aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--locale/aln/app.po1289
-rw-r--r--locale/ar/app.po1289
-rw-r--r--locale/bg/app.po2363
-rw-r--r--locale/bs/app.po1619
-rw-r--r--locale/ca/app.po1717
-rw-r--r--locale/cs/app.po1629
-rw-r--r--locale/cy/app.po1963
-rw-r--r--locale/de/app.po1460
-rw-r--r--locale/en_IE/app.po1289
-rw-r--r--locale/es/app.po1744
-rw-r--r--locale/eu/app.po1450
-rw-r--r--locale/fi/app.po1289
-rw-r--r--locale/fr/app.po1297
-rw-r--r--locale/fr_CA/app.po1669
-rw-r--r--locale/gl/app.po1723
-rw-r--r--locale/he_IL/app.po1307
-rw-r--r--locale/hr/app.po1619
-rw-r--r--locale/hr_HR/app.po1289
-rw-r--r--locale/hu_HU/app.po1713
-rw-r--r--locale/id/app.po1752
-rw-r--r--locale/it/app.po1467
-rw-r--r--locale/nb_NO/app.po1328
-rw-r--r--locale/nl/app.po1289
-rw-r--r--locale/pl/app.po1289
-rw-r--r--locale/pt_BR/app.po1374
-rw-r--r--locale/ro_RO/app.po1293
-rw-r--r--locale/sl/app.po1289
-rw-r--r--locale/sq/app.po1577
-rw-r--r--locale/sr@latin/app.po3316
-rw-r--r--locale/sv/app.po1289
-rw-r--r--locale/tr/app.po1289
-rw-r--r--locale/uk/app.po1550
-rw-r--r--locale/vi/app.po1301
33 files changed, 35722 insertions, 15399 deletions
diff --git a/locale/aln/app.po b/locale/aln/app.po
index d8c0a3020..7e7f2e2e4 100644
--- a/locale/aln/app.po
+++ b/locale/aln/app.po
@@ -1,31 +1,37 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# Valon <vbrestovci@gmail.com>, 2011
# Valon <vbrestovci@gmail.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alaveteli\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-19 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-19 09:50+0000\n"
"Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n"
"Language-Team: Albanian Gheg (http://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/language/aln/)\n"
-"Language: aln\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: aln\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-msgid " This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\\n easier for others to get involved with what you're doing."
+msgid ""
+" This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\\n "
+"easier for others to get involved with what you're doing."
msgstr ""
-msgid " (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"{{url}}\">moderation policy</a>)"
+msgid ""
+" (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a "
+"href=\"{{url}}\">moderation policy</a>)"
msgstr ""
-msgid " (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a while!)"
+msgid ""
+" (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a "
+"while!)"
msgstr ""
msgid " (you)"
@@ -37,7 +43,9 @@ msgstr ""
msgid " - wall"
msgstr ""
-msgid " <strong>Note:</strong>\\n We will send you an email. Follow the instructions in it to change\\n your password."
+msgid ""
+" <strong>Note:</strong>\\n We will send you an email. Follow the "
+"instructions in it to change\\n your password."
msgstr ""
msgid " <strong>Privacy note:</strong> Your email address will be given to"
@@ -49,25 +57,41 @@ msgstr ""
msgid " Advise on how to <strong>best clarify</strong> the request."
msgstr ""
-msgid " Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the authority may hold. "
+msgid ""
+" Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the "
+"authority may hold. "
msgstr ""
-msgid " If you know the address to use, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>.\\n You may be able to find the address on their website, or by phoning them up and asking."
+msgid ""
+" If you know the address to use, then please <a href=\"{{url}}\">send it to "
+"us</a>.\\n You may be able to find the address on their website, or "
+"by phoning them up and asking."
msgstr ""
-msgid " Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\\n twitter account. They will be made clickable. \\n e.g."
+msgid ""
+" Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\\n"
+" twitter account. They will be made clickable. \\n "
+"e.g."
msgstr ""
-msgid " Link to the information requested, if it is <strong>already available</strong> on the Internet. "
+msgid ""
+" Link to the information requested, if it is <strong>already "
+"available</strong> on the Internet. "
msgstr ""
-msgid " Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the information. "
+msgid ""
+" Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the "
+"information. "
msgstr ""
-msgid " Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if possible."
+msgid ""
+" Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if "
+"possible."
msgstr ""
-msgid " Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the information. "
+msgid ""
+" Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the "
+"information. "
msgstr ""
msgid " What are you investigating using Freedom of Information? "
@@ -88,7 +112,10 @@ msgstr ""
msgid " when you send this message."
msgstr ""
-msgid "\"Hello! We have an <a href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">important message</a> for visitors outside {{country_name}}\""
+msgid ""
+"\"Hello! We have an <a "
+"href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">important"
+" message</a> for visitors outside {{country_name}}\""
msgstr ""
msgid "'Crime statistics by ward level for Wales'"
@@ -124,133 +151,255 @@ msgstr ""
msgid "3. Now check your request"
msgstr ""
-msgid "<a href=\"{{browse_url}}\">Browse all</a> or <a href=\"{{add_url}}\">ask us to add one</a>."
+msgid ""
+"<a href=\"{{browse_url}}\">Browse all</a> or <a href=\"{{add_url}}\">ask us "
+"to add one</a>."
msgstr ""
-msgid "<a href=\"{{url}}\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)"
+msgid ""
+"<a href=\"{{url}}\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)"
msgstr ""
-msgid "<a href=\"{{url}}\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more ({{user_name}} only)"
+msgid ""
+"<a href=\"{{url}}\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more "
+"({{user_name}} only)"
msgstr ""
-msgid "<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help {{site_name}}.</p>"
+msgid ""
+"<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a "
+"href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help "
+"{{site_name}}.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>\\n <ul>\\n <li>To send your request to another authority, first copy the text of your request below, then <a href=\"{{find_authority_url}}\">find the other authority</a>.</li>\\n <li>If you would like to contest the authority's claim that they do not hold the information, here is\\n <a href=\"{{complain_url}}\">how to complain</a>.\\n </li>\\n <li>We have <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>\\n on other means to answer your question.\\n </li>\\n </ul>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>\\n "
+"<ul>\\n <li>To send your request to another authority, first copy"
+" the text of your request below, then <a "
+"href=\"{{find_authority_url}}\">find the other authority</a>.</li>\\n"
+" <li>If you would like to contest the authority's claim that they"
+" do not hold the information, here is\\n <a "
+"href=\"{{complain_url}}\">how to complain</a>.\\n </li>\\n"
+" <li>We have <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>\\n"
+" on other means to answer your question.\\n </li>\\n"
+" </ul>"
msgstr ""
-msgid "<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you should have got a response promptly, and normally before the end of <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you "
+"should have got a response promptly, and normally before the end of "
+"<strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should get a response promptly, and normally before the end of <strong>\\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should "
+"get a response promptly, and normally before the end of "
+"<strong>\\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a "
+"response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take "
+"longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than {{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain about this, see below.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than "
+"{{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered "
+"within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain "
+"about this, see below.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\\n <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph too.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\\n"
+" <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph "
+"too.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\\n <p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your research on your profile.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\\n "
+"<p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your "
+"research on your profile.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\\n If you leave it, the email address will be sent to the authority, but will not be displayed on the site.</p>"
+msgid ""
+"<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\\n"
+" If you leave it, the email address will be sent to the "
+"authority, but will not be displayed on the site.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write "
+"about or make use of the information, please come back and add an annotation"
+" below saying what you did.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write "
+"about or make use of the information, please come back and add an annotation"
+" below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a "
+"href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs "
+"it.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found "
+"{{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to "
+"the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the "
+"information, here's what to do now.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got some of the information that you wanted.</p><p>If you "
+"want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
+msgid ""
+"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a "
+"reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply, as we will ask for it on the next screen (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
+msgid ""
+"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a "
+"reply, as we will ask for it on the next screen (<a "
+"href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly relates to the subject of your request, please remove any address as it will <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly "
+"relates to the subject of your request, please remove any address as it will"
+" <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its way</strong>!</p>\\n <p><strong>We will email you</strong> when there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the authority still hasn't\\n replied by then.</p>\\n <p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please link to this page, and add an\\n annotation below telling people about your writing.</p>"
+msgid ""
+"<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its "
+"way</strong>!</p>\\n <p><strong>We will email you</strong> when "
+"there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the "
+"authority still hasn't\\n replied by then.</p>\\n "
+"<p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please"
+" link to this page, and add an\\n annotation below telling people"
+" about your writing.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>"
+msgid ""
+"<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing "
+"requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or "
+"otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>"
msgstr ""
-msgid "<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way.</small>\\n</p>"
+msgid ""
+"<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check "
+"your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that "
+"way.</small>\\n</p>"
msgstr ""
-msgid "<strong> Can I request information about myself?</strong>\\n\t\t\t<a href=\"{{url}}\">No! (Click here for details)</a>"
+msgid ""
+"<strong> Can I request information about myself?</strong>\\n\t\t\t<a "
+"href=\"{{url}}\">No! (Click here for details)</a>"
msgstr ""
-msgid "<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations made by Tony Bowden, typing the name as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations"
+" made by Tony Bowden, typing the name as in the URL."
msgstr ""
-msgid "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
+msgid ""
+"<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF "
+"attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
msgstr ""
-msgid "<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, typing the title as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, "
+"typing the title as in the URL."
msgstr ""
-msgid "<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests made by Julian Todd, typing the name as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests "
+"made by Julian Todd, typing the name as in the URL."
msgstr ""
-msgid "<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests from the Home Office, typing the name as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests "
+"from the Home Office, typing the name as in the URL."
msgstr ""
-msgid "<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table of statuses</a> below."
+msgid ""
+"<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or "
+"historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table"
+" of statuses</a> below."
msgstr ""
-msgid "<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public authorities or requests with a given tag. You can include multiple tags, \\n and tag values, e.g. <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the tags\\n can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if you only want results them all present."
+msgid ""
+"<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public authorities or "
+"requests with a given tag. You can include multiple tags, \\n and tag "
+"values, e.g. <code>tag:openlylocal AND "
+"tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the "
+"tags\\n can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if "
+"you only want results them all present."
msgstr ""
-msgid "<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below."
+msgid ""
+"<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search "
+"for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below."
msgstr ""
-msgid "<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the requester. </li>"
+msgid ""
+"<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the "
+"requester. </li>"
msgstr ""
msgid "<strong>All the information</strong> has been sent"
msgstr ""
-msgid "<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking"
+msgid ""
+"<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking"
msgstr ""
-msgid "<strong>Caveat emptor!</strong> To use this data in an honourable way, you will need \\na good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. How, \\nwhy and by whom requests are categorised is not straightforward, and there will\\nbe user error and ambiguity. You will also need to understand FOI law, and the\\nway authorities use it. Plus you'll need to be an elite statistician. Please\\n<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with questions."
+msgid ""
+"<strong>Caveat emptor!</strong> To use this data in an honourable way, you "
+"will need \\na good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. "
+"How, \\nwhy and by whom requests are categorised is not straightforward, and"
+" there will\\nbe user error and ambiguity. You will also need to understand "
+"FOI law, and the\\nway authorities use it. Plus you'll need to be an elite "
+"statistician. Please\\n<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with "
+"questions."
msgstr ""
msgid "<strong>Clarification</strong> has been requested"
msgstr ""
-msgid "<strong>No response</strong> has been received\\n <small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>"
+msgid ""
+"<strong>No response</strong> has been received\\n "
+"<small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>"
msgstr ""
-msgid "<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to {{email}} rather than to the actual authority."
+msgid ""
+"<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to "
+"{{email}} rather than to the actual authority."
msgstr ""
-msgid "<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\\n to try out how it works."
+msgid ""
+"<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\\n"
+" to try out how it works."
msgstr ""
-msgid "<strong>Note:</strong>\\n We will send an email to your new email address. Follow the\\n instructions in it to confirm changing your email."
+msgid ""
+"<strong>Note:</strong>\\n We will send an email to your new email "
+"address. Follow the\\n instructions in it to confirm changing your email."
msgstr ""
-msgid "<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information about\\n yourself then <a href=\"{{url}}\">click here</a>."
+msgid ""
+"<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information "
+"about\\n yourself then <a href=\"{{url}}\">click here</a>."
msgstr ""
-msgid "<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the Internet,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
+msgid ""
+"<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the "
+"Internet,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
msgstr ""
-msgid "<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\\n to it, will be displayed publicly on this website."
+msgid ""
+"<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\\n "
+"to it, will be displayed publicly on this website."
msgstr ""
msgid "<strong>Some of the information</strong> has been sent "
@@ -262,22 +411,32 @@ msgstr ""
msgid "<strong>did not have</strong> the information requested."
msgstr ""
-msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> "
+"was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr ""
-msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The request status is: {{request_status}}"
+msgid ""
+"A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was"
+" sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The "
+"request status is: {{request_status}}"
msgstr ""
-msgid "A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. "
+msgid ""
+"A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. "
msgstr ""
msgid "A Freedom of Information request"
msgstr ""
-msgid "A full history of my FOI request and all correspondence is available on the Internet at this address: {{url}}"
+msgid ""
+"A full history of my FOI request and all correspondence is available on the "
+"Internet at this address: {{url}}"
msgstr ""
-msgid "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, "
+"was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr ""
msgid "A public authority"
@@ -313,7 +472,9 @@ msgstr ""
msgid "Add an annotation"
msgstr ""
-msgid "Add an annotation to your request with choice quotes, or\\n a <strong>summary of the response</strong>."
+msgid ""
+"Add an annotation to your request with choice quotes, or\\n a"
+" <strong>summary of the response</strong>."
msgstr ""
msgid "Added on {{date}}"
@@ -331,19 +492,34 @@ msgstr ""
msgid "Advanced search tips"
msgstr ""
-msgid "Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain about it if not."
+msgid ""
+"Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain"
+" about it if not."
msgstr ""
-msgid "Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\\n human beings)"
+msgid ""
+"Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\\n"
+" human beings)"
msgstr ""
msgid "All of the information requested has been received"
msgstr ""
-msgid "All the options below can use <strong>status</strong> or <strong>latest_status</strong> before the colon. For example, <strong>status:not_held</strong> will match requests which have <em>ever</em> been marked as not held; <strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as not held."
+msgid ""
+"All the options below can use <strong>status</strong> or "
+"<strong>latest_status</strong> before the colon. For example, "
+"<strong>status:not_held</strong> will match requests which have "
+"<em>ever</em> been marked as not held; "
+"<strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are "
+"<em>currently</em> marked as not held."
msgstr ""
-msgid "All the options below can use <strong>variety</strong> or <strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, <strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as sent."
+msgid ""
+"All the options below can use <strong>variety</strong> or "
+"<strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, "
+"<strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> "
+"been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests "
+"that are <em>currently</em> marked as sent."
msgstr ""
msgid "Also called {{other_name}}."
@@ -355,10 +531,14 @@ msgstr ""
msgid "Alter your subscription"
msgstr ""
-msgid "Although all responses are automatically published, we depend on\\nyou, the original requester, to evaluate them."
+msgid ""
+"Although all responses are automatically published, we depend on\\nyou, the "
+"original requester, to evaluate them."
msgstr ""
-msgid "An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> was made by {{event_comment_user}} on {{date}}"
+msgid ""
+"An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> "
+"was made by {{event_comment_user}} on {{date}}"
msgstr ""
msgid "An <strong>error message</strong> has been received"
@@ -376,10 +556,14 @@ msgstr ""
msgid "Annotations"
msgstr ""
-msgid "Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their request. For example:"
+msgid ""
+"Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their "
+"request. For example:"
msgstr ""
-msgid "Annotations will be posted publicly here, and are\\n <strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}."
+msgid ""
+"Annotations will be posted publicly here, and are\\n "
+"<strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}."
msgstr ""
msgid "Anonymous user"
@@ -397,10 +581,14 @@ msgstr ""
msgid "Are you the owner of any commercial copyright on this page?"
msgstr ""
-msgid "Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not suitable for general enquiries."
+msgid ""
+"Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not"
+" suitable for general enquiries."
msgstr ""
-msgid "At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to scan it in\\n (<a href=\"{{url}}\">more details</a>)."
+msgid ""
+"At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to"
+" scan it in\\n (<a href=\"{{url}}\">more details</a>)."
msgstr ""
msgid "Attachment (optional):"
@@ -421,19 +609,27 @@ msgstr ""
msgid "Beginning with"
msgstr ""
-msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your request."
+msgid ""
+"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your"
+" request."
msgstr ""
-msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for examples of how to word your request."
+msgid ""
+"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for "
+"examples of how to word your request."
msgstr ""
msgid "Browse all authorities..."
msgstr ""
-msgid "By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded by now"
+msgid ""
+"By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded "
+"by now"
msgstr ""
-msgid "By law, {{public_body_link}} should normally have responded <strong>promptly</strong> and"
+msgid ""
+"By law, {{public_body_link}} should normally have responded "
+"<strong>promptly</strong> and"
msgstr ""
msgid "Calculated home page"
@@ -520,10 +716,16 @@ msgstr ""
msgid "Clear photo"
msgstr ""
-msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling them to reply to your request. You might like to ask for an internal\\nreview, asking them to find out why response to the request has been so slow."
+msgid ""
+"Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling "
+"them to reply to your request. You might like to ask for an "
+"internal\\nreview, asking them to find out why response to the request has "
+"been so slow."
msgstr ""
-msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them to reply to your request."
+msgid ""
+"Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them "
+"to reply to your request."
msgstr ""
msgid "Close"
@@ -550,7 +752,8 @@ msgstr ""
msgid "Confirm you want to follow new requests"
msgstr ""
-msgid "Confirm you want to follow new requests or responses matching your search"
+msgid ""
+"Confirm you want to follow new requests or responses matching your search"
msgstr ""
msgid "Confirm you want to follow requests by '{{user_name}}'"
@@ -577,7 +780,8 @@ msgstr ""
msgid "Confirm your new email address on {{site_name}}"
msgstr ""
-msgid "Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site."
+msgid ""
+"Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site."
msgstr ""
msgid "Considered by administrators as vexatious and hidden from site."
@@ -592,16 +796,22 @@ msgstr ""
msgid "Could not identify the request from the email address"
msgstr ""
-msgid "Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and many other common image file formats are supported."
+msgid ""
+"Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and "
+"many other common image file formats are supported."
msgstr ""
msgid "Crop your profile photo"
msgstr ""
-msgid "Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\\n environmental factors listed above)"
+msgid ""
+"Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\\n"
+" environmental factors listed above)"
msgstr ""
-msgid "Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}}, they must respond promptly and"
+msgid ""
+"Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}},"
+" they must respond promptly and"
msgstr ""
msgid "Date:"
@@ -637,7 +847,9 @@ msgstr ""
msgid "Did you mean: {{correction}}"
msgstr ""
-msgid "Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on the internet. Our privacy and copyright policies:"
+msgid ""
+"Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on "
+"the internet. Our privacy and copyright policies:"
msgstr ""
msgid "Disclosure log"
@@ -646,7 +858,9 @@ msgstr ""
msgid "Disclosure log URL"
msgstr ""
-msgid "Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also write to:"
+msgid ""
+"Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also "
+"write to:"
msgstr ""
msgid "Done"
@@ -667,7 +881,9 @@ msgstr ""
msgid "Edit"
msgstr ""
-msgid "Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\\n explaining why you are dissatisfied with their response."
+msgid ""
+"Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\\n"
+" explaining why you are dissatisfied with their response."
msgstr ""
msgid "Edit text about you"
@@ -679,7 +895,9 @@ msgstr ""
msgid "Either the email or password was not recognised, please try again."
msgstr ""
-msgid "Either the email or password was not recognised, please try again. Or create a new account using the form on the right."
+msgid ""
+"Either the email or password was not recognised, please try again. Or create"
+" a new account using the form on the right."
msgstr ""
msgid "Email doesn't look like a valid address"
@@ -688,10 +906,14 @@ msgstr ""
msgid "Email me future updates to this request"
msgstr ""
-msgid "Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing lane</strong>"
+msgid ""
+"Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing"
+" lane</strong>"
msgstr ""
-msgid "Enter your response below. You may attach one file (use email, or\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you need more)."
+msgid ""
+"Enter your response below. You may attach one file (use email, or\\n <a "
+"href=\"{{url}}\">contact us</a> if you need more)."
msgstr ""
msgid "Environmental Information Regulations"
@@ -712,10 +934,16 @@ msgstr ""
msgid "Event {{id}}"
msgstr ""
-msgid "Everything that you enter on this page, including <strong>your name</strong>,\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgid ""
+"Everything that you enter on this page, including <strong>your "
+"name</strong>,\\n will be <strong>displayed publicly</strong>"
+" on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr ""
-msgid "Everything that you enter on this page\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgid ""
+"Everything that you enter on this page\\n will be "
+"<strong>displayed publicly</strong> on\\n this website "
+"forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr ""
msgid "FOI"
@@ -742,7 +970,9 @@ msgstr ""
msgid "Failed to convert image to a PNG"
msgstr ""
-msgid "Failed to convert image to the correct size: at {{cols}}x{{rows}}, need {{width}}x{{height}}"
+msgid ""
+"Failed to convert image to the correct size: at {{cols}}x{{rows}}, need "
+"{{width}}x{{height}}"
msgstr ""
msgid "Filter"
@@ -751,7 +981,10 @@ msgstr ""
msgid "First, did your other requests succeed?"
msgstr ""
-msgid "First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgid ""
+"First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n"
+" like information from. <strong>By law, they have to "
+"respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr ""
msgid "Foi attachment"
@@ -817,16 +1050,23 @@ msgstr ""
msgid "Follow up messages to existing requests are sent to "
msgstr ""
-msgid "Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and need to send a follow up."
+msgid ""
+"Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent "
+"spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and"
+" need to send a follow up."
msgstr ""
msgid "Follow us on twitter"
msgstr ""
-msgid "Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf."
+msgid ""
+"Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and "
+"published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf."
msgstr ""
-msgid "For an unknown reason, it is not possible to make a request to this authority."
+msgid ""
+"For an unknown reason, it is not possible to make a request to this "
+"authority."
msgstr ""
msgid "Forgotten your password?"
@@ -843,13 +1083,17 @@ msgstr ""
msgid "Freedom of Information Act"
msgstr ""
-msgid "Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot make\\n a request to it."
+msgid ""
+"Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot "
+"make\\n a request to it."
msgstr ""
msgid "Freedom of Information law no longer applies to"
msgstr ""
-msgid "Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up messages to existing requests are sent to "
+msgid ""
+"Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up "
+"messages to existing requests are sent to "
msgstr ""
msgid "Freedom of Information requests made"
@@ -870,7 +1114,11 @@ msgstr ""
msgid "From"
msgstr ""
-msgid "From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
+msgid ""
+"From the request page, try replying to a particular message, rather than "
+"sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, "
+"and know\\n an email which will go to the right place, please <a "
+"href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
msgstr ""
msgid "From:"
@@ -894,7 +1142,9 @@ msgstr ""
msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Value"
msgstr ""
-msgid "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} at {{link_to_website}}"
+msgid ""
+"Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} "
+"at {{link_to_website}}"
msgstr ""
msgid "Hello, {{username}}!"
@@ -903,13 +1153,25 @@ msgstr "Tungjat, {{username}}!"
msgid "Help"
msgstr "Ndihmë"
-msgid "Here <strong>described</strong> means when a user selected a status for the request, and\\nthe most recent event had its status updated to that value. <strong>calculated</strong> is then inferred by\\n{{site_name}} for intermediate events, which weren't given an explicit\\ndescription by a user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of the states."
+msgid ""
+"Here <strong>described</strong> means when a user selected a status for the "
+"request, and\\nthe most recent event had its status updated to that value. "
+"<strong>calculated</strong> is then inferred by\\n{{site_name}} for "
+"intermediate events, which weren't given an explicit\\ndescription by a "
+"user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of"
+" the states."
msgstr ""
-msgid "Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and save it for later."
+msgid ""
+"Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and "
+"save it for later."
msgstr ""
-msgid "Hi! We need your help. The person who made the following request\\n hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\\n a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\\n Thanks."
+msgid ""
+"Hi! We need your help. The person who made the following request\\n "
+"hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\\n"
+" a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\\n "
+"Thanks."
msgstr ""
msgid "Hide request"
@@ -933,7 +1195,9 @@ msgstr ""
msgid "Home page of authority"
msgstr "ueb faqja e autoritetit"
-msgid "However, you have the right to request environmental\\n information under a different law"
+msgid ""
+"However, you have the right to request environmental\\n "
+"information under a different law"
msgstr ""
msgid "Human health and safety"
@@ -945,7 +1209,9 @@ msgstr ""
msgid "I am requesting an <strong>internal review</strong>"
msgstr ""
-msgid "I am writing to request an internal review of {{public_body_name}}'s handling of my FOI request '{{info_request_title}}'."
+msgid ""
+"I am writing to request an internal review of {{public_body_name}}'s "
+"handling of my FOI request '{{info_request_title}}'."
msgstr ""
msgid "I don't like these ones &mdash; give me some more!"
@@ -960,7 +1226,9 @@ msgstr ""
msgid "I would like to <strong>withdraw this request</strong>"
msgstr ""
-msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for my information\\n <small>(maybe you got an acknowledgement)</small>"
+msgid ""
+"I'm still <strong>waiting</strong> for my information\\n "
+"<small>(maybe you got an acknowledgement)</small>"
msgstr ""
msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for the internal review"
@@ -987,58 +1255,97 @@ msgstr ""
msgid "Id"
msgstr ""
-msgid "If the address is wrong, or you know a better address, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgid ""
+"If the address is wrong, or you know a better address, please <a "
+"href=\"{{url}}\">contact us</a>."
msgstr ""
-msgid "If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email address for the authority, please tell us using the form below."
+msgid ""
+"If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI "
+"email address for the authority, please tell us using the form below."
msgstr ""
-msgid "If this is incorrect, or you would like to send a late response to the request\\nor an email on another subject to {{user}}, then please\\nemail {{contact_email}} for help."
+msgid ""
+"If this is incorrect, or you would like to send a late response to the "
+"request\\nor an email on another subject to {{user}}, then please\\nemail "
+"{{contact_email}} for help."
msgstr ""
-msgid "If you are dissatisfied by the response you got from\\n the public authority, you have the right to\\n complain (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
+msgid ""
+"If you are dissatisfied by the response you got from\\n the "
+"public authority, you have the right to\\n complain (<a "
+"href=\"{{url}}\">details</a>)."
msgstr ""
-msgid "If you are still having trouble, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgid ""
+"If you are still having trouble, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
msgstr ""
-msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the message."
+msgid ""
+"If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to "
+"view the message."
msgstr ""
-msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the request."
+msgid ""
+"If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to "
+"view the request."
msgstr ""
-msgid "If you are thinking of using a pseudonym,\\n please <a href=\"{{url}}\">read this first</a>."
+msgid ""
+"If you are thinking of using a pseudonym,\\n please <a "
+"href=\"{{url}}\">read this first</a>."
msgstr ""
msgid "If you are {{user_link}}, please"
msgstr ""
-msgid "If you believe this request is not suitable, you can report it for attention by the site administrators"
+msgid ""
+"If you believe this request is not suitable, you can report it for attention"
+" by the site administrators"
msgstr ""
-msgid "If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and copy\\nit</strong> from the email. Then <strong>paste it into your browser</strong>, into the place\\nyou would type the address of any other webpage."
+msgid ""
+"If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and "
+"copy\\nit</strong> from the email. Then <strong>paste it into your "
+"browser</strong>, into the place\\nyou would type the address of any other "
+"webpage."
msgstr ""
-msgid "If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\\n a copy to upload</strong>."
+msgid ""
+"If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\\n"
+" a copy to upload</strong>."
msgstr ""
-msgid "If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web manager to link to us from your organisation's FOI page."
+msgid ""
+"If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web "
+"manager to link to us from your organisation's FOI page."
msgstr ""
-msgid "If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this login link won't work any\\nmore. Please try doing what you were doing from the beginning."
+msgid ""
+"If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this "
+"login link won't work any\\nmore. Please try doing what you were doing from "
+"the beginning."
msgstr ""
-msgid "If you have not done so already, please write a message below telling the authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know it has been withdrawn."
+msgid ""
+"If you have not done so already, please write a message below telling the "
+"authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know"
+" it has been withdrawn."
msgstr ""
-msgid "If you reply to this message it will go directly to {{user_name}}, who will\\nlearn your email address. Only reply if that is okay."
+msgid ""
+"If you reply to this message it will go directly to {{user_name}}, who "
+"will\\nlearn your email address. Only reply if that is okay."
msgstr ""
-msgid "If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way."
+msgid ""
+"If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check "
+"your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way."
msgstr ""
-msgid "If you would like us to lift this ban, then you may politely\\n<a href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\\n"
+msgid ""
+"If you would like us to lift this ban, then you may politely\\n<a "
+"href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\\n"
msgstr ""
msgid "If you're new to {{site_name}}"
@@ -1047,7 +1354,9 @@ msgstr ""
msgid "If you've used {{site_name}} before"
msgstr ""
-msgid "If your browser is set to accept cookies and you are seeing this message,\\nthen there is probably a fault with our server."
+msgid ""
+"If your browser is set to accept cookies and you are seeing this "
+"message,\\nthen there is probably a fault with our server."
msgstr ""
msgid "Incoming email address"
@@ -1155,19 +1464,28 @@ msgstr ""
msgid "Information not held."
msgstr ""
-msgid "Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\\n radiation, waste materials)"
+msgid ""
+"Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\\n "
+"radiation, waste materials)"
msgstr ""
msgid "Internal review request"
msgstr ""
-msgid "Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to {{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:"
+msgid ""
+"Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to "
+"{{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:"
msgstr ""
-msgid "It may be that your browser is not set to accept a thing called \"cookies\",\\nor cannot do so. If you can, please enable cookies, or try using a different\\nbrowser. Then press refresh to have another go."
+msgid ""
+"It may be that your browser is not set to accept a thing called "
+"\"cookies\",\\nor cannot do so. If you can, please enable cookies, or try "
+"using a different\\nbrowser. Then press refresh to have another go."
msgstr ""
-msgid "Items matching the following conditions are currently displayed on your wall."
+msgid ""
+"Items matching the following conditions are currently displayed on your "
+"wall."
msgstr ""
msgid "Items sent in last month"
@@ -1182,7 +1500,9 @@ msgstr ""
msgid "Just one more thing"
msgstr ""
-msgid "Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgid ""
+"Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want"
+" (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr ""
msgid "Keywords"
@@ -1194,7 +1514,9 @@ msgstr ""
msgid "Last request viewed: "
msgstr ""
-msgid "Let us know what you were doing when this message\\nappeared and your browser and operating system type and version."
+msgid ""
+"Let us know what you were doing when this message\\nappeared and your "
+"browser and operating system type and version."
msgstr ""
msgid "Link to this"
@@ -1251,7 +1573,9 @@ msgstr ""
msgid "MailServerLog|Order"
msgstr ""
-msgid "Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n Information<br/>\\n request</strong>"
+msgid ""
+"Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n "
+"Information<br/>\\n request</strong>"
msgstr ""
msgid "Make a request"
@@ -1368,7 +1692,9 @@ msgstr ""
msgid "No tracked things found."
msgstr ""
-msgid "Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} using this site yet."
+msgid ""
+"Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} "
+"using this site yet."
msgstr ""
msgid "None found."
@@ -1380,7 +1706,9 @@ msgstr ""
msgid "Not a valid FOI request"
msgstr ""
-msgid "Note that the requester will not be notified about your annotation, because the request was published by {{public_body_name}} on their behalf."
+msgid ""
+"Note that the requester will not be notified about your annotation, because "
+"the request was published by {{public_body_name}} on their behalf."
msgstr ""
msgid "Now check your email!"
@@ -1404,13 +1732,16 @@ msgstr ""
msgid "Offensive? Unsuitable?"
msgstr ""
-msgid "Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now."
+msgid ""
+"Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now."
msgstr ""
msgid "Old e-mail:"
msgstr ""
-msgid "Old email address isn't the same as the address of the account you are logged in with"
+msgid ""
+"Old email address isn't the same as the address of the account you are "
+"logged in with"
msgstr ""
msgid "Old email doesn't look like a valid address"
@@ -1428,16 +1759,23 @@ msgstr ""
msgid "One public authority found"
msgstr ""
-msgid "Only put in abbreviations which are really used, otherwise leave blank. Short or long name is used in the URL – don't worry about breaking URLs through renaming, as the history is used to redirect"
+msgid ""
+"Only put in abbreviations which are really used, otherwise leave blank. "
+"Short or long name is used in the URL – don't worry about breaking URLs "
+"through renaming, as the history is used to redirect"
msgstr ""
msgid "Only requests made using {{site_name}} are shown."
msgstr ""
-msgid "Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the address this reply was sent from"
+msgid ""
+"Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the "
+"address this reply was sent from"
msgstr ""
-msgid "Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" address to check against"
+msgid ""
+"Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" "
+"address to check against"
msgstr ""
msgid "Or search in their website for this information."
@@ -1521,19 +1859,28 @@ msgstr ""
msgid "Please <a href=\"{{url}}\">get in touch</a> with us so we can fix it."
msgstr ""
-msgid "Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the "
+msgid ""
+"Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the "
msgstr ""
-msgid "Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\\n know if there was information in the recent responses to them."
+msgid ""
+"Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\\n "
+"know if there was information in the recent responses to them."
msgstr ""
-msgid "Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a new request</a>."
+msgid ""
+"Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your "
+"request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was "
+"not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a "
+"new request</a>."
msgstr ""
msgid "Please ask for environmental information only"
msgstr ""
-msgid "Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is copied\\ncorrectly from your email."
+msgid ""
+"Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is "
+"copied\\ncorrectly from your email."
msgstr ""
msgid "Please choose a file containing your photo."
@@ -1545,22 +1892,31 @@ msgstr ""
msgid "Please choose what sort of reply you are making."
msgstr ""
-msgid "Please choose whether or not you got some of the information that you wanted."
+msgid ""
+"Please choose whether or not you got some of the information that you "
+"wanted."
msgstr ""
msgid "Please click on the link below to cancel or alter these emails."
msgstr ""
-msgid "Please click on the link below to confirm that you want to \\nchange the email address that you use for {{site_name}}\\nfrom {{old_email}} to {{new_email}}"
+msgid ""
+"Please click on the link below to confirm that you want to \\nchange the "
+"email address that you use for {{site_name}}\\nfrom {{old_email}} to "
+"{{new_email}}"
msgstr ""
msgid "Please click on the link below to confirm your email address."
msgstr ""
-msgid "Please describe more what the request is about in the subject. There is no need to say it is an FOI request, we add that on anyway."
+msgid ""
+"Please describe more what the request is about in the subject. There is no "
+"need to say it is an FOI request, we add that on anyway."
msgstr ""
-msgid "Please don't upload offensive pictures. We will take down images\\n that we consider inappropriate."
+msgid ""
+"Please don't upload offensive pictures. We will take down images\\n that "
+"we consider inappropriate."
msgstr ""
msgid "Please enable \"cookies\" to carry on"
@@ -1617,19 +1973,30 @@ msgstr ""
msgid "Please keep it shorter than 500 characters"
msgstr ""
-msgid "Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use a phrase, rather than a full sentence."
+msgid ""
+"Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use "
+"a phrase, rather than a full sentence."
msgstr ""
-msgid "Please only request information that comes under those categories, <strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the public authority by requesting unrelated information."
+msgid ""
+"Please only request information that comes under those categories, "
+"<strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the "
+"public authority by requesting unrelated information."
msgstr ""
-msgid "Please pass this on to the person who conducts Freedom of Information reviews."
+msgid ""
+"Please pass this on to the person who conducts Freedom of Information "
+"reviews."
msgstr ""
-msgid "Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone know</strong>\\nif they are successful yet or not."
+msgid ""
+"Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone "
+"know</strong>\\nif they are successful yet or not."
msgstr ""
-msgid "Please sign at the bottom with your name, or alter the \"{{signoff}}\" signature"
+msgid ""
+"Please sign at the bottom with your name, or alter the \"{{signoff}}\" "
+"signature"
msgstr ""
msgid "Please sign in as "
@@ -1647,19 +2014,29 @@ msgstr ""
msgid "Please write a summary with some text in it"
msgstr ""
-msgid "Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
+msgid ""
+"Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. "
+"This makes it easier for others to read."
msgstr ""
-msgid "Please write your annotation using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
+msgid ""
+"Please write your annotation using a mixture of capital and lower case "
+"letters. This makes it easier for others to read."
msgstr ""
-msgid "Please write your follow up message containing the necessary clarifications below."
+msgid ""
+"Please write your follow up message containing the necessary clarifications "
+"below."
msgstr ""
-msgid "Please write your message using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
+msgid ""
+"Please write your message using a mixture of capital and lower case letters."
+" This makes it easier for others to read."
msgstr ""
-msgid "Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may be useful."
+msgid ""
+"Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may"
+" be useful."
msgstr ""
msgid "Possibly related requests:"
@@ -1845,7 +2222,9 @@ msgstr ""
msgid "Re-edit this message"
msgstr ""
-msgid "Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search operators</a>, such as proximity and wildcards."
+msgid ""
+"Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search "
+"operators</a>, such as proximity and wildcards."
msgstr ""
msgid "Read blog"
@@ -1860,7 +2239,9 @@ msgstr ""
msgid "Refused."
msgstr ""
-msgid "Remember me</label> (keeps you signed in longer;\\n do not use on a public computer) "
+msgid ""
+"Remember me</label> (keeps you signed in longer;\\n do not use on a "
+"public computer) "
msgstr ""
msgid "Report abuse"
@@ -1890,25 +2271,35 @@ msgstr ""
msgid "Request has been removed"
msgstr ""
-msgid "Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr ""
-msgid "Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by {{event_comment_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by "
+"{{event_comment_user}} on {{date}}."
msgstr ""
-msgid "Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}"
+msgid ""
+"Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}"
msgstr ""
msgid "Requested on {{date}}"
msgstr ""
-msgid "Requests are considered overdue if they are in the 'Overdue' or 'Very Overdue' states."
+msgid ""
+"Requests are considered overdue if they are in the 'Overdue' or 'Very "
+"Overdue' states."
msgstr ""
-msgid "Requests are considered successful if they were classified as either 'Successful' or 'Partially Successful'."
+msgid ""
+"Requests are considered successful if they were classified as either "
+"'Successful' or 'Partially Successful'."
msgstr ""
-msgid "Requests for personal information and vexatious requests are not considered valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)."
+msgid ""
+"Requests for personal information and vexatious requests are not considered "
+"valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)."
msgstr ""
msgid "Requests or responses matching your saved search"
@@ -1977,7 +2368,10 @@ msgstr ""
msgid "Search in"
msgstr ""
-msgid "Search over<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> <span>and</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} authorities</strong>"
+msgid ""
+"Search over<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> "
+"<span>and</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} "
+"authorities</strong>"
msgstr ""
msgid "Search queries"
@@ -1989,8 +2383,12 @@ msgstr ""
msgid "Search the site to find what you were looking for."
msgstr ""
-msgid "Search within the {{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
-msgid_plural "Search within the {{count}} Freedom of Information requests made to {{public_body_name}}"
+msgid ""
+"Search within the {{count}} Freedom of Information requests to "
+"{{public_body_name}}"
+msgid_plural ""
+"Search within the {{count}} Freedom of Information requests made to "
+"{{public_body_name}}"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@@ -2075,7 +2473,12 @@ msgstr ""
msgid "Some of the information requested has been received"
msgstr ""
-msgid "Some people who've made requests haven't let us know whether they were\\nsuccessful or not. We need <strong>your</strong> help &ndash;\\nchoose one of these requests, read it, and let everyone know whether or not the\\ninformation has been provided. Everyone'll be exceedingly grateful."
+msgid ""
+"Some people who've made requests haven't let us know whether they "
+"were\\nsuccessful or not. We need <strong>your</strong> help "
+"&ndash;\\nchoose one of these requests, read it, and let everyone know "
+"whether or not the\\ninformation has been provided. Everyone'll be "
+"exceedingly grateful."
msgstr ""
msgid "Somebody added a note to your FOI request - "
@@ -2084,10 +2487,14 @@ msgstr ""
msgid "Someone has updated the status of your request"
msgstr ""
-msgid "Someone, perhaps you, just tried to change their email address on\\n{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}."
+msgid ""
+"Someone, perhaps you, just tried to change their email address "
+"on\\n{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}."
msgstr ""
-msgid "Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}."
+msgid ""
+"Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this "
+"is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}."
msgstr ""
msgid "Sorry, but only {{user_name}} is allowed to do that."
@@ -2138,7 +2545,9 @@ msgstr ""
msgid "Successful."
msgstr ""
-msgid "Suggest how the requester can find the <strong>rest of the information</strong>."
+msgid ""
+"Suggest how the requester can find the <strong>rest of the "
+"information</strong>."
msgstr ""
msgid "Summary:"
@@ -2168,10 +2577,15 @@ msgstr ""
msgid "Thank you for making an annotation!"
msgstr ""
-msgid "Thank you for responding to this FOI request! Your response has been published below, and a link to your response has been emailed to "
+msgid ""
+"Thank you for responding to this FOI request! Your response has been "
+"published below, and a link to your response has been emailed to "
msgstr ""
-msgid "Thank you for updating the status of the request '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests below for you to classify."
+msgid ""
+"Thank you for updating the status of the request '<a "
+"href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests "
+"below for you to classify."
msgstr ""
msgid "Thank you for updating this request!"
@@ -2183,16 +2597,26 @@ msgstr ""
msgid "Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up."
msgstr ""
-msgid "Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find successful\\nresponses, and maybe even let us make league tables..."
+msgid ""
+"Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find "
+"successful\\nresponses, and maybe even let us make league tables..."
msgstr ""
-msgid "Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\\n also, if you need it, give advice on what to do next about your\\n requests."
+msgid ""
+"Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\\n"
+" also, if you need it, give advice on what to do next about "
+"your\\n requests."
msgstr ""
-msgid "Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and organised</strong>.\\n We'll also, if you need it, give you advice on what to do next about each of your\\n requests."
+msgid ""
+"Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and "
+"organised</strong>.\\n We'll also, if you need it, give you advice on "
+"what to do next about each of your\\n requests."
msgstr ""
-msgid "That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it correctly."
+msgid ""
+"That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it"
+" correctly."
msgstr ""
msgid "The <strong>review has finished</strong> and overall:"
@@ -2204,31 +2628,52 @@ msgstr ""
msgid "The accounts have been left as they previously were."
msgstr ""
-msgid "The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)"
+msgid ""
+"The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe "
+"they say who does)"
msgstr ""
-msgid "The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information."
+msgid ""
+"The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information."
msgstr ""
-msgid "The authority say that they <strong>need a postal\\n address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request"
+msgid ""
+"The authority say that they <strong>need a postal\\n "
+"address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request"
msgstr ""
-msgid "The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this request."
+msgid ""
+"The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this"
+" request."
msgstr ""
-msgid "The classification of requests (e.g. to say whether they were successful or not) is done manually by users and administrators of the site, which means that they are subject to error."
+msgid ""
+"The classification of requests (e.g. to say whether they were successful or "
+"not) is done manually by users and administrators of the site, which means "
+"that they are subject to error."
msgstr ""
-msgid "The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\\n{{user}} to reply to an {{law_used_short}}\\nrequest has not been delivered."
+msgid ""
+"The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\\n{{user}} to "
+"reply to an {{law_used_short}}\\nrequest has not been delivered."
msgstr ""
-msgid "The error bars shown are 95% confidence intervals for the hypothesized underlying proportion (i.e. that which you would obtain by making an infinite number of requests through this site to that authority). In other words, the population being sampled is all the current and future requests to the authority through this site, rather than, say, all requests that have been made to the public body by any means."
+msgid ""
+"The error bars shown are 95% confidence intervals for the hypothesized "
+"underlying proportion (i.e. that which you would obtain by making an "
+"infinite number of requests through this site to that authority). In other "
+"words, the population being sampled is all the current and future requests "
+"to the authority through this site, rather than, say, all requests that have"
+" been made to the public body by any means."
msgstr ""
msgid "The page doesn't exist. Things you can try now:"
msgstr ""
-msgid "The percentages are calculated with respect to the total number of requests, which includes invalid requests; this is a known problem that will be fixed in a later release."
+msgid ""
+"The percentages are calculated with respect to the total number of requests,"
+" which includes invalid requests; this is a known problem that will be fixed"
+" in a later release."
msgstr ""
msgid "The public authority does not have the information requested"
@@ -2243,7 +2688,9 @@ msgstr ""
msgid "The request has been <strong>refused</strong>"
msgstr ""
-msgid "The request has been updated since you originally loaded this page. Please check for any new incoming messages below, and try again."
+msgid ""
+"The request has been updated since you originally loaded this page. Please "
+"check for any new incoming messages below, and try again."
msgstr ""
msgid "The request is <strong>waiting for clarification</strong>."
@@ -2261,22 +2708,35 @@ msgstr ""
msgid "The request was refused by the public authority"
msgstr ""
-msgid "The request you have tried to view has been removed. There are\\nvarious reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. Please <a\\n href=\"{{url}}\">contact us</a> if you have any questions."
+msgid ""
+"The request you have tried to view has been removed. There are\\nvarious "
+"reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. "
+"Please <a\\n href=\"{{url}}\">contact us</a> if you have any questions."
msgstr ""
msgid "The requester has abandoned this request for some reason"
msgstr ""
-msgid "The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say that,\\n by law, the authority should normally have responded\\n <strong>promptly</strong> and"
+msgid ""
+"The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say"
+" that,\\n by law, the authority should normally have responded\\n"
+" <strong>promptly</strong> and"
msgstr ""
-msgid "The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say that, by\\n law, under all circumstances, the authority should have responded\\n by now"
+msgid ""
+"The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say"
+" that, by\\n law, under all circumstances, the authority should "
+"have responded\\n by now"
msgstr ""
-msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests that have been made to this authority."
+msgid ""
+"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of "
+"Information requests that have been made to this authority."
msgstr ""
-msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests this person has made."
+msgid ""
+"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of "
+"Information requests this person has made."
msgstr ""
msgid "The {{site_name}} team."
@@ -2330,19 +2790,27 @@ msgstr ""
msgid "Then you will be following all new FOI requests."
msgstr ""
-msgid "Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or gets a response."
+msgid ""
+"Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or "
+"gets a response."
msgstr ""
-msgid "Then you will be notified whenever a new request or response matches your search."
+msgid ""
+"Then you will be notified whenever a new request or response matches your "
+"search."
msgstr ""
msgid "Then you will be notified whenever an FOI request succeeds."
msgstr ""
-msgid "Then you will be notified whenever someone requests something or gets a response from '{{public_body_name}}'."
+msgid ""
+"Then you will be notified whenever someone requests something or gets a "
+"response from '{{public_body_name}}'."
msgstr ""
-msgid "Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is updated."
+msgid ""
+"Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is "
+"updated."
msgstr ""
msgid "Then you'll be allowed to send FOI requests."
@@ -2354,13 +2822,22 @@ msgstr ""
msgid "Then your annotation to {{info_request_title}} will be posted."
msgstr ""
-msgid "There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow this link to see what they wrote."
+msgid ""
+"There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow"
+" this link to see what they wrote."
msgstr ""
-msgid "There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has this name.\\n One of them is shown below, you may mean a different one:"
+msgid ""
+"There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has "
+"this name.\\n One of them is shown below, you may mean a different one:"
msgstr ""
-msgid "There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get in touch</a>."
+msgid ""
+"There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we"
+" don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of "
+"inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the "
+"limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get "
+"in touch</a>."
msgstr ""
msgid "There is {{count}} person following this request"
@@ -2368,7 +2845,9 @@ msgid_plural "There are {{count}} people following this request"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-msgid "There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing by the {{site_name}} team."
+msgid ""
+"There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing "
+"by the {{site_name}} team."
msgstr ""
msgid "There was an error with the words you entered, please try again."
@@ -2383,22 +2862,32 @@ msgstr ""
msgid "There were no results matching your query."
msgstr ""
-msgid "These graphs were partly inspired by <a href=\"http://mark.goodge.co.uk/2011/08/number-crunching-whatdotheyknow/\">some statistics that Mark Goodge produced for WhatDoTheyKnow</a>, so thanks are due to him."
+msgid ""
+"These graphs were partly inspired by <a "
+"href=\"http://mark.goodge.co.uk/2011/08/number-crunching-"
+"whatdotheyknow/\">some statistics that Mark Goodge produced for "
+"WhatDoTheyKnow</a>, so thanks are due to him."
msgstr ""
msgid "They are going to reply <strong>by post</strong>"
msgstr ""
-msgid "They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)</small>"
+msgid ""
+"They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who"
+" does)</small>"
msgstr ""
msgid "They have been given the following explanation:"
msgstr ""
-msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly, as normally required by law"
+msgid ""
+"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly,"
+" as normally required by law"
msgstr ""
-msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \\nas required by law"
+msgid ""
+"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \\nas "
+"required by law"
msgstr ""
msgid "Things to do with this request"
@@ -2410,52 +2899,76 @@ msgstr ""
msgid "This authority no longer exists, so you cannot make a request to it."
msgstr ""
-msgid "This covers a very wide spectrum of information about the state of\\n the <strong>natural and built environment</strong>, such as:"
+msgid ""
+"This covers a very wide spectrum of information about the state of\\n"
+" the <strong>natural and built environment</strong>, such as:"
msgstr ""
msgid "This external request has been hidden"
msgstr ""
-msgid "This is a plain-text version of the Freedom of Information request \"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at {{full_url}}"
+msgid ""
+"This is a plain-text version of the Freedom of Information request "
+"\"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at "
+"{{full_url}}"
msgstr ""
-msgid "This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information request"
+msgid ""
+"This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information "
+"request"
msgstr ""
-msgid "This is because {{title}} is an old request that has been\\nmarked to no longer receive responses."
+msgid ""
+"This is because {{title}} is an old request that has been\\nmarked to no "
+"longer receive responses."
msgstr ""
msgid "This is the first version."
msgstr ""
-msgid "This is your own request, so you will be automatically emailed when new responses arrive."
+msgid ""
+"This is your own request, so you will be automatically emailed when new "
+"responses arrive."
msgstr ""
msgid "This message has been hidden."
msgstr ""
-msgid "This message has been hidden. There are various reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here."
+msgid ""
+"This message has been hidden. There are various reasons why we might have "
+"done this, sorry we can't be more specific here."
msgstr ""
-msgid "This message has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged in as a super user."
+msgid ""
+"This message has prominence 'hidden'. You can only see it because you are "
+"logged in as a super user."
msgstr ""
-msgid "This message has prominence 'hidden'. {{reason}} You can only see it because you are logged in as a super user."
+msgid ""
+"This message has prominence 'hidden'. {{reason}} You can only see it because"
+" you are logged in as a super user."
msgstr ""
-msgid "This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
+msgid ""
+"This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. Please "
+"<a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
msgstr ""
-msgid "This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. {{reason}}"
+msgid ""
+"This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. "
+"{{reason}}"
msgstr ""
-msgid "This page of public body statistics is currently experimental, so there are some caveats that should be borne in mind:"
+msgid ""
+"This page of public body statistics is currently experimental, so there are "
+"some caveats that should be borne in mind:"
msgstr ""
msgid "This particular request is finished:"
msgstr ""
-msgid "This person has made no Freedom of Information requests using this site."
+msgid ""
+"This person has made no Freedom of Information requests using this site."
msgstr ""
msgid "This person's annotations"
@@ -2480,34 +2993,55 @@ msgstr ""
msgid "This request has an <strong>unknown status</strong>."
msgstr ""
-msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it not to be an FOI request"
+msgid ""
+"This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an "
+"administrator considers it not to be an FOI request"
msgstr ""
-msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it vexatious"
+msgid ""
+"This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an "
+"administrator considers it vexatious"
msgstr ""
-msgid "This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal information)"
+msgid ""
+"This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator "
+"attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal "
+"information)"
msgstr ""
-msgid "This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made it.\\n There may be an explanation in the correspondence below."
+msgid ""
+"This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made "
+"it.\\n There may be an explanation in the correspondence "
+"below."
msgstr ""
-msgid "This request has been marked for review by the site administrators, who have not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgid ""
+"This request has been marked for review by the site administrators, who have"
+" not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a "
+"href=\"{{url}}\">contact us</a>."
msgstr ""
msgid "This request has been reported for administrator attention"
msgstr ""
-msgid "This request has been set by an administrator to \"allow new responses from nobody\""
+msgid ""
+"This request has been set by an administrator to \"allow new responses from "
+"nobody\""
msgstr ""
-msgid "This request has had an unusual response, and <strong>requires attention</strong> from the {{site_name}} team."
+msgid ""
+"This request has had an unusual response, and <strong>requires "
+"attention</strong> from the {{site_name}} team."
msgstr ""
-msgid "This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged\\n in as a super user."
+msgid ""
+"This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are "
+"logged\\n in as a super user."
msgstr ""
-msgid "This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
+msgid ""
+"This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\\n"
+" <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
msgstr ""
msgid "This request is still in progress:"
@@ -2519,13 +3053,19 @@ msgstr ""
msgid "This request was not made via {{site_name}}"
msgstr ""
-msgid "This table shows the technical details of the internal events that happened\\nto this request on {{site_name}}. This could be used to generate information about\\nthe speed with which authorities respond to requests, the number of requests\\nwhich require a postal response and much more."
+msgid ""
+"This table shows the technical details of the internal events that "
+"happened\\nto this request on {{site_name}}. This could be used to generate "
+"information about\\nthe speed with which authorities respond to requests, "
+"the number of requests\\nwhich require a postal response and much more."
msgstr ""
msgid "This user has been banned from {{site_name}} "
msgstr ""
-msgid "This was not possible because there is already an account using \\nthe email address {{email}}."
+msgid ""
+"This was not possible because there is already an account using \\nthe email"
+" address {{email}}."
msgstr ""
msgid "To cancel these alerts"
@@ -2534,7 +3074,9 @@ msgstr ""
msgid "To cancel this alert"
msgstr ""
-msgid "To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, there\\nwas a technical problem trying to do this."
+msgid ""
+"To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, "
+"there\\nwas a technical problem trying to do this."
msgstr ""
msgid "To change your email address used on {{site_name}}"
@@ -2564,16 +3106,23 @@ msgstr ""
msgid "To follow requests by '{{user_name}}'"
msgstr ""
-msgid "To follow requests made using {{site_name}} to the public authority '{{public_body_name}}'"
+msgid ""
+"To follow requests made using {{site_name}} to the public authority "
+"'{{public_body_name}}'"
msgstr ""
msgid "To follow the request '{{request_title}}'"
msgstr ""
-msgid "To help us keep the site tidy, someone else has updated the status of the \\n{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to \"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please update the status again yourself to what you believe to be more accurate."
+msgid ""
+"To help us keep the site tidy, someone else has updated the status of the "
+"\\n{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to "
+"\"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please "
+"update the status again yourself to what you believe to be more accurate."
msgstr ""
-msgid "To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box."
+msgid ""
+"To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box."
msgstr ""
msgid "To log into the administrative interface"
@@ -2603,13 +3152,18 @@ msgstr ""
msgid "To update the status of this FOI request"
msgstr ""
-msgid "To upload a response, you must be logged in using an email address from "
+msgid ""
+"To upload a response, you must be logged in using an email address from "
msgstr ""
-msgid "To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the search tips below."
+msgid ""
+"To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the "
+"search tips below."
msgstr ""
-msgid "To view the email address that we use to send FOI requests to {{public_body_name}}, please enter these words."
+msgid ""
+"To view the email address that we use to send FOI requests to "
+"{{public_body_name}}, please enter these words."
msgstr ""
msgid "To view the response, click on the link below."
@@ -2654,7 +3208,9 @@ msgstr ""
msgid "Tweet this request"
msgstr ""
-msgid "Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show things that happened in the first two weeks of January."
+msgid ""
+"Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show "
+"things that happened in the first two weeks of January."
msgstr ""
msgid "URL name can't be blank"
@@ -2675,10 +3231,15 @@ msgstr ""
msgid "Unexpected search result type "
msgstr ""
-msgid "Unfortunately we don't know the FOI\\nemail address for that authority, so we can't validate this.\\nPlease <a href=\"{{url}}\">contact us</a> to sort it out."
+msgid ""
+"Unfortunately we don't know the FOI\\nemail address for that authority, so "
+"we can't validate this.\\nPlease <a href=\"{{url}}\">contact us</a> to sort "
+"it out."
msgstr ""
-msgid "Unfortunately, we do not have a working {{info_request_law_used_full}}\\naddress for"
+msgid ""
+"Unfortunately, we do not have a working "
+"{{info_request_law_used_full}}\\naddress for"
msgstr ""
msgid "Unknown"
@@ -2699,10 +3260,14 @@ msgstr ""
msgid "Upload FOI response"
msgstr ""
-msgid "Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. <strong><code>commons OR lords</code></strong>"
+msgid ""
+"Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. "
+"<strong><code>commons OR lords</code></strong>"
msgstr ""
-msgid "Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. <strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>"
+msgid ""
+"Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. "
+"<strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>"
msgstr ""
msgid "User"
@@ -2798,10 +3363,14 @@ msgstr ""
msgid "Waiting clarification."
msgstr ""
-msgid "Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of their handling of this request."
+msgid ""
+"Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of "
+"their handling of this request."
msgstr ""
-msgid "Waiting for the public authority to complete an internal review of their handling of the request"
+msgid ""
+"Waiting for the public authority to complete an internal review of their "
+"handling of the request"
msgstr ""
msgid "Waiting for the public authority to reply"
@@ -2810,28 +3379,42 @@ msgstr ""
msgid "Was the response you got to your FOI request any good?"
msgstr ""
-msgid "We consider it is not a valid FOI request, and have therefore hidden it from other users."
+msgid ""
+"We consider it is not a valid FOI request, and have therefore hidden it from"
+" other users."
msgstr ""
-msgid "We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other users."
+msgid ""
+"We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other "
+"users."
msgstr ""
msgid "We do not have a working request email address for this authority."
msgstr ""
-msgid "We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}."
+msgid ""
+"We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}."
msgstr ""
-msgid "We don't know whether the most recent response to this request contains\\n information or not\\n &ndash;\\n\tif you are {{user_link}} please <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know."
+msgid ""
+"We don't know whether the most recent response to this request contains\\n"
+" information or not\\n &ndash;\\n\tif you are {{user_link}} please"
+" <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know."
msgstr ""
-msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you or\\n the law tell us to (<a href=\"{{url}}\">details</a>). "
+msgid ""
+"We will not reveal your email address to anybody unless you or\\n the"
+" law tell us to (<a href=\"{{url}}\">details</a>). "
msgstr ""
-msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you\\nor the law tell us to."
+msgid ""
+"We will not reveal your email address to anybody unless you\\nor the law "
+"tell us to."
msgstr ""
-msgid "We will not reveal your email addresses to anybody unless you\\nor the law tell us to."
+msgid ""
+"We will not reveal your email addresses to anybody unless you\\nor the law "
+"tell us to."
msgstr ""
msgid "We're waiting for"
@@ -2840,13 +3423,19 @@ msgstr ""
msgid "We're waiting for someone to read"
msgstr ""
-msgid "We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link in\\nit before your email address will be changed."
+msgid ""
+"We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link"
+" in\\nit before your email address will be changed."
msgstr ""
-msgid "We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you can\\ncontinue."
+msgid ""
+"We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you "
+"can\\ncontinue."
msgstr ""
-msgid "We've sent you an email, click the link in it, then you can change your password."
+msgid ""
+"We've sent you an email, click the link in it, then you can change your "
+"password."
msgstr ""
msgid "What are you doing?"
@@ -2861,13 +3450,19 @@ msgstr ""
msgid "What information has been requested?"
msgstr ""
-msgid "When you get there, please update the status to say if the response \\ncontains any useful information."
+msgid ""
+"When you get there, please update the status to say if the response "
+"\\ncontains any useful information."
msgstr ""
-msgid "When you receive the paper response, please help\\n others find out what it says:"
+msgid ""
+"When you receive the paper response, please help\\n others find "
+"out what it says:"
msgstr ""
-msgid "When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"{{url}}\">reload this page</a> and file your new request."
+msgid ""
+"When you're done, <strong>come back here</strong>, <a "
+"href=\"{{url}}\">reload this page</a> and file your new request."
msgstr ""
msgid "Which of these is happening?"
@@ -2918,7 +3513,9 @@ msgstr ""
msgid "You are already following updates about {{track_description}}"
msgstr ""
-msgid "You are currently receiving notification of new activity on your wall by email."
+msgid ""
+"You are currently receiving notification of new activity on your wall by "
+"email."
msgstr ""
msgid "You are following all new successful responses"
@@ -2927,28 +3524,41 @@ msgstr ""
msgid "You are no longer following {{track_description}}."
msgstr ""
-msgid "You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about {{track_description}}"
+msgid ""
+"You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about "
+"{{track_description}}"
msgstr ""
msgid "You can <strong>complain</strong> by"
msgstr ""
-msgid "You can change the requests and users you are following on <a href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>."
+msgid ""
+"You can change the requests and users you are following on <a "
+"href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>."
msgstr ""
-msgid "You can get this page in computer-readable format as part of the main JSON\\npage for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API documentation</a>."
+msgid ""
+"You can get this page in computer-readable format as part of the main "
+"JSON\\npage for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API "
+"documentation</a>."
msgstr ""
-msgid "You can only request information about the environment from this authority."
+msgid ""
+"You can only request information about the environment from this authority."
msgstr ""
msgid "You have a new response to the {{law_used_full}} request "
msgstr ""
-msgid "You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to tell us about the problem"
+msgid ""
+"You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to "
+"tell us about the problem"
msgstr ""
-msgid "You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}."
+msgid ""
+"You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to"
+" {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. "
+"You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}."
msgstr ""
msgid "You have made no Freedom of Information requests using this site."
@@ -2960,19 +3570,32 @@ msgstr ""
msgid "You have now changed your email address used on {{site_name}}"
msgstr ""
-msgid "You just tried to sign up to {{site_name}}, when you\\nalready have an account. Your name and password have been\\nleft as they previously were.\\n\\nPlease click on the link below."
+msgid ""
+"You just tried to sign up to {{site_name}}, when you\\nalready have an "
+"account. Your name and password have been\\nleft as they previously "
+"were.\\n\\nPlease click on the link below."
msgstr ""
-msgid "You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>, such as a working email address."
+msgid ""
+"You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>,"
+" such as a working email address."
msgstr ""
-msgid "You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach a\\n file too large for email, use the form below."
+msgid ""
+"You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach "
+"a\\n file too large for email, use the form below."
msgstr ""
-msgid "You may be able to find\\n one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\n to find one, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
+msgid ""
+"You may be able to find\\n one on their website, or by phoning them up "
+"and asking. If you manage\\n to find one, then please <a "
+"href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
msgstr ""
-msgid "You may be able to find\\none on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\nto find one, then please <a href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>."
+msgid ""
+"You may be able to find\\none on their website, or by phoning them up and "
+"asking. If you manage\\nto find one, then please <a "
+"href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>."
msgstr ""
msgid "You need to be logged in to change the text about you on your profile."
@@ -2987,31 +3610,47 @@ msgstr ""
msgid "You need to be logged in to edit your profile."
msgstr ""
-msgid "You need to be logged in to report a request for administrator attention"
+msgid ""
+"You need to be logged in to report a request for administrator attention"
msgstr ""
-msgid "You previously submitted that exact follow up message for this request."
+msgid ""
+"You previously submitted that exact follow up message for this request."
msgstr ""
-msgid "You should have received a copy of the request by email, and you can respond\\n by <strong>simply replying</strong> to that email. For your convenience, here is the address:"
+msgid ""
+"You should have received a copy of the request by email, and you can "
+"respond\\n by <strong>simply replying</strong> to that email. For your "
+"convenience, here is the address:"
msgstr ""
-msgid "You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in private."
+msgid ""
+"You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in "
+"private."
msgstr ""
-msgid "You will be unable to make new requests, send follow ups, add annotations or\\nsend messages to other users. You may continue to view other requests, and set\\nup\\nemail alerts."
+msgid ""
+"You will be unable to make new requests, send follow ups, add annotations "
+"or\\nsend messages to other users. You may continue to view other requests, "
+"and set\\nup\\nemail alerts."
msgstr ""
msgid "You will no longer be emailed updates for those alerts"
msgstr ""
-msgid "You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>"
+msgid ""
+"You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a "
+"href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>"
msgstr ""
-msgid "You will only get an answer to your request if you follow up\\nwith the clarification."
+msgid ""
+"You will only get an answer to your request if you follow up\\nwith the "
+"clarification."
msgstr ""
-msgid "You will still be able to view it while logged in to the site. Please reply to this email if you would like to discuss this decision further."
+msgid ""
+"You will still be able to view it while logged in to the site. Please reply "
+"to this email if you would like to discuss this decision further."
msgstr ""
msgid "You're in. <a href=\"#\" id=\"send-request\">Continue sending your request</a>"
@@ -3026,19 +3665,27 @@ msgstr ""
msgid "You've now cleared your profile photo"
msgstr ""
-msgid "Your <strong>name will appear publicly</strong>\\n (<a href=\"{{why_url}}\">why?</a>)\\n on this website and in search engines. If you\\n are thinking of using a pseudonym, please\\n <a href=\"{{help_url}}\">read this first</a>."
+msgid ""
+"Your <strong>name will appear publicly</strong>\\n (<a "
+"href=\"{{why_url}}\">why?</a>)\\n on this website and in search "
+"engines. If you\\n are thinking of using a pseudonym, please\\n"
+" <a href=\"{{help_url}}\">read this first</a>."
msgstr ""
msgid "Your annotations"
msgstr ""
-msgid "Your details, including your email address, have not been given to anyone."
+msgid ""
+"Your details, including your email address, have not been given to anyone."
msgstr ""
msgid "Your e-mail:"
msgstr ""
-msgid "Your follow up has not been sent because this request has been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you really want to send a follow up message."
+msgid ""
+"Your follow up has not been sent because this request has been stopped to "
+"prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you really want "
+"to send a follow up message."
msgstr ""
msgid "Your follow up message has been sent on its way."
@@ -3047,7 +3694,9 @@ msgstr ""
msgid "Your internal review request has been sent on its way."
msgstr ""
-msgid "Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back to you soon."
+msgid ""
+"Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back "
+"to you soon."
msgstr ""
msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent"
@@ -3059,10 +3708,13 @@ msgstr ""
msgid "Your message will appear in <strong>search engines</strong>"
msgstr ""
-msgid "Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>."
+msgid ""
+"Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>."
msgstr ""
-msgid "Your name, request and any responses will appear in <strong>search engines</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
+msgid ""
+"Your name, request and any responses will appear in <strong>search "
+"engines</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
msgstr ""
msgid "Your name:"
@@ -3077,7 +3729,9 @@ msgstr ""
msgid "Your password:"
msgstr ""
-msgid "Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
+msgid ""
+"Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n "
+"wherever you do something on {{site_name}}."
msgstr ""
msgid "Your request '{{request}}' at {{url}} has been reviewed by moderators."
@@ -3086,7 +3740,9 @@ msgstr ""
msgid "Your request on {{site_name}} hidden"
msgstr ""
-msgid "Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you got the information will help us keep tabs on"
+msgid ""
+"Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you "
+"got the information will help us keep tabs on"
msgstr ""
msgid "Your request:"
@@ -3095,10 +3751,14 @@ msgstr ""
msgid "Your response to an FOI request was not delivered"
msgstr ""
-msgid "Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a href=\"{{url}}\">read why</a> and answers to other questions."
+msgid ""
+"Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a "
+"href=\"{{url}}\">read why</a> and answers to other questions."
msgstr ""
-msgid "Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> should do about the request."
+msgid ""
+"Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> "
+"should do about the request."
msgstr ""
msgid "Your {{count}} Freedom of Information request"
@@ -3132,7 +3792,9 @@ msgstr ""
msgid "[{{site_name}} contact email]"
msgstr ""
-msgid "\\n\\n[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had strange characters removed. ]"
+msgid ""
+"\\n\\n[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had "
+"strange characters removed. ]"
msgstr ""
msgid "a one line summary of the information you are requesting, \\n\t\t\te.g."
@@ -3156,7 +3818,9 @@ msgstr ""
msgid "and"
msgstr ""
-msgid "and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like to help out by doing that?"
+msgid ""
+"and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like "
+"to help out by doing that?"
msgstr ""
msgid "and update the status."
@@ -3210,7 +3874,9 @@ msgstr ""
msgid "comments"
msgstr ""
-msgid "containing your postal address, and asking them to reply to this request.\\n Or you could phone them."
+msgid ""
+"containing your postal address, and asking them to reply to this request.\\n"
+" Or you could phone them."
msgstr ""
msgid "details"
@@ -3282,7 +3948,12 @@ msgstr ""
msgid "no later than"
msgstr ""
-msgid "no longer exists. If you are trying to make\\n From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
+msgid ""
+"no longer exists. If you are trying to make\\n From the request page, try"
+" replying to a particular message, rather than sending\\n a general "
+"followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email "
+"which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to "
+"us</a>."
msgstr ""
msgid "normally"
@@ -3303,7 +3974,9 @@ msgstr ""
msgid "requests which are {{list_of_statuses}}"
msgstr ""
-msgid "response as needing administrator attention. Take a look, and reply to this\\nemail to let them know what you are going to do about it."
+msgid ""
+"response as needing administrator attention. Take a look, and reply to "
+"this\\nemail to let them know what you are going to do about it."
msgstr ""
msgid "send a follow up message"
@@ -3312,7 +3985,9 @@ msgstr ""
msgid "sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr ""
-msgid "set to <strong>blank</strong> (empty string) if can't find an address; these emails are <strong>public</strong> as anyone can view with a CAPTCHA"
+msgid ""
+"set to <strong>blank</strong> (empty string) if can't find an address; these"
+" emails are <strong>public</strong> as anyone can view with a CAPTCHA"
msgstr ""
msgid "show quoted sections"
@@ -3393,7 +4068,8 @@ msgid "{{count}} FOI requests found"
msgstr ""
msgid "{{count}} Freedom of Information request to {{public_body_name}}"
-msgid_plural "{{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
+msgid_plural ""
+"{{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@@ -3412,7 +4088,11 @@ msgid_plural "{{count}} requests made."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-msgid "{{existing_request_user}} already\\n created the same request on {{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing request</a>,\\n or edit the details below to make a new but similar request."
+msgid ""
+"{{existing_request_user}} already\\n created the same request on "
+"{{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing "
+"request</a>,\\n or edit the details below to make a new but similar "
+"request."
msgstr ""
msgid "{{info_request_user_name}} only:"
@@ -3445,7 +4125,8 @@ msgstr ""
msgid "{{public_body_name}} only:"
msgstr ""
-msgid "{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request."
+msgid ""
+"{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request."
msgstr ""
msgid "{{public_body}} sent a response to {{user_name}}"
@@ -3460,16 +4141,23 @@ msgstr ""
msgid "{{site_name}} blog and tweets"
msgstr ""
-msgid "{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, including:"
+msgid ""
+"{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, "
+"including:"
msgstr ""
-msgid "{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for this authority."
+msgid ""
+"{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for "
+"this authority."
msgstr ""
-msgid "{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:"
+msgid ""
+"{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:"
msgstr ""
-msgid "{{thing_changed}} was changed from <code>{{from_value}}</code> to <code>{{to_value}}</code>"
+msgid ""
+"{{thing_changed}} was changed from <code>{{from_value}}</code> to "
+"<code>{{to_value}}</code>"
msgstr ""
msgid "{{title}} - a Freedom of Information request to {{public_body}}"
@@ -3487,7 +4175,9 @@ msgstr ""
msgid "{{user_name}} added an annotation"
msgstr ""
-msgid "{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \\nrequest. Follow this link to see what they wrote."
+msgid ""
+"{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \\nrequest. Follow this "
+"link to see what they wrote."
msgstr ""
msgid "{{user_name}} has used {{site_name}} to send you the message below."
@@ -3502,7 +4192,10 @@ msgstr ""
msgid "{{username}} left an annotation:"
msgstr ""
-msgid "{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
+msgid ""
+"{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a "
+"href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a "
+"href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
msgstr ""
msgid "{{user}} made this {{law_used_full}} request"
diff --git a/locale/ar/app.po b/locale/ar/app.po
index f49cfd658..300ecc7d7 100644
--- a/locale/ar/app.po
+++ b/locale/ar/app.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# aelharaty <aelharaty@gmail.com>, 2012
# aelharaty <aelharaty@gmail.com>, 2012
@@ -13,24 +13,30 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alaveteli\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-19 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-19 09:50+0000\n"
"Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/language/ar/)\n"
-"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
-msgid " This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\\n easier for others to get involved with what you're doing."
+msgid ""
+" This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\\n "
+"easier for others to get involved with what you're doing."
msgstr "هذا سوف يظهر على حسابك {{site_name}} ، لتمكين الأخرين من المشاركة"
-msgid " (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"{{url}}\">moderation policy</a>)"
+msgid ""
+" (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a "
+"href=\"{{url}}\">moderation policy</a>)"
msgstr "(<strong>no ranty</strong>السياسة، وقراءة لدينا<a href={{url}}>الاعتدال سياسة</a>"
-msgid " (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a while!)"
+msgid ""
+" (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a "
+"while!)"
msgstr " (<strong>رجاء الانتظار</strong>, خصوصا بالنسبة للملفات الكبيرة, قد يستغرق هذا وقتا!)"
msgid " (you)"
@@ -42,7 +48,9 @@ msgstr "اطلع و قدم طلبات حق النفاذ إلى المعلومة"
msgid " - wall"
msgstr "حائط-"
-msgid " <strong>Note:</strong>\\n We will send you an email. Follow the instructions in it to change\\n your password."
+msgid ""
+" <strong>Note:</strong>\\n We will send you an email. Follow the "
+"instructions in it to change\\n your password."
msgstr " <strong>ملاحظة:</strong>\\n سوف نمدكم برسالة إلكترونية. قوموا باتباع الإرشادات الموجودة لتتمكنوا من تغير\\n كلمة السر."
msgid " <strong>Privacy note:</strong> Your email address will be given to"
@@ -54,25 +62,41 @@ msgstr " <strong>لخص </strong> مضمون أي معلومة تم إرجاعه
msgid " Advise on how to <strong>best clarify</strong> the request."
msgstr " Advise on how to <strong>best clarify</strong> the request."
-msgid " Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the authority may hold. "
+msgid ""
+" Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the "
+"authority may hold. "
msgstr " فكرة عن <strong>وثائق أخرى يمكن طلبها <strong/> و التي قد تحجبها السلطات. "
-msgid " If you know the address to use, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>.\\n You may be able to find the address on their website, or by phoning them up and asking."
+msgid ""
+" If you know the address to use, then please <a href=\"{{url}}\">send it to "
+"us</a>.\\n You may be able to find the address on their website, or "
+"by phoning them up and asking."
msgstr ""
-msgid " Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\\n twitter account. They will be made clickable. \\n e.g."
+msgid ""
+" Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\\n"
+" twitter account. They will be made clickable. \\n "
+"e.g."
msgstr "تضمين روابط ذات صلة مثل صفحة الحملة،المدوّنةأو صفحة التّويتر. تصبح هذه الروابط متاحة للجميع."
-msgid " Link to the information requested, if it is <strong>already available</strong> on the Internet. "
+msgid ""
+" Link to the information requested, if it is <strong>already "
+"available</strong> on the Internet. "
msgstr "قوموا بالربط إلى المعلومة المطلوبة, إذا كانت<strong>موجودة مسبقاً</strong>على شبكة الأنترنات. "
-msgid " Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the information. "
+msgid ""
+" Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the "
+"information. "
msgstr "قدموا أفضل <strong>صيغة لآلطّلب</strong>من أجل الحصول على المعلومة. "
-msgid " Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if possible."
+msgid ""
+" Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if "
+"possible."
msgstr " اذكروا كيفية <strong>استخدامكم للمعلومات</strong>,مع وضع روابط إن أمكن ."
-msgid " Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the information. "
+msgid ""
+" Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the "
+"information. "
msgstr " قوموا باقتراح <strong>مكان اخر</strong>أين يمكن لصاحب الطلب أن يجد المعلومة. "
msgid " What are you investigating using Freedom of Information? "
@@ -93,7 +117,10 @@ msgstr " أو"
msgid " when you send this message."
msgstr " عندما تقومون ببعث هذه الرسالة ."
-msgid "\"Hello! We have an <a href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">important message</a> for visitors outside {{country_name}}\""
+msgid ""
+"\"Hello! We have an <a "
+"href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">important"
+" message</a> for visitors outside {{country_name}}\""
msgstr "\"مرحباً! لدينا <a href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">رسالة هامة</a> لالزائرين من خارج {{country_name}}\""
msgid "'Crime statistics by ward level for Wales'"
@@ -129,133 +156,255 @@ msgstr "2. اطلبوا المعلومة"
msgid "3. Now check your request"
msgstr "3. تحققوا الان من طلبكم"
-msgid "<a href=\"{{browse_url}}\">Browse all</a> or <a href=\"{{add_url}}\">ask us to add one</a>."
+msgid ""
+"<a href=\"{{browse_url}}\">Browse all</a> or <a href=\"{{add_url}}\">ask us "
+"to add one</a>."
msgstr ""
-msgid "<a href=\"{{url}}\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)"
+msgid ""
+"<a href=\"{{url}}\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)"
msgstr ""
-msgid "<a href=\"{{url}}\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more ({{user_name}} only)"
+msgid ""
+"<a href=\"{{url}}\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more "
+"({{user_name}} only)"
msgstr ""
-msgid "<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help {{site_name}}.</p>"
+msgid ""
+"<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a "
+"href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help "
+"{{site_name}}.</p>"
msgstr "<p>انتهينا! شكراً جزيلاً على المساعدة.</p><p>هنالك <a href=\"{{helpus_url}}\">مزيدٌ من الأشياء التي يمكنكم القيام بها</a> لمساعدة {{site_name}}.</p>"
-msgid "<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>\\n <ul>\\n <li>To send your request to another authority, first copy the text of your request below, then <a href=\"{{find_authority_url}}\">find the other authority</a>.</li>\\n <li>If you would like to contest the authority's claim that they do not hold the information, here is\\n <a href=\"{{complain_url}}\">how to complain</a>.\\n </li>\\n <li>We have <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>\\n on other means to answer your question.\\n </li>\\n </ul>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>\\n "
+"<ul>\\n <li>To send your request to another authority, first copy"
+" the text of your request below, then <a "
+"href=\"{{find_authority_url}}\">find the other authority</a>.</li>\\n"
+" <li>If you would like to contest the authority's claim that they"
+" do not hold the information, here is\\n <a "
+"href=\"{{complain_url}}\">how to complain</a>.\\n </li>\\n"
+" <li>We have <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>\\n"
+" on other means to answer your question.\\n </li>\\n"
+" </ul>"
msgstr "<p>شكراً لكم! هذه بعض الأفكار حول ما يمكن القيام به لاحقاً:</p>\\n <ul>\\n <li>لكي يتم بعث رسالتكم إلى مؤسسة أخرى،أولاً وجب نسخ نص طلبكم أدناه، ثم <a href=\"{{find_authority_url}}\">البحث عن هذه المؤسسة</a>.</li>\\n <li>إذا كانت لديكم إعتراضات حول مزاعم المؤسسة عدم حجبها للمعلومة، إضغط على هذا الرابط\\n <a href=\"{{complain_url}}\">للتقدم بشكوى</a>.\\n </li>\\n <li>لدينا <a href=\"{{other_means_url}}\">إقتراحات</a>\\n للإجابة عن سؤالكم بوسائلٍ أخرى.\\n </li>\\n </ul>"
-msgid "<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you should have got a response promptly, and normally before the end of <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you "
+"should have got a response promptly, and normally before the end of "
+"<strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
msgstr "<p>شكراً لكم! نتمنى أن لا يطول انتظاركم.</p> <p>By law, you should have got a response promptly, and normally before the end of <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
-msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should get a response promptly, and normally before the end of <strong>\\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should "
+"get a response promptly, and normally before the end of "
+"<strong>\\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
msgstr "<p> </ P> <p> حسب مايمليه القانون،سيصلك الرد في اقرب الآجال، ومن المفروض أن لايتجاوز ذلك تاريخ <strong> \\ N {{}} date_response_required_by </ STRONG> </ P >"
-msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a "
+"response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take "
+"longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>"
msgstr "<p>شكرا لك! نأمل أن انتظارك لم يطل.</p><p>يجب أن يصلك رد خلال {{late_number_of_days}} يوما،و سيتم اعلامك ان كان الأمر سيسنغرق وقتا أطول(<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>"
-msgid "<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than {{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain about this, see below.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than "
+"{{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered "
+"within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain "
+"about this, see below.</p>"
msgstr "<p>شكرا لك! طلبك متاخرا جدا, باكثر من{{very_late_number_of_days}}يوم عمل. يجب ان يتم الرد على اغلب المطالب في حدود {{late_number_of_days}} يوم عمل. اذا كنت ترغب في الاعتراض على ذلك ,انظر اسفله .</p>"
-msgid "<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\\n <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph too.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\\n"
+" <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph "
+"too.</p>"
msgstr "<p>شكرا لتغيير النص الذي يصفك على حسابك .</p>\\n <p><strong>التالي...</strong>بامكانك تحميل صورة حساب ايضا.</p>"
-msgid "<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\\n <p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your research on your profile.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\\n "
+"<p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your "
+"research on your profile.</p>"
msgstr "<p>شكرا لتحيينك صورة حسابك.</p>\\n <p><strong>التالي...</strong>بامكانك اضافة نص حولك و حول بحثك على حسابك .<pl>"
-msgid "<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\\n If you leave it, the email address will be sent to the authority, but will not be displayed on the site.</p>"
+msgid ""
+"<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\\n"
+" If you leave it, the email address will be sent to the "
+"authority, but will not be displayed on the site.</p>"
msgstr "<نوصيك بتغيير طلبك و ازالة عنوان البريد الالكترونيaddress.\\n اذا قمت بتركه, سيقع ارسال البريد الالكتروني الى السلطة, لكن لن يتم عرضه على الموقع.</p>"
-msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write "
+"about or make use of the information, please come back and add an annotation"
+" below saying what you did.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write "
+"about or make use of the information, please come back and add an annotation"
+" below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a "
+"href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs "
+"it.</p>"
msgstr "<p>نحن سعيدون لحصولك على كل المعلومات التي كنت ترغب في الحصول عليها. عندما تستفيد من المعلومة او تكتب حولها الرجاء العودة لترك ملحوظة اسفله تذكر ما فعلت/p><p>اذا وجدت {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">تبرع</a>للمؤسسة الخيرية التي تديرها it.</p>"
-msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found "
+"{{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to "
+"the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the "
+"information, here's what to do now.</p>"
msgstr "<p>سعيدون لحصولك على المعلومات التي اردت. اذا وجدتها {{site_name}} مفيدة, <a href=\"{{donation_url}}\">تبرع</a> للمؤسسة الخيرية التي تديرها it.</p><p>اذا اردت ان تجرب و تحصل على بقية المعلومات , تجد ما عليك فعله الان هنا.</p>"
-msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got some of the information that you wanted.</p><p>If you "
+"want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
+msgid ""
+"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a "
+"reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply, as we will ask for it on the next screen (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
+msgid ""
+"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a "
+"reply, as we will ask for it on the next screen (<a "
+"href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly relates to the subject of your request, please remove any address as it will <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly "
+"relates to the subject of your request, please remove any address as it will"
+" <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>"
msgstr "<p>طلبك يحتوي على <strong>رمز بريدي</strong>.الرجاء ازالة كل عنوان الا اذا كان متعلقا مباشرة بموضوع طلبك لانه <strong>سيظهر علنياعلى الانترنات </strong>.</p>"
-msgid "<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its way</strong>!</p>\\n <p><strong>We will email you</strong> when there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the authority still hasn't\\n replied by then.</p>\\n <p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please link to this page, and add an\\n annotation below telling people about your writing.</p>"
+msgid ""
+"<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its "
+"way</strong>!</p>\\n <p><strong>We will email you</strong> when "
+"there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the "
+"authority still hasn't\\n replied by then.</p>\\n "
+"<p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please"
+" link to this page, and add an\\n annotation below telling people"
+" about your writing.</p>"
msgstr "<p> {{law_used_full}}وقع ارسال طلبك <strong> way</strong>!</p>\\n <p><strong>سنرسل لك رسالة الكترونية</strong> عندما يكون هناك رد, او بعد {{late_number_of_days}} يوم عمل ان لم تكن السلطة قد اجابت hasn't\\n الى ذلك الوفت .</p>\\n <p>اذا كتبت حول هذا الطلب (مثلا على منتدى او مدونة ) يرجى وضع رابط هذه الصفحة, و اضافة\\شرح اسفله يخبر الناس عن كنابتك.</p>"
-msgid "<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>"
+msgid ""
+"<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing "
+"requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or "
+"otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>"
msgstr "<p>{{site_name}} في صيانة حاليا.بامكانك الاطلاع على الطلبات الموجودة فقط.ليس بامكانك تقديم طلبات جدبدة, او ااضافة متابعات او ملاحظات, و الا تغيير قاعدة البيانات.</p> <p>{{read_only}}</p>"
-msgid "<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way.</small>\\n</p>"
+msgid ""
+"<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check "
+"your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that "
+"way.</small>\\n</p>"
msgstr "<small>ان كنت تستعمل بريدا الكترونيا يستند الى الواب او محدد \"الرسائل الالكترونية غير المرغوب فيها\" , تثبت من\\nbulk/هذه الملفات. , رسائلنا قد نصنف كبريد الكتروني غير مرغوب فيه احيانا .</small>\\n</p>"
-msgid "<strong> Can I request information about myself?</strong>\\n\t\t\t<a href=\"{{url}}\">No! (Click here for details)</a>"
+msgid ""
+"<strong> Can I request information about myself?</strong>\\n\t\t\t<a "
+"href=\"{{url}}\">No! (Click here for details)</a>"
msgstr ""
-msgid "<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations made by Tony Bowden, typing the name as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations"
+" made by Tony Bowden, typing the name as in the URL."
msgstr "<strong><code>تم التعليق عليه من قبل_:طوني_باودن</code></strong>للبحث عن ملاحظات طوني باودن, ادخل الاسم كما في عنوان الموقع."
-msgid "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
+msgid ""
+"<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF "
+"attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
msgstr "<strong><code>نوعية الملف:pdf</code></strong>لايجاد كل الاجابات مرفوقة بملف PDF . او جرب <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
-msgid "<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, typing the title as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, "
+"typing the title as in the URL."
msgstr "<strong><code>الطلب:</code></strong> لتضييق مجال البحث, أدخل العنوان كما ورد في عنوان الموقع."
-msgid "<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests made by Julian Todd, typing the name as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests "
+"made by Julian Todd, typing the name as in the URL."
msgstr "<strong><code>وقع الطلب من قبل_:جوليان_طود</code></strong> لايجاد بحوث جوليان طود, ادخل الاسم كما في عنوان الموقع."
-msgid "<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests from the Home Office, typing the name as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests "
+"from the Home Office, typing the name as in the URL."
msgstr "<strong><code>وقع طلبه_من:الصفحة_الرئيسية</code></strong> لايجاد الطلبات من الصفحة الرئيسية , أدخل الاسم كما في الموقع ."
-msgid "<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table of statuses</a> below."
+msgid ""
+"<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or "
+"historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table"
+" of statuses</a> below."
msgstr "<strong><code>الحالة:</code></strong>للاختيار استنادا على لحالة او تاريخ الطلب, انظر <a href=\"{{statuses_url}}\"> لائحة الاختيارات</a> أسفله."
-msgid "<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public authorities or requests with a given tag. You can include multiple tags, \\n and tag values, e.g. <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the tags\\n can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if you only want results them all present."
+msgid ""
+"<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public authorities or "
+"requests with a given tag. You can include multiple tags, \\n and tag "
+"values, e.g. <code>tag:openlylocal AND "
+"tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the "
+"tags\\n can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if "
+"you only want results them all present."
msgstr "<strong><code>الفئة:عمل خيري</code></strong> لايجاد كل السلط العمومية او الطلبات المحددة بفئة. بامكانك اختيار عدة فئات, \\n تفاضليا, e.g. <code>الفئة:محلي AND الفئة:معاملات_مالية:335633</code>. تذكر ان كل الفئات ستكون موجودة \\n اليا, عليك ان تتاكد من وضع <code>AND</code> اذا كنت تريد الحصول على كل النتائج."
-msgid "<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below."
+msgid ""
+"<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search "
+"for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below."
msgstr "<strong><code>variety:</code></strong> لاختيار موضوع البحث , انظر <a href=\"{{varieties_url}}\">لائحة الاختيارات</a> اسفله."
-msgid "<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the requester. </li>"
+msgid ""
+"<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the "
+"requester. </li>"
msgstr "<strong>نصيحة</strong>حول كيفية تمكين صاحب الطلب من إجابةٍ شافية. </li>"
msgid "<strong>All the information</strong> has been sent"
msgstr "<strong>كل المعلومات</strong>قد تم ارسالها"
-msgid "<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking"
+msgid ""
+"<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking"
msgstr "<strong>أي شيء آخر</strong>,كالتوضيح، الاستفسار، الشكر"
-msgid "<strong>Caveat emptor!</strong> To use this data in an honourable way, you will need \\na good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. How, \\nwhy and by whom requests are categorised is not straightforward, and there will\\nbe user error and ambiguity. You will also need to understand FOI law, and the\\nway authorities use it. Plus you'll need to be an elite statistician. Please\\n<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with questions."
+msgid ""
+"<strong>Caveat emptor!</strong> To use this data in an honourable way, you "
+"will need \\na good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. "
+"How, \\nwhy and by whom requests are categorised is not straightforward, and"
+" there will\\nbe user error and ambiguity. You will also need to understand "
+"FOI law, and the\\nway authorities use it. Plus you'll need to be an elite "
+"statistician. Please\\n<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with "
+"questions."
msgstr "<strong>Caveat emptor!</strong>لاستعمال هذه البيانات بدون اساءة, ستحتاج \\na الى الاطلاع جيدا على سلوك مستعملي هذا الموقع على {{site_name}}. كيف, \\nلماذا و من قبل من تم تصنيف الطلبات ليس دقيقا, سيكون\\nهنالك اخطاء من قبل المستعمل و بعض الالتباس. عليك ان تفهم كذلك قانون حرية النفاذ الى المعلومة, و\\nطريقة استعمال السلطات لها. كما ستحتاج ان تكون خبيرا في الاحصاء. يرجى\\n<a href=\"{{contact_path}}\">الاتصال بنا</a> للاستفسار."
msgid "<strong>Clarification</strong> has been requested"
msgstr "<strong>توضيح</strong> وقع الطلب"
-msgid "<strong>No response</strong> has been received\\n <small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>"
+msgid ""
+"<strong>No response</strong> has been received\\n "
+"<small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>"
msgstr "<strong>لم يقع تلقي اي طلب</strong> \\n <small>(قد يوجد اشعار استلام فحسب)</small>"
-msgid "<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to {{email}} rather than to the actual authority."
+msgid ""
+"<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to "
+"{{email}} rather than to the actual authority."
msgstr "<strong>ملاحظة:</strong> نظراً لكوننا في مرحلة التجارب، يفضّل إرسال المطالب إلى {{email}}على ارسالها للمؤسسة الحالية."
-msgid "<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\\n to try out how it works."
+msgid ""
+"<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\\n"
+" to try out how it works."
msgstr "<strong>ملاحظة:</strong>من المفترض انك ترسل رسالة الى نفسك لتجرب سير العملية \\n ."
-msgid "<strong>Note:</strong>\\n We will send an email to your new email address. Follow the\\n instructions in it to confirm changing your email."
+msgid ""
+"<strong>Note:</strong>\\n We will send an email to your new email "
+"address. Follow the\\n instructions in it to confirm changing your email."
msgstr "<strong>Note:</strong>\\n سنرسل بريدا الكترونيا لعنوان بريدك الالكتروني الجديد. اتبع \\n التعليمات الواردة فيه لتؤكد تغيير بريدك الالكتروني ."
-msgid "<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information about\\n yourself then <a href=\"{{url}}\">click here</a>."
+msgid ""
+"<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information "
+"about\\n yourself then <a href=\"{{url}}\">click here</a>."
msgstr ""
-msgid "<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the Internet,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
+msgid ""
+"<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the "
+"Internet,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
msgstr "<strong>Privacy note:</strong> صورتك ستظهر للعلن على الانترنات,\\n كلما قمت بشئ على {{site_name}}."
-msgid "<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\\n to it, will be displayed publicly on this website."
+msgid ""
+"<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\\n "
+"to it, will be displayed publicly on this website."
msgstr "<strong>تحذير خصوصية:<."
msgid "<strong>Some of the information</strong> has been sent "
@@ -267,22 +416,32 @@ msgstr "<strong>شكر</strong> السلطة العامة أو "
msgid "<strong>did not have</strong> the information requested."
msgstr "<strong>لم تكن لدينا</strong>المعلومات المطلوبة."
-msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> "
+"was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr "A <a href=\"{{request_url}}\">المتابعة</a> الى <em>{{request_title}}</em> وقع ارسالها {{public_body_name}} من قبل {{info_request_user}} بتاريخ {{date}}."
-msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The request status is: {{request_status}}"
+msgid ""
+"A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was"
+" sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The "
+"request status is: {{request_status}}"
msgstr "<a href=\"%s\"> هل تملك الحقوق التجارية </a>"
-msgid "A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. "
+msgid ""
+"A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. "
msgstr "A <strong>ملخص</strong> الرد ان كنت تلقيته على الصفحة. "
msgid "A Freedom of Information request"
msgstr "مطلب حق النفاذ إلى المعلومة"
-msgid "A full history of my FOI request and all correspondence is available on the Internet at this address: {{url}}"
+msgid ""
+"A full history of my FOI request and all correspondence is available on the "
+"Internet at this address: {{url}}"
msgstr ""
-msgid "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, "
+"was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr "مطلب جديد, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, تم إرساله إلى {{public_body_name}} من طرف {{info_request_user}} في {{date}}."
msgid "A public authority"
@@ -318,7 +477,9 @@ msgstr ""
msgid "Add an annotation"
msgstr "إضافة تعليق توضيحي"
-msgid "Add an annotation to your request with choice quotes, or\\n a <strong>summary of the response</strong>."
+msgid ""
+"Add an annotation to your request with choice quotes, or\\n a"
+" <strong>summary of the response</strong>."
msgstr "Add an annotation to your request with choice quotes, or \\n a <strong>summary of the response</strong>."
msgid "Added on {{date}}"
@@ -336,19 +497,34 @@ msgstr "البحث المتقدم"
msgid "Advanced search tips"
msgstr "نصائح للبحث المتقدم"
-msgid "Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain about it if not."
+msgid ""
+"Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain"
+" about it if not."
msgstr "نصيحة حول ما اذا كان الرفض قانونيا <strong> </strong>و حول طريقة الاحتجاج ان لم يكن كذلك."
-msgid "Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\\n human beings)"
+msgid ""
+"Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\\n"
+" human beings)"
msgstr "الهواء, الهواء, التربة, الارض, النباتات و الحيوانات (بالاضافة لتأثيرها على\\n الانسان)"
msgid "All of the information requested has been received"
msgstr "وقع استيلام كل المعلومات المطلوبة"
-msgid "All the options below can use <strong>status</strong> or <strong>latest_status</strong> before the colon. For example, <strong>status:not_held</strong> will match requests which have <em>ever</em> been marked as not held; <strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as not held."
+msgid ""
+"All the options below can use <strong>status</strong> or "
+"<strong>latest_status</strong> before the colon. For example, "
+"<strong>status:not_held</strong> will match requests which have "
+"<em>ever</em> been marked as not held; "
+"<strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are "
+"<em>currently</em> marked as not held."
msgstr "يمكن ان تستند كل الخيارات اسفله على <strong>الحالة</strong> or <strong>اخر_حالة</strong> قبل الفاصل. مثال, <strong>الحالة:غير_معتمدة</strong>سوف تتطابق مع الطلبات التي تعتبر غير معتمدة <em>ever</em> ; <strong>اخر_حالة:غير_معتمدة</strong> ستتطابق فقط مع الطلبات التي تعتبر <em>باستمرار</em> غير معتمدة."
-msgid "All the options below can use <strong>variety</strong> or <strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, <strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as sent."
+msgid ""
+"All the options below can use <strong>variety</strong> or "
+"<strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, "
+"<strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> "
+"been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests "
+"that are <em>currently</em> marked as sent."
msgstr "يمكن ان تستند كل الخيارات اسفله على <strong>variety</strong> or <strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, <strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as sent."
msgid "Also called {{other_name}}."
@@ -360,10 +536,14 @@ msgstr "أرسل التحذيرات عبر البريد الالكتروني أ
msgid "Alter your subscription"
msgstr "غير اشتراكك"
-msgid "Although all responses are automatically published, we depend on\\nyou, the original requester, to evaluate them."
+msgid ""
+"Although all responses are automatically published, we depend on\\nyou, the "
+"original requester, to evaluate them."
msgstr "على الرغم من ان كل الردود تنشر اليا, نعتمد على تقييم صاحب المطلب الاصلي\\nyou."
-msgid "An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> was made by {{event_comment_user}} on {{date}}"
+msgid ""
+"An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> "
+"was made by {{event_comment_user}} on {{date}}"
msgstr " <a href=\"{{request_url}}\">ملاحظة</a> ل <em>{{request_title}}</em> تمت من قبل {{event_comment_user}} بتاريخ {{date}}"
msgid "An <strong>error message</strong> has been received"
@@ -381,10 +561,14 @@ msgstr "تمت اضافة الحاشية الى الطّلب"
msgid "Annotations"
msgstr "الحاشية"
-msgid "Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their request. For example:"
+msgid ""
+"Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their "
+"request. For example:"
msgstr "الملاحظات متوفرة ليستطيع ايا كان ،بمن فيهم انت ، مساعدة الباحثين في طلبهم. مثلا:"
-msgid "Annotations will be posted publicly here, and are\\n <strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}."
+msgid ""
+"Annotations will be posted publicly here, and are\\n "
+"<strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}."
msgstr "سيتم نشر الملاحظات علنيا هنا, وقد تم\\n <strong>not</strong> ارسالها الى {{public_body_name}}."
msgid "Anonymous user"
@@ -402,10 +586,14 @@ msgstr ""
msgid "Are you the owner of any commercial copyright on this page?"
msgstr ""
-msgid "Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not suitable for general enquiries."
+msgid ""
+"Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not"
+" suitable for general enquiries."
msgstr "اطلب <strong>محددة</strong> ملفات او معلومات, هذا الموقع لا يتلاءم مع البحوث العامة."
-msgid "At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to scan it in\\n (<a href=\"{{url}}\">more details</a>)."
+msgid ""
+"At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to"
+" scan it in\\n (<a href=\"{{url}}\">more details</a>)."
msgstr ""
msgid "Attachment (optional):"
@@ -426,19 +614,27 @@ msgstr "في انتظار الرد"
msgid "Beginning with"
msgstr "البدء ب"
-msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your request."
+msgid ""
+"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your"
+" request."
msgstr "تصفح <a href='{{url}}'>طلبات اخرى</a> للاطلاع على امثلة لكيفية تحرير طلبك."
-msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for examples of how to word your request."
+msgid ""
+"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for "
+"examples of how to word your request."
msgstr "تصفح <a href='{{url}}'>طلبات اخرى</a>ل '{{public_body_name}}' للاطلاع على امثلة لكيفية تحرير طلبك ."
msgid "Browse all authorities..."
msgstr "تصفح كل السلطات "
-msgid "By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded by now"
+msgid ""
+"By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded "
+"by now"
msgstr "حسب مايمليه القانون ومهما كانت الظروف يجب أن يكون, {{public_body_link}} قد قام بالرد الآن"
-msgid "By law, {{public_body_link}} should normally have responded <strong>promptly</strong> and"
+msgid ""
+"By law, {{public_body_link}} should normally have responded "
+"<strong>promptly</strong> and"
msgstr "حسب مايمليه القانون من المفروض أن يكون {{public_body_link}} قد أجاب<strong>promptly</strong> و"
msgid "Calculated home page"
@@ -525,10 +721,16 @@ msgstr "صنف اجابة لحرية النفاذ للمعلومة من"
msgid "Clear photo"
msgstr "إزالة الصورة"
-msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling them to reply to your request. You might like to ask for an internal\\nreview, asking them to find out why response to the request has been so slow."
+msgid ""
+"Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling "
+"them to reply to your request. You might like to ask for an "
+"internal\\nreview, asking them to find out why response to the request has "
+"been so slow."
msgstr "اظغط على الرابط اسفله لبعث رسالة ل {{public_body_name}} لطلب الاجابة على طلبك. قد ترغب في طلب \\nمراجعة داخلية, لمحاولة معرفة سبب تأخر الاجابة ."
-msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them to reply to your request."
+msgid ""
+"Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them "
+"to reply to your request."
msgstr "اضغط على الرابط اسفله لبعث رسالة الى {{public_body}} لتذكيرهم بالاجابة على طلبك."
msgid "Close"
@@ -555,7 +757,8 @@ msgstr " أكد رغبتك متابعة كل طلبات حريةالنفاذ
msgid "Confirm you want to follow new requests"
msgstr "تأكيد على الرغبة في متابعة المطالب الجديدة"
-msgid "Confirm you want to follow new requests or responses matching your search"
+msgid ""
+"Confirm you want to follow new requests or responses matching your search"
msgstr "تأكيد على الرغبة في متابعة المطالب الجديدة أو الردود الموافقة لبحثكم"
msgid "Confirm you want to follow requests by '{{user_name}}'"
@@ -582,7 +785,8 @@ msgstr "تأكيد عنوان بريدك الالكتروني"
msgid "Confirm your new email address on {{site_name}}"
msgstr "تأكيد عنوان بريدك الإلكتروني الجديد على {{site_name}}"
-msgid "Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site."
+msgid ""
+"Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site."
msgstr "لم يعتبر طلب حرية النفاذ الى المعلومة من قبل المشرفين ووقع حذفه من الموقع."
msgid "Considered by administrators as vexatious and hidden from site."
@@ -597,16 +801,22 @@ msgstr "اتصل ب {{site_name}}"
msgid "Could not identify the request from the email address"
msgstr "لا يمكن التعرف على الطلب من عنوان البريد الالكتروني"
-msgid "Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and many other common image file formats are supported."
+msgid ""
+"Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and "
+"many other common image file formats are supported."
msgstr "لم يقع التعرف على ملف الصور الذي حملته.و يقع اعتماد PNG, JPEG, GIF و اشكال معتادة اخرى لملفات الصور ."
msgid "Crop your profile photo"
msgstr "قص الصورة الشخصية"
-msgid "Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\\n environmental factors listed above)"
+msgid ""
+"Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\\n"
+" environmental factors listed above)"
msgstr "المواقع الثقافية و المنشات المبنية (التي قد تتأثر ب العوامل\\n البيئية المذكورة اعلاه)"
-msgid "Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}}, they must respond promptly and"
+msgid ""
+"Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}},"
+" they must respond promptly and"
msgstr "بصدد <strong>انتظار اجابة</strong> من {{public_body_link}}, عليهم الرد حالا و"
msgid "Date:"
@@ -642,7 +852,9 @@ msgstr "تفاصيل المطلب '"
msgid "Did you mean: {{correction}}"
msgstr "هل قصدتم: {{correction}}"
-msgid "Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on the internet. Our privacy and copyright policies:"
+msgid ""
+"Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on "
+"the internet. Our privacy and copyright policies:"
msgstr "تنويه: هذه الرسالة و اي رد تقوم به سيقع نشره على الانترنات . خصوصيتنا و سياسات حقوق النشر:"
msgid "Disclosure log"
@@ -651,7 +863,9 @@ msgstr "سجل الكشف"
msgid "Disclosure log URL"
msgstr ""
-msgid "Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also write to:"
+msgid ""
+"Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also "
+"write to:"
msgstr "لا ترغب في توجيه رسالتك الى {{person_or_body}}? بامكانك ايضا ان تكتب ل:"
msgid "Done"
@@ -672,7 +886,9 @@ msgstr "EIR"
msgid "Edit"
msgstr ""
-msgid "Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\\n explaining why you are dissatisfied with their response."
+msgid ""
+"Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\\n"
+" explaining why you are dissatisfied with their response."
msgstr "حذف و اضف ا<strong>تفاصيل اكثر</strong>للرسالةاعلاه,\\n لتفسير اسباب عدم رضاك على الرد."
msgid "Edit text about you"
@@ -684,7 +900,9 @@ msgstr "تعديل هذا الطلب"
msgid "Either the email or password was not recognised, please try again."
msgstr "البريد الإلكتروني أو كلمة السر غير صحيحة. الرجاء اعادة المحاولة"
-msgid "Either the email or password was not recognised, please try again. Or create a new account using the form on the right."
+msgid ""
+"Either the email or password was not recognised, please try again. Or create"
+" a new account using the form on the right."
msgstr "لم يتم التعرف على البريد الإلكتروني أو كلمة السر . الرجاء اعادة المحاولة أو انشاء حساب جديد باستعمال الاستمارة على اليمين"
msgid "Email doesn't look like a valid address"
@@ -693,10 +911,14 @@ msgstr "قد يكون البريد الإلكتروني غير صحيح"
msgid "Email me future updates to this request"
msgstr "ارسل لي بريدا الكترونيا بكل تحديث لهذا الطلب "
-msgid "Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing lane</strong>"
+msgid ""
+"Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing"
+" lane</strong>"
msgstr "ادخل الكلمات التي تريد ايجادها منفصلة , e.g. <strong>تسلق ممر</strong>"
-msgid "Enter your response below. You may attach one file (use email, or\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you need more)."
+msgid ""
+"Enter your response below. You may attach one file (use email, or\\n <a "
+"href=\"{{url}}\">contact us</a> if you need more)."
msgstr ""
msgid "Environmental Information Regulations"
@@ -717,10 +939,16 @@ msgstr "تفاصيل تاريخ الحدث"
msgid "Event {{id}}"
msgstr ""
-msgid "Everything that you enter on this page, including <strong>your name</strong>,\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgid ""
+"Everything that you enter on this page, including <strong>your "
+"name</strong>,\\n will be <strong>displayed publicly</strong>"
+" on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr ""
-msgid "Everything that you enter on this page\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgid ""
+"Everything that you enter on this page\\n will be "
+"<strong>displayed publicly</strong> on\\n this website "
+"forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr ""
msgid "FOI"
@@ -747,7 +975,9 @@ msgstr "رد حرية النفاذ للمعلومة يتطلف مشرفا ({{rea
msgid "Failed to convert image to a PNG"
msgstr "لم نتمكن من تحوبل الصورة الى PNG"
-msgid "Failed to convert image to the correct size: at {{cols}}x{{rows}}, need {{width}}x{{height}}"
+msgid ""
+"Failed to convert image to the correct size: at {{cols}}x{{rows}}, need "
+"{{width}}x{{height}}"
msgstr ""
msgid "Filter"
@@ -756,7 +986,10 @@ msgstr "فلترة"
msgid "First, did your other requests succeed?"
msgstr ""
-msgid "First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgid ""
+"First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n"
+" like information from. <strong>By law, they have to "
+"respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr ""
msgid "Foi attachment"
@@ -822,16 +1055,23 @@ msgstr "تابع الرسالة المرسلة من صاحب الطلب"
msgid "Follow up messages to existing requests are sent to "
msgstr "متابعة الرسائل المرسلة للطلبات الموجودة"
-msgid "Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and need to send a follow up."
+msgid ""
+"Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent "
+"spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and"
+" need to send a follow up."
msgstr "المتابعات و الردود الجدبدة على هذا المطلب وقع ايقافها للتجنب الرسائل الغير مرغوب فيها. يرجى <a href=\"{{url}}\">الاتصال بنا</a> اذا كنت {{user_link}} و تحتاج الى ارسال متابعات."
msgid "Follow us on twitter"
msgstr "تابعنا على التويتر"
-msgid "Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf."
+msgid ""
+"Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and "
+"published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf."
msgstr "لا يمكن ارسال المتابعات لهذا الطلب, حيث نم خارجيا, و تم نشره هنا من قبل {{public_body_name}} نيابة عن صاحب الطلب."
-msgid "For an unknown reason, it is not possible to make a request to this authority."
+msgid ""
+"For an unknown reason, it is not possible to make a request to this "
+"authority."
msgstr "لسبب مجهول, لا يمكن تقديم مطلب لهذه السلطة."
msgid "Forgotten your password?"
@@ -852,13 +1092,17 @@ msgstr "حرية المعلومة "
msgid "Freedom of Information Act"
msgstr "قانون حرية المعلومات "
-msgid "Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot make\\n a request to it."
+msgid ""
+"Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot "
+"make\\n a request to it."
msgstr "قانون حرية المعلومات لا ينطبق على هذه السلطة ,لذلك ليس بامكانك تقديم مطلب لها\\n."
msgid "Freedom of Information law no longer applies to"
msgstr "قانون حرية المعلومات لم يعد ينطبق على"
-msgid "Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up messages to existing requests are sent to "
+msgid ""
+"Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up "
+"messages to existing requests are sent to "
msgstr "قانون حرية النفاذ للمعلومة لم يعد ينطبق على هذه السلطة.تابع الرسائل المرسلة للطلبات الموجودة"
msgid "Freedom of Information requests made"
@@ -879,7 +1123,11 @@ msgstr "طلبات حرية النفاذ للمعلومة الى"
msgid "From"
msgstr "من"
-msgid "From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
+msgid ""
+"From the request page, try replying to a particular message, rather than "
+"sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, "
+"and know\\n an email which will go to the right place, please <a "
+"href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
msgstr ""
msgid "From:"
@@ -903,7 +1151,9 @@ msgstr ""
msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Value"
msgstr ""
-msgid "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} at {{link_to_website}}"
+msgid ""
+"Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} "
+"at {{link_to_website}}"
msgstr "مرحباً! بإمكانكم تقديم مطالب حق النفاذ إلى المعلومة من داخل {{country_name}} على هذا الموقع {{link_to_website}}"
msgid "Hello, {{username}}!"
@@ -912,13 +1162,25 @@ msgstr "مرحباً, {{username}}!"
msgid "Help"
msgstr "المساعدة"
-msgid "Here <strong>described</strong> means when a user selected a status for the request, and\\nthe most recent event had its status updated to that value. <strong>calculated</strong> is then inferred by\\n{{site_name}} for intermediate events, which weren't given an explicit\\ndescription by a user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of the states."
+msgid ""
+"Here <strong>described</strong> means when a user selected a status for the "
+"request, and\\nthe most recent event had its status updated to that value. "
+"<strong>calculated</strong> is then inferred by\\n{{site_name}} for "
+"intermediate events, which weren't given an explicit\\ndescription by a "
+"user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of"
+" the states."
msgstr ""
-msgid "Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and save it for later."
+msgid ""
+"Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and "
+"save it for later."
msgstr "هذه هي الرسالة التي قمتم بكتابتها، في صورة ما كانت لديكم رغبة في نسخها و حفظها لوقتٍ لاحق. "
-msgid "Hi! We need your help. The person who made the following request\\n hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\\n a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\\n Thanks."
+msgid ""
+"Hi! We need your help. The person who made the following request\\n "
+"hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\\n"
+" a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\\n "
+"Thanks."
msgstr "Hi! We need your help. The person who made the following request\\n hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\\n a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\\n Thanks."
msgid "Hide request"
@@ -942,7 +1204,9 @@ msgstr ""
msgid "Home page of authority"
msgstr "الصفحة الرئيسية للمؤسسة"
-msgid "However, you have the right to request environmental\\n information under a different law"
+msgid ""
+"However, you have the right to request environmental\\n "
+"information under a different law"
msgstr "However, you have the right to request environmental\\n information under a different law"
msgid "Human health and safety"
@@ -954,7 +1218,9 @@ msgstr "ارغب في الحصول على <strong>معلومات جديدة</str
msgid "I am requesting an <strong>internal review</strong>"
msgstr "أنا اطلب <strong>مراجعة داخلية</strong>"
-msgid "I am writing to request an internal review of {{public_body_name}}'s handling of my FOI request '{{info_request_title}}'."
+msgid ""
+"I am writing to request an internal review of {{public_body_name}}'s "
+"handling of my FOI request '{{info_request_title}}'."
msgstr ""
msgid "I don't like these ones &mdash; give me some more!"
@@ -969,7 +1235,9 @@ msgstr "أعجبني هذا المطلب"
msgid "I would like to <strong>withdraw this request</strong>"
msgstr "ارغب في <strong>سحب هذا المطلب</strong>"
-msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for my information\\n <small>(maybe you got an acknowledgement)</small>"
+msgid ""
+"I'm still <strong>waiting</strong> for my information\\n "
+"<small>(maybe you got an acknowledgement)</small>"
msgstr "مازلت بصدد<strong>انتظار</strong> معلوماتي\\n <small>(ربما تحصلت على اشعار بالاستلام)</small>"
msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for the internal review"
@@ -996,58 +1264,97 @@ msgstr ""
msgid "Id"
msgstr ""
-msgid "If the address is wrong, or you know a better address, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgid ""
+"If the address is wrong, or you know a better address, please <a "
+"href=\"{{url}}\">contact us</a>."
msgstr ""
-msgid "If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email address for the authority, please tell us using the form below."
+msgid ""
+"If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI "
+"email address for the authority, please tell us using the form below."
msgstr ""
-msgid "If this is incorrect, or you would like to send a late response to the request\\nor an email on another subject to {{user}}, then please\\nemail {{contact_email}} for help."
+msgid ""
+"If this is incorrect, or you would like to send a late response to the "
+"request\\nor an email on another subject to {{user}}, then please\\nemail "
+"{{contact_email}} for help."
msgstr "ان كان هذا خطأ, أو ان اردت ارسال رد متأخر على الطلب\\nأو رسالة الكترونية بخصوص موضوع اخر {{user}}, الرجاء\\nارسال بريد الكتروني {{contact_email}} طلبا للمساعدة."
-msgid "If you are dissatisfied by the response you got from\\n the public authority, you have the right to\\n complain (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
+msgid ""
+"If you are dissatisfied by the response you got from\\n the "
+"public authority, you have the right to\\n complain (<a "
+"href=\"{{url}}\">details</a>)."
msgstr ""
-msgid "If you are still having trouble, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgid ""
+"If you are still having trouble, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
msgstr ""
-msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the message."
+msgid ""
+"If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to "
+"view the message."
msgstr ""
-msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the request."
+msgid ""
+"If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to "
+"view the request."
msgstr ""
-msgid "If you are thinking of using a pseudonym,\\n please <a href=\"{{url}}\">read this first</a>."
+msgid ""
+"If you are thinking of using a pseudonym,\\n please <a "
+"href=\"{{url}}\">read this first</a>."
msgstr ""
msgid "If you are {{user_link}}, please"
msgstr "إذا كنت {{user_link}}, من فضلك"
-msgid "If you believe this request is not suitable, you can report it for attention by the site administrators"
+msgid ""
+"If you believe this request is not suitable, you can report it for attention"
+" by the site administrators"
msgstr "ان كنت تعتقد ان هذا الطلب غير ملائم، الرجاء تبليغ ادارة الموقع"
-msgid "If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and copy\\nit</strong> from the email. Then <strong>paste it into your browser</strong>, into the place\\nyou would type the address of any other webpage."
+msgid ""
+"If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and "
+"copy\\nit</strong> from the email. Then <strong>paste it into your "
+"browser</strong>, into the place\\nyou would type the address of any other "
+"webpage."
msgstr "ان لم تستطع النقر عليه في البريد الالكتروني, عليك أن <strong>تنسخه\\nit</strong> من البريد الالكتروني. ثم <strong لصقه في المتصفح</strong>, في المكان الذي\\nترغب أن تكتب فيه عنوان أي صفحة أخرى على الواب"
-msgid "If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\\n a copy to upload</strong>."
+msgid ""
+"If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\\n"
+" a copy to upload</strong>."
msgstr "ان استطعت, ادخل مسحا ضوئيا أو صورة للاجابة, <strong>أرسل لنا\\n نسخة للتحميل</strong>."
-msgid "If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web manager to link to us from your organisation's FOI page."
+msgid ""
+"If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web "
+"manager to link to us from your organisation's FOI page."
msgstr "ان وجدت هذه الخدمة مفيدة كمزود لحرية النفاذ للمعلومة، الرجاء الطلب من مزود الواب الخاص بك الربط معنا عن طريق صفحة حرية النفاذ للمعلومة الخاصة بمنظمتك."
-msgid "If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this login link won't work any\\nmore. Please try doing what you were doing from the beginning."
+msgid ""
+"If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this "
+"login link won't work any\\nmore. Please try doing what you were doing from "
+"the beginning."
msgstr "اذا تحصلت على البريد الالكتروني <strong>منذ اكثر من ستة اشهر </strong>, فان رابط الدخول هذا لن يعمل بعد الانn\\ الرجاء حاول اعادةالقيام بما قمت به سابقا منذ البداية ."
-msgid "If you have not done so already, please write a message below telling the authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know it has been withdrawn."
+msgid ""
+"If you have not done so already, please write a message below telling the "
+"authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know"
+" it has been withdrawn."
msgstr "ان لم يسبق لك ان فعلت ذلك،الرجاء كتابة رسالة أسفله لاخبار السلطات أنك قد سحبت طلبك والا لن يعرفوا بذلك."
-msgid "If you reply to this message it will go directly to {{user_name}}, who will\\nlearn your email address. Only reply if that is okay."
+msgid ""
+"If you reply to this message it will go directly to {{user_name}}, who "
+"will\\nlearn your email address. Only reply if that is okay."
msgstr "اذا تجيب على هذا السؤال سيذهب مباشرة الى {{user_name}}, الذي\\nسيعرف بريدك الالكتروني. اجب فقط اذا كنت موافقا."
-msgid "If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way."
+msgid ""
+"If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check "
+"your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way."
msgstr "ان كنت تستعمل بريدا الكترونيا يستند الى الواب او محدد \"الرسائل الالكترونية غير المرغوب فيها\", تثبت من\\nbulk/هذه الملفات. , رسائلنا قد نصنف كبريد الكتروني غير مرغوب فيه احيانا."
-msgid "If you would like us to lift this ban, then you may politely\\n<a href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\\n"
+msgid ""
+"If you would like us to lift this ban, then you may politely\\n<a "
+"href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\\n"
msgstr "ان أردت رفع هذا الحظر, بامكانك\\n<a href=\"/help/contact\">الاتصال بنا</a>ذاكرا أسبابك. n\\"
msgid "If you're new to {{site_name}}"
@@ -1056,7 +1363,9 @@ msgstr "إذا كنت جديداً على هذا الموقع {{site_name}}"
msgid "If you've used {{site_name}} before"
msgstr "إذا قمتم باستخدام هذا الموقع {{site_name}} من قبل"
-msgid "If your browser is set to accept cookies and you are seeing this message,\\nthen there is probably a fault with our server."
+msgid ""
+"If your browser is set to accept cookies and you are seeing this "
+"message,\\nthen there is probably a fault with our server."
msgstr "ان كان المتصفح الذي تستعمله مبرمجا لقبول ملفات الارتباط ورأيت هذه الرسالة,\\nفهناك على الغالب خطأ بالخادم الخاص بنا"
msgid "Incoming email address"
@@ -1164,19 +1473,28 @@ msgstr "طلب المعلومة|عنوان الموقع"
msgid "Information not held."
msgstr "معلومة غير معتمدة."
-msgid "Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\\n radiation, waste materials)"
+msgid ""
+"Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\\n "
+"radiation, waste materials)"
msgstr "معلومات عن الارسال والتصريف (مثل. ضجيج, طاقة,\\n اشعاعات, بقايا النفايات)"
msgid "Internal review request"
msgstr "مطلب المراجعة الداخلية "
-msgid "Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to {{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:"
+msgid ""
+"Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to "
+"{{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:"
msgstr "هل عنوان هذا البريد الالكتروني {{email_address}} خاطئ بالنسبة ل{{type_of_request}} الطلبات ل {{public_body_name}}?في هذه الحالة الرجاء الاتصال بنا باستعمال الصيغة التالية:"
-msgid "It may be that your browser is not set to accept a thing called \"cookies\",\\nor cannot do so. If you can, please enable cookies, or try using a different\\nbrowser. Then press refresh to have another go."
+msgid ""
+"It may be that your browser is not set to accept a thing called "
+"\"cookies\",\\nor cannot do so. If you can, please enable cookies, or try "
+"using a different\\nbrowser. Then press refresh to have another go."
msgstr ""
-msgid "Items matching the following conditions are currently displayed on your wall."
+msgid ""
+"Items matching the following conditions are currently displayed on your "
+"wall."
msgstr "يتم حاليا نشر المفردات المتطابقة مع الشروط التالية على حائطك."
msgid "Items sent in last month"
@@ -1191,7 +1509,9 @@ msgstr "انظم الى {{site_name}} في"
msgid "Just one more thing"
msgstr ""
-msgid "Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgid ""
+"Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want"
+" (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr ""
msgid "Keywords"
@@ -1203,7 +1523,9 @@ msgstr "آخر مؤسسة تمّ الإطلاع عليها : "
msgid "Last request viewed: "
msgstr "آخر مطلب وقع الإطلاع عليه: "
-msgid "Let us know what you were doing when this message\\nappeared and your browser and operating system type and version."
+msgid ""
+"Let us know what you were doing when this message\\nappeared and your "
+"browser and operating system type and version."
msgstr "اعلمنا ما كنت تفعل عندما ظهرت\\nهذه الرسالة ومتصفحك و نوع و نسخة نظام التشغيل."
msgid "Link to this"
@@ -1260,7 +1582,9 @@ msgstr " الدخول لبريد الخادم|الخط"
msgid "MailServerLog|Order"
msgstr "الدخول لبريد الخادم|الترتيب"
-msgid "Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n Information<br/>\\n request</strong>"
+msgid ""
+"Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n "
+"Information<br/>\\n request</strong>"
msgstr "اضف<br/>\\n <strong>لحرية<span>of</span><br/>\\n النفاذ للمعلومة<br/>\\n طلبا جديدا</strong>"
msgid "Make a request"
@@ -1377,7 +1701,9 @@ msgstr "لم يتم العثور على أي مطالب مماثلة."
msgid "No tracked things found."
msgstr ""
-msgid "Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} using this site yet."
+msgid ""
+"Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} "
+"using this site yet."
msgstr "لم يتمّ تقديم أي مطلب حقّ النفاذ إلى المعلومة إلى {{public_body_name}} باستخدام هذا الموقع إلى حدّ الآن ."
msgid "None found."
@@ -1389,7 +1715,9 @@ msgstr "لم يحدث شئ"
msgid "Not a valid FOI request"
msgstr ""
-msgid "Note that the requester will not be notified about your annotation, because the request was published by {{public_body_name}} on their behalf."
+msgid ""
+"Note that the requester will not be notified about your annotation, because "
+"the request was published by {{public_body_name}} on their behalf."
msgstr "لاحظ أن صاحب الطلب لن يستقبل اشعارا بخصوص ملاحظتك, لأن الطلب تم نشره من قبل {{public_body_name}} نيابة عنهم."
msgid "Now check your email!"
@@ -1413,13 +1741,16 @@ msgstr "أو أزل الصورة الحالية"
msgid "Offensive? Unsuitable?"
msgstr "مزعج؟ غير لائق؟"
-msgid "Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now."
+msgid ""
+"Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now."
msgstr "نأسف لسماع ان طلبك قوبل بالرفض. هنا تجد ما عليك فعله"
msgid "Old e-mail:"
msgstr "رسالة إلكترونية قديمة:"
-msgid "Old email address isn't the same as the address of the account you are logged in with"
+msgid ""
+"Old email address isn't the same as the address of the account you are "
+"logged in with"
msgstr "عنوان بريدكم الإلكتروني القديم يختلف عن عنوان الحساب الذي تمّ تسجيل دخولكم به"
msgid "Old email doesn't look like a valid address"
@@ -1437,16 +1768,23 @@ msgstr "تمّ العثور على شخص واحد"
msgid "One public authority found"
msgstr "تمّ العثور على مؤسسة عمومية واحدة"
-msgid "Only put in abbreviations which are really used, otherwise leave blank. Short or long name is used in the URL – don't worry about breaking URLs through renaming, as the history is used to redirect"
+msgid ""
+"Only put in abbreviations which are really used, otherwise leave blank. "
+"Short or long name is used in the URL – don't worry about breaking URLs "
+"through renaming, as the history is used to redirect"
msgstr ""
msgid "Only requests made using {{site_name}} are shown."
msgstr "لا تظهر الا المطالب التي قدمت باستخدام{{site_name}}"
-msgid "Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the address this reply was sent from"
+msgid ""
+"Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the "
+"address this reply was sent from"
msgstr "السلطو فقط بامكانها الاجابة على هذا الطلب, لا اقدر على التعرف على العنوان الذي ارسل منه الرد"
-msgid "Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" address to check against"
+msgid ""
+"Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" "
+"address to check against"
msgstr "السلطة فقط قادرة على الرد على هذا الطلب, ولكن لا يوجد اي عنوان وارد للرد عليه"
msgid "Or search in their website for this information."
@@ -1530,19 +1868,28 @@ msgstr ""
msgid "Please <a href=\"{{url}}\">get in touch</a> with us so we can fix it."
msgstr ""
-msgid "Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the "
+msgid ""
+"Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the "
msgstr "من فضلكم <strong>قوموا بالإجابة عن السؤال أعلاه</strong> حتى نعرف ما إذا كان "
-msgid "Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\\n know if there was information in the recent responses to them."
+msgid ""
+"Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\\n "
+"know if there was information in the recent responses to them."
msgstr "الرجاء <strong>الذهاب الى الطلبات التالية</strong>,و اعلامنا\\n ان كانت هناك معلومات عنهم في الردود الحديثة."
-msgid "Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a new request</a>."
+msgid ""
+"Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your "
+"request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was "
+"not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a "
+"new request</a>."
msgstr "الرجاء <strong>الاكتفاء</strong> بكتابة رسائل متصلة بطلبك مباشرة {{request_link}}. اذا كنت ترغب في الحصول على معلومات غير موجودة في طلبك الاصلي , عليك <a href=\"{{new_request_link}}\">اضافة طلب جديد</a>."
msgid "Please ask for environmental information only"
msgstr "الرجاء الاكتفاء بطلب معلومات بيئية"
-msgid "Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is copied\\ncorrectly from your email."
+msgid ""
+"Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is "
+"copied\\ncorrectly from your email."
msgstr "الرجاء التحقق ان عنوان الصفحة (i.e. شيفرة الاحرف و الارقام ) قد تم نسخهn\\بطريقة صحيحة من بريدك الالكتروني."
msgid "Please choose a file containing your photo."
@@ -1554,22 +1901,31 @@ msgstr ""
msgid "Please choose what sort of reply you are making."
msgstr "الرجاء اختيار نوع الرد الذي تقوم به"
-msgid "Please choose whether or not you got some of the information that you wanted."
+msgid ""
+"Please choose whether or not you got some of the information that you "
+"wanted."
msgstr "الرجاء اختيار ان كنت حصلت على بعض من المعلومات التي اردت ام لا"
msgid "Please click on the link below to cancel or alter these emails."
msgstr "الرجاء الظغط على الرابط اسفله لاغاء او تغيير هذه الرسائل الالكترونية ."
-msgid "Please click on the link below to confirm that you want to \\nchange the email address that you use for {{site_name}}\\nfrom {{old_email}} to {{new_email}}"
+msgid ""
+"Please click on the link below to confirm that you want to \\nchange the "
+"email address that you use for {{site_name}}\\nfrom {{old_email}} to "
+"{{new_email}}"
msgstr " يرجى الظغط على الرابط اسفله لتأكيد رغبتك في \\nتغيير البريد الالكتروني الذي تستعمله على {{site_name}}\\nمن {{old_email}} الى {{new_email}}"
msgid "Please click on the link below to confirm your email address."
msgstr "يرجى الظغط على الرابط اسفله لتأكيد عنوان بريدك الالكتروني"
-msgid "Please describe more what the request is about in the subject. There is no need to say it is an FOI request, we add that on anyway."
+msgid ""
+"Please describe more what the request is about in the subject. There is no "
+"need to say it is an FOI request, we add that on anyway."
msgstr "الرجاء تدقيق وصف مايدور حوله الطلب في الموضوع. لاداعي للقول بانه طلب عن حرية النفاذ الى المعلومات لأننا نضيف ذلك في كل الحالات."
-msgid "Please don't upload offensive pictures. We will take down images\\n that we consider inappropriate."
+msgid ""
+"Please don't upload offensive pictures. We will take down images\\n that "
+"we consider inappropriate."
msgstr "الرجاء عدم تحميل صور مخلة.سنحذف الصور التي\\n نعتبرها غير ملائمة."
msgid "Please enable \"cookies\" to carry on"
@@ -1626,19 +1982,30 @@ msgstr "الرجاء ادخال تفاصيل تشرح سبب رغبتك في ا
msgid "Please keep it shorter than 500 characters"
msgstr "الرجاء عدم تجاوز 500 رمز"
-msgid "Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use a phrase, rather than a full sentence."
+msgid ""
+"Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use "
+"a phrase, rather than a full sentence."
msgstr "الرجاء ابقاء الملخص قصيرا, مثل الموضوع في الرسائل الالكترونية. يمكنك استعمال عبارات عوضا عن الجمل الكاملة."
-msgid "Please only request information that comes under those categories, <strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the public authority by requesting unrelated information."
+msgid ""
+"Please only request information that comes under those categories, "
+"<strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the "
+"public authority by requesting unrelated information."
msgstr "الرجاء طلب المعلومات التي تصنف ضمن هذه الفئات وحسب, <strong>لا تضيع\\n وقتك</strong> او وقت the السلطة العامة بطلب معلومات غير ذات صلة."
-msgid "Please pass this on to the person who conducts Freedom of Information reviews."
+msgid ""
+"Please pass this on to the person who conducts Freedom of Information "
+"reviews."
msgstr ""
-msgid "Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone know</strong>\\nif they are successful yet or not."
+msgid ""
+"Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone "
+"know</strong>\\nif they are successful yet or not."
msgstr "الرجاء اختيار كل من هذه الطلبات بدوره,و <strong>أعلم الجميع</strong>\\nان كانت الطلبات ناجحة ام ليس بعد."
-msgid "Please sign at the bottom with your name, or alter the \"{{signoff}}\" signature"
+msgid ""
+"Please sign at the bottom with your name, or alter the \"{{signoff}}\" "
+"signature"
msgstr ""
msgid "Please sign in as "
@@ -1656,19 +2023,29 @@ msgstr "يرجى استخدام البريد الإلكتروني لجميع ا
msgid "Please write a summary with some text in it"
msgstr "الرجاء كتابة نص صغير للتلخيص"
-msgid "Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
+msgid ""
+"Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. "
+"This makes it easier for others to read."
msgstr "الرجاء كتابة تلخيص واضح لتسهيل القراءة على الاخرين."
-msgid "Please write your annotation using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
+msgid ""
+"Please write your annotation using a mixture of capital and lower case "
+"letters. This makes it easier for others to read."
msgstr "الرجاء كتابة ملاحظة واضحة لتسهيل القراءة على الاخرين."
-msgid "Please write your follow up message containing the necessary clarifications below."
+msgid ""
+"Please write your follow up message containing the necessary clarifications "
+"below."
msgstr "الرجاء كتابة رسالة المتابعة و تضمينها التوضيحات اللازمة اسفله."
-msgid "Please write your message using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
+msgid ""
+"Please write your message using a mixture of capital and lower case letters."
+" This makes it easier for others to read."
msgstr "الرجاء كتابة رسالة واضحة لتسهيل القراءة على الاخرين."
-msgid "Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may be useful."
+msgid ""
+"Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may"
+" be useful."
msgstr "أشر الى <strong>المعلومات ذات الصلة</strong>, الحملات او المنتديات التي قد تكون مفيدة."
msgid "Possibly related requests:"
@@ -1854,7 +2231,9 @@ msgstr "اعادة تحوير هذه الملاحظات"
msgid "Re-edit this message"
msgstr "أعد-تغيير هذه الرسالة"
-msgid "Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search operators</a>, such as proximity and wildcards."
+msgid ""
+"Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search "
+"operators</a>, such as proximity and wildcards."
msgstr "اقرأ عن <a href=\"{{advanced_search_url}}\">محركات البحث المتقدم </a>, مثل القرب و احرف البدل."
msgid "Read blog"
@@ -1869,7 +2248,9 @@ msgstr "اظهار أحدث النتائج أولا"
msgid "Refused."
msgstr "مرفوض."
-msgid "Remember me</label> (keeps you signed in longer;\\n do not use on a public computer) "
+msgid ""
+"Remember me</label> (keeps you signed in longer;\\n do not use on a "
+"public computer) "
msgstr "تذكرني</label> (البقاء متصلا;\\n عدم تسجيل الدخول على حاسوب عمومي) "
msgid "Report abuse"
@@ -1899,25 +2280,35 @@ msgstr ""
msgid "Request has been removed"
msgstr "تمت إزالة المطلب"
-msgid "Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr "تمّ إرسال المطلب إلى {{public_body_name}} من طرف {{info_request_user}} في {{date}}."
-msgid "Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by {{event_comment_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by "
+"{{event_comment_user}} on {{date}}."
msgstr "طلب ل {{public_body_name}} من {{info_request_user}}. تمت اضافة الملاحظة من {{event_comment_user}}بتاريخ {{date}}."
-msgid "Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}"
+msgid ""
+"Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}"
msgstr "تم الطلب من قيل {{public_body_name}} من خلال {{info_request_user}} في {{date}}"
msgid "Requested on {{date}}"
msgstr "تم الطلب بتاريخ {{date}}"
-msgid "Requests are considered overdue if they are in the 'Overdue' or 'Very Overdue' states."
+msgid ""
+"Requests are considered overdue if they are in the 'Overdue' or 'Very "
+"Overdue' states."
msgstr ""
-msgid "Requests are considered successful if they were classified as either 'Successful' or 'Partially Successful'."
+msgid ""
+"Requests are considered successful if they were classified as either "
+"'Successful' or 'Partially Successful'."
msgstr ""
-msgid "Requests for personal information and vexatious requests are not considered valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)."
+msgid ""
+"Requests for personal information and vexatious requests are not considered "
+"valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)."
msgstr "طلبات المعلومات الشخصية و الطلبات المخلة لا تعتبر صالحة لاقتراحات طلبات النفاذ الى المعلومة (<a href=\"/help/about\">اقرأ المزيد</a>)."
msgid "Requests or responses matching your saved search"
@@ -1986,7 +2377,10 @@ msgstr "البحث عن كلمات في :"
msgid "Search in"
msgstr "البحث في "
-msgid "Search over<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> <span>and</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} authorities</strong>"
+msgid ""
+"Search over<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> "
+"<span>and</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} "
+"authorities</strong>"
msgstr "ابحث عن<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} الطلبات</strong> <span>و</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} السلطات</strong>"
msgid "Search queries"
@@ -1998,8 +2392,12 @@ msgstr "نتائج البحث"
msgid "Search the site to find what you were looking for."
msgstr "ابحث عن الموقع لتجد ما تبحث عنه."
-msgid "Search within the {{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
-msgid_plural "Search within the {{count}} Freedom of Information requests made to {{public_body_name}}"
+msgid ""
+"Search within the {{count}} Freedom of Information requests to "
+"{{public_body_name}}"
+msgid_plural ""
+"Search within the {{count}} Freedom of Information requests made to "
+"{{public_body_name}}"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
@@ -2088,7 +2486,12 @@ msgstr "بعض الملاحظات اضيفت لطلبك لحرية النفاذ
msgid "Some of the information requested has been received"
msgstr "وقع تلقي بعض المعلومات المطلوبة"
-msgid "Some people who've made requests haven't let us know whether they were\\nsuccessful or not. We need <strong>your</strong> help &ndash;\\nchoose one of these requests, read it, and let everyone know whether or not the\\ninformation has been provided. Everyone'll be exceedingly grateful."
+msgid ""
+"Some people who've made requests haven't let us know whether they "
+"were\\nsuccessful or not. We need <strong>your</strong> help "
+"&ndash;\\nchoose one of these requests, read it, and let everyone know "
+"whether or not the\\ninformation has been provided. Everyone'll be "
+"exceedingly grateful."
msgstr "بعض الاشخاص الذين قدموا طلبات لم يعلمونا عم اذا \\n نجحوا بذلك ام لا. نحتاج <strong>مساعدنك</strong> &ndash;\\nاختر واحدا من هذه الطلبات, اقرأه, و اعلم الجميع عما اذا كانت\\nالمعلومة متوفرة. سيكون الجميع ممتنا."
msgid "Somebody added a note to your FOI request - "
@@ -2097,10 +2500,14 @@ msgstr "احدهم اضاف ملحوظة لمطلب حرية النفاذ للم
msgid "Someone has updated the status of your request"
msgstr "قام شخص بتحيين حالة طلبك."
-msgid "Someone, perhaps you, just tried to change their email address on\\n{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}."
+msgid ""
+"Someone, perhaps you, just tried to change their email address "
+"on\\n{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}."
msgstr "احدهم, ربما انت, حاول تغيير عنوان بريده الالكتروني على on\\n{{site_name}} من {{old_email}} الى {{new_email}}."
-msgid "Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}."
+msgid ""
+"Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this "
+"is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}."
msgstr "اسف - لا تسطيع الاجابة عن هذا الطلب من خلال {{site_name}}, لأنه نسخة من الطلب الموجود اساسا على {{link_to_original_request}}."
msgid "Sorry, but only {{user_name}} is allowed to do that."
@@ -2151,7 +2558,9 @@ msgstr "مطالب حرية النفاذ للمعلومة ناجحة"
msgid "Successful."
msgstr "ناجح"
-msgid "Suggest how the requester can find the <strong>rest of the information</strong>."
+msgid ""
+"Suggest how the requester can find the <strong>rest of the "
+"information</strong>."
msgstr "اقترح الطريقة التي يستطيع من خلالها صاحب الطلب ايجاد <strong>بقية المعلومات</strong>."
msgid "Summary:"
@@ -2181,10 +2590,15 @@ msgstr "شكرا على مساعدتنا على ابقاء الموقع مرتب
msgid "Thank you for making an annotation!"
msgstr "شكرا على القيام بملاحظة!"
-msgid "Thank you for responding to this FOI request! Your response has been published below, and a link to your response has been emailed to "
+msgid ""
+"Thank you for responding to this FOI request! Your response has been "
+"published below, and a link to your response has been emailed to "
msgstr "شكرا للرد على طلب النفاذ الى المعلومة ! تم نشر طلبك اسفله, تم ارسال رابط لردك بواسطة البريد الالكتروني ل "
-msgid "Thank you for updating the status of the request '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests below for you to classify."
+msgid ""
+"Thank you for updating the status of the request '<a "
+"href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests "
+"below for you to classify."
msgstr "شكرا لتحديث حالة الطلب '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. تجد اسفله طلبات اخرى لتصنفها."
msgid "Thank you for updating this request!"
@@ -2196,16 +2610,26 @@ msgstr "شكرا على تحيين صورة الحساب"
msgid "Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up."
msgstr ""
-msgid "Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find successful\\nresponses, and maybe even let us make league tables..."
+msgid ""
+"Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find "
+"successful\\nresponses, and maybe even let us make league tables..."
msgstr "شكرا على المساعدة - سيساعد عملك الجميع في ايجاد\\nردود ناجحة, وحتى في انجاز جداول احصاء..."
-msgid "Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\\n also, if you need it, give advice on what to do next about your\\n requests."
+msgid ""
+"Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\\n"
+" also, if you need it, give advice on what to do next about "
+"your\\n requests."
msgstr "شكرا جزيلا - سيساعدهذا الاخرين في العثور على أشياء مفيدة. سوف\\n نمدك أيضا ان احتجت بنصائح حول ما يجب أن تفعل لاحقا بخصوص \\n طلباتك."
-msgid "Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and organised</strong>.\\n We'll also, if you need it, give you advice on what to do next about each of your\\n requests."
+msgid ""
+"Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and "
+"organised</strong>.\\n We'll also, if you need it, give you advice on "
+"what to do next about each of your\\n requests."
msgstr "شكرا جزيلا على مساعدتنا في الحفاظ على كل شيء <strong>واضحا ومنظما</strong>.\\n ان احتجت،سنمدك ايضا بنصائح حول مايجب ان تفعله لاحقا بخصوص\\n كل من طلباتك."
-msgid "That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it correctly."
+msgid ""
+"That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it"
+" correctly."
msgstr "هذا لا يبدو كعنوان بريد الكتروني صالح.الرجاء التأكد من أنك كتبته بطريقة صحيحة."
msgid "The <strong>review has finished</strong> and overall:"
@@ -2217,31 +2641,52 @@ msgstr "قانون حرية المعلومات <strong>لا ينطبق</strong>
msgid "The accounts have been left as they previously were."
msgstr "تم ترك كل حساب كما كان سابقا"
-msgid "The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)"
+msgid ""
+"The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe "
+"they say who does)"
msgstr "السلطة <strong>لا تملك</strong> المعلومة <small>(ربما يقولون من يملكها)"
-msgid "The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information."
+msgid ""
+"The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information."
msgstr "السلطة لا تملك سوى <strong>نسخة</strong> من المعلومة"
-msgid "The authority say that they <strong>need a postal\\n address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request"
+msgid ""
+"The authority say that they <strong>need a postal\\n "
+"address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request"
msgstr "السلطات تقول انها <strong>تحتاج عنوانا\\n بريديا</strong>, لا بريدا الكترونيا فقط, ليكون طلب حرية النفاذ الى المعلومة صالحا"
-msgid "The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this request."
+msgid ""
+"The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this"
+" request."
msgstr "هذه السلطة ترغب في / قامت ب <strong>الرد عبر النشر</strong> على هذا الطلب."
-msgid "The classification of requests (e.g. to say whether they were successful or not) is done manually by users and administrators of the site, which means that they are subject to error."
+msgid ""
+"The classification of requests (e.g. to say whether they were successful or "
+"not) is done manually by users and administrators of the site, which means "
+"that they are subject to error."
msgstr ""
-msgid "The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\\n{{user}} to reply to an {{law_used_short}}\\nrequest has not been delivered."
+msgid ""
+"The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\\n{{user}} to "
+"reply to an {{law_used_short}}\\nrequest has not been delivered."
msgstr "البريد الالكتروني الذي, ارسلته عوضا عن {{public_body}} الى\\n{{user}} للرد على {{ law_used_short}}\\n لم يقع ارسال الطلب."
-msgid "The error bars shown are 95% confidence intervals for the hypothesized underlying proportion (i.e. that which you would obtain by making an infinite number of requests through this site to that authority). In other words, the population being sampled is all the current and future requests to the authority through this site, rather than, say, all requests that have been made to the public body by any means."
+msgid ""
+"The error bars shown are 95% confidence intervals for the hypothesized "
+"underlying proportion (i.e. that which you would obtain by making an "
+"infinite number of requests through this site to that authority). In other "
+"words, the population being sampled is all the current and future requests "
+"to the authority through this site, rather than, say, all requests that have"
+" been made to the public body by any means."
msgstr ""
msgid "The page doesn't exist. Things you can try now:"
msgstr "هذه الصفحة غير موجودة. الاشياء التي لمكن ان تجربها:"
-msgid "The percentages are calculated with respect to the total number of requests, which includes invalid requests; this is a known problem that will be fixed in a later release."
+msgid ""
+"The percentages are calculated with respect to the total number of requests,"
+" which includes invalid requests; this is a known problem that will be fixed"
+" in a later release."
msgstr ""
msgid "The public authority does not have the information requested"
@@ -2256,7 +2701,9 @@ msgstr "ترغب السلطة العامة في /الرد عبر النشر"
msgid "The request has been <strong>refused</strong>"
msgstr "وقع رفض <strong>الطلب</strong>"
-msgid "The request has been updated since you originally loaded this page. Please check for any new incoming messages below, and try again."
+msgid ""
+"The request has been updated since you originally loaded this page. Please "
+"check for any new incoming messages below, and try again."
msgstr " تم تحيين الطلب منذ حملت الصفحة. الرجاء التحقق من ورود اي رسائل اسفله, و حاول مجددا."
msgid "The request is <strong>waiting for clarification</strong>."
@@ -2274,22 +2721,35 @@ msgstr "كان الطلب <strong>ناجحا</strong>."
msgid "The request was refused by the public authority"
msgstr "تم رفض الطلب من طرف السلطة العامةّ"
-msgid "The request you have tried to view has been removed. There are\\nvarious reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. Please <a\\n href=\"{{url}}\">contact us</a> if you have any questions."
+msgid ""
+"The request you have tried to view has been removed. There are\\nvarious "
+"reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. "
+"Please <a\\n href=\"{{url}}\">contact us</a> if you have any questions."
msgstr ""
msgid "The requester has abandoned this request for some reason"
msgstr "تخلى صاحب الطلب عن هذا الطلب لأسباب معينة"
-msgid "The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say that,\\n by law, the authority should normally have responded\\n <strong>promptly</strong> and"
+msgid ""
+"The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say"
+" that,\\n by law, the authority should normally have responded\\n"
+" <strong>promptly</strong> and"
msgstr ""
-msgid "The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say that, by\\n law, under all circumstances, the authority should have responded\\n by now"
+msgid ""
+"The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say"
+" that, by\\n law, under all circumstances, the authority should "
+"have responded\\n by now"
msgstr ""
-msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests that have been made to this authority."
+msgid ""
+"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of "
+"Information requests that have been made to this authority."
msgstr "مؤشر البحث خارج الخدمة حاليا,لذلك لا يمكننا اظهار طلبات حرية النفاذ للمعلومة التي قامت بها هذه السلطة."
-msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests this person has made."
+msgid ""
+"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of "
+"Information requests this person has made."
msgstr "مؤشر البحث خارج الخدمة حاليا, لذلك ليس بامكاننا اظهار طلبات حرية النفاذ الى المعلومة التي قدمها هذا الشخص."
msgid "The {{site_name}} team."
@@ -2343,19 +2803,27 @@ msgstr "ثم بامكانك كتابة ردك ل"
msgid "Then you will be following all new FOI requests."
msgstr "ثم ستتمكن من متابعة كل الطلبات الجديدة لحرية النفاذ الى المعلومة."
-msgid "Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or gets a response."
+msgid ""
+"Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or "
+"gets a response."
msgstr " ثم سيتم إعلامك كلما قام '{{user_name}}' بتقديم طلب او تحصل على رد."
-msgid "Then you will be notified whenever a new request or response matches your search."
+msgid ""
+"Then you will be notified whenever a new request or response matches your "
+"search."
msgstr "ثم سيتم إعلامك كلما تتطابق طلب جديد او رد مع بحثك."
msgid "Then you will be notified whenever an FOI request succeeds."
msgstr "ثم سيتم إعلامك كلما نجح طلبحرية النفاذ الى المعلومة"
-msgid "Then you will be notified whenever someone requests something or gets a response from '{{public_body_name}}'."
+msgid ""
+"Then you will be notified whenever someone requests something or gets a "
+"response from '{{public_body_name}}'."
msgstr "ثم سيتم إعلامك كلما طلب شخص ما شيئا ما او تحصل على رد من '{{public_body_name}}'."
-msgid "Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is updated."
+msgid ""
+"Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is "
+"updated."
msgstr "ثم سيتم إعلامك كلما تم '{{request_title}}' تحيين الطلب."
msgid "Then you'll be allowed to send FOI requests."
@@ -2367,13 +2835,22 @@ msgstr "ثم سيقع ارسال طلباتك لحرية النفاذ الى ا
msgid "Then your annotation to {{info_request_title}} will be posted."
msgstr "ثم سيقع نشر {{info_request_title}}ملاحظتك."
-msgid "There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow this link to see what they wrote."
+msgid ""
+"There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow"
+" this link to see what they wrote."
msgstr "يوجد {{count}} ملاحظات جديدة {{info_request}} تخص طلبك. اتبع هذا الرابط لرؤية ما كتبوا."
-msgid "There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has this name.\\n One of them is shown below, you may mean a different one:"
+msgid ""
+"There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has "
+"this name.\\n One of them is shown below, you may mean a different one:"
msgstr "هنالك <strong>اكثر من شخص</strong> يستعمل هذا الموقع و له هذا الاسم.\\n احدهم يظهر اسفله, ربما تعني اسما اخرا:"
-msgid "There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get in touch</a>."
+msgid ""
+"There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we"
+" don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of "
+"inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the "
+"limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get "
+"in touch</a>."
msgstr "عدد المطالب التي بامكانك تقديمها في اليوم الواحد محدود, لاننا لاننا لا تريد ان تكثر على السلطات العامة الطلبات الغير ملائمة. ان كان لديك سبب وجيه لتسألهم الترفيع في العدد المحدد للطلبات في حالتك, الرجاء <a href='{{help_contact_path}}'>الاتصال بنا</a>."
msgid "There is {{count}} person following this request"
@@ -2385,7 +2862,9 @@ msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
-msgid "There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing by the {{site_name}} team."
+msgid ""
+"There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing "
+"by the {{site_name}} team."
msgstr "كان هنالك <strong>خطأ في التسلبم</strong> او ما شابه ذلك, و يحتاج اصلاحه من قبل {{site_name}} الفريق."
msgid "There was an error with the words you entered, please try again."
@@ -2400,22 +2879,32 @@ msgstr "لا يوجد ردود تتعلق بتساؤلك,"
msgid "There were no results matching your query."
msgstr "لا يوجد نتائج تتعلق بتساؤلك"
-msgid "These graphs were partly inspired by <a href=\"http://mark.goodge.co.uk/2011/08/number-crunching-whatdotheyknow/\">some statistics that Mark Goodge produced for WhatDoTheyKnow</a>, so thanks are due to him."
+msgid ""
+"These graphs were partly inspired by <a "
+"href=\"http://mark.goodge.co.uk/2011/08/number-crunching-"
+"whatdotheyknow/\">some statistics that Mark Goodge produced for "
+"WhatDoTheyKnow</a>, so thanks are due to him."
msgstr ""
msgid "They are going to reply <strong>by post</strong>"
msgstr "سيقومون بالرد <strong>عبر البريد</strong>"
-msgid "They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)</small>"
+msgid ""
+"They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who"
+" does)</small>"
msgstr "لا <strong>يملكون</strong> المعلومة <small>(ربما سيعلمونك بمن يملكها )</small>"
msgid "They have been given the following explanation:"
msgstr "قدم لهم الشرح التالي:"
-msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly, as normally required by law"
+msgid ""
+"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly,"
+" as normally required by law"
msgstr "لم يقوموا بالرد على {{law_used_short}}طلبك {{title}}, \\n فورا كما هو مطلوب بموجب القانون عادة"
-msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \\nas required by law"
+msgid ""
+"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \\nas "
+"required by law"
msgstr "لم يقوموا بالرد على {{law_used_short}}طلبك {{title}}, \\nكما هو مطلوب بموجب القانون"
msgid "Things to do with this request"
@@ -2427,52 +2916,76 @@ msgstr "الاشياء التي تتابعها"
msgid "This authority no longer exists, so you cannot make a request to it."
msgstr "هذه السلطة لم تعد موجودة, لم يعد بامكانك تقديم طلب لها."
-msgid "This covers a very wide spectrum of information about the state of\\n the <strong>natural and built environment</strong>, such as:"
+msgid ""
+"This covers a very wide spectrum of information about the state of\\n"
+" the <strong>natural and built environment</strong>, such as:"
msgstr "هذا يغطي مجالا واسعا من المعلومات حول حالة \\n <strong>البيئة الطبيعية و الاصطناعية</strong>, مثل :"
msgid "This external request has been hidden"
msgstr "تم اخفاء الطلب الخارجي"
-msgid "This is a plain-text version of the Freedom of Information request \"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at {{full_url}}"
+msgid ""
+"This is a plain-text version of the Freedom of Information request "
+"\"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at "
+"{{full_url}}"
msgstr " هذه نسخة نص مجرد بخصوص حرية النفاذ للمعلومة \"{{request_title}}\". يمكنك الحصول على النسخة الأخيرة الكاملة على {{full_url}}"
-msgid "This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information request"
+msgid ""
+"This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information "
+"request"
msgstr " هذه النسخة من ملحق حرية النفاذ الى المعلومة ترد في صيغة لغة توصيف النصوص المترابطة HTML"
-msgid "This is because {{title}} is an old request that has been\\nmarked to no longer receive responses."
+msgid ""
+"This is because {{title}} is an old request that has been\\nmarked to no "
+"longer receive responses."
msgstr "حدث هذا لأن {{title}} طلب قديم قد تم \\nبرمجته بحيث لا يستقبل مزيدا من الردود."
msgid "This is the first version."
msgstr ""
-msgid "This is your own request, so you will be automatically emailed when new responses arrive."
+msgid ""
+"This is your own request, so you will be automatically emailed when new "
+"responses arrive."
msgstr "هذا طلبك الشخصي, ستبعث لك رسالة الكترونية بصفة الية عندما يصل الرد الجديد."
msgid "This message has been hidden."
msgstr ""
-msgid "This message has been hidden. There are various reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here."
+msgid ""
+"This message has been hidden. There are various reasons why we might have "
+"done this, sorry we can't be more specific here."
msgstr ""
-msgid "This message has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged in as a super user."
+msgid ""
+"This message has prominence 'hidden'. You can only see it because you are "
+"logged in as a super user."
msgstr ""
-msgid "This message has prominence 'hidden'. {{reason}} You can only see it because you are logged in as a super user."
+msgid ""
+"This message has prominence 'hidden'. {{reason}} You can only see it because"
+" you are logged in as a super user."
msgstr ""
-msgid "This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
+msgid ""
+"This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. Please "
+"<a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
msgstr ""
-msgid "This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. {{reason}}"
+msgid ""
+"This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. "
+"{{reason}}"
msgstr ""
-msgid "This page of public body statistics is currently experimental, so there are some caveats that should be borne in mind:"
+msgid ""
+"This page of public body statistics is currently experimental, so there are "
+"some caveats that should be borne in mind:"
msgstr ""
msgid "This particular request is finished:"
msgstr "تم انهاء هذا الطلب المحدد:"
-msgid "This person has made no Freedom of Information requests using this site."
+msgid ""
+"This person has made no Freedom of Information requests using this site."
msgstr "هذا الشخص لم يقدم اي طلب لحرية النفاذ ابى المعلومة باستخدام هذا الموقع"
msgid "This person's annotations"
@@ -2505,34 +3018,55 @@ msgstr "لقد تم تبليغ الادارة بهذا الطلب"
msgid "This request has an <strong>unknown status</strong>."
msgstr "هذا الطلب لديه <strong>حالة مجهولة</strong>."
-msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it not to be an FOI request"
+msgid ""
+"This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an "
+"administrator considers it not to be an FOI request"
msgstr "تم اخفاء <strong>هذا الطلب</strong> من الموقع, لان مسؤولا لم يعتبره طلبا لحرية النفاذ الى المعلومة"
-msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it vexatious"
+msgid ""
+"This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an "
+"administrator considers it vexatious"
msgstr "هذا الطلب وقع <strong>حذفه</strong> من الموقع, لان مسؤولا وجده مخلا"
-msgid "This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal information)"
+msgid ""
+"This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator "
+"attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal "
+"information)"
msgstr "قد تم <strong>التبليغ عن هذا الطلب على اساس انه يحتاج اهتماما من الادارة (ربما لاعتباره مخلا, او طلبا لمعلومات شخصية)"
-msgid "This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made it.\\n There may be an explanation in the correspondence below."
+msgid ""
+"This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made "
+"it.\\n There may be an explanation in the correspondence "
+"below."
msgstr "هذا الطلب <strong>وقع سحبه</strong>من قبل الشخص الذي قام به .\\n قد يوجد تفسير في المراسلات اسفله ."
-msgid "This request has been marked for review by the site administrators, who have not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgid ""
+"This request has been marked for review by the site administrators, who have"
+" not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a "
+"href=\"{{url}}\">contact us</a>."
msgstr ""
msgid "This request has been reported for administrator attention"
msgstr "تم التبليغ عن هذا الطلب لتهتم به الادارة"
-msgid "This request has been set by an administrator to \"allow new responses from nobody\""
+msgid ""
+"This request has been set by an administrator to \"allow new responses from "
+"nobody\""
msgstr "تمت برمجة هذا الطلب من قبل مشرف ل \"لعدم السماح باي ردود جديدة\""
-msgid "This request has had an unusual response, and <strong>requires attention</strong> from the {{site_name}} team."
+msgid ""
+"This request has had an unusual response, and <strong>requires "
+"attention</strong> from the {{site_name}} team."
msgstr "الرد على هذا الطلب غير مألوف, و <strong>يستوجب اهتماما</strong> من {{site_name}} الفريق."
-msgid "This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged\\n in as a super user."
+msgid ""
+"This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are "
+"logged\\n in as a super user."
msgstr "تم اخفاء اهمية هذا الطلب. تستطيع رؤيته فقط لانك سجلت دخولك\\n iكمستخدم متميز."
-msgid "This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
+msgid ""
+"This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\\n"
+" <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
msgstr ""
msgid "This request is still in progress:"
@@ -2544,13 +3078,19 @@ msgstr ""
msgid "This request was not made via {{site_name}}"
msgstr "لم يقدم هذا الطلب عبر {{site_name}}"
-msgid "This table shows the technical details of the internal events that happened\\nto this request on {{site_name}}. This could be used to generate information about\\nthe speed with which authorities respond to requests, the number of requests\\nwhich require a postal response and much more."
+msgid ""
+"This table shows the technical details of the internal events that "
+"happened\\nto this request on {{site_name}}. This could be used to generate "
+"information about\\nthe speed with which authorities respond to requests, "
+"the number of requests\\nwhich require a postal response and much more."
msgstr "هذا الجدول يظهر التفاصيل التقنية للاحداث الداخلية التي وقعت لهذا الطلب على\\ {{site_name}}. يمكن استخدام هذا لتعميم المعلومة حول\\nسرعة رد السلطات على الطلبات , عدد الطلبات\\nالتي تسوجب ردا بريديا و اكثر ."
msgid "This user has been banned from {{site_name}} "
msgstr "تم منع هذا المستخدم من {{site_name}} "
-msgid "This was not possible because there is already an account using \\nthe email address {{email}}."
+msgid ""
+"This was not possible because there is already an account using \\nthe email"
+" address {{email}}."
msgstr "هذا الطلب غير ممكن اذ يوجد حساب اخر يستعمل \\nنفس البريد الالكتروني {{email}}."
msgid "To cancel these alerts"
@@ -2559,7 +3099,9 @@ msgstr "لالغاء اشارات التنبيه"
msgid "To cancel this alert"
msgstr "لالغاء اشارة التنبيه"
-msgid "To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, there\\nwas a technical problem trying to do this."
+msgid ""
+"To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, "
+"there\\nwas a technical problem trying to do this."
msgstr "للمواصلة, تحتاج تسجيل الدخول او انشاء حساب جديد. للاسف, واجهنا\\nخطأ تقنيا اثناء القيام بهذا."
msgid "To change your email address used on {{site_name}}"
@@ -2589,16 +3131,23 @@ msgstr "لمتابعة الطلبات و الاجوبة المتعلقة ببح
msgid "To follow requests by '{{user_name}}'"
msgstr "لمتابعة طلبات '{{user_name}}'"
-msgid "To follow requests made using {{site_name}} to the public authority '{{public_body_name}}'"
+msgid ""
+"To follow requests made using {{site_name}} to the public authority "
+"'{{public_body_name}}'"
msgstr "لمتابعة الطلبات المقدمة باستعمال {{site_name}} للسلطة العمومية '{{public_body_name}}'"
msgid "To follow the request '{{request_title}}'"
msgstr "لمتابعة الطلب '{{request_title}}'"
-msgid "To help us keep the site tidy, someone else has updated the status of the \\n{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to \"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please update the status again yourself to what you believe to be more accurate."
+msgid ""
+"To help us keep the site tidy, someone else has updated the status of the "
+"\\n{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to "
+"\"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please "
+"update the status again yourself to what you believe to be more accurate."
msgstr ""
-msgid "To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box."
+msgid ""
+"To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box."
msgstr "لاعلام الجميع, اتبع الرابط ثم قم باختيار الخانة الملائمة."
msgid "To log into the administrative interface"
@@ -2628,13 +3177,18 @@ msgstr "لبعث طلبك لحرية النفاذ للمعلومة"
msgid "To update the status of this FOI request"
msgstr "لتحيين حالة طلب حرية النفاذ للمعلومة هذا"
-msgid "To upload a response, you must be logged in using an email address from "
+msgid ""
+"To upload a response, you must be logged in using an email address from "
msgstr " لتحميل رد, عليك تسجيل دخولك باستخدام عنوان بريد الكتروني من "
-msgid "To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the search tips below."
+msgid ""
+"To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the "
+"search tips below."
msgstr "لاستخدام البحث المتقدم , ادمج عبارات و رقعة تعريف كم تم وصف ذلك في نصائح الحث اسفله."
-msgid "To view the email address that we use to send FOI requests to {{public_body_name}}, please enter these words."
+msgid ""
+"To view the email address that we use to send FOI requests to "
+"{{public_body_name}}, please enter these words."
msgstr "لرؤية البريد الالكتروني الذي نستعمله لنرسل طلبات حرية النفاذ للمعلومة {{public_body_name}}, الرجاء ادخال الكلمات التالية ."
msgid "To view the response, click on the link below."
@@ -2679,7 +3233,9 @@ msgstr " اطفئ اشارات تنبيه البريد الالكتروني"
msgid "Tweet this request"
msgstr "ضع هذا الطلب على التويتر"
-msgid "Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show things that happened in the first two weeks of January."
+msgid ""
+"Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show "
+"things that happened in the first two weeks of January."
msgstr "ادخل <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> لاظهار ما حدث في اول اسبوعين من جانفي فقط."
msgid "URL name can't be blank"
@@ -2700,10 +3256,15 @@ msgstr "نوع نتيجة البحث غير متوقع"
msgid "Unexpected search result type "
msgstr "نوع نتيجة البحث غير متوقع "
-msgid "Unfortunately we don't know the FOI\\nemail address for that authority, so we can't validate this.\\nPlease <a href=\"{{url}}\">contact us</a> to sort it out."
+msgid ""
+"Unfortunately we don't know the FOI\\nemail address for that authority, so "
+"we can't validate this.\\nPlease <a href=\"{{url}}\">contact us</a> to sort "
+"it out."
msgstr ""
-msgid "Unfortunately, we do not have a working {{info_request_law_used_full}}\\naddress for"
+msgid ""
+"Unfortunately, we do not have a working "
+"{{info_request_law_used_full}}\\naddress for"
msgstr "للأسف, لا نملك{{info_request_law_used_full}}\\nعنوانا صالحا ل"
msgid "Unknown"
@@ -2724,10 +3285,14 @@ msgstr "حين حالة طلبك ل"
msgid "Upload FOI response"
msgstr "حمل طلب حرية النفاذ للمعلومة"
-msgid "Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. <strong><code>commons OR lords</code></strong>"
+msgid ""
+"Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. "
+"<strong><code>commons OR lords</code></strong>"
msgstr ""
-msgid "Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. <strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>"
+msgid ""
+"Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. "
+"<strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>"
msgstr "استخدم اقتباسات عندما تريد ايجاد جملة بعينها, مثال. <strong><code>\"مجلس مدينة ليفربول\"</code></strong>"
msgid "User"
@@ -2823,10 +3388,14 @@ msgstr "عرض الطلبات"
msgid "Waiting clarification."
msgstr "انتظار التوضيحات"
-msgid "Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of their handling of this request."
+msgid ""
+"Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of "
+"their handling of this request."
msgstr "بانتظار <strong>مراجعة داخلية</strong> من طرف {{public_body_link}} عن كيفية التعامل مع هذا الطلب."
-msgid "Waiting for the public authority to complete an internal review of their handling of the request"
+msgid ""
+"Waiting for the public authority to complete an internal review of their "
+"handling of the request"
msgstr "بانتظار ان تكمل السلطة العامة مراجعة داخلية عن كيفية التعامل مع هذا الطلب."
msgid "Waiting for the public authority to reply"
@@ -2835,28 +3404,42 @@ msgstr "انتظار رد السلطة العامة"
msgid "Was the response you got to your FOI request any good?"
msgstr "هل كان الرد الذي تحصلت عليه بخصوص طلب حرية النفاذ للمعلومة جيدا؟"
-msgid "We consider it is not a valid FOI request, and have therefore hidden it from other users."
+msgid ""
+"We consider it is not a valid FOI request, and have therefore hidden it from"
+" other users."
msgstr ""
-msgid "We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other users."
+msgid ""
+"We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other "
+"users."
msgstr ""
msgid "We do not have a working request email address for this authority."
msgstr "لا نملك طلب عنوان بريد الكتروني صالح لهذه السلطة"
-msgid "We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}."
+msgid ""
+"We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}."
msgstr "لا نملك {{law_used_full}} عنوان بريد الكتروني صالح ل{{public_body_name}}."
-msgid "We don't know whether the most recent response to this request contains\\n information or not\\n &ndash;\\n\tif you are {{user_link}} please <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know."
+msgid ""
+"We don't know whether the most recent response to this request contains\\n"
+" information or not\\n &ndash;\\n\tif you are {{user_link}} please"
+" <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know."
msgstr "لا نعرف ان كان أحدث رد على هذا الطلب يحتوي\\n على المعلومات أم لا\\n &ndash;\\n\tان كنت {{user_link}} الرجاء <a href=\"{{url}}\">تسجيل الدخول</a>واعلام الجميع ."
-msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you or\\n the law tell us to (<a href=\"{{url}}\">details</a>). "
+msgid ""
+"We will not reveal your email address to anybody unless you or\\n the"
+" law tell us to (<a href=\"{{url}}\">details</a>). "
msgstr ""
-msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you\\nor the law tell us to."
+msgid ""
+"We will not reveal your email address to anybody unless you\\nor the law "
+"tell us to."
msgstr " لن نكشف عنوان بريدك الالكتروني لاحد الا اذا قررت انت\\nاو القانون عكس ذلك ."
-msgid "We will not reveal your email addresses to anybody unless you\\nor the law tell us to."
+msgid ""
+"We will not reveal your email addresses to anybody unless you\\nor the law "
+"tell us to."
msgstr " لن نكشف عناوين بريدك الالكتروني لاحد الا اذا قررت انت\\nاو القانون عكس ذلك ."
msgid "We're waiting for"
@@ -2865,13 +3448,19 @@ msgstr "نحن بانتظار"
msgid "We're waiting for someone to read"
msgstr "نحن بانتظار احد ليقرأ"
-msgid "We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link in\\nit before your email address will be changed."
+msgid ""
+"We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link"
+" in\\nit before your email address will be changed."
msgstr "قمنا بارسال رسالة الكتروني على عنوان بريدك الاكتروني الجديد. اضغط على الرابط الموجود\\nبالرسالة قبل ان يتغير عنوان بريدك الالكتروني."
-msgid "We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you can\\ncontinue."
+msgid ""
+"We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you "
+"can\\ncontinue."
msgstr "بعثنا لك رسالة الكترونية, اضغط على الرابط الموجود بها حتى تستطيع \\nالمواصلة."
-msgid "We've sent you an email, click the link in it, then you can change your password."
+msgid ""
+"We've sent you an email, click the link in it, then you can change your "
+"password."
msgstr "ارسلنا لك رسالة الكترونية, اضغط على الرابط الموجود بها, ثم بامكانك تغيير كلمة السر."
msgid "What are you doing?"
@@ -2886,13 +3475,19 @@ msgstr "ما هي المعلومات التي تم اصادرها؟"
msgid "What information has been requested?"
msgstr "ما هي المعلومات التي تم طلبها ؟"
-msgid "When you get there, please update the status to say if the response \\ncontains any useful information."
+msgid ""
+"When you get there, please update the status to say if the response "
+"\\ncontains any useful information."
msgstr "عندما تصل هناك, الرجاء تحيين الحالة لاخبارنا ان كان الرد يحتوي\\n على معلومات مفيدة."
-msgid "When you receive the paper response, please help\\n others find out what it says:"
+msgid ""
+"When you receive the paper response, please help\\n others find "
+"out what it says:"
msgstr "عندما تستقبل ورقة الرد, الرجاء مساعدة الاخرين\\n معرفة محتواها:"
-msgid "When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"{{url}}\">reload this page</a> and file your new request."
+msgid ""
+"When you're done, <strong>come back here</strong>, <a "
+"href=\"{{url}}\">reload this page</a> and file your new request."
msgstr ""
msgid "Which of these is happening?"
@@ -2943,7 +3538,9 @@ msgstr "سبق لك أن بدأت متابعة هذا الطلب"
msgid "You are already following updates about {{track_description}}"
msgstr "سبق لك أن بدأت متابعةالتحيينات بخصوص {{track_description}}"
-msgid "You are currently receiving notification of new activity on your wall by email."
+msgid ""
+"You are currently receiving notification of new activity on your wall by "
+"email."
msgstr "انت بصدد استقبال اشعار بخصوص نشاط جديد على حائطك عن طريق البريد الالكتروني"
msgid "You are following all new successful responses"
@@ -2952,28 +3549,41 @@ msgstr "انت بصدد متابعة كل الردود الجديدة الناج
msgid "You are no longer following {{track_description}}."
msgstr "لم تعد متابعا ل {{track_description}}."
-msgid "You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about {{track_description}}"
+msgid ""
+"You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about "
+"{{track_description}}"
msgstr "أنت الان <a href=\"{{wall_url_user}}\">بصدد متابعة</a> التحيينات بخصوص {{track_description}}"
msgid "You can <strong>complain</strong> by"
msgstr "تستطيع <strong>تقديم شكوى</strong> من خلال"
-msgid "You can change the requests and users you are following on <a href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>."
+msgid ""
+"You can change the requests and users you are following on <a "
+"href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>."
msgstr "بامكانك تغيير ماتتابعه من طلبات ومستخدمين على <a href=\"{{profile_url}}\">صفحتك الرئيسية</a>."
-msgid "You can get this page in computer-readable format as part of the main JSON\\npage for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API documentation</a>."
+msgid ""
+"You can get this page in computer-readable format as part of the main "
+"JSON\\npage for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API "
+"documentation</a>."
msgstr ""
-msgid "You can only request information about the environment from this authority."
+msgid ""
+"You can only request information about the environment from this authority."
msgstr "لا تستطيع طلب معلومات عن البيئة الا من خلال هذه السلطة."
msgid "You have a new response to the {{law_used_full}} request "
msgstr "لديك اجابة جديدة على {{law_used_full}} طلب "
-msgid "You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to tell us about the problem"
+msgid ""
+"You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to "
+"tell us about the problem"
msgstr "لقد وجدت خللا. الرجاء <a href=\"{{contact_url}}\">الاتصال بنا</a> لاعلامنا بالمشكل"
-msgid "You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}."
+msgid ""
+"You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to"
+" {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. "
+"You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}."
msgstr "لقد بلغت السقف الأقصى للطلبات الجديدة. المستخدمون محددون عادة ب {{max_requests_per_user_per_day}} طلب في كل 24 ساعة. ستتمكن من القيام بطلب جديد خلال{{can_make_another_request}}."
msgid "You have made no Freedom of Information requests using this site."
@@ -2985,19 +3595,32 @@ msgstr "لقد قمت الان بتغيير النص الخاص بك على حس
msgid "You have now changed your email address used on {{site_name}}"
msgstr "لقد قمت الان بتغيير بريدك الالكتروني المستخدم على address {{site_name}}"
-msgid "You just tried to sign up to {{site_name}}, when you\\nalready have an account. Your name and password have been\\nleft as they previously were.\\n\\nPlease click on the link below."
+msgid ""
+"You just tried to sign up to {{site_name}}, when you\\nalready have an "
+"account. Your name and password have been\\nleft as they previously "
+"were.\\n\\nPlease click on the link below."
msgstr "لقد حاولت للتو تسجيل دخولك ل {{site_name}}, في حين انك\\nتملك حسابا. لقد تم الحفاظ على\\nالاسم و كلمة السر الخاصتين بك كما كانا.\\n\\nيرجى الضغط على الرابط اسفله."
-msgid "You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>, such as a working email address."
+msgid ""
+"You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>,"
+" such as a working email address."
msgstr "انت تعرف سبب الخطأ, وتستطيع <strong>اقتراح حل</strong>, مثل مد بريد الكتروني صحيح."
-msgid "You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach a\\n file too large for email, use the form below."
+msgid ""
+"You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach "
+"a\\n file too large for email, use the form below."
msgstr "بامكانك <strong>تضمين ملحقات</strong>. اذا كنت ترغب في الحاق \\n ملف كبير ليبعث على البريد الاكتروني, استعمل الصيغة اسفله."
-msgid "You may be able to find\\n one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\n to find one, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
+msgid ""
+"You may be able to find\\n one on their website, or by phoning them up "
+"and asking. If you manage\\n to find one, then please <a "
+"href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
msgstr ""
-msgid "You may be able to find\\none on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\nto find one, then please <a href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>."
+msgid ""
+"You may be able to find\\none on their website, or by phoning them up and "
+"asking. If you manage\\nto find one, then please <a "
+"href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>."
msgstr "قد تتمكن من ايجاد واحد\\nعلى موقعهم, او عبر مهاتفتهم و الاستفسار عن ذلك. اذا تمكنت \\nمن ايجاد واحد, اذا يرجى <a href=\"{{help_url}}\">ارساله الينا</a>."
msgid "You need to be logged in to change the text about you on your profile."
@@ -3012,31 +3635,47 @@ msgstr "يجب أن تسجل دخولك لتتمكن من حذف صورة حسا
msgid "You need to be logged in to edit your profile."
msgstr "يجب أن تسجل دخولك لتتمكن من القيام بتغييرات في حسابك."
-msgid "You need to be logged in to report a request for administrator attention"
+msgid ""
+"You need to be logged in to report a request for administrator attention"
msgstr ""
-msgid "You previously submitted that exact follow up message for this request."
+msgid ""
+"You previously submitted that exact follow up message for this request."
msgstr "لقد سبق لك أن قدمت نفس رسالة المتابعة لهذا الطلب."
-msgid "You should have received a copy of the request by email, and you can respond\\n by <strong>simply replying</strong> to that email. For your convenience, here is the address:"
+msgid ""
+"You should have received a copy of the request by email, and you can "
+"respond\\n by <strong>simply replying</strong> to that email. For your "
+"convenience, here is the address:"
msgstr "كان يجب ان تحصل على نسخة من الطلب عبر البريد الاكتروني, و بامكانك الرد\\n ب <strong>مجرد الاجابة</strong> على تلك الرسالة الالكترونية. لراحتك, هذا هو العنوان:"
-msgid "You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in private."
+msgid ""
+"You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in "
+"private."
msgstr "سترغب في <strong>مد عنوانك البريدي</strong> الى السلطة بشكل سري."
-msgid "You will be unable to make new requests, send follow ups, add annotations or\\nsend messages to other users. You may continue to view other requests, and set\\nup\\nemail alerts."
+msgid ""
+"You will be unable to make new requests, send follow ups, add annotations "
+"or\\nsend messages to other users. You may continue to view other requests, "
+"and set\\nup\\nemail alerts."
msgstr "لن تتمكن من القيام باية طلبات جديدة, ابعث متابعات, اضف ملاحظات او\\nابعث رسائل لمستخدمين اخرين. قد تستمر في رؤية طلبات اخرى , و set\\n وضع\\nاشارات تنبيه خاصة بالبريد الالكتروني."
msgid "You will no longer be emailed updates for those alerts"
msgstr "لن تستقبل رسائل الكترونية متعلقة بتحيين اشارات التنبيه"
-msgid "You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>"
+msgid ""
+"You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a "
+"href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>"
msgstr "ستبدأ في استقبال رسائل الكترونية عن التحيينات بخصوص {{track_description}}. <a href=\"{{change_email_alerts_url}}\">اختر ان لا تصلك هذه الرسائل?</a>"
-msgid "You will only get an answer to your request if you follow up\\nwith the clarification."
+msgid ""
+"You will only get an answer to your request if you follow up\\nwith the "
+"clarification."
msgstr "لن تصلك اجابة عن طلبك الا اذا تابعت \\nمع التوضيح"
-msgid "You will still be able to view it while logged in to the site. Please reply to this email if you would like to discuss this decision further."
+msgid ""
+"You will still be able to view it while logged in to the site. Please reply "
+"to this email if you would like to discuss this decision further."
msgstr ""
msgid "You're in. <a href=\"#\" id=\"send-request\">Continue sending your request</a>"
@@ -3051,19 +3690,27 @@ msgstr "لست متابعا لأي شيء"
msgid "You've now cleared your profile photo"
msgstr "قمت بحذف صورة حسابك"
-msgid "Your <strong>name will appear publicly</strong>\\n (<a href=\"{{why_url}}\">why?</a>)\\n on this website and in search engines. If you\\n are thinking of using a pseudonym, please\\n <a href=\"{{help_url}}\">read this first</a>."
+msgid ""
+"Your <strong>name will appear publicly</strong>\\n (<a "
+"href=\"{{why_url}}\">why?</a>)\\n on this website and in search "
+"engines. If you\\n are thinking of using a pseudonym, please\\n"
+" <a href=\"{{help_url}}\">read this first</a>."
msgstr ""
msgid "Your annotations"
msgstr "ملاحظاتك"
-msgid "Your details, including your email address, have not been given to anyone."
+msgid ""
+"Your details, including your email address, have not been given to anyone."
msgstr "لم يقع اعطاء المعلومات الخاصة بك , بما فيها, بريدك الالكتروني لأحد"
msgid "Your e-mail:"
msgstr "بريدك الالكتروني"
-msgid "Your follow up has not been sent because this request has been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you really want to send a follow up message."
+msgid ""
+"Your follow up has not been sent because this request has been stopped to "
+"prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you really want "
+"to send a follow up message."
msgstr ""
msgid "Your follow up message has been sent on its way."
@@ -3072,7 +3719,9 @@ msgstr "تم بعث رسالتك للمتابعة"
msgid "Your internal review request has been sent on its way."
msgstr "تم ارسال طلبك للمراجعة الداخلية"
-msgid "Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back to you soon."
+msgid ""
+"Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back "
+"to you soon."
msgstr "تم بعث رسالتك. شكرا للتواصل معنا .سيصلك الرد قريبا"
msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent"
@@ -3084,10 +3733,13 @@ msgstr "رسالتك الى {{recipient_user_name}} قد تم بعثها"
msgid "Your message will appear in <strong>search engines</strong>"
msgstr "ستظهر رسالتك على <strongمحركات البحث</strong>"
-msgid "Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>."
+msgid ""
+"Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>."
msgstr "اسمك و ملاحظتك ستظهر على <strong>محركات البحث</strong>."
-msgid "Your name, request and any responses will appear in <strong>search engines</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
+msgid ""
+"Your name, request and any responses will appear in <strong>search "
+"engines</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
msgstr ""
msgid "Your name:"
@@ -3102,7 +3754,9 @@ msgstr "تم تغيير كلمة السر"
msgid "Your password:"
msgstr "كلمة السر:"
-msgid "Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
+msgid ""
+"Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n "
+"wherever you do something on {{site_name}}."
msgstr "ستظهر صورتك للعموم <strong>على الانترنات</strong>,\\n كلما تفاعلت على {{site_name}}."
msgid "Your request '{{request}}' at {{url}} has been reviewed by moderators."
@@ -3111,7 +3765,9 @@ msgstr ""
msgid "Your request on {{site_name}} hidden"
msgstr ""
-msgid "Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you got the information will help us keep tabs on"
+msgid ""
+"Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you "
+"got the information will help us keep tabs on"
msgstr "تمت تسمية طلبك {{info_request}}. اعلام الجميع عما اذا تحصلت على المعلومات سيساعدنا في التبويب"
msgid "Your request:"
@@ -3120,10 +3776,14 @@ msgstr "طلبك :"
msgid "Your response to an FOI request was not delivered"
msgstr "لم يقع ارسال ردك على طلب حرية النفاذ الى المعلومة بنجاح"
-msgid "Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a href=\"{{url}}\">read why</a> and answers to other questions."
+msgid ""
+"Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a "
+"href=\"{{url}}\">read why</a> and answers to other questions."
msgstr ""
-msgid "Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> should do about the request."
+msgid ""
+"Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> "
+"should do about the request."
msgstr "رأيك بخصوص انسب طريقة {{site_name}} <strong>للمشرفين</strong> للاجابة على الطلب ."
msgid "Your {{count}} Freedom of Information request"
@@ -3165,7 +3825,9 @@ msgstr "[{{public_body}} طلب البريد الالكتروني]"
msgid "[{{site_name}} contact email]"
msgstr "[{{site_name}} اتصل بالبريد الالكتروني"
-msgid "\\n\\n[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had strange characters removed. ]"
+msgid ""
+"\\n\\n[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had "
+"strange characters removed. ]"
msgstr ""
msgid "a one line summary of the information you are requesting, \\n\t\t\te.g."
@@ -3189,7 +3851,9 @@ msgstr "مستخدم مجهول"
msgid "and"
msgstr "و"
-msgid "and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like to help out by doing that?"
+msgid ""
+"and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like "
+"to help out by doing that?"
msgstr "و قم بتحيين الحالة اعتمادا على ذلك. قد <strong>ترغب</strong> في المساعذة عبر القيام بذلك?"
msgid "and update the status."
@@ -3243,7 +3907,9 @@ msgstr "من {{user_link_absolute}}"
msgid "comments"
msgstr "تعاليق"
-msgid "containing your postal address, and asking them to reply to this request.\\n Or you could phone them."
+msgid ""
+"containing your postal address, and asking them to reply to this request.\\n"
+" Or you could phone them."
msgstr "تحتوي على عنوانك البريدي, تطلب منهم الرد على هذا الطلب .\\n او بامكانك مهاتفتهم."
msgid "details"
@@ -3315,7 +3981,12 @@ msgstr ""
msgid "no later than"
msgstr "لن تتأخر اكثر من"
-msgid "no longer exists. If you are trying to make\\n From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
+msgid ""
+"no longer exists. If you are trying to make\\n From the request page, try"
+" replying to a particular message, rather than sending\\n a general "
+"followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email "
+"which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to "
+"us</a>."
msgstr ""
msgid "normally"
@@ -3336,7 +4007,9 @@ msgstr "طلبات"
msgid "requests which are {{list_of_statuses}}"
msgstr "الطلبات التي {{list_of_statuses}}"
-msgid "response as needing administrator attention. Take a look, and reply to this\\nemail to let them know what you are going to do about it."
+msgid ""
+"response as needing administrator attention. Take a look, and reply to "
+"this\\nemail to let them know what you are going to do about it."
msgstr "الرد بانه يحتاج اهتمام الادارة. الق نظرة, و اجب على البريد الالكتروني هذا\\ne لاعلامهم بما فعلت بهذا الخصوص ."
msgid "send a follow up message"
@@ -3345,7 +4018,9 @@ msgstr "ابعث رسالة متابعة"
msgid "sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr "تم ارساله الى {{public_body_name}} من قبل {{info_request_user}} في {{date}}."
-msgid "set to <strong>blank</strong> (empty string) if can't find an address; these emails are <strong>public</strong> as anyone can view with a CAPTCHA"
+msgid ""
+"set to <strong>blank</strong> (empty string) if can't find an address; these"
+" emails are <strong>public</strong> as anyone can view with a CAPTCHA"
msgstr ""
msgid "show quoted sections"
@@ -3426,7 +4101,8 @@ msgid "{{count}} FOI requests found"
msgstr "{{count}} تم ايجاد طلبات حرية النفاذ الى المعلومة"
msgid "{{count}} Freedom of Information request to {{public_body_name}}"
-msgid_plural "{{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
+msgid_plural ""
+"{{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
@@ -3461,7 +4137,11 @@ msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
-msgid "{{existing_request_user}} already\\n created the same request on {{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing request</a>,\\n or edit the details below to make a new but similar request."
+msgid ""
+"{{existing_request_user}} already\\n created the same request on "
+"{{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing "
+"request</a>,\\n or edit the details below to make a new but similar "
+"request."
msgstr "{{existing_request_user}} قد سبق له أن\\n قام بنفس الطلب بتاريخ {{date}}.يمكنك أن تشاهد <a href=\"{{existing_request}}\">الطلب الموجود</a>,\\n أو تحوير التفاصيل أسفله للقيام بطلب جديد وان كان مشابها."
msgid "{{info_request_user_name}} only:"
@@ -3494,7 +4174,8 @@ msgstr "{{public_body_link}} ارسل له طلب حول"
msgid "{{public_body_name}} only:"
msgstr "{{public_body_name}}فقط:"
-msgid "{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request."
+msgid ""
+"{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request."
msgstr "{{public_body}} طلب منك شرح جزء من {{law_used}} طلبك."
msgid "{{public_body}} sent a response to {{user_name}}"
@@ -3509,16 +4190,23 @@ msgstr "{{search_results}} يتوافق مع '{{query}}'"
msgid "{{site_name}} blog and tweets"
msgstr "{{site_name}} مدونة و تغريدات"
-msgid "{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, including:"
+msgid ""
+"{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, "
+"including:"
msgstr "{{site_name}} يغطي طلبات ل {{number_of_authorities}} سلطة, بما فيها:"
-msgid "{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for this authority."
+msgid ""
+"{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for "
+"this authority."
msgstr "{{site_name}} ارسل طلبات جديدة ل <strong>{{request_email}}</strong> بخصوص هذه السلطة."
-msgid "{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:"
+msgid ""
+"{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:"
msgstr "{{site_name}} قام المستخدمون بتقديم {{number_of_requests}}طلب, بما فيها:"
-msgid "{{thing_changed}} was changed from <code>{{from_value}}</code> to <code>{{to_value}}</code>"
+msgid ""
+"{{thing_changed}} was changed from <code>{{from_value}}</code> to "
+"<code>{{to_value}}</code>"
msgstr ""
msgid "{{title}} - a Freedom of Information request to {{public_body}}"
@@ -3536,7 +4224,9 @@ msgstr "{{user_name}} -حساب المستخدم"
msgid "{{user_name}} added an annotation"
msgstr "{{user_name}} اضاف ملاحظة"
-msgid "{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \\nrequest. Follow this link to see what they wrote."
+msgid ""
+"{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \\nrequest. Follow this "
+"link to see what they wrote."
msgstr "{{user_name}} اضاف ملاحظة على {{law_used_short}} \\nطلبك. اتبع هذا الرابط للاطلاع."
msgid "{{user_name}} has used {{site_name}} to send you the message below."
@@ -3551,7 +4241,10 @@ msgstr "{{user_name}} أرسل طلبا الى {{public_body}}"
msgid "{{username}} left an annotation:"
msgstr "{{username}} ترك ملاحظة:"
-msgid "{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
+msgid ""
+"{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a "
+"href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a "
+"href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
msgstr "{{user}} ({{user_admin_link}})قدم هذا {{law_used_full}} الطلب (<a href=\"{{request_admin_url}}\">مشرف</a>) الى {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">مشرف</a>)"
msgid "{{user}} made this {{law_used_full}} request"
diff --git a/locale/bg/app.po b/locale/bg/app.po
index 849550a46..3b4937442 100644
--- a/locale/bg/app.po
+++ b/locale/bg/app.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# antitoxic <antitoxic@gmail.com>, 2013
# antitoxic <antitoxic@gmail.com>, 2013
@@ -9,24 +9,30 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alaveteli\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-19 10:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-22 20:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-17 21:01+0000\n"
"Last-Translator: Valentin Laskov <laskov@festa.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/language/bg/)\n"
-"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: bg\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-msgid " This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\\n easier for others to get involved with what you're doing."
-msgstr ""
+msgid ""
+" This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\\n "
+"easier for others to get involved with what you're doing."
+msgstr "Това ще се появи в профила Ви в {{site_name}}, за да\\n улесни останалите да се включат в това, което правите."
-msgid " (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"{{url}}\">moderation policy</a>)"
+msgid ""
+" (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a "
+"href=\"{{url}}\">moderation policy</a>)"
msgstr ""
-msgid " (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a while!)"
+msgid ""
+" (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a "
+"while!)"
msgstr " (<strong>търпение</strong>, особено за големи файлове, може да отнеме време!)"
msgid " (you)"
@@ -36,13 +42,15 @@ msgid " - view and make Freedom of Information requests"
msgstr " - преглед и отправяне на заявления за достъп до информация"
msgid " - wall"
-msgstr ""
+msgstr " - стена"
-msgid " <strong>Note:</strong>\\n We will send you an email. Follow the instructions in it to change\\n your password."
+msgid ""
+" <strong>Note:</strong>\\n We will send you an email. Follow the "
+"instructions in it to change\\n your password."
msgstr " <strong>Бележка:</strong>\\n Ще Ви изпратим имейл. Следвайте инструкциите в него за да смените\\n Вашата парола."
msgid " <strong>Privacy note:</strong> Your email address will be given to"
-msgstr " <strong>Лични данни:</strong> Вашият имейл адрес ще бъде даден на"
+msgstr " <strong>Забележка за лични данни:</strong> Вашият имейл адрес ще бъде даден на"
msgid " <strong>Summarise</strong> the content of any information returned. "
msgstr " <strong>Обобщете</strong> съдържанието на каквато и да е върната информация. "
@@ -50,25 +58,41 @@ msgstr " <strong>Обобщете</strong> съдържанието на как
msgid " Advise on how to <strong>best clarify</strong> the request."
msgstr " Съветвайте как <strong>най-ясно да се състави</strong> заявлението."
-msgid " Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the authority may hold. "
-msgstr " Идеи над това какви <strong>други документи да бъдат поискани</strong>, които публичният орган може да притежава. "
+msgid ""
+" Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the "
+"authority may hold. "
+msgstr " Идеи за това, какви <strong>други документи да бъдат поискани</strong>, които публичният орган може да притежава. "
-msgid " If you know the address to use, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>.\\n You may be able to find the address on their website, or by phoning them up and asking."
-msgstr ""
+msgid ""
+" If you know the address to use, then please <a href=\"{{url}}\">send it to "
+"us</a>.\\n You may be able to find the address on their website, or "
+"by phoning them up and asking."
+msgstr " Ако знаете нужния адрес, молим, <a href=\"{{url}}\">изпратете ни го</a>.\\n Бихте могли да намерите адреса на техния сайт, или като им се обадите по телефона и ги попитате."
-msgid " Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\\n twitter account. They will be made clickable. \\n e.g."
-msgstr ""
+msgid ""
+" Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\\n"
+" twitter account. They will be made clickable. \\n "
+"e.g."
+msgstr "Поставете препратки към материали по темата като страници на кампании,\\nВашия блог или twitter акаунт. Върху тях ще може да се цъкне. \\n напр."
-msgid " Link to the information requested, if it is <strong>already available</strong> on the Internet. "
+msgid ""
+" Link to the information requested, if it is <strong>already "
+"available</strong> on the Internet. "
msgstr " Въведете препратка към исканата информация, ако тя <strong>вече е налична</strong> в Интернет. "
-msgid " Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the information. "
+msgid ""
+" Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the "
+"information. "
msgstr " Предложете по-добър начин за <strong>оформяне на заявлението</strong> за получаване на информацията. "
-msgid " Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if possible."
+msgid ""
+" Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if "
+"possible."
msgstr " Посочете как сте <strong>използвали информацията</strong>, с препратки ако може."
-msgid " Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the information. "
+msgid ""
+" Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the "
+"information. "
msgstr " Предложете <strong>къде още</strong> питащият може да намери информацията. "
msgid " What are you investigating using Freedom of Information? "
@@ -89,8 +113,11 @@ msgstr " или "
msgid " when you send this message."
msgstr " когато изпратите това съобщение."
-msgid "\"Hello! We have an <a href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">important message</a> for visitors outside {{country_name}}\""
-msgstr ""
+msgid ""
+"\"Hello! We have an <a "
+"href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">important"
+" message</a> for visitors outside {{country_name}}\""
+msgstr "\"Здравейте! Имаме <a href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">важно съобщение</a> за посетители извън {{country_name}}\""
msgid "'Crime statistics by ward level for Wales'"
msgstr "'Криминална статистика на ниво квартал за София област'"
@@ -108,10 +135,10 @@ msgid "'{{link_to_user}}', a person"
msgstr "'{{link_to_user}}', личност"
msgid "*unknown*"
-msgstr ""
+msgstr "*неизвестен*"
msgid ",\\n\\n\\n\\nYours,\\n\\n{{user_name}}"
-msgstr ""
+msgstr ",\\n\\n\\n\\nВаш,\\n\\n{{user_name}}"
msgid "- or -"
msgstr "- или -"
@@ -125,134 +152,256 @@ msgstr "2. Поискайте информация"
msgid "3. Now check your request"
msgstr "3. Сега проверете заявлението си"
-msgid "<a href=\"{{browse_url}}\">Browse all</a> or <a href=\"{{add_url}}\">ask us to add one</a>."
-msgstr ""
+msgid ""
+"<a href=\"{{browse_url}}\">Browse all</a> or <a href=\"{{add_url}}\">ask us "
+"to add one</a>."
+msgstr "<a href=\"{{browse_url}}\">Разгледайте всички</a> или <a href=\"{{add_url}}\">поискайте да добавим някой</a>."
-msgid "<a href=\"{{url}}\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)"
-msgstr ""
+msgid ""
+"<a href=\"{{url}}\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)"
+msgstr "<a href=\"{{url}}\">Добавете коментар</a> (за да помогнете на заявителя или на други)"
-msgid "<a href=\"{{url}}\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more ({{user_name}} only)"
-msgstr ""
+msgid ""
+"<a href=\"{{url}}\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more "
+"({{user_name}} only)"
+msgstr "<a href=\"{{url}}\">Влезте</a> за да смените паролата, абонаментите или друго (само за {{user_name}})"
-msgid "<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help {{site_name}}.</p>"
+msgid ""
+"<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a "
+"href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help "
+"{{site_name}}.</p>"
msgstr "<p>Готово! Много Ви благодарим за помощта!</p><p>Има още <a href=\"{{helpus_url}}\">неща, които можете да направите,</a> за да подпомогнете {{site_name}}.</p>"
-msgid "<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>\\n <ul>\\n <li>To send your request to another authority, first copy the text of your request below, then <a href=\"{{find_authority_url}}\">find the other authority</a>.</li>\\n <li>If you would like to contest the authority's claim that they do not hold the information, here is\\n <a href=\"{{complain_url}}\">how to complain</a>.\\n </li>\\n <li>We have <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>\\n on other means to answer your question.\\n </li>\\n </ul>"
-msgstr ""
+msgid ""
+"<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>\\n "
+"<ul>\\n <li>To send your request to another authority, first copy"
+" the text of your request below, then <a "
+"href=\"{{find_authority_url}}\">find the other authority</a>.</li>\\n"
+" <li>If you would like to contest the authority's claim that they"
+" do not hold the information, here is\\n <a "
+"href=\"{{complain_url}}\">how to complain</a>.\\n </li>\\n"
+" <li>We have <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>\\n"
+" on other means to answer your question.\\n </li>\\n"
+" </ul>"
+msgstr "<p>Благодарим Ви! Ето няколко идеи за това, което може да направите:</p>\\n <ul>\\n <li>Да изпратите заявлението си до друг орган, копирайте първо текста на заявлението по-долу, след което <a href=\"{{find_authority_url}}\">намерете другия орган</a>.</li>\\n <li>Ако желаете да оспорите твърдението на органа, че не разполага с информацията, ето как\\n <a href=\"{{complain_url}}\">да се оплачете</a>.\\n </li>\\n <li>Ние имаме <a href=\"{{other_means_url}}\">предложения</a>\\n по какъв начин да стигнете до отговор на въпроса Ви.\\n </li>\\n </ul>"
-msgid "<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you should have got a response promptly, and normally before the end of <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you "
+"should have got a response promptly, and normally before the end of "
+"<strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
msgstr "<p>Благодарим Ви! Надяваме се, че няма да се наложи да чакате дълго.</p> <p>По закон, Вие трябва да получите отговор скоро, като нормалният срок е преди края на <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
-msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should get a response promptly, and normally before the end of <strong>\\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
-msgstr ""
+msgid ""
+"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should "
+"get a response promptly, and normally before the end of "
+"<strong>\\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
+msgstr "<p>Благодарим Ви! Надяваме се, не сте чакали твърде дълго.</p> <p>По закон, Вие трябва да получите отговор навреме, което нормално означава не по-късно от <strong>\\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
-msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a "
+"response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take "
+"longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>"
msgstr "<p>Благодарим Ви! Да се надяваме, че няма да чакате твърде дълго.</p><p>Би трябвало да получите отговор в рамките на {{late_number_of_days}} дни, или ще бъдете известени, ако е нужно повече време (<a href=\"{{review_url}}\">подробности</a>).</p>"
-msgid "<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than {{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain about this, see below.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than "
+"{{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered "
+"within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain "
+"about this, see below.</p>"
msgstr "<p>Благодарим Ви! Отговорът на Вашето заявление се забави повече от {{very_late_number_of_days}} работни дни. На повечето заявления се отговаря в рамките на {{late_number_of_days}} работни дни. Ако желаете да подадете оплакване за това, вижте надолу.</p>"
-msgid "<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\\n <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph too.</p>"
-msgstr ""
+msgid ""
+"<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\\n"
+" <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph "
+"too.</p>"
+msgstr "<p>Благодарим Ви, че обновихте текста за Вас в профила Ви.</p>\\n <p><strong>Сега може...</strong> Да качите и снимка в профила Ви.</p>"
-msgid "<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\\n <p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your research on your profile.</p>"
-msgstr ""
+msgid ""
+"<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\\n "
+"<p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your "
+"research on your profile.</p>"
+msgstr "<p>Благодарим Ви, че обновихте снимката в профила Ви.</p>\\n <p><strong>Сега може...</strong> да напишете текст за Вас и разследванията Ви.</p>"
-msgid "<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\\n If you leave it, the email address will be sent to the authority, but will not be displayed on the site.</p>"
+msgid ""
+"<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\\n"
+" If you leave it, the email address will be sent to the "
+"authority, but will not be displayed on the site.</p>"
msgstr "<p>Препоръчваме Ви да редактирате заявлението си и да премахнете имейл адреса.\\n Ако го оставите, имейл адресът ще бъде изпратен на органа, но няма да бъде показван на сайта.</p>"
-msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p>"
-msgstr ""
+msgid ""
+"<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write "
+"about or make use of the information, please come back and add an annotation"
+" below saying what you did.</p>"
+msgstr "<p>Радваме се, че сте получили цялата, искана от Вас информация. Ако пишете за това или използвате информацията, молим, върнете се тук и добавете по-долу коментар за това, което сте направили.</p>"
-msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p>"
-msgstr "<p>Радваме се, че сте получили цялата, искана от Вас информация. Ако пишете за това или използвате информацията, молим, върнете се тук и добавете по-долу анотация за това, което сте направили.</p><p>Ако считате, че {{site_name}} е полезен, <a href=\"{{donation_url}}\">направете дарение</a> в полза на организацията с нестопанска цел, която го поддържа.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write "
+"about or make use of the information, please come back and add an annotation"
+" below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a "
+"href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs "
+"it.</p>"
+msgstr "<p>Радваме се, че сте получили цялата, искана от Вас информация. Ако пишете за това или използвате информацията, молим, върнете се тук и добавете по-долу коментар за това, което сте направили.</p><p>Ако считате, че {{site_name}} е полезен, <a href=\"{{donation_url}}\">направете дарение</a> в полза на организацията с нестопанска цел, която го поддържа.</p>"
-msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found "
+"{{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to "
+"the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the "
+"information, here's what to do now.</p>"
msgstr "<p>Радваме се, че сте получили част от исканата от Вас информация. Ако считате, че {{site_name}} е полезен, <a href=\"{{donation_url}}\">направете дарение</a> в полза на организацията с нестопанска цел, която го поддържа.</p><p>Ако искате да продължите и да получите останалата част от информацията, ето какво трябва да направите сега.</p>"
-msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
-msgstr ""
+msgid ""
+"<p>We're glad you got some of the information that you wanted.</p><p>If you "
+"want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
+msgstr "<p>Радваме се, че сте получили част от исканата от Вас информация.</p><p>Ако искате да опитате да получите останалата част от информацията, ето какво може да направите.</p>"
-msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
+msgid ""
+"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a "
+"reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
msgstr "<p>Не е необходимо да посочвате Ваш имейл в заявлението за да получите отговор (<a href=\"{{url}}\">подробности</a>).</p>"
-msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply, as we will ask for it on the next screen (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
+msgid ""
+"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a "
+"reply, as we will ask for it on the next screen (<a "
+"href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
msgstr "<p>Не е необходимо да посочвате Ваш имейл в заявлението за да получите отговор, но на следващия екран ще трябва да го въведете (<a href=\"{{url}}\">подробности</a>).</p>"
-msgid "<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly relates to the subject of your request, please remove any address as it will <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly "
+"relates to the subject of your request, please remove any address as it will"
+" <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>"
msgstr "<p>Вашето заявление съдържа <strong>пощенски код</strong>. Ако това не е пряко свързано с темата на заявлението, молим Ви, премахнете всякакви адреси, тъй като те ще <strong>станат публично видими в Интернет</strong>.</p>"
-msgid "<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its way</strong>!</p>\\n <p><strong>We will email you</strong> when there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the authority still hasn't\\n replied by then.</p>\\n <p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please link to this page, and add an\\n annotation below telling people about your writing.</p>"
-msgstr "<p>Вашето заявление за {{law_used_full}} беше <strong>изпратено по пътя му</strong>!</p>\\n <p><strong>Ще Ви изпратим имейл,</strong> когато има отговор, или след {{late_number_of_days}} работни дни ако органът все още не е\\n отговорил дотогава.</p>\\n <p>Ако Вие пишете за това заявление (във форум или блог например), молим, поставете връзка към тази страница и добавете\\n анотация по-долу, информираща читателите за написаното.</p>"
+msgid ""
+"<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its "
+"way</strong>!</p>\\n <p><strong>We will email you</strong> when "
+"there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the "
+"authority still hasn't\\n replied by then.</p>\\n "
+"<p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please"
+" link to this page, and add an\\n annotation below telling people"
+" about your writing.</p>"
+msgstr "<p>Вашето заявление за {{law_used_full}} беше <strong>изпратено по пътя му</strong>!</p>\\n <p><strong>Ще Ви изпратим имейл,</strong> когато има отговор, или след {{late_number_of_days}} работни дни ако органът все още не е\\n отговорил дотогава.</p>\\n <p>Ако Вие пишете за това заявление (във форум или блог например), молим, поставете връзка към тази страница и добавете\\n коментар по-долу, информиращ читателите за написаното.</p>"
-msgid "<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>"
-msgstr "<p>{{site_name}} в момента е в профилактика. Вие може само да разглеждате съществуващи заявления. Не можете да създавате нови, да добавяте препратки или анотации, иначе казано, да променяте базата данни.</p> <p>{{read_only}}</p>"
+msgid ""
+"<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing "
+"requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or "
+"otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>"
+msgstr "<p>{{site_name}} в момента е в профилактика. Вие може само да разглеждате съществуващи заявления. Не можете да създавате нови, да добавяте последващи съобщения или коментари, иначе казано, да променяте базата данни.</p> <p>{{read_only}}</p>"
-msgid "<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way.</small>\\n</p>"
+msgid ""
+"<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check "
+"your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that "
+"way.</small>\\n</p>"
msgstr "<small>Ако използвате уеб-базирана поща или имате \"junk mail\" филтри, погледнете също и в\\nпапките за нежелана поща. Понякога нашите писма биват маркирани като нежелани.</small>\\n</p>"
-msgid "<strong> Can I request information about myself?</strong>\\n\t\t\t<a href=\"{{url}}\">No! (Click here for details)</a>"
-msgstr ""
+msgid ""
+"<strong> Can I request information about myself?</strong>\\n\t\t\t<a "
+"href=\"{{url}}\">No! (Click here for details)</a>"
+msgstr "<strong> Мога ли да поискам информация за себе си?</strong>\\n\t\t\t<a href=\"{{url}}\">Не! (Цъкнете тук за подробности)</a>"
-msgid "<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations made by Tony Bowden, typing the name as in the URL."
-msgstr "<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> за да търсите анотации, направени от Tony Bowden, като пишете името както в URL."
+msgid ""
+"<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations"
+" made by Tony Bowden, typing the name as in the URL."
+msgstr "<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> за да търсите коментари, направени от Tony Bowden, като пишете името както в URL."
-msgid "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
+msgid ""
+"<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF "
+"attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
msgstr "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> за да намерите всички отговори с приложен PDF файл. Или опитайте така: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
-msgid "<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, typing the title as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, "
+"typing the title as in the URL."
msgstr "<strong><code>request:</code></strong> за да ограничите конкретно заявление, като пишете заглавието както в URL."
-msgid "<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests made by Julian Todd, typing the name as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests "
+"made by Julian Todd, typing the name as in the URL."
msgstr "<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> за да търсите заявления, направени от Julian Todd, като пишете името както в URL."
-msgid "<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests from the Home Office, typing the name as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests "
+"from the Home Office, typing the name as in the URL."
msgstr "<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> за да търсите заявления от Home Office, като пишете името както в URL."
-msgid "<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table of statuses</a> below."
+msgid ""
+"<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or "
+"historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table"
+" of statuses</a> below."
msgstr "<strong><code>status:</code></strong> търсене, базирано на състоянието или предишно състояние на заявлението, вижте <a href=\"{{statuses_url}}\">таблица на състоянията</a> по-долу."
-msgid "<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public authorities or requests with a given tag. You can include multiple tags, \\n and tag values, e.g. <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the tags\\n can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if you only want results them all present."
-msgstr ""
+msgid ""
+"<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public authorities or "
+"requests with a given tag. You can include multiple tags, \\n and tag "
+"values, e.g. <code>tag:openlylocal AND "
+"tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the "
+"tags\\n can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if "
+"you only want results them all present."
+msgstr "<strong><code>tag:charity</code></strong> за да намерите всички публични органи или заявления с даден маркер. Може да включите повече маркери, \\n и стойности на маркери, напр. <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. Забележете, че по подразбиране може да напишете\\n който и да е маркер и че трябва да поставите <code>AND</code> само ако искате всички да се съдържат в резултатите."
-msgid "<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below."
+msgid ""
+"<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search "
+"for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below."
msgstr "<strong><code>variety:</code></strong> за да зададете тип на нещо за търсене, вижте <a href=\"{{varieties_url}}\">таблицата със свойства</a> по-долу."
-msgid "<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the requester. </li>"
+msgid ""
+"<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the "
+"requester. </li>"
msgstr "<strong>Съвет</strong> как да се получи отговор, който да удовлетвори питащия. </li>"
msgid "<strong>All the information</strong> has been sent"
msgstr "<strong>Цялата информация</strong> беше изпратена"
-msgid "<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking"
+msgid ""
+"<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking"
msgstr "<strong>Каквото и да е друго</strong>, като пояснение, подкана, благодарност"
-msgid "<strong>Caveat emptor!</strong> To use this data in an honourable way, you will need \\na good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. How, \\nwhy and by whom requests are categorised is not straightforward, and there will\\nbe user error and ambiguity. You will also need to understand FOI law, and the\\nway authorities use it. Plus you'll need to be an elite statistician. Please\\n<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with questions."
+msgid ""
+"<strong>Caveat emptor!</strong> To use this data in an honourable way, you "
+"will need \\na good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. "
+"How, \\nwhy and by whom requests are categorised is not straightforward, and"
+" there will\\nbe user error and ambiguity. You will also need to understand "
+"FOI law, and the\\nway authorities use it. Plus you'll need to be an elite "
+"statistician. Please\\n<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with "
+"questions."
msgstr ""
msgid "<strong>Clarification</strong> has been requested"
msgstr "Поискано е <strong>пояснение</strong>"
-msgid "<strong>No response</strong> has been received\\n <small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>"
-msgstr ""
+msgid ""
+"<strong>No response</strong> has been received\\n "
+"<small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>"
+msgstr "<strong>Не беше получен</strong> отговор\\n <small>(може би има само потвърждение)</small>"
-msgid "<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to {{email}} rather than to the actual authority."
+msgid ""
+"<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to "
+"{{email}} rather than to the actual authority."
msgstr "<strong>Бележка:</strong> Поради това че тестваме, заявленията се изпращат до {{email}} вместо до действителния орган."
-msgid "<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\\n to try out how it works."
-msgstr ""
+msgid ""
+"<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\\n"
+" to try out how it works."
+msgstr "<strong>Забележете:</strong> Вие изпращате писмо до себе си, вероятно\\n за да видите как работи."
-msgid "<strong>Note:</strong>\\n We will send an email to your new email address. Follow the\\n instructions in it to confirm changing your email."
+msgid ""
+"<strong>Note:</strong>\\n We will send an email to your new email "
+"address. Follow the\\n instructions in it to confirm changing your email."
msgstr "<strong>Бележка:</strong>\\n Ще изпратим имейл на новия Ви адрес. Следвайте\\n инструкциите в него за да потвърдите смяната на имейл адреса Ви."
-msgid "<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information about\\n yourself then <a href=\"{{url}}\">click here</a>."
-msgstr ""
+msgid ""
+"<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information "
+"about\\n yourself then <a href=\"{{url}}\">click here</a>."
+msgstr "<strong>Забележка за лични данни:</strong> Ако желаете да поискате лична\\n информация за себе си, <a href=\"{{url}}\">цъкнете тук</a>."
-msgid "<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the Internet,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
-msgstr ""
+msgid ""
+"<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the "
+"Internet,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
+msgstr "<strong>Важно! :</strong> Вашата снимка ще бъде показвана в Интернет,\\n всеки път, когато направите нещо в {{site_name}}."
-msgid "<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\\n to it, will be displayed publicly on this website."
-msgstr ""
+msgid ""
+"<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\\n "
+"to it, will be displayed publicly on this website."
+msgstr "<strong>Предупреждение за лични данни:</strong> Вашето съобщение и последвалите \\n отговори към него, ще бъдат показвани публично на този сайт."
msgid "<strong>Some of the information</strong> has been sent "
msgstr "<strong>Част от информацията</strong> е изпратена "
@@ -263,23 +412,33 @@ msgstr "Да <strong>благодарите</strong> на публичния о
msgid "<strong>did not have</strong> the information requested."
msgstr "<strong>не са имали</strong> исканата информация."
-msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
-msgstr ""
+msgid ""
+"A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> "
+"was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgstr "<a href=\"{{request_url}}\">Пояснително съобщение</a> към <em>{{request_title}}</em> беше изпратено до {{public_body_name}} от {{info_request_user}} на {{date}}."
-msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The request status is: {{request_status}}"
-msgstr ""
+msgid ""
+"A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was"
+" sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The "
+"request status is: {{request_status}}"
+msgstr "Към <em>{{request_title}}</em> беше изпратен <a href=\"{{request_url}}\">отговор</a> от {{public_body_name}} до {{info_request_user}} на {{date}}. Състоянието на заявлението е: {{request_status}}"
-msgid "A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. "
+msgid ""
+"A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. "
msgstr "<strong>Обобщение</strong> на отговора ако сте го получили по пощата. "
msgid "A Freedom of Information request"
msgstr "Заявление за достъп до обществена информация"
-msgid "A full history of my FOI request and all correspondence is available on the Internet at this address: {{url}}"
-msgstr ""
+msgid ""
+"A full history of my FOI request and all correspondence is available on the "
+"Internet at this address: {{url}}"
+msgstr "Пълната история на моето заявление за ДдИ и цялата кореспонденция е достъпна в Интернет на този адрес: {{url}}"
-msgid "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
-msgstr ""
+msgid ""
+"A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, "
+"was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgstr "Ново заявление, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, беше изпратено до {{public_body_name}} от {{info_request_user}} на {{date}}."
msgid "A public authority"
msgstr "Публичен орган"
@@ -291,7 +450,7 @@ msgid "A strange reponse, required attention by the {{site_name}} team"
msgstr "Странен отговор, изисква вниманието на екипа на {{site_name}}"
msgid "A vexatious request"
-msgstr ""
+msgstr "Неоснователно Заявление"
msgid "A {{site_name}} user"
msgstr "Потребител на {{site_name}}"
@@ -312,10 +471,12 @@ msgid "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Model"
msgstr ""
msgid "Add an annotation"
-msgstr "Добавяне на анотация"
+msgstr "Добавяне на коментар"
-msgid "Add an annotation to your request with choice quotes, or\\n a <strong>summary of the response</strong>."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Add an annotation to your request with choice quotes, or\\n a"
+" <strong>summary of the response</strong>."
+msgstr "Добавете коментар към Вашето Заявление с избрани цитати, или\\n <strong>обобщение на отговора</strong>."
msgid "Added on {{date}}"
msgstr "Добавено на {{date}}"
@@ -332,19 +493,34 @@ msgstr "Разширено търсене"
msgid "Advanced search tips"
msgstr "Съвети за разширено търсене"
-msgid "Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain about it if not."
+msgid ""
+"Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain"
+" about it if not."
msgstr "Съветвайте дали <strong>отказът е законен</strong> и как да се подаде оплакване, ако не е."
-msgid "Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\\n human beings)"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\\n"
+" human beings)"
+msgstr "Въздух, вода, почва, земя, флора и фауна (включително\\nтяхното влияние върху хората)"
msgid "All of the information requested has been received"
msgstr "Цялата поискана информация беше получена"
-msgid "All the options below can use <strong>status</strong> or <strong>latest_status</strong> before the colon. For example, <strong>status:not_held</strong> will match requests which have <em>ever</em> been marked as not held; <strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as not held."
+msgid ""
+"All the options below can use <strong>status</strong> or "
+"<strong>latest_status</strong> before the colon. For example, "
+"<strong>status:not_held</strong> will match requests which have "
+"<em>ever</em> been marked as not held; "
+"<strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are "
+"<em>currently</em> marked as not held."
msgstr "Всички опции по-долу могат да се използват със <strong>status</strong> или <strong>latest_status</strong> преди двоеточието. Например, <strong>status:not_held</strong> ще намери заявления, които <em>някога</em> са били маркирани като not held; <strong>latest_status:not_held</strong> ще върне само заявленията, които <em>в момента</em> са маркирани като not held."
-msgid "All the options below can use <strong>variety</strong> or <strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, <strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as sent."
+msgid ""
+"All the options below can use <strong>variety</strong> or "
+"<strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, "
+"<strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> "
+"been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests "
+"that are <em>currently</em> marked as sent."
msgstr "Всички опции по-долу могат да се използват с <strong>variety</strong> или <strong>latest_variety</strong> преди двоеточието. Например, <strong>variety:sent</strong> ще намери заявления, които <em>някога</em> са били изпратени; <strong>latest_variety:sent</strong> ще върне само заявленията, които <em>в момента</em> са маркирани като изпратени."
msgid "Also called {{other_name}}."
@@ -354,13 +530,17 @@ msgid "Also send me alerts by email"
msgstr "Изпращай ми известия и по имейл"
msgid "Alter your subscription"
-msgstr "Промяна на регистрацията Ви"
+msgstr "Промяна на абонамента Ви"
-msgid "Although all responses are automatically published, we depend on\\nyou, the original requester, to evaluate them."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Although all responses are automatically published, we depend on\\nyou, the "
+"original requester, to evaluate them."
+msgstr "Въпреки че всички отговори автоматично се публикуват, разчитаме на Вас,\\nкато заявител, да ги оценявате."
-msgid "An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> was made by {{event_comment_user}} on {{date}}"
-msgstr ""
+msgid ""
+"An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> "
+"was made by {{event_comment_user}} on {{date}}"
+msgstr "Беше добавен <a href=\"{{request_url}}\">коментар</a> към <em>{{request_title}}</em> от {{event_comment_user}} на {{date}}"
msgid "An <strong>error message</strong> has been received"
msgstr "Беше получено <strong>съобщение за грешка</strong>"
@@ -369,22 +549,26 @@ msgid "An Environmental Information Regulations request"
msgstr ""
msgid "An anonymous user"
-msgstr ""
+msgstr "Анонимен потребител"
msgid "Annotation added to request"
-msgstr "Добавена е анотация към заявление"
+msgstr "Добавен е коментар към заявление"
msgid "Annotations"
-msgstr "Анотации"
+msgstr "Коментари"
-msgid "Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their request. For example:"
-msgstr "С анотациите всеки, включително Вие, може да помогне на питащия за неговото заявление. Например:"
+msgid ""
+"Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their "
+"request. For example:"
+msgstr "С коментарите всеки, включително Вие, може да помогне на питащия за неговото заявление. Например:"
-msgid "Annotations will be posted publicly here, and are\\n <strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Annotations will be posted publicly here, and are\\n "
+"<strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}."
+msgstr "Коментарите ще бъдат публикувани тук и\\n <strong>няма</strong> да бъдат изпращани до {{public_body_name}}."
msgid "Anonymous user"
-msgstr ""
+msgstr "Анонимен потребител"
msgid "Anyone:"
msgstr "Който и да е:"
@@ -393,16 +577,20 @@ msgid "Applies to"
msgstr ""
msgid "Are we missing a public authority?"
-msgstr ""
+msgstr "Да не сме пропуснали публичен орган?"
msgid "Are you the owner of any commercial copyright on this page?"
-msgstr ""
+msgstr "Притежавате ли Вие някакви авторски права върху тази страница?"
-msgid "Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not suitable for general enquiries."
+msgid ""
+"Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not"
+" suitable for general enquiries."
msgstr "Питайте за <strong>конкретни</strong> документи или информация, този сайт не е подходящ за запитвания от общ характер."
-msgid "At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to scan it in\\n (<a href=\"{{url}}\">more details</a>)."
-msgstr ""
+msgid ""
+"At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to"
+" scan it in\\n (<a href=\"{{url}}\">more details</a>)."
+msgstr "В дъното на тази страница, им напишете отговор, като се опитате да ги убедите,\\n да го сканират (<a href=\"{{url}}\">по-детайлно</a>)."
msgid "Attachment (optional):"
msgstr "Прикачени файлове (незадължително):"
@@ -420,28 +608,36 @@ msgid "Awaiting response."
msgstr "Чака отговор."
msgid "Beginning with"
-msgstr "Започващ с"
+msgstr "Започващи с"
-msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your request."
+msgid ""
+"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your"
+" request."
msgstr "Разгледайте <a href='{{url}}'>други запитвания</a> като примери за това как да опишете заявлението си."
-msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for examples of how to word your request."
+msgid ""
+"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for "
+"examples of how to word your request."
msgstr "Разгледайте <a href='{{url}}'>други запитвания</a> до '{{public_body_name}}' като примери за това как да опишете заявлението си."
msgid "Browse all authorities..."
msgstr "Списък на всички органи..."
-msgid "By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded by now"
+msgid ""
+"By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded "
+"by now"
msgstr "По закон, при всички обстоятелства, {{public_body_link}} трябваше да отговорят досега"
-msgid "By law, {{public_body_link}} should normally have responded <strong>promptly</strong> and"
+msgid ""
+"By law, {{public_body_link}} should normally have responded "
+"<strong>promptly</strong> and"
msgstr "По закон, {{public_body_link}} нормално следва да са отговорили <strong>незабавно</strong> и"
msgid "Calculated home page"
msgstr ""
msgid "Can't find the one you want?"
-msgstr ""
+msgstr "Не намирате това, което искате?"
msgid "Cancel a {{site_name}} alert"
msgstr "Спиране на известия от {{site_name}}"
@@ -513,25 +709,31 @@ msgid "Clarification"
msgstr "Изясняване"
msgid "Clarify your FOI request - "
-msgstr ""
+msgstr "Пояснете Вашето Заявление за ДдИ - "
msgid "Classify an FOI response from "
msgstr ""
msgid "Clear photo"
-msgstr ""
+msgstr "Премахни снимката"
-msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling them to reply to your request. You might like to ask for an internal\\nreview, asking them to find out why response to the request has been so slow."
+msgid ""
+"Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling "
+"them to reply to your request. You might like to ask for an "
+"internal\\nreview, asking them to find out why response to the request has "
+"been so slow."
msgstr "Цъкнете връзката по-долу за да изпратите съобщение на {{public_body_name}}, казващо им да отговорят на заявлението Ви. Може да поискате да направят вътрешно\\nразглеждане, с което да открият причината защо отговорът на заявлението се е забавил толкова много."
-msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them to reply to your request."
+msgid ""
+"Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them "
+"to reply to your request."
msgstr "Цъкнете върху връзката по-долу за да изпратите съобщение до {{public_body}}, подсещащо го да отговори на заявлението Ви."
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Затвори"
msgid "Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Коментар"
msgid "Comment|Body"
msgstr "Коментар|Тяло"
@@ -546,22 +748,23 @@ msgid "Comment|Visible"
msgstr ""
msgid "Confirm you want to follow all successful FOI requests"
-msgstr ""
+msgstr "Потвърдете, че искате да следвате всички успешни Заявления за ДдИ"
msgid "Confirm you want to follow new requests"
-msgstr ""
+msgstr "Потвърдете, че искате да следвате новите заявления"
-msgid "Confirm you want to follow new requests or responses matching your search"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Confirm you want to follow new requests or responses matching your search"
+msgstr "Потвърдете, че искате да следвате новите заявления или отговори, съвпадащи с търсенето Ви"
msgid "Confirm you want to follow requests by '{{user_name}}'"
-msgstr ""
+msgstr "Потвърдете, че искате да следвате заявления от '{{user_name}}'"
msgid "Confirm you want to follow requests to '{{public_body_name}}'"
-msgstr ""
+msgstr "Потвърдете, че искате да следвате заявления до '{{public_body_name}}'"
msgid "Confirm you want to follow the request '{{request_title}}'"
-msgstr ""
+msgstr "Потвърдете, че искате да следвате заявлението '{{request_title}}'"
msgid "Confirm your FOI request to "
msgstr "Потвърдете Вашето заявление за ДдИ до "
@@ -570,7 +773,7 @@ msgid "Confirm your account on {{site_name}}"
msgstr "Потвърдете Вашия акаунт в {{site_name}}"
msgid "Confirm your annotation to {{info_request_title}}"
-msgstr "Потвърдете Вашата анотация към {{info_request_title}}"
+msgstr "Потвърдете Вашия коментар към {{info_request_title}}"
msgid "Confirm your email address"
msgstr "Потвърдете Вашия имейл адрес"
@@ -578,11 +781,12 @@ msgstr "Потвърдете Вашия имейл адрес"
msgid "Confirm your new email address on {{site_name}}"
msgstr "Потвърдете Вашия нов имейл адрес в {{site_name}}"
-msgid "Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site."
+msgstr "Според администраторите, не е Заявление за ДдИ и е скрито от сайта."
msgid "Considered by administrators as vexatious and hidden from site."
-msgstr ""
+msgstr "Според администраторите е неоснователно и е скрито от сайта."
msgid "Contact {{recipient}}"
msgstr ""
@@ -593,23 +797,29 @@ msgstr "Връзка с {{site_name}}"
msgid "Could not identify the request from the email address"
msgstr "Не е възможно да се разпознае заявлението по имейл адреса "
-msgid "Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and many other common image file formats are supported."
+msgid ""
+"Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and "
+"many other common image file formats are supported."
msgstr "Не мога да определя файла с изображението, който качихте. Поддържат се PNG, JPEG, GIF и много други популярни файлови формати."
msgid "Crop your profile photo"
msgstr "Изрязване на снимката Ви в профила"
-msgid "Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\\n environmental factors listed above)"
+msgid ""
+"Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\\n"
+" environmental factors listed above)"
msgstr ""
-msgid "Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}}, they must respond promptly and"
+msgid ""
+"Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}},"
+" they must respond promptly and"
msgstr "Към момента <strong>чака за отговор</strong> от {{public_body_link}}, които трябва да отговорят незабавно и"
msgid "Date:"
msgstr "Дата:"
msgid "Dear {{name}},"
-msgstr ""
+msgstr "Уважаеми {{name}},"
msgid "Dear {{public_body_name}},"
msgstr "Уважаеми {{public_body_name}},"
@@ -621,7 +831,7 @@ msgid "Defunct."
msgstr ""
msgid "Delayed response to your FOI request - "
-msgstr "Закъснял отговор на Вашето заявление за ДдИ - "
+msgstr "Закъснява отговорът на Вашето заявление за ДдИ - "
msgid "Delayed."
msgstr "Закъснялo."
@@ -633,12 +843,14 @@ msgid "Destroy {{name}}"
msgstr ""
msgid "Details of request '"
-msgstr ""
+msgstr "Детайли за заявлението '"
msgid "Did you mean: {{correction}}"
msgstr "Може би имахте предвид: {{correction}}"
-msgid "Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on the internet. Our privacy and copyright policies:"
+msgid ""
+"Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on "
+"the internet. Our privacy and copyright policies:"
msgstr "Отказ от отговорност: Това съобщение и какъвто и да е Ваш отговор ще бъдат публикувани в Интернет. Нашата политика за опазване на лични данни и авторски права:"
msgid "Disclosure log"
@@ -647,14 +859,16 @@ msgstr ""
msgid "Disclosure log URL"
msgstr ""
-msgid "Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also write to:"
+msgid ""
+"Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also "
+"write to:"
msgstr "Не искате да адресирате Вашето писмо до {{person_or_body}}? Може да пишете също до:"
msgid "Done"
msgstr "Готово"
msgid "Done &gt;&gt;"
-msgstr ""
+msgstr "Готово &gt;&gt;"
msgid "Download a zip file of all correspondence"
msgstr "Сваляне на zip файл с цялата кореспонденция"
@@ -666,10 +880,12 @@ msgid "EIR"
msgstr ""
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Редактиране"
-msgid "Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\\n explaining why you are dissatisfied with their response."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\\n"
+" explaining why you are dissatisfied with their response."
+msgstr "Редактирайте и добавете <strong>повече детайли</strong> към горното съобщение,\\n обяснявайки защо сте недоволни от техния отговор."
msgid "Edit text about you"
msgstr "Редактиране на текста за Вас"
@@ -680,7 +896,9 @@ msgstr "Редактиране на това заявление"
msgid "Either the email or password was not recognised, please try again."
msgstr "Или имейлът, или паролата не бяха разпознати, моля, опитайте отново."
-msgid "Either the email or password was not recognised, please try again. Or create a new account using the form on the right."
+msgid ""
+"Either the email or password was not recognised, please try again. Or create"
+" a new account using the form on the right."
msgstr "Или имейлът, или паролата не бяха разпознати, моля, опитайте отново. Или създайте нова регистрация от формата в дясно."
msgid "Email doesn't look like a valid address"
@@ -689,10 +907,14 @@ msgstr "Имейлът не прилича на валиден адрес"
msgid "Email me future updates to this request"
msgstr "Пращай ми по имейл новите неща към това заявление"
-msgid "Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing lane</strong>"
+msgid ""
+"Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing"
+" lane</strong>"
msgstr "Въведете думите, които искате да търсите, разделени с интервали, напр. <strong>пътека за катерене</strong>"
-msgid "Enter your response below. You may attach one file (use email, or\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you need more)."
+msgid ""
+"Enter your response below. You may attach one file (use email, or\\n <a "
+"href=\"{{url}}\">contact us</a> if you need more)."
msgstr "Въведете Вашия отговор по-долу. Можете да прикрепите един файл\\n (ползвайте имейл, или <a href=\"{{url}}\">се свържете с нас</a> ако е нужно да са повече)."
msgid "Environmental Information Regulations"
@@ -711,13 +933,19 @@ msgid "Event history details"
msgstr "История на събитията в детайли"
msgid "Event {{id}}"
-msgstr ""
+msgstr "Събитие {{id}}"
-msgid "Everything that you enter on this page, including <strong>your name</strong>,\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Everything that you enter on this page, including <strong>your "
+"name</strong>,\\n will be <strong>displayed publicly</strong>"
+" on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgstr "Това, което напишете на тази страница, включително <strong>Вашето име</strong>,\\n ще бъде <strong>показвано публично</strong> на\\n този сайт завинаги, (<a href=\"{{url}}\">вижте защо</a>)."
-msgid "Everything that you enter on this page\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Everything that you enter on this page\\n will be "
+"<strong>displayed publicly</strong> on\\n this website "
+"forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgstr "Всичко, което напишете на тази страница,\\n ще бъде <strong>показвано публично</strong> на\\n този уебсайт завинаги (<a href=\"{{url}}\">защо?</a>)."
msgid "FOI"
msgstr "ДдИ"
@@ -726,7 +954,7 @@ msgid "FOI email address for {{public_body}}"
msgstr "Имейл адрес за ДдИ за {{public_body}}"
msgid "FOI request – {{title}}"
-msgstr ""
+msgstr "Заявление за ДдИ – {{title}}"
msgid "FOI requests"
msgstr "Заявления за ДдИ"
@@ -738,25 +966,30 @@ msgid "FOI requests {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}"
msgstr "Заявления за ДдИ {{start_count}} до {{end_count}} от {{total_count}}"
msgid "FOI response requires admin ({{reason}}) - {{title}}"
-msgstr ""
+msgstr "Отговорът за ДдИ изисква администратор ({{reason}}) - {{title}}"
msgid "Failed to convert image to a PNG"
msgstr "Неуспех при конвертиране на изображението в PNG"
-msgid "Failed to convert image to the correct size: at {{cols}}x{{rows}}, need {{width}}x{{height}}"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Failed to convert image to the correct size: at {{cols}}x{{rows}}, need "
+"{{width}}x{{height}}"
+msgstr "Неуспех при конвертирането на изображение към коректния размер: от {{cols}}x{{rows}}, на {{width}}x{{height}}"
msgid "Filter"
msgstr "Филтър"
msgid "First, did your other requests succeed?"
-msgstr ""
+msgstr "Първо, успешни ли бяга другите Ви заявления?"
-msgid "First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
-msgstr ""
+msgid ""
+"First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n"
+" like information from. <strong>By law, they have to "
+"respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgstr "Първо, напишете <strong>името на публичния орган,</strong> от който\\n искате информация. <strong>По закон, те трябва да отговорят</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">ето защо</a>)."
msgid "Foi attachment"
-msgstr ""
+msgstr "ДдИ приложение"
msgid "FoiAttachment|Charset"
msgstr ""
@@ -780,22 +1013,22 @@ msgid "FoiAttachment|Within rfc822 subject"
msgstr ""
msgid "Follow"
-msgstr ""
+msgstr "Следване"
msgid "Follow all new requests"
-msgstr ""
+msgstr "Следване на всички нови заявления"
msgid "Follow new successful responses"
-msgstr ""
+msgstr "Следене на новите успешни отговори"
msgid "Follow requests to {{public_body_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Следване на заявления до {{public_body_name}}"
msgid "Follow these requests"
msgstr "Следване на тези заявления"
msgid "Follow things matching this search"
-msgstr ""
+msgstr "Следене на нещата, съвпадащи с това търсене"
msgid "Follow this authority"
msgstr "Следване на този орган"
@@ -804,30 +1037,37 @@ msgid "Follow this link to see the request:"
msgstr "Последвайте тази връзка за да видите заявлението:"
msgid "Follow this person"
-msgstr ""
+msgstr "Следвай този потребител"
msgid "Follow this request"
msgstr "Следване на това заявление"
msgid "Follow up"
-msgstr "Последвайте"
+msgstr "Пояснително съобщение"
msgid "Follow up message sent by requester"
-msgstr "Следвайте съобщението, изпратено от заявителя"
+msgstr "Пояснително съобщение, изпратено от заявителя"
msgid "Follow up messages to existing requests are sent to "
-msgstr "Следвайте съобщения към съществуващи заявления, изпратени към "
+msgstr "Пояснителни съобщения към съществуващи заявления, изпратени към "
-msgid "Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and need to send a follow up."
-msgstr "Следванията и новите отговори към това заявление бяха спрени за предотвратяване на спам. Моля, <a href=\"{{url}}\">свържете се с нас</a> ако сте {{user_link}} и се нуждаете от изпращане на следвания."
+msgid ""
+"Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent "
+"spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and"
+" need to send a follow up."
+msgstr "Пояснителни съобщения от заявителя и новите отговори от органа към това заявление бяха спрени за предотвратяване на спам. Моля, <a href=\"{{url}}\">свържете се с нас</a> ако сте {{user_link}} и имате нужда да изпратите пояснително съобщение."
msgid "Follow us on twitter"
msgstr "Последвайте ни в twitter"
-msgid "Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and "
+"published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf."
+msgstr "Не може да се изпращат пояснителни съобщения към това заявление, понеже то е външно за нас и е публикувано тук от {{public_body_name}} от името на заявителя."
-msgid "For an unknown reason, it is not possible to make a request to this authority."
+msgid ""
+"For an unknown reason, it is not possible to make a request to this "
+"authority."
msgstr "Поради неопределена причина, не е възможно да се изпрати заявление към този орган."
msgid "Forgotten your password?"
@@ -835,8 +1075,8 @@ msgstr "Забравили сте паролата си?"
msgid "Found {{count}} public authority {{description}}"
msgid_plural "Found {{count}} public authorities {{description}}"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Намерен е {{count}} публичен орган {{description}}"
+msgstr[1] "Намерени са {{count}} публични органа {{description}}"
msgid "Freedom of Information"
msgstr "Достъп до информация"
@@ -844,14 +1084,18 @@ msgstr "Достъп до информация"
msgid "Freedom of Information Act"
msgstr "Закон за достъп до обществена информация"
-msgid "Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot make\\n a request to it."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot "
+"make\\n a request to it."
+msgstr "Законът за Достъп до Обществена Информация не е приложим за този орган,\\n така че, Вие не може да направите заявление към него."
msgid "Freedom of Information law no longer applies to"
msgstr "Законодателството за достъп до обществена информация вече не може да се прилага за"
-msgid "Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up messages to existing requests are sent to "
-msgstr "Законодателството за достъп до обществена информация вече не може да се прилага за този орган. Следващите съобщения към съществуващи заявления са изпращани до "
+msgid ""
+"Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up "
+"messages to existing requests are sent to "
+msgstr "Законодателството за достъп до обществена информация вече не може да се прилага за този орган. Последващите съобщения към съществуващите заявления се изпращат до "
msgid "Freedom of Information requests made"
msgstr "Заявления за достъп до информация, направени"
@@ -869,10 +1113,14 @@ msgid "Freedom of information requests to"
msgstr "Заявления за достъп до информация към"
msgid "From"
-msgstr ""
+msgstr "От"
-msgid "From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
-msgstr ""
+msgid ""
+"From the request page, try replying to a particular message, rather than "
+"sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, "
+"and know\\n an email which will go to the right place, please <a "
+"href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
+msgstr "От страницата на Заявлението опитайте да отговорите на конкретно съобщение, вместо да изпращате\\n общо пояснително съобщение. Ако все пак искате да направите такова, и знаете\\n имейл адреса, към който да се отпрати, молим <a href=\"{{url}}\">изпратете ни този адрес</a>."
msgid "From:"
msgstr "От:"
@@ -895,7 +1143,9 @@ msgstr ""
msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Value"
msgstr ""
-msgid "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} at {{link_to_website}}"
+msgid ""
+"Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} "
+"at {{link_to_website}}"
msgstr "Здравейте! Вие можете да отправяте заявления за достъп до обществена информация за {{country_name}} на {{link_to_website}}"
msgid "Hello, {{username}}!"
@@ -904,20 +1154,32 @@ msgstr "Здравей, {{username}}!"
msgid "Help"
msgstr "Помощ"
-msgid "Here <strong>described</strong> means when a user selected a status for the request, and\\nthe most recent event had its status updated to that value. <strong>calculated</strong> is then inferred by\\n{{site_name}} for intermediate events, which weren't given an explicit\\ndescription by a user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of the states."
+msgid ""
+"Here <strong>described</strong> means when a user selected a status for the "
+"request, and\\nthe most recent event had its status updated to that value. "
+"<strong>calculated</strong> is then inferred by\\n{{site_name}} for "
+"intermediate events, which weren't given an explicit\\ndescription by a "
+"user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of"
+" the states."
msgstr ""
-msgid "Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and save it for later."
+msgid ""
+"Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and "
+"save it for later."
msgstr "Ето съобщението, което написахте, в случай, че искате да копирате текста и да го запазите за по-късно."
-msgid "Hi! We need your help. The person who made the following request\\n hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\\n a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\\n Thanks."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Hi! We need your help. The person who made the following request\\n "
+"hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\\n"
+" a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\\n "
+"Thanks."
+msgstr "Здравейте! Имаме нужда от помощта Ви. Потребителят, направил следното Заявление\\n не ни е казал дали то е успешно или не. Бихте ли отделили\\n минута да го прочетете и да ни помогнете да поддържаме нещата подредени?\\n Благодарим Ви!"
msgid "Hide request"
-msgstr ""
+msgstr "Скрий заявлението"
msgid "Holiday"
-msgstr ""
+msgstr "Празник"
msgid "Holiday|Day"
msgstr "Празник|Ден"
@@ -929,12 +1191,14 @@ msgid "Home"
msgstr "Начало"
msgid "Home page"
-msgstr ""
+msgstr "Начална страница"
msgid "Home page of authority"
msgstr "Сайт на публичния орган"
-msgid "However, you have the right to request environmental\\n information under a different law"
+msgid ""
+"However, you have the right to request environmental\\n "
+"information under a different law"
msgstr ""
msgid "Human health and safety"
@@ -946,8 +1210,10 @@ msgstr "Аз търся <strong>нова информация</strong>"
msgid "I am requesting an <strong>internal review</strong>"
msgstr "Бих искал да се извърши <strong>вътрешно разглеждане</strong>"
-msgid "I am writing to request an internal review of {{public_body_name}}'s handling of my FOI request '{{info_request_title}}'."
-msgstr ""
+msgid ""
+"I am writing to request an internal review of {{public_body_name}}'s "
+"handling of my FOI request '{{info_request_title}}'."
+msgstr "Пиша Ви, за да поискам вътрешно разглеждане на начина, по който {{public_body_name}} обработи моето Заявление за ДдИ '{{info_request_title}}'."
msgid "I don't like these ones &mdash; give me some more!"
msgstr "Тези не ги харесвам &mdash; дай ми още няколко!"
@@ -956,13 +1222,15 @@ msgid "I don't want to do any more tidying now!"
msgstr "Не искам да чистя повече точно сега!"
msgid "I like this request"
-msgstr ""
+msgstr "Харесвам това Заявление"
msgid "I would like to <strong>withdraw this request</strong>"
msgstr "Бих искал да <strong>изтегля това заявление</strong>"
-msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for my information\\n <small>(maybe you got an acknowledgement)</small>"
-msgstr ""
+msgid ""
+"I'm still <strong>waiting</strong> for my information\\n "
+"<small>(maybe you got an acknowledgement)</small>"
+msgstr "Аз все още <strong>чакам</strong> за моята информация\\n <small>(може би Вие имате потвърждение)</small>"
msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for the internal review"
msgstr "Аз все още <strong>чакам</strong> вътрешното разглеждане"
@@ -983,64 +1251,103 @@ msgid "I've received an <strong>error message</strong>"
msgstr "Аз получих <strong>съобщение за грешка</strong>"
msgid "I've received an error message"
-msgstr ""
+msgstr "Получих съобщение за грешка"
msgid "Id"
msgstr ""
-msgid "If the address is wrong, or you know a better address, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
-msgstr ""
+msgid ""
+"If the address is wrong, or you know a better address, please <a "
+"href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgstr "Ако адресът е грешен, или знаете по-добър адрес, моля <a href=\"{{url}}\">пишете ни</a>."
-msgid "If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email address for the authority, please tell us using the form below."
+msgid ""
+"If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI "
+"email address for the authority, please tell us using the form below."
msgstr "Ако това е грешка при доставката и Вие можете да посочите актуален имейл адрес за органа, молим, уведомете ни чрез формата по-долу."
-msgid "If this is incorrect, or you would like to send a late response to the request\\nor an email on another subject to {{user}}, then please\\nemail {{contact_email}} for help."
+msgid ""
+"If this is incorrect, or you would like to send a late response to the "
+"request\\nor an email on another subject to {{user}}, then please\\nemail "
+"{{contact_email}} for help."
msgstr "Ако това е грешно, или бихте желали да изпратите закъснял отговор на заявлението\\nили имейл по друга тема до {{user}}, то молим,\\nпишете ни на {{contact_email}} за помощ."
-msgid "If you are dissatisfied by the response you got from\\n the public authority, you have the right to\\n complain (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
-msgstr ""
+msgid ""
+"If you are dissatisfied by the response you got from\\n the "
+"public authority, you have the right to\\n complain (<a "
+"href=\"{{url}}\">details</a>)."
+msgstr "Ако не сте удовлетворени от отговора, получен от\\n публичния орган, имате правото да\\n се оплачете (<a href=\"{{url}}\">още за това</a>)."
-msgid "If you are still having trouble, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
-msgstr ""
+msgid ""
+"If you are still having trouble, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgstr "Ако все още се затруднявате, моля <a href=\"{{url}}\">пишете ни</a>."
-msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the message."
-msgstr ""
+msgid ""
+"If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to "
+"view the message."
+msgstr "Ако заявителят сте Вие, <a href=\"{{url}}\">влезте</a> за да видите съобщението."
-msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the request."
-msgstr ""
+msgid ""
+"If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to "
+"view the request."
+msgstr "Ако Вие сте заявителя, може да <a href=\"{{url}}\">влезете</a> за да видите заявлението."
-msgid "If you are thinking of using a pseudonym,\\n please <a href=\"{{url}}\">read this first</a>."
-msgstr ""
+msgid ""
+"If you are thinking of using a pseudonym,\\n please <a "
+"href=\"{{url}}\">read this first</a>."
+msgstr "Ако възнамерявате да ползвате псевдоним,\\n молим <a href=\"{{url}}\">прочетете първо това</a>."
msgid "If you are {{user_link}}, please"
msgstr "Ако Вие сте {{user_link}}, моля"
-msgid "If you believe this request is not suitable, you can report it for attention by the site administrators"
-msgstr ""
+msgid ""
+"If you believe this request is not suitable, you can report it for attention"
+" by the site administrators"
+msgstr "Ако смятате, че това заявление е неподходящо, може да го докладвате на вниманието на администратор на сайта"
-msgid "If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and copy\\nit</strong> from the email. Then <strong>paste it into your browser</strong>, into the place\\nyou would type the address of any other webpage."
+msgid ""
+"If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and "
+"copy\\nit</strong> from the email. Then <strong>paste it into your "
+"browser</strong>, into the place\\nyou would type the address of any other "
+"webpage."
msgstr "Ако не можете да цъкнете върху нея в имейла, Вие ще трябва да я\\n<strong>маркирате и копирате</strong> от там. После я <strong>поставете в браузъра Ви</strong>,\\nкъдето пишете адреса на желаната от Вас страница."
-msgid "If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\\n a copy to upload</strong>."
-msgstr ""
+msgid ""
+"If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\\n"
+" a copy to upload</strong>."
+msgstr "Ако можете, сканирайте или снимайте отговора и <strong>ни пратете\\n копие за да го качим</strong>."
-msgid "If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web manager to link to us from your organisation's FOI page."
+msgid ""
+"If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web "
+"manager to link to us from your organisation's FOI page."
msgstr "Ако Вие, като занимаващ се с ДдИ, намирате тази услуга за полезна, моля, помолете Вашия уеб администратор да постави връзка към нас на страницата на Вашата организация."
-msgid "If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this login link won't work any\\nmore. Please try doing what you were doing from the beginning."
+msgid ""
+"If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this "
+"login link won't work any\\nmore. Please try doing what you were doing from "
+"the beginning."
msgstr "Ако сте получили имейла <strong>преди повече от шест месеца</strong>, то тази връзка за\\nвлизане няма да работи. Моля, опитайте да направите това, което направихте в самото начало."
-msgid "If you have not done so already, please write a message below telling the authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know it has been withdrawn."
+msgid ""
+"If you have not done so already, please write a message below telling the "
+"authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know"
+" it has been withdrawn."
msgstr "Ако все още не сте го направили, моля, напишете по-долу съобщение, уведомяващо органа, че Вие сте оттеглили заявлението си. Иначе, те няма да узнаят, че заявлението е оттеглено."
-msgid "If you reply to this message it will go directly to {{user_name}}, who will\\nlearn your email address. Only reply if that is okay."
+msgid ""
+"If you reply to this message it will go directly to {{user_name}}, who "
+"will\\nlearn your email address. Only reply if that is okay."
msgstr "Ако отговорите на това съобщение, то ще е директно до {{user_name}},\\nкойто ще узнае имейл адреса Ви. Отговорете само ако сте съгласни с това."
-msgid "If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way."
+msgid ""
+"If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check "
+"your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way."
msgstr "Ако използвате уеб-базирана поща или имате \"junk mail\" филтри, погледнете\\nсъщо и в папките за нежелана поща. Понякога нашите писма биват маркирани като нежелани."
-msgid "If you would like us to lift this ban, then you may politely\\n<a href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\\n"
-msgstr ""
+msgid ""
+"If you would like us to lift this ban, then you may politely\\n<a "
+"href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\\n"
+msgstr "Ако Вие искате да премахнем това ограничение, то може учтиво\\n<a href=\"/help/contact\">да се свържете с нас</a> и да ни дадете причини да го направим.\\n"
msgid "If you're new to {{site_name}}"
msgstr "Ако сте нов в {{site_name}}"
@@ -1048,14 +1355,16 @@ msgstr "Ако сте нов в {{site_name}}"
msgid "If you've used {{site_name}} before"
msgstr "Ако сте използвали {{site_name}} преди"
-msgid "If your browser is set to accept cookies and you are seeing this message,\\nthen there is probably a fault with our server."
-msgstr ""
+msgid ""
+"If your browser is set to accept cookies and you are seeing this "
+"message,\\nthen there is probably a fault with our server."
+msgstr "Ако Вашият браузър е настроен да работи с бисквитки и виждате това съобщение,\\nто вероятно има проблем с нашия сървър."
msgid "Incoming email address"
msgstr "Адрес за входяща поща"
msgid "Incoming message"
-msgstr ""
+msgstr "Входящо съобщение"
msgid "IncomingMessage|Cached attachment text clipped"
msgstr ""
@@ -1091,10 +1400,10 @@ msgid "IncomingMessage|Valid to reply to"
msgstr ""
msgid "Individual requests"
-msgstr ""
+msgstr "Индивидуални заявления"
msgid "Info request"
-msgstr ""
+msgstr "Info Заявление"
msgid "Info request event"
msgstr ""
@@ -1156,35 +1465,46 @@ msgstr ""
msgid "Information not held."
msgstr ""
-msgid "Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\\n radiation, waste materials)"
+msgid ""
+"Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\\n "
+"radiation, waste materials)"
msgstr ""
msgid "Internal review request"
msgstr "Заявление за вътрешно разглеждане"
-msgid "Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to {{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:"
+msgid ""
+"Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to "
+"{{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:"
msgstr "Грешен ли е адресът {{email_address}} за {{type_of_request}} заявления към {{public_body_name}}? Ако да, моля свържете се с нас, използвайки тази форма:"
-msgid "It may be that your browser is not set to accept a thing called \"cookies\",\\nor cannot do so. If you can, please enable cookies, or try using a different\\nbrowser. Then press refresh to have another go."
-msgstr "Може да е от това, че браузърът Ви е конфигуриран да не работи с \"бисквитки\",\\nили не може да го прави. Ако можете, моля, разрешете бисквитките, или опитайте с друг\\nбраузър. След това натиснете опресняване, за да опитате отново."
+msgid ""
+"It may be that your browser is not set to accept a thing called "
+"\"cookies\",\\nor cannot do so. If you can, please enable cookies, or try "
+"using a different\\nbrowser. Then press refresh to have another go."
+msgstr "Може да е от това, че браузърът Ви е конфигуриран да не работи с \"бисквитки\",\\nили не може да го прави. Ако е възможно, бихте ли разрешили бисквитките, или направили опит с друг\\nбраузър. След това натиснете опресняване, за да опитате отново."
-msgid "Items matching the following conditions are currently displayed on your wall."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Items matching the following conditions are currently displayed on your "
+"wall."
+msgstr "Нещата, съвпадащи със следните условия са показани в момента на стената Ви."
msgid "Items sent in last month"
-msgstr ""
+msgstr "Неща, изпратени през последния месец"
msgid "Joined in"
-msgstr "Присъединил се в"
+msgstr "Присъединил се през"
msgid "Joined {{site_name}} in"
-msgstr "Присъединил се към {{site_name}} в"
+msgstr "Присъединил се към {{site_name}} през"
msgid "Just one more thing"
-msgstr ""
+msgstr "Само още едно нещо"
-msgid "Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want"
+" (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgstr "Бъдете <strong>конкретни</strong>, така увеличавате възможността да получите това, което искате (<a href=\"{{url}}\">ето защо</a>)."
msgid "Keywords"
msgstr "Ключови думи"
@@ -1195,38 +1515,40 @@ msgstr "Последно гледан орган: "
msgid "Last request viewed: "
msgstr "Последно гледано заявление: "
-msgid "Let us know what you were doing when this message\\nappeared and your browser and operating system type and version."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Let us know what you were doing when this message\\nappeared and your "
+"browser and operating system type and version."
+msgstr "Обяснете ни какво правите, когато това съобщение се появява,\\nа така също и какви са и коя версия са браузърът и операционната система."
msgid "Link to this"
msgstr "Връзка към това"
msgid "List all"
-msgstr ""
+msgstr "Покажи всички"
msgid "List of all authorities (CSV)"
msgstr "Списък на органите (CSV)"
msgid "Listing FOI requests"
-msgstr ""
+msgstr "Списък на Заявленията за ДдИ"
msgid "Listing public authorities"
-msgstr ""
+msgstr "Списък на публични органи"
msgid "Listing public authorities matching '{{query}}'"
-msgstr ""
+msgstr "Списък на публични органи, съвпадащи с '{{query}}'"
msgid "Listing tracks"
msgstr ""
msgid "Listing users"
-msgstr ""
+msgstr "Списък с потребители"
msgid "Log in to download a zip file of {{info_request_title}}"
msgstr "Влезте за да свалите zip файл на {{info_request_title}}"
msgid "Log into the admin interface"
-msgstr ""
+msgstr "Влезте в административния панел"
msgid "Long overdue."
msgstr "Значително пресрочено."
@@ -1252,14 +1574,16 @@ msgstr ""
msgid "MailServerLog|Order"
msgstr ""
-msgid "Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n Information<br/>\\n request</strong>"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n "
+"Information<br/>\\n request</strong>"
+msgstr "Създаване на ново<br/>\\n <strong>Заявление <span>за</span><br/>\\n Достъп до<br/>\\n Информация</strong>"
msgid "Make a request"
msgstr "Създаване на заявление"
msgid "Make a request to this authority"
-msgstr ""
+msgstr "Направете заявление към този орган"
msgid "Make an {{law_used_short}} request to '{{public_body_name}}'"
msgstr "Създаване на {{law_used_short}} заявление до '{{public_body_name}}'"
@@ -1271,13 +1595,13 @@ msgid "Make your own request"
msgstr "Създайте Ваше заявление"
msgid "Many requests"
-msgstr ""
+msgstr "Много заявления"
msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "Съобщение"
msgid "Message has been removed"
-msgstr ""
+msgstr "Съобщението беше премахнато"
msgid "Message sent using {{site_name}} contact form, "
msgstr "Съобщението е изпратено чрез формата за контакти на {{site_name}}, "
@@ -1289,7 +1613,7 @@ msgid "More about this authority"
msgstr "Още за този орган"
msgid "More requests..."
-msgstr ""
+msgstr "Още заявления..."
msgid "More similar requests"
msgstr "Още подобни заявления"
@@ -1307,7 +1631,7 @@ msgid "My requests"
msgstr "Моите заявления"
msgid "My wall"
-msgstr ""
+msgstr "Моята стена"
msgid "Name can't be blank"
msgstr "Името не може да е празно"
@@ -1334,7 +1658,7 @@ msgid "New password: (again)"
msgstr "Новата парола: (отново)"
msgid "New response to '{{title}}'"
-msgstr ""
+msgstr "Нов отговор към '{{title}}'"
msgid "New response to your FOI request - "
msgstr "Нов отговор на Ваше заявление за ДдИ - "
@@ -1369,7 +1693,9 @@ msgstr "Няма намерени подобни резултати."
msgid "No tracked things found."
msgstr ""
-msgid "Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} using this site yet."
+msgid ""
+"Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} "
+"using this site yet."
msgstr "До {{public_body_name}} все още никой не е отправил заявление за Достъп до информация чрез този сайт."
msgid "None found."
@@ -1379,39 +1705,44 @@ msgid "None made."
msgstr "Няма създадени такива."
msgid "Not a valid FOI request"
-msgstr ""
+msgstr "Не е валидно Заявление за ДдИ"
-msgid "Note that the requester will not be notified about your annotation, because the request was published by {{public_body_name}} on their behalf."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Note that the requester will not be notified about your annotation, because "
+"the request was published by {{public_body_name}} on their behalf."
+msgstr "Имайте предвид, че заявителят няма да бъде уведомен за коментара Ви, понеже заявлението бе публикувано от {{public_body_name}} от тяхно име."
msgid "Now check your email!"
msgstr "Сега си проверете пощата!"
msgid "Now preview your annotation"
-msgstr "Сега прегледайте Вашата бележка"
+msgstr "Сега прегледайте Вашия коментар"
msgid "Now preview your follow up"
-msgstr ""
+msgstr "Сега, прегледайте пояснителното си съобщение"
msgid "Now preview your message asking for an internal review"
msgstr "Сега прегледайте съобщението, с което ще поискате вътрешно разглеждане"
msgid "Number of requests"
-msgstr ""
+msgstr "Брой заявления"
msgid "OR remove the existing photo"
msgstr "ИЛИ премахнете съществуващата снимка"
msgid "Offensive? Unsuitable?"
-msgstr ""
+msgstr "Обидно? Неподходящо?"
-msgid "Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now."
+msgid ""
+"Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now."
msgstr "Ех! Съжаляваме да чуем, че сте получили отказ на заявлението. Ето какво може да се направи сега."
msgid "Old e-mail:"
msgstr "Стар имейл:"
-msgid "Old email address isn't the same as the address of the account you are logged in with"
+msgid ""
+"Old email address isn't the same as the address of the account you are "
+"logged in with"
msgstr "Старият имейл адрес не е същият като адреса на регистрацията, с която сте влезли"
msgid "Old email doesn't look like a valid address"
@@ -1429,16 +1760,23 @@ msgstr "Един човек е намерен"
msgid "One public authority found"
msgstr "Един публичен орган е намерен"
-msgid "Only put in abbreviations which are really used, otherwise leave blank. Short or long name is used in the URL – don't worry about breaking URLs through renaming, as the history is used to redirect"
+msgid ""
+"Only put in abbreviations which are really used, otherwise leave blank. "
+"Short or long name is used in the URL – don't worry about breaking URLs "
+"through renaming, as the history is used to redirect"
msgstr ""
msgid "Only requests made using {{site_name}} are shown."
msgstr "Показани са само заявленията, направени чрез {{site_name}}."
-msgid "Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the address this reply was sent from"
+msgid ""
+"Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the "
+"address this reply was sent from"
msgstr "Само органът може да отговори на това заявление, а аз не мога да разпозная адреса, от който е изпратен този отговор"
-msgid "Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" address to check against"
+msgid ""
+"Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" "
+"address to check against"
msgstr "Само органът може да отговори на това заявление, но няма адрес на подателя, за да го проверя"
msgid "Or search in their website for this information."
@@ -1451,7 +1789,7 @@ msgid "Other:"
msgstr "Друг:"
msgid "Outgoing message"
-msgstr ""
+msgstr "Изходящо съобщение"
msgid "OutgoingMessage|Body"
msgstr ""
@@ -1490,16 +1828,16 @@ msgid "Paste this link into emails, tweets, and anywhere else:"
msgstr "Поставете тази препратка в имейли, туитове и където и да е:"
msgid "People"
-msgstr ""
+msgstr "Хора"
msgid "People {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}"
-msgstr "Хора от {{start_count}} до {{end_count}} от {{total_count}}"
+msgstr "Хора от {{start_count}} до {{end_count}}, от общо {{total_count}}"
msgid "Percentage of requests that are overdue"
-msgstr ""
+msgstr "Процент от просрочените заявления"
msgid "Percentage of total requests"
-msgstr ""
+msgstr "Процент от всички заявления"
msgid "Photo of you:"
msgstr "Ваша снимка:"
@@ -1517,52 +1855,70 @@ msgid "Please"
msgstr "Молим"
msgid "Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you have any questions."
-msgstr ""
+msgstr "Моля, <a href=\"{{url}}\">свържете се с нас</a> ако имате някакви въпроси."
msgid "Please <a href=\"{{url}}\">get in touch</a> with us so we can fix it."
-msgstr ""
+msgstr "Молим, <a href=\"{{url}}\">дръжте ни в течение</a>, за да можем да го оправим."
-msgid "Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the "
+msgid ""
+"Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the "
msgstr "Молим, <strong>отговорете на въпроса по-горе</strong>, така ние ще знаем, че "
-msgid "Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\\n know if there was information in the recent responses to them."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\\n "
+"know if there was information in the recent responses to them."
+msgstr "Моля,<strong>вижте следните заявления</strong>, и ни\\n уведомете ако има информация в скорошните отговори към тях."
-msgid "Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a new request</a>."
+msgid ""
+"Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your "
+"request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was "
+"not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a "
+"new request</a>."
msgstr "Молим, пишете съобщения <strong>само</strong> пряко свързани с Вашето заявление {{request_link}}. Ако желаете да поискате информация, която не е в оригиналното заявление, <a href=\"{{new_request_link}}\">създайте ново заявление</a>."
msgid "Please ask for environmental information only"
msgstr "Молим, питайте само за информация за околната среда"
-msgid "Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is copied\\ncorrectly from your email."
+msgid ""
+"Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is "
+"copied\\ncorrectly from your email."
msgstr "Моля, проверете дали URL-а (дългата поредица букви и цифри) е копирана\\nправилно от имейла Ви."
msgid "Please choose a file containing your photo."
msgstr "Моля, изберете файл с Ваша снимка."
msgid "Please choose a reason"
-msgstr ""
+msgstr "Моля, изберете причина"
msgid "Please choose what sort of reply you are making."
msgstr "Моля, изберете вида отговор, който създавате."
-msgid "Please choose whether or not you got some of the information that you wanted."
+msgid ""
+"Please choose whether or not you got some of the information that you "
+"wanted."
msgstr "Молим, посочете дали сте получили част от информацията, която искахте, или не."
msgid "Please click on the link below to cancel or alter these emails."
msgstr "Моля, цъкнете върху връзката по-долу, за да откажете или промените тези имейли."
-msgid "Please click on the link below to confirm that you want to \\nchange the email address that you use for {{site_name}}\\nfrom {{old_email}} to {{new_email}}"
+msgid ""
+"Please click on the link below to confirm that you want to \\nchange the "
+"email address that you use for {{site_name}}\\nfrom {{old_email}} to "
+"{{new_email}}"
msgstr "Моля, цъкнете върху връзката по-долу, за да потвърдите,\\nче искате да промените имейл адреса, който ползвате за {{site_name}}\\nот {{old_email}} на {{new_email}}"
msgid "Please click on the link below to confirm your email address."
msgstr "Моля, цъкнете върху връзката по-долу за да потвърдите Вашия имейл адрес."
-msgid "Please describe more what the request is about in the subject. There is no need to say it is an FOI request, we add that on anyway."
+msgid ""
+"Please describe more what the request is about in the subject. There is no "
+"need to say it is an FOI request, we add that on anyway."
msgstr "Моля, по-подробно опишете заявлението в темата. Няма нужда да пишете, че е заявление за ДдИ, ние и без това го добавяме."
-msgid "Please don't upload offensive pictures. We will take down images\\n that we consider inappropriate."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Please don't upload offensive pictures. We will take down images\\n that "
+"we consider inappropriate."
+msgstr "Молим, не качвайте оскърбителни снимки. Ще премахваме снимки,\\n за които преценим, че са неподходящи."
msgid "Please enable \"cookies\" to carry on"
msgstr "Моля, разрешете \"бисквитките\" за да продължим"
@@ -1586,16 +1942,16 @@ msgid "Please enter the same password twice"
msgstr "Моля, въведете еднаква парола на двете места"
msgid "Please enter your annotation"
-msgstr "Моля, въведете Вашата бележка"
+msgstr "Моля, въведете Вашия коментар"
msgid "Please enter your email address"
msgstr "Моля, въведете Вашия имейл адрес"
msgid "Please enter your follow up message"
-msgstr ""
+msgstr "Моля въведете Вашето пояснително съобщение"
msgid "Please enter your letter requesting information"
-msgstr "Моля, въведете Вашето писмо искащо информация"
+msgstr "Моля, опишете желаната от Вас информация"
msgid "Please enter your name"
msgstr "Моля, въведете Вашето име"
@@ -1618,26 +1974,37 @@ msgstr "Моля, обяснете, защо искате разглеждане
msgid "Please keep it shorter than 500 characters"
msgstr "Моля, постарайте се да е по-кратко от 500 знака"
-msgid "Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use a phrase, rather than a full sentence."
+msgid ""
+"Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use "
+"a phrase, rather than a full sentence."
msgstr "Моля, напишете кратко описание, като в темата на имейл. По-добре ползвайте фраза, а не цяло изречение."
-msgid "Please only request information that comes under those categories, <strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the public authority by requesting unrelated information."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Please only request information that comes under those categories, "
+"<strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the "
+"public authority by requesting unrelated information."
+msgstr "Молим, искайте само информация, която попада в тези категории, <strong>не си губете\\n времето</strong> или времето на публичния орган с искане на несвързана информация."
-msgid "Please pass this on to the person who conducts Freedom of Information reviews."
+msgid ""
+"Please pass this on to the person who conducts Freedom of Information "
+"reviews."
msgstr ""
-msgid "Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone know</strong>\\nif they are successful yet or not."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone "
+"know</strong>\\nif they are successful yet or not."
+msgstr "Моля, влезте във всяко от тези заявления по ред и <strong>дайте мнението си</strong>\\nдали вече са успешни или не."
-msgid "Please sign at the bottom with your name, or alter the \"{{signoff}}\" signature"
+msgid ""
+"Please sign at the bottom with your name, or alter the \"{{signoff}}\" "
+"signature"
msgstr ""
msgid "Please sign in as "
msgstr "Моля, влезте като "
msgid "Please sign in or make a new account."
-msgstr ""
+msgstr "Моля, влезте или създайте нова регистрация."
msgid "Please type a message and/or choose a file containing your response."
msgstr "Моля, напишете съобщение и/или посочете файл, съдържащ Вашия отговор."
@@ -1648,26 +2015,36 @@ msgstr "Моля, ползвайте този имейл адрес за вси
msgid "Please write a summary with some text in it"
msgstr "Моля, напишете обобщение с малко текст в него"
-msgid "Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
+msgid ""
+"Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. "
+"This makes it easier for others to read."
msgstr "Моля, в обобщението използвайте и малки и главни букви. Това прави четенето лесно за другите."
-msgid "Please write your annotation using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
-msgstr "Моля, в бележката си използвайте и малки и главни букви. Това прави четенето лесно за другите."
+msgid ""
+"Please write your annotation using a mixture of capital and lower case "
+"letters. This makes it easier for others to read."
+msgstr "Моля, в коментара си използвайте и малки и главни букви. Това прави четенето лесно за другите."
-msgid "Please write your follow up message containing the necessary clarifications below."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Please write your follow up message containing the necessary clarifications "
+"below."
+msgstr "Моля, по-долу напишете пояснителното си съобщение, съдържащо необходимите разяснения."
-msgid "Please write your message using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
+msgid ""
+"Please write your message using a mixture of capital and lower case letters."
+" This makes it easier for others to read."
msgstr "Моля, във Вашето съобщение използвайте и малки и главни букви. Това прави четенето лесно за другите."
-msgid "Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may be useful."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may"
+" be useful."
+msgstr "Посочете <strong>свързана с това информация</strong>, кампании или форуми, които може да са полезни."
msgid "Possibly related requests:"
msgstr "Вероятно свързани заявления:"
msgid "Post annotation"
-msgstr ""
+msgstr "Публикувай коментара"
msgid "Post redirect"
msgstr ""
@@ -1700,13 +2077,13 @@ msgid "Prev"
msgstr "Преден"
msgid "Preview follow up to '"
-msgstr ""
+msgstr "Преглед на пояснително съобщение до '"
msgid "Preview new annotation on '{{info_request_title}}'"
-msgstr "Преглед на новата анотация на '{{info_request_title}}'"
+msgstr "Преглед на новия коментар към '{{info_request_title}}'"
msgid "Preview your annotation"
-msgstr "Преглед на бележката Ви"
+msgstr "Преглед на коментара Ви"
msgid "Preview your message"
msgstr "Преглед на съобщението Ви"
@@ -1715,7 +2092,7 @@ msgid "Preview your public request"
msgstr "Преглед на публичното Ви заявление"
msgid "Profile photo"
-msgstr ""
+msgstr "Снимка в профила"
msgid "ProfilePhoto|Data"
msgstr ""
@@ -1724,10 +2101,10 @@ msgid "ProfilePhoto|Draft"
msgstr ""
msgid "Public Bodies"
-msgstr ""
+msgstr "Публични органи"
msgid "Public Body Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Статистика за Публичен Огран"
msgid "Public authorities"
msgstr "Публични органи"
@@ -1739,34 +2116,34 @@ msgid "Public authorities {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}"
msgstr "Публични органи от {{start_count}} до {{end_count}}, от общо{{total_count}}"
msgid "Public authority – {{name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Публичен орган – {{name}}"
msgid "Public bodies that most frequently replied with \"Not Held\""
-msgstr ""
+msgstr "Публични органи, отговорили най-често с \"Не се пази\""
msgid "Public bodies with most overdue requests"
-msgstr ""
+msgstr "Публични органи с най-много просрочени заявления"
msgid "Public bodies with the fewest successful requests"
-msgstr ""
+msgstr "Публични органи с най-малко успешни заявления"
msgid "Public bodies with the most requests"
-msgstr ""
+msgstr "Публични органи с най-много заявления"
msgid "Public bodies with the most successful requests"
-msgstr ""
+msgstr "Публични органи с най-много успешни заявления"
msgid "Public body"
msgstr ""
msgid "Public notes"
-msgstr ""
+msgstr "Публични бележки"
msgid "Public page"
-msgstr ""
+msgstr "Публична страница"
msgid "Public page not available"
-msgstr ""
+msgstr "Публичната страница не е достъпна"
msgid "PublicBody|Api key"
msgstr ""
@@ -1826,7 +2203,7 @@ msgid "Publication scheme URL"
msgstr ""
msgid "Purge request"
-msgstr ""
+msgstr "Прочистване на заявлението"
msgid "PurgeRequest|Model"
msgstr ""
@@ -1841,13 +2218,15 @@ msgid "RSS feed of updates"
msgstr "RSS емисия на новостите"
msgid "Re-edit this annotation"
-msgstr "Повторно редактиране на тази бележка"
+msgstr "Повторно редактиране на този коментар"
msgid "Re-edit this message"
msgstr "Повторно редактиране на това съобщение"
-msgid "Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search operators</a>, such as proximity and wildcards."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search "
+"operators</a>, such as proximity and wildcards."
+msgstr "Прочетете за <a href=\"{{advanced_search_url}}\">детайлните оператори за търсене</a>, като приближения и заместващи символи."
msgid "Read blog"
msgstr "Четете в блога"
@@ -1861,23 +2240,25 @@ msgstr ""
msgid "Refused."
msgstr "Отказано."
-msgid "Remember me</label> (keeps you signed in longer;\\n do not use on a public computer) "
-msgstr ""
+msgid ""
+"Remember me</label> (keeps you signed in longer;\\n do not use on a "
+"public computer) "
+msgstr "Запомни ме</label> (сайтът ще ви помни за по-дълго;\\n не ползвайте това на чужд компютър) "
msgid "Report abuse"
msgstr ""
msgid "Report an offensive or unsuitable request"
-msgstr ""
+msgstr "Докладване на обидно или неподходящо заявление"
msgid "Report request"
-msgstr ""
+msgstr "Докладвай заявлението"
msgid "Report this request"
-msgstr ""
+msgstr "Докладване на това заявление"
msgid "Reported for administrator attention."
-msgstr ""
+msgstr "Докладвано на вниманието на администратор."
msgid "Request an internal review"
msgstr "Искане на вътрешно разглеждане"
@@ -1891,35 +2272,45 @@ msgstr ""
msgid "Request has been removed"
msgstr "Заявлението беше премахнато"
-msgid "Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr "Заявление, изпратено до {{public_body_name}} от {{info_request_user}} на {{date}}."
-msgid "Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by {{event_comment_user}} on {{date}}."
-msgstr "Заявление до {{public_body_name}} от {{info_request_user}} с бележка от {{event_comment_user}} на {{date}}."
+msgid ""
+"Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by "
+"{{event_comment_user}} on {{date}}."
+msgstr "Заявление до {{public_body_name}} от {{info_request_user}} с коментар от {{event_comment_user}} на {{date}}."
-msgid "Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}"
+msgid ""
+"Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}"
msgstr "Поискано от {{public_body_name}} от {{info_request_user}} на {{date}}"
msgid "Requested on {{date}}"
msgstr "Поискано на {{date}}"
-msgid "Requests are considered overdue if they are in the 'Overdue' or 'Very Overdue' states."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Requests are considered overdue if they are in the 'Overdue' or 'Very "
+"Overdue' states."
+msgstr "За просрочени се считат заявления, които са в състояния 'Overdue' или 'Very Overdue'."
-msgid "Requests are considered successful if they were classified as either 'Successful' or 'Partially Successful'."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Requests are considered successful if they were classified as either "
+"'Successful' or 'Partially Successful'."
+msgstr "За успешни се считат заявления, ако са класифицирани като 'Successful' или 'Partially Successful'."
-msgid "Requests for personal information and vexatious requests are not considered valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Requests for personal information and vexatious requests are not considered "
+"valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)."
+msgstr "Неоснователни заявления, или такива за лична информация, се считат за невалидни за целите на ДдИ (<a href=\"/help/about\">вижте повече</a>)."
msgid "Requests or responses matching your saved search"
-msgstr ""
+msgstr "Заявления или отговори, съвпадащи с Вашето запазено търсене"
msgid "Requests similar to '{{request_title}}'"
-msgstr ""
+msgstr "Заявления, подобни на '{{request_title}}'"
msgid "Requests similar to '{{request_title}}' (page {{page}})"
-msgstr ""
+msgstr "Заявления, подобни на '{{request_title}}' (стр. {{page}})"
msgid "Respond by email"
msgstr "Отговорете с имейл"
@@ -1940,7 +2331,7 @@ msgid "Response from a public authority"
msgstr "Отговор от публичен орган"
msgid "Response to '{{title}}'"
-msgstr ""
+msgstr "Отговор към '{{title}}'"
msgid "Response to this request is <strong>delayed</strong>."
msgstr "Отговорът на това заявление е <strong>закъснял</strong>."
@@ -1978,11 +2369,14 @@ msgstr "Търси думите в:"
msgid "Search in"
msgstr "Търсене в"
-msgid "Search over<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> <span>and</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} authorities</strong>"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Search over<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> "
+"<span>and</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} "
+"authorities</strong>"
+msgstr "Търсене измежду<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} заявления</strong> <span>и</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} органа</strong>"
msgid "Search queries"
-msgstr ""
+msgstr "Заявки за търсене"
msgid "Search results"
msgstr "Резултати от търсенето"
@@ -1990,8 +2384,12 @@ msgstr "Резултати от търсенето"
msgid "Search the site to find what you were looking for."
msgstr "С търсачката в сайта може да намерите това, което търсите."
-msgid "Search within the {{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
-msgid_plural "Search within the {{count}} Freedom of Information requests made to {{public_body_name}}"
+msgid ""
+"Search within the {{count}} Freedom of Information requests to "
+"{{public_body_name}}"
+msgid_plural ""
+"Search within the {{count}} Freedom of Information requests made to "
+"{{public_body_name}}"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@@ -2008,19 +2406,19 @@ msgid "Select the authority to write to"
msgstr "Изберете органа, на който ще пишете"
msgid "Send a followup"
-msgstr ""
+msgstr "Изпращане на пояснително съобщение"
msgid "Send a message to "
msgstr "Изпращане съобщение до "
msgid "Send a public follow up message to {{person_or_body}}"
-msgstr ""
+msgstr "Изпращане на публично пояснително съобщение до {{person_or_body}}"
msgid "Send a public reply to {{person_or_body}}"
msgstr "Изпращане публичен отговор до {{person_or_body}}"
msgid "Send follow up to '{{title}}'"
-msgstr ""
+msgstr "Изпращане на пояснително съобщение към '{{title}}'"
msgid "Send message"
msgstr "Изпращане на съобщение"
@@ -2035,22 +2433,22 @@ msgid "Set your profile photo"
msgstr "Задайте снимка за профила Ви"
msgid "Short name"
-msgstr ""
+msgstr "Кратко име"
msgid "Short name is already taken"
msgstr "Краткото име вече е заето"
msgid "Show most relevant results first"
-msgstr ""
+msgstr "Покажи първо най-близките по значение резултати"
msgid "Show only..."
msgstr "Покажи само..."
msgid "Showing"
-msgstr "Показва"
+msgstr "Търсене в"
msgid "Sign in"
-msgstr "Влизане"
+msgstr "Регистриране"
msgid "Sign in or make a new account"
msgstr "Вход или нова регистрация"
@@ -2076,20 +2474,29 @@ msgstr "Някои бележки бяха добавени към заявле
msgid "Some of the information requested has been received"
msgstr "Част от поисканата информация беше получена"
-msgid "Some people who've made requests haven't let us know whether they were\\nsuccessful or not. We need <strong>your</strong> help &ndash;\\nchoose one of these requests, read it, and let everyone know whether or not the\\ninformation has been provided. Everyone'll be exceedingly grateful."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Some people who've made requests haven't let us know whether they "
+"were\\nsuccessful or not. We need <strong>your</strong> help "
+"&ndash;\\nchoose one of these requests, read it, and let everyone know "
+"whether or not the\\ninformation has been provided. Everyone'll be "
+"exceedingly grateful."
+msgstr "За няколко заявления, потребителите, които са ги отправили, не са отбелязали\\nуспешни ли са или не. Нужна ни е <strong>Вашата</strong> помощ &ndash;\\nизберете едно от тези Заявления, прочетете го и определете предоставена ли е\\nисканата информация или не. Всички ще научат за това и ще Ви бъдат изключително благодарни."
msgid "Somebody added a note to your FOI request - "
msgstr "Някой добави бележка към заявлението Ви за ДдИ - "
msgid "Someone has updated the status of your request"
-msgstr ""
+msgstr "Някой обнови състоянието на Заявлението Ви"
-msgid "Someone, perhaps you, just tried to change their email address on\\n{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}."
+msgid ""
+"Someone, perhaps you, just tried to change their email address "
+"on\\n{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}."
msgstr "Някой, вероятно Вие, току-що се опита да смени своя имейл адрес в\\n{{site_name}} от {{old_email}} на {{new_email}}."
-msgid "Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this "
+"is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}."
+msgstr "Съжаляваме - не може да отговорите на това заявление чрез {{site_name}}, понеже е копие на заявление на {{link_to_original_request}}."
msgid "Sorry, but only {{user_name}} is allowed to do that."
msgstr "Съжаляваме, но само {{user_name}} има право да направи това."
@@ -2110,13 +2517,13 @@ msgid "Start your own blog"
msgstr "Започнете собствен блог"
msgid "Stay up to date"
-msgstr ""
+msgstr "Бъди в час"
msgid "Still awaiting an <strong>internal review</strong>"
msgstr "Все още очаква <strong>вътрешно разглеждане</strong>"
msgid "Subject"
-msgstr ""
+msgstr "Тема"
msgid "Subject:"
msgstr "Тема:"
@@ -2139,7 +2546,9 @@ msgstr "Успешни Заявления за Достъп до информа
msgid "Successful."
msgstr "Успешно."
-msgid "Suggest how the requester can find the <strong>rest of the information</strong>."
+msgid ""
+"Suggest how the requester can find the <strong>rest of the "
+"information</strong>."
msgstr "Предложете как питащия може да намери <strong>останалата част от информацията</strong>."
msgid "Summary:"
@@ -2152,7 +2561,7 @@ msgid "Table of varieties"
msgstr "Таблица на разновидностите"
msgid "Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Маркери"
msgid "Tags (separated by a space):"
msgstr "Маркери (отделени с интервал):"
@@ -2167,12 +2576,17 @@ msgid "Thank you for helping us keep the site tidy!"
msgstr "Благодарим Ви, че ни помагате да поддържаме сайта спретнат!"
msgid "Thank you for making an annotation!"
-msgstr "Благодарим Ви, че добавихте бележка!"
+msgstr "Благодарим Ви, че добавихте коментар!"
-msgid "Thank you for responding to this FOI request! Your response has been published below, and a link to your response has been emailed to "
+msgid ""
+"Thank you for responding to this FOI request! Your response has been "
+"published below, and a link to your response has been emailed to "
msgstr "Благодарим Ви, че отговорихте на това заявление за ДдИ! Вашият отговор беше публикуван по-долу, а препратка към отговора Ви беше изпратена с имейл на "
-msgid "Thank you for updating the status of the request '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests below for you to classify."
+msgid ""
+"Thank you for updating the status of the request '<a "
+"href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests "
+"below for you to classify."
msgstr "Благодарим Ви, че обновихте състоянието на заявлението '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. По-долу има още няколко заявления, които можете да класифицирате."
msgid "Thank you for updating this request!"
@@ -2182,22 +2596,32 @@ msgid "Thank you for updating your profile photo"
msgstr "Благодарим Ви, че обновихте снимката си в профила"
msgid "Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up."
-msgstr ""
+msgstr "Благодарим Ви! Ще наблюдаваме какво се случва, ще пробваме и ще го коригираме."
-msgid "Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find successful\\nresponses, and maybe even let us make league tables..."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find "
+"successful\\nresponses, and maybe even let us make league tables..."
+msgstr "Благодарим за помощта - работата Ви ще улесни всички в намирането на успешните\\nотговори и ще ни помогне да поддържаме класациите..."
-msgid "Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\\n also, if you need it, give advice on what to do next about your\\n requests."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\\n"
+" also, if you need it, give advice on what to do next about "
+"your\\n requests."
+msgstr "Благодарим Ви много - това ще помогне на всички в намирането на\\n полезно съдържание. Също, ако желаете, можем да Ви посъветваме за\\n следващата Ви стъпка с Вашето Заявление."
-msgid "Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and organised</strong>.\\n We'll also, if you need it, give you advice on what to do next about each of your\\n requests."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and "
+"organised</strong>.\\n We'll also, if you need it, give you advice on "
+"what to do next about each of your\\n requests."
+msgstr "Благодарим Ви много за това, че ни помагате да поддържаме всичко <strong>спретнато и подредено</strong>.\\n Също така, ако желаете, можем да Ви дадем съвет за следващите\\n Ви стъпки за всяко от Вашите Заявления."
-msgid "That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it correctly."
+msgid ""
+"That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it"
+" correctly."
msgstr "Това не изглежда да е валиден имейл адрес. Моля, проверете дали сте го написали правилно."
msgid "The <strong>review has finished</strong> and overall:"
-msgstr ""
+msgstr "<strong>Вътрешното разглеждане завърши</strong>, и като цяло:"
msgid "The Freedom of Information Act <strong>does not apply</strong> to"
msgstr "Законът за Достъп до обществена информация <strong>не се прилага</strong> за"
@@ -2205,32 +2629,53 @@ msgstr "Законът за Достъп до обществена информ
msgid "The accounts have been left as they previously were."
msgstr "Акаунтите бяха оставени както си бяха."
-msgid "The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)"
+msgid ""
+"The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe "
+"they say who does)"
msgstr "Органът <strong>не притежава</strong> информацията <small>(вероятно посочват кой я притежава)"
-msgid "The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information."
+msgid ""
+"The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information."
msgstr "Органът притежава информацията само на <strong>хартиен носител</strong>."
-msgid "The authority say that they <strong>need a postal\\n address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request"
+msgid ""
+"The authority say that they <strong>need a postal\\n "
+"address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request"
msgstr "Органът съобщи, че те <strong>се нуждаят от пощенски\\n адрес</strong>, а не само имейл, за да бъде валидно заявление за ДдИ"
-msgid "The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this request."
+msgid ""
+"The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this"
+" request."
msgstr "Публичният орган би желал или вече е<strong>отговорил по пощата</strong> на това заявление."
-msgid "The classification of requests (e.g. to say whether they were successful or not) is done manually by users and administrators of the site, which means that they are subject to error."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The classification of requests (e.g. to say whether they were successful or "
+"not) is done manually by users and administrators of the site, which means "
+"that they are subject to error."
+msgstr "Класифицирането на заявления, (напр. дали са успешни или не) е направено от потребители и администратори на сайта, като те би могло да са сгрешили."
-msgid "The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\\n{{user}} to reply to an {{law_used_short}}\\nrequest has not been delivered."
+msgid ""
+"The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\\n{{user}} to "
+"reply to an {{law_used_short}}\\nrequest has not been delivered."
msgstr "Имейлът, който Вие изпратихте от името на {{public_body}}, до\\n{{user}} в отговор на заявление за {{law_used_short}}\\nне беше доставено."
-msgid "The error bars shown are 95% confidence intervals for the hypothesized underlying proportion (i.e. that which you would obtain by making an infinite number of requests through this site to that authority). In other words, the population being sampled is all the current and future requests to the authority through this site, rather than, say, all requests that have been made to the public body by any means."
+msgid ""
+"The error bars shown are 95% confidence intervals for the hypothesized "
+"underlying proportion (i.e. that which you would obtain by making an "
+"infinite number of requests through this site to that authority). In other "
+"words, the population being sampled is all the current and future requests "
+"to the authority through this site, rather than, say, all requests that have"
+" been made to the public body by any means."
msgstr ""
msgid "The page doesn't exist. Things you can try now:"
msgstr "Страницата не съществува. Това, което може да опитате сега:"
-msgid "The percentages are calculated with respect to the total number of requests, which includes invalid requests; this is a known problem that will be fixed in a later release."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The percentages are calculated with respect to the total number of requests,"
+" which includes invalid requests; this is a known problem that will be fixed"
+" in a later release."
+msgstr "Процентите се изчисляват на база всички заявления, което включва и невалидните. Това е известен проблем, който ще бъде коригиран в следваща версия."
msgid "The public authority does not have the information requested"
msgstr "Публичният орган не разполага с исканата информация"
@@ -2244,7 +2689,9 @@ msgstr "Публичният орган би желал или вече е от
msgid "The request has been <strong>refused</strong>"
msgstr "Заявлението беше <strong>отхвърлено</strong>"
-msgid "The request has been updated since you originally loaded this page. Please check for any new incoming messages below, and try again."
+msgid ""
+"The request has been updated since you originally loaded this page. Please "
+"check for any new incoming messages below, and try again."
msgstr "Заявлението беше обновено от както заредихте тази страница. Моля, проверете за нови съобщения по-долу, и опитайте отново."
msgid "The request is <strong>waiting for clarification</strong>."
@@ -2262,22 +2709,35 @@ msgstr "Заявлението беше <strong>успешно</strong>."
msgid "The request was refused by the public authority"
msgstr "Заявлението беше отхвърлено от публичния орган"
-msgid "The request you have tried to view has been removed. There are\\nvarious reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. Please <a\\n href=\"{{url}}\">contact us</a> if you have any questions."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The request you have tried to view has been removed. There are\\nvarious "
+"reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. "
+"Please <a\\n href=\"{{url}}\">contact us</a> if you have any questions."
+msgstr "Заявлението, което се опитвате да видите, беше премахнато. Има\\nразлични причини, поради които може да сме го направили, но за съжаление, тук не можем да сме по-конкретни. Молим <a\\n href=\"{{url}}\">свържете се с нас</a> ако имате въпроси."
msgid "The requester has abandoned this request for some reason"
msgstr "Това заявление беше изоставено от заявителя поради някаква причина"
-msgid "The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say that,\\n by law, the authority should normally have responded\\n <strong>promptly</strong> and"
-msgstr ""
+msgid ""
+"The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say"
+" that,\\n by law, the authority should normally have responded\\n"
+" <strong>promptly</strong> and"
+msgstr "Отговорът на Вашето заявление <strong>закъснява</strong>. Може да се каже,\\n че по закон, органът трябва да отговори\\n <strong>в срок</strong> и"
-msgid "The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say that, by\\n law, under all circumstances, the authority should have responded\\n by now"
-msgstr ""
+msgid ""
+"The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say"
+" that, by\\n law, under all circumstances, the authority should "
+"have responded\\n by now"
+msgstr "Отговорът на Вашето заявление е <strong>доста закъснял</strong>. Може да се каже, че\\n по закон, при всички обстоятелства, органът трябваше да е отговорил\\n до сега"
-msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests that have been made to this authority."
+msgid ""
+"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of "
+"Information requests that have been made to this authority."
msgstr "Търсачката ни не е достъпна в момента, поради което не можем да покажем Заявленията за Достъп до информация, отправени към този орган."
-msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests this person has made."
+msgid ""
+"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of "
+"Information requests this person has made."
msgstr "Търсачката ни не е достъпна в момента, поради което не можем да покажем Заявленията за Достъп до информация, направени от този потребител."
msgid "The {{site_name}} team."
@@ -2299,7 +2759,7 @@ msgid "Then you can classify the FOI response you have got from "
msgstr "След това може да класифицирате отговора за ДдИ, който сте получили от "
msgid "Then you can download a zip file of {{info_request_title}}."
-msgstr "След това ще може да свалите zip файл на {{info_request_title}}."
+msgstr "След това ще може да свалите {{info_request_title}} като zip файл."
msgid "Then you can log into the administrative interface"
msgstr "След това ще можете да влезете в административния интерфейс"
@@ -2308,7 +2768,7 @@ msgid "Then you can play the request categorisation game."
msgstr ""
msgid "Then you can report the request '{{title}}'"
-msgstr ""
+msgstr "След това ще можете да докладвате заявлението '{{title}}'"
msgid "Then you can send a message to "
msgstr "След това ще може да изпратите съобщение до "
@@ -2317,33 +2777,41 @@ msgid "Then you can sign in to {{site_name}}"
msgstr "След това ще можете да влезете в {{site_name}}"
msgid "Then you can update the status of your request to "
-msgstr "След това ще можете да обновите статуса на заявлението Ви до "
+msgstr "След това ще можете да обновите статуса на заявлението Ви към"
msgid "Then you can upload an FOI response. "
msgstr "След това ще може да качите отговор за ДдИ. "
msgid "Then you can write follow up message to "
-msgstr ""
+msgstr "След това ще можете да изпратите пояснително съобщение до "
msgid "Then you can write your reply to "
msgstr "След това ще можете да напишете отговора си до "
msgid "Then you will be following all new FOI requests."
-msgstr ""
+msgstr "След това Вие ще следвате всички нови заявления за ДдИ."
-msgid "Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or gets a response."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or "
+"gets a response."
+msgstr "След това ще бъдете уведомявани, когато '{{user_name}}' отправи заявление или получи отговор."
-msgid "Then you will be notified whenever a new request or response matches your search."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Then you will be notified whenever a new request or response matches your "
+"search."
+msgstr "След това ще бъдете уведомяван всеки път, когато ново заявление или отговор съвпадне с търсенето Ви."
msgid "Then you will be notified whenever an FOI request succeeds."
-msgstr ""
+msgstr "След това ще бъдете уведомявани при всеки успех на заявление за ДдИ."
-msgid "Then you will be notified whenever someone requests something or gets a response from '{{public_body_name}}'."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Then you will be notified whenever someone requests something or gets a "
+"response from '{{public_body_name}}'."
+msgstr "След това ще бъдете уведомявани, когато някой отправи заявление или получи отговор от '{{public_body_name}}'."
-msgid "Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is updated."
+msgid ""
+"Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is "
+"updated."
msgstr ""
msgid "Then you'll be allowed to send FOI requests."
@@ -2353,180 +2821,252 @@ msgid "Then your FOI request to {{public_body_name}} will be sent."
msgstr "След това Вашите заявления за ДдИ до {{public_body_name}} ще бъдат изпратени."
msgid "Then your annotation to {{info_request_title}} will be posted."
-msgstr ""
+msgstr "След това коментарът Ви към {{info_request_title}} ще бъде показан."
-msgid "There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow this link to see what they wrote."
-msgstr ""
+msgid ""
+"There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow"
+" this link to see what they wrote."
+msgstr "Има {{count}} нови коментари по заявлението Ви {{info_request}}. Последвайте тази връзка за да видите какво са написали."
-msgid "There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has this name.\\n One of them is shown below, you may mean a different one:"
-msgstr ""
+msgid ""
+"There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has "
+"this name.\\n One of them is shown below, you may mean a different one:"
+msgstr "Има <strong>повече от един потребител</strong> с това име, ползващ този сайт.\\n Един от тях е показан по-долу, може би имате предвид друго:"
-msgid "There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get in touch</a>."
-msgstr ""
+msgid ""
+"There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we"
+" don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of "
+"inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the "
+"limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get "
+"in touch</a>."
+msgstr "Има ограничение на броя заявления на ден, които може да направите, понеже не желаем публичните органи да бъдат бомбардирани с голям брой неуместни заявления. Ако считате, че имате основателна причина да поискате вдигане на лимита във Вашия случай, молим, <a href='{{help_contact_path}}'>уведомете ни</a>."
msgid "There is {{count}} person following this request"
msgid_plural "There are {{count}} people following this request"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Има {{count}} потребител, следящ това заявление"
+msgstr[1] "Има {{count}} потребители, следящи това заявление"
-msgid "There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing by the {{site_name}} team."
-msgstr ""
+msgid ""
+"There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing "
+"by the {{site_name}} team."
+msgstr "Получи се някаква <strong>грешка при обработката</strong>, която се нуждае от вниманието на екипа на {{site_name}}."
msgid "There was an error with the words you entered, please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Получи се грешка с въведените от Вас думи. Моля, опитайте отново."
msgid "There was no data calculated for this graph yet."
-msgstr ""
+msgstr "За тази графика все още няма изчислени данни."
msgid "There were no requests matching your query."
-msgstr ""
+msgstr "Няма заявления, съвпадащи със заявката Ви."
msgid "There were no results matching your query."
-msgstr ""
+msgstr "Няма резултати, съвпадащи със заявката ви."
-msgid "These graphs were partly inspired by <a href=\"http://mark.goodge.co.uk/2011/08/number-crunching-whatdotheyknow/\">some statistics that Mark Goodge produced for WhatDoTheyKnow</a>, so thanks are due to him."
+msgid ""
+"These graphs were partly inspired by <a "
+"href=\"http://mark.goodge.co.uk/2011/08/number-crunching-"
+"whatdotheyknow/\">some statistics that Mark Goodge produced for "
+"WhatDoTheyKnow</a>, so thanks are due to him."
msgstr ""
msgid "They are going to reply <strong>by post</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "Те ще отговорят <strong>по пощата</strong>"
-msgid "They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)</small>"
-msgstr ""
+msgid ""
+"They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who"
+" does)</small>"
+msgstr "Те <strong>не притежават</strong> информацията <small>(вероятно посочват кой я притежава)</small>"
msgid "They have been given the following explanation:"
-msgstr ""
+msgstr "Те са дали следното обяснение:"
-msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly, as normally required by law"
-msgstr ""
+msgid ""
+"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly,"
+" as normally required by law"
+msgstr "Те не са отговорили на заявлението Ви за {{law_used_short}} {{title}} навреме, както нормално се изисква по закон"
-msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \\nas required by law"
-msgstr ""
+msgid ""
+"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \\nas "
+"required by law"
+msgstr "Те не са отговорили на Вашето Заявление {{title}} за {{law_used_short}} ,\\nкакто се изисква от закона"
msgid "Things to do with this request"
-msgstr ""
+msgstr "С това заявление можете да направите"
msgid "Things you're following"
-msgstr ""
+msgstr "Нещата, които следите"
msgid "This authority no longer exists, so you cannot make a request to it."
-msgstr ""
+msgstr "Този орган вече не съществува, поради което не може да отправите заявление към него."
-msgid "This covers a very wide spectrum of information about the state of\\n the <strong>natural and built environment</strong>, such as:"
+msgid ""
+"This covers a very wide spectrum of information about the state of\\n"
+" the <strong>natural and built environment</strong>, such as:"
msgstr ""
msgid "This external request has been hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Външното заявление беше скрито"
-msgid "This is a plain-text version of the Freedom of Information request \"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at {{full_url}}"
-msgstr ""
+msgid ""
+"This is a plain-text version of the Freedom of Information request "
+"\"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at "
+"{{full_url}}"
+msgstr "Това е текстова версия на Заявлението за Достъп до информация \"{{request_title}}\". Последната, пълна версия, може да видите на {{full_url}}"
-msgid "This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information request"
-msgstr ""
+msgid ""
+"This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information "
+"request"
+msgstr "Това е HTML версия на прикачен файл към Заявление за Достъп до информация"
-msgid "This is because {{title}} is an old request that has been\\nmarked to no longer receive responses."
-msgstr ""
+msgid ""
+"This is because {{title}} is an old request that has been\\nmarked to no "
+"longer receive responses."
+msgstr "Причината е, че {{title}} е старо Заявление и е маркирано\\nкато неприемащо вече отговори."
msgid "This is the first version."
-msgstr ""
+msgstr "Това е първата версия."
-msgid "This is your own request, so you will be automatically emailed when new responses arrive."
+msgid ""
+"This is your own request, so you will be automatically emailed when new "
+"responses arrive."
msgstr "Това е Ваше собствено заявление, така че автоматично ще Ви уведомяваме с имейл при пристигане на нови отговори."
msgid "This message has been hidden."
-msgstr ""
+msgstr "Това съобщение беше скрито."
-msgid "This message has been hidden. There are various reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here."
-msgstr ""
+msgid ""
+"This message has been hidden. There are various reasons why we might have "
+"done this, sorry we can't be more specific here."
+msgstr "Това съобщение беше скрито. Има различни причини, поради които скриваме съобщения. За съжаление не можем да бъдем по-конкретни."
-msgid "This message has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged in as a super user."
-msgstr ""
+msgid ""
+"This message has prominence 'hidden'. You can only see it because you are "
+"logged in as a super user."
+msgstr "Това съобщение е отбелязано като 'скрито'. Вие го виждате, понеже сте влезли като супер-потребител."
-msgid "This message has prominence 'hidden'. {{reason}} You can only see it because you are logged in as a super user."
-msgstr ""
+msgid ""
+"This message has prominence 'hidden'. {{reason}} You can only see it because"
+" you are logged in as a super user."
+msgstr "Това съобщение е отбелязано като 'скрито'. {{reason}} Вие го виждате, понеже сте влезли като супер-потребител."
-msgid "This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
-msgstr ""
+msgid ""
+"This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. Please "
+"<a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
+msgstr "Това съобщение е скрито, така че само Вие, заявителят, може да го види. Моля, <a href=\"{{url}}\">свържете се с нас</a> ако не сте сигурни за причината."
-msgid "This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. {{reason}}"
-msgstr ""
+msgid ""
+"This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. "
+"{{reason}}"
+msgstr "Това съобщение е скрито, така че само Вие, заявителят, може да го видите. {{reason}}"
-msgid "This page of public body statistics is currently experimental, so there are some caveats that should be borne in mind:"
-msgstr ""
+msgid ""
+"This page of public body statistics is currently experimental, so there are "
+"some caveats that should be borne in mind:"
+msgstr "Тази страница със статистики за Публичен Орган към момента е експериментална, така че, някои предварителни уговорки трябва да се имат предвид:"
msgid "This particular request is finished:"
msgstr ""
-msgid "This person has made no Freedom of Information requests using this site."
-msgstr ""
+msgid ""
+"This person has made no Freedom of Information requests using this site."
+msgstr "Този потребител не е отправял Заявления за Достъп до информация чрез този сайт."
msgid "This person's annotations"
-msgstr ""
+msgstr "Коментарите на този потребител"
msgid "This person's {{count}} Freedom of Information request"
msgid_plural "This person's {{count}} Freedom of Information requests"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "{{count}} Заявление за Достъп до Информация на този потребител"
+msgstr[1] "{{count}} Заявления за Достъп до Информация на този потребител"
msgid "This person's {{count}} annotation"
msgid_plural "This person's {{count}} annotations"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "{{count}} коментар на този потребител"
+msgstr[1] "{{count}} коментара на този потребител"
msgid "This request <strong>requires administrator attention</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "Това заявление <strong>изисква вниманието на администратор</strong>"
msgid "This request has already been reported for administrator attention"
-msgstr ""
+msgstr "Това заявление вече беше докладвано на вниманието на администратор"
msgid "This request has an <strong>unknown status</strong>."
-msgstr ""
+msgstr "Това заявление е в <strong>неизвестно състояние</strong>."
-msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it not to be an FOI request"
-msgstr ""
+msgid ""
+"This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an "
+"administrator considers it not to be an FOI request"
+msgstr "Това заявление беше <strong>скрито</strong> от сайта, понеже администратор е преценил, че не е заявление за ДдИ"
-msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it vexatious"
-msgstr ""
+msgid ""
+"This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an "
+"administrator considers it vexatious"
+msgstr "Това заявление беше <strong>скрито</strong> от сайта, понеже администратор е преценил, че е неоснователно"
-msgid "This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal information)"
-msgstr ""
+msgid ""
+"This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator "
+"attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal "
+"information)"
+msgstr "Това заявление беше <strong>докладвано</strong> на вниманието на администратор (вероятно защото е неоснователно или е заявление за лична информация)"
-msgid "This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made it.\\n There may be an explanation in the correspondence below."
-msgstr ""
+msgid ""
+"This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made "
+"it.\\n There may be an explanation in the correspondence "
+"below."
+msgstr "Това Заявление беше <strong>оттеглено</strong> от потребителя, който го е създал.\\n Вероятно има обяснение в кореспонденцията по-долу."
-msgid "This request has been marked for review by the site administrators, who have not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
-msgstr ""
+msgid ""
+"This request has been marked for review by the site administrators, who have"
+" not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a "
+"href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgstr "Това заявление беше отбелязано за преглед от админите на сайта, които не са го скрили засега. Ако смятате, че трябва да се скрие, молим <a href=\"{{url}}\">свържете се с нас</a>."
msgid "This request has been reported for administrator attention"
-msgstr ""
+msgstr "Това заявление беше докладвано на вниманието на администратор"
-msgid "This request has been set by an administrator to \"allow new responses from nobody\""
-msgstr ""
+msgid ""
+"This request has been set by an administrator to \"allow new responses from "
+"nobody\""
+msgstr "От администратор е зададено това заявление да \"не приема нови отговори от никого\""
-msgid "This request has had an unusual response, and <strong>requires attention</strong> from the {{site_name}} team."
-msgstr ""
+msgid ""
+"This request has had an unusual response, and <strong>requires "
+"attention</strong> from the {{site_name}} team."
+msgstr "Отговорът на това заявление е необичаен и <strong>изисква вниманието</strong> на екипа на {{site_name}}."
-msgid "This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged\\n in as a super user."
-msgstr ""
+msgid ""
+"This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are "
+"logged\\n in as a super user."
+msgstr "Това съобщение е отбелязано като 'скрито'. Вие го виждате, понеже сте влезли\\n като супер-потребител."
-msgid "This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
-msgstr ""
+msgid ""
+"This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\\n"
+" <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
+msgstr "Това Заявление е скрито, така че само Вие, заявителят, може да го види. Молим\\n <a href=\"{{url}}\">свържете се с нас</a> ако не сте сигурни защо."
msgid "This request is still in progress:"
-msgstr ""
+msgstr "Това заявление все още се обработва:"
msgid "This request requires administrator attention"
-msgstr ""
+msgstr "Това Заявление изисква вниманието на администратор"
msgid "This request was not made via {{site_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Това заявление не е направено чрез {{site_name}}"
-msgid "This table shows the technical details of the internal events that happened\\nto this request on {{site_name}}. This could be used to generate information about\\nthe speed with which authorities respond to requests, the number of requests\\nwhich require a postal response and much more."
+msgid ""
+"This table shows the technical details of the internal events that "
+"happened\\nto this request on {{site_name}}. This could be used to generate "
+"information about\\nthe speed with which authorities respond to requests, "
+"the number of requests\\nwhich require a postal response and much more."
msgstr "Тази таблица показва техническите подробности над вътрешните събития, случили се\\nпо това заявление в {{site_name}}. Това може да се използва за генериране на информация за\\nбързината, с която органите отговарят на заявления, броят на заявленията,\\nкоито изискват отговор по пощата и много други."
msgid "This user has been banned from {{site_name}} "
-msgstr ""
+msgstr "Този потребител беше блокиран от {{site_name}} "
-msgid "This was not possible because there is already an account using \\nthe email address {{email}}."
+msgid ""
+"This was not possible because there is already an account using \\nthe email"
+" address {{email}}."
msgstr "Това не е възможно, понеже вече има регистрация, използваща\\nимейл адрес {{email}}."
msgid "To cancel these alerts"
@@ -2535,8 +3075,10 @@ msgstr "За да спрете тези известявания"
msgid "To cancel this alert"
msgstr "За да спрете това известяване"
-msgid "To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, there\\nwas a technical problem trying to do this."
-msgstr ""
+msgid ""
+"To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, "
+"there\\nwas a technical problem trying to do this."
+msgstr "За да продължите, трябва да влезете или да създадете регистрация. За съжаление,\\nимаме технически проблем и в момента не може да направите това."
msgid "To change your email address used on {{site_name}}"
msgstr "За да промените Вашия имейл адрес, използван в {{site_name}}"
@@ -2548,55 +3090,62 @@ msgid "To do that please send a private email to "
msgstr "За да направите това, моля изпратете личен имейл до "
msgid "To do this, first click on the link below."
-msgstr ""
+msgstr "За да направите това, първо цъкнете върху връзката по-долу."
msgid "To download the zip file"
-msgstr ""
+msgstr "За да свалите zip файла"
msgid "To follow all successful requests"
-msgstr ""
+msgstr "Да следвате всички успешни заявления"
msgid "To follow new requests"
-msgstr ""
+msgstr "За да следвате нови заявления"
msgid "To follow requests and responses matching your search"
-msgstr ""
+msgstr "За да следите заявления и отговори, съвпадащи с търсенето Ви"
msgid "To follow requests by '{{user_name}}'"
-msgstr ""
+msgstr "За да следвате заявления от '{{user_name}}'"
-msgid "To follow requests made using {{site_name}} to the public authority '{{public_body_name}}'"
-msgstr ""
+msgid ""
+"To follow requests made using {{site_name}} to the public authority "
+"'{{public_body_name}}'"
+msgstr "За да следвате заявления направени чрез {{site_name}} до публичния орган '{{public_body_name}}'"
msgid "To follow the request '{{request_title}}'"
-msgstr ""
+msgstr "За да следвате заявлението '{{request_title}}'"
-msgid "To help us keep the site tidy, someone else has updated the status of the \\n{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to \"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please update the status again yourself to what you believe to be more accurate."
-msgstr ""
+msgid ""
+"To help us keep the site tidy, someone else has updated the status of the "
+"\\n{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to "
+"\"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please "
+"update the status again yourself to what you believe to be more accurate."
+msgstr "За да ни помогне да поддържаме нещата подредени, някой е сменил състоянието на вашетп \\nЗаявление {{title}} за {{law_used_full}} до {{public_body}} на \"{{display_status}}\". Ако не сте съгласни с тази категоризация, молим, променете състоянието му отново така, както Вие смятате за правилно."
-msgid "To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box."
-msgstr ""
+msgid ""
+"To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box."
+msgstr "За да научат всички, последвайте тази връзка и след това отбележете подходящото."
msgid "To log into the administrative interface"
-msgstr ""
+msgstr "За да влезете в административния панел"
msgid "To play the request categorisation game"
msgstr ""
msgid "To post your annotation"
-msgstr ""
+msgstr "За да публикувате коментара си"
msgid "To reply to "
-msgstr ""
+msgstr "За да отговорите на "
msgid "To report this request"
-msgstr ""
+msgstr "За да докладвате това заявление"
msgid "To send a follow up message to "
-msgstr ""
+msgstr "За да изпратите пояснително съобщение до "
msgid "To send a message to "
-msgstr ""
+msgstr "За да изпратите съобщение на "
msgid "To send your FOI request"
msgstr "За да изпратите Вашето заявление за ДдИ"
@@ -2604,32 +3153,37 @@ msgstr "За да изпратите Вашето заявление за ДдИ
msgid "To update the status of this FOI request"
msgstr "За да обновите състоянието на това заявление за ДдИ"
-msgid "To upload a response, you must be logged in using an email address from "
+msgid ""
+"To upload a response, you must be logged in using an email address from "
msgstr "За да качите отговор, трябва да сте влезли, използвайки имейл адрес от "
-msgid "To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the search tips below."
-msgstr ""
+msgid ""
+"To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the "
+"search tips below."
+msgstr "За да използвате разширено търсене, комбинирайте фрази и етикети, както е описано в съветите по-долу."
-msgid "To view the email address that we use to send FOI requests to {{public_body_name}}, please enter these words."
+msgid ""
+"To view the email address that we use to send FOI requests to "
+"{{public_body_name}}, please enter these words."
msgstr "За да видите имейл адреса, използван от нас за изпращане на заявления за ДдИ до {{public_body_name}}, моля, въведете тези думи."
msgid "To view the response, click on the link below."
-msgstr ""
+msgstr "За да видите отговора, цъкнете върху връзката по-долу."
msgid "To {{public_body_link_absolute}}"
-msgstr ""
+msgstr "До {{public_body_link_absolute}}"
msgid "To:"
-msgstr ""
+msgstr "До:"
msgid "Today"
-msgstr ""
+msgstr "Днес"
msgid "Too many requests"
-msgstr ""
+msgstr "Твърде много заявления"
msgid "Top search results:"
-msgstr ""
+msgstr "Най-често търсени резултати:"
msgid "Track thing"
msgstr ""
@@ -2655,65 +3209,76 @@ msgstr "Спри известията по имейл"
msgid "Tweet this request"
msgstr ""
-msgid "Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show things that happened in the first two weeks of January."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show "
+"things that happened in the first two weeks of January."
+msgstr "Напишете <strong><code>01/01/2013..14/01/2013</code></strong>, за да видите само случилото се през първите две седмици на януари."
msgid "URL name can't be blank"
-msgstr ""
+msgstr "URL името не може да е празно"
msgid "Unable to change email address on {{site_name}}"
msgstr "Не беше възможно да се промени имейл адрес на {{site_name}}"
msgid "Unable to send a reply to {{username}}"
-msgstr ""
+msgstr "Не е възможно изпращане на отговор до {{username}}"
msgid "Unable to send follow up message to {{username}}"
-msgstr ""
+msgstr "Не бе възможно да се изпрати пояснително съобщение до {{username}}"
msgid "Unexpected search result type"
-msgstr ""
+msgstr "Неочакван тип резултат на търсене"
msgid "Unexpected search result type "
-msgstr ""
+msgstr "Неочакван тип резултат на търсене "
-msgid "Unfortunately we don't know the FOI\\nemail address for that authority, so we can't validate this.\\nPlease <a href=\"{{url}}\">contact us</a> to sort it out."
+msgid ""
+"Unfortunately we don't know the FOI\\nemail address for that authority, so "
+"we can't validate this.\\nPlease <a href=\"{{url}}\">contact us</a> to sort "
+"it out."
msgstr "За съжаление, не знаем имейл адреса\\nза ДдИ на този орган, така че, не можем да потвърдим това.\\nМолим <a href=\"{{url}}\">свържете се с нас</a> за да го оправим."
-msgid "Unfortunately, we do not have a working {{info_request_law_used_full}}\\naddress for"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Unfortunately, we do not have a working "
+"{{info_request_law_used_full}}\\naddress for"
+msgstr "За съжаление, ние не разполагаме с работещ {{info_request_law_used_full}}\\nадрес за"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Неизвестен"
msgid "Unsubscribe"
-msgstr ""
+msgstr "Отписване"
msgid "Unusual response."
