Information not held." +msgstr "" + +msgid "" +"Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\n" +" radiation, waste materials)" +msgstr "" + +msgid "Internal review request" +msgstr "" + +msgid "" +"Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to " +"{{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:" +msgstr "" + +msgid "" +"It may be that your browser is not set to accept a thing called \"cookies\",\n" +"or cannot do so. If you can, please enable cookies, or try using a different\n" +"browser. Then press refresh to have another go." +msgstr "" + +msgid "" +"Items matching the following conditions are currently displayed on your " +"wall." +msgstr "" + +msgid "Joined in" +msgstr "" + +msgid "Joined {{site_name}} in" +msgstr "" + +msgid "" +"Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want" +" (<a href=\"%s\">why?</a>)." +msgstr "" + +msgid "Keywords" +msgstr "Ключові слова" + +msgid "Last authority viewed: " +msgstr "" + +msgid "Last request viewed: " +msgstr "" + +msgid "" +"Let us know what you were doing when this message\n" +"appeared and your browser and operating system type and version." +msgstr "" + +msgid "Link to this" +msgstr "" + +msgid "List of all authorities (CSV)" +msgstr "" + +msgid "Log in to download a zip file of {{info_request_title}}" +msgstr "" + +msgid "Log into the admin interface" +msgstr "" + +msgid "Long overdue." +msgstr "" + +msgid "Made between" +msgstr "Зроблені між" + +msgid "Make a new <strong>Environmental Information</strong> request" +msgstr "" + +msgid "" +"Make a new <strong>Freedom of Information</strong> request to " +"{{public_body}}" +msgstr "Зробіть новий запит до {{public_body}}" + +msgid "" +"Make a new<br/>\n" +" <strong>Freedom <span>of</span><br/>\n" +" Information<br/>\n" +" request</strong>" +msgstr "Зробити<br/>\n<strong>запит</strong>" + +msgid "Make a request" +msgstr "Зробити запит" + +msgid "Make an {{law_used_short}} request to '{{public_body_name}}'" +msgstr "" + +msgid "Make and browse Freedom of Information (FOI) requests" +msgstr "Надсилайте та переглядайте інформаційні запити" + +msgid "Make your own request" +msgstr "Зробіть власний запит" + +msgid "Message" +msgstr "Повідомлення" + +msgid "Message sent using {{site_name}} contact form, " +msgstr "" + +msgid "Missing contact details for '" +msgstr "" + +msgid "More about this authority" +msgstr "Більше про цього розпорядника інформації" + +msgid "More similar requests" +msgstr "Більше подібних запитів" + +msgid "More successful requests..." +msgstr "Більше успішних запитів..." + +msgid "My profile" +msgstr "Мій профіль" + +msgid "My request has been <strong>refused</strong>" +msgstr "Мій запит було <strong>відхилено</strong>" + +msgid "My requests" +msgstr "Мої запити" + +msgid "My wall" +msgstr "Моя стіна" + +msgid "Name can't be blank" +msgstr "Ім’я не може бути пустим" + +msgid "Name is already taken" +msgstr "Користувач з таким іменем уже зареєстрованим" + +msgid "New Freedom of Information requests" +msgstr "Нові запити" + +msgid "New e-mail:" +msgstr "Нова адреса:" + +msgid "New email doesn't look like a valid address" +msgstr "Нова електронна адреса не схожа на справжню" + +msgid "New password:" +msgstr "Новий пароль:" + +msgid "New password: (again)" +msgstr "Новий пароль (ще раз):" + +msgid "New response to '{{title}}'" +msgstr "Нова відповідь '{{title}}'" + +msgid "New response to your FOI request - " +msgstr "Нова відповідь на ваш запит" + +msgid "New response to your request" +msgstr "Нова відповідь на ваш запит" + +msgid "New response to {{law_used_short}} request" +msgstr "" + +msgid "New updates for the request '{{request_title}}'" +msgstr "" + +msgid "Newest results first" +msgstr "Спочатку найновіші" + +msgid "Next" +msgstr "Далі" + +msgid "Next, crop your photo >>" +msgstr "Далі, обріжте ваше фото >>" + +msgid "No requests of this sort yet." +msgstr "Таких запитів ще немає" + +msgid "No results found." +msgstr "Нічого не знайдено" + +msgid "No similar requests found." +msgstr "Подібних запитів не знайдено" + +msgid "" +"Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} " +"using this site yet." +msgstr "Ще ніхто не робив запитів до {{public_body_name}} через цей сайт" + +msgid "None found." +msgstr "Нічого не знайдено." + +msgid "None made." +msgstr "Не зроблено жодного." + +msgid "" +"Note that the requester will not be notified about your annotation, because " +"the request was published by {{public_body_name}} on their behalf." +msgstr "" + +msgid "Now check your email!" +msgstr "Тепер перевірте вашу пошту!" + +msgid "Now preview your annotation" +msgstr "Попередній перегляд анотації" + +msgid "Now preview your follow up" +msgstr "" + +msgid "Now preview your message asking for an internal review" +msgstr "" + +msgid "OR remove the existing photo" +msgstr "АБО видалити існуюче фото" + +msgid "Offensive? Unsuitable?" +msgstr "" + +msgid "" +"Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now." +msgstr "Сумно, але ваш запит було відхилено. Ось що можна зробити зараз." + +msgid "Old e-mail:" +msgstr "Стара адреса:" + +msgid "" +"Old email address isn't the same as the address of the account you are " +"logged in with" +msgstr "Стара адреса не відповідає адресі акаунта, в який ви увійшли" + +msgid "Old email doesn't look like a valid address" +msgstr "Стара адреса не схожа на справжню" + +msgid "On this page" +msgstr "На цій сторінці" + +msgid "One FOI request found" +msgstr "Знайдено один запит" + +msgid "One person found" +msgstr "Знайдено одну людину" + +msgid "One public authority found" +msgstr "Знайдено один державний орган" + +msgid "Only requests made using {{site_name}} are shown." +msgstr "Відображаються тільки запити, зроблені через цей сайт." + +msgid "" +"Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the " +"address this reply was sent from" +msgstr "Тільки владний орган може відповісти на цей запит, але я не впізнаю адресу, з якої було надіслано відповідь." + +msgid "" +"Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" " +"address to check against" +msgstr "Тільки владний орган може відповісти на цей запит, але адресант не вказаний, тож перевірити неможливо " + +msgid "Or search in their website for this information." +msgstr "Або пошукайте цю інформацію не їхньому вебсайті" + +msgid "Original request sent" +msgstr "Запит надіслано" + +msgid "Other:" +msgstr "Інше:" + +msgid "Outgoing message" +msgstr "" + +msgid "OutgoingMessage|Body" +msgstr "" + +msgid "OutgoingMessage|Last sent at" +msgstr "" + +msgid "OutgoingMessage|Message type" +msgstr "" + +msgid "OutgoingMessage|Status" +msgstr "" + +msgid "OutgoingMessage|What doing" +msgstr "" + +msgid "Partially successful." +msgstr "Частково успішно" + +msgid "Password is not correct" +msgstr "Неправильний пароль" + +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" + +msgid "Password: (again)" +msgstr "Пароль (ще раз):" + +msgid "Paste this link into emails, tweets, and anywhere else:" +msgstr "Ви можете вставити цей лінк в листи, твіти чи куди захочете:" + +msgid "People {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}" +msgstr "" + +msgid "Photo of you:" +msgstr "Ваша фотографія:" + +msgid "Plans and administrative measures that affect these matters" +msgstr "" + +msgid "Play the request categorisation game" +msgstr "" + +msgid "Play the request categorisation game!" +msgstr "" + +msgid "Please" +msgstr "Будь ласка" + +msgid "Please <a href=\"%s\">get in touch</a> with us so we can fix it." +msgstr "Будь ласа, <a href=\"%s\">дайте нам знати</a>, щоб ми могли це виправити." + +msgid "" +"Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the " +msgstr "Будь ласка, <strong>дайте відповідь на питання вгорі</strong>, щоб ми знали, чи " + +msgid "" +"Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\n" +" know if there was information in the recent responses to them." +msgstr "" + +msgid "" +"Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your " +"request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was " +"not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a " +"new request</a>." +msgstr "" + +msgid "Please ask for environmental information only" +msgstr "" + +msgid "" +"Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is copied\n" +"correctly from your email." +msgstr "" + +msgid "Please choose a file containing your photo." +msgstr "Будь ласка, оберіть файл, що містить ваше фото." + +msgid "Please choose what sort of reply you are making." +msgstr "Будь ласка, оберіть тип відповіді." + +msgid "" +"Please choose whether or not you got some of the information that you " +"wanted." +msgstr "Будь ласка, зазначте, чи отримали ви бажану інформацію." + +msgid "Please click on the link below to cancel or alter these emails." +msgstr "Будь ласка, натисніть на посилання внизу, щоб скасувати або змінити ці листи." + +msgid "" +"Please click on the link below to confirm that you want to \n" +"change the email address that you use for {{site_name}}\n" +"from {{old_email}} to {{new_email}}" +msgstr "" + +msgid "Please click on the link below to confirm your email address." +msgstr "Будь ласка, натисніть на посилання внизу, щоб підтвердити вашу адресу." + +msgid "" +"Please describe more what the request is about in the subject. There is no " +"need to say it is an FOI request, we add that on anyway." +msgstr "Будь ласка, деталізуйте, чого стосується цей запит, в полі Тема. Нема потреби зазначати, що це інформаційний запит, ми додамо це автоматично." + +msgid "" +"Please don't upload offensive pictures. We will take down images\n" +" that we consider inappropriate." +msgstr "Будь ласка, не завантажуйте образливі зображення. Ми можемо їх видаляти." + +msgid "Please enable \"cookies\" to carry on" +msgstr "Будь ласка, дозвольте \"пряники\" (cookies), щоб продовжити" + +msgid "Please enter a password" +msgstr "Будь ласка, введіть пароль" + +msgid "Please enter a subject" +msgstr "Будь ласка, введіть тему" + +msgid "Please enter a summary of your request" +msgstr "" + +msgid "Please enter a valid email address" +msgstr "Будь ласка, введіть чинну електронну адресу" + +msgid "Please enter the message you want to send" +msgstr "Будь ласка, введіть повідомлення, яке ви хочете відправити" + +msgid "Please enter the same password twice" +msgstr "Будь ласка, введіть один і той же пароль двічі" + +msgid "Please enter your annotation" +msgstr "Будь ласка, введіть вашу аннотацію" + +msgid "Please enter your email address" +msgstr "Будь ласка, введіть вашу електронну адресу" + +msgid "Please enter your follow up message" +msgstr "" + +msgid "Please enter your letter requesting information" +msgstr "" + +msgid "Please enter your name" +msgstr "Будь ласка, введіть ваше ім’я" + +msgid "Please enter your name, not your email address, in the name field." +msgstr "Будь ласка, введіть в поле імені ваше ім’я, а не електронну адресу" + +msgid "Please enter your new email address" +msgstr "Будь ласка, введіть свою нову електронну адресу" + +msgid "Please enter your old email address" +msgstr "Будь ласка, введіть свою стару електронну адресу" + +msgid "Please enter your password" +msgstr "Будь ласка, введіть ваш пароль" + +msgid "Please give details explaining why you want a review" +msgstr "" + +msgid "Please keep it shorter than 500 characters" +msgstr "Будь ласка, дотримуйтесь обмеження на 500 знаків." + +msgid "" +"Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use " +"a phrase, rather than a full sentence." +msgstr "" + +msgid "" +"Please only request information that comes under those categories, <strong>do not waste your\n" +" time</strong> or the time of the public authority by requesting unrelated information." +msgstr "" + +msgid "" +"Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone know</strong>\n" +"if they are successful yet or not." +msgstr "" + +msgid "" +"Please sign at the bottom with your name, or alter the \"%{signoff}\" " +"signature" +msgstr "" + +msgid "Please sign in as " +msgstr "Будь ласка, увійдіть як " + +msgid "Please type a message and/or choose a file containing your response." +msgstr "Будь ласка, введіть повідомлення або оберіть файл, що містить вашу відповідь." + +msgid "Please use the form below to tell us more." +msgstr "Скористайтесь формою внизу, щоб повідомити нам більше" + +msgid "Please use this email address for all replies to this request:" +msgstr "Будь ласка, використовуйте цю електронну адресу для всіх відповідей на цей запит." + +msgid "Please write a summary with some text in it" +msgstr "" + +msgid "" +"Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. " +"This makes it easier for others to read." +msgstr "" + +msgid "" +"Please write your annotation using a mixture of capital and lower case " +"letters. This makes it easier for others to read." +msgstr "Будь ласка, використовуйте у своїй анотації валикі та малі літери. Так її легше читати." + +msgid "" +"Please write your follow up message containing the necessary clarifications " +"below." +msgstr "" + +msgid "" +"Please write your message using a mixture of capital and lower case letters." +" This makes it easier for others to read." +msgstr "" + +msgid "" +"Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may" +" be useful." +msgstr "" + +msgid "Possibly related requests:" +msgstr "" + +msgid "Post annotation" +msgstr "" + +msgid "Post redirect" +msgstr "" + +msgid "PostRedirect|Circumstance" +msgstr "" + +msgid "PostRedirect|Email token" +msgstr "" + +msgid "PostRedirect|Post params yaml" +msgstr "" + +msgid "PostRedirect|Reason params yaml" +msgstr "" + +msgid "PostRedirect|Token" +msgstr "" + +msgid "PostRedirect|Uri" +msgstr "" + +msgid "Posted on {{date}} by {{author}}" +msgstr "" + +msgid "Powered by <a href=\"http://www.alaveteli.org/\">Alaveteli</a>" +msgstr "" + +msgid "Prev" +msgstr "" + +msgid "Preview follow up to '" +msgstr "" + +msgid "Preview new annotation on '{{info_request_title}}'" +msgstr "" + +msgid "Preview your annotation" +msgstr "Попередній перегляд анотації" + +msgid "Preview your message" +msgstr "Попередній перегляд повідомлення" + +msgid "Preview your public request" +msgstr "" + +msgid "Profile photo" +msgstr "Фото у профілі" + +msgid "ProfilePhoto|Data" +msgstr "" + +msgid "ProfilePhoto|Draft" +msgstr "" + +msgid "Public authorities" +msgstr "" + +msgid "Public authorities - {{description}}" +msgstr "" + +msgid "Public authorities {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}" +msgstr "" + +msgid "Public body" +msgstr "" + +msgid "Public body/translation" +msgstr "" + +msgid "PublicBody::Translation|First letter" +msgstr "" + +msgid "PublicBody::Translation|Locale" +msgstr "" + +msgid "PublicBody::Translation|Name" +msgstr "" + +msgid "PublicBody::Translation|Notes" +msgstr "" + +msgid "PublicBody::Translation|Publication scheme" +msgstr "" + +msgid "PublicBody::Translation|Request email" +msgstr "" + +msgid "PublicBody::Translation|Short name" +msgstr "" + +msgid "PublicBody::Translation|Url name" +msgstr "" + +msgid "PublicBody|Api key" +msgstr "" + +msgid "PublicBody|First letter" +msgstr "" + +msgid "PublicBody|Home page" +msgstr "" + +msgid "PublicBody|Last edit comment" +msgstr "" + +msgid "PublicBody|Last edit editor" +msgstr "" + +msgid "PublicBody|Name" +msgstr "" + +msgid "PublicBody|Notes" +msgstr "" + +msgid "PublicBody|Publication scheme" +msgstr "" + +msgid "PublicBody|Request email" +msgstr "" + +msgid "PublicBody|Short name" +msgstr "" + +msgid "PublicBody|Url name" +msgstr "" + +msgid "PublicBody|Version" +msgstr "" + +msgid "Publication scheme" +msgstr "" + +msgid "Purge request" +msgstr "" + +msgid "PurgeRequest|Model" +msgstr "" + +msgid "PurgeRequest|Url" +msgstr "" + +msgid "RSS feed" +msgstr "Стрічка RSS" + +msgid "RSS feed of updates" +msgstr "Стрічка або оновлення RSS" + +msgid "Re-edit this annotation" +msgstr "Відредагуйте цю анотацію" + +msgid "Re-edit this message" +msgstr "Відредагуйте це повідомлення" + +msgid "" +"Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search " +"operators</a>, such as proximity and wildcards." +msgstr "" + +msgid "Read blog" +msgstr "" + +msgid "Received an error message, such as delivery failure." +msgstr "" + +msgid "Recently described results first" +msgstr "" + +msgid "Refused." +msgstr "Відмовлено" + +msgid "" +"Remember me</label> (keeps you signed in longer;\n" +" do not use on a public computer) " +msgstr "" + +msgid "Report abuse" +msgstr "" + +msgid "Report an offensive or unsuitable request" +msgstr "" + +msgid "Report this request" +msgstr "" + +msgid "Reported for administrator attention." +msgstr "" + +msgid "Request an internal review" +msgstr "" + +msgid "Request an internal review from {{person_or_body}}" +msgstr "" + +msgid "Request has been removed" +msgstr "Запит було видалено" + +msgid "" +"Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." +msgstr "Запит відіслано до {{public_body_name}} користувачем {{info_request_user}} {{date}}" + +msgid "" +"Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by " +"{{event_comment_user}} on {{date}}." +msgstr "Запит до {{public_body_name}} користувачем {{info_request_user}}. Анотовано користувачем {{event_comment_user}} {{date}}." + +msgid "" +"Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}" +msgstr "" + +msgid "Requested on {{date}}" +msgstr "" + +msgid "" +"Requests for personal information and vexatious requests are not considered " +"valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)." +msgstr "" + +msgid "Requests or responses matching your saved search" +msgstr "" + +msgid "Respond by email" +msgstr "Відповісти електронною поштою" + +msgid "Respond to request" +msgstr "Відповісти на запит" + +msgid "Respond to the FOI request" +msgstr "Відповісти на запит" + +msgid "Respond using the web" +msgstr "Відповісти через інтернет" + +msgid "Response" +msgstr "Відповідь" + +msgid "Response from a public authority" +msgstr "Відповідь від розпорядника інформації" + +msgid "Response to '{{title}}'" +msgstr "Відповідь на '{{title}}'" + +msgid "Response to this request is <strong>delayed</strong>." +msgstr "Відповідь на цей запит затримується" + +msgid "Response to this request is <strong>long overdue</strong>." +msgstr "Відповідь на цей запит прострочена" + +msgid "Response to your request" +msgstr "Відповідь на ваш запит" + +msgid "Response:" +msgstr "Відповідь:" + +msgid "Restrict to" +msgstr "" + +msgid "Results page {{page_number}}" +msgstr "" + +msgid "Save" +msgstr "Зберегти" + +msgid "Search" +msgstr "Пошук" + +msgid "Search Freedom of Information requests, public authorities and users" +msgstr "Пошук запитів, розпорядників інформації та користувачів" + +msgid "Search contributions by this person" +msgstr "" + +msgid "Search for words in:" +msgstr "" + +msgid "Search in" +msgstr "Пошук в" + +msgid "" +"Search over<br/>\n" +" <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> <span>and</span><br/>\n" +" <strong>{{number_of_authorities}} authorities</strong>" +msgstr "" + +msgid "Search results" +msgstr "Результати пошуку" + +msgid "Search the site to find what you were looking for." +msgstr "" + +msgid "Search within the %d Freedom of Information requests to %s" +msgid_plural "Search within the %d Freedom of Information requests made to %s" +msgstr[0] "Шукати серед %d запитів зроблених до %s" +msgstr[1] "Шукати серед %d запитів зроблених до %s" +msgstr[2] "Шукати серед %d запитів зроблених до %s" + +msgid "Search your contributions" +msgstr "" + +msgid "Select one to see more information about the authority." +msgstr "Оберіть щоб дізнатися більше про розпорядника інформації" + +msgid "Select the authority to write to" +msgstr "Оберіть розпорядника інформації, якому хочете написати" + +msgid "Send a followup" +msgstr "" + +msgid "Send a message to " +msgstr "Надіслати повідомлення до" + +msgid "Send a public follow up message to {{person_or_body}}" +msgstr "" + +msgid "Send a public reply to {{person_or_body}}" +msgstr "" + +msgid "Send follow up to '{{title}}'" +msgstr "" + +msgid "Send message" +msgstr "Надіслати повідомлення" + +msgid "Send message to " +msgstr "Надіслати повідомлення до" + +msgid "Send request" +msgstr "Надіслати запит" + +msgid "Set your profile photo" +msgstr "Встановити фото в профілі" + +msgid "Short name is already taken" +msgstr "" + +msgid "Show most relevant results first" +msgstr "Показувати більш релевантні результати на початку" + +msgid "Show only..." +msgstr "Показати тільки..." + +msgid "Showing" +msgstr "" + +msgid "Sign in" +msgstr "Увійти" + +msgid "Sign in or make a new account" +msgstr "Увійти або зареєструвати новий акаунт" + +msgid "Sign in or sign up" +msgstr "Увійти або зареєструватися" + +msgid "Sign out" +msgstr "Вийти" + +msgid "Sign up" +msgstr "Зареєструватися" + +msgid "Similar requests" +msgstr "Подібні запити" + +msgid "Simple search" +msgstr "Простий пошук" + +msgid "Some notes have been added to your FOI request - " +msgstr "" + +msgid "Some of the information requested has been received" +msgstr "Дещо з запитаної інформації було отримано" + +msgid "" +"Some people who've made requests haven't let us know whether they were\n" +"successful or not. We need <strong>your</strong> help –\n" +"choose one of these requests, read it, and let everyone know whether or not the\n" +"information has been provided. Everyone'll be exceedingly grateful." +msgstr "" + +msgid "Somebody added a note to your FOI request - " +msgstr "" + +msgid "" +"Someone, perhaps you, just tried to change their email address