-msgstr ""
+msgstr "Необичаен отговор."
msgid "Update the status of this request"
-msgstr ""
+msgstr "Обновяване състоянието на това заявление"
msgid "Update the status of your request to "
-msgstr ""
+msgstr "Обновяване състоянието на Ваше заявление към"
msgid "Upload FOI response"
-msgstr ""
+msgstr "Качване на отговор за ДдИ"
-msgid "Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. <strong><code>commons OR lords</code></strong>"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. "
+"<strong><code>commons OR lords</code></strong>"
+msgstr "Ползвайте OR (главни букви), когато няма значение коя от двете думи, напр. <strong><code>конкурс OR поръчка</code></strong>"
-msgid "Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. <strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. "
+"<strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>"
+msgstr "Ползвайте кавички, когато искате да намерите точна фраза, напр. <strong><code>\"Народно Събрание\"</code></strong>"
msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Потребител"
msgid "User info request sent alert"
msgstr ""
msgid "User – {{name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Потребител – {{name}}"
msgid "UserInfoRequestSentAlert|Alert type"
msgstr ""
@@ -2770,7 +3335,7 @@ msgid "User|Url name"
msgstr ""
msgid "Version {{version}}"
-msgstr ""
+msgstr "Версия {{version}}"
msgid "View FOI email address"
msgstr "Виж ДдИ имейл адрес"
@@ -2782,350 +3347,445 @@ msgid "View FOI email address for {{public_body_name}}"
msgstr "Показване ДдИ имейл адрес за {{public_body_name}}"
msgid "View Freedom of Information requests made by {{user_name}}:"
-msgstr ""
+msgstr "Преглед на Заявленията за Достъп до информация, направени от {{user_name}}:"
msgid "View and search requests"
-msgstr ""
+msgstr "Преглед и търсене на заявления"
msgid "View authorities"
-msgstr ""
+msgstr "Преглед на органите"
msgid "View email"
msgstr "Преглед на имейл"
msgid "View requests"
-msgstr ""
+msgstr "Преглед на заявления"
msgid "Waiting clarification."
-msgstr ""
+msgstr "Очаква пояснение."
-msgid "Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of their handling of this request."
+msgid ""
+"Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of "
+"their handling of this request."
msgstr "Очаква <strong>вътрешно разглеждане</strong> от {{public_body_link}} на тяхната работа по това заявление."
-msgid "Waiting for the public authority to complete an internal review of their handling of the request"
+msgid ""
+"Waiting for the public authority to complete an internal review of their "
+"handling of the request"
msgstr "Чака публичния орган да завърши вътрешно разглеждане на тяхната обработка на заявлението"
msgid "Waiting for the public authority to reply"
-msgstr ""
+msgstr "Очаква отговор на публичния орган"
msgid "Was the response you got to your FOI request any good?"
-msgstr ""
+msgstr "Беше ли с нещо полезен отговорът на Вашето Заявление за ДдИ?"
-msgid "We consider it is not a valid FOI request, and have therefore hidden it from other users."
-msgstr ""
+msgid ""
+"We consider it is not a valid FOI request, and have therefore hidden it from"
+" other users."
+msgstr "Според нас, това не е валидно Заявление за ДдИ и затова го скрихме от останалите потребители."
-msgid "We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other users."
-msgstr ""
+msgid ""
+"We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other "
+"users."
+msgstr "Според нас, това е неоснователно и затова го скрихме от останалите потребители."
msgid "We do not have a working request email address for this authority."
msgstr "Ние нямаме работещ имейл адрес за заявления към този орган."
-msgid "We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}."
-msgstr ""
+msgid ""
+"We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}."
+msgstr "Не разполагаме с работещ адрес за Заявления за {{law_used_full}} на {{public_body_name}}."
-msgid "We don't know whether the most recent response to this request contains\\n information or not\\n &ndash;\\n\tif you are {{user_link}} please <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know."
-msgstr ""
+msgid ""
+"We don't know whether the most recent response to this request contains\\n"
+" information or not\\n &ndash;\\n\tif you are {{user_link}} please"
+" <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know."
+msgstr "Ние не знаем дали най-скорошният отговор на това заявление съдържа\\n информация или не\\n &ndash;\\n\tако Вие сте {{user_link}}, моля, <a href=\"{{url}}\">влезте</a> и проверете, за да може всички да узнаят."
-msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you or\\n the law tell us to (<a href=\"{{url}}\">details</a>). "
+msgid ""
+"We will not reveal your email address to anybody unless you or\\n the"
+" law tell us to (<a href=\"{{url}}\">details</a>). "
msgstr "Ние няма да предоставим имейл адреса Ви на никого, освен ако Вие\\n или закон ни нареди. (<a href=\"{{url}}\">Още за това</a>). "
-msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you\\nor the law tell us to."
+msgid ""
+"We will not reveal your email address to anybody unless you\\nor the law "
+"tell us to."
msgstr "Ние няма да предоставим имейл адреса Ви на никого, освен ако Вие\\nили закон ни нареди това."
-msgid "We will not reveal your email addresses to anybody unless you\\nor the law tell us to."
+msgid ""
+"We will not reveal your email addresses to anybody unless you\\nor the law "
+"tell us to."
msgstr "Ние няма да предоставим имейл адресите Ви на никого, освен ако Вие\\nили закон ни нареди това."
msgid "We're waiting for"
-msgstr ""
+msgstr "Ние чакаме"
msgid "We're waiting for someone to read"
-msgstr ""
+msgstr "Ние чакаме някой да прочете"
-msgid "We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link in\\nit before your email address will be changed."
+msgid ""
+"We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link"
+" in\\nit before your email address will be changed."
msgstr "Изпратихме Ви имейл на новия адрес. Ще трябва да цъкнете върху връзката\\nв него, след което имейл адресът Ви ще бъде сменен."
-msgid "We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you can\\ncontinue."
+msgid ""
+"We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you "
+"can\\ncontinue."
msgstr "Изпратихме Ви имейл. Ще трябва да цъкнете връзката в него, след което\\nще можете да продължите."
-msgid "We've sent you an email, click the link in it, then you can change your password."
+msgid ""
+"We've sent you an email, click the link in it, then you can change your "
+"password."
msgstr "Изпратихме Ви имейл. Цъкнете връзката в него, след което ще можете да смените паролата си."
msgid "What are you doing?"
-msgstr ""
+msgstr "Какво правите?"
msgid "What best describes the status of this request now?"
-msgstr ""
+msgstr "Кое най-добре описва текущото състоянието на това заявление?"
msgid "What information has been released?"
-msgstr ""
+msgstr "Каква информация бе предоставена?"
msgid "What information has been requested?"
-msgstr ""
+msgstr "Каква информация беше поискана?"
-msgid "When you get there, please update the status to say if the response \\ncontains any useful information."
-msgstr ""
+msgid ""
+"When you get there, please update the status to say if the response "
+"\\ncontains any useful information."
+msgstr "Когато отидете там, молим, обновете състоянието, за да е ясно дали\\nотговорът съдържа някаква полезна информация."
-msgid "When you receive the paper response, please help\\n others find out what it says:"
-msgstr ""
+msgid ""
+"When you receive the paper response, please help\\n others find "
+"out what it says:"
+msgstr "Когато получите отговора на хартия, молим, помогнете\\n на другите да намерят какво се казва в него:"
-msgid "When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"{{url}}\">reload this page</a> and file your new request."
-msgstr ""
+msgid ""
+"When you're done, <strong>come back here</strong>, <a "
+"href=\"{{url}}\">reload this page</a> and file your new request."
+msgstr "След като сте готови, <strong>върнете се тук</strong>, <a href=\"{{url}}\">презаредете тази страница</a> и регистрирайте новото си Заявление."
msgid "Which of these is happening?"
-msgstr ""
+msgstr "Кое от тези се случва?"
msgid "Who can I request information from?"
-msgstr ""
+msgstr "От кого мога да поискам информация?"
msgid "Withdrawn by the requester."
-msgstr ""
+msgstr "Оттеглено от заявителя."
msgid "Wk"
msgstr ""
msgid "Would you like to see a website like this in your country?"
-msgstr ""
+msgstr "Искате ли да видите сайт като този за Вашата страна?"
msgid "Write a reply"
-msgstr ""
+msgstr "Напишете отговор"
msgid "Write a reply to "
-msgstr ""
+msgstr "Напишете отговор до "
msgid "Write your FOI follow up message to "
-msgstr ""
+msgstr "Напишете Вашето пояснително съобщение до "
msgid "Write your request in <strong>simple, precise language</strong>."
-msgstr ""
+msgstr "Напишете заявлението си <strong>ясно и конкретно</strong>."
msgid "You"
-msgstr ""
+msgstr "Вие"
msgid "You are already following new requests"
-msgstr ""
+msgstr "Вие вече следвате новите заявления"
msgid "You are already following requests to {{public_body_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Вие вече следвате заявленията до {{public_body_name}}"
msgid "You are already following things matching this search"
-msgstr ""
+msgstr "Вие вече следите нещата, съвпадащи с това търсене"
msgid "You are already following this person"
-msgstr ""
+msgstr "Вие вече следите този потребител"
msgid "You are already following this request"
-msgstr ""
+msgstr "Вие вече следвате това Заявление"
msgid "You are already following updates about {{track_description}}"
-msgstr ""
+msgstr "Вие вече следите новостите относно {{track_description}}"
-msgid "You are currently receiving notification of new activity on your wall by email."
+msgid ""
+"You are currently receiving notification of new activity on your wall by "
+"email."
msgstr "Към момента Вие получавате известия с имейл при нова активност на стената Ви."
msgid "You are following all new successful responses"
-msgstr ""
+msgstr "Вие следите всички нови успешни отговори"
msgid "You are no longer following {{track_description}}."
-msgstr ""
+msgstr "Вие вече не следите {{track_description}}."
-msgid "You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about {{track_description}}"
-msgstr ""
+msgid ""
+"You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about "
+"{{track_description}}"
+msgstr "Сега вече <a href=\"{{wall_url_user}}\">следите</a> новостите относно {{track_description}}"
msgid "You can <strong>complain</strong> by"
-msgstr ""
+msgstr "Можете да се <strong>оплачете</strong> като"
-msgid "You can change the requests and users you are following on <a href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>."
-msgstr ""
+msgid ""
+"You can change the requests and users you are following on <a "
+"href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>."
+msgstr "Можете да променяте следваните от Вас заявления и потребители в <a href=\"{{profile_url}}\">страницата на профила Ви</a>."
-msgid "You can get this page in computer-readable format as part of the main JSON\\npage for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API documentation</a>."
-msgstr ""
+msgid ""
+"You can get this page in computer-readable format as part of the main "
+"JSON\\npage for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API "
+"documentation</a>."
+msgstr "Вие може да получите тази страница в компютърно-четим формат като част от главната JSON\\nстраница за Заявлението. Вижте <a href=\"{{api_path}}\">API документацията</a>."
-msgid "You can only request information about the environment from this authority."
-msgstr ""
+msgid ""
+"You can only request information about the environment from this authority."
+msgstr "От този орган, Вие можете да искате информация само за околната среда."
msgid "You have a new response to the {{law_used_full}} request "
-msgstr ""
+msgstr "Имате нов отговор на Заявлението за {{law_used_full}} "
-msgid "You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to tell us about the problem"
-msgstr ""
+msgid ""
+"You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to "
+"tell us about the problem"
+msgstr "Открили сте бъг. Моля, <a href=\"{{contact_url}}\">свържете се с нас</a> за да ни кажете за проблема"
-msgid "You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}."
-msgstr ""
+msgid ""
+"You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to"
+" {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. "
+"You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}."
+msgstr "Вие достигнахте лимита за нови заявления. Потребителите обикновено са ограничени до {{max_requests_per_user_per_day}} заявления на всеки 24 часа. Ще можете да отправите друго заявление в {{can_make_another_request}}."
msgid "You have made no Freedom of Information requests using this site."
-msgstr ""
+msgstr "Вие не сте отправили Заявления за Достъп до информация чрез този сайт."
msgid "You have now changed the text about you on your profile."
-msgstr ""
+msgstr "Вие сменихте текста за Вас във Вашия профил."
msgid "You have now changed your email address used on {{site_name}}"
msgstr "Вие променихте имейл адреса си, използван в {{site_name}}"
-msgid "You just tried to sign up to {{site_name}}, when you\\nalready have an account. Your name and password have been\\nleft as they previously were.\\n\\nPlease click on the link below."
-msgstr ""
+msgid ""
+"You just tried to sign up to {{site_name}}, when you\\nalready have an "
+"account. Your name and password have been\\nleft as they previously "
+"were.\\n\\nPlease click on the link below."
+msgstr "Вие току-що се опитахте да се регистрирате в {{site_name}}, но \\nвече имате акаунт. Вашите име и парола са такива,\\nкаквито сте избрали първоначално.\\n\\nМоля, цъкнете върху връзката по-долу."
-msgid "You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>, such as a working email address."
+msgid ""
+"You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>,"
+" such as a working email address."
msgstr "Знаете кое е предизвикало грешката и можете да <strong>предложите решение</strong>, като работещ имейл адрес."
-msgid "You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach a\\n file too large for email, use the form below."
+msgid ""
+"You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach "
+"a\\n file too large for email, use the form below."
msgstr "Можете <strong>да добавяте файлове</strong>. Ако искате да прикрепите\\nфайл, твърде голям за имейл, ползвайте формата по-долу."
-msgid "You may be able to find\\n one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\n to find one, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
-msgstr ""
+msgid ""
+"You may be able to find\\n one on their website, or by phoning them up "
+"and asking. If you manage\\n to find one, then please <a "
+"href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
+msgstr "Вие може да откриете\\n такъв на техния сайт, или като им позвъните и ги попитате. Ако успеете\\n да откриете такъв, молим <a href=\"{{url}}\">изпратете го и на нас</a>."
-msgid "You may be able to find\\none on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\nto find one, then please <a href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>."
-msgstr ""
+msgid ""
+"You may be able to find\\none on their website, or by phoning them up and "
+"asking. If you manage\\nto find one, then please <a "
+"href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>."
+msgstr "Бихте могли да откриете\\nтакъв на техния сайт, или като им позвъните и ги попитате. Ако успеете\\nда откриете такъв, молим <a href=\"{{help_url}}\">изпратете го и на нас</a>."
msgid "You need to be logged in to change the text about you on your profile."
-msgstr ""
+msgstr "Трябва да сте влезли за да смените текста за Вас в профила Ви."
msgid "You need to be logged in to change your profile photo."
-msgstr ""
+msgstr "Трябва да сте влезли за да смените снимката в профила Ви."
msgid "You need to be logged in to clear your profile photo."
-msgstr ""
+msgstr "Трябва да сте влезли за да премахнете снимката в профила Ви."
msgid "You need to be logged in to edit your profile."
-msgstr ""
+msgstr "Трябва да сте влезли за да можете да редактирате профила си."
-msgid "You need to be logged in to report a request for administrator attention"
-msgstr ""
+msgid ""
+"You need to be logged in to report a request for administrator attention"
+msgstr "Трябва да сте влезли в сайта, за да докладвате заявление на вниманието на администратор"
-msgid "You previously submitted that exact follow up message for this request."
-msgstr ""
+msgid ""
+"You previously submitted that exact follow up message for this request."
+msgstr "Изпращали сте точно същото пояснително съобщение за това заявление и преди."
-msgid "You should have received a copy of the request by email, and you can respond\\n by <strong>simply replying</strong> to that email. For your convenience, here is the address:"
+msgid ""
+"You should have received a copy of the request by email, and you can "
+"respond\\n by <strong>simply replying</strong> to that email. For your "
+"convenience, here is the address:"
msgstr "Би трябвало да сте получили имейл с копие на заявлението. Можете да отговорите\\n <strong>просто като отговорите</strong> на имейла. За Ваше удобство, ето го адреса:"
-msgid "You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in private."
-msgstr ""
+msgid ""
+"You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in "
+"private."
+msgstr "Вие искате да <strong>предоставите пощенския си адрес</strong> на органа без това да е публично."
-msgid "You will be unable to make new requests, send follow ups, add annotations or\\nsend messages to other users. You may continue to view other requests, and set\\nup\\nemail alerts."
-msgstr ""
+msgid ""
+"You will be unable to make new requests, send follow ups, add annotations "
+"or\\nsend messages to other users. You may continue to view other requests, "
+"and set\\nup\\nemail alerts."
+msgstr "Вие няма да можете да отправяте нови заявления, последващи съобщения,\\nда добавяте коментари и изпращате съобщения до други потребители. Можете\\nда разглеждате други заявления и да получавате известявания по имейл."
msgid "You will no longer be emailed updates for those alerts"
msgstr "Вие вече няма да получавате новости по имейл за тези известия"
-msgid "You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>"
+msgid ""
+"You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a "
+"href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>"
msgstr "Вече ще получавате имейли при новости за {{track_description}}. <a href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Предпочитате да не получавате имейли?</a>"
-msgid "You will only get an answer to your request if you follow up\\nwith the clarification."
-msgstr ""
+msgid ""
+"You will only get an answer to your request if you follow up\\nwith the "
+"clarification."
+msgstr "Вие ще получите отговор на заявлението само ако изпратите\\nпояснително съобщение с разяснения."
-msgid "You will still be able to view it while logged in to the site. Please reply to this email if you would like to discuss this decision further."
+msgid ""
+"You will still be able to view it while logged in to the site. Please reply "
+"to this email if you would like to discuss this decision further."
msgstr "Вие все още ще можете да го виждате, когато сте влезли в сайта. Молим, отговорете на този имейл, ако искате да това ваше решение да се обсъди по-подробно."
msgid "You're in. <a href=\"#\" id=\"send-request\">Continue sending your request</a>"
-msgstr ""
+msgstr "Влязохте. <a href=\"#\" id=\"send-request\">Продължаване с изпращането на Заявлението Ви</a>"
msgid "You're long overdue a response to your FOI request - "
-msgstr ""
+msgstr "Отговорът на ДдИ Заявлението Ви твърде много закъсня - "
msgid "You're not following anything."
-msgstr ""
+msgstr "Вие не следите нищо."
msgid "You've now cleared your profile photo"
-msgstr ""
+msgstr "Профилната Ви снимка беше премахната"
-msgid "Your <strong>name will appear publicly</strong>\\n (<a href=\"{{why_url}}\">why?</a>)\\n on this website and in search engines. If you\\n are thinking of using a pseudonym, please\\n <a href=\"{{help_url}}\">read this first</a>."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Your <strong>name will appear publicly</strong>\\n (<a "
+"href=\"{{why_url}}\">why?</a>)\\n on this website and in search "
+"engines. If you\\n are thinking of using a pseudonym, please\\n"
+" <a href=\"{{help_url}}\">read this first</a>."
+msgstr "Вашето <strong>име ще се показва публично</strong>\\n (<a href=\"{{why_url}}\">защо?</a>)\\n на този уеб сайт и в машините за търсене. Ако Вие\\n възнамерявате да ползвате псевдоним, молим\\n <a href=\"{{help_url}}\">прочетете първо това</a>."
msgid "Your annotations"
-msgstr ""
+msgstr "Вашите коментари"
-msgid "Your details, including your email address, have not been given to anyone."
+msgid ""
+"Your details, including your email address, have not been given to anyone."
msgstr "Ваши данни, включително имейл адреса Ви, не са били дадени на никого."
msgid "Your e-mail:"
-msgstr ""
+msgstr "Вашият имейл:"
-msgid "Your follow up has not been sent because this request has been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you really want to send a follow up message."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Your follow up has not been sent because this request has been stopped to "
+"prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you really want "
+"to send a follow up message."
+msgstr "Вашето пояснително съобщение не беше изпратено понеже това заявление беше спряно с цел предотвратяване на спам. Моля <a href=\"{{url}}\">свържете се с нас</a> ако действително искате да изпратите пояснително съобщение."
msgid "Your follow up message has been sent on its way."
-msgstr ""
+msgstr "Вашето пояснително съобщение беше изпратено."
msgid "Your internal review request has been sent on its way."
msgstr "Вашето заявление за вътрешно разглеждане беше изпратено."
-msgid "Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back to you soon."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back "
+"to you soon."
+msgstr "Вашето съобщение беше изпратено. Благодарим Ви, че ни пишете! Ще се постараем да Ви отговорим скоро."
msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent"
-msgstr ""
+msgstr "Съобщението Ви до {{recipient_user_name}} беше изпратено"
msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent!"
-msgstr ""
+msgstr "Съобщението Ви до {{recipient_user_name}} беше изпратено!"
msgid "Your message will appear in <strong>search engines</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "Вашето съобщение ще се появи в <strong>Интернет търсачките</strong>"
-msgid "Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>."
+msgstr "Вашето име и коментар ще се появят в <strong>Интернет търсачките</strong>."
-msgid "Your name, request and any responses will appear in <strong>search engines</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Your name, request and any responses will appear in <strong>search "
+"engines</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
+msgstr "Вашето име, Заявление и каквито и да са отговори ще се появяват в <strong>машините за търсене</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">подробности</a>)."
msgid "Your name:"
-msgstr ""
+msgstr "Вашето име:"
msgid "Your original message is attached."
-msgstr ""
+msgstr "Оригиналното Ви съобщение е прикрепено."
msgid "Your password has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "Паролата Ви беше сменена."
msgid "Your password:"
-msgstr ""
+msgstr "Вашата парола:"
-msgid "Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n "
+"wherever you do something on {{site_name}}."
+msgstr "Снимката Ви ще бъде показвана публично <strong>в Интернет</strong>,\\n всеки път, когато правите нещо в {{site_name}}."
msgid "Your request '{{request}}' at {{url}} has been reviewed by moderators."
-msgstr ""
+msgstr "Вашето заявление '{{request}}' на {{url}} беше прегледано от модераторите."
msgid "Your request on {{site_name}} hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Вашето заявление на {{site_name}} е скрито"
-msgid "Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you got the information will help us keep tabs on"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you "
+"got the information will help us keep tabs on"
+msgstr "Вашето Заявление беше наречено {{info_request}}. Като уведомите всички, че сте получили исканата информация, ще ни помогнете да следим "
msgid "Your request:"
-msgstr ""
+msgstr "Вашето заявление:"
msgid "Your response to an FOI request was not delivered"
-msgstr ""
+msgstr "Вашият отговор на заявлението за ДдИ не беше доставен"
-msgid "Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a href=\"{{url}}\">read why</a> and answers to other questions."
+msgid ""
+"Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a "
+"href=\"{{url}}\">read why</a> and answers to other questions."
msgstr ""
-msgid "Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> should do about the request."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> "
+"should do about the request."
+msgstr "Вашите мисли за това, какво {{site_name}} <strong>администраторите</strong> би трябвало да направят за Заявлението."
msgid "Your {{count}} Freedom of Information request"
msgid_plural "Your {{count}} Freedom of Information requests"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "{{count}} Ваше Заявление за Достъп до Информация"
+msgstr[1] "{{count}} Ваши Заявления за Достъп до Информация"
msgid "Your {{count}} annotation"
msgid_plural "Your {{count}} annotations"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "{{count}} Ваш коментар"
+msgstr[1] "{{count}} Ваши коментара"
msgid "Your {{site_name}} email alert"
-msgstr ""
+msgstr "Вашето {{site_name}} имейл известие"
msgid "Yours faithfully,"
-msgstr ""
+msgstr "С уважение,"
msgid "Yours sincerely,"
-msgstr ""
+msgstr "Искрено Ваш,"
msgid "Yours,"
-msgstr ""
+msgstr "Ваш,"
msgid "[FOI #{{request}} email]"
-msgstr ""
+msgstr "[ДдИ #{{request}} имейл]"
msgid "[{{public_body}} request email]"
msgstr ""
@@ -3133,122 +3793,128 @@ msgstr ""
msgid "[{{site_name}} contact email]"
msgstr ""
-msgid "\\n\\n[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had strange characters removed. ]"
-msgstr ""
+msgid ""
+"\\n\\n[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had "
+"strange characters removed. ]"
+msgstr "\n\\n\\n[ {{site_name}} съобщение: Горният текст е в непозволен формат. Някои странни символи бяха премахнати. ]"
msgid "a one line summary of the information you are requesting, \\n\t\t\te.g."
-msgstr ""
+msgstr "обобщение на един ред на информацията, която искате, \\n\t\t\t\tнапр."
msgid "admin"
-msgstr ""
+msgstr "admin"
msgid "alaveteli_foi:The software that runs {{site_name}}"
msgstr ""
msgid "all requests"
-msgstr ""
+msgstr "всички заявления"
msgid "also called {{public_body_short_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "наричан също {{public_body_short_name}}"
msgid "an anonymous user"
-msgstr ""
+msgstr "анонимен потребител"
msgid "and"
-msgstr ""
+msgstr "и"
-msgid "and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like to help out by doing that?"
-msgstr ""
+msgid ""
+"and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like "
+"to help out by doing that?"
+msgstr "и обнови съответно състоянието. Може би <strong>Вие</strong> ще помогнете като го направите?"
msgid "and update the status."
-msgstr ""
+msgstr "и обнови състоянието."
msgid "and we'll suggest <strong>what to do next</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "и ние ще предложим <strong>каква да е следващата стъпка</strong>"
msgid "any <a href=\"/list\">new requests</a>"
-msgstr ""
+msgstr "всякакви <a href=\"/list\">нови заявления</a>"
msgid "any <a href=\"/list/successful\">successful requests</a>"
-msgstr ""
+msgstr "всякакви <a href=\"/list/successful\">успешни заявления</a>"
msgid "anything"
-msgstr ""
+msgstr "каквото и да е"
msgid "are long overdue."
-msgstr ""
+msgstr "са много закъснели."
msgid "at"
-msgstr ""
+msgstr "на"
msgid "authorities"
-msgstr ""
+msgstr "органи"
msgid "awaiting a response"
-msgstr ""
+msgstr "в очакване на отговор"
msgid "beginning with ‘{{first_letter}}’"
-msgstr ""
+msgstr "започващи с ‘{{first_letter}}’"
msgid "between two dates"
-msgstr ""
+msgstr "между две дати"
msgid "but followupable"
msgstr ""
msgid "by"
-msgstr ""
+msgstr "от"
msgid "by <strong>{{date}}</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "от <strong>{{date}}</strong>"
msgid "by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}."
-msgstr ""
+msgstr "от {{public_body_name}} до {{info_request_user}} на {{date}}."
msgid "by {{user_link_absolute}}"
-msgstr ""
+msgstr "от {{user_link_absolute}}"
msgid "comments"
-msgstr ""
+msgstr "коментари"
-msgid "containing your postal address, and asking them to reply to this request.\\n Or you could phone them."
-msgstr ""
+msgid ""
+"containing your postal address, and asking them to reply to this request.\\n"
+" Or you could phone them."
+msgstr "съдържащ Вашия пощенски адрес с искане те да отговорят на това Заявление.\\n Или може да им позвъните."
msgid "details"
-msgstr ""
+msgstr "подробности"
msgid "display_status only works for incoming and outgoing messages right now"
-msgstr ""
+msgstr "display_status засега работи само за входящи и изходящи съобщения"
msgid "during term time"
-msgstr ""
+msgstr "през периода време"
msgid "edit text about you"
-msgstr ""
+msgstr "редактиране на текста за Вас"
msgid "even during holidays"
-msgstr ""
+msgstr "дори и през празниците"
msgid "everything"
-msgstr ""
+msgstr "всичко"
msgid "external"
-msgstr ""
+msgstr "външен"
msgid "has reported an"
-msgstr ""
+msgstr "беше докладван"
msgid "have delayed."
-msgstr ""
+msgstr "се забавиха."
msgid "hide quoted sections"
-msgstr ""
+msgstr "скрий секциите в кавички"
msgid "in term time"
-msgstr ""
+msgstr "в периода време"
msgid "in the category ‘{{category_name}}’"
-msgstr ""
+msgstr "в категорията ‘{{category_name}}’"
msgid "internal error"
msgstr "вътрешна грешка"
@@ -3257,85 +3923,94 @@ msgid "internal reviews"
msgstr "вътрешни разглеждания"
msgid "is <strong>waiting for your clarification</strong>."
-msgstr ""
+msgstr "<strong>очаква Вашето пояснение</strong>."
msgid "just to see how it works"
-msgstr ""
+msgstr "само за да видя как работи"
msgid "left an annotation"
-msgstr ""
+msgstr "остави коментар"
msgid "made."
-msgstr ""
+msgstr "създаден."
msgid "matching the tag ‘{{tag_name}}’"
-msgstr ""
+msgstr "съвпадащ с маркера ‘{{tag_name}}’"
msgid "messages from authorities"
-msgstr ""
+msgstr "съобщения от органи"
msgid "messages from users"
-msgstr ""
+msgstr "съобщения от потребители"
msgid "move..."
-msgstr ""
+msgstr "преместване..."
msgid "no later than"
-msgstr ""
+msgstr "не по-късно от"
-msgid "no longer exists. If you are trying to make\\n From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
-msgstr "не съществува вече. Ако се опитвате да го направите\\n от страницата на заявлението, опитайте да отговорите на конкретно съобщение, вместо да се обръщате\\n към органа за нова информация по заявлението. Ако искате да проверите какво става със заявлението, и знаете\\n подходящия за това имейл, молим <a href=\"{{url}}\">изпратете ни го</a>."
+msgid ""
+"no longer exists. If you are trying to make\\n From the request page, try"
+" replying to a particular message, rather than sending\\n a general "
+"followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email "
+"which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to "
+"us</a>."
+msgstr "не съществува вече. Ако се опитвате да го направите\\n от страницата на заявлението, опитайте да отговорите на конкретно\\nсъобщение, вместо да изпращате общо последващо съобщение.\\nАко искате да изпратите общо последващо съобщение и знаете\\n подходящия за това имейл, молим <a href=\"{{url}}\">изпратете ни го</a>."
msgid "normally"
-msgstr ""
+msgstr "нормално"
msgid "not requestable due to: {{reason}}"
msgstr ""
msgid "please sign in as "
-msgstr ""
+msgstr "моля, влезте като "
msgid "requesting an internal review"
msgstr "искане на вътрешно разглеждане"
msgid "requests"
-msgstr ""
+msgstr "заявления"
msgid "requests which are {{list_of_statuses}}"
-msgstr ""
+msgstr "заявления, които са {{list_of_statuses}}"
-msgid "response as needing administrator attention. Take a look, and reply to this\\nemail to let them know what you are going to do about it."
-msgstr ""
+msgid ""
+"response as needing administrator attention. Take a look, and reply to "
+"this\\nemail to let them know what you are going to do about it."
+msgstr "отговор като нуждаещ се от вниманието на администратор. Прегледайте го и отговорете\\nна този имейл за да ги уведомите какво смятате да направите."
msgid "send a follow up message"
-msgstr ""
+msgstr "изпратите пояснително съобщение"
msgid "sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
-msgstr ""
+msgstr "изпратено до {{public_body_name}} от {{info_request_user}} на {{date}}."
-msgid "set to <strong>blank</strong> (empty string) if can't find an address; these emails are <strong>public</strong> as anyone can view with a CAPTCHA"
+msgid ""
+"set to <strong>blank</strong> (empty string) if can't find an address; these"
+" emails are <strong>public</strong> as anyone can view with a CAPTCHA"
msgstr "оставете го <strong>празно</strong> (без символи) ако не можете да намерите адрес. Тези имейл адреси <strong>са публични</strong> и всеки може да ги види след CAPTCHA"
msgid "show quoted sections"
-msgstr ""
+msgstr "покажи секциите в кавички"
msgid "sign in"
-msgstr ""
+msgstr "влезте"
msgid "simple_date_format"
msgstr ""
msgid "successful"
-msgstr ""
+msgstr "успешно"
msgid "successful requests"
-msgstr ""
+msgstr "успешни заявления"
msgid "that you made to"
-msgstr ""
+msgstr "което направихте до"
msgid "the main FOI contact address for {{public_body}}"
-msgstr ""
+msgstr "основният адрес за контакти за ДдИ на {{public_body}}"
#. This phrase completes the following sentences:
#. Request an internal review from...
@@ -3343,168 +4018,186 @@ msgstr ""
#. Send a public reply to...
#. Don't want to address your message to... ?
msgid "the main FOI contact at {{public_body}}"
-msgstr ""
+msgstr "основния адрес за ДдИ на {{public_body}}"
msgid "the requester"
-msgstr ""
+msgstr "заявителят"
msgid "the {{site_name}} team"
-msgstr ""
+msgstr "екипът на {{site_name}}"
msgid "to read"
-msgstr ""
+msgstr "за четене"
msgid "to send a follow up message."
-msgstr ""
+msgstr "да изпратите пояснително съобщение."
msgid "to {{public_body}}"
-msgstr ""
+msgstr "дo {{public_body}}"
msgid "unknown reason "
-msgstr ""
+msgstr "непозната причина "
msgid "unknown status "
-msgstr ""
+msgstr "непознато състояние "
msgid "unresolved requests"
-msgstr ""
+msgstr "неудовлетворени заявления"
msgid "unsubscribe"
-msgstr ""
+msgstr "отпиши"
msgid "unsubscribe all"
-msgstr ""
+msgstr "отпиши всички"
msgid "unsuccessful"
-msgstr ""
+msgstr "неуспешно"
msgid "unsuccessful requests"
-msgstr ""
+msgstr "неуспешни заявления"
msgid "useful information."
-msgstr ""
+msgstr "полезна информация."
msgid "users"
-msgstr ""
+msgstr "потребители"
msgid "what's that?"
-msgstr ""
+msgstr "какво е това?"
msgid "{{count}} FOI requests found"
-msgstr ""
+msgstr "{{count}} намерени заявления за ДдИ"
msgid "{{count}} Freedom of Information request to {{public_body_name}}"
-msgid_plural "{{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid_plural ""
+"{{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
+msgstr[0] "{{count}} Заявление за Достъп до Информация до {{public_body_name}}"
+msgstr[1] "{{count}} Заявления за Достъп до Информация до {{public_body_name}}"
msgid "{{count}} person is following this authority"
msgid_plural "{{count}} people are following this authority"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "{{count}} човек следва този орган"
+msgstr[1] "{{count}} души следват този орган"
msgid "{{count}} request"
msgid_plural "{{count}} requests"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "{{count}} Заявление"
+msgstr[1] "{{count}} Заявления"
msgid "{{count}} request made."
msgid_plural "{{count}} requests made."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "{{count}} направено заявление."
+msgstr[1] "{{count}} направени заявления."
-msgid "{{existing_request_user}} already\\n created the same request on {{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing request</a>,\\n or edit the details below to make a new but similar request."
-msgstr ""
+msgid ""
+"{{existing_request_user}} already\\n created the same request on "
+"{{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing "
+"request</a>,\\n or edit the details below to make a new but similar "
+"request."
+msgstr "{{existing_request_user}} вече\\n отправи същото заявление на {{date}}. Вие можете да разгледате <a href=\"{{existing_request}}\">съществуващото Заявление</a>,\\n или да редактирате детайли по-долу за да направите ново подобно Заявление."
msgid "{{info_request_user_name}} only:"
-msgstr ""
+msgstr "{{info_request_user_name}} само:"
msgid "{{law_used_full}} request - {{title}}"
-msgstr ""
+msgstr "{{law_used_full}} заявление - {{title}}"
msgid "{{law_used_full}} request GQ - {{title}}"
-msgstr ""
+msgstr "{{law_used_full}} заявление GQ - {{title}}"
msgid "{{law_used}} requests at {{public_body}}"
-msgstr ""
+msgstr "{{law_used}} заявления до {{public_body}}"
msgid "{{length_of_time}} ago"
-msgstr ""
+msgstr "преди {{length_of_time}}"
msgid "{{list_of_things}} matching text '{{search_query}}'"
-msgstr ""
+msgstr "{{list_of_things}} съвпада с търсеното '{{search_query}}'"
msgid "{{number_of_comments}} comments"
-msgstr ""
+msgstr "{{number_of_comments}} коментара"
msgid "{{public_body_link}} answered a request about"
-msgstr ""
+msgstr "{{public_body_link}} отговори на Заявление относно"
msgid "{{public_body_link}} was sent a request about"
-msgstr ""
+msgstr "{{public_body_link}} му бе изпратено Заявление относно"
msgid "{{public_body_name}} only:"
-msgstr ""
+msgstr "само {{public_body_name}}:"
-msgid "{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request."
-msgstr ""
+msgid ""
+"{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request."
+msgstr "{{public_body}} поиска да поясните част от Вашето {{law_used}} Заявление."
msgid "{{public_body}} sent a response to {{user_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "{{public_body}} изпрати отговор до {{user_name}}"
msgid "{{reason}}, please sign in or make a new account."
-msgstr ""
+msgstr "{{reason}}, моля влезте или създайте нова регистрация."
msgid "{{search_results}} matching '{{query}}'"
-msgstr ""
+msgstr "{{search_results}} съвпада с '{{query}}'"
msgid "{{site_name}} blog and tweets"
-msgstr ""
+msgstr "{{site_name}} блог и туитове"
-msgid "{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, including:"
-msgstr ""
+msgid ""
+"{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, "
+"including:"
+msgstr "{{site_name}} съдържа заявления до {{number_of_authorities}} органа, като:"
-msgid "{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for this authority."
+msgid ""
+"{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for "
+"this authority."
msgstr "{{site_name}} изпраща новите заявления до <strong>{{request_email}}</strong> за този орган."
-msgid "{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:"
-msgstr ""
+msgid ""
+"{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:"
+msgstr "Потребителите на {{site_name}} са направили {{number_of_requests}} заявления, като:"
-msgid "{{thing_changed}} was changed from <code>{{from_value}}</code> to <code>{{to_value}}</code>"
-msgstr ""
+msgid ""
+"{{thing_changed}} was changed from <code>{{from_value}}</code> to "
+"<code>{{to_value}}</code>"
+msgstr "{{thing_changed}} беше променен от <code>{{from_value}}</code> на <code>{{to_value}}</code>"
msgid "{{title}} - a Freedom of Information request to {{public_body}}"
-msgstr ""
+msgstr "{{title}} - Заявление за Достъп до Обществена Информация до {{public_body}}"
msgid "{{user_name}} (Account suspended)"
msgstr ""
msgid "{{user_name}} - Freedom of Information requests"
-msgstr ""
+msgstr "{{user_name}} - Заявления за Достъп до Обществена Информация"
msgid "{{user_name}} - user profile"
-msgstr ""
+msgstr "{{user_name}} - потребителски профил"
msgid "{{user_name}} added an annotation"
-msgstr ""
+msgstr "{{user_name}} добави коментар"
-msgid "{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \\nrequest. Follow this link to see what they wrote."
-msgstr ""
+msgid ""
+"{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \\nrequest. Follow this "
+"link to see what they wrote."
+msgstr "{{user_name}} коментира Вашето Заявление за {{law_used_short}} \\n. Последвайте тази връзка за да видите какво е написал."
msgid "{{user_name}} has used {{site_name}} to send you the message below."
-msgstr ""
+msgstr "{{user_name}} използва {{site_name}} за да Ви изпрати писмото по-долу."
msgid "{{user_name}} sent a follow up message to {{public_body}}"
-msgstr ""
+msgstr "{{user_name}} изпрати пояснително съобщение до {{public_body}}"
msgid "{{user_name}} sent a request to {{public_body}}"
-msgstr ""
+msgstr "{{user_name}} изпрати заявление до {{public_body}}"
msgid "{{username}} left an annotation:"
-msgstr ""
+msgstr "{{username}} остави коментар:"
-msgid "{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
-msgstr ""
+msgid ""
+"{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a "
+"href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a "
+"href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
+msgstr "{{user}} ({{user_admin_link}}) отправи това заявление за {{law_used_full}} (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) до {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
msgid "{{user}} made this {{law_used_full}} request"
-msgstr ""
+msgstr "{{user}} отправи това {{law_used_full}} заявление"
diff --git a/locale/bs/app.po b/locale/bs/app.po
index 2782b2c79..f32d40f52 100644
--- a/locale/bs/app.po
+++ b/locale/bs/app.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# Krule <armin@pasalic.com.ba>, 2011
# BORIS <brkanboris@gmail.com>, 2011
@@ -12,26 +12,30 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alaveteli\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-19 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-19 09:50+0000\n"
"Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n"
"Language-Team: Bosnian (http://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/language/bs/)\n"
-"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: bs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-msgid " This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\\n easier for others to get involved with what you're doing."
-msgstr ""
-" Ovo će se pojaviti na vašem {{site_name}} profilu, da bi\n"
-" olakšali drugima da se uključe u to šta radite."
+msgid ""
+" This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\\n "
+"easier for others to get involved with what you're doing."
+msgstr " Ovo će se pojaviti na vašem {{site_name}} profilu, da bi\n olakšali drugima da se uključe u to šta radite."
-msgid " (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"{{url}}\">moderation policy</a>)"
+msgid ""
+" (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a "
+"href=\"{{url}}\">moderation policy</a>)"
msgstr ""
-msgid " (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a while!)"
+msgid ""
+" (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a "
+"while!)"
msgstr " (<strong>budite strpljivi</strong>, posebno za velike datoteke, moglo bi potrajati!)"
msgid " (you)"
@@ -43,11 +47,10 @@ msgstr " - pregledaj i napravi Zahtjeve o slobodnom pristupu informacijama "
msgid " - wall"
msgstr ""
-msgid " <strong>Note:</strong>\\n We will send you an email. Follow the instructions in it to change\\n your password."
-msgstr ""
-" <strong>Note:</strong>\n"
-" Poslati ćemo vam e-mail. Pratite instrukcije u njemu da biste promijenili\n"
-" Vaš password."
+msgid ""
+" <strong>Note:</strong>\\n We will send you an email. Follow the "
+"instructions in it to change\\n your password."
+msgstr " <strong>Note:</strong>\n Poslati ćemo vam e-mail. Pratite instrukcije u njemu da biste promijenili\n Vaš password."
msgid " <strong>Privacy note:</strong> Your email address will be given to"
msgstr " <strong>Privacy note:</strong> Vaša e-mail adresa će biti proslijeđena"
@@ -58,30 +61,41 @@ msgstr " <strong>Sažimati</strong> sadržaj svake vraćene informacije. "
msgid " Advise on how to <strong>best clarify</strong> the request."
msgstr " Savjetuj kako<strong>najbolje objasniti</strong> zahjev."
-msgid " Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the authority may hold. "
+msgid ""
+" Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the "
+"authority may hold. "
msgstr " Ideje za <strong>zahtjeve drugih dokumenata</strong> koje ustanova može posjedovati. "
-msgid " If you know the address to use, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>.\\n You may be able to find the address on their website, or by phoning them up and asking."
-msgstr ""
-" Ako znate koju adresu treba koristiti, molimo Vas <a href=\"{{url}}\">pošaljite je nama</a>.\n"
-" Moguće je da možete naći adresu na njihovoj web stranici, ili putem telefona."
+msgid ""
+" If you know the address to use, then please <a href=\"{{url}}\">send it to "
+"us</a>.\\n You may be able to find the address on their website, or "
+"by phoning them up and asking."
+msgstr " Ako znate koju adresu treba koristiti, molimo Vas <a href=\"{{url}}\">pošaljite je nama</a>.\n Moguće je da možete naći adresu na njihovoj web stranici, ili putem telefona."
-msgid " Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\\n twitter account. They will be made clickable. \\n e.g."
-msgstr ""
-" Uključite relevantne linkove, poput stranice kampanje, Vašeg bloga ili \n"
-" twitter account-a. Moći će se kliknuti na njih. \n"
-" npr."
+msgid ""
+" Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\\n"
+" twitter account. They will be made clickable. \\n "
+"e.g."
+msgstr " Uključite relevantne linkove, poput stranice kampanje, Vašeg bloga ili \n twitter account-a. Moći će se kliknuti na njih. \n npr."
-msgid " Link to the information requested, if it is <strong>already available</strong> on the Internet. "
+msgid ""
+" Link to the information requested, if it is <strong>already "
+"available</strong> on the Internet. "
msgstr ""
-msgid " Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the information. "
+msgid ""
+" Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the "
+"information. "
msgstr ""
-msgid " Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if possible."
+msgid ""
+" Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if "
+"possible."
msgstr " Recite nam kako ste<strong>iskoristili informaciju</strong>, sa linkovima ako je moguće."
-msgid " Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the information. "
+msgid ""
+" Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the "
+"information. "
msgstr ""
msgid " What are you investigating using Freedom of Information? "
@@ -102,7 +116,10 @@ msgstr " ili "
msgid " when you send this message."
msgstr " kada pošaljete ovu poruku."
-msgid "\"Hello! We have an <a href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">important message</a> for visitors outside {{country_name}}\""
+msgid ""
+"\"Hello! We have an <a "
+"href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">important"
+" message</a> for visitors outside {{country_name}}\""
msgstr ""
msgid "'Crime statistics by ward level for Wales'"
@@ -124,14 +141,7 @@ msgid "*unknown*"
msgstr ""
msgid ",\\n\\n\\n\\nYours,\\n\\n{{user_name}}"
-msgstr ""
-",\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"S poštovanjem,\n"
-"\n"
-"{{user_name}}"
+msgstr ",\n\n\n\nS poštovanjem,\n\n{{user_name}}"
msgid "- or -"
msgstr "- ili -"
@@ -145,149 +155,256 @@ msgstr "2. Tražite informacije"
msgid "3. Now check your request"
msgstr "3. Sada provjerite Vaš zahtjev"
-msgid "<a href=\"{{browse_url}}\">Browse all</a> or <a href=\"{{add_url}}\">ask us to add one</a>."
+msgid ""
+"<a href=\"{{browse_url}}\">Browse all</a> or <a href=\"{{add_url}}\">ask us "
+"to add one</a>."
msgstr "<a href=\"{{browse_url}}\">Pretraži sve</a> ili <a href=\"{{add_url}}\"> zamolite nas da dodamo </a>."
-msgid "<a href=\"{{url}}\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)"
+msgid ""
+"<a href=\"{{url}}\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)"
msgstr "<a href=\"{{url}}\">Dodaj napomenu</a> (da bi se pomoglo podnosiocu zahtjeva ili drugima)"
-msgid "<a href=\"{{url}}\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more ({{user_name}} only)"
+msgid ""
+"<a href=\"{{url}}\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more "
+"({{user_name}} only)"
msgstr "<a href=\"{{url}}\">Prijavite se</a> da biste promijenili password, pretplatu ili drugo ({{user_name}} only)"
-msgid "<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help {{site_name}}.</p>"
+msgid ""
+"<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a "
+"href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help "
+"{{site_name}}.</p>"
msgstr "<p>Završeno! Hvala Vam na pomoći.</p><p>Postoji <a href=\"{{helpus_url}}\">više stvari koje možete uradite</a> da biste pomogli {{site_name}}.</p>"
-msgid "<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>\\n <ul>\\n <li>To send your request to another authority, first copy the text of your request below, then <a href=\"{{find_authority_url}}\">find the other authority</a>.</li>\\n <li>If you would like to contest the authority's claim that they do not hold the information, here is\\n <a href=\"{{complain_url}}\">how to complain</a>.\\n </li>\\n <li>We have <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>\\n on other means to answer your question.\\n </li>\\n </ul>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>\\n "
+"<ul>\\n <li>To send your request to another authority, first copy"
+" the text of your request below, then <a "
+"href=\"{{find_authority_url}}\">find the other authority</a>.</li>\\n"
+" <li>If you would like to contest the authority's claim that they"
+" do not hold the information, here is\\n <a "
+"href=\"{{complain_url}}\">how to complain</a>.\\n </li>\\n"
+" <li>We have <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>\\n"
+" on other means to answer your question.\\n </li>\\n"
+" </ul>"
msgstr ""
-msgid "<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you should have got a response promptly, and normally before the end of <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you "
+"should have got a response promptly, and normally before the end of "
+"<strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should get a response promptly, and normally before the end of <strong>\\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should "
+"get a response promptly, and normally before the end of "
+"<strong>\\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a "
+"response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take "
+"longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>"
msgstr "<p>Hvala! Nadamo se da nećete čekati predugo.</p><p>Trebali biste dobiti odgovor za {{late_number_of_days}} dana, ili obaviješteni da će trajati duže. (<a href=\"{{review_url}}\">Više informacija</a>)</p>"
-msgid "<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than {{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain about this, see below.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than "
+"{{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered "
+"within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain "
+"about this, see below.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\\n <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph too.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\\n"
+" <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph "
+"too.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\\n <p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your research on your profile.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\\n "
+"<p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your "
+"research on your profile.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\\n If you leave it, the email address will be sent to the authority, but will not be displayed on the site.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Preporučujemo da preuredite Vaš zahtjev i da uklonite e-mail adresu.\n"
-" Ako je ostavite, e-mail adresa će biti poslana ustanovi, ali neće biti vidljiva na web stranici.</p>"
+msgid ""
+"<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\\n"
+" If you leave it, the email address will be sent to the "
+"authority, but will not be displayed on the site.</p>"
+msgstr "<p>Preporučujemo da preuredite Vaš zahtjev i da uklonite e-mail adresu.\n Ako je ostavite, e-mail adresa će biti poslana ustanovi, ali neće biti vidljiva na web stranici.</p>"
-msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write "
+"about or make use of the information, please come back and add an annotation"
+" below saying what you did.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write "
+"about or make use of the information, please come back and add an annotation"
+" below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a "
+"href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs "
+"it.</p>"
msgstr "<p>Drago nam je da ste dobili sve željene informacije. Ako ih budete koristili ili pisali o njima, molimo da se vratite i dodate napomenu ispod opisujući šta ste uradili. </p><p>Ako mislite da je {{site_name}} bio koristan, <a href=\"{{donation_url}}\">donirajte</a> nevladinoj organizaciji koja ga vodi.</p>"
-msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found "
+"{{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to "
+"the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the "
+"information, here's what to do now.</p>"
msgstr "<p>Drago nam je da ste dobili dio željenih informacija. Ako mislite da je {{site_name}} bio koristan, <a href=\"{{donation_url}}\">donirajte</a> nevladinoj organizaciji koja ga vodi.</p>"
-msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got some of the information that you wanted.</p><p>If you "
+"want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
+msgid ""
+"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a "
+"reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
msgstr "<p>Nije potrebno da uključite Vašu e-mail adresu u zahtjev da biste dobili odgovor (<a href=\"{{url}}\">Više informacija</a>).</p>"
-msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply, as we will ask for it on the next screen (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
+msgid ""
+"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a "
+"reply, as we will ask for it on the next screen (<a "
+"href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
msgstr "<p>Nije potrebno da uključite Vašu e-mail adresu u zahtjev da biste dobili odgovor, pitati ćemo vas u vezi toga u slijedećem koraku (<a href=\"{{url}}\">Više informacija</a>).</p>"
-msgid "<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly relates to the subject of your request, please remove any address as it will <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly "
+"relates to the subject of your request, please remove any address as it will"
+" <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its way</strong>!</p>\\n <p><strong>We will email you</strong> when there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the authority still hasn't\\n replied by then.</p>\\n <p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please link to this page, and add an\\n annotation below telling people about your writing.</p>"
+msgid ""
+"<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its "
+"way</strong>!</p>\\n <p><strong>We will email you</strong> when "
+"there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the "
+"authority still hasn't\\n replied by then.</p>\\n "
+"<p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please"
+" link to this page, and add an\\n annotation below telling people"
+" about your writing.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>"
+msgid ""
+"<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing "
+"requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or "
+"otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>"
msgstr "<p>{{site_name}} je trenutno na održavanju. Možete samo pregledati postojeće zahtjeve. Ne možete odnositi nove, dodavati prateće poruke ili napomene, ili u suprotnom promijenite bazu podataka.</p> <p>{{read_only}}</p>"
-msgid "<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way.</small>\\n</p>"
-msgstr ""
-"<small>Ako koristite neke od web mail servisa ili imate filtere za \"junk mail\", provjerite u Vašim bulk/spam folderima. Ponekad su naše poruke označene tako</small>\n"
-"</p>"
+msgid ""
+"<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check "
+"your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that "
+"way.</small>\\n</p>"
+msgstr "<small>Ako koristite neke od web mail servisa ili imate filtere za \"junk mail\", provjerite u Vašim bulk/spam folderima. Ponekad su naše poruke označene tako</small>\n</p>"
-msgid "<strong> Can I request information about myself?</strong>\\n\t\t\t<a href=\"{{url}}\">No! (Click here for details)</a>"
-msgstr ""
-"<strong> Da li mogu zahtijevati informacije o sebi?</strong>\n"
-"<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span><span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span><span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span><a href=\"{{url}}\">Ne! (Kliknite za detalje)</a>"
+msgid ""
+"<strong> Can I request information about myself?</strong>\\n\t\t\t<a "
+"href=\"{{url}}\">No! (Click here for details)</a>"
+msgstr "<strong> Da li mogu zahtijevati informacije o sebi?</strong>\n<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span><span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span><span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span><a href=\"{{url}}\">Ne! (Kliknite za detalje)</a>"
-msgid "<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations made by Tony Bowden, typing the name as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations"
+" made by Tony Bowden, typing the name as in the URL."
msgstr "<strong><code>komentar_od:tony_bowden</code></strong> da pretražujete komentare Tony Bowden-a, ime unesite kao u URL-u."
-msgid "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
+msgid ""
+"<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF "
+"attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
msgstr "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> da nađete sve odgovore sa PDF prilozima. Ili probajte ove: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
-msgid "<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, typing the title as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, "
+"typing the title as in the URL."
msgstr "<strong><code>zahtjev:</code></strong> da biste se ograničili na neki određeni zahtjev, ukucati naslov kao u URL-u"
-msgid "<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests made by Julian Todd, typing the name as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests "
+"made by Julian Todd, typing the name as in the URL."
msgstr "<strong><code>podnesen_od strane:julian_todd</code></strong> da biste pretražili zahtjeve koje je podnio Julian Todd, ukucati ime kao u URL-u."
-msgid "<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests from the Home Office, typing the name as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests "
+"from the Home Office, typing the name as in the URL."
msgstr ""
-msgid "<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table of statuses</a> below."
+msgid ""
+"<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or "
+"historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table"
+" of statuses</a> below."
msgstr "<strong><code>status:</code></strong> da biste birali zasnovano na statusu ili historiji statusa zahtjeva, pogledajte <a href=\"{{statuses_url}}\">tabelu statusa</a> below."
-msgid "<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public authorities or requests with a given tag. You can include multiple tags, \\n and tag values, e.g. <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the tags\\n can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if you only want results them all present."
+msgid ""
+"<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public authorities or "
+"requests with a given tag. You can include multiple tags, \\n and tag "
+"values, e.g. <code>tag:openlylocal AND "
+"tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the "
+"tags\\n can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if "
+"you only want results them all present."
msgstr ""
-msgid "<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below."
+msgid ""
+"<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search "
+"for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below."
msgstr ""
-msgid "<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the requester. </li>"
+msgid ""
+"<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the "
+"requester. </li>"
msgstr "<strong>Savjet</strong> o tome kako dobiti odgovor koji će zadovoljiti podnosioca zahtjeva. </li>"
msgid "<strong>All the information</strong> has been sent"
msgstr "<strong>Sve informacije</strong> su poslane"
-msgid "<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking"
+msgid ""
+"<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking"
msgstr "<strong>Nešto drugo</strong>, poput objašnjenja, napomena, zahvalnica"
-msgid "<strong>Caveat emptor!</strong> To use this data in an honourable way, you will need \\na good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. How, \\nwhy and by whom requests are categorised is not straightforward, and there will\\nbe user error and ambiguity. You will also need to understand FOI law, and the\\nway authorities use it. Plus you'll need to be an elite statistician. Please\\n<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with questions."
+msgid ""
+"<strong>Caveat emptor!</strong> To use this data in an honourable way, you "
+"will need \\na good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. "
+"How, \\nwhy and by whom requests are categorised is not straightforward, and"
+" there will\\nbe user error and ambiguity. You will also need to understand "
+"FOI law, and the\\nway authorities use it. Plus you'll need to be an elite "
+"statistician. Please\\n<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with "
+"questions."
msgstr ""
msgid "<strong>Clarification</strong> has been requested"
msgstr "<strong>Objašnjenje</strong> je zatraženo"
-msgid "<strong>No response</strong> has been received\\n <small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>"
-msgstr ""
-"<strong>Nema odgovora</strong> je primljeno\n"
-" <small>(možda postoji samo potvrda)</small>"
+msgid ""
+"<strong>No response</strong> has been received\\n "
+"<small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>"
+msgstr "<strong>Nema odgovora</strong> je primljeno\n <small>(možda postoji samo potvrda)</small>"
-msgid "<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to {{email}} rather than to the actual authority."
+msgid ""
+"<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to "
+"{{email}} rather than to the actual authority."
msgstr ""
-msgid "<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\\n to try out how it works."
+msgid ""
+"<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\\n"
+" to try out how it works."
msgstr ""
-msgid "<strong>Note:</strong>\\n We will send an email to your new email address. Follow the\\n instructions in it to confirm changing your email."
-msgstr ""
-"<strong>Napomena:</strong>\n"
-" Poslati ćemo e-mail na Vašu novu adresu. Pratite\n"
-" upute u njemu da bi potvrdili promjenu vašeg e-maila."
+msgid ""
+"<strong>Note:</strong>\\n We will send an email to your new email "
+"address. Follow the\\n instructions in it to confirm changing your email."
+msgstr "<strong>Napomena:</strong>\n Poslati ćemo e-mail na Vašu novu adresu. Pratite\n upute u njemu da bi potvrdili promjenu vašeg e-maila."
-msgid "<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information about\\n yourself then <a href=\"{{url}}\">click here</a>."
-msgstr ""
-"<strong>Napomena o privatnosti:</strong> Ako želite da zahtijevate privatne informacije o\n"
-" Vama onda <a href=\"{{url}}\">kliknite ovdje</a>."
+msgid ""
+"<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information "
+"about\\n yourself then <a href=\"{{url}}\">click here</a>."
+msgstr "<strong>Napomena o privatnosti:</strong> Ako želite da zahtijevate privatne informacije o\n Vama onda <a href=\"{{url}}\">kliknite ovdje</a>."
-msgid "<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the Internet,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
+msgid ""
+"<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the "
+"Internet,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
msgstr ""
-msgid "<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\\n to it, will be displayed publicly on this website."
-msgstr ""
-"<strong>Upozorenje o privatnosti:</strong> Vaša poruka i bilo koji odgovor\n"
-" na nju, će biti javno prikazan na ovoj stranici."
+msgid ""
+"<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\\n "
+"to it, will be displayed publicly on this website."
+msgstr "<strong>Upozorenje o privatnosti:</strong> Vaša poruka i bilo koji odgovor\n na nju, će biti javno prikazan na ovoj stranici."
msgid "<strong>Some of the information</strong> has been sent "
msgstr "<strong>Dio informacija</strong> je poslan "
@@ -298,22 +415,32 @@ msgstr ""
msgid "<strong>did not have</strong> the information requested."
msgstr "<strong>nije sadržavao</strong> traženu informaciju."
-msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> "
+"was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr ""
-msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The request status is: {{request_status}}"
+msgid ""
+"A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was"
+" sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The "
+"request status is: {{request_status}}"
msgstr ""
-msgid "A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. "
+msgid ""
+"A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. "
msgstr " <strong>Sažetak</strong> odgovora ako ste ga primili poštom. "
msgid "A Freedom of Information request"
msgstr ""
-msgid "A full history of my FOI request and all correspondence is available on the Internet at this address: {{url}}"
+msgid ""
+"A full history of my FOI request and all correspondence is available on the "
+"Internet at this address: {{url}}"
msgstr ""
-msgid "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, "
+"was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr ""
msgid "A public authority"
@@ -349,10 +476,10 @@ msgstr ""
msgid "Add an annotation"
msgstr "Dodati napomenu"
-msgid "Add an annotation to your request with choice quotes, or\\n a <strong>summary of the response</strong>."
-msgstr ""
-"Dodajte napomenu Vašem zahtjevu sa izabranim navodima, ili\n"
-" <strong>sažetak odgovora</strong>."
+msgid ""
+"Add an annotation to your request with choice quotes, or\\n a"
+" <strong>summary of the response</strong>."
+msgstr "Dodajte napomenu Vašem zahtjevu sa izabranim navodima, ili\n <strong>sažetak odgovora</strong>."
msgid "Added on {{date}}"
msgstr "Dodato na datum {{date}}"
@@ -369,21 +496,34 @@ msgstr "Napredna pretraga"
msgid "Advanced search tips"
msgstr "Savjeti za naprednu pretragu"
-msgid "Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain about it if not."
+msgid ""
+"Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain"
+" about it if not."
msgstr "Savjet o tome da li je <strong>odbijanje legalno</strong>, i o tome kako se žaliti ako nije."
-msgid "Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\\n human beings)"
-msgstr ""
-"Zrak, voda, tlo, kopno, flora i fauna (uključujući kako ovi utiču na\n"
-" ljudska bića)"
+msgid ""
+"Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\\n"
+" human beings)"
+msgstr "Zrak, voda, tlo, kopno, flora i fauna (uključujući kako ovi utiču na\n ljudska bića)"
msgid "All of the information requested has been received"
msgstr "Sve tražene informacije su primljene"
-msgid "All the options below can use <strong>status</strong> or <strong>latest_status</strong> before the colon. For example, <strong>status:not_held</strong> will match requests which have <em>ever</em> been marked as not held; <strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as not held."
+msgid ""
+"All the options below can use <strong>status</strong> or "
+"<strong>latest_status</strong> before the colon. For example, "
+"<strong>status:not_held</strong> will match requests which have "
+"<em>ever</em> been marked as not held; "
+"<strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are "
+"<em>currently</em> marked as not held."
msgstr ""
-msgid "All the options below can use <strong>variety</strong> or <strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, <strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as sent."
+msgid ""
+"All the options below can use <strong>variety</strong> or "
+"<strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, "
+"<strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> "
+"been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests "
+"that are <em>currently</em> marked as sent."
msgstr ""
msgid "Also called {{other_name}}."
@@ -395,12 +535,14 @@ msgstr ""
msgid "Alter your subscription"
msgstr "Promjenite Vašu pretplatu"
-msgid "Although all responses are automatically published, we depend on\\nyou, the original requester, to evaluate them."
-msgstr ""
-"Iako su svi odgovori automatski objavljeni, računamo na\n"
-"vas, izvornog podnosioca zahtjeva, da ih ocijenite."
+msgid ""
+"Although all responses are automatically published, we depend on\\nyou, the "
+"original requester, to evaluate them."
+msgstr "Iako su svi odgovori automatski objavljeni, računamo na\nvas, izvornog podnosioca zahtjeva, da ih ocijenite."
-msgid "An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> was made by {{event_comment_user}} on {{date}}"
+msgid ""
+"An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> "
+"was made by {{event_comment_user}} on {{date}}"
msgstr ""
msgid "An <strong>error message</strong> has been received"
@@ -418,13 +560,15 @@ msgstr "Napomena dodata na zahtjev"
msgid "Annotations"
msgstr "Napomene"
-msgid "Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their request. For example:"
+msgid ""
+"Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their "
+"request. For example:"
msgstr "Napomene služe da bilo ko, uključujući Vas, može pomoći podnosioca zahtjeva sa njegovim zahtjevom. Na primjer:"
-msgid "Annotations will be posted publicly here, and are\\n <strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}."
-msgstr ""
-"Napomene će biti postane javno ovdje, i \n"
-" <strong>naće</strong> biti poslane za {{public_body_name}}."
+msgid ""
+"Annotations will be posted publicly here, and are\\n "
+"<strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}."
+msgstr "Napomene će biti postane javno ovdje, i \n <strong>naće</strong> biti poslane za {{public_body_name}}."
msgid "Anonymous user"
msgstr ""
@@ -441,13 +585,15 @@ msgstr ""
msgid "Are you the owner of any commercial copyright on this page?"
msgstr ""
-msgid "Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not suitable for general enquiries."
+msgid ""
+"Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not"
+" suitable for general enquiries."
msgstr "Tražite <strong>konkretne</strong> dokumente ili informacije, ova stranica nije pogodna za opće pretrage."
-msgid "At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to scan it in\\n (<a href=\"{{url}}\">more details</a>)."
-msgstr ""
-"Na dnu ove stranice, napišite im odgovor pokušavajući da ih ubjedite da ga pregledaju\n"
-" (<a href=\"{{url}}\">Više informacija</a>)."
+msgid ""
+"At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to"
+" scan it in\\n (<a href=\"{{url}}\">more details</a>)."
+msgstr "Na dnu ove stranice, napišite im odgovor pokušavajući da ih ubjedite da ga pregledaju\n (<a href=\"{{url}}\">Više informacija</a>)."
msgid "Attachment (optional):"
msgstr "Prilog (neobavezno):"
@@ -467,19 +613,27 @@ msgstr "Čeka odgovor."
msgid "Beginning with"
msgstr "Počevši sa"
-msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your request."
+msgid ""
+"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your"
+" request."
msgstr "Pretražite <a href='{{url}}'>druge zahtjeve</a> radi primjera kako da sročite Vaš zahtjev."
-msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for examples of how to word your request."
+msgid ""
+"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for "
+"examples of how to word your request."
msgstr "Pretražite <a href='{{url}}'>druge zahtjeve</a> za '{{public_body_name}}' radi primjera kako da sročite Vaš zahtjev."
msgid "Browse all authorities..."
msgstr "Pretražite sve ustanove"
-msgid "By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded by now"
+msgid ""
+"By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded "
+"by now"
msgstr "Po zakonu, pod svim uvjetima, {{public_body_link}} je trebala odgovoriti do sada"
-msgid "By law, {{public_body_link}} should normally have responded <strong>promptly</strong> and"
+msgid ""
+"By law, {{public_body_link}} should normally have responded "
+"<strong>promptly</strong> and"
msgstr "Po zakonu, {{public_body_link}} je trebala odgovoriti <strong>brzo</strong> i"
msgid "Calculated home page"
@@ -566,12 +720,16 @@ msgstr "Klasificirajte odgovor na Zahtjev za slobodan pristup informacijama od"
msgid "Clear photo"
msgstr ""
-msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling them to reply to your request. You might like to ask for an internal\\nreview, asking them to find out why response to the request has been so slow."
-msgstr ""
-"Kliknite na link ispod da biste poslali poruku za {{public_body_name}} u kojoj ih napomenite da odgovore. Možda želite tražiti internal\n"
-"review, tražeći da saznaju zašto odgovor na zahtjev kasni."
+msgid ""
+"Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling "
+"them to reply to your request. You might like to ask for an "
+"internal\\nreview, asking them to find out why response to the request has "
+"been so slow."
+msgstr "Kliknite na link ispod da biste poslali poruku za {{public_body_name}} u kojoj ih napomenite da odgovore. Možda želite tražiti internal\nreview, tražeći da saznaju zašto odgovor na zahtjev kasni."
-msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them to reply to your request."
+msgid ""
+"Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them "
+"to reply to your request."
msgstr "Kliknite na link ispod da biste poslali poruku {{public_body}} koja će ih podsjetiti da odgovore na Vaš zahtjev."
msgid "Close"
@@ -598,7 +756,8 @@ msgstr ""
msgid "Confirm you want to follow new requests"
msgstr ""
-msgid "Confirm you want to follow new requests or responses matching your search"
+msgid ""
+"Confirm you want to follow new requests or responses matching your search"
msgstr ""
msgid "Confirm you want to follow requests by '{{user_name}}'"
@@ -625,7 +784,8 @@ msgstr "Potvrdite Vašu e-mail adresu"
msgid "Confirm your new email address on {{site_name}}"
msgstr "Potvrdite Vašu novu e-mail adresu na {{site_name}}"
-msgid "Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site."
+msgid ""
+"Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site."
msgstr ""
msgid "Considered by administrators as vexatious and hidden from site."
@@ -640,16 +800,22 @@ msgstr "Kontakt {{site_name}}"
msgid "Could not identify the request from the email address"
msgstr "Nismo mogli prepoznati zahtjev sa e-mail adrese"
-msgid "Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and many other common image file formats are supported."
+msgid ""
+"Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and "
+"many other common image file formats are supported."
msgstr "Pogrešan format datoteke. Molimo Vas uploadirajte: PNG, JPEG, GIF, ili neke druge podržive formate."
msgid "Crop your profile photo"
msgstr "Smanjite sliku na Vašem profilu"
-msgid "Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\\n environmental factors listed above)"
+msgid ""
+"Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\\n"
+" environmental factors listed above)"
msgstr ""
-msgid "Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}}, they must respond promptly and"
+msgid ""
+"Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}},"
+" they must respond promptly and"
msgstr "Trenutno <strong>čeka odgovor</strong> od {{public_body_link}}, moraju odgovoriti brzo i"
msgid "Date:"
@@ -685,7 +851,9 @@ msgstr "Detalji zahtjeva '"
msgid "Did you mean: {{correction}}"
msgstr "Da li ste mislili: {{correction}}"
-msgid "Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on the internet. Our privacy and copyright policies:"
+msgid ""
+"Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on "
+"the internet. Our privacy and copyright policies:"
msgstr ""
msgid "Disclosure log"
@@ -694,7 +862,9 @@ msgstr ""
msgid "Disclosure log URL"
msgstr ""
-msgid "Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also write to:"
+msgid ""
+"Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also "
+"write to:"
msgstr ""
msgid "Done"
@@ -715,10 +885,10 @@ msgstr ""
msgid "Edit"
msgstr ""
-msgid "Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\\n explaining why you are dissatisfied with their response."
-msgstr ""
-"Uredite i dodajte <strong>više detalja</strong> na poruku iznad,\n"
-" objašnjavajući zašto niste zadovoljni njihovim odgovorom."
+msgid ""
+"Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\\n"
+" explaining why you are dissatisfied with their response."
+msgstr "Uredite i dodajte <strong>više detalja</strong> na poruku iznad,\n objašnjavajući zašto niste zadovoljni njihovim odgovorom."
msgid "Edit text about you"
msgstr "Uredite tekst o Vama"
@@ -729,7 +899,9 @@ msgstr "Uredi ovaj zahtjev"
msgid "Either the email or password was not recognised, please try again."
msgstr "E-mail ili password nisu prepoznati, molimo pokušajte ponovo."
-msgid "Either the email or password was not recognised, please try again. Or create a new account using the form on the right."
+msgid ""
+"Either the email or password was not recognised, please try again. Or create"
+" a new account using the form on the right."
msgstr "E-mail ili password nisu prepoznati, molimo pokušajte ponovo. Ili kreirajte novi račun koristeći formular desno."
msgid "Email doesn't look like a valid address"
@@ -738,10 +910,14 @@ msgstr "E-mail ne izgleda kao validna adresa"
msgid "Email me future updates to this request"
msgstr "Buduća ažuriranja šaljite na moj e-mail"
-msgid "Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing lane</strong>"
+msgid ""
+"Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing"
+" lane</strong>"
msgstr "Sa razmacima unesite riječi koje želite naći, npr. <strong>climbing lane</strong>"
-msgid "Enter your response below. You may attach one file (use email, or\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you need more)."
+msgid ""
+"Enter your response below. You may attach one file (use email, or\\n <a "
+"href=\"{{url}}\">contact us</a> if you need more)."
msgstr ""
msgid "Environmental Information Regulations"
@@ -762,17 +938,17 @@ msgstr "Detalji prikaza prošlih događanja"
msgid "Event {{id}}"
msgstr ""
-msgid "Everything that you enter on this page, including <strong>your name</strong>,\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
-msgstr ""
-"Sve što unesete na ovu stranicu, uključujući <strong>Vaše ime</strong>, \n"
-" će biti <strong>javno prikazano</strong> na\n"
-" ovoj web stranici zauvjek (<a href=\"{{url}}\">Više informacija</a>)."
+msgid ""
+"Everything that you enter on this page, including <strong>your "
+"name</strong>,\\n will be <strong>displayed publicly</strong>"
+" on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgstr "Sve što unesete na ovu stranicu, uključujući <strong>Vaše ime</strong>, \n će biti <strong>javno prikazano</strong> na\n ovoj web stranici zauvjek (<a href=\"{{url}}\">Više informacija</a>)."
-msgid "Everything that you enter on this page\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
-msgstr ""
-"Sve što unesete na ovu stranicu \n"
-" će biti <strong>javno prikazano</strong> na\n"
-" ovoj web stranici trajno. (<a href=\"{{url}}\">Više informacija</a>)."
+msgid ""
+"Everything that you enter on this page\\n will be "
+"<strong>displayed publicly</strong> on\\n this website "
+"forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgstr "Sve što unesete na ovu stranicu \n će biti <strong>javno prikazano</strong> na\n ovoj web stranici trajno. (<a href=\"{{url}}\">Više informacija</a>)."
msgid "FOI"
msgstr ""
@@ -798,7 +974,9 @@ msgstr ""
msgid "Failed to convert image to a PNG"
msgstr "Nismo uspjeli konvertovati sliku u PNG format"
-msgid "Failed to convert image to the correct size: at {{cols}}x{{rows}}, need {{width}}x{{height}}"
+msgid ""
+"Failed to convert image to the correct size: at {{cols}}x{{rows}}, need "
+"{{width}}x{{height}}"
msgstr "Nismo uspjeli konvertovati sliku u odgovarajuću veličinu: {{cols}}x{{rows}}, potrebno {{width}}x{{height}}"
msgid "Filter"
@@ -807,7 +985,10 @@ msgstr "Filtriraj"
msgid "First, did your other requests succeed?"
msgstr ""
-msgid "First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgid ""
+"First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n"
+" like information from. <strong>By law, they have to "
+"respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr ""
msgid "Foi attachment"
@@ -873,16 +1054,23 @@ msgstr "Prateća poruka poslana od strane podnosioca zahtjeva"
msgid "Follow up messages to existing requests are sent to "
msgstr ""
-msgid "Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and need to send a follow up."
+msgid ""
+"Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent "
+"spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and"
+" need to send a follow up."
msgstr ""
msgid "Follow us on twitter"
msgstr "Pratite nas na twitter-u"
-msgid "Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf."
+msgid ""
+"Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and "
+"published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf."
msgstr ""
-msgid "For an unknown reason, it is not possible to make a request to this authority."
+msgid ""
+"For an unknown reason, it is not possible to make a request to this "
+"authority."
msgstr "Iz nepoznatog razloga, nije moguće podnijeti zahtjev ovoj ustanovi."
msgid "Forgotten your password?"
@@ -900,13 +1088,17 @@ msgstr ""
msgid "Freedom of Information Act"
msgstr ""
-msgid "Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot make\\n a request to it."
+msgid ""
+"Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot "
+"make\\n a request to it."
msgstr ""
msgid "Freedom of Information law no longer applies to"
msgstr "Zakon o slobodnom pristupu informacijama više se ne primjenjuje na"
-msgid "Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up messages to existing requests are sent to "
+msgid ""
+"Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up "
+"messages to existing requests are sent to "
msgstr ""
msgid "Freedom of Information requests made"
@@ -927,7 +1119,11 @@ msgstr ""
msgid "From"
msgstr ""
-msgid "From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
+msgid ""
+"From the request page, try replying to a particular message, rather than "
+"sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, "
+"and know\\n an email which will go to the right place, please <a "
+"href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
msgstr ""
msgid "From:"
@@ -951,7 +1147,9 @@ msgstr ""
msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Value"
msgstr ""
-msgid "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} at {{link_to_website}}"
+msgid ""
+"Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} "
+"at {{link_to_website}}"
msgstr "Dobrodošli! Možete podnositi Zahtjeve za slobodan pristup informacijama u {{country_name}} na ovom linku: {{link_to_website}}"
msgid "Hello, {{username}}!"
@@ -960,18 +1158,26 @@ msgstr "Dobrodošli, {{username}}!"
msgid "Help"
msgstr "Pomoć"
-msgid "Here <strong>described</strong> means when a user selected a status for the request, and\\nthe most recent event had its status updated to that value. <strong>calculated</strong> is then inferred by\\n{{site_name}} for intermediate events, which weren't given an explicit\\ndescription by a user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of the states."
+msgid ""
+"Here <strong>described</strong> means when a user selected a status for the "
+"request, and\\nthe most recent event had its status updated to that value. "
+"<strong>calculated</strong> is then inferred by\\n{{site_name}} for "
+"intermediate events, which weren't given an explicit\\ndescription by a "
+"user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of"
+" the states."
msgstr ""
-msgid "Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and save it for later."
+msgid ""
+"Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and "
+"save it for later."
msgstr ""
-msgid "Hi! We need your help. The person who made the following request\\n hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\\n a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\\n Thanks."
-msgstr ""
-"Pozdrav, trebamo Vašu pomoć. Osoba koja je podnijela slijedeći zahtjev\n"
-" nam nije rekla da li je bio uspješan ili ne. Da li biste mogli odvojiti\n"
-" malo vremena da ga pročitate i da nam pomognete da održimo ovo mjesto urednim za sviju?\n"
-" Hvala."
+msgid ""
+"Hi! We need your help. The person who made the following request\\n "
+"hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\\n"
+" a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\\n "
+"Thanks."
+msgstr "Pozdrav, trebamo Vašu pomoć. Osoba koja je podnijela slijedeći zahtjev\n nam nije rekla da li je bio uspješan ili ne. Da li biste mogli odvojiti\n malo vremena da ga pročitate i da nam pomognete da održimo ovo mjesto urednim za sviju?\n Hvala."
msgid "Hide request"
msgstr ""
@@ -994,10 +1200,10 @@ msgstr ""
msgid "Home page of authority"
msgstr "Početna stranica ustanove"
-msgid "However, you have the right to request environmental\\n information under a different law"
-msgstr ""
-"Ipak, imate pravo da tražite informacije o okolišu\n"
-" pozivajući se na drugi zakon"
+msgid ""
+"However, you have the right to request environmental\\n "
+"information under a different law"
+msgstr "Ipak, imate pravo da tražite informacije o okolišu\n pozivajući se na drugi zakon"
msgid "Human health and safety"
msgstr ""
@@ -1008,7 +1214,9 @@ msgstr "Molim za <strong>nove informacije</strong>"
msgid "I am requesting an <strong>internal review</strong>"
msgstr ""
-msgid "I am writing to request an internal review of {{public_body_name}}'s handling of my FOI request '{{info_request_title}}'."
+msgid ""
+"I am writing to request an internal review of {{public_body_name}}'s "
+"handling of my FOI request '{{info_request_title}}'."
msgstr ""
msgid "I don't like these ones &mdash; give me some more!"
@@ -1023,10 +1231,10 @@ msgstr ""
msgid "I would like to <strong>withdraw this request</strong>"
msgstr "Želio/la bih da <strong>povučem ovaj zahtjev</strong>"
-msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for my information\\n <small>(maybe you got an acknowledgement)</small>"
-msgstr ""
-"Još uvjek <strong>čekam</strong> na svoje informacije\n"
-" <small>(možda ste dobili potvrdu)</small>"
+msgid ""
+"I'm still <strong>waiting</strong> for my information\\n "
+"<small>(maybe you got an acknowledgement)</small>"
+msgstr "Još uvjek <strong>čekam</strong> na svoje informacije\n <small>(možda ste dobili potvrdu)</small>"
msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for the internal review"
msgstr "Još uvijek <strong>čekam</strong> na urgenciju"
@@ -1052,78 +1260,98 @@ msgstr ""
msgid "Id"
msgstr ""
-msgid "If the address is wrong, or you know a better address, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgid ""
+"If the address is wrong, or you know a better address, please <a "
+"href=\"{{url}}\">contact us</a>."
msgstr "Ako je adresa pogrešna, ili znate bolju adresu, molimo Vas <a href=\"{{url}}\">da nas kontaktirate</a>."
-msgid "If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email address for the authority, please tell us using the form below."
+msgid ""
+"If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI "
+"email address for the authority, please tell us using the form below."
msgstr ""
-msgid "If this is incorrect, or you would like to send a late response to the request\\nor an email on another subject to {{user}}, then please\\nemail {{contact_email}} for help."
-msgstr ""
-"Ako je ovo pogrešno, ili biste da pošaljete novi odgovor na zahtjev\n"
-"ili e mail o nečemu drugome {{user}}, onda molimo\n"
-"pošaljite nam e-mail {{contact_email}} za pomoć."
+msgid ""
+"If this is incorrect, or you would like to send a late response to the "
+"request\\nor an email on another subject to {{user}}, then please\\nemail "
+"{{contact_email}} for help."
+msgstr "Ako je ovo pogrešno, ili biste da pošaljete novi odgovor na zahtjev\nili e mail o nečemu drugome {{user}}, onda molimo\npošaljite nam e-mail {{contact_email}} za pomoć."
-msgid "If you are dissatisfied by the response you got from\\n the public authority, you have the right to\\n complain (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
-msgstr ""
-"Ako niste zadovoljni odgovorom koji ste dobili od\n"
-" javne ustanove, imate pravo na\n"
-" žalbu (<a href=\"{{url}}\">Više informacija</a>)."
+msgid ""
+"If you are dissatisfied by the response you got from\\n the "
+"public authority, you have the right to\\n complain (<a "
+"href=\"{{url}}\">details</a>)."
+msgstr "Ako niste zadovoljni odgovorom koji ste dobili od\n javne ustanove, imate pravo na\n žalbu (<a href=\"{{url}}\">Više informacija</a>)."
-msgid "If you are still having trouble, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgid ""
+"If you are still having trouble, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
msgstr "Ako i dalje imate problema, molimo <a href=\"{{url}}\">kontaktirajte nas</a>."
-msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the message."
+msgid ""
+"If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to "
+"view the message."
msgstr ""
-msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the request."
+msgid ""
+"If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to "
+"view the request."
msgstr "Ako ste podnosioc zahtjeva, možete se <a href=\"{{url}}\">prijaviti</a> da biste pogledali zahtjev."
-msgid "If you are thinking of using a pseudonym,\\n please <a href=\"{{url}}\">read this first</a>."
-msgstr ""
-"Ako razmišljate o korištenju pseudonima,\n"
-" molimo da<a href=\"{{url}}\">pročitajte prvo ovo</a>."
+msgid ""
+"If you are thinking of using a pseudonym,\\n please <a "
+"href=\"{{url}}\">read this first</a>."
+msgstr "Ako razmišljate o korištenju pseudonima,\n molimo da<a href=\"{{url}}\">pročitajte prvo ovo</a>."
msgid "If you are {{user_link}}, please"
msgstr "Ako ste {{user_link}}, molimo"
-msgid "If you believe this request is not suitable, you can report it for attention by the site administrators"
+msgid ""
+"If you believe this request is not suitable, you can report it for attention"
+" by the site administrators"
msgstr ""
-msgid "If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and copy\\nit</strong> from the email. Then <strong>paste it into your browser</strong>, into the place\\nyou would type the address of any other webpage."
-msgstr ""
-"Ako ne možete kliknuti na njega u e-mailu, morati ćete <strong>odabrati i kopirati\n"
-"ga</strong> sa e-maila. Zatim <strong>nalijepite ga u Vaš pretraživač</strong>, na mjesto\n"
-"gdje biste ukucali adresu bilo koje druge web stranice."
+msgid ""
+"If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and "
+"copy\\nit</strong> from the email. Then <strong>paste it into your "
+"browser</strong>, into the place\\nyou would type the address of any other "
+"webpage."
+msgstr "Ako ne možete kliknuti na njega u e-mailu, morati ćete <strong>odabrati i kopirati\nga</strong> sa e-maila. Zatim <strong>nalijepite ga u Vaš pretraživač</strong>, na mjesto\ngdje biste ukucali adresu bilo koje druge web stranice."
-msgid "If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\\n a copy to upload</strong>."
-msgstr ""
-"Ako možete skenirajte ili uslikajte odgovor, i <strong>pošaljite nam\n"
-" kopiju za slanje</strong>."
+msgid ""
+"If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\\n"
+" a copy to upload</strong>."
+msgstr "Ako možete skenirajte ili uslikajte odgovor, i <strong>pošaljite nam\n kopiju za slanje</strong>."
-msgid "If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web manager to link to us from your organisation's FOI page."
+msgid ""
+"If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web "
+"manager to link to us from your organisation's FOI page."
msgstr ""
-msgid "If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this login link won't work any\\nmore. Please try doing what you were doing from the beginning."
-msgstr ""
-"Ako ste dobili e-mail <strong>prije više od šest mjeseci</strong>, onda ovaj link za prijavu više neće\n"
-"raditi. Molimo pokušajte ispočetka."
+msgid ""
+"If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this "
+"login link won't work any\\nmore. Please try doing what you were doing from "
+"the beginning."
+msgstr "Ako ste dobili e-mail <strong>prije više od šest mjeseci</strong>, onda ovaj link za prijavu više neće\nraditi. Molimo pokušajte ispočetka."
-msgid "If you have not done so already, please write a message below telling the authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know it has been withdrawn."
+msgid ""
+"If you have not done so already, please write a message below telling the "
+"authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know"
+" it has been withdrawn."
msgstr "Ako niste već, molimo napišite poruku ispod u kojoj napominjete ustanovu da ste povukli Vaš zahtjev. U protivnom neće znati da je zahtjev povučen."
-msgid "If you reply to this message it will go directly to {{user_name}}, who will\\nlearn your email address. Only reply if that is okay."
+msgid ""
+"If you reply to this message it will go directly to {{user_name}}, who "
+"will\\nlearn your email address. Only reply if that is okay."
msgstr ""
-msgid "If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way."
-msgstr ""
-"Ako koristite neke od web mail servisa ili imate filtere za \"junk mail\", provjerite u Vašim\n"
-"bulk/spam folderima. Ponekad su naše poruke označene tako."
+msgid ""
+"If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check "
+"your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way."
+msgstr "Ako koristite neke od web mail servisa ili imate filtere za \"junk mail\", provjerite u Vašim\nbulk/spam folderima. Ponekad su naše poruke označene tako."
-msgid "If you would like us to lift this ban, then you may politely\\n<a href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\\n"
-msgstr ""
-"Ako biste željeli da ukinemo ovu zabranu, možete nas na pristojan način\n"
-"<a href=\"/help/contact\">kontaktirati</a> uz obrazloženje.\\n"
+msgid ""
+"If you would like us to lift this ban, then you may politely\\n<a "
+"href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\\n"
+msgstr "Ako biste željeli da ukinemo ovu zabranu, možete nas na pristojan način\n<a href=\"/help/contact\">kontaktirati</a> uz obrazloženje.\\n"
msgid "If you're new to {{site_name}}"
msgstr "Ako ste novi na {{site_name}}"
@@ -1131,10 +1359,10 @@ msgstr "Ako ste novi na {{site_name}}"
msgid "If you've used {{site_name}} before"
msgstr "Ako ste koristili {{site_name}} prije"
-msgid "If your browser is set to accept cookies and you are seeing this message,\\nthen there is probably a fault with our server."
-msgstr ""
-"Ako je Vaš pretraživač namješten da prihvata cookies-e i vidite ovu poruku,\n"
-"onda vjerovatno postoji problem sa našim serverom."
+msgid ""
+"If your browser is set to accept cookies and you are seeing this "
+"message,\\nthen there is probably a fault with our server."
+msgstr "Ako je Vaš pretraživač namješten da prihvata cookies-e i vidite ovu poruku,\nonda vjerovatno postoji problem sa našim serverom."
msgid "Incoming email address"
msgstr ""
@@ -1241,24 +1469,28 @@ msgstr ""
msgid "Information not held."
msgstr "Ne posjedujemo informacije."
-msgid "Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\\n radiation, waste materials)"
-msgstr ""
-"Informacije o emisijama i otpadima (npr. buka, energija,\n"
-" radijacija, otpadni materijali)"
+msgid ""
+"Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\\n "
+"radiation, waste materials)"
+msgstr "Informacije o emisijama i otpadima (npr. buka, energija,\n radijacija, otpadni materijali)"
msgid "Internal review request"
msgstr "Zahtjev za urgenciju"
-msgid "Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to {{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:"
+msgid ""
+"Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to "
+"{{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:"
msgstr "Da li je {{email_address}} pogrešna adresa za {{type_of_request}} zahtjeve za {{public_body_name}}?Ako da, molimo kontaktirajte nas koristeći ovaj formular:"
-msgid "It may be that your browser is not set to accept a thing called \"cookies\",\\nor cannot do so. If you can, please enable cookies, or try using a different\\nbrowser. Then press refresh to have another go."
-msgstr ""
-"Moguće je da Vaš pretraživač nije namješten da prihvata nešto što se zove \"cookies\",\n"
-"ili nema tu mogućnost . Ako možete, molimo pokušajte aktivirati cookies-e, ili pokušajte koristiti drugi\n"
-"pretraživač. Zatim pritisnite refresh da biste pokušali ponovo."
+msgid ""
+"It may be that your browser is not set to accept a thing called "
+"\"cookies\",\\nor cannot do so. If you can, please enable cookies, or try "
+"using a different\\nbrowser. Then press refresh to have another go."
+msgstr "Moguće je da Vaš pretraživač nije namješten da prihvata nešto što se zove \"cookies\",\nili nema tu mogućnost . Ako možete, molimo pokušajte aktivirati cookies-e, ili pokušajte koristiti drugi\npretraživač. Zatim pritisnite refresh da biste pokušali ponovo."
-msgid "Items matching the following conditions are currently displayed on your wall."
+msgid ""
+"Items matching the following conditions are currently displayed on your "
+"wall."
msgstr ""
msgid "Items sent in last month"
@@ -1273,7 +1505,9 @@ msgstr "Pridružio se na {{site_name}} u"
msgid "Just one more thing"
msgstr ""
-msgid "Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgid ""
+"Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want"
+" (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr "Držite se <strong>suštine</strong>, lakše ćete dobiti ono što tražite(<a href=\"{{url}}\">Više informacija</a>)."
msgid "Keywords"
@@ -1285,10 +1519,10 @@ msgstr "Zadnja pregledana ustanova: "
msgid "Last request viewed: "
msgstr "Zadnji pregledani zahtjev: "
-msgid "Let us know what you were doing when this message\\nappeared and your browser and operating system type and version."
-msgstr ""
-"Obavijestite nas o tome šta ste uradili kada se ova poruka\n"
-"pojavila i o tipu i verziji Vašeg pretraživača i operativnog sistema."
+msgid ""
+"Let us know what you were doing when this message\\nappeared and your "
+"browser and operating system type and version."
+msgstr "Obavijestite nas o tome šta ste uradili kada se ova poruka\npojavila i o tipu i verziji Vašeg pretraživača i operativnog sistema."
msgid "Link to this"
msgstr "Spojite sa ovim"
@@ -1344,12 +1578,10 @@ msgstr ""
msgid "MailServerLog|Order"
msgstr ""
-msgid "Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n Information<br/>\\n request</strong>"
-msgstr ""
-"Podnesi novi<br/>\n"
-" <strong>Zahtjev<span>za</span><br/>\n"
-" slobodan<br/>\n"
-" pristup informacijama</strong>"
+msgid ""
+"Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n "
+"Information<br/>\\n request</strong>"
+msgstr "Podnesi novi<br/>\n <strong>Zahtjev<span>za</span><br/>\n slobodan<br/>\n pristup informacijama</strong>"
msgid "Make a request"
msgstr "Podnesi zahtjev"
@@ -1465,7 +1697,9 @@ msgstr "Nisu nađeni slični zahtjevi."
msgid "No tracked things found."
msgstr ""
-msgid "Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} using this site yet."
+msgid ""
+"Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} "
+"using this site yet."
msgstr "Niko nije podnio Zahtjev za slobodan pristup informacijama {{public_body_name}} koristeći ovu stranicu."
msgid "None found."
@@ -1477,7 +1711,9 @@ msgstr "Ništa podneseno."
msgid "Not a valid FOI request"
msgstr ""
-msgid "Note that the requester will not be notified about your annotation, because the request was published by {{public_body_name}} on their behalf."
+msgid ""
+"Note that the requester will not be notified about your annotation, because "
+"the request was published by {{public_body_name}} on their behalf."
msgstr ""
msgid "Now check your email!"
@@ -1501,13 +1737,16 @@ msgstr "ILI odstrani postojeću sliku"
msgid "Offensive? Unsuitable?"
msgstr ""
-msgid "Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now."
+msgid ""
+"Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now."
msgstr "Žao nam je što je Vaš zahtjev odbijen. Prijedlog za Vaše slijedeće akcije."
msgid "Old e-mail:"
msgstr "Stari e-mail:"
-msgid "Old email address isn't the same as the address of the account you are logged in with"
+msgid ""
+"Old email address isn't the same as the address of the account you are "
+"logged in with"
msgstr "Stara e-mail adresa nije ista kao adresa računa na koji ste prijavljeni"
msgid "Old email doesn't look like a valid address"
@@ -1525,16 +1764,23 @@ msgstr "Jedna osoba pronađena"
msgid "One public authority found"
msgstr "Jedna javna ustanova pronađena"
-msgid "Only put in abbreviations which are really used, otherwise leave blank. Short or long name is used in the URL – don't worry about breaking URLs through renaming, as the history is used to redirect"
+msgid ""
+"Only put in abbreviations which are really used, otherwise leave blank. "
+"Short or long name is used in the URL – don't worry about breaking URLs "
+"through renaming, as the history is used to redirect"
msgstr ""
msgid "Only requests made using {{site_name}} are shown."
msgstr "Samo zahtjevi koji koriste {{site_name}} su prikazani."
-msgid "Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the address this reply was sent from"
+msgid ""
+"Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the "
+"address this reply was sent from"
msgstr "Samo ustanova može odgovoriti na ovaj zahtjev, i ne prepoznajemo adresu sa koje je poslan ovaj odgovor"
-msgid "Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" address to check against"
+msgid ""
+"Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" "
+"address to check against"
msgstr "Samo ustanova može odgovoriti na ovaj zahtjev, ali ne sadrži adresu pošiljaoca"
msgid "Or search in their website for this information."
@@ -1618,24 +1864,29 @@ msgstr ""
msgid "Please <a href=\"{{url}}\">get in touch</a> with us so we can fix it."
msgstr "Molimo <a href=\"{{url}}\">kontaktirajte</a> nas kako bi to mogli popraviti."
-msgid "Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the "
+msgid ""
+"Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the "
msgstr "Molimo <strong>odgovorite na pitanje iznad</strong> kako bi znali da li"
-msgid "Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\\n know if there was information in the recent responses to them."
-msgstr ""
-"Molimo <strong>idite na slijedeće zahtjeve</strong>, i obavijestite\n"
-" nas ako je bilo informacija u skorašnjim odgovorima."
+msgid ""
+"Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\\n "
+"know if there was information in the recent responses to them."
+msgstr "Molimo <strong>idite na slijedeće zahtjeve</strong>, i obavijestite\n nas ako je bilo informacija u skorašnjim odgovorima."
-msgid "Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a new request</a>."
+msgid ""
+"Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your "
+"request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was "
+"not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a "
+"new request</a>."
msgstr "Molimo <strong>samo</strong> pišite poruke samo uvezi sa Vašim zahtjevom {{request_link}}. Ako želite da tražite informacije koje nisu u Vašem originalnom zahtjevu, onda <a href=\"{{new_request_link}}\">podnesite novi zahtjev</a>."
msgid "Please ask for environmental information only"
msgstr "Molimo tražite samo informacije o okolišu"
-msgid "Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is copied\\ncorrectly from your email."
-msgstr ""
-"Molimo provjerite da li je URL (i.e. the long code of letters and numbers) kopiran\n"
-"ispravno sa Vašeg e-maila."
+msgid ""
+"Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is "
+"copied\\ncorrectly from your email."
+msgstr "Molimo provjerite da li je URL (i.e. the long code of letters and numbers) kopiran\nispravno sa Vašeg e-maila."
msgid "Please choose a file containing your photo."
msgstr "Molimo izaberite datoteku koja sadržava Vašu sliku."
@@ -1646,28 +1897,32 @@ msgstr ""
msgid "Please choose what sort of reply you are making."
msgstr "Molimo izaberite vrstu odgovora."
-msgid "Please choose whether or not you got some of the information that you wanted."
+msgid ""
+"Please choose whether or not you got some of the information that you "
+"wanted."
msgstr "Molimo birajte da li ste ili ne dobili dio informacija koje ste tražili."
msgid "Please click on the link below to cancel or alter these emails."
msgstr "Molimo kliknite na link ispod da biste poništili ili promijenili ove e-mailove"
-msgid "Please click on the link below to confirm that you want to \\nchange the email address that you use for {{site_name}}\\nfrom {{old_email}} to {{new_email}}"
-msgstr ""
-"Molimo kliknite na link ispod da potvrdite da želite \n"
-"promijeniti e-mail adresu koju koristite na {{site_name}}\n"
-"sa {{old_email}} na {{new_email}}"
+msgid ""
+"Please click on the link below to confirm that you want to \\nchange the "
+"email address that you use for {{site_name}}\\nfrom {{old_email}} to "
+"{{new_email}}"
+msgstr "Molimo kliknite na link ispod da potvrdite da želite \npromijeniti e-mail adresu koju koristite na {{site_name}}\nsa {{old_email}} na {{new_email}}"
msgid "Please click on the link below to confirm your email address."
msgstr "Molimo kliknite na link ispod da biste potvrdili Vašu e-mail adresu."
-msgid "Please describe more what the request is about in the subject. There is no need to say it is an FOI request, we add that on anyway."
+msgid ""
+"Please describe more what the request is about in the subject. There is no "
+"need to say it is an FOI request, we add that on anyway."
msgstr "Molimo dodatno opišite o kakvom zahtjevu je riječ u predmetu. Nije potrebno reći da je Zahtjev za slobodan pristup informacijama, tu ćemo stavku dodati svakako."
-msgid "Please don't upload offensive pictures. We will take down images\\n that we consider inappropriate."
-msgstr ""
-"Molimo nemojte postavljati uvredljive slike. Skinuti ćemo sve slike\n"
-" koje smatramo neprikladnim."
+msgid ""
+"Please don't upload offensive pictures. We will take down images\\n that "
+"we consider inappropriate."
+msgstr "Molimo nemojte postavljati uvredljive slike. Skinuti ćemo sve slike\n koje smatramo neprikladnim."
msgid "Please enable \"cookies\" to carry on"
msgstr "Molimo aktivirajte cookies-e da biste nastavili"
@@ -1723,21 +1978,30 @@ msgstr "Molimo objasnite zašto želite urgenciju"
msgid "Please keep it shorter than 500 characters"
msgstr "Molimo da ne koristite više od 500 znakova"
-msgid "Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use a phrase, rather than a full sentence."
+msgid ""
+"Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use "
+"a phrase, rather than a full sentence."
msgstr "Molimo da sažetak bude kratak, poput naslova e-maila. Radije koristite frazu nego punu rečenicu."
-msgid "Please only request information that comes under those categories, <strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the public authority by requesting unrelated information."
+msgid ""
+"Please only request information that comes under those categories, "
+"<strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the "
+"public authority by requesting unrelated information."
msgstr ""
-msgid "Please pass this on to the person who conducts Freedom of Information reviews."
+msgid ""
+"Please pass this on to the person who conducts Freedom of Information "
+"reviews."
msgstr ""
-msgid "Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone know</strong>\\nif they are successful yet or not."
-msgstr ""
-"Molimo odaberite svaki od ovih zahtjeva naizmjenice, i <strong>obavijestite sviju</strong>\n"
-"da li su bili uspješni ili ne."
+msgid ""
+"Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone "
+"know</strong>\\nif they are successful yet or not."
+msgstr "Molimo odaberite svaki od ovih zahtjeva naizmjenice, i <strong>obavijestite sviju</strong>\nda li su bili uspješni ili ne."
-msgid "Please sign at the bottom with your name, or alter the \"{{signoff}}\" signature"
+msgid ""
+"Please sign at the bottom with your name, or alter the \"{{signoff}}\" "
+"signature"
msgstr "Molimo da se na dnu potpišete, ili izmijenite \"{{signoff}}\" potpis"
msgid "Please sign in as "
@@ -1755,19 +2019,29 @@ msgstr "Molimo koristite ovu e-mail adresu za odgovore na ovaj zahtjev:"
msgid "Please write a summary with some text in it"
msgstr "Molimo napišite sažetak sa nešto teksta"
-msgid "Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
+msgid ""
+"Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. "
+"This makes it easier for others to read."
msgstr "Molimo napišite sažetak koristeći velika i mala slova. Tako ćete olakšati čitanje drugima."
-msgid "Please write your annotation using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
+msgid ""
+"Please write your annotation using a mixture of capital and lower case "
+"letters. This makes it easier for others to read."
msgstr "Molimo napišite komentar koristeći velika i mala slova. Tako ćete olakšati čitanje drugima."
-msgid "Please write your follow up message containing the necessary clarifications below."
+msgid ""
+"Please write your follow up message containing the necessary clarifications "
+"below."
msgstr ""
-msgid "Please write your message using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
+msgid ""
+"Please write your message using a mixture of capital and lower case letters."
+" This makes it easier for others to read."
msgstr "Molimo napišite poruku koristeći velika i mala slova. Tako ćete olakšati čitanje drugima."
-msgid "Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may be useful."
+msgid ""
+"Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may"
+" be useful."
msgstr "Ukažite na <strong>slične informacije</strong>, kampanje ili forume koji mogu biti korisni."
msgid "Possibly related requests:"
@@ -1953,7 +2227,9 @@ msgstr "Ponovo urediti ovu napomenu"
msgid "Re-edit this message"
msgstr "Ponovo urediti ovu poruku"
-msgid "Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search operators</a>, such as proximity and wildcards."
+msgid ""
+"Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search "
+"operators</a>, such as proximity and wildcards."
msgstr ""
msgid "Read blog"
@@ -1968,10 +2244,10 @@ msgstr "Nedavno opisani rezultati "
msgid "Refused."
msgstr "Odbijen."
-msgid "Remember me</label> (keeps you signed in longer;\\n do not use on a public computer) "
-msgstr ""
-"Zapamti nalog</label> (Omogućava da ostanete duže prijavljeni;\n"
-" Ovu opciju nemojte koristiti na javnim računarima) "
+msgid ""
+"Remember me</label> (keeps you signed in longer;\\n do not use on a "
+"public computer) "
+msgstr "Zapamti nalog</label> (Omogućava da ostanete duže prijavljeni;\n Ovu opciju nemojte koristiti na javnim računarima) "
msgid "Report abuse"
msgstr "Prijavi zloupotrebu"
@@ -2000,25 +2276,35 @@ msgstr ""
msgid "Request has been removed"
msgstr "Zahtjev je uklonjen"
-msgid "Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr "Zahtjev poslan {{public_body_name}} od strane {{info_request_user}} na datum {{date}}."
-msgid "Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by {{event_comment_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by "
+"{{event_comment_user}} on {{date}}."
msgstr "Zahtjev za {{public_body_name}} od strane {{info_request_user}}. Prokomentarisan od strane {{event_comment_user}} na datum {{date}}."
-msgid "Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}"
+msgid ""
+"Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}"
msgstr "Traženo od {{public_body_name}} od strane {{info_request_user}} na datum {{date}}"
msgid "Requested on {{date}}"
msgstr "Traženo na datum {{date}}"
-msgid "Requests are considered overdue if they are in the 'Overdue' or 'Very Overdue' states."
+msgid ""
+"Requests are considered overdue if they are in the 'Overdue' or 'Very "
+"Overdue' states."
msgstr ""
-msgid "Requests are considered successful if they were classified as either 'Successful' or 'Partially Successful'."
+msgid ""
+"Requests are considered successful if they were classified as either "
+"'Successful' or 'Partially Successful'."
msgstr ""
-msgid "Requests for personal information and vexatious requests are not considered valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)."
+msgid ""
+"Requests for personal information and vexatious requests are not considered "
+"valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)."
msgstr ""
msgid "Requests or responses matching your saved search"
@@ -2087,7 +2373,10 @@ msgstr ""
msgid "Search in"
msgstr "Pretraži u"
-msgid "Search over<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> <span>and</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} authorities</strong>"
+msgid ""
+"Search over<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> "
+"<span>and</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} "
+"authorities</strong>"
msgstr ""
msgid "Search queries"
@@ -2099,8 +2388,12 @@ msgstr "Rezultati pretrage"
msgid "Search the site to find what you were looking for."
msgstr "Pretražite web stranicu da pronađete što ste tražili."
-msgid "Search within the {{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
-msgid_plural "Search within the {{count}} Freedom of Information requests made to {{public_body_name}}"
+msgid ""
+"Search within the {{count}} Freedom of Information requests to "
+"{{public_body_name}}"
+msgid_plural ""
+"Search within the {{count}} Freedom of Information requests made to "
+"{{public_body_name}}"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
@@ -2186,12 +2479,13 @@ msgstr "Bilješke su dodate na Vaš Zahtjev o slobodnom pristupu informacijama
msgid "Some of the information requested has been received"
msgstr "Dio traženih informacija je dobijen"
-msgid "Some people who've made requests haven't let us know whether they were\\nsuccessful or not. We need <strong>your</strong> help &ndash;\\nchoose one of these requests, read it, and let everyone know whether or not the\\ninformation has been provided. Everyone'll be exceedingly grateful."
-msgstr ""
-"Neki od podnosioca zahtjeva nas nisu obavijestili da li su njihovi zahtjevi bili\n"
-"uspješni ili ne. Trebamo <strong>Vašu</strong> pomoć &ndash;\n"
-"odaberite jedan od ovih zahtjeva, pročitajte ga, i sviju obavijestite da li su\n"
-"informacije dobijene ili ne. Svi će Vam biti veoma zahvalni."
+msgid ""
+"Some people who've made requests haven't let us know whether they "
+"were\\nsuccessful or not. We need <strong>your</strong> help "
+"&ndash;\\nchoose one of these requests, read it, and let everyone know "
+"whether or not the\\ninformation has been provided. Everyone'll be "
+"exceedingly grateful."
+msgstr "Neki od podnosioca zahtjeva nas nisu obavijestili da li su njihovi zahtjevi bili\nuspješni ili ne. Trebamo <strong>Vašu</strong> pomoć &ndash;\nodaberite jedan od ovih zahtjeva, pročitajte ga, i sviju obavijestite da li su\ninformacije dobijene ili ne. Svi će Vam biti veoma zahvalni."
msgid "Somebody added a note to your FOI request - "
msgstr "Neko je dodao komentar na Vaš Zahtjev za slobodan pristup informacijama."
@@ -2199,12 +2493,14 @@ msgstr "Neko je dodao komentar na Vaš Zahtjev za slobodan pristup informacijama
msgid "Someone has updated the status of your request"
msgstr ""
-msgid "Someone, perhaps you, just tried to change their email address on\\n{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}."
-msgstr ""
-"Neko je, možda ste to Vi, pokušao da promijeni svoju e-mail adresu na\n"
-"{{site_name}} sa {{old_email}} na {{new_email}}."
+msgid ""
+"Someone, perhaps you, just tried to change their email address "
+"on\\n{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}."
+msgstr "Neko je, možda ste to Vi, pokušao da promijeni svoju e-mail adresu na\n{{site_name}} sa {{old_email}} na {{new_email}}."
-msgid "Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}."
+msgid ""
+"Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this "
+"is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}."
msgstr ""
msgid "Sorry, but only {{user_name}} is allowed to do that."
@@ -2255,7 +2551,9 @@ msgstr "Uspješni Zahtjevi za slobodan pristup informacijama"
msgid "Successful."
msgstr "Uspješan."
-msgid "Suggest how the requester can find the <strong>rest of the information</strong>."
+msgid ""
+"Suggest how the requester can find the <strong>rest of the "
+"information</strong>."
msgstr "Predložite kako ponosioc zahtjeva može pronaći <strong>ostatak informacije</strong>."
msgid "Summary:"
@@ -2285,10 +2583,15 @@ msgstr "Hvala što nam pomažete da održavamo ovu web stranicu urednom!"
msgid "Thank you for making an annotation!"
msgstr "Hvala što ste napravili napomenu!"
-msgid "Thank you for responding to this FOI request! Your response has been published below, and a link to your response has been emailed to "
+msgid ""
+"Thank you for responding to this FOI request! Your response has been "
+"published below, and a link to your response has been emailed to "
msgstr "Hvala na Vašem odgovoru na ovaj Zahtjev za slobodan pristup informacijama! Vaš odgovor je objavljen ispod, i link na vaš odgovor je poslan putem e-maila za"
-msgid "Thank you for updating the status of the request '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests below for you to classify."
+msgid ""
+"Thank you for updating the status of the request '<a "
+"href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests "
+"below for you to classify."
msgstr "Hvala na ažuriranju statusa zahtjeva '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. Postoje drugi zahtjevi ispod koje možete klasificirati."
msgid "Thank you for updating this request!"
@@ -2300,24 +2603,26 @@ msgstr "Hvala što ste ažurirali sliku na Vašem profilu"
msgid "Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up."
msgstr ""
-msgid "Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find successful\\nresponses, and maybe even let us make league tables..."
-msgstr ""
-"Hvala na pomoći - Vaš rad će svima olakšati pronalaženje pozitivnih\n"
-"odgovora, i možda čak dozvoliti nama da pravimo tabele zajednica..."
+msgid ""
+"Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find "
+"successful\\nresponses, and maybe even let us make league tables..."
+msgstr "Hvala na pomoći - Vaš rad će svima olakšati pronalaženje pozitivnih\nodgovora, i možda čak dozvoliti nama da pravimo tabele zajednica..."
-msgid "Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\\n also, if you need it, give advice on what to do next about your\\n requests."
-msgstr ""
-"Hvala - ovo će pomoći drugima da pronađu korisne stvari. Mi ćemoVas\n"
-" takođe, ako vam zatreba, savjetovati o tome šta da radite dalje sa Vašim\n"
-" zahtjevima."
+msgid ""
+"Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\\n"
+" also, if you need it, give advice on what to do next about "
+"your\\n requests."
+msgstr "Hvala - ovo će pomoći drugima da pronađu korisne stvari. Mi ćemoVas\n takođe, ako vam zatreba, savjetovati o tome šta da radite dalje sa Vašim\n zahtjevima."
-msgid "Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and organised</strong>.\\n We'll also, if you need it, give you advice on what to do next about each of your\\n requests."
-msgstr ""
-"Hvala Vam što pomažete da sve bude<strong>čitko i organizovano</strong>.\n"
-" Mi ćemo Vas takođe, ako vam zatreba, posavjetovati o tome šta da dalje radite sa svakim od Vaših\n"
-" zahtjeva."
+msgid ""
+"Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and "
+"organised</strong>.\\n We'll also, if you need it, give you advice on "
+"what to do next about each of your\\n requests."
+msgstr "Hvala Vam što pomažete da sve bude<strong>čitko i organizovano</strong>.\n Mi ćemo Vas takođe, ako vam zatreba, posavjetovati o tome šta da dalje radite sa svakim od Vaših\n zahtjeva."
-msgid "That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it correctly."
+msgid ""
+"That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it"
+" correctly."
msgstr "E-mail adresa ne izgleda validna. Molimo provjerite da li ste je ukucali pravilno."
msgid "The <strong>review has finished</strong> and overall:"
@@ -2329,33 +2634,52 @@ msgstr "Zakon o slobodnom pristupu informacijama <strong>se ne odnosi</strong> n
msgid "The accounts have been left as they previously were."
msgstr "Korisnički računi nisu mijenjani"
-msgid "The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)"
+msgid ""
+"The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe "
+"they say who does)"
msgstr "Ustanova <strong>ne posjeduje</strong> informacije <small>(možda mogu reći ko posjeduje)"
-msgid "The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information."
+msgid ""
+"The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information."
msgstr "Ustanova ima samo <strong>printanu kopiju</strong> informacije."
-msgid "The authority say that they <strong>need a postal\\n address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request"
-msgstr ""
-"Iz ustanove kažu da im <strong>treba poštanska\n"
-" adresa</strong>, ne samo e-mail, da bi Zahtjev za slobodan pristup informacijama bio valjan"
+msgid ""
+"The authority say that they <strong>need a postal\\n "
+"address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request"
+msgstr "Iz ustanove kažu da im <strong>treba poštanska\n adresa</strong>, ne samo e-mail, da bi Zahtjev za slobodan pristup informacijama bio valjan"
-msgid "The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this request."
+msgid ""
+"The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this"
+" request."
msgstr "Ustanova bi željela / je <strong>odgovorila poštom</strong> na ovaj zahtjev."
-msgid "The classification of requests (e.g. to say whether they were successful or not) is done manually by users and administrators of the site, which means that they are subject to error."
+msgid ""
+"The classification of requests (e.g. to say whether they were successful or "
+"not) is done manually by users and administrators of the site, which means "
+"that they are subject to error."
msgstr ""
-msgid "The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\\n{{user}} to reply to an {{law_used_short}}\\nrequest has not been delivered."
+msgid ""
+"The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\\n{{user}} to "
+"reply to an {{law_used_short}}\\nrequest has not been delivered."
msgstr ""
-msgid "The error bars shown are 95% confidence intervals for the hypothesized underlying proportion (i.e. that which you would obtain by making an infinite number of requests through this site to that authority). In other words, the population being sampled is all the current and future requests to the authority through this site, rather than, say, all requests that have been made to the public body by any means."
+msgid ""
+"The error bars shown are 95% confidence intervals for the hypothesized "
+"underlying proportion (i.e. that which you would obtain by making an "
+"infinite number of requests through this site to that authority). In other "
+"words, the population being sampled is all the current and future requests "
+"to the authority through this site, rather than, say, all requests that have"
+" been made to the public body by any means."
msgstr ""
msgid "The page doesn't exist. Things you can try now:"
msgstr "Stranica ne postoji. Stvari koje možete probati sada:"
-msgid "The percentages are calculated with respect to the total number of requests, which includes invalid requests; this is a known problem that will be fixed in a later release."
+msgid ""
+"The percentages are calculated with respect to the total number of requests,"
+" which includes invalid requests; this is a known problem that will be fixed"
+" in a later release."
msgstr ""
msgid "The public authority does not have the information requested"
@@ -2370,7 +2694,9 @@ msgstr "Javna ustanova bi htjela odgovoriti ili je već odgovorila poštom"
msgid "The request has been <strong>refused</strong>"
msgstr "Zahtjev je <strong>odbijen</strong>"
-msgid "The request has been updated since you originally loaded this page. Please check for any new incoming messages below, and try again."
+msgid ""
+"The request has been updated since you originally loaded this page. Please "
+"check for any new incoming messages below, and try again."
msgstr "Zahtjev je ažuriran otkako ste prvi put učitali ovu stranicu. Molimo provjerite nove dolazeće poruke ispod i pokušajte ponovo. "
msgid "The request is <strong>waiting for clarification</strong>."
@@ -2388,31 +2714,35 @@ msgstr "Zahtjev je <strong>uspješan</strong>."
msgid "The request was refused by the public authority"
msgstr "Zahtjev je odbijen od strane javne ustanove"
-msgid "The request you have tried to view has been removed. There are\\nvarious reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. Please <a\\n href=\"{{url}}\">contact us</a> if you have any questions."
-msgstr ""
-"Zahtjev koji ste pokušali pregledati je uklonjen. Postoje\n"
-"razni razlozi radi kojih smo to mogli uraditi, žao nam je ali ne možemo biti precizniji po tom pitanju. Molimo <a\n"
-" href=\"{{url}}\">kontaktirajte nas</a> ako imate pitanja."
+msgid ""
+"The request you have tried to view has been removed. There are\\nvarious "
+"reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. "
+"Please <a\\n href=\"{{url}}\">contact us</a> if you have any questions."
+msgstr "Zahtjev koji ste pokušali pregledati je uklonjen. Postoje\nrazni razlozi radi kojih smo to mogli uraditi, žao nam je ali ne možemo biti precizniji po tom pitanju. Molimo <a\n href=\"{{url}}\">kontaktirajte nas</a> ako imate pitanja."
msgid "The requester has abandoned this request for some reason"
msgstr "Podnosioc je odustao od ovog zahtjeva iz nekog razloga"
-msgid "The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say that,\\n by law, the authority should normally have responded\\n <strong>promptly</strong> and"
-msgstr ""
-"Odgovor na Vaš zahtjev je <strong>odgođen</strong>. Možete reći da je, \n"
-" po zakonu, ustanova trebala odgovoriti\n"
-" <strong>brzo</strong> i"
+msgid ""
+"The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say"
+" that,\\n by law, the authority should normally have responded\\n"
+" <strong>promptly</strong> and"
+msgstr "Odgovor na Vaš zahtjev je <strong>odgođen</strong>. Možete reći da je, \n po zakonu, ustanova trebala odgovoriti\n <strong>brzo</strong> i"
-msgid "The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say that, by\\n law, under all circumstances, the authority should have responded\\n by now"
-msgstr ""
-"Odgovor na Vaš zahtjev <strong>kasni</strong>. Možete reći da po \n"
-" zakonu, u svakom slučaju, ustanova je trebala odgovoriti\n"
-" do sada"
+msgid ""
+"The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say"
+" that, by\\n law, under all circumstances, the authority should "
+"have responded\\n by now"
+msgstr "Odgovor na Vaš zahtjev <strong>kasni</strong>. Možete reći da po \n zakonu, u svakom slučaju, ustanova je trebala odgovoriti\n do sada"
-msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests that have been made to this authority."
+msgid ""
+"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of "
+"Information requests that have been made to this authority."
msgstr "Indeks za pretragu je trenutno isključen, ne možemo prikazati Zahtjeve za slobodan pristup informacijama podnesene ovoj ustanovi."
-msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests this person has made."
+msgid ""
+"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of "
+"Information requests this person has made."
msgstr "Indeks za pretragu je trenutno isključen, radi toga ne možemo prikazati Zahtjeve za slobodan pristup informacijama koje je ova osoba napravila."
msgid "The {{site_name}} team."
@@ -2466,19 +2796,27 @@ msgstr "Tada možete napisati Vaš odgovor za"
msgid "Then you will be following all new FOI requests."
msgstr ""
-msgid "Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or gets a response."
+msgid ""
+"Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or "
+"gets a response."
msgstr ""
-msgid "Then you will be notified whenever a new request or response matches your search."
+msgid ""
+"Then you will be notified whenever a new request or response matches your "
+"search."
msgstr ""
msgid "Then you will be notified whenever an FOI request succeeds."
msgstr ""
-msgid "Then you will be notified whenever someone requests something or gets a response from '{{public_body_name}}'."
+msgid ""
+"Then you will be notified whenever someone requests something or gets a "
+"response from '{{public_body_name}}'."
msgstr ""
-msgid "Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is updated."
+msgid ""
+"Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is "
+"updated."
msgstr ""
msgid "Then you'll be allowed to send FOI requests."
@@ -2490,13 +2828,22 @@ msgstr "Tada će Vaši Zahtjevi za slobodan pristup informacijama za {{public_bo
msgid "Then your annotation to {{info_request_title}} will be posted."
msgstr "Tada će Vaša napomena za {{info_request_title}} biti postavljena."
-msgid "There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow this link to see what they wrote."
+msgid ""
+"There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow"
+" this link to see what they wrote."
msgstr "Postoje {{count}} nove napomene na Vašem {{info_request}} zahtjevu. Pratite ovaj link da pogledate šta je napisano."
-msgid "There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has this name.\\n One of them is shown below, you may mean a different one:"
+msgid ""
+"There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has "
+"this name.\\n One of them is shown below, you may mean a different one:"
msgstr ""
-msgid "There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get in touch</a>."
+msgid ""
+"There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we"
+" don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of "
+"inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the "
+"limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get "
+"in touch</a>."
msgstr ""
msgid "There is {{count}} person following this request"
@@ -2505,7 +2852,9 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-msgid "There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing by the {{site_name}} team."
+msgid ""
+"There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing "
+"by the {{site_name}} team."
msgstr "Došlo je do <strong>greške u isporuci</strong> ili nečega sličnog što treba popravku od strane {{site_name}} tima."
msgid "There was an error with the words you entered, please try again."
@@ -2520,25 +2869,33 @@ msgstr "Nema zahtjeva koji odgovaraju Vašoj pretrazi."
msgid "There were no results matching your query."
msgstr ""
-msgid "These graphs were partly inspired by <a href=\"http://mark.goodge.co.uk/2011/08/number-crunching-whatdotheyknow/\">some statistics that Mark Goodge produced for WhatDoTheyKnow</a>, so thanks are due to him."
+msgid ""
+"These graphs were partly inspired by <a "
+"href=\"http://mark.goodge.co.uk/2011/08/number-crunching-"
+"whatdotheyknow/\">some statistics that Mark Goodge produced for "
+"WhatDoTheyKnow</a>, so thanks are due to him."
msgstr ""
msgid "They are going to reply <strong>by post</strong>"
msgstr "Odgovoriti će <strong>poštom</strong>"
-msgid "They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)</small>"
+msgid ""
+"They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who"
+" does)</small>"
msgstr "Oni <strong>ne posjeduju</strong> informaciju <small>(možda mogu reći ko je posjeduje)</small>"
msgid "They have been given the following explanation:"
msgstr "Dato im je slijedeće objašnjenje:"
-msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly, as normally required by law"
+msgid ""
+"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly,"
+" as normally required by law"
msgstr "Nisu odgovorili na Vaš {{law_used_short}} zahtjev {{title}} u kratkom vremenskom roku, kao što je predviđeno zakonom"
-msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \\nas required by law"
-msgstr ""
-"Nisu odgovorili na Vaš {{law_used_short}} zahtjev {{title}}, \n"
-"kao što je predviđeno zakonom"
+msgid ""
+"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \\nas "
+"required by law"
+msgstr "Nisu odgovorili na Vaš {{law_used_short}} zahtjev {{title}}, \nkao što je predviđeno zakonom"
msgid "Things to do with this request"
msgstr "Stvari za uraditi sa ovim zahtjevom"
@@ -2549,54 +2906,76 @@ msgstr ""
msgid "This authority no longer exists, so you cannot make a request to it."
msgstr "Ova ustanova više ne postoji, zato joj nije moguće podnijeti zahtjev. "
-msgid "This covers a very wide spectrum of information about the state of\\n the <strong>natural and built environment</strong>, such as:"
+msgid ""
+"This covers a very wide spectrum of information about the state of\\n"
+" the <strong>natural and built environment</strong>, such as:"
msgstr ""
msgid "This external request has been hidden"
msgstr ""
-msgid "This is a plain-text version of the Freedom of Information request \"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at {{full_url}}"
+msgid ""
+"This is a plain-text version of the Freedom of Information request "
+"\"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at "
+"{{full_url}}"
msgstr ""
-msgid "This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information request"
+msgid ""
+"This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information "
+"request"
msgstr "Ovo je HTML verzija priloga uz Zahtjev za slobodnom pristupu informacijama"
-msgid "This is because {{title}} is an old request that has been\\nmarked to no longer receive responses."
-msgstr ""
-"To je zato što je {{title}} stari zahtjev koji je\n"
-"označen da više ne prima odgovore."
+msgid ""
+"This is because {{title}} is an old request that has been\\nmarked to no "
+"longer receive responses."
+msgstr "To je zato što je {{title}} stari zahtjev koji je\noznačen da više ne prima odgovore."
msgid "This is the first version."
msgstr ""
-msgid "This is your own request, so you will be automatically emailed when new responses arrive."
+msgid ""
+"This is your own request, so you will be automatically emailed when new "
+"responses arrive."
msgstr "Ovo je Vaš zahtjev, biti ćete automatski obaviješteni e-mailom kada novi odgovori budu stizali."
msgid "This message has been hidden."
msgstr ""
-msgid "This message has been hidden. There are various reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here."
+msgid ""
+"This message has been hidden. There are various reasons why we might have "
+"done this, sorry we can't be more specific here."
msgstr ""
-msgid "This message has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged in as a super user."
+msgid ""
+"This message has prominence 'hidden'. You can only see it because you are "
+"logged in as a super user."
msgstr ""
-msgid "This message has prominence 'hidden'. {{reason}} You can only see it because you are logged in as a super user."
+msgid ""
+"This message has prominence 'hidden'. {{reason}} You can only see it because"
+" you are logged in as a super user."
msgstr ""
-msgid "This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
+msgid ""
+"This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. Please "
+"<a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
msgstr ""
-msgid "This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. {{reason}}"
+msgid ""
+"This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. "
+"{{reason}}"
msgstr ""
-msgid "This page of public body statistics is currently experimental, so there are some caveats that should be borne in mind:"
+msgid ""
+"This page of public body statistics is currently experimental, so there are "
+"some caveats that should be borne in mind:"
msgstr ""
msgid "This particular request is finished:"
msgstr "Ovaj zahtjev je završen:"
-msgid "This person has made no Freedom of Information requests using this site."
+msgid ""
+"This person has made no Freedom of Information requests using this site."
msgstr "Ova osoba nije podnijela nijedan Zahtjev za slobodan pristup informacijama koristeći ovu web stranicu."
msgid "This person's annotations"
@@ -2623,41 +3002,56 @@ msgstr ""
msgid "This request has an <strong>unknown status</strong>."
msgstr "Ovaj zahtjev ima <strong>nepoznat status</strong>."
-msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it not to be an FOI request"
+msgid ""
+"This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an "
+"administrator considers it not to be an FOI request"
msgstr ""
-msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it vexatious"
+msgid ""
+"This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an "
+"administrator considers it vexatious"
msgstr ""
-msgid "This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal information)"
+msgid ""
+"This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator "
+"attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal "
+"information)"
msgstr ""
-msgid "This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made it.\\n There may be an explanation in the correspondence below."
-msgstr ""
-"Ovaj zahtjev je <strong>povučen</strong> od strane osobe koja ga je napravila. \n"
-" <span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span> Obijašnjenje može biti u dopisima ispod."
+msgid ""
+"This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made "
+"it.\\n There may be an explanation in the correspondence "
+"below."
+msgstr "Ovaj zahtjev je <strong>povučen</strong> od strane osobe koja ga je napravila. \n <span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span> Obijašnjenje može biti u dopisima ispod."
-msgid "This request has been marked for review by the site administrators, who have not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgid ""
+"This request has been marked for review by the site administrators, who have"
+" not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a "
+"href=\"{{url}}\">contact us</a>."
msgstr ""
msgid "This request has been reported for administrator attention"
msgstr ""
-msgid "This request has been set by an administrator to \"allow new responses from nobody\""
+msgid ""
+"This request has been set by an administrator to \"allow new responses from "
+"nobody\""
msgstr ""
-msgid "This request has had an unusual response, and <strong>requires attention</strong> from the {{site_name}} team."
+msgid ""
+"This request has had an unusual response, and <strong>requires "
+"attention</strong> from the {{site_name}} team."
msgstr "Ovaj zahtjev je dobio neobičan odgovor, i <strong>treba pregled</strong> od strane {{site_name}} tima."
-msgid "This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged\\n in as a super user."
-msgstr ""
-"Ovaj zahtjev je inače skriven. Možete ga vidjeti jer ste prijavljeni \n"
-" kao super korisnik."
+msgid ""
+"This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are "
+"logged\\n in as a super user."
+msgstr "Ovaj zahtjev je inače skriven. Možete ga vidjeti jer ste prijavljeni \n kao super korisnik."
-msgid "This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
-msgstr ""
-"Ovaj zahtjev je skriven tako da ga samo Vi podnosioc možete vidjeti. Molimo\n"
-" <a href=\"{{url}}\">kontaktirajte nas</a> ako niste sigurni zašto."
+msgid ""
+"This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\\n"
+" <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
+msgstr "Ovaj zahtjev je skriven tako da ga samo Vi podnosioc možete vidjeti. Molimo\n <a href=\"{{url}}\">kontaktirajte nas</a> ako niste sigurni zašto."
msgid "This request is still in progress:"
msgstr "Ovaj zahtjev je još u toku:"
@@ -2668,13 +3062,19 @@ msgstr ""
msgid "This request was not made via {{site_name}}"
msgstr ""
-msgid "This table shows the technical details of the internal events that happened\\nto this request on {{site_name}}. This could be used to generate information about\\nthe speed with which authorities respond to requests, the number of requests\\nwhich require a postal response and much more."
+msgid ""
+"This table shows the technical details of the internal events that "
+"happened\\nto this request on {{site_name}}. This could be used to generate "
+"information about\\nthe speed with which authorities respond to requests, "
+"the number of requests\\nwhich require a postal response and much more."
msgstr ""
msgid "This user has been banned from {{site_name}} "
msgstr "Ovaj korisnik je isključen sa {{site_name}} "
-msgid "This was not possible because there is already an account using \\nthe email address {{email}}."
+msgid ""
+"This was not possible because there is already an account using \\nthe email"
+" address {{email}}."
msgstr "To nije bilo moguće jer već postoji račun koji koristi ovu e-mail adresu {{email}}."
msgid "To cancel these alerts"
@@ -2683,10 +3083,10 @@ msgstr "Da biste poništili ova upozorenja"
msgid "To cancel this alert"
msgstr "Da biste poništili ovo upozorenje"
-msgid "To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, there\\nwas a technical problem trying to do this."
-msgstr ""
-"Da biste nastavili,morate se prijaviti ili registrovati. Nažalost, problem\n"
-"tehničke prirode se pojavio pri pokušaju navedenog."
+msgid ""
+"To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, "
+"there\\nwas a technical problem trying to do this."
+msgstr "Da biste nastavili,morate se prijaviti ili registrovati. Nažalost, problem\ntehničke prirode se pojavio pri pokušaju navedenog."
msgid "To change your email address used on {{site_name}}"
msgstr "Da biste promijenili Vašu e-mail adresu korištenu na {{site_name}}"
@@ -2715,16 +3115,23 @@ msgstr "Da biste pratili zahtjeve i odgovore koji se podudaraju sa Vašom pretra
msgid "To follow requests by '{{user_name}}'"
msgstr ""
-msgid "To follow requests made using {{site_name}} to the public authority '{{public_body_name}}'"
+msgid ""
+"To follow requests made using {{site_name}} to the public authority "
+"'{{public_body_name}}'"
msgstr ""
msgid "To follow the request '{{request_title}}'"
msgstr ""
-msgid "To help us keep the site tidy, someone else has updated the status of the \\n{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to \"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please update the status again yourself to what you believe to be more accurate."
+msgid ""
+"To help us keep the site tidy, someone else has updated the status of the "
+"\\n{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to "
+"\"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please "
+"update the status again yourself to what you believe to be more accurate."
msgstr ""
-msgid "To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box."
+msgid ""
+"To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box."
msgstr ""
msgid "To log into the administrative interface"
@@ -2754,13 +3161,18 @@ msgstr "Da biste poslali Vaš Zahtjev za slobodan pristup informacijama."
msgid "To update the status of this FOI request"
msgstr "Da biste ažurirali status Vašeg Zahtjeva za slobodan pristup informacijama."
-msgid "To upload a response, you must be logged in using an email address from "
+msgid ""
+"To upload a response, you must be logged in using an email address from "
msgstr "Da biste postavili odgovor, morate biti prijavljeni koristeći pritom e-mail adresu sa"
-msgid "To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the search tips below."
+msgid ""
+"To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the "
+"search tips below."
msgstr "Da biste koristili napredno pretraživanje, kombinujte fraze i oznake kao što je opisano u savjetima za pretragu ispod."
-msgid "To view the email address that we use to send FOI requests to {{public_body_name}}, please enter these words."
+msgid ""
+"To view the email address that we use to send FOI requests to "
+"{{public_body_name}}, please enter these words."
msgstr "Da biste vidjeli e-mail adresu koju koristimo za slanje Zahtjeva za slobodan pristup informacijama prema {{public_body_name}}, molimo unesite ove riječi.."
msgid "To view the response, click on the link below."
@@ -2805,7 +3217,9 @@ msgstr ""
msgid "Tweet this request"
msgstr "Tweetuj ovaj zahtjev"
-msgid "Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show things that happened in the first two weeks of January."
+msgid ""
+"Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show "
+"things that happened in the first two weeks of January."
msgstr "Ukucajte <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> da prikažete samo ono što se dešavalo u prve dvije sedmice januara."
msgid "URL name can't be blank"
@@ -2826,16 +3240,16 @@ msgstr ""
msgid "Unexpected search result type "
msgstr ""
-msgid "Unfortunately we don't know the FOI\\nemail address for that authority, so we can't validate this.\\nPlease <a href=\"{{url}}\">contact us</a> to sort it out."
-msgstr ""
-"Nažalost nismo u posjedu e-mail adrese za ZOSPI\n"
-"te ustanove, tako da nismo u mogućnosti validirati ovo.\n"
-"Molimo <a href=\"{{url}}\">kontaktirajte nas</a> da to razjasnimo."
+msgid ""
+"Unfortunately we don't know the FOI\\nemail address for that authority, so "
+"we can't validate this.\\nPlease <a href=\"{{url}}\">contact us</a> to sort "
+"it out."
+msgstr "Nažalost nismo u posjedu e-mail adrese za ZOSPI\nte ustanove, tako da nismo u mogućnosti validirati ovo.\nMolimo <a href=\"{{url}}\">kontaktirajte nas</a> da to razjasnimo."
-msgid "Unfortunately, we do not have a working {{info_request_law_used_full}}\\naddress for"
-msgstr ""
-"Nažalost, ne posjedujemo ispravnu {{info_request_law_used_full}}\n"
-"adresu za"
+msgid ""
+"Unfortunately, we do not have a working "
+"{{info_request_law_used_full}}\\naddress for"
+msgstr "Nažalost, ne posjedujemo ispravnu {{info_request_law_used_full}}\nadresu za"
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznat"
@@ -2855,10 +3269,14 @@ msgstr "Ažurirajte status Vašeg zahtjeva"
msgid "Upload FOI response"
msgstr ""
-msgid "Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. <strong><code>commons OR lords</code></strong>"
+msgid ""
+"Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. "
+"<strong><code>commons OR lords</code></strong>"
msgstr ""
-msgid "Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. <strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>"
+msgid ""
+"Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. "
+"<strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>"
msgstr "Koristite navodnike kada želite naći tačne fraze, npr. <strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>"
msgid "User"
@@ -2954,10 +3372,14 @@ msgstr "Vidjeti zahtjeve"
msgid "Waiting clarification."
msgstr "Čekamo na objašnjenje."
-msgid "Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of their handling of this request."
+msgid ""
+"Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of "
+"their handling of this request."
msgstr ""
-msgid "Waiting for the public authority to complete an internal review of their handling of the request"
+msgid ""
+"Waiting for the public authority to complete an internal review of their "
+"handling of the request"
msgstr ""
msgid "Waiting for the public authority to reply"
@@ -2966,37 +3388,43 @@ msgstr "Čekamo na odgovor javne ustanove"
msgid "Was the response you got to your FOI request any good?"
msgstr "Da li je odgovor koji ste dobili na Vaš Zahtjev o slobodnom pristupu informacijama bio od ikakve koristi?"
-msgid "We consider it is not a valid FOI request, and have therefore hidden it from other users."
+msgid ""
+"We consider it is not a valid FOI request, and have therefore hidden it from"
+" other users."
msgstr ""
-msgid "We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other users."
+msgid ""
+"We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other "
+"users."
msgstr ""
msgid "We do not have a working request email address for this authority."
msgstr "Ne posjedujemo ispravnu e-mail adresu za zahtjeve ove ustanove."
-msgid "We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}."
+msgid ""
+"We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}."
msgstr "Nemamo ispravnu {{law_used_full}} adresu za {{public_body_name}}."
-msgid "We don't know whether the most recent response to this request contains\\n information or not\\n &ndash;\\n\tif you are {{user_link}} please <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know."
-msgstr ""
-"Ne znamo da li najnoviji odgovor na ovaj zahtjev sadrži\n"
-" informacije ili ne\n"
-" &ndash;\n"
-"<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span>ako ste {{user_link}} molimo <a href=\"{{url}}\">prijavite se</a> i obavijestite sviju."
+msgid ""
+"We don't know whether the most recent response to this request contains\\n"
+" information or not\\n &ndash;\\n\tif you are {{user_link}} please"
+" <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know."
+msgstr "Ne znamo da li najnoviji odgovor na ovaj zahtjev sadrži\n informacije ili ne\n &ndash;\n<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span>ako ste {{user_link}} molimo <a href=\"{{url}}\">prijavite se</a> i obavijestite sviju."
-msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you or\\n the law tell us to (<a href=\"{{url}}\">details</a>). "
+msgid ""
+"We will not reveal your email address to anybody unless you or\\n the"
+" law tell us to (<a href=\"{{url}}\">details</a>). "
msgstr ""
-msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you\\nor the law tell us to."
-msgstr ""
-"Nećemo prikazati Vašu e-mail adresu nikome sem ako nam Vi\n"
-"ili zakon to budete zahtijevali."
+msgid ""
+"We will not reveal your email address to anybody unless you\\nor the law "
+"tell us to."
+msgstr "Nećemo prikazati Vašu e-mail adresu nikome sem ako nam Vi\nili zakon to budete zahtijevali."
-msgid "We will not reveal your email addresses to anybody unless you\\nor the law tell us to."
-msgstr ""
-"Nećemo prikazati Vašu e-mail adresu nikome sem ako nam Vi\n"
-"ili zakon to budete zahtijevali."
+msgid ""
+"We will not reveal your email addresses to anybody unless you\\nor the law "
+"tell us to."
+msgstr "Nećemo prikazati Vašu e-mail adresu nikome sem ako nam Vi\nili zakon to budete zahtijevali."
msgid "We're waiting for"
msgstr "Čekamo na vas"
@@ -3004,17 +3432,19 @@ msgstr "Čekamo na vas"
msgid "We're waiting for someone to read"
msgstr "Čekamo da neko pročita"
-msgid "We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link in\\nit before your email address will be changed."
-msgstr ""
-"Poslali smo e-mail na Vašu novu e-mail adresu. Morati ćete kliknuti na link u\n"
-"njemu prije nego Vaša adresa bude izmjenjena."
+msgid ""
+"We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link"
+" in\\nit before your email address will be changed."
+msgstr "Poslali smo e-mail na Vašu novu e-mail adresu. Morati ćete kliknuti na link u\nnjemu prije nego Vaša adresa bude izmjenjena."
-msgid "We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you can\\ncontinue."
-msgstr ""
-"Poslali smo Vam e-mail, trebate kliknuti na link u njemu prije nego što \n"
-"nastavite."
+msgid ""
+"We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you "
+"can\\ncontinue."
+msgstr "Poslali smo Vam e-mail, trebate kliknuti na link u njemu prije nego što \nnastavite."
-msgid "We've sent you an email, click the link in it, then you can change your password."
+msgid ""
+"We've sent you an email, click the link in it, then you can change your "
+"password."
msgstr "Poslali smo Vam e-mail, kliknite na link u njemu, onda ćete moći promjeniti Vaš password."
msgid "What are you doing?"
@@ -3029,17 +3459,19 @@ msgstr ""
msgid "What information has been requested?"
msgstr ""
-msgid "When you get there, please update the status to say if the response \\ncontains any useful information."
-msgstr ""
-"Kada dođete do toga, molimo ažurirajte status da nam kažete da li \n"
-"je odgovor sadržavao korisne informacije."
+msgid ""
+"When you get there, please update the status to say if the response "
+"\\ncontains any useful information."
+msgstr "Kada dođete do toga, molimo ažurirajte status da nam kažete da li \nje odgovor sadržavao korisne informacije."
-msgid "When you receive the paper response, please help\\n others find out what it says:"
-msgstr ""
-"Kada dobijete printanu kopiju, molimo pomozite\n"
-" drugima da saznaju njen sadržaj:"
+msgid ""
+"When you receive the paper response, please help\\n others find "
+"out what it says:"
+msgstr "Kada dobijete printanu kopiju, molimo pomozite\n drugima da saznaju njen sadržaj:"
-msgid "When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"{{url}}\">reload this page</a> and file your new request."
+msgid ""
+"When you're done, <strong>come back here</strong>, <a "
+"href=\"{{url}}\">reload this page</a> and file your new request."
msgstr "Kada završite, <strong>vratite se ovdje</strong>, <a href=\"{{url}}\">učitajte ponovo ovu stranicu</a> i spremite Vaš novi zahtjev."
msgid "Which of these is happening?"
@@ -3090,7 +3522,9 @@ msgstr ""
msgid "You are already following updates about {{track_description}}"
msgstr ""
-msgid "You are currently receiving notification of new activity on your wall by email."
+msgid ""
+"You are currently receiving notification of new activity on your wall by "
+"email."
msgstr ""
msgid "You are following all new successful responses"
@@ -3099,28 +3533,41 @@ msgstr ""
msgid "You are no longer following {{track_description}}."
msgstr ""
-msgid "You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about {{track_description}}"
+msgid ""
+"You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about "
+"{{track_description}}"
msgstr ""
msgid "You can <strong>complain</strong> by"
msgstr "Možete se <strong>žaliti</strong> tako što ćete"
-msgid "You can change the requests and users you are following on <a href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>."
+msgid ""
+"You can change the requests and users you are following on <a "
+"href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>."
msgstr ""
-msgid "You can get this page in computer-readable format as part of the main JSON\\npage for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API documentation</a>."
+msgid ""
+"You can get this page in computer-readable format as part of the main "
+"JSON\\npage for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API "
+"documentation</a>."
msgstr ""
-msgid "You can only request information about the environment from this authority."
+msgid ""
+"You can only request information about the environment from this authority."
msgstr "Možete samo zahtijevati informacije o okolišu od ove ustanove."
msgid "You have a new response to the {{law_used_full}} request "
msgstr "Imate novi odgovor na {{law_used_full}} zahtjev "
-msgid "You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to tell us about the problem"
+msgid ""
+"You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to "
+"tell us about the problem"
msgstr "Pronašli ste programsku grešku. Molimo <a href=\"{{contact_url}}\">kontaktirajte nas</a> da nam ukažete na problem"
-msgid "You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}."
+msgid ""
+"You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to"
+" {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. "
+"You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}."
msgstr ""
msgid "You have made no Freedom of Information requests using this site."
@@ -3132,31 +3579,33 @@ msgstr "Sada ste promijenili tekst o Vama na Vašem profilu."
msgid "You have now changed your email address used on {{site_name}}"
msgstr "Sada ste promijenili Vašu e-mail adresu korištenu na {{site_name}}"
-msgid "You just tried to sign up to {{site_name}}, when you\\nalready have an account. Your name and password have been\\nleft as they previously were.\\n\\nPlease click on the link below."
-msgstr ""
-"Probali ste da se registrujete {{site_name}}, mada već\n"
-"imate račun. Vaše ime i password su ostali\n"
-"isti kao prije.\n"
-"\n"
-"Molimo kliknite na link ispod."
+msgid ""
+"You just tried to sign up to {{site_name}}, when you\\nalready have an "
+"account. Your name and password have been\\nleft as they previously "
+"were.\\n\\nPlease click on the link below."
+msgstr "Probali ste da se registrujete {{site_name}}, mada već\nimate račun. Vaše ime i password su ostali\nisti kao prije.\n\nMolimo kliknite na link ispod."
-msgid "You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>, such as a working email address."
+msgid ""
+"You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>,"
+" such as a working email address."
msgstr "Znate šta je uzrok greške i možete <strong>predložiti rješenje</strong>, poput ispravne e-mail adrese."
-msgid "You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach a\\n file too large for email, use the form below."
+msgid ""
+"You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach "
+"a\\n file too large for email, use the form below."
msgstr ""
-msgid "You may be able to find\\n one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\n to find one, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
-msgstr ""
-"Moguće je da je nađete\n"
-" na njihovoj web stranici, ili putem telefonskog poziva. Ako uspijete\n"
-" da je nađete, onda molimo <a href=\"{{url}}\">da nam je pošaljete</a>."
+msgid ""
+"You may be able to find\\n one on their website, or by phoning them up "
+"and asking. If you manage\\n to find one, then please <a "
+"href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
+msgstr "Moguće je da je nađete\n na njihovoj web stranici, ili putem telefonskog poziva. Ako uspijete\n da je nađete, onda molimo <a href=\"{{url}}\">da nam je pošaljete</a>."
-msgid "You may be able to find\\none on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\nto find one, then please <a href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>."
-msgstr ""
-"Možete ga naći\n"
-"na njihovoj web-stranici, ili ih pitati putem telefona. Ako ga uspijete\n"
-"naći, tada molimo <a href=\"{{help_url}}\">pošaljite nam ga</a>."
+msgid ""
+"You may be able to find\\none on their website, or by phoning them up and "
+"asking. If you manage\\nto find one, then please <a "
+"href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>."
+msgstr "Možete ga naći\nna njihovoj web-stranici, ili ih pitati putem telefona. Ako ga uspijete\nnaći, tada molimo <a href=\"{{help_url}}\">pošaljite nam ga</a>."
msgid "You need to be logged in to change the text about you on your profile."
msgstr "Morate biti prijavljeni ukoliko želite mjenjati tekst o Vama na Vašem profilu."
@@ -3170,31 +3619,47 @@ msgstr "Morate biti prijavljeni ukoliko želite izbrisati sliku na Vašem profil
msgid "You need to be logged in to edit your profile."
msgstr ""
-msgid "You need to be logged in to report a request for administrator attention"
+msgid ""
+"You need to be logged in to report a request for administrator attention"
msgstr ""
-msgid "You previously submitted that exact follow up message for this request."
+msgid ""
+"You previously submitted that exact follow up message for this request."
msgstr "Prethodno ste predali istu popratnu poruku za ovaj zahtjev."
-msgid "You should have received a copy of the request by email, and you can respond\\n by <strong>simply replying</strong> to that email. For your convenience, here is the address:"
+msgid ""
+"You should have received a copy of the request by email, and you can "
+"respond\\n by <strong>simply replying</strong> to that email. For your "
+"convenience, here is the address:"
msgstr ""
-msgid "You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in private."
+msgid ""
+"You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in "
+"private."
msgstr "Želite da <strong>date vašu poštansku adresu</strong> isključivo ustanovi."
-msgid "You will be unable to make new requests, send follow ups, add annotations or\\nsend messages to other users. You may continue to view other requests, and set\\nup\\nemail alerts."
+msgid ""
+"You will be unable to make new requests, send follow ups, add annotations "
+"or\\nsend messages to other users. You may continue to view other requests, "
+"and set\\nup\\nemail alerts."
msgstr ""
msgid "You will no longer be emailed updates for those alerts"
msgstr "Više vam nećemo slati ažuriranja za ova upozorenja"
-msgid "You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>"
+msgid ""
+"You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a "
+"href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>"
msgstr ""
-msgid "You will only get an answer to your request if you follow up\\nwith the clarification."
+msgid ""
+"You will only get an answer to your request if you follow up\\nwith the "
+"clarification."
msgstr ""
-msgid "You will still be able to view it while logged in to the site. Please reply to this email if you would like to discuss this decision further."
+msgid ""
+"You will still be able to view it while logged in to the site. Please reply "
+"to this email if you would like to discuss this decision further."
msgstr ""
msgid "You're in. <a href=\"#\" id=\"send-request\">Continue sending your request</a>"
@@ -3209,19 +3674,27 @@ msgstr ""
msgid "You've now cleared your profile photo"
msgstr "Sada ste izbrisali sliku na Vašem profilu"
-msgid "Your <strong>name will appear publicly</strong>\\n (<a href=\"{{why_url}}\">why?</a>)\\n on this website and in search engines. If you\\n are thinking of using a pseudonym, please\\n <a href=\"{{help_url}}\">read this first</a>."
+msgid ""
+"Your <strong>name will appear publicly</strong>\\n (<a "
+"href=\"{{why_url}}\">why?</a>)\\n on this website and in search "
+"engines. If you\\n are thinking of using a pseudonym, please\\n"
+" <a href=\"{{help_url}}\">read this first</a>."
msgstr ""
msgid "Your annotations"
msgstr "Vaše napomene"
-msgid "Your details, including your email address, have not been given to anyone."
+msgid ""
+"Your details, including your email address, have not been given to anyone."
msgstr ""
msgid "Your e-mail:"
msgstr "Vaš e-mail:"
-msgid "Your follow up has not been sent because this request has been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you really want to send a follow up message."
+msgid ""
+"Your follow up has not been sent because this request has been stopped to "
+"prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you really want "
+"to send a follow up message."
msgstr ""
msgid "Your follow up message has been sent on its way."
@@ -3230,7 +3703,9 @@ msgstr "Vaša prateća poruka je na putu."
msgid "Your internal review request has been sent on its way."
msgstr "Vaša urgencija je na putu."
-msgid "Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back to you soon."
+msgid ""
+"Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back "
+"to you soon."
msgstr "Vaša poruka je poslana. Hvala na javljanju! Ubrzo ćemo odgovoriti."
msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent"
@@ -3242,13 +3717,14 @@ msgstr "Vaša poruka za {{recipient_user_name}} je poslana!"
msgid "Your message will appear in <strong>search engines</strong>"
msgstr "Vaša poruka će se pojaviti u <strong>pretraživačima</strong>"
-msgid "Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>."
+msgid ""
+"Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>."
msgstr "Vaše ime i napomena će se pojaviti u <strong>pretraživačima</strong>."
-msgid "Your name, request and any responses will appear in <strong>search engines</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
-msgstr ""
-"Vaše ime, zahtjev i sve poruke će se pojaviti u <strong>pretraživačima</strong>\n"
-" (<a href=\"{{url}}\">Više informacija</a>)."
+msgid ""
+"Your name, request and any responses will appear in <strong>search "
+"engines</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
+msgstr "Vaše ime, zahtjev i sve poruke će se pojaviti u <strong>pretraživačima</strong>\n (<a href=\"{{url}}\">Više informacija</a>)."
msgid "Your name:"
msgstr "Vaše ime:"
@@ -3262,7 +3738,9 @@ msgstr "Vaš password je promijenjen."
msgid "Your password:"
msgstr "Vaš password:"
-msgid "Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
+msgid ""
+"Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n "
+"wherever you do something on {{site_name}}."
msgstr ""
msgid "Your request '{{request}}' at {{url}} has been reviewed by moderators."
@@ -3271,7 +3749,9 @@ msgstr ""
msgid "Your request on {{site_name}} hidden"
msgstr ""
-msgid "Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you got the information will help us keep tabs on"
+msgid ""
+"Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you "
+"got the information will help us keep tabs on"
msgstr "Naziv Vašeg zahtjeva je {{info_request}}. Obavijest o tome da li ste dobili odgovor će nam pomoći da bolje pratimo."
msgid "Your request:"
@@ -3280,10 +3760,14 @@ msgstr "Vaš zahtjev:"
msgid "Your response to an FOI request was not delivered"
msgstr ""
-msgid "Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a href=\"{{url}}\">read why</a> and answers to other questions."
+msgid ""
+"Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a "
+"href=\"{{url}}\">read why</a> and answers to other questions."
msgstr "Vaš odgovor će se <strong>pojaviti na Internetu</strong>, <a href=\"{{url}}\">pročitajte zašto</a> i odgovore na druga pitanja."
-msgid "Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> should do about the request."
+msgid ""
+"Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> "
+"should do about the request."
msgstr "Vaše mišljenje o tome šta administratori {{site_name}} trebaju da rade po pitanju zahtjeva."
msgid "Your {{count}} Freedom of Information request"
@@ -3319,13 +3803,13 @@ msgstr ""
msgid "[{{site_name}} contact email]"
msgstr ""
-msgid "\\n\\n[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had strange characters removed. ]"
+msgid ""
+"\\n\\n[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had "
+"strange characters removed. ]"
msgstr ""
msgid "a one line summary of the information you are requesting, \\n\t\t\te.g."
-msgstr ""
-"sažetak informacije koju tražite u jednoj rečenici , \n"
-"<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span><span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span><span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span>npr."
+msgstr "sažetak informacije koju tražite u jednoj rečenici , \n<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span><span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span><span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span>npr."
msgid "admin"
msgstr "administrator"
@@ -3345,7 +3829,9 @@ msgstr ""
msgid "and"
msgstr "i"
-msgid "and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like to help out by doing that?"
+msgid ""
+"and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like "
+"to help out by doing that?"
msgstr "i ažurirajte status po tome. Možda <strong>biste</strong> htjeli pomoći radeći to?"
msgid "and update the status."
@@ -3399,10 +3885,10 @@ msgstr "od strane {{user_link_absolute}}"
msgid "comments"
msgstr "komentari"
-msgid "containing your postal address, and asking them to reply to this request.\\n Or you could phone them."
-msgstr ""
-"sa Vašom poštanskom adresom, tražite da odgovore na ovaj zahtjev.\n"
-" Ili ih možete kontaktirati putem telefona."
+msgid ""
+"containing your postal address, and asking them to reply to this request.\\n"
+" Or you could phone them."
+msgstr "sa Vašom poštanskom adresom, tražite da odgovore na ovaj zahtjev.\n Ili ih možete kontaktirati putem telefona."
msgid "details"
msgstr "detalji"
@@ -3473,7 +3959,12 @@ msgstr ""
msgid "no later than"
msgstr "ne kasnije od"
-msgid "no longer exists. If you are trying to make\\n From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
+msgid ""
+"no longer exists. If you are trying to make\\n From the request page, try"
+" replying to a particular message, rather than sending\\n a general "
+"followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email "
+"which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to "
+"us</a>."
msgstr ""
msgid "normally"
@@ -3494,7 +3985,9 @@ msgstr "zahtjevi"
msgid "requests which are {{list_of_statuses}}"
msgstr "zahtjevi koji su {{list_of_statuses}}"
-msgid "response as needing administrator attention. Take a look, and reply to this\\nemail to let them know what you are going to do about it."
+msgid ""
+"response as needing administrator attention. Take a look, and reply to "
+"this\\nemail to let them know what you are going to do about it."
msgstr ""
msgid "send a follow up message"
@@ -3503,7 +3996,9 @@ msgstr "pošaljite prateću poruku"
msgid "sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr "poslano za {{public_body_name}} od strane {{info_request_user}} na datum {{date}}."
-msgid "set to <strong>blank</strong> (empty string) if can't find an address; these emails are <strong>public</strong> as anyone can view with a CAPTCHA"
+msgid ""
+"set to <strong>blank</strong> (empty string) if can't find an address; these"
+" emails are <strong>public</strong> as anyone can view with a CAPTCHA"
msgstr ""
msgid "show quoted sections"
@@ -3584,7 +4079,8 @@ msgid "{{count}} FOI requests found"
msgstr "{{count}} Zahtjeva za slobodan pristup informacijama pronađeno"
msgid "{{count}} Freedom of Information request to {{public_body_name}}"
-msgid_plural "{{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
+msgid_plural ""
+"{{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
msgstr[0] "{{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
msgstr[1] "{{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
msgstr[2] "{{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
@@ -3607,7 +4103,11 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-msgid "{{existing_request_user}} already\\n created the same request on {{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing request</a>,\\n or edit the details below to make a new but similar request."
+msgid ""
+"{{existing_request_user}} already\\n created the same request on "
+"{{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing "
+"request</a>,\\n or edit the details below to make a new but similar "
+"request."
msgstr ""
msgid "{{info_request_user_name}} only:"
@@ -3640,7 +4140,8 @@ msgstr ""
msgid "{{public_body_name}} only:"
msgstr "{{public_body_name}} samo:"
-msgid "{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request."
+msgid ""
+"{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request."
msgstr ""
msgid "{{public_body}} sent a response to {{user_name}}"
@@ -3655,16 +4156,23 @@ msgstr ""
msgid "{{site_name}} blog and tweets"
msgstr "{{site_name}} blogovi i tweet-ovi"
-msgid "{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, including:"
+msgid ""
+"{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, "
+"including:"
msgstr ""
-msgid "{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for this authority."
+msgid ""
+"{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for "
+"this authority."
msgstr "{{site_name}} šalje nove zahtjeve <strong>{{request_email}}</strong> za ovu javnu ustanovu."
-msgid "{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:"
+msgid ""
+"{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:"
msgstr "korisnici {{site_name}} su podnijeli {{number_of_requests}} zahtjeva, uključujući:"
-msgid "{{thing_changed}} was changed from <code>{{from_value}}</code> to <code>{{to_value}}</code>"
+msgid ""
+"{{thing_changed}} was changed from <code>{{from_value}}</code> to "
+"<code>{{to_value}}</code>"
msgstr ""
msgid "{{title}} - a Freedom of Information request to {{public_body}}"
@@ -3682,10 +4190,10 @@ msgstr ""
msgid "{{user_name}} added an annotation"
msgstr "{{user_name}} je dodao napomenu"
-msgid "{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \\nrequest. Follow this link to see what they wrote."
-msgstr ""
-"{{user_name}} su komentarisali Vaš {{law_used_short}} \n"
-"zahtjev. Pratite ovaj link da vidite šta su napisali."
+msgid ""
+"{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \\nrequest. Follow this "
+"link to see what they wrote."
+msgstr "{{user_name}} su komentarisali Vaš {{law_used_short}} \nzahtjev. Pratite ovaj link da vidite šta su napisali."
msgid "{{user_name}} has used {{site_name}} to send you the message below."
msgstr "{{user_name}} je koristio {{site_name}} da Vam pošalje poruku ispod."
@@ -3699,7 +4207,10 @@ msgstr "{{user_name}} je poslao zahtjev za {{public_body}}"
msgid "{{username}} left an annotation:"
msgstr "{{username}} je ostavio napomenu:"
-msgid "{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
+msgid ""
+"{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a "
+"href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a "
+"href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
msgstr "{{user}} ({{user_admin_link}}) je podnio ovaj {{law_used_full}} zahtjev (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) za {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
msgid "{{user}} made this {{law_used_full}} request"
diff --git a/locale/ca/app.po b/locale/ca/app.po
index c3dd04463..536bdd382 100644
--- a/locale/ca/app.po
+++ b/locale/ca/app.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# David Cabo <david.cabo@gmail.com>, 2012
# ecapfri <ecapfri@yahoo.es>, 2012
@@ -11,24 +11,30 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alaveteli\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-19 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-19 09:50+0000\n"
"Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/language/ca/)\n"
-"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-msgid " This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\\n easier for others to get involved with what you're doing."
+msgid ""
+" This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\\n "
+"easier for others to get involved with what you're doing."
msgstr " Això apareixerà en el teu perfil de {{site_name}}, per facilitar que altres persones entenguin i participin en les teves sol•licituds."
-msgid " (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"{{url}}\">moderation policy</a>)"
+msgid ""
+" (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a "
+"href=\"{{url}}\">moderation policy</a>)"
msgstr " (<strong>sense atacs polítics</strong>, llegeixi la nostra <a href=\"{{url}}\">política de moderació</a>)"
-msgid " (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a while!)"
+msgid ""
+" (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a "
+"while!)"
msgstr " (<strong>paciència</strong>, especialment amb fitxers grans, pot trigar uns minuts!)"
msgid " (you)"
@@ -40,10 +46,10 @@ msgstr " - Envia i cerca entre sol·licituds d'accés a informació"
msgid " - wall"
msgstr ""
-msgid " <strong>Note:</strong>\\n We will send you an email. Follow the instructions in it to change\\n your password."
-msgstr ""
-" <strong>Nota::</strong>\n"
-" T'enviarem un correu electrònic. Segueix les instruccions per canviar la teva contrasenya."
+msgid ""
+" <strong>Note:</strong>\\n We will send you an email. Follow the "
+"instructions in it to change\\n your password."
+msgstr " <strong>Nota::</strong>\n T'enviarem un correu electrònic. Segueix les instruccions per canviar la teva contrasenya."
msgid " <strong>Privacy note:</strong> Your email address will be given to"
msgstr " <strong>Nota sobre privacitat:</strong> La teva adreça de correu es donarà a"
@@ -54,30 +60,41 @@ msgstr " <strong>Resumeix</strong> el contingut de qualsevol informació obtingu
msgid " Advise on how to <strong>best clarify</strong> the request."
msgstr " Consell sobre com <strong>aclarir el millor possible</strong> la sol•licitud."
-msgid " Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the authority may hold. "
+msgid ""
+" Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the "
+"authority may hold. "
msgstr " Idees sobre <strong>quins altres documents demanar </strong> que l'organisme públic pot tenir."
-msgid " If you know the address to use, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>.\\n You may be able to find the address on their website, or by phoning them up and asking."
-msgstr ""
-" Si coneixes la direcció a utilitzar, si us plau <a href=\"{{url}}\">envia'ns-la</a>.\n"
-" Pot ser que la trobis a la seva pàgina web, o trucant-los per telèfon i preguntant."
+msgid ""
+" If you know the address to use, then please <a href=\"{{url}}\">send it to "
+"us</a>.\\n You may be able to find the address on their website, or "
+"by phoning them up and asking."
+msgstr " Si coneixes la direcció a utilitzar, si us plau <a href=\"{{url}}\">envia'ns-la</a>.\n Pot ser que la trobis a la seva pàgina web, o trucant-los per telèfon i preguntant."
-msgid " Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\\n twitter account. They will be made clickable. \\n e.g."
-msgstr ""
-" Inclou enllaços rellevants, com a una pàgina informativa, el teu bloc o\n"
-" compte de Twitter. Es convertiran en enllaços automàticament. \n"
-" Per exemple:"
+msgid ""
+" Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\\n"
+" twitter account. They will be made clickable. \\n "
+"e.g."
+msgstr " Inclou enllaços rellevants, com a una pàgina informativa, el teu bloc o\n compte de Twitter. Es convertiran en enllaços automàticament. \n Per exemple:"
-msgid " Link to the information requested, if it is <strong>already available</strong> on the Internet. "
+msgid ""
+" Link to the information requested, if it is <strong>already "
+"available</strong> on the Internet. "
msgstr " Enllaç a la informació demanada, si <strong>ja està disponible</strong> a Internet. "
-msgid " Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the information. "
+msgid ""
+" Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the "
+"information. "
msgstr " Oferir millors maneres de <strong>redactar la teva sol·licitud</strong> per aconseguir la informació. "
-msgid " Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if possible."
+msgid ""
+" Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if "
+"possible."
msgstr " Digui com ha <strong>utilitzat la informació</strong>, amb enllaços si és possible."
-msgid " Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the information. "
+msgid ""
+" Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the "
+"information. "
msgstr " Suggereix <strong>en quin altre lloc</strong> el sol·licitant pot trobar la informació. "
msgid " What are you investigating using Freedom of Information? "
@@ -98,7 +115,10 @@ msgstr " o "
msgid " when you send this message."
msgstr " quan enviares aquest missatge."
-msgid "\"Hello! We have an <a href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">important message</a> for visitors outside {{country_name}}\""
+msgid ""
+"\"Hello! We have an <a "
+"href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">important"
+" message</a> for visitors outside {{country_name}}\""
msgstr ""
msgid "'Crime statistics by ward level for Wales'"
@@ -120,14 +140,7 @@ msgid "*unknown*"
msgstr ""
msgid ",\\n\\n\\n\\nYours,\\n\\n{{user_name}}"
-msgstr ""
-",\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"Salutacions,\n"
-"\n"
-"{{user_name}}"
+msgstr ",\n\n\n\nSalutacions,\n\n{{user_name}}"
msgid "- or -"
msgstr "- o -"
@@ -141,165 +154,256 @@ msgstr "2. Sol·liciti informació"
msgid "3. Now check your request"
msgstr "3. Revisa la teva sol·licitud"
-msgid "<a href=\"{{browse_url}}\">Browse all</a> or <a href=\"{{add_url}}\">ask us to add one</a>."
+msgid ""
+"<a href=\"{{browse_url}}\">Browse all</a> or <a href=\"{{add_url}}\">ask us "
+"to add one</a>."
msgstr "<a href=\"{{browse_url}}\">Veure totes</a> o <a href=\"{{add_url}}\">demana'ns que n'afegim una</a>."
-msgid "<a href=\"{{url}}\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)"
+msgid ""
+"<a href=\"{{url}}\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)"
msgstr "<a href=\"{{url}}\">Afegeixi un comentari</a> (per ajudar al peticionari o a altres)"
-msgid "<a href=\"{{url}}\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more ({{user_name}} only)"
+msgid ""
+"<a href=\"{{url}}\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more "
+"({{user_name}} only)"
msgstr "<a href=\"{{url}}\">Obre una sessió</a> per canviar la teva contrasenya, suscripcions... (només {{user_name}})"
-msgid "<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help {{site_name}}.</p>"
+msgid ""
+"<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a "
+"href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help "
+"{{site_name}}.</p>"
msgstr "<p> Ja està! Moltes gràcies per la teva ajuda.</p><p>Hi ha <a href=\"{{helpus_url}}\">més coses que pots fer</a> per ajudar a {{site_name}}.</p>"
-msgid "<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>\\n <ul>\\n <li>To send your request to another authority, first copy the text of your request below, then <a href=\"{{find_authority_url}}\">find the other authority</a>.</li>\\n <li>If you would like to contest the authority's claim that they do not hold the information, here is\\n <a href=\"{{complain_url}}\">how to complain</a>.\\n </li>\\n <li>We have <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>\\n on other means to answer your question.\\n </li>\\n </ul>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>\\n "
+"<ul>\\n <li>To send your request to another authority, first copy"
+" the text of your request below, then <a "
+"href=\"{{find_authority_url}}\">find the other authority</a>.</li>\\n"
+" <li>If you would like to contest the authority's claim that they"
+" do not hold the information, here is\\n <a "
+"href=\"{{complain_url}}\">how to complain</a>.\\n </li>\\n"
+" <li>We have <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>\\n"
+" on other means to answer your question.\\n </li>\\n"
+" </ul>"
msgstr ""
-msgid "<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you should have got a response promptly, and normally before the end of <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you "
+"should have got a response promptly, and normally before the end of "
+"<strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
msgstr "<p>Gràcies! Esperem que no hagis d'esperar massa més.</p> <p>Per llei, hauries de rebre una resposta aviat, i normalment abans del final de <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
-msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should get a response promptly, and normally before the end of <strong>\\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Gràcies! Esperem que la teva espera no sigui massa llarga.</p> <p>Per llei, hauries de rebre una resposta aviat, i normalment abans de fi de <strong>\n"
-"{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should "
+"get a response promptly, and normally before the end of "
+"<strong>\\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
+msgstr "<p>Gràcies! Esperem que la teva espera no sigui massa llarga.</p> <p>Per llei, hauries de rebre una resposta aviat, i normalment abans de fi de <strong>\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
-msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a "
+"response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take "
+"longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>"
msgstr "<p>Gràcies! Desitgem que la teva espera no sigui massa llarga.</p><p>Hauries de rebre una resposta en {{late_number_of_days}} dies, o ser informat de que trigarà més (<a href=\"{{review_url}}\">més informació</a>).</p>"
-msgid "<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than {{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain about this, see below.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than "
+"{{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered "
+"within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain "
+"about this, see below.</p>"
msgstr "<p>Gràcies! La teva sol·licitud està molt retrassada, han passat més de {{very_late_number_of_days}} dies laborables. La majoria de les sol·licituds haurien de rebre una resposta en {{late_number_of_days}} dies laborables. Pots reclamar sobre aquesta situació, com s'explica més avall.</p>"
-msgid "<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\\n <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph too.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Gràcies per actualitzar el text del teu perfil personal.</p>\n"
-" <p><strong>Ara...</strong> pots pujar també una foto al teu perfil.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\\n"
+" <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph "
+"too.</p>"
+msgstr "<p>Gràcies per actualitzar el text del teu perfil personal.</p>\n <p><strong>Ara...</strong> pots pujar també una foto al teu perfil.</p>"
-msgid "<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\\n <p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your research on your profile.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Gràcies per actualitzar la foto del teu perfil.</p>\n"
-" <p><strong>Ara...</strong> pots escriure sobre tu i la teva investigació al teu perfil.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\\n "
+"<p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your "
+"research on your profile.</p>"
+msgstr "<p>Gràcies per actualitzar la foto del teu perfil.</p>\n <p><strong>Ara...</strong> pots escriure sobre tu i la teva investigació al teu perfil.</p>"
-msgid "<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\\n If you leave it, the email address will be sent to the authority, but will not be displayed on the site.</p>"
-msgstr ""
-"<p>T'aconsellem que editis la teva sol·licitud i eliminis la teva direcció de correu.\n"
-" Si la deixes, la teva direcció serà enviada a l'organisme públic, però no serà visible en aquesta web.</p>"
+msgid ""
+"<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\\n"
+" If you leave it, the email address will be sent to the "
+"authority, but will not be displayed on the site.</p>"
+msgstr "<p>T'aconsellem que editis la teva sol·licitud i eliminis la teva direcció de correu.\n Si la deixes, la teva direcció serà enviada a l'organisme públic, però no serà visible en aquesta web.</p>"
-msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write "
+"about or make use of the information, please come back and add an annotation"
+" below saying what you did.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write "
+"about or make use of the information, please come back and add an annotation"
+" below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a "
+"href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs "
+"it.</p>"
msgstr "<p>Ens plau saber que has obtingut tota la informació que vas demanar. Si escrius sobre ella, o la utilitzes, si us plau torna i afegeix un comentari a continuació explicant el que ha fet.</p><p>Si {{site_name}} t'ha resultat útil, <a href=\"{{donation_url}}\">pot donar </a> a la ONG responsable.</p>"
-msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found "
+"{{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to "
+"the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the "
+"information, here's what to do now.</p>"
msgstr "<p>Ens plau saber que has obtingut part de la informació que vas demanar. Si escrius sbore ella, o la utilitzes, si us plau tornar i afegeix un comentari a continuació explicant el que has fet.</p><p>Si {{site_name}} t'ha resultat útil, <a href=\"{{donation_url}}\">pots donar</a> a la ONG responsable.</p>"
-msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got some of the information that you wanted.</p><p>If you "
+"want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
+msgid ""
+"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a "
+"reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
msgstr "<p>No necessites incloure la teva adreça de correu a la sol•licitud per rebre una resposta (<a href=\"{{url}}\">més detalls</a>).</p>"
-msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply, as we will ask for it on the next screen (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
+msgid ""
+"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a "
+"reply, as we will ask for it on the next screen (<a "
+"href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
msgstr "<p> No necessites incloure la teva adreça de correu a la sol•licitud per rebre una resposta, te la demanarem en el següent pas (<a href=\"{{url}}\">més detalls</a>).</p>"
-msgid "<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly relates to the subject of your request, please remove any address as it will <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly "
+"relates to the subject of your request, please remove any address as it will"
+" <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>"
msgstr "<p>La teva sol•licitud inclou un <strong>codi postal</strong>. Excepte que estigui directament relacionat amb la teva sol•licitud, si us plau, elimina qualsevol adreça, ja que <strong>estarà disponible públicament a Internet</strong>.</p>"
-msgid "<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its way</strong>!</p>\\n <p><strong>We will email you</strong> when there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the authority still hasn't\\n replied by then.</p>\\n <p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please link to this page, and add an\\n annotation below telling people about your writing.</p>"
+msgid ""
+"<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its "
+"way</strong>!</p>\\n <p><strong>We will email you</strong> when "
+"there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the "
+"authority still hasn't\\n replied by then.</p>\\n "
+"<p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please"
+" link to this page, and add an\\n annotation below telling people"
+" about your writing.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>"
+msgid ""
+"<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing "
+"requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or "
+"otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>"
msgstr "<p>{{site_name}} està temporalment en manteniment. Només pot veure sol•licituds existents. No pot crear una nova, afegir comentari, enviar respostes o qualsevol altre operació que modifiqui la base de dades.</p> <p>{{read_only}}</p>"
-msgid "<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way.</small>\\n</p>"
-msgstr ""
-"<small>Si utilitzes correu web o tens filtres \"anti spam\", si us plau comprova les teves carpetes d'spam. A vegades, els nostres missatges es marquen així per error.</small>\n"
-"</p>"
+msgid ""
+"<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check "
+"your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that "
+"way.</small>\\n</p>"
+msgstr "<small>Si utilitzes correu web o tens filtres \"anti spam\", si us plau comprova les teves carpetes d'spam. A vegades, els nostres missatges es marquen així per error.</small>\n</p>"
-msgid "<strong> Can I request information about myself?</strong>\\n\t\t\t<a href=\"{{url}}\">No! (Click here for details)</a>"
-msgstr ""
-"<strong> Puc demanar informació sobre mi?</strong>\n"
-"\t\t\t<a href=\"{{url}}\">No! (Premi aquí per més detalls)</a>"
+msgid ""
+"<strong> Can I request information about myself?</strong>\\n\t\t\t<a "
+"href=\"{{url}}\">No! (Click here for details)</a>"
+msgstr "<strong> Puc demanar informació sobre mi?</strong>\n\t\t\t<a href=\"{{url}}\">No! (Premi aquí per més detalls)</a>"
-msgid "<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations made by Tony Bowden, typing the name as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations"
+" made by Tony Bowden, typing the name as in the URL."
msgstr "<strong><code>commented_by:rafael_nadal</code></strong> per cercar comentaris fets per l'usuari 'rafael_nadal'."
-msgid "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
+msgid ""
+"<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF "
+"attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
msgstr "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> per cercar totes les respostes amb PDFs adjunts. O prova aquestes: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
-msgid "<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, typing the title as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, "
+"typing the title as in the URL."
msgstr "<strong><code>request:</code></strong> para restringir la búsqueda a una solicitud específica, escribiendo el título tal y como aparece en la URL."
-msgid "<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests made by Julian Todd, typing the name as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests "
+"made by Julian Todd, typing the name as in the URL."
msgstr "Mis solicitudes"
-msgid "<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests from the Home Office, typing the name as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests "
+"from the Home Office, typing the name as in the URL."
msgstr "<strong><code>requested_from:consejo_europeo</code></strong> para buscar solicitudes realizadas al Consejo Europeo, escribiendo su nombre como aparece en la URL."
-msgid "<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table of statuses</a> below."
+msgid ""
+"<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or "
+"historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table"
+" of statuses</a> below."
msgstr "<strong><code>status:</code></strong> para filtrar en función del estado actual o histórico de la solicitud, consulte la <a href=\"{{statuses_url}}\">tabla de estados</a> a continuación."
-msgid "<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public authorities or requests with a given tag. You can include multiple tags, \\n and tag values, e.g. <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the tags\\n can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if you only want results them all present."
-msgstr ""
-"<strong><code>tag:salud</code></strong> para buscar todos los organismos públicos o solicitudes con la etiqueta dada. Puedes incluir múltiples etiquetas, \n"
-" y valores, e.g. <code>tag:salud AND tag:financial_transaction:335633</code>. Por defecto, basta con que cualquiera de las etiquetas\n"
-" esté presente, añade <code>AND</code> explícitamente si sólo quiere resultados con todas ellas presentes."
+msgid ""
+"<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public authorities or "
+"requests with a given tag. You can include multiple tags, \\n and tag "
+"values, e.g. <code>tag:openlylocal AND "
+"tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the "
+"tags\\n can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if "
+"you only want results them all present."
+msgstr "<strong><code>tag:salud</code></strong> para buscar todos los organismos públicos o solicitudes con la etiqueta dada. Puedes incluir múltiples etiquetas, \n y valores, e.g. <code>tag:salud AND tag:financial_transaction:335633</code>. Por defecto, basta con que cualquiera de las etiquetas\n esté presente, añade <code>AND</code> explícitamente si sólo quiere resultados con todas ellas presentes."
-msgid "<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below."
+msgid ""
+"<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search "
+"for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below."
msgstr "<strong><code>variety:</code></strong> para filtrar en función del tipo de objeto, consulta la <a href=\"{{varieties_url}}\">tabla de tipos de objetos</a> a continuación."
-msgid "<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the requester. </li>"
+msgid ""
+"<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the "
+"requester. </li>"
msgstr "<strong>Consejos</strong> sobre cómo conseguir una respuesta que satisfaga al peticionario. </li>"
msgid "<strong>All the information</strong> has been sent"
msgstr "<strong>Toda la información</strong> ha sido enviada"
-msgid "<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking"
+msgid ""
+"<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking"
msgstr "<strong>Otras cosas</strong>, como aclarar, preguntar, dar las gracias"
-msgid "<strong>Caveat emptor!</strong> To use this data in an honourable way, you will need \\na good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. How, \\nwhy and by whom requests are categorised is not straightforward, and there will\\nbe user error and ambiguity. You will also need to understand FOI law, and the\\nway authorities use it. Plus you'll need to be an elite statistician. Please\\n<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with questions."
-msgstr ""
-"<strong>¡Cuidado!</strong> Para utilizar estos datos de forma fiable necesitas \n"
-"un conocimiento profundo del comportamiento de los usuarios de {{site_name}}. El cómo, \n"
-"por qué y por quién se clasifican las solicitudes no es trivial, y se producen fallos\n"
-"humanos y decisiones discutibles. Necesitas también comprender las leyes de acceso a la\n"
-"información, y cómo son utilizadas por los organismos públicos. Necesitas por último ser\n"
-"un buen estadista. Por favor <a href=\"{{contact_path}}\">contacta con nosotros</a>\n"
-"si tiene cualquier duda."
+msgid ""
+"<strong>Caveat emptor!</strong> To use this data in an honourable way, you "
+"will need \\na good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. "
+"How, \\nwhy and by whom requests are categorised is not straightforward, and"
+" there will\\nbe user error and ambiguity. You will also need to understand "
+"FOI law, and the\\nway authorities use it. Plus you'll need to be an elite "
+"statistician. Please\\n<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with "
+"questions."
+msgstr "<strong>¡Cuidado!</strong> Para utilizar estos datos de forma fiable necesitas \nun conocimiento profundo del comportamiento de los usuarios de {{site_name}}. El cómo, \npor qué y por quién se clasifican las solicitudes no es trivial, y se producen fallos\nhumanos y decisiones discutibles. Necesitas también comprender las leyes de acceso a la\ninformación, y cómo son utilizadas por los organismos públicos. Necesitas por último ser\nun buen estadista. Por favor <a href=\"{{contact_path}}\">contacta con nosotros</a>\nsi tiene cualquier duda."
msgid "<strong>Clarification</strong> has been requested"
msgstr "S'ha sol·licitat un <strong>aclariment</strong>"
-msgid "<strong>No response</strong> has been received\\n <small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>"
-msgstr ""
-"No s'ha rebut <strong>cap resposta</strong>\n"
-" <small>(pot ser que es tracti només d'un justificant de recepció)</small>"
+msgid ""
+"<strong>No response</strong> has been received\\n "
+"<small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>"
+msgstr "No s'ha rebut <strong>cap resposta</strong>\n <small>(pot ser que es tracti només d'un justificant de recepció)</small>"
-msgid "<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to {{email}} rather than to the actual authority."
+msgid ""
+"<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to "
+"{{email}} rather than to the actual authority."
msgstr ""
-msgid "<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\\n to try out how it works."
+msgid ""
+"<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\\n"
+" to try out how it works."
msgstr ""
-msgid "<strong>Note:</strong>\\n We will send an email to your new email address. Follow the\\n instructions in it to confirm changing your email."
-msgstr ""
-"<strong>Nota:</strong>\n"
-" Enviarem un correu a la nova direcció de correu. Segueix\n"
-" les seves instruccions per confirmar la nova direcció."
+msgid ""
+"<strong>Note:</strong>\\n We will send an email to your new email "
+"address. Follow the\\n instructions in it to confirm changing your email."
+msgstr "<strong>Nota:</strong>\n Enviarem un correu a la nova direcció de correu. Segueix\n les seves instruccions per confirmar la nova direcció."
-msgid "<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information about\\n yourself then <a href=\"{{url}}\">click here</a>."
-msgstr ""
-"<strong>Nota sobre privacitat:</strong> Si vols sol·licitar informació privada\n"
-" sobre tu mateix <a href=\"{{url}}\">segueix aquest enllaç</a>."
+msgid ""
+"<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information "
+"about\\n yourself then <a href=\"{{url}}\">click here</a>."
+msgstr "<strong>Nota sobre privacitat:</strong> Si vols sol·licitar informació privada\n sobre tu mateix <a href=\"{{url}}\">segueix aquest enllaç</a>."
-msgid "<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the Internet,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
+msgid ""
+"<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the "
+"Internet,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
msgstr ""
-msgid "<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\\n to it, will be displayed publicly on this website."
-msgstr ""
-"<strong>Nota sobre privacitat:</strong> el teu missatge, i qualsevol resposta,\n"
-" estaran disponibles públicament en aquesta web."
+msgid ""
+"<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\\n "
+"to it, will be displayed publicly on this website."
+msgstr "<strong>Nota sobre privacitat:</strong> el teu missatge, i qualsevol resposta,\n estaran disponibles públicament en aquesta web."
msgid "<strong>Some of the information</strong> has been sent "
msgstr "S'ha enviat <strong>part de la informació</strong> "
@@ -310,22 +414,32 @@ msgstr "<strong>Dóna les gràcies</strong> a l'organisme públic o "
msgid "<strong>did not have</strong> the information requested."
msgstr "<strong>no tenia</strong> la informació sol·licitada."
-msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> "
+"was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr ""
-msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The request status is: {{request_status}}"
+msgid ""
+"A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was"
+" sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The "
+"request status is: {{request_status}}"
msgstr ""
-msgid "A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. "
+msgid ""
+"A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. "
msgstr "Un <strong>resum</strong> de la resposta si l'has rebut per correu ordinari. "
msgid "A Freedom of Information request"
msgstr "Una sol·licitud d'informació"
-msgid "A full history of my FOI request and all correspondence is available on the Internet at this address: {{url}}"
+msgid ""
+"A full history of my FOI request and all correspondence is available on the "
+"Internet at this address: {{url}}"
msgstr ""
-msgid "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, "
+"was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr ""
msgid "A public authority"
@@ -361,10 +475,10 @@ msgstr ""
msgid "Add an annotation"
msgstr "Afegeix un comentari"
-msgid "Add an annotation to your request with choice quotes, or\\n a <strong>summary of the response</strong>."
-msgstr ""
-"Afegeix un comentari a la teva sol·licitud amb cites seleccionades, o\n"
-" un <strong>resum de la resposta</strong>."
+msgid ""
+"Add an annotation to your request with choice quotes, or\\n a"
+" <strong>summary of the response</strong>."
+msgstr "Afegeix un comentari a la teva sol·licitud amb cites seleccionades, o\n un <strong>resum de la resposta</strong>."
msgid "Added on {{date}}"
msgstr "Afegit el {{date}}"
@@ -381,21 +495,34 @@ msgstr "Recerca avançada"
msgid "Advanced search tips"
msgstr "Ayuda para la búsqueda avanzada"
-msgid "Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain about it if not."
+msgid ""
+"Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain"
+" about it if not."
msgstr "Consejo sobre <strong>si el rechazo es legal</strong>, y como apelar si no lo es."
-msgid "Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\\n human beings)"
-msgstr ""
-"Aire, agua, tierra, flora y fauna (incluyendo sus efectos en los\n"
-" seres humanos)"
+msgid ""
+"Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\\n"
+" human beings)"
+msgstr "Aire, agua, tierra, flora y fauna (incluyendo sus efectos en los\n seres humanos)"
msgid "All of the information requested has been received"
msgstr "Toda la informacion solicitada ha sido recibida"
-msgid "All the options below can use <strong>status</strong> or <strong>latest_status</strong> before the colon. For example, <strong>status:not_held</strong> will match requests which have <em>ever</em> been marked as not held; <strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as not held."
+msgid ""
+"All the options below can use <strong>status</strong> or "
+"<strong>latest_status</strong> before the colon. For example, "
+"<strong>status:not_held</strong> will match requests which have "
+"<em>ever</em> been marked as not held; "
+"<strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are "
+"<em>currently</em> marked as not held."
msgstr "All the options below can use <strong>status</strong> or <strong>latest_status</strong> before the colon. For example, <strong>status:not_held</strong> will match requests which have <em>ever</em> been marked as not held; <strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as not held."
-msgid "All the options below can use <strong>variety</strong> or <strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, <strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as sent."
+msgid ""
+"All the options below can use <strong>variety</strong> or "
+"<strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, "
+"<strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> "
+"been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests "
+"that are <em>currently</em> marked as sent."
msgstr "All the options below can use <strong>variety</strong> or <strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, <strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as sent."
msgid "Also called {{other_name}}."
@@ -407,12 +534,14 @@ msgstr ""
msgid "Alter your subscription"
msgstr "Modifica tu suscripción"
-msgid "Although all responses are automatically published, we depend on\\nyou, the original requester, to evaluate them."
-msgstr ""
-"Aunque todas las respuestas se publican automáticamente, dependemos\n"
-"de ti, el creador de la solicitud, para evaluarlas."
+msgid ""
+"Although all responses are automatically published, we depend on\\nyou, the "
+"original requester, to evaluate them."
+msgstr "Aunque todas las respuestas se publican automáticamente, dependemos\nde ti, el creador de la solicitud, para evaluarlas."
-msgid "An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> was made by {{event_comment_user}} on {{date}}"
+msgid ""
+"An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> "
+"was made by {{event_comment_user}} on {{date}}"
msgstr ""
msgid "An <strong>error message</strong> has been received"
@@ -430,13 +559,15 @@ msgstr "Comentario añadido a la solicitud"
msgid "Annotations"
msgstr "Comentarios"
-msgid "Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their request. For example:"
+msgid ""
+"Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their "
+"request. For example:"
msgstr "Los comentarios sirven para que cualquiera, incluído tú, pueda ayudar al creador de la solicitud. Por ejemplo:"
-msgid "Annotations will be posted publicly here, and are\\n <strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}."
-msgstr ""
-"Los comentarios se muestran públicamente aquí, y \n"
-" <strong>no</strong> se envían a {{public_body_name}}."
+msgid ""
+"Annotations will be posted publicly here, and are\\n "
+"<strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}."
+msgstr "Los comentarios se muestran públicamente aquí, y \n <strong>no</strong> se envían a {{public_body_name}}."
msgid "Anonymous user"
msgstr ""
@@ -453,13 +584,15 @@ msgstr ""
msgid "Are you the owner of any commercial copyright on this page?"
msgstr "Posseeix el copyright d'alguna informació d'aquesta pàgina?"
-msgid "Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not suitable for general enquiries."
+msgid ""
+"Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not"
+" suitable for general enquiries."
msgstr "Pide documentos o información <strong>específica</strong>, esta web no está pensada para resolver dudas generales."
-msgid "At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to scan it in\\n (<a href=\"{{url}}\">more details</a>)."
-msgstr ""
-"Al final de esta página, escribe una respuesta intentando convencerles de que lo escaneen\n"
-" (<a href=\"{{url}}\">más detalles</a>)."
+msgid ""
+"At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to"
+" scan it in\\n (<a href=\"{{url}}\">more details</a>)."
+msgstr "Al final de esta página, escribe una respuesta intentando convencerles de que lo escaneen\n (<a href=\"{{url}}\">más detalles</a>)."
msgid "Attachment (optional):"
msgstr "Adjuntos (opcional):"
@@ -479,19 +612,27 @@ msgstr "Esperando respuesta."
msgid "Beginning with"
msgstr "Comenzando por"
-msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your request."
+msgid ""
+"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your"
+" request."
msgstr "Consulta <a href='{{url}}'>otras solicitudes</a> para ver cómo puede redactar tu solicitud."
-msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for examples of how to word your request."
+msgid ""
+"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for "
+"examples of how to word your request."
msgstr "Explora <a href='{{url}}'>otras solicitudes</a> a '{{public_body_name}}' para ver ejemplos de cómo redactar tu solicitud."
msgid "Browse all authorities..."
msgstr "Explore otros organismos públicos..."
-msgid "By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded by now"
+msgid ""
+"By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded "
+"by now"
msgstr "Por ley, bajo cualquier circunstancia, {{public_body_link}} ya debería haber respondido"
-msgid "By law, {{public_body_link}} should normally have responded <strong>promptly</strong> and"
+msgid ""
+"By law, {{public_body_link}} should normally have responded "
+"<strong>promptly</strong> and"
msgstr "Por ley, {{public_body_link}} debería haber respondido <strong>pronto</strong> y"
msgid "Calculated home page"
@@ -578,12 +719,16 @@ msgstr "Clasifique una solicitud de "
msgid "Clear photo"
msgstr ""
-msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling them to reply to your request. You might like to ask for an internal\\nreview, asking them to find out why response to the request has been so slow."
-msgstr ""
-"Haz click en el siguiente enlace para mandar un mensaje a {{public_body_name}} pidiendo que respondan a tu solicitud. Puedes pedir una revisión\n"
-"interna, preguntándoles por qué se ha demorado tanto su respuesta."
+msgid ""
+"Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling "
+"them to reply to your request. You might like to ask for an "
+"internal\\nreview, asking them to find out why response to the request has "
+"been so slow."
+msgstr "Haz click en el siguiente enlace para mandar un mensaje a {{public_body_name}} pidiendo que respondan a tu solicitud. Puedes pedir una revisión\ninterna, preguntándoles por qué se ha demorado tanto su respuesta."
-msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them to reply to your request."
+msgid ""
+"Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them "
+"to reply to your request."
msgstr "Haz click en el siguiente enlace para enviar un mensaje a {{public_body}} recordándoles que deben responder a tu solicitud."
msgid "Close"
@@ -610,7 +755,8 @@ msgstr ""
msgid "Confirm you want to follow new requests"
msgstr ""
-msgid "Confirm you want to follow new requests or responses matching your search"
+msgid ""
+"Confirm you want to follow new requests or responses matching your search"
msgstr ""
msgid "Confirm you want to follow requests by '{{user_name}}'"
@@ -637,7 +783,8 @@ msgstr "Confirma tu dirección de correo"
msgid "Confirm your new email address on {{site_name}}"
msgstr "Confirma tu nueva dirección de correo en {{site_name}}"
-msgid "Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site."
+msgid ""
+"Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site."
msgstr ""
msgid "Considered by administrators as vexatious and hidden from site."
@@ -652,18 +799,22 @@ msgstr "Contacta con {{site_name}}"
msgid "Could not identify the request from the email address"
msgstr "No hemos podido identificar la solicitud a partir de la dirección de correo"
-msgid "Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and many other common image file formats are supported."
+msgid ""
+"Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and "
+"many other common image file formats are supported."
msgstr "No se pudo procesar la imagen subida. Puedes utilizar PNG, JPEG, GIF u otros formatos de imagen populares."
msgid "Crop your profile photo"
msgstr "Recorta tu foto de perfil"
-msgid "Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\\n environmental factors listed above)"
-msgstr ""
-"Enclaves culturales y edificios (ya que pueden estar afectados por\n"
-" los factores medioambientales mencionados anteriormente)"
+msgid ""
+"Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\\n"
+" environmental factors listed above)"
+msgstr "Enclaves culturales y edificios (ya que pueden estar afectados por\n los factores medioambientales mencionados anteriormente)"
-msgid "Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}}, they must respond promptly and"
+msgid ""
+"Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}},"
+" they must respond promptly and"
msgstr "Actualmente <strong>esperando la respuesta</strong> de {{public_body_link}}, que debe responder pronto y"
msgid "Date:"
@@ -699,7 +850,9 @@ msgstr "Detalles de la solicitud '"
msgid "Did you mean: {{correction}}"
msgstr "¿Quiere decir: {{correction}}?"
-msgid "Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on the internet. Our privacy and copyright policies:"
+msgid ""
+"Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on "
+"the internet. Our privacy and copyright policies:"
msgstr "Atención: Este mensaje y cualquier respuesta que hagas serán publicadas en Internet. Nuestras políticas de privacidad y copyright:"
msgid "Disclosure log"
@@ -708,7 +861,9 @@ msgstr ""
msgid "Disclosure log URL"
msgstr ""
-msgid "Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also write to:"
+msgid ""
+"Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also "
+"write to:"
msgstr "¿Quieres mandar tu mensaje a {{person_or_body}}? También puedes escribir a:"
msgid "Done"
@@ -729,10 +884,10 @@ msgstr "EIR"
msgid "Edit"
msgstr ""
-msgid "Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\\n explaining why you are dissatisfied with their response."
-msgstr ""
-"Edita y añade <strong>más detalles</strong> al mensaje anterior,\n"
-" explicando por qué no estás satisfecho con su respuesta."
+msgid ""
+"Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\\n"
+" explaining why you are dissatisfied with their response."
+msgstr "Edita y añade <strong>más detalles</strong> al mensaje anterior,\n explicando por qué no estás satisfecho con su respuesta."
msgid "Edit text about you"
msgstr "Edite el texto sobre tí"
@@ -743,7 +898,9 @@ msgstr "Editar esta solicitud"
msgid "Either the email or password was not recognised, please try again."
msgstr "El correo o la contraseña son inválidos, por favor pruebe otra vez."
-msgid "Either the email or password was not recognised, please try again. Or create a new account using the form on the right."
+msgid ""
+"Either the email or password was not recognised, please try again. Or create"
+" a new account using the form on the right."
msgstr "El correo o la contraseña son inválidos, por favor pruebe otra vez. O cree una nueva cuenta usando el formulario de la derecha."
msgid "Email doesn't look like a valid address"
@@ -752,10 +909,14 @@ msgstr "La dirección de correo no parece válida"
msgid "Email me future updates to this request"
msgstr "Quiero recibir emails con las actulizaciones de esta solicitud"
-msgid "Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing lane</strong>"
+msgid ""
+"Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing"
+" lane</strong>"
msgstr "Introduzca las palabras que desee separadas por espacio, es decir <strong>parlamento gasto</strong>"
-msgid "Enter your response below. You may attach one file (use email, or\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you need more)."
+msgid ""
+"Enter your response below. You may attach one file (use email, or\\n <a "
+"href=\"{{url}}\">contact us</a> if you need more)."
msgstr ""
msgid "Environmental Information Regulations"
@@ -776,17 +937,17 @@ msgstr "Historial de eventos"
msgid "Event {{id}}"
msgstr ""
-msgid "Everything that you enter on this page, including <strong>your name</strong>,\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
-msgstr ""
-"Todo lo que escribas en esta página, incluyendo <strong>tu nombre</strong>, \n"
-" estará <strong>disponible públicamente</strong> en\n"
-" está web para siempre (<a href=\"{{url}}\">¿por qué?</a>)."
+msgid ""
+"Everything that you enter on this page, including <strong>your "
+"name</strong>,\\n will be <strong>displayed publicly</strong>"
+" on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgstr "Todo lo que escribas en esta página, incluyendo <strong>tu nombre</strong>, \n estará <strong>disponible públicamente</strong> en\n está web para siempre (<a href=\"{{url}}\">¿por qué?</a>)."
-msgid "Everything that you enter on this page\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
-msgstr ""
-"Todo lo que escriba en esta página \n"
-" estará <strong>disponible públicamente</strong> en\n"
-" está web para siempre (<a href=\"{{url}}\">¿por qué?</a>)."
+msgid ""
+"Everything that you enter on this page\\n will be "
+"<strong>displayed publicly</strong> on\\n this website "
+"forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgstr "Todo lo que escriba en esta página \n estará <strong>disponible públicamente</strong> en\n está web para siempre (<a href=\"{{url}}\">¿por qué?</a>)."
msgid "FOI"
msgstr "FOI"
@@ -812,7 +973,9 @@ msgstr ""
msgid "Failed to convert image to a PNG"
msgstr "Error al convertir la imagen a PNG"
-msgid "Failed to convert image to the correct size: at {{cols}}x{{rows}}, need {{width}}x{{height}}"
+msgid ""
+"Failed to convert image to the correct size: at {{cols}}x{{rows}}, need "
+"{{width}}x{{height}}"
msgstr "Error al convertir la imagen al tamaño adecuado: es {{cols}}x{{rows}}, debería ser {{width}}x{{height}}"
msgid "Filter"
@@ -821,7 +984,10 @@ msgstr "Filtrar"
msgid "First, did your other requests succeed?"
msgstr ""
-msgid "First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgid ""
+"First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n"
+" like information from. <strong>By law, they have to "
+"respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr "Primero, escribe el <strong>nombre de la institución</strong> a la que quieres pedir información. <strong>Están obligados a responder</strong> (<a href=\"{{url}}\">¿por qué?</a>)."
msgid "Foi attachment"
@@ -887,16 +1053,23 @@ msgstr "Respuesta enviada por el creador de la solicitud"
msgid "Follow up messages to existing requests are sent to "
msgstr "Las respuestas a solicitudes existentes se envían a "
-msgid "Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and need to send a follow up."
+msgid ""
+"Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent "
+"spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and"
+" need to send a follow up."
msgstr "Se han bloqueado nuevas respuestas a esta solicitud para prevenir spam. Por favor <a href=\"{{url}}\">contáctanos</a> si tú eres {{user_link}} y necesitas responder."
msgid "Follow us on twitter"
msgstr "Síguenos en Twitter"
-msgid "Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf."
+msgid ""
+"Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and "
+"published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf."
msgstr ""
-msgid "For an unknown reason, it is not possible to make a request to this authority."
+msgid ""
+"For an unknown reason, it is not possible to make a request to this "
+"authority."
msgstr "No es posible hacer una solicitud a este organismo, por motivos desconocidos."
msgid "Forgotten your password?"
@@ -913,13 +1086,17 @@ msgstr "Acceso a la Información"
msgid "Freedom of Information Act"
msgstr "Ley de Acceso a la Información"
-msgid "Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot make\\n a request to it."
+msgid ""
+"Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot "
+"make\\n a request to it."
msgstr "La Ley de Acceso a la Información no es aplicable a este organismo, por lo que no puedes enviarle una solicitud de información."
msgid "Freedom of Information law no longer applies to"
msgstr "La ley de acceso a la información ya no es aplicable a"
-msgid "Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up messages to existing requests are sent to "
+msgid ""
+"Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up "
+"messages to existing requests are sent to "
msgstr "La ley de acceso a la información ya no es aplicable a este organismo. Los mensajes de seguimiento de solicitudes existentes se envían a "
msgid "Freedom of Information requests made"
@@ -940,11 +1117,12 @@ msgstr "Solicitudes de información a"
msgid "From"
msgstr ""
-msgid "From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
-msgstr ""
-"Desde la página de la solicitud, intente responder a un mensaje en concreto, en vez de\n"
-" responder a la solicitud en general. Si necesita hacerlo y tiene una dirección de\n"
-" correo válida, por favor <a href=\"{{url}}\">mándenosla</a>."
+msgid ""
+"From the request page, try replying to a particular message, rather than "
+"sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, "
+"and know\\n an email which will go to the right place, please <a "
+"href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
+msgstr "Desde la página de la solicitud, intente responder a un mensaje en concreto, en vez de\n responder a la solicitud en general. Si necesita hacerlo y tiene una dirección de\n correo válida, por favor <a href=\"{{url}}\">mándenosla</a>."
msgid "From:"
msgstr "De:"
@@ -967,7 +1145,9 @@ msgstr ""
msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Value"
msgstr ""
-msgid "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} at {{link_to_website}}"
+msgid ""
+"Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} "
+"at {{link_to_website}}"
msgstr "¡Hola! Puede hacer solicitudes de información en {{country_name}} usando {{link_to_website}}"
msgid "Hello, {{username}}!"
@@ -976,21 +1156,26 @@ msgstr "¡Hola, {{username}}!"
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
-msgid "Here <strong>described</strong> means when a user selected a status for the request, and\\nthe most recent event had its status updated to that value. <strong>calculated</strong> is then inferred by\\n{{site_name}} for intermediate events, which weren't given an explicit\\ndescription by a user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of the states."
-msgstr ""
-"Donde <strong>described</strong> significa que un usuario asignó el estado a la solicitud, y\n"
-"el evento más reciente ha sido actualizado con ese estado. <strong>calculated</strong> es inferido por\n"
-"{{site_name}} para los eventos intermedios, que no fueron descritos explícitamente por un usuario.\n"
-"Consulta los <a href=\"{{search_path}}\">consejos para búsquedas</a> para ver una descripción de los estados."
+msgid ""
+"Here <strong>described</strong> means when a user selected a status for the "
+"request, and\\nthe most recent event had its status updated to that value. "
+"<strong>calculated</strong> is then inferred by\\n{{site_name}} for "
+"intermediate events, which weren't given an explicit\\ndescription by a "
+"user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of"
+" the states."
+msgstr "Donde <strong>described</strong> significa que un usuario asignó el estado a la solicitud, y\nel evento más reciente ha sido actualizado con ese estado. <strong>calculated</strong> es inferido por\n{{site_name}} para los eventos intermedios, que no fueron descritos explícitamente por un usuario.\nConsulta los <a href=\"{{search_path}}\">consejos para búsquedas</a> para ver una descripción de los estados."
-msgid "Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and save it for later."
+msgid ""
+"Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and "
+"save it for later."
msgstr "Este es el mensaje que escribiste, por si quieres copiar el texto y guardarlo para luego."
-msgid "Hi! We need your help. The person who made the following request\\n hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\\n a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\\n Thanks."
-msgstr ""
-"¡Hola! Necesitamos tu ayuda. La persona que hizo la siguiente solicitud\n"
-" no nos ha dicho si tuvo o no éxito. ¿Te importaría invertir unos minutos\n"
-" en leerla y ayudarnos a clasificarla para el beneficio de todos? Gracias."
+msgid ""
+"Hi! We need your help. The person who made the following request\\n "
+"hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\\n"
+" a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\\n "
+"Thanks."
+msgstr "¡Hola! Necesitamos tu ayuda. La persona que hizo la siguiente solicitud\n no nos ha dicho si tuvo o no éxito. ¿Te importaría invertir unos minutos\n en leerla y ayudarnos a clasificarla para el beneficio de todos? Gracias."
msgid "Hide request"
msgstr ""
@@ -1013,10 +1198,10 @@ msgstr ""
msgid "Home page of authority"
msgstr "Sitio web del organismo"
-msgid "However, you have the right to request environmental\\n information under a different law"
-msgstr ""
-"En cambio, tiene derecho a solicitar información\n"
-" medioambiental bajo otra ley"
+msgid ""
+"However, you have the right to request environmental\\n "
+"information under a different law"
+msgstr "En cambio, tiene derecho a solicitar información\n medioambiental bajo otra ley"
msgid "Human health and safety"
msgstr "Salud y seguridad"
@@ -1027,7 +1212,9 @@ msgstr "Estoy pidiendo <strong>nueva información</strong>"
msgid "I am requesting an <strong>internal review</strong>"
msgstr "Estoy pidiendo una <strong>revisión interna</strong>"
-msgid "I am writing to request an internal review of {{public_body_name}}'s handling of my FOI request '{{info_request_title}}'."
+msgid ""
+"I am writing to request an internal review of {{public_body_name}}'s "
+"handling of my FOI request '{{info_request_title}}'."
msgstr ""
msgid "I don't like these ones &mdash; give me some more!"
@@ -1042,10 +1229,10 @@ msgstr ""
msgid "I would like to <strong>withdraw this request</strong>"
msgstr "Me gustaría <strong>retirar esta solicitud</strong>"
-msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for my information\\n <small>(maybe you got an acknowledgement)</small>"
-msgstr ""
-"Todavía estoy <strong>esperando</strong> por mi información\n"
-" <small>(puede que haya obtenido un acuse de recibo)</small>"
+msgid ""
+"I'm still <strong>waiting</strong> for my information\\n "
+"<small>(maybe you got an acknowledgement)</small>"
+msgstr "Todavía estoy <strong>esperando</strong> por mi información\n <small>(puede que haya obtenido un acuse de recibo)</small>"
msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for the internal review"
msgstr "Todavía estoy <strong>esperando</strong> por la revisión interna"
@@ -1071,78 +1258,98 @@ msgstr ""
msgid "Id"
msgstr ""
-msgid "If the address is wrong, or you know a better address, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgid ""
+"If the address is wrong, or you know a better address, please <a "
+"href=\"{{url}}\">contact us</a>."
msgstr "Si la dirección es incorrecta, o conoce una más actualizada, por favor <a href=\"{{url}}\">contáctenos</a>."
-msgid "If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email address for the authority, please tell us using the form below."
+msgid ""
+"If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI "
+"email address for the authority, please tell us using the form below."
msgstr ""
-msgid "If this is incorrect, or you would like to send a late response to the request\\nor an email on another subject to {{user}}, then please\\nemail {{contact_email}} for help."
-msgstr ""
-"Si no es correcto, o te gustaría enviar una respuesta a la solicitud\n"
-"o un correo sobre otro tema a {{user}}, entonces por favor\n"
-"escribe a {{contact_email}} solicitando ayuda."
+msgid ""
+"If this is incorrect, or you would like to send a late response to the "
+"request\\nor an email on another subject to {{user}}, then please\\nemail "
+"{{contact_email}} for help."
+msgstr "Si no es correcto, o te gustaría enviar una respuesta a la solicitud\no un correo sobre otro tema a {{user}}, entonces por favor\nescribe a {{contact_email}} solicitando ayuda."
-msgid "If you are dissatisfied by the response you got from\\n the public authority, you have the right to\\n complain (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
-msgstr ""
-"Si no está satisfecho con la respuesta que ha recibido del\n"
-" organismo público, tiene derecho a\n"
-" apelar (<a href=\"{{url}}\">detalles</a>)."
+msgid ""
+"If you are dissatisfied by the response you got from\\n the "
+"public authority, you have the right to\\n complain (<a "
+"href=\"{{url}}\">details</a>)."
+msgstr "Si no está satisfecho con la respuesta que ha recibido del\n organismo público, tiene derecho a\n apelar (<a href=\"{{url}}\">detalles</a>)."
-msgid "If you are still having trouble, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgid ""
+"If you are still having trouble, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
msgstr "Si aún tiene problemas, por favor <a href=\"{{url}}\">contáctenos</a>."
-msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the message."
+msgid ""
+"If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to "
+"view the message."
msgstr ""
-msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the request."
+msgid ""
+"If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to "
+"view the request."
msgstr "Si la solicitud es tuya, puedes <a href=\"{{url}}\">abrir una sesión</a> para verla."
-msgid "If you are thinking of using a pseudonym,\\n please <a href=\"{{url}}\">read this first</a>."
-msgstr ""
-"Si está pensando en utilizar un pseudónimo,\n"
-" por favor <a href=\"{{url}}\">lea esto primero</a>."
+msgid ""
+"If you are thinking of using a pseudonym,\\n please <a "
+"href=\"{{url}}\">read this first</a>."
+msgstr "Si está pensando en utilizar un pseudónimo,\n por favor <a href=\"{{url}}\">lea esto primero</a>."
msgid "If you are {{user_link}}, please"
msgstr "Si es {{user_link}}, por favor"
-msgid "If you believe this request is not suitable, you can report it for attention by the site administrators"
+msgid ""
+"If you believe this request is not suitable, you can report it for attention"
+" by the site administrators"
msgstr ""
-msgid "If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and copy\\nit</strong> from the email. Then <strong>paste it into your browser</strong>, into the place\\nyou would type the address of any other webpage."
-msgstr ""
-"Si no puedes hacer click en el enlace del correo, tendrás que <strong>seleccionarlo y copiarlo\n"
-"</strong> en el correo. A continuación, <strong>pégalo en tu navegador</strong>, en el lugar\n"
-"dónde escribes la dirección de cualquier otra página web."
+msgid ""
+"If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and "
+"copy\\nit</strong> from the email. Then <strong>paste it into your "
+"browser</strong>, into the place\\nyou would type the address of any other "
+"webpage."
+msgstr "Si no puedes hacer click en el enlace del correo, tendrás que <strong>seleccionarlo y copiarlo\n</strong> en el correo. A continuación, <strong>pégalo en tu navegador</strong>, en el lugar\ndónde escribes la dirección de cualquier otra página web."
-msgid "If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\\n a copy to upload</strong>."
-msgstr ""
-"Si puedes, escanea o haz una foto de la respuesta, y <strong>mándanos\n"
-" una copia para que la subamos</strong>."
+msgid ""
+"If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\\n"
+" a copy to upload</strong>."
+msgstr "Si puedes, escanea o haz una foto de la respuesta, y <strong>mándanos\n una copia para que la subamos</strong>."
-msgid "If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web manager to link to us from your organisation's FOI page."
+msgid ""
+"If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web "
+"manager to link to us from your organisation's FOI page."
msgstr "Si encuentra este servicio útil como responsable de Acceso a la Información, pida al responsable de su web que añada un enlace a nuestra web."
-msgid "If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this login link won't work any\\nmore. Please try doing what you were doing from the beginning."
-msgstr ""
-"Si recibió el correo <strong>hace más de seis meses</strong>, entonces el enlace ya no funcionará.\n"
-"Por favor intente hacer lo que estaba haciendo inicialmente."
+msgid ""
+"If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this "
+"login link won't work any\\nmore. Please try doing what you were doing from "
+"the beginning."
+msgstr "Si recibió el correo <strong>hace más de seis meses</strong>, entonces el enlace ya no funcionará.\nPor favor intente hacer lo que estaba haciendo inicialmente."
-msgid "If you have not done so already, please write a message below telling the authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know it has been withdrawn."
+msgid ""
+"If you have not done so already, please write a message below telling the "
+"authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know"
+" it has been withdrawn."
msgstr "Si no lo has hecho ya, por favor escribe un mensaje a continuación informando al organismo público de que has retirado su solicitud. De lo contrario no sabrán que lo has hecho."
-msgid "If you reply to this message it will go directly to {{user_name}}, who will\\nlearn your email address. Only reply if that is okay."
+msgid ""
+"If you reply to this message it will go directly to {{user_name}}, who "
+"will\\nlearn your email address. Only reply if that is okay."
msgstr ""
-msgid "If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way."
-msgstr ""
-"Si usas correo web o tiene filtros \"anti spam\", por favor comprueba\n"
-"tus carpetas de spam. A veces, nuestros mensajes se marcan así por error."
+msgid ""
+"If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check "
+"your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way."
+msgstr "Si usas correo web o tiene filtros \"anti spam\", por favor comprueba\ntus carpetas de spam. A veces, nuestros mensajes se marcan así por error."
-msgid "If you would like us to lift this ban, then you may politely\\n<a href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\\n"
-msgstr ""
-"Si quieres eliminar el bloqueo, entonces puedes <a href=\"/help/contact\">contactarnos</a>\n"
-" explicándonos tus razones.\\n"
+msgid ""
+"If you would like us to lift this ban, then you may politely\\n<a "
+"href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\\n"
+msgstr "Si quieres eliminar el bloqueo, entonces puedes <a href=\"/help/contact\">contactarnos</a>\n explicándonos tus razones.\\n"
msgid "If you're new to {{site_name}}"
msgstr "Si es nuevo en {{site_name}}"
@@ -1150,10 +1357,10 @@ msgstr "Si es nuevo en {{site_name}}"
msgid "If you've used {{site_name}} before"
msgstr "Si ha usado {{site_name}} antes"
-msgid "If your browser is set to accept cookies and you are seeing this message,\\nthen there is probably a fault with our server."
-msgstr ""
-"Si tu navegador acepta cookies y estás viendo este mensaje,\n"
-"puede que haya un problema en nuestro servidor."
+msgid ""
+"If your browser is set to accept cookies and you are seeing this "
+"message,\\nthen there is probably a fault with our server."
+msgstr "Si tu navegador acepta cookies y estás viendo este mensaje,\npuede que haya un problema en nuestro servidor."
msgid "Incoming email address"
msgstr ""
@@ -1260,24 +1467,28 @@ msgstr "InfoRequest|Url title"
msgid "Information not held."
msgstr "Información no disponible."
-msgid "Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\\n radiation, waste materials)"
-msgstr ""
-"Información sobre emisiones (por ejemplo ruido, energía,\n"
-" radiación, materiales de desecho...)"
+msgid ""
+"Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\\n "
+"radiation, waste materials)"
+msgstr "Información sobre emisiones (por ejemplo ruido, energía,\n radiación, materiales de desecho...)"
msgid "Internal review request"
msgstr "Solicitud de revisión interna"
-msgid "Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to {{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:"
+msgid ""
+"Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to "
+"{{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:"
msgstr "¿Es {{email_address}} la dirección incorrecta para solicitudes {{type_of_request}} a {{public_body_name}}? Si es así, por favor contáctenos usando el siguiente formulario:"
-msgid "It may be that your browser is not set to accept a thing called \"cookies\",\\nor cannot do so. If you can, please enable cookies, or try using a different\\nbrowser. Then press refresh to have another go."
-msgstr ""
-"Puede que tu navegador esté configurado para no aceptar lo que se conoce como \"cookies\",\n"
-"o que no pueda hacerlo. Si sabes cómo, por favor permita las \"cookies\", o usa un navegador\n"
-"distinto. Entonces vuelva a visitar la página para volver a intentarlo."
+msgid ""
+"It may be that your browser is not set to accept a thing called "
+"\"cookies\",\\nor cannot do so. If you can, please enable cookies, or try "
+"using a different\\nbrowser. Then press refresh to have another go."
+msgstr "Puede que tu navegador esté configurado para no aceptar lo que se conoce como \"cookies\",\no que no pueda hacerlo. Si sabes cómo, por favor permita las \"cookies\", o usa un navegador\ndistinto. Entonces vuelva a visitar la página para volver a intentarlo."
-msgid "Items matching the following conditions are currently displayed on your wall."
+msgid ""
+"Items matching the following conditions are currently displayed on your "
+"wall."
msgstr ""
msgid "Items sent in last month"
@@ -1292,7 +1503,9 @@ msgstr "Registrado en {{site_name}} el"
msgid "Just one more thing"
msgstr ""
-msgid "Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgid ""
+"Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want"
+" (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr "Sea <strong>específico</strong>, tendrá más probabilidades de conseguir lo que quiere (<a href=\"{{url}}\">¿por qué?</a>)."
msgid "Keywords"
@@ -1304,11 +1517,10 @@ msgstr "Ultimo organismo visitado: "
msgid "Last request viewed: "
msgstr "Última solicitud vista: "
-msgid "Let us know what you were doing when this message\\nappeared and your browser and operating system type and version."
-msgstr ""
-"Haznos saber que estabas haciendo cuando apareció\n"
-"este mensaje, así como el nombre y versión de su navegador y\n"
-"sistema operativo."
+msgid ""
+"Let us know what you were doing when this message\\nappeared and your "
+"browser and operating system type and version."
+msgstr "Haznos saber que estabas haciendo cuando apareció\neste mensaje, así como el nombre y versión de su navegador y\nsistema operativo."
msgid "Link to this"
msgstr "Enlace"
@@ -1364,11 +1576,10 @@ msgstr ""
msgid "MailServerLog|Order"
msgstr ""
-msgid "Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n Information<br/>\\n request</strong>"
-msgstr ""
-"Envíe una nueva<br/>\n"
-" <strong>Solicitud <span>de</span><br/>\n"
-" información</strong>"
+msgid ""
+"Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n "
+"Information<br/>\\n request</strong>"
+msgstr "Envíe una nueva<br/>\n <strong>Solicitud <span>de</span><br/>\n información</strong>"
msgid "Make a request"
msgstr "Enviar solicitud"
@@ -1484,7 +1695,9 @@ msgstr "No se han encontrado solicitudes similares."
msgid "No tracked things found."
msgstr ""
-msgid "Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} using this site yet."
+msgid ""
+"Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} "
+"using this site yet."
msgstr "Nadie ha realizado todavía una solicitud de información a {{public_body_name}} usando esta web."
msgid "None found."
@@ -1496,7 +1709,9 @@ msgstr "Ninguno/a."
msgid "Not a valid FOI request"
msgstr ""
-msgid "Note that the requester will not be notified about your annotation, because the request was published by {{public_body_name}} on their behalf."
+msgid ""
+"Note that the requester will not be notified about your annotation, because "
+"the request was published by {{public_body_name}} on their behalf."
msgstr ""
msgid "Now check your email!"
@@ -1520,13 +1735,16 @@ msgstr "O borre la foto actual"
msgid "Offensive? Unsuitable?"
msgstr ""
-msgid "Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now."
+msgid ""
+"Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now."
msgstr "¡Oh no! Sentimos oir que tu solicitud ha sido rechazada. Esto es lo que puedes hacer ahora."
msgid "Old e-mail:"
msgstr "Correo antiguo:"
-msgid "Old email address isn't the same as the address of the account you are logged in with"
+msgid ""
+"Old email address isn't the same as the address of the account you are "
+"logged in with"
msgstr "La dirección de correo antigua no es con la que has abierto tu sesión actual"
msgid "Old email doesn't look like a valid address"
@@ -1544,16 +1762,23 @@ msgstr "Una persona encontrada"
msgid "One public authority found"
msgstr "Un organismo público encontrado"
-msgid "Only put in abbreviations which are really used, otherwise leave blank. Short or long name is used in the URL – don't worry about breaking URLs through renaming, as the history is used to redirect"
+msgid ""
+"Only put in abbreviations which are really used, otherwise leave blank. "
+"Short or long name is used in the URL – don't worry about breaking URLs "
+"through renaming, as the history is used to redirect"
msgstr ""
msgid "Only requests made using {{site_name}} are shown."
msgstr "Sólo se muestran las solicitudes realizadas con {{site_name}}."
-msgid "Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the address this reply was sent from"
+msgid ""
+"Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the "
+"address this reply was sent from"
msgstr "Sólo el organismo puede responder a esta solicitud, y no reconozco la dirección desde la que se mandó esta respuesta"
-msgid "Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" address to check against"
+msgid ""
+"Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" "
+"address to check against"
msgstr "Sólo el organismo puede responder a esta solicitud, pero no hay un campo \"From\" contra el que comparar"
msgid "Or search in their website for this information."
@@ -1637,24 +1862,29 @@ msgstr ""
msgid "Please <a href=\"{{url}}\">get in touch</a> with us so we can fix it."
msgstr "Por favor <a href=\"{{url}}\">contacta</a> con nosotros para que podamos arreglarlo."
-msgid "Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the "
+msgid ""
+"Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the "
msgstr "Por favor <strong>responda la pregunta anterior</strong> para que sepamos si "
-msgid "Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\\n know if there was information in the recent responses to them."
-msgstr ""
-"Por favor <strong>vaya a la siguiente solicitud</strong>, y háganos\n"
-" saber si había información en las últimas respuestas recibidas."
+msgid ""
+"Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\\n "
+"know if there was information in the recent responses to them."
+msgstr "Por favor <strong>vaya a la siguiente solicitud</strong>, y háganos\n saber si había información en las últimas respuestas recibidas."
-msgid "Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a new request</a>."
+msgid ""
+"Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your "
+"request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was "
+"not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a "
+"new request</a>."
msgstr "Por favor escribe <strong>sólo</strong> mensajes directamente relacionados con tu solicitud {{request_link}}. Si quieres pedir información que no estaba en tu solicitud original, entonces <a href=\"{{new_request_link}}\">envía una nueva</a>."
msgid "Please ask for environmental information only"
msgstr "Por favor pida información medio-ambiental solamente"
-msgid "Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is copied\\ncorrectly from your email."
-msgstr ""
-"Por favor compruebe que ha copiado correctamente la URL (esto es, la secuencia\n"
-"de letras y números) del correo."
+msgid ""
+"Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is "
+"copied\\ncorrectly from your email."
+msgstr "Por favor compruebe que ha copiado correctamente la URL (esto es, la secuencia\nde letras y números) del correo."
msgid "Please choose a file containing your photo."
msgstr "Por favor elige el fichero que contiene tu foto"
@@ -1665,28 +1895,32 @@ msgstr ""
msgid "Please choose what sort of reply you are making."
msgstr "Por favor, elija el tipo de respuesta que está creando."
-msgid "Please choose whether or not you got some of the information that you wanted."
+msgid ""
+"Please choose whether or not you got some of the information that you "
+"wanted."
msgstr "Por favor indique si ha recibido o no la información que quería."
msgid "Please click on the link below to cancel or alter these emails."
msgstr "Por favor use el siguiente enlace para cancelar o editar estos correos."
-msgid "Please click on the link below to confirm that you want to \\nchange the email address that you use for {{site_name}}\\nfrom {{old_email}} to {{new_email}}"
-msgstr ""
-"Por favor pulse en el siguiente enlace para confirmar que quiere \n"
-"cambiar la dirección de correo que utiliza en {{site_name}}\n"
-"de {{old_email}} a {{new_email}}"
+msgid ""
+"Please click on the link below to confirm that you want to \\nchange the "
+"email address that you use for {{site_name}}\\nfrom {{old_email}} to "
+"{{new_email}}"
+msgstr "Por favor pulse en el siguiente enlace para confirmar que quiere \ncambiar la dirección de correo que utiliza en {{site_name}}\nde {{old_email}} a {{new_email}}"
msgid "Please click on the link below to confirm your email address."
msgstr "Por favor selecciona el siguiente enlace para confirmar tu dirección de correo."
-msgid "Please describe more what the request is about in the subject. There is no need to say it is an FOI request, we add that on anyway."
+msgid ""
+"Please describe more what the request is about in the subject. There is no "
+"need to say it is an FOI request, we add that on anyway."
msgstr "Por favor, describe mejor el tema de tu solicitud en el título. Por cierto, no hace falta decir que es una solicitud de información, ya lo añadimos nosotros."
-msgid "Please don't upload offensive pictures. We will take down images\\n that we consider inappropriate."
-msgstr ""
-"Por favor no subas imágenes ofensivas. Eliminaremos cualquier imagen\n"
-" que consideremos inapropiada."
+msgid ""
+"Please don't upload offensive pictures. We will take down images\\n that "
+"we consider inappropriate."
+msgstr "Por favor no subas imágenes ofensivas. Eliminaremos cualquier imagen\n que consideremos inapropiada."
msgid "Please enable \"cookies\" to carry on"
msgstr "Por favor active las \"cookies\" para continuar"
@@ -1742,21 +1976,30 @@ msgstr "Por favor, explica por qué quiere una revisión"
msgid "Please keep it shorter than 500 characters"
msgstr "Por favor, limite tu mensaje a 500 carácteres"
-msgid "Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use a phrase, rather than a full sentence."
+msgid ""
+"Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use "
+"a phrase, rather than a full sentence."
msgstr "Por favor, mantén el resumen corto, como en el asunto de un correo electrónico"
-msgid "Please only request information that comes under those categories, <strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the public authority by requesting unrelated information."
+msgid ""
+"Please only request information that comes under those categories, "
+"<strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the "
+"public authority by requesting unrelated information."
msgstr "Por favor, pide información sólo de estas categorias, <strong>no pierdas tu tiempo </strong> o el del organismo público pidiendo información no relacionada."
-msgid "Please pass this on to the person who conducts Freedom of Information reviews."
+msgid ""
+"Please pass this on to the person who conducts Freedom of Information "
+"reviews."
msgstr ""
-msgid "Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone know</strong>\\nif they are successful yet or not."
-msgstr ""
-"Por favor elije estas solicitudes una a una, y <strong>haz que se sepa</strong>\n"
-"si han tenido éxito o no."
+msgid ""
+"Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone "
+"know</strong>\\nif they are successful yet or not."
+msgstr "Por favor elije estas solicitudes una a una, y <strong>haz que se sepa</strong>\nsi han tenido éxito o no."
-msgid "Please sign at the bottom with your name, or alter the \"{{signoff}}\" signature"
+msgid ""
+"Please sign at the bottom with your name, or alter the \"{{signoff}}\" "
+"signature"
msgstr "Por favor, firma con tu nombre en la parte inferior, o cambia la firma \"{{signoff}}\""
msgid "Please sign in as "
@@ -1774,19 +2017,29 @@ msgstr "Por favor use la siguiente dirección de correo para todas las respuesta
msgid "Please write a summary with some text in it"
msgstr "Por favor, escribe un resumen que no esté vacío"
-msgid "Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
+msgid ""
+"Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. "
+"This makes it easier for others to read."
msgstr "Por favor, escribe el resumen usando letras mayúsculas y minúsculas para facilitar su lectura"
-msgid "Please write your annotation using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
+msgid ""
+"Please write your annotation using a mixture of capital and lower case "
+"letters. This makes it easier for others to read."
msgstr "Por favor, escribe tu comentario usando letras mayúsculas y minúsculas para facilitar su lectura"
-msgid "Please write your follow up message containing the necessary clarifications below."
+msgid ""
+"Please write your follow up message containing the necessary clarifications "
+"below."
msgstr "Por favor escribe tu mensaje conteniendo las aclaraciones necesarias a continuación."
-msgid "Please write your message using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
+msgid ""
+"Please write your message using a mixture of capital and lower case letters."
+" This makes it easier for others to read."
msgstr "Por favor, escribe tu mensaje usando letras mayúsculas y minúsculas para facilitar su lectura"
-msgid "Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may be useful."
+msgid ""
+"Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may"
+" be useful."
msgstr "Haga referencia a <strong>información relacionada</strong>, campañas o foros que puedan ser útiles."
msgid "Possibly related requests:"
@@ -1972,7 +2225,9 @@ msgstr "Editar este comentario"
msgid "Re-edit this message"
msgstr "Editar este mensaje"
-msgid "Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search operators</a>, such as proximity and wildcards."
+msgid ""
+"Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search "
+"operators</a>, such as proximity and wildcards."
msgstr "Lee más sobre <a href=\"{{advanced_search_url}}\">operadores avanzados de búsqueda</a>, como indicadores de proximidad y comodines."
msgid "Read blog"
@@ -1987,10 +2242,10 @@ msgstr "Resultados descritos recientemente primero"
msgid "Refused."
msgstr "Rechazada."
-msgid "Remember me</label> (keeps you signed in longer;\\n do not use on a public computer) "
-msgstr ""
-"Recuérdame</label> (mantiene la sesión abierta;\n"
-" no lo use en un ordenador público) "
+msgid ""
+"Remember me</label> (keeps you signed in longer;\\n do not use on a "
+"public computer) "
+msgstr "Recuérdame</label> (mantiene la sesión abierta;\n no lo use en un ordenador público) "
msgid "Report abuse"
msgstr "Denuncie abuso"
@@ -2019,25 +2274,35 @@ msgstr ""
msgid "Request has been removed"
msgstr "La solicitud ha sido eliminada"
-msgid "Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr "Solicitud enviada a {{public_body_name}} por {{info_request_user}} el {{date}}."
-msgid "Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by {{event_comment_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by "
+"{{event_comment_user}} on {{date}}."
msgstr "Solicitud a {{public_body_name}} por {{info_request_user}}. Comentada por {{event_comment_user}} el {{date}}."
-msgid "Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}"
+msgid ""
+"Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}"
msgstr "Solicitud a {{public_body_name}} de {{info_request_user}} el {{date}}"
msgid "Requested on {{date}}"
msgstr "Pedida el {{date}}"
-msgid "Requests are considered overdue if they are in the 'Overdue' or 'Very Overdue' states."
+msgid ""
+"Requests are considered overdue if they are in the 'Overdue' or 'Very "
+"Overdue' states."
msgstr ""
-msgid "Requests are considered successful if they were classified as either 'Successful' or 'Partially Successful'."
+msgid ""
+"Requests are considered successful if they were classified as either "
+"'Successful' or 'Partially Successful'."
msgstr ""
-msgid "Requests for personal information and vexatious requests are not considered valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)."
+msgid ""
+"Requests for personal information and vexatious requests are not considered "
+"valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)."
msgstr ""
msgid "Requests or responses matching your saved search"
@@ -2106,11 +2371,11 @@ msgstr "Buscar palabras en:"
msgid "Search in"
msgstr "Buscar en"
-msgid "Search over<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> <span>and</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} authorities</strong>"
-msgstr ""
-"Busque entre<br/>\n"
-" <strong>{{number_of_requests}} solicitudes</strong> <span>y</span><br/>\n"
-" <strong>{{number_of_authorities}} organismos</strong>"
+msgid ""
+"Search over<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> "
+"<span>and</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} "
+"authorities</strong>"
+msgstr "Busque entre<br/>\n <strong>{{number_of_requests}} solicitudes</strong> <span>y</span><br/>\n <strong>{{number_of_authorities}} organismos</strong>"
msgid "Search queries"
msgstr ""
@@ -2121,8 +2386,12 @@ msgstr "Resultados de la búsqueda"
msgid "Search the site to find what you were looking for."
msgstr "Buscar en esta web para encontrar lo que busca."
-msgid "Search within the {{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
-msgid_plural "Search within the {{count}} Freedom of Information requests made to {{public_body_name}}"
+msgid ""
+"Search within the {{count}} Freedom of Information requests to "
+"{{public_body_name}}"
+msgid_plural ""
+"Search within the {{count}} Freedom of Information requests made to "
+"{{public_body_name}}"
msgstr[0] "Busque en la {{count}} solicitud de información hecha a {{public_body_name}}"
msgstr[1] "Busque entre las {{count}} solicitudes de información hechas a {{public_body_name}}"
@@ -2207,12 +2476,13 @@ msgstr "Nuevos comentarios en tu solicitud de acceso a información - "
msgid "Some of the information requested has been received"
msgstr "Parte de la información solicitada ha sido recibida"
-msgid "Some people who've made requests haven't let us know whether they were\\nsuccessful or not. We need <strong>your</strong> help &ndash;\\nchoose one of these requests, read it, and let everyone know whether or not the\\ninformation has been provided. Everyone'll be exceedingly grateful."
-msgstr ""
-"Algunas personas que hicieron solicitudes no nos han hecho saber si tuvieron\n"
-"éxito o no. Necesitamos <strong>su</strong> ayuda &ndash;\n"
-"elije una de las solicitudes, léela, y háznos saber si se ha obtenido o no\n"
-"la información. Todos te estaremos agradecidos."
+msgid ""
+"Some people who've made requests haven't let us know whether they "
+"were\\nsuccessful or not. We need <strong>your</strong> help "
+"&ndash;\\nchoose one of these requests, read it, and let everyone know "
+"whether or not the\\ninformation has been provided. Everyone'll be "
+"exceedingly grateful."
+msgstr "Algunas personas que hicieron solicitudes no nos han hecho saber si tuvieron\néxito o no. Necesitamos <strong>su</strong> ayuda &ndash;\nelije una de las solicitudes, léela, y háznos saber si se ha obtenido o no\nla información. Todos te estaremos agradecidos."
msgid "Somebody added a note to your FOI request - "
msgstr "Nuevo comentario en tu solicitud de acceso a información - "
@@ -2220,12 +2490,14 @@ msgstr "Nuevo comentario en tu solicitud de acceso a información - "
msgid "Someone has updated the status of your request"
msgstr ""
-msgid "Someone, perhaps you, just tried to change their email address on\\n{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}."
-msgstr ""
-"Alguien, tal vez tú, acaba de intentar cambiar tu dirección de correo en\n"
-"{{site_name}} de {{old_email}} a {{new_email}}."
+msgid ""
+"Someone, perhaps you, just tried to change their email address "
+"on\\n{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}."
+msgstr "Alguien, tal vez tú, acaba de intentar cambiar tu dirección de correo en\n{{site_name}} de {{old_email}} a {{new_email}}."
-msgid "Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}."
+msgid ""
+"Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this "
+"is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}."
msgstr ""
msgid "Sorry, but only {{user_name}} is allowed to do that."
@@ -2276,7 +2548,9 @@ msgstr "Solicitudes de acceso a la información con éxito"
msgid "Successful."
msgstr "Exitosa."
-msgid "Suggest how the requester can find the <strong>rest of the information</strong>."
+msgid ""
+"Suggest how the requester can find the <strong>rest of the "
+"information</strong>."
msgstr "Sugerir al creador de la solicitud cómo puede encontrar el <strong>resto de la información</strong>."
msgid "Summary:"
@@ -2306,10 +2580,15 @@ msgstr "¡Gracias por ayudarnos a mantener la web en orden!"
msgid "Thank you for making an annotation!"
msgstr "¡Gracias por hacer un comentario!"
-msgid "Thank you for responding to this FOI request! Your response has been published below, and a link to your response has been emailed to "
+msgid ""
+"Thank you for responding to this FOI request! Your response has been "
+"published below, and a link to your response has been emailed to "
msgstr "¡Gracias por responder a esta solicitud de información! Tu respuesta ha sido publicada a continuación, y un enlace a tu respuesta ha sido enviada a "
-msgid "Thank you for updating the status of the request '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests below for you to classify."
+msgid ""
+"Thank you for updating the status of the request '<a "
+"href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests "
+"below for you to classify."
msgstr "Gracias por actualizar el estado de la solicitud '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. A continuación le mostramos algunas solicitudes más que puede clasificar."
msgid "Thank you for updating this request!"
@@ -2321,24 +2600,26 @@ msgstr "Gracias por actualizar tu foto de perfil"
msgid "Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up."
msgstr ""
-msgid "Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find successful\\nresponses, and maybe even let us make league tables..."
-msgstr ""
-"Gracias por ayudar - tu trabajo hace más sencillo que otros encuentren solicitudes\n"
-"que han tenido éxito, e incluso nos permitirá hacer clasificaciones..."
+msgid ""
+"Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find "
+"successful\\nresponses, and maybe even let us make league tables..."
+msgstr "Gracias por ayudar - tu trabajo hace más sencillo que otros encuentren solicitudes\nque han tenido éxito, e incluso nos permitirá hacer clasificaciones..."
-msgid "Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\\n also, if you need it, give advice on what to do next about your\\n requests."
-msgstr ""
-"Muchas gracias - esto ayudará a otros a encontrar información útil.\n"
-" Nosotros también, si lo necesitas, ofrecemos consejos sobre qué\n"
-" hacer a continuación con tus solicitudes."
+msgid ""
+"Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\\n"
+" also, if you need it, give advice on what to do next about "
+"your\\n requests."
+msgstr "Muchas gracias - esto ayudará a otros a encontrar información útil.\n Nosotros también, si lo necesitas, ofrecemos consejos sobre qué\n hacer a continuación con tus solicitudes."
-msgid "Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and organised</strong>.\\n We'll also, if you need it, give you advice on what to do next about each of your\\n requests."
-msgstr ""
-"Muchas gracias por ayudar a mantenerlo todo <strong>limpio y organizado</strong>.\n"
-" Nosotros también, si lo necesitas, ofrecemos consejos sobre qué\n"
-" hacer a continuación con tus solicitudes."
+msgid ""
+"Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and "
+"organised</strong>.\\n We'll also, if you need it, give you advice on "
+"what to do next about each of your\\n requests."
+msgstr "Muchas gracias por ayudar a mantenerlo todo <strong>limpio y organizado</strong>.\n Nosotros también, si lo necesitas, ofrecemos consejos sobre qué\n hacer a continuación con tus solicitudes."
-msgid "That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it correctly."
+msgid ""
+"That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it"
+" correctly."
msgstr "No parece ser una dirección de correo válida. Por favor comprueba que la ha escrito correctamente."
msgid "The <strong>review has finished</strong> and overall:"
@@ -2350,36 +2631,52 @@ msgstr "La ley de acceso a la información <strong>no es aplicable</strong> a"
msgid "The accounts have been left as they previously were."
msgstr "Las cuentas se han dejado tal y como estaban anteriormente."
-msgid "The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)"
+msgid ""
+"The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe "
+"they say who does)"
msgstr "El organismo <strong>no tiene</strong> la información <small>(tal vez dicen quién la tiene)"
-msgid "The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information."
+msgid ""
+"The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information."
msgstr "El organismo sólo tiene una <strong>copia en papel</strong> de la información."
-msgid "The authority say that they <strong>need a postal\\n address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request"
-msgstr ""
-"El organismo dice que necesita <strong>una dirección\n"
-" postal</strong>, no sólo un correo electrónico, para que la solicitud sea válida"
+msgid ""
+"The authority say that they <strong>need a postal\\n "
+"address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request"
+msgstr "El organismo dice que necesita <strong>una dirección\n postal</strong>, no sólo un correo electrónico, para que la solicitud sea válida"
-msgid "The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this request."
+msgid ""
+"The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this"
+" request."
msgstr "El organismo querría / ha respondido <strong>por correo ordinario</strong> a esta solicitud."
-msgid "The classification of requests (e.g. to say whether they were successful or not) is done manually by users and administrators of the site, which means that they are subject to error."
+msgid ""
+"The classification of requests (e.g. to say whether they were successful or "
+"not) is done manually by users and administrators of the site, which means "
+"that they are subject to error."
msgstr ""
-msgid "The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\\n{{user}} to reply to an {{law_used_short}}\\nrequest has not been delivered."
-msgstr ""
-"El correo envíado por usted, en nombre de {{public_body}}, enviado a\n"
-"{{user}} como respuesta a la solicitud {{law_used_short}}\n"
-"no ha sido entregado."
+msgid ""
+"The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\\n{{user}} to "
+"reply to an {{law_used_short}}\\nrequest has not been delivered."
+msgstr "El correo envíado por usted, en nombre de {{public_body}}, enviado a\n{{user}} como respuesta a la solicitud {{law_used_short}}\nno ha sido entregado."
-msgid "The error bars shown are 95% confidence intervals for the hypothesized underlying proportion (i.e. that which you would obtain by making an infinite number of requests through this site to that authority). In other words, the population being sampled is all the current and future requests to the authority through this site, rather than, say, all requests that have been made to the public body by any means."
+msgid ""
+"The error bars shown are 95% confidence intervals for the hypothesized "
+"underlying proportion (i.e. that which you would obtain by making an "
+"infinite number of requests through this site to that authority). In other "
+"words, the population being sampled is all the current and future requests "
+"to the authority through this site, rather than, say, all requests that have"
+" been made to the public body by any means."
msgstr ""
msgid "The page doesn't exist. Things you can try now:"
msgstr "La página no existe. Puede intentar:"
-msgid "The percentages are calculated with respect to the total number of requests, which includes invalid requests; this is a known problem that will be fixed in a later release."
+msgid ""
+"The percentages are calculated with respect to the total number of requests,"
+" which includes invalid requests; this is a known problem that will be fixed"
+" in a later release."
msgstr ""
msgid "The public authority does not have the information requested"
@@ -2394,7 +2691,9 @@ msgstr "El organismo quiere responder (o ha respondido) por correo ordinario"
msgid "The request has been <strong>refused</strong>"
msgstr "La solicitud ha sido <strong>rechazada</strong>"
-msgid "The request has been updated since you originally loaded this page. Please check for any new incoming messages below, and try again."
+msgid ""
+"The request has been updated since you originally loaded this page. Please "
+"check for any new incoming messages below, and try again."
msgstr "La solicitud ha sido actualizada desde que llegó inicialmente a esta página. Por favor revise si ha llegado un nuevo mensaje a continuación, y vuelva a intentarlo."
msgid "The request is <strong>waiting for clarification</strong>."
@@ -2412,31 +2711,35 @@ msgstr "La solicitud fue <strong>exitosa</strong>."
msgid "The request was refused by the public authority"
msgstr "La solicitud ha sido rechazada por el organismo"
-msgid "The request you have tried to view has been removed. There are\\nvarious reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. Please <a\\n href=\"{{url}}\">contact us</a> if you have any questions."
-msgstr ""
-"La solicitud que ha intentado ver ha sido eliminada. Hay\n"
-"varios posibles motivos para esto, pero no podemos ser más específicos aquí. Por favor <a\n"
-" href=\"{{url}}\">contáctenos</a> si tiene cualquier pregunta."
+msgid ""
+"The request you have tried to view has been removed. There are\\nvarious "
+"reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. "
+"Please <a\\n href=\"{{url}}\">contact us</a> if you have any questions."
+msgstr "La solicitud que ha intentado ver ha sido eliminada. Hay\nvarios posibles motivos para esto, pero no podemos ser más específicos aquí. Por favor <a\n href=\"{{url}}\">contáctenos</a> si tiene cualquier pregunta."
msgid "The requester has abandoned this request for some reason"
msgstr "El creador de la solicitud la ha cancelado por algún motivo"
-msgid "The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say that,\\n by law, the authority should normally have responded\\n <strong>promptly</strong> and"
-msgstr ""
-"La respuesta a tu solicitud ha sido <strong>retrasada</strong>.\n"
-" Por ley, el organismo debería normalmente haber respondido\n"
-" <strong>rápidamente</strong> y"
+msgid ""
+"The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say"
+" that,\\n by law, the authority should normally have responded\\n"
+" <strong>promptly</strong> and"
+msgstr "La respuesta a tu solicitud ha sido <strong>retrasada</strong>.\n Por ley, el organismo debería normalmente haber respondido\n <strong>rápidamente</strong> y"
-msgid "The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say that, by\\n law, under all circumstances, the authority should have responded\\n by now"
-msgstr ""
-"La respuesta a tu solicitud ha sido <strong>muy retrasada</strong>.\n"
-" Por ley, bajo cualquier circunstancia, el organismo ya debería\n"
-" haber respondido"
+msgid ""
+"The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say"
+" that, by\\n law, under all circumstances, the authority should "
+"have responded\\n by now"
+msgstr "La respuesta a tu solicitud ha sido <strong>muy retrasada</strong>.\n Por ley, bajo cualquier circunstancia, el organismo ya debería\n haber respondido"
-msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests that have been made to this authority."
+msgid ""
+"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of "
+"Information requests that have been made to this authority."
msgstr "El motor de búsqueda no está accesible en estos momentos: no podemos mostrar las solicitudes de información realizadas a este organismo."
-msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests this person has made."
+msgid ""
+"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of "
+"Information requests this person has made."
msgstr "El motor de búsqueda no está accesible en estos momentos: no podemos mostrar las solicitudes de información que ha hecho esta persona"
msgid "The {{site_name}} team."
@@ -2490,19 +2793,27 @@ msgstr "Entonces podrás escribir tu respuesta a "
msgid "Then you will be following all new FOI requests."
msgstr ""
-msgid "Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or gets a response."
+msgid ""
+"Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or "
+"gets a response."
msgstr ""
-msgid "Then you will be notified whenever a new request or response matches your search."
+msgid ""
+"Then you will be notified whenever a new request or response matches your "
+"search."
msgstr ""
msgid "Then you will be notified whenever an FOI request succeeds."
msgstr ""
-msgid "Then you will be notified whenever someone requests something or gets a response from '{{public_body_name}}'."
+msgid ""
+"Then you will be notified whenever someone requests something or gets a "
+"response from '{{public_body_name}}'."
msgstr ""
-msgid "Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is updated."
+msgid ""
+"Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is "
+"updated."
msgstr ""
msgid "Then you'll be allowed to send FOI requests."
@@ -2514,13 +2825,22 @@ msgstr "Entonces tu solicitud a {{public_body_name}} será enviada."
msgid "Then your annotation to {{info_request_title}} will be posted."
msgstr "Entonces se enviará tu comentario a {{info_request_title}}."
-msgid "There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow this link to see what they wrote."
+msgid ""
+"There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow"
+" this link to see what they wrote."
msgstr "Hay {{count}} comentarios en tu solicitud {{info_request}}. Sigue este enlace para leer lo que dicen."
-msgid "There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has this name.\\n One of them is shown below, you may mean a different one:"
+msgid ""
+"There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has "
+"this name.\\n One of them is shown below, you may mean a different one:"
msgstr ""
-msgid "There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get in touch</a>."
+msgid ""
+"There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we"
+" don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of "
+"inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the "
+"limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get "
+"in touch</a>."
msgstr "Hay un límite en el número de solicitudes que puedes hacer en un día, porque no queremos que los organismos públicos reciban un número exagerado de solicitudes mal formuladas. Si necesitas que el límite no se aplique en tu caso, por favor <a href='{{help_contact_path}}'>contacta con nosotros</a>."
msgid "There is {{count}} person following this request"
@@ -2528,7 +2848,9 @@ msgid_plural "There are {{count}} people following this request"
msgstr[0] "Hay {{count}} persona siguiendo esta solicitud."
msgstr[1] "Hay {{count}} personas siguiendo esta solicitud."
-msgid "There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing by the {{site_name}} team."
+msgid ""
+"There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing "
+"by the {{site_name}} team."
msgstr "Se ha producido un <strong>error en la entrega</strong> o similar, y necesita ser arreglado por el equipo de {{site_name}}."
msgid "There was an error with the words you entered, please try again."
@@ -2543,25 +2865,33 @@ msgstr "No se encontraron solicitudes para tu búsqueda."
msgid "There were no results matching your query."
msgstr "No se han encontrado resultados para tu búsqueda."
-msgid "These graphs were partly inspired by <a href=\"http://mark.goodge.co.uk/2011/08/number-crunching-whatdotheyknow/\">some statistics that Mark Goodge produced for WhatDoTheyKnow</a>, so thanks are due to him."
+msgid ""
+"These graphs were partly inspired by <a "
+"href=\"http://mark.goodge.co.uk/2011/08/number-crunching-"
+"whatdotheyknow/\">some statistics that Mark Goodge produced for "
+"WhatDoTheyKnow</a>, so thanks are due to him."
msgstr ""
msgid "They are going to reply <strong>by post</strong>"
msgstr "Van a responder <strong>por correo ordinario</strong>"
-msgid "They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)</small>"
+msgid ""
+"They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who"
+" does)</small>"
msgstr "<strong>No tienen</strong> la información <small>(tal vez dicen quién la tiene)</small>"
msgid "They have been given the following explanation:"
msgstr "Han recibido la siguiente explicación:"
-msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly, as normally required by law"
+msgid ""
+"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly,"
+" as normally required by law"
msgstr "No han respondido a tu solicitud {{law_used_short}} {{title}} rápidamente, como requiere la ley"
-msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \\nas required by law"
-msgstr ""
-"No han respondido a tu solicitud {{law_used_short}} {{title}}, \n"
-" como requiere la ley"
+msgid ""
+"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \\nas "
+"required by law"
+msgstr "No han respondido a tu solicitud {{law_used_short}} {{title}}, \n como requiere la ley"
msgid "Things to do with this request"
msgstr "Cosas que hacer con esta solicitud"
@@ -2572,56 +2902,76 @@ msgstr ""
msgid "This authority no longer exists, so you cannot make a request to it."
msgstr "Este organismo ya no existe, no pueden realizarse solicitudes de información."
-msgid "This covers a very wide spectrum of information about the state of\\n the <strong>natural and built environment</strong>, such as:"
-msgstr ""
-"Esto incluye un amplio espectro de información sobre el estado de\n"
-" el <strong>entorno natural y urbanizado</strong>, como:"
+msgid ""
+"This covers a very wide spectrum of information about the state of\\n"
+" the <strong>natural and built environment</strong>, such as:"
+msgstr "Esto incluye un amplio espectro de información sobre el estado de\n el <strong>entorno natural y urbanizado</strong>, como:"
msgid "This external request has been hidden"
msgstr ""
-msgid "This is a plain-text version of the Freedom of Information request \"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at {{full_url}}"
+msgid ""
+"This is a plain-text version of the Freedom of Information request "
+"\"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at "
+"{{full_url}}"
msgstr "Esta es la versión sólo-texto de la solicitud de información \"{{request_title}}\". La versión más actualizada y completa está disponible en {{full_url}}"
-msgid "This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information request"
+msgid ""
+"This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information "
+"request"
msgstr "Esta es la versión HTML de un fichero adjunto a una solicitud de acceso a la información"
-msgid "This is because {{title}} is an old request that has been\\nmarked to no longer receive responses."
-msgstr ""
-"Esto es porque {{title}} es una solicitud antigua\n"
-"marcada para ya no recibir más respuestas."
+msgid ""
+"This is because {{title}} is an old request that has been\\nmarked to no "
+"longer receive responses."
+msgstr "Esto es porque {{title}} es una solicitud antigua\nmarcada para ya no recibir más respuestas."
msgid "This is the first version."
msgstr ""
-msgid "This is your own request, so you will be automatically emailed when new responses arrive."
+msgid ""
+"This is your own request, so you will be automatically emailed when new "
+"responses arrive."
msgstr "Esta es tu solicitud, por lo que recibirás correos automáticamente cuando lleguen nuevas respuestas."
msgid "This message has been hidden."
msgstr ""
-msgid "This message has been hidden. There are various reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here."
+msgid ""
+"This message has been hidden. There are various reasons why we might have "
+"done this, sorry we can't be more specific here."
msgstr ""
-msgid "This message has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged in as a super user."
+msgid ""
+"This message has prominence 'hidden'. You can only see it because you are "
+"logged in as a super user."
msgstr ""
-msgid "This message has prominence 'hidden'. {{reason}} You can only see it because you are logged in as a super user."
+msgid ""
+"This message has prominence 'hidden'. {{reason}} You can only see it because"
+" you are logged in as a super user."
msgstr ""
-msgid "This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
+msgid ""
+"This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. Please "
+"<a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
msgstr ""
-msgid "This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. {{reason}}"
+msgid ""
+"This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. "
+"{{reason}}"
msgstr ""
-msgid "This page of public body statistics is currently experimental, so there are some caveats that should be borne in mind:"
+msgid ""
+"This page of public body statistics is currently experimental, so there are "
+"some caveats that should be borne in mind:"
msgstr ""
msgid "This particular request is finished:"
msgstr "Esta solicitud está cerrada:"
-msgid "This person has made no Freedom of Information requests using this site."
+msgid ""
+"This person has made no Freedom of Information requests using this site."
msgstr "Esta persona no ha realizado solicitudes de información usando esta web."
msgid "This person's annotations"
@@ -2646,41 +2996,56 @@ msgstr ""
msgid "This request has an <strong>unknown status</strong>."
msgstr "Esta solicitud tiene un <strong>estado desconocido</strong>."
-msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it not to be an FOI request"
+msgid ""
+"This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an "
+"administrator considers it not to be an FOI request"
msgstr ""
-msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it vexatious"
+msgid ""
+"This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an "
+"administrator considers it vexatious"
msgstr ""
-msgid "This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal information)"
+msgid ""
+"This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator "
+"attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal "
+"information)"
msgstr ""
-msgid "This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made it.\\n There may be an explanation in the correspondence below."
-msgstr ""
-"Esta solicitud ha sido <strong>retirada</strong> por la persona que la realizó. \n"
-" \t Puede que haya una explicación en los mensajes a continuación."
+msgid ""
+"This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made "
+"it.\\n There may be an explanation in the correspondence "
+"below."
+msgstr "Esta solicitud ha sido <strong>retirada</strong> por la persona que la realizó. \n \t Puede que haya una explicación en los mensajes a continuación."
-msgid "This request has been marked for review by the site administrators, who have not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgid ""
+"This request has been marked for review by the site administrators, who have"
+" not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a "
+"href=\"{{url}}\">contact us</a>."
msgstr ""
msgid "This request has been reported for administrator attention"
msgstr ""
-msgid "This request has been set by an administrator to \"allow new responses from nobody\""
+msgid ""
+"This request has been set by an administrator to \"allow new responses from "
+"nobody\""
msgstr "Esta solicitud ha sido configurada por el administrador para \"no permitir respuestas de nadie\""
-msgid "This request has had an unusual response, and <strong>requires attention</strong> from the {{site_name}} team."
+msgid ""
+"This request has had an unusual response, and <strong>requires "
+"attention</strong> from the {{site_name}} team."
msgstr "Esta solicitud ha recibido una respuesta inusual, y <strong>requiere la intervención</strong> del equipo de {{site_name}}."
-msgid "This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged\\n in as a super user."
-msgstr ""
-"Esta solicitud tiene visibilidad 'oculta'. Puedes verla sólo porque estás identificado\n"
-" como super-usuario."
+msgid ""
+"This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are "
+"logged\\n in as a super user."
+msgstr "Esta solicitud tiene visibilidad 'oculta'. Puedes verla sólo porque estás identificado\n como super-usuario."
-msgid "This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
-msgstr ""
-"Esta solicitud está oculta, por lo que sólo tú como creador puedes verla. Por favor\n"
-" <a href=\"{{url}}\">contáctanos</a> si no estás seguro de por qué."
+msgid ""
+"This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\\n"
+" <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
+msgstr "Esta solicitud está oculta, por lo que sólo tú como creador puedes verla. Por favor\n <a href=\"{{url}}\">contáctanos</a> si no estás seguro de por qué."
msgid "This request is still in progress:"
msgstr "Esta solicitud está todavía en proceso:"
@@ -2691,20 +3056,20 @@ msgstr ""
msgid "This request was not made via {{site_name}}"
msgstr ""
-msgid "This table shows the technical details of the internal events that happened\\nto this request on {{site_name}}. This could be used to generate information about\\nthe speed with which authorities respond to requests, the number of requests\\nwhich require a postal response and much more."
-msgstr ""
-"La siguiente tabla muestra datos técnicos sobre los eventos internos relacionados \n"
-"con la solicitud {{site_name}}. Estos datos pueden ser utilizados para generar\n"
-"estadísticas sobre por ejemplo la velocidad de respuesta de los organismos o\n"
-"el número de solicitudes que piden usar correo ordinario."
+msgid ""
+"This table shows the technical details of the internal events that "
+"happened\\nto this request on {{site_name}}. This could be used to generate "
+"information about\\nthe speed with which authorities respond to requests, "
+"the number of requests\\nwhich require a postal response and much more."
+msgstr "La siguiente tabla muestra datos técnicos sobre los eventos internos relacionados \ncon la solicitud {{site_name}}. Estos datos pueden ser utilizados para generar\nestadísticas sobre por ejemplo la velocidad de respuesta de los organismos o\nel número de solicitudes que piden usar correo ordinario."
msgid "This user has been banned from {{site_name}} "
msgstr "Este usuario ha sido expulsado from {{site_name}} "
-msgid "This was not possible because there is already an account using \\nthe email address {{email}}."
-msgstr ""
-"No es posible porque ya existe una cuenta usando la dirección \n"
-"de correo {{email}}."
+msgid ""
+"This was not possible because there is already an account using \\nthe email"
+" address {{email}}."
+msgstr "No es posible porque ya existe una cuenta usando la dirección \nde correo {{email}}."
msgid "To cancel these alerts"
msgstr "Cancelar estas alertas"
@@ -2712,10 +3077,10 @@ msgstr "Cancelar estas alertas"
msgid "To cancel this alert"
msgstr "Cancelar esta alerta"
-msgid "To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, there\\nwas a technical problem trying to do this."
-msgstr ""
-"Para continuar, necesita abrir una sesión o crear una cuenta. Desgraciadamente,\n"
-"ha habido un problema técnico al intentar hacerlo."
+msgid ""
+"To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, "
+"there\\nwas a technical problem trying to do this."
+msgstr "Para continuar, necesita abrir una sesión o crear una cuenta. Desgraciadamente,\nha habido un problema técnico al intentar hacerlo."
msgid "To change your email address used on {{site_name}}"
msgstr "Cambiar la dirección de correo usada en {{site_name}}"
@@ -2744,18 +3109,23 @@ msgstr "Para seguir solicitudes y respuestas que encajen con tu búsqueda"
msgid "To follow requests by '{{user_name}}'"
msgstr ""
-msgid "To follow requests made using {{site_name}} to the public authority '{{public_body_name}}'"
+msgid ""
+"To follow requests made using {{site_name}} to the public authority "
+"'{{public_body_name}}'"
msgstr ""
msgid "To follow the request '{{request_title}}'"
msgstr ""
-msgid "To help us keep the site tidy, someone else has updated the status of the \\n{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to \"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please update the status again yourself to what you believe to be more accurate."
-msgstr ""
-"Para ayudarnos a mantener la web ordenada, alguien ha actualizado el estado de \n"
-"la solicitud {{law_used_full}} {{title}} que hiziste a {{public_body}}, a \"{{display_status}}\". Si no está de acuerdo con esta clasificación, por favor cambia el estado tú mismo a lo que considere correcto."
+msgid ""
+"To help us keep the site tidy, someone else has updated the status of the "
+"\\n{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to "
+"\"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please "
+"update the status again yourself to what you believe to be more accurate."
+msgstr "Para ayudarnos a mantener la web ordenada, alguien ha actualizado el estado de \nla solicitud {{law_used_full}} {{title}} que hiziste a {{public_body}}, a \"{{display_status}}\". Si no está de acuerdo con esta clasificación, por favor cambia el estado tú mismo a lo que considere correcto."
-msgid "To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box."
+msgid ""
+"To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box."
msgstr ""
msgid "To log into the administrative interface"
@@ -2785,13 +3155,18 @@ msgstr "Para enviar tu solicitud de información"
msgid "To update the status of this FOI request"
msgstr "Para actualizar el estado de tu solicitud de información"
-msgid "To upload a response, you must be logged in using an email address from "
+msgid ""
+"To upload a response, you must be logged in using an email address from "
msgstr "Para cargar una respuesta, debe estar registrado con una dirección de correo electrónico de"
-msgid "To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the search tips below."
+msgid ""
+"To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the "
+"search tips below."
msgstr "Para usar la búsqueda avanzada, combine frases y etiquetas como se describe en las instrucciones a continuación."
-msgid "To view the email address that we use to send FOI requests to {{public_body_name}}, please enter these words."
+msgid ""
+"To view the email address that we use to send FOI requests to "
+"{{public_body_name}}, please enter these words."
msgstr "Para ver la dirección de correo que usamos para mandar solicitudes a {{public_body_name}}, por favor introduzca estas palabras."
msgid "To view the response, click on the link below."
@@ -2836,7 +3211,9 @@ msgstr ""
msgid "Tweet this request"
msgstr "Tuitear esta solicitud"
-msgid "Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show things that happened in the first two weeks of January."
+msgid ""
+"Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show "
+"things that happened in the first two weeks of January."
msgstr "Introduce <code><strong>01/01/2008..14/01/2008</strong></code> para mostrar sólo las cosas que sucedieron en las dos primeras semanas de enero."
msgid "URL name can't be blank"
@@ -2857,13 +3234,15 @@ msgstr "Se encontró un tipo de resultado inesperado"
msgid "Unexpected search result type "
msgstr "Se encontró un tipo de resultado inesperado "
-msgid "Unfortunately we don't know the FOI\\nemail address for that authority, so we can't validate this.\\nPlease <a href=\"{{url}}\">contact us</a> to sort it out."
-msgstr ""
-"Desgraciadamente no tenemos la dirección\n"
-"de correo para este organismo, así que no podemos validarlo.\n"
-"Por favor <a href=\"{{url}}\">contáctenos</a> para arreglarlo."
+msgid ""
+"Unfortunately we don't know the FOI\\nemail address for that authority, so "
+"we can't validate this.\\nPlease <a href=\"{{url}}\">contact us</a> to sort "
+"it out."
+msgstr "Desgraciadamente no tenemos la dirección\nde correo para este organismo, así que no podemos validarlo.\nPor favor <a href=\"{{url}}\">contáctenos</a> para arreglarlo."
-msgid "Unfortunately, we do not have a working {{info_request_law_used_full}}\\naddress for"
+msgid ""
+"Unfortunately, we do not have a working "
+"{{info_request_law_used_full}}\\naddress for"
msgstr "Desgraciadamente, no tenemos una dirección de correo válida para"
msgid "Unknown"
@@ -2884,10 +3263,14 @@ msgstr "Actualizar el estado de la solicitud a "
msgid "Upload FOI response"
msgstr ""
-msgid "Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. <strong><code>commons OR lords</code></strong>"
+msgid ""
+"Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. "
+"<strong><code>commons OR lords</code></strong>"
msgstr "Escriba OR (en mayúsculas) cuando no le importe qué palabra, e.g. <strong><code>diputado OR parlamento</code></strong>"
-msgid "Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. <strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>"
+msgid ""
+"Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. "
+"<strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>"
msgstr "Utilice comillas cuando quiera buscar una frase exacta, por ejemplo <strong><code>\"Consejo de Europa\"</code></strong>"
msgid "User"
@@ -2983,10 +3366,14 @@ msgstr "Ver solicitudes"
msgid "Waiting clarification."
msgstr "Esperando aclaración."
-msgid "Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of their handling of this request."
+msgid ""
+"Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of "
+"their handling of this request."
msgstr "Esperando una <strong>revisión interna</strong> por parte de {{public_body_link}} de cómo han respondido a esta solicitud."
-msgid "Waiting for the public authority to complete an internal review of their handling of the request"
+msgid ""
+"Waiting for the public authority to complete an internal review of their "
+"handling of the request"
msgstr "Esperando que el organismo termine una revisión interna de tu respuesta a la solicitud"
msgid "Waiting for the public authority to reply"
@@ -2995,39 +3382,43 @@ msgstr "Esperando que el organismo responda"
msgid "Was the response you got to your FOI request any good?"
msgstr "¿Fue la respuesta a tu solicitud satisfactoria?"
-msgid "We consider it is not a valid FOI request, and have therefore hidden it from other users."
+msgid ""
+"We consider it is not a valid FOI request, and have therefore hidden it from"
+" other users."
msgstr ""
-msgid "We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other users."
+msgid ""
+"We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other "
+"users."
msgstr ""
msgid "We do not have a working request email address for this authority."
msgstr "No tenemos una dirección de correo válida para este organismo."
-msgid "We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}."
+msgid ""
+"We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}."
msgstr "No tenemos una dirección de correo válida para este {{public_body_name}}."
-msgid "We don't know whether the most recent response to this request contains\\n information or not\\n &ndash;\\n\tif you are {{user_link}} please <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know."
-msgstr ""
-"No sabemos si la última respuesta a esta solicitud contiene\n"
-" información o no\n"
-" &ndash;\n"
-"\tsi es {{user_link}} por favor <a href=\"{{url}}\">abra una sesión</a> y háganoslo saber."
+msgid ""
+"We don't know whether the most recent response to this request contains\\n"
+" information or not\\n &ndash;\\n\tif you are {{user_link}} please"
+" <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know."
+msgstr "No sabemos si la última respuesta a esta solicitud contiene\n información o no\n &ndash;\n\tsi es {{user_link}} por favor <a href=\"{{url}}\">abra una sesión</a> y háganoslo saber."
-msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you or\\n the law tell us to (<a href=\"{{url}}\">details</a>). "
-msgstr ""
-"No revelaremos tu dirección de correo a nadie salvo que tú nos lo digas\n"
-" o la ley nos obligue (<a href=\"{{url}}\">más información</a>). "
+msgid ""
+"We will not reveal your email address to anybody unless you or\\n the"
+" law tell us to (<a href=\"{{url}}\">details</a>). "
+msgstr "No revelaremos tu dirección de correo a nadie salvo que tú nos lo digas\n o la ley nos obligue (<a href=\"{{url}}\">más información</a>). "
-msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you\\nor the law tell us to."
-msgstr ""
-"No revelaremos tu dirección de correo a nadie salvo que tú\n"
-"nos lo digas, o la ley nos obligue."
+msgid ""
+"We will not reveal your email address to anybody unless you\\nor the law "
+"tell us to."
+msgstr "No revelaremos tu dirección de correo a nadie salvo que tú\nnos lo digas, o la ley nos obligue."
-msgid "We will not reveal your email addresses to anybody unless you\\nor the law tell us to."
-msgstr ""
-"No revelaremos tu dirección de correo a nadie salvo que tú\n"
-"nos lo digas, o la ley nos obligue."
+msgid ""
+"We will not reveal your email addresses to anybody unless you\\nor the law "
+"tell us to."
+msgstr "No revelaremos tu dirección de correo a nadie salvo que tú\nnos lo digas, o la ley nos obligue."
msgid "We're waiting for"
msgstr "Estamos esperando a"
@@ -3035,17 +3426,19 @@ msgstr "Estamos esperando a"
msgid "We're waiting for someone to read"
msgstr "Estamos esperando que alguien lea"
-msgid "We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link in\\nit before your email address will be changed."
-msgstr ""
-"Hemos enviado un correo a tu nueva dirección de correo. Necesitarás seguir el enlace\n"
-"incluido en él para que se actualice tu dirección de correo."
+msgid ""
+"We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link"
+" in\\nit before your email address will be changed."
+msgstr "Hemos enviado un correo a tu nueva dirección de correo. Necesitarás seguir el enlace\nincluido en él para que se actualice tu dirección de correo."
-msgid "We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you can\\ncontinue."
-msgstr ""
-"Le hemos enviado un correo, necesitará seguir el enlace incluído en él antes\n"
-"de continuar."
+msgid ""
+"We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you "
+"can\\ncontinue."
+msgstr "Le hemos enviado un correo, necesitará seguir el enlace incluído en él antes\nde continuar."
-msgid "We've sent you an email, click the link in it, then you can change your password."
+msgid ""
+"We've sent you an email, click the link in it, then you can change your "
+"password."
msgstr "Te hemos enviado un correo, sigue el enlace incluído en él, y podrás cambiar tu contraseña."
msgid "What are you doing?"
@@ -3060,17 +3453,19 @@ msgstr "¿Qué información se ha solicitado?"
msgid "What information has been requested?"
msgstr ""
-msgid "When you get there, please update the status to say if the response \\ncontains any useful information."
-msgstr ""
-"Por favor actualice el estado para indicar si la respuesta \n"
-"contiene información útil."
+msgid ""
+"When you get there, please update the status to say if the response "
+"\\ncontains any useful information."
+msgstr "Por favor actualice el estado para indicar si la respuesta \ncontiene información útil."
-msgid "When you receive the paper response, please help\\n others find out what it says:"
-msgstr ""
-"Cuando reciba la respuesta en papel, por favor ayude\n"
-" a que otros sepan lo que dice:"
+msgid ""
+"When you receive the paper response, please help\\n others find "
+"out what it says:"
+msgstr "Cuando reciba la respuesta en papel, por favor ayude\n a que otros sepan lo que dice:"
-msgid "When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"{{url}}\">reload this page</a> and file your new request."
+msgid ""
+"When you're done, <strong>come back here</strong>, <a "
+"href=\"{{url}}\">reload this page</a> and file your new request."
msgstr "Cuando esté listo, <strong>vuelva aquí</strong>, <a href=\"{{url}}\">recargue esta página</a> y cree una nueva solicitud."
msgid "Which of these is happening?"
@@ -3121,7 +3516,9 @@ msgstr ""
msgid "You are already following updates about {{track_description}}"
msgstr ""
-msgid "You are currently receiving notification of new activity on your wall by email."
+msgid ""
+"You are currently receiving notification of new activity on your wall by "
+"email."
msgstr ""
msgid "You are following all new successful responses"
@@ -3130,30 +3527,41 @@ msgstr ""
msgid "You are no longer following {{track_description}}."
msgstr ""
-msgid "You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about {{track_description}}"
+msgid ""
+"You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about "
+"{{track_description}}"
msgstr ""
msgid "You can <strong>complain</strong> by"
msgstr "Puede <strong>apelar</strong>"
-msgid "You can change the requests and users you are following on <a href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>."
+msgid ""
+"You can change the requests and users you are following on <a "
+"href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>."
msgstr ""
-msgid "You can get this page in computer-readable format as part of the main JSON\\npage for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API documentation</a>."
-msgstr ""
-"Puedes obtener esta página en un formato procesable como parte de la página JSON\n"
-"de la solicitud. Consulte <a href=\"{{api_path}}\">la documentación de nuestro API</a>."
+msgid ""
+"You can get this page in computer-readable format as part of the main "
+"JSON\\npage for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API "
+"documentation</a>."
+msgstr "Puedes obtener esta página en un formato procesable como parte de la página JSON\nde la solicitud. Consulte <a href=\"{{api_path}}\">la documentación de nuestro API</a>."
-msgid "You can only request information about the environment from this authority."
+msgid ""
+"You can only request information about the environment from this authority."
msgstr "Solo puede solicitar información medioambiental a esta institución"
msgid "You have a new response to the {{law_used_full}} request "
msgstr "Tiene una nueva respuesta a la solicitud {{law_used_full}} "
-msgid "You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to tell us about the problem"
+msgid ""
+"You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to "
+"tell us about the problem"
msgstr "Ha encontrado un error. Por favor <a href=\"{{contact_url}}\">contáctenos</a> para informarnos del problema"
-msgid "You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}."
+msgid ""
+"You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to"
+" {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. "
+"You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}."
msgstr "Has alcanzado el límite de solicitudes en un día, que es de {{max_requests_per_user_per_day}} solicitudes en un plazo de 24 horas. Podrás enviar una nueva solicitud en {{can_make_another_request}}."
msgid "You have made no Freedom of Information requests using this site."
@@ -3165,31 +3573,33 @@ msgstr "Has cambiado el texto sobre ti en tu perfil."
msgid "You have now changed your email address used on {{site_name}}"
msgstr "Ha cambiado la dirección de correo que usa en {{site_name}}"
-msgid "You just tried to sign up to {{site_name}}, when you\\nalready have an account. Your name and password have been\\nleft as they previously were.\\n\\nPlease click on the link below."
-msgstr ""
-"Has intentado registrarte en {{site_name}}, pero\n"
-"ya tienes una cuenta. Tu nombre y contraseña no se han\n"
-"modificado.\n"
-"\n"
-"Por favor usa el siguiente enlace para continuar."
+msgid ""
+"You just tried to sign up to {{site_name}}, when you\\nalready have an "
+"account. Your name and password have been\\nleft as they previously "
+"were.\\n\\nPlease click on the link below."
+msgstr "Has intentado registrarte en {{site_name}}, pero\nya tienes una cuenta. Tu nombre y contraseña no se han\nmodificado.\n\nPor favor usa el siguiente enlace para continuar."
-msgid "You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>, such as a working email address."
+msgid ""
+"You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>,"
+" such as a working email address."
msgstr "Sabes lo que ha causado el error, y puedes <strong>sugerir una solución</a>, como una dirección de correo válida."
-msgid "You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach a\\n file too large for email, use the form below."
+msgid ""
+"You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach "
+"a\\n file too large for email, use the form below."
msgstr ""
-msgid "You may be able to find\\n one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\n to find one, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
-msgstr ""
-"Puede que encuentres una\n"
-" en su página web, o preguntando por teléfono. Si la consigues\n"
-" por favor <a href=\"{{url}}\">envíanosla</a>."
+msgid ""
+"You may be able to find\\n one on their website, or by phoning them up "
+"and asking. If you manage\\n to find one, then please <a "
+"href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
+msgstr "Puede que encuentres una\n en su página web, o preguntando por teléfono. Si la consigues\n por favor <a href=\"{{url}}\">envíanosla</a>."
-msgid "You may be able to find\\none on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\nto find one, then please <a href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>."
-msgstr ""
-"Puede que encuentres una\n"
-"en su página web, o llamándoles pare preguntar. Si\n"
-"consigues una, por favor <a href=\"{{help_url}}\">mándanosla</a>."
+msgid ""
+"You may be able to find\\none on their website, or by phoning them up and "
+"asking. If you manage\\nto find one, then please <a "
+"href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>."
+msgstr "Puede que encuentres una\nen su página web, o llamándoles pare preguntar. Si\nconsigues una, por favor <a href=\"{{help_url}}\">mándanosla</a>."
msgid "You need to be logged in to change the text about you on your profile."
msgstr "Necesitas identificarte para cambiar el texto de tu perfil."
@@ -3203,36 +3613,47 @@ msgstr "Necesitas identificarte para borrar la foto de tu perfil."
msgid "You need to be logged in to edit your profile."
msgstr ""
-msgid "You need to be logged in to report a request for administrator attention"
+msgid ""
+"You need to be logged in to report a request for administrator attention"
msgstr ""
-msgid "You previously submitted that exact follow up message for this request."
+msgid ""
+"You previously submitted that exact follow up message for this request."
msgstr "Ya has enviado esa misma respuesta a esta solicitud."
-msgid "You should have received a copy of the request by email, and you can respond\\n by <strong>simply replying</strong> to that email. For your convenience, here is the address:"
+msgid ""
+"You should have received a copy of the request by email, and you can "
+"respond\\n by <strong>simply replying</strong> to that email. For your "
+"convenience, here is the address:"
msgstr ""
-msgid "You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in private."
+msgid ""
+"You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in "
+"private."
msgstr "Quieres <strong>darle tu dirección postal</strong> al organismo en privado."
-msgid "You will be unable to make new requests, send follow ups, add annotations or\\nsend messages to other users. You may continue to view other requests, and set\\nup\\nemail alerts."
-msgstr ""
-"No podrás realizar nuevas solicitudes, enviar respuestas, añadir comentarios o\n"
-"contactar con otros usuarios. Podrás continuar viendo otras solicitudes y\n"
-"configurando nuevas alertas de correo."
+msgid ""
+"You will be unable to make new requests, send follow ups, add annotations "
+"or\\nsend messages to other users. You may continue to view other requests, "
+"and set\\nup\\nemail alerts."
+msgstr "No podrás realizar nuevas solicitudes, enviar respuestas, añadir comentarios o\ncontactar con otros usuarios. Podrás continuar viendo otras solicitudes y\nconfigurando nuevas alertas de correo."
msgid "You will no longer be emailed updates for those alerts"
msgstr "Ya no recibirá correos para esas alertas"
-msgid "You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>"
+msgid ""
+"You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a "
+"href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>"
msgstr ""
-msgid "You will only get an answer to your request if you follow up\\nwith the clarification."
-msgstr ""
-"Sólo recibirás una respuesta a tu solicitud si continúas\n"
-"con la aclaración."
+msgid ""
+"You will only get an answer to your request if you follow up\\nwith the "
+"clarification."
+msgstr "Sólo recibirás una respuesta a tu solicitud si continúas\ncon la aclaración."
-msgid "You will still be able to view it while logged in to the site. Please reply to this email if you would like to discuss this decision further."
+msgid ""
+"You will still be able to view it while logged in to the site. Please reply "
+"to this email if you would like to discuss this decision further."
msgstr ""
msgid "You're in. <a href=\"#\" id=\"send-request\">Continue sending your request</a>"
@@ -3247,24 +3668,27 @@ msgstr ""
msgid "You've now cleared your profile photo"
msgstr "Has borrado la foto de tu perfil"
-msgid "Your <strong>name will appear publicly</strong>\\n (<a href=\"{{why_url}}\">why?</a>)\\n on this website and in search engines. If you\\n are thinking of using a pseudonym, please\\n <a href=\"{{help_url}}\">read this first</a>."
-msgstr ""
-"<strong>Tu nombre aparecerá públicamente</strong> \n"
-" (<a href=\"{{why_url}}\">¿por qué?</a>)\n"
-" en esta web y en motores de búsqueda. Si estás\n"
-" pensando en utilizar un seudónimo, por favor \n"
-" <a href=\"{{help_url}}\">lee esto primero</a>."
+msgid ""
+"Your <strong>name will appear publicly</strong>\\n (<a "
+"href=\"{{why_url}}\">why?</a>)\\n on this website and in search "
+"engines. If you\\n are thinking of using a pseudonym, please\\n"
+" <a href=\"{{help_url}}\">read this first</a>."
+msgstr "<strong>Tu nombre aparecerá públicamente</strong> \n (<a href=\"{{why_url}}\">¿por qué?</a>)\n en esta web y en motores de búsqueda. Si estás\n pensando en utilizar un seudónimo, por favor \n <a href=\"{{help_url}}\">lee esto primero</a>."
msgid "Your annotations"
msgstr "Tus comentarios"
-msgid "Your details, including your email address, have not been given to anyone."
+msgid ""
+"Your details, including your email address, have not been given to anyone."
msgstr ""
msgid "Your e-mail:"
msgstr "Tu correo:"
-msgid "Your follow up has not been sent because this request has been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you really want to send a follow up message."
+msgid ""
+"Your follow up has not been sent because this request has been stopped to "
+"prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you really want "
+"to send a follow up message."
msgstr "Tu respuesta no ha sido enviada porque esta solicitud ha sido bloqueada para evitar spam. Por favor <a href=\"{{url}}\">contáctanos</a> si realmente quieres enviar una respuesta."
msgid "Your follow up message has been sent on its way."
@@ -3273,7 +3697,9 @@ msgstr "Tu mensaje está en camino."
msgid "Your internal review request has been sent on its way."
msgstr "Tu solicitud de revisión interna está en camino."
-msgid "Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back to you soon."
+msgid ""
+"Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back "
+"to you soon."
msgstr "Tu mensaje ha sido enviado. Gracias por escribir, nos pondremos en contacto contigo pronto."
msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent"
@@ -3285,13 +3711,14 @@ msgstr "Tu mensaje a {{recipient_user_name}} ha sido enviado."
msgid "Your message will appear in <strong>search engines</strong>"
msgstr "Tu mensaje aparecerá en <strong>los motores de búsqueda</strong>"
-msgid "Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>."
+msgid ""
+"Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>."
msgstr "Tu nombre y su comentario aparecerán en los <strong>motores de búsqueda</strong>."
-msgid "Your name, request and any responses will appear in <strong>search engines</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
-msgstr ""
-"Tu nombre, tu solicitud y cualquier respuesta aparecerán en los <strong>motoros de búsqueda</strong>\n"
-" (<a href=\"{{url}}\">detalles</a>)."
+msgid ""
+"Your name, request and any responses will appear in <strong>search "
+"engines</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
+msgstr "Tu nombre, tu solicitud y cualquier respuesta aparecerán en los <strong>motoros de búsqueda</strong>\n (<a href=\"{{url}}\">detalles</a>)."
msgid "Your name:"
msgstr "Tu nombre:"
@@ -3305,7 +3732,9 @@ msgstr "Tu contraseña ha sido cambiada."
msgid "Your password:"
msgstr "Tu contraseña:"
-msgid "Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
+msgid ""
+"Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n "
+"wherever you do something on {{site_name}}."
msgstr ""
msgid "Your request '{{request}}' at {{url}} has been reviewed by moderators."
@@ -3314,7 +3743,9 @@ msgstr ""
msgid "Your request on {{site_name}} hidden"
msgstr ""
-msgid "Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you got the information will help us keep tabs on"
+msgid ""
+"Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you "
+"got the information will help us keep tabs on"
msgstr "Tu solicitud se llamaba {{info_request}}. Haznos saber si has recibido la información para ayudarnos a controlar a"
msgid "Your request:"
@@ -3323,10 +3754,14 @@ msgstr "Tu solicitud:"
msgid "Your response to an FOI request was not delivered"
msgstr ""
-msgid "Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a href=\"{{url}}\">read why</a> and answers to other questions."
+msgid ""
+"Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a "
+"href=\"{{url}}\">read why</a> and answers to other questions."
msgstr "Tu respuesta <strong>aparecerá en Internet</strong>, <a href=\"{{url}}\">lee por qué</a> y respuestas a otras preguntas."
-msgid "Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> should do about the request."
+msgid ""
+"Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> "
+"should do about the request."
msgstr "Opine sobre lo que los <strong>administradores</strong> de {{site_name}} deberían hacer con la solicitud."
msgid "Your {{count}} Freedom of Information request"
@@ -3360,13 +3795,13 @@ msgstr ""
msgid "[{{site_name}} contact email]"
msgstr ""
-msgid "\\n\\n[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had strange characters removed. ]"
+msgid ""
+"\\n\\n[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had "
+"strange characters removed. ]"
msgstr "\\n\\n[ {{site_name}} Nota: El text anterior estava mal codificat, i s'han eliminat alguns caràcters estranys. ]"
msgid "a one line summary of the information you are requesting, \\n\t\t\te.g."
-msgstr ""
-"un resumen de una línea de la información que solicitas, \n"
-"\t\t\tpor ejemplo"
+msgstr "un resumen de una línea de la información que solicitas, \n\t\t\tpor ejemplo"
msgid "admin"
msgstr "admin"
@@ -3386,7 +3821,9 @@ msgstr ""
msgid "and"
msgstr "y"
-msgid "and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like to help out by doing that?"
+msgid ""
+"and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like "
+"to help out by doing that?"
msgstr "y actualice su estado. ¿Tal vez <strong>tú</strong> quieres ayudarnos a hacerlo?"
msgid "and update the status."
@@ -3440,10 +3877,10 @@ msgstr "por {{user_link_absolute}}"
msgid "comments"
msgstr "comentarios"
-msgid "containing your postal address, and asking them to reply to this request.\\n Or you could phone them."
-msgstr ""
-"incluyendo tu dirección postal, y pidiéndoles que contesten a tu solicitud.\n"
-" O prueba a llamarles por teléfono."
+msgid ""
+"containing your postal address, and asking them to reply to this request.\\n"
+" Or you could phone them."
+msgstr "incluyendo tu dirección postal, y pidiéndoles que contesten a tu solicitud.\n O prueba a llamarles por teléfono."
msgid "details"
msgstr "detalls"
@@ -3514,12 +3951,13 @@ msgstr ""
msgid "no later than"
msgstr "no más tarde de"
-msgid "no longer exists. If you are trying to make\\n From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
-msgstr ""
-"ya no existe. \n"
-"Desde la página de la solicitud, intente responder a un mensaje en concreto, en vez de\n"
-" responder a la solicitud en general. Si necesita hacerlo y tiene una dirección de\n"
-" correo válida, por favor <a href=\"{{url}}\">mándenosla</a>."
+msgid ""
+"no longer exists. If you are trying to make\\n From the request page, try"
+" replying to a particular message, rather than sending\\n a general "
+"followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email "
+"which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to "
+"us</a>."
+msgstr "ya no existe. \nDesde la página de la solicitud, intente responder a un mensaje en concreto, en vez de\n responder a la solicitud en general. Si necesita hacerlo y tiene una dirección de\n correo válida, por favor <a href=\"{{url}}\">mándenosla</a>."
msgid "normally"
msgstr "normalmente"
@@ -3539,10 +3977,10 @@ msgstr "solicitudes"
msgid "requests which are {{list_of_statuses}}"
msgstr "solicitudes que son {{list_of_statuses}}"
-msgid "response as needing administrator attention. Take a look, and reply to this\\nemail to let them know what you are going to do about it."
-msgstr ""
-"respuesta necesita intervención del administrador. Revísela, y conteste a este\n"
-"correo para indicarles qué va a hacer al respecto."
+msgid ""
+"response as needing administrator attention. Take a look, and reply to "
+"this\\nemail to let them know what you are going to do about it."
+msgstr "respuesta necesita intervención del administrador. Revísela, y conteste a este\ncorreo para indicarles qué va a hacer al respecto."
msgid "send a follow up message"
msgstr "envíe un mensaje de seguimiento"
@@ -3550,7 +3988,9 @@ msgstr "envíe un mensaje de seguimiento"
msgid "sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr "enviada a {{public_body_name}} por {{info_request_user}} el {{date}}."
-msgid "set to <strong>blank</strong> (empty string) if can't find an address; these emails are <strong>public</strong> as anyone can view with a CAPTCHA"
+msgid ""
+"set to <strong>blank</strong> (empty string) if can't find an address; these"
+" emails are <strong>public</strong> as anyone can view with a CAPTCHA"
msgstr ""
msgid "show quoted sections"
@@ -3631,7 +4071,8 @@ msgid "{{count}} FOI requests found"
msgstr "{{count}} solicitudes de información encontradas"
msgid "{{count}} Freedom of Information request to {{public_body_name}}"
-msgid_plural "{{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
+msgid_plural ""
+"{{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
msgstr[0] "{{count}} sol·licitud d'informació a {{public_body_name}}"
msgstr[1] "{{count}} sol·licituds d'informació a {{public_body_name}}"
@@ -3650,11 +4091,12 @@ msgid_plural "{{count}} requests made."
msgstr[0] "{{count}} sol·licitud enviada."
msgstr[1] "{{count}} sol·licituds enviades."
-msgid "{{existing_request_user}} already\\n created the same request on {{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing request</a>,\\n or edit the details below to make a new but similar request."
-msgstr ""
-"{{existing_request_user}} ya\n"
-" envió la misma solicitud el {{date}}. Puedes ver <a href=\"{{existing_request}}\">la solicitud existente</a>,\n"
-" o editar la tuya a continuación para enviar una nueva similar a la anterior."
+msgid ""
+"{{existing_request_user}} already\\n created the same request on "
+"{{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing "
+"request</a>,\\n or edit the details below to make a new but similar "
+"request."
+msgstr "{{existing_request_user}} ya\n envió la misma solicitud el {{date}}. Puedes ver <a href=\"{{existing_request}}\">la solicitud existente</a>,\n o editar la tuya a continuación para enviar una nueva similar a la anterior."
msgid "{{info_request_user_name}} only:"
msgstr "Sólo {{info_request_user_name}}:"
@@ -3686,7 +4128,8 @@ msgstr ""
msgid "{{public_body_name}} only:"
msgstr "Sólo {{public_body_name}}:"
-msgid "{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request."
+msgid ""
+"{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request."
msgstr ""
msgid "{{public_body}} sent a response to {{user_name}}"
@@ -3701,16 +4144,23 @@ msgstr "{{search_results}} encontrados por '{{query}}'"
msgid "{{site_name}} blog and tweets"
msgstr "{{site_name}} blog y tweets"
-msgid "{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, including:"
+msgid ""
+"{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, "
+"including:"
msgstr "{{site_name}} incluye solicitudes a {{number_of_authorities}} organismos públicos, incluyendo:"
-msgid "{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for this authority."
+msgid ""
+"{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for "
+"this authority."
msgstr "{{site_name}} envía nuevas solicitudes a <strong>{{request_email}}</strong> para este organismo."
-msgid "{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:"
+msgid ""
+"{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:"
msgstr "Los usuarios de {{site_name}} han hecho {{number_of_requests}} solicitudes, incluyendo:"
-msgid "{{thing_changed}} was changed from <code>{{from_value}}</code> to <code>{{to_value}}</code>"
+msgid ""
+"{{thing_changed}} was changed from <code>{{from_value}}</code> to "
+"<code>{{to_value}}</code>"
msgstr ""
msgid "{{title}} - a Freedom of Information request to {{public_body}}"
@@ -3728,10 +4178,10 @@ msgstr ""
msgid "{{user_name}} added an annotation"
msgstr "{{user_name}} añadió un comentario"
-msgid "{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \\nrequest. Follow this link to see what they wrote."
-msgstr ""
-"{{user_name}} ha comentado tu solicitud {{law_used_short}}. \n"
-"Sigue este enlace para ver lo que ha escrito."
+msgid ""
+"{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \\nrequest. Follow this "
+"link to see what they wrote."
+msgstr "{{user_name}} ha comentado tu solicitud {{law_used_short}}. \nSigue este enlace para ver lo que ha escrito."
msgid "{{user_name}} has used {{site_name}} to send you the message below."
msgstr "{{user_name}} ha usado {{site_name}} para enviarle el siguiente mensaje."
@@ -3745,7 +4195,10 @@ msgstr "{{user_name}} envió una solicitud a {{public_body}}"
msgid "{{username}} left an annotation:"
msgstr "{{username}} dejó un comentario:"
-msgid "{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
+msgid ""
+"{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a "
+"href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a "
+"href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
msgstr "{{user}} ({{user_admin_link}}) hizo esta solicitud {{law_used_full}} (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) a {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
msgid "{{user}} made this {{law_used_full}} request"
diff --git a/locale/cs/app.po b/locale/cs/app.po
index 0a6ea3e99..221fb7e4d 100644
--- a/locale/cs/app.po
+++ b/locale/cs/app.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# jui <appukonrad@gmail.com>, 2012
# Hana Huntova <>, 2012-2013
@@ -18,24 +18,30 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alaveteli\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-19 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-19 09:50+0000\n"
"Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/language/cs/)\n"
-"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-msgid " This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\\n easier for others to get involved with what you're doing."
+msgid ""
+" This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\\n "
+"easier for others to get involved with what you're doing."
msgstr " Toto se objeví na vašem profilu na stránkách {{site_name}}, abyste mohli svůj dotaz snadno sdílet s ostaními."
-msgid " (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"{{url}}\">moderation policy</a>)"
+msgid ""
+" (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a "
+"href=\"{{url}}\">moderation policy</a>)"
msgstr " (<strong>Tento prostor neslouží politickým debatám,</strong> přečtěte si <a href=\"{{url}}\">Pravidla diskuze</a>.)"
-msgid " (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a while!)"
+msgid ""
+" (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a "
+"while!)"
msgstr " (<strong>Prosíme o trpělivost</strong>, nahrávání větších souborů může trvat déle!)"
msgid " (you)"
@@ -47,10 +53,10 @@ msgstr " - prohlížejte a vzneste dotaz"
msgid " - wall"
msgstr "- nástěnka"
-msgid " <strong>Note:</strong>\\n We will send you an email. Follow the instructions in it to change\\n your password."
-msgstr ""
-" <strong>Upozornění:</strong>\n"
-"Na tento e-mail zašleme návod, jak změnit heslo."
+msgid ""
+" <strong>Note:</strong>\\n We will send you an email. Follow the "
+"instructions in it to change\\n your password."
+msgstr " <strong>Upozornění:</strong>\nNa tento e-mail zašleme návod, jak změnit heslo."
msgid " <strong>Privacy note:</strong> Your email address will be given to"
msgstr " <strong>Ochrana soukromí:</strong> Vaše e-mailová adresa bude předána"
@@ -61,27 +67,41 @@ msgstr " <strong>Shrňte</strong> obsah odpovědi na váš dotaz. "
msgid " Advise on how to <strong>best clarify</strong> the request."
msgstr " Poraďte, <strong>jak co nejlépe upřesnit</strong> tento dotaz."
-msgid " Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the authority may hold. "
+msgid ""
+" Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the "
+"authority may hold. "
msgstr "Návrhy <strong>na vyžádání potřebných dokumentů</strong>, které může mít daná instituce k dispozici."
-msgid " If you know the address to use, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>.\\n You may be able to find the address on their website, or by phoning them up and asking."
-msgstr ""
-"Pokud víte, jakou adresu použít <a href=\"{{url}}\">pošlete nám ji</a>.\n"
-" Adresu můžete najít na stránkách instituce, nebo můžete zavolat do podatelny a zjistit ji. "
+msgid ""
+" If you know the address to use, then please <a href=\"{{url}}\">send it to "
+"us</a>.\\n You may be able to find the address on their website, or "
+"by phoning them up and asking."
+msgstr "Pokud víte, jakou adresu použít <a href=\"{{url}}\">pošlete nám ji</a>.\n Adresu můžete najít na stránkách instituce, nebo můžete zavolat do podatelny a zjistit ji. "
-msgid " Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\\n twitter account. They will be made clickable. \\n e.g."
+msgid ""
+" Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\\n"
+" twitter account. They will be made clickable. \\n "
+"e.g."
msgstr "Vložte i konkrétní odkazy vztahující se k dotazu, například k vaší kampani, blogu, nebo k účtu Twitter. Bude na ně možné kliknout, např. "
-msgid " Link to the information requested, if it is <strong>already available</strong> on the Internet. "
+msgid ""
+" Link to the information requested, if it is <strong>already "
+"available</strong> on the Internet. "
msgstr " Odkaz na požadované informace, pokud <strong>jsou k dispozici</strong> na internetu. "
-msgid " Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the information. "
+msgid ""
+" Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the "
+"information. "
msgstr "Navrhněte lepší <strong>formulaci dotazu</strong> tak, aby byl zodpovězen. "
-msgid " Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if possible."
+msgid ""
+" Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if "
+"possible."
msgstr "Povězte ostatním, <strong>jak jste využili získané informace</strong>, a uveďte odkazy, pokud nějaké existují."
-msgid " Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the information. "
+msgid ""
+" Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the "
+"information. "
msgstr " Navrhněte, <strong>kde jinde</strong> může tazatel informace nalézt."
msgid " What are you investigating using Freedom of Information? "
@@ -102,7 +122,10 @@ msgstr " nebo "
msgid " when you send this message."
msgstr " když tuto zprávu pošlete."
-msgid "\"Hello! We have an <a href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">important message</a> for visitors outside {{country_name}}\""
+msgid ""
+"\"Hello! We have an <a "
+"href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">important"
+" message</a> for visitors outside {{country_name}}\""
msgstr "\"Hello! We have an <a href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">important message</a> for visitors outside {{country_name}}\""
msgid "'Crime statistics by ward level for Wales'"
@@ -124,14 +147,7 @@ msgid "*unknown*"
msgstr "*neznámá data*"
msgid ",\\n\\n\\n\\nYours,\\n\\n{{user_name}}"
-msgstr ""
-",\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"S pozdravem,\n"
-"\n"
-"{{user_name}}"
+msgstr ",\n\n\n\nS pozdravem,\n\n{{user_name}}"
msgid "- or -"
msgstr "- nebo -"
@@ -145,162 +161,256 @@ msgstr "2. Vzneste dotaz"
msgid "3. Now check your request"
msgstr "3. Nyní dotaz zkontrolujte "
-msgid "<a href=\"{{browse_url}}\">Browse all</a> or <a href=\"{{add_url}}\">ask us to add one</a>."
+msgid ""
+"<a href=\"{{browse_url}}\">Browse all</a> or <a href=\"{{add_url}}\">ask us "
+"to add one</a>."
msgstr "<a href=\"{{browse_url}}\">Prohlížet všel</a> nebo <a href=\"{{add_url}}\">požádat o přidání kontaktu</a>."
-msgid "<a href=\"{{url}}\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)"
+msgid ""
+"<a href=\"{{url}}\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)"
msgstr "<a href=\"{{url}}\">Přidat poznámku</a> (pomůžete tím dalšímu tázajícímu)"
-msgid "<a href=\"{{url}}\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more ({{user_name}} only)"
+msgid ""
+"<a href=\"{{url}}\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more "
+"({{user_name}} only)"
msgstr "<a href=\"{{url}}\">Přihlašte se/a> pro změnu hesla, pro odběr zpráv atd., pouze ({{user_name}})"
-msgid "<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help {{site_name}}.</p>"
+msgid ""
+"<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a "
+"href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help "
+"{{site_name}}.</p>"
msgstr "<p>Hotovo! Děkujeme za vaši pomoc.</p><p>Můžete nám <a href=\"{{helpus_url}}\"> také pomoci se stránkami</a> {{site_name}}</p>"
-msgid "<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>\\n <ul>\\n <li>To send your request to another authority, first copy the text of your request below, then <a href=\"{{find_authority_url}}\">find the other authority</a>.</li>\\n <li>If you would like to contest the authority's claim that they do not hold the information, here is\\n <a href=\"{{complain_url}}\">how to complain</a>.\\n </li>\\n <li>We have <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>\\n on other means to answer your question.\\n </li>\\n </ul>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>\\n "
+"<ul>\\n <li>To send your request to another authority, first copy"
+" the text of your request below, then <a "
+"href=\"{{find_authority_url}}\">find the other authority</a>.</li>\\n"
+" <li>If you would like to contest the authority's claim that they"
+" do not hold the information, here is\\n <a "
+"href=\"{{complain_url}}\">how to complain</a>.\\n </li>\\n"
+" <li>We have <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>\\n"
+" on other means to answer your question.\\n </li>\\n"
+" </ul>"
msgstr "<p>Děkujeme vám! Dále můžete:</p> <ul> <li>vznést stejný dotaz na jinou instituci: nejdříve zkopírujte níže uvedený text dotazu a pak <a href=\"{{find_authority_url}}\">najděte požadovanou instituci</a>.</li> <li>Můžete také zpochybnit tvrzení instituce, pokud máte důvodné podezření, že tvrzení o nedostupnosti informací se nezakládá na skutečnosti: zde najdete <a href=\"{{complain_url}}\">popis, jak podat stížnost</a>. Také zde můžete</li> <li>pročíst další <a href=\"{{other_means_url}}\">tipy,</a> jak získat odpověď na svůj dotaz. </li> </ul>"
-msgid "<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you should have got a response promptly, and normally before the end of <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you "
+"should have got a response promptly, and normally before the end of "
+"<strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
msgstr "<p>Děkujeme! Doufáme, že na odpověď nebudete příliš dlouho čekat.</p> <p>Podle zákona byste ji měli obdržet co nejdříve, nejpozději do <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
-msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should get a response promptly, and normally before the end of <strong>\\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Děkujeme! Doufáme, že na odpověď nečekáte příliš dlouho.</p> <p>Podle zákona byste ji měli obdržet co nejdříve, obvykle do <strong>\n"
-"{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should "
+"get a response promptly, and normally before the end of "
+"<strong>\\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
+msgstr "<p>Děkujeme! Doufáme, že na odpověď nečekáte příliš dlouho.</p> <p>Podle zákona byste ji měli obdržet co nejdříve, obvykle do <strong>\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
-msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a "
+"response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take "
+"longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>"
msgstr "<p>Děkujeme! Doufáme, že na odpověď nebudete příliš dlouho čekat.</p><p>Měli byste ji obdržet během {{late_number_of_days}} dní, nebo byste měli být informováni, že zodpovězení dotazu bude trvat déle (<a href=\"{{review_url}}\">podrobnosti</a>).</p>"
-msgid "<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than {{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain about this, see below.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than "
+"{{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered "
+"within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain "
+"about this, see below.</p>"
msgstr "<p>Děkujeme! Zodpovězení vašeho dotazu trvá déle, než stanoví zákonná lhůta, tedy konkrétně o {{very_late_number_of_days}} pracovních dní. Obvykle mají být dotazy zodpovězeny do {{late_number_of_days}} pracovních dnů. Pokud chcete podat stížnost, podívejte se níže a přesný postup.</p>"
-msgid "<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\\n <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph too.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Děkujeme vám za změnu textu ve vašem profilu.</p>\n"
-" <p><strong>Dále...</strong> Můžete vložit své profilové foto.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\\n"
+" <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph "
+"too.</p>"
+msgstr "<p>Děkujeme vám za změnu textu ve vašem profilu.</p>\n <p><strong>Dále...</strong> Můžete vložit své profilové foto.</p>"
-msgid "<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\\n <p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your research on your profile.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Děkujeme za aktualizaci fotografie.</p>\n"
-" <p><strong>Dále...</strong> Můžete na svůj profil vložit text o sobě a zvých dotazech.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\\n "
+"<p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your "
+"research on your profile.</p>"
+msgstr "<p>Děkujeme za aktualizaci fotografie.</p>\n <p><strong>Dále...</strong> Můžete na svůj profil vložit text o sobě a zvých dotazech.</p>"
-msgid "<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\\n If you leave it, the email address will be sent to the authority, but will not be displayed on the site.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Doporučujeme vám upravit dotaz a odstranit e-mailovou adresu.\n"
-" Pokud ji v dotazu ponecháte, e-mailová adresa bude instituci odeslána, ale neobjeví se na stránkách Informace pro všechny.</p>"
+msgid ""
+"<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\\n"
+" If you leave it, the email address will be sent to the "
+"authority, but will not be displayed on the site.</p>"
+msgstr "<p>Doporučujeme vám upravit dotaz a odstranit e-mailovou adresu.\n Pokud ji v dotazu ponecháte, e-mailová adresa bude instituci odeslána, ale neobjeví se na stránkách Informace pro všechny.</p>"
-msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write "
+"about or make use of the information, please come back and add an annotation"
+" below saying what you did.</p>"
msgstr "<p>Jsme rádi, že jste obdrželi požadované informace. Pokud k této odpovědi něco dodáte, nebo ji někde použijete, přidejte poznámku pro další uživatele stránek Informace pro všechny</p>"
-msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write "
+"about or make use of the information, please come back and add an annotation"
+" below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a "
+"href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs "
+"it.</p>"
msgstr "<p>Jsme rádi, že jste obdrželi informace, které jste potřebovali. Pokud k této odpovědi něco dodáte, nebo ji někde použijete, přidejte poznámku pro další uživatele stránek Informace pro všechny. </p><p>Pokud považujete stránky {{site_name}} užitečné, <a href=\"{{donation_url}}\">podpořte nás</a>.</p>"
-msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found "
+"{{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to "
+"the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the "
+"information, here's what to do now.</p>"
msgstr "<p>Jsme rádi, že jste obdrželi alespoň částečnou odpověď na vznesený dotaz. Pokud považujete stránky {{site_name}} za užitečné, <a href=\"{{donation_url}}\">podpořte nás</a>.</p><p>Pokud chcete získat doplňující informace, zde je návod.</p>"
-msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got some of the information that you wanted.</p><p>If you "
+"want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
msgstr "<p>Jsme rádi, že jste obdrželi alespoň částečnou odpověď na vznesený dotaz. Pokud chcete získat více informací, zde je návod. </p><p>"
-msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
+msgid ""
+"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a "
+"reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
msgstr "<p>Nemusíte uvádět svou e-mailovou adresu. (<a href=\"{{url}}\">více</a>).</p>"
-msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply, as we will ask for it on the next screen (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
+msgid ""
+"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a "
+"reply, as we will ask for it on the next screen (<a "
+"href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
msgstr "<p>Nemusíte uvádět svou e-mailovou adresu teď, budeme ji vyžadovat v dalším kroku. (<a href=\"{{url}}\">více</a>).</p>"
-msgid "<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly relates to the subject of your request, please remove any address as it will <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly "
+"relates to the subject of your request, please remove any address as it will"
+" <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>"
msgstr "<p>Váš dotaz obsahuje <strong>PSČ</strong>. Pokud to není údaj nutný k zodpovězení dotazu, prosíme odstraňte adresu či jiný identifikátor. Váš dotaz bude v celém znění a bez osobních údajů<strong>uveřejněn na internetu</strong>.</p>"
-msgid "<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its way</strong>!</p>\\n <p><strong>We will email you</strong> when there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the authority still hasn't\\n replied by then.</p>\\n <p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please link to this page, and add an\\n annotation below telling people about your writing.</p>"
-msgstr ""
-"<p><strong>Odesláno!</strong></p>\n"
-"<p><strong>Pošleme vám e-mail </strong> až vám instituce odpoví nebo po {{late_number_of_days}} dní po vypršení lhůty na odpověď.</p>\\n <p>Pokud o svém dotazu budete dále psát (například na nějakém fóru či blogu), přiložte odkaz na stránky IPV a k dotazu přidejte komentář.</p>"
+msgid ""
+"<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its "
+"way</strong>!</p>\\n <p><strong>We will email you</strong> when "
+"there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the "
+"authority still hasn't\\n replied by then.</p>\\n "
+"<p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please"
+" link to this page, and add an\\n annotation below telling people"
+" about your writing.</p>"
+msgstr "<p><strong>Odesláno!</strong></p>\n<p><strong>Pošleme vám e-mail </strong> až vám instituce odpoví nebo po {{late_number_of_days}} dní po vypršení lhůty na odpověď.</p>\\n <p>Pokud o svém dotazu budete dále psát (například na nějakém fóru či blogu), přiložte odkaz na stránky IPV a k dotazu přidejte komentář.</p>"
-msgid "<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>"
+msgid ""
+"<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing "
+"requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or "
+"otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>"
msgstr "<p>Stránky {{site_name}} jsou právě v údržbě. Můžete si pouze prohlížet již vznesené dotazy. Nelze vznášet nové dotazy, přidávat poznámky či odpovědi, nebo jiným způsobem upravovat databázi</p> <p>{{read_only}}</p>"
-msgid "<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way.</small>\\n</p>"
-msgstr ""
-"<small>Pokud používáte prohlížeč ke čtení a posílání e-mailů nebo máte nastavený filtr pro nevyžádanou poštu, zkontrolujte také tuto složku. Může se stát, že váš filtr označil zprávu ze stránek Informace pro všechny za nevyžádanou.</small>\n"
-"</p>"
+msgid ""
+"<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check "
+"your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that "
+"way.</small>\\n</p>"
+msgstr "<small>Pokud používáte prohlížeč ke čtení a posílání e-mailů nebo máte nastavený filtr pro nevyžádanou poštu, zkontrolujte také tuto složku. Může se stát, že váš filtr označil zprávu ze stránek Informace pro všechny za nevyžádanou.</small>\n</p>"
-msgid "<strong> Can I request information about myself?</strong>\\n\t\t\t<a href=\"{{url}}\">No! (Click here for details)</a>"
-msgstr ""
-"<strong> Mohu požádat o informace o sobě samém?</strong>\n"
-"\t\t\t<a href=\"{{url}}\">Ne (zde najdete více informací).</a>"
+msgid ""
+"<strong> Can I request information about myself?</strong>\\n\t\t\t<a "
+"href=\"{{url}}\">No! (Click here for details)</a>"
+msgstr "<strong> Mohu požádat o informace o sobě samém?</strong>\n\t\t\t<a href=\"{{url}}\">Ne (zde najdete více informací).</a>"
-msgid "<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations made by Tony Bowden, typing the name as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations"
+" made by Tony Bowden, typing the name as in the URL."
msgstr "<strong><code>okomentoval/a:tony_bowden</code></strong> pokud chcete vidět více poznámek od uživatele Tonyho Bowdena, napište jeho jméno jako URL."
-msgid "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
+msgid ""
+"<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF "
+"attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
msgstr "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> k nalezení všech souborů s PDF přílohou . Nebo zkuste toto: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
-msgid "<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, typing the title as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, "
+"typing the title as in the URL."
msgstr "<strong><code>dotaz:</code></strong> k omezení na konkrétní dotaz vepište název stejně jako u URL"
-msgid "<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests made by Julian Todd, typing the name as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests "
+"made by Julian Todd, typing the name as in the URL."
msgstr "<strong><code>rpožadováno od uživatele: julian_todd</code></strong> pokud chcete nalézt více poznámek od Tonyho Bowdena, napište jeho jméno jako URL."
-msgid "<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests from the Home Office, typing the name as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests "
+"from the Home Office, typing the name as in the URL."
msgstr "<strong><code>vyžádáno_od:ministerstvo_vnitra</code></strong> pokud chcete nalézt více dotazů vznesených na Ministerstvo vnitra, napište název instituce jako URL."
-msgid "<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table of statuses</a> below."
+msgid ""
+"<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or "
+"historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table"
+" of statuses</a> below."
msgstr "<strong><code>stav:</code></strong> pro výběr dotazů podle současného či minulého stavu, navštivte <a href=\"{{statuses_url}}\">Tabulku stavů</a> below."
-msgid "<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public authorities or requests with a given tag. You can include multiple tags, \\n and tag values, e.g. <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the tags\\n can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if you only want results them all present."
+msgid ""
+"<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public authorities or "
+"requests with a given tag. You can include multiple tags, \\n and tag "
+"values, e.g. <code>tag:openlylocal AND "
+"tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the "
+"tags\\n can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if "
+"you only want results them all present."
msgstr "<strong><code>Tagujte:charity</code></strong> umožní vám najít instituce nebo dotazy s daným klíčových slovem. Můžete použít více tagů, ⏎ a hodnot tagů, např. <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. Jakýkoliv tag může být zahrnut⏎ je třeba vložit <code>AND</code> pokud chcete výsledek, který zahrnuje všechny tagy."
-msgid "<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below."
+msgid ""
+"<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search "
+"for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below."
msgstr "<strong><code>možnsti:</code></strong> pro výběr možností vyhledávání navštivte<a href=\"{{varieties_url}}\">Tabulku možností</a> below."
-msgid "<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the requester. </li>"
+msgid ""
+"<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the "
+"requester. </li>"
msgstr "<strong>Doporučení</strong> jak získat odpověď, která splní požadavky tazatele. </li>"
msgid "<strong>All the information</strong> has been sent"
msgstr "Veškeré informace byly odeslány"
-msgid "<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking"
+msgid ""
+"<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking"
msgstr "<strong>Ještě něco jiného</strong>, například ujasnění, další dotazování, poděkování"
-msgid "<strong>Caveat emptor!</strong> To use this data in an honourable way, you will need \\na good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. How, \\nwhy and by whom requests are categorised is not straightforward, and there will\\nbe user error and ambiguity. You will also need to understand FOI law, and the\\nway authorities use it. Plus you'll need to be an elite statistician. Please\\n<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with questions."
-msgstr ""
-"<strong>Doporučení</strong>Veškerá konverzace na stránkách {{site_name}} podléhá zásadám slušného jednání a netikety. Třídění vznesených dotazů není zas tak jednoduché a mohou \n"
-"vzniknout chyby a dojít k různým nejednoznačnostem. Je nutné\n"
-"také rozumět zákonu o svobodném přístupu k informacím\n"
-"a způsobu, jak tento instituce interpretují. A ke všemu být vynikající statistik. Prosíme\n"
-"<a href=\"{{contact_path}}\">kontaktujte nás</a>, pokud máte otázky."
+msgid ""
+"<strong>Caveat emptor!</strong> To use this data in an honourable way, you "
+"will need \\na good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. "
+"How, \\nwhy and by whom requests are categorised is not straightforward, and"
+" there will\\nbe user error and ambiguity. You will also need to understand "
+"FOI law, and the\\nway authorities use it. Plus you'll need to be an elite "
+"statistician. Please\\n<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with "
+"questions."
+msgstr "<strong>Doporučení</strong>Veškerá konverzace na stránkách {{site_name}} podléhá zásadám slušného jednání a netikety. Třídění vznesených dotazů není zas tak jednoduché a mohou \nvzniknout chyby a dojít k různým nejednoznačnostem. Je nutné\ntaké rozumět zákonu o svobodném přístupu k informacím\na způsobu, jak tento instituce interpretují. A ke všemu být vynikající statistik. Prosíme\n<a href=\"{{contact_path}}\">kontaktujte nás</a>, pokud máte otázky."
msgid "<strong>Clarification</strong> has been requested"
msgstr "Bylo vyžádáno <strong>upřesnění</strong> "
-msgid "<strong>No response</strong> has been received\\n <small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>"
-msgstr ""
-"<strong>Bez odpovědi</strong> \n"
-" <small>(možná je to jenom potvrzení)</small>"
+msgid ""
+"<strong>No response</strong> has been received\\n "
+"<small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>"
+msgstr "<strong>Bez odpovědi</strong> \n <small>(možná je to jenom potvrzení)</small>"
-msgid "<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to {{email}} rather than to the actual authority."
+msgid ""
+"<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to "
+"{{email}} rather than to the actual authority."
msgstr "<strong>Note:</strong> Protože testujeme, dotazy jsou posílány na {{email}} a ne příslušné autoritě."
-msgid "<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\\n to try out how it works."
+msgid ""
+"<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\\n"
+" to try out how it works."
msgstr "<strong>Upozornění:</strong> Posíláte zprávu sami sobě."
-msgid "<strong>Note:</strong>\\n We will send an email to your new email address. Follow the\\n instructions in it to confirm changing your email."
-msgstr ""
-"<strong>Poznámka:</strong>\n"
-" Pošleme vám zprávu na vaši e-mailovou adresu. Pro změnu\n"
-" vaší e-mailové adresy postupujte podle instrukcí."
+msgid ""
+"<strong>Note:</strong>\\n We will send an email to your new email "
+"address. Follow the\\n instructions in it to confirm changing your email."
+msgstr "<strong>Poznámka:</strong>\n Pošleme vám zprávu na vaši e-mailovou adresu. Pro změnu\n vaší e-mailové adresy postupujte podle instrukcí."
-msgid "<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information about\\n yourself then <a href=\"{{url}}\">click here</a>."
-msgstr ""
-"<strong>Ochrana soukromí:</strong> Pokud chcete vznést dotaz týkající se vaší osoby,\n"
-" <a href=\"{{url}}\">klikněte sem</a>."
+msgid ""
+"<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information "
+"about\\n yourself then <a href=\"{{url}}\">click here</a>."
+msgstr "<strong>Ochrana soukromí:</strong> Pokud chcete vznést dotaz týkající se vaší osoby,\n <a href=\"{{url}}\">klikněte sem</a>."