on\n" +"{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}." +msgstr "Хтось (можливо, ви) щойно спробував змінити електронну адресу на сайті {{site_name}} з {{old_email}} на {{new_email}}. " + +msgid "" +"Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this " +"is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}." +msgstr "" + +msgid "Sorry, but only {{user_name}} is allowed to do that." +msgstr "Вибачте, але це може зробити тільки {{user_name}}" + +msgid "Sorry, there was a problem processing this page" +msgstr "Перепрошуємо, виникла проблема" + +msgid "Sorry, we couldn't find that page" +msgstr "Ми не можемо знайти цю сторінку" + +msgid "Special note for this authority!" +msgstr "" + +msgid "Start" +msgstr "Початок" + +msgid "Start now »" +msgstr "Почати зараз »" + +msgid "Start your own blog" +msgstr "" + +msgid "Stay up to date" +msgstr "" + +msgid "Still awaiting an <strong>internal review</strong>" +msgstr "" + +msgid "Subject" +msgstr "Тема" + +msgid "Subject:" +msgstr "Тема:" + +msgid "Submit" +msgstr "Відправити" + +msgid "Submit status" +msgstr "" + +msgid "Subscribe to blog" +msgstr "" + +msgid "Successful Freedom of Information requests" +msgstr "Успішні запити" + +msgid "Successful." +msgstr "Успішно." + +msgid "" +"Suggest how the requester can find the <strong>rest of the " +"information</strong>." +msgstr "" + +msgid "Summary:" +msgstr "" + +msgid "Table of statuses" +msgstr "Таблиця статусів" + +msgid "Table of varieties" +msgstr "" + +msgid "Tags (separated by a space):" +msgstr "" + +msgid "Tags:" +msgstr "Теги:" + +msgid "Technical details" +msgstr "Технічні деталі" + +msgid "Thank you for helping us keep the site tidy!" +msgstr "" + +msgid "Thank you for making an annotation!" +msgstr "Дякуємо, що зробили анотацію" + +msgid "" +"Thank you for responding to this FOI request! Your response has been " +"published below, and a link to your response has been emailed to " +msgstr "" + +msgid "" +"Thank you for updating the status of the request '<a " +"href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests " +"below for you to classify." +msgstr "" + +msgid "Thank you for updating this request!" +msgstr "Дякуємо, що оновили свій запит!" + +msgid "Thank you for updating your profile photo" +msgstr "Дякуємо, що оновили фотографію в профілі" + +msgid "" +"Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find successful\n" +"responses, and maybe even let us make league tables..." +msgstr "" + +msgid "" +"Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\n" +" also, if you need it, give advice on what to do next about your\n" +" requests." +msgstr "" + +msgid "" +"Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and organised</strong>.\n" +" We'll also, if you need it, give you advice on what to do next about each of your\n" +" requests." +msgstr "" + +msgid "" +"That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it" +" correctly." +msgstr "Це не схоже на справжню електронну адресу. Будь ласка, перевірте її правильність." + +msgid "The <strong>review has finished</strong> and overall:" +msgstr "" + +msgid "The Freedom of Information Act <strong>does not apply</strong> to" +msgstr "" + +msgid "The accounts have been left as they previously were." +msgstr "" + +msgid "" +"The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe " +"they say who does)" +msgstr "" + +msgid "" +"The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information." +msgstr "" + +msgid "" +"The authority say that they <strong>need a postal\n" +" address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request" +msgstr "" + +msgid "" +"The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this" +" request." +msgstr "" + +msgid "" +"The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\n" +"{{user}} to reply to an {{law_used_short}}\n" +"request has not been delivered." +msgstr "" + +msgid "The page doesn't exist. Things you can try now:" +msgstr "Такої сторінки не існує. Ось що ви можете зробити зараз:" + +msgid "The public authority does not have the information requested" +msgstr "Розпорядник інформації не володіє запитаною інформацією" + +msgid "The public authority would like part of the request explained" +msgstr "Розпорядник інформації просить пояснити щось в запиті" + +msgid "The public authority would like to / has responded by post" +msgstr "" + +msgid "The request has been <strong>refused</strong>" +msgstr "Запит відхилено" + +msgid "" +"The request has been updated since you originally loaded this page. Please " +"check for any new incoming messages below, and try again." +msgstr "" + +msgid "The request is <strong>waiting for clarification</strong>." +msgstr "Запит чекає на уточнення" + +msgid "The request was <strong>partially successful</strong>." +msgstr "Запит був частково успішним." + +msgid "The request was <strong>refused</strong> by" +msgstr "Запит було відхилено " + +msgid "The request was <strong>successful</strong>." +msgstr "Запит був успішним." + +msgid "The request was refused by the public authority" +msgstr "Запит було відхилено розпорядником інформації" + +msgid "" +"The request you have tried to view has been removed. There are\n" +"various reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. Please <a\n" +" href=\"%s\">contact us</a> if you have any questions." +msgstr "" + +msgid "The requester has abandoned this request for some reason" +msgstr "" + +msgid "" +"The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say that, \n" +" by law, the authority should normally have responded\n" +" <strong>promptly</strong> and" +msgstr "" + +msgid "" +"The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say that, by \n" +" law, under all circumstances, the authority should have responded\n" +" by now" +msgstr "" + +msgid "" +"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of " +"Information requests that have been made to this authority." +msgstr "" + +msgid "" +"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of " +"Information requests this person has made." +msgstr "" + +msgid "Then you can cancel the alert." +msgstr "" + +msgid "Then you can cancel the alerts." +msgstr "" + +msgid "Then you can change your email address used on {{site_name}}" +msgstr "" + +msgid "Then you can change your password on {{site_name}}" +msgstr "" + +msgid "Then you can classify the FOI response you have got from " +msgstr "" + +msgid "Then you can download a zip file of {{info_request_title}}." +msgstr "" + +msgid "Then you can log into the administrative interface" +msgstr "" + +msgid "Then you can play the request categorisation game." +msgstr "" + +msgid "Then you can report the request '{{title}}'" +msgstr "" + +msgid "Then you can send a message to " +msgstr "" + +msgid "Then you can sign in to {{site_name}}" +msgstr "" + +msgid "Then you can update the status of your request to " +msgstr "" + +msgid "Then you can upload an FOI response. " +msgstr "" + +msgid "Then you can write follow up message to " +msgstr "" + +msgid "Then you can write your reply to " +msgstr "" + +msgid "Then you will be following all new FOI requests." +msgstr "" + +msgid "" +"Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or " +"gets a response." +msgstr "" + +msgid "" +"Then you will be notified whenever a new request or response matches your " +"search." +msgstr "" + +msgid "Then you will be notified whenever an FOI request succeeds." +msgstr "" + +msgid "" +"Then you will be notified whenever someone requests something or gets a " +"response from '{{public_body_name}}'." +msgstr "" + +msgid "" +"Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is " +"updated." +msgstr "" + +msgid "Then you'll be allowed to send FOI requests." +msgstr "" + +msgid "Then your FOI request to {{public_body_name}} will be sent." +msgstr "" + +msgid "Then your annotation to {{info_request_title}} will be posted." +msgstr "" + +msgid "" +"There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow" +" this link to see what they wrote." +msgstr "" + +msgid "There is %d person following this request" +msgid_plural "There are %d people following this request" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +msgid "" +"There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has this name.