-msgid "<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the Internet,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
+msgid ""
+"<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the "
+"Internet,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
msgstr "<strong>Důležité upozornění:</strong> Vaše fotografie bude zveřejněna na stránkách Informace pro všechny pokaždé, kdy vznesete dotaz nebo přidáte komentář."
-msgid "<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\\n to it, will be displayed publicly on this website."
-msgstr ""
-"<strong>Ochrana soukromí:</strong> vámi vznesený dotaz, a všechny \n"
-" odpovědi na něj budou uveřejněny na stránkách IPV."
+msgid ""
+"<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\\n "
+"to it, will be displayed publicly on this website."
+msgstr "<strong>Ochrana soukromí:</strong> vámi vznesený dotaz, a všechny \n odpovědi na něj budou uveřejněny na stránkách IPV."
msgid "<strong>Some of the information</strong> has been sent "
msgstr "<strong>Některé informace</strong> byly odeslány"
@@ -311,22 +421,32 @@ msgstr "<strong>Poděkujte</strong> instituci, nebo"
msgid "<strong>did not have</strong> the information requested."
msgstr "<strong>neměli</strong> požadované informace."
-msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> "
+"was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr "<a href=\"{{request_url}}\">Odpověď</a> v konverzaci týkající se <em>{{request_title}}</em> byla odeslána instituci {{public_body_name}} uživatelem {{info_request_user}} dne {{date}}."
-msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The request status is: {{request_status}}"
+msgid ""
+"A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was"
+" sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The "
+"request status is: {{request_status}}"
msgstr "<a href=\"{{request_url}}\">Odpověď</a> na dotaz <em>{{request_title}}</em> byla odeslána institucí {{public_body_name}} uživateli {{info_request_user}} dne {{date}}. Dotaz je tedy ve stavu: {{request_status}}"
-msgid "A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. "
+msgid ""
+"A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. "
msgstr "<strong>Shrnutí</strong> odpovědi, kterou jste obdrželi poštou."
msgid "A Freedom of Information request"
msgstr "Vznesený dotaz podle zákona 106/1999 Sb. o svobodném přístupu k informacím"
-msgid "A full history of my FOI request and all correspondence is available on the Internet at this address: {{url}}"
+msgid ""
+"A full history of my FOI request and all correspondence is available on the "
+"Internet at this address: {{url}}"
msgstr "Úplná historie mé žádosti a celá korespondence s ní spojená je k dispozici zde {{url}}"
-msgid "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, "
+"was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr "Nový dotaz byl vznesen na instituci {{public_body_name}} uživatelem {{info_request_user}} dne {{date}}."
msgid "A public authority"
@@ -362,10 +482,10 @@ msgstr "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Model"
msgid "Add an annotation"
msgstr "Přidat poznámku"
-msgid "Add an annotation to your request with choice quotes, or\\n a <strong>summary of the response</strong>."
-msgstr ""
-"Přidejte poznámku k vašemu dotazu s připravenými komentáři, nebo\n"
-" <strong>shrnutím odpovědi</strong>."
+msgid ""
+"Add an annotation to your request with choice quotes, or\\n a"
+" <strong>summary of the response</strong>."
+msgstr "Přidejte poznámku k vašemu dotazu s připravenými komentáři, nebo\n <strong>shrnutím odpovědi</strong>."
msgid "Added on {{date}}"
msgstr "Vloženo {{date}}"
@@ -382,21 +502,34 @@ msgstr "Pokročilé hledání"
msgid "Advanced search tips"
msgstr "Tipy pro pokročilé vyhledávání"
-msgid "Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain about it if not."
+msgid ""
+"Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain"
+" about it if not."
msgstr "Poraďte, zda <strong>odmítnutí je legální</strong>, a jakým způsobem si stěžovat, pokud instituce postupovala protiprávně."
-msgid "Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\\n human beings)"
-msgstr ""
-"Vzduch, voda, země, flora a fauna (včetně toho, jak ovlivňují\n"
-" člověka)"
+msgid ""
+"Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\\n"
+" human beings)"
+msgstr "Vzduch, voda, země, flora a fauna (včetně toho, jak ovlivňují\n člověka)"
msgid "All of the information requested has been received"
msgstr "Všechny požadované informace byly přijaty"
-msgid "All the options below can use <strong>status</strong> or <strong>latest_status</strong> before the colon. For example, <strong>status:not_held</strong> will match requests which have <em>ever</em> been marked as not held; <strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as not held."
+msgid ""
+"All the options below can use <strong>status</strong> or "
+"<strong>latest_status</strong> before the colon. For example, "
+"<strong>status:not_held</strong> will match requests which have "
+"<em>ever</em> been marked as not held; "
+"<strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are "
+"<em>currently</em> marked as not held."
msgstr "Všechny níže uvedené možnosti mohou mít <strong>status</strong> nebo <strong>last_status</strong> před dvojtečkou. Například, <strong>status:not_held</strong> vyhledá dotazy, které byly <em>někdy</em> označeny štítkem \"není k dispozici\"; <strong>latest_status:not_held</strong> vyhledá jen ty dotazy, které jsou <em>v současnosti</em> označeny štítkem není k dispozici\"."
-msgid "All the options below can use <strong>variety</strong> or <strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, <strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as sent."
+msgid ""
+"All the options below can use <strong>variety</strong> or "
+"<strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, "
+"<strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> "
+"been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests "
+"that are <em>currently</em> marked as sent."
msgstr "Všechny níže uvedené možnosti <strong>variety</strong> or <strong>latest_variety</strong> před dvojtečkou. Například, <strong>variety:sent</strong> zahrne dotazy, které byly <em>někdy</em> vzneseny; <strong>latest_variety:sent</strong> zahrne pouze dotazy <em>v současnosti</em> označené jako odeslané."
msgid "Also called {{other_name}}."
@@ -408,10 +541,14 @@ msgstr "Upozornění posílat také e-mailem."
msgid "Alter your subscription"
msgstr "Upravit sledování dotazů"
-msgid "Although all responses are automatically published, we depend on\\nyou, the original requester, to evaluate them."
+msgid ""
+"Although all responses are automatically published, we depend on\\nyou, the "
+"original requester, to evaluate them."
msgstr "I když jsou všechny odpovědi automaticky uveřejňovány, hodnocení dotazu závisí na vás, na tazateli."
-msgid "An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> was made by {{event_comment_user}} on {{date}}"
+msgid ""
+"An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> "
+"was made by {{event_comment_user}} on {{date}}"
msgstr "<a href=\"{{request_url}}\">Dotaz</a> <em>{{request_title}}</em> byl okomentován uživatelem {{event_comment_user}} dne {{date}}"
msgid "An <strong>error message</strong> has been received"
@@ -429,13 +566,15 @@ msgstr "Poznámka u dotazů byla přidána"
msgid "Annotations"
msgstr "Poznámky"
-msgid "Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their request. For example:"
+msgid ""
+"Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their "
+"request. For example:"
msgstr "Poznámky jsou tu proto, aby kdokoliv, včetně vás, mohl pomoci tazateli s jeho dotazem. Například:"
-msgid "Annotations will be posted publicly here, and are\\n <strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}."
-msgstr ""
-"Poznámky zde budou veřejně k dispozici\n"
-" <strong>a nebudou</strong> poslány {{public_body_name}}."
+msgid ""
+"Annotations will be posted publicly here, and are\\n "
+"<strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}."
+msgstr "Poznámky zde budou veřejně k dispozici\n <strong>a nebudou</strong> poslány {{public_body_name}}."
msgid "Anonymous user"
msgstr "Nezaregistrovaný uživatel"
@@ -452,13 +591,15 @@ msgstr "Chybí nám nějaká instituce?"
msgid "Are you the owner of any commercial copyright on this page?"
msgstr "Jste vlastníkem nějakých autorských práv na této stránce?"
-msgid "Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not suitable for general enquiries."
+msgid ""
+"Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not"
+" suitable for general enquiries."
msgstr "Požádejte o <strong>konkrétní</strong> dokumenty nebo informace, tyto stránky nejsou určeny pro obecné dotazy."
-msgid "At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to scan it in\\n (<a href=\"{{url}}\">more details</a>)."
-msgstr ""
-"Ve spodní části této stránky jim napište odpověď a požádejte je, aby požadované informace oskenovali\n"
-" (<a href=\"{{url}}\">více detailů</a>)."
+msgid ""
+"At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to"
+" scan it in\\n (<a href=\"{{url}}\">more details</a>)."
+msgstr "Ve spodní části této stránky jim napište odpověď a požádejte je, aby požadované informace oskenovali\n (<a href=\"{{url}}\">více detailů</a>)."
msgid "Attachment (optional):"
msgstr "Příloha (nepovinná):"
@@ -478,19 +619,27 @@ msgstr "Čeká se na odpověď."
msgid "Beginning with"
msgstr "Začínající na"
-msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your request."
+msgid ""
+"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your"
+" request."
msgstr "Pokud se chcete inspirovat jak formulovat svůj dotaz, prohlédněte si <a href='{{url}}'>dotazy ostatních</a>."
-msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for examples of how to word your request."
+msgid ""
+"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for "
+"examples of how to word your request."
msgstr "Přečtěte si <a href='{{url}}'>dříve vznesené dotazy</a> na '{{public_body_name}}', pomůže vám to lépe formulovat váš dotaz."
msgid "Browse all authorities..."
msgstr "Procházejte všechny instituce"
-msgid "By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded by now"
+msgid ""
+"By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded "
+"by now"
msgstr "Podle zákona by instituce {{public_body_link}} měla v každém případě odpovědět."
-msgid "By law, {{public_body_link}} should normally have responded <strong>promptly</strong> and"
+msgid ""
+"By law, {{public_body_link}} should normally have responded "
+"<strong>promptly</strong> and"
msgstr "Podle zákona by měla instituce {{public_body_link}} odpovědět okamžitě a "
msgid "Calculated home page"
@@ -577,10 +726,16 @@ msgstr "Zařaďte dotaz od "
msgid "Clear photo"
msgstr "Smazat fotografii"
-msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling them to reply to your request. You might like to ask for an internal\\nreview, asking them to find out why response to the request has been so slow."
+msgid ""
+"Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling "
+"them to reply to your request. You might like to ask for an "
+"internal\\nreview, asking them to find out why response to the request has "
+"been so slow."
msgstr "Pokud chcete poslat upomínku instituci {{public_body_name}}, klikněte na níže uvedený odkaz a napište, že vyžadujete odpověď na svůj již dříve vznesený dotaz. Můžete je také požádat o kontrolu, proč zodpovězení vašeho dotazů tak dlouho trvá."
-msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them to reply to your request."
+msgid ""
+"Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them "
+"to reply to your request."
msgstr "Pro poslání upomínky klikněte na níže uvedený odkaz instituce {{public_body}}. "
msgid "Close"
@@ -607,7 +762,8 @@ msgstr "Potvrďte, že chcete být informováni o všech úspěšně zodpovězen
msgid "Confirm you want to follow new requests"
msgstr "Potvrďte, že chcete být informováni o nově vznesených dotazech."
-msgid "Confirm you want to follow new requests or responses matching your search"
+msgid ""
+"Confirm you want to follow new requests or responses matching your search"
msgstr "Potvrďte, že chcete být informováni o nově vznesených dotazech a odpovědích, které se týkají zvolených témat."
msgid "Confirm you want to follow requests by '{{user_name}}'"
@@ -634,7 +790,8 @@ msgstr "Potvrďte svou e-mailovou adresu"
msgid "Confirm your new email address on {{site_name}}"
msgstr "Potvrďte novou e-mailovou adresu na stránkách {{site_name}}"
-msgid "Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site."
+msgid ""
+"Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site."
msgstr "Tento dotaz neodopovídá 106/1999 Sb., o svobodném přístupu k informacím a byl tudíž skryt."
msgid "Considered by administrators as vexatious and hidden from site."
@@ -649,18 +806,22 @@ msgstr "Kontaktujte stránky {{site_name}}"
msgid "Could not identify the request from the email address"
msgstr "Dotaz z této e-mailové adresy nemohl být identifikován"
-msgid "Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and many other common image file formats are supported."
+msgid ""
+"Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and "
+"many other common image file formats are supported."
msgstr "Nahraný soubor nebyl rozeznán. Jsou podporovány soubory s koncovkou PNG, JPEG, GIF a další. "
msgid "Crop your profile photo"
msgstr "Upravte své profilové foto"
-msgid "Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\\n environmental factors listed above)"
-msgstr ""
-"Kulturní památky (které mohou být ovlivěny tak, \n"
-" jak je vyjmenovanáno výše)"
+msgid ""
+"Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\\n"
+" environmental factors listed above)"
+msgstr "Kulturní památky (které mohou být ovlivěny tak, \n jak je vyjmenovanáno výše)"
-msgid "Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}}, they must respond promptly and"
+msgid ""
+"Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}},"
+" they must respond promptly and"
msgstr "V současnosti <strong> se čeká na odpověď</strong> od instituce {{public_body_link}}, musí odpovědět co nejdříve a "
msgid "Date:"
@@ -670,12 +831,7 @@ msgid "Dear {{name}},"
msgstr "Vážený/á {{name}},"
msgid "Dear {{public_body_name}},"
-msgstr ""
-"Povinný subjekt: {{public_body_name}}\n"
-"\n"
-"Žádost o informace podle zákona č. 106/1999 Sb. o svobodném přístupu k informacím.\n"
-"\n"
-"Vážená paní, vážený pane,"
+msgstr "Povinný subjekt: {{public_body_name}}\n\nŽádost o informace podle zákona č. 106/1999 Sb. o svobodném přístupu k informacím.\n\nVážená paní, vážený pane,"
msgid "Default locale"
msgstr "Původní nastavení"
@@ -701,7 +857,9 @@ msgstr "Podrobnosti dotazu"
msgid "Did you mean: {{correction}}"
msgstr "Chtěli jste {{correction}}"
-msgid "Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on the internet. Our privacy and copyright policies:"
+msgid ""
+"Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on "
+"the internet. Our privacy and copyright policies:"
msgstr "Vyloučení odpovědnosti: Tato zpráva a jakékoliv odpovědi na ni budou uveřejněny na stránkách Informace pro všechny. Naše pravidla o ochraně osobních údajů a autorských právech si přečtěte:"
msgid "Disclosure log"
@@ -710,7 +868,9 @@ msgstr "Disclosure log"
msgid "Disclosure log URL"
msgstr "Disclosure log URL"
-msgid "Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also write to:"
+msgid ""
+"Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also "
+"write to:"
msgstr "Nechcete svou zprávu adresovat na {{person_or_body}}? Můžete také napsat:"
msgid "Done"
@@ -731,10 +891,10 @@ msgstr "Informace o životním prostředí"
msgid "Edit"
msgstr "Editovat"
-msgid "Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\\n explaining why you are dissatisfied with their response."
-msgstr ""
-"Upravte a přidejte <strong>více informací</strong> do této zprávy\n"
-" s vysvětlením, proč není odpověď uspokojující."
+msgid ""
+"Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\\n"
+" explaining why you are dissatisfied with their response."
+msgstr "Upravte a přidejte <strong>více informací</strong> do této zprávy\n s vysvětlením, proč není odpověď uspokojující."
msgid "Edit text about you"
msgstr "Upravit text o sobě"
@@ -745,7 +905,9 @@ msgstr "Upravit tento dotaz"
msgid "Either the email or password was not recognised, please try again."
msgstr "E-mail nebo heslo nebylo rozpoznáno, prosíme zkuste to znovu."
-msgid "Either the email or password was not recognised, please try again. Or create a new account using the form on the right."
+msgid ""
+"Either the email or password was not recognised, please try again. Or create"
+" a new account using the form on the right."
msgstr "E-mail nebo heslo nebylo rozpoznáno, prosíme zkuste to znovu. Nebo si založte nový účet."
msgid "Email doesn't look like a valid address"
@@ -754,10 +916,14 @@ msgstr "Neplatná e-mailová adresa"
msgid "Email me future updates to this request"
msgstr "Pošlete mi budoucí aktualizace tohoto dotazu. "
-msgid "Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing lane</strong>"
+msgid ""
+"Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing"
+" lane</strong>"
msgstr "Slova, která chcete najít, musí být oddělena mezerou, například <strong>přechod pro chodce</strong>"
-msgid "Enter your response below. You may attach one file (use email, or\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you need more)."
+msgid ""
+"Enter your response below. You may attach one file (use email, or\\n <a "
+"href=\"{{url}}\">contact us</a> if you need more)."
msgstr "Níže můžete vložit svou odpověď. Pokud je to nutné, přiložte jeden dokument, (s použitím e-mailu, nebo⏎ <a href=\"{{url}}\">nás kontaktujte</a> pokud potřebujete přiložit více dokumentů)."
msgid "Environmental Information Regulations"
@@ -778,16 +944,17 @@ msgstr "Historie případu, detaily"
msgid "Event {{id}}"
msgstr "Aktivita {{id}}"
-msgid "Everything that you enter on this page, including <strong>your name</strong>,\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
-msgstr ""
-"Veškeré informace, které vložíte na tuto stránku, včetně <strong>vašeho jména</strong>, \n"
-" budou<strong>uveřejněny</strong> na tomto webu(<a href=\"{{url}}\">proč?</a>)."
+msgid ""
+"Everything that you enter on this page, including <strong>your "
+"name</strong>,\\n will be <strong>displayed publicly</strong>"
+" on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgstr "Veškeré informace, které vložíte na tuto stránku, včetně <strong>vašeho jména</strong>, \n budou<strong>uveřejněny</strong> na tomto webu(<a href=\"{{url}}\">proč?</a>)."
-msgid "Everything that you enter on this page\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
-msgstr ""
-"Vše, co jste vyplnili na této stránce, \n"
-" bude <strong>veřejně dostupné</strong> na tomto\n"
-" webu (<a href=\"{{url}}\">proč?</a>)."
+msgid ""
+"Everything that you enter on this page\\n will be "
+"<strong>displayed publicly</strong> on\\n this website "
+"forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgstr "Vše, co jste vyplnili na této stránce, \n bude <strong>veřejně dostupné</strong> na tomto\n webu (<a href=\"{{url}}\">proč?</a>)."
msgid "FOI"
msgstr "dotaz"
@@ -813,7 +980,9 @@ msgstr "Odpověď vyžaduje zásah administrátora - ({{reason}}) - {{title}}"
msgid "Failed to convert image to a PNG"
msgstr "Nepodařilo se konvertovat obrázek do PNG. "
-msgid "Failed to convert image to the correct size: at {{cols}}x{{rows}}, need {{width}}x{{height}}"
+msgid ""
+"Failed to convert image to the correct size: at {{cols}}x{{rows}}, need "
+"{{width}}x{{height}}"
msgstr "Nepodařilo se konvertovat obrázek do správné velikosti: at {{cols}}x{{rows}}, need {{width}}x{{height}}"
msgid "Filter"
@@ -822,10 +991,11 @@ msgstr "Filtr"
msgid "First, did your other requests succeed?"
msgstr "Můžete prosím doplnit informace o Vašich ostatních žádostech? Uspěli jste?"
-msgid "First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
-msgstr ""
-"Nejdříve napište <strong>název instituce</strong>, od které chcete získat informace. <strong>Podle zákona vám musí odpovědět</strong>\n"
-" (<a href=\"{{url}}\">proč?</a>)."
+msgid ""
+"First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n"
+" like information from. <strong>By law, they have to "
+"respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgstr "Nejdříve napište <strong>název instituce</strong>, od které chcete získat informace. <strong>Podle zákona vám musí odpovědět</strong>\n (<a href=\"{{url}}\">proč?</a>)."
msgid "Foi attachment"
msgstr "Příloha k dotazu"
@@ -890,16 +1060,23 @@ msgstr "Odpověď zaslána uživatelem"
msgid "Follow up messages to existing requests are sent to "
msgstr "Zasílat aktualizace zpráv u tohoto dotazu na"
-msgid "Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and need to send a follow up."
+msgid ""
+"Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent "
+"spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and"
+" need to send a follow up."
msgstr "Přidávání odpovědí a komentářů u tohoto dotazu bylo ukončeno kvůli spamu. Prosíme <a href=\"{{url}}\">kontaktujte nás</a> pokud jste {{user_link}} a chcete přidat komentář."
msgid "Follow us on twitter"
msgstr "Sledujte Informace pro všechny na Twitteru"
-msgid "Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf."
+msgid ""
+"Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and "
+"published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf."
msgstr "Není možné sledovat tento dotaz, neboť nebyl vznesen pomocí stránek Informace pro všechny a byl zveřejněn na žádost instituce {{public_body_name}}."
-msgid "For an unknown reason, it is not possible to make a request to this authority."
+msgid ""
+"For an unknown reason, it is not possible to make a request to this "
+"authority."
msgstr "Z neznámého důvodu není možné vznést dotaz na tuto instituci. "
msgid "Forgotten your password?"
@@ -917,15 +1094,17 @@ msgstr "dotaz"
msgid "Freedom of Information Act"
msgstr "zákona č. 106/1999 Sb. o svobodném přístupu k informacím"
-msgid "Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot make\\n a request to it."
-msgstr ""
-"Zákon o svobodném přístupu k informacím se na tuto instituci nevztahuje, proto \n"
-" na ni nelze vznést dotaz."
+msgid ""
+"Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot "
+"make\\n a request to it."
+msgstr "Zákon o svobodném přístupu k informacím se na tuto instituci nevztahuje, proto \n na ni nelze vznést dotaz."
msgid "Freedom of Information law no longer applies to"
msgstr "Zákon 106/1999 Sb. neplatí pro"
-msgid "Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up messages to existing requests are sent to "
+msgid ""
+"Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up "
+"messages to existing requests are sent to "
msgstr "Zákon o svobodném přístupu k informacím se na tuto instituci již nevztahuje. Odpovědi na již existující dotazy jsou odesílány na "
msgid "Freedom of Information requests made"
@@ -946,7 +1125,11 @@ msgstr "Dotaz vznesený na"
msgid "From"
msgstr "Od"
-msgid "From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
+msgid ""
+"From the request page, try replying to a particular message, rather than "
+"sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, "
+"and know\\n an email which will go to the right place, please <a "
+"href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
msgstr "Spíše než vložení obecné odpovědi zkuste odpovědět na vybranou zprávu ze stránky pro vznesení dotazu. Pokud potřebujete vložit obecnou odpověď a znáte správnou e-mailovou adresu, prosíme <a href=\"{{url}}\">pošlete nám ji</a>"
msgid "From:"
@@ -970,7 +1153,9 @@ msgstr "HasTagString::HasTagStringTag|Jméno"
msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Value"
msgstr "HasTagString::HasTagStringTag|Hodnota"
-msgid "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} at {{link_to_website}}"
+msgid ""
+"Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} "
+"at {{link_to_website}}"
msgstr "Dobrý den, můžete vznést dotaz v zemi {{country_name}} na stránkách {{link_to_website}}"
msgid "Hello, {{username}}!"
@@ -979,16 +1164,25 @@ msgstr "Přihlášen/a jako {{username}}!"
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
-msgid "Here <strong>described</strong> means when a user selected a status for the request, and\\nthe most recent event had its status updated to that value. <strong>calculated</strong> is then inferred by\\n{{site_name}} for intermediate events, which weren't given an explicit\\ndescription by a user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of the states."
-msgstr ""
-"Tento <strong>popis</strong> znamená, že uživatel upravil status dotazu.\n"
-"<strong>V procesu</strong> je pak status na stránkách {{site_name}} určený pro přechodný stav bez popisu.\n"
-"Pro lepší porozumění se podívejte na <a href=\"{{search_path}}\">tipy pro vyhledávání</a> týkající se jednotlivých stavů dotazu."
+msgid ""
+"Here <strong>described</strong> means when a user selected a status for the "
+"request, and\\nthe most recent event had its status updated to that value. "
+"<strong>calculated</strong> is then inferred by\\n{{site_name}} for "
+"intermediate events, which weren't given an explicit\\ndescription by a "
+"user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of"
+" the states."
+msgstr "Tento <strong>popis</strong> znamená, že uživatel upravil status dotazu.\n<strong>V procesu</strong> je pak status na stránkách {{site_name}} určený pro přechodný stav bez popisu.\nPro lepší porozumění se podívejte na <a href=\"{{search_path}}\">tipy pro vyhledávání</a> týkající se jednotlivých stavů dotazu."
-msgid "Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and save it for later."
+msgid ""
+"Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and "
+"save it for later."
msgstr "Zde je zpráva, kterou jste napsali, pokud si chcete uložit kopii. "
-msgid "Hi! We need your help. The person who made the following request\\n hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\\n a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\\n Thanks."
+msgid ""
+"Hi! We need your help. The person who made the following request\\n "
+"hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\\n"
+" a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\\n "
+"Thanks."
msgstr "Haló! Potřebujeme vaši pomoc. Osoba, která vznesla tento dotaz nám nesdělila, jestli byla zodpovězena úspěšně. Můžete si dotaz i odpověď přečíst a pomoci nám tak udržovat stránky přehledné? Děkujeme."
msgid "Hide request"
@@ -1012,7 +1206,9 @@ msgstr "Domovská stránka"
msgid "Home page of authority"
msgstr "Domovská stránka instituce"
-msgid "However, you have the right to request environmental\\n information under a different law"
+msgid ""
+"However, you have the right to request environmental\\n "
+"information under a different law"
msgstr "Máte ale právo požádat o informace o životním prostředí podle jiného zákona"
msgid "Human health and safety"
@@ -1024,7 +1220,9 @@ msgstr "Žádám <strong>novou informaci</strong>"
msgid "I am requesting an <strong>internal review</strong>"
msgstr "Žádám <strong>o doplnění dotazu</strong>"
-msgid "I am writing to request an internal review of {{public_body_name}}'s handling of my FOI request '{{info_request_title}}'."
+msgid ""
+"I am writing to request an internal review of {{public_body_name}}'s "
+"handling of my FOI request '{{info_request_title}}'."
msgstr "Rád bych požádal o přehodnocení přístupu {{public_body_name}} k vyřízení mé žádosti '{{info_request_title}}'."
msgid "I don't like these ones &mdash; give me some more!"
@@ -1039,10 +1237,10 @@ msgstr "Líbí se mi tento dotaz"
msgid "I would like to <strong>withdraw this request</strong>"
msgstr "Chci <strong>zrušit dotaz</strong>"
-msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for my information\\n <small>(maybe you got an acknowledgement)</small>"
-msgstr ""
-"Stále <strong>čekám</strong> na svou informaci\n"
-" <small>(možná máte potvrzení)</small>"
+msgid ""
+"I'm still <strong>waiting</strong> for my information\\n "
+"<small>(maybe you got an acknowledgement)</small>"
+msgstr "Stále <strong>čekám</strong> na svou informaci\n <small>(možná máte potvrzení)</small>"
msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for the internal review"
msgstr "Stále <strong>čekám</strong> na doplnění dotazu"
@@ -1068,67 +1266,97 @@ msgstr "Obdržel/a jsem chybovou zprávu"
msgid "Id"
msgstr "ID"
-msgid "If the address is wrong, or you know a better address, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgid ""
+"If the address is wrong, or you know a better address, please <a "
+"href=\"{{url}}\">contact us</a>."
msgstr "Pokud je adresa nesprávná, nebo víte o lepší adrese, prosíme <a href=\"{{url}}\">kontaktujte nás</a>."
-msgid "If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email address for the authority, please tell us using the form below."
+msgid ""
+"If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI "
+"email address for the authority, please tell us using the form below."
msgstr "Pokud zpráva nebyla doručena a podaří se vám vyhledat správnou e-mailovou adresu dané instituce, prosím napište nám ji. "
-msgid "If this is incorrect, or you would like to send a late response to the request\\nor an email on another subject to {{user}}, then please\\nemail {{contact_email}} for help."
-msgstr ""
-"Pokud se stala chyba nebo chcete poslat opožděnou odpověď \n"
-"na tento dotaz, nebo napsat uživateli {{user}} něco jiného, prosíme\n"
-"využijte adresu {{contact_email}}."
+msgid ""
+"If this is incorrect, or you would like to send a late response to the "
+"request\\nor an email on another subject to {{user}}, then please\\nemail "
+"{{contact_email}} for help."
+msgstr "Pokud se stala chyba nebo chcete poslat opožděnou odpověď \nna tento dotaz, nebo napsat uživateli {{user}} něco jiného, prosíme\nvyužijte adresu {{contact_email}}."
-msgid "If you are dissatisfied by the response you got from\\n the public authority, you have the right to\\n complain (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
+msgid ""
+"If you are dissatisfied by the response you got from\\n the "
+"public authority, you have the right to\\n complain (<a "
+"href=\"{{url}}\">details</a>)."
msgstr "Pokud nejste spokojeni s odpovědí, kterou jste obdrželi od instituce, máte právo podat stížnost (<a href=\"{{url}}\">detaily</a>)."
-msgid "If you are still having trouble, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgid ""
+"If you are still having trouble, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
msgstr "Pokud máte stále problémy <a href=\"{{url}}\">kontaktujte nás</a>."
-msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the message."
+msgid ""
+"If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to "
+"view the message."
msgstr ""
-msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the request."
+msgid ""
+"If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to "
+"view the request."
msgstr "Pokud jste tazatel, můžete se <a href=\"{{url}}\">přihlásit</a> a podívat se na svůj dotaz."
-msgid "If you are thinking of using a pseudonym,\\n please <a href=\"{{url}}\">read this first</a>."
-msgstr ""
-"Pokud chcete používat přezdívku\n"
-"please <a href=\"{{url}}\">nejdříve si přečtěte toto</a>."
+msgid ""
+"If you are thinking of using a pseudonym,\\n please <a "
+"href=\"{{url}}\">read this first</a>."
+msgstr "Pokud chcete používat přezdívku\nplease <a href=\"{{url}}\">nejdříve si přečtěte toto</a>."
msgid "If you are {{user_link}}, please"
msgstr "Pokud jste {{user_link}}, prosíme"
-msgid "If you believe this request is not suitable, you can report it for attention by the site administrators"
+msgid ""
+"If you believe this request is not suitable, you can report it for attention"
+" by the site administrators"
msgstr "Pokud se domníváte, že je tento dotaz nevhodný, můžete jej nahlásit administrátorům stránky. "
-msgid "If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and copy\\nit</strong> from the email. Then <strong>paste it into your browser</strong>, into the place\\nyou would type the address of any other webpage."
+msgid ""
+"If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and "
+"copy\\nit</strong> from the email. Then <strong>paste it into your "
+"browser</strong>, into the place\\nyou would type the address of any other "
+"webpage."
msgstr "Pokud odkaz v textu není funkční, je třeba <strong>odkaz vybrat a překopírovat</strong> z e-mailu. Poté <strong>jej vložte do adresového řádku vašeho prohlížeče</strong>, tedy na místo, kam vkládáte internetové adresy."
-msgid "If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\\n a copy to upload</strong>."
-msgstr ""
-"Pokud můžete, oskenujte nebo vyfotografujte odpověď a \n"
-"<strong>pošlete nám ji</strong>, nahrajeme soubor na stránky Informace pro všechny."
+msgid ""
+"If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\\n"
+" a copy to upload</strong>."
+msgstr "Pokud můžete, oskenujte nebo vyfotografujte odpověď a \n<strong>pošlete nám ji</strong>, nahrajeme soubor na stránky Informace pro všechny."
-msgid "If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web manager to link to us from your organisation's FOI page."
+msgid ""
+"If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web "
+"manager to link to us from your organisation's FOI page."
msgstr "Pokud jste poskytovatelem informací a považujete naši službu za užitečnou, požádejte IT nebo oddělení spravující vaše webové stránky o propojení s našimi stránkami – ideálně tam, kde uveřejňujete povinné informace."
-msgid "If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this login link won't work any\\nmore. Please try doing what you were doing from the beginning."
-msgstr ""
-"Pokud jste obdrželi e-mail <strong>před více než šesti měsíci</strong>, tak tento přihlašovací odkaz již není funkční. \n"
-"Zkuste to znovu od začátku."
+msgid ""
+"If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this "
+"login link won't work any\\nmore. Please try doing what you were doing from "
+"the beginning."
+msgstr "Pokud jste obdrželi e-mail <strong>před více než šesti měsíci</strong>, tak tento přihlašovací odkaz již není funkční. \nZkuste to znovu od začátku."
-msgid "If you have not done so already, please write a message below telling the authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know it has been withdrawn."
+msgid ""
+"If you have not done so already, please write a message below telling the "
+"authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know"
+" it has been withdrawn."
msgstr "Pokud jste tak ještě neučinili, prosíme napište instituci zprávu, že jste svůj dotaz stáhli. Jinak se o stažení dotazu nedozví. "
-msgid "If you reply to this message it will go directly to {{user_name}}, who will\\nlearn your email address. Only reply if that is okay."
+msgid ""
+"If you reply to this message it will go directly to {{user_name}}, who "
+"will\\nlearn your email address. Only reply if that is okay."
msgstr "Pokud odpovíte na tuto zprávu, bude odeslána přímo {{user_name}}, který⏎ uvidí vaši e-mailovou adresu. "
-msgid "If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way."
+msgid ""
+"If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check "
+"your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way."
msgstr "Pokud používáte bzplatnou e-mailovou službu nebo máte filtr nevyžádané pošty, zkontrolujte také příslušné složky ve své poště. Někdy jsou zprávy ze stránek Informace pro všechny zařazeny jako spam. "
-msgid "If you would like us to lift this ban, then you may politely\\n<a href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\\n"
+msgid ""
+"If you would like us to lift this ban, then you may politely\\n<a "
+"href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\\n"
msgstr "Pokud chcete, abychom tento zákaz zrušili, tak nás prosíme <a href=\"/help/contact\">kontaktujte</a> s vysvětlením.\\n"
msgid "If you're new to {{site_name}}"
@@ -1137,10 +1365,10 @@ msgstr "Pokud jste na stránkách {{site_name}} poprvé"
msgid "If you've used {{site_name}} before"
msgstr "Pokud jste stránky {{site_name}} již v minulosti využili"
-msgid "If your browser is set to accept cookies and you are seeing this message,\\nthen there is probably a fault with our server."
-msgstr ""
-"Pokud váš prohlížeč akceptuje cookies a vy vidíte tuto zprávu,\n"
-"pravděpodobně je nějaký problém s naším serverem."
+msgid ""
+"If your browser is set to accept cookies and you are seeing this "
+"message,\\nthen there is probably a fault with our server."
+msgstr "Pokud váš prohlížeč akceptuje cookies a vy vidíte tuto zprávu,\npravděpodobně je nějaký problém s naším serverem."
msgid "Incoming email address"
msgstr "Adresa pro příchozí e-maily"
@@ -1247,22 +1475,28 @@ msgstr "InfoRequestEvent|Název URL"
msgid "Information not held."
msgstr "Informace není k dispozici."
-msgid "Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\\n radiation, waste materials)"
+msgid ""
+"Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\\n "
+"radiation, waste materials)"
msgstr "Informace o vypouštění imisí a emisí (např. energie, hluk, radiace, odpady)"
msgid "Internal review request"
msgstr "Doplnění dotazu"
-msgid "Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to {{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:"
+msgid ""
+"Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to "
+"{{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:"
msgstr "Je {{email_address}} chybná adresa pro {{type_of_request}} dotazy vznesené na instituci {{public_body_name}}? Pokud ano, prosíme kontaktujte nás vyplněním tohoto formuláře:"
-msgid "It may be that your browser is not set to accept a thing called \"cookies\",\\nor cannot do so. If you can, please enable cookies, or try using a different\\nbrowser. Then press refresh to have another go."
-msgstr ""
-"Může to být tím, že váš prohlížeč není nastaven pro příjem \"cookies\", nebo to neumí. \n"
-"Pokud můžete, zapněte si příjem \"cookies\", nebo zkuste použít jiný prohlížeč. \n"
-"Pak zvolte obnovit a zkuste to znovu."
+msgid ""
+"It may be that your browser is not set to accept a thing called "
+"\"cookies\",\\nor cannot do so. If you can, please enable cookies, or try "
+"using a different\\nbrowser. Then press refresh to have another go."
+msgstr "Může to být tím, že váš prohlížeč není nastaven pro příjem \"cookies\", nebo to neumí. \nPokud můžete, zapněte si příjem \"cookies\", nebo zkuste použít jiný prohlížeč. \nPak zvolte obnovit a zkuste to znovu."
-msgid "Items matching the following conditions are currently displayed on your wall."
+msgid ""
+"Items matching the following conditions are currently displayed on your "
+"wall."
msgstr "Témata týkající se následujících kritérií jsou zobrazeny na vaší nástěnce."
msgid "Items sent in last month"
@@ -1277,7 +1511,9 @@ msgstr "Registrován/a na stránkách {{site_name}} od"
msgid "Just one more thing"
msgstr "Popište stručně co se stalo"
-msgid "Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgid ""
+"Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want"
+" (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr "Snažte se svůj dotaz vyjádřit <strong>jasně a jednoduše</strong>, zvýší se tak vaše šance, že se dozvíte, co potřebujete (<a href=\"{{url}}\">proč?</a>)."
msgid "Keywords"
@@ -1289,10 +1525,10 @@ msgstr "Naposled prohlížená instituce: "
msgid "Last request viewed: "
msgstr "Naposled prohlížený dotaz: "
-msgid "Let us know what you were doing when this message\\nappeared and your browser and operating system type and version."
-msgstr ""
-"Řekněte nám, co jste dělali, když se tato zpráva\n"
-"objevila a jaký používáte internetový prohlížeč, jeho typ a verzi."
+msgid ""
+"Let us know what you were doing when this message\\nappeared and your "
+"browser and operating system type and version."
+msgstr "Řekněte nám, co jste dělali, když se tato zpráva\nobjevila a jaký používáte internetový prohlížeč, jeho typ a verzi."
msgid "Link to this"
msgstr "Odkaz"
@@ -1348,12 +1584,10 @@ msgstr "MailServerLog|Řádek"
msgid "MailServerLog|Order"
msgstr "MailServerLog|Příkaz"
-msgid "Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n Information<br/>\\n request</strong>"
-msgstr ""
-"Vzneste nový <br/>\n"
-"dotaz podle zákona<br/>\n"
-"o svobodném přístupu<br/>\n"
-"k informacím"
+msgid ""
+"Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n "
+"Information<br/>\\n request</strong>"
+msgstr "Vzneste nový <br/>\ndotaz podle zákona<br/>\no svobodném přístupu<br/>\nk informacím"
msgid "Make a request"
msgstr "Vzneste dotaz"
@@ -1469,7 +1703,9 @@ msgstr "Žádné podobné dotazy nebyly nalezeny. "
msgid "No tracked things found."
msgstr "Nic nebylo nalezeno."
-msgid "Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} using this site yet."
+msgid ""
+"Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} "
+"using this site yet."
msgstr "Ještě nikdo na {{public_body_name}} dotaz v rámci stránek Informace pro všechny nevznesl. "
msgid "None found."
@@ -1481,7 +1717,9 @@ msgstr "Nic tu není"
msgid "Not a valid FOI request"
msgstr "Neplatné vznesení dotazu"
-msgid "Note that the requester will not be notified about your annotation, because the request was published by {{public_body_name}} on their behalf."
+msgid ""
+"Note that the requester will not be notified about your annotation, because "
+"the request was published by {{public_body_name}} on their behalf."
msgstr "Rádi bychom vás upozornili, že tazatel nebude o vašem komentáři informován, jelikož tento dotaz byl zveřejněn na žádost instituce {{public_body_name}}."
msgid "Now check your email!"
@@ -1505,13 +1743,16 @@ msgstr "NEBO odstraňte existující foto"
msgid "Offensive? Unsuitable?"
msgstr "Nevhodný obsah?"
-msgid "Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now."
+msgid ""
+"Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now."
msgstr "Mrzí nás, že zodpovězení vašeho dotazu bylo zamítnuto. Pokud na poskytnutí informací trváte, máte následující možnosti."
msgid "Old e-mail:"
msgstr "Původní e-mail"
-msgid "Old email address isn't the same as the address of the account you are logged in with"
+msgid ""
+"Old email address isn't the same as the address of the account you are "
+"logged in with"
msgstr "Původní e-mailová adresa není shodná s adresou účtu, do kterého jste se přihlásili"
msgid "Old email doesn't look like a valid address"
@@ -1529,16 +1770,23 @@ msgstr "Nalezena jedna osoba"
msgid "One public authority found"
msgstr "Nalezena jedna instituce"
-msgid "Only put in abbreviations which are really used, otherwise leave blank. Short or long name is used in the URL – don't worry about breaking URLs through renaming, as the history is used to redirect"
+msgid ""
+"Only put in abbreviations which are really used, otherwise leave blank. "
+"Short or long name is used in the URL – don't worry about breaking URLs "
+"through renaming, as the history is used to redirect"
msgstr "Vložte pouze zkratky, které jsou opravdu používány, nebo nevyplňujte. Krátké nebo dlouhé jméno se používá v URL - nemusíte se obávat porušení pravidel pojmenovávání URL, bude použito přesměrování"
msgid "Only requests made using {{site_name}} are shown."
msgstr "Zobrazí se pouze dotazy vznesené prostřednictvím stránek {{site_name}}"
-msgid "Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the address this reply was sent from"
+msgid ""
+"Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the "
+"address this reply was sent from"
msgstr "Pouze oslovená instituce může odpovědět na tento dotaz. Adresa, ze které je odpověď posílána, není k této instituci přiřazena. "
-msgid "Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" address to check against"
+msgid ""
+"Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" "
+"address to check against"
msgstr "Pouze instituce může odpovědět na váš dotaz, ale v políčku \"Od\" není žádná adresa "
msgid "Or search in their website for this information."
@@ -1622,21 +1870,28 @@ msgstr ""
msgid "Please <a href=\"{{url}}\">get in touch</a> with us so we can fix it."
msgstr "Prosíme <a href=\"{{url}}\">kontaktujte nás</a> abychom to mohli upravit."
-msgid "Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the "
+msgid ""
+"Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the "
msgstr "<strong>Zodpovězte výše položenou otázku</strong> abychom věděli, zda"
-msgid "Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\\n know if there was information in the recent responses to them."
-msgstr ""
-"Prosíme <strong>jděte na následující dotaz</strong>, a napište nám,\n"
-" zda nejnovější odpovědi obsahují požadované informace."
+msgid ""
+"Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\\n "
+"know if there was information in the recent responses to them."
+msgstr "Prosíme <strong>jděte na následující dotaz</strong>, a napište nám,\n zda nejnovější odpovědi obsahují požadované informace."
-msgid "Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a new request</a>."
+msgid ""
+"Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your "
+"request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was "
+"not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a "
+"new request</a>."
msgstr "Napište <strong>pouze</strong> zprávu, která se přímo týká vašeho dotazu {{request_link}}. Pokud chcete požádat o informace, které nebyly uvedeny ve vašem původním dotazu, pak <a href=\"{{new_request_link}}\">vzneste nový dotaz</a>."
msgid "Please ask for environmental information only"
msgstr "Prosíme ptejte se pouze na informace o životním prostředí. "
-msgid "Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is copied\\ncorrectly from your email."
+msgid ""
+"Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is "
+"copied\\ncorrectly from your email."
msgstr "Prosíme zkontrolujte, zda URL (tedy ten dlouhý kód složený z písmen a čísel) je správně zkopírovaný do vašeho e-mailu."
msgid "Please choose a file containing your photo."
@@ -1648,25 +1903,31 @@ msgstr "Prosím vyberte důvod"
msgid "Please choose what sort of reply you are making."
msgstr "Vyberte typ odpovědi. "
-msgid "Please choose whether or not you got some of the information that you wanted."
+msgid ""
+"Please choose whether or not you got some of the information that you "
+"wanted."
msgstr "Vyberte z možností zda jste požadovanou informaci obdrželi či nikoliv. "
msgid "Please click on the link below to cancel or alter these emails."
msgstr "Pro zrušení nebo změnu těchto e-mailů klikněte na níže uvedený odkaz"
-msgid "Please click on the link below to confirm that you want to \\nchange the email address that you use for {{site_name}}\\nfrom {{old_email}} to {{new_email}}"
-msgstr ""
-"Potvrďte kliknutím na níže uvedený odkaz, \n"
-"že chcete změnit e-mailovou adresu, kterou používáte pro potřeby stránek {{site_name}}\n"
-"z {{old_email}} na {{new_email}}."
+msgid ""
+"Please click on the link below to confirm that you want to \\nchange the "
+"email address that you use for {{site_name}}\\nfrom {{old_email}} to "
+"{{new_email}}"
+msgstr "Potvrďte kliknutím na níže uvedený odkaz, \nže chcete změnit e-mailovou adresu, kterou používáte pro potřeby stránek {{site_name}}\nz {{old_email}} na {{new_email}}."
msgid "Please click on the link below to confirm your email address."
msgstr "Potvrďte svou e-mailovou adresu kliknutím na přiložený odkaz."
-msgid "Please describe more what the request is about in the subject. There is no need to say it is an FOI request, we add that on anyway."
+msgid ""
+"Please describe more what the request is about in the subject. There is no "
+"need to say it is an FOI request, we add that on anyway."
msgstr "Prosíme popište detailněji, o co se ve vašem dotazu jedná. Není třeba vysvětlovat, že se jedná o dotaz podle 106/1999 Sb., systém to za vás vypíše sám. "
-msgid "Please don't upload offensive pictures. We will take down images\\n that we consider inappropriate."
+msgid ""
+"Please don't upload offensive pictures. We will take down images\\n that "
+"we consider inappropriate."
msgstr "Nevkládejte urážlivé obrázky. Ty, které budeme považovat za nevhodné, smažeme."
msgid "Please enable \"cookies\" to carry on"
@@ -1723,21 +1984,30 @@ msgstr "Prosíme uveďte důvody, kvůli kterým žádáte o doplnění"
msgid "Please keep it shorter than 500 characters"
msgstr "Váš text musí být kratší než 500 znaků."
-msgid "Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use a phrase, rather than a full sentence."
+msgid ""
+"Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use "
+"a phrase, rather than a full sentence."
msgstr "Předmět dotazu musí být krátký, podobně jako v předmětu e-mailové zprávy. Použijte například několik klíčových slov spíše než celou větu. "
-msgid "Please only request information that comes under those categories, <strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the public authority by requesting unrelated information."
+msgid ""
+"Please only request information that comes under those categories, "
+"<strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the "
+"public authority by requesting unrelated information."
msgstr "Požádejte o informace, které jsou uvedeny v těchto kategoriích, <strong>neplýtvejte svým časem</strong> nebo časem lidí v institucích dotazy na nesouvisející informace."
-msgid "Please pass this on to the person who conducts Freedom of Information reviews."
+msgid ""
+"Please pass this on to the person who conducts Freedom of Information "
+"reviews."
msgstr "Prosím předejte to poradenskému týmu v Otevřete, posoudí postup ve Vašem případě."
-msgid "Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone know</strong>\\nif they are successful yet or not."
-msgstr ""
-"Vyberte každý dotaz jednotlivě, a <strong>dejte ostatním vědět</strong>\n"
-"jestli byl úspěšně zodpovězen, nebo ne."
+msgid ""
+"Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone "
+"know</strong>\\nif they are successful yet or not."
+msgstr "Vyberte každý dotaz jednotlivě, a <strong>dejte ostatním vědět</strong>\njestli byl úspěšně zodpovězen, nebo ne."
-msgid "Please sign at the bottom with your name, or alter the \"{{signoff}}\" signature"
+msgid ""
+"Please sign at the bottom with your name, or alter the \"{{signoff}}\" "
+"signature"
msgstr "Podepište se na konci dopisu svým jménem, nebo změňte \"{{signoff}}\" podpis. "
msgid "Please sign in as "
@@ -1755,19 +2025,29 @@ msgstr "Prosíme používejte tuto e-mailovou adresu pro všechny odpovědi na t
msgid "Please write a summary with some text in it"
msgstr "Napište text do předmětu zprávy."
-msgid "Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
+msgid ""
+"Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. "
+"This makes it easier for others to read."
msgstr "Ve předmětu zprávy je třeba použít text s malými i velkými písmeny. Bude se tak lépe číst i ostatním. "
-msgid "Please write your annotation using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
+msgid ""
+"Please write your annotation using a mixture of capital and lower case "
+"letters. This makes it easier for others to read."
msgstr "V poznámce je třeba použít text s malými i velkými písmeny. Bude se tak lépe číst i ostatním. "
-msgid "Please write your follow up message containing the necessary clarifications below."
+msgid ""
+"Please write your follow up message containing the necessary clarifications "
+"below."
msgstr "Níže napište svou odpověď s požadovaným vysvětlením. "
-msgid "Please write your message using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
+msgid ""
+"Please write your message using a mixture of capital and lower case letters."
+" This makes it easier for others to read."
msgstr "Ve zprávě je třeba použít text s malými i velkými písmeny. Bude se tak lépe číst i ostatním. "
-msgid "Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may be useful."
+msgid ""
+"Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may"
+" be useful."
msgstr "Odkažte na <strong>podobné informace</strong>, kampaně či fóra, která by mohla být užitečná."
msgid "Possibly related requests:"
@@ -1953,7 +2233,9 @@ msgstr "Editujte tuto anotaci"
msgid "Re-edit this message"
msgstr "Editujte tuto zprávu"
-msgid "Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search operators</a>, such as proximity and wildcards."
+msgid ""
+"Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search "
+"operators</a>, such as proximity and wildcards."
msgstr "Přečtěte si <a href=\"{{advanced_search_url}}\">operandy pokročilého vyhledávání</a>, jakými jsou blízkost a divoké karty."
msgid "Read blog"
@@ -1968,10 +2250,10 @@ msgstr "Jako první naposled aktualizované výsledky"
msgid "Refused."
msgstr "Odmítnuto."
-msgid "Remember me</label> (keeps you signed in longer;\\n do not use on a public computer) "
-msgstr ""
-"Zapamatovat mé údaje </label> (zašrktněte, pokud chcete být déle přihlášeni;\n"
-"nezaškrtávejte, pokud jste na veřejně přístupném počítači)."
+msgid ""
+"Remember me</label> (keeps you signed in longer;\\n do not use on a "
+"public computer) "
+msgstr "Zapamatovat mé údaje </label> (zašrktněte, pokud chcete být déle přihlášeni;\nnezaškrtávejte, pokud jste na veřejně přístupném počítači)."
msgid "Report abuse"
msgstr "Nahlásit zneužití"
@@ -2000,25 +2282,35 @@ msgstr "E-mailová adresa dotazu"
msgid "Request has been removed"
msgstr "Dotaz byl odstraněn"
-msgid "Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr "Dotaz byl vznesen na instituci {{public_body_name}} uživatelem {{info_request_user}} dne {{date}}."
-msgid "Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by {{event_comment_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by "
+"{{event_comment_user}} on {{date}}."
msgstr "Dotaz byl vznesen na instituci {{public_body_name}} uživatelem {{info_request_user}}. Poznámka od uživatele {{event_comment_user}} dne {{date}}."
-msgid "Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}"
+msgid ""
+"Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}"
msgstr "Vyžádáno institucí {{public_body_name}} od {{info_request_user}} dne {{date}}"
msgid "Requested on {{date}}"
msgstr "Dotaz byl vznesen dne {{date}}"
-msgid "Requests are considered overdue if they are in the 'Overdue' or 'Very Overdue' states."
+msgid ""
+"Requests are considered overdue if they are in the 'Overdue' or 'Very "
+"Overdue' states."
msgstr ""
-msgid "Requests are considered successful if they were classified as either 'Successful' or 'Partially Successful'."
+msgid ""
+"Requests are considered successful if they were classified as either "
+"'Successful' or 'Partially Successful'."
msgstr ""
-msgid "Requests for personal information and vexatious requests are not considered valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)."
+msgid ""
+"Requests for personal information and vexatious requests are not considered "
+"valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)."
msgstr "Požadavky na informace osobního charakteru a obsah odporující dobrým mravům odporují zákonu 106/1999 Sb., o svobodném přístupu k informacím (<a href=\"/help/about\">Více si přečtěte v nápovědě</a>)."
msgid "Requests or responses matching your saved search"
@@ -2087,11 +2379,11 @@ msgstr "Vyhledat slova v "
msgid "Search in"
msgstr "Vyhledat v"
-msgid "Search over<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> <span>and</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} authorities</strong>"
-msgstr ""
-"Prohledávejte více než<br/>\n"
-" <strong>{{number_of_requests}} dotazů</strong> <span>a</span><br/>\n"
-" <strong>{{number_of_authorities}} institucí v adresáři</strong>"
+msgid ""
+"Search over<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> "
+"<span>and</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} "
+"authorities</strong>"
+msgstr "Prohledávejte více než<br/>\n <strong>{{number_of_requests}} dotazů</strong> <span>a</span><br/>\n <strong>{{number_of_authorities}} institucí v adresáři</strong>"
msgid "Search queries"
msgstr "Prohledávejte dotazy"
@@ -2102,8 +2394,12 @@ msgstr "Výsledky vyhledávání"
msgid "Search the site to find what you were looking for."
msgstr "Najděte, co hledáte"
-msgid "Search within the {{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
-msgid_plural "Search within the {{count}} Freedom of Information requests made to {{public_body_name}}"
+msgid ""
+"Search within the {{count}} Freedom of Information requests to "
+"{{public_body_name}}"
+msgid_plural ""
+"Search within the {{count}} Freedom of Information requests made to "
+"{{public_body_name}}"
msgstr[0] "Prohlížet {{count}} dotaz vznesený na {{public_body_name}}"
msgstr[1] "Prohlížet {{count}} dotazy vznesené na {{public_body_name}}"
msgstr[2] "Prohlížet {{count}} dotazů vznesené na {{public_body_name}}"
@@ -2189,11 +2485,13 @@ msgstr "K vašemu dotazu byly přidány nějaké poznámky – "
msgid "Some of the information requested has been received"
msgstr "Některé z požadovaných informací byly obdrženy"
-msgid "Some people who've made requests haven't let us know whether they were\\nsuccessful or not. We need <strong>your</strong> help &ndash;\\nchoose one of these requests, read it, and let everyone know whether or not the\\ninformation has been provided. Everyone'll be exceedingly grateful."
-msgstr ""
-"Někteří tazatelé nás neinformovali, zda a nakolik byli se svým dotazem úspěšní. Potřebujeme <strong>your</strong> vaši pomoc &ndash;\n"
-"vyberte si dotaz, přečtěte si ji a rozhodněte, zda byl zodpovězen.\n"
-"Všichni vám budou vděční."
+msgid ""
+"Some people who've made requests haven't let us know whether they "
+"were\\nsuccessful or not. We need <strong>your</strong> help "
+"&ndash;\\nchoose one of these requests, read it, and let everyone know "
+"whether or not the\\ninformation has been provided. Everyone'll be "
+"exceedingly grateful."
+msgstr "Někteří tazatelé nás neinformovali, zda a nakolik byli se svým dotazem úspěšní. Potřebujeme <strong>your</strong> vaši pomoc &ndash;\nvyberte si dotaz, přečtěte si ji a rozhodněte, zda byl zodpovězen.\nVšichni vám budou vděční."
msgid "Somebody added a note to your FOI request - "
msgstr "Někdo přidal poznámku k vašemu dotazu – "
@@ -2201,12 +2499,14 @@ msgstr "Někdo přidal poznámku k vašemu dotazu – "
msgid "Someone has updated the status of your request"
msgstr "Někdo aktualizoval status vašeho dotazu"
-msgid "Someone, perhaps you, just tried to change their email address on\\n{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}."
-msgstr ""
-"Někdo, možná vy, zkusil změnit svou e-mailovou adresu na stránkách\n"
-"{{site_name}} z {{old_email}} na {{new_email}}."
+msgid ""
+"Someone, perhaps you, just tried to change their email address "
+"on\\n{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}."
+msgstr "Někdo, možná vy, zkusil změnit svou e-mailovou adresu na stránkách\n{{site_name}} z {{old_email}} na {{new_email}}."
-msgid "Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}."
+msgid ""
+"Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this "
+"is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}."
msgstr "Omlouváme se, ale není možné odpovědět na tento dotaz pomocí stránek {{site_name}}, neboť se jedná o kopii originálního dotazu {{link_to_original_request}}."
msgid "Sorry, but only {{user_name}} is allowed to do that."
@@ -2257,7 +2557,9 @@ msgstr "Kompletně zodpovězený dotaz"
msgid "Successful."
msgstr "Úspěch."
-msgid "Suggest how the requester can find the <strong>rest of the information</strong>."
+msgid ""
+"Suggest how the requester can find the <strong>rest of the "
+"information</strong>."
msgstr "Doporučte, jak tazatel může najít <strong>úplné informace</strong>."
msgid "Summary:"
@@ -2287,10 +2589,15 @@ msgstr "Děkujeme vám, že nám pomáhate udržovat tyto stránky přehledné!"
msgid "Thank you for making an annotation!"
msgstr "Děkujeme vám za vaši anotaci!"
-msgid "Thank you for responding to this FOI request! Your response has been published below, and a link to your response has been emailed to "
+msgid ""
+"Thank you for responding to this FOI request! Your response has been "
+"published below, and a link to your response has been emailed to "
msgstr "Děkujeme vám za odpověď na tento dotaz! Vaše odpověď byla publikována níže a odkaz s vaší odpovědí byl odeslán "
-msgid "Thank you for updating the status of the request '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests below for you to classify."
+msgid ""
+"Thank you for updating the status of the request '<a "
+"href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests "
+"below for you to classify."
msgstr "Děkujeme za aktualizaci statusu dotazu '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. Zde jsou další odkazy, které čekají na zařazenít. "
msgid "Thank you for updating this request!"
@@ -2302,26 +2609,26 @@ msgstr "Děkujeme vám za aktualizaci svého profilového fota"
msgid "Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up."
msgstr "Děkujeme! Zjistíme co se stalo a zkusíme to spravit. "
-msgid "Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find successful\\nresponses, and maybe even let us make league tables..."
-msgstr ""
-"Děkujeme za pomoc - vaše práce ulehčí všem hledání v úspěšných\n"
-"odpovědích a snad nám umožní vypracovat i žebříček úspěšnosti..."
+msgid ""
+"Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find "
+"successful\\nresponses, and maybe even let us make league tables..."
+msgstr "Děkujeme za pomoc - vaše práce ulehčí všem hledání v úspěšných\nodpovědích a snad nám umožní vypracovat i žebříček úspěšnosti..."
-msgid "Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\\n also, if you need it, give advice on what to do next about your\\n requests."
-msgstr ""
-"Moc děkujeme - pomohli jste ostatním najít užitečné informace.\n"
-" Pokud budete potřebovat, poradíme vám, co dále dělat\n"
-"s vaším \n"
-" dotazem"
+msgid ""
+"Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\\n"
+" also, if you need it, give advice on what to do next about "
+"your\\n requests."
+msgstr "Moc děkujeme - pomohli jste ostatním najít užitečné informace.\n Pokud budete potřebovat, poradíme vám, co dále dělat\ns vaším \n dotazem"
-msgid "Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and organised</strong>.\\n We'll also, if you need it, give you advice on what to do next about each of your\\n requests."
-msgstr ""
-"Moc vám děkujeme, že jste pomohli udržet vše<strong>přehledné</strong>.\n"
-" Pokud budete potřebovat, poradíme vám, co dále dělat\n"
-"s vaším \n"
-" dotazem. "
+msgid ""
+"Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and "
+"organised</strong>.\\n We'll also, if you need it, give you advice on "
+"what to do next about each of your\\n requests."
+msgstr "Moc vám děkujeme, že jste pomohli udržet vše<strong>přehledné</strong>.\n Pokud budete potřebovat, poradíme vám, co dále dělat\ns vaším \n dotazem. "
-msgid "That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it correctly."
+msgid ""
+"That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it"
+" correctly."
msgstr "To nevypadá jako platná e-mailová adresa. Prosíme zkontrolujte, zda je zadaná správně. "
msgid "The <strong>review has finished</strong> and overall:"
@@ -2333,33 +2640,52 @@ msgstr "Zákon 106/1999 Sb. o svobodném přístupu informací <strong>se nedá
msgid "The accounts have been left as they previously were."
msgstr "Ůčty zůstaly v původním stavu. "
-msgid "The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)"
+msgid ""
+"The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe "
+"they say who does)"
msgstr "Instituce <strong>nedisponuje</strong> požadovanými informacemi<small>(možná vám sdělili, kdo je může poskytnout)"
-msgid "The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information."
+msgid ""
+"The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information."
msgstr "Tyto informace existují pouze v <strong>papírové podobě</strong>."
-msgid "The authority say that they <strong>need a postal\\n address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request"
+msgid ""
+"The authority say that they <strong>need a postal\\n "
+"address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request"
msgstr "Instituce tvrdí, že pro úspěšné vyřízení dotazu<strong>potřebuje vaši poštovní adresu</strong>, nejen e-mail."
-msgid "The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this request."
+msgid ""
+"The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this"
+" request."
msgstr "Instituce by na tento dotaz ráda /nebo již odpověděla<strong>posláním odpovědi poštou</strong>."
-msgid "The classification of requests (e.g. to say whether they were successful or not) is done manually by users and administrators of the site, which means that they are subject to error."
+msgid ""
+"The classification of requests (e.g. to say whether they were successful or "
+"not) is done manually by users and administrators of the site, which means "
+"that they are subject to error."
msgstr ""
-msgid "The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\\n{{user}} to reply to an {{law_used_short}}\\nrequest has not been delivered."
-msgstr ""
-"E-mail, který jste poslali v zastoupení instituce {{public_body}}, uživateli\n"
-"{{user}} jako odpověď na dotaz o poskytnutí informací podle zákona 106/1999 Sb. {{law_used_short}} nebyl doručen."
+msgid ""
+"The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\\n{{user}} to "
+"reply to an {{law_used_short}}\\nrequest has not been delivered."
+msgstr "E-mail, který jste poslali v zastoupení instituce {{public_body}}, uživateli\n{{user}} jako odpověď na dotaz o poskytnutí informací podle zákona 106/1999 Sb. {{law_used_short}} nebyl doručen."
-msgid "The error bars shown are 95% confidence intervals for the hypothesized underlying proportion (i.e. that which you would obtain by making an infinite number of requests through this site to that authority). In other words, the population being sampled is all the current and future requests to the authority through this site, rather than, say, all requests that have been made to the public body by any means."
+msgid ""
+"The error bars shown are 95% confidence intervals for the hypothesized "
+"underlying proportion (i.e. that which you would obtain by making an "
+"infinite number of requests through this site to that authority). In other "
+"words, the population being sampled is all the current and future requests "
+"to the authority through this site, rather than, say, all requests that have"
+" been made to the public body by any means."
msgstr ""
msgid "The page doesn't exist. Things you can try now:"
msgstr "Stránka neexistuje. Zkuste toto:"
-msgid "The percentages are calculated with respect to the total number of requests, which includes invalid requests; this is a known problem that will be fixed in a later release."
+msgid ""
+"The percentages are calculated with respect to the total number of requests,"
+" which includes invalid requests; this is a known problem that will be fixed"
+" in a later release."
msgstr ""
msgid "The public authority does not have the information requested"
@@ -2374,7 +2700,9 @@ msgstr "Instituce by ráda odpověděla/již odpověděla poštou"
msgid "The request has been <strong>refused</strong>"
msgstr "Dotaz byl <strong>zamítnut</strong>"
-msgid "The request has been updated since you originally loaded this page. Please check for any new incoming messages below, and try again."
+msgid ""
+"The request has been updated since you originally loaded this page. Please "
+"check for any new incoming messages below, and try again."
msgstr "Váš dotaz byl aktualizován po načtení této stránky. Prosíme zkontrolujte příchozí zprávy níže a zkuste to znovu. "
msgid "The request is <strong>waiting for clarification</strong>."
@@ -2392,29 +2720,35 @@ msgstr "Dotaz byl <strong>úspěšný</strong>."
msgid "The request was refused by the public authority"
msgstr "Dotaz byl institucí zamítnut"
-msgid "The request you have tried to view has been removed. There are\\nvarious reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. Please <a\\n href=\"{{url}}\">contact us</a> if you have any questions."
-msgstr ""
-"Dotaz, který jste si chtěli přečíst, byl odstraněn. Existují\n"
-"různé důvody, proč se tak stalo a omlouváme se, že je zde \n"
-"nemůžeme vysvětlit. \n"
-"Prosíme <a⏎\n"
-" href=\"{{url}}\">kontaktujte nás,</a> pokud máte nějaké otázky."
+msgid ""
+"The request you have tried to view has been removed. There are\\nvarious "
+"reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. "
+"Please <a\\n href=\"{{url}}\">contact us</a> if you have any questions."
+msgstr "Dotaz, který jste si chtěli přečíst, byl odstraněn. Existují\nrůzné důvody, proč se tak stalo a omlouváme se, že je zde \nnemůžeme vysvětlit. \nProsíme <a⏎\n href=\"{{url}}\">kontaktujte nás,</a> pokud máte nějaké otázky."
msgid "The requester has abandoned this request for some reason"
msgstr "Tazatel z nějakého důvodu tento dotaz opustil ??"
-msgid "The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say that,\\n by law, the authority should normally have responded\\n <strong>promptly</strong> and"
-msgstr ""
-"Odpověď na váš dotaz má <strong>zpoždění</strong>. Můžete napsat, že podle zákona by instituce měla odpovědět nejpozději\n"
-" <strong>do 15 dnů</strong> a "
+msgid ""
+"The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say"
+" that,\\n by law, the authority should normally have responded\\n"
+" <strong>promptly</strong> and"
+msgstr "Odpověď na váš dotaz má <strong>zpoždění</strong>. Můžete napsat, že podle zákona by instituce měla odpovědět nejpozději\n <strong>do 15 dnů</strong> a "
-msgid "The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say that, by\\n law, under all circumstances, the authority should have responded\\n by now"
+msgid ""
+"The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say"
+" that, by\\n law, under all circumstances, the authority should "
+"have responded\\n by now"
msgstr "Odpověď na váš dotaz<strong>má velké zpoždění</strong>. Můžete napsat, že podle zákona by měl být bez výhrad již dávno zodpovězen,"
-msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests that have been made to this authority."
+msgid ""
+"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of "
+"Information requests that have been made to this authority."
msgstr "Vyhledávací rejstřík je nyní mimo provoz, nemůžeme vám proto ukázat dotazy zaslané této instituci. "
-msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests this person has made."
+msgid ""
+"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of "
+"Information requests this person has made."
msgstr "Došlo ke krátkému výpadku vyhledávání, nemůžeme proto zobrazit dotazy, které tato osoba vznesla. Omlouváme se."
msgid "The {{site_name}} team."
@@ -2468,19 +2802,27 @@ msgstr "Poté můžete odpovědět na zprávu od uživatele nebo instituce"
msgid "Then you will be following all new FOI requests."
msgstr "Poté budete sledovat všechny nově vznesené dotazy."
-msgid "Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or gets a response."
+msgid ""
+"Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or "
+"gets a response."
msgstr "Od nynějška budete upozorněni na aktivity týkající se uživatele '{{user_name}}': reakce na dotaz, zodpovězení dotazu a vznesení nového dotazu."
-msgid "Then you will be notified whenever a new request or response matches your search."
+msgid ""
+"Then you will be notified whenever a new request or response matches your "
+"search."
msgstr "Od nynějška budete upozorněni, jakmile bude vznesen nový dotaz, odpovídající vámi zadaným kritériím."
msgid "Then you will be notified whenever an FOI request succeeds."
msgstr "Od nynějška budete upozorněni na všechny úspěšně zodpovězené dotazy."
-msgid "Then you will be notified whenever someone requests something or gets a response from '{{public_body_name}}'."
+msgid ""
+"Then you will be notified whenever someone requests something or gets a "
+"response from '{{public_body_name}}'."
msgstr "Od nynějška budete upozorněni jakmile bude na '{{public_body_name}}' vznesen nový dotaz nebo daná instituce na již vznesený dotaz zareaguje nebo jej zodpoví."
-msgid "Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is updated."
+msgid ""
+"Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is "
+"updated."
msgstr "Budete upozorněni na změnu stavu u dotazu '{{request_title}}'."
msgid "Then you'll be allowed to send FOI requests."
@@ -2492,13 +2834,22 @@ msgstr "Poté bude váš dotaz instituci {{public_body_name}} zaslán."
msgid "Then your annotation to {{info_request_title}} will be posted."
msgstr "Vaše anotace pro {{info_request_title}} bude odeslána."
-msgid "There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow this link to see what they wrote."
+msgid ""
+"There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow"
+" this link to see what they wrote."
msgstr "Jsou tu {{count}} nové anotace, vztahující se ka vašemu dotazu. Pro jejich přečtení použijte tento odkaz."
-msgid "There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has this name.\\n One of them is shown below, you may mean a different one:"
+msgid ""
+"There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has "
+"this name.\\n One of them is shown below, you may mean a different one:"
msgstr "Již existuje <strong>více než jedna další osoba</strong> která se zaregistrovala na těchto stránkách pod stejným jménem.⏎ Zvolte tedy prosím jiné uživatelské jméno než je:"
-msgid "There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get in touch</a>."
+msgid ""
+"There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we"
+" don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of "
+"inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the "
+"limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get "
+"in touch</a>."
msgstr "Počet dotazů za jeden den je limitován. Nechceme, aby byly instituce bombardovány velkým množstvím nerelevantních dotazů. Pokud máte dobrý důvod, proč by měl být váš limit navýšen, prosíme<a href='{{help_contact_path}}'>kontaktujte nás</a>."
msgid "There is {{count}} person following this request"
@@ -2507,7 +2858,9 @@ msgstr[0] " {{count}} člověk sleduje tento dotaz"
msgstr[1] " {{count}} lidé sledují tento dotaz"
msgstr[2] "{{count}} lidí sleduje tento dotaz"
-msgid "There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing by the {{site_name}} team."
+msgid ""
+"There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing "
+"by the {{site_name}} team."
msgstr "Vyskytla se <strong>chyba při doručení</strong> nebo něco podobného, co potřebuje pozornost týmu stránek {{site_name}}."
msgid "There was an error with the words you entered, please try again."
@@ -2522,25 +2875,33 @@ msgstr "Nejsou tu žádné dotazy shodné s vaším vyhledáváním."
msgid "There were no results matching your query."
msgstr "Nemáme žádné výsledky pro vaše kritéria vyhledávání."
-msgid "These graphs were partly inspired by <a href=\"http://mark.goodge.co.uk/2011/08/number-crunching-whatdotheyknow/\">some statistics that Mark Goodge produced for WhatDoTheyKnow</a>, so thanks are due to him."
+msgid ""
+"These graphs were partly inspired by <a "
+"href=\"http://mark.goodge.co.uk/2011/08/number-crunching-"
+"whatdotheyknow/\">some statistics that Mark Goodge produced for "
+"WhatDoTheyKnow</a>, so thanks are due to him."
msgstr ""
msgid "They are going to reply <strong>by post</strong>"
msgstr "Odpověď bude doručena <strong>poštou</strong>"
-msgid "They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)</small>"
+msgid ""
+"They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who"
+" does)</small>"
msgstr "<strong>Nemohou poskytnout</strong> požadovanou informaci<small>(možná vám ale poradili, na koho se obrátit)</small>"
msgid "They have been given the following explanation:"
msgstr "Obdrželi následující vysvětlení:"
-msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly, as normally required by law"
+msgid ""
+"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly,"
+" as normally required by law"
msgstr "Neodpověděli na dotaz {{title}} v zákonem daném termínu"
-msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \\nas required by law"
-msgstr ""
-"Neodpověděli vám {{law_used_short}} na dotaz {{title}}\n"
-"v zákonem daném termínu"
+msgid ""
+"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \\nas "
+"required by law"
+msgstr "Neodpověděli vám {{law_used_short}} na dotaz {{title}}\nv zákonem daném termínu"
msgid "Things to do with this request"
msgstr "Co můžete dělat s tímto dotazem,"
@@ -2551,54 +2912,76 @@ msgstr "Sledujete:"
msgid "This authority no longer exists, so you cannot make a request to it."
msgstr "Tato instituce již neexistuje, nelze na ni proto vznést dotaz. "
-msgid "This covers a very wide spectrum of information about the state of\\n the <strong>natural and built environment</strong>, such as:"
-msgstr ""
-"Toto zahrnuje široké spektrum informací o stavu \n"
-" <strong>přírody a památek</strong>, například:"
+msgid ""
+"This covers a very wide spectrum of information about the state of\\n"
+" the <strong>natural and built environment</strong>, such as:"
+msgstr "Toto zahrnuje široké spektrum informací o stavu \n <strong>přírody a památek</strong>, například:"
msgid "This external request has been hidden"
msgstr "Tento dotaz byl skryt."
-msgid "This is a plain-text version of the Freedom of Information request \"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at {{full_url}}"
+msgid ""
+"This is a plain-text version of the Freedom of Information request "
+"\"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at "
+"{{full_url}}"
msgstr "Toto je neformátovaná textová verze dotazu \"{{request_title}}\". Poslední, formátovaná verze je k dispozici v elektronické formě na {{full_url}}"
-msgid "This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information request"
+msgid ""
+"This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information "
+"request"
msgstr "Toto je HTML verze přílohy k vznesenému dotazu. "
-msgid "This is because {{title}} is an old request that has been\\nmarked to no longer receive responses."
+msgid ""
+"This is because {{title}} is an old request that has been\\nmarked to no "
+"longer receive responses."
msgstr "Důvodem je, že dotaz s názvem {{title}} je staršího data a byl uzavřen, tudíž, na něj již nelze odpovědět."
msgid "This is the first version."
msgstr "Toto je první verze."
-msgid "This is your own request, so you will be automatically emailed when new responses arrive."
+msgid ""
+"This is your own request, so you will be automatically emailed when new "
+"responses arrive."
msgstr "Toto je váš vlastní dotaz, proto budete odpovědi dostávat e-mailem automaticky."
msgid "This message has been hidden."
msgstr ""
-msgid "This message has been hidden. There are various reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here."
+msgid ""
+"This message has been hidden. There are various reasons why we might have "
+"done this, sorry we can't be more specific here."
msgstr ""
-msgid "This message has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged in as a super user."
+msgid ""
+"This message has prominence 'hidden'. You can only see it because you are "
+"logged in as a super user."
msgstr ""
-msgid "This message has prominence 'hidden'. {{reason}} You can only see it because you are logged in as a super user."
+msgid ""
+"This message has prominence 'hidden'. {{reason}} You can only see it because"
+" you are logged in as a super user."
msgstr ""
-msgid "This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
+msgid ""
+"This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. Please "
+"<a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
msgstr ""
-msgid "This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. {{reason}}"
+msgid ""
+"This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. "
+"{{reason}}"
msgstr ""
-msgid "This page of public body statistics is currently experimental, so there are some caveats that should be borne in mind:"
+msgid ""
+"This page of public body statistics is currently experimental, so there are "
+"some caveats that should be borne in mind:"
msgstr ""
msgid "This particular request is finished:"
msgstr "Tento dotaz je ukončen:"
-msgid "This person has made no Freedom of Information requests using this site."
+msgid ""
+"This person has made no Freedom of Information requests using this site."
msgstr "Tento uživatel na těchto stránkách vznesl dotaz podle zákona o svobodném přístupu k informacím."
msgid "This person's annotations"
@@ -2625,39 +3008,56 @@ msgstr "Tento dotaz byl již nahlášen."
msgid "This request has an <strong>unknown status</strong>."
msgstr "Stav tohoto dotazu je <strong>neznámý</strong>."
-msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it not to be an FOI request"
+msgid ""
+"This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an "
+"administrator considers it not to be an FOI request"
msgstr "Tento dotaz byl <strong>skryt</strong>, jelikož se na něj nevztahuje zákon 106/1999 Sb., o svobodném přístupu k informacím."
-msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it vexatious"
+msgid ""
+"This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an "
+"administrator considers it vexatious"
msgstr "Tento dotaz byl <strong>skryt</strong>, jelikož jeho obsah odporoval dobrým mravům."
-msgid "This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal information)"
+msgid ""
+"This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator "
+"attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal "
+"information)"
msgstr "Tento dotaz byl <strong>nahlášen</strong> administrátorům stránek, (pravděpodobně z důvodu nevhodného obsahu)."
-msgid "This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made it.\\n There may be an explanation in the correspondence below."
-msgstr ""
-"Dotaz byl <strong>stažen</strong> tazatelem. \n"
-"Bližší vysvětlení můžete najít v níže uvedené korespondenci."
+msgid ""
+"This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made "
+"it.\\n There may be an explanation in the correspondence "
+"below."
+msgstr "Dotaz byl <strong>stažen</strong> tazatelem. \nBližší vysvětlení můžete najít v níže uvedené korespondenci."
-msgid "This request has been marked for review by the site administrators, who have not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgid ""
+"This request has been marked for review by the site administrators, who have"
+" not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a "
+"href=\"{{url}}\">contact us</a>."
msgstr "Tento dotaz byl označen administrátory ke kontrole. Pokud si myslíte, že by měl být skryt, <a href=\"{{url}}\">kontaktujte nás</a>."
msgid "This request has been reported for administrator attention"
msgstr "Odesláno administrátorovi"
-msgid "This request has been set by an administrator to \"allow new responses from nobody\""
+msgid ""
+"This request has been set by an administrator to \"allow new responses from "
+"nobody\""
msgstr "Tento dotaz byl poslán administrátorovi, aby \"povolil nové odpovědi od nikoho\"."
-msgid "This request has had an unusual response, and <strong>requires attention</strong> from the {{site_name}} team."
+msgid ""
+"This request has had an unusual response, and <strong>requires "
+"attention</strong> from the {{site_name}} team."
msgstr "S dotazem byla provedena neznámá operace, která <strong>vyžaduje pozornost</strong>administrátorů stránek {{site_name}}."
-msgid "This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged\\n in as a super user."
+msgid ""
+"This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are "
+"logged\\n in as a super user."
msgstr "Tento dotaz má status \"skrytý\". Můžete jej vidět jenom proto, že jste zalogován/a jako \"super user\". "
-msgid "This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
-msgstr ""
-"Tento dotaz je nyní skrytý, a může jej vidět pouze tazatel. Prosíme\n"
-"<a href=\"{{url}}\">kontaktujte nás,</a> pokud si nejste jisti proč ji nevidíte."
+msgid ""
+"This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\\n"
+" <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
+msgstr "Tento dotaz je nyní skrytý, a může jej vidět pouze tazatel. Prosíme\n<a href=\"{{url}}\">kontaktujte nás,</a> pokud si nejste jisti proč ji nevidíte."
msgid "This request is still in progress:"
msgstr "Tento dotaz je stále aktivní:"
@@ -2668,16 +3068,20 @@ msgstr "Tento dotaz vyžaduje pozornost administrátora"
msgid "This request was not made via {{site_name}}"
msgstr "Tento dotaz nebyl vznesen pomocí stránek {{site_name}}"
-msgid "This table shows the technical details of the internal events that happened\\nto this request on {{site_name}}. This could be used to generate information about\\nthe speed with which authorities respond to requests, the number of requests\\nwhich require a postal response and much more."
+msgid ""
+"This table shows the technical details of the internal events that "
+"happened\\nto this request on {{site_name}}. This could be used to generate "
+"information about\\nthe speed with which authorities respond to requests, "
+"the number of requests\\nwhich require a postal response and much more."
msgstr "Tato tabulka ukazuje technické detaily související s tímto dotazem vzneseným na stránkách {{site_name}}. Tento přehled lze použít k analýze rychlosti, s jakou instituce odpovídají na dotazy, počtu dotazů, které byly zodpovězeny poštou atd. "
msgid "This user has been banned from {{site_name}} "
msgstr "Tomuto uživateli byl vstup na stránky {{site_name}} zakázán."
-msgid "This was not possible because there is already an account using \\nthe email address {{email}}."
-msgstr ""
-"Nepodařilo se, protože už jeden účet \n"
-"používá e-mailovou adresu {{email}}."
+msgid ""
+"This was not possible because there is already an account using \\nthe email"
+" address {{email}}."
+msgstr "Nepodařilo se, protože už jeden účet \npoužívá e-mailovou adresu {{email}}."
msgid "To cancel these alerts"
msgstr "Pro zrušení těchto upozornění"
@@ -2685,10 +3089,10 @@ msgstr "Pro zrušení těchto upozornění"
msgid "To cancel this alert"
msgstr "Zrušit toto upozornění"
-msgid "To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, there\\nwas a technical problem trying to do this."
-msgstr ""
-"Pro pokračování je nutné se přihlásit nebo zaregistrovat. Bohužel se\n"
-"vyskytl technický problém."
+msgid ""
+"To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, "
+"there\\nwas a technical problem trying to do this."
+msgstr "Pro pokračování je nutné se přihlásit nebo zaregistrovat. Bohužel se\nvyskytl technický problém."
msgid "To change your email address used on {{site_name}}"
msgstr "Změnit e-mailovou adresu, kterou používáte na stránkách {{site_name}}"
@@ -2717,16 +3121,23 @@ msgstr "Pro sledování dotazů a odpovědí podle zadaných kritérií"
msgid "To follow requests by '{{user_name}}'"
msgstr "Sledovat dotazy vznesené uživatelem '{{user_name}}'"
-msgid "To follow requests made using {{site_name}} to the public authority '{{public_body_name}}'"
+msgid ""
+"To follow requests made using {{site_name}} to the public authority "
+"'{{public_body_name}}'"
msgstr "Sledovat dotazy vznesené prostřednictvím stránek {{site_name}} na instituci '{{public_body_name}}'"
msgid "To follow the request '{{request_title}}'"
msgstr "Sledovat dotaz '{{request_title}}'"
-msgid "To help us keep the site tidy, someone else has updated the status of the \\n{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to \"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please update the status again yourself to what you believe to be more accurate."
+msgid ""
+"To help us keep the site tidy, someone else has updated the status of the "
+"\\n{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to "
+"\"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please "
+"update the status again yourself to what you believe to be more accurate."
msgstr "Abychom udržovali stránky přehledné, někdo jiný upravil status vašeho dotazu {{title}} vznesený na instituci {{public_body}}, na \"{{display_status}}\". Pokud s touto úpravou nesouhlasíte, prosíme aktualizujte tento status tak, jak si myslíte, že je to správné. "
-msgid "To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box."
+msgid ""
+"To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box."
msgstr "Stav svého dotazu můžete sdílet s ostatními na internetu – stačí zkopírovat tento odkaz:"
msgid "To log into the administrative interface"
@@ -2756,13 +3167,18 @@ msgstr "Vznést dotaz"
msgid "To update the status of this FOI request"
msgstr "Aktualizovat stav dotazu"
-msgid "To upload a response, you must be logged in using an email address from "
+msgid ""
+"To upload a response, you must be logged in using an email address from "
msgstr "Abyste mohli nahrát odpověď, musíte být přihlášeni pod e-mailovou adresou "
-msgid "To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the search tips below."
+msgid ""
+"To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the "
+"search tips below."
msgstr "Použijte pokročilé vyhledávání. Můžete kombinovat části vět a názvy tak, jak je uvedeno níže v návodu"
-msgid "To view the email address that we use to send FOI requests to {{public_body_name}}, please enter these words."
+msgid ""
+"To view the email address that we use to send FOI requests to "
+"{{public_body_name}}, please enter these words."
msgstr "Pro zobrazení dotazů vznesených na {{public_body_name}} vložte následující slova."
msgid "To view the response, click on the link below."
@@ -2807,7 +3223,9 @@ msgstr "Nezasílat e-mailová upozornění"
msgid "Tweet this request"
msgstr "Tweetujte tento dotaz"
-msgid "Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show things that happened in the first two weeks of January."
+msgid ""
+"Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show "
+"things that happened in the first two weeks of January."
msgstr "Napište <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> pokud chcete zobrazit pouze dotazy v prvních dvou lednových týdnech."
msgid "URL name can't be blank"
@@ -2828,13 +3246,15 @@ msgstr "Neočekávané výsledky vyhledávání"
msgid "Unexpected search result type "
msgstr "Neočekávané výsledky vyhledávání "
-msgid "Unfortunately we don't know the FOI\\nemail address for that authority, so we can't validate this.\\nPlease <a href=\"{{url}}\">contact us</a> to sort it out."
-msgstr ""
-"Bohužel nemáme e-mailovou adresu této instituce\n"
-"pro vznášení dotazů, proto tento údaj nemůžeme ověřit.\n"
-"Prosíme <a href=\"{{url}}\">kontaktujte nás</a> abychom to vyřešili."
+msgid ""
+"Unfortunately we don't know the FOI\\nemail address for that authority, so "
+"we can't validate this.\\nPlease <a href=\"{{url}}\">contact us</a> to sort "
+"it out."
+msgstr "Bohužel nemáme e-mailovou adresu této instituce\npro vznášení dotazů, proto tento údaj nemůžeme ověřit.\nProsíme <a href=\"{{url}}\">kontaktujte nás</a> abychom to vyřešili."
-msgid "Unfortunately, we do not have a working {{info_request_law_used_full}}\\naddress for"
+msgid ""
+"Unfortunately, we do not have a working "
+"{{info_request_law_used_full}}\\naddress for"
msgstr "Bohužel nemáme funkční adresu pro zaslání {{info_request_law_used_full}}"
msgid "Unknown"
@@ -2855,10 +3275,14 @@ msgstr "Aktualizujte stav svého dotazu vzneseného na "
msgid "Upload FOI response"
msgstr "Nahrajte odpověď na dotaz "
-msgid "Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. <strong><code>commons OR lords</code></strong>"
+msgid ""
+"Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. "
+"<strong><code>commons OR lords</code></strong>"
msgstr "Použijte NEBO (velká písmena) pokud chcete vyhledat obě slova, např.<strong><code>magistrát NEBO úřad </code></strong>"
-msgid "Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. <strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>"
+msgid ""
+"Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. "
+"<strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>"
msgstr "Použijte uvozovky pokud chcete vyhledat přesnou frázi, např. <strong><code>\"Statutární město Liberec\"</code></strong>"
msgid "User"
@@ -2954,10 +3378,14 @@ msgstr "Zobrazit dotazy"
msgid "Waiting clarification."
msgstr "Čeká se na vysvětlení. "
-msgid "Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of their handling of this request."
+msgid ""
+"Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of "
+"their handling of this request."
msgstr "Stále <strong>čekám</strong> na doplnění dotazu institucí či jmenovitě jejím pracovníkem {{public_body_link}}."
-msgid "Waiting for the public authority to complete an internal review of their handling of the request"
+msgid ""
+"Waiting for the public authority to complete an internal review of their "
+"handling of the request"
msgstr "Čekám, až instituce doplní požadované informace k mému dotazu"
msgid "Waiting for the public authority to reply"
@@ -2966,39 +3394,43 @@ msgstr "Čeká se na odpověď instituce"
msgid "Was the response you got to your FOI request any good?"
msgstr "Byla odpověď na váš dotaz kompletní a v pořádku?"
-msgid "We consider it is not a valid FOI request, and have therefore hidden it from other users."
+msgid ""
+"We consider it is not a valid FOI request, and have therefore hidden it from"
+" other users."
msgstr "Považujeme tuto žádost za neplatnou a proto zůstává ostatním uživatelům skryta."
-msgid "We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other users."
+msgid ""
+"We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other "
+"users."
msgstr "Považujeme tuto zprávu za nevhodnou, proto je ostatním uživatelům skryta."
msgid "We do not have a working request email address for this authority."
msgstr "Nemáme funkční e-mailovou adresu pro tuto instituci."
-msgid "We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}."
+msgid ""
+"We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}."
msgstr "Ještě nemáme {{law_used_full}} adresu pro {{public_body_name}}."
-msgid "We don't know whether the most recent response to this request contains\\n information or not\\n &ndash;\\n\tif you are {{user_link}} please <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know."
-msgstr ""
-"Nevíme, zda nejnovější odpovědi na tento dotaz obsahují\n"
-" kompletní a požadované informace\n"
-" &ndash;\n"
-"\tpokud jste {{user_link}} prosíme <a href=\"{{url}}\">přihlašte se</a> a upravte stav dotazu."
+msgid ""
+"We don't know whether the most recent response to this request contains\\n"
+" information or not\\n &ndash;\\n\tif you are {{user_link}} please"
+" <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know."
+msgstr "Nevíme, zda nejnovější odpovědi na tento dotaz obsahují\n kompletní a požadované informace\n &ndash;\n\tpokud jste {{user_link}} prosíme <a href=\"{{url}}\">přihlašte se</a> a upravte stav dotazu."
-msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you or\\n the law tell us to (<a href=\"{{url}}\">details</a>). "
-msgstr ""
-"Vaši e-mailovou adresu nikomu nepředáme, pokud o to nebudeme\n"
-"ze zákonem daných důvodů požádáni. (<a href=\"{{url}}\">podrobnosti</a>). "
+msgid ""
+"We will not reveal your email address to anybody unless you or\\n the"
+" law tell us to (<a href=\"{{url}}\">details</a>). "
+msgstr "Vaši e-mailovou adresu nikomu nepředáme, pokud o to nebudeme\nze zákonem daných důvodů požádáni. (<a href=\"{{url}}\">podrobnosti</a>). "
-msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you\\nor the law tell us to."
-msgstr ""
-"Vaši e-mailovou adresu nikomu nepředáme, pokud o to nebudeme\n"
-"ze zákonem daných důvodů požádáni."
+msgid ""
+"We will not reveal your email address to anybody unless you\\nor the law "
+"tell us to."
+msgstr "Vaši e-mailovou adresu nikomu nepředáme, pokud o to nebudeme\nze zákonem daných důvodů požádáni."
-msgid "We will not reveal your email addresses to anybody unless you\\nor the law tell us to."
-msgstr ""
-"Vaši e-mailovou adresu nikomu nepředáme, pokud o to nebudeme\n"
-"ze zákonem daných důvodů požádáni."
+msgid ""
+"We will not reveal your email addresses to anybody unless you\\nor the law "
+"tell us to."
+msgstr "Vaši e-mailovou adresu nikomu nepředáme, pokud o to nebudeme\nze zákonem daných důvodů požádáni."
msgid "We're waiting for"
msgstr "Čekáme na"
@@ -3006,13 +3438,19 @@ msgstr "Čekáme na"
msgid "We're waiting for someone to read"
msgstr "Čekáme, až si to někdo přečte"
-msgid "We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link in\\nit before your email address will be changed."
+msgid ""
+"We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link"
+" in\\nit before your email address will be changed."
msgstr "Poslali jsme e-mail na vaši novou adresu. Je třeba kliknout na zaslaný odkaz, aby vaše nová e-mailová adresa byla správně přiřazena."
-msgid "We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you can\\ncontinue."
+msgid ""
+"We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you "
+"can\\ncontinue."
msgstr "Poslali jsme vám e-mail s odkazem. Pro pokračování je třeba kliknout na zaslaný odkaz."
-msgid "We've sent you an email, click the link in it, then you can change your password."
+msgid ""
+"We've sent you an email, click the link in it, then you can change your "
+"password."
msgstr "Poslali jsme vám e-mail s instrukcemi, jak změnit heslo."
msgid "What are you doing?"
@@ -3027,18 +3465,19 @@ msgstr "Jaké informace byly uveřejněny?"
msgid "What information has been requested?"
msgstr "Jaká informace byla požadována?"
-msgid "When you get there, please update the status to say if the response \\ncontains any useful information."
-msgstr ""
-"Přihlašte se na stránky IPV, přečtěte si odpověď a aktualizujte status tohoto dotazu s ohledem na poskytnutou odpověď. Status aktualizujete jednoduše zaškrtnutím jedné z možností.\n"
-"\n"
-"Stav svého dotazu či odpověď instituce včetně svého dotazu můžete také sdílet na sociálních sítích nebo na svých stránkách či blogu. Pokud tak uděláte, vždy sdílejte i link na svůj dotaz na stránkách IPV. Děkujeme Vám."
+msgid ""
+"When you get there, please update the status to say if the response "
+"\\ncontains any useful information."
+msgstr "Přihlašte se na stránky IPV, přečtěte si odpověď a aktualizujte status tohoto dotazu s ohledem na poskytnutou odpověď. Status aktualizujete jednoduše zaškrtnutím jedné z možností.\n\nStav svého dotazu či odpověď instituce včetně svého dotazu můžete také sdílet na sociálních sítích nebo na svých stránkách či blogu. Pokud tak uděláte, vždy sdílejte i link na svůj dotaz na stránkách IPV. Děkujeme Vám."
-msgid "When you receive the paper response, please help\\n others find out what it says:"
-msgstr ""
-"Pokud obdržíte písemnou odpověď, prosíme shrňte\n"
-" pro ostatní, co se v odpovědi říká:"
+msgid ""
+"When you receive the paper response, please help\\n others find "
+"out what it says:"
+msgstr "Pokud obdržíte písemnou odpověď, prosíme shrňte\n pro ostatní, co se v odpovědi říká:"
-msgid "When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"{{url}}\">reload this page</a> and file your new request."
+msgid ""
+"When you're done, <strong>come back here</strong>, <a "
+"href=\"{{url}}\">reload this page</a> and file your new request."
msgstr "Až budete hotovi, <strong>vraťte se sem</strong>, <a href=\"{{url}}\">obnovte stránku</a> a vzneste nový dotaz."
msgid "Which of these is happening?"
@@ -3066,10 +3505,7 @@ msgid "Write your FOI follow up message to "
msgstr "Napište svou odpověď pro "
msgid "Write your request in <strong>simple, precise language</strong>."
-msgstr ""
-"Napište svůj dotaz <strong>jednoduše a jasně</strong>.\n"
-"Svůj dotaz formulujte v jasných bodech. \n"
-"Pokud žádáte o více nesouvisejících informací, rozdělte je do více dotazů. "
+msgstr "Napište svůj dotaz <strong>jednoduše a jasně</strong>.\nSvůj dotaz formulujte v jasných bodech. \nPokud žádáte o více nesouvisejících informací, rozdělte je do více dotazů. "
msgid "You"
msgstr "Vy"
@@ -3092,7 +3528,9 @@ msgstr "Tento dotaz již sledujete."
msgid "You are already following updates about {{track_description}}"
msgstr "Již sledujete {{track_description}}"
-msgid "You are currently receiving notification of new activity on your wall by email."
+msgid ""
+"You are currently receiving notification of new activity on your wall by "
+"email."
msgstr "Pokud se cokoliv změní na vaší nástěnce, budete upozorněni e-mailem."
msgid "You are following all new successful responses"
@@ -3101,30 +3539,41 @@ msgstr "Budete upozorněni na všechny úspěšně zodpovězené dotazy."
msgid "You are no longer following {{track_description}}."
msgstr "Již dále nesledujete {{track_description}}."
-msgid "You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about {{track_description}}"
+msgid ""
+"You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about "
+"{{track_description}}"
msgstr "Od nynějška budete upozorněni na změny týkající se <a href=\"{{wall_url_user}}\">sledovaného</a> tématu {{track_description}}"
msgid "You can <strong>complain</strong> by"
msgstr "Můžete si <strong>stěžovat</strong> "
-msgid "You can change the requests and users you are following on <a href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>."
+msgid ""
+"You can change the requests and users you are following on <a "
+"href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>."
msgstr "Můžete upravit sledované dotazy a uživatele <a href=\"{{profile_url}}\">ve svém profilu</a>."
-msgid "You can get this page in computer-readable format as part of the main JSON\\npage for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API documentation</a>."
-msgstr ""
-"Tato stránka je k dispozici ve formátu čitelném pro počítač jako součást hlavní JSON\n"
-"stránky pro dotazy. Podívejte se na <a href=\"{{api_path}}\">Dokumentaci API</a>. ??"
+msgid ""
+"You can get this page in computer-readable format as part of the main "
+"JSON\\npage for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API "
+"documentation</a>."
+msgstr "Tato stránka je k dispozici ve formátu čitelném pro počítač jako součást hlavní JSON\nstránky pro dotazy. Podívejte se na <a href=\"{{api_path}}\">Dokumentaci API</a>. ??"
-msgid "You can only request information about the environment from this authority."
+msgid ""
+"You can only request information about the environment from this authority."
msgstr "Od této instituce můžete požadovat pouze informace podle zákona o životním prostředí. "
msgid "You have a new response to the {{law_used_full}} request "
msgstr "Máte novou odpověď na {{law_used_full}} "
-msgid "You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to tell us about the problem"
+msgid ""
+"You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to "
+"tell us about the problem"
msgstr "Našli jste chybu. Prosíme <a href=\"{{contact_url}}\">kontaktujte nás</a> a řekněte nám o problému více"
-msgid "You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}."
+msgid ""
+"You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to"
+" {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. "
+"You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}."
msgstr "Dosáhli jste početního limitu stanoveného pro nové dotazy. Uživatelé mohou podat {{max_requests_per_user_per_day}} dotazů během 24 hodin. Nový dotaz můžete podat za {{can_make_another_request}}."
msgid "You have made no Freedom of Information requests using this site."
@@ -3136,29 +3585,33 @@ msgstr "Nyní jste změnili text svého profilu "
msgid "You have now changed your email address used on {{site_name}}"
msgstr "Právě jste změnili svou e-mailovou adresu na stránkách {{site_name}}"
-msgid "You just tried to sign up to {{site_name}}, when you\\nalready have an account. Your name and password have been\\nleft as they previously were.\\n\\nPlease click on the link below."
-msgstr ""
-"Právě jste se pokusili registrovat na stránkách {{site_name}}, kde již máte vytvořený účet. Vaše jméno a heslo je zachováno z první registrace.\n"
-"\n"
-"Prosíme klikněte na tento odkaz."
+msgid ""
+"You just tried to sign up to {{site_name}}, when you\\nalready have an "
+"account. Your name and password have been\\nleft as they previously "
+"were.\\n\\nPlease click on the link below."
+msgstr "Právě jste se pokusili registrovat na stránkách {{site_name}}, kde již máte vytvořený účet. Vaše jméno a heslo je zachováno z první registrace.\n\nProsíme klikněte na tento odkaz."
-msgid "You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>, such as a working email address."
+msgid ""
+"You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>,"
+" such as a working email address."
msgstr "Víte, co způsobilo chybu a můžete <strong>navrhnout řešení</strong>,například správnou e-mailovou adresu."
-msgid "You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach a\\n file too large for email, use the form below."
+msgid ""
+"You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach "
+"a\\n file too large for email, use the form below."
msgstr "Můžete <strong>přiložit dokumenty</strong>. POkud je vaše příloha⏎ příliš velká pro poslání e-mailem, použíjte formulář níže."
-msgid "You may be able to find\\n one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\n to find one, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
-msgstr ""
-"Možná se vám podaří\n"
-" najít adresu na jejich stránkách, nebo jim zavolejte a zeptejte se. Pokud uspějete,\n"
-" prosíme <a href=\"{{url}}\">pošlete nám ji</a>."
+msgid ""
+"You may be able to find\\n one on their website, or by phoning them up "
+"and asking. If you manage\\n to find one, then please <a "
+"href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
+msgstr "Možná se vám podaří\n najít adresu na jejich stránkách, nebo jim zavolejte a zeptejte se. Pokud uspějete,\n prosíme <a href=\"{{url}}\">pošlete nám ji</a>."
-msgid "You may be able to find\\none on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\nto find one, then please <a href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>."
-msgstr ""
-"Můžete najít adresu\n"
-"na jejich stránkách, nebo ji zjistíte telefonickým dotazem. Pokud se vám podaří\n"
-"ji najít, prosíme <a href=\"{{help_url}}\">pošlete nám ji</a>."
+msgid ""
+"You may be able to find\\none on their website, or by phoning them up and "
+"asking. If you manage\\nto find one, then please <a "
+"href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>."
+msgstr "Můžete najít adresu\nna jejich stránkách, nebo ji zjistíte telefonickým dotazem. Pokud se vám podaří\nji najít, prosíme <a href=\"{{help_url}}\">pošlete nám ji</a>."
msgid "You need to be logged in to change the text about you on your profile."
msgstr "Změnu textu ve vašem profilu je možné provést po přihlášení."
@@ -3172,36 +3625,47 @@ msgstr "Vymazání profilového fota je možné provést po přihlášení."
msgid "You need to be logged in to edit your profile."
msgstr "Musíte být zaregistrován/a, abyste mohl/a editovat svůj profil."
-msgid "You need to be logged in to report a request for administrator attention"
+msgid ""
+"You need to be logged in to report a request for administrator attention"
msgstr "Upozornit adminstrátora můžete jako přihlášený uživatel"
-msgid "You previously submitted that exact follow up message for this request."
+msgid ""
+"You previously submitted that exact follow up message for this request."
msgstr "V minulosti jste již vložili úplně stejnou zprávu týkající se tohoto dotazu. "
-msgid "You should have received a copy of the request by email, and you can respond\\n by <strong>simply replying</strong> to that email. For your convenience, here is the address:"
+msgid ""
+"You should have received a copy of the request by email, and you can "
+"respond\\n by <strong>simply replying</strong> to that email. For your "
+"convenience, here is the address:"
msgstr "Měli byste obdržet kopii dotazu e-mailem. Odpovědět můžete na tento e-mail <strong>jednoduše</strong>. Zde je adresa:"
-msgid "You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in private."
+msgid ""
+"You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in "
+"private."
msgstr "Je lepší <strong>poskytnout poštovní adresu</strong> instituci v soukromě vzneseném dotazu."
-msgid "You will be unable to make new requests, send follow ups, add annotations or\\nsend messages to other users. You may continue to view other requests, and set\\nup\\nemail alerts."
-msgstr ""
-"Budete moci vznášet dotazy, posílat odpovědi, přidávat komentáře\n"
-"nebo posílat zprávy ostatním uživatelům. Může dále prohlížet další\n"
-"dotazy, nebo si nastavit e-mailová upozornění."
+msgid ""
+"You will be unable to make new requests, send follow ups, add annotations "
+"or\\nsend messages to other users. You may continue to view other requests, "
+"and set\\nup\\nemail alerts."
+msgstr "Budete moci vznášet dotazy, posílat odpovědi, přidávat komentáře\nnebo posílat zprávy ostatním uživatelům. Může dále prohlížet další\ndotazy, nebo si nastavit e-mailová upozornění."
msgid "You will no longer be emailed updates for those alerts"
msgstr "E-mailová upozornění o těchto aktualizacích vám přestanou chodit "
-msgid "You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>"
+msgid ""
+"You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a "
+"href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>"
msgstr "Od nynějška budete dostávat e-mailové upozornění týkající se změn v dotazu {{track_description}}. <a href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Nechcete dostávat e-maily týkající se tohoto dotazu?</a>"
-msgid "You will only get an answer to your request if you follow up\\nwith the clarification."
-msgstr ""
-"Odpověď na váš dotaz obdržíte, pouze pokud odpovíte \n"
-"bližším vysvětlením."
+msgid ""
+"You will only get an answer to your request if you follow up\\nwith the "
+"clarification."
+msgstr "Odpověď na váš dotaz obdržíte, pouze pokud odpovíte \nbližším vysvětlením."
-msgid "You will still be able to view it while logged in to the site. Please reply to this email if you would like to discuss this decision further."
+msgid ""
+"You will still be able to view it while logged in to the site. Please reply "
+"to this email if you would like to discuss this decision further."
msgstr "Náhled Vám bude po přihlášení stále k dispozici. Prosím odpovězte na tento mail pokud k tomu máte nějaký další komentář. "
msgid "You're in. <a href=\"#\" id=\"send-request\">Continue sending your request</a>"
@@ -3216,24 +3680,27 @@ msgstr "Nesledujete žádný vznesený dotaz."
msgid "You've now cleared your profile photo"
msgstr "Vaše profilové foto bylo vymazáno. "
-msgid "Your <strong>name will appear publicly</strong>\\n (<a href=\"{{why_url}}\">why?</a>)\\n on this website and in search engines. If you\\n are thinking of using a pseudonym, please\\n <a href=\"{{help_url}}\">read this first</a>."
-msgstr ""
-"Vaše<strong> jméno bude uveřejněno</strong> \n"
-" (<a href=\"{{why_url}}\">proč?</a>)\n"
-" na těchto stránkách a ve vyhledávačích. Pokud\n"
-" chcete použít přezdívku, prosíme, \n"
-" <a href=\"{{help_url}}\">přečtěte si nejdříve toto</a>."
+msgid ""
+"Your <strong>name will appear publicly</strong>\\n (<a "
+"href=\"{{why_url}}\">why?</a>)\\n on this website and in search "
+"engines. If you\\n are thinking of using a pseudonym, please\\n"
+" <a href=\"{{help_url}}\">read this first</a>."
+msgstr "Vaše<strong> jméno bude uveřejněno</strong> \n (<a href=\"{{why_url}}\">proč?</a>)\n na těchto stránkách a ve vyhledávačích. Pokud\n chcete použít přezdívku, prosíme, \n <a href=\"{{help_url}}\">přečtěte si nejdříve toto</a>."
msgid "Your annotations"
msgstr "Vaše poznámky"
-msgid "Your details, including your email address, have not been given to anyone."
+msgid ""
+"Your details, including your email address, have not been given to anyone."
msgstr "Nikomu jsme nepředali vaše osobní údaje, včetně vaší emailové adresy. "
msgid "Your e-mail:"
msgstr "Váš e-mail:"
-msgid "Your follow up has not been sent because this request has been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you really want to send a follow up message."
+msgid ""
+"Your follow up has not been sent because this request has been stopped to "
+"prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you really want "
+"to send a follow up message."
msgstr "Vaše odpověď nebyla odeslána, protože tento dotaz byl identifikován jako nevyžádaná zpráva. Prosíme <a href=\"{{url}}\">kontaktujte nás</a> pokud svou zprávu chcete odeslat. "
msgid "Your follow up message has been sent on its way."
@@ -3242,7 +3709,9 @@ msgstr "Zpráva s vaší odpovědí byla odeslána. "
msgid "Your internal review request has been sent on its way."
msgstr "Dotaz týkající se doplnění byla odeslána."
-msgid "Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back to you soon."
+msgid ""
+"Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back "
+"to you soon."
msgstr "Vaše zpráva byla odeslána. Děkujeme vám, odpovíme co nejdříve. "
msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent"
@@ -3254,13 +3723,14 @@ msgstr "Vaše zpráva pro {{recipient_user_name}} byla odeslána!"
msgid "Your message will appear in <strong>search engines</strong>"
msgstr "Vaše zpráva se objeví <strong>ve vyhledávačích</strong>"
-msgid "Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>."
+msgid ""
+"Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>."
msgstr "Vaše jméno a komentář se objeví <strong>ve vyhledávačích</strong>."
-msgid "Your name, request and any responses will appear in <strong>search engines</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
-msgstr ""
-"Vaše jméno, dotaz a všechny odpovědi budou zveřejněny \n"
-" ve <strong>vyhledávačích</strong>(<a href=\"{{url}}\">podrobnosti</a>)."
+msgid ""
+"Your name, request and any responses will appear in <strong>search "
+"engines</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
+msgstr "Vaše jméno, dotaz a všechny odpovědi budou zveřejněny \n ve <strong>vyhledávačích</strong>(<a href=\"{{url}}\">podrobnosti</a>)."
msgid "Your name:"
msgstr "Vaše jméno:"
@@ -3274,7 +3744,9 @@ msgstr "Vaše heslo bylo změněno."
msgid "Your password:"
msgstr "Vaše heslo:"
-msgid "Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
+msgid ""
+"Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n "
+"wherever you do something on {{site_name}}."
msgstr "<strong>Důležité upozornění:</strong> Vaše fotografie bude zveřejněna na stránkách Informace pro všechny pokaždé, kdy vznesete dotaz nebo přidáte komentář."
msgid "Your request '{{request}}' at {{url}} has been reviewed by moderators."
@@ -3283,7 +3755,9 @@ msgstr "Vaše žádost '{{request}}' v {{url}} byla upravena adminstrátorem."
msgid "Your request on {{site_name}} hidden"
msgstr "Vaše žádost na stránkách {{site_name}} je skryta"
-msgid "Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you got the information will help us keep tabs on"
+msgid ""
+"Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you "
+"got the information will help us keep tabs on"
msgstr "Informace se týká vašeho dotazu {{info_request}}. Můžete všechny informovat, zda jste požadovanou informaci obdrželi a bude tak přehled o odpovědích této instituce"
msgid "Your request:"
@@ -3292,10 +3766,14 @@ msgstr "Váš dotaz:"
msgid "Your response to an FOI request was not delivered"
msgstr "Vaše odpověď na dotaz nebyla doručena"
-msgid "Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a href=\"{{url}}\">read why</a> and answers to other questions."
+msgid ""
+"Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a "
+"href=\"{{url}}\">read why</a> and answers to other questions."
msgstr "Vaše odpověď <strong>bude uveřejněna na internetu</strong>, <a href=\"{{url}}\">čtěte proč</a> spolu s historií konverzace."
-msgid "Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> should do about the request."
+msgid ""
+"Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> "
+"should do about the request."
msgstr "Vaše doporučení co by <strong>administrátor</strong> stránek {{site_name}} měl udělat s tímto dotazem."
msgid "Your {{count}} Freedom of Information request"
@@ -3331,13 +3809,13 @@ msgstr "Instituce [{{public_body}} vyžaduje e-mail]"
msgid "[{{site_name}} contact email]"
msgstr "[{{site_name}} kontaktní e-mail]"
-msgid "\\n\\n[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had strange characters removed. ]"
+msgid ""
+"\\n\\n[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had "
+"strange characters removed. ]"
msgstr "\\n\\n[ {{site_name}} Poznámka: výše uvedený text byl špatně kódován a neznámé symboly byly odstraněny. ]"
msgid "a one line summary of the information you are requesting, \\n\t\t\te.g."
-msgstr ""
-"stručný obsah vašeho dotazu na jeden řádek.\n"
-"Například:"
+msgstr "stručný obsah vašeho dotazu na jeden řádek.\nNapříklad:"
msgid "admin"
msgstr "admin"
@@ -3357,7 +3835,9 @@ msgstr "anonymní uživatel"
msgid "and"
msgstr "a"
-msgid "and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like to help out by doing that?"
+msgid ""
+"and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like "
+"to help out by doing that?"
msgstr "a aktualizujte podle toho stav dotazu. Možná<strong>jste to právě vy</strong> kdo by nám chtěl pomoci?"
msgid "and update the status."
@@ -3411,10 +3891,10 @@ msgstr "by {{user_link_absolute}}"
msgid "comments"
msgstr "komentáře / komentářů"
-msgid "containing your postal address, and asking them to reply to this request.\\n Or you could phone them."
-msgstr ""
-"obsahující vaši poštovní adresu, a žádající o odpověď na tento dotaz.\n"
-" Nebo jim můžete zavolat."
+msgid ""
+"containing your postal address, and asking them to reply to this request.\\n"
+" Or you could phone them."
+msgstr "obsahující vaši poštovní adresu, a žádající o odpověď na tento dotaz.\n Nebo jim můžete zavolat."
msgid "details"
msgstr "detaily"
@@ -3485,10 +3965,13 @@ msgstr "přesunout..."
msgid "no later than"
msgstr "nejpozději do"
-msgid "no longer exists. If you are trying to make\\n From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
-msgstr ""
-"již neexistuje. Pokud se pokoušíte\n"
-" Ze stránky pro vznesení dotazu, pokuste se odpovědět na vybranou zprávu místo podávání obecné odpovědi. Pokud potřebujete poslat obecnou zprávu a znáte správný e-mail, na který to poslat, prosíme <a href=\"{{url}}\">pošlete nám jej</a>."
+msgid ""
+"no longer exists. If you are trying to make\\n From the request page, try"
+" replying to a particular message, rather than sending\\n a general "
+"followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email "
+"which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to "
+"us</a>."
+msgstr "již neexistuje. Pokud se pokoušíte\n Ze stránky pro vznesení dotazu, pokuste se odpovědět na vybranou zprávu místo podávání obecné odpovědi. Pokud potřebujete poslat obecnou zprávu a znáte správný e-mail, na který to poslat, prosíme <a href=\"{{url}}\">pošlete nám jej</a>."
msgid "normally"
msgstr "to"
@@ -3508,7 +3991,9 @@ msgstr "dotazy"
msgid "requests which are {{list_of_statuses}}"
msgstr "dotazy které jsou {{list_of_statuses}}"
-msgid "response as needing administrator attention. Take a look, and reply to this\\nemail to let them know what you are going to do about it."
+msgid ""
+"response as needing administrator attention. Take a look, and reply to "
+"this\\nemail to let them know what you are going to do about it."
msgstr "administrátorovi. Podívejte se prosím na vznesený dotaz i odpověď. Až uděláte nezbytné kroky, odpovězte na tento e-mail a stručně je popište."
msgid "send a follow up message"
@@ -3517,7 +4002,9 @@ msgstr "poslat odpověď"
msgid "sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr "posláno instituci {{public_body_name}} uživatelem {{info_request_user}} dne {{date}}."
-msgid "set to <strong>blank</strong> (empty string) if can't find an address; these emails are <strong>public</strong> as anyone can view with a CAPTCHA"
+msgid ""
+"set to <strong>blank</strong> (empty string) if can't find an address; these"
+" emails are <strong>public</strong> as anyone can view with a CAPTCHA"
msgstr "nastaveno <strong>jako prázdné </strong> (empty string) pokud nelze nalézt adresu; tyto e-maily jsou <strong>veřejné</strong> a kdokoliv je může vidět pomocí CAPTCHA"
msgid "show quoted sections"
@@ -3598,7 +4085,8 @@ msgid "{{count}} FOI requests found"
msgstr "nalezeno {{count}} dotazy / dotazů "
msgid "{{count}} Freedom of Information request to {{public_body_name}}"
-msgid_plural "{{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
+msgid_plural ""
+"{{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
msgstr[0] "{{count}} dotaz vznesený podle zákona 106/1999 Sb. na instituci {{public_body_name}}"
msgstr[1] "{{count}} dotazy vznesené podle zákona 106/1999 Sb. na instituci {{public_body_name}}"
msgstr[2] "{{count}} dotazů vznesených podle zákona 106/1999 Sb. na instituci {{public_body_name}}"
@@ -3621,7 +4109,11 @@ msgstr[0] "{{count}} dotaz byl vznesen."
msgstr[1] "{{count}} dotazy byly vzneseny."
msgstr[2] "{{count}} dotazů bylo vzneseno."
-msgid "{{existing_request_user}} already\\n created the same request on {{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing request</a>,\\n or edit the details below to make a new but similar request."
+msgid ""
+"{{existing_request_user}} already\\n created the same request on "
+"{{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing "
+"request</a>,\\n or edit the details below to make a new but similar "
+"request."
msgstr "{{existing_request_user}} již vznesl stejný dotaz dne {{date}}. Můžete si <a href=\"{{existing_request}}\">tento dotaz</a> přečíst, nebo vzneste podobný, ale podle svých potřeb upravený dotaz."
msgid "{{info_request_user_name}} only:"
@@ -3654,7 +4146,8 @@ msgstr "Na instituci {{public_body_link}} byl vznesen dotaz "
msgid "{{public_body_name}} only:"
msgstr "Pouze {{public_body_name}}:"
-msgid "{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request."
+msgid ""
+"{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request."
msgstr "Instituce {{public_body}} vás žádá o doplnění vzneseného dotazu."
msgid "{{public_body}} sent a response to {{user_name}}"
@@ -3669,16 +4162,23 @@ msgstr "{{search_results}} odpovídající '{{query}}'"
msgid "{{site_name}} blog and tweets"
msgstr "Blog a tweety stránek {{site_name}}"
-msgid "{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, including:"
+msgid ""
+"{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, "
+"including:"
msgstr "Stránky {{site_name}} zahrnují dotazy vznesené na {{number_of_authorities}} institucí, včetně:"
-msgid "{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for this authority."
+msgid ""
+"{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for "
+"this authority."
msgstr "Pomocí stránek {{site_name}} vznesete nové dotazy na <strong>{{request_email}}</strong> tuto instituci."
-msgid "{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:"
+msgid ""
+"{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:"
msgstr "Na stránkách {{site_name}} tazatelé podali {{number_of_requests}} dotazů, včetně:"
-msgid "{{thing_changed}} was changed from <code>{{from_value}}</code> to <code>{{to_value}}</code>"
+msgid ""
+"{{thing_changed}} was changed from <code>{{from_value}}</code> to "
+"<code>{{to_value}}</code>"
msgstr "{{thing_changed}} je změněno z <code>{{from_value}}</code> na <code>{{to_value}}</code>"
msgid "{{title}} - a Freedom of Information request to {{public_body}}"
@@ -3696,10 +4196,10 @@ msgstr "{{user_name}} - uživatelský profil"
msgid "{{user_name}} added an annotation"
msgstr "Uživatel {{user_name}} přidal poznámku"
-msgid "{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \\nrequest. Follow this link to see what they wrote."
-msgstr ""
-"Uživatel {{user_name}} uložil poznámku k vašemu dotazu. \n"
-"Kliknutím na dotaz si ji přečtete."
+msgid ""
+"{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \\nrequest. Follow this "
+"link to see what they wrote."
+msgstr "Uživatel {{user_name}} uložil poznámku k vašemu dotazu. \nKliknutím na dotaz si ji přečtete."
msgid "{{user_name}} has used {{site_name}} to send you the message below."
msgstr "Uživatel {{user_name}} využil stránek {{site_name}} pro zaslání níže uvedené zprávy:"
@@ -3713,7 +4213,10 @@ msgstr "Uživatel {{user_name}} vznesl dotaz na instituci {{public_body}}"
msgid "{{username}} left an annotation:"
msgstr "{{username}} zanechal poznámku:"
-msgid "{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
+msgid ""
+"{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a "
+"href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a "
+"href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
msgstr "{{user}} ({{user_admin_link}}) vznesl tento {{law_used_full}} dotaz (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) na instuci {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
msgid "{{user}} made this {{law_used_full}} request"
diff --git a/locale/cy/app.po b/locale/cy/app.po
index 3b2267d93..a8e41c0b7 100644
--- a/locale/cy/app.po
+++ b/locale/cy/app.po
@@ -1,36 +1,48 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# skenaja <alex@alexskene.com>, 2011-2012
# baragouiner <graham.craig@gmail.com>, 2013
# baragouiner <graham.craig@gmail.com>, 2013
# baragouiner <graham.craig@gmail.com>, 2013
+# huwwaters <huwwaters@gmail.com>, 2013
+# huwwaters <huwwaters@gmail.com>, 2013
+# Hywel <hywelm.jones@talk21.com>, 2013
+# Hywel <hywelm.jones@talk21.com>, 2013
+# louisecrow <louise@mysociety.org>, 2013
+# louisecrow <louise@mysociety.org>, 2013
# PerryX <wyeboy@gmail.com>, 2013
# PerryX <wyeboy@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alaveteli\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-19 10:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-19 09:50+0000\n"
-"Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-06 00:36+0000\n"
+"Last-Translator: Hywel <hywelm.jones@talk21.com>\n"
"Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/language/cy/)\n"
-"Language: cy\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: cy\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? 2 : 3;\n"
-msgid " This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\\n easier for others to get involved with what you're doing."
-msgstr ""
+msgid ""
+" This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\\n "
+"easier for others to get involved with what you're doing."
+msgstr " Bydd hyn yn ymddangos ar eich proffil {{site_name}}, i'w wneud yn haws i bobl eraill i gymryd rhan yn yr hyn yr ydych yn ei wneud."
-msgid " (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"{{url}}\">moderation policy</a>)"
-msgstr ""
+msgid ""
+" (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a "
+"href=\"{{url}}\">moderation policy</a>)"
+msgstr " (<strong> Dim </ strong> gwleidyddiaeth ymfflamychol, darllenwch ein polisi safoni href=\"{{url}}\"> <a </ a>)"
-msgid " (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a while!)"
-msgstr ""
+msgid ""
+" (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a "
+"while!)"
+msgstr " (<strong> Amynedd </ strong>, yn enwedig ar gyfer ffeiliau mawr: gall gymryd peth amser!)"
msgid " (you)"
msgstr "(chi)"
@@ -39,40 +51,58 @@ msgid " - view and make Freedom of Information requests"
msgstr "gweld a gwneud ceisiadau Rhyddid Gwybodaeth"
msgid " - wall"
-msgstr ""
+msgstr " - Wal"
-msgid " <strong>Note:</strong>\\n We will send you an email. Follow the instructions in it to change\\n your password."
+msgid ""
+" <strong>Note:</strong>\\n We will send you an email. Follow the "
+"instructions in it to change\\n your password."
msgstr " <strong>Sylwer:</strong>\\n Byddwn yn anfon e-bost atoch. Dilynwch y cyfarwyddiadau ynddo i newid eich cyfrinair."
msgid " <strong>Privacy note:</strong> Your email address will be given to"
-msgstr ""
+msgstr " <strong> Nodyn Preifatrwydd: </ strong> Bydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei roi i"
msgid " <strong>Summarise</strong> the content of any information returned. "
-msgstr ""
+msgstr " <strong> Crynhoi </ strong> cynnwys unrhyw wybodaeth a gafwyd. "
msgid " Advise on how to <strong>best clarify</strong> the request."
-msgstr ""
+msgstr " Rhoi cyngor ar sut <strong> orau i egluro </ strong> y cais."
-msgid " Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the authority may hold. "
-msgstr ""
+msgid ""
+" Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the "
+"authority may hold. "
+msgstr " Syniadau ar ba <strong> ddogfennau eraill i ofyn amdanynt </ strong> y gall yr awdurdod fod yn eu cadw. "
-msgid " If you know the address to use, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>.\\n You may be able to find the address on their website, or by phoning them up and asking."
-msgstr ""
+msgid ""
+" If you know the address to use, then please <a href=\"{{url}}\">send it to "
+"us</a>.\\n You may be able to find the address on their website, or "
+"by phoning them up and asking."
+msgstr " Os ydych yn gwybod pa gyfeiriad i'w ddefnyddio, yna os gwelwch yn dda href=\"{{url}}\"> <a anfonwch ef atom </ a>. Efallai y byddwch yn gallu dod o hyd i'r cyfeiriad ar eu gwefan, neu drwy eu ffonio nhw a gofyn."
-msgid " Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\\n twitter account. They will be made clickable. \\n e.g."
-msgstr ""
+msgid ""
+" Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\\n"
+" twitter account. They will be made clickable. \\n "
+"e.g."
+msgstr " Cynhwyswch gysylltiadau perthnasol, megis i dudalen yr ymgyrch, eich blog neu gyfrif Twitter. Byddant yn cael eu gwneud cliciadwy. ee"
-msgid " Link to the information requested, if it is <strong>already available</strong> on the Internet. "
-msgstr ""
+msgid ""
+" Link to the information requested, if it is <strong>already "
+"available</strong> on the Internet. "
+msgstr " Rhowch ddolen at yr wybodaeth y gofynnwyd amdani, <strong>os yw ar gael yn barod</strong> ar y Rhyngrwyd. "
-msgid " Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the information. "
-msgstr ""
+msgid ""
+" Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the "
+"information. "
+msgstr " Cynigiwch ffyrdd gwell o <strong>eirio'r cais </ strong> i gael y wybodaeth. "
-msgid " Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if possible."
+msgid ""
+" Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if "
+"possible."
msgstr "Dwedwch sut rydych chi wedi <strong>defnyddio'r wybodaeth</strong>, gyda dolenni os yn bosibl."
-msgid " Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the information. "
-msgstr ""
+msgid ""
+" Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the "
+"information. "
+msgstr " Awgrymwch <strong> ble arall </strong> y gallai'r ceisydd ddod o hyd i'r wybodaeth. "
msgid " What are you investigating using Freedom of Information? "
msgstr "Beth ydych chi'n ei ymchwilio gan ddefnyddio Rhyddid Gwybodaeth?"
@@ -84,37 +114,40 @@ msgid " You will also be emailed updates about the request."
msgstr "Byddwch chi'n derbyn diweddariadau am y cais drwy ebost hefyd."
msgid " made by "
-msgstr "a wnaethpwyd gan"
+msgstr "Gwnaed gan"
msgid " or "
msgstr "neu"
msgid " when you send this message."
-msgstr "pan chi'n anfon y neges hon"
+msgstr "pan fyddwch chi'n anfon y neges hon"
-msgid "\"Hello! We have an <a href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">important message</a> for visitors outside {{country_name}}\""
-msgstr ""
+msgid ""
+"\"Hello! We have an <a "
+"href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">important"
+" message</a> for visitors outside {{country_name}}\""
+msgstr "\"Helo! Mae gennym <a href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\"> neges bwysig </a> i ymwelwyr y tu allan i {{country_name}} \""
msgid "'Crime statistics by ward level for Wales'"
-msgstr "'Ystadegau troseddu yn ôl lefel ward ar gyfer Cymru'"
+msgstr "'Ystadegau troseddu yn ôl lefel ardal etholiadol ar gyfer Cymru'"
msgid "'Pollution levels over time for the River Tyne'"
-msgstr ""
+msgstr "'Lefelau llygredd dros amser ar gyfer Afon Tyne'"
msgid "'{{link_to_authority}}', a public authority"
msgstr "'{{link_to_authority}}', awdurdod cyhoeddus"
msgid "'{{link_to_request}}', a request"
-msgstr ""
+msgstr "'{{link_to_request}}', cais"
msgid "'{{link_to_user}}', a person"
-msgstr ""
+msgstr "'{{link_to_user}}', person"
msgid "*unknown*"
-msgstr ""
+msgstr "* Anhysbys *"
msgid ",\\n\\n\\n\\nYours,\\n\\n{{user_name}}"
-msgstr ""
+msgstr ", Yr eiddoch, {{USER_NAME}}"
msgid "- or -"
msgstr "- neu -"
@@ -126,289 +159,450 @@ msgid "2. Ask for Information"
msgstr "2. Gofyn am wybodaeth"
msgid "3. Now check your request"
-msgstr "3. Gwiriwch eich cais rwan"
+msgstr "3. Gwiriwch eich cais nawr"
-msgid "<a href=\"{{browse_url}}\">Browse all</a> or <a href=\"{{add_url}}\">ask us to add one</a>."
-msgstr ""
+msgid ""
+"<a href=\"{{browse_url}}\">Browse all</a> or <a href=\"{{add_url}}\">ask us "
+"to add one</a>."
+msgstr "href=\"{{browse_url}}\"> <a Porwch y cyfan </ a> neu <a href=\"{{add_url}}\"> ofyn i ni ychwanegu un </ a>."
-msgid "<a href=\"{{url}}\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)"
-msgstr ""
+msgid ""
+"<a href=\"{{url}}\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)"
+msgstr "href=\"{{url}}\"> <a Ychwanegwch anodiad </ a> (i helpu'r sawl sy'n gwneud y cais neu eraill)"
-msgid "<a href=\"{{url}}\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more ({{user_name}} only)"
-msgstr ""
+msgid ""
+"<a href=\"{{url}}\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more "
+"({{user_name}} only)"
+msgstr "<a href=\"{{url}}\"> Mewngofnodi </ a> i newid cyfrinair, tanysgrifiadau a mwy ({{USER_NAME}} yn unig)"
-msgid "<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help {{site_name}}.</p>"
+msgid ""
+"<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a "
+"href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help "
+"{{site_name}}.</p>"
msgstr "<p>Wedi gorffen! Diolch yn fawr am eich help.</p><p>Mae <a href=\"{{helpus_url}}\">mwy o bethau i'w wneud</a>er mwyn helpu {{site_name}}.</p>"
-msgid "<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>\\n <ul>\\n <li>To send your request to another authority, first copy the text of your request below, then <a href=\"{{find_authority_url}}\">find the other authority</a>.</li>\\n <li>If you would like to contest the authority's claim that they do not hold the information, here is\\n <a href=\"{{complain_url}}\">how to complain</a>.\\n </li>\\n <li>We have <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>\\n on other means to answer your question.\\n </li>\\n </ul>"
-msgstr ""
+msgid ""
+"<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>\\n "
+"<ul>\\n <li>To send your request to another authority, first copy"
+" the text of your request below, then <a "
+"href=\"{{find_authority_url}}\">find the other authority</a>.</li>\\n"
+" <li>If you would like to contest the authority's claim that they"
+" do not hold the information, here is\\n <a "
+"href=\"{{complain_url}}\">how to complain</a>.\\n </li>\\n"
+" <li>We have <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>\\n"
+" on other means to answer your question.\\n </li>\\n"
+" </ul>"
+msgstr "<p> Diolch yn fawr! Dyma rai syniadau ar beth i'w wneud nesaf: </p> <ul> <li> I anfon eich cais i awdurdod arall, yn gyntaf copiwch destun eich cais isod, yna <a href =\" {{find_authority_url}} \"> dewch o hyd i'r awdurdod arall </a>. </li> <li> Os hoffech herio honiad yr awdurdod nad ydynt yn dal y wybodaeth, dyma <a href =\"{{complain_url}} \"> sut i gwyno </a>. </li> <li> Mae gennym href=\"{{other_means_url}}\"> <a awgrymiadau </a> ar ddulliau eraill i ateb eich cwestiwn. </li></ul> "
-msgid "<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you should have got a response promptly, and normally before the end of <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
-msgstr ""
+msgid ""
+"<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you "
+"should have got a response promptly, and normally before the end of "
+"<strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
+msgstr "<p> Diolch yn fawr! Gobeithio na fydd yn rhaid i chi aros lawer yn hwy. </ P> <p> Yn ôl y gyfraith, dylech fod wedi cael ymateb yn ddi-oed, ac fel arfer cyn diwedd <strong> {{date_response_required_by}} </ strong>. </ p>"
-msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should get a response promptly, and normally before the end of <strong>\\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
-msgstr ""
+msgid ""
+"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should "
+"get a response promptly, and normally before the end of "
+"<strong>\\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
+msgstr "<p> Diolch yn fawr! Gobeithio na fydd rhaid i chi aros yn rhy hir. </ P> <p> Yn ôl y gyfraith, dylech gael ymateb yn brydlon, ac fel arfer cyn diwedd <strong> {{date_response_required_by}} </ strong>. </ p>"
-msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>"
-msgstr ""
+msgid ""
+"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a "
+"response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take "
+"longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>"
+msgstr "<p> Diolch yn fawr! Gobeithio na fydd yn rhaid i chi aros yn rhy hir. </ p> <p> Dylech gael ymateb o fewn {{late_number_of_days}} diwrnod, neu yn cael gwybod os bydd yn cymryd mwy o amser (<a href = \"{{review_url}} \"> manylion </a>). </p>"
-msgid "<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than {{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain about this, see below.</p>"
-msgstr ""
+msgid ""
+"<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than "
+"{{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered "
+"within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain "
+"about this, see below.</p>"
+msgstr "<p> Diolch yn fawr! Mae eich cais yn ddyledus ers tro, gan ei fod fwy na {{very_late_number_of_days}} diwrnod gwaith yn hwyr. Dylai'r rhan fwyaf o geisiadau gael eu hateb o fewn {{late_number_of_days}} diwrnod gwaith. Efallai yr hoffech chi gwyno am hyn, gweler isod. </ P>"
-msgid "<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\\n <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph too.</p>"
-msgstr ""
+msgid ""
+"<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\\n"
+" <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph "
+"too.</p>"
+msgstr "<p>Diolch am newid y testun amdanoch chi ar eich proffil. </ p> <strong> <p> Nesaf ... </ strong> Gallwch lwytho llun proffil hefyd. </ p>"
-msgid "<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\\n <p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your research on your profile.</p>"
-msgstr ""
+msgid ""
+"<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\\n "
+"<p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your "
+"research on your profile.</p>"
+msgstr "Diolch <p> ar gyfer diweddaru eich proffil llun. </ p> <strong> <p> Nesaf ... </ strong> Gallwch roi rhywfaint o destun amdanoch chi a'ch ymchwil ar eich proffil. </ p>"
-msgid "<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\\n If you leave it, the email address will be sent to the authority, but will not be displayed on the site.</p>"
-msgstr ""
+msgid ""
+"<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\\n"
+" If you leave it, the email address will be sent to the "
+"authority, but will not be displayed on the site.</p>"
+msgstr "<p> Rydym yn argymell eich bod yn golygu eich cais ac yn cael gwared ar y cyfeiriad e-bost. Os byddwch yn ei adael, bydd y cyfeiriad e-bost yn cael ei anfon at yr awdurdod, ond ni fydd yn cael ei arddangos ar y wefan. </ p>"
-msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p>"
-msgstr ""
+msgid ""
+"<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write "
+"about or make use of the information, please come back and add an annotation"
+" below saying what you did.</p>"
+msgstr "<p> Rydym yn falch i chi cael yr holl wybodaeth oedd arnoch ei heisiau. Os ydych yn ysgrifennu amdani neu'n gwneud defnydd o'r wybodaeth,dewch yn ôl ac ychwanegwch nodyn isod i ddweud beth wnaethoch. </ p>"
-msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p>"
-msgstr ""
+msgid ""
+"<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write "
+"about or make use of the information, please come back and add an annotation"
+" below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a "
+"href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs "
+"it.</p>"
+msgstr "<p> Rydym yn falch i chi cael yr holl wybodaeth oedd arnoch ei heisiau. Os ydych yn ysgrifennu amdani neu'n gwneud defnydd o'r wybodaeth,dewch yn ôl ac ychwanegwch nodyn isod i ddweud beth wnaethoch. </p> <p> Os cawsoch {{site_name}} yn ddefnyddiol, <a href =\"{{donation_url }} \"> gwnewch gyfraniad </a> i'r elusen sy'n gyfrifol amdani. </p>"
-msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
-msgstr ""
+msgid ""
+"<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found "
+"{{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to "
+"the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the "
+"information, here's what to do now.</p>"
+msgstr "<p> Rydym yn falch i chi gael rhywfaint o'r wybodaeth oedd arnoch ei heisiau. Os cawsoch {{site_name}} yn ddefnyddiol, href=\"{{donation_url}}\"> <gwnewch gyfraniad </ a> i'r elusen sy'n gyfrifol amdani. </ p> <p> Os ydych am geisio cael gweddill y wybodaeth, dyma beth i'w wneud yn awr. </ p>"
-msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
-msgstr ""
+msgid ""
+"<p>We're glad you got some of the information that you wanted.</p><p>If you "
+"want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
+msgstr "<p> Rydym yn falch i chi gael rhywfaint o'r wybodaeth oedd arnoch ei heisiau.</ p> <p> Os ydych am geisio cael gweddill y wybodaeth, dyma beth i'w wneud yn awr. </ p>"
-msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
-msgstr ""
+msgid ""
+"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a "
+"reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
+msgstr "Nid <p> oes angen i chi gynnwys eich e-bost yn y cais er mwyn cael ateb (<a href=\"{{url}}\"> fanylion </ a>). </ p>"
-msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply, as we will ask for it on the next screen (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
-msgstr "<p>Does dim rhaid i chi roi'ich cyfeiriad yn y cais er mwyn cael ymateb, gan ofynnwn ni amdano ar y sgrîn nesaf (<aa href=\"{{url}}\">manylion</a>).</p>"
+msgid ""
+"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a "
+"reply, as we will ask for it on the next screen (<a "
+"href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
+msgstr "<p>Does dim rhaid i chi roi'ich cyfeiriad yn y cais er mwyn cael ymateb, gan y byddwn yn gofyn amdano ar y sgrîn nesaf (<aa href=\"{{url}}\">manylion</a>).</p>"
-msgid "<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly relates to the subject of your request, please remove any address as it will <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>"
-msgstr "<p>Mae'ch cais yn cynnwys <strong>cod post</strong>. Oni bai ei fod o'n ymwneud yn uniongyrchol â'r cais, dilewch unrhyw cyfeiriadau os gwelwch yn dda, oherwydd y bydd o'n <strong>ymddangos yn cyhoeddus ar y Rhyngrwyd</strong>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly "
+"relates to the subject of your request, please remove any address as it will"
+" <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>"
+msgstr "<p>Mae'ch cais yn cynnwys <strong>cod post</strong>. Oni bai ei fod o'n ymwneud yn uniongyrchol â'r cais, dilewch unrhyw gyfeiriad os gwelwch yn dda, oherwydd y bydd yn <strong>ymddangos yn gyhoeddus ar y Rhyngrwyd</strong>.</p>"
-msgid "<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its way</strong>!</p>\\n <p><strong>We will email you</strong> when there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the authority still hasn't\\n replied by then.</p>\\n <p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please link to this page, and add an\\n annotation below telling people about your writing.</p>"
-msgstr ""
+msgid ""
+"<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its "
+"way</strong>!</p>\\n <p><strong>We will email you</strong> when "
+"there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the "
+"authority still hasn't\\n replied by then.</p>\\n "
+"<p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please"
+" link to this page, and add an\\n annotation below telling people"
+" about your writing.</p>"
+msgstr "<p> Mae eich cais {{ law_used_full}} wedi cael ei <strong> anfon </ strong>! </ p> <strong> <p> Byddwn yn eich e-bostio</ strong> pan fydd ymateb , neu ar ôl {{late_number_of_days}} diwrnod gwaith os yw'r awdurdod yn dal heb ateb erbyn hynny. </ p> <p> Os ydych yn ysgrifennu am y cais hwn (er enghraifft, mewn fforwm neu flog) rhowch ddolen at y dudalen hon, ac ychwanegwch anodiad isod i ddweud wrth bobl am eich ysgrifennu. </ p>"
-msgid "<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>"
-msgstr ""
+msgid ""
+"<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing "
+"requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or "
+"otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>"
+msgstr "<p> Mae {{site_name}} ar hyn o bryd yn cael ei chynnal a chadw. Gweld y ceisiadau presennol yn unig y gallwch. Ni allwch wneud rhai newydd, ychwanegu straenon dilynol neu anodiadau, neu newid y gronfa ddata mewn ffordd arall. </ p> <p> {{read_only}} </ p>"
-msgid "<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way.</small>\\n</p>"
-msgstr ""
+msgid ""
+"<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check "
+"your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that "
+"way.</small>\\n</p>"
+msgstr "<small> Os ydych yn defnyddio e-bost ar y we neu hidlwyr \"post sothach \" , edrychwch hefyd yn edrych ar eich ffolderi e-post \\nswmp/spam. Weithiau, caiff ein negeseuon eu marcio felly. </ small> </ p>"
-msgid "<strong> Can I request information about myself?</strong>\\n\t\t\t<a href=\"{{url}}\">No! (Click here for details)</a>"
+msgid ""
+"<strong> Can I request information about myself?</strong>\\n\t\t\t<a "
+"href=\"{{url}}\">No! (Click here for details)</a>"
msgstr "<strong> A gaf i wneud cais am wybodaeth amdanaf fi fy hun?</strong>\\n\t\t\t<a href=\"{{url}}\">Na chewch! (Cliciwch yma am fanylion)</a>"
-msgid "<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations made by Tony Bowden, typing the name as in the URL."
-msgstr ""
+msgid ""
+"<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations"
+" made by Tony Bowden, typing the name as in the URL."
+msgstr "<strong> <code> commented_by: tony_bowden </ code> </ strong> i chwilio anodiadau a wnaed gan Tony Bowden, teipiwch yr enw fel yn yr URL."
-msgid "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
-msgstr ""
+msgid ""
+"<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF "
+"attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
+msgstr "<strong> <code> filetype: pdf </code> </ strong> i ddod o hyd i holl ymatebion gydag atodiadau PDF. Neu roi cynnig ar hyn: <code> {{list_of_file_extensions}} </code>"
-msgid "<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, typing the title as in the URL."
-msgstr ""
+msgid ""
+"<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, "
+"typing the title as in the URL."
+msgstr "<strong> <code>cais: </ code> </ strong> i gyfyngu i gais penodol, teipiwch y teitl fel yn yr URL."
-msgid "<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests made by Julian Todd, typing the name as in the URL."
-msgstr ""
+msgid ""
+"<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests "
+"made by Julian Todd, typing the name as in the URL."
+msgstr "<strong> <code> requested_by: julian_todd </ code> </ strong> i chwilio ceisiadau a wnaed gan Julian Todd, deipio yr enw fel yn yr URL."
-msgid "<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests from the Home Office, typing the name as in the URL."
-msgstr ""
+msgid ""
+"<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests "
+"from the Home Office, typing the name as in the URL."
+msgstr "<strong> <code> requested_from: home_office </ code> </ strong> i chwilio ceisiadau gan y Swyddfa Gartref, teipiwch yr enw fel yn yr URL."
-msgid "<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table of statuses</a> below."
-msgstr ""
+msgid ""
+"<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or "
+"historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table"
+" of statuses</a> below."
+msgstr "<strong> <code> status: </code> </ strong> i ddewis yn seiliedig ar statws neu statws hanesyddol y cais, gweler y tabl <a href=\"{{statuses_url}}\">tabl o statws </a> isod."
-msgid "<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public authorities or requests with a given tag. You can include multiple tags, \\n and tag values, e.g. <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the tags\\n can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if you only want results them all present."
-msgstr ""
+msgid ""
+"<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public authorities or "
+"requests with a given tag. You can include multiple tags, \\n and tag "
+"values, e.g. <code>tag:openlylocal AND "
+"tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the "
+"tags\\n can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if "
+"you only want results them all present."
+msgstr "<strong> <code> tag: charity</ code> </ strong> i ddod o hyd i bob awdurdod cyhoeddus neu geisiadau gyda tag penodol. Gallwch gynnwys tagiau lluosog, a gwerthoedd tag, ee <code> tag: openlylocal AND tag: financial_transaction: 335633 </code>. Sylwer y gall bod unrhyw un o'r tagiau fod yn bresennol yn ddiofyn. Rhaid i chi rou <code> AND </ code> yn benodol os ydych ond eisiau gweld canlyniadau â'r cyfan yn bresennol."
-msgid "<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below."
-msgstr ""
+msgid ""
+"<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search "
+"for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below."
+msgstr "<strong> <code> variety: </ code> </strong> i ddewis y math o beth i chwilio amdano, gweler y tabl <a href=\"{{varieties_url}}\">tabl o fathau </ a> isod."
-msgid "<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the requester. </li>"
-msgstr ""
+msgid ""
+"<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the "
+"requester. </li>"
+msgstr "<strong> Cyngor </ strong> ar sut i gael ymateb a fydd yn bodloni'r ceisydd. </li>"
msgid "<strong>All the information</strong> has been sent"
msgstr "Mae'r <strong>holl wybodaeth</strong> wedi cael ei hanfon."
-msgid "<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking"
+msgid ""
+"<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking"
msgstr "<strong>Unrhywbeth arall</strong>, megis egluro, annog, diolch"
-msgid "<strong>Caveat emptor!</strong> To use this data in an honourable way, you will need \\na good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. How, \\nwhy and by whom requests are categorised is not straightforward, and there will\\nbe user error and ambiguity. You will also need to understand FOI law, and the\\nway authorities use it. Plus you'll need to be an elite statistician. Please\\n<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with questions."
-msgstr ""
+msgid ""
+"<strong>Caveat emptor!</strong> To use this data in an honourable way, you "
+"will need \\na good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. "
+"How, \\nwhy and by whom requests are categorised is not straightforward, and"
+" there will\\nbe user error and ambiguity. You will also need to understand "
+"FOI law, and the\\nway authorities use it. Plus you'll need to be an elite "
+"statistician. Please\\n<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with "
+"questions."
+msgstr "<strong> Caveat Emptor! </ strong> Er mwyn defnyddio'r data hwn mewn ffordd anrhydeddus, bydd angen i chi \\ n gwybodaeth fewnol dda o ymddygiad defnyddwyr ar {{site_name}}. Nid yw sut, \\npam a chan bwy y bydd ceisiadau yn cael eu categoreiddio yn syml, a bydd \\n gwall defnyddiwr ac amwysedd. Bydd angen i chi hefyd ddeall cyfraith Rhyddid Gwybodaeth, a sut y mae \\nawdurdodau yn ei defnyddio. Yn ogystal bydd angen i chi fod yn ystadegydd prin. \\n <a href=\"{{contact_path}}\">Cysylltwch â ni </a> gyda chwestiynau."
msgid "<strong>Clarification</strong> has been requested"
msgstr "Ceisiwyd <strong>eglurhad</strong>"
-msgid "<strong>No response</strong> has been received\\n <small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>"
-msgstr ""
+msgid ""
+"<strong>No response</strong> has been received\\n "
+"<small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>"
+msgstr "<strong> Does dim ymateb </strong> wedi cael ei dderbyn \\n <small> (efallai nad oes dim ond cydnabyddiaeth) </small>"
-msgid "<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to {{email}} rather than to the actual authority."
-msgstr ""
+msgid ""
+"<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to "
+"{{email}} rather than to the actual authority."
+msgstr "<strong>Nodyn: </strong> Oherwydd ein bod yn profi, mae ceisiadau yn cael eu hanfon at {{e-bost}} yn hytrach nag at yr awdurdod ei hun."
-msgid "<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\\n to try out how it works."
-msgstr ""
+msgid ""
+"<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\\n"
+" to try out how it works."
+msgstr "<strong>Nodyn: </ strong> Rydych yn anfon neges i chi eich hun, yn ôl pob tebyg \\n i roi cynnig ar sut mae'n gweithio."
-msgid "<strong>Note:</strong>\\n We will send an email to your new email address. Follow the\\n instructions in it to confirm changing your email."
-msgstr ""
+msgid ""
+"<strong>Note:</strong>\\n We will send an email to your new email "
+"address. Follow the\\n instructions in it to confirm changing your email."
+msgstr "<strong>Nodyn: </ strong> \\n Byddwn yn anfon e-bost at eich cyfeiriad e-bost newydd. Dilynwch y \\n cyfarwyddiadau ynddo i gadarnhau newid eich e-bost."
-msgid "<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information about\\n yourself then <a href=\"{{url}}\">click here</a>."
-msgstr ""
+msgid ""
+"<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information "
+"about\\n yourself then <a href=\"{{url}}\">click here</a>."
+msgstr "<strong> Nodyn Preifatrwydd: </ strong> Os ydych am wneud cais am wybodaeth breifat amdanoch \\n eich hun, yna <a href=\"{{url}}\">cliciwch yma </a>."
-msgid "<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the Internet,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
-msgstr ""
+msgid ""
+"<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the "
+"Internet,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
+msgstr "<strong> Nodyn Preifatrwydd: </strong> Bydd eich llun yn cael ei ddangos yn gyhoeddus ar y Rhyngrwyd, \\n lle bynnag y byddwch yn gwneud rhywbeth ar {{site_name}}."
-msgid "<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\\n to it, will be displayed publicly on this website."
-msgstr ""
+msgid ""
+"<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\\n "
+"to it, will be displayed publicly on this website."
+msgstr "<strong> Rhybudd preifatrwydd: </strong> Bydd eich neges, ac unrhyw ymateb \\n iddo, yn cael ei harddangos yn gyhoeddus ar y wefan hon."
msgid "<strong>Some of the information</strong> has been sent "
-msgstr "Anfonwyd <strong>rhan o'r wybodaeth</strong>"
+msgstr "<strong>Anfonwyd rhan o'r wybodaeth</strong>"
msgid "<strong>Thank</strong> the public authority or "
-msgstr "<strong>Diolch</strong> yr awdurdod gyhoeddus"
+msgstr "<strong>Diolch</strong> i'r awdurdod cyhoeddus neu"
msgid "<strong>did not have</strong> the information requested."
-msgstr ""
+msgstr "Nid oedd gan <strong>{{}}</ strong> y wybodaeth y gofynnwyd amdani."
-msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
-msgstr ""
+msgid ""
+"A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> "
+"was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgstr "Mae <a href=\"{{request_url}}\">cais dilynol </a> i <em> {{request_title}} </em> wedi ei anfon i {{public_body_name}} gan {{info_request_user}} ar { {dyddiad}}."
-msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The request status is: {{request_status}}"
-msgstr ""
+msgid ""
+"A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was"
+" sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The "
+"request status is: {{request_status}}"
+msgstr "A <a ymateb href=\"{{request_url}}\"> </ a> i <em> {{request_title}} </ em> ei anfon gan {{public_body_name}} i {{info_request_user}} ar {{ dyddiad}}. Mae statws cais yw: {{}} request_status"
-msgid "A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. "
-msgstr ""
+msgid ""
+"A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. "
+msgstr "<strong>Crynodeb </ strong> o'r ymateb os ydych wedi ei dderbyn drwy'r post. "
msgid "A Freedom of Information request"
-msgstr ""
+msgstr "Cais Rhyddid Gwybodaeth"
-msgid "A full history of my FOI request and all correspondence is available on the Internet at this address: {{url}}"
-msgstr ""
+msgid ""
+"A full history of my FOI request and all correspondence is available on the "
+"Internet at this address: {{url}}"
+msgstr "Mae hanes llawn fy nghais Rhyddid Gwybodaeth a'r holl ohebiaeth ar gael ar y Rhyngrwyd yn y cyfeiriad hwn: {{url}}"
-msgid "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
-msgstr ""
+msgid ""
+"A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, "
+"was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgstr "Anfonwyd cais newydd, <em> <a href=\"{{request_url}}\"> {{request_title}} </a> </em>, anfon i {{public_body_name}} gan {{info_request_user}} ar {{dyddiad}}."
msgid "A public authority"
msgstr "Awdurdod cyhoeddus"
msgid "A response will be sent <strong>by post</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "Bydd ymateb yn cael ei anfon <strong> drwy'r post </strong>"
msgid "A strange reponse, required attention by the {{site_name}} team"
-msgstr ""
+msgstr "Ymateb rhyfedd, yr oedd angen sylw arno gan dîm {{site_name}} "
msgid "A vexatious request"
-msgstr ""
+msgstr "Cais blinderus"
msgid "A {{site_name}} user"
-msgstr ""
+msgstr "Defnyddiwr {{site_name}}"
msgid "About you:"
-msgstr ""
+msgstr "Amdanoch chi:"
msgid "Act on what you've learnt"
-msgstr ""
+msgstr "Gweithredu ar yr hyn rydych wedi ei ddysgu"
msgid "Acts as xapian/acts as xapian job"
-msgstr ""
+msgstr "Yn gweithredu fel xapian / yn gweithredu fel swydd xapian"
msgid "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Action"
-msgstr ""
+msgstr "ActsAsXapian :: ActsAsXapianJob | Gweithredu"
msgid "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Model"
-msgstr ""
+msgstr "ActsAsXapian :: ActsAsXapianJob | Model"
msgid "Add an annotation"
-msgstr ""
+msgstr "Ychwanegu anodiad"
-msgid "Add an annotation to your request with choice quotes, or\\n a <strong>summary of the response</strong>."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Add an annotation to your request with choice quotes, or\\n a"
+" <strong>summary of the response</strong>."
+msgstr "Ychwanegu nodyn at eich cais gyda dyfyniadau dewis, neu \\n<strong> crynodeb o'r ymateb </strong>."
msgid "Added on {{date}}"
-msgstr ""
+msgstr "Ychwanegwyd ar {{dyddiad}}"
msgid "Admin level is not included in list"
-msgstr ""
+msgstr "Nid yw lefel admin wedi ei gynnwys yn rhestr"
msgid "Administration URL:"
-msgstr ""
+msgstr "URL Gweinyddu :"
msgid "Advanced search"
-msgstr ""
+msgstr "Chwilio manwl"
msgid "Advanced search tips"
-msgstr ""
+msgstr "Cynghorion chwilio manwl"
-msgid "Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain about it if not."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain"
+" about it if not."
+msgstr "Cynghori ar p'un a yw'r <strong>gwrthodiad yn gyfreithiol </strong>, a sut i gwyno am y peth os nad ydyw."
-msgid "Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\\n human beings)"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\\n"
+" human beings)"
+msgstr "Aer, dŵr, pridd, tir, fflora a ffawna (gan gynnwys sut y mae'r rhain yn effeithio\\n bodau dynol)"
msgid "All of the information requested has been received"
-msgstr "Derbynnir yr holl wybodaeth."
+msgstr "Mae'r holl wybodaeth y gwnaed cais amdani wedi ei derbyn."
-msgid "All the options below can use <strong>status</strong> or <strong>latest_status</strong> before the colon. For example, <strong>status:not_held</strong> will match requests which have <em>ever</em> been marked as not held; <strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as not held."
-msgstr ""
+msgid ""
+"All the options below can use <strong>status</strong> or "
+"<strong>latest_status</strong> before the colon. For example, "
+"<strong>status:not_held</strong> will match requests which have "
+"<em>ever</em> been marked as not held; "
+"<strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are "
+"<em>currently</em> marked as not held."
+msgstr "Gall yr holl opsiynau isod defnyddio <strong> status </ strong> neu <strong> latest_status </ strong> cyn y colon. Er enghraifft, bydd <strong>status:not_held </strong> yn matsio ceisiadau sydd wedi wedi'u marcio <em> erioed </ em> nad ydynt yn cael eu cadw; bydd <strong> latest_status:not_held </strong> yn matsio ceisiadau yn unig sydd <em > ar hyn o bryd </em>wedi eu marcio fel heb ei gadw."
-msgid "All the options below can use <strong>variety</strong> or <strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, <strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as sent."
-msgstr ""
+msgid ""
+"All the options below can use <strong>variety</strong> or "
+"<strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, "
+"<strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> "
+"been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests "
+"that are <em>currently</em> marked as sent."
+msgstr "Gall yr holl opsiynau isod defnyddio <strong>variety </strong> neu <strong> latest_variety </strong> cyn y colon. Er enghraifft, bydd <strong>variety:sent</strong> yn matsio ceisiadau sydd <em> erioed </em> wedi eu hanfon; bydd <strong>latest_variety:sent </strong> yn matsio ceisiadau yn unig sydd <em>ar hyn o bryd < /em> wedi eu marcio eu bod wedi eu hanfon."
msgid "Also called {{other_name}}."
-msgstr ""
+msgstr "Gelwir hefyd {{other_name}}."
msgid "Also send me alerts by email"
-msgstr ""
+msgstr "Hefyd anfonwch rybuddion ataf drwy e-bost"
msgid "Alter your subscription"
msgstr "Newid eich tanysgrifiad"
-msgid "Although all responses are automatically published, we depend on\\nyou, the original requester, to evaluate them."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Although all responses are automatically published, we depend on\\nyou, the "
+"original requester, to evaluate them."
+msgstr "Er bod yr holl ymatebion yn cael eu cyhoeddi yn awtomatig, rydym yn dibynnu arnoch chi, \\ny sawl a wnaeth y cais gwreiddiol, i'w gwerthuso."
-msgid "An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> was made by {{event_comment_user}} on {{date}}"
-msgstr ""
+msgid ""
+"An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> "
+"was made by {{event_comment_user}} on {{date}}"
+msgstr "Gwnaed <a href=\"{{request_url}}\"> anodiad</a> i <em> {{request_title}} </em> gan {{event_comment_user}} ar {{dyddiad}}"
msgid "An <strong>error message</strong> has been received"
-msgstr ""
+msgstr "Derbyniwyd <strong>gwall-neges</strong>"
msgid "An Environmental Information Regulations request"
msgstr "Cais dan Reoliadau Gwybodaeth Amgylcheddol "
msgid "An anonymous user"
-msgstr ""
+msgstr "Defnyddiwr dienw"
msgid "Annotation added to request"
-msgstr ""
+msgstr "Ychwanegwyd anodiad i'r cais"
msgid "Annotations"
-msgstr ""
+msgstr "Anodiadau"
-msgid "Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their request. For example:"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their "
+"request. For example:"
+msgstr "Mae anodiadau fel y gall unrhywun, gan eich cynnwys chi, helpu i'r ceisydd â'u cais. Er enghraifft:"
-msgid "Annotations will be posted publicly here, and are\\n <strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Annotations will be posted publicly here, and are\\n "
+"<strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}."
+msgstr "Bydd anodiadau yn cael eu postio yn gyhoeddus yma, ac \\n<strong>nid ydynt</strong>yn cael eu hanfon i {{public_body_name}}."
msgid "Anonymous user"
-msgstr ""
+msgstr "Defnyddiwr dienw"
msgid "Anyone:"
msgstr "Unrhywun:"
msgid "Applies to"
-msgstr ""
+msgstr "Yn berthnasol i"
msgid "Are we missing a public authority?"
-msgstr ""
+msgstr "A oes awdurdod cyhoeddus ar goll gennym?"
msgid "Are you the owner of any commercial copyright on this page?"
-msgstr ""
+msgstr "Ai chi yw perchennog unrhyw hawlfraint masnachol ar y dudalen hon?"
-msgid "Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not suitable for general enquiries."
+msgid ""
+"Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not"
+" suitable for general enquiries."
msgstr "Gofynnwch am ddogfennau neu wybodaeth <strong>benodol</strong>. Nid yw'r wefan hon yn addas ar gyfer ymholiadau cyffredinol."
-msgid "At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to scan it in\\n (<a href=\"{{url}}\">more details</a>)."
-msgstr ""
+msgid ""
+"At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to"
+" scan it in\\n (<a href=\"{{url}}\">more details</a>)."
+msgstr "Ar waelod y dudalen hon, ysgrifennwch ateb iddynt i geisio eu perswadio i'w sganio \\n (<a href=\"{{url}}\"> mwy o fanylion </a>)."
msgid "Attachment (optional):"
-msgstr ""
+msgstr "Atodiad (dewisol)"
msgid "Attachment:"
msgstr "Atodiad:"
@@ -425,53 +619,61 @@ msgstr "Yn aros am ymateb."
msgid "Beginning with"
msgstr "Yn dechrau gyda"
-msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your request."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your"
+" request."
+msgstr "Porwch<a href='{{url}}'> geisiadau eraill </a> am enghreifftiau o sut i eirio'ch cais."
-msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for examples of how to word your request."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for "
+"examples of how to word your request."
+msgstr "Porwch <a href='{{url}}'> geisiadau eraill </a> i '{{public_body_name}}' am enghreifftiau o sut i eirio'ch cais."
msgid "Browse all authorities..."
msgstr "Mwy o awdurdodau..."
-msgid "By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded by now"
+msgid ""
+"By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded "
+"by now"
msgstr "Yn ôl y gyfraith, ym mhob amgylchiad, dylai {{public_body_link}} fod wedi ymateb erbyn hyn."
-msgid "By law, {{public_body_link}} should normally have responded <strong>promptly</strong> and"
-msgstr ""
+msgid ""
+"By law, {{public_body_link}} should normally have responded "
+"<strong>promptly</strong> and"
+msgstr "Yn ôl y gyfraith, dylai {{public_body_link}} fel arfer wedi ymateb <strong>yn brydlon </strong> a"
msgid "Calculated home page"
-msgstr ""
+msgstr "Hafan wedi ei chyfrifo"
msgid "Can't find the one you want?"
-msgstr ""
+msgstr "Methu dod o hyd i'r un sy eisiau arnoch?"
msgid "Cancel a {{site_name}} alert"
-msgstr ""
+msgstr "Canslo rhybudd {{site_name}}"
msgid "Cancel some {{site_name}} alerts"
-msgstr ""
+msgstr "Diddymu rhai rhybuddion {{site_name}} "
msgid "Cancel, return to your profile page"
-msgstr ""
+msgstr "Diddymu, dychwelwch i dudalen eich proffil"
msgid "Censor rule"
-msgstr ""
+msgstr "Rheol sensro "
msgid "CensorRule|Last edit comment"
-msgstr ""
+msgstr "CensorRule | Sylw ar y golygu diwethaf"
msgid "CensorRule|Last edit editor"
-msgstr ""
+msgstr "CensorRule | golygydd y golygu diwethaf"
msgid "CensorRule|Regexp"
-msgstr ""
+msgstr "CensorRule | regexp"
msgid "CensorRule|Replacement"
-msgstr ""
+msgstr "CensorRule | Newid"
msgid "CensorRule|Text"
-msgstr ""
+msgstr "CensorRule | Testun"
msgid "Change email on {{site_name}}"
msgstr "Newid cyfeiriad ebost ar {{site_name}}"
@@ -480,7 +682,7 @@ msgid "Change password on {{site_name}}"
msgstr "Newid cyfrinair ar {{site_name}}"
msgid "Change profile photo"
-msgstr "Newidiwch llun broffil"
+msgstr "Newidiwch lun broffil"
msgid "Change the text about you on your profile at {{site_name}}"
msgstr "Newidiwch y testun amdanoch chi ar eich proffil ar {{site_name}}"
@@ -504,163 +706,181 @@ msgid "Charity registration"
msgstr "Elusen gofrestredig"
msgid "Check for mistakes if you typed or copied the address."
-msgstr ""
+msgstr "Gwiriwch am gamgymeriadau os ydych wedi teipio neu wedi copïo y cyfeiriad."
msgid "Check you haven't included any <strong>personal information</strong>."
msgstr "Gwiriwch nad ydych chi wedi cynnyws unrhyw <strong>wybodaeth bersonol</strong>."
msgid "Choose your profile photo"
-msgstr "Dewisich eich llun broffil"
+msgstr "Dewiswch eich llun proffil"
msgid "Clarification"
msgstr "Eglurhad"
msgid "Clarify your FOI request - "
-msgstr ""
+msgstr "Eglurwch eich cais Rhyddid Gwybodaeth - "
msgid "Classify an FOI response from "
msgstr "Dosbarthwch ymateb Rh.G. oddiwrth"
msgid "Clear photo"
-msgstr ""
+msgstr "Gwaredwch y ffoto"
-msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling them to reply to your request. You might like to ask for an internal\\nreview, asking them to find out why response to the request has been so slow."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling "
+"them to reply to your request. You might like to ask for an "
+"internal\\nreview, asking them to find out why response to the request has "
+"been so slow."
+msgstr "Cliciwch ar y ddolen isod i anfon neges at {{public_body_name}} i ddweud wrthynt i ymateb i'ch cais. Efallai yr hoffech chi ofyn am adolygiad mewnol, gan ofyn iddynt i gael gwybod pam ymateb i'r cais wedi bod mor araf."
-msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them to reply to your request."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them "
+"to reply to your request."
+msgstr "Cliciwch ar y ddolen isod i anfon neges at {{public_body}} i'w atgoffa i ymateb i'ch cais."
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Cau"
msgid "Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Sylw"
msgid "Comment|Body"
-msgstr ""
+msgstr "Sylw|Corff"
msgid "Comment|Comment type"
-msgstr ""
+msgstr "Sylw|Math o sylw"
msgid "Comment|Locale"
-msgstr ""
+msgstr "Sylw|Locale"
msgid "Comment|Visible"
-msgstr ""
+msgstr "Sylw|Gweladwy"
msgid "Confirm you want to follow all successful FOI requests"
-msgstr ""
+msgstr "Cadarnhewch eich bod am ddilyn yr holl geisiadau Rhyddid Gwybodaeth llwyddiannus"
msgid "Confirm you want to follow new requests"
-msgstr ""
+msgstr "Cadarnhewch eich bod am ddilyn ceisiadau newydd"
-msgid "Confirm you want to follow new requests or responses matching your search"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Confirm you want to follow new requests or responses matching your search"
+msgstr "Cadarnhewch eich bod am ddilyn ceisiadau newydd neu ymatebion sy'n matsio eich chwiliad"
msgid "Confirm you want to follow requests by '{{user_name}}'"
-msgstr ""
+msgstr "Cadarnhewch eich bod am ddilyn ceisiadau gan '{{USER_NAME}}'"
msgid "Confirm you want to follow requests to '{{public_body_name}}'"
-msgstr ""
+msgstr "Cadarnhewch eich bod am ddilyn ceisiadau i '{{public_body_name}}'"
msgid "Confirm you want to follow the request '{{request_title}}'"
-msgstr ""
+msgstr "Cadarnhewch eich bod am ddilyn y cais '{{request_title}}'"
msgid "Confirm your FOI request to "
-msgstr "Cadarnhewch eich cais Rh.G. at"
+msgstr "Cadarnhewch eich cais Rh.G. i"
msgid "Confirm your account on {{site_name}}"
msgstr "Cadarnhewch eich cyfrif ar {{site_name}}"
msgid "Confirm your annotation to {{info_request_title}}"
-msgstr ""
+msgstr "Cadarnhau eich anodiad i {{info_request_title}} "
msgid "Confirm your email address"
-msgstr "Cadarnhewch eich cyfeiriad ebost"
+msgstr "Cadarnhewch eich cyfeiriad e-bost"
msgid "Confirm your new email address on {{site_name}}"
-msgstr "Cadarnhewch eich cyfeiriad ebost newydd ar {{site_name}}"
+msgstr "Cadarnhewch eich cyfeiriad e-bost newydd ar {{site_name}}"
-msgid "Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site."
+msgstr "Barnwyd gan weinyddwyr nad yw'n gais Rhyddid Gwybodaeth a cuddiwyd o'r wefan."
msgid "Considered by administrators as vexatious and hidden from site."
-msgstr ""
+msgstr "Barnwyd gan weinyddwyr ei fod yn flinderus a cuddiwyd o'r wefan."
msgid "Contact {{recipient}}"
-msgstr ""
+msgstr "Cysylltwch â {{recipient}}"
msgid "Contact {{site_name}}"
msgstr "Cysylltwch â {{site_name}}"
msgid "Could not identify the request from the email address"
-msgstr "Methiant adnabod y cais o'r cyfeiriad ebost"
+msgstr "Methwyd ag adnabod y cais o'r cyfeiriad e-bost"
-msgid "Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and many other common image file formats are supported."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and "
+"many other common image file formats are supported."
+msgstr "Methwyd â deall y ffeil ddelwedd yr ydych yn llwytho i fyny. Cefnogir PNG, JPEG, GIF a llawer o fformatau ffeil delwedd cyffredin eraill."
msgid "Crop your profile photo"
-msgstr "Torrwch eich llun broffil"
+msgstr "Tociwch lun eich proffil"
-msgid "Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\\n environmental factors listed above)"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\\n"
+" environmental factors listed above)"
+msgstr "Safleoedd diwylliannol a strwythurau adeiledig (gan y gallant gael eu heffeithio gan y ffactorau amgylcheddol a restrir uchod)"
-msgid "Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}}, they must respond promptly and"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}},"
+" they must respond promptly and"
+msgstr "Ar hyn o bryd <strong>yn aros am ymateb </strong> gan {{public_body_link}} , rhaid iddynt ymateb yn brydlon ac"
msgid "Date:"
msgstr "Dyddiad"
msgid "Dear {{name}},"
-msgstr ""
+msgstr "Annwyl {{enw}},"
msgid "Dear {{public_body_name}},"
msgstr "Annwyl {{public_body_name}},"
msgid "Default locale"
-msgstr ""
+msgstr "Locale diofyn"
msgid "Defunct."
-msgstr ""
+msgstr "Wedi darfod."
msgid "Delayed response to your FOI request - "
-msgstr "Ymateb i'ch cais Rh.G. a oedwyd -"
+msgstr "Ymateb hwyr i'ch cais Rh.G. -"
msgid "Delayed."
-msgstr "Oededig."
+msgstr "Hwyr."
msgid "Delivery error"
msgstr "Methiant cyflwyno"
msgid "Destroy {{name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Dinistrio {{name}}"
msgid "Details of request '"
-msgstr ""
+msgstr "Manylion y cais"
msgid "Did you mean: {{correction}}"
-msgstr ""
+msgstr "A oeddech yn meddwl: {{correction}}"
-msgid "Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on the internet. Our privacy and copyright policies:"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on "
+"the internet. Our privacy and copyright policies:"
+msgstr "Ymwadiad: Caiff y neges hon ac unrhyw ateb a roddwch eu cyhoeddi ar y rhyngrwyd. Ein polisïau preifatrwydd a hawlfraint:"
msgid "Disclosure log"
-msgstr ""
+msgstr "Log datgelu"
msgid "Disclosure log URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL log datgelu"
-msgid "Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also write to:"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also "
+"write to:"
+msgstr "Ddim eisiau cyfeirio'ch neges i {{person_or_body}}? Gallwch hefyd ysgrifennu at:"
msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Wedi'i wneud"
msgid "Done &gt;&gt;"
-msgstr ""
+msgstr "Done >>"
msgid "Download a zip file of all correspondence"
-msgstr ""
+msgstr "Lawrlwytho ffeil zip o bob gohebiaeth"
msgid "Download original attachment"
msgstr "Lawrlwytho'r atodiad gwreiddiol"
@@ -669,67 +889,81 @@ msgid "EIR"
msgstr "Rheoliadau Gwybodaeth Amgylcheddol"
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Golygu"
-msgid "Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\\n explaining why you are dissatisfied with their response."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\\n"
+" explaining why you are dissatisfied with their response."
+msgstr "Golygu ac ychwanegu <strong> mwy o fanylion </strong> at y neges uchod, yn esbonio pam eich bod yn anfodlon ar eu hymateb."
msgid "Edit text about you"
-msgstr ""
+msgstr "Golygu testun amdanoch chi"
msgid "Edit this request"
msgstr "Golygu'r cais hwn"
msgid "Either the email or password was not recognised, please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Nid yw naill ai'r e-bost neu'r cyfrinair wedi ei adnabod, ceisiwch eto os gwelwch yn dda."
-msgid "Either the email or password was not recognised, please try again. Or create a new account using the form on the right."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Either the email or password was not recognised, please try again. Or create"
+" a new account using the form on the right."
+msgstr "Nid yw naill ai'r e-bost neu'r cyfrinair wedi ei adnabod, ceisiwch eto, os gwelwch yn dda . Neu crewch gyfrif newydd gan ddefnyddio'r ffurflen ar y dde."
msgid "Email doesn't look like a valid address"
msgstr "Dydy'r cyfeiriad ebost ddim yn edrych yn ddilys"
msgid "Email me future updates to this request"
-msgstr ""
+msgstr "E-bostiwch diweddariadau i'r cais hwn yn y dyfodol ataf"
-msgid "Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing lane</strong>"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing"
+" lane</strong>"
+msgstr "Rhowch eiriau yr ydych am ddod o hyd iddynt, wedi eu gwahanu gan fylchau, ee <strong> lôn ddringo</strong>"
-msgid "Enter your response below. You may attach one file (use email, or\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you need more)."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Enter your response below. You may attach one file (use email, or\\n <a "
+"href=\"{{url}}\">contact us</a> if you need more)."
+msgstr "Rhowch eich ymateb isod. Gallwch atodi un ffeil (defnyddiwch e-bost, neu <a href=\"{{url}}\"> cysylltwch â ni </a> os oes angen mwy)."
msgid "Environmental Information Regulations"
msgstr "Rheoliadau Gwybodaeth Amgylcheddol"
msgid "Environmental Information Regulations requests made"
-msgstr ""
+msgstr "Ceisiadau Amgylcheddol Rheoliadau Gwybodaeth a wnaed"
msgid "Environmental Information Regulations requests made using this site"
-msgstr ""
+msgstr "Ceisiadau Rheoliadau Amgylcheddol Gwybodaeth a wnaed gan ddefnyddio'r wefan hon"
msgid "Event history"
msgstr "Hanes y digwyddiad"
msgid "Event history details"
-msgstr "Hanes y digwyddiad: Manylion"
+msgstr "Hanes y digwyddiad: manylion"
msgid "Event {{id}}"
-msgstr ""
+msgstr "Digwyddiad {{id}}"
-msgid "Everything that you enter on this page, including <strong>your name</strong>,\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Everything that you enter on this page, including <strong>your "
+"name</strong>,\\n will be <strong>displayed publicly</strong>"
+" on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgstr "Dangosir popeth yr ydych yn rhoi i mewn ar y dudalen hon, gan gynnwys <strong> eich enw </strong>, <strong>yn gyhoeddus</strong> ar y wefan hon am byth (<a href =\"{{url }} \"> pam? </a>)."
-msgid "Everything that you enter on this page\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Everything that you enter on this page\\n will be "
+"<strong>displayed publicly</strong> on\\n this website "
+"forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgstr "Dangosir popeth yr ydych yn rhoi i mewn ar y dudalen hon \\n <strong>yn gyhoeddus </strong> ar y wefan hon am byth (<a href=\"{{url}}\"> pam? </a>) ."
msgid "FOI"
msgstr "Rhyddid Gwybodaeth"
msgid "FOI email address for {{public_body}}"
-msgstr ""
+msgstr "Cyfeiriad e-bost Rhyddid Gwybodaeth ar gyfer {{public_body}} "
msgid "FOI request – {{title}}"
-msgstr ""
+msgstr "Cais Rhyddid Gwybodaeth - {{teitl}}"
msgid "FOI requests"
msgstr "Ceisiadau Rhyddid Gwybodaeth"
@@ -738,67 +972,72 @@ msgid "FOI requests by '{{user_name}}'"
msgstr "Ceisiadau Rhyddid Gwybodaeth gan '{{user_name}}'"
msgid "FOI requests {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}"
-msgstr "Ceisiadau Rhyddid Gwybodaeth {{start_count}} i {{end_count}} o{{total_count}}"
+msgstr "Ceisiadau Rhyddid Gwybodaeth {{start_count}} i {{end_count}} o {{total_count}}"
msgid "FOI response requires admin ({{reason}}) - {{title}}"
-msgstr ""
+msgstr "Mae ar Ymateb Rhyddid Gwybodaeth angen gweinyddu ({{reason}}) - {{title}}"
msgid "Failed to convert image to a PNG"
-msgstr ""
+msgstr "Methu trosi delwedd i PNG"
-msgid "Failed to convert image to the correct size: at {{cols}}x{{rows}}, need {{width}}x{{height}}"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Failed to convert image to the correct size: at {{cols}}x{{rows}}, need "
+"{{width}}x{{height}}"
+msgstr "Methwyd trosi delwedd i'r maint cywir: yn {{cols}} x {{rows}}, angen {{width}}x{{height}}"
msgid "Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Hidlo"
msgid "First, did your other requests succeed?"
-msgstr ""
+msgstr "Yn gyntaf, a lwyddodd eich ceisiadau eraill?"
-msgid "First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgid ""
+"First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n"
+" like information from. <strong>By law, they have to "
+"respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr "Yn gyntaf, teipiwch <strong>enw awdurdod cyhoeddus yn y DU</strong> yr hoffech gael gwybodaeth ganddo. <strong>Yn ôl y gyfraith, mae'n rhaid iddynt ymateb</strong> (<a href=\"{{url}}\">pam?</a>)."
msgid "Foi attachment"
-msgstr ""
+msgstr "Atodiad FoI"
msgid "FoiAttachment|Charset"
-msgstr ""
+msgstr "FoiAttachment | Set Nodau"
msgid "FoiAttachment|Content type"
-msgstr ""
+msgstr "FoiAttachment| Math o gynnwys"
msgid "FoiAttachment|Display size"
-msgstr ""
+msgstr "FoiAttachment | Maint Arddangos"
msgid "FoiAttachment|Filename"
-msgstr ""
+msgstr "FoiAttachment | Enw Ffeil"
msgid "FoiAttachment|Hexdigest"
-msgstr ""
+msgstr "FoiAttachment | Hexdigest"
msgid "FoiAttachment|Url part number"
-msgstr ""
+msgstr "FoiAttachment | Rhif rhan Url"
msgid "FoiAttachment|Within rfc822 subject"
-msgstr ""
+msgstr "FoiAttachment | O fewn pwnc rfc822 "
msgid "Follow"
-msgstr ""
+msgstr "Dilynwch"
msgid "Follow all new requests"
-msgstr ""
+msgstr "Dilynwch yr holl geisiadau newydd"
msgid "Follow new successful responses"
-msgstr ""
+msgstr "Dilynwch ymatebion llwyddiannus newydd"
msgid "Follow requests to {{public_body_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Dilyn ceisiadau i {{public_body_name}} "
msgid "Follow these requests"
msgstr "Dilynwch y ceisiadau hyn"
msgid "Follow things matching this search"
-msgstr ""
+msgstr "Dilynwch bethau sy'n matsio'r chwiliad hwn"
msgid "Follow this authority"
msgstr "Dilynwch yr awdurdod hwn"
@@ -807,41 +1046,48 @@ msgid "Follow this link to see the request:"
msgstr "Dilynwch y ddolen hon i weld y cais:"
msgid "Follow this person"
-msgstr ""
+msgstr "Dilynwch y person hwn"
msgid "Follow this request"
msgstr "Dilynwch y cais hwn"
msgid "Follow up"
-msgstr ""
+msgstr "Dilyniant"
msgid "Follow up message sent by requester"
-msgstr ""
+msgstr "Neges ddilynol a anfonwyd gan y ceisydd"
msgid "Follow up messages to existing requests are sent to "
-msgstr ""
+msgstr "Anfonir negeseuon dilynol i geisiadau presennol at "
-msgid "Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and need to send a follow up."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent "
+"spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and"
+" need to send a follow up."
+msgstr "Rhwystrwyd dilyniannau ac ymatebion newydd i'r cais hwn i atal spam. <a href=\"{{url}}\">Cysylltwch â ni </a> os ydych yn {{user_link}} ac mae angen anfon neges ddilynol."
msgid "Follow us on twitter"
msgstr "Dilynwch ni ar Twitter"
-msgid "Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and "
+"published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf."
+msgstr "Ni ellir anfon Dilyniannau amy cais hwn, gan ei fod wedi cael ei wneud yn allanol, ac fe gafodd ei gyhoeddi yma gan {{public_body_name}} ar ran y ceisydd."
-msgid "For an unknown reason, it is not possible to make a request to this authority."
-msgstr ""
+msgid ""
+"For an unknown reason, it is not possible to make a request to this "
+"authority."
+msgstr "Am reswm anhysbys, nid yw'n bosibl gwneud cais i'r awdurdod hwn."
msgid "Forgotten your password?"
msgstr "Wedi anghofio eich cyfrinair?"
msgid "Found {{count}} public authority {{description}}"
msgid_plural "Found {{count}} public authorities {{description}}"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Wedi dod o hyd i {{count}} awdurdod cyhoeddus {{description}}"
+msgstr[1] "Wedi dod o hyd i {{count}} awdurdod cyhoeddus {{description}}"
+msgstr[2] "Wedi dod o hyd i {{count}} awdurdod cyhoeddus {{description}}"
+msgstr[3] "Wedi dod o hyd i {{count}} awdurdod cyhoeddus {{description}}"
msgid "Freedom of Information"
msgstr "Rhyddid Gwybodaeth"
@@ -849,14 +1095,18 @@ msgstr "Rhyddid Gwybodaeth"
msgid "Freedom of Information Act"
msgstr "Deddf Rhyddid Gwybodaeth"
-msgid "Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot make\\n a request to it."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot "
+"make\\n a request to it."
+msgstr "Nid yw cyfraith Rhyddid Gwybodaeth yn berthnasol i'r awdurdod hwn, felly ni allwch wneud cais iddo."
msgid "Freedom of Information law no longer applies to"
-msgstr "Nid yw cyfraith Rhyddid Gwybodaeth bellach yn berthnasol i"
+msgstr "Nid yw cyfraith Rhyddid Gwybodaeth bellach yn gymwys i"
-msgid "Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up messages to existing requests are sent to "
-msgstr ""
+msgid ""
+"Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up "
+"messages to existing requests are sent to "
+msgstr "Nid yw cyfraith Rhyddid Gwybodaeth bellach yn gymwys i'r awdurdod hwn. Anfonir negeseuon dilynol i geisiadau presennol i "
msgid "Freedom of Information requests made"
msgstr "Ceisiadiau Rhyddid Gwybodaeth a wnaethpwyd"
@@ -874,34 +1124,40 @@ msgid "Freedom of information requests to"
msgstr "Ceisiadiau Rhyddid Gwybodaeth at"
msgid "From"
-msgstr ""
+msgstr "Oddi wrth"
-msgid "From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
-msgstr ""
+msgid ""
+"From the request page, try replying to a particular message, rather than "
+"sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, "
+"and know\\n an email which will go to the right place, please <a "
+"href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
+msgstr "O'r dudalen gwneud cais, ceisiwch ateb i neges benodol, yn hytrach nag anfon neges ddilynol gyffredinol. Os oes angen i chi wneud neges gyffredinol, ac yn gwybod e-bost a fydd yn mynd i'r lle iawn, <a href=\"{{url}}\">anfon atom </a> os gwelwch yn dda."
msgid "From:"
msgstr "Oddi wrth:"
msgid "GIVE DETAILS ABOUT YOUR COMPLAINT HERE"
-msgstr "RHOWCH MANYLION EICH CWYN YMA"
+msgstr "RHOWCH FANYLION AM EICH CWYN YMA"
msgid "Handled by post."
-msgstr ""
+msgstr "Wedi ei drin gan bost."
msgid "Has tag string/has tag string tag"
-msgstr ""
+msgstr "Â llinyn tag / Â thag llinyn tag"
msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Model"
-msgstr ""
+msgstr "HasTagString :: HasTagStringTag | Model"
msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Name"
-msgstr ""
+msgstr "HasTagString :: HasTagStringTag|Enw"
msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Value"
-msgstr ""
+msgstr "HasTagString :: HasTagStringTag|Gwerth"
-msgid "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} at {{link_to_website}}"
-msgstr "Shwmae! Rydych chi'n gallu gwneud ceisiadau Rhyddid Gwybodaeth yn {{country_name}} yma:{{link_to_website}}"
+msgid ""
+"Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} "
+"at {{link_to_website}}"
+msgstr "Helo! Rydych chi'n gallu gwneud ceisiadau Rhyddid Gwybodaeth o fewn {{country_name}} yma:{{link_to_website}}"
msgid "Hello, {{username}}!"
msgstr "Helo, {{username}}!"
@@ -909,143 +1165,200 @@ msgstr "Helo, {{username}}!"
msgid "Help"
msgstr "Help"
-msgid "Here <strong>described</strong> means when a user selected a status for the request, and\\nthe most recent event had its status updated to that value. <strong>calculated</strong> is then inferred by\\n{{site_name}} for intermediate events, which weren't given an explicit\\ndescription by a user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of the states."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Here <strong>described</strong> means when a user selected a status for the "
+"request, and\\nthe most recent event had its status updated to that value. "
+"<strong>calculated</strong> is then inferred by\\n{{site_name}} for "
+"intermediate events, which weren't given an explicit\\ndescription by a "
+"user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of"
+" the states."
+msgstr "Yma mae <strong> wedi ei ddisgrifio</ strong> yn golygu pan fydd defnyddiwr yn dewis statws ar gyfer y cais, a statws y digwyddiad mwyaf diweddar wedi ei diweddaru statws i'r gwerth hwnnw. Wedyn mae <strong>wedi'i gyfrifo </strong> yn cael ei dybio gan {{site_name}} ar gyfer digwyddiadau canolradd, na chawsant ddisgrifiad penodol gan ddefnyddiwr. Gweler <a href=\"{{search_path}}\">awgrymiadau chwilio </a> am ddisgrifiad o'r cyflyrau."
-msgid "Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and save it for later."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and "
+"save it for later."
+msgstr "Dyma'r neges ysgrifennoch, rhag ofn yr hoffech gopïo'r testun a'i gadw ar gyfer yn ddiweddarach."
-msgid "Hi! We need your help. The person who made the following request\\n hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\\n a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\\n Thanks."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Hi! We need your help. The person who made the following request\\n "
+"hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\\n"
+" a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\\n "
+"Thanks."
+msgstr "Hiya! Rydym angen eich help. Dydy]r person a wnaeth y cais canlynol sydd ddim wedi dweud wrthym ai oedd yn llwyddiannus. A fyddech chi'n meddwl cymryd eiliad i'w ddarllen a'n helpu ni i gadw'r lle'n daclus i bawb? Diolch."
msgid "Hide request"
-msgstr ""
+msgstr "Cuddio cais"
msgid "Holiday"
-msgstr ""
+msgstr "Gwyliau"
msgid "Holiday|Day"
-msgstr "Gwyliau | Diwrnod"
+msgstr "Holiday|Diwrnod"
msgid "Holiday|Description"
-msgstr "Gwyliau | Disgrifiad"
+msgstr "Holiday|Disgrifiad"
msgid "Home"
msgstr "Hafan"
msgid "Home page"
-msgstr ""
+msgstr "Tudalen hafan"
msgid "Home page of authority"
msgstr "Tudalen hafan yr awdurdod"
-msgid "However, you have the right to request environmental\\n information under a different law"
-msgstr ""
+msgid ""
+"However, you have the right to request environmental\\n "
+"information under a different law"
+msgstr "Fodd bynnag, mae gennych yr hawl i ofyn am wybodaeth amgylcheddol dan gyfraith wahanol"
msgid "Human health and safety"
-msgstr "Iechyd a diogelwch dynol"
+msgstr "Iechyd dynol a diogelwch"
msgid "I am asking for <strong>new information</strong>"
-msgstr "Rydw i'n gofyn am <strong>gwybodaeth newydd</strong>"
+msgstr "Rwyf yn gofyn am <strong>wybodaeth newydd</strong>"
msgid "I am requesting an <strong>internal review</strong>"
-msgstr "Yr wyf yn gofyn am <strong>adolygiad mewnol</strong>"
+msgstr "Rwyf yn gofyn am <strong>adolygiad mewnol</strong>"
-msgid "I am writing to request an internal review of {{public_body_name}}'s handling of my FOI request '{{info_request_title}}'."
-msgstr ""
+msgid ""
+"I am writing to request an internal review of {{public_body_name}}'s "
+"handling of my FOI request '{{info_request_title}}'."
+msgstr "Rwyf yn ysgrifennu i ofyn am adolygiad mewnol o'r ffordd driniodd {{public_body_name}} fy nghais Rhyddid Gwybodaeth '{{info_request_title}}'."
msgid "I don't like these ones &mdash; give me some more!"
-msgstr ""
+msgstr "Dydw i ddim yn hoffi'r rhain - rhowch ragor i mi!"
msgid "I don't want to do any more tidying now!"
-msgstr ""
+msgstr "Nid wyf am wneud rhagor o dacluso nawr!"
msgid "I like this request"
-msgstr ""
+msgstr "Rwy'n hoffi'r cais hwn"
msgid "I would like to <strong>withdraw this request</strong>"
-msgstr "Hoffwn i atal y cais hwn"
+msgstr "Hoffwn <strong<dynnu</strong>'r cais hwn"
-msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for my information\\n <small>(maybe you got an acknowledgement)</small>"
-msgstr ""
+msgid ""
+"I'm still <strong>waiting</strong> for my information\\n "
+"<small>(maybe you got an acknowledgement)</small>"
+msgstr "Rwy'n <strong>disgwyl o hyd</strong> am fy ngwybodaeth <small> (efallai i chi dderbyn cydnabyddiaeth) </small>"
msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for the internal review"
-msgstr "Rydw i dal yn <strong>aros</strong> am yr adolygiad mewnol"
+msgstr "Rwy'n <strong>disgwyl o hyd</strong> am yr adolygiad mewnol"
msgid "I'm waiting for an <strong>internal review</strong> response"
-msgstr ""
+msgstr "Rwy'n disgwyl am ymateb <strong>yr adolygiad mewnol</strong>"
msgid "I've been asked to <strong>clarify</strong> my request"
msgstr "Gofynnwyd i mi <strong>egluro</strong> fy nghais"
msgid "I've received <strong>all the information"
-msgstr "Yr wyf wedi derbyn <strong>yr holl wybodaeth"
+msgstr "Rwyf wedi derbyn <strong>yr holl wybodaeth</strong>"
msgid "I've received <strong>some of the information</strong>"
-msgstr "Yr wyf wedi derbyn <strong>rhan o'r wybodaeth</strong>"
+msgstr "Rwyf wedi derbyn <strong>rhan o'r wybodaeth</strong>"
msgid "I've received an <strong>error message</strong>"
-msgstr "Rydw i wedi cael <strong>neges gwall</strong>"
+msgstr "Rwyf wedi derbyn <strong>neges gwall</strong>"
msgid "I've received an error message"
-msgstr ""
+msgstr "Rwyf wedi derbyn neges gwall"
msgid "Id"
-msgstr ""
+msgstr "Id"
-msgid "If the address is wrong, or you know a better address, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
-msgstr ""
+msgid ""
+"If the address is wrong, or you know a better address, please <a "
+"href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgstr "Os yw'r cyfeiriad yn anghywir, neu os ydych yn gwybod am gyfeiriad gwell, <a href=\"{{url}}\">cysylltwch â ni </a> os gwelwch yn dda."
-msgid "If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email address for the authority, please tell us using the form below."
-msgstr ""
+msgid ""
+"If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI "
+"email address for the authority, please tell us using the form below."
+msgstr "Os methiant dosbarthu oedd y gwall, ac rydych chi'n gallu dod o hyd i cyfeiriad e-bost Rhyddid Gwybodaeth cyfoes ar gyfer yr awdurdod, rhowch wybod i ni gan ddefnyddio'r ffurflen isod."
-msgid "If this is incorrect, or you would like to send a late response to the request\\nor an email on another subject to {{user}}, then please\\nemail {{contact_email}} for help."
-msgstr ""
+msgid ""
+"If this is incorrect, or you would like to send a late response to the "
+"request\\nor an email on another subject to {{user}}, then please\\nemail "
+"{{contact_email}} for help."
+msgstr "Os yw hyn yn anghywir, neu os hoffech anfon ymateb hwyr i'r cais neu e-bost ar bwnc arall i {{user}}, yna e-bostiwch {{contact_email}} am gymorth."
-msgid "If you are dissatisfied by the response you got from\\n the public authority, you have the right to\\n complain (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
-msgstr ""
+msgid ""
+"If you are dissatisfied by the response you got from\\n the "
+"public authority, you have the right to\\n complain (<a "
+"href=\"{{url}}\">details</a>)."
+msgstr "Os ydych yn anfodlon â'r ymateb a gawsoch gan yr awdurdod cyhoeddus, mae gennych yr hawl i gwyno (<a href=\"{{url}}\">manylion</a>)"
-msgid "If you are still having trouble, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
-msgstr ""
+msgid ""
+"If you are still having trouble, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgstr "Os ydych yn dal i gael trafferth, <a href=\"{{url}}\">cysylltwch â ni</a>."
-msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the message."
-msgstr ""
+msgid ""
+"If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to "
+"view the message."
+msgstr "Os chi sy'n gwneud y cais, gallwch <a href=\"{{url}}\">fewngofnodi </a> i weld y neges."
-msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the request."
-msgstr "Os chi yw'r ceisydd, rydych chi'n gallu <a href=\"{{url}}\">mewngofnodi</a> i weld y cais;."
+msgid ""
+"If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to "
+"view the request."
+msgstr "Os chi sy'n gwneud y cais, gallwch <a href=\"{{url}}\">fewngofnodi</a> i weld y cais."
-msgid "If you are thinking of using a pseudonym,\\n please <a href=\"{{url}}\">read this first</a>."
+msgid ""
+"If you are thinking of using a pseudonym,\\n please <a "
+"href=\"{{url}}\">read this first</a>."
msgstr "Os ydych yn ystyried defnyddio ffugenw, <a href=\"{{url}}\">darllenwch hwn yn gyntaf</a> os gwelwch yn dda."
msgid "If you are {{user_link}}, please"
msgstr "Os {{user_link}} ydych chi, os gwelwch yn dda, "
-msgid "If you believe this request is not suitable, you can report it for attention by the site administrators"
-msgstr ""
+msgid ""
+"If you believe this request is not suitable, you can report it for attention"
+" by the site administrators"
+msgstr "Os ydych yn credu nad yw'r cais hwn yn addas, gallwch roi gwybod i weinyddwyr y safle at eu sylw"
-msgid "If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and copy\\nit</strong> from the email. Then <strong>paste it into your browser</strong>, into the place\\nyou would type the address of any other webpage."
-msgstr ""
+msgid ""
+"If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and "
+"copy\\nit</strong> from the email. Then <strong>paste it into your "
+"browser</strong>, into the place\\nyou would type the address of any other "
+"webpage."
+msgstr "Os nad ydych yn gallu ei glicio yn yr ebost bydd rhaid <strong>ei ddewis a'i gopïo</strong> o'r e-bost. Yna, <strong> gludwch e i mewn i'ch porwr </strong>, i'r lle y byddech yn teipio cyfeiriad unrhyw dudalen we arall."
-msgid "If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\\n a copy to upload</strong>."
-msgstr ""
+msgid ""
+"If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\\n"
+" a copy to upload</strong>."
+msgstr "Os gallwch chi, sganiwch neu dynnwch lun yr ymateb, ac <strong> anfon copi i ni </ strong> lwytho i fyny."
-msgid "If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web manager to link to us from your organisation's FOI page."
-msgstr ""
+msgid ""
+"If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web "
+"manager to link to us from your organisation's FOI page."
+msgstr "Os byddwch fel swyddog Rhyddid Gwybodaeth yn cael y gwasanaeth hwn yn ddefnyddiol, gofynnwch i'ch rheolwr gwe i gysylltu â ni o dudalen Rhyddid Gwybodaeth eich sefydliad."
-msgid "If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this login link won't work any\\nmore. Please try doing what you were doing from the beginning."
-msgstr ""
+msgid ""
+"If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this "
+"login link won't work any\\nmore. Please try doing what you were doing from "
+"the beginning."
+msgstr "Os cawsoch yr e-bost <strong>dros chwe mis yn ôl</strong>, yna ni fydd y ddolen fewngofnodi hon yn gweithio bellach. Ceisiwch wneud yr hyn yr oeddech yn ei wneud o'r dechrau."
-msgid "If you have not done so already, please write a message below telling the authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know it has been withdrawn."
-msgstr ""
+msgid ""
+"If you have not done so already, please write a message below telling the "
+"authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know"
+" it has been withdrawn."
+msgstr "Os nad ydych wedi gwneud hynny'n barod, ysgrifennwch neges isod gan ddweud wrth yr awdurdod eich bod wedi tynnu eich cais yn ôl. Fel arall, ni fyddant yn gwybod ei fod wedi cael ei dynnu'n ôl."
-msgid "If you reply to this message it will go directly to {{user_name}}, who will\\nlearn your email address. Only reply if that is okay."
-msgstr ""
+msgid ""
+"If you reply to this message it will go directly to {{user_name}}, who "
+"will\\nlearn your email address. Only reply if that is okay."
+msgstr "Os byddwch yn ymateb i'r neges hon, bydd yn mynd yn uniongyrchol i {{user_name}}, a fydd yn dysgu eich cyfeiriad e-bost. Dim ond os yw hynny'n iawn y dylech ymateb."
-msgid "If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way."
-msgstr ""
+msgid ""
+"If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check "
+"your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way."
+msgstr "Os ydych yn defnyddio e-bost ar y we neu hidlwyr \"post sothach \" , edrychwch hefyd yn edrych ar eich ffolderi e-post \\nswmp/spam. Weithiau, caiff ein negeseuon eu marcio felly."
-msgid "If you would like us to lift this ban, then you may politely\\n<a href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\\n"
-msgstr ""
+msgid ""
+"If you would like us to lift this ban, then you may politely\\n<a "
+"href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\\n"
+msgstr "Os hoffech i ni i godi'r gwaharddiad hwn, cewch <a href=\"/help/contact\">ofyn i ni</a> yn gwrtais ni gan roi rhesymau."
msgid "If you're new to {{site_name}}"
msgstr "Os ydych yn newydd i {{site_name}}"
@@ -1053,127 +1366,138 @@ msgstr "Os ydych yn newydd i {{site_name}}"
msgid "If you've used {{site_name}} before"
msgstr "Os ydych chi wedi defnyddio {{site_name}} o'r blaen "
-msgid "If your browser is set to accept cookies and you are seeing this message,\\nthen there is probably a fault with our server."
-msgstr ""
+msgid ""
+"If your browser is set to accept cookies and you are seeing this "
+"message,\\nthen there is probably a fault with our server."
+msgstr "Os yw eich porwr wedi ei osod i dderbyn cwcis ac rydych yn gweld y neges hon, yna mae'n debyg fod nam ar ein gweinydd."
msgid "Incoming email address"
-msgstr ""
+msgstr "Cyfeiriad e-bost sy'n dod i mewn"
msgid "Incoming message"
-msgstr ""
+msgstr "Neges sy'n dod i mewn"
msgid "IncomingMessage|Cached attachment text clipped"
-msgstr ""
+msgstr "IncomingMessage|Testun atodiad yn y storfa wedi ei docio"
msgid "IncomingMessage|Cached main body text folded"
-msgstr ""
+msgstr "IncomingMessage|Testun y prif gorff o'r storfa wedi ei blygu"
msgid "IncomingMessage|Cached main body text unfolded"
-msgstr ""
+msgstr "IncomingMessage|Testun y prif gorff o'r storfa wedi ei ddad-blygu"
msgid "IncomingMessage|Last parsed"
-msgstr ""
+msgstr "IncomingMessage|Wedi ei ddosrannu ddiwethaf"
msgid "IncomingMessage|Mail from"
-msgstr ""
+msgstr "IncomingMessage| Post gan"
msgid "IncomingMessage|Mail from domain"
-msgstr ""
+msgstr "IncomingMessage| Post oddi wrth barth"
msgid "IncomingMessage|Prominence"
-msgstr ""
+msgstr "IncomingMessage|Amlygrwydd"
msgid "IncomingMessage|Prominence reason"
-msgstr ""
+msgstr "IncomingMessage|Rheswm amlygrwydd"
msgid "IncomingMessage|Sent at"
-msgstr ""
+msgstr "IncomingMessage|Anfonwyd am"
msgid "IncomingMessage|Subject"
-msgstr ""
+msgstr "IncomingMessage|Pwnc"
msgid "IncomingMessage|Valid to reply to"
-msgstr ""
+msgstr "IncomingMessage|Yn ddilys i ymateb i"
msgid "Individual requests"
-msgstr ""
+msgstr "Ceisiadau unigol"
msgid "Info request"
-msgstr ""
+msgstr "Cais Gwybodaeth"
msgid "Info request event"
-msgstr ""
+msgstr "Digwyddiad Cais Gwybodaeth"
msgid "InfoRequestEvent|Calculated state"
-msgstr ""
+msgstr "InfoRequestEvent|Cyflwr a gyfrifwyd"
msgid "InfoRequestEvent|Described state"
-msgstr ""
+msgstr "InfoRequestEvent|Cyflwr a ddisgrifiwyd"
msgid "InfoRequestEvent|Event type"
-msgstr ""
+msgstr "InfoRequestEvent|Math o ddigwyddiad"
msgid "InfoRequestEvent|Last described at"
-msgstr ""
+msgstr "InfoRequestEvent|Disgrifiwyd ddiwethaf am"
msgid "InfoRequestEvent|Params yaml"
-msgstr ""
+msgstr "InfoRequestEvent|Params yaml"
msgid "InfoRequest|Allow new responses from"
-msgstr ""
+msgstr "InfoRequest|Caniatáu ymatebion newydd gan"
msgid "InfoRequest|Attention requested"
-msgstr ""
+msgstr "InfoRequest|Sylw wedi'i geisio"
msgid "InfoRequest|Awaiting description"
-msgstr ""
+msgstr "InfoRequest|Yn disgwyl ei ddisgrifio"
msgid "InfoRequest|Comments allowed"
-msgstr ""
+msgstr "InfoRequest|Caniateir sylwadau "
msgid "InfoRequest|Described state"
-msgstr ""
+msgstr "InfoRequest|Cyflwr disgrifiedig"
msgid "InfoRequest|External url"
-msgstr ""
+msgstr "InfoRequest|url allanol"
msgid "InfoRequest|External user name"
-msgstr ""
+msgstr "InfoRequest|Enw defnyddiwr allanol"
msgid "InfoRequest|Handle rejected responses"
-msgstr ""
+msgstr "InfoRequest|Trin ymatebion a wrthodwyd"
msgid "InfoRequest|Idhash"
-msgstr ""
+msgstr "InfoRequest|Idhash"
msgid "InfoRequest|Law used"
-msgstr ""
+msgstr "InfoRequest|Y gyfraith a ddefnyddiwyd "
msgid "InfoRequest|Prominence"
-msgstr ""
+msgstr "InfoRequest|Amlygrwydd"
msgid "InfoRequest|Title"
-msgstr ""
+msgstr "InfoRequest|Teitl"
msgid "InfoRequest|Url title"
-msgstr ""
+msgstr "InfoRequest|Teitl url"
msgid "Information not held."
-msgstr ""
+msgstr "Gwybodaeth heb ei gadw."
-msgid "Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\\n radiation, waste materials)"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\\n "
+"radiation, waste materials)"
+msgstr "Gwybodaeth am allyriadau a gollyngiadau (ee sŵn, ynni, ymbelydredd, deunyddiau gwastraff)"
msgid "Internal review request"
-msgstr ""
+msgstr "Cais am adolygiad mewnol"
-msgid "Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to {{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to "
+"{{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:"
+msgstr "A yw {{email_address}} y cyfeiriad anghywir ar gyfer ceisiadau {{type_of_request}} i {{public_body_name}}? Os felly, cysylltwch â ni gan ddefnyddio'r ffurflen hon:"
-msgid "It may be that your browser is not set to accept a thing called \"cookies\",\\nor cannot do so. If you can, please enable cookies, or try using a different\\nbrowser. Then press refresh to have another go."
-msgstr ""
+msgid ""
+"It may be that your browser is not set to accept a thing called "
+"\"cookies\",\\nor cannot do so. If you can, please enable cookies, or try "
+"using a different\\nbrowser. Then press refresh to have another go."
+msgstr "Efallai nad yw eich porwr wedi ei osod i dderbyn peth a elwir yn \"gwcis \", neu'n methu gwneud hynny. Os gallwch chi, galluogwch gwcis, neu rhowch gynnig ar ddefnyddio porwr gwahanol. Yna pwyswch 'adnewyddu' i roi cynnig arall arno."
-msgid "Items matching the following conditions are currently displayed on your wall."
+msgid ""
+"Items matching the following conditions are currently displayed on your "
+"wall."
msgstr ""
msgid "Items sent in last month"
@@ -1188,7 +1512,9 @@ msgstr ""
msgid "Just one more thing"
msgstr ""
-msgid "Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgid ""
+"Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want"
+" (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr "Cadwch at <strong>y prif bwynt</strong>. Byddwch yn fwy tebygol o gael beth rydych yn chwilio amdano (<a href=\"{{url}}\">pam?</a>)."
msgid "Keywords"
@@ -1200,7 +1526,9 @@ msgstr ""
msgid "Last request viewed: "
msgstr ""
-msgid "Let us know what you were doing when this message\\nappeared and your browser and operating system type and version."
+msgid ""
+"Let us know what you were doing when this message\\nappeared and your "
+"browser and operating system type and version."
msgstr ""
msgid "Link to this"
@@ -1257,7 +1585,9 @@ msgstr ""
msgid "MailServerLog|Order"
msgstr ""
-msgid "Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n Information<br/>\\n request</strong>"
+msgid ""
+"Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n "
+"Information<br/>\\n request</strong>"
msgstr ""
msgid "Make a request"
@@ -1363,30 +1693,34 @@ msgid "Next, crop your photo &gt;&gt;"
msgstr ""
msgid "No requests of this sort yet."
-msgstr ""
+msgstr "Dim ceisiadau o'r math hwn eto."
msgid "No results found."
-msgstr ""
+msgstr "Heb ddod o hyd i ganlyniadau."
msgid "No similar requests found."
-msgstr ""
+msgstr "Heb ddod o hyd i geisiadau tebyg."
msgid "No tracked things found."
msgstr ""
-msgid "Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} using this site yet."
+msgid ""
+"Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} "
+"using this site yet."
msgstr ""
msgid "None found."
-msgstr ""
+msgstr "Heb ganfod yr un."
msgid "None made."
-msgstr ""
+msgstr "DIm wedi eu gwneud."
msgid "Not a valid FOI request"
msgstr ""
-msgid "Note that the requester will not be notified about your annotation, because the request was published by {{public_body_name}} on their behalf."
+msgid ""
+"Note that the requester will not be notified about your annotation, because "
+"the request was published by {{public_body_name}} on their behalf."
msgstr ""
msgid "Now check your email!"
@@ -1410,13 +1744,16 @@ msgstr ""
msgid "Offensive? Unsuitable?"
msgstr ""
-msgid "Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now."
+msgid ""
+"Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now."
msgstr ""
msgid "Old e-mail:"
msgstr ""
-msgid "Old email address isn't the same as the address of the account you are logged in with"
+msgid ""
+"Old email address isn't the same as the address of the account you are "
+"logged in with"
msgstr ""
msgid "Old email doesn't look like a valid address"
@@ -1434,16 +1771,23 @@ msgstr ""
msgid "One public authority found"
msgstr ""
-msgid "Only put in abbreviations which are really used, otherwise leave blank. Short or long name is used in the URL – don't worry about breaking URLs through renaming, as the history is used to redirect"
+msgid ""
+"Only put in abbreviations which are really used, otherwise leave blank. "
+"Short or long name is used in the URL – don't worry about breaking URLs "
+"through renaming, as the history is used to redirect"
msgstr ""
msgid "Only requests made using {{site_name}} are shown."
msgstr ""
-msgid "Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the address this reply was sent from"
+msgid ""
+"Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the "
+"address this reply was sent from"
msgstr ""
-msgid "Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" address to check against"
+msgid ""
+"Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" "
+"address to check against"
msgstr ""
msgid "Or search in their website for this information."
@@ -1453,7 +1797,7 @@ msgid "Original request sent"
msgstr ""
msgid "Other:"
-msgstr ""
+msgstr "Arall:"
msgid "Outgoing message"
msgstr ""
@@ -1495,7 +1839,7 @@ msgid "Paste this link into emails, tweets, and anywhere else:"
msgstr ""
msgid "People"
-msgstr ""
+msgstr "Pobl"
msgid "People {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}"
msgstr ""
@@ -1527,19 +1871,28 @@ msgstr ""
msgid "Please <a href=\"{{url}}\">get in touch</a> with us so we can fix it."
msgstr ""
-msgid "Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the "
+msgid ""
+"Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the "
msgstr ""
-msgid "Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\\n know if there was information in the recent responses to them."
+msgid ""
+"Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\\n "
+"know if there was information in the recent responses to them."
msgstr ""
-msgid "Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a new request</a>."
+msgid ""
+"Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your "
+"request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was "
+"not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a "
+"new request</a>."
msgstr ""
msgid "Please ask for environmental information only"
msgstr ""
-msgid "Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is copied\\ncorrectly from your email."
+msgid ""
+"Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is "
+"copied\\ncorrectly from your email."
msgstr ""
msgid "Please choose a file containing your photo."
@@ -1551,38 +1904,47 @@ msgstr ""
msgid "Please choose what sort of reply you are making."
msgstr ""
-msgid "Please choose whether or not you got some of the information that you wanted."
+msgid ""
+"Please choose whether or not you got some of the information that you "
+"wanted."
msgstr ""
msgid "Please click on the link below to cancel or alter these emails."
msgstr ""
-msgid "Please click on the link below to confirm that you want to \\nchange the email address that you use for {{site_name}}\\nfrom {{old_email}} to {{new_email}}"
+msgid ""
+"Please click on the link below to confirm that you want to \\nchange the "
+"email address that you use for {{site_name}}\\nfrom {{old_email}} to "
+"{{new_email}}"
msgstr ""
msgid "Please click on the link below to confirm your email address."
msgstr ""
-msgid "Please describe more what the request is about in the subject. There is no need to say it is an FOI request, we add that on anyway."
+msgid ""
+"Please describe more what the request is about in the subject. There is no "
+"need to say it is an FOI request, we add that on anyway."
msgstr ""
-msgid "Please don't upload offensive pictures. We will take down images\\n that we consider inappropriate."
+msgid ""
+"Please don't upload offensive pictures. We will take down images\\n that "
+"we consider inappropriate."
msgstr ""
msgid "Please enable \"cookies\" to carry on"
-msgstr ""
+msgstr "Galluogwch 'gwcis' i barhau"
msgid "Please enter a password"
-msgstr ""
+msgstr "Rhowch gyfrinair"
msgid "Please enter a subject"
-msgstr ""
+msgstr "Rhowch bwnc"
msgid "Please enter a summary of your request"
msgstr ""
msgid "Please enter a valid email address"
-msgstr ""
+msgstr "Rhowch gyfeiriad e-bost dilys"
msgid "Please enter the message you want to send"
msgstr ""
@@ -1603,19 +1965,19 @@ msgid "Please enter your letter requesting information"
msgstr ""
msgid "Please enter your name"
-msgstr ""
+msgstr "Rhowch eich enw"
msgid "Please enter your name, not your email address, in the name field."
msgstr ""
msgid "Please enter your new email address"
-msgstr ""
+msgstr "Rhowch eich cyfeiriad e-bost newydd"
msgid "Please enter your old email address"
msgstr ""
msgid "Please enter your password"
-msgstr ""
+msgstr "Rhowch eich cyfrinair"
msgid "Please give details explaining why you want a review"
msgstr ""
@@ -1623,19 +1985,30 @@ msgstr ""
msgid "Please keep it shorter than 500 characters"
msgstr ""
-msgid "Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use a phrase, rather than a full sentence."
+msgid ""
+"Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use "
+"a phrase, rather than a full sentence."
msgstr ""
-msgid "Please only request information that comes under those categories, <strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the public authority by requesting unrelated information."
+msgid ""
+"Please only request information that comes under those categories, "
+"<strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the "
+"public authority by requesting unrelated information."
msgstr ""
-msgid "Please pass this on to the person who conducts Freedom of Information reviews."
+msgid ""
+"Please pass this on to the person who conducts Freedom of Information "
+"reviews."
msgstr ""
-msgid "Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone know</strong>\\nif they are successful yet or not."
+msgid ""
+"Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone "
+"know</strong>\\nif they are successful yet or not."
msgstr ""
-msgid "Please sign at the bottom with your name, or alter the \"{{signoff}}\" signature"
+msgid ""
+"Please sign at the bottom with your name, or alter the \"{{signoff}}\" "
+"signature"
msgstr ""
msgid "Please sign in as "
@@ -1653,19 +2026,29 @@ msgstr ""
msgid "Please write a summary with some text in it"
msgstr ""
-msgid "Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
+msgid ""
+"Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. "
+"This makes it easier for others to read."
msgstr ""
-msgid "Please write your annotation using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
+msgid ""
+"Please write your annotation using a mixture of capital and lower case "
+"letters. This makes it easier for others to read."
msgstr ""
-msgid "Please write your follow up message containing the necessary clarifications below."
+msgid ""
+"Please write your follow up message containing the necessary clarifications "
+"below."
msgstr ""
-msgid "Please write your message using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
+msgid ""
+"Please write your message using a mixture of capital and lower case letters."
+" This makes it easier for others to read."
msgstr ""
-msgid "Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may be useful."
+msgid ""
+"Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may"
+" be useful."
msgstr ""
msgid "Possibly related requests:"
@@ -1851,7 +2234,9 @@ msgstr ""
msgid "Re-edit this message"
msgstr ""
-msgid "Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search operators</a>, such as proximity and wildcards."
+msgid ""
+"Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search "
+"operators</a>, such as proximity and wildcards."
msgstr ""
msgid "Read blog"
@@ -1866,7 +2251,9 @@ msgstr ""
msgid "Refused."
msgstr ""
-msgid "Remember me</label> (keeps you signed in longer;\\n do not use on a public computer) "
+msgid ""
+"Remember me</label> (keeps you signed in longer;\\n do not use on a "
+"public computer) "
msgstr "Cofiwch fi</label> (yn eich cadw wedi eich mewngofnodi yn hwy; peidiwch â defnyddio hwn ar gyfrifiadur cyhoeddus)"
msgid "Report abuse"
@@ -1896,25 +2283,35 @@ msgstr ""
msgid "Request has been removed"
msgstr ""
-msgid "Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr ""
-msgid "Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by {{event_comment_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by "
+"{{event_comment_user}} on {{date}}."
msgstr ""
-msgid "Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}"
+msgid ""
+"Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}"
msgstr ""
msgid "Requested on {{date}}"
msgstr ""
-msgid "Requests are considered overdue if they are in the 'Overdue' or 'Very Overdue' states."
+msgid ""
+"Requests are considered overdue if they are in the 'Overdue' or 'Very "
+"Overdue' states."
msgstr ""
-msgid "Requests are considered successful if they were classified as either 'Successful' or 'Partially Successful'."
+msgid ""
+"Requests are considered successful if they were classified as either "
+"'Successful' or 'Partially Successful'."
msgstr ""
-msgid "Requests for personal information and vexatious requests are not considered valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)."
+msgid ""
+"Requests for personal information and vexatious requests are not considered "
+"valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)."
msgstr ""
msgid "Requests or responses matching your saved search"
@@ -1983,7 +2380,10 @@ msgstr ""
msgid "Search in"
msgstr ""
-msgid "Search over<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> <span>and</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} authorities</strong>"
+msgid ""
+"Search over<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> "
+"<span>and</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} "
+"authorities</strong>"
msgstr ""
msgid "Search queries"
@@ -1995,8 +2395,12 @@ msgstr ""
msgid "Search the site to find what you were looking for."
msgstr ""
-msgid "Search within the {{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
-msgid_plural "Search within the {{count}} Freedom of Information requests made to {{public_body_name}}"
+msgid ""
+"Search within the {{count}} Freedom of Information requests to "
+"{{public_body_name}}"
+msgid_plural ""
+"Search within the {{count}} Freedom of Information requests made to "
+"{{public_body_name}}"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
@@ -2030,13 +2434,13 @@ msgid "Send follow up to '{{title}}'"
msgstr ""
msgid "Send message"
-msgstr ""
+msgstr "Anfon neges"
msgid "Send message to "
-msgstr ""
+msgstr "Anfon neges at"
msgid "Send request"
-msgstr ""
+msgstr "Anfon cais"
msgid "Set your profile photo"
msgstr ""
@@ -2083,7 +2487,12 @@ msgstr ""
msgid "Some of the information requested has been received"
msgstr ""
-msgid "Some people who've made requests haven't let us know whether they were\\nsuccessful or not. We need <strong>your</strong> help &ndash;\\nchoose one of these requests, read it, and let everyone know whether or not the\\ninformation has been provided. Everyone'll be exceedingly grateful."
+msgid ""
+"Some people who've made requests haven't let us know whether they "
+"were\\nsuccessful or not. We need <strong>your</strong> help "
+"&ndash;\\nchoose one of these requests, read it, and let everyone know "
+"whether or not the\\ninformation has been provided. Everyone'll be "
+"exceedingly grateful."
msgstr ""
msgid "Somebody added a note to your FOI request - "
@@ -2092,10 +2501,14 @@ msgstr ""
msgid "Someone has updated the status of your request"
msgstr ""
-msgid "Someone, perhaps you, just tried to change their email address on\\n{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}."
+msgid ""
+"Someone, perhaps you, just tried to change their email address "
+"on\\n{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}."
msgstr ""
-msgid "Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}."
+msgid ""
+"Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this "
+"is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}."
msgstr ""
msgid "Sorry, but only {{user_name}} is allowed to do that."
@@ -2146,7 +2559,9 @@ msgstr ""
msgid "Successful."
msgstr ""
-msgid "Suggest how the requester can find the <strong>rest of the information</strong>."
+msgid ""
+"Suggest how the requester can find the <strong>rest of the "
+"information</strong>."
msgstr ""
msgid "Summary:"
@@ -2176,10 +2591,15 @@ msgstr ""
msgid "Thank you for making an annotation!"
msgstr ""
-msgid "Thank you for responding to this FOI request! Your response has been published below, and a link to your response has been emailed to "
+msgid ""
+"Thank you for responding to this FOI request! Your response has been "
+"published below, and a link to your response has been emailed to "
msgstr ""
-msgid "Thank you for updating the status of the request '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests below for you to classify."
+msgid ""
+"Thank you for updating the status of the request '<a "
+"href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests "
+"below for you to classify."
msgstr ""
msgid "Thank you for updating this request!"
@@ -2191,16 +2611,26 @@ msgstr ""
msgid "Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up."
msgstr ""
-msgid "Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find successful\\nresponses, and maybe even let us make league tables..."
+msgid ""
+"Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find "
+"successful\\nresponses, and maybe even let us make league tables..."
msgstr ""
-msgid "Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\\n also, if you need it, give advice on what to do next about your\\n requests."
+msgid ""
+"Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\\n"
+" also, if you need it, give advice on what to do next about "
+"your\\n requests."
msgstr ""
-msgid "Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and organised</strong>.\\n We'll also, if you need it, give you advice on what to do next about each of your\\n requests."
+msgid ""
+"Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and "
+"organised</strong>.\\n We'll also, if you need it, give you advice on "
+"what to do next about each of your\\n requests."
msgstr ""
-msgid "That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it correctly."
+msgid ""
+"That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it"
+" correctly."
msgstr ""
msgid "The <strong>review has finished</strong> and overall:"
@@ -2212,31 +2642,52 @@ msgstr ""
msgid "The accounts have been left as they previously were."
msgstr ""
-msgid "The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)"
+msgid ""
+"The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe "
+"they say who does)"
msgstr ""
-msgid "The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information."
+msgid ""
+"The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information."
msgstr ""
-msgid "The authority say that they <strong>need a postal\\n address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request"
+msgid ""
+"The authority say that they <strong>need a postal\\n "
+"address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request"
msgstr ""
-msgid "The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this request."
+msgid ""
+"The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this"
+" request."
msgstr ""
-msgid "The classification of requests (e.g. to say whether they were successful or not) is done manually by users and administrators of the site, which means that they are subject to error."
+msgid ""
+"The classification of requests (e.g. to say whether they were successful or "
+"not) is done manually by users and administrators of the site, which means "
+"that they are subject to error."
msgstr ""
-msgid "The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\\n{{user}} to reply to an {{law_used_short}}\\nrequest has not been delivered."
+msgid ""
+"The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\\n{{user}} to "
+"reply to an {{law_used_short}}\\nrequest has not been delivered."
msgstr ""
-msgid "The error bars shown are 95% confidence intervals for the hypothesized underlying proportion (i.e. that which you would obtain by making an infinite number of requests through this site to that authority). In other words, the population being sampled is all the current and future requests to the authority through this site, rather than, say, all requests that have been made to the public body by any means."
+msgid ""
+"The error bars shown are 95% confidence intervals for the hypothesized "
+"underlying proportion (i.e. that which you would obtain by making an "
+"infinite number of requests through this site to that authority). In other "
+"words, the population being sampled is all the current and future requests "
+"to the authority through this site, rather than, say, all requests that have"
+" been made to the public body by any means."
msgstr ""
msgid "The page doesn't exist. Things you can try now:"
msgstr ""
-msgid "The percentages are calculated with respect to the total number of requests, which includes invalid requests; this is a known problem that will be fixed in a later release."
+msgid ""
+"The percentages are calculated with respect to the total number of requests,"
+" which includes invalid requests; this is a known problem that will be fixed"
+" in a later release."
msgstr ""
msgid "The public authority does not have the information requested"
@@ -2251,7 +2702,9 @@ msgstr ""
msgid "The request has been <strong>refused</strong>"
msgstr ""
-msgid "The request has been updated since you originally loaded this page. Please check for any new incoming messages below, and try again."
+msgid ""
+"The request has been updated since you originally loaded this page. Please "
+"check for any new incoming messages below, and try again."
msgstr ""
msgid "The request is <strong>waiting for clarification</strong>."
@@ -2269,26 +2722,39 @@ msgstr ""
msgid "The request was refused by the public authority"
msgstr ""
-msgid "The request you have tried to view has been removed. There are\\nvarious reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. Please <a\\n href=\"{{url}}\">contact us</a> if you have any questions."
+msgid ""
+"The request you have tried to view has been removed. There are\\nvarious "
+"reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. "
+"Please <a\\n href=\"{{url}}\">contact us</a> if you have any questions."
msgstr ""
msgid "The requester has abandoned this request for some reason"
msgstr ""
-msgid "The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say that,\\n by law, the authority should normally have responded\\n <strong>promptly</strong> and"
+msgid ""
+"The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say"
+" that,\\n by law, the authority should normally have responded\\n"
+" <strong>promptly</strong> and"
msgstr ""
-msgid "The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say that, by\\n law, under all circumstances, the authority should have responded\\n by now"
+msgid ""
+"The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say"
+" that, by\\n law, under all circumstances, the authority should "
+"have responded\\n by now"
msgstr ""
-msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests that have been made to this authority."
+msgid ""
+"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of "
+"Information requests that have been made to this authority."
msgstr ""
-msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests this person has made."
+msgid ""
+"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of "
+"Information requests this person has made."
msgstr ""
msgid "The {{site_name}} team."
-msgstr ""
+msgstr "Tîm {{site_name}}."
msgid "Then you can cancel the alert."
msgstr ""
@@ -2338,19 +2804,27 @@ msgstr ""
msgid "Then you will be following all new FOI requests."
msgstr ""
-msgid "Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or gets a response."
+msgid ""
+"Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or "
+"gets a response."
msgstr ""
-msgid "Then you will be notified whenever a new request or response matches your search."
+msgid ""
+"Then you will be notified whenever a new request or response matches your "
+"search."
msgstr ""
msgid "Then you will be notified whenever an FOI request succeeds."
msgstr ""
-msgid "Then you will be notified whenever someone requests something or gets a response from '{{public_body_name}}'."
+msgid ""
+"Then you will be notified whenever someone requests something or gets a "
+"response from '{{public_body_name}}'."
msgstr ""
-msgid "Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is updated."
+msgid ""
+"Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is "
+"updated."
msgstr ""
msgid "Then you'll be allowed to send FOI requests."
@@ -2362,13 +2836,22 @@ msgstr ""
msgid "Then your annotation to {{info_request_title}} will be posted."
msgstr ""
-msgid "There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow this link to see what they wrote."
+msgid ""
+"There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow"
+" this link to see what they wrote."
msgstr ""
-msgid "There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has this name.\\n One of them is shown below, you may mean a different one:"
+msgid ""
+"There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has "
+"this name.\\n One of them is shown below, you may mean a different one:"
msgstr ""
-msgid "There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get in touch</a>."
+msgid ""
+"There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we"
+" don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of "
+"inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the "
+"limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get "
+"in touch</a>."
msgstr ""
msgid "There is {{count}} person following this request"
@@ -2378,7 +2861,9 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
-msgid "There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing by the {{site_name}} team."
+msgid ""
+"There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing "
+"by the {{site_name}} team."
msgstr ""
msgid "There was an error with the words you entered, please try again."
@@ -2393,22 +2878,32 @@ msgstr ""
msgid "There were no results matching your query."
msgstr ""
-msgid "These graphs were partly inspired by <a href=\"http://mark.goodge.co.uk/2011/08/number-crunching-whatdotheyknow/\">some statistics that Mark Goodge produced for WhatDoTheyKnow</a>, so thanks are due to him."
+msgid ""
+"These graphs were partly inspired by <a "
+"href=\"http://mark.goodge.co.uk/2011/08/number-crunching-"
+"whatdotheyknow/\">some statistics that Mark Goodge produced for "
+"WhatDoTheyKnow</a>, so thanks are due to him."
msgstr ""
msgid "They are going to reply <strong>by post</strong>"
msgstr ""
-msgid "They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)</small>"
+msgid ""
+"They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who"
+" does)</small>"
msgstr ""
msgid "They have been given the following explanation:"
msgstr ""
-msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly, as normally required by law"
+msgid ""
+"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly,"
+" as normally required by law"
msgstr ""
-msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \\nas required by law"
+msgid ""
+"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \\nas "
+"required by law"
msgstr ""
msgid "Things to do with this request"
@@ -2420,52 +2915,76 @@ msgstr ""
msgid "This authority no longer exists, so you cannot make a request to it."
msgstr ""
-msgid "This covers a very wide spectrum of information about the state of\\n the <strong>natural and built environment</strong>, such as:"
+msgid ""
+"This covers a very wide spectrum of information about the state of\\n"
+" the <strong>natural and built environment</strong>, such as:"
msgstr ""
msgid "This external request has been hidden"
msgstr ""
-msgid "This is a plain-text version of the Freedom of Information request \"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at {{full_url}}"
+msgid ""
+"This is a plain-text version of the Freedom of Information request "
+"\"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at "
+"{{full_url}}"
msgstr ""
-msgid "This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information request"
+msgid ""
+"This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information "
+"request"
msgstr ""
-msgid "This is because {{title}} is an old request that has been\\nmarked to no longer receive responses."
+msgid ""
+"This is because {{title}} is an old request that has been\\nmarked to no "
+"longer receive responses."
msgstr ""
msgid "This is the first version."
msgstr ""
-msgid "This is your own request, so you will be automatically emailed when new responses arrive."
+msgid ""
+"This is your own request, so you will be automatically emailed when new "
+"responses arrive."
msgstr ""
msgid "This message has been hidden."
msgstr ""
-msgid "This message has been hidden. There are various reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here."
+msgid ""
+"This message has been hidden. There are various reasons why we might have "
+"done this, sorry we can't be more specific here."
msgstr ""
-msgid "This message has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged in as a super user."
+msgid ""
+"This message has prominence 'hidden'. You can only see it because you are "
+"logged in as a super user."
msgstr ""
-msgid "This message has prominence 'hidden'. {{reason}} You can only see it because you are logged in as a super user."
+msgid ""
+"This message has prominence 'hidden'. {{reason}} You can only see it because"
+" you are logged in as a super user."
msgstr ""
-msgid "This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
+msgid ""
+"This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. Please "
+"<a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
msgstr ""
-msgid "This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. {{reason}}"
+msgid ""
+"This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. "
+"{{reason}}"
msgstr ""
-msgid "This page of public body statistics is currently experimental, so there are some caveats that should be borne in mind:"
+msgid ""
+"This page of public body statistics is currently experimental, so there are "
+"some caveats that should be borne in mind:"
msgstr ""
msgid "This particular request is finished:"
msgstr ""
-msgid "This person has made no Freedom of Information requests using this site."
+msgid ""
+"This person has made no Freedom of Information requests using this site."
msgstr ""
msgid "This person's annotations"
@@ -2494,34 +3013,55 @@ msgstr ""
msgid "This request has an <strong>unknown status</strong>."
msgstr ""
-msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it not to be an FOI request"
+msgid ""
+"This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an "
+"administrator considers it not to be an FOI request"
msgstr ""
-msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it vexatious"
+msgid ""
+"This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an "
+"administrator considers it vexatious"
msgstr ""
-msgid "This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal information)"
+msgid ""
+"This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator "
+"attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal "
+"information)"
msgstr ""
-msgid "This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made it.\\n There may be an explanation in the correspondence below."
+msgid ""
+"This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made "
+"it.\\n There may be an explanation in the correspondence "
+"below."
msgstr ""
-msgid "This request has been marked for review by the site administrators, who have not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgid ""
+"This request has been marked for review by the site administrators, who have"
+" not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a "
+"href=\"{{url}}\">contact us</a>."
msgstr ""
msgid "This request has been reported for administrator attention"
msgstr ""
-msgid "This request has been set by an administrator to \"allow new responses from nobody\""
+msgid ""
+"This request has been set by an administrator to \"allow new responses from "
+"nobody\""
msgstr ""
-msgid "This request has had an unusual response, and <strong>requires attention</strong> from the {{site_name}} team."
+msgid ""
+"This request has had an unusual response, and <strong>requires "
+"attention</strong> from the {{site_name}} team."
msgstr ""
-msgid "This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged\\n in as a super user."
+msgid ""
+"This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are "
+"logged\\n in as a super user."
msgstr ""
-msgid "This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
+msgid ""
+"This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\\n"
+" <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
msgstr ""
msgid "This request is still in progress:"
@@ -2533,13 +3073,19 @@ msgstr ""
msgid "This request was not made via {{site_name}}"
msgstr ""
-msgid "This table shows the technical details of the internal events that happened\\nto this request on {{site_name}}. This could be used to generate information about\\nthe speed with which authorities respond to requests, the number of requests\\nwhich require a postal response and much more."
+msgid ""
+"This table shows the technical details of the internal events that "
+"happened\\nto this request on {{site_name}}. This could be used to generate "
+"information about\\nthe speed with which authorities respond to requests, "
+"the number of requests\\nwhich require a postal response and much more."
msgstr ""
msgid "This user has been banned from {{site_name}} "
msgstr ""
-msgid "This was not possible because there is already an account using \\nthe email address {{email}}."
+msgid ""
+"This was not possible because there is already an account using \\nthe email"
+" address {{email}}."
msgstr ""
msgid "To cancel these alerts"
@@ -2548,7 +3094,9 @@ msgstr ""
msgid "To cancel this alert"
msgstr ""
-msgid "To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, there\\nwas a technical problem trying to do this."
+msgid ""
+"To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, "
+"there\\nwas a technical problem trying to do this."
msgstr ""
msgid "To change your email address used on {{site_name}}"
@@ -2578,16 +3126,23 @@ msgstr ""
msgid "To follow requests by '{{user_name}}'"
msgstr ""
-msgid "To follow requests made using {{site_name}} to the public authority '{{public_body_name}}'"
+msgid ""
+"To follow requests made using {{site_name}} to the public authority "
+"'{{public_body_name}}'"
msgstr ""
msgid "To follow the request '{{request_title}}'"
msgstr ""
-msgid "To help us keep the site tidy, someone else has updated the status of the \\n{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to \"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please update the status again yourself to what you believe to be more accurate."
+msgid ""
+"To help us keep the site tidy, someone else has updated the status of the "
+"\\n{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to "
+"\"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please "
+"update the status again yourself to what you believe to be more accurate."
msgstr ""
-msgid "To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box."
+msgid ""
+"To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box."
msgstr ""
msgid "To log into the administrative interface"
@@ -2617,13 +3172,18 @@ msgstr ""
msgid "To update the status of this FOI request"
msgstr ""
-msgid "To upload a response, you must be logged in using an email address from "
+msgid ""
+"To upload a response, you must be logged in using an email address from "
msgstr ""
-msgid "To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the search tips below."
+msgid ""
+"To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the "
+"search tips below."
msgstr ""
-msgid "To view the email address that we use to send FOI requests to {{public_body_name}}, please enter these words."
+msgid ""
+"To view the email address that we use to send FOI requests to "
+"{{public_body_name}}, please enter these words."
msgstr ""
msgid "To view the response, click on the link below."
@@ -2668,7 +3228,9 @@ msgstr ""
msgid "Tweet this request"
msgstr ""
-msgid "Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show things that happened in the first two weeks of January."
+msgid ""
+"Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show "
+"things that happened in the first two weeks of January."
msgstr ""
msgid "URL name can't be blank"
@@ -2689,10 +3251,15 @@ msgstr ""
msgid "Unexpected search result type "
msgstr ""
-msgid "Unfortunately we don't know the FOI\\nemail address for that authority, so we can't validate this.\\nPlease <a href=\"{{url}}\">contact us</a> to sort it out."
+msgid ""
+"Unfortunately we don't know the FOI\\nemail address for that authority, so "
+"we can't validate this.\\nPlease <a href=\"{{url}}\">contact us</a> to sort "
+"it out."
msgstr ""
-msgid "Unfortunately, we do not have a working {{info_request_law_used_full}}\\naddress for"
+msgid ""
+"Unfortunately, we do not have a working "
+"{{info_request_law_used_full}}\\naddress for"
msgstr ""
msgid "Unknown"
@@ -2713,10 +3280,14 @@ msgstr ""
msgid "Upload FOI response"
msgstr ""
-msgid "Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. <strong><code>commons OR lords</code></strong>"
+msgid ""
+"Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. "
+"<strong><code>commons OR lords</code></strong>"
msgstr ""
-msgid "Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. <strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>"
+msgid ""
+"Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. "
+"<strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>"
msgstr ""
msgid "User"
@@ -2812,10 +3383,14 @@ msgstr "Gweld ceisiadau"
msgid "Waiting clarification."
msgstr ""
-msgid "Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of their handling of this request."
+msgid ""
+"Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of "
+"their handling of this request."
msgstr ""
-msgid "Waiting for the public authority to complete an internal review of their handling of the request"
+msgid ""
+"Waiting for the public authority to complete an internal review of their "
+"handling of the request"
msgstr ""
msgid "Waiting for the public authority to reply"
@@ -2824,28 +3399,42 @@ msgstr ""
msgid "Was the response you got to your FOI request any good?"
msgstr ""
-msgid "We consider it is not a valid FOI request, and have therefore hidden it from other users."
+msgid ""
+"We consider it is not a valid FOI request, and have therefore hidden it from"
+" other users."
msgstr ""
-msgid "We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other users."
+msgid ""
+"We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other "
+"users."
msgstr ""
msgid "We do not have a working request email address for this authority."
msgstr ""
-msgid "We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}."
+msgid ""
+"We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}."
msgstr ""
-msgid "We don't know whether the most recent response to this request contains\\n information or not\\n &ndash;\\n\tif you are {{user_link}} please <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know."
+msgid ""
+"We don't know whether the most recent response to this request contains\\n"
+" information or not\\n &ndash;\\n\tif you are {{user_link}} please"
+" <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know."
msgstr ""
-msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you or\\n the law tell us to (<a href=\"{{url}}\">details</a>). "
+msgid ""
+"We will not reveal your email address to anybody unless you or\\n the"
+" law tell us to (<a href=\"{{url}}\">details</a>). "
msgstr "Ni fyddwn yn datgelu eich cyfeiriad e-bost i neb oni bai eich bod chi neu'r gyfraith yn dweud wrthym i wneud (<a href=\"{{url}}\">manylion</a>)."
-msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you\\nor the law tell us to."
+msgid ""
+"We will not reveal your email address to anybody unless you\\nor the law "
+"tell us to."
msgstr "Ni fyddwn yn datgelu eich cyfeiriad e-bost i neb oni bai eich bod chi neu'r gyfraith yn dweud wrthym i wneud."
-msgid "We will not reveal your email addresses to anybody unless you\\nor the law tell us to."
+msgid ""
+"We will not reveal your email addresses to anybody unless you\\nor the law "
+"tell us to."
msgstr "Ni fyddwn yn datgelu eich cyfeiriad e-bost i neb oni bai eich bod chi neu'r gyfraith yn dweud wrthym i wneud."
msgid "We're waiting for"
@@ -2854,13 +3443,19 @@ msgstr ""
msgid "We're waiting for someone to read"
msgstr ""
-msgid "We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link in\\nit before your email address will be changed."
+msgid ""
+"We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link"
+" in\\nit before your email address will be changed."
msgstr ""
-msgid "We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you can\\ncontinue."
+msgid ""
+"We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you "
+"can\\ncontinue."
msgstr ""
-msgid "We've sent you an email, click the link in it, then you can change your password."
+msgid ""
+"We've sent you an email, click the link in it, then you can change your "
+"password."
msgstr ""
msgid "What are you doing?"
@@ -2875,13 +3470,19 @@ msgstr ""
msgid "What information has been requested?"
msgstr ""
-msgid "When you get there, please update the status to say if the response \\ncontains any useful information."
+msgid ""
+"When you get there, please update the status to say if the response "
+"\\ncontains any useful information."
msgstr ""
-msgid "When you receive the paper response, please help\\n others find out what it says:"
+msgid ""
+"When you receive the paper response, please help\\n others find "
+"out what it says:"
msgstr ""
-msgid "When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"{{url}}\">reload this page</a> and file your new request."
+msgid ""
+"When you're done, <strong>come back here</strong>, <a "
+"href=\"{{url}}\">reload this page</a> and file your new request."
msgstr ""
msgid "Which of these is happening?"
@@ -2932,7 +3533,9 @@ msgstr ""
msgid "You are already following updates about {{track_description}}"
msgstr ""
-msgid "You are currently receiving notification of new activity on your wall by email."
+msgid ""
+"You are currently receiving notification of new activity on your wall by "
+"email."
msgstr ""
msgid "You are following all new successful responses"
@@ -2941,28 +3544,41 @@ msgstr ""
msgid "You are no longer following {{track_description}}."
msgstr ""
-msgid "You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about {{track_description}}"
+msgid ""
+"You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about "
+"{{track_description}}"
msgstr ""
msgid "You can <strong>complain</strong> by"
msgstr ""
-msgid "You can change the requests and users you are following on <a href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>."
+msgid ""
+"You can change the requests and users you are following on <a "
+"href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>."
msgstr ""
-msgid "You can get this page in computer-readable format as part of the main JSON\\npage for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API documentation</a>."
+msgid ""
+"You can get this page in computer-readable format as part of the main "
+"JSON\\npage for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API "
+"documentation</a>."
msgstr ""
-msgid "You can only request information about the environment from this authority."
+msgid ""
+"You can only request information about the environment from this authority."
msgstr ""
msgid "You have a new response to the {{law_used_full}} request "
msgstr ""
-msgid "You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to tell us about the problem"
+msgid ""
+"You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to "
+"tell us about the problem"
msgstr ""
-msgid "You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}."
+msgid ""
+"You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to"
+" {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. "
+"You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}."
msgstr ""
msgid "You have made no Freedom of Information requests using this site."
@@ -2974,19 +3590,32 @@ msgstr ""
msgid "You have now changed your email address used on {{site_name}}"
msgstr ""
-msgid "You just tried to sign up to {{site_name}}, when you\\nalready have an account. Your name and password have been\\nleft as they previously were.\\n\\nPlease click on the link below."
+msgid ""
+"You just tried to sign up to {{site_name}}, when you\\nalready have an "
+"account. Your name and password have been\\nleft as they previously "
+"were.\\n\\nPlease click on the link below."
msgstr ""
-msgid "You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>, such as a working email address."
+msgid ""
+"You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>,"
+" such as a working email address."
msgstr ""
-msgid "You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach a\\n file too large for email, use the form below."
+msgid ""
+"You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach "
+"a\\n file too large for email, use the form below."
msgstr ""
-msgid "You may be able to find\\n one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\n to find one, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
+msgid ""
+"You may be able to find\\n one on their website, or by phoning them up "
+"and asking. If you manage\\n to find one, then please <a "
+"href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
msgstr ""
-msgid "You may be able to find\\none on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\nto find one, then please <a href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>."
+msgid ""
+"You may be able to find\\none on their website, or by phoning them up and "
+"asking. If you manage\\nto find one, then please <a "
+"href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>."
msgstr ""
msgid "You need to be logged in to change the text about you on your profile."
@@ -3001,31 +3630,47 @@ msgstr ""
msgid "You need to be logged in to edit your profile."
msgstr ""
-msgid "You need to be logged in to report a request for administrator attention"
+msgid ""
+"You need to be logged in to report a request for administrator attention"
msgstr ""
-msgid "You previously submitted that exact follow up message for this request."
+msgid ""
+"You previously submitted that exact follow up message for this request."
msgstr ""
-msgid "You should have received a copy of the request by email, and you can respond\\n by <strong>simply replying</strong> to that email. For your convenience, here is the address:"
+msgid ""
+"You should have received a copy of the request by email, and you can "
+"respond\\n by <strong>simply replying</strong> to that email. For your "
+"convenience, here is the address:"
msgstr ""
-msgid "You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in private."
+msgid ""
+"You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in "
+"private."
msgstr ""
-msgid "You will be unable to make new requests, send follow ups, add annotations or\\nsend messages to other users. You may continue to view other requests, and set\\nup\\nemail alerts."
+msgid ""
+"You will be unable to make new requests, send follow ups, add annotations "
+"or\\nsend messages to other users. You may continue to view other requests, "
+"and set\\nup\\nemail alerts."
msgstr ""
msgid "You will no longer be emailed updates for those alerts"
msgstr ""
-msgid "You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>"
+msgid ""
+"You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a "
+"href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>"
msgstr ""
-msgid "You will only get an answer to your request if you follow up\\nwith the clarification."
+msgid ""
+"You will only get an answer to your request if you follow up\\nwith the "
+"clarification."
msgstr ""
-msgid "You will still be able to view it while logged in to the site. Please reply to this email if you would like to discuss this decision further."
+msgid ""
+"You will still be able to view it while logged in to the site. Please reply "
+"to this email if you would like to discuss this decision further."
msgstr ""
msgid "You're in. <a href=\"#\" id=\"send-request\">Continue sending your request</a>"
@@ -3040,21 +3685,27 @@ msgstr ""
msgid "You've now cleared your profile photo"
msgstr ""
-msgid "Your <strong>name will appear publicly</strong>\\n (<a href=\"{{why_url}}\">why?</a>)\\n on this website and in search engines. If you\\n are thinking of using a pseudonym, please\\n <a href=\"{{help_url}}\">read this first</a>."
-msgstr ""
-"Bydd <strong>eich enw yn ymddangos yn gyhoeddus</strong> ( <a href=\"{{why_url}}\">pam?</a>) ar y wefan hon ac mewn peiriannau chwilio.\n"
-"Os ydych yn ystyried defnyddio ffugenw, os gwelwch yn dda <a href=\"{{help_url}}\">darllenwch hwn yn gyntaf</a>."
+msgid ""
+"Your <strong>name will appear publicly</strong>\\n (<a "
+"href=\"{{why_url}}\">why?</a>)\\n on this website and in search "
+"engines. If you\\n are thinking of using a pseudonym, please\\n"
+" <a href=\"{{help_url}}\">read this first</a>."
+msgstr "Bydd <strong>eich enw yn ymddangos yn gyhoeddus</strong> ( <a href=\"{{why_url}}\">pam?</a>) ar y wefan hon ac mewn peiriannau chwilio.\nOs ydych yn ystyried defnyddio ffugenw, os gwelwch yn dda <a href=\"{{help_url}}\">darllenwch hwn yn gyntaf</a>."
msgid "Your annotations"
msgstr ""
-msgid "Your details, including your email address, have not been given to anyone."
+msgid ""
+"Your details, including your email address, have not been given to anyone."
msgstr ""
msgid "Your e-mail:"
msgstr "Eich cyfeiriad e-bost:"
-msgid "Your follow up has not been sent because this request has been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you really want to send a follow up message."
+msgid ""
+"Your follow up has not been sent because this request has been stopped to "
+"prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you really want "
+"to send a follow up message."
msgstr ""
msgid "Your follow up message has been sent on its way."
@@ -3063,7 +3714,9 @@ msgstr ""
msgid "Your internal review request has been sent on its way."
msgstr ""
-msgid "Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back to you soon."
+msgid ""
+"Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back "
+"to you soon."
msgstr ""
msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent"
@@ -3075,10 +3728,13 @@ msgstr ""
msgid "Your message will appear in <strong>search engines</strong>"
msgstr ""
-msgid "Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>."
+msgid ""
+"Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>."
msgstr ""
-msgid "Your name, request and any responses will appear in <strong>search engines</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
+msgid ""
+"Your name, request and any responses will appear in <strong>search "
+"engines</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
msgstr ""
msgid "Your name:"
@@ -3093,7 +3749,9 @@ msgstr ""
msgid "Your password:"
msgstr ""
-msgid "Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
+msgid ""
+"Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n "
+"wherever you do something on {{site_name}}."
msgstr ""
msgid "Your request '{{request}}' at {{url}} has been reviewed by moderators."
@@ -3102,7 +3760,9 @@ msgstr ""
msgid "Your request on {{site_name}} hidden"
msgstr ""
-msgid "Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you got the information will help us keep tabs on"
+msgid ""
+"Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you "
+"got the information will help us keep tabs on"
msgstr ""
msgid "Your request:"
@@ -3111,10 +3771,14 @@ msgstr ""
msgid "Your response to an FOI request was not delivered"
msgstr ""
-msgid "Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a href=\"{{url}}\">read why</a> and answers to other questions."
+msgid ""
+"Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a "
+"href=\"{{url}}\">read why</a> and answers to other questions."
msgstr ""
-msgid "Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> should do about the request."
+msgid ""
+"Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> "
+"should do about the request."
msgstr ""
msgid "Your {{count}} Freedom of Information request"
@@ -3152,13 +3816,13 @@ msgstr ""
msgid "[{{site_name}} contact email]"
msgstr ""
-msgid "\\n\\n[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had strange characters removed. ]"
+msgid ""
+"\\n\\n[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had "
+"strange characters removed. ]"
msgstr ""
msgid "a one line summary of the information you are requesting, \\n\t\t\te.g."
-msgstr ""
-"crynodeb un llinell o'r wybodaeth rydych yn gofyn amdano, \n"
-"\\n \t\t\tee "
+msgstr "crynodeb un llinell o'r wybodaeth rydych yn gofyn amdano, \n\\n \t\t\tee "
msgid "admin"
msgstr ""
@@ -3178,7 +3842,9 @@ msgstr ""
msgid "and"
msgstr ""
-msgid "and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like to help out by doing that?"
+msgid ""
+"and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like "
+"to help out by doing that?"
msgstr ""
msgid "and update the status."
@@ -3203,7 +3869,7 @@ msgid "at"
msgstr ""
msgid "authorities"
-msgstr ""
+msgstr "awdurdodau"
msgid "awaiting a response"
msgstr ""
@@ -3232,7 +3898,9 @@ msgstr ""
msgid "comments"
msgstr ""
-msgid "containing your postal address, and asking them to reply to this request.\\n Or you could phone them."
+msgid ""
+"containing your postal address, and asking them to reply to this request.\\n"
+" Or you could phone them."
msgstr ""
msgid "details"
@@ -3304,7 +3972,12 @@ msgstr ""
msgid "no later than"
msgstr ""
-msgid "no longer exists. If you are trying to make\\n From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
+msgid ""
+"no longer exists. If you are trying to make\\n From the request page, try"
+" replying to a particular message, rather than sending\\n a general "
+"followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email "
+"which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to "
+"us</a>."
msgstr ""
msgid "normally"
@@ -3325,7 +3998,9 @@ msgstr ""
msgid "requests which are {{list_of_statuses}}"
msgstr ""
-msgid "response as needing administrator attention. Take a look, and reply to this\\nemail to let them know what you are going to do about it."
+msgid ""
+"response as needing administrator attention. Take a look, and reply to "
+"this\\nemail to let them know what you are going to do about it."
msgstr ""
msgid "send a follow up message"
@@ -3334,7 +4009,9 @@ msgstr ""
msgid "sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr ""
-msgid "set to <strong>blank</strong> (empty string) if can't find an address; these emails are <strong>public</strong> as anyone can view with a CAPTCHA"
+msgid ""
+"set to <strong>blank</strong> (empty string) if can't find an address; these"
+" emails are <strong>public</strong> as anyone can view with a CAPTCHA"
msgstr ""
msgid "show quoted sections"
@@ -3370,7 +4047,7 @@ msgid "the requester"
msgstr ""
msgid "the {{site_name}} team"
-msgstr ""
+msgstr "tîm {{site_name}}"
msgid "to read"
msgstr ""
@@ -3415,7 +4092,8 @@ msgid "{{count}} FOI requests found"
msgstr ""
msgid "{{count}} Freedom of Information request to {{public_body_name}}"
-msgid_plural "{{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
+msgid_plural ""
+"{{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
@@ -3442,14 +4120,18 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
-msgid "{{existing_request_user}} already\\n created the same request on {{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing request</a>,\\n or edit the details below to make a new but similar request."
+msgid ""
+"{{existing_request_user}} already\\n created the same request on "
+"{{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing "
+"request</a>,\\n or edit the details below to make a new but similar "
+"request."
msgstr ""
msgid "{{info_request_user_name}} only:"
msgstr ""
msgid "{{law_used_full}} request - {{title}}"
-msgstr ""
+msgstr "Cais {{law_used_full}} - {{title}}"
msgid "{{law_used_full}} request GQ - {{title}}"
msgstr ""
@@ -3473,9 +4155,10 @@ msgid "{{public_body_link}} was sent a request about"
msgstr ""
msgid "{{public_body_name}} only:"
-msgstr ""
+msgstr "{{public_body_name}} yn unig:"
-msgid "{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request."
+msgid ""
+"{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request."
msgstr ""
msgid "{{public_body}} sent a response to {{user_name}}"
@@ -3490,16 +4173,23 @@ msgstr ""
msgid "{{site_name}} blog and tweets"
msgstr ""
-msgid "{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, including:"
+msgid ""
+"{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, "
+"including:"
msgstr ""
-msgid "{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for this authority."
+msgid ""
+"{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for "
+"this authority."
msgstr ""
-msgid "{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:"
+msgid ""
+"{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:"
msgstr ""
-msgid "{{thing_changed}} was changed from <code>{{from_value}}</code> to <code>{{to_value}}</code>"
+msgid ""
+"{{thing_changed}} was changed from <code>{{from_value}}</code> to "
+"<code>{{to_value}}</code>"
msgstr ""
msgid "{{title}} - a Freedom of Information request to {{public_body}}"
@@ -3517,7 +4207,9 @@ msgstr ""
msgid "{{user_name}} added an annotation"
msgstr ""
-msgid "{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \\nrequest. Follow this link to see what they wrote."
+msgid ""
+"{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \\nrequest. Follow this "
+"link to see what they wrote."
msgstr ""
msgid "{{user_name}} has used {{site_name}} to send you the message below."
@@ -3532,7 +4224,10 @@ msgstr ""
msgid "{{username}} left an annotation:"
msgstr ""
-msgid "{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
+msgid ""
+"{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a "
+"href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a "
+"href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
msgstr ""
msgid "{{user}} made this {{law_used_full}} request"
diff --git a/locale/de/app.po b/locale/de/app.po
index e311585e9..966bd99e7 100644
--- a/locale/de/app.po
+++ b/locale/de/app.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# David Cabo <david.cabo@gmail.com>, 2012
# FOI Monkey <>, 2012
@@ -11,24 +11,30 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alaveteli\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-19 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-19 09:50+0000\n"
"Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/language/de/)\n"
-"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-msgid " This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\\n easier for others to get involved with what you're doing."
+msgid ""
+" This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\\n "
+"easier for others to get involved with what you're doing."
msgstr " Diese Information wird auf Ihrem {{site_name}} -profil angezeigt werden, um andere Nutzer über Ihre Aktivitäten zu informieren. "
-msgid " (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"{{url}}\">moderation policy</a>)"
+msgid ""
+" (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a "
+"href=\"{{url}}\">moderation policy</a>)"
msgstr "<a href=\"{{url}}\">Moderationsregeln</a>)"
-msgid " (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a while!)"
+msgid ""
+" (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a "
+"while!)"
msgstr " (<strong>Geduld</strong>, speziell für größere Dateien kann es einen Moment dauern!)"
msgid " (you)"
@@ -40,7 +46,9 @@ msgstr ""
msgid " - wall"
msgstr ""
-msgid " <strong>Note:</strong>\\n We will send you an email. Follow the instructions in it to change\\n your password."
+msgid ""
+" <strong>Note:</strong>\\n We will send you an email. Follow the "
+"instructions in it to change\\n your password."
msgstr "<strong>Note:</strong>⏎ Sie werden in Kürze eine Email erhalten. Folgen Sie der Anleitung, um Ihr Passwort⏎ zu ändern."
msgid " <strong>Privacy note:</strong> Your email address will be given to"
@@ -52,27 +60,41 @@ msgstr "Fassen Sie den Inhalt jeglicher erhaltenen Information zusammen. "
msgid " Advise on how to <strong>best clarify</strong> the request."
msgstr " Hilfe zur Erstellung einer guten Informationsanfrage. "
-msgid " Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the authority may hold. "
+msgid ""
+" Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the "
+"authority may hold. "
msgstr " Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the authority may hold. "
-msgid " If you know the address to use, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>.\\n You may be able to find the address on their website, or by phoning them up and asking."
-msgstr ""
-"Sollten Sie die korrekte Adresse kennen, <a href=\"{{url}}\">senden Sie sie uns</a>.\n"
-" Sie können die Adresse wahrscheinlich auf der Webseite oder durch einen Anruf bei der Behörde herausfinden. "
+msgid ""
+" If you know the address to use, then please <a href=\"{{url}}\">send it to "
+"us</a>.\\n You may be able to find the address on their website, or "
+"by phoning them up and asking."
+msgstr "Sollten Sie die korrekte Adresse kennen, <a href=\"{{url}}\">senden Sie sie uns</a>.\n Sie können die Adresse wahrscheinlich auf der Webseite oder durch einen Anruf bei der Behörde herausfinden. "
-msgid " Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\\n twitter account. They will be made clickable. \\n e.g."
+msgid ""
+" Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\\n"
+" twitter account. They will be made clickable. \\n "
+"e.g."
msgstr "Fügen Sie relevanten Links ein, z.B. zu einer Kampagnenseite, Ihrem Blog oder Twitterkonto. Die Links werden aktiviert widergegeben. z.B."
-msgid " Link to the information requested, if it is <strong>already available</strong> on the Internet. "
+msgid ""
+" Link to the information requested, if it is <strong>already "
+"available</strong> on the Internet. "
msgstr " Link zur angefragten Information,falls bereits online <strong>verfügbar</strong>. "
-msgid " Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the information. "
+msgid ""
+" Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the "
+"information. "
msgstr " Machen Sie bessere <strong>Formulierungsvorschläge</strong>, um die gewünschten Informationen zu erhalten. "
-msgid " Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if possible."
+msgid ""
+" Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if "
+"possible."
msgstr "Teilen Sie uns mit, <strong>wie Sie die Informationen verwendet haben</strong> - falls möglich mit Link."
-msgid " Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the information. "
+msgid ""
+" Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the "
+"information. "
msgstr "Machen Sie Vorschläge wo sonst die gewünschte Information eventuell zu finden ist "
msgid " What are you investigating using Freedom of Information? "
@@ -93,7 +115,10 @@ msgstr " oder "
msgid " when you send this message."
msgstr "wenn Sie diese Nachricht senden. "
-msgid "\"Hello! We have an <a href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">important message</a> for visitors outside {{country_name}}\""
+msgid ""
+"\"Hello! We have an <a "
+"href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">important"
+" message</a> for visitors outside {{country_name}}\""
msgstr ""
msgid "'Crime statistics by ward level for Wales'"
@@ -115,14 +140,7 @@ msgid "*unknown*"
msgstr ""
msgid ",\\n\\n\\n\\nYours,\\n\\n{{user_name}}"
-msgstr ""
-",\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"Mit freundlichem Gruß,\n"
-"\n"
-"{{user_name}}"
+msgstr ",\n\n\n\nMit freundlichem Gruß,\n\n{{user_name}}"
msgid "- or -"
msgstr ""
@@ -136,150 +154,255 @@ msgstr "2. Informationen anfragen"
msgid "3. Now check your request"
msgstr "3. Überprüfen Sie nun Ihre Anfrage"
-msgid "<a href=\"{{browse_url}}\">Browse all</a> or <a href=\"{{add_url}}\">ask us to add one</a>."
+msgid ""
+"<a href=\"{{browse_url}}\">Browse all</a> or <a href=\"{{add_url}}\">ask us "
+"to add one</a>."
msgstr "<a href=\"{{browse_url}}\">Alle durchsuchen</a> or <a href=\"{{add_url}}\">bitten Sie uns eine hinzuzufügen</a>."
-msgid "<a href=\"{{url}}\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)"
+msgid ""
+"<a href=\"{{url}}\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)"
msgstr "<a href=\"{{url}}\">Kommentar hinzufügen</a> (um den Anfragensteller oder andere Nutzern zu unterstützen)"
-msgid "<a href=\"{{url}}\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more ({{user_name}} only)"
+msgid ""
+"<a href=\"{{url}}\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more "
+"({{user_name}} only)"
msgstr "<a href=\"{{url}}\">Melden Sie sich an,</a> um Ihr Passwort und weitere Einstellungen zu ändern (auschließlich {{user_name}})"
-msgid "<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help {{site_name}}.</p>"
+msgid ""
+"<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a "
+"href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help "
+"{{site_name}}.</p>"
msgstr "<p>Fertig! Ganz herzlichen Dank für Ihre Hilfe.</p><p>Es gibt <a href=\"{{helpus_url}}\">noch mehr womit Sie uns helfen können</a>{{site_name}}.</p>"
-msgid "<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>\\n <ul>\\n <li>To send your request to another authority, first copy the text of your request below, then <a href=\"{{find_authority_url}}\">find the other authority</a>.</li>\\n <li>If you would like to contest the authority's claim that they do not hold the information, here is\\n <a href=\"{{complain_url}}\">how to complain</a>.\\n </li>\\n <li>We have <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>\\n on other means to answer your question.\\n </li>\\n </ul>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>\\n "
+"<ul>\\n <li>To send your request to another authority, first copy"
+" the text of your request below, then <a "
+"href=\"{{find_authority_url}}\">find the other authority</a>.</li>\\n"
+" <li>If you would like to contest the authority's claim that they"
+" do not hold the information, here is\\n <a "
+"href=\"{{complain_url}}\">how to complain</a>.\\n </li>\\n"
+" <li>We have <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>\\n"
+" on other means to answer your question.\\n </li>\\n"
+" </ul>"
msgstr ""
-msgid "<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you should have got a response promptly, and normally before the end of <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you "
+"should have got a response promptly, and normally before the end of "
+"<strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
msgstr "<p>Vielen Dank! Wir hoffen Sie müssen nicht viel länger warten.</p> <p>Nach gesetzlicher Vorschrift hätten Sie sofort oder vor Ende <strong>{{date_response_required_by}}</strong> erhalten sollen. </p>"
-msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should get a response promptly, and normally before the end of <strong>\\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should "
+"get a response promptly, and normally before the end of "
+"<strong>\\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
msgstr "<p>Vielen Dank! Wir hoffen Sie müssen nicht zu lange warten.</p> <p>Nach gesetzlicher Vorschrift hätten Sie sofort oder vor Ende <strong>{{date_response_required_by}}</strong> erhalten sollen. </p>"
-msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a "
+"response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take "
+"longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>"
msgstr "<p>Vielen Dank! Hoffentlich mussten Sie nicht zu lange warten.</p><p>Sie sollten innerhalb {{late_number_of_days}} Tagen eine Antwort erhalten, oder eine Nachricht, dass es länger dauern kann (<a href=\"{{review_url}}\">Details</a>).</p>"
-msgid "<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than {{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain about this, see below.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than "
+"{{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered "
+"within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain "
+"about this, see below.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\\n <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph too.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Vielen Dank für die Änderung Ihres Profiltextes.</p>\n"
-" <p><strong>Weiter...</strong> Sie können auch ein Profilbild hochladen.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\\n"
+" <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph "
+"too.</p>"
+msgstr "<p>Vielen Dank für die Änderung Ihres Profiltextes.</p>\n <p><strong>Weiter...</strong> Sie können auch ein Profilbild hochladen.</p>"
-msgid "<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\\n <p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your research on your profile.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Danke für die Aktualisierung Ihres Profilbildes.</p>\n"
-" <p><strong>Nächster Schritt...</strong> Sie können Informationen zu Ihrer Person und Ihrer Suchanfrage zu Ihrem Profil hinzufügen.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\\n "
+"<p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your "
+"research on your profile.</p>"
+msgstr "<p>Danke für die Aktualisierung Ihres Profilbildes.</p>\n <p><strong>Nächster Schritt...</strong> Sie können Informationen zu Ihrer Person und Ihrer Suchanfrage zu Ihrem Profil hinzufügen.</p>"
-msgid "<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\\n If you leave it, the email address will be sent to the authority, but will not be displayed on the site.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Wir empfehlen Ihnen Ihre Anfrage zu bearbeiten und Ihre Emailadresse zu entfernen.\n"
-" Sollten Sie die Emaildresse nicht entfernen, wir diese an die entsprechende Behörde gesendet, jedoch nicht auf der Seite angezeigt.</p>"
+msgid ""
+"<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\\n"
+" If you leave it, the email address will be sent to the "
+"authority, but will not be displayed on the site.</p>"
+msgstr "<p>Wir empfehlen Ihnen Ihre Anfrage zu bearbeiten und Ihre Emailadresse zu entfernen.\n Sollten Sie die Emaildresse nicht entfernen, wir diese an die entsprechende Behörde gesendet, jedoch nicht auf der Seite angezeigt.</p>"
-msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write "
+"about or make use of the information, please come back and add an annotation"
+" below saying what you did.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write "
+"about or make use of the information, please come back and add an annotation"
+" below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a "
+"href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs "
+"it.</p>"
msgstr "<p>Wir freuen uns, dass Sie die von Ihnen gewünschten Informationen erhalten haben. Solten Sie darüber schreiben oder die Informationen andersweitig verwenden, kommen Sie bitte zurück und fügen Sie einen Kommentar an, in welchem Sie uns mitteilen, wie Sie die Informationen verwendet haben .</p><p>Falls Sie {{site_name}} hilfreich fanden, <a href=\"{{donation_url}}\">senden Sie eine Spende</a> an die Organisation hinter dieser Seite.</p>"
-msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found "
+"{{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to "
+"the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the "
+"information, here's what to do now.</p>"
msgstr "<p>Wir freuen uns, dass Sie die von Ihnen gewünschten Informationen erhalten haben. Falls Sie {{site_name}} hilfreich fanden, <a href=\"{{donation_url}}\">senden Sie eine Spende</a>an die Organisation hinter dieser Seite.</p><p>Falls Sie versuchen möchten den Rest der Information zu erhalten, schauen Sie hier was Sie tun können.</p>"
-msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got some of the information that you wanted.</p><p>If you "
+"want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
+msgid ""
+"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a "
+"reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
msgstr "<p> Es ist nicht erfoderlich Ihre Emailadresse in der Anfrage zu nennen, um eine Antwort zu erhalten (<a href=\"{{url}}\">Details</a>).</p>"
-msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply, as we will ask for it on the next screen (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
+msgid ""
+"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a "
+"reply, as we will ask for it on the next screen (<a "
+"href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
msgstr "<p>Um eine Antwort zu erhalten, müssen Sie Ihre Email-Adresse nicht in Ihre Anfrage einfügen, da wir diese auf der folgenden Seite erfragen werden (<a href=\"{{url}}\">Details</a>).</p>"
-msgid "<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly relates to the subject of your request, please remove any address as it will <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly "
+"relates to the subject of your request, please remove any address as it will"
+" <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>"
msgstr "<p>Ihre Anfrage enthält eine <strong>Postleitzahl</strong>. Sollte diese nicht unmittelbar in Zusammenhang mit Ihrer Anfrage stehen, empfehlen wir diese zu entfern en, da diese ansonsten<strong>im Internet veröffentlicht wird </strong>.</p>"
-msgid "<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its way</strong>!</p>\\n <p><strong>We will email you</strong> when there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the authority still hasn't\\n replied by then.</p>\\n <p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please link to this page, and add an\\n annotation below telling people about your writing.</p>"
+msgid ""
+"<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its "
+"way</strong>!</p>\\n <p><strong>We will email you</strong> when "
+"there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the "
+"authority still hasn't\\n replied by then.</p>\\n "
+"<p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please"
+" link to this page, and add an\\n annotation below telling people"
+" about your writing.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>"
+msgid ""
+"<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing "
+"requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or "
+"otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>"
msgstr "<p>{{site_name}} wird gerade überarbeitet. Sie können ausschließlich existierende Anfragen ansehen. Sie können keine neuen Anfragen stellen, Follow-ups oder Anmerkungen hinzufügen oder andere Änderungen an der Datenbank vornehmen.</p> <p>{{read_only}}</p>"
-msgid "<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way.</small>\\n</p>"
+msgid ""
+"<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check "
+"your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that "
+"way.</small>\\n</p>"
msgstr "Sollten Sie eine webbasierten Emailanbieter oder ´Junk-mail´ Filter nutzen, prüfen Sie Ihren Spamordner. Es kommt vor, dass unsere Nachrichten dort landen. "
-msgid "<strong> Can I request information about myself?</strong>\\n\t\t\t<a href=\"{{url}}\">No! (Click here for details)</a>"
-msgstr ""
-"<strong> Kann ich Informationen zu meiner eigenen Person anfragen?</strong>\n"
-"<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span><span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span><span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span><a href=\"{{url}}\">Nein! (Weitere Informationen)</a>"
+msgid ""
+"<strong> Can I request information about myself?</strong>\\n\t\t\t<a "
+"href=\"{{url}}\">No! (Click here for details)</a>"
+msgstr "<strong> Kann ich Informationen zu meiner eigenen Person anfragen?</strong>\n<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span><span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span><span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span><a href=\"{{url}}\">Nein! (Weitere Informationen)</a>"
-msgid "<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations made by Tony Bowden, typing the name as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations"
+" made by Tony Bowden, typing the name as in the URL."
msgstr "<strong><code>kommentiert_durch:tony_bowden</code></strong> um Kommentare von Tony Bowden zu suche, den Namen wie in der URL eingebend."
-msgid "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
+msgid ""
+"<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF "
+"attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
msgstr "<strong><code>Dateityp:PDF</code></strong> um alle Antworten mit PDF-Anhang zu finden. Oder versuchen Sie es hiermit: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
-msgid "<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, typing the title as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, "
+"typing the title as in the URL."
msgstr "<strong><code>Anfrage:</code></strong> um die Suchanfrage zu begrenzen, geben Sie den Titel wie in der URL ein."
-msgid "<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests made by Julian Todd, typing the name as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests "
+"made by Julian Todd, typing the name as in the URL."
msgstr "<strong><code>angefragt_durch:julian_todd</code></strong>um Anfragen von Julian Todd zu suchen, den Namen wie in der URL eingebend."
-msgid "<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests from the Home Office, typing the name as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests "
+"from the Home Office, typing the name as in the URL."
msgstr "<strong><code>angefragt durch:home_office</code></strong>um Anfragen vom Home Office zu suchen, den Namen wie in der URL eingebend."
-msgid "<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table of statuses</a> below."
+msgid ""
+"<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or "
+"historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table"
+" of statuses</a> below."
msgstr "<strong><code>Status:</code></strong> um eine Auswahl nach Status oder historischem Status der Anfrage zu treffen, gehen Sie zur unten angezeigten<a href=\"{{statuses_url}}\">Statusübersicht</a> ."
-msgid "<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public authorities or requests with a given tag. You can include multiple tags, \\n and tag values, e.g. <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the tags\\n can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if you only want results them all present."
-msgstr ""
-"<strong><code>markieren Sie:Karitas</code></strong>, um alle Behörden oder Anfragen mit dieser Markierung zu finden. Sie können mehrere Markierungen, \n"
-" and tag values, e.g. <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the tags\n"
-" can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if you only want results them all present."
+msgid ""
+"<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public authorities or "
+"requests with a given tag. You can include multiple tags, \\n and tag "
+"values, e.g. <code>tag:openlylocal AND "
+"tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the "
+"tags\\n can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if "
+"you only want results them all present."
+msgstr "<strong><code>markieren Sie:Karitas</code></strong>, um alle Behörden oder Anfragen mit dieser Markierung zu finden. Sie können mehrere Markierungen, \n and tag values, e.g. <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the tags\n can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if you only want results them all present."
-msgid "<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below."
+msgid ""
+"<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search "
+"for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below."
msgstr "<strong><code>variety:</code></strong> um Mögliche Suchoptionen zu wählen, gehen Sie zur unten angezeigten <a href=\"{{varieties_url}}\">Auswahlansich</a> ."
-msgid "<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the requester. </li>"
+msgid ""
+"<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the "
+"requester. </li>"
msgstr "<strong>Ratschlag</strong> bzgl. Antworten, welche den Anfragesteller zufriedenstellen. </li>"
msgid "<strong>All the information</strong> has been sent"
msgstr "Informationen wurden vollständig gesendet"
-msgid "<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking"
+msgid ""
+"<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking"
msgstr "<strong>Alles andere</strong>, z.B. Klärungen, Hinweise, Danksagungen"
-msgid "<strong>Caveat emptor!</strong> To use this data in an honourable way, you will need \\na good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. How, \\nwhy and by whom requests are categorised is not straightforward, and there will\\nbe user error and ambiguity. You will also need to understand FOI law, and the\\nway authorities use it. Plus you'll need to be an elite statistician. Please\\n<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with questions."
-msgstr ""
-"<strong>Gewährleistungsausschluss!</strong>Um diese Daten ehrenhaft zu nutzen, benötigen Sie gute interne Kenntnisse des Nutzerverhaltens auf {{site_name}}. Es ist nicht überschaubar wie, warum und von wem Anfragen kategorisiert werden und es sind Nutzerfehler und Unklarheiten zu erwarten. Ein gutes Verständnis der Informationsfreiheits-Gesetzgebung und die Art und Weise der Anwendung durch Behörden ist ebenso wichtig. Ferner benötigen Sie herausragende Statisikkenntnisse. Für Fragen nehmen Sie bitte\n"
-"<a href=\"{{contact_path}}\">Kontakt</a> mit uns auf."
+msgid ""
+"<strong>Caveat emptor!</strong> To use this data in an honourable way, you "
+"will need \\na good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. "
+"How, \\nwhy and by whom requests are categorised is not straightforward, and"
+" there will\\nbe user error and ambiguity. You will also need to understand "
+"FOI law, and the\\nway authorities use it. Plus you'll need to be an elite "
+"statistician. Please\\n<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with "
+"questions."
+msgstr "<strong>Gewährleistungsausschluss!</strong>Um diese Daten ehrenhaft zu nutzen, benötigen Sie gute interne Kenntnisse des Nutzerverhaltens auf {{site_name}}. Es ist nicht überschaubar wie, warum und von wem Anfragen kategorisiert werden und es sind Nutzerfehler und Unklarheiten zu erwarten. Ein gutes Verständnis der Informationsfreiheits-Gesetzgebung und die Art und Weise der Anwendung durch Behörden ist ebenso wichtig. Ferner benötigen Sie herausragende Statisikkenntnisse. Für Fragen nehmen Sie bitte\n<a href=\"{{contact_path}}\">Kontakt</a> mit uns auf."
msgid "<strong>Clarification</strong> has been requested"
msgstr "Klärung der Angelegenheit wurde angefragt"
-msgid "<strong>No response</strong> has been received\\n <small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>"
-msgstr ""
-"Es wurde <strong>Keine Antwort</strong> empfangen\n"
-" <small>(vielleicht gab es nur eine Bestätigung)</small>"
+msgid ""
+"<strong>No response</strong> has been received\\n "
+"<small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>"
+msgstr "Es wurde <strong>Keine Antwort</strong> empfangen\n <small>(vielleicht gab es nur eine Bestätigung)</small>"
-msgid "<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to {{email}} rather than to the actual authority."
+msgid ""
+"<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to "
+"{{email}} rather than to the actual authority."
msgstr ""
-msgid "<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\\n to try out how it works."
+msgid ""
+"<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\\n"
+" to try out how it works."
msgstr ""
-msgid "<strong>Note:</strong>\\n We will send an email to your new email address. Follow the\\n instructions in it to confirm changing your email."
-msgstr ""
-"<strong>Note:</strong>\n"
-" Es wird eine Email an Ihre neue Emailadresse versendet. Folgen Sie den darin angegebenen Schritten, um die Änderung Ihrer Emailadresse zu bestätigen."
+msgid ""
+"<strong>Note:</strong>\\n We will send an email to your new email "
+"address. Follow the\\n instructions in it to confirm changing your email."
+msgstr "<strong>Note:</strong>\n Es wird eine Email an Ihre neue Emailadresse versendet. Folgen Sie den darin angegebenen Schritten, um die Änderung Ihrer Emailadresse zu bestätigen."
-msgid "<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information about\\n yourself then <a href=\"{{url}}\">click here</a>."
+msgid ""
+"<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information "
+"about\\n yourself then <a href=\"{{url}}\">click here</a>."
msgstr "<strong>Privacy note:</strong> Falls Sie Informationen zu Ihrer eingenen Person erfragen wollen <a href=\"{{url}}\">Klicken Sie hier</a>."
-msgid "<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the Internet,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
+msgid ""
+"<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the "
+"Internet,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
msgstr ""
-msgid "<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\\n to it, will be displayed publicly on this website."
+msgid ""
+"<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\\n "
+"to it, will be displayed publicly on this website."
msgstr "<strong>Datenschutzhinweis:</strong> Ihre Nachricht als auch alle entsprechenden Reaktionen werden auf dieser Webseite veröffentlicht."
msgid "<strong>Some of the information</strong> has been sent "
@@ -291,22 +414,32 @@ msgstr "<strong>Danken Sie</strong> der Behörde oder "
msgid "<strong>did not have</strong> the information requested."
msgstr "Die angefragten Informationen waren <strong>nicht vorhanden</strong>."
-msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> "
+"was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr ""
-msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The request status is: {{request_status}}"
+msgid ""
+"A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was"
+" sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The "
+"request status is: {{request_status}}"
msgstr ""
-msgid "A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. "
+msgid ""
+"A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. "
msgstr "Eine <strong>Zusammenfassung</strong> of the response if you have received it by post. "
msgid "A Freedom of Information request"
msgstr ""
-msgid "A full history of my FOI request and all correspondence is available on the Internet at this address: {{url}}"
+msgid ""
+"A full history of my FOI request and all correspondence is available on the "
+"Internet at this address: {{url}}"
msgstr ""
-msgid "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, "
+"was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr ""
msgid "A public authority"
@@ -342,7 +475,9 @@ msgstr ""
msgid "Add an annotation"
msgstr "Fügen Sie einee Anmerkung bei"
-msgid "Add an annotation to your request with choice quotes, or\\n a <strong>summary of the response</strong>."
+msgid ""
+"Add an annotation to your request with choice quotes, or\\n a"
+" <strong>summary of the response</strong>."
msgstr "Fügen Sie Ihrer Anfrage einen Kommentar mit Wahlzitat oder, eine<strong>Zusammenfassung Ihrer Antwort</strong>hinzu. "
msgid "Added on {{date}}"
@@ -360,19 +495,34 @@ msgstr "Erweiterte Suche"
msgid "Advanced search tips"
msgstr "Tipps zur erweiterten Suchanfrage"
-msgid "Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain about it if not."
+msgid ""
+"Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain"
+" about it if not."
msgstr "Beratung zur <strong>Rechtsgültigkeit der Ablehnung</strong> und wie Sie dagene angehen können."
-msgid "Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\\n human beings)"
+msgid ""
+"Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\\n"
+" human beings)"
msgstr "Luft, Wasser, Erde, Land, Flora und Fauna (einschliesslich deren Einfluss auf den Menschen)"
msgid "All of the information requested has been received"
msgstr "Die angefragten Informationen wurden vollständig empfangen"
-msgid "All the options below can use <strong>status</strong> or <strong>latest_status</strong> before the colon. For example, <strong>status:not_held</strong> will match requests which have <em>ever</em> been marked as not held; <strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as not held."
+msgid ""
+"All the options below can use <strong>status</strong> or "
+"<strong>latest_status</strong> before the colon. For example, "
+"<strong>status:not_held</strong> will match requests which have "
+"<em>ever</em> been marked as not held; "
+"<strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are "
+"<em>currently</em> marked as not held."
msgstr ""
-msgid "All the options below can use <strong>variety</strong> or <strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, <strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as sent."
+msgid ""
+"All the options below can use <strong>variety</strong> or "
+"<strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, "
+"<strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> "
+"been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests "
+"that are <em>currently</em> marked as sent."
msgstr ""
msgid "Also called {{other_name}}."
@@ -384,10 +534,14 @@ msgstr ""
msgid "Alter your subscription"
msgstr "Ändern Sie Ihre Registrierung"
-msgid "Although all responses are automatically published, we depend on\\nyou, the original requester, to evaluate them."
+msgid ""
+"Although all responses are automatically published, we depend on\\nyou, the "
+"original requester, to evaluate them."
msgstr "Obwould alle Antworten automatisch veröffentlicht werden, sind wir auf Sie als ursprünglichen Antragsteller angewiesen, um diese zu bewerten"
-msgid "An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> was made by {{event_comment_user}} on {{date}}"
+msgid ""
+"An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> "
+"was made by {{event_comment_user}} on {{date}}"
msgstr ""
msgid "An <strong>error message</strong> has been received"
@@ -405,13 +559,15 @@ msgstr "Anfrage wurde kommentiert"
msgid "Annotations"
msgstr "Kommentare"
-msgid "Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their request. For example:"
+msgid ""
+"Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their "
+"request. For example:"
msgstr "Anmerkungen helfen Ihnen, sowie weiteren Benutzern bei der Erstellungen einer neuer Anfrage. Zum Beispiel:"
-msgid "Annotations will be posted publicly here, and are\\n <strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}."
-msgstr ""
-"Anmerkungen werden hier veröffentlicht, und werden \n"
-" <strong>nicht</strong> an {{public_body_name}} gesendet."
+msgid ""
+"Annotations will be posted publicly here, and are\\n "
+"<strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}."
+msgstr "Anmerkungen werden hier veröffentlicht, und werden \n <strong>nicht</strong> an {{public_body_name}} gesendet."
msgid "Anonymous user"
msgstr ""
@@ -428,13 +584,15 @@ msgstr ""
msgid "Are you the owner of any commercial copyright on this page?"
msgstr "Halten Sie die Urheberrechte dieser Seite?"
-msgid "Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not suitable for general enquiries."
+msgid ""
+"Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not"
+" suitable for general enquiries."
msgstr "Fragen Sie nach <strong>spezifischen</strong> Dokumenten oder Informationen. Diese Seite ist nicht für generelle Anfragen vorgesehen. "
-msgid "At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to scan it in\\n (<a href=\"{{url}}\">more details</a>)."
-msgstr ""
-"Am Ende der Seite können Sie eine Antwort mit der Aufforderung das Dokument einzuscannen senden\n"
-" (<a href=\"{{url}}\">weitere Details</a>)."
+msgid ""
+"At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to"
+" scan it in\\n (<a href=\"{{url}}\">more details</a>)."
+msgstr "Am Ende der Seite können Sie eine Antwort mit der Aufforderung das Dokument einzuscannen senden\n (<a href=\"{{url}}\">weitere Details</a>)."
msgid "Attachment (optional):"
msgstr "Anhang (freiwillig)"
@@ -454,19 +612,27 @@ msgstr "Antwort ausstehend. "
msgid "Beginning with"
msgstr "Mit Anfangsbuchstabe"
-msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your request."
+msgid ""
+"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your"
+" request."
msgstr "Durchsuchen Sie <a href='{{url}}'>andere Anfragen</a>für Formulierungsbeispiele für Ihre Anfrage."
-msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for examples of how to word your request."
+msgid ""
+"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for "
+"examples of how to word your request."
msgstr "Schauen Sie <a href='{{url}}'>andere Anfragen</a> an '{{public_body_name}}' für Formulierungsbeispiele an. "
msgid "Browse all authorities..."
msgstr "Durchsuchen Sie alle Behörden"
-msgid "By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded by now"
+msgid ""
+"By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded "
+"by now"
msgstr "Nach gesetzlicher Vorschrift sollte {{public_body_link}} Ihnen inzwischen unter allen Umständen geantwortet haben. "
-msgid "By law, {{public_body_link}} should normally have responded <strong>promptly</strong> and"
+msgid ""
+"By law, {{public_body_link}} should normally have responded "
+"<strong>promptly</strong> and"
msgstr "Nach gesetzlicher Vorschrift sollte {{public_body_link}} <strong>umgehend</strong> geantwortet haben und"
msgid "Calculated home page"
@@ -553,10 +719,16 @@ msgstr "Klassifizieren Sie eine IFG-Anfrage von"
msgid "Clear photo"
msgstr ""
-msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling them to reply to your request. You might like to ask for an internal\\nreview, asking them to find out why response to the request has been so slow."
+msgid ""
+"Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling "
+"them to reply to your request. You might like to ask for an "
+"internal\\nreview, asking them to find out why response to the request has "
+"been so slow."
msgstr "Klickeb Suin Sie auf den unten aufgeführten Link, um eine Nachricht an {{public_body_name}} zu senden. Sie möchten eventuell eine interne Prüfung anfragen, um zu fragen warum die Beantwortung der Anfrage so lange dauert."
-msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them to reply to your request."
+msgid ""
+"Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them "
+"to reply to your request."
msgstr "Klicken Sie auf den unten aufgeführten Link an {{public_body}}, um eine Anfrageerinnerung zu versenden."
msgid "Close"
@@ -583,7 +755,8 @@ msgstr ""
msgid "Confirm you want to follow new requests"
msgstr ""
-msgid "Confirm you want to follow new requests or responses matching your search"
+msgid ""
+"Confirm you want to follow new requests or responses matching your search"
msgstr ""
msgid "Confirm you want to follow requests by '{{user_name}}'"
@@ -610,7 +783,8 @@ msgstr "Bestätigen Sie Ihre Email-Adresse"
msgid "Confirm your new email address on {{site_name}}"
msgstr "Confirm your new email address on {{site_name}}"
-msgid "Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site."
+msgid ""
+"Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site."
msgstr ""
msgid "Considered by administrators as vexatious and hidden from site."
@@ -625,16 +799,22 @@ msgstr "Kontaktieren Sie {{site_name}}"
msgid "Could not identify the request from the email address"
msgstr "Die Email-Adresse der Anfragen konnte nicht identifiziert werden"
-msgid "Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and many other common image file formats are supported."
+msgid ""
+"Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and "
+"many other common image file formats are supported."
msgstr "Konnte die hochgeladene Bilddatei nicht verarbeiten. PNG, JPEG, GIF und viele andere gängige Bildformate werden unterstützt."
msgid "Crop your profile photo"
msgstr "Bearbeiten Sie Ihr Profilbild"
-msgid "Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\\n environmental factors listed above)"
+msgid ""
+"Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\\n"
+" environmental factors listed above)"
msgstr "Kulturelle Seiten und erstellte Strukturen (da diese durch die oben gelisteten Umweltfaktoren beeinträchtigt sein könnten)"
-msgid "Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}}, they must respond promptly and"
+msgid ""
+"Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}},"
+" they must respond promptly and"
msgstr "<strong>Antwort</strong> von {{public_body_link}} wird erwartet. Sie sollten in Kürze eine Antwort erhalten und"
msgid "Date:"
@@ -670,10 +850,10 @@ msgstr "Anfragedetails"
msgid "Did you mean: {{correction}}"
msgstr "Meinten Sie: {{correction}}"
-msgid "Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on the internet. Our privacy and copyright policies:"
-msgstr ""
-"Haftungsausschluss: Diese Nachricht und alle Antworten werden im Internet veröffentlicht. \t\n"
-"Nutzungsbedingungen und Datenschutz:"
+msgid ""
+"Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on "
+"the internet. Our privacy and copyright policies:"
+msgstr "Haftungsausschluss: Diese Nachricht und alle Antworten werden im Internet veröffentlicht. \t\nNutzungsbedingungen und Datenschutz:"
msgid "Disclosure log"
msgstr ""
@@ -681,7 +861,9 @@ msgstr ""
msgid "Disclosure log URL"
msgstr ""
-msgid "Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also write to:"
+msgid ""
+"Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also "
+"write to:"
msgstr "Möchten Sie Ihre Nachricht nicht an {{person_or_body}} senden? Schreiben Sie alternativ an:"
msgid "Done"
@@ -702,10 +884,10 @@ msgstr ""
msgid "Edit"
msgstr ""
-msgid "Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\\n explaining why you are dissatisfied with their response."
-msgstr ""
-"Bearbeiten Sie Ihre Anfrage und fügen Sie <strong>weitere Details</strong> hinzu,\n"
+msgid ""
+"Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\\n"
" explaining why you are dissatisfied with their response."
+msgstr "Bearbeiten Sie Ihre Anfrage und fügen Sie <strong>weitere Details</strong> hinzu,\n explaining why you are dissatisfied with their response."
msgid "Edit text about you"
msgstr "Profiltext ändern"
@@ -716,7 +898,9 @@ msgstr "Anfrage bearbeiten"
msgid "Either the email or password was not recognised, please try again."
msgstr "Passwort oder emailadresse wurde nicht erkannt. Bitte versuchen Sie es erneut. "
-msgid "Either the email or password was not recognised, please try again. Or create a new account using the form on the right."
+msgid ""
+"Either the email or password was not recognised, please try again. Or create"
+" a new account using the form on the right."
msgstr "Emailadresse oder Passwort ungültig. Bitte versuchen Sie es erneut oder erstellen Sie ein neues Benutzerkonto mit dem Formular auf der rechten Seite. "
msgid "Email doesn't look like a valid address"
@@ -725,10 +909,14 @@ msgstr "Dies sieht nicht nach einer gültigen Email-Adresse aus"
msgid "Email me future updates to this request"
msgstr "Informieren Sie mich über zukünftige Aktualisierungen zu dieser Anfrage"
-msgid "Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing lane</strong>"
+msgid ""
+"Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing"
+" lane</strong>"
msgstr "Trennen Sie Ihre Suchbegriffen durch Leerzeichen"
-msgid "Enter your response below. You may attach one file (use email, or\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you need more)."
+msgid ""
+"Enter your response below. You may attach one file (use email, or\\n <a "
+"href=\"{{url}}\">contact us</a> if you need more)."
msgstr ""
msgid "Environmental Information Regulations"
@@ -749,15 +937,17 @@ msgstr "Details Verlaufsübersicht"
msgid "Event {{id}}"
msgstr ""
-msgid "Everything that you enter on this page, including <strong>your name</strong>,\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
-msgstr ""
-"Jegliche auf dieser Seite eingegebene Information, inklusive <strong>Ihrem Namen</strong>, ⏎ wird\n"
-" permanent auf dieser Internetseite <strong>veröffentlicht</strong>(<a href=\"{{url}}\"> Warum?</a>)."
+msgid ""
+"Everything that you enter on this page, including <strong>your "
+"name</strong>,\\n will be <strong>displayed publicly</strong>"
+" on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgstr "Jegliche auf dieser Seite eingegebene Information, inklusive <strong>Ihrem Namen</strong>, ⏎ wird\n permanent auf dieser Internetseite <strong>veröffentlicht</strong>(<a href=\"{{url}}\"> Warum?</a>)."
-msgid "Everything that you enter on this page\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
-msgstr ""
-"Jegliche auf dieser Seite eingegebene Information wird\n"
-" permanent auf dieser Internetseite <strong>veröffentlicht</strong>(<a href=\"{{url}}\"> Warum?</a>)."
+msgid ""
+"Everything that you enter on this page\\n will be "
+"<strong>displayed publicly</strong> on\\n this website "
+"forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgstr "Jegliche auf dieser Seite eingegebene Information wird\n permanent auf dieser Internetseite <strong>veröffentlicht</strong>(<a href=\"{{url}}\"> Warum?</a>)."
msgid "FOI"
msgstr ""
@@ -783,7 +973,9 @@ msgstr ""
msgid "Failed to convert image to a PNG"
msgstr "Konnte Bild nicht in ein PNG konvertieren"
-msgid "Failed to convert image to the correct size: at {{cols}}x{{rows}}, need {{width}}x{{height}}"
+msgid ""
+"Failed to convert image to the correct size: at {{cols}}x{{rows}}, need "
+"{{width}}x{{height}}"
msgstr "Konnte Bild nicht in die richtige Größe umwandeln: {{cols}} x {{rows}}, brauche {{width}} x {{height}}"
msgid "Filter"
@@ -792,7 +984,10 @@ msgstr ""
msgid "First, did your other requests succeed?"
msgstr ""
-msgid "First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgid ""
+"First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n"
+" like information from. <strong>By law, they have to "
+"respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr ""
msgid "Foi attachment"
@@ -858,16 +1053,23 @@ msgstr "Nachfrage durch Anfragensteller gesendet"
msgid "Follow up messages to existing requests are sent to "
msgstr "Nachfragen bzgl. bestehender anfragen werden weitergeleitet an:"
-msgid "Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and need to send a follow up."
+msgid ""
+"Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent "
+"spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and"
+" need to send a follow up."
msgstr "Nachfragen und Antworten auf diese Anfrage wurden gestoppt, um Spam vorzubeugen. Bitte <a href=\"{{url}}\">kontaktieren Sie uns</a> falls Sie {{user_link}} sind und eine Nachfrage senden müssen."
msgid "Follow us on twitter"
msgstr "Folgen Sie uns auf Twitter"
-msgid "Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf."
+msgid ""
+"Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and "
+"published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf."
msgstr ""
-msgid "For an unknown reason, it is not possible to make a request to this authority."
+msgid ""
+"For an unknown reason, it is not possible to make a request to this "
+"authority."
msgstr "Aus unbekannten Gründen ist es nicht möglich eine Anfrage a diese Behörde zu stellen. "
msgid "Forgotten your password?"
@@ -884,13 +1086,17 @@ msgstr ""
msgid "Freedom of Information Act"
msgstr ""
-msgid "Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot make\\n a request to it."
+msgid ""
+"Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot "
+"make\\n a request to it."
msgstr ""
msgid "Freedom of Information law no longer applies to"
msgstr "Informationsfreiheitsgesetz ist nicht länger gültig für"
-msgid "Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up messages to existing requests are sent to "
+msgid ""
+"Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up "
+"messages to existing requests are sent to "
msgstr "Das Informationsfreiheitsgesetz ist für diese Behörde nicht länger gültig. Follow-up Nachrichten bestehnder Nachrichten wurden gesendet an"
msgid "Freedom of Information requests made"
@@ -911,7 +1117,11 @@ msgstr "IFG-Anfrage an"
msgid "From"
msgstr ""
-msgid "From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
+msgid ""
+"From the request page, try replying to a particular message, rather than "
+"sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, "
+"and know\\n an email which will go to the right place, please <a "
+"href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
msgstr "Von der Anfragen-Seite, versuchen Sie direkt auf spezifische Nachrichten zu reagieren anstall eine generelle Nachfrage zu senden. Falls Sie eine generelle Nachfrage stellen müssen und eine Emailadresse kennen, welche an die richtige Stelle geht, sind Sie so freundlich uns <a href=\"{{url}}\">diese zu senden. "
msgid "From:"
@@ -935,7 +1145,9 @@ msgstr ""
msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Value"
msgstr ""
-msgid "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} at {{link_to_website}}"
+msgid ""
+"Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} "
+"at {{link_to_website}}"
msgstr "Hallo! IFG-Anfragen innerhalb von {{country_name}} können Sie hier stellen: {{link_to_website}} "
msgid "Hello, {{username}}!"
@@ -944,13 +1156,25 @@ msgstr "Hallo, {{username}}!"
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
-msgid "Here <strong>described</strong> means when a user selected a status for the request, and\\nthe most recent event had its status updated to that value. <strong>calculated</strong> is then inferred by\\n{{site_name}} for intermediate events, which weren't given an explicit\\ndescription by a user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of the states."
+msgid ""
+"Here <strong>described</strong> means when a user selected a status for the "
+"request, and\\nthe most recent event had its status updated to that value. "
+"<strong>calculated</strong> is then inferred by\\n{{site_name}} for "
+"intermediate events, which weren't given an explicit\\ndescription by a "
+"user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of"
+" the states."
msgstr ""
-msgid "Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and save it for later."
+msgid ""
+"Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and "
+"save it for later."
msgstr ""
-msgid "Hi! We need your help. The person who made the following request\\n hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\\n a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\\n Thanks."
+msgid ""
+"Hi! We need your help. The person who made the following request\\n "
+"hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\\n"
+" a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\\n "
+"Thanks."
msgstr "Hallo! Wir brauchen Ihre Hilfe. Die Person, welche die folgende Anfrage gestellt hat, hat uns nicht mitgeteilt ob diese erfolgreich war. Wäre es okaz für Sie sich einen Moment Zeit zu nehmen, um die Anfrage zu lesen und uns somit zu helfen die Zeite für jedermann aktuell zu halten?"
msgid "Hide request"
@@ -974,7 +1198,9 @@ msgstr ""
msgid "Home page of authority"
msgstr "Offizielle Homepage der Behörde"
-msgid "However, you have the right to request environmental\\n information under a different law"
+msgid ""
+"However, you have the right to request environmental\\n "
+"information under a different law"
msgstr "Nichtsdestrotrotz sind Sie berechtigt Umweltanfragen auf Basis eines anderen Gesetzes zu stellen"
msgid "Human health and safety"
@@ -986,7 +1212,9 @@ msgstr "Ich beantrage <strong>neue Informationen</strong>"
msgid "I am requesting an <strong>internal review</strong>"
msgstr "Ich stelle eine Anfrage zur <strong>internen Prüfung</strong>"
-msgid "I am writing to request an internal review of {{public_body_name}}'s handling of my FOI request '{{info_request_title}}'."
+msgid ""
+"I am writing to request an internal review of {{public_body_name}}'s "
+"handling of my FOI request '{{info_request_title}}'."
msgstr ""
msgid "I don't like these ones &mdash; give me some more!"
@@ -1001,10 +1229,10 @@ msgstr ""
msgid "I would like to <strong>withdraw this request</strong>"
msgstr "Ich möchte diese <strong>Anfrage zurückziehen</strong>"
-msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for my information\\n <small>(maybe you got an acknowledgement)</small>"
-msgstr ""
-"Ich <strong>warte</strong> noch immer auf meine Informationen\n"
-" <small>(vielleicht haben Sie eine Bestätigung erhalten)</small>"
+msgid ""
+"I'm still <strong>waiting</strong> for my information\\n "
+"<small>(maybe you got an acknowledgement)</small>"
+msgstr "Ich <strong>warte</strong> noch immer auf meine Informationen\n <small>(vielleicht haben Sie eine Bestätigung erhalten)</small>"
msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for the internal review"
msgstr "Ich <strong>warte</strong> noch immer auf die interne Prüfung"
@@ -1030,65 +1258,98 @@ msgstr ""
msgid "Id"
msgstr ""
-msgid "If the address is wrong, or you know a better address, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgid ""
+"If the address is wrong, or you know a better address, please <a "
+"href=\"{{url}}\">contact us</a>."
msgstr "Sollte die Adresse falsch sein oder sollten Sie eine bessere Adresse kennen, so <a href=\"{{url}}\">kontaktieren Sie uns</a>bitte."
-msgid "If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email address for the authority, please tell us using the form below."
+msgid ""
+"If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI "
+"email address for the authority, please tell us using the form below."
msgstr ""
-msgid "If this is incorrect, or you would like to send a late response to the request\\nor an email on another subject to {{user}}, then please\\nemail {{contact_email}} for help."
-msgstr ""
-"Falls dies falsch ist oder Sie eine späte Antwort auf diese Anfrage oder zu einem anderen Thema an {{user}} senden möchten, dann mailen Sie bitte\n"
-" {{contact_email}} ffür weitere Hilfe."
+msgid ""
+"If this is incorrect, or you would like to send a late response to the "
+"request\\nor an email on another subject to {{user}}, then please\\nemail "
+"{{contact_email}} for help."
+msgstr "Falls dies falsch ist oder Sie eine späte Antwort auf diese Anfrage oder zu einem anderen Thema an {{user}} senden möchten, dann mailen Sie bitte\n {{contact_email}} ffür weitere Hilfe."
-msgid "If you are dissatisfied by the response you got from\\n the public authority, you have the right to\\n complain (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
+msgid ""
+"If you are dissatisfied by the response you got from\\n the "
+"public authority, you have the right to\\n complain (<a "
+"href=\"{{url}}\">details</a>)."
msgstr "Sollten Sie mit den erhaltenen Informationen nicht zufrieden sein, haben Sie das Recht eine Beschwerde einzureichen (<a href=\"{{url}}\">Details</a>)."
-msgid "If you are still having trouble, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgid ""
+"If you are still having trouble, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
msgstr "Sollten weiterhin Probleme bestehen, bitte <a href=\"{{url}}\">kontaktieren Sie uns</a>."
-msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the message."
+msgid ""
+"If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to "
+"view the message."
msgstr ""
-msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the request."
+msgid ""
+"If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to "
+"view the request."
msgstr "Falls Sie der Antragsteller sind, <a href=\"{{url}}\">loggen Sie sich ein</a>, um die Anfrage anzusehen."
-msgid "If you are thinking of using a pseudonym,\\n please <a href=\"{{url}}\">read this first</a>."
-msgstr ""
-"Wenn Sie ein Pseudonym als Benutzername verwenden möchten,\n"
-" bitte <a href=\"{{url}}\">lesen Sie hier</a>."
+msgid ""
+"If you are thinking of using a pseudonym,\\n please <a "
+"href=\"{{url}}\">read this first</a>."
+msgstr "Wenn Sie ein Pseudonym als Benutzername verwenden möchten,\n bitte <a href=\"{{url}}\">lesen Sie hier</a>."
msgid "If you are {{user_link}}, please"
msgstr "Wenn Sie {{user_link}} sind, bitte"
-msgid "If you believe this request is not suitable, you can report it for attention by the site administrators"
+msgid ""
+"If you believe this request is not suitable, you can report it for attention"
+" by the site administrators"
msgstr ""
-msgid "If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and copy\\nit</strong> from the email. Then <strong>paste it into your browser</strong>, into the place\\nyou would type the address of any other webpage."
+msgid ""
+"If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and "
+"copy\\nit</strong> from the email. Then <strong>paste it into your "
+"browser</strong>, into the place\\nyou would type the address of any other "
+"webpage."
msgstr "Falls Sie den link in Ihrer Email nicht anklicken können, müssen Sie diesen <strong>auswählen und kopieren</strong>. <strong>Fügen Sie diesen dann in Ihr Browserfenster ein</strong>, an der Stelle, an der Sie auch jede andere Webadresse eingeben würden."
-msgid "If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\\n a copy to upload</strong>."
+msgid ""
+"If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\\n"
+" a copy to upload</strong>."
msgstr "Fall möglich, scannen oder photographieren Sie die Antwort und<strong>senden Sie uns eine Kopie zum Upload</strong>."
-msgid "If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web manager to link to us from your organisation's FOI page."
+msgid ""
+"If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web "
+"manager to link to us from your organisation's FOI page."
msgstr "Falls Sie als IFGler diesen Service nützlich finden, bitten Sie bitte Ihren Webadministrator die IFG-Seite Ihrer Organisation mit uns zu verlinken."
-msgid "If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this login link won't work any\\nmore. Please try doing what you were doing from the beginning."
+msgid ""
+"If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this "
+"login link won't work any\\nmore. Please try doing what you were doing from "
+"the beginning."
msgstr "Wenn Sie diese Email <strong>vor mehr als sechs Monaten erhalten haben</strong>, ist dieser Anmeldecode nichtmehr aktiv. Bitte nehmen Sie eine neue Registrierung vor. "
-msgid "If you have not done so already, please write a message below telling the authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know it has been withdrawn."
+msgid ""
+"If you have not done so already, please write a message below telling the "
+"authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know"
+" it has been withdrawn."
msgstr "Falls noch nicht geschehen, senden Sie bitte eine Nachricht, um die Behörde zu informieren, dass Sie Ihre Anfrage zurückgezogen haben. Anderenfalls weiss diese nicht, dass dies geschehen ist. "
-msgid "If you reply to this message it will go directly to {{user_name}}, who will\\nlearn your email address. Only reply if that is okay."
+msgid ""
+"If you reply to this message it will go directly to {{user_name}}, who "
+"will\\nlearn your email address. Only reply if that is okay."
msgstr ""
-msgid "If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way."
+msgid ""
+"If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check "
+"your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way."
msgstr "Sollten Sie ein webbasiertes Emailkonto oder Spamfilter benutzen, überrpüfen Sie Ihre Bulk-, Spamordner. Unsere Nachrichten landen teilweise in diese Ordnern. "
-msgid "If you would like us to lift this ban, then you may politely\\n<a href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\\n"
-msgstr ""
-"Falls Sie möchten, dass wir diese Sperre aufheben, mögen Sie uns höflich\n"
-"<a href=\"/help/contact\">kontaktieren</a> und einen Grund angeben.\\n"
+msgid ""
+"If you would like us to lift this ban, then you may politely\\n<a "
+"href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\\n"
+msgstr "Falls Sie möchten, dass wir diese Sperre aufheben, mögen Sie uns höflich\n<a href=\"/help/contact\">kontaktieren</a> und einen Grund angeben.\\n"
msgid "If you're new to {{site_name}}"
msgstr "Falls Sie neu auf {{site_name}} sind"
@@ -1096,7 +1357,9 @@ msgstr "Falls Sie neu auf {{site_name}} sind"
msgid "If you've used {{site_name}} before"
msgstr "Falls Sie {{site_name}} zuvor genutzt haben"
-msgid "If your browser is set to accept cookies and you are seeing this message,\\nthen there is probably a fault with our server."
+msgid ""
+"If your browser is set to accept cookies and you are seeing this "
+"message,\\nthen there is probably a fault with our server."
msgstr "Sollte Ihr Browser Cookies zulassen und Sie trotzdem diese Nachricht erhalten, gibt es wahrscheinlich ein Problem mit unserem Server."
msgid "Incoming email address"
@@ -1204,21 +1467,28 @@ msgstr "InfoRequest|Url title"
msgid "Information not held."
msgstr "Information nicht verfügbr"
-msgid "Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\\n radiation, waste materials)"
-msgstr ""
-"Informationen bzg. Emissionen und Ablagerungen (e.g. Lärm, Energie,\n"
-" Strahlung, Abfallmaterialien)"
+msgid ""
+"Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\\n "
+"radiation, waste materials)"
+msgstr "Informationen bzg. Emissionen und Ablagerungen (e.g. Lärm, Energie,\n Strahlung, Abfallmaterialien)"
msgid "Internal review request"
msgstr "Anfrage zur internen Prüfung"
-msgid "Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to {{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:"
+msgid ""
+"Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to "
+"{{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:"
msgstr "Ist {{email_address}} die falsche Email-Adresse für {{type_of_request}} Anfragen an {{public_body_name}}? Sollte dies der Fall sein, so kontaktieren Sie uns bitte über dieses Formular:"
-msgid "It may be that your browser is not set to accept a thing called \"cookies\",\\nor cannot do so. If you can, please enable cookies, or try using a different\\nbrowser. Then press refresh to have another go."
+msgid ""
+"It may be that your browser is not set to accept a thing called "
+"\"cookies\",\\nor cannot do so. If you can, please enable cookies, or try "
+"using a different\\nbrowser. Then press refresh to have another go."
msgstr "Möglicherweise blockiert Ihr Browser keine sogenannten ´Cookies´. Bitte erlauben Sie diese oder versuchen Sie es mit einem anderen Browser. Klicken Sie anschliessend auf aktualisieren, um es erneut zu versuchen. "
-msgid "Items matching the following conditions are currently displayed on your wall."
+msgid ""
+"Items matching the following conditions are currently displayed on your "
+"wall."
msgstr ""
msgid "Items sent in last month"
@@ -1233,7 +1503,9 @@ msgstr "{{site_name}} beigetreten am"
msgid "Just one more thing"
msgstr ""
-msgid "Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgid ""
+"Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want"
+" (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr "Machen Sie es <strong>kurz und bündig</strong>, die Wahrscheinlichkeit die gewünschten Informationen zu erhalten ist somit größer(<a href=\"{{url}}\">Warum?</a>)."
msgid "Keywords"
@@ -1245,7 +1517,9 @@ msgstr "Zuletzt angesehene Behörde: "
msgid "Last request viewed: "
msgstr "Zuletzt angesehene Anfrage:"
-msgid "Let us know what you were doing when this message\\nappeared and your browser and operating system type and version."
+msgid ""
+"Let us know what you were doing when this message\\nappeared and your "
+"browser and operating system type and version."
msgstr "Teilen Sie uns mit bei welchem Vorgang diese Nachricht angezeigt wurde, also auch den Namen Ihres Browsers, und den Namen und die Version Ihres Betriebssystems."
msgid "Link to this"
@@ -1302,10 +1576,10 @@ msgstr ""
msgid "MailServerLog|Order"
msgstr ""
-msgid "Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n Information<br/>\\n request</strong>"
-msgstr ""
-"Stellen Sie eine neue<br/>\n"
-" <strong>Informationsfreiheitsanfrage</strong>"
+msgid ""
+"Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n "
+"Information<br/>\\n request</strong>"
+msgstr "Stellen Sie eine neue<br/>\n <strong>Informationsfreiheitsanfrage</strong>"
msgid "Make a request"
msgstr "Anfrage stellen"
@@ -1421,7 +1695,9 @@ msgstr "Keine vergleichbaren Anfragen gefunden. "
msgid "No tracked things found."
msgstr ""
-msgid "Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} using this site yet."
+msgid ""
+"Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} "
+"using this site yet."
msgstr "Bisher hat niemand eine Anfrage an {{public_body_name}} über diese Seite gestellt."
msgid "None found."
@@ -1433,7 +1709,9 @@ msgstr "Keine gestellt."
msgid "Not a valid FOI request"
msgstr ""
-msgid "Note that the requester will not be notified about your annotation, because the request was published by {{public_body_name}} on their behalf."
+msgid ""
+"Note that the requester will not be notified about your annotation, because "
+"the request was published by {{public_body_name}} on their behalf."
msgstr ""
msgid "Now check your email!"
@@ -1457,13 +1735,16 @@ msgstr "OR entfernen Sie das bestehende Photo"
msgid "Offensive? Unsuitable?"
msgstr ""
-msgid "Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now."
+msgid ""
+"Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now."
msgstr "Oh nein! Es tut uns leid zu hören, dass Ihre Anfrage abgelehnt wurde. Lesen Sie hier was Sie nun tun können. "
msgid "Old e-mail:"
msgstr "Alte Emailadresse: "
-msgid "Old email address isn't the same as the address of the account you are logged in with"
+msgid ""
+"Old email address isn't the same as the address of the account you are "
+"logged in with"
msgstr "Die alte Email-Adresse stimmt nicht mit der Adresse des Kontos, über welches Sie eingeloggt sind überein"
msgid "Old email doesn't look like a valid address"
@@ -1481,16 +1762,23 @@ msgstr "Eine Person gefunden"
msgid "One public authority found"
msgstr "Eine Behörde gefunden"
-msgid "Only put in abbreviations which are really used, otherwise leave blank. Short or long name is used in the URL – don't worry about breaking URLs through renaming, as the history is used to redirect"
+msgid ""
+"Only put in abbreviations which are really used, otherwise leave blank. "
+"Short or long name is used in the URL – don't worry about breaking URLs "
+"through renaming, as the history is used to redirect"
msgstr ""
msgid "Only requests made using {{site_name}} are shown."
msgstr "Es werden ausschliesslich Anfragen zu folgendem Sucheintrag angezeigt: {{site_name}} "
-msgid "Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the address this reply was sent from"
+msgid ""
+"Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the "
+"address this reply was sent from"
msgstr "Die Beantwortung dieser Anfrage ist ausschliesslich der Behörde gewährt und die Adresse dieser Antwort ist mir nicht bekannt. "
-msgid "Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" address to check against"
+msgid ""
+"Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" "
+"address to check against"
msgstr "Diese Anfrage kann ausschliesslich von der Behörde beantwortet werden, jedoch besteht keine ´von´ Adresse zum Vergleich. "
msgid "Or search in their website for this information."
@@ -1574,19 +1862,28 @@ msgstr ""
msgid "Please <a href=\"{{url}}\">get in touch</a> with us so we can fix it."
msgstr "Bitte<a href=\"{{url}}\">nehmen Sie Kontakt mit uns auf</a>, damit wir das Problem beheben können. "
-msgid "Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the "
+msgid ""
+"Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the "
msgstr "Bitte <strong>beantworten Sie die oben angezeigte Frage</strong>, damit wir wissen ob"
-msgid "Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\\n know if there was information in the recent responses to them."
+msgid ""
+"Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\\n "
+"know if there was information in the recent responses to them."
msgstr "Bitte <strong>gehen Sie zu den folgende Anfragen</strong> und teilen Sie uns mit, ob in den letzten Antworten Informationen enthalten waren."
-msgid "Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a new request</a>."
+msgid ""
+"Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your "
+"request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was "
+"not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a "
+"new request</a>."
msgstr "Bitte senden Sie <strong>ausschließlich</strong> Nachrichten, welche sich direkt auf Ihre Anfrage beziehen {{request_link}}. Sollten Sie Informationen anfragen wollen, welche nicht Teil Ihrer ursprünglichen Anfrage sind, dann <a href=\"{{new_request_link}}\">stellen Sie eine neue Anfrage</a>."
msgid "Please ask for environmental information only"
msgstr "Bitte fragen Sie ausschliesslich nach Umweltinformationen"
-msgid "Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is copied\\ncorrectly from your email."
+msgid ""
+"Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is "
+"copied\\ncorrectly from your email."
msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob Sie die URL (Webadresse) korrekt aus Ihrer Email kopiert haben. "
msgid "Please choose a file containing your photo."
@@ -1598,25 +1895,31 @@ msgstr ""
msgid "Please choose what sort of reply you are making."
msgstr "Bitte wählen Sie, welche Art von Antwort Sie geben."
-msgid "Please choose whether or not you got some of the information that you wanted."
+msgid ""
+"Please choose whether or not you got some of the information that you "
+"wanted."
msgstr "Bitte wählen Sie ob Sie einige der erwünschten Informationen erhalten haben oder ob dies nicht der Fall ist. "
msgid "Please click on the link below to cancel or alter these emails."
msgstr "Bitte klicken Sie auf den unten angezeigten Link, um diese Emails zu annullieren oder ändern."
-msgid "Please click on the link below to confirm that you want to \\nchange the email address that you use for {{site_name}}\\nfrom {{old_email}} to {{new_email}}"
-msgstr ""
-"Bitte klicken Sie auf den unten angezeigten Link, um zu bestätigen, dass Sie \n"
-"die für {{site_name}} verwendete Email-Adresse\n"
-"von {{old_email}} in {{new_email}} ändern möchten"
+msgid ""
+"Please click on the link below to confirm that you want to \\nchange the "
+"email address that you use for {{site_name}}\\nfrom {{old_email}} to "
+"{{new_email}}"
+msgstr "Bitte klicken Sie auf den unten angezeigten Link, um zu bestätigen, dass Sie \ndie für {{site_name}} verwendete Email-Adresse\nvon {{old_email}} in {{new_email}} ändern möchten"
msgid "Please click on the link below to confirm your email address."
msgstr "Klicken Sie auf den unten aufgeführten Link, um Ihre Emailadresse zu bestätigen."
-msgid "Please describe more what the request is about in the subject. There is no need to say it is an FOI request, we add that on anyway."
+msgid ""
+"Please describe more what the request is about in the subject. There is no "
+"need to say it is an FOI request, we add that on anyway."
msgstr "Bitte beschreiben Sie im Betreff, um was es in der Anfrage geht. Sie brauchen nicht sagen, dass es eine IFG-Anfrage ist, dies wird automatisch hinzugefügt."
-msgid "Please don't upload offensive pictures. We will take down images\\n that we consider inappropriate."
+msgid ""
+"Please don't upload offensive pictures. We will take down images\\n that "
+"we consider inappropriate."
msgstr "Bitte verwenden Sie keine anstößigen Bilder. Alle unangemessenen Bilder werden von uns entfernt."
msgid "Please enable \"cookies\" to carry on"
@@ -1673,19 +1976,30 @@ msgstr "Bitte machen Sie Angaben, warum Sie eine Durchsicht möchten"
msgid "Please keep it shorter than 500 characters"
msgstr "Bitte bleiben Sie unter 500 Zeichen"
-msgid "Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use a phrase, rather than a full sentence."
+msgid ""
+"Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use "
+"a phrase, rather than a full sentence."
msgstr "Bitte halten Sie die Zusammenfassung kurz, wie in der Betreffzeile einer E-Mail. Sie können eine Phrase, sondern als ein ganzer Satz."
-msgid "Please only request information that comes under those categories, <strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the public authority by requesting unrelated information."
+msgid ""
+"Please only request information that comes under those categories, "
+"<strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the "
+"public authority by requesting unrelated information."
msgstr "Bitte fragen Sie ausschliesslich auf diese Kategorien zutreffende Informationen an. <strong>Verschwenden Sie nicht Ihre⏎Zeit</strong> oder die Zeit der Behörde, indem Sie nicht zutreffende Informationen anfragen."
-msgid "Please pass this on to the person who conducts Freedom of Information reviews."
+msgid ""
+"Please pass this on to the person who conducts Freedom of Information "
+"reviews."
msgstr ""
-msgid "Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone know</strong>\\nif they are successful yet or not."
+msgid ""
+"Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone "
+"know</strong>\\nif they are successful yet or not."
msgstr "Bitte wählen Sie diese Anfragen der Reihe nach aus und <strong>lassen Sie jederman wissen</strong>, ob sie bereits erfolgreich waren oder noch nicht. "
-msgid "Please sign at the bottom with your name, or alter the \"{{signoff}}\" signature"
+msgid ""
+"Please sign at the bottom with your name, or alter the \"{{signoff}}\" "
+"signature"
msgstr "Bitte unterschreiben Sie unten mit Ihrem Namen oder ändern Sie Ihre \"{{signoff}}\" Signatur"
msgid "Please sign in as "
@@ -1703,19 +2017,29 @@ msgstr "Bitte nutzen Sie diese Emailadresse für alle Antworten auf diese Anfrag
msgid "Please write a summary with some text in it"
msgstr "Bitte schreiben Sie eine Zusammenfassung mit etwas Text"
-msgid "Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
+msgid ""
+"Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. "
+"This makes it easier for others to read."
msgstr "Bitte nutzen Sie eine Mischung aus Groß- und Kleinschreibung für die Zusammenfassung. Dies vereinfacht das Lesen für andere."
-msgid "Please write your annotation using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
+msgid ""
+"Please write your annotation using a mixture of capital and lower case "
+"letters. This makes it easier for others to read."
msgstr "Bitte nutzen Sie eine Mischung aus Groß- und Kleinschreibung für Ihre Anmerkung. Dies vereinfacht das Lesen für andere."
-msgid "Please write your follow up message containing the necessary clarifications below."
+msgid ""
+"Please write your follow up message containing the necessary clarifications "
+"below."
msgstr "Bitte geben Sie unten Ihre Follow-up Nachricht mit den nötigen Klärungsdetails ein. "
-msgid "Please write your message using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
+msgid ""
+"Please write your message using a mixture of capital and lower case letters."
+" This makes it easier for others to read."
msgstr "Bitte nutzen Sie eine Mischung aus Groß- und Kleinschreibung für Ihre Nachricht. Dies vereinfacht das Lesen für andere."
-msgid "Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may be useful."
+msgid ""
+"Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may"
+" be useful."
msgstr "Weisen Sie auf ähnliche, evtl. nütziche Informationen, Kampagnen oder Foren hin"
msgid "Possibly related requests:"
@@ -1901,7 +2225,9 @@ msgstr "Anmerkung erneut bearbeiten"
msgid "Re-edit this message"
msgstr "Nachricht ändern"
-msgid "Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search operators</a>, such as proximity and wildcards."
+msgid ""
+"Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search "
+"operators</a>, such as proximity and wildcards."
msgstr "Lesen Sie mehr über <a href=\"{{advanced_search_url}}\">Anbieter erweiterter Suchfunktionen</a>, wie proximity and wildcards."
msgid "Read blog"
@@ -1916,7 +2242,9 @@ msgstr "Kürzlich widergegebene Ergebnisse zuerst"
msgid "Refused."
msgstr "Abgelehnt."
-msgid "Remember me</label> (keeps you signed in longer;\\n do not use on a public computer) "
+msgid ""
+"Remember me</label> (keeps you signed in longer;\\n do not use on a "
+"public computer) "
msgstr "Login speichern</label> (Sie bleiben eingeloggt. Nutzen Sie diese Funktion nicht an öffentlichen Computern) "
msgid "Report abuse"
@@ -1946,25 +2274,35 @@ msgstr ""
msgid "Request has been removed"
msgstr "Anfrage wurde verweigert"
-msgid "Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr "Anfrage gestellt an {{public_body_name}} durch {{info_request_user}} am {{date}}."
-msgid "Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by {{event_comment_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by "
+"{{event_comment_user}} on {{date}}."
msgstr "Anfrage an {{public_body_name}} durch {{info_request_user}}. Kommentiert durch {{event_comment_user}} am {{date}}."
-msgid "Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}"
+msgid ""
+"Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}"
msgstr "Angefragt von {{public_body_name}} durch {{info_request_user}} am {{date}}"
msgid "Requested on {{date}}"
msgstr "Angefragt am {{date}}"
-msgid "Requests are considered overdue if they are in the 'Overdue' or 'Very Overdue' states."
+msgid ""
+"Requests are considered overdue if they are in the 'Overdue' or 'Very "
+"Overdue' states."
msgstr ""
-msgid "Requests are considered successful if they were classified as either 'Successful' or 'Partially Successful'."
+msgid ""
+"Requests are considered successful if they were classified as either "
+"'Successful' or 'Partially Successful'."
msgstr ""
-msgid "Requests for personal information and vexatious requests are not considered valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)."
+msgid ""
+"Requests for personal information and vexatious requests are not considered "
+"valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)."
msgstr ""
msgid "Requests or responses matching your saved search"
@@ -2033,11 +2371,11 @@ msgstr "Suchen Sie nach Begriffen in:"
msgid "Search in"
msgstr "Suchen Sie in"
-msgid "Search over<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> <span>and</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} authorities</strong>"
-msgstr ""
-"Suchen Sie in mehr als<br/>\n"
-" <strong>{{number_of_requests}} Anfragen</strong> <span>und</span><br/>\n"
-" <strong>{{number_of_authorities}} Behörden</strong>"
+msgid ""
+"Search over<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> "
+"<span>and</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} "
+"authorities</strong>"
+msgstr "Suchen Sie in mehr als<br/>\n <strong>{{number_of_requests}} Anfragen</strong> <span>und</span><br/>\n <strong>{{number_of_authorities}} Behörden</strong>"
msgid "Search queries"
msgstr ""
@@ -2048,8 +2386,12 @@ msgstr ""
msgid "Search the site to find what you were looking for."
msgstr "Duchsuchen Sie die Seite, um die von Ihnen gewünschten Informationen zu finden. "
-msgid "Search within the {{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
-msgid_plural "Search within the {{count}} Freedom of Information requests made to {{public_body_name}}"
+msgid ""
+"Search within the {{count}} Freedom of Information requests to "
+"{{public_body_name}}"
+msgid_plural ""
+"Search within the {{count}} Freedom of Information requests made to "
+"{{public_body_name}}"
msgstr[0] "Suchen Sie in den {{count}} an {{public_body_name}} gestellten IFG-Anfragen"
msgstr[1] "Suchen Sie in den {{count}} an {{public_body_name}} gestellten IFG-Anfragen"
@@ -2134,7 +2476,12 @@ msgstr ""
msgid "Some of the information requested has been received"
msgstr "Ein Teil der angefragten Informationen wurde erhalten."
-msgid "Some people who've made requests haven't let us know whether they were\\nsuccessful or not. We need <strong>your</strong> help &ndash;\\nchoose one of these requests, read it, and let everyone know whether or not the\\ninformation has been provided. Everyone'll be exceedingly grateful."
+msgid ""
+"Some people who've made requests haven't let us know whether they "
+"were\\nsuccessful or not. We need <strong>your</strong> help "
+"&ndash;\\nchoose one of these requests, read it, and let everyone know "
+"whether or not the\\ninformation has been provided. Everyone'll be "
+"exceedingly grateful."
msgstr "Nicht alle Anfragensteller haben uns über den Erfolg Ihrer Anfragen informiert. Wir sind auf <strong>Ihre</strong> Hilfe angewiesen. Wählen Sie eine dieser Anfragen, lesen Sie sie und teilen Sie uns mit, ob die gewünschte Information zur Verfügung gestellt wurde. Alle Nutzer wären Ihnen ausgesprochen dankbar. "
msgid "Somebody added a note to your FOI request - "
@@ -2143,12 +2490,14 @@ msgstr ""
msgid "Someone has updated the status of your request"
msgstr ""
-msgid "Someone, perhaps you, just tried to change their email address on\\n{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}."
-msgstr ""
-"Jemand, evtl. Sie selber, hat soeben versucht seine/ihre Email-Adresse auf\n"
-"{{site_name}} von{{old_email}} in {{new_email}} zu ändern."
+msgid ""
+"Someone, perhaps you, just tried to change their email address "
+"on\\n{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}."
+msgstr "Jemand, evtl. Sie selber, hat soeben versucht seine/ihre Email-Adresse auf\n{{site_name}} von{{old_email}} in {{new_email}} zu ändern."
-msgid "Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}."
+msgid ""
+"Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this "
+"is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}."
msgstr ""
msgid "Sorry, but only {{user_name}} is allowed to do that."
@@ -2199,7 +2548,9 @@ msgstr "Erfolgreiche Informationsfreiheitsanfrage"
msgid "Successful."
msgstr "Erfolgreich."
-msgid "Suggest how the requester can find the <strong>rest of the information</strong>."
+msgid ""
+"Suggest how the requester can find the <strong>rest of the "
+"information</strong>."
msgstr "Schlagen Sie vor, wie der Anfragensteller <strong>den Rest der Information</strong> finden kann."
msgid "Summary:"
@@ -2229,10 +2580,15 @@ msgstr "vielen Dank für die Ihre Mithilfe die Seite aktuell zu halten. "
msgid "Thank you for making an annotation!"
msgstr "Vielen Dank für Ihre Anmerkung"
-msgid "Thank you for responding to this FOI request! Your response has been published below, and a link to your response has been emailed to "
+msgid ""
+"Thank you for responding to this FOI request! Your response has been "
+"published below, and a link to your response has been emailed to "
msgstr "Vielen Dank für Ihre IFG-Anfrage! Ihre Antwort wird unten angezeigt und ein Link zu Ihrer Antwort wurde gesendet an"
-msgid "Thank you for updating the status of the request '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests below for you to classify."
+msgid ""
+"Thank you for updating the status of the request '<a "
+"href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests "
+"below for you to classify."
msgstr "Herzlichen Dank für die Aktualisierung der Anfrage '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. Untenstehend finden Sie einige weitere Anfragen, welche durch Sie zugeordnet werden sollten."
msgid "Thank you for updating this request!"
@@ -2244,16 +2600,26 @@ msgstr "Vielen Dank für die Aktualisierung Ihres Profilbildes"
msgid "Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up."
msgstr ""
-msgid "Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find successful\\nresponses, and maybe even let us make league tables..."
+msgid ""
+"Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find "
+"successful\\nresponses, and maybe even let us make league tables..."
msgstr "Vielen Dank für die Hilfe - Ihre Arbeit wird es für jeden leichter machen erfolgreiche Antworten zu finden und es uns eventuell sogar ermöglichen Ranglisten zu erstellen..."
-msgid "Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\\n also, if you need it, give advice on what to do next about your\\n requests."
+msgid ""
+"Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\\n"
+" also, if you need it, give advice on what to do next about "
+"your\\n requests."
msgstr "Vielen herzlichen Dank - dass hilft anderen auch Nützliches zu finden. Gerne beraten wir Sie auch bei den nächsten Schritten Ihrer Anfragen, falls Sie dies wünschen. "
-msgid "Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and organised</strong>.\\n We'll also, if you need it, give you advice on what to do next about each of your\\n requests."
+msgid ""
+"Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and "
+"organised</strong>.\\n We'll also, if you need it, give you advice on "
+"what to do next about each of your\\n requests."
msgstr "Vielen Dank für die Mithilfe die Seite sauber und übersichtlich zu halten. Gerne beraten wir Sie auch bei den nächsten Schritten Ihrer Anfragen, falls Sie dies wünschen. "
-msgid "That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it correctly."
+msgid ""
+"That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it"
+" correctly."
msgstr "Dies sieht nicht nach einer gültigen Emailadresse aus. Bitte überprüfen Sie Ihre Eingabe. "
msgid "The <strong>review has finished</strong> and overall:"
@@ -2265,34 +2631,52 @@ msgstr "Das Informationsfreiheitsgesetz <strong>trifft nicht zu</strong> auf"
msgid "The accounts have been left as they previously were."
msgstr "Die Nutzerkonten wurden in Ihrem ursprünglichen Zustand belassen."
-msgid "The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)"
+msgid ""
+"The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe "
+"they say who does)"
msgstr "Die Informationen <strong>liegen der Behörde nicht vor</strong> the information <small>(vielleicht können sie Ihnen mitteilen von wem Sie die Informationen erhalten können)"
-msgid "The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information."
+msgid ""
+"The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information."
msgstr "Die zuständige Behörde ist ausschliesslich in Besitz einer gedruckten Version <strong>paper copy</strong> der angefragten Informtion. "
-msgid "The authority say that they <strong>need a postal\\n address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request"
+msgid ""
+"The authority say that they <strong>need a postal\\n "
+"address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request"
msgstr "Die Behörde gibt an, dass sie für eine gültige IFG-Anfrage eine <strong>Postanschrift</strong>, nicht nur eine Emailadresse, benötigt."
-msgid "The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this request."
+msgid ""
+"The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this"
+" request."
msgstr "Dhe Behörde würde gerne / hat <strong>postalisch</strong> auf diese Anfrage reagiert."
-msgid "The classification of requests (e.g. to say whether they were successful or not) is done manually by users and administrators of the site, which means that they are subject to error."
+msgid ""
+"The classification of requests (e.g. to say whether they were successful or "
+"not) is done manually by users and administrators of the site, which means "
+"that they are subject to error."
msgstr ""
-msgid "The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\\n{{user}} to reply to an {{law_used_short}}\\nrequest has not been delivered."
-msgstr ""
-"Ihre im Namen von {{public_body}} an\n"
-"{{user}} gesendete Anfrage, um auf {{law_used_short}}\n"
-"zu reagieren, wurde nicht übermittelt."
+msgid ""
+"The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\\n{{user}} to "
+"reply to an {{law_used_short}}\\nrequest has not been delivered."
+msgstr "Ihre im Namen von {{public_body}} an\n{{user}} gesendete Anfrage, um auf {{law_used_short}}\nzu reagieren, wurde nicht übermittelt."
-msgid "The error bars shown are 95% confidence intervals for the hypothesized underlying proportion (i.e. that which you would obtain by making an infinite number of requests through this site to that authority). In other words, the population being sampled is all the current and future requests to the authority through this site, rather than, say, all requests that have been made to the public body by any means."
+msgid ""
+"The error bars shown are 95% confidence intervals for the hypothesized "
+"underlying proportion (i.e. that which you would obtain by making an "
+"infinite number of requests through this site to that authority). In other "
+"words, the population being sampled is all the current and future requests "
+"to the authority through this site, rather than, say, all requests that have"
+" been made to the public body by any means."
msgstr ""
msgid "The page doesn't exist. Things you can try now:"
msgstr "Die Seite existiert nicht. Was Sie nun versuchen können:"
-msgid "The percentages are calculated with respect to the total number of requests, which includes invalid requests; this is a known problem that will be fixed in a later release."
+msgid ""
+"The percentages are calculated with respect to the total number of requests,"
+" which includes invalid requests; this is a known problem that will be fixed"
+" in a later release."
msgstr ""
msgid "The public authority does not have the information requested"
@@ -2307,7 +2691,9 @@ msgstr "Die Behörde würde gerne / hat Ihnen postalisch geantwortet"
msgid "The request has been <strong>refused</strong>"
msgstr "Die Anfrage wurde <strong>abgelehnt</strong>"
-msgid "The request has been updated since you originally loaded this page. Please check for any new incoming messages below, and try again."
+msgid ""
+"The request has been updated since you originally loaded this page. Please "
+"check for any new incoming messages below, and try again."
msgstr "Die Anfrage wurde seit Ihrem letzten Besuch auf dieser Seite aktualisiert. Bitte checken Sie unten nach neu eingegangenen Nachrichten, nud versuchen Sie es erneut."
msgid "The request is <strong>waiting for clarification</strong>."
@@ -2325,24 +2711,35 @@ msgstr "Die Anfrage war <strong>erfolgreich</strong>."
msgid "The request was refused by the public authority"
msgstr "Die Anfrage wurde von der Behörde abgelehnt"
-msgid "The request you have tried to view has been removed. There are\\nvarious reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. Please <a\\n href=\"{{url}}\">contact us</a> if you have any questions."
-msgstr ""
-"Die von Ihnen ausgewählte Anfrage wurde verweigert. Dies kann unterschiedliche Ursachen haben, welche an dieser Stelle leider nicht näher erläutert werden können. Bitte<a\n"
-" href=\"{{url}}\">kontaktieren Sie uns</a> für weitere Fragen. "
+msgid ""
+"The request you have tried to view has been removed. There are\\nvarious "
+"reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. "
+"Please <a\\n href=\"{{url}}\">contact us</a> if you have any questions."
+msgstr "Die von Ihnen ausgewählte Anfrage wurde verweigert. Dies kann unterschiedliche Ursachen haben, welche an dieser Stelle leider nicht näher erläutert werden können. Bitte<a\n href=\"{{url}}\">kontaktieren Sie uns</a> für weitere Fragen. "
msgid "The requester has abandoned this request for some reason"
msgstr "Der Anfragensteller hat die Anfrage aus unbekannten Gründen zurückgezogen. "
-msgid "The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say that,\\n by law, the authority should normally have responded\\n <strong>promptly</strong> and"
+msgid ""
+"The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say"
+" that,\\n by law, the authority should normally have responded\\n"
+" <strong>promptly</strong> and"
msgstr "Die Beantwortung auf Ihre Anfrage ist verspätet. Nach gesetzlicher Vorschrift sollte die Behörde unverzüglich geantwortet haben und"
-msgid "The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say that, by\\n law, under all circumstances, the authority should have responded\\n by now"
+msgid ""
+"The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say"
+" that, by\\n law, under all circumstances, the authority should "
+"have responded\\n by now"
msgstr "The response to your request is <strong>long overdue</strong>. Nach gesetzlicher Vorschrift sollte {{public_body_link}} Ihnen inzwischen unter allen Umständen geantwortet haben. "
-msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests that have been made to this authority."
+msgid ""
+"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of "
+"Information requests that have been made to this authority."
msgstr "Da die Suchanzeige momentan offline ist, können wir die an diese Behörde gestellten Informationsfreiheitsanfragen gerade leider nicht anzeigen. "
-msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests this person has made."
+msgid ""
+"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of "
+"Information requests this person has made."
msgstr "Da die Suchanzeige momentan offline ist, können wir durch diese Person gestellten Informationsfreiheitsanfragen gerade leider nicht anzeigen. "
msgid "The {{site_name}} team."
@@ -2396,19 +2793,27 @@ msgstr "Dann können Sie Ihre Antwort schreiben an"
msgid "Then you will be following all new FOI requests."
msgstr ""
-msgid "Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or gets a response."
+msgid ""
+"Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or "
+"gets a response."
msgstr ""
-msgid "Then you will be notified whenever a new request or response matches your search."
+msgid ""
+"Then you will be notified whenever a new request or response matches your "
+"search."
msgstr ""
msgid "Then you will be notified whenever an FOI request succeeds."
msgstr ""
-msgid "Then you will be notified whenever someone requests something or gets a response from '{{public_body_name}}'."
+msgid ""
+"Then you will be notified whenever someone requests something or gets a "
+"response from '{{public_body_name}}'."
msgstr ""
-msgid "Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is updated."
+msgid ""
+"Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is "
+"updated."
msgstr ""
msgid "Then you'll be allowed to send FOI requests."
@@ -2420,13 +2825,22 @@ msgstr "Dann wird Ihre OFG-Anfrage an {{public_body_name}} gesendet. "
msgid "Then your annotation to {{info_request_title}} will be posted."
msgstr "Dann wird Ihr Kommentar zu {{info_request_title}} gesendet."
-msgid "There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow this link to see what they wrote."
+msgid ""
+"There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow"
+" this link to see what they wrote."
msgstr "Es gibt {{count}} neue Anmerkungen zu Ihrer {{info_request}} Anfrage. Folgen Sie dem Link, um diese anzusehen. "
-msgid "There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has this name.\\n One of them is shown below, you may mean a different one:"
+msgid ""
+"There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has "
+"this name.\\n One of them is shown below, you may mean a different one:"
msgstr ""
-msgid "There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get in touch</a>."
+msgid ""
+"There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we"
+" don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of "
+"inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the "
+"limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get "
+"in touch</a>."
msgstr ""
msgid "There is {{count}} person following this request"
@@ -2434,7 +2848,9 @@ msgid_plural "There are {{count}} people following this request"
msgstr[0] " {{count}} Person verfolgen diese Anfrage"
msgstr[1] " {{count}} Personen verfolgen diese Anfrage"
-msgid "There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing by the {{site_name}} team."
+msgid ""
+"There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing "
+"by the {{site_name}} team."
msgstr "Es ist ein <strong>Übermittlungsfehler</strong>oder ähnliches aufgetreten, welcher von unserem {{site_name}} Team repariert werden muss. "
msgid "There was an error with the words you entered, please try again."
@@ -2449,22 +2865,32 @@ msgstr "Es gab keine zu Ihrer Suche passenden Anfragen."
msgid "There were no results matching your query."
msgstr ""
-msgid "These graphs were partly inspired by <a href=\"http://mark.goodge.co.uk/2011/08/number-crunching-whatdotheyknow/\">some statistics that Mark Goodge produced for WhatDoTheyKnow</a>, so thanks are due to him."
+msgid ""
+"These graphs were partly inspired by <a "
+"href=\"http://mark.goodge.co.uk/2011/08/number-crunching-"
+"whatdotheyknow/\">some statistics that Mark Goodge produced for "
+"WhatDoTheyKnow</a>, so thanks are due to him."
msgstr ""
msgid "They are going to reply <strong>by post</strong>"
msgstr "Ich erhalte meine Antwort <strong>auf dem Postweg</strong>"
-msgid "They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)</small>"
+msgid ""
+"They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who"
+" does)</small>"
msgstr "Die Informationen <strong>liegen nicht vor</strong> <small>(vielleicht können sie Ihnen mitteilen von wem Sie die Informationen erhalten können)</small>"
msgid "They have been given the following explanation:"
msgstr "Die folgende Erklärung wurde abgegeben:"
-msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly, as normally required by law"
+msgid ""
+"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly,"
+" as normally required by law"
msgstr "Ihre {{law_used_short}} Anfrage {{title}}wurde nicht im gesetzlich vorgeschriebenen Zeitrahmen beantwortet. "
-msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \\nas required by law"
+msgid ""
+"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \\nas "
+"required by law"
msgstr "Ihre {{law_used_short}} Anfrage {{title}} wurde nicht nach gesetzlicher Vorschrift beantwortet"
msgid "Things to do with this request"
@@ -2476,54 +2902,76 @@ msgstr ""
msgid "This authority no longer exists, so you cannot make a request to it."
msgstr "Diese Behörde existiert nichtmehr. Es ist folglich nicht möglich eine Anfrage zu stellen. "
-msgid "This covers a very wide spectrum of information about the state of\\n the <strong>natural and built environment</strong>, such as:"
+msgid ""
+"This covers a very wide spectrum of information about the state of\\n"
+" the <strong>natural and built environment</strong>, such as:"
msgstr ""
msgid "This external request has been hidden"
msgstr ""
-msgid "This is a plain-text version of the Freedom of Information request \"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at {{full_url}}"
+msgid ""
+"This is a plain-text version of the Freedom of Information request "
+"\"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at "
+"{{full_url}}"
msgstr "Dies ist eine Klartext-Version der IFG-Anfrage \"{{request_title}}\". Die aktuellste, vollständige Version ist auf {{full_url}} erhältlich"
-msgid "This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information request"
+msgid ""
+"This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information "
+"request"
msgstr "Dies ist eine HTML Version eines Anhanges der Informationsfreiheitsanfrage"
-msgid "This is because {{title}} is an old request that has been\\nmarked to no longer receive responses."
-msgstr ""
-"Die Ursache ist der veraltete Status dieser Anfrage {{title}}, \n"
-"welche keine weiteren Antworten erhalten kann."
+msgid ""
+"This is because {{title}} is an old request that has been\\nmarked to no "
+"longer receive responses."
+msgstr "Die Ursache ist der veraltete Status dieser Anfrage {{title}}, \nwelche keine weiteren Antworten erhalten kann."
msgid "This is the first version."
msgstr ""
-msgid "This is your own request, so you will be automatically emailed when new responses arrive."
+msgid ""
+"This is your own request, so you will be automatically emailed when new "
+"responses arrive."
msgstr "Dies ist Ihre eigene Anfrage. Sie erhalten eine automatische Emailbenachrichtigung, sobald Ihre Anfrage beantwortet wird. "
msgid "This message has been hidden."
msgstr ""
-msgid "This message has been hidden. There are various reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here."
+msgid ""
+"This message has been hidden. There are various reasons why we might have "
+"done this, sorry we can't be more specific here."
msgstr ""
-msgid "This message has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged in as a super user."
+msgid ""
+"This message has prominence 'hidden'. You can only see it because you are "
+"logged in as a super user."
msgstr ""
-msgid "This message has prominence 'hidden'. {{reason}} You can only see it because you are logged in as a super user."
+msgid ""
+"This message has prominence 'hidden'. {{reason}} You can only see it because"
+" you are logged in as a super user."
msgstr ""
-msgid "This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
+msgid ""
+"This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. Please "
+"<a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
msgstr ""
-msgid "This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. {{reason}}"
+msgid ""
+"This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. "
+"{{reason}}"
msgstr ""
-msgid "This page of public body statistics is currently experimental, so there are some caveats that should be borne in mind:"
+msgid ""
+"This page of public body statistics is currently experimental, so there are "
+"some caveats that should be borne in mind:"
msgstr ""
msgid "This particular request is finished:"
msgstr "Diese Anfrage wurde abgeschlossen:"
-msgid "This person has made no Freedom of Information requests using this site."
+msgid ""
+"This person has made no Freedom of Information requests using this site."
msgstr "Diese Person hat eine Informationsfreiheits-Anfrage über diese Seite gestellt. "
msgid "This person's annotations"
@@ -2548,39 +2996,56 @@ msgstr ""
msgid "This request has an <strong>unknown status</strong>."
msgstr "Diese Anfrage hat einen <strong>unbekannten Status</strong>."
-msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it not to be an FOI request"
+msgid ""
+"This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an "
+"administrator considers it not to be an FOI request"
msgstr ""
-msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it vexatious"
+msgid ""
+"This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an "
+"administrator considers it vexatious"
msgstr ""
-msgid "This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal information)"
+msgid ""
+"This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator "
+"attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal "
+"information)"
msgstr ""
-msgid "This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made it.\\n There may be an explanation in the correspondence below."
-msgstr ""
-"Diese Anfrage wurde von dem/der Anfrageninhaber/in <strong>zurückgezogen</strong>. \n"
-" <span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span> Sie können evt. eine Begründung im unten angefügten Kommunikationsverlauf finden."
+msgid ""
+"This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made "
+"it.\\n There may be an explanation in the correspondence "
+"below."
+msgstr "Diese Anfrage wurde von dem/der Anfrageninhaber/in <strong>zurückgezogen</strong>. \n <span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span> Sie können evt. eine Begründung im unten angefügten Kommunikationsverlauf finden."
-msgid "This request has been marked for review by the site administrators, who have not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgid ""
+"This request has been marked for review by the site administrators, who have"
+" not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a "
+"href=\"{{url}}\">contact us</a>."
msgstr ""
msgid "This request has been reported for administrator attention"
msgstr ""
-msgid "This request has been set by an administrator to \"allow new responses from nobody\""
+msgid ""
+"This request has been set by an administrator to \"allow new responses from "
+"nobody\""
msgstr ""
-msgid "This request has had an unusual response, and <strong>requires attention</strong> from the {{site_name}} team."
+msgid ""
+"This request has had an unusual response, and <strong>requires "
+"attention</strong> from the {{site_name}} team."
msgstr "Diese Anfrage erhielt eine ungewöhnliche Antwort und müsste einmal durch das {{site_name}} team <strong>überprüft</strong> werden."
-msgid "This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged\\n in as a super user."
+msgid ""
+"This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are "
+"logged\\n in as a super user."
msgstr "Diese Anfrage ist verborgen. Sie können sie nur sehen weil Sie als Supernutzer eingeloggt sind. "
-msgid "This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
-msgstr ""
-"Diese Anfrage ist verborgen, so dass ausschliesslich Sie als Nutzer sie sehen können. \n"
-"Bitte⏎ <a href=\"{{url}}\">kontaktieren Sie us</a> falls Sie nicht wissen warum."
+msgid ""
+"This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\\n"
+" <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
+msgstr "Diese Anfrage ist verborgen, so dass ausschliesslich Sie als Nutzer sie sehen können. \nBitte⏎ <a href=\"{{url}}\">kontaktieren Sie us</a> falls Sie nicht wissen warum."
msgid "This request is still in progress:"
msgstr "Diese Anfrage ist noch in Bearbeitung"
@@ -2591,13 +3056,19 @@ msgstr ""
msgid "This request was not made via {{site_name}}"
msgstr ""
-msgid "This table shows the technical details of the internal events that happened\\nto this request on {{site_name}}. This could be used to generate information about\\nthe speed with which authorities respond to requests, the number of requests\\nwhich require a postal response and much more."
+msgid ""
+"This table shows the technical details of the internal events that "
+"happened\\nto this request on {{site_name}}. This could be used to generate "
+"information about\\nthe speed with which authorities respond to requests, "
+"the number of requests\\nwhich require a postal response and much more."
msgstr ""
msgid "This user has been banned from {{site_name}} "
msgstr "Dieser Nutzer wurde von {{site_name}} entfernt"
-msgid "This was not possible because there is already an account using \\nthe email address {{email}}."
+msgid ""
+"This was not possible because there is already an account using \\nthe email"
+" address {{email}}."
msgstr "Dieser Vorgang war nicht möglich, da bereits ein Nutzerkonto mit der Email-Adresse {{email}} besteht."
msgid "To cancel these alerts"
@@ -2606,7 +3077,9 @@ msgstr "Um diese Benachrichtigungen zu löschen"
msgid "To cancel this alert"
msgstr "Um diese Benachrichtigung zu löschen"
-msgid "To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, there\\nwas a technical problem trying to do this."
+msgid ""
+"To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, "
+"there\\nwas a technical problem trying to do this."
msgstr "Um fortzufahren müssen Sie sich anmelden oder ein Benutzerkonto erstellen. Leider sind bei diesem Versuch technische Störungen aufgetreten. "
msgid "To change your email address used on {{site_name}}"
@@ -2636,16 +3109,23 @@ msgstr "Um Ihrer Suchanfrage ähnelnten Anfragen und Antworten zu folgen"
msgid "To follow requests by '{{user_name}}'"
msgstr ""
-msgid "To follow requests made using {{site_name}} to the public authority '{{public_body_name}}'"
+msgid ""
+"To follow requests made using {{site_name}} to the public authority "
+"'{{public_body_name}}'"
msgstr ""
msgid "To follow the request '{{request_title}}'"
msgstr ""
-msgid "To help us keep the site tidy, someone else has updated the status of the \\n{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to \"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please update the status again yourself to what you believe to be more accurate."
+msgid ""
+"To help us keep the site tidy, someone else has updated the status of the "
+"\\n{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to "
+"\"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please "
+"update the status again yourself to what you believe to be more accurate."
msgstr "Um uns mit der Aktualisierung der Seite zu helfen hat ein/e andere/r Nutzer/in den Status der {{law_used_full}} Anfrage {{title}}, die Sie an {{public_body}} gestellt haben, in \"{{display_status}}\" geändert. Falls Sie mit dieser Änderung nicht einverstanden sind, aktualisieren Sie diesen bitte erneut, in einen Ihrer Meinung nach besser zutreffenden Status. "
-msgid "To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box."
+msgid ""
+"To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box."
msgstr ""
msgid "To log into the administrative interface"
@@ -2675,13 +3155,18 @@ msgstr "Um Ihre IFG-Anfrage zu senden"
msgid "To update the status of this FOI request"
msgstr "Um den Status dieser IFG-Anfrage zu aktualisieren"
-msgid "To upload a response, you must be logged in using an email address from "
+msgid ""
+"To upload a response, you must be logged in using an email address from "
msgstr "Um eine Antwort hochzuladen müssen Sie angemeldet sein und dafür eine folgende Email-Adresse benutzen:"
-msgid "To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the search tips below."
+msgid ""
+"To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the "
+"search tips below."
msgstr "Um die erweiterte Suchoption zu nutzen, kombinieren Sie Formulierungen und Kennzeichen, wie in den unten aufgeführten Suchhinweisen beschrieben. "
-msgid "To view the email address that we use to send FOI requests to {{public_body_name}}, please enter these words."
+msgid ""
+"To view the email address that we use to send FOI requests to "
+"{{public_body_name}}, please enter these words."
msgstr "Geben Sie bitte diese Worte ein, um die Email-Adresse zu sehen, welche wir verwenden, um IFG-Anfragen an {{public_body_name}} zu senden."
msgid "To view the response, click on the link below."
@@ -2726,7 +3211,9 @@ msgstr ""
msgid "Tweet this request"
msgstr "Tweet diese Anfrage"
-msgid "Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show things that happened in the first two weeks of January."
+msgid ""
+"Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show "
+"things that happened in the first two weeks of January."
msgstr "Geben Sie <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> ein, um ausschliesslich Vorgänge aus diesem Zeitraum anzuzeigen."
msgid "URL name can't be blank"
@@ -2747,12 +3234,15 @@ msgstr "Unerwartetes Suchergebnis"
msgid "Unexpected search result type "
msgstr "Unerwartetes Suchergebnis"
-msgid "Unfortunately we don't know the FOI\\nemail address for that authority, so we can't validate this.\\nPlease <a href=\"{{url}}\">contact us</a> to sort it out."
-msgstr ""
-"Leider ist uns die IFG-Emailadresse dieser Behörde nicht bekannt, somit können wir dies nicht bestätigen.\n"
-"Bitte <a href=\"{{url}}\">kontaktieren Sie uns</a> zur Klärung der Angelegenheit."
+msgid ""
+"Unfortunately we don't know the FOI\\nemail address for that authority, so "
+"we can't validate this.\\nPlease <a href=\"{{url}}\">contact us</a> to sort "
+"it out."
+msgstr "Leider ist uns die IFG-Emailadresse dieser Behörde nicht bekannt, somit können wir dies nicht bestätigen.\nBitte <a href=\"{{url}}\">kontaktieren Sie uns</a> zur Klärung der Angelegenheit."
-msgid "Unfortunately, we do not have a working {{info_request_law_used_full}}\\naddress for"
+msgid ""
+"Unfortunately, we do not have a working "
+"{{info_request_law_used_full}}\\naddress for"
msgstr "Wir haben leider keine funktionierende Email-Adresse für {{info_request_law_used_full}}"
msgid "Unknown"
@@ -2773,10 +3263,14 @@ msgstr "Aktualisieren Sie den Status Ihrer Anfrage an"
msgid "Upload FOI response"
msgstr ""
-msgid "Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. <strong><code>commons OR lords</code></strong>"
+msgid ""
+"Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. "
+"<strong><code>commons OR lords</code></strong>"
msgstr "Nutzen Sie ODER (in Großbuchstaben) wo es Ihnen gleich ist, welches Wort verwendet wird, z.B. <strong><code>Komission ODER Ausschuss</code></strong>"
-msgid "Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. <strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>"
+msgid ""
+"Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. "
+"<strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>"
msgstr "Verwenden Sie Anführungszeichen, e.g. <strong><code>\"Europäischer Bürgerbeauftragter\"</code></strong>"
msgid "User"
@@ -2872,10 +3366,14 @@ msgstr "Anfragen ansehen"
msgid "Waiting clarification."
msgstr "Klärung wird erwartet. "
-msgid "Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of their handling of this request."
+msgid ""
+"Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of "
+"their handling of this request."
msgstr "<strong>Interne Prüfung</strong> durch {{public_body_link}} wird erwartet."
-msgid "Waiting for the public authority to complete an internal review of their handling of the request"
+msgid ""
+"Waiting for the public authority to complete an internal review of their "
+"handling of the request"
msgstr "Die Fertigstellung einer internen Prüfung der Bearbeitungsweise Ihrer Anfrage durch die Behörde wird erwartet"
msgid "Waiting for the public authority to reply"
@@ -2884,31 +3382,42 @@ msgstr "Antwort der Behörde wird erwartet"
msgid "Was the response you got to your FOI request any good?"
msgstr ""
-msgid "We consider it is not a valid FOI request, and have therefore hidden it from other users."
+msgid ""
+"We consider it is not a valid FOI request, and have therefore hidden it from"
+" other users."
msgstr ""
-msgid "We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other users."
+msgid ""
+"We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other "
+"users."
msgstr ""
msgid "We do not have a working request email address for this authority."
msgstr "Für diese Behörde ist keine funktionierende Emailadresse zur Anfragenstellung verfügbar. "
-msgid "We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}."
+msgid ""
+"We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}."
msgstr "Wir haben keine funktionierende {{law_used_full}} Adresse für {{public_body_name}}."
-msgid "We don't know whether the most recent response to this request contains\\n information or not\\n &ndash;\\n\tif you are {{user_link}} please <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know."
-msgstr ""
-"Wir sind nicht sicher, ob die letzte Antwort auf diese Anfrage Informationen enthält\n"
-" &ndash;\n"
-"<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span>falls Sie {{user_link}} sind, bitte <a href=\"{{url}}\">melden Sich an</a> und lassen es uns wissen. "
+msgid ""
+"We don't know whether the most recent response to this request contains\\n"
+" information or not\\n &ndash;\\n\tif you are {{user_link}} please"
+" <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know."
+msgstr "Wir sind nicht sicher, ob die letzte Antwort auf diese Anfrage Informationen enthält\n &ndash;\n<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span>falls Sie {{user_link}} sind, bitte <a href=\"{{url}}\">melden Sich an</a> und lassen es uns wissen. "
-msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you or\\n the law tell us to (<a href=\"{{url}}\">details</a>). "
+msgid ""
+"We will not reveal your email address to anybody unless you or\\n the"
+" law tell us to (<a href=\"{{url}}\">details</a>). "
msgstr "Ohne Ihre Zustimmung oder gesetzliche Vorschrift werden wir Ihre Email-Adresse zu keinem Zeitpunkt veröffentlichen. (<a href=\"{{url}}\">details</a>) "
-msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you\\nor the law tell us to."
+msgid ""
+"We will not reveal your email address to anybody unless you\\nor the law "
+"tell us to."
msgstr "Wir werden Ihre Emailadresse nicht veröffentlichen, sofern nicht von Ihnen freigegeben oder gesetzlich vorgeschrieben. "
-msgid "We will not reveal your email addresses to anybody unless you\\nor the law tell us to."
+msgid ""
+"We will not reveal your email addresses to anybody unless you\\nor the law "
+"tell us to."
msgstr "Ohne Ihre Zustimmung oder gesetzliche Vorschrift werden wir Ihre Email-Adresse zu keinem Zeitpunkt veröffentlichen."
msgid "We're waiting for"
@@ -2917,13 +3426,19 @@ msgstr "Wir erwarten"
msgid "We're waiting for someone to read"
msgstr "Wir warten, dass es von jemandem gelesen wird"
-msgid "We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link in\\nit before your email address will be changed."
+msgid ""
+"We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link"
+" in\\nit before your email address will be changed."
msgstr "Wir haben eine Email an Ihre neue Emailadresse gesendet. Sie müssen den Link in dieser Email anklicken, um Ihre neue Adresse zu aktivieren. "
-msgid "We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you can\\ncontinue."
+msgid ""
+"We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you "
+"can\\ncontinue."
msgstr "Wir haben Ihnen eine Email gesendet. Um fortzufahren klicken Sie bitte den darin angezeigten Link. "
-msgid "We've sent you an email, click the link in it, then you can change your password."
+msgid ""
+"We've sent you an email, click the link in it, then you can change your "
+"password."
msgstr "Wir haben Ihnen eine Email gesendet. Klicken Sie den darin angezeigten Link, um Ihr Passwort zu ändern. "
msgid "What are you doing?"
@@ -2938,13 +3453,19 @@ msgstr "Welche Informationen wurden veröffentlicht?"
msgid "What information has been requested?"
msgstr ""
-msgid "When you get there, please update the status to say if the response \\ncontains any useful information."
+msgid ""
+"When you get there, please update the status to say if the response "
+"\\ncontains any useful information."
msgstr "Wenn Sie dort hinkommen, aktualisieren Sie bitte den Status indem Sie uns wissen lassen, ob die Antwort nützliche Informationen enthält. "
-msgid "When you receive the paper response, please help\\n others find out what it says:"
+msgid ""
+"When you receive the paper response, please help\\n others find "
+"out what it says:"
msgstr "Wenn Sie die gedruckte Antwort erhalten, machen Sie den Inhalt bitte für andere Nutzer zugänglich"
-msgid "When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"{{url}}\">reload this page</a> and file your new request."
+msgid ""
+"When you're done, <strong>come back here</strong>, <a "
+"href=\"{{url}}\">reload this page</a> and file your new request."
msgstr "Wenn Sie fertig sind, <strong>kommen Sie hierher zurück</strong>, <a href=\"{{url}}\">laden Sie die Seite erneut</a> und stellen Sie Ihre neue Anfrage."
msgid "Which of these is happening?"
@@ -2995,7 +3516,9 @@ msgstr ""
msgid "You are already following updates about {{track_description}}"
msgstr ""
-msgid "You are currently receiving notification of new activity on your wall by email."
+msgid ""
+"You are currently receiving notification of new activity on your wall by "
+"email."
msgstr ""
msgid "You are following all new successful responses"
@@ -3004,30 +3527,41 @@ msgstr ""
msgid "You are no longer following {{track_description}}."
msgstr ""
-msgid "You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about {{track_description}}"
+msgid ""
+"You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about "
+"{{track_description}}"
msgstr ""
msgid "You can <strong>complain</strong> by"
msgstr "Sie können sich <strong>beschweren</strong>, indem sie"
-msgid "You can change the requests and users you are following on <a href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>."
+msgid ""
+"You can change the requests and users you are following on <a "
+"href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>."
msgstr ""
-msgid "You can get this page in computer-readable format as part of the main JSON\\npage for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API documentation</a>."
-msgstr ""
-"Im Rahmen der HauptJSON Seite können diese Seite in maschinenlesbarer Form erhalten. \n"
-" Sehen Sie hier: <a href=\"{{api_path}}\">API Sokumentation</a>."
+msgid ""
+"You can get this page in computer-readable format as part of the main "
+"JSON\\npage for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API "
+"documentation</a>."
+msgstr "Im Rahmen der HauptJSON Seite können diese Seite in maschinenlesbarer Form erhalten. \n Sehen Sie hier: <a href=\"{{api_path}}\">API Sokumentation</a>."
-msgid "You can only request information about the environment from this authority."
+msgid ""
+"You can only request information about the environment from this authority."
msgstr "Umweltanfragen können ausschliesslich über diese Behörde gestellt werden. "
msgid "You have a new response to the {{law_used_full}} request "
msgstr "Sie haben eine neue Antwort auf die Anfrage {{law_used_full}} erhalten "
-msgid "You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to tell us about the problem"
+msgid ""
+"You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to "
+"tell us about the problem"
msgstr "Sie haben einen Fehler gefunden. Bitte <a href=\"{{contact_url}}\">kontaktieren Sie uns</a>, um uns das Problem zu schildern"
-msgid "You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}."
+msgid ""
+"You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to"
+" {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. "
+"You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}."
msgstr ""
msgid "You have made no Freedom of Information requests using this site."
@@ -3039,19 +3573,32 @@ msgstr "Sie haben den Text zu Ihrer Person in Ihrem Profil nun geändert. "
msgid "You have now changed your email address used on {{site_name}}"
msgstr "Sie haben die aud der Seite {{site_name}} verwendete Email-Adresse nun geändert"
-msgid "You just tried to sign up to {{site_name}}, when you\\nalready have an account. Your name and password have been\\nleft as they previously were.\\n\\nPlease click on the link below."
+msgid ""
+"You just tried to sign up to {{site_name}}, when you\\nalready have an "
+"account. Your name and password have been\\nleft as they previously "
+"were.\\n\\nPlease click on the link below."
msgstr "Sie haben soeben versucht sich als neuer Nutzer von AskTheEU.org zu registrieren, obwohl Sie bereits ein Konto haben. Ihr Benutzername und Passwort sind unverändert. Bitte klicken Sie hier"
-msgid "You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>, such as a working email address."
+msgid ""
+"You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>,"
+" such as a working email address."
msgstr "Sie kennen die Ursache des Fehlers und können eine <strong>Lösung anbieten</strong>, wie z.B. eine funktionierende Email-Adresse. "
-msgid "You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach a\\n file too large for email, use the form below."
+msgid ""
+"You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach "
+"a\\n file too large for email, use the form below."
msgstr ""
-msgid "You may be able to find\\n one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\n to find one, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
+msgid ""
+"You may be able to find\\n one on their website, or by phoning them up "
+"and asking. If you manage\\n to find one, then please <a "
+"href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
msgstr "Es ist mögliche eine auf deren Internetseite zu finden oder sie telefonisch zu erfragen. Sollten Sie sie herausfinden, <a href=\"{{url}}\">senden sie sie uns bitte zu</a>."
-msgid "You may be able to find\\none on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\nto find one, then please <a href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>."
+msgid ""
+"You may be able to find\\none on their website, or by phoning them up and "
+"asking. If you manage\\nto find one, then please <a "
+"href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>."
msgstr "Sie können eventuell eine auf deren Internetseite finden, oder sie anrufen und nachfragen. Sollten Sie eine herausfinden, freuen wir uns über Ihre <a href=\"{{help_url}}\">Zusendung</a>."
msgid "You need to be logged in to change the text about you on your profile."
@@ -3066,31 +3613,47 @@ msgstr "Sie müssen angemeldet sein, um Ihren Profilbild zu löschen."
msgid "You need to be logged in to edit your profile."
msgstr ""
-msgid "You need to be logged in to report a request for administrator attention"
+msgid ""
+"You need to be logged in to report a request for administrator attention"
msgstr ""
-msgid "You previously submitted that exact follow up message for this request."
+msgid ""
+"You previously submitted that exact follow up message for this request."
msgstr "Sie haben kürzlich dieselbe Follow-up Nachricht für diese Anfrage gesendet. "
-msgid "You should have received a copy of the request by email, and you can respond\\n by <strong>simply replying</strong> to that email. For your convenience, here is the address:"
+msgid ""
+"You should have received a copy of the request by email, and you can "
+"respond\\n by <strong>simply replying</strong> to that email. For your "
+"convenience, here is the address:"
msgstr ""
-msgid "You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in private."
+msgid ""
+"You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in "
+"private."
msgstr "Sie möchten <strong>Ihre Anschrift</strong> geschützt an die Behörde senden."
-msgid "You will be unable to make new requests, send follow ups, add annotations or\\nsend messages to other users. You may continue to view other requests, and set\\nup\\nemail alerts."
+msgid ""
+"You will be unable to make new requests, send follow ups, add annotations "
+"or\\nsend messages to other users. You may continue to view other requests, "
+"and set\\nup\\nemail alerts."
msgstr "Sie werden keine Anfragen stellen-, Nachfragen senden-, Kommentare hinzufügen- oder anderen Nachrichten senden können. Sie können weiterhin andere Anfragen anschauen oder die Funktion zur automatischen Emailbenachrichtigung einrichten."
msgid "You will no longer be emailed updates for those alerts"
msgstr "Sie werden keine weiteren Aktualisierungen zu diesen Alerts erhalten"
-msgid "You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>"
+msgid ""
+"You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a "
+"href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>"
msgstr ""
-msgid "You will only get an answer to your request if you follow up\\nwith the clarification."
+msgid ""
+"You will only get an answer to your request if you follow up\\nwith the "
+"clarification."
msgstr "Sie können nur eine Antwort auf Ihre Anfrage erhalten wenn Sie mti der Aufklärung fortfahren. "
-msgid "You will still be able to view it while logged in to the site. Please reply to this email if you would like to discuss this decision further."
+msgid ""
+"You will still be able to view it while logged in to the site. Please reply "
+"to this email if you would like to discuss this decision further."
msgstr ""
msgid "You're in. <a href=\"#\" id=\"send-request\">Continue sending your request</a>"
@@ -3105,23 +3668,27 @@ msgstr ""
msgid "You've now cleared your profile photo"
msgstr "Sie haben Ihr Profilbild nun gelöscht"
-msgid "Your <strong>name will appear publicly</strong>\\n (<a href=\"{{why_url}}\">why?</a>)\\n on this website and in search engines. If you\\n are thinking of using a pseudonym, please\\n <a href=\"{{help_url}}\">read this first</a>."
-msgstr ""
-"Ihr <strong>Name wird öffentlich</strong> \n"
-" (<a href=\"{{why_url}}\">warum?</a>)\n"
-" auf dieser Internetseite und in Suchmaschinen angezeigt.Falls Sie lieber ein Pseudonym nutzen möchten, \n"
-" <a href=\"{{help_url}}\">lesen Sie erst hier</a>."
+msgid ""
+"Your <strong>name will appear publicly</strong>\\n (<a "
+"href=\"{{why_url}}\">why?</a>)\\n on this website and in search "
+"engines. If you\\n are thinking of using a pseudonym, please\\n"
+" <a href=\"{{help_url}}\">read this first</a>."
+msgstr "Ihr <strong>Name wird öffentlich</strong> \n (<a href=\"{{why_url}}\">warum?</a>)\n auf dieser Internetseite und in Suchmaschinen angezeigt.Falls Sie lieber ein Pseudonym nutzen möchten, \n <a href=\"{{help_url}}\">lesen Sie erst hier</a>."
msgid "Your annotations"
msgstr "Ihre Anmerkungen"
-msgid "Your details, including your email address, have not been given to anyone."
+msgid ""
+"Your details, including your email address, have not been given to anyone."
msgstr ""
msgid "Your e-mail:"
msgstr "Ihre Email:"
-msgid "Your follow up has not been sent because this request has been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you really want to send a follow up message."
+msgid ""
+"Your follow up has not been sent because this request has been stopped to "
+"prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you really want "
+"to send a follow up message."
msgstr "Ihre Nachfrage wurde nicht gesendet, da Sie durch unseren Spamfilter gestoppt wurde. Bitte <a href=\"{{url}}\">kontaktieren Sie uns</a> wenn Sie wirklich eine Nachfrage senden möchten. "
msgid "Your follow up message has been sent on its way."
@@ -3130,7 +3697,9 @@ msgstr "Ihre Follow-up Nachricht wurde gesendet."
msgid "Your internal review request has been sent on its way."
msgstr "Ihre Anfrage zur internen Überprüfung wurde gesendet. "
-msgid "Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back to you soon."
+msgid ""
+"Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back "
+"to you soon."
msgstr "Ihre Nachricht wurde gesendet. Vielen Dank für die Kontaktaufnahme! Wir werden uns in Kürze mit Ihnen in Verbindung senden. "
msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent"
@@ -3142,13 +3711,14 @@ msgstr "Ihre Nachricht an {{recipient_user_name}} wurde versendet!"
msgid "Your message will appear in <strong>search engines</strong>"
msgstr "Ihre Nachricht wird in <strong>Suchmaschinen</strong> angezeigt werden"
-msgid "Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>."
+msgid ""
+"Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>."
msgstr "Ihr Name und Ihr Kommentar wird in <strong>Suchmaschinen</strong>.angezeigt werden. "
-msgid "Your name, request and any responses will appear in <strong>search engines</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
-msgstr ""
-"Ihr Name, Ihre Anfrage und alle Antworten werden in <strong>Suchmaschinen</strong> angezeigt werden\n"
-" (<a href=\"{{url}}\">Details</a>)."
+msgid ""
+"Your name, request and any responses will appear in <strong>search "
+"engines</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
+msgstr "Ihr Name, Ihre Anfrage und alle Antworten werden in <strong>Suchmaschinen</strong> angezeigt werden\n (<a href=\"{{url}}\">Details</a>)."
msgid "Your name:"
msgstr "Ihr Name:"
@@ -3162,7 +3732,9 @@ msgstr "Ihr Passwort wurde geändert."
msgid "Your password:"
msgstr "Ihr Passwort:"
-msgid "Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
+msgid ""
+"Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n "
+"wherever you do something on {{site_name}}."
msgstr ""
msgid "Your request '{{request}}' at {{url}} has been reviewed by moderators."
@@ -3171,7 +3743,9 @@ msgstr ""
msgid "Your request on {{site_name}} hidden"
msgstr ""
-msgid "Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you got the information will help us keep tabs on"
+msgid ""
+"Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you "
+"got the information will help us keep tabs on"
msgstr "Ihre Anfrage hat den folgenden Titel: {{info_request}}. Bitte informieren Sie uns, ob Sie die gewünschte Information erhalten. Dies hilft uns die Seite aktuell zu halten."
msgid "Your request:"
@@ -3180,10 +3754,14 @@ msgstr "Ihre Anfrage:"
msgid "Your response to an FOI request was not delivered"
msgstr ""
-msgid "Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a href=\"{{url}}\">read why</a> and answers to other questions."
+msgid ""
+"Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a "
+"href=\"{{url}}\">read why</a> and answers to other questions."
msgstr "Ihre Antwort, sowie Antworten auf andere Anfragen wierden <strong>im Internet erscheinen</strong>, <a href=\"{{url}}\">Lesen Sie warum</a>"
-msgid "Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> should do about the request."
+msgid ""
+"Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> "
+"should do about the request."
msgstr "Ihre Meinung zu empfehlenswerten Schritte von {{site_name}} durch die <strong>Administratoren</strong> bzgl. der Anfrage."
msgid "Your {{count}} Freedom of Information request"
@@ -3217,13 +3795,13 @@ msgstr ""
msgid "[{{site_name}} contact email]"
msgstr ""
-msgid "\\n\\n[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had strange characters removed. ]"
+msgid ""
+"\\n\\n[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had "
+"strange characters removed. ]"
msgstr "\\n\\n[ {{site_name}} Anmerkung: Der obenstehende Text war schlecht kodiert und merkwürdige Zeichen wurden entfernt. ]"
msgid "a one line summary of the information you are requesting, \\n\t\t\te.g."
-msgstr ""
-"Einzeilige Zusammenfassung der von Ihnen angefragten Information, \n"
-"<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span><span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span><span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span>e.g."
+msgstr "Einzeilige Zusammenfassung der von Ihnen angefragten Information, \n<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span><span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span><span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span>e.g."
msgid "admin"
msgstr "Administration"
@@ -3243,7 +3821,9 @@ msgstr ""
msgid "and"
msgstr "und"
-msgid "and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like to help out by doing that?"
+msgid ""
+"and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like "
+"to help out by doing that?"
msgstr "und aktualisieren Sie den Status entsprechend. Vielleicht würden <strong>Sie</strong> uns somit gerne unterstützen?"
msgid "and update the status."
@@ -3297,10 +3877,10 @@ msgstr "durch {{user_link_absolute}}"
msgid "comments"
msgstr "Anmerkungen"
-msgid "containing your postal address, and asking them to reply to this request.\\n Or you could phone them."
-msgstr ""
-"Ihre Postanschrift beinhaltend und Sie fragend auf diese Afrage zu antworten.\n"
-" Oder Sie könnten Sie anrufen."
+msgid ""
+"containing your postal address, and asking them to reply to this request.\\n"
+" Or you could phone them."
+msgstr "Ihre Postanschrift beinhaltend und Sie fragend auf diese Afrage zu antworten.\n Oder Sie könnten Sie anrufen."
msgid "details"
msgstr "Details"
@@ -3371,10 +3951,13 @@ msgstr ""
msgid "no later than"
msgstr "nicht später als"
-msgid "no longer exists. If you are trying to make\\n From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
-msgstr ""
-"besteht nicht mehr. Falls Sie versuchen \n"
-" Von der Anfragen-Seite, versuchen Sie auf spezifische Nachrichten zu Antworten anstatt generelle Nachfragen zu versenden. Wenn Sie eine gnerelle Nachfrage stellen müssen und eine Email-Adresse kennen, die an die richtige Stelle geht, <a href=\"{{url}}\">senden Sie uns diese</a> bitte zu."
+msgid ""
+"no longer exists. If you are trying to make\\n From the request page, try"
+" replying to a particular message, rather than sending\\n a general "
+"followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email "
+"which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to "
+"us</a>."
+msgstr "besteht nicht mehr. Falls Sie versuchen \n Von der Anfragen-Seite, versuchen Sie auf spezifische Nachrichten zu Antworten anstatt generelle Nachfragen zu versenden. Wenn Sie eine gnerelle Nachfrage stellen müssen und eine Email-Adresse kennen, die an die richtige Stelle geht, <a href=\"{{url}}\">senden Sie uns diese</a> bitte zu."
msgid "normally"
msgstr "normalerweise"
@@ -3394,7 +3977,9 @@ msgstr "Anfragen"
msgid "requests which are {{list_of_statuses}}"
msgstr "Anfragen mit dem Status {{list_of_statuses}} "
-msgid "response as needing administrator attention. Take a look, and reply to this\\nemail to let them know what you are going to do about it."
+msgid ""
+"response as needing administrator attention. Take a look, and reply to "
+"this\\nemail to let them know what you are going to do about it."
msgstr "Antwort als Administrator-Check bedürftig. Schau nach und antworte auf diese Email, um sie wissen zu lassen was Du damit tun wirst. "
msgid "send a follow up message"
@@ -3403,7 +3988,9 @@ msgstr "Nachfrage versenden"
msgid "sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr "gesendet an {{public_body_name}} durch {{info_request_user}} am {{date}}."
-msgid "set to <strong>blank</strong> (empty string) if can't find an address; these emails are <strong>public</strong> as anyone can view with a CAPTCHA"
+msgid ""
+"set to <strong>blank</strong> (empty string) if can't find an address; these"
+" emails are <strong>public</strong> as anyone can view with a CAPTCHA"
msgstr ""
msgid "show quoted sections"
@@ -3484,7 +4071,8 @@ msgid "{{count}} FOI requests found"
msgstr "{{count}} IFG-Anfragen gefunden"
msgid "{{count}} Freedom of Information request to {{public_body_name}}"
-msgid_plural "{{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
+msgid_plural ""
+"{{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
msgstr[0] "{{count}} Informationsfreiheitsanfrage an {{public_body_name}}"
msgstr[1] "{{count}} Informationsfreiheitsanfragen an {{public_body_name}}"
@@ -3503,11 +4091,12 @@ msgid_plural "{{count}} requests made."
msgstr[0] "{{count}} Anfragen gestellt."
msgstr[1] "{{count}} Anfragen gestellt."
-msgid "{{existing_request_user}} already\\n created the same request on {{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing request</a>,\\n or edit the details below to make a new but similar request."
-msgstr ""
-"{{existing_request_user}} already\n"
-" created the same request on {{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing request</a>,\n"
-" or edit the details below to make a new but similar request."
+msgid ""
+"{{existing_request_user}} already\\n created the same request on "
+"{{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing "
+"request</a>,\\n or edit the details below to make a new but similar "
+"request."
+msgstr "{{existing_request_user}} already\n created the same request on {{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing request</a>,\n or edit the details below to make a new but similar request."
msgid "{{info_request_user_name}} only:"
msgstr "Nur {{info_request_user_name}}:"
@@ -3539,7 +4128,8 @@ msgstr ""
msgid "{{public_body_name}} only:"
msgstr "Nur {{public_body_name}}:"
-msgid "{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request."
+msgid ""
+"{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request."
msgstr ""
msgid "{{public_body}} sent a response to {{user_name}}"
@@ -3554,16 +4144,23 @@ msgstr "{{search_results}} passen zu '{{query}}'"
msgid "{{site_name}} blog and tweets"
msgstr "{{site_name}} Blog und Tweets"
-msgid "{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, including:"
+msgid ""
+"{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, "
+"including:"
msgstr "{{site_name}} beinhaltet Anfragen an {{number_of_authorities}} Behörden, einschliesslich:"
-msgid "{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for this authority."
+msgid ""
+"{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for "
+"this authority."
msgstr ""
-msgid "{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:"
+msgid ""
+"{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:"
msgstr "{{site_name}} Benutzer haben {{number_of_requests}} Anfragen gestellt, u.a.:"
-msgid "{{thing_changed}} was changed from <code>{{from_value}}</code> to <code>{{to_value}}</code>"
+msgid ""
+"{{thing_changed}} was changed from <code>{{from_value}}</code> to "
+"<code>{{to_value}}</code>"
msgstr ""
msgid "{{title}} - a Freedom of Information request to {{public_body}}"
@@ -3581,10 +4178,10 @@ msgstr ""
msgid "{{user_name}} added an annotation"
msgstr "{{user_name}} hat eine Anmerkung beigefügt"
-msgid "{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \\nrequest. Follow this link to see what they wrote."
-msgstr ""
-"{{user_name}} hat Ihres {{law_used_short}} \n"
-"Anfrage kommentiert. Folgen Sie diesem Link, um die Anmerkung zu sehen."
+msgid ""
+"{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \\nrequest. Follow this "
+"link to see what they wrote."
+msgstr "{{user_name}} hat Ihres {{law_used_short}} \nAnfrage kommentiert. Folgen Sie diesem Link, um die Anmerkung zu sehen."
msgid "{{user_name}} has used {{site_name}} to send you the message below."
msgstr "{{user_name}} hat {{site_name}} verwendet, um Ihnen die unten angezeigte Nachricht zu senden."
@@ -3598,7 +4195,10 @@ msgstr "{{user_name}} ´hat eine Anfrage an {{public_body}} gesendet"
msgid "{{username}} left an annotation:"
msgstr "{{username}} hat eine Nachricht hinterlassen"
-msgid "{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
+msgid ""
+"{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a "
+"href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a "
+"href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
msgstr ""
msgid "{{user}} made this {{law_used_full}} request"
diff --git a/locale/en_IE/app.po b/locale/en_IE/app.po
index 8309c3be3..437b9839c 100644
--- a/locale/en_IE/app.po
+++ b/locale/en_IE/app.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# confirmordeny <mrjohncross@googlemail.com>, 2012
# handelaar <john@handelaar.org>, 2011
@@ -10,24 +10,30 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alaveteli\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-19 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-19 09:50+0000\n"
"Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n"
"Language-Team: English (Ireland) (http://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/language/en_IE/)\n"
-"Language: en_IE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: en_IE\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-msgid " This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\\n easier for others to get involved with what you're doing."
+msgid ""
+" This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\\n "
+"easier for others to get involved with what you're doing."
msgstr ""
-msgid " (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"{{url}}\">moderation policy</a>)"
+msgid ""
+" (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a "
+"href=\"{{url}}\">moderation policy</a>)"
msgstr ""
-msgid " (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a while!)"
+msgid ""
+" (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a "
+"while!)"
msgstr ""
msgid " (you)"
@@ -39,7 +45,9 @@ msgstr "- view and make Freedom of Information requests"
msgid " - wall"
msgstr ""
-msgid " <strong>Note:</strong>\\n We will send you an email. Follow the instructions in it to change\\n your password."
+msgid ""
+" <strong>Note:</strong>\\n We will send you an email. Follow the "
+"instructions in it to change\\n your password."
msgstr ""
msgid " <strong>Privacy note:</strong> Your email address will be given to"
@@ -51,25 +59,41 @@ msgstr ""
msgid " Advise on how to <strong>best clarify</strong> the request."
msgstr ""
-msgid " Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the authority may hold. "
+msgid ""
+" Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the "
+"authority may hold. "
msgstr ""
-msgid " If you know the address to use, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>.\\n You may be able to find the address on their website, or by phoning them up and asking."
+msgid ""
+" If you know the address to use, then please <a href=\"{{url}}\">send it to "
+"us</a>.\\n You may be able to find the address on their website, or "
+"by phoning them up and asking."
msgstr ""
-msgid " Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\\n twitter account. They will be made clickable. \\n e.g."
+msgid ""
+" Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\\n"
+" twitter account. They will be made clickable. \\n "
+"e.g."
msgstr ""
-msgid " Link to the information requested, if it is <strong>already available</strong> on the Internet. "
+msgid ""
+" Link to the information requested, if it is <strong>already "
+"available</strong> on the Internet. "
msgstr ""
-msgid " Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the information. "
+msgid ""
+" Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the "
+"information. "
msgstr ""
-msgid " Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if possible."
+msgid ""
+" Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if "
+"possible."
msgstr ""
-msgid " Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the information. "
+msgid ""
+" Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the "
+"information. "
msgstr ""
msgid " What are you investigating using Freedom of Information? "
@@ -90,7 +114,10 @@ msgstr ""
msgid " when you send this message."
msgstr ""
-msgid "\"Hello! We have an <a href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">important message</a> for visitors outside {{country_name}}\""
+msgid ""
+"\"Hello! We have an <a "
+"href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">important"
+" message</a> for visitors outside {{country_name}}\""
msgstr ""
msgid "'Crime statistics by ward level for Wales'"
@@ -126,133 +153,255 @@ msgstr ""
msgid "3. Now check your request"
msgstr ""
-msgid "<a href=\"{{browse_url}}\">Browse all</a> or <a href=\"{{add_url}}\">ask us to add one</a>."
+msgid ""
+"<a href=\"{{browse_url}}\">Browse all</a> or <a href=\"{{add_url}}\">ask us "
+"to add one</a>."
msgstr ""
-msgid "<a href=\"{{url}}\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)"
+msgid ""
+"<a href=\"{{url}}\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)"
msgstr ""
-msgid "<a href=\"{{url}}\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more ({{user_name}} only)"
+msgid ""
+"<a href=\"{{url}}\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more "
+"({{user_name}} only)"
msgstr ""
-msgid "<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help {{site_name}}.</p>"
+msgid ""
+"<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a "
+"href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help "
+"{{site_name}}.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>\\n <ul>\\n <li>To send your request to another authority, first copy the text of your request below, then <a href=\"{{find_authority_url}}\">find the other authority</a>.</li>\\n <li>If you would like to contest the authority's claim that they do not hold the information, here is\\n <a href=\"{{complain_url}}\">how to complain</a>.\\n </li>\\n <li>We have <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>\\n on other means to answer your question.\\n </li>\\n </ul>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>\\n "
+"<ul>\\n <li>To send your request to another authority, first copy"
+" the text of your request below, then <a "
+"href=\"{{find_authority_url}}\">find the other authority</a>.</li>\\n"
+" <li>If you would like to contest the authority's claim that they"
+" do not hold the information, here is\\n <a "
+"href=\"{{complain_url}}\">how to complain</a>.\\n </li>\\n"
+" <li>We have <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>\\n"
+" on other means to answer your question.\\n </li>\\n"
+" </ul>"
msgstr ""
-msgid "<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you should have got a response promptly, and normally before the end of <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you "
+"should have got a response promptly, and normally before the end of "
+"<strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should get a response promptly, and normally before the end of <strong>\\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should "
+"get a response promptly, and normally before the end of "
+"<strong>\\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a "
+"response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take "
+"longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than {{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain about this, see below.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than "
+"{{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered "
+"within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain "
+"about this, see below.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\\n <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph too.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\\n"
+" <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph "
+"too.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\\n <p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your research on your profile.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\\n "
+"<p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your "
+"research on your profile.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\\n If you leave it, the email address will be sent to the authority, but will not be displayed on the site.</p>"
+msgid ""
+"<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\\n"
+" If you leave it, the email address will be sent to the "
+"authority, but will not be displayed on the site.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write "
+"about or make use of the information, please come back and add an annotation"
+" below saying what you did.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write "
+"about or make use of the information, please come back and add an annotation"
+" below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a "
+"href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs "
+"it.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found "
+"{{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to "
+"the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the "
+"information, here's what to do now.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got some of the information that you wanted.</p><p>If you "
+"want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
+msgid ""
+"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a "
+"reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply, as we will ask for it on the next screen (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
+msgid ""
+"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a "
+"reply, as we will ask for it on the next screen (<a "
+"href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly relates to the subject of your request, please remove any address as it will <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly "
+"relates to the subject of your request, please remove any address as it will"
+" <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its way</strong>!</p>\\n <p><strong>We will email you</strong> when there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the authority still hasn't\\n replied by then.</p>\\n <p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please link to this page, and add an\\n annotation below telling people about your writing.</p>"
+msgid ""
+"<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its "
+"way</strong>!</p>\\n <p><strong>We will email you</strong> when "
+"there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the "
+"authority still hasn't\\n replied by then.</p>\\n "
+"<p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please"
+" link to this page, and add an\\n annotation below telling people"
+" about your writing.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>"
+msgid ""
+"<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing "
+"requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or "
+"otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>"
msgstr ""
-msgid "<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way.</small>\\n</p>"
+msgid ""
+"<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check "
+"your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that "
+"way.</small>\\n</p>"
msgstr ""
-msgid "<strong> Can I request information about myself?</strong>\\n\t\t\t<a href=\"{{url}}\">No! (Click here for details)</a>"
+msgid ""
+"<strong> Can I request information about myself?</strong>\\n\t\t\t<a "
+"href=\"{{url}}\">No! (Click here for details)</a>"
msgstr ""
-msgid "<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations made by Tony Bowden, typing the name as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations"
+" made by Tony Bowden, typing the name as in the URL."
msgstr ""
-msgid "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
+msgid ""
+"<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF "
+"attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
msgstr ""
-msgid "<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, typing the title as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, "
+"typing the title as in the URL."
msgstr ""
-msgid "<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests made by Julian Todd, typing the name as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests "
+"made by Julian Todd, typing the name as in the URL."
msgstr ""
-msgid "<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests from the Home Office, typing the name as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests "
+"from the Home Office, typing the name as in the URL."
msgstr "<strong><code>requested_from:department_of_justice_and_equality</code></strong> to search requests from the Department of Justice and Equality, typing the name as in the URL."
-msgid "<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table of statuses</a> below."
+msgid ""
+"<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or "
+"historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table"
+" of statuses</a> below."
msgstr ""
-msgid "<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public authorities or requests with a given tag. You can include multiple tags, \\n and tag values, e.g. <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the tags\\n can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if you only want results them all present."
+msgid ""
+"<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public authorities or "
+"requests with a given tag. You can include multiple tags, \\n and tag "
+"values, e.g. <code>tag:openlylocal AND "
+"tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the "
+"tags\\n can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if "
+"you only want results them all present."
msgstr ""
-msgid "<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below."
+msgid ""
+"<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search "
+"for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below."
msgstr ""
-msgid "<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the requester. </li>"
+msgid ""
+"<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the "
+"requester. </li>"
msgstr ""
msgid "<strong>All the information</strong> has been sent"
msgstr ""
-msgid "<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking"
+msgid ""
+"<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking"
msgstr ""
-msgid "<strong>Caveat emptor!</strong> To use this data in an honourable way, you will need \\na good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. How, \\nwhy and by whom requests are categorised is not straightforward, and there will\\nbe user error and ambiguity. You will also need to understand FOI law, and the\\nway authorities use it. Plus you'll need to be an elite statistician. Please\\n<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with questions."
+msgid ""
+"<strong>Caveat emptor!</strong> To use this data in an honourable way, you "
+"will need \\na good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. "
+"How, \\nwhy and by whom requests are categorised is not straightforward, and"
+" there will\\nbe user error and ambiguity. You will also need to understand "
+"FOI law, and the\\nway authorities use it. Plus you'll need to be an elite "
+"statistician. Please\\n<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with "
+"questions."
msgstr ""
msgid "<strong>Clarification</strong> has been requested"
msgstr ""
-msgid "<strong>No response</strong> has been received\\n <small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>"
+msgid ""
+"<strong>No response</strong> has been received\\n "
+"<small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>"
msgstr ""
-msgid "<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to {{email}} rather than to the actual authority."
+msgid ""
+"<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to "
+"{{email}} rather than to the actual authority."
msgstr ""
-msgid "<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\\n to try out how it works."
+msgid ""
+"<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\\n"
+" to try out how it works."
msgstr ""
-msgid "<strong>Note:</strong>\\n We will send an email to your new email address. Follow the\\n instructions in it to confirm changing your email."
+msgid ""
+"<strong>Note:</strong>\\n We will send an email to your new email "
+"address. Follow the\\n instructions in it to confirm changing your email."
msgstr ""
-msgid "<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information about\\n yourself then <a href=\"{{url}}\">click here</a>."
+msgid ""
+"<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information "
+"about\\n yourself then <a href=\"{{url}}\">click here</a>."
msgstr ""
-msgid "<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the Internet,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
+msgid ""
+"<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the "
+"Internet,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
msgstr ""
-msgid "<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\\n to it, will be displayed publicly on this website."
+msgid ""
+"<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\\n "
+"to it, will be displayed publicly on this website."
msgstr ""
msgid "<strong>Some of the information</strong> has been sent "
@@ -264,22 +413,32 @@ msgstr ""
msgid "<strong>did not have</strong> the information requested."
msgstr ""
-msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> "
+"was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr ""
-msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The request status is: {{request_status}}"
+msgid ""
+"A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was"
+" sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The "
+"request status is: {{request_status}}"
msgstr ""
-msgid "A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. "
+msgid ""
+"A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. "
msgstr ""
msgid "A Freedom of Information request"
msgstr ""
-msgid "A full history of my FOI request and all correspondence is available on the Internet at this address: {{url}}"
+msgid ""
+"A full history of my FOI request and all correspondence is available on the "
+"Internet at this address: {{url}}"
msgstr ""
-msgid "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, "
+"was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr ""
msgid "A public authority"
@@ -315,7 +474,9 @@ msgstr ""
msgid "Add an annotation"
msgstr ""
-msgid "Add an annotation to your request with choice quotes, or\\n a <strong>summary of the response</strong>."
+msgid ""
+"Add an annotation to your request with choice quotes, or\\n a"
+" <strong>summary of the response</strong>."
msgstr ""
msgid "Added on {{date}}"
@@ -333,19 +494,34 @@ msgstr ""
msgid "Advanced search tips"
msgstr ""
-msgid "Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain about it if not."
+msgid ""
+"Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain"
+" about it if not."
msgstr ""
-msgid "Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\\n human beings)"
+msgid ""
+"Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\\n"
+" human beings)"
msgstr ""
msgid "All of the information requested has been received"
msgstr ""
-msgid "All the options below can use <strong>status</strong> or <strong>latest_status</strong> before the colon. For example, <strong>status:not_held</strong> will match requests which have <em>ever</em> been marked as not held; <strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as not held."
+msgid ""
+"All the options below can use <strong>status</strong> or "
+"<strong>latest_status</strong> before the colon. For example, "
+"<strong>status:not_held</strong> will match requests which have "
+"<em>ever</em> been marked as not held; "
+"<strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are "
+"<em>currently</em> marked as not held."
msgstr ""
-msgid "All the options below can use <strong>variety</strong> or <strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, <strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as sent."
+msgid ""
+"All the options below can use <strong>variety</strong> or "
+"<strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, "
+"<strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> "
+"been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests "
+"that are <em>currently</em> marked as sent."
msgstr ""
msgid "Also called {{other_name}}."
@@ -357,10 +533,14 @@ msgstr ""
msgid "Alter your subscription"
msgstr ""
-msgid "Although all responses are automatically published, we depend on\\nyou, the original requester, to evaluate them."
+msgid ""
+"Although all responses are automatically published, we depend on\\nyou, the "
+"original requester, to evaluate them."
msgstr ""
-msgid "An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> was made by {{event_comment_user}} on {{date}}"
+msgid ""
+"An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> "
+"was made by {{event_comment_user}} on {{date}}"
msgstr ""
msgid "An <strong>error message</strong> has been received"
@@ -378,10 +558,14 @@ msgstr ""
msgid "Annotations"
msgstr ""
-msgid "Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their request. For example:"
+msgid ""
+"Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their "
+"request. For example:"
msgstr ""
-msgid "Annotations will be posted publicly here, and are\\n <strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}."
+msgid ""
+"Annotations will be posted publicly here, and are\\n "
+"<strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}."
msgstr ""
msgid "Anonymous user"
@@ -399,10 +583,14 @@ msgstr ""
msgid "Are you the owner of any commercial copyright on this page?"
msgstr ""
-msgid "Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not suitable for general enquiries."
+msgid ""
+"Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not"
+" suitable for general enquiries."
msgstr ""
-msgid "At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to scan it in\\n (<a href=\"{{url}}\">more details</a>)."
+msgid ""
+"At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to"
+" scan it in\\n (<a href=\"{{url}}\">more details</a>)."
msgstr ""
msgid "Attachment (optional):"
@@ -423,19 +611,27 @@ msgstr ""
msgid "Beginning with"
msgstr ""
-msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your request."
+msgid ""
+"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your"
+" request."
msgstr ""
-msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for examples of how to word your request."
+msgid ""
+"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for "
+"examples of how to word your request."
msgstr ""
msgid "Browse all authorities..."
msgstr ""
-msgid "By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded by now"
+msgid ""
+"By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded "
+"by now"
msgstr ""
-msgid "By law, {{public_body_link}} should normally have responded <strong>promptly</strong> and"
+msgid ""
+"By law, {{public_body_link}} should normally have responded "
+"<strong>promptly</strong> and"
msgstr ""
msgid "Calculated home page"
@@ -522,10 +718,16 @@ msgstr ""
msgid "Clear photo"
msgstr ""
-msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling them to reply to your request. You might like to ask for an internal\\nreview, asking them to find out why response to the request has been so slow."
+msgid ""
+"Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling "
+"them to reply to your request. You might like to ask for an "
+"internal\\nreview, asking them to find out why response to the request has "
+"been so slow."
msgstr ""
-msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them to reply to your request."
+msgid ""
+"Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them "
+"to reply to your request."
msgstr ""
msgid "Close"
@@ -552,7 +754,8 @@ msgstr ""
msgid "Confirm you want to follow new requests"
msgstr ""
-msgid "Confirm you want to follow new requests or responses matching your search"
+msgid ""
+"Confirm you want to follow new requests or responses matching your search"
msgstr ""
msgid "Confirm you want to follow requests by '{{user_name}}'"
@@ -579,7 +782,8 @@ msgstr ""
msgid "Confirm your new email address on {{site_name}}"
msgstr ""
-msgid "Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site."
+msgid ""
+"Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site."
msgstr ""
msgid "Considered by administrators as vexatious and hidden from site."
@@ -594,16 +798,22 @@ msgstr ""
msgid "Could not identify the request from the email address"
msgstr ""
-msgid "Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and many other common image file formats are supported."
+msgid ""
+"Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and "
+"many other common image file formats are supported."
msgstr ""
msgid "Crop your profile photo"
msgstr ""
-msgid "Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\\n environmental factors listed above)"
+msgid ""
+"Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\\n"
+" environmental factors listed above)"
msgstr ""
-msgid "Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}}, they must respond promptly and"
+msgid ""
+"Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}},"
+" they must respond promptly and"
msgstr ""
msgid "Date:"
@@ -639,7 +849,9 @@ msgstr ""
msgid "Did you mean: {{correction}}"
msgstr ""
-msgid "Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on the internet. Our privacy and copyright policies:"
+msgid ""
+"Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on "
+"the internet. Our privacy and copyright policies:"
msgstr ""
msgid "Disclosure log"
@@ -648,7 +860,9 @@ msgstr ""
msgid "Disclosure log URL"
msgstr ""
-msgid "Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also write to:"
+msgid ""
+"Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also "
+"write to:"
msgstr ""
msgid "Done"
@@ -669,7 +883,9 @@ msgstr ""
msgid "Edit"
msgstr ""
-msgid "Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\\n explaining why you are dissatisfied with their response."
+msgid ""
+"Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\\n"
+" explaining why you are dissatisfied with their response."
msgstr ""
msgid "Edit text about you"
@@ -681,7 +897,9 @@ msgstr ""
msgid "Either the email or password was not recognised, please try again."
msgstr ""
-msgid "Either the email or password was not recognised, please try again. Or create a new account using the form on the right."
+msgid ""
+"Either the email or password was not recognised, please try again. Or create"
+" a new account using the form on the right."
msgstr ""
msgid "Email doesn't look like a valid address"
@@ -690,10 +908,14 @@ msgstr ""
msgid "Email me future updates to this request"
msgstr ""
-msgid "Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing lane</strong>"
+msgid ""
+"Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing"
+" lane</strong>"
msgstr ""
-msgid "Enter your response below. You may attach one file (use email, or\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you need more)."
+msgid ""
+"Enter your response below. You may attach one file (use email, or\\n <a "
+"href=\"{{url}}\">contact us</a> if you need more)."
msgstr ""
msgid "Environmental Information Regulations"
@@ -714,10 +936,16 @@ msgstr ""
msgid "Event {{id}}"
msgstr ""
-msgid "Everything that you enter on this page, including <strong>your name</strong>,\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgid ""
+"Everything that you enter on this page, including <strong>your "
+"name</strong>,\\n will be <strong>displayed publicly</strong>"
+" on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr ""
-msgid "Everything that you enter on this page\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgid ""
+"Everything that you enter on this page\\n will be "
+"<strong>displayed publicly</strong> on\\n this website "
+"forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr ""
msgid "FOI"
@@ -744,7 +972,9 @@ msgstr ""
msgid "Failed to convert image to a PNG"
msgstr ""
-msgid "Failed to convert image to the correct size: at {{cols}}x{{rows}}, need {{width}}x{{height}}"
+msgid ""
+"Failed to convert image to the correct size: at {{cols}}x{{rows}}, need "
+"{{width}}x{{height}}"
msgstr ""
msgid "Filter"
@@ -753,7 +983,10 @@ msgstr ""
msgid "First, did your other requests succeed?"
msgstr ""
-msgid "First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgid ""
+"First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n"
+" like information from. <strong>By law, they have to "
+"respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr ""
msgid "Foi attachment"
@@ -819,16 +1052,23 @@ msgstr ""
msgid "Follow up messages to existing requests are sent to "
msgstr ""
-msgid "Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and need to send a follow up."
+msgid ""
+"Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent "
+"spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and"
+" need to send a follow up."
msgstr ""
msgid "Follow us on twitter"
msgstr ""
-msgid "Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf."
+msgid ""
+"Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and "
+"published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf."
msgstr ""
-msgid "For an unknown reason, it is not possible to make a request to this authority."
+msgid ""
+"For an unknown reason, it is not possible to make a request to this "
+"authority."
msgstr ""
msgid "Forgotten your password?"
@@ -845,13 +1085,17 @@ msgstr ""
msgid "Freedom of Information Act"
msgstr ""
-msgid "Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot make\\n a request to it."
+msgid ""
+"Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot "
+"make\\n a request to it."
msgstr ""
msgid "Freedom of Information law no longer applies to"
msgstr ""
-msgid "Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up messages to existing requests are sent to "
+msgid ""
+"Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up "
+"messages to existing requests are sent to "
msgstr ""
msgid "Freedom of Information requests made"
@@ -872,7 +1116,11 @@ msgstr ""
msgid "From"
msgstr ""
-msgid "From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
+msgid ""
+"From the request page, try replying to a particular message, rather than "
+"sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, "
+"and know\\n an email which will go to the right place, please <a "
+"href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
msgstr ""
msgid "From:"
@@ -896,7 +1144,9 @@ msgstr ""
msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Value"
msgstr ""
-msgid "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} at {{link_to_website}}"
+msgid ""
+"Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} "
+"at {{link_to_website}}"
msgstr ""
msgid "Hello, {{username}}!"
@@ -905,13 +1155,25 @@ msgstr ""
msgid "Help"
msgstr ""
-msgid "Here <strong>described</strong> means when a user selected a status for the request, and\\nthe most recent event had its status updated to that value. <strong>calculated</strong> is then inferred by\\n{{site_name}} for intermediate events, which weren't given an explicit\\ndescription by a user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of the states."
+msgid ""
+"Here <strong>described</strong> means when a user selected a status for the "
+"request, and\\nthe most recent event had its status updated to that value. "
+"<strong>calculated</strong> is then inferred by\\n{{site_name}} for "
+"intermediate events, which weren't given an explicit\\ndescription by a "
+"user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of"
+" the states."
msgstr ""
-msgid "Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and save it for later."
+msgid ""
+"Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and "
+"save it for later."
msgstr ""
-msgid "Hi! We need your help. The person who made the following request\\n hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\\n a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\\n Thanks."
+msgid ""
+"Hi! We need your help. The person who made the following request\\n "
+"hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\\n"
+" a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\\n "
+"Thanks."
msgstr ""
msgid "Hide request"
@@ -935,7 +1197,9 @@ msgstr ""
msgid "Home page of authority"
msgstr ""
-msgid "However, you have the right to request environmental\\n information under a different law"
+msgid ""
+"However, you have the right to request environmental\\n "
+"information under a different law"
msgstr ""
msgid "Human health and safety"
@@ -947,7 +1211,9 @@ msgstr ""
msgid "I am requesting an <strong>internal review</strong>"
msgstr ""
-msgid "I am writing to request an internal review of {{public_body_name}}'s handling of my FOI request '{{info_request_title}}'."
+msgid ""
+"I am writing to request an internal review of {{public_body_name}}'s "
+"handling of my FOI request '{{info_request_title}}'."
msgstr ""
msgid "I don't like these ones &mdash; give me some more!"
@@ -962,7 +1228,9 @@ msgstr ""
msgid "I would like to <strong>withdraw this request</strong>"
msgstr ""
-msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for my information\\n <small>(maybe you got an acknowledgement)</small>"
+msgid ""
+"I'm still <strong>waiting</strong> for my information\\n "
+"<small>(maybe you got an acknowledgement)</small>"
msgstr ""
msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for the internal review"
@@ -989,58 +1257,97 @@ msgstr ""
msgid "Id"
msgstr ""
-msgid "If the address is wrong, or you know a better address, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgid ""
+"If the address is wrong, or you know a better address, please <a "
+"href=\"{{url}}\">contact us</a>."
msgstr ""
-msgid "If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email address for the authority, please tell us using the form below."
+msgid ""
+"If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI "
+"email address for the authority, please tell us using the form below."
msgstr ""
-msgid "If this is incorrect, or you would like to send a late response to the request\\nor an email on another subject to {{user}}, then please\\nemail {{contact_email}} for help."
+msgid ""
+"If this is incorrect, or you would like to send a late response to the "
+"request\\nor an email on another subject to {{user}}, then please\\nemail "
+"{{contact_email}} for help."
msgstr ""
-msgid "If you are dissatisfied by the response you got from\\n the public authority, you have the right to\\n complain (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
+msgid ""
+"If you are dissatisfied by the response you got from\\n the "
+"public authority, you have the right to\\n complain (<a "
+"href=\"{{url}}\">details</a>)."
msgstr ""
-msgid "If you are still having trouble, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgid ""
+"If you are still having trouble, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
msgstr ""
-msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the message."
+msgid ""
+"If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to "
+"view the message."
msgstr ""
-msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the request."
+msgid ""
+"If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to "
+"view the request."
msgstr ""
-msgid "If you are thinking of using a pseudonym,\\n please <a href=\"{{url}}\">read this first</a>."
+msgid ""
+"If you are thinking of using a pseudonym,\\n please <a "
+"href=\"{{url}}\">read this first</a>."
msgstr ""
msgid "If you are {{user_link}}, please"
msgstr ""
-msgid "If you believe this request is not suitable, you can report it for attention by the site administrators"
+msgid ""
+"If you believe this request is not suitable, you can report it for attention"
+" by the site administrators"
msgstr ""
-msgid "If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and copy\\nit</strong> from the email. Then <strong>paste it into your browser</strong>, into the place\\nyou would type the address of any other webpage."
+msgid ""
+"If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and "
+"copy\\nit</strong> from the email. Then <strong>paste it into your "
+"browser</strong>, into the place\\nyou would type the address of any other "
+"webpage."
msgstr ""
-msgid "If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\\n a copy to upload</strong>."
+msgid ""
+"If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\\n"
+" a copy to upload</strong>."
msgstr ""
-msgid "If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web manager to link to us from your organisation's FOI page."
+msgid ""
+"If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web "
+"manager to link to us from your organisation's FOI page."
msgstr ""
-msgid "If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this login link won't work any\\nmore. Please try doing what you were doing from the beginning."
+msgid ""
+"If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this "
+"login link won't work any\\nmore. Please try doing what you were doing from "
+"the beginning."
msgstr ""
-msgid "If you have not done so already, please write a message below telling the authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know it has been withdrawn."
+msgid ""
+"If you have not done so already, please write a message below telling the "
+"authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know"
+" it has been withdrawn."
msgstr ""
-msgid "If you reply to this message it will go directly to {{user_name}}, who will\\nlearn your email address. Only reply if that is okay."
+msgid ""
+"If you reply to this message it will go directly to {{user_name}}, who "
+"will\\nlearn your email address. Only reply if that is okay."
msgstr ""
-msgid "If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way."
+msgid ""
+"If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check "
+"your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way."
msgstr ""
-msgid "If you would like us to lift this ban, then you may politely\\n<a href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\\n"
+msgid ""
+"If you would like us to lift this ban, then you may politely\\n<a "
+"href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\\n"
msgstr ""
msgid "If you're new to {{site_name}}"
@@ -1049,7 +1356,9 @@ msgstr ""
msgid "If you've used {{site_name}} before"
msgstr ""
-msgid "If your browser is set to accept cookies and you are seeing this message,\\nthen there is probably a fault with our server."
+msgid ""
+"If your browser is set to accept cookies and you are seeing this "
+"message,\\nthen there is probably a fault with our server."
msgstr ""
msgid "Incoming email address"
@@ -1157,19 +1466,28 @@ msgstr ""
msgid "Information not held."
msgstr ""
-msgid "Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\\n radiation, waste materials)"
+msgid ""
+"Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\\n "
+"radiation, waste materials)"
msgstr ""
msgid "Internal review request"
msgstr ""
-msgid "Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to {{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:"
+msgid ""
+"Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to "
+"{{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:"
msgstr ""
-msgid "It may be that your browser is not set to accept a thing called \"cookies\",\\nor cannot do so. If you can, please enable cookies, or try using a different\\nbrowser. Then press refresh to have another go."
+msgid ""
+"It may be that your browser is not set to accept a thing called "
+"\"cookies\",\\nor cannot do so. If you can, please enable cookies, or try "
+"using a different\\nbrowser. Then press refresh to have another go."
msgstr ""
-msgid "Items matching the following conditions are currently displayed on your wall."
+msgid ""
+"Items matching the following conditions are currently displayed on your "
+"wall."
msgstr ""
msgid "Items sent in last month"
@@ -1184,7 +1502,9 @@ msgstr ""
msgid "Just one more thing"
msgstr ""
-msgid "Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgid ""
+"Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want"
+" (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr ""
msgid "Keywords"
@@ -1196,7 +1516,9 @@ msgstr ""
msgid "Last request viewed: "
msgstr ""
-msgid "Let us know what you were doing when this message\\nappeared and your browser and operating system type and version."
+msgid ""
+"Let us know what you were doing when this message\\nappeared and your "
+"browser and operating system type and version."
msgstr ""
msgid "Link to this"
@@ -1253,7 +1575,9 @@ msgstr ""
msgid "MailServerLog|Order"
msgstr ""
-msgid "Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n Information<br/>\\n request</strong>"
+msgid ""
+"Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n "
+"Information<br/>\\n request</strong>"
msgstr ""
msgid "Make a request"
@@ -1370,7 +1694,9 @@ msgstr ""
msgid "No tracked things found."
msgstr ""
-msgid "Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} using this site yet."
+msgid ""
+"Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} "
+"using this site yet."
msgstr ""
msgid "None found."
@@ -1382,7 +1708,9 @@ msgstr ""
msgid "Not a valid FOI request"
msgstr ""
-msgid "Note that the requester will not be notified about your annotation, because the request was published by {{public_body_name}} on their behalf."
+msgid ""
+"Note that the requester will not be notified about your annotation, because "
+"the request was published by {{public_body_name}} on their behalf."
msgstr ""
msgid "Now check your email!"
@@ -1406,13 +1734,16 @@ msgstr ""
msgid "Offensive? Unsuitable?"
msgstr ""
-msgid "Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now."
+msgid ""
+"Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now."
msgstr ""
msgid "Old e-mail:"
msgstr ""
-msgid "Old email address isn't the same as the address of the account you are logged in with"
+msgid ""
+"Old email address isn't the same as the address of the account you are "
+"logged in with"
msgstr ""
msgid "Old email doesn't look like a valid address"
@@ -1430,16 +1761,23 @@ msgstr ""
msgid "One public authority found"
msgstr ""
-msgid "Only put in abbreviations which are really used, otherwise leave blank. Short or long name is used in the URL – don't worry about breaking URLs through renaming, as the history is used to redirect"
+msgid ""
+"Only put in abbreviations which are really used, otherwise leave blank. "
+"Short or long name is used in the URL – don't worry about breaking URLs "
+"through renaming, as the history is used to redirect"
msgstr ""
msgid "Only requests made using {{site_name}} are shown."
msgstr ""
-msgid "Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the address this reply was sent from"
+msgid ""
+"Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the "
+"address this reply was sent from"
msgstr ""
-msgid "Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" address to check against"
+msgid ""
+"Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" "
+"address to check against"
msgstr ""
msgid "Or search in their website for this information."
@@ -1523,19 +1861,28 @@ msgstr ""
msgid "Please <a href=\"{{url}}\">get in touch</a> with us so we can fix it."
msgstr ""
-msgid "Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the "
+msgid ""
+"Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the "
msgstr ""
-msgid "Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\\n know if there was information in the recent responses to them."
+msgid ""
+"Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\\n "
+"know if there was information in the recent responses to them."
msgstr ""
-msgid "Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a new request</a>."
+msgid ""
+"Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your "
+"request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was "
+"not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a "
+"new request</a>."
msgstr ""
msgid "Please ask for environmental information only"
msgstr ""
-msgid "Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is copied\\ncorrectly from your email."
+msgid ""
+"Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is "
+"copied\\ncorrectly from your email."
msgstr ""
msgid "Please choose a file containing your photo."
@@ -1547,22 +1894,31 @@ msgstr ""
msgid "Please choose what sort of reply you are making."
msgstr ""
-msgid "Please choose whether or not you got some of the information that you wanted."
+msgid ""
+"Please choose whether or not you got some of the information that you "
+"wanted."
msgstr ""
msgid "Please click on the link below to cancel or alter these emails."
msgstr ""
-msgid "Please click on the link below to confirm that you want to \\nchange the email address that you use for {{site_name}}\\nfrom {{old_email}} to {{new_email}}"
+msgid ""
+"Please click on the link below to confirm that you want to \\nchange the "
+"email address that you use for {{site_name}}\\nfrom {{old_email}} to "
+"{{new_email}}"
msgstr ""
msgid "Please click on the link below to confirm your email address."
msgstr ""
-msgid "Please describe more what the request is about in the subject. There is no need to say it is an FOI request, we add that on anyway."
+msgid ""
+"Please describe more what the request is about in the subject. There is no "
+"need to say it is an FOI request, we add that on anyway."
msgstr ""
-msgid "Please don't upload offensive pictures. We will take down images\\n that we consider inappropriate."
+msgid ""
+"Please don't upload offensive pictures. We will take down images\\n that "
+"we consider inappropriate."
msgstr ""
msgid "Please enable \"cookies\" to carry on"
@@ -1619,19 +1975,30 @@ msgstr ""
msgid "Please keep it shorter than 500 characters"
msgstr ""
-msgid "Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use a phrase, rather than a full sentence."
+msgid ""
+"Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use "
+"a phrase, rather than a full sentence."
msgstr ""
-msgid "Please only request information that comes under those categories, <strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the public authority by requesting unrelated information."
+msgid ""
+"Please only request information that comes under those categories, "
+"<strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the "
+"public authority by requesting unrelated information."
msgstr ""
-msgid "Please pass this on to the person who conducts Freedom of Information reviews."
+msgid ""
+"Please pass this on to the person who conducts Freedom of Information "
+"reviews."
msgstr ""
-msgid "Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone know</strong>\\nif they are successful yet or not."
+msgid ""
+"Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone "
+"know</strong>\\nif they are successful yet or not."
msgstr ""
-msgid "Please sign at the bottom with your name, or alter the \"{{signoff}}\" signature"
+msgid ""
+"Please sign at the bottom with your name, or alter the \"{{signoff}}\" "
+"signature"
msgstr ""
msgid "Please sign in as "
@@ -1649,19 +2016,29 @@ msgstr ""
msgid "Please write a summary with some text in it"
msgstr ""
-msgid "Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
+msgid ""
+"Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. "
+"This makes it easier for others to read."
msgstr ""
-msgid "Please write your annotation using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
+msgid ""
+"Please write your annotation using a mixture of capital and lower case "
+"letters. This makes it easier for others to read."
msgstr ""
-msgid "Please write your follow up message containing the necessary clarifications below."
+msgid ""
+"Please write your follow up message containing the necessary clarifications "
+"below."
msgstr ""
-msgid "Please write your message using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
+msgid ""
+"Please write your message using a mixture of capital and lower case letters."
+" This makes it easier for others to read."
msgstr ""
-msgid "Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may be useful."
+msgid ""
+"Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may"
+" be useful."
msgstr ""
msgid "Possibly related requests:"
@@ -1847,7 +2224,9 @@ msgstr ""
msgid "Re-edit this message"
msgstr ""
-msgid "Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search operators</a>, such as proximity and wildcards."
+msgid ""
+"Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search "
+"operators</a>, such as proximity and wildcards."
msgstr ""
msgid "Read blog"
@@ -1862,7 +2241,9 @@ msgstr ""
msgid "Refused."
msgstr ""
-msgid "Remember me</label> (keeps you signed in longer;\\n do not use on a public computer) "
+msgid ""
+"Remember me</label> (keeps you signed in longer;\\n do not use on a "
+"public computer) "
msgstr ""
msgid "Report abuse"
@@ -1892,25 +2273,35 @@ msgstr ""
msgid "Request has been removed"
msgstr ""
-msgid "Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr ""
-msgid "Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by {{event_comment_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by "
+"{{event_comment_user}} on {{date}}."
msgstr ""
-msgid "Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}"
+msgid ""
+"Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}"
msgstr ""
msgid "Requested on {{date}}"
msgstr ""
-msgid "Requests are considered overdue if they are in the 'Overdue' or 'Very Overdue' states."
+msgid ""
+"Requests are considered overdue if they are in the 'Overdue' or 'Very "
+"Overdue' states."
msgstr ""
-msgid "Requests are considered successful if they were classified as either 'Successful' or 'Partially Successful'."
+msgid ""
+"Requests are considered successful if they were classified as either "
+"'Successful' or 'Partially Successful'."
msgstr ""
-msgid "Requests for personal information and vexatious requests are not considered valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)."
+msgid ""
+"Requests for personal information and vexatious requests are not considered "
+"valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)."
msgstr ""
msgid "Requests or responses matching your saved search"
@@ -1979,7 +2370,10 @@ msgstr ""
msgid "Search in"
msgstr ""
-msgid "Search over<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> <span>and</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} authorities</strong>"
+msgid ""
+"Search over<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> "
+"<span>and</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} "
+"authorities</strong>"
msgstr ""
msgid "Search queries"
@@ -1991,8 +2385,12 @@ msgstr ""
msgid "Search the site to find what you were looking for."
msgstr ""
-msgid "Search within the {{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
-msgid_plural "Search within the {{count}} Freedom of Information requests made to {{public_body_name}}"
+msgid ""
+"Search within the {{count}} Freedom of Information requests to "
+"{{public_body_name}}"
+msgid_plural ""
+"Search within the {{count}} Freedom of Information requests made to "
+"{{public_body_name}}"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@@ -2077,7 +2475,12 @@ msgstr ""
msgid "Some of the information requested has been received"
msgstr ""
-msgid "Some people who've made requests haven't let us know whether they were\\nsuccessful or not. We need <strong>your</strong> help &ndash;\\nchoose one of these requests, read it, and let everyone know whether or not the\\ninformation has been provided. Everyone'll be exceedingly grateful."
+msgid ""
+"Some people who've made requests haven't let us know whether they "
+"were\\nsuccessful or not. We need <strong>your</strong> help "
+"&ndash;\\nchoose one of these requests, read it, and let everyone know "
+"whether or not the\\ninformation has been provided. Everyone'll be "
+"exceedingly grateful."
msgstr ""
msgid "Somebody added a note to your FOI request - "
@@ -2086,10 +2489,14 @@ msgstr ""
msgid "Someone has updated the status of your request"
msgstr ""
-msgid "Someone, perhaps you, just tried to change their email address on\\n{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}."
+msgid ""
+"Someone, perhaps you, just tried to change their email address "
+"on\\n{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}."
msgstr ""
-msgid "Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}."
+msgid ""
+"Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this "
+"is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}."
msgstr ""
msgid "Sorry, but only {{user_name}} is allowed to do that."
@@ -2140,7 +2547,9 @@ msgstr ""
msgid "Successful."
msgstr ""
-msgid "Suggest how the requester can find the <strong>rest of the information</strong>."
+msgid ""
+"Suggest how the requester can find the <strong>rest of the "
+"information</strong>."
msgstr ""
msgid "Summary:"
@@ -2170,10 +2579,15 @@ msgstr ""
msgid "Thank you for making an annotation!"
msgstr ""
-msgid "Thank you for responding to this FOI request! Your response has been published below, and a link to your response has been emailed to "
+msgid ""
+"Thank you for responding to this FOI request! Your response has been "
+"published below, and a link to your response has been emailed to "
msgstr ""
-msgid "Thank you for updating the status of the request '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests below for you to classify."
+msgid ""
+"Thank you for updating the status of the request '<a "
+"href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests "
+"below for you to classify."
msgstr ""
msgid "Thank you for updating this request!"
@@ -2185,16 +2599,26 @@ msgstr ""
msgid "Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up."
msgstr ""
-msgid "Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find successful\\nresponses, and maybe even let us make league tables..."
+msgid ""
+"Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find "
+"successful\\nresponses, and maybe even let us make league tables..."
msgstr ""
-msgid "Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\\n also, if you need it, give advice on what to do next about your\\n requests."
+msgid ""
+"Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\\n"
+" also, if you need it, give advice on what to do next about "
+"your\\n requests."
msgstr ""
-msgid "Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and organised</strong>.\\n We'll also, if you need it, give you advice on what to do next about each of your\\n requests."
+msgid ""
+"Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and "
+"organised</strong>.\\n We'll also, if you need it, give you advice on "
+"what to do next about each of your\\n requests."
msgstr ""
-msgid "That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it correctly."
+msgid ""
+"That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it"
+" correctly."
msgstr ""
msgid "The <strong>review has finished</strong> and overall:"
@@ -2206,31 +2630,52 @@ msgstr ""
msgid "The accounts have been left as they previously were."
msgstr ""
-msgid "The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)"
+msgid ""
+"The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe "
+"they say who does)"
msgstr ""
-msgid "The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information."
+msgid ""
+"The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information."
msgstr ""
-msgid "The authority say that they <strong>need a postal\\n address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request"
+msgid ""
+"The authority say that they <strong>need a postal\\n "
+"address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request"
msgstr ""
-msgid "The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this request."
+msgid ""
+"The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this"
+" request."
msgstr ""
-msgid "The classification of requests (e.g. to say whether they were successful or not) is done manually by users and administrators of the site, which means that they are subject to error."
+msgid ""
+"The classification of requests (e.g. to say whether they were successful or "
+"not) is done manually by users and administrators of the site, which means "
+"that they are subject to error."
msgstr ""
-msgid "The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\\n{{user}} to reply to an {{law_used_short}}\\nrequest has not been delivered."
+msgid ""
+"The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\\n{{user}} to "
+"reply to an {{law_used_short}}\\nrequest has not been delivered."
msgstr ""
-msgid "The error bars shown are 95% confidence intervals for the hypothesized underlying proportion (i.e. that which you would obtain by making an infinite number of requests through this site to that authority). In other words, the population being sampled is all the current and future requests to the authority through this site, rather than, say, all requests that have been made to the public body by any means."
+msgid ""
+"The error bars shown are 95% confidence intervals for the hypothesized "
+"underlying proportion (i.e. that which you would obtain by making an "
+"infinite number of requests through this site to that authority). In other "
+"words, the population being sampled is all the current and future requests "
+"to the authority through this site, rather than, say, all requests that have"
+" been made to the public body by any means."
msgstr ""
msgid "The page doesn't exist. Things you can try now:"
msgstr ""
-msgid "The percentages are calculated with respect to the total number of requests, which includes invalid requests; this is a known problem that will be fixed in a later release."
+msgid ""
+"The percentages are calculated with respect to the total number of requests,"
+" which includes invalid requests; this is a known problem that will be fixed"
+" in a later release."
msgstr ""
msgid "The public authority does not have the information requested"
@@ -2245,7 +2690,9 @@ msgstr ""
msgid "The request has been <strong>refused</strong>"
msgstr ""
-msgid "The request has been updated since you originally loaded this page. Please check for any new incoming messages below, and try again."
+msgid ""
+"The request has been updated since you originally loaded this page. Please "
+"check for any new incoming messages below, and try again."
msgstr ""
msgid "The request is <strong>waiting for clarification</strong>."
@@ -2263,22 +2710,35 @@ msgstr ""
msgid "The request was refused by the public authority"
msgstr ""
-msgid "The request you have tried to view has been removed. There are\\nvarious reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. Please <a\\n href=\"{{url}}\">contact us</a> if you have any questions."
+msgid ""
+"The request you have tried to view has been removed. There are\\nvarious "
+"reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. "
+"Please <a\\n href=\"{{url}}\">contact us</a> if you have any questions."
msgstr ""
msgid "The requester has abandoned this request for some reason"
msgstr ""
-msgid "The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say that,\\n by law, the authority should normally have responded\\n <strong>promptly</strong> and"
+msgid ""
+"The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say"
+" that,\\n by law, the authority should normally have responded\\n"
+" <strong>promptly</strong> and"
msgstr ""
-msgid "The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say that, by\\n law, under all circumstances, the authority should have responded\\n by now"
+msgid ""
+"The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say"
+" that, by\\n law, under all circumstances, the authority should "
+"have responded\\n by now"
msgstr ""
-msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests that have been made to this authority."
+msgid ""
+"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of "
+"Information requests that have been made to this authority."
msgstr ""
-msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests this person has made."
+msgid ""
+"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of "
+"Information requests this person has made."
msgstr ""
msgid "The {{site_name}} team."
@@ -2332,19 +2792,27 @@ msgstr ""
msgid "Then you will be following all new FOI requests."
msgstr ""
-msgid "Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or gets a response."
+msgid ""
+"Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or "
+"gets a response."
msgstr ""
-msgid "Then you will be notified whenever a new request or response matches your search."
+msgid ""
+"Then you will be notified whenever a new request or response matches your "
+"search."
msgstr ""
msgid "Then you will be notified whenever an FOI request succeeds."
msgstr ""
-msgid "Then you will be notified whenever someone requests something or gets a response from '{{public_body_name}}'."
+msgid ""
+"Then you will be notified whenever someone requests something or gets a "
+"response from '{{public_body_name}}'."
msgstr ""
-msgid "Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is updated."
+msgid ""
+"Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is "
+"updated."
msgstr ""
msgid "Then you'll be allowed to send FOI requests."
@@ -2356,13 +2824,22 @@ msgstr ""
msgid "Then your annotation to {{info_request_title}} will be posted."
msgstr ""
-msgid "There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow this link to see what they wrote."
+msgid ""
+"There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow"
+" this link to see what they wrote."
msgstr ""
-msgid "There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has this name.\\n One of them is shown below, you may mean a different one:"
+msgid ""
+"There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has "
+"this name.\\n One of them is shown below, you may mean a different one:"
msgstr ""
-msgid "There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get in touch</a>."
+msgid ""
+"There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we"
+" don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of "
+"inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the "
+"limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get "
+"in touch</a>."
msgstr ""
msgid "There is {{count}} person following this request"
@@ -2370,7 +2847,9 @@ msgid_plural "There are {{count}} people following this request"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-msgid "There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing by the {{site_name}} team."
+msgid ""
+"There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing "
+"by the {{site_name}} team."
msgstr ""
msgid "There was an error with the words you entered, please try again."
@@ -2385,22 +2864,32 @@ msgstr ""
msgid "There were no results matching your query."
msgstr ""
-msgid "These graphs were partly inspired by <a href=\"http://mark.goodge.co.uk/2011/08/number-crunching-whatdotheyknow/\">some statistics that Mark Goodge produced for WhatDoTheyKnow</a>, so thanks are due to him."
+msgid ""
+"These graphs were partly inspired by <a "
+"href=\"http://mark.goodge.co.uk/2011/08/number-crunching-"
+"whatdotheyknow/\">some statistics that Mark Goodge produced for "
+"WhatDoTheyKnow</a>, so thanks are due to him."
msgstr ""
msgid "They are going to reply <strong>by post</strong>"
msgstr ""
-msgid "They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)</small>"
+msgid ""
+"They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who"
+" does)</small>"
msgstr ""
msgid "They have been given the following explanation:"
msgstr ""
-msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly, as normally required by law"
+msgid ""
+"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly,"
+" as normally required by law"
msgstr ""
-msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \\nas required by law"
+msgid ""
+"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \\nas "
+"required by law"
msgstr ""
msgid "Things to do with this request"
@@ -2412,52 +2901,76 @@ msgstr ""
msgid "This authority no longer exists, so you cannot make a request to it."
msgstr ""
-msgid "This covers a very wide spectrum of information about the state of\\n the <strong>natural and built environment</strong>, such as:"
+msgid ""
+"This covers a very wide spectrum of information about the state of\\n"
+" the <strong>natural and built environment</strong>, such as:"
msgstr ""
msgid "This external request has been hidden"
msgstr ""
-msgid "This is a plain-text version of the Freedom of Information request \"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at {{full_url}}"
+msgid ""
+"This is a plain-text version of the Freedom of Information request "
+"\"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at "
+"{{full_url}}"
msgstr ""
-msgid "This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information request"
+msgid ""
+"This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information "
+"request"
msgstr ""
-msgid "This is because {{title}} is an old request that has been\\nmarked to no longer receive responses."
+msgid ""
+"This is because {{title}} is an old request that has been\\nmarked to no "
+"longer receive responses."
msgstr ""
msgid "This is the first version."
msgstr ""
-msgid "This is your own request, so you will be automatically emailed when new responses arrive."
+msgid ""
+"This is your own request, so you will be automatically emailed when new "
+"responses arrive."
msgstr ""
msgid "This message has been hidden."
msgstr ""
-msgid "This message has been hidden. There are various reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here."
+msgid ""
+"This message has been hidden. There are various reasons why we might have "
+"done this, sorry we can't be more specific here."
msgstr ""
-msgid "This message has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged in as a super user."
+msgid ""
+"This message has prominence 'hidden'. You can only see it because you are "
+"logged in as a super user."
msgstr ""
-msgid "This message has prominence 'hidden'. {{reason}} You can only see it because you are logged in as a super user."
+msgid ""
+"This message has prominence 'hidden'. {{reason}} You can only see it because"
+" you are logged in as a super user."
msgstr ""
-msgid "This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
+msgid ""
+"This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. Please "
+"<a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
msgstr ""
-msgid "This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. {{reason}}"
+msgid ""
+"This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. "
+"{{reason}}"
msgstr ""
-msgid "This page of public body statistics is currently experimental, so there are some caveats that should be borne in mind:"
+msgid ""
+"This page of public body statistics is currently experimental, so there are "
+"some caveats that should be borne in mind:"
msgstr ""
msgid "This particular request is finished:"
msgstr ""
-msgid "This person has made no Freedom of Information requests using this site."
+msgid ""
+"This person has made no Freedom of Information requests using this site."
msgstr ""
msgid "This person's annotations"
@@ -2482,34 +2995,55 @@ msgstr ""
msgid "This request has an <strong>unknown status</strong>."
msgstr ""
-msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it not to be an FOI request"
+msgid ""
+"This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an "
+"administrator considers it not to be an FOI request"
msgstr ""
-msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it vexatious"
+msgid ""
+"This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an "
+"administrator considers it vexatious"
msgstr ""
-msgid "This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal information)"
+msgid ""
+"This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator "
+"attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal "
+"information)"
msgstr ""
-msgid "This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made it.\\n There may be an explanation in the correspondence below."
+msgid ""
+"This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made "
+"it.\\n There may be an explanation in the correspondence "
+"below."
msgstr ""
-msgid "This request has been marked for review by the site administrators, who have not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgid ""
+"This request has been marked for review by the site administrators, who have"
+" not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a "
+"href=\"{{url}}\">contact us</a>."
msgstr ""
msgid "This request has been reported for administrator attention"
msgstr ""
-msgid "This request has been set by an administrator to \"allow new responses from nobody\""
+msgid ""
+"This request has been set by an administrator to \"allow new responses from "
+"nobody\""
msgstr ""
-msgid "This request has had an unusual response, and <strong>requires attention</strong> from the {{site_name}} team."
+msgid ""
+"This request has had an unusual response, and <strong>requires "
+"attention</strong> from the {{site_name}} team."
msgstr ""
-msgid "This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged\\n in as a super user."
+msgid ""
+"This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are "
+"logged\\n in as a super user."
msgstr ""
-msgid "This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
+msgid ""
+"This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\\n"
+" <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
msgstr ""
msgid "This request is still in progress:"
@@ -2521,13 +3055,19 @@ msgstr ""
msgid "This request was not made via {{site_name}}"
msgstr ""
-msgid "This table shows the technical details of the internal events that happened\\nto this request on {{site_name}}. This could be used to generate information about\\nthe speed with which authorities respond to requests, the number of requests\\nwhich require a postal response and much more."
+msgid ""
+"This table shows the technical details of the internal events that "
+"happened\\nto this request on {{site_name}}. This could be used to generate "
+"information about\\nthe speed with which authorities respond to requests, "
+"the number of requests\\nwhich require a postal response and much more."
msgstr ""
msgid "This user has been banned from {{site_name}} "
msgstr ""
-msgid "This was not possible because there is already an account using \\nthe email address {{email}}."
+msgid ""
+"This was not possible because there is already an account using \\nthe email"
+" address {{email}}."
msgstr ""
msgid "To cancel these alerts"
@@ -2536,7 +3076,9 @@ msgstr ""
msgid "To cancel this alert"
msgstr ""
-msgid "To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, there\\nwas a technical problem trying to do this."
+msgid ""
+"To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, "
+"there\\nwas a technical problem trying to do this."
msgstr ""
msgid "To change your email address used on {{site_name}}"
@@ -2566,16 +3108,23 @@ msgstr ""
msgid "To follow requests by '{{user_name}}'"
msgstr ""
-msgid "To follow requests made using {{site_name}} to the public authority '{{public_body_name}}'"
+msgid ""
+"To follow requests made using {{site_name}} to the public authority "
+"'{{public_body_name}}'"
msgstr ""
msgid "To follow the request '{{request_title}}'"
msgstr ""
-msgid "To help us keep the site tidy, someone else has updated the status of the \\n{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to \"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please update the status again yourself to what you believe to be more accurate."
+msgid ""
+"To help us keep the site tidy, someone else has updated the status of the "
+"\\n{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to "
+"\"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please "
+"update the status again yourself to what you believe to be more accurate."
msgstr ""
-msgid "To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box."
+msgid ""
+"To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box."
msgstr ""
msgid "To log into the administrative interface"
@@ -2605,13 +3154,18 @@ msgstr ""
msgid "To update the status of this FOI request"
msgstr ""
-msgid "To upload a response, you must be logged in using an email address from "
+msgid ""
+"To upload a response, you must be logged in using an email address from "
msgstr ""
-msgid "To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the search tips below."
+msgid ""
+"To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the "
+"search tips below."
msgstr ""
-msgid "To view the email address that we use to send FOI requests to {{public_body_name}}, please enter these words."
+msgid ""
+"To view the email address that we use to send FOI requests to "
+"{{public_body_name}}, please enter these words."
msgstr ""
msgid "To view the response, click on the link below."
@@ -2656,7 +3210,9 @@ msgstr ""
msgid "Tweet this request"
msgstr ""
-msgid "Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show things that happened in the first two weeks of January."
+msgid ""
+"Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show "
+"things that happened in the first two weeks of January."
msgstr "Type <strong><code>01/01/2011..14/01/2011</code></strong> to only show things that happened in the first two weeks of January 2011."
msgid "URL name can't be blank"
@@ -2677,10 +3233,15 @@ msgstr ""
msgid "Unexpected search result type "
msgstr ""
-msgid "Unfortunately we don't know the FOI\\nemail address for that authority, so we can't validate this.\\nPlease <a href=\"{{url}}\">contact us</a> to sort it out."
+msgid ""
+"Unfortunately we don't know the FOI\\nemail address for that authority, so "
+"we can't validate this.\\nPlease <a href=\"{{url}}\">contact us</a> to sort "
+"it out."
msgstr ""
-msgid "Unfortunately, we do not have a working {{info_request_law_used_full}}\\naddress for"
+msgid ""
+"Unfortunately, we do not have a working "
+"{{info_request_law_used_full}}\\naddress for"
msgstr ""
msgid "Unknown"
@@ -2701,10 +3262,14 @@ msgstr ""
msgid "Upload FOI response"
msgstr ""
-msgid "Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. <strong><code>commons OR lords</code></strong>"
+msgid ""
+"Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. "
+"<strong><code>commons OR lords</code></strong>"
msgstr ""
-msgid "Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. <strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>"
+msgid ""
+"Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. "
+"<strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>"
msgstr "Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. <strong><code>\"Limerick City Council\"</code></strong>"
msgid "User"
@@ -2800,10 +3365,14 @@ msgstr ""
msgid "Waiting clarification."
msgstr ""
-msgid "Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of their handling of this request."
+msgid ""
+"Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of "
+"their handling of this request."
msgstr ""
-msgid "Waiting for the public authority to complete an internal review of their handling of the request"
+msgid ""
+"Waiting for the public authority to complete an internal review of their "
+"handling of the request"
msgstr ""
msgid "Waiting for the public authority to reply"
@@ -2812,28 +3381,42 @@ msgstr ""
msgid "Was the response you got to your FOI request any good?"
msgstr ""
-msgid "We consider it is not a valid FOI request, and have therefore hidden it from other users."
+msgid ""
+"We consider it is not a valid FOI request, and have therefore hidden it from"
+" other users."
msgstr ""
-msgid "We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other users."
+msgid ""
+"We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other "
+"users."
msgstr ""
msgid "We do not have a working request email address for this authority."
msgstr ""
-msgid "We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}."
+msgid ""
+"We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}."
msgstr ""
-msgid "We don't know whether the most recent response to this request contains\\n information or not\\n &ndash;\\n\tif you are {{user_link}} please <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know."
+msgid ""
+"We don't know whether the most recent response to this request contains\\n"
+" information or not\\n &ndash;\\n\tif you are {{user_link}} please"
+" <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know."
msgstr ""
-msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you or\\n the law tell us to (<a href=\"{{url}}\">details</a>). "
+msgid ""
+"We will not reveal your email address to anybody unless you or\\n the"
+" law tell us to (<a href=\"{{url}}\">details</a>). "
msgstr ""
-msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you\\nor the law tell us to."
+msgid ""
+"We will not reveal your email address to anybody unless you\\nor the law "
+"tell us to."
msgstr ""
-msgid "We will not reveal your email addresses to anybody unless you\\nor the law tell us to."
+msgid ""
+"We will not reveal your email addresses to anybody unless you\\nor the law "
+"tell us to."
msgstr ""
msgid "We're waiting for"
@@ -2842,13 +3425,19 @@ msgstr ""
msgid "We're waiting for someone to read"
msgstr ""
-msgid "We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link in\\nit before your email address will be changed."
+msgid ""
+"We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link"
+" in\\nit before your email address will be changed."
msgstr ""
-msgid "We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you can\\ncontinue."
+msgid ""
+"We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you "
+"can\\ncontinue."
msgstr ""
-msgid "We've sent you an email, click the link in it, then you can change your password."
+msgid ""
+"We've sent you an email, click the link in it, then you can change your "
+"password."
msgstr ""
msgid "What are you doing?"
@@ -2863,13 +3452,19 @@ msgstr ""
msgid "What information has been requested?"
msgstr ""
-msgid "When you get there, please update the status to say if the response \\ncontains any useful information."
+msgid ""
+"When you get there, please update the status to say if the response "
+"\\ncontains any useful information."
msgstr ""
-msgid "When you receive the paper response, please help\\n others find out what it says:"
+msgid ""
+"When you receive the paper response, please help\\n others find "
+"out what it says:"
msgstr ""
-msgid "When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"{{url}}\">reload this page</a> and file your new request."
+msgid ""
+"When you're done, <strong>come back here</strong>, <a "
+"href=\"{{url}}\">reload this page</a> and file your new request."
msgstr ""
msgid "Which of these is happening?"
@@ -2920,7 +3515,9 @@ msgstr ""
msgid "You are already following updates about {{track_description}}"
msgstr ""
-msgid "You are currently receiving notification of new activity on your wall by email."
+msgid ""
+"You are currently receiving notification of new activity on your wall by "
+"email."
msgstr ""
msgid "You are following all new successful responses"
@@ -2929,28 +3526,41 @@ msgstr ""
msgid "You are no longer following {{track_description}}."
msgstr ""
-msgid "You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about {{track_description}}"
+msgid ""
+"You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about "
+"{{track_description}}"
msgstr ""
msgid "You can <strong>complain</strong> by"
msgstr ""
-msgid "You can change the requests and users you are following on <a href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>."
+msgid ""
+"You can change the requests and users you are following on <a "
+"href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>."
msgstr ""
-msgid "You can get this page in computer-readable format as part of the main JSON\\npage for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API documentation</a>."
+msgid ""
+"You can get this page in computer-readable format as part of the main "
+"JSON\\npage for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API "
+"documentation</a>."
msgstr ""
-msgid "You can only request information about the environment from this authority."
+msgid ""
+"You can only request information about the environment from this authority."
msgstr ""
msgid "You have a new response to the {{law_used_full}} request "
msgstr ""
-msgid "You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to tell us about the problem"
+msgid ""
+"You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to "
+"tell us about the problem"
msgstr ""
-msgid "You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}."
+msgid ""
+"You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to"
+" {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. "
+"You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}."
msgstr ""
msgid "You have made no Freedom of Information requests using this site."
@@ -2962,19 +3572,32 @@ msgstr ""
msgid "You have now changed your email address used on {{site_name}}"
msgstr ""
-msgid "You just tried to sign up to {{site_name}}, when you\\nalready have an account. Your name and password have been\\nleft as they previously were.\\n\\nPlease click on the link below."
+msgid ""
+"You just tried to sign up to {{site_name}}, when you\\nalready have an "
+"account. Your name and password have been\\nleft as they previously "
+"were.\\n\\nPlease click on the link below."
msgstr ""
-msgid "You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>, such as a working email address."
+msgid ""
+"You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>,"
+" such as a working email address."
msgstr ""
-msgid "You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach a\\n file too large for email, use the form below."
+msgid ""
+"You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach "
+"a\\n file too large for email, use the form below."
msgstr ""
-msgid "You may be able to find\\n one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\n to find one, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
+msgid ""
+"You may be able to find\\n one on their website, or by phoning them up "
+"and asking. If you manage\\n to find one, then please <a "
+"href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
msgstr ""
-msgid "You may be able to find\\none on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\nto find one, then please <a href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>."
+msgid ""
+"You may be able to find\\none on their website, or by phoning them up and "
+"asking. If you manage\\nto find one, then please <a "
+"href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>."
msgstr ""
msgid "You need to be logged in to change the text about you on your profile."
@@ -2989,31 +3612,47 @@ msgstr ""
msgid "You need to be logged in to edit your profile."
msgstr ""
-msgid "You need to be logged in to report a request for administrator attention"
+msgid ""
+"You need to be logged in to report a request for administrator attention"
msgstr ""
-msgid "You previously submitted that exact follow up message for this request."
+msgid ""
+"You previously submitted that exact follow up message for this request."
msgstr ""
-msgid "You should have received a copy of the request by email, and you can respond\\n by <strong>simply replying</strong> to that email. For your convenience, here is the address:"
+msgid ""
+"You should have received a copy of the request by email, and you can "
+"respond\\n by <strong>simply replying</strong> to that email. For your "
+"convenience, here is the address:"
msgstr ""
-msgid "You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in private."
+msgid ""
+"You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in "
+"private."
msgstr ""
-msgid "You will be unable to make new requests, send follow ups, add annotations or\\nsend messages to other users. You may continue to view other requests, and set\\nup\\nemail alerts."
+msgid ""
+"You will be unable to make new requests, send follow ups, add annotations "
+"or\\nsend messages to other users. You may continue to view other requests, "
+"and set\\nup\\nemail alerts."
msgstr ""
msgid "You will no longer be emailed updates for those alerts"
msgstr ""
-msgid "You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>"
+msgid ""
+"You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a "
+"href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>"
msgstr ""
-msgid "You will only get an answer to your request if you follow up\\nwith the clarification."
+msgid ""
+"You will only get an answer to your request if you follow up\\nwith the "
+"clarification."
msgstr ""
-msgid "You will still be able to view it while logged in to the site. Please reply to this email if you would like to discuss this decision further."
+msgid ""
+"You will still be able to view it while logged in to the site. Please reply "
+"to this email if you would like to discuss this decision further."
msgstr ""
msgid "You're in. <a href=\"#\" id=\"send-request\">Continue sending your request</a>"
@@ -3028,19 +3667,27 @@ msgstr ""
msgid "You've now cleared your profile photo"
msgstr ""
-msgid "Your <strong>name will appear publicly</strong>\\n (<a href=\"{{why_url}}\">why?</a>)\\n on this website and in search engines. If you\\n are thinking of using a pseudonym, please\\n <a href=\"{{help_url}}\">read this first</a>."
+msgid ""
+"Your <strong>name will appear publicly</strong>\\n (<a "
+"href=\"{{why_url}}\">why?</a>)\\n on this website and in search "
+"engines. If you\\n are thinking of using a pseudonym, please\\n"
+" <a href=\"{{help_url}}\">read this first</a>."
msgstr ""
msgid "Your annotations"
msgstr ""
-msgid "Your details, including your email address, have not been given to anyone."
+msgid ""
+"Your details, including your email address, have not been given to anyone."
msgstr ""
msgid "Your e-mail:"
msgstr ""
-msgid "Your follow up has not been sent because this request has been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you really want to send a follow up message."
+msgid ""
+"Your follow up has not been sent because this request has been stopped to "
+"prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you really want "
+"to send a follow up message."
msgstr ""
msgid "Your follow up message has been sent on its way."
@@ -3049,7 +3696,9 @@ msgstr ""
msgid "Your internal review request has been sent on its way."
msgstr ""
-msgid "Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back to you soon."
+msgid ""
+"Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back "
+"to you soon."
msgstr ""
msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent"
@@ -3061,10 +3710,13 @@ msgstr ""
msgid "Your message will appear in <strong>search engines</strong>"
msgstr ""
-msgid "Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>."
+msgid ""
+"Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>."
msgstr ""
-msgid "Your name, request and any responses will appear in <strong>search engines</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
+msgid ""
+"Your name, request and any responses will appear in <strong>search "
+"engines</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
msgstr ""
msgid "Your name:"
@@ -3079,7 +3731,9 @@ msgstr ""
msgid "Your password:"
msgstr ""
-msgid "Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
+msgid ""
+"Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n "
+"wherever you do something on {{site_name}}."
msgstr ""
msgid "Your request '{{request}}' at {{url}} has been reviewed by moderators."
@@ -3088,7 +3742,9 @@ msgstr ""
msgid "Your request on {{site_name}} hidden"
msgstr ""
-msgid "Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you got the information will help us keep tabs on"
+msgid ""
+"Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you "
+"got the information will help us keep tabs on"
msgstr ""
msgid "Your request:"
@@ -3097,10 +3753,14 @@ msgstr ""
msgid "Your response to an FOI request was not delivered"
msgstr ""
-msgid "Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a href=\"{{url}}\">read why</a> and answers to other questions."
+msgid ""
+"Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a "
+"href=\"{{url}}\">read why</a> and answers to other questions."
msgstr ""
-msgid "Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> should do about the request."
+msgid ""
+"Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> "
+"should do about the request."
msgstr ""
msgid "Your {{count}} Freedom of Information request"
@@ -3134,7 +3794,9 @@ msgstr ""
msgid "[{{site_name}} contact email]"
msgstr ""
-msgid "\\n\\n[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had strange characters removed. ]"
+msgid ""
+"\\n\\n[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had "
+"strange characters removed. ]"
msgstr ""
msgid "a one line summary of the information you are requesting, \\n\t\t\te.g."
@@ -3158,7 +3820,9 @@ msgstr ""
msgid "and"
msgstr ""
-msgid "and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like to help out by doing that?"
+msgid ""
+"and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like "
+"to help out by doing that?"
msgstr ""
msgid "and update the status."
@@ -3212,7 +3876,9 @@ msgstr ""
msgid "comments"
msgstr ""
-msgid "containing your postal address, and asking them to reply to this request.\\n Or you could phone them."
+msgid ""
+"containing your postal address, and asking them to reply to this request.\\n"
+" Or you could phone them."
msgstr ""
msgid "details"
@@ -3284,7 +3950,12 @@ msgstr ""
msgid "no later than"
msgstr ""
-msgid "no longer exists. If you are trying to make\\n From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
+msgid ""
+"no longer exists. If you are trying to make\\n From the request page, try"
+" replying to a particular message, rather than sending\\n a general "
+"followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email "
+"which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to "
+"us</a>."
msgstr ""
msgid "normally"
@@ -3305,7 +3976,9 @@ msgstr ""
msgid "requests which are {{list_of_statuses}}"
msgstr ""
-msgid "response as needing administrator attention. Take a look, and reply to this\\nemail to let them know what you are going to do about it."
+msgid ""
+"response as needing administrator attention. Take a look, and reply to "
+"this\\nemail to let them know what you are going to do about it."
msgstr ""
msgid "send a follow up message"
@@ -3314,7 +3987,9 @@ msgstr ""
msgid "sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr ""
-msgid "set to <strong>blank</strong> (empty string) if can't find an address; these emails are <strong>public</strong> as anyone can view with a CAPTCHA"
+msgid ""
+"set to <strong>blank</strong> (empty string) if can't find an address; these"
+" emails are <strong>public</strong> as anyone can view with a CAPTCHA"
msgstr ""
msgid "show quoted sections"
@@ -3395,7 +4070,8 @@ msgid "{{count}} FOI requests found"
msgstr ""
msgid "{{count}} Freedom of Information request to {{public_body_name}}"
-msgid_plural "{{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
+msgid_plural ""
+"{{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@@ -3414,7 +4090,11 @@ msgid_plural "{{count}} requests made."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-msgid "{{existing_request_user}} already\\n created the same request on {{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing request</a>,\\n or edit the details below to make a new but similar request."
+msgid ""
+"{{existing_request_user}} already\\n created the same request on "
+"{{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing "
+"request</a>,\\n or edit the details below to make a new but similar "
+"request."
msgstr ""
msgid "{{info_request_user_name}} only:"
@@ -3447,7 +4127,8 @@ msgstr ""
msgid "{{public_body_name}} only:"
msgstr ""
-msgid "{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request."
+msgid ""
+"{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request."
msgstr ""
msgid "{{public_body}} sent a response to {{user_name}}"
@@ -3462,16 +4143,23 @@ msgstr ""
msgid "{{site_name}} blog and tweets"
msgstr ""
-msgid "{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, including:"
+msgid ""
+"{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, "
+"including:"
msgstr ""
-msgid "{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for this authority."
+msgid ""
+"{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for "
+"this authority."
msgstr ""
-msgid "{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:"
+msgid ""
+"{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:"
msgstr ""
-msgid "{{thing_changed}} was changed from <code>{{from_value}}</code> to <code>{{to_value}}</code>"
+msgid ""
+"{{thing_changed}} was changed from <code>{{from_value}}</code> to "
+"<code>{{to_value}}</code>"
msgstr ""
msgid "{{title}} - a Freedom of Information request to {{public_body}}"
@@ -3489,7 +4177,9 @@ msgstr ""
msgid "{{user_name}} added an annotation"
msgstr ""
-msgid "{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \\nrequest. Follow this link to see what they wrote."
+msgid ""
+"{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \\nrequest. Follow this "
+"link to see what they wrote."
msgstr ""
msgid "{{user_name}} has used {{site_name}} to send you the message below."
@@ -3504,7 +4194,10 @@ msgstr ""
msgid "{{username}} left an annotation:"
msgstr ""
-msgid "{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
+msgid ""
+"{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a "
+"href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a "
+"href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
msgstr ""
msgid "{{user}} made this {{law_used_full}} request"
diff --git a/locale/es/app.po b/locale/es/app.po
index 37ac7e389..ab1eadbe4 100644
--- a/locale/es/app.po
+++ b/locale/es/app.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# David Cabo <david.cabo@gmail.com>, 2011-2013
# fabrizioscrollini <fabrizio.scrollini@gmail.com>, 2012
@@ -14,26 +14,30 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alaveteli\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-19 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-19 09:50+0000\n"
"Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/language/es/)\n"
-"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-msgid " This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\\n easier for others to get involved with what you're doing."
-msgstr ""
-" Esto aparecerá en tu perfil de {{site_name}}, para facilitar\n"
-" que otras personas entiendan y participen en tus solicitudes."
+msgid ""
+" This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\\n "
+"easier for others to get involved with what you're doing."
+msgstr " Esto aparecerá en tu perfil de {{site_name}}, para facilitar\n que otras personas entiendan y participen en tus solicitudes."
-msgid " (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"{{url}}\">moderation policy</a>)"
+msgid ""
+" (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a "
+"href=\"{{url}}\">moderation policy</a>)"
msgstr " (<strong>sin ataques políticos</strong>, lea nuestra <a href=\"{{url}}\">política de moderación</a>)"
-msgid " (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a while!)"
+msgid ""
+" (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a "
+"while!)"
msgstr " (<strong>paciencia</strong>, especialmente con ficheros grandes, puede tardar unos minutos!)"
msgid " (you)"
@@ -45,11 +49,10 @@ msgstr " - Envía y busca entre solicitudes de acceso a información"
msgid " - wall"
msgstr "- muro"
-msgid " <strong>Note:</strong>\\n We will send you an email. Follow the instructions in it to change\\n your password."
-msgstr ""
-" <strong>Nota::</strong>\n"
-" Te enviaremos un correo. Sigue sus instrucciones para cambiar\n"
-" tu contraseña."
+msgid ""
+" <strong>Note:</strong>\\n We will send you an email. Follow the "
+"instructions in it to change\\n your password."
+msgstr " <strong>Nota::</strong>\n Te enviaremos un correo. Sigue sus instrucciones para cambiar\n tu contraseña."
msgid " <strong>Privacy note:</strong> Your email address will be given to"
msgstr " <strong>Nota sobre privacidad:</strong> Tu dirección de correo será dada a"
@@ -60,30 +63,41 @@ msgstr " <strong>Resume</strong> el contenido de cualquier información obtenida
msgid " Advise on how to <strong>best clarify</strong> the request."
msgstr " Consejo sobre cómo <strong>aclarar lo mejor posible</strong> la solicitud."
-msgid " Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the authority may hold. "
+msgid ""
+" Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the "
+"authority may hold. "
msgstr " Ideas sobre <strong>qué otra información pedir</strong> que el organismo público puede tener. "
-msgid " If you know the address to use, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>.\\n You may be able to find the address on their website, or by phoning them up and asking."
-msgstr ""
-" Si conoces la dirección a utilizar, entonces por favor <a href=\"{{url}}\">envíanosla</a>.\n"
-" Puede que la encuentres en su página web, o llamándoles por teléfono y preguntando."
+msgid ""
+" If you know the address to use, then please <a href=\"{{url}}\">send it to "
+"us</a>.\\n You may be able to find the address on their website, or "
+"by phoning them up and asking."
+msgstr " Si conoces la dirección a utilizar, entonces por favor <a href=\"{{url}}\">envíanosla</a>.\n Puede que la encuentres en su página web, o llamándoles por teléfono y preguntando."
-msgid " Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\\n twitter account. They will be made clickable. \\n e.g."
-msgstr ""
-" Incluye enlaces relevantes, como a una página informativa, tu blog o\n"
-" cuenta de Twitter. Se convertirán en enlaces automáticamente. \n"
-" Por ejemplo:"
+msgid ""
+" Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\\n"
+" twitter account. They will be made clickable. \\n "
+"e.g."
+msgstr " Incluye enlaces relevantes, como a una página informativa, tu blog o\n cuenta de Twitter. Se convertirán en enlaces automáticamente. \n Por ejemplo:"
-msgid " Link to the information requested, if it is <strong>already available</strong> on the Internet. "
+msgid ""
+" Link to the information requested, if it is <strong>already "
+"available</strong> on the Internet. "
msgstr " Enlace a la información pedida, si <strong>ya está disponible</strong> en Internet. "
-msgid " Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the information. "
+msgid ""
+" Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the "
+"information. "
msgstr " Ofrecer mejores formas de <strong>redactar tu solicitud</strong> para conseguir la información. "
-msgid " Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if possible."
+msgid ""
+" Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if "
+"possible."
msgstr "Por favor usa el formulario a continuación para decirnos más."
-msgid " Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the information. "
+msgid ""
+" Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the "
+"information. "
msgstr " Sugiere <strong>en qué otro lugar</strong> el solicitante puede encontrar la información. "
msgid " What are you investigating using Freedom of Information? "
@@ -104,7 +118,10 @@ msgstr " o "
msgid " when you send this message."
msgstr " cuando envió este mensaje."
-msgid "\"Hello! We have an <a href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">important message</a> for visitors outside {{country_name}}\""
+msgid ""
+"\"Hello! We have an <a "
+"href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">important"
+" message</a> for visitors outside {{country_name}}\""
msgstr "\"Hola. Tenemos un <a href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">mensaje importante</a> para los usuarios fuera de {{country_name}}\""
msgid "'Crime statistics by ward level for Wales'"
@@ -126,14 +143,7 @@ msgid "*unknown*"
msgstr "*desconocido*"
msgid ",\\n\\n\\n\\nYours,\\n\\n{{user_name}}"
-msgstr ""
-",\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"Un saludo,\n"
-"\n"
-"{{user_name}}"
+msgstr ",\n\n\n\nUn saludo,\n\n{{user_name}}"
msgid "- or -"
msgstr "- o -"
@@ -147,181 +157,256 @@ msgstr "2. Solicite información"
msgid "3. Now check your request"
msgstr "3. Revisa tu solicitud"
-msgid "<a href=\"{{browse_url}}\">Browse all</a> or <a href=\"{{add_url}}\">ask us to add one</a>."
+msgid ""
+"<a href=\"{{browse_url}}\">Browse all</a> or <a href=\"{{add_url}}\">ask us "
+"to add one</a>."
msgstr "<a href=\"{{browse_url}}\">Ver todas</a> o <a href=\"{{add_url}}\">pídanos que añadamos una</a>."
-msgid "<a href=\"{{url}}\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)"
+msgid ""
+"<a href=\"{{url}}\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)"
msgstr "<a href=\"{{url}}\">Añade un comentario</a> (para ayudar al solicitante o a otros)"
-msgid "<a href=\"{{url}}\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more ({{user_name}} only)"
+msgid ""
+"<a href=\"{{url}}\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more "
+"({{user_name}} only)"
msgstr "<a href=\"{{url}}\">Abre una sesión</a> para cambiar tu contraseña, suscripciones... (sólo {{user_name}})"
-msgid "<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help {{site_name}}.</p>"
+msgid ""
+"<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a "
+"href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help "
+"{{site_name}}.</p>"
msgstr "<p>¡Ya está! Muchas gracias por tu ayuda.</p><p>Hay <a href=\"{{helpus_url}}\">más cosas que puedes hacer</a> para ayudar a {{site_name}}.</p>"
-msgid "<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>\\n <ul>\\n <li>To send your request to another authority, first copy the text of your request below, then <a href=\"{{find_authority_url}}\">find the other authority</a>.</li>\\n <li>If you would like to contest the authority's claim that they do not hold the information, here is\\n <a href=\"{{complain_url}}\">how to complain</a>.\\n </li>\\n <li>We have <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>\\n on other means to answer your question.\\n </li>\\n </ul>"
-msgstr ""
-"<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>⏎\n"
-" <ul>⏎\n"
-" <li>To send your request to another authority, first copy the text of your request below, then <a href=\"{{find_authority_url}}\">find the other authority</a>.</li>⏎\n"
-" <li>If you would like to contest the authority's claim that they do not hold the information, here is⏎\n"
-" <a href=\"{{complain_url}}\">how to complain</a>.⏎\n"
-" </li>⏎\n"
-" <li>We have <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>⏎\n"
-" on other means to answer your question.⏎\n"
-" </li>⏎\n"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>\\n "
+"<ul>\\n <li>To send your request to another authority, first copy"
+" the text of your request below, then <a "
+"href=\"{{find_authority_url}}\">find the other authority</a>.</li>\\n"
+" <li>If you would like to contest the authority's claim that they"
+" do not hold the information, here is\\n <a "
+"href=\"{{complain_url}}\">how to complain</a>.\\n </li>\\n"
+" <li>We have <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>\\n"
+" on other means to answer your question.\\n </li>\\n"
" </ul>"
+msgstr "<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>⏎\n <ul>⏎\n <li>To send your request to another authority, first copy the text of your request below, then <a href=\"{{find_authority_url}}\">find the other authority</a>.</li>⏎\n <li>If you would like to contest the authority's claim that they do not hold the information, here is⏎\n <a href=\"{{complain_url}}\">how to complain</a>.⏎\n </li>⏎\n <li>We have <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>⏎\n on other means to answer your question.⏎\n </li>⏎\n </ul>"
-msgid "<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you should have got a response promptly, and normally before the end of <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you "
+"should have got a response promptly, and normally before the end of "
+"<strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
msgstr "<p>¡Gracias! Esperamos que no tenga que esperar mucho más.</p> <p>Por ley, debería recibir una respuesta pronto, y normalmente antes del final de <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
-msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should get a response promptly, and normally before the end of <strong>\\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>¡Gracias! Esperamos que tu espera no sea demasiado larga.</p> <p>Por ley, deberías recibir una respuesta pronto, y normalmente antes del fin de <strong>\n"
-"{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should "
+"get a response promptly, and normally before the end of "
+"<strong>\\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
+msgstr "<p>¡Gracias! Esperamos que tu espera no sea demasiado larga.</p> <p>Por ley, deberías recibir una respuesta pronto, y normalmente antes del fin de <strong>\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
-msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a "
+"response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take "
+"longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>"
msgstr "<p>¡Gracias! Deseamos que tu espera no sea demasiado larga.</p><p>Debería recibir una respuesta en {{late_number_of_days}} días, o ser informado de que tardará más (<a href=\"{{review_url}}\">más información</a>).</p>"
-msgid "<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than {{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain about this, see below.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than "
+"{{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered "
+"within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain "
+"about this, see below.</p>"
msgstr "<p>¡Gracias! Tu solicitud está muy retrasada, han pasado más de {{very_late_number_of_days}} días laborales. La mayoría de las solicitudes deberían ser respondidas en {{late_number_of_days}} días laborales. Puede reclamar sobre esta situación, como se explica más abajo.</p>"
-msgid "<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\\n <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph too.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Gracias por actualizar el texto de tu perfil personal.</p>\n"
-" <p><strong>Ahora...</strong> puedes subir también una foto a tu perfil.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\\n"
+" <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph "
+"too.</p>"
+msgstr "<p>Gracias por actualizar el texto de tu perfil personal.</p>\n <p><strong>Ahora...</strong> puedes subir también una foto a tu perfil.</p>"
-msgid "<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\\n <p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your research on your profile.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Gracias por actualizar la foto de tu perfil.</p>\n"
-" <p><strong>Ahora...</strong> puedes escribir sobre ti y tu investigación en tu perfile.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\\n "
+"<p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your "
+"research on your profile.</p>"
+msgstr "<p>Gracias por actualizar la foto de tu perfil.</p>\n <p><strong>Ahora...</strong> puedes escribir sobre ti y tu investigación en tu perfile.</p>"
-msgid "<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\\n If you leave it, the email address will be sent to the authority, but will not be displayed on the site.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Te aconsejamos que edites tu solicitud y elimines tu dirección de correo.\n"
-" Si la dejas, tu dirección será enviada al organismo público, pero no será visible en esta web.</p>"
+msgid ""
+"<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\\n"
+" If you leave it, the email address will be sent to the "
+"authority, but will not be displayed on the site.</p>"
+msgstr "<p>Te aconsejamos que edites tu solicitud y elimines tu dirección de correo.\n Si la dejas, tu dirección será enviada al organismo público, pero no será visible en esta web.</p>"
-msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write "
+"about or make use of the information, please come back and add an annotation"
+" below saying what you did.</p>"
msgstr "<p>Nos alegra saber que has obtenido toda la información que solicitaste. Si escribes sobre ella, o te resulta útil de alguna manera, por favor vuelve y añada un comentario a continuación explicándolo.</p>"
-msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write "
+"about or make use of the information, please come back and add an annotation"
+" below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a "
+"href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs "
+"it.</p>"
msgstr "<p>Nos alegra saber que has obtenido toda la información que solicitaste. Si escribes sobre ella, o la utilizas, por favor vuelve y añada un comentario a continuación explicando lo que has hecho.</p><p>Si {{site_name}} te ha resultado útil, <a href=\"{{donation_url}}\">puedes donar</a> a la ONG responsable.</p>"
-msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found "
+"{{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to "
+"the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the "
+"information, here's what to do now.</p>"
msgstr "<p>Nos alegra saber que has obtenido parte de la información que solicitaste. Si escribes sobre ella, o la utilizas, por favor vuelve y añade un comentario a continuación explicando lo que has hecho.</p><p>Si {{site_name}} te ha resultado útil, <a href=\"{{donation_url}}\">puedes donar</a> a la ONG responsable.</p>"
-msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got some of the information that you wanted.</p><p>If you "
+"want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
msgstr "<p>Nos alegra saber que has obtenido parte de la información que solicitaste.</p><p>Si quieres conseguir el resto de la información, esto es lo que puedes hacer.</p>"
-msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
+msgid ""
+"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a "
+"reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
msgstr "<p>No necesitas incluir tu dirección de correo en la solicitud para recibir una respuesta (<a href=\"{{url}}\">más detalles</a>).</p>"
-msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply, as we will ask for it on the next screen (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
+msgid ""
+"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a "
+"reply, as we will ask for it on the next screen (<a "
+"href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
msgstr "<p>No necesitas incluir tu dirección de correo en la solicitud para recibir una respuesta, te la pediremos en el siguiente paso (<a href=\"{{url}}\">más detalles</a>).</p>"
-msgid "<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly relates to the subject of your request, please remove any address as it will <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly "
+"relates to the subject of your request, please remove any address as it will"
+" <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>"
msgstr "<p>Tu solicitud incluye un <strong>código postal</strong>. Salvo que esté directamente relacionado con su solicitud, por favor elimina cualquier dirección, ya que <strong>estará disponible públicamente en Internet</strong>.</p>"
-msgid "<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its way</strong>!</p>\\n <p><strong>We will email you</strong> when there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the authority still hasn't\\n replied by then.</p>\\n <p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please link to this page, and add an\\n annotation below telling people about your writing.</p>"
-msgstr ""
-"<p>¡Tu solicitud {{law_used_full}} ha sido realizada y <strong>se encuentra en camino</strong></p>\n"
-"\n"
-"<p><strong>Te enviaremos un correo electronico</strong> cuando haya respuesta, o después de {{late_number_of_days}} días hábiles si el organismo público no te ha respondido.</p>\n"
-"\n"
-"<p>Si escribes sobre tu solicitud en alguna página web o blog, por favor enlaza a esta página, y añade un comentario explicándole a la gente porque realizas esta solicitud.</p>"
+msgid ""
+"<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its "
+"way</strong>!</p>\\n <p><strong>We will email you</strong> when "
+"there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the "
+"authority still hasn't\\n replied by then.</p>\\n "
+"<p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please"
+" link to this page, and add an\\n annotation below telling people"
+" about your writing.</p>"
+msgstr "<p>¡Tu solicitud {{law_used_full}} ha sido realizada y <strong>se encuentra en camino</strong></p>\n\n<p><strong>Te enviaremos un correo electronico</strong> cuando haya respuesta, o después de {{late_number_of_days}} días hábiles si el organismo público no te ha respondido.</p>\n\n<p>Si escribes sobre tu solicitud en alguna página web o blog, por favor enlaza a esta página, y añade un comentario explicándole a la gente porque realizas esta solicitud.</p>"
-msgid "<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>"
+msgid ""
+"<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing "
+"requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or "
+"otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>"
msgstr "<p>{{site_name}} está en mantenimiento temporalmente. Sólo puede ver solicitudes existentes. No puede crear una nueva, añadir comentarios, enviar respuestas, o realizar otras operaciones que alteren la base de datos.</p> <p>{{read_only}}</p>"
-msgid "<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way.</small>\\n</p>"
-msgstr ""
-"<small>Si usas correo web o tiene filtros \"anti spam\", por favor comprueba\n"
-"tus carpetas de spam. A veces, nuestros mensajes se marcan así por error.</small>\n"
-"</p>"
+msgid ""
+"<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check "
+"your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that "
+"way.</small>\\n</p>"
+msgstr "<small>Si usas correo web o tiene filtros \"anti spam\", por favor comprueba\ntus carpetas de spam. A veces, nuestros mensajes se marcan así por error.</small>\n</p>"
-msgid "<strong> Can I request information about myself?</strong>\\n\t\t\t<a href=\"{{url}}\">No! (Click here for details)</a>"
-msgstr ""
-"<strong> ¿Puedo pedir información sobre mí?</strong>\n"
-"\t\t\t<a href=\"{{url}}\">¡No! (Pulse aquí para más detalles)</a>"
+msgid ""
+"<strong> Can I request information about myself?</strong>\\n\t\t\t<a "
+"href=\"{{url}}\">No! (Click here for details)</a>"
+msgstr "<strong> ¿Puedo pedir información sobre mí?</strong>\n\t\t\t<a href=\"{{url}}\">¡No! (Pulse aquí para más detalles)</a>"
-msgid "<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations made by Tony Bowden, typing the name as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations"
+" made by Tony Bowden, typing the name as in the URL."
msgstr "<strong><code>commented_by:rafael_nadal</code></strong> para buscar comentarios hechos por el usuario 'rafael_nadal'."
-msgid "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
+msgid ""
+"<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF "
+"attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
msgstr "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> para buscar todas las respuestas con PDFs adjuntos. O prueba estas: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
-msgid "<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, typing the title as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, "
+"typing the title as in the URL."
msgstr "<strong><code>request:</code></strong> para restringir la búsqueda a una solicitud específica, escribiendo el título tal y como aparece en la URL."
-msgid "<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests made by Julian Todd, typing the name as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests "
+"made by Julian Todd, typing the name as in the URL."
msgstr "<code><strong>requested_by:pedro_perez</strong></code> para buscar las solicitudes realizadas por Pedro Perez, escribiendo el nombre como aparece en la URL."
-msgid "<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests from the Home Office, typing the name as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests "
+"from the Home Office, typing the name as in the URL."
msgstr "<strong><code>requested_from:consejo_europeo</code></strong> para buscar solicitudes realizadas al Consejo Europeo, escribiendo su nombre como aparece en la URL."
-msgid "<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table of statuses</a> below."
+msgid ""
+"<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or "
+"historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table"
+" of statuses</a> below."
msgstr "<strong><code>status:</code></strong> para filtrar en función del estado actual o histórico de la solicitud, consulte la <a href=\"{{statuses_url}}\">tabla de estados</a> a continuación."
-msgid "<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public authorities or requests with a given tag. You can include multiple tags, \\n and tag values, e.g. <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the tags\\n can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if you only want results them all present."
-msgstr ""
-"<strong><code>tag:salud</code></strong> para buscar todos los organismos públicos o solicitudes con la etiqueta dada. Puedes incluir múltiples etiquetas, \n"
-" y valores, e.g. <code>tag:salud AND tag:financial_transaction:335633</code>. Por defecto, basta con que cualquiera de las etiquetas\n"
-" esté presente, añade <code>AND</code> explícitamente si sólo quiere resultados con todas ellas presentes."
+msgid ""
+"<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public authorities or "
+"requests with a given tag. You can include multiple tags, \\n and tag "
+"values, e.g. <code>tag:openlylocal AND "
+"tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the "
+"tags\\n can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if "
+"you only want results them all present."
+msgstr "<strong><code>tag:salud</code></strong> para buscar todos los organismos públicos o solicitudes con la etiqueta dada. Puedes incluir múltiples etiquetas, \n y valores, e.g. <code>tag:salud AND tag:financial_transaction:335633</code>. Por defecto, basta con que cualquiera de las etiquetas\n esté presente, añade <code>AND</code> explícitamente si sólo quiere resultados con todas ellas presentes."
-msgid "<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below."
+msgid ""
+"<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search "
+"for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below."
msgstr "<strong><code>variety:</code></strong> para filtrar en función del tipo de objeto, consulta la <a href=\"{{varieties_url}}\">tabla de tipos de objetos</a> a continuación."
-msgid "<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the requester. </li>"
+msgid ""
+"<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the "
+"requester. </li>"
msgstr "<strong>Consejos</strong> sobre cómo conseguir una respuesta que satisfaga al peticionario. </li>"
msgid "<strong>All the information</strong> has been sent"
msgstr "<strong>Toda la información</strong> ha sido enviada"
-msgid "<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking"
+msgid ""
+"<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking"
msgstr "<strong>Otras cosas</strong>, como aclarar, preguntar, dar las gracias"
-msgid "<strong>Caveat emptor!</strong> To use this data in an honourable way, you will need \\na good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. How, \\nwhy and by whom requests are categorised is not straightforward, and there will\\nbe user error and ambiguity. You will also need to understand FOI law, and the\\nway authorities use it. Plus you'll need to be an elite statistician. Please\\n<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with questions."
-msgstr ""
-"<strong>¡Cuidado!</strong> Para utilizar estos datos de forma fiable necesitas \n"
-"un conocimiento profundo del comportamiento de los usuarios de {{site_name}}. El cómo, \n"
-"por qué y por quién se clasifican las solicitudes no es trivial, y se producen fallos\n"
-"humanos y decisiones discutibles. Necesitas también comprender las leyes de acceso a la\n"
-"información, y cómo son utilizadas por los organismos públicos. Necesitas por último ser\n"
-"un buen estadista. Por favor <a href=\"{{contact_path}}\">contacta con nosotros</a>\n"
-"si tiene cualquier duda."
+msgid ""
+"<strong>Caveat emptor!</strong> To use this data in an honourable way, you "
+"will need \\na good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. "
+"How, \\nwhy and by whom requests are categorised is not straightforward, and"
+" there will\\nbe user error and ambiguity. You will also need to understand "
+"FOI law, and the\\nway authorities use it. Plus you'll need to be an elite "
+"statistician. Please\\n<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with "
+"questions."
+msgstr "<strong>¡Cuidado!</strong> Para utilizar estos datos de forma fiable necesitas \nun conocimiento profundo del comportamiento de los usuarios de {{site_name}}. El cómo, \npor qué y por quién se clasifican las solicitudes no es trivial, y se producen fallos\nhumanos y decisiones discutibles. Necesitas también comprender las leyes de acceso a la\ninformación, y cómo son utilizadas por los organismos públicos. Necesitas por último ser\nun buen estadista. Por favor <a href=\"{{contact_path}}\">contacta con nosotros</a>\nsi tiene cualquier duda."
msgid "<strong>Clarification</strong> has been requested"
msgstr "Se ha solicitado una <strong>aclaración</strong>"
-msgid "<strong>No response</strong> has been received\\n <small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>"
-msgstr ""
-"No se ha recibido <strong>ninguna respuesta</strong>\n"
-" <small>(puede que se trate sólo de un acuse de recibo)</small>"
+msgid ""
+"<strong>No response</strong> has been received\\n "
+"<small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>"
+msgstr "No se ha recibido <strong>ninguna respuesta</strong>\n <small>(puede que se trate sólo de un acuse de recibo)</small>"
-msgid "<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to {{email}} rather than to the actual authority."
+msgid ""
+"<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to "
+"{{email}} rather than to the actual authority."
msgstr "<strong>Nota:</strong> Al estar realizando pruebas, las solicitudes se están enviando a {{email}} en vez de al organismo real."
-msgid "<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\\n to try out how it works."
+msgid ""
+"<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\\n"
+" to try out how it works."
msgstr "<strong>Nota:</strong> Te estás enviando un mensaje a ti mismo, suponemos que para probar cómo funciona."
-msgid "<strong>Note:</strong>\\n We will send an email to your new email address. Follow the\\n instructions in it to confirm changing your email."
-msgstr ""
-"<strong>Nota:</strong>\n"
-" Enviaremos un correo a la nueva dirección de correo. Sigue\n"
-" sus instrucciones para confirmar la nueva dirección."
+msgid ""
+"<strong>Note:</strong>\\n We will send an email to your new email "
+"address. Follow the\\n instructions in it to confirm changing your email."
+msgstr "<strong>Nota:</strong>\n Enviaremos un correo a la nueva dirección de correo. Sigue\n sus instrucciones para confirmar la nueva dirección."
-msgid "<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information about\\n yourself then <a href=\"{{url}}\">click here</a>."
-msgstr ""
-"<strong>Nota sobre privacidad:</strong> Si quiere solicitar información privada\n"
-" sobre sí mismo entonces <a href=\"{{url}}\">siga este enlace</a>."
+msgid ""
+"<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information "
+"about\\n yourself then <a href=\"{{url}}\">click here</a>."
+msgstr "<strong>Nota sobre privacidad:</strong> Si quiere solicitar información privada\n sobre sí mismo entonces <a href=\"{{url}}\">siga este enlace</a>."
-msgid "<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the Internet,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
+msgid ""
+"<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the "
+"Internet,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
msgstr "<strong>Nota sobre privacidad:</strong> Tu foto será mostrada públicamente en Internet, junto a cada una de tus acciones en {{site_name}}."
-msgid "<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\\n to it, will be displayed publicly on this website."
-msgstr ""
-"<strong>Nota sobre privacidad:</strong> Tu mensaje, y cualquier respuesta,\n"
-" estarán disponibles públicamente en esta web."
+msgid ""
+"<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\\n "
+"to it, will be displayed publicly on this website."
+msgstr "<strong>Nota sobre privacidad:</strong> Tu mensaje, y cualquier respuesta,\n estarán disponibles públicamente en esta web."
msgid "<strong>Some of the information</strong> has been sent "
msgstr "Se ha enviado <strong>parte de la información</strong> "
@@ -332,22 +417,32 @@ msgstr "<strong>Dé las gracias</strong> al organismo público o "
msgid "<strong>did not have</strong> the information requested."
msgstr "<strong>no tenía</strong> la información solicitada."
-msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> "
+"was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr "Un <a href=\"{{request_url}}\">seguimiento</a> de <em>{{request_title}}</em> ha sido enviado a {{public_body_name}} por {{info_request_user}} el {{date}}."
-msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The request status is: {{request_status}}"
+msgid ""
+"A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was"
+" sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The "
+"request status is: {{request_status}}"
msgstr "Una <a href=\"{{request_url}}\">respuesta</a> a <em>{{request_title}}</em> ha sido enviada a {{public_body_name}} por {{info_request_user}} en {{date}}. El estado del pedido es: {{request_status}}"
-msgid "A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. "
+msgid ""
+"A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. "
msgstr "Un <strong>resumen</strong> de la respuesta si la has recibido por correo ordinario. "
msgid "A Freedom of Information request"
msgstr "Una solicitud de información"
-msgid "A full history of my FOI request and all correspondence is available on the Internet at this address: {{url}}"
+msgid ""
+"A full history of my FOI request and all correspondence is available on the "
+"Internet at this address: {{url}}"
msgstr "Un registro completo de toda la correspondencia asociada a esta solicitud está disponible en la dirección: {{url}}"
-msgid "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, "
+"was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgid "A public authority"
@@ -383,10 +478,10 @@ msgstr "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Model"
msgid "Add an annotation"
msgstr "Añada un comentario"
-msgid "Add an annotation to your request with choice quotes, or\\n a <strong>summary of the response</strong>."
-msgstr ""
-"Añade un comentario a tu solicitud con citas seleccionadas, o\n"
-" un <strong>resumen de la respuesta</strong>."
+msgid ""
+"Add an annotation to your request with choice quotes, or\\n a"
+" <strong>summary of the response</strong>."
+msgstr "Añade un comentario a tu solicitud con citas seleccionadas, o\n un <strong>resumen de la respuesta</strong>."
msgid "Added on {{date}}"
msgstr "Añadido el {{date}}"
@@ -403,21 +498,34 @@ msgstr "Búsqueda avanzada"
msgid "Advanced search tips"
msgstr "Ayuda para la búsqueda avanzada"
-msgid "Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain about it if not."
+msgid ""
+"Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain"
+" about it if not."
msgstr "Consejo sobre <strong>si el rechazo es legal</strong>, y como apelar si no lo es."
-msgid "Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\\n human beings)"
-msgstr ""
-"Aire, agua, tierra, flora y fauna (incluyendo sus efectos en los\n"
-" seres humanos)"
+msgid ""
+"Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\\n"
+" human beings)"
+msgstr "Aire, agua, tierra, flora y fauna (incluyendo sus efectos en los\n seres humanos)"
msgid "All of the information requested has been received"
msgstr "Toda la informacion solicitada ha sido recibida"
-msgid "All the options below can use <strong>status</strong> or <strong>latest_status</strong> before the colon. For example, <strong>status:not_held</strong> will match requests which have <em>ever</em> been marked as not held; <strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as not held."
+msgid ""
+"All the options below can use <strong>status</strong> or "
+"<strong>latest_status</strong> before the colon. For example, "
+"<strong>status:not_held</strong> will match requests which have "
+"<em>ever</em> been marked as not held; "
+"<strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are "
+"<em>currently</em> marked as not held."
msgstr "All the options below can use <strong>status</strong> or <strong>latest_status</strong> before the colon. For example, <strong>status:not_held</strong> will match requests which have <em>ever</em> been marked as not held; <strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as not held."
-msgid "All the options below can use <strong>variety</strong> or <strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, <strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as sent."
+msgid ""
+"All the options below can use <strong>variety</strong> or "
+"<strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, "
+"<strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> "
+"been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests "
+"that are <em>currently</em> marked as sent."
msgstr "All the options below can use <strong>variety</strong> or <strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, <strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as sent."
msgid "Also called {{other_name}}."
@@ -429,12 +537,14 @@ msgstr "También envienme alertas por correo electronico"
msgid "Alter your subscription"
msgstr "Modifica tu suscripción"
-msgid "Although all responses are automatically published, we depend on\\nyou, the original requester, to evaluate them."
-msgstr ""
-"Aunque todas las respuestas se publican automáticamente, dependemos\n"
-"de ti, el creador de la solicitud, para evaluarlas."
+msgid ""
+"Although all responses are automatically published, we depend on\\nyou, the "
+"original requester, to evaluate them."
+msgstr "Aunque todas las respuestas se publican automáticamente, dependemos\nde ti, el creador de la solicitud, para evaluarlas."
-msgid "An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> was made by {{event_comment_user}} on {{date}}"
+msgid ""
+"An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> "
+"was made by {{event_comment_user}} on {{date}}"
msgstr "Una <a href=\"{{request_url}}\">nota</a> a <em>{{request_title}}</em> fue hecha por {{event_comment_user}} el {{date}}"
msgid "An <strong>error message</strong> has been received"
@@ -452,13 +562,15 @@ msgstr "Comentario añadido a la solicitud"
msgid "Annotations"
msgstr "Comentarios"
-msgid "Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their request. For example:"
+msgid ""
+"Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their "
+"request. For example:"
msgstr "Los comentarios sirven para que cualquiera, incluído tú, pueda ayudar al creador de la solicitud. Por ejemplo:"
-msgid "Annotations will be posted publicly here, and are\\n <strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}."
-msgstr ""
-"Los comentarios se muestran públicamente aquí, y \n"
-" <strong>no</strong> se envían a {{public_body_name}}."
+msgid ""
+"Annotations will be posted publicly here, and are\\n "
+"<strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}."
+msgstr "Los comentarios se muestran públicamente aquí, y \n <strong>no</strong> se envían a {{public_body_name}}."
msgid "Anonymous user"
msgstr "Usuario anónimo"
@@ -475,13 +587,15 @@ msgstr "¿Nos falta algún organismo público?"
msgid "Are you the owner of any commercial copyright on this page?"
msgstr "¿Posee el copyright de alguna información de esta página?"
-msgid "Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not suitable for general enquiries."
+msgid ""
+"Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not"
+" suitable for general enquiries."
msgstr "Pide documentos o información <strong>específica</strong>, esta web no está pensada para resolver dudas generales."
-msgid "At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to scan it in\\n (<a href=\"{{url}}\">more details</a>)."
-msgstr ""
-"Al final de esta página, escribe una respuesta intentando convencerles de que lo escaneen\n"
-" (<a href=\"{{url}}\">más detalles</a>)."
+msgid ""
+"At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to"
+" scan it in\\n (<a href=\"{{url}}\">more details</a>)."
+msgstr "Al final de esta página, escribe una respuesta intentando convencerles de que lo escaneen\n (<a href=\"{{url}}\">más detalles</a>)."
msgid "Attachment (optional):"
msgstr "Adjuntos (opcional):"
@@ -501,19 +615,27 @@ msgstr "Esperando respuesta."
msgid "Beginning with"
msgstr "Comenzando por"
-msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your request."
+msgid ""
+"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your"
+" request."
msgstr "Consulta <a href='{{url}}'>otras solicitudes</a> para ver cómo puede redactar tu solicitud."
-msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for examples of how to word your request."
+msgid ""
+"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for "
+"examples of how to word your request."
msgstr "Explora <a href='{{url}}'>otras solicitudes</a> a '{{public_body_name}}' para ver ejemplos de cómo redactar tu solicitud."
msgid "Browse all authorities..."
msgstr "Explore otros organismos públicos..."
-msgid "By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded by now"
+msgid ""
+"By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded "
+"by now"
msgstr "{{public_body_link}} ya debería haber respondido"
-msgid "By law, {{public_body_link}} should normally have responded <strong>promptly</strong> and"
+msgid ""
+"By law, {{public_body_link}} should normally have responded "
+"<strong>promptly</strong> and"
msgstr "{{public_body_link}} debería haber respondido "
msgid "Calculated home page"
@@ -600,12 +722,16 @@ msgstr "Clasifique una solicitud de "
msgid "Clear photo"
msgstr "Borrar foto"
-msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling them to reply to your request. You might like to ask for an internal\\nreview, asking them to find out why response to the request has been so slow."
-msgstr ""
-"Haz click en el siguiente enlace para mandar un mensaje a {{public_body_name}} pidiendo que respondan a tu solicitud. Puedes pedir una revisión\n"
-"interna, preguntándoles por qué se ha demorado tanto su respuesta."
+msgid ""
+"Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling "
+"them to reply to your request. You might like to ask for an "
+"internal\\nreview, asking them to find out why response to the request has "
+"been so slow."
+msgstr "Haz click en el siguiente enlace para mandar un mensaje a {{public_body_name}} pidiendo que respondan a tu solicitud. Puedes pedir una revisión\ninterna, preguntándoles por qué se ha demorado tanto su respuesta."
-msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them to reply to your request."
+msgid ""
+"Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them "
+"to reply to your request."
msgstr "Haz click en el siguiente enlace para enviar un mensaje a {{public_body}} recordándoles que deben responder a tu solicitud."
msgid "Close"
@@ -632,7 +758,8 @@ msgstr "Confirmá que queres seguir todos los pedidos de acceso exitosos"
msgid "Confirm you want to follow new requests"
msgstr "Confirmá que quieres seguir nuevos pedidos"
-msgid "Confirm you want to follow new requests or responses matching your search"
+msgid ""
+"Confirm you want to follow new requests or responses matching your search"
msgstr "Confirma que quieres recibir correos sobre nuevas solicitudes o respuestas que coincidan con tu búsqueda"
msgid "Confirm you want to follow requests by '{{user_name}}'"
@@ -659,7 +786,8 @@ msgstr "Confirma tu dirección de correo"
msgid "Confirm your new email address on {{site_name}}"
msgstr "Confirma tu nueva dirección de correo en {{site_name}}"
-msgid "Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site."
+msgid ""
+"Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site."
msgstr "Considerada por los administradores como una solicitud no valida de acceso y ha sido removida del sitio"
msgid "Considered by administrators as vexatious and hidden from site."
@@ -674,18 +802,22 @@ msgstr "Contacta con {{site_name}}"
msgid "Could not identify the request from the email address"
msgstr "No hemos podido identificar la solicitud a partir de la dirección de correo"
-msgid "Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and many other common image file formats are supported."
+msgid ""
+"Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and "
+"many other common image file formats are supported."
msgstr "No se pudo procesar la imagen subida. Puedes utilizar PNG, JPEG, GIF u otros formatos de imagen populares."
msgid "Crop your profile photo"
msgstr "Recorta tu foto de perfil"
-msgid "Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\\n environmental factors listed above)"
-msgstr ""
-"Enclaves culturales y edificios (ya que pueden estar afectados por\n"
-" los factores medioambientales mencionados anteriormente)"
+msgid ""
+"Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\\n"
+" environmental factors listed above)"
+msgstr "Enclaves culturales y edificios (ya que pueden estar afectados por\n los factores medioambientales mencionados anteriormente)"
-msgid "Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}}, they must respond promptly and"
+msgid ""
+"Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}},"
+" they must respond promptly and"
msgstr "Actualmente <strong>esperando la respuesta</strong> de {{public_body_link}}, que debe responder pronto y"
msgid "Date:"
@@ -721,7 +853,9 @@ msgstr "Detalles de la solicitud '"
msgid "Did you mean: {{correction}}"
msgstr "¿Quiere decir: {{correction}}?"
-msgid "Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on the internet. Our privacy and copyright policies:"
+msgid ""
+"Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on "
+"the internet. Our privacy and copyright policies:"
msgstr "Atención: Este mensaje y cualquier respuesta que hagas serán publicadas en Internet. Nuestras políticas de privacidad y copyright:"
msgid "Disclosure log"
@@ -730,7 +864,9 @@ msgstr "Registro de declaraciones"
msgid "Disclosure log URL"
msgstr "URL del registro de declaraciones"
-msgid "Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also write to:"
+msgid ""
+"Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also "
+"write to:"
msgstr "¿Quieres mandar tu mensaje a {{person_or_body}}? También puedes escribir a:"
msgid "Done"
@@ -751,10 +887,10 @@ msgstr "EIR"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-msgid "Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\\n explaining why you are dissatisfied with their response."
-msgstr ""
-"Edita y añade <strong>más detalles</strong> al mensaje anterior,\n"
-" explicando por qué no estás satisfecho con su respuesta."
+msgid ""
+"Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\\n"
+" explaining why you are dissatisfied with their response."
+msgstr "Edita y añade <strong>más detalles</strong> al mensaje anterior,\n explicando por qué no estás satisfecho con su respuesta."
msgid "Edit text about you"
msgstr "Edite el texto sobre tí"
@@ -765,7 +901,9 @@ msgstr "Editar esta solicitud"
msgid "Either the email or password was not recognised, please try again."
msgstr "El correo o la contraseña son inválidos, por favor pruebe otra vez."
-msgid "Either the email or password was not recognised, please try again. Or create a new account using the form on the right."
+msgid ""
+"Either the email or password was not recognised, please try again. Or create"
+" a new account using the form on the right."
msgstr "El correo o la contraseña son inválidos, por favor pruebe otra vez. O cree una nueva cuenta usando el formulario de la derecha."
msgid "Email doesn't look like a valid address"
@@ -774,10 +912,14 @@ msgstr "La dirección de correo no parece válida"
msgid "Email me future updates to this request"
msgstr "Quiero recibir emails con las actualizaciones de esta solicitud"
-msgid "Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing lane</strong>"
+msgid ""
+"Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing"
+" lane</strong>"
msgstr "Introduzca las palabras que desee separadas por espacio, es decir <strong>parlamento gasto</strong>"
-msgid "Enter your response below. You may attach one file (use email, or\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you need more)."
+msgid ""
+"Enter your response below. You may attach one file (use email, or\\n <a "
+"href=\"{{url}}\">contact us</a> if you need more)."
msgstr "Escriba su petición a continuación. Puede adjuntar un fichero (mande un correo o <a href=\"{{url}}\">contáctenos</a> si necesita más)."
msgid "Environmental Information Regulations"
@@ -798,17 +940,17 @@ msgstr "Historial de eventos"
msgid "Event {{id}}"
msgstr "Evento {{id}}"
-msgid "Everything that you enter on this page, including <strong>your name</strong>,\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
-msgstr ""
-"Todo lo que escribas en esta página, incluyendo <strong>tu nombre</strong>, \n"
-" estará <strong>disponible públicamente</strong> en\n"
-" está web para siempre (<a href=\"{{url}}\">¿por qué?</a>)."
+msgid ""
+"Everything that you enter on this page, including <strong>your "
+"name</strong>,\\n will be <strong>displayed publicly</strong>"
+" on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgstr "Todo lo que escribas en esta página, incluyendo <strong>tu nombre</strong>, \n estará <strong>disponible públicamente</strong> en\n está web para siempre (<a href=\"{{url}}\">¿por qué?</a>)."
-msgid "Everything that you enter on this page\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
-msgstr ""
-"Todo lo que escriba en esta página \n"
-" estará <strong>disponible públicamente</strong> en\n"
-" está web para siempre (<a href=\"{{url}}\">¿por qué?</a>)."
+msgid ""
+"Everything that you enter on this page\\n will be "
+"<strong>displayed publicly</strong> on\\n this website "
+"forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgstr "Todo lo que escriba en esta página \n estará <strong>disponible públicamente</strong> en\n está web para siempre (<a href=\"{{url}}\">¿por qué?</a>)."
msgid "FOI"
msgstr "FOI"
@@ -834,7 +976,9 @@ msgstr "La solicitud de información necesita a un administrador ({{reason}}) -
msgid "Failed to convert image to a PNG"
msgstr "Error al convertir la imagen a PNG"
-msgid "Failed to convert image to the correct size: at {{cols}}x{{rows}}, need {{width}}x{{height}}"
+msgid ""
+"Failed to convert image to the correct size: at {{cols}}x{{rows}}, need "
+"{{width}}x{{height}}"
msgstr "Error al convertir la imagen al tamaño adecuado: es {{cols}}x{{rows}}, debería ser {{width}}x{{height}}"
msgid "Filter"
@@ -843,7 +987,10 @@ msgstr "Filtrar"
msgid "First, did your other requests succeed?"
msgstr "Antes de nada, ¿tus otras solicitudes tuvieron éxito?"
-msgid "First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgid ""
+"First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n"
+" like information from. <strong>By law, they have to "
+"respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr "Primero, escribe el <strong>nombre de la institución</strong> a la que quieres pedir información. <strong>Están obligados a responder</strong> (<a href=\"{{url}}\">¿por qué?</a>)."
msgid "Foi attachment"
@@ -909,16 +1056,23 @@ msgstr "Respuesta enviada por el creador de la solicitud"
msgid "Follow up messages to existing requests are sent to "
msgstr "Las respuestas a solicitudes existentes se envían a "
-msgid "Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and need to send a follow up."
+msgid ""
+"Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent "
+"spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and"
+" need to send a follow up."
msgstr "Se han bloqueado nuevas respuestas a esta solicitud para prevenir spam. Por favor <a href=\"{{url}}\">contáctanos</a> si tú eres {{user_link}} y necesitas responder."
msgid "Follow us on twitter"
msgstr "Síguenos en Twitter"
-msgid "Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf."
+msgid ""
+"Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and "
+"published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf."
msgstr "No se pueden mandar mensajes para esta solicitud, porque fue hecha externamente, y publicada aquí por {{public_body_name}} en nombre del solicitante."
-msgid "For an unknown reason, it is not possible to make a request to this authority."
+msgid ""
+"For an unknown reason, it is not possible to make a request to this "
+"authority."
msgstr "No es posible hacer una solicitud a este organismo, por motivos desconocidos."
msgid "Forgotten your password?"
@@ -935,13 +1089,17 @@ msgstr "acceso a la información"
msgid "Freedom of Information Act"
msgstr "Ley de Acceso a la Información"
-msgid "Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot make\\n a request to it."
+msgid ""
+"Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot "
+"make\\n a request to it."
msgstr "La ley de acceso a la información no es aplicable a este organismo, por lo que no puedes enviarle una solicitud de información."
msgid "Freedom of Information law no longer applies to"
msgstr "La ley de acceso a la información ya no es aplicable a"
-msgid "Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up messages to existing requests are sent to "
+msgid ""
+"Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up "
+"messages to existing requests are sent to "
msgstr "La ley de acceso a la información ya no es aplicable a este organismo. Los mensajes de seguimiento de solicitudes existentes se envían a "
msgid "Freedom of Information requests made"
@@ -962,11 +1120,12 @@ msgstr "Solicitudes de información a"
msgid "From"
msgstr "De"
-msgid "From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
-msgstr ""
-"Desde la página de la solicitud, intenta responder a un mensaje en concreto, en vez de\n"
-" responder a la solicitud en general. Si necesitas hacerlo y tienes una dirección de\n"
-" correo válida, por favor <a href=\"{{url}}\">mándanosla</a>."
+msgid ""
+"From the request page, try replying to a particular message, rather than "
+"sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, "
+"and know\\n an email which will go to the right place, please <a "
+"href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
+msgstr "Desde la página de la solicitud, intenta responder a un mensaje en concreto, en vez de\n responder a la solicitud en general. Si necesitas hacerlo y tienes una dirección de\n correo válida, por favor <a href=\"{{url}}\">mándanosla</a>."
msgid "From:"
msgstr "De:"
@@ -989,7 +1148,9 @@ msgstr "HasTagString::HasTagStringTag|Name"
msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Value"
msgstr "HasTagString::HasTagStringTag|Value"
-msgid "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} at {{link_to_website}}"
+msgid ""
+"Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} "
+"at {{link_to_website}}"
msgstr "¡Hola! Puede hacer solicitudes de información en {{country_name}} usando {{link_to_website}}"
msgid "Hello, {{username}}!"
@@ -998,21 +1159,26 @@ msgstr "¡Hola, {{username}}!"
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
-msgid "Here <strong>described</strong> means when a user selected a status for the request, and\\nthe most recent event had its status updated to that value. <strong>calculated</strong> is then inferred by\\n{{site_name}} for intermediate events, which weren't given an explicit\\ndescription by a user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of the states."
-msgstr ""
-"Donde <strong>described</strong> significa que un usuario asignó el estado a la solicitud, y\n"
-"el evento más reciente ha sido actualizado con ese estado. <strong>calculated</strong> es inferido por\n"
-"{{site_name}} para los eventos intermedios, que no fueron descritos explícitamente por un usuario.\n"
-"Consulta los <a href=\"{{search_path}}\">consejos para búsquedas</a> para ver una descripción de los estados."
+msgid ""
+"Here <strong>described</strong> means when a user selected a status for the "
+"request, and\\nthe most recent event had its status updated to that value. "
+"<strong>calculated</strong> is then inferred by\\n{{site_name}} for "
+"intermediate events, which weren't given an explicit\\ndescription by a "
+"user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of"
+" the states."
+msgstr "Donde <strong>described</strong> significa que un usuario asignó el estado a la solicitud, y\nel evento más reciente ha sido actualizado con ese estado. <strong>calculated</strong> es inferido por\n{{site_name}} para los eventos intermedios, que no fueron descritos explícitamente por un usuario.\nConsulta los <a href=\"{{search_path}}\">consejos para búsquedas</a> para ver una descripción de los estados."
-msgid "Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and save it for later."
+msgid ""
+"Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and "
+"save it for later."
msgstr "Este es el mensaje que escribiste, por si quieres copiar el texto y guardarlo para luego."
-msgid "Hi! We need your help. The person who made the following request\\n hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\\n a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\\n Thanks."
-msgstr ""
-"¡Hola! Necesitamos tu ayuda. La persona que hizo la siguiente solicitud\n"
-" no nos ha dicho si tuvo o no éxito. ¿Te importaría invertir unos minutos\n"
-" en leerla y ayudarnos a clasificarla para el beneficio de todos? Gracias."
+msgid ""
+"Hi! We need your help. The person who made the following request\\n "
+"hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\\n"
+" a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\\n "
+"Thanks."
+msgstr "¡Hola! Necesitamos tu ayuda. La persona que hizo la siguiente solicitud\n no nos ha dicho si tuvo o no éxito. ¿Te importaría invertir unos minutos\n en leerla y ayudarnos a clasificarla para el beneficio de todos? Gracias."
msgid "Hide request"
msgstr "Ocultar solicitud"
@@ -1035,10 +1201,10 @@ msgstr "Sitio web"
msgid "Home page of authority"
msgstr "Sitio web del organismo"
-msgid "However, you have the right to request environmental\\n information under a different law"
-msgstr ""
-"En cambio, tienes derecho a solicitar información\n"
-" medioambiental bajo otra ley"
+msgid ""
+"However, you have the right to request environmental\\n "
+"information under a different law"
+msgstr "En cambio, tienes derecho a solicitar información\n medioambiental bajo otra ley"
msgid "Human health and safety"
msgstr "Salud y seguridad"
@@ -1049,7 +1215,9 @@ msgstr "Estoy pidiendo <strong>nueva información</strong>"
msgid "I am requesting an <strong>internal review</strong>"
msgstr "Estoy pidiendo una <strong>revisión interna</strong>"
-msgid "I am writing to request an internal review of {{public_body_name}}'s handling of my FOI request '{{info_request_title}}'."
+msgid ""
+"I am writing to request an internal review of {{public_body_name}}'s "
+"handling of my FOI request '{{info_request_title}}'."
msgstr "Escribo para solicitar una revisión sobre cómo {{public_body_name}} ha gestionado mi solicitud de información '{{info_request_title}}'."
msgid "I don't like these ones &mdash; give me some more!"
@@ -1064,10 +1232,10 @@ msgstr "Me gusta esta solicitud"
msgid "I would like to <strong>withdraw this request</strong>"
msgstr "Me gustaría <strong>retirar esta solicitud</strong>"
-msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for my information\\n <small>(maybe you got an acknowledgement)</small>"
-msgstr ""
-"Todavía estoy <strong>esperando</strong> por mi información\n"
-" <small>(puede que haya obtenido un acuse de recibo)</small>"
+msgid ""
+"I'm still <strong>waiting</strong> for my information\\n "
+"<small>(maybe you got an acknowledgement)</small>"
+msgstr "Todavía estoy <strong>esperando</strong> por mi información\n <small>(puede que haya obtenido un acuse de recibo)</small>"
msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for the internal review"
msgstr "Todavía estoy <strong>esperando</strong> por la revisión interna"
@@ -1093,78 +1261,98 @@ msgstr "He recibido un mensaje de error"
msgid "Id"
msgstr "Id"
-msgid "If the address is wrong, or you know a better address, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgid ""
+"If the address is wrong, or you know a better address, please <a "
+"href=\"{{url}}\">contact us</a>."
msgstr "Si la dirección es incorrecta, o conoce una más actualizada, por favor <a href=\"{{url}}\">contáctenos</a>."
-msgid "If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email address for the authority, please tell us using the form below."
+msgid ""
+"If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI "
+"email address for the authority, please tell us using the form below."
msgstr "Si el error fue un fallo técnico en la entrega, y puedes encontrar una dirección de correo válida para este organismo, por favor dínoslo utilizando el siguiente formulario."
-msgid "If this is incorrect, or you would like to send a late response to the request\\nor an email on another subject to {{user}}, then please\\nemail {{contact_email}} for help."
-msgstr ""
-"Si no es correcto, o te gustaría enviar una respuesta a la solicitud\n"
-"o un correo sobre otro tema a {{user}}, entonces por favor\n"
-"escribe a {{contact_email}} solicitando ayuda."
+msgid ""
+"If this is incorrect, or you would like to send a late response to the "
+"request\\nor an email on another subject to {{user}}, then please\\nemail "
+"{{contact_email}} for help."
+msgstr "Si no es correcto, o te gustaría enviar una respuesta a la solicitud\no un correo sobre otro tema a {{user}}, entonces por favor\nescribe a {{contact_email}} solicitando ayuda."
-msgid "If you are dissatisfied by the response you got from\\n the public authority, you have the right to\\n complain (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
-msgstr ""
-"Si no estás satisfecho con la respuesta que has recibido del\n"
-" organismo público, tienes derecho a\n"
-" apelar (<a href=\"{{url}}\">detalles</a>)."
+msgid ""
+"If you are dissatisfied by the response you got from\\n the "
+"public authority, you have the right to\\n complain (<a "
+"href=\"{{url}}\">details</a>)."
+msgstr "Si no estás satisfecho con la respuesta que has recibido del\n organismo público, tienes derecho a\n apelar (<a href=\"{{url}}\">detalles</a>)."
-msgid "If you are still having trouble, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgid ""
+"If you are still having trouble, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
msgstr "Si aún tienes problemas, por favor <a href=\"{{url}}\">contáctanos</a>."
-msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the message."
+msgid ""
+"If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to "
+"view the message."
msgstr ""
-msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the request."
+msgid ""
+"If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to "
+"view the request."
msgstr "Si la solicitud es tuya, puedes <a href=\"{{url}}\">abrir una sesión</a> para verla."
-msgid "If you are thinking of using a pseudonym,\\n please <a href=\"{{url}}\">read this first</a>."
-msgstr ""
-"Si estás pensando en utilizar un pseudónimo,\n"
-" por favor <a href=\"{{url}}\">lee esto primero</a>."
+msgid ""
+"If you are thinking of using a pseudonym,\\n please <a "
+"href=\"{{url}}\">read this first</a>."
+msgstr "Si estás pensando en utilizar un pseudónimo,\n por favor <a href=\"{{url}}\">lee esto primero</a>."
msgid "If you are {{user_link}}, please"
msgstr "Si es {{user_link}}, por favor"
-msgid "If you believe this request is not suitable, you can report it for attention by the site administrators"
+msgid ""
+"If you believe this request is not suitable, you can report it for attention"
+" by the site administrators"
msgstr "Si crees que está solicitud no es aceptable, puedes informar a los moderadores de la web"
-msgid "If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and copy\\nit</strong> from the email. Then <strong>paste it into your browser</strong>, into the place\\nyou would type the address of any other webpage."
-msgstr ""
-"Si no puedes hacer click en el enlace del correo, tendrás que <strong>seleccionarlo y copiarlo\n"
-"</strong> en el correo. A continuación, <strong>pégalo en tu navegador</strong>, en el lugar\n"
-"dónde escribes la dirección de cualquier otra página web."
+msgid ""
+"If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and "
+"copy\\nit</strong> from the email. Then <strong>paste it into your "
+"browser</strong>, into the place\\nyou would type the address of any other "
+"webpage."
+msgstr "Si no puedes hacer click en el enlace del correo, tendrás que <strong>seleccionarlo y copiarlo\n</strong> en el correo. A continuación, <strong>pégalo en tu navegador</strong>, en el lugar\ndónde escribes la dirección de cualquier otra página web."
-msgid "If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\\n a copy to upload</strong>."
-msgstr ""
-"Si puedes, escanea o haz una foto de la respuesta, y <strong>mándanos\n"
-" una copia para que la subamos</strong>."
+msgid ""
+"If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\\n"
+" a copy to upload</strong>."
+msgstr "Si puedes, escanea o haz una foto de la respuesta, y <strong>mándanos\n una copia para que la subamos</strong>."
-msgid "If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web manager to link to us from your organisation's FOI page."
+msgid ""
+"If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web "
+"manager to link to us from your organisation's FOI page."
msgstr "Si encuentra este servicio útil como responsable de acceso a la información, pida al responsable de su web que añada un enlace a nuestra web."
-msgid "If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this login link won't work any\\nmore. Please try doing what you were doing from the beginning."
-msgstr ""
-"Si recibió el correo <strong>hace más de seis meses</strong>, entonces el enlace ya no funcionará.\n"
-"Por favor intente hacer lo que estaba haciendo inicialmente."
+msgid ""
+"If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this "
+"login link won't work any\\nmore. Please try doing what you were doing from "
+"the beginning."
+msgstr "Si recibió el correo <strong>hace más de seis meses</strong>, entonces el enlace ya no funcionará.\nPor favor intente hacer lo que estaba haciendo inicialmente."
-msgid "If you have not done so already, please write a message below telling the authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know it has been withdrawn."
+msgid ""
+"If you have not done so already, please write a message below telling the "
+"authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know"
+" it has been withdrawn."
msgstr "Si no lo has hecho ya, por favor escribe un mensaje a continuación informando al organismo público de que has retirado su solicitud. De lo contrario no sabrán que lo has hecho."
-msgid "If you reply to this message it will go directly to {{user_name}}, who will\\nlearn your email address. Only reply if that is okay."
+msgid ""
+"If you reply to this message it will go directly to {{user_name}}, who "
+"will\\nlearn your email address. Only reply if that is okay."
msgstr "Si respondes a este mensaje irá directamente a {{user_name}}, que podrá entonces ver tu dirección de correo. Responde sólo si esto te parece aceptable."
-msgid "If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way."
-msgstr ""
-"Si usas correo web o tiene filtros \"anti spam\", por favor comprueba\n"
-"tus carpetas de spam. A veces, nuestros mensajes se marcan así por error."
+msgid ""
+"If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check "
+"your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way."
+msgstr "Si usas correo web o tiene filtros \"anti spam\", por favor comprueba\ntus carpetas de spam. A veces, nuestros mensajes se marcan así por error."
-msgid "If you would like us to lift this ban, then you may politely\\n<a href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\\n"
-msgstr ""
-"Si quieres eliminar el bloqueo, entonces puedes <a href=\"/help/contact\">contactarnos</a>\n"
-" explicándonos tus razones.\\n"
+msgid ""
+"If you would like us to lift this ban, then you may politely\\n<a "
+"href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\\n"
+msgstr "Si quieres eliminar el bloqueo, entonces puedes <a href=\"/help/contact\">contactarnos</a>\n explicándonos tus razones.\\n"
msgid "If you're new to {{site_name}}"
msgstr "Si es nuevo en {{site_name}}"
@@ -1172,10 +1360,10 @@ msgstr "Si es nuevo en {{site_name}}"
msgid "If you've used {{site_name}} before"
msgstr "Si ha usado {{site_name}} antes"
-msgid "If your browser is set to accept cookies and you are seeing this message,\\nthen there is probably a fault with our server."
-msgstr ""
-"Si tu navegador acepta cookies y estás viendo este mensaje,\n"
-"puede que haya un problema en nuestro servidor."
+msgid ""
+"If your browser is set to accept cookies and you are seeing this "
+"message,\\nthen there is probably a fault with our server."
+msgstr "Si tu navegador acepta cookies y estás viendo este mensaje,\npuede que haya un problema en nuestro servidor."
msgid "Incoming email address"
msgstr "Dirección de correo de entrada"
@@ -1282,24 +1470,28 @@ msgstr "InfoRequest|Url title"
msgid "Information not held."
msgstr "Información no disponible."
-msgid "Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\\n radiation, waste materials)"
-msgstr ""
-"Información sobre emisiones (por ejemplo ruido, energía,\n"
-" radiación, materiales de desecho...)"
+msgid ""
+"Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\\n "
+"radiation, waste materials)"
+msgstr "Información sobre emisiones (por ejemplo ruido, energía,\n radiación, materiales de desecho...)"
msgid "Internal review request"
msgstr "Solicitud de revisión interna"
-msgid "Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to {{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:"
+msgid ""
+"Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to "
+"{{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:"
msgstr "¿Es {{email_address}} la dirección incorrecta para solicitudes {{type_of_request}} a {{public_body_name}}? Si es así, por favor contáctenos usando el siguiente formulario:"
-msgid "It may be that your browser is not set to accept a thing called \"cookies\",\\nor cannot do so. If you can, please enable cookies, or try using a different\\nbrowser. Then press refresh to have another go."
-msgstr ""
-"Puede que tu navegador esté configurado para no aceptar lo que se conoce como \"cookies\",\n"
-"o que no pueda hacerlo. Si sabes cómo, por favor permita las \"cookies\", o usa un navegador\n"
-"distinto. Entonces vuelva a visitar la página para volver a intentarlo."
+msgid ""
+"It may be that your browser is not set to accept a thing called "
+"\"cookies\",\\nor cannot do so. If you can, please enable cookies, or try "
+"using a different\\nbrowser. Then press refresh to have another go."
+msgstr "Puede que tu navegador esté configurado para no aceptar lo que se conoce como \"cookies\",\no que no pueda hacerlo. Si sabes cómo, por favor permita las \"cookies\", o usa un navegador\ndistinto. Entonces vuelva a visitar la página para volver a intentarlo."
-msgid "Items matching the following conditions are currently displayed on your wall."
+msgid ""
+"Items matching the following conditions are currently displayed on your "
+"wall."
msgstr "Los items que cumplan las siguientes condiciones son los que se muestran en tu muro."
msgid "Items sent in last month"
@@ -1314,7 +1506,9 @@ msgstr "Registrado en {{site_name}} el"
msgid "Just one more thing"
msgstr "Sólo una cosa más"
-msgid "Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgid ""
+"Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want"
+" (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr "Sé <strong>específico</strong>, tendrás más probabilidades de conseguir lo que quieres (<a href=\"{{url}}\">¿por qué?</a>)."
msgid "Keywords"
@@ -1326,11 +1520,10 @@ msgstr "Ultimo organismo visitado: "
msgid "Last request viewed: "
msgstr "Última solicitud vista: "
-msgid "Let us know what you were doing when this message\\nappeared and your browser and operating system type and version."
-msgstr ""
-"Haznos saber que estabas haciendo cuando apareció\n"
-"este mensaje, así como el nombre y versión de su navegador y\n"
-"sistema operativo."
+msgid ""
+"Let us know what you were doing when this message\\nappeared and your "
+"browser and operating system type and version."
+msgstr "Haznos saber que estabas haciendo cuando apareció\neste mensaje, así como el nombre y versión de su navegador y\nsistema operativo."
msgid "Link to this"
msgstr "Enlace"
@@ -1386,11 +1579,10 @@ msgstr "MailServerLog|Line"
msgid "MailServerLog|Order"
msgstr "MailServerLog|Order"
-msgid "Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n Information<br/>\\n request</strong>"
-msgstr ""
-"Envíe una nueva<br/>\n"
-" <strong>Solicitud <span>de</span><br/>\n"
-" información</strong>"
+msgid ""
+"Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n "
+"Information<br/>\\n request</strong>"
+msgstr "Envíe una nueva<br/>\n <strong>Solicitud <span>de</span><br/>\n información</strong>"
msgid "Make a request"
msgstr "Enviar solicitud"
@@ -1506,7 +1698,9 @@ msgstr "No se han encontrado solicitudes similares."
msgid "No tracked things found."
msgstr "No se encontraron suscripciones."
-msgid "Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} using this site yet."
+msgid ""
+"Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} "
+"using this site yet."
msgstr "Nadie ha realizado todavía una solicitud de información a {{public_body_name}} usando esta web."
msgid "None found."
@@ -1518,7 +1712,9 @@ msgstr "Ninguno/a."
msgid "Not a valid FOI request"
msgstr "Solicitud de información inválida"
-msgid "Note that the requester will not be notified about your annotation, because the request was published by {{public_body_name}} on their behalf."
+msgid ""
+"Note that the requester will not be notified about your annotation, because "
+"the request was published by {{public_body_name}} on their behalf."
msgstr "Ten en cuenta que el solicitante no será notificado de tu comentario, porque la solicitud fue publicada por {{public_body_name}} en su nombre."
msgid "Now check your email!"
@@ -1542,13 +1738,16 @@ msgstr "O borre la foto actual"
msgid "Offensive? Unsuitable?"
msgstr "¿Contenido ofensivo o inapropiado?"
-msgid "Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now."
+msgid ""
+"Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now."
msgstr "¡Oh no! Sentimos oir que tu solicitud ha sido rechazada. Esto es lo que puedes hacer ahora."
msgid "Old e-mail:"
msgstr "Correo antiguo:"
-msgid "Old email address isn't the same as the address of the account you are logged in with"
+msgid ""
+"Old email address isn't the same as the address of the account you are "
+"logged in with"
msgstr "La dirección de correo antigua no es con la que has abierto tu sesión actual"
msgid "Old email doesn't look like a valid address"
@@ -1566,16 +1765,23 @@ msgstr "Una persona encontrada"
msgid "One public authority found"
msgstr "Un organismo público encontrado"
-msgid "Only put in abbreviations which are really used, otherwise leave blank. Short or long name is used in the URL – don't worry about breaking URLs through renaming, as the history is used to redirect"
+msgid ""
+"Only put in abbreviations which are really used, otherwise leave blank. "
+"Short or long name is used in the URL – don't worry about breaking URLs "
+"through renaming, as the history is used to redirect"
msgstr "Usa sólo abreviaturas que sean realmente comunes, de lo contrario déjalo en blanco. El nombre corto o largo se utiliza en la URL - no te preocupes por romper enlaces al cambiar el nombre, se utilizan los nombres históricos para redirigir al más reciente"
msgid "Only requests made using {{site_name}} are shown."
msgstr "Sólo se muestran las solicitudes realizadas con {{site_name}}."
-msgid "Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the address this reply was sent from"
+msgid ""
+"Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the "
+"address this reply was sent from"
msgstr "Sólo el organismo puede responder a esta solicitud, y no reconozco la dirección desde la que se mandó esta respuesta"
-msgid "Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" address to check against"
+msgid ""
+"Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" "
+"address to check against"
msgstr "Sólo el organismo puede responder a esta solicitud, pero no hay un campo \"From\" contra el que comparar"
msgid "Or search in their website for this information."
@@ -1659,24 +1865,29 @@ msgstr ""
msgid "Please <a href=\"{{url}}\">get in touch</a> with us so we can fix it."
msgstr "Por favor <a href=\"{{url}}\">contacta</a> con nosotros para que podamos arreglarlo."
-msgid "Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the "
+msgid ""
+"Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the "
msgstr "Por favor <strong>responde a la pregunta anterior</strong> para que sepamos si "
-msgid "Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\\n know if there was information in the recent responses to them."
-msgstr ""
-"Por favor <strong>vaya a la siguiente solicitud</strong>, y háganos\n"
-" saber si había información en las últimas respuestas recibidas."
+msgid ""
+"Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\\n "
+"know if there was information in the recent responses to them."
+msgstr "Por favor <strong>vaya a la siguiente solicitud</strong>, y háganos\n saber si había información en las últimas respuestas recibidas."
-msgid "Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a new request</a>."
+msgid ""
+"Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your "
+"request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was "
+"not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a "
+"new request</a>."
msgstr "Por favor escribe <strong>sólo</strong> mensajes directamente relacionados con tu solicitud {{request_link}}. Si quieres pedir información que no estaba en tu solicitud original, entonces <a href=\"{{new_request_link}}\">envía una nueva</a>."
msgid "Please ask for environmental information only"
msgstr "Por favor pidae información medio-ambiental solamente"
-msgid "Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is copied\\ncorrectly from your email."
-msgstr ""
-"Por favor compruebe que ha copiado correctamente la URL (esto es, la secuencia\n"
-"de letras y números) del correo."
+msgid ""
+"Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is "
+"copied\\ncorrectly from your email."
+msgstr "Por favor compruebe que ha copiado correctamente la URL (esto es, la secuencia\nde letras y números) del correo."
msgid "Please choose a file containing your photo."
msgstr "Por favor elige el fichero que contiene tu foto"
@@ -1687,28 +1898,32 @@ msgstr "Por favor elige un motivo"
msgid "Please choose what sort of reply you are making."
msgstr "Por favor, elija el tipo de respuesta que está creando."
-msgid "Please choose whether or not you got some of the information that you wanted."
+msgid ""
+"Please choose whether or not you got some of the information that you "
+"wanted."
msgstr "Por favor indica si has recibido o no la información que querías."
msgid "Please click on the link below to cancel or alter these emails."
msgstr "Por favor usa el siguiente enlace para cancelar o editar estos correos."
-msgid "Please click on the link below to confirm that you want to \\nchange the email address that you use for {{site_name}}\\nfrom {{old_email}} to {{new_email}}"
-msgstr ""
-"Por favor pulse en el siguiente enlace para confirmar que quiere \n"
-"cambiar la dirección de correo que utiliza en {{site_name}}\n"
-"de {{old_email}} a {{new_email}}"
+msgid ""
+"Please click on the link below to confirm that you want to \\nchange the "
+"email address that you use for {{site_name}}\\nfrom {{old_email}} to "
+"{{new_email}}"
+msgstr "Por favor pulse en el siguiente enlace para confirmar que quiere \ncambiar la dirección de correo que utiliza en {{site_name}}\nde {{old_email}} a {{new_email}}"
msgid "Please click on the link below to confirm your email address."
msgstr "Por favor selecciona el siguiente enlace para confirmar tu dirección de correo."
-msgid "Please describe more what the request is about in the subject. There is no need to say it is an FOI request, we add that on anyway."
+msgid ""
+"Please describe more what the request is about in the subject. There is no "
+"need to say it is an FOI request, we add that on anyway."
msgstr "Por favor, describe mejor el tema de tu solicitud en el título. Por cierto, no hace falta decir que es una solicitud de información, ya lo añadimos nosotros."
-msgid "Please don't upload offensive pictures. We will take down images\\n that we consider inappropriate."
-msgstr ""
-"Por favor no subas imágenes ofensivas. Eliminaremos cualquier imagen\n"
-" que consideremos inapropiada."
+msgid ""
+"Please don't upload offensive pictures. We will take down images\\n that "
+"we consider inappropriate."
+msgstr "Por favor no subas imágenes ofensivas. Eliminaremos cualquier imagen\n que consideremos inapropiada."
msgid "Please enable \"cookies\" to carry on"
msgstr "Por favor active las \"cookies\" para continuar"
@@ -1764,21 +1979,30 @@ msgstr "Por favor, explica por qué quiere una revisión"
msgid "Please keep it shorter than 500 characters"
msgstr "Por favor, limite tu mensaje a 500 carácteres"
-msgid "Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use a phrase, rather than a full sentence."
+msgid ""
+"Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use "
+"a phrase, rather than a full sentence."
msgstr "Por favor, mantén el resumen corto, como en el asunto de un correo electrónico"
-msgid "Please only request information that comes under those categories, <strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the public authority by requesting unrelated information."
+msgid ""
+"Please only request information that comes under those categories, "
+"<strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the "
+"public authority by requesting unrelated information."
msgstr "Por favor, pide información sólo de estas categorias, <strong>no pierdas tu tiempo </strong> o el del organismo público pidiendo información no relacionada."
-msgid "Please pass this on to the person who conducts Freedom of Information reviews."
+msgid ""
+"Please pass this on to the person who conducts Freedom of Information "
+"reviews."
msgstr "Por favor envie este mensaje a la persona responsable de revisar las solicitudes de información."
-msgid "Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone know</strong>\\nif they are successful yet or not."
-msgstr ""
-"Por favor elije estas solicitudes una a una, y <strong>haz que se sepa</strong>\n"
-"si han tenido éxito o no."
+msgid ""
+"Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone "
+"know</strong>\\nif they are successful yet or not."
+msgstr "Por favor elije estas solicitudes una a una, y <strong>haz que se sepa</strong>\nsi han tenido éxito o no."
-msgid "Please sign at the bottom with your name, or alter the \"{{signoff}}\" signature"
+msgid ""
+"Please sign at the bottom with your name, or alter the \"{{signoff}}\" "
+"signature"
msgstr "Por favor, firma con tu nombre en la parte inferior, o cambia la firma \"{{signoff}}\""
msgid "Please sign in as "
@@ -1796,19 +2020,29 @@ msgstr "Por favor use la siguiente dirección de correo para todas las respuesta
msgid "Please write a summary with some text in it"
msgstr "Por favor, escribe un resumen que no esté vacío"
-msgid "Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
+msgid ""
+"Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. "
+"This makes it easier for others to read."
msgstr "Por favor, escribe el resumen usando letras mayúsculas y minúsculas para facilitar su lectura"
-msgid "Please write your annotation using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
+msgid ""
+"Please write your annotation using a mixture of capital and lower case "
+"letters. This makes it easier for others to read."
msgstr "Por favor, escribe tu comentario usando letras mayúsculas y minúsculas para facilitar su lectura"
-msgid "Please write your follow up message containing the necessary clarifications below."
+msgid ""
+"Please write your follow up message containing the necessary clarifications "
+"below."
msgstr "Por favor escribe tu mensaje conteniendo las aclaraciones necesarias a continuación."
-msgid "Please write your message using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
+msgid ""
+"Please write your message using a mixture of capital and lower case letters."
+" This makes it easier for others to read."
msgstr "Por favor, escribe tu mensaje usando letras mayúsculas y minúsculas para facilitar su lectura"
-msgid "Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may be useful."
+msgid ""
+"Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may"
+" be useful."
msgstr "Haz referencia a <strong>información relacionada</strong>, campañas o foros que puedan ser útiles."
msgid "Possibly related requests:"
@@ -1994,7 +2228,9 @@ msgstr "Editar este comentario"
msgid "Re-edit this message"
msgstr "Editar este mensaje"
-msgid "Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search operators</a>, such as proximity and wildcards."
+msgid ""
+"Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search "
+"operators</a>, such as proximity and wildcards."
msgstr "Lee más sobre <a href=\"{{advanced_search_url}}\">operadores avanzados de búsqueda</a>, como indicadores de proximidad y comodines."
msgid "Read blog"
@@ -2009,10 +2245,10 @@ msgstr "Resultados descritos recientemente primero"
msgid "Refused."
msgstr "Rechazada."
-msgid "Remember me</label> (keeps you signed in longer;\\n do not use on a public computer) "
-msgstr ""
-"Recuérdame</label> (mantiene la sesión abierta;\n"
-" no lo use en un ordenador público) "
+msgid ""
+"Remember me</label> (keeps you signed in longer;\\n do not use on a "
+"public computer) "
+msgstr "Recuérdame</label> (mantiene la sesión abierta;\n no lo use en un ordenador público) "
msgid "Report abuse"
msgstr "Denuncie abuso"
@@ -2041,25 +2277,35 @@ msgstr "Email para solicitudes"
msgid "Request has been removed"
msgstr "La solicitud ha sido eliminada"
-msgid "Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr "Solicitud enviada a {{public_body_name}} por {{info_request_user}} el {{date}}."
-msgid "Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by {{event_comment_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by "
+"{{event_comment_user}} on {{date}}."
msgstr "Solicitud a {{public_body_name}} por {{info_request_user}}. Comentada por {{event_comment_user}} el {{date}}."
-msgid "Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}"
+msgid ""
+"Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}"
msgstr "Solicitud a {{public_body_name}} de {{info_request_user}} el {{date}}"
msgid "Requested on {{date}}"
msgstr "Pedida el {{date}}"
-msgid "Requests are considered overdue if they are in the 'Overdue' or 'Very Overdue' states."
+msgid ""
+"Requests are considered overdue if they are in the 'Overdue' or 'Very "
+"Overdue' states."
msgstr ""
-msgid "Requests are considered successful if they were classified as either 'Successful' or 'Partially Successful'."
+msgid ""
+"Requests are considered successful if they were classified as either "
+"'Successful' or 'Partially Successful'."
msgstr ""
-msgid "Requests for personal information and vexatious requests are not considered valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)."
+msgid ""
+"Requests for personal information and vexatious requests are not considered "
+"valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)."
msgstr "Solicitudes de informacion personal y solicitudes inapropiadas o espureas no son consideradas solicitudes validas de acceso (<a href=\"/help/about\">read more</a>)."
msgid "Requests or responses matching your saved search"
@@ -2128,11 +2374,11 @@ msgstr "Buscar palabras en:"
msgid "Search in"
msgstr "Buscar en"
-msgid "Search over<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> <span>and</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} authorities</strong>"
-msgstr ""
-"Busque entre<br/>\n"
-" <strong>{{number_of_requests}} solicitudes</strong> <span>y</span><br/>\n"
-" <strong>{{number_of_authorities}} organismos</strong>"
+msgid ""
+"Search over<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> "
+"<span>and</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} "
+"authorities</strong>"
+msgstr "Busque entre<br/>\n <strong>{{number_of_requests}} solicitudes</strong> <span>y</span><br/>\n <strong>{{number_of_authorities}} organismos</strong>"
msgid "Search queries"
msgstr "Resultados de búsquedas"
@@ -2143,8 +2389,12 @@ msgstr "Resultados de la búsqueda"
msgid "Search the site to find what you were looking for."
msgstr "Buscar en esta web para encontrar lo que busca."
-msgid "Search within the {{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
-msgid_plural "Search within the {{count}} Freedom of Information requests made to {{public_body_name}}"
+msgid ""
+"Search within the {{count}} Freedom of Information requests to "
+"{{public_body_name}}"
+msgid_plural ""
+"Search within the {{count}} Freedom of Information requests made to "
+"{{public_body_name}}"
msgstr[0] "Busca en la {{count}} solicitud de información hecha a {{public_body_name}}"
msgstr[1] "Busca en las {{count}} solicitudes de información hechas a {{public_body_name}}"
@@ -2229,12 +2479,13 @@ msgstr "Nuevos comentarios en tu solicitud de acceso a información - "
msgid "Some of the information requested has been received"
msgstr "Parte de la información solicitada ha sido recibida"
-msgid "Some people who've made requests haven't let us know whether they were\\nsuccessful or not. We need <strong>your</strong> help &ndash;\\nchoose one of these requests, read it, and let everyone know whether or not the\\ninformation has been provided. Everyone'll be exceedingly grateful."
-msgstr ""
-"Algunas personas que hicieron solicitudes no nos han hecho saber si tuvieron\n"
-"éxito o no. Necesitamos <strong>tu</strong> ayuda &ndash;\n"
-"elije una de las solicitudes, léela, y háznos saber si se ha obtenido o no\n"
-"la información. Todos te estaremos agradecidos."
+msgid ""
+"Some people who've made requests haven't let us know whether they "
+"were\\nsuccessful or not. We need <strong>your</strong> help "
+"&ndash;\\nchoose one of these requests, read it, and let everyone know "
+"whether or not the\\ninformation has been provided. Everyone'll be "
+"exceedingly grateful."
+msgstr "Algunas personas que hicieron solicitudes no nos han hecho saber si tuvieron\néxito o no. Necesitamos <strong>tu</strong> ayuda &ndash;\nelije una de las solicitudes, léela, y háznos saber si se ha obtenido o no\nla información. Todos te estaremos agradecidos."
msgid "Somebody added a note to your FOI request - "
msgstr "Nuevo comentario en tu solicitud de acceso a información - "
@@ -2242,12 +2493,14 @@ msgstr "Nuevo comentario en tu solicitud de acceso a información - "
msgid "Someone has updated the status of your request"
msgstr "Alguien ha actualizado el estado de tu solicitud"
-msgid "Someone, perhaps you, just tried to change their email address on\\n{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}."
-msgstr ""
-"Alguien, tal vez tú, acaba de intentar cambiar tu dirección de correo en\n"
-"{{site_name}} de {{old_email}} a {{new_email}}."
+msgid ""
+"Someone, perhaps you, just tried to change their email address "
+"on\\n{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}."
+msgstr "Alguien, tal vez tú, acaba de intentar cambiar tu dirección de correo en\n{{site_name}} de {{old_email}} a {{new_email}}."
-msgid "Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}."
+msgid ""
+"Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this "
+"is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}."
msgstr "Lo sentimos - no puedes responder a esta solicitud vía {{site_name}}, porque ésta es una copia de la solicitud original en {{link_to_original_request}}."
msgid "Sorry, but only {{user_name}} is allowed to do that."
@@ -2298,7 +2551,9 @@ msgstr "Solicitudes de acceso a la información con éxito"
msgid "Successful."
msgstr "Exitosa."
-msgid "Suggest how the requester can find the <strong>rest of the information</strong>."
+msgid ""
+"Suggest how the requester can find the <strong>rest of the "
+"information</strong>."
msgstr "Sugerir al creador de la solicitud cómo puede encontrar el <strong>resto de la información</strong>."
msgid "Summary:"
@@ -2328,10 +2583,15 @@ msgstr "¡Gracias por ayudarnos a mantener la web en orden!"
msgid "Thank you for making an annotation!"
msgstr "¡Gracias por hacer un comentario!"
-msgid "Thank you for responding to this FOI request! Your response has been published below, and a link to your response has been emailed to "
+msgid ""
+"Thank you for responding to this FOI request! Your response has been "
+"published below, and a link to your response has been emailed to "
msgstr "¡Gracias por responder a esta solicitud de información! Tu respuesta ha sido publicada a continuación, y un enlace a tu respuesta ha sido enviada a "
-msgid "Thank you for updating the status of the request '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests below for you to classify."
+msgid ""
+"Thank you for updating the status of the request '<a "
+"href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests "
+"below for you to classify."
msgstr "Gracias por actualizar el estado de la solicitud '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. A continuación le mostramos algunas solicitudes más que puede clasificar."
msgid "Thank you for updating this request!"
@@ -2343,24 +2603,26 @@ msgstr "Gracias por actualizar tu foto de perfil"
msgid "Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up."
msgstr "¡Gracias! Investigaremos lo que ha pasado e intentaremos arreglarlo."
-msgid "Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find successful\\nresponses, and maybe even let us make league tables..."
-msgstr ""
-"Gracias por ayudar - tu trabajo hace más sencillo que otros encuentren solicitudes\n"
-"que han tenido éxito, e incluso nos permitirá hacer clasificaciones..."
+msgid ""
+"Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find "
+"successful\\nresponses, and maybe even let us make league tables..."
+msgstr "Gracias por ayudar - tu trabajo hace más sencillo que otros encuentren solicitudes\nque han tenido éxito, e incluso nos permitirá hacer clasificaciones..."
-msgid "Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\\n also, if you need it, give advice on what to do next about your\\n requests."
-msgstr ""
-"Muchas gracias - esto ayudará a otros a encontrar información útil.\n"
-" Nosotros también, si lo necesitas, ofrecemos consejos sobre qué\n"
-" hacer a continuación con tus solicitudes."
+msgid ""
+"Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\\n"
+" also, if you need it, give advice on what to do next about "
+"your\\n requests."
+msgstr "Muchas gracias - esto ayudará a otros a encontrar información útil.\n Nosotros también, si lo necesitas, ofrecemos consejos sobre qué\n hacer a continuación con tus solicitudes."
-msgid "Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and organised</strong>.\\n We'll also, if you need it, give you advice on what to do next about each of your\\n requests."
-msgstr ""
-"Muchas gracias por ayudar a mantenerlo todo <strong>limpio y organizado</strong>.\n"
-" Nosotros también, si lo necesitas, ofrecemos consejos sobre qué\n"
-" hacer a continuación con tus solicitudes."
+msgid ""
+"Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and "
+"organised</strong>.\\n We'll also, if you need it, give you advice on "
+"what to do next about each of your\\n requests."
+msgstr "Muchas gracias por ayudar a mantenerlo todo <strong>limpio y organizado</strong>.\n Nosotros también, si lo necesitas, ofrecemos consejos sobre qué\n hacer a continuación con tus solicitudes."
-msgid "That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it correctly."
+msgid ""
+"That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it"
+" correctly."
msgstr "No parece ser una dirección de correo válida. Por favor comprueba que la ha escrito correctamente."
msgid "The <strong>review has finished</strong> and overall:"
@@ -2372,36 +2634,52 @@ msgstr "La ley de acceso a la información <strong>no es aplicable</strong> a"
msgid "The accounts have been left as they previously were."
msgstr "Las cuentas se han dejado tal y como estaban anteriormente."
-msgid "The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)"
+msgid ""
+"The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe "
+"they say who does)"
msgstr "El organismo <strong>no tiene</strong> la información <small>(tal vez dicen quién la tiene)"
-msgid "The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information."
+msgid ""
+"The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information."
msgstr "El organismo sólo tiene una <strong>copia en papel</strong> de la información."
-msgid "The authority say that they <strong>need a postal\\n address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request"
-msgstr ""
-"El organismo dice que necesita <strong>una dirección\n"
-" postal</strong>, no sólo un correo electrónico, para que la solicitud sea válida"
+msgid ""
+"The authority say that they <strong>need a postal\\n "
+"address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request"
+msgstr "El organismo dice que necesita <strong>una dirección\n postal</strong>, no sólo un correo electrónico, para que la solicitud sea válida"
-msgid "The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this request."
+msgid ""
+"The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this"
+" request."
msgstr "El organismo querría / ha respondido <strong>por correo ordinario</strong> a esta solicitud."
-msgid "The classification of requests (e.g. to say whether they were successful or not) is done manually by users and administrators of the site, which means that they are subject to error."
+msgid ""
+"The classification of requests (e.g. to say whether they were successful or "
+"not) is done manually by users and administrators of the site, which means "
+"that they are subject to error."
msgstr ""
-msgid "The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\\n{{user}} to reply to an {{law_used_short}}\\nrequest has not been delivered."
-msgstr ""
-"El correo envíado por usted, en nombre de {{public_body}}, enviado a\n"
-"{{user}} como respuesta a la solicitud {{law_used_short}}\n"
-"no ha sido entregado."
+msgid ""
+"The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\\n{{user}} to "
+"reply to an {{law_used_short}}\\nrequest has not been delivered."
+msgstr "El correo envíado por usted, en nombre de {{public_body}}, enviado a\n{{user}} como respuesta a la solicitud {{law_used_short}}\nno ha sido entregado."
-msgid "The error bars shown are 95% confidence intervals for the hypothesized underlying proportion (i.e. that which you would obtain by making an infinite number of requests through this site to that authority). In other words, the population being sampled is all the current and future requests to the authority through this site, rather than, say, all requests that have been made to the public body by any means."
+msgid ""
+"The error bars shown are 95% confidence intervals for the hypothesized "
+"underlying proportion (i.e. that which you would obtain by making an "
+"infinite number of requests through this site to that authority). In other "
+"words, the population being sampled is all the current and future requests "
+"to the authority through this site, rather than, say, all requests that have"
+" been made to the public body by any means."
msgstr ""
msgid "The page doesn't exist. Things you can try now:"
msgstr "La página no existe. Puede intentar:"
-msgid "The percentages are calculated with respect to the total number of requests, which includes invalid requests; this is a known problem that will be fixed in a later release."
+msgid ""
+"The percentages are calculated with respect to the total number of requests,"
+" which includes invalid requests; this is a known problem that will be fixed"
+" in a later release."
msgstr ""
msgid "The public authority does not have the information requested"
@@ -2416,7 +2694,9 @@ msgstr "El organismo quiere responder (o ha respondido) por correo ordinario"
msgid "The request has been <strong>refused</strong>"
msgstr "La solicitud ha sido <strong>rechazada</strong>"
-msgid "The request has been updated since you originally loaded this page. Please check for any new incoming messages below, and try again."
+msgid ""
+"The request has been updated since you originally loaded this page. Please "
+"check for any new incoming messages below, and try again."
msgstr "La solicitud ha sido actualizada desde que llegaste inicialmente a esta página. Por favor revisa si ha llegado un nuevo mensaje a continuación, y vuelve a intentarlo."
msgid "The request is <strong>waiting for clarification</strong>."
@@ -2434,31 +2714,35 @@ msgstr "La solicitud fue <strong>exitosa</strong>."
msgid "The request was refused by the public authority"
msgstr "La solicitud ha sido rechazada por el organismo"
-msgid "The request you have tried to view has been removed. There are\\nvarious reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. Please <a\\n href=\"{{url}}\">contact us</a> if you have any questions."
-msgstr ""
-"La solicitud que has intentado ver ha sido eliminada. Hay\n"
-"varios posibles motivos para esto, pero no podemos ser más específicos aquí. Por favor <a\n"
-" href=\"{{url}}\">contáctanos</a> si tiene cualquier pregunta."
+msgid ""
+"The request you have tried to view has been removed. There are\\nvarious "
+"reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. "
+"Please <a\\n href=\"{{url}}\">contact us</a> if you have any questions."
+msgstr "La solicitud que has intentado ver ha sido eliminada. Hay\nvarios posibles motivos para esto, pero no podemos ser más específicos aquí. Por favor <a\n href=\"{{url}}\">contáctanos</a> si tiene cualquier pregunta."
msgid "The requester has abandoned this request for some reason"
msgstr "El creador de la solicitud la ha cancelado por algún motivo"
-msgid "The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say that,\\n by law, the authority should normally have responded\\n <strong>promptly</strong> and"
-msgstr ""
-"La respuesta a tu solicitud ha sido <strong>retrasada</strong>.\n"
-" Por ley, el organismo debería normalmente haber respondido\n"
-" <strong>rápidamente</strong> y"
+msgid ""
+"The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say"
+" that,\\n by law, the authority should normally have responded\\n"
+" <strong>promptly</strong> and"
+msgstr "La respuesta a tu solicitud ha sido <strong>retrasada</strong>.\n Por ley, el organismo debería normalmente haber respondido\n <strong>rápidamente</strong> y"
-msgid "The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say that, by\\n law, under all circumstances, the authority should have responded\\n by now"
-msgstr ""
-"La respuesta a tu solicitud ha sido <strong>muy retrasada</strong>.\n"
-" Por ley, bajo cualquier circunstancia, el organismo ya debería\n"
-" haber respondido"
+msgid ""
+"The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say"
+" that, by\\n law, under all circumstances, the authority should "
+"have responded\\n by now"
+msgstr "La respuesta a tu solicitud ha sido <strong>muy retrasada</strong>.\n Por ley, bajo cualquier circunstancia, el organismo ya debería\n haber respondido"
-msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests that have been made to this authority."
+msgid ""
+"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of "
+"Information requests that have been made to this authority."
msgstr "El motor de búsqueda no está accesible en estos momentos: no podemos mostrar las solicitudes de información realizadas a este organismo."
-msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests this person has made."
+msgid ""
+"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of "
+"Information requests this person has made."
msgstr "El motor de búsqueda no está accesible en estos momentos: no podemos mostrar las solicitudes de información que ha hecho esta persona"
msgid "The {{site_name}} team."
@@ -2512,19 +2796,27 @@ msgstr "Entonces podrás escribir tu respuesta a "
msgid "Then you will be following all new FOI requests."
msgstr "Entonces recibirás actualizaciones por correo de todas las nuevas solicitudes."
-msgid "Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or gets a response."
+msgid ""
+"Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or "
+"gets a response."
msgstr "Entonces vas a avisada o avisado cuando '{{user_name}}' haga algun pedido o reciba una respuesta."
-msgid "Then you will be notified whenever a new request or response matches your search."
+msgid ""
+"Then you will be notified whenever a new request or response matches your "
+"search."
msgstr "Entonces recibirás correos siempre que una nueva solicitud o respuesta encaje con tu búsqueda."
msgid "Then you will be notified whenever an FOI request succeeds."
msgstr "Entonces recibirás un correo cada vez que una solicitud tenga éxito."
-msgid "Then you will be notified whenever someone requests something or gets a response from '{{public_body_name}}'."
+msgid ""
+"Then you will be notified whenever someone requests something or gets a "
+"response from '{{public_body_name}}'."
msgstr "Entonces vas a ser avisado cuando alguien haga un pedido o "
-msgid "Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is updated."
+msgid ""
+"Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is "
+"updated."
msgstr "Entonces recibirás correos siempre que la solicitud '{{request_title}}' se actualice."
msgid "Then you'll be allowed to send FOI requests."
@@ -2536,13 +2828,22 @@ msgstr "Entonces tu solicitud a {{public_body_name}} será enviada."
msgid "Then your annotation to {{info_request_title}} will be posted."
msgstr "Entonces se enviará tu comentario a {{info_request_title}}."
-msgid "There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow this link to see what they wrote."
+msgid ""
+"There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow"
+" this link to see what they wrote."
msgstr "Hay {{count}} comentarios en tu solicitud {{info_request}}. Sigue este enlace para leer lo que dicen."
-msgid "There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has this name.\\n One of them is shown below, you may mean a different one:"
+msgid ""
+"There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has "
+"this name.\\n One of them is shown below, you may mean a different one:"
msgstr "Hay <strong>más de una persona</strong> que utiliza esta web y tiene este nombre. Una de ellas se muestra a continuación, puede que te refieras a una distinta:"
-msgid "There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get in touch</a>."
+msgid ""
+"There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we"
+" don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of "
+"inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the "
+"limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get "
+"in touch</a>."
msgstr "Hay un límite en el número de solicitudes que puedes hacer en un día, porque no queremos que los organismos públicos reciban un número exagerado de solicitudes mal formuladas. Si necesitas que el límite no se aplique en tu caso, por favor <a href='{{help_contact_path}}'>contacta con nosotros</a>."
msgid "There is {{count}} person following this request"
@@ -2550,7 +2851,9 @@ msgid_plural "There are {{count}} people following this request"
msgstr[0] "Hay {{count}} persona siguiendo esta solicitud."
msgstr[1] "Hay {{count}} personas siguiendo esta solicitud."
-msgid "There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing by the {{site_name}} team."
+msgid ""
+"There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing "
+"by the {{site_name}} team."
msgstr "Se ha producido un <strong>error en la entrega</strong> o similar, y necesita ser arreglado por el equipo de {{site_name}}."
msgid "There was an error with the words you entered, please try again."
@@ -2565,25 +2868,33 @@ msgstr "No se encontraron solicitudes para tu búsqueda."
msgid "There were no results matching your query."
msgstr "No se han encontrado resultados para tu búsqueda."
-msgid "These graphs were partly inspired by <a href=\"http://mark.goodge.co.uk/2011/08/number-crunching-whatdotheyknow/\">some statistics that Mark Goodge produced for WhatDoTheyKnow</a>, so thanks are due to him."
+msgid ""
+"These graphs were partly inspired by <a "
+"href=\"http://mark.goodge.co.uk/2011/08/number-crunching-"
+"whatdotheyknow/\">some statistics that Mark Goodge produced for "
+"WhatDoTheyKnow</a>, so thanks are due to him."
msgstr ""
msgid "They are going to reply <strong>by post</strong>"
msgstr "Van a responder <strong>por correo ordinario</strong>"
-msgid "They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)</small>"
+msgid ""
+"They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who"
+" does)</small>"
msgstr "<strong>No tienen</strong> la información <small>(tal vez dicen quién la tiene)</small>"
msgid "They have been given the following explanation:"
msgstr "Han recibido la siguiente explicación:"
-msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly, as normally required by law"
+msgid ""
+"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly,"
+" as normally required by law"
msgstr "No han respondido a tu solicitud {{law_used_short}} {{title}} rápidamente, como requiere la ley"
-msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \\nas required by law"
-msgstr ""
-"No han respondido a tu solicitud {{law_used_short}} {{title}}, \n"
-" como requiere la ley"
+msgid ""
+"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \\nas "
+"required by law"
+msgstr "No han respondido a tu solicitud {{law_used_short}} {{title}}, \n como requiere la ley"
msgid "Things to do with this request"
msgstr "Cosas que hacer con esta solicitud"
@@ -2594,56 +2905,76 @@ msgstr "Pedidos que estas siguiendo"
msgid "This authority no longer exists, so you cannot make a request to it."
msgstr "Este organismo ya no existe, no pueden realizarse solicitudes de información."
-msgid "This covers a very wide spectrum of information about the state of\\n the <strong>natural and built environment</strong>, such as:"
-msgstr ""
-"Esto incluye un amplio espectro de información sobre el estado de\n"
-" el <strong>entorno natural y urbanizado</strong>, como:"
+msgid ""
+"This covers a very wide spectrum of information about the state of\\n"
+" the <strong>natural and built environment</strong>, such as:"
+msgstr "Esto incluye un amplio espectro de información sobre el estado de\n el <strong>entorno natural y urbanizado</strong>, como:"
msgid "This external request has been hidden"
msgstr "Esta solicitud externa ha sido ocultada"
-msgid "This is a plain-text version of the Freedom of Information request \"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at {{full_url}}"
+msgid ""
+"This is a plain-text version of the Freedom of Information request "
+"\"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at "
+"{{full_url}}"
msgstr "Esta es la versión sólo-texto de la solicitud de información \"{{request_title}}\". La versión más actualizada y completa está disponible en {{full_url}}"
-msgid "This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information request"
+msgid ""
+"This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information "
+"request"
msgstr "Esta es la versión HTML de un fichero adjunto a una solicitud de acceso a la información"
-msgid "This is because {{title}} is an old request that has been\\nmarked to no longer receive responses."
-msgstr ""
-"Esto es porque {{title}} es una solicitud antigua\n"
-"marcada para ya no recibir más respuestas."
+msgid ""
+"This is because {{title}} is an old request that has been\\nmarked to no "
+"longer receive responses."
+msgstr "Esto es porque {{title}} es una solicitud antigua\nmarcada para ya no recibir más respuestas."
msgid "This is the first version."
msgstr "Esta es la primera versión."
-msgid "This is your own request, so you will be automatically emailed when new responses arrive."
+msgid ""
+"This is your own request, so you will be automatically emailed when new "
+"responses arrive."
msgstr "Esta es tu solicitud, por lo que recibirás correos automáticamente cuando lleguen nuevas respuestas."
msgid "This message has been hidden."
msgstr ""
-msgid "This message has been hidden. There are various reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here."
+msgid ""
+"This message has been hidden. There are various reasons why we might have "
+"done this, sorry we can't be more specific here."
msgstr ""
-msgid "This message has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged in as a super user."
+msgid ""
+"This message has prominence 'hidden'. You can only see it because you are "
+"logged in as a super user."
msgstr ""
-msgid "This message has prominence 'hidden'. {{reason}} You can only see it because you are logged in as a super user."
+msgid ""
+"This message has prominence 'hidden'. {{reason}} You can only see it because"
+" you are logged in as a super user."
msgstr ""
-msgid "This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
+msgid ""
+"This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. Please "
+"<a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
msgstr ""
-msgid "This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. {{reason}}"
+msgid ""
+"This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. "
+"{{reason}}"
msgstr ""
-msgid "This page of public body statistics is currently experimental, so there are some caveats that should be borne in mind:"
+msgid ""
+"This page of public body statistics is currently experimental, so there are "
+"some caveats that should be borne in mind:"
msgstr ""
msgid "This particular request is finished:"
msgstr "Esta solicitud está cerrada:"
-msgid "This person has made no Freedom of Information requests using this site."
+msgid ""
+"This person has made no Freedom of Information requests using this site."
msgstr "Esta persona no ha realizado solicitudes de información usando esta web."
msgid "This person's annotations"
@@ -2668,41 +2999,56 @@ msgstr "Este pedido ha sido reportado al administrador del sitio."
msgid "This request has an <strong>unknown status</strong>."
msgstr "Esta solicitud tiene un <strong>estado desconocido</strong>."
-msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it not to be an FOI request"
+msgid ""
+"This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an "
+"administrator considers it not to be an FOI request"
msgstr "Esta solicitud ha sido <strong>ocultada</strong> porque los moderadores consideran que no es una solicitud de acceso a información pública"
-msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it vexatious"
+msgid ""
+"This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an "
+"administrator considers it vexatious"
msgstr "Esta solicitud ha sido <strong>ocultada</strong> porque los moderadores la consideran ofensiva"
-msgid "This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal information)"
+msgid ""
+"This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator "
+"attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal "
+"information)"
msgstr "Este pedido ha sido <strong>removido</strong> del sitio, porque el administrador considera que es un pedido inapropiado o solicita informacion personal"
-msgid "This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made it.\\n There may be an explanation in the correspondence below."
-msgstr ""
-"Esta solicitud ha sido <strong>retirada</strong> por la persona que la realizó. \n"
-" \t Puede que haya una explicación en los mensajes a continuación."
+msgid ""
+"This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made "
+"it.\\n There may be an explanation in the correspondence "
+"below."
+msgstr "Esta solicitud ha sido <strong>retirada</strong> por la persona que la realizó. \n \t Puede que haya una explicación en los mensajes a continuación."
-msgid "This request has been marked for review by the site administrators, who have not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgid ""
+"This request has been marked for review by the site administrators, who have"
+" not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a "
+"href=\"{{url}}\">contact us</a>."
msgstr "Esta solicitud va a ser revisada por los administradores de la web, que no la han ocultado de momento. Si crees que debe ser ocultada, por favor <a href=\"{{url}}\">contáctanos</a>."
msgid "This request has been reported for administrator attention"
msgstr "Este pedido ha sido reportado al administrador del sitio."
-msgid "This request has been set by an administrator to \"allow new responses from nobody\""
+msgid ""
+"This request has been set by an administrator to \"allow new responses from "
+"nobody\""
msgstr "Esta solicitud ha sido configurada por el administrador para \"no permitir respuestas de nadie\""
-msgid "This request has had an unusual response, and <strong>requires attention</strong> from the {{site_name}} team."
+msgid ""
+"This request has had an unusual response, and <strong>requires "
+"attention</strong> from the {{site_name}} team."
msgstr "Esta solicitud ha recibido una respuesta inusual, y <strong>requiere la intervención</strong> del equipo de {{site_name}}."
-msgid "This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged\\n in as a super user."
-msgstr ""
-"Esta solicitud tiene visibilidad 'oculta'. Puedes verla sólo porque estás identificado\n"
-" como super-usuario."
+msgid ""
+"This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are "
+"logged\\n in as a super user."
+msgstr "Esta solicitud tiene visibilidad 'oculta'. Puedes verla sólo porque estás identificado\n como super-usuario."
-msgid "This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
-msgstr ""
-"Esta solicitud está oculta, por lo que sólo tú como creador puedes verla. Por favor\n"
-" <a href=\"{{url}}\">contáctanos</a> si no estás seguro de por qué."
+msgid ""
+"This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\\n"
+" <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
+msgstr "Esta solicitud está oculta, por lo que sólo tú como creador puedes verla. Por favor\n <a href=\"{{url}}\">contáctanos</a> si no estás seguro de por qué."
msgid "This request is still in progress:"
msgstr "Esta solicitud está todavía en proceso:"
@@ -2713,20 +3059,20 @@ msgstr "Esta solicitud necesita que un moderador la revise."
msgid "This request was not made via {{site_name}}"
msgstr "Esta solicitud no fue hecha vía {{site_name}}"
-msgid "This table shows the technical details of the internal events that happened\\nto this request on {{site_name}}. This could be used to generate information about\\nthe speed with which authorities respond to requests, the number of requests\\nwhich require a postal response and much more."
-msgstr ""
-"La siguiente tabla muestra datos técnicos sobre los eventos internos relacionados \n"
-"con la solicitud {{site_name}}. Estos datos pueden ser utilizados para generar\n"
-"estadísticas sobre por ejemplo la velocidad de respuesta de los organismos o\n"
-"el número de solicitudes que piden usar correo ordinario."
+msgid ""
+"This table shows the technical details of the internal events that "
+"happened\\nto this request on {{site_name}}. This could be used to generate "
+"information about\\nthe speed with which authorities respond to requests, "
+"the number of requests\\nwhich require a postal response and much more."
+msgstr "La siguiente tabla muestra datos técnicos sobre los eventos internos relacionados \ncon la solicitud {{site_name}}. Estos datos pueden ser utilizados para generar\nestadísticas sobre por ejemplo la velocidad de respuesta de los organismos o\nel número de solicitudes que piden usar correo ordinario."
msgid "This user has been banned from {{site_name}} "
msgstr "Este usuario ha sido expulsado from {{site_name}} "
-msgid "This was not possible because there is already an account using \\nthe email address {{email}}."
-msgstr ""
-"No es posible porque ya existe una cuenta usando la dirección \n"
-"de correo {{email}}."
+msgid ""
+"This was not possible because there is already an account using \\nthe email"
+" address {{email}}."
+msgstr "No es posible porque ya existe una cuenta usando la dirección \nde correo {{email}}."
msgid "To cancel these alerts"
msgstr "Cancelar estas alertas"
@@ -2734,10 +3080,10 @@ msgstr "Cancelar estas alertas"
msgid "To cancel this alert"
msgstr "Cancelar esta alerta"
-msgid "To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, there\\nwas a technical problem trying to do this."
-msgstr ""
-"Para continuar, necesita abrir una sesión o crear una cuenta. Desgraciadamente,\n"
-"ha habido un problema técnico al intentar hacerlo."
+msgid ""
+"To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, "
+"there\\nwas a technical problem trying to do this."
+msgstr "Para continuar, necesita abrir una sesión o crear una cuenta. Desgraciadamente,\nha habido un problema técnico al intentar hacerlo."
msgid "To change your email address used on {{site_name}}"
msgstr "Cambiar la dirección de correo usada en {{site_name}}"
@@ -2766,18 +3112,23 @@ msgstr "Para seguir solicitudes y respuestas que encajen con tu búsqueda"
msgid "To follow requests by '{{user_name}}'"
msgstr "Sigue todos los pedidos por y '{{user_name}}'"
-msgid "To follow requests made using {{site_name}} to the public authority '{{public_body_name}}'"
+msgid ""
+"To follow requests made using {{site_name}} to the public authority "
+"'{{public_body_name}}'"
msgstr "Sigue todos los pedidos hechos {{site_name}} a la autoridad publica '{{public_body_name}}'"
msgid "To follow the request '{{request_title}}'"
msgstr "Seguir el pedido '{{request_title}}'"
-msgid "To help us keep the site tidy, someone else has updated the status of the \\n{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to \"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please update the status again yourself to what you believe to be more accurate."
-msgstr ""
-"Para ayudarnos a mantener la web ordenada, alguien ha actualizado el estado de \n"
-"la solicitud {{law_used_full}} {{title}} que hiziste a {{public_body}}, a \"{{display_status}}\". Si no está de acuerdo con esta clasificación, por favor cambia el estado tú mismo a lo que considere correcto."
+msgid ""
+"To help us keep the site tidy, someone else has updated the status of the "
+"\\n{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to "
+"\"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please "
+"update the status again yourself to what you believe to be more accurate."
+msgstr "Para ayudarnos a mantener la web ordenada, alguien ha actualizado el estado de \nla solicitud {{law_used_full}} {{title}} que hiziste a {{public_body}}, a \"{{display_status}}\". Si no está de acuerdo con esta clasificación, por favor cambia el estado tú mismo a lo que considere correcto."
-msgid "To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box."
+msgid ""
+"To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box."
msgstr "Para que todo el mundo lo sepa, sigue este enlace y elige la opción adecuada."
msgid "To log into the administrative interface"
@@ -2807,13 +3158,18 @@ msgstr "Para enviar tu solicitud de información"
msgid "To update the status of this FOI request"
msgstr "Para actualizar el estado de tu solicitud de información"
-msgid "To upload a response, you must be logged in using an email address from "
+msgid ""
+"To upload a response, you must be logged in using an email address from "
msgstr "Para cargar una respuesta, debe estar registrado con una dirección de correo electrónico de"
-msgid "To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the search tips below."
+msgid ""
+"To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the "
+"search tips below."
msgstr "Para usar la búsqueda avanzada, combine frases y etiquetas como se describe en las instrucciones a continuación."
-msgid "To view the email address that we use to send FOI requests to {{public_body_name}}, please enter these words."
+msgid ""
+"To view the email address that we use to send FOI requests to "
+"{{public_body_name}}, please enter these words."
msgstr "Para ver la dirección de correo que usamos para mandar solicitudes a {{public_body_name}}, por favor introduzca estas palabras."
msgid "To view the response, click on the link below."
@@ -2858,7 +3214,9 @@ msgstr "Descontinuar alertas por correo electronico"
msgid "Tweet this request"
msgstr "Tuitear esta solicitud"
-msgid "Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show things that happened in the first two weeks of January."
+msgid ""
+"Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show "
+"things that happened in the first two weeks of January."
msgstr "Introduce <code><strong>01/01/2008..14/01/2008</strong></code> para mostrar sólo las cosas que sucedieron en las dos primeras semanas de enero."
msgid "URL name can't be blank"
@@ -2879,13 +3237,15 @@ msgstr "Se encontró un tipo de resultado inesperado"
msgid "Unexpected search result type "
msgstr "Se encontró un tipo de resultado inesperado "
-msgid "Unfortunately we don't know the FOI\\nemail address for that authority, so we can't validate this.\\nPlease <a href=\"{{url}}\">contact us</a> to sort it out."
-msgstr ""
-"Desgraciadamente no tenemos la dirección\n"
-"de correo para este organismo, así que no podemos validarlo.\n"
-"Por favor <a href=\"{{url}}\">contáctenos</a> para arreglarlo."
+msgid ""
+"Unfortunately we don't know the FOI\\nemail address for that authority, so "
+"we can't validate this.\\nPlease <a href=\"{{url}}\">contact us</a> to sort "
+"it out."
+msgstr "Desgraciadamente no tenemos la dirección\nde correo para este organismo, así que no podemos validarlo.\nPor favor <a href=\"{{url}}\">contáctenos</a> para arreglarlo."
-msgid "Unfortunately, we do not have a working {{info_request_law_used_full}}\\naddress for"
+msgid ""
+"Unfortunately, we do not have a working "
+"{{info_request_law_used_full}}\\naddress for"
msgstr "Desgraciadamente, no tenemos una dirección de correo válida para"
msgid "Unknown"
@@ -2906,10 +3266,14 @@ msgstr "Actualizar el estado de la solicitud a "
msgid "Upload FOI response"
msgstr "Subir respuesta a la solicitud"
-msgid "Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. <strong><code>commons OR lords</code></strong>"
+msgid ""
+"Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. "
+"<strong><code>commons OR lords</code></strong>"
msgstr "Escriba OR (en mayúsculas) cuando no le importe qué palabra, e.g. <strong><code>diputado OR parlamento</code></strong>"
-msgid "Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. <strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>"
+msgid ""
+"Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. "
+"<strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>"
msgstr "Utiliza comillas cuando quieras buscar una frase exacta, por ejemplo <strong><code>\"Consejo de Europa\"</code></strong>"
msgid "User"
@@ -3005,10 +3369,14 @@ msgstr "Ver solicitudes"
msgid "Waiting clarification."
msgstr "Esperando aclaración."
-msgid "Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of their handling of this request."
+msgid ""
+"Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of "
+"their handling of this request."
msgstr "Esperando una <strong>revisión interna</strong> por parte de {{public_body_link}} de cómo han respondido a esta solicitud."
-msgid "Waiting for the public authority to complete an internal review of their handling of the request"
+msgid ""
+"Waiting for the public authority to complete an internal review of their "
+"handling of the request"
msgstr "Esperando que el organismo termine una revisión interna de tu respuesta a la solicitud"
msgid "Waiting for the public authority to reply"
@@ -3017,39 +3385,43 @@ msgstr "Esperando que el organismo responda"
msgid "Was the response you got to your FOI request any good?"
msgstr "¿Fue la respuesta a tu solicitud satisfactoria?"
-msgid "We consider it is not a valid FOI request, and have therefore hidden it from other users."
+msgid ""
+"We consider it is not a valid FOI request, and have therefore hidden it from"
+" other users."
msgstr "Consideramos que no es una solicitud de información válida, por lo que la hemos ocultado para otros usuarios."
-msgid "We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other users."
+msgid ""
+"We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other "
+"users."
msgstr "Consideramos que es ofensiva, por lo que la hemos ocultado para otros usuarios."
msgid "We do not have a working request email address for this authority."
msgstr "No tenemos una dirección de correo válida para este organismo."
-msgid "We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}."
+msgid ""
+"We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}."
msgstr "No tenemos una dirección de correo válida para este {{public_body_name}}."
-msgid "We don't know whether the most recent response to this request contains\\n information or not\\n &ndash;\\n\tif you are {{user_link}} please <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know."
-msgstr ""
-"No sabemos si la última respuesta a esta solicitud contiene\n"
-" información o no\n"
-" &ndash;\n"
-"\tsi eres {{user_link}} por favor <a href=\"{{url}}\">abre una sesión</a> y háznoslo saber."
+msgid ""
+"We don't know whether the most recent response to this request contains\\n"
+" information or not\\n &ndash;\\n\tif you are {{user_link}} please"
+" <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know."
+msgstr "No sabemos si la última respuesta a esta solicitud contiene\n información o no\n &ndash;\n\tsi eres {{user_link}} por favor <a href=\"{{url}}\">abre una sesión</a> y háznoslo saber."
-msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you or\\n the law tell us to (<a href=\"{{url}}\">details</a>). "
-msgstr ""
-"No revelaremos tu dirección de correo a nadie salvo que tú nos lo digas\n"
-" o la ley nos obligue (<a href=\"{{url}}\">más información</a>). "
+msgid ""
+"We will not reveal your email address to anybody unless you or\\n the"
+" law tell us to (<a href=\"{{url}}\">details</a>). "
+msgstr "No revelaremos tu dirección de correo a nadie salvo que tú nos lo digas\n o la ley nos obligue (<a href=\"{{url}}\">más información</a>). "
-msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you\\nor the law tell us to."
-msgstr ""
-"No revelaremos tu dirección de correo a nadie salvo que tú\n"
-"nos lo digas, o la ley nos obligue."
+msgid ""
+"We will not reveal your email address to anybody unless you\\nor the law "
+"tell us to."
+msgstr "No revelaremos tu dirección de correo a nadie salvo que tú\nnos lo digas, o la ley nos obligue."
-msgid "We will not reveal your email addresses to anybody unless you\\nor the law tell us to."
-msgstr ""
-"No revelaremos tu dirección de correo a nadie salvo que tú\n"
-"nos lo digas, o la ley nos obligue."
+msgid ""
+"We will not reveal your email addresses to anybody unless you\\nor the law "
+"tell us to."
+msgstr "No revelaremos tu dirección de correo a nadie salvo que tú\nnos lo digas, o la ley nos obligue."
msgid "We're waiting for"
msgstr "Estamos esperando a que "
@@ -3057,17 +3429,19 @@ msgstr "Estamos esperando a que "
msgid "We're waiting for someone to read"
msgstr "Estamos esperando a que alguien lea"
-msgid "We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link in\\nit before your email address will be changed."
-msgstr ""
-"Hemos enviado un correo a tu nueva dirección de correo. Necesitarás seguir el enlace\n"
-"incluido en él para que se actualice tu dirección de correo."
+msgid ""
+"We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link"
+" in\\nit before your email address will be changed."
+msgstr "Hemos enviado un correo a tu nueva dirección de correo. Necesitarás seguir el enlace\nincluido en él para que se actualice tu dirección de correo."
-msgid "We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you can\\ncontinue."
-msgstr ""
-"Te hemos enviado un correo, necesitarás seguir el enlace incluído en él antes\n"
-"de continuar."
+msgid ""
+"We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you "
+"can\\ncontinue."
+msgstr "Te hemos enviado un correo, necesitarás seguir el enlace incluído en él antes\nde continuar."
-msgid "We've sent you an email, click the link in it, then you can change your password."
+msgid ""
+"We've sent you an email, click the link in it, then you can change your "
+"password."
msgstr "Te hemos enviado un correo, sigue el enlace incluído en él, y podrás cambiar tu contraseña."
msgid "What are you doing?"
@@ -3082,17 +3456,19 @@ msgstr "¿Qué información se ha solicitado?"
msgid "What information has been requested?"
msgstr "¿Qué información ha sido solicitada?"
-msgid "When you get there, please update the status to say if the response \\ncontains any useful information."
-msgstr ""
-"Por favor actualiza el estado para indicar si la respuesta \n"
-"contiene información útil."
+msgid ""
+"When you get there, please update the status to say if the response "
+"\\ncontains any useful information."
+msgstr "Por favor actualiza el estado para indicar si la respuesta \ncontiene información útil."
-msgid "When you receive the paper response, please help\\n others find out what it says:"
-msgstr ""
-"Cuando reciba la respuesta en papel, por favor ayude\n"
-" a que otros sepan lo que dice:"
+msgid ""
+"When you receive the paper response, please help\\n others find "
+"out what it says:"
+msgstr "Cuando reciba la respuesta en papel, por favor ayude\n a que otros sepan lo que dice:"
-msgid "When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"{{url}}\">reload this page</a> and file your new request."
+msgid ""
+"When you're done, <strong>come back here</strong>, <a "
+"href=\"{{url}}\">reload this page</a> and file your new request."
msgstr "Cuando esté listo, <strong>vuelva aquí</strong>, <a href=\"{{url}}\">recargue esta página</a> y cree una nueva solicitud."
msgid "Which of these is happening?"
@@ -3143,7 +3519,9 @@ msgstr "Ya estás siguiendo esta solicitud por correo"
msgid "You are already following updates about {{track_description}}"
msgstr "Ya estás recibiendo actualizaciones por correo sobre la solicitud."
-msgid "You are currently receiving notification of new activity on your wall by email."
+msgid ""
+"You are currently receiving notification of new activity on your wall by "
+"email."
msgstr "Actualmente estas recibiendo notificaciones de nueva actividad en tu muro por correo electronico."
msgid "You are following all new successful responses"
@@ -3152,30 +3530,41 @@ msgstr "Estás recibiendo correos sobre cualquier nueva respuesta exitosa"
msgid "You are no longer following {{track_description}}."
msgstr "Has dejado de recibir actualizaciones sobre {{track_description}}."
-msgid "You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about {{track_description}}"
+msgid ""
+"You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about "
+"{{track_description}}"
msgstr "Ahora estás recibiendo <a href=\"{{wall_url_user}}\">actualizaciones</a> sobre {{track_description}}"
msgid "You can <strong>complain</strong> by"
msgstr "Puede <strong>apelar</strong>"
-msgid "You can change the requests and users you are following on <a href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>."
+msgid ""
+"You can change the requests and users you are following on <a "
+"href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>."
msgstr "Puedes cambiar los pedidos y usuarios a los que estas siguiendo en <a href=\"{{profile_url}}\">tu página de perfil</a>."
-msgid "You can get this page in computer-readable format as part of the main JSON\\npage for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API documentation</a>."
-msgstr ""
-"Puedes obtener esta página en un formato procesable como parte de la página JSON\n"
-"de la solicitud. Consulte <a href=\"{{api_path}}\">la documentación de nuestro API</a>."
+msgid ""
+"You can get this page in computer-readable format as part of the main "
+"JSON\\npage for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API "
+"documentation</a>."
+msgstr "Puedes obtener esta página en un formato procesable como parte de la página JSON\nde la solicitud. Consulte <a href=\"{{api_path}}\">la documentación de nuestro API</a>."
-msgid "You can only request information about the environment from this authority."
+msgid ""
+"You can only request information about the environment from this authority."
msgstr "Solo puede solicitar información medioambiental a esta institución"
msgid "You have a new response to the {{law_used_full}} request "
msgstr "Tienes una nueva respuesta a la solicitud {{law_used_full}} "
-msgid "You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to tell us about the problem"
+msgid ""
+"You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to "
+"tell us about the problem"
msgstr "Ha encontrado un error. Por favor <a href=\"{{contact_url}}\">contáctenos</a> para informarnos del problema"
-msgid "You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}."
+msgid ""
+"You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to"
+" {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. "
+"You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}."
msgstr "Has alcanzado el límite de solicitudes en un día, que es de {{max_requests_per_user_per_day}} solicitudes en un plazo de 24 horas. Podrás enviar una nueva solicitud en {{can_make_another_request}}."
msgid "You have made no Freedom of Information requests using this site."
@@ -3187,31 +3576,33 @@ msgstr "Has cambiado el texto sobre ti en tu perfil."
msgid "You have now changed your email address used on {{site_name}}"
msgstr "Ha cambiado la dirección de correo que usa en {{site_name}}"
-msgid "You just tried to sign up to {{site_name}}, when you\\nalready have an account. Your name and password have been\\nleft as they previously were.\\n\\nPlease click on the link below."
-msgstr ""
-"Has intentado registrarte en {{site_name}}, pero\n"
-"ya tienes una cuenta. Tu nombre y contraseña no se han\n"
-"modificado.\n"
-"\n"
-"Por favor usa el siguiente enlace para continuar."
+msgid ""
+"You just tried to sign up to {{site_name}}, when you\\nalready have an "
+"account. Your name and password have been\\nleft as they previously "
+"were.\\n\\nPlease click on the link below."
+msgstr "Has intentado registrarte en {{site_name}}, pero\nya tienes una cuenta. Tu nombre y contraseña no se han\nmodificado.\n\nPor favor usa el siguiente enlace para continuar."
-msgid "You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>, such as a working email address."
+msgid ""
+"You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>,"
+" such as a working email address."
msgstr "Sabes lo que ha causado el error, y puedes <strong>sugerir una solución</a>, como una dirección de correo válida."
-msgid "You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach a\\n file too large for email, use the form below."
+msgid ""
+"You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach "
+"a\\n file too large for email, use the form below."
msgstr "Puede <strong>adjuntar ficheros</strong>. Si quiere adjuntar un fichero demasiado grande para el correo, puede utilizar el siguiente formulario."
-msgid "You may be able to find\\n one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\n to find one, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
-msgstr ""
-"Puede que encuentres una\n"
-" en su página web, o preguntando por teléfono. Si la consigues\n"
-" por favor <a href=\"{{url}}\">envíanosla</a>."
+msgid ""
+"You may be able to find\\n one on their website, or by phoning them up "
+"and asking. If you manage\\n to find one, then please <a "
+"href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
+msgstr "Puede que encuentres una\n en su página web, o preguntando por teléfono. Si la consigues\n por favor <a href=\"{{url}}\">envíanosla</a>."
-msgid "You may be able to find\\none on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\nto find one, then please <a href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>."
-msgstr ""
-"Puede que encuentres una\n"
-"en su página web, o llamándoles para preguntar. Si\n"
-"consigues una, por favor <a href=\"{{help_url}}\">mándanosla</a>."
+msgid ""
+"You may be able to find\\none on their website, or by phoning them up and "
+"asking. If you manage\\nto find one, then please <a "
+"href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>."
+msgstr "Puede que encuentres una\nen su página web, o llamándoles para preguntar. Si\nconsigues una, por favor <a href=\"{{help_url}}\">mándanosla</a>."
msgid "You need to be logged in to change the text about you on your profile."
msgstr "Necesitas identificarte para cambiar el texto de tu perfil."
@@ -3225,38 +3616,47 @@ msgstr "Necesitas identificarte para borrar la foto de tu perfil."
msgid "You need to be logged in to edit your profile."
msgstr "Tienes que loguearte para poder editar tu perfil."
-msgid "You need to be logged in to report a request for administrator attention"
+msgid ""
+"You need to be logged in to report a request for administrator attention"
msgstr "Necesitas abrir una sesión para alertar a los moderadores sobre esta solicitud"
-msgid "You previously submitted that exact follow up message for this request."
+msgid ""
+"You previously submitted that exact follow up message for this request."
msgstr "Ya has enviado esa misma respuesta a esta solicitud."
-msgid "You should have received a copy of the request by email, and you can respond\\n by <strong>simply replying</strong> to that email. For your convenience, here is the address:"
-msgstr ""
-"Debería de haber recibido una copia de la petición por correo electrónico, y puede contestar\n"
-"<strong>simplemente respondiendo</strong> a ese correo. Para su comodidad, esta es la dirección:"
+msgid ""
+"You should have received a copy of the request by email, and you can "
+"respond\\n by <strong>simply replying</strong> to that email. For your "
+"convenience, here is the address:"
+msgstr "Debería de haber recibido una copia de la petición por correo electrónico, y puede contestar\n<strong>simplemente respondiendo</strong> a ese correo. Para su comodidad, esta es la dirección:"
-msgid "You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in private."
+msgid ""
+"You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in "
+"private."
msgstr "Quieres <strong>darle tu dirección postal</strong> al organismo en privado."
-msgid "You will be unable to make new requests, send follow ups, add annotations or\\nsend messages to other users. You may continue to view other requests, and set\\nup\\nemail alerts."
-msgstr ""
-"No podrás realizar nuevas solicitudes, enviar respuestas, añadir comentarios o\n"
-"contactar con otros usuarios. Podrás continuar viendo otras solicitudes y\n"
-"configurando nuevas alertas de correo."
+msgid ""
+"You will be unable to make new requests, send follow ups, add annotations "
+"or\\nsend messages to other users. You may continue to view other requests, "
+"and set\\nup\\nemail alerts."
+msgstr "No podrás realizar nuevas solicitudes, enviar respuestas, añadir comentarios o\ncontactar con otros usuarios. Podrás continuar viendo otras solicitudes y\nconfigurando nuevas alertas de correo."
msgid "You will no longer be emailed updates for those alerts"
msgstr "Ya no recibirá correos para esas alertas"
-msgid "You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>"
+msgid ""
+"You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a "
+"href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>"
msgstr "Ahora recibirás actualizaciones por correo sobre {{track_description}}. <a href=\"{{change_email_alerts_url}}\">¿Prefieres no recibir correos?</a>"
-msgid "You will only get an answer to your request if you follow up\\nwith the clarification."
-msgstr ""
-"Sólo recibirás una respuesta a tu solicitud si continúas\n"
-"con la aclaración."
+msgid ""
+"You will only get an answer to your request if you follow up\\nwith the "
+"clarification."
+msgstr "Sólo recibirás una respuesta a tu solicitud si continúas\ncon la aclaración."
-msgid "You will still be able to view it while logged in to the site. Please reply to this email if you would like to discuss this decision further."
+msgid ""
+"You will still be able to view it while logged in to the site. Please reply "
+"to this email if you would like to discuss this decision further."
msgstr "Podrás seguir viéndola en la web al identificarte. Por favor responde a este correo si quieres comentar nuestra decisión."
msgid "You're in. <a href=\"#\" id=\"send-request\">Continue sending your request</a>"
@@ -3271,24 +3671,27 @@ msgstr "No estás recibiendo actualizaciones por correo."
msgid "You've now cleared your profile photo"
msgstr "Has borrado la foto de tu perfil"
-msgid "Your <strong>name will appear publicly</strong>\\n (<a href=\"{{why_url}}\">why?</a>)\\n on this website and in search engines. If you\\n are thinking of using a pseudonym, please\\n <a href=\"{{help_url}}\">read this first</a>."
-msgstr ""
-"<strong>Tu nombre aparecerá públicamente</strong> \n"
-" (<a href=\"{{why_url}}\">¿por qué?</a>)\n"
-" en esta web y en motores de búsqueda. Si estás\n"
-" pensando en utilizar un seudónimo, por favor \n"
-" <a href=\"{{help_url}}\">lee esto primero</a>."
+msgid ""
+"Your <strong>name will appear publicly</strong>\\n (<a "
+"href=\"{{why_url}}\">why?</a>)\\n on this website and in search "
+"engines. If you\\n are thinking of using a pseudonym, please\\n"
+" <a href=\"{{help_url}}\">read this first</a>."
+msgstr "<strong>Tu nombre aparecerá públicamente</strong> \n (<a href=\"{{why_url}}\">¿por qué?</a>)\n en esta web y en motores de búsqueda. Si estás\n pensando en utilizar un seudónimo, por favor \n <a href=\"{{help_url}}\">lee esto primero</a>."
msgid "Your annotations"
msgstr "Tus comentarios"
-msgid "Your details, including your email address, have not been given to anyone."
+msgid ""
+"Your details, including your email address, have not been given to anyone."
msgstr "Tus datos personales, incluyendo tu dirección de correo, no han sido compartido con nadie."
msgid "Your e-mail:"
msgstr "Tu correo:"
-msgid "Your follow up has not been sent because this request has been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you really want to send a follow up message."
+msgid ""
+"Your follow up has not been sent because this request has been stopped to "
+"prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you really want "
+"to send a follow up message."
msgstr "Tu respuesta no ha sido enviada porque esta solicitud ha sido bloqueada para evitar spam. Por favor <a href=\"{{url}}\">contáctanos</a> si realmente quieres enviar una respuesta."
msgid "Your follow up message has been sent on its way."
@@ -3297,7 +3700,9 @@ msgstr "Tu mensaje está en camino."
msgid "Your internal review request has been sent on its way."
msgstr "Tu solicitud de revisión interna está en camino."
-msgid "Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back to you soon."
+msgid ""
+"Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back "
+"to you soon."
msgstr "Tu mensaje ha sido enviado. Gracias por escribir, nos pondremos en contacto contigo pronto."
msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent"
@@ -3309,13 +3714,14 @@ msgstr "Tu mensaje a {{recipient_user_name}} ha sido enviado."
msgid "Your message will appear in <strong>search engines</strong>"
msgstr "Tu mensaje aparecerá en <strong>los motores de búsqueda</strong>"
-msgid "Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>."
+msgid ""
+"Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>."
msgstr "Tu nombre y su comentario aparecerán en los <strong>motores de búsqueda</strong>."
-msgid "Your name, request and any responses will appear in <strong>search engines</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
-msgstr ""
-"Tu nombre, tu solicitud y cualquier respuesta aparecerán en los <strong>motores de búsqueda</strong>\n"
-" (<a href=\"{{url}}\">detalles</a>)."
+msgid ""
+"Your name, request and any responses will appear in <strong>search "
+"engines</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
+msgstr "Tu nombre, tu solicitud y cualquier respuesta aparecerán en los <strong>motores de búsqueda</strong>\n (<a href=\"{{url}}\">detalles</a>)."
msgid "Your name:"
msgstr "Tu nombre:"
@@ -3329,7 +3735,9 @@ msgstr "Tu contraseña ha sido cambiada."
msgid "Your password:"
msgstr "Tu contraseña:"
-msgid "Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
+msgid ""
+"Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n "
+"wherever you do something on {{site_name}}."
msgstr "Tu foto será visible públicamente <strong>en Internet</strong>, cada vez que hagas algo en {{site_name}}."
msgid "Your request '{{request}}' at {{url}} has been reviewed by moderators."
@@ -3338,7 +3746,9 @@ msgstr "Tu solicitud '{{request}}' en {{url}} ha sido revisada por los moderador
msgid "Your request on {{site_name}} hidden"
msgstr "Tu solicitud en {{site_name}} oculta"
-msgid "Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you got the information will help us keep tabs on"
+msgid ""
+"Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you "
+"got the information will help us keep tabs on"
msgstr "Tu solicitud se llamaba {{info_request}}. Haznos saber si has recibido la información para ayudarnos a controlar a"
msgid "Your request:"
@@ -3347,10 +3757,14 @@ msgstr "Tu solicitud:"
msgid "Your response to an FOI request was not delivered"
msgstr "Tú respuesta a la solicitud de información no ha sido entregada"
-msgid "Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a href=\"{{url}}\">read why</a> and answers to other questions."
+msgid ""
+"Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a "
+"href=\"{{url}}\">read why</a> and answers to other questions."
msgstr "Tu respuesta <strong>aparecerá en Internet</strong>, <a href=\"{{url}}\">lee por qué</a> y respuestas a otras preguntas."
-msgid "Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> should do about the request."
+msgid ""
+"Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> "
+"should do about the request."
msgstr "Opine sobre lo que los <strong>administradores</strong> de {{site_name}} deberían hacer con la solicitud."
msgid "Your {{count}} Freedom of Information request"
@@ -3384,13 +3798,13 @@ msgstr "[Dirección de correo del organismo {{public_body}}]"
msgid "[{{site_name}} contact email]"
msgstr "[Correo de contacto de {{site_name}}]"
-msgid "\\n\\n[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had strange characters removed. ]"
+msgid ""
+"\\n\\n[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had "
+"strange characters removed. ]"
msgstr "\\n\\n[ {{site_name}} Nota: El texto anterior estaba mal codificado, y se han eliminado algunos carácteres extraños. ]"
msgid "a one line summary of the information you are requesting, \\n\t\t\te.g."
-msgstr ""
-"un resumen de una línea de la información que solicitas, \n"
-"\t\t\tpor ejemplo"
+msgstr "un resumen de una línea de la información que solicitas, \n\t\t\tpor ejemplo"
msgid "admin"
msgstr "admin"
@@ -3410,7 +3824,9 @@ msgstr "un usuario anónimo"
msgid "and"
msgstr "y"
-msgid "and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like to help out by doing that?"
+msgid ""
+"and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like "
+"to help out by doing that?"
msgstr "y actualice su estado. ¿Tal vez <strong>tú</strong> quieres ayudarnos a hacerlo?"
msgid "and update the status."
@@ -3464,10 +3880,10 @@ msgstr "por {{user_link_absolute}}"
msgid "comments"
msgstr "comentarios"
-msgid "containing your postal address, and asking them to reply to this request.\\n Or you could phone them."
-msgstr ""
-"incluyendo tu dirección postal, y pidiéndoles que contesten a tu solicitud.\n"
-" O prueba a llamarles por teléfono."
+msgid ""
+"containing your postal address, and asking them to reply to this request.\\n"
+" Or you could phone them."
+msgstr "incluyendo tu dirección postal, y pidiéndoles que contesten a tu solicitud.\n O prueba a llamarles por teléfono."
msgid "details"
msgstr "detalles"
@@ -3538,12 +3954,13 @@ msgstr "mover..."
msgid "no later than"
msgstr "no más tarde de"
-msgid "no longer exists. If you are trying to make\\n From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
-msgstr ""
-"ya no existe. \n"
-"Desde la página de la solicitud, intenta responder a un mensaje en concreto, en vez de\n"
-" responder a la solicitud en general. Si necesitas hacerlo y tienes una dirección de\n"
-" correo válida, por favor <a href=\"{{url}}\">mándanosla</a>."
+msgid ""
+"no longer exists. If you are trying to make\\n From the request page, try"
+" replying to a particular message, rather than sending\\n a general "
+"followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email "
+"which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to "
+"us</a>."
+msgstr "ya no existe. \nDesde la página de la solicitud, intenta responder a un mensaje en concreto, en vez de\n responder a la solicitud en general. Si necesitas hacerlo y tienes una dirección de\n correo válida, por favor <a href=\"{{url}}\">mándanosla</a>."
msgid "normally"
msgstr "normalmente"
@@ -3563,10 +3980,10 @@ msgstr "solicitudes"
msgid "requests which are {{list_of_statuses}}"
msgstr "solicitudes que son {{list_of_statuses}}"
-msgid "response as needing administrator attention. Take a look, and reply to this\\nemail to let them know what you are going to do about it."
-msgstr ""
-"respuesta necesita intervención del administrador. Revísela, y conteste a este\n"
-"correo para indicarles qué va a hacer al respecto."
+msgid ""
+"response as needing administrator attention. Take a look, and reply to "
+"this\\nemail to let them know what you are going to do about it."
+msgstr "respuesta necesita intervención del administrador. Revísela, y conteste a este\ncorreo para indicarles qué va a hacer al respecto."
msgid "send a follow up message"
msgstr "envíe un mensaje de seguimiento"
@@ -3574,7 +3991,9 @@ msgstr "envíe un mensaje de seguimiento"
msgid "sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr "enviada a {{public_body_name}} por {{info_request_user}} el {{date}}."
-msgid "set to <strong>blank</strong> (empty string) if can't find an address; these emails are <strong>public</strong> as anyone can view with a CAPTCHA"
+msgid ""
+"set to <strong>blank</strong> (empty string) if can't find an address; these"
+" emails are <strong>public</strong> as anyone can view with a CAPTCHA"
msgstr "<strong>déjalo en blanco</strong> si no puedes encontrar una dirección válida; estas direcciones <strong>son públicas</strong>, cualquiera puede verlas rellenando un CAPTCHA"
msgid "show quoted sections"
@@ -3655,7 +4074,8 @@ msgid "{{count}} FOI requests found"
msgstr "{{count}} solicitudes de información encontradas"
msgid "{{count}} Freedom of Information request to {{public_body_name}}"
-msgid_plural "{{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
+msgid_plural ""
+"{{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
msgstr[0] "{{count}} solicitud de información a {{public_body_name}}"
msgstr[1] "{{count}} solicitudes de información a {{public_body_name}}"
@@ -3674,11 +4094,12 @@ msgid_plural "{{count}} requests made."
msgstr[0] "{{count}} solicitud enviada."
msgstr[1] "{{count}} solicitudes enviadas."
-msgid "{{existing_request_user}} already\\n created the same request on {{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing request</a>,\\n or edit the details below to make a new but similar request."
-msgstr ""
-"{{existing_request_user}} ya\n"
-" envió la misma solicitud el {{date}}. Puedes ver <a href=\"{{existing_request}}\">la solicitud existente</a>,\n"
-" o editar la tuya a continuación para enviar una nueva similar a la anterior."
+msgid ""
+"{{existing_request_user}} already\\n created the same request on "
+"{{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing "
+"request</a>,\\n or edit the details below to make a new but similar "
+"request."
+msgstr "{{existing_request_user}} ya\n envió la misma solicitud el {{date}}. Puedes ver <a href=\"{{existing_request}}\">la solicitud existente</a>,\n o editar la tuya a continuación para enviar una nueva similar a la anterior."
msgid "{{info_request_user_name}} only:"
msgstr "Sólo {{info_request_user_name}}:"
@@ -3710,7 +4131,8 @@ msgstr "{{public_body_link}} recibió una solicitud sobre"
msgid "{{public_body_name}} only:"
msgstr "Sólo {{public_body_name}}:"
-msgid "{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request."
+msgid ""
+"{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request."
msgstr "{{public_body}} ha pedido que explicas parte de tu pedido de {{law_used}}."
msgid "{{public_body}} sent a response to {{user_name}}"
@@ -3725,16 +4147,23 @@ msgstr "{{search_results}} encontrados por '{{query}}'"
msgid "{{site_name}} blog and tweets"
msgstr "{{site_name}} blog y tweets"
-msgid "{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, including:"
+msgid ""
+"{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, "
+"including:"
msgstr "{{site_name}} incluye solicitudes a {{number_of_authorities}} organismos públicos, incluyendo:"
-msgid "{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for this authority."
+msgid ""
+"{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for "
+"this authority."
msgstr "{{site_name}} envía nuevas solicitudes a <strong>{{request_email}}</strong> para este organismo."
-msgid "{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:"
+msgid ""
+"{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:"
msgstr "Los usuarios de {{site_name}} han hecho {{number_of_requests}} solicitudes, incluyendo:"
-msgid "{{thing_changed}} was changed from <code>{{from_value}}</code> to <code>{{to_value}}</code>"
+msgid ""
+"{{thing_changed}} was changed from <code>{{from_value}}</code> to "
+"<code>{{to_value}}</code>"
msgstr "{{thing_changed}} ha pasado de <code>{{from_value}}</code> a <code>{{to_value}}</code>"
msgid "{{title}} - a Freedom of Information request to {{public_body}}"
@@ -3752,10 +4181,10 @@ msgstr "{{user_name}} - perfil de usuario"
msgid "{{user_name}} added an annotation"
msgstr "{{user_name}} añadió un comentario"
-msgid "{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \\nrequest. Follow this link to see what they wrote."
-msgstr ""
-"{{user_name}} ha comentado tu solicitud {{law_used_short}}. \n"
-"Sigue este enlace para ver lo que ha escrito."
+msgid ""
+"{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \\nrequest. Follow this "
+"link to see what they wrote."
+msgstr "{{user_name}} ha comentado tu solicitud {{law_used_short}}. \nSigue este enlace para ver lo que ha escrito."
msgid "{{user_name}} has used {{site_name}} to send you the message below."
msgstr "{{user_name}} ha usado {{site_name}} para enviarle el siguiente mensaje."
@@ -3769,7 +4198,10 @@ msgstr "{{user_name}} envió una solicitud a {{public_body}}"
msgid "{{username}} left an annotation:"
msgstr "{{username}} dejó un comentario:"
-msgid "{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
+msgid ""
+"{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a "
+"href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a "
+"href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
msgstr "{{user}} ({{user_admin_link}}) hizo esta solicitud {{law_used_full}} (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) a {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
msgid "{{user}} made this {{law_used_full}} request"
diff --git a/locale/eu/app.po b/locale/eu/app.po
index f546085cd..54e6f77d5 100644
--- a/locale/eu/app.po
+++ b/locale/eu/app.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# David Cabo <david.cabo@gmail.com>, 2012
# sroberto <ertoba@yahoo.es>, 2012
@@ -9,24 +9,30 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alaveteli\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-19 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-19 09:50+0000\n"
"Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n"
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/language/eu/)\n"
-"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: eu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-msgid " This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\\n easier for others to get involved with what you're doing."
+msgid ""
+" This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\\n "
+"easier for others to get involved with what you're doing."
msgstr " Hau zure {{site_name}} profilean agertuko da, beste pertsonek zure eskabideak ulertu eta parte har dezaten."
-msgid " (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"{{url}}\">moderation policy</a>)"
+msgid ""
+" (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a "
+"href=\"{{url}}\">moderation policy</a>)"
msgstr " (<strong>eraso politikorik gabe</strong>, irakur ezazu gure <a href=\"{{url}}\">moderazio politika</a>)"
-msgid " (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a while!)"
+msgid ""
+" (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a "
+"while!)"
msgstr " (<strong>pazientzia</strong>, batez ere fitxategi handiekin, hainbat minutu behar dezakete eta!)"
msgid " (you)"
@@ -38,10 +44,10 @@ msgstr " - Bilatu informaziorako sarbidearen eskabideen artean eta bidali ezazu.
msgid " - wall"
msgstr ""
-msgid " <strong>Note:</strong>\\n We will send you an email. Follow the instructions in it to change\\n your password."
-msgstr ""
-" <strong>Oharra::</strong>\n"
-" Email bat bidaliko dizugu. Jarraitu argibideei zure pasahitza aldatzeko."
+msgid ""
+" <strong>Note:</strong>\\n We will send you an email. Follow the "
+"instructions in it to change\\n your password."
+msgstr " <strong>Oharra::</strong>\n Email bat bidaliko dizugu. Jarraitu argibideei zure pasahitza aldatzeko."
msgid " <strong>Privacy note:</strong> Your email address will be given to"
msgstr " <strong>Pribatutasun inguruko oharra:</strong> Zure helbide elektronikoa _____-ri emango zaio."
@@ -52,27 +58,41 @@ msgstr " Jasotako edozein informazioren <strong>laburpena</strong> egiten du. "
msgid " Advise on how to <strong>best clarify</strong> the request."
msgstr " Eskabidea <strong>ahalik eta hoberen</strong> argitzeko aholkua."
-msgid " Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the authority may hold. "
+msgid ""
+" Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the "
+"authority may hold. "
msgstr " Erakunde publikoak izan ditzaketen <strong> beste agiriak eskatzeko </strong> ideiak. "
-msgid " If you know the address to use, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>.\\n You may be able to find the address on their website, or by phoning them up and asking."
-msgstr ""
-" Erabili behar den helbidea baldin badakizu, orduan mesedez <a href=\"{{url}}\">bidal iezaguzu</a>.\n"
-" Agian haien weg orrialdean aurki dezakezu, edo telefonoz deitu eta galdetzen badiezu."
+msgid ""
+" If you know the address to use, then please <a href=\"{{url}}\">send it to "
+"us</a>.\\n You may be able to find the address on their website, or "
+"by phoning them up and asking."
+msgstr " Erabili behar den helbidea baldin badakizu, orduan mesedez <a href=\"{{url}}\">bidal iezaguzu</a>.\n Agian haien weg orrialdean aurki dezakezu, edo telefonoz deitu eta galdetzen badiezu."
-msgid " Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\\n twitter account. They will be made clickable. \\n e.g."
+msgid ""
+" Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\\n"
+" twitter account. They will be made clickable. \\n "
+"e.g."
msgstr " Sar itzazu esteka adierazgarriak, hala nola informazio orrialdea, zure bloga edo twitter kontua. Automatikoki esteka bihurtuko dira. Adibidez:"
-msgid " Link to the information requested, if it is <strong>already available</strong> on the Internet. "
+msgid ""
+" Link to the information requested, if it is <strong>already "
+"available</strong> on the Internet. "
msgstr " Eskatu duzun informaziorako esteka, Interneten <strong>eskuragarri baldin badago</strong> jadanik. "
-msgid " Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the information. "
+msgid ""
+" Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the "
+"information. "
msgstr " Informazioa lortzeko zure <strong>eskabidea idazteko</strong> modu hobeak eskaintzea. "
-msgid " Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if possible."
+msgid ""
+" Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if "
+"possible."
msgstr " Esaguzu nola <strong>erabili duzun informazioa</strong>, ahal bada esteka zehaztuz."
-msgid " Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the information. "
+msgid ""
+" Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the "
+"information. "
msgstr " Iradoki <strong>zein lekutan</strong> aurki dezake eskatzaileak informazioa. "
msgid " What are you investigating using Freedom of Information? "
@@ -93,7 +113,10 @@ msgstr " edo "
msgid " when you send this message."
msgstr " Mezu hau bidali duzunean."
-msgid "\"Hello! We have an <a href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">important message</a> for visitors outside {{country_name}}\""
+msgid ""
+"\"Hello! We have an <a "
+"href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">important"
+" message</a> for visitors outside {{country_name}}\""
msgstr ""
msgid "'Crime statistics by ward level for Wales'"
@@ -115,14 +138,7 @@ msgid "*unknown*"
msgstr ""
msgid ",\\n\\n\\n\\nYours,\\n\\n{{user_name}}"
-msgstr ""
-",\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"Adeitasunez,\n"
-"\n"
-"{{user_name}}"
+msgstr ",\n\n\n\nAdeitasunez,\n\n{{user_name}}"
msgid "- or -"
msgstr "- edo -"
@@ -136,149 +152,255 @@ msgstr "2. Eskatu informazioa"
msgid "3. Now check your request"
msgstr "3. Berrikusi zure eskabidea"
-msgid "<a href=\"{{browse_url}}\">Browse all</a> or <a href=\"{{add_url}}\">ask us to add one</a>."
+msgid ""
+"<a href=\"{{browse_url}}\">Browse all</a> or <a href=\"{{add_url}}\">ask us "
+"to add one</a>."
msgstr "<a href=\"{{browse_url}}\">Guztiak ikusi</a> o <a href=\"{{add_url}}\">eskatu beste bat gehitzeko</a>."
-msgid "<a href=\"{{url}}\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)"
+msgid ""
+"<a href=\"{{url}}\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)"
msgstr "<a href=\"{{url}}\">Gehitu azalpenen bat</a> (eskatzaileari edo besteei laguntzearren)"
-msgid "<a href=\"{{url}}\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more ({{user_name}} only)"
+msgid ""
+"<a href=\"{{url}}\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more "
+"({{user_name}} only)"
msgstr "<a href=\"{{url}}\">Ireki saioa</a> zure pasahitza aldatzeko, inskribatzeko... ({{user_name}} bakarrik)"
-msgid "<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help {{site_name}}.</p>"
+msgid ""
+"<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a "
+"href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help "
+"{{site_name}}.</p>"
msgstr "<p>Eginda dago! Eskerrik asko zure laguntzagatik.</p> {{site_name}} laguntzeko<p>badaude<a href=\"{{helpus_url}}\">egin ditzakezun gauza gehiago</a>.</p>"
-msgid "<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>\\n <ul>\\n <li>To send your request to another authority, first copy the text of your request below, then <a href=\"{{find_authority_url}}\">find the other authority</a>.</li>\\n <li>If you would like to contest the authority's claim that they do not hold the information, here is\\n <a href=\"{{complain_url}}\">how to complain</a>.\\n </li>\\n <li>We have <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>\\n on other means to answer your question.\\n </li>\\n </ul>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>\\n "
+"<ul>\\n <li>To send your request to another authority, first copy"
+" the text of your request below, then <a "
+"href=\"{{find_authority_url}}\">find the other authority</a>.</li>\\n"
+" <li>If you would like to contest the authority's claim that they"
+" do not hold the information, here is\\n <a "
+"href=\"{{complain_url}}\">how to complain</a>.\\n </li>\\n"
+" <li>We have <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>\\n"
+" on other means to answer your question.\\n </li>\\n"
+" </ul>"
msgstr ""
-msgid "<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you should have got a response promptly, and normally before the end of <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you "
+"should have got a response promptly, and normally before the end of "
+"<strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
msgstr "<p>Eskerrik asko! Espero dugu ez duzula luze itxaron behar izango.</p> <p>Legearen arabera, erantzuna laster jaso behar izango duzu, normalean <strong>{{date_response_required_by}}</strong>amaitu baino lehen.</p>"
-msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should get a response promptly, and normally before the end of <strong>\\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Eskerrik asko! Espero dugu ez duzula luze itxaron behar izango.</p> <p>Legearen arabera, erantzuna laster jaso behar izango duzu, normalean <strong>\n"
-"{{date_response_required_by}}</strong> amaitu baino lehen.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should "
+"get a response promptly, and normally before the end of "
+"<strong>\\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
+msgstr "<p>Eskerrik asko! Espero dugu ez duzula luze itxaron behar izango.</p> <p>Legearen arabera, erantzuna laster jaso behar izango duzu, normalean <strong>\n{{date_response_required_by}}</strong> amaitu baino lehen.</p>"
-msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a "
+"response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take "
+"longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>"
msgstr "<p>Eskerrik asko! Espero dugu ez duzula luze itxaron behar izango.</p><p>Erantzuna {{late_number_of_days}} egunetan jaso behar izango zenuke, edo erantzuna beranduago helduko zela jakinarazi beharko lizukete (<a href=\"{{review_url}}\">informazio gehago</a>).</p>"
-msgid "<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than {{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain about this, see below.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than "
+"{{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered "
+"within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain "
+"about this, see below.</p>"
msgstr "<p>Eskerrik asko! Zure eskabidea atzeratuta dabil, {{very_late_number_of_days}} lan egun baino gehiago igaro dira. Eskabide gehienek erantzuna jaso beharko lukete {{late_number_of_days}} lan egunetan. Atzerapen hau dela eta, erreklamazioa egin dezakezu, beherago azaltzen den moduan.</p>"
-msgid "<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\\n <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph too.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Eskerrik asko zure profil pertsonala gaurkotzeagatik.</p>\n"
-" <p><strong>Orain...</strong> argazkia ere igo dezakezu zure profilera.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\\n"
+" <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph "
+"too.</p>"
+msgstr "<p>Eskerrik asko zure profil pertsonala gaurkotzeagatik.</p>\n <p><strong>Orain...</strong> argazkia ere igo dezakezu zure profilera.</p>"
-msgid "<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\\n <p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your research on your profile.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Eskerrik asko zure profilaren argazkia gaurkotzeagatik.</p>\n"
-" <p><strong>Orain...</strong> Zeure buruaz eta zure ikerketaz idatz dezakezu zure profilean.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\\n "
+"<p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your "
+"research on your profile.</p>"
+msgstr "<p>Eskerrik asko zure profilaren argazkia gaurkotzeagatik.</p>\n <p><strong>Orain...</strong> Zeure buruaz eta zure ikerketaz idatz dezakezu zure profilean.</p>"
-msgid "<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\\n If you leave it, the email address will be sent to the authority, but will not be displayed on the site.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Gure aholkua hauxe da, zure eskabidea editatu eta posta elektronikoaren helbidea kentzea.\n"
-" Helbidea utziz gero, erakunde publikora bidaliko da, baina ez da ikusgarria izango webgune honetan.</p>"
+msgid ""
+"<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\\n"
+" If you leave it, the email address will be sent to the "
+"authority, but will not be displayed on the site.</p>"
+msgstr "<p>Gure aholkua hauxe da, zure eskabidea editatu eta posta elektronikoaren helbidea kentzea.\n Helbidea utziz gero, erakunde publikora bidaliko da, baina ez da ikusgarria izango webgune honetan.</p>"
-msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write "
+"about or make use of the information, please come back and add an annotation"
+" below saying what you did.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write "
+"about or make use of the information, please come back and add an annotation"
+" below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a "
+"href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs "
+"it.</p>"
msgstr "<p>Pozgarria da eskatu zenuen informazioa jaso duzula jakitea. Horri buruz idazten baduzu edo erabiltzen baduzu, mesedez itzul zaitez hona eta jarraian gehitu iruzkin bat, zer egin duzun azalduz.</p><p>{{site_name}} erabilgarria izan baldin bada, dagokion GKE<a href=\"{{donation_url}}\">diruz lagundu</a> ahal duzu.</p>"
-msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found "
+"{{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to "
+"the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the "
+"information, here's what to do now.</p>"
msgstr "<p>Pozgarria da eskatu zenuen informazioa jaso duzula jakitea. Horri buruz idazten baduzu edo erabiltzen baduzu, mesedez itzul zaitez hona eta jarraian gehitu iruzkin bat, zer egin duzun azalduz.</p><p>{{site_name}} erabilgarria izan baldin bada,dagokion GKE<a href=\"{{donation_url}}\">diruz lagundu</a> ahal duzu.</p>"
-msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got some of the information that you wanted.</p><p>If you "
+"want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
+msgid ""
+"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a "
+"reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
msgstr "<p>Eskabidean ez duzu zure posta elektronikoaren helbidea sartu behar, erantzuna jasotzeko (<a href=\"{{url}}\">más detalles</a>).</p>"
-msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply, as we will ask for it on the next screen (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
+msgid ""
+"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a "
+"reply, as we will ask for it on the next screen (<a "
+"href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
msgstr "<p>Eskabidean ez duzu zure posta elektronikoaren helbidea sartu behar, erantzuna jasotzeko, ondoko urratsean eskatuko dizugu (<a href=\"{{url}}\">xehetasun gehiago</a>).</p>"
-msgid "<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly relates to the subject of your request, please remove any address as it will <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly "
+"relates to the subject of your request, please remove any address as it will"
+" <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>"
msgstr "<p>Zure eskabideak <strong>posta kodea</strong> dakar. Eskabidearekin zerikusi zuzena izan ezean, mesedez ezaba ezazu edozein helbide, ya que <strong>Interneten guztion eskura</strong> egongo da eta.</p>"
-msgid "<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its way</strong>!</p>\\n <p><strong>We will email you</strong> when there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the authority still hasn't\\n replied by then.</p>\\n <p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please link to this page, and add an\\n annotation below telling people about your writing.</p>"
+msgid ""
+"<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its "
+"way</strong>!</p>\\n <p><strong>We will email you</strong> when "
+"there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the "
+"authority still hasn't\\n replied by then.</p>\\n "
+"<p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please"
+" link to this page, and add an\\n annotation below telling people"
+" about your writing.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>"
+msgid ""
+"<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing "
+"requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or "
+"otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>"
msgstr "<p>{{site_name}} mantenuan ari da. Dauden eskabideak soilik ikus daitezke. Ezin da eskabide berria sortu, iruzkinak gehitu, erantzunak bidali edo data basea eraldatuko duten beste eragiketarik egin.</p> <p>{{read_only}}</p>"
-msgid "<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way.</small>\\n</p>"
-msgstr ""
-"<small>Web posta erabiltzen baduzu eta \"anti spam\" iragazkiak baldin badizutu, mesedez begira ezazu zure spam zorroan. Batzuetan, gure mezuak honela markatzen dira, akatsez.</small>\n"
-"</p>"
+msgid ""
+"<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check "
+"your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that "
+"way.</small>\\n</p>"
+msgstr "<small>Web posta erabiltzen baduzu eta \"anti spam\" iragazkiak baldin badizutu, mesedez begira ezazu zure spam zorroan. Batzuetan, gure mezuak honela markatzen dira, akatsez.</small>\n</p>"
-msgid "<strong> Can I request information about myself?</strong>\\n\t\t\t<a href=\"{{url}}\">No! (Click here for details)</a>"
-msgstr ""
-"<strong> Neure buruaz eska dezaket informazioa?</strong>\n"
-"\t\t\t<a href=\"{{url}}\">Ez! (sakatu hemen xehetasun gehiagorako)</a>"
+msgid ""
+"<strong> Can I request information about myself?</strong>\\n\t\t\t<a "
+"href=\"{{url}}\">No! (Click here for details)</a>"
+msgstr "<strong> Neure buruaz eska dezaket informazioa?</strong>\n\t\t\t<a href=\"{{url}}\">Ez! (sakatu hemen xehetasun gehiagorako)</a>"
-msgid "<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations made by Tony Bowden, typing the name as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations"
+" made by Tony Bowden, typing the name as in the URL."
msgstr "<strong><code>commented_by:rafael_nadal</code></strong> 'rafael_nadal' erabiltzaileak egindako iruzkinak bilatzeko."
-msgid "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
+msgid ""
+"<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF "
+"attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
msgstr "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> PDF gehigarria duten erantzun guztiak bilatzeko. Edo proba itzazu hauek: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
-msgid "<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, typing the title as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, "
+"typing the title as in the URL."
msgstr "<strong><code>request:</code></strong> Bilaketa eskabide zehatz batean murrizteko, URLean agertzen den bezalako izenburua idatziz."
-msgid "<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests made by Julian Todd, typing the name as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests "
+"made by Julian Todd, typing the name as in the URL."
msgstr "<code><strong>requested_by:pedro_perez</strong></code>Pedro Perezek egindako eskabideak bilatzeko, izena URLean agertzen den bezalaxe idatziz."
-msgid "<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests from the Home Office, typing the name as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests "
+"from the Home Office, typing the name as in the URL."
msgstr "<strong><code>requested_from:consejo_europeo</code></strong> Europako Kontseiluak egindako eskabideak bilatzeko, izena URLean agertzen den bezalaxe idatziz."
-msgid "<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table of statuses</a> below."
+msgid ""
+"<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or "
+"historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table"
+" of statuses</a> below."
msgstr "<strong><code>egoera:</code></strong> eskabidearen oraingo egoera edo egoera historikoaren arabera iragazteko, kontsulta ezazu ondoko <a href=\"{{statuses_url}}\">egoeren taula</a>."
-msgid "<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public authorities or requests with a given tag. You can include multiple tags, \\n and tag values, e.g. <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the tags\\n can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if you only want results them all present."
+msgid ""
+"<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public authorities or "
+"requests with a given tag. You can include multiple tags, \\n and tag "
+"values, e.g. <code>tag:openlylocal AND "
+"tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the "
+"tags\\n can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if "
+"you only want results them all present."
msgstr "<strong><code>tag:osasuna</code></strong> etiketa hau daukaten erakunde publiko zein eskabide guztiak bilatzeko. Etiketa eta balio ugari sar ditzakezu, e.g. <code>tag:osasuna AND tag:financial_transaction:335633</code>. Edozein etiketa agertzearekin nahiko da, lehenetsita dago, etiketa guztiak dakartzaten emaitzak nahi baldin badituzu zehazki <code>AND</code> gehitu beharko duzu."
-msgid "<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below."
+msgid ""
+"<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search "
+"for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below."
msgstr "<strong><code>aldagaia:</code></strong> objektuaren araberako iragazkia jartzeko, kontsulta ezazu ondoko <a href=\"{{varieties_url}}\">Objektu mota desberdinen taula</a>."
-msgid "<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the requester. </li>"
+msgid ""
+"<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the "
+"requester. </li>"
msgstr "<strong>Aholkuak</strong>, eskatzailearen galdera betetzen duen erantzuna lortzeko. </li>"
msgid "<strong>All the information</strong> has been sent"
msgstr "<strong>Informazio guztia</strong> bidalita dago."
-msgid "<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking"
+msgid ""
+"<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking"
msgstr "<strong>Besterik</strong>, hala nola argitu, galdetu, eskertu"
-msgid "<strong>Caveat emptor!</strong> To use this data in an honourable way, you will need \\na good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. How, \\nwhy and by whom requests are categorised is not straightforward, and there will\\nbe user error and ambiguity. You will also need to understand FOI law, and the\\nway authorities use it. Plus you'll need to be an elite statistician. Please\\n<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with questions."
+msgid ""
+"<strong>Caveat emptor!</strong> To use this data in an honourable way, you "
+"will need \\na good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. "
+"How, \\nwhy and by whom requests are categorised is not straightforward, and"
+" there will\\nbe user error and ambiguity. You will also need to understand "
+"FOI law, and the\\nway authorities use it. Plus you'll need to be an elite "
+"statistician. Please\\n<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with "
+"questions."
msgstr "<strong>Kontuz!</strong> Datu hauek modu fidagarrian erabiltzeko, {{site_name}} orrialdeko erabiltzaileen jokabidea jakin behar duzu. Eskabideak nola, zergatik eta nork sailkatzen dituen ez da huskeria, giza hutsuneak eta erabaki eztabaidagarriak ematen dira. Informaziorako sarbidearen legeak ere ulertu behar dituzu eta nola erabiltzen dituzten erakunde publikoek. Azkenik, estatista ona izan behar duzu. Mesedez, edozein zalantza izatekotan, <a href=\"{{contact_path}}\">jar zaitez harremanetan</a> gurekin."
msgid "<strong>Clarification</strong> has been requested"
msgstr "<strong>Azalpen</strong> bat eskatu da."
-msgid "<strong>No response</strong> has been received\\n <small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>"
-msgstr ""
-"Ez da <strong>inolako erantzunik</strong> jaso\n"
-" <small>(agian jaso izanaren adierazpena baino ez da)</small>"
+msgid ""
+"<strong>No response</strong> has been received\\n "
+"<small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>"
+msgstr "Ez da <strong>inolako erantzunik</strong> jaso\n <small>(agian jaso izanaren adierazpena baino ez da)</small>"
-msgid "<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to {{email}} rather than to the actual authority."
+msgid ""
+"<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to "
+"{{email}} rather than to the actual authority."
msgstr ""
-msgid "<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\\n to try out how it works."
+msgid ""
+"<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\\n"
+" to try out how it works."
msgstr ""
-msgid "<strong>Note:</strong>\\n We will send an email to your new email address. Follow the\\n instructions in it to confirm changing your email."
-msgstr ""
-"<strong>Oharra:</strong>\n"
-" Posta bat bidaliko dugu posta helbide berrira. Jarraitu argibideei helbide berria egiaztatzeko."
+msgid ""
+"<strong>Note:</strong>\\n We will send an email to your new email "
+"address. Follow the\\n instructions in it to confirm changing your email."
+msgstr "<strong>Oharra:</strong>\n Posta bat bidaliko dugu posta helbide berrira. Jarraitu argibideei helbide berria egiaztatzeko."
-msgid "<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information about\\n yourself then <a href=\"{{url}}\">click here</a>."
+msgid ""
+"<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information "
+"about\\n yourself then <a href=\"{{url}}\">click here</a>."
msgstr "<strong>Pribatutasun oharra:</strong> Zeure buruaz informazio pribatua eskatu nahi izanez gero, orduan <a href=\"{{url}}\">jarraitu esteka honi</a>."
-msgid "<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the Internet,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
+msgid ""
+"<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the "
+"Internet,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
msgstr ""
-msgid "<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\\n to it, will be displayed publicly on this website."
+msgid ""
+"<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\\n "
+"to it, will be displayed publicly on this website."
msgstr "<strong>Pribatutasun oharra:</strong> Zure mezua, eta edozein erantzun, guztion eskura egongo dira webgune honetan."
msgid "<strong>Some of the information</strong> has been sent "
@@ -290,22 +412,32 @@ msgstr "<strong>Eman eskerrak</strong> erakunde publikoari edo "
msgid "<strong>did not have</strong> the information requested."
msgstr "<strong>ez zeukan</strong> eskatutako informazioa."
-msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> "
+"was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr ""
-msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The request status is: {{request_status}}"
+msgid ""
+"A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was"
+" sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The "
+"request status is: {{request_status}}"
msgstr ""
-msgid "A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. "
+msgid ""
+"A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. "
msgstr "Erantzunaren <strong>laburpena</strong>, posta arruntean jaso baldin baduzu. "
msgid "A Freedom of Information request"
msgstr "Informazio eskabidea"
-msgid "A full history of my FOI request and all correspondence is available on the Internet at this address: {{url}}"
+msgid ""
+"A full history of my FOI request and all correspondence is available on the "
+"Internet at this address: {{url}}"
msgstr ""
-msgid "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, "
+"was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr ""
msgid "A public authority"
@@ -341,7 +473,9 @@ msgstr ""
msgid "Add an annotation"
msgstr "Gehitu iruzkina"
-msgid "Add an annotation to your request with choice quotes, or\\n a <strong>summary of the response</strong>."
+msgid ""
+"Add an annotation to your request with choice quotes, or\\n a"
+" <strong>summary of the response</strong>."
msgstr "Gehitu zure eskabideari buruzko iruzkina, aipamen aukeratuekin edo <strong>erantzunaren laburpenarekin</strong>."
msgid "Added on {{date}}"
@@ -359,19 +493,34 @@ msgstr "Bilaketa aurreratua"
msgid "Advanced search tips"
msgstr "Bilaketa aurreratuaren laguntza"
-msgid "Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain about it if not."
+msgid ""
+"Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain"
+" about it if not."
msgstr "<strong>Ezeztapena legezkoa den</strong> argitzeko aholkua, eta nola apelatu legezkoa ez bada."
-msgid "Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\\n human beings)"
+msgid ""
+"Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\\n"
+" human beings)"
msgstr "Airea, ura, lurra, flora eta fauna (gizakiengan dituen ondorioak barne)"
msgid "All of the information requested has been received"
msgstr "Eskatutako informazio guztia jaso da"
-msgid "All the options below can use <strong>status</strong> or <strong>latest_status</strong> before the colon. For example, <strong>status:not_held</strong> will match requests which have <em>ever</em> been marked as not held; <strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as not held."
+msgid ""
+"All the options below can use <strong>status</strong> or "
+"<strong>latest_status</strong> before the colon. For example, "
+"<strong>status:not_held</strong> will match requests which have "
+"<em>ever</em> been marked as not held; "
+"<strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are "
+"<em>currently</em> marked as not held."
msgstr "Beheko aukera guztiek erabil dezakete <strong>status</strong> edo <strong>latest_status</strong> bi puntuak baino lehen. Adibidez, <strong>status:not_held</strong> oraindik heldu ez bezala markatutako <em>ever</em> eskaerak hartuko ditu; <strong>latest_status:not_held</strong> hartuko ditu oraindik heldu ez bezala markatutako eskaerak, <em>currently</em>."
-msgid "All the options below can use <strong>variety</strong> or <strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, <strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as sent."
+msgid ""
+"All the options below can use <strong>variety</strong> or "
+"<strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, "
+"<strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> "
+"been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests "
+"that are <em>currently</em> marked as sent."
msgstr "Beheko aukera guztiek erabil dezakete <strong>variety</strong> edo <strong>latest_variety</strong> bi puntuak baino lehen. Adibidez, <strong>variety:sent</strong> jada bidalita dauden eskaerak <em>ever</em> hartuko ditu; <strong>latest_variety:sent</strong> soilik hartuko ditu <em>currently</em> bidalita bezala markatutako eskaerak."
msgid "Also called {{other_name}}."
@@ -383,10 +532,14 @@ msgstr ""
msgid "Alter your subscription"
msgstr "Alda ezazu zure harpidetza"
-msgid "Although all responses are automatically published, we depend on\\nyou, the original requester, to evaluate them."
+msgid ""
+"Although all responses are automatically published, we depend on\\nyou, the "
+"original requester, to evaluate them."
msgstr "Erantzun guztiak automatikoki argitaratzen diren arren, zure esku dago, eskabidearen egile hori, haien ebaluazioa."
-msgid "An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> was made by {{event_comment_user}} on {{date}}"
+msgid ""
+"An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> "
+"was made by {{event_comment_user}} on {{date}}"
msgstr ""
msgid "An <strong>error message</strong> has been received"
@@ -404,13 +557,15 @@ msgstr "Eskabideari gehitutako iruzkina"
msgid "Annotations"
msgstr "Iruzkinak"
-msgid "Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their request. For example:"
+msgid ""
+"Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their "
+"request. For example:"
msgstr "Iruzkinak oso baliagarriak dira, edozeinek, zuk barne, eskabidearen sortzaileari lagun diezaion. Adibidez:"
-msgid "Annotations will be posted publicly here, and are\\n <strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}."
-msgstr ""
-"Iruzkinak publikoki erakusten dira hemen, eta\n"
-" <strong>ez</strong> dira {{public_body_name}}-ra bidaltzen."
+msgid ""
+"Annotations will be posted publicly here, and are\\n "
+"<strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}."
+msgstr "Iruzkinak publikoki erakusten dira hemen, eta\n <strong>ez</strong> dira {{public_body_name}}-ra bidaltzen."
msgid "Anonymous user"
msgstr ""
@@ -427,10 +582,14 @@ msgstr ""
msgid "Are you the owner of any commercial copyright on this page?"
msgstr "Orrialde honetako infomazioaren eskubideak dituzu zuk?"
-msgid "Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not suitable for general enquiries."
+msgid ""
+"Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not"
+" suitable for general enquiries."
msgstr "Eska itzatzu agiriak edo informazio <strong>zehatza</strong>, web orrialde hau ez dago zalantza orokorrak argitzeko pentsatuta."
-msgid "At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to scan it in\\n (<a href=\"{{url}}\">more details</a>)."
+msgid ""
+"At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to"
+" scan it in\\n (<a href=\"{{url}}\">more details</a>)."
msgstr "Orrialde honen amaieran, idatz ezazu erantzuna, eskanea dezaten konbentzitzeko (<a href=\"{{url}}\">xehetasun gehiago</a>)."
msgid "Attachment (optional):"
@@ -451,19 +610,27 @@ msgstr "Erantzunaren zain."
msgid "Beginning with"
msgstr "___-ekin hasita"
-msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your request."
+msgid ""
+"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your"
+" request."
msgstr "Kontsulta itzazu <a href='{{url}}'>beste eskabideak</a>, ikusteko nola idatz daitekeen zure eskabidea."
-msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for examples of how to word your request."
+msgid ""
+"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for "
+"examples of how to word your request."
msgstr "Araka itzazu<a href='{{url}}'>beste eskabideak</a>, '{{public_body_name}}' zure eskabidea nola idatz daitekeen adibideak ikusteko."
msgid "Browse all authorities..."
msgstr "Arakatu beste erakunde publikoak..."
-msgid "By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded by now"
+msgid ""
+"By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded "
+"by now"
msgstr "Legearen arabera, edozein zirkunstantzia dela, {{public_body_link}}k jada erantzun behar izango zukeen"
-msgid "By law, {{public_body_link}} should normally have responded <strong>promptly</strong> and"
+msgid ""
+"By law, {{public_body_link}} should normally have responded "
+"<strong>promptly</strong> and"
msgstr "Legearen arabera, {{public_body_link}}k jada erantzun behar izango zukeen <strong>laster</strong> eta"
msgid "Calculated home page"
@@ -550,10 +717,16 @@ msgstr "Sailaktu _____-tik emandako erantzuna "
msgid "Clear photo"
msgstr ""
-msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling them to reply to your request. You might like to ask for an internal\\nreview, asking them to find out why response to the request has been so slow."
+msgid ""
+"Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling "
+"them to reply to your request. You might like to ask for an "
+"internal\\nreview, asking them to find out why response to the request has "
+"been so slow."
msgstr "Egin klik ondoko estekan {{public_body_name}}-ri mezu bat bidaltzeko, zure eskabideari erantzun diezaioten eskatuz. Barneko berrikusketa eskatu ahal duzu, galdetzeko ea zergatik berandutu den hainbeste haien erantzuna."
-msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them to reply to your request."
+msgid ""
+"Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them "
+"to reply to your request."
msgstr "Egin klik ondoko estekan {{public_body}}-ri mezu bat bidaltzeko, gogoratuz zure eskabideari erantzun behar diotela."
msgid "Close"
@@ -580,7 +753,8 @@ msgstr ""
msgid "Confirm you want to follow new requests"
msgstr ""
-msgid "Confirm you want to follow new requests or responses matching your search"
+msgid ""
+"Confirm you want to follow new requests or responses matching your search"
msgstr ""
msgid "Confirm you want to follow requests by '{{user_name}}'"
@@ -607,7 +781,8 @@ msgstr "Berretsi zure helbide elektronikoa"
msgid "Confirm your new email address on {{site_name}}"
msgstr "Berretsi {{site_name}}-ean daukazun helbide elektroniko berria"
-msgid "Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site."
+msgid ""
+"Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site."
msgstr ""
msgid "Considered by administrators as vexatious and hidden from site."
@@ -622,16 +797,22 @@ msgstr "Jar zaitez {{site_name}}-rekin harremanetan"
msgid "Could not identify the request from the email address"
msgstr "Ezin izan dugu eskabidea zehaztu helbide elektronikoaren arabera"
-msgid "Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and many other common image file formats are supported."
+msgid ""
+"Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and "
+"many other common image file formats are supported."
msgstr "Ezin dugu prozesatu igo duzun irudia. PNG, JPEG, GIF edo beste irudi formatu orokorrak erabil ditzakezu."
msgid "Crop your profile photo"
msgstr "Moztu zure profilaren argazkia"
-msgid "Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\\n environmental factors listed above)"
+msgid ""
+"Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\\n"
+" environmental factors listed above)"
msgstr "(Aldez aurretik aipatu diren eragile ingurunekoek jada kutsatuta egon daitezkeen) kultura guneak eta eraikinak"
-msgid "Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}}, they must respond promptly and"
+msgid ""
+"Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}},"
+" they must respond promptly and"
msgstr "Orain {{public_body_link}}-eko <strong>erantzunaren zain</strong> gaude, laster erantzun behar du eta"
msgid "Date:"
@@ -667,7 +848,9 @@ msgstr "Eskabidearen xehetasunak '"
msgid "Did you mean: {{correction}}"
msgstr "{{correction}} esan nahi al duzu?"
-msgid "Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on the internet. Our privacy and copyright policies:"
+msgid ""
+"Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on "
+"the internet. Our privacy and copyright policies:"
msgstr "Kontuz: mezu hau eta egingo duzun edozein erantzun Interneten argitaratuko dira. Gure pribatutasun eta copyright politikak:"
msgid "Disclosure log"
@@ -676,7 +859,9 @@ msgstr ""
msgid "Disclosure log URL"
msgstr ""
-msgid "Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also write to:"
+msgid ""
+"Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also "
+"write to:"
msgstr "Mezu bat bidali nahi diozu {{person_or_body}}-ri? Hona ere idatzi ahal diozu:"
msgid "Done"
@@ -697,7 +882,9 @@ msgstr "EIR"
msgid "Edit"
msgstr ""
-msgid "Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\\n explaining why you are dissatisfied with their response."
+msgid ""
+"Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\\n"
+" explaining why you are dissatisfied with their response."
msgstr "Editatu eta gehitu <strong>xehetasun gehiago</strong> aurreko mezuari, zergatik ez zauden erantzunarekin pozik azalduz."
msgid "Edit text about you"
@@ -709,7 +896,9 @@ msgstr "Editatu eskabide hau"
msgid "Either the email or password was not recognised, please try again."
msgstr "Helbide elektronikoa edo pasahitza ez dira zuzenak, mesedez saiatu berriro."
-msgid "Either the email or password was not recognised, please try again. Or create a new account using the form on the right."
+msgid ""
+"Either the email or password was not recognised, please try again. Or create"
+" a new account using the form on the right."
msgstr "Helbide elektronikoa edo pasahitza ez dira zuzenak, mesedez saiatu berriro. Edo sortu kontu berria eskuineko inprimakia erabiliz."
msgid "Email doesn't look like a valid address"
@@ -718,10 +907,14 @@ msgstr "Badirudi helbide elektronikoa ez dela zuzena"
msgid "Email me future updates to this request"
msgstr "Eskabide honen gaurkotzeak emailez jaso nahi ditut"
-msgid "Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing lane</strong>"
+msgid ""
+"Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing"
+" lane</strong>"
msgstr "Sartu nahi dituzun hitzak, espazio batez bananduta, hau da <strong>parlamentua gastua</strong>"
-msgid "Enter your response below. You may attach one file (use email, or\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you need more)."
+msgid ""
+"Enter your response below. You may attach one file (use email, or\\n <a "
+"href=\"{{url}}\">contact us</a> if you need more)."
msgstr ""
msgid "Environmental Information Regulations"
@@ -742,13 +935,16 @@ msgstr "Gertaera historia"
msgid "Event {{id}}"
msgstr ""
-msgid "Everything that you enter on this page, including <strong>your name</strong>,\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
-msgstr ""
-"Orrialde honetan idatziko duzun guztia, <strong>zure izena</strong> barne, \n"
-" <strong>irakurleen eskuragarri</strong> egongo da betiko\n"
-" (<a href=\"{{url}}\">¿por qué?</a>)."