\n" +" One of them is shown below, you may mean a different one:" +msgstr "" + +msgid "" +"There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we" +" don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of " +"inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the " +"limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get " +"in touch</a>." +msgstr "" + +msgid "" +"There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing " +"by the {{site_name}} team." +msgstr "" + +msgid "There was an error with the words you entered, please try again." +msgstr "" + +msgid "There were no requests matching your query." +msgstr "Нічого не знайдено." + +msgid "There were no results matching your query." +msgstr "Нічого не знайдено." + +msgid "They are going to reply <strong>by post</strong>" +msgstr "Вони збираються відповісти поштою." + +msgid "" +"They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who" +" does)</small>" +msgstr "" + +msgid "They have been given the following explanation:" +msgstr "Вони надали таке пояснення:" + +msgid "" +"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly," +" as normally required by law" +msgstr "Вони не відповіли на ваш запит {{title}} швидко, як того вимагає законодавство" + +msgid "" +"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \n" +"as required by law" +msgstr "" + +msgid "Things to do with this request" +msgstr "Що можна зробити з цим запитом" + +msgid "Things you're following" +msgstr "" + +msgid "This authority no longer exists, so you cannot make a request to it." +msgstr "Цього органу більше не існує, тож ви не можете зробити запит." + +msgid "" +"This comment has been hidden. See annotations to\n" +" find out why. If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the response." +msgstr "" + +msgid "" +"This covers a very wide spectrum of information about the state of\n" +" the <strong>natural and built environment</strong>, such as:" +msgstr "" + +msgid "This external request has been hidden" +msgstr "" + +msgid "" +"This is a plain-text version of the Freedom of Information request " +"\"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at " +"{{full_url}}" +msgstr "" + +msgid "" +"This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information " +"request" +msgstr "Це HTML-версія додатку до запита" + +msgid "" +"This is because {{title}} is an old request that has been\n" +"marked to no longer receive responses." +msgstr "" + +msgid "" +"This is your own request, so you will be automatically emailed when new " +"responses arrive." +msgstr "Це ваш власний запит, тому вас буде автоматично повідомлено, коли прибуде відповідь." + +msgid "" +"This outgoing message has been hidden. See annotations to\n" +"\t\t\t\t\t\tfind out why. If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the response." +msgstr "" + +msgid "This particular request is finished:" +msgstr "" + +msgid "" +"This person has made no Freedom of Information requests using this site." +msgstr "Ця людина не зробила жодного запиту через цей сайт." + +msgid "This person's %d Freedom of Information request" +msgid_plural "This person's %d Freedom of Information requests" +msgstr[0] "Ця людина має %d запитів" +msgstr[1] "Ця людина має %d запит" +msgstr[2] "Ця людина має %d запитів (запити)" + +msgid "This person's %d annotation" +msgid_plural "This person's %d annotations" +msgstr[0] "Ця людина має %d анотацій" +msgstr[1] "Ця людина має %d анотацію" +msgstr[2] "Ця людина має %d анотації" + +msgid "This person's annotations" +msgstr "Анотації цієї людини" + +msgid "This request <strong>requires administrator attention</strong>" +msgstr "" + +msgid "This request has already been reported for administrator attention" +msgstr "" + +msgid "This request has an <strong>unknown status</strong>." +msgstr "" + +msgid "" +"This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an " +"administrator considers it not to be an FOI request" +msgstr "" + +msgid "" +"This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an " +"administrator considers it vexatious" +msgstr "" + +msgid "" +"This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator " +"attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal " +"information)" +msgstr "" + +msgid "" +"This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made it.\n" +" There may be an explanation in the correspondence below." +msgstr "" + +msgid "" +"This request has been marked for review by the site administrators, who have" +" not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a " +"href=\"%s\">contact us</a>." +msgstr "" + +msgid "This request has been reported for administrator attention" +msgstr "" + +msgid "" +"This request has been set by an administrator to \"allow new responses from " +"nobody\"" +msgstr "" + +msgid "" +"This request has had an unusual response, and <strong>requires " +"attention</strong> from the {{site_name}} team." +msgstr "" + +msgid "" +"This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged\n" +" in as a super user." +msgstr "" + +msgid "" +"This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\n" +" <a href=\"%s\">contact us</a> if you are not sure why." +msgstr "" + +msgid "This request is still in progress:" +msgstr "" + +msgid "This request was not made via {{site_name}}" +msgstr "" + +msgid "" +"This response has been hidden. See annotations to find out why.