+msgid ""
+"Everything that you enter on this page, including <strong>your "
+"name</strong>,\\n will be <strong>displayed publicly</strong>"
+" on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgstr "Orrialde honetan idatziko duzun guztia, <strong>zure izena</strong> barne, \n <strong>irakurleen eskuragarri</strong> egongo da betiko\n (<a href=\"{{url}}\">¿por qué?</a>)."
-msgid "Everything that you enter on this page\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgid ""
+"Everything that you enter on this page\\n will be "
+"<strong>displayed publicly</strong> on\\n this website "
+"forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr "Orrialde honetan idatziko duzun guztia <strong>irakurleen eskuragarri</strong> egongo da betiko (<a href=\"{{url}}\">¿por qué?</a>)."
msgid "FOI"
@@ -775,7 +971,9 @@ msgstr ""
msgid "Failed to convert image to a PNG"
msgstr "Irudia PNG formatura bihurtzean huts egin da"
-msgid "Failed to convert image to the correct size: at {{cols}}x{{rows}}, need {{width}}x{{height}}"
+msgid ""
+"Failed to convert image to the correct size: at {{cols}}x{{rows}}, need "
+"{{width}}x{{height}}"
msgstr "Irudia behar bezalako tamainera bihurtzean huts egin da:: {{cols}}x{{rows}} da, {{width}}x{{height}} izan beharko luke."
msgid "Filter"
@@ -784,7 +982,10 @@ msgstr "Iragazi"
msgid "First, did your other requests succeed?"
msgstr ""
-msgid "First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgid ""
+"First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n"
+" like information from. <strong>By law, they have to "
+"respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr "Lehenbizi, idatz ezazu informazioa eskatu nahi diozun <strong>erakundearen izena</strong>. <strong>Erantzuna eman behar dute</strong> (<a href=\"{{url}}\">zergatik?</a>)."
msgid "Foi attachment"
@@ -850,16 +1051,23 @@ msgstr "Eskabidea sortu zuenak bidalitako erantzuna"
msgid "Follow up messages to existing requests are sent to "
msgstr "Dauden eskabideen erantzunak hona bidaltzen dira:"
-msgid "Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and need to send a follow up."
+msgid ""
+"Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent "
+"spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and"
+" need to send a follow up."
msgstr "Eskabide honen erantzun berriak blokeatu dira, spama saihesteko. Mesedez, jar zaitez gurekin<a href=\"{{url}}\">harremanetan</a> {{user_link}} baldin bazara eta erantzun behar baduzu."
msgid "Follow us on twitter"
msgstr "Jarrai iezaguzu Twitterren"
-msgid "Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf."
+msgid ""
+"Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and "
+"published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf."
msgstr ""
-msgid "For an unknown reason, it is not possible to make a request to this authority."
+msgid ""
+"For an unknown reason, it is not possible to make a request to this "
+"authority."
msgstr "Ez dakigun arrazoia dela eta, erakunde honi eskabidea egitea ezinezkoa da."
msgid "Forgotten your password?"
@@ -876,13 +1084,17 @@ msgstr "Informaziorako sarbidea"
msgid "Freedom of Information Act"
msgstr "Informaziorako Sarbidearen Legea"
-msgid "Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot make\\n a request to it."
+msgid ""
+"Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot "
+"make\\n a request to it."
msgstr "Informaziorako Sarbidearen Legea ez zaio erakunde honi aplikatzen, horregatik ezin diozu informazio eskabidea bidali."
msgid "Freedom of Information law no longer applies to"
msgstr "Informaziorako Sarbidearen Legea jada ez zaio _________-ri aplikatzen."
-msgid "Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up messages to existing requests are sent to "
+msgid ""
+"Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up "
+"messages to existing requests are sent to "
msgstr "Informaziorako Sarbidearen Legea jada ez zaio erakunde honi aplikatzen. Dauden eskabideei jarraitzeko mezuak _________-ra bidaltzen dira."
msgid "Freedom of Information requests made"
@@ -903,7 +1115,11 @@ msgstr "_______-ra egin diren informazio eskabideak"
msgid "From"
msgstr ""
-msgid "From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
+msgid ""
+"From the request page, try replying to a particular message, rather than "
+"sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, "
+"and know\\n an email which will go to the right place, please <a "
+"href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
msgstr "Eskabidearen orrialdetik, saia zaitez mezu zehatz bati erantzuten, orokorrean eskabideari baino. Egin behar izanez gero eta posta helbide baliagarria baldin baduzu, mesedez <a href=\"{{url}}\">bidal iezaguzu</a>."
msgid "From:"
@@ -927,7 +1143,9 @@ msgstr ""
msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Value"
msgstr ""
-msgid "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} at {{link_to_website}}"
+msgid ""
+"Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} "
+"at {{link_to_website}}"
msgstr "Kaixo! {{country_name}}-ean egin ahal dituzu informazio eskabideak {{link_to_website}} erabiliz."
msgid "Hello, {{username}}!"
@@ -936,16 +1154,25 @@ msgstr "Kaixo, {{username}}!"
msgid "Help"
msgstr "Laguntza"
-msgid "Here <strong>described</strong> means when a user selected a status for the request, and\\nthe most recent event had its status updated to that value. <strong>calculated</strong> is then inferred by\\n{{site_name}} for intermediate events, which weren't given an explicit\\ndescription by a user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of the states."
-msgstr ""
-"Hemen <strong>described</strong>-k esan nahi du erabiltzaileak eskabideari egoera bat eman diola eta gertaera berriena egoera honekin gaurkotu da. Ertaineko gertaeretan <strong>calculated</strong> \n"
-"{{site_name}}-ren eraginez ondorioztatzen da, erabiltzaileak zehazki deskribatu ez dituelako.\n"
-"Kontsulta itzazu <a href=\"{{search_path}}\">bilatzeko aholkuak</a> egoeren deskribapena ikusteko."
+msgid ""
+"Here <strong>described</strong> means when a user selected a status for the "
+"request, and\\nthe most recent event had its status updated to that value. "
+"<strong>calculated</strong> is then inferred by\\n{{site_name}} for "
+"intermediate events, which weren't given an explicit\\ndescription by a "
+"user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of"
+" the states."
+msgstr "Hemen <strong>described</strong>-k esan nahi du erabiltzaileak eskabideari egoera bat eman diola eta gertaera berriena egoera honekin gaurkotu da. Ertaineko gertaeretan <strong>calculated</strong> \n{{site_name}}-ren eraginez ondorioztatzen da, erabiltzaileak zehazki deskribatu ez dituelako.\nKontsulta itzazu <a href=\"{{search_path}}\">bilatzeko aholkuak</a> egoeren deskribapena ikusteko."
-msgid "Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and save it for later."
+msgid ""
+"Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and "
+"save it for later."
msgstr "Hauxe da idatzi duzun mezua, agian testua kopiatu eta gerorako gorde nahi izango duzu."
-msgid "Hi! We need your help. The person who made the following request\\n hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\\n a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\\n Thanks."
+msgid ""
+"Hi! We need your help. The person who made the following request\\n "
+"hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\\n"
+" a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\\n "
+"Thanks."
msgstr "Kaixo! Zure laguntza behar dugu. Ondoko eskabidea egin zuen pertsonak ez digu jakinarazi arrakasta izan zuen ala ez. Badituzu minutu batzuk irakurtzeko eta sailkatzeko, guztion onurarako? Eskerrik asko."
msgid "Hide request"
@@ -969,7 +1196,9 @@ msgstr ""
msgid "Home page of authority"
msgstr "Erakundearen webgunea"
-msgid "However, you have the right to request environmental\\n information under a different law"
+msgid ""
+"However, you have the right to request environmental\\n "
+"information under a different law"
msgstr "Aldiz, inguruneari buruzko informazioa eskatzeko eskubidea daukazu, beste lege baten arabera"
msgid "Human health and safety"
@@ -981,7 +1210,9 @@ msgstr "<strong>Informazio berria</strong> eskatzen ari naiz"
msgid "I am requesting an <strong>internal review</strong>"
msgstr "<strong>barneko berrikusketa</strong> eskatzen ari naiz"
-msgid "I am writing to request an internal review of {{public_body_name}}'s handling of my FOI request '{{info_request_title}}'."
+msgid ""
+"I am writing to request an internal review of {{public_body_name}}'s "
+"handling of my FOI request '{{info_request_title}}'."
msgstr ""
msgid "I don't like these ones &mdash; give me some more!"
@@ -996,10 +1227,10 @@ msgstr ""
msgid "I would like to <strong>withdraw this request</strong>"
msgstr "<strong>Eskabide hau kentzea</strong> gustatuko litzaidake."
-msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for my information\\n <small>(maybe you got an acknowledgement)</small>"
-msgstr ""
-"Nire informazioaren <strong>zain</strong> nago oraindik\n"
-" <small>(agian jaso izanaren adierazpena heldu zaizu)</small>"
+msgid ""
+"I'm still <strong>waiting</strong> for my information\\n "
+"<small>(maybe you got an acknowledgement)</small>"
+msgstr "Nire informazioaren <strong>zain</strong> nago oraindik\n <small>(agian jaso izanaren adierazpena heldu zaizu)</small>"
msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for the internal review"
msgstr "Barneko berrikusketaren <strong>zain</strong> nago oraindik"
@@ -1025,60 +1256,97 @@ msgstr ""
msgid "Id"
msgstr ""
-msgid "If the address is wrong, or you know a better address, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgid ""
+"If the address is wrong, or you know a better address, please <a "
+"href=\"{{url}}\">contact us</a>."
msgstr "Helbidea zuzena ez bada, edo helbide gaurkotua baldin badakizu, mesedez, jar zaitez gurekin <a href=\"{{url}}\">harremanetan</a>."
-msgid "If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email address for the authority, please tell us using the form below."
+msgid ""
+"If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI "
+"email address for the authority, please tell us using the form below."
msgstr ""
-msgid "If this is incorrect, or you would like to send a late response to the request\\nor an email on another subject to {{user}}, then please\\nemail {{contact_email}} for help."
-msgstr ""
-"Zuzena ez bada, edo {{user}}-ri eskabideari edo beste gaiari buruzko erantzuna bidali nahi izango bazenio, orduan idatz ezazu, mesedez, \n"
-"{{contact_email}}-ra, laguntza eskatuz."
+msgid ""
+"If this is incorrect, or you would like to send a late response to the "
+"request\\nor an email on another subject to {{user}}, then please\\nemail "
+"{{contact_email}} for help."
+msgstr "Zuzena ez bada, edo {{user}}-ri eskabideari edo beste gaiari buruzko erantzuna bidali nahi izango bazenio, orduan idatz ezazu, mesedez, \n{{contact_email}}-ra, laguntza eskatuz."
-msgid "If you are dissatisfied by the response you got from\\n the public authority, you have the right to\\n complain (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
+msgid ""
+"If you are dissatisfied by the response you got from\\n the "
+"public authority, you have the right to\\n complain (<a "
+"href=\"{{url}}\">details</a>)."
msgstr "Erakunde publikotik jaso duzun erantzunarekin pozik ez bazaude, apelatzeko eskubidea daukazu (<a href=\"{{url}}\">xehetasunak</a>)."
-msgid "If you are still having trouble, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgid ""
+"If you are still having trouble, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
msgstr "Oraindik arazoak baldin badituzu, mesedez, jar zaitez gurekin <a href=\"{{url}}\">harremanetan</a>."
-msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the message."
+msgid ""
+"If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to "
+"view the message."
msgstr ""
-msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the request."
+msgid ""
+"If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to "
+"view the request."
msgstr "Eskabidea zurea baldin bada, <a href=\"{{url}}\">saio bat zabaldu</a> ahal duzu ikusteko."
-msgid "If you are thinking of using a pseudonym,\\n please <a href=\"{{url}}\">read this first</a>."
+msgid ""
+"If you are thinking of using a pseudonym,\\n please <a "
+"href=\"{{url}}\">read this first</a>."
msgstr "Goitizena erabili nahi izanez gero, mesedez <a href=\"{{url}}\">lehenago irakur ezazu hau</a>."
msgid "If you are {{user_link}}, please"
msgstr "Zu {{user_link}} baldin bazara, mesedez"
-msgid "If you believe this request is not suitable, you can report it for attention by the site administrators"
+msgid ""
+"If you believe this request is not suitable, you can report it for attention"
+" by the site administrators"
msgstr ""
-msgid "If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and copy\\nit</strong> from the email. Then <strong>paste it into your browser</strong>, into the place\\nyou would type the address of any other webpage."
+msgid ""
+"If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and "
+"copy\\nit</strong> from the email. Then <strong>paste it into your "
+"browser</strong>, into the place\\nyou would type the address of any other "
+"webpage."
msgstr "Postaren estekan ezin baduzu klik egin, orduan <strong>aukeratu eta postan kopiatu </strong> beharko duzu. Jarraian, <strong>itsatsi zure nabigatzailean</strong>, edozein web orrialderen helbidea idazten duzun lekuan."
-msgid "If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\\n a copy to upload</strong>."
+msgid ""
+"If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\\n"
+" a copy to upload</strong>."
msgstr "Ahal baduzu, eskanea ezazu edo egin ezazu erantzunaren argazkia, eta <strong>bidali kopia bat guk argitara dezagun</strong>."
-msgid "If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web manager to link to us from your organisation's FOI page."
+msgid ""
+"If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web "
+"manager to link to us from your organisation's FOI page."
msgstr "Informaziorako Sarbidearen arduraduna zaren heinean, zerbitzu honi erabilgarri baldin baderitzozu, mesedez eska iezaiozu zure web orrialdeko arduradunari gure orrialdearen esteka jartzeko."
-msgid "If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this login link won't work any\\nmore. Please try doing what you were doing from the beginning."
+msgid ""
+"If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this "
+"login link won't work any\\nmore. Please try doing what you were doing from "
+"the beginning."
msgstr "Posta <strong>duela sei hilabete baino lehenago</strong> jaso baduzu, orduan estekak ez du funtzionatuko. Mesedez, saia zaitez egiten hasieran frogatu duzuna."
-msgid "If you have not done so already, please write a message below telling the authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know it has been withdrawn."
+msgid ""
+"If you have not done so already, please write a message below telling the "
+"authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know"
+" it has been withdrawn."
msgstr "Ez baduzu jadanik egin, mesedez idatz ezazu jarraian mezu bat, erakunde publikoari eskabidea kendu duzula jakinaraziz. Bestela ez dute jakingo egin duzuna."
-msgid "If you reply to this message it will go directly to {{user_name}}, who will\\nlearn your email address. Only reply if that is okay."
+msgid ""
+"If you reply to this message it will go directly to {{user_name}}, who "
+"will\\nlearn your email address. Only reply if that is okay."
msgstr ""
-msgid "If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way."
+msgid ""
+"If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check "
+"your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way."
msgstr "Web posta erabiltzen baduzu edo \"spamaren kontrako\" iragazkiak badituzu, mesedez, ikus ezazu zure spam karpeta. Batzutan gure mezuak honela markatzen dira, erroreagatik."
-msgid "If you would like us to lift this ban, then you may politely\\n<a href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\\n"
+msgid ""
+"If you would like us to lift this ban, then you may politely\\n<a "
+"href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\\n"
msgstr "Blokeoa ezabatu nahi izanez gero, jar zaitez gurekin <a href=\"/help/contact\">harremanetan</a>, zure arrazoiak azalduz.\\n"
msgid "If you're new to {{site_name}}"
@@ -1087,7 +1355,9 @@ msgstr " {{site_name}}-ean berria bazara"
msgid "If you've used {{site_name}} before"
msgstr "Lehenago {{site_name}} erabili baldin baduzu"
-msgid "If your browser is set to accept cookies and you are seeing this message,\\nthen there is probably a fault with our server."
+msgid ""
+"If your browser is set to accept cookies and you are seeing this "
+"message,\\nthen there is probably a fault with our server."
msgstr "Zure nabigatzaileak cookiak onartzen baditu eta mezu hau ikusten baldin baduzu, gure zerbitzarian egon daiteke errorea."
msgid "Incoming email address"
@@ -1195,19 +1465,28 @@ msgstr "InfoRequest|Url title"
msgid "Information not held."
msgstr "Informazioa ez dago eskuragarri."
-msgid "Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\\n radiation, waste materials)"
+msgid ""
+"Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\\n "
+"radiation, waste materials)"
msgstr "Emisioei buruzko informazioa (adibidez zarata, energia, erradiazioa, hondakin materialak...)"
msgid "Internal review request"
msgstr "Barneko berrikusketa egiteko eskabidea"
-msgid "Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to {{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:"
+msgid ""
+"Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to "
+"{{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:"
msgstr " {{email_address}} ba al da {{type_of_request}} eskabideak {{public_body_name}}-ri egiteko helbide okerra? Hala bada, mesedez, jar zaitez gurekin harremanetan ondoko inprimakia erabiliz:"
-msgid "It may be that your browser is not set to accept a thing called \"cookies\",\\nor cannot do so. If you can, please enable cookies, or try using a different\\nbrowser. Then press refresh to have another go."
+msgid ""
+"It may be that your browser is not set to accept a thing called "
+"\"cookies\",\\nor cannot do so. If you can, please enable cookies, or try "
+"using a different\\nbrowser. Then press refresh to have another go."
msgstr "Agian zure nabigatzailea \"cookiak\" ez onartzeko konfiguratuta dago, edo ezin ditu onartu. Baldin badakizu nola, mesedez baimendu itzazu \"cookiak\" edo erabil ezazu beste nabigatzailea bat. Orduan itzul zaitez orrialde honetara eta saia zaitez berriro."
-msgid "Items matching the following conditions are currently displayed on your wall."
+msgid ""
+"Items matching the following conditions are currently displayed on your "
+"wall."
msgstr ""
msgid "Items sent in last month"
@@ -1222,7 +1501,9 @@ msgstr "{{site_name}}-ean erregistratua"
msgid "Just one more thing"
msgstr ""
-msgid "Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgid ""
+"Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want"
+" (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr "Izan zaitez <strong>konkretua</strong>, nahi duzuna lortzeko aukera gehiago izango duzu (<a href=\"{{url}}\">zergatik?</a>)."
msgid "Keywords"
@@ -1234,7 +1515,9 @@ msgstr "Bisitatu den azken erakundea: "
msgid "Last request viewed: "
msgstr "Ikusi den azken eskabidea: "
-msgid "Let us know what you were doing when this message\\nappeared and your browser and operating system type and version."
+msgid ""
+"Let us know what you were doing when this message\\nappeared and your "
+"browser and operating system type and version."
msgstr "Jakinaraz iezaguzu zer egiten ari zinen mezu hau agertu zenean, baita zure nabigatzailearen izena eta bertsioa eta sistema eragilea ere."
msgid "Link to this"
@@ -1291,11 +1574,10 @@ msgstr ""
msgid "MailServerLog|Order"
msgstr ""
-msgid "Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n Information<br/>\\n request</strong>"
-msgstr ""
-"Bidali ezazu<br/>\n"
-" <strong>Informazio<span></span><br/>\n"
-" eskabide</strong> berria"
+msgid ""
+"Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n "
+"Information<br/>\\n request</strong>"
+msgstr "Bidali ezazu<br/>\n <strong>Informazio<span></span><br/>\n eskabide</strong> berria"
msgid "Make a request"
msgstr "Bidali eskabidea"
@@ -1411,7 +1693,9 @@ msgstr "Ez da antzeko eskabiderik aurkitu."
msgid "No tracked things found."
msgstr ""
-msgid "Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} using this site yet."
+msgid ""
+"Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} "
+"using this site yet."
msgstr "Oraindik inork ez dio {{public_body_name}}-ri informazio eskabiderik egin web honen bidez."
msgid "None found."
@@ -1423,7 +1707,9 @@ msgstr "Ez da honelakorik egin."
msgid "Not a valid FOI request"
msgstr ""
-msgid "Note that the requester will not be notified about your annotation, because the request was published by {{public_body_name}} on their behalf."
+msgid ""
+"Note that the requester will not be notified about your annotation, because "
+"the request was published by {{public_body_name}} on their behalf."
msgstr ""
msgid "Now check your email!"
@@ -1447,13 +1733,16 @@ msgstr "EDO ezaba ezazu oraingo argazkia"
msgid "Offensive? Unsuitable?"
msgstr ""
-msgid "Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now."
+msgid ""
+"Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now."
msgstr "Ai ene! Zoritxarrez ez dute zure eskabidea onartu. Hauxe da orain egin dezakezuna."
msgid "Old e-mail:"
msgstr "Helbide zaharra:"
-msgid "Old email address isn't the same as the address of the account you are logged in with"
+msgid ""
+"Old email address isn't the same as the address of the account you are "
+"logged in with"
msgstr "Helbide zahar hau ez da oraingo saioa irekitzeko erabili duzuna"
msgid "Old email doesn't look like a valid address"
@@ -1471,16 +1760,23 @@ msgstr "Pertsona bat aurkitu dugu"
msgid "One public authority found"
msgstr "Erakunde bat aurkitu dugu"
-msgid "Only put in abbreviations which are really used, otherwise leave blank. Short or long name is used in the URL – don't worry about breaking URLs through renaming, as the history is used to redirect"
+msgid ""
+"Only put in abbreviations which are really used, otherwise leave blank. "
+"Short or long name is used in the URL – don't worry about breaking URLs "
+"through renaming, as the history is used to redirect"
msgstr ""
msgid "Only requests made using {{site_name}} are shown."
msgstr "{{site_name}}-ren bidez egindako eskabideak baino ez da erakusten."
-msgid "Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the address this reply was sent from"
+msgid ""
+"Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the "
+"address this reply was sent from"
msgstr "Erakundeak bakarrik erantzun diezaioke eskabide honi, eta ezin dut jakin zein helbidetik bidali zen erantzuna"
-msgid "Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" address to check against"
+msgid ""
+"Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" "
+"address to check against"
msgstr "Erakundeak bakarrik erantzun diezaioke eskabide honi, baina ez dago \"From\" helbiderik konparaketa egiteko"
msgid "Or search in their website for this information."
@@ -1564,19 +1860,28 @@ msgstr ""
msgid "Please <a href=\"{{url}}\">get in touch</a> with us so we can fix it."
msgstr "Mesedez, jar zaitez gurekin <a href=\"{{url}}\">harremanetan</a>, hau konpon dezagun."
-msgid "Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the "
+msgid ""
+"Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the "
msgstr "Mesedez, <strong>erantzun iezaiozu aurreko galderari</strong>, guk jakin dezagun ea"
-msgid "Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\\n know if there was information in the recent responses to them."
+msgid ""
+"Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\\n "
+"know if there was information in the recent responses to them."
msgstr "Mesedez <strong>joan zaitez hurrengo eskabidera</strong>, eta jakinarazi ea informazioa zegoen jasotako azken erantzunetan."
-msgid "Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a new request</a>."
+msgid ""
+"Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your "
+"request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was "
+"not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a "
+"new request</a>."
msgstr "Mesedez, idatz itzazu zure {{request_link}} eskabidearekin zuzenean lotutako mezuak <strong>soilik</strong>.Zure eskabide originalean ez zegoen informazioa eskatu nahi izanez gero, orduan <a href=\"{{new_request_link}}\">bidal ezazu eskabide berri</a> bat."
msgid "Please ask for environmental information only"
msgstr "Mesedez, eska ezazu soilik inguruneari buruzko informazioa"
-msgid "Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is copied\\ncorrectly from your email."
+msgid ""
+"Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is "
+"copied\\ncorrectly from your email."
msgstr "Mesedez, egiazta ezazu helbide elektronikoaren URLa ondo kopiatu duzula (hau da, hizki eta zenbakien sekuentzia)."
msgid "Please choose a file containing your photo."
@@ -1588,24 +1893,31 @@ msgstr ""
msgid "Please choose what sort of reply you are making."
msgstr "Mesedez, aukera ezazu sortzen ari zaren erantzun mota."
-msgid "Please choose whether or not you got some of the information that you wanted."
+msgid ""
+"Please choose whether or not you got some of the information that you "
+"wanted."
msgstr "Mesedez, jakinarazi nahi zenuen informazioa jaso duzun ala ez."
msgid "Please click on the link below to cancel or alter these emails."
msgstr "Mesedez, erabil ezazu ondoko esteka posta hauek utzi edo editatzeko."
-msgid "Please click on the link below to confirm that you want to \\nchange the email address that you use for {{site_name}}\\nfrom {{old_email}} to {{new_email}}"
-msgstr ""
-"Mesedez, sakatu ondoko estekan {{site_name}}-ean erabiltzen duzun posta elektronikoa aldatu nahi duzula baieztatzeko, \n"
-"{{old_email}}-etik {{new_email}}-era"
+msgid ""
+"Please click on the link below to confirm that you want to \\nchange the "
+"email address that you use for {{site_name}}\\nfrom {{old_email}} to "
+"{{new_email}}"
+msgstr "Mesedez, sakatu ondoko estekan {{site_name}}-ean erabiltzen duzun posta elektronikoa aldatu nahi duzula baieztatzeko, \n{{old_email}}-etik {{new_email}}-era"
msgid "Please click on the link below to confirm your email address."
msgstr "Mesedez sakatu ondoko estekan zure helbide elektronikoa baieztatzeko."
-msgid "Please describe more what the request is about in the subject. There is no need to say it is an FOI request, we add that on anyway."
+msgid ""
+"Please describe more what the request is about in the subject. There is no "
+"need to say it is an FOI request, we add that on anyway."
msgstr "Mesedez, deskriba ezazu hobeto izenburuan zure eskabidearen gaia. Bide batez, ez da aipatu behar informazio eskabidea denik, hori geuk gehitzen diogu."
-msgid "Please don't upload offensive pictures. We will take down images\\n that we consider inappropriate."
+msgid ""
+"Please don't upload offensive pictures. We will take down images\\n that "
+"we consider inappropriate."
msgstr "Mesedez, ez igo irudi iraingarririk. Desegokitzat jotzen dugun edozein irudi ezabatuko dugu."
msgid "Please enable \"cookies\" to carry on"
@@ -1662,19 +1974,30 @@ msgstr "Mesedez, azaldu zergatik nahi duzun berrikusketa bat"
msgid "Please keep it shorter than 500 characters"
msgstr "Mesedez, muga ezazu zure mezua 500 karakteretan"
-msgid "Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use a phrase, rather than a full sentence."
+msgid ""
+"Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use "
+"a phrase, rather than a full sentence."
msgstr "Mesedez, laburpenak laburra izan behar du, gutun elektroniko baten gaia bezalakoa."
-msgid "Please only request information that comes under those categories, <strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the public authority by requesting unrelated information."
+msgid ""
+"Please only request information that comes under those categories, "
+"<strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the "
+"public authority by requesting unrelated information."
msgstr "Mesedez, eska ezazu kategoria hauetako informazioa soilik, <strong>ez galdu zure denbora </strong> edo erakunde publikoarena zerikusirik ez duen infomazioa eskatzen."
-msgid "Please pass this on to the person who conducts Freedom of Information reviews."
+msgid ""
+"Please pass this on to the person who conducts Freedom of Information "
+"reviews."
msgstr ""
-msgid "Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone know</strong>\\nif they are successful yet or not."
+msgid ""
+"Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone "
+"know</strong>\\nif they are successful yet or not."
msgstr "Mesedez, aukera itzazu eskabideak banan banan, eta <strong>jakinarazi </strong> arrakasta izan duten ala ez."
-msgid "Please sign at the bottom with your name, or alter the \"{{signoff}}\" signature"
+msgid ""
+"Please sign at the bottom with your name, or alter the \"{{signoff}}\" "
+"signature"
msgstr "Mesedez, beheko aldean sinatu zure izenarekin, edo aldatu sinadura \"{{signoff}}\""
msgid "Please sign in as "
@@ -1692,19 +2015,29 @@ msgstr "Mesedez, erabil ezazu ondoko helbidea eskabide honen erantzun guztietara
msgid "Please write a summary with some text in it"
msgstr "Mesedez, idatz ezazu zerbait laburpenean"
-msgid "Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
+msgid ""
+"Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. "
+"This makes it easier for others to read."
msgstr "Mesedez, idatz ezazu laburpena hizki larri eta xehe erabiliz, irakurketa errazte aldera."
-msgid "Please write your annotation using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
+msgid ""
+"Please write your annotation using a mixture of capital and lower case "
+"letters. This makes it easier for others to read."
msgstr "Mesedez, idatz ezazu zure iruzkina hizki larri eta xehe erabiliz, irakurketa errazte aldera."
-msgid "Please write your follow up message containing the necessary clarifications below."
+msgid ""
+"Please write your follow up message containing the necessary clarifications "
+"below."
msgstr "Mesedez, idatz ezazu zure mezua beheko azalpen nahitaezkoak erabiliz."
-msgid "Please write your message using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
+msgid ""
+"Please write your message using a mixture of capital and lower case letters."
+" This makes it easier for others to read."
msgstr "Mesedez, idatz ezazu zure mezua hizki larri eta xehe erabiliz, irakurketa errazte aldera."
-msgid "Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may be useful."
+msgid ""
+"Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may"
+" be useful."
msgstr "Aipa itzazu baliagarriak izan daitezkeen <strong>lotutako informazioa</strong>, ekimenak edo foroak."
msgid "Possibly related requests:"
@@ -1890,7 +2223,9 @@ msgstr "Editatu iruzkin hau"
msgid "Re-edit this message"
msgstr "Editatu mezu hau"
-msgid "Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search operators</a>, such as proximity and wildcards."
+msgid ""
+"Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search "
+"operators</a>, such as proximity and wildcards."
msgstr " <a href=\"{{advanced_search_url}}\">bilatzeko eragile aurreratuei</a> buruz gehiago irakurri, hala nola hurbiltasun indikadoreak eta komodinak."
msgid "Read blog"
@@ -1905,10 +2240,10 @@ msgstr "Lehenbizi deskribatu berri diren emaitzak"
msgid "Refused."
msgstr "Ez da onartu."
-msgid "Remember me</label> (keeps you signed in longer;\\n do not use on a public computer) "
-msgstr ""
-"Gogora nazazu</label> (saioa irekita mantentzen du;\n"
-" ez erabili aukera hau ordenagailu publiko batean) "
+msgid ""
+"Remember me</label> (keeps you signed in longer;\\n do not use on a "
+"public computer) "
+msgstr "Gogora nazazu</label> (saioa irekita mantentzen du;\n ez erabili aukera hau ordenagailu publiko batean) "
msgid "Report abuse"
msgstr "Salatu gehiegikeria"
@@ -1937,25 +2272,35 @@ msgstr ""
msgid "Request has been removed"
msgstr "Eskabidea ezabatuta dago"
-msgid "Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr "{{info_request_user}}-k {{public_body_name}}-ri bidali dio eskabidea {{date}} egunean."
-msgid "Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by {{event_comment_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by "
+"{{event_comment_user}} on {{date}}."
msgstr " {{info_request_user}}-k eskabidea egin dio {{public_body_name}}-ri . {{event_comment_user}}-k iruzkina egin dio {{date}} egunean."
-msgid "Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}"
+msgid ""
+"Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}"
msgstr "{{info_request_user}}-k eskabidea egin dio {{public_body_name}}-ri {{date}} egunean."
msgid "Requested on {{date}}"
msgstr " {{date}} egunean egindako eskabidea."
-msgid "Requests are considered overdue if they are in the 'Overdue' or 'Very Overdue' states."
+msgid ""
+"Requests are considered overdue if they are in the 'Overdue' or 'Very "
+"Overdue' states."
msgstr ""
-msgid "Requests are considered successful if they were classified as either 'Successful' or 'Partially Successful'."
+msgid ""
+"Requests are considered successful if they were classified as either "
+"'Successful' or 'Partially Successful'."
msgstr ""
-msgid "Requests for personal information and vexatious requests are not considered valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)."
+msgid ""
+"Requests for personal information and vexatious requests are not considered "
+"valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)."
msgstr ""
msgid "Requests or responses matching your saved search"
@@ -2024,11 +2369,11 @@ msgstr "Bilatu hitzak hemen:"
msgid "Search in"
msgstr "Bilatu"
-msgid "Search over<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> <span>and</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} authorities</strong>"
-msgstr ""
-"Bilatu<br/>\n"
-" <strong>{{number_of_requests}} eskabide</strong> <span>eta</span><br/>\n"
-" <strong>{{number_of_authorities}} erakunderen</strong> artean"
+msgid ""
+"Search over<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> "
+"<span>and</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} "
+"authorities</strong>"
+msgstr "Bilatu<br/>\n <strong>{{number_of_requests}} eskabide</strong> <span>eta</span><br/>\n <strong>{{number_of_authorities}} erakunderen</strong> artean"
msgid "Search queries"
msgstr ""
@@ -2039,8 +2384,12 @@ msgstr "Bilaketaren emaitzak"
msgid "Search the site to find what you were looking for."
msgstr "Bilatu web honetan bilatzen ari zarena aurkitzeko."
-msgid "Search within the {{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
-msgid_plural "Search within the {{count}} Freedom of Information requests made to {{public_body_name}}"
+msgid ""
+"Search within the {{count}} Freedom of Information requests to "
+"{{public_body_name}}"
+msgid_plural ""
+"Search within the {{count}} Freedom of Information requests made to "
+"{{public_body_name}}"
msgstr[0] "Bilatu ______-ri egindako {{count}} informazio eskabidean {{public_body_name}}"
msgstr[1] "Bilatu ______-ri egindako {{count}} informazio eskabideetan {{public_body_name}}"
@@ -2125,10 +2474,13 @@ msgstr "Zure informaziorako sarbidearen eskabideari egindako iruzkin berriak - "
msgid "Some of the information requested has been received"
msgstr "Eskatutako informazio zati bat jaso da"
-msgid "Some people who've made requests haven't let us know whether they were\\nsuccessful or not. We need <strong>your</strong> help &ndash;\\nchoose one of these requests, read it, and let everyone know whether or not the\\ninformation has been provided. Everyone'll be exceedingly grateful."
-msgstr ""
-"Eskabidea egin zuten zenbaitek ez digute jakinarazi arrakasta izan zuten ala ez. <strong>Zure</strong> laguntza behar dugu &ndash;\n"
-"aukera ezazu eskabideren bat, irakurri eta jakinarazi informazioa lortu duen ala ez. Guztion eskerrona izango duzu."
+msgid ""
+"Some people who've made requests haven't let us know whether they "
+"were\\nsuccessful or not. We need <strong>your</strong> help "
+"&ndash;\\nchoose one of these requests, read it, and let everyone know "
+"whether or not the\\ninformation has been provided. Everyone'll be "
+"exceedingly grateful."
+msgstr "Eskabidea egin zuten zenbaitek ez digute jakinarazi arrakasta izan zuten ala ez. <strong>Zure</strong> laguntza behar dugu &ndash;\naukera ezazu eskabideren bat, irakurri eta jakinarazi informazioa lortu duen ala ez. Guztion eskerrona izango duzu."
msgid "Somebody added a note to your FOI request - "
msgstr "Zure informaziorako sarbidearen eskabideari egindako iruzkin berria - "
@@ -2136,10 +2488,14 @@ msgstr "Zure informaziorako sarbidearen eskabideari egindako iruzkin berria - "
msgid "Someone has updated the status of your request"
msgstr ""
-msgid "Someone, perhaps you, just tried to change their email address on\\n{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}."
+msgid ""
+"Someone, perhaps you, just tried to change their email address "
+"on\\n{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}."
msgstr "Norbait, agian zu zeu, saiatu da {{site_name}}-ean zure helbide elektronikoa aldatzen, {{old_email}}-tik {{new_email}}-ra."
-msgid "Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}."
+msgid ""
+"Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this "
+"is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}."
msgstr ""
msgid "Sorry, but only {{user_name}} is allowed to do that."
@@ -2190,7 +2546,9 @@ msgstr "Arrakasta izan duten informaziorako sarbidearen eskabideak"
msgid "Successful."
msgstr "Arrakastatsua."
-msgid "Suggest how the requester can find the <strong>rest of the information</strong>."
+msgid ""
+"Suggest how the requester can find the <strong>rest of the "
+"information</strong>."
msgstr "Iradoki iezaiozu eskabidearen egileari nola aurkitu ahal duen <strong>falta zaion informazioa</strong>."
msgid "Summary:"
@@ -2220,10 +2578,15 @@ msgstr "Eskerrik asko web hau ordenean mantentzen laguntzeagatik!"
msgid "Thank you for making an annotation!"
msgstr "Eskerrik asko iruzkina egiteagatik!"
-msgid "Thank you for responding to this FOI request! Your response has been published below, and a link to your response has been emailed to "
+msgid ""
+"Thank you for responding to this FOI request! Your response has been "
+"published below, and a link to your response has been emailed to "
msgstr "Eskerrik asko informazio eskabide honi erantzuteagatik! Zure erantzuna jarraian argitaratuko da eta zure erantzunaren esteka ______-ri bidaliko zaio."
-msgid "Thank you for updating the status of the request '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests below for you to classify."
+msgid ""
+"Thank you for updating the status of the request '<a "
+"href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests "
+"below for you to classify."
msgstr "Eskerrik asko '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>' eskabidearen egoera gaurkotzeagatik. Jarraian sailatu daitezkeen beste eskabide batzuk erakutsiko dizkizugu."
msgid "Thank you for updating this request!"
@@ -2235,18 +2598,26 @@ msgstr "Eskerrik asko zure profilaren argazkia gaurkotzeagatik"
msgid "Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up."
msgstr ""
-msgid "Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find successful\\nresponses, and maybe even let us make league tables..."
+msgid ""
+"Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find "
+"successful\\nresponses, and maybe even let us make league tables..."
msgstr "Eskerrik asko zure laguntzagatik, zure lanak arrakasta izan duten beste eskabideak aurkitzeko ahalegina arintzen du, sailkatzeko aukera ere ematen digu..."
-msgid "Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\\n also, if you need it, give advice on what to do next about your\\n requests."
+msgid ""
+"Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\\n"
+" also, if you need it, give advice on what to do next about "
+"your\\n requests."
msgstr "Eskerrik asko, honek lagunduko die besteei informazio baliagarria aurkitzen. Guk, behar izanez gero, jarraian zure eskabideekin zer egin aholkatu ahal dizugu."
-msgid "Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and organised</strong>.\\n We'll also, if you need it, give you advice on what to do next about each of your\\n requests."
-msgstr ""
-"Eskerrik asko dena <strong>garbi eta antolatuta</strong> mantentzen laguntzeagatik.\n"
-" Guk, behar izanez gero, jarraian zure eskabideekin zer egin aholkatu ahal dizugu."
+msgid ""
+"Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and "
+"organised</strong>.\\n We'll also, if you need it, give you advice on "
+"what to do next about each of your\\n requests."
+msgstr "Eskerrik asko dena <strong>garbi eta antolatuta</strong> mantentzen laguntzeagatik.\n Guk, behar izanez gero, jarraian zure eskabideekin zer egin aholkatu ahal dizugu."
-msgid "That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it correctly."
+msgid ""
+"That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it"
+" correctly."
msgstr "Ez dirudi helbide elektroniko baliagarria denik. Mesedez, egiazta ezazu zuzen idatzi duzula."
msgid "The <strong>review has finished</strong> and overall:"
@@ -2258,35 +2629,52 @@ msgstr "Informaziorako sarbidearen legea ez zaio ______-ri <strong> aplikatzen</
msgid "The accounts have been left as they previously were."
msgstr "Kontuak lehen zeuden bezalaxe utzi dira."
-msgid "The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)"
+msgid ""
+"The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe "
+"they say who does)"
msgstr "Erakundeak <strong>ez dauka</strong> informazioa <small>(agian esan dezakete nork daukan)"
-msgid "The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information."
+msgid ""
+"The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information."
msgstr "Erakundeak informazioaren <strong>paperezko kopia</strong> baino ez dauka."
-msgid "The authority say that they <strong>need a postal\\n address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request"
-msgstr ""
-"Erakundeak dio <strong>posta helbide bat\n"
-" </strong> behar duela, ez posta elektronikoa bakarrik, eskabidea baliagarria izan dadin"
+msgid ""
+"The authority say that they <strong>need a postal\\n "
+"address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request"
+msgstr "Erakundeak dio <strong>posta helbide bat\n </strong> behar duela, ez posta elektronikoa bakarrik, eskabidea baliagarria izan dadin"
-msgid "The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this request."
+msgid ""
+"The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this"
+" request."
msgstr "Erakundeak eskabide honi erantzun dio / nahi izango luke <strong>posta arruntaren bidez</strong>."
-msgid "The classification of requests (e.g. to say whether they were successful or not) is done manually by users and administrators of the site, which means that they are subject to error."
+msgid ""
+"The classification of requests (e.g. to say whether they were successful or "
+"not) is done manually by users and administrators of the site, which means "
+"that they are subject to error."
msgstr ""
-msgid "The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\\n{{user}} to reply to an {{law_used_short}}\\nrequest has not been delivered."
-msgstr ""
-"Zuk bidalitako emaila, {{public_body}}-ren izenean, enviado a\n"
-"{{user}}-ri {{law_used_short}} eskabidearen erantzuna bezala, ez da eman."
+msgid ""
+"The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\\n{{user}} to "
+"reply to an {{law_used_short}}\\nrequest has not been delivered."
+msgstr "Zuk bidalitako emaila, {{public_body}}-ren izenean, enviado a\n{{user}}-ri {{law_used_short}} eskabidearen erantzuna bezala, ez da eman."
-msgid "The error bars shown are 95% confidence intervals for the hypothesized underlying proportion (i.e. that which you would obtain by making an infinite number of requests through this site to that authority). In other words, the population being sampled is all the current and future requests to the authority through this site, rather than, say, all requests that have been made to the public body by any means."
+msgid ""
+"The error bars shown are 95% confidence intervals for the hypothesized "
+"underlying proportion (i.e. that which you would obtain by making an "
+"infinite number of requests through this site to that authority). In other "
+"words, the population being sampled is all the current and future requests "
+"to the authority through this site, rather than, say, all requests that have"
+" been made to the public body by any means."
msgstr ""
msgid "The page doesn't exist. Things you can try now:"
msgstr "Orrialdea ez da existitzen. Orain saiatu ahal duzu:"
-msgid "The percentages are calculated with respect to the total number of requests, which includes invalid requests; this is a known problem that will be fixed in a later release."
+msgid ""
+"The percentages are calculated with respect to the total number of requests,"
+" which includes invalid requests; this is a known problem that will be fixed"
+" in a later release."
msgstr ""
msgid "The public authority does not have the information requested"
@@ -2301,7 +2689,9 @@ msgstr "Erakundeak posta arruntaren bidez erantzun nahi du / erantzun du"
msgid "The request has been <strong>refused</strong>"
msgstr "Eskabidea <strong>ez da onartu</strong>"
-msgid "The request has been updated since you originally loaded this page. Please check for any new incoming messages below, and try again."
+msgid ""
+"The request has been updated since you originally loaded this page. Please "
+"check for any new incoming messages below, and try again."
msgstr "Hasiera batean orrialde honetara heldu zenetik eskabidea gaurkotu da. Mesedez, ikus ezazu ea jarraian heldu den mezu bat, eta saia zaitez berriro."
msgid "The request is <strong>waiting for clarification</strong>."
@@ -2319,26 +2709,35 @@ msgstr "Eskabidea <strong>arrakastatsua</strong> izan da."
msgid "The request was refused by the public authority"
msgstr "_____ erakundeak ez du eskabidea onartu."
-msgid "The request you have tried to view has been removed. There are\\nvarious reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. Please <a\\n href=\"{{url}}\">contact us</a> if you have any questions."
+msgid ""
+"The request you have tried to view has been removed. There are\\nvarious "
+"reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. "
+"Please <a\\n href=\"{{url}}\">contact us</a> if you have any questions."
msgstr "Ikusi nahi izan duzun eskabidea ezabatuta dago. Honetarako hainbat arrazoi daude, baina hemen izan gaitezke zehatzagoak. Mesedez, galderarik egin nahi baduzu jar zaitez gurekin <a href=\"{{url}}\">harremanetan</a>."
msgid "The requester has abandoned this request for some reason"
msgstr "Eskabide honetako sortzaileak zerbait dela eta ezabatu du"
-msgid "The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say that,\\n by law, the authority should normally have responded\\n <strong>promptly</strong> and"
-msgstr ""
-"Zure eskabidearen erantzuna <strong>atzeratu da</strong>.\n"
-" Legearen arabera, erakundeak normalean <strong>azkar</strong> erantzun behar du eta"
+msgid ""
+"The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say"
+" that,\\n by law, the authority should normally have responded\\n"
+" <strong>promptly</strong> and"
+msgstr "Zure eskabidearen erantzuna <strong>atzeratu da</strong>.\n Legearen arabera, erakundeak normalean <strong>azkar</strong> erantzun behar du eta"
-msgid "The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say that, by\\n law, under all circumstances, the authority should have responded\\n by now"
-msgstr ""
-"Zure eskabidearen erantzuna <strong> oso atzeratuta dago</strong>.\n"
-" Legearen arabera, edonola ere, erakundeak jada erantzun behar izan dizu."
+msgid ""
+"The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say"
+" that, by\\n law, under all circumstances, the authority should "
+"have responded\\n by now"
+msgstr "Zure eskabidearen erantzuna <strong> oso atzeratuta dago</strong>.\n Legearen arabera, edonola ere, erakundeak jada erantzun behar izan dizu."
-msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests that have been made to this authority."
+msgid ""
+"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of "
+"Information requests that have been made to this authority."
msgstr "Bilatzailea ez dago orain eskuragarri: ezin ditugu erakutsi erakunde honi egin zaizkion informazio eskabideak."
-msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests this person has made."
+msgid ""
+"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of "
+"Information requests this person has made."
msgstr "Bilatzailea ez dago orain eskuragarri: ezin ditugu erakutsi pertsona honek egin dituen informazio eskabideak."
msgid "The {{site_name}} team."
@@ -2392,19 +2791,27 @@ msgstr "Orduan ______-ri erantzuna idatzi ahal izango diozu."
msgid "Then you will be following all new FOI requests."
msgstr ""
-msgid "Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or gets a response."
+msgid ""
+"Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or "
+"gets a response."
msgstr ""
-msgid "Then you will be notified whenever a new request or response matches your search."
+msgid ""
+"Then you will be notified whenever a new request or response matches your "
+"search."
msgstr ""
msgid "Then you will be notified whenever an FOI request succeeds."
msgstr ""
-msgid "Then you will be notified whenever someone requests something or gets a response from '{{public_body_name}}'."
+msgid ""
+"Then you will be notified whenever someone requests something or gets a "
+"response from '{{public_body_name}}'."
msgstr ""
-msgid "Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is updated."
+msgid ""
+"Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is "
+"updated."
msgstr ""
msgid "Then you'll be allowed to send FOI requests."
@@ -2416,13 +2823,22 @@ msgstr "Orduan {{public_body_name}}-ri egin diozun eskabidea bidaliko da."
msgid "Then your annotation to {{info_request_title}} will be posted."
msgstr "Orduan zure iruzkina {{info_request_title}}-ri bidaliko zaio."
-msgid "There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow this link to see what they wrote."
+msgid ""
+"There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow"
+" this link to see what they wrote."
msgstr "Badaude {{count}} iruzkin zure {{info_request}} eskabidean. Jarraitu esteka honi esaten dutena irakurtzeko."
-msgid "There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has this name.\\n One of them is shown below, you may mean a different one:"
+msgid ""
+"There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has "
+"this name.\\n One of them is shown below, you may mean a different one:"
msgstr ""
-msgid "There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get in touch</a>."
+msgid ""
+"There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we"
+" don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of "
+"inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the "
+"limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get "
+"in touch</a>."
msgstr "Badago egunean egin ditzakezun eskabide kopuru mugatua, ez dugulako nahi erakunde publikoek gaizki idatzitako eskabide gehiegizkoak jaso ditzaten. Zure kasuan muga hau aplika ez dadin behar izanez gero, mesedez jar zaitez gurekin <a href='{{help_contact_path}}'>harremanetan</a>."
msgid "There is {{count}} person following this request"
@@ -2430,7 +2846,9 @@ msgid_plural "There are {{count}} people following this request"
msgstr[0] "Badago eskabide honi jarraitzen dion pertsona {{count}}."
msgstr[1] "Badaude eskabide honi jarraitzen dioten {{count}} pertsona."
-msgid "There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing by the {{site_name}} team."
+msgid ""
+"There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing "
+"by the {{site_name}} team."
msgstr "<strong>Ematean errorea gertatu da</strong> edo antzeko zerbait, eta {{site_name}}-ko taldeak konpondu behar du."
msgid "There was an error with the words you entered, please try again."
@@ -2445,25 +2863,33 @@ msgstr "Ez da zure bilaketarako eskabiderik aurkitu."
msgid "There were no results matching your query."
msgstr "Ez da zure bilaketarako emaitzarik aurkitu."
-msgid "These graphs were partly inspired by <a href=\"http://mark.goodge.co.uk/2011/08/number-crunching-whatdotheyknow/\">some statistics that Mark Goodge produced for WhatDoTheyKnow</a>, so thanks are due to him."
+msgid ""
+"These graphs were partly inspired by <a "
+"href=\"http://mark.goodge.co.uk/2011/08/number-crunching-"
+"whatdotheyknow/\">some statistics that Mark Goodge produced for "
+"WhatDoTheyKnow</a>, so thanks are due to him."
msgstr ""
msgid "They are going to reply <strong>by post</strong>"
msgstr "<strong>Posta arruntaren bidez</strong> erantzungo dute."
-msgid "They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)</small>"
+msgid ""
+"They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who"
+" does)</small>"
msgstr "<strong>Ez daukate</strong> informazioa<small> (agian esango dute nork daukan)</small>"
msgid "They have been given the following explanation:"
msgstr "Ondoko azalpena jaso dute:"
-msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly, as normally required by law"
+msgid ""
+"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly,"
+" as normally required by law"
msgstr "Ez diote erantzun zure {{law_used_short}} {{title}} eskabideari legeak agintzen duen bezain azkar."
-msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \\nas required by law"
-msgstr ""
-"Ez diote erantzun zure {{law_used_short}} {{title}} eskabideari, \n"
-" legeak agintzen duen bezala."
+msgid ""
+"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \\nas "
+"required by law"
+msgstr "Ez diote erantzun zure {{law_used_short}} {{title}} eskabideari, \n legeak agintzen duen bezala."
msgid "Things to do with this request"
msgstr "Zer egin daiteke eskabide honekin"
@@ -2474,52 +2900,76 @@ msgstr ""
msgid "This authority no longer exists, so you cannot make a request to it."
msgstr "Erakunde hau jadanik ez da existitzen, ezin da informazio eskabiderik egin."
-msgid "This covers a very wide spectrum of information about the state of\\n the <strong>natural and built environment</strong>, such as:"
+msgid ""
+"This covers a very wide spectrum of information about the state of\\n"
+" the <strong>natural and built environment</strong>, such as:"
msgstr "Honek <strong>ingurune naturala eta hiritartuaren</strong> egoerari buruzko informazio zabala dakar, esaterako:"
msgid "This external request has been hidden"
msgstr ""
-msgid "This is a plain-text version of the Freedom of Information request \"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at {{full_url}}"
+msgid ""
+"This is a plain-text version of the Freedom of Information request "
+"\"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at "
+"{{full_url}}"
msgstr "Hau \"{{request_title}}\" informazio eskabidearen testua-soilik bertsioa da. Bertsio gaurkotuena eta osotuena eskuragarri duzu hemen: {{full_url}}"
-msgid "This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information request"
+msgid ""
+"This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information "
+"request"
msgstr "Hau informaziorako sarbidearen eskabide baten ondoko fitxategi baten HTML bertsioa da"
-msgid "This is because {{title}} is an old request that has been\\nmarked to no longer receive responses."
+msgid ""
+"This is because {{title}} is an old request that has been\\nmarked to no "
+"longer receive responses."
msgstr "Hau gertatzen da {{title}} eskabide zaharra delako, erantzun gehiago jaso ez dezan markatuta."
msgid "This is the first version."
msgstr ""
-msgid "This is your own request, so you will be automatically emailed when new responses arrive."
+msgid ""
+"This is your own request, so you will be automatically emailed when new "
+"responses arrive."
msgstr "Hauxe da zure eskabidea, horregatik erantzun berriak heltzen direnean automatikoki emailak jasoko dituzu."
msgid "This message has been hidden."
msgstr ""
-msgid "This message has been hidden. There are various reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here."
+msgid ""
+"This message has been hidden. There are various reasons why we might have "
+"done this, sorry we can't be more specific here."
msgstr ""
-msgid "This message has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged in as a super user."
+msgid ""
+"This message has prominence 'hidden'. You can only see it because you are "
+"logged in as a super user."
msgstr ""
-msgid "This message has prominence 'hidden'. {{reason}} You can only see it because you are logged in as a super user."
+msgid ""
+"This message has prominence 'hidden'. {{reason}} You can only see it because"
+" you are logged in as a super user."
msgstr ""
-msgid "This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
+msgid ""
+"This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. Please "
+"<a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
msgstr ""
-msgid "This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. {{reason}}"
+msgid ""
+"This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. "
+"{{reason}}"
msgstr ""
-msgid "This page of public body statistics is currently experimental, so there are some caveats that should be borne in mind:"
+msgid ""
+"This page of public body statistics is currently experimental, so there are "
+"some caveats that should be borne in mind:"
msgstr ""
msgid "This particular request is finished:"
msgstr "Eskabide hau itxita dago:"
-msgid "This person has made no Freedom of Information requests using this site."
+msgid ""
+"This person has made no Freedom of Information requests using this site."
msgstr "Pertsona honek ez du informazio eskabiderik egin web honen bidez."
msgid "This person's annotations"
@@ -2544,36 +2994,55 @@ msgstr ""
msgid "This request has an <strong>unknown status</strong>."
msgstr "Eskabide honen egoera <strong>ezezaguna</strong> da."
-msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it not to be an FOI request"
+msgid ""
+"This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an "
+"administrator considers it not to be an FOI request"
msgstr ""
-msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it vexatious"
+msgid ""
+"This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an "
+"administrator considers it vexatious"
msgstr ""
-msgid "This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal information)"
+msgid ""
+"This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator "
+"attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal "
+"information)"
msgstr ""
-msgid "This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made it.\\n There may be an explanation in the correspondence below."
-msgstr ""
-"Eskabide hau sortu zuen pertsonak <strong>kendu du</strong>. \n"
-" \t Ondoko mezuetan egon daiteke honen azalpena."
+msgid ""
+"This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made "
+"it.\\n There may be an explanation in the correspondence "
+"below."
+msgstr "Eskabide hau sortu zuen pertsonak <strong>kendu du</strong>. \n \t Ondoko mezuetan egon daiteke honen azalpena."
-msgid "This request has been marked for review by the site administrators, who have not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgid ""
+"This request has been marked for review by the site administrators, who have"
+" not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a "
+"href=\"{{url}}\">contact us</a>."
msgstr ""
msgid "This request has been reported for administrator attention"
msgstr ""
-msgid "This request has been set by an administrator to \"allow new responses from nobody\""
+msgid ""
+"This request has been set by an administrator to \"allow new responses from "
+"nobody\""
msgstr "Administratzaileak eskabide hau konfiguratu du \"inoren erantzunak ez baimentzeko\""
-msgid "This request has had an unusual response, and <strong>requires attention</strong> from the {{site_name}} team."
+msgid ""
+"This request has had an unusual response, and <strong>requires "
+"attention</strong> from the {{site_name}} team."
msgstr "Eskabide honek erantzun ez-ohikoa jaso du eta {{site_name}}-ko taldearen <strong>parte hartzea behar du</strong>."
-msgid "This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged\\n in as a super user."
+msgid ""
+"This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are "
+"logged\\n in as a super user."
msgstr "Eskabide honen ikusgarritasuna 'ezkutua' da. Zuk ikus dezakezu super-erabiltzaile bezala identifikatu zarelako."
-msgid "This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
+msgid ""
+"This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\\n"
+" <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
msgstr "Eskabide hau ezkututa dago, beraz zuk zeuk, sortzaile zaren heinean, ikus dezakezu. Mesedez, zergatik gertatzen den seguru ez bazaude, jar zaitez gurekin <a href=\"{{url}}\">harremanetan</a>."
msgid "This request is still in progress:"
@@ -2585,13 +3054,19 @@ msgstr ""
msgid "This request was not made via {{site_name}}"
msgstr ""
-msgid "This table shows the technical details of the internal events that happened\\nto this request on {{site_name}}. This could be used to generate information about\\nthe speed with which authorities respond to requests, the number of requests\\nwhich require a postal response and much more."
+msgid ""
+"This table shows the technical details of the internal events that "
+"happened\\nto this request on {{site_name}}. This could be used to generate "
+"information about\\nthe speed with which authorities respond to requests, "
+"the number of requests\\nwhich require a postal response and much more."
msgstr "Ondoko taulak {{site_name}} eskabidearekin zerikusia duten barne gertaeren datu teknikoak erakusten ditu. Datu hauek erabil daitezke estatistikak sortzeko, esaterako erakundeen erantzun abiadura edo posta arrunta erabiltzeko eskatzen duten eskabide kopurua."
msgid "This user has been banned from {{site_name}} "
msgstr "Erabiltzaile hau {{site_name}}-tik kanporatuta dago. "
-msgid "This was not possible because there is already an account using \\nthe email address {{email}}."
+msgid ""
+"This was not possible because there is already an account using \\nthe email"
+" address {{email}}."
msgstr "Ezinezkoa da, {{email}} helbidea erabiltzen ari den beste kontu bat dagoelako."
msgid "To cancel these alerts"
@@ -2600,7 +3075,9 @@ msgstr "Baliogabetu alerta hauek"
msgid "To cancel this alert"
msgstr "Baliogabetu alerta hau"
-msgid "To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, there\\nwas a technical problem trying to do this."
+msgid ""
+"To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, "
+"there\\nwas a technical problem trying to do this."
msgstr "Jarraitzeko, saioa ireki edo kontu bat sortu behar duzu. Zoritxarrez, egitean arazo teknikoa gertatu da."
msgid "To change your email address used on {{site_name}}"
@@ -2630,16 +3107,23 @@ msgstr "Zure bilaketarekin bat datozen eskabideak eta erantzunak ikusteko"
msgid "To follow requests by '{{user_name}}'"
msgstr ""
-msgid "To follow requests made using {{site_name}} to the public authority '{{public_body_name}}'"
+msgid ""
+"To follow requests made using {{site_name}} to the public authority "
+"'{{public_body_name}}'"
msgstr ""
msgid "To follow the request '{{request_title}}'"
msgstr ""
-msgid "To help us keep the site tidy, someone else has updated the status of the \\n{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to \"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please update the status again yourself to what you believe to be more accurate."
+msgid ""
+"To help us keep the site tidy, someone else has updated the status of the "
+"\\n{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to "
+"\"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please "
+"update the status again yourself to what you believe to be more accurate."
msgstr "Web orrialdea ordenean mantentzen laguntzeko, norbaitek {{public_body}}-ri egin diozun {{law_used_full}} {{title}} eskabidearen egoera gaurkotu du, \"{{display_status}}\". Sailkapen honekin ados ez bazaude, mesedez jar ezazu zuk zeuk egoki deritzozun egoera."
-msgid "To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box."
+msgid ""
+"To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box."
msgstr ""
msgid "To log into the administrative interface"
@@ -2669,13 +3153,18 @@ msgstr "Zure informazio eskabidea bidaltzeko"
msgid "To update the status of this FOI request"
msgstr "Zure informazio eskabidearen egoera gaurkotzeko"
-msgid "To upload a response, you must be logged in using an email address from "
+msgid ""
+"To upload a response, you must be logged in using an email address from "
msgstr "Erantzun bat igotzeko ______-ko posta helbide batekin erregistratuta egon behar duzu"
-msgid "To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the search tips below."
+msgid ""
+"To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the "
+"search tips below."
msgstr "Bilaketa aurreratua erabiltzeko, balia zaitez perpaus eta hitz gakoez, ondoko argibideetan adierazten den moduan."
-msgid "To view the email address that we use to send FOI requests to {{public_body_name}}, please enter these words."
+msgid ""
+"To view the email address that we use to send FOI requests to "
+"{{public_body_name}}, please enter these words."
msgstr "{{public_body_name}}-ri eskabideak bidaltzeko erabiltzen ari garen posta helbidea ikusteko, mesedez sar itzazu hitz hauek."
msgid "To view the response, click on the link below."
@@ -2720,7 +3209,9 @@ msgstr ""
msgid "Tweet this request"
msgstr "Tuiteatu eskabide hau"
-msgid "Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show things that happened in the first two weeks of January."
+msgid ""
+"Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show "
+"things that happened in the first two weeks of January."
msgstr "Sar ezazu <code><strong>01/01/2008..14/01/2008</strong></code> urtarrileko lehen bi asteetako gertaerak soilik erakusteko."
msgid "URL name can't be blank"
@@ -2741,10 +3232,15 @@ msgstr "Ustegabeko emaitza aurkitu da"
msgid "Unexpected search result type "
msgstr "Ustegabeko emaitza aurkitu da "
-msgid "Unfortunately we don't know the FOI\\nemail address for that authority, so we can't validate this.\\nPlease <a href=\"{{url}}\">contact us</a> to sort it out."
+msgid ""
+"Unfortunately we don't know the FOI\\nemail address for that authority, so "
+"we can't validate this.\\nPlease <a href=\"{{url}}\">contact us</a> to sort "
+"it out."
msgstr "Zoritxarrez ez dugu erakunde honetako posta helbidea, beraz ezin izan dugu balioztatu. Mesedez, jar zaitez gurekin <a href=\"{{url}}\">harremanetan</a> hau konpontzeko."
-msgid "Unfortunately, we do not have a working {{info_request_law_used_full}}\\naddress for"
+msgid ""
+"Unfortunately, we do not have a working "
+"{{info_request_law_used_full}}\\naddress for"
msgstr "Zoritxarrez ez dugu posta helbide baliagarria honentzat: {{info_request_law_used_full}}"
msgid "Unknown"
@@ -2765,10 +3261,14 @@ msgstr "Gaurkotu ________-ri egindako eskabidearen egoera"
msgid "Upload FOI response"
msgstr ""
-msgid "Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. <strong><code>commons OR lords</code></strong>"
+msgid ""
+"Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. "
+"<strong><code>commons OR lords</code></strong>"
msgstr "Idatz ezazu OR (hizki larritan) berdin zaizunean zein hitz, esaterako <strong><code>diputatu OR parlamentua</code></strong>"
-msgid "Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. <strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>"
+msgid ""
+"Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. "
+"<strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>"
msgstr "Erabil itzazu komatxoak esaldi zehatza bilatu nahi duzunean, adibidez <strong><code>\"Europako Kontseilua\"</code></strong>"
msgid "User"
@@ -2864,10 +3364,14 @@ msgstr "Ikusi eskabideak"
msgid "Waiting clarification."
msgstr "Azalpenaren zain."
-msgid "Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of their handling of this request."
+msgid ""
+"Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of "
+"their handling of this request."
msgstr "{{public_body_link}} erakundearen <strong>barneko berrikusketa</strong> baten zain, eskabide honi nola erantzun dion aztertzeko."
-msgid "Waiting for the public authority to complete an internal review of their handling of the request"
+msgid ""
+"Waiting for the public authority to complete an internal review of their "
+"handling of the request"
msgstr "Erakundeak zure eskabideari emandako erantzunaren barneko berrikusketa amaitzeko itxaroten ari gara"
msgid "Waiting for the public authority to reply"
@@ -2876,31 +3380,42 @@ msgstr "Erakundearen erantzunaren zain"
msgid "Was the response you got to your FOI request any good?"
msgstr "Zure eskabideari emandako erantzuna behar bezalakoa izan da?"
-msgid "We consider it is not a valid FOI request, and have therefore hidden it from other users."
+msgid ""
+"We consider it is not a valid FOI request, and have therefore hidden it from"
+" other users."
msgstr ""
-msgid "We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other users."
+msgid ""
+"We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other "
+"users."
msgstr ""
msgid "We do not have a working request email address for this authority."
msgstr "Ez daukagu erakunde honetako helbide baliagarririk."
-msgid "We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}."
+msgid ""
+"We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}."
msgstr "Ez daukagu {{public_body_name}} honetako {{law_used_full}} helbide baliagarririk."
-msgid "We don't know whether the most recent response to this request contains\\n information or not\\n &ndash;\\n\tif you are {{user_link}} please <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know."
-msgstr ""
-"Ez dakigu eskabide honen azken erantzunak informaziorik dakarren ala ez\n"
-" &ndash;\n"
-"\tzu {{user_link}} ez bazara, mesedez <a href=\"{{url}}\">ireki saioa </a> eta jakinarazi."
+msgid ""
+"We don't know whether the most recent response to this request contains\\n"
+" information or not\\n &ndash;\\n\tif you are {{user_link}} please"
+" <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know."
+msgstr "Ez dakigu eskabide honen azken erantzunak informaziorik dakarren ala ez\n &ndash;\n\tzu {{user_link}} ez bazara, mesedez <a href=\"{{url}}\">ireki saioa </a> eta jakinarazi."
-msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you or\\n the law tell us to (<a href=\"{{url}}\">details</a>). "
+msgid ""
+"We will not reveal your email address to anybody unless you or\\n the"
+" law tell us to (<a href=\"{{url}}\">details</a>). "
msgstr "Ez diogu inori emango zure posta helbidea, zeuk esan edo legeak behartzen bagaitu izan ezik (<a href=\"{{url}}\">informazio gehiago</a>). "
-msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you\\nor the law tell us to."
+msgid ""
+"We will not reveal your email address to anybody unless you\\nor the law "
+"tell us to."
msgstr "Ez diogu inori emango zure posta helbidea, zeuk esan edo legeak behartzen bagaitu izan ezik."
-msgid "We will not reveal your email addresses to anybody unless you\\nor the law tell us to."
+msgid ""
+"We will not reveal your email addresses to anybody unless you\\nor the law "
+"tell us to."
msgstr "Ez diogu inori emango zure posta helbidea, zeuk esan edo legeak behartzen bagaitu izan ezik."
msgid "We're waiting for"
@@ -2909,13 +3424,19 @@ msgstr "______-ren zain gaude"
msgid "We're waiting for someone to read"
msgstr "Norbaitek irakur dezan itxaroten ari gara"
-msgid "We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link in\\nit before your email address will be changed."
+msgid ""
+"We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link"
+" in\\nit before your email address will be changed."
msgstr "Email bat bidali dugu zure posta helbide berrira. Bertan dagoen estekari jarraitu behar diozu zure poste helbidea gaurkotu dadin."
-msgid "We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you can\\ncontinue."
+msgid ""
+"We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you "
+"can\\ncontinue."
msgstr "Email bat bidali dizugu, bertan datorren estekari jarraitu behar diozu aurrera joan baino lehen."
-msgid "We've sent you an email, click the link in it, then you can change your password."
+msgid ""
+"We've sent you an email, click the link in it, then you can change your "
+"password."
msgstr "Email bat bidali dizugu, jarraitu bertan dagoen estekari eta zure pasahitza aldatu ahal izango duzu."
msgid "What are you doing?"
@@ -2930,13 +3451,19 @@ msgstr "Zein da eskatu duzun informazioa?"
msgid "What information has been requested?"
msgstr ""
-msgid "When you get there, please update the status to say if the response \\ncontains any useful information."
+msgid ""
+"When you get there, please update the status to say if the response "
+"\\ncontains any useful information."
msgstr "Mesedez, gaurkotu ezazu egoera, erantzunak informazio baliagarria dakarren adierazteko."
-msgid "When you receive the paper response, please help\\n others find out what it says:"
+msgid ""
+"When you receive the paper response, please help\\n others find "
+"out what it says:"
msgstr "Erantzuna paperez jasoko duzunean, mesedez lagundu besteek jakin dezaten zer esaten duen:"
-msgid "When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"{{url}}\">reload this page</a> and file your new request."
+msgid ""
+"When you're done, <strong>come back here</strong>, <a "
+"href=\"{{url}}\">reload this page</a> and file your new request."
msgstr "Prest zaudenean, <strong>itzul zaitez hona</strong>, <a href=\"{{url}}\">kargatu berriro orrialde hau</a> eta sortu eskabide berria."
msgid "Which of these is happening?"
@@ -2987,7 +3514,9 @@ msgstr ""
msgid "You are already following updates about {{track_description}}"
msgstr ""
-msgid "You are currently receiving notification of new activity on your wall by email."
+msgid ""
+"You are currently receiving notification of new activity on your wall by "
+"email."
msgstr ""
msgid "You are following all new successful responses"
@@ -2996,28 +3525,41 @@ msgstr ""
msgid "You are no longer following {{track_description}}."
msgstr ""
-msgid "You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about {{track_description}}"
+msgid ""
+"You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about "
+"{{track_description}}"
msgstr ""
msgid "You can <strong>complain</strong> by"
msgstr "<strong>Apelatu</strong> ahal duzu."
-msgid "You can change the requests and users you are following on <a href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>."
+msgid ""
+"You can change the requests and users you are following on <a "
+"href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>."
msgstr ""
-msgid "You can get this page in computer-readable format as part of the main JSON\\npage for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API documentation</a>."
+msgid ""
+"You can get this page in computer-readable format as part of the main "
+"JSON\\npage for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API "
+"documentation</a>."
msgstr "Orrialde hau lortu ahal duzu formatu prozesagarri batean, eskabidearen JSON orrialdeko zati bat bezala. Kontsulta ezazu <a href=\"{{api_path}}\">gure API-ren dokumentazioa</a>."
-msgid "You can only request information about the environment from this authority."
+msgid ""
+"You can only request information about the environment from this authority."
msgstr "Erakunde honi inguruneari buruzko informazioa soilik eska diezaiokezu."
msgid "You have a new response to the {{law_used_full}} request "
msgstr "{{law_used_full}} eskabidearen erantzun berria daukazu."
-msgid "You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to tell us about the problem"
+msgid ""
+"You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to "
+"tell us about the problem"
msgstr "Errorea aurkitu duzu. Mesedez, jar zaitez gurekin <a href=\"{{contact_url}}\">harremanetan</a> arazoaz jakinarazteko."
-msgid "You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}."
+msgid ""
+"You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to"
+" {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. "
+"You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}."
msgstr "Egun bateko eskabide kopurua gainditu duzu, hau da 24 ordutan H{{max_requests_per_user_per_day}} eskabide egin daitezke. Eskabide berria egin ahal izango duzu {{can_make_another_request}}-ean."
msgid "You have made no Freedom of Information requests using this site."
@@ -3029,26 +3571,33 @@ msgstr "Zure profilari buruzko testua aldatu duzu."
msgid "You have now changed your email address used on {{site_name}}"
msgstr "{{site_name}}-ean erabiltzen duzun helbide elektronikoa aldatu duzu."
-msgid "You just tried to sign up to {{site_name}}, when you\\nalready have an account. Your name and password have been\\nleft as they previously were.\\n\\nPlease click on the link below."
-msgstr ""
-"{{site_name}}-ean erregistratzen saiatu zara, baina baduzu kontu bat. Zure izena eta pasahitza ez dira aldatu.\n"
-"\n"
-"Mesedez, erabil ezazu ondoko esteka aurrera joateko."
+msgid ""
+"You just tried to sign up to {{site_name}}, when you\\nalready have an "
+"account. Your name and password have been\\nleft as they previously "
+"were.\\n\\nPlease click on the link below."
+msgstr "{{site_name}}-ean erregistratzen saiatu zara, baina baduzu kontu bat. Zure izena eta pasahitza ez dira aldatu.\n\nMesedez, erabil ezazu ondoko esteka aurrera joateko."
-msgid "You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>, such as a working email address."
+msgid ""
+"You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>,"
+" such as a working email address."
msgstr "Badakizu zerk eragin duen errorea eta <strong>irtenbidea iradoki</a> ahal duzu, hala nola helbide elektroniko ez baliagarria."
-msgid "You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach a\\n file too large for email, use the form below."
+msgid ""
+"You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach "
+"a\\n file too large for email, use the form below."
msgstr ""
-msgid "You may be able to find\\n one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\n to find one, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
+msgid ""
+"You may be able to find\\n one on their website, or by phoning them up "
+"and asking. If you manage\\n to find one, then please <a "
+"href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
msgstr "Agian aurkitu ahal duzu haien web orrialdean edo telefonoz galdetzen. Lortuz gero, mesedez <a href=\"{{url}}\">bidal iezaguzu</a>."
-msgid "You may be able to find\\none on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\nto find one, then please <a href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>."
-msgstr ""
-"Puede que encuentres una\n"
-"en su página web, o llamándoles pare preguntar. Si\n"
-"consigues una, por favor <a href=\"{{help_url}}\">mándanosla</a>."
+msgid ""
+"You may be able to find\\none on their website, or by phoning them up and "
+"asking. If you manage\\nto find one, then please <a "
+"href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>."
+msgstr "Puede que encuentres una\nen su página web, o llamándoles pare preguntar. Si\nconsigues una, por favor <a href=\"{{help_url}}\">mándanosla</a>."
msgid "You need to be logged in to change the text about you on your profile."
msgstr "Identifikatu behar duzu zure profilaren testua aldatzeko."
@@ -3062,31 +3611,47 @@ msgstr "Identifikatu behar duzu zure profilaren argazkia ezabatzeko."
msgid "You need to be logged in to edit your profile."
msgstr ""
-msgid "You need to be logged in to report a request for administrator attention"
+msgid ""
+"You need to be logged in to report a request for administrator attention"
msgstr ""
-msgid "You previously submitted that exact follow up message for this request."
+msgid ""
+"You previously submitted that exact follow up message for this request."
msgstr "Eskabide honi jada erantzun bera bidali diozu."
-msgid "You should have received a copy of the request by email, and you can respond\\n by <strong>simply replying</strong> to that email. For your convenience, here is the address:"
+msgid ""
+"You should have received a copy of the request by email, and you can "
+"respond\\n by <strong>simply replying</strong> to that email. For your "
+"convenience, here is the address:"
msgstr ""
-msgid "You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in private."
+msgid ""
+"You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in "
+"private."
msgstr "Erakundeari modu pribatuan <strong>zure posta helbidea</strong> eman nahi diozu."
-msgid "You will be unable to make new requests, send follow ups, add annotations or\\nsend messages to other users. You may continue to view other requests, and set\\nup\\nemail alerts."
+msgid ""
+"You will be unable to make new requests, send follow ups, add annotations "
+"or\\nsend messages to other users. You may continue to view other requests, "
+"and set\\nup\\nemail alerts."
msgstr "Ezin duzu eskabide berriak egin, erantzunak bidali, iruzkinak gehitu edo beste erabiltzaileekin harremanetan jarri. Beste eskabideak ikusten edo posta bidezko alertak konfiguratzen jarraitu ahal izango duzu."
msgid "You will no longer be emailed updates for those alerts"
msgstr "Ez duzu alerta hauei buruzko email gehiago jasoko"
-msgid "You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>"
+msgid ""
+"You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a "
+"href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>"
msgstr ""
-msgid "You will only get an answer to your request if you follow up\\nwith the clarification."
+msgid ""
+"You will only get an answer to your request if you follow up\\nwith the "
+"clarification."
msgstr "Azalpenarekin jarraituz gero zure eskabidearen erantzun bakarra jasoko duzu."
-msgid "You will still be able to view it while logged in to the site. Please reply to this email if you would like to discuss this decision further."
+msgid ""
+"You will still be able to view it while logged in to the site. Please reply "
+"to this email if you would like to discuss this decision further."
msgstr ""
msgid "You're in. <a href=\"#\" id=\"send-request\">Continue sending your request</a>"
@@ -3101,22 +3666,27 @@ msgstr ""
msgid "You've now cleared your profile photo"
msgstr "Zure profilaren argazkia ezabatu duzu"
-msgid "Your <strong>name will appear publicly</strong>\\n (<a href=\"{{why_url}}\">why?</a>)\\n on this website and in search engines. If you\\n are thinking of using a pseudonym, please\\n <a href=\"{{help_url}}\">read this first</a>."
-msgstr ""
-"Web honetan eta bilatzaile motoreetan <strong>zure izena agerian egongo da </strong> \n"
-" (<a href=\"{{why_url}}\">zergatik?</a>). Goitizena erabiltzeko asmoa baldin baduzu, mesedez \n"
-" <a href=\"{{help_url}}\">irakur ezazu hau lehenbizi</a>."
+msgid ""
+"Your <strong>name will appear publicly</strong>\\n (<a "
+"href=\"{{why_url}}\">why?</a>)\\n on this website and in search "
+"engines. If you\\n are thinking of using a pseudonym, please\\n"
+" <a href=\"{{help_url}}\">read this first</a>."
+msgstr "Web honetan eta bilatzaile motoreetan <strong>zure izena agerian egongo da </strong> \n (<a href=\"{{why_url}}\">zergatik?</a>). Goitizena erabiltzeko asmoa baldin baduzu, mesedez \n <a href=\"{{help_url}}\">irakur ezazu hau lehenbizi</a>."
msgid "Your annotations"
msgstr "Zure iruzkinak"
-msgid "Your details, including your email address, have not been given to anyone."
+msgid ""
+"Your details, including your email address, have not been given to anyone."
msgstr ""
msgid "Your e-mail:"
msgstr "Zure helbide elektronikoa:"
-msgid "Your follow up has not been sent because this request has been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you really want to send a follow up message."
+msgid ""
+"Your follow up has not been sent because this request has been stopped to "
+"prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you really want "
+"to send a follow up message."
msgstr "Zure erantzuna ez da bidali, eskabide hau blokeatuta dagoelako, spama ekidetzearren. Benetan erantzuna bidali nahi baldin baduzu, mesedez, jar zaitez gurekin <a href=\"{{url}}\">harremanetan</a>."
msgid "Your follow up message has been sent on its way."
@@ -3125,7 +3695,9 @@ msgstr "Zure mezua bidean dago."
msgid "Your internal review request has been sent on its way."
msgstr "Zure barneko berrikusketaren eskabidea bidean dago."
-msgid "Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back to you soon."
+msgid ""
+"Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back "
+"to you soon."
msgstr "Zure mezua bidali da. Eskerrik asko idazteagatik, laster jarriko gara zurekin harremanetan."
msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent"
@@ -3137,13 +3709,14 @@ msgstr "{{recipient_user_name}}-ri egin diozun mezua bidali da."
msgid "Your message will appear in <strong>search engines</strong>"
msgstr "Zure mezua <strong>bilatzaileetan</strong> agertuko da."
-msgid "Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>."
+msgid ""
+"Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>."
msgstr "Zure izena eta iruzkina <strong>bilatzaileetan</strong> agertuko dira."
-msgid "Your name, request and any responses will appear in <strong>search engines</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
-msgstr ""
-"Zure izena, eskabidea eta edozein erantzun <strong>bilatzaileetan </strong> agertuko dira\n"
-" (<a href=\"{{url}}\">xehetasunak</a>)."
+msgid ""
+"Your name, request and any responses will appear in <strong>search "
+"engines</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
+msgstr "Zure izena, eskabidea eta edozein erantzun <strong>bilatzaileetan </strong> agertuko dira\n (<a href=\"{{url}}\">xehetasunak</a>)."
msgid "Your name:"
msgstr "Zure izena:"
@@ -3157,7 +3730,9 @@ msgstr "Zure pasahitza aldatu da."
msgid "Your password:"
msgstr "Zure pasahitza:"
-msgid "Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
+msgid ""
+"Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n "
+"wherever you do something on {{site_name}}."
msgstr ""
msgid "Your request '{{request}}' at {{url}} has been reviewed by moderators."
@@ -3166,7 +3741,9 @@ msgstr ""
msgid "Your request on {{site_name}} hidden"
msgstr ""
-msgid "Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you got the information will help us keep tabs on"
+msgid ""
+"Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you "
+"got the information will help us keep tabs on"
msgstr "Zure eskabidearen izenburua {{info_request}} zen. Jakinarazi informazioa jaso duzun, kontrolatzen laguntzearren."
msgid "Your request:"
@@ -3175,10 +3752,14 @@ msgstr "Zure eskabidea:"
msgid "Your response to an FOI request was not delivered"
msgstr ""
-msgid "Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a href=\"{{url}}\">read why</a> and answers to other questions."
+msgid ""
+"Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a "
+"href=\"{{url}}\">read why</a> and answers to other questions."
msgstr "Zure erantzuna eta beste galderen erantzunak <strong>Interneten agertuko dira</strong>, <a href=\"{{url}}\">irakurri zergatik</a>."
-msgid "Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> should do about the request."
+msgid ""
+"Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> "
+"should do about the request."
msgstr "Emaiguzu zure iritzia, {{site_name}}-ko <strong>administratzaileek</strong> zer egin behar dute eskabidearekin?"
msgid "Your {{count}} Freedom of Information request"
@@ -3212,7 +3793,9 @@ msgstr ""
msgid "[{{site_name}} contact email]"
msgstr ""
-msgid "\\n\\n[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had strange characters removed. ]"
+msgid ""
+"\\n\\n[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had "
+"strange characters removed. ]"
msgstr "\\n\\n[ {{site_name}} Oharra: Aurreko testuak ez zeukan kode egokirik, horregatik hainbat karaktere arrotz ezabatu dira. ]"
msgid "a one line summary of the information you are requesting, \\n\t\t\te.g."
@@ -3236,7 +3819,9 @@ msgstr ""
msgid "and"
msgstr "eta"
-msgid "and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like to help out by doing that?"
+msgid ""
+"and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like "
+"to help out by doing that?"
msgstr "eta haren egoera gaurkotu. Agian <strong>zuk</strong> lagundu ahal diguzu egiten."
msgid "and update the status."
@@ -3290,10 +3875,10 @@ msgstr "{{user_link_absolute}}-k"
msgid "comments"
msgstr "iruzkinak"
-msgid "containing your postal address, and asking them to reply to this request.\\n Or you could phone them."
-msgstr ""
-"zure posta helbidea erantsiz, eta zure eskabideari erantzun diezaioten eskatuz.\n"
-" Edo froga ezazu telefonoz deitzen."
+msgid ""
+"containing your postal address, and asking them to reply to this request.\\n"
+" Or you could phone them."
+msgstr "zure posta helbidea erantsiz, eta zure eskabideari erantzun diezaioten eskatuz.\n Edo froga ezazu telefonoz deitzen."
msgid "details"
msgstr "xehetasunak"
@@ -3364,10 +3949,13 @@ msgstr ""
msgid "no later than"
msgstr "______ baino beranduago ez"
-msgid "no longer exists. If you are trying to make\\n From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
-msgstr ""
-"ez da existitzen. \n"
-"Eskabidearen orrialdetik saia zaitez mezu zehatz bati erantzuten, eskabide osoari orokorrean erantzun baino. Hala egin behar izanez gero eta helbide elektroniko baliagarria baldin baduzu, mesedez <a href=\"{{url}}\">bidal iezaguzu</a>."
+msgid ""
+"no longer exists. If you are trying to make\\n From the request page, try"
+" replying to a particular message, rather than sending\\n a general "
+"followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email "
+"which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to "
+"us</a>."
+msgstr "ez da existitzen. \nEskabidearen orrialdetik saia zaitez mezu zehatz bati erantzuten, eskabide osoari orokorrean erantzun baino. Hala egin behar izanez gero eta helbide elektroniko baliagarria baldin baduzu, mesedez <a href=\"{{url}}\">bidal iezaguzu</a>."
msgid "normally"
msgstr "normalean"
@@ -3387,7 +3975,9 @@ msgstr "eskabideak"
msgid "requests which are {{list_of_statuses}}"
msgstr "{{list_of_statuses}} diren eskabideak"
-msgid "response as needing administrator attention. Take a look, and reply to this\\nemail to let them know what you are going to do about it."
+msgid ""
+"response as needing administrator attention. Take a look, and reply to "
+"this\\nemail to let them know what you are going to do about it."
msgstr "erantzunak administratzailearen parte hartzea behar du. Berrikusi eta erantzun iezaiozu email honi adierazteko honen inguruan zer egingo duzun."
msgid "send a follow up message"
@@ -3396,7 +3986,9 @@ msgstr "Bidal ezazu jarraipen mezu bat"
msgid "sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr "{{public_body_name}}-ri {{info_request_user}}-k bidali dio {{date}} egunean."
-msgid "set to <strong>blank</strong> (empty string) if can't find an address; these emails are <strong>public</strong> as anyone can view with a CAPTCHA"
+msgid ""
+"set to <strong>blank</strong> (empty string) if can't find an address; these"
+" emails are <strong>public</strong> as anyone can view with a CAPTCHA"
msgstr ""
msgid "show quoted sections"
@@ -3477,7 +4069,8 @@ msgid "{{count}} FOI requests found"
msgstr "aurkitutako {{count}} informazio eskabide"
msgid "{{count}} Freedom of Information request to {{public_body_name}}"
-msgid_plural "{{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
+msgid_plural ""
+"{{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
msgstr[0] "_____ {{count}} -ri egindako informazio eskabidea {{public_body_name}}"
msgstr[1] "_______ {{count}} -ri egindako informazio eskabideak {{public_body_name}}"
@@ -3496,10 +4089,12 @@ msgid_plural "{{count}} requests made."
msgstr[0] "{{count}} eskabidea bidalita."
msgstr[1] "{{count}} eskabideak bidalita."
-msgid "{{existing_request_user}} already\\n created the same request on {{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing request</a>,\\n or edit the details below to make a new but similar request."
-msgstr ""
-"{{existing_request_user}}-k eskabide bera bidali du {{date}} egunean. <a href=\"{{existing_request}}\">dagoen eskabidea</a> ikus dezakezu,\n"
-" edo jarraian zurea editatu ahal duzu, aurrekoaren antzeko eskabide bat bidaltzeko."
+msgid ""
+"{{existing_request_user}} already\\n created the same request on "
+"{{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing "
+"request</a>,\\n or edit the details below to make a new but similar "
+"request."
+msgstr "{{existing_request_user}}-k eskabide bera bidali du {{date}} egunean. <a href=\"{{existing_request}}\">dagoen eskabidea</a> ikus dezakezu,\n edo jarraian zurea editatu ahal duzu, aurrekoaren antzeko eskabide bat bidaltzeko."
msgid "{{info_request_user_name}} only:"
msgstr "{{info_request_user_name}} bakarrik:"
@@ -3531,7 +4126,8 @@ msgstr ""
msgid "{{public_body_name}} only:"
msgstr "{{public_body_name}} bakarrik:"
-msgid "{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request."
+msgid ""
+"{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request."
msgstr ""
msgid "{{public_body}} sent a response to {{user_name}}"
@@ -3546,16 +4142,23 @@ msgstr " '{{query}}'-k aurkitu ditu {{search_results}}"
msgid "{{site_name}} blog and tweets"
msgstr "{{site_name}} bloga eta tweetak"
-msgid "{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, including:"
+msgid ""
+"{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, "
+"including:"
msgstr "{{site_name}}-k baditu {{number_of_authorities}} erakunde publikoetarako eskabideak, haien artean:"
-msgid "{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for this authority."
+msgid ""
+"{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for "
+"this authority."
msgstr "{{site_name}}-k eskabide berriak bidali dizkio <strong>{{request_email}}-ri</strong>, erakunde honetarako."
-msgid "{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:"
+msgid ""
+"{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:"
msgstr " {{site_name}}-eko erabiltzaileek {{number_of_requests}} eskabide egin dituzte, haien artean:"
-msgid "{{thing_changed}} was changed from <code>{{from_value}}</code> to <code>{{to_value}}</code>"
+msgid ""
+"{{thing_changed}} was changed from <code>{{from_value}}</code> to "
+"<code>{{to_value}}</code>"
msgstr ""
msgid "{{title}} - a Freedom of Information request to {{public_body}}"
@@ -3573,10 +4176,10 @@ msgstr ""
msgid "{{user_name}} added an annotation"
msgstr "{{user_name}}-k iruzkin bat gehitu du"
-msgid "{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \\nrequest. Follow this link to see what they wrote."
-msgstr ""
-"{{user_name}}-k zure {{law_used_short}} eskabidearen iruzkina egin du. \n"
-"Jarraitu esteka honi idatzi duena ikusteko."
+msgid ""
+"{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \\nrequest. Follow this "
+"link to see what they wrote."
+msgstr "{{user_name}}-k zure {{law_used_short}} eskabidearen iruzkina egin du. \nJarraitu esteka honi idatzi duena ikusteko."
msgid "{{user_name}} has used {{site_name}} to send you the message below."
msgstr "{{user_name}}-k {{site_name}} erabili du ondoko mezua bidaltzeko."
@@ -3590,7 +4193,10 @@ msgstr "{{user_name}}-k {{public_body}}-ri bidali dio eskabide bat"
msgid "{{username}} left an annotation:"
msgstr "{{username}}-k iruzkin bat utzi du:"
-msgid "{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
+msgid ""
+"{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a "
+"href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a "
+"href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
msgstr "{{user}}-k ({{user_admin_link}}) {{law_used_full}} eskabidea (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) a {{public_body_link}}-ri egin zion (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
msgid "{{user}} made this {{law_used_full}} request"
diff --git a/locale/fi/app.po b/locale/fi/app.po
index e57e424ff..394364238 100644
--- a/locale/fi/app.po
+++ b/locale/fi/app.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# apoikola <antti.poikola@gmail.com>, 2013
# apoikola <antti.poikola@gmail.com>, 2013
@@ -10,24 +10,30 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alaveteli\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-19 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-19 09:50+0000\n"
"Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/language/fi/)\n"
-"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-msgid " This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\\n easier for others to get involved with what you're doing."
+msgid ""
+" This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\\n "
+"easier for others to get involved with what you're doing."
msgstr ""
-msgid " (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"{{url}}\">moderation policy</a>)"
+msgid ""
+" (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a "
+"href=\"{{url}}\">moderation policy</a>)"
msgstr ""
-msgid " (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a while!)"
+msgid ""
+" (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a "
+"while!)"
msgstr " (<strong>kärsivällisyyttä</strong>, erityisesti suurien tiedostojen kohdalla tämä saattaa kestää jonkin aikaa!)"
msgid " (you)"
@@ -39,7 +45,9 @@ msgstr " - katsele ja tee julkisuuslain mukaisia tietopyyntöjä"
msgid " - wall"
msgstr ""
-msgid " <strong>Note:</strong>\\n We will send you an email. Follow the instructions in it to change\\n your password."
+msgid ""
+" <strong>Note:</strong>\\n We will send you an email. Follow the "
+"instructions in it to change\\n your password."
msgstr ""
msgid " <strong>Privacy note:</strong> Your email address will be given to"
@@ -51,25 +59,41 @@ msgstr " <strong>Tiivistä</strong> saamasi vastauksen sisältö. "
msgid " Advise on how to <strong>best clarify</strong> the request."
msgstr " Neuvoja siihen, miten tietopyynnöstä voi tehdä <strong>mahdollisimman selkeän</strong>."
-msgid " Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the authority may hold. "
+msgid ""
+" Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the "
+"authority may hold. "
msgstr " Ideoita siihen, mitä <strong>muita viranomaisen hallussa olevia dokumentteja</strong> voisi pyytää. "
-msgid " If you know the address to use, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>.\\n You may be able to find the address on their website, or by phoning them up and asking."
+msgid ""
+" If you know the address to use, then please <a href=\"{{url}}\">send it to "
+"us</a>.\\n You may be able to find the address on their website, or "
+"by phoning them up and asking."
msgstr ""
-msgid " Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\\n twitter account. They will be made clickable. \\n e.g."
+msgid ""
+" Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\\n"
+" twitter account. They will be made clickable. \\n "
+"e.g."
msgstr ""
-msgid " Link to the information requested, if it is <strong>already available</strong> on the Internet. "
+msgid ""
+" Link to the information requested, if it is <strong>already "
+"available</strong> on the Internet. "
msgstr " Linkki pyydettyyn tietoon, mikäli se <strong>on jo saatavilla</strong> verkossa. "
-msgid " Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the information. "
+msgid ""
+" Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the "
+"information. "
msgstr " Tarjoaa parempia tapoja <strong>tietopyyntöjen muotoilemiseen</strong>. "
-msgid " Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if possible."
+msgid ""
+" Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if "
+"possible."
msgstr "Kerro linkkien kera jos mahdollista, miten olet <strong>käyttänyt saamaasi tietoa</strong>."
-msgid " Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the information. "
+msgid ""
+" Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the "
+"information. "
msgstr "Suosittele <strong>mistä muualta</strong> hakija saattaa löytää informaation."
msgid " What are you investigating using Freedom of Information? "
@@ -90,7 +114,10 @@ msgstr "tai"
msgid " when you send this message."
msgstr "kun lähetät tämän viestin."
-msgid "\"Hello! We have an <a href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">important message</a> for visitors outside {{country_name}}\""
+msgid ""
+"\"Hello! We have an <a "
+"href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">important"
+" message</a> for visitors outside {{country_name}}\""
msgstr ""
msgid "'Crime statistics by ward level for Wales'"
@@ -126,133 +153,255 @@ msgstr "2. Pyydä tietoja"
msgid "3. Now check your request"
msgstr ""
-msgid "<a href=\"{{browse_url}}\">Browse all</a> or <a href=\"{{add_url}}\">ask us to add one</a>."
+msgid ""
+"<a href=\"{{browse_url}}\">Browse all</a> or <a href=\"{{add_url}}\">ask us "
+"to add one</a>."
msgstr ""
-msgid "<a href=\"{{url}}\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)"
+msgid ""
+"<a href=\"{{url}}\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)"
msgstr ""
-msgid "<a href=\"{{url}}\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more ({{user_name}} only)"
+msgid ""
+"<a href=\"{{url}}\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more "
+"({{user_name}} only)"
msgstr ""
-msgid "<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help {{site_name}}.</p>"
+msgid ""
+"<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a "
+"href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help "
+"{{site_name}}.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>\\n <ul>\\n <li>To send your request to another authority, first copy the text of your request below, then <a href=\"{{find_authority_url}}\">find the other authority</a>.</li>\\n <li>If you would like to contest the authority's claim that they do not hold the information, here is\\n <a href=\"{{complain_url}}\">how to complain</a>.\\n </li>\\n <li>We have <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>\\n on other means to answer your question.\\n </li>\\n </ul>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>\\n "
+"<ul>\\n <li>To send your request to another authority, first copy"
+" the text of your request below, then <a "
+"href=\"{{find_authority_url}}\">find the other authority</a>.</li>\\n"
+" <li>If you would like to contest the authority's claim that they"
+" do not hold the information, here is\\n <a "
+"href=\"{{complain_url}}\">how to complain</a>.\\n </li>\\n"
+" <li>We have <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>\\n"
+" on other means to answer your question.\\n </li>\\n"
+" </ul>"
msgstr ""
-msgid "<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you should have got a response promptly, and normally before the end of <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you "
+"should have got a response promptly, and normally before the end of "
+"<strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should get a response promptly, and normally before the end of <strong>\\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should "
+"get a response promptly, and normally before the end of "
+"<strong>\\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a "
+"response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take "
+"longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than {{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain about this, see below.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than "
+"{{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered "
+"within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain "
+"about this, see below.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\\n <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph too.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\\n"
+" <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph "
+"too.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\\n <p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your research on your profile.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\\n "
+"<p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your "
+"research on your profile.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\\n If you leave it, the email address will be sent to the authority, but will not be displayed on the site.</p>"
+msgid ""
+"<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\\n"
+" If you leave it, the email address will be sent to the "
+"authority, but will not be displayed on the site.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write "
+"about or make use of the information, please come back and add an annotation"
+" below saying what you did.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write "
+"about or make use of the information, please come back and add an annotation"
+" below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a "
+"href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs "
+"it.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found "
+"{{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to "
+"the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the "
+"information, here's what to do now.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got some of the information that you wanted.</p><p>If you "
+"want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
+msgid ""
+"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a "
+"reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply, as we will ask for it on the next screen (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
+msgid ""
+"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a "
+"reply, as we will ask for it on the next screen (<a "
+"href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly relates to the subject of your request, please remove any address as it will <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly "
+"relates to the subject of your request, please remove any address as it will"
+" <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its way</strong>!</p>\\n <p><strong>We will email you</strong> when there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the authority still hasn't\\n replied by then.</p>\\n <p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please link to this page, and add an\\n annotation below telling people about your writing.</p>"
+msgid ""
+"<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its "
+"way</strong>!</p>\\n <p><strong>We will email you</strong> when "
+"there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the "
+"authority still hasn't\\n replied by then.</p>\\n "
+"<p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please"
+" link to this page, and add an\\n annotation below telling people"
+" about your writing.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>"
+msgid ""
+"<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing "
+"requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or "
+"otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>"
msgstr ""
-msgid "<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way.</small>\\n</p>"
+msgid ""
+"<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check "
+"your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that "
+"way.</small>\\n</p>"
msgstr ""
-msgid "<strong> Can I request information about myself?</strong>\\n\t\t\t<a href=\"{{url}}\">No! (Click here for details)</a>"
+msgid ""
+"<strong> Can I request information about myself?</strong>\\n\t\t\t<a "
+"href=\"{{url}}\">No! (Click here for details)</a>"
msgstr ""
-msgid "<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations made by Tony Bowden, typing the name as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations"
+" made by Tony Bowden, typing the name as in the URL."
msgstr ""
-msgid "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
+msgid ""
+"<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF "
+"attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
msgstr ""
-msgid "<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, typing the title as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, "
+"typing the title as in the URL."
msgstr ""
-msgid "<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests made by Julian Todd, typing the name as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests "
+"made by Julian Todd, typing the name as in the URL."
msgstr ""
-msgid "<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests from the Home Office, typing the name as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests "
+"from the Home Office, typing the name as in the URL."
msgstr ""
-msgid "<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table of statuses</a> below."
+msgid ""
+"<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or "
+"historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table"
+" of statuses</a> below."
msgstr ""
-msgid "<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public authorities or requests with a given tag. You can include multiple tags, \\n and tag values, e.g. <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the tags\\n can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if you only want results them all present."
+msgid ""
+"<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public authorities or "
+"requests with a given tag. You can include multiple tags, \\n and tag "
+"values, e.g. <code>tag:openlylocal AND "
+"tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the "
+"tags\\n can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if "
+"you only want results them all present."
msgstr ""
-msgid "<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below."
+msgid ""
+"<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search "
+"for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below."
msgstr ""
-msgid "<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the requester. </li>"
+msgid ""
+"<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the "
+"requester. </li>"
msgstr ""
msgid "<strong>All the information</strong> has been sent"
msgstr "<strong>Kaikki tiedot</strong> on lähetetty"
-msgid "<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking"
+msgid ""
+"<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking"
msgstr ""
-msgid "<strong>Caveat emptor!</strong> To use this data in an honourable way, you will need \\na good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. How, \\nwhy and by whom requests are categorised is not straightforward, and there will\\nbe user error and ambiguity. You will also need to understand FOI law, and the\\nway authorities use it. Plus you'll need to be an elite statistician. Please\\n<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with questions."
+msgid ""
+"<strong>Caveat emptor!</strong> To use this data in an honourable way, you "
+"will need \\na good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. "
+"How, \\nwhy and by whom requests are categorised is not straightforward, and"
+" there will\\nbe user error and ambiguity. You will also need to understand "
+"FOI law, and the\\nway authorities use it. Plus you'll need to be an elite "
+"statistician. Please\\n<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with "
+"questions."
msgstr ""
msgid "<strong>Clarification</strong> has been requested"
msgstr ""
-msgid "<strong>No response</strong> has been received\\n <small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>"
+msgid ""
+"<strong>No response</strong> has been received\\n "
+"<small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>"
msgstr ""
-msgid "<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to {{email}} rather than to the actual authority."
+msgid ""
+"<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to "
+"{{email}} rather than to the actual authority."
msgstr ""
-msgid "<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\\n to try out how it works."
+msgid ""
+"<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\\n"
+" to try out how it works."
msgstr ""
-msgid "<strong>Note:</strong>\\n We will send an email to your new email address. Follow the\\n instructions in it to confirm changing your email."
+msgid ""
+"<strong>Note:</strong>\\n We will send an email to your new email "
+"address. Follow the\\n instructions in it to confirm changing your email."
msgstr ""
-msgid "<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information about\\n yourself then <a href=\"{{url}}\">click here</a>."
+msgid ""
+"<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information "
+"about\\n yourself then <a href=\"{{url}}\">click here</a>."
msgstr ""
-msgid "<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the Internet,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
+msgid ""
+"<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the "
+"Internet,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
msgstr ""
-msgid "<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\\n to it, will be displayed publicly on this website."
+msgid ""
+"<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\\n "
+"to it, will be displayed publicly on this website."
msgstr ""
msgid "<strong>Some of the information</strong> has been sent "
@@ -264,22 +413,32 @@ msgstr ""
msgid "<strong>did not have</strong> the information requested."
msgstr ""
-msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> "
+"was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr ""
-msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The request status is: {{request_status}}"
+msgid ""
+"A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was"
+" sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The "
+"request status is: {{request_status}}"
msgstr ""
-msgid "A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. "
+msgid ""
+"A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. "
msgstr ""
msgid "A Freedom of Information request"
msgstr ""
-msgid "A full history of my FOI request and all correspondence is available on the Internet at this address: {{url}}"
+msgid ""
+"A full history of my FOI request and all correspondence is available on the "
+"Internet at this address: {{url}}"
msgstr ""
-msgid "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, "
+"was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr ""
msgid "A public authority"
@@ -315,7 +474,9 @@ msgstr ""
msgid "Add an annotation"
msgstr ""
-msgid "Add an annotation to your request with choice quotes, or\\n a <strong>summary of the response</strong>."
+msgid ""
+"Add an annotation to your request with choice quotes, or\\n a"
+" <strong>summary of the response</strong>."
msgstr ""
msgid "Added on {{date}}"
@@ -333,19 +494,34 @@ msgstr ""
msgid "Advanced search tips"
msgstr ""
-msgid "Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain about it if not."
+msgid ""
+"Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain"
+" about it if not."
msgstr ""
-msgid "Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\\n human beings)"
+msgid ""
+"Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\\n"
+" human beings)"
msgstr ""
msgid "All of the information requested has been received"
msgstr ""
-msgid "All the options below can use <strong>status</strong> or <strong>latest_status</strong> before the colon. For example, <strong>status:not_held</strong> will match requests which have <em>ever</em> been marked as not held; <strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as not held."
+msgid ""
+"All the options below can use <strong>status</strong> or "
+"<strong>latest_status</strong> before the colon. For example, "
+"<strong>status:not_held</strong> will match requests which have "
+"<em>ever</em> been marked as not held; "
+"<strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are "
+"<em>currently</em> marked as not held."
msgstr ""
-msgid "All the options below can use <strong>variety</strong> or <strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, <strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as sent."
+msgid ""
+"All the options below can use <strong>variety</strong> or "
+"<strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, "
+"<strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> "
+"been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests "
+"that are <em>currently</em> marked as sent."
msgstr ""
msgid "Also called {{other_name}}."
@@ -357,10 +533,14 @@ msgstr ""
msgid "Alter your subscription"
msgstr ""
-msgid "Although all responses are automatically published, we depend on\\nyou, the original requester, to evaluate them."
+msgid ""
+"Although all responses are automatically published, we depend on\\nyou, the "
+"original requester, to evaluate them."
msgstr ""
-msgid "An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> was made by {{event_comment_user}} on {{date}}"
+msgid ""
+"An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> "
+"was made by {{event_comment_user}} on {{date}}"
msgstr ""
msgid "An <strong>error message</strong> has been received"
@@ -378,10 +558,14 @@ msgstr ""
msgid "Annotations"
msgstr ""
-msgid "Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their request. For example:"
+msgid ""
+"Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their "
+"request. For example:"
msgstr ""
-msgid "Annotations will be posted publicly here, and are\\n <strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}."
+msgid ""
+"Annotations will be posted publicly here, and are\\n "
+"<strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}."
msgstr ""
msgid "Anonymous user"
@@ -399,10 +583,14 @@ msgstr ""
msgid "Are you the owner of any commercial copyright on this page?"
msgstr ""
-msgid "Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not suitable for general enquiries."
+msgid ""
+"Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not"
+" suitable for general enquiries."
msgstr ""
-msgid "At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to scan it in\\n (<a href=\"{{url}}\">more details</a>)."
+msgid ""
+"At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to"
+" scan it in\\n (<a href=\"{{url}}\">more details</a>)."
msgstr ""
msgid "Attachment (optional):"
@@ -423,19 +611,27 @@ msgstr ""
msgid "Beginning with"
msgstr ""
-msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your request."
+msgid ""
+"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your"
+" request."
msgstr ""
-msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for examples of how to word your request."
+msgid ""
+"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for "
+"examples of how to word your request."
msgstr ""
msgid "Browse all authorities..."
msgstr ""
-msgid "By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded by now"
+msgid ""
+"By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded "
+"by now"
msgstr ""
-msgid "By law, {{public_body_link}} should normally have responded <strong>promptly</strong> and"
+msgid ""
+"By law, {{public_body_link}} should normally have responded "
+"<strong>promptly</strong> and"
msgstr ""
msgid "Calculated home page"
@@ -522,10 +718,16 @@ msgstr ""
msgid "Clear photo"
msgstr ""
-msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling them to reply to your request. You might like to ask for an internal\\nreview, asking them to find out why response to the request has been so slow."
+msgid ""
+"Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling "
+"them to reply to your request. You might like to ask for an "
+"internal\\nreview, asking them to find out why response to the request has "
+"been so slow."
msgstr ""
-msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them to reply to your request."
+msgid ""
+"Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them "
+"to reply to your request."
msgstr ""
msgid "Close"
@@ -552,7 +754,8 @@ msgstr ""
msgid "Confirm you want to follow new requests"
msgstr ""
-msgid "Confirm you want to follow new requests or responses matching your search"
+msgid ""
+"Confirm you want to follow new requests or responses matching your search"
msgstr ""
msgid "Confirm you want to follow requests by '{{user_name}}'"
@@ -579,7 +782,8 @@ msgstr ""
msgid "Confirm your new email address on {{site_name}}"
msgstr ""
-msgid "Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site."
+msgid ""
+"Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site."
msgstr ""
msgid "Considered by administrators as vexatious and hidden from site."
@@ -594,16 +798,22 @@ msgstr ""
msgid "Could not identify the request from the email address"
msgstr ""
-msgid "Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and many other common image file formats are supported."
+msgid ""
+"Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and "
+"many other common image file formats are supported."
msgstr ""
msgid "Crop your profile photo"
msgstr ""
-msgid "Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\\n environmental factors listed above)"
+msgid ""
+"Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\\n"
+" environmental factors listed above)"
msgstr ""
-msgid "Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}}, they must respond promptly and"
+msgid ""
+"Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}},"
+" they must respond promptly and"
msgstr ""
msgid "Date:"
@@ -639,7 +849,9 @@ msgstr ""
msgid "Did you mean: {{correction}}"
msgstr ""
-msgid "Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on the internet. Our privacy and copyright policies:"
+msgid ""
+"Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on "
+"the internet. Our privacy and copyright policies:"
msgstr ""
msgid "Disclosure log"
@@ -648,7 +860,9 @@ msgstr ""
msgid "Disclosure log URL"
msgstr ""
-msgid "Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also write to:"
+msgid ""
+"Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also "
+"write to:"
msgstr ""
msgid "Done"
@@ -669,7 +883,9 @@ msgstr ""
msgid "Edit"
msgstr ""
-msgid "Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\\n explaining why you are dissatisfied with their response."
+msgid ""
+"Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\\n"
+" explaining why you are dissatisfied with their response."
msgstr ""
msgid "Edit text about you"
@@ -681,7 +897,9 @@ msgstr ""
msgid "Either the email or password was not recognised, please try again."
msgstr ""
-msgid "Either the email or password was not recognised, please try again. Or create a new account using the form on the right."
+msgid ""
+"Either the email or password was not recognised, please try again. Or create"
+" a new account using the form on the right."
msgstr ""
msgid "Email doesn't look like a valid address"
@@ -690,10 +908,14 @@ msgstr ""
msgid "Email me future updates to this request"
msgstr ""
-msgid "Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing lane</strong>"
+msgid ""
+"Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing"
+" lane</strong>"
msgstr ""
-msgid "Enter your response below. You may attach one file (use email, or\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you need more)."
+msgid ""
+"Enter your response below. You may attach one file (use email, or\\n <a "
+"href=\"{{url}}\">contact us</a> if you need more)."
msgstr ""
msgid "Environmental Information Regulations"
@@ -714,10 +936,16 @@ msgstr ""
msgid "Event {{id}}"
msgstr ""
-msgid "Everything that you enter on this page, including <strong>your name</strong>,\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgid ""
+"Everything that you enter on this page, including <strong>your "
+"name</strong>,\\n will be <strong>displayed publicly</strong>"
+" on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr ""
-msgid "Everything that you enter on this page\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgid ""
+"Everything that you enter on this page\\n will be "
+"<strong>displayed publicly</strong> on\\n this website "
+"forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr ""
msgid "FOI"
@@ -744,7 +972,9 @@ msgstr ""
msgid "Failed to convert image to a PNG"
msgstr ""
-msgid "Failed to convert image to the correct size: at {{cols}}x{{rows}}, need {{width}}x{{height}}"
+msgid ""
+"Failed to convert image to the correct size: at {{cols}}x{{rows}}, need "
+"{{width}}x{{height}}"
msgstr ""
msgid "Filter"
@@ -753,7 +983,10 @@ msgstr ""
msgid "First, did your other requests succeed?"
msgstr ""
-msgid "First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgid ""
+"First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n"
+" like information from. <strong>By law, they have to "
+"respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr ""
msgid "Foi attachment"
@@ -819,16 +1052,23 @@ msgstr ""
msgid "Follow up messages to existing requests are sent to "
msgstr ""
-msgid "Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and need to send a follow up."
+msgid ""
+"Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent "
+"spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and"
+" need to send a follow up."
msgstr ""
msgid "Follow us on twitter"
msgstr ""
-msgid "Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf."
+msgid ""
+"Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and "
+"published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf."
msgstr ""
-msgid "For an unknown reason, it is not possible to make a request to this authority."
+msgid ""
+"For an unknown reason, it is not possible to make a request to this "
+"authority."
msgstr ""
msgid "Forgotten your password?"
@@ -845,13 +1085,17 @@ msgstr ""
msgid "Freedom of Information Act"
msgstr ""
-msgid "Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot make\\n a request to it."
+msgid ""
+"Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot "
+"make\\n a request to it."
msgstr ""
msgid "Freedom of Information law no longer applies to"
msgstr ""
-msgid "Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up messages to existing requests are sent to "
+msgid ""
+"Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up "
+"messages to existing requests are sent to "
msgstr ""
msgid "Freedom of Information requests made"
@@ -872,7 +1116,11 @@ msgstr ""
msgid "From"
msgstr ""
-msgid "From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
+msgid ""
+"From the request page, try replying to a particular message, rather than "
+"sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, "
+"and know\\n an email which will go to the right place, please <a "
+"href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
msgstr ""
msgid "From:"
@@ -896,7 +1144,9 @@ msgstr ""
msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Value"
msgstr ""
-msgid "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} at {{link_to_website}}"
+msgid ""
+"Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} "
+"at {{link_to_website}}"
msgstr ""
msgid "Hello, {{username}}!"
@@ -905,13 +1155,25 @@ msgstr ""
msgid "Help"
msgstr ""
-msgid "Here <strong>described</strong> means when a user selected a status for the request, and\\nthe most recent event had its status updated to that value. <strong>calculated</strong> is then inferred by\\n{{site_name}} for intermediate events, which weren't given an explicit\\ndescription by a user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of the states."
+msgid ""
+"Here <strong>described</strong> means when a user selected a status for the "
+"request, and\\nthe most recent event had its status updated to that value. "
+"<strong>calculated</strong> is then inferred by\\n{{site_name}} for "
+"intermediate events, which weren't given an explicit\\ndescription by a "
+"user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of"
+" the states."
msgstr ""
-msgid "Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and save it for later."
+msgid ""
+"Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and "
+"save it for later."
msgstr ""
-msgid "Hi! We need your help. The person who made the following request\\n hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\\n a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\\n Thanks."
+msgid ""
+"Hi! We need your help. The person who made the following request\\n "
+"hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\\n"
+" a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\\n "
+"Thanks."
msgstr ""
msgid "Hide request"
@@ -935,7 +1197,9 @@ msgstr ""
msgid "Home page of authority"
msgstr ""
-msgid "However, you have the right to request environmental\\n information under a different law"
+msgid ""
+"However, you have the right to request environmental\\n "
+"information under a different law"
msgstr ""
msgid "Human health and safety"
@@ -947,7 +1211,9 @@ msgstr ""
msgid "I am requesting an <strong>internal review</strong>"
msgstr ""
-msgid "I am writing to request an internal review of {{public_body_name}}'s handling of my FOI request '{{info_request_title}}'."
+msgid ""
+"I am writing to request an internal review of {{public_body_name}}'s "
+"handling of my FOI request '{{info_request_title}}'."
msgstr ""
msgid "I don't like these ones &mdash; give me some more!"
@@ -962,7 +1228,9 @@ msgstr ""
msgid "I would like to <strong>withdraw this request</strong>"
msgstr ""
-msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for my information\\n <small>(maybe you got an acknowledgement)</small>"
+msgid ""
+"I'm still <strong>waiting</strong> for my information\\n "
+"<small>(maybe you got an acknowledgement)</small>"
msgstr ""
msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for the internal review"
@@ -989,58 +1257,97 @@ msgstr ""
msgid "Id"
msgstr ""
-msgid "If the address is wrong, or you know a better address, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgid ""
+"If the address is wrong, or you know a better address, please <a "
+"href=\"{{url}}\">contact us</a>."
msgstr ""
-msgid "If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email address for the authority, please tell us using the form below."
+msgid ""
+"If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI "
+"email address for the authority, please tell us using the form below."
msgstr ""
-msgid "If this is incorrect, or you would like to send a late response to the request\\nor an email on another subject to {{user}}, then please\\nemail {{contact_email}} for help."
+msgid ""
+"If this is incorrect, or you would like to send a late response to the "
+"request\\nor an email on another subject to {{user}}, then please\\nemail "
+"{{contact_email}} for help."
msgstr ""
-msgid "If you are dissatisfied by the response you got from\\n the public authority, you have the right to\\n complain (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
+msgid ""
+"If you are dissatisfied by the response you got from\\n the "
+"public authority, you have the right to\\n complain (<a "
+"href=\"{{url}}\">details</a>)."
msgstr ""
-msgid "If you are still having trouble, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgid ""
+"If you are still having trouble, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
msgstr ""
-msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the message."
+msgid ""
+"If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to "
+"view the message."
msgstr ""
-msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the request."
+msgid ""
+"If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to "
+"view the request."
msgstr ""
-msgid "If you are thinking of using a pseudonym,\\n please <a href=\"{{url}}\">read this first</a>."
+msgid ""
+"If you are thinking of using a pseudonym,\\n please <a "
+"href=\"{{url}}\">read this first</a>."
msgstr ""
msgid "If you are {{user_link}}, please"
msgstr ""
-msgid "If you believe this request is not suitable, you can report it for attention by the site administrators"
+msgid ""
+"If you believe this request is not suitable, you can report it for attention"
+" by the site administrators"
msgstr ""
-msgid "If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and copy\\nit</strong> from the email. Then <strong>paste it into your browser</strong>, into the place\\nyou would type the address of any other webpage."
+msgid ""
+"If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and "
+"copy\\nit</strong> from the email. Then <strong>paste it into your "
+"browser</strong>, into the place\\nyou would type the address of any other "
+"webpage."
msgstr ""
-msgid "If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\\n a copy to upload</strong>."
+msgid ""
+"If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\\n"
+" a copy to upload</strong>."
msgstr ""
-msgid "If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web manager to link to us from your organisation's FOI page."
+msgid ""
+"If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web "
+"manager to link to us from your organisation's FOI page."
msgstr ""
-msgid "If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this login link won't work any\\nmore. Please try doing what you were doing from the beginning."
+msgid ""
+"If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this "
+"login link won't work any\\nmore. Please try doing what you were doing from "
+"the beginning."
msgstr ""
-msgid "If you have not done so already, please write a message below telling the authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know it has been withdrawn."
+msgid ""
+"If you have not done so already, please write a message below telling the "
+"authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know"
+" it has been withdrawn."
msgstr ""
-msgid "If you reply to this message it will go directly to {{user_name}}, who will\\nlearn your email address. Only reply if that is okay."
+msgid ""
+"If you reply to this message it will go directly to {{user_name}}, who "
+"will\\nlearn your email address. Only reply if that is okay."
msgstr ""
-msgid "If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way."
+msgid ""
+"If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check "
+"your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way."
msgstr ""
-msgid "If you would like us to lift this ban, then you may politely\\n<a href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\\n"
+msgid ""
+"If you would like us to lift this ban, then you may politely\\n<a "
+"href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\\n"
msgstr ""
msgid "If you're new to {{site_name}}"
@@ -1049,7 +1356,9 @@ msgstr ""
msgid "If you've used {{site_name}} before"
msgstr ""
-msgid "If your browser is set to accept cookies and you are seeing this message,\\nthen there is probably a fault with our server."
+msgid ""
+"If your browser is set to accept cookies and you are seeing this "
+"message,\\nthen there is probably a fault with our server."
msgstr ""
msgid "Incoming email address"
@@ -1157,19 +1466,28 @@ msgstr ""
msgid "Information not held."
msgstr ""
-msgid "Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\\n radiation, waste materials)"
+msgid ""
+"Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\\n "
+"radiation, waste materials)"
msgstr ""
msgid "Internal review request"
msgstr ""
-msgid "Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to {{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:"
+msgid ""
+"Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to "
+"{{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:"
msgstr ""
-msgid "It may be that your browser is not set to accept a thing called \"cookies\",\\nor cannot do so. If you can, please enable cookies, or try using a different\\nbrowser. Then press refresh to have another go."
+msgid ""
+"It may be that your browser is not set to accept a thing called "
+"\"cookies\",\\nor cannot do so. If you can, please enable cookies, or try "
+"using a different\\nbrowser. Then press refresh to have another go."
msgstr ""
-msgid "Items matching the following conditions are currently displayed on your wall."
+msgid ""
+"Items matching the following conditions are currently displayed on your "
+"wall."
msgstr ""
msgid "Items sent in last month"
@@ -1184,7 +1502,9 @@ msgstr ""
msgid "Just one more thing"
msgstr ""
-msgid "Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgid ""
+"Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want"
+" (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr ""
msgid "Keywords"
@@ -1196,7 +1516,9 @@ msgstr ""
msgid "Last request viewed: "
msgstr ""
-msgid "Let us know what you were doing when this message\\nappeared and your browser and operating system type and version."
+msgid ""
+"Let us know what you were doing when this message\\nappeared and your "
+"browser and operating system type and version."
msgstr ""
msgid "Link to this"
@@ -1253,7 +1575,9 @@ msgstr ""
msgid "MailServerLog|Order"
msgstr ""
-msgid "Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n Information<br/>\\n request</strong>"
+msgid ""
+"Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n "
+"Information<br/>\\n request</strong>"
msgstr ""
msgid "Make a request"
@@ -1370,7 +1694,9 @@ msgstr ""
msgid "No tracked things found."
msgstr ""
-msgid "Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} using this site yet."
+msgid ""
+"Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} "
+"using this site yet."
msgstr ""
msgid "None found."
@@ -1382,7 +1708,9 @@ msgstr ""
msgid "Not a valid FOI request"
msgstr ""
-msgid "Note that the requester will not be notified about your annotation, because the request was published by {{public_body_name}} on their behalf."
+msgid ""
+"Note that the requester will not be notified about your annotation, because "
+"the request was published by {{public_body_name}} on their behalf."
msgstr ""
msgid "Now check your email!"
@@ -1406,13 +1734,16 @@ msgstr ""
msgid "Offensive? Unsuitable?"
msgstr ""
-msgid "Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now."
+msgid ""
+"Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now."
msgstr ""
msgid "Old e-mail:"
msgstr ""
-msgid "Old email address isn't the same as the address of the account you are logged in with"
+msgid ""
+"Old email address isn't the same as the address of the account you are "
+"logged in with"
msgstr ""
msgid "Old email doesn't look like a valid address"
@@ -1430,16 +1761,23 @@ msgstr ""
msgid "One public authority found"
msgstr ""
-msgid "Only put in abbreviations which are really used, otherwise leave blank. Short or long name is used in the URL – don't worry about breaking URLs through renaming, as the history is used to redirect"
+msgid ""
+"Only put in abbreviations which are really used, otherwise leave blank. "
+"Short or long name is used in the URL – don't worry about breaking URLs "
+"through renaming, as the history is used to redirect"
msgstr ""
msgid "Only requests made using {{site_name}} are shown."
msgstr ""
-msgid "Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the address this reply was sent from"
+msgid ""
+"Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the "
+"address this reply was sent from"
msgstr ""
-msgid "Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" address to check against"
+msgid ""
+"Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" "
+"address to check against"
msgstr ""
msgid "Or search in their website for this information."
@@ -1523,19 +1861,28 @@ msgstr ""
msgid "Please <a href=\"{{url}}\">get in touch</a> with us so we can fix it."
msgstr ""
-msgid "Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the "
+msgid ""
+"Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the "
msgstr ""
-msgid "Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\\n know if there was information in the recent responses to them."
+msgid ""
+"Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\\n "
+"know if there was information in the recent responses to them."
msgstr ""
-msgid "Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a new request</a>."
+msgid ""
+"Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your "
+"request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was "
+"not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a "
+"new request</a>."
msgstr ""
msgid "Please ask for environmental information only"
msgstr ""
-msgid "Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is copied\\ncorrectly from your email."
+msgid ""
+"Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is "
+"copied\\ncorrectly from your email."
msgstr ""
msgid "Please choose a file containing your photo."
@@ -1547,22 +1894,31 @@ msgstr ""
msgid "Please choose what sort of reply you are making."
msgstr ""
-msgid "Please choose whether or not you got some of the information that you wanted."
+msgid ""
+"Please choose whether or not you got some of the information that you "
+"wanted."
msgstr ""
msgid "Please click on the link below to cancel or alter these emails."
msgstr ""
-msgid "Please click on the link below to confirm that you want to \\nchange the email address that you use for {{site_name}}\\nfrom {{old_email}} to {{new_email}}"
+msgid ""
+"Please click on the link below to confirm that you want to \\nchange the "
+"email address that you use for {{site_name}}\\nfrom {{old_email}} to "
+"{{new_email}}"
msgstr ""
msgid "Please click on the link below to confirm your email address."
msgstr ""
-msgid "Please describe more what the request is about in the subject. There is no need to say it is an FOI request, we add that on anyway."
+msgid ""
+"Please describe more what the request is about in the subject. There is no "
+"need to say it is an FOI request, we add that on anyway."
msgstr ""
-msgid "Please don't upload offensive pictures. We will take down images\\n that we consider inappropriate."
+msgid ""
+"Please don't upload offensive pictures. We will take down images\\n that "
+"we consider inappropriate."
msgstr ""
msgid "Please enable \"cookies\" to carry on"
@@ -1619,19 +1975,30 @@ msgstr ""
msgid "Please keep it shorter than 500 characters"
msgstr ""
-msgid "Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use a phrase, rather than a full sentence."
+msgid ""
+"Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use "
+"a phrase, rather than a full sentence."
msgstr ""
-msgid "Please only request information that comes under those categories, <strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the public authority by requesting unrelated information."
+msgid ""
+"Please only request information that comes under those categories, "
+"<strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the "
+"public authority by requesting unrelated information."
msgstr ""
-msgid "Please pass this on to the person who conducts Freedom of Information reviews."
+msgid ""
+"Please pass this on to the person who conducts Freedom of Information "
+"reviews."
msgstr ""
-msgid "Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone know</strong>\\nif they are successful yet or not."
+msgid ""
+"Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone "
+"know</strong>\\nif they are successful yet or not."
msgstr ""
-msgid "Please sign at the bottom with your name, or alter the \"{{signoff}}\" signature"
+msgid ""
+"Please sign at the bottom with your name, or alter the \"{{signoff}}\" "
+"signature"
msgstr ""
msgid "Please sign in as "
@@ -1649,19 +2016,29 @@ msgstr ""
msgid "Please write a summary with some text in it"
msgstr ""
-msgid "Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
+msgid ""
+"Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. "
+"This makes it easier for others to read."
msgstr ""
-msgid "Please write your annotation using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
+msgid ""
+"Please write your annotation using a mixture of capital and lower case "
+"letters. This makes it easier for others to read."
msgstr ""
-msgid "Please write your follow up message containing the necessary clarifications below."
+msgid ""
+"Please write your follow up message containing the necessary clarifications "
+"below."
msgstr ""
-msgid "Please write your message using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
+msgid ""
+"Please write your message using a mixture of capital and lower case letters."
+" This makes it easier for others to read."
msgstr ""
-msgid "Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may be useful."
+msgid ""
+"Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may"
+" be useful."
msgstr ""
msgid "Possibly related requests:"
@@ -1847,7 +2224,9 @@ msgstr ""
msgid "Re-edit this message"
msgstr ""
-msgid "Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search operators</a>, such as proximity and wildcards."
+msgid ""
+"Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search "
+"operators</a>, such as proximity and wildcards."
msgstr ""
msgid "Read blog"
@@ -1862,7 +2241,9 @@ msgstr ""
msgid "Refused."
msgstr ""
-msgid "Remember me</label> (keeps you signed in longer;\\n do not use on a public computer) "
+msgid ""
+"Remember me</label> (keeps you signed in longer;\\n do not use on a "
+"public computer) "
msgstr ""
msgid "Report abuse"
@@ -1892,25 +2273,35 @@ msgstr ""
msgid "Request has been removed"
msgstr ""
-msgid "Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr ""
-msgid "Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by {{event_comment_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by "
+"{{event_comment_user}} on {{date}}."
msgstr ""
-msgid "Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}"
+msgid ""
+"Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}"
msgstr ""
msgid "Requested on {{date}}"
msgstr ""
-msgid "Requests are considered overdue if they are in the 'Overdue' or 'Very Overdue' states."
+msgid ""
+"Requests are considered overdue if they are in the 'Overdue' or 'Very "
+"Overdue' states."
msgstr ""
-msgid "Requests are considered successful if they were classified as either 'Successful' or 'Partially Successful'."
+msgid ""
+"Requests are considered successful if they were classified as either "
+"'Successful' or 'Partially Successful'."
msgstr ""
-msgid "Requests for personal information and vexatious requests are not considered valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)."
+msgid ""
+"Requests for personal information and vexatious requests are not considered "
+"valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)."
msgstr ""
msgid "Requests or responses matching your saved search"
@@ -1979,7 +2370,10 @@ msgstr ""
msgid "Search in"
msgstr ""
-msgid "Search over<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> <span>and</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} authorities</strong>"
+msgid ""
+"Search over<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> "
+"<span>and</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} "
+"authorities</strong>"
msgstr ""
msgid "Search queries"
@@ -1991,8 +2385,12 @@ msgstr ""
msgid "Search the site to find what you were looking for."
msgstr ""
-msgid "Search within the {{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
-msgid_plural "Search within the {{count}} Freedom of Information requests made to {{public_body_name}}"
+msgid ""
+"Search within the {{count}} Freedom of Information requests to "
+"{{public_body_name}}"
+msgid_plural ""
+"Search within the {{count}} Freedom of Information requests made to "
+"{{public_body_name}}"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@@ -2077,7 +2475,12 @@ msgstr ""
msgid "Some of the information requested has been received"
msgstr ""
-msgid "Some people who've made requests haven't let us know whether they were\\nsuccessful or not. We need <strong>your</strong> help &ndash;\\nchoose one of these requests, read it, and let everyone know whether or not the\\ninformation has been provided. Everyone'll be exceedingly grateful."
+msgid ""
+"Some people who've made requests haven't let us know whether they "
+"were\\nsuccessful or not. We need <strong>your</strong> help "
+"&ndash;\\nchoose one of these requests, read it, and let everyone know "
+"whether or not the\\ninformation has been provided. Everyone'll be "
+"exceedingly grateful."
msgstr ""
msgid "Somebody added a note to your FOI request - "
@@ -2086,10 +2489,14 @@ msgstr ""
msgid "Someone has updated the status of your request"
msgstr ""
-msgid "Someone, perhaps you, just tried to change their email address on\\n{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}."
+msgid ""
+"Someone, perhaps you, just tried to change their email address "
+"on\\n{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}."
msgstr ""
-msgid "Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}."
+msgid ""
+"Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this "
+"is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}."
msgstr ""
msgid "Sorry, but only {{user_name}} is allowed to do that."
@@ -2140,7 +2547,9 @@ msgstr ""
msgid "Successful."
msgstr ""
-msgid "Suggest how the requester can find the <strong>rest of the information</strong>."
+msgid ""
+"Suggest how the requester can find the <strong>rest of the "
+"information</strong>."
msgstr ""
msgid "Summary:"
@@ -2170,10 +2579,15 @@ msgstr ""
msgid "Thank you for making an annotation!"
msgstr ""
-msgid "Thank you for responding to this FOI request! Your response has been published below, and a link to your response has been emailed to "
+msgid ""
+"Thank you for responding to this FOI request! Your response has been "
+"published below, and a link to your response has been emailed to "
msgstr ""
-msgid "Thank you for updating the status of the request '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests below for you to classify."
+msgid ""
+"Thank you for updating the status of the request '<a "
+"href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests "
+"below for you to classify."
msgstr ""
msgid "Thank you for updating this request!"
@@ -2185,16 +2599,26 @@ msgstr ""
msgid "Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up."
msgstr ""
-msgid "Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find successful\\nresponses, and maybe even let us make league tables..."
+msgid ""
+"Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find "
+"successful\\nresponses, and maybe even let us make league tables..."
msgstr ""
-msgid "Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\\n also, if you need it, give advice on what to do next about your\\n requests."
+msgid ""
+"Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\\n"
+" also, if you need it, give advice on what to do next about "
+"your\\n requests."
msgstr ""
-msgid "Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and organised</strong>.\\n We'll also, if you need it, give you advice on what to do next about each of your\\n requests."
+msgid ""
+"Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and "
+"organised</strong>.\\n We'll also, if you need it, give you advice on "
+"what to do next about each of your\\n requests."
msgstr ""
-msgid "That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it correctly."
+msgid ""
+"That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it"
+" correctly."
msgstr ""
msgid "The <strong>review has finished</strong> and overall:"
@@ -2206,31 +2630,52 @@ msgstr ""
msgid "The accounts have been left as they previously were."
msgstr ""
-msgid "The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)"
+msgid ""
+"The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe "
+"they say who does)"
msgstr ""
-msgid "The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information."
+msgid ""
+"The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information."
msgstr ""
-msgid "The authority say that they <strong>need a postal\\n address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request"
+msgid ""
+"The authority say that they <strong>need a postal\\n "
+"address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request"
msgstr ""
-msgid "The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this request."
+msgid ""
+"The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this"
+" request."
msgstr ""
-msgid "The classification of requests (e.g. to say whether they were successful or not) is done manually by users and administrators of the site, which means that they are subject to error."
+msgid ""
+"The classification of requests (e.g. to say whether they were successful or "
+"not) is done manually by users and administrators of the site, which means "
+"that they are subject to error."
msgstr ""
-msgid "The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\\n{{user}} to reply to an {{law_used_short}}\\nrequest has not been delivered."
+msgid ""
+"The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\\n{{user}} to "
+"reply to an {{law_used_short}}\\nrequest has not been delivered."
msgstr ""
-msgid "The error bars shown are 95% confidence intervals for the hypothesized underlying proportion (i.e. that which you would obtain by making an infinite number of requests through this site to that authority). In other words, the population being sampled is all the current and future requests to the authority through this site, rather than, say, all requests that have been made to the public body by any means."
+msgid ""
+"The error bars shown are 95% confidence intervals for the hypothesized "
+"underlying proportion (i.e. that which you would obtain by making an "
+"infinite number of requests through this site to that authority). In other "
+"words, the population being sampled is all the current and future requests "
+"to the authority through this site, rather than, say, all requests that have"
+" been made to the public body by any means."
msgstr ""
msgid "The page doesn't exist. Things you can try now:"
msgstr ""
-msgid "The percentages are calculated with respect to the total number of requests, which includes invalid requests; this is a known problem that will be fixed in a later release."
+msgid ""
+"The percentages are calculated with respect to the total number of requests,"
+" which includes invalid requests; this is a known problem that will be fixed"
+" in a later release."
msgstr ""
msgid "The public authority does not have the information requested"
@@ -2245,7 +2690,9 @@ msgstr ""
msgid "The request has been <strong>refused</strong>"
msgstr ""
-msgid "The request has been updated since you originally loaded this page. Please check for any new incoming messages below, and try again."
+msgid ""
+"The request has been updated since you originally loaded this page. Please "
+"check for any new incoming messages below, and try again."
msgstr ""
msgid "The request is <strong>waiting for clarification</strong>."
@@ -2263,22 +2710,35 @@ msgstr ""
msgid "The request was refused by the public authority"
msgstr ""
-msgid "The request you have tried to view has been removed. There are\\nvarious reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. Please <a\\n href=\"{{url}}\">contact us</a> if you have any questions."
+msgid ""
+"The request you have tried to view has been removed. There are\\nvarious "
+"reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. "
+"Please <a\\n href=\"{{url}}\">contact us</a> if you have any questions."
msgstr ""
msgid "The requester has abandoned this request for some reason"
msgstr ""
-msgid "The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say that,\\n by law, the authority should normally have responded\\n <strong>promptly</strong> and"
+msgid ""
+"The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say"
+" that,\\n by law, the authority should normally have responded\\n"
+" <strong>promptly</strong> and"
msgstr ""
-msgid "The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say that, by\\n law, under all circumstances, the authority should have responded\\n by now"
+msgid ""
+"The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say"
+" that, by\\n law, under all circumstances, the authority should "
+"have responded\\n by now"
msgstr ""
-msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests that have been made to this authority."
+msgid ""
+"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of "
+"Information requests that have been made to this authority."
msgstr ""
-msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests this person has made."
+msgid ""
+"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of "
+"Information requests this person has made."
msgstr ""
msgid "The {{site_name}} team."
@@ -2332,19 +2792,27 @@ msgstr ""
msgid "Then you will be following all new FOI requests."
msgstr ""
-msgid "Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or gets a response."
+msgid ""
+"Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or "
+"gets a response."
msgstr ""
-msgid "Then you will be notified whenever a new request or response matches your search."
+msgid ""
+"Then you will be notified whenever a new request or response matches your "
+"search."
msgstr ""
msgid "Then you will be notified whenever an FOI request succeeds."
msgstr ""
-msgid "Then you will be notified whenever someone requests something or gets a response from '{{public_body_name}}'."
+msgid ""
+"Then you will be notified whenever someone requests something or gets a "
+"response from '{{public_body_name}}'."
msgstr ""
-msgid "Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is updated."
+msgid ""
+"Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is "
+"updated."
msgstr ""
msgid "Then you'll be allowed to send FOI requests."
@@ -2356,13 +2824,22 @@ msgstr ""
msgid "Then your annotation to {{info_request_title}} will be posted."
msgstr ""
-msgid "There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow this link to see what they wrote."
+msgid ""
+"There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow"
+" this link to see what they wrote."
msgstr ""
-msgid "There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has this name.\\n One of them is shown below, you may mean a different one:"
+msgid ""
+"There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has "
+"this name.\\n One of them is shown below, you may mean a different one:"
msgstr ""
-msgid "There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get in touch</a>."
+msgid ""
+"There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we"
+" don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of "
+"inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the "
+"limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get "
+"in touch</a>."
msgstr ""
msgid "There is {{count}} person following this request"
@@ -2370,7 +2847,9 @@ msgid_plural "There are {{count}} people following this request"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-msgid "There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing by the {{site_name}} team."
+msgid ""
+"There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing "
+"by the {{site_name}} team."
msgstr ""
msgid "There was an error with the words you entered, please try again."
@@ -2385,22 +2864,32 @@ msgstr ""
msgid "There were no results matching your query."
msgstr ""
-msgid "These graphs were partly inspired by <a href=\"http://mark.goodge.co.uk/2011/08/number-crunching-whatdotheyknow/\">some statistics that Mark Goodge produced for WhatDoTheyKnow</a>, so thanks are due to him."
+msgid ""
+"These graphs were partly inspired by <a "
+"href=\"http://mark.goodge.co.uk/2011/08/number-crunching-"
+"whatdotheyknow/\">some statistics that Mark Goodge produced for "
+"WhatDoTheyKnow</a>, so thanks are due to him."
msgstr ""
msgid "They are going to reply <strong>by post</strong>"
msgstr ""
-msgid "They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)</small>"
+msgid ""
+"They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who"
+" does)</small>"
msgstr ""
msgid "They have been given the following explanation:"
msgstr ""
-msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly, as normally required by law"
+msgid ""
+"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly,"
+" as normally required by law"
msgstr ""
-msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \\nas required by law"
+msgid ""
+"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \\nas "
+"required by law"
msgstr ""
msgid "Things to do with this request"
@@ -2412,52 +2901,76 @@ msgstr ""
msgid "This authority no longer exists, so you cannot make a request to it."
msgstr ""
-msgid "This covers a very wide spectrum of information about the state of\\n the <strong>natural and built environment</strong>, such as:"
+msgid ""
+"This covers a very wide spectrum of information about the state of\\n"
+" the <strong>natural and built environment</strong>, such as:"
msgstr ""
msgid "This external request has been hidden"
msgstr ""
-msgid "This is a plain-text version of the Freedom of Information request \"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at {{full_url}}"
+msgid ""
+"This is a plain-text version of the Freedom of Information request "
+"\"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at "
+"{{full_url}}"
msgstr ""
-msgid "This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information request"
+msgid ""
+"This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information "
+"request"
msgstr ""
-msgid "This is because {{title}} is an old request that has been\\nmarked to no longer receive responses."
+msgid ""
+"This is because {{title}} is an old request that has been\\nmarked to no "
+"longer receive responses."
msgstr ""
msgid "This is the first version."
msgstr ""
-msgid "This is your own request, so you will be automatically emailed when new responses arrive."
+msgid ""
+"This is your own request, so you will be automatically emailed when new "
+"responses arrive."
msgstr ""
msgid "This message has been hidden."
msgstr ""
-msgid "This message has been hidden. There are various reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here."
+msgid ""
+"This message has been hidden. There are various reasons why we might have "
+"done this, sorry we can't be more specific here."
msgstr ""
-msgid "This message has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged in as a super user."
+msgid ""
+"This message has prominence 'hidden'. You can only see it because you are "
+"logged in as a super user."
msgstr ""
-msgid "This message has prominence 'hidden'. {{reason}} You can only see it because you are logged in as a super user."
+msgid ""
+"This message has prominence 'hidden'. {{reason}} You can only see it because"
+" you are logged in as a super user."
msgstr ""
-msgid "This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
+msgid ""
+"This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. Please "
+"<a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
msgstr ""
-msgid "This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. {{reason}}"
+msgid ""
+"This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. "
+"{{reason}}"
msgstr ""
-msgid "This page of public body statistics is currently experimental, so there are some caveats that should be borne in mind:"
+msgid ""
+"This page of public body statistics is currently experimental, so there are "
+"some caveats that should be borne in mind:"
msgstr ""
msgid "This particular request is finished:"
msgstr ""
-msgid "This person has made no Freedom of Information requests using this site."
+msgid ""
+"This person has made no Freedom of Information requests using this site."
msgstr ""
msgid "This person's annotations"
@@ -2482,34 +2995,55 @@ msgstr ""
msgid "This request has an <strong>unknown status</strong>."
msgstr ""
-msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it not to be an FOI request"
+msgid ""
+"This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an "
+"administrator considers it not to be an FOI request"
msgstr ""
-msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it vexatious"
+msgid ""
+"This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an "
+"administrator considers it vexatious"
msgstr ""
-msgid "This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal information)"
+msgid ""
+"This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator "
+"attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal "
+"information)"
msgstr ""
-msgid "This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made it.\\n There may be an explanation in the correspondence below."
+msgid ""
+"This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made "
+"it.\\n There may be an explanation in the correspondence "
+"below."
msgstr ""
-msgid "This request has been marked for review by the site administrators, who have not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgid ""
+"This request has been marked for review by the site administrators, who have"
+" not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a "
+"href=\"{{url}}\">contact us</a>."
msgstr ""
msgid "This request has been reported for administrator attention"
msgstr ""
-msgid "This request has been set by an administrator to \"allow new responses from nobody\""
+msgid ""
+"This request has been set by an administrator to \"allow new responses from "
+"nobody\""
msgstr ""
-msgid "This request has had an unusual response, and <strong>requires attention</strong> from the {{site_name}} team."
+msgid ""
+"This request has had an unusual response, and <strong>requires "
+"attention</strong> from the {{site_name}} team."
msgstr ""
-msgid "This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged\\n in as a super user."
+msgid ""
+"This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are "
+"logged\\n in as a super user."
msgstr ""
-msgid "This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
+msgid ""
+"This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\\n"
+" <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
msgstr ""
msgid "This request is still in progress:"
@@ -2521,13 +3055,19 @@ msgstr ""
msgid "This request was not made via {{site_name}}"
msgstr ""
-msgid "This table shows the technical details of the internal events that happened\\nto this request on {{site_name}}. This could be used to generate information about\\nthe speed with which authorities respond to requests, the number of requests\\nwhich require a postal response and much more."
+msgid ""
+"This table shows the technical details of the internal events that "
+"happened\\nto this request on {{site_name}}. This could be used to generate "
+"information about\\nthe speed with which authorities respond to requests, "
+"the number of requests\\nwhich require a postal response and much more."
msgstr ""
msgid "This user has been banned from {{site_name}} "
msgstr ""
-msgid "This was not possible because there is already an account using \\nthe email address {{email}}."
+msgid ""
+"This was not possible because there is already an account using \\nthe email"
+" address {{email}}."
msgstr ""
msgid "To cancel these alerts"
@@ -2536,7 +3076,9 @@ msgstr ""
msgid "To cancel this alert"
msgstr ""
-msgid "To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, there\\nwas a technical problem trying to do this."
+msgid ""
+"To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, "
+"there\\nwas a technical problem trying to do this."
msgstr ""
msgid "To change your email address used on {{site_name}}"
@@ -2566,16 +3108,23 @@ msgstr ""
msgid "To follow requests by '{{user_name}}'"
msgstr ""
-msgid "To follow requests made using {{site_name}} to the public authority '{{public_body_name}}'"
+msgid ""
+"To follow requests made using {{site_name}} to the public authority "
+"'{{public_body_name}}'"
msgstr ""
msgid "To follow the request '{{request_title}}'"
msgstr ""
-msgid "To help us keep the site tidy, someone else has updated the status of the \\n{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to \"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please update the status again yourself to what you believe to be more accurate."
+msgid ""
+"To help us keep the site tidy, someone else has updated the status of the "
+"\\n{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to "
+"\"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please "
+"update the status again yourself to what you believe to be more accurate."
msgstr ""
-msgid "To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box."
+msgid ""
+"To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box."
msgstr ""
msgid "To log into the administrative interface"
@@ -2605,13 +3154,18 @@ msgstr ""
msgid "To update the status of this FOI request"
msgstr ""
-msgid "To upload a response, you must be logged in using an email address from "
+msgid ""
+"To upload a response, you must be logged in using an email address from "
msgstr ""
-msgid "To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the search tips below."
+msgid ""
+"To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the "
+"search tips below."
msgstr ""
-msgid "To view the email address that we use to send FOI requests to {{public_body_name}}, please enter these words."
+msgid ""
+"To view the email address that we use to send FOI requests to "
+"{{public_body_name}}, please enter these words."
msgstr ""
msgid "To view the response, click on the link below."
@@ -2656,7 +3210,9 @@ msgstr ""
msgid "Tweet this request"
msgstr ""
-msgid "Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show things that happened in the first two weeks of January."
+msgid ""
+"Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show "
+"things that happened in the first two weeks of January."
msgstr ""
msgid "URL name can't be blank"
@@ -2677,10 +3233,15 @@ msgstr ""
msgid "Unexpected search result type "
msgstr ""
-msgid "Unfortunately we don't know the FOI\\nemail address for that authority, so we can't validate this.\\nPlease <a href=\"{{url}}\">contact us</a> to sort it out."
+msgid ""
+"Unfortunately we don't know the FOI\\nemail address for that authority, so "
+"we can't validate this.\\nPlease <a href=\"{{url}}\">contact us</a> to sort "
+"it out."
msgstr ""
-msgid "Unfortunately, we do not have a working {{info_request_law_used_full}}\\naddress for"
+msgid ""
+"Unfortunately, we do not have a working "
+"{{info_request_law_used_full}}\\naddress for"
msgstr ""
msgid "Unknown"
@@ -2701,10 +3262,14 @@ msgstr ""
msgid "Upload FOI response"
msgstr ""
-msgid "Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. <strong><code>commons OR lords</code></strong>"
+msgid ""
+"Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. "
+"<strong><code>commons OR lords</code></strong>"
msgstr ""
-msgid "Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. <strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>"
+msgid ""
+"Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. "
+"<strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>"
msgstr ""
msgid "User"
@@ -2800,10 +3365,14 @@ msgstr ""
msgid "Waiting clarification."
msgstr ""
-msgid "Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of their handling of this request."
+msgid ""
+"Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of "
+"their handling of this request."
msgstr ""
-msgid "Waiting for the public authority to complete an internal review of their handling of the request"
+msgid ""
+"Waiting for the public authority to complete an internal review of their "
+"handling of the request"
msgstr ""
msgid "Waiting for the public authority to reply"
@@ -2812,28 +3381,42 @@ msgstr ""
msgid "Was the response you got to your FOI request any good?"
msgstr ""
-msgid "We consider it is not a valid FOI request, and have therefore hidden it from other users."
+msgid ""
+"We consider it is not a valid FOI request, and have therefore hidden it from"
+" other users."
msgstr ""
-msgid "We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other users."
+msgid ""
+"We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other "
+"users."
msgstr ""
msgid "We do not have a working request email address for this authority."
msgstr ""
-msgid "We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}."
+msgid ""
+"We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}."
msgstr ""
-msgid "We don't know whether the most recent response to this request contains\\n information or not\\n &ndash;\\n\tif you are {{user_link}} please <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know."
+msgid ""
+"We don't know whether the most recent response to this request contains\\n"
+" information or not\\n &ndash;\\n\tif you are {{user_link}} please"
+" <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know."
msgstr ""
-msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you or\\n the law tell us to (<a href=\"{{url}}\">details</a>). "
+msgid ""
+"We will not reveal your email address to anybody unless you or\\n the"
+" law tell us to (<a href=\"{{url}}\">details</a>). "
msgstr ""
-msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you\\nor the law tell us to."
+msgid ""
+"We will not reveal your email address to anybody unless you\\nor the law "
+"tell us to."
msgstr ""
-msgid "We will not reveal your email addresses to anybody unless you\\nor the law tell us to."
+msgid ""
+"We will not reveal your email addresses to anybody unless you\\nor the law "
+"tell us to."
msgstr ""
msgid "We're waiting for"
@@ -2842,13 +3425,19 @@ msgstr ""
msgid "We're waiting for someone to read"
msgstr ""
-msgid "We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link in\\nit before your email address will be changed."
+msgid ""
+"We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link"
+" in\\nit before your email address will be changed."
msgstr ""
-msgid "We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you can\\ncontinue."
+msgid ""
+"We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you "
+"can\\ncontinue."
msgstr ""
-msgid "We've sent you an email, click the link in it, then you can change your password."
+msgid ""
+"We've sent you an email, click the link in it, then you can change your "
+"password."
msgstr ""
msgid "What are you doing?"
@@ -2863,13 +3452,19 @@ msgstr ""
msgid "What information has been requested?"
msgstr ""
-msgid "When you get there, please update the status to say if the response \\ncontains any useful information."
+msgid ""
+"When you get there, please update the status to say if the response "
+"\\ncontains any useful information."
msgstr ""
-msgid "When you receive the paper response, please help\\n others find out what it says:"
+msgid ""
+"When you receive the paper response, please help\\n others find "
+"out what it says:"
msgstr ""
-msgid "When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"{{url}}\">reload this page</a> and file your new request."
+msgid ""
+"When you're done, <strong>come back here</strong>, <a "
+"href=\"{{url}}\">reload this page</a> and file your new request."
msgstr ""
msgid "Which of these is happening?"
@@ -2920,7 +3515,9 @@ msgstr ""
msgid "You are already following updates about {{track_description}}"
msgstr ""
-msgid "You are currently receiving notification of new activity on your wall by email."
+msgid ""
+"You are currently receiving notification of new activity on your wall by "
+"email."
msgstr ""
msgid "You are following all new successful responses"
@@ -2929,28 +3526,41 @@ msgstr ""
msgid "You are no longer following {{track_description}}."
msgstr ""
-msgid "You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about {{track_description}}"
+msgid ""
+"You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about "
+"{{track_description}}"
msgstr ""
msgid "You can <strong>complain</strong> by"
msgstr ""
-msgid "You can change the requests and users you are following on <a href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>."
+msgid ""
+"You can change the requests and users you are following on <a "
+"href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>."
msgstr ""
-msgid "You can get this page in computer-readable format as part of the main JSON\\npage for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API documentation</a>."
+msgid ""
+"You can get this page in computer-readable format as part of the main "
+"JSON\\npage for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API "
+"documentation</a>."
msgstr ""
-msgid "You can only request information about the environment from this authority."
+msgid ""
+"You can only request information about the environment from this authority."
msgstr ""
msgid "You have a new response to the {{law_used_full}} request "
msgstr ""
-msgid "You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to tell us about the problem"
+msgid ""
+"You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to "
+"tell us about the problem"
msgstr ""
-msgid "You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}."
+msgid ""
+"You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to"
+" {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. "
+"You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}."
msgstr ""
msgid "You have made no Freedom of Information requests using this site."
@@ -2962,19 +3572,32 @@ msgstr ""
msgid "You have now changed your email address used on {{site_name}}"
msgstr ""
-msgid "You just tried to sign up to {{site_name}}, when you\\nalready have an account. Your name and password have been\\nleft as they previously were.\\n\\nPlease click on the link below."
+msgid ""
+"You just tried to sign up to {{site_name}}, when you\\nalready have an "
+"account. Your name and password have been\\nleft as they previously "
+"were.\\n\\nPlease click on the link below."
msgstr ""
-msgid "You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>, such as a working email address."
+msgid ""
+"You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>,"
+" such as a working email address."
msgstr ""
-msgid "You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach a\\n file too large for email, use the form below."
+msgid ""
+"You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach "
+"a\\n file too large for email, use the form below."
msgstr ""
-msgid "You may be able to find\\n one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\n to find one, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
+msgid ""
+"You may be able to find\\n one on their website, or by phoning them up "
+"and asking. If you manage\\n to find one, then please <a "
+"href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
msgstr ""
-msgid "You may be able to find\\none on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\nto find one, then please <a href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>."
+msgid ""
+"You may be able to find\\none on their website, or by phoning them up and "
+"asking. If you manage\\nto find one, then please <a "
+"href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>."
msgstr ""
msgid "You need to be logged in to change the text about you on your profile."
@@ -2989,31 +3612,47 @@ msgstr ""
msgid "You need to be logged in to edit your profile."
msgstr ""
-msgid "You need to be logged in to report a request for administrator attention"
+msgid ""
+"You need to be logged in to report a request for administrator attention"
msgstr ""
-msgid "You previously submitted that exact follow up message for this request."
+msgid ""
+"You previously submitted that exact follow up message for this request."
msgstr ""
-msgid "You should have received a copy of the request by email, and you can respond\\n by <strong>simply replying</strong> to that email. For your convenience, here is the address:"
+msgid ""
+"You should have received a copy of the request by email, and you can "
+"respond\\n by <strong>simply replying</strong> to that email. For your "
+"convenience, here is the address:"
msgstr ""
-msgid "You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in private."
+msgid ""
+"You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in "
+"private."
msgstr ""
-msgid "You will be unable to make new requests, send follow ups, add annotations or\\nsend messages to other users. You may continue to view other requests, and set\\nup\\nemail alerts."
+msgid ""
+"You will be unable to make new requests, send follow ups, add annotations "
+"or\\nsend messages to other users. You may continue to view other requests, "
+"and set\\nup\\nemail alerts."
msgstr ""
msgid "You will no longer be emailed updates for those alerts"
msgstr ""
-msgid "You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>"
+msgid ""
+"You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a "
+"href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>"
msgstr ""
-msgid "You will only get an answer to your request if you follow up\\nwith the clarification."
+msgid ""
+"You will only get an answer to your request if you follow up\\nwith the "
+"clarification."
msgstr ""
-msgid "You will still be able to view it while logged in to the site. Please reply to this email if you would like to discuss this decision further."
+msgid ""
+"You will still be able to view it while logged in to the site. Please reply "
+"to this email if you would like to discuss this decision further."
msgstr ""
msgid "You're in. <a href=\"#\" id=\"send-request\">Continue sending your request</a>"
@@ -3028,19 +3667,27 @@ msgstr ""
msgid "You've now cleared your profile photo"
msgstr ""
-msgid "Your <strong>name will appear publicly</strong>\\n (<a href=\"{{why_url}}\">why?</a>)\\n on this website and in search engines. If you\\n are thinking of using a pseudonym, please\\n <a href=\"{{help_url}}\">read this first</a>."
+msgid ""
+"Your <strong>name will appear publicly</strong>\\n (<a "
+"href=\"{{why_url}}\">why?</a>)\\n on this website and in search "
+"engines. If you\\n are thinking of using a pseudonym, please\\n"
+" <a href=\"{{help_url}}\">read this first</a>."
msgstr ""
msgid "Your annotations"
msgstr ""
-msgid "Your details, including your email address, have not been given to anyone."
+msgid ""
+"Your details, including your email address, have not been given to anyone."
msgstr ""
msgid "Your e-mail:"
msgstr ""
-msgid "Your follow up has not been sent because this request has been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you really want to send a follow up message."
+msgid ""
+"Your follow up has not been sent because this request has been stopped to "
+"prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you really want "
+"to send a follow up message."
msgstr ""
msgid "Your follow up message has been sent on its way."
@@ -3049,7 +3696,9 @@ msgstr ""
msgid "Your internal review request has been sent on its way."
msgstr ""
-msgid "Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back to you soon."
+msgid ""
+"Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back "
+"to you soon."
msgstr ""
msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent"
@@ -3061,10 +3710,13 @@ msgstr ""
msgid "Your message will appear in <strong>search engines</strong>"
msgstr ""
-msgid "Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>."
+msgid ""
+"Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>."
msgstr ""
-msgid "Your name, request and any responses will appear in <strong>search engines</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
+msgid ""
+"Your name, request and any responses will appear in <strong>search "
+"engines</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
msgstr ""
msgid "Your name:"
@@ -3079,7 +3731,9 @@ msgstr ""
msgid "Your password:"
msgstr ""
-msgid "Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
+msgid ""
+"Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n "
+"wherever you do something on {{site_name}}."
msgstr ""
msgid "Your request '{{request}}' at {{url}} has been reviewed by moderators."
@@ -3088,7 +3742,9 @@ msgstr ""
msgid "Your request on {{site_name}} hidden"
msgstr ""
-msgid "Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you got the information will help us keep tabs on"
+msgid ""
+"Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you "
+"got the information will help us keep tabs on"
msgstr ""
msgid "Your request:"
@@ -3097,10 +3753,14 @@ msgstr ""
msgid "Your response to an FOI request was not delivered"
msgstr ""
-msgid "Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a href=\"{{url}}\">read why</a> and answers to other questions."
+msgid ""
+"Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a "
+"href=\"{{url}}\">read why</a> and answers to other questions."
msgstr ""
-msgid "Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> should do about the request."
+msgid ""
+"Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> "
+"should do about the request."
msgstr ""
msgid "Your {{count}} Freedom of Information request"
@@ -3134,7 +3794,9 @@ msgstr ""
msgid "[{{site_name}} contact email]"
msgstr ""
-msgid "\\n\\n[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had strange characters removed. ]"
+msgid ""
+"\\n\\n[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had "
+"strange characters removed. ]"
msgstr ""
msgid "a one line summary of the information you are requesting, \\n\t\t\te.g."
@@ -3158,7 +3820,9 @@ msgstr ""
msgid "and"
msgstr ""
-msgid "and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like to help out by doing that?"
+msgid ""
+"and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like "
+"to help out by doing that?"
msgstr ""
msgid "and update the status."
@@ -3212,7 +3876,9 @@ msgstr ""
msgid "comments"
msgstr ""
-msgid "containing your postal address, and asking them to reply to this request.\\n Or you could phone them."
+msgid ""
+"containing your postal address, and asking them to reply to this request.\\n"
+" Or you could phone them."
msgstr ""
msgid "details"
@@ -3284,7 +3950,12 @@ msgstr ""
msgid "no later than"
msgstr ""
-msgid "no longer exists. If you are trying to make\\n From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
+msgid ""
+"no longer exists. If you are trying to make\\n From the request page, try"
+" replying to a particular message, rather than sending\\n a general "
+"followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email "
+"which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to "
+"us</a>."
msgstr ""
msgid "normally"
@@ -3305,7 +3976,9 @@ msgstr ""
msgid "requests which are {{list_of_statuses}}"
msgstr ""
-msgid "response as needing administrator attention. Take a look, and reply to this\\nemail to let them know what you are going to do about it."
+msgid ""
+"response as needing administrator attention. Take a look, and reply to "
+"this\\nemail to let them know what you are going to do about it."
msgstr ""
msgid "send a follow up message"
@@ -3314,7 +3987,9 @@ msgstr ""
msgid "sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr ""
-msgid "set to <strong>blank</strong> (empty string) if can't find an address; these emails are <strong>public</strong> as anyone can view with a CAPTCHA"
+msgid ""
+"set to <strong>blank</strong> (empty string) if can't find an address; these"
+" emails are <strong>public</strong> as anyone can view with a CAPTCHA"
msgstr ""
msgid "show quoted sections"
@@ -3395,7 +4070,8 @@ msgid "{{count}} FOI requests found"
msgstr ""
msgid "{{count}} Freedom of Information request to {{public_body_name}}"
-msgid_plural "{{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
+msgid_plural ""
+"{{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@@ -3414,7 +4090,11 @@ msgid_plural "{{count}} requests made."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-msgid "{{existing_request_user}} already\\n created the same request on {{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing request</a>,\\n or edit the details below to make a new but similar request."
+msgid ""
+"{{existing_request_user}} already\\n created the same request on "
+"{{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing "
+"request</a>,\\n or edit the details below to make a new but similar "
+"request."
msgstr ""
msgid "{{info_request_user_name}} only:"
@@ -3447,7 +4127,8 @@ msgstr ""
msgid "{{public_body_name}} only:"
msgstr ""
-msgid "{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request."
+msgid ""
+"{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request."
msgstr ""
msgid "{{public_body}} sent a response to {{user_name}}"
@@ -3462,16 +4143,23 @@ msgstr ""
msgid "{{site_name}} blog and tweets"
msgstr ""
-msgid "{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, including:"
+msgid ""
+"{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, "
+"including:"
msgstr ""
-msgid "{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for this authority."
+msgid ""
+"{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for "
+"this authority."
msgstr ""
-msgid "{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:"
+msgid ""
+"{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:"
msgstr ""
-msgid "{{thing_changed}} was changed from <code>{{from_value}}</code> to <code>{{to_value}}</code>"
+msgid ""
+"{{thing_changed}} was changed from <code>{{from_value}}</code> to "
+"<code>{{to_value}}</code>"
msgstr ""
msgid "{{title}} - a Freedom of Information request to {{public_body}}"
@@ -3489,7 +4177,9 @@ msgstr ""
msgid "{{user_name}} added an annotation"
msgstr ""
-msgid "{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \\nrequest. Follow this link to see what they wrote."
+msgid ""
+"{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \\nrequest. Follow this "
+"link to see what they wrote."
msgstr ""
msgid "{{user_name}} has used {{site_name}} to send you the message below."
@@ -3504,7 +4194,10 @@ msgstr ""
msgid "{{username}} left an annotation:"
msgstr ""
-msgid "{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
+msgid ""
+"{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a "
+"href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a "
+"href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
msgstr ""
msgid "{{user}} made this {{law_used_full}} request"
diff --git a/locale/fr/app.po b/locale/fr/app.po
index 2c6207e36..e7bb63cb6 100644
--- a/locale/fr/app.po
+++ b/locale/fr/app.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# skenaja <alex@alexskene.com>, 2011
# andreas.pavlou <andreas@access-info.org>, 2013
@@ -29,24 +29,30 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alaveteli\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-19 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-19 09:50+0000\n"
"Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/language/fr/)\n"
-"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-msgid " This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\\n easier for others to get involved with what you're doing."
+msgid ""
+" This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\\n "
+"easier for others to get involved with what you're doing."
msgstr "Ceci apparaîtra sur votre profil {{site_name}}, pour permettre \\n aux autres de s'impliquer dans ce que vous faites."
-msgid " (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"{{url}}\">moderation policy</a>)"
+msgid ""
+" (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a "
+"href=\"{{url}}\">moderation policy</a>)"
msgstr "(<strong>aucune garantie</strong> politique, lire notre <a href=\"{{url}}\">politique de modération</a>)"
-msgid " (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a while!)"
+msgid ""
+" (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a "
+"while!)"
msgstr "(<strong>patience</strong>, surtout pour les fichiers volumineux, cela peut prendre un moment !)"
msgid " (you)"
@@ -58,10 +64,10 @@ msgstr "- voir et créer des demandes d'accès aux informations "
msgid " - wall"
msgstr "-mur"
-msgid " <strong>Note:</strong>\\n We will send you an email. Follow the instructions in it to change\\n your password."
-msgstr ""
-" <strong>A savoir :</strong>\n"
-" Nous allons vous envoyer un courrier électronique. Suivez les instructions de ce courrier pour changer votre mot de passe."
+msgid ""
+" <strong>Note:</strong>\\n We will send you an email. Follow the "
+"instructions in it to change\\n your password."
+msgstr " <strong>A savoir :</strong>\n Nous allons vous envoyer un courrier électronique. Suivez les instructions de ce courrier pour changer votre mot de passe."
msgid " <strong>Privacy note:</strong> Your email address will be given to"
msgstr " <strong>Note de confidentialité :</strong> Votre adresse e-mail sera communiquée à"
@@ -72,27 +78,41 @@ msgstr " <strong>Résumez</strong>le contenu de toute information transmise. "
msgid " Advise on how to <strong>best clarify</strong> the request."
msgstr "Conseils pour rendre la demande <strong>plus claire</strong>."
-msgid " Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the authority may hold. "
+msgid ""
+" Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the "
+"authority may hold. "
msgstr "Propositions <strong>d'autres informations à demander</strong> que cette administration pourrait détenir."
-msgid " If you know the address to use, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>.\\n You may be able to find the address on their website, or by phoning them up and asking."
-msgstr ""
-" Si vous savez quelle adresse utiliser, merci de <a href=\"{{url}}\">nous la communiquer</a>.\n"
-" Vous êtes susceptible de trouver l'adresse sur leur site Internet ou en la leur demandant par téléphone."
+msgid ""
+" If you know the address to use, then please <a href=\"{{url}}\">send it to "
+"us</a>.\\n You may be able to find the address on their website, or "
+"by phoning them up and asking."
+msgstr " Si vous savez quelle adresse utiliser, merci de <a href=\"{{url}}\">nous la communiquer</a>.\n Vous êtes susceptible de trouver l'adresse sur leur site Internet ou en la leur demandant par téléphone."
-msgid " Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\\n twitter account. They will be made clickable. \\n e.g."
+msgid ""
+" Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\\n"
+" twitter account. They will be made clickable. \\n "
+"e.g."
msgstr "Intégrez des liens pertinants comme votre blog , page twitter \\n . Les liens sont cliquables . \\n e.g"
-msgid " Link to the information requested, if it is <strong>already available</strong> on the Internet. "
+msgid ""
+" Link to the information requested, if it is <strong>already "
+"available</strong> on the Internet. "
msgstr "Lien vers les informations demandées, si elle sont <strong>déjà disponibles</strong> sur Internet."
-msgid " Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the information. "
+msgid ""
+" Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the "
+"information. "
msgstr " Proposez de meilleures <strong>formulations</strong> pour accéder à ces informations. "
-msgid " Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if possible."
+msgid ""
+" Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if "
+"possible."
msgstr " Dites-nous comment vous avez <strong>utilisé ces informations</strong>, à l'aide de liens internet si possible."
-msgid " Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the information. "
+msgid ""
+" Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the "
+"information. "
msgstr " Suggérez <strong>un autre endroit</strong> où l'utilisateur pourrait trouver ces informations. "
msgid " What are you investigating using Freedom of Information? "
@@ -113,7 +133,10 @@ msgstr "ou"
msgid " when you send this message."
msgstr "quand vous envoyez ce message."
-msgid "\"Hello! We have an <a href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">important message</a> for visitors outside {{country_name}}\""
+msgid ""
+"\"Hello! We have an <a "
+"href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">important"
+" message</a> for visitors outside {{country_name}}\""
msgstr "\"Bonjour! Nous avons <a href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">un message important </a> pour les visiteurs à l'extérieur de {{country_name}}\""
msgid "'Crime statistics by ward level for Wales'"
@@ -149,133 +172,255 @@ msgstr "2. Demandez une information publique"
msgid "3. Now check your request"
msgstr "3. Maintenant, vérifiez votre demande"
-msgid "<a href=\"{{browse_url}}\">Browse all</a> or <a href=\"{{add_url}}\">ask us to add one</a>."
+msgid ""
+"<a href=\"{{browse_url}}\">Browse all</a> or <a href=\"{{add_url}}\">ask us "
+"to add one</a>."
msgstr "<a href=\"{{browse_url}}\">Voir tout</a> ou <a href=\"{{add_url}}\"> demandez nous d'ajouter une</a>."
-msgid "<a href=\"{{url}}\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)"
+msgid ""
+"<a href=\"{{url}}\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)"
msgstr "<a href=\"{{url}}\">Ajouter un commentaire</a> (pour aider le demandeur ou d'autres personnes)"
-msgid "<a href=\"{{url}}\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more ({{user_name}} only)"
+msgid ""
+"<a href=\"{{url}}\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more "
+"({{user_name}} only)"
msgstr "<a href=\"{{url}}\">Connectez-vous</a> pour changer le mot de passe, les abonnements et plus encore ({{user_name}} only)"
-msgid "<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help {{site_name}}.</p>"
+msgid ""
+"<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a "
+"href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help "
+"{{site_name}}.</p>"
msgstr "<p>C'est terminé ! Merci beaucoup pour votre aide.</p><p> Il y a <a href=\"{{helpus_url}}\"> d' autres choses que vous pouvez faire</a> pour nous aider {{site_name}}.</p>"
-msgid "<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>\\n <ul>\\n <li>To send your request to another authority, first copy the text of your request below, then <a href=\"{{find_authority_url}}\">find the other authority</a>.</li>\\n <li>If you would like to contest the authority's claim that they do not hold the information, here is\\n <a href=\"{{complain_url}}\">how to complain</a>.\\n </li>\\n <li>We have <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>\\n on other means to answer your question.\\n </li>\\n </ul>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>\\n "
+"<ul>\\n <li>To send your request to another authority, first copy"
+" the text of your request below, then <a "
+"href=\"{{find_authority_url}}\">find the other authority</a>.</li>\\n"
+" <li>If you would like to contest the authority's claim that they"
+" do not hold the information, here is\\n <a "
+"href=\"{{complain_url}}\">how to complain</a>.\\n </li>\\n"
+" <li>We have <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>\\n"
+" on other means to answer your question.\\n </li>\\n"
+" </ul>"
msgstr "<p>Merci! Voici quelques idées sur ce qu'il faut faire ensuite :</p>\\n <ul>\\n <li>Pour envoyer votre demande à une autre autorité, d'abord copier le texte de votre demande ci-dessous, puis <a href=\"{{find_authority_url}}\">trouver l'autre autorité</a>.</li>\\n <li>Si vous souhaitez contester l'affirmation de l'autorité qu'ils ne détiennent pas l'information, voici \\n <a href=\"{{complain_url}}\">comment se plaindre </a>.\\n </li>\\n <li>Nous avons des <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions </a>\\n sur d'autres moyens pour répondre à votre question .\\n </li>\\n </ul>"
-msgid "<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you should have got a response promptly, and normally before the end of <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you "
+"should have got a response promptly, and normally before the end of "
+"<strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
msgstr "<p> Merci ! Nous espérons que vous n'aurez pas à attendre plus longtemps. </ P> Selon la loi, vous devriez recevoir une réponse rapidement, et normalement avant la fin du <strong> {{date_response_required_by}} </ strong>. </ p>"
-msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should get a response promptly, and normally before the end of <strong>\\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should "
+"get a response promptly, and normally before the end of "
+"<strong>\\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
msgstr "<p>Merci! Espérons que votre attente n'est pas trop longue.</p> <p>Selon la loi, vous devriez obtenir une réponse rapidement, et normalement avant la fin de <strong>\\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
-msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a "
+"response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take "
+"longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>"
msgstr "<p>Merci ! Nous espérons que votre attente ne sera pas trop longue. </p><p> Vous devriez obtenir une réponse dans les {{late_number_of_days}} jours, ou bien vous serez prévenus si cela prendra plus de temps (href=\"{{review_url}}\"> <a détails </ a>). </ p>"
-msgid "<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than {{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain about this, see below.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than "
+"{{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered "
+"within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain "
+"about this, see below.</p>"
msgstr "<p>Merci ! Votre demande est en retard de {{very_late_number_of_days}} jours ouvrables. Normalement, les demandes doivent être traitées dans les {{late_number_of_days}} jours ouvrables. Vous souhaitez peut-être alerter sur ce retard, voir ci-bas.</p>"
-msgid "<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\\n <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph too.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\\n"
+" <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph "
+"too.</p>"
msgstr "<p>Merci pour modifier le texte de vous sur votre profil .</p>\\n <p><strong>Ensuite...</strong> vous pouvez uploader une photo de profil.</p>"
-msgid "<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\\n <p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your research on your profile.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\\n "
+"<p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your "
+"research on your profile.</p>"
msgstr "<p>Merci pour mettre à jour votre photo de profil.</p>\\n<p><strong>Ensuite...</strong> Vous pouvez mettre un texte sur vous et votre recherche sur votre profil.</p>"
-msgid "<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\\n If you leave it, the email address will be sent to the authority, but will not be displayed on the site.</p>"
+msgid ""
+"<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\\n"
+" If you leave it, the email address will be sent to the "
+"authority, but will not be displayed on the site.</p>"
msgstr "<p>Nous vous conseillons de modifier votre demande et de supprimer l'adresse e-mail.\\n Si vous la laissez, l'adresse e-mail sera envoyée à l'autorité, mais ne sera pas affichée sur le site.</p>"
-msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write "
+"about or make use of the information, please come back and add an annotation"
+" below saying what you did.</p>"
msgstr "<p>Nous sommes ravis que vous ayez obtenu les informations que vous souhaitiez. Si vous faites usage de l'information obtenue, merci de nous indiquer de quelle manière en ajoutant un commentaire ci-bas.</p>"
-msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write "
+"about or make use of the information, please come back and add an annotation"
+" below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a "
+"href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs "
+"it.</p>"
msgstr "<p>Nous sommes heureux que vous ayez obtenu toutes les informations que vous vouliez. Si vous publiez ou faites usage de l'information, merci d'ajouter un commentaire ci-bas pour décrire ce que vous avez fait.</p><p>si vous avez trouvé {{site_name}} utile, <a href=\"{{donation_url}}\">Faites une donation</a> a l'organisation qui le gère.</p>"
-msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found "
+"{{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to "
+"the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the "
+"information, here's what to do now.</p>"
msgstr "<p>Nous sommes heureux que vous avez partie de l'information que vous vouliez. si vous avez trouvé {{site_name}} utile, <a href=\"{{donation_url}}\">Faites une donation</a> a l'organisation qui le gère.</p><p>Si vous voulez essayer et obtenir le reste de l'information, voici ce qu'il faut faire maintenant.</p>"
-msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got some of the information that you wanted.</p><p>If you "
+"want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
msgstr "<p>Nous sommes ravis que vous ayez obtenu les informations que vous souhaitiez. Si vous souhaitez essayer et obtenir le reste des informations, voici la procédure à suivre.</p>"
-msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
+msgid ""
+"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a "
+"reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
msgstr "<p>Vous n'avez pas besoin d'inclure votre adresse mail à votre demande pour obtenir une réponse(<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
-msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply, as we will ask for it on the next screen (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
+msgid ""
+"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a "
+"reply, as we will ask for it on the next screen (<a "
+"href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
msgstr "<p> Vous n'avez pas besoin d'inclure votre email dans la demande afin d'obtenir une réponse, vu que nous allons le demander sur l'écran suivant (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
-msgid "<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly relates to the subject of your request, please remove any address as it will <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly "
+"relates to the subject of your request, please remove any address as it will"
+" <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>"
msgstr "<p>Vous avez demandé un certain <strong>code postal</strong>. Sauf s'il est directement lié a l'objet de vôtre demande , veuillez supprimer toute adresse car elle va <strong>apparaître publiquement sur ​​Internet</strong>.</p>"
-msgid "<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its way</strong>!</p>\\n <p><strong>We will email you</strong> when there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the authority still hasn't\\n replied by then.</p>\\n <p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please link to this page, and add an\\n annotation below telling people about your writing.</p>"
+msgid ""
+"<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its "
+"way</strong>!</p>\\n <p><strong>We will email you</strong> when "
+"there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the "
+"authority still hasn't\\n replied by then.</p>\\n "
+"<p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please"
+" link to this page, and add an\\n annotation below telling people"
+" about your writing.</p>"
msgstr "<p>Votre demande {{law_used_full}} a été <strong>envoyée</strong>!</p>\\n <p><strong>On va vous envoyer un email </strong>dès qu'il ya une réponse ou apres {{late_number_of_days}} jours ouvrables si l'autorité n'a toujours pas \\n répondu .</p>\\n <p>Si vous écrivez à propos de cette demande (par exemple dans un forum ou un blog) veuillez mettre un lien vers cette page et ajoutez une \\n remarque en dessous pour partager avec les autres citoyens. </p>"
-msgid "<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>"
+msgid ""
+"<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing "
+"requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or "
+"otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>"
msgstr "<p>{{site_name}} est actuellement en maintenance. Vous pouvez uniquement afficher les demandes existantes. Vous ne pouvez pas faire de nouveaux, ajouter des suivis ou des annotations, ou par ailleurs changer la base de données .</p> <p>{{read_only}}</p>"
-msgid "<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way.</small>\\n</p>"
+msgid ""
+"<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check "
+"your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that "
+"way.</small>\\n</p>"
msgstr "<small> Si vous utiliser le courrier électronique basé sur le Web ou des filtres de \"courrier indésirable\", vérifiez également vos dossiers de courrier spam . Parfois, nos messages sont marqués de cette façon</small> /n</p>"
-msgid "<strong> Can I request information about myself?</strong>\\n\t\t\t<a href=\"{{url}}\">No! (Click here for details)</a>"
+msgid ""
+"<strong> Can I request information about myself?</strong>\\n\t\t\t<a "
+"href=\"{{url}}\">No! (Click here for details)</a>"
msgstr "<strong>Puis -je demander des informations sur moi ?</strong>\\n\t\t\t<a href=\"{{url}}\">Non! (cliquer ici pour plus de détails)</a>"
-msgid "<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations made by Tony Bowden, typing the name as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations"
+" made by Tony Bowden, typing the name as in the URL."
msgstr "<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> Pour chercher des commentaires faits par Tony Bowden, écrivez le nom comme dans l'URL"
-msgid "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
+msgid ""
+"<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF "
+"attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
msgstr "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> Pour trouver toutes les réponses attachées dans des documents PDF. Ou essayer ceci: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
-msgid "<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, typing the title as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, "
+"typing the title as in the URL."
msgstr "<strong><code>request:</code></strong> Pour vous limiter à une demande concrète, tapez le titre comme dans l'URL."
-msgid "<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests made by Julian Todd, typing the name as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests "
+"made by Julian Todd, typing the name as in the URL."
msgstr "<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> Pour chercher les demandes faites par Julian Todd, écrivez le nom comme dans l'URL. "
-msgid "<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests from the Home Office, typing the name as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests "
+"from the Home Office, typing the name as in the URL."
msgstr "<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> Pour chercher les demandes du Home Office, écrivez le nom comme dans l'URL. "
-msgid "<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table of statuses</a> below."
+msgid ""
+"<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or "
+"historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table"
+" of statuses</a> below."
msgstr "<strong><code>statut :</code></strong>pour sélectionner en fonction du statut ou de l'historique du statut de la demande, voir la <a href=\"{{statuses_url}}\">table des status</a> below."
-msgid "<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public authorities or requests with a given tag. You can include multiple tags, \\n and tag values, e.g. <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the tags\\n can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if you only want results them all present."
+msgid ""
+"<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public authorities or "
+"requests with a given tag. You can include multiple tags, \\n and tag "
+"values, e.g. <code>tag:openlylocal AND "
+"tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the "
+"tags\\n can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if "
+"you only want results them all present."
msgstr "<strong><code>tag:charity</code></strong> pour trouvez tous les institutions publiques ou les sollicitudes avec la même étiquette. Vous pouvez inclure plusieurs étiquettes,\\n ou plusieurs étiquettes, ex. <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. A noter que par défaut n'importe quel tag \\n peut etre présent , vous devez mettre <code>AND</code>explicitement si vous voulez que tout les résultats s'affichent ."
-msgid "<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below."
+msgid ""
+"<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search "
+"for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below."
msgstr "<strong> <code> divers: </ code> </ strong> pour sélectionner des éléments à rechercher, consulter le <a href=\"{{varieties_url}}\">tableau des variétés</a> below."
-msgid "<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the requester. </li>"
+msgid ""
+"<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the "
+"requester. </li>"
msgstr "<strong>Conseils</strong> sur la façon d'obtenir une réponse qui satisfera le demandeur. </li>"
msgid "<strong>All the information</strong> has been sent"
msgstr "<strong>Toutes les informations</strong> ont été envoyées"
-msgid "<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking"
+msgid ""
+"<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking"
msgstr "<strong>Autres éléments</strong>, comme clarifier, inciter, et remercier. "
-msgid "<strong>Caveat emptor!</strong> To use this data in an honourable way, you will need \\na good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. How, \\nwhy and by whom requests are categorised is not straightforward, and there will\\nbe user error and ambiguity. You will also need to understand FOI law, and the\\nway authorities use it. Plus you'll need to be an elite statistician. Please\\n<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with questions."
+msgid ""
+"<strong>Caveat emptor!</strong> To use this data in an honourable way, you "
+"will need \\na good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. "
+"How, \\nwhy and by whom requests are categorised is not straightforward, and"
+" there will\\nbe user error and ambiguity. You will also need to understand "
+"FOI law, and the\\nway authorities use it. Plus you'll need to be an elite "
+"statistician. Please\\n<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with "
+"questions."
msgstr "<strong>Caveat emptor!</strong> Pour utiliser ces données d'une façon honorable, vous devrez \\n avoir une bonne connaissance interne du comportement de l'utilisateur sur {{site_name}}. Comment , \\n pourquoi et par qui les demandes sont categorisées .Vous aurez également besoin de comprendre la loi accès à l'information, et les \\n manières dont les autorités fonctionnet . De plus, vous aurez besoin d'être un statisticien élite . Veuillez \\n<a href=\"{{contact_path}}\">Nous contacter </a> avec vos questions."
msgid "<strong>Clarification</strong> has been requested"
msgstr "<strong>Des précisions</strong> ont été demandées"
-msgid "<strong>No response</strong> has been received\\n <small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>"
+msgid ""
+"<strong>No response</strong> has been received\\n "
+"<small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>"
msgstr "<strong>Aucune réponse</strong> n'a été reçue \\n <small>(peut-être il ya juste une reconnaissance)</small>"
-msgid "<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to {{email}} rather than to the actual authority."
+msgid ""
+"<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to "
+"{{email}} rather than to the actual authority."
msgstr "<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to {{email}} rather than to the actual authority."
-msgid "<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\\n to try out how it works."
+msgid ""
+"<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\\n"
+" to try out how it works."
msgstr "<strong>Remarque:</strong> Vous envoyez un message à vous-même, sans doute \\n pour essayer de voir comment cela fonctionne."
-msgid "<strong>Note:</strong>\\n We will send an email to your new email address. Follow the\\n instructions in it to confirm changing your email."
+msgid ""
+"<strong>Note:</strong>\\n We will send an email to your new email "
+"address. Follow the\\n instructions in it to confirm changing your email."
msgstr "<strong>Remarque :</strong> Nous allons vous envoyer un courrier électronique à avotre nouvelle adresse . Suivez les instructions de ce courrier pour confirmer le changement de votre mail."
-msgid "<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information about\\n yourself then <a href=\"{{url}}\">click here</a>."
+msgid ""
+"<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information "
+"about\\n yourself then <a href=\"{{url}}\">click here</a>."
msgstr "<strong>Note de confidentialité:</strong> Si vous voulez demander des informations privées sur \\n vous-même alors <a href=\"{{url}}\">cliquez ici</a>."
-msgid "<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the Internet,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
+msgid ""
+"<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the "
+"Internet,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
msgstr "<strong>Note de confidentialité :</strong> votre photo va apparaitre publiquement sur internet ,\\n a chaque fois que vous changez quelque chose sur {{site_name}}."
-msgid "<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\\n to it, will be displayed publicly on this website."
+msgid ""
+"<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\\n "
+"to it, will be displayed publicly on this website."
msgstr "<strong>Avertissement de confidentialité:</strong> Votre message, et toute réponse \\n sera affichée publiquement sur ​​ce site."
msgid "<strong>Some of the information</strong> has been sent "
@@ -287,22 +432,32 @@ msgstr "<strong>Remerciez</strong> l'autorité publique ou"
msgid "<strong>did not have</strong> the information requested."
msgstr "<strong>n'avait pas </strong> les informations demandées."
-msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> "
+"was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr "Un <a href=\"{{request_url}}\">suivi</a> à <em>{{request_title}}</em> a été envoyé à {{public_body_name}} par {{info_request_user}} le {{date}}."
-msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The request status is: {{request_status}}"
+msgid ""
+"A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was"
+" sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The "
+"request status is: {{request_status}}"
msgstr "Une <a href=\"{{request_url}}\">réponse</a> à <em>{{request_title}}</em>a été envoyée par {{public_body_name}} à {{info_request_user}} le {{date}}. L'état de la demande est: {{request_status}}"
-msgid "A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. "
+msgid ""
+"A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. "
msgstr "Un <strong>résumé</strong> de la réponse si vous l'avez reçue par la poste."
msgid "A Freedom of Information request"
msgstr "Une demande d'accès à l'information"
-msgid "A full history of my FOI request and all correspondence is available on the Internet at this address: {{url}}"
+msgid ""
+"A full history of my FOI request and all correspondence is available on the "
+"Internet at this address: {{url}}"
msgstr "Un historique complet de mes demandes d'accès à l'information ainsi que des correspondances est disponible sur Internet à l'adresse suivante: {{url}}"
-msgid "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, "
+"was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr "Une nouvelle demande , <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, a été envoyée à {{public_body_name}} par {{info_request_user}} le {{date}}."
msgid "A public authority"
@@ -338,7 +493,9 @@ msgstr "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Model"
msgid "Add an annotation"
msgstr "Ajouter une remarque"
-msgid "Add an annotation to your request with choice quotes, or\\n a <strong>summary of the response</strong>."
+msgid ""
+"Add an annotation to your request with choice quotes, or\\n a"
+" <strong>summary of the response</strong>."
msgstr "Ajouter une annotation à votre demande avec des citations de choix, ou \\n un <strong> résumé de réponse</strong>."
msgid "Added on {{date}}"
@@ -356,19 +513,34 @@ msgstr "Recherche avancée"
msgid "Advanced search tips"
msgstr "Conseils pour une recherche avancée"
-msgid "Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain about it if not."
+msgid ""
+"Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain"
+" about it if not."
msgstr "Conseils <strong>si le refus est légal</strong>, et comment se plaindre si il ne l'est pas."
-msgid "Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\\n human beings)"
+msgid ""
+"Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\\n"
+" human beings)"
msgstr "Air, l'eau, les sols, la flore et la faune (y compris la manière dont ils influent \\n les êtres humains)"
msgid "All of the information requested has been received"
msgstr "Tout les renseignements demandés ont été reçus"
-msgid "All the options below can use <strong>status</strong> or <strong>latest_status</strong> before the colon. For example, <strong>status:not_held</strong> will match requests which have <em>ever</em> been marked as not held; <strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as not held."
+msgid ""
+"All the options below can use <strong>status</strong> or "
+"<strong>latest_status</strong> before the colon. For example, "
+"<strong>status:not_held</strong> will match requests which have "
+"<em>ever</em> been marked as not held; "
+"<strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are "
+"<em>currently</em> marked as not held."
msgstr "Toutes les options ci-dessous peuvent utiliser <strong>Etat</strong> ou <strong>dernier_etat</strong>avant les deux points . par exemple, <strong>Etat: non_tenu</strong>correspondra aux demandes qui ont <em>déjà</em> été marquées comme non tenues; <strong>dernier_etat:non_tenu</strong> correspondra uniquement aux demandes qui sont <em>actuellement</em> marquées comme non tenues."
-msgid "All the options below can use <strong>variety</strong> or <strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, <strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as sent."
+msgid ""
+"All the options below can use <strong>variety</strong> or "
+"<strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, "
+"<strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> "
+"been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests "
+"that are <em>currently</em> marked as sent."
msgstr "Toutes les options ci-dessous peuvent utiliser <strong>Etat</strong> ou <strong>dernier_etat</strong>avant les deux points . par exemple, <strong>Etat: non_tenu</strong>correspondra aux demandes qui ont <em>déjà</em> été marquées comme non tenues; <strong>dernier_etat:non_tenu</strong> correspondra uniquement aux demandes qui sont <em>actuellement</em> marquées comme non tenues."
msgid "Also called {{other_name}}."
@@ -380,10 +552,14 @@ msgstr "Envoyer moi aussi les alertes par mail "
msgid "Alter your subscription"
msgstr "Modifier votre abonnement."
-msgid "Although all responses are automatically published, we depend on\\nyou, the original requester, to evaluate them."
+msgid ""
+"Although all responses are automatically published, we depend on\\nyou, the "
+"original requester, to evaluate them."
msgstr "Bien que toutes les réponses sont automatiquement publiés, nous dépendons \\n de vous, le demandeur d'origine, pour les évaluer."
-msgid "An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> was made by {{event_comment_user}} on {{date}}"
+msgid ""
+"An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> "
+"was made by {{event_comment_user}} on {{date}}"
msgstr "Une <a href=\"{{request_url}}\">remarque</a> sur <em>{{request_title}}</em>a été faite {{event_comment_user}} le {{date}}"
msgid "An <strong>error message</strong> has been received"
@@ -401,10 +577,14 @@ msgstr "Remarque ajoutée à la demande"
msgid "Annotations"
msgstr "Remarques"
-msgid "Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their request. For example:"
+msgid ""
+"Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their "
+"request. For example:"
msgstr "Les annotations sont là afin que toute personne, y compris vous, puissiez aider le demandeur avec leur demande. Par exemple:"
-msgid "Annotations will be posted publicly here, and are\\n <strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}."
+msgid ""
+"Annotations will be posted publicly here, and are\\n "
+"<strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}."
msgstr "Les remarques seront postées ici et seront <strong>pas</strong> envoyées au {{public_body_name}}."
msgid "Anonymous user"
@@ -422,10 +602,14 @@ msgstr "Vous ne trouvez pas celui que vous voulez ?"
msgid "Are you the owner of any commercial copyright on this page?"
msgstr "Êtes-vous le propriétaire d'un droit d'auteur commercial sur cette page?"
-msgid "Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not suitable for general enquiries."
+msgid ""
+"Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not"
+" suitable for general enquiries."
msgstr "Demandez des documents ou des <strong>informations spécifiques</strong>, ce site ne convient pas pour des renseignements d'ordre général."
-msgid "At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to scan it in\\n (<a href=\"{{url}}\">more details</a>)."
+msgid ""
+"At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to"
+" scan it in\\n (<a href=\"{{url}}\">more details</a>)."
msgstr "Au bas de cette page, écrire une réponse à leur essayant de les persuader de le numériser (<a href=\"{{url}}\">plus de détails</a>)."
msgid "Attachment (optional):"
@@ -446,19 +630,27 @@ msgstr "Réponse en attente"
msgid "Beginning with"
msgstr "Commence par"
-msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your request."
+msgid ""
+"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your"
+" request."
msgstr "Parcourir <a href='{{url}}'>les autres demandes</a> , par exemple, comment formuler votre demande."
-msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for examples of how to word your request."
+msgid ""
+"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for "
+"examples of how to word your request."
msgstr "Parcourir <a href='{{url}}'>les autres demandes</a> to '{{public_body_name}}' , par exemple, comment formuler votre demande"
msgid "Browse all authorities..."
msgstr "Parcourir toutes les autorités publiques..."
-msgid "By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded by now"
+msgid ""
+"By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded "
+"by now"
msgstr "Selon la loi, {{public_body_link}} aurait déjà dû répondre à la demande "
-msgid "By law, {{public_body_link}} should normally have responded <strong>promptly</strong> and"
+msgid ""
+"By law, {{public_body_link}} should normally have responded "
+"<strong>promptly</strong> and"
msgstr "Selon la loi, {{public_body_link}} aurait dû répondre <strong>rapidement</strong> et"
msgid "Calculated home page"
@@ -545,10 +737,16 @@ msgstr "Classer une demande d'accès de"
msgid "Clear photo"
msgstr "Supprimer la photo"
-msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling them to reply to your request. You might like to ask for an internal\\nreview, asking them to find out why response to the request has been so slow."
+msgid ""
+"Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling "
+"them to reply to your request. You might like to ask for an "
+"internal\\nreview, asking them to find out why response to the request has "
+"been so slow."
msgstr "Cliquez sur le lien ci-dessous pour envoyer un message à {{public_body_name}} en leur demandant de répondre à votre demande. Vous pourriez vous demander une révision \\n interne, leur demandant de savoir pourquoi la réponse à la demande a été si lente."
-msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them to reply to your request."
+msgid ""
+"Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them "
+"to reply to your request."
msgstr "Cliquer sur le lien ci-dessous pour envoyer un message à {{public_body}} afin de leur rappeler de répondre à votre demande."
msgid "Close"
@@ -575,7 +773,8 @@ msgstr "Confirmer que vous voulez suivre toutes les demandes d'accès a l'inform
msgid "Confirm you want to follow new requests"
msgstr "Confirmez que vous souhaitez suivre les nouvelles demandes"
-msgid "Confirm you want to follow new requests or responses matching your search"
+msgid ""
+"Confirm you want to follow new requests or responses matching your search"
msgstr "Confirmez que vous souhaitez suivre les nouvelles demandes ou les réponses correspondant à votre recherche"
msgid "Confirm you want to follow requests by '{{user_name}}'"
@@ -602,7 +801,8 @@ msgstr "Confirmer votre adresse e-mail"
msgid "Confirm your new email address on {{site_name}}"
msgstr "Confirmer votre nouvelle adresse sur {{site_name}}"
-msgid "Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site."
+msgid ""
+"Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site."
msgstr "N'est pas considérée par les administrateurs comme une demande d'accès à l'information et supprimée."
msgid "Considered by administrators as vexatious and hidden from site."
@@ -617,16 +817,22 @@ msgstr "Contact {{site_name}}"
msgid "Could not identify the request from the email address"
msgstr "Impossible d'identifier la demande à partir de l'adresse e-mail"
-msgid "Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and many other common image file formats are supported."
+msgid ""
+"Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and "
+"many other common image file formats are supported."
msgstr "Nous ne pouvons utiliser le fichier image que vous nous avez soumis. Nous acceptons les fichiers PNG, JPEG et GIF, ainsi qu'un grand nombre d'autres formats communément utilisés."
msgid "Crop your profile photo"
msgstr "Recadrer votre photo de profil"
-msgid "Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\\n environmental factors listed above)"
+msgid ""
+"Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\\n"
+" environmental factors listed above)"
msgstr "Les sites culturels et les batiments (ils peuvent être affectés par \\n les facteurs environnementaux listés ci dessus) "
-msgid "Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}}, they must respond promptly and"
+msgid ""
+"Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}},"
+" they must respond promptly and"
msgstr "Acutuellement <strong>en attente d'une réponse</strong> de {{public_body_link}}, Ils doivent répondre rapidement et"
msgid "Date:"
@@ -662,7 +868,9 @@ msgstr "Détails de la demande"
msgid "Did you mean: {{correction}}"
msgstr "Vouliez-vous dire {{correction}} ?"
-msgid "Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on the internet. Our privacy and copyright policies:"
+msgid ""
+"Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on "
+"the internet. Our privacy and copyright policies:"
msgstr "Attention : Ce message et les éventuelles réponses que vous écrivez seront publiées sur internet. Notre politique en matière de confidentialité et de droits d'auteur :"
msgid "Disclosure log"
@@ -671,7 +879,9 @@ msgstr "Journal d'information"
msgid "Disclosure log URL"
msgstr "adresse du journal d'information"
-msgid "Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also write to:"
+msgid ""
+"Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also "
+"write to:"
msgstr "Vous ne voulez pas envoyer votre message à {{person_or_body}}? Vous pouvez aussi écrire à : "
msgid "Done"
@@ -692,7 +902,9 @@ msgstr "EIR"
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
-msgid "Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\\n explaining why you are dissatisfied with their response."
+msgid ""
+"Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\\n"
+" explaining why you are dissatisfied with their response."
msgstr "Modifier et ajouter <strong> plus de détails </strong> au message ci-dessus, \\n expliquant pourquoi vous n'êtes pas satisfait de leur réponse."
msgid "Edit text about you"
@@ -704,7 +916,9 @@ msgstr "Modifier cette demande"
msgid "Either the email or password was not recognised, please try again."
msgstr "Le courriel ou le mot de passe n'ont pas été reconnus, s'il vous plaît essayez de nouveau."
-msgid "Either the email or password was not recognised, please try again. Or create a new account using the form on the right."
+msgid ""
+"Either the email or password was not recognised, please try again. Or create"
+" a new account using the form on the right."
msgstr "Le courriel ou le mot de passe n'ont pas été reconnus, s'il vous plaît essayez de nouveau. Ou, créez un nouveau compte en utilisant le formulaire à droite."
msgid "Email doesn't look like a valid address"
@@ -713,10 +927,14 @@ msgstr "Le courriel ne ressemble pas à une adresse valide"
msgid "Email me future updates to this request"
msgstr "Me prévenir par e-mail quand cette demande évolue"
-msgid "Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing lane</strong>"
+msgid ""
+"Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing"
+" lane</strong>"
msgstr "Entrez les mots que vous voulez trouver séparés avec des espaces. ex. : <strong>voie rapide</strong>"
-msgid "Enter your response below. You may attach one file (use email, or\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you need more)."
+msgid ""
+"Enter your response below. You may attach one file (use email, or\\n <a "
+"href=\"{{url}}\">contact us</a> if you need more)."
msgstr "Entrez votre réponse ci-dessous. Vous pouvez joindre un fichier (utiliser le courrier électronique, ou \\n <a href=\"{{url}}\">contactez nous</a>)."
msgid "Environmental Information Regulations"
@@ -737,10 +955,16 @@ msgstr "Détails de l'historique des événements"
msgid "Event {{id}}"
msgstr "Evènement {{id}}"
-msgid "Everything that you enter on this page, including <strong>your name</strong>,\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgid ""
+"Everything that you enter on this page, including <strong>your "
+"name</strong>,\\n will be <strong>displayed publicly</strong>"
+" on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr "Tout ce que vous indiquez dans cette page, y compris <strong>votre nom </strong>,\\n va etre <strong>public </strong> sur \\n ce site (<a href=\"{{url}}\">pourquoi?</a>)."
-msgid "Everything that you enter on this page\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgid ""
+"Everything that you enter on this page\\n will be "
+"<strong>displayed publicly</strong> on\\n this website "
+"forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr "Tout ce que vous ecrivez sur cette page \\n va etre <strong>public</strong> sur \\n ce site (<a href=\"{{url}}\">pouquoi?</a>)."
msgid "FOI"
@@ -767,7 +991,9 @@ msgstr "Réponse necessitant l'administration ({{reason}}) - {{title}}"
msgid "Failed to convert image to a PNG"
msgstr "Nous n'avons pas pu convertir l'image au format PNG."
-msgid "Failed to convert image to the correct size: at {{cols}}x{{rows}}, need {{width}}x{{height}}"
+msgid ""
+"Failed to convert image to the correct size: at {{cols}}x{{rows}}, need "
+"{{width}}x{{height}}"
msgstr "Nous n'avons pas pu changer les dimensions de l'image: at {{cols}}x{{rows}}, need {{width}}x{{height}}"
msgid "Filter"
@@ -776,7 +1002,10 @@ msgstr "Filtrer"
msgid "First, did your other requests succeed?"
msgstr "Tout d'abord, est-ce que vos autres demandes ont pu aboutir ?"
-msgid "First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgid ""
+"First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n"
+" like information from. <strong>By law, they have to "
+"respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr "Commencer par écrire le <strong>nom de l'organisme Tunisien</strong> à \\n solliciter. <strong>Légalement , Ils sont obligés de répondre </strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">pourquoi?</a>)."
msgid "Foi attachment"
@@ -842,16 +1071,23 @@ msgstr "Suivre les messages envoyés par le demandeur"
msgid "Follow up messages to existing requests are sent to "
msgstr "Le suivi des demandes existantes est envoyé à"
-msgid "Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and need to send a follow up."
+msgid ""
+"Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent "
+"spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and"
+" need to send a follow up."
msgstr "Les suivis et les nouvelles réponses à cette demande ont été arrêtés afin de prémunir de spams. Veuillez <a href=\"{{url}}\">Nous contacter </a> si vous êtes {{user_link}} et avez besoin d'envoyer un suivi."
msgid "Follow us on twitter"
msgstr "Nous suivre sur Twitter"
-msgid "Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf."
+msgid ""
+"Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and "
+"published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf."
msgstr "Il est impossible de suivre cette demande , elle a été faite ailleurs et publiée ici par {{public_body_name}} au nom du demandeur"
-msgid "For an unknown reason, it is not possible to make a request to this authority."
+msgid ""
+"For an unknown reason, it is not possible to make a request to this "
+"authority."
msgstr "Pour des raisons inconnues, il est impossible d'envoyer des demandes à cette institution."
msgid "Forgotten your password?"
@@ -868,13 +1104,17 @@ msgstr "Liberté d'accès à l'information"
msgid "Freedom of Information Act"
msgstr "Loi pour la liberté d'information"
-msgid "Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot make\\n a request to it."
+msgid ""
+"Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot "
+"make\\n a request to it."
msgstr "Le droit d'accès à l'information ne s'applique pas à cette autorité, ainsi vous ne pouvez pas \\n lui adresser des demandes."
msgid "Freedom of Information law no longer applies to"
msgstr "La loi sur le droit d'accès à l'information ne s'applique plus à"
-msgid "Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up messages to existing requests are sent to "
+msgid ""
+"Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up "
+"messages to existing requests are sent to "
msgstr "Le droit d'accès à l'information ne s'applique plus à cet établissement. Le suivi des messages des demandes existantes est envoyés à"
msgid "Freedom of Information requests made"
@@ -895,7 +1135,11 @@ msgstr "Demandes d'accès à l'information faites à"
msgid "From"
msgstr "De"
-msgid "From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
+msgid ""
+"From the request page, try replying to a particular message, rather than "
+"sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, "
+"and know\\n an email which will go to the right place, please <a "
+"href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
msgstr "Sur la page de demande, essayez répondre à un message particulier, plutôt que d'envoyer \\n un suivi général. Si vous avez besoin de faire un suivi général, et vous saviez \\ n quel e-mail ira à la bonne place, s'il vous plaît <a href=\"{{url}}\">Envoyez le nous </a>."
msgid "From:"
@@ -919,7 +1163,9 @@ msgstr "HasTagString::HasTagStringTag|Nom"
msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Value"
msgstr "HasTagString::HasTagStringTag|Valeur"
-msgid "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} at {{link_to_website}}"
+msgid ""
+"Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} "
+"at {{link_to_website}}"
msgstr "Bonjour! Vous pouvez faire des demandes d'accès à l'information en {{country_name}} au {{link_to_website}}"
msgid "Hello, {{username}}!"
@@ -928,13 +1174,25 @@ msgstr "Bonjour, {{username}}!"
msgid "Help"
msgstr "Aide"
-msgid "Here <strong>described</strong> means when a user selected a status for the request, and\\nthe most recent event had its status updated to that value. <strong>calculated</strong> is then inferred by\\n{{site_name}} for intermediate events, which weren't given an explicit\\ndescription by a user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of the states."
+msgid ""
+"Here <strong>described</strong> means when a user selected a status for the "
+"request, and\\nthe most recent event had its status updated to that value. "
+"<strong>calculated</strong> is then inferred by\\n{{site_name}} for "
+"intermediate events, which weren't given an explicit\\ndescription by a "
+"user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of"
+" the states."
msgstr "Ici e mot <strong> décrit </ strong> signifie quand un utilisateur a sélectionné un état ​​de la requête, et \\n l'événement le plus récent a mis à jour son statut à cette valeur. <strong> calculée </ strong> est alors déduite par \\n {{site_name}] pour les événements intermédiaires, qui n'ont pas reçu une description explicite \\n par un utilisateur. Voir les <a href=\"{{search_path}}\"> conseils de recherche </ a> pour la description des états."
-msgid "Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and save it for later."
+msgid ""
+"Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and "
+"save it for later."
msgstr "Voici le message que vous avez écrit, au cas où vous souhaiteriez copier le texte et l'enregistrer pour plus tard."
-msgid "Hi! We need your help. The person who made the following request\\n hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\\n a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\\n Thanks."
+msgid ""
+"Hi! We need your help. The person who made the following request\\n "
+"hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\\n"
+" a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\\n "
+"Thanks."
msgstr "Bonjour, Nous avons besoin de votre aide . La personne qui a effectué cette demande \\n ne nous a pas dit si'il a reçu une bonne réponse . Veuillez prendre quelques minutes pour lire et nous aider a classifier la demande . \\n Merci"
msgid "Hide request"
@@ -958,7 +1216,9 @@ msgstr "Page d'accueil"
msgid "Home page of authority"
msgstr "Page d'accueil de l'institution"
-msgid "However, you have the right to request environmental\\n information under a different law"
+msgid ""
+"However, you have the right to request environmental\\n "
+"information under a different law"
msgstr "Cependant, vous avez le droit de demander des \\n informations environnementales en vertu d'une loi différente."
msgid "Human health and safety"
@@ -970,7 +1230,9 @@ msgstr "Je demande de <strong>nouvelles informations</strong>."
msgid "I am requesting an <strong>internal review</strong>"
msgstr "Je demande <strong>l'état des avancées en interne</strong>."
-msgid "I am writing to request an internal review of {{public_body_name}}'s handling of my FOI request '{{info_request_title}}'."
+msgid ""
+"I am writing to request an internal review of {{public_body_name}}'s "
+"handling of my FOI request '{{info_request_title}}'."
msgstr "J'écris pour demander l'état d'avancée de ma demande d'accès aux informations '{{info_request_title}}' détenues par {{public_body_name}}."
msgid "I don't like these ones &mdash; give me some more!"
@@ -985,7 +1247,9 @@ msgstr "J'aime cette demande "
msgid "I would like to <strong>withdraw this request</strong>"
msgstr "Je voudrais <strong>retirer cette demande</strong>."
-msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for my information\\n <small>(maybe you got an acknowledgement)</small>"
+msgid ""
+"I'm still <strong>waiting</strong> for my information\\n "
+"<small>(maybe you got an acknowledgement)</small>"
msgstr "Je suis enocre <strong>en attente </strong>de réponse \\n <small>(peut etre vous avez reçu un accusé de reception )</small>"
msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for the internal review"
@@ -1012,58 +1276,97 @@ msgstr "J'ai reçu un <strong>message d'erreur</strong>."
msgid "Id"
msgstr "Id"
-msgid "If the address is wrong, or you know a better address, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgid ""
+"If the address is wrong, or you know a better address, please <a "
+"href=\"{{url}}\">contact us</a>."
msgstr "Si l'adresse est erronée, ou si vous connaissez une meilleure adresse, s'il vous plaît <a href=\"{{url}}\">contactez-nous</a>."
-msgid "If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email address for the authority, please tell us using the form below."
+msgid ""
+"If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI "
+"email address for the authority, please tell us using the form below."
msgstr "Si l'erreur a été un échec de livraison, et vous pouvez trouver une mise à jour adresse email accès à l'information pour l'autorité, s'il vous plaît nous dire en utilisant le formulaire ci-dessous."
-msgid "If this is incorrect, or you would like to send a late response to the request\\nor an email on another subject to {{user}}, then please\\nemail {{contact_email}} for help."
+msgid ""
+"If this is incorrect, or you would like to send a late response to the "
+"request\\nor an email on another subject to {{user}}, then please\\nemail "
+"{{contact_email}} for help."
msgstr "Si c'est incorrect, ou si vous souhaitez envoyer une réponse tardive à la demande \\n ou un e-mail sur un autre sujet pour{{user}}, alors s'il vous plait contacter nous {{contact_email}} ."
-msgid "If you are dissatisfied by the response you got from\\n the public authority, you have the right to\\n complain (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
+msgid ""
+"If you are dissatisfied by the response you got from\\n the "
+"public authority, you have the right to\\n complain (<a "
+"href=\"{{url}}\">details</a>)."
msgstr "Si vous n'etes pad satisfait de la réponse faite par l'organisme public , vous avez le droit de porter plainte (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
-msgid "If you are still having trouble, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgid ""
+"If you are still having trouble, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
msgstr "Si vous rencontrez toujours des problèmes, s'il vous plaît <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
-msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the message."
+msgid ""
+"If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to "
+"view the message."
msgstr ""
-msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the request."
+msgid ""
+"If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to "
+"view the request."
msgstr "Si vous êtes le demandeur, alors vous pouvez <a href=\"{{url}}\">sign in</a> voir à la demande."
-msgid "If you are thinking of using a pseudonym,\\n please <a href=\"{{url}}\">read this first</a>."
+msgid ""
+"If you are thinking of using a pseudonym,\\n please <a "
+"href=\"{{url}}\">read this first</a>."
msgstr "Si vous envisagez d'utiliser un pseudonyme, \\\\ veuillez <a href=\"{{url}}\">lire ça</a>."
msgid "If you are {{user_link}}, please"
msgstr "Si vous êtes {{user_link}}, merci de "
-msgid "If you believe this request is not suitable, you can report it for attention by the site administrators"
+msgid ""
+"If you believe this request is not suitable, you can report it for attention"
+" by the site administrators"
msgstr "Si vous pensez que cette demande n'est pas appropriée, vous pouvez la signaler à l'attention des administrateurs du site"
-msgid "If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and copy\\nit</strong> from the email. Then <strong>paste it into your browser</strong>, into the place\\nyou would type the address of any other webpage."
+msgid ""
+"If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and "
+"copy\\nit</strong> from the email. Then <strong>paste it into your "
+"browser</strong>, into the place\\nyou would type the address of any other "
+"webpage."
msgstr "Si vous ne pouvez pas cliquer dans le mail , vous devrier <strong> selectionner et copier \\n<strong> a partir du mail . Apres , <strong> coller dans votre navigateur</strong> dans la barre d'adresse ."
-msgid "If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\\n a copy to upload</strong>."
+msgid ""
+"If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\\n"
+" a copy to upload</strong>."
msgstr "Si vous pouvez , scannez ou photographiez une réponse , et <strong> envoyez nous une copie pour l'uploader </strong>"
-msgid "If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web manager to link to us from your organisation's FOI page."
+msgid ""
+"If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web "
+"manager to link to us from your organisation's FOI page."
msgstr "Si vous trouvez ce service utile en tant qu'agent d'accès à l'information, vous pouvez demander à votre webmaster de mettre un lien vers notre site à partir de la page \"droit d'accès à l'information\" de votre organisation."
-msgid "If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this login link won't work any\\nmore. Please try doing what you were doing from the beginning."
+msgid ""
+"If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this "
+"login link won't work any\\nmore. Please try doing what you were doing from "
+"the beginning."
msgstr "Si vous avez reçu un email <strong> il ya plus de 6 mois </strong> , alors le lien pour vous connecter ne marche plus Veuillez recommencer depuis le debut "
-msgid "If you have not done so already, please write a message below telling the authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know it has been withdrawn."
+msgid ""
+"If you have not done so already, please write a message below telling the "
+"authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know"
+" it has been withdrawn."
msgstr "Si vous ne l'avez pas déjà fait, veuillez écrire un message à l'administration indiquant que vous avez retiré votre demande. Sinon, ils ne sauront pas qu'elle a été retirée."
-msgid "If you reply to this message it will go directly to {{user_name}}, who will\\nlearn your email address. Only reply if that is okay."
+msgid ""
+"If you reply to this message it will go directly to {{user_name}}, who "
+"will\\nlearn your email address. Only reply if that is okay."
msgstr "Si vous répondez a ce message ça ira directement à {{user_name}}, qui va \\n connaitre votre adresse mail Ne répondez que si cela ne vous dérange pas "
-msgid "If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way."
+msgid ""
+"If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check "
+"your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way."
msgstr "Si vous utilisez gmail , yahoo , live ou vous avez un dossier 'courrier indésirable' . Parfois nos mails sont marqués comme spam"
-msgid "If you would like us to lift this ban, then you may politely\\n<a href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\\n"
+msgid ""
+"If you would like us to lift this ban, then you may politely\\n<a "
+"href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\\n"
msgstr "Si vous souhaitez que nous levons cette interdiction, alors vous pouvez poliment <a href=\"/help/contact\">Nous contacter </a> avec des explications . \\n"
msgid "If you're new to {{site_name}}"
@@ -1072,7 +1375,9 @@ msgstr "Si vous êtes nouveau {{site_name}}"
msgid "If you've used {{site_name}} before"
msgstr "Si vous avez utilisé {{site_name}} avant"
-msgid "If your browser is set to accept cookies and you are seeing this message,\\nthen there is probably a fault with our server."
+msgid ""
+"If your browser is set to accept cookies and you are seeing this "
+"message,\\nthen there is probably a fault with our server."
msgstr "Si votre navigateur accepte les coockies et ce message affiché , \\n l'erreur est probablement liée a notre serveur"
msgid "Incoming email address"
@@ -1180,19 +1485,28 @@ msgstr "InfoRequest|Url title"
msgid "Information not held."
msgstr "Information non détenue."
-msgid "Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\\n radiation, waste materials)"
+msgid ""
+"Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\\n "
+"radiation, waste materials)"
msgstr "Informations sur les émissions et rejets (par exemple, le bruit, l'énergie, \\ n radiations, déchets)"
msgid "Internal review request"
msgstr "Demande de révision interne"
-msgid "Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to {{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:"
+msgid ""
+"Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to "
+"{{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:"
msgstr "Est ce que {{email_address}} la mauvaise adresse pour les demandes du type {{type_of_request}} à {{public_body_name}}? Si c'est le cas veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire:"
-msgid "It may be that your browser is not set to accept a thing called \"cookies\",\\nor cannot do so. If you can, please enable cookies, or try using a different\\nbrowser. Then press refresh to have another go."
+msgid ""
+"It may be that your browser is not set to accept a thing called "
+"\"cookies\",\\nor cannot do so. If you can, please enable cookies, or try "
+"using a different\\nbrowser. Then press refresh to have another go."
msgstr "Peut etre que votre navigateur n'accepte pas les coockies \\n . Si vous pouvez veuillez les activer ou utilisez un autre navigateur . apres cliquez sur le bouton refresh ."
-msgid "Items matching the following conditions are currently displayed on your wall."
+msgid ""
+"Items matching the following conditions are currently displayed on your "
+"wall."
msgstr "Elements correspondant aux conditions suivantes sont actuellement affichés sur votre mur."
msgid "Items sent in last month"
@@ -1207,7 +1521,9 @@ msgstr "Inscrit dans {{site_name}}"
msgid "Just one more thing"
msgstr "Juste une dernierre chose "
-msgid "Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgid ""
+"Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want"
+" (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr "Soyez <strong> précis </strong>, vous aurez plus de chances d'obtenir ce que vous voulez (<a href=\"{{url}}\">pourquoi?</a>)."
msgid "Keywords"
@@ -1219,7 +1535,9 @@ msgstr "Dernière autorité publique consultée :"
msgid "Last request viewed: "
msgstr "Dernière demande consultée :"
-msgid "Let us know what you were doing when this message\\nappeared and your browser and operating system type and version."
+msgid ""
+"Let us know what you were doing when this message\\nappeared and your "
+"browser and operating system type and version."
msgstr "Dites-nous ce que vous faisiez lorsque ce message est apparu ainsi que votre navigateur et le type et la version de votre système d'exploitation."
msgid "Link to this"
@@ -1276,7 +1594,9 @@ msgstr "MailServerLog|Line"
msgid "MailServerLog|Order"
msgstr "MailServerLog|Order"
-msgid "Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n Information<br/>\\n request</strong>"
+msgid ""
+"Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n "
+"Information<br/>\\n request</strong>"
msgstr "Faire une<br/>\\n <strong>Nouvelle <span>demande</span><br/>\\n d'accès<br/>\\n à l'information</strong>"
msgid "Make a request"
@@ -1393,7 +1713,9 @@ msgstr "Pas de demandes similaires trouvées."
msgid "No tracked things found."
msgstr "Aucun suivi trouvé"
-msgid "Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} using this site yet."
+msgid ""
+"Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} "
+"using this site yet."
msgstr "Personne n'a jamais envoyé une demande d'accès à l'information à {{public_body_name}} en utilisant cette page."
msgid "None found."
@@ -1405,7 +1727,9 @@ msgstr "Aucune demande."
msgid "Not a valid FOI request"
msgstr "Pas une demande d'accès a l'information valide"
-msgid "Note that the requester will not be notified about your annotation, because the request was published by {{public_body_name}} on their behalf."
+msgid ""
+"Note that the requester will not be notified about your annotation, because "
+"the request was published by {{public_body_name}} on their behalf."
msgstr "Notez que le demandeur ne sera pas informé de votre annotation, parce que la demande a été publié par {{public_body_name}} en leur nom"
msgid "Now check your email!"
@@ -1429,13 +1753,16 @@ msgstr "Ou effacer la photo existante"
msgid "Offensive? Unsuitable?"
msgstr "Offensif? inadapté?"
-msgid "Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now."
+msgid ""
+"Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now."
msgstr "Oh non! Désolés d'apprendre que votre demande a été refusée. Voici ce qu'il faut faire maintenant."
msgid "Old e-mail:"
msgstr "Ancien e-mail :"
-msgid "Old email address isn't the same as the address of the account you are logged in with"
+msgid ""
+"Old email address isn't the same as the address of the account you are "
+"logged in with"
msgstr "L'ancienne adresse mail n'est pas la même adresse de compte que celle avec laquelle vous êtes connecté"
msgid "Old email doesn't look like a valid address"
@@ -1453,16 +1780,23 @@ msgstr "Une personne trouvée"
msgid "One public authority found"
msgstr "Une autorité administrative trouvée"
-msgid "Only put in abbreviations which are really used, otherwise leave blank. Short or long name is used in the URL – don't worry about breaking URLs through renaming, as the history is used to redirect"
+msgid ""
+"Only put in abbreviations which are really used, otherwise leave blank. "
+"Short or long name is used in the URL – don't worry about breaking URLs "
+"through renaming, as the history is used to redirect"
msgstr "Seulement mettre les abréviations qui sont réellement utilisés, sinon laisser vide."
msgid "Only requests made using {{site_name}} are shown."
msgstr "Seules les demandes faites en utilisant {{site_name}} sont visibles."
-msgid "Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the address this reply was sent from"
+msgid ""
+"Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the "
+"address this reply was sent from"
msgstr "Seule l'autorité peut répondre à cette demande, et je ne reconnais pas l'adresse à partir de laquelle cette réponse a été envoyée"
-msgid "Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" address to check against"
+msgid ""
+"Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" "
+"address to check against"
msgstr "Seule l'autorité peut répondre à cette demande, mais il n'y a pas d'adresse \"From\" pour vérifier "
msgid "Or search in their website for this information."
@@ -1546,19 +1880,28 @@ msgstr ""
msgid "Please <a href=\"{{url}}\">get in touch</a> with us so we can fix it."
msgstr "Veuillez <a href=\"{{url}}\">nous contacter </a> afin que nous puissions le corriger."
-msgid "Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the "
+msgid ""
+"Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the "
msgstr "Veuillez <strong>répondre a la question ci-dessus</strong> pour que l'on sache si "
-msgid "Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\\n know if there was information in the recent responses to them."
+msgid ""
+"Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\\n "
+"know if there was information in the recent responses to them."
msgstr "Veuillez <strong> aller aux demandes suivantes </strong> et dites \\n nous si les réponses contiennent l'information demandée."
-msgid "Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a new request</a>."
+msgid ""
+"Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your "
+"request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was "
+"not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a "
+"new request</a>."
msgstr "Veuillez écrire des messages <strong>uniquement</strong>en lien avec votre demande {{request_link}}. Si vous souhaitez demander des informations qui n'étaient pas dans votre demande initiale , alors <a href=\"{{new_request_link}}\">déposez une nouvelle demande</a>."
msgid "Please ask for environmental information only"
msgstr "Veuillez demander uniquement des informations environnementales"
-msgid "Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is copied\\ncorrectly from your email."
+msgid ""
+"Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is "
+"copied\\ncorrectly from your email."
msgstr "Veuillez voir si l'URL ( ie: la longue suite d'adresse contenant des chiffres et des lettres ) est correctement copiée depuis votre mail "
msgid "Please choose a file containing your photo."
@@ -1570,22 +1913,31 @@ msgstr "Merci de choisir une raison"
msgid "Please choose what sort of reply you are making."
msgstr "Merci de choisir le type de réponse que vous faîtes."
-msgid "Please choose whether or not you got some of the information that you wanted."
+msgid ""
+"Please choose whether or not you got some of the information that you "
+"wanted."
msgstr "Veuillez choisir si vous avez obtenu une partie de l'information que vous demandez ou pas. "
msgid "Please click on the link below to cancel or alter these emails."
msgstr "Veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour annuler ou modifier les emails."
-msgid "Please click on the link below to confirm that you want to \\nchange the email address that you use for {{site_name}}\\nfrom {{old_email}} to {{new_email}}"
+msgid ""
+"Please click on the link below to confirm that you want to \\nchange the "
+"email address that you use for {{site_name}}\\nfrom {{old_email}} to "
+"{{new_email}}"
msgstr "Veuillez cliquer sur le lien ci dessous pour confirmer que vous voulez \\n changer l'adresse email que vous utilisez sur {{site_name}}\\n de {{old_email}} à {{new_email}}"
msgid "Please click on the link below to confirm your email address."
msgstr "Veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour confirmer votre adresse mail."
-msgid "Please describe more what the request is about in the subject. There is no need to say it is an FOI request, we add that on anyway."
+msgid ""
+"Please describe more what the request is about in the subject. There is no "
+"need to say it is an FOI request, we add that on anyway."
msgstr "Merci de décrire plus amplement le sujet de votre demande. Il n'est pas nécessaire d'indiquer qu'il s'agit d'une demande d'accès aux documents administratifs, nous le précisons par défaut."
-msgid "Please don't upload offensive pictures. We will take down images\\n that we consider inappropriate."
+msgid ""
+"Please don't upload offensive pictures. We will take down images\\n that "
+"we consider inappropriate."
msgstr "Veuillez ne pas uploader des images agressives . nous allons supprimer les images qui nous semblent inappropriées."
msgid "Please enable \"cookies\" to carry on"
@@ -1642,19 +1994,30 @@ msgstr "Merci d'indiquer la/les raison(s) pour laquelle/lesquelles vous demandez
msgid "Please keep it shorter than 500 characters"
msgstr "Merci de vous limiter à moins de 500 caractères "
-msgid "Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use a phrase, rather than a full sentence."
+msgid ""
+"Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use "
+"a phrase, rather than a full sentence."
msgstr "S'il vous plait, soyez bref dans le résumé comme dans le titre d'un email. Utilisez une phrase plutôt qu'un paragraphe."
-msgid "Please only request information that comes under those categories, <strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the public authority by requesting unrelated information."
+msgid ""
+"Please only request information that comes under those categories, "
+"<strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the "
+"public authority by requesting unrelated information."
msgstr "Veuillez uniquement demander les informations qui appartiennent à ces catégories <strong> ne perdez pas votre temps </strong> ou celui de l'administration publique a demander des informations sans rapport avec ces catégories ."
-msgid "Please pass this on to the person who conducts Freedom of Information reviews."
+msgid ""
+"Please pass this on to the person who conducts Freedom of Information "
+"reviews."
msgstr "Merci de bien vouloir transférer cette demande à la personne en charge de l'accès à ces informations publiques."
-msgid "Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone know</strong>\\nif they are successful yet or not."
+msgid ""
+"Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone "
+"know</strong>\\nif they are successful yet or not."
msgstr "Veuillez choisir ces demandes une par une et <strong> laisser tout le monde savoir </strong> si elles ont abouti ou pas ."
-msgid "Please sign at the bottom with your name, or alter the \"{{signoff}}\" signature"
+msgid ""
+"Please sign at the bottom with your name, or alter the \"{{signoff}}\" "
+"signature"
msgstr "S'il vous plait signer à la fin avec votre nom, ou changez la \"{{signoff}}\" signature"
msgid "Please sign in as "
@@ -1672,19 +2035,29 @@ msgstr "Merci d'utiliser cette adresse mail pour toutes les réponses à cette
msgid "Please write a summary with some text in it"
msgstr "S'il vous plait, écrivez un résumé avec du texte"
-msgid "Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
+msgid ""
+"Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. "
+"This makes it easier for others to read."
msgstr "S'il vous plait, écrivez un résumé en utilisant des lettres majuscules et minuscules. Cela simplifie la lecture."
-msgid "Please write your annotation using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
+msgid ""
+"Please write your annotation using a mixture of capital and lower case "
+"letters. This makes it easier for others to read."
msgstr "S'il vous plait, écrivez votre commentaire en utilisant des lettres majuscules et minuscules. Cela simplifie la lecture."
-msgid "Please write your follow up message containing the necessary clarifications below."
+msgid ""
+"Please write your follow up message containing the necessary clarifications "
+"below."
msgstr "Veuillez écrire ci-dessous votre message de suivi contenant toutes les clarifications nécessaires."
-msgid "Please write your message using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
+msgid ""
+"Please write your message using a mixture of capital and lower case letters."
+" This makes it easier for others to read."
msgstr "S'il vous plait, écrivez votre message en utilisant des lettres majuscules et minuscules. Ce sera plus facile à lire."
-msgid "Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may be useful."
+msgid ""
+"Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may"
+" be useful."
msgstr "Indiquez des adresses vers <strong>des informations associées</strong>, sites, campagnes ou forums qui peuvent être utiles."
msgid "Possibly related requests:"
@@ -1870,7 +2243,9 @@ msgstr "Rééditer cette remarque"
msgid "Re-edit this message"
msgstr "Rééditer ce message"
-msgid "Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search operators</a>, such as proximity and wildcards."
+msgid ""
+"Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search "
+"operators</a>, such as proximity and wildcards."
msgstr "Lire sur <a href=\"{{advanced_search_url}}\">les opérateurs de recherche avancée</a>, tels que la proximité et caractères génériques."
msgid "Read blog"
@@ -1885,7 +2260,9 @@ msgstr "Les résultats récemment décris en premier "
msgid "Refused."
msgstr "Refusé."
-msgid "Remember me</label> (keeps you signed in longer;\\n do not use on a public computer) "
+msgid ""
+"Remember me</label> (keeps you signed in longer;\\n do not use on a "
+"public computer) "
msgstr "Se rappeler du mot de passse </label> (vous permet de rester connecté ;\\n à ne pas utiliser sur un ordinateur public) "
msgid "Report abuse"
@@ -1915,25 +2292,35 @@ msgstr "Adresse mail"
msgid "Request has been removed"
msgstr "La demande a été supprimée"
-msgid "Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr "Demande envoyée à {{public_body_name}} par {{info_request_user}} Le {{date}}."
-msgid "Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by {{event_comment_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by "
+"{{event_comment_user}} on {{date}}."
msgstr "Demande à {{public_body_name}} par {{info_request_user}}. Commentée par {{event_comment_user}} Le {{date}}."
-msgid "Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}"
+msgid ""
+"Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}"
msgstr "Demande de {{public_body_name}} par {{info_request_user}} le {{date}}"
msgid "Requested on {{date}}"
msgstr "Demandé le {{date}}"
-msgid "Requests are considered overdue if they are in the 'Overdue' or 'Very Overdue' states."
+msgid ""
+"Requests are considered overdue if they are in the 'Overdue' or 'Very "
+"Overdue' states."
msgstr ""
-msgid "Requests are considered successful if they were classified as either 'Successful' or 'Partially Successful'."
+msgid ""
+"Requests are considered successful if they were classified as either "
+"'Successful' or 'Partially Successful'."
msgstr ""
-msgid "Requests for personal information and vexatious requests are not considered valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)."
+msgid ""
+"Requests for personal information and vexatious requests are not considered "
+"valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)."
msgstr "Les demandes de renseignements personnels et les demandes abusives ne sont pas considérées comme demandes valides (<a href=\"/help/about\">Lire plus</a>)."
msgid "Requests or responses matching your saved search"
@@ -2002,7 +2389,10 @@ msgstr "Rechercher des mots dans"
msgid "Search in"
msgstr "Rechercher dans"
-msgid "Search over<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> <span>and</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} authorities</strong>"
+msgid ""
+"Search over<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> "
+"<span>and</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} "
+"authorities</strong>"
msgstr "Rechercher parmi<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} demandes</strong> <span>et</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} organismes</strong>"
msgid "Search queries"
@@ -2014,8 +2404,12 @@ msgstr "Résultats de recherche"
msgid "Search the site to find what you were looking for."
msgstr "Rechercher dans le site pour trouver ce que vous cherchez."
-msgid "Search within the {{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
-msgid_plural "Search within the {{count}} Freedom of Information requests made to {{public_body_name}}"
+msgid ""
+"Search within the {{count}} Freedom of Information requests to "
+"{{public_body_name}}"
+msgid_plural ""
+"Search within the {{count}} Freedom of Information requests made to "
+"{{public_body_name}}"
msgstr[0] "Cherchez parmis la {{count}} demande faite à{{public_body_name}}"
msgstr[1] "Cherchez parmis les {{count}} demandes faites à{{public_body_name}}"
@@ -2100,7 +2494,12 @@ msgstr "Quelques commentaires ont été ajoutés à vôtre demande -"
msgid "Some of the information requested has been received"
msgstr "Quelques informations demandées ont été reçues"
-msgid "Some people who've made requests haven't let us know whether they were\\nsuccessful or not. We need <strong>your</strong> help &ndash;\\nchoose one of these requests, read it, and let everyone know whether or not the\\ninformation has been provided. Everyone'll be exceedingly grateful."
+msgid ""
+"Some people who've made requests haven't let us know whether they "
+"were\\nsuccessful or not. We need <strong>your</strong> help "
+"&ndash;\\nchoose one of these requests, read it, and let everyone know "
+"whether or not the\\ninformation has been provided. Everyone'll be "
+"exceedingly grateful."
msgstr "Quelques uns parmis ceux qui ont fait les demandes ne nous ont pas fourni un retour \\n . Nous avons besoin de <strong> votre </strong> aide &ndash;\\n choisissez une de ces demandes , lisez la et faites nous savoir si l'information demandée est fournie ou pas . Tout le monde sera extrêmement reconnaissant."
msgid "Somebody added a note to your FOI request - "
@@ -2109,10 +2508,14 @@ msgstr "Quelqu'un à ajouté un commentaire à votre demande -"
msgid "Someone has updated the status of your request"
msgstr "Quelqu'un a mis à jour l'état de votre demande"
-msgid "Someone, perhaps you, just tried to change their email address on\\n{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}."
+msgid ""
+"Someone, perhaps you, just tried to change their email address "
+"on\\n{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}."
msgstr "Quelqu'un, peut-être vous, viens d'essayer de changer son adresse email sur {{site_name}} de {{old_email}} à {{new_email}}."
-msgid "Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}."
+msgid ""
+"Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this "
+"is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}."
msgstr "Vous ne pouvez pas répondre a cette demande via {{site_name}}, parce que c'est une copie de la demande originale ici {{link_to_original_request}}."
msgid "Sorry, but only {{user_name}} is allowed to do that."
@@ -2163,7 +2566,9 @@ msgstr "Demande d'accès à l'information réussie"
msgid "Successful."
msgstr "Réussi."
-msgid "Suggest how the requester can find the <strong>rest of the information</strong>."
+msgid ""
+"Suggest how the requester can find the <strong>rest of the "
+"information</strong>."
msgstr "Suggérez au demandeur comment trouver le <strong>reste de l'information</strong>."
msgid "Summary:"
@@ -2193,10 +2598,15 @@ msgstr "Merci de nous avoir aidés à maintenir le site en ordre!"
msgid "Thank you for making an annotation!"
msgstr "Merci pour votre remarque!"
-msgid "Thank you for responding to this FOI request! Your response has been published below, and a link to your response has been emailed to "
+msgid ""
+"Thank you for responding to this FOI request! Your response has been "
+"published below, and a link to your response has been emailed to "
msgstr "Merci d'avoir répondu à cette demande d'accès à l'information ! Votre réponse a été publiée ci-dessous, et un lien vers votre réponse a été envoyé par courrier à "
-msgid "Thank you for updating the status of the request '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests below for you to classify."
+msgid ""
+"Thank you for updating the status of the request '<a "
+"href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests "
+"below for you to classify."
msgstr "Merci pour la mise à jour de l'état de cette demande '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. Il ya encore quelques demandes ci-dessous à classer ."
msgid "Thank you for updating this request!"
@@ -2208,16 +2618,26 @@ msgstr "Merci pour la mise à jour de votre photo de profil"
msgid "Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up."
msgstr "Merci! Nous allons examiner ce qui s'est passé et essayer de le corriger."
-msgid "Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find successful\\nresponses, and maybe even let us make league tables..."
+msgid ""
+"Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find "
+"successful\\nresponses, and maybe even let us make league tables..."
msgstr "Merci de nous aider - avec votre travail il sera plus facile pour tout le monde de trouver avec succès \\ n des réponses."
-msgid "Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\\n also, if you need it, give advice on what to do next about your\\n requests."
+msgid ""
+"Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\\n"
+" also, if you need it, give advice on what to do next about "
+"your\\n requests."
msgstr "Merci beaucoup - cela aidera les autres à trouver des choses utiles. Nous allons \\n aussi, si vous en avez besoin, donner des conseils sur ce qu'il faut faire au sujet de vos \\n demandes."
-msgid "Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and organised</strong>.\\n We'll also, if you need it, give you advice on what to do next about each of your\\n requests."
+msgid ""
+"Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and "
+"organised</strong>.\\n We'll also, if you need it, give you advice on "
+"what to do next about each of your\\n requests."
msgstr "Merci beaucoup - cela aidera les autres à trouver des choses utiles. Nous allons \\ n aussi, si vous en avez besoin, donner des conseils sur ce qu'il faut faire au sujet de votre \\ n demandes."
-msgid "That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it correctly."
+msgid ""
+"That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it"
+" correctly."
msgstr "Ceci n'est pas une adresse mail valide. Veuillez vérifier ce que vous avez entré."
msgid "The <strong>review has finished</strong> and overall:"
@@ -2229,31 +2649,52 @@ msgstr "Le droit d'accès à l'information <strong>ne s'applique pas </strong>
msgid "The accounts have been left as they previously were."
msgstr "Les comptes ont été laissés tels qu'ils étaient auparavant. "
-msgid "The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)"
+msgid ""
+"The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe "
+"they say who does)"
msgstr "L'autorité <strong>ne détient pas </strong> les informations <small>(peut-être qu'ils indiquent qui les a )</small>"
-msgid "The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information."
+msgid ""
+"The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information."
msgstr "L'autorité a uniquement <strong>la version en papier </strong> de cette information."
-msgid "The authority say that they <strong>need a postal\\n address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request"
+msgid ""
+"The authority say that they <strong>need a postal\\n "
+"address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request"
msgstr "l'etablissement public dit qu'ils ont besoin d'une <strong> adresse postale </ strong>, et pas seulement un email, pour que ce soit une demande valide"
-msgid "The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this request."
+msgid ""
+"The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this"
+" request."
msgstr "L'autorité aimerait répondre, ou a répondu, <strong> par la Poste </strong> à cette demande."
-msgid "The classification of requests (e.g. to say whether they were successful or not) is done manually by users and administrators of the site, which means that they are subject to error."
+msgid ""
+"The classification of requests (e.g. to say whether they were successful or "
+"not) is done manually by users and administrators of the site, which means "
+"that they are subject to error."
msgstr ""
-msgid "The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\\n{{user}} to reply to an {{law_used_short}}\\nrequest has not been delivered."
+msgid ""
+"The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\\n{{user}} to "
+"reply to an {{law_used_short}}\\nrequest has not been delivered."
msgstr "Le message que vous , au nom de {{public_body}}, avez envoyé à \\n{{user}} en réponse à la demande {{law_used_short}}\\n n'a pas été delivré"
-msgid "The error bars shown are 95% confidence intervals for the hypothesized underlying proportion (i.e. that which you would obtain by making an infinite number of requests through this site to that authority). In other words, the population being sampled is all the current and future requests to the authority through this site, rather than, say, all requests that have been made to the public body by any means."
+msgid ""
+"The error bars shown are 95% confidence intervals for the hypothesized "
+"underlying proportion (i.e. that which you would obtain by making an "
+"infinite number of requests through this site to that authority). In other "
+"words, the population being sampled is all the current and future requests "
+"to the authority through this site, rather than, say, all requests that have"
+" been made to the public body by any means."
msgstr ""
msgid "The page doesn't exist. Things you can try now:"
msgstr "La page n'existe pas . Vous pouvez essayer de :"
-msgid "The percentages are calculated with respect to the total number of requests, which includes invalid requests; this is a known problem that will be fixed in a later release."
+msgid ""
+"The percentages are calculated with respect to the total number of requests,"
+" which includes invalid requests; this is a known problem that will be fixed"
+" in a later release."
msgstr ""
msgid "The public authority does not have the information requested"
@@ -2268,7 +2709,9 @@ msgstr "L'autorité administrative aimerait répondre, ou a répondu, par courri
msgid "The request has been <strong>refused</strong>"
msgstr "La demande a été <strong>refusée</strong>"
-msgid "The request has been updated since you originally loaded this page. Please check for any new incoming messages below, and try again."
+msgid ""
+"The request has been updated since you originally loaded this page. Please "
+"check for any new incoming messages below, and try again."
msgstr "La demande a été mise à jour depuis que vous avez chargé cette page. Veuillez vérifier les nouveaux messages ci-dessous et réessayer."
msgid "The request is <strong>waiting for clarification</strong>."
@@ -2286,22 +2729,35 @@ msgstr "La demande est <strong>réussie</strong>."
msgid "The request was refused by the public authority"
msgstr "La demande a été rejetée par l'autorité publique"
-msgid "The request you have tried to view has been removed. There are\\nvarious reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. Please <a\\n href=\"{{url}}\">contact us</a> if you have any questions."
+msgid ""
+"The request you have tried to view has been removed. There are\\nvarious "
+"reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. "
+"Please <a\\n href=\"{{url}}\">contact us</a> if you have any questions."
msgstr "La demande que vous avez essayé de voir a été retiré. Il ya \\n plusieurs raisons pour lesquelles nous aurions fait cela, désolé nous ne pouvons pas être plus précis ici . Veuillez <a\\n href=\"{{url}}\">nous contacter </a>si vous avez des questions."
msgid "The requester has abandoned this request for some reason"
msgstr "Le demandeur a renoncé à cette demande pour une raison quelconque"
-msgid "The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say that,\\n by law, the authority should normally have responded\\n <strong>promptly</strong> and"
+msgid ""
+"The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say"
+" that,\\n by law, the authority should normally have responded\\n"
+" <strong>promptly</strong> and"
msgstr "La réponse a votre demande a été <strong> retardée </strong> . Vous pouvez dire que \\n légalement ; l'organisme public aurait dû répondre \\n <strong>rapidement</strong> et "
-msgid "The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say that, by\\n law, under all circumstances, the authority should have responded\\n by now"
+msgid ""
+"The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say"
+" that, by\\n law, under all circumstances, the authority should "
+"have responded\\n by now"
msgstr "La réponse a votre demande est <strong>très en retard </strong>. Vous pouvez dire que selon la loi , en toutes circonstances, l'autorité aurait dû répondre \\n maintenant "
-msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests that have been made to this authority."
+msgid ""
+"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of "
+"Information requests that have been made to this authority."
msgstr "Les fonctionnalités de recherche sont temporairement indisponibles. C'est pour cette raison que nous ne pouvons afficher les demandes d'informations relatives à cette institution."
-msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests this person has made."
+msgid ""
+"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of "
+"Information requests this person has made."
msgstr "Les fonctionnalités de recherche sont temporairement indisponibles. Nous ne pouvons pas afficher les demandes d'accès à l'information que cette personne a effectué."
msgid "The {{site_name}} team."
@@ -2355,19 +2811,27 @@ msgstr "Ensuite, vous pouvez écrire votre réponse à"
msgid "Then you will be following all new FOI requests."
msgstr "Ensuite vous suiverez toutes les nouvelles demandes ."
-msgid "Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or gets a response."
+msgid ""
+"Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or "
+"gets a response."
msgstr "Ensuite, vous serez averti à chaque fois '{{user_name}}' demande quelque chose ou obtient une réponse."
-msgid "Then you will be notified whenever a new request or response matches your search."
+msgid ""
+"Then you will be notified whenever a new request or response matches your "
+"search."
msgstr "Ensuite, vous serez averti à chaque fois une nouvelle demande ou d'une réponse correspond à votre recherche."
msgid "Then you will be notified whenever an FOI request succeeds."
msgstr "Ensuite, vous serez averti à chaque fois qu'une demande réussit."
-msgid "Then you will be notified whenever someone requests something or gets a response from '{{public_body_name}}'."
+msgid ""
+"Then you will be notified whenever someone requests something or gets a "
+"response from '{{public_body_name}}'."
msgstr "Ensuite, vous serez averti chaque fois que quelqu'un demande quelque chose ou obtient une réponse de '{{public_body_name}}'."
-msgid "Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is updated."
+msgid ""
+"Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is "
+"updated."
msgstr "Ensuite, vous serez notifié à chaque fois que la demande '{{request_title}}' est mise à jour"
msgid "Then you'll be allowed to send FOI requests."
@@ -2379,13 +2843,22 @@ msgstr "Ensuite votre demande à {{public_body_name}} sera envoyée."
msgid "Then your annotation to {{info_request_title}} will be posted."
msgstr "Ensuite votre remarque sur {{info_request_title}} sera publiée. "
-msgid "There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow this link to see what they wrote."
+msgid ""
+"There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow"
+" this link to see what they wrote."
msgstr "Il y a {{count}} de nouvelles remarques sur votre demande {{info_request}} . Suivez ce lien pour les lires."
-msgid "There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has this name.\\n One of them is shown below, you may mean a different one:"
+msgid ""
+"There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has "
+"this name.\\n One of them is shown below, you may mean a different one:"
msgstr "Il ya plus <strong> d'une personne </strong> qui utilise ce site et qui a ce nom \\n , dont un est affiché ci dessous , peut etre vous cherchez une personne différente ."
-msgid "There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get in touch</a>."
+msgid ""
+"There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we"
+" don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of "
+"inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the "
+"limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get "
+"in touch</a>."
msgstr "Il y a une limite sur le nombre de demandes que vous pouvez faire en une journée, parce que nous ne voulons pas que les autorités publiques soient bombardées avec un grand nombre de demandes inappropriées. Si vous sentez que vous avez une bonne raison de demander que la limite soit levée pour vous, veuillez <a href='{{help_contact_path}}'>nous contacter</a>."
msgid "There is {{count}} person following this request"
@@ -2393,7 +2866,9 @@ msgid_plural "There are {{count}} people following this request"
msgstr[0] "Il ya une personne suivant cette demande "
msgstr[1] "Il ya {{count}} personnes suivant cette demande "
-msgid "There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing by the {{site_name}} team."
+msgid ""
+"There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing "
+"by the {{site_name}} team."
msgstr "Il y a eu <strong>une erreur de transmission</strong> ou autre , qui doit être examinée par l'équipe de {{site_name}}."
msgid "There was an error with the words you entered, please try again."
@@ -2408,22 +2883,32 @@ msgstr "Aucune demande d'information ne correspond à votre recherche."
msgid "There were no results matching your query."
msgstr "Aucun résultat correspondant à votre recherche."
-msgid "These graphs were partly inspired by <a href=\"http://mark.goodge.co.uk/2011/08/number-crunching-whatdotheyknow/\">some statistics that Mark Goodge produced for WhatDoTheyKnow</a>, so thanks are due to him."
+msgid ""
+"These graphs were partly inspired by <a "
+"href=\"http://mark.goodge.co.uk/2011/08/number-crunching-"
+"whatdotheyknow/\">some statistics that Mark Goodge produced for "
+"WhatDoTheyKnow</a>, so thanks are due to him."
msgstr ""
msgid "They are going to reply <strong>by post</strong>"
msgstr "Ils vont répondre <strong>par courrier</strong>"
-msgid "They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)</small>"
+msgid ""
+"They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who"
+" does)</small>"
msgstr "Ils <strong>ne détiennent pas </strong> l'information <small>(peut-être qu'ils indiquent qui la possède)</small>"
msgid "They have been given the following explanation:"
msgstr "L'explication suivante leur a été donnée:"
-msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly, as normally required by law"
+msgid ""
+"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly,"
+" as normally required by law"
msgstr "Ils n'ont pas répondu à votre {{law_used_short}} demande {{title}} rapidement , tel que requis par la loi"
-msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \\nas required by law"
+msgid ""
+"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \\nas "
+"required by law"
msgstr "N'ont pas répondu à votre {{law_used_short}} demande {{title}}, \\n comme la loi l'oblige "
msgid "Things to do with this request"
@@ -2435,52 +2920,76 @@ msgstr "Choses que vous suivez"
msgid "This authority no longer exists, so you cannot make a request to it."
msgstr "Cette institution n'existe plus, vous ne pouvez donc pas lui envoyer une demande."
-msgid "This covers a very wide spectrum of information about the state of\\n the <strong>natural and built environment</strong>, such as:"
+msgid ""
+"This covers a very wide spectrum of information about the state of\\n"
+" the <strong>natural and built environment</strong>, such as:"
msgstr "Cela couvre un très large spectre d'informations sur l'état de <strong>l'environnement naturel et construit par l'homme,</strong> comme par exemple :"
msgid "This external request has been hidden"
msgstr "Demande externe cachée"
-msgid "This is a plain-text version of the Freedom of Information request \"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at {{full_url}}"
+msgid ""
+"This is a plain-text version of the Freedom of Information request "
+"\"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at "
+"{{full_url}}"
msgstr "Ceci est une version textuelle de la demande d'accès à l'information \"{{request_title}}\". La dernière version complète est disponible en ligne à l'adresse suivante {{full_url}}"
-msgid "This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information request"
+msgid ""
+"This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information "
+"request"
msgstr "Ceci est une version HTML d'une pièce jointe de la demande d'accès à l'information"
-msgid "This is because {{title}} is an old request that has been\\nmarked to no longer receive responses."
+msgid ""
+"This is because {{title}} is an old request that has been\\nmarked to no "
+"longer receive responses."
msgstr "C'est parce que {{title}} est une vieille demande qui a été \\n marquée pour ne plus recevoir de réponses."
msgid "This is the first version."
msgstr "Ceci est la première version."
-msgid "This is your own request, so you will be automatically emailed when new responses arrive."
+msgid ""
+"This is your own request, so you will be automatically emailed when new "
+"responses arrive."
msgstr "Ceci est votre propre demande, afin que vous receviez automatiquement un e-mail dès que de nouvelles réponses arrivent."
msgid "This message has been hidden."
msgstr ""
-msgid "This message has been hidden. There are various reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here."
+msgid ""
+"This message has been hidden. There are various reasons why we might have "
+"done this, sorry we can't be more specific here."
msgstr ""
-msgid "This message has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged in as a super user."
+msgid ""
+"This message has prominence 'hidden'. You can only see it because you are "
+"logged in as a super user."
msgstr ""
-msgid "This message has prominence 'hidden'. {{reason}} You can only see it because you are logged in as a super user."
+msgid ""
+"This message has prominence 'hidden'. {{reason}} You can only see it because"
+" you are logged in as a super user."
msgstr ""
-msgid "This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
+msgid ""
+"This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. Please "
+"<a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
msgstr ""
-msgid "This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. {{reason}}"
+msgid ""
+"This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. "
+"{{reason}}"
msgstr ""
-msgid "This page of public body statistics is currently experimental, so there are some caveats that should be borne in mind:"
+msgid ""
+"This page of public body statistics is currently experimental, so there are "
+"some caveats that should be borne in mind:"
msgstr ""
msgid "This particular request is finished:"
msgstr "Cette demande particulière est terminée:"
-msgid "This person has made no Freedom of Information requests using this site."
+msgid ""
+"This person has made no Freedom of Information requests using this site."
msgstr "Cette personne n'a pas fait de demandes d'accès à l'information via de ce site."
msgid "This person's annotations"
@@ -2505,34 +3014,55 @@ msgstr "Cette demande a déjà été signalé à l'attention de l'administrateur
msgid "This request has an <strong>unknown status</strong>."
msgstr "Cette demande a <strong> un statut inconnu </strong>."
-msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it not to be an FOI request"
+msgid ""
+"This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an "
+"administrator considers it not to be an FOI request"
msgstr "Cette demande a été <strong>cachée</strong> du site parce que l'administrateur la considere comme étant non liée au droit d'accès a l'information"
-msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it vexatious"
+msgid ""
+"This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an "
+"administrator considers it vexatious"
msgstr "Cette demande a été <strong>cachée</strong> du site parce qu'un administrateur la considère comme contrariante"
-msgid "This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal information)"
+msgid ""
+"This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator "
+"attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal "
+"information)"
msgstr "Cette demande a été <strong>signalée</strong> (peut-être parce qu'elle est vexatoire, ou une demande de renseignements personnels)"
-msgid "This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made it.\\n There may be an explanation in the correspondence below."
+msgid ""
+"This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made "
+"it.\\n There may be an explanation in the correspondence "
+"below."
msgstr "Cette demande a été <strong> retirée </strong> par la personne qui l'a fait . \\n Il ya peut etre une explication ci dessous ."
-msgid "This request has been marked for review by the site administrators, who have not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgid ""
+"This request has been marked for review by the site administrators, who have"
+" not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a "
+"href=\"{{url}}\">contact us</a>."
msgstr "Cette demande a été marquée pour révision par les administrateurs du site, qui ne l'ont pas cachés à ce moment. Si vous pensez qu'elle doit être cachée , Veuillez <a href=\"{{url}}\">Nous contacter</a>."
msgid "This request has been reported for administrator attention"
msgstr "Cette demande a été signalée "
-msgid "This request has been set by an administrator to \"allow new responses from nobody\""
+msgid ""
+"This request has been set by an administrator to \"allow new responses from "
+"nobody\""
msgstr "Cette demande a été catégorisée par un administrateur de sorte à \"ne permettre de nouvelles réponses de personne\""
-msgid "This request has had an unusual response, and <strong>requires attention</strong> from the {{site_name}} team."
+msgid ""
+"This request has had an unusual response, and <strong>requires "
+"attention</strong> from the {{site_name}} team."
msgstr "Cette demande a eu une réponse inhabituelle, et <strong>nécessite l'attention</strong> de l'équipe {{site_name}}."
-msgid "This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged\\n in as a super user."
+msgid ""
+"This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are "
+"logged\\n in as a super user."
msgstr "Cette demande est cachée . Vous pouvez uniquement la voir parce que vous etes administrateur ."
-msgid "This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
+msgid ""
+"This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\\n"
+" <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
msgstr "Cette demande est masquée, uniquement le demandeur peut la voir.Veuillez <a href=\"{{url}}\">Nous contacter </a> si vous voulez en savoir plus "
msgid "This request is still in progress:"
@@ -2544,13 +3074,19 @@ msgstr "Cette demande nécessite une attention de l'administrateur "
msgid "This request was not made via {{site_name}}"
msgstr "cette demande n'a pas été faite à travers {{site_name}}"
-msgid "This table shows the technical details of the internal events that happened\\nto this request on {{site_name}}. This could be used to generate information about\\nthe speed with which authorities respond to requests, the number of requests\\nwhich require a postal response and much more."
+msgid ""
+"This table shows the technical details of the internal events that "
+"happened\\nto this request on {{site_name}}. This could be used to generate "
+"information about\\nthe speed with which authorities respond to requests, "
+"the number of requests\\nwhich require a postal response and much more."
msgstr "Ce tableau présente les détails techniques des événements internes qui ont eu lieu \\n à cette demande sur {{site_name}}. Cela pourrait être utilisé pour générer des informations sur \\n la vitesse avec laquelle les autorités répondent aux demandes, le nombre de demandes \\n qui nécessitent une réponse postale et bien plus encore."
msgid "This user has been banned from {{site_name}} "
msgstr "Cet utilisateur a été banni de {{site_name}}"
-msgid "This was not possible because there is already an account using \\nthe email address {{email}}."
+msgid ""
+"This was not possible because there is already an account using \\nthe email"
+" address {{email}}."
msgstr "Ceci n'est pas possible parce qu'il existe deja un compte utilisant l'adresse mail {{email}}."
msgid "To cancel these alerts"
@@ -2559,7 +3095,9 @@ msgstr "Pour annuler ces alertes"
msgid "To cancel this alert"
msgstr "Pour annuler cette alerte"
-msgid "To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, there\\nwas a technical problem trying to do this."
+msgid ""
+"To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, "
+"there\\nwas a technical problem trying to do this."
msgstr "Pour continuer, vous devez vous connecter ou créer un compte. Malheureusement, il \\n avait un problème technique en essayant de le faire."
msgid "To change your email address used on {{site_name}}"
@@ -2589,16 +3127,23 @@ msgstr "Pour suivre les demandes d'information et les réponses correspondant à
msgid "To follow requests by '{{user_name}}'"
msgstr "Pour suivre toutes les demandes effectuées par '{{user_name}}'"
-msgid "To follow requests made using {{site_name}} to the public authority '{{public_body_name}}'"
+msgid ""
+"To follow requests made using {{site_name}} to the public authority "
+"'{{public_body_name}}'"
msgstr "Pour suivre les demandes effectuées a travers {{site_name}} a l'organisme publique '{{public_body_name}}'"
msgid "To follow the request '{{request_title}}'"
msgstr "Pour suivre la demande '{{request_title}}'"
-msgid "To help us keep the site tidy, someone else has updated the status of the \\n{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to \"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please update the status again yourself to what you believe to be more accurate."
+msgid ""
+"To help us keep the site tidy, someone else has updated the status of the "
+"\\n{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to "
+"\"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please "
+"update the status again yourself to what you believe to be more accurate."
msgstr "Pour nous aider à maintenir ce site , une personne a mis a jour l'état de la \\n{{law_used_full}} demande {{title}} - que vous avez adressée à {{public_body}} - à \"{{display_status}}\" . Si vous êtes en désaccord avec leur catégorisation, s'il vous plaît mettre à jour le statut de nouveau vous-même à ce que vous croyez être plus précis."
-msgid "To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box."
+msgid ""
+"To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box."
msgstr "Pour faire savoira tout le monde , suivez ce lien et sélectionnez ensuite la case appropriée"
msgid "To log into the administrative interface"
@@ -2628,13 +3173,18 @@ msgstr "Pour envoyer une demande d'accès à l'information "
msgid "To update the status of this FOI request"
msgstr "Pour mettre à jour le statut de cette demande "
-msgid "To upload a response, you must be logged in using an email address from "
+msgid ""
+"To upload a response, you must be logged in using an email address from "
msgstr "Pour télécharger une réponse, vous devez être connecté en utilisant une adresse e-mail de"
-msgid "To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the search tips below."
+msgid ""
+"To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the "
+"search tips below."
msgstr "Pour utiliser la recherche avancée, associez les termes et les étiquettes comme indiqué dans les conseils ci-dessous."
-msgid "To view the email address that we use to send FOI requests to {{public_body_name}}, please enter these words."
+msgid ""
+"To view the email address that we use to send FOI requests to "
+"{{public_body_name}}, please enter these words."
msgstr "Pour afficher l'adresse email que nous utilisons pour envoyer des demandes d'accès à l'information {{public_body_name}}, veuillez saisir ces mots."
msgid "To view the response, click on the link below."
@@ -2679,7 +3229,9 @@ msgstr "Désactiver les alertes e-mail"
msgid "Tweet this request"
msgstr "Partagez cette demande sur Twitter"
-msgid "Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show things that happened in the first two weeks of January."
+msgid ""
+"Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show "
+"things that happened in the first two weeks of January."
msgstr "Saisissez <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> pour n'afficher que les évènements s'étant produits durant les deux premières semaines de janvier."
msgid "URL name can't be blank"
@@ -2700,10 +3252,15 @@ msgstr "Type de résultat de recherche inattendu"
msgid "Unexpected search result type "
msgstr "Type de résultat de recherche inattendu"
-msgid "Unfortunately we don't know the FOI\\nemail address for that authority, so we can't validate this.\\nPlease <a href=\"{{url}}\">contact us</a> to sort it out."
+msgid ""
+"Unfortunately we don't know the FOI\\nemail address for that authority, so "
+"we can't validate this.\\nPlease <a href=\"{{url}}\">contact us</a> to sort "
+"it out."
msgstr "Malheureusement, nous ne connaissons pas l'adresse email pour cette autorité, nous ne pouvons pas valider ça. \\n Veuillez {{url}}\">Nous contacter</a> pour règler ça."
-msgid "Unfortunately, we do not have a working {{info_request_law_used_full}}\\naddress for"
+msgid ""
+"Unfortunately, we do not have a working "
+"{{info_request_law_used_full}}\\naddress for"
msgstr "Malheureusement, nous n'avons pas d'adresse {{info_request_law_used_full}} pour"
msgid "Unknown"
@@ -2724,10 +3281,14 @@ msgstr "Mettre à jour le statut de cette demande à"
msgid "Upload FOI response"
msgstr "Uploader une réponse"
-msgid "Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. <strong><code>commons OR lords</code></strong>"
+msgid ""
+"Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. "
+"<strong><code>commons OR lords</code></strong>"
msgstr "Utilisez OU (en majuscules) pour indiquer que l'ordre des mots n'importe pas, \\n\\n par exemple, <code><strong>Sénat OU Assemblée</strong></code>"
-msgid "Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. <strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>"
+msgid ""
+"Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. "
+"<strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>"
msgstr "Utilisez les guillemets pour une expression exacte, par exemple, <code><strong>\"Conseil de l'Europe\"</strong></code>"
msgid "User"
@@ -2823,10 +3384,14 @@ msgstr "Voir les demandes"
msgid "Waiting clarification."
msgstr "En attente de clarification"
-msgid "Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of their handling of this request."
+msgid ""
+"Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of "
+"their handling of this request."
msgstr "En attente <strong>d'une révision interne</strong> par {{public_body_link}} a propos de leur gestion de la demande."
-msgid "Waiting for the public authority to complete an internal review of their handling of the request"
+msgid ""
+"Waiting for the public authority to complete an internal review of their "
+"handling of the request"
msgstr "En attente de l'autorité administrative pour compléter une révision interne de leur gestion de la demande"
msgid "Waiting for the public authority to reply"
@@ -2835,28 +3400,42 @@ msgstr "En attente de la réponse de l'autorité administrative"
msgid "Was the response you got to your FOI request any good?"
msgstr "Est ce que vous êtes satisfait de la réponse que vous avez eu ?"
-msgid "We consider it is not a valid FOI request, and have therefore hidden it from other users."
+msgid ""
+"We consider it is not a valid FOI request, and have therefore hidden it from"
+" other users."
msgstr "N'est pas considéré par les administrateurs comme une demande d'accès à l'information valide et n'apparaîtra pas publiquement"
-msgid "We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other users."
+msgid ""
+"We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other "
+"users."
msgstr "Considéré par les administrateurs comme offensant et n'apparaîtra pas sur le site."
msgid "We do not have a working request email address for this authority."
msgstr "Nous n'avons pas d'adresse email valide pour cette autorité."
-msgid "We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}."
+msgid ""
+"We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}."
msgstr "Nous ne disposons pas d'adresse {{law_used_full}} pour {{public_body_name}}."
-msgid "We don't know whether the most recent response to this request contains\\n information or not\\n &ndash;\\n\tif you are {{user_link}} please <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know."
+msgid ""
+"We don't know whether the most recent response to this request contains\\n"
+" information or not\\n &ndash;\\n\tif you are {{user_link}} please"
+" <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know."
msgstr "Nous ne savons pas si la réponse la plus récente à cette demande contient l'information \\n ou non \\n &ndash;\\n\tsi vous etes {{user_link}} veuillez <a href=\"{{url}}\">vous connecter</a> et laisser nous savoir."
-msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you or\\n the law tell us to (<a href=\"{{url}}\">details</a>). "
+msgid ""
+"We will not reveal your email address to anybody unless you or\\n the"
+" law tell us to (<a href=\"{{url}}\">details</a>). "
msgstr "Nous ne communiquerons pas votre adresse e-mail sauf si vous nous y autorisez ou si la loi nous y oblige (<a href=\"{{url}}\">détails</a>). "
-msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you\\nor the law tell us to."
+msgid ""
+"We will not reveal your email address to anybody unless you\\nor the law "
+"tell us to."
msgstr "Nous ne communiquerons pas votre adresse e-mail sauf si vous nous y autorisez ou si la loi nous y oblige."
-msgid "We will not reveal your email addresses to anybody unless you\\nor the law tell us to."
+msgid ""
+"We will not reveal your email addresses to anybody unless you\\nor the law "
+"tell us to."
msgstr "Nous ne communiquerons pas vos adresses e-mail sauf si vous nous y autorisez ou si la loi nous y oblige"
msgid "We're waiting for"
@@ -2865,13 +3444,19 @@ msgstr "Nous attendons"
msgid "We're waiting for someone to read"
msgstr "Nous attendons qu'une personne lise"
-msgid "We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link in\\nit before your email address will be changed."
+msgid ""
+"We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link"
+" in\\nit before your email address will be changed."
msgstr "Nous avons envoyé un email à votre nouvelle adresse email. Vous devez cliquer sur le lien là dedans \\n avant que votre adresse e-mail sera changé."
-msgid "We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you can\\ncontinue."
+msgid ""
+"We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you "
+"can\\ncontinue."
msgstr "Nous avons envoyé un email . Vous devez cliquer sur le lien dans \\n pour pouvoir continuer."
-msgid "We've sent you an email, click the link in it, then you can change your password."
+msgid ""
+"We've sent you an email, click the link in it, then you can change your "
+"password."
msgstr "Nous vous avons envoyé un email , cliquez sur le lien qu'il contient pour changer votre mot de passe"
msgid "What are you doing?"
@@ -2886,13 +3471,19 @@ msgstr "Quelles informations ont été rendues publiques ?"
msgid "What information has been requested?"
msgstr "Quelles sont les informations qui ont été demandées?"
-msgid "When you get there, please update the status to say if the response \\ncontains any useful information."
+msgid ""
+"When you get there, please update the status to say if the response "
+"\\ncontains any useful information."
msgstr "Quand vous y arrivez, veuillez mettre à jour le statut et dire si la réponse \\n contient une information utile."
-msgid "When you receive the paper response, please help\\n others find out what it says:"
+msgid ""
+"When you receive the paper response, please help\\n others find "
+"out what it says:"
msgstr "Lorsque vous recevez la réponse sur papier, s'il vous plaît aidez \\n les autres à découvrir ce qu'elle contient:"
-msgid "When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"{{url}}\">reload this page</a> and file your new request."
+msgid ""
+"When you're done, <strong>come back here</strong>, <a "
+"href=\"{{url}}\">reload this page</a> and file your new request."
msgstr "Lorsque vous aurez terminé, <strong> Revenez ici </ strong>, <a href=\"{{url}}\"> actualisez cette page </a> et déposez votre nouvelle demande."
msgid "Which of these is happening?"
@@ -2943,7 +3534,9 @@ msgstr "Vous suivez déjà cette demande"
msgid "You are already following updates about {{track_description}}"
msgstr "Vous suivez déjà mises à jour sur {{track_description}}"
-msgid "You are currently receiving notification of new activity on your wall by email."
+msgid ""
+"You are currently receiving notification of new activity on your wall by "
+"email."
msgstr "Vous suivez actuellement des notifications a propos des nouvelles activités sur votre mur par email."
msgid "You are following all new successful responses"
@@ -2952,28 +3545,41 @@ msgstr "vous suivez toutes les nouvelles réponses réussies"
msgid "You are no longer following {{track_description}}."
msgstr "Vous ne suivez plus {{track_description}}."
-msgid "You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about {{track_description}}"
+msgid ""
+"You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about "
+"{{track_description}}"
msgstr "vous <a href=\"{{wall_url_user}}\">suivez </a>maintenant les mises à jour concernant {{track_description}}"
msgid "You can <strong>complain</strong> by"
msgstr "Vous pouvez <strong>vous plaindre</strong> en "
-msgid "You can change the requests and users you are following on <a href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>."
+msgid ""
+"You can change the requests and users you are following on <a "
+"href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>."
msgstr "Vous pouvez modifier les demandes et les utilisateurs que vous suivez sur <a href=\"{{profile_url}}\">votre profil</a>."
-msgid "You can get this page in computer-readable format as part of the main JSON\\npage for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API documentation</a>."
+msgid ""
+"You can get this page in computer-readable format as part of the main "
+"JSON\\npage for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API "
+"documentation</a>."
msgstr "Vous pouvez avoir cette page dans un format electronique en tant que partie du fichier JSON principal . Voir <a href=\"{{api_path}}\">API documentation</a>."
-msgid "You can only request information about the environment from this authority."
+msgid ""
+"You can only request information about the environment from this authority."
msgstr "Vous ne pouvez demander des informations concernant l'environnement pour cette institution."
msgid "You have a new response to the {{law_used_full}} request "
msgstr "Vous avez une nouvelle réponse à la demande {{law_used_full}} "
-msgid "You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to tell us about the problem"
+msgid ""
+"You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to "
+"tell us about the problem"
msgstr "Vous avez identifié un bogue. Merci de <a href=\"{{contact_url}}\">nous contacter</a> pour nous signaler ce problème"
-msgid "You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}."
+msgid ""
+"You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to"
+" {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. "
+"You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}."
msgstr "Vous avez atteint la limite du nombre des nouvelles demandes. Les utilisateurs sont normalement limités à {max_requests_per_user_per_day}} demandes par jour . Vous serez en mesure de faire une autre demande dans {{can_make_another_request}}."
msgid "You have made no Freedom of Information requests using this site."
@@ -2985,19 +3591,32 @@ msgstr "Vous avez changé votre description personnelle "
msgid "You have now changed your email address used on {{site_name}}"
msgstr "Vous avez changé votre adresse mail utilisée dans {{site_name}}"
-msgid "You just tried to sign up to {{site_name}}, when you\\nalready have an account. Your name and password have been\\nleft as they previously were.\\n\\nPlease click on the link below."
+msgid ""
+"You just tried to sign up to {{site_name}}, when you\\nalready have an "
+"account. Your name and password have been\\nleft as they previously "
+"were.\\n\\nPlease click on the link below."
msgstr "Vous avez essayé de vous inscrire sur {{site_name}}, alors que vous avez \\n déjà un compte. Votre nom et mot de passe ont été \\n laissés comme ils étaient auparavant. \\n\\n S'il vous plaît cliquer sur le lien ci-dessous."
-msgid "You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>, such as a working email address."
+msgid ""
+"You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>,"
+" such as a working email address."
msgstr "Vous savez ce qui a causé l'erreur et pouvez <strong>recommender une solution </strong> , une adresse mail valide par exemple."
-msgid "You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach a\\n file too large for email, use the form below."
+msgid ""
+"You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach "
+"a\\n file too large for email, use the form below."
msgstr "Vous pouvez <strong> inclure des pièces jointes </ strong>. Si vous souhaitez joindre un fichier \\n trop volumineux pour le courrier électronique, utiliser le formulaire ci-dessous."
-msgid "You may be able to find\\n one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\n to find one, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
+msgid ""
+"You may be able to find\\n one on their website, or by phoning them up "
+"and asking. If you manage\\n to find one, then please <a "
+"href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
msgstr "Vous pourrez peut-être trouver \\n un sur leur site Web ou en leur téléphonant et demander. Si vous parvenez \\n en trouver un, alors s'il vous plaît <a href=\"{{url}}\">contactez nous </a>."
-msgid "You may be able to find\\none on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\nto find one, then please <a href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>."
+msgid ""
+"You may be able to find\\none on their website, or by phoning them up and "
+"asking. If you manage\\nto find one, then please <a "
+"href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>."
msgstr "Vous pourrez peut-être trouver \\n un sur leur site Web ou en leur téléphonant et demander. Si vous parvenez \\n en trouver un, alors s'il vous plaît <a href=\"{{help_url}}\">contactez nous </a>."
msgid "You need to be logged in to change the text about you on your profile."
@@ -3012,31 +3631,47 @@ msgstr "Vous devez être connectés pour supprimer votre photo de profil"
msgid "You need to be logged in to edit your profile."
msgstr "Vous devez être connectés pour modifier votre profil"
-msgid "You need to be logged in to report a request for administrator attention"
+msgid ""
+"You need to be logged in to report a request for administrator attention"
msgstr "Vous devez être connecté pour déposer une demande à l'attention de l'administration"
-msgid "You previously submitted that exact follow up message for this request."
+msgid ""
+"You previously submitted that exact follow up message for this request."
msgstr "Vous avez dejà utilisé le même commentaire pour cette demande ."
-msgid "You should have received a copy of the request by email, and you can respond\\n by <strong>simply replying</strong> to that email. For your convenience, here is the address:"
+msgid ""
+"You should have received a copy of the request by email, and you can "
+"respond\\n by <strong>simply replying</strong> to that email. For your "
+"convenience, here is the address:"
msgstr "Vous devriez avoir reçu une copie de la demande par e-mail, et vous pouvez répondre \\n en <strong> répondant simplement </ strong> à cet email. Pour plus de facilité voici l'adresse:"
-msgid "You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in private."
+msgid ""
+"You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in "
+"private."
msgstr "Vous voulez <strong>donner votre adresse postale </strong>en privé à l'autorité administrative."
-msgid "You will be unable to make new requests, send follow ups, add annotations or\\nsend messages to other users. You may continue to view other requests, and set\\nup\\nemail alerts."
+msgid ""
+"You will be unable to make new requests, send follow ups, add annotations "
+"or\\nsend messages to other users. You may continue to view other requests, "
+"and set\\nup\\nemail alerts."
msgstr "Vous serez incapable de faire de nouvelles demandes, envoyer des suivis, ajouter des annotations ou \\n envoyer des messages à d'autres utilisateurs. Vous pouvez continuer à voir d'autres demandes, et recevoir \\n \\n des alertes e-mail."
msgid "You will no longer be emailed updates for those alerts"
msgstr "Vous ne recevrez plus des mises à jour pour ces alertes "
-msgid "You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>"
+msgid ""
+"You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a "
+"href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>"
msgstr "Vous allez recevoir des mails de mise à jour concernant {{track_description}}. <a href=\"{{change_email_alerts_url}}\"> vous préférez ne pas recevoir de emails?</a>"
-msgid "You will only get an answer to your request if you follow up\\nwith the clarification."
+msgid ""
+"You will only get an answer to your request if you follow up\\nwith the "
+"clarification."
msgstr "Vous ne pourrez obtenir une réponse à votre demande que si vous envoyer une \\n clarification."
-msgid "You will still be able to view it while logged in to the site. Please reply to this email if you would like to discuss this decision further."
+msgid ""
+"You will still be able to view it while logged in to the site. Please reply "
+"to this email if you would like to discuss this decision further."
msgstr "Vous serez toujours en mesure de le visualiser lorsque connecté au site. Merci de répondre à cet email si vous souhaitez échanger plus amplement sur cette décision."
msgid "You're in. <a href=\"#\" id=\"send-request\">Continue sending your request</a>"
@@ -3051,19 +3686,27 @@ msgstr "Vous ne suivez rien ."
msgid "You've now cleared your profile photo"
msgstr "Vous avez supprimé votre photo de profil"
-msgid "Your <strong>name will appear publicly</strong>\\n (<a href=\"{{why_url}}\">why?</a>)\\n on this website and in search engines. If you\\n are thinking of using a pseudonym, please\\n <a href=\"{{help_url}}\">read this first</a>."
+msgid ""
+"Your <strong>name will appear publicly</strong>\\n (<a "
+"href=\"{{why_url}}\">why?</a>)\\n on this website and in search "
+"engines. If you\\n are thinking of using a pseudonym, please\\n"
+" <a href=\"{{help_url}}\">read this first</a>."
msgstr "Votre <strong>nom va apparaître publiquement</strong>\\n (<a href=\"{{why_url}}\">pourqoi?</a>)\\n dans ce site et les moteurs de recherche . Si vous \\n vous pensez à utiliser un pseudo veuillez \\n <a href=\"{{help_url}}\">Lire ça </a>."
msgid "Your annotations"
msgstr "Vos commentaires "
-msgid "Your details, including your email address, have not been given to anyone."
+msgid ""
+"Your details, including your email address, have not been given to anyone."
msgstr "Vos coordonnées, y compris votre adresse e-mail, n'ont été données à personne."
msgid "Your e-mail:"
msgstr "Votre e-mail:"
-msgid "Your follow up has not been sent because this request has been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you really want to send a follow up message."
+msgid ""
+"Your follow up has not been sent because this request has been stopped to "
+"prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you really want "
+"to send a follow up message."
msgstr "Votre suivi n'a pas été envoyé parce que cette demande a été arrêté afin de prévenir le spam. Veuillez <a href=\"{{url}}\">nous contacter</a>si vous voulez vraiment envoyer un message de suivi."
msgid "Your follow up message has been sent on its way."
@@ -3072,7 +3715,9 @@ msgstr "Votre message de suivi à été envoyé ."
msgid "Your internal review request has been sent on its way."
msgstr "Votre demande de révision interne a été envoyée "
-msgid "Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back to you soon."
+msgid ""
+"Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back "
+"to you soon."
msgstr "Votre message a été envoyé . Merci de prendre contact! Nous reviendrons vers avec bientôt"
msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent"
@@ -3084,10 +3729,13 @@ msgstr "Votre message à {{recipient_user_name}} a été envoyé!"
msgid "Your message will appear in <strong>search engines</strong>"
msgstr "Votre message va apparaitre dans les <strong>Moteurs de recherche</strong>"
-msgid "Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>."
+msgid ""
+"Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>."
msgstr "Votre nom et remarque vont apparaitre dans <strong>les moteurs de recherche</strong>."
-msgid "Your name, request and any responses will appear in <strong>search engines</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
+msgid ""
+"Your name, request and any responses will appear in <strong>search "
+"engines</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
msgstr "Votre nom , demande et toute réponse vont apparaître dans les <strong>moteurs de recherche </strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
msgid "Your name:"
@@ -3102,7 +3750,9 @@ msgstr "Votre mot de passe a été changé"
msgid "Your password:"
msgstr "Votre mot de passe :"
-msgid "Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
+msgid ""
+"Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n "
+"wherever you do something on {{site_name}}."
msgstr "Votre photo va apparaitre publiquement <strong> sur internet </strong> ,\\n a chaque fois que vous changez quelque chose sur {{site_name}}."
msgid "Your request '{{request}}' at {{url}} has been reviewed by moderators."
@@ -3111,7 +3761,9 @@ msgstr "Votre demande '{{request}}' sur {{url}} a été étudiée par les modér
msgid "Your request on {{site_name}} hidden"
msgstr "Votre demande sur {{site_name}} cachée"
-msgid "Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you got the information will help us keep tabs on"
+msgid ""
+"Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you "
+"got the information will help us keep tabs on"
msgstr "Votre demande est appelée {{info_request}} . En laissant tout le monde savoir si vous avez obtenu l'information nous aidera a suivre "
msgid "Your request:"
@@ -3120,10 +3772,14 @@ msgstr "Votre demande:"
msgid "Your response to an FOI request was not delivered"
msgstr "Votre réponse n'a pas été délivrée"
-msgid "Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a href=\"{{url}}\">read why</a> and answers to other questions."
+msgid ""
+"Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a "
+"href=\"{{url}}\">read why</a> and answers to other questions."
msgstr "Votre réponse va <strong>apparaître sur l'internet </strong>, <a href=\"{{url}}\">lire pourquoi</a> et répondre aux autres questions."
-msgid "Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> should do about the request."
+msgid ""
+"Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> "
+"should do about the request."
msgstr "Vos idées sur ce que les <strong>administrateurs</strong> de {{site_name}} devraient faire a propos de la demande."
msgid "Your {{count}} Freedom of Information request"
@@ -3157,7 +3813,9 @@ msgstr "[{{public_body}} request email]"
msgid "[{{site_name}} contact email]"
msgstr "[{{site_name}} contact email]"
-msgid "\\n\\n[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had strange characters removed. ]"
+msgid ""
+"\\n\\n[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had "
+"strange characters removed. ]"
msgstr "\\n\\n[ {{site_name}} Remarque: Le texte ci-dessus a été mal codé, et les caractères étranges sont supprimés ]"
msgid "a one line summary of the information you are requesting, \\n\t\t\te.g."
@@ -3181,7 +3839,9 @@ msgstr "un utilisateur anonyme"
msgid "and"
msgstr "et"
-msgid "and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like to help out by doing that?"
+msgid ""
+"and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like "
+"to help out by doing that?"
msgstr "Et mettre à jour par conséquent. Peut être <strong>vous</strong> voudriez nous aider en faisant ça?"
msgid "and update the status."
@@ -3235,7 +3895,9 @@ msgstr "par {{user_link_absolute}}"
msgid "comments"
msgstr "commentaires"
-msgid "containing your postal address, and asking them to reply to this request.\\n Or you could phone them."
+msgid ""
+"containing your postal address, and asking them to reply to this request.\\n"
+" Or you could phone them."
msgstr "contenant votre adresse postale, et en leur demandant de répondre à cette demande. \\n Ou vous pouvez leur téléphoner."
msgid "details"
@@ -3307,7 +3969,12 @@ msgstr "déplacer"
msgid "no later than"
msgstr "au plus tard"
-msgid "no longer exists. If you are trying to make\\n From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
+msgid ""
+"no longer exists. If you are trying to make\\n From the request page, try"
+" replying to a particular message, rather than sending\\n a general "
+"followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email "
+"which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to "
+"us</a>."
msgstr "n'existe plus . Si vous essayer de faire ça a partir de la page de demande , essayer de répondre un un message en particulier plutôt que d'envoyer \\n un suivi général. Si vous avez besoin de faire un suivi général, et vous saviez \\ n quel e-mail ira à la bonne place, s'il vous plaît <a href=\"{{url}}\">Envoyez le nous </a>."
msgid "normally"
@@ -3328,7 +3995,9 @@ msgstr "demandes"
msgid "requests which are {{list_of_statuses}}"
msgstr "demandes qui sont"
-msgid "response as needing administrator attention. Take a look, and reply to this\\nemail to let them know what you are going to do about it."
+msgid ""
+"response as needing administrator attention. Take a look, and reply to "
+"this\\nemail to let them know what you are going to do about it."
msgstr "réponse ayant besoin d'attention de l'administrateur. Jetez un oeil, et répondez à cet \\n email pour leur faire savoir ce que vous allez faire à ce sujet."
msgid "send a follow up message"
@@ -3337,7 +4006,9 @@ msgstr "Envoyer un message de suivi "
msgid "sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr "Envoyée à {{public_body_name}} par {{info_request_user}} Le {{date}}."
-msgid "set to <strong>blank</strong> (empty string) if can't find an address; these emails are <strong>public</strong> as anyone can view with a CAPTCHA"
+msgid ""
+"set to <strong>blank</strong> (empty string) if can't find an address; these"
+" emails are <strong>public</strong> as anyone can view with a CAPTCHA"
msgstr "set to <strong>blank</strong> (empty string) if can't find an address; these emails are <strong>public</strong> as anyone can view with a CAPTCHA"
msgid "show quoted sections"
@@ -3418,7 +4089,8 @@ msgid "{{count}} FOI requests found"
msgstr "{{count}} demandes d'accès aux documents administratifs trouvées"
msgid "{{count}} Freedom of Information request to {{public_body_name}}"
-msgid_plural "{{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
+msgid_plural ""
+"{{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
msgstr[0] "{{count}} Liberté de pouvoir faire une demande d'informations sur {{public_body_name}}"
msgstr[1] "{{count}} Liberté de pouvoir faire des demandes d'informations sur {{public_body_name}}"
@@ -3437,7 +4109,11 @@ msgid_plural "{{count}} requests made."
msgstr[0] "{{count}} demande réalisée."
msgstr[1] "{{count}} demandes réalisées."
-msgid "{{existing_request_user}} already\\n created the same request on {{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing request</a>,\\n or edit the details below to make a new but similar request."
+msgid ""
+"{{existing_request_user}} already\\n created the same request on "
+"{{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing "
+"request</a>,\\n or edit the details below to make a new but similar "
+"request."
msgstr "{{existing_request_user}} a dejà effectué la même demande le {{date}}. Vous pouvez soit voir la <a href=\"{{existing_request}}\">demande existante </a>,\\n ou modifier les details ci dessous pour faire une nouvelle demande similaire ."
msgid "{{info_request_user_name}} only:"
@@ -3470,7 +4146,8 @@ msgstr "{{public_body_link}} a reçu une demande sur "
msgid "{{public_body_name}} only:"
msgstr "{{public_body_name}} uniquement:"
-msgid "{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request."
+msgid ""
+"{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request."
msgstr "{{public_body}} vous a demandé de clarifier une partie de votre {{law_used}} demande."
msgid "{{public_body}} sent a response to {{user_name}}"
@@ -3485,16 +4162,23 @@ msgstr "{{search_results}} correspondant à '{{query}}'"
msgid "{{site_name}} blog and tweets"
msgstr "{{site_name}} blog et tweets"
-msgid "{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, including:"
+msgid ""
+"{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, "
+"including:"
msgstr "{{site_name}} gère les demandes adressées à {{number_of_authorities}} institutions, dont :"
-msgid "{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for this authority."
+msgid ""
+"{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for "
+"this authority."
msgstr "{{site_name}} Envoi de nouvelles demandes <strong>{{request_email}}</strong> pour cette autorité."
-msgid "{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:"
+msgid ""
+"{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:"
msgstr "Les utilisateurs de {{site_name}} ont envoyé {{number_of_requests}} demandes, dont :"
-msgid "{{thing_changed}} was changed from <code>{{from_value}}</code> to <code>{{to_value}}</code>"
+msgid ""
+"{{thing_changed}} was changed from <code>{{from_value}}</code> to "
+"<code>{{to_value}}</code>"
msgstr "{{thing_changed}} was changed from <code>{{from_value}}</code> to <code>{{to_value}}</code>"
msgid "{{title}} - a Freedom of Information request to {{public_body}}"
@@ -3512,7 +4196,9 @@ msgstr "{{user_name}} - profil de l'utilisateur"
msgid "{{user_name}} added an annotation"
msgstr "{{user_name}} a ajouté une annotation"
-msgid "{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \\nrequest. Follow this link to see what they wrote."
+msgid ""
+"{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \\nrequest. Follow this "
+"link to see what they wrote."
msgstr "{{user_name}} a commenté votre {{law_used_short}} \\ndemande. Suivez ce lien pour voir ce qu'il a ecrit "
msgid "{{user_name}} has used {{site_name}} to send you the message below."
@@ -3527,7 +4213,10 @@ msgstr "{{user_name}} a envoyé une demande à {{public_body}}"
msgid "{{username}} left an annotation:"
msgstr "{{username}} a laissé une remarque:"
-msgid "{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
+msgid ""
+"{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a "
+"href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a "
+"href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
msgstr "{{user}} ({{user_admin_link}}) a fait cette {{law_used_full}} demande (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) à {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
msgid "{{user}} made this {{law_used_full}} request"
diff --git a/locale/fr_CA/app.po b/locale/fr_CA/app.po
index 573323f23..b7e67993e 100644
--- a/locale/fr_CA/app.po
+++ b/locale/fr_CA/app.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# andreas.pavlou <andreas@access-info.org>, 2013
# Bbear <borisjf@post.harvard.edu>, 2011
@@ -17,24 +17,30 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alaveteli\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-19 10:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-19 09:50+0000\n"
-"Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-18 17:24+0000\n"
+"Last-Translator: hoedic <stephane.guidoin@gmail.com>\n"
"Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/language/fr_CA/)\n"
-"Language: fr_CA\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr_CA\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-msgid " This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\\n easier for others to get involved with what you're doing."
-msgstr "Ceci apparaîtra sur votre profil {{site_name}} afin que les autres utilisateurs //n puissent interagir avec vous."
+msgid ""
+" This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\\n "
+"easier for others to get involved with what you're doing."
+msgstr "Ceci apparaîtra sur votre profil {{site_name}} afin que les autres utilisateurs \\n puissent interagir avec vous."
-msgid " (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"{{url}}\">moderation policy</a>)"
-msgstr "(<strong>aucune garantie</strong> politique. Merci de lire notre <a href=\"{{url}}\">politique de modération</a>)"
+msgid ""
+" (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a "
+"href=\"{{url}}\">moderation policy</a>)"
+msgstr "(Pas de diatribe politique et autres propos agressifs. Merci de lire notre <a href=\"{{url}}\">politique sur les annotations</a>)"
-msgid " (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a while!)"
+msgid ""
+" (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a "
+"while!)"
msgstr "(<strong>Merci de votre patience!</strong> Les fichiers volumineux peuvent prendre un certain moment à charger.)"
msgid " (you)"
@@ -46,40 +52,56 @@ msgstr "- consulter et formuler des demandes d'accès aux documents"
msgid " - wall"
msgstr "- mur"
-msgid " <strong>Note:</strong>\\n We will send you an email. Follow the instructions in it to change\\n your password."
-msgstr ""
-" <strong>Note:</strong>\n"
-" Nous vous enverrons un courriel. Merci de suivre les indications qui s'y trouveront afin de changer \\n votre mot de passe."
+msgid ""
+" <strong>Note:</strong>\\n We will send you an email. Follow the "
+"instructions in it to change\\n your password."
+msgstr " <strong>Note:</strong>\n Nous vous enverrons un courriel. Merci de suivre les indications qui s'y trouveront afin de changer \\n votre mot de passe."
msgid " <strong>Privacy note:</strong> Your email address will be given to"
msgstr " <strong>Avis de confidentialité :</strong> Votre adresse courriel sera communiquée à"
msgid " <strong>Summarise</strong> the content of any information returned. "
-msgstr " <strong>Résumez</strong>le contenu de toute information transmise. "
+msgstr " <strong>Résumez</strong> le contenu de toute information transmise. "
msgid " Advise on how to <strong>best clarify</strong> the request."
msgstr "Indiquez comment rendre la demande <strong>plus claire</strong>."
-msgid " Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the authority may hold. "
+msgid ""
+" Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the "
+"authority may hold. "
msgstr "Propositions <strong>d'autres informations à demander</strong> que cet organisme pourrait détenir."
-msgid " If you know the address to use, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>.\\n You may be able to find the address on their website, or by phoning them up and asking."
+msgid ""
+" If you know the address to use, then please <a href=\"{{url}}\">send it to "
+"us</a>.\\n You may be able to find the address on their website, or "
+"by phoning them up and asking."
msgstr "Si vous connaissez l'adresse à utiliser, merci de <a href=\"{{url}}\">nous la communiquer</a>.\\n Il est possible que vous trouviez l'adresse sur leur site web ou en la demandant par téléphone. "
-msgid " Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\\n twitter account. They will be made clickable. \\n e.g."
-msgstr "Incluez les liens pertinents, comme le site web de la campagne, votre blog ou un \\n compte twitter. Les liens seront cliquables. \\n ex:"
+msgid ""
+" Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\\n"
+" twitter account. They will be made clickable. \\n "
+"e.g."
+msgstr "Incluez les liens pertinents, comme le site web de la campagne, votre blog ou un \\n compte twitter. Ex:"
-msgid " Link to the information requested, if it is <strong>already available</strong> on the Internet. "
-msgstr "Lien vers les informations demandées, si elle sont <strong>déjà disponibles</strong> sur Internet. "
+msgid ""
+" Link to the information requested, if it is <strong>already "
+"available</strong> on the Internet. "
+msgstr "Pointer des informations <strong>déjà disponibles</strong> sur Internet. "
-msgid " Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the information. "
-msgstr " Proposez de meilleures <strong>formulations</strong> pour accéder à ces informations. "
+msgid ""
+" Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the "
+"information. "
+msgstr " Proposer de meilleures <strong>formulations</strong> pour accéder à ces informations. "
-msgid " Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if possible."
-msgstr " Dites-nous comment vous avez <strong>utilisé ces informations</strong>, à l'aide de liens si possible. "
+msgid ""
+" Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if "
+"possible."
+msgstr " Dites-nous comment vous avez <strong>utilisé ces informations</strong>, si possible à l'aide de liens. "
-msgid " Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the information. "
-msgstr " Suggérez <strong>un autre endroit</strong> où l'utilisateur pourrait trouver ces informations. "
+msgid ""
+" Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the "
+"information. "
+msgstr " Suggérer <strong>un autre endroit</strong> où l'utilisateur pourrait trouver ces informations. "
msgid " What are you investigating using Freedom of Information? "
msgstr "Que recherchez-vous en utilisant les demandes d'accès à l'information?"
@@ -99,11 +121,14 @@ msgstr "ou"
msgid " when you send this message."
msgstr "quand vous envoyez ce message."
-msgid "\"Hello! We have an <a href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">important message</a> for visitors outside {{country_name}}\""
+msgid ""
+"\"Hello! We have an <a "
+"href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">important"
+" message</a> for visitors outside {{country_name}}\""
msgstr "*** \"Bonjour! Nous avons <a href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">un message important </a> pour les visiteurs à l'extérieur de {{country_name}}\""
msgid "'Crime statistics by ward level for Wales'"
-msgstr "\"Statistiques sur la criminalité par district au Pays des Merveilles'"
+msgstr "'Document statistique sur la criminalité de 2001 à 2013'"
msgid "'Pollution levels over time for the River Tyne'"
msgstr "\"Évolution des niveaux de pollution de la rivière bleue\""
@@ -133,162 +158,294 @@ msgid "2. Ask for Information"
msgstr "2. Demandez une information"
msgid "3. Now check your request"
-msgstr "3. Vérifiez maintenant votre demande"
+msgstr "3. Vérifiez votre demande"
-msgid "<a href=\"{{browse_url}}\">Browse all</a> or <a href=\"{{add_url}}\">ask us to add one</a>."
-msgstr "****<a href=\"{{browse_url}}\">Voir tout</a> ou <a href=\"{{add_url}}\"> demandez nous d'ajouter une</a>."
+msgid ""
+"<a href=\"{{browse_url}}\">Browse all</a> or <a href=\"{{add_url}}\">ask us "
+"to add one</a>."
+msgstr "<a href=\"{{browse_url}}\">Voir tous les organismes</a>."
-msgid "<a href=\"{{url}}\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)"
-msgstr ""
+msgid ""
+"<a href=\"{{url}}\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)"
+msgstr "<a href=\"{{url}}\">Ajouter une annotation</a> (pour aider le demandeur ou les autres)"
-msgid "<a href=\"{{url}}\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more ({{user_name}} only)"
+msgid ""
+"<a href=\"{{url}}\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more "
+"({{user_name}} only)"
msgstr "<a href=\"{{url}}\">Connectez-vous</a> pour modifier votre mot de passe, vos abonnements, etc. ({{user_name}} only)"
-msgid "<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help {{site_name}}.</p>"
+msgid ""
+"<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a "
+"href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help "
+"{{site_name}}.</p>"
msgstr "<p>C'est fait! Merci de votre aide.</p><p>Vous pouvez aussi <a href=\"{{helpus_url}}\">aider</a> {{site_name}} autrement.</p>"
-msgid "<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>\\n <ul>\\n <li>To send your request to another authority, first copy the text of your request below, then <a href=\"{{find_authority_url}}\">find the other authority</a>.</li>\\n <li>If you would like to contest the authority's claim that they do not hold the information, here is\\n <a href=\"{{complain_url}}\">how to complain</a>.\\n </li>\\n <li>We have <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>\\n on other means to answer your question.\\n </li>\\n </ul>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>\\n "
+"<ul>\\n <li>To send your request to another authority, first copy"
+" the text of your request below, then <a "
+"href=\"{{find_authority_url}}\">find the other authority</a>.</li>\\n"
+" <li>If you would like to contest the authority's claim that they"
+" do not hold the information, here is\\n <a "
+"href=\"{{complain_url}}\">how to complain</a>.\\n </li>\\n"
+" <li>We have <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>\\n"
+" on other means to answer your question.\\n </li>\\n"
+" </ul>"
msgstr "<p> Merci! Voici ce qu'il faut faire ensuite:</p>\\n <ul>\\n <li>Pour envoyer une demande à un autre organisme, copiez d'abord le texte de votre demande ci-dessous, puis <a href=\"{{find_authority_url}}\">trouvez l'autre organisme</a>.</li>\\n <li>Si vous désirez contester l'affirmation de l'organisme selon laquelle elle ne détient pas le document demandé, voici \\n <a href=\"{{complain_url}}\">comment vous plaindre</a>.\\n </li>\\n <li>Nous avons des <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>\\n sur les autres moyens d'obtenir une réponse à votre question. \\n </li>\\n </ul>"
-msgid "<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you should have got a response promptly, and normally before the end of <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you "
+"should have got a response promptly, and normally before the end of "
+"<strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
msgstr "<p> Merci! Nous espérons qu'il n'y aura pas d'autres délais.</p> <p>La loi exige que l'on vous réponde rapidement. En temps normal, vous devriez recevoir une réponse avant le <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
-msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should get a response promptly, and normally before the end of <strong>\\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should "
+"get a response promptly, and normally before the end of "
+"<strong>\\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
msgstr "<p> Merci! Nous vous remercions de votre patience.</p> <p> La loi exige que l'on vous réponde rapidement. En temps normal, vous devriez recevoir une réponse avant le <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
-msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a "
+"response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take "
+"longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>"
msgstr "<p> Merci! Nous vous remercions de votre patience. </p><p> Vous devriez recevoir une réponse d'ici {{late_number_of_days}} jours ou encore une notification que le délai sera plus long (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>"
-msgid "<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than {{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain about this, see below.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than "
+"{{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered "
+"within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain "
+"about this, see below.</p>"
msgstr "<p> Merci! Vous auriez dû recevoir une réponse à votre demande, et ce, depuis plus de {{very_late_number_of_days}} jours calendaires. La plupart des demandes reçoivent une réponse en moins de {{late_number_of_days}} jours calendaires. Si vous désirez formuler une plainte, jetez un oeil ci-dessous.</p>"
-msgid "<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\\n <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph too.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\\n"
+" <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph "
+"too.</p>"
msgstr "<p> Merci d'avoir rédigé un texte de présentation pour votre profil!.</p>\\n<p><strong>Prochaine étape…</strong> Ajoutez une photo de profil!</p>"
-msgid "<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\\n <p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your research on your profile.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\\n "
+"<p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your "
+"research on your profile.</p>"
msgstr "<p>Merci d'avoir mis à jour votre photo de profil!</p>\\n<p><strong> Prochaine étape…</strong> Rédigez un texte de présentation pour votre profil!</p>"
-msgid "<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\\n If you leave it, the email address will be sent to the authority, but will not be displayed on the site.</p>"
-msgstr "<p>Nous vous conseillons de modifier votre demande et de retirer l'adresse courriel. \\n Si vous ne la retirez pas, l'adresse courriel sera envoyée à l'autorité publique, mais elle ne sera pas visible sur le site web.</p>"
+msgid ""
+"<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\\n"
+" If you leave it, the email address will be sent to the "
+"authority, but will not be displayed on the site.</p>"
+msgstr "<p>Nous vous conseillons de modifier votre demande et de retirer l'adresse courriel. \\n Si vous ne la retirez pas, l'adresse courriel sera envoyée à l'organisme gouvernemental, mais elle ne sera pas visible sur le site web.</p>"
-msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write "
+"about or make use of the information, please come back and add an annotation"
+" below saying what you did.</p>"
msgstr "<p>Nous sommes heureux que vous ayez obtenu toute l'information demandée. Si vous souhaitez rédiger un billet au sujet de cette information ou l'utiliser d'une toute autre façon, merci d'ajouter un commentaire ci-dessous expliquant l'usage que vous en avez fait.</p>"
-msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p>"
-msgstr "<p>Nous sommes heureux que vous ayez obtenu toute l'information demandée. Si vous souhaitez rédiger un billet au sujet de cette information ou l'utiliser d'une toute autre façon, merci d'ajouter un commentaire ci-dessous expliquant l'usage que vous en avez fait.</p><p>Si vous trouvez que {{site_name}} est utile, <a href=\"{{donation_url}}\">vous pouvez faire un don</a> à l'organisme sans but lucratif qui s'en charge.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write "
+"about or make use of the information, please come back and add an annotation"
+" below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a "
+"href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs "
+"it.</p>"
+msgstr "<p>Nous sommes heureux que vous ayez obtenu toute l'information demandée. Si vous souhaitez rédiger un billet au sujet de cette information ou l'utiliser d'une toute autre façon, merci d'ajouter un commentaire ci-dessous expliquant l'usage que vous en avez fait.</p>"
-msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
-msgstr "<p>Nous sommes heureux que vous ayez obtenu une partie de l'information demandée. Si vous trouvez que {{site_name}} est utile, <a href=\"{{donation_url}}\">vous pouvez faire un don</a> à l'organisme sans but lucratif qui s'en charge.</p><p>Si vous souhaitez tenter d'obtenir le reste de l'information demandée, voici ce que vous pouvez faire.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found "
+"{{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to "
+"the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the "
+"information, here's what to do now.</p>"
+msgstr "<p>Nous sommes heureux que vous ayez obtenu une partie de l'information demandée.</p><p>Si vous souhaitez tenter d'obtenir le reste de l'information demandée, voici ce que vous pouvez faire.</p>"
-msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got some of the information that you wanted.</p><p>If you "
+"want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
msgstr "<p>Nous sommes heureux que vous ayez obtenu une partie de l'information demandée.</p><p>Si vous souhaitez tenter d'obtenir le reste de l'information demandée, voici ce que vous pouvez faire.</p>"
-msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
-msgstr "<p>Vous n'avez pas à inclure votre adresse courriel à la demande afin de recevoir une réponse(<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
+msgid ""
+"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a "
+"reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
+msgstr "<p>Vous n'avez pas à inclure votre adresse courriel à la demande afin de recevoir une réponse(<a href=\"{{url}}\">détails</a>).</p>"
-msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply, as we will ask for it on the next screen (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
+msgid ""
+"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a "
+"reply, as we will ask for it on the next screen (<a "
+"href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
msgstr "<p>Vous n'avez pas à inclure votre adresse courriel à la demande afin de recevoir une réponse. Nous allons vous la demander au prochain écran (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
-msgid "<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly relates to the subject of your request, please remove any address as it will <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly "
+"relates to the subject of your request, please remove any address as it will"
+" <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>"
msgstr "<p>Votre demande contient un <strong> code postal</strong>. À moins que cela ne soit directement relié à l'information demandée, veuillez retirer toute indication d'adresse puisque ces informations <strong>apparaîtront publiquement sur Internet</strong>.</p>"
-msgid "<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its way</strong>!</p>\\n <p><strong>We will email you</strong> when there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the authority still hasn't\\n replied by then.</p>\\n <p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please link to this page, and add an\\n annotation below telling people about your writing.</p>"
-msgstr "<p>Votre {{law_used_full}} demande a été <strong>envoyée</strong>!</p>\\n<p><strong>Nous vous enverrons un courriel</strong> lorsque nous recevrons une réponse, ou lorsque le délai de {{late_number_of_days}} jours calendaires accordé aux autorités sera \\n dépassé.</p>\\nSi vous souhaitez écrire au sujet de cette demande (par exemple dans un forum ou un blog), veuillez ajouter un lien vers cette page et ajouter un \\n commentaire ci-dessous pour en informer les autres utilisateurs. </p>"
+msgid ""
+"<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its "
+"way</strong>!</p>\\n <p><strong>We will email you</strong> when "
+"there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the "
+"authority still hasn't\\n replied by then.</p>\\n "
+"<p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please"
+" link to this page, and add an\\n annotation below telling people"
+" about your writing.</p>"
+msgstr "<p>Votre demande a été <strong>envoyée</strong>!</p>\\n<p><strong>Nous vous enverrons un courriel</strong> lorsque nous recevrons une réponse ou lorsque le délai de {{late_number_of_days}} jours calendriers sera \\n écoulé.</p>\\nSi vous souhaitez écrire au sujet de cette demande (par exemple dans un forum ou un blog), veuillez ajouter un lien vers cette page et ajouter une \\n annotation (voir ci-dessous) pour en informer les autres utilisateurs.</p>"
-msgid "<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>"
-msgstr "<p> {{site_name}} est présentement en maintenance. Vous pouvez seulement voir les demandes existantes. Vous ne pouvez en formuler de nouvelles, ajouter un suivi, des commentaires, ou changer de toute autre façon la base de données.</p> <p>{{read_only}}</p>"
+msgid ""
+"<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing "
+"requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or "
+"otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>"
+msgstr "<p> {{site_name}} est en maintenance pour le moment. Vous pouvez seulement voir les demandes existantes. Vous ne pouvez en formuler de nouvelles, ajouter un suivi, des commentaires, ou changer de toute autre façon la base de données.</p> <p>{{read_only}}</p>"
-msgid "<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way.</small>\\n</p>"
-msgstr "<small> Si vous utilisez un service de courriel sur le web ou des filtres de \"courrier indésirable\", veuillez aussi vérifier vos dossiers de courrier indésirable. Parfois, nos messages sont marqués de cette façon.</small> /n</p>"
+msgid ""
+"<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check "
+"your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that "
+"way.</small>\\n</p>"
+msgstr "<small> Si vous utilisez un service de courriel sur le web ou des filtres de \"courrier indésirable\", veuillez aussi vérifier vos dossiers de courrier indésirable. Parfois, nos messages sont marqués de cette façon.</small></p>"
-msgid "<strong> Can I request information about myself?</strong>\\n\t\t\t<a href=\"{{url}}\">No! (Click here for details)</a>"
-msgstr "<strong>Puis-je demander des informations sur moi ?</strong>\\n\t\t\t<a href=\"{{url}}\">Non! (cliquez ici pour plus de détails)</a>"
+msgid ""
+"<strong> Can I request information about myself?</strong>\\n\t\t\t<a "
+"href=\"{{url}}\">No! (Click here for details)</a>"
+msgstr "<strong>Puis-je demander des informations sur moi-même?</strong>\\n\t\t\t<a href=\"{{url}}\">Non! (cliquez ici pour plus de détails)</a>"
-msgid "<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations made by Tony Bowden, typing the name as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations"
+" made by Tony Bowden, typing the name as in the URL."
msgstr "<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> pour rechercher des annotations rédigées par Tony Bowden, tapez son nom comme si c'était un URL."
-msgid "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
+msgid ""
+"<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF "
+"attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
msgstr "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> pour trouver toutes les réponses en documents PDF. Ou essayer ceci: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
-msgid "<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, typing the title as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, "
+"typing the title as in the URL."
msgstr "<strong><code>request:</code></strong> pour vous limiter à une demande spécifique, tapez le titre comme si c'était un URL."
-msgid "<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests made by Julian Todd, typing the name as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests "
+"made by Julian Todd, typing the name as in the URL."
msgstr "<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> Pour rechercher les demandes faites par Julian Todd, tapez son nom comme si c'était un URL. "
-msgid "<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests from the Home Office, typing the name as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests "
+"from the Home Office, typing the name as in the URL."
msgstr "<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> pour chercher les demandes du Home Office, tapez le nom comme si c'était un URL. "
-msgid "<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table of statuses</a> below."
+msgid ""
+"<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or "
+"historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table"
+" of statuses</a> below."
msgstr "<strong><code>statut :</code></strong>pour sélectionner une demande en fonction de son statut ou de l'historique de ses statuts, voir le <a href=\"{{statuses_url}}\">tableau des statuts</a> ci-dessous."
-msgid "<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public authorities or requests with a given tag. You can include multiple tags, \\n and tag values, e.g. <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the tags\\n can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if you only want results them all present."
-msgstr "<strong><code>tag:charity</code></strong> pour trouver toutes les autorités ou les demandes comprenant la même étiquette. Vous pouvez inclure plusieurs étiquettes,\\n ou plusieurs tag values, par exemple <code>tag:openlylocal ET tag:financial_transaction:335633</code>. Veuillez noter que, par défaut, tous les tags sont présents. Vous devez ajouter <code>ET</code> si vous voulez seulement les résultats dans lesquels elles sont toutes présentes."
+msgid ""
+"<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public authorities or "
+"requests with a given tag. You can include multiple tags, \\n and tag "
+"values, e.g. <code>tag:openlylocal AND "
+"tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the "
+"tags\\n can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if "
+"you only want results them all present."
+msgstr "<strong><code>tag:charity</code></strong> pour trouver tous les organismes publics ou les demandes comprenant le même tag. Vous pouvez inclure plusieurs tags \\n ou plusieurs tag values, par exemple <code>tag:openlylocal ET tag:financial_transaction:335633</code>. Veuillez noter que, par défaut, tous les tags sont présents. Vous devez ajouter <code>ET</code> si vous voulez seulement les résultats dans lesquels ils sont tous présents."
-msgid "<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below."
-msgstr "<strong> <code> variety: </ code> </ strong> pour sélectionner le type de demandes à rechercher, consulter le <a href=\"{{varieties_url}}\">tableau des variétés</a> ci-dessous."
+msgid ""
+"<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search "
+"for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below."
+msgstr "<strong> <code> variety: </code> </strong> pour sélectionner le type de demandes à rechercher, consulter le <a href=\"{{varieties_url}}\">tableau des variétés</a> ci-dessous."
-msgid "<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the requester. </li>"
+msgid ""
+"<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the "
+"requester. </li>"
msgstr "<strong>Conseils</strong> sur la façon d'obtenir une réponse qui satisfera le demandeur. </li>"
msgid "<strong>All the information</strong> has been sent"
msgstr "<strong>Toutes les informations</strong> ont été envoyées"
-msgid "<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking"
+msgid ""
+"<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking"
msgstr "<strong>Autre chose</strong>, comme clarifier, inciter et remercier"
-msgid "<strong>Caveat emptor!</strong> To use this data in an honourable way, you will need \\na good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. How, \\nwhy and by whom requests are categorised is not straightforward, and there will\\nbe user error and ambiguity. You will also need to understand FOI law, and the\\nway authorities use it. Plus you'll need to be an elite statistician. Please\\n<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with questions."
-msgstr "<strong>Caveat emptor!</strong> Pour utiliser ces données de façon honnête, vous devrez \\n avoir une bonne connaissance du comportement des utilisateurs sur {{site_name}}. Comment, \\n pourquoi et par qui les demandes sont categorisées n'est pas explicite.Vous aurez également besoin de comprendre la loi sur les demandes d'accès à l'information et la \\n façon dont les autorités l'utilisent. De plus, vous aurez besoin d'être un statisticien de niveau élite. Veuillez \\n<a href=\"{{contact_path}}\">nous contacter </a> si vous avez des questions."
+msgid ""
+"<strong>Caveat emptor!</strong> To use this data in an honourable way, you "
+"will need \\na good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. "
+"How, \\nwhy and by whom requests are categorised is not straightforward, and"
+" there will\\nbe user error and ambiguity. You will also need to understand "
+"FOI law, and the\\nway authorities use it. Plus you'll need to be an elite "
+"statistician. Please\\n<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with "
+"questions."
+msgstr "<strong>Soyez attentifs!</strong> Pour utiliser ces données de façon responsable, vous devez \\n avoir une bonne connaissance du comportement des utilisateurs de {{site_name}}. Comment, \\n pourquoi et par qui les demandes sont catégorisées n'est pas explicité. Vous aurez également besoin de comprendre la loi relative aux demandes d'accès aux documents et la \\n façon dont les organismes publics la suivent. Veuillez \\n<a href=\"{{contact_path}}\">nous contacter </a> si vous avez des questions."
msgid "<strong>Clarification</strong> has been requested"
msgstr "<strong>Des précisions</strong> ont été demandées"
-msgid "<strong>No response</strong> has been received\\n <small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>"
+msgid ""
+"<strong>No response</strong> has been received\\n "
+"<small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>"
msgstr "<strong>Aucune réponse</strong> n'a été reçue \\n <small>(peut-être y a-t-il seulement un accusé de réception)</small>"
-msgid "<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to {{email}} rather than to the actual authority."
+msgid ""
+"<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to "
+"{{email}} rather than to the actual authority."
msgstr "<strong>Note:</strong> Puisque nous faisons des tests, les demandes sont envoyées à {{email}} plutôt qu'à l'organisme."
-msgid "<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\\n to try out how it works."
-msgstr "<strong>Remarque:</strong> Vous envoyez un message à vous-même, sans doute \\n pour faire un essai."
+msgid ""
+"<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\\n"
+" to try out how it works."
+msgstr "<strong>Remarque:</strong> Vous vous envoyez un message, sans doute \\n pour faire un essai."
-msgid "<strong>Note:</strong>\\n We will send an email to your new email address. Follow the\\n instructions in it to confirm changing your email."
+msgid ""
+"<strong>Note:</strong>\\n We will send an email to your new email "
+"address. Follow the\\n instructions in it to confirm changing your email."
msgstr "<strong>Remarque:</strong> Nous allons vous envoyer un courriel à votre nouvelle adresse. Suivez les instructions qui s'y trouveront pour confirmer le changement de votre adresse courriel."
-msgid "<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information about\\n yourself then <a href=\"{{url}}\">click here</a>."
+msgid ""
+"<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information "
+"about\\n yourself then <a href=\"{{url}}\">click here</a>."
msgstr "<strong>Note de confidentialité:</strong> Si vous voulez demander des informations privées sur \\n vous-même, <a href=\"{{url}}\">cliquez ici</a>."
-msgid "<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the Internet,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
+msgid ""
+"<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the "
+"Internet,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
msgstr "<strong>Note de confidentialité :</strong> Votre photo apparaîtra publiquement sur Internet\\n chaque fois que vous ferez quelque chose sur {{site_name}}."
-msgid "<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\\n to it, will be displayed publicly on this website."
+msgid ""
+"<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\\n "
+"to it, will be displayed publicly on this website."
msgstr "<strong>Avertissement de confidentialité:</strong> Votre message et toute réponse \\n sera affichée publiquement sur ​​ce site."
msgid "<strong>Some of the information</strong> has been sent "
msgstr "<strong>Certaines informations</strong> ont été envoyées "
msgid "<strong>Thank</strong> the public authority or "
-msgstr "<strong>Remerciez</strong> l'organisme ou"
+msgstr "<strong>Remerciez</strong> l'organisme ou "
msgid "<strong>did not have</strong> the information requested."
msgstr "<strong>n'avait pas </strong> les informations demandées."
-msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> "
+"was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr "Un <a href=\"{{request_url}}\">suivi</a> à <em>{{request_title}}</em> a été envoyé à {{public_body_name}} par {{info_request_user}} le {{date}}."
-msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The request status is: {{request_status}}"
+msgid ""
+"A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was"
+" sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The "
+"request status is: {{request_status}}"
msgstr "Une <a href=\"{{request_url}}\">réponse</a> à <em>{{request_title}}</em>a été envoyée par {{public_body_name}} à {{info_request_user}} le {{date}}. Le statut de la demande est: {{request_status}}"
-msgid "A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. "
+msgid ""
+"A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. "
msgstr "Un <strong>résumé</strong> de la réponse si vous l'avez reçue par la poste."
msgid "A Freedom of Information request"
msgstr "Une demande d'accès aux documents"
-msgid "A full history of my FOI request and all correspondence is available on the Internet at this address: {{url}}"
+msgid ""
+"A full history of my FOI request and all correspondence is available on the "
+"Internet at this address: {{url}}"
msgstr "L'historique complet de mes demandes d'accès aux documents et de mes correspondances est disponible sur Internet à cette adresse: {{url}}"
-msgid "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, "
+"was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr "Une nouvelle demande, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, a été envoyée à {{public_body_name}} par {{info_request_user}} le {{date}}."
msgid "A public authority"
@@ -310,7 +467,7 @@ msgid "About you:"
msgstr "À propos de vous:"
msgid "Act on what you've learnt"
-msgstr "Agissez en fonction de ce que vous avez appris."
+msgstr "Partagez ce que vous avez appris!"
msgid "Acts as xapian/acts as xapian job"
msgstr "Acts as xapian/acts as xapian job"
@@ -322,9 +479,11 @@ msgid "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Model"
msgstr "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Model"
msgid "Add an annotation"
-msgstr "Ajouter une remarque"
+msgstr "Ajouter une annotation"
-msgid "Add an annotation to your request with choice quotes, or\\n a <strong>summary of the response</strong>."
+msgid ""
+"Add an annotation to your request with choice quotes, or\\n a"
+" <strong>summary of the response</strong>."
msgstr "Ajouter une annotation à votre demande avec des citations ou \\n un <strong> résumé de la réponse</strong>."
msgid "Added on {{date}}"
@@ -342,20 +501,35 @@ msgstr "Recherche avancée"
msgid "Advanced search tips"
msgstr "Conseils pour une recherche avancée"
-msgid "Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain about it if not."
+msgid ""
+"Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain"
+" about it if not."
msgstr "Des conseils pour déterminer si <strong>le refus est légal</strong> et pour formuler une plainte s'il ne l'est pas."
-msgid "Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\\n human beings)"
+msgid ""
+"Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\\n"
+" human beings)"
msgstr "L'air, l'eau, les sols, la flore et la faune (y compris la manière dont ils influencent \\n les êtres humains)"
msgid "All of the information requested has been received"
msgstr "Tous les renseignements demandés ont été reçus"
-msgid "All the options below can use <strong>status</strong> or <strong>latest_status</strong> before the colon. For example, <strong>status:not_held</strong> will match requests which have <em>ever</em> been marked as not held; <strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as not held."
-msgstr "Toutes les options ci-dessous peuvent utiliser <strong>status</strong> ou <strong>latest_status</strong> avant le deux-points. Par exemple, <strong>status:not_held</strong> correspondra aux demandes qui ont <em>déjà</em> été marquées comme non disponibles auprès de l'autorité; <strong>latest_status:not_held</strong> correspondra uniquement aux demandes sont <em>actuellement</em> marquées comme non disponibles auprès de l'autorité."
+msgid ""
+"All the options below can use <strong>status</strong> or "
+"<strong>latest_status</strong> before the colon. For example, "
+"<strong>status:not_held</strong> will match requests which have "
+"<em>ever</em> been marked as not held; "
+"<strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are "
+"<em>currently</em> marked as not held."
+msgstr "Toutes les options ci-dessous peuvent utiliser <strong>status</strong> ou <strong>latest_status</strong> avant le deux-points. Par exemple, <strong>status:not_held</strong> correspondra aux demandes qui ont <em>déjà</em> été marquées comme non disponibles auprès de l'organisme public; <strong>latest_status:not_held</strong> correspondra uniquement aux demandes sont <em>actuellement</em> marquées comme non disponibles auprès de l'autorité."
-msgid "All the options below can use <strong>variety</strong> or <strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, <strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as sent."
-msgstr "Toutes les options ci-dessous peuvent utiliser <strong>variety</strong> ou <strong>latest_variety</strong> avant le deux-points. Par exemple, <strong>variety:sent</strong> correspondra aux demandes qui ont <em>déjà</em> été envoyées; <strong>latest_variety:sent</strong> correspondra seulement aux demandes qui sont <em>présentement</em> marquées comme envoyées."
+msgid ""
+"All the options below can use <strong>variety</strong> or "
+"<strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, "
+"<strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> "
+"been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests "
+"that are <em>currently</em> marked as sent."
+msgstr "Toutes les options ci-dessous peuvent utiliser <strong>variety</strong> ou <strong>latest_variety</strong> avant le deux-points. Par exemple, <strong>variety:sent</strong> correspondra aux demandes qui ont <em>déjà</em> été envoyées; <strong>latest_variety:sent</strong> correspondra seulement aux demandes qui sont <em>actuellement</em> marquées comme envoyées."
msgid "Also called {{other_name}}."
msgstr "Également appelé {{other_name}}."
@@ -366,10 +540,14 @@ msgstr "Envoyez-moi aussi des alertes par courriel"
msgid "Alter your subscription"
msgstr "Modifiez votre abonnement"
-msgid "Although all responses are automatically published, we depend on\\nyou, the original requester, to evaluate them."
+msgid ""
+"Although all responses are automatically published, we depend on\\nyou, the "
+"original requester, to evaluate them."
msgstr "Bien que toutes les réponses soient automatiquement publiées, nous dépendons \\n de vous, le demandeur, pour les évaluer."
-msgid "An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> was made by {{event_comment_user}} on {{date}}"
+msgid ""
+"An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> "
+"was made by {{event_comment_user}} on {{date}}"
msgstr "Une <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> sur <em>{{request_title}}</em>a été formulée {{event_comment_user}} le {{date}}"
msgid "An <strong>error message</strong> has been received"
@@ -387,17 +565,21 @@ msgstr "Annotation ajoutée à la demande"
msgid "Annotations"
msgstr "Annotations"
-msgid "Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their request. For example:"
-msgstr "Les annotations sont là afin que toute personne, y compris vous, puisse aider le demandeur avec sa demande. Par exemple:"
+msgid ""
+"Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their "
+"request. For example:"
+msgstr "Les annotations permettent à n'importe quel utilisateur d'aider le demandeur dans sa démarche. Par exemple:"
-msgid "Annotations will be posted publicly here, and are\\n <strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}."
-msgstr "Les annotations seront publiées ici et ne seront <strong>pas</strong> envoyées à {{public_body_name}}."
+msgid ""
+"Annotations will be posted publicly here, and are\\n "
+"<strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}."
+msgstr "Les annotations seront uniquement publiées sur ce site et ne seront <strong>pas</strong> envoyées à {{public_body_name}}."
msgid "Anonymous user"
msgstr "Utilisateur anonyme"
msgid "Anyone:"
-msgstr "Personne:"
+msgstr "N'importe quel utilisateur:"
msgid "Applies to"
msgstr "S'applique à"
@@ -406,12 +588,16 @@ msgid "Are we missing a public authority?"
msgstr "Vous ne trouvez pas l'organisme que vous cherchez?"
msgid "Are you the owner of any commercial copyright on this page?"
-msgstr "Êtes-vous le propriétaire d'un droit d'auteur commercial sur cette page?"
+msgstr "Des questions sur la propriété intellectuelle et le droit d'auteur relatifs aux demandes?"
-msgid "Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not suitable for general enquiries."
+msgid ""
+"Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not"
+" suitable for general enquiries."
msgstr "Demandez des documents ou des <strong>informations spécifiques</strong>, ce site ne convient pas pour des demandes de renseignements d'ordre général."
-msgid "At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to scan it in\\n (<a href=\"{{url}}\">more details</a>)."
+msgid ""
+"At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to"
+" scan it in\\n (<a href=\"{{url}}\">more details</a>)."
msgstr "Au bas de cette page, écrivez une réponse afin de les persuader de la numériser. (<a href=\"{{url}}\">Plus de détails ici</a>)."
msgid "Attachment (optional):"
@@ -427,31 +613,39 @@ msgid "Awaiting internal review."
msgstr "En attente de révision interne."
msgid "Awaiting response."
-msgstr "Réponse en attente."
+msgstr "En attente d'une réponse."
msgid "Beginning with"
msgstr "Commence avec"
-msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your request."
-msgstr "Parcourir <a href='{{url}}'>les autres demandes</a> pour des exemples sur la façon dont vous pouvez formuler votre demande."
+msgid ""
+"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your"
+" request."
+msgstr "Prenez connaissance <a href='{{url}}'>des autres demandes</a> pour des exemples sur la façon dont vous pouvez formuler votre demande. Vérifiez également que votre demande n'a pas déjà été faite (et répondue!) par un autre utilisateur."
-msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for examples of how to word your request."
-msgstr "Parcourir <a href='{{url}}'>les autres demandes</a> à '{{public_body_name}}' pour des exemples sur la façon dont vous pouvez formuler votre demande."
+msgid ""
+"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for "
+"examples of how to word your request."
+msgstr "Prenez connaissance <a href='{{url}}'>des autres demandes</a> faites au '{{public_body_name}}' pour des exemples sur la façon dont vous pouvez formuler votre demande. Vérifiez également que votre demande n'a pas déjà été faite (et répondue!) par un autre utilisateur."
msgid "Browse all authorities..."
-msgstr "Parcourir tous les organismes gouvernementaux..."
+msgstr "Parcourir tous les organismes gouvernementaux…"
-msgid "By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded by now"
+msgid ""
+"By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded "
+"by now"
msgstr "Selon la loi, en toutes circonstances, {{public_body_link}} devrait avoir déjà répondu"
-msgid "By law, {{public_body_link}} should normally have responded <strong>promptly</strong> and"
+msgid ""
+"By law, {{public_body_link}} should normally have responded "
+"<strong>promptly</strong> and"
msgstr "Selon la loi, {{public_body_link}} devrait normalement avoir répondu <strong>rapidement</strong> et"
msgid "Calculated home page"
msgstr "Page d'accueil calculée"
msgid "Can't find the one you want?"
-msgstr "Vous ne trouvez pas celui que vous cherchez?"
+msgstr "Vous ne trouvez pas ce que vous cherchez?"
msgid "Cancel a {{site_name}} alert"
msgstr "Annuler une alerte de {{site_name}}"
@@ -514,7 +708,7 @@ msgid "Check for mistakes if you typed or copied the address."
msgstr "Vérifiez s'il y a des erreurs si vous avez tapé ou copié l'adresse."
msgid "Check you haven't included any <strong>personal information</strong>."
-msgstr "Vérifiez que vous n'avez pas inclus des <strong> informations personnelles </strong>."
+msgstr "Vérifiez que vous n'avez pas inclus d'<strong>informations personnelles</strong>."
msgid "Choose your profile photo"
msgstr "Choisissez votre photo de profil"
@@ -526,15 +720,21 @@ msgid "Clarify your FOI request - "
msgstr "Clarifier votre demande -"
msgid "Classify an FOI response from "
-msgstr "Classer une réponse de demande d'accès à l'information de"
+msgstr "Classer une réponse de demande d'accès aux documents de"
msgid "Clear photo"
msgstr "Supprimer la photo"
-msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling them to reply to your request. You might like to ask for an internal\\nreview, asking them to find out why response to the request has been so slow."
+msgid ""
+"Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling "
+"them to reply to your request. You might like to ask for an "
+"internal\\nreview, asking them to find out why response to the request has "
+"been so slow."
msgstr "Cliquez sur le lien ci-dessous pour envoyer un message à {{public_body_name}} en leur demandant de répondre à votre demande. Vous souhaitez peut-être demander une révision \\n interne, leur demandant de savoir pourquoi la réponse à la demande a été si lente à venir."
-msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them to reply to your request."
+msgid ""
+"Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them "
+"to reply to your request."
msgstr "Cliquez sur le lien ci-dessous pour envoyer un message à {{public_body}} afin de leur rappeler de répondre à votre demande."
msgid "Close"
@@ -561,7 +761,8 @@ msgstr "Confirmer que vous souhaitez suivre toutes les demandes réussies d'acc
msgid "Confirm you want to follow new requests"
msgstr "Confirmez que vous souhaitez suivre les nouvelles demandes"
-msgid "Confirm you want to follow new requests or responses matching your search"
+msgid ""
+"Confirm you want to follow new requests or responses matching your search"
msgstr "Confirmez que vous souhaitez suivre les nouvelles demandes ou les réponses correspondant à votre recherche"
msgid "Confirm you want to follow requests by '{{user_name}}'"
@@ -588,7 +789,8 @@ msgstr "Confirmer votre adresse courriel"
msgid "Confirm your new email address on {{site_name}}"
msgstr "Confirmer votre nouvelle adresse sur {{site_name}}"
-msgid "Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site."
+msgid ""
+"Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site."
msgstr "N'est pas considérée par les administrateurs comme une demande d'accès aux documents et a été masquée."
msgid "Considered by administrators as vexatious and hidden from site."
@@ -603,17 +805,23 @@ msgstr "Contacter {{site_name}}"
msgid "Could not identify the request from the email address"
msgstr "Impossible d'identifier la demande à partir de l'adresse courriel"
-msgid "Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and many other common image file formats are supported."
+msgid ""
+"Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and "
+"many other common image file formats are supported."
msgstr "Nous ne pouvons utiliser le fichier image que vous nous avez soumis. Nous acceptons les fichiers PNG, JPEG et GIF, ainsi qu'un grand nombre d'autres formats communément utilisés."
msgid "Crop your profile photo"
msgstr "Rogner votre photo de profil"
-msgid "Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\\n environmental factors listed above)"
+msgid ""
+"Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\\n"
+" environmental factors listed above)"
msgstr "Les sites culturels et les bâtiments (puisqu'ils peuvent être affectés par \\n les facteurs environnementaux ci-dessus) "
-msgid "Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}}, they must respond promptly and"
-msgstr "Présentement <strong>en attente d'une réponse</strong> de {{public_body_link}}, qui doit répondre rapidement et"
+msgid ""
+"Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}},"
+" they must respond promptly and"
+msgstr "<strong>Demande en attente d'une réponse</strong> de {{public_body_link}}. L'organisme doit répondre rapidement et"
msgid "Date:"
msgstr "Date:"
@@ -628,7 +836,7 @@ msgid "Default locale"
msgstr "Localisation par défaut"
msgid "Defunct."
-msgstr ""
+msgstr "Disparu"
msgid "Delayed response to your FOI request - "
msgstr "Réponse différée à votre demande d'accès aux documents - "
@@ -643,12 +851,14 @@ msgid "Destroy {{name}}"
msgstr "Détruire {{name}}"
msgid "Details of request '"
-msgstr "Détails de la demande"
+msgstr "Détails de la demande '"
msgid "Did you mean: {{correction}}"
msgstr "Vouliez-vous dire {{correction}} ?"
-msgid "Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on the internet. Our privacy and copyright policies:"
+msgid ""
+"Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on "
+"the internet. Our privacy and copyright policies:"
msgstr "Attention: Ce message et les réponses seront publiées sur Internet. Notre politique en matière de confidentialité et de droits d'auteur:"
msgid "Disclosure log"
@@ -657,8 +867,10 @@ msgstr "Disclosure log"
msgid "Disclosure log URL"
msgstr "Disclosure log URL"
-msgid "Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also write to:"
-msgstr "Vous ne voulez pas envoyer votre message à {{person_or_body}}? Vous pouvez aussi écrire à: "
+msgid ""
+"Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also "
+"write to:"
+msgstr "Vous ne voulez pas envoyer votre message au {{person_or_body}}? Vous pouvez aussi écrire à: "
msgid "Done"
msgstr "Fait"
@@ -678,7 +890,9 @@ msgstr "EIR"
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
-msgid "Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\\n explaining why you are dissatisfied with their response."
+msgid ""
+"Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\\n"
+" explaining why you are dissatisfied with their response."
msgstr "Modifier et ajouter <strong> plus de détails </strong> au message ci-dessus, \\n en expliquant pourquoi vous n'êtes pas satisfait de la réponse."
msgid "Edit text about you"
@@ -688,10 +902,12 @@ msgid "Edit this request"
msgstr "Modifier cette demande"
msgid "Either the email or password was not recognised, please try again."
-msgstr "Le courriel ou le mot de passe n'ont pas été reconnus, veuillez essayer de nouveau."
+msgstr "Le courriel ou le mot de passe n'a pas été reconnu: veuillez essayer de nouveau."
-msgid "Either the email or password was not recognised, please try again. Or create a new account using the form on the right."
-msgstr "Le courriel ou le mot de passe n'ont pas été reconnus, veuillez essayer de nouveau. Ou, créer un nouveau compte en utilisant le formulaire à droite."
+msgid ""
+"Either the email or password was not recognised, please try again. Or create"
+" a new account using the form on the right."
+msgstr "Le courriel ou le mot de passe n'a pas été reconnu: veuillez essayer de nouveau ou créer un nouveau compte en utilisant le formulaire à droite."
msgid "Email doesn't look like a valid address"
msgstr "Le courriel ne ressemble pas à une adresse valide"
@@ -699,10 +915,14 @@ msgstr "Le courriel ne ressemble pas à une adresse valide"
msgid "Email me future updates to this request"
msgstr "Me prévenir par courriel quand cette demande évolue"
-msgid "Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing lane</strong>"
+msgid ""
+"Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing"
+" lane</strong>"
msgstr "Séparez les mots que vous recherchez par des espaces. ex. : <strong>voie rapide</strong>"
-msgid "Enter your response below. You may attach one file (use email, or\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you need more)."
+msgid ""
+"Enter your response below. You may attach one file (use email, or\\n <a "
+"href=\"{{url}}\">contact us</a> if you need more)."
msgstr "Entrez votre réponse ci-dessous. Vous pouvez joindre un fichier (utiliser le courriel ou \\n <a href=\"{{url}}\">contactez nous</a> si vous devez joindre plus qu'un fichier)."
msgid "Environmental Information Regulations"
@@ -718,16 +938,22 @@ msgid "Event history"
msgstr "Historique des événements"
msgid "Event history details"
-msgstr "Détails de l'historique des événements"
+msgstr "Historique technique de cette demande"
msgid "Event {{id}}"
-msgstr "Evènement {{id}}"
+msgstr "Événement {{id}}"
-msgid "Everything that you enter on this page, including <strong>your name</strong>,\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgid ""
+"Everything that you enter on this page, including <strong>your "
+"name</strong>,\\n will be <strong>displayed publicly</strong>"
+" on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr "Tout ce que vous indiquez sur cette page, y compris <strong>votre nom </strong>,\\nsera désormais <strong>public </strong> sur \\n ce site. (<a href=\"{{url}}\">Pourquoi?</a>)."
-msgid "Everything that you enter on this page\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
-msgstr "Tout ce que vous écrivez sur cette page \\nsera désormais <strong>public</strong> sur \\n ce site. (<a href=\"{{url}}\">Pourquoi?</a>)."
+msgid ""
+"Everything that you enter on this page\\n will be "
+"<strong>displayed publicly</strong> on\\n this website "
+"forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgstr "Une fois envoyé, le contenu de ce message sera <strong>public</strong> sur \\n ce site et accessible à tous. (<a href=\"{{url}}\">Pourquoi?</a>)."
msgid "FOI"
msgstr "Demande d'accès aux documents"
@@ -753,7 +979,9 @@ msgstr "La réponse à la demande d'accès aux documents nécessite l'attention
msgid "Failed to convert image to a PNG"
msgstr "Nous n'avons pas pu convertir l'image au format PNG."
-msgid "Failed to convert image to the correct size: at {{cols}}x{{rows}}, need {{width}}x{{height}}"
+msgid ""
+"Failed to convert image to the correct size: at {{cols}}x{{rows}}, need "
+"{{width}}x{{height}}"
msgstr "Nous n'avons pas pu changer les dimensions de l'image: at {{cols}}x{{rows}}, need {{width}}x{{height}}"
msgid "Filter"
@@ -762,8 +990,11 @@ msgstr "Filtre"
msgid "First, did your other requests succeed?"
msgstr "Premièrement, est-ce que vos autres demandes ont réussi?"
-msgid "First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
-msgstr "Commencer par écrire le <strong>nom de l'organisme</strong> à \\n solliciter. <strong>Légalement, elle est obligée de répondre </strong>.\\n (<a href=\"{{url}}\">Pourquoi?</a>)."
+msgid ""
+"First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n"
+" like information from. <strong>By law, they have to "
+"respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgstr "Commencez par écrire le <strong>nom de l'organisme</strong> à \\n solliciter ou consultez la <a href=\"/body/list/all\">liste exhaustive</a> des organismes. <strong>Légalement, celui-ci est tenu de répondre</strong>.\\n (<a href=\"{{url}}\">Pourquoi?</a>)."
msgid "Foi attachment"
msgstr "Foi attachment"
@@ -820,7 +1051,7 @@ msgid "Follow this request"
msgstr "Suivre cette demande"
msgid "Follow up"
-msgstr "Suivre"
+msgstr "Message de suivi"
msgid "Follow up message sent by requester"
msgstr "Suivre les messages envoyés par le demandeur"
@@ -828,16 +1059,23 @@ msgstr "Suivre les messages envoyés par le demandeur"
msgid "Follow up messages to existing requests are sent to "
msgstr "Les messages de suivi des demandes existantes sont envoyés "
-msgid "Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and need to send a follow up."
+msgid ""
+"Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent "
+"spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and"
+" need to send a follow up."
msgstr "Les messages de suivi et les nouvelles réponses à cette demande ont été arrêtés afin de prévenir le pourriel. Veuillez <a href=\"{{url}}\">nous contacter </a> si vous êtes {{user_link}} et que vous avez besoin d'envoyer un message de suivi."
msgid "Follow us on twitter"
msgstr "Suivez-nous sur Twitter"
-msgid "Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf."
+msgid ""
+"Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and "
+"published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf."
msgstr "Il est impossible d'envoyer des messages de suivi pour cette demande, elle n'a pas été complétée via le site. Elle a été publiée ici par {{public_body_name}} à la demande du demandeur."
-msgid "For an unknown reason, it is not possible to make a request to this authority."
+msgid ""
+"For an unknown reason, it is not possible to make a request to this "
+"authority."
msgstr "Pour des raisons inconnues, il est impossible d'envoyer des demandes à cet organisme."
msgid "Forgotten your password?"
@@ -854,14 +1092,18 @@ msgstr "Droit d'accès aux documents"
msgid "Freedom of Information Act"
msgstr "Loi portant sur le droit d'accès aux documents"
-msgid "Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot make\\n a request to it."
-msgstr "Le droit d'accès aux documents ne s'applique pas à cette autorité. Vous ne pouvez donc pas \\n lui adresser de demandes."
+msgid ""
+"Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot "
+"make\\n a request to it."
+msgstr "Le droit d'accès aux documents ne s'applique pas à cet organisme. Vous ne pouvez donc pas \\n lui adresser de demandes."
msgid "Freedom of Information law no longer applies to"
msgstr "Le droit d'accès aux documents ne s'applique plus à"
-msgid "Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up messages to existing requests are sent to "
-msgstr "Le droit d'accès aux documents ne s'applique plus à cette autorité. Les messages de suivi pour les demandes existantes sont envoyés à"
+msgid ""
+"Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up "
+"messages to existing requests are sent to "
+msgstr "Le droit d'accès aux documents ne s'applique plus à cet organisme. Les messages de suivi pour les demandes existantes sont envoyés à"
msgid "Freedom of Information requests made"
msgstr "Les demandes d'accès aux documents faites"
@@ -876,12 +1118,16 @@ msgid "Freedom of Information requests made using this site"
msgstr "Les demandes d'accès aux documents envoyées via ce site web"
msgid "Freedom of information requests to"
-msgstr "Les demandes d'accès aux documents faites à"
+msgstr "Les demandes d'accès aux documents faites"
msgid "From"
msgstr "De"
-msgid "From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
+msgid ""
+"From the request page, try replying to a particular message, rather than "
+"sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, "
+"and know\\n an email which will go to the right place, please <a "
+"href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
msgstr "Sur la page de demande, essayez de répondre à un message particulier, plutôt que d'envoyer \\n un message de suivi général. Si vous avez besoin de faire un suivi général et vous connaissez \\ n l'adresse courriel pour qu'il se rende à destination, veuillez <a href=\"{{url}}\">nous l'envoyer </a>."
msgid "From:"
@@ -905,7 +1151,9 @@ msgstr "HasTagString::HasTagStringTag|Name"
msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Value"
msgstr "HasTagString::HasTagStringTag|Value"
-msgid "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} at {{link_to_website}}"
+msgid ""
+"Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} "
+"at {{link_to_website}}"
msgstr "Bonjour! Vous pouvez faire des demandes d'accès aux documents au {{country_name}} ici: {{link_to_website}}"
msgid "Hello, {{username}}!"
@@ -914,14 +1162,26 @@ msgstr "Bonjour, {{username}}!"
msgid "Help"
msgstr "Aide"
-msgid "Here <strong>described</strong> means when a user selected a status for the request, and\\nthe most recent event had its status updated to that value. <strong>calculated</strong> is then inferred by\\n{{site_name}} for intermediate events, which weren't given an explicit\\ndescription by a user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of the states."
-msgstr "Ici, <strong>described</strong> fait référence au moment où un utilisateur sélectionne un statut pour la requête et \\n l'événement le plus récent a mis à jour son statut à cette valeur. <strong>calculated</strong> est alors inféré par \\n{{site_name}} pour les événements intermédiaires, qui n'ont pas reçu de description explicite\\npar un utilisateur. Voir les <a href=\"{{search_path}}\">conseils de recherche</a> pour une description des statuts."
+msgid ""
+"Here <strong>described</strong> means when a user selected a status for the "
+"request, and\\nthe most recent event had its status updated to that value. "
+"<strong>calculated</strong> is then inferred by\\n{{site_name}} for "
+"intermediate events, which weren't given an explicit\\ndescription by a "
+"user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of"
+" the states."
+msgstr "Ici, <strong>described_state</strong> fait référence au moment où un utilisateur a sélectionné un statut pour la demande et \\n où l'événement le plus récent a été mis à jour à cette valeur. <strong>calculated_state</strong> est une valeur inférée par \\n{{site_name}} pour les événements intermédiaires qui n'ont pas reçu de description explicite\\npar un utilisateur. Voir les <a href=\"{{search_path}}\">conseils de recherche</a> pour une description des statuts."
-msgid "Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and save it for later."
+msgid ""
+"Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and "
+"save it for later."
msgstr "Voici le message que vous avez écrit, au cas où vous souhaiteriez copier le texte et l'enregistrer pour plus tard."
-msgid "Hi! We need your help. The person who made the following request\\n hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\\n a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\\n Thanks."
-msgstr "Bonjour! Nous avons besoin de votre aide. La personne qui a effectué cette demande \\n ne nous a pas dit si elle avait reçu une réponse . Veuillez prendre quelques minutes pour lire et nous aider à classer la demande . \\n Merci."
+msgid ""
+"Hi! We need your help. The person who made the following request\\n "
+"hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\\n"
+" a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\\n "
+"Thanks."
+msgstr "Bonjour! Nous avons besoin de votre aide. La personne qui a effectué cette demande \\n ne nous a pas dit si elle avait reçu une réponse. Veuillez prendre quelques minutes pour lire et nous aider à classer la demande . \\n Merci."
msgid "Hide request"
msgstr "Masquer la demande"
@@ -942,9 +1202,11 @@ msgid "Home page"
msgstr "Page d'accueil"
msgid "Home page of authority"
-msgstr "Page web de l'autorité"
+msgstr "Page web de l'organisme public"
-msgid "However, you have the right to request environmental\\n information under a different law"
+msgid ""
+"However, you have the right to request environmental\\n "
+"information under a different law"
msgstr "Cependant, vous avez le droit de demander des \\n informations environnementales en vertu d'une loi différente."
msgid "Human health and safety"
@@ -956,7 +1218,9 @@ msgstr "Je vous demande de <strong>nouvelles informations</strong>."
msgid "I am requesting an <strong>internal review</strong>"
msgstr "Je demande une <strong>révision interne</strong>."
-msgid "I am writing to request an internal review of {{public_body_name}}'s handling of my FOI request '{{info_request_title}}'."
+msgid ""
+"I am writing to request an internal review of {{public_body_name}}'s "
+"handling of my FOI request '{{info_request_title}}'."
msgstr "Je vous écris pour demander une révision interne du traitement accordé par {{public_body_name}} à ma demande d'accès aux documents '{{info_request_title}}'."
msgid "I don't like these ones &mdash; give me some more!"
@@ -966,13 +1230,15 @@ msgid "I don't want to do any more tidying now!"
msgstr "J'ai assez fait de classification pour le moment!"
msgid "I like this request"
-msgstr "J'aime cette demande "
+msgstr "Suivre"
msgid "I would like to <strong>withdraw this request</strong>"
msgstr "Je voudrais <strong>retirer cette demande</strong>."
-msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for my information\\n <small>(maybe you got an acknowledgement)</small>"
-msgstr "Je suis encore <strong>en attente </strong>d'une réponse \\n <small>(peut-être avez-vous reçu un accusé de reception )</small>"
+msgid ""
+"I'm still <strong>waiting</strong> for my information\\n "
+"<small>(maybe you got an acknowledgement)</small>"
+msgstr "Je suis encore <strong>en attente </strong>d'une réponse \\n <small>(peut-être avez-vous reçu un accusé de réception)</small>"
msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for the internal review"
msgstr "Je suis toujours en <strong>attente</strong> d'une révision interne."
@@ -987,7 +1253,7 @@ msgid "I've received <strong>all the information"
msgstr "J'ai reçu <strong>toute les informations"
msgid "I've received <strong>some of the information</strong>"
-msgstr "J'air reçu <strong>une partie des informations</strong>"
+msgstr "J'ai reçu <strong>une partie des informations</strong>"
msgid "I've received an <strong>error message</strong>"
msgstr "J'ai reçu un <strong>message d'erreur</strong>."
@@ -998,58 +1264,97 @@ msgstr "J'ai reçu un <strong>message d'erreur</strong>."
msgid "Id"
msgstr "Id"
-msgid "If the address is wrong, or you know a better address, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
-msgstr "Si l'adresse est erronée ou si vous connaissez une meilleure adresse, veuillez <a href=\"{{url}}\">nous contactez</a>."
+msgid ""
+"If the address is wrong, or you know a better address, please <a "
+"href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgstr "Si l'adresse est erronée ou si vous connaissez une meilleure adresse, veuillez <a href=\"{{url}}\">nous contacter</a>."
-msgid "If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email address for the authority, please tell us using the form below."
-msgstr "Si l'erreur consiste en un échec de livraison et que vous pouvez trouver l'actuelle adresse courriel de l'organisme pour les demandes d'accès aux documents, veuillez nous en informer en utilisant le formulaire ci-dessous."
+msgid ""
+"If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI "
+"email address for the authority, please tell us using the form below."
+msgstr "Si l'erreur consiste en un échec de livraison ou tout autre message d'erreur reçu en réponse à votre demande, veuillez nous en informer en utilisant le formulaire ci-dessous."
-msgid "If this is incorrect, or you would like to send a late response to the request\\nor an email on another subject to {{user}}, then please\\nemail {{contact_email}} for help."
+msgid ""
+"If this is incorrect, or you would like to send a late response to the "
+"request\\nor an email on another subject to {{user}}, then please\\nemail "
+"{{contact_email}} for help."
msgstr "Si cela est incorrect ou si vous souhaitez envoyer une réponse tardive à la demande \\n ou encore un courriel à un autre sujet à {{user}}, veuillez écrire à {{contact_email}} ."
-msgid "If you are dissatisfied by the response you got from\\n the public authority, you have the right to\\n complain (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
-msgstr "Si vous n'êtes pas satisfait de la réponse fournie par l'autorité, vous avez le droit de porter plainte (<a href=\"{{url}}\">détails</a>)."
+msgid ""
+"If you are dissatisfied by the response you got from\\n the "
+"public authority, you have the right to\\n complain (<a "
+"href=\"{{url}}\">details</a>)."
+msgstr "Si vous n'êtes pas satisfait de la réponse fournie par l'organisme public, vous avez un droit de révision (<a href=\"{{url}}\">détails</a>)."
-msgid "If you are still having trouble, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgid ""
+"If you are still having trouble, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
msgstr "Si vous rencontrez toujours des problèmes, veuillez <a href=\"{{url}}\">nous contacter</a>."
-msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the message."
-msgstr ""
+msgid ""
+"If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to "
+"view the message."
+msgstr "Si vous êtes le demandeur, vous pouvez vous <a href=\"{{url}}\">connecter</a> pour voir le message."
-msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the request."
-msgstr "Si vous êtes le demandeur, vous pouvez <a href=\"{{url}}\">vous connecter</a> pour voir la demande."
+msgid ""
+"If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to "
+"view the request."
+msgstr "Si vous êtes le demandeur, vous pouvez vous <a href=\"{{url}}\">connecter</a> pour voir la demande."
-msgid "If you are thinking of using a pseudonym,\\n please <a href=\"{{url}}\">read this first</a>."
-msgstr "Si vous envisagez d'utiliser un pseudonyme, \\\\ veuillez <a href=\"{{url}}\">lire ceci</a>."
+msgid ""
+"If you are thinking of using a pseudonym,\\n please <a "
+"href=\"{{url}}\">read this first</a>."
+msgstr "Si vous envisagez d'utiliser un pseudonyme, \\n veuillez <a href=\"{{url}}\">lire ceci</a>."
msgid "If you are {{user_link}}, please"
msgstr "Si vous êtes {{user_link}}, merci de "
-msgid "If you believe this request is not suitable, you can report it for attention by the site administrators"
+msgid ""
+"If you believe this request is not suitable, you can report it for attention"
+" by the site administrators"
msgstr "Si vous pensez que cette demande n'est pas appropriée, vous pouvez la signaler aux administrateurs du site"
-msgid "If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and copy\\nit</strong> from the email. Then <strong>paste it into your browser</strong>, into the place\\nyou would type the address of any other webpage."
+msgid ""
+"If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and "
+"copy\\nit</strong> from the email. Then <strong>paste it into your "
+"browser</strong>, into the place\\nyou would type the address of any other "
+"webpage."
msgstr "Si vous ne pouvez pas cliquer sur le lien du courriel, vous devriez <strong> le copier et le coller \\n<strong> dans la barre d'adresse."
-msgid "If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\\n a copy to upload</strong>."
+msgid ""
+"If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\\n"
+" a copy to upload</strong>."
msgstr "Si vous le pouvez, scannez ou photographiez la réponse et <strong> envoyez-nous \\n une copie afin que nous puissions la mettre en ligne </strong>."
-msgid "If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web manager to link to us from your organisation's FOI page."
+msgid ""
+"If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web "
+"manager to link to us from your organisation's FOI page."
msgstr "Si vous trouvez ce service utile en tant que responsable de l'accès aux documents, veuillez demander à votre webmestre de mette un lien vers notre site à partir de la page sur l'accès aux documents de votre organisme."
-msgid "If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this login link won't work any\\nmore. Please try doing what you were doing from the beginning."
+msgid ""
+"If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this "
+"login link won't work any\\nmore. Please try doing what you were doing from "
+"the beginning."
msgstr "Si vous avez reçu le courriel <strong> il y a plus de 6 mois </strong>, ce lien pour vous connecter ne fonctionnera \\n plus. Veuillez recommencer dès le début."
-msgid "If you have not done so already, please write a message below telling the authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know it has been withdrawn."
+msgid ""
+"If you have not done so already, please write a message below telling the "
+"authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know"
+" it has been withdrawn."
msgstr "Si ce n'est pas déjà fait, veuillez écrire un message ci-dessous expliquant à l'organisme que vous avez retiré votre demande. Sinon, elle ne saura pas qu'elle a été retirée."
-msgid "If you reply to this message it will go directly to {{user_name}}, who will\\nlearn your email address. Only reply if that is okay."
+msgid ""
+"If you reply to this message it will go directly to {{user_name}}, who "
+"will\\nlearn your email address. Only reply if that is okay."
msgstr "Si vous répondez à ce message, cela se rendra à {{user_name}}, qui connaîtra alors \\n votre adresse courriel. Ne répondez que si cela vous convient."
-msgid "If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way."
+msgid ""
+"If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check "
+"your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way."
msgstr "Si vous utilisez un service de courriel sur le web ou que vous avez des filtres contre le \"pourriel\", veuillez aussi vérifier vos \\n courriels indésirables. Il arrive que nos messages soient ainsi classés."
-msgid "If you would like us to lift this ban, then you may politely\\n<a href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\\n"
+msgid ""
+"If you would like us to lift this ban, then you may politely\\n<a "
+"href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\\n"
msgstr "Si vous souhaitez que nous levions cette interdiction, veuillez poliment <a href=\"/help/contact\">nous contacter </a> en nous expliquant les raisons. \\n"
msgid "If you're new to {{site_name}}"
@@ -1058,8 +1363,10 @@ msgstr "Si vous êtes nouveau sur {{site_name}}"
msgid "If you've used {{site_name}} before"
msgstr "Si vous avez utilisé {{site_name}} avant"
-msgid "If your browser is set to accept cookies and you are seeing this message,\\nthen there is probably a fault with our server."
-msgstr "Si votre navigateur accepte les coockies et que ce message affiché , \\n l'erreur est probablement liée à notre serveur"
+msgid ""
+"If your browser is set to accept cookies and you are seeing this "
+"message,\\nthen there is probably a fault with our server."
+msgstr "Si votre navigateur accepte les coockies et que ce message est affiché, \\n l'erreur est probablement liée à notre serveur"
msgid "Incoming email address"
msgstr "Adresse du courrier entrant"
@@ -1086,10 +1393,10 @@ msgid "IncomingMessage|Mail from domain"
msgstr "IncomingMessage|Mail from domain"
msgid "IncomingMessage|Prominence"
-msgstr ""
+msgstr "MessageEntrant|Proéminence"
msgid "IncomingMessage|Prominence reason"
-msgstr ""
+msgstr "MessageEntrant|Raison proéminente"
msgid "IncomingMessage|Sent at"
msgstr "IncomingMessage|Sent at"
@@ -1166,19 +1473,28 @@ msgstr "InfoRequest|Url title"
msgid "Information not held."
msgstr "Information non tenue."
-msgid "Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\\n radiation, waste materials)"
+msgid ""
+"Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\\n "
+"radiation, waste materials)"
msgstr "Informations sur les émissions et les déversements (par exemple, le bruit, l'énergie, \\ n les radiations, les déchets)"
msgid "Internal review request"
msgstr "Demande de révision interne"
-msgid "Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to {{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:"
+msgid ""
+"Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to "
+"{{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:"
msgstr "Est-ce que {{email_address}} est la mauvaise adresse pour les demandes de {{type_of_request}} à {{public_body_name}}? Si c'est le cas, veuillez nous l'indiquer en complétant ce formulaire:"
-msgid "It may be that your browser is not set to accept a thing called \"cookies\",\\nor cannot do so. If you can, please enable cookies, or try using a different\\nbrowser. Then press refresh to have another go."
+msgid ""
+"It may be that your browser is not set to accept a thing called "
+"\"cookies\",\\nor cannot do so. If you can, please enable cookies, or try "
+"using a different\\nbrowser. Then press refresh to have another go."
msgstr "Il est possible que les fonctions de votre navigateur soient réglées de façon à ne pas accepter les \"cookies\". Si vous le pouvez, veuillez permettre les cookies ou essayer un navigateur différent. Appuyez alors sur rafraîchir."
-msgid "Items matching the following conditions are currently displayed on your wall."
+msgid ""
+"Items matching the following conditions are currently displayed on your "
+"wall."
msgstr "Les éléments qui correspondent aux conditions suivantes sont présentement affichés sur votre mur."
msgid "Items sent in last month"
@@ -1193,8 +1509,10 @@ msgstr "Inscrit à {{site_name}}"
msgid "Just one more thing"
msgstr "Une dernière chose"
-msgid "Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
-msgstr "Soyez <strong> précis </strong>, vous aurez plus de chances d'obtenir ce que vous voulez (<a href=\"{{url}}\">pourquoi?</a>)."
+msgid ""
+"Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want"
+" (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgstr "Soyez <strong>précis</strong>, vous aurez plus de chance d'obtenir ce que vous voulez (<a href=\"{{url}}\">pourquoi?</a>)."
msgid "Keywords"
msgstr "Mots-clés"
@@ -1205,7 +1523,9 @@ msgstr "Dernier organisme consulté:"
msgid "Last request viewed: "
msgstr "Dernière demande consultée :"
-msgid "Let us know what you were doing when this message\\nappeared and your browser and operating system type and version."
+msgid ""
+"Let us know what you were doing when this message\\nappeared and your "
+"browser and operating system type and version."
msgstr "Dites-nous ce que vous faisiez lorsque ce message est apparu, votre navigateur et le type et la version de votre système d'exploitation."
msgid "Link to this"
@@ -1262,11 +1582,13 @@ msgstr "MailServerLog|Line"
msgid "MailServerLog|Order"
msgstr "MailServerLog|Order"
-msgid "Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n Information<br/>\\n request</strong>"
+msgid ""
+"Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n "
+"Information<br/>\\n request</strong>"
msgstr "Faire une nouvelle<br/>\\n <strong>demande <span>d'accès</span><br/>\\n aux documents<br/>\\n</strong>"
msgid "Make a request"
-msgstr "Demander un document"
+msgstr "Faire une demande"
msgid "Make a request to this authority"
msgstr "Faire une demande à cet organisme"
@@ -1278,7 +1600,7 @@ msgid "Make and browse Freedom of Information (FOI) requests"
msgstr "Envoyer et rechercher des demandes d'accès aux documents"
msgid "Make your own request"
-msgstr "Créer votre propre demande"
+msgstr "Faites votre propre demande"
msgid "Many requests"
msgstr "Beaucoup de demandes"
@@ -1287,7 +1609,7 @@ msgid "Message"
msgstr "Message"
msgid "Message has been removed"
-msgstr ""
+msgstr "Ce message a été supprimé"
msgid "Message sent using {{site_name}} contact form, "
msgstr "Message envoyé en utilisant le formulaire {{site_name}}"
@@ -1347,7 +1669,7 @@ msgid "New response to '{{title}}'"
msgstr "Nouvelle réponse à '{{title}}'"
msgid "New response to your FOI request - "
-msgstr "Nouvelle réponse à votre demande d'accès aux documents"
+msgstr "Nouvelle réponse à votre demande d'accès aux documents - "
msgid "New response to your request"
msgstr "Nouvelle réponse à votre demande"
@@ -1379,49 +1701,56 @@ msgstr "Pas de demandes similaires trouvées."
msgid "No tracked things found."
msgstr "Aucun suivi trouvé."
-msgid "Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} using this site yet."
+msgid ""
+"Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} "
+"using this site yet."
msgstr "Personne n'a envoyé de demande d'accès aux documents à {{public_body_name}} via ce site."
msgid "None found."
msgstr "Aucun résultat trouvé."
msgid "None made."
-msgstr "Aucune demande."
+msgstr "Aucun."
msgid "Not a valid FOI request"
msgstr "Pas une demande valide d'accès aux documents"
-msgid "Note that the requester will not be notified about your annotation, because the request was published by {{public_body_name}} on their behalf."
+msgid ""
+"Note that the requester will not be notified about your annotation, because "
+"the request was published by {{public_body_name}} on their behalf."
msgstr "Notez que le demandeur ne sera pas informé de votre annotation parce que la demande a été publiée par {{public_body_name}} en leur nom."
msgid "Now check your email!"
msgstr "Maintenant, vérifiez votre courriel!"
msgid "Now preview your annotation"
-msgstr "Maintenant, prévisualisez votre annotation"
+msgstr "Vous pouvez maintenant relire votre annotation"
msgid "Now preview your follow up"
-msgstr "Maintenant, prévisualisez votre suivi"
+msgstr "Vous pouvez maintenant relire votre message"
msgid "Now preview your message asking for an internal review"
-msgstr "Maintenant, prévisualisez votre message demandant un examen interne"
+msgstr "Maintenant, visualisez votre message demandant un examen interne"
msgid "Number of requests"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de demandes"
msgid "OR remove the existing photo"
msgstr "OU effacer la photo existante"
msgid "Offensive? Unsuitable?"
-msgstr "Offensif? Inapproprié?"
+msgstr "Contenu inapproprié?"
-msgid "Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now."
+msgid ""
+"Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now."
msgstr "Oh non! Nous sommes désolés d'apprendre que votre demande a été refusée. Voici ce qu'il faut faire maintenant."
msgid "Old e-mail:"
msgstr "Ancien courriel:"
-msgid "Old email address isn't the same as the address of the account you are logged in with"
+msgid ""
+"Old email address isn't the same as the address of the account you are "
+"logged in with"
msgstr "L'ancienne adresse courriel n'est pas la même que l'adresse avec laquelle vous êtes identifié dans le compte."
msgid "Old email doesn't look like a valid address"
@@ -1439,16 +1768,23 @@ msgstr "Une personne trouvée"
msgid "One public authority found"
msgstr "Un organisme trouvé"
-msgid "Only put in abbreviations which are really used, otherwise leave blank. Short or long name is used in the URL – don't worry about breaking URLs through renaming, as the history is used to redirect"
+msgid ""
+"Only put in abbreviations which are really used, otherwise leave blank. "
+"Short or long name is used in the URL – don't worry about breaking URLs "
+"through renaming, as the history is used to redirect"
msgstr "Ne mettez que les abréviations qui sont réellement utilisées. Autrement, laissez l'espace vide. Les longs noms et courts sont utilisés dans l'URL. Ne vous inquiétez de briser l'URL en renommant, puisque l'historique est utilisé pour rediriger."
msgid "Only requests made using {{site_name}} are shown."
msgstr "Seul les demandes faites en utilisant {{site_name}} sont présentées."
-msgid "Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the address this reply was sent from"
+msgid ""
+"Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the "
+"address this reply was sent from"
msgstr "Seul l'organisme peut répondre à cette demande, et je ne reconnais pas l'adresse à partir de laquelle cette réponse a été envoyée"
-msgid "Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" address to check against"
+msgid ""
+"Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" "
+"address to check against"
msgstr "Seul l'organisme peut répondre à cette demande, mais il n'y a pas d'adresse \"De:\" pour faire la vérification"
msgid "Or search in their website for this information."
@@ -1473,10 +1809,10 @@ msgid "OutgoingMessage|Message type"
msgstr "OutgoingMessage|Message type"
msgid "OutgoingMessage|Prominence"
-msgstr ""
+msgstr "MessageSortant|Proéminence"
msgid "OutgoingMessage|Prominence reason"
-msgstr ""
+msgstr "MessageSortant|Raison proéminente"
msgid "OutgoingMessage|Status"
msgstr "OutgoingMessage|Status"
@@ -1503,16 +1839,16 @@ msgid "People"
msgstr "Citoyens"
msgid "People {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}"
-msgstr "Les gens {{start_count}} à {{end_count}} de {{total_count}}"
+msgstr "Les gens {{start_count}} à {{end_count}} de {{total_count}}"
msgid "Percentage of requests that are overdue"
-msgstr ""
+msgstr "Pourcentage de demandes en retard"
msgid "Percentage of total requests"
-msgstr ""
+msgstr "Pourcentage total"
msgid "Photo of you:"
-msgstr "Votre photo :"
+msgstr "Votre photo:"
msgid "Plans and administrative measures that affect these matters"
msgstr "Les plans et les mesures administratives qui touchent ces questions"
@@ -1527,24 +1863,33 @@ msgid "Please"
msgstr "Veuillez"
msgid "Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you have any questions."
-msgstr ""
+msgstr "N'hésitez pas à nous <a href=\"{{url}}\">contacter</a> si vous avez des questions."
msgid "Please <a href=\"{{url}}\">get in touch</a> with us so we can fix it."
msgstr "Veuillez <a href=\"{{url}}\">nous contacter </a> afin que nous puissions le corriger."
-msgid "Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the "
+msgid ""
+"Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the "
msgstr "Veuillez <strong>répondre à la question ci-dessus</strong> pour que l'on sache si "
-msgid "Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\\n know if there was information in the recent responses to them."
+msgid ""
+"Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\\n "
+"know if there was information in the recent responses to them."
msgstr "Veuillez <strong> aller aux demandes suivantes </strong> et dites-\\nnous si les réponses contiennent l'information demandée."
-msgid "Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a new request</a>."
-msgstr "Veuillez écrire des messages <strong>uniquement</strong>reliés à votre demande {{request_link}}. Si vous souhaitez demander des informations qui n'étaient pas dans votre demande initiale, alors <a href=\"{{new_request_link}}\"> veuillez déposer une nouvelle demande</a>."
+msgid ""
+"Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your "
+"request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was "
+"not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a "
+"new request</a>."
+msgstr "Ce message doit <strong>seulement</strong> concerner votre demande {{request_link}}. Si vous souhaitez demander des informations qui n'étaient pas dans votre demande initiale, alors <a href=\"{{new_request_link}}\">veuillez envoyer une nouvelle demande</a>."
msgid "Please ask for environmental information only"
msgstr "Veuillez demander uniquement des informations liées à l'environnement"
-msgid "Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is copied\\ncorrectly from your email."
+msgid ""
+"Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is "
+"copied\\ncorrectly from your email."
msgstr "Veuillez vérifier que l'URL (i.e.: le long code de chiffres et de lettres) est correctement copié depuis votre courriel."
msgid "Please choose a file containing your photo."
@@ -1556,23 +1901,32 @@ msgstr "Veuillez choisir une raison"
msgid "Please choose what sort of reply you are making."
msgstr "Merci de choisir le type de réponse que vous entrez."
-msgid "Please choose whether or not you got some of the information that you wanted."
+msgid ""
+"Please choose whether or not you got some of the information that you "
+"wanted."
msgstr "Veuillez sélectionner si vous avez obtenu une partie de l'information demandée ou non."
msgid "Please click on the link below to cancel or alter these emails."
msgstr "Veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour annuler ou modifier les courriels."
-msgid "Please click on the link below to confirm that you want to \\nchange the email address that you use for {{site_name}}\\nfrom {{old_email}} to {{new_email}}"
+msgid ""
+"Please click on the link below to confirm that you want to \\nchange the "
+"email address that you use for {{site_name}}\\nfrom {{old_email}} to "
+"{{new_email}}"
msgstr "Veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour confirmer que vous voulez \\n changer l'adresse courriel que vous utilisez sur {{site_name}}\\n de {{old_email}} à {{new_email}}"
msgid "Please click on the link below to confirm your email address."
msgstr "Veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour confirmer votre adresse courriel."
-msgid "Please describe more what the request is about in the subject. There is no need to say it is an FOI request, we add that on anyway."
-msgstr "Merci d'indiquer le thème de votre requête dans le champ du sujet. Il n'est pas nécessaire d'indiquer qu'il s'agit d'une demande d'accès aux documents, nous le précisons par défaut."
+msgid ""
+"Please describe more what the request is about in the subject. There is no "
+"need to say it is an FOI request, we add that on anyway."
+msgstr "Merci d'indiquer le thème de votre demande dans le champ du sujet. Il n'est pas nécessaire d'indiquer qu'il s'agit d'une demande d'accès aux documents, nous le précisons par défaut."
-msgid "Please don't upload offensive pictures. We will take down images\\n that we consider inappropriate."
-msgstr "Veuillez ne pas mettre en ligne des images offensantes. Nous supprimerons les images qui nous semblent inappropriées."
+msgid ""
+"Please don't upload offensive pictures. We will take down images\\n that "
+"we consider inappropriate."
+msgstr "Veuillez ne pas mettre en ligne des images inappropriées. Nous supprimerons les images le cas échéant."
msgid "Please enable \"cookies\" to carry on"
msgstr "Veuillez autoriser les \"cookies\" pour poursuivre"
@@ -1628,19 +1982,30 @@ msgstr "Merci d'indiquer les raisons pour lesquelles vous demandez une révision
msgid "Please keep it shorter than 500 characters"
msgstr "Merci de vous limiter à 500 caractères "
-msgid "Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use a phrase, rather than a full sentence."
+msgid ""
+"Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use "
+"a phrase, rather than a full sentence."
msgstr "Veuillez garder le résumé bref, comme le titre d'un courriel. Vous pouvez employer une expression plutôt qu'une phrase complète."
-msgid "Please only request information that comes under those categories, <strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the public authority by requesting unrelated information."
+msgid ""
+"Please only request information that comes under those categories, "
+"<strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the "
+"public authority by requesting unrelated information."
msgstr "Veuillez demander uniquement les informations qui appartiennent à ces catégories <strong> ne perdez pas votre temps </strong> ou celui de l'organisme à demander des informations sans rapport avec ces catégories."
-msgid "Please pass this on to the person who conducts Freedom of Information reviews."
+msgid ""
+"Please pass this on to the person who conducts Freedom of Information "
+"reviews."
msgstr "Merci de transférer ceci à la personne en charge de la révision des demandes d'accès aux documents."
-msgid "Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone know</strong>\\nif they are successful yet or not."
+msgid ""
+"Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone "
+"know</strong>\\nif they are successful yet or not."
msgstr "Veuillez choisir ces demandes une par une et <strong> laisser tout le monde savoir </strong> si elles ont abouti ou pas ."
-msgid "Please sign at the bottom with your name, or alter the \"{{signoff}}\" signature"
+msgid ""
+"Please sign at the bottom with your name, or alter the \"{{signoff}}\" "
+"signature"
msgstr "Veuillez signer votre nom au bas ou changer la \"{{signoff}}\" signature"
msgid "Please sign in as "
@@ -1658,26 +2023,36 @@ msgstr "Veuillez utiliser cette adresse courriel pour toutes les réponses à ce
msgid "Please write a summary with some text in it"
msgstr "Veuillez écrire un résumé avec du texte"
-msgid "Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
+msgid ""
+"Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. "
+"This makes it easier for others to read."
msgstr "Veuillez écrire un résumé en utilisant un mélange de lettres majuscules et minuscules. Cela rend la lecture plus facile."
-msgid "Please write your annotation using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
+msgid ""
+"Please write your annotation using a mixture of capital and lower case "
+"letters. This makes it easier for others to read."
msgstr "Veuillez écrire une annotation en utilisant un mélange de lettres majuscules et minuscules. Cela rend la lecture plus facile."
-msgid "Please write your follow up message containing the necessary clarifications below."
+msgid ""
+"Please write your follow up message containing the necessary clarifications "
+"below."
msgstr "Veuillez écrire votre message de suivi comprenant les clarifications nécessaires ci-dessous."
-msgid "Please write your message using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
+msgid ""
+"Please write your message using a mixture of capital and lower case letters."
+" This makes it easier for others to read."
msgstr "Veuillez écrire un résumé en utilisant un mélange de lettres majuscules et minuscules. Cela rend la lecture plus facile."
-msgid "Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may be useful."
-msgstr "Indiquez <strong>les informations</strong>, les campagnes ou les forums qui peuvent être utiles."
+msgid ""
+"Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may"
+" be useful."
+msgstr "Indiquez <strong>les informations</strong>, les campagnes ou les forums qui peuvent être utiles."
msgid "Possibly related requests:"
msgstr "Demandes similaires:"
msgid "Post annotation"
-msgstr "Publier une annotation:"
+msgstr "Publier cette annotation"
msgid "Post redirect"
msgstr "Post redirect"
@@ -1704,7 +2079,7 @@ msgid "Posted on {{date}} by {{author}}"
msgstr "Publié le {{date}} par {{author}}"
msgid "Powered by <a href=\"http://www.alaveteli.org/\">Alaveteli</a>"
-msgstr "Optimisé par <a href=\"http://www.alaveteli.org/\">Alaveteli</a>"
+msgstr "Propulsé par <a href=\"http://www.alaveteli.org/\">Alaveteli</a>"
msgid "Prev"
msgstr "Prev"
@@ -1716,7 +2091,7 @@ msgid "Preview new annotation on '{{info_request_title}}'"
msgstr "Prévisualiser la nouvelle annotation sur '{{info_request_title}}'"
msgid "Preview your annotation"
-msgstr "Prévisualiser votre remarque"
+msgstr "Prévisualiser votre annotation"
msgid "Preview your message"
msgstr "Prévisualiser votre message"
@@ -1734,37 +2109,37 @@ msgid "ProfilePhoto|Draft"
msgstr "ProfilePhoto|Draft"
msgid "Public Bodies"
-msgstr ""
+msgstr "Organismes publics"
msgid "Public Body Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Statistiques de l'organisme"
msgid "Public authorities"
-msgstr "Public authorities"
+msgstr "Organismes publics"
msgid "Public authorities - {{description}}"
-msgstr "Public authorities - {{description}}"
+msgstr "Organismes publics - {{description}}"
msgid "Public authorities {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}"
-msgstr "Organismes gouvernementaux {{start_count}} à {{end_count}} de {{total_count}}"
+msgstr "Organismes publics {{start_count}} à {{end_count}} de {{total_count}}"
msgid "Public authority – {{name}}"
-msgstr "Public authority – {{name}}"
+msgstr "Organisme public – {{name}}"
msgid "Public bodies that most frequently replied with \"Not Held\""
-msgstr ""
+msgstr "Organismes publics qui affirment le plus souvent ne pas avoir le document demandé"
msgid "Public bodies with most overdue requests"
-msgstr ""
+msgstr "Organismes publics avec le plus de demandes en retard"
msgid "Public bodies with the fewest successful requests"
-msgstr ""
+msgstr "Organismes publics avec le plus de réponses négatives"
msgid "Public bodies with the most requests"
-msgstr ""
+msgstr "Organismes publics avec le plus de demandes"
msgid "Public bodies with the most successful requests"
-msgstr ""
+msgstr "Organismes publics avec les plus de réponses positives"
msgid "Public body"
msgstr "Public body"
@@ -1794,13 +2169,13 @@ msgid "PublicBody|Info requests count"
msgstr "PublicBody|Info requests count"
msgid "PublicBody|Info requests not held count"
-msgstr ""
+msgstr "OrganismePublic|Info comptage des documents \"non détenus\""
msgid "PublicBody|Info requests overdue count"
-msgstr ""
+msgstr "OrganismePublic|Info comptage des demandes en retard"
msgid "PublicBody|Info requests successful count"
-msgstr ""
+msgstr "OrganismePublic|Info comptage des demandes réussies"
msgid "PublicBody|Last edit comment"
msgstr "PublicBody|Last edit comment"
@@ -1856,7 +2231,9 @@ msgstr "Rééditer cette annotation"
msgid "Re-edit this message"
msgstr "Rééditer ce message"
-msgid "Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search operators</a>, such as proximity and wildcards."
+msgid ""
+"Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search "
+"operators</a>, such as proximity and wildcards."
msgstr "Lire sur <a href=\"{{advanced_search_url}}\">les opérateurs de recherche avancée</a>, tels que la proximité et les caractères de remplacement."
msgid "Read blog"
@@ -1871,8 +2248,10 @@ msgstr "Les résultats récemment décrits en premier "
msgid "Refused."
msgstr "Refusé."
-msgid "Remember me</label> (keeps you signed in longer;\\n do not use on a public computer) "
-msgstr "Se rappeler du mot de passe </label> (vous permet de rester connecté ;\\n à ne pas utiliser sur un ordinateur public) "
+msgid ""
+"Remember me</label> (keeps you signed in longer;\\n do not use on a "
+"public computer) "
+msgstr "Se rappeler du mot de passe </label> (vous permet de rester connecté;\\n à ne pas utiliser sur un ordinateur public) "
msgid "Report abuse"
msgstr "Signaler un abus"
@@ -1901,35 +2280,45 @@ msgstr "Demander le courriel"
msgid "Request has been removed"
msgstr "Demande supprimée"
-msgid "Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr "Demande envoyée à {{public_body_name}} par {{info_request_user}} le {{date}}."
-msgid "Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by {{event_comment_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by "
+"{{event_comment_user}} on {{date}}."
msgstr "Demande à {{public_body_name}} par {{info_request_user}}. Annotée par {{event_comment_user}} le {{date}}."
-msgid "Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}"
+msgid ""
+"Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}"
msgstr "Demandé à {{public_body_name}} par {{info_request_user}} le {{date}}"
msgid "Requested on {{date}}"
msgstr "Demandé le {{date}}"
-msgid "Requests are considered overdue if they are in the 'Overdue' or 'Very Overdue' states."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Requests are considered overdue if they are in the 'Overdue' or 'Very "
+"Overdue' states."
+msgstr "Une demande est considéré en retard si son statut est \"en retard\" ou \"très en retard\"."
-msgid "Requests are considered successful if they were classified as either 'Successful' or 'Partially Successful'."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Requests are considered successful if they were classified as either "
+"'Successful' or 'Partially Successful'."
+msgstr "Un demande est considérée réussie si elle a été classifiée comme \"Réussie\" ou \"Partielle réussie\""
-msgid "Requests for personal information and vexatious requests are not considered valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)."
-msgstr "Les demandes de renseignements personnels et les demandes abusives ne sont pas considérées comme des demandes valides (<a href=\"/help/about\">Davantage de détails</a>)."
+msgid ""
+"Requests for personal information and vexatious requests are not considered "
+"valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)."
+msgstr "En cas de contenu inapproprié (langage violent, diffamatoire, etc.), nous nous réservons le droit de retirer une demande (<a href=\"/help/about\">Davantage de détails</a>)."
msgid "Requests or responses matching your saved search"
msgstr "Les demandes ou les réponses correspondant à votre recherche sauvegardée"
msgid "Requests similar to '{{request_title}}'"
-msgstr ""
+msgstr "Autre demandes similaires à '{{request_title}}'"
msgid "Requests similar to '{{request_title}}' (page {{page}})"
-msgstr ""
+msgstr "Demandes similaires à '{{request_title}}' (page {{page}})"
msgid "Respond by email"
msgstr "Répondre par courriel"
@@ -1988,7 +2377,10 @@ msgstr "Rechercher des mots dans:"
msgid "Search in"
msgstr "Rechercher dans"
-msgid "Search over<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> <span>and</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} authorities</strong>"
+msgid ""
+"Search over<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> "
+"<span>and</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} "
+"authorities</strong>"
msgstr "Rechercher parmi<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} demandes</strong> <span>et</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} organismes</strong>"
msgid "Search queries"
@@ -2000,31 +2392,35 @@ msgstr "Résultats de recherche"
msgid "Search the site to find what you were looking for."
msgstr "Rechercher dans le site pour trouver ce que vous cherchez"
-msgid "Search within the {{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
-msgid_plural "Search within the {{count}} Freedom of Information requests made to {{public_body_name}}"
+msgid ""
+"Search within the {{count}} Freedom of Information requests to "
+"{{public_body_name}}"
+msgid_plural ""
+"Search within the {{count}} Freedom of Information requests made to "
+"{{public_body_name}}"
msgstr[0] "Cherchez parmi la {{count}} demande faite à {{public_body_name}}"
msgstr[1] "Cherchez parmi les {{count}} demandes faites à {{public_body_name}}"
msgid "Search your contributions"
-msgstr "Chercher vos contributions"
+msgstr "Chercher dans vos demandes"
msgid "See bounce message"
msgstr "Voir le message de rebond"
msgid "Select one to see more information about the authority."
-msgstr "Sélectionnez l'une pour voir plus d'informations sur l'organisme."
+msgstr "Cliquez sur un des organismes pour obtenir plus de détails."
msgid "Select the authority to write to"
msgstr "Sélectionner un organisme pour lui écrire "
msgid "Send a followup"
-msgstr "Envoyer un suivi"
+msgstr "Envoyer un message de suivi"
msgid "Send a message to "
-msgstr "Envoyer un message à"
+msgstr "Envoyer un message à "
msgid "Send a public follow up message to {{person_or_body}}"
-msgstr "Envoyer un message de suivi à {{person_or_body}}"
+msgstr "Envoyer un message de suivi au {{person_or_body}}"
msgid "Send a public reply to {{person_or_body}}"
msgstr "Envoyer une réponse publique à {{person_or_body}}"
@@ -2036,7 +2432,7 @@ msgid "Send message"
msgstr "Envoyer un message"
msgid "Send message to "
-msgstr "Envoyer un message à"
+msgstr "Envoyer un message à "
msgid "Send request"
msgstr "Envoyer une demande "
@@ -2057,7 +2453,7 @@ msgid "Show only..."
msgstr "Afficher uniquement…"
msgid "Showing"
-msgstr "Il y a"
+msgstr "Montrer: "
msgid "Sign in"
msgstr "Connexion"
@@ -2086,7 +2482,12 @@ msgstr "Quelques commentaires ont été ajoutés à votre demande -"
msgid "Some of the information requested has been received"
msgstr "Quelques informations demandées ont été reçues"
-msgid "Some people who've made requests haven't let us know whether they were\\nsuccessful or not. We need <strong>your</strong> help &ndash;\\nchoose one of these requests, read it, and let everyone know whether or not the\\ninformation has been provided. Everyone'll be exceedingly grateful."
+msgid ""
+"Some people who've made requests haven't let us know whether they "
+"were\\nsuccessful or not. We need <strong>your</strong> help "
+"&ndash;\\nchoose one of these requests, read it, and let everyone know "
+"whether or not the\\ninformation has been provided. Everyone'll be "
+"exceedingly grateful."
msgstr "Certaines personnes ayant fait des demandes ne nous ont pas laissé savoir si celles-ci \\navaient été un succès. Nous avons besoin de <strong>votre</strong> aide &ndash.\\nChoisissez l'une de ces demandes, lisez-la et indiquez à tous si \\n l'information demandée a été fournie. Nous en serons tous reconnaissants."
msgid "Somebody added a note to your FOI request - "
@@ -2095,17 +2496,21 @@ msgstr "Quelqu'un a ajouté un commentaire à votre demande -"
msgid "Someone has updated the status of your request"
msgstr "Quelqu'un a mis à jour l'état de votre demande"
-msgid "Someone, perhaps you, just tried to change their email address on\\n{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}."
+msgid ""
+"Someone, perhaps you, just tried to change their email address "
+"on\\n{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}."
msgstr "Quelqu'un, peut-être vous, vient d'essayer de changer son adresse courriel sur {{site_name}} de {{old_email}} à {{new_email}}."
-msgid "Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}."
+msgid ""
+"Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this "
+"is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}."
msgstr "Vous ne pouvez pas répondre à cette demande via {{site_name}} parce que c'est une copie de la demande originale ici {{link_to_original_request}}."
msgid "Sorry, but only {{user_name}} is allowed to do that."
-msgstr "Désolés, mais seulement {{user_name}} est autorisé à faire cela."
+msgstr "Désolé, mais seulement {{user_name}} est autorisé à faire cela."
msgid "Sorry, there was a problem processing this page"
-msgstr "Désolés, il y a eu un problème durant le traitement de la page"
+msgstr "Désolé, il y a eu un problème durant le traitement de la page"
msgid "Sorry, we couldn't find that page"
msgstr "Page introuvable."
@@ -2114,7 +2519,7 @@ msgid "Special note for this authority!"
msgstr "Remarque spéciale pour cet organisme!"
msgid "Start now &raquo;"
-msgstr "Commencez dès maintenant &raquo;"
+msgstr "C'est ici! &raquo;"
msgid "Start your own blog"
msgstr "Commencez votre blog"
@@ -2138,7 +2543,7 @@ msgid "Submit status"
msgstr "Soumettre un statut"
msgid "Submit status and send message"
-msgstr "Soumettre un statut et envoyer un message"
+msgstr "Envoyer le message"
msgid "Subscribe to blog"
msgstr "S'abonner au blog"
@@ -2149,8 +2554,10 @@ msgstr "Demandes d'accès aux documents réussies"
msgid "Successful."
msgstr "Réussi."
-msgid "Suggest how the requester can find the <strong>rest of the information</strong>."
-msgstr "Indiquer comment le demandeur peut trouver le <strong>reste de l'information</strong>."
+msgid ""
+"Suggest how the requester can find the <strong>rest of the "
+"information</strong>."
+msgstr "Indiquez comment le demandeur peut trouver le <strong>reste de l'information</strong>."
msgid "Summary:"
msgstr "Résumé:"
@@ -2179,11 +2586,16 @@ msgstr "Merci de nous aider à maintenir le site en ordre!"
msgid "Thank you for making an annotation!"
msgstr "Merci pour votre annotation!"
-msgid "Thank you for responding to this FOI request! Your response has been published below, and a link to your response has been emailed to "
+msgid ""
+"Thank you for responding to this FOI request! Your response has been "
+"published below, and a link to your response has been emailed to "
msgstr "Merci d'avoir répondu à cette demande d'accès aux documents! Votre réponse a été publiée ci-dessous et un lien vers votre réponse a été envoyé par courriel à "
-msgid "Thank you for updating the status of the request '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests below for you to classify."
-msgstr "Merci d'avoir mis à jour le staut de la demande '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. Il y a encore quelques demandes ci-dessous à classer."
+msgid ""
+"Thank you for updating the status of the request '<a "
+"href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests "
+"below for you to classify."
+msgstr "Merci d'avoir mis à jour le statut de la demande '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. Il y a encore quelques demandes ci-dessous à classer."
msgid "Thank you for updating this request!"
msgstr "Merci d'avoir mis à jour cette demande!"
@@ -2192,18 +2604,28 @@ msgid "Thank you for updating your profile photo"
msgstr "Merci d'avoir mis à jour votre photo de profil"
msgid "Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up."
-msgstr "Merci! Nous allons examiner ce qui s'est passé et essayer de le corriger."
+msgstr "Merci! Nous allons examiner ce qui s'est passé et essayer de corriger le problème."
-msgid "Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find successful\\nresponses, and maybe even let us make league tables..."
+msgid ""
+"Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find "
+"successful\\nresponses, and maybe even let us make league tables..."
msgstr "Merci de nous aider! Grâce à votre travail, il sera plus facile pour tout le monde de trouver avec succès \\ n des réponses à leurs questions."
-msgid "Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\\n also, if you need it, give advice on what to do next about your\\n requests."
+msgid ""
+"Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\\n"
+" also, if you need it, give advice on what to do next about "
+"your\\n requests."
msgstr "Merci beaucoup - cela aidera les autres à trouver des choses utiles. Nous allons \\n aussi donner des conseils, si vous en avez besoin, sur ce qu'il faut faire ensuite au sujet de vos \\n demandes."
-msgid "Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and organised</strong>.\\n We'll also, if you need it, give you advice on what to do next about each of your\\n requests."
+msgid ""
+"Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and "
+"organised</strong>.\\n We'll also, if you need it, give you advice on "
+"what to do next about each of your\\n requests."
msgstr "Merci beaucoup de nous aider à garder <strong>le site en ordre</strong>. \\n Nous allons \\n aussi donner des conseils, si vous en avez besoin, sur ce qu'il faut faire ensuite au sujet de vos \\n demandes."
-msgid "That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it correctly."
+msgid ""
+"That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it"
+" correctly."
msgstr "Ceci n'est pas une adresse courriel valide. Veuillez vérifier que vous l'avez entrée correctement."
msgid "The <strong>review has finished</strong> and overall:"
@@ -2215,32 +2637,53 @@ msgstr "Le droit d'accès aux documents <strong>ne s'applique pas </strong> à"
msgid "The accounts have been left as they previously were."
msgstr "Les comptes ont été laissés tels quels."
-msgid "The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)"
-msgstr "L'organisme <strong>ne détient pas </strong> l'information <small>(peut-être précise-t-elle qui la détient)</small>"
+msgid ""
+"The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe "
+"they say who does)"
+msgstr "L'organisme <strong>ne détient pas </strong> l'information <small>(peut-être précise-t-il qui la détient)</small>"
-msgid "The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information."
+msgid ""
+"The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information."
msgstr "L'organisme a uniquement <strong>la version papier </strong> de ce document."
-msgid "The authority say that they <strong>need a postal\\n address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request"
+msgid ""
+"The authority say that they <strong>need a postal\\n "
+"address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request"
msgstr "L'organisme affirme qu'une <strong> adresse postale </ strong> est nécessaire et qu'un courriel n'est pas suffisant pour que la demande soit valide"
-msgid "The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this request."
+msgid ""
+"The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this"
+" request."
msgstr "L'organisme aimerait répondre ou a répondu <strong> par la poste </strong> à cette demande."
-msgid "The classification of requests (e.g. to say whether they were successful or not) is done manually by users and administrators of the site, which means that they are subject to error."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The classification of requests (e.g. to say whether they were successful or "
+"not) is done manually by users and administrators of the site, which means "
+"that they are subject to error."
+msgstr "La classification des demandes (c'est-à-dore si un demande a été répondue positivement ou non) est faite manuellement par les utilisateurs et les administrateurs du site. En d'autres termes, il se peut que des erreurs se glissent dans cette classification."
-msgid "The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\\n{{user}} to reply to an {{law_used_short}}\\nrequest has not been delivered."
+msgid ""
+"The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\\n{{user}} to "
+"reply to an {{law_used_short}}\\nrequest has not been delivered."
msgstr "Le message que vous avez envoyé au nom de {{public_body}} à \\n{{user}} en réponse à la demande {{law_used_short}}\\n n'a pas été livré."
-msgid "The error bars shown are 95% confidence intervals for the hypothesized underlying proportion (i.e. that which you would obtain by making an infinite number of requests through this site to that authority). In other words, the population being sampled is all the current and future requests to the authority through this site, rather than, say, all requests that have been made to the public body by any means."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The error bars shown are 95% confidence intervals for the hypothesized "
+"underlying proportion (i.e. that which you would obtain by making an "
+"infinite number of requests through this site to that authority). In other "
+"words, the population being sampled is all the current and future requests "
+"to the authority through this site, rather than, say, all requests that have"
+" been made to the public body by any means."
+msgstr " "
msgid "The page doesn't exist. Things you can try now:"
msgstr "La page n'existe pas. Vous pouvez essayer de :"
-msgid "The percentages are calculated with respect to the total number of requests, which includes invalid requests; this is a known problem that will be fixed in a later release."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The percentages are calculated with respect to the total number of requests,"
+" which includes invalid requests; this is a known problem that will be fixed"
+" in a later release."
+msgstr "Ces pourcentages sont calculés en fonction du nombre total de demandes, incluant les demandes invalides. C'est un problème connu qui sera corrigé dans une prochaine version."
msgid "The public authority does not have the information requested"
msgstr "L'organisme n'a pas les informations demandées"
@@ -2254,7 +2697,9 @@ msgstr "L'organisme aimerait répondre ou a répondu par la poste"
msgid "The request has been <strong>refused</strong>"
msgstr "La demande a été <strong>refusée</strong>"
-msgid "The request has been updated since you originally loaded this page. Please check for any new incoming messages below, and try again."
+msgid ""
+"The request has been updated since you originally loaded this page. Please "
+"check for any new incoming messages below, and try again."
msgstr "La demande a été mise à jour depuis que vous avez chargé cette page. Veuillez vérifier tous les nouveaux messages ci-dessous et réessayer."
msgid "The request is <strong>waiting for clarification</strong>."
@@ -2272,22 +2717,35 @@ msgstr "La demande est <strong>réussie</strong>."
msgid "The request was refused by the public authority"
msgstr "La demande a été rejetée par l'organisme"
-msgid "The request you have tried to view has been removed. There are\\nvarious reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. Please <a\\n href=\"{{url}}\">contact us</a> if you have any questions."
+msgid ""
+"The request you have tried to view has been removed. There are\\nvarious "
+"reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. "
+"Please <a\\n href=\"{{url}}\">contact us</a> if you have any questions."
msgstr "La demande que vous avez essayé de voir a été retirée. Il y a \\n plusieurs raisons pour lesquelles nous avons pu faire cela. Malheureusement, il est impossible d'être plus précis ici . Veuillez <a\\n href=\"{{url}}\">nous contacter </a>si vous avez des questions."
msgid "The requester has abandoned this request for some reason"
msgstr "Le demandeur a renoncé à cette demande pour une raison quelconque"
-msgid "The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say that,\\n by law, the authority should normally have responded\\n <strong>promptly</strong> and"
-msgstr "La réponse à votre demande a été <strong> retardée </strong>. Vous pouvez dire que, \\n selon la loi, l'organisme aurait normalement dû répondre \\n <strong>rapidement</strong> et "
+msgid ""
+"The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say"
+" that,\\n by law, the authority should normally have responded\\n"
+" <strong>promptly</strong> and"
+msgstr "La réponse à votre demande a été <strong> retardée </strong>. Selon la loi, l'organisme aurait normalement dû répondre \\n <strong>rapidement</strong> et "
-msgid "The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say that, by\\n law, under all circumstances, the authority should have responded\\n by now"
+msgid ""
+"The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say"
+" that, by\\n law, under all circumstances, the authority should "
+"have responded\\n by now"
msgstr "La réponse à votre demande est <strong>très en retard </strong>. Selon la loi, en toutes circonstances, l'organisme aurait dû déjà répondre \\n"
-msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests that have been made to this authority."
-msgstr "Les fonctionnalités de recherche sont temporairement indisponibles. C'est pour cette raison que nous ne pouvons afficher les demandes d'information relative à cet organisme."
+msgid ""
+"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of "
+"Information requests that have been made to this authority."
+msgstr "Les fonctionnalités de recherche sont temporairement indisponibles. C'est pour cette raison que nous ne pouvons afficher les demandes d'information relatives à cet organisme."
-msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests this person has made."
+msgid ""
+"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of "
+"Information requests this person has made."
msgstr "Les fonctionnalités de recherche sont temporairement indisponibles. Nous ne pouvons donc pas afficher les demandes d'accès aux documents que cette personne a effectuées."
msgid "The {{site_name}} team."
@@ -2341,19 +2799,27 @@ msgstr "Vous pourrez ensuite écrire votre réponse à"
msgid "Then you will be following all new FOI requests."
msgstr "Vous suivrez ensuite toutes les nouvelles demandes d'accès aux documents."
-msgid "Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or gets a response."
+msgid ""
+"Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or "
+"gets a response."
msgstr "Vous recevrez ensuite une notification chaque fois que '{{user_name}}' demande une information ou obtient une réponse."
-msgid "Then you will be notified whenever a new request or response matches your search."
+msgid ""
+"Then you will be notified whenever a new request or response matches your "
+"search."
msgstr "Vous recevrez ensuite une notification chaque fois qu'une nouvelle demande ou réponse correspond à votre recherche."
msgid "Then you will be notified whenever an FOI request succeeds."
msgstr "Vous recevrez ensuite une notification chaque fois qu'une demande d'accès aux documents sera réussie."
-msgid "Then you will be notified whenever someone requests something or gets a response from '{{public_body_name}}'."
+msgid ""
+"Then you will be notified whenever someone requests something or gets a "
+"response from '{{public_body_name}}'."
msgstr "Vous recevrez ensuite une notification chaque fois que quelqu'un demande une information ou obtient une réponse de '{{public_body_name}}'."
-msgid "Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is updated."
+msgid ""
+"Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is "
+"updated."
msgstr "Vous recevrez ensuite une notification chaque fois que la demande '{{request_title}}' sera mise à jour."
msgid "Then you'll be allowed to send FOI requests."
@@ -2365,13 +2831,22 @@ msgstr "Votre demande d'accès aux documents à {{public_body_name}} sera ensuit
msgid "Then your annotation to {{info_request_title}} will be posted."
msgstr "Votre annotation à {{info_request_title}} sera ensuite publiée."
-msgid "There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow this link to see what they wrote."
+msgid ""
+"There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow"
+" this link to see what they wrote."
msgstr "Il y a {{count}} nouvelles annotations à votre demande {{info_request}}. Suivez ce lien pour voir ce qu'il y est écrit."
-msgid "There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has this name.\\n One of them is shown below, you may mean a different one:"
+msgid ""
+"There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has "
+"this name.\\n One of them is shown below, you may mean a different one:"
msgstr "Il y a <strong> plus d'une personne </strong> qui utilise ce site et qui porte ce nom. \\nL'une d'elles est affichée ci-dessous. Peut-être voulez vous dire autre chose:"
-msgid "There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get in touch</a>."
+msgid ""
+"There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we"
+" don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of "
+"inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the "
+"limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get "
+"in touch</a>."
msgstr "Il y a un nombre limite de demandes pouvant être formulées par jour (nous voulons éviter que les organismes soient bombardés de demandes inappropriées). Si vous croyez que vous devriez être exempté de cette limite, veuillez <a href='{{help_contact_path}}'>nous contacter</a>."
msgid "There is {{count}} person following this request"
@@ -2379,14 +2854,16 @@ msgid_plural "There are {{count}} people following this request"
msgstr[0] "Il y a {{count}} personne qui suit cette demande "
msgstr[1] "Il y a {{count}} personnes qui suivent cette demande "
-msgid "There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing by the {{site_name}} team."
-msgstr "Il y a eu <strong> une erreur de transmission </strong> ou autre, qui doit être corrigée par l'équipe de {{site_name}}."
+msgid ""
+"There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing "
+"by the {{site_name}} team."
+msgstr "Il y a eu <strong> une erreur de transmission </strong> ou autre qui doit être corrigée par l'équipe de {{site_name}}."
msgid "There was an error with the words you entered, please try again."
msgstr "Il y a une erreur liée aux mots saisis. Veuillez réessayer. "
msgid "There was no data calculated for this graph yet."
-msgstr ""
+msgstr "Aucune donnée n'a encore été calculée pour ce graph."
msgid "There were no requests matching your query."
msgstr "Aucune demande d'information ne correspond à votre recherche."
@@ -2394,22 +2871,32 @@ msgstr "Aucune demande d'information ne correspond à votre recherche."
msgid "There were no results matching your query."
msgstr "Aucun résultat ne correspond à votre recherche."
-msgid "These graphs were partly inspired by <a href=\"http://mark.goodge.co.uk/2011/08/number-crunching-whatdotheyknow/\">some statistics that Mark Goodge produced for WhatDoTheyKnow</a>, so thanks are due to him."
-msgstr ""
+msgid ""
+"These graphs were partly inspired by <a "
+"href=\"http://mark.goodge.co.uk/2011/08/number-crunching-"
+"whatdotheyknow/\">some statistics that Mark Goodge produced for "
+"WhatDoTheyKnow</a>, so thanks are due to him."
+msgstr "Ces graphiques sont en partie inspirés du <a href=\"http://mark.goodge.co.uk/2011/08/number-crunching-whatdotheyknow/\">travail</a> réalisé par Mark Goodge pour WhatDoTheyKnow. Nous tenons à l'en remercier!"
msgid "They are going to reply <strong>by post</strong>"
msgstr "Ils vont répondre <strong>par la poste</strong>"
-msgid "They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)</small>"
-msgstr "Ils <strong>ne détiennent pas </strong> l'information <small> (peut-être précise-t-il qui la détient)</small>"
+msgid ""
+"They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who"
+" does)</small>"
+msgstr "Ils <strong>ne détiennent pas </strong> l'information"
msgid "They have been given the following explanation:"
msgstr "Ils ont reçu l'explication suivante:"
-msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly, as normally required by law"
-msgstr "Ils n'ont pas répondu à votre {{law_used_short}} demande {{title}} rapidement, comme la loi l'oblige"
+msgid ""
+"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly,"
+" as normally required by law"
+msgstr "Ils n'ont pas répondu à votre {{law_used_short}} demande {{title}} rapidement, comme la loi l'oblige"
-msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \\nas required by law"
+msgid ""
+"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \\nas "
+"required by law"
msgstr "Ils n'ont pas répondu à votre {{law_used_short}} demande {{title}}, \\n comme la loi l'oblige "
msgid "Things to do with this request"
@@ -2421,52 +2908,76 @@ msgstr "Ce que vous suivez"
msgid "This authority no longer exists, so you cannot make a request to it."
msgstr "Cet organisme n'existe plus, donc vous ne pouvez lui adresser une demande."
-msgid "This covers a very wide spectrum of information about the state of\\n the <strong>natural and built environment</strong>, such as:"
+msgid ""
+"This covers a very wide spectrum of information about the state of\\n"
+" the <strong>natural and built environment</strong>, such as:"
msgstr "Cela couvre un très large spectre d'informations sur l'état de\\n <strong>l'environnement naturel et construit par l'homme</strong>, comme "
msgid "This external request has been hidden"
msgstr "Cette demande externe a été masquée"
-msgid "This is a plain-text version of the Freedom of Information request \"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at {{full_url}}"
+msgid ""
+"This is a plain-text version of the Freedom of Information request "
+"\"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at "
+"{{full_url}}"
msgstr "Ceci est une version en texte brut de la demande d'accès à l'information \"{{request_title}}\". La version complète la plus récente est disponible en ligne à {{full_url}}"
-msgid "This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information request"
+msgid ""
+"This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information "
+"request"
msgstr "Ceci est une version HTML d'une pièce jointe à la demande d'accès aux documents"
-msgid "This is because {{title}} is an old request that has been\\nmarked to no longer receive responses."
+msgid ""
+"This is because {{title}} is an old request that has been\\nmarked to no "
+"longer receive responses."
msgstr "C'est parce que {{title}} est une vieille demande qui a été \\nmarquée pour ne plus recevoir de réponses."
msgid "This is the first version."
msgstr "Ceci est la première version."
-msgid "This is your own request, so you will be automatically emailed when new responses arrive."
-msgstr "Ceci est votre demande, alors vous recevrez un courriel lorsque de nouvelles réponses seront soumises."
+msgid ""
+"This is your own request, so you will be automatically emailed when new "
+"responses arrive."
+msgstr "Ceci est votre demande, vous recevrez donc un courriel à la réception de nouvelles communications."
msgid "This message has been hidden."
-msgstr ""
+msgstr "Ce message a été caché."
-msgid "This message has been hidden. There are various reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here."
-msgstr ""
+msgid ""
+"This message has been hidden. There are various reasons why we might have "
+"done this, sorry we can't be more specific here."
+msgstr "Ce message a été caché. Plusieurs raisons expliquent une telle décision. Désolé, nous ne pouvons pas être plus précis."
-msgid "This message has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged in as a super user."
-msgstr ""
+msgid ""
+"This message has prominence 'hidden'. You can only see it because you are "
+"logged in as a super user."
+msgstr "Ce message est \"caché\". Vous pouvez le voir car vous avec le statut de super utilisateur."
-msgid "This message has prominence 'hidden'. {{reason}} You can only see it because you are logged in as a super user."
-msgstr ""
+msgid ""
+"This message has prominence 'hidden'. {{reason}} You can only see it because"
+" you are logged in as a super user."
+msgstr "Ce message est \"caché\". {{reason}} Vous pouvez le voir car vous avez le statut de super utilisateur."
-msgid "This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
-msgstr ""
+msgid ""
+"This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. Please "
+"<a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
+msgstr "Ce message est caché. Seul vous, le demandeur, pouvez le voir. N'hésitez pas à nous <a href=\"{{url}}\">contacter</a> si vous ne comprenez pas pourquoi."
-msgid "This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. {{reason}}"
-msgstr ""
+msgid ""
+"This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. "
+"{{reason}}"
+msgstr "Ce message est caché. Seul vous, le demandeur, pouvez le voir. {{reason}}"
-msgid "This page of public body statistics is currently experimental, so there are some caveats that should be borne in mind:"
-msgstr ""
+msgid ""
+"This page of public body statistics is currently experimental, so there are "
+"some caveats that should be borne in mind:"
+msgstr "Cette page de statistique est expérimentale. Voici quelques limitations connues:"
msgid "This particular request is finished:"
msgstr "Cette demande particulière est achevée:"
-msgid "This person has made no Freedom of Information requests using this site."
+msgid ""
+"This person has made no Freedom of Information requests using this site."
msgstr "Cette personne n'a pas fait de demandes d'accès aux documents via ce site."
msgid "This person's annotations"
@@ -2491,34 +3002,55 @@ msgstr "Cette demande a déjà été signalée à un administrateur"
msgid "This request has an <strong>unknown status</strong>."
msgstr "Cette demande a <strong> un statut inconnu </strong>."
-msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it not to be an FOI request"
+msgid ""
+"This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an "
+"administrator considers it not to be an FOI request"
msgstr "Cette demande a été <strong>masquée</strong> du site parce qu'un administrateur considère qu'il ne s'agit pas d'une demande d'accès aux documents"
-msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it vexatious"
+msgid ""
+"This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an "
+"administrator considers it vexatious"
msgstr "Cette demande a été <strong>masquée</strong> du site parce qu'un administrateur la considère comme vexatoire"
-msgid "This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal information)"
+msgid ""
+"This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator "
+"attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal "
+"information)"
msgstr "Cette demande a été <strong>signalée</strong> aux administrateurs (elle est peut-être vexatoire ou en lien avec une demande de renseignements personnels)"
-msgid "This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made it.\\n There may be an explanation in the correspondence below."
+msgid ""
+"This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made "
+"it.\\n There may be an explanation in the correspondence "
+"below."
msgstr "Cette demande a été <strong>retirée</strong> par le demandeur. \\n Il se peut qu'il y ait une explication dans la correspondance ci-dessous."
-msgid "This request has been marked for review by the site administrators, who have not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgid ""
+"This request has been marked for review by the site administrators, who have"
+" not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a "
+"href=\"{{url}}\">contact us</a>."
msgstr "Cette demande a été signalée aux administrateurs du site, mais elle n'est présentement pas masquée. Si vous croyez qu'elle devrait être masquée, veuillez <a href=\"{{url}}\">nous contacter</a>."
msgid "This request has been reported for administrator attention"
msgstr "Cette demande a été signalée aux administrateurs"
-msgid "This request has been set by an administrator to \"allow new responses from nobody\""
+msgid ""
+"This request has been set by an administrator to \"allow new responses from "
+"nobody\""
msgstr "Cette demande a été fixée par un administrateur de façon à \"ne permettre aucune nouvelle réponse\""
-msgid "This request has had an unusual response, and <strong>requires attention</strong> from the {{site_name}} team."
+msgid ""
+"This request has had an unusual response, and <strong>requires "
+"attention</strong> from the {{site_name}} team."
msgstr "Cette demande a reçu une réponse inhabituelle et <strong>exige l'attention</strong> de l'équipe de {{site_name}}."
-msgid "This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged\\n in as a super user."
+msgid ""
+"This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are "
+"logged\\n in as a super user."
msgstr "Cette demande est masquée. Vous pouvez uniquement la voir parce que vous vous êtes identifié \\n en tant que super-utilisateur."
-msgid "This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
+msgid ""
+"This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\\n"
+" <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
msgstr "Cette demande est masquée afin que seul le demandeur puisse la voir. Merci de \\n <a href=\"{{url}}\">nous contacter</a> si vous voulez en connaître la raison."
msgid "This request is still in progress:"
@@ -2530,13 +3062,19 @@ msgstr "Cette demande nécessite l'attention d'un administrateur "
msgid "This request was not made via {{site_name}}"
msgstr "Cette demande n'a pas été faite à travers {{site_name}}"
-msgid "This table shows the technical details of the internal events that happened\\nto this request on {{site_name}}. This could be used to generate information about\\nthe speed with which authorities respond to requests, the number of requests\\nwhich require a postal response and much more."
-msgstr "Ce tableau montre les détails techniques de cet événement interne survenu \\n dans le cadre de cette requête sur {{site_name}}. Cela pourrait être utilisé dans le but de générer de l'information au sujet \\n de la rapidité à laquelle les autorités répondent aux demandes, du nombre de demandes \\n exigeant une réponse par la poste, et bien plus encore."
+msgid ""
+"This table shows the technical details of the internal events that "
+"happened\\nto this request on {{site_name}}. This could be used to generate "
+"information about\\nthe speed with which authorities respond to requests, "
+"the number of requests\\nwhich require a postal response and much more."
+msgstr "Ce tableau détaille les événements techniques liés à cette demande. Cette information peut vous aider à retracer la suite des événements et, par exemple, à voir avec précision quand ont été échangés les différents messages."
msgid "This user has been banned from {{site_name}} "
msgstr "Cet utilisateur a été banni de {{site_name}}"
-msgid "This was not possible because there is already an account using \\nthe email address {{email}}."
+msgid ""
+"This was not possible because there is already an account using \\nthe email"
+" address {{email}}."
msgstr "Cela est impossible: un compte existant utilise déjà \\n l'adresse courriel {{email}}."
msgid "To cancel these alerts"
@@ -2545,17 +3083,19 @@ msgstr "Pour annuler ces alertes"
msgid "To cancel this alert"
msgstr "Pour annuler cette alerte"
-msgid "To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, there\\nwas a technical problem trying to do this."
+msgid ""
+"To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, "
+"there\\nwas a technical problem trying to do this."
msgstr "Pour continuer, vous devez vous connecter ou créer un compte. Malheureusement,\\n un problème technique est survenu."
msgid "To change your email address used on {{site_name}}"
msgstr "Pour changer l'adresse courriel utilisée sur {{site_name}}"
msgid "To classify the response to this FOI request"
-msgstr "Pour classer la réponse à cette demande d'accès àaux documents"
+msgstr "Pour classer la réponse à cette demande d'accès aux documents"
msgid "To do that please send a private email to "
-msgstr "Pour ce faire, veuillez envoyer un courriel privé à"
+msgstr "Pour ce faire, veuillez envoyer un courriel privé à "
msgid "To do this, first click on the link below."
msgstr "Pour ce faire, cliquez d'abord sur le lien ci-dessous."
@@ -2575,16 +3115,23 @@ msgstr "Pour suivre les demandes d'information et les réponses correspondant à
msgid "To follow requests by '{{user_name}}'"
msgstr "Pour suivre toutes les demandes effectuées par '{{user_name}}'"
-msgid "To follow requests made using {{site_name}} to the public authority '{{public_body_name}}'"
+msgid ""
+"To follow requests made using {{site_name}} to the public authority "
+"'{{public_body_name}}'"
msgstr "Pour suivre les demandes effectuées à travers {{site_name}} à l'organisme'{{public_body_name}}'"
msgid "To follow the request '{{request_title}}'"
msgstr "Pour suivre la demande '{{request_title}}'"
-msgid "To help us keep the site tidy, someone else has updated the status of the \\n{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to \"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please update the status again yourself to what you believe to be more accurate."
-msgstr "Pour nous aider à maintenir ce site, une personne a mis à jour l'état de la \\n{{law_used_full}} demande {{title}} que vous avez adressée à {{public_body}} à \"{{display_status}}\". Si vous êtes en désaccord avec leur catégorisation, veuillez ajuster le statut à ce que vous croyez juste."
+msgid ""
+"To help us keep the site tidy, someone else has updated the status of the "
+"\\n{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to "
+"\"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please "
+"update the status again yourself to what you believe to be more accurate."
+msgstr "Pour nous aider à maintenir ce site, une personne a mis à jour l'état de la \\n demande d'accès aux document {{title}} que vous avez adressée à {{public_body}} à \"{{display_status}}\". Si vous êtes en désaccord avec ce choix, veuillez en modifier le statut."
-msgid "To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box."
+msgid ""
+"To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box."
msgstr "Pour le faire savoir à tous, suivez ce lien et sélectionnez ensuite la case appropriée."
msgid "To log into the administrative interface"
@@ -2614,13 +3161,18 @@ msgstr "Pour envoyer une demande d'accès aux documents"
msgid "To update the status of this FOI request"
msgstr "Pour mettre à jour le statut de cette demande d'accès aux documents"
-msgid "To upload a response, you must be logged in using an email address from "
+msgid ""
+"To upload a response, you must be logged in using an email address from "
msgstr "Pour mettre en ligne une réponse, vous devez être connecté en utilisant une adresse courriel de"
-msgid "To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the search tips below."
-msgstr "Pour utiliser la recherche avancée, associez les termes et les étiquettes comme indiqué ci-dessous."
+msgid ""
+"To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the "
+"search tips below."
+msgstr "Pour utiliser la recherche avancée, associez les termes et les tags comme indiqué ci-dessous."
-msgid "To view the email address that we use to send FOI requests to {{public_body_name}}, please enter these words."
+msgid ""
+"To view the email address that we use to send FOI requests to "
+"{{public_body_name}}, please enter these words."
msgstr "Pour afficher l'adresse courriel que nous utilisons pour envoyer des demandes d'accès aux documents à {{public_body_name}}, veuillez saisir ces mots."
msgid "To view the response, click on the link below."
@@ -2630,7 +3182,7 @@ msgid "To {{public_body_link_absolute}}"
msgstr "À {{public_body_link_absolute}}"
msgid "To:"
-msgstr "à:"
+msgstr "Destinataire:"
msgid "Today"
msgstr "Aujourd'hui"
@@ -2665,7 +3217,9 @@ msgstr "Désactiver les alertes par courriel"
msgid "Tweet this request"
msgstr "Partager cette demande d'information sur Twitter"
-msgid "Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show things that happened in the first two weeks of January."
+msgid ""
+"Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show "
+"things that happened in the first two weeks of January."
msgstr "Saisissez <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> pour n'afficher que les évènements ayant eu lieu durant les deux premières semaines de janvier."
msgid "URL name can't be blank"
@@ -2686,10 +3240,15 @@ msgstr "Type de résultat de recherche inattendu"
msgid "Unexpected search result type "
msgstr "Type de résultat de recherche inattendu"
-msgid "Unfortunately we don't know the FOI\\nemail address for that authority, so we can't validate this.\\nPlease <a href=\"{{url}}\">contact us</a> to sort it out."
+msgid ""
+"Unfortunately we don't know the FOI\\nemail address for that authority, so "
+"we can't validate this.\\nPlease <a href=\"{{url}}\">contact us</a> to sort "
+"it out."
msgstr "Malheureusement, nous ne connaissons pas l'adresse courriel pour cet organisme, nous ne pouvons donc pas valider cela. \\n Veuillez {{url}}\"> Merci de nous contacter</a> afin de régler ce problème."
-msgid "Unfortunately, we do not have a working {{info_request_law_used_full}}\\naddress for"
+msgid ""
+"Unfortunately, we do not have a working "
+"{{info_request_law_used_full}}\\naddress for"
msgstr "Malheureusement, nous n'avons pas d'adresse {{info_request_law_used_full}} pour"
msgid "Unknown"
@@ -2710,10 +3269,14 @@ msgstr "Mettre à jour l'état de cette demande à"
msgid "Upload FOI response"
msgstr "Soumettre une réponse"
-msgid "Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. <strong><code>commons OR lords</code></strong>"
+msgid ""
+"Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. "
+"<strong><code>commons OR lords</code></strong>"
msgstr "Utilisez OU (en majuscules) pour indiquer que l'ordre des mots n'importe pas, \\n\\n par exemple <code><strong>conseil OU assemblée</strong></code>"
-msgid "Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. <strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>"
+msgid ""
+"Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. "
+"<strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>"
msgstr "Utilisez les guillemets pour une expression exacte, par exemple, <code><strong>\"Ministère de l'Éducation\"</strong></code>"
msgid "User"
@@ -2795,7 +3358,7 @@ msgid "View Freedom of Information requests made by {{user_name}}:"
msgstr "Voir les demandes faites par {{user_name}}:"
msgid "View and search requests"
-msgstr "Visualiser et parcourir les demandes d'information"
+msgstr "Parcourir les demandes passées"
msgid "View authorities"
msgstr "Voir les organismes"
@@ -2804,45 +3367,63 @@ msgid "View email"
msgstr "Voir le courriel"
msgid "View requests"
-msgstr "Voir les requêtes"
+msgstr "Voir les demandes"
msgid "Waiting clarification."
msgstr "En attente de clarification"
-msgid "Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of their handling of this request."
+msgid ""
+"Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of "
+"their handling of this request."
msgstr "En attente <strong>d'une révision interne</strong> par {{public_body_link}} à propos de leur gestion de la demande."
-msgid "Waiting for the public authority to complete an internal review of their handling of the request"
-msgstr "En attente que l'autorité administrative complète une révision interne de leur gestion de la demande"
+msgid ""
+"Waiting for the public authority to complete an internal review of their "
+"handling of the request"
+msgstr "En attente que l'organisme public complète une révision interne de leur gestion de la demande"
msgid "Waiting for the public authority to reply"
-msgstr "En attente de la réponse de l'autorité administrative"
+msgstr "En attente de la réponse de l'organisme public"
msgid "Was the response you got to your FOI request any good?"
msgstr "Êtes-vous satisfait de la réponse obtenue?"
-msgid "We consider it is not a valid FOI request, and have therefore hidden it from other users."
+msgid ""
+"We consider it is not a valid FOI request, and have therefore hidden it from"
+" other users."
msgstr "Nous considérons qu'il ne s'agit pas d'une demande valide d'accès aux documents. Nous l'avons donc masquée."
-msgid "We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other users."
+msgid ""
+"We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other "
+"users."
msgstr "Nous considérons que ceci est vexant, nous l'avons donc masqué."
msgid "We do not have a working request email address for this authority."
msgstr "Nous n'avons pas d'adresse courriel valide pour cet organisme."
-msgid "We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}."
-msgstr "Nous ne disposons pas d'adresse {{law_used_full}} pour {{public_body_name}}."
+msgid ""
+"We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}."
+msgstr "Nous ne disposons pas d'adresse pour les demandes d'accès aux documents pour {{public_body_name}}."
-msgid "We don't know whether the most recent response to this request contains\\n information or not\\n &ndash;\\n\tif you are {{user_link}} please <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know."
+msgid ""
+"We don't know whether the most recent response to this request contains\\n"
+" information or not\\n &ndash;\\n\tif you are {{user_link}} please"
+" <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know."
msgstr "Nous ne savons pas si la réponse la plus récente à cette demande contient l'information \\n ou non \\n &ndash;\\n\tSi vous êtes {{user_link}}, veuillez <a href=\"{{url}}\">vous connecter</a> et nous le laisser savoir."
-msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you or\\n the law tell us to (<a href=\"{{url}}\">details</a>). "
+msgid ""
+"We will not reveal your email address to anybody unless you or\\n the"
+" law tell us to (<a href=\"{{url}}\">details</a>). "
msgstr "Nous ne communiquerons pas votre adresse courriel sauf si vous nous y autorisez ou si la loi nous y oblige (<a href=\"{{url}}\">détails</a>). "
-msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you\\nor the law tell us to."
+msgid ""
+"We will not reveal your email address to anybody unless you\\nor the law "
+"tell us to."
msgstr "Nous ne communiquerons pas votre adresse courriel sauf si vous nous y autorisez ou si la loi nous y oblige."
-msgid "We will not reveal your email addresses to anybody unless you\\nor the law tell us to."
+msgid ""
+"We will not reveal your email addresses to anybody unless you\\nor the law "
+"tell us to."
msgstr "Nous ne communiquerons pas vos adresses courriel sauf si vous nous y autorisez ou si la loi nous y oblige"
msgid "We're waiting for"
@@ -2851,13 +3432,19 @@ msgstr "Nous attendons que"
msgid "We're waiting for someone to read"
msgstr "Nous attendons qu'une personne lise"
-msgid "We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link in\\nit before your email address will be changed."
+msgid ""
+"We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link"
+" in\\nit before your email address will be changed."
msgstr "Nous avons envoyé un message à votre nouvelle adresse courriel. Vous devez cliquer sur le lien qu'il contient \\n afin que votre adresse courriel soit modifiée."
-msgid "We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you can\\ncontinue."
+msgid ""
+"We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you "
+"can\\ncontinue."
msgstr "Nous vous avons envoyé un courriel. Vous devez cliquer sur le lien qu'il contient \\nafin de poursuivre."
-msgid "We've sent you an email, click the link in it, then you can change your password."
+msgid ""
+"We've sent you an email, click the link in it, then you can change your "
+"password."
msgstr "Nous vous avons envoyé un courriel. Cliquez sur le lien qu'il contient pour changer votre mot de passe."
msgid "What are you doing?"
@@ -2870,19 +3457,25 @@ msgid "What information has been released?"
msgstr "Quelles informations ont été rendues publiques?"
msgid "What information has been requested?"
-msgstr "Quelles sont les informations ayant été demandées?"
+msgstr "Demandes envoyées"
-msgid "When you get there, please update the status to say if the response \\ncontains any useful information."
+msgid ""
+"When you get there, please update the status to say if the response "
+"\\ncontains any useful information."
msgstr "Quand vous y arriverez, veuillez mettre à jour le statut et mentionnez si la réponse \\n contient une information utile."
-msgid "When you receive the paper response, please help\\n others find out what it says:"
-msgstr "Lorsque vous recevez la réponse sur papier, veuillez \\ntenir les autres au courant sur son contenu:"
+msgid ""
+"When you receive the paper response, please help\\n others find "
+"out what it says:"
+msgstr "Lorsque vous recevez la réponse sur papier, veuillez \\ntenir les autres au courant de son contenu:"
-msgid "When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"{{url}}\">reload this page</a> and file your new request."
+msgid ""
+"When you're done, <strong>come back here</strong>, <a "
+"href=\"{{url}}\">reload this page</a> and file your new request."
msgstr "Lorsque vous aurez terminé, <strong> revenez ici </ strong>, <a href=\"{{url}}\"> actualisez cette page </a> et déposez votre nouvelle demande."
msgid "Which of these is happening?"
-msgstr "Lequel se produit?"
+msgstr "Dans quelle situation êtes-vous?"
msgid "Who can I request information from?"
msgstr "À qui puis-je faire une demande d'information ?"
@@ -2929,7 +3522,9 @@ msgstr "Vous suivez déjà cette demande"
msgid "You are already following updates about {{track_description}}"
msgstr "Vous recevez déjà des mises à jour sur {{track_description}}"
-msgid "You are currently receiving notification of new activity on your wall by email."
+msgid ""
+"You are currently receiving notification of new activity on your wall by "
+"email."
msgstr "Vous recevez présentement des notifications par courriel au sujet de nouvelles activités sur votre mur."
msgid "You are following all new successful responses"
@@ -2938,28 +3533,41 @@ msgstr "Vous suivez maintenant toutes les nouvelles réponses complètes."
msgid "You are no longer following {{track_description}}."
msgstr "Vous ne suivez plus {{track_description}}."
-msgid "You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about {{track_description}}"
+msgid ""
+"You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about "
+"{{track_description}}"
msgstr "Vous <a href=\"{{wall_url_user}}\">suivez </a>maintenant les mises à jour concernant {{track_description}}"
msgid "You can <strong>complain</strong> by"
msgstr "Vous pouvez <strong>vous plaindre</strong> en "
-msgid "You can change the requests and users you are following on <a href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>."
+msgid ""
+"You can change the requests and users you are following on <a "
+"href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>."
msgstr "Vous pouvez modifier les demandes et les utilisateurs que vous suivez sur <a href=\"{{profile_url}}\">votre profil</a>."
-msgid "You can get this page in computer-readable format as part of the main JSON\\npage for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API documentation</a>."
+msgid ""
+"You can get this page in computer-readable format as part of the main "
+"JSON\\npage for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API "
+"documentation</a>."
msgstr "Vous pouvez obtenir cette page dans un format lisible électroniquement en tant que partie du fichier JSON principal. Voir <a href=\"{{api_path}}\">la documentation API </a>."
-msgid "You can only request information about the environment from this authority."
-msgstr "Vous ne pouvez demander des informations concernant l'environnement de la part de cette autorité."
+msgid ""
+"You can only request information about the environment from this authority."
+msgstr "Vous ne pouvez demander des informations concernant l'environnement de la part de cet organisme."
msgid "You have a new response to the {{law_used_full}} request "
-msgstr "Vous avez une nouvelle réponse à la demande {{law_used_full}} "
+msgstr "Vous avez une nouvelle réponse concernant votre demande d'accès aux documents "
-msgid "You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to tell us about the problem"
+msgid ""
+"You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to "
+"tell us about the problem"
msgstr "Vous avez identifié un bogue. Merci de <a href=\"{{contact_url}}\">nous contacter</a> pour nous signaler ce problème"
-msgid "You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}."
+msgid ""
+"You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to"
+" {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. "
+"You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}."
msgstr "Vous avez atteint la limite de nouvelles demandes permises. Les utilisateurs sont normalement limités à {max_requests_per_user_per_day}} demandes par jour. Vous serez en mesure de faire une autre demande dans {{can_make_another_request}}."
msgid "You have made no Freedom of Information requests using this site."
@@ -2971,19 +3579,32 @@ msgstr "Vous avez modifié votre description personnelle ."
msgid "You have now changed your email address used on {{site_name}}"
msgstr "Vous avez changé votre adresse courriel utilisée sur {{site_name}}"
-msgid "You just tried to sign up to {{site_name}}, when you\\nalready have an account. Your name and password have been\\nleft as they previously were.\\n\\nPlease click on the link below."
-msgstr "Vous avez essayé de vous inscrire sur {{site_name}}, alors que vous avez \\n déjà un compte. Votre nom et mot de passe ont été \\n laissés comme ils étaient auparavant. \\n\\nVeuillez cliquer sur le lien ci-dessous."
+msgid ""
+"You just tried to sign up to {{site_name}}, when you\\nalready have an "
+"account. Your name and password have been\\nleft as they previously "
+"were.\\n\\nPlease click on the link below."
+msgstr "Vous avez essayé de vous inscrire sur {{site_name}}, alors que vous avez \\n déjà un compte. Votre nom et mot de passe ont été \\n laissés tels quels. \\n\\nVeuillez cliquer sur le lien ci-dessous."
-msgid "You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>, such as a working email address."
+msgid ""
+"You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>,"
+" such as a working email address."
msgstr "Vous savez ce qui a causé l'erreur et pouvez <strong>conseiller une solution </strong>, comme une adresse courriel valide."
-msgid "You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach a\\n file too large for email, use the form below."
+msgid ""
+"You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach "
+"a\\n file too large for email, use the form below."
msgstr "Vous pouvez <strong> inclure des pièces jointes </ strong>. Si vous souhaitez joindre un fichier \\n trop volumineux pour le courriel, veuillez utiliser le formulaire ci-dessous."
-msgid "You may be able to find\\n one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\n to find one, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
+msgid ""
+"You may be able to find\\n one on their website, or by phoning them up "
+"and asking. If you manage\\n to find one, then please <a "
+"href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
msgstr "Vous pourrez peut-être en trouver \\n un sur leur site web ou en leur téléphonant. Si vous parvenez à \\n en trouver un, veuillez <a href=\"{{help_url}}\">nous contacter</a>."
-msgid "You may be able to find\\none on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\nto find one, then please <a href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>."
+msgid ""
+"You may be able to find\\none on their website, or by phoning them up and "
+"asking. If you manage\\nto find one, then please <a "
+"href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>."
msgstr "Vous pourrez peut-être en trouver \\n un sur leur site web ou en leur téléphonant. Si vous parvenez à \\n en trouver un, veuillez <a href=\"{{help_url}}\">nous contacter</a>."
msgid "You need to be logged in to change the text about you on your profile."
@@ -2998,31 +3619,47 @@ msgstr "Vous devez être connecté pour supprimer votre photo de profil."
msgid "You need to be logged in to edit your profile."
msgstr "Vous devez être connecté pour modifier votre profil."
-msgid "You need to be logged in to report a request for administrator attention"
+msgid ""
+"You need to be logged in to report a request for administrator attention"
msgstr "Vous devez être connecté pour signaler une demande à un administrateur"
-msgid "You previously submitted that exact follow up message for this request."
+msgid ""
+"You previously submitted that exact follow up message for this request."
msgstr "Vous avez déjà soumis ce message de suivi pour cette demande."
-msgid "You should have received a copy of the request by email, and you can respond\\n by <strong>simply replying</strong> to that email. For your convenience, here is the address:"
+msgid ""
+"You should have received a copy of the request by email, and you can "
+"respond\\n by <strong>simply replying</strong> to that email. For your "
+"convenience, here is the address:"
msgstr "Vous devriez avoir reçu une copie de la demande par courriel et vous pouvez envoyer votre réponse simplement \\n en <strong> répondant </ strong> à ce courriel. Si cela est plus facile pour vous, voici l'adresse:"
-msgid "You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in private."
+msgid ""
+"You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in "
+"private."
msgstr "Vous voulez <strong>donner votre adresse postale </strong>en privé à l'organisme."
-msgid "You will be unable to make new requests, send follow ups, add annotations or\\nsend messages to other users. You may continue to view other requests, and set\\nup\\nemail alerts."
+msgid ""
+"You will be unable to make new requests, send follow ups, add annotations "
+"or\\nsend messages to other users. You may continue to view other requests, "
+"and set\\nup\\nemail alerts."
msgstr "Vous serez incapable de faire de nouvelles demandes, d'envoyer des suivis, d'ajouter des annotations ou \\n d'envoyer des messages à d'autres utilisateurs. Vous pouvez continuer à voir d'autres demandes et à recevoir \\n \\n des alertes par courriel."
msgid "You will no longer be emailed updates for those alerts"
msgstr "Vous ne recevrez plus de mises à jour pour ces alertes."
-msgid "You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>"
+msgid ""
+"You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a "
+"href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>"
msgstr "Vous allez recevoir des courriels de mise à jour concernant {{track_description}}. <a href=\"{{change_email_alerts_url}}\"> Vous préférez ne pas recevoir de courriels?</a>"
-msgid "You will only get an answer to your request if you follow up\\nwith the clarification."
-msgstr "Vous ne pourrez obtenir une réponse à votre demande que si vous envoyer une \\n clarification."
+msgid ""
+"You will only get an answer to your request if you follow up\\nwith the "
+"clarification."
+msgstr "Vous ne pourrez obtenir une réponse à votre demande que si vous envoyez une \\n clarification."
-msgid "You will still be able to view it while logged in to the site. Please reply to this email if you would like to discuss this decision further."
+msgid ""
+"You will still be able to view it while logged in to the site. Please reply "
+"to this email if you would like to discuss this decision further."
msgstr "Vous pourrez toujours le voir lorsque vous serez connecté au site. Veuillez répondre à ce courriel si vous souhaitez discuter davantage de cette décision."
msgid "You're in. <a href=\"#\" id=\"send-request\">Continue sending your request</a>"
@@ -3037,32 +3674,42 @@ msgstr "Vous ne suivez rien."
msgid "You've now cleared your profile photo"
msgstr "Vous avez supprimé votre photo de profil"
-msgid "Your <strong>name will appear publicly</strong>\\n (<a href=\"{{why_url}}\">why?</a>)\\n on this website and in search engines. If you\\n are thinking of using a pseudonym, please\\n <a href=\"{{help_url}}\">read this first</a>."
-msgstr "Votre <strong>nom apparaîtra publiquement</strong>\\n (<a href=\"{{why_url}}\">why?</a>)\\n sur ce site et sur les moteurs de recherche. Si vous \\n pensez utiliser un pseudonyme, veuillez \\n <a href=\"{{help_url}}\"> lire ceci </a>."
+msgid ""
+"Your <strong>name will appear publicly</strong>\\n (<a "
+"href=\"{{why_url}}\">why?</a>)\\n on this website and in search "
+"engines. If you\\n are thinking of using a pseudonym, please\\n"
+" <a href=\"{{help_url}}\">read this first</a>."
+msgstr "Votre <strong>nom apparaîtra publiquement</strong>\\n (<a href=\"{{why_url}}\">pourquoi?</a>)\\n sur ce site et sur les moteurs de recherche. Si vous \\n pensez utiliser un pseudonyme, veuillez \\n <a href=\"{{help_url}}\"> lire ceci </a>."
msgid "Your annotations"
msgstr "Vos commentaires "
-msgid "Your details, including your email address, have not been given to anyone."
+msgid ""
+"Your details, including your email address, have not been given to anyone."
msgstr "Vos coordonnées, y compris votre adresse courriel, n'ont été données à personne."
msgid "Your e-mail:"
msgstr "Votre adresse courriel:"
-msgid "Your follow up has not been sent because this request has been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you really want to send a follow up message."
+msgid ""
+"Your follow up has not been sent because this request has been stopped to "
+"prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you really want "
+"to send a follow up message."
msgstr "Votre message de suivi n'a pas été envoyé parce que cette demande a été interrompue afin de prévenir le spam. Veuillez <a href=\"{{url}}\">nous contacter</a>si vous voulez vraiment envoyer un message de suivi."
msgid "Your follow up message has been sent on its way."
-msgstr "Votre message de suivi a été envoyé ."
+msgstr "Votre message de suivi a été envoyé."
msgid "Your internal review request has been sent on its way."
msgstr "Votre demande de révision interne a été envoyée."
-msgid "Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back to you soon."
+msgid ""
+"Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back "
+"to you soon."
msgstr "Votre message a été envoyé. Merci de nous avoir écrit! Vous aurez des nouvelles très bientôt."
msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent"
-msgstr "Votre message à {{recipient_user_name}} a été envoyé"
+msgstr "Votre message à {{recipient_user_name}} a été envoyé"
msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent!"
msgstr "Votre message à {{recipient_user_name}} a été envoyé!"
@@ -3070,10 +3717,13 @@ msgstr "Votre message à {{recipient_user_name}} a été envoyé!"
msgid "Your message will appear in <strong>search engines</strong>"
msgstr "Votre message apparaîtra dans les <strong>moteurs de recherche</strong>"
-msgid "Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>."
+msgid ""
+"Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>."
msgstr "Votre nom et votre remarque apparaîtront dans <strong>les moteurs de recherche</strong>."
-msgid "Your name, request and any responses will appear in <strong>search engines</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
+msgid ""
+"Your name, request and any responses will appear in <strong>search "
+"engines</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
msgstr "Votre nom, votre demande et toute réponse apparaîtront dans les <strong>moteurs de recherche </strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
msgid "Your name:"
@@ -3088,7 +3738,9 @@ msgstr "Votre mot de passe a été changé."
msgid "Your password:"
msgstr "Votre mot de passe:"
-msgid "Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
+msgid ""
+"Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n "
+"wherever you do something on {{site_name}}."
msgstr "Votre photo apparaîtra publiquement <strong> sur Internet </strong>\\n chaque fois que vous changerez quelque chose sur {{site_name}}."
msgid "Your request '{{request}}' at {{url}} has been reviewed by moderators."
@@ -3097,7 +3749,9 @@ msgstr "Votre demande '{{request}}' à {{url}} a été révisée par les modéra
msgid "Your request on {{site_name}} hidden"
msgstr "Votre demande sur {{site_name}} est masquée."
-msgid "Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you got the information will help us keep tabs on"
+msgid ""
+"Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you "
+"got the information will help us keep tabs on"
msgstr "Votre demande est intitulée {{info_request}}. En laissant les autres utilisateurs savoir si vous avez obtenu l'information, vous nous aidez à faire le suivi"
msgid "Your request:"
@@ -3106,10 +3760,14 @@ msgstr "Votre demande:"
msgid "Your response to an FOI request was not delivered"
msgstr "Votre réponse n'a pas été délivrée"
-msgid "Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a href=\"{{url}}\">read why</a> and answers to other questions."
+msgid ""
+"Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a "
+"href=\"{{url}}\">read why</a> and answers to other questions."
msgstr "Votre réponse va <strong>apparaître sur Internet </strong>. <a href=\"{{url}}\">Lisez pourquoi</a> et les réponses aux autres questions."
-msgid "Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> should do about the request."
+msgid ""
+"Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> "
+"should do about the request."
msgstr "Vos idées sur ce que les <strong>administrateurs</strong> de {{site_name}} devraient faire à propos de la demande."
msgid "Your {{count}} Freedom of Information request"
@@ -3119,17 +3777,17 @@ msgstr[1] "Vos {{count}} demandes d'accès aux documents"
msgid "Your {{count}} annotation"
msgid_plural "Your {{count}} annotations"
-msgstr[0] "Votre {{count}} remarque"
-msgstr[1] "Vos {{count}} remarques"
+msgstr[0] "Votre {{count}} annotation"
+msgstr[1] "Vos {{count}} annotations"
msgid "Your {{site_name}} email alert"
msgstr "Votre alerte courriel de {{site_name}}"
msgid "Yours faithfully,"
-msgstr "Je vous prie de croire, Monsieur/Madame, à l'assurance de mes salutations distinguées,Sincèrement,"
+msgstr "Je vous prie de croire en l'assurance de mes salutations distinguées,\n\nSincèrement,"
msgid "Yours sincerely,"
-msgstr "Sincèrement,"
+msgstr "Cordialement,"
msgid "Yours,"
msgstr "Sincèrement,"
@@ -3143,11 +3801,13 @@ msgstr "[{{public_body}} request email]"
msgid "[{{site_name}} contact email]"
msgstr "[{{site_name}} contact email]"
-msgid "\\n\\n[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had strange characters removed. ]"
+msgid ""
+"\\n\\n[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had "
+"strange characters removed. ]"
msgstr "\\n\\n[ {{site_name}} Remarque: Le texte ci-dessus a été mal codé, et les caractères étranges ont été supprimés ]"
msgid "a one line summary of the information you are requesting, \\n\t\t\te.g."
-msgstr "un court résumé de l'information que vous demandez, \\n\t\t\te.g."
+msgstr "un court résumé du document ou de l'information que vous demandez, \\n\t\t\tpar exemple"
msgid "admin"
msgstr "admin"
@@ -3167,7 +3827,9 @@ msgstr "un utilisateur anonyme"
msgid "and"
msgstr "et"
-msgid "and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like to help out by doing that?"
+msgid ""
+"and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like "
+"to help out by doing that?"
msgstr "et mettre à jour le statut en conséquent. Peut-être que <strong>vous</strong> aimeriez nous aider de cette façon?"
msgid "and update the status."
@@ -3221,7 +3883,9 @@ msgstr "par {{user_link_absolute}}"
msgid "comments"
msgstr "commentaires"
-msgid "containing your postal address, and asking them to reply to this request.\\n Or you could phone them."
+msgid ""
+"containing your postal address, and asking them to reply to this request.\\n"
+" Or you could phone them."
msgstr "contenant votre adresse postale et leur demandant de répondre à cette demande. \\nVous pourriez aussi leur téléphoner."
msgid "details"
@@ -3246,7 +3910,7 @@ msgid "external"
msgstr "externe"
msgid "has reported an"
-msgstr "à reporté un "
+msgstr "a reporté un "
msgid "have delayed."
msgstr "ont été retardées"
@@ -3293,7 +3957,12 @@ msgstr "déplacer…"
msgid "no later than"
msgstr "au plus tard le"
-msgid "no longer exists. If you are trying to make\\n From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
+msgid ""
+"no longer exists. If you are trying to make\\n From the request page, try"
+" replying to a particular message, rather than sending\\n a general "
+"followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email "
+"which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to "
+"us</a>."
msgstr "n'existe plus. Si vous tentez de faire \\n à partir de la page des demandes, essayez de répondre à un message en particulier plutôt que d'envoyer \\n un message général de suivi. Si vous devez faire un message général de suivi et que vous connaissez \\n l'adresse courriel appropriée, merci <a href=\"{{url}}\">de nous l'envoyer</a>."
msgid "normally"
@@ -3314,7 +3983,9 @@ msgstr "demandes"
msgid "requests which are {{list_of_statuses}}"
msgstr "demandes qui sont {{list_of_statuses}}"
-msgid "response as needing administrator attention. Take a look, and reply to this\\nemail to let them know what you are going to do about it."
+msgid ""
+"response as needing administrator attention. Take a look, and reply to "
+"this\\nemail to let them know what you are going to do about it."
msgstr "réponse qui nécessite l'attention de l'administrateur. Jetez-y un oeil et répondez à ce \\ncourriel pour leur faire savoir ce que vous allez faire à ce sujet."
msgid "send a follow up message"
@@ -3323,7 +3994,9 @@ msgstr "envoyer un message de suivi "
msgid "sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr "envoyée à {{public_body_name}} par {{info_request_user}} le {{date}}."
-msgid "set to <strong>blank</strong> (empty string) if can't find an address; these emails are <strong>public</strong> as anyone can view with a CAPTCHA"
+msgid ""
+"set to <strong>blank</strong> (empty string) if can't find an address; these"
+" emails are <strong>public</strong> as anyone can view with a CAPTCHA"
msgstr "set to <strong>blank</strong> (empty string) if can't find an address; these emails are <strong>public</strong> as anyone can view with a CAPTCHA"
msgid "show quoted sections"
@@ -3342,10 +4015,10 @@ msgid "successful requests"
msgstr "demandes qui ont abouti"
msgid "that you made to"
-msgstr "que vous avez faite à "
+msgstr "que vous avez faite auprès de "
msgid "the main FOI contact address for {{public_body}}"
-msgstr "l'adresse principale du responsable de l'accès aux documents du {{public_body}}"
+msgstr "l'adresse principale du responsable de l'accès aux documents de l'organisme public"
#. This phrase completes the following sentences:
#. Request an internal review from...
@@ -3353,7 +4026,7 @@ msgstr "l'adresse principale du responsable de l'accès aux documents du {{publi
#. Send a public reply to...
#. Don't want to address your message to... ?
msgid "the main FOI contact at {{public_body}}"
-msgstr "le responsable de l'accès aux documents du {{public_body}}"
+msgstr "responsable de l'accès aux documents du {{public_body}}"
msgid "the requester"
msgstr "Le demandeur"
@@ -3404,14 +4077,15 @@ msgid "{{count}} FOI requests found"
msgstr "{{count}} demandes d'accès aux documents trouvées"
msgid "{{count}} Freedom of Information request to {{public_body_name}}"
-msgid_plural "{{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
+msgid_plural ""
+"{{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
msgstr[0] "{{count}} demande d'accès aux documents à {{public_body_name}}"
msgstr[1] "{{count}} demandes d'accès aux documents à {{public_body_name}}"
msgid "{{count}} person is following this authority"
msgid_plural "{{count}} people are following this authority"
-msgstr[0] "{{count}} personne suit cette autorité"
-msgstr[1] "{{count}} personnes suivent cette autorité "
+msgstr[0] "{{count}} personne suit cet organisme public"
+msgstr[1] "{{count}} personnes suivent cet organisme public "
msgid "{{count}} request"
msgid_plural "{{count}} requests"
@@ -3423,20 +4097,24 @@ msgid_plural "{{count}} requests made."
msgstr[0] "{{count}} demande formulée."
msgstr[1] "{{count}} demandes formulées."
-msgid "{{existing_request_user}} already\\n created the same request on {{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing request</a>,\\n or edit the details below to make a new but similar request."
+msgid ""
+"{{existing_request_user}} already\\n created the same request on "
+"{{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing "
+"request</a>,\\n or edit the details below to make a new but similar "
+"request."
msgstr "{{existing_request_user}} a déjà effectué la même demande le {{date}}. Vous pouvez soit voir la <a href=\"{{existing_request}}\">demande existante </a>\\n ou modifier les détails ci-dessous pour faire une demande différente, mais similaire."
msgid "{{info_request_user_name}} only:"
msgstr "{{info_request_user_name}} uniquement:"
msgid "{{law_used_full}} request - {{title}}"
-msgstr "{{law_used_full}} demande - {{title}}"
+msgstr "{{law_used_full}} - {{title}}"
msgid "{{law_used_full}} request GQ - {{title}}"
-msgstr "{{law_used_full}} demande - {{title}}"
+msgstr "{{law_used_full}} - {{title}}"
msgid "{{law_used}} requests at {{public_body}}"
-msgstr "{{law_used}} demandes à {{public_body}}"
+msgstr "{{law_used}} pour {{public_body}}"
msgid "{{length_of_time}} ago"
msgstr "depuis {{length_of_time}}"
@@ -3456,7 +4134,8 @@ msgstr "{{public_body_link}} a reçu une demande au sujet de"
msgid "{{public_body_name}} only:"
msgstr "{{public_body_name}} uniquement:"
-msgid "{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request."
+msgid ""
+"{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request."
msgstr "{{public_body}} vous a demandé de clarifier une partie de votre {{law_used}} demande."
msgid "{{public_body}} sent a response to {{user_name}}"
@@ -3471,23 +4150,30 @@ msgstr "{{search_results}} correspondant à '{{query}}'"
msgid "{{site_name}} blog and tweets"
msgstr "{{site_name}} blog et tweets"
-msgid "{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, including:"
+msgid ""
+"{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, "
+"including:"
msgstr "{{site_name}} gère les demandes adressées à {{number_of_authorities}} institutions, dont celles-ci:"
-msgid "{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for this authority."
-msgstr "{{site_name}} envoie de nouvelles demandes <strong>{{request_email}}</strong> à cette autorité."
+msgid ""
+"{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for "
+"this authority."
+msgstr "{{site_name}} envoie les nouvelles demandes d'accès aux documents pour cet organisme public à l'adresse suivante: <strong>{{request_email}}</strong>."
-msgid "{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:"
+msgid ""
+"{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:"
msgstr "Les utilisateurs de {{site_name}} ont envoyé {{number_of_requests}} demandes, dont celles-ci:"
-msgid "{{thing_changed}} was changed from <code>{{from_value}}</code> to <code>{{to_value}}</code>"
+msgid ""
+"{{thing_changed}} was changed from <code>{{from_value}}</code> to "
+"<code>{{to_value}}</code>"
msgstr "{{thing_changed}} a été modifié de <code>{{from_value}}</code> à <code>{{to_value}}</code>"
msgid "{{title}} - a Freedom of Information request to {{public_body}}"
msgstr "{{title}} - Une demande d'accès à l'information à {{public_body}}"
msgid "{{user_name}} (Account suspended)"
-msgstr "{{user_name}} (Compte suspendu)"
+msgstr "{{user_name}} (Compte suspend)"
msgid "{{user_name}} - Freedom of Information requests"
msgstr "{{user_name}} - Demandes d'accès à l'information"
@@ -3498,7 +4184,9 @@ msgstr "{{user_name}} - profil de l'utilisateur"
msgid "{{user_name}} added an annotation"
msgstr "{{user_name}} a ajouté une annotation"
-msgid "{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \\nrequest. Follow this link to see what they wrote."
+msgid ""
+"{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \\nrequest. Follow this "
+"link to see what they wrote."
msgstr "{{user_name}} a commenté votre demande {{law_used_short}} \\n. Suivez ce lien pour voir ce qu'il a écrit."
msgid "{{user_name}} has used {{site_name}} to send you the message below."
@@ -3513,8 +4201,11 @@ msgstr "{{user_name}} a envoyé une demande à {{public_body}}"
msgid "{{username}} left an annotation:"
msgstr "{{username}} a laissé une remarque:"
-msgid "{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
-msgstr "{{user}} ({{user_admin_link}}) a fait cette {{law_used_full}} demande (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) à {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
+msgid ""
+"{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a "
+"href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a "
+"href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
+msgstr "{{user}} ({{user_admin_link}}) a fait cette demande (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) à {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
msgid "{{user}} made this {{law_used_full}} request"
-msgstr "{{user}} a fait cette {{law_used_full}} demande"
+msgstr "Cette demande a été faite par {{user}} "
diff --git a/locale/gl/app.po b/locale/gl/app.po
index f3e110f8d..32d366db9 100644
--- a/locale/gl/app.po
+++ b/locale/gl/app.po
@@ -1,32 +1,36 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# David Cabo <david.cabo@gmail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alaveteli\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-19 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-19 09:50+0000\n"
"Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n"
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/language/gl/)\n"
-"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: gl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-msgid " This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\\n easier for others to get involved with what you're doing."
-msgstr ""
-" Esto aparecerá en tu perfil de {{site_name}}, para facilitar\n"
-" que otras personas entiendan y participen en tus solicitudes."
+msgid ""
+" This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\\n "
+"easier for others to get involved with what you're doing."
+msgstr " Esto aparecerá en tu perfil de {{site_name}}, para facilitar\n que otras personas entiendan y participen en tus solicitudes."
-msgid " (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"{{url}}\">moderation policy</a>)"
+msgid ""
+" (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a "
+"href=\"{{url}}\">moderation policy</a>)"
msgstr " (<strong>sin ataques políticos</strong>, lea nuestra <a href=\"{{url}}\">política de moderación</a>)"
-msgid " (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a while!)"
+msgid ""
+" (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a "
+"while!)"
msgstr "Mis solicitudes"
msgid " (you)"
@@ -38,11 +42,10 @@ msgstr " - Envía y busca entre solicitudes de acceso a información"
msgid " - wall"
msgstr ""
-msgid " <strong>Note:</strong>\\n We will send you an email. Follow the instructions in it to change\\n your password."
-msgstr ""
-" <strong>Nota::</strong>\n"
-" Te enviaremos un correo. Sigue sus instrucciones para cambiar\n"
-" tu contraseña."
+msgid ""
+" <strong>Note:</strong>\\n We will send you an email. Follow the "
+"instructions in it to change\\n your password."
+msgstr " <strong>Nota::</strong>\n Te enviaremos un correo. Sigue sus instrucciones para cambiar\n tu contraseña."
msgid " <strong>Privacy note:</strong> Your email address will be given to"
msgstr " <strong>Nota sobre privacidad:</strong> Tu dirección de correo será dada a"
@@ -53,30 +56,41 @@ msgstr " <strong>Resume</strong> el contenido de cualquier información obtenida
msgid " Advise on how to <strong>best clarify</strong> the request."
msgstr " Consejo sobre cómo <strong>aclarar lo mejor posible</strong> la solicitud."
-msgid " Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the authority may hold. "
+msgid ""
+" Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the "
+"authority may hold. "
msgstr " Ideas sobre <strong>qué otros documentos pedir</strong> que el organismo público puede tener. "
-msgid " If you know the address to use, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>.\\n You may be able to find the address on their website, or by phoning them up and asking."
-msgstr ""
-" Si conoces la dirección a utilizar, entonces por favor <a href=\"{{url}}\">envíanosla</a>.\n"
-" Puede que la encuentres en su página web, o llamándoles por teléfono y preguntando."
+msgid ""
+" If you know the address to use, then please <a href=\"{{url}}\">send it to "
+"us</a>.\\n You may be able to find the address on their website, or "
+"by phoning them up and asking."
+msgstr " Si conoces la dirección a utilizar, entonces por favor <a href=\"{{url}}\">envíanosla</a>.\n Puede que la encuentres en su página web, o llamándoles por teléfono y preguntando."
-msgid " Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\\n twitter account. They will be made clickable. \\n e.g."
-msgstr ""
-" Incluye enlaces relevantes, como a una página informativa, tu blog o\n"
-" cuenta de Twitter. Se convertirán en enlaces automáticamente. \n"
-" Por ejemplo:"
+msgid ""
+" Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\\n"
+" twitter account. They will be made clickable. \\n "
+"e.g."
+msgstr " Incluye enlaces relevantes, como a una página informativa, tu blog o\n cuenta de Twitter. Se convertirán en enlaces automáticamente. \n Por ejemplo:"
-msgid " Link to the information requested, if it is <strong>already available</strong> on the Internet. "
+msgid ""
+" Link to the information requested, if it is <strong>already "
+"available</strong> on the Internet. "
msgstr " Enlace a la información pedida, si <strong>ya está disponible</strong> en Internet. "
-msgid " Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the information. "
+msgid ""
+" Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the "
+"information. "
msgstr " Ofrecer mejores formas de <strong>redactar tu solicitud</strong> para conseguir la información. "
-msgid " Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if possible."
+msgid ""
+" Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if "
+"possible."
msgstr " Diga cómo ha <strong>usado la información</strong>, con enlaces si es posible."
-msgid " Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the information. "
+msgid ""
+" Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the "
+"information. "
msgstr " Sugiere <strong>en qué otro lugar</strong> el solicitante puede encontrar la información. "
msgid " What are you investigating using Freedom of Information? "
@@ -97,7 +111,10 @@ msgstr " o "
msgid " when you send this message."
msgstr " cuando envió este mensaje."
-msgid "\"Hello! We have an <a href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">important message</a> for visitors outside {{country_name}}\""
+msgid ""
+"\"Hello! We have an <a "
+"href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">important"
+" message</a> for visitors outside {{country_name}}\""
msgstr ""
msgid "'Crime statistics by ward level for Wales'"
@@ -119,14 +136,7 @@ msgid "*unknown*"
msgstr ""
msgid ",\\n\\n\\n\\nYours,\\n\\n{{user_name}}"
-msgstr ""
-",\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"Un saludo,\n"
-"\n"
-"{{user_name}}"
+msgstr ",\n\n\n\nUn saludo,\n\n{{user_name}}"
msgid "- or -"
msgstr "- o -"
@@ -140,166 +150,256 @@ msgstr "2. Solicite información"
msgid "3. Now check your request"
msgstr "3. Revisa tu solicitud"
-msgid "<a href=\"{{browse_url}}\">Browse all</a> or <a href=\"{{add_url}}\">ask us to add one</a>."
+msgid ""
+"<a href=\"{{browse_url}}\">Browse all</a> or <a href=\"{{add_url}}\">ask us "
+"to add one</a>."
msgstr "<a href=\"{{browse_url}}\">Ver todas</a> o <a href=\"{{add_url}}\">pídanos que añadamos una</a>."
-msgid "<a href=\"{{url}}\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)"
+msgid ""
+"<a href=\"{{url}}\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)"
msgstr "<a href=\"{{url}}\">Añada un comentario</a> (para ayudar al peticionario o a otros)"
-msgid "<a href=\"{{url}}\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more ({{user_name}} only)"
+msgid ""
+"<a href=\"{{url}}\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more "
+"({{user_name}} only)"
msgstr "<a href=\"{{url}}\">Abre una sesión</a> para cambiar tu contraseña, suscripciones... (sólo {{user_name}})"
-msgid "<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help {{site_name}}.</p>"
+msgid ""
+"<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a "
+"href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help "
+"{{site_name}}.</p>"
msgstr "<p>¡Ya está! Muchas gracias por tu ayuda.</p><p>Hay <a href=\"{{helpus_url}}\">más cosas que puedes hacer</a> para ayudar a {{site_name}}.</p>"
-msgid "<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>\\n <ul>\\n <li>To send your request to another authority, first copy the text of your request below, then <a href=\"{{find_authority_url}}\">find the other authority</a>.</li>\\n <li>If you would like to contest the authority's claim that they do not hold the information, here is\\n <a href=\"{{complain_url}}\">how to complain</a>.\\n </li>\\n <li>We have <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>\\n on other means to answer your question.\\n </li>\\n </ul>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>\\n "
+"<ul>\\n <li>To send your request to another authority, first copy"
+" the text of your request below, then <a "
+"href=\"{{find_authority_url}}\">find the other authority</a>.</li>\\n"
+" <li>If you would like to contest the authority's claim that they"
+" do not hold the information, here is\\n <a "
+"href=\"{{complain_url}}\">how to complain</a>.\\n </li>\\n"
+" <li>We have <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>\\n"
+" on other means to answer your question.\\n </li>\\n"
+" </ul>"
msgstr ""
-msgid "<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you should have got a response promptly, and normally before the end of <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you "
+"should have got a response promptly, and normally before the end of "
+"<strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
msgstr "<p>¡Gracias! Esperamos que no tenga que esperar mucho más.</p> <p>Por ley, debería recibir una respuesta pronto, y normalmente antes del final de <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
-msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should get a response promptly, and normally before the end of <strong>\\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>¡Gracias! Esperamos que tu espera no sea demasiado larga.</p> <p>Por ley, deberías recibir una respuesta pronto, y normalmente antes del fin de <strong>\n"
-"{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should "
+"get a response promptly, and normally before the end of "
+"<strong>\\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
+msgstr "<p>¡Gracias! Esperamos que tu espera no sea demasiado larga.</p> <p>Por ley, deberías recibir una respuesta pronto, y normalmente antes del fin de <strong>\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
-msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a "
+"response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take "
+"longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>"
msgstr "<p>¡Gracias! Deseamos que tu espera no sea demasiado larga.</p><p>Debería recibir una respuesta en {{late_number_of_days}} días, o ser informado de que tardará más (<a href=\"{{review_url}}\">más información</a>).</p>"
-msgid "<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than {{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain about this, see below.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than "
+"{{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered "
+"within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain "
+"about this, see below.</p>"
msgstr "<p>¡Gracias! Tu solicitud está muy retrasada, han pasado más de {{very_late_number_of_days}} días laborales. La mayoría de las solicitudes deberían ser respondidas en {{late_number_of_days}} días laborales. Puede reclamar sobre esta situación, como se explica más abajo.</p>"
-msgid "<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\\n <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph too.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Gracias por actualizar el texto de tu perfil personal.</p>\n"
-" <p><strong>Ahora...</strong> puedes subir también una foto a tu perfil.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\\n"
+" <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph "
+"too.</p>"
+msgstr "<p>Gracias por actualizar el texto de tu perfil personal.</p>\n <p><strong>Ahora...</strong> puedes subir también una foto a tu perfil.</p>"
-msgid "<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\\n <p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your research on your profile.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Gracias por actualizar la foto de tu perfil.</p>\n"
-" <p><strong>Ahora...</strong> puedes escribir sobre ti y tu investigación en tu perfile.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\\n "
+"<p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your "
+"research on your profile.</p>"
+msgstr "<p>Gracias por actualizar la foto de tu perfil.</p>\n <p><strong>Ahora...</strong> puedes escribir sobre ti y tu investigación en tu perfile.</p>"
-msgid "<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\\n If you leave it, the email address will be sent to the authority, but will not be displayed on the site.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Te aconsejamos que edites tu solicitud y elimines tu dirección de correo.\n"
-" Si la dejas, tu dirección será enviada al organismo público, pero no será visible en esta web.</p>"
+msgid ""
+"<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\\n"
+" If you leave it, the email address will be sent to the "
+"authority, but will not be displayed on the site.</p>"
+msgstr "<p>Te aconsejamos que edites tu solicitud y elimines tu dirección de correo.\n Si la dejas, tu dirección será enviada al organismo público, pero no será visible en esta web.</p>"
-msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write "
+"about or make use of the information, please come back and add an annotation"
+" below saying what you did.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write "
+"about or make use of the information, please come back and add an annotation"
+" below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a "
+"href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs "
+"it.</p>"
msgstr "<p>Nos alegra saber que has obtenido toda la información que solicitaste. Si escribes sobre ella, o la utilizas, por favor vuelve y añada un comentario a continuación explicando lo que has hecho.</p><p>Si {{site_name}} te ha resultado útil, <a href=\"{{donation_url}}\">puedes donar</a> a la ONG responsable.</p>"
-msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found "
+"{{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to "
+"the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the "
+"information, here's what to do now.</p>"
msgstr "<p>Nos alegra saber que has obtenido parte de la información que solicitaste. Si escribes sobre ella, o la utilizas, por favor vuelve y añade un comentario a continuación explicando lo que has hecho.</p><p>Si {{site_name}} te ha resultado útil, <a href=\"{{donation_url}}\">puedes donar</a> a la ONG responsable.</p>"
-msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got some of the information that you wanted.</p><p>If you "
+"want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
+msgid ""
+"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a "
+"reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
msgstr "<p>No necesitas incluir tu dirección de correo en la solicitud para recibir una respuesta (<a href=\"{{url}}\">más detalles</a>).</p>"
-msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply, as we will ask for it on the next screen (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
+msgid ""
+"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a "
+"reply, as we will ask for it on the next screen (<a "
+"href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
msgstr "<p>No necesitas incluir tu dirección de correo en la solicitud para recibir una respuesta, te la pediremos en el siguiente paso (<a href=\"{{url}}\">más detalles</a>).</p>"
-msgid "<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly relates to the subject of your request, please remove any address as it will <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly "
+"relates to the subject of your request, please remove any address as it will"
+" <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>"
msgstr "<p>Tu solicitud incluye un <strong>código postal</strong>. Salvo que esté directamente relacionado con su solicitud, por favor elimina cualquier dirección, ya que <strong>estará disponible públicamente en Internet</strong>.</p>"
-msgid "<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its way</strong>!</p>\\n <p><strong>We will email you</strong> when there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the authority still hasn't\\n replied by then.</p>\\n <p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please link to this page, and add an\\n annotation below telling people about your writing.</p>"
+msgid ""
+"<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its "
+"way</strong>!</p>\\n <p><strong>We will email you</strong> when "
+"there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the "
+"authority still hasn't\\n replied by then.</p>\\n "
+"<p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please"
+" link to this page, and add an\\n annotation below telling people"
+" about your writing.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>"
+msgid ""
+"<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing "
+"requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or "
+"otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>"
msgstr "<p>{{site_name}} está en mantenimiento temporalmente. Sólo puede ver solicitudes existentes. No puede crear una nueva, añadir comentarios, enviar respuestas, o realizar otras operaciones que alteren la base de datos.</p> <p>{{read_only}}</p>"
-msgid "<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way.</small>\\n</p>"
-msgstr ""
-"<small>Si usas correo web o tiene filtros \"anti spam\", por favor comprueba\n"
-"tus carpetas de spam. A veces, nuestros mensajes se marcan así por error.</small>\n"
-"</p>"
+msgid ""
+"<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check "
+"your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that "
+"way.</small>\\n</p>"
+msgstr "<small>Si usas correo web o tiene filtros \"anti spam\", por favor comprueba\ntus carpetas de spam. A veces, nuestros mensajes se marcan así por error.</small>\n</p>"
-msgid "<strong> Can I request information about myself?</strong>\\n\t\t\t<a href=\"{{url}}\">No! (Click here for details)</a>"
-msgstr ""
-"<strong> ¿Puedo pedir información sobre mí?</strong>\n"
-"\t\t\t<a href=\"{{url}}\">¡No! (Pulse aquí para más detalles)</a>"
+msgid ""
+"<strong> Can I request information about myself?</strong>\\n\t\t\t<a "
+"href=\"{{url}}\">No! (Click here for details)</a>"
+msgstr "<strong> ¿Puedo pedir información sobre mí?</strong>\n\t\t\t<a href=\"{{url}}\">¡No! (Pulse aquí para más detalles)</a>"
-msgid "<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations made by Tony Bowden, typing the name as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations"
+" made by Tony Bowden, typing the name as in the URL."
msgstr "<strong><code>commented_by:rafael_nadal</code></strong> para buscar comentarios hechos por el usuario 'rafael_nadal'."
-msgid "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
+msgid ""
+"<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF "
+"attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
msgstr "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> para buscar todas las respuestas con PDFs adjuntos. O prueba estas: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
-msgid "<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, typing the title as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, "
+"typing the title as in the URL."
msgstr "<strong><code>request:</code></strong> para restringir la búsqueda a una solicitud específica, escribiendo el título tal y como aparece en la URL."
-msgid "<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests made by Julian Todd, typing the name as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests "
+"made by Julian Todd, typing the name as in the URL."
msgstr "<code><strong>requested_by:pedro_perez</strong></code> para buscar las solicitudes realizadas por Pedro Perez, escribiendo el nombre como aparece en la URL."
-msgid "<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests from the Home Office, typing the name as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests "
+"from the Home Office, typing the name as in the URL."
msgstr "<strong><code>requested_from:consejo_europeo</code></strong> para buscar solicitudes realizadas al Consejo Europeo, escribiendo su nombre como aparece en la URL."
-msgid "<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table of statuses</a> below."
+msgid ""
+"<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or "
+"historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table"
+" of statuses</a> below."
msgstr "<strong><code>status:</code></strong> para filtrar en función del estado actual o histórico de la solicitud, consulte la <a href=\"{{statuses_url}}\">tabla de estados</a> a continuación."
-msgid "<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public authorities or requests with a given tag. You can include multiple tags, \\n and tag values, e.g. <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the tags\\n can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if you only want results them all present."
-msgstr ""
-"<strong><code>tag:salud</code></strong> para buscar todos los organismos públicos o solicitudes con la etiqueta dada. Puedes incluir múltiples etiquetas, \n"
-" y valores, e.g. <code>tag:salud AND tag:financial_transaction:335633</code>. Por defecto, basta con que cualquiera de las etiquetas\n"
-" esté presente, añade <code>AND</code> explícitamente si sólo quiere resultados con todas ellas presentes."
+msgid ""
+"<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public authorities or "
+"requests with a given tag. You can include multiple tags, \\n and tag "
+"values, e.g. <code>tag:openlylocal AND "
+"tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the "
+"tags\\n can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if "
+"you only want results them all present."
+msgstr "<strong><code>tag:salud</code></strong> para buscar todos los organismos públicos o solicitudes con la etiqueta dada. Puedes incluir múltiples etiquetas, \n y valores, e.g. <code>tag:salud AND tag:financial_transaction:335633</code>. Por defecto, basta con que cualquiera de las etiquetas\n esté presente, añade <code>AND</code> explícitamente si sólo quiere resultados con todas ellas presentes."
-msgid "<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below."
+msgid ""
+"<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search "
+"for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below."
msgstr "<strong><code>variety:</code></strong> para filtrar en función del tipo de objeto, consulta la <a href=\"{{varieties_url}}\">tabla de tipos de objetos</a> a continuación."
-msgid "<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the requester. </li>"
+msgid ""
+"<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the "
+"requester. </li>"
msgstr "<strong>Consejos</strong> sobre cómo conseguir una respuesta que satisfaga al peticionario. </li>"
msgid "<strong>All the information</strong> has been sent"
msgstr "<strong>Toda la información</strong> ha sido enviada"
-msgid "<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking"
+msgid ""
+"<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking"
msgstr "<strong>Otras cosas</strong>, como aclarar, preguntar, dar las gracias"
-msgid "<strong>Caveat emptor!</strong> To use this data in an honourable way, you will need \\na good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. How, \\nwhy and by whom requests are categorised is not straightforward, and there will\\nbe user error and ambiguity. You will also need to understand FOI law, and the\\nway authorities use it. Plus you'll need to be an elite statistician. Please\\n<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with questions."
-msgstr ""
-"<strong>¡Cuidado!</strong> Para utilizar estos datos de forma fiable necesitas \n"
-"un conocimiento profundo del comportamiento de los usuarios de {{site_name}}. El cómo, \n"
-"por qué y por quién se clasifican las solicitudes no es trivial, y se producen fallos\n"
-"humanos y decisiones discutibles. Necesitas también comprender las leyes de acceso a la\n"
-"información, y cómo son utilizadas por los organismos públicos. Necesitas por último ser\n"
-"un buen estadista. Por favor <a href=\"{{contact_path}}\">contacta con nosotros</a>\n"
-"si tiene cualquier duda."
+msgid ""
+"<strong>Caveat emptor!</strong> To use this data in an honourable way, you "
+"will need \\na good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. "
+"How, \\nwhy and by whom requests are categorised is not straightforward, and"
+" there will\\nbe user error and ambiguity. You will also need to understand "
+"FOI law, and the\\nway authorities use it. Plus you'll need to be an elite "
+"statistician. Please\\n<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with "
+"questions."
+msgstr "<strong>¡Cuidado!</strong> Para utilizar estos datos de forma fiable necesitas \nun conocimiento profundo del comportamiento de los usuarios de {{site_name}}. El cómo, \npor qué y por quién se clasifican las solicitudes no es trivial, y se producen fallos\nhumanos y decisiones discutibles. Necesitas también comprender las leyes de acceso a la\ninformación, y cómo son utilizadas por los organismos públicos. Necesitas por último ser\nun buen estadista. Por favor <a href=\"{{contact_path}}\">contacta con nosotros</a>\nsi tiene cualquier duda."
msgid "<strong>Clarification</strong> has been requested"
msgstr "Se ha solicitado una <strong>aclaración</strong>"
-msgid "<strong>No response</strong> has been received\\n <small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>"
-msgstr ""
-"No se ha recibido <strong>ninguna respuesta</strong>\n"
-" <small>(puede que se trate sólo de un acuse de recibo)</small>"
+msgid ""
+"<strong>No response</strong> has been received\\n "
+"<small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>"
+msgstr "No se ha recibido <strong>ninguna respuesta</strong>\n <small>(puede que se trate sólo de un acuse de recibo)</small>"
-msgid "<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to {{email}} rather than to the actual authority."
+msgid ""
+"<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to "
+"{{email}} rather than to the actual authority."
msgstr ""
-msgid "<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\\n to try out how it works."
+msgid ""
+"<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\\n"
+" to try out how it works."
msgstr ""
-msgid "<strong>Note:</strong>\\n We will send an email to your new email address. Follow the\\n instructions in it to confirm changing your email."
-msgstr ""
-"<strong>Nota:</strong>\n"
-" Enviaremos un correo a la nueva dirección de correo. Sigue\n"
-" sus instrucciones para confirmar la nueva dirección."
+msgid ""
+"<strong>Note:</strong>\\n We will send an email to your new email "
+"address. Follow the\\n instructions in it to confirm changing your email."
+msgstr "<strong>Nota:</strong>\n Enviaremos un correo a la nueva dirección de correo. Sigue\n sus instrucciones para confirmar la nueva dirección."
-msgid "<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information about\\n yourself then <a href=\"{{url}}\">click here</a>."
-msgstr ""
-"<strong>Nota sobre privacidad:</strong> Si quiere solicitar información privada\n"
-" sobre sí mismo entonces <a href=\"{{url}}\">siga este enlace</a>."
+msgid ""
+"<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information "
+"about\\n yourself then <a href=\"{{url}}\">click here</a>."
+msgstr "<strong>Nota sobre privacidad:</strong> Si quiere solicitar información privada\n sobre sí mismo entonces <a href=\"{{url}}\">siga este enlace</a>."
-msgid "<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the Internet,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
+msgid ""
+"<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the "
+"Internet,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
msgstr ""
-msgid "<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\\n to it, will be displayed publicly on this website."
-msgstr ""
-"<strong>Nota sobre privacidad:</strong> Tu mensaje, y cualquier respuesta,\n"
-" estarán disponibles públicamente en esta web."
+msgid ""
+"<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\\n "
+"to it, will be displayed publicly on this website."
+msgstr "<strong>Nota sobre privacidad:</strong> Tu mensaje, y cualquier respuesta,\n estarán disponibles públicamente en esta web."
msgid "<strong>Some of the information</strong> has been sent "
msgstr "Se ha enviado <strong>parte de la información</strong> "
@@ -310,22 +410,32 @@ msgstr "<strong>Dé las gracias</strong> al organismo público o "
msgid "<strong>did not have</strong> the information requested."
msgstr "<strong>no tenía</strong> la información solicitada."
-msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> "
+"was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr ""
-msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The request status is: {{request_status}}"
+msgid ""
+"A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was"
+" sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The "
+"request status is: {{request_status}}"
msgstr ""
-msgid "A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. "
+msgid ""
+"A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. "
msgstr "Un <strong>resumen</strong> de la respuesta si la has recibido por correo ordinario. "
msgid "A Freedom of Information request"
msgstr "Una solicitud de información"
-msgid "A full history of my FOI request and all correspondence is available on the Internet at this address: {{url}}"
+msgid ""
+"A full history of my FOI request and all correspondence is available on the "
+"Internet at this address: {{url}}"
msgstr ""
-msgid "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, "
+"was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr ""
msgid "A public authority"
@@ -361,10 +471,10 @@ msgstr ""
msgid "Add an annotation"
msgstr "Añada un comentario"
-msgid "Add an annotation to your request with choice quotes, or\\n a <strong>summary of the response</strong>."
-msgstr ""
-"Añade un comentario a tu solicitud con citas seleccionadas, o\n"
-" un <strong>resumen de la respuesta</strong>."
+msgid ""
+"Add an annotation to your request with choice quotes, or\\n a"
+" <strong>summary of the response</strong>."
+msgstr "Añade un comentario a tu solicitud con citas seleccionadas, o\n un <strong>resumen de la respuesta</strong>."
msgid "Added on {{date}}"
msgstr "Añadido el {{date}}"
@@ -381,21 +491,34 @@ msgstr "Búsqueda avanzada"
msgid "Advanced search tips"
msgstr "Ayuda para la búsqueda avanzada"
-msgid "Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain about it if not."
+msgid ""
+"Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain"
+" about it if not."
msgstr "Consejo sobre <strong>si el rechazo es legal</strong>, y como apelar si no lo es."
-msgid "Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\\n human beings)"
-msgstr ""
-"Aire, agua, tierra, flora y fauna (incluyendo sus efectos en los\n"
-" seres humanos)"
+msgid ""
+"Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\\n"
+" human beings)"
+msgstr "Aire, agua, tierra, flora y fauna (incluyendo sus efectos en los\n seres humanos)"
msgid "All of the information requested has been received"
msgstr "Toda la informacion solicitada ha sido recibida"
-msgid "All the options below can use <strong>status</strong> or <strong>latest_status</strong> before the colon. For example, <strong>status:not_held</strong> will match requests which have <em>ever</em> been marked as not held; <strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as not held."
+msgid ""
+"All the options below can use <strong>status</strong> or "
+"<strong>latest_status</strong> before the colon. For example, "
+"<strong>status:not_held</strong> will match requests which have "
+"<em>ever</em> been marked as not held; "
+"<strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are "
+"<em>currently</em> marked as not held."
msgstr "All the options below can use <strong>status</strong> or <strong>latest_status</strong> before the colon. For example, <strong>status:not_held</strong> will match requests which have <em>ever</em> been marked as not held; <strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as not held."
-msgid "All the options below can use <strong>variety</strong> or <strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, <strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as sent."
+msgid ""
+"All the options below can use <strong>variety</strong> or "
+"<strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, "
+"<strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> "
+"been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests "
+"that are <em>currently</em> marked as sent."
msgstr "All the options below can use <strong>variety</strong> or <strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, <strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as sent."
msgid "Also called {{other_name}}."
@@ -407,12 +530,14 @@ msgstr ""
msgid "Alter your subscription"
msgstr "Modifica tu suscripción"
-msgid "Although all responses are automatically published, we depend on\\nyou, the original requester, to evaluate them."
-msgstr ""
-"Aunque todas las respuestas se publican automáticamente, dependemos\n"
-"de ti, el creador de la solicitud, para evaluarlas."
+msgid ""
+"Although all responses are automatically published, we depend on\\nyou, the "
+"original requester, to evaluate them."
+msgstr "Aunque todas las respuestas se publican automáticamente, dependemos\nde ti, el creador de la solicitud, para evaluarlas."
-msgid "An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> was made by {{event_comment_user}} on {{date}}"
+msgid ""
+"An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> "
+"was made by {{event_comment_user}} on {{date}}"
msgstr ""
msgid "An <strong>error message</strong> has been received"
@@ -430,13 +555,15 @@ msgstr "Comentario añadido a la solicitud"
msgid "Annotations"
msgstr "Comentarios"
-msgid "Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their request. For example:"
+msgid ""
+"Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their "
+"request. For example:"
msgstr "Los comentarios sirven para que cualquiera, incluído tú, pueda ayudar al creador de la solicitud. Por ejemplo:"
-msgid "Annotations will be posted publicly here, and are\\n <strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}."
-msgstr ""
-"Los comentarios se muestran públicamente aquí, y \n"
-" <strong>no</strong> se envían a {{public_body_name}}."
+msgid ""
+"Annotations will be posted publicly here, and are\\n "
+"<strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}."
+msgstr "Los comentarios se muestran públicamente aquí, y \n <strong>no</strong> se envían a {{public_body_name}}."
msgid "Anonymous user"
msgstr ""
@@ -453,13 +580,15 @@ msgstr ""
msgid "Are you the owner of any commercial copyright on this page?"
msgstr "¿Posee el copyright de alguna información de esta página?"
-msgid "Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not suitable for general enquiries."
+msgid ""
+"Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not"
+" suitable for general enquiries."
msgstr "Pide documentos o información <strong>específica</strong>, esta web no está pensada para resolver dudas generales."
-msgid "At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to scan it in\\n (<a href=\"{{url}}\">more details</a>)."
-msgstr ""
-"Al final de esta página, escribe una respuesta intentando convencerles de que lo escaneen\n"
-" (<a href=\"{{url}}\">más detalles</a>)."
+msgid ""
+"At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to"
+" scan it in\\n (<a href=\"{{url}}\">more details</a>)."
+msgstr "Al final de esta página, escribe una respuesta intentando convencerles de que lo escaneen\n (<a href=\"{{url}}\">más detalles</a>)."
msgid "Attachment (optional):"
msgstr "Adjuntos (opcional):"
@@ -479,19 +608,27 @@ msgstr "Esperando respuesta."
msgid "Beginning with"
msgstr "Comenzando por"
-msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your request."
+msgid ""
+"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your"
+" request."
msgstr "Consulta <a href='{{url}}'>otras solicitudes</a> para ver cómo puede redactar tu solicitud."
-msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for examples of how to word your request."
+msgid ""
+"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for "
+"examples of how to word your request."
msgstr "Explora <a href='{{url}}'>otras solicitudes</a> a '{{public_body_name}}' para ver ejemplos de cómo redactar tu solicitud."
msgid "Browse all authorities..."
msgstr "Explore otros organismos públicos..."
-msgid "By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded by now"
+msgid ""
+"By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded "
+"by now"
msgstr "Por ley, bajo cualquier circunstancia, {{public_body_link}} ya debería haber respondido"
-msgid "By law, {{public_body_link}} should normally have responded <strong>promptly</strong> and"
+msgid ""
+"By law, {{public_body_link}} should normally have responded "
+"<strong>promptly</strong> and"
msgstr "Por ley, {{public_body_link}} debería haber respondido <strong>pronto</strong> y"
msgid "Calculated home page"
@@ -578,12 +715,16 @@ msgstr "Clasifique una solicitud de "
msgid "Clear photo"
msgstr ""
-msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling them to reply to your request. You might like to ask for an internal\\nreview, asking them to find out why response to the request has been so slow."
-msgstr ""
-"Haz click en el siguiente enlace para mandar un mensaje a {{public_body_name}} pidiendo que respondan a tu solicitud. Puedes pedir una revisión\n"
-"interna, preguntándoles por qué se ha demorado tanto su respuesta."
+msgid ""
+"Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling "
+"them to reply to your request. You might like to ask for an "
+"internal\\nreview, asking them to find out why response to the request has "
+"been so slow."
+msgstr "Haz click en el siguiente enlace para mandar un mensaje a {{public_body_name}} pidiendo que respondan a tu solicitud. Puedes pedir una revisión\ninterna, preguntándoles por qué se ha demorado tanto su respuesta."
-msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them to reply to your request."
+msgid ""
+"Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them "
+"to reply to your request."
msgstr "Haz click en el siguiente enlace para enviar un mensaje a {{public_body}} recordándoles que deben responder a tu solicitud."
msgid "Close"
@@ -610,7 +751,8 @@ msgstr ""
msgid "Confirm you want to follow new requests"
msgstr ""
-msgid "Confirm you want to follow new requests or responses matching your search"
+msgid ""
+"Confirm you want to follow new requests or responses matching your search"
msgstr ""
msgid "Confirm you want to follow requests by '{{user_name}}'"
@@ -637,7 +779,8 @@ msgstr "Confirma tu dirección de correo"
msgid "Confirm your new email address on {{site_name}}"
msgstr "Confirma tu nueva dirección de correo en {{site_name}}"
-msgid "Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site."
+msgid ""
+"Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site."
msgstr ""
msgid "Considered by administrators as vexatious and hidden from site."
@@ -652,18 +795,22 @@ msgstr "Contacta con {{site_name}}"
msgid "Could not identify the request from the email address"
msgstr "No hemos podido identificar la solicitud a partir de la dirección de correo"
-msgid "Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and many other common image file formats are supported."
+msgid ""
+"Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and "
+"many other common image file formats are supported."
msgstr "No se pudo procesar la imagen subida. Puedes utilizar PNG, JPEG, GIF u otros formatos de imagen populares."
msgid "Crop your profile photo"
msgstr "Recorta tu foto de perfil"
-msgid "Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\\n environmental factors listed above)"
-msgstr ""
-"Enclaves culturales y edificios (ya que pueden estar afectados por\n"
-" los factores medioambientales mencionados anteriormente)"
+msgid ""
+"Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\\n"
+" environmental factors listed above)"
+msgstr "Enclaves culturales y edificios (ya que pueden estar afectados por\n los factores medioambientales mencionados anteriormente)"
-msgid "Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}}, they must respond promptly and"
+msgid ""
+"Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}},"
+" they must respond promptly and"
msgstr "Actualmente <strong>esperando la respuesta</strong> de {{public_body_link}}, que debe responder pronto y"
msgid "Date:"
@@ -699,7 +846,9 @@ msgstr "Detalles de la solicitud '"
msgid "Did you mean: {{correction}}"
msgstr "¿Quiere decir: {{correction}}?"
-msgid "Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on the internet. Our privacy and copyright policies:"
+msgid ""
+"Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on "
+"the internet. Our privacy and copyright policies:"
msgstr "Atención: Este mensaje y cualquier respuesta que hagas serán publicadas en Internet. Nuestras políticas de privacidad y copyright:"
msgid "Disclosure log"
@@ -708,7 +857,9 @@ msgstr ""
msgid "Disclosure log URL"
msgstr ""
-msgid "Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also write to:"
+msgid ""
+"Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also "
+"write to:"
msgstr "¿Quieres mandar tu mensaje a {{person_or_body}}? También puedes escribir a:"
msgid "Done"
@@ -729,10 +880,10 @@ msgstr "EIR"
msgid "Edit"
msgstr ""
-msgid "Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\\n explaining why you are dissatisfied with their response."
-msgstr ""
-"Edita y añade <strong>más detalles</strong> al mensaje anterior,\n"
-" explicando por qué no estás satisfecho con su respuesta."
+msgid ""
+"Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\\n"
+" explaining why you are dissatisfied with their response."
+msgstr "Edita y añade <strong>más detalles</strong> al mensaje anterior,\n explicando por qué no estás satisfecho con su respuesta."
msgid "Edit text about you"
msgstr "Edite el texto sobre tí"
@@ -743,7 +894,9 @@ msgstr "Editar esta solicitud"
msgid "Either the email or password was not recognised, please try again."
msgstr "El correo o la contraseña son inválidos, por favor pruebe otra vez."
-msgid "Either the email or password was not recognised, please try again. Or create a new account using the form on the right."
+msgid ""
+"Either the email or password was not recognised, please try again. Or create"
+" a new account using the form on the right."
msgstr "El correo o la contraseña son inválidos, por favor pruebe otra vez. O cree una nueva cuenta usando el formulario de la derecha."
msgid "Email doesn't look like a valid address"
@@ -752,10 +905,14 @@ msgstr "La dirección de correo no parece válida"
msgid "Email me future updates to this request"
msgstr "Quiero recibir emails con las actulizaciones de esta solicitud"
-msgid "Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing lane</strong>"
+msgid ""
+"Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing"
+" lane</strong>"
msgstr "Introduzca las palabras que desee separadas por espacio, es decir <strong>parlamento gasto</strong>"
-msgid "Enter your response below. You may attach one file (use email, or\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you need more)."
+msgid ""
+"Enter your response below. You may attach one file (use email, or\\n <a "
+"href=\"{{url}}\">contact us</a> if you need more)."
msgstr ""
msgid "Environmental Information Regulations"
@@ -776,17 +933,17 @@ msgstr "Historial de eventos"
msgid "Event {{id}}"
msgstr ""
-msgid "Everything that you enter on this page, including <strong>your name</strong>,\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
-msgstr ""
-"Todo lo que escribas en esta página, incluyendo <strong>tu nombre</strong>, \n"
-" estará <strong>disponible públicamente</strong> en\n"
-" está web para siempre (<a href=\"{{url}}\">¿por qué?</a>)."
+msgid ""
+"Everything that you enter on this page, including <strong>your "
+"name</strong>,\\n will be <strong>displayed publicly</strong>"
+" on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgstr "Todo lo que escribas en esta página, incluyendo <strong>tu nombre</strong>, \n estará <strong>disponible públicamente</strong> en\n está web para siempre (<a href=\"{{url}}\">¿por qué?</a>)."
-msgid "Everything that you enter on this page\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
-msgstr ""
-"Todo lo que escriba en esta página \n"
-" estará <strong>disponible públicamente</strong> en\n"
-" está web para siempre (<a href=\"{{url}}\">¿por qué?</a>)."
+msgid ""
+"Everything that you enter on this page\\n will be "
+"<strong>displayed publicly</strong> on\\n this website "
+"forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgstr "Todo lo que escriba en esta página \n estará <strong>disponible públicamente</strong> en\n está web para siempre (<a href=\"{{url}}\">¿por qué?</a>)."
msgid "FOI"
msgstr "FOI"
@@ -812,7 +969,9 @@ msgstr ""
msgid "Failed to convert image to a PNG"
msgstr "Error al convertir la imagen a PNG"
-msgid "Failed to convert image to the correct size: at {{cols}}x{{rows}}, need {{width}}x{{height}}"
+msgid ""
+"Failed to convert image to the correct size: at {{cols}}x{{rows}}, need "
+"{{width}}x{{height}}"
msgstr "Error al convertir la imagen al tamaño adecuado: es {{cols}}x{{rows}}, debería ser {{width}}x{{height}}"
msgid "Filter"
@@ -821,7 +980,10 @@ msgstr "Filtrar"
msgid "First, did your other requests succeed?"
msgstr ""
-msgid "First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgid ""
+"First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n"
+" like information from. <strong>By law, they have to "
+"respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr "Primero, escribe el <strong>nombre de la institución</strong> a la que quieres pedir información. <strong>Están obligados a responder</strong> (<a href=\"{{url}}\">¿por qué?</a>)."
msgid "Foi attachment"
@@ -887,16 +1049,23 @@ msgstr "Respuesta enviada por el creador de la solicitud"
msgid "Follow up messages to existing requests are sent to "
msgstr "Las respuestas a solicitudes existentes se envían a "
-msgid "Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and need to send a follow up."
+msgid ""
+"Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent "
+"spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and"
+" need to send a follow up."
msgstr "Se han bloqueado nuevas respuestas a esta solicitud para prevenir spam. Por favor <a href=\"{{url}}\">contáctanos</a> si tú eres {{user_link}} y necesitas responder."
msgid "Follow us on twitter"
msgstr "Síguenos en Twitter"
-msgid "Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf."
+msgid ""
+"Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and "
+"published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf."
msgstr ""
-msgid "For an unknown reason, it is not possible to make a request to this authority."
+msgid ""
+"For an unknown reason, it is not possible to make a request to this "
+"authority."
msgstr "No es posible hacer una solicitud a este organismo, por motivos desconocidos."
msgid "Forgotten your password?"
@@ -913,13 +1082,17 @@ msgstr "Acceso a la Información"
msgid "Freedom of Information Act"
msgstr "Ley de Acceso a la Información"
-msgid "Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot make\\n a request to it."
+msgid ""
+"Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot "
+"make\\n a request to it."
msgstr "La Ley de Acceso a la Información no es aplicable a este organismo, por lo que no puedes enviarle una solicitud de información."
msgid "Freedom of Information law no longer applies to"
msgstr "La ley de acceso a la información ya no es aplicable a"
-msgid "Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up messages to existing requests are sent to "
+msgid ""
+"Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up "
+"messages to existing requests are sent to "
msgstr "La ley de acceso a la información ya no es aplicable a este organismo. Los mensajes de seguimiento de solicitudes existentes se envían a "
msgid "Freedom of Information requests made"
@@ -940,11 +1113,12 @@ msgstr "Solicitudes de información a"
msgid "From"
msgstr ""
-msgid "From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
-msgstr ""
-"Desde la página de la solicitud, intente responder a un mensaje en concreto, en vez de\n"
-" responder a la solicitud en general. Si necesita hacerlo y tiene una dirección de\n"
-" correo válida, por favor <a href=\"{{url}}\">mándenosla</a>."
+msgid ""
+"From the request page, try replying to a particular message, rather than "
+"sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, "
+"and know\\n an email which will go to the right place, please <a "
+"href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
+msgstr "Desde la página de la solicitud, intente responder a un mensaje en concreto, en vez de\n responder a la solicitud en general. Si necesita hacerlo y tiene una dirección de\n correo válida, por favor <a href=\"{{url}}\">mándenosla</a>."
msgid "From:"
msgstr "De:"
@@ -967,7 +1141,9 @@ msgstr ""
msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Value"
msgstr ""
-msgid "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} at {{link_to_website}}"
+msgid ""
+"Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} "
+"at {{link_to_website}}"
msgstr "¡Hola! Puede hacer solicitudes de información en {{country_name}} usando {{link_to_website}}"
msgid "Hello, {{username}}!"
@@ -976,21 +1152,26 @@ msgstr "¡Hola, {{username}}!"
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
-msgid "Here <strong>described</strong> means when a user selected a status for the request, and\\nthe most recent event had its status updated to that value. <strong>calculated</strong> is then inferred by\\n{{site_name}} for intermediate events, which weren't given an explicit\\ndescription by a user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of the states."
-msgstr ""
-"Donde <strong>described</strong> significa que un usuario asignó el estado a la solicitud, y\n"
-"el evento más reciente ha sido actualizado con ese estado. <strong>calculated</strong> es inferido por\n"
-"{{site_name}} para los eventos intermedios, que no fueron descritos explícitamente por un usuario.\n"
-"Consulta los <a href=\"{{search_path}}\">consejos para búsquedas</a> para ver una descripción de los estados."
+msgid ""
+"Here <strong>described</strong> means when a user selected a status for the "
+"request, and\\nthe most recent event had its status updated to that value. "
+"<strong>calculated</strong> is then inferred by\\n{{site_name}} for "
+"intermediate events, which weren't given an explicit\\ndescription by a "
+"user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of"
+" the states."
+msgstr "Donde <strong>described</strong> significa que un usuario asignó el estado a la solicitud, y\nel evento más reciente ha sido actualizado con ese estado. <strong>calculated</strong> es inferido por\n{{site_name}} para los eventos intermedios, que no fueron descritos explícitamente por un usuario.\nConsulta los <a href=\"{{search_path}}\">consejos para búsquedas</a> para ver una descripción de los estados."
-msgid "Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and save it for later."
+msgid ""
+"Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and "
+"save it for later."
msgstr "Este es el mensaje que escribiste, por si quieres copiar el texto y guardarlo para luego."
-msgid "Hi! We need your help. The person who made the following request\\n hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\\n a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\\n Thanks."
-msgstr ""
-"¡Hola! Necesitamos tu ayuda. La persona que hizo la siguiente solicitud\n"
-" no nos ha dicho si tuvo o no éxito. ¿Te importaría invertir unos minutos\n"
-" en leerla y ayudarnos a clasificarla para el beneficio de todos? Gracias."
+msgid ""
+"Hi! We need your help. The person who made the following request\\n "
+"hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\\n"
+" a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\\n "
+"Thanks."
+msgstr "¡Hola! Necesitamos tu ayuda. La persona que hizo la siguiente solicitud\n no nos ha dicho si tuvo o no éxito. ¿Te importaría invertir unos minutos\n en leerla y ayudarnos a clasificarla para el beneficio de todos? Gracias."
msgid "Hide request"
msgstr ""
@@ -1013,10 +1194,10 @@ msgstr ""
msgid "Home page of authority"
msgstr "Sitio web del organismo"
-msgid "However, you have the right to request environmental\\n information under a different law"
-msgstr ""
-"En cambio, tiene derecho a solicitar información\n"
-" medioambiental bajo otra ley"
+msgid ""
+"However, you have the right to request environmental\\n "
+"information under a different law"
+msgstr "En cambio, tiene derecho a solicitar información\n medioambiental bajo otra ley"
msgid "Human health and safety"
msgstr "Salud y seguridad"
@@ -1027,7 +1208,9 @@ msgstr "Estoy pidiendo <strong>nueva información</strong>"
msgid "I am requesting an <strong>internal review</strong>"
msgstr "Estoy pidiendo una <strong>revisión interna</strong>"
-msgid "I am writing to request an internal review of {{public_body_name}}'s handling of my FOI request '{{info_request_title}}'."
+msgid ""
+"I am writing to request an internal review of {{public_body_name}}'s "
+"handling of my FOI request '{{info_request_title}}'."
msgstr ""
msgid "I don't like these ones &mdash; give me some more!"
@@ -1042,10 +1225,10 @@ msgstr ""
msgid "I would like to <strong>withdraw this request</strong>"
msgstr "Me gustaría <strong>retirar esta solicitud</strong>"
-msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for my information\\n <small>(maybe you got an acknowledgement)</small>"
-msgstr ""
-"Todavía estoy <strong>esperando</strong> por mi información\n"
-" <small>(puede que haya obtenido un acuse de recibo)</small>"
+msgid ""
+"I'm still <strong>waiting</strong> for my information\\n "
+"<small>(maybe you got an acknowledgement)</small>"
+msgstr "Todavía estoy <strong>esperando</strong> por mi información\n <small>(puede que haya obtenido un acuse de recibo)</small>"
msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for the internal review"
msgstr "Todavía estoy <strong>esperando</strong> por la revisión interna"
@@ -1071,78 +1254,98 @@ msgstr ""
msgid "Id"
msgstr ""
-msgid "If the address is wrong, or you know a better address, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgid ""
+"If the address is wrong, or you know a better address, please <a "
+"href=\"{{url}}\">contact us</a>."
msgstr "Si la dirección es incorrecta, o conoce una más actualizada, por favor <a href=\"{{url}}\">contáctenos</a>."
-msgid "If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email address for the authority, please tell us using the form below."
+msgid ""
+"If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI "
+"email address for the authority, please tell us using the form below."
msgstr ""
-msgid "If this is incorrect, or you would like to send a late response to the request\\nor an email on another subject to {{user}}, then please\\nemail {{contact_email}} for help."
-msgstr ""
-"Si no es correcto, o te gustaría enviar una respuesta a la solicitud\n"
-"o un correo sobre otro tema a {{user}}, entonces por favor\n"
-"escribe a {{contact_email}} solicitando ayuda."
+msgid ""
+"If this is incorrect, or you would like to send a late response to the "
+"request\\nor an email on another subject to {{user}}, then please\\nemail "
+"{{contact_email}} for help."
+msgstr "Si no es correcto, o te gustaría enviar una respuesta a la solicitud\no un correo sobre otro tema a {{user}}, entonces por favor\nescribe a {{contact_email}} solicitando ayuda."
-msgid "If you are dissatisfied by the response you got from\\n the public authority, you have the right to\\n complain (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
-msgstr ""
-"Si no está satisfecho con la respuesta que ha recibido del\n"
-" organismo público, tiene derecho a\n"
-" apelar (<a href=\"{{url}}\">detalles</a>)."
+msgid ""
+"If you are dissatisfied by the response you got from\\n the "
+"public authority, you have the right to\\n complain (<a "
+"href=\"{{url}}\">details</a>)."
+msgstr "Si no está satisfecho con la respuesta que ha recibido del\n organismo público, tiene derecho a\n apelar (<a href=\"{{url}}\">detalles</a>)."
-msgid "If you are still having trouble, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgid ""
+"If you are still having trouble, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
msgstr "Si aún tiene problemas, por favor <a href=\"{{url}}\">contáctenos</a>."
-msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the message."
+msgid ""
+"If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to "
+"view the message."
msgstr ""
-msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the request."
+msgid ""
+"If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to "
+"view the request."
msgstr "Si la solicitud es tuya, puedes <a href=\"{{url}}\">abrir una sesión</a> para verla."
-msgid "If you are thinking of using a pseudonym,\\n please <a href=\"{{url}}\">read this first</a>."
-msgstr ""
-"Si está pensando en utilizar un pseudónimo,\n"
-" por favor <a href=\"{{url}}\">lea esto primero</a>."
+msgid ""
+"If you are thinking of using a pseudonym,\\n please <a "
+"href=\"{{url}}\">read this first</a>."
+msgstr "Si está pensando en utilizar un pseudónimo,\n por favor <a href=\"{{url}}\">lea esto primero</a>."
msgid "If you are {{user_link}}, please"
msgstr "Si es {{user_link}}, por favor"
-msgid "If you believe this request is not suitable, you can report it for attention by the site administrators"
+msgid ""
+"If you believe this request is not suitable, you can report it for attention"
+" by the site administrators"
msgstr ""
-msgid "If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and copy\\nit</strong> from the email. Then <strong>paste it into your browser</strong>, into the place\\nyou would type the address of any other webpage."
-msgstr ""
-"Si no puedes hacer click en el enlace del correo, tendrás que <strong>seleccionarlo y copiarlo\n"
-"</strong> en el correo. A continuación, <strong>pégalo en tu navegador</strong>, en el lugar\n"
-"dónde escribes la dirección de cualquier otra página web."
+msgid ""
+"If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and "
+"copy\\nit</strong> from the email. Then <strong>paste it into your "
+"browser</strong>, into the place\\nyou would type the address of any other "
+"webpage."
+msgstr "Si no puedes hacer click en el enlace del correo, tendrás que <strong>seleccionarlo y copiarlo\n</strong> en el correo. A continuación, <strong>pégalo en tu navegador</strong>, en el lugar\ndónde escribes la dirección de cualquier otra página web."
-msgid "If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\\n a copy to upload</strong>."
-msgstr ""
-"Si puedes, escanea o haz una foto de la respuesta, y <strong>mándanos\n"
-" una copia para que la subamos</strong>."
+msgid ""
+"If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\\n"
+" a copy to upload</strong>."
+msgstr "Si puedes, escanea o haz una foto de la respuesta, y <strong>mándanos\n una copia para que la subamos</strong>."
-msgid "If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web manager to link to us from your organisation's FOI page."
+msgid ""
+"If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web "
+"manager to link to us from your organisation's FOI page."
msgstr "Si encuentra este servicio útil como responsable de Acceso a la Información, pida al responsable de su web que añada un enlace a nuestra web."
-msgid "If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this login link won't work any\\nmore. Please try doing what you were doing from the beginning."
-msgstr ""
-"Si recibió el correo <strong>hace más de seis meses</strong>, entonces el enlace ya no funcionará.\n"
-"Por favor intente hacer lo que estaba haciendo inicialmente."
+msgid ""
+"If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this "
+"login link won't work any\\nmore. Please try doing what you were doing from "
+"the beginning."
+msgstr "Si recibió el correo <strong>hace más de seis meses</strong>, entonces el enlace ya no funcionará.\nPor favor intente hacer lo que estaba haciendo inicialmente."
-msgid "If you have not done so already, please write a message below telling the authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know it has been withdrawn."
+msgid ""
+"If you have not done so already, please write a message below telling the "
+"authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know"
+" it has been withdrawn."
msgstr "Si no lo has hecho ya, por favor escribe un mensaje a continuación informando al organismo público de que has retirado su solicitud. De lo contrario no sabrán que lo has hecho."
-msgid "If you reply to this message it will go directly to {{user_name}}, who will\\nlearn your email address. Only reply if that is okay."
+msgid ""
+"If you reply to this message it will go directly to {{user_name}}, who "
+"will\\nlearn your email address. Only reply if that is okay."
msgstr ""
-msgid "If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way."
-msgstr ""
-"Si usas correo web o tiene filtros \"anti spam\", por favor comprueba\n"
-"tus carpetas de spam. A veces, nuestros mensajes se marcan así por error."
+msgid ""
+"If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check "
+"your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way."
+msgstr "Si usas correo web o tiene filtros \"anti spam\", por favor comprueba\ntus carpetas de spam. A veces, nuestros mensajes se marcan así por error."
-msgid "If you would like us to lift this ban, then you may politely\\n<a href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\\n"
-msgstr ""
-"Si quieres eliminar el bloqueo, entonces puedes <a href=\"/help/contact\">contactarnos</a>\n"
-" explicándonos tus razones.\\n"
+msgid ""
+"If you would like us to lift this ban, then you may politely\\n<a "
+"href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\\n"
+msgstr "Si quieres eliminar el bloqueo, entonces puedes <a href=\"/help/contact\">contactarnos</a>\n explicándonos tus razones.\\n"
msgid "If you're new to {{site_name}}"
msgstr "Si es nuevo en {{site_name}}"
@@ -1150,10 +1353,10 @@ msgstr "Si es nuevo en {{site_name}}"
msgid "If you've used {{site_name}} before"
msgstr "Si ha usado {{site_name}} antes"
-msgid "If your browser is set to accept cookies and you are seeing this message,\\nthen there is probably a fault with our server."
-msgstr ""
-"Si tu navegador acepta cookies y estás viendo este mensaje,\n"
-"puede que haya un problema en nuestro servidor."
+msgid ""
+"If your browser is set to accept cookies and you are seeing this "
+"message,\\nthen there is probably a fault with our server."
+msgstr "Si tu navegador acepta cookies y estás viendo este mensaje,\npuede que haya un problema en nuestro servidor."
msgid "Incoming email address"
msgstr ""
@@ -1260,24 +1463,28 @@ msgstr "InfoRequest|Url title"
msgid "Information not held."
msgstr "Información no disponible."
-msgid "Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\\n radiation, waste materials)"
-msgstr ""
-"Información sobre emisiones (por ejemplo ruido, energía,\n"
-" radiación, materiales de desecho...)"
+msgid ""
+"Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\\n "
+"radiation, waste materials)"
+msgstr "Información sobre emisiones (por ejemplo ruido, energía,\n radiación, materiales de desecho...)"
msgid "Internal review request"
msgstr "Solicitud de revisión interna"
-msgid "Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to {{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:"
+msgid ""
+"Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to "
+"{{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:"
msgstr "¿Es {{email_address}} la dirección incorrecta para solicitudes {{type_of_request}} a {{public_body_name}}? Si es así, por favor contáctenos usando el siguiente formulario:"
-msgid "It may be that your browser is not set to accept a thing called \"cookies\",\\nor cannot do so. If you can, please enable cookies, or try using a different\\nbrowser. Then press refresh to have another go."
-msgstr ""
-"Puede que tu navegador esté configurado para no aceptar lo que se conoce como \"cookies\",\n"
-"o que no pueda hacerlo. Si sabes cómo, por favor permita las \"cookies\", o usa un navegador\n"
-"distinto. Entonces vuelva a visitar la página para volver a intentarlo."
+msgid ""
+"It may be that your browser is not set to accept a thing called "
+"\"cookies\",\\nor cannot do so. If you can, please enable cookies, or try "
+"using a different\\nbrowser. Then press refresh to have another go."
+msgstr "Puede que tu navegador esté configurado para no aceptar lo que se conoce como \"cookies\",\no que no pueda hacerlo. Si sabes cómo, por favor permita las \"cookies\", o usa un navegador\ndistinto. Entonces vuelva a visitar la página para volver a intentarlo."
-msgid "Items matching the following conditions are currently displayed on your wall."
+msgid ""
+"Items matching the following conditions are currently displayed on your "
+"wall."
msgstr ""
msgid "Items sent in last month"
@@ -1292,7 +1499,9 @@ msgstr "Registrado en {{site_name}} el"
msgid "Just one more thing"
msgstr ""
-msgid "Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgid ""
+"Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want"
+" (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr "Sea <strong>específico</strong>, tendrá más probabilidades de conseguir lo que quiere (<a href=\"{{url}}\">¿por qué?</a>)."
msgid "Keywords"
@@ -1304,11 +1513,10 @@ msgstr "Ultimo organismo visitado: "
msgid "Last request viewed: "
msgstr "Última solicitud vista: "
-msgid "Let us know what you were doing when this message\\nappeared and your browser and operating system type and version."
-msgstr ""
-"Haznos saber que estabas haciendo cuando apareció\n"
-"este mensaje, así como el nombre y versión de su navegador y\n"
-"sistema operativo."
+msgid ""
+"Let us know what you were doing when this message\\nappeared and your "
+"browser and operating system type and version."
+msgstr "Haznos saber que estabas haciendo cuando apareció\neste mensaje, así como el nombre y versión de su navegador y\nsistema operativo."
msgid "Link to this"
msgstr "Enlace"
@@ -1364,11 +1572,10 @@ msgstr ""
msgid "MailServerLog|Order"
msgstr ""
-msgid "Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n Information<br/>\\n request</strong>"
-msgstr ""
-"Envíe una nueva<br/>\n"
-" <strong>Solicitud <span>de</span><br/>\n"
-" información</strong>"
+msgid ""
+"Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n "
+"Information<br/>\\n request</strong>"
+msgstr "Envíe una nueva<br/>\n <strong>Solicitud <span>de</span><br/>\n información</strong>"
msgid "Make a request"
msgstr "Enviar solicitud"
@@ -1484,7 +1691,9 @@ msgstr "No se han encontrado solicitudes similares."
msgid "No tracked things found."
msgstr ""
-msgid "Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} using this site yet."
+msgid ""
+"Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} "
+"using this site yet."
msgstr "Nadie ha realizado todavía una solicitud de información a {{public_body_name}} usando esta web."
msgid "None found."
@@ -1496,7 +1705,9 @@ msgstr "Ninguno/a."
msgid "Not a valid FOI request"
msgstr ""
-msgid "Note that the requester will not be notified about your annotation, because the request was published by {{public_body_name}} on their behalf."
+msgid ""
+"Note that the requester will not be notified about your annotation, because "
+"the request was published by {{public_body_name}} on their behalf."
msgstr ""
msgid "Now check your email!"
@@ -1520,13 +1731,16 @@ msgstr "O borre la foto actual"
msgid "Offensive? Unsuitable?"
msgstr ""
-msgid "Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now."
+msgid ""
+"Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now."
msgstr "¡Oh no! Sentimos oir que tu solicitud ha sido rechazada. Esto es lo que puedes hacer ahora."
msgid "Old e-mail:"
msgstr "Correo antiguo:"
-msgid "Old email address isn't the same as the address of the account you are logged in with"
+msgid ""
+"Old email address isn't the same as the address of the account you are "
+"logged in with"
msgstr "La dirección de correo antigua no es con la que has abierto tu sesión actual"
msgid "Old email doesn't look like a valid address"
@@ -1544,16 +1758,23 @@ msgstr "Una persona encontrada"
msgid "One public authority found"
msgstr "Un organismo público encontrado"
-msgid "Only put in abbreviations which are really used, otherwise leave blank. Short or long name is used in the URL – don't worry about breaking URLs through renaming, as the history is used to redirect"
+msgid ""
+"Only put in abbreviations which are really used, otherwise leave blank. "
+"Short or long name is used in the URL – don't worry about breaking URLs "
+"through renaming, as the history is used to redirect"
msgstr ""
msgid "Only requests made using {{site_name}} are shown."
msgstr "Sólo se muestran las solicitudes realizadas con {{site_name}}."
-msgid "Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the address this reply was sent from"
+msgid ""
+"Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the "
+"address this reply was sent from"
msgstr "Sólo el organismo puede responder a esta solicitud, y no reconozco la dirección desde la que se mandó esta respuesta"
-msgid "Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" address to check against"
+msgid ""
+"Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" "
+"address to check against"
msgstr "Sólo el organismo puede responder a esta solicitud, pero no hay un campo \"From\" contra el que comparar"
msgid "Or search in their website for this information."
@@ -1637,24 +1858,29 @@ msgstr ""
msgid "Please <a href=\"{{url}}\">get in touch</a> with us so we can fix it."
msgstr "Por favor <a href=\"{{url}}\">contacta</a> con nosotros para que podamos arreglarlo."
-msgid "Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the "
+msgid ""
+"Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the "
msgstr "Por favor <strong>responda la pregunta anterior</strong> para que sepamos si "
-msgid "Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\\n know if there was information in the recent responses to them."
-msgstr ""
-"Por favor <strong>vaya a la siguiente solicitud</strong>, y háganos\n"
-" saber si había información en las últimas respuestas recibidas."
+msgid ""
+"Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\\n "
+"know if there was information in the recent responses to them."
+msgstr "Por favor <strong>vaya a la siguiente solicitud</strong>, y háganos\n saber si había información en las últimas respuestas recibidas."
-msgid "Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a new request</a>."
+msgid ""
+"Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your "
+"request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was "
+"not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a "
+"new request</a>."
msgstr "Por favor escribe <strong>sólo</strong> mensajes directamente relacionados con tu solicitud {{request_link}}. Si quieres pedir información que no estaba en tu solicitud original, entonces <a href=\"{{new_request_link}}\">envía una nueva</a>."
msgid "Please ask for environmental information only"
msgstr "Por favor pida información medio-ambiental solamente"
-msgid "Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is copied\\ncorrectly from your email."
-msgstr ""
-"Por favor compruebe que ha copiado correctamente la URL (esto es, la secuencia\n"
-"de letras y números) del correo."
+msgid ""
+"Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is "
+"copied\\ncorrectly from your email."
+msgstr "Por favor compruebe que ha copiado correctamente la URL (esto es, la secuencia\nde letras y números) del correo."
msgid "Please choose a file containing your photo."
msgstr "Por favor elige el fichero que contiene tu foto"
@@ -1665,28 +1891,32 @@ msgstr ""
msgid "Please choose what sort of reply you are making."
msgstr "Por favor, elija el tipo de respuesta que está creando."
-msgid "Please choose whether or not you got some of the information that you wanted."
+msgid ""
+"Please choose whether or not you got some of the information that you "
+"wanted."
msgstr "Por favor indique si ha recibido o no la información que quería."
msgid "Please click on the link below to cancel or alter these emails."
msgstr "Por favor use el siguiente enlace para cancelar o editar estos correos."
-msgid "Please click on the link below to confirm that you want to \\nchange the email address that you use for {{site_name}}\\nfrom {{old_email}} to {{new_email}}"
-msgstr ""
-"Por favor pulse en el siguiente enlace para confirmar que quiere \n"
-"cambiar la dirección de correo que utiliza en {{site_name}}\n"
-"de {{old_email}} a {{new_email}}"
+msgid ""
+"Please click on the link below to confirm that you want to \\nchange the "
+"email address that you use for {{site_name}}\\nfrom {{old_email}} to "
+"{{new_email}}"
+msgstr "Por favor pulse en el siguiente enlace para confirmar que quiere \ncambiar la dirección de correo que utiliza en {{site_name}}\nde {{old_email}} a {{new_email}}"
msgid "Please click on the link below to confirm your email address."
msgstr "Por favor selecciona el siguiente enlace para confirmar tu dirección de correo."
-msgid "Please describe more what the request is about in the subject. There is no need to say it is an FOI request, we add that on anyway."
+msgid ""
+"Please describe more what the request is about in the subject. There is no "
+"need to say it is an FOI request, we add that on anyway."
msgstr "Por favor, describe mejor el tema de tu solicitud en el título. Por cierto, no hace falta decir que es una solicitud de información, ya lo añadimos nosotros."
-msgid "Please don't upload offensive pictures. We will take down images\\n that we consider inappropriate."
-msgstr ""
-"Por favor no subas imágenes ofensivas. Eliminaremos cualquier imagen\n"
-" que consideremos inapropiada."
+msgid ""
+"Please don't upload offensive pictures. We will take down images\\n that "
+"we consider inappropriate."
+msgstr "Por favor no subas imágenes ofensivas. Eliminaremos cualquier imagen\n que consideremos inapropiada."
msgid "Please enable \"cookies\" to carry on"
msgstr "Por favor active las \"cookies\" para continuar"
@@ -1742,21 +1972,30 @@ msgstr "Por favor, explica por qué quiere una revisión"
msgid "Please keep it shorter than 500 characters"
msgstr "Por favor, limite tu mensaje a 500 carácteres"
-msgid "Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use a phrase, rather than a full sentence."
+msgid ""
+"Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use "
+"a phrase, rather than a full sentence."
msgstr "Por favor, mantén el resumen corto, como en el asunto de un correo electrónico"
-msgid "Please only request information that comes under those categories, <strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the public authority by requesting unrelated information."
+msgid ""
+"Please only request information that comes under those categories, "
+"<strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the "
+"public authority by requesting unrelated information."
msgstr "Por favor, pide información sólo de estas categorias, <strong>no pierdas tu tiempo </strong> o el del organismo público pidiendo información no relacionada."
-msgid "Please pass this on to the person who conducts Freedom of Information reviews."
+msgid ""
+"Please pass this on to the person who conducts Freedom of Information "
+"reviews."
msgstr ""
-msgid "Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone know</strong>\\nif they are successful yet or not."
-msgstr ""
-"Por favor elije estas solicitudes una a una, y <strong>haz que se sepa</strong>\n"
-"si han tenido éxito o no."
+msgid ""
+"Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone "
+"know</strong>\\nif they are successful yet or not."
+msgstr "Por favor elije estas solicitudes una a una, y <strong>haz que se sepa</strong>\nsi han tenido éxito o no."
-msgid "Please sign at the bottom with your name, or alter the \"{{signoff}}\" signature"
+msgid ""
+"Please sign at the bottom with your name, or alter the \"{{signoff}}\" "
+"signature"
msgstr "Por favor, firma con tu nombre en la parte inferior, o cambia la firma \"{{signoff}}\""
msgid "Please sign in as "
@@ -1774,19 +2013,29 @@ msgstr "Por favor use la siguiente dirección de correo para todas las respuesta
msgid "Please write a summary with some text in it"
msgstr "Por favor, escribe un resumen que no esté vacío"
-msgid "Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
+msgid ""
+"Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. "
+"This makes it easier for others to read."
msgstr "Por favor, escribe el resumen usando letras mayúsculas y minúsculas para facilitar su lectura"
-msgid "Please write your annotation using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
+msgid ""
+"Please write your annotation using a mixture of capital and lower case "
+"letters. This makes it easier for others to read."
msgstr "Por favor, escribe tu comentario usando letras mayúsculas y minúsculas para facilitar su lectura"
-msgid "Please write your follow up message containing the necessary clarifications below."
+msgid ""
+"Please write your follow up message containing the necessary clarifications "
+"below."
msgstr "Por favor escribe tu mensaje conteniendo las aclaraciones necesarias a continuación."
-msgid "Please write your message using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
+msgid ""
+"Please write your message using a mixture of capital and lower case letters."
+" This makes it easier for others to read."
msgstr "Por favor, escribe tu mensaje usando letras mayúsculas y minúsculas para facilitar su lectura"
-msgid "Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may be useful."
+msgid ""
+"Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may"
+" be useful."
msgstr "Haga referencia a <strong>información relacionada</strong>, campañas o foros que puedan ser útiles."
msgid "Possibly related requests:"
@@ -1972,7 +2221,9 @@ msgstr "Editar este comentario"
msgid "Re-edit this message"
msgstr "Editar este mensaje"
-msgid "Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search operators</a>, such as proximity and wildcards."
+msgid ""
+"Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search "
+"operators</a>, such as proximity and wildcards."
msgstr "Lee más sobre <a href=\"{{advanced_search_url}}\">operadores avanzados de búsqueda</a>, como indicadores de proximidad y comodines."
msgid "Read blog"
@@ -1987,10 +2238,10 @@ msgstr "Resultados descritos recientemente primero"
msgid "Refused."
msgstr "Rechazada."
-msgid "Remember me</label> (keeps you signed in longer;\\n do not use on a public computer) "
-msgstr ""
-"Recuérdame</label> (mantiene la sesión abierta;\n"
-" no lo use en un ordenador público) "
+msgid ""
+"Remember me</label> (keeps you signed in longer;\\n do not use on a "
+"public computer) "
+msgstr "Recuérdame</label> (mantiene la sesión abierta;\n no lo use en un ordenador público) "
msgid "Report abuse"
msgstr "Denuncie abuso"
@@ -2019,25 +2270,35 @@ msgstr ""
msgid "Request has been removed"
msgstr "La solicitud ha sido eliminada"
-msgid "Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr "Solicitud enviada a {{public_body_name}} por {{info_request_user}} el {{date}}."
-msgid "Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by {{event_comment_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by "
+"{{event_comment_user}} on {{date}}."
msgstr "Solicitud a {{public_body_name}} por {{info_request_user}}. Comentada por {{event_comment_user}} el {{date}}."
-msgid "Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}"
+msgid ""
+"Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}"
msgstr "Solicitud a {{public_body_name}} de {{info_request_user}} el {{date}}"
msgid "Requested on {{date}}"
msgstr "Pedida el {{date}}"
-msgid "Requests are considered overdue if they are in the 'Overdue' or 'Very Overdue' states."
+msgid ""
+"Requests are considered overdue if they are in the 'Overdue' or 'Very "
+"Overdue' states."
msgstr ""
-msgid "Requests are considered successful if they were classified as either 'Successful' or 'Partially Successful'."
+msgid ""
+"Requests are considered successful if they were classified as either "
+"'Successful' or 'Partially Successful'."
msgstr ""
-msgid "Requests for personal information and vexatious requests are not considered valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)."
+msgid ""
+"Requests for personal information and vexatious requests are not considered "
+"valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)."
msgstr ""
msgid "Requests or responses matching your saved search"
@@ -2106,11 +2367,11 @@ msgstr "Buscar palabras en:"
msgid "Search in"
msgstr "Buscar en"
-msgid "Search over<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> <span>and</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} authorities</strong>"
-msgstr ""
-"Busque entre<br/>\n"
-" <strong>{{number_of_requests}} solicitudes</strong> <span>y</span><br/>\n"
-" <strong>{{number_of_authorities}} organismos</strong>"
+msgid ""
+"Search over<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> "
+"<span>and</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} "
+"authorities</strong>"
+msgstr "Busque entre<br/>\n <strong>{{number_of_requests}} solicitudes</strong> <span>y</span><br/>\n <strong>{{number_of_authorities}} organismos</strong>"
msgid "Search queries"
msgstr ""
@@ -2121,8 +2382,12 @@ msgstr "Resultados de la búsqueda"
msgid "Search the site to find what you were looking for."
msgstr "Buscar en esta web para encontrar lo que busca."
-msgid "Search within the {{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
-msgid_plural "Search within the {{count}} Freedom of Information requests made to {{public_body_name}}"
+msgid ""
+"Search within the {{count}} Freedom of Information requests to "
+"{{public_body_name}}"
+msgid_plural ""
+"Search within the {{count}} Freedom of Information requests made to "
+"{{public_body_name}}"
msgstr[0] "Busque en la {{count}} solicitud de información hecha a {{public_body_name}}"
msgstr[1] "Busque entre las {{count}} solicitudes de información hechas a {{public_body_name}}"
@@ -2207,12 +2472,13 @@ msgstr "Nuevos comentarios en tu solicitud de acceso a información - "
msgid "Some of the information requested has been received"
msgstr "Parte de la información solicitada ha sido recibida"
-msgid "Some people who've made requests haven't let us know whether they were\\nsuccessful or not. We need <strong>your</strong> help &ndash;\\nchoose one of these requests, read it, and let everyone know whether or not the\\ninformation has been provided. Everyone'll be exceedingly grateful."
-msgstr ""
-"Algunas personas que hicieron solicitudes no nos han hecho saber si tuvieron\n"
-"éxito o no. Necesitamos <strong>su</strong> ayuda &ndash;\n"
-"elije una de las solicitudes, léela, y háznos saber si se ha obtenido o no\n"
-"la información. Todos te estaremos agradecidos."
+msgid ""
+"Some people who've made requests haven't let us know whether they "
+"were\\nsuccessful or not. We need <strong>your</strong> help "
+"&ndash;\\nchoose one of these requests, read it, and let everyone know "
+"whether or not the\\ninformation has been provided. Everyone'll be "
+"exceedingly grateful."
+msgstr "Algunas personas que hicieron solicitudes no nos han hecho saber si tuvieron\néxito o no. Necesitamos <strong>su</strong> ayuda &ndash;\nelije una de las solicitudes, léela, y háznos saber si se ha obtenido o no\nla información. Todos te estaremos agradecidos."
msgid "Somebody added a note to your FOI request - "
msgstr "Nuevo comentario en tu solicitud de acceso a información - "
@@ -2220,12 +2486,14 @@ msgstr "Nuevo comentario en tu solicitud de acceso a información - "
msgid "Someone has updated the status of your request"
msgstr ""
-msgid "Someone, perhaps you, just tried to change their email address on\\n{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}."
-msgstr ""
-"Alguien, tal vez tú, acaba de intentar cambiar tu dirección de correo en\n"
-"{{site_name}} de {{old_email}} a {{new_email}}."
+msgid ""
+"Someone, perhaps you, just tried to change their email address "
+"on\\n{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}."
+msgstr "Alguien, tal vez tú, acaba de intentar cambiar tu dirección de correo en\n{{site_name}} de {{old_email}} a {{new_email}}."
-msgid "Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}."
+msgid ""
+"Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this "
+"is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}."
msgstr ""
msgid "Sorry, but only {{user_name}} is allowed to do that."
@@ -2276,7 +2544,9 @@ msgstr "Solicitudes de acceso a la información con éxito"
msgid "Successful."
msgstr "Exitosa."
-msgid "Suggest how the requester can find the <strong>rest of the information</strong>."
+msgid ""
+"Suggest how the requester can find the <strong>rest of the "
+"information</strong>."
msgstr "Sugerir al creador de la solicitud cómo puede encontrar el <strong>resto de la información</strong>."
msgid "Summary:"
@@ -2306,10 +2576,15 @@ msgstr "¡Gracias por ayudarnos a mantener la web en orden!"
msgid "Thank you for making an annotation!"
msgstr "¡Gracias por hacer un comentario!"
-msgid "Thank you for responding to this FOI request! Your response has been published below, and a link to your response has been emailed to "
+msgid ""
+"Thank you for responding to this FOI request! Your response has been "
+"published below, and a link to your response has been emailed to "
msgstr "¡Gracias por responder a esta solicitud de información! Tu respuesta ha sido publicada a continuación, y un enlace a tu respuesta ha sido enviada a "
-msgid "Thank you for updating the status of the request '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests below for you to classify."
+msgid ""
+"Thank you for updating the status of the request '<a "
+"href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests "
+"below for you to classify."
msgstr "Gracias por actualizar el estado de la solicitud '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. A continuación le mostramos algunas solicitudes más que puede clasificar."
msgid "Thank you for updating this request!"
@@ -2321,24 +2596,26 @@ msgstr "Gracias por actualizar tu foto de perfil"
msgid "Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up."
msgstr ""
-msgid "Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find successful\\nresponses, and maybe even let us make league tables..."
-msgstr ""
-"Gracias por ayudar - tu trabajo hace más sencillo que otros encuentren solicitudes\n"
-"que han tenido éxito, e incluso nos permitirá hacer clasificaciones..."
+msgid ""
+"Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find "
+"successful\\nresponses, and maybe even let us make league tables..."
+msgstr "Gracias por ayudar - tu trabajo hace más sencillo que otros encuentren solicitudes\nque han tenido éxito, e incluso nos permitirá hacer clasificaciones..."
-msgid "Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\\n also, if you need it, give advice on what to do next about your\\n requests."
-msgstr ""
-"Muchas gracias - esto ayudará a otros a encontrar información útil.\n"
-" Nosotros también, si lo necesitas, ofrecemos consejos sobre qué\n"
-" hacer a continuación con tus solicitudes."
+msgid ""
+"Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\\n"
+" also, if you need it, give advice on what to do next about "
+"your\\n requests."
+msgstr "Muchas gracias - esto ayudará a otros a encontrar información útil.\n Nosotros también, si lo necesitas, ofrecemos consejos sobre qué\n hacer a continuación con tus solicitudes."
-msgid "Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and organised</strong>.\\n We'll also, if you need it, give you advice on what to do next about each of your\\n requests."
-msgstr ""
-"Muchas gracias por ayudar a mantenerlo todo <strong>limpio y organizado</strong>.\n"
-" Nosotros también, si lo necesitas, ofrecemos consejos sobre qué\n"
-" hacer a continuación con tus solicitudes."
+msgid ""
+"Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and "
+"organised</strong>.\\n We'll also, if you need it, give you advice on "
+"what to do next about each of your\\n requests."
+msgstr "Muchas gracias por ayudar a mantenerlo todo <strong>limpio y organizado</strong>.\n Nosotros también, si lo necesitas, ofrecemos consejos sobre qué\n hacer a continuación con tus solicitudes."
-msgid "That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it correctly."
+msgid ""
+"That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it"
+" correctly."
msgstr "No parece ser una dirección de correo válida. Por favor comprueba que la ha escrito correctamente."
msgid "The <strong>review has finished</strong> and overall:"
@@ -2350,36 +2627,52 @@ msgstr "La ley de acceso a la información <strong>no es aplicable</strong> a"
msgid "The accounts have been left as they previously were."
msgstr "Las cuentas se han dejado tal y como estaban anteriormente."
-msgid "The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)"
+msgid ""
+"The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe "
+"they say who does)"
msgstr "El organismo <strong>no tiene</strong> la información <small>(tal vez dicen quién la tiene)"
-msgid "The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information."
+msgid ""
+"The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information."
msgstr "El organismo sólo tiene una <strong>copia en papel</strong> de la información."
-msgid "The authority say that they <strong>need a postal\\n address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request"
-msgstr ""
-"El organismo dice que necesita <strong>una dirección\n"
-" postal</strong>, no sólo un correo electrónico, para que la solicitud sea válida"
+msgid ""
+"The authority say that they <strong>need a postal\\n "
+"address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request"
+msgstr "El organismo dice que necesita <strong>una dirección\n postal</strong>, no sólo un correo electrónico, para que la solicitud sea válida"
-msgid "The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this request."
+msgid ""
+"The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this"
+" request."
msgstr "El organismo querría / ha respondido <strong>por correo ordinario</strong> a esta solicitud."
-msgid "The classification of requests (e.g. to say whether they were successful or not) is done manually by users and administrators of the site, which means that they are subject to error."
+msgid ""
+"The classification of requests (e.g. to say whether they were successful or "
+"not) is done manually by users and administrators of the site, which means "
+"that they are subject to error."
msgstr ""
-msgid "The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\\n{{user}} to reply to an {{law_used_short}}\\nrequest has not been delivered."
-msgstr ""
-"El correo envíado por usted, en nombre de {{public_body}}, enviado a\n"
-"{{user}} como respuesta a la solicitud {{law_used_short}}\n"
-"no ha sido entregado."
+msgid ""
+"The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\\n{{user}} to "
+"reply to an {{law_used_short}}\\nrequest has not been delivered."
+msgstr "El correo envíado por usted, en nombre de {{public_body}}, enviado a\n{{user}} como respuesta a la solicitud {{law_used_short}}\nno ha sido entregado."
-msgid "The error bars shown are 95% confidence intervals for the hypothesized underlying proportion (i.e. that which you would obtain by making an infinite number of requests through this site to that authority). In other words, the population being sampled is all the current and future requests to the authority through this site, rather than, say, all requests that have been made to the public body by any means."
+msgid ""
+"The error bars shown are 95% confidence intervals for the hypothesized "
+"underlying proportion (i.e. that which you would obtain by making an "
+"infinite number of requests through this site to that authority). In other "
+"words, the population being sampled is all the current and future requests "
+"to the authority through this site, rather than, say, all requests that have"
+" been made to the public body by any means."
msgstr ""
msgid "The page doesn't exist. Things you can try now:"
msgstr "La página no existe. Puede intentar:"
-msgid "The percentages are calculated with respect to the total number of requests, which includes invalid requests; this is a known problem that will be fixed in a later release."
+msgid ""
+"The percentages are calculated with respect to the total number of requests,"
+" which includes invalid requests; this is a known problem that will be fixed"
+" in a later release."
msgstr ""
msgid "The public authority does not have the information requested"
@@ -2394,7 +2687,9 @@ msgstr "El organismo quiere responder (o ha respondido) por correo ordinario"
msgid "The request has been <strong>refused</strong>"
msgstr "La solicitud ha sido <strong>rechazada</strong>"
-msgid "The request has been updated since you originally loaded this page. Please check for any new incoming messages below, and try again."
+msgid ""
+"The request has been updated since you originally loaded this page. Please "
+"check for any new incoming messages below, and try again."
msgstr "La solicitud ha sido actualizada desde que llegó inicialmente a esta página. Por favor revise si ha llegado un nuevo mensaje a continuación, y vuelva a intentarlo."
msgid "The request is <strong>waiting for clarification</strong>."
@@ -2412,31 +2707,35 @@ msgstr "La solicitud fue <strong>exitosa</strong>."
msgid "The request was refused by the public authority"
msgstr "La solicitud ha sido rechazada por el organismo"
-msgid "The request you have tried to view has been removed. There are\\nvarious reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. Please <a\\n href=\"{{url}}\">contact us</a> if you have any questions."
-msgstr ""
-"La solicitud que ha intentado ver ha sido eliminada. Hay\n"
-"varios posibles motivos para esto, pero no podemos ser más específicos aquí. Por favor <a\n"
-" href=\"{{url}}\">contáctenos</a> si tiene cualquier pregunta."
+msgid ""
+"The request you have tried to view has been removed. There are\\nvarious "
+"reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. "
+"Please <a\\n href=\"{{url}}\">contact us</a> if you have any questions."
+msgstr "La solicitud que ha intentado ver ha sido eliminada. Hay\nvarios posibles motivos para esto, pero no podemos ser más específicos aquí. Por favor <a\n href=\"{{url}}\">contáctenos</a> si tiene cualquier pregunta."
msgid "The requester has abandoned this request for some reason"
msgstr "El creador de la solicitud la ha cancelado por algún motivo"
-msgid "The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say that,\\n by law, the authority should normally have responded\\n <strong>promptly</strong> and"
-msgstr ""
-"La respuesta a tu solicitud ha sido <strong>retrasada</strong>.\n"
-" Por ley, el organismo debería normalmente haber respondido\n"
-" <strong>rápidamente</strong> y"
+msgid ""
+"The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say"
+" that,\\n by law, the authority should normally have responded\\n"
+" <strong>promptly</strong> and"
+msgstr "La respuesta a tu solicitud ha sido <strong>retrasada</strong>.\n Por ley, el organismo debería normalmente haber respondido\n <strong>rápidamente</strong> y"
-msgid "The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say that, by\\n law, under all circumstances, the authority should have responded\\n by now"
-msgstr ""
-"La respuesta a tu solicitud ha sido <strong>muy retrasada</strong>.\n"
-" Por ley, bajo cualquier circunstancia, el organismo ya debería\n"
-" haber respondido"
+msgid ""
+"The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say"
+" that, by\\n law, under all circumstances, the authority should "
+"have responded\\n by now"
+msgstr "La respuesta a tu solicitud ha sido <strong>muy retrasada</strong>.\n Por ley, bajo cualquier circunstancia, el organismo ya debería\n haber respondido"
-msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests that have been made to this authority."
+msgid ""
+"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of "
+"Information requests that have been made to this authority."
msgstr "El motor de búsqueda no está accesible en estos momentos: no podemos mostrar las solicitudes de información realizadas a este organismo."
-msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests this person has made."
+msgid ""
+"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of "
+"Information requests this person has made."
msgstr "El motor de búsqueda no está accesible en estos momentos: no podemos mostrar las solicitudes de información que ha hecho esta persona"
msgid "The {{site_name}} team."
@@ -2490,19 +2789,27 @@ msgstr "Entonces podrás escribir tu respuesta a "
msgid "Then you will be following all new FOI requests."
msgstr ""
-msgid "Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or gets a response."
+msgid ""
+"Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or "
+"gets a response."
msgstr ""
-msgid "Then you will be notified whenever a new request or response matches your search."
+msgid ""
+"Then you will be notified whenever a new request or response matches your "
+"search."
msgstr ""
msgid "Then you will be notified whenever an FOI request succeeds."
msgstr ""
-msgid "Then you will be notified whenever someone requests something or gets a response from '{{public_body_name}}'."
+msgid ""
+"Then you will be notified whenever someone requests something or gets a "
+"response from '{{public_body_name}}'."
msgstr ""
-msgid "Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is updated."
+msgid ""
+"Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is "
+"updated."
msgstr ""
msgid "Then you'll be allowed to send FOI requests."
@@ -2514,13 +2821,22 @@ msgstr "Entonces tu solicitud a {{public_body_name}} será enviada."
msgid "Then your annotation to {{info_request_title}} will be posted."
msgstr "Entonces se enviará tu comentario a {{info_request_title}}."
-msgid "There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow this link to see what they wrote."
+msgid ""
+"There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow"
+" this link to see what they wrote."
msgstr "Hay {{count}} comentarios en tu solicitud {{info_request}}. Sigue este enlace para leer lo que dicen."
-msgid "There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has this name.\\n One of them is shown below, you may mean a different one:"
+msgid ""
+"There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has "
+"this name.\\n One of them is shown below, you may mean a different one:"
msgstr ""
-msgid "There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get in touch</a>."
+msgid ""
+"There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we"
+" don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of "
+"inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the "
+"limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get "
+"in touch</a>."
msgstr "Hay un límite en el número de solicitudes que puedes hacer en un día, porque no queremos que los organismos públicos reciban un número exagerado de solicitudes mal formuladas. Si necesitas que el límite no se aplique en tu caso, por favor <a href='{{help_contact_path}}'>contacta con nosotros</a>."
msgid "There is {{count}} person following this request"
@@ -2528,7 +2844,9 @@ msgid_plural "There are {{count}} people following this request"
msgstr[0] "Hay {{count}} persona siguiendo esta solicitud."
msgstr[1] "Hay {{count}} personas siguiendo esta solicitud."
-msgid "There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing by the {{site_name}} team."
+msgid ""
+"There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing "
+"by the {{site_name}} team."
msgstr "Se ha producido un <strong>error en la entrega</strong> o similar, y necesita ser arreglado por el equipo de {{site_name}}."
msgid "There was an error with the words you entered, please try again."
@@ -2543,25 +2861,33 @@ msgstr "No se encontraron solicitudes para tu búsqueda."
msgid "There were no results matching your query."
msgstr "No se han encontrado resultados para tu búsqueda."
-msgid "These graphs were partly inspired by <a href=\"http://mark.goodge.co.uk/2011/08/number-crunching-whatdotheyknow/\">some statistics that Mark Goodge produced for WhatDoTheyKnow</a>, so thanks are due to him."
+msgid ""
+"These graphs were partly inspired by <a "
+"href=\"http://mark.goodge.co.uk/2011/08/number-crunching-"
+"whatdotheyknow/\">some statistics that Mark Goodge produced for "
+"WhatDoTheyKnow</a>, so thanks are due to him."
msgstr ""
msgid "They are going to reply <strong>by post</strong>"
msgstr "Van a responder <strong>por correo ordinario</strong>"
-msgid "They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)</small>"
+msgid ""
+"They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who"
+" does)</small>"
msgstr "<strong>No tienen</strong> la información <small>(tal vez dicen quién la tiene)</small>"
msgid "They have been given the following explanation:"
msgstr "Han recibido la siguiente explicación:"
-msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly, as normally required by law"
+msgid ""
+"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly,"
+" as normally required by law"
msgstr "No han respondido a tu solicitud {{law_used_short}} {{title}} rápidamente, como requiere la ley"
-msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \\nas required by law"
-msgstr ""
-"No han respondido a tu solicitud {{law_used_short}} {{title}}, \n"
-" como requiere la ley"
+msgid ""
+"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \\nas "
+"required by law"
+msgstr "No han respondido a tu solicitud {{law_used_short}} {{title}}, \n como requiere la ley"
msgid "Things to do with this request"
msgstr "Cosas que hacer con esta solicitud"
@@ -2572,56 +2898,76 @@ msgstr ""
msgid "This authority no longer exists, so you cannot make a request to it."
msgstr "Este organismo ya no existe, no pueden realizarse solicitudes de información."
-msgid "This covers a very wide spectrum of information about the state of\\n the <strong>natural and built environment</strong>, such as:"
-msgstr ""
-"Esto incluye un amplio espectro de información sobre el estado de\n"
-" el <strong>entorno natural y urbanizado</strong>, como:"
+msgid ""
+"This covers a very wide spectrum of information about the state of\\n"
+" the <strong>natural and built environment</strong>, such as:"
+msgstr "Esto incluye un amplio espectro de información sobre el estado de\n el <strong>entorno natural y urbanizado</strong>, como:"
msgid "This external request has been hidden"
msgstr ""
-msgid "This is a plain-text version of the Freedom of Information request \"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at {{full_url}}"
+msgid ""
+"This is a plain-text version of the Freedom of Information request "
+"\"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at "
+"{{full_url}}"
msgstr "Esta es la versión sólo-texto de la solicitud de información \"{{request_title}}\". La versión más actualizada y completa está disponible en {{full_url}}"
-msgid "This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information request"
+msgid ""
+"This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information "
+"request"
msgstr "Esta es la versión HTML de un fichero adjunto a una solicitud de acceso a la información"
-msgid "This is because {{title}} is an old request that has been\\nmarked to no longer receive responses."
-msgstr ""
-"Esto es porque {{title}} es una solicitud antigua\n"
-"marcada para ya no recibir más respuestas."
+msgid ""
+"This is because {{title}} is an old request that has been\\nmarked to no "
+"longer receive responses."
+msgstr "Esto es porque {{title}} es una solicitud antigua\nmarcada para ya no recibir más respuestas."
msgid "This is the first version."
msgstr ""
-msgid "This is your own request, so you will be automatically emailed when new responses arrive."
+msgid ""
+"This is your own request, so you will be automatically emailed when new "
+"responses arrive."
msgstr "Esta es tu solicitud, por lo que recibirás correos automáticamente cuando lleguen nuevas respuestas."
msgid "This message has been hidden."
msgstr ""
-msgid "This message has been hidden. There are various reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here."
+msgid ""
+"This message has been hidden. There are various reasons why we might have "
+"done this, sorry we can't be more specific here."
msgstr ""
-msgid "This message has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged in as a super user."
+msgid ""
+"This message has prominence 'hidden'. You can only see it because you are "
+"logged in as a super user."
msgstr ""
-msgid "This message has prominence 'hidden'. {{reason}} You can only see it because you are logged in as a super user."
+msgid ""
+"This message has prominence 'hidden'. {{reason}} You can only see it because"
+" you are logged in as a super user."
msgstr ""
-msgid "This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
+msgid ""
+"This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. Please "
+"<a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
msgstr ""
-msgid "This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. {{reason}}"
+msgid ""
+"This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. "
+"{{reason}}"
msgstr ""
-msgid "This page of public body statistics is currently experimental, so there are some caveats that should be borne in mind:"
+msgid ""
+"This page of public body statistics is currently experimental, so there are "
+"some caveats that should be borne in mind:"
msgstr ""
msgid "This particular request is finished:"
msgstr "Esta solicitud está cerrada:"
-msgid "This person has made no Freedom of Information requests using this site."
+msgid ""
+"This person has made no Freedom of Information requests using this site."
msgstr "Esta persona no ha realizado solicitudes de información usando esta web."
msgid "This person's annotations"
@@ -2646,41 +2992,56 @@ msgstr ""
msgid "This request has an <strong>unknown status</strong>."
msgstr "Esta solicitud tiene un <strong>estado desconocido</strong>."
-msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it not to be an FOI request"
+msgid ""
+"This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an "
+"administrator considers it not to be an FOI request"
msgstr ""
-msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it vexatious"
+msgid ""
+"This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an "
+"administrator considers it vexatious"
msgstr ""
-msgid "This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal information)"
+msgid ""
+"This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator "
+"attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal "
+"information)"
msgstr ""
-msgid "This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made it.\\n There may be an explanation in the correspondence below."
-msgstr ""
-"Esta solicitud ha sido <strong>retirada</strong> por la persona que la realizó. \n"
-" \t Puede que haya una explicación en los mensajes a continuación."
+msgid ""
+"This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made "
+"it.\\n There may be an explanation in the correspondence "
+"below."
+msgstr "Esta solicitud ha sido <strong>retirada</strong> por la persona que la realizó. \n \t Puede que haya una explicación en los mensajes a continuación."
-msgid "This request has been marked for review by the site administrators, who have not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgid ""
+"This request has been marked for review by the site administrators, who have"
+" not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a "
+"href=\"{{url}}\">contact us</a>."
msgstr ""
msgid "This request has been reported for administrator attention"
msgstr ""
-msgid "This request has been set by an administrator to \"allow new responses from nobody\""
+msgid ""
+"This request has been set by an administrator to \"allow new responses from "
+"nobody\""
msgstr "Esta solicitud ha sido configurada por el administrador para \"no permitir respuestas de nadie\""
-msgid "This request has had an unusual response, and <strong>requires attention</strong> from the {{site_name}} team."
+msgid ""
+"This request has had an unusual response, and <strong>requires "
+"attention</strong> from the {{site_name}} team."
msgstr "Esta solicitud ha recibido una respuesta inusual, y <strong>requiere la intervención</strong> del equipo de {{site_name}}."
-msgid "This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged\\n in as a super user."
-msgstr ""
-"Esta solicitud tiene visibilidad 'oculta'. Puedes verla sólo porque estás identificado\n"
-" como super-usuario."
+msgid ""
+"This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are "
+"logged\\n in as a super user."
+msgstr "Esta solicitud tiene visibilidad 'oculta'. Puedes verla sólo porque estás identificado\n como super-usuario."
-msgid "This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
-msgstr ""
-"Esta solicitud está oculta, por lo que sólo tú como creador puedes verla. Por favor\n"
-" <a href=\"{{url}}\">contáctanos</a> si no estás seguro de por qué."
+msgid ""
+"This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\\n"
+" <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
+msgstr "Esta solicitud está oculta, por lo que sólo tú como creador puedes verla. Por favor\n <a href=\"{{url}}\">contáctanos</a> si no estás seguro de por qué."
msgid "This request is still in progress:"
msgstr "Esta solicitud está todavía en proceso:"
@@ -2691,20 +3052,20 @@ msgstr ""
msgid "This request was not made via {{site_name}}"
msgstr ""
-msgid "This table shows the technical details of the internal events that happened\\nto this request on {{site_name}}. This could be used to generate information about\\nthe speed with which authorities respond to requests, the number of requests\\nwhich require a postal response and much more."
-msgstr ""
-"La siguiente tabla muestra datos técnicos sobre los eventos internos relacionados \n"
-"con la solicitud {{site_name}}. Estos datos pueden ser utilizados para generar\n"
-"estadísticas sobre por ejemplo la velocidad de respuesta de los organismos o\n"
-"el número de solicitudes que piden usar correo ordinario."
+msgid ""
+"This table shows the technical details of the internal events that "
+"happened\\nto this request on {{site_name}}. This could be used to generate "
+"information about\\nthe speed with which authorities respond to requests, "
+"the number of requests\\nwhich require a postal response and much more."
+msgstr "La siguiente tabla muestra datos técnicos sobre los eventos internos relacionados \ncon la solicitud {{site_name}}. Estos datos pueden ser utilizados para generar\nestadísticas sobre por ejemplo la velocidad de respuesta de los organismos o\nel número de solicitudes que piden usar correo ordinario."
msgid "This user has been banned from {{site_name}} "
msgstr "Este usuario ha sido expulsado from {{site_name}} "
-msgid "This was not possible because there is already an account using \\nthe email address {{email}}."
-msgstr ""
-"No es posible porque ya existe una cuenta usando la dirección \n"
-"de correo {{email}}."
+msgid ""
+"This was not possible because there is already an account using \\nthe email"
+" address {{email}}."
+msgstr "No es posible porque ya existe una cuenta usando la dirección \nde correo {{email}}."
msgid "To cancel these alerts"
msgstr "Cancelar estas alertas"
@@ -2712,10 +3073,10 @@ msgstr "Cancelar estas alertas"
msgid "To cancel this alert"
msgstr "Cancelar esta alerta"
-msgid "To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, there\\nwas a technical problem trying to do this."
-msgstr ""
-"Para continuar, necesita abrir una sesión o crear una cuenta. Desgraciadamente,\n"
-"ha habido un problema técnico al intentar hacerlo."
+msgid ""
+"To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, "
+"there\\nwas a technical problem trying to do this."
+msgstr "Para continuar, necesita abrir una sesión o crear una cuenta. Desgraciadamente,\nha habido un problema técnico al intentar hacerlo."
msgid "To change your email address used on {{site_name}}"
msgstr "Cambiar la dirección de correo usada en {{site_name}}"
@@ -2744,18 +3105,23 @@ msgstr "Para seguir solicitudes y respuestas que encajen con tu búsqueda"
msgid "To follow requests by '{{user_name}}'"
msgstr ""
-msgid "To follow requests made using {{site_name}} to the public authority '{{public_body_name}}'"
+msgid ""
+"To follow requests made using {{site_name}} to the public authority "
+"'{{public_body_name}}'"
msgstr ""
msgid "To follow the request '{{request_title}}'"
msgstr ""
-msgid "To help us keep the site tidy, someone else has updated the status of the \\n{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to \"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please update the status again yourself to what you believe to be more accurate."
-msgstr ""
-"Para ayudarnos a mantener la web ordenada, alguien ha actualizado el estado de \n"
-"la solicitud {{law_used_full}} {{title}} que hiziste a {{public_body}}, a \"{{display_status}}\". Si no está de acuerdo con esta clasificación, por favor cambia el estado tú mismo a lo que considere correcto."
+msgid ""
+"To help us keep the site tidy, someone else has updated the status of the "
+"\\n{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to "
+"\"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please "
+"update the status again yourself to what you believe to be more accurate."
+msgstr "Para ayudarnos a mantener la web ordenada, alguien ha actualizado el estado de \nla solicitud {{law_used_full}} {{title}} que hiziste a {{public_body}}, a \"{{display_status}}\". Si no está de acuerdo con esta clasificación, por favor cambia el estado tú mismo a lo que considere correcto."
-msgid "To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box."
+msgid ""
+"To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box."
msgstr ""
msgid "To log into the administrative interface"
@@ -2785,13 +3151,18 @@ msgstr "Para enviar tu solicitud de información"
msgid "To update the status of this FOI request"
msgstr "Para actualizar el estado de tu solicitud de información"
-msgid "To upload a response, you must be logged in using an email address from "
+msgid ""
+"To upload a response, you must be logged in using an email address from "
msgstr "Para cargar una respuesta, debe estar registrado con una dirección de correo electrónico de"
-msgid "To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the search tips below."
+msgid ""
+"To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the "
+"search tips below."
msgstr "Para usar la búsqueda avanzada, combine frases y etiquetas como se describe en las instrucciones a continuación."
-msgid "To view the email address that we use to send FOI requests to {{public_body_name}}, please enter these words."
+msgid ""
+"To view the email address that we use to send FOI requests to "
+"{{public_body_name}}, please enter these words."
msgstr "Para ver la dirección de correo que usamos para mandar solicitudes a {{public_body_name}}, por favor introduzca estas palabras."
msgid "To view the response, click on the link below."
@@ -2836,7 +3207,9 @@ msgstr ""
msgid "Tweet this request"
msgstr "Tuitear esta solicitud"
-msgid "Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show things that happened in the first two weeks of January."
+msgid ""
+"Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show "
+"things that happened in the first two weeks of January."
msgstr "Introduce <code><strong>01/01/2008..14/01/2008</strong></code> para mostrar sólo las cosas que sucedieron en las dos primeras semanas de enero."
msgid "URL name can't be blank"
@@ -2857,13 +3230,15 @@ msgstr "Se encontró un tipo de resultado inesperado"
msgid "Unexpected search result type "
msgstr "Se encontró un tipo de resultado inesperado "
-msgid "Unfortunately we don't know the FOI\\nemail address for that authority, so we can't validate this.\\nPlease <a href=\"{{url}}\">contact us</a> to sort it out."
-msgstr ""
-"Desgraciadamente no tenemos la dirección\n"
-"de correo para este organismo, así que no podemos validarlo.\n"
-"Por favor <a href=\"{{url}}\">contáctenos</a> para arreglarlo."
+msgid ""
+"Unfortunately we don't know the FOI\\nemail address for that authority, so "
+"we can't validate this.\\nPlease <a href=\"{{url}}\">contact us</a> to sort "
+"it out."
+msgstr "Desgraciadamente no tenemos la dirección\nde correo para este organismo, así que no podemos validarlo.\nPor favor <a href=\"{{url}}\">contáctenos</a> para arreglarlo."
-msgid "Unfortunately, we do not have a working {{info_request_law_used_full}}\\naddress for"
+msgid ""
+"Unfortunately, we do not have a working "
+"{{info_request_law_used_full}}\\naddress for"
msgstr "Desgraciadamente, no tenemos una dirección de correo válida para"
msgid "Unknown"
@@ -2884,10 +3259,14 @@ msgstr "Actualizar el estado de la solicitud a "
msgid "Upload FOI response"
msgstr ""
-msgid "Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. <strong><code>commons OR lords</code></strong>"
+msgid ""
+"Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. "
+"<strong><code>commons OR lords</code></strong>"
msgstr "Escriba OR (en mayúsculas) cuando no le importe qué palabra, e.g. <strong><code>diputado OR parlamento</code></strong>"
-msgid "Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. <strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>"
+msgid ""
+"Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. "
+"<strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>"
msgstr "Utilice comillas cuando quiera buscar una frase exacta, por ejemplo <strong><code>\"Consejo de Europa\"</code></strong>"
msgid "User"
@@ -2983,10 +3362,14 @@ msgstr "Ver solicitudes"
msgid "Waiting clarification."
msgstr "Esperando aclaración."
-msgid "Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of their handling of this request."
+msgid ""
+"Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of "
+"their handling of this request."
msgstr "Esperando una <strong>revisión interna</strong> por parte de {{public_body_link}} de cómo han respondido a esta solicitud."
-msgid "Waiting for the public authority to complete an internal review of their handling of the request"
+msgid ""
+"Waiting for the public authority to complete an internal review of their "
+"handling of the request"
msgstr "Esperando que el organismo termine una revisión interna de tu respuesta a la solicitud"
msgid "Waiting for the public authority to reply"
@@ -2995,39 +3378,43 @@ msgstr "Esperando que el organismo responda"
msgid "Was the response you got to your FOI request any good?"
msgstr "¿Fue la respuesta a tu solicitud satisfactoria?"
-msgid "We consider it is not a valid FOI request, and have therefore hidden it from other users."
+msgid ""
+"We consider it is not a valid FOI request, and have therefore hidden it from"
+" other users."
msgstr ""
-msgid "We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other users."
+msgid ""
+"We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other "
+"users."
msgstr ""
msgid "We do not have a working request email address for this authority."
msgstr "No tenemos una dirección de correo válida para este organismo."
-msgid "We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}."
+msgid ""
+"We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}."
msgstr "No tenemos una dirección de correo válida para este {{public_body_name}}."
-msgid "We don't know whether the most recent response to this request contains\\n information or not\\n &ndash;\\n\tif you are {{user_link}} please <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know."
-msgstr ""
-"No sabemos si la última respuesta a esta solicitud contiene\n"
-" información o no\n"
-" &ndash;\n"
-"\tsi es {{user_link}} por favor <a href=\"{{url}}\">abra una sesión</a> y háganoslo saber."
+msgid ""
+"We don't know whether the most recent response to this request contains\\n"
+" information or not\\n &ndash;\\n\tif you are {{user_link}} please"
+" <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know."
+msgstr "No sabemos si la última respuesta a esta solicitud contiene\n información o no\n &ndash;\n\tsi es {{user_link}} por favor <a href=\"{{url}}\">abra una sesión</a> y háganoslo saber."
-msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you or\\n the law tell us to (<a href=\"{{url}}\">details</a>). "
-msgstr ""
-"No revelaremos tu dirección de correo a nadie salvo que tú nos lo digas\n"
-" o la ley nos obligue (<a href=\"{{url}}\">más información</a>). "
+msgid ""
+"We will not reveal your email address to anybody unless you or\\n the"
+" law tell us to (<a href=\"{{url}}\">details</a>). "
+msgstr "No revelaremos tu dirección de correo a nadie salvo que tú nos lo digas\n o la ley nos obligue (<a href=\"{{url}}\">más información</a>). "
-msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you\\nor the law tell us to."
-msgstr ""
-"No revelaremos tu dirección de correo a nadie salvo que tú\n"
-"nos lo digas, o la ley nos obligue."
+msgid ""
+"We will not reveal your email address to anybody unless you\\nor the law "
+"tell us to."
+msgstr "No revelaremos tu dirección de correo a nadie salvo que tú\nnos lo digas, o la ley nos obligue."
-msgid "We will not reveal your email addresses to anybody unless you\\nor the law tell us to."
-msgstr ""
-"No revelaremos tu dirección de correo a nadie salvo que tú\n"
-"nos lo digas, o la ley nos obligue."
+msgid ""
+"We will not reveal your email addresses to anybody unless you\\nor the law "
+"tell us to."
+msgstr "No revelaremos tu dirección de correo a nadie salvo que tú\nnos lo digas, o la ley nos obligue."
msgid "We're waiting for"
msgstr "Estamos esperando a"
@@ -3035,17 +3422,19 @@ msgstr "Estamos esperando a"
msgid "We're waiting for someone to read"
msgstr "Estamos esperando que alguien lea"
-msgid "We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link in\\nit before your email address will be changed."
-msgstr ""
-"Hemos enviado un correo a tu nueva dirección de correo. Necesitarás seguir el enlace\n"
-"incluido en él para que se actualice tu dirección de correo."
+msgid ""
+"We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link"
+" in\\nit before your email address will be changed."
+msgstr "Hemos enviado un correo a tu nueva dirección de correo. Necesitarás seguir el enlace\nincluido en él para que se actualice tu dirección de correo."
-msgid "We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you can\\ncontinue."
-msgstr ""
-"Le hemos enviado un correo, necesitará seguir el enlace incluído en él antes\n"
-"de continuar."
+msgid ""
+"We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you "
+"can\\ncontinue."
+msgstr "Le hemos enviado un correo, necesitará seguir el enlace incluído en él antes\nde continuar."
-msgid "We've sent you an email, click the link in it, then you can change your password."
+msgid ""
+"We've sent you an email, click the link in it, then you can change your "
+"password."
msgstr "Te hemos enviado un correo, sigue el enlace incluído en él, y podrás cambiar tu contraseña."
msgid "What are you doing?"
@@ -3060,17 +3449,19 @@ msgstr "¿Qué información se ha solicitado?"
msgid "What information has been requested?"
msgstr ""
-msgid "When you get there, please update the status to say if the response \\ncontains any useful information."
-msgstr ""
-"Por favor actualice el estado para indicar si la respuesta \n"
-"contiene información útil."
+msgid ""
+"When you get there, please update the status to say if the response "
+"\\ncontains any useful information."
+msgstr "Por favor actualice el estado para indicar si la respuesta \ncontiene información útil."
-msgid "When you receive the paper response, please help\\n others find out what it says:"
-msgstr ""
-"Cuando reciba la respuesta en papel, por favor ayude\n"
-" a que otros sepan lo que dice:"
+msgid ""
+"When you receive the paper response, please help\\n others find "
+"out what it says:"
+msgstr "Cuando reciba la respuesta en papel, por favor ayude\n a que otros sepan lo que dice:"
-msgid "When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"{{url}}\">reload this page</a> and file your new request."
+msgid ""
+"When you're done, <strong>come back here</strong>, <a "
+"href=\"{{url}}\">reload this page</a> and file your new request."
msgstr "Cuando esté listo, <strong>vuelva aquí</strong>, <a href=\"{{url}}\">recargue esta página</a> y cree una nueva solicitud."
msgid "Which of these is happening?"
@@ -3121,7 +3512,9 @@ msgstr ""
msgid "You are already following updates about {{track_description}}"
msgstr ""
-msgid "You are currently receiving notification of new activity on your wall by email."
+msgid ""
+"You are currently receiving notification of new activity on your wall by "
+"email."
msgstr ""
msgid "You are following all new successful responses"
@@ -3130,30 +3523,41 @@ msgstr ""
msgid "You are no longer following {{track_description}}."
msgstr ""
-msgid "You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about {{track_description}}"
+msgid ""
+"You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about "
+"{{track_description}}"
msgstr ""
msgid "You can <strong>complain</strong> by"
msgstr "Puede <strong>apelar</strong>"
-msgid "You can change the requests and users you are following on <a href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>."
+msgid ""
+"You can change the requests and users you are following on <a "
+"href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>."
msgstr ""
-msgid "You can get this page in computer-readable format as part of the main JSON\\npage for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API documentation</a>."
-msgstr ""
-"Puedes obtener esta página en un formato procesable como parte de la página JSON\n"
-"de la solicitud. Consulte <a href=\"{{api_path}}\">la documentación de nuestro API</a>."
+msgid ""
+"You can get this page in computer-readable format as part of the main "
+"JSON\\npage for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API "
+"documentation</a>."
+msgstr "Puedes obtener esta página en un formato procesable como parte de la página JSON\nde la solicitud. Consulte <a href=\"{{api_path}}\">la documentación de nuestro API</a>."
-msgid "You can only request information about the environment from this authority."
+msgid ""
+"You can only request information about the environment from this authority."
msgstr "Solo puede solicitar información medioambiental a esta institución"
msgid "You have a new response to the {{law_used_full}} request "
msgstr "Tiene una nueva respuesta a la solicitud {{law_used_full}} "
-msgid "You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to tell us about the problem"
+msgid ""
+"You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to "
+"tell us about the problem"
msgstr "Ha encontrado un error. Por favor <a href=\"{{contact_url}}\">contáctenos</a> para informarnos del problema"
-msgid "You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}."
+msgid ""
+"You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to"
+" {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. "
+"You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}."
msgstr "Has alcanzado el límite de solicitudes en un día, que es de {{max_requests_per_user_per_day}} solicitudes en un plazo de 24 horas. Podrás enviar una nueva solicitud en {{can_make_another_request}}."
msgid "You have made no Freedom of Information requests using this site."
@@ -3165,31 +3569,33 @@ msgstr "Has cambiado el texto sobre ti en tu perfil."
msgid "You have now changed your email address used on {{site_name}}"
msgstr "Ha cambiado la dirección de correo que usa en {{site_name}}"
-msgid "You just tried to sign up to {{site_name}}, when you\\nalready have an account. Your name and password have been\\nleft as they previously were.\\n\\nPlease click on the link below."
-msgstr ""
-"Has intentado registrarte en {{site_name}}, pero\n"
-"ya tienes una cuenta. Tu nombre y contraseña no se han\n"
-"modificado.\n"
-"\n"
-"Por favor usa el siguiente enlace para continuar."
+msgid ""
+"You just tried to sign up to {{site_name}}, when you\\nalready have an "
+"account. Your name and password have been\\nleft as they previously "
+"were.\\n\\nPlease click on the link below."
+msgstr "Has intentado registrarte en {{site_name}}, pero\nya tienes una cuenta. Tu nombre y contraseña no se han\nmodificado.\n\nPor favor usa el siguiente enlace para continuar."
-msgid "You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>, such as a working email address."
+msgid ""
+"You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>,"
+" such as a working email address."
msgstr "Sabes lo que ha causado el error, y puedes <strong>sugerir una solución</a>, como una dirección de correo válida."
-msgid "You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach a\\n file too large for email, use the form below."
+msgid ""
+"You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach "
+"a\\n file too large for email, use the form below."
msgstr ""
-msgid "You may be able to find\\n one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\n to find one, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
-msgstr ""
-"Puede que encuentres una\n"
-" en su página web, o preguntando por teléfono. Si la consigues\n"
-" por favor <a href=\"{{url}}\">envíanosla</a>."
+msgid ""
+"You may be able to find\\n one on their website, or by phoning them up "
+"and asking. If you manage\\n to find one, then please <a "
+"href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
+msgstr "Puede que encuentres una\n en su página web, o preguntando por teléfono. Si la consigues\n por favor <a href=\"{{url}}\">envíanosla</a>."
-msgid "You may be able to find\\none on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\nto find one, then please <a href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>."
-msgstr ""
-"Puede que encuentres una\n"
-"en su página web, o llamándoles pare preguntar. Si\n"
-"consigues una, por favor <a href=\"{{help_url}}\">mándanosla</a>."
+msgid ""
+"You may be able to find\\none on their website, or by phoning them up and "
+"asking. If you manage\\nto find one, then please <a "
+"href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>."
+msgstr "Puede que encuentres una\nen su página web, o llamándoles pare preguntar. Si\nconsigues una, por favor <a href=\"{{help_url}}\">mándanosla</a>."
msgid "You need to be logged in to change the text about you on your profile."
msgstr "Necesitas identificarte para cambiar el texto de tu perfil."
@@ -3203,36 +3609,47 @@ msgstr "Necesitas identificarte para borrar la foto de tu perfil."
msgid "You need to be logged in to edit your profile."
msgstr ""
-msgid "You need to be logged in to report a request for administrator attention"
+msgid ""
+"You need to be logged in to report a request for administrator attention"
msgstr ""
-msgid "You previously submitted that exact follow up message for this request."
+msgid ""
+"You previously submitted that exact follow up message for this request."
msgstr "Ya has enviado esa misma respuesta a esta solicitud."
-msgid "You should have received a copy of the request by email, and you can respond\\n by <strong>simply replying</strong> to that email. For your convenience, here is the address:"
+msgid ""
+"You should have received a copy of the request by email, and you can "
+"respond\\n by <strong>simply replying</strong> to that email. For your "
+"convenience, here is the address:"
msgstr ""
-msgid "You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in private."
+msgid ""
+"You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in "
+"private."
msgstr "Quieres <strong>darle tu dirección postal</strong> al organismo en privado."
-msgid "You will be unable to make new requests, send follow ups, add annotations or\\nsend messages to other users. You may continue to view other requests, and set\\nup\\nemail alerts."
-msgstr ""
-"No podrás realizar nuevas solicitudes, enviar respuestas, añadir comentarios o\n"
-"contactar con otros usuarios. Podrás continuar viendo otras solicitudes y\n"
-"configurando nuevas alertas de correo."
+msgid ""
+"You will be unable to make new requests, send follow ups, add annotations "
+"or\\nsend messages to other users. You may continue to view other requests, "
+"and set\\nup\\nemail alerts."
+msgstr "No podrás realizar nuevas solicitudes, enviar respuestas, añadir comentarios o\ncontactar con otros usuarios. Podrás continuar viendo otras solicitudes y\nconfigurando nuevas alertas de correo."
msgid "You will no longer be emailed updates for those alerts"
msgstr "Ya no recibirá correos para esas alertas"
-msgid "You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>"
+msgid ""
+"You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a "
+"href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>"
msgstr ""
-msgid "You will only get an answer to your request if you follow up\\nwith the clarification."
-msgstr ""
-"Sólo recibirás una respuesta a tu solicitud si continúas\n"
-"con la aclaración."
+msgid ""
+"You will only get an answer to your request if you follow up\\nwith the "
+"clarification."
+msgstr "Sólo recibirás una respuesta a tu solicitud si continúas\ncon la aclaración."
-msgid "You will still be able to view it while logged in to the site. Please reply to this email if you would like to discuss this decision further."
+msgid ""
+"You will still be able to view it while logged in to the site. Please reply "
+"to this email if you would like to discuss this decision further."
msgstr ""
msgid "You're in. <a href=\"#\" id=\"send-request\">Continue sending your request</a>"
@@ -3247,24 +3664,27 @@ msgstr ""
msgid "You've now cleared your profile photo"
msgstr "Has borrado la foto de tu perfil"
-msgid "Your <strong>name will appear publicly</strong>\\n (<a href=\"{{why_url}}\">why?</a>)\\n on this website and in search engines. If you\\n are thinking of using a pseudonym, please\\n <a href=\"{{help_url}}\">read this first</a>."
-msgstr ""
-"<strong>Tu nombre aparecerá públicamente</strong> \n"
-" (<a href=\"{{why_url}}\">¿por qué?</a>)\n"
-" en esta web y en motores de búsqueda. Si estás\n"
-" pensando en utilizar un seudónimo, por favor \n"
-" <a href=\"{{help_url}}\">lee esto primero</a>."
+msgid ""
+"Your <strong>name will appear publicly</strong>\\n (<a "
+"href=\"{{why_url}}\">why?</a>)\\n on this website and in search "
+"engines. If you\\n are thinking of using a pseudonym, please\\n"
+" <a href=\"{{help_url}}\">read this first</a>."
+msgstr "<strong>Tu nombre aparecerá públicamente</strong> \n (<a href=\"{{why_url}}\">¿por qué?</a>)\n en esta web y en motores de búsqueda. Si estás\n pensando en utilizar un seudónimo, por favor \n <a href=\"{{help_url}}\">lee esto primero</a>."
msgid "Your annotations"
msgstr "Tus comentarios"
-msgid "Your details, including your email address, have not been given to anyone."
+msgid ""
+"Your details, including your email address, have not been given to anyone."
msgstr ""
msgid "Your e-mail:"
msgstr "Tu correo:"
-msgid "Your follow up has not been sent because this request has been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you really want to send a follow up message."
+msgid ""
+"Your follow up has not been sent because this request has been stopped to "
+"prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you really want "
+"to send a follow up message."
msgstr "Tu respuesta no ha sido enviada porque esta solicitud ha sido bloqueada para evitar spam. Por favor <a href=\"{{url}}\">contáctanos</a> si realmente quieres enviar una respuesta."
msgid "Your follow up message has been sent on its way."
@@ -3273,7 +3693,9 @@ msgstr "Tu mensaje está en camino."
msgid "Your internal review request has been sent on its way."
msgstr "Tu solicitud de revisión interna está en camino."
-msgid "Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back to you soon."
+msgid ""
+"Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back "
+"to you soon."
msgstr "Tu mensaje ha sido enviado. Gracias por escribir, nos pondremos en contacto contigo pronto."
msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent"
@@ -3285,13 +3707,14 @@ msgstr "Tu mensaje a {{recipient_user_name}} ha sido enviado."
msgid "Your message will appear in <strong>search engines</strong>"
msgstr "Tu mensaje aparecerá en <strong>los motores de búsqueda</strong>"
-msgid "Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>."
+msgid ""
+"Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>."
msgstr "Tu nombre y su comentario aparecerán en los <strong>motores de búsqueda</strong>."
-msgid "Your name, request and any responses will appear in <strong>search engines</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
-msgstr ""
-"Tu nombre, tu solicitud y cualquier respuesta aparecerán en los <strong>motoros de búsqueda</strong>\n"
-" (<a href=\"{{url}}\">detalles</a>)."
+msgid ""
+"Your name, request and any responses will appear in <strong>search "
+"engines</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
+msgstr "Tu nombre, tu solicitud y cualquier respuesta aparecerán en los <strong>motoros de búsqueda</strong>\n (<a href=\"{{url}}\">detalles</a>)."
msgid "Your name:"
msgstr "Tu nombre:"
@@ -3305,7 +3728,9 @@ msgstr "Tu contraseña ha sido cambiada."
msgid "Your password:"
msgstr "Tu contraseña:"
-msgid "Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
+msgid ""
+"Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n "
+"wherever you do something on {{site_name}}."
msgstr ""
msgid "Your request '{{request}}' at {{url}} has been reviewed by moderators."
@@ -3314,7 +3739,9 @@ msgstr ""
msgid "Your request on {{site_name}} hidden"
msgstr ""
-msgid "Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you got the information will help us keep tabs on"
+msgid ""
+"Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you "
+"got the information will help us keep tabs on"
msgstr "Tu solicitud se llamaba {{info_request}}. Haznos saber si has recibido la información para ayudarnos a controlar a"
msgid "Your request:"
@@ -3323,10 +3750,14 @@ msgstr "Tu solicitud:"
msgid "Your response to an FOI request was not delivered"
msgstr ""
-msgid "Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a href=\"{{url}}\">read why</a> and answers to other questions."
+msgid ""
+"Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a "
+"href=\"{{url}}\">read why</a> and answers to other questions."
msgstr "Tu respuesta <strong>aparecerá en Internet</strong>, <a href=\"{{url}}\">lee por qué</a> y respuestas a otras preguntas."
-msgid "Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> should do about the request."
+msgid ""
+"Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> "
+"should do about the request."
msgstr "Opine sobre lo que los <strong>administradores</strong> de {{site_name}} deberían hacer con la solicitud."
msgid "Your {{count}} Freedom of Information request"
@@ -3360,13 +3791,13 @@ msgstr ""
msgid "[{{site_name}} contact email]"
msgstr ""
-msgid "\\n\\n[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had strange characters removed. ]"
+msgid ""
+"\\n\\n[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had "
+"strange characters removed. ]"
msgstr "\\n\\n[ {{site_name}} Nota: El texto anterior estaba mal codificado, y se han eliminado algunos carácteres extraños. ]"
msgid "a one line summary of the information you are requesting, \\n\t\t\te.g."
-msgstr ""
-"un resumen de una línea de la información que solicitas, \n"
-"\t\t\tpor ejemplo"
+msgstr "un resumen de una línea de la información que solicitas, \n\t\t\tpor ejemplo"
msgid "admin"
msgstr "admin"
@@ -3386,7 +3817,9 @@ msgstr ""
msgid "and"
msgstr "y"
-msgid "and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like to help out by doing that?"
+msgid ""
+"and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like "
+"to help out by doing that?"
msgstr "y actualice su estado. ¿Tal vez <strong>tú</strong> quieres ayudarnos a hacerlo?"
msgid "and update the status."
@@ -3440,10 +3873,10 @@ msgstr "por {{user_link_absolute}}"
msgid "comments"
msgstr "comentarios"
-msgid "containing your postal address, and asking them to reply to this request.\\n Or you could phone them."
-msgstr ""
-"incluyendo tu dirección postal, y pidiéndoles que contesten a tu solicitud.\n"
-" O prueba a llamarles por teléfono."
+msgid ""
+"containing your postal address, and asking them to reply to this request.\\n"
+" Or you could phone them."
+msgstr "incluyendo tu dirección postal, y pidiéndoles que contesten a tu solicitud.\n O prueba a llamarles por teléfono."
msgid "details"
msgstr "detalles"
@@ -3514,12 +3947,13 @@ msgstr ""
msgid "no later than"
msgstr "no más tarde de"
-msgid "no longer exists. If you are trying to make\\n From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
-msgstr ""
-"ya no existe. \n"
-"Desde la página de la solicitud, intente responder a un mensaje en concreto, en vez de\n"
-" responder a la solicitud en general. Si necesita hacerlo y tiene una dirección de\n"
-" correo válida, por favor <a href=\"{{url}}\">mándenosla</a>."
+msgid ""
+"no longer exists. If you are trying to make\\n From the request page, try"
+" replying to a particular message, rather than sending\\n a general "
+"followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email "
+"which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to "
+"us</a>."
+msgstr "ya no existe. \nDesde la página de la solicitud, intente responder a un mensaje en concreto, en vez de\n responder a la solicitud en general. Si necesita hacerlo y tiene una dirección de\n correo válida, por favor <a href=\"{{url}}\">mándenosla</a>."
msgid "normally"
msgstr "normalmente"
@@ -3539,10 +3973,10 @@ msgstr "solicitudes"
msgid "requests which are {{list_of_statuses}}"
msgstr "solicitudes que son {{list_of_statuses}}"
-msgid "response as needing administrator attention. Take a look, and reply to this\\nemail to let them know what you are going to do about it."
-msgstr ""
-"respuesta necesita intervención del administrador. Revísela, y conteste a este\n"
-"correo para indicarles qué va a hacer al respecto."
+msgid ""
+"response as needing administrator attention. Take a look, and reply to "
+"this\\nemail to let them know what you are going to do about it."
+msgstr "respuesta necesita intervención del administrador. Revísela, y conteste a este\ncorreo para indicarles qué va a hacer al respecto."
msgid "send a follow up message"
msgstr "envíe un mensaje de seguimiento"
@@ -3550,7 +3984,9 @@ msgstr "envíe un mensaje de seguimiento"
msgid "sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr "enviada a {{public_body_name}} por {{info_request_user}} el {{date}}."
-msgid "set to <strong>blank</strong> (empty string) if can't find an address; these emails are <strong>public</strong> as anyone can view with a CAPTCHA"
+msgid ""
+"set to <strong>blank</strong> (empty string) if can't find an address; these"
+" emails are <strong>public</strong> as anyone can view with a CAPTCHA"
msgstr ""
msgid "show quoted sections"
@@ -3631,7 +4067,8 @@ msgid "{{count}} FOI requests found"
msgstr "{{count}} solicitudes de información encontradas"
msgid "{{count}} Freedom of Information request to {{public_body_name}}"
-msgid_plural "{{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
+msgid_plural ""
+"{{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
msgstr[0] "{{count}} solicitud de información a {{public_body_name}}"
msgstr[1] "{{count}} solicitudes de información a {{public_body_name}}"
@@ -3650,11 +4087,12 @@ msgid_plural "{{count}} requests made."
msgstr[0] "{{count}} solicitud enviada."
msgstr[1] "{{count}} solicitudes enviadas."
-msgid "{{existing_request_user}} already\\n created the same request on {{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing request</a>,\\n or edit the details below to make a new but similar request."
-msgstr ""
-"{{existing_request_user}} ya\n"
-" envió la misma solicitud el {{date}}. Puedes ver <a href=\"{{existing_request}}\">la solicitud existente</a>,\n"
-" o editar la tuya a continuación para enviar una nueva similar a la anterior."
+msgid ""
+"{{existing_request_user}} already\\n created the same request on "
+"{{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing "
+"request</a>,\\n or edit the details below to make a new but similar "
+"request."
+msgstr "{{existing_request_user}} ya\n envió la misma solicitud el {{date}}. Puedes ver <a href=\"{{existing_request}}\">la solicitud existente</a>,\n o editar la tuya a continuación para enviar una nueva similar a la anterior."
msgid "{{info_request_user_name}} only:"
msgstr "Sólo {{info_request_user_name}}:"
@@ -3686,7 +4124,8 @@ msgstr ""
msgid "{{public_body_name}} only:"
msgstr "Sólo {{public_body_name}}:"
-msgid "{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request."
+msgid ""
+"{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request."
msgstr ""
msgid "{{public_body}} sent a response to {{user_name}}"
@@ -3701,16 +4140,23 @@ msgstr "{{search_results}} encontrados por '{{query}}'"
msgid "{{site_name}} blog and tweets"
msgstr "{{site_name}} blog y tweets"
-msgid "{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, including:"
+msgid ""
+"{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, "
+"including:"
msgstr "{{site_name}} incluye solicitudes a {{number_of_authorities}} organismos públicos, incluyendo:"
-msgid "{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for this authority."
+msgid ""
+"{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for "
+"this authority."
msgstr "{{site_name}} envía nuevas solicitudes a <strong>{{request_email}}</strong> para este organismo."
-msgid "{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:"
+msgid ""
+"{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:"
msgstr "Los usuarios de {{site_name}} han hecho {{number_of_requests}} solicitudes, incluyendo:"
-msgid "{{thing_changed}} was changed from <code>{{from_value}}</code> to <code>{{to_value}}</code>"
+msgid ""
+"{{thing_changed}} was changed from <code>{{from_value}}</code> to "
+"<code>{{to_value}}</code>"
msgstr ""
msgid "{{title}} - a Freedom of Information request to {{public_body}}"
@@ -3728,10 +4174,10 @@ msgstr ""
msgid "{{user_name}} added an annotation"
msgstr "{{user_name}} añadió un comentario"
-msgid "{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \\nrequest. Follow this link to see what they wrote."
-msgstr ""
-"{{user_name}} ha comentado tu solicitud {{law_used_short}}. \n"
-"Sigue este enlace para ver lo que ha escrito."
+msgid ""
+"{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \\nrequest. Follow this "
+"link to see what they wrote."
+msgstr "{{user_name}} ha comentado tu solicitud {{law_used_short}}. \nSigue este enlace para ver lo que ha escrito."
msgid "{{user_name}} has used {{site_name}} to send you the message below."
msgstr "{{user_name}} ha usado {{site_name}} para enviarle el siguiente mensaje."
@@ -3745,7 +4191,10 @@ msgstr "{{user_name}} envió una solicitud a {{public_body}}"
msgid "{{username}} left an annotation:"
msgstr "{{username}} dejó un comentario:"
-msgid "{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
+msgid ""
+"{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a "
+"href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a "
+"href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
msgstr "{{user}} ({{user_admin_link}}) hizo esta solicitud {{law_used_full}} (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) a {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
msgid "{{user}} made this {{law_used_full}} request"
diff --git a/locale/he_IL/app.po b/locale/he_IL/app.po
index 1c810ccca..421a1d8fc 100644
--- a/locale/he_IL/app.po
+++ b/locale/he_IL/app.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# nirshman <nirshman99@gmail.com>, 2013
# nirshman <nirshman99@gmail.com>, 2013
@@ -19,24 +19,30 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alaveteli\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-19 10:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-19 09:50+0000\n"
-"Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-30 17:58+0000\n"
+"Last-Translator: yehuda <yehudab@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew (Israel) (http://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/language/he_IL/)\n"
-"Language: he_IL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: he_IL\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-msgid " This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\\n easier for others to get involved with what you're doing."
+msgid ""
+" This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\\n "
+"easier for others to get involved with what you're doing."
msgstr "זה יופיע בפרופיל של {{site_name}} כדי להקל n\\ על אחרים לעזור במה שאתם עושים."
-msgid " (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"{{url}}\">moderation policy</a>)"
+msgid ""
+" (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a "
+"href=\"{{url}}\">moderation policy</a>)"
msgstr " (<strong>בלי פוליטיקה מפלגתית!</strong> קראו את<a href=\"{{url}}\">מדיניות הניהול</a>) שלנו"
-msgid " (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a while!)"
+msgid ""
+" (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a "
+"while!)"
msgstr " (<strong>נא להמתין – הורדת קבצים גדולים עלולה לקחת מספר דקות</strong>)"
msgid " (you)"
@@ -48,7 +54,9 @@ msgstr "– צפו והגישו בקשות למידע"
msgid " - wall"
msgstr " - קיר"
-msgid " <strong>Note:</strong>\\n We will send you an email. Follow the instructions in it to change\\n your password."
+msgid ""
+" <strong>Note:</strong>\\n We will send you an email. Follow the "
+"instructions in it to change\\n your password."
msgstr " <strong>הערה:<strong/> בקרוב יישלח אליכם דואר אלקטרוני. עקוב אחר ההוראות המצויות בו על מנת לשנות את הסיסמא."
msgid " <strong>Privacy note:</strong> Your email address will be given to"
@@ -60,25 +68,41 @@ msgstr " <strong>סכמו</strong> תוכן של כל מידע מוחזר"
msgid " Advise on how to <strong>best clarify</strong> the request."
msgstr "הסברים כיצד <strong>לנסח בצורה בהירה</strong> את הבקשה."
-msgid " Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the authority may hold. "
+msgid ""
+" Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the "
+"authority may hold. "
msgstr "רעיונות ל<strong>מסמכים נוספים</strong> שיש בידי הרשויות, <strong>שניתן לבקשם</strong>."
-msgid " If you know the address to use, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>.\\n You may be able to find the address on their website, or by phoning them up and asking."
+msgid ""
+" If you know the address to use, then please <a href=\"{{url}}\">send it to "
+"us</a>.\\n You may be able to find the address on their website, or "
+"by phoning them up and asking."
msgstr "אם אתם יודעים את הכתובת, נא <a href=\"{{url}}\">שלחו לנו</a>.\\n הכתובת נמצאת באתר האינטרנט שלהם, או שתבררו אותה בשיחת טלפון."
-msgid " Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\\n twitter account. They will be made clickable. \\n e.g."
+msgid ""
+" Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\\n"
+" twitter account. They will be made clickable. \\n "
+"e.g."
msgstr "הוסיפו קישורים מתאימים כמו למשל לדף הקמפיין, לבלוג שלכם או לטוויטר. יהיה ניתן להקליק עליהם n\\. למשל"
-msgid " Link to the information requested, if it is <strong>already available</strong> on the Internet. "
+msgid ""
+" Link to the information requested, if it is <strong>already "
+"available</strong> on the Internet. "
msgstr "קישור לבקשת המידע, אם <strong>קיימת</strong> באינטרנט."
-msgid " Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the information. "
+msgid ""
+" Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the "
+"information. "
msgstr "הציעו דרכים טובות יותר <strong>לניסוח הבקשה</strong> לקבלת המידע."
-msgid " Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if possible."
+msgid ""
+" Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if "
+"possible."
msgstr " ספרו לנו כצד <strong>השתמשתם במידע</strong>. הוסיפו קישורים אם ניתן."
-msgid " Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the information. "
+msgid ""
+" Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the "
+"information. "
msgstr "הציעו <strong>היכן</strong> מגיש הבקשה יכול להשיג את המידע המבוקש."
msgid " What are you investigating using Freedom of Information? "
@@ -99,7 +123,10 @@ msgstr "או "
msgid " when you send this message."
msgstr "כאשר אתם שולחים הודעה זו."
-msgid "\"Hello! We have an <a href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">important message</a> for visitors outside {{country_name}}\""
+msgid ""
+"\"Hello! We have an <a "
+"href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">important"
+" message</a> for visitors outside {{country_name}}\""
msgstr "\"שלום! יש לנו <a href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">הודעה חשובה</a> למבקרים מחוץ ל- {{country_name}}\""
msgid "'Crime statistics by ward level for Wales'"
@@ -135,135 +162,255 @@ msgstr "2. בקשו מידע"
msgid "3. Now check your request"
msgstr "3. עתה בדקו את בקשתכם"
-msgid "<a href=\"{{browse_url}}\">Browse all</a> or <a href=\"{{add_url}}\">ask us to add one</a>."
+msgid ""
+"<a href=\"{{browse_url}}\">Browse all</a> or <a href=\"{{add_url}}\">ask us "
+"to add one</a>."
msgstr "<a href=\"{{browse_url}}\">צפו בכולם</a> או <a href=\"{{add_url}}\">בקשו מאיתנו להוסיף אחת</a>."
-msgid "<a href=\"{{url}}\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)"
+msgid ""
+"<a href=\"{{url}}\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)"
msgstr "<a href=\"{{url}}\">להוסיף הסבר</a> (כדי לסייע למגיש הבקשה או לאחרים)"
-msgid "<a href=\"{{url}}\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more ({{user_name}} only)"
+msgid ""
+"<a href=\"{{url}}\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more "
+"({{user_name}} only)"
msgstr "<a href=\"{{url}}\">היכנסו</a> כדי לשנות סיסמה, מנויים וכדומה. (רק {{user_name}})"
-msgid "<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help {{site_name}}.</p>"
+msgid ""
+"<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a "
+"href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help "
+"{{site_name}}.</p>"
msgstr "<p>זה הכל! תודה על עזרתכם.</p><p>ישנם <a href=\"{{helpus_url}}\">כמה דברים נוספים</a> שתוכלו לעשות כדי לעזור ל-{{site_name}}.</p>"
-msgid "<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>\\n <ul>\\n <li>To send your request to another authority, first copy the text of your request below, then <a href=\"{{find_authority_url}}\">find the other authority</a>.</li>\\n <li>If you would like to contest the authority's claim that they do not hold the information, here is\\n <a href=\"{{complain_url}}\">how to complain</a>.\\n </li>\\n <li>We have <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>\\n on other means to answer your question.\\n </li>\\n </ul>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>\\n "
+"<ul>\\n <li>To send your request to another authority, first copy"
+" the text of your request below, then <a "
+"href=\"{{find_authority_url}}\">find the other authority</a>.</li>\\n"
+" <li>If you would like to contest the authority's claim that they"
+" do not hold the information, here is\\n <a "
+"href=\"{{complain_url}}\">how to complain</a>.\\n </li>\\n"
+" <li>We have <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>\\n"
+" on other means to answer your question.\\n </li>\\n"
+" </ul>"
msgstr "<p>תודה לכם. הנה כמה דברים שתוכלו לעשות עתה:</p>\\n <ul>\\n <li>כדי לשלוח בקשת מידע לרשות אחרת, העתיקו את הבקשה מכאן למטה, ואז <a href=\"{{find_authority_url}}\">מצאו את הרשות</a>.</li>\\n <li>אם אתם רוצים לסתור את טענת הרשות, שהמידע לא נמצא ברשותה,\\n <a href=\"{{complain_url}}\">כך תוכלו להתלונן</a>.\\n </li>\\n <li>יש לנו <a href=\"{{other_means_url}}\">הצעות</a>\\n לדרכים אחרות להשיב לבקשה שלכם.\\n </li>\\n </ul>"
-msgid "<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you should have got a response promptly, and normally before the end of <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you "
+"should have got a response promptly, and normally before the end of "
+"<strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
msgstr "<p>תודה רבה! אנו מקווים שהממתנה תהיה קצרה.</p> <p>לפי החוק, אתם אמורים לקבל תגובה תוך זמן קצר, לרוב לפני ה- <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
-msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should get a response promptly, and normally before the end of <strong>\\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should "
+"get a response promptly, and normally before the end of "
+"<strong>\\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
msgstr "<p>תודה לך! אנחנו מקווים שההמתנה לא תהיה ארוכה מדי.</p> <p>על-פי החוק, התשובה אמורה להגיע בהקדם, ובמקרים הרגילים לא יאוחר מתאריך <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
-msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a "
+"response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take "
+"longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>"
msgstr "<p>תודה לכם! אנו מקווים שלא המתנתם זמן רב. </p><p>התגובה אמורה להגיע תוך {{late_number_of_days}} ימים, או שתקבלו הודעה על דחיית מועד קבלת התשובה (<a href=\"{{review_url}}\">פרטים</a>).</p>"
-msgid "<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than {{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain about this, see below.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than "
+"{{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered "
+"within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain "
+"about this, see below.</p>"
msgstr "<p>תודה לכם! בקשתכם היתה צריכה להענות כבר לפני {{very_late_number_of_days}} ימי עבודה. רוב הבקשות נענות תוך {{late_number_of_days}} ימי עבודה. ייתכן ותרצו להגיש תלונה באמצעות הטופס למטה.</p>"
-msgid "<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\\n <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph too.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\\n"
+" <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph "
+"too.</p>"
msgstr "<p>תודה על שינוי הפרטים.</p><p><strong>ועכשיו...</strong> תוכלו להוסיף גם תמונת פרופיל.</p>"
-msgid "<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\\n <p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your research on your profile.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\\n "
+"<p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your "
+"research on your profile.</p>"
msgstr "<p>תודה על עדכון התמונה.</p><p><strong>ועכשיו...</strong> תוכלו להוסיף גם פרטים נוספים עליכם לדף הפרופיל.</p>"
-msgid "<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\\n If you leave it, the email address will be sent to the authority, but will not be displayed on the site.</p>"
+msgid ""
+"<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\\n"
+" If you leave it, the email address will be sent to the "
+"authority, but will not be displayed on the site.</p>"
msgstr "<p>אנו ממליצים שתסירו את כתובת הדוא\"ל מהבקשה שלכם.\\n אם לא תסירו אותה, הכתובת תשלח לרשות, אבל לא תוצג באתר.</p>"
-msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write "
+"about or make use of the information, please come back and add an annotation"
+" below saying what you did.</p>"
msgstr "אנו שמחים שקיבלת את מלוא המידע המבוקש. אם אתם עושים שימוש כלשהו במידע, אנא חיזרו לכאן והוסיפו הערה על אופן השימוש."
-msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write "
+"about or make use of the information, please come back and add an annotation"
+" below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a "
+"href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs "
+"it.</p>"
msgstr "<p>אנו שמחים שקיבלתם את המידע שביקשתם. אם אתם כותבים על המידע או משתמשים בו, נא חזרו לדף זה והוסיפו למטה הערה על מה שעשיתם. </p><p>אם מצאתם את {{site_name}}שימושי, <a href=\"{{donation_url}}\">הרימו תרומה</a> לגוף שמפעיל אותו.</p>"
-msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found "
+"{{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to "
+"the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the "
+"information, here's what to do now.</p>"
msgstr "<p>אנו שמחים שקיבלתם חלק מהמידע שביקשתם. אם מצאתם את {{site_name}} שימושי, <a href=\"{{donation_url}}\">הרימו תרומה</a> לגוף שמפעיל אותו.</p><p>אם אתם רוצים לנסות לקבל את שאר המידע, הנה מה שעליכם לעשות כעת.</p>"
-msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got some of the information that you wanted.</p><p>If you "
+"want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
msgstr "<p>אנו שמחים שקיבלתם חלק מהמידע המבוקש.</p><p>אם אתם מעוניינים לקבל את שאר המידע, הנה מה שעליכם לעשות כעת.</p>"
-msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
+msgid ""
+"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a "
+"reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
msgstr "<p>אין צורך לכלול את כתובת הדוא\"ל שלכם בבקשה, כדי לקבל מענה. (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
-msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply, as we will ask for it on the next screen (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
+msgid ""
+"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a "
+"reply, as we will ask for it on the next screen (<a "
+"href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
msgstr "<p>אין צורך לכלול את כתובת הדוא\"ל שלכם בבקשה, שכן בדף הבא תתבקשו לספק את כתובת הדוא\"ל (<a href=\"{{url}}\">פרטים</a>).</p>"
-msgid "<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly relates to the subject of your request, please remove any address as it will <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly "
+"relates to the subject of your request, please remove any address as it will"
+" <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>"
msgstr "<p>הבקשה כוללת <strong>מיקוד דואר</strong>. אם המיקוד אינו קשור ישירות לנושא הבקשה, אנא הסירו אותו, שכן הוא יופיע <strong>בצורה גלויה</strong> באינטרנט.</p>"
-msgid "<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its way</strong>!</p>\\n <p><strong>We will email you</strong> when there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the authority still hasn't\\n replied by then.</p>\\n <p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please link to this page, and add an\\n annotation below telling people about your writing.</p>"
+msgid ""
+"<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its "
+"way</strong>!</p>\\n <p><strong>We will email you</strong> when "
+"there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the "
+"authority still hasn't\\n replied by then.</p>\\n "
+"<p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please"
+" link to this page, and add an\\n annotation below telling people"
+" about your writing.</p>"
msgstr "<p>בקשת {{law_used_full}} שלך <strong>יצאה לדרכה</strong>!</p><p><strong>אנחנו נשלח לך דוא\"ל</strong> כאשר תגיע תגובה, או אחרי {{late_number_of_days}} ימי עבודה אם הרשות עדיין לא תענה.</p><p>אם אתם כותבים על הבקשה הזאת (למשל בפורום או בבלוג) אנא הוסיפו קישור לדף הזה, והוסיפו הערה על כך למטה.</p>"
-msgid "<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>"
+msgid ""
+"<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing "
+"requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or "
+"otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>"
msgstr "<p>{{site_name}} נמצא כעת בתחזוקה. ניתן לצפות בבקשות בלבד. לא ניתן להגיש בקשות חדשות, לעקוב, להוסיף הערות, או לעשות כל שינוי במידע שבאתר.</p> <p>{{read_only}}</p>"
-msgid "<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way.</small>\\n</p>"
+msgid ""
+"<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check "
+"your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that "
+"way.</small>\\n</p>"
msgstr "<small>אם אתם משתמשים בשירות דואר מבוסס רשת, בדקו את תיבת דואר הזבל שלכם.\\nbulk/spam ייתכן וההודעה שלנו סומנה ככזו בטעות.</small>\\n</p>"
-msgid "<strong> Can I request information about myself?</strong>\\n\t\t\t<a href=\"{{url}}\">No! (Click here for details)</a>"
-msgstr ""
-"<strong> האם אפשר לבקש מידע אודותי?</strong>\n"
-"<a href=\"{{url}}\">לא! (הקליקו כאן לפרטים)</a>"
+msgid ""
+"<strong> Can I request information about myself?</strong>\\n\t\t\t<a "
+"href=\"{{url}}\">No! (Click here for details)</a>"
+msgstr "<strong> האם אפשר לבקש מידע אודותי?</strong>\n<a href=\"{{url}}\">לא! (הקליקו כאן לפרטים)</a>"
-msgid "<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations made by Tony Bowden, typing the name as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations"
+" made by Tony Bowden, typing the name as in the URL."
msgstr "<strong><code>הערה_על-ידי:גיל_ללוש</code></strong>כדי לחפש הערות של גיל ללוש, הכניסו את השם כמו בכתובת אינטרנט."
-msgid "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
+msgid ""
+"<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF "
+"attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
msgstr "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> כדי למצוא את כל התגובות שמצורף אליהן קובץ PDF. לחלופין, נסו את אלה: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
-msgid "<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, typing the title as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, "
+"typing the title as in the URL."
msgstr "<strong><code>בקשה:</code></strong> להגביל לבקשה מסויימת, הקלידו את הכותרת ככתובת אינטרנט."
-msgid "<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests made by Julian Todd, typing the name as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests "
+"made by Julian Todd, typing the name as in the URL."
msgstr "<strong><code>התבקש_על-ידי: XXX_YYY</code></strong>לחיפוש בקשות שהגיש ,XXX_YYY יש להכניס את השם ככתובת אינטרנט."
-msgid "<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests from the Home Office, typing the name as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests "
+"from the Home Office, typing the name as in the URL."
msgstr "<strong><code>בקשה_על-ידי: משרד_הפנים</code></strong> לחיפוש בקשות שהוגשו על-ידי משרד הפנים, יש להכניס את השם ככתובת אינטרנט."
-msgid "<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table of statuses</a> below."
+msgid ""
+"<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or "
+"historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table"
+" of statuses</a> below."
msgstr "<strong><code>מצב:</code></strong> לחיפוש המבוסס על מצב (סטטוס) הבקשה או הסטוריית המצבים שלה, ראו <a href=\"{{statuses_url}}\">את טבלת המצבים</a> למטה."
-msgid "<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public authorities or requests with a given tag. You can include multiple tags, \\n and tag values, e.g. <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the tags\\n can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if you only want results them all present."
+msgid ""
+"<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public authorities or "
+"requests with a given tag. You can include multiple tags, \\n and tag "
+"values, e.g. <code>tag:openlylocal AND "
+"tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the "
+"tags\\n can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if "
+"you only want results them all present."
msgstr "<strong><code>tag:charity</code></strong> כדי למצוא את כל הרשויות הציבוריות או בקשות עם תגית מסויימת. תוכלו לכלול כמה תגיות,\\n וערכים, למשל <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. שימו לב, שכברירת מחדל, כל תגית\\n יכולה להיות מוצגת - עליכם לרשום את המילה <code>AND</code> אם אתם רוצים להציג להציג את כולן."
-msgid "<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below."
+msgid ""
+"<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search "
+"for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below."
msgstr "<strong><code>סוגים:</code></strong> לבחירת סוג החיפוש, ראו <a href=\"{{varieties_url}}\">טבלת סוגים</a> למטה."
-msgid "<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the requester. </li>"
+msgid ""
+"<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the "
+"requester. </li>"
msgstr "<strong>עצה</strong> כיצד לקבל תשובה שתספק את המבקש.</li>"
msgid "<strong>All the information</strong> has been sent"
msgstr "<strong>כל המידע</strong> נשלח"
-msgid "<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking"
+msgid ""
+"<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking"
msgstr "<strong>כל דבר נוסף</strong>, כמו להבהיר, לעודד, להודות"
-msgid "<strong>Caveat emptor!</strong> To use this data in an honourable way, you will need \\na good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. How, \\nwhy and by whom requests are categorised is not straightforward, and there will\\nbe user error and ambiguity. You will also need to understand FOI law, and the\\nway authorities use it. Plus you'll need to be an elite statistician. Please\\n<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with questions."
+msgid ""
+"<strong>Caveat emptor!</strong> To use this data in an honourable way, you "
+"will need \\na good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. "
+"How, \\nwhy and by whom requests are categorised is not straightforward, and"
+" there will\\nbe user error and ambiguity. You will also need to understand "
+"FOI law, and the\\nway authorities use it. Plus you'll need to be an elite "
+"statistician. Please\\n<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with "
+"questions."
msgstr "<strong>אזהרה!</strong> כדי להשתמש במידע זה בהגינות, תצטרכו \\na ידע פנימי טוב על התנהגות המשתמש ב- {{site_name}}. איך, \\nמדוע ועל-ידי מי מחולקות הבקשות לקטגוריות, אינו דבר מובן מאליו, וייתכנו\\nbe שגיאות משתמש ואי-בהירות. תצטרכו גם להבין את הנהלים והדרך \\nway בה משתמשות בהם הרשויות. בנוסף, תצטרכו להיות בעלי ידע בסטטיסטיקה. נא\\n<a href=\"{{contact_path}}\">צרו איתנו קשר</a>אם יש לכם שאלה."
msgid "<strong>Clarification</strong> has been requested"
msgstr "הוגשה בקשה <strong>להבהרה</strong>"
-msgid "<strong>No response</strong> has been received\\n <small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>"
+msgid ""
+"<strong>No response</strong> has been received\\n "
+"<small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>"
msgstr "<strong>שום תגובה</strong> לא התקבלה <small>(אולי יש רק אישור)</small>"
-msgid "<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to {{email}} rather than to the actual authority."
+msgid ""
+"<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to "
+"{{email}} rather than to the actual authority."
msgstr "<strong>הערה:</strong> בגלל שאנחנו בודקים, הבקשות ישלחו לכתובת {{email}} במקום לרשות האמיתית."
-msgid "<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\\n to try out how it works."
+msgid ""
+"<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\\n"
+" to try out how it works."
msgstr "<strong>הערה:</strong> אתם שולחים בקשה לעצמכם, כנראה כדי לנסות לראות איך זה עובד."
-msgid "<strong>Note:</strong>\\n We will send an email to your new email address. Follow the\\n instructions in it to confirm changing your email."
+msgid ""
+"<strong>Note:</strong>\\n We will send an email to your new email "
+"address. Follow the\\n instructions in it to confirm changing your email."
msgstr "<strong>הערה:</strong>\\n אנו נשלח הודעת אימות לכתובת הדוא\"ל החדשה שלך. עקבו אחר \\n ההוראות כדי לאשר את שינוי הכתובת."
-msgid "<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information about\\n yourself then <a href=\"{{url}}\">click here</a>."
+msgid ""
+"<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information "
+"about\\n yourself then <a href=\"{{url}}\">click here</a>."
msgstr "<strong>הערת פרטיות:</strong>אם תרצו לבקש מידע פרטי על\\n עצמכם, <a href=\"{{url}}\">הקליקו כאן</a>."
-msgid "<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the Internet,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
+msgid ""
+"<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the "
+"Internet,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
msgstr "<strong>הערת פרטיות:</strong> התמונה שלכם תוצג באופן פומבי באינטרנט,\\n בכל פעם שתעשו משהו באתר {{site_name}}."
-msgid "<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\\n to it, will be displayed publicly on this website."
+msgid ""
+"<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\\n "
+"to it, will be displayed publicly on this website."
msgstr "<strong>אזהרת פרטיות:</strong> <strong>אזהרת פרטיות:</strong> ההודעה שלכם והתגובה שלי\\n יוצגו באופן פומבי באתר זה."
msgid "<strong>Some of the information</strong> has been sent "
@@ -275,22 +422,32 @@ msgstr "<strong>הודו</strong> לרשות הציבורית או "
msgid "<strong>did not have</strong> the information requested."
msgstr "<strong>אין</strong> את המידע המבוקש."
-msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> "
+"was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr "<a href=\"{{request_url}}\">מעקב</a> ל- <em>{{request_title}}</em> נשלחה ל- {{public_body_name}} על-ידי {{info_request_user}} בתאריך {{date}}."
-msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The request status is: {{request_status}}"
+msgid ""
+"A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was"
+" sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The "
+"request status is: {{request_status}}"
msgstr "<a href=\"{{request_url}}\">תגובה לבקשה</a> ל- <em>{{request_title}}</em> נשלחה על-ידי {{public_body_name}} ל- {{info_request_user}} בתאריך {{date}}. סטטוס הבקשה הוא: {{request_status}}"
-msgid "A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. "
+msgid ""
+"A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. "
msgstr "<strong>סיכום</strong> התגובה, אם קיבלתם אותה בדואר."
msgid "A Freedom of Information request"
msgstr "בקשת מידע"
-msgid "A full history of my FOI request and all correspondence is available on the Internet at this address: {{url}}"
+msgid ""
+"A full history of my FOI request and all correspondence is available on the "
+"Internet at this address: {{url}}"
msgstr "היסטוריה מלאה של כל הבקשות שהגשתי והתגובות אודותן זמינה בכתובת הבאה: {{url}}"
-msgid "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, "
+"was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr "בקשה חדשה, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, נשלחה אל {{public_body_name}} על-ידי {{info_request_user}} בתאריך {{date}}."
msgid "A public authority"
@@ -326,7 +483,9 @@ msgstr "מתנהג כמו Xapien::מתנהג כמו מטלת Xapien | מודל"
msgid "Add an annotation"
msgstr "הוסיפו הערה"
-msgid "Add an annotation to your request with choice quotes, or\\n a <strong>summary of the response</strong>."
+msgid ""
+"Add an annotation to your request with choice quotes, or\\n a"
+" <strong>summary of the response</strong>."
msgstr "הוסיפו הערה לבקשה שלכם במרכאות, או \\n <strong>סיכום התגובה</strong>."
msgid "Added on {{date}}"
@@ -344,19 +503,34 @@ msgstr "חיפוש מתקדם"
msgid "Advanced search tips"
msgstr "טיפים לחיפוש מתקדם"
-msgid "Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain about it if not."
+msgid ""
+"Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain"
+" about it if not."
msgstr "מידע באשר <strong>לחוקיות הסירוב</strong>, וכיצד להתלונן אם הסירוב אינו חוקי."
-msgid "Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\\n human beings)"
+msgid ""
+"Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\\n"
+" human beings)"
msgstr "אויר, מים, אדמה, צמחים ובעלי חיים (כולל כיצד הם משפיעים\\n על בני האדם)"
msgid "All of the information requested has been received"
msgstr "התקבל המידע הנדרש"
-msgid "All the options below can use <strong>status</strong> or <strong>latest_status</strong> before the colon. For example, <strong>status:not_held</strong> will match requests which have <em>ever</em> been marked as not held; <strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as not held."
+msgid ""
+"All the options below can use <strong>status</strong> or "
+"<strong>latest_status</strong> before the colon. For example, "
+"<strong>status:not_held</strong> will match requests which have "
+"<em>ever</em> been marked as not held; "
+"<strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are "
+"<em>currently</em> marked as not held."
msgstr "ניתן להוסיף <strong>סטטוס</strong> או <strong>סטטוס_אחרון</strong>, לפני הנקודותיים. לדוגמה, <strong>סטטוס:לא_התקיים</strong> יתאים לבקשות שסומנו כך <em>אי-פעם</em>; <strong>סטטוס_אחרון:לא_התקיים</strong> יתאים רק לבקשות שמסומנות <em>כרגע</em> כלא_התקיים."
-msgid "All the options below can use <strong>variety</strong> or <strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, <strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as sent."
+msgid ""
+"All the options below can use <strong>variety</strong> or "
+"<strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, "
+"<strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> "
+"been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests "
+"that are <em>currently</em> marked as sent."
msgstr "כל האפשרויות למטה יכולות לעשות שימוש<strong>במגוון</strong> או <strong>מגוון_אחרון</strong> לפני הנקודותיים. לדוגמה, <strong>מגוון:נשלח</strong> יתאים לבקשות שנשלחו <em>כבר</em> בעבר; <strong>מגוון_אחרון:נשלח</strong> יתאים רק לבקשות שמסומנות <em>כרגע</em>ככאלו שנשלחו."
msgid "Also called {{other_name}}."
@@ -368,10 +542,14 @@ msgstr "שלחו לנו גם התרעות בדוא\"ל"
msgid "Alter your subscription"
msgstr "לאחר ההרשמה שלכם"
-msgid "Although all responses are automatically published, we depend on\\nyou, the original requester, to evaluate them."
+msgid ""
+"Although all responses are automatically published, we depend on\\nyou, the "
+"original requester, to evaluate them."
msgstr "למרות שכל התגובות מפורסמות באופן אוטומטי, אנו תלויים\\nyou, בבדיקתן על-ידי המגיש המקורי שלהן."
-msgid "An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> was made by {{event_comment_user}} on {{date}}"
+msgid ""
+"An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> "
+"was made by {{event_comment_user}} on {{date}}"
msgstr "<a href=\"{{request_url}}\">הבהרה</a> לבקשה <em>{{request_title}}</em> נעשתה ע\"י {{event_comment_user}} בתאריך {{date}}"
msgid "An <strong>error message</strong> has been received"
@@ -389,10 +567,14 @@ msgstr "ההערה התווספה לדרישה"
msgid "Annotations"
msgstr "הערות"
-msgid "Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their request. For example:"
+msgid ""
+"Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their "
+"request. For example:"
msgstr "הסברים מיועדים לכך שכל אחד, כולל אתם, יוכל לעזור למגיש הבקשה עם הבקשה. לדוגמה:"
-msgid "Annotations will be posted publicly here, and are\\n <strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}."
+msgid ""
+"Annotations will be posted publicly here, and are\\n "
+"<strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}."
msgstr "הערות יפורסמו כאן \\n <strong>ולא</strong> יישלחו ל- {{public_body_name}}."
msgid "Anonymous user"
@@ -410,10 +592,14 @@ msgstr "האם חסר לנו גוף ציבורי?"
msgid "Are you the owner of any commercial copyright on this page?"
msgstr "האם אתם הבעלים של\\n זכויות יוצרים מסחריות על עמוד זה?"
-msgid "Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not suitable for general enquiries."
+msgid ""
+"Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not"
+" suitable for general enquiries."
msgstr "בקשו מסמכים או מידע <strong>מסוימים</strong>. אתר זה אינו מיועד לבקשות כלליות."
-msgid "At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to scan it in\\n (<a href=\"{{url}}\">more details</a>)."
+msgid ""
+"At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to"
+" scan it in\\n (<a href=\"{{url}}\">more details</a>)."
msgstr "רשמו את התגובה שלכם בתחתית עמוד זה, ונסו לשכנע אותם לסרוק את זה \\n (<a href=\"{{url}}\">more details</a>)."
msgid "Attachment (optional):"
@@ -434,19 +620,27 @@ msgstr "ממתין לתשובה."
msgid "Beginning with"
msgstr "חיפוש על-פי אות ראשונה"
-msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your request."
+msgid ""
+"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your"
+" request."
msgstr "הקליקו על <a href='{{url}}'>בקשות אחרות</a> לצפות בדוגמאות לניסוח הבקשה."
-msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for examples of how to word your request."
+msgid ""
+"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for "
+"examples of how to word your request."
msgstr "הקליקו על <a href='{{url}}'>בקשות אחרות</a> אל '{{public_body_name}}' לצפות בדוגמאות לניסוח הבקשה."
msgid "Browse all authorities..."
msgstr "עיון בכל הרשויות..."
-msgid "By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded by now"
+msgid ""
+"By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded "
+"by now"
msgstr "לפי החוק, בכפוף לנסיבות, {{public_body_link}} היו צרכים להשיב עד עתה"
-msgid "By law, {{public_body_link}} should normally have responded <strong>promptly</strong> and"
+msgid ""
+"By law, {{public_body_link}} should normally have responded "
+"<strong>promptly</strong> and"
msgstr "על-פי החוק, {{public_body_link}} היה/היתה צריך/צריכה להגיב כבר"
msgid "Calculated home page"
@@ -533,10 +727,16 @@ msgstr "קטלג בקשה מאת"
msgid "Clear photo"
msgstr "הסר צילום"
-msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling them to reply to your request. You might like to ask for an internal\\nreview, asking them to find out why response to the request has been so slow."
+msgid ""
+"Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling "
+"them to reply to your request. You might like to ask for an "
+"internal\\nreview, asking them to find out why response to the request has "
+"been so slow."
msgstr "הקליקו על הקישור למטה כדי לשלוח הודעה ל- {{public_body_name}} שתבקש מהם להשיב לבקשה שלכם. תרצו אולי לבקש בדיקה\\nפנימית, כדי לדעת מדוע התעכבה התגובה שלהם לבקשה."
-msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them to reply to your request."
+msgid ""
+"Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them "
+"to reply to your request."
msgstr "הקליקו על הלינק כדי לשלוח הודעה אל {{public_body}} כדי להזכיר לכם שהם צריכים להשיב לבקשה שלכם."
msgid "Close"
@@ -563,7 +763,8 @@ msgstr "אשרו שאתם רוצים לעקוב אחר כל בקשות המיד
msgid "Confirm you want to follow new requests"
msgstr "אשרו שאתם רוצים לעקוב אחר בקשות חדשות"
-msgid "Confirm you want to follow new requests or responses matching your search"
+msgid ""
+"Confirm you want to follow new requests or responses matching your search"
msgstr "אשרו שאתם רוצים לעקוב אחר בקשות או תגובות חדשות שמתאימות לחיפוש שלכם"
msgid "Confirm you want to follow requests by '{{user_name}}'"
@@ -590,7 +791,8 @@ msgstr "אשרו את כתובת הדואר האלקטרוני שלכם"
msgid "Confirm your new email address on {{site_name}}"
msgstr "אשרו את כתובת הדואר האלקטרוני החדשה שלכם באתר {{site_name}}"
-msgid "Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site."
+msgid ""
+"Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site."
msgstr "אינה נחשבת ע\"י המנהלים כבקשה מתאימה ומוסתרת מהאתר."
msgid "Considered by administrators as vexatious and hidden from site."
@@ -605,16 +807,22 @@ msgstr "צרו קשר עם {{site_name}}"
msgid "Could not identify the request from the email address"
msgstr "לא ניתן היה לזהות את הבקשה מכתובת הדואר האלקטרוני"
-msgid "Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and many other common image file formats are supported."
+msgid ""
+"Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and "
+"many other common image file formats are supported."
msgstr "קובץ התמונה שהעלתם לא נתמך. ניתן להעלות קבצים בפורמט PNG, JPEG, GIF ועוד."
msgid "Crop your profile photo"
msgstr "חתכו את תמונת הפרופיל שלכם"
-msgid "Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\\n environmental factors listed above)"
+msgid ""
+"Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\\n"
+" environmental factors listed above)"
msgstr "אתרי תרבות ומבנים (אלה עלולים להיות מושפעים\\n מגורמים סביבתיים המופיעים למעלה)"
-msgid "Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}}, they must respond promptly and"
+msgid ""
+"Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}},"
+" they must respond promptly and"
msgstr "כרגע <strong>ממתין לתגובה</strong> מ{{public_body_link}}, הם חייבים להגיב בהקדם, "
msgid "Date:"
@@ -650,7 +858,9 @@ msgstr "פרטי הבקשה '"
msgid "Did you mean: {{correction}}"
msgstr "האם התכוונתם: {{correction}}"
-msgid "Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on the internet. Our privacy and copyright policies:"
+msgid ""
+"Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on "
+"the internet. Our privacy and copyright policies:"
msgstr "כתב ויתור: הודעה זו וכל הודעה הקשורה אליה שתשלחו, תפורסם באינטרנט. מדיניות הפרטיות והגנת הזכויות שלנו:"
msgid "Disclosure log"
@@ -659,7 +869,9 @@ msgstr "יומן גילוי נאות"
msgid "Disclosure log URL"
msgstr "כתובת יומן גילוי נאות"
-msgid "Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also write to:"
+msgid ""
+"Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also "
+"write to:"
msgstr "לא מעוניינים להפנות את ההודעה ל- {{person_or_body}}? תוכלו לכתוב ל:"
msgid "Done"
@@ -680,7 +892,9 @@ msgstr "דוח מידע תקנות סביבתיות"
msgid "Edit"
msgstr "ערכו"
-msgid "Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\\n explaining why you are dissatisfied with their response."
+msgid ""
+"Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\\n"
+" explaining why you are dissatisfied with their response."
msgstr "ערכו והוסיפו <strong>פרטים נוספים</strong> להודעה למעלה, /n המסבירים מדוע אתם לא מרוצים מהתגובה שלהם"
msgid "Edit text about you"
@@ -692,7 +906,9 @@ msgstr "ערכו את הבקשה"
msgid "Either the email or password was not recognised, please try again."
msgstr "כתובת המייל או הסיסמא לא זוהו, אנא נסו שנית."
-msgid "Either the email or password was not recognised, please try again. Or create a new account using the form on the right."
+msgid ""
+"Either the email or password was not recognised, please try again. Or create"
+" a new account using the form on the right."
msgstr "כתובת הדוא\"ל או הסיסמה שגויים. נסו שוב. ליצירת חשבון חדש, מלאו את הפרטים משמאל."
msgid "Email doesn't look like a valid address"
@@ -701,10 +917,14 @@ msgstr "כתובת הדואר האלקטרוני היא לא כתובת חוקי
msgid "Email me future updates to this request"
msgstr "שלחו לי עדכונים בדואר אלקטרוני לגבי הבקשה"
-msgid "Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing lane</strong>"
+msgid ""
+"Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing"
+" lane</strong>"
msgstr "הכניסו את מילות החיפוש עם רווח ביניהן. לדוגמה, e.g. <strong>נתיב עליה</strong>"
-msgid "Enter your response below. You may attach one file (use email, or\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you need more)."
+msgid ""
+"Enter your response below. You may attach one file (use email, or\\n <a "
+"href=\"{{url}}\">contact us</a> if you need more)."
msgstr "הכניסו את תגובתכם כאן. אתם יכולים לצרף קובץ אחד (פנו באימייל או r\\n <a hצרו קשרref=\"{{url}}\"></a> אם יש צורך ביותר מאחד)."
msgid "Environmental Information Regulations"
@@ -725,10 +945,16 @@ msgstr "פירוט היסטוריית אירועים"
msgid "Event {{id}}"
msgstr "אירוע {{id}}"
-msgid "Everything that you enter on this page, including <strong>your name</strong>,\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgid ""
+"Everything that you enter on this page, including <strong>your "
+"name</strong>,\\n will be <strong>displayed publicly</strong>"
+" on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr "כל מה שתזינו בדף הזה, כולל <strong>השם שלכם</strong>, יוצג <strong>פתוח לציבור</strong> באתר הזה לתמיד(<a href=\"{{url}}\">למה?</a>)."
-msgid "Everything that you enter on this page\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgid ""
+"Everything that you enter on this page\\n will be "
+"<strong>displayed publicly</strong> on\\n this website "
+"forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr "כל מה שתזינו בדף הזה, יוצג <strong>פתוח לציבור</strong> באתר הזה לתמיד (<a href=\"{{url}}\">למה?</a>)."
msgid "FOI"
@@ -755,7 +981,9 @@ msgstr "התגובה דורשת התערבות מנהל ({{reason}}) - {{title}
msgid "Failed to convert image to a PNG"
msgstr "המרת הקובץ לפורמט PNG נכשלה"
-msgid "Failed to convert image to the correct size: at {{cols}}x{{rows}}, need {{width}}x{{height}}"
+msgid ""
+"Failed to convert image to the correct size: at {{cols}}x{{rows}}, need "
+"{{width}}x{{height}}"
msgstr "המרת התמונה לגודל המתאים נכשלה: ל- {{cols}}x{{rows}}, נדרש {{width}}x{{height}}"
msgid "Filter"
@@ -764,7 +992,10 @@ msgstr "סינון"
msgid "First, did your other requests succeed?"
msgstr "קודם כל, האם שאר הבקשות שהגשתם הצליחו?"
-msgid "First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgid ""
+"First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n"
+" like information from. <strong>By law, they have to "
+"respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr "ראשית, הקלידו את <strong>שם הגוף הממשלתי </strong>, ממנו ברצונכם לקבל מידע.\\n <strong>לפי החלטת הממשלה, עליהם למסור תגובה</strong> (<a href=\"{{url}}\">מדוע?</a>)."
msgid "Foi attachment"
@@ -830,16 +1061,23 @@ msgstr "הודעת עדכון נשלחה על ידי המבקש"
msgid "Follow up messages to existing requests are sent to "
msgstr "הודעות מעקב לבקשות קיימות נשלחות ל- "
-msgid "Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and need to send a follow up."
+msgid ""
+"Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent "
+"spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and"
+" need to send a follow up."
msgstr "הודעות תגובה והודעות חדשות לבקשה זו נחסמו מחשש לדואר זבל. נא <a href=\"{{url}}\">צרו קשר</a> אם את/ה {{user_link}} וצריך לשלוח הודעת המשך."
msgid "Follow us on twitter"
msgstr "עקבו אחרינו בטוויטר"
-msgid "Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf."
+msgid ""
+"Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and "
+"published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf."
msgstr "מצטערים, איננו יכולים לשלוח הודעות מעקב עבור בקשה זו, מכיוון שהיא בוצעה מחוץ לאתר, ופורסמה כאן ע\"י {{public_body_name}} בשמו של המבקש."
-msgid "For an unknown reason, it is not possible to make a request to this authority."
+msgid ""
+"For an unknown reason, it is not possible to make a request to this "
+"authority."
msgstr "לא ניתן להגיש בקשה לרשות זו, מסיבה לא ידועה."
msgid "Forgotten your password?"
@@ -856,13 +1094,17 @@ msgstr "המידע"
msgid "Freedom of Information Act"
msgstr "חוק חופש המידע "
-msgid "Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot make\\n a request to it."
+msgid ""
+"Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot "
+"make\\n a request to it."
msgstr "החלטת הממשלה אינה חלה על הרשות הזאת, אז אינכם יכולים לבקש ממנה מידע. "
msgid "Freedom of Information law no longer applies to"
msgstr "החלטת הממשלה לא תקפה ל- "
-msgid "Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up messages to existing requests are sent to "
+msgid ""
+"Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up "
+"messages to existing requests are sent to "
msgstr "החלטת הממשלה אינה תקפה לרשות זו. הודעות המשך לבקשה קיימת נשלחות ל- "
msgid "Freedom of Information requests made"
@@ -883,7 +1125,11 @@ msgstr "בקשות אל"
msgid "From"
msgstr "מאת"
-msgid "From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
+msgid ""
+"From the request page, try replying to a particular message, rather than "
+"sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, "
+"and know\\n an email which will go to the right place, please <a "
+"href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
msgstr "מעמוד הבקשה, נסו להגיב להודעה מסוימת, ולא לשלוח תגובה כללית. אם ברצונכם להגיב כללית, ומכירים כתובת ישירה שתגיע למקום הנכון, אנא <a href=\"{{url}}\">שלחו אותה אלינו</a>."
msgid "From:"
@@ -907,7 +1153,9 @@ msgstr "יש מחרוזת תיוג::יש תיוג מחרוזת תיוג | שם"
msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Value"
msgstr "יש מחרוזת תיוג::יש תיוג מחרוזת תיוג | ערך"
-msgid "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} at {{link_to_website}}"
+msgid ""
+"Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} "
+"at {{link_to_website}}"
msgstr "שלום! אתם יכולים להגיש בקשות ב{{country_name}} באתר {{link_to_website}}"
msgid "Hello, {{username}}!"
@@ -916,13 +1164,25 @@ msgstr "שלום, {{username}}!"
msgid "Help"
msgstr "עזרה"
-msgid "Here <strong>described</strong> means when a user selected a status for the request, and\\nthe most recent event had its status updated to that value. <strong>calculated</strong> is then inferred by\\n{{site_name}} for intermediate events, which weren't given an explicit\\ndescription by a user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of the states."
+msgid ""
+"Here <strong>described</strong> means when a user selected a status for the "
+"request, and\\nthe most recent event had its status updated to that value. "
+"<strong>calculated</strong> is then inferred by\\n{{site_name}} for "
+"intermediate events, which weren't given an explicit\\ndescription by a "
+"user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of"
+" the states."
msgstr "כאן <strong>מתוארים</strong> אמצעים, כאשר המשתמש בחר בסטטוס לבקשה, ו- \\nהאירוע האחרון עודכן לסטטוס הזה. <strong>calculated</strong> is then inferred by\\n{{site_name}} for intermediate events, which weren't given an explicit\\ndescription by a user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of the states."
-msgid "Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and save it for later."
+msgid ""
+"Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and "
+"save it for later."
msgstr "הנה ההודעה שכתבתם, במקרה שאתם רוצים להעתיק את הטקסט ולשמור אותו."
-msgid "Hi! We need your help. The person who made the following request\\n hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\\n a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\\n Thanks."
+msgid ""
+"Hi! We need your help. The person who made the following request\\n "
+"hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\\n"
+" a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\\n "
+"Thanks."
msgstr "היי! אנו זקוקים לעזרתך. האדם אשר הגיש את הבקשה הנ\"ל \\n לא אמר לנו האם היא הסתיימה בהצלחה. האם תסכים לקרוא אותה \\n ולעזור לנו לשמור על האתר מסודר עבור כולם? \\n תודה."
msgid "Hide request"
@@ -946,7 +1206,9 @@ msgstr "עמוד הבית"
msgid "Home page of authority"
msgstr "עמוד הבית של הרשות"
-msgid "However, you have the right to request environmental\\n information under a different law"
+msgid ""
+"However, you have the right to request environmental\\n "
+"information under a different law"
msgstr "לעומת זאת, יש לכם את הזכות לבקש מידע סביבתי /n תחת חוק אחר"
msgid "Human health and safety"
@@ -958,7 +1220,9 @@ msgstr "אני מבקש <strong>מידע חדש</strong>"
msgid "I am requesting an <strong>internal review</strong>"
msgstr "אנו מבקשים <strong>בדיקה פנימית</strong>"
-msgid "I am writing to request an internal review of {{public_body_name}}'s handling of my FOI request '{{info_request_title}}'."
+msgid ""
+"I am writing to request an internal review of {{public_body_name}}'s "
+"handling of my FOI request '{{info_request_title}}'."
msgstr "אנו מבקשים ביקורת פנימית אודות הטיפול של {{public_body_name}} בבקשתנו '{{info_request_title}}'."
msgid "I don't like these ones &mdash; give me some more!"
@@ -973,7 +1237,9 @@ msgstr "הצבע לדרישה"
msgid "I would like to <strong>withdraw this request</strong>"
msgstr " אני מעוניין <strong>למשוך את הבקשה</strong>"
-msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for my information\\n <small>(maybe you got an acknowledgement)</small>"
+msgid ""
+"I'm still <strong>waiting</strong> for my information\\n "
+"<small>(maybe you got an acknowledgement)</small>"
msgstr "אנו עדיין <strong>ממתינים</strong> למידע שלנו <small>(אולי קיבלת התייחסות)</small>"
msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for the internal review"
@@ -1000,58 +1266,97 @@ msgstr "קיבלנו <strong>הודעת שגיאה</strong>"
msgid "Id"
msgstr "מזהה"
-msgid "If the address is wrong, or you know a better address, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgid ""
+"If the address is wrong, or you know a better address, please <a "
+"href=\"{{url}}\">contact us</a>."
msgstr "אם הכתובת שגוייה, או יש לכם כתובת אחרת, נא <a href=\"{{url}}\">צרו איתנו קשר</a>."
-msgid "If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email address for the authority, please tell us using the form below."
+msgid ""
+"If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI "
+"email address for the authority, please tell us using the form below."
msgstr "אם השגיאה נגרמה כתוצאה מכתובת דוא\"ל שגויה, ואתם יכולים למצוא כתובת עדכנית של הגוף הציבורי, אנא ספרו לנו בעזרת הטופס למטה."
-msgid "If this is incorrect, or you would like to send a late response to the request\\nor an email on another subject to {{user}}, then please\\nemail {{contact_email}} for help."
+msgid ""
+"If this is incorrect, or you would like to send a late response to the "
+"request\\nor an email on another subject to {{user}}, then please\\nemail "
+"{{contact_email}} for help."
msgstr "אם המידע אינו נכון, או אם ברצונכם לשלוח תגובה מאוחרת למבקש /n או אימייל בנושא אחר אל {{user}}, אנא צרו קשר עם {{contact_email}} עבור עזרה."
-msgid "If you are dissatisfied by the response you got from\\n the public authority, you have the right to\\n complain (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
+msgid ""
+"If you are dissatisfied by the response you got from\\n the "
+"public authority, you have the right to\\n complain (<a "
+"href=\"{{url}}\">details</a>)."
msgstr "אם אתם לא מרוצים מהתגובה שקיבלתם מהגוף הציבורי, /n יש לכם את הזכות להתלונן (<a href=\"{{url}}\">לפרטים</a>)."
-msgid "If you are still having trouble, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgid ""
+"If you are still having trouble, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
msgstr "אם עדיין נתקלתם בבעיה אנא <a href=\"{{url}}\">צרו איתנו קשר</a>."
-msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the message."
+msgid ""
+"If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to "
+"view the message."
msgstr ""
-msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the request."
+msgid ""
+"If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to "
+"view the request."
msgstr "אם אתם מגישי הבקשה, תרצו אולי <a href=\"{{url}}\">להתחבר</a> כדי לצפות בבקשה."
-msgid "If you are thinking of using a pseudonym,\\n please <a href=\"{{url}}\">read this first</a>."
+msgid ""
+"If you are thinking of using a pseudonym,\\n please <a "
+"href=\"{{url}}\">read this first</a>."
msgstr "אם אתם שוקלים שימוש בזהות בדויה, /n אנא <a href=\"{{url}}\">קיראו זאת קודם</a>."
msgid "If you are {{user_link}}, please"
msgstr "אם אתה המשתמש {{user_link}}, בבקשה"
-msgid "If you believe this request is not suitable, you can report it for attention by the site administrators"
+msgid ""
+"If you believe this request is not suitable, you can report it for attention"
+" by the site administrators"
msgstr "אם אתם סבורים כי יש להסתיר או להסיר בקשה זו, אנא דווחו למנהלי האתר."
-msgid "If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and copy\\nit</strong> from the email. Then <strong>paste it into your browser</strong>, into the place\\nyou would type the address of any other webpage."
+msgid ""
+"If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and "
+"copy\\nit</strong> from the email. Then <strong>paste it into your "
+"browser</strong>, into the place\\nyou would type the address of any other "
+"webpage."
msgstr "אם אתם לא מצליחים להקליק על זה בגוף ההודעה, עליכם <strong>לבחור ולהעתיק \\nאת הלינק</strong> מתוך ההודעה. לאחר מכן <strong>הדביקו אותו בשורת הכתובת של הדפדפן</strong> /n כמו כל כתובת אחרת."
-msgid "If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\\n a copy to upload</strong>."
+msgid ""
+"If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\\n"
+" a copy to upload</strong>."
msgstr "אם אתם יכולים, סירקו או צלמו את הבקשה, <strong>ושילחו לנו עותק שנוכל להעלות</strong>."
-msgid "If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web manager to link to us from your organisation's FOI page."
+msgid ""
+"If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web "
+"manager to link to us from your organisation's FOI page."
msgstr "אם אתם מוצאים שירות זה כמתאים להגשת בקשות , בקשו ממנהל הרשת שלכם לשים קישור בדף הגשת הבקשות באתר שלכם."
-msgid "If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this login link won't work any\\nmore. Please try doing what you were doing from the beginning."
+msgid ""
+"If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this "
+"login link won't work any\\nmore. Please try doing what you were doing from "
+"the beginning."
msgstr "אם קיבלתם את הדוא\"ל <strong>לפני יותר משישה חודשים</strong>, הקישור לא יעבוד יותר. /n נסו להתחיל את התהליך מההתחלה."
-msgid "If you have not done so already, please write a message below telling the authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know it has been withdrawn."
+msgid ""
+"If you have not done so already, please write a message below telling the "
+"authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know"
+" it has been withdrawn."
msgstr "אם טרם עשיתם זאת, נא רשמו למטה פניה לרשות המתאימה ובה הסבר על ביטול הבקשה שלכם, אחרת לא ידעו שהבקשה בוטלה."