\n" +" If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the response." +msgstr "" + +msgid "" +"This table shows the technical details of the internal events that happened\n" +"to this request on {{site_name}}. This could be used to generate information about\n" +"the speed with which authorities respond to requests, the number of requests\n" +"which require a postal response and much more." +msgstr "" + +msgid "This user has been banned from {{site_name}} " +msgstr "" + +msgid "" +"This was not possible because there is already an account using \n" +"the email address {{email}}." +msgstr "" + +msgid "To cancel these alerts" +msgstr "" + +msgid "To cancel this alert" +msgstr "" + +msgid "" +"To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, there\n" +"was a technical problem trying to do this." +msgstr "" + +msgid "To change your email address used on {{site_name}}" +msgstr "" + +msgid "To classify the response to this FOI request" +msgstr "" + +msgid "To do that please send a private email to " +msgstr "" + +msgid "To do this, first click on the link below." +msgstr "" + +msgid "To download the zip file" +msgstr "" + +msgid "To follow all successful requests" +msgstr "" + +msgid "To follow new requests" +msgstr "" + +msgid "To follow requests and responses matching your search" +msgstr "" + +msgid "To follow requests by '{{user_name}}'" +msgstr "" + +msgid "" +"To follow requests made using {{site_name}} to the public authority " +"'{{public_body_name}}'" +msgstr "" + +msgid "To follow the request '{{request_title}}'" +msgstr "" + +msgid "" +"To help us keep the site tidy, someone else has updated the status of the \n" +"{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to \"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please update the status again yourself to what you believe to be more accurate." +msgstr "" + +msgid "" +"To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box." +msgstr "" + +msgid "To log into the administrative interface" +msgstr "Щоб залогінитись в адміністративний інтерфейс" + +msgid "To play the request categorisation game" +msgstr "" + +msgid "To post your annotation" +msgstr "" + +msgid "To reply to " +msgstr "Щоб відповісти " + +msgid "To report this FOI request" +msgstr "" + +msgid "To send a follow up message to " +msgstr "" + +msgid "To send a message to " +msgstr "Щоб відправити повідомлення " + +msgid "To send your FOI request" +msgstr "Щоб відправити запит " + +msgid "To update the status of this FOI request" +msgstr "" + +msgid "" +"To upload a response, you must be logged in using an email address from " +msgstr "" + +msgid "" +"To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the " +"search tips below." +msgstr "" + +msgid "" +"To view the email address that we use to send FOI requests to " +"{{public_body_name}}, please enter these words." +msgstr "" + +msgid "To view the response, click on the link below." +msgstr "" + +msgid "To {{public_body_link_absolute}}" +msgstr "" + +msgid "To:" +msgstr "Кому:" + +msgid "Today" +msgstr "Сьогодні" + +msgid "Too many requests" +msgstr "Забагато запитів" + +msgid "Top search results:" +msgstr "Верхні результати пошуку:" + +msgid "Track thing" +msgstr "" + +msgid "Track this person" +msgstr "" + +msgid "Track this search" +msgstr "" + +msgid "TrackThing|Track medium" +msgstr "" + +msgid "TrackThing|Track query" +msgstr "" + +msgid "TrackThing|Track type" +msgstr "" + +msgid "Turn off email alerts" +msgstr "" + +msgid "Tweet this request" +msgstr "" + +msgid "" +"Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show " +"things that happened in the first two weeks of January." +msgstr "" + +msgid "URL name can't be blank" +msgstr "" + +msgid "Unable to change email address on {{site_name}}" +msgstr "" + +msgid "Unable to send a reply to {{username}}" +msgstr "" + +msgid "Unable to send follow up message to {{username}}" +msgstr "" + +msgid "Unexpected search result type" +msgstr "" + +msgid "Unexpected search result type " +msgstr "" + +msgid "" +"Unfortunately we don't know the FOI\n" +"email address for that authority, so we can't validate this.\n" +"Please <a href=\"%s\">contact us</a> to sort it out." +msgstr "" + +msgid "" +"Unfortunately, we do not have a working {{info_request_law_used_full}}\n" +"address for" +msgstr "" + +msgid "Unknown" +msgstr "" + +msgid "Unusual response." +msgstr "" + +msgid "Update the status of this request" +msgstr "" + +msgid "Update the status of your request to " +msgstr "" + +msgid "" +"Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. " +"<strong><code>commons OR lords</code></strong>" +msgstr "" + +msgid "" +"Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. " +"<strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>" +msgstr "Використовуйте лапки, якщо хочете знайти точну фразу, наприклад <strong><code>\"Кіровоградська міська рада\"</code></strong>" + +msgid "User" +msgstr "Користувач" + +msgid "User info request sent alert" +msgstr "" + +msgid "UserInfoRequestSentAlert|Alert type" +msgstr "" + +msgid "User|About me" +msgstr "" + +msgid "User|Address" +msgstr "" + +msgid "User|Admin level" +msgstr "" + +msgid "User|Ban text" +msgstr "" + +msgid "User|Dob" +msgstr "" + +msgid "User|Email" +msgstr "" + +msgid "User|Email bounce message" +msgstr "" + +msgid "User|Email bounced at" +msgstr "" + +msgid "User|Email confirmed" +msgstr "" + +msgid "User|Hashed password" +msgstr "" + +msgid "User|Last daily track email" +msgstr "" + +msgid "User|Locale" +msgstr "" + +msgid "User|Name" +msgstr "" + +msgid "User|No limit" +msgstr "" + +msgid "User|Receive email alerts" +msgstr "" + +msgid "User|Salt" +msgstr "" + +msgid "User|Url name" +msgstr "" + +msgid "View FOI email address" +msgstr "" + +msgid "View FOI email address for '{{public_body_name}}'" +msgstr "" + +msgid "View FOI email address for {{public_body_name}}" +msgstr "" + +msgid "View Freedom of Information requests made by {{user_name}}:" +msgstr "" + +msgid "View and search requests" +msgstr "" + +msgid "View authorities" +msgstr "" + +msgid "View email" +msgstr "" + +msgid "View requests" +msgstr "" + +msgid "Waiting clarification." +msgstr "" + +msgid "" +"Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of " +"their handling of this request." +msgstr "" + +msgid "" +"Waiting for the public authority to complete an internal review of their " +"handling of the request" +msgstr "" + +msgid "Waiting for the public authority to reply" +msgstr "" + +msgid "Was the response you got to your FOI request any good?" +msgstr "" + +msgid "We do not have a working request email address for this authority." +msgstr "" + +msgid "" +"We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}." +msgstr "" + +msgid "" +"We don't know whether the most recent response to this request contains\n" +" information or not\n" +" –\n" +"\tif you are {{user_link}} please <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know." +msgstr "" + +msgid "" +"We will not reveal your email address to anybody unless you\n" +"or the law tell us to." +msgstr "" + +msgid "" +"We will not reveal your email address to anybody unless you or\n" +" the law tell us to (<a href=\"%s\">details</a>). " +msgstr "" + +msgid "" +"We will not reveal your email addresses to anybody unless you\n" +"or the law tell us to." +msgstr "" + +msgid "We're waiting for" +msgstr "" + +msgid "We're waiting for someone to read" +msgstr "" + +msgid "" +"We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link in\n" +"it before your email address will be changed." +msgstr "" + +msgid "" +"We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you can\n" +"continue." +msgstr "" + +msgid "" +"We've sent you an email, click the link in it, then you can change your " +"password." +msgstr "" + +msgid "What are you doing?" +msgstr "Що ви робите?" + +msgid "What best describes the status of this request now?" +msgstr "" + +msgid "What information has been released?" +msgstr "Яку інформацію було оприлюднено?" + +msgid "" +"When you get there, please update the status to say if the response \n" +"contains any useful information." +msgstr "" + +msgid "" +"When you receive the paper response, please help\n" +" others find out what it says:" +msgstr "" + +msgid "" +"When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"%s\">reload " +"this page</a> and file your new request." +msgstr "" + +msgid "Which of these is happening?" +msgstr "" + +msgid "Who can I request information from?" +msgstr "" + +msgid "Withdrawn by the requester." +msgstr "" + +msgid "Wk" +msgstr "" + +msgid "Would you like to see a website like this in your country?" +msgstr "" + +msgid "Write a reply" +msgstr "" + +msgid "Write a reply to " +msgstr "" + +msgid "Write your FOI follow up message to " +msgstr "" + +msgid "Write your request in <strong>simple, precise language</strong>." +msgstr "" + +msgid "You" +msgstr "Ви" + +msgid "You are already following new requests" +msgstr "" + +msgid "You are already following requests to {{public_body_name}}" +msgstr "" + +msgid "You are already following things matching this search" +msgstr "" + +msgid "You are already following this person" +msgstr "" + +msgid "You are already following this request" +msgstr "" + +msgid "You are already following updates about {{track_description}}" +msgstr "" + +msgid "" +"You are currently receiving notification of new activity on your wall by " +"email." +msgstr "" + +msgid "You are following all new successful responses" +msgstr "" + +msgid "You are no longer following {{track_description}}" +msgstr "" + +msgid "" +"You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about " +"{{track_description}}" +msgstr "" + +msgid "You can <strong>complain</strong> by" +msgstr "" + +msgid "" +"You can change the requests and users you are following on <a " +"href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>." +msgstr "" + +msgid "" +"You can get this page in computer-readable format as part of the main JSON\n" +"page for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API documentation</a>." +msgstr "" + +msgid "" +"You can only request information about the environment from this authority." +msgstr "" + +msgid "You have a new response to the {{law_used_full}} request " +msgstr "" + +msgid "" +"You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to " +"tell us about the problem" +msgstr "" + +msgid "" +"You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to" +" {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. " +"You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}." +msgstr "" + +msgid "You have made no Freedom of Information requests using this site." +msgstr "" + +msgid "You have now changed the text about you on your profile." +msgstr "" + +msgid "You have now changed your email address used on {{site_name}}" +msgstr "" + +msgid "" +"You just tried to sign up to {{site_name}}, when you\n" +"already have an account. Your name and password have been\n" +"left as they previously were.\n" +"\n" +"Please click on the link below." +msgstr "" + +msgid "" +"You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>," +" such as a working email address." +msgstr "" + +msgid "" +"You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach a\n" +" file too large for email, use the form below." +msgstr "" + +msgid "" +"You may be able to find\n" +" one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\n" +" to find one, then please <a href=\"%s\">send it to us</a>." +msgstr "" + +msgid "" +"You may be able to find\n" +"one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\n" +"to find one, then please <a href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>." +msgstr "" + +msgid "You need to be logged in to change the text about you on your profile." +msgstr "" + +msgid "You need to be logged in to change your profile photo." +msgstr "" + +msgid "You need to be logged in to clear your profile photo." +msgstr "" + +msgid "You need to be logged in to edit your profile." +msgstr "" + +msgid "" +"You previously submitted that exact follow up message for this request." +msgstr "" + +msgid "" +"You should have received a copy of the request by email, and you can respond\n" +" by <strong>simply replying</strong> to that email. For your convenience, here is the address:" +msgstr "" + +msgid "" +"You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in " +"private." +msgstr "" + +msgid "" +"You will be unable to make new requests, send follow ups, add annotations or\n" +"send messages to other users. You may continue to view other requests, and set\n" +"up\n" +"email alerts." +msgstr "" + +msgid "You will no longer be emailed updates for those alerts" +msgstr "" + +msgid "" +"You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a " +"href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>" +msgstr "" + +msgid "" +"You will only get an answer to your request if you follow up\n" +"with the clarification." +msgstr "" + +msgid "You're long overdue a response to your FOI request - " +msgstr "" + +msgid "You're not following anything." +msgstr "" + +msgid "You've now cleared your profile photo" +msgstr "" + +msgid "Your %d Freedom of Information request" +msgid_plural "Your %d Freedom of Information requests" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +msgid "Your %d annotation" +msgid_plural "Your %d annotations" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +msgid "" +"Your <strong>name will appear publicly</strong> \n" +" (<a href=\"%s\">why?</a>)\n" +" on this website and in search engines. If you\n" +" are thinking of using a pseudonym, please \n" +" <a href=\"%s\">read this first</a>." +msgstr "" + +msgid "Your annotations" +msgstr "" + +msgid "" +"Your details have not been given to anyone, unless you choose to reply to this\n" +"message, which will then go directly to the person who wrote the message." +msgstr "" + +msgid "Your e-mail:" +msgstr "Ваша електронна адреса:" + +msgid "" +"Your follow up has not been sent because this request has been stopped to " +"prevent spam. Please <a href=\"%s\">contact us</a> if you really want to " +"send a follow up message." +msgstr "" + +msgid "Your follow up message has been sent on its way." +msgstr "" + +msgid "Your internal review request has been sent on its way." +msgstr "" + +msgid "" +"Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back " +"to you soon." +msgstr "" + +msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent" +msgstr "" + +msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent!" +msgstr "" + +msgid "Your message will appear in <strong>search engines</strong>" +msgstr "" + +msgid "" +"Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>." +msgstr "" + +msgid "" +"Your name, request and any responses will appear in <strong>search engines</strong>\n" +" (<a href=\"%s\">details</a>)." +msgstr "" + +msgid "Your name:" +msgstr "Ваше ім’я:" + +msgid "Your original message is attached." +msgstr "" + +msgid "Your password has been changed." +msgstr "" + +msgid "Your password:" +msgstr "" + +msgid "" +"Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\n" +" wherever you do something on {{site_name}}." +msgstr "" + +msgid "" +"Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you " +"got the information will help us keep tabs on" +msgstr "" + +msgid "Your request:" +msgstr "" + +msgid "" +"Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a " +"href=\"%s\">read why</a> and answers to other questions." +msgstr "" + +msgid "" +"Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> " +"should do about the request." +msgstr "" + +msgid "Your {{site_name}} email alert" +msgstr "" + +msgid "Yours faithfully," +msgstr "" + +msgid "Yours sincerely," +msgstr "" + +msgid "[FOI #{{request}} email]" +msgstr "" + +msgid "[{{public_body}} request email]" +msgstr "" + +msgid "[{{site_name}} contact email]" +msgstr "" + +msgid "" +"a one line summary of the information you are requesting, \n" +"\t\t\te.g." +msgstr "" + +msgid "admin" +msgstr "" + +msgid "all requests" +msgstr "" + +msgid "also called {{public_body_short_name}}" +msgstr "" + +msgid "and" +msgstr "" + +msgid "" +"and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like " +"to help out by doing that?" +msgstr "" + +msgid "and update the status." +msgstr "" + +msgid "and we'll suggest <strong>what to do next</strong>" +msgstr "" + +msgid "answered a request about" +msgstr "" + +msgid "any <a href=\"/list\">new requests</a>" +msgstr "" + +msgid "any <a href=\"/list/successful\">successful requests</a>" +msgstr "" + +msgid "anything" +msgstr "" + +msgid "are long overdue." +msgstr "" + +msgid "authorities" +msgstr "" + +msgid "awaiting a response" +msgstr "" + +msgid "beginning with ‘{{first_letter}}’" +msgstr "" + +msgid "between two dates" +msgstr "" + +msgid "by" +msgstr "" + +msgid "by <strong>{{date}}</strong>" +msgstr "" + +msgid "by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}." +msgstr "" + +msgid "by {{user_link_absolute}}" +msgstr "" + +msgid "comments" +msgstr "" + +msgid "" +"containing your postal address, and asking them to reply to this request.\n" +" Or you could phone them." +msgstr "" + +msgid "details" +msgstr "деталі" + +msgid "display_status only works for incoming and outgoing messages right now" +msgstr "" + +msgid "during term time" +msgstr "" + +msgid "edit text about you" +msgstr "" + +msgid "even during holidays" +msgstr "" + +msgid "everything" +msgstr "" + +msgid "external" +msgstr "" + +msgid "has reported an" +msgstr "" + +msgid "have delayed." +msgstr "" + +msgid "hide quoted sections" +msgstr "" + +msgid "in term time" +msgstr "" + +msgid "in the category ‘{{category_name}}’" +msgstr "" + +msgid "internal error" +msgstr "" + +msgid "internal reviews" +msgstr "" + +msgid "is <strong>waiting for your clarification</strong>." +msgstr "" + +msgid "just to see how it works" +msgstr "" + +msgid "left an annotation" +msgstr "" + +msgid "made." +msgstr "" + +msgid "matching the tag ‘{{tag_name}}’" +msgstr "" + +msgid "messages from authorities" +msgstr "" + +msgid "messages from users" +msgstr "" + +msgid "no later than" +msgstr "" + +msgid "" +"no longer exists. If you are trying to make\n" +" From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\n" +" a general followup. If you need to make a general followup, and know\n" +" an email which will go to the right place, please <a href=\"%s\">send it to us</a>." +msgstr "" + +msgid "normally" +msgstr "" + +msgid "please sign in as " +msgstr "" + +msgid "requesting an internal review" +msgstr "" + +msgid "requests" +msgstr "" + +msgid "requests which are {{list_of_statuses}}" +msgstr "" + +msgid "" +"response as needing administrator attention. Take a look, and reply to this\n" +"email to let them know what you are going to do about it." +msgstr "" + +msgid "send a follow up message" +msgstr "" + +msgid "sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." +msgstr "" + +msgid "show quoted sections" +msgstr "" + +msgid "sign in" +msgstr "" + +msgid "simple_date_format" +msgstr "" + +msgid "successful" +msgstr "" + +msgid "successful requests" +msgstr "" + +msgid "that you made to" +msgstr "" + +msgid "the main FOI contact address for {{public_body}}" +msgstr "" + +msgid "the main FOI contact at {{public_body}}" +msgstr "" + +msgid "the requester" +msgstr "" + +msgid "the {{site_name}} team" +msgstr "" + +msgid "to read" +msgstr "" + +msgid "to send a follow up message." +msgstr "" + +msgid "to {{public_body}}" +msgstr "" + +msgid "unexpected prominence on request event" +msgstr "" + +msgid "unknown reason " +msgstr "" + +msgid "unknown status " +msgstr "" + +msgid "unresolved requests" +msgstr "" + +msgid "unsubscribe" +msgstr "" + +msgid "unsubscribe all" +msgstr "" + +msgid "unsuccessful" +msgstr "" + +msgid "unsuccessful requests" +msgstr "" + +msgid "useful information." +msgstr "" + +msgid "users" +msgstr "" + +msgid "{{count}} FOI requests found" +msgstr "" + +msgid "" +"{{existing_request_user}} already\n" +" created the same request on {{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing request</a>,\n" +" or edit the details below to make a new but similar request." +msgstr "" + +msgid "{{info_request_user_name}} only:" +msgstr "" + +msgid "{{law_used_full}} request - {{title}}" +msgstr "" + +msgid "{{law_used_full}} request GQ - {{title}}" +msgstr "" + +msgid "{{law_used}} requests at {{public_body}}" +msgstr "" + +msgid "{{length_of_time}} ago" +msgstr "" + +msgid "{{list_of_things}} matching text '{{search_query}}'" +msgstr "" + +msgid "{{number_of_comments}} comments" +msgstr "" + +msgid "{{public_body_name}} only:" +msgstr "" + +msgid "" +"{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request." +msgstr "" + +msgid "{{public_body}} sent a response to {{user_name}}" +msgstr "" + +msgid "{{search_results}} matching '{{query}}'" +msgstr "" + +msgid "{{site_name}} blog and tweets" +msgstr "" + +msgid "" +"{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, " +"including:" +msgstr "" + +msgid "" +"{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for " +"this authority." +msgstr "" + +msgid "" +"{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:" +msgstr "" + +msgid "{{title}} - a Freedom of Information request to {{public_body}}" +msgstr "" + +msgid "{{user_name}} (Account suspended)" +msgstr "" + +msgid "{{user_name}} - Freedom of Information requests" +msgstr "" + +msgid "{{user_name}} - user profile" +msgstr "" + +msgid "{{user_name}} added an annotation" +msgstr "" + +msgid "" +"{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \n" +"request. Follow this link to see what they wrote." +msgstr "" + +msgid "{{user_name}} has used {{site_name}} to send you the message below." +msgstr "" + +msgid "{{user_name}} sent a follow up message to {{public_body}}" +msgstr "" + +msgid "{{user_name}} sent a request to {{public_body}}" +msgstr "" + +msgid "{{username}} left an annotation:" +msgstr "" + +msgid "" +"{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a " +"href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a " +"href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)" +msgstr "" + +msgid "{{user}} made this {{law_used_full}} request" +msgstr "" |