-msgid "If you reply to this message it will go directly to {{user_name}}, who will\\nlearn your email address. Only reply if that is okay."
+msgid ""
+"If you reply to this message it will go directly to {{user_name}}, who "
+"will\\nlearn your email address. Only reply if that is okay."
msgstr "תגובה על ההודעה הזו תגיע ישירות אל {{user_name}}, אשר ידע בעקבות זאת את כתובתכם. השיבו רק אם זה בסדר."
-msgid "If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way."
+msgid ""
+"If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check "
+"your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way."
msgstr "אם אתם משתמשים באימייל מבוסס רשת, או שיש לכם מסנני ספאם, אנא בדקו את תיקיית הספאם. ההודעות שלנו לפעמים מגיעות לשם."
-msgid "If you would like us to lift this ban, then you may politely\\n<a href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\\n"
+msgid ""
+"If you would like us to lift this ban, then you may politely\\n<a "
+"href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\\n"
msgstr "אם תרצו שנסיר את המגבלה הזו, אתם יכולים <a href=\"/help/contact\">ליצור איתנו קשר</a> ולספק סיבות. \\n"
msgid "If you're new to {{site_name}}"
@@ -1060,7 +1365,9 @@ msgstr "אם אתם חדשים באתר {{site_name}}"
msgid "If you've used {{site_name}} before"
msgstr "אם השתמשתם באתר {{site_name}} before לפני"
-msgid "If your browser is set to accept cookies and you are seeing this message,\\nthen there is probably a fault with our server."
+msgid ""
+"If your browser is set to accept cookies and you are seeing this "
+"message,\\nthen there is probably a fault with our server."
msgstr "אם הדפדפן שלכם מקבל עוגיות ואתם רואים הודעה זו, \\n אז כנראה שיש תקלה בשרת שלנו."
msgid "Incoming email address"
@@ -1168,19 +1475,28 @@ msgstr "InfoRequest|Url כותרת"
msgid "Information not held."
msgstr "המידע לא נמסר."
-msgid "Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\\n radiation, waste materials)"
+msgid ""
+"Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\\n "
+"radiation, waste materials)"
msgstr "מידע על אתרי והשלכת פסולת (כגון רעש, אנרגיה,\\n קרינה, חומרים מתכלים)"
msgid "Internal review request"
msgstr "בקשת בדיקה פנימית"
-msgid "Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to {{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:"
+msgid ""
+"Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to "
+"{{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:"
msgstr "האם הכתובת {{email_address}} היא הנכונה לבקשת {{type_of_request}} אל {{public_body_name}}? אם לא, נא צרו איתנו קשר באמצעות טופס זה:"
-msgid "It may be that your browser is not set to accept a thing called \"cookies\",\\nor cannot do so. If you can, please enable cookies, or try using a different\\nbrowser. Then press refresh to have another go."
+msgid ""
+"It may be that your browser is not set to accept a thing called "
+"\"cookies\",\\nor cannot do so. If you can, please enable cookies, or try "
+"using a different\\nbrowser. Then press refresh to have another go."
msgstr "ייתכן והדפדפן שלכם מוגדר שלא לקבל \"עוגיות\" (\"cookies\") ,\\nאו לא מצליח לעשות כן. בדקו את הגדרות הדפדפן שלכם או השתמשו בדפדפן\\nאחר. לאחר מכן נסו שוב."
-msgid "Items matching the following conditions are currently displayed on your wall."
+msgid ""
+"Items matching the following conditions are currently displayed on your "
+"wall."
msgstr "פריטים המתאימים לתנאים הבאים מוצגים כעת על הקיר שלך."
msgid "Items sent in last month"
@@ -1195,7 +1511,9 @@ msgstr "הצטרף/פה ל- {{site_name}}ב- "
msgid "Just one more thing"
msgstr "רק עוד דבר אחד"
-msgid "Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgid ""
+"Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want"
+" (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr "הקפידו על בקשה <strong>ממוקדת</strong>, כך תוכלו לוודא שתקבלו את מה שאתם רוצים. (<a href=\"{{url}}\">מדוע?</a>)."
msgid "Keywords"
@@ -1207,7 +1525,9 @@ msgstr "הרשות האחרונה שנצפתה:"
msgid "Last request viewed: "
msgstr "בקשה אחרונה שנצפתה:"
-msgid "Let us know what you were doing when this message\\nappeared and your browser and operating system type and version."
+msgid ""
+"Let us know what you were doing when this message\\nappeared and your "
+"browser and operating system type and version."
msgstr "ספרו לנו מה עשיתם כשהודעה זו\\nהופיעה, וכן מהו הדפדפן שלכם, מערכת ההפעלה שלכם והגרסה שלה."
msgid "Link to this"
@@ -1264,7 +1584,9 @@ msgstr "MailServerLog|Line"
msgid "MailServerLog|Order"
msgstr "MailServerLog|Order"
-msgid "Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n Information<br/>\\n request</strong>"
+msgid ""
+"Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n "
+"Information<br/>\\n request</strong>"
msgstr "הגישו<br><strong>בקשה</strong><br><span>לפתיחת</span> <br><strong>מאגר מידע</strong>"
msgid "Make a request"
@@ -1381,7 +1703,9 @@ msgstr "לא נמצאות בקשות דומות."
msgid "No tracked things found."
msgstr "לא נמצאו דברים במעקב"
-msgid "Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} using this site yet."
+msgid ""
+"Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} "
+"using this site yet."
msgstr "אף אחד עדיין לא שלח בקשת מידע ל{{public_body_name}} דרך האתר."
msgid "None found."
@@ -1393,7 +1717,9 @@ msgstr "לא בוצע שינוי."
msgid "Not a valid FOI request"
msgstr "בקשת מידע לא תקפה"
-msgid "Note that the requester will not be notified about your annotation, because the request was published by {{public_body_name}} on their behalf."
+msgid ""
+"Note that the requester will not be notified about your annotation, because "
+"the request was published by {{public_body_name}} on their behalf."
msgstr "שימו לב כי לא נודיע למבקש על הערתכם, מכיוון שהבקשה פורסמה ע\"י {{public_body_name}} ובשמם."
msgid "Now check your email!"
@@ -1417,13 +1743,16 @@ msgstr "-או- הסירו את התמונה הקיימת"
msgid "Offensive? Unsuitable?"
msgstr "פוגעני? לא מתאים?"
-msgid "Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now."
+msgid ""
+"Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now."
msgstr "מצטערים לשמוע שבקשתכם לא נענתה. הנה מה שתוכלו לעשות."
msgid "Old e-mail:"
msgstr "אימייל ישן:"
-msgid "Old email address isn't the same as the address of the account you are logged in with"
+msgid ""
+"Old email address isn't the same as the address of the account you are "
+"logged in with"
msgstr "כתובת הדוא\"ל הקודמת לא תואמת לכתובת החשבון שלכם"
msgid "Old email doesn't look like a valid address"
@@ -1441,16 +1770,23 @@ msgstr "אדם אחד נמצא"
msgid "One public authority found"
msgstr "נמצאה רשות ציבורית אחת"
-msgid "Only put in abbreviations which are really used, otherwise leave blank. Short or long name is used in the URL – don't worry about breaking URLs through renaming, as the history is used to redirect"
+msgid ""
+"Only put in abbreviations which are really used, otherwise leave blank. "
+"Short or long name is used in the URL – don't worry about breaking URLs "
+"through renaming, as the history is used to redirect"
msgstr "השתמשו רק בקיצורים שבאמת נמצאים בשימוש, אחרת השאירו ריק. השם הקצר והארוך ישמשו לבניית ה URL - אל תדאגו בקשר לשבירת קישורים ישנים בגלל שינוי השם. המידע ההיסטורי ישמש כדי להפנות לקישור החדש."
msgid "Only requests made using {{site_name}} are shown."
msgstr "מוצגות רק בקשות שהוגשו באמצעות האתר {{site_name}}."
-msgid "Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the address this reply was sent from"
+msgid ""
+"Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the "
+"address this reply was sent from"
msgstr "רק הרשות יכולה להשיב לבקשה זו, וכתובת הדוא\"ל ממנה נשלחה התגובה לא מזוהה במערכת"
-msgid "Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" address to check against"
+msgid ""
+"Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" "
+"address to check against"
msgstr "רק הרשות יכולה להשיב לבקשה זו, אבל לא קיימת כתובת דוא\"ל בשדה \"מאת\", שניתן לבדוק אותה"
msgid "Or search in their website for this information."
@@ -1534,19 +1870,28 @@ msgstr ""
msgid "Please <a href=\"{{url}}\">get in touch</a> with us so we can fix it."
msgstr "נא <a href=\"{{url}}\">צרו איתנו קשר</a> שנוכל לטפל בכך."
-msgid "Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the "
+msgid ""
+"Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the "
msgstr "נא <strong>ענו על השאלה למעלה</strong> שנדע אם "
-msgid "Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\\n know if there was information in the recent responses to them."
+msgid ""
+"Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\\n "
+"know if there was information in the recent responses to them."
msgstr "<strong>חזרו לבקשות המידע הבאות</strong>, וספרו לנו\\n אם היה מידע בתגובות האחרונות להן."
-msgid "Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a new request</a>."
+msgid ""
+"Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your "
+"request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was "
+"not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a "
+"new request</a>."
msgstr "נא כתבו <strong>רק</strong> הודעות ישירות הקשורות לבקשה שלכם {{request_link}}. אם תרצו לבקש מידע שלא ביקשתם בבקשה המקורית שלכם <a href=\"{{new_request_link}}\">הגישו בקשה חדשה</a>."
msgid "Please ask for environmental information only"
msgstr "יש לבקש מידע סביבתי בלבד"
-msgid "Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is copied\\ncorrectly from your email."
+msgid ""
+"Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is "
+"copied\\ncorrectly from your email."
msgstr "בדקו אם כתובת האינטרנט (i.e. המופיעה כצרוף של אותיות וספרות) הועתקה\\nנכון מהדוא\"ל שלכם."
msgid "Please choose a file containing your photo."
@@ -1558,22 +1903,31 @@ msgstr "אנא ביחרו סיבה"
msgid "Please choose what sort of reply you are making."
msgstr "בחרו בסוג התגובה שאתם מכינים"
-msgid "Please choose whether or not you got some of the information that you wanted."
+msgid ""
+"Please choose whether or not you got some of the information that you "
+"wanted."
msgstr "בחרו האם קיבלתם כבר חלק מהמידע שאתם רוצים"
msgid "Please click on the link below to cancel or alter these emails."
msgstr "בבקשה הקליקו או "
-msgid "Please click on the link below to confirm that you want to \\nchange the email address that you use for {{site_name}}\\nfrom {{old_email}} to {{new_email}}"
+msgid ""
+"Please click on the link below to confirm that you want to \\nchange the "
+"email address that you use for {{site_name}}\\nfrom {{old_email}} to "
+"{{new_email}}"
msgstr "הקליקו על הקישור למטה כדי לאשר שאתם רוצים \\nלשנות את כתובת הדוא\"ל שלכם {{site_name}}\\nמ- {{old_email}} ל- {{new_email}}"
msgid "Please click on the link below to confirm your email address."
msgstr "הקליקו על הקישור למטה לאישור כתובת הדוא\"ל שלכם"
-msgid "Please describe more what the request is about in the subject. There is no need to say it is an FOI request, we add that on anyway."
+msgid ""
+"Please describe more what the request is about in the subject. There is no "
+"need to say it is an FOI request, we add that on anyway."
msgstr "הוסיפו בבקשה תיאור רחב יותר של הבקשה."
-msgid "Please don't upload offensive pictures. We will take down images\\n that we consider inappropriate."
+msgid ""
+"Please don't upload offensive pictures. We will take down images\\n that "
+"we consider inappropriate."
msgstr "נא לא להעלות תמונות פוגעניות. תמונות פוגעניות יוסרו."
msgid "Please enable \"cookies\" to carry on"
@@ -1630,19 +1984,30 @@ msgstr "נא פרטו מדוע אתם מבקשים בדיקה"
msgid "Please keep it shorter than 500 characters"
msgstr "בבקשה הקפד על תקציר של פחות מ-500 תווים"
-msgid "Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use a phrase, rather than a full sentence."
+msgid ""
+"Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use "
+"a phrase, rather than a full sentence."
msgstr "סכמו בקצרה, בדומה לנושא של הודעת דוא\"ל. השתמשו בביטויים ומשפטים קצרים. "
-msgid "Please only request information that comes under those categories, <strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the public authority by requesting unrelated information."
+msgid ""
+"Please only request information that comes under those categories, "
+"<strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the "
+"public authority by requesting unrelated information."
msgstr "הגישו בקשות רק למידע בקטגוריות הללו. <strong>אל תבזבזו את\\n זמנכם</strong> או את זמן הרשות, בבקשות של מידע שאיננו קשור."
-msgid "Please pass this on to the person who conducts Freedom of Information reviews."
+msgid ""
+"Please pass this on to the person who conducts Freedom of Information "
+"reviews."
msgstr "אנא העבירו זאת לאדם האחראי על ביקורת בקשות מידע."
-msgid "Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone know</strong>\\nif they are successful yet or not."
+msgid ""
+"Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone "
+"know</strong>\\nif they are successful yet or not."
msgstr "אנא בחר כל אחת מהבקשות הבאות, <strong>וספר לכולם</strong>\\n האם הן הצליחו כבר או עדיין לא."
-msgid "Please sign at the bottom with your name, or alter the \"{{signoff}}\" signature"
+msgid ""
+"Please sign at the bottom with your name, or alter the \"{{signoff}}\" "
+"signature"
msgstr "חתמו למטה בשמכם, או שנו את \"{{signoff}}\" החתימה"
msgid "Please sign in as "
@@ -1660,19 +2025,29 @@ msgstr "בבקשה השתמשו בכתובת המייל הבאה לתשובות
msgid "Please write a summary with some text in it"
msgstr "אנא הקלידו תקציר עם טקסט כלשהוא"
-msgid "Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
+msgid ""
+"Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. "
+"This makes it easier for others to read."
msgstr "כתבו את הסיכום בצורה בהירה ומתומצתת."
-msgid "Please write your annotation using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
+msgid ""
+"Please write your annotation using a mixture of capital and lower case "
+"letters. This makes it easier for others to read."
msgstr "כתבו את ההערות שלכם בצורה בהירה ומתומצתת."
-msgid "Please write your follow up message containing the necessary clarifications below."
+msgid ""
+"Please write your follow up message containing the necessary clarifications "
+"below."
msgstr "כתבו את בקשת ההמשך שלכם בצורה בהירה ומתומצתת."
-msgid "Please write your message using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
+msgid ""
+"Please write your message using a mixture of capital and lower case letters."
+" This makes it easier for others to read."
msgstr "כתבו את ההודעה בצורה בהירה ומתומצתת."
-msgid "Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may be useful."
+msgid ""
+"Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may"
+" be useful."
msgstr "הצביעו על <strong>מידע שקשור</strong>, קמפיינים או פורומים שיוכלו לסייע."
msgid "Possibly related requests:"
@@ -1858,7 +2233,9 @@ msgstr "ערוך מחדש הערה זו"
msgid "Re-edit this message"
msgstr "ערכו מחדש "
-msgid "Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search operators</a>, such as proximity and wildcards."
+msgid ""
+"Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search "
+"operators</a>, such as proximity and wildcards."
msgstr "קרא על <a href=\"{{advanced_search_url}}\">אופרטורים לחיפוש מתקדם</a>, כקרבה וסימנים כלליים (Wildcards)."
msgid "Read blog"
@@ -1873,7 +2250,9 @@ msgstr "תוצאות אחרונות מופיעות ראשונות"
msgid "Refused."
msgstr "סורב"
-msgid "Remember me</label> (keeps you signed in longer;\\n do not use on a public computer) "
+msgid ""
+"Remember me</label> (keeps you signed in longer;\\n do not use on a "
+"public computer) "
msgstr "זכור אותנו</label> (תוכלו להיכנס ללא הקשת הסיסמה;\\n אין לסמן אפשרות זו במחשב ציבורי) "
msgid "Report abuse"
@@ -1903,25 +2282,35 @@ msgstr "בקשת דוא\"ל"
msgid "Request has been removed"
msgstr "הבקשה הוסרה"
-msgid "Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr "הבקשה נשלחה ל- {{public_body_name}} על-ידי {{info_request_user}} בתאריך {{date}}."
-msgid "Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by {{event_comment_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by "
+"{{event_comment_user}} on {{date}}."
msgstr "בקשה ל{{public_body_name}} הוגשה ע\"י {{info_request_user}}. תגובות ע\"י {{event_comment_user}} בתאריך {{date}}."
-msgid "Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}"
+msgid ""
+"Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}"
msgstr "בקשה מ{{public_body_name}} ע\"י {{info_request_user}} בתאריך {{date}}"
msgid "Requested on {{date}}"
msgstr "הוגשה בתאריך {{date}}"
-msgid "Requests are considered overdue if they are in the 'Overdue' or 'Very Overdue' states."
+msgid ""
+"Requests are considered overdue if they are in the 'Overdue' or 'Very "
+"Overdue' states."
msgstr ""
-msgid "Requests are considered successful if they were classified as either 'Successful' or 'Partially Successful'."
+msgid ""
+"Requests are considered successful if they were classified as either "
+"'Successful' or 'Partially Successful'."
msgstr ""
-msgid "Requests for personal information and vexatious requests are not considered valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)."
+msgid ""
+"Requests for personal information and vexatious requests are not considered "
+"valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)."
msgstr "בקשות למידע אישי ובקשות מטרידות אינן קבילות לפי החלטת הממשלה (<a href=\"/help/about\">למידע נוסף</a>)."
msgid "Requests or responses matching your saved search"
@@ -1990,7 +2379,10 @@ msgstr "חיפוש אחר המילים ב:"
msgid "Search in"
msgstr "חפש ב- "
-msgid "Search over<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> <span>and</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} authorities</strong>"
+msgid ""
+"Search over<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> "
+"<span>and</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} "
+"authorities</strong>"
msgstr "חפשו במאגר של<br/><strong>{{number_of_requests}} בקשות</strong> <span>שנשלחו אל</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} רשויות</strong>"
msgid "Search queries"
@@ -2002,8 +2394,12 @@ msgstr "תוצאות החיפוש "
msgid "Search the site to find what you were looking for."
msgstr "חפש באתר"
-msgid "Search within the {{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
-msgid_plural "Search within the {{count}} Freedom of Information requests made to {{public_body_name}}"
+msgid ""
+"Search within the {{count}} Freedom of Information requests to "
+"{{public_body_name}}"
+msgid_plural ""
+"Search within the {{count}} Freedom of Information requests made to "
+"{{public_body_name}}"
msgstr[0] "חפשו בבקשת המידע שנמסרה ל{{public_body_name}}"
msgstr[1] "חפשו בין {{count}} בקשות מידע שנמסרו ל{{public_body_name}}"
@@ -2088,7 +2484,12 @@ msgstr "התווספו הערות לבקשה שלך"
msgid "Some of the information requested has been received"
msgstr "חלק מהמידע המבוקש התקבל"
-msgid "Some people who've made requests haven't let us know whether they were\\nsuccessful or not. We need <strong>your</strong> help &ndash;\\nchoose one of these requests, read it, and let everyone know whether or not the\\ninformation has been provided. Everyone'll be exceedingly grateful."
+msgid ""
+"Some people who've made requests haven't let us know whether they "
+"were\\nsuccessful or not. We need <strong>your</strong> help "
+"&ndash;\\nchoose one of these requests, read it, and let everyone know "
+"whether or not the\\ninformation has been provided. Everyone'll be "
+"exceedingly grateful."
msgstr "חלק מהאנשים אשר הגישו בקשות לא עדכנו האם הן הצליחו או לא. \\n אנו <strong>זקוקים לעזרתך</strong> -\\n בחר באחת מהבקשות, קרא אותה, ואפשר לכולם לדעת האם המידע סופק. \\n כולנו נהיה אסירי תודה."
msgid "Somebody added a note to your FOI request - "
@@ -2097,10 +2498,14 @@ msgstr "התווספה הערה לבקשה שלך"
msgid "Someone has updated the status of your request"
msgstr "מישהו עדכן את הססטוס של הדרישה שלך"
-msgid "Someone, perhaps you, just tried to change their email address on\\n{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}."
+msgid ""
+"Someone, perhaps you, just tried to change their email address "
+"on\\n{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}."
msgstr "אתם או משיהו אחר ביקש לשנות את כתובת הדוא\"ל באתר\\n{{site_name}} מ- {{old_email}} ל- {{new_email}}."
-msgid "Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}."
+msgid ""
+"Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this "
+"is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}."
msgstr "מצטערים, לא תוכל להגיב על בקשה זו דרך {{site_name}}, מכיוון שזהו עותק של הבקשה המקורית שמופיע כאן: {{link_to_original_request}}."
msgid "Sorry, but only {{user_name}} is allowed to do that."
@@ -2151,7 +2556,9 @@ msgstr "בקשות מידע שנענו"
msgid "Successful."
msgstr "עבר בהצלחה."
-msgid "Suggest how the requester can find the <strong>rest of the information</strong>."
+msgid ""
+"Suggest how the requester can find the <strong>rest of the "
+"information</strong>."
msgstr "הציעו כיצד מגיש הבקשה יכול למצוא את <strong>שאר המידע</strong>."
msgid "Summary:"
@@ -2181,10 +2588,15 @@ msgstr "תודה שעזרתם לנו לשמור על אתר מאורגן"
msgid "Thank you for making an annotation!"
msgstr "תודה על ההערה שהוספתם!"
-msgid "Thank you for responding to this FOI request! Your response has been published below, and a link to your response has been emailed to "
+msgid ""
+"Thank you for responding to this FOI request! Your response has been "
+"published below, and a link to your response has been emailed to "
msgstr "תודה על תגובתכם לבקשה זו. תגובתכם פורסמה למטה וקישור אליה נשלח לתיבת הדוא\"ל שלכם."
-msgid "Thank you for updating the status of the request '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests below for you to classify."
+msgid ""
+"Thank you for updating the status of the request '<a "
+"href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests "
+"below for you to classify."
msgstr "תודה שעדכנתם את מצב הבקשה '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. למטה תוכלו למצוא בקשות נוספות שממתינות לסיווג."
msgid "Thank you for updating this request!"
@@ -2196,16 +2608,26 @@ msgstr "תודה על עדכון תמונת הפרופיל"
msgid "Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up."
msgstr "תודה רבה! נבדוק מה קרה וננסה לתקן זאת"
-msgid "Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find successful\\nresponses, and maybe even let us make league tables..."
+msgid ""
+"Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find "
+"successful\\nresponses, and maybe even let us make league tables..."
msgstr "תודה על העזרה - העזרה שלך תסייע לכולם למצוא בקשות שנענו."
-msgid "Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\\n also, if you need it, give advice on what to do next about your\\n requests."
+msgid ""
+"Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\\n"
+" also, if you need it, give advice on what to do next about "
+"your\\n requests."
msgstr "תודה רבה, זה יעזור לאחרים למצוא מידע בצורה יעילה יותר.\\n נוכל גם לתת לכם טיפים, מה לעשות בשלב הבא של הגשת הבקשות\\n שלכם."
-msgid "Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and organised</strong>.\\n We'll also, if you need it, give you advice on what to do next about each of your\\n requests."
+msgid ""
+"Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and "
+"organised</strong>.\\n We'll also, if you need it, give you advice on "
+"what to do next about each of your\\n requests."
msgstr "תודה שסייעתם לשמור על <strong>בהירות וארגון</strong>.\\n נוכל גם לתת לכם טיפים, מה לעשות לגבי כל אחת מהבקשות\\n שלכם."
-msgid "That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it correctly."
+msgid ""
+"That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it"
+" correctly."
msgstr "כתובת הדוא\"ל לא חוקית. נא בידקו אותה שנית."
msgid "The <strong>review has finished</strong> and overall:"
@@ -2217,31 +2639,52 @@ msgstr "החלטת הממשלה <strong>אינה חלה</strong> על"
msgid "The accounts have been left as they previously were."
msgstr "החשבונות נשארו ללא שינוי."
-msgid "The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)"
+msgid ""
+"The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe "
+"they say who does)"
msgstr "לרשות <strong>אין</strong> את המידע <small>(אולי הם אומרים למי כן יש)"
-msgid "The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information."
+msgid ""
+"The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information."
msgstr "לרשות יש רק <strong>עותק קשיח</strong> של המידע."
-msgid "The authority say that they <strong>need a postal\\n address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request"
+msgid ""
+"The authority say that they <strong>need a postal\\n "
+"address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request"
msgstr "הרשות מבקשת <strong>כתובת\\n דואר</strong>, ולא רק כתובת דוא\"ל, כדי להגיש בקשת מידע רשמית."
-msgid "The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this request."
+msgid ""
+"The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this"
+" request."
msgstr "הרשות רוצה להגיב / כבר הגיבה <strong>בדואר רגיל</strong> לבקשה הזאת."
-msgid "The classification of requests (e.g. to say whether they were successful or not) is done manually by users and administrators of the site, which means that they are subject to error."
+msgid ""
+"The classification of requests (e.g. to say whether they were successful or "
+"not) is done manually by users and administrators of the site, which means "
+"that they are subject to error."
msgstr ""
-msgid "The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\\n{{user}} to reply to an {{law_used_short}}\\nrequest has not been delivered."
-msgstr "הדוא\"ל ששלחתם בשם {{public_body}}, ל- \\n{{user}} כדי להגיב על בקשת {{law_used_short}}\\nלא נמסר."
+msgid ""
+"The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\\n{{user}} to "
+"reply to an {{law_used_short}}\\nrequest has not been delivered."
+msgstr "הדוא\"ל ששלחתם בשם {{public_body}}, ל-{{user}} כדי להגיב על בקשת {{law_used_short}} לא נשלח."
-msgid "The error bars shown are 95% confidence intervals for the hypothesized underlying proportion (i.e. that which you would obtain by making an infinite number of requests through this site to that authority). In other words, the population being sampled is all the current and future requests to the authority through this site, rather than, say, all requests that have been made to the public body by any means."
+msgid ""
+"The error bars shown are 95% confidence intervals for the hypothesized "
+"underlying proportion (i.e. that which you would obtain by making an "
+"infinite number of requests through this site to that authority). In other "
+"words, the population being sampled is all the current and future requests "
+"to the authority through this site, rather than, say, all requests that have"
+" been made to the public body by any means."
msgstr ""
msgid "The page doesn't exist. Things you can try now:"
msgstr "הדף לא קיים. דברים שתוכלו לנסות כעת:"
-msgid "The percentages are calculated with respect to the total number of requests, which includes invalid requests; this is a known problem that will be fixed in a later release."
+msgid ""
+"The percentages are calculated with respect to the total number of requests,"
+" which includes invalid requests; this is a known problem that will be fixed"
+" in a later release."
msgstr ""
msgid "The public authority does not have the information requested"
@@ -2256,7 +2699,9 @@ msgstr "הרשות הציבורית רוצה להגיב / כבר הגיבה בד
msgid "The request has been <strong>refused</strong>"
msgstr "הבקשה <strong>סורבה</strong>"
-msgid "The request has been updated since you originally loaded this page. Please check for any new incoming messages below, and try again."
+msgid ""
+"The request has been updated since you originally loaded this page. Please "
+"check for any new incoming messages below, and try again."
msgstr "הבקשה עודכנה מאז נכנסתם לדף זה. בדקו אם יש הודעות חדשות למטה ונסו שנית."
msgid "The request is <strong>waiting for clarification</strong>."
@@ -2274,22 +2719,35 @@ msgstr "הבקשה <strong>נענתה</strong>."
msgid "The request was refused by the public authority"
msgstr "הבקשה סורבה על-ידי רשות ציבורית"
-msgid "The request you have tried to view has been removed. There are\\nvarious reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. Please <a\\n href=\"{{url}}\">contact us</a> if you have any questions."
+msgid ""
+"The request you have tried to view has been removed. There are\\nvarious "
+"reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. "
+"Please <a\\n href=\"{{url}}\">contact us</a> if you have any questions."
msgstr "הבקשה בה ניסיתם לצפות נמחקה. יש\\nמגוון סיבות לצעד כזה ולצערנו לא נוכל לפרט. נא <a\\n href=\"{{url}}\">צרו איתנו קשר</a>אם יש לכם שאלות."
msgid "The requester has abandoned this request for some reason"
msgstr "מגיש הבקשה נסוג ממנה מסיבה כלשהי"
-msgid "The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say that,\\n by law, the authority should normally have responded\\n <strong>promptly</strong> and"
+msgid ""
+"The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say"
+" that,\\n by law, the authority should normally have responded\\n"
+" <strong>promptly</strong> and"
msgstr "התגובה לבקשתכם <strong>התעכבה</strong>. תוכלו לומר, \\n שעל-פי החלטת הממשלה הרשות היתה צריכה כבר להגיב בדרך כלל\\n <strong>מייד</strong> ו- "
-msgid "The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say that, by\\n law, under all circumstances, the authority should have responded\\n by now"
+msgid ""
+"The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say"
+" that, by\\n law, under all circumstances, the authority should "
+"have responded\\n by now"
msgstr "התשובה לשאלתך <strong>מתעכבת מאוד</strong>. בהתאם להחלטת הממשלה,\\n הרשות היתה צריכה להגיב זה מכבר."
-msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests that have been made to this authority."
+msgid ""
+"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of "
+"Information requests that have been made to this authority."
msgstr "מנוע החיפוש לא זמין כרגע, לכן לא תוכלו לצפות בבקשות מידע שהוגשו לרשות זו."
-msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests this person has made."
+msgid ""
+"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of "
+"Information requests this person has made."
msgstr "מנוע החיפוש לא זמין כרגע, לכן לא תוכלו לצפות בבקשות מידע של אדם זה."
msgid "The {{site_name}} team."
@@ -2343,19 +2801,27 @@ msgstr "אז תוכלו לכתוב את התגובה שלכם ל- "
msgid "Then you will be following all new FOI requests."
msgstr "לאחר מכן תעקוב אחר כל הבקשות החדשות."
-msgid "Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or gets a response."
+msgid ""
+"Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or "
+"gets a response."
msgstr "לאחר מכן תקבלו התרעה כאשר '{{user_name}}' מגיש בקשה או מקבל תגובה."
-msgid "Then you will be notified whenever a new request or response matches your search."
+msgid ""
+"Then you will be notified whenever a new request or response matches your "
+"search."
msgstr "לאחר מכן תקבלו התרעה כאשר בקשה חדשה או תגובה תואמת את החיפוש."
msgid "Then you will be notified whenever an FOI request succeeds."
msgstr "לאחר מכן תקבל הודעה כאשר הבקשה למידע תאושר."
-msgid "Then you will be notified whenever someone requests something or gets a response from '{{public_body_name}}'."
+msgid ""
+"Then you will be notified whenever someone requests something or gets a "
+"response from '{{public_body_name}}'."
msgstr "לאחר תקבלו התרעה כאשר מישהו מקבל תגובה או מגיש בקשה עבור '{{public_body_name}}'."
-msgid "Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is updated."
+msgid ""
+"Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is "
+"updated."
msgstr "לאחר מכן תקבלו עדכון כאשר הבקשה '{{request_title}}' מתעדכנת."
msgid "Then you'll be allowed to send FOI requests."
@@ -2367,13 +2833,22 @@ msgstr "אז תישלח בקשת המידע שלכם ל- {{public_body_name}}."
msgid "Then your annotation to {{info_request_title}} will be posted."
msgstr "אז תפורסם ההערה שלכם ל- {{info_request_title}} ."
-msgid "There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow this link to see what they wrote."
+msgid ""
+"There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow"
+" this link to see what they wrote."
msgstr "ישנן {{count}} הערות חדשות על בקשת ה- {{info_request}} שלכם. הקליקו על קישור זה לראות אותן."
-msgid "There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has this name.\\n One of them is shown below, you may mean a different one:"
+msgid ""
+"There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has "
+"this name.\\n One of them is shown below, you may mean a different one:"
msgstr "יש <strong>יותר מאדם אחד</strong> המשתמש במערכת בשם זה.\\n אחד מהם מופיע כאן, יתכן ואתה מתכוון לשם אחר:"
-msgid "There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get in touch</a>."
+msgid ""
+"There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we"
+" don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of "
+"inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the "
+"limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get "
+"in touch</a>."
msgstr "מספר הבקשות שניתן להגיש ביום מוגבל, כי אנו לא רוצים להציף את הרשויות הציבוריות בבקשות שווא. אם אתם רוצים להגדיל את המספר המותר, <a href='{{help_contact_path}}'>צרו קשר</a>."
msgid "There is {{count}} person following this request"
@@ -2381,7 +2856,9 @@ msgid_plural "There are {{count}} people following this request"
msgstr[0] "עוקב אחר הבקשה הזו אדם אחד"
msgstr[1] "עוקבים אחר הבקשה הזו {{count}} אנשים"
-msgid "There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing by the {{site_name}} team."
+msgid ""
+"There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing "
+"by the {{site_name}} team."
msgstr "היתה <strong>תקלה במסירה</strong> שדורשת טיפול על-ידי אנשי {{site_name}}."
msgid "There was an error with the words you entered, please try again."
@@ -2396,23 +2873,33 @@ msgstr "אין בקשות התואמות את שאילתת החיפוש שלכם
msgid "There were no results matching your query."
msgstr "אין תוצאות שמתאימות לחיפוש שלך."
-msgid "These graphs were partly inspired by <a href=\"http://mark.goodge.co.uk/2011/08/number-crunching-whatdotheyknow/\">some statistics that Mark Goodge produced for WhatDoTheyKnow</a>, so thanks are due to him."
+msgid ""
+"These graphs were partly inspired by <a "
+"href=\"http://mark.goodge.co.uk/2011/08/number-crunching-"
+"whatdotheyknow/\">some statistics that Mark Goodge produced for "
+"WhatDoTheyKnow</a>, so thanks are due to him."
msgstr ""
msgid "They are going to reply <strong>by post</strong>"
msgstr "הם עומדים להשיב <strong>בפוסט</strong>"
-msgid "They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)</small>"
+msgid ""
+"They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who"
+" does)</small>"
msgstr " <strong>אין להם</strong> את המידע <small>(ייתכן והם יאמרו למי יש אותו)</small>"
msgid "They have been given the following explanation:"
msgstr "ניתן להם ההסבר הבא:"
-msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly, as normally required by law"
-msgstr "הם לא השיבו {{law_used_short}} לבקשתכם {{title}} מייד, כפי שקבוע בחוק"
+msgid ""
+"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly,"
+" as normally required by law"
+msgstr "לא התקבלה תגובה לבקשת {{law_used_short}} \"{{title}}\", כפי שקבוע בתקנות."
-msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \\nas required by law"
-msgstr "לא התקבלה תגובה לבקשת {{title}} לפי חוק {{law_used_short}, \\nפי שקבוע בחוק."
+msgid ""
+"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \\nas "
+"required by law"
+msgstr "לא התקבלה תגובה לבקשת {{law_used_short}} \"{{title}}\", כפי שקבוע בתקנות."
msgid "Things to do with this request"
msgstr "דברים שניתן לעשות עם הבקשה"
@@ -2423,52 +2910,76 @@ msgstr "דברים אחריהם אתם עוקבים"
msgid "This authority no longer exists, so you cannot make a request to it."
msgstr "רשות זו לא קיימת כבר, לכן לא ניתן להגיש לה בקשה."
-msgid "This covers a very wide spectrum of information about the state of\\n the <strong>natural and built environment</strong>, such as:"
+msgid ""
+"This covers a very wide spectrum of information about the state of\\n"
+" the <strong>natural and built environment</strong>, such as:"
msgstr "דבר זה מכסה מנעד רחב של מידע על מצב\\n <strong>הסביבה הטבעית והבנויה</strong>, כגון:"
msgid "This external request has been hidden"
msgstr "בקשה חיצונית זו הוסתרה"
-msgid "This is a plain-text version of the Freedom of Information request \"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at {{full_url}}"
+msgid ""
+"This is a plain-text version of the Freedom of Information request "
+"\"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at "
+"{{full_url}}"
msgstr "זוהי גרסת טקסט של בקשת המידע \"{{request_title}}\". הגרסה האחרונה, המלאה, זמינה ברשת בכתובת {{full_url}}"
-msgid "This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information request"
+msgid ""
+"This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information "
+"request"
msgstr "זו גרסת HTML של נספח לבקשת המידע "
-msgid "This is because {{title}} is an old request that has been\\nmarked to no longer receive responses."
+msgid ""
+"This is because {{title}} is an old request that has been\\nmarked to no "
+"longer receive responses."
msgstr "מצב זה קורה מכיוון ש{{title}} היא בקשה ישנה\\n שלא מקבלת תגובות יותר."
msgid "This is the first version."
msgstr "זוהי הגרסה הראשונה"
-msgid "This is your own request, so you will be automatically emailed when new responses arrive."
+msgid ""
+"This is your own request, so you will be automatically emailed when new "
+"responses arrive."
msgstr "זו בקשה שלכם, כך שתקבלו דוא\"ל מייד כשיגיעו תגובות חדשות."
msgid "This message has been hidden."
msgstr ""
-msgid "This message has been hidden. There are various reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here."
+msgid ""
+"This message has been hidden. There are various reasons why we might have "
+"done this, sorry we can't be more specific here."
msgstr ""
-msgid "This message has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged in as a super user."
+msgid ""
+"This message has prominence 'hidden'. You can only see it because you are "
+"logged in as a super user."
msgstr ""
-msgid "This message has prominence 'hidden'. {{reason}} You can only see it because you are logged in as a super user."
+msgid ""
+"This message has prominence 'hidden'. {{reason}} You can only see it because"
+" you are logged in as a super user."
msgstr ""
-msgid "This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
+msgid ""
+"This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. Please "
+"<a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
msgstr ""
-msgid "This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. {{reason}}"
+msgid ""
+"This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. "
+"{{reason}}"
msgstr ""
-msgid "This page of public body statistics is currently experimental, so there are some caveats that should be borne in mind:"
+msgid ""
+"This page of public body statistics is currently experimental, so there are "
+"some caveats that should be borne in mind:"
msgstr ""
msgid "This particular request is finished:"
msgstr "הטיפול בבקשה זו הסתיים"
-msgid "This person has made no Freedom of Information requests using this site."
+msgid ""
+"This person has made no Freedom of Information requests using this site."
msgstr "אדם זה טרם הגיש בקשות מידע באמצעות אתר זה"
msgid "This person's annotations"
@@ -2493,34 +3004,55 @@ msgstr "בקשה זו כבר דווחה לטיפול מנהל"
msgid "This request has an <strong>unknown status</strong>."
msgstr "לבקשה זו <strong>סטטוס לא ידוע</strong>."
-msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it not to be an FOI request"
+msgid ""
+"This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an "
+"administrator considers it not to be an FOI request"
msgstr "בקשה זו <strong>מוסתרת</strong> מהאתר, מכיוון שמנהל סבור שהיא אינה מתאימה."
-msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it vexatious"
+msgid ""
+"This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an "
+"administrator considers it vexatious"
msgstr "בקשה זו <strong>מוסתרת</strong> מהאתר, מכיוון שמנהל סבור שהיא מרגיזה"
-msgid "This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal information)"
+msgid ""
+"This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator "
+"attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal "
+"information)"
msgstr "הבקשה <strong>דווחה</strong> כזקוקה לתשומת לב של מנהלי האתר (יתכן שהיא בלתי מוצדקת, או כוללת דרישה למידע אישי)"
-msgid "This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made it.\\n There may be an explanation in the correspondence below."
+msgid ""
+"This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made "
+"it.\\n There may be an explanation in the correspondence "
+"below."
msgstr "בקשה זו <strong>הוסרה</strong> ע\"י האדם שהגיש אותה.\\n יכול להיות שיהיה לכך הסבר בהתכתבות שלהלן. "
-msgid "This request has been marked for review by the site administrators, who have not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgid ""
+"This request has been marked for review by the site administrators, who have"
+" not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a "
+"href=\"{{url}}\">contact us</a>."
msgstr "בקשה זו שומנה כמועמדת לביקורת של מנהלי האתר. לאחר שנבדקה החלטנו שלא להסתיר את בקשה זו כעת. אם אתם סבורים כי יש להסתיר את בקשה זו, אנא please <a href=\"{{url}}\">צרו קשר</a>."
msgid "This request has been reported for administrator attention"
msgstr "בקשה זו דווחה לטיפול מנהל"
-msgid "This request has been set by an administrator to \"allow new responses from nobody\""
+msgid ""
+"This request has been set by an administrator to \"allow new responses from "
+"nobody\""
msgstr "בקשה זו סווגה על-יד מנהל כ\"ללא אפשרות תגובה\""
-msgid "This request has had an unusual response, and <strong>requires attention</strong> from the {{site_name}} team."
+msgid ""
+"This request has had an unusual response, and <strong>requires "
+"attention</strong> from the {{site_name}} team."
msgstr "בקשה זו קיבלה תגובה יוצאת דופן <strong>המצריכה את תשומת לב</strong>אנשי האתר {{site_name}} team."
-msgid "This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged\\n in as a super user."
+msgid ""
+"This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are "
+"logged\\n in as a super user."
msgstr "הבקשה סומנה כ'נסתרת'. אתה יכול לראות אותה רק מכיוון שאתה מחוברn\\ כמנהל"
-msgid "This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
+msgid ""
+"This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\\n"
+" <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
msgstr "בקשה זו הוסתרה, כך שרק המבקש יכול לראות אותה.\\n <a href=\"{{url}}\">צור קשר</a> אם אינך בטוח מדוע מזה כך. "
msgid "This request is still in progress:"
@@ -2532,13 +3064,19 @@ msgstr "בקשה זו נדרשת לבדיקת סמכות ניהולית"
msgid "This request was not made via {{site_name}}"
msgstr "בקשה זו לא בוצעה דרך {{site_name}}"
-msgid "This table shows the technical details of the internal events that happened\\nto this request on {{site_name}}. This could be used to generate information about\\nthe speed with which authorities respond to requests, the number of requests\\nwhich require a postal response and much more."
+msgid ""
+"This table shows the technical details of the internal events that "
+"happened\\nto this request on {{site_name}}. This could be used to generate "
+"information about\\nthe speed with which authorities respond to requests, "
+"the number of requests\\nwhich require a postal response and much more."
msgstr "הטבלה מציגה את הפרטים הטכניים של אירועים פנימיים שקרו\\n לבקשה הזאת ב {{site_name}}. ניתן להשתמש במידע כדי לדעת מהי\\n המהירות בה רשויות מגיבות לבקשות, מספר הבקשות\\n שדרשו שליחת דואר ודברים רבים נוספים."
msgid "This user has been banned from {{site_name}} "
msgstr "המשתמש הזה נחסם מהאתר {{site_name}}"
-msgid "This was not possible because there is already an account using \\nthe email address {{email}}."
+msgid ""
+"This was not possible because there is already an account using \\nthe email"
+" address {{email}}."
msgstr "לא ניתן ליצור חשבון מכיוון שיש כבר חשבון קיים עם כתובת המייל {{email}}."
msgid "To cancel these alerts"
@@ -2547,7 +3085,9 @@ msgstr "לבטל את ההתראות הללו"
msgid "To cancel this alert"
msgstr "לבטל את ההתראה"
-msgid "To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, there\\nwas a technical problem trying to do this."
+msgid ""
+"To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, "
+"there\\nwas a technical problem trying to do this."
msgstr "כדי להמשיך אתם צריכים להכנס עם החשבון שלכם או ליצור חשבון חדש. לצערנו, הייתה\\n תקלה טכנית בזמן שניסיתם לעשות זאת."
msgid "To change your email address used on {{site_name}}"
@@ -2577,16 +3117,23 @@ msgstr "כדי לעקוב אחר בקשות מידע ותגובות המתאימ
msgid "To follow requests by '{{user_name}}'"
msgstr "לעקוב אחר בקשות שנעשו ע\"י '{{user_name}}'"
-msgid "To follow requests made using {{site_name}} to the public authority '{{public_body_name}}'"
+msgid ""
+"To follow requests made using {{site_name}} to the public authority "
+"'{{public_body_name}}'"
msgstr "לעקוב אחר בקשות שנעשו באמצעות {{site_name}} לרשות הציבורית '{{public_body_name}}'"
msgid "To follow the request '{{request_title}}'"
msgstr "לעקוב אחר הבקשה '{{request_title}}'"
-msgid "To help us keep the site tidy, someone else has updated the status of the \\n{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to \"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please update the status again yourself to what you believe to be more accurate."
+msgid ""
+"To help us keep the site tidy, someone else has updated the status of the "
+"\\n{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to "
+"\"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please "
+"update the status again yourself to what you believe to be more accurate."
msgstr "במטרה לעזור לנו לשמור על הסדר באתר, מישהו אחר עדכן את סטטוס \\n{{law_used_full}} הבקשה {{title}} שהפניתם ל-{{public_body}}, to \"{{display_status}}\" אם אינכם מסכימים עם אפיון זה, אנא עדכנו את הסטטוס שוב למצב שהינו יותר מדויק בעיניכם."
-msgid "To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box."
+msgid ""
+"To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box."
msgstr "כדי לשתף, ליחצו על הלינק וסמנו את התיבה המתאימה"
msgid "To log into the administrative interface"
@@ -2616,13 +3163,18 @@ msgstr "כדי לשלוח את בקשת המידע שלכם"
msgid "To update the status of this FOI request"
msgstr "כדי לעדכן את הסטטוס של בקשת מידע זו"
-msgid "To upload a response, you must be logged in using an email address from "
+msgid ""
+"To upload a response, you must be logged in using an email address from "
msgstr "כדי להגיב עליכם להיות מחוברים עם כתובת דוא\"ל מ- "
-msgid "To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the search tips below."
+msgid ""
+"To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the "
+"search tips below."
msgstr "כדי להשתמש בחיפוש המתקדם, שלב ביטויים ותוויות כפי שמתואר בטיפים על החיפוש למטה"
-msgid "To view the email address that we use to send FOI requests to {{public_body_name}}, please enter these words."
+msgid ""
+"To view the email address that we use to send FOI requests to "
+"{{public_body_name}}, please enter these words."
msgstr "כדי לראות את כתובת הדוא\"ל בה עשינו שימוש להגשת בקשות המידע ל- {{public_body_name}}, הכניסו את המילים הבאות."
msgid "To view the response, click on the link below."
@@ -2667,7 +3219,9 @@ msgstr "כיבוי התראות בדוא\"ל"
msgid "Tweet this request"
msgstr "צייצו את הבקשה"
-msgid "Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show things that happened in the first two weeks of January."
+msgid ""
+"Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show "
+"things that happened in the first two weeks of January."
msgstr "הכניסו <strong><code>01/01/2013..14/01/2013</code></strong> להראות רק מה שקרה בין התאריכים הללו בחודש ינואר."
msgid "URL name can't be blank"
@@ -2688,10 +3242,15 @@ msgstr "תוצאת חיפוש לא צפויה"
msgid "Unexpected search result type "
msgstr "תוצאת חיפוש לא צפויה"
-msgid "Unfortunately we don't know the FOI\\nemail address for that authority, so we can't validate this.\\nPlease <a href=\"{{url}}\">contact us</a> to sort it out."
+msgid ""
+"Unfortunately we don't know the FOI\\nemail address for that authority, so "
+"we can't validate this.\\nPlease <a href=\"{{url}}\">contact us</a> to sort "
+"it out."
msgstr "לצערנו, איננו מכירים את FOI\\nכתובת הדוא\"ל של רשות זו, ולכן איננו יכולים לאמת אותה.\\nאנא <a href=\"{{url}}\">צרו איתנו קשר</a> כדי לטפל בכך."
-msgid "Unfortunately, we do not have a working {{info_request_law_used_full}}\\naddress for"
+msgid ""
+"Unfortunately, we do not have a working "
+"{{info_request_law_used_full}}\\naddress for"
msgstr "לצערנו, אין לנו כתובת פעילה לחוק {{info_request_law_used_full}}\\n עבור"
msgid "Unknown"
@@ -2712,10 +3271,14 @@ msgstr "עדכן את סטטוס הבקשה שלכם ל- "
msgid "Upload FOI response"
msgstr "העלו בקשה למידע"
-msgid "Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. <strong><code>commons OR lords</code></strong>"
+msgid ""
+"Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. "
+"<strong><code>commons OR lords</code></strong>"
msgstr "*****הקלידו OR (באותיות גדולות) כדי לחפש יותר ממילה אחת, לדוגמה, <strong><code>רגיל OR בכיר</code></strong>"
-msgid "Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. <strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>"
+msgid ""
+"Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. "
+"<strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>"
msgstr "השתמשו במרכאות כדי לחפש את הביטוי המדוייק, לדוגמה, <strong><code>\"מועצת העיר ירושלים\"</code></strong>"
msgid "User"
@@ -2811,10 +3374,14 @@ msgstr "בקשות מידע"
msgid "Waiting clarification."
msgstr "ממתין להבהרות"
-msgid "Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of their handling of this request."
+msgid ""
+"Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of "
+"their handling of this request."
msgstr "ממתין <strong>לבדיקה פנימית</strong> על-ידי {{public_body_link}} של אופן הטיפול שלהם בבקשה.."
-msgid "Waiting for the public authority to complete an internal review of their handling of the request"
+msgid ""
+"Waiting for the public authority to complete an internal review of their "
+"handling of the request"
msgstr "ממתין לרשות הציבורית על מנת שתסיים בדיקה פנימית של אופן הטיפול שלהם בבקשה"
msgid "Waiting for the public authority to reply"
@@ -2823,28 +3390,42 @@ msgstr "ממתין לתשובה של רשות ציבורית"
msgid "Was the response you got to your FOI request any good?"
msgstr "האם קיבלתם תגובה מספקת על בקשת המידע שלכם?"
-msgid "We consider it is not a valid FOI request, and have therefore hidden it from other users."
+msgid ""
+"We consider it is not a valid FOI request, and have therefore hidden it from"
+" other users."
msgstr "בקשה זו אינה עומדת בקריטריונים, ולכן מוסתרת ממשתמשים אחרים."
-msgid "We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other users."
+msgid ""
+"We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other "
+"users."
msgstr "תויג כבעייתי, ולכן מוסתר ממשתמשים אחרים."
msgid "We do not have a working request email address for this authority."
msgstr "אין ברשותנו כתובת דוא\"ל פעילה להגשת בקשות מידע לרשות זו."
-msgid "We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}."
+msgid ""
+"We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}."
msgstr "אין ברשותנו {{law_used_full}} כתובת פעילה ל- {{public_body_name}}."
-msgid "We don't know whether the most recent response to this request contains\\n information or not\\n &ndash;\\n\tif you are {{user_link}} please <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know."
+msgid ""
+"We don't know whether the most recent response to this request contains\\n"
+" information or not\\n &ndash;\\n\tif you are {{user_link}} please"
+" <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know."
msgstr "איננו יודעים האם התגובה האחרונה לבקשה זו כוללת\\n מידע או לא\\n &ndash;\\n\tאם אתם {{user_link}} אנא <a href=\"{{url}}\">הכנסו למערכת</a> ועדכנו את כולם."
-msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you or\\n the law tell us to (<a href=\"{{url}}\">details</a>). "
+msgid ""
+"We will not reveal your email address to anybody unless you or\\n the"
+" law tell us to (<a href=\"{{url}}\">details</a>). "
msgstr "אנחנו לא נחשוף את כתובת המייל שלכם לאף אחד, אלא אם אתם אוn\\ החוק יבקשו זאת (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
-msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you\\nor the law tell us to."
+msgid ""
+"We will not reveal your email address to anybody unless you\\nor the law "
+"tell us to."
msgstr "אנחנו לא נחשוף את כתובת המייל שלכם לאף אחד, אלא אם אתם אוn\\ החוק יבקשו זאת"
-msgid "We will not reveal your email addresses to anybody unless you\\nor the law tell us to."
+msgid ""
+"We will not reveal your email addresses to anybody unless you\\nor the law "
+"tell us to."
msgstr "אנחנו לא נחשוף את כתובות המייל שלכם לאף אחד, אלא אם נידרש על פי חוק."
msgid "We're waiting for"
@@ -2853,13 +3434,19 @@ msgstr "אנחנו ממתינים עבור"
msgid "We're waiting for someone to read"
msgstr "אנו ממתינים שמישהו יקרא"
-msgid "We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link in\\nit before your email address will be changed."
+msgid ""
+"We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link"
+" in\\nit before your email address will be changed."
msgstr "שלחנו דוא\"ל לכתובת החדשה שהזנתם. אנא לחצו על הקישור המופיע במכתב\\nבשביל לאשר את שינוי הכתובת."
-msgid "We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you can\\ncontinue."
+msgid ""
+"We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you "
+"can\\ncontinue."
msgstr "שלחנו לכם דואר אלקטרוני ואתם צריכים להקליק על הקישור בהודעה לפני שתוכלו להמשיך."
-msgid "We've sent you an email, click the link in it, then you can change your password."
+msgid ""
+"We've sent you an email, click the link in it, then you can change your "
+"password."
msgstr "שלחנו לכם הודעת דוא\"ל עם קישור. הקליקו עליו כדי לשנות את הסיסמה."
msgid "What are you doing?"
@@ -2874,13 +3461,19 @@ msgstr "איזה מידע הוצג?"
msgid "What information has been requested?"
msgstr "אילו בקשות כבר הוגשו?"
-msgid "When you get there, please update the status to say if the response \\ncontains any useful information."
+msgid ""
+"When you get there, please update the status to say if the response "
+"\\ncontains any useful information."
msgstr "כאשר הנכם מגיעים לעמוד, אנא עדכנו את הסטטוס כדי לאשר האם התגובה \\n מכילה מידע שימושי."
-msgid "When you receive the paper response, please help\\n others find out what it says:"
+msgid ""
+"When you receive the paper response, please help\\n others find "
+"out what it says:"
msgstr "כאשר תקבלו את מכתב התגובה, אנא עזרו \\n לאחרים להבין את תוכנו:"
-msgid "When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"{{url}}\">reload this page</a> and file your new request."
+msgid ""
+"When you're done, <strong>come back here</strong>, <a "
+"href=\"{{url}}\">reload this page</a> and file your new request."
msgstr "כשתסיימו, <strong>חזרו לכאן</strong>, <a href=\"{{url}}\">כנסו שוב לדף הזה</a> והגישו את בקשתכם."
msgid "Which of these is happening?"
@@ -2931,7 +3524,9 @@ msgstr "אתם כבר עוקבים אחר הבקשה הזאת"
msgid "You are already following updates about {{track_description}}"
msgstr "אתם כבר עוקבים אחר עדכונים אודות {{track_description}}"
-msgid "You are currently receiving notification of new activity on your wall by email."
+msgid ""
+"You are currently receiving notification of new activity on your wall by "
+"email."
msgstr "נשלחות אליהם התראות במייל בנוגע לפעילות חדשה על הקיר שלכם."
msgid "You are following all new successful responses"
@@ -2940,28 +3535,41 @@ msgstr "אתם עוקבים אחר כל הבקשות החדשות שנענו"
msgid "You are no longer following {{track_description}}."
msgstr "אתה לא עוקב יותר אחרי {{track_description}}"
-msgid "You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about {{track_description}}"
+msgid ""
+"You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about "
+"{{track_description}}"
msgstr "אתם כעת <a href=\"{{wall_url_user}}\">עוקבים</a> אחר עדכונים אודות {{track_description}}"
msgid "You can <strong>complain</strong> by"
msgstr "אתם יכולים <strong>להתלונן</strong> עד"
-msgid "You can change the requests and users you are following on <a href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>."
+msgid ""
+"You can change the requests and users you are following on <a "
+"href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>."
msgstr "אתם יכולים לשנות אחר אילו בקשות ומשתמשים אתם עוקבים <a href=\"{{profile_url}}\">בפרופיל שלכם</a>."
-msgid "You can get this page in computer-readable format as part of the main JSON\\npage for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API documentation</a>."
+msgid ""
+"You can get this page in computer-readable format as part of the main "
+"JSON\\npage for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API "
+"documentation</a>."
msgstr "אתם יכולים לקבל את עמוד זה בפורמט המיועד למחשבים כחלק מעמוד ה-JSON\\nשל בקשה זו. ראו את <a href=\"{{api_path}}\">תיעוד ה-API </a>."
-msgid "You can only request information about the environment from this authority."
+msgid ""
+"You can only request information about the environment from this authority."
msgstr "ניתן לבקש רק מידע סביבתי מרשות זו."
msgid "You have a new response to the {{law_used_full}} request "
msgstr "יש לך תשובה חדשה לחוק {{law_used_full}} "
-msgid "You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to tell us about the problem"
+msgid ""
+"You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to "
+"tell us about the problem"
msgstr "מצאתם באג. <a href=\"{{contact_url}}\">צרו יתנו קשר</a> כדי לתאר את הבעיה."
-msgid "You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}."
+msgid ""
+"You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to"
+" {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. "
+"You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}."
msgstr "עברתם את המכסה היומית המותרת להגשת בקשות מידע. לרוב מוגבלים המשתמשים ל- {{max_requests_per_user_per_day}} בקשות ביממה. תוכלו להגיש בקשה נוספת בעוד {{can_make_another_request}} שעות."
msgid "You have made no Freedom of Information requests using this site."
@@ -2973,19 +3581,32 @@ msgstr "שינוי הפרופיל שלכם בוצע בהצלחה."
msgid "You have now changed your email address used on {{site_name}}"
msgstr "שינוי כתובת הדוא\"ל שלכם באתר {{site_name}} בוצע בהצלחה."
-msgid "You just tried to sign up to {{site_name}}, when you\\nalready have an account. Your name and password have been\\nleft as they previously were.\\n\\nPlease click on the link below."
+msgid ""
+"You just tried to sign up to {{site_name}}, when you\\nalready have an "
+"account. Your name and password have been\\nleft as they previously "
+"were.\\n\\nPlease click on the link below."
msgstr "ניסיתם להירשם לאתר {{site_name}}, כאשר\\nכבר יש ברשותכם חשבון. שם המשתמש והסיסמא שלכם\\nנותרו ללא שינוי.\\n\\nאנא לחצו על הקישור למטה."
-msgid "You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>, such as a working email address."
+msgid ""
+"You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>,"
+" such as a working email address."
msgstr "בהכירכם את הסיבה לתקלה, תוכלו <strong>להציע פתרון</strong>, כמו כתובת דוא\"ל פעילה.."
-msgid "You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach a\\n file too large for email, use the form below."
+msgid ""
+"You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach "
+"a\\n file too large for email, use the form below."
msgstr "אתם יכולים <strong>לצרף קבצים</strong>. אם ברצונכם לצרף \\n קובץ שהוא גדול מדי לדוא\"ל, אנא השתמשו בטופס למטה."
-msgid "You may be able to find\\n one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\n to find one, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
+msgid ""
+"You may be able to find\\n one on their website, or by phoning them up "
+"and asking. If you manage\\n to find one, then please <a "
+"href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
msgstr "תוכלו אולי לברר זאת\\nבאתר שלהם, או ע\"י התקשרות עימם בטלפון. אם תצליחו בבירור זה, \\nאנא <a href=\"{{url}}\">עדכנו אותנו</a>."
-msgid "You may be able to find\\none on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\nto find one, then please <a href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>."
+msgid ""
+"You may be able to find\\none on their website, or by phoning them up and "
+"asking. If you manage\\nto find one, then please <a "
+"href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>."
msgstr "יתכן שתמצאו אותה באתר שלהם, או שתוכלו להתקשר אליהם ולשאול. אם אתם מצליחים למצוא אותה, אנא <a href=\"{{help_url}}\">שלחו אלינו</a>."
msgid "You need to be logged in to change the text about you on your profile."
@@ -3000,31 +3621,47 @@ msgstr "יש להתחבר כדי להסיר את תמונת הפרופיל של
msgid "You need to be logged in to edit your profile."
msgstr "דרוש חיבור למערכת על מנת לערוך את הפרופיל."
-msgid "You need to be logged in to report a request for administrator attention"
+msgid ""
+"You need to be logged in to report a request for administrator attention"
msgstr "עליכם להיות מחוברים לאתר על מנת לדווח על בקשה."
-msgid "You previously submitted that exact follow up message for this request."
+msgid ""
+"You previously submitted that exact follow up message for this request."
msgstr "כבר שלחתם בעבר את הודעת המעקב הזו."
-msgid "You should have received a copy of the request by email, and you can respond\\n by <strong>simply replying</strong> to that email. For your convenience, here is the address:"
+msgid ""
+"You should have received a copy of the request by email, and you can "
+"respond\\n by <strong>simply replying</strong> to that email. For your "
+"convenience, here is the address:"
msgstr "הייתם אמורים לקבל עותק של הבקשה בדוא\"ל, ותוכלו להגיב לה\\n פשוט ע\"י <strong>כתיבת תגובה</strong> לאותו מכתב. לנוחותכם, זוהי הכתובת:"
-msgid "You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in private."
+msgid ""
+"You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in "
+"private."
msgstr "אתם מעוניינים <strong>למסור את כתובת הדואר שלכם</strong> לרשות באופן פרטי."
-msgid "You will be unable to make new requests, send follow ups, add annotations or\\nsend messages to other users. You may continue to view other requests, and set\\nup\\nemail alerts."
+msgid ""
+"You will be unable to make new requests, send follow ups, add annotations "
+"or\\nsend messages to other users. You may continue to view other requests, "
+"and set\\nup\\nemail alerts."
msgstr "לא תוכלו ליצור בקשות חדשות, לשלוח עדכונים לבקשות, להוסיף הערות או\\nלשלוח הודעות למשתמשים אחרים. תוכלו להמשיך לצפות בבקשות אחרות, ולהגדיר\\nקבלת התראות בדוא\"ל."
msgid "You will no longer be emailed updates for those alerts"
msgstr "לא תקבלו יותר התרעות אלה בדוא\"ל"
-msgid "You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>"
+msgid ""
+"You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a "
+"href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>"
msgstr "כעת תקבלו עדכונים באימייל אודות t {{track_description}}. <a href=\"{{change_email_alerts_url}}\">מעדיפים לא לקבל אימיילים?</a>"
-msgid "You will only get an answer to your request if you follow up\\nwith the clarification."
+msgid ""
+"You will only get an answer to your request if you follow up\\nwith the "
+"clarification."
msgstr "תוכלו לקבל תשובה לבקשה זו רק עם תגיבו \\nעם הבהרה."
-msgid "You will still be able to view it while logged in to the site. Please reply to this email if you would like to discuss this decision further."
+msgid ""
+"You will still be able to view it while logged in to the site. Please reply "
+"to this email if you would like to discuss this decision further."
msgstr "עדיין תוכלו לצפות כאשר תהיו מחוברים לאתר. אנא השיבו למייל זה אם ברצונכם לדון בהחלטה זו."
msgid "You're in. <a href=\"#\" id=\"send-request\">Continue sending your request</a>"
@@ -3039,21 +3676,27 @@ msgstr "אתם לא עוקבים אחר דבר."
msgid "You've now cleared your profile photo"
msgstr "תמונת הפרופיל שלכם הוסרה בהצלחה"
-msgid "Your <strong>name will appear publicly</strong>\\n (<a href=\"{{why_url}}\">why?</a>)\\n on this website and in search engines. If you\\n are thinking of using a pseudonym, please\\n <a href=\"{{help_url}}\">read this first</a>."
-msgstr ""
-"השם שלכם יופיע <strong/> בצורה פומבית <strong> \\n (<a href=\"{{why_url}}\">למה?</a>)\\n באתר הזה ובמנועי חיפוש. \n"
-"אם אתם\\n חושבים להשתמש בשם בדוי, בבקשה \\n <a href=\"{{help_url}}\">קראו זאת קודם</a>. "
+msgid ""
+"Your <strong>name will appear publicly</strong>\\n (<a "
+"href=\"{{why_url}}\">why?</a>)\\n on this website and in search "
+"engines. If you\\n are thinking of using a pseudonym, please\\n"
+" <a href=\"{{help_url}}\">read this first</a>."
+msgstr "השם שלכם יופיע <strong/> בצורה פומבית <strong> \\n (<a href=\"{{why_url}}\">למה?</a>)\\n באתר הזה ובמנועי חיפוש. \nאם אתם\\n חושבים להשתמש בשם בדוי, בבקשה \\n <a href=\"{{help_url}}\">קראו זאת קודם</a>. "
msgid "Your annotations"
msgstr "ההערות שלכם"
-msgid "Your details, including your email address, have not been given to anyone."
+msgid ""
+"Your details, including your email address, have not been given to anyone."
msgstr "הפרטים שלכם, כולל כתובת הדואר האלקטרוני, לא ניתנו לאף אחד."
msgid "Your e-mail:"
msgstr "הדוא\"ל שלכם:"
-msgid "Your follow up has not been sent because this request has been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you really want to send a follow up message."
+msgid ""
+"Your follow up has not been sent because this request has been stopped to "
+"prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you really want "
+"to send a follow up message."
msgstr "הודעת המעקב שלכם לא נשלחה, כי היא זוהתה כדואר זבל. <a href=\"{{url}}\">נא צרו איתנו קשר</a>אם אתם באמת מעוניינים לשלוח אותה."
msgid "Your follow up message has been sent on its way."
@@ -3062,7 +3705,9 @@ msgstr "הודעת המעקב שלכם נשלחה בהצלחה."
msgid "Your internal review request has been sent on its way."
msgstr "בקשת הבדיקה הפנימית שלכם נשלחה בהצלחה."
-msgid "Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back to you soon."
+msgid ""
+"Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back "
+"to you soon."
msgstr "ההודעה שלכם נשלחה. תודה שיצרתם קשר. נשוב אליכם בקרוב."
msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent"
@@ -3074,10 +3719,13 @@ msgstr "הודעתכם ל- {{recipient_user_name}}נשלחה!"
msgid "Your message will appear in <strong>search engines</strong>"
msgstr "הודעתכם תופיע <strong>במנועי החיפוש</strong>"
-msgid "Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>."
+msgid ""
+"Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>."
msgstr "שמכם וההערה שלכם יופיעו <strong>במנועי החיפוש</strong>."
-msgid "Your name, request and any responses will appear in <strong>search engines</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
+msgid ""
+"Your name, request and any responses will appear in <strong>search "
+"engines</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
msgstr "שמכם, הבקשה וכל התגובות לה יופיעו <strong>במנועי חיפוש</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">לפרטים</a>)."
msgid "Your name:"
@@ -3092,7 +3740,9 @@ msgstr "הסיסמה שונתה בהצלחה."
msgid "Your password:"
msgstr "הסיסמה שלכם:"
-msgid "Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
+msgid ""
+"Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n "
+"wherever you do something on {{site_name}}."
msgstr "התמונה שלכם תוצג באופן פומבי באינטרנט,\\n בכל פעם שתעשו משהו באתר {{site_name}}."
msgid "Your request '{{request}}' at {{url}} has been reviewed by moderators."
@@ -3101,7 +3751,9 @@ msgstr "מנהל בחן את הבקשה שלך '{{request}}' בכתובת {{url
msgid "Your request on {{site_name}} hidden"
msgstr "הבקשה שלך ב{{site_name}} הינה מוסתרת"
-msgid "Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you got the information will help us keep tabs on"
+msgid ""
+"Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you "
+"got the information will help us keep tabs on"
msgstr "הבקשה שלכם נקראת {{info_request}}. אם תודיעו זאת לאחרים נוכל לעדכן את התווית"
msgid "Your request:"
@@ -3110,10 +3762,14 @@ msgstr "בקשתכם:"
msgid "Your response to an FOI request was not delivered"
msgstr "התגובה שלך לבקשה לא נשלחה"
-msgid "Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a href=\"{{url}}\">read why</a> and answers to other questions."
+msgid ""
+"Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a "
+"href=\"{{url}}\">read why</a> and answers to other questions."
msgstr "תגובתכם <strong>תופיע באינטרנט</strong>, <a href=\"{{url}}\">קראו מדוע</a> and וצפו בתשובות לשאלות נוספות."
-msgid "Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> should do about the request."
+msgid ""
+"Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> "
+"should do about the request."
msgstr "דעתכם על מה {{site_name}} <strong>שמנהלי האתר</strong> צרכים לעשות בקשר לבקשה."
msgid "Your {{count}} Freedom of Information request"
@@ -3147,7 +3803,9 @@ msgstr "[{{public_body}}הדוא\"ל המבוקש]"
msgid "[{{site_name}} contact email]"
msgstr "[{{site_name}} דוא\"ל ליצירת קשר]"
-msgid "\\n\\n[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had strange characters removed. ]"
+msgid ""
+"\\n\\n[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had "
+"strange characters removed. ]"
msgstr "\\n\\n[ הערת {{site_name}}: הטקסט המופיע למעלה קודד בצורה שגויה. התווים הלא מזוהים נמחקו ]"
msgid "a one line summary of the information you are requesting, \\n\t\t\te.g."
@@ -3171,7 +3829,9 @@ msgstr "משתמש אנונימי"
msgid "and"
msgstr "וְ"
-msgid "and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like to help out by doing that?"
+msgid ""
+"and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like "
+"to help out by doing that?"
msgstr "ועדכנו את הסטטוס בהתאם. <strong>האם תרצו</strong> לסייע בכך שתעשו זאת?"
msgid "and update the status."
@@ -3225,7 +3885,9 @@ msgstr "על-ידי {{user_link_absolute}}"
msgid "comments"
msgstr "הערות"
-msgid "containing your postal address, and asking them to reply to this request.\\n Or you could phone them."
+msgid ""
+"containing your postal address, and asking them to reply to this request.\\n"
+" Or you could phone them."
msgstr "אשר כולל את כתובת המגורים שלכם, ובו אתם מבקשים מהם להגיב לבקשה.\\n לחילופין, תוכלו להתקשר אליהם."
msgid "details"
@@ -3297,7 +3959,12 @@ msgstr "להעביר..."
msgid "no later than"
msgstr "לא יאוחר מ"
-msgid "no longer exists. If you are trying to make\\n From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
+msgid ""
+"no longer exists. If you are trying to make\\n From the request page, try"
+" replying to a particular message, rather than sending\\n a general "
+"followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email "
+"which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to "
+"us</a>."
msgstr "לא קיימים יותר. מעמוד הבקשה, נסו להגיב להודעה מסוימת, ולא לשלוח תגובה כללית. אם ברצונכם להגיב כללית, ומכירים כתובת ישירה שתגיע למקום הנכון, אנא <a href=\"{{url}}\">שלחו אותה אלינו</a>."
msgid "normally"
@@ -3318,7 +3985,9 @@ msgstr "בקשות"
msgid "requests which are {{list_of_statuses}}"
msgstr "בקשות שהן {{list_of_statuses}}"
-msgid "response as needing administrator attention. Take a look, and reply to this\\nemail to let them know what you are going to do about it."
+msgid ""
+"response as needing administrator attention. Take a look, and reply to "
+"this\\nemail to let them know what you are going to do about it."
msgstr "דורשת התייחסות של מנהלי המערכת. בידקו את התגובה וענו למייל הזה, כדי להודיע להם מה אתם מתכוונים לעשות בעניין זה."
msgid "send a follow up message"
@@ -3327,7 +3996,9 @@ msgstr "שלח הודעת מעקב"
msgid "sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr "נשלח ל- {{public_body_name}} על-ידי {{info_request_user}} בתאריך {{date}}."
-msgid "set to <strong>blank</strong> (empty string) if can't find an address; these emails are <strong>public</strong> as anyone can view with a CAPTCHA"
+msgid ""
+"set to <strong>blank</strong> (empty string) if can't find an address; these"
+" emails are <strong>public</strong> as anyone can view with a CAPTCHA"
msgstr "קבע ל<strong>ריק</strong> (מחרוזת ריקה) אם לא ניתן למצוא כתובת; הכתובות האלה <strong>פתוחות לציבור</strong> מכוון שכל אחד יכול לצפות בהן אחרי הזנת CAPTCHA"
msgid "show quoted sections"
@@ -3408,7 +4079,8 @@ msgid "{{count}} FOI requests found"
msgstr "נמצאו {{count}} בקשות מידע "
msgid "{{count}} Freedom of Information request to {{public_body_name}}"
-msgid_plural "{{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
+msgid_plural ""
+"{{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
msgstr[0] "יש בקשת מידע אחת עבור {{public_body_name}}"
msgstr[1] "יש {{count}} בקשות מידע עבור {{public_body_name}}"
@@ -3427,7 +4099,11 @@ msgid_plural "{{count}} requests made."
msgstr[0] "נמסרה בקשה אחת."
msgstr[1] "נמסרו {{count}} בקשות."
-msgid "{{existing_request_user}} already\\n created the same request on {{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing request</a>,\\n or edit the details below to make a new but similar request."
+msgid ""
+"{{existing_request_user}} already\\n created the same request on "
+"{{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing "
+"request</a>,\\n or edit the details below to make a new but similar "
+"request."
msgstr "{{existing_request_user}} יצר/ה בקשה זהה בתאריך {{date}}. אתם יכולים לצפות <a href=\"{{existing_request}}\">בבקשה הקיימת</a>, או לערוך את פרטי הבקשה למטה כדי ליצור בקשה שונה במעט."
msgid "{{info_request_user_name}} only:"
@@ -3460,7 +4136,8 @@ msgstr "ל{{public_body_link}} נשלחה בקשה בנושא"
msgid "{{public_body_name}} only:"
msgstr "רק {{public_body_name}} –"
-msgid "{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request."
+msgid ""
+"{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request."
msgstr "{{public_body}} ביקש מכם להסביר חלק מה{{law_used}} בבקשה."
msgid "{{public_body}} sent a response to {{user_name}}"
@@ -3475,16 +4152,23 @@ msgstr "{{search_results}} תואם '{{query}}'"
msgid "{{site_name}} blog and tweets"
msgstr "{{site_name}} בלוג וציוצים"
-msgid "{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, including:"
+msgid ""
+"{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, "
+"including:"
msgstr "{{site_name}}מטפל בבקשות ל- {{number_of_authorities}}רשויות, כולל:"
-msgid "{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for this authority."
+msgid ""
+"{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for "
+"this authority."
msgstr "{{site_name}} שולח בקשות חדשות ל- <strong>{{request_email}}</strong>עבור רשות זו."
-msgid "{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:"
+msgid ""
+"{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:"
msgstr "משתמשי {{site_name}} הגישו {{number_of_requests}} בקשות, ובהן:"
-msgid "{{thing_changed}} was changed from <code>{{from_value}}</code> to <code>{{to_value}}</code>"
+msgid ""
+"{{thing_changed}} was changed from <code>{{from_value}}</code> to "
+"<code>{{to_value}}</code>"
msgstr "{{thing_changed}} השתנה מ- <code>{{from_value}}</code> אל <code>{{to_value}}</code>"
msgid "{{title}} - a Freedom of Information request to {{public_body}}"
@@ -3502,7 +4186,9 @@ msgstr "פרופיל משתמש - {{user_name}}"
msgid "{{user_name}} added an annotation"
msgstr "{{user_name}} הוסיף הערה"
-msgid "{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \\nrequest. Follow this link to see what they wrote."
+msgid ""
+"{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \\nrequest. Follow this "
+"link to see what they wrote."
msgstr "{{user_name}} הוסיף/ה הערה לבקשת {{law_used_short}} שלך. לחצו על הקישור כדי לראות מה הם כתבו."
msgid "{{user_name}} has used {{site_name}} to send you the message below."
@@ -3517,7 +4203,10 @@ msgstr "{{user_name}} שלח בקשה ל- {{public_body}}"
msgid "{{username}} left an annotation:"
msgstr "{{username}} הוסיף הערה:"
-msgid "{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
+msgid ""
+"{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a "
+"href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a "
+"href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
msgstr "{{user}} ({{user_admin_link}}) יצר את בקשת {{law_used_full}} (<a href=\"{{request_admin_url}}\">מנהל</a>) הזאת אל {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">מנהל</a>)"
msgid "{{user}} made this {{law_used_full}} request"
diff --git a/locale/hr/app.po b/locale/hr/app.po
index b5a0a98fe..3f46fb377 100644
--- a/locale/hr/app.po
+++ b/locale/hr/app.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# BojanOpacak <bojan@rationalinternational.net>, 2013
# BojanOpacak <bojan@rationalinternational.net>, 2013
@@ -10,26 +10,30 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alaveteli\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-19 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-19 09:50+0000\n"
"Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/language/hr/)\n"
-"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: hr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-msgid " This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\\n easier for others to get involved with what you're doing."
-msgstr ""
-" Ovo će se pojaviti na vašem {{site_name}} profilu, da bi\n"
-" olakšali drugima da se uključe u to šta radite."
+msgid ""
+" This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\\n "
+"easier for others to get involved with what you're doing."
+msgstr " Ovo će se pojaviti na vašem {{site_name}} profilu, da bi\n olakšali drugima da se uključe u to šta radite."
-msgid " (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"{{url}}\">moderation policy</a>)"
+msgid ""
+" (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a "
+"href=\"{{url}}\">moderation policy</a>)"
msgstr ""
-msgid " (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a while!)"
+msgid ""
+" (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a "
+"while!)"
msgstr " (<strong>budite strpljivi</strong>, moglo bi potrajati, posebno za velike datoteke!)"
msgid " (you)"
@@ -41,11 +45,10 @@ msgstr " - pregledaj i napravi Zahtjeve o slobodnom pristupu informacijama "
msgid " - wall"
msgstr ""
-msgid " <strong>Note:</strong>\\n We will send you an email. Follow the instructions in it to change\\n your password."
-msgstr ""
-" <strong>Note:</strong>\n"
-" Poslati ćemo vam e-mail. Pratite instrukcije u njemu da biste promijenili\n"
-" Vaš password."
+msgid ""
+" <strong>Note:</strong>\\n We will send you an email. Follow the "
+"instructions in it to change\\n your password."
+msgstr " <strong>Note:</strong>\n Poslati ćemo vam e-mail. Pratite instrukcije u njemu da biste promijenili\n Vaš password."
msgid " <strong>Privacy note:</strong> Your email address will be given to"
msgstr " <strong>Privacy note:</strong> Vaša e-mail adresa će biti proslijeđena"
@@ -56,30 +59,41 @@ msgstr " <strong>Sažimati</strong> sadržaj svake vraćene informacije. "
msgid " Advise on how to <strong>best clarify</strong> the request."
msgstr " Savjetuj kako<strong>najbolje objasniti</strong> zahjev."
-msgid " Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the authority may hold. "
+msgid ""
+" Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the "
+"authority may hold. "
msgstr " Ideje za <strong>zahtjeve ostalih dokumenata</strong> koje ustanova može posjedovati."
-msgid " If you know the address to use, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>.\\n You may be able to find the address on their website, or by phoning them up and asking."
-msgstr ""
-" Ako znate koju adresu treba koristiti, molimo Vas <a href=\"{{url}}\">pošaljite je nama</a>.\n"
-" Moguće je da možete naći adresu na njihovoj web stranici, ili putem telefona."
+msgid ""
+" If you know the address to use, then please <a href=\"{{url}}\">send it to "
+"us</a>.\\n You may be able to find the address on their website, or "
+"by phoning them up and asking."
+msgstr " Ako znate koju adresu treba koristiti, molimo Vas <a href=\"{{url}}\">pošaljite je nama</a>.\n Moguće je da možete naći adresu na njihovoj web stranici, ili putem telefona."
-msgid " Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\\n twitter account. They will be made clickable. \\n e.g."
-msgstr ""
-" Uključite relevantne linkove, poput stranice kampanje, Vašeg bloga ili \n"
-" twitter account-a. Moći će se kliknuti na njih. \n"
-" npr."
+msgid ""
+" Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\\n"
+" twitter account. They will be made clickable. \\n "
+"e.g."
+msgstr " Uključite relevantne linkove, poput stranice kampanje, Vašeg bloga ili \n twitter account-a. Moći će se kliknuti na njih. \n npr."
-msgid " Link to the information requested, if it is <strong>already available</strong> on the Internet. "
+msgid ""
+" Link to the information requested, if it is <strong>already "
+"available</strong> on the Internet. "
msgstr "Link na tražene informacije, ukoliko <strong>već postoji</strong> na internetu."
-msgid " Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the information. "
+msgid ""
+" Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the "
+"information. "
msgstr "Ponudi bolji način za <strong>sročiti zahtjev</strong> za informacijama."
-msgid " Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if possible."
+msgid ""
+" Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if "
+"possible."
msgstr " Recite nam kako ste<strong>iskoristili informaciju</strong>, sa linkovima ako je moguće."
-msgid " Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the information. "
+msgid ""
+" Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the "
+"information. "
msgstr "Predložite <strong>druga mjesta</strong> na kojima se informacije mogu naći."
msgid " What are you investigating using Freedom of Information? "
@@ -100,7 +114,10 @@ msgstr " ili "
msgid " when you send this message."
msgstr " kada pošaljete ovu poruku."
-msgid "\"Hello! We have an <a href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">important message</a> for visitors outside {{country_name}}\""
+msgid ""
+"\"Hello! We have an <a "
+"href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">important"
+" message</a> for visitors outside {{country_name}}\""
msgstr ""
msgid "'Crime statistics by ward level for Wales'"
@@ -122,14 +139,7 @@ msgid "*unknown*"
msgstr ""
msgid ",\\n\\n\\n\\nYours,\\n\\n{{user_name}}"
-msgstr ""
-",\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"S poštovanjem,\n"
-"\n"
-"{{user_name}}"
+msgstr ",\n\n\n\nS poštovanjem,\n\n{{user_name}}"
msgid "- or -"
msgstr "- ili -"
@@ -143,149 +153,256 @@ msgstr "2. Tražite informacije"
msgid "3. Now check your request"
msgstr "3. Sada provjerite Vaš zahtjev"
-msgid "<a href=\"{{browse_url}}\">Browse all</a> or <a href=\"{{add_url}}\">ask us to add one</a>."
+msgid ""
+"<a href=\"{{browse_url}}\">Browse all</a> or <a href=\"{{add_url}}\">ask us "
+"to add one</a>."
msgstr "<a href=\"{{browse_url}}\">Pretraži sve</a> ili <a href=\"{{add_url}}\"> zamolite nas da dodamo </a>."
-msgid "<a href=\"{{url}}\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)"
+msgid ""
+"<a href=\"{{url}}\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)"
msgstr "<a href=\"{{url}}\">Dodaj napomenu</a> (da bi se pomoglo podnosiocu zahtjeva ili drugima)"
-msgid "<a href=\"{{url}}\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more ({{user_name}} only)"
+msgid ""
+"<a href=\"{{url}}\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more "
+"({{user_name}} only)"
msgstr "<a href=\"{{url}}\">Prijavite se</a> da biste promijenili password, pretplatu ili drugo ({{user_name}} only)"
-msgid "<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help {{site_name}}.</p>"
+msgid ""
+"<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a "
+"href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help "
+"{{site_name}}.</p>"
msgstr "<p>Završeno! Hvala Vam na pomoći.</p><p>Postoji <a href=\"{{helpus_url}}\">više stvari koje možete uradite</a> da biste pomogli {{site_name}}.</p>"
-msgid "<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>\\n <ul>\\n <li>To send your request to another authority, first copy the text of your request below, then <a href=\"{{find_authority_url}}\">find the other authority</a>.</li>\\n <li>If you would like to contest the authority's claim that they do not hold the information, here is\\n <a href=\"{{complain_url}}\">how to complain</a>.\\n </li>\\n <li>We have <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>\\n on other means to answer your question.\\n </li>\\n </ul>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>\\n "
+"<ul>\\n <li>To send your request to another authority, first copy"
+" the text of your request below, then <a "
+"href=\"{{find_authority_url}}\">find the other authority</a>.</li>\\n"
+" <li>If you would like to contest the authority's claim that they"
+" do not hold the information, here is\\n <a "
+"href=\"{{complain_url}}\">how to complain</a>.\\n </li>\\n"
+" <li>We have <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>\\n"
+" on other means to answer your question.\\n </li>\\n"
+" </ul>"
msgstr ""
-msgid "<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you should have got a response promptly, and normally before the end of <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you "
+"should have got a response promptly, and normally before the end of "
+"<strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
msgstr "<p>Hvala! Nadamo se da nećete još dugo čekati.</p> <p>Po zakonu, trebali biste ubrzo dobiti odgovor, do <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
-msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should get a response promptly, and normally before the end of <strong>\\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should "
+"get a response promptly, and normally before the end of "
+"<strong>\\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a "
+"response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take "
+"longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>"
msgstr "<p>Hvala! Nadamo se da nećete čekati predugo.</p><p>Trebali biste dobiti odgovor za {{late_number_of_days}} dana, ili obaviješteni da će trajati duže. (<a href=\"{{review_url}}\">Više informacija</a>)</p>"
-msgid "<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than {{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain about this, see below.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than "
+"{{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered "
+"within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain "
+"about this, see below.</p>"
msgstr "<p>Hvala! Vaš zahtjev je odavno istekao, prije {{very_late_number_of_days}} radnih dana. Većina zahjeva mora biti odgovorena unutar {{late_number_of_days}} radnih dana. Imate pravo na žalbu. Više informacija o žalbama, pogledajte ispod.</p>"
-msgid "<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\\n <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph too.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\\n"
+" <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph "
+"too.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\\n <p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your research on your profile.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\\n "
+"<p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your "
+"research on your profile.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\\n If you leave it, the email address will be sent to the authority, but will not be displayed on the site.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Preporučujemo da preuredite Vaš zahtjev i da uklonite e-mail adresu.\n"
-" Ako je ostavite, e-mail adresa će biti poslana ustanovi, ali neće biti vidljiva na web stranici.</p>"
+msgid ""
+"<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\\n"
+" If you leave it, the email address will be sent to the "
+"authority, but will not be displayed on the site.</p>"
+msgstr "<p>Preporučujemo da preuredite Vaš zahtjev i da uklonite e-mail adresu.\n Ako je ostavite, e-mail adresa će biti poslana ustanovi, ali neće biti vidljiva na web stranici.</p>"
-msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write "
+"about or make use of the information, please come back and add an annotation"
+" below saying what you did.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write "
+"about or make use of the information, please come back and add an annotation"
+" below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a "
+"href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs "
+"it.</p>"
msgstr "<p>Drago nam je da ste dobili sve željene informacije. Ako ih budete koristili ili pisali o njima, molimo da se vratite i dodate napomenu ispod opisujući šta ste uradili. </p><p>Ako mislite da je {{site_name}} bio koristan, <a href=\"{{donation_url}}\">donirajte</a> nevladinoj organizaciji koja ga vodi.</p>"
-msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found "
+"{{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to "
+"the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the "
+"information, here's what to do now.</p>"
msgstr "<p>Drago nam je da ste dobili dio željenih informacija. Ako mislite da je {{site_name}} bio koristan, <a href=\"{{donation_url}}\">donirajte</a> nevladinoj organizaciji koja ga vodi.</p>"
-msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got some of the information that you wanted.</p><p>If you "
+"want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
+msgid ""
+"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a "
+"reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
msgstr "<p>Nije potrebno da uključite Vašu e-mail adresu u zahtjev da biste dobili odgovor (<a href=\"{{url}}\">Više informacija</a>).</p>"
-msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply, as we will ask for it on the next screen (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
+msgid ""
+"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a "
+"reply, as we will ask for it on the next screen (<a "
+"href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
msgstr "<p>Nije potrebno da uključite Vašu e-mail adresu u zahtjev da biste dobili odgovor, pitati ćemo vas u vezi toga u slijedećem koraku (<a href=\"{{url}}\">Više informacija</a>).</p>"
-msgid "<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly relates to the subject of your request, please remove any address as it will <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly "
+"relates to the subject of your request, please remove any address as it will"
+" <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>"
msgstr "<p>Vaš zahtjev sadrži <strong>poštanski broj</strong>. Ako poštanski broj nije direktno vezan uz temu vašeg zahtjeva, molimo da ga izbrišete, jer će <strong>biti javno objavljen</strong>.</p>"
-msgid "<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its way</strong>!</p>\\n <p><strong>We will email you</strong> when there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the authority still hasn't\\n replied by then.</p>\\n <p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please link to this page, and add an\\n annotation below telling people about your writing.</p>"
+msgid ""
+"<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its "
+"way</strong>!</p>\\n <p><strong>We will email you</strong> when "
+"there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the "
+"authority still hasn't\\n replied by then.</p>\\n "
+"<p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please"
+" link to this page, and add an\\n annotation below telling people"
+" about your writing.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>"
+msgid ""
+"<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing "
+"requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or "
+"otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>"
msgstr "<p>{{site_name}} je trenutno na održavanju. Možete samo pregledati postojeće zahtjeve. Ne možete odnositi nove, dodavati prateće poruke ili napomene, ili u suprotnom promijenite bazu podataka.</p> <p>{{read_only}}</p>"
-msgid "<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way.</small>\\n</p>"
-msgstr ""
-"<small>Ako koristite neke od web mail servisa ili imate filtere za \"junk mail\", provjerite u Vašim bulk/spam folderima. Ponekad su naše poruke označene tako</small>\n"
-"</p>"
+msgid ""
+"<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check "
+"your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that "
+"way.</small>\\n</p>"
+msgstr "<small>Ako koristite neke od web mail servisa ili imate filtere za \"junk mail\", provjerite u Vašim bulk/spam folderima. Ponekad su naše poruke označene tako</small>\n</p>"
-msgid "<strong> Can I request information about myself?</strong>\\n\t\t\t<a href=\"{{url}}\">No! (Click here for details)</a>"
-msgstr ""
-"<strong> Da li mogu zahtijevati informacije o sebi?</strong>\n"
-"<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span><span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span><span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span><a href=\"{{url}}\">Ne! (Kliknite za detalje)</a>"
+msgid ""
+"<strong> Can I request information about myself?</strong>\\n\t\t\t<a "
+"href=\"{{url}}\">No! (Click here for details)</a>"
+msgstr "<strong> Da li mogu zahtijevati informacije o sebi?</strong>\n<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span><span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span><span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span><a href=\"{{url}}\">Ne! (Kliknite za detalje)</a>"
-msgid "<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations made by Tony Bowden, typing the name as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations"
+" made by Tony Bowden, typing the name as in the URL."
msgstr "<strong><code>komentar_od:tony_bowden</code></strong> da pretražujete komentare Tony Bowden-a, ime unesite kao u URL-u."
-msgid "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
+msgid ""
+"<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF "
+"attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
msgstr "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> da nađete sve odgovore sa PDF prilozima. Ili probajte ove: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
-msgid "<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, typing the title as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, "
+"typing the title as in the URL."
msgstr "<strong><code>zahtjev:</code></strong> da biste se ograničili na neki određeni zahtjev, ukucati naslov kao u URL-u"
-msgid "<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests made by Julian Todd, typing the name as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests "
+"made by Julian Todd, typing the name as in the URL."
msgstr "<strong><code>podnesen_od strane:julian_todd</code></strong> da biste pretražili zahtjeve koje je podnio Julian Todd, ukucati ime kao u URL-u."
-msgid "<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests from the Home Office, typing the name as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests "
+"from the Home Office, typing the name as in the URL."
msgstr ""
-msgid "<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table of statuses</a> below."
+msgid ""
+"<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or "
+"historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table"
+" of statuses</a> below."
msgstr "<strong><code>status:</code></strong> da biste birali zasnovano na statusu ili historiji statusa zahtjeva, pogledajte <a href=\"{{statuses_url}}\">tabelu statusa</a> below."
-msgid "<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public authorities or requests with a given tag. You can include multiple tags, \\n and tag values, e.g. <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the tags\\n can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if you only want results them all present."
+msgid ""
+"<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public authorities or "
+"requests with a given tag. You can include multiple tags, \\n and tag "
+"values, e.g. <code>tag:openlylocal AND "
+"tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the "
+"tags\\n can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if "
+"you only want results them all present."
msgstr ""
-msgid "<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below."
+msgid ""
+"<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search "
+"for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below."
msgstr ""
-msgid "<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the requester. </li>"
+msgid ""
+"<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the "
+"requester. </li>"
msgstr "<strong>Savjet</strong> o tome kako dobiti odgovor koji će zadovoljiti podnosioca zahtjeva. </li>"
msgid "<strong>All the information</strong> has been sent"
msgstr "<strong>Sve informacije</strong> su poslane"
-msgid "<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking"
+msgid ""
+"<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking"
msgstr "<strong>Nešto drugo</strong>, poput objašnjenja, napomena, zahvalnica"
-msgid "<strong>Caveat emptor!</strong> To use this data in an honourable way, you will need \\na good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. How, \\nwhy and by whom requests are categorised is not straightforward, and there will\\nbe user error and ambiguity. You will also need to understand FOI law, and the\\nway authorities use it. Plus you'll need to be an elite statistician. Please\\n<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with questions."
+msgid ""
+"<strong>Caveat emptor!</strong> To use this data in an honourable way, you "
+"will need \\na good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. "
+"How, \\nwhy and by whom requests are categorised is not straightforward, and"
+" there will\\nbe user error and ambiguity. You will also need to understand "
+"FOI law, and the\\nway authorities use it. Plus you'll need to be an elite "
+"statistician. Please\\n<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with "
+"questions."
msgstr ""
msgid "<strong>Clarification</strong> has been requested"
msgstr "<strong>Objašnjenje</strong> je zatraženo"
-msgid "<strong>No response</strong> has been received\\n <small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>"
-msgstr ""
-"<strong>Nema odgovora</strong> je primljeno\n"
-" <small>(možda postoji samo potvrda)</small>"
+msgid ""
+"<strong>No response</strong> has been received\\n "
+"<small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>"
+msgstr "<strong>Nema odgovora</strong> je primljeno\n <small>(možda postoji samo potvrda)</small>"
-msgid "<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to {{email}} rather than to the actual authority."
+msgid ""
+"<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to "
+"{{email}} rather than to the actual authority."
msgstr ""
-msgid "<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\\n to try out how it works."
+msgid ""
+"<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\\n"
+" to try out how it works."
msgstr ""
-msgid "<strong>Note:</strong>\\n We will send an email to your new email address. Follow the\\n instructions in it to confirm changing your email."
-msgstr ""
-"<strong>Napomena:</strong>\n"
-" Poslati ćemo e-mail na Vašu novu adresu. Pratite\n"
-" upute u njemu da bi potvrdili promjenu vašeg e-maila."
+msgid ""
+"<strong>Note:</strong>\\n We will send an email to your new email "
+"address. Follow the\\n instructions in it to confirm changing your email."
+msgstr "<strong>Napomena:</strong>\n Poslati ćemo e-mail na Vašu novu adresu. Pratite\n upute u njemu da bi potvrdili promjenu vašeg e-maila."
-msgid "<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information about\\n yourself then <a href=\"{{url}}\">click here</a>."
-msgstr ""
-"<strong>Napomena o privatnosti:</strong> Ako želite da zahtijevate privatne informacije o\n"
-" Vama onda <a href=\"{{url}}\">kliknite ovdje</a>."
+msgid ""
+"<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information "
+"about\\n yourself then <a href=\"{{url}}\">click here</a>."
+msgstr "<strong>Napomena o privatnosti:</strong> Ako želite da zahtijevate privatne informacije o\n Vama onda <a href=\"{{url}}\">kliknite ovdje</a>."
-msgid "<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the Internet,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
+msgid ""
+"<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the "
+"Internet,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
msgstr ""
-msgid "<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\\n to it, will be displayed publicly on this website."
-msgstr ""
-"<strong>Upozorenje o privatnosti:</strong> Vaša poruka i bilo koji odgovor\n"
-" na nju, će biti javno prikazan na ovoj stranici."
+msgid ""
+"<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\\n "
+"to it, will be displayed publicly on this website."
+msgstr "<strong>Upozorenje o privatnosti:</strong> Vaša poruka i bilo koji odgovor\n na nju, će biti javno prikazan na ovoj stranici."
msgid "<strong>Some of the information</strong> has been sent "
msgstr "<strong>Dio informacija</strong> je poslan "
@@ -296,22 +413,32 @@ msgstr ""
msgid "<strong>did not have</strong> the information requested."
msgstr "<strong>nije sadržavao</strong> traženu informaciju."
-msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> "
+"was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr ""
-msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The request status is: {{request_status}}"
+msgid ""
+"A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was"
+" sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The "
+"request status is: {{request_status}}"
msgstr ""
-msgid "A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. "
+msgid ""
+"A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. "
msgstr " <strong>Sažetak</strong> odgovora ako ste ga primili poštom. "
msgid "A Freedom of Information request"
msgstr ""
-msgid "A full history of my FOI request and all correspondence is available on the Internet at this address: {{url}}"
+msgid ""
+"A full history of my FOI request and all correspondence is available on the "
+"Internet at this address: {{url}}"
msgstr ""
-msgid "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, "
+"was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr ""
msgid "A public authority"
@@ -347,10 +474,10 @@ msgstr ""
msgid "Add an annotation"
msgstr "Dodati napomenu"
-msgid "Add an annotation to your request with choice quotes, or\\n a <strong>summary of the response</strong>."
-msgstr ""
-"Dodajte napomenu Vašem zahtjevu sa izabranim navodima, ili\n"
-" <strong>sažetak odgovora</strong>."
+msgid ""
+"Add an annotation to your request with choice quotes, or\\n a"
+" <strong>summary of the response</strong>."
+msgstr "Dodajte napomenu Vašem zahtjevu sa izabranim navodima, ili\n <strong>sažetak odgovora</strong>."
msgid "Added on {{date}}"
msgstr "Dodato na datum {{date}}"
@@ -367,21 +494,34 @@ msgstr "Napredna pretraga"
msgid "Advanced search tips"
msgstr "Savjeti za naprednu pretragu"
-msgid "Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain about it if not."
+msgid ""
+"Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain"
+" about it if not."
msgstr "Savjet o tome da li je <strong>odbijanje legalno</strong>, i o tome kako se žaliti ako nije."
-msgid "Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\\n human beings)"
-msgstr ""
-"Zrak, voda, tlo, kopno, flora i fauna (uključujući kako ovi utiču na\n"
-" ljudska bića)"
+msgid ""
+"Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\\n"
+" human beings)"
+msgstr "Zrak, voda, tlo, kopno, flora i fauna (uključujući kako ovi utiču na\n ljudska bića)"
msgid "All of the information requested has been received"
msgstr "Sve tražene informacije su primljene"
-msgid "All the options below can use <strong>status</strong> or <strong>latest_status</strong> before the colon. For example, <strong>status:not_held</strong> will match requests which have <em>ever</em> been marked as not held; <strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as not held."
+msgid ""
+"All the options below can use <strong>status</strong> or "
+"<strong>latest_status</strong> before the colon. For example, "
+"<strong>status:not_held</strong> will match requests which have "
+"<em>ever</em> been marked as not held; "
+"<strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are "
+"<em>currently</em> marked as not held."
msgstr ""
-msgid "All the options below can use <strong>variety</strong> or <strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, <strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as sent."
+msgid ""
+"All the options below can use <strong>variety</strong> or "
+"<strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, "
+"<strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> "
+"been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests "
+"that are <em>currently</em> marked as sent."
msgstr ""
msgid "Also called {{other_name}}."
@@ -393,12 +533,14 @@ msgstr ""
msgid "Alter your subscription"
msgstr "Promjenite Vašu pretplatu"
-msgid "Although all responses are automatically published, we depend on\\nyou, the original requester, to evaluate them."
-msgstr ""
-"Iako su svi odgovori automatski objavljeni, računamo na\n"
-"vas, izvornog podnosioca zahtjeva, da ih ocijenite."
+msgid ""
+"Although all responses are automatically published, we depend on\\nyou, the "
+"original requester, to evaluate them."
+msgstr "Iako su svi odgovori automatski objavljeni, računamo na\nvas, izvornog podnosioca zahtjeva, da ih ocijenite."
-msgid "An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> was made by {{event_comment_user}} on {{date}}"
+msgid ""
+"An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> "
+"was made by {{event_comment_user}} on {{date}}"
msgstr ""
msgid "An <strong>error message</strong> has been received"
@@ -416,13 +558,15 @@ msgstr "Napomena dodata na zahtjev"
msgid "Annotations"
msgstr "Napomene"
-msgid "Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their request. For example:"
+msgid ""
+"Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their "
+"request. For example:"
msgstr "Napomene služe da bilo ko, uključujući Vas, može pomoći podnosioca zahtjeva sa njegovim zahtjevom. Na primjer:"
-msgid "Annotations will be posted publicly here, and are\\n <strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}."
-msgstr ""
-"Napomene će biti postane javno ovdje, i \n"
-" <strong>naće</strong> biti poslane za {{public_body_name}}."
+msgid ""
+"Annotations will be posted publicly here, and are\\n "
+"<strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}."
+msgstr "Napomene će biti postane javno ovdje, i \n <strong>naće</strong> biti poslane za {{public_body_name}}."
msgid "Anonymous user"
msgstr ""
@@ -439,13 +583,15 @@ msgstr ""
msgid "Are you the owner of any commercial copyright on this page?"
msgstr ""
-msgid "Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not suitable for general enquiries."
+msgid ""
+"Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not"
+" suitable for general enquiries."
msgstr "Tražite <strong>konkretne</strong> dokumente ili informacije, ova stranica nije pogodna za opće pretrage."
-msgid "At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to scan it in\\n (<a href=\"{{url}}\">more details</a>)."
-msgstr ""
-"Na dnu ove stranice, napišite im odgovor pokušavajući da ih ubjedite da ga pregledaju\n"
-" (<a href=\"{{url}}\">Više informacija</a>)."
+msgid ""
+"At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to"
+" scan it in\\n (<a href=\"{{url}}\">more details</a>)."
+msgstr "Na dnu ove stranice, napišite im odgovor pokušavajući da ih ubjedite da ga pregledaju\n (<a href=\"{{url}}\">Više informacija</a>)."
msgid "Attachment (optional):"
msgstr "Prilog (neobavezno):"
@@ -465,19 +611,27 @@ msgstr "Čeka odgovor."
msgid "Beginning with"
msgstr "Počevši sa"
-msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your request."
+msgid ""
+"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your"
+" request."
msgstr "Pretražite <a href='{{url}}'>druge zahtjeve</a> radi primjera kako da sročite Vaš zahtjev."
-msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for examples of how to word your request."
+msgid ""
+"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for "
+"examples of how to word your request."
msgstr "Pretražite <a href='{{url}}'>druge zahtjeve</a> za '{{public_body_name}}' radi primjera kako da sročite Vaš zahtjev."
msgid "Browse all authorities..."
msgstr "Pretražite sve ustanove"
-msgid "By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded by now"
+msgid ""
+"By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded "
+"by now"
msgstr "Po zakonu, pod svim uvjetima, {{public_body_link}} je trebala odgovoriti do sada"
-msgid "By law, {{public_body_link}} should normally have responded <strong>promptly</strong> and"
+msgid ""
+"By law, {{public_body_link}} should normally have responded "
+"<strong>promptly</strong> and"
msgstr "Po zakonu, {{public_body_link}} je trebala odgovoriti <strong>brzo</strong> i"
msgid "Calculated home page"
@@ -564,12 +718,16 @@ msgstr "Klasificirajte odgovor na Zahtjev za slobodan pristup informacijama od"
msgid "Clear photo"
msgstr ""
-msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling them to reply to your request. You might like to ask for an internal\\nreview, asking them to find out why response to the request has been so slow."
-msgstr ""
-"Kliknite na link ispod da biste poslali poruku za {{public_body_name}} u kojoj ih napomenite da odgovore. Možda želite tražiti internal\n"
-"review, tražeći da saznaju zašto odgovor na zahtjev kasni."
+msgid ""
+"Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling "
+"them to reply to your request. You might like to ask for an "
+"internal\\nreview, asking them to find out why response to the request has "
+"been so slow."
+msgstr "Kliknite na link ispod da biste poslali poruku za {{public_body_name}} u kojoj ih napomenite da odgovore. Možda želite tražiti internal\nreview, tražeći da saznaju zašto odgovor na zahtjev kasni."
-msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them to reply to your request."
+msgid ""
+"Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them "
+"to reply to your request."
msgstr "Kliknite na link ispod da biste poslali poruku {{public_body}} koja će ih podsjetiti da odgovore na Vaš zahtjev."
msgid "Close"
@@ -596,7 +754,8 @@ msgstr ""
msgid "Confirm you want to follow new requests"
msgstr ""
-msgid "Confirm you want to follow new requests or responses matching your search"
+msgid ""
+"Confirm you want to follow new requests or responses matching your search"
msgstr ""
msgid "Confirm you want to follow requests by '{{user_name}}'"
@@ -623,7 +782,8 @@ msgstr "Potvrdite Vašu e-mail adresu"
msgid "Confirm your new email address on {{site_name}}"
msgstr "Potvrdite Vašu novu e-mail adresu na {{site_name}}"
-msgid "Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site."
+msgid ""
+"Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site."
msgstr ""
msgid "Considered by administrators as vexatious and hidden from site."
@@ -638,16 +798,22 @@ msgstr "Kontakt {{site_name}}"
msgid "Could not identify the request from the email address"
msgstr "Nismo mogli prepoznati zahtjev sa e-mail adrese"
-msgid "Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and many other common image file formats are supported."
+msgid ""
+"Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and "
+"many other common image file formats are supported."
msgstr "Pogrešan format datoteke. Molimo Vas uploadirajte: PNG, JPEG, GIF, ili neke druge podržive formate."
msgid "Crop your profile photo"
msgstr "Smanjite sliku na Vašem profilu"
-msgid "Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\\n environmental factors listed above)"
+msgid ""
+"Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\\n"
+" environmental factors listed above)"
msgstr ""
-msgid "Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}}, they must respond promptly and"
+msgid ""
+"Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}},"
+" they must respond promptly and"
msgstr "Trenutno <strong>čeka odgovor</strong> od {{public_body_link}}, moraju odgovoriti brzo i"
msgid "Date:"
@@ -683,7 +849,9 @@ msgstr "Detalji zahtjeva '"
msgid "Did you mean: {{correction}}"
msgstr "Da li ste mislili: {{correction}}"
-msgid "Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on the internet. Our privacy and copyright policies:"
+msgid ""
+"Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on "
+"the internet. Our privacy and copyright policies:"
msgstr ""
msgid "Disclosure log"
@@ -692,7 +860,9 @@ msgstr ""
msgid "Disclosure log URL"
msgstr ""
-msgid "Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also write to:"
+msgid ""
+"Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also "
+"write to:"
msgstr ""
msgid "Done"
@@ -713,10 +883,10 @@ msgstr ""
msgid "Edit"
msgstr ""
-msgid "Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\\n explaining why you are dissatisfied with their response."
-msgstr ""
-"Uredite i dodajte <strong>više detalja</strong> na poruku iznad,\n"
-" objašnjavajući zašto niste zadovoljni njihovim odgovorom."
+msgid ""
+"Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\\n"
+" explaining why you are dissatisfied with their response."
+msgstr "Uredite i dodajte <strong>više detalja</strong> na poruku iznad,\n objašnjavajući zašto niste zadovoljni njihovim odgovorom."
msgid "Edit text about you"
msgstr "Uredite tekst o Vama"
@@ -727,7 +897,9 @@ msgstr "Uredi ovaj zahtjev"
msgid "Either the email or password was not recognised, please try again."
msgstr "E-mail ili password nisu prepoznati, molimo pokušajte ponovo."
-msgid "Either the email or password was not recognised, please try again. Or create a new account using the form on the right."
+msgid ""
+"Either the email or password was not recognised, please try again. Or create"
+" a new account using the form on the right."
msgstr "E-mail ili password nisu prepoznati, molimo pokušajte ponovo. Ili kreirajte novi račun koristeći formular desno."
msgid "Email doesn't look like a valid address"
@@ -736,10 +908,14 @@ msgstr "E-mail ne izgleda kao validna adresa"
msgid "Email me future updates to this request"
msgstr "Buduća ažuriranja šaljite na moj e-mail"
-msgid "Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing lane</strong>"
+msgid ""
+"Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing"
+" lane</strong>"
msgstr "Sa razmacima unesite riječi koje želite naći, npr. <strong>climbing lane</strong>"
-msgid "Enter your response below. You may attach one file (use email, or\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you need more)."
+msgid ""
+"Enter your response below. You may attach one file (use email, or\\n <a "
+"href=\"{{url}}\">contact us</a> if you need more)."
msgstr ""
msgid "Environmental Information Regulations"
@@ -760,17 +936,17 @@ msgstr "Detalji prikaza prošlih događanja"
msgid "Event {{id}}"
msgstr ""
-msgid "Everything that you enter on this page, including <strong>your name</strong>,\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
-msgstr ""
-"Sve što unesete na ovu stranicu, uključujući <strong>Vaše ime</strong>, \n"
-" će biti <strong>javno prikazano</strong> na\n"
-" ovoj web stranici zauvjek (<a href=\"{{url}}\">Više informacija</a>)."
+msgid ""
+"Everything that you enter on this page, including <strong>your "
+"name</strong>,\\n will be <strong>displayed publicly</strong>"
+" on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgstr "Sve što unesete na ovu stranicu, uključujući <strong>Vaše ime</strong>, \n će biti <strong>javno prikazano</strong> na\n ovoj web stranici zauvjek (<a href=\"{{url}}\">Više informacija</a>)."
-msgid "Everything that you enter on this page\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
-msgstr ""
-"Sve što unesete na ovu stranicu \n"
-" će biti <strong>javno prikazano</strong> na\n"
-" ovoj web stranici trajno. (<a href=\"{{url}}\">Više informacija</a>)."
+msgid ""
+"Everything that you enter on this page\\n will be "
+"<strong>displayed publicly</strong> on\\n this website "
+"forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgstr "Sve što unesete na ovu stranicu \n će biti <strong>javno prikazano</strong> na\n ovoj web stranici trajno. (<a href=\"{{url}}\">Više informacija</a>)."
msgid "FOI"
msgstr ""
@@ -796,7 +972,9 @@ msgstr ""
msgid "Failed to convert image to a PNG"
msgstr "Nismo uspjeli konvertovati sliku u PNG format"
-msgid "Failed to convert image to the correct size: at {{cols}}x{{rows}}, need {{width}}x{{height}}"
+msgid ""
+"Failed to convert image to the correct size: at {{cols}}x{{rows}}, need "
+"{{width}}x{{height}}"
msgstr "Nismo uspjeli konvertovati sliku u odgovarajuću veličinu: {{cols}}x{{rows}}, potrebno {{width}}x{{height}}"
msgid "Filter"
@@ -805,7 +983,10 @@ msgstr "Filtriraj"
msgid "First, did your other requests succeed?"
msgstr ""
-msgid "First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgid ""
+"First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n"
+" like information from. <strong>By law, they have to "
+"respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr ""
msgid "Foi attachment"
@@ -871,16 +1052,23 @@ msgstr "Prateća poruka poslana od strane podnosioca zahtjeva"
msgid "Follow up messages to existing requests are sent to "
msgstr ""
-msgid "Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and need to send a follow up."
+msgid ""
+"Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent "
+"spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and"
+" need to send a follow up."
msgstr ""
msgid "Follow us on twitter"
msgstr "Pratite nas na twitter-u"
-msgid "Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf."
+msgid ""
+"Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and "
+"published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf."
msgstr ""
-msgid "For an unknown reason, it is not possible to make a request to this authority."
+msgid ""
+"For an unknown reason, it is not possible to make a request to this "
+"authority."
msgstr "Iz nepoznatog razloga, nije moguće podnijeti zahtjev ovoj ustanovi."
msgid "Forgotten your password?"
@@ -898,13 +1086,17 @@ msgstr ""
msgid "Freedom of Information Act"
msgstr ""
-msgid "Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot make\\n a request to it."
+msgid ""
+"Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot "
+"make\\n a request to it."
msgstr ""
msgid "Freedom of Information law no longer applies to"
msgstr "Zakon o slobodnom pristupu informacijama više se ne primjenjuje na"
-msgid "Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up messages to existing requests are sent to "
+msgid ""
+"Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up "
+"messages to existing requests are sent to "
msgstr ""
msgid "Freedom of Information requests made"
@@ -925,7 +1117,11 @@ msgstr ""
msgid "From"
msgstr ""
-msgid "From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
+msgid ""
+"From the request page, try replying to a particular message, rather than "
+"sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, "
+"and know\\n an email which will go to the right place, please <a "
+"href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
msgstr ""
msgid "From:"
@@ -949,7 +1145,9 @@ msgstr ""
msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Value"
msgstr ""
-msgid "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} at {{link_to_website}}"
+msgid ""
+"Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} "
+"at {{link_to_website}}"
msgstr "Dobrodošli! Možete podnositi Zahtjeve za slobodan pristup informacijama u {{country_name}} na ovom linku: {{link_to_website}}"
msgid "Hello, {{username}}!"
@@ -958,18 +1156,26 @@ msgstr "Dobrodošli, {{username}}!"
msgid "Help"
msgstr "Pomoć"
-msgid "Here <strong>described</strong> means when a user selected a status for the request, and\\nthe most recent event had its status updated to that value. <strong>calculated</strong> is then inferred by\\n{{site_name}} for intermediate events, which weren't given an explicit\\ndescription by a user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of the states."
+msgid ""
+"Here <strong>described</strong> means when a user selected a status for the "
+"request, and\\nthe most recent event had its status updated to that value. "
+"<strong>calculated</strong> is then inferred by\\n{{site_name}} for "
+"intermediate events, which weren't given an explicit\\ndescription by a "
+"user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of"
+" the states."
msgstr ""
-msgid "Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and save it for later."
+msgid ""
+"Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and "
+"save it for later."
msgstr ""
-msgid "Hi! We need your help. The person who made the following request\\n hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\\n a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\\n Thanks."
-msgstr ""
-"Pozdrav, trebamo Vašu pomoć. Osoba koja je podnijela slijedeći zahtjev\n"
-" nam nije rekla da li je bio uspješan ili ne. Da li biste mogli odvojiti\n"
-" malo vremena da ga pročitate i da nam pomognete da održimo ovo mjesto urednim za sviju?\n"
-" Hvala."
+msgid ""
+"Hi! We need your help. The person who made the following request\\n "
+"hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\\n"
+" a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\\n "
+"Thanks."
+msgstr "Pozdrav, trebamo Vašu pomoć. Osoba koja je podnijela slijedeći zahtjev\n nam nije rekla da li je bio uspješan ili ne. Da li biste mogli odvojiti\n malo vremena da ga pročitate i da nam pomognete da održimo ovo mjesto urednim za sviju?\n Hvala."
msgid "Hide request"
msgstr ""
@@ -992,10 +1198,10 @@ msgstr ""
msgid "Home page of authority"
msgstr "Početna stranica ustanove"
-msgid "However, you have the right to request environmental\\n information under a different law"
-msgstr ""
-"Ipak, imate pravo da tražite informacije o okolišu\n"
-" pozivajući se na drugi zakon"
+msgid ""
+"However, you have the right to request environmental\\n "
+"information under a different law"
+msgstr "Ipak, imate pravo da tražite informacije o okolišu\n pozivajući se na drugi zakon"
msgid "Human health and safety"
msgstr ""
@@ -1006,7 +1212,9 @@ msgstr "Molim za <strong>nove informacije</strong>"
msgid "I am requesting an <strong>internal review</strong>"
msgstr ""
-msgid "I am writing to request an internal review of {{public_body_name}}'s handling of my FOI request '{{info_request_title}}'."
+msgid ""
+"I am writing to request an internal review of {{public_body_name}}'s "
+"handling of my FOI request '{{info_request_title}}'."
msgstr ""
msgid "I don't like these ones &mdash; give me some more!"
@@ -1021,10 +1229,10 @@ msgstr ""
msgid "I would like to <strong>withdraw this request</strong>"
msgstr "Želio/la bih da <strong>povučem ovaj zahtjev</strong>"
-msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for my information\\n <small>(maybe you got an acknowledgement)</small>"
-msgstr ""
-"Još uvjek <strong>čekam</strong> na svoje informacije\n"
-" <small>(možda ste dobili potvrdu)</small>"
+msgid ""
+"I'm still <strong>waiting</strong> for my information\\n "
+"<small>(maybe you got an acknowledgement)</small>"
+msgstr "Još uvjek <strong>čekam</strong> na svoje informacije\n <small>(možda ste dobili potvrdu)</small>"
msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for the internal review"
msgstr "Još uvijek <strong>čekam</strong> na urgenciju"
@@ -1050,78 +1258,98 @@ msgstr ""
msgid "Id"
msgstr ""
-msgid "If the address is wrong, or you know a better address, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgid ""
+"If the address is wrong, or you know a better address, please <a "
+"href=\"{{url}}\">contact us</a>."
msgstr "Ako je adresa pogrešna, ili znate bolju adresu, molimo Vas <a href=\"{{url}}\">da nas kontaktirate</a>."
-msgid "If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email address for the authority, please tell us using the form below."
+msgid ""
+"If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI "
+"email address for the authority, please tell us using the form below."
msgstr ""
-msgid "If this is incorrect, or you would like to send a late response to the request\\nor an email on another subject to {{user}}, then please\\nemail {{contact_email}} for help."
-msgstr ""
-"Ako je ovo pogrešno, ili biste da pošaljete novi odgovor na zahtjev\n"
-"ili e mail o nečemu drugome {{user}}, onda molimo\n"
-"pošaljite nam e-mail {{contact_email}} za pomoć."
+msgid ""
+"If this is incorrect, or you would like to send a late response to the "
+"request\\nor an email on another subject to {{user}}, then please\\nemail "
+"{{contact_email}} for help."
+msgstr "Ako je ovo pogrešno, ili biste da pošaljete novi odgovor na zahtjev\nili e mail o nečemu drugome {{user}}, onda molimo\npošaljite nam e-mail {{contact_email}} za pomoć."
-msgid "If you are dissatisfied by the response you got from\\n the public authority, you have the right to\\n complain (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
-msgstr ""
-"Ako niste zadovoljni odgovorom koji ste dobili od\n"
-" javne ustanove, imate pravo na\n"
-" žalbu (<a href=\"{{url}}\">Više informacija</a>)."
+msgid ""
+"If you are dissatisfied by the response you got from\\n the "
+"public authority, you have the right to\\n complain (<a "
+"href=\"{{url}}\">details</a>)."
+msgstr "Ako niste zadovoljni odgovorom koji ste dobili od\n javne ustanove, imate pravo na\n žalbu (<a href=\"{{url}}\">Više informacija</a>)."
-msgid "If you are still having trouble, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgid ""
+"If you are still having trouble, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
msgstr "Ako i dalje imate problema, molimo <a href=\"{{url}}\">kontaktirajte nas</a>."
-msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the message."
+msgid ""
+"If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to "
+"view the message."
msgstr ""
-msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the request."
+msgid ""
+"If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to "
+"view the request."
msgstr "Ako ste podnosioc zahtjeva, možete se <a href=\"{{url}}\">prijaviti</a> da biste pogledali zahtjev."
-msgid "If you are thinking of using a pseudonym,\\n please <a href=\"{{url}}\">read this first</a>."
-msgstr ""
-"Ako razmišljate o korištenju pseudonima,\n"
-" molimo da<a href=\"{{url}}\">pročitajte prvo ovo</a>."
+msgid ""
+"If you are thinking of using a pseudonym,\\n please <a "
+"href=\"{{url}}\">read this first</a>."
+msgstr "Ako razmišljate o korištenju pseudonima,\n molimo da<a href=\"{{url}}\">pročitajte prvo ovo</a>."
msgid "If you are {{user_link}}, please"
msgstr "Ako ste {{user_link}}, molimo"
-msgid "If you believe this request is not suitable, you can report it for attention by the site administrators"
+msgid ""
+"If you believe this request is not suitable, you can report it for attention"
+" by the site administrators"
msgstr ""
-msgid "If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and copy\\nit</strong> from the email. Then <strong>paste it into your browser</strong>, into the place\\nyou would type the address of any other webpage."
-msgstr ""
-"Ako ne možete kliknuti na njega u e-mailu, morati ćete <strong>odabrati i kopirati\n"
-"ga</strong> sa e-maila. Zatim <strong>nalijepite ga u Vaš pretraživač</strong>, na mjesto\n"
-"gdje biste ukucali adresu bilo koje druge web stranice."
+msgid ""
+"If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and "
+"copy\\nit</strong> from the email. Then <strong>paste it into your "
+"browser</strong>, into the place\\nyou would type the address of any other "
+"webpage."
+msgstr "Ako ne možete kliknuti na njega u e-mailu, morati ćete <strong>odabrati i kopirati\nga</strong> sa e-maila. Zatim <strong>nalijepite ga u Vaš pretraživač</strong>, na mjesto\ngdje biste ukucali adresu bilo koje druge web stranice."
-msgid "If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\\n a copy to upload</strong>."
-msgstr ""
-"Ako možete skenirajte ili uslikajte odgovor, i <strong>pošaljite nam\n"
-" kopiju za slanje</strong>."
+msgid ""
+"If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\\n"
+" a copy to upload</strong>."
+msgstr "Ako možete skenirajte ili uslikajte odgovor, i <strong>pošaljite nam\n kopiju za slanje</strong>."
-msgid "If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web manager to link to us from your organisation's FOI page."
+msgid ""
+"If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web "
+"manager to link to us from your organisation's FOI page."
msgstr ""
-msgid "If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this login link won't work any\\nmore. Please try doing what you were doing from the beginning."
-msgstr ""
-"Ako ste dobili e-mail <strong>prije više od šest mjeseci</strong>, onda ovaj link za prijavu više neće\n"
-"raditi. Molimo pokušajte ispočetka."
+msgid ""
+"If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this "
+"login link won't work any\\nmore. Please try doing what you were doing from "
+"the beginning."
+msgstr "Ako ste dobili e-mail <strong>prije više od šest mjeseci</strong>, onda ovaj link za prijavu više neće\nraditi. Molimo pokušajte ispočetka."
-msgid "If you have not done so already, please write a message below telling the authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know it has been withdrawn."
+msgid ""
+"If you have not done so already, please write a message below telling the "
+"authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know"
+" it has been withdrawn."
msgstr "Ako niste već, molimo napišite poruku ispod u kojoj napominjete ustanovu da ste povukli Vaš zahtjev. U protivnom neće znati da je zahtjev povučen."
-msgid "If you reply to this message it will go directly to {{user_name}}, who will\\nlearn your email address. Only reply if that is okay."
+msgid ""
+"If you reply to this message it will go directly to {{user_name}}, who "
+"will\\nlearn your email address. Only reply if that is okay."
msgstr ""
-msgid "If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way."
-msgstr ""
-"Ako koristite neke od web mail servisa ili imate filtere za \"junk mail\", provjerite u Vašim\n"
-"bulk/spam folderima. Ponekad su naše poruke označene tako."
+msgid ""
+"If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check "
+"your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way."
+msgstr "Ako koristite neke od web mail servisa ili imate filtere za \"junk mail\", provjerite u Vašim\nbulk/spam folderima. Ponekad su naše poruke označene tako."
-msgid "If you would like us to lift this ban, then you may politely\\n<a href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\\n"
-msgstr ""
-"Ako biste željeli da ukinemo ovu zabranu, možete nas na pristojan način\n"
-"<a href=\"/help/contact\">kontaktirati</a> uz obrazloženje.\\n"
+msgid ""
+"If you would like us to lift this ban, then you may politely\\n<a "
+"href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\\n"
+msgstr "Ako biste željeli da ukinemo ovu zabranu, možete nas na pristojan način\n<a href=\"/help/contact\">kontaktirati</a> uz obrazloženje.\\n"
msgid "If you're new to {{site_name}}"
msgstr "Ako ste novi na {{site_name}}"
@@ -1129,10 +1357,10 @@ msgstr "Ako ste novi na {{site_name}}"
msgid "If you've used {{site_name}} before"
msgstr "Ako ste koristili {{site_name}} prije"
-msgid "If your browser is set to accept cookies and you are seeing this message,\\nthen there is probably a fault with our server."
-msgstr ""
-"Ako je Vaš pretraživač namješten da prihvata cookies-e i vidite ovu poruku,\n"
-"onda vjerovatno postoji problem sa našim serverom."
+msgid ""
+"If your browser is set to accept cookies and you are seeing this "
+"message,\\nthen there is probably a fault with our server."
+msgstr "Ako je Vaš pretraživač namješten da prihvata cookies-e i vidite ovu poruku,\nonda vjerovatno postoji problem sa našim serverom."
msgid "Incoming email address"
msgstr ""
@@ -1239,24 +1467,28 @@ msgstr ""
msgid "Information not held."
msgstr "Ne posjedujemo informacije."
-msgid "Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\\n radiation, waste materials)"
-msgstr ""
-"Informacije o emisijama i otpadima (npr. buka, energija,\n"
-" radijacija, otpadni materijali)"
+msgid ""
+"Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\\n "
+"radiation, waste materials)"
+msgstr "Informacije o emisijama i otpadima (npr. buka, energija,\n radijacija, otpadni materijali)"
msgid "Internal review request"
msgstr "Zahtjev za urgenciju"
-msgid "Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to {{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:"
+msgid ""
+"Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to "
+"{{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:"
msgstr "Da li je {{email_address}} pogrešna adresa za {{type_of_request}} zahtjeve za {{public_body_name}}?Ako da, molimo kontaktirajte nas koristeći ovaj formular:"
-msgid "It may be that your browser is not set to accept a thing called \"cookies\",\\nor cannot do so. If you can, please enable cookies, or try using a different\\nbrowser. Then press refresh to have another go."
-msgstr ""
-"Moguće je da Vaš pretraživač nije namješten da prihvata nešto što se zove \"cookies\",\n"
-"ili nema tu mogućnost . Ako možete, molimo pokušajte aktivirati cookies-e, ili pokušajte koristiti drugi\n"
-"pretraživač. Zatim pritisnite refresh da biste pokušali ponovo."
+msgid ""
+"It may be that your browser is not set to accept a thing called "
+"\"cookies\",\\nor cannot do so. If you can, please enable cookies, or try "
+"using a different\\nbrowser. Then press refresh to have another go."
+msgstr "Moguće je da Vaš pretraživač nije namješten da prihvata nešto što se zove \"cookies\",\nili nema tu mogućnost . Ako možete, molimo pokušajte aktivirati cookies-e, ili pokušajte koristiti drugi\npretraživač. Zatim pritisnite refresh da biste pokušali ponovo."
-msgid "Items matching the following conditions are currently displayed on your wall."
+msgid ""
+"Items matching the following conditions are currently displayed on your "
+"wall."
msgstr ""
msgid "Items sent in last month"
@@ -1271,7 +1503,9 @@ msgstr "Pridružio se na {{site_name}} u"
msgid "Just one more thing"
msgstr ""
-msgid "Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgid ""
+"Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want"
+" (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr "Držite se <strong>suštine</strong>, lakše ćete dobiti ono što tražite(<a href=\"{{url}}\">Više informacija</a>)."
msgid "Keywords"
@@ -1283,10 +1517,10 @@ msgstr "Zadnja pregledana ustanova: "
msgid "Last request viewed: "
msgstr "Zadnji pregledani zahtjev: "
-msgid "Let us know what you were doing when this message\\nappeared and your browser and operating system type and version."
-msgstr ""
-"Obavijestite nas o tome šta ste uradili kada se ova poruka\n"
-"pojavila i o tipu i verziji Vašeg pretraživača i operativnog sistema."
+msgid ""
+"Let us know what you were doing when this message\\nappeared and your "
+"browser and operating system type and version."
+msgstr "Obavijestite nas o tome šta ste uradili kada se ova poruka\npojavila i o tipu i verziji Vašeg pretraživača i operativnog sistema."
msgid "Link to this"
msgstr "Spojite sa ovim"
@@ -1342,12 +1576,10 @@ msgstr ""
msgid "MailServerLog|Order"
msgstr ""
-msgid "Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n Information<br/>\\n request</strong>"
-msgstr ""
-"Podnesi novi<br/>\n"
-" <strong>Zahtjev<span>za</span><br/>\n"
-" slobodan<br/>\n"
-" pristup informacijama</strong>"
+msgid ""
+"Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n "
+"Information<br/>\\n request</strong>"
+msgstr "Podnesi novi<br/>\n <strong>Zahtjev<span>za</span><br/>\n slobodan<br/>\n pristup informacijama</strong>"
msgid "Make a request"
msgstr "Podnesi zahtjev"
@@ -1463,7 +1695,9 @@ msgstr "Nisu nađeni slični zahtjevi."
msgid "No tracked things found."
msgstr ""
-msgid "Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} using this site yet."
+msgid ""
+"Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} "
+"using this site yet."
msgstr "Niko nije podnio Zahtjev za slobodan pristup informacijama {{public_body_name}} koristeći ovu stranicu."
msgid "None found."
@@ -1475,7 +1709,9 @@ msgstr "Ništa podneseno."
msgid "Not a valid FOI request"
msgstr ""
-msgid "Note that the requester will not be notified about your annotation, because the request was published by {{public_body_name}} on their behalf."
+msgid ""
+"Note that the requester will not be notified about your annotation, because "
+"the request was published by {{public_body_name}} on their behalf."
msgstr ""
msgid "Now check your email!"
@@ -1499,13 +1735,16 @@ msgstr "ILI odstrani postojeću sliku"
msgid "Offensive? Unsuitable?"
msgstr ""
-msgid "Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now."
+msgid ""
+"Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now."
msgstr "Žao nam je što je Vaš zahtjev odbijen. Prijedlog za Vaše slijedeće akcije."
msgid "Old e-mail:"
msgstr "Stari e-mail:"
-msgid "Old email address isn't the same as the address of the account you are logged in with"
+msgid ""
+"Old email address isn't the same as the address of the account you are "
+"logged in with"
msgstr "Stara e-mail adresa nije ista kao adresa računa na koji ste prijavljeni"
msgid "Old email doesn't look like a valid address"
@@ -1523,16 +1762,23 @@ msgstr "Jedna osoba pronađena"
msgid "One public authority found"
msgstr "Jedna javna ustanova pronađena"
-msgid "Only put in abbreviations which are really used, otherwise leave blank. Short or long name is used in the URL – don't worry about breaking URLs through renaming, as the history is used to redirect"
+msgid ""
+"Only put in abbreviations which are really used, otherwise leave blank. "
+"Short or long name is used in the URL – don't worry about breaking URLs "
+"through renaming, as the history is used to redirect"
msgstr ""
msgid "Only requests made using {{site_name}} are shown."
msgstr "Samo zahtjevi koji koriste {{site_name}} su prikazani."
-msgid "Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the address this reply was sent from"
+msgid ""
+"Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the "
+"address this reply was sent from"
msgstr "Samo ustanova može odgovoriti na ovaj zahtjev, i ne prepoznajemo adresu sa koje je poslan ovaj odgovor"
-msgid "Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" address to check against"
+msgid ""
+"Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" "
+"address to check against"
msgstr "Samo ustanova može odgovoriti na ovaj zahtjev, ali ne sadrži adresu pošiljaoca"
msgid "Or search in their website for this information."
@@ -1616,24 +1862,29 @@ msgstr ""
msgid "Please <a href=\"{{url}}\">get in touch</a> with us so we can fix it."
msgstr "Molimo <a href=\"{{url}}\">kontaktirajte</a> nas kako bi to mogli popraviti."
-msgid "Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the "
+msgid ""
+"Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the "
msgstr "Molimo <strong>odgovorite na pitanje iznad</strong> kako bi znali da li"
-msgid "Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\\n know if there was information in the recent responses to them."
-msgstr ""
-"Molimo <strong>idite na slijedeće zahtjeve</strong>, i obavijestite\n"
-" nas ako je bilo informacija u skorašnjim odgovorima."
+msgid ""
+"Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\\n "
+"know if there was information in the recent responses to them."
+msgstr "Molimo <strong>idite na slijedeće zahtjeve</strong>, i obavijestite\n nas ako je bilo informacija u skorašnjim odgovorima."
-msgid "Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a new request</a>."
+msgid ""
+"Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your "
+"request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was "
+"not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a "
+"new request</a>."
msgstr "Molimo <strong>samo</strong> pišite poruke samo uvezi sa Vašim zahtjevom {{request_link}}. Ako želite da tražite informacije koje nisu u Vašem originalnom zahtjevu, onda <a href=\"{{new_request_link}}\">podnesite novi zahtjev</a>."
msgid "Please ask for environmental information only"
msgstr "Molimo tražite samo informacije o okolišu"
-msgid "Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is copied\\ncorrectly from your email."
-msgstr ""
-"Molimo provjerite da li je URL (i.e. the long code of letters and numbers) kopiran\n"
-"ispravno sa Vašeg e-maila."
+msgid ""
+"Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is "
+"copied\\ncorrectly from your email."
+msgstr "Molimo provjerite da li je URL (i.e. the long code of letters and numbers) kopiran\nispravno sa Vašeg e-maila."
msgid "Please choose a file containing your photo."
msgstr "Molimo izaberite datoteku koja sadržava Vašu sliku."
@@ -1644,28 +1895,32 @@ msgstr ""
msgid "Please choose what sort of reply you are making."
msgstr "Molimo izaberite vrstu odgovora."
-msgid "Please choose whether or not you got some of the information that you wanted."
+msgid ""
+"Please choose whether or not you got some of the information that you "
+"wanted."
msgstr "Molimo birajte da li ste ili ne dobili dio informacija koje ste tražili."
msgid "Please click on the link below to cancel or alter these emails."
msgstr "Molimo kliknite na link ispod da biste poništili ili promijenili ove e-mailove"
-msgid "Please click on the link below to confirm that you want to \\nchange the email address that you use for {{site_name}}\\nfrom {{old_email}} to {{new_email}}"
-msgstr ""
-"Molimo kliknite na link ispod da potvrdite da želite \n"
-"promijeniti e-mail adresu koju koristite na {{site_name}}\n"
-"sa {{old_email}} na {{new_email}}"
+msgid ""
+"Please click on the link below to confirm that you want to \\nchange the "
+"email address that you use for {{site_name}}\\nfrom {{old_email}} to "
+"{{new_email}}"
+msgstr "Molimo kliknite na link ispod da potvrdite da želite \npromijeniti e-mail adresu koju koristite na {{site_name}}\nsa {{old_email}} na {{new_email}}"
msgid "Please click on the link below to confirm your email address."
msgstr "Molimo kliknite na link ispod da biste potvrdili Vašu e-mail adresu."
-msgid "Please describe more what the request is about in the subject. There is no need to say it is an FOI request, we add that on anyway."
+msgid ""
+"Please describe more what the request is about in the subject. There is no "
+"need to say it is an FOI request, we add that on anyway."
msgstr "Molimo dodatno opišite o kakvom zahtjevu je riječ u predmetu. Nije potrebno reći da je Zahtjev za slobodan pristup informacijama, tu ćemo stavku dodati svakako."
-msgid "Please don't upload offensive pictures. We will take down images\\n that we consider inappropriate."
-msgstr ""
-"Molimo nemojte postavljati uvredljive slike. Skinuti ćemo sve slike\n"
-" koje smatramo neprikladnim."
+msgid ""
+"Please don't upload offensive pictures. We will take down images\\n that "
+"we consider inappropriate."
+msgstr "Molimo nemojte postavljati uvredljive slike. Skinuti ćemo sve slike\n koje smatramo neprikladnim."
msgid "Please enable \"cookies\" to carry on"
msgstr "Molimo aktivirajte cookies-e da biste nastavili"
@@ -1721,21 +1976,30 @@ msgstr "Molimo objasnite zašto želite urgenciju"
msgid "Please keep it shorter than 500 characters"
msgstr "Molimo da ne koristite više od 500 znakova"
-msgid "Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use a phrase, rather than a full sentence."
+msgid ""
+"Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use "
+"a phrase, rather than a full sentence."
msgstr "Molimo da sažetak bude kratak, poput naslova e-maila. Radije koristite frazu nego punu rečenicu."
-msgid "Please only request information that comes under those categories, <strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the public authority by requesting unrelated information."
+msgid ""
+"Please only request information that comes under those categories, "
+"<strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the "
+"public authority by requesting unrelated information."
msgstr ""
-msgid "Please pass this on to the person who conducts Freedom of Information reviews."
+msgid ""
+"Please pass this on to the person who conducts Freedom of Information "
+"reviews."
msgstr ""
-msgid "Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone know</strong>\\nif they are successful yet or not."
-msgstr ""
-"Molimo odaberite svaki od ovih zahtjeva naizmjenice, i <strong>obavijestite sviju</strong>\n"
-"da li su bili uspješni ili ne."
+msgid ""
+"Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone "
+"know</strong>\\nif they are successful yet or not."
+msgstr "Molimo odaberite svaki od ovih zahtjeva naizmjenice, i <strong>obavijestite sviju</strong>\nda li su bili uspješni ili ne."
-msgid "Please sign at the bottom with your name, or alter the \"{{signoff}}\" signature"
+msgid ""
+"Please sign at the bottom with your name, or alter the \"{{signoff}}\" "
+"signature"
msgstr "Molimo da se na dnu potpišete, ili izmijenite \"{{signoff}}\" potpis"
msgid "Please sign in as "
@@ -1753,19 +2017,29 @@ msgstr "Molimo koristite ovu e-mail adresu za odgovore na ovaj zahtjev:"
msgid "Please write a summary with some text in it"
msgstr "Molimo napišite sažetak sa nešto teksta"
-msgid "Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
+msgid ""
+"Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. "
+"This makes it easier for others to read."
msgstr "Molimo napišite sažetak koristeći velika i mala slova. Tako ćete olakšati čitanje drugima."
-msgid "Please write your annotation using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
+msgid ""
+"Please write your annotation using a mixture of capital and lower case "
+"letters. This makes it easier for others to read."
msgstr "Molimo napišite komentar koristeći velika i mala slova. Tako ćete olakšati čitanje drugima."
-msgid "Please write your follow up message containing the necessary clarifications below."
+msgid ""
+"Please write your follow up message containing the necessary clarifications "
+"below."
msgstr ""
-msgid "Please write your message using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
+msgid ""
+"Please write your message using a mixture of capital and lower case letters."
+" This makes it easier for others to read."
msgstr "Molimo napišite poruku koristeći velika i mala slova. Tako ćete olakšati čitanje drugima."
-msgid "Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may be useful."
+msgid ""
+"Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may"
+" be useful."
msgstr "Ukažite na <strong>slične informacije</strong>, kampanje ili forume koji mogu biti korisni."
msgid "Possibly related requests:"
@@ -1951,7 +2225,9 @@ msgstr "Ponovo urediti ovu napomenu"
msgid "Re-edit this message"
msgstr "Ponovo urediti ovu poruku"
-msgid "Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search operators</a>, such as proximity and wildcards."
+msgid ""
+"Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search "
+"operators</a>, such as proximity and wildcards."
msgstr ""
msgid "Read blog"
@@ -1966,10 +2242,10 @@ msgstr "Nedavno opisani rezultati "
msgid "Refused."
msgstr "Odbijen."
-msgid "Remember me</label> (keeps you signed in longer;\\n do not use on a public computer) "
-msgstr ""
-"Zapamti nalog</label> (Omogućava da ostanete duže prijavljeni;\n"
-" Ovu opciju nemojte koristiti na javnim računarima) "
+msgid ""
+"Remember me</label> (keeps you signed in longer;\\n do not use on a "
+"public computer) "
+msgstr "Zapamti nalog</label> (Omogućava da ostanete duže prijavljeni;\n Ovu opciju nemojte koristiti na javnim računarima) "
msgid "Report abuse"
msgstr "Prijavi zloupotrebu"
@@ -1998,25 +2274,35 @@ msgstr ""
msgid "Request has been removed"
msgstr "Zahtjev je uklonjen"
-msgid "Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr "Zahtjev poslan {{public_body_name}} od strane {{info_request_user}} na datum {{date}}."
-msgid "Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by {{event_comment_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by "
+"{{event_comment_user}} on {{date}}."
msgstr "Zahtjev za {{public_body_name}} od strane {{info_request_user}}. Prokomentarisan od strane {{event_comment_user}} na datum {{date}}."
-msgid "Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}"
+msgid ""
+"Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}"
msgstr "Traženo od {{public_body_name}} od strane {{info_request_user}} na datum {{date}}"
msgid "Requested on {{date}}"
msgstr "Traženo na datum {{date}}"
-msgid "Requests are considered overdue if they are in the 'Overdue' or 'Very Overdue' states."
+msgid ""
+"Requests are considered overdue if they are in the 'Overdue' or 'Very "
+"Overdue' states."
msgstr ""
-msgid "Requests are considered successful if they were classified as either 'Successful' or 'Partially Successful'."
+msgid ""
+"Requests are considered successful if they were classified as either "
+"'Successful' or 'Partially Successful'."
msgstr ""
-msgid "Requests for personal information and vexatious requests are not considered valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)."
+msgid ""
+"Requests for personal information and vexatious requests are not considered "
+"valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)."
msgstr ""
msgid "Requests or responses matching your saved search"
@@ -2085,7 +2371,10 @@ msgstr ""
msgid "Search in"
msgstr "Pretraži u"
-msgid "Search over<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> <span>and</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} authorities</strong>"
+msgid ""
+"Search over<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> "
+"<span>and</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} "
+"authorities</strong>"
msgstr ""
msgid "Search queries"
@@ -2097,8 +2386,12 @@ msgstr "Rezultati pretrage"
msgid "Search the site to find what you were looking for."
msgstr "Pretražite web stranicu da pronađete što ste tražili."
-msgid "Search within the {{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
-msgid_plural "Search within the {{count}} Freedom of Information requests made to {{public_body_name}}"
+msgid ""
+"Search within the {{count}} Freedom of Information requests to "
+"{{public_body_name}}"
+msgid_plural ""
+"Search within the {{count}} Freedom of Information requests made to "
+"{{public_body_name}}"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
@@ -2184,12 +2477,13 @@ msgstr "Bilješke su dodate na Vaš Zahtjev o slobodnom pristupu informacijama
msgid "Some of the information requested has been received"
msgstr "Dio traženih informacija je dobijen"
-msgid "Some people who've made requests haven't let us know whether they were\\nsuccessful or not. We need <strong>your</strong> help &ndash;\\nchoose one of these requests, read it, and let everyone know whether or not the\\ninformation has been provided. Everyone'll be exceedingly grateful."
-msgstr ""
-"Neki od podnosioca zahtjeva nas nisu obavijestili da li su njihovi zahtjevi bili\n"
-"uspješni ili ne. Trebamo <strong>Vašu</strong> pomoć &ndash;\n"
-"odaberite jedan od ovih zahtjeva, pročitajte ga, i sviju obavijestite da li su\n"
-"informacije dobijene ili ne. Svi će Vam biti veoma zahvalni."
+msgid ""
+"Some people who've made requests haven't let us know whether they "
+"were\\nsuccessful or not. We need <strong>your</strong> help "
+"&ndash;\\nchoose one of these requests, read it, and let everyone know "
+"whether or not the\\ninformation has been provided. Everyone'll be "
+"exceedingly grateful."
+msgstr "Neki od podnosioca zahtjeva nas nisu obavijestili da li su njihovi zahtjevi bili\nuspješni ili ne. Trebamo <strong>Vašu</strong> pomoć &ndash;\nodaberite jedan od ovih zahtjeva, pročitajte ga, i sviju obavijestite da li su\ninformacije dobijene ili ne. Svi će Vam biti veoma zahvalni."
msgid "Somebody added a note to your FOI request - "
msgstr "Neko je dodao komentar na Vaš Zahtjev za slobodan pristup informacijama."
@@ -2197,12 +2491,14 @@ msgstr "Neko je dodao komentar na Vaš Zahtjev za slobodan pristup informacijama
msgid "Someone has updated the status of your request"
msgstr ""
-msgid "Someone, perhaps you, just tried to change their email address on\\n{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}."
-msgstr ""
-"Neko je, možda ste to Vi, pokušao da promijeni svoju e-mail adresu na\n"
-"{{site_name}} sa {{old_email}} na {{new_email}}."
+msgid ""
+"Someone, perhaps you, just tried to change their email address "
+"on\\n{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}."
+msgstr "Neko je, možda ste to Vi, pokušao da promijeni svoju e-mail adresu na\n{{site_name}} sa {{old_email}} na {{new_email}}."
-msgid "Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}."
+msgid ""
+"Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this "
+"is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}."
msgstr ""
msgid "Sorry, but only {{user_name}} is allowed to do that."
@@ -2253,7 +2549,9 @@ msgstr "Uspješni Zahtjevi za slobodan pristup informacijama"
msgid "Successful."
msgstr "Uspješan."
-msgid "Suggest how the requester can find the <strong>rest of the information</strong>."
+msgid ""
+"Suggest how the requester can find the <strong>rest of the "
+"information</strong>."
msgstr "Predložite kako ponosioc zahtjeva može pronaći <strong>ostatak informacije</strong>."
msgid "Summary:"
@@ -2283,10 +2581,15 @@ msgstr "Hvala što nam pomažete da održavamo ovu web stranicu urednom!"
msgid "Thank you for making an annotation!"
msgstr "Hvala što ste napravili napomenu!"
-msgid "Thank you for responding to this FOI request! Your response has been published below, and a link to your response has been emailed to "
+msgid ""
+"Thank you for responding to this FOI request! Your response has been "
+"published below, and a link to your response has been emailed to "
msgstr "Hvala na Vašem odgovoru na ovaj Zahtjev za slobodan pristup informacijama! Vaš odgovor je objavljen ispod, i link na vaš odgovor je poslan putem e-maila za"
-msgid "Thank you for updating the status of the request '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests below for you to classify."
+msgid ""
+"Thank you for updating the status of the request '<a "
+"href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests "
+"below for you to classify."
msgstr "Hvala na ažuriranju statusa zahtjeva '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. Postoje drugi zahtjevi ispod koje možete klasificirati."
msgid "Thank you for updating this request!"
@@ -2298,24 +2601,26 @@ msgstr "Hvala što ste ažurirali sliku na Vašem profilu"
msgid "Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up."
msgstr ""
-msgid "Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find successful\\nresponses, and maybe even let us make league tables..."
-msgstr ""
-"Hvala na pomoći - Vaš rad će svima olakšati pronalaženje pozitivnih\n"
-"odgovora, i možda čak dozvoliti nama da pravimo tabele zajednica..."
+msgid ""
+"Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find "
+"successful\\nresponses, and maybe even let us make league tables..."
+msgstr "Hvala na pomoći - Vaš rad će svima olakšati pronalaženje pozitivnih\nodgovora, i možda čak dozvoliti nama da pravimo tabele zajednica..."
-msgid "Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\\n also, if you need it, give advice on what to do next about your\\n requests."
-msgstr ""
-"Hvala - ovo će pomoći drugima da pronađu korisne stvari. Mi ćemoVas\n"
-" takođe, ako vam zatreba, savjetovati o tome šta da radite dalje sa Vašim\n"
-" zahtjevima."
+msgid ""
+"Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\\n"
+" also, if you need it, give advice on what to do next about "
+"your\\n requests."
+msgstr "Hvala - ovo će pomoći drugima da pronađu korisne stvari. Mi ćemoVas\n takođe, ako vam zatreba, savjetovati o tome šta da radite dalje sa Vašim\n zahtjevima."
-msgid "Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and organised</strong>.\\n We'll also, if you need it, give you advice on what to do next about each of your\\n requests."
-msgstr ""
-"Hvala Vam što pomažete da sve bude<strong>čitko i organizovano</strong>.\n"
-" Mi ćemo Vas takođe, ako vam zatreba, posavjetovati o tome šta da dalje radite sa svakim od Vaših\n"
-" zahtjeva."
+msgid ""
+"Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and "
+"organised</strong>.\\n We'll also, if you need it, give you advice on "
+"what to do next about each of your\\n requests."
+msgstr "Hvala Vam što pomažete da sve bude<strong>čitko i organizovano</strong>.\n Mi ćemo Vas takođe, ako vam zatreba, posavjetovati o tome šta da dalje radite sa svakim od Vaših\n zahtjeva."
-msgid "That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it correctly."
+msgid ""
+"That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it"
+" correctly."
msgstr "E-mail adresa ne izgleda validna. Molimo provjerite da li ste je ukucali pravilno."
msgid "The <strong>review has finished</strong> and overall:"
@@ -2327,33 +2632,52 @@ msgstr "Zakon o slobodnom pristupu informacijama <strong>se ne odnosi</strong> n
msgid "The accounts have been left as they previously were."
msgstr "Korisnički računi nisu mijenjani"
-msgid "The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)"
+msgid ""
+"The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe "
+"they say who does)"
msgstr "Ustanova <strong>ne posjeduje</strong> informacije <small>(možda mogu reći ko posjeduje)"
-msgid "The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information."
+msgid ""
+"The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information."
msgstr "Ustanova ima samo <strong>printanu kopiju</strong> informacije."
-msgid "The authority say that they <strong>need a postal\\n address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request"
-msgstr ""
-"Iz ustanove kažu da im <strong>treba poštanska\n"
-" adresa</strong>, ne samo e-mail, da bi Zahtjev za slobodan pristup informacijama bio valjan"
+msgid ""
+"The authority say that they <strong>need a postal\\n "
+"address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request"
+msgstr "Iz ustanove kažu da im <strong>treba poštanska\n adresa</strong>, ne samo e-mail, da bi Zahtjev za slobodan pristup informacijama bio valjan"
-msgid "The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this request."
+msgid ""
+"The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this"
+" request."
msgstr "Ustanova bi željela / je <strong>odgovorila poštom</strong> na ovaj zahtjev."
-msgid "The classification of requests (e.g. to say whether they were successful or not) is done manually by users and administrators of the site, which means that they are subject to error."
+msgid ""
+"The classification of requests (e.g. to say whether they were successful or "
+"not) is done manually by users and administrators of the site, which means "
+"that they are subject to error."
msgstr ""
-msgid "The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\\n{{user}} to reply to an {{law_used_short}}\\nrequest has not been delivered."
+msgid ""
+"The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\\n{{user}} to "
+"reply to an {{law_used_short}}\\nrequest has not been delivered."
msgstr ""
-msgid "The error bars shown are 95% confidence intervals for the hypothesized underlying proportion (i.e. that which you would obtain by making an infinite number of requests through this site to that authority). In other words, the population being sampled is all the current and future requests to the authority through this site, rather than, say, all requests that have been made to the public body by any means."
+msgid ""
+"The error bars shown are 95% confidence intervals for the hypothesized "
+"underlying proportion (i.e. that which you would obtain by making an "
+"infinite number of requests through this site to that authority). In other "
+"words, the population being sampled is all the current and future requests "
+"to the authority through this site, rather than, say, all requests that have"
+" been made to the public body by any means."
msgstr ""
msgid "The page doesn't exist. Things you can try now:"
msgstr "Stranica ne postoji. Stvari koje možete probati sada:"
-msgid "The percentages are calculated with respect to the total number of requests, which includes invalid requests; this is a known problem that will be fixed in a later release."
+msgid ""
+"The percentages are calculated with respect to the total number of requests,"
+" which includes invalid requests; this is a known problem that will be fixed"
+" in a later release."
msgstr ""
msgid "The public authority does not have the information requested"
@@ -2368,7 +2692,9 @@ msgstr "Javna ustanova bi htjela odgovoriti ili je već odgovorila poštom"
msgid "The request has been <strong>refused</strong>"
msgstr "Zahtjev je <strong>odbijen</strong>"
-msgid "The request has been updated since you originally loaded this page. Please check for any new incoming messages below, and try again."
+msgid ""
+"The request has been updated since you originally loaded this page. Please "
+"check for any new incoming messages below, and try again."
msgstr "Zahtjev je ažuriran otkako ste prvi put učitali ovu stranicu. Molimo provjerite nove dolazeće poruke ispod i pokušajte ponovo. "
msgid "The request is <strong>waiting for clarification</strong>."
@@ -2386,31 +2712,35 @@ msgstr "Zahtjev je <strong>uspješan</strong>."
msgid "The request was refused by the public authority"
msgstr "Zahtjev je odbijen od strane javne ustanove"
-msgid "The request you have tried to view has been removed. There are\\nvarious reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. Please <a\\n href=\"{{url}}\">contact us</a> if you have any questions."
-msgstr ""
-"Zahtjev koji ste pokušali pregledati je uklonjen. Postoje\n"
-"razni razlozi radi kojih smo to mogli uraditi, žao nam je ali ne možemo biti precizniji po tom pitanju. Molimo <a\n"
-" href=\"{{url}}\">kontaktirajte nas</a> ako imate pitanja."
+msgid ""
+"The request you have tried to view has been removed. There are\\nvarious "
+"reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. "
+"Please <a\\n href=\"{{url}}\">contact us</a> if you have any questions."
+msgstr "Zahtjev koji ste pokušali pregledati je uklonjen. Postoje\nrazni razlozi radi kojih smo to mogli uraditi, žao nam je ali ne možemo biti precizniji po tom pitanju. Molimo <a\n href=\"{{url}}\">kontaktirajte nas</a> ako imate pitanja."
msgid "The requester has abandoned this request for some reason"
msgstr "Podnosioc je odustao od ovog zahtjeva iz nekog razloga"
-msgid "The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say that,\\n by law, the authority should normally have responded\\n <strong>promptly</strong> and"
-msgstr ""
-"Odgovor na Vaš zahtjev je <strong>odgođen</strong>. Možete reći da je, \n"
-" po zakonu, ustanova trebala odgovoriti\n"
-" <strong>brzo</strong> i"
+msgid ""
+"The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say"
+" that,\\n by law, the authority should normally have responded\\n"
+" <strong>promptly</strong> and"
+msgstr "Odgovor na Vaš zahtjev je <strong>odgođen</strong>. Možete reći da je, \n po zakonu, ustanova trebala odgovoriti\n <strong>brzo</strong> i"
-msgid "The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say that, by\\n law, under all circumstances, the authority should have responded\\n by now"
-msgstr ""
-"Odgovor na Vaš zahtjev <strong>kasni</strong>. Možete reći da po \n"
-" zakonu, u svakom slučaju, ustanova je trebala odgovoriti\n"
-" do sada"
+msgid ""
+"The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say"
+" that, by\\n law, under all circumstances, the authority should "
+"have responded\\n by now"
+msgstr "Odgovor na Vaš zahtjev <strong>kasni</strong>. Možete reći da po \n zakonu, u svakom slučaju, ustanova je trebala odgovoriti\n do sada"
-msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests that have been made to this authority."
+msgid ""
+"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of "
+"Information requests that have been made to this authority."
msgstr "Indeks za pretragu je trenutno isključen, ne možemo prikazati Zahtjeve za slobodan pristup informacijama podnesene ovoj ustanovi."
-msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests this person has made."
+msgid ""
+"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of "
+"Information requests this person has made."
msgstr "Indeks za pretragu je trenutno isključen, radi toga ne možemo prikazati Zahtjeve za slobodan pristup informacijama koje je ova osoba napravila."
msgid "The {{site_name}} team."
@@ -2464,19 +2794,27 @@ msgstr "Tada možete napisati Vaš odgovor za"
msgid "Then you will be following all new FOI requests."
msgstr ""
-msgid "Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or gets a response."
+msgid ""
+"Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or "
+"gets a response."
msgstr ""
-msgid "Then you will be notified whenever a new request or response matches your search."
+msgid ""
+"Then you will be notified whenever a new request or response matches your "
+"search."
msgstr ""
msgid "Then you will be notified whenever an FOI request succeeds."
msgstr ""
-msgid "Then you will be notified whenever someone requests something or gets a response from '{{public_body_name}}'."
+msgid ""
+"Then you will be notified whenever someone requests something or gets a "
+"response from '{{public_body_name}}'."
msgstr ""
-msgid "Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is updated."
+msgid ""
+"Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is "
+"updated."
msgstr ""
msgid "Then you'll be allowed to send FOI requests."
@@ -2488,13 +2826,22 @@ msgstr "Tada će Vaši Zahtjevi za slobodan pristup informacijama za {{public_bo
msgid "Then your annotation to {{info_request_title}} will be posted."
msgstr "Tada će Vaša napomena za {{info_request_title}} biti postavljena."
-msgid "There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow this link to see what they wrote."
+msgid ""
+"There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow"
+" this link to see what they wrote."
msgstr "Postoje {{count}} nove napomene na Vašem {{info_request}} zahtjevu. Pratite ovaj link da pogledate šta je napisano."
-msgid "There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has this name.\\n One of them is shown below, you may mean a different one:"
+msgid ""
+"There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has "
+"this name.\\n One of them is shown below, you may mean a different one:"
msgstr ""
-msgid "There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get in touch</a>."
+msgid ""
+"There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we"
+" don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of "
+"inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the "
+"limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get "
+"in touch</a>."
msgstr ""
msgid "There is {{count}} person following this request"
@@ -2503,7 +2850,9 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-msgid "There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing by the {{site_name}} team."
+msgid ""
+"There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing "
+"by the {{site_name}} team."
msgstr "Došlo je do <strong>greške u isporuci</strong> ili nečega sličnog što treba popravku od strane {{site_name}} tima."
msgid "There was an error with the words you entered, please try again."
@@ -2518,25 +2867,33 @@ msgstr "Nema zahtjeva koji odgovaraju Vašoj pretrazi."
msgid "There were no results matching your query."
msgstr ""
-msgid "These graphs were partly inspired by <a href=\"http://mark.goodge.co.uk/2011/08/number-crunching-whatdotheyknow/\">some statistics that Mark Goodge produced for WhatDoTheyKnow</a>, so thanks are due to him."
+msgid ""
+"These graphs were partly inspired by <a "
+"href=\"http://mark.goodge.co.uk/2011/08/number-crunching-"
+"whatdotheyknow/\">some statistics that Mark Goodge produced for "
+"WhatDoTheyKnow</a>, so thanks are due to him."
msgstr ""
msgid "They are going to reply <strong>by post</strong>"
msgstr "Odgovoriti će <strong>poštom</strong>"
-msgid "They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)</small>"
+msgid ""
+"They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who"
+" does)</small>"
msgstr "Oni <strong>ne posjeduju</strong> informaciju <small>(možda mogu reći ko je posjeduje)</small>"
msgid "They have been given the following explanation:"
msgstr "Dato im je slijedeće objašnjenje:"
-msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly, as normally required by law"
+msgid ""
+"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly,"
+" as normally required by law"
msgstr "Nisu odgovorili na Vaš {{law_used_short}} zahtjev {{title}} u kratkom vremenskom roku, kao što je predviđeno zakonom"
-msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \\nas required by law"
-msgstr ""
-"Nisu odgovorili na Vaš {{law_used_short}} zahtjev {{title}}, \n"
-"kao što je predviđeno zakonom"
+msgid ""
+"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \\nas "
+"required by law"
+msgstr "Nisu odgovorili na Vaš {{law_used_short}} zahtjev {{title}}, \nkao što je predviđeno zakonom"
msgid "Things to do with this request"
msgstr "Stvari za uraditi sa ovim zahtjevom"
@@ -2547,54 +2904,76 @@ msgstr ""
msgid "This authority no longer exists, so you cannot make a request to it."
msgstr "Ova ustanova više ne postoji, zato joj nije moguće podnijeti zahtjev. "
-msgid "This covers a very wide spectrum of information about the state of\\n the <strong>natural and built environment</strong>, such as:"
+msgid ""
+"This covers a very wide spectrum of information about the state of\\n"
+" the <strong>natural and built environment</strong>, such as:"
msgstr ""
msgid "This external request has been hidden"
msgstr ""
-msgid "This is a plain-text version of the Freedom of Information request \"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at {{full_url}}"
+msgid ""
+"This is a plain-text version of the Freedom of Information request "
+"\"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at "
+"{{full_url}}"
msgstr ""
-msgid "This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information request"
+msgid ""
+"This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information "
+"request"
msgstr "Ovo je HTML verzija priloga uz Zahtjev za slobodnom pristupu informacijama"
-msgid "This is because {{title}} is an old request that has been\\nmarked to no longer receive responses."
-msgstr ""
-"To je zato što je {{title}} stari zahtjev koji je\n"
-"označen da više ne prima odgovore."
+msgid ""
+"This is because {{title}} is an old request that has been\\nmarked to no "
+"longer receive responses."
+msgstr "To je zato što je {{title}} stari zahtjev koji je\noznačen da više ne prima odgovore."
msgid "This is the first version."
msgstr ""
-msgid "This is your own request, so you will be automatically emailed when new responses arrive."
+msgid ""
+"This is your own request, so you will be automatically emailed when new "
+"responses arrive."
msgstr "Ovo je Vaš zahtjev, biti ćete automatski obaviješteni e-mailom kada novi odgovori budu stizali."
msgid "This message has been hidden."
msgstr ""
-msgid "This message has been hidden. There are various reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here."
+msgid ""
+"This message has been hidden. There are various reasons why we might have "
+"done this, sorry we can't be more specific here."
msgstr ""
-msgid "This message has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged in as a super user."
+msgid ""
+"This message has prominence 'hidden'. You can only see it because you are "
+"logged in as a super user."
msgstr ""
-msgid "This message has prominence 'hidden'. {{reason}} You can only see it because you are logged in as a super user."
+msgid ""
+"This message has prominence 'hidden'. {{reason}} You can only see it because"
+" you are logged in as a super user."
msgstr ""
-msgid "This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
+msgid ""
+"This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. Please "
+"<a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
msgstr ""
-msgid "This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. {{reason}}"
+msgid ""
+"This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. "
+"{{reason}}"
msgstr ""
-msgid "This page of public body statistics is currently experimental, so there are some caveats that should be borne in mind:"
+msgid ""
+"This page of public body statistics is currently experimental, so there are "
+"some caveats that should be borne in mind:"
msgstr ""
msgid "This particular request is finished:"
msgstr "Ovaj zahtjev je završen:"
-msgid "This person has made no Freedom of Information requests using this site."
+msgid ""
+"This person has made no Freedom of Information requests using this site."
msgstr "Ova osoba nije podnijela nijedan Zahtjev za slobodan pristup informacijama koristeći ovu web stranicu."
msgid "This person's annotations"
@@ -2621,41 +3000,56 @@ msgstr ""
msgid "This request has an <strong>unknown status</strong>."
msgstr "Ovaj zahtjev ima <strong>nepoznat status</strong>."
-msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it not to be an FOI request"
+msgid ""
+"This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an "
+"administrator considers it not to be an FOI request"
msgstr ""
-msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it vexatious"
+msgid ""
+"This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an "
+"administrator considers it vexatious"
msgstr ""
-msgid "This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal information)"
+msgid ""
+"This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator "
+"attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal "
+"information)"
msgstr ""
-msgid "This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made it.\\n There may be an explanation in the correspondence below."
-msgstr ""
-"Ovaj zahtjev je <strong>povučen</strong> od strane osobe koja ga je napravila. \n"
-" <span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span> Obijašnjenje može biti u dopisima ispod."
+msgid ""
+"This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made "
+"it.\\n There may be an explanation in the correspondence "
+"below."
+msgstr "Ovaj zahtjev je <strong>povučen</strong> od strane osobe koja ga je napravila. \n <span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span> Obijašnjenje može biti u dopisima ispod."
-msgid "This request has been marked for review by the site administrators, who have not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgid ""
+"This request has been marked for review by the site administrators, who have"
+" not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a "
+"href=\"{{url}}\">contact us</a>."
msgstr ""
msgid "This request has been reported for administrator attention"
msgstr ""
-msgid "This request has been set by an administrator to \"allow new responses from nobody\""
+msgid ""
+"This request has been set by an administrator to \"allow new responses from "
+"nobody\""
msgstr ""
-msgid "This request has had an unusual response, and <strong>requires attention</strong> from the {{site_name}} team."
+msgid ""
+"This request has had an unusual response, and <strong>requires "
+"attention</strong> from the {{site_name}} team."
msgstr "Ovaj zahtjev je dobio neobičan odgovor, i <strong>treba pregled</strong> od strane {{site_name}} tima."
-msgid "This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged\\n in as a super user."
-msgstr ""
-"Ovaj zahtjev je inače skriven. Možete ga vidjeti jer ste prijavljeni \n"
-" kao super korisnik."
+msgid ""
+"This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are "
+"logged\\n in as a super user."
+msgstr "Ovaj zahtjev je inače skriven. Možete ga vidjeti jer ste prijavljeni \n kao super korisnik."
-msgid "This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
-msgstr ""
-"Ovaj zahtjev je skriven tako da ga samo Vi podnosioc možete vidjeti. Molimo\n"
-" <a href=\"{{url}}\">kontaktirajte nas</a> ako niste sigurni zašto."
+msgid ""
+"This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\\n"
+" <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
+msgstr "Ovaj zahtjev je skriven tako da ga samo Vi podnosioc možete vidjeti. Molimo\n <a href=\"{{url}}\">kontaktirajte nas</a> ako niste sigurni zašto."
msgid "This request is still in progress:"
msgstr "Ovaj zahtjev je još u toku:"
@@ -2666,13 +3060,19 @@ msgstr ""
msgid "This request was not made via {{site_name}}"
msgstr ""
-msgid "This table shows the technical details of the internal events that happened\\nto this request on {{site_name}}. This could be used to generate information about\\nthe speed with which authorities respond to requests, the number of requests\\nwhich require a postal response and much more."
+msgid ""
+"This table shows the technical details of the internal events that "
+"happened\\nto this request on {{site_name}}. This could be used to generate "
+"information about\\nthe speed with which authorities respond to requests, "
+"the number of requests\\nwhich require a postal response and much more."
msgstr ""
msgid "This user has been banned from {{site_name}} "
msgstr "Ovaj korisnik je isključen sa {{site_name}} "
-msgid "This was not possible because there is already an account using \\nthe email address {{email}}."
+msgid ""
+"This was not possible because there is already an account using \\nthe email"
+" address {{email}}."
msgstr "To nije bilo moguće jer već postoji račun koji koristi ovu e-mail adresu {{email}}."
msgid "To cancel these alerts"
@@ -2681,10 +3081,10 @@ msgstr "Da biste poništili ova upozorenja"
msgid "To cancel this alert"
msgstr "Da biste poništili ovo upozorenje"
-msgid "To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, there\\nwas a technical problem trying to do this."
-msgstr ""
-"Da biste nastavili,morate se prijaviti ili registrovati. Nažalost, problem\n"
-"tehničke prirode se pojavio pri pokušaju navedenog."
+msgid ""
+"To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, "
+"there\\nwas a technical problem trying to do this."
+msgstr "Da biste nastavili,morate se prijaviti ili registrovati. Nažalost, problem\ntehničke prirode se pojavio pri pokušaju navedenog."
msgid "To change your email address used on {{site_name}}"
msgstr "Da biste promijenili Vašu e-mail adresu korištenu na {{site_name}}"
@@ -2713,16 +3113,23 @@ msgstr "Da biste pratili zahtjeve i odgovore koji se podudaraju sa Vašom pretra
msgid "To follow requests by '{{user_name}}'"
msgstr ""
-msgid "To follow requests made using {{site_name}} to the public authority '{{public_body_name}}'"
+msgid ""
+"To follow requests made using {{site_name}} to the public authority "
+"'{{public_body_name}}'"
msgstr ""
msgid "To follow the request '{{request_title}}'"
msgstr ""
-msgid "To help us keep the site tidy, someone else has updated the status of the \\n{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to \"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please update the status again yourself to what you believe to be more accurate."
+msgid ""
+"To help us keep the site tidy, someone else has updated the status of the "
+"\\n{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to "
+"\"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please "
+"update the status again yourself to what you believe to be more accurate."
msgstr ""
-msgid "To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box."
+msgid ""
+"To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box."
msgstr ""
msgid "To log into the administrative interface"
@@ -2752,13 +3159,18 @@ msgstr "Da biste poslali Vaš Zahtjev za slobodan pristup informacijama."
msgid "To update the status of this FOI request"
msgstr "Da biste ažurirali status Vašeg Zahtjeva za slobodan pristup informacijama."
-msgid "To upload a response, you must be logged in using an email address from "
+msgid ""
+"To upload a response, you must be logged in using an email address from "
msgstr "Da biste postavili odgovor, morate biti prijavljeni koristeći pritom e-mail adresu sa"
-msgid "To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the search tips below."
+msgid ""
+"To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the "
+"search tips below."
msgstr "Da biste koristili napredno pretraživanje, kombinujte fraze i oznake kao što je opisano u savjetima za pretragu ispod."
-msgid "To view the email address that we use to send FOI requests to {{public_body_name}}, please enter these words."
+msgid ""
+"To view the email address that we use to send FOI requests to "
+"{{public_body_name}}, please enter these words."
msgstr "Da biste vidjeli e-mail adresu koju koristimo za slanje Zahtjeva za slobodan pristup informacijama prema {{public_body_name}}, molimo unesite ove riječi.."
msgid "To view the response, click on the link below."
@@ -2803,7 +3215,9 @@ msgstr ""
msgid "Tweet this request"
msgstr "Tweetuj ovaj zahtjev"
-msgid "Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show things that happened in the first two weeks of January."
+msgid ""
+"Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show "
+"things that happened in the first two weeks of January."
msgstr "Ukucajte <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> da prikažete samo ono što se dešavalo u prve dvije sedmice januara."
msgid "URL name can't be blank"
@@ -2824,16 +3238,16 @@ msgstr ""
msgid "Unexpected search result type "
msgstr ""
-msgid "Unfortunately we don't know the FOI\\nemail address for that authority, so we can't validate this.\\nPlease <a href=\"{{url}}\">contact us</a> to sort it out."
-msgstr ""
-"Nažalost nismo u posjedu e-mail adrese za ZOSPI\n"
-"te ustanove, tako da nismo u mogućnosti validirati ovo.\n"
-"Molimo <a href=\"{{url}}\">kontaktirajte nas</a> da to razjasnimo."
+msgid ""
+"Unfortunately we don't know the FOI\\nemail address for that authority, so "
+"we can't validate this.\\nPlease <a href=\"{{url}}\">contact us</a> to sort "
+"it out."
+msgstr "Nažalost nismo u posjedu e-mail adrese za ZOSPI\nte ustanove, tako da nismo u mogućnosti validirati ovo.\nMolimo <a href=\"{{url}}\">kontaktirajte nas</a> da to razjasnimo."
-msgid "Unfortunately, we do not have a working {{info_request_law_used_full}}\\naddress for"
-msgstr ""
-"Nažalost, ne posjedujemo ispravnu {{info_request_law_used_full}}\n"
-"adresu za"
+msgid ""
+"Unfortunately, we do not have a working "
+"{{info_request_law_used_full}}\\naddress for"
+msgstr "Nažalost, ne posjedujemo ispravnu {{info_request_law_used_full}}\nadresu za"
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznat"
@@ -2853,10 +3267,14 @@ msgstr "Ažurirajte status Vašeg zahtjeva"
msgid "Upload FOI response"
msgstr ""
-msgid "Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. <strong><code>commons OR lords</code></strong>"
+msgid ""
+"Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. "
+"<strong><code>commons OR lords</code></strong>"
msgstr ""
-msgid "Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. <strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>"
+msgid ""
+"Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. "
+"<strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>"
msgstr "Koristite navodnike kada želite naći tačne fraze, npr. <strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>"
msgid "User"
@@ -2952,10 +3370,14 @@ msgstr "Vidjeti zahtjeve"
msgid "Waiting clarification."
msgstr "Čekamo na objašnjenje."
-msgid "Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of their handling of this request."
+msgid ""
+"Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of "
+"their handling of this request."
msgstr ""
-msgid "Waiting for the public authority to complete an internal review of their handling of the request"
+msgid ""
+"Waiting for the public authority to complete an internal review of their "
+"handling of the request"
msgstr ""
msgid "Waiting for the public authority to reply"
@@ -2964,37 +3386,43 @@ msgstr "Čekamo na odgovor javne ustanove"
msgid "Was the response you got to your FOI request any good?"
msgstr "Da li je odgovor koji ste dobili na Vaš Zahtjev o slobodnom pristupu informacijama bio od ikakve koristi?"
-msgid "We consider it is not a valid FOI request, and have therefore hidden it from other users."
+msgid ""
+"We consider it is not a valid FOI request, and have therefore hidden it from"
+" other users."
msgstr ""
-msgid "We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other users."
+msgid ""
+"We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other "
+"users."
msgstr ""
msgid "We do not have a working request email address for this authority."
msgstr "Ne posjedujemo ispravnu e-mail adresu za zahtjeve ove ustanove."
-msgid "We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}."
+msgid ""
+"We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}."
msgstr "Nemamo ispravnu {{law_used_full}} adresu za {{public_body_name}}."
-msgid "We don't know whether the most recent response to this request contains\\n information or not\\n &ndash;\\n\tif you are {{user_link}} please <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know."
-msgstr ""
-"Ne znamo da li najnoviji odgovor na ovaj zahtjev sadrži\n"
-" informacije ili ne\n"
-" &ndash;\n"
-"<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span>ako ste {{user_link}} molimo <a href=\"{{url}}\">prijavite se</a> i obavijestite sviju."
+msgid ""
+"We don't know whether the most recent response to this request contains\\n"
+" information or not\\n &ndash;\\n\tif you are {{user_link}} please"
+" <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know."
+msgstr "Ne znamo da li najnoviji odgovor na ovaj zahtjev sadrži\n informacije ili ne\n &ndash;\n<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span>ako ste {{user_link}} molimo <a href=\"{{url}}\">prijavite se</a> i obavijestite sviju."
-msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you or\\n the law tell us to (<a href=\"{{url}}\">details</a>). "
+msgid ""
+"We will not reveal your email address to anybody unless you or\\n the"
+" law tell us to (<a href=\"{{url}}\">details</a>). "
msgstr ""
-msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you\\nor the law tell us to."
-msgstr ""
-"Nećemo prikazati Vašu e-mail adresu nikome sem ako nam Vi\n"
-"ili zakon to budete zahtijevali."
+msgid ""
+"We will not reveal your email address to anybody unless you\\nor the law "
+"tell us to."
+msgstr "Nećemo prikazati Vašu e-mail adresu nikome sem ako nam Vi\nili zakon to budete zahtijevali."
-msgid "We will not reveal your email addresses to anybody unless you\\nor the law tell us to."
-msgstr ""
-"Nećemo prikazati Vašu e-mail adresu nikome sem ako nam Vi\n"
-"ili zakon to budete zahtijevali."
+msgid ""
+"We will not reveal your email addresses to anybody unless you\\nor the law "
+"tell us to."
+msgstr "Nećemo prikazati Vašu e-mail adresu nikome sem ako nam Vi\nili zakon to budete zahtijevali."
msgid "We're waiting for"
msgstr "Čekamo na vas"
@@ -3002,17 +3430,19 @@ msgstr "Čekamo na vas"
msgid "We're waiting for someone to read"
msgstr "Čekamo da neko pročita"
-msgid "We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link in\\nit before your email address will be changed."
-msgstr ""
-"Poslali smo e-mail na Vašu novu e-mail adresu. Morati ćete kliknuti na link u\n"
-"njemu prije nego Vaša adresa bude izmjenjena."
+msgid ""
+"We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link"
+" in\\nit before your email address will be changed."
+msgstr "Poslali smo e-mail na Vašu novu e-mail adresu. Morati ćete kliknuti na link u\nnjemu prije nego Vaša adresa bude izmjenjena."
-msgid "We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you can\\ncontinue."
-msgstr ""
-"Poslali smo Vam e-mail, trebate kliknuti na link u njemu prije nego što \n"
-"nastavite."
+msgid ""
+"We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you "
+"can\\ncontinue."
+msgstr "Poslali smo Vam e-mail, trebate kliknuti na link u njemu prije nego što \nnastavite."
-msgid "We've sent you an email, click the link in it, then you can change your password."
+msgid ""
+"We've sent you an email, click the link in it, then you can change your "
+"password."
msgstr "Poslali smo Vam e-mail, kliknite na link u njemu, onda ćete moći promjeniti Vaš password."
msgid "What are you doing?"
@@ -3027,17 +3457,19 @@ msgstr ""
msgid "What information has been requested?"
msgstr ""
-msgid "When you get there, please update the status to say if the response \\ncontains any useful information."
-msgstr ""
-"Kada dođete do toga, molimo ažurirajte status da nam kažete da li \n"
-"je odgovor sadržavao korisne informacije."
+msgid ""
+"When you get there, please update the status to say if the response "
+"\\ncontains any useful information."
+msgstr "Kada dođete do toga, molimo ažurirajte status da nam kažete da li \nje odgovor sadržavao korisne informacije."
-msgid "When you receive the paper response, please help\\n others find out what it says:"
-msgstr ""
-"Kada dobijete printanu kopiju, molimo pomozite\n"
-" drugima da saznaju njen sadržaj:"
+msgid ""
+"When you receive the paper response, please help\\n others find "
+"out what it says:"
+msgstr "Kada dobijete printanu kopiju, molimo pomozite\n drugima da saznaju njen sadržaj:"
-msgid "When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"{{url}}\">reload this page</a> and file your new request."
+msgid ""
+"When you're done, <strong>come back here</strong>, <a "
+"href=\"{{url}}\">reload this page</a> and file your new request."
msgstr "Kada završite, <strong>vratite se ovdje</strong>, <a href=\"{{url}}\">učitajte ponovo ovu stranicu</a> i spremite Vaš novi zahtjev."
msgid "Which of these is happening?"
@@ -3088,7 +3520,9 @@ msgstr ""
msgid "You are already following updates about {{track_description}}"
msgstr ""
-msgid "You are currently receiving notification of new activity on your wall by email."
+msgid ""
+"You are currently receiving notification of new activity on your wall by "
+"email."
msgstr ""
msgid "You are following all new successful responses"
@@ -3097,28 +3531,41 @@ msgstr ""
msgid "You are no longer following {{track_description}}."
msgstr ""
-msgid "You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about {{track_description}}"
+msgid ""
+"You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about "
+"{{track_description}}"
msgstr ""
msgid "You can <strong>complain</strong> by"
msgstr "Možete se <strong>žaliti</strong> tako što ćete"
-msgid "You can change the requests and users you are following on <a href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>."
+msgid ""
+"You can change the requests and users you are following on <a "
+"href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>."
msgstr ""
-msgid "You can get this page in computer-readable format as part of the main JSON\\npage for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API documentation</a>."
+msgid ""
+"You can get this page in computer-readable format as part of the main "
+"JSON\\npage for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API "
+"documentation</a>."
msgstr ""
-msgid "You can only request information about the environment from this authority."
+msgid ""
+"You can only request information about the environment from this authority."
msgstr "Možete samo zahtijevati informacije o okolišu od ove ustanove."
msgid "You have a new response to the {{law_used_full}} request "
msgstr "Imate novi odgovor na {{law_used_full}} zahtjev "
-msgid "You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to tell us about the problem"
+msgid ""
+"You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to "
+"tell us about the problem"
msgstr "Pronašli ste programsku grešku. Molimo <a href=\"{{contact_url}}\">kontaktirajte nas</a> da nam ukažete na problem"
-msgid "You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}."
+msgid ""
+"You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to"
+" {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. "
+"You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}."
msgstr ""
msgid "You have made no Freedom of Information requests using this site."
@@ -3130,31 +3577,33 @@ msgstr "Sada ste promijenili tekst o Vama na Vašem profilu."
msgid "You have now changed your email address used on {{site_name}}"
msgstr "Sada ste promijenili Vašu e-mail adresu korištenu na {{site_name}}"
-msgid "You just tried to sign up to {{site_name}}, when you\\nalready have an account. Your name and password have been\\nleft as they previously were.\\n\\nPlease click on the link below."
-msgstr ""
-"Probali ste da se registrujete {{site_name}}, mada već\n"
-"imate račun. Vaše ime i password su ostali\n"
-"isti kao prije.\n"
-"\n"
-"Molimo kliknite na link ispod."
+msgid ""
+"You just tried to sign up to {{site_name}}, when you\\nalready have an "
+"account. Your name and password have been\\nleft as they previously "
+"were.\\n\\nPlease click on the link below."
+msgstr "Probali ste da se registrujete {{site_name}}, mada već\nimate račun. Vaše ime i password su ostali\nisti kao prije.\n\nMolimo kliknite na link ispod."
-msgid "You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>, such as a working email address."
+msgid ""
+"You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>,"
+" such as a working email address."
msgstr "Znate šta je uzrok greške i možete <strong>predložiti rješenje</strong>, poput ispravne e-mail adrese."
-msgid "You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach a\\n file too large for email, use the form below."
+msgid ""
+"You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach "
+"a\\n file too large for email, use the form below."
msgstr ""
-msgid "You may be able to find\\n one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\n to find one, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
-msgstr ""
-"Moguće je da je nađete\n"
-" na njihovoj web stranici, ili putem telefonskog poziva. Ako uspijete\n"
-" da je nađete, onda molimo <a href=\"{{url}}\">da nam je pošaljete</a>."
+msgid ""
+"You may be able to find\\n one on their website, or by phoning them up "
+"and asking. If you manage\\n to find one, then please <a "
+"href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
+msgstr "Moguće je da je nađete\n na njihovoj web stranici, ili putem telefonskog poziva. Ako uspijete\n da je nađete, onda molimo <a href=\"{{url}}\">da nam je pošaljete</a>."
-msgid "You may be able to find\\none on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\nto find one, then please <a href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>."
-msgstr ""
-"Možete ga naći\n"
-"na njihovoj web-stranici, ili ih pitati putem telefona. Ako ga uspijete\n"
-"naći, tada molimo <a href=\"{{help_url}}\">pošaljite nam ga</a>."
+msgid ""
+"You may be able to find\\none on their website, or by phoning them up and "
+"asking. If you manage\\nto find one, then please <a "
+"href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>."
+msgstr "Možete ga naći\nna njihovoj web-stranici, ili ih pitati putem telefona. Ako ga uspijete\nnaći, tada molimo <a href=\"{{help_url}}\">pošaljite nam ga</a>."
msgid "You need to be logged in to change the text about you on your profile."
msgstr "Morate biti prijavljeni ukoliko želite mjenjati tekst o Vama na Vašem profilu."
@@ -3168,31 +3617,47 @@ msgstr "Morate biti prijavljeni ukoliko želite izbrisati sliku na Vašem profil
msgid "You need to be logged in to edit your profile."
msgstr ""
-msgid "You need to be logged in to report a request for administrator attention"
+msgid ""
+"You need to be logged in to report a request for administrator attention"
msgstr ""
-msgid "You previously submitted that exact follow up message for this request."
+msgid ""
+"You previously submitted that exact follow up message for this request."
msgstr "Prethodno ste predali istu popratnu poruku za ovaj zahtjev."
-msgid "You should have received a copy of the request by email, and you can respond\\n by <strong>simply replying</strong> to that email. For your convenience, here is the address:"
+msgid ""
+"You should have received a copy of the request by email, and you can "
+"respond\\n by <strong>simply replying</strong> to that email. For your "
+"convenience, here is the address:"
msgstr ""
-msgid "You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in private."
+msgid ""
+"You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in "
+"private."
msgstr "Želite da <strong>date vašu poštansku adresu</strong> isključivo ustanovi."
-msgid "You will be unable to make new requests, send follow ups, add annotations or\\nsend messages to other users. You may continue to view other requests, and set\\nup\\nemail alerts."
+msgid ""
+"You will be unable to make new requests, send follow ups, add annotations "
+"or\\nsend messages to other users. You may continue to view other requests, "
+"and set\\nup\\nemail alerts."
msgstr ""
msgid "You will no longer be emailed updates for those alerts"
msgstr "Više vam nećemo slati ažuriranja za ova upozorenja"
-msgid "You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>"
+msgid ""
+"You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a "
+"href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>"
msgstr ""
-msgid "You will only get an answer to your request if you follow up\\nwith the clarification."
+msgid ""
+"You will only get an answer to your request if you follow up\\nwith the "
+"clarification."
msgstr ""
-msgid "You will still be able to view it while logged in to the site. Please reply to this email if you would like to discuss this decision further."
+msgid ""
+"You will still be able to view it while logged in to the site. Please reply "
+"to this email if you would like to discuss this decision further."
msgstr ""
msgid "You're in. <a href=\"#\" id=\"send-request\">Continue sending your request</a>"
@@ -3207,19 +3672,27 @@ msgstr ""
msgid "You've now cleared your profile photo"
msgstr "Sada ste izbrisali sliku na Vašem profilu"
-msgid "Your <strong>name will appear publicly</strong>\\n (<a href=\"{{why_url}}\">why?</a>)\\n on this website and in search engines. If you\\n are thinking of using a pseudonym, please\\n <a href=\"{{help_url}}\">read this first</a>."
+msgid ""
+"Your <strong>name will appear publicly</strong>\\n (<a "
+"href=\"{{why_url}}\">why?</a>)\\n on this website and in search "
+"engines. If you\\n are thinking of using a pseudonym, please\\n"
+" <a href=\"{{help_url}}\">read this first</a>."
msgstr ""
msgid "Your annotations"
msgstr "Vaše napomene"
-msgid "Your details, including your email address, have not been given to anyone."
+msgid ""
+"Your details, including your email address, have not been given to anyone."
msgstr ""
msgid "Your e-mail:"
msgstr "Vaš e-mail:"
-msgid "Your follow up has not been sent because this request has been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you really want to send a follow up message."
+msgid ""
+"Your follow up has not been sent because this request has been stopped to "
+"prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you really want "
+"to send a follow up message."
msgstr ""
msgid "Your follow up message has been sent on its way."
@@ -3228,7 +3701,9 @@ msgstr "Vaša prateća poruka je na putu."
msgid "Your internal review request has been sent on its way."
msgstr "Vaša urgencija je na putu."
-msgid "Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back to you soon."
+msgid ""
+"Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back "
+"to you soon."
msgstr "Vaša poruka je poslana. Hvala na javljanju! Ubrzo ćemo odgovoriti."
msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent"
@@ -3240,13 +3715,14 @@ msgstr "Vaša poruka za {{recipient_user_name}} je poslana!"
msgid "Your message will appear in <strong>search engines</strong>"
msgstr "Vaša poruka će se pojaviti u <strong>pretraživačima</strong>"
-msgid "Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>."
+msgid ""
+"Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>."
msgstr "Vaše ime i napomena će se pojaviti u <strong>pretraživačima</strong>."
-msgid "Your name, request and any responses will appear in <strong>search engines</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
-msgstr ""
-"Vaše ime, zahtjev i sve poruke će se pojaviti u <strong>pretraživačima</strong>\n"
-" (<a href=\"{{url}}\">Više informacija</a>)."
+msgid ""
+"Your name, request and any responses will appear in <strong>search "
+"engines</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
+msgstr "Vaše ime, zahtjev i sve poruke će se pojaviti u <strong>pretraživačima</strong>\n (<a href=\"{{url}}\">Više informacija</a>)."
msgid "Your name:"
msgstr "Vaše ime:"
@@ -3260,7 +3736,9 @@ msgstr "Vaš password je promijenjen."
msgid "Your password:"
msgstr "Vaš password:"
-msgid "Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
+msgid ""
+"Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n "
+"wherever you do something on {{site_name}}."
msgstr ""
msgid "Your request '{{request}}' at {{url}} has been reviewed by moderators."
@@ -3269,7 +3747,9 @@ msgstr ""
msgid "Your request on {{site_name}} hidden"
msgstr ""
-msgid "Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you got the information will help us keep tabs on"
+msgid ""
+"Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you "
+"got the information will help us keep tabs on"
msgstr "Naziv Vašeg zahtjeva je {{info_request}}. Obavijest o tome da li ste dobili odgovor će nam pomoći da bolje pratimo."
msgid "Your request:"
@@ -3278,10 +3758,14 @@ msgstr "Vaš zahtjev:"
msgid "Your response to an FOI request was not delivered"
msgstr ""
-msgid "Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a href=\"{{url}}\">read why</a> and answers to other questions."
+msgid ""
+"Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a "
+"href=\"{{url}}\">read why</a> and answers to other questions."
msgstr "Vaš odgovor će se <strong>pojaviti na Internetu</strong>, <a href=\"{{url}}\">pročitajte zašto</a> i odgovore na druga pitanja."
-msgid "Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> should do about the request."
+msgid ""
+"Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> "
+"should do about the request."
msgstr "Vaše mišljenje o tome šta administratori {{site_name}} trebaju da rade po pitanju zahtjeva."
msgid "Your {{count}} Freedom of Information request"
@@ -3317,13 +3801,13 @@ msgstr ""
msgid "[{{site_name}} contact email]"
msgstr ""
-msgid "\\n\\n[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had strange characters removed. ]"
+msgid ""
+"\\n\\n[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had "
+"strange characters removed. ]"
msgstr ""
msgid "a one line summary of the information you are requesting, \\n\t\t\te.g."
-msgstr ""
-"sažetak informacije koju tražite u jednoj rečenici , \n"
-"<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span><span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span><span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span>npr."
+msgstr "sažetak informacije koju tražite u jednoj rečenici , \n<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span><span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span><span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span>npr."
msgid "admin"
msgstr "administrator"
@@ -3343,7 +3827,9 @@ msgstr ""
msgid "and"
msgstr "i"
-msgid "and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like to help out by doing that?"
+msgid ""
+"and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like "
+"to help out by doing that?"
msgstr "i ažurirajte status po tome. Možda <strong>biste</strong> htjeli pomoći radeći to?"
msgid "and update the status."
@@ -3397,10 +3883,10 @@ msgstr "od strane {{user_link_absolute}}"
msgid "comments"
msgstr "komentari"
-msgid "containing your postal address, and asking them to reply to this request.\\n Or you could phone them."
-msgstr ""
-"sa Vašom poštanskom adresom, tražite da odgovore na ovaj zahtjev.\n"
-" Ili ih možete kontaktirati putem telefona."
+msgid ""
+"containing your postal address, and asking them to reply to this request.\\n"
+" Or you could phone them."
+msgstr "sa Vašom poštanskom adresom, tražite da odgovore na ovaj zahtjev.\n Ili ih možete kontaktirati putem telefona."
msgid "details"
msgstr "detalji"
@@ -3471,7 +3957,12 @@ msgstr ""
msgid "no later than"
msgstr "ne kasnije od"
-msgid "no longer exists. If you are trying to make\\n From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
+msgid ""
+"no longer exists. If you are trying to make\\n From the request page, try"
+" replying to a particular message, rather than sending\\n a general "
+"followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email "
+"which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to "
+"us</a>."
msgstr ""
msgid "normally"
@@ -3492,7 +3983,9 @@ msgstr "zahtjevi"
msgid "requests which are {{list_of_statuses}}"
msgstr "zahtjevi koji su {{list_of_statuses}}"
-msgid "response as needing administrator attention. Take a look, and reply to this\\nemail to let them know what you are going to do about it."
+msgid ""
+"response as needing administrator attention. Take a look, and reply to "
+"this\\nemail to let them know what you are going to do about it."
msgstr ""
msgid "send a follow up message"
@@ -3501,7 +3994,9 @@ msgstr "pošaljite prateću poruku"
msgid "sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr "poslano za {{public_body_name}} od strane {{info_request_user}} na datum {{date}}."
-msgid "set to <strong>blank</strong> (empty string) if can't find an address; these emails are <strong>public</strong> as anyone can view with a CAPTCHA"
+msgid ""
+"set to <strong>blank</strong> (empty string) if can't find an address; these"
+" emails are <strong>public</strong> as anyone can view with a CAPTCHA"
msgstr ""
msgid "show quoted sections"
@@ -3582,7 +4077,8 @@ msgid "{{count}} FOI requests found"
msgstr "{{count}} Zahtjeva za slobodan pristup informacijama pronađeno"
msgid "{{count}} Freedom of Information request to {{public_body_name}}"
-msgid_plural "{{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
+msgid_plural ""
+"{{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
msgstr[0] "{{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
msgstr[1] "{{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
msgstr[2] "{{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
@@ -3605,7 +4101,11 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-msgid "{{existing_request_user}} already\\n created the same request on {{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing request</a>,\\n or edit the details below to make a new but similar request."
+msgid ""
+"{{existing_request_user}} already\\n created the same request on "
+"{{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing "
+"request</a>,\\n or edit the details below to make a new but similar "
+"request."
msgstr ""
msgid "{{info_request_user_name}} only:"
@@ -3638,7 +4138,8 @@ msgstr ""
msgid "{{public_body_name}} only:"
msgstr "{{public_body_name}} samo:"
-msgid "{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request."
+msgid ""
+"{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request."
msgstr ""
msgid "{{public_body}} sent a response to {{user_name}}"
@@ -3653,16 +4154,23 @@ msgstr ""
msgid "{{site_name}} blog and tweets"
msgstr "{{site_name}} blogovi i tweet-ovi"
-msgid "{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, including:"
+msgid ""
+"{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, "
+"including:"
msgstr ""
-msgid "{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for this authority."
+msgid ""
+"{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for "
+"this authority."
msgstr "{{site_name}} šalje nove zahtjeve <strong>{{request_email}}</strong> za ovu javnu ustanovu."
-msgid "{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:"
+msgid ""
+"{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:"
msgstr "korisnici {{site_name}} su podnijeli {{number_of_requests}} zahtjeva, uključujući:"
-msgid "{{thing_changed}} was changed from <code>{{from_value}}</code> to <code>{{to_value}}</code>"
+msgid ""
+"{{thing_changed}} was changed from <code>{{from_value}}</code> to "
+"<code>{{to_value}}</code>"
msgstr ""
msgid "{{title}} - a Freedom of Information request to {{public_body}}"
@@ -3680,10 +4188,10 @@ msgstr ""
msgid "{{user_name}} added an annotation"
msgstr "{{user_name}} je dodao napomenu"
-msgid "{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \\nrequest. Follow this link to see what they wrote."
-msgstr ""
-"{{user_name}} su komentarisali Vaš {{law_used_short}} \n"
-"zahtjev. Pratite ovaj link da vidite šta su napisali."
+msgid ""
+"{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \\nrequest. Follow this "
+"link to see what they wrote."
+msgstr "{{user_name}} su komentarisali Vaš {{law_used_short}} \nzahtjev. Pratite ovaj link da vidite šta su napisali."
msgid "{{user_name}} has used {{site_name}} to send you the message below."
msgstr "{{user_name}} je koristio {{site_name}} da Vam pošalje poruku ispod."
@@ -3697,7 +4205,10 @@ msgstr "{{user_name}} je poslao zahtjev za {{public_body}}"
msgid "{{username}} left an annotation:"
msgstr "{{username}} je ostavio napomenu:"
-msgid "{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
+msgid ""
+"{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a "
+"href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a "
+"href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
msgstr "{{user}} ({{user_admin_link}}) je podnio ovaj {{law_used_full}} zahtjev (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) za {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
msgid "{{user}} made this {{law_used_full}} request"
diff --git a/locale/hr_HR/app.po b/locale/hr_HR/app.po
index 397db45fb..76983468f 100644
--- a/locale/hr_HR/app.po
+++ b/locale/hr_HR/app.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# BojanOpacak <bojan@rationalinternational.net>, 2013
# BojanOpacak <bojan@rationalinternational.net>, 2013
@@ -10,24 +10,30 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alaveteli\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-19 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-19 09:50+0000\n"
"Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n"
"Language-Team: Croatian (Croatia) (http://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/language/hr_HR/)\n"
-"Language: hr_HR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: hr_HR\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-msgid " This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\\n easier for others to get involved with what you're doing."
+msgid ""
+" This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\\n "
+"easier for others to get involved with what you're doing."
msgstr ""
-msgid " (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"{{url}}\">moderation policy</a>)"
+msgid ""
+" (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a "
+"href=\"{{url}}\">moderation policy</a>)"
msgstr ""
-msgid " (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a while!)"
+msgid ""
+" (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a "
+"while!)"
msgstr "(<strong>strpljenje!</strong>, za veće datoteke može potrajati)"
msgid " (you)"
@@ -39,7 +45,9 @@ msgstr ""
msgid " - wall"
msgstr ""
-msgid " <strong>Note:</strong>\\n We will send you an email. Follow the instructions in it to change\\n your password."
+msgid ""
+" <strong>Note:</strong>\\n We will send you an email. Follow the "
+"instructions in it to change\\n your password."
msgstr ""
msgid " <strong>Privacy note:</strong> Your email address will be given to"
@@ -51,25 +59,41 @@ msgstr ""
msgid " Advise on how to <strong>best clarify</strong> the request."
msgstr ""
-msgid " Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the authority may hold. "
+msgid ""
+" Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the "
+"authority may hold. "
msgstr ""
-msgid " If you know the address to use, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>.\\n You may be able to find the address on their website, or by phoning them up and asking."
+msgid ""
+" If you know the address to use, then please <a href=\"{{url}}\">send it to "
+"us</a>.\\n You may be able to find the address on their website, or "
+"by phoning them up and asking."
msgstr ""
-msgid " Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\\n twitter account. They will be made clickable. \\n e.g."
+msgid ""
+" Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\\n"
+" twitter account. They will be made clickable. \\n "
+"e.g."
msgstr ""
-msgid " Link to the information requested, if it is <strong>already available</strong> on the Internet. "
+msgid ""
+" Link to the information requested, if it is <strong>already "
+"available</strong> on the Internet. "
msgstr ""
-msgid " Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the information. "
+msgid ""
+" Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the "
+"information. "
msgstr ""
-msgid " Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if possible."
+msgid ""
+" Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if "
+"possible."
msgstr ""
-msgid " Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the information. "
+msgid ""
+" Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the "
+"information. "
msgstr ""
msgid " What are you investigating using Freedom of Information? "
@@ -90,7 +114,10 @@ msgstr ""
msgid " when you send this message."
msgstr ""
-msgid "\"Hello! We have an <a href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">important message</a> for visitors outside {{country_name}}\""
+msgid ""
+"\"Hello! We have an <a "
+"href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">important"
+" message</a> for visitors outside {{country_name}}\""
msgstr ""
msgid "'Crime statistics by ward level for Wales'"
@@ -126,133 +153,255 @@ msgstr ""
msgid "3. Now check your request"
msgstr ""
-msgid "<a href=\"{{browse_url}}\">Browse all</a> or <a href=\"{{add_url}}\">ask us to add one</a>."
+msgid ""
+"<a href=\"{{browse_url}}\">Browse all</a> or <a href=\"{{add_url}}\">ask us "
+"to add one</a>."
msgstr ""
-msgid "<a href=\"{{url}}\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)"
+msgid ""
+"<a href=\"{{url}}\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)"
msgstr ""
-msgid "<a href=\"{{url}}\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more ({{user_name}} only)"
+msgid ""
+"<a href=\"{{url}}\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more "
+"({{user_name}} only)"
msgstr ""
-msgid "<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help {{site_name}}.</p>"
+msgid ""
+"<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a "
+"href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help "
+"{{site_name}}.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>\\n <ul>\\n <li>To send your request to another authority, first copy the text of your request below, then <a href=\"{{find_authority_url}}\">find the other authority</a>.</li>\\n <li>If you would like to contest the authority's claim that they do not hold the information, here is\\n <a href=\"{{complain_url}}\">how to complain</a>.\\n </li>\\n <li>We have <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>\\n on other means to answer your question.\\n </li>\\n </ul>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>\\n "
+"<ul>\\n <li>To send your request to another authority, first copy"
+" the text of your request below, then <a "
+"href=\"{{find_authority_url}}\">find the other authority</a>.</li>\\n"
+" <li>If you would like to contest the authority's claim that they"
+" do not hold the information, here is\\n <a "
+"href=\"{{complain_url}}\">how to complain</a>.\\n </li>\\n"
+" <li>We have <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>\\n"
+" on other means to answer your question.\\n </li>\\n"
+" </ul>"
msgstr ""
-msgid "<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you should have got a response promptly, and normally before the end of <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you "
+"should have got a response promptly, and normally before the end of "
+"<strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should get a response promptly, and normally before the end of <strong>\\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should "
+"get a response promptly, and normally before the end of "
+"<strong>\\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a "
+"response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take "
+"longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than {{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain about this, see below.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than "
+"{{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered "
+"within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain "
+"about this, see below.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\\n <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph too.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\\n"
+" <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph "
+"too.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\\n <p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your research on your profile.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\\n "
+"<p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your "
+"research on your profile.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\\n If you leave it, the email address will be sent to the authority, but will not be displayed on the site.</p>"
+msgid ""
+"<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\\n"
+" If you leave it, the email address will be sent to the "
+"authority, but will not be displayed on the site.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write "
+"about or make use of the information, please come back and add an annotation"
+" below saying what you did.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write "
+"about or make use of the information, please come back and add an annotation"
+" below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a "
+"href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs "
+"it.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found "
+"{{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to "
+"the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the "
+"information, here's what to do now.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got some of the information that you wanted.</p><p>If you "
+"want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
+msgid ""
+"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a "
+"reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply, as we will ask for it on the next screen (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
+msgid ""
+"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a "
+"reply, as we will ask for it on the next screen (<a "
+"href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly relates to the subject of your request, please remove any address as it will <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly "
+"relates to the subject of your request, please remove any address as it will"
+" <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its way</strong>!</p>\\n <p><strong>We will email you</strong> when there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the authority still hasn't\\n replied by then.</p>\\n <p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please link to this page, and add an\\n annotation below telling people about your writing.</p>"
+msgid ""
+"<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its "
+"way</strong>!</p>\\n <p><strong>We will email you</strong> when "
+"there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the "
+"authority still hasn't\\n replied by then.</p>\\n "
+"<p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please"
+" link to this page, and add an\\n annotation below telling people"
+" about your writing.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>"
+msgid ""
+"<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing "
+"requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or "
+"otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>"
msgstr ""
-msgid "<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way.</small>\\n</p>"
+msgid ""
+"<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check "
+"your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that "
+"way.</small>\\n</p>"
msgstr ""
-msgid "<strong> Can I request information about myself?</strong>\\n\t\t\t<a href=\"{{url}}\">No! (Click here for details)</a>"
+msgid ""
+"<strong> Can I request information about myself?</strong>\\n\t\t\t<a "
+"href=\"{{url}}\">No! (Click here for details)</a>"
msgstr ""
-msgid "<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations made by Tony Bowden, typing the name as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations"
+" made by Tony Bowden, typing the name as in the URL."
msgstr ""
-msgid "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
+msgid ""
+"<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF "
+"attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
msgstr ""
-msgid "<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, typing the title as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, "
+"typing the title as in the URL."
msgstr ""
-msgid "<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests made by Julian Todd, typing the name as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests "
+"made by Julian Todd, typing the name as in the URL."
msgstr ""
-msgid "<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests from the Home Office, typing the name as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests "
+"from the Home Office, typing the name as in the URL."
msgstr ""
-msgid "<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table of statuses</a> below."
+msgid ""
+"<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or "
+"historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table"
+" of statuses</a> below."
msgstr ""
-msgid "<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public authorities or requests with a given tag. You can include multiple tags, \\n and tag values, e.g. <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the tags\\n can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if you only want results them all present."
+msgid ""
+"<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public authorities or "
+"requests with a given tag. You can include multiple tags, \\n and tag "
+"values, e.g. <code>tag:openlylocal AND "
+"tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the "
+"tags\\n can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if "
+"you only want results them all present."
msgstr ""
-msgid "<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below."
+msgid ""
+"<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search "
+"for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below."
msgstr ""
-msgid "<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the requester. </li>"
+msgid ""
+"<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the "
+"requester. </li>"
msgstr ""
msgid "<strong>All the information</strong> has been sent"
msgstr ""
-msgid "<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking"
+msgid ""
+"<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking"
msgstr ""
-msgid "<strong>Caveat emptor!</strong> To use this data in an honourable way, you will need \\na good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. How, \\nwhy and by whom requests are categorised is not straightforward, and there will\\nbe user error and ambiguity. You will also need to understand FOI law, and the\\nway authorities use it. Plus you'll need to be an elite statistician. Please\\n<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with questions."
+msgid ""
+"<strong>Caveat emptor!</strong> To use this data in an honourable way, you "
+"will need \\na good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. "
+"How, \\nwhy and by whom requests are categorised is not straightforward, and"
+" there will\\nbe user error and ambiguity. You will also need to understand "
+"FOI law, and the\\nway authorities use it. Plus you'll need to be an elite "
+"statistician. Please\\n<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with "
+"questions."
msgstr ""
msgid "<strong>Clarification</strong> has been requested"
msgstr ""
-msgid "<strong>No response</strong> has been received\\n <small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>"
+msgid ""
+"<strong>No response</strong> has been received\\n "
+"<small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>"
msgstr ""
-msgid "<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to {{email}} rather than to the actual authority."
+msgid ""
+"<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to "
+"{{email}} rather than to the actual authority."
msgstr ""
-msgid "<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\\n to try out how it works."
+msgid ""
+"<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\\n"
+" to try out how it works."
msgstr ""
-msgid "<strong>Note:</strong>\\n We will send an email to your new email address. Follow the\\n instructions in it to confirm changing your email."
+msgid ""
+"<strong>Note:</strong>\\n We will send an email to your new email "
+"address. Follow the\\n instructions in it to confirm changing your email."
msgstr ""
-msgid "<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information about\\n yourself then <a href=\"{{url}}\">click here</a>."
+msgid ""
+"<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information "
+"about\\n yourself then <a href=\"{{url}}\">click here</a>."
msgstr ""
-msgid "<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the Internet,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
+msgid ""
+"<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the "
+"Internet,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
msgstr ""
-msgid "<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\\n to it, will be displayed publicly on this website."
+msgid ""
+"<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\\n "
+"to it, will be displayed publicly on this website."
msgstr ""
msgid "<strong>Some of the information</strong> has been sent "
@@ -264,22 +413,32 @@ msgstr ""
msgid "<strong>did not have</strong> the information requested."
msgstr ""
-msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> "
+"was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr ""
-msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The request status is: {{request_status}}"
+msgid ""
+"A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was"
+" sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The "
+"request status is: {{request_status}}"
msgstr ""
-msgid "A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. "
+msgid ""
+"A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. "
msgstr ""
msgid "A Freedom of Information request"
msgstr ""
-msgid "A full history of my FOI request and all correspondence is available on the Internet at this address: {{url}}"
+msgid ""
+"A full history of my FOI request and all correspondence is available on the "
+"Internet at this address: {{url}}"
msgstr ""
-msgid "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, "
+"was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr ""
msgid "A public authority"
@@ -315,7 +474,9 @@ msgstr ""
msgid "Add an annotation"
msgstr ""
-msgid "Add an annotation to your request with choice quotes, or\\n a <strong>summary of the response</strong>."
+msgid ""
+"Add an annotation to your request with choice quotes, or\\n a"
+" <strong>summary of the response</strong>."
msgstr ""
msgid "Added on {{date}}"
@@ -333,19 +494,34 @@ msgstr ""
msgid "Advanced search tips"
msgstr ""
-msgid "Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain about it if not."
+msgid ""
+"Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain"
+" about it if not."
msgstr ""
-msgid "Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\\n human beings)"
+msgid ""
+"Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\\n"
+" human beings)"
msgstr ""
msgid "All of the information requested has been received"
msgstr ""
-msgid "All the options below can use <strong>status</strong> or <strong>latest_status</strong> before the colon. For example, <strong>status:not_held</strong> will match requests which have <em>ever</em> been marked as not held; <strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as not held."
+msgid ""
+"All the options below can use <strong>status</strong> or "
+"<strong>latest_status</strong> before the colon. For example, "
+"<strong>status:not_held</strong> will match requests which have "
+"<em>ever</em> been marked as not held; "
+"<strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are "
+"<em>currently</em> marked as not held."
msgstr ""
-msgid "All the options below can use <strong>variety</strong> or <strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, <strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as sent."
+msgid ""
+"All the options below can use <strong>variety</strong> or "
+"<strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, "
+"<strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> "
+"been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests "
+"that are <em>currently</em> marked as sent."
msgstr ""
msgid "Also called {{other_name}}."
@@ -357,10 +533,14 @@ msgstr ""
msgid "Alter your subscription"
msgstr ""
-msgid "Although all responses are automatically published, we depend on\\nyou, the original requester, to evaluate them."
+msgid ""
+"Although all responses are automatically published, we depend on\\nyou, the "
+"original requester, to evaluate them."
msgstr ""
-msgid "An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> was made by {{event_comment_user}} on {{date}}"
+msgid ""
+"An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> "
+"was made by {{event_comment_user}} on {{date}}"
msgstr ""
msgid "An <strong>error message</strong> has been received"
@@ -378,10 +558,14 @@ msgstr ""
msgid "Annotations"
msgstr ""
-msgid "Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their request. For example:"
+msgid ""
+"Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their "
+"request. For example:"
msgstr ""
-msgid "Annotations will be posted publicly here, and are\\n <strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}."
+msgid ""
+"Annotations will be posted publicly here, and are\\n "
+"<strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}."
msgstr ""
msgid "Anonymous user"
@@ -399,10 +583,14 @@ msgstr ""
msgid "Are you the owner of any commercial copyright on this page?"
msgstr ""
-msgid "Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not suitable for general enquiries."
+msgid ""
+"Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not"
+" suitable for general enquiries."
msgstr ""
-msgid "At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to scan it in\\n (<a href=\"{{url}}\">more details</a>)."
+msgid ""
+"At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to"
+" scan it in\\n (<a href=\"{{url}}\">more details</a>)."
msgstr ""
msgid "Attachment (optional):"
@@ -423,19 +611,27 @@ msgstr ""
msgid "Beginning with"
msgstr ""
-msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your request."
+msgid ""
+"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your"
+" request."
msgstr ""
-msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for examples of how to word your request."
+msgid ""
+"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for "
+"examples of how to word your request."
msgstr ""
msgid "Browse all authorities..."
msgstr ""
-msgid "By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded by now"
+msgid ""
+"By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded "
+"by now"
msgstr ""
-msgid "By law, {{public_body_link}} should normally have responded <strong>promptly</strong> and"
+msgid ""
+"By law, {{public_body_link}} should normally have responded "
+"<strong>promptly</strong> and"
msgstr ""
msgid "Calculated home page"
@@ -522,10 +718,16 @@ msgstr ""
msgid "Clear photo"
msgstr ""
-msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling them to reply to your request. You might like to ask for an internal\\nreview, asking them to find out why response to the request has been so slow."
+msgid ""
+"Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling "
+"them to reply to your request. You might like to ask for an "
+"internal\\nreview, asking them to find out why response to the request has "
+"been so slow."
msgstr ""
-msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them to reply to your request."
+msgid ""
+"Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them "
+"to reply to your request."
msgstr ""
msgid "Close"
@@ -552,7 +754,8 @@ msgstr ""
msgid "Confirm you want to follow new requests"
msgstr ""
-msgid "Confirm you want to follow new requests or responses matching your search"
+msgid ""
+"Confirm you want to follow new requests or responses matching your search"
msgstr ""
msgid "Confirm you want to follow requests by '{{user_name}}'"
@@ -579,7 +782,8 @@ msgstr ""
msgid "Confirm your new email address on {{site_name}}"
msgstr ""
-msgid "Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site."
+msgid ""
+"Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site."
msgstr ""
msgid "Considered by administrators as vexatious and hidden from site."
@@ -594,16 +798,22 @@ msgstr ""
msgid "Could not identify the request from the email address"
msgstr ""
-msgid "Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and many other common image file formats are supported."
+msgid ""
+"Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and "
+"many other common image file formats are supported."
msgstr ""
msgid "Crop your profile photo"
msgstr ""
-msgid "Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\\n environmental factors listed above)"
+msgid ""
+"Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\\n"
+" environmental factors listed above)"
msgstr ""
-msgid "Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}}, they must respond promptly and"
+msgid ""
+"Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}},"
+" they must respond promptly and"
msgstr ""
msgid "Date:"
@@ -639,7 +849,9 @@ msgstr ""
msgid "Did you mean: {{correction}}"
msgstr ""
-msgid "Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on the internet. Our privacy and copyright policies:"
+msgid ""
+"Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on "
+"the internet. Our privacy and copyright policies:"
msgstr ""
msgid "Disclosure log"
@@ -648,7 +860,9 @@ msgstr ""
msgid "Disclosure log URL"
msgstr ""
-msgid "Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also write to:"
+msgid ""
+"Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also "
+"write to:"
msgstr ""
msgid "Done"
@@ -669,7 +883,9 @@ msgstr ""
msgid "Edit"
msgstr ""
-msgid "Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\\n explaining why you are dissatisfied with their response."
+msgid ""
+"Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\\n"
+" explaining why you are dissatisfied with their response."
msgstr ""
msgid "Edit text about you"
@@ -681,7 +897,9 @@ msgstr ""
msgid "Either the email or password was not recognised, please try again."
msgstr ""
-msgid "Either the email or password was not recognised, please try again. Or create a new account using the form on the right."
+msgid ""
+"Either the email or password was not recognised, please try again. Or create"
+" a new account using the form on the right."
msgstr ""
msgid "Email doesn't look like a valid address"
@@ -690,10 +908,14 @@ msgstr ""
msgid "Email me future updates to this request"
msgstr ""
-msgid "Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing lane</strong>"
+msgid ""
+"Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing"
+" lane</strong>"
msgstr ""
-msgid "Enter your response below. You may attach one file (use email, or\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you need more)."
+msgid ""
+"Enter your response below. You may attach one file (use email, or\\n <a "
+"href=\"{{url}}\">contact us</a> if you need more)."
msgstr ""
msgid "Environmental Information Regulations"
@@ -714,10 +936,16 @@ msgstr ""
msgid "Event {{id}}"
msgstr ""
-msgid "Everything that you enter on this page, including <strong>your name</strong>,\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgid ""
+"Everything that you enter on this page, including <strong>your "
+"name</strong>,\\n will be <strong>displayed publicly</strong>"
+" on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr ""
-msgid "Everything that you enter on this page\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgid ""
+"Everything that you enter on this page\\n will be "
+"<strong>displayed publicly</strong> on\\n this website "
+"forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr ""
msgid "FOI"
@@ -744,7 +972,9 @@ msgstr ""
msgid "Failed to convert image to a PNG"
msgstr ""
-msgid "Failed to convert image to the correct size: at {{cols}}x{{rows}}, need {{width}}x{{height}}"
+msgid ""
+"Failed to convert image to the correct size: at {{cols}}x{{rows}}, need "
+"{{width}}x{{height}}"
msgstr ""
msgid "Filter"
@@ -753,7 +983,10 @@ msgstr ""
msgid "First, did your other requests succeed?"
msgstr ""
-msgid "First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgid ""
+"First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n"
+" like information from. <strong>By law, they have to "
+"respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr ""
msgid "Foi attachment"
@@ -819,16 +1052,23 @@ msgstr ""
msgid "Follow up messages to existing requests are sent to "
msgstr ""
-msgid "Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and need to send a follow up."
+msgid ""
+"Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent "
+"spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and"
+" need to send a follow up."
msgstr ""
msgid "Follow us on twitter"
msgstr ""
-msgid "Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf."
+msgid ""
+"Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and "
+"published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf."
msgstr ""
-msgid "For an unknown reason, it is not possible to make a request to this authority."
+msgid ""
+"For an unknown reason, it is not possible to make a request to this "
+"authority."
msgstr ""
msgid "Forgotten your password?"
@@ -846,13 +1086,17 @@ msgstr ""
msgid "Freedom of Information Act"
msgstr ""
-msgid "Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot make\\n a request to it."
+msgid ""
+"Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot "
+"make\\n a request to it."
msgstr ""
msgid "Freedom of Information law no longer applies to"
msgstr ""
-msgid "Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up messages to existing requests are sent to "
+msgid ""
+"Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up "
+"messages to existing requests are sent to "
msgstr ""
msgid "Freedom of Information requests made"
@@ -873,7 +1117,11 @@ msgstr ""
msgid "From"
msgstr ""
-msgid "From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
+msgid ""
+"From the request page, try replying to a particular message, rather than "
+"sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, "
+"and know\\n an email which will go to the right place, please <a "
+"href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
msgstr ""
msgid "From:"
@@ -897,7 +1145,9 @@ msgstr ""
msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Value"
msgstr ""
-msgid "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} at {{link_to_website}}"
+msgid ""
+"Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} "
+"at {{link_to_website}}"
msgstr ""
msgid "Hello, {{username}}!"
@@ -906,13 +1156,25 @@ msgstr ""
msgid "Help"
msgstr ""
-msgid "Here <strong>described</strong> means when a user selected a status for the request, and\\nthe most recent event had its status updated to that value. <strong>calculated</strong> is then inferred by\\n{{site_name}} for intermediate events, which weren't given an explicit\\ndescription by a user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of the states."
+msgid ""
+"Here <strong>described</strong> means when a user selected a status for the "
+"request, and\\nthe most recent event had its status updated to that value. "
+"<strong>calculated</strong> is then inferred by\\n{{site_name}} for "
+"intermediate events, which weren't given an explicit\\ndescription by a "
+"user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of"
+" the states."
msgstr ""
-msgid "Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and save it for later."
+msgid ""
+"Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and "
+"save it for later."
msgstr ""
-msgid "Hi! We need your help. The person who made the following request\\n hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\\n a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\\n Thanks."
+msgid ""
+"Hi! We need your help. The person who made the following request\\n "
+"hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\\n"
+" a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\\n "
+"Thanks."
msgstr ""
msgid "Hide request"
@@ -936,7 +1198,9 @@ msgstr ""
msgid "Home page of authority"
msgstr ""
-msgid "However, you have the right to request environmental\\n information under a different law"
+msgid ""
+"However, you have the right to request environmental\\n "
+"information under a different law"
msgstr ""
msgid "Human health and safety"
@@ -948,7 +1212,9 @@ msgstr ""
msgid "I am requesting an <strong>internal review</strong>"
msgstr ""
-msgid "I am writing to request an internal review of {{public_body_name}}'s handling of my FOI request '{{info_request_title}}'."
+msgid ""
+"I am writing to request an internal review of {{public_body_name}}'s "
+"handling of my FOI request '{{info_request_title}}'."
msgstr ""
msgid "I don't like these ones &mdash; give me some more!"
@@ -963,7 +1229,9 @@ msgstr ""
msgid "I would like to <strong>withdraw this request</strong>"
msgstr ""
-msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for my information\\n <small>(maybe you got an acknowledgement)</small>"
+msgid ""
+"I'm still <strong>waiting</strong> for my information\\n "
+"<small>(maybe you got an acknowledgement)</small>"
msgstr ""
msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for the internal review"
@@ -990,58 +1258,97 @@ msgstr ""
msgid "Id"
msgstr ""
-msgid "If the address is wrong, or you know a better address, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgid ""
+"If the address is wrong, or you know a better address, please <a "
+"href=\"{{url}}\">contact us</a>."
msgstr ""
-msgid "If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email address for the authority, please tell us using the form below."
+msgid ""
+"If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI "
+"email address for the authority, please tell us using the form below."
msgstr ""
-msgid "If this is incorrect, or you would like to send a late response to the request\\nor an email on another subject to {{user}}, then please\\nemail {{contact_email}} for help."
+msgid ""
+"If this is incorrect, or you would like to send a late response to the "
+"request\\nor an email on another subject to {{user}}, then please\\nemail "
+"{{contact_email}} for help."
msgstr ""
-msgid "If you are dissatisfied by the response you got from\\n the public authority, you have the right to\\n complain (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
+msgid ""
+"If you are dissatisfied by the response you got from\\n the "
+"public authority, you have the right to\\n complain (<a "
+"href=\"{{url}}\">details</a>)."
msgstr ""
-msgid "If you are still having trouble, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgid ""
+"If you are still having trouble, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
msgstr ""
-msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the message."
+msgid ""
+"If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to "
+"view the message."
msgstr ""
-msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the request."
+msgid ""
+"If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to "
+"view the request."
msgstr ""
-msgid "If you are thinking of using a pseudonym,\\n please <a href=\"{{url}}\">read this first</a>."
+msgid ""
+"If you are thinking of using a pseudonym,\\n please <a "
+"href=\"{{url}}\">read this first</a>."
msgstr ""
msgid "If you are {{user_link}}, please"
msgstr ""
-msgid "If you believe this request is not suitable, you can report it for attention by the site administrators"
+msgid ""
+"If you believe this request is not suitable, you can report it for attention"
+" by the site administrators"
msgstr ""
-msgid "If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and copy\\nit</strong> from the email. Then <strong>paste it into your browser</strong>, into the place\\nyou would type the address of any other webpage."
+msgid ""
+"If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and "
+"copy\\nit</strong> from the email. Then <strong>paste it into your "
+"browser</strong>, into the place\\nyou would type the address of any other "
+"webpage."
msgstr ""
-msgid "If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\\n a copy to upload</strong>."
+msgid ""
+"If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\\n"
+" a copy to upload</strong>."
msgstr ""
-msgid "If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web manager to link to us from your organisation's FOI page."
+msgid ""
+"If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web "
+"manager to link to us from your organisation's FOI page."
msgstr ""
-msgid "If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this login link won't work any\\nmore. Please try doing what you were doing from the beginning."
+msgid ""
+"If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this "
+"login link won't work any\\nmore. Please try doing what you were doing from "
+"the beginning."
msgstr ""
-msgid "If you have not done so already, please write a message below telling the authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know it has been withdrawn."
+msgid ""
+"If you have not done so already, please write a message below telling the "
+"authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know"
+" it has been withdrawn."
msgstr ""
-msgid "If you reply to this message it will go directly to {{user_name}}, who will\\nlearn your email address. Only reply if that is okay."
+msgid ""
+"If you reply to this message it will go directly to {{user_name}}, who "
+"will\\nlearn your email address. Only reply if that is okay."
msgstr ""
-msgid "If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way."
+msgid ""
+"If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check "
+"your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way."
msgstr ""
-msgid "If you would like us to lift this ban, then you may politely\\n<a href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\\n"
+msgid ""
+"If you would like us to lift this ban, then you may politely\\n<a "
+"href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\\n"
msgstr ""
msgid "If you're new to {{site_name}}"
@@ -1050,7 +1357,9 @@ msgstr ""
msgid "If you've used {{site_name}} before"
msgstr ""
-msgid "If your browser is set to accept cookies and you are seeing this message,\\nthen there is probably a fault with our server."
+msgid ""
+"If your browser is set to accept cookies and you are seeing this "
+"message,\\nthen there is probably a fault with our server."
msgstr ""
msgid "Incoming email address"
@@ -1158,19 +1467,28 @@ msgstr ""
msgid "Information not held."
msgstr ""
-msgid "Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\\n radiation, waste materials)"
+msgid ""
+"Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\\n "
+"radiation, waste materials)"
msgstr ""
msgid "Internal review request"
msgstr ""
-msgid "Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to {{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:"
+msgid ""
+"Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to "
+"{{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:"
msgstr ""
-msgid "It may be that your browser is not set to accept a thing called \"cookies\",\\nor cannot do so. If you can, please enable cookies, or try using a different\\nbrowser. Then press refresh to have another go."
+msgid ""
+"It may be that your browser is not set to accept a thing called "
+"\"cookies\",\\nor cannot do so. If you can, please enable cookies, or try "
+"using a different\\nbrowser. Then press refresh to have another go."
msgstr ""
-msgid "Items matching the following conditions are currently displayed on your wall."
+msgid ""
+"Items matching the following conditions are currently displayed on your "
+"wall."
msgstr ""
msgid "Items sent in last month"
@@ -1185,7 +1503,9 @@ msgstr ""
msgid "Just one more thing"
msgstr ""
-msgid "Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgid ""
+"Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want"
+" (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr ""
msgid "Keywords"
@@ -1197,7 +1517,9 @@ msgstr ""
msgid "Last request viewed: "
msgstr ""
-msgid "Let us know what you were doing when this message\\nappeared and your browser and operating system type and version."
+msgid ""
+"Let us know what you were doing when this message\\nappeared and your "
+"browser and operating system type and version."
msgstr ""
msgid "Link to this"
@@ -1254,7 +1576,9 @@ msgstr ""
msgid "MailServerLog|Order"
msgstr ""
-msgid "Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n Information<br/>\\n request</strong>"
+msgid ""
+"Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n "
+"Information<br/>\\n request</strong>"
msgstr "Napravite novi <br/>\\n <strong>Sloboda><br/> informacije<br/>\\n zahtijevati</strong>"
msgid "Make a request"
@@ -1371,7 +1695,9 @@ msgstr ""
msgid "No tracked things found."
msgstr ""
-msgid "Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} using this site yet."
+msgid ""
+"Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} "
+"using this site yet."
msgstr ""
msgid "None found."
@@ -1383,7 +1709,9 @@ msgstr ""
msgid "Not a valid FOI request"
msgstr ""
-msgid "Note that the requester will not be notified about your annotation, because the request was published by {{public_body_name}} on their behalf."
+msgid ""
+"Note that the requester will not be notified about your annotation, because "
+"the request was published by {{public_body_name}} on their behalf."
msgstr ""
msgid "Now check your email!"
@@ -1407,13 +1735,16 @@ msgstr ""
msgid "Offensive? Unsuitable?"
msgstr ""
-msgid "Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now."
+msgid ""
+"Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now."
msgstr ""
msgid "Old e-mail:"
msgstr ""
-msgid "Old email address isn't the same as the address of the account you are logged in with"
+msgid ""
+"Old email address isn't the same as the address of the account you are "
+"logged in with"
msgstr ""
msgid "Old email doesn't look like a valid address"
@@ -1431,16 +1762,23 @@ msgstr ""
msgid "One public authority found"
msgstr ""
-msgid "Only put in abbreviations which are really used, otherwise leave blank. Short or long name is used in the URL – don't worry about breaking URLs through renaming, as the history is used to redirect"
+msgid ""
+"Only put in abbreviations which are really used, otherwise leave blank. "
+"Short or long name is used in the URL – don't worry about breaking URLs "
+"through renaming, as the history is used to redirect"
msgstr ""
msgid "Only requests made using {{site_name}} are shown."
msgstr ""
-msgid "Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the address this reply was sent from"
+msgid ""
+"Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the "
+"address this reply was sent from"
msgstr ""
-msgid "Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" address to check against"
+msgid ""
+"Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" "
+"address to check against"
msgstr ""
msgid "Or search in their website for this information."
@@ -1524,19 +1862,28 @@ msgstr ""
msgid "Please <a href=\"{{url}}\">get in touch</a> with us so we can fix it."
msgstr ""
-msgid "Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the "
+msgid ""
+"Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the "
msgstr ""
-msgid "Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\\n know if there was information in the recent responses to them."
+msgid ""
+"Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\\n "
+"know if there was information in the recent responses to them."
msgstr ""
-msgid "Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a new request</a>."
+msgid ""
+"Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your "
+"request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was "
+"not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a "
+"new request</a>."
msgstr ""
msgid "Please ask for environmental information only"
msgstr ""
-msgid "Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is copied\\ncorrectly from your email."
+msgid ""
+"Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is "
+"copied\\ncorrectly from your email."
msgstr ""
msgid "Please choose a file containing your photo."
@@ -1548,22 +1895,31 @@ msgstr ""
msgid "Please choose what sort of reply you are making."
msgstr ""
-msgid "Please choose whether or not you got some of the information that you wanted."
+msgid ""
+"Please choose whether or not you got some of the information that you "
+"wanted."
msgstr ""
msgid "Please click on the link below to cancel or alter these emails."
msgstr ""
-msgid "Please click on the link below to confirm that you want to \\nchange the email address that you use for {{site_name}}\\nfrom {{old_email}} to {{new_email}}"
+msgid ""
+"Please click on the link below to confirm that you want to \\nchange the "
+"email address that you use for {{site_name}}\\nfrom {{old_email}} to "
+"{{new_email}}"
msgstr ""
msgid "Please click on the link below to confirm your email address."
msgstr ""
-msgid "Please describe more what the request is about in the subject. There is no need to say it is an FOI request, we add that on anyway."
+msgid ""
+"Please describe more what the request is about in the subject. There is no "
+"need to say it is an FOI request, we add that on anyway."
msgstr ""
-msgid "Please don't upload offensive pictures. We will take down images\\n that we consider inappropriate."
+msgid ""
+"Please don't upload offensive pictures. We will take down images\\n that "
+"we consider inappropriate."
msgstr ""
msgid "Please enable \"cookies\" to carry on"
@@ -1620,19 +1976,30 @@ msgstr ""
msgid "Please keep it shorter than 500 characters"
msgstr ""
-msgid "Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use a phrase, rather than a full sentence."
+msgid ""
+"Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use "
+"a phrase, rather than a full sentence."
msgstr ""
-msgid "Please only request information that comes under those categories, <strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the public authority by requesting unrelated information."
+msgid ""
+"Please only request information that comes under those categories, "
+"<strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the "
+"public authority by requesting unrelated information."
msgstr ""
-msgid "Please pass this on to the person who conducts Freedom of Information reviews."
+msgid ""
+"Please pass this on to the person who conducts Freedom of Information "
+"reviews."
msgstr ""
-msgid "Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone know</strong>\\nif they are successful yet or not."
+msgid ""
+"Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone "
+"know</strong>\\nif they are successful yet or not."
msgstr ""
-msgid "Please sign at the bottom with your name, or alter the \"{{signoff}}\" signature"
+msgid ""
+"Please sign at the bottom with your name, or alter the \"{{signoff}}\" "
+"signature"
msgstr ""
msgid "Please sign in as "
@@ -1650,19 +2017,29 @@ msgstr ""
msgid "Please write a summary with some text in it"
msgstr ""
-msgid "Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
+msgid ""
+"Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. "
+"This makes it easier for others to read."
msgstr ""
-msgid "Please write your annotation using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
+msgid ""
+"Please write your annotation using a mixture of capital and lower case "
+"letters. This makes it easier for others to read."
msgstr ""
-msgid "Please write your follow up message containing the necessary clarifications below."
+msgid ""
+"Please write your follow up message containing the necessary clarifications "
+"below."
msgstr ""
-msgid "Please write your message using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
+msgid ""
+"Please write your message using a mixture of capital and lower case letters."
+" This makes it easier for others to read."
msgstr ""
-msgid "Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may be useful."
+msgid ""
+"Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may"
+" be useful."
msgstr ""
msgid "Possibly related requests:"
@@ -1848,7 +2225,9 @@ msgstr ""
msgid "Re-edit this message"
msgstr ""
-msgid "Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search operators</a>, such as proximity and wildcards."
+msgid ""
+"Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search "
+"operators</a>, such as proximity and wildcards."
msgstr ""
msgid "Read blog"
@@ -1863,7 +2242,9 @@ msgstr ""
msgid "Refused."
msgstr ""
-msgid "Remember me</label> (keeps you signed in longer;\\n do not use on a public computer) "
+msgid ""
+"Remember me</label> (keeps you signed in longer;\\n do not use on a "
+"public computer) "
msgstr ""
msgid "Report abuse"
@@ -1893,25 +2274,35 @@ msgstr ""
msgid "Request has been removed"
msgstr ""
-msgid "Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr ""
-msgid "Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by {{event_comment_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by "
+"{{event_comment_user}} on {{date}}."
msgstr ""
-msgid "Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}"
+msgid ""
+"Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}"
msgstr ""
msgid "Requested on {{date}}"
msgstr ""
-msgid "Requests are considered overdue if they are in the 'Overdue' or 'Very Overdue' states."
+msgid ""
+"Requests are considered overdue if they are in the 'Overdue' or 'Very "
+"Overdue' states."
msgstr ""
-msgid "Requests are considered successful if they were classified as either 'Successful' or 'Partially Successful'."
+msgid ""
+"Requests are considered successful if they were classified as either "
+"'Successful' or 'Partially Successful'."
msgstr ""
-msgid "Requests for personal information and vexatious requests are not considered valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)."
+msgid ""
+"Requests for personal information and vexatious requests are not considered "
+"valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)."
msgstr ""
msgid "Requests or responses matching your saved search"
@@ -1980,7 +2371,10 @@ msgstr ""
msgid "Search in"
msgstr ""
-msgid "Search over<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> <span>and</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} authorities</strong>"
+msgid ""
+"Search over<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> "
+"<span>and</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} "
+"authorities</strong>"
msgstr ""
msgid "Search queries"
@@ -1992,8 +2386,12 @@ msgstr ""
msgid "Search the site to find what you were looking for."
msgstr ""
-msgid "Search within the {{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
-msgid_plural "Search within the {{count}} Freedom of Information requests made to {{public_body_name}}"
+msgid ""
+"Search within the {{count}} Freedom of Information requests to "
+"{{public_body_name}}"
+msgid_plural ""
+"Search within the {{count}} Freedom of Information requests made to "
+"{{public_body_name}}"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
@@ -2079,7 +2477,12 @@ msgstr ""
msgid "Some of the information requested has been received"
msgstr ""
-msgid "Some people who've made requests haven't let us know whether they were\\nsuccessful or not. We need <strong>your</strong> help &ndash;\\nchoose one of these requests, read it, and let everyone know whether or not the\\ninformation has been provided. Everyone'll be exceedingly grateful."
+msgid ""
+"Some people who've made requests haven't let us know whether they "
+"were\\nsuccessful or not. We need <strong>your</strong> help "
+"&ndash;\\nchoose one of these requests, read it, and let everyone know "
+"whether or not the\\ninformation has been provided. Everyone'll be "
+"exceedingly grateful."
msgstr ""
msgid "Somebody added a note to your FOI request - "
@@ -2088,10 +2491,14 @@ msgstr ""
msgid "Someone has updated the status of your request"
msgstr ""
-msgid "Someone, perhaps you, just tried to change their email address on\\n{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}."
+msgid ""
+"Someone, perhaps you, just tried to change their email address "
+"on\\n{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}."
msgstr ""
-msgid "Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}."
+msgid ""
+"Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this "
+"is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}."
msgstr ""
msgid "Sorry, but only {{user_name}} is allowed to do that."
@@ -2142,7 +2549,9 @@ msgstr ""
msgid "Successful."
msgstr ""
-msgid "Suggest how the requester can find the <strong>rest of the information</strong>."
+msgid ""
+"Suggest how the requester can find the <strong>rest of the "
+"information</strong>."
msgstr ""
msgid "Summary:"
@@ -2172,10 +2581,15 @@ msgstr ""
msgid "Thank you for making an annotation!"
msgstr ""
-msgid "Thank you for responding to this FOI request! Your response has been published below, and a link to your response has been emailed to "
+msgid ""
+"Thank you for responding to this FOI request! Your response has been "
+"published below, and a link to your response has been emailed to "
msgstr ""
-msgid "Thank you for updating the status of the request '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests below for you to classify."
+msgid ""
+"Thank you for updating the status of the request '<a "
+"href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests "
+"below for you to classify."
msgstr ""
msgid "Thank you for updating this request!"
@@ -2187,16 +2601,26 @@ msgstr ""
msgid "Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up."
msgstr ""
-msgid "Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find successful\\nresponses, and maybe even let us make league tables..."
+msgid ""
+"Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find "
+"successful\\nresponses, and maybe even let us make league tables..."
msgstr ""
-msgid "Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\\n also, if you need it, give advice on what to do next about your\\n requests."
+msgid ""
+"Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\\n"
+" also, if you need it, give advice on what to do next about "
+"your\\n requests."
msgstr ""
-msgid "Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and organised</strong>.\\n We'll also, if you need it, give you advice on what to do next about each of your\\n requests."
+msgid ""
+"Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and "
+"organised</strong>.\\n We'll also, if you need it, give you advice on "
+"what to do next about each of your\\n requests."
msgstr ""
-msgid "That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it correctly."
+msgid ""
+"That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it"
+" correctly."
msgstr ""
msgid "The <strong>review has finished</strong> and overall:"
@@ -2208,31 +2632,52 @@ msgstr ""
msgid "The accounts have been left as they previously were."
msgstr ""
-msgid "The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)"
+msgid ""
+"The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe "
+"they say who does)"
msgstr ""
-msgid "The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information."
+msgid ""
+"The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information."
msgstr ""
-msgid "The authority say that they <strong>need a postal\\n address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request"
+msgid ""
+"The authority say that they <strong>need a postal\\n "
+"address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request"
msgstr ""
-msgid "The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this request."
+msgid ""
+"The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this"
+" request."
msgstr ""
-msgid "The classification of requests (e.g. to say whether they were successful or not) is done manually by users and administrators of the site, which means that they are subject to error."
+msgid ""
+"The classification of requests (e.g. to say whether they were successful or "
+"not) is done manually by users and administrators of the site, which means "
+"that they are subject to error."
msgstr ""
-msgid "The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\\n{{user}} to reply to an {{law_used_short}}\\nrequest has not been delivered."
+msgid ""
+"The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\\n{{user}} to "
+"reply to an {{law_used_short}}\\nrequest has not been delivered."
msgstr ""
-msgid "The error bars shown are 95% confidence intervals for the hypothesized underlying proportion (i.e. that which you would obtain by making an infinite number of requests through this site to that authority). In other words, the population being sampled is all the current and future requests to the authority through this site, rather than, say, all requests that have been made to the public body by any means."
+msgid ""
+"The error bars shown are 95% confidence intervals for the hypothesized "
+"underlying proportion (i.e. that which you would obtain by making an "
+"infinite number of requests through this site to that authority). In other "
+"words, the population being sampled is all the current and future requests "
+"to the authority through this site, rather than, say, all requests that have"
+" been made to the public body by any means."
msgstr ""
msgid "The page doesn't exist. Things you can try now:"
msgstr ""
-msgid "The percentages are calculated with respect to the total number of requests, which includes invalid requests; this is a known problem that will be fixed in a later release."
+msgid ""
+"The percentages are calculated with respect to the total number of requests,"
+" which includes invalid requests; this is a known problem that will be fixed"
+" in a later release."
msgstr ""
msgid "The public authority does not have the information requested"
@@ -2247,7 +2692,9 @@ msgstr ""
msgid "The request has been <strong>refused</strong>"
msgstr ""
-msgid "The request has been updated since you originally loaded this page. Please check for any new incoming messages below, and try again."
+msgid ""
+"The request has been updated since you originally loaded this page. Please "
+"check for any new incoming messages below, and try again."
msgstr ""
msgid "The request is <strong>waiting for clarification</strong>."
@@ -2265,22 +2712,35 @@ msgstr ""
msgid "The request was refused by the public authority"
msgstr ""
-msgid "The request you have tried to view has been removed. There are\\nvarious reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. Please <a\\n href=\"{{url}}\">contact us</a> if you have any questions."
+msgid ""
+"The request you have tried to view has been removed. There are\\nvarious "
+"reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. "
+"Please <a\\n href=\"{{url}}\">contact us</a> if you have any questions."
msgstr ""
msgid "The requester has abandoned this request for some reason"
msgstr ""
-msgid "The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say that,\\n by law, the authority should normally have responded\\n <strong>promptly</strong> and"
+msgid ""
+"The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say"
+" that,\\n by law, the authority should normally have responded\\n"
+" <strong>promptly</strong> and"
msgstr ""
-msgid "The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say that, by\\n law, under all circumstances, the authority should have responded\\n by now"
+msgid ""
+"The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say"
+" that, by\\n law, under all circumstances, the authority should "
+"have responded\\n by now"
msgstr ""
-msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests that have been made to this authority."
+msgid ""
+"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of "
+"Information requests that have been made to this authority."
msgstr ""
-msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests this person has made."
+msgid ""
+"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of "
+"Information requests this person has made."
msgstr ""
msgid "The {{site_name}} team."
@@ -2334,19 +2794,27 @@ msgstr ""
msgid "Then you will be following all new FOI requests."
msgstr ""
-msgid "Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or gets a response."
+msgid ""
+"Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or "
+"gets a response."
msgstr ""
-msgid "Then you will be notified whenever a new request or response matches your search."
+msgid ""
+"Then you will be notified whenever a new request or response matches your "
+"search."
msgstr ""
msgid "Then you will be notified whenever an FOI request succeeds."
msgstr ""
-msgid "Then you will be notified whenever someone requests something or gets a response from '{{public_body_name}}'."
+msgid ""
+"Then you will be notified whenever someone requests something or gets a "
+"response from '{{public_body_name}}'."
msgstr ""
-msgid "Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is updated."
+msgid ""
+"Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is "
+"updated."
msgstr ""
msgid "Then you'll be allowed to send FOI requests."
@@ -2358,13 +2826,22 @@ msgstr ""
msgid "Then your annotation to {{info_request_title}} will be posted."
msgstr ""
-msgid "There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow this link to see what they wrote."
+msgid ""
+"There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow"
+" this link to see what they wrote."
msgstr ""
-msgid "There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has this name.\\n One of them is shown below, you may mean a different one:"
+msgid ""
+"There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has "
+"this name.\\n One of them is shown below, you may mean a different one:"
msgstr ""
-msgid "There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get in touch</a>."
+msgid ""
+"There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we"
+" don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of "
+"inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the "
+"limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get "
+"in touch</a>."
msgstr ""
msgid "There is {{count}} person following this request"
@@ -2373,7 +2850,9 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-msgid "There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing by the {{site_name}} team."
+msgid ""
+"There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing "
+"by the {{site_name}} team."
msgstr ""
msgid "There was an error with the words you entered, please try again."
@@ -2388,22 +2867,32 @@ msgstr ""
msgid "There were no results matching your query."
msgstr ""
-msgid "These graphs were partly inspired by <a href=\"http://mark.goodge.co.uk/2011/08/number-crunching-whatdotheyknow/\">some statistics that Mark Goodge produced for WhatDoTheyKnow</a>, so thanks are due to him."
+msgid ""
+"These graphs were partly inspired by <a "
+"href=\"http://mark.goodge.co.uk/2011/08/number-crunching-"
+"whatdotheyknow/\">some statistics that Mark Goodge produced for "
+"WhatDoTheyKnow</a>, so thanks are due to him."
msgstr ""
msgid "They are going to reply <strong>by post</strong>"
msgstr ""
-msgid "They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)</small>"
+msgid ""
+"They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who"
+" does)</small>"
msgstr ""
msgid "They have been given the following explanation:"
msgstr ""
-msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly, as normally required by law"
+msgid ""
+"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly,"
+" as normally required by law"
msgstr ""
-msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \\nas required by law"
+msgid ""
+"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \\nas "
+"required by law"
msgstr ""
msgid "Things to do with this request"
@@ -2415,52 +2904,76 @@ msgstr ""
msgid "This authority no longer exists, so you cannot make a request to it."
msgstr ""
-msgid "This covers a very wide spectrum of information about the state of\\n the <strong>natural and built environment</strong>, such as:"
+msgid ""
+"This covers a very wide spectrum of information about the state of\\n"
+" the <strong>natural and built environment</strong>, such as:"
msgstr ""
msgid "This external request has been hidden"
msgstr ""
-msgid "This is a plain-text version of the Freedom of Information request \"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at {{full_url}}"
+msgid ""
+"This is a plain-text version of the Freedom of Information request "
+"\"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at "
+"{{full_url}}"
msgstr ""
-msgid "This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information request"
+msgid ""
+"This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information "
+"request"
msgstr ""
-msgid "This is because {{title}} is an old request that has been\\nmarked to no longer receive responses."
+msgid ""
+"This is because {{title}} is an old request that has been\\nmarked to no "
+"longer receive responses."
msgstr ""
msgid "This is the first version."
msgstr ""
-msgid "This is your own request, so you will be automatically emailed when new responses arrive."
+msgid ""
+"This is your own request, so you will be automatically emailed when new "
+"responses arrive."
msgstr ""
msgid "This message has been hidden."
msgstr ""
-msgid "This message has been hidden. There are various reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here."
+msgid ""
+"This message has been hidden. There are various reasons why we might have "
+"done this, sorry we can't be more specific here."
msgstr ""
-msgid "This message has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged in as a super user."
+msgid ""
+"This message has prominence 'hidden'. You can only see it because you are "
+"logged in as a super user."
msgstr ""
-msgid "This message has prominence 'hidden'. {{reason}} You can only see it because you are logged in as a super user."
+msgid ""
+"This message has prominence 'hidden'. {{reason}} You can only see it because"
+" you are logged in as a super user."
msgstr ""
-msgid "This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
+msgid ""
+"This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. Please "
+"<a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
msgstr ""
-msgid "This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. {{reason}}"
+msgid ""
+"This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. "
+"{{reason}}"
msgstr ""
-msgid "This page of public body statistics is currently experimental, so there are some caveats that should be borne in mind:"
+msgid ""
+"This page of public body statistics is currently experimental, so there are "
+"some caveats that should be borne in mind:"
msgstr ""
msgid "This particular request is finished:"
msgstr ""
-msgid "This person has made no Freedom of Information requests using this site."
+msgid ""
+"This person has made no Freedom of Information requests using this site."
msgstr ""
msgid "This person's annotations"
@@ -2487,34 +3000,55 @@ msgstr ""
msgid "This request has an <strong>unknown status</strong>."
msgstr ""
-msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it not to be an FOI request"
+msgid ""
+"This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an "
+"administrator considers it not to be an FOI request"
msgstr ""
-msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it vexatious"
+msgid ""
+"This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an "
+"administrator considers it vexatious"
msgstr ""
-msgid "This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal information)"
+msgid ""
+"This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator "
+"attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal "
+"information)"
msgstr ""
-msgid "This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made it.\\n There may be an explanation in the correspondence below."
+msgid ""
+"This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made "
+"it.\\n There may be an explanation in the correspondence "
+"below."
msgstr ""
-msgid "This request has been marked for review by the site administrators, who have not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgid ""
+"This request has been marked for review by the site administrators, who have"
+" not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a "
+"href=\"{{url}}\">contact us</a>."
msgstr ""
msgid "This request has been reported for administrator attention"
msgstr ""
-msgid "This request has been set by an administrator to \"allow new responses from nobody\""
+msgid ""
+"This request has been set by an administrator to \"allow new responses from "
+"nobody\""
msgstr ""
-msgid "This request has had an unusual response, and <strong>requires attention</strong> from the {{site_name}} team."
+msgid ""
+"This request has had an unusual response, and <strong>requires "
+"attention</strong> from the {{site_name}} team."
msgstr ""
-msgid "This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged\\n in as a super user."
+msgid ""
+"This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are "
+"logged\\n in as a super user."
msgstr ""
-msgid "This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
+msgid ""
+"This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\\n"
+" <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
msgstr ""
msgid "This request is still in progress:"
@@ -2526,13 +3060,19 @@ msgstr ""
msgid "This request was not made via {{site_name}}"
msgstr ""
-msgid "This table shows the technical details of the internal events that happened\\nto this request on {{site_name}}. This could be used to generate information about\\nthe speed with which authorities respond to requests, the number of requests\\nwhich require a postal response and much more."
+msgid ""
+"This table shows the technical details of the internal events that "
+"happened\\nto this request on {{site_name}}. This could be used to generate "
+"information about\\nthe speed with which authorities respond to requests, "
+"the number of requests\\nwhich require a postal response and much more."
msgstr ""
msgid "This user has been banned from {{site_name}} "
msgstr ""
-msgid "This was not possible because there is already an account using \\nthe email address {{email}}."
+msgid ""
+"This was not possible because there is already an account using \\nthe email"
+" address {{email}}."
msgstr ""
msgid "To cancel these alerts"
@@ -2541,7 +3081,9 @@ msgstr ""
msgid "To cancel this alert"
msgstr ""
-msgid "To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, there\\nwas a technical problem trying to do this."
+msgid ""
+"To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, "
+"there\\nwas a technical problem trying to do this."
msgstr ""
msgid "To change your email address used on {{site_name}}"
@@ -2571,16 +3113,23 @@ msgstr ""
msgid "To follow requests by '{{user_name}}'"
msgstr ""
-msgid "To follow requests made using {{site_name}} to the public authority '{{public_body_name}}'"
+msgid ""
+"To follow requests made using {{site_name}} to the public authority "
+"'{{public_body_name}}'"
msgstr ""
msgid "To follow the request '{{request_title}}'"
msgstr ""
-msgid "To help us keep the site tidy, someone else has updated the status of the \\n{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to \"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please update the status again yourself to what you believe to be more accurate."
+msgid ""
+"To help us keep the site tidy, someone else has updated the status of the "
+"\\n{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to "
+"\"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please "
+"update the status again yourself to what you believe to be more accurate."
msgstr ""
-msgid "To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box."
+msgid ""
+"To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box."
msgstr ""
msgid "To log into the administrative interface"
@@ -2610,13 +3159,18 @@ msgstr ""
msgid "To update the status of this FOI request"
msgstr ""
-msgid "To upload a response, you must be logged in using an email address from "
+msgid ""
+"To upload a response, you must be logged in using an email address from "
msgstr ""
-msgid "To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the search tips below."
+msgid ""
+"To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the "
+"search tips below."
msgstr ""
-msgid "To view the email address that we use to send FOI requests to {{public_body_name}}, please enter these words."
+msgid ""
+"To view the email address that we use to send FOI requests to "
+"{{public_body_name}}, please enter these words."
msgstr ""
msgid "To view the response, click on the link below."
@@ -2661,7 +3215,9 @@ msgstr ""
msgid "Tweet this request"
msgstr ""
-msgid "Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show things that happened in the first two weeks of January."
+msgid ""
+"Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show "
+"things that happened in the first two weeks of January."
msgstr ""
msgid "URL name can't be blank"
@@ -2682,10 +3238,15 @@ msgstr ""
msgid "Unexpected search result type "
msgstr ""
-msgid "Unfortunately we don't know the FOI\\nemail address for that authority, so we can't validate this.\\nPlease <a href=\"{{url}}\">contact us</a> to sort it out."
+msgid ""
+"Unfortunately we don't know the FOI\\nemail address for that authority, so "
+"we can't validate this.\\nPlease <a href=\"{{url}}\">contact us</a> to sort "
+"it out."
msgstr ""
-msgid "Unfortunately, we do not have a working {{info_request_law_used_full}}\\naddress for"
+msgid ""
+"Unfortunately, we do not have a working "
+"{{info_request_law_used_full}}\\naddress for"
msgstr ""
msgid "Unknown"
@@ -2706,10 +3267,14 @@ msgstr ""
msgid "Upload FOI response"
msgstr ""
-msgid "Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. <strong><code>commons OR lords</code></strong>"
+msgid ""
+"Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. "
+"<strong><code>commons OR lords</code></strong>"
msgstr ""
-msgid "Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. <strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>"
+msgid ""
+"Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. "
+"<strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>"
msgstr ""
msgid "User"
@@ -2805,10 +3370,14 @@ msgstr ""
msgid "Waiting clarification."
msgstr ""
-msgid "Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of their handling of this request."
+msgid ""
+"Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of "
+"their handling of this request."
msgstr ""
-msgid "Waiting for the public authority to complete an internal review of their handling of the request"
+msgid ""
+"Waiting for the public authority to complete an internal review of their "
+"handling of the request"
msgstr ""
msgid "Waiting for the public authority to reply"
@@ -2817,28 +3386,42 @@ msgstr ""
msgid "Was the response you got to your FOI request any good?"
msgstr ""
-msgid "We consider it is not a valid FOI request, and have therefore hidden it from other users."
+msgid ""
+"We consider it is not a valid FOI request, and have therefore hidden it from"
+" other users."
msgstr ""
-msgid "We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other users."
+msgid ""
+"We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other "
+"users."
msgstr ""
msgid "We do not have a working request email address for this authority."
msgstr ""
-msgid "We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}."
+msgid ""
+"We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}."
msgstr ""
-msgid "We don't know whether the most recent response to this request contains\\n information or not\\n &ndash;\\n\tif you are {{user_link}} please <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know."
+msgid ""
+"We don't know whether the most recent response to this request contains\\n"
+" information or not\\n &ndash;\\n\tif you are {{user_link}} please"
+" <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know."
msgstr ""
-msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you or\\n the law tell us to (<a href=\"{{url}}\">details</a>). "
+msgid ""
+"We will not reveal your email address to anybody unless you or\\n the"
+" law tell us to (<a href=\"{{url}}\">details</a>). "
msgstr ""
-msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you\\nor the law tell us to."
+msgid ""
+"We will not reveal your email address to anybody unless you\\nor the law "
+"tell us to."
msgstr ""
-msgid "We will not reveal your email addresses to anybody unless you\\nor the law tell us to."
+msgid ""
+"We will not reveal your email addresses to anybody unless you\\nor the law "
+"tell us to."
msgstr ""
msgid "We're waiting for"
@@ -2847,13 +3430,19 @@ msgstr ""
msgid "We're waiting for someone to read"
msgstr ""
-msgid "We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link in\\nit before your email address will be changed."
+msgid ""
+"We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link"
+" in\\nit before your email address will be changed."
msgstr ""
-msgid "We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you can\\ncontinue."
+msgid ""
+"We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you "
+"can\\ncontinue."
msgstr ""
-msgid "We've sent you an email, click the link in it, then you can change your password."
+msgid ""
+"We've sent you an email, click the link in it, then you can change your "
+"password."
msgstr ""
msgid "What are you doing?"
@@ -2868,13 +3457,19 @@ msgstr ""
msgid "What information has been requested?"
msgstr ""
-msgid "When you get there, please update the status to say if the response \\ncontains any useful information."
+msgid ""
+"When you get there, please update the status to say if the response "
+"\\ncontains any useful information."
msgstr ""
-msgid "When you receive the paper response, please help\\n others find out what it says:"
+msgid ""
+"When you receive the paper response, please help\\n others find "
+"out what it says:"
msgstr ""
-msgid "When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"{{url}}\">reload this page</a> and file your new request."
+msgid ""
+"When you're done, <strong>come back here</strong>, <a "
+"href=\"{{url}}\">reload this page</a> and file your new request."
msgstr ""
msgid "Which of these is happening?"
@@ -2925,7 +3520,9 @@ msgstr ""
msgid "You are already following updates about {{track_description}}"
msgstr ""
-msgid "You are currently receiving notification of new activity on your wall by email."
+msgid ""
+"You are currently receiving notification of new activity on your wall by "
+"email."
msgstr ""
msgid "You are following all new successful responses"
@@ -2934,28 +3531,41 @@ msgstr ""
msgid "You are no longer following {{track_description}}."
msgstr ""
-msgid "You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about {{track_description}}"
+msgid ""
+"You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about "
+"{{track_description}}"
msgstr ""
msgid "You can <strong>complain</strong> by"
msgstr ""
-msgid "You can change the requests and users you are following on <a href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>."
+msgid ""
+"You can change the requests and users you are following on <a "
+"href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>."
msgstr ""
-msgid "You can get this page in computer-readable format as part of the main JSON\\npage for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API documentation</a>."
+msgid ""
+"You can get this page in computer-readable format as part of the main "
+"JSON\\npage for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API "
+"documentation</a>."
msgstr ""
-msgid "You can only request information about the environment from this authority."
+msgid ""
+"You can only request information about the environment from this authority."
msgstr ""
msgid "You have a new response to the {{law_used_full}} request "
msgstr ""
-msgid "You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to tell us about the problem"
+msgid ""
+"You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to "
+"tell us about the problem"
msgstr ""
-msgid "You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}."
+msgid ""
+"You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to"
+" {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. "
+"You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}."
msgstr ""
msgid "You have made no Freedom of Information requests using this site."
@@ -2967,19 +3577,32 @@ msgstr ""
msgid "You have now changed your email address used on {{site_name}}"
msgstr ""
-msgid "You just tried to sign up to {{site_name}}, when you\\nalready have an account. Your name and password have been\\nleft as they previously were.\\n\\nPlease click on the link below."
+msgid ""
+"You just tried to sign up to {{site_name}}, when you\\nalready have an "
+"account. Your name and password have been\\nleft as they previously "
+"were.\\n\\nPlease click on the link below."
msgstr ""
-msgid "You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>, such as a working email address."
+msgid ""
+"You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>,"
+" such as a working email address."
msgstr ""
-msgid "You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach a\\n file too large for email, use the form below."
+msgid ""
+"You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach "
+"a\\n file too large for email, use the form below."
msgstr ""
-msgid "You may be able to find\\n one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\n to find one, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
+msgid ""
+"You may be able to find\\n one on their website, or by phoning them up "
+"and asking. If you manage\\n to find one, then please <a "
+"href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
msgstr ""
-msgid "You may be able to find\\none on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\nto find one, then please <a href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>."
+msgid ""
+"You may be able to find\\none on their website, or by phoning them up and "
+"asking. If you manage\\nto find one, then please <a "
+"href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>."
msgstr ""
msgid "You need to be logged in to change the text about you on your profile."
@@ -2994,31 +3617,47 @@ msgstr ""
msgid "You need to be logged in to edit your profile."
msgstr ""
-msgid "You need to be logged in to report a request for administrator attention"
+msgid ""
+"You need to be logged in to report a request for administrator attention"
msgstr ""
-msgid "You previously submitted that exact follow up message for this request."
+msgid ""
+"You previously submitted that exact follow up message for this request."
msgstr ""
-msgid "You should have received a copy of the request by email, and you can respond\\n by <strong>simply replying</strong> to that email. For your convenience, here is the address:"
+msgid ""
+"You should have received a copy of the request by email, and you can "
+"respond\\n by <strong>simply replying</strong> to that email. For your "
+"convenience, here is the address:"
msgstr ""
-msgid "You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in private."
+msgid ""
+"You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in "
+"private."
msgstr ""
-msgid "You will be unable to make new requests, send follow ups, add annotations or\\nsend messages to other users. You may continue to view other requests, and set\\nup\\nemail alerts."
+msgid ""
+"You will be unable to make new requests, send follow ups, add annotations "
+"or\\nsend messages to other users. You may continue to view other requests, "
+"and set\\nup\\nemail alerts."
msgstr ""
msgid "You will no longer be emailed updates for those alerts"
msgstr ""
-msgid "You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>"
+msgid ""
+"You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a "
+"href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>"
msgstr ""
-msgid "You will only get an answer to your request if you follow up\\nwith the clarification."
+msgid ""
+"You will only get an answer to your request if you follow up\\nwith the "
+"clarification."
msgstr ""
-msgid "You will still be able to view it while logged in to the site. Please reply to this email if you would like to discuss this decision further."
+msgid ""
+"You will still be able to view it while logged in to the site. Please reply "
+"to this email if you would like to discuss this decision further."
msgstr ""
msgid "You're in. <a href=\"#\" id=\"send-request\">Continue sending your request</a>"
@@ -3033,19 +3672,27 @@ msgstr ""
msgid "You've now cleared your profile photo"
msgstr ""
-msgid "Your <strong>name will appear publicly</strong>\\n (<a href=\"{{why_url}}\">why?</a>)\\n on this website and in search engines. If you\\n are thinking of using a pseudonym, please\\n <a href=\"{{help_url}}\">read this first</a>."
+msgid ""
+"Your <strong>name will appear publicly</strong>\\n (<a "
+"href=\"{{why_url}}\">why?</a>)\\n on this website and in search "
+"engines. If you\\n are thinking of using a pseudonym, please\\n"
+" <a href=\"{{help_url}}\">read this first</a>."
msgstr ""
msgid "Your annotations"
msgstr ""
-msgid "Your details, including your email address, have not been given to anyone."
+msgid ""
+"Your details, including your email address, have not been given to anyone."
msgstr ""
msgid "Your e-mail:"
msgstr ""
-msgid "Your follow up has not been sent because this request has been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you really want to send a follow up message."
+msgid ""
+"Your follow up has not been sent because this request has been stopped to "
+"prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you really want "
+"to send a follow up message."
msgstr ""
msgid "Your follow up message has been sent on its way."
@@ -3054,7 +3701,9 @@ msgstr ""
msgid "Your internal review request has been sent on its way."
msgstr ""
-msgid "Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back to you soon."
+msgid ""
+"Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back "
+"to you soon."
msgstr ""
msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent"
@@ -3066,10 +3715,13 @@ msgstr ""
msgid "Your message will appear in <strong>search engines</strong>"
msgstr ""
-msgid "Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>."
+msgid ""
+"Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>."
msgstr ""
-msgid "Your name, request and any responses will appear in <strong>search engines</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
+msgid ""
+"Your name, request and any responses will appear in <strong>search "
+"engines</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
msgstr ""
msgid "Your name:"
@@ -3084,7 +3736,9 @@ msgstr ""
msgid "Your password:"
msgstr ""
-msgid "Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
+msgid ""
+"Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n "
+"wherever you do something on {{site_name}}."
msgstr ""
msgid "Your request '{{request}}' at {{url}} has been reviewed by moderators."
@@ -3093,7 +3747,9 @@ msgstr ""
msgid "Your request on {{site_name}} hidden"
msgstr ""
-msgid "Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you got the information will help us keep tabs on"
+msgid ""
+"Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you "
+"got the information will help us keep tabs on"
msgstr ""
msgid "Your request:"
@@ -3102,10 +3758,14 @@ msgstr ""
msgid "Your response to an FOI request was not delivered"
msgstr ""
-msgid "Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a href=\"{{url}}\">read why</a> and answers to other questions."
+msgid ""
+"Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a "
+"href=\"{{url}}\">read why</a> and answers to other questions."
msgstr ""
-msgid "Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> should do about the request."
+msgid ""
+"Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> "
+"should do about the request."
msgstr ""
msgid "Your {{count}} Freedom of Information request"
@@ -3141,7 +3801,9 @@ msgstr ""
msgid "[{{site_name}} contact email]"
msgstr ""
-msgid "\\n\\n[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had strange characters removed. ]"
+msgid ""
+"\\n\\n[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had "
+"strange characters removed. ]"
msgstr ""
msgid "a one line summary of the information you are requesting, \\n\t\t\te.g."
@@ -3165,7 +3827,9 @@ msgstr ""
msgid "and"
msgstr ""
-msgid "and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like to help out by doing that?"
+msgid ""
+"and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like "
+"to help out by doing that?"
msgstr ""
msgid "and update the status."
@@ -3219,7 +3883,9 @@ msgstr ""
msgid "comments"
msgstr ""
-msgid "containing your postal address, and asking them to reply to this request.\\n Or you could phone them."
+msgid ""
+"containing your postal address, and asking them to reply to this request.\\n"
+" Or you could phone them."
msgstr ""
msgid "details"
@@ -3291,7 +3957,12 @@ msgstr ""
msgid "no later than"
msgstr ""
-msgid "no longer exists. If you are trying to make\\n From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
+msgid ""
+"no longer exists. If you are trying to make\\n From the request page, try"
+" replying to a particular message, rather than sending\\n a general "
+"followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email "
+"which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to "
+"us</a>."
msgstr ""
msgid "normally"
@@ -3312,7 +3983,9 @@ msgstr ""
msgid "requests which are {{list_of_statuses}}"
msgstr ""
-msgid "response as needing administrator attention. Take a look, and reply to this\\nemail to let them know what you are going to do about it."
+msgid ""
+"response as needing administrator attention. Take a look, and reply to "
+"this\\nemail to let them know what you are going to do about it."
msgstr ""
msgid "send a follow up message"
@@ -3321,7 +3994,9 @@ msgstr ""
msgid "sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr ""
-msgid "set to <strong>blank</strong> (empty string) if can't find an address; these emails are <strong>public</strong> as anyone can view with a CAPTCHA"
+msgid ""
+"set to <strong>blank</strong> (empty string) if can't find an address; these"
+" emails are <strong>public</strong> as anyone can view with a CAPTCHA"
msgstr ""
msgid "show quoted sections"
@@ -3402,7 +4077,8 @@ msgid "{{count}} FOI requests found"
msgstr ""
msgid "{{count}} Freedom of Information request to {{public_body_name}}"
-msgid_plural "{{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
+msgid_plural ""
+"{{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
@@ -3425,7 +4101,11 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-msgid "{{existing_request_user}} already\\n created the same request on {{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing request</a>,\\n or edit the details below to make a new but similar request."
+msgid ""
+"{{existing_request_user}} already\\n created the same request on "
+"{{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing "
+"request</a>,\\n or edit the details below to make a new but similar "
+"request."
msgstr ""
msgid "{{info_request_user_name}} only:"
@@ -3458,7 +4138,8 @@ msgstr ""
msgid "{{public_body_name}} only:"
msgstr ""
-msgid "{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request."
+msgid ""
+"{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request."
msgstr ""
msgid "{{public_body}} sent a response to {{user_name}}"
@@ -3473,16 +4154,23 @@ msgstr ""
msgid "{{site_name}} blog and tweets"
msgstr ""
-msgid "{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, including:"
+msgid ""
+"{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, "
+"including:"
msgstr ""
-msgid "{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for this authority."
+msgid ""
+"{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for "
+"this authority."
msgstr ""
-msgid "{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:"
+msgid ""
+"{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:"
msgstr ""
-msgid "{{thing_changed}} was changed from <code>{{from_value}}</code> to <code>{{to_value}}</code>"
+msgid ""
+"{{thing_changed}} was changed from <code>{{from_value}}</code> to "
+"<code>{{to_value}}</code>"
msgstr ""
msgid "{{title}} - a Freedom of Information request to {{public_body}}"
@@ -3500,7 +4188,9 @@ msgstr ""
msgid "{{user_name}} added an annotation"
msgstr ""
-msgid "{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \\nrequest. Follow this link to see what they wrote."
+msgid ""
+"{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \\nrequest. Follow this "
+"link to see what they wrote."
msgstr ""
msgid "{{user_name}} has used {{site_name}} to send you the message below."
@@ -3515,7 +4205,10 @@ msgstr ""
msgid "{{username}} left an annotation:"
msgstr ""
-msgid "{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
+msgid ""
+"{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a "
+"href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a "
+"href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
msgstr ""
msgid "{{user}} made this {{law_used_full}} request"
diff --git a/locale/hu_HU/app.po b/locale/hu_HU/app.po
index 3d67f6e4e..d6ebd52e2 100644
--- a/locale/hu_HU/app.po
+++ b/locale/hu_HU/app.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# alaveteli_hu <alaveteli@atlatszo.hu>, 2012
# alaveteli_hu <alaveteli@atlatszo.hu>, 2012
@@ -10,24 +10,30 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alaveteli\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-19 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-19 09:50+0000\n"
"Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n"
"Language-Team: Hungarian (Hungary) (http://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/language/hu_HU/)\n"
-"Language: hu_HU\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: hu_HU\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-msgid " This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\\n easier for others to get involved with what you're doing."
+msgid ""
+" This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\\n "
+"easier for others to get involved with what you're doing."
msgstr "Ez a bemutatkozás megjelenik az ön {{site_name}} profiljában, így mások is láthatják, hogy ön milyen témakörrel foglalkozik. "
-msgid " (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"{{url}}\">moderation policy</a>)"
+msgid ""
+" (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a "
+"href=\"{{url}}\">moderation policy</a>)"
msgstr "(<strong>NE</strong> politizáljon!!! Kérjük olvassa el <a href=\"{{url}}\">moderálási alapelveinket</a>)!"
-msgid " (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a while!)"
+msgid ""
+" (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a "
+"while!)"
msgstr "(<strong>Kérjük, legyen türelemmel</strong>, a művelet végrehajtása némi időt vesz igénybe - különösen nagy fájlok esetén.)"
msgid " (you)"
@@ -39,10 +45,10 @@ msgstr " - közérdekű adat igénylések megtekintése és benyújtása"
msgid " - wall"
msgstr " - fal"
-msgid " <strong>Note:</strong>\\n We will send you an email. Follow the instructions in it to change\\n your password."
-msgstr ""
-" <strong>Megjegyzés:</strong>\n"
-" <br/> Egy e-mailt küldünk önnek. Kérjük, kövesse az abban található utasításokat a jelszó módosításához. "
+msgid ""
+" <strong>Note:</strong>\\n We will send you an email. Follow the "
+"instructions in it to change\\n your password."
+msgstr " <strong>Megjegyzés:</strong>\n <br/> Egy e-mailt küldünk önnek. Kérjük, kövesse az abban található utasításokat a jelszó módosításához. "
msgid " <strong>Privacy note:</strong> Your email address will be given to"
msgstr " <strong>Adatvédelmi megjegyzés:</strong> Az üzenet az ön email címével továbbítjuk "
@@ -53,29 +59,41 @@ msgstr " <strong>Foglalja össze</strong> a kapott információkat. "
msgid " Advise on how to <strong>best clarify</strong> the request."
msgstr " Adjon tanácsot, hogy hogyan lehet <strong>pontosítani</strong> az adatigénylést. "
-msgid " Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the authority may hold. "
+msgid ""
+" Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the "
+"authority may hold. "
msgstr " Ötletek arra vonatkozóan, hogy milyen <strong>egyéb dokumentumokat lehet igényelni</strong>, amelyekkel az adatgazda rendelkezhet. "
-msgid " If you know the address to use, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>.\\n You may be able to find the address on their website, or by phoning them up and asking."
-msgstr ""
-" Ha ismer használható címet, kérjük <a href=\"{{url}}\">küldje el nekünk</a>.\n"
-" A címet megtalálhatja az adatgazda weboldalán, illetve telefonon is érdeklődhet. "
+msgid ""
+" If you know the address to use, then please <a href=\"{{url}}\">send it to "
+"us</a>.\\n You may be able to find the address on their website, or "
+"by phoning them up and asking."
+msgstr " Ha ismer használható címet, kérjük <a href=\"{{url}}\">küldje el nekünk</a>.\n A címet megtalálhatja az adatgazda weboldalán, illetve telefonon is érdeklődhet. "
-msgid " Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\\n twitter account. They will be made clickable. \\n e.g."
-msgstr ""
-"Helyezzen el blogjára, honlapjára, twitter-, facebook fiókjára mutató hivatkozásokat. A linkeket kattinthatóvá tesszük. \n"
-"<br/>Például: "
+msgid ""
+" Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\\n"
+" twitter account. They will be made clickable. \\n "
+"e.g."
+msgstr "Helyezzen el blogjára, honlapjára, twitter-, facebook fiókjára mutató hivatkozásokat. A linkeket kattinthatóvá tesszük. \n<br/>Például: "
-msgid " Link to the information requested, if it is <strong>already available</strong> on the Internet. "
+msgid ""
+" Link to the information requested, if it is <strong>already "
+"available</strong> on the Internet. "
msgstr " Az igényelt információra mutató hivatkozás, ha az <strong>már elérhető</strong> az interneten."
-msgid " Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the information. "
+msgid ""
+" Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the "
+"information. "
msgstr " Tegyen javaslatot arra, hogy hogyan lehetne jobban <strong>megfogalmazni az igénylést</strong> az információ megszerzése érdekében. "
-msgid " Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if possible."
+msgid ""
+" Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if "
+"possible."
msgstr " Mondja el, hogy hogyan <strong>használta az információt</strong> - lehetőség szerint hivatkozások megadásával."
-msgid " Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the information. "
+msgid ""
+" Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the "
+"information. "
msgstr " Adjon tippet, hogy az igénylő <strong>hol máshol</strong> találhatja meg a kívánt információt. "
msgid " What are you investigating using Freedom of Information? "
@@ -96,7 +114,10 @@ msgstr " vagy "
msgid " when you send this message."
msgstr " részére, így a címzett megismerheti azt."
-msgid "\"Hello! We have an <a href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">important message</a> for visitors outside {{country_name}}\""
+msgid ""
+"\"Hello! We have an <a "
+"href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">important"
+" message</a> for visitors outside {{country_name}}\""
msgstr "\"Üdvözöljük! <a href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">Fontos üzenet</a> nem {{country_name}}\" országból való látogatók számára"
msgid "'Crime statistics by ward level for Wales'"
@@ -118,14 +139,7 @@ msgid "*unknown*"
msgstr "*ismeretlen*"
msgid ",\\n\\n\\n\\nYours,\\n\\n{{user_name}}"
-msgstr ""
-",\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"Tisztelettel:\n"
-"\n"
-"{{user_name}} "
+msgstr ",\n\n\n\nTisztelettel:\n\n{{user_name}} "
msgid "- or -"
msgstr "- vagy - "
@@ -139,163 +153,256 @@ msgstr "2. Az adatigénylés összeállítása"
msgid "3. Now check your request"
msgstr "3. Az adatigénylés ellenőrzése"
-msgid "<a href=\"{{browse_url}}\">Browse all</a> or <a href=\"{{add_url}}\">ask us to add one</a>."
+msgid ""
+"<a href=\"{{browse_url}}\">Browse all</a> or <a href=\"{{add_url}}\">ask us "
+"to add one</a>."
msgstr "<a href=\"{{browse_url}}\">Böngésszen az összes között</a> vagy <a href=\"{{add_url}}\">ha kéri, felvesszük a hiányzót</a>. "
-msgid "<a href=\"{{url}}\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)"
+msgid ""
+"<a href=\"{{url}}\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)"
msgstr "<a href=\"{{url}}\">Kommentálhatja az igénylést</a> - amivel segítségére lehet az igénylőnek, valamint a téma iránt érdelődőknek."
-msgid "<a href=\"{{url}}\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more ({{user_name}} only)"
+msgid ""
+"<a href=\"{{url}}\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more "
+"({{user_name}} only)"
msgstr "<a href=\"{{url}}\">Jelentkezzen be</a> a jelszó módosításához, a feliratkozáshoz stb. (csak {{user_name}}) "
-msgid "<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help {{site_name}}.</p>"
+msgid ""
+"<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a "
+"href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help "
+"{{site_name}}.</p>"
msgstr "<p>Kész! Köszönjük segítségét.</p><p>Különféle <a href=\"{{helpus_url}}\">módokon tud</a> segítséget nyújtani a {{site_name}} számára.</p> "
-msgid "<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>\\n <ul>\\n <li>To send your request to another authority, first copy the text of your request below, then <a href=\"{{find_authority_url}}\">find the other authority</a>.</li>\\n <li>If you would like to contest the authority's claim that they do not hold the information, here is\\n <a href=\"{{complain_url}}\">how to complain</a>.\\n </li>\\n <li>We have <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>\\n on other means to answer your question.\\n </li>\\n </ul>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>\\n "
+"<ul>\\n <li>To send your request to another authority, first copy"
+" the text of your request below, then <a "
+"href=\"{{find_authority_url}}\">find the other authority</a>.</li>\\n"
+" <li>If you would like to contest the authority's claim that they"
+" do not hold the information, here is\\n <a "
+"href=\"{{complain_url}}\">how to complain</a>.\\n </li>\\n"
+" <li>We have <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>\\n"
+" on other means to answer your question.\\n </li>\\n"
+" </ul>"
msgstr "<p>Köszönjük! Néhány javaslat a következő lépést illetően:</p>\\n <ul>\\n <li>Ha igénylését egy másik adatgazdának is el szeretné küldeni, először másolja be alulra igénylésének szövegét, majd <a href=\"{{find_authority_url}}\">keresse ki a másik adatgazdát</a>.</li>\\n <li>Amennyiben meg kívánja támadni a közintézmény azon állítását, miszerint nem rendelkeznek a kért információval, itt ismerheti meg a\\n <a href=\"{{complain_url}}\">panasz benyújtásának menetét</a>.\\n </li>\\n <li>Van <a href=\"{{other_means_url}}\">javaslatunk</a>\\n arra vonatkozóan, hogy kérdésére hogyan lehetne választ kapni.n </li>\\n </ul>"
-msgid "<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you should have got a response promptly, and normally before the end of <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you "
+"should have got a response promptly, and normally before the end of "
+"<strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
msgstr "<p>Köszönjük! Reméljük, nem kell már sokáig várakoznia.</p> <p>A jogszabályi előírások szerint azonnal választ kellett volna kapnia, de legkésőbb <strong>{{date_response_required_by}}</strong>-ig.</p> "
-msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should get a response promptly, and normally before the end of <strong>\\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Köszönjük! Reméljük, nem kell sokáig várakoznia.</p> <p>A jogszabályi előírások szerint azonnal választ kell kapnia, de legkésőbb <strong>\n"
-"{{date_response_required_by}}</strong>-ig.</p> "
+msgid ""
+"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should "
+"get a response promptly, and normally before the end of "
+"<strong>\\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
+msgstr "<p>Köszönjük! Reméljük, nem kell sokáig várakoznia.</p> <p>A jogszabályi előírások szerint azonnal választ kell kapnia, de legkésőbb <strong>\n{{date_response_required_by}}</strong>-ig.</p> "
-msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a "
+"response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take "
+"longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>"
msgstr "<p>Köszönjük! Reméljük, nem kell sokáig várakoznia.</p><p>{{late_number_of_days}} napon belül választ kell kapnia. Amennyiben a válaszadás ennél több időt vesz igénybe, arról tájékoztatást kell kapnia (<a href=\"{{review_url}}\">részletek</a>).</p>"
-msgid "<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than {{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain about this, see below.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than "
+"{{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered "
+"within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain "
+"about this, see below.</p>"
msgstr "<p>Köszönjük! Igénylése több mint {{very_late_number_of_days}} munkanappal lejárt. A legtöbb igénylésre {{late_number_of_days}} munkanapon belül választ kell adni. Amennyiben panaszt kíván tenni, lásd alább.</p>"
-msgid "<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\\n <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph too.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Köszönjük, hogy módosította a profiljához tartozó bemutatkozó szöveget.</p>\n"
-" <p><strong>Továbbá...</strong> Profiljához fényképet is feltölthet. </p> "
+msgid ""
+"<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\\n"
+" <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph "
+"too.</p>"
+msgstr "<p>Köszönjük, hogy módosította a profiljához tartozó bemutatkozó szöveget.</p>\n <p><strong>Továbbá...</strong> Profiljához fényképet is feltölthet. </p> "
-msgid "<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\\n <p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your research on your profile.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Köszönjük, hogy profiljához képet is feltöltött!</p>\n"
-" <p><strong>Tovább...</strong> Profiljához bemutatkozást csatolhat, illetve megadhatja az ön által vizsgát témaköröket.</p> "
+msgid ""
+"<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\\n "
+"<p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your "
+"research on your profile.</p>"
+msgstr "<p>Köszönjük, hogy profiljához képet is feltöltött!</p>\n <p><strong>Tovább...</strong> Profiljához bemutatkozást csatolhat, illetve megadhatja az ön által vizsgát témaköröket.</p> "
-msgid "<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\\n If you leave it, the email address will be sent to the authority, but will not be displayed on the site.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Javasoljuk, hogy módosítsa igénylését és távolítsa el az e-mail címet.\n"
-" Amennyiben benne hagyja, az adatgazda megkapja az e-mail címet, a weboldalon azonban nem fog szerepelni.</p> "
+msgid ""
+"<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\\n"
+" If you leave it, the email address will be sent to the "
+"authority, but will not be displayed on the site.</p>"
+msgstr "<p>Javasoljuk, hogy módosítsa igénylését és távolítsa el az e-mail címet.\n Amennyiben benne hagyja, az adatgazda megkapja az e-mail címet, a weboldalon azonban nem fog szerepelni.</p> "
-msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write "
+"about or make use of the information, please come back and add an annotation"
+" below saying what you did.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write "
+"about or make use of the information, please come back and add an annotation"
+" below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a "
+"href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs "
+"it.</p>"
msgstr "<p>Örülünk, hogy megkapta az összes kért információt! Kérjük, készítsen feljegyzést az adatok felhasználásáról, és tegye azt közzé egy hozzászólásban! </p><p>Amennyiben a {{site_name}} weboldalt hasznosnak találta, <a href=\"{{donation_url}}\">adományával támogassa</a> az üzemeltető közhasznú szervezetet.</p>"
-msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found "
+"{{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to "
+"the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the "
+"information, here's what to do now.</p>"
msgstr "<p>Örülünk, hogy megkapta a kért információk egy részét. Amennyiben a {{site_name}} weboldalt hasznosnak találta, <a href=\"{{donation_url}}\">adományával támogassa</a> a weboldalt üzemeltető jótékonysági szervezetet.</p><p>Amennyiben a hiányzó információkat is meg kívánja szerezni, a következőket kell tennie.</p> "
-msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got some of the information that you wanted.</p><p>If you "
+"want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
+msgid ""
+"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a "
+"reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
msgstr "<p>Az igénylésben nem kell feltüntetnie e-mail címét ahhoz, hogy választ kapjon (<a href=\"{{url}}\">részletek</a>).</p> "
-msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply, as we will ask for it on the next screen (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
+msgid ""
+"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a "
+"reply, as we will ask for it on the next screen (<a "
+"href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
msgstr "<p>Az igénylésben nem kell feltüntetnie e-mail címét ahhoz, hogy választ kapjon, mivel azt a következő képernyőn kell megadnia (<a href=\"{{url}}\">részletek</a>).</p>"
-msgid "<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly relates to the subject of your request, please remove any address as it will <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly "
+"relates to the subject of your request, please remove any address as it will"
+" <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>"
msgstr "<p>Igénylésében szerepel <strong>irányítószám</strong>. Amennyiben az nem kapcsolódik közvetlenül az igénylés tárgyához, kérjük, címének adatait távolítsa el, mivel az <strong>nyilvánosan is megjelenik az interneten</strong>.</p> "
-msgid "<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its way</strong>!</p>\\n <p><strong>We will email you</strong> when there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the authority still hasn't\\n replied by then.</p>\\n <p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please link to this page, and add an\\n annotation below telling people about your writing.</p>"
+msgid ""
+"<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its "
+"way</strong>!</p>\\n <p><strong>We will email you</strong> when "
+"there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the "
+"authority still hasn't\\n replied by then.</p>\\n "
+"<p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please"
+" link to this page, and add an\\n annotation below telling people"
+" about your writing.</p>"
msgstr "<p>{{law_used_full}} igénylését <strong>elküldtük</strong>.</p>\\nA válasz érkeztéről <p><strong>e-mailben értesítjük önt</strong>. Ha az adatgazda {{late_number_of_days}} munkanap elteltével sem válaszol, a határidő lejártakor emlékeztetőt\\n küldünk önnek.</p>\\n <p>Amennyiben adatigénylését máshol is megemlíti (például: internetes fórumon vagy blogbejegyzésben), kérjük, helyezzen el ott egy erre a KiMitTud oldalra mutató hivatkozást.\\n Az ilyen megosztásokról tegyen itt is említést hozzászólás formájában.</p>"
-msgid "<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>"
+msgid ""
+"<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing "
+"requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or "
+"otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>"
msgstr "<p>A {{site_name}} jelenleg karbantartás alatt áll. Csak a meglevő igényléseket tudja megtekinteni. Nem vehet fel új igénylést, fejleményt, hozzászólást és egyéb módon sem módosíthatja az adatbázist.</p> <p>{{read_only}}</p> "
-msgid "<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way.</small>\\n</p>"
-msgstr ""
-"<small>Amennyiben webes levelező rendszert használ, vagy spamszűrő van beállítva, ellenőrizze a \n"
-"levélszemetet tartalmazó mappákat is. Előfordulhat, hogy üzeneteink ide kerülnek.</small>\n"
-"</p> "
+msgid ""
+"<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check "
+"your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that "
+"way.</small>\\n</p>"
+msgstr "<small>Amennyiben webes levelező rendszert használ, vagy spamszűrő van beállítva, ellenőrizze a \nlevélszemetet tartalmazó mappákat is. Előfordulhat, hogy üzeneteink ide kerülnek.</small>\n</p> "
-msgid "<strong> Can I request information about myself?</strong>\\n\t\t\t<a href=\"{{url}}\">No! (Click here for details)</a>"
+msgid ""
+"<strong> Can I request information about myself?</strong>\\n\t\t\t<a "
+"href=\"{{url}}\">No! (Click here for details)</a>"
msgstr "Saját magamról is kérhetek információt? <br><strong>Nem!</strong> (<a href=\"{{url}}\">Itt olvashat arról, hogy miért nem</a>)"
-msgid "<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations made by Tony Bowden, typing the name as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations"
+" made by Tony Bowden, typing the name as in the URL."
msgstr "<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> Kovács János hozzászólásainak kereséséhez a név beírásával az URL szerint."
-msgid "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
+msgid ""
+"<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF "
+"attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
msgstr "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> az összes olyan válasz kereséséhez, amelyhez PDF-fájlt csatoltak. Vagy próbálja meg ezeket: <code>{{list_of_file_extensions}}</code> "
-msgid "<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, typing the title as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, "
+"typing the title as in the URL."
msgstr "<strong><code>request:</code></strong> a keresés egy adott igénylésre való leszűkítéséhez a címet beírva az URL szerint. "
-msgid "<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests made by Julian Todd, typing the name as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests "
+"made by Julian Todd, typing the name as in the URL."
msgstr "<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> Julian Todd igényléseinek kereséséhez a név beírásával az URL szerint. "
-msgid "<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests from the Home Office, typing the name as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests "
+"from the Home Office, typing the name as in the URL."
msgstr "<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> Belügyminisztérium igényléseinek kereséséhez a név beírásával az URL szerint. "
-msgid "<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table of statuses</a> below."
+msgid ""
+"<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or "
+"historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table"
+" of statuses</a> below."
msgstr "<strong><code>status:</code></strong> az igénylés állapota vagy korábbi állapota alapján történő kiválasztáshoz, lásd az alábbi <a href=\"{{statuses_url}}\">állapottáblázatot</a>. "
-msgid "<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public authorities or requests with a given tag. You can include multiple tags, \\n and tag values, e.g. <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the tags\\n can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if you only want results them all present."
-msgstr ""
-"<strong><code>tag:charity</code></strong> az összes adatgazda vagy igénylés kikereséséhez egy adott címkén belül. Több címkét \n"
-" és címkeértéket is szerepeltethet, pl. <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. Ne feledje, hogy alapértelmezés szerint bármely címke\n"
-" szerepelhet; világosan fel kell tüntetnie az <code>AND</code> kódot, ha az összes eredményt meg kívánja jeleníteni. "
+msgid ""
+"<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public authorities or "
+"requests with a given tag. You can include multiple tags, \\n and tag "
+"values, e.g. <code>tag:openlylocal AND "
+"tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the "
+"tags\\n can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if "
+"you only want results them all present."
+msgstr "<strong><code>tag:charity</code></strong> az összes adatgazda vagy igénylés kikereséséhez egy adott címkén belül. Több címkét \n és címkeértéket is szerepeltethet, pl. <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. Ne feledje, hogy alapértelmezés szerint bármely címke\n szerepelhet; világosan fel kell tüntetnie az <code>AND</code> kódot, ha az összes eredményt meg kívánja jeleníteni. "
-msgid "<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below."
+msgid ""
+"<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search "
+"for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below."
msgstr "<strong><code>variety:</code></strong> keresendő elem típusa alapján történő kiválasztásához, lásd az alábbi <a href=\"{{varieties_url}}\">választéktáblázatot</a>. "
-msgid "<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the requester. </li>"
+msgid ""
+"<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the "
+"requester. </li>"
msgstr "<strong>Tanács</strong> arra vonatkozóan, hogy hogyan lehet az igénylő számára kielégítő választ kapni. </li> "
msgid "<strong>All the information</strong> has been sent"
msgstr "<strong>Minden információ</strong> el lett küldve "
-msgid "<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking"
+msgid ""
+"<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking"
msgstr "<strong>Bármi más</strong> - mint például pontosítás, felszólítás, köszönetnyilvánítás "
-msgid "<strong>Caveat emptor!</strong> To use this data in an honourable way, you will need \\na good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. How, \\nwhy and by whom requests are categorised is not straightforward, and there will\\nbe user error and ambiguity. You will also need to understand FOI law, and the\\nway authorities use it. Plus you'll need to be an elite statistician. Please\\n<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with questions."
-msgstr ""
-"<strong>Caveat emptor!</strong> Az adatok tisztességes felhasználása érdekében \n"
-"ismernie kell a {{site_name}} weboldal felhasználóinak viselkedését. Nem világos, hogy hogyan, \n"
-"miért és ki kategorizálja az igényléseket, és \n"
-"felhasználói hiba és félreérthetőség is előfordulhat. Meg kell ismerkednie az információ szabadságáról szóló jogszabállyal is, valamint azzal, hogy az abban foglaltakat a\n"
-"közintézmények hogyan alkalmazzák. Továbbá kiváló statisztikusnak is kell lennie. Kérdéseivel\n"
-"<a href=\"{{contact_path}}\">forduljon hozzánk</a>. "
+msgid ""
+"<strong>Caveat emptor!</strong> To use this data in an honourable way, you "
+"will need \\na good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. "
+"How, \\nwhy and by whom requests are categorised is not straightforward, and"
+" there will\\nbe user error and ambiguity. You will also need to understand "
+"FOI law, and the\\nway authorities use it. Plus you'll need to be an elite "
+"statistician. Please\\n<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with "
+"questions."
+msgstr "<strong>Caveat emptor!</strong> Az adatok tisztességes felhasználása érdekében \nismernie kell a {{site_name}} weboldal felhasználóinak viselkedését. Nem világos, hogy hogyan, \nmiért és ki kategorizálja az igényléseket, és \nfelhasználói hiba és félreérthetőség is előfordulhat. Meg kell ismerkednie az információ szabadságáról szóló jogszabállyal is, valamint azzal, hogy az abban foglaltakat a\nközintézmények hogyan alkalmazzák. Továbbá kiváló statisztikusnak is kell lennie. Kérdéseivel\n<a href=\"{{contact_path}}\">forduljon hozzánk</a>. "
msgid "<strong>Clarification</strong> has been requested"
msgstr "<strong>Pontosítást</strong> kértek "
-msgid "<strong>No response</strong> has been received\\n <small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>"
-msgstr ""
-"<strong>Nem érkezett</strong> még válasz\n"
-" <small>(előfordulhat, hogy csak visszaigazolás érkezett)</small> "
+msgid ""
+"<strong>No response</strong> has been received\\n "
+"<small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>"
+msgstr "<strong>Nem érkezett</strong> még válasz\n <small>(előfordulhat, hogy csak visszaigazolás érkezett)</small> "
-msgid "<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to {{email}} rather than to the actual authority."
+msgid ""
+"<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to "
+"{{email}} rather than to the actual authority."
msgstr "<strong>Megjegyzés:</strong> Mivel egyelőre a tesztelést végezzük, az igényléseket az adott adatgazda helyett a(z) {{email}} e-mail címre küldjük."
-msgid "<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\\n to try out how it works."
+msgid ""
+"<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\\n"
+" to try out how it works."
msgstr "<strong>Megjegyzés:</strong> Ezzel saját magának küldhet próbaüzenetet."
-msgid "<strong>Note:</strong>\\n We will send an email to your new email address. Follow the\\n instructions in it to confirm changing your email."
-msgstr ""
-"<strong>Megjegyzés:</strong>\n"
-" E-mailt küldünk új e-mail címére. Kövesse az\n"
-" abban található utasításokat az e-mail cím módosításának megerősítéséhez!"
+msgid ""
+"<strong>Note:</strong>\\n We will send an email to your new email "
+"address. Follow the\\n instructions in it to confirm changing your email."
+msgstr "<strong>Megjegyzés:</strong>\n E-mailt küldünk új e-mail címére. Kövesse az\n abban található utasításokat az e-mail cím módosításának megerősítéséhez!"
-msgid "<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information about\\n yourself then <a href=\"{{url}}\">click here</a>."
-msgstr ""
-"<strong>Adatvédelmi nyilatkozat:</strong> Amennyiben önmagáról kíván személyes\n"
-" jellegű információt igényelni, <a href=\"{{url}}\">kattintson ide</a>. "
+msgid ""
+"<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information "
+"about\\n yourself then <a href=\"{{url}}\">click here</a>."
+msgstr "<strong>Adatvédelmi nyilatkozat:</strong> Amennyiben önmagáról kíván személyes\n jellegű információt igényelni, <a href=\"{{url}}\">kattintson ide</a>. "
-msgid "<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the Internet,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
+msgid ""
+"<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the "
+"Internet,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
msgstr "<strong>Adatvédelmi nyilatkozat:</strong> Profilképe a {{site_name}} weboldalon\\n nyilvánosan megjelenik."
-msgid "<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\\n to it, will be displayed publicly on this website."
-msgstr ""
-"<strong>Adatvédelmi nyilatkozat:</strong> Az ön üzenete és az arra érkező válaszok\n"
-" nyilvánosan megjelennek ezen a weboldalon. "
+msgid ""
+"<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\\n "
+"to it, will be displayed publicly on this website."
+msgstr "<strong>Adatvédelmi nyilatkozat:</strong> Az ön üzenete és az arra érkező válaszok\n nyilvánosan megjelennek ezen a weboldalon. "
msgid "<strong>Some of the information</strong> has been sent "
msgstr "<strong>Az információk egy része</strong> el lett küldve "
@@ -306,22 +413,32 @@ msgstr "<strong>Köszönje meg</strong> a közintézménynek vagy"
msgid "<strong>did not have</strong> the information requested."
msgstr "<strong>nem kapta meg</strong> a kért információt. "
-msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> "
+"was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr "A(z) <em>{{request_title}}</em> adatigénylésre vonatkozóan {{info_request_user}} <a href=\"{{request_url}}\">emlékeztetőt</a> küldött a(z) {{public_body_name}} részére {{date}} napon."
-msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The request status is: {{request_status}}"
+msgid ""
+"A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was"
+" sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The "
+"request status is: {{request_status}}"
msgstr "A(z) {{public_body_name}} <a href=\"{{request_url}}\">választ küldött</a> a(z) <em>{{request_title}}</em> adatigénylésre vonatkozóan {{info_request_user}} részére {{date}} napon. Az adatigénylés állapota: {{request_status}}."
-msgid "A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. "
+msgid ""
+"A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. "
msgstr "A válasz <strong>összefoglalása</strong>, amennyiben azt postán kapta meg. "
msgid "A Freedom of Information request"
msgstr "Közérdekűadat-igénylés "
-msgid "A full history of my FOI request and all correspondence is available on the Internet at this address: {{url}}"
+msgid ""
+"A full history of my FOI request and all correspondence is available on the "
+"Internet at this address: {{url}}"
msgstr ""
-msgid "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, "
+"was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr "{{info_request_user}} új adatigénylést <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em> küldött a(z) {{public_body_name}} részére {{date}} napon."
msgid "A public authority"
@@ -357,7 +474,9 @@ msgstr ""
msgid "Add an annotation"
msgstr "Hozzászólás"
-msgid "Add an annotation to your request with choice quotes, or\\n a <strong>summary of the response</strong>."
+msgid ""
+"Add an annotation to your request with choice quotes, or\\n a"
+" <strong>summary of the response</strong>."
msgstr "<strong>Foglalja össze a választ</strong> egy hozzászólásban. Idézeteket, hivatkozásokat is használhat."
msgid "Added on {{date}}"
@@ -375,21 +494,34 @@ msgstr "Összetett keresés "
msgid "Advanced search tips"
msgstr "Összetett keresésre vonatkozó tippek "
-msgid "Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain about it if not."
+msgid ""
+"Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain"
+" about it if not."
msgstr "Kérek tájékoztatást arra vonatkozóan, hogy az <strong>elutasítás legális-e</strong>, illetve arról, hogy hogyan tudok panaszt benyújtani, ha ez törvényellenes. "
-msgid "Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\\n human beings)"
-msgstr ""
-"Levegő, víz, talaj, föld, növényzet és állatvilág (beleértve ezek\n"
-" emberre gyakorolt hatását) "
+msgid ""
+"Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\\n"
+" human beings)"
+msgstr "Levegő, víz, talaj, föld, növényzet és állatvilág (beleértve ezek\n emberre gyakorolt hatását) "
msgid "All of the information requested has been received"
msgstr "Az összes igényelt információ megérkezett "
-msgid "All the options below can use <strong>status</strong> or <strong>latest_status</strong> before the colon. For example, <strong>status:not_held</strong> will match requests which have <em>ever</em> been marked as not held; <strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as not held."
+msgid ""
+"All the options below can use <strong>status</strong> or "
+"<strong>latest_status</strong> before the colon. For example, "
+"<strong>status:not_held</strong> will match requests which have "
+"<em>ever</em> been marked as not held; "
+"<strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are "
+"<em>currently</em> marked as not held."
msgstr "Az alábbi beállítások mindegyike használhatja az <strong>állapot</strong> vagy a <strong>legutóbbi_állapot</strong> elemet a kettőspont előtt. Például: <strong>állapot:not_held</strong> azoknak az igényléseknek felel meg, amelyeket <em>valamikor</em> nem rendelkezik jelöléssel láttak el; <strong>legutóbbi_állapot:not_held</strong> azoknak az igényléseknek felel meg, amelyek <em>jelenleg</em> nem rendelkezik jelülésűek. "
-msgid "All the options below can use <strong>variety</strong> or <strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, <strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as sent."
+msgid ""
+"All the options below can use <strong>variety</strong> or "
+"<strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, "
+"<strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> "
+"been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests "
+"that are <em>currently</em> marked as sent."
msgstr "Az alábbi beállítások mindegyike használhatja a <strong>változat</strong> vagy a <strong>legutóbbi_változat</strong> elemet a kettőspont előtt. Például: <strong>változat:elküldve</strong> azoknak az igényléseknek felel meg, amelyeket <em>valamikor</em> elküldtek; <strong>legutóbbi_változat:elküldve</strong> azoknak az igényléseknek felel meg, amelyek <em>jelenleg</em> elküldve jelülésűek. "
msgid "Also called {{other_name}}."
@@ -401,10 +533,14 @@ msgstr "E-mailben is kérek értesítőt"
msgid "Alter your subscription"
msgstr "Feliratkozások módosítása "
-msgid "Although all responses are automatically published, we depend on\\nyou, the original requester, to evaluate them."
+msgid ""
+"Although all responses are automatically published, we depend on\\nyou, the "
+"original requester, to evaluate them."
msgstr " Minden választ automatikusan közzéteszünk, de azokat az eredeti igénylő/n - jelen esetben Ön - értékelheti."
-msgid "An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> was made by {{event_comment_user}} on {{date}}"
+msgid ""
+"An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> "
+"was made by {{event_comment_user}} on {{date}}"
msgstr "{{event_comment_user}} <a href=\"{{request_url}}\">hozzászólást</a> küldött a(z) <em>{{request_title}}</em> adatigénylésre vonatkozóan {{date}} napon."
msgid "An <strong>error message</strong> has been received"
@@ -422,13 +558,15 @@ msgstr "Hozzászólás készült az igényléshez"
msgid "Annotations"
msgstr "Hozzászólások"
-msgid "Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their request. For example:"
+msgid ""
+"Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their "
+"request. For example:"
msgstr "A hozzászólásokkal bárki - önt is beleértve - segítséget nyújthat az igénylőnek az adatigényléshez. Például: "
-msgid "Annotations will be posted publicly here, and are\\n <strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}."
-msgstr ""
-"A hozzászólások nyilvánosan megjelennek, de azokat \n"
-" <strong>nem</strong> küldjük el a(z) {{public_body_name}} részére. "
+msgid ""
+"Annotations will be posted publicly here, and are\\n "
+"<strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}."
+msgstr "A hozzászólások nyilvánosan megjelennek, de azokat \n <strong>nem</strong> küldjük el a(z) {{public_body_name}} részére. "
msgid "Anonymous user"
msgstr "Névtelen felhasználó"
@@ -445,13 +583,15 @@ msgstr ""
msgid "Are you the owner of any commercial copyright on this page?"
msgstr "Tulajdonosa az oldalon található bármely kereskedelmi célú szerzői jognak?"
-msgid "Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not suitable for general enquiries."
+msgid ""
+"Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not"
+" suitable for general enquiries."
msgstr "Kérése irányulhat <strong>konkrét</strong> dokumentumokra vagy információkra, de az oldal általános tudakozódásra nem alkalmas. "
-msgid "At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to scan it in\\n (<a href=\"{{url}}\">more details</a>)."
-msgstr ""
-"Az oldal alsó részén írjon választ, amiben kéri a dokumentum szkennelését\n"
-" (<a href=\"{{url}}\">további részletek</a>). "
+msgid ""
+"At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to"
+" scan it in\\n (<a href=\"{{url}}\">more details</a>)."
+msgstr "Az oldal alsó részén írjon választ, amiben kéri a dokumentum szkennelését\n (<a href=\"{{url}}\">további részletek</a>). "
msgid "Attachment (optional):"
msgstr "Melléklet (opcionális): "
@@ -471,19 +611,27 @@ msgstr "Válaszra vár"
msgid "Beginning with"
msgstr "Kezdőbetű"
-msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your request."
+msgid ""
+"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your"
+" request."
msgstr "A <a href='{{url}}'>többi igénylés</a> megtekintése az ön segítségére lehet beadványa megfogalmazásánál."
-msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for examples of how to word your request."
+msgid ""
+"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for "
+"examples of how to word your request."
msgstr "Igénylése megfogalmazásához az adatgazdának küldött <a href='{{url}}'>többi kérelemből</a> is meríthet ötleteket."
msgid "Browse all authorities..."
msgstr "Az összes adatgazda böngészése... "
-msgid "By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded by now"
+msgid ""
+"By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded "
+"by now"
msgstr "A vonatkozó jogszabály értelmében a(z) {{public_body_link}} munkatársainak már ki kellett volna adniuk a kért adatokat."
-msgid "By law, {{public_body_link}} should normally have responded <strong>promptly</strong> and"
+msgid ""
+"By law, {{public_body_link}} should normally have responded "
+"<strong>promptly</strong> and"
msgstr "A vonatkozó jogszabály értelmében a(z) {{public_body_link}} adatgazdának normális esetben"
msgid "Calculated home page"
@@ -570,12 +718,16 @@ msgstr "-tól/-től származó közérdekű adat igénylésére érkező válasz
msgid "Clear photo"
msgstr "Jó minőségű fénykép"
-msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling them to reply to your request. You might like to ask for an internal\\nreview, asking them to find out why response to the request has been so slow."
-msgstr ""
-"Az alábbi hivatkozásra kattintva üzenetet küldhet a(z) {{public_body_name}} részére, amelyben kérheti, hogy igénylésére válaszoljanak. Belső\n"
-"felülvizsgálatot is kérhet, amelynek során megvizsgálhatják, hogy miért igényelt ilyen hosszú időt a válaszadás. "
+msgid ""
+"Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling "
+"them to reply to your request. You might like to ask for an "
+"internal\\nreview, asking them to find out why response to the request has "
+"been so slow."
+msgstr "Az alábbi hivatkozásra kattintva üzenetet küldhet a(z) {{public_body_name}} részére, amelyben kérheti, hogy igénylésére válaszoljanak. Belső\nfelülvizsgálatot is kérhet, amelynek során megvizsgálhatják, hogy miért igényelt ilyen hosszú időt a válaszadás. "
-msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them to reply to your request."
+msgid ""
+"Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them "
+"to reply to your request."
msgstr "Az alábbi hivatkozásra kattintva üzenetet küldhet a(z) {{public_body}} részére, amelyben emlékezteti őket, hogy az igénylésre válaszoljanak. "
msgid "Close"
@@ -602,7 +754,8 @@ msgstr "Erősítse meg, hogy követni kívánja az összes közérdekűadat-igé
msgid "Confirm you want to follow new requests"
msgstr "Erősítse meg, hogy követni kívánja az új adatigényléseket"
-msgid "Confirm you want to follow new requests or responses matching your search"
+msgid ""
+"Confirm you want to follow new requests or responses matching your search"
msgstr "Erősítse meg, hogy követni kívánja az új adatigényléseket vagy a keresési feltételeknek megfelelő válaszokat"
msgid "Confirm you want to follow requests by '{{user_name}}'"
@@ -629,7 +782,8 @@ msgstr "E-mail címének megerősítése "
msgid "Confirm your new email address on {{site_name}}"
msgstr "Új e-mail címének megerősítése a {{site_name}} weboldalon "
-msgid "Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site."
+msgid ""
+"Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site."
msgstr "Az adminisztrátorok szerint az adatigénylés nem közérdekű, és ezért nem jelenik meg."
msgid "Considered by administrators as vexatious and hidden from site."
@@ -644,18 +798,22 @@ msgstr "Kapcsolatfelvétel a {{site_name}} üzemeltetőjével"
msgid "Could not identify the request from the email address"
msgstr "Nem azonosítható az e-mail címről érkező igénylés "
-msgid "Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and many other common image file formats are supported."
+msgid ""
+"Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and "
+"many other common image file formats are supported."
msgstr "Nem értelmezhető az ön által feltöltött képfájl. A PNG, JPEG, GIF és sok más általános képfájlformátumot támogat a rendszer. "
msgid "Crop your profile photo"
msgstr "Profilkép kivágása "
-msgid "Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\\n environmental factors listed above)"
-msgstr ""
-"Kulturális értéket képviselő helyek és építmények (amelyeket érinthetnek a\n"
-" fentiekben felsorolt környezeti tényezők) "
+msgid ""
+"Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\\n"
+" environmental factors listed above)"
+msgstr "Kulturális értéket képviselő helyek és építmények (amelyeket érinthetnek a\n fentiekben felsorolt környezeti tényezők) "
-msgid "Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}}, they must respond promptly and"
+msgid ""
+"Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}},"
+" they must respond promptly and"
msgstr "Jelenleg a(z) {{public_body_link}} <strong>válaszát</strong> várjuk. Az adatigénylésre"
msgid "Date:"
@@ -691,7 +849,9 @@ msgstr "Igénylés részletei ' "
msgid "Did you mean: {{correction}}"
msgstr "Erre gondolt? {{correction}} "
-msgid "Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on the internet. Our privacy and copyright policies:"
+msgid ""
+"Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on "
+"the internet. Our privacy and copyright policies:"
msgstr "Jognyilatkozat: Ezt az üzenetet és az ön válaszát is közzétesszük az interneten. Az adatvédelemre és szerzői jogokra vonatkozó politikánk: "
msgid "Disclosure log"
@@ -700,7 +860,9 @@ msgstr "Közzétételi napló"
msgid "Disclosure log URL"
msgstr ""
-msgid "Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also write to:"
+msgid ""
+"Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also "
+"write to:"
msgstr "Nem kívánja üzenetét {{person_or_body}} számára elküldeni? A következőnek is írhat: "
msgid "Done"
@@ -721,10 +883,10 @@ msgstr "Környezeti információról szóló rendeletet "
msgid "Edit"
msgstr ""
-msgid "Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\\n explaining why you are dissatisfied with their response."
-msgstr ""
-"Módosítsa a fenti üzenetet úgy, hogy <strong>részletezi</strong>,\n"
-" hogy miért elégedetlen a kapott válasszal."
+msgid ""
+"Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\\n"
+" explaining why you are dissatisfied with their response."
+msgstr "Módosítsa a fenti üzenetet úgy, hogy <strong>részletezi</strong>,\n hogy miért elégedetlen a kapott válasszal."
msgid "Edit text about you"
msgstr "Bemutatkozásom módosítása "
@@ -735,7 +897,9 @@ msgstr "Igénylés módosítása "
msgid "Either the email or password was not recognised, please try again."
msgstr "Az e-mail cím vagy a jelszó nem volt azonosítható. Próbálkozzon újra. "
-msgid "Either the email or password was not recognised, please try again. Or create a new account using the form on the right."
+msgid ""
+"Either the email or password was not recognised, please try again. Or create"
+" a new account using the form on the right."
msgstr "Az e-mail cím vagy a jelszó nem volt azonosítható. Próbálkozzon újra. Vagy hozzon létre új fiókot a jobb oldalon található űrlap segítségével. "
msgid "Email doesn't look like a valid address"
@@ -744,10 +908,14 @@ msgstr "Az e-mail cím nem tűnik érvényes címnek "
msgid "Email me future updates to this request"
msgstr "E-mailben kérek értesítést az igényléssel kapcsolatos jövőbeli fejleményekről "
-msgid "Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing lane</strong>"
+msgid ""
+"Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing"
+" lane</strong>"
msgstr "Írja be azokat a szavakat, amelyeket szóközzel elválasztva kíván megjeleníteni, pl. <strong>kapaszkodó sáv</strong> "
-msgid "Enter your response below. You may attach one file (use email, or\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you need more)."
+msgid ""
+"Enter your response below. You may attach one file (use email, or\\n <a "
+"href=\"{{url}}\">contact us</a> if you need more)."
msgstr ""
msgid "Environmental Information Regulations"
@@ -768,17 +936,17 @@ msgstr "Eseménytörténet részletei "
msgid "Event {{id}}"
msgstr ""
-msgid "Everything that you enter on this page, including <strong>your name</strong>,\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
-msgstr ""
-"Az <strong>ön neve</strong>, valamint minden, amit itt beír,\n"
-" örökre <strong>látható marad</strong> ezen\n"
-" a weboldalon. ( <a href=\"{{url}}\">... Miért?</a> )<br/>"
+msgid ""
+"Everything that you enter on this page, including <strong>your "
+"name</strong>,\\n will be <strong>displayed publicly</strong>"
+" on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgstr "Az <strong>ön neve</strong>, valamint minden, amit itt beír,\n örökre <strong>látható marad</strong> ezen\n a weboldalon. ( <a href=\"{{url}}\">... Miért?</a> )<br/>"
-msgid "Everything that you enter on this page\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
-msgstr ""
-"Minden, amit itt beír, \n"
-" örökre <strong>látható lesz</strong> ezen\n"
-" a weboldalon. (<a href=\"{{url}}\">Itt olvashat arról, hogy miért van ez így</a>) "
+msgid ""
+"Everything that you enter on this page\\n will be "
+"<strong>displayed publicly</strong> on\\n this website "
+"forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgstr "Minden, amit itt beír, \n örökre <strong>látható lesz</strong> ezen\n a weboldalon. (<a href=\"{{url}}\">Itt olvashat arról, hogy miért van ez így</a>) "
msgid "FOI"
msgstr "KözAdat"
@@ -804,7 +972,9 @@ msgstr "A közérdekűadat-igénylés megválaszolásához adminisztrátori beav
msgid "Failed to convert image to a PNG"
msgstr "Nem sikerült a kép PNG formátumba való átalakítása "
-msgid "Failed to convert image to the correct size: at {{cols}}x{{rows}}, need {{width}}x{{height}}"
+msgid ""
+"Failed to convert image to the correct size: at {{cols}}x{{rows}}, need "
+"{{width}}x{{height}}"
msgstr "Nem sikerült a képet a megfelelő méretre alakítani: {{cols}}x{{rows}} esetén: {{width}}x{{height}} "
msgid "Filter"
@@ -813,11 +983,11 @@ msgstr "Szűrő"
msgid "First, did your other requests succeed?"
msgstr ""
-msgid "First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
-msgstr ""
-"Először is keresse ki a KiMitTud adatbázisából azt az <strong>adatgazdát</strong>, amelyiktől \n"
-" információt szeretne kérni. <strong>A vonatkozó jogszabály értelmében az adatgazdának kötelező válaszolnia.</strong>\n"
-" <a href=\"{{url}}\">... Miért?</a><br/>Írja be a keresett adatgazda nevét, vagy nevének (ismert) részletét az alábbi mezőbe!"
+msgid ""
+"First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n"
+" like information from. <strong>By law, they have to "
+"respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgstr "Először is keresse ki a KiMitTud adatbázisából azt az <strong>adatgazdát</strong>, amelyiktől \n információt szeretne kérni. <strong>A vonatkozó jogszabály értelmében az adatgazdának kötelező válaszolnia.</strong>\n <a href=\"{{url}}\">... Miért?</a><br/>Írja be a keresett adatgazda nevét, vagy nevének (ismert) részletét az alábbi mezőbe!"
msgid "Foi attachment"
msgstr "Közérdekűadat-igénylés melléklete"
@@ -882,16 +1052,23 @@ msgstr "Nyomon követési üzenetet az igénylő elküldte "
msgid "Follow up messages to existing requests are sent to "
msgstr "Meglevő igénylésekre vonatkozóan nyomon követési üzeneteket küldtek a következőnek: "
-msgid "Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and need to send a follow up."
+msgid ""
+"Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent "
+"spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and"
+" need to send a follow up."
msgstr "A levélszemét kiszűrése érdekében erre az igénylésre vonatkozóan nyomon követési üzenet és új válasz nem küldhető. <a href=\"{{url}}\">Lépjen velünk kapcsolatba</a>, ha ön {{user_link}} és nyomon követésre van szüksége. "
msgid "Follow us on twitter"
msgstr "Kövessen bennünket a twitteren "
-msgid "Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf."
+msgid ""
+"Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and "
+"published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf."
msgstr "Ehhez az igényléshez nem küldhető emlékeztető üzenet, mivel az adatigénylést máshol nyújtották be, és itt az igénylő kérésére a(z) {{public_body_name}} tette közzé."
-msgid "For an unknown reason, it is not possible to make a request to this authority."
+msgid ""
+"For an unknown reason, it is not possible to make a request to this "
+"authority."
msgstr "Ismeretlen okból kifolyólag ennek a közintézménynek nem lehet igénylést küldeni. "
msgid "Forgotten your password?"
@@ -908,15 +1085,17 @@ msgstr "Közérdekűadat"
msgid "Freedom of Information Act"
msgstr "Információ szabadságáról szóló törvény "
-msgid "Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot make\\n a request to it."
-msgstr ""
-"Az információ szabadságáról szóló törvény nem vonatkozik erre a közintézményre, így nekik nem nyújthat be \n"
-" igénylést. "
+msgid ""
+"Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot "
+"make\\n a request to it."
+msgstr "Az információ szabadságáról szóló törvény nem vonatkozik erre a közintézményre, így nekik nem nyújthat be \n igénylést. "
msgid "Freedom of Information law no longer applies to"
msgstr "Az információ szabadságáról szóló törvény már nem vonatkozik a következőre: "
-msgid "Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up messages to existing requests are sent to "
+msgid ""
+"Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up "
+"messages to existing requests are sent to "
msgstr "Az információ szabadságáról szóló törvény már nem vonatkozik erre a közintézményre. Meglevő igénylésekre vonatkozóan nyomon követési üzeneteket küldtek a következőnek: "
msgid "Freedom of Information requests made"
@@ -937,11 +1116,12 @@ msgstr "Közérdekű adatok, melyeket a ettől az adatgazdától igényeltek: "
msgid "From"
msgstr "Feladó"
-msgid "From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
-msgstr ""
-"Az igénylési oldalról próbáljon választ adni egy adott üzenetre ahelyett, hogy\n"
-" általános nyomon követést küldene. Ha általános nyomon követést kíván küldeni, és ismer olyan\n"
-" e-mail címet, amely a megfelelő helyre kerül, <a href=\"{{url}}\">küldje el nekünk is</a>. "
+msgid ""
+"From the request page, try replying to a particular message, rather than "
+"sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, "
+"and know\\n an email which will go to the right place, please <a "
+"href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
+msgstr "Az igénylési oldalról próbáljon választ adni egy adott üzenetre ahelyett, hogy\n általános nyomon követést küldene. Ha általános nyomon követést kíván küldeni, és ismer olyan\n e-mail címet, amely a megfelelő helyre kerül, <a href=\"{{url}}\">küldje el nekünk is</a>. "
msgid "From:"
msgstr "Feladó:"
@@ -964,7 +1144,9 @@ msgstr ""
msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Value"
msgstr ""
-msgid "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} at {{link_to_website}}"
+msgid ""
+"Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} "
+"at {{link_to_website}}"
msgstr "Üdvözöljük. {{country_name}} területén illetékes adatgazdáktól a {{link_to_website}} weboldalon igényelhet közérdekű adatokat. "
msgid "Hello, {{username}}!"
@@ -973,22 +1155,26 @@ msgstr "Üdvözöljük, {{username}}! "
msgid "Help"
msgstr "Súgó "
-msgid "Here <strong>described</strong> means when a user selected a status for the request, and\\nthe most recent event had its status updated to that value. <strong>calculated</strong> is then inferred by\\n{{site_name}} for intermediate events, which weren't given an explicit\\ndescription by a user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of the states."
-msgstr ""
-"Az <strong>ismertetett</strong> kifejezés arra utal, amikor a felhasználó kiválasztotta az állapotot az igénylésre vonatkozóan, és\n"
-"a legutóbbi esemény állapota frissült arra az értékre. A <strong>számított</strong> lehetőséget a\n"
-"{{site_name}} állapítja meg a köztes eseményekre vonatkozóan, amelyekhez\n"
-"a felhasználó nem adott egyértelmű leírást. Az állapotok leírására vonatkozóan lásd a <a href=\"{{search_path}}\">keresési tippeket</a>. "
+msgid ""
+"Here <strong>described</strong> means when a user selected a status for the "
+"request, and\\nthe most recent event had its status updated to that value. "
+"<strong>calculated</strong> is then inferred by\\n{{site_name}} for "
+"intermediate events, which weren't given an explicit\\ndescription by a "
+"user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of"
+" the states."
+msgstr "Az <strong>ismertetett</strong> kifejezés arra utal, amikor a felhasználó kiválasztotta az állapotot az igénylésre vonatkozóan, és\na legutóbbi esemény állapota frissült arra az értékre. A <strong>számított</strong> lehetőséget a\n{{site_name}} állapítja meg a köztes eseményekre vonatkozóan, amelyekhez\na felhasználó nem adott egyértelmű leírást. Az állapotok leírására vonatkozóan lásd a <a href=\"{{search_path}}\">keresési tippeket</a>. "
-msgid "Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and save it for later."
+msgid ""
+"Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and "
+"save it for later."
msgstr "Innen kimásolhatja az üzenete szövegét, és elmentheti későbbre."
-msgid "Hi! We need your help. The person who made the following request\\n hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\\n a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\\n Thanks."
-msgstr ""
-"Üdvözöljük! Szükségünk van a segítségére. Az alábbi igénylést benyújtó személy\n"
-" nem tájékoztatott bennünket, hogy az igénylése sikeres volt-e. Kérjük, vegye a fáradságot,\n"
-" olvassa el, és segítsen nekünk, hogy mindenki számára rendezett legyen ez a webhely.\n"
-" Köszönjük. "
+msgid ""
+"Hi! We need your help. The person who made the following request\\n "
+"hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\\n"
+" a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\\n "
+"Thanks."
+msgstr "Üdvözöljük! Szükségünk van a segítségére. Az alábbi igénylést benyújtó személy\n nem tájékoztatott bennünket, hogy az igénylése sikeres volt-e. Kérjük, vegye a fáradságot,\n olvassa el, és segítsen nekünk, hogy mindenki számára rendezett legyen ez a webhely.\n Köszönjük. "
msgid "Hide request"
msgstr ""
@@ -1011,10 +1197,10 @@ msgstr ""
msgid "Home page of authority"
msgstr "Az adatgazda weboldala "
-msgid "However, you have the right to request environmental\\n information under a different law"
-msgstr ""
-"Arra is joga van, hogy környezeti információt\n"
-" kérjen, amire egy másik jogszabály ad lehetőséget "
+msgid ""
+"However, you have the right to request environmental\\n "
+"information under a different law"
+msgstr "Arra is joga van, hogy környezeti információt\n kérjen, amire egy másik jogszabály ad lehetőséget "
msgid "Human health and safety"
msgstr "Emberi egészség és biztonság "
@@ -1025,7 +1211,9 @@ msgstr "<strong>Új információt</strong> kérek "
msgid "I am requesting an <strong>internal review</strong>"
msgstr "<strong>Belső felülvizsgálatot</strong> kérek "
-msgid "I am writing to request an internal review of {{public_body_name}}'s handling of my FOI request '{{info_request_title}}'."
+msgid ""
+"I am writing to request an internal review of {{public_body_name}}'s "
+"handling of my FOI request '{{info_request_title}}'."
msgstr ""
msgid "I don't like these ones &mdash; give me some more!"
@@ -1040,10 +1228,10 @@ msgstr "Kedvelem ezt az igénylést"
msgid "I would like to <strong>withdraw this request</strong>"
msgstr "<strong>Vissza szeretném vonni az igénylést</strong> "
-msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for my information\\n <small>(maybe you got an acknowledgement)</small>"
-msgstr ""
-"Még mindig az információra <strong>várakozok</strong>\n"
-" <small>(talán van visszaigazolása)</small> "
+msgid ""
+"I'm still <strong>waiting</strong> for my information\\n "
+"<small>(maybe you got an acknowledgement)</small>"
+msgstr "Még mindig az információra <strong>várakozok</strong>\n <small>(talán van visszaigazolása)</small> "
msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for the internal review"
msgstr "Még mindig belső felülvizsgálatra <strong>várakozok</strong> "
@@ -1069,78 +1257,98 @@ msgstr ""
msgid "Id"
msgstr ""
-msgid "If the address is wrong, or you know a better address, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgid ""
+"If the address is wrong, or you know a better address, please <a "
+"href=\"{{url}}\">contact us</a>."
msgstr "Ha hibás a cím, vagy ismer egy jobb címet, <a href=\"{{url}}\">lépjen velünk kapcsolatba</a>. "
-msgid "If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email address for the authority, please tell us using the form below."
+msgid ""
+"If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI "
+"email address for the authority, please tell us using the form below."
msgstr ""
-msgid "If this is incorrect, or you would like to send a late response to the request\\nor an email on another subject to {{user}}, then please\\nemail {{contact_email}} for help."
-msgstr ""
-"Ha ez hibás, vagy az igénylésre késedelmesen választ szeretne küldeni,\n"
-"vagy {{user}} részére más tárgy miatt e-mailt kíván küldeni, küldjön \n"
-"e-mail üzenetet a(z) {{contact_email}} részére, hogy segítséget kapjon. "
+msgid ""
+"If this is incorrect, or you would like to send a late response to the "
+"request\\nor an email on another subject to {{user}}, then please\\nemail "
+"{{contact_email}} for help."
+msgstr "Ha ez hibás, vagy az igénylésre késedelmesen választ szeretne küldeni,\nvagy {{user}} részére más tárgy miatt e-mailt kíván küldeni, küldjön \ne-mail üzenetet a(z) {{contact_email}} részére, hogy segítséget kapjon. "
-msgid "If you are dissatisfied by the response you got from\\n the public authority, you have the right to\\n complain (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
-msgstr ""
-"Ha nem elégedett az \n"
-" adatgazda válaszával, joga van\n"
-" panaszt tenni (<a href=\"{{url}}\">részletek</a>). "
+msgid ""
+"If you are dissatisfied by the response you got from\\n the "
+"public authority, you have the right to\\n complain (<a "
+"href=\"{{url}}\">details</a>)."
+msgstr "Ha nem elégedett az \n adatgazda válaszával, joga van\n panaszt tenni (<a href=\"{{url}}\">részletek</a>). "
-msgid "If you are still having trouble, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgid ""
+"If you are still having trouble, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
msgstr "Ha továbbra is fennáll a probléma, <a href=\"{{url}}\">lépjen velünk kapcsolatba</a>. "
-msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the message."
+msgid ""
+"If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to "
+"view the message."
msgstr ""
-msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the request."
+msgid ""
+"If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to "
+"view the request."
msgstr "Ha ön az igénylő, az igénylés megtekintéséhez <a href=\"{{url}}\">bejelentkezhet</a>. "
-msgid "If you are thinking of using a pseudonym,\\n please <a href=\"{{url}}\">read this first</a>."
-msgstr ""
-"Amenniyben álnevet kíván használni,\n"
-"kérjük olvassa el előbb az ezzel kapcsolatos <a href=\"{{url}}\">tudnivalókat</a>!"
+msgid ""
+"If you are thinking of using a pseudonym,\\n please <a "
+"href=\"{{url}}\">read this first</a>."
+msgstr "Amenniyben álnevet kíván használni,\nkérjük olvassa el előbb az ezzel kapcsolatos <a href=\"{{url}}\">tudnivalókat</a>!"
msgid "If you are {{user_link}}, please"
msgstr "Ha ön {{user_link}}, kérjük, "
-msgid "If you believe this request is not suitable, you can report it for attention by the site administrators"
+msgid ""
+"If you believe this request is not suitable, you can report it for attention"
+" by the site administrators"
msgstr "Ha úgy gondolja, hogy az igénylés nem elfogadható, jelentheti az adminisztrátorok részére"
-msgid "If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and copy\\nit</strong> from the email. Then <strong>paste it into your browser</strong>, into the place\\nyou would type the address of any other webpage."
-msgstr ""
-"Ha nem tud rákattintani az e-mailben, <strong>ki kell választania és át kell másolnia\n"
-"azt</strong> az e-mailből. Ezután <strong>illessze be a böngészőben</strong> oda, ahova\n"
-"bármely más weboldal címét is beírná. "
+msgid ""
+"If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and "
+"copy\\nit</strong> from the email. Then <strong>paste it into your "
+"browser</strong>, into the place\\nyou would type the address of any other "
+"webpage."
+msgstr "Ha nem tud rákattintani az e-mailben, <strong>ki kell választania és át kell másolnia\nazt</strong> az e-mailből. Ezután <strong>illessze be a böngészőben</strong> oda, ahova\nbármely más weboldal címét is beírná. "
-msgid "If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\\n a copy to upload</strong>."
-msgstr ""
-"Ha tudja, szkennelje be vagy fényképezze le a választ, és <strong>küldje el nekünk,\n"
-" hogy feltölthessük</strong>. "
+msgid ""
+"If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\\n"
+" a copy to upload</strong>."
+msgstr "Ha tudja, szkennelje be vagy fényképezze le a választ, és <strong>küldje el nekünk,\n hogy feltölthessük</strong>. "
-msgid "If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web manager to link to us from your organisation's FOI page."
+msgid ""
+"If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web "
+"manager to link to us from your organisation's FOI page."
msgstr "Amennyiben megkeresésekre válaszoló munkatársként hasznosnak találta ezt a szolgáltatást, kérje meg szervezete webmesterét, hogy helyezzen el a honlapunkra mutató hivatkozást közérdekű adatokat tartalmazó weboldalán. "
-msgid "If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this login link won't work any\\nmore. Please try doing what you were doing from the beginning."
-msgstr ""
-"Ha az e-mailt <strong>több, mint hat hónapja</strong> kapta, ez a bejelentkezési hivatkozás már\n"
-"nem működik. Próbálja meg azt végrehajtani, amit az elején is kellett. "
+msgid ""
+"If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this "
+"login link won't work any\\nmore. Please try doing what you were doing from "
+"the beginning."
+msgstr "Ha az e-mailt <strong>több, mint hat hónapja</strong> kapta, ez a bejelentkezési hivatkozás már\nnem működik. Próbálja meg azt végrehajtani, amit az elején is kellett. "
-msgid "If you have not done so already, please write a message below telling the authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know it has been withdrawn."
+msgid ""
+"If you have not done so already, please write a message below telling the "
+"authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know"
+" it has been withdrawn."
msgstr "Ha még nem tette meg eddig, írjon alább üzenetet, amelyben tájékoztatja a közintézményt, hogy igénylését visszavonta. Máskülönben nem fogják tudni, hogy az igénylés vissza lett vonva. "
-msgid "If you reply to this message it will go directly to {{user_name}}, who will\\nlearn your email address. Only reply if that is okay."
+msgid ""
+"If you reply to this message it will go directly to {{user_name}}, who "
+"will\\nlearn your email address. Only reply if that is okay."
msgstr "Ha válaszol erre az üzenetre, válaszát közvetlenül {{user_name}} fogja\\nmegkapni, aki látni fogja az ön e-mail címét. Csak akkor válaszoljon, ha ezzel egyetért."
-msgid "If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way."
-msgstr ""
-"Amennyiben webes levelező rendszert használ vagy spamszűrő van beállítva, ellenőrizze a\n"
-"levélszemetet tartalmazó mappákat is! Előfordulhat, hogy üzeneteink ide kerülnek."
+msgid ""
+"If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check "
+"your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way."
+msgstr "Amennyiben webes levelező rendszert használ vagy spamszűrő van beállítva, ellenőrizze a\nlevélszemetet tartalmazó mappákat is! Előfordulhat, hogy üzeneteink ide kerülnek."
-msgid "If you would like us to lift this ban, then you may politely\\n<a href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\\n"
-msgstr ""
-"Ha szeretné, hogy a korlátozást megszüntessük, udvariasan\n"
-"<a href=\"/help/contact\">kapcsolatba léphet velünk</a> magyarázatot adva.\\n"
+msgid ""
+"If you would like us to lift this ban, then you may politely\\n<a "
+"href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\\n"
+msgstr "Ha szeretné, hogy a korlátozást megszüntessük, udvariasan\n<a href=\"/help/contact\">kapcsolatba léphet velünk</a> magyarázatot adva.\\n"
msgid "If you're new to {{site_name}}"
msgstr "Ha nem használta korábban a {{site_name}} weboldalt "
@@ -1148,10 +1356,10 @@ msgstr "Ha nem használta korábban a {{site_name}} weboldalt "
msgid "If you've used {{site_name}} before"
msgstr "Ha már használta a {{site_name}} weboldalt "
-msgid "If your browser is set to accept cookies and you are seeing this message,\\nthen there is probably a fault with our server."
-msgstr ""
-"Ha böngészőjében engedélyezve van a sütik fogadása, és látja ezt az üzenetet,\n"
-"valószínűleg hiba van a kiszolgálónkkal. "
+msgid ""
+"If your browser is set to accept cookies and you are seeing this "
+"message,\\nthen there is probably a fault with our server."
+msgstr "Ha böngészőjében engedélyezve van a sütik fogadása, és látja ezt az üzenetet,\nvalószínűleg hiba van a kiszolgálónkkal. "
msgid "Incoming email address"
msgstr ""
@@ -1258,24 +1466,28 @@ msgstr "InfoRequest|Url title"
msgid "Information not held."
msgstr "Az információ hiányára hivatkozva le lett zárva"
-msgid "Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\\n radiation, waste materials)"
-msgstr ""
-"Emisszióra és kibocsátásra (pl. zaj, energia,\n"
-" sugárzás, hulladékok) vonatkozó információ "
+msgid ""
+"Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\\n "
+"radiation, waste materials)"
+msgstr "Emisszióra és kibocsátásra (pl. zaj, energia,\n sugárzás, hulladékok) vonatkozó információ "
msgid "Internal review request"
msgstr "Belső felülvizsgálatot kért"
-msgid "Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to {{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:"
+msgid ""
+"Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to "
+"{{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:"
msgstr "Hibás a(z) {{email_address}} cím a(z) {{public_body_name}} részére benyújtott {{type_of_request}} igénylésekre vonatkozóan? Ha igen, lépjen velünk kapcsolatba az űrlap segítségével: "
-msgid "It may be that your browser is not set to accept a thing called \"cookies\",\\nor cannot do so. If you can, please enable cookies, or try using a different\\nbrowser. Then press refresh to have another go."
-msgstr ""
-"Előfordulhat, hogy böngészője nem képes az ún. \"sütik\" fogadása, vagy\n"
-"egyszerűen nincsenek engedélyezve. Ha megoldható, engedélyezze a sütiket, esetleg próbáljon más \n"
-"böngészőt használni. Nyomja meg a frissítés gombot, ha újra szeretne próbálkozni."
+msgid ""
+"It may be that your browser is not set to accept a thing called "
+"\"cookies\",\\nor cannot do so. If you can, please enable cookies, or try "
+"using a different\\nbrowser. Then press refresh to have another go."
+msgstr "Előfordulhat, hogy böngészője nem képes az ún. \"sütik\" fogadása, vagy\negyszerűen nincsenek engedélyezve. Ha megoldható, engedélyezze a sütiket, esetleg próbáljon más \nböngészőt használni. Nyomja meg a frissítés gombot, ha újra szeretne próbálkozni."
-msgid "Items matching the following conditions are currently displayed on your wall."
+msgid ""
+"Items matching the following conditions are currently displayed on your "
+"wall."
msgstr "Az alábbi feltételeknek megfelelő elemek az üzenőfalán láthatók."
msgid "Items sent in last month"
@@ -1290,7 +1502,9 @@ msgstr "{{site_name}} regisztráció éve:"
msgid "Just one more thing"
msgstr ""
-msgid "Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgid ""
+"Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want"
+" (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr "Fogalmazzon <strong>lényegre törően</strong>, hogy biztosan azt kapja, amire szüksége van! (<a href=\"{{url}}\">...Miért?</a>)"
msgid "Keywords"
@@ -1302,10 +1516,10 @@ msgstr "Legutóbb megtekintett adatgazda: "
msgid "Last request viewed: "
msgstr "Legutóbb megtekintett igénylés: "
-msgid "Let us know what you were doing when this message\\nappeared and your browser and operating system type and version."
-msgstr ""
-"Tájékoztasson bennünket, mit csinált, amikor ez az üzenet\n"
-"megjelent, valamint böngészőjének és operációs rendszerének típusáról és verziójáról. "
+msgid ""
+"Let us know what you were doing when this message\\nappeared and your "
+"browser and operating system type and version."
+msgstr "Tájékoztasson bennünket, mit csinált, amikor ez az üzenet\nmegjelent, valamint böngészőjének és operációs rendszerének típusáról és verziójáról. "
msgid "Link to this"
msgstr "Hivatkozása ide "
@@ -1361,13 +1575,10 @@ msgstr "MailServerLog|Line"
msgid "MailServerLog|Order"
msgstr "MailServerLog|Order"
-msgid "Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n Information<br/>\\n request</strong>"
-msgstr ""
-"Új<br/><br/>\n"
-" <strong>Közérdekű <br/>\n"
-" Adat <br/>\n"
-" Igénylés\n"
-" </strong><br/><br/> létrehozása "
+msgid ""
+"Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n "
+"Information<br/>\\n request</strong>"
+msgstr "Új<br/><br/>\n <strong>Közérdekű <br/>\n Adat <br/>\n Igénylés\n </strong><br/><br/> létrehozása "
msgid "Make a request"
msgstr "Új igénylés"
@@ -1483,7 +1694,9 @@ msgstr "Nincsen hasonló igénylés. "
msgid "No tracked things found."
msgstr ""
-msgid "Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} using this site yet."
+msgid ""
+"Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} "
+"using this site yet."
msgstr "{{public_body_name}} még nem kapott közérdekűadat-igénylést a KiMitTud weboldalon keresztül."
msgid "None found."
@@ -1495,7 +1708,9 @@ msgstr "Még nincs."
msgid "Not a valid FOI request"
msgstr ""
-msgid "Note that the requester will not be notified about your annotation, because the request was published by {{public_body_name}} on their behalf."
+msgid ""
+"Note that the requester will not be notified about your annotation, because "
+"the request was published by {{public_body_name}} on their behalf."
msgstr "Az adatigénylő nem kap értesítést a hozzászólásról, mert az igénylést maga a(z) {{public_body_name}} hozta nyilvánosságra."
msgid "Now check your email!"
@@ -1519,13 +1734,16 @@ msgstr "VAGY meglevő fénykép eltávolítása "
msgid "Offensive? Unsuitable?"
msgstr "Sértő? Nem alkalmas?"
-msgid "Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now."
+msgid ""
+"Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now."
msgstr "Sajnáljuk, hogy igénylését elutasították. A következőket teheti: "
msgid "Old e-mail:"
msgstr "Régi e-mail: "
-msgid "Old email address isn't the same as the address of the account you are logged in with"
+msgid ""
+"Old email address isn't the same as the address of the account you are "
+"logged in with"
msgstr "A régi e-mail cím nem egyezik meg a bejelentkezéshez használt fiókhoz rendelt e-mail címmel "
msgid "Old email doesn't look like a valid address"
@@ -1543,16 +1761,23 @@ msgstr "Egy személy található "
msgid "One public authority found"
msgstr "Egy adatgazda található a rendszerünkben"
-msgid "Only put in abbreviations which are really used, otherwise leave blank. Short or long name is used in the URL – don't worry about breaking URLs through renaming, as the history is used to redirect"
+msgid ""
+"Only put in abbreviations which are really used, otherwise leave blank. "
+"Short or long name is used in the URL – don't worry about breaking URLs "
+"through renaming, as the history is used to redirect"
msgstr ""
msgid "Only requests made using {{site_name}} are shown."
msgstr "Csak a {{site_name}} weboldalon benyújtott igénylések láthatók. "
-msgid "Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the address this reply was sent from"
+msgid ""
+"Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the "
+"address this reply was sent from"
msgstr "Csak az adatgazda válaszolhat erre az igénylésre. Sajnos nem tudjuk beazonosítani, hogy ezt a választ milyen címről küldték. "
-msgid "Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" address to check against"
+msgid ""
+"Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" "
+"address to check against"
msgstr "Csak az adatgazda válaszolhat erre az igénylésre, de nem található \"Feladó\", amely alapján ellenőrizni lehetne a címet "
msgid "Or search in their website for this information."
@@ -1636,24 +1861,29 @@ msgstr ""
msgid "Please <a href=\"{{url}}\">get in touch</a> with us so we can fix it."
msgstr "Kérjük, <a href=\"{{url}}\">lépjen velünk kapcsolatba</a>, hogy kijavítsuk a hibát. "
-msgid "Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the "
+msgid ""
+"Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the "
msgstr "Kérjük, <strong>válaszoljon a fenti kérdésre</strong>, hogy tudjuk, hogy vajon "
-msgid "Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\\n know if there was information in the recent responses to them."
-msgstr ""
-"Kérjük, <strong>tekintse meg a következő igényléseket>, és tájékoztasson bennünket,\n"
-" hogy található-e a legutóbbi válaszokban ezekre vonatkozó információ. "
+msgid ""
+"Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\\n "
+"know if there was information in the recent responses to them."
+msgstr "Kérjük, <strong>tekintse meg a következő igényléseket>, és tájékoztasson bennünket,\n hogy található-e a legutóbbi válaszokban ezekre vonatkozó információ. "
-msgid "Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a new request</a>."
+msgid ""
+"Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your "
+"request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was "
+"not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a "
+"new request</a>."
msgstr "Kérjük, <strong>csak</strong> olyan üzeneteket írjon, amelyek közvetlenül kapcsolódnak a következő igényléshez: {{request_link}}. Amennyiben olyan információt szeretne kérni, amely eredeti igénylésében nem szerepel, <a href=\"{{new_request_link}}\">nyújtson be új igénylést</a>. "
msgid "Please ask for environmental information only"
msgstr "Kérjük, csak környezeti információt kérjen "
-msgid "Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is copied\\ncorrectly from your email."
-msgstr ""
-"Ellenőrizze, hogy az URL-t (a betűkből és számokból álló hosszú kód) helyesen másolta\n"
-"be az e-mail üzenetből. "
+msgid ""
+"Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is "
+"copied\\ncorrectly from your email."
+msgstr "Ellenőrizze, hogy az URL-t (a betűkből és számokból álló hosszú kód) helyesen másolta\nbe az e-mail üzenetből. "
msgid "Please choose a file containing your photo."
msgstr "Továbblépés előtt válassza ki a feltölteni kívánt fényképet a számítógépéről!"
@@ -1664,28 +1894,32 @@ msgstr ""
msgid "Please choose what sort of reply you are making."
msgstr "Válassza ki, hogy milyen jellegű választ ad. "
-msgid "Please choose whether or not you got some of the information that you wanted."
+msgid ""
+"Please choose whether or not you got some of the information that you "
+"wanted."
msgstr "Válassza ki, hogy megkapta-e a kért információt vagy sem. "
msgid "Please click on the link below to cancel or alter these emails."
msgstr "Az alábbi hivatkozásra kattintva törölheti vagy módosíthatja ezeket az e-mail címeket. "
-msgid "Please click on the link below to confirm that you want to \\nchange the email address that you use for {{site_name}}\\nfrom {{old_email}} to {{new_email}}"
-msgstr ""
-"Az alábbi hivatkozásra kattintva megerősítheti, hogy\n"
-"módosítani kívánja a {{site_name}}\n"
-"weboldalon használt e-mail címét a következőről: {{old_email}} a következőre: {{new_email}} "
+msgid ""
+"Please click on the link below to confirm that you want to \\nchange the "
+"email address that you use for {{site_name}}\\nfrom {{old_email}} to "
+"{{new_email}}"
+msgstr "Az alábbi hivatkozásra kattintva megerősítheti, hogy\nmódosítani kívánja a {{site_name}}\nweboldalon használt e-mail címét a következőről: {{old_email}} a következőre: {{new_email}} "
msgid "Please click on the link below to confirm your email address."
msgstr "Az alábbi hivatkozásra kattintva megerősítheti e-mail címét. "
-msgid "Please describe more what the request is about in the subject. There is no need to say it is an FOI request, we add that on anyway."
+msgid ""
+"Please describe more what the request is about in the subject. There is no "
+"need to say it is an FOI request, we add that on anyway."
msgstr "Írja körül pontosabban a tárgyban, hogy miről szól az igénylés. Nem kell beleírnia, hogy közérdekűadat-igénylésről van szó, mivel ezt a rendszerünk automatikusan hozzáteszi. "
-msgid "Please don't upload offensive pictures. We will take down images\\n that we consider inappropriate."
-msgstr ""
-"Ne töltsön fel sértő tartalmú vagy szerzői jog által védett képet! Minden olyan képet eltávolítunk,\n"
-" amelynek tartalmát nem megfelelőnek ítéljük meg."
+msgid ""
+"Please don't upload offensive pictures. We will take down images\\n that "
+"we consider inappropriate."
+msgstr "Ne töltsön fel sértő tartalmú vagy szerzői jog által védett képet! Minden olyan képet eltávolítunk,\n amelynek tartalmát nem megfelelőnek ítéljük meg."
msgid "Please enable \"cookies\" to carry on"
msgstr "Engedélyezze a \"sütiket\" a folytatáshoz "
@@ -1741,23 +1975,30 @@ msgstr "Írja le részletesen, hogy miért kéri a felülvizsgálatot "
msgid "Please keep it shorter than 500 characters"
msgstr "A leírás ne legyen 500 karakternél hosszabb "
-msgid "Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use a phrase, rather than a full sentence."
+msgid ""
+"Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use "
+"a phrase, rather than a full sentence."
msgstr "Az összefoglalás ne legyen hosszú, inkább az e-mailek tárgyához hasonlítson. Mondat helyett megadhat egy-egy kifejezést is. "
-msgid "Please only request information that comes under those categories, <strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the public authority by requesting unrelated information."
-msgstr ""
-"Csak olyan információt kérjen, amely a megadott kategóriákba esik. <strong>Ne pazarolja saját\n"
-" idejét</strong> vagy a nyilvánosságét azzal, hogy ide nem tartozó információkat kér. "
+msgid ""
+"Please only request information that comes under those categories, "
+"<strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the "
+"public authority by requesting unrelated information."
+msgstr "Csak olyan információt kérjen, amely a megadott kategóriákba esik. <strong>Ne pazarolja saját\n idejét</strong> vagy a nyilvánosságét azzal, hogy ide nem tartozó információkat kér. "
-msgid "Please pass this on to the person who conducts Freedom of Information reviews."
+msgid ""
+"Please pass this on to the person who conducts Freedom of Information "
+"reviews."
msgstr ""
-msgid "Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone know</strong>\\nif they are successful yet or not."
-msgstr ""
-"Sorban jelölje ki az egyes igényléseket, és <strong>jelezze mindannyiunk számára,</strong>\n"
-"hogy ezek sikeresen lezárultak-e vagy sem. "
+msgid ""
+"Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone "
+"know</strong>\\nif they are successful yet or not."
+msgstr "Sorban jelölje ki az egyes igényléseket, és <strong>jelezze mindannyiunk számára,</strong>\nhogy ezek sikeresen lezárultak-e vagy sem. "
-msgid "Please sign at the bottom with your name, or alter the \"{{signoff}}\" signature"
+msgid ""
+"Please sign at the bottom with your name, or alter the \"{{signoff}}\" "
+"signature"
msgstr "Kérjük, írja alá nevét a lap alján vagy módosítsa a \"{{signoff}}\" aláírást "
msgid "Please sign in as "
@@ -1775,19 +2016,29 @@ msgstr "Ezt az e-mail címet használja, amikor erre az igénylésre válaszol:
msgid "Please write a summary with some text in it"
msgstr "Írja le az összefoglalót úgy, hogy szerepeljen benne szöveg is "
-msgid "Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
+msgid ""
+"Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. "
+"This makes it easier for others to read."
msgstr "Írja le az összefoglalót nagybetűk és kisbetűk használatával. Így a szöveget mások is egyszerűbben el tudják olvasni. "
-msgid "Please write your annotation using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
+msgid ""
+"Please write your annotation using a mixture of capital and lower case "
+"letters. This makes it easier for others to read."
msgstr "Kérjük, nagybetűk és kisbetűk használatával írja le a hozzászólását. Így a szöveget mások is egyszerűbben el tudják olvasni. "
-msgid "Please write your follow up message containing the necessary clarifications below."
+msgid ""
+"Please write your follow up message containing the necessary clarifications "
+"below."
msgstr "Írja le nyomon követési üzenetét, amelyben szerepelnek az alábbi pontosítások. "
-msgid "Please write your message using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
+msgid ""
+"Please write your message using a mixture of capital and lower case letters."
+" This makes it easier for others to read."
msgstr "Kérjük, nagybetűk és kisbetűk használatával írja le üzenetét. Így a szöveget mások is egyszerűbben el tudják olvasni. "
-msgid "Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may be useful."
+msgid ""
+"Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may"
+" be useful."
msgstr "Hívja fel a figyelmet az ön által hasznosnak tartott <strong>kapcsolódó információkra</strong>, kampányokra vagy fórumokra!"
msgid "Possibly related requests:"
@@ -1973,7 +2224,9 @@ msgstr "A hozzászólás újbóli szerkesztése"
msgid "Re-edit this message"
msgstr "Üzenet újbóli szerkesztése "
-msgid "Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search operators</a>, such as proximity and wildcards."
+msgid ""
+"Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search "
+"operators</a>, such as proximity and wildcards."
msgstr "Olvasnivaló a <a href=\"{{advanced_search_url}}\">összetett kereséshez használt operátorokról</a>, mint például a közelségi operátorokról és a helyettesítő karakterekről. "
msgid "Read blog"
@@ -1988,10 +2241,10 @@ msgstr "Elöl a legutóbb ismertetett eredmények "
msgid "Refused."
msgstr "El lett utasítva"
-msgid "Remember me</label> (keeps you signed in longer;\\n do not use on a public computer) "
-msgstr ""
-"Jegyezz meg</label> (tovább tud bejelentkezve maradni;\n"
-" ne használja mások által is használt számítógépen) "
+msgid ""
+"Remember me</label> (keeps you signed in longer;\\n do not use on a "
+"public computer) "
+msgstr "Jegyezz meg</label> (tovább tud bejelentkezve maradni;\n ne használja mások által is használt számítógépen) "
msgid "Report abuse"
msgstr "Visszaélés jelentése"
@@ -2020,25 +2273,35 @@ msgstr ""
msgid "Request has been removed"
msgstr "Igénylés el lett távolítva "
-msgid "Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr "Ezt az adatigénylést a(z) {{public_body_name}} részére {{info_request_user}} küldte {{date}}-n."
-msgid "Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by {{event_comment_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by "
+"{{event_comment_user}} on {{date}}."
msgstr "Ezt az adatigénylést {{info_request_user}} nyújtotta be a(z) {{public_body_name}} részére. Legutóbbi hozzászóló: {{event_comment_user}}. A hozzászólás kelte: {{date}}"
-msgid "Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}"
+msgid ""
+"Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}"
msgstr "{{info_request_user}} igénylése a(z) {{public_body_name}} adatgazda részére {{date}} napon."
msgid "Requested on {{date}}"
msgstr "Igénylés benyújtva {{date}} napon "
-msgid "Requests are considered overdue if they are in the 'Overdue' or 'Very Overdue' states."
+msgid ""
+"Requests are considered overdue if they are in the 'Overdue' or 'Very "
+"Overdue' states."
msgstr ""
-msgid "Requests are considered successful if they were classified as either 'Successful' or 'Partially Successful'."
+msgid ""
+"Requests are considered successful if they were classified as either "
+"'Successful' or 'Partially Successful'."
msgstr ""
-msgid "Requests for personal information and vexatious requests are not considered valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)."
+msgid ""
+"Requests for personal information and vexatious requests are not considered "
+"valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)."
msgstr "Személyes információk kérése vagy zaklatásnak minősülő igénylés nem tekinthetők érvényes közérdekűadat-igénylésnek (<a href=\"/help/about\">További részletek</a>)."
msgid "Requests or responses matching your saved search"
@@ -2107,11 +2370,11 @@ msgstr "Szavak keresése a következőben: "
msgid "Search in"
msgstr "Keresés a következőben: "
-msgid "Search over<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> <span>and</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} authorities</strong>"
-msgstr ""
-"<br/>\n"
-" <strong>{{number_of_requests}} adatigénylés</strong> <span>és</span><br/>\n"
-" <strong>{{number_of_authorities}} adatgazda</strong> között böngészhet pillanatnyilag a rendszerünkben."
+msgid ""
+"Search over<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> "
+"<span>and</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} "
+"authorities</strong>"
+msgstr "<br/>\n <strong>{{number_of_requests}} adatigénylés</strong> <span>és</span><br/>\n <strong>{{number_of_authorities}} adatgazda</strong> között böngészhet pillanatnyilag a rendszerünkben."
msgid "Search queries"
msgstr "Keresési lekérdezések"
@@ -2122,8 +2385,12 @@ msgstr "A keresés eredménye"
msgid "Search the site to find what you were looking for."
msgstr "Keresse a weboldalon a kívánt információkat. "
-msgid "Search within the {{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
-msgid_plural "Search within the {{count}} Freedom of Information requests made to {{public_body_name}}"
+msgid ""
+"Search within the {{count}} Freedom of Information requests to "
+"{{public_body_name}}"
+msgid_plural ""
+"Search within the {{count}} Freedom of Information requests made to "
+"{{public_body_name}}"
msgstr[0] "Eddig még senki sem nyújtott be {{public_body_name}} számára adatigénylést"
msgstr[1] "Keresés a {{count}} {{public_body_name}}-t érintő adatigénylésben"
@@ -2208,12 +2475,13 @@ msgstr "Közérdekűadat-igényléséhez hozzászóltak - "
msgid "Some of the information requested has been received"
msgstr "Az igényelt információ egy része megérkezett "
-msgid "Some people who've made requests haven't let us know whether they were\\nsuccessful or not. We need <strong>your</strong> help &ndash;\\nchoose one of these requests, read it, and let everyone know whether or not the\\ninformation has been provided. Everyone'll be exceedingly grateful."
-msgstr ""
-"Néhányan, akik adatigénylést nyújtottak be, nem tájékoztattak bennünket arról, hogy az igénylésük\n"
-"sikeres volt-e vagy sem. Szükségünk van az <strong>ön</strong> segítségére is –\n"
-"kérjük válassza ki a kívánt igénylést, olvassa el, és tájékoztasson mindenkit, hogy a kért\n"
-"információt megtalálta-e. Ezért mindenki nagyon hálás lesz."
+msgid ""
+"Some people who've made requests haven't let us know whether they "
+"were\\nsuccessful or not. We need <strong>your</strong> help "
+"&ndash;\\nchoose one of these requests, read it, and let everyone know "
+"whether or not the\\ninformation has been provided. Everyone'll be "
+"exceedingly grateful."
+msgstr "Néhányan, akik adatigénylést nyújtottak be, nem tájékoztattak bennünket arról, hogy az igénylésük\nsikeres volt-e vagy sem. Szükségünk van az <strong>ön</strong> segítségére is –\nkérjük válassza ki a kívánt igénylést, olvassa el, és tájékoztasson mindenkit, hogy a kért\ninformációt megtalálta-e. Ezért mindenki nagyon hálás lesz."
msgid "Somebody added a note to your FOI request - "
msgstr "Közérdekűadat-igényléséhez valaki hozzászólt - "
@@ -2221,12 +2489,14 @@ msgstr "Közérdekűadat-igényléséhez valaki hozzászólt - "
msgid "Someone has updated the status of your request"
msgstr "Valaki módosította az igénylés állapotát"
-msgid "Someone, perhaps you, just tried to change their email address on\\n{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}."
-msgstr ""
-"Valaki (talán ön) megpróbálta e-mail címét módosítani a \n"
-"{{site_name}} weboldalon a következőről: {{old_email}} a következőre: {{new_email}}. "
+msgid ""
+"Someone, perhaps you, just tried to change their email address "
+"on\\n{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}."
+msgstr "Valaki (talán ön) megpróbálta e-mail címét módosítani a \n{{site_name}} weboldalon a következőről: {{old_email}} a következőre: {{new_email}}. "
-msgid "Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}."
+msgid ""
+"Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this "
+"is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}."
msgstr "Az igénylésre sajnos nem tud a {{site_name}} weboldalon választ adni, mert ez a(z) {{link_to_original_request}} eredeti igénylés másolata."
msgid "Sorry, but only {{user_name}} is allowed to do that."
@@ -2277,7 +2547,9 @@ msgstr "Sikeres közérdekűadat-igénylések "
msgid "Successful."
msgstr "Sikeres"
-msgid "Suggest how the requester can find the <strong>rest of the information</strong>."
+msgid ""
+"Suggest how the requester can find the <strong>rest of the "
+"information</strong>."
msgstr "Adjon tanácsot arra vonatkozóan, hogy az igénylő hogyan találhatja meg a <strong>hiányzó információkat</strong>. "
msgid "Summary:"
@@ -2307,10 +2579,15 @@ msgstr "Köszönjük, hogy segít nekünk a weboldal gondozásában. "
msgid "Thank you for making an annotation!"
msgstr "Köszönjük hozzászólását. "
-msgid "Thank you for responding to this FOI request! Your response has been published below, and a link to your response has been emailed to "
+msgid ""
+"Thank you for responding to this FOI request! Your response has been "
+"published below, and a link to your response has been emailed to "
msgstr "Köszönjük a közérdekűadat-igénylésre adott válaszát. Válasza alább jelent meg, és a válaszra mutató hivatkozást elküldtük a következő részére: "
-msgid "Thank you for updating the status of the request '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests below for you to classify."
+msgid ""
+"Thank you for updating the status of the request '<a "
+"href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests "
+"below for you to classify."
msgstr "Köszönjük, hogy frissítette a következő igénylés állapotát: '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. Van még néhány besorolásra váró igénylés"
msgid "Thank you for updating this request!"
@@ -2322,24 +2599,26 @@ msgstr "Köszönjük, hogy frissítette profilképét "
msgid "Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up."
msgstr ""
-msgid "Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find successful\\nresponses, and maybe even let us make league tables..."
-msgstr ""
-"Köszönjük segítségét - munkájának köszönhetően bárki egyszerűbben találhatja meg a sikeres\n"
-"válaszokat, ami alapján esetleg rangsor táblázatokat is összeállíthatunk..."
+msgid ""
+"Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find "
+"successful\\nresponses, and maybe even let us make league tables..."
+msgstr "Köszönjük segítségét - munkájának köszönhetően bárki egyszerűbben találhatja meg a sikeres\nválaszokat, ami alapján esetleg rangsor táblázatokat is összeállíthatunk..."
-msgid "Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\\n also, if you need it, give advice on what to do next about your\\n requests."
-msgstr ""
-"Köszönjük. Segítségével mások is hasznos dolgokat találhatnak. Ha\n"
-" szüksége van rá, tanácsot adhatunk arra vonatkozóan is, hogy mi a következő teendője \n"
-" igénylésével kapcsolatosan. "
+msgid ""
+"Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\\n"
+" also, if you need it, give advice on what to do next about "
+"your\\n requests."
+msgstr "Köszönjük. Segítségével mások is hasznos dolgokat találhatnak. Ha\n szüksége van rá, tanácsot adhatunk arra vonatkozóan is, hogy mi a következő teendője \n igénylésével kapcsolatosan. "
-msgid "Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and organised</strong>.\\n We'll also, if you need it, give you advice on what to do next about each of your\\n requests."
-msgstr ""
-"Köszönjük, hogy segített abban, hogy minden <strong>rendezett</strong> legyen.\n"
-" Ha szüksége van rá, tanácsot adhatunk arra vonatkozóan is, hogy mi a következő teendője\n"
-" igényléseivel kapcsolatosan. "
+msgid ""
+"Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and "
+"organised</strong>.\\n We'll also, if you need it, give you advice on "
+"what to do next about each of your\\n requests."
+msgstr "Köszönjük, hogy segített abban, hogy minden <strong>rendezett</strong> legyen.\n Ha szüksége van rá, tanácsot adhatunk arra vonatkozóan is, hogy mi a következő teendője\n igényléseivel kapcsolatosan. "
-msgid "That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it correctly."
+msgid ""
+"That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it"
+" correctly."
msgstr "Nem tűnik érvényes e-mail címnek. Ellenőrizze, hogy helyesen írta-e be. "
msgid "The <strong>review has finished</strong> and overall:"
@@ -2351,36 +2630,52 @@ msgstr "Az információ szabadságáról szóló törvény <strong>nem vonatkozi
msgid "The accounts have been left as they previously were."
msgstr "A fiókok úgy lettek hagyva, ahogyan voltak. "
-msgid "The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)"
+msgid ""
+"The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe "
+"they say who does)"
msgstr "Az adatgazda <strong>nem rendelkezik</strong> az információval <small>(de lehet, hogy megmondják, hogy kihez lehet fordulni) "
-msgid "The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information."
+msgid ""
+"The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information."
msgstr "Az adatgazda az információval csak <strong>papíron</strong> rendelkezik. "
-msgid "The authority say that they <strong>need a postal\\n address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request"
-msgstr ""
-"Az adatgazda azt mondja, hogy <strong>szükségük van a postai\n"
-" címre</strong>, nem csak az e-mailre, hogy az igénylés érvényes közérdekűadat-igénylésnek minősüljön "
+msgid ""
+"The authority say that they <strong>need a postal\\n "
+"address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request"
+msgstr "Az adatgazda azt mondja, hogy <strong>szükségük van a postai\n címre</strong>, nem csak az e-mailre, hogy az igénylés érvényes közérdekűadat-igénylésnek minősüljön "
-msgid "The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this request."
+msgid ""
+"The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this"
+" request."
msgstr "Az adatgazda <strong>postai úton</strong> szeretne válaszolni / válaszolt az igénylésre. "
-msgid "The classification of requests (e.g. to say whether they were successful or not) is done manually by users and administrators of the site, which means that they are subject to error."
+msgid ""
+"The classification of requests (e.g. to say whether they were successful or "
+"not) is done manually by users and administrators of the site, which means "
+"that they are subject to error."
msgstr ""
-msgid "The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\\n{{user}} to reply to an {{law_used_short}}\\nrequest has not been delivered."
-msgstr ""
-"Az az e-mail, amelyet ön a(z) {{public_body}} adatgazda nevében\n"
-"{{user}} felhasználónak küldött a {{law_used_short}}\n"
-"igénylésre vonatkozóan, nem lehetett kézbesíteni. "
+msgid ""
+"The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\\n{{user}} to "
+"reply to an {{law_used_short}}\\nrequest has not been delivered."
+msgstr "Az az e-mail, amelyet ön a(z) {{public_body}} adatgazda nevében\n{{user}} felhasználónak küldött a {{law_used_short}}\nigénylésre vonatkozóan, nem lehetett kézbesíteni. "
-msgid "The error bars shown are 95% confidence intervals for the hypothesized underlying proportion (i.e. that which you would obtain by making an infinite number of requests through this site to that authority). In other words, the population being sampled is all the current and future requests to the authority through this site, rather than, say, all requests that have been made to the public body by any means."
+msgid ""
+"The error bars shown are 95% confidence intervals for the hypothesized "
+"underlying proportion (i.e. that which you would obtain by making an "
+"infinite number of requests through this site to that authority). In other "
+"words, the population being sampled is all the current and future requests "
+"to the authority through this site, rather than, say, all requests that have"
+" been made to the public body by any means."
msgstr ""
msgid "The page doesn't exist. Things you can try now:"
msgstr "Az oldal nem létezik. Amit megpróbálhat: "
-msgid "The percentages are calculated with respect to the total number of requests, which includes invalid requests; this is a known problem that will be fixed in a later release."
+msgid ""
+"The percentages are calculated with respect to the total number of requests,"
+" which includes invalid requests; this is a known problem that will be fixed"
+" in a later release."
msgstr ""
msgid "The public authority does not have the information requested"
@@ -2395,7 +2690,9 @@ msgstr "Az adatgazda postai úton szeretne válaszolni / válaszolt "
msgid "The request has been <strong>refused</strong>"
msgstr "Az igénylést <strong>elutasították</strong> "
-msgid "The request has been updated since you originally loaded this page. Please check for any new incoming messages below, and try again."
+msgid ""
+"The request has been updated since you originally loaded this page. Please "
+"check for any new incoming messages below, and try again."
msgstr "Az igénylést az oldal betöltése óta frissítették. Ellenőrizze alul, hogy érkezett-e új üzenet, majd próbálkozzon újra. "
msgid "The request is <strong>waiting for clarification</strong>."
@@ -2413,31 +2710,35 @@ msgstr "Az igénylés <strong>sikeres volt</strong>. "
msgid "The request was refused by the public authority"
msgstr "Az adatgazda az igénylést elutasította"
-msgid "The request you have tried to view has been removed. There are\\nvarious reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. Please <a\\n href=\"{{url}}\">contact us</a> if you have any questions."
-msgstr ""
-"A megtekinteni kívánt igénylés el lett távolítva. Ennek\n"
-"különböző okai lehetnek, de erről bővebb információval itt nem szolgálhatunk. Amennyiben kérdése van, <a\n"
-" href=\"{{url}}\">lépjen velünk kapcsolatba</a>. "
+msgid ""
+"The request you have tried to view has been removed. There are\\nvarious "
+"reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. "
+"Please <a\\n href=\"{{url}}\">contact us</a> if you have any questions."
+msgstr "A megtekinteni kívánt igénylés el lett távolítva. Ennek\nkülönböző okai lehetnek, de erről bővebb információval itt nem szolgálhatunk. Amennyiben kérdése van, <a\n href=\"{{url}}\">lépjen velünk kapcsolatba</a>. "
msgid "The requester has abandoned this request for some reason"
msgstr "Az igénylő valami miatt felhagyott igénylésével"
-msgid "The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say that,\\n by law, the authority should normally have responded\\n <strong>promptly</strong> and"
-msgstr ""
-"Az igénylésére való válasz <strong>késik</strong>. ön mondhatja azt, hogy \n"
-" a jogszabály értelmében a közintézménynek általában \n"
-" <strong>azonnal</strong> kellett volna válaszolnia, és "
+msgid ""
+"The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say"
+" that,\\n by law, the authority should normally have responded\\n"
+" <strong>promptly</strong> and"
+msgstr "Az igénylésére való válasz <strong>késik</strong>. ön mondhatja azt, hogy \n a jogszabály értelmében a közintézménynek általában \n <strong>azonnal</strong> kellett volna válaszolnia, és "
-msgid "The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say that, by\\n law, under all circumstances, the authority should have responded\\n by now"
-msgstr ""
-"Az igénylését már <strong>régen meg kellett volna válaszolni</strong>. ön mondhatja azt, hogy \n"
-" a jogszabály értelmében a közintézménynek minden körülmények közt válaszolnia kellett volna\n"
-" már "
+msgid ""
+"The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say"
+" that, by\\n law, under all circumstances, the authority should "
+"have responded\\n by now"
+msgstr "Az igénylését már <strong>régen meg kellett volna válaszolni</strong>. ön mondhatja azt, hogy \n a jogszabály értelmében a közintézménynek minden körülmények közt válaszolnia kellett volna\n már "
-msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests that have been made to this authority."
+msgid ""
+"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of "
+"Information requests that have been made to this authority."
msgstr "A kereső jelenleg nem működik, így nem tudjuk megjeleníteni azokat a közérdekűadat-igényléseket, amelyeket ennek a adatgazdának nyújtottak be. "
-msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests this person has made."
+msgid ""
+"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of "
+"Information requests this person has made."
msgstr "A kereső jelenleg nem működik, így nem tudjuk megjeleníteni azokat a közérdekűadat-igényléseket, amelyeket ez a személy nyújtott be. "
msgid "The {{site_name}} team."
@@ -2491,19 +2792,27 @@ msgstr "Ezután válaszolhat a következőnek: "
msgid "Then you will be following all new FOI requests."
msgstr "Ezután az összes új közérdekűadat-igénylést követni fogja."
-msgid "Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or gets a response."
+msgid ""
+"Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or "
+"gets a response."
msgstr "Ezután értesítést kap, amint '{{user_name}}' igénylést nyújt be, vagy választ kap. "
-msgid "Then you will be notified whenever a new request or response matches your search."
+msgid ""
+"Then you will be notified whenever a new request or response matches your "
+"search."
msgstr "Ezután értesítést kap, ha keresésének megfelelő új igénylés vagy válasz érkezik. "
msgid "Then you will be notified whenever an FOI request succeeds."
msgstr "Ezután értesítést kap, ha egy közérdekűadat-igénylés sikeresen lezárul. "
-msgid "Then you will be notified whenever someone requests something or gets a response from '{{public_body_name}}'."
+msgid ""
+"Then you will be notified whenever someone requests something or gets a "
+"response from '{{public_body_name}}'."
msgstr "Ezután értesítést kap, ha valaki igénylést nyújt be, vagy választ kap a(z) '{{public_body_name}}' adatgazdától. "
-msgid "Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is updated."
+msgid ""
+"Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is "
+"updated."
msgstr "Ezután értesítést kap, ha a(z) '{{request_title}}' igénylést frissítik. "
msgid "Then you'll be allowed to send FOI requests."
@@ -2515,13 +2824,22 @@ msgstr "Ezután elküldjük közérdekűadat-igénylését a(z) {{public_body_na
msgid "Then your annotation to {{info_request_title}} will be posted."
msgstr "Ezután megjelenik a(z) {{info_request_title}} igénylésre vonatkozó hozzászolása. "
-msgid "There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow this link to see what they wrote."
+msgid ""
+"There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow"
+" this link to see what they wrote."
msgstr "{{count}} új hozzászólás érkezett a(z) {{info_request}} igényléséhez. A hivatkozásra kattintva elolvashatja ezeket. "
-msgid "There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has this name.\\n One of them is shown below, you may mean a different one:"
+msgid ""
+"There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has "
+"this name.\\n One of them is shown below, you may mean a different one:"
msgstr "A weboldal felhasználói között <strong>több</strong> ilyen nevű személy is van.\\n Egyiküket láthatja alább, de előfordulhat, hogy ez nem ön. "
-msgid "There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get in touch</a>."
+msgid ""
+"There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we"
+" don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of "
+"inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the "
+"limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get "
+"in touch</a>."
msgstr "Ennek a korlátozásnak az az oka hogy nem szeretnénk ha nagy mennyiségű inadekvát adatigényléssel árasztaná el az adatgazdákat valaki. Ha úgy érzi hogy nyomós oka van ennél több adatigénylést kezdeményezni rövid időn belül, kérjük, <a href='{{help_contact_path}}'>lépjen kapcsolatba</a> velünk."
msgid "There is {{count}} person following this request"
@@ -2529,7 +2847,9 @@ msgid_plural "There are {{count}} people following this request"
msgstr[0] "Ezt az igénylést {{count}} felhasználó kíséri figyelemmel."
msgstr[1] "Ezt az igénylést {{count}} felhasználó kíséri figyelemmel."
-msgid "There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing by the {{site_name}} team."
+msgid ""
+"There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing "
+"by the {{site_name}} team."
msgstr "<strong>Kézbesítési hiba</strong> vagy valami hasonló történt, amelyet a {{site_name}} csapatának ki kell javítania. "
msgid "There was an error with the words you entered, please try again."
@@ -2544,25 +2864,33 @@ msgstr "Nincsen a lekérdezésének megfelelő igénylés. "
msgid "There were no results matching your query."
msgstr "Nincsen a lekérdezésének megfelelő eredmény. "
-msgid "These graphs were partly inspired by <a href=\"http://mark.goodge.co.uk/2011/08/number-crunching-whatdotheyknow/\">some statistics that Mark Goodge produced for WhatDoTheyKnow</a>, so thanks are due to him."
+msgid ""
+"These graphs were partly inspired by <a "
+"href=\"http://mark.goodge.co.uk/2011/08/number-crunching-"
+"whatdotheyknow/\">some statistics that Mark Goodge produced for "
+"WhatDoTheyKnow</a>, so thanks are due to him."
msgstr ""
msgid "They are going to reply <strong>by post</strong>"
msgstr "<strong>Postai úton</strong> fognak válaszolni "
-msgid "They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)</small>"
+msgid ""
+"They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who"
+" does)</small>"
msgstr "<strong>Nem rendelkeznek</strong> az információval <small>(de lehet, hogy megmondják, hogy kihez lehet fordulni) "
msgid "They have been given the following explanation:"
msgstr "A következő magyarázatot kapták: "
-msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly, as normally required by law"
+msgid ""
+"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly,"
+" as normally required by law"
msgstr "Nem válaszoltak az ön {{title}} tárgyú {{law_used_short}} igénylésére, pedig a jogszabály ezt előírja"
-msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \\nas required by law"
-msgstr ""
-"Nem válaszoltak {{law_used_short}} {{title}} igénylésére, \n"
-"pedig a jogszabály ezt előírja "
+msgid ""
+"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \\nas "
+"required by law"
+msgstr "Nem válaszoltak {{law_used_short}} {{title}} igénylésére, \npedig a jogszabály ezt előírja "
msgid "Things to do with this request"
msgstr "Az adatigényléssel kapcsolatosan az alábbi lehetőségek közül választhat:"
@@ -2573,56 +2901,76 @@ msgstr "Követett elemek:"
msgid "This authority no longer exists, so you cannot make a request to it."
msgstr "Ez az adatgazda már nem létezik, ezért nem tud adatigényléseket fogadni. "
-msgid "This covers a very wide spectrum of information about the state of\\n the <strong>natural and built environment</strong>, such as:"
-msgstr ""
-"Az információk széles köre tartozik ide\n"
-" a<strong>természeti és épített környezetre</strong> vonatkozóan, mint például: "
+msgid ""
+"This covers a very wide spectrum of information about the state of\\n"
+" the <strong>natural and built environment</strong>, such as:"
+msgstr "Az információk széles köre tartozik ide\n a<strong>természeti és épített környezetre</strong> vonatkozóan, mint például: "
msgid "This external request has been hidden"
msgstr "A külső igénylés el van rejtve"
-msgid "This is a plain-text version of the Freedom of Information request \"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at {{full_url}}"
+msgid ""
+"This is a plain-text version of the Freedom of Information request "
+"\"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at "
+"{{full_url}}"
msgstr "Ez a közérdekűadat-igénylés egyszerű szöveges változata \"{{request_title}}\". A legutóbbi, teljes változatot itt találja: {{full_url}} "
-msgid "This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information request"
+msgid ""
+"This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information "
+"request"
msgstr "Ez a közérdekűadat-igénylés csatolmányának HTML formátumú változata "
-msgid "This is because {{title}} is an old request that has been\\nmarked to no longer receive responses."
-msgstr ""
-"Ennek az a magyarázata, hogy a(z) {{title}} igénylés már régi,\n"
-"amelyre jelölése miatt már nem érkezik válasz. "
+msgid ""
+"This is because {{title}} is an old request that has been\\nmarked to no "
+"longer receive responses."
+msgstr "Ennek az a magyarázata, hogy a(z) {{title}} igénylés már régi,\namelyre jelölése miatt már nem érkezik válasz. "
msgid "This is the first version."
msgstr ""
-msgid "This is your own request, so you will be automatically emailed when new responses arrive."
+msgid ""
+"This is your own request, so you will be automatically emailed when new "
+"responses arrive."
msgstr "Ez az ön saját igénylése, így automatikusan e-mail üzenetet kap, ha válasz érkezik. "
msgid "This message has been hidden."
msgstr ""
-msgid "This message has been hidden. There are various reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here."
+msgid ""
+"This message has been hidden. There are various reasons why we might have "
+"done this, sorry we can't be more specific here."
msgstr ""
-msgid "This message has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged in as a super user."
+msgid ""
+"This message has prominence 'hidden'. You can only see it because you are "
+"logged in as a super user."
msgstr ""
-msgid "This message has prominence 'hidden'. {{reason}} You can only see it because you are logged in as a super user."
+msgid ""
+"This message has prominence 'hidden'. {{reason}} You can only see it because"
+" you are logged in as a super user."
msgstr ""
-msgid "This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
+msgid ""
+"This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. Please "
+"<a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
msgstr ""
-msgid "This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. {{reason}}"
+msgid ""
+"This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. "
+"{{reason}}"
msgstr ""
-msgid "This page of public body statistics is currently experimental, so there are some caveats that should be borne in mind:"
+msgid ""
+"This page of public body statistics is currently experimental, so there are "
+"some caveats that should be borne in mind:"
msgstr ""
msgid "This particular request is finished:"
msgstr "Ez az igénylés lezárult: "
-msgid "This person has made no Freedom of Information requests using this site."
+msgid ""
+"This person has made no Freedom of Information requests using this site."
msgstr "Ez a személy még nem igényelt közérdekű adatokat a KiMitTud weboldal segítségével. "
msgid "This person's annotations"
@@ -2647,41 +2995,56 @@ msgstr "Ezt az igénylést már jelentették az adminisztrátornak"
msgid "This request has an <strong>unknown status</strong>."
msgstr "Ennek az igénylésnek <strong>ismeretlen az állapota</strong>. "
-msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it not to be an FOI request"
+msgid ""
+"This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an "
+"administrator considers it not to be an FOI request"
msgstr "Ez az igénylés <strong>nem jelenik meg</strong> a weboldalon, mert az adminisztrátor nem közérdekűadat-igénylésnek minősítette"
-msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it vexatious"
+msgid ""
+"This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an "
+"administrator considers it vexatious"
msgstr "Ez az igénylés <strong>nem jelenik meg</strong> a weboldalon, mert az adminisztrátor zaklató jellegűnek minősítette"
-msgid "This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal information)"
+msgid ""
+"This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator "
+"attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal "
+"information)"
msgstr "Ezt az igénylést <strong>jelentették</strong> az adminisztrátornak (valószínűleg azért, mert zaklató jellegű vagy személyes információra irányult)"
-msgid "This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made it.\\n There may be an explanation in the correspondence below."
-msgstr ""
-"Ezt az igénylést <strong>visszavonta</strong> az azt benyújtó személy. \n"
-" \t Előfordulhat, hogy az alábbi levelezésben megtalálja ennek magyarázatát."
+msgid ""
+"This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made "
+"it.\\n There may be an explanation in the correspondence "
+"below."
+msgstr "Ezt az igénylést <strong>visszavonta</strong> az azt benyújtó személy. \n \t Előfordulhat, hogy az alábbi levelezésben megtalálja ennek magyarázatát."
-msgid "This request has been marked for review by the site administrators, who have not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgid ""
+"This request has been marked for review by the site administrators, who have"
+" not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a "
+"href=\"{{url}}\">contact us</a>."
msgstr ""
msgid "This request has been reported for administrator attention"
msgstr "Ezt az igénylést már jelentették az adminisztrátornak"
-msgid "This request has been set by an administrator to \"allow new responses from nobody\""
+msgid ""
+"This request has been set by an administrator to \"allow new responses from "
+"nobody\""
msgstr "Az adminisztrátor erre az igénylésre \"új választ senki sem küldhet\" beállítást adott meg "
-msgid "This request has had an unusual response, and <strong>requires attention</strong> from the {{site_name}} team."
+msgid ""
+"This request has had an unusual response, and <strong>requires "
+"attention</strong> from the {{site_name}} team."
msgstr "Erre az igénylésre szokatlan válasz érkezett, és emiatt azt a {{site_name}} csapatának <strong>meg kell vizsgálnia</strong>. "
-msgid "This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged\\n in as a super user."
-msgstr ""
-"Ennek az igénylésnek a népszerűsége el van 'rejtve'. Csak azért láthatja, mert kiemelt felhasználóként\n"
-" jelentkezett be. "
+msgid ""
+"This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are "
+"logged\\n in as a super user."
+msgstr "Ennek az igénylésnek a népszerűsége el van 'rejtve'. Csak azért láthatja, mert kiemelt felhasználóként\n jelentkezett be. "
-msgid "This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
-msgstr ""
-"Ez az igénylés el van rejtve, és azt kizárólag az igénylő láthatja. Ha nem tudja ennek okát,\n"
-" <a href=\"{{url}}\">lépjen velünk kapcsolatba</a>"
+msgid ""
+"This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\\n"
+" <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
+msgstr "Ez az igénylés el van rejtve, és azt kizárólag az igénylő láthatja. Ha nem tudja ennek okát,\n <a href=\"{{url}}\">lépjen velünk kapcsolatba</a>"
msgid "This request is still in progress:"
msgstr "Ez az igénylés még mindig folyamatban van: "
@@ -2692,20 +3055,20 @@ msgstr ""
msgid "This request was not made via {{site_name}}"
msgstr "Az igénylést nem a(z) {{site_name}} weboldalon keresztül nyújtották be"
-msgid "This table shows the technical details of the internal events that happened\\nto this request on {{site_name}}. This could be used to generate information about\\nthe speed with which authorities respond to requests, the number of requests\\nwhich require a postal response and much more."
-msgstr ""
-"Ez a táblázat tartalmazza azoknak a belső eseményeknek a technikai részleteit,\n"
-"amelyek a {{site_name}} weboldalon ezzel az igényléssel kapcsolatosan történtek. A táblázat alapján adatok generálhatók arra vonatkozóan, hogy\n"
-"a közintézmények milyen gyorsan válaszolnak, mennyi igénylés esetén\n"
-"van szükség postai válaszra stb.. "
+msgid ""
+"This table shows the technical details of the internal events that "
+"happened\\nto this request on {{site_name}}. This could be used to generate "
+"information about\\nthe speed with which authorities respond to requests, "
+"the number of requests\\nwhich require a postal response and much more."
+msgstr "Ez a táblázat tartalmazza azoknak a belső eseményeknek a technikai részleteit,\namelyek a {{site_name}} weboldalon ezzel az igényléssel kapcsolatosan történtek. A táblázat alapján adatok generálhatók arra vonatkozóan, hogy\na közintézmények milyen gyorsan válaszolnak, mennyi igénylés esetén\nvan szükség postai válaszra stb.. "
msgid "This user has been banned from {{site_name}} "
msgstr "Ezt a felhasználót letiltották a {{site_name}} weboldalról "
-msgid "This was not possible because there is already an account using \\nthe email address {{email}}."
-msgstr ""
-"Ez nem lehetséges, mert \n"
-"ezzel a(z) {{email}} e-mail címmel már létezik fiók. "
+msgid ""
+"This was not possible because there is already an account using \\nthe email"
+" address {{email}}."
+msgstr "Ez nem lehetséges, mert \nezzel a(z) {{email}} e-mail címmel már létezik fiók. "
msgid "To cancel these alerts"
msgstr "Ha törölni szeretné ezeket az értesítőket "
@@ -2713,10 +3076,10 @@ msgstr "Ha törölni szeretné ezeket az értesítőket "
msgid "To cancel this alert"
msgstr "Ha törölni szeretné ezt az értesítőt "
-msgid "To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, there\\nwas a technical problem trying to do this."
-msgstr ""
-"A folytatáshoz be kell jelentkeznie vagy fiókot kell létrehoznia. Sajnos\n"
-"technikai probléma merült fel eközben. "
+msgid ""
+"To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, "
+"there\\nwas a technical problem trying to do this."
+msgstr "A folytatáshoz be kell jelentkeznie vagy fiókot kell létrehoznia. Sajnos\ntechnikai probléma merült fel eközben. "
msgid "To change your email address used on {{site_name}}"
msgstr "Ha módosítani szeretné a {{site_name}} weboldalon használt e-mail címét "
@@ -2745,18 +3108,23 @@ msgstr "Ha követni szeretné a keresésének megfelelő igényléseket és vál
msgid "To follow requests by '{{user_name}}'"
msgstr "'{{user_name}}' igényléseinek követése"
-msgid "To follow requests made using {{site_name}} to the public authority '{{public_body_name}}'"
+msgid ""
+"To follow requests made using {{site_name}} to the public authority "
+"'{{public_body_name}}'"
msgstr "{{site_name}} weboldalon a(z) '{{public_body_name}}' részére küldött adatigénylések követése"
msgid "To follow the request '{{request_title}}'"
msgstr "A(z) '{{request_title}}' igénylés követése"
-msgid "To help us keep the site tidy, someone else has updated the status of the \\n{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to \"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please update the status again yourself to what you believe to be more accurate."
-msgstr ""
-"A weboldal rendben tartása érdekében valaki frissítette az ön által a(z) {{public_body}} adatgazda részére benyújtott \n"
-"{{law_used_full}} {{title}} című igénylést. A frissítés következtében ennek állapota: \"{{display_status}}\". Ha nem ért egyet ezzel a besorolással, frissítse ön is az állapotot olyan értékre, amely ön szerint pontosabb. "
+msgid ""
+"To help us keep the site tidy, someone else has updated the status of the "
+"\\n{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to "
+"\"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please "
+"update the status again yourself to what you believe to be more accurate."
+msgstr "A weboldal rendben tartása érdekében valaki frissítette az ön által a(z) {{public_body}} adatgazda részére benyújtott \n{{law_used_full}} {{title}} című igénylést. A frissítés következtében ennek állapota: \"{{display_status}}\". Ha nem ért egyet ezzel a besorolással, frissítse ön is az állapotot olyan értékre, amely ön szerint pontosabb. "
-msgid "To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box."
+msgid ""
+"To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box."
msgstr "Ha tájékoztatni szeretne mindenkit, kattintson a hivatkozásra, majd jelölje be a megfelelő négyzetet. "
msgid "To log into the administrative interface"
@@ -2786,13 +3154,18 @@ msgstr "Ha el szeretné küldeni közérdekűadat-igénylését "
msgid "To update the status of this FOI request"
msgstr "Ha frissíteni szeretné ennek a közérdekűadat-igénylésnek az állapotát "
-msgid "To upload a response, you must be logged in using an email address from "
+msgid ""
+"To upload a response, you must be logged in using an email address from "
msgstr "A válasz feltöltéséhez be kell jelentkeznie a következőtől való e-mail címmel: "
-msgid "To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the search tips below."
+msgid ""
+"To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the "
+"search tips below."
msgstr "Az összetett keresés funkció használatához kombinálja a kifejezéseket és a címkéket a keresési tippekben olvasható módon. "
-msgid "To view the email address that we use to send FOI requests to {{public_body_name}}, please enter these words."
+msgid ""
+"To view the email address that we use to send FOI requests to "
+"{{public_body_name}}, please enter these words."
msgstr "{{public_body_name}} közérdekűadat- igénylésék fogadására használt e-mail címe megtekintéséhez írja be ezeket a szavakat. "
msgid "To view the response, click on the link below."
@@ -2837,7 +3210,9 @@ msgstr "Értesítő e-mailben kikapcsolása"
msgid "Tweet this request"
msgstr "Az igénylés elküldése tweetben"
-msgid "Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show things that happened in the first two weeks of January."
+msgid ""
+"Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show "
+"things that happened in the first two weeks of January."
msgstr "Ha csak a január első két hetében történt dolgokat szeretné megjeleníteni, írja be a <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> kódot."
msgid "URL name can't be blank"
@@ -2858,16 +3233,16 @@ msgstr "Váratlan keresésieredmény-típus "
msgid "Unexpected search result type "
msgstr "Váratlan keresésieredmény-típus "
-msgid "Unfortunately we don't know the FOI\\nemail address for that authority, so we can't validate this.\\nPlease <a href=\"{{url}}\">contact us</a> to sort it out."
-msgstr ""
-"Sajnos nem ismerjük az adatgazda\n"
-"közérdekű adatigényléshez használt e-mail címét, így ezt nem tudjuk hitelesíteni.\n"
-"Kérjük, <a href=\"{{url}}\">lépjen velünk kapcsolatba</a>, hogy megoldjuk a problémát. "
+msgid ""
+"Unfortunately we don't know the FOI\\nemail address for that authority, so "
+"we can't validate this.\\nPlease <a href=\"{{url}}\">contact us</a> to sort "
+"it out."
+msgstr "Sajnos nem ismerjük az adatgazda\nközérdekű adatigényléshez használt e-mail címét, így ezt nem tudjuk hitelesíteni.\nKérjük, <a href=\"{{url}}\">lépjen velünk kapcsolatba</a>, hogy megoldjuk a problémát. "
-msgid "Unfortunately, we do not have a working {{info_request_law_used_full}}\\naddress for"
-msgstr ""
-"Sajnos nem ismerjük a következő adatgazda működő {{info_request_law_used_full}}\n"
-"címét: "
+msgid ""
+"Unfortunately, we do not have a working "
+"{{info_request_law_used_full}}\\naddress for"
+msgstr "Sajnos nem ismerjük a következő adatgazda működő {{info_request_law_used_full}}\ncímét: "
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
@@ -2887,10 +3262,14 @@ msgstr "Igénylése állapotának frissítése a következőre: "
msgid "Upload FOI response"
msgstr "Közérdekűadat-igénylésre kapott válasz"
-msgid "Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. <strong><code>commons OR lords</code></strong>"
+msgid ""
+"Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. "
+"<strong><code>commons OR lords</code></strong>"
msgstr "Használja az OR kifejezést (nagybetűkkel), ha mindegy, hogy melyik szó, pl. <strong><code>alsóház OR felsőház</code></strong> "
-msgid "Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. <strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>"
+msgid ""
+"Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. "
+"<strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>"
msgstr "Ha egy adott kifejezést keres, használjon idézőjeleket; például: <strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong> "
msgid "User"
@@ -2986,10 +3365,14 @@ msgstr "Adatigénylések"
msgid "Waiting clarification."
msgstr "Pontosításra vár."
-msgid "Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of their handling of this request."
+msgid ""
+"Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of "
+"their handling of this request."
msgstr "A(z) {{public_body_link}} által végrehajtandó, az igénylés kezelésével kapcsolatos <strong>belső felülvizsgálatra</strong> várakozik. "
-msgid "Waiting for the public authority to complete an internal review of their handling of the request"
+msgid ""
+"Waiting for the public authority to complete an internal review of their "
+"handling of the request"
msgstr "Az adatgazda által végrehajtott, az igénylés kezelésével kapcsolatos belső felülvizsgálat befejezésére várakozik "
msgid "Waiting for the public authority to reply"
@@ -2998,39 +3381,43 @@ msgstr "Az adatgazda válaszára várakozik "
msgid "Was the response you got to your FOI request any good?"
msgstr "A közérdekűadat-igénylésére kielégítő választ kapott? "
-msgid "We consider it is not a valid FOI request, and have therefore hidden it from other users."
+msgid ""
+"We consider it is not a valid FOI request, and have therefore hidden it from"
+" other users."
msgstr ""
-msgid "We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other users."
+msgid ""
+"We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other "
+"users."
msgstr ""
msgid "We do not have a working request email address for this authority."
msgstr "Nem rendelkezünk az adatgazda működő e-mail címével. "
-msgid "We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}."
+msgid ""
+"We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}."
msgstr "Nem rendelkezünk a(z) {{public_body_name}} működő {{law_used_full}} e-mail címével. "
-msgid "We don't know whether the most recent response to this request contains\\n information or not\\n &ndash;\\n\tif you are {{user_link}} please <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know."
-msgstr ""
-"Nem tudjuk, hogy az adatgazda válasza tartalmazza-e\n"
-"a kért információt\n"
-" &ndash;\n"
-"\tamennyiben ön {{user_link}}, kérjük, <a href=\"{{url}}\">jelentkezzen be</a>, és értékelje a megkapott adatokat."
+msgid ""
+"We don't know whether the most recent response to this request contains\\n"
+" information or not\\n &ndash;\\n\tif you are {{user_link}} please"
+" <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know."
+msgstr "Nem tudjuk, hogy az adatgazda válasza tartalmazza-e\na kért információt\n &ndash;\n\tamennyiben ön {{user_link}}, kérjük, <a href=\"{{url}}\">jelentkezzen be</a>, és értékelje a megkapott adatokat."
-msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you or\\n the law tell us to (<a href=\"{{url}}\">details</a>). "
-msgstr ""
-"E-mail címét senkinek sem adjuk ki - kivéve, ha azt ön kéri\n"
-" vagy jogszabály előírja (<a href=\"{{url}}\">részletek</a>). "
+msgid ""
+"We will not reveal your email address to anybody unless you or\\n the"
+" law tell us to (<a href=\"{{url}}\">details</a>). "
+msgstr "E-mail címét senkinek sem adjuk ki - kivéve, ha azt ön kéri\n vagy jogszabály előírja (<a href=\"{{url}}\">részletek</a>). "
-msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you\\nor the law tell us to."
-msgstr ""
-"E-mail címét senkinek sem adjuk ki - kivéve, ha azt ön kéri\n"
-"vagy jogszabály előírja. "
+msgid ""
+"We will not reveal your email address to anybody unless you\\nor the law "
+"tell us to."
+msgstr "E-mail címét senkinek sem adjuk ki - kivéve, ha azt ön kéri\nvagy jogszabály előírja. "
-msgid "We will not reveal your email addresses to anybody unless you\\nor the law tell us to."
-msgstr ""
-"E-mail címeit senkinek sem adjuk ki - kivéve, ha azt ön kéri\n"
-"vagy jogszabály előírja. "
+msgid ""
+"We will not reveal your email addresses to anybody unless you\\nor the law "
+"tell us to."
+msgstr "E-mail címeit senkinek sem adjuk ki - kivéve, ha azt ön kéri\nvagy jogszabály előírja. "
msgid "We're waiting for"
msgstr "Várakozunk, hogy "
@@ -3038,15 +3425,19 @@ msgstr "Várakozunk, hogy "
msgid "We're waiting for someone to read"
msgstr "Várakozunk, hogy valaki elolvassa "
-msgid "We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link in\\nit before your email address will be changed."
-msgstr ""
-"E-mailt küldtünk új e-mail címére. E-mail címe csak azután módosul, hogy\n"
-"az üzenetben található hivatkozásra kattint. "
+msgid ""
+"We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link"
+" in\\nit before your email address will be changed."
+msgstr "E-mailt küldtünk új e-mail címére. E-mail címe csak azután módosul, hogy\naz üzenetben található hivatkozásra kattint. "
-msgid "We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you can\\ncontinue."
+msgid ""
+"We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you "
+"can\\ncontinue."
msgstr "A folytatáshoz kérjük kattintson az üzenetben található hivatkozásra!"
-msgid "We've sent you an email, click the link in it, then you can change your password."
+msgid ""
+"We've sent you an email, click the link in it, then you can change your "
+"password."
msgstr "E-mailt küldtünk önnek. Kattintson az üzenetben található hivatkozásra, ezután módosíthatja a jelszót!"
msgid "What are you doing?"
@@ -3061,17 +3452,19 @@ msgstr "Mire voltak kíváncsiak mások? "
msgid "What information has been requested?"
msgstr "Milyen adatot igényeltek?"
-msgid "When you get there, please update the status to say if the response \\ncontains any useful information."
-msgstr ""
-"A válasz elolvasása után, kérjük, annak tartalmának megfelelően módosítsa az igénylés státuszát! \n"
-"hasznos információt. "
+msgid ""
+"When you get there, please update the status to say if the response "
+"\\ncontains any useful information."
+msgstr "A válasz elolvasása után, kérjük, annak tartalmának megfelelően módosítsa az igénylés státuszát! \nhasznos információt. "
-msgid "When you receive the paper response, please help\\n others find out what it says:"
-msgstr ""
-"Ha papíron megkapja a választ, tájékoztasson másokat is\n"
-" annak tartalmáról: "
+msgid ""
+"When you receive the paper response, please help\\n others find "
+"out what it says:"
+msgstr "Ha papíron megkapja a választ, tájékoztasson másokat is\n annak tartalmáról: "
-msgid "When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"{{url}}\">reload this page</a> and file your new request."
+msgid ""
+"When you're done, <strong>come back here</strong>, <a "
+"href=\"{{url}}\">reload this page</a> and file your new request."
msgstr "Ha elkészült, <strong>térjen ide vissza</strong>, <a href=\"{{url}}\">újból töltse be az oldalt</a> és nyújtsa be új igénylését. "
msgid "Which of these is happening?"
@@ -3122,7 +3515,9 @@ msgstr "Ön már követi ezt az igénylést"
msgid "You are already following updates about {{track_description}}"
msgstr ""
-msgid "You are currently receiving notification of new activity on your wall by email."
+msgid ""
+"You are currently receiving notification of new activity on your wall by "
+"email."
msgstr "Az új tevékenységekről értesítést kap e-mailben az üzenőfalára."
msgid "You are following all new successful responses"
@@ -3131,30 +3526,41 @@ msgstr "Követi az összes sikeres választ"
msgid "You are no longer following {{track_description}}."
msgstr ""
-msgid "You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about {{track_description}}"
+msgid ""
+"You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about "
+"{{track_description}}"
msgstr ""
msgid "You can <strong>complain</strong> by"
msgstr "<strong>Panaszt nyújthat be</strong> a következő időpontig:"
-msgid "You can change the requests and users you are following on <a href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>."
+msgid ""
+"You can change the requests and users you are following on <a "
+"href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>."
msgstr "Módosíthatja a <a href=\"{{profile_url}}\">profiloldalon</a> követett igényléseket és felhasználókat."
-msgid "You can get this page in computer-readable format as part of the main JSON\\npage for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API documentation</a>."
-msgstr ""
-"Ezt az oldalt számítógép által olvasható formátumban is megkaphatja az igénylésre\n"
-"vonatkozó fő JSON oldal részeként. Lásd: <a href=\"{{api_path}}\">API dokumentáció</a>. "
+msgid ""
+"You can get this page in computer-readable format as part of the main "
+"JSON\\npage for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API "
+"documentation</a>."
+msgstr "Ezt az oldalt számítógép által olvasható formátumban is megkaphatja az igénylésre\nvonatkozó fő JSON oldal részeként. Lásd: <a href=\"{{api_path}}\">API dokumentáció</a>. "
-msgid "You can only request information about the environment from this authority."
+msgid ""
+"You can only request information about the environment from this authority."
msgstr "Ettől a közintézménytől csak környezettel kapcsolatos információkat kérhet. "
msgid "You have a new response to the {{law_used_full}} request "
msgstr "Új válasz érkezett a {{law_used_full}} igénylésre "
-msgid "You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to tell us about the problem"
+msgid ""
+"You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to "
+"tell us about the problem"
msgstr "Hibát talált. Kérjük, <a href=\"{{contact_url}}\">lépjen velünk kapcsolatba</a>, és tájékoztasson bennünket a problémáról "
-msgid "You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}."
+msgid ""
+"You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to"
+" {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. "
+"You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}."
msgstr "Felhasználóink 24 órán belül legfeljebb {{max_requests_per_user_per_day}} új adatigénylést kezdeményezhetnek. Ön elérte ezt a számot, ezért a következő adatigénylését legkorábban kb. {{can_make_another_request}} óra múlva küldheti el."
msgid "You have made no Freedom of Information requests using this site."
@@ -3166,31 +3572,33 @@ msgstr "Módosította profiljában az önről szóló szöveget. "
msgid "You have now changed your email address used on {{site_name}}"
msgstr "Módosította a {{site_name}} weboldalon használt e-mail címét "
-msgid "You just tried to sign up to {{site_name}}, when you\\nalready have an account. Your name and password have been\\nleft as they previously were.\\n\\nPlease click on the link below."
-msgstr ""
-"Megpróbált regisztrálni a {{site_name}} weboldalon, pedig\n"
-"már rendelkezik felhasználói fiókkal. Neve és jelszava\n"
-"változatlanul maradt.\n"
-"\n"
-"Kattintson az alábbi hivatkozásra."
+msgid ""
+"You just tried to sign up to {{site_name}}, when you\\nalready have an "
+"account. Your name and password have been\\nleft as they previously "
+"were.\\n\\nPlease click on the link below."
+msgstr "Megpróbált regisztrálni a {{site_name}} weboldalon, pedig\nmár rendelkezik felhasználói fiókkal. Neve és jelszava\nváltozatlanul maradt.\n\nKattintson az alábbi hivatkozásra."
-msgid "You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>, such as a working email address."
+msgid ""
+"You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>,"
+" such as a working email address."
msgstr "ön tudja, hogy mi okozta a hibát, és tud <strong>megoldást javasolni</strong>, mint például egy ténylegesen működő e-mail címet. "
-msgid "You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach a\\n file too large for email, use the form below."
+msgid ""
+"You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach "
+"a\\n file too large for email, use the form below."
msgstr "<strong>Mellékleteket is csatolhat</strong>. Ha olyan fájlt szeretne csatolni, amely\\n e-mailben történő küldéshez túl nagy, használja az alábbi űrlapot. "
-msgid "You may be able to find\\n one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\n to find one, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
-msgstr ""
-"Előfordulhat, hogy\n"
-" weboldalukon is talál ilyet, vagy hívja fel őket és érdeklődjön. Ha sikerült\n"
-" ilyet találnia, kérjük, <a href=\"{{url}}\">küldje el nekünk</a> is. "
+msgid ""
+"You may be able to find\\n one on their website, or by phoning them up "
+"and asking. If you manage\\n to find one, then please <a "
+"href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
+msgstr "Előfordulhat, hogy\n weboldalukon is talál ilyet, vagy hívja fel őket és érdeklődjön. Ha sikerült\n ilyet találnia, kérjük, <a href=\"{{url}}\">küldje el nekünk</a> is. "
-msgid "You may be able to find\\none on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\nto find one, then please <a href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>."
-msgstr ""
-"Előfordulhat, hogy\n"
-"weboldalukon is talál ilyet, vagy hívja fel őket és érdeklődjön. Ha sikerült\n"
-"ilyet találnia, kérjük, <a href=\"{{help_url}}\">küldje el nekünk</a> is. "
+msgid ""
+"You may be able to find\\none on their website, or by phoning them up and "
+"asking. If you manage\\nto find one, then please <a "
+"href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>."
+msgstr "Előfordulhat, hogy\nweboldalukon is talál ilyet, vagy hívja fel őket és érdeklődjön. Ha sikerült\nilyet találnia, kérjük, <a href=\"{{help_url}}\">küldje el nekünk</a> is. "
msgid "You need to be logged in to change the text about you on your profile."
msgstr "A profiljában szereplő bemutatkozás módosításához először be kell jelentkeznie. "
@@ -3204,37 +3612,47 @@ msgstr "A profilkép törléséhez először be kell jelentkeznie. "
msgid "You need to be logged in to edit your profile."
msgstr "Profiljának módosításához be kell jelentkeznie."
-msgid "You need to be logged in to report a request for administrator attention"
+msgid ""
+"You need to be logged in to report a request for administrator attention"
msgstr ""
-msgid "You previously submitted that exact follow up message for this request."
+msgid ""
+"You previously submitted that exact follow up message for this request."
msgstr "Korábban már beküldte ugyanezt a nyomon követési üzenetet erre az igénylésre vonatkozóan. "
-msgid "You should have received a copy of the request by email, and you can respond\\n by <strong>simply replying</strong> to that email. For your convenience, here is the address:"
+msgid ""
+"You should have received a copy of the request by email, and you can "
+"respond\\n by <strong>simply replying</strong> to that email. For your "
+"convenience, here is the address:"
msgstr "E-mailben meg kellett volna kapnia az igénylést, és a válaszadáshoz\\n <strong>egyszerűen válaszolnia</strong> kell erre az e-mailre. A kényelem kedvéért, íme a cím: "
-msgid "You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in private."
+msgid ""
+"You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in "
+"private."
msgstr "<strong>Postai címét megadhatja</strong> a közintézménynek bizalmasan. "
-msgid "You will be unable to make new requests, send follow ups, add annotations or\\nsend messages to other users. You may continue to view other requests, and set\\nup\\nemail alerts."
-msgstr ""
-"Nem lesz lehetősége új igénylések benyújtására, nyomon követési üzenetek küldésére,\n"
-"hozzászólásra vagy más felhasználók részére üzenet küldésére. Az igényléseket továbbra is megtekintheti, illetve beállíthatja,\n"
-"hogy\n"
-"értesítést kapjon emailben."
+msgid ""
+"You will be unable to make new requests, send follow ups, add annotations "
+"or\\nsend messages to other users. You may continue to view other requests, "
+"and set\\nup\\nemail alerts."
+msgstr "Nem lesz lehetősége új igénylések benyújtására, nyomon követési üzenetek küldésére,\nhozzászólásra vagy más felhasználók részére üzenet küldésére. Az igényléseket továbbra is megtekintheti, illetve beállíthatja,\nhogy\nértesítést kapjon emailben."
msgid "You will no longer be emailed updates for those alerts"
msgstr "A továbbiakban nem fog e-mailben értesítőt kapni ezekről az eseményekről"
-msgid "You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>"
+msgid ""
+"You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a "
+"href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>"
msgstr ""
-msgid "You will only get an answer to your request if you follow up\\nwith the clarification."
-msgstr ""
-"Igénylésére csak akkor fog választ kapni, ha végrehajtja a\n"
-"pontosítást."
+msgid ""
+"You will only get an answer to your request if you follow up\\nwith the "
+"clarification."
+msgstr "Igénylésére csak akkor fog választ kapni, ha végrehajtja a\npontosítást."
-msgid "You will still be able to view it while logged in to the site. Please reply to this email if you would like to discuss this decision further."
+msgid ""
+"You will still be able to view it while logged in to the site. Please reply "
+"to this email if you would like to discuss this decision further."
msgstr ""
msgid "You're in. <a href=\"#\" id=\"send-request\">Continue sending your request</a>"
@@ -3249,21 +3667,27 @@ msgstr "Ön nem követ semmit."
msgid "You've now cleared your profile photo"
msgstr "Eltávolította profilképét "
-msgid "Your <strong>name will appear publicly</strong>\\n (<a href=\"{{why_url}}\">why?</a>)\\n on this website and in search engines. If you\\n are thinking of using a pseudonym, please\\n <a href=\"{{help_url}}\">read this first</a>."
-msgstr ""
-"Az ön <strong>neve nyilvánosan megjelenik</strong> ezen a weboldalon és a keresőmotorokban (<a href=\"{{why_url}}\">miért?</a>)\n"
-" Ha álnevet kíván használni, <a href=\"{{help_url}}\">olvassa el ezt először</a>. "
+msgid ""
+"Your <strong>name will appear publicly</strong>\\n (<a "
+"href=\"{{why_url}}\">why?</a>)\\n on this website and in search "
+"engines. If you\\n are thinking of using a pseudonym, please\\n"
+" <a href=\"{{help_url}}\">read this first</a>."
+msgstr "Az ön <strong>neve nyilvánosan megjelenik</strong> ezen a weboldalon és a keresőmotorokban (<a href=\"{{why_url}}\">miért?</a>)\n Ha álnevet kíván használni, <a href=\"{{help_url}}\">olvassa el ezt először</a>. "
msgid "Your annotations"
msgstr "Hozzászólásaim"
-msgid "Your details, including your email address, have not been given to anyone."
+msgid ""
+"Your details, including your email address, have not been given to anyone."
msgstr "Adatait (beleértve az e-mail címét) senkinek nem továbítottuk."
msgid "Your e-mail:"
msgstr "Az ön e-mail címe: "
-msgid "Your follow up has not been sent because this request has been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you really want to send a follow up message."
+msgid ""
+"Your follow up has not been sent because this request has been stopped to "
+"prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you really want "
+"to send a follow up message."
msgstr "Nyomon követési üzenete nem lett továbbítva, mert az igénylést a levélszemét megakadályozása érdekében leállították. <a href=\"{{url}}\">Lépjen velünk kapcsolatba</a>, ha tényleg szeretne nyomon követési üzenetet küldeni. "
msgid "Your follow up message has been sent on its way."
@@ -3272,7 +3696,9 @@ msgstr "Nyomon követési üzenetét elküldtük. "
msgid "Your internal review request has been sent on its way."
msgstr "Belső felülvizsgálatra vonatkozó kérését elküldtük. "
-msgid "Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back to you soon."
+msgid ""
+"Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back "
+"to you soon."
msgstr "Üzenetét elküldtük. Köszönjük, hogy kapcsolatba lépett velünk! Hamarosan jelentkezünk. "
msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent"
@@ -3284,13 +3710,14 @@ msgstr "Üzenetét elküldtük {{recipient_user_name}} részére. "
msgid "Your message will appear in <strong>search engines</strong>"
msgstr "Üzenete megjelenik a <strong>keresőmotorokban</strong> "
-msgid "Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>."
+msgid ""
+"Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>."
msgstr "Az ön neve és hozzászólásai megjelennek a <strong>keresőmotorokban</strong>. "
-msgid "Your name, request and any responses will appear in <strong>search engines</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
-msgstr ""
-"Az ön neve, az igénylés és a válaszok megjelennek a <strong>keresőmotorokban</strong>. \n"
-" <a href=\"{{url}}\">Részletek itt.</a>"
+msgid ""
+"Your name, request and any responses will appear in <strong>search "
+"engines</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
+msgstr "Az ön neve, az igénylés és a válaszok megjelennek a <strong>keresőmotorokban</strong>. \n <a href=\"{{url}}\">Részletek itt.</a>"
msgid "Your name:"
msgstr "Neve: "
@@ -3304,7 +3731,9 @@ msgstr "Jelszava módosult. "
msgid "Your password:"
msgstr "Az ön jelszava: "
-msgid "Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
+msgid ""
+"Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n "
+"wherever you do something on {{site_name}}."
msgstr "Profilképe az <strong>interneten</strong> nyilvánosan megjelenik, ha a {{site_name}} weboldalon valamilyen műveletet hajt végre."
msgid "Your request '{{request}}' at {{url}} has been reviewed by moderators."
@@ -3313,7 +3742,9 @@ msgstr ""
msgid "Your request on {{site_name}} hidden"
msgstr ""
-msgid "Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you got the information will help us keep tabs on"
+msgid ""
+"Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you "
+"got the information will help us keep tabs on"
msgstr "Igénylésének címe: {{info_request}}. Ha megkapta az információt, és ezt közzéteszi, azzal segít nekünk is, hogy követni tudjuk az eseményeket "
msgid "Your request:"
@@ -3322,10 +3753,14 @@ msgstr "Az ön igénylése: "
msgid "Your response to an FOI request was not delivered"
msgstr "Közérdekűadat-igénylésre adott válaszát nem lehet továbbítani"
-msgid "Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a href=\"{{url}}\">read why</a> and answers to other questions."
+msgid ""
+"Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a "
+"href=\"{{url}}\">read why</a> and answers to other questions."
msgstr "Válasza <strong>megjelenik az interneten</strong>, <a href=\"{{url}}\">olvassa el, miért</a> az egyéb kérdésekre adott válaszokhoz hasonlóan. "
-msgid "Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> should do about the request."
+msgid ""
+"Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> "
+"should do about the request."
msgstr "Az ön gondolatai arra vonatkozóan, hogy a {{site_name}} <strong>adminisztrátorainak</strong> mit kellene tenniük az igényléssel kapcsolatosan. "
msgid "Your {{count}} Freedom of Information request"
@@ -3359,7 +3794,9 @@ msgstr ""
msgid "[{{site_name}} contact email]"
msgstr ""
-msgid "\\n\\n[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had strange characters removed. ]"
+msgid ""
+"\\n\\n[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had "
+"strange characters removed. ]"
msgstr "\\n\\n[ {{site_name}} megjegyzés: A fenti szöveg kódolása hibás, és a szokatlan karakterek el lettek távolítva. ]"
msgid "a one line summary of the information you are requesting, \\n\t\t\te.g."
@@ -3383,7 +3820,9 @@ msgstr "névtelen felhasználó"
msgid "and"
msgstr "és"
-msgid "and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like to help out by doing that?"
+msgid ""
+"and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like "
+"to help out by doing that?"
msgstr "és az állapot frissítése. Esetleg <strong>ön</strong> is segítene nekünk, hogy ezt végrehajtja? "
msgid "and update the status."
@@ -3437,10 +3876,10 @@ msgstr "{{user_link_absolute}} által "
msgid "comments"
msgstr "megjegyzések"
-msgid "containing your postal address, and asking them to reply to this request.\\n Or you could phone them."
-msgstr ""
-"tartalmazza az ön postai címét, és kéri őket, hogy válaszoljanak erre az igénylésére.\n"
-" Telefonon is kapcsolatba léphet velük. "
+msgid ""
+"containing your postal address, and asking them to reply to this request.\\n"
+" Or you could phone them."
+msgstr "tartalmazza az ön postai címét, és kéri őket, hogy válaszoljanak erre az igénylésére.\n Telefonon is kapcsolatba léphet velük. "
msgid "details"
msgstr "részletek"
@@ -3511,12 +3950,13 @@ msgstr ""
msgid "no later than"
msgstr "nem később, mint "
-msgid "no longer exists. If you are trying to make\\n From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
-msgstr ""
-"már nem létezik. Ha \n"
-" Az igénylési oldalról próbáljon választ adni egy adott üzenetre ahelyett, hogy\n"
-" általános nyomon követést küldene. Ha általános nyomon követést kíván küldeni, és ismer olyan\n"
-" e-mail címet, amely a megfelelő helyre kerül, <a href=\"{{url}}\">küldje el nekünk is</a>. "
+msgid ""
+"no longer exists. If you are trying to make\\n From the request page, try"
+" replying to a particular message, rather than sending\\n a general "
+"followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email "
+"which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to "
+"us</a>."
+msgstr "már nem létezik. Ha \n Az igénylési oldalról próbáljon választ adni egy adott üzenetre ahelyett, hogy\n általános nyomon követést küldene. Ha általános nyomon követést kíván küldeni, és ismer olyan\n e-mail címet, amely a megfelelő helyre kerül, <a href=\"{{url}}\">küldje el nekünk is</a>. "
msgid "normally"
msgstr "normális esetben "
@@ -3536,10 +3976,10 @@ msgstr "igénylések"
msgid "requests which are {{list_of_statuses}}"
msgstr "{{list_of_statuses}} állapotú igénylések "
-msgid "response as needing administrator attention. Take a look, and reply to this\\nemail to let them know what you are going to do about it."
-msgstr ""
-"válasz, amelyet meg kell vizsgálnia az adminisztrátornak. Nézze meg, és válaszoljon erre az\n"
-"e-mail üzenetre, és tájékoztassa őket, hogy mit fog tenni. "
+msgid ""
+"response as needing administrator attention. Take a look, and reply to "
+"this\\nemail to let them know what you are going to do about it."
+msgstr "válasz, amelyet meg kell vizsgálnia az adminisztrátornak. Nézze meg, és válaszoljon erre az\ne-mail üzenetre, és tájékoztassa őket, hogy mit fog tenni. "
msgid "send a follow up message"
msgstr "nyomon követési üzenet küldése "
@@ -3547,7 +3987,9 @@ msgstr "nyomon követési üzenet küldése "
msgid "sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr "{{info_request_user}} {{public_body_name}} adatgazdánál {{date}} -n. "
-msgid "set to <strong>blank</strong> (empty string) if can't find an address; these emails are <strong>public</strong> as anyone can view with a CAPTCHA"
+msgid ""
+"set to <strong>blank</strong> (empty string) if can't find an address; these"
+" emails are <strong>public</strong> as anyone can view with a CAPTCHA"
msgstr ""
msgid "show quoted sections"
@@ -3628,7 +4070,8 @@ msgid "{{count}} FOI requests found"
msgstr "A fent megadott szempontoknak az eddigi adatigénylések közül az alábbi {{count}} felel meg:"
msgid "{{count}} Freedom of Information request to {{public_body_name}}"
-msgid_plural "{{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
+msgid_plural ""
+"{{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
msgstr[0] "{{public_body_name}} az alábbi {{count}}db közérdekűadat-igénylést kapta eddig"
msgstr[1] "{{public_body_name}} az alábbi {{count}}db közérdekűadat-igénylést kapta eddig"
@@ -3647,11 +4090,12 @@ msgid_plural "{{count}} requests made."
msgstr[0] "{{count}} igénylés készült"
msgstr[1] "{{count}} igénylés készült"
-msgid "{{existing_request_user}} already\\n created the same request on {{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing request</a>,\\n or edit the details below to make a new but similar request."
-msgstr ""
-"{{existing_request_user}} már létrehozta\n"
-" ugyanezt az igénylést {{date}} napon. Megtekintheti a <a href=\"{{existing_request}}\">meglevő igénylést</a>,\n"
-" vagy módosíthatja az adatokat az alábbiakban egy új, de hasonló igénylés létrehozásához. "
+msgid ""
+"{{existing_request_user}} already\\n created the same request on "
+"{{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing "
+"request</a>,\\n or edit the details below to make a new but similar "
+"request."
+msgstr "{{existing_request_user}} már létrehozta\n ugyanezt az igénylést {{date}} napon. Megtekintheti a <a href=\"{{existing_request}}\">meglevő igénylést</a>,\n vagy módosíthatja az adatokat az alábbiakban egy új, de hasonló igénylés létrehozásához. "
msgid "{{info_request_user_name}} only:"
msgstr "Csak az adatigénylést beküldő {{info_request_user_name}}:"
@@ -3683,7 +4127,8 @@ msgstr "{{public_body_link}} a következőre irányuló adatigénylést kapott:"
msgid "{{public_body_name}} only:"
msgstr "Csak a(z) {{public_body_name}} munkatársa:"
-msgid "{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request."
+msgid ""
+"{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request."
msgstr "{{public_body}} kéri, hogy {{law_used}} igénylésének egy részét magyarázza meg."
msgid "{{public_body}} sent a response to {{user_name}}"
@@ -3698,16 +4143,23 @@ msgstr "{{search_results}}, amelyek megfelelnek a(z) '{{query}}' lekérdezésnek
msgid "{{site_name}} blog and tweets"
msgstr "{{site_name}} blog"
-msgid "{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, including:"
+msgid ""
+"{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, "
+"including:"
msgstr "A {{site_name}} weboldal segítségével jelenleg {{number_of_authorities}} adatgazdától igényelhető információ. Például: "
-msgid "{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for this authority."
+msgid ""
+"{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for "
+"this authority."
msgstr "A {{site_name}} új igénylést küld a(z) <strong>{{request_email}}</strong> részére erre a közintézményre vonatkozóan. "
-msgid "{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:"
+msgid ""
+"{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:"
msgstr "A {{site_name}} felhasználói eddig {{number_of_requests}} igényléssel fordultak az adatgazdákhoz a rendszerünk segítségével. Ilyenek például: "
-msgid "{{thing_changed}} was changed from <code>{{from_value}}</code> to <code>{{to_value}}</code>"
+msgid ""
+"{{thing_changed}} was changed from <code>{{from_value}}</code> to "
+"<code>{{to_value}}</code>"
msgstr ""
msgid "{{title}} - a Freedom of Information request to {{public_body}}"
@@ -3725,10 +4177,10 @@ msgstr "{{user_name}} - felhasználói profil"
msgid "{{user_name}} added an annotation"
msgstr "{{user_name}} hozzászólt"
-msgid "{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \\nrequest. Follow this link to see what they wrote."
-msgstr ""
-"Az ön {{law_used_short}} tárgyú igényléséhez {{user_name}} hozzászólt,\n"
-"melyet elolvashat a hivatkozásra kattintva."
+msgid ""
+"{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \\nrequest. Follow this "
+"link to see what they wrote."
+msgstr "Az ön {{law_used_short}} tárgyú igényléséhez {{user_name}} hozzászólt,\nmelyet elolvashat a hivatkozásra kattintva."
msgid "{{user_name}} has used {{site_name}} to send you the message below."
msgstr "{{user_name}} a {{site_name}} weboldalon keresztül küldte önnek az alábbi üzenetet. "
@@ -3742,7 +4194,10 @@ msgstr "{{user_name}} igénylést küldött a(z) {{public_body}} részére "
msgid "{{username}} left an annotation:"
msgstr "{{username}} hozzászólt:"
-msgid "{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
+msgid ""
+"{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a "
+"href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a "
+"href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
msgstr "{{user}} ({{user_admin_link}}) küldte ezt a {{law_used_full}} igénylést (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) a(z) {{public_body_link}} részére (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>) "
msgid "{{user}} made this {{law_used_full}} request"
diff --git a/locale/id/app.po b/locale/id/app.po
index 758a7c9a4..6e22bc199 100644
--- a/locale/id/app.po
+++ b/locale/id/app.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# njung <agung@airputih.or.id>, 2013
# Agus Triwanto <agus.triwanto@gmail.com>, 2012
@@ -13,26 +13,30 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alaveteli\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-19 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-19 09:50+0000\n"
"Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n"
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/language/id/)\n"
-"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: id\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-msgid " This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\\n easier for others to get involved with what you're doing."
-msgstr ""
-"Ini akan muncul di profil {{site_name}} Anda, untuk membuatnya\n"
-" lebih mudah bagi yang lain untuk terlibat dengan apa yang sedang Anda kerjakan."
+msgid ""
+" This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\\n "
+"easier for others to get involved with what you're doing."
+msgstr "Ini akan muncul di profil {{site_name}} Anda, untuk membuatnya\n lebih mudah bagi yang lain untuk terlibat dengan apa yang sedang Anda kerjakan."
-msgid " (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"{{url}}\">moderation policy</a>)"
+msgid ""
+" (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a "
+"href=\"{{url}}\">moderation policy</a>)"
msgstr "(<strong>politik kasar</strong> tidak diperkenankan, bacalah kebijakan <a href=\"{{url}}\">moderasi kami</a>)"
-msgid " (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a while!)"
+msgid ""
+" (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a "
+"while!)"
msgstr " (<strong>sabar</strong>, khususnya untuk file berukuran besar, membutuhkan beberapa waktu!)"
msgid " (you)"
@@ -44,11 +48,10 @@ msgstr "- tampilkan dan buat permintaan Freedom of Information"
msgid " - wall"
msgstr " - wall"
-msgid " <strong>Note:</strong>\\n We will send you an email. Follow the instructions in it to change\\n your password."
-msgstr ""
-" <strong>Catatan:</strong>\n"
-" Kami akan mengirimkan sebuah email kepada Anda. Ikutilah instruksi-instruksi di dalamnya untuk mengubah\n"
-" kode sandi Anda."
+msgid ""
+" <strong>Note:</strong>\\n We will send you an email. Follow the "
+"instructions in it to change\\n your password."
+msgstr " <strong>Catatan:</strong>\n Kami akan mengirimkan sebuah email kepada Anda. Ikutilah instruksi-instruksi di dalamnya untuk mengubah\n kode sandi Anda."
msgid " <strong>Privacy note:</strong> Your email address will be given to"
msgstr " <strong>Catatan privasi:</strong> Alamat email Anda akan diberikan untuk"
@@ -59,30 +62,41 @@ msgstr " <strong>Merangkum</strong> isi dari informasi apapun yang dikembalikan.
msgid " Advise on how to <strong>best clarify</strong> the request."
msgstr " Beritahukan tentang bagaimana <strong>cara terbaik untuk mengklarifikasi</strong> permintaan tersebut."
-msgid " Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the authority may hold. "
+msgid ""
+" Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the "
+"authority may hold. "
msgstr "Gagasan tentang <strong>dokumen lain untuk diminta</strong> yang mungkin dimiliki oleh pihak berwenang."
-msgid " If you know the address to use, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>.\\n You may be able to find the address on their website, or by phoning them up and asking."
-msgstr ""
-" Jika Anda mengetahui alamat yang digunakan, maka silakan<a href=\"{{url}}\">mengirimkannya kepada kami</a>.\n"
-" Anda mungkin dapat menemukan alamatnya di website mereka, atau dengan menelepon dan menanyakannya kepada mereka."
+msgid ""
+" If you know the address to use, then please <a href=\"{{url}}\">send it to "
+"us</a>.\\n You may be able to find the address on their website, or "
+"by phoning them up and asking."
+msgstr " Jika Anda mengetahui alamat yang digunakan, maka silakan<a href=\"{{url}}\">mengirimkannya kepada kami</a>.\n Anda mungkin dapat menemukan alamatnya di website mereka, atau dengan menelepon dan menanyakannya kepada mereka."
-msgid " Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\\n twitter account. They will be made clickable. \\n e.g."
-msgstr ""
-" Sertakan tautan-tautan yang relevan, seperti tautan ke halaman kampanye, blog Anda atau \n"
-" akun twitter. Mereka akan dibuat untuk bisa diklik. \n"
-" contoh."
+msgid ""
+" Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\\n"
+" twitter account. They will be made clickable. \\n "
+"e.g."
+msgstr " Sertakan tautan-tautan yang relevan, seperti tautan ke halaman kampanye, blog Anda atau \n akun twitter. Mereka akan dibuat untuk bisa diklik. \n contoh."
-msgid " Link to the information requested, if it is <strong>already available</strong> on the Internet. "
+msgid ""
+" Link to the information requested, if it is <strong>already "
+"available</strong> on the Internet. "
msgstr " Tautan kepada informasi yang diminta, jika informasi tersebut<strong>sudah tersedia</strong> di Internet. "
-msgid " Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the information. "
+msgid ""
+" Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the "
+"information. "
msgstr " Tawarkan cara-cara yang lebih baik untuk <strong>memperkatakan permintaan tersebut </strong> untuk memperoleh informasi. "
-msgid " Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if possible."
+msgid ""
+" Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if "
+"possible."
msgstr " Katakan bagaimana Anda sudah <strong>menggunakan informasi tersebut</strong>, dengan tautan jika memungkinkan."
-msgid " Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the information. "
+msgid ""
+" Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the "
+"information. "
msgstr " Sarankan<strong>di mana lagi</strong> sang pemohon mungkin dapat menemukan informasi tersebut. "
msgid " What are you investigating using Freedom of Information? "
@@ -103,7 +117,10 @@ msgstr " atau "
msgid " when you send this message."
msgstr " saat Anda mengirim pesan ini."
-msgid "\"Hello! We have an <a href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">important message</a> for visitors outside {{country_name}}\""
+msgid ""
+"\"Hello! We have an <a "
+"href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">important"
+" message</a> for visitors outside {{country_name}}\""
msgstr "\"Halo! Kami mempunyai <a href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">pesan penting</a> untuk pengunjung diluar {{country_name}}\""
msgid "'Crime statistics by ward level for Wales'"
@@ -125,14 +142,7 @@ msgid "*unknown*"
msgstr "*Tidak diketahui*"
msgid ",\\n\\n\\n\\nYours,\\n\\n{{user_name}}"
-msgstr ""
-",\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"Anda,\n"
-"\n"
-"{{user_name}}"
+msgstr ",\n\n\n\nAnda,\n\n{{user_name}}"
msgid "- or -"
msgstr "- atau -"
@@ -146,180 +156,256 @@ msgstr "2. Minta informasi"
msgid "3. Now check your request"
msgstr "3. Sekarang periksa permintaan Anda"
-msgid "<a href=\"{{browse_url}}\">Browse all</a> or <a href=\"{{add_url}}\">ask us to add one</a>."
+msgid ""
+"<a href=\"{{browse_url}}\">Browse all</a> or <a href=\"{{add_url}}\">ask us "
+"to add one</a>."
msgstr "<a href=\"{{browse_url}}\">Lihat semua</a> atau <a href=\"{{add_url}}\">minta kami untuk menambahkan</a>."
-msgid "<a href=\"{{url}}\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)"
+msgid ""
+"<a href=\"{{url}}\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)"
msgstr "<a href=\"{{url}}\">Tambahkan anotasi</a> (untuk membantu peminta informasi atau yang lain)"
-msgid "<a href=\"{{url}}\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more ({{user_name}} only)"
+msgid ""
+"<a href=\"{{url}}\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more "
+"({{user_name}} only)"
msgstr "<a href=\"{{url}}\">Daftar</a> untuk mengubah kode sandi, langganan dan lain-lain (hanya {{user_name}})"
-msgid "<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help {{site_name}}.</p>"
+msgid ""
+"<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a "
+"href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help "
+"{{site_name}}.</p>"
msgstr "<p>Selesai! Terima kasih banyak untuk bantuan Anda.</p><p>Ada <a href=\"{{helpus_url}}\">lebih banyak hal-hal yang bisa Anda lakukan </a> untuk membantu{{site_name}}.</p>"
-msgid "<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>\\n <ul>\\n <li>To send your request to another authority, first copy the text of your request below, then <a href=\"{{find_authority_url}}\">find the other authority</a>.</li>\\n <li>If you would like to contest the authority's claim that they do not hold the information, here is\\n <a href=\"{{complain_url}}\">how to complain</a>.\\n </li>\\n <li>We have <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>\\n on other means to answer your question.\\n </li>\\n </ul>"
-msgstr ""
-"<p>Terimakasih! Berikut beberapa ide untuk selanjutnya:</p>\n"
-" <ul>\n"
-" <li>Untuk mengirim permintaan Anda ke otoritas lain, pertama salin kalimat permintaan Anda dibawah, kemudian <a href=\"{{find_authority_url}}\">pilih otoritas yang lain</a>.</li>\n"
-" <li>Jika Anda ingin mengadu kepada otoritas publik bahwa mereka tidak menahan informasi, berikut\n"
-" <a href=\"{{complain_url}}\">cara mengadu</a>.\n"
-" </li>\n"
-" <li>Kami mempunyai <a href=\"{{other_means_url}}\">saran</a>\n"
-" dengan maksud untuk menjawab pertanyaan Anda.\n"
-" </li>\n"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>\\n "
+"<ul>\\n <li>To send your request to another authority, first copy"
+" the text of your request below, then <a "
+"href=\"{{find_authority_url}}\">find the other authority</a>.</li>\\n"
+" <li>If you would like to contest the authority's claim that they"
+" do not hold the information, here is\\n <a "
+"href=\"{{complain_url}}\">how to complain</a>.\\n </li>\\n"
+" <li>We have <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>\\n"
+" on other means to answer your question.\\n </li>\\n"
" </ul>"
+msgstr "<p>Terimakasih! Berikut beberapa ide untuk selanjutnya:</p>\n <ul>\n <li>Untuk mengirim permintaan Anda ke otoritas lain, pertama salin kalimat permintaan Anda dibawah, kemudian <a href=\"{{find_authority_url}}\">pilih otoritas yang lain</a>.</li>\n <li>Jika Anda ingin mengadu kepada otoritas publik bahwa mereka tidak menahan informasi, berikut\n <a href=\"{{complain_url}}\">cara mengadu</a>.\n </li>\n <li>Kami mempunyai <a href=\"{{other_means_url}}\">saran</a>\n dengan maksud untuk menjawab pertanyaan Anda.\n </li>\n </ul>"
-msgid "<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you should have got a response promptly, and normally before the end of <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you "
+"should have got a response promptly, and normally before the end of "
+"<strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
msgstr "<p>Terima kasih! Semoga Anda tidak perlu menunggu lebih lama lagi.</p> <p>Berdasarkan undang-undang, Anda seharusnya mendapatkan tanggapan segera, dan biasanya sebelum akhir <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
-msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should get a response promptly, and normally before the end of <strong>\\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Terima kasih! Mudah-mudahan Anda tidak terlalu lama menunggu.</p> <p>Berdasarkan undang-undang, Anda seharusnya mendapatkan tanggapan segera, dan biasanya sebelum akhir <strong>\n"
-"{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should "
+"get a response promptly, and normally before the end of "
+"<strong>\\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
+msgstr "<p>Terima kasih! Mudah-mudahan Anda tidak terlalu lama menunggu.</p> <p>Berdasarkan undang-undang, Anda seharusnya mendapatkan tanggapan segera, dan biasanya sebelum akhir <strong>\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
-msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a "
+"response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take "
+"longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>"
msgstr "<p>Terima kasih! Mudah-mudahan Anda tidak terlalu lama menunggu.</p><p>Anda seharusnya mendapatkan tanggapan dalam waktu{{late_number_of_days}} hari, atau akan diinformasikan jika akan memakan waktu lebih lama (<a href=\"{{review_url}}\">rincian</a>).</p>"
-msgid "<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than {{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain about this, see below.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than "
+"{{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered "
+"within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain "
+"about this, see below.</p>"
msgstr "<p>Terima kasih! Permintaan Anda sudah lama terlambat, lebih dari {{very_late_number_of_days}} hari kerja. Kebanyakan permintaan seharusnya dijawab dalam waktu {{late_number_of_days}} hari kerja. Anda mungkin ingin mengajukan keberatan mengenai hal ini, lihat di bawah.</p>"
-msgid "<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\\n <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph too.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Terima kasih telah mengubah teks tentang Anda di profil Anda.</p>\n"
-" <p><strong>Berikutnya...</strong> Anda juga dapat memuat foto profil.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\\n"
+" <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph "
+"too.</p>"
+msgstr "<p>Terima kasih telah mengubah teks tentang Anda di profil Anda.</p>\n <p><strong>Berikutnya...</strong> Anda juga dapat memuat foto profil.</p>"
-msgid "<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\\n <p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your research on your profile.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Terima kasih untuk memperbarui foto profil Anda.</p>\n"
-" <p><strong>Berikutnya...</strong> Anda dapat menuliskan beberapa teks tentang Anda dan penelitian Anda di profil Anda.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\\n "
+"<p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your "
+"research on your profile.</p>"
+msgstr "<p>Terima kasih untuk memperbarui foto profil Anda.</p>\n <p><strong>Berikutnya...</strong> Anda dapat menuliskan beberapa teks tentang Anda dan penelitian Anda di profil Anda.</p>"
-msgid "<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\\n If you leave it, the email address will be sent to the authority, but will not be displayed on the site.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Kami menyarankan agar Anda mengedit permintaan Anda dan menghapus alamat email.\n"
-" Jika Anda meninggalkannya, alamat email tersebut akan dikirimkan kepada otoritas, tetapi tidak akan ditampilkan di situs.</p>"
+msgid ""
+"<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\\n"
+" If you leave it, the email address will be sent to the "
+"authority, but will not be displayed on the site.</p>"
+msgstr "<p>Kami menyarankan agar Anda mengedit permintaan Anda dan menghapus alamat email.\n Jika Anda meninggalkannya, alamat email tersebut akan dikirimkan kepada otoritas, tetapi tidak akan ditampilkan di situs.</p>"
-msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write "
+"about or make use of the information, please come back and add an annotation"
+" below saying what you did.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write "
+"about or make use of the information, please come back and add an annotation"
+" below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a "
+"href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs "
+"it.</p>"
msgstr "<p>Kami senang Anda memperoleh semua informasi yang Anda inginkan. Jika Anda menulis atau menggunakan informasi tersebut, mohon kembali ke situs ini dan menambahkan anotasi di bawah yang menyatakan apa yang Anda lakukan.</p><p>Jika Anda merasakan {{site_name}} berguna, <a href=\"{{donation_url}}\">berikanlah donasi</a> kepada badan amal yang mengelolanya.</p>"
-msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found "
+"{{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to "
+"the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the "
+"information, here's what to do now.</p>"
msgstr "<p>Kami senang Anda memperoleh beberapa informasi yang Anda inginkan. Jika Anda merasakannya {{site_name}} berguna, <a href=\"{{donation_url}}\">berikanlah donasi</a> kepada badan amal yang mengelolanya.</p><p>Jika Anda ingin mencoba dan mendapatkan seluruh informasi tersebut, berikut apa yang harus dilakukan sekarang.</p>"
-msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got some of the information that you wanted.</p><p>If you "
+"want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
+msgid ""
+"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a "
+"reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
msgstr "<p>Anda tidak perlu menyertakan email Anda dalam permintaan ini untuk mendapatkan balasan (<a href=\"{{url}}\">rincian</a>).</p>"
-msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply, as we will ask for it on the next screen (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
+msgid ""
+"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a "
+"reply, as we will ask for it on the next screen (<a "
+"href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
msgstr "<p>Anda tidak perlu menyertakan email Anda dalam permintaan ini untuk mendapatkan balasan, karena kami akan memintanya di layar berikutnya (<a href=\"{{url}}\">rincian</a>).</p>"
-msgid "<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly relates to the subject of your request, please remove any address as it will <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly "
+"relates to the subject of your request, please remove any address as it will"
+" <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>"
msgstr "<p>Permintaan Anda memuat <strong>kode pos</strong>. Kecuali berhubungan langsung dengan subyek permintaan Anda, silakan hapus alamat apapun karena <strong>akan tampil secara terbuka di Internet</strong>.</p>"
-msgid "<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its way</strong>!</p>\\n <p><strong>We will email you</strong> when there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the authority still hasn't\\n replied by then.</p>\\n <p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please link to this page, and add an\\n annotation below telling people about your writing.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Permintaan {{law_used_full}} Anda telah <strong>dikirim</strong>!</p>\n"
-" <p><strong>Kami akan mengirim email kepada Anda</strong> ketika ada jawaban, atau setelah {{late_number_of_days}} hari kerja jika otoritas masih belum mempunyai\n"
-" jawabannya.</p>\n"
-" <p>Jika Anda menulis tentang permintaan ini (misalnya di forum atau blog) silakan tautkan ke halaman ini, dan tambahkan\n"
-" anotasi dibawahnya untuk memberitahu semua orang tentang tulisan Anda.</p>"
+msgid ""
+"<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its "
+"way</strong>!</p>\\n <p><strong>We will email you</strong> when "
+"there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the "
+"authority still hasn't\\n replied by then.</p>\\n "
+"<p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please"
+" link to this page, and add an\\n annotation below telling people"
+" about your writing.</p>"
+msgstr "<p>Permintaan {{law_used_full}} Anda telah <strong>dikirim</strong>!</p>\n <p><strong>Kami akan mengirim email kepada Anda</strong> ketika ada jawaban, atau setelah {{late_number_of_days}} hari kerja jika otoritas masih belum mempunyai\n jawabannya.</p>\n <p>Jika Anda menulis tentang permintaan ini (misalnya di forum atau blog) silakan tautkan ke halaman ini, dan tambahkan\n anotasi dibawahnya untuk memberitahu semua orang tentang tulisan Anda.</p>"
-msgid "<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>"
+msgid ""
+"<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing "
+"requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or "
+"otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>"
msgstr "<p>{{site_name}} sedang dalam pemeliharaan. Anda hanya dapat menampilkan permintaan-permintaan yang sudah ada. Anda tidak dapat membuat permintaan baru, menambahkan tindak lanjut atau anotasi, atau mengubah basis data.</p> <p>{{read_only}}</p>"
-msgid "<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way.</small>\\n</p>"
-msgstr ""
-"<small>Jika Anda menggunakan email berbasis web atau memiliki filter \"junk mail\", juga periksalah folder surat\n"
-"bulk/spam Anda. Terkadang, pesan-pesan kami ditandai seperti demikian.</small>\n"
-"</p>"
+msgid ""
+"<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check "
+"your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that "
+"way.</small>\\n</p>"
+msgstr "<small>Jika Anda menggunakan email berbasis web atau memiliki filter \"junk mail\", juga periksalah folder surat\nbulk/spam Anda. Terkadang, pesan-pesan kami ditandai seperti demikian.</small>\n</p>"
-msgid "<strong> Can I request information about myself?</strong>\\n\t\t\t<a href=\"{{url}}\">No! (Click here for details)</a>"
-msgstr ""
-"<strong> Bisakah saya meminta informasi tentang saya sendiri?</strong>\n"
-"\t\t\t<a href=\"{{url}}\">Tidak! (Klik di sini untuk rincian)</a>"
+msgid ""
+"<strong> Can I request information about myself?</strong>\\n\t\t\t<a "
+"href=\"{{url}}\">No! (Click here for details)</a>"
+msgstr "<strong> Bisakah saya meminta informasi tentang saya sendiri?</strong>\n\t\t\t<a href=\"{{url}}\">Tidak! (Klik di sini untuk rincian)</a>"
-msgid "<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations made by Tony Bowden, typing the name as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations"
+" made by Tony Bowden, typing the name as in the URL."
msgstr "<strong><code>dikomentari oleh:tony_bowden</code></strong> untuk mencari anotasi yang dibuat oleh Tony Bowden, mengetikkan nama seperti di URL."
-msgid "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
+msgid ""
+"<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF "
+"attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
msgstr "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> untuk mendapatkan smeua respon dengan lampiran PDF. Atau coba cara ini: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
-msgid "<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, typing the title as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, "
+"typing the title as in the URL."
msgstr "<strong><code>permintaan:</code></strong> untuk membatasi permintaan tertentu, mengetikkan judul seperti di URL."
-msgid "<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests made by Julian Todd, typing the name as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests "
+"made by Julian Todd, typing the name as in the URL."
msgstr "<strong><code>diminta oleh:julian_todd</code></strong> untuk mencari permintaan yang dibuat oleh Julian Todd, mengetikkan nama seperti di URL."
-msgid "<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests from the Home Office, typing the name as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests "
+"from the Home Office, typing the name as in the URL."
msgstr "<strong><code>diminta dari:rumah_kantor</code></strong> untuk mencari permintaan dari Rumah Kantor, mengetikkan nama seperti di URL."
-msgid "<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table of statuses</a> below."
+msgid ""
+"<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or "
+"historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table"
+" of statuses</a> below."
msgstr "<strong><code>status:</code></strong> untuk memilih berdasarkan status atau status historical dari permintaan, lihat <a href=\"{{statuses_url}}\">table status </a> di bawah."
-msgid "<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public authorities or requests with a given tag. You can include multiple tags, \\n and tag values, e.g. <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the tags\\n can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if you only want results them all present."
-msgstr ""
-"<strong><code>label:derma</code></strong> untuk mendapatkan semua badan publik atau permintaan-permintaan dengan label yang diberikan. Anda dapat menyertakan beberapa label sekaligus, \n"
-" dan menambahkan nilai label, misalnya <code>label:openlylocal DAN label:transaksi_keuangan:335633</code>. Perhatikan bahwa secara default setiap label \n"
-" dapat muncul, Anda harus menaruh <code>DAN</code> secara eksplisit jika Anda hanya ingin hasil yang mereka semua tampilkan."
+msgid ""
+"<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public authorities or "
+"requests with a given tag. You can include multiple tags, \\n and tag "
+"values, e.g. <code>tag:openlylocal AND "
+"tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the "
+"tags\\n can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if "
+"you only want results them all present."
+msgstr "<strong><code>label:derma</code></strong> untuk mendapatkan semua badan publik atau permintaan-permintaan dengan label yang diberikan. Anda dapat menyertakan beberapa label sekaligus, \n dan menambahkan nilai label, misalnya <code>label:openlylocal DAN label:transaksi_keuangan:335633</code>. Perhatikan bahwa secara default setiap label \n dapat muncul, Anda harus menaruh <code>DAN</code> secara eksplisit jika Anda hanya ingin hasil yang mereka semua tampilkan."
-msgid "<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below."
+msgid ""
+"<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search "
+"for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below."
msgstr "<strong><code>jenis:</code></strong> untuk memilih jenis yang akan dicari, lihat<a href=\"{{varieties_url}}\">tabel jenis</a> di bawah."
-msgid "<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the requester. </li>"
+msgid ""
+"<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the "
+"requester. </li>"
msgstr "<strong>Saran</strong> tentang bagaimana mendapatkan respon yang akan memuaskan pemohon. </li>"
msgid "<strong>All the information</strong> has been sent"
msgstr "<strong>Semua informasi </strong> telah dikirimkan"
-msgid "<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking"
+msgid ""
+"<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking"
msgstr "<strong>Lain-lainnya</strong>, seperti mengklarifikasi, mendorong, berterima kasih"
-msgid "<strong>Caveat emptor!</strong> To use this data in an honourable way, you will need \\na good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. How, \\nwhy and by whom requests are categorised is not straightforward, and there will\\nbe user error and ambiguity. You will also need to understand FOI law, and the\\nway authorities use it. Plus you'll need to be an elite statistician. Please\\n<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with questions."
-msgstr ""
-"<strong>Caveat emptor!</strong> Untuk menggunakan data ini dengan cara yang terpuji, Anda akan membutuhkan\n"
-"pengetahuan internal yang baik mengenai tingkah laku pengguna pada{{site_name}}. Bagaimana, \n"
-"mengapa dan oleh siapa permintaan-permintaan tersebut dikategorikan tidak terang-terangan, dan akan ada \n"
-"kesalahan dan ambiguitas pengguna. Anda juga perlu memahami hukum FOI, dan \n"
-"cara para otoritas menggunakannya. Anda juga perlu menjadi ahli statistik terkemuka. Silakan\n"
-"<a href=\"{{contact_path}}\">hubungi kami </a> dengan pertanyaan-pertanyaan."
+msgid ""
+"<strong>Caveat emptor!</strong> To use this data in an honourable way, you "
+"will need \\na good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. "
+"How, \\nwhy and by whom requests are categorised is not straightforward, and"
+" there will\\nbe user error and ambiguity. You will also need to understand "
+"FOI law, and the\\nway authorities use it. Plus you'll need to be an elite "
+"statistician. Please\\n<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with "
+"questions."
+msgstr "<strong>Caveat emptor!</strong> Untuk menggunakan data ini dengan cara yang terpuji, Anda akan membutuhkan\npengetahuan internal yang baik mengenai tingkah laku pengguna pada{{site_name}}. Bagaimana, \nmengapa dan oleh siapa permintaan-permintaan tersebut dikategorikan tidak terang-terangan, dan akan ada \nkesalahan dan ambiguitas pengguna. Anda juga perlu memahami hukum FOI, dan \ncara para otoritas menggunakannya. Anda juga perlu menjadi ahli statistik terkemuka. Silakan\n<a href=\"{{contact_path}}\">hubungi kami </a> dengan pertanyaan-pertanyaan."
msgid "<strong>Clarification</strong> has been requested"
msgstr "<strong>Klarifikasi</strong> sudah dimintakan."
-msgid "<strong>No response</strong> has been received\\n <small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>"
-msgstr ""
-"<strong>Belum ada respon</strong> yang diterima\n"
-" <small>(mungkin hanya ada sebuah sambutan)</small>"
+msgid ""
+"<strong>No response</strong> has been received\\n "
+"<small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>"
+msgstr "<strong>Belum ada respon</strong> yang diterima\n <small>(mungkin hanya ada sebuah sambutan)</small>"
-msgid "<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to {{email}} rather than to the actual authority."
+msgid ""
+"<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to "
+"{{email}} rather than to the actual authority."
msgstr "<strong>Catatan:</strong> Karena kami melakukan ujicoba, permintaan akan dikirim ke {{email}} daripada otoritas sebenarnya."
-msgid "<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\\n to try out how it works."
+msgid ""
+"<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\\n"
+" to try out how it works."
msgstr "<strong>Catatan:</strong> Anda mengirim pesan kepada Anda sendiri, sepertinya untuk mencoba bagaimana ini bekerja."
-msgid "<strong>Note:</strong>\\n We will send an email to your new email address. Follow the\\n instructions in it to confirm changing your email."
-msgstr ""
-"<strong>Catatan:</strong>\n"
-" Kami akan mengirimkan email ke alamat email Anda yang baru. Ikutilah\n"
-" instruksi di dalamnya untuk mengkonfirmasi perubahan email Anda."
+msgid ""
+"<strong>Note:</strong>\\n We will send an email to your new email "
+"address. Follow the\\n instructions in it to confirm changing your email."
+msgstr "<strong>Catatan:</strong>\n Kami akan mengirimkan email ke alamat email Anda yang baru. Ikutilah\n instruksi di dalamnya untuk mengkonfirmasi perubahan email Anda."
-msgid "<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information about\\n yourself then <a href=\"{{url}}\">click here</a>."
-msgstr ""
-"<strong>Catatan privasi:</strong> Jika Anda ingin meminta informasi privat tentang\n"
-" Anda sendiri maka <a href=\"{{url}}\">click here</a>."
+msgid ""
+"<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information "
+"about\\n yourself then <a href=\"{{url}}\">click here</a>."
+msgstr "<strong>Catatan privasi:</strong> Jika Anda ingin meminta informasi privat tentang\n Anda sendiri maka <a href=\"{{url}}\">click here</a>."
-msgid "<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the Internet,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
+msgid ""
+"<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the "
+"Internet,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
msgstr "<strong>Catatan privasi:</strong> Foto Anda akan ditampilkan secara terbuka di internet,\\n di mana pun anda melakukan sesuatu pada {{site_name}}."
-msgid "<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\\n to it, will be displayed publicly on this website."
-msgstr ""
-"<strong>Peringatan privasi:</strong> Pesan Anda, dan respon apapun\n"
-" terhadapnya, akan ditampilkan secara terbuka di website ini."
+msgid ""
+"<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\\n "
+"to it, will be displayed publicly on this website."
+msgstr "<strong>Peringatan privasi:</strong> Pesan Anda, dan respon apapun\n terhadapnya, akan ditampilkan secara terbuka di website ini."
msgid "<strong>Some of the information</strong> has been sent "
msgstr "<strong>Beberapa informasi</strong> telah dikirimkan "
@@ -330,22 +416,32 @@ msgstr "<strong>Berterima kasih kepada</strong> otoritas publik atau "
msgid "<strong>did not have</strong> the information requested."
msgstr "<strong>tidak memiliki</strong> informasi yang diminta."
-msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> "
+"was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr "Sebuah <a href=\"{{request_url}}\">tindak lanjut</a> untuk <em>{{request_title}}</em> telah terkirim kepada {{public_body_name}} oleh {{info_request_user}} pada {{date}}."
-msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The request status is: {{request_status}}"
+msgid ""
+"A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was"
+" sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The "
+"request status is: {{request_status}}"
msgstr "Sebuah <a href=\"{{request_url}}\">jawaban</a> untuk <em>{{request_title}}</em> telah dikirim oleh {{public_body_name}} kepada {{info_request_user}} pada {{date}}. Status permintaan sekarang adalah : {{request_status}}"
-msgid "A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. "
+msgid ""
+"A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. "
msgstr "Sebuah<strong>ringkasan</strong> dari respon jika Anda telah menerimanya lewat pos. "
msgid "A Freedom of Information request"
msgstr "Permintaan Freedom of Information"
-msgid "A full history of my FOI request and all correspondence is available on the Internet at this address: {{url}}"
+msgid ""
+"A full history of my FOI request and all correspondence is available on the "
+"Internet at this address: {{url}}"
msgstr ""
-msgid "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, "
+"was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr "Sebuah permintaan baru, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, telah dikirim kepada {{public_body_name}} oleh {{info_request_user}} pada {{date}}."
msgid "A public authority"
@@ -381,10 +477,10 @@ msgstr ""
msgid "Add an annotation"
msgstr "Tambahkan anotasi"
-msgid "Add an annotation to your request with choice quotes, or\\n a <strong>summary of the response</strong>."
-msgstr ""
-"Tambahkan anotasi ke permintaan Anda dengan kutipan pilihan, atau\n"
-" sebuah <strong>ringkasan dari respon tersebut </strong>."
+msgid ""
+"Add an annotation to your request with choice quotes, or\\n a"
+" <strong>summary of the response</strong>."
+msgstr "Tambahkan anotasi ke permintaan Anda dengan kutipan pilihan, atau\n sebuah <strong>ringkasan dari respon tersebut </strong>."
msgid "Added on {{date}}"
msgstr "Ditambahkan pada{{date}}"
@@ -401,21 +497,34 @@ msgstr "<p>Terima kasih! Mudah-mudahan Anda tidak terlalu lama menunggu.</p><p>A
msgid "Advanced search tips"
msgstr "Tip pencarian lanjutan"
-msgid "Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain about it if not."
+msgid ""
+"Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain"
+" about it if not."
msgstr "Beritahukan tentang apakah <strong>penolakan tersebut sah </strong>, dan bagaimana mengajukan keberatan tentang hal tersebut jika tidak."
-msgid "Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\\n human beings)"
-msgstr ""
-"Udara, air, tanah, daratan, tumbuhan dan hewan (termasuk bagaimana hal-hal ini mempengaruhi\n"
-" manusia)"
+msgid ""
+"Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\\n"
+" human beings)"
+msgstr "Udara, air, tanah, daratan, tumbuhan dan hewan (termasuk bagaimana hal-hal ini mempengaruhi\n manusia)"
msgid "All of the information requested has been received"
msgstr "Semua informasi yang diminta telah diterima"
-msgid "All the options below can use <strong>status</strong> or <strong>latest_status</strong> before the colon. For example, <strong>status:not_held</strong> will match requests which have <em>ever</em> been marked as not held; <strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as not held."
+msgid ""
+"All the options below can use <strong>status</strong> or "
+"<strong>latest_status</strong> before the colon. For example, "
+"<strong>status:not_held</strong> will match requests which have "
+"<em>ever</em> been marked as not held; "
+"<strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are "
+"<em>currently</em> marked as not held."
msgstr "Semua pilihan di bawah dapat menggunakan <strong>status</strong> atau <strong>status_terakhir</strong> sebelum tanda titik dua. Contohnya, <strong>status:tidak_dipegang</strong> akan mencocokkan permintaan yang <em>pernah</em> ditandai sebagai tidak dipegang; <strong>status_terakhir:tidak_dipegang</strong> hanya akan mencocokkan permintaan yang <em>saat ini</em> ditandai sebagai tidak dipegang."
-msgid "All the options below can use <strong>variety</strong> or <strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, <strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as sent."
+msgid ""
+"All the options below can use <strong>variety</strong> or "
+"<strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, "
+"<strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> "
+"been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests "
+"that are <em>currently</em> marked as sent."
msgstr "Semua pilihan di bawah dapat menggunakan<strong>jenis</strong> atau<strong>jenis_terakhir</strong> sebelum kolom. Contohnya, <strong>jenis:terkirim</strong> akan mencocokkan permintaan yang <em>pernah</em> dikirimkan; <strong>jenis_terakhir:terkirim</strong> hanya akan mencocokkan permintaan yang <em>saat ini</em> ditandai terkirim."
msgid "Also called {{other_name}}."
@@ -427,12 +536,14 @@ msgstr "Kirimkan juga peringatan kepada Saya melalui email"
msgid "Alter your subscription"
msgstr "Mengubah langganan Anda"
-msgid "Although all responses are automatically published, we depend on\\nyou, the original requester, to evaluate them."
-msgstr ""
-"Meskipun semua respon diterbitkan secara otomatis, kami bergantung pada\n"
-"Anda, pemohon asli, untuk mengevaluasinya."
+msgid ""
+"Although all responses are automatically published, we depend on\\nyou, the "
+"original requester, to evaluate them."
+msgstr "Meskipun semua respon diterbitkan secara otomatis, kami bergantung pada\nAnda, pemohon asli, untuk mengevaluasinya."
-msgid "An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> was made by {{event_comment_user}} on {{date}}"
+msgid ""
+"An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> "
+"was made by {{event_comment_user}} on {{date}}"
msgstr "Sebuah <a href=\"{{request_url}}\">anotasi</a> untuk <em>{{request_title}}</em> telah dibuat oleh {{event_comment_user}} pada {{date}}"
msgid "An <strong>error message</strong> has been received"
@@ -450,13 +561,15 @@ msgstr "Anotasi ditambahkan untuk meminta"
msgid "Annotations"
msgstr "Anotasi"
-msgid "Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their request. For example:"
+msgid ""
+"Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their "
+"request. For example:"
msgstr "Anotasi adalah supaya semua orang, termasuk Anda, dapat membantu pemohon dengan permintaan mereka. Contohnya:"
-msgid "Annotations will be posted publicly here, and are\\n <strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}."
-msgstr ""
-"Anotasi akan dimuat secara terbuka di sini, dan\n"
-" <strong>tidak</strong> dikirimkan ke{{public_body_name}}"
+msgid ""
+"Annotations will be posted publicly here, and are\\n "
+"<strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}."
+msgstr "Anotasi akan dimuat secara terbuka di sini, dan\n <strong>tidak</strong> dikirimkan ke{{public_body_name}}"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Pengguna anonim"
@@ -473,13 +586,15 @@ msgstr "Adakah otoritas publik yang belum kami cantumkan?"
msgid "Are you the owner of any commercial copyright on this page?"
msgstr "Apakah Anda pemilik dari hak cipta komersial di halaman ini?"
-msgid "Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not suitable for general enquiries."
+msgid ""
+"Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not"
+" suitable for general enquiries."
msgstr "Meminta <strong>dokumen atau informasi</strong> spesifik, situs ini tidak cocok untuk pertanyaan umum."
-msgid "At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to scan it in\\n (<a href=\"{{url}}\">more details</a>)."
-msgstr ""
-"Di bagian bawah halaman ini, tulislah balasan kepada mereka berusaha membujuk mereka untuk memindainya \n"
-" (<a href=\"{{url}}\">lebih banyak rincian</a>)."
+msgid ""
+"At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to"
+" scan it in\\n (<a href=\"{{url}}\">more details</a>)."
+msgstr "Di bagian bawah halaman ini, tulislah balasan kepada mereka berusaha membujuk mereka untuk memindainya \n (<a href=\"{{url}}\">lebih banyak rincian</a>)."
msgid "Attachment (optional):"
msgstr "Lampiran (opsional):"
@@ -499,19 +614,27 @@ msgstr "Menunggu respon."
msgid "Beginning with"
msgstr "Dimulai dengan"
-msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your request."
+msgid ""
+"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your"
+" request."
msgstr "Melihat<a href='{{url}}'>permintaan lain</a> contohnya tentang bagaimana menyampaikan permintaan Anda."
-msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for examples of how to word your request."
+msgid ""
+"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for "
+"examples of how to word your request."
msgstr "Melihat <a href='{{url}}'>permintaan lain</a> untuk'{{public_body_name}}' contohnya tentang bagaiamana menyampaikan permintaan Anda."
msgid "Browse all authorities..."
msgstr "Melihat semua otoritas..."
-msgid "By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded by now"
+msgid ""
+"By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded "
+"by now"
msgstr "Berdasarkan undang-undang, dalam semua keadaan, {{public_body_link}} sekarang seharusnya sudah ditanggapi"
-msgid "By law, {{public_body_link}} should normally have responded <strong>promptly</strong> and"
+msgid ""
+"By law, {{public_body_link}} should normally have responded "
+"<strong>promptly</strong> and"
msgstr "Berdasarkan undang-undang, {{public_body_link}} seharusnya sudah menanggapi <strong>pada waktunya</strong> dan"
msgid "Calculated home page"
@@ -598,12 +721,16 @@ msgstr "Mengklasifikasi respon FOI dari "
msgid "Clear photo"
msgstr "Bersihkan foto"
-msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling them to reply to your request. You might like to ask for an internal\\nreview, asking them to find out why response to the request has been so slow."
-msgstr ""
-"Klik tautan di bawah untuk mengirimkan pesan kepada {{public_body_name}} meminta mereka untuk menjawab permintaan Anda. Anda mungkin ingin meminta \n"
-"kajian internal, meminta mereka untuk mencari tahu mengapa respon atas permintaan tersebut sangat lama."
+msgid ""
+"Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling "
+"them to reply to your request. You might like to ask for an "
+"internal\\nreview, asking them to find out why response to the request has "
+"been so slow."
+msgstr "Klik tautan di bawah untuk mengirimkan pesan kepada {{public_body_name}} meminta mereka untuk menjawab permintaan Anda. Anda mungkin ingin meminta \nkajian internal, meminta mereka untuk mencari tahu mengapa respon atas permintaan tersebut sangat lama."
-msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them to reply to your request."
+msgid ""
+"Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them "
+"to reply to your request."
msgstr "Klik tautan di bawah untuk mengirimkan pesan kepada{{public_body}} mengingatkan mereka untuk menjawab permintaan Anda."
msgid "Close"
@@ -630,7 +757,8 @@ msgstr "Konfirmasi yang Anda inginkan untuk mengikuti semua permintaan yang berh
msgid "Confirm you want to follow new requests"
msgstr "Konfirmasi yang Anda inginkan untuk mengikuti permintaan baru"
-msgid "Confirm you want to follow new requests or responses matching your search"
+msgid ""
+"Confirm you want to follow new requests or responses matching your search"
msgstr "Konfirmasi yang Anda inginkan untuk mengikuti permintaan baru atau jawaban tepat yang Anda cari"
msgid "Confirm you want to follow requests by '{{user_name}}'"
@@ -657,7 +785,8 @@ msgstr "Konfirmasi alamat email Anda"
msgid "Confirm your new email address on {{site_name}}"
msgstr "Konfirmasi alamat email Anda yang baru di {{site_name}}"
-msgid "Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site."
+msgid ""
+"Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site."
msgstr "Pertimbangan administrator bahwa tidak mempunyai permintaan dan tersembunyi dari website"
msgid "Considered by administrators as vexatious and hidden from site."
@@ -672,18 +801,22 @@ msgstr "Kontak {{site_name}}"
msgid "Could not identify the request from the email address"
msgstr "Tidak dapat mengidentifikasi permintaan dari alamat email"
-msgid "Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and many other common image file formats are supported."
+msgid ""
+"Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and "
+"many other common image file formats are supported."
msgstr "Tidak dapat membaca file gambar yang Anda muat. PNG, JPEG, GIF dan berbagai format file umum lainnya yang didukung."
msgid "Crop your profile photo"
msgstr "Memotong foto profil Anda"
-msgid "Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\\n environmental factors listed above)"
-msgstr ""
-"Situs kebudayaan dan bangunan-bangunan yang didirikan (karena mereka mungkin terpengaruh oleh\n"
-" faktor-faktor lingkungan yang disebutkan di atas)"
+msgid ""
+"Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\\n"
+" environmental factors listed above)"
+msgstr "Situs kebudayaan dan bangunan-bangunan yang didirikan (karena mereka mungkin terpengaruh oleh\n faktor-faktor lingkungan yang disebutkan di atas)"
-msgid "Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}}, they must respond promptly and"
+msgid ""
+"Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}},"
+" they must respond promptly and"
msgstr "Saat ini<strong>sedang menunggu respon</strong> dari{{public_body_link}}, mereka harus merespon dengan segera dan "
msgid "Date:"
@@ -719,7 +852,9 @@ msgstr "Rincian permintaan '"
msgid "Did you mean: {{correction}}"
msgstr "Apakah yang Anda maksud: {{correction}}"
-msgid "Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on the internet. Our privacy and copyright policies:"
+msgid ""
+"Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on "
+"the internet. Our privacy and copyright policies:"
msgstr "Sangkalan: Pesan ini dan balasan apapun yang Anda buat akan dimuat di Internet. Kebijakan privasi dan hak citpta kami:"
msgid "Disclosure log"
@@ -728,7 +863,9 @@ msgstr "Pembukaan log"
msgid "Disclosure log URL"
msgstr "Pembukaan riwayat URL"
-msgid "Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also write to:"
+msgid ""
+"Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also "
+"write to:"
msgstr "Tidak mau mengalamatkan pesan Anda kepada {{person_or_body}}? Anda dapat juga menulis kepada:"
msgid "Done"
@@ -749,10 +886,10 @@ msgstr "EIR"
msgid "Edit"
msgstr "Ubah"
-msgid "Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\\n explaining why you are dissatisfied with their response."
-msgstr ""
-"Edit dan tambah<strong>lebih banyak rincian</strong> ke pesan di atas,\n"
-" Menjelaskan mengapa Anda tidak puas dengan respon mereka."
+msgid ""
+"Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\\n"
+" explaining why you are dissatisfied with their response."
+msgstr "Edit dan tambah<strong>lebih banyak rincian</strong> ke pesan di atas,\n Menjelaskan mengapa Anda tidak puas dengan respon mereka."
msgid "Edit text about you"
msgstr "Edit teks tentang Anda"
@@ -763,7 +900,9 @@ msgstr "Edit permintaan ini"
msgid "Either the email or password was not recognised, please try again."
msgstr "Email atau kode sandi tidak dikenali, silakan coba lagi."
-msgid "Either the email or password was not recognised, please try again. Or create a new account using the form on the right."
+msgid ""
+"Either the email or password was not recognised, please try again. Or create"
+" a new account using the form on the right."
msgstr "Email atau kode sandi tidak dikenali, silakan coba lagi. Atau membuat akun baru menggunakan formulir di sebelah kanan."
msgid "Email doesn't look like a valid address"
@@ -772,10 +911,14 @@ msgstr "Email tidak terlihat seperti alamat yang valid"
msgid "Email me future updates to this request"
msgstr "Email saya update dari permintaan ini"
-msgid "Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing lane</strong>"
+msgid ""
+"Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing"
+" lane</strong>"
msgstr "Masukkan kata-kata yang ingin Anda cari dipisahkan dengan spasi, contoh <strong>jalur pendakian</strong>"
-msgid "Enter your response below. You may attach one file (use email, or\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you need more)."
+msgid ""
+"Enter your response below. You may attach one file (use email, or\\n <a "
+"href=\"{{url}}\">contact us</a> if you need more)."
msgstr "Masukkan respon Anda di bawah. Anda dapat melampirkan satu file (gunakan email, atau\\n <a href=\"{{url}}\">kontak kami</a> jika Anda butuh lebih)."
msgid "Environmental Information Regulations"
@@ -796,17 +939,17 @@ msgstr "Rincian sejarah peristiwa"
msgid "Event {{id}}"
msgstr "Event {{id}}"
-msgid "Everything that you enter on this page, including <strong>your name</strong>,\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
-msgstr ""
-"Semua yang Anda masukkan di halaman ini, termasuk<strong>nama Anda</strong>, \n"
-" akan<strong>ditampilkan secara terbuka </strong> di\n"
-" website ini selamanya (<a href=\"{{url}}\">kenapa?</a>)."
+msgid ""
+"Everything that you enter on this page, including <strong>your "
+"name</strong>,\\n will be <strong>displayed publicly</strong>"
+" on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgstr "Semua yang Anda masukkan di halaman ini, termasuk<strong>nama Anda</strong>, \n akan<strong>ditampilkan secara terbuka </strong> di\n website ini selamanya (<a href=\"{{url}}\">kenapa?</a>)."
-msgid "Everything that you enter on this page\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
-msgstr ""
-"Semua yang Anda masukkan di halama ini \n"
-" akan<strong>ditampilkan secara terbuka </strong> di\n"
-" website ini selamanya (<a href=\"{{url}}\">kenapa?</a>)."
+msgid ""
+"Everything that you enter on this page\\n will be "
+"<strong>displayed publicly</strong> on\\n this website "
+"forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgstr "Semua yang Anda masukkan di halama ini \n akan<strong>ditampilkan secara terbuka </strong> di\n website ini selamanya (<a href=\"{{url}}\">kenapa?</a>)."
msgid "FOI"
msgstr "FOI"
@@ -832,7 +975,9 @@ msgstr "Jawaban permintaan membutuhkan {{{reason}}} - {{title}}"
msgid "Failed to convert image to a PNG"
msgstr "Failed to convert image to a PNG"
-msgid "Failed to convert image to the correct size: at {{cols}}x{{rows}}, need {{width}}x{{height}}"
+msgid ""
+"Failed to convert image to the correct size: at {{cols}}x{{rows}}, need "
+"{{width}}x{{height}}"
msgstr "Tidak berhasil mengubah gambar ke ukuran yang tepat: pada {{cols}}x{{rows}}, need {{width}}x{{height}}"
msgid "Filter"
@@ -841,11 +986,11 @@ msgstr "Filter"
msgid "First, did your other requests succeed?"
msgstr ""
-msgid "First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
-msgstr ""
-"Pertama, ketik <strong>nama dari otoritas public Kerajaan Inggris </strong> Anda\n"
-" ingin informasi dari. <strong>Berdasarkan undang-undang, mereka harus merespon </strong>\n"
-" (<a href=\"{{url}}\">mengapa?</a>)."
+msgid ""
+"First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n"
+" like information from. <strong>By law, they have to "
+"respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgstr "Pertama, ketik <strong>nama dari otoritas public Kerajaan Inggris </strong> Anda\n ingin informasi dari. <strong>Berdasarkan undang-undang, mereka harus merespon </strong>\n (<a href=\"{{url}}\">mengapa?</a>)."
msgid "Foi attachment"
msgstr "Lampiran permintaan"
@@ -910,16 +1055,23 @@ msgstr "Tindak lanjuti pesan yang dikirimkan oleh pemohon"
msgid "Follow up messages to existing requests are sent to "
msgstr "Pesan tindak lanjut terhadap permintaan yang ada dikirimkan ke "
-msgid "Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and need to send a follow up."
+msgid ""
+"Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent "
+"spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and"
+" need to send a follow up."
msgstr "Tindak lanjut dan respon baru terhadap permintaan ini telah dihentikan untuk mencegah spam. Silakan<a href=\"{{url}}\">hubungi kami</a> jika Anda {{user_link}} dan perlu mengirimkan tindak lanjut."
msgid "Follow us on twitter"
msgstr "Ikuti kami di twitter"
-msgid "Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf."
+msgid ""
+"Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and "
+"published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf."
msgstr "Tindak lanjut tidak dapat dikirim untuk permintaan ini, seperti yang dibuat secara eksternal, dan ditampilkan disini oleh {{public_body_name}} pada atas nama peminta informasi."
-msgid "For an unknown reason, it is not possible to make a request to this authority."
+msgid ""
+"For an unknown reason, it is not possible to make a request to this "
+"authority."
msgstr "Untuk alasan yang tidak diketahui, Anda tidak dapat mengajukan permintaan kepada otoritas ini."
msgid "Forgotten your password?"
@@ -935,15 +1087,17 @@ msgstr "Freedom of Information"
msgid "Freedom of Information Act"
msgstr "Undang-undang Keterbukaan Informasi Publik"
-msgid "Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot make\\n a request to it."
-msgstr ""
-"Hukum Freedom of Information tidak berlaku kepada otoritas ini, jadi Anda tidak dapat mengajukan\n"
-" permintaan kepadanya."
+msgid ""
+"Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot "
+"make\\n a request to it."
+msgstr "Hukum Freedom of Information tidak berlaku kepada otoritas ini, jadi Anda tidak dapat mengajukan\n permintaan kepadanya."
msgid "Freedom of Information law no longer applies to"
msgstr "Hukum Freedom of Information tidak lagi berlaku untuk"
-msgid "Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up messages to existing requests are sent to "
+msgid ""
+"Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up "
+"messages to existing requests are sent to "
msgstr "Hukum Freedom of Information tidak lagi berlaku untuk otoritas ini.Pesan tindak lanjut terhadap permintaan yang ada dikirimkan ke"
msgid "Freedom of Information requests made"
@@ -964,11 +1118,12 @@ msgstr "Permintaan Freedom of information kepada"
msgid "From"
msgstr "Dari"
-msgid "From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
-msgstr ""
-"Dari halaman permintaan, cobalah untuk membalas ke pesan tertentu, daripada mengirimkan\n"
-" tindak lanjut umum. Jika Anda perlu membuat tindak lanjut umum, dan tahu\n"
-" email yang akan dikirimkan ke tempat yang benar, silakan <a href=\"{{url}}\">kirimkan kepada kami</a>."
+msgid ""
+"From the request page, try replying to a particular message, rather than "
+"sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, "
+"and know\\n an email which will go to the right place, please <a "
+"href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
+msgstr "Dari halaman permintaan, cobalah untuk membalas ke pesan tertentu, daripada mengirimkan\n tindak lanjut umum. Jika Anda perlu membuat tindak lanjut umum, dan tahu\n email yang akan dikirimkan ke tempat yang benar, silakan <a href=\"{{url}}\">kirimkan kepada kami</a>."
msgid "From:"
msgstr "Dari:"
@@ -991,7 +1146,9 @@ msgstr ""
msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Value"
msgstr ""
-msgid "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} at {{link_to_website}}"
+msgid ""
+"Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} "
+"at {{link_to_website}}"
msgstr "Halo! Anda dapat membuat permintaan Freedom of Information di {{country_name}} pada{{link_to_website}}"
msgid "Hello, {{username}}!"
@@ -1000,21 +1157,26 @@ msgstr "Halo, {{username}}!"
msgid "Help"
msgstr "Bantuan"
-msgid "Here <strong>described</strong> means when a user selected a status for the request, and\\nthe most recent event had its status updated to that value. <strong>calculated</strong> is then inferred by\\n{{site_name}} for intermediate events, which weren't given an explicit\\ndescription by a user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of the states."
-msgstr ""
-"Berikut<strong>dijelaskan</strong> cara-cara ketika seorang pengguna memilih status untuk permintaan, dan\n"
-"status peristiwa terbaru diperbarui sesuai nilai tersebut. <strong>dikalkulasi</strong> kemudian disimpulkan oleh\n"
-"{{site_name}} untuk peristiwa menengah, yang tidak diberikan deskripsi eksplisit oleh pengguna. Lihat<a href=\" {{search_path}}\">tips pencarian</a> untuk deskripsi negara."
+msgid ""
+"Here <strong>described</strong> means when a user selected a status for the "
+"request, and\\nthe most recent event had its status updated to that value. "
+"<strong>calculated</strong> is then inferred by\\n{{site_name}} for "
+"intermediate events, which weren't given an explicit\\ndescription by a "
+"user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of"
+" the states."
+msgstr "Berikut<strong>dijelaskan</strong> cara-cara ketika seorang pengguna memilih status untuk permintaan, dan\nstatus peristiwa terbaru diperbarui sesuai nilai tersebut. <strong>dikalkulasi</strong> kemudian disimpulkan oleh\n{{site_name}} untuk peristiwa menengah, yang tidak diberikan deskripsi eksplisit oleh pengguna. Lihat<a href=\" {{search_path}}\">tips pencarian</a> untuk deskripsi negara."
-msgid "Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and save it for later."
+msgid ""
+"Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and "
+"save it for later."
msgstr "Berikut adalah pesan yang Anda tulis, jika Anda ingin menyalin teksnya dan menyimpannya untuk di kemudian hari."
-msgid "Hi! We need your help. The person who made the following request\\n hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\\n a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\\n Thanks."
-msgstr ""
-"Hai! Kami butuh bantuan Anda. Individu yang membuat permintaan berikut\n"
-" belum memberitahu kami apakah berhasil atau tidak. Apakah Anda keberatan meluangkan\n"
-" waktu untuk membacanya dan membantu kami menjaga agar tempat ini tetap rapi untuk semua orang?\n"
-" Terima kasih."
+msgid ""
+"Hi! We need your help. The person who made the following request\\n "
+"hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\\n"
+" a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\\n "
+"Thanks."
+msgstr "Hai! Kami butuh bantuan Anda. Individu yang membuat permintaan berikut\n belum memberitahu kami apakah berhasil atau tidak. Apakah Anda keberatan meluangkan\n waktu untuk membacanya dan membantu kami menjaga agar tempat ini tetap rapi untuk semua orang?\n Terima kasih."
msgid "Hide request"
msgstr "Sembunyikan permintaan"
@@ -1037,10 +1199,10 @@ msgstr "Halaman beranda"
msgid "Home page of authority"
msgstr "Situs web otoritas"
-msgid "However, you have the right to request environmental\\n information under a different law"
-msgstr ""
-"Meskipun begitu, Anda punya hak untuk meminta informasi \n"
-" lingkungan di bawah hukum yang berbeda"
+msgid ""
+"However, you have the right to request environmental\\n "
+"information under a different law"
+msgstr "Meskipun begitu, Anda punya hak untuk meminta informasi \n lingkungan di bawah hukum yang berbeda"
msgid "Human health and safety"
msgstr "Kesehatan dan keselamatan manusia"
@@ -1051,7 +1213,9 @@ msgstr "Saya meminta <strong>informasi baru</strong>"
msgid "I am requesting an <strong>internal review</strong>"
msgstr "Saya meminta <strong>kajian internal</strong>"
-msgid "I am writing to request an internal review of {{public_body_name}}'s handling of my FOI request '{{info_request_title}}'."
+msgid ""
+"I am writing to request an internal review of {{public_body_name}}'s "
+"handling of my FOI request '{{info_request_title}}'."
msgstr ""
msgid "I don't like these ones &mdash; give me some more!"
@@ -1066,10 +1230,10 @@ msgstr "Saya suka permintaan ini"
msgid "I would like to <strong>withdraw this request</strong>"
msgstr "Saya ingin <strong>menarik permintaan ini</strong>"
-msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for my information\\n <small>(maybe you got an acknowledgement)</small>"
-msgstr ""
-"Saya masih <strong>menunggu</strong> informasi saya\n"
-" <small>(mungkin Anda menerima pengakuan)</small>"
+msgid ""
+"I'm still <strong>waiting</strong> for my information\\n "
+"<small>(maybe you got an acknowledgement)</small>"
+msgstr "Saya masih <strong>menunggu</strong> informasi saya\n <small>(mungkin Anda menerima pengakuan)</small>"
msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for the internal review"
msgstr "Saya masih <strong>menunggu</strong> kajian internal"
@@ -1095,78 +1259,98 @@ msgstr "Saya menerima pesan error"
msgid "Id"
msgstr "Id"
-msgid "If the address is wrong, or you know a better address, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgid ""
+"If the address is wrong, or you know a better address, please <a "
+"href=\"{{url}}\">contact us</a>."
msgstr "Jika alamatnya salah, atau Anda tahu alamat yang lebih baik, silakan <a href=\"{{url}}\">hubungi kami</a>."
-msgid "If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email address for the authority, please tell us using the form below."
+msgid ""
+"If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI "
+"email address for the authority, please tell us using the form below."
msgstr "Jika errornya adalah kegagalan pengiriman, dan Anda dapat menemukan alamat email FOI otoritas publik yang baru, silakan memberi tahu kami menggunakan form dibawah ini."
-msgid "If this is incorrect, or you would like to send a late response to the request\\nor an email on another subject to {{user}}, then please\\nemail {{contact_email}} for help."
-msgstr ""
-"Jika ini tidak benar, atau Anda ingin mengirimkan respon terlambat kepada permintaan tersebut\n"
-"atau sebuah email tentang subyek lainnya kepada {{user}}, maka silakan\n"
-"email {{contact_email}} untuk bantuan."
+msgid ""
+"If this is incorrect, or you would like to send a late response to the "
+"request\\nor an email on another subject to {{user}}, then please\\nemail "
+"{{contact_email}} for help."
+msgstr "Jika ini tidak benar, atau Anda ingin mengirimkan respon terlambat kepada permintaan tersebut\natau sebuah email tentang subyek lainnya kepada {{user}}, maka silakan\nemail {{contact_email}} untuk bantuan."
-msgid "If you are dissatisfied by the response you got from\\n the public authority, you have the right to\\n complain (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
-msgstr ""
-"Jika Anda tidak puas dengan respon yang Anda peroleh dari\n"
-" otoritas publik tersebut, Anda berhak untuk\n"
-" mengajukan keberatan (<a href=\"{{url}}\">rincian</a>)."
+msgid ""
+"If you are dissatisfied by the response you got from\\n the "
+"public authority, you have the right to\\n complain (<a "
+"href=\"{{url}}\">details</a>)."
+msgstr "Jika Anda tidak puas dengan respon yang Anda peroleh dari\n otoritas publik tersebut, Anda berhak untuk\n mengajukan keberatan (<a href=\"{{url}}\">rincian</a>)."
-msgid "If you are still having trouble, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgid ""
+"If you are still having trouble, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
msgstr "Jika Anda masih mengalami kesulitan, silakan <a href=\"{{url}}\">hubungi kami</a>."
-msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the message."
+msgid ""
+"If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to "
+"view the message."
msgstr ""
-msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the request."
+msgid ""
+"If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to "
+"view the request."
msgstr "Jika Anda adalah sang pemohon, maka Anda dapat <a href=\"{{url}}\">mendaftar</a> untuk menampilkan permintaan tersebut."
-msgid "If you are thinking of using a pseudonym,\\n please <a href=\"{{url}}\">read this first</a>."
-msgstr ""
-"Jika Anda mempertimbangkan untuk menggunakan nama samaran,\n"
-" silakan <a href=\"{{url}}\">baca ini terlebih dahulu</a>."
+msgid ""
+"If you are thinking of using a pseudonym,\\n please <a "
+"href=\"{{url}}\">read this first</a>."
+msgstr "Jika Anda mempertimbangkan untuk menggunakan nama samaran,\n silakan <a href=\"{{url}}\">baca ini terlebih dahulu</a>."
msgid "If you are {{user_link}}, please"
msgstr "Jika Anda adalah {{user_link}}, silakan"
-msgid "If you believe this request is not suitable, you can report it for attention by the site administrators"
+msgid ""
+"If you believe this request is not suitable, you can report it for attention"
+" by the site administrators"
msgstr "Jika anda yakin permintaan ini tidak sesuai, Anda dapat melaporkannya sehingga menjadi perhatian administrator situs"
-msgid "If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and copy\\nit</strong> from the email. Then <strong>paste it into your browser</strong>, into the place\\nyou would type the address of any other webpage."
-msgstr ""
-"Jika Anda tidak dapat meng-kliknya di email, Anda harus <strong>memilih dan menyalinnya \n"
-"</strong> dari email. Kemudian <strong>menempelkan ke browser Anda </strong>, ke tempat \n"
-"di mana Anda mau mengetikkan alamat dari halaman website lain tersebut."
+msgid ""
+"If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and "
+"copy\\nit</strong> from the email. Then <strong>paste it into your "
+"browser</strong>, into the place\\nyou would type the address of any other "
+"webpage."
+msgstr "Jika Anda tidak dapat meng-kliknya di email, Anda harus <strong>memilih dan menyalinnya \n</strong> dari email. Kemudian <strong>menempelkan ke browser Anda </strong>, ke tempat \ndi mana Anda mau mengetikkan alamat dari halaman website lain tersebut."
-msgid "If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\\n a copy to upload</strong>."
-msgstr ""
-"Jika bisa, pindai atau foto respon tersebut, dan <strong>kirimkan kami\n"
-" Salinannya untuk dimuat</strong>."
+msgid ""
+"If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\\n"
+" a copy to upload</strong>."
+msgstr "Jika bisa, pindai atau foto respon tersebut, dan <strong>kirimkan kami\n Salinannya untuk dimuat</strong>."
-msgid "If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web manager to link to us from your organisation's FOI page."
+msgid ""
+"If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web "
+"manager to link to us from your organisation's FOI page."
msgstr "Jika Anda merasa layanan ini berguna sebagai seorang petugas FOI, silakan minta pengelola website Anda untuk menautkan kepada kami dari halaman FOI organisasi Anda."
-msgid "If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this login link won't work any\\nmore. Please try doing what you were doing from the beginning."
-msgstr ""
-"Jika Anda menerima emailnya <strong>lebih dari enam bulan lalu</strong>, maka tautan masuk ini tidak berfungsi \n"
-"lagi. Silakan mencoba melakukan apa yang Anda lakukan dari awal."
+msgid ""
+"If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this "
+"login link won't work any\\nmore. Please try doing what you were doing from "
+"the beginning."
+msgstr "Jika Anda menerima emailnya <strong>lebih dari enam bulan lalu</strong>, maka tautan masuk ini tidak berfungsi \nlagi. Silakan mencoba melakukan apa yang Anda lakukan dari awal."
-msgid "If you have not done so already, please write a message below telling the authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know it has been withdrawn."
+msgid ""
+"If you have not done so already, please write a message below telling the "
+"authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know"
+" it has been withdrawn."
msgstr "Jika Anda belum melakukannya, silakan tulis pesan di bawah untuk member tahu otoritas bahwa Anda telah menarik permintaan Anda. Jika tidak, mereka tidak akan tahu bahwa permintaan tersebut telah ditarik."
-msgid "If you reply to this message it will go directly to {{user_name}}, who will\\nlearn your email address. Only reply if that is okay."
+msgid ""
+"If you reply to this message it will go directly to {{user_name}}, who "
+"will\\nlearn your email address. Only reply if that is okay."
msgstr "Jika Anda membalas pesan ini maka akan diteruskan ke {{user_name}}, yang akan melihat alamat email Anda. Hanya balasan jika itu tidak apa-apa."
-msgid "If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way."
-msgstr ""
-"Jika Anda menggunakan email berbasis web atau memiliki filter \"junk mail\", juga periksa \n"
-"folder surat bulk/spam Anda. Terkadang, pesan-pesan kami ditandai seperti itu."
+msgid ""
+"If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check "
+"your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way."
+msgstr "Jika Anda menggunakan email berbasis web atau memiliki filter \"junk mail\", juga periksa \nfolder surat bulk/spam Anda. Terkadang, pesan-pesan kami ditandai seperti itu."
-msgid "If you would like us to lift this ban, then you may politely\\n<a href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\\n"
-msgstr ""
-"If you would like us to lift this ban, then you may politely\n"
-"<a href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\\n"
+msgid ""
+"If you would like us to lift this ban, then you may politely\\n<a "
+"href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\\n"
+msgstr "If you would like us to lift this ban, then you may politely\n<a href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\\n"
msgid "If you're new to {{site_name}}"
msgstr "Jika Anda baru terhadap{{site_name}}"
@@ -1174,10 +1358,10 @@ msgstr "Jika Anda baru terhadap{{site_name}}"
msgid "If you've used {{site_name}} before"
msgstr "Jika Anda telah menggunakan {{site_name}} sebelumnya"
-msgid "If your browser is set to accept cookies and you are seeing this message,\\nthen there is probably a fault with our server."
-msgstr ""
-"Jika browser Anda diatur untuk menerima cookie dan Anda melihat pesan ini,\n"
-"maka kemungkinan ada kesalahan pada server kami."
+msgid ""
+"If your browser is set to accept cookies and you are seeing this "
+"message,\\nthen there is probably a fault with our server."
+msgstr "Jika browser Anda diatur untuk menerima cookie dan Anda melihat pesan ini,\nmaka kemungkinan ada kesalahan pada server kami."
msgid "Incoming email address"
msgstr "Email masuk"
@@ -1284,24 +1468,28 @@ msgstr "InfoRequest|Url title"
msgid "Information not held."
msgstr "Informasi tidak dipegang."
-msgid "Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\\n radiation, waste materials)"
-msgstr ""
-"Informasi tentang emisi dan pembuangan (misalnya suara, energi,\n"
-" radiasi, bahan limbah)"
+msgid ""
+"Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\\n "
+"radiation, waste materials)"
+msgstr "Informasi tentang emisi dan pembuangan (misalnya suara, energi,\n radiasi, bahan limbah)"
msgid "Internal review request"
msgstr "Permintaan kajian internal"
-msgid "Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to {{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:"
+msgid ""
+"Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to "
+"{{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:"
msgstr "Apakah {{email_address}} adalah alamat yang salah untuk {{type_of_request}} permintaan kepada {{public_body_name}}? Jika demikian, silakan hubungi kami menggunakan formulir ini:"
-msgid "It may be that your browser is not set to accept a thing called \"cookies\",\\nor cannot do so. If you can, please enable cookies, or try using a different\\nbrowser. Then press refresh to have another go."
-msgstr ""
-"Kemungkinan browser Anda tidak diatur untuk menerima \"cookies\",\n"
-"atau tidak dapat melakukannya. Jika bisam mohon aktifkan cookies, atau coba menggunakan browser\n"
-"berbeda. Kemudian tekan refresh untuk mencoba lagi."
+msgid ""
+"It may be that your browser is not set to accept a thing called "
+"\"cookies\",\\nor cannot do so. If you can, please enable cookies, or try "
+"using a different\\nbrowser. Then press refresh to have another go."
+msgstr "Kemungkinan browser Anda tidak diatur untuk menerima \"cookies\",\natau tidak dapat melakukannya. Jika bisam mohon aktifkan cookies, atau coba menggunakan browser\nberbeda. Kemudian tekan refresh untuk mencoba lagi."
-msgid "Items matching the following conditions are currently displayed on your wall."
+msgid ""
+"Items matching the following conditions are currently displayed on your "
+"wall."
msgstr "Kesesuaian permintaan akan ditampilkan pada wall Anda."
msgid "Items sent in last month"
@@ -1316,7 +1504,9 @@ msgstr "Bergabung {{site_name}} di"
msgid "Just one more thing"
msgstr "Satu hal lagi"
-msgid "Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgid ""
+"Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want"
+" (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr "Tetap <strong>fokus</strong>, Anda akan lebih mungkin untuk mendapatkan apa yang Anda inginkan (<a href=\"{{url}}\">mengapa?</a>)."
msgid "Keywords"
@@ -1328,10 +1518,10 @@ msgstr "Otoritas terakhir yang dilihat: "
msgid "Last request viewed: "
msgstr "Permintaan terakhir yang dilihat: "
-msgid "Let us know what you were doing when this message\\nappeared and your browser and operating system type and version."
-msgstr ""
-"Beri tahu kami apa yang sedang Anda lakukan ketka pesan ini\n"
-"muncul dan jenis dan versi browser dan sistem operasi Anda."
+msgid ""
+"Let us know what you were doing when this message\\nappeared and your "
+"browser and operating system type and version."
+msgstr "Beri tahu kami apa yang sedang Anda lakukan ketka pesan ini\nmuncul dan jenis dan versi browser dan sistem operasi Anda."
msgid "Link to this"
msgstr "Tautan kepada ini"
@@ -1387,12 +1577,10 @@ msgstr "MailServerLog | Line"
msgid "MailServerLog|Order"
msgstr "MailServerLog | Order"
-msgid "Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n Information<br/>\\n request</strong>"
-msgstr ""
-"Buat permintaan <br/>\n"
-" <strong>Freedom <span>of</span><br/>\n"
-" Information<br/>\n"
-" yang baru</strong>"
+msgid ""
+"Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n "
+"Information<br/>\\n request</strong>"
+msgstr "Buat permintaan <br/>\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\n Information<br/>\n yang baru</strong>"
msgid "Make a request"
msgstr "Buat permintaan"
@@ -1508,7 +1696,9 @@ msgstr "Tidak ditemukan permintaan serupa."
msgid "No tracked things found."
msgstr "Tidak ditemukan hal-hal yang dilacak."
-msgid "Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} using this site yet."
+msgid ""
+"Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} "
+"using this site yet."
msgstr "Belum ada orang yang membuat permintaan Freedom of Information kepada{{public_body_name}} menggunakan situs ini."
msgid "None found."
@@ -1520,7 +1710,9 @@ msgstr "Tidak ada yang dibuat."
msgid "Not a valid FOI request"
msgstr "Permintaan FOI tidak valid"
-msgid "Note that the requester will not be notified about your annotation, because the request was published by {{public_body_name}} on their behalf."
+msgid ""
+"Note that the requester will not be notified about your annotation, because "
+"the request was published by {{public_body_name}} on their behalf."
msgstr "Catat bahwa peminta informasi tidak akan mendapat pemberitahuan tentang notasi Anda, karena permintaan ditampilkan oleh {{public_body_name}} atas nama mereka."
msgid "Now check your email!"
@@ -1544,13 +1736,16 @@ msgstr "ATAU menghapus foto yang sudah ada"
msgid "Offensive? Unsuitable?"
msgstr "Tidak sopan? Tidak sesuai?"
-msgid "Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now."
+msgid ""
+"Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now."
msgstr "Oh tidak! Kami menyesal mendengar bahwa permintaan Anda ditolak. Berikut apa yang sekarang harus dilakukan."
msgid "Old e-mail:"
msgstr "Email lama:"
-msgid "Old email address isn't the same as the address of the account you are logged in with"
+msgid ""
+"Old email address isn't the same as the address of the account you are "
+"logged in with"
msgstr "Alamat email lama tidak sama dengan alamat akun yang Anda gunakan untuk masuk"
msgid "Old email doesn't look like a valid address"
@@ -1568,16 +1763,23 @@ msgstr "Satu orang ditemukan"
msgid "One public authority found"
msgstr "Satu otoritas publik ditemukan"
-msgid "Only put in abbreviations which are really used, otherwise leave blank. Short or long name is used in the URL – don't worry about breaking URLs through renaming, as the history is used to redirect"
+msgid ""
+"Only put in abbreviations which are really used, otherwise leave blank. "
+"Short or long name is used in the URL – don't worry about breaking URLs "
+"through renaming, as the history is used to redirect"
msgstr "Masukkan singkatan yang benar-benar digunakan, jika tidak biarkan kosong. Panjang atau pendek nama yang digunakan di URL - Jangan khawatir merusak URL melalui penggantian nama, sebagai riwayat yang digunakan untuk pengarahan"
msgid "Only requests made using {{site_name}} are shown."
msgstr "Hanya permintaan yang dibuat menggunakan {{site_name}} yang ditampilkan."
-msgid "Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the address this reply was sent from"
+msgid ""
+"Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the "
+"address this reply was sent from"
msgstr "Hanya otoritas yang dapat menjawab permintaan ini, dan saya tidak mengenali alamat dari mana jawaban ini dikirim"
-msgid "Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" address to check against"
+msgid ""
+"Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" "
+"address to check against"
msgstr "Hanya otoritas yang dapat menjawab permintaan ini, tapi tidak ada alamat \"Dari\" untuk diperiksa"
msgid "Or search in their website for this information."
@@ -1661,21 +1863,28 @@ msgstr ""
msgid "Please <a href=\"{{url}}\">get in touch</a> with us so we can fix it."
msgstr "Silakan<a href=\"{{url}}\">berhubungan</a> dengan kami sehingga kami dapat memperbaikinya."
-msgid "Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the "
+msgid ""
+"Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the "
msgstr "Mohon <strong>jawab pertanyaan di atas</strong> sehingga kami tahu apakah "
-msgid "Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\\n know if there was information in the recent responses to them."
-msgstr ""
-"Mohon <strong>pergi ke permintaan berikut </strong>, dan biarkan kami\n"
-" tahu jika ada informasi dalam tanggapan terbaru kepada mereka."
+msgid ""
+"Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\\n "
+"know if there was information in the recent responses to them."
+msgstr "Mohon <strong>pergi ke permintaan berikut </strong>, dan biarkan kami\n tahu jika ada informasi dalam tanggapan terbaru kepada mereka."
-msgid "Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a new request</a>."
+msgid ""
+"Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your "
+"request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was "
+"not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a "
+"new request</a>."
msgstr "Mohon <strong>hanya</strong> menulis pesan yang secara langsung berhubungandengan permintaan Anda {{request_link}}. Jika Anda ingin menanyakan informasi yang tidak ada dalam permintaan asli Anda, maka <a href=\"{{new_request_link}}\">ajukan permintaan baru</a>."
msgid "Please ask for environmental information only"
msgstr "Mohon hanya meminta informasi lingkungan"
-msgid "Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is copied\\ncorrectly from your email."
+msgid ""
+"Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is "
+"copied\\ncorrectly from your email."
msgstr "Mohon periksa jika URL (yaitu kode panjang huruf dan angka) disalin"
msgid "Please choose a file containing your photo."
@@ -1687,28 +1896,32 @@ msgstr ""
msgid "Please choose what sort of reply you are making."
msgstr "Silakan pilih balasan seperti apa yang Anda buat."
-msgid "Please choose whether or not you got some of the information that you wanted."
+msgid ""
+"Please choose whether or not you got some of the information that you "
+"wanted."
msgstr "Silakan pilih apakah Anda mendapatkan beberapa informasi yang Anda inginkan atau tidak."
msgid "Please click on the link below to cancel or alter these emails."
msgstr "Silakan klik tautan di bawah untuk membatalkan atau mengubah email-email ini."
-msgid "Please click on the link below to confirm that you want to \\nchange the email address that you use for {{site_name}}\\nfrom {{old_email}} to {{new_email}}"
-msgstr ""
-"Silakan klik tautan di bawah untuk mengkonfirmasi bahwa Anda ingin \n"
-"mengubah alamat email yang Anda gunakan untuk {{site_name}}\n"
-"dari {{old_email}} menjadi{{new_email}}"
+msgid ""
+"Please click on the link below to confirm that you want to \\nchange the "
+"email address that you use for {{site_name}}\\nfrom {{old_email}} to "
+"{{new_email}}"
+msgstr "Silakan klik tautan di bawah untuk mengkonfirmasi bahwa Anda ingin \nmengubah alamat email yang Anda gunakan untuk {{site_name}}\ndari {{old_email}} menjadi{{new_email}}"
msgid "Please click on the link below to confirm your email address."
msgstr "Silakan klik tautan di bawah untuk mengkonfirmasi alamat email Anda."
-msgid "Please describe more what the request is about in the subject. There is no need to say it is an FOI request, we add that on anyway."
+msgid ""
+"Please describe more what the request is about in the subject. There is no "
+"need to say it is an FOI request, we add that on anyway."
msgstr "Silakan jelaskan lebih jauh tentang apakah permintaan tersebut di bagian subyek. Tidak perlu mengatakan bahwa permintaan tersebut adalah permintaan FOI, kami akan menambahkannya."
-msgid "Please don't upload offensive pictures. We will take down images\\n that we consider inappropriate."
-msgstr ""
-"Mohon untuk tidak memuat gambar-gambar yang ofensif. Kami akan menurunkan gambar-gambar \n"
-" yang kami anggap tidak pantas."
+msgid ""
+"Please don't upload offensive pictures. We will take down images\\n that "
+"we consider inappropriate."
+msgstr "Mohon untuk tidak memuat gambar-gambar yang ofensif. Kami akan menurunkan gambar-gambar \n yang kami anggap tidak pantas."
msgid "Please enable \"cookies\" to carry on"
msgstr "Mohon aktifkan \"cookies\" untuk melanjutkan"
@@ -1764,23 +1977,30 @@ msgstr "Mohon berikan rincian yang menjelaskan mengapa Anda menginginkan suatu k
msgid "Please keep it shorter than 500 characters"
msgstr "Harap untuk tidak lebih dari 500 karakter"
-msgid "Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use a phrase, rather than a full sentence."
+msgid ""
+"Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use "
+"a phrase, rather than a full sentence."
msgstr "Harap untuk membuat ringkasan dengan singkat, seperti dalam subyek email. Anda dapat menggunakan frase, daripada kalimat lengkap."
-msgid "Please only request information that comes under those categories, <strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the public authority by requesting unrelated information."
-msgstr ""
-"Mohon hanya meminta informasi yang ada di dalam kategori-kategori tersebut, <strong>jangan membuang\n"
-" waktu Anda</strong> atau waktu otoritas publik dengan meminta informasi yang tidak berkaitan."
+msgid ""
+"Please only request information that comes under those categories, "
+"<strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the "
+"public authority by requesting unrelated information."
+msgstr "Mohon hanya meminta informasi yang ada di dalam kategori-kategori tersebut, <strong>jangan membuang\n waktu Anda</strong> atau waktu otoritas publik dengan meminta informasi yang tidak berkaitan."
-msgid "Please pass this on to the person who conducts Freedom of Information reviews."
+msgid ""
+"Please pass this on to the person who conducts Freedom of Information "
+"reviews."
msgstr ""
-msgid "Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone know</strong>\\nif they are successful yet or not."
-msgstr ""
-"Silakan pilih masing-masing permintaan ini bergantian, dan <strong>biarkan semua orang tahu </strong>\n"
-"apakah mereka sudah berhasil atau belum."
+msgid ""
+"Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone "
+"know</strong>\\nif they are successful yet or not."
+msgstr "Silakan pilih masing-masing permintaan ini bergantian, dan <strong>biarkan semua orang tahu </strong>\napakah mereka sudah berhasil atau belum."
-msgid "Please sign at the bottom with your name, or alter the \"{{signoff}}\" signature"
+msgid ""
+"Please sign at the bottom with your name, or alter the \"{{signoff}}\" "
+"signature"
msgstr "Mohon tandatangani bagian bawah dengan nama Anda, atau ubah \"{{signoff}}\" tanda tangan"
msgid "Please sign in as "
@@ -1798,19 +2018,29 @@ msgstr "Silakan gunakan alamat email ini untuk semua balasan kepada permintaan i
msgid "Please write a summary with some text in it"
msgstr "Silakan menulis ringkasan dengan beberapa teks di dalamnya"
-msgid "Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
+msgid ""
+"Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. "
+"This makes it easier for others to read."
msgstr "Silakan menulis ringkasan menggunakan campuran huruf kapital dan huruf kecil. Ini untuk membuat yang lain lebih mudah membacanya."
-msgid "Please write your annotation using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
+msgid ""
+"Please write your annotation using a mixture of capital and lower case "
+"letters. This makes it easier for others to read."
msgstr "Silakan menulis anotasi Anda menggunakan campuran huruf kapital dan huruf kecil. Ini untuk membuat yang lain lebih mudah membacanya."
-msgid "Please write your follow up message containing the necessary clarifications below."
+msgid ""
+"Please write your follow up message containing the necessary clarifications "
+"below."
msgstr "Silakan tulis pesan tindak lanjut Anda berisi klarifikasi yang diperlukan di bawah."
-msgid "Please write your message using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
+msgid ""
+"Please write your message using a mixture of capital and lower case letters."
+" This makes it easier for others to read."
msgstr "Silakan menulis pesan Anda menggunakan campuran huruf kapital dan huruf kecil. Ini untuk membuat yang lain lebih mudah membacanya."
-msgid "Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may be useful."
+msgid ""
+"Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may"
+" be useful."
msgstr "Poin kepada<strong>informasi terkait</strong>, kampanye atau forum yang mungkin dapat berguna."
msgid "Possibly related requests:"
@@ -1996,7 +2226,9 @@ msgstr "Edit kembali anotasi ini"
msgid "Re-edit this message"
msgstr "Edit kembali pesan ini"
-msgid "Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search operators</a>, such as proximity and wildcards."
+msgid ""
+"Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search "
+"operators</a>, such as proximity and wildcards."
msgstr "Baca tentang <a href=\"{{advanced_search_url}}\">operator pencarian lanjutan </a>, seperti kedekatan dan wildcard."
msgid "Read blog"
@@ -2011,10 +2243,10 @@ msgstr "Hasil yang baru dijelaskan dulu"
msgid "Refused."
msgstr "Ditolak."
-msgid "Remember me</label> (keeps you signed in longer;\\n do not use on a public computer) "
-msgstr ""
-"Ingat saya</label> (membuat Anda tetap masuk lebih lama;\n"
-" Jangan gunakan di komputer umum) "
+msgid ""
+"Remember me</label> (keeps you signed in longer;\\n do not use on a "
+"public computer) "
+msgstr "Ingat saya</label> (membuat Anda tetap masuk lebih lama;\n Jangan gunakan di komputer umum) "
msgid "Report abuse"
msgstr "Laporkan penyalahgunaan"
@@ -2043,25 +2275,35 @@ msgstr "Email permintaan"
msgid "Request has been removed"
msgstr "Permintaan telah dihapus"
-msgid "Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr "Permintaan dikirm kepada {{public_body_name}} oleh {{info_request_user}} pada {{date}}."
-msgid "Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by {{event_comment_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by "
+"{{event_comment_user}} on {{date}}."
msgstr "Permintaan kepada {{public_body_name}} oleh {{info_request_user}}. Dianotasi oleh {{event_comment_user}} pada {{date}}."
-msgid "Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}"
+msgid ""
+"Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}"
msgstr "Diminta dari {{public_body_name}} oleh {{info_request_user}} pada {{date}}"
msgid "Requested on {{date}}"
msgstr "Diminta pada {{date}}"
-msgid "Requests are considered overdue if they are in the 'Overdue' or 'Very Overdue' states."
+msgid ""
+"Requests are considered overdue if they are in the 'Overdue' or 'Very "
+"Overdue' states."
msgstr ""
-msgid "Requests are considered successful if they were classified as either 'Successful' or 'Partially Successful'."
+msgid ""
+"Requests are considered successful if they were classified as either "
+"'Successful' or 'Partially Successful'."
msgstr ""
-msgid "Requests for personal information and vexatious requests are not considered valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)."
+msgid ""
+"Requests for personal information and vexatious requests are not considered "
+"valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)."
msgstr "Permintaan informasi pribadi dan permintaan tidak sopan dianggap tidak sah untuk tujuan KIP (<a href=\"/help/about\">selengkapnya</a>)."
msgid "Requests or responses matching your saved search"
@@ -2130,11 +2372,11 @@ msgstr "Cari kata dalam:"
msgid "Search in"
msgstr "Cari di"
-msgid "Search over<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> <span>and</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} authorities</strong>"
-msgstr ""
-"Cari lagi<br/>\n"
-" <strong>{{number_of_requests}} permintaan</strong> <span>dan</span><br/>\n"
-" <strong>{{number_of_authorities}} otoritas</strong>"
+msgid ""
+"Search over<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> "
+"<span>and</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} "
+"authorities</strong>"
+msgstr "Cari lagi<br/>\n <strong>{{number_of_requests}} permintaan</strong> <span>dan</span><br/>\n <strong>{{number_of_authorities}} otoritas</strong>"
msgid "Search queries"
msgstr "Permintaan pencarian"
@@ -2145,8 +2387,12 @@ msgstr "Hasil pencarian"
msgid "Search the site to find what you were looking for."
msgstr "Cari situs ini untuk menemukan apa yang Anda cari."
-msgid "Search within the {{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
-msgid_plural "Search within the {{count}} Freedom of Information requests made to {{public_body_name}}"
+msgid ""
+"Search within the {{count}} Freedom of Information requests to "
+"{{public_body_name}}"
+msgid_plural ""
+"Search within the {{count}} Freedom of Information requests made to "
+"{{public_body_name}}"
msgstr[0] "Cari di dalam {{count}} permintaan Freedom of Information yang dibuat kepada {{public_body_name}}"
msgid "Search your contributions"
@@ -2230,12 +2476,13 @@ msgstr "Beberapa catatan telah ditambahkan ke permintaan FOI Anda - "
msgid "Some of the information requested has been received"
msgstr "Beberapa informasi yang diminta sudah diterima"
-msgid "Some people who've made requests haven't let us know whether they were\\nsuccessful or not. We need <strong>your</strong> help &ndash;\\nchoose one of these requests, read it, and let everyone know whether or not the\\ninformation has been provided. Everyone'll be exceedingly grateful."
-msgstr ""
-"Beberapa orang yang mengajukan peermintaan telah memberitahu kami apakah mereka\n"
-"berhasil atau tidak. Kami butuh <strong>bantuan</strong> Anda\n"
-"pilih satu dari antara permintaan ini, bacalah, dan beri tahukan semua orang apakah \n"
-"informasi sudah disediakan atau belum. Semua orang akan sangat berterima kasih."
+msgid ""
+"Some people who've made requests haven't let us know whether they "
+"were\\nsuccessful or not. We need <strong>your</strong> help "
+"&ndash;\\nchoose one of these requests, read it, and let everyone know "
+"whether or not the\\ninformation has been provided. Everyone'll be "
+"exceedingly grateful."
+msgstr "Beberapa orang yang mengajukan peermintaan telah memberitahu kami apakah mereka\nberhasil atau tidak. Kami butuh <strong>bantuan</strong> Anda\npilih satu dari antara permintaan ini, bacalah, dan beri tahukan semua orang apakah \ninformasi sudah disediakan atau belum. Semua orang akan sangat berterima kasih."
msgid "Somebody added a note to your FOI request - "
msgstr "Seseorang menambahkan catatan kepada permintaan FOI Anda -"
@@ -2243,12 +2490,14 @@ msgstr "Seseorang menambahkan catatan kepada permintaan FOI Anda -"
msgid "Someone has updated the status of your request"
msgstr "Seseorang memperbarui status permintaan Anda"
-msgid "Someone, perhaps you, just tried to change their email address on\\n{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}."
-msgstr ""
-"Seseorang, mungkin Anda, baru saja mencoba untuk mengubah alamat emailnya pada\n"
-"{{site_name}} dari {{old_email}} menjadi {{new_email}}."
+msgid ""
+"Someone, perhaps you, just tried to change their email address "
+"on\\n{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}."
+msgstr "Seseorang, mungkin Anda, baru saja mencoba untuk mengubah alamat emailnya pada\n{{site_name}} dari {{old_email}} menjadi {{new_email}}."
-msgid "Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}."
+msgid ""
+"Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this "
+"is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}."
msgstr "Maaf - Anda tidak dapat merespon permintaan ini melalui {{site_name}}, karena ini merupakan salinan permintaan yang asli di {{link_to_original_request}}."
msgid "Sorry, but only {{user_name}} is allowed to do that."
@@ -2299,7 +2548,9 @@ msgstr "Permintaan Freedom of Information yang berhasil"
msgid "Successful."
msgstr "Berhasil."
-msgid "Suggest how the requester can find the <strong>rest of the information</strong>."
+msgid ""
+"Suggest how the requester can find the <strong>rest of the "
+"information</strong>."
msgstr "Sarankan bagaimana pemohon dapat menemukan <strong>sisa informasi</strong>."
msgid "Summary:"
@@ -2329,10 +2580,15 @@ msgstr "Terima kasih telah membantu kami menjaga situs ini tetap rapi!"
msgid "Thank you for making an annotation!"
msgstr "Terima kasih telah membuat anotasi!"
-msgid "Thank you for responding to this FOI request! Your response has been published below, and a link to your response has been emailed to "
+msgid ""
+"Thank you for responding to this FOI request! Your response has been "
+"published below, and a link to your response has been emailed to "
msgstr "Terima kasih telah merespon permintaan FOI ini! Respon Anda telah dimuat di bawah, dan tautan kepada respon Anda telah diemail kepada "
-msgid "Thank you for updating the status of the request '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests below for you to classify."
+msgid ""
+"Thank you for updating the status of the request '<a "
+"href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests "
+"below for you to classify."
msgstr "Terima kasih telah memperbarui status dari permintaan '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. Ada beberapa permintaan lagi di bawah untuk Anda klasifikasikan."
msgid "Thank you for updating this request!"
@@ -2344,24 +2600,26 @@ msgstr "Terima kasih telah memperbarui foto profil Anda"
msgid "Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up."
msgstr "Terimakasih! Kami akan melihat apa yang terjadi dan mencoba memperbaikinya."
-msgid "Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find successful\\nresponses, and maybe even let us make league tables..."
-msgstr ""
-"Terima kasih sudah membantu - karya Anda akan mempermudah semua orang untuk mendapatkan \n"
-"respon yang berhasil, dan mungkin bahkan mengiznkan kami membuat tabel liga..."
+msgid ""
+"Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find "
+"successful\\nresponses, and maybe even let us make league tables..."
+msgstr "Terima kasih sudah membantu - karya Anda akan mempermudah semua orang untuk mendapatkan \nrespon yang berhasil, dan mungkin bahkan mengiznkan kami membuat tabel liga..."
-msgid "Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\\n also, if you need it, give advice on what to do next about your\\n requests."
-msgstr ""
-"Terima kasih banyak – ini akan membantu yang lain untuk menemukan hal-hal yang berguna. Kami \n"
-" juga akan, jika Anda membutuhkannya, memberikan saran tentang apa yang harus dilakukan berikutnya mengenai\n"
-" permintaan Anda."
+msgid ""
+"Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\\n"
+" also, if you need it, give advice on what to do next about "
+"your\\n requests."
+msgstr "Terima kasih banyak – ini akan membantu yang lain untuk menemukan hal-hal yang berguna. Kami \n juga akan, jika Anda membutuhkannya, memberikan saran tentang apa yang harus dilakukan berikutnya mengenai\n permintaan Anda."
-msgid "Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and organised</strong>.\\n We'll also, if you need it, give you advice on what to do next about each of your\\n requests."
-msgstr ""
-"Terima kasih banyak telah membantu menjaga semuanya tetap<strong>rapid an terorganisir</strong>.\n"
-" Kami juga akan, jika Anda membutuhkannya, memberikan Anda saran tentang apa yang harus dilakukan selanjutnya mengenai masing-masing dari \n"
-" permintaan Anda."
+msgid ""
+"Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and "
+"organised</strong>.\\n We'll also, if you need it, give you advice on "
+"what to do next about each of your\\n requests."
+msgstr "Terima kasih banyak telah membantu menjaga semuanya tetap<strong>rapid an terorganisir</strong>.\n Kami juga akan, jika Anda membutuhkannya, memberikan Anda saran tentang apa yang harus dilakukan selanjutnya mengenai masing-masing dari \n permintaan Anda."
-msgid "That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it correctly."
+msgid ""
+"That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it"
+" correctly."
msgstr "Sepertinya bukan alamat email yang valid. Mohon periksa apakah Anda sudah mengetiknya dengan benar."
msgid "The <strong>review has finished</strong> and overall:"
@@ -2373,36 +2631,52 @@ msgstr "Undang-undang Freedom of Information <strong>tidak berlaku</strong> kepa
msgid "The accounts have been left as they previously were."
msgstr "Akun-akun yang ditinggalkan sebagaimana mereka sebelumnya."
-msgid "The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)"
+msgid ""
+"The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe "
+"they say who does)"
msgstr "Otoritas<strong>tidak memiliki</strong> informasi tersebut <small>(mungkin mereka mengatakan siapa yang memilikinya)"
-msgid "The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information."
+msgid ""
+"The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information."
msgstr "Otoritas hanya memiliki <strong>salinan kertas</strong> dari informasi tersebut."
-msgid "The authority say that they <strong>need a postal\\n address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request"
-msgstr ""
-"Otoritas mengatakan bahwa mereka <strong>membutuhkan\n"
-" alamat surat-menyurat</strong>, bukan hanya sebuah email, untuk menjadkannya permintaan FOI yang valid"
+msgid ""
+"The authority say that they <strong>need a postal\\n "
+"address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request"
+msgstr "Otoritas mengatakan bahwa mereka <strong>membutuhkan\n alamat surat-menyurat</strong>, bukan hanya sebuah email, untuk menjadkannya permintaan FOI yang valid"
-msgid "The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this request."
+msgid ""
+"The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this"
+" request."
msgstr "Otoritas hendak /sudah <strong>merespon lewat pos</strong> terhadap permintaan ini."
-msgid "The classification of requests (e.g. to say whether they were successful or not) is done manually by users and administrators of the site, which means that they are subject to error."
+msgid ""
+"The classification of requests (e.g. to say whether they were successful or "
+"not) is done manually by users and administrators of the site, which means "
+"that they are subject to error."
msgstr ""
-msgid "The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\\n{{user}} to reply to an {{law_used_short}}\\nrequest has not been delivered."
-msgstr ""
-"Email yang Anda, atas nama {{public_body}}, dikirimkan kepada\n"
-"{{user}} untuk membalas kepada{{law_used_short}}\n"
-"permintaan belum terkirim."
+msgid ""
+"The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\\n{{user}} to "
+"reply to an {{law_used_short}}\\nrequest has not been delivered."
+msgstr "Email yang Anda, atas nama {{public_body}}, dikirimkan kepada\n{{user}} untuk membalas kepada{{law_used_short}}\npermintaan belum terkirim."
-msgid "The error bars shown are 95% confidence intervals for the hypothesized underlying proportion (i.e. that which you would obtain by making an infinite number of requests through this site to that authority). In other words, the population being sampled is all the current and future requests to the authority through this site, rather than, say, all requests that have been made to the public body by any means."
+msgid ""
+"The error bars shown are 95% confidence intervals for the hypothesized "
+"underlying proportion (i.e. that which you would obtain by making an "
+"infinite number of requests through this site to that authority). In other "
+"words, the population being sampled is all the current and future requests "
+"to the authority through this site, rather than, say, all requests that have"
+" been made to the public body by any means."
msgstr ""
msgid "The page doesn't exist. Things you can try now:"
msgstr "Halaman ini tidak ada. Hal-hal yang sekarang bisa Anda coba:"
-msgid "The percentages are calculated with respect to the total number of requests, which includes invalid requests; this is a known problem that will be fixed in a later release."
+msgid ""
+"The percentages are calculated with respect to the total number of requests,"
+" which includes invalid requests; this is a known problem that will be fixed"
+" in a later release."
msgstr ""
msgid "The public authority does not have the information requested"
@@ -2417,7 +2691,9 @@ msgstr "Otoritas publik hendak/sudah merespon lewat pos"
msgid "The request has been <strong>refused</strong>"
msgstr "Permintaan sudah <strong>ditolak</strong>"
-msgid "The request has been updated since you originally loaded this page. Please check for any new incoming messages below, and try again."
+msgid ""
+"The request has been updated since you originally loaded this page. Please "
+"check for any new incoming messages below, and try again."
msgstr "Permintaan sudah diperbarui sejak Anda memuat halaman ini pada saat awal. Silakan memeriksa setiap pesan baru yang masuk di bawah, dan coba lagi."
msgid "The request is <strong>waiting for clarification</strong>."
@@ -2435,31 +2711,35 @@ msgstr "Permintaan <strong>berhasil</strong>."
msgid "The request was refused by the public authority"
msgstr "Permintaan ditolak oleh otoritas publik"
-msgid "The request you have tried to view has been removed. There are\\nvarious reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. Please <a\\n href=\"{{url}}\">contact us</a> if you have any questions."
-msgstr ""
-"Permintaan yang Anda coba untuk tampilkan telah dihapus. Ada\n"
-"berbagai alasan mengapa kami mungkin melakukan hal ini, maaf kami tidak dapat lebih spesifik lagi di sini. Silakan <a\n"
-" href=\"{{url}}\">hubungi kami</a> jika Anda memiliki pertanyaan apapun."
+msgid ""
+"The request you have tried to view has been removed. There are\\nvarious "
+"reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. "
+"Please <a\\n href=\"{{url}}\">contact us</a> if you have any questions."
+msgstr "Permintaan yang Anda coba untuk tampilkan telah dihapus. Ada\nberbagai alasan mengapa kami mungkin melakukan hal ini, maaf kami tidak dapat lebih spesifik lagi di sini. Silakan <a\n href=\"{{url}}\">hubungi kami</a> jika Anda memiliki pertanyaan apapun."
msgid "The requester has abandoned this request for some reason"
msgstr "Pemohon telah mengabaikan permintaan ini karena beberapa alasan"
-msgid "The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say that,\\n by law, the authority should normally have responded\\n <strong>promptly</strong> and"
-msgstr ""
-"Respon terhadap permintaan Anda telah <strong>ditunda</strong>. Anda dapat mengatakan bahwa, \n"
-" Berdasarkan undang-undang, otoritas seharusnya sudah merespon\n"
-" <strong>dengan segera</strong> dan"
+msgid ""
+"The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say"
+" that,\\n by law, the authority should normally have responded\\n"
+" <strong>promptly</strong> and"
+msgstr "Respon terhadap permintaan Anda telah <strong>ditunda</strong>. Anda dapat mengatakan bahwa, \n Berdasarkan undang-undang, otoritas seharusnya sudah merespon\n <strong>dengan segera</strong> dan"
-msgid "The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say that, by\\n law, under all circumstances, the authority should have responded\\n by now"
-msgstr ""
-"Respon terhadap permintaan Anda sudah <strong>lama terlambat</strong>. Anda dapat mengatakan bahwa, berdasarkan \n"
-" undang-undang, dalam keadaan apapun, otoritas seharusnya sudah merespon\n"
-" saat ini"
+msgid ""
+"The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say"
+" that, by\\n law, under all circumstances, the authority should "
+"have responded\\n by now"
+msgstr "Respon terhadap permintaan Anda sudah <strong>lama terlambat</strong>. Anda dapat mengatakan bahwa, berdasarkan \n undang-undang, dalam keadaan apapun, otoritas seharusnya sudah merespon\n saat ini"
-msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests that have been made to this authority."
+msgid ""
+"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of "
+"Information requests that have been made to this authority."
msgstr "Indeks pencarian saat ini sedang offline, sehingga kami tidak dapat menampilkan permintaan Freedom of Information yang telah dibuat kepada otoritas ini."
-msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests this person has made."
+msgid ""
+"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of "
+"Information requests this person has made."
msgstr "Indeks pencarian saat ini sedang offline, sehingga kami tidak dapat menampilkan permintaan Freedom of Information yang telah dibuat oleh orang ini."
msgid "The {{site_name}} team."
@@ -2513,19 +2793,27 @@ msgstr "Maka Anda dapat menulis balasan kepada "
msgid "Then you will be following all new FOI requests."
msgstr "Kemudian Anda dapat mengikuti semua permintaan."
-msgid "Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or gets a response."
+msgid ""
+"Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or "
+"gets a response."
msgstr "Kemudian Anda akan mendapat notifikasi kapanpun '{{user_name}}' meminta informasi atau mendapatkan jawaban."
-msgid "Then you will be notified whenever a new request or response matches your search."
+msgid ""
+"Then you will be notified whenever a new request or response matches your "
+"search."
msgstr "Kemudian Anda akan mendapat notifikasi kapanpun sebuah permintaan atau jawaban yang sesuai dengan yang Anda cari."
msgid "Then you will be notified whenever an FOI request succeeds."
msgstr "Kemudian Anda akan mendapat notifikasi kapanpun sebuah permintaan berhasil."
-msgid "Then you will be notified whenever someone requests something or gets a response from '{{public_body_name}}'."
+msgid ""
+"Then you will be notified whenever someone requests something or gets a "
+"response from '{{public_body_name}}'."
msgstr "Kemudian Anda akan mendapat notifikasi kapanpun seseorang meminta sesuatu atau mendapat jawaban dari '{{public_body_name}}'."
-msgid "Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is updated."
+msgid ""
+"Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is "
+"updated."
msgstr "Kemudian Anda akan diberitahu ketika permintaan '{{request_title}}' terbarui."
msgid "Then you'll be allowed to send FOI requests."
@@ -2537,20 +2825,31 @@ msgstr "Maka permintaan FOI Anda kepada {{public_body_name}} akan dikirimkan."
msgid "Then your annotation to {{info_request_title}} will be posted."
msgstr "Maka anotasi Anda kepada {{info_request_title}} akan diposting."
-msgid "There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow this link to see what they wrote."
+msgid ""
+"There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow"
+" this link to see what they wrote."
msgstr "Ada {{count}} anotasi baru pada permintaan {{info_request}} Anda. Ikuti tautan ini untuk melihat apa yang mereka tulis."
-msgid "There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has this name.\\n One of them is shown below, you may mean a different one:"
+msgid ""
+"There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has "
+"this name.\\n One of them is shown below, you may mean a different one:"
msgstr "Ada <strong>lebih dari satu orang</strong> yang menggunakan situs ini dan memiliki nama ini.\\n Salah satu dari mereka ditunjukkan dibawah, mungkin yang Anda maksud orang yang berbeda:"
-msgid "There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get in touch</a>."
+msgid ""
+"There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we"
+" don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of "
+"inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the "
+"limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get "
+"in touch</a>."
msgstr "Ada batas jumlah permintaan yang dapat Anda buat dalam sehari, karena kami tidak mau otoritas publik dibombardir dengan sejumlah besar permintaan yang tidak sesuai. Jika Anda merasa Anda memiliki alasan yang bagus untuk meminta batasan ini dicabut dalam kasus Anda, silakan <a href='{{help_contact_path}}'>berhubungan</a>."
msgid "There is {{count}} person following this request"
msgid_plural "There are {{count}} people following this request"
msgstr[0] "Ada {{count}} orang mengikuti permintaan ini"
-msgid "There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing by the {{site_name}} team."
+msgid ""
+"There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing "
+"by the {{site_name}} team."
msgstr "Ada <strong>kesalahan pengiriman</strong> atau yang serupa, yang perlu diperbaiki oleh {{site_name}} tim."
msgid "There was an error with the words you entered, please try again."
@@ -2565,25 +2864,33 @@ msgstr "Tidak ada permintaan yang cocok dengan pertanyaan Anda."
msgid "There were no results matching your query."
msgstr "Tidak ada hasil yang cocok dengan pertanyaan Anda."
-msgid "These graphs were partly inspired by <a href=\"http://mark.goodge.co.uk/2011/08/number-crunching-whatdotheyknow/\">some statistics that Mark Goodge produced for WhatDoTheyKnow</a>, so thanks are due to him."
+msgid ""
+"These graphs were partly inspired by <a "
+"href=\"http://mark.goodge.co.uk/2011/08/number-crunching-"
+"whatdotheyknow/\">some statistics that Mark Goodge produced for "
+"WhatDoTheyKnow</a>, so thanks are due to him."
msgstr ""
msgid "They are going to reply <strong>by post</strong>"
msgstr "Mereka akan membalas <strong>lewat pos</strong>"
-msgid "They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)</small>"
+msgid ""
+"They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who"
+" does)</small>"
msgstr "Mereka <strong>tidak memiliki</strong> informasi tersebut <small>(mungkin mereka mengatakan siapa yang memilikinya)</small>"
msgid "They have been given the following explanation:"
msgstr "Mereka telah diberikan penjelasan berikut:"
-msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly, as normally required by law"
+msgid ""
+"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly,"
+" as normally required by law"
msgstr "Mereka belum membalas kepada permintaan {{law_used_short}} Anda {{title}} dengan segera, sebagaimana yang umumnya disyaratkan oleh undang-undang"
-msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \\nas required by law"
-msgstr ""
-"Mereka belum membalas kepada permintaan {{law_used_short}} Anda {{title}}, \n"
-"seperti yang disyaratkan oleh hukum"
+msgid ""
+"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \\nas "
+"required by law"
+msgstr "Mereka belum membalas kepada permintaan {{law_used_short}} Anda {{title}}, \nseperti yang disyaratkan oleh hukum"
msgid "Things to do with this request"
msgstr "Hal-hal yang harus dilakukan dengan permintaan ini"
@@ -2594,56 +2901,76 @@ msgstr "Hal yang Anda ikuti"
msgid "This authority no longer exists, so you cannot make a request to it."
msgstr "Otoritas ini tidak lagi ada, sehingga Anda tidak dapat membuat permintaan kepadanya."
-msgid "This covers a very wide spectrum of information about the state of\\n the <strong>natural and built environment</strong>, such as:"
-msgstr ""
-"Hal ini mencakup spektrum informasi yang sangat luas tentang keadaan dari\n"
-"lingkungan <strong> alami dan buatan </strong>, seperti:"
+msgid ""
+"This covers a very wide spectrum of information about the state of\\n"
+" the <strong>natural and built environment</strong>, such as:"
+msgstr "Hal ini mencakup spektrum informasi yang sangat luas tentang keadaan dari\nlingkungan <strong> alami dan buatan </strong>, seperti:"
msgid "This external request has been hidden"
msgstr "Permintaan luar ini telah disembunyikan"
-msgid "This is a plain-text version of the Freedom of Information request \"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at {{full_url}}"
+msgid ""
+"This is a plain-text version of the Freedom of Information request "
+"\"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at "
+"{{full_url}}"
msgstr "Ini merupakan versi teks biasa dari permintaan Freedom of Information \"{{request_title}}\". Yang terbaru, versi lengkap tersedia online di {{full_url}}"
-msgid "This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information request"
+msgid ""
+"This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information "
+"request"
msgstr "Ini adalah versi HTML dari sebuah lampiran kepada permintaan the Freedom of Information"
-msgid "This is because {{title}} is an old request that has been\\nmarked to no longer receive responses."
-msgstr ""
-"Ini karena {{title}} merupakan permintaan lama yang sudah\n"
-"ditandai untuk tidak lagi menerima respon."
+msgid ""
+"This is because {{title}} is an old request that has been\\nmarked to no "
+"longer receive responses."
+msgstr "Ini karena {{title}} merupakan permintaan lama yang sudah\nditandai untuk tidak lagi menerima respon."
msgid "This is the first version."
msgstr "Ini merupakan versi pertama"
-msgid "This is your own request, so you will be automatically emailed when new responses arrive."
+msgid ""
+"This is your own request, so you will be automatically emailed when new "
+"responses arrive."
msgstr "Ini adalah permintaan Anda sendiri, sehingga Anda akan secara otomatis dikirimi email ketika respon baru diterima."
msgid "This message has been hidden."
msgstr ""
-msgid "This message has been hidden. There are various reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here."
+msgid ""
+"This message has been hidden. There are various reasons why we might have "
+"done this, sorry we can't be more specific here."
msgstr ""
-msgid "This message has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged in as a super user."
+msgid ""
+"This message has prominence 'hidden'. You can only see it because you are "
+"logged in as a super user."
msgstr ""
-msgid "This message has prominence 'hidden'. {{reason}} You can only see it because you are logged in as a super user."
+msgid ""
+"This message has prominence 'hidden'. {{reason}} You can only see it because"
+" you are logged in as a super user."
msgstr ""
-msgid "This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
+msgid ""
+"This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. Please "
+"<a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
msgstr ""
-msgid "This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. {{reason}}"
+msgid ""
+"This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. "
+"{{reason}}"
msgstr ""
-msgid "This page of public body statistics is currently experimental, so there are some caveats that should be borne in mind:"
+msgid ""
+"This page of public body statistics is currently experimental, so there are "
+"some caveats that should be borne in mind:"
msgstr ""
msgid "This particular request is finished:"
msgstr "Peemintaan khusus ini telah selesai:"
-msgid "This person has made no Freedom of Information requests using this site."
+msgid ""
+"This person has made no Freedom of Information requests using this site."
msgstr "Orang ini belum membuat permintaan Freedom of Information apapun menggunakan situs ini."
msgid "This person's annotations"
@@ -2666,41 +2993,56 @@ msgstr "Permintaan ini telah dilaporkan untuk menjadi perhatian administrator"
msgid "This request has an <strong>unknown status</strong>."
msgstr "Permintaan ini memiliki <strong>status yang tidak diketahui</strong>."
-msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it not to be an FOI request"
+msgid ""
+"This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an "
+"administrator considers it not to be an FOI request"
msgstr "Permintaan ini telah <strong>disembunyikan</strong> dari website, karena administrator mempertimbangkan permintaan tersebut bukan sebuah permintaan KIP"
-msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it vexatious"
+msgid ""
+"This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an "
+"administrator considers it vexatious"
msgstr "Permintaan ini telah <strong>disembunyikan</strong> dari website, karena administrator mempertimbangkan permintaan ini tidak sesuai"
-msgid "This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal information)"
+msgid ""
+"This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator "
+"attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal "
+"information)"
msgstr "Permintaan ini telah <strong>dilaporkan</strong> sebagai keperluan untuk diperhatikan administrator (mungkin karena permintaan ini tidak sesuai, atau sebuah permintaan pribadi)"
-msgid "This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made it.\\n There may be an explanation in the correspondence below."
-msgstr ""
-"Permintaan ini telah <strong>ditarik</strong> oleh orang yang membuatnya. \n"
-" \t Mungkin ada penjelasan dalam korespondensi di bawah."
+msgid ""
+"This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made "
+"it.\\n There may be an explanation in the correspondence "
+"below."
+msgstr "Permintaan ini telah <strong>ditarik</strong> oleh orang yang membuatnya. \n \t Mungkin ada penjelasan dalam korespondensi di bawah."
-msgid "This request has been marked for review by the site administrators, who have not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgid ""
+"This request has been marked for review by the site administrators, who have"
+" not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a "
+"href=\"{{url}}\">contact us</a>."
msgstr "Permintaan ini telah ditandai untuk di review oleh administrator, tetapi tidak disembunyikan pada saat ini. Jika Anda yakin akan disembunyikan, silakan <a href=\"{{url}}\">kontak kami</a>."
msgid "This request has been reported for administrator attention"
msgstr "Permintaan ini telah dilaporkan untuk perhatian administrator"
-msgid "This request has been set by an administrator to \"allow new responses from nobody\""
+msgid ""
+"This request has been set by an administrator to \"allow new responses from "
+"nobody\""
msgstr "Permintaan ini telah diatur oleh administrator untuk \"tidak mengizinkan respon baru dari siapapun \""
-msgid "This request has had an unusual response, and <strong>requires attention</strong> from the {{site_name}} team."
+msgid ""
+"This request has had an unusual response, and <strong>requires "
+"attention</strong> from the {{site_name}} team."
msgstr "Permintaan ini telah mendapatkan respon yang tidak biasa, dan <strong>membutuhkan perhatian</strong> dari {{site_name}} tim."
-msgid "This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged\\n in as a super user."
-msgstr ""
-"Permintaan ini memiliki keulungan 'tersembunyi'. Anda hanya dapat melihatnya karena Anda masuk\n"
-" sebagai pengguna super."
+msgid ""
+"This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are "
+"logged\\n in as a super user."
+msgstr "Permintaan ini memiliki keulungan 'tersembunyi'. Anda hanya dapat melihatnya karena Anda masuk\n sebagai pengguna super."
-msgid "This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
-msgstr ""
-"Permintaan ini disembunyikan, sehingga hanya Anda sang pemhon yang dapat melihatnya. Silakan\n"
-" <a href=\"{{url}}\">hubungi kami</a> jika Anda tidak yakin mengapa."
+msgid ""
+"This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\\n"
+" <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
+msgstr "Permintaan ini disembunyikan, sehingga hanya Anda sang pemhon yang dapat melihatnya. Silakan\n <a href=\"{{url}}\">hubungi kami</a> jika Anda tidak yakin mengapa."
msgid "This request is still in progress:"
msgstr "Permintaan ini masih dalam proses:"
@@ -2711,20 +3053,20 @@ msgstr "Permintaan ini membutuhkan perhatian administrator"
msgid "This request was not made via {{site_name}}"
msgstr "Permintaan ini tidak dibuat melalui {{site_name}}"
-msgid "This table shows the technical details of the internal events that happened\\nto this request on {{site_name}}. This could be used to generate information about\\nthe speed with which authorities respond to requests, the number of requests\\nwhich require a postal response and much more."
-msgstr ""
-"Tabel ini menunjukkan rincian teknis peristiwa internal yang terjadi\n"
-"Kepada permintaan ini pada {{site_name}}. Ini dapat digunakan untuk menghasilkan informasi tentang\n"
-"kecepatan otoritas dalam merespon permintaan, jumlah permintaan\n"
-"yang membutuhkan respon pos dan banyak lagi."
+msgid ""
+"This table shows the technical details of the internal events that "
+"happened\\nto this request on {{site_name}}. This could be used to generate "
+"information about\\nthe speed with which authorities respond to requests, "
+"the number of requests\\nwhich require a postal response and much more."
+msgstr "Tabel ini menunjukkan rincian teknis peristiwa internal yang terjadi\nKepada permintaan ini pada {{site_name}}. Ini dapat digunakan untuk menghasilkan informasi tentang\nkecepatan otoritas dalam merespon permintaan, jumlah permintaan\nyang membutuhkan respon pos dan banyak lagi."
msgid "This user has been banned from {{site_name}} "
msgstr "Pengguna ini telah dilarang dari {{site_name}} "
-msgid "This was not possible because there is already an account using \\nthe email address {{email}}."
-msgstr ""
-"Hal ini tidak memungkinkan karena sudah ada akun yang menggunakan \n"
-"alamat email ini {{email}}."
+msgid ""
+"This was not possible because there is already an account using \\nthe email"
+" address {{email}}."
+msgstr "Hal ini tidak memungkinkan karena sudah ada akun yang menggunakan \nalamat email ini {{email}}."
msgid "To cancel these alerts"
msgstr "Untuk membatalkan tanda notifikasi"
@@ -2732,10 +3074,10 @@ msgstr "Untuk membatalkan tanda notifikasi"
msgid "To cancel this alert"
msgstr "Untuk membatalkan tanda notifikasi ini"
-msgid "To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, there\\nwas a technical problem trying to do this."
-msgstr ""
-"Untuk melanjutkan, Anda perlu masuk atau membuat akun baru. Sayangnya, ada\n"
-"permasalahan teknis dalam mencoba melakukan ini."
+msgid ""
+"To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, "
+"there\\nwas a technical problem trying to do this."
+msgstr "Untuk melanjutkan, Anda perlu masuk atau membuat akun baru. Sayangnya, ada\npermasalahan teknis dalam mencoba melakukan ini."
msgid "To change your email address used on {{site_name}}"
msgstr "Untuk mengganti alamat email Anda yang digunakan di {{site_name}}"
@@ -2764,18 +3106,23 @@ msgstr "Untuk mengikuti permintaan dan respon yang cocok dengan pencarian Anda"
msgid "To follow requests by '{{user_name}}'"
msgstr "Untuk mengikuti permintaan dari '{{user_name}}'"
-msgid "To follow requests made using {{site_name}} to the public authority '{{public_body_name}}'"
+msgid ""
+"To follow requests made using {{site_name}} to the public authority "
+"'{{public_body_name}}'"
msgstr "Untuk mengikuti permintaan yang dibuat menggunakan {{site_name}} kepada otoritas publik '{{public_body_name}}'"
msgid "To follow the request '{{request_title}}'"
msgstr "Untuk mengikuti permintaan '{{request_title}}'"
-msgid "To help us keep the site tidy, someone else has updated the status of the \\n{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to \"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please update the status again yourself to what you believe to be more accurate."
-msgstr ""
-"Untuk membantu kami menjaga situs ini tetap rapi, orang lain telah memperbarui status dari \n"
-"{{law_used_full}} permintaan {{title}} yang Anda buat kepada {{public_body}}, untuk \"{{display_status}}\" Jika Anda tidak setuju dengan penggolongan mereka, silakan perbarui status itu lagi sendiri menjadi apa yang menurut Anda lebih akurat."
+msgid ""
+"To help us keep the site tidy, someone else has updated the status of the "
+"\\n{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to "
+"\"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please "
+"update the status again yourself to what you believe to be more accurate."
+msgstr "Untuk membantu kami menjaga situs ini tetap rapi, orang lain telah memperbarui status dari \n{{law_used_full}} permintaan {{title}} yang Anda buat kepada {{public_body}}, untuk \"{{display_status}}\" Jika Anda tidak setuju dengan penggolongan mereka, silakan perbarui status itu lagi sendiri menjadi apa yang menurut Anda lebih akurat."
-msgid "To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box."
+msgid ""
+"To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box."
msgstr "Agar semua orang tahu, ikuti tautanini dan kemudian pilih kotak yang sesuai."
msgid "To log into the administrative interface"
@@ -2805,13 +3152,18 @@ msgstr "Untuk mengirimkan permintaan FOI Anda"
msgid "To update the status of this FOI request"
msgstr "Untuk memperbarui status dari permintaan FOI ini"
-msgid "To upload a response, you must be logged in using an email address from "
+msgid ""
+"To upload a response, you must be logged in using an email address from "
msgstr "Untuk memuat respon, Anda harus masuk menggunakan alamat email dari "
-msgid "To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the search tips below."
+msgid ""
+"To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the "
+"search tips below."
msgstr "Untuk menggunakan pencarian lanjutan, kombinasikan frase dan label seperti yang dijelaskan dalam tips pencarian di bawah."
-msgid "To view the email address that we use to send FOI requests to {{public_body_name}}, please enter these words."
+msgid ""
+"To view the email address that we use to send FOI requests to "
+"{{public_body_name}}, please enter these words."
msgstr "Untuk menampilkan alamat email yang kami gunakan untuk mengirimkan permintaan FOI kepada {{public_body_name}}, silakan masukkan kata-kata berikut."
msgid "To view the response, click on the link below."
@@ -2856,7 +3208,9 @@ msgstr "Matikan tanda (notifikasi) email"
msgid "Tweet this request"
msgstr "Tweet permintaan ini"
-msgid "Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show things that happened in the first two weeks of January."
+msgid ""
+"Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show "
+"things that happened in the first two weeks of January."
msgstr "Ketik <strong><code>0 /0 /2008.. 4/0 /2008</code></strong> untuk hanya menunjukkan hal-hal yang terjadi di dua minggu pertama bulan Januari."
msgid "URL name can't be blank"
@@ -2877,16 +3231,16 @@ msgstr "Jenis hasil pencarian yang tidak terduga"
msgid "Unexpected search result type "
msgstr "Jenis hasil pencarian yang tidak terduga "
-msgid "Unfortunately we don't know the FOI\\nemail address for that authority, so we can't validate this.\\nPlease <a href=\"{{url}}\">contact us</a> to sort it out."
-msgstr ""
-"Sayangnya kami tidak mengetahui FOI \n"
-"alamat email untuk otoritas tersebut, sehingga kami tidak dapat memvalidasi ini.\n"
-"Silakan <a href=\"{{url}}\">hubungi kami</a> untuk mengatasinya."
+msgid ""
+"Unfortunately we don't know the FOI\\nemail address for that authority, so "
+"we can't validate this.\\nPlease <a href=\"{{url}}\">contact us</a> to sort "
+"it out."
+msgstr "Sayangnya kami tidak mengetahui FOI \nalamat email untuk otoritas tersebut, sehingga kami tidak dapat memvalidasi ini.\nSilakan <a href=\"{{url}}\">hubungi kami</a> untuk mengatasinya."
-msgid "Unfortunately, we do not have a working {{info_request_law_used_full}}\\naddress for"
-msgstr ""
-"Sayangnya, kami tidak memiliki alamat {{info_request_law_used_full}}\n"
-"kerja untuk"
+msgid ""
+"Unfortunately, we do not have a working "
+"{{info_request_law_used_full}}\\naddress for"
+msgstr "Sayangnya, kami tidak memiliki alamat {{info_request_law_used_full}}\nkerja untuk"
msgid "Unknown"
msgstr "Tidak diketahui"
@@ -2906,10 +3260,14 @@ msgstr "Memperbarui status permintaan Anda kepada"
msgid "Upload FOI response"
msgstr "Unggah respon FOI"
-msgid "Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. <strong><code>commons OR lords</code></strong>"
+msgid ""
+"Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. "
+"<strong><code>commons OR lords</code></strong>"
msgstr "Gunakan ATAU (dalam huruf kapital) di mana Anda tidak keberatan kata yang mana, misalnya <strong><code>majelis perwakilan rendah ATAU pejabat tinggi</code></strong>"
-msgid "Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. <strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>"
+msgid ""
+"Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. "
+"<strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>"
msgstr "Gunakan tanda kutip ketika Anda ingin menemukan frase yang persis sama, misalnya <strong><code>\"Dewan Kota Liverpool\"</code></strong>"
msgid "User"
@@ -3005,10 +3363,14 @@ msgstr "Tampilkan permintaan"
msgid "Waiting clarification."
msgstr "Menunggu klarifikasi."
-msgid "Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of their handling of this request."
+msgid ""
+"Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of "
+"their handling of this request."
msgstr "Menunggu <strong>kajian internal</strong> oleh {{public_body_link}} mengenai penanganan mereka terhadap permintaan ini."
-msgid "Waiting for the public authority to complete an internal review of their handling of the request"
+msgid ""
+"Waiting for the public authority to complete an internal review of their "
+"handling of the request"
msgstr "Menunggu otoritas publik untuk menyelesaikan kajian internal mengenai penanganan mereka atas permintaan tersebut"
msgid "Waiting for the public authority to reply"
@@ -3017,39 +3379,43 @@ msgstr "Menunggu otoritas publik untuk membalas"
msgid "Was the response you got to your FOI request any good?"
msgstr "Apakah respon yang Anda terima atas permintaa FOI Anda berguna?"
-msgid "We consider it is not a valid FOI request, and have therefore hidden it from other users."
+msgid ""
+"We consider it is not a valid FOI request, and have therefore hidden it from"
+" other users."
msgstr ""
-msgid "We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other users."
+msgid ""
+"We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other "
+"users."
msgstr ""
msgid "We do not have a working request email address for this authority."
msgstr "Kami tidak memiliki alamat email permintaan yang bekerja untuk otoritas ini."
-msgid "We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}."
+msgid ""
+"We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}."
msgstr "Kami tidak memiliki alamat {{law_used_full}} yang bekerja untuk {{public_body_name}}."
-msgid "We don't know whether the most recent response to this request contains\\n information or not\\n &ndash;\\n\tif you are {{user_link}} please <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know."
-msgstr ""
-"Kami tidak tahu apakah respon terbaru atas pemintaan ini mengandung\n"
-" Informasi atau tidak\n"
-" &ndash;\n"
-"\tjika Anda adalah {{user_link}} silakan <a href=\"{{url}}\">masuk</a> dan jangan biarkan siapapun tahu."
+msgid ""
+"We don't know whether the most recent response to this request contains\\n"
+" information or not\\n &ndash;\\n\tif you are {{user_link}} please"
+" <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know."
+msgstr "Kami tidak tahu apakah respon terbaru atas pemintaan ini mengandung\n Informasi atau tidak\n &ndash;\n\tjika Anda adalah {{user_link}} silakan <a href=\"{{url}}\">masuk</a> dan jangan biarkan siapapun tahu."
-msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you or\\n the law tell us to (<a href=\"{{url}}\">details</a>). "
-msgstr ""
-"Kami tidak akan mengungkapkan alamat email Anda kepada siapapun kecuali Anda atau\n"
-" undang-undang menyuruh kami untuk melakukannya (<a href=\"{{url}}\">rincian</a>). "
+msgid ""
+"We will not reveal your email address to anybody unless you or\\n the"
+" law tell us to (<a href=\"{{url}}\">details</a>). "
+msgstr "Kami tidak akan mengungkapkan alamat email Anda kepada siapapun kecuali Anda atau\n undang-undang menyuruh kami untuk melakukannya (<a href=\"{{url}}\">rincian</a>). "
-msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you\\nor the law tell us to."
-msgstr ""
-"Kami tidak akan mengungkapkan alamat email Anda kepada siapapun kecuali Anda\n"
-"atau undang-undang menyuruh kami untuk melakukannya."
+msgid ""
+"We will not reveal your email address to anybody unless you\\nor the law "
+"tell us to."
+msgstr "Kami tidak akan mengungkapkan alamat email Anda kepada siapapun kecuali Anda\natau undang-undang menyuruh kami untuk melakukannya."
-msgid "We will not reveal your email addresses to anybody unless you\\nor the law tell us to."
-msgstr ""
-"Kami tidak akan mengungkapkan alamat email Anda kepada siapapun kecuali Anda \n"
-"atau undang-undang menyuruh kami untuk melakukannya."
+msgid ""
+"We will not reveal your email addresses to anybody unless you\\nor the law "
+"tell us to."
+msgstr "Kami tidak akan mengungkapkan alamat email Anda kepada siapapun kecuali Anda \natau undang-undang menyuruh kami untuk melakukannya."
msgid "We're waiting for"
msgstr "Kami menunggu"
@@ -3057,17 +3423,19 @@ msgstr "Kami menunggu"
msgid "We're waiting for someone to read"
msgstr "Kami menunggu seseorang untuk membaca"
-msgid "We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link in\\nit before your email address will be changed."
-msgstr ""
-"Kami sudah mengirimkan email ke alamat email Anda yang baru. Anda harus mengklik tautan di \n"
-"dalamnya sebelum alamat email Anda akan diganti."
+msgid ""
+"We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link"
+" in\\nit before your email address will be changed."
+msgstr "Kami sudah mengirimkan email ke alamat email Anda yang baru. Anda harus mengklik tautan di \ndalamnya sebelum alamat email Anda akan diganti."
-msgid "We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you can\\ncontinue."
-msgstr ""
-"Kami sudah mengirimkan Anda sebuah email, dan Anda harus mengklik tautan di dalamnya sebelum Anda dapat\n"
-"menlanjutkan."
+msgid ""
+"We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you "
+"can\\ncontinue."
+msgstr "Kami sudah mengirimkan Anda sebuah email, dan Anda harus mengklik tautan di dalamnya sebelum Anda dapat\nmenlanjutkan."
-msgid "We've sent you an email, click the link in it, then you can change your password."
+msgid ""
+"We've sent you an email, click the link in it, then you can change your "
+"password."
msgstr "Kami sudah mengirimkan Anda sebuah email, klik tautan di dalamnya, maka Anda dapat mengubah kode sandi Anda."
msgid "What are you doing?"
@@ -3082,17 +3450,19 @@ msgstr "Informasi apa yang sudah dirilis?"
msgid "What information has been requested?"
msgstr "Informasi apa yang telah diminta?"
-msgid "When you get there, please update the status to say if the response \\ncontains any useful information."
-msgstr ""
-"Ketika Anda sampai di sana, mohon perbarui status untuk mengatakan apakah respon tersebut \n"
-"mengandung informasi yang berguna."
+msgid ""
+"When you get there, please update the status to say if the response "
+"\\ncontains any useful information."
+msgstr "Ketika Anda sampai di sana, mohon perbarui status untuk mengatakan apakah respon tersebut \nmengandung informasi yang berguna."
-msgid "When you receive the paper response, please help\\n others find out what it says:"
-msgstr ""
-"Ketika Anda menerima respon tertulis, mohon bantu\n"
-" yang lainnya untuk mengetahui apa yang dikatakannya:"
+msgid ""
+"When you receive the paper response, please help\\n others find "
+"out what it says:"
+msgstr "Ketika Anda menerima respon tertulis, mohon bantu\n yang lainnya untuk mengetahui apa yang dikatakannya:"
-msgid "When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"{{url}}\">reload this page</a> and file your new request."
+msgid ""
+"When you're done, <strong>come back here</strong>, <a "
+"href=\"{{url}}\">reload this page</a> and file your new request."
msgstr "Ketika Anda selesai, <strong>kembali ke sini</strong>, <a href=\"{{url}}\">muat ulang halaman ini</a> dan ajukan permintaan baru Anda."
msgid "Which of these is happening?"
@@ -3143,7 +3513,9 @@ msgstr "Anda telah mengikuti permintaan ini"
msgid "You are already following updates about {{track_description}}"
msgstr "Anda telah mengikuti pembaruan tentang {{track_description}}"
-msgid "You are currently receiving notification of new activity on your wall by email."
+msgid ""
+"You are currently receiving notification of new activity on your wall by "
+"email."
msgstr "Anda sekarang menerima notifikasi aktivitas baru di wall Anda melalui email."
msgid "You are following all new successful responses"
@@ -3152,30 +3524,41 @@ msgstr "Anda mengikuti semua jawaban baru yang berhasil"
msgid "You are no longer following {{track_description}}."
msgstr "Anda tidak lagi mengikuti {{track_description}}."
-msgid "You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about {{track_description}}"
+msgid ""
+"You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about "
+"{{track_description}}"
msgstr "Anda sekarang <a href=\"{{wall_url_user}}\">mengikuti</a> pembaruan tentang {{track_description}}"
msgid "You can <strong>complain</strong> by"
msgstr "Anda dapat <strong>mengajukan keberatan</strong> lewat"
-msgid "You can change the requests and users you are following on <a href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>."
+msgid ""
+"You can change the requests and users you are following on <a "
+"href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>."
msgstr "Anda dapat mengubah permintaan dan profil Anda di <a href=\"{{profile_url}}\">halaman profil Anda</a>."
-msgid "You can get this page in computer-readable format as part of the main JSON\\npage for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API documentation</a>."
-msgstr ""
-"Anda dapat memperoleh halaman ini dalam format yang dapat dibaca computer sebagai bagian dari JSON utama\n"
-"halaman untuk permintaan. Lihat <a href=\"{{api_path}}\">dokumentasi API</a>."
+msgid ""
+"You can get this page in computer-readable format as part of the main "
+"JSON\\npage for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API "
+"documentation</a>."
+msgstr "Anda dapat memperoleh halaman ini dalam format yang dapat dibaca computer sebagai bagian dari JSON utama\nhalaman untuk permintaan. Lihat <a href=\"{{api_path}}\">dokumentasi API</a>."
-msgid "You can only request information about the environment from this authority."
+msgid ""
+"You can only request information about the environment from this authority."
msgstr "Anda hanya dapat meminta informasi tentang lingkungan dari otoritas ini."
msgid "You have a new response to the {{law_used_full}} request "
msgstr "Anda memiliki respon baru terhadap {{law_used_full}} permintaan "
-msgid "You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to tell us about the problem"
+msgid ""
+"You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to "
+"tell us about the problem"
msgstr "Anda telah menemukan bug/kelemahan. Silakan <a href=\"{{contact_url}}\">hubungi kami</a> untuk member tahu kami tentang permasalahan tersebut"
-msgid "You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}."
+msgid ""
+"You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to"
+" {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. "
+"You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}."
msgstr "Anda telah mencapai batas kecepatan permintaan baru. Pengguna biasanya dibatasi sampai {{max_requests_per_user_per_day}} permintaan dalam jangka waktu 24 jam berjalan. Anda akan dapat membuat permintaan lain dalam {{can_make_another_request}}."
msgid "You have made no Freedom of Information requests using this site."
@@ -3187,31 +3570,33 @@ msgstr "Anda sekarang dapat mengubah teks tentang Anda di profil Anda."
msgid "You have now changed your email address used on {{site_name}}"
msgstr "Anda sekarang telah mengubah alamat email Anda yang digunakan di {{site_name}}"
-msgid "You just tried to sign up to {{site_name}}, when you\\nalready have an account. Your name and password have been\\nleft as they previously were.\\n\\nPlease click on the link below."
-msgstr ""
-"Anda baru saja mencoba untuk mendaftar ke{{site_name}}, ketika Anda\n"
-"sudah memiliki sebuah akun. Nama dan kode sandi Anda sudah\n"
-"dibiarkan sebagaimana sebelumnya.\n"
-"\n"
-"Silakan klik tautan di bawah."
+msgid ""
+"You just tried to sign up to {{site_name}}, when you\\nalready have an "
+"account. Your name and password have been\\nleft as they previously "
+"were.\\n\\nPlease click on the link below."
+msgstr "Anda baru saja mencoba untuk mendaftar ke{{site_name}}, ketika Anda\nsudah memiliki sebuah akun. Nama dan kode sandi Anda sudah\ndibiarkan sebagaimana sebelumnya.\n\nSilakan klik tautan di bawah."
-msgid "You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>, such as a working email address."
+msgid ""
+"You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>,"
+" such as a working email address."
msgstr "Anda tahu apa yang menyebabkan kesalahan tersebut, dan dapat <strong>menyarankan solusi</strong>, seperti alamat email yang bekerja."
-msgid "You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach a\\n file too large for email, use the form below."
+msgid ""
+"You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach "
+"a\\n file too large for email, use the form below."
msgstr "Anda dapat <strong>mengikutsertakan lampiran</strong>. Jika Anda hendak melampirkan sebuah\\n file yang terlalu besar untuk email, gunakan formulir di bawah."
-msgid "You may be able to find\\n one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\n to find one, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
-msgstr ""
-"Anda mungkin dapat menemukan\n"
-" satu di website mereka, atau dengan menelepon mereka dan bertanya. Jika Anda berhasil\n"
-" menemukannya, maka mohon <a href=\"{{url}}\">kirimkan kepada kami</a>."
+msgid ""
+"You may be able to find\\n one on their website, or by phoning them up "
+"and asking. If you manage\\n to find one, then please <a "
+"href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
+msgstr "Anda mungkin dapat menemukan\n satu di website mereka, atau dengan menelepon mereka dan bertanya. Jika Anda berhasil\n menemukannya, maka mohon <a href=\"{{url}}\">kirimkan kepada kami</a>."
-msgid "You may be able to find\\none on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\nto find one, then please <a href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>."
-msgstr ""
-"Anda mungkin dapat menemukan\n"
-"satu di website mereka, atau dengan menelepon mereka dan bertanya. Jika Anda berhasil\n"
-"untuk menemukannya, maka mohon <a href=\"{{help_url}}\">kirimkan kepada kami</a>."
+msgid ""
+"You may be able to find\\none on their website, or by phoning them up and "
+"asking. If you manage\\nto find one, then please <a "
+"href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>."
+msgstr "Anda mungkin dapat menemukan\nsatu di website mereka, atau dengan menelepon mereka dan bertanya. Jika Anda berhasil\nuntuk menemukannya, maka mohon <a href=\"{{help_url}}\">kirimkan kepada kami</a>."
msgid "You need to be logged in to change the text about you on your profile."
msgstr "Anda harus masuk untuk mengubah teks tentang Anda di profil Anda."
@@ -3225,36 +3610,47 @@ msgstr "Anda harus masuk untuk menghapus foto profil Anda."
msgid "You need to be logged in to edit your profile."
msgstr "Anda perlu masuk untuk mengubah profil Anda."
-msgid "You need to be logged in to report a request for administrator attention"
+msgid ""
+"You need to be logged in to report a request for administrator attention"
msgstr ""
-msgid "You previously submitted that exact follow up message for this request."
+msgid ""
+"You previously submitted that exact follow up message for this request."
msgstr "Anda sebelumnya memasukkan pesan tindak lanjut yang sama persis untuk permintaan ini."
-msgid "You should have received a copy of the request by email, and you can respond\\n by <strong>simply replying</strong> to that email. For your convenience, here is the address:"
+msgid ""
+"You should have received a copy of the request by email, and you can "
+"respond\\n by <strong>simply replying</strong> to that email. For your "
+"convenience, here is the address:"
msgstr "Anda seharusnya menerima salinan dari permintaan tersebut lewat email, dan Anda dapat merespon\\n <strong>hanya dengan membalas</strong> kepada email tersebut. Untuk kenyamanan Anda, berikut adalah alamatnya:"
-msgid "You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in private."
+msgid ""
+"You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in "
+"private."
msgstr "Anda ingin <strong>memberikan alamat pos Anda</strong> kepada otoritas tersebut secara pribadi."
-msgid "You will be unable to make new requests, send follow ups, add annotations or\\nsend messages to other users. You may continue to view other requests, and set\\nup\\nemail alerts."
-msgstr ""
-"Anda tidak akan dapat membuat permintaan baru, mengirim tindak lanjut, menambahkan anotasi atau\n"
-"mengirim pesan ke pengguna lain. Anda bisa melihat permintaan lain dan setelan\n"
-"email peringatan."
+msgid ""
+"You will be unable to make new requests, send follow ups, add annotations "
+"or\\nsend messages to other users. You may continue to view other requests, "
+"and set\\nup\\nemail alerts."
+msgstr "Anda tidak akan dapat membuat permintaan baru, mengirim tindak lanjut, menambahkan anotasi atau\nmengirim pesan ke pengguna lain. Anda bisa melihat permintaan lain dan setelan\nemail peringatan."
msgid "You will no longer be emailed updates for those alerts"
msgstr "Anda tidak akan lagi diemail update untuk tanda notifikasi tersebut"
-msgid "You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>"
+msgid ""
+"You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a "
+"href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>"
msgstr "Sekarang Anda akan menerima email pembaruan tentang {{track_description}}. <a href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Lebih suka tidak menerima email?</a>"
-msgid "You will only get an answer to your request if you follow up\\nwith the clarification."
-msgstr ""
-"Anda hanya akan menerima jawaban atas permintaan Anda jika Anda menindaklanjuti\n"
-"dengan klarifikasi."
+msgid ""
+"You will only get an answer to your request if you follow up\\nwith the "
+"clarification."
+msgstr "Anda hanya akan menerima jawaban atas permintaan Anda jika Anda menindaklanjuti\ndengan klarifikasi."
-msgid "You will still be able to view it while logged in to the site. Please reply to this email if you would like to discuss this decision further."
+msgid ""
+"You will still be able to view it while logged in to the site. Please reply "
+"to this email if you would like to discuss this decision further."
msgstr ""
msgid "You're in. <a href=\"#\" id=\"send-request\">Continue sending your request</a>"
@@ -3269,24 +3665,27 @@ msgstr "Anda tidak mengikuti apapun."
msgid "You've now cleared your profile photo"
msgstr "Anda sekarang telah menghapus foto profil Anda"
-msgid "Your <strong>name will appear publicly</strong>\\n (<a href=\"{{why_url}}\">why?</a>)\\n on this website and in search engines. If you\\n are thinking of using a pseudonym, please\\n <a href=\"{{help_url}}\">read this first</a>."
-msgstr ""
-"Nama <strong>Anda akan muncul secara terbuka </strong> \n"
-" (<a href=\"{{why_url}}\">mengapa?</a>)\n"
-" di website ini dan di mesin pencari. Jika Anda\n"
-" mempertimbangkan untuk menggunakan nama samaran, silakan\n"
-" <a href=\"{{help_url}}\">baca ini terlebih dahulu</a>."
+msgid ""
+"Your <strong>name will appear publicly</strong>\\n (<a "
+"href=\"{{why_url}}\">why?</a>)\\n on this website and in search "
+"engines. If you\\n are thinking of using a pseudonym, please\\n"
+" <a href=\"{{help_url}}\">read this first</a>."
+msgstr "Nama <strong>Anda akan muncul secara terbuka </strong> \n (<a href=\"{{why_url}}\">mengapa?</a>)\n di website ini dan di mesin pencari. Jika Anda\n mempertimbangkan untuk menggunakan nama samaran, silakan\n <a href=\"{{help_url}}\">baca ini terlebih dahulu</a>."
msgid "Your annotations"
msgstr "anotasi Anda"
-msgid "Your details, including your email address, have not been given to anyone."
+msgid ""
+"Your details, including your email address, have not been given to anyone."
msgstr "Rincian Anda, termasuk alamat email Anda, tidak akan diberikan ke siapapun."
msgid "Your e-mail:"
msgstr "Email Anda:"
-msgid "Your follow up has not been sent because this request has been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you really want to send a follow up message."
+msgid ""
+"Your follow up has not been sent because this request has been stopped to "
+"prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you really want "
+"to send a follow up message."
msgstr "Tindak lanjut Anda belum dikirimkan karena permintaan ini telah dihentikan untuk mencegah spam. Silakan <a href=\"{{url}}\">hubungi kami</a> jika Anda benar-benar ingin mengirimkan pesan tindak lanjut."
msgid "Your follow up message has been sent on its way."
@@ -3295,7 +3694,9 @@ msgstr "Pesan tindak lanjut Anda sedang dalam pengiriman."
msgid "Your internal review request has been sent on its way."
msgstr "Kajian internal Anda telah dalam pengiriman."
-msgid "Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back to you soon."
+msgid ""
+"Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back "
+"to you soon."
msgstr "Pesan Anda sudah dikirimkan. Terima kasih telah berhubungan dengan kami! Kami akan menghubungi Anda segera."
msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent"
@@ -3307,13 +3708,14 @@ msgstr "Pesan Anda kepada {{recipient_user_name}} telah dikirimkan!"
msgid "Your message will appear in <strong>search engines</strong>"
msgstr "Pesan Anda akan tampak di <strong>mesin pencari</strong>"
-msgid "Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>."
+msgid ""
+"Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>."
msgstr "Nama dan anotasi Anda akan tampak di <strong>mesin pencari</strong>."
-msgid "Your name, request and any responses will appear in <strong>search engines</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
-msgstr ""
-"Nama Anda, permintaan dan setiap permintaan akan tampak di <strong>mesin pencari</strong>\n"
-" (<a href=\"{{url}}\">rincian</a>)."
+msgid ""
+"Your name, request and any responses will appear in <strong>search "
+"engines</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
+msgstr "Nama Anda, permintaan dan setiap permintaan akan tampak di <strong>mesin pencari</strong>\n (<a href=\"{{url}}\">rincian</a>)."
msgid "Your name:"
msgstr "Nama Anda:"
@@ -3327,7 +3729,9 @@ msgstr "kode sandi Anda telah diganti."
msgid "Your password:"
msgstr "kode sandi aAnda:"
-msgid "Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
+msgid ""
+"Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n "
+"wherever you do something on {{site_name}}."
msgstr "Foto Anda akan ditampilkan secara terbuka <strong>di Internet</strong>,\\n di mana pun Anda melakukan sesuatu pada {{site_name}}."
msgid "Your request '{{request}}' at {{url}} has been reviewed by moderators."
@@ -3336,7 +3740,9 @@ msgstr ""
msgid "Your request on {{site_name}} hidden"
msgstr ""
-msgid "Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you got the information will help us keep tabs on"
+msgid ""
+"Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you "
+"got the information will help us keep tabs on"
msgstr "Permintaan Anda disebut {{info_request}}. Memberitahukan semua orang apakah Anda memperoleh informasi tersebut akan membantu kami mengawasi"
msgid "Your request:"
@@ -3345,10 +3751,14 @@ msgstr "Permintaan Anda :"
msgid "Your response to an FOI request was not delivered"
msgstr "Respon Anda ke permintaan FOI tidak terkirim"
-msgid "Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a href=\"{{url}}\">read why</a> and answers to other questions."
+msgid ""
+"Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a "
+"href=\"{{url}}\">read why</a> and answers to other questions."
msgstr "Respon Anda akan <strong>tampil di Internet</strong>, <a href=\"{{url}}\">baca mengapa</a> dan jawaban-jawaban atas pertanyaan-pertanyaan lain."
-msgid "Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> should do about the request."
+msgid ""
+"Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> "
+"should do about the request."
msgstr "Pendapat Anda tentang apa yang{{site_name}} <strong>administrator</strong> harus lakukan tentang permintaan ini."
msgid "Your {{count}} Freedom of Information request"
@@ -3380,13 +3790,13 @@ msgstr "[{{public_body}} request email]"
msgid "[{{site_name}} contact email]"
msgstr "[{{site_name}} contact email]"
-msgid "\\n\\n[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had strange characters removed. ]"
+msgid ""
+"\\n\\n[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had "
+"strange characters removed. ]"
msgstr "\\n\\n[ {{site_name}} catatan: Teks di atas telah dikodekan, dan karakter anehnya telah dihapuskan. ]"
msgid "a one line summary of the information you are requesting, \\n\t\t\te.g."
-msgstr ""
-"sebuah ringkasan satu baris dari informasi yang Anda minta,\n"
-"misalnya."
+msgstr "sebuah ringkasan satu baris dari informasi yang Anda minta,\nmisalnya."
msgid "admin"
msgstr "admin"
@@ -3406,7 +3816,9 @@ msgstr "pengguna anonim"
msgid "and"
msgstr "dan"
-msgid "and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like to help out by doing that?"
+msgid ""
+"and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like "
+"to help out by doing that?"
msgstr "dan memperbarui status yang sesuai. Mungkin <strong>Anda</strong> ingin membatu dengan melakukannya?"
msgid "and update the status."
@@ -3460,10 +3872,10 @@ msgstr "oleh {{user_link_absolute}}"
msgid "comments"
msgstr "komentar"
-msgid "containing your postal address, and asking them to reply to this request.\\n Or you could phone them."
-msgstr ""
-"berisi alamat pos Anda, dan meminta mereka untuk membalas permintaan ini.\n"
-" Atau Anda dapat menelepon mereka."
+msgid ""
+"containing your postal address, and asking them to reply to this request.\\n"
+" Or you could phone them."
+msgstr "berisi alamat pos Anda, dan meminta mereka untuk membalas permintaan ini.\n Atau Anda dapat menelepon mereka."
msgid "details"
msgstr "rincian"
@@ -3534,12 +3946,13 @@ msgstr "pindah..."
msgid "no later than"
msgstr "tidak kurang dari"
-msgid "no longer exists. If you are trying to make\\n From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
-msgstr ""
-"tidak lagi ada. Jika Anda mencoba untuk membuat\n"
-" Dari halaman permintaan, coba untuk membalas ke pesan tertentu, daripada mengirim\n"
-" tindak lanjut umum. Jika Anda perlu membuat tindak lanjut umum, dan tahu\n"
-" email yang akan pergi ke tempat yang tepat, silakan <a href=\"{{url}}\">mengirimkannya kepada kami</a>."
+msgid ""
+"no longer exists. If you are trying to make\\n From the request page, try"
+" replying to a particular message, rather than sending\\n a general "
+"followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email "
+"which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to "
+"us</a>."
+msgstr "tidak lagi ada. Jika Anda mencoba untuk membuat\n Dari halaman permintaan, coba untuk membalas ke pesan tertentu, daripada mengirim\n tindak lanjut umum. Jika Anda perlu membuat tindak lanjut umum, dan tahu\n email yang akan pergi ke tempat yang tepat, silakan <a href=\"{{url}}\">mengirimkannya kepada kami</a>."
msgid "normally"
msgstr "biasanya"
@@ -3559,10 +3972,10 @@ msgstr "permintaan"
msgid "requests which are {{list_of_statuses}}"
msgstr "permintaan yang {{list_of_statuses}}"
-msgid "response as needing administrator attention. Take a look, and reply to this\\nemail to let them know what you are going to do about it."
-msgstr ""
-"permintaan membutuhkan perhatian Administrator. Lihat dan balas ke\n"
-"surat elektronik untuk memberitahu mereka apa yang akan anda lakukan."
+msgid ""
+"response as needing administrator attention. Take a look, and reply to "
+"this\\nemail to let them know what you are going to do about it."
+msgstr "permintaan membutuhkan perhatian Administrator. Lihat dan balas ke\nsurat elektronik untuk memberitahu mereka apa yang akan anda lakukan."
msgid "send a follow up message"
msgstr "mengirimkan pesan tidak lanjut"
@@ -3570,7 +3983,9 @@ msgstr "mengirimkan pesan tidak lanjut"
msgid "sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr "dikirmkan ke {{public_body_name}} oleh {{info_request_user}} pada {{date}}."
-msgid "set to <strong>blank</strong> (empty string) if can't find an address; these emails are <strong>public</strong> as anyone can view with a CAPTCHA"
+msgid ""
+"set to <strong>blank</strong> (empty string) if can't find an address; these"
+" emails are <strong>public</strong> as anyone can view with a CAPTCHA"
msgstr "set <strong>kosong</strong> (string kosong) jika tidak dapat menemukan alamat; email ini <strong>publik</strong> bagi siapapun dapat melihatnya dengan sebuah CAPTCHA"
msgid "show quoted sections"
@@ -3651,7 +4066,8 @@ msgid "{{count}} FOI requests found"
msgstr "{{count}} permintaan FOI ditemukan"
msgid "{{count}} Freedom of Information request to {{public_body_name}}"
-msgid_plural "{{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
+msgid_plural ""
+"{{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
msgstr[0] "{{count}} Permintaan Kebebasan Informasi ke {{public_body_name}}"
msgid "{{count}} person is following this authority"
@@ -3666,11 +4082,12 @@ msgid "{{count}} request made."
msgid_plural "{{count}} requests made."
msgstr[0] "{{count}} permintaan-permintaan yang diajukan."
-msgid "{{existing_request_user}} already\\n created the same request on {{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing request</a>,\\n or edit the details below to make a new but similar request."
-msgstr ""
-"{{existing_request_user}} sudah\n"
-" menciptakan permintaan yang sama pada {{date}}. Anda dapat menampilkan <a href=\"{{existing_request}}\">permintaan yang sudah ada</a>,\n"
-" atau merubah rincian di bawah untuk membuat permintaan baru tetapi serupa."
+msgid ""
+"{{existing_request_user}} already\\n created the same request on "
+"{{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing "
+"request</a>,\\n or edit the details below to make a new but similar "
+"request."
+msgstr "{{existing_request_user}} sudah\n menciptakan permintaan yang sama pada {{date}}. Anda dapat menampilkan <a href=\"{{existing_request}}\">permintaan yang sudah ada</a>,\n atau merubah rincian di bawah untuk membuat permintaan baru tetapi serupa."
msgid "{{info_request_user_name}} only:"
msgstr "hanya {{info_request_user_name}} :"
@@ -3702,7 +4119,8 @@ msgstr "{{public_body_link}} telah mengirim permintaan tentang"
msgid "{{public_body_name}} only:"
msgstr "Hanya {{public_body_name}} :"
-msgid "{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request."
+msgid ""
+"{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request."
msgstr "{{public_body}} bertanya kepada Anda untuk menjelaskan bagian permintaan {{law_used}} Anda."
msgid "{{public_body}} sent a response to {{user_name}}"
@@ -3717,16 +4135,23 @@ msgstr "{{search_results}} sesuai '{{query}}'"
msgid "{{site_name}} blog and tweets"
msgstr "{{site_name}} blog dan tweet"
-msgid "{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, including:"
+msgid ""
+"{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, "
+"including:"
msgstr "{{site_name}} mencakup permintaan kepada {{number_of_authorities}} otoritas, termasuk:"
-msgid "{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for this authority."
+msgid ""
+"{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for "
+"this authority."
msgstr "{{site_name}} mengirimkan permintaan baru kepada <strong>{{request_email}}</strong> untuk otoritas ini."
-msgid "{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:"
+msgid ""
+"{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:"
msgstr "{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:"
-msgid "{{thing_changed}} was changed from <code>{{from_value}}</code> to <code>{{to_value}}</code>"
+msgid ""
+"{{thing_changed}} was changed from <code>{{from_value}}</code> to "
+"<code>{{to_value}}</code>"
msgstr "{{thing_changed}} telah diubah dari <code>{{from_value}}</code> ke <code>{{to_value}}</code>"
msgid "{{title}} - a Freedom of Information request to {{public_body}}"
@@ -3744,10 +4169,10 @@ msgstr "{{user_name}} - profil pengguna"
msgid "{{user_name}} added an annotation"
msgstr "{{user_name}} menambahkan anotasi"
-msgid "{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \\nrequest. Follow this link to see what they wrote."
-msgstr ""
-"{{user_name}} telah menganotasi permintaan {{law_used_short}} \n"
-"Anda. Ikuti tatutan ini untuk melihat apa yang mereka tulis."
+msgid ""
+"{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \\nrequest. Follow this "
+"link to see what they wrote."
+msgstr "{{user_name}} telah menganotasi permintaan {{law_used_short}} \nAnda. Ikuti tatutan ini untuk melihat apa yang mereka tulis."
msgid "{{user_name}} has used {{site_name}} to send you the message below."
msgstr "{{user_name}} telah menggunakan {{site_name}} untuk mengirimkan Anda pesan di bawah."
@@ -3761,7 +4186,10 @@ msgstr "{{user_name}} mengirimkan permintaan kepada {{public_body}}"
msgid "{{username}} left an annotation:"
msgstr "{{username}} meninggalkan anotasi:"
-msgid "{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
+msgid ""
+"{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a "
+"href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a "
+"href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
msgstr "{{user}} ({{user_admin_link}}) membuat {{law_used_full}} permintaan (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) kepada {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
msgid "{{user}} made this {{law_used_full}} request"
diff --git a/locale/it/app.po b/locale/it/app.po
index c65e7c819..9fc5024bf 100644
--- a/locale/it/app.po
+++ b/locale/it/app.po
@@ -1,31 +1,37 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# marcogiustini <info@marcogiustini.info>, 2013
# marcogiustini <info@marcogiustini.info>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alaveteli\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-19 10:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-19 09:50+0000\n"
-"Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-28 07:06+0000\n"
+"Last-Translator: marcogiustini <info@marcogiustini.info>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/language/it/)\n"
-"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-msgid " This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\\n easier for others to get involved with what you're doing."
+msgid ""
+" This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\\n "
+"easier for others to get involved with what you're doing."
msgstr ""
-msgid " (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"{{url}}\">moderation policy</a>)"
+msgid ""
+" (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a "
+"href=\"{{url}}\">moderation policy</a>)"
msgstr "(<strong>no invettive</strong> politiche, leggi il nostro <a href=\"{{url}}\">regolamento di moderazione</a>)"
-msgid " (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a while!)"
+msgid ""
+" (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a "
+"while!)"
msgstr " (<strong>pazienza</strong>, specialmente per caricare i file grandi, ci vuole un pò!)"
msgid " (you)"
@@ -37,7 +43,9 @@ msgstr " - vedi e crea richieste "
msgid " - wall"
msgstr ""
-msgid " <strong>Note:</strong>\\n We will send you an email. Follow the instructions in it to change\\n your password."
+msgid ""
+" <strong>Note:</strong>\\n We will send you an email. Follow the "
+"instructions in it to change\\n your password."
msgstr " <strong>Nota:</strong>\\n Ti invieremo una email. Segui le istruzioni contenute nella email per cambiare\\n la tua password."
msgid " <strong>Privacy note:</strong> Your email address will be given to"
@@ -49,25 +57,41 @@ msgstr " <strong>Sommarizza</strong> il contenuto di ogni informazione di rispos
msgid " Advise on how to <strong>best clarify</strong> the request."
msgstr " Consiglia come <strong>chiarire meglio</strong> la richiesta."
-msgid " Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the authority may hold. "
+msgid ""
+" Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the "
+"authority may hold. "
msgstr " Idee su <strong>quali altri documenti </strong> richiedere, che l'autorità può possedere. "
-msgid " If you know the address to use, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>.\\n You may be able to find the address on their website, or by phoning them up and asking."
+msgid ""
+" If you know the address to use, then please <a href=\"{{url}}\">send it to "
+"us</a>.\\n You may be able to find the address on their website, or "
+"by phoning them up and asking."
msgstr ""
-msgid " Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\\n twitter account. They will be made clickable. \\n e.g."
+msgid ""
+" Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\\n"
+" twitter account. They will be made clickable. \\n "
+"e.g."
msgstr ""
-msgid " Link to the information requested, if it is <strong>already available</strong> on the Internet. "
+msgid ""
+" Link to the information requested, if it is <strong>already "
+"available</strong> on the Internet. "
msgstr " Link all'informazione richiesta, se è <strong>già disponibile</strong> su Internet. "
-msgid " Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the information. "
+msgid ""
+" Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the "
+"information. "
msgstr " Offri modalità migliori per l'<strong>argomentazione della richiesta</strong> per ricevere l'informazione. "
-msgid " Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if possible."
+msgid ""
+" Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if "
+"possible."
msgstr " Dicci <strong>come hai usato l'informazione</strong> ottenuta, inserendo dei links se possibile."
-msgid " Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the information. "
+msgid ""
+" Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the "
+"information. "
msgstr " Suggerisci anche <strong>dove</strong> il richiedente può trovare l'informazione richiesta. "
msgid " What are you investigating using Freedom of Information? "
@@ -88,7 +112,10 @@ msgstr " o"
msgid " when you send this message."
msgstr "quando invii questo messaggio."
-msgid "\"Hello! We have an <a href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">important message</a> for visitors outside {{country_name}}\""
+msgid ""
+"\"Hello! We have an <a "
+"href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">important"
+" message</a> for visitors outside {{country_name}}\""
msgstr ""
msgid "'Crime statistics by ward level for Wales'"
@@ -124,133 +151,255 @@ msgstr "2. Chiedi una informazione"
msgid "3. Now check your request"
msgstr "3. Ora verifica l'informazione richiesta"
-msgid "<a href=\"{{browse_url}}\">Browse all</a> or <a href=\"{{add_url}}\">ask us to add one</a>."
+msgid ""
+"<a href=\"{{browse_url}}\">Browse all</a> or <a href=\"{{add_url}}\">ask us "
+"to add one</a>."
msgstr ""
-msgid "<a href=\"{{url}}\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)"
+msgid ""
+"<a href=\"{{url}}\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)"
msgstr ""
-msgid "<a href=\"{{url}}\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more ({{user_name}} only)"
+msgid ""
+"<a href=\"{{url}}\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more "
+"({{user_name}} only)"
msgstr ""
-msgid "<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help {{site_name}}.</p>"
+msgid ""
+"<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a "
+"href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help "
+"{{site_name}}.</p>"
msgstr "<p>Tutto fatto! Grazie molte per il tuo aiuto.</p><p>Ci sono ancora <a href=\"{{helpus_url}}\">molte cose che puoi fare</a> per aiutare {{site_name}}.</p>"
-msgid "<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>\\n <ul>\\n <li>To send your request to another authority, first copy the text of your request below, then <a href=\"{{find_authority_url}}\">find the other authority</a>.</li>\\n <li>If you would like to contest the authority's claim that they do not hold the information, here is\\n <a href=\"{{complain_url}}\">how to complain</a>.\\n </li>\\n <li>We have <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>\\n on other means to answer your question.\\n </li>\\n </ul>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>\\n "
+"<ul>\\n <li>To send your request to another authority, first copy"
+" the text of your request below, then <a "
+"href=\"{{find_authority_url}}\">find the other authority</a>.</li>\\n"
+" <li>If you would like to contest the authority's claim that they"
+" do not hold the information, here is\\n <a "
+"href=\"{{complain_url}}\">how to complain</a>.\\n </li>\\n"
+" <li>We have <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>\\n"
+" on other means to answer your question.\\n </li>\\n"
+" </ul>"
msgstr ""
-msgid "<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you should have got a response promptly, and normally before the end of <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you "
+"should have got a response promptly, and normally before the end of "
+"<strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
msgstr "<p>Grazie! Speriamo che non dovrai attendere ancora molto per ottenere l'informazione richiesta.</p> <p>Per regola, dovresti ottenere una risposta immediatamente e normalmente entro la data stabilita del <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
-msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should get a response promptly, and normally before the end of <strong>\\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should "
+"get a response promptly, and normally before the end of "
+"<strong>\\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a "
+"response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take "
+"longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>"
msgstr "<p>Grazie! Speriamo che la tua attesa non sia lunga.</p><p>Dovresti ricevere una risposta entro {{late_number_of_days}} giorni, oppure sarai ricontattato se i tempi di risposta aumenteranno (<a href=\"{{review_url}}\">dettagli</a>).</p>"
-msgid "<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than {{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain about this, see below.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than "
+"{{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered "
+"within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain "
+"about this, see below.</p>"
msgstr "<p>Grazie! La tua richiesta è da tempo in attesa di risposta, da più di {{very_late_number_of_days}} giorni lavorativi. Alla maggior parte delle richieste viene data risposta entro {{late_number_of_days}} giorni lavorativi. Se vuoi protestare per la mancata risposta, guarda qui sotto.</p>"
-msgid "<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\\n <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph too.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\\n"
+" <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph "
+"too.</p>"
msgstr "<p>Grazie per aver modificato il testo della biografia sul tuo profilo.</p>\\n <p><strong>Continua...</strong> Puoi anche caricare una foto sul tuo profilo.</p>"
-msgid "<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\\n <p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your research on your profile.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\\n "
+"<p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your "
+"research on your profile.</p>"
msgstr "<p>Grazie per aver modificato la foto sul tuo profilo.</p>\\n <p><strong>Continua...</strong> Puoi anche modificare il testo della biografia sul tuo profilo.</p>"
-msgid "<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\\n If you leave it, the email address will be sent to the authority, but will not be displayed on the site.</p>"
+msgid ""
+"<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\\n"
+" If you leave it, the email address will be sent to the "
+"authority, but will not be displayed on the site.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write "
+"about or make use of the information, please come back and add an annotation"
+" below saying what you did.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write "
+"about or make use of the information, please come back and add an annotation"
+" below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a "
+"href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs "
+"it.</p>"
msgstr "<p>Siamo felici che tu abbia ricevuto tutte le informazioni richieste. Se farai uso di queste informazioni, anche scrivendo un articolo, ti chiediamo di tornare sul sito ed aggiungere una annotazione qui sotto per raccontare cosa hai fatto.</p><p>Se {{site_name}} ti è stato utile, puoi fare <a href=\"{{donation_url}}\">una donazione</a> a favore dell'entità che la gestisce.</p>"
-msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found "
+"{{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to "
+"the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the "
+"information, here's what to do now.</p>"
msgstr "<p>Siamo felici che tu abbia ricevuto parte delle informazioni richieste. </p><p>Se {{site_name}} ti è stato utile, puoi fare <a href=\"{{donation_url}}\">una donazione</a> a favore dell'entità che la gestisce. </p><p>Se vuoi provare ad ottenere il resto delle informazioni richieste, ecco cosa devi fare ora.</p>"
-msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got some of the information that you wanted.</p><p>If you "
+"want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
+msgid ""
+"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a "
+"reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply, as we will ask for it on the next screen (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
+msgid ""
+"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a "
+"reply, as we will ask for it on the next screen (<a "
+"href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly relates to the subject of your request, please remove any address as it will <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly "
+"relates to the subject of your request, please remove any address as it will"
+" <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>"
msgstr "<p>La tua richiesta contiene un <strong>CAP</strong>. Sebbene esso sia correlato al soggetto della tua richiesta, ti chiediamo di rimuovere dalla richiesta ogni indirizzo posta che possa <strong>apparire pubblicamente su internet</strong>.</p>"
-msgid "<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its way</strong>!</p>\\n <p><strong>We will email you</strong> when there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the authority still hasn't\\n replied by then.</p>\\n <p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please link to this page, and add an\\n annotation below telling people about your writing.</p>"
+msgid ""
+"<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its "
+"way</strong>!</p>\\n <p><strong>We will email you</strong> when "
+"there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the "
+"authority still hasn't\\n replied by then.</p>\\n "
+"<p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please"
+" link to this page, and add an\\n annotation below telling people"
+" about your writing.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>"
+msgid ""
+"<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing "
+"requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or "
+"otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>"
msgstr "<p>{{site_name}} è attualmente in manutenzione. Possono essere viste solo le richieste esistenti ma non possono esserne inserite di nuove, nè aggiunti followups o annotazioni, che vadano a modificare il database.</p> <p>{{read_only}}</p>"
-msgid "<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way.</small>\\n</p>"
+msgid ""
+"<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check "
+"your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that "
+"way.</small>\\n</p>"
msgstr ""
-msgid "<strong> Can I request information about myself?</strong>\\n\t\t\t<a href=\"{{url}}\">No! (Click here for details)</a>"
+msgid ""
+"<strong> Can I request information about myself?</strong>\\n\t\t\t<a "
+"href=\"{{url}}\">No! (Click here for details)</a>"
msgstr "<strong> Posso richiedere informazioni su di me?</strong>\\n\t\t\t<a href=\"{{url}}\">No! (Clicca qui per i dettagli)</a>"
-msgid "<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations made by Tony Bowden, typing the name as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations"
+" made by Tony Bowden, typing the name as in the URL."
msgstr "<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> per cercare le annotazioni fatte da Tony Bowden, digitare il nome come nell'URL."
-msgid "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
+msgid ""
+"<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF "
+"attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
msgstr "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> per trovare tutte le risposte con allegati PDF. Oppure prova queste: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
-msgid "<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, typing the title as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, "
+"typing the title as in the URL."
msgstr "<strong><code>richiesta:</code></strong> per restringere la ricerca ad una specifica richiesta, digitare il titolo come nell'URL."
-msgid "<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests made by Julian Todd, typing the name as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests "
+"made by Julian Todd, typing the name as in the URL."
msgstr "<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> per cercare le richieste fatte da Julian Todd, digitare il nome come nell'URL."
-msgid "<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests from the Home Office, typing the name as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests "
+"from the Home Office, typing the name as in the URL."
msgstr "<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> per cercare le richieste dall'Home Office, digitare il nome come nell'URL."
-msgid "<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table of statuses</a> below."
+msgid ""
+"<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or "
+"historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table"
+" of statuses</a> below."
msgstr "<strong><code>status:</code></strong> per fare ricerche basate sullo status o sullo status storico della richiesta, guardare la <a href=\"{{statuses_url}}\">tabella degli status</a> qui sotto."
-msgid "<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public authorities or requests with a given tag. You can include multiple tags, \\n and tag values, e.g. <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the tags\\n can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if you only want results them all present."
+msgid ""
+"<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public authorities or "
+"requests with a given tag. You can include multiple tags, \\n and tag "
+"values, e.g. <code>tag:openlylocal AND "
+"tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the "
+"tags\\n can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if "
+"you only want results them all present."
msgstr ""
-msgid "<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below."
+msgid ""
+"<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search "
+"for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below."
msgstr "<strong><code>varietà:</code></strong> per fare una ricerca basata sul tipo di cosa da cercare, guardare la <a href=\"{{varieties_url}}\">tabella delle varietà</a> qui sotto."
-msgid "<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the requester. </li>"
+msgid ""
+"<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the "
+"requester. </li>"
msgstr "<strong>Avviso</strong> su come ottenere una risposta soddisfacente per il richiedente. </li>"
msgid "<strong>All the information</strong> has been sent"
msgstr "<strong>Tutte le informazioni</strong> sono state inviate"
-msgid "<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking"
+msgid ""
+"<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking"
msgstr "<strong>Nulla di più</strong>, che chiarificare, spingere e ringraziare"
-msgid "<strong>Caveat emptor!</strong> To use this data in an honourable way, you will need \\na good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. How, \\nwhy and by whom requests are categorised is not straightforward, and there will\\nbe user error and ambiguity. You will also need to understand FOI law, and the\\nway authorities use it. Plus you'll need to be an elite statistician. Please\\n<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with questions."
+msgid ""
+"<strong>Caveat emptor!</strong> To use this data in an honourable way, you "
+"will need \\na good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. "
+"How, \\nwhy and by whom requests are categorised is not straightforward, and"
+" there will\\nbe user error and ambiguity. You will also need to understand "
+"FOI law, and the\\nway authorities use it. Plus you'll need to be an elite "
+"statistician. Please\\n<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with "
+"questions."
msgstr ""
msgid "<strong>Clarification</strong> has been requested"
msgstr "E' stata richiesta una <strong>Chiarificazione</strong>"
-msgid "<strong>No response</strong> has been received\\n <small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>"
+msgid ""
+"<strong>No response</strong> has been received\\n "
+"<small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>"
msgstr ""
-msgid "<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to {{email}} rather than to the actual authority."
+msgid ""
+"<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to "
+"{{email}} rather than to the actual authority."
msgstr ""
-msgid "<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\\n to try out how it works."
+msgid ""
+"<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\\n"
+" to try out how it works."
msgstr ""
-msgid "<strong>Note:</strong>\\n We will send an email to your new email address. Follow the\\n instructions in it to confirm changing your email."
+msgid ""
+"<strong>Note:</strong>\\n We will send an email to your new email "
+"address. Follow the\\n instructions in it to confirm changing your email."
msgstr "<strong>Nota:</strong>\\n Ti invieremo una email al tuo nuovo indirizzo. Segui le\\n istruzioni contenute nella email per confermare il cambio del tuo indirizzo email."
-msgid "<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information about\\n yourself then <a href=\"{{url}}\">click here</a>."
+msgid ""
+"<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information "
+"about\\n yourself then <a href=\"{{url}}\">click here</a>."
msgstr "<strong>Nota Privacy:</strong> Se vuoi chiedere una informazione privata su di\\n te, allora <a href=\"{{url}}\">clicca qui</a>."
-msgid "<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the Internet,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
+msgid ""
+"<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the "
+"Internet,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
msgstr "<strong>Nota Privacy:</strong> La tua foto sarà mostrata in pubblico su internet,\\n come qualunque cosa tu faccia su {{site_name}}."
-msgid "<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\\n to it, will be displayed publicly on this website."
+msgid ""
+"<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\\n "
+"to it, will be displayed publicly on this website."
msgstr ""
msgid "<strong>Some of the information</strong> has been sent "
@@ -262,22 +411,32 @@ msgstr "<strong>Ringrazia</strong> la pubblica autorità o "
msgid "<strong>did not have</strong> the information requested."
msgstr "<strong>non otterrai</strong> l'informazione richiesta."
-msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> "
+"was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr ""
-msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The request status is: {{request_status}}"
+msgid ""
+"A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was"
+" sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The "
+"request status is: {{request_status}}"
msgstr ""
-msgid "A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. "
+msgid ""
+"A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. "
msgstr "Un <strong>sommario</strong> della risposta, se l'hai ricevuta per posta. "
msgid "A Freedom of Information request"
msgstr "Una richiesta di informazioni"
-msgid "A full history of my FOI request and all correspondence is available on the Internet at this address: {{url}}"
+msgid ""
+"A full history of my FOI request and all correspondence is available on the "
+"Internet at this address: {{url}}"
msgstr ""
-msgid "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, "
+"was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr ""
msgid "A public authority"
@@ -313,7 +472,9 @@ msgstr ""
msgid "Add an annotation"
msgstr "Aggiungi una annotazione"
-msgid "Add an annotation to your request with choice quotes, or\\n a <strong>summary of the response</strong>."
+msgid ""
+"Add an annotation to your request with choice quotes, or\\n a"
+" <strong>summary of the response</strong>."
msgstr ""
msgid "Added on {{date}}"
@@ -331,22 +492,35 @@ msgstr "Ricerca avanzata"
msgid "Advanced search tips"
msgstr "Suggerimenti per la ricerca avanzata"
-msgid "Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain about it if not."
+msgid ""
+"Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain"
+" about it if not."
msgstr "Consigli sul <strong>rifiuto legale</strong> di fornire informazioni, e come comportarsi se non si tratta di rifiuto legale."
-msgid "Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\\n human beings)"
+msgid ""
+"Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\\n"
+" human beings)"
msgstr ""
msgid "All of the information requested has been received"
msgstr "Tutte le informazioni richieste sono state ricevute"
-msgid "All the options below can use <strong>status</strong> or <strong>latest_status</strong> before the colon. For example, <strong>status:not_held</strong> will match requests which have <em>ever</em> been marked as not held; <strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as not held."
+msgid ""
+"All the options below can use <strong>status</strong> or "
+"<strong>latest_status</strong> before the colon. For example, "
+"<strong>status:not_held</strong> will match requests which have "
+"<em>ever</em> been marked as not held; "
+"<strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are "
+"<em>currently</em> marked as not held."
msgstr "Tutte le opzioni qui sotto possono usare lo <strong>status</strong> o l' <strong>latest_status</strong> prima della parentesi. Per esempio, lo <strong>status:not_held</strong> si riferisce a richieste che non sono <em>mai</em> state contrassegnate come prese in consegna; <strong>latest_status:not_held</strong> si riferisce a richieste che sono <em>attualmente</em> state contrassegnate come non prese in consegna."
-msgid "All the options below can use <strong>variety</strong> or <strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, <strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as sent."
-msgstr ""
-"Tutte le opzioni qui sotto possono usare la <strong>varietà</strong> o l' <strong>latest_variety</strong> prima della parentesi. Per esempio, lo \n"
-"Tutte le opzioni qui sotto possono usare lo <strong>status</strong> o l' <strong>latest_status</strong> prima della parentesi. Per esempio, <strong>variety:sent</strong> si riferisce a richieste che non sono <em>mai</em> state contrassegnate come inviate; <strong>latest_variety:sent</strong> si riferisce a richieste che sono <em>attualmente</em> state contrassegnate come inviate."
+msgid ""
+"All the options below can use <strong>variety</strong> or "
+"<strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, "
+"<strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> "
+"been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests "
+"that are <em>currently</em> marked as sent."
+msgstr "Tutte le opzioni qui sotto possono usare la <strong>varietà</strong> o l' <strong>latest_variety</strong> prima della parentesi. Per esempio, lo \nTutte le opzioni qui sotto possono usare lo <strong>status</strong> o l' <strong>latest_status</strong> prima della parentesi. Per esempio, <strong>variety:sent</strong> si riferisce a richieste che non sono <em>mai</em> state contrassegnate come inviate; <strong>latest_variety:sent</strong> si riferisce a richieste che sono <em>attualmente</em> state contrassegnate come inviate."
msgid "Also called {{other_name}}."
msgstr "Anche chiamata {{other_name}}."
@@ -357,10 +531,14 @@ msgstr ""
msgid "Alter your subscription"
msgstr "Modifica il tuo abbonamento"
-msgid "Although all responses are automatically published, we depend on\\nyou, the original requester, to evaluate them."
+msgid ""
+"Although all responses are automatically published, we depend on\\nyou, the "
+"original requester, to evaluate them."
msgstr ""
-msgid "An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> was made by {{event_comment_user}} on {{date}}"
+msgid ""
+"An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> "
+"was made by {{event_comment_user}} on {{date}}"
msgstr ""
msgid "An <strong>error message</strong> has been received"
@@ -378,10 +556,14 @@ msgstr "Annotazioni aggiunte alla richiesta"
msgid "Annotations"
msgstr "Annotazioni"
-msgid "Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their request. For example:"
+msgid ""
+"Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their "
+"request. For example:"
msgstr "Le annotazioni possono essere fatte da chiunque, anche da te, e servono per aiutare il richiedente nella sua ricerca di informazioni. Per esempio:"
-msgid "Annotations will be posted publicly here, and are\\n <strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}."
+msgid ""
+"Annotations will be posted publicly here, and are\\n "
+"<strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}."
msgstr ""
msgid "Anonymous user"
@@ -399,10 +581,14 @@ msgstr "Non abbiamo inserito una autorità pubblica?"
msgid "Are you the owner of any commercial copyright on this page?"
msgstr ""
-msgid "Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not suitable for general enquiries."
+msgid ""
+"Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not"
+" suitable for general enquiries."
msgstr "Devi chiedere <strong>specifici</strong> documenti o informazioni, non fare richieste generiche."
-msgid "At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to scan it in\\n (<a href=\"{{url}}\">more details</a>)."
+msgid ""
+"At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to"
+" scan it in\\n (<a href=\"{{url}}\">more details</a>)."
msgstr ""
msgid "Attachment (optional):"
@@ -423,19 +609,27 @@ msgstr "In attesa di risposta."
msgid "Beginning with"
msgstr "che iniziano con "
-msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your request."
+msgid ""
+"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your"
+" request."
msgstr "Guarda le <a href='{{url}}'>altre richieste</a> come esempi su come argomentare la tua richiesta."
-msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for examples of how to word your request."
+msgid ""
+"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for "
+"examples of how to word your request."
msgstr "Guarda le <a href='{{url}}'>altre richieste</a> all'autorità pubblica '{{public_body_name}}' per esempi su come argomentare la tua richiesta."
msgid "Browse all authorities..."
msgstr "Guarda tutte le autorità disponibili..."
-msgid "By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded by now"
+msgid ""
+"By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded "
+"by now"
msgstr "Di regola, in ogni caso, l'autorità pubblica {{public_body_link}} dovrebbe aver risposto ora"
-msgid "By law, {{public_body_link}} should normally have responded <strong>promptly</strong> and"
+msgid ""
+"By law, {{public_body_link}} should normally have responded "
+"<strong>promptly</strong> and"
msgstr "Di regola, l'autorità pubblica {{public_body_link}} dovrebbe aver risposto <strong>immediatamente</strong> e"
msgid "Calculated home page"
@@ -496,37 +690,43 @@ msgid "Change your password on {{site_name}}"
msgstr "Cambia la tua password"
msgid "Change your password {{site_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Cambia la tua password su {{site_name}}"
msgid "Charity registration"
-msgstr ""
+msgstr "Registrazione NoProfit"
msgid "Check for mistakes if you typed or copied the address."
-msgstr ""
+msgstr "Verifica gli errori se hai digitato o copiato l'indirizzo."
msgid "Check you haven't included any <strong>personal information</strong>."
-msgstr ""
+msgstr "Verifica di non aver incluso nessuna <strong>informazione personale</strong>."
msgid "Choose your profile photo"
msgstr "Scegli una foto"
msgid "Clarification"
-msgstr ""
+msgstr "Chiarificazione"
msgid "Clarify your FOI request - "
msgstr ""
msgid "Classify an FOI response from "
-msgstr ""
+msgstr "Classifica una risposta da"
msgid "Clear photo"
msgstr ""
-msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling them to reply to your request. You might like to ask for an internal\\nreview, asking them to find out why response to the request has been so slow."
+msgid ""
+"Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling "
+"them to reply to your request. You might like to ask for an "
+"internal\\nreview, asking them to find out why response to the request has "
+"been so slow."
msgstr ""
-msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them to reply to your request."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them "
+"to reply to your request."
+msgstr "Clicca sul link qui sotto per inviare un messaggio all'autorità pubblica {{public_body}} e ricordargli di rispondere alla tua richiesta."
msgid "Close"
msgstr ""
@@ -535,16 +735,16 @@ msgid "Comment"
msgstr ""
msgid "Comment|Body"
-msgstr ""
+msgstr "Comment|Corpo"
msgid "Comment|Comment type"
-msgstr ""
+msgstr "Comment|Tipo Commento"
msgid "Comment|Locale"
-msgstr ""
+msgstr "Comment|Ora locale"
msgid "Comment|Visible"
-msgstr ""
+msgstr "Comment|Visibile"
msgid "Confirm you want to follow all successful FOI requests"
msgstr ""
@@ -552,7 +752,8 @@ msgstr ""
msgid "Confirm you want to follow new requests"
msgstr ""
-msgid "Confirm you want to follow new requests or responses matching your search"
+msgid ""
+"Confirm you want to follow new requests or responses matching your search"
msgstr ""
msgid "Confirm you want to follow requests by '{{user_name}}'"
@@ -565,21 +766,22 @@ msgid "Confirm you want to follow the request '{{request_title}}'"
msgstr ""
msgid "Confirm your FOI request to "
-msgstr ""
+msgstr "Conferma la tua richiesta a"
msgid "Confirm your account on {{site_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Conferma il tuo account su {{site_name}}"
msgid "Confirm your annotation to {{info_request_title}}"
-msgstr ""
+msgstr "Conferma la tua annotazione su {{info_request_title}}"
msgid "Confirm your email address"
-msgstr ""
+msgstr "Conferma il tuo indirizzo email"
msgid "Confirm your new email address on {{site_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Conferma il tuo nuovo indirizzo email su {{site_name}}"
-msgid "Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site."
+msgid ""
+"Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site."
msgstr ""
msgid "Considered by administrators as vexatious and hidden from site."
@@ -589,25 +791,31 @@ msgid "Contact {{recipient}}"
msgstr ""
msgid "Contact {{site_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Contatta {{site_name}}"
msgid "Could not identify the request from the email address"
-msgstr ""
+msgstr "Potresti non identificare la richiesta dall'indirizzo email"
-msgid "Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and many other common image file formats are supported."
+msgid ""
+"Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and "
+"many other common image file formats are supported."
msgstr "Il formato del file uploadato non è stato riconosciuto. Sono supportati i formati PNG, JPEG, GIF ed altri comuni formati."
msgid "Crop your profile photo"
msgstr "Ritaglia la foto"
-msgid "Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\\n environmental factors listed above)"
+msgid ""
+"Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\\n"
+" environmental factors listed above)"
msgstr ""
-msgid "Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}}, they must respond promptly and"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}},"
+" they must respond promptly and"
+msgstr "Attualmente stiamo <strong>attendendo una risposta</strong> da {{public_body_link}}, essi dovranno rispondere velocemente e"
msgid "Date:"
-msgstr ""
+msgstr "Data:"
msgid "Dear {{name}},"
msgstr "Salve {{name}},"
@@ -622,25 +830,27 @@ msgid "Defunct."
msgstr ""
msgid "Delayed response to your FOI request - "
-msgstr ""
+msgstr "Risposta in attesa per la tua richiesta - "
msgid "Delayed."
-msgstr ""
+msgstr "In attesa"
msgid "Delivery error"
-msgstr ""
+msgstr "Errore di invio"
msgid "Destroy {{name}}"
msgstr ""
msgid "Details of request '"
-msgstr ""
+msgstr "Dettagli della richiesta '"
msgid "Did you mean: {{correction}}"
-msgstr ""
+msgstr "Volevi forse dire: {{correction}}"
-msgid "Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on the internet. Our privacy and copyright policies:"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on "
+"the internet. Our privacy and copyright policies:"
+msgstr "Disclaimer: Questo messaggio e le eventuali risposte che pubblicherai saranno pubblicate su internet. Queste sono le nostre policies in materia di privacy e copyright:"
msgid "Disclosure log"
msgstr ""
@@ -648,28 +858,32 @@ msgstr ""
msgid "Disclosure log URL"
msgstr ""
-msgid "Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also write to:"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also "
+"write to:"
+msgstr "Non vuoi inviare il tuo messaggio a {{person_or_body}}? Puoi anche scrivere a:"
msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Fatto"
msgid "Done &gt;&gt;"
msgstr ""
msgid "Download a zip file of all correspondence"
-msgstr ""
+msgstr "Scarica un file compresso .zip di tutta la corrispondenza"
msgid "Download original attachment"
-msgstr ""
+msgstr "Scarica l'allegato originale"
msgid "EIR"
-msgstr ""
+msgstr "EIR"
msgid "Edit"
msgstr ""
-msgid "Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\\n explaining why you are dissatisfied with their response."
+msgid ""
+"Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\\n"
+" explaining why you are dissatisfied with their response."
msgstr ""
msgid "Edit text about you"
@@ -681,104 +895,121 @@ msgstr "Modifica questa richiesta"
msgid "Either the email or password was not recognised, please try again."
msgstr "L'indirizzo email e/o la password non sono stati riconosciuti, prova di nuovo."
-msgid "Either the email or password was not recognised, please try again. Or create a new account using the form on the right."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Either the email or password was not recognised, please try again. Or create"
+" a new account using the form on the right."
+msgstr "La email e/o la password non sono state riconosciute, prova di nuovo. Oppure crea un nuovo account usando il formulario sulla destra."
msgid "Email doesn't look like a valid address"
-msgstr ""
+msgstr "L'indirizzo email inserito non ha un formato valido"
msgid "Email me future updates to this request"
-msgstr ""
+msgstr "Inviami per email futuri aggiornamenti su questa richiesta"
-msgid "Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing lane</strong>"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing"
+" lane</strong>"
+msgstr "Inserisci le parole che vuoi cercare separate da spazi, per es. <strong>via nazionale</strong>"
-msgid "Enter your response below. You may attach one file (use email, or\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you need more)."
+msgid ""
+"Enter your response below. You may attach one file (use email, or\\n <a "
+"href=\"{{url}}\">contact us</a> if you need more)."
msgstr ""
msgid "Environmental Information Regulations"
-msgstr ""
+msgstr "Environmental Information Regulations"
msgid "Environmental Information Regulations requests made"
-msgstr ""
+msgstr "Fatta una richiesta su Environmental Information Regulations "
msgid "Environmental Information Regulations requests made using this site"
-msgstr ""
+msgstr "Fatte richieste su Environmental Information Regulations usando questo sito"
msgid "Event history"
-msgstr ""
+msgstr "Storia dell'evento"
msgid "Event history details"
-msgstr ""
+msgstr "Dettagli della storia dell'evento"
msgid "Event {{id}}"
msgstr ""
-msgid "Everything that you enter on this page, including <strong>your name</strong>,\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgid ""
+"Everything that you enter on this page, including <strong>your "
+"name</strong>,\\n will be <strong>displayed publicly</strong>"
+" on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr "Tutte le cose che scrivi in questa pagina, incluso <strong>il tuo nome</strong>,\\n saranno <strong>rese pubbliche</strong> on\\n su questo sito per sempre (<a href=\"{{url}}\">perchè?</a>)."
-msgid "Everything that you enter on this page\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgid ""
+"Everything that you enter on this page\\n will be "
+"<strong>displayed publicly</strong> on\\n this website "
+"forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr "Tutte le cose che scrivi in questa pagina,\\n saranno <strong>rese pubbliche</strong> on\\n su questo sito per sempre (<a href=\"{{url}}\">perchè?</a>)."
msgid "FOI"
-msgstr ""
+msgstr "FOI"
msgid "FOI email address for {{public_body}}"
-msgstr ""
+msgstr "Indirizzo email dell'autorità pubblica {{public_body}}"
msgid "FOI request – {{title}}"
msgstr ""
msgid "FOI requests"
-msgstr ""
+msgstr "Richieste"
msgid "FOI requests by '{{user_name}}'"
-msgstr ""
+msgstr "Richieste fatte da '{{user_name}}'"
msgid "FOI requests {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}"
-msgstr ""
+msgstr "Richieste da {{start_count}} a {{end_count}} per un totale di {{total_count}}"
msgid "FOI response requires admin ({{reason}}) - {{title}}"
msgstr ""
msgid "Failed to convert image to a PNG"
-msgstr ""
+msgstr "Errore di conversione dell'immagine a PNG"
-msgid "Failed to convert image to the correct size: at {{cols}}x{{rows}}, need {{width}}x{{height}}"
+msgid ""
+"Failed to convert image to the correct size: at {{cols}}x{{rows}}, need "
+"{{width}}x{{height}}"
msgstr ""
msgid "Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtro"
msgid "First, did your other requests succeed?"
msgstr ""
-msgid "First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgid ""
+"First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n"
+" like information from. <strong>By law, they have to "
+"respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr "Per prima cosa, digita il <strong>nome di una autorità pubblica italiana</strong> a cui vuoi \\n chiedere informazioni. <strong>Per legge, ti devono rispondere</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">perchè?</a>)."
msgid "Foi attachment"
msgstr ""
msgid "FoiAttachment|Charset"
-msgstr ""
+msgstr "FoiAttachment|Set caratteri"
msgid "FoiAttachment|Content type"
-msgstr ""
+msgstr "FoiAttachment|Tipo contenuto"
msgid "FoiAttachment|Display size"
-msgstr ""
+msgstr "FoiAttachment|Dimensioni visualizzazione"
msgid "FoiAttachment|Filename"
-msgstr ""
+msgstr "FoiAttachment|Nome file"
msgid "FoiAttachment|Hexdigest"
-msgstr ""
+msgstr "FoiAttachment|Hexdigest"
msgid "FoiAttachment|Url part number"
-msgstr ""
+msgstr "FoiAttachment|Url part number"
msgid "FoiAttachment|Within rfc822 subject"
-msgstr ""
+msgstr "FoiAttachment|Within rfc822 subject"
msgid "Follow"
msgstr "Segui"
@@ -799,37 +1030,44 @@ msgid "Follow things matching this search"
msgstr ""
msgid "Follow this authority"
-msgstr ""
+msgstr "Segui questa autorità"
msgid "Follow this link to see the request:"
-msgstr ""
+msgstr "Vai a questo link per vedere la richiesta:"
msgid "Follow this person"
msgstr ""
msgid "Follow this request"
-msgstr ""
+msgstr "Segui questa richiesta"
msgid "Follow up"
-msgstr ""
+msgstr "Risposta"
msgid "Follow up message sent by requester"
-msgstr ""
+msgstr "Messaggio di risposta inviato dal richiedente"
msgid "Follow up messages to existing requests are sent to "
-msgstr ""
+msgstr "Messaggi di risposta a richieste esistenti sono inviati a "
-msgid "Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and need to send a follow up."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent "
+"spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and"
+" need to send a follow up."
+msgstr "Messaggi di risposta e nuove ulteriori risposte a questa richiesta sono stati fermati per prevenire lo spam. <a href=\"{{url}}\">Contattaci</a> se sei l'utente {{user_link}} e necessiti di inviare un messaggio di risposta."
msgid "Follow us on twitter"
msgstr "Seguici su Twitter"
-msgid "Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf."
+msgid ""
+"Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and "
+"published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf."
msgstr ""
-msgid "For an unknown reason, it is not possible to make a request to this authority."
-msgstr ""
+msgid ""
+"For an unknown reason, it is not possible to make a request to this "
+"authority."
+msgstr "Per una ragione sconosciuta, non è possibile inviare una richiesta a questa autorità."
msgid "Forgotten your password?"
msgstr "Persa la password?"
@@ -840,31 +1078,35 @@ msgstr[0] "Trovata {{count}} autorità pubblica {{description}}"
msgstr[1] "Trovate {{count}} autorità pubbliche {{description}}"
msgid "Freedom of Information"
-msgstr ""
+msgstr "Freedom of Information"
msgid "Freedom of Information Act"
-msgstr ""
+msgstr "Freedom of Information Act"
-msgid "Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot make\\n a request to it."
+msgid ""
+"Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot "
+"make\\n a request to it."
msgstr ""
msgid "Freedom of Information law no longer applies to"
-msgstr ""
+msgstr "La legge sulla Freedom of Information non si applica più a"
-msgid "Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up messages to existing requests are sent to "
-msgstr ""
+msgid ""
+"Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up "
+"messages to existing requests are sent to "
+msgstr "La legge sulla Freedom of Information non si applica più a questa autorità. I messaggi di risposta a richieste esistenti vengono inviati a "
msgid "Freedom of Information requests made"
-msgstr ""
+msgstr "Le richieste fatte"
msgid "Freedom of Information requests made by this person"
-msgstr ""
+msgstr "Le richieste fatte da questa persona"
msgid "Freedom of Information requests made by you"
msgstr "Le tue richieste"
msgid "Freedom of Information requests made using this site"
-msgstr ""
+msgstr "Le richieste fatte usando questo sito"
msgid "Freedom of information requests to"
msgstr "Richieste di informazioni a"
@@ -872,17 +1114,21 @@ msgstr "Richieste di informazioni a"
msgid "From"
msgstr ""
-msgid "From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
+msgid ""
+"From the request page, try replying to a particular message, rather than "
+"sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, "
+"and know\\n an email which will go to the right place, please <a "
+"href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
msgstr ""
msgid "From:"
msgstr "Da:"
msgid "GIVE DETAILS ABOUT YOUR COMPLAINT HERE"
-msgstr ""
+msgstr "FORNISCI DETTAGLI SUL TUO RECLAMO QUI"
msgid "Handled by post."
-msgstr ""
+msgstr "Gestito via posta."
msgid "Has tag string/has tag string tag"
msgstr ""
@@ -896,8 +1142,10 @@ msgstr ""
msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Value"
msgstr ""
-msgid "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} at {{link_to_website}}"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} "
+"at {{link_to_website}}"
+msgstr "Ciao! Puoi fare richieste in {{country_name}} attraverso {{link_to_website}}"
msgid "Hello, {{username}}!"
msgstr "Ciao, {{username}}!"
@@ -905,13 +1153,25 @@ msgstr "Ciao, {{username}}!"
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
-msgid "Here <strong>described</strong> means when a user selected a status for the request, and\\nthe most recent event had its status updated to that value. <strong>calculated</strong> is then inferred by\\n{{site_name}} for intermediate events, which weren't given an explicit\\ndescription by a user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of the states."
+msgid ""
+"Here <strong>described</strong> means when a user selected a status for the "
+"request, and\\nthe most recent event had its status updated to that value. "
+"<strong>calculated</strong> is then inferred by\\n{{site_name}} for "
+"intermediate events, which weren't given an explicit\\ndescription by a "
+"user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of"
+" the states."
msgstr ""
-msgid "Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and save it for later."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and "
+"save it for later."
+msgstr "Questo è il messaggio che hai scritto. Copialo e salvalo se ti serve il testo in seguito."
-msgid "Hi! We need your help. The person who made the following request\\n hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\\n a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\\n Thanks."
+msgid ""
+"Hi! We need your help. The person who made the following request\\n "
+"hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\\n"
+" a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\\n "
+"Thanks."
msgstr ""
msgid "Hide request"
@@ -921,52 +1181,58 @@ msgid "Holiday"
msgstr ""
msgid "Holiday|Day"
-msgstr ""
+msgstr "Holiday|Giorno"
msgid "Holiday|Description"
-msgstr ""
+msgstr "Holiday|Descrizione"
msgid "Home"
-msgstr ""
+msgstr "Home"
msgid "Home page"
msgstr ""
msgid "Home page of authority"
-msgstr ""
+msgstr "Home page dell'autorità"
-msgid "However, you have the right to request environmental\\n information under a different law"
+msgid ""
+"However, you have the right to request environmental\\n "
+"information under a different law"
msgstr ""
msgid "Human health and safety"
-msgstr ""
+msgstr "Salute umana e sicurezza"
msgid "I am asking for <strong>new information</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "Sto richiedendo una <strong>nuova informazione</strong>"
msgid "I am requesting an <strong>internal review</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "Sto richiedendo una <strong>recensione interna</strong>"
-msgid "I am writing to request an internal review of {{public_body_name}}'s handling of my FOI request '{{info_request_title}}'."
+msgid ""
+"I am writing to request an internal review of {{public_body_name}}'s "
+"handling of my FOI request '{{info_request_title}}'."
msgstr ""
msgid "I don't like these ones &mdash; give me some more!"
-msgstr ""
+msgstr "Non mi piacciono queste &mdash; dammene altre!"
msgid "I don't want to do any more tidying now!"
-msgstr ""
+msgstr "Non voglio fare nessun ordinamento ora!"
msgid "I like this request"
msgstr ""
msgid "I would like to <strong>withdraw this request</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "Voglio <strong>ritirare questa richiesta</strong>"
-msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for my information\\n <small>(maybe you got an acknowledgement)</small>"
+msgid ""
+"I'm still <strong>waiting</strong> for my information\\n "
+"<small>(maybe you got an acknowledgement)</small>"
msgstr ""
msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for the internal review"
-msgstr ""
+msgstr "Sto ancora <strong>aspettando</strong> la recensione interna"
msgid "I'm waiting for an <strong>internal review</strong> response"
msgstr ""
@@ -989,58 +1255,97 @@ msgstr ""
msgid "Id"
msgstr ""
-msgid "If the address is wrong, or you know a better address, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgid ""
+"If the address is wrong, or you know a better address, please <a "
+"href=\"{{url}}\">contact us</a>."
msgstr ""
-msgid "If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email address for the authority, please tell us using the form below."
+msgid ""
+"If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI "
+"email address for the authority, please tell us using the form below."
msgstr ""
-msgid "If this is incorrect, or you would like to send a late response to the request\\nor an email on another subject to {{user}}, then please\\nemail {{contact_email}} for help."
+msgid ""
+"If this is incorrect, or you would like to send a late response to the "
+"request\\nor an email on another subject to {{user}}, then please\\nemail "
+"{{contact_email}} for help."
msgstr ""
-msgid "If you are dissatisfied by the response you got from\\n the public authority, you have the right to\\n complain (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
+msgid ""
+"If you are dissatisfied by the response you got from\\n the "
+"public authority, you have the right to\\n complain (<a "
+"href=\"{{url}}\">details</a>)."
msgstr ""
-msgid "If you are still having trouble, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgid ""
+"If you are still having trouble, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
msgstr ""
-msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the message."
+msgid ""
+"If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to "
+"view the message."
msgstr ""
-msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the request."
+msgid ""
+"If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to "
+"view the request."
msgstr ""
-msgid "If you are thinking of using a pseudonym,\\n please <a href=\"{{url}}\">read this first</a>."
+msgid ""
+"If you are thinking of using a pseudonym,\\n please <a "
+"href=\"{{url}}\">read this first</a>."
msgstr ""
msgid "If you are {{user_link}}, please"
msgstr ""
-msgid "If you believe this request is not suitable, you can report it for attention by the site administrators"
+msgid ""
+"If you believe this request is not suitable, you can report it for attention"
+" by the site administrators"
msgstr ""
-msgid "If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and copy\\nit</strong> from the email. Then <strong>paste it into your browser</strong>, into the place\\nyou would type the address of any other webpage."
+msgid ""
+"If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and "
+"copy\\nit</strong> from the email. Then <strong>paste it into your "
+"browser</strong>, into the place\\nyou would type the address of any other "
+"webpage."
msgstr ""
-msgid "If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\\n a copy to upload</strong>."
+msgid ""
+"If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\\n"
+" a copy to upload</strong>."
msgstr ""
-msgid "If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web manager to link to us from your organisation's FOI page."
+msgid ""
+"If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web "
+"manager to link to us from your organisation's FOI page."
msgstr ""
-msgid "If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this login link won't work any\\nmore. Please try doing what you were doing from the beginning."
+msgid ""
+"If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this "
+"login link won't work any\\nmore. Please try doing what you were doing from "
+"the beginning."
msgstr ""
-msgid "If you have not done so already, please write a message below telling the authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know it has been withdrawn."
+msgid ""
+"If you have not done so already, please write a message below telling the "
+"authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know"
+" it has been withdrawn."
msgstr ""
-msgid "If you reply to this message it will go directly to {{user_name}}, who will\\nlearn your email address. Only reply if that is okay."
+msgid ""
+"If you reply to this message it will go directly to {{user_name}}, who "
+"will\\nlearn your email address. Only reply if that is okay."
msgstr ""
-msgid "If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way."
+msgid ""
+"If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check "
+"your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way."
msgstr "Se usi una web email o hai impostato dei filtri antispam, guarda anche\\nnella cartella dello spam. A volte i nostri messaggi vengono marcati in questo modo."
-msgid "If you would like us to lift this ban, then you may politely\\n<a href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\\n"
+msgid ""
+"If you would like us to lift this ban, then you may politely\\n<a "
+"href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\\n"
msgstr ""
msgid "If you're new to {{site_name}}"
@@ -1049,7 +1354,9 @@ msgstr ""
msgid "If you've used {{site_name}} before"
msgstr ""
-msgid "If your browser is set to accept cookies and you are seeing this message,\\nthen there is probably a fault with our server."
+msgid ""
+"If your browser is set to accept cookies and you are seeing this "
+"message,\\nthen there is probably a fault with our server."
msgstr ""
msgid "Incoming email address"
@@ -1157,19 +1464,28 @@ msgstr ""
msgid "Information not held."
msgstr ""
-msgid "Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\\n radiation, waste materials)"
+msgid ""
+"Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\\n "
+"radiation, waste materials)"
msgstr ""
msgid "Internal review request"
msgstr ""
-msgid "Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to {{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:"
+msgid ""
+"Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to "
+"{{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:"
msgstr ""
-msgid "It may be that your browser is not set to accept a thing called \"cookies\",\\nor cannot do so. If you can, please enable cookies, or try using a different\\nbrowser. Then press refresh to have another go."
+msgid ""
+"It may be that your browser is not set to accept a thing called "
+"\"cookies\",\\nor cannot do so. If you can, please enable cookies, or try "
+"using a different\\nbrowser. Then press refresh to have another go."
msgstr ""
-msgid "Items matching the following conditions are currently displayed on your wall."
+msgid ""
+"Items matching the following conditions are currently displayed on your "
+"wall."
msgstr ""
msgid "Items sent in last month"
@@ -1184,7 +1500,9 @@ msgstr "Registrato a {{site_name}} nel"
msgid "Just one more thing"
msgstr ""
-msgid "Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgid ""
+"Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want"
+" (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr "Devi essere <strong>focalizzato</strong> su un argomento, solo così otterai la risposta voluta (<a href=\"{{url}}\">perchè?</a>)."
msgid "Keywords"
@@ -1196,7 +1514,9 @@ msgstr ""
msgid "Last request viewed: "
msgstr ""
-msgid "Let us know what you were doing when this message\\nappeared and your browser and operating system type and version."
+msgid ""
+"Let us know what you were doing when this message\\nappeared and your "
+"browser and operating system type and version."
msgstr ""
msgid "Link to this"
@@ -1253,7 +1573,9 @@ msgstr ""
msgid "MailServerLog|Order"
msgstr ""
-msgid "Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n Information<br/>\\n request</strong>"
+msgid ""
+"Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n "
+"Information<br/>\\n request</strong>"
msgstr ""
msgid "Make a request"
@@ -1370,7 +1692,9 @@ msgstr ""
msgid "No tracked things found."
msgstr ""
-msgid "Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} using this site yet."
+msgid ""
+"Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} "
+"using this site yet."
msgstr ""
msgid "None found."
@@ -1382,7 +1706,9 @@ msgstr "Nessuna."
msgid "Not a valid FOI request"
msgstr ""
-msgid "Note that the requester will not be notified about your annotation, because the request was published by {{public_body_name}} on their behalf."
+msgid ""
+"Note that the requester will not be notified about your annotation, because "
+"the request was published by {{public_body_name}} on their behalf."
msgstr ""
msgid "Now check your email!"
@@ -1406,13 +1732,16 @@ msgstr ""
msgid "Offensive? Unsuitable?"
msgstr ""
-msgid "Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now."
+msgid ""
+"Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now."
msgstr ""
msgid "Old e-mail:"
msgstr "Vecchia email:"
-msgid "Old email address isn't the same as the address of the account you are logged in with"
+msgid ""
+"Old email address isn't the same as the address of the account you are "
+"logged in with"
msgstr ""
msgid "Old email doesn't look like a valid address"
@@ -1430,16 +1759,23 @@ msgstr ""
msgid "One public authority found"
msgstr ""
-msgid "Only put in abbreviations which are really used, otherwise leave blank. Short or long name is used in the URL – don't worry about breaking URLs through renaming, as the history is used to redirect"
+msgid ""
+"Only put in abbreviations which are really used, otherwise leave blank. "
+"Short or long name is used in the URL – don't worry about breaking URLs "
+"through renaming, as the history is used to redirect"
msgstr ""
msgid "Only requests made using {{site_name}} are shown."
msgstr ""
-msgid "Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the address this reply was sent from"
+msgid ""
+"Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the "
+"address this reply was sent from"
msgstr ""
-msgid "Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" address to check against"
+msgid ""
+"Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" "
+"address to check against"
msgstr ""
msgid "Or search in their website for this information."
@@ -1523,19 +1859,28 @@ msgstr ""
msgid "Please <a href=\"{{url}}\">get in touch</a> with us so we can fix it."
msgstr ""
-msgid "Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the "
+msgid ""
+"Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the "
msgstr ""
-msgid "Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\\n know if there was information in the recent responses to them."
+msgid ""
+"Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\\n "
+"know if there was information in the recent responses to them."
msgstr ""
-msgid "Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a new request</a>."
+msgid ""
+"Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your "
+"request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was "
+"not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a "
+"new request</a>."
msgstr ""
msgid "Please ask for environmental information only"
msgstr ""
-msgid "Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is copied\\ncorrectly from your email."
+msgid ""
+"Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is "
+"copied\\ncorrectly from your email."
msgstr ""
msgid "Please choose a file containing your photo."
@@ -1547,22 +1892,31 @@ msgstr ""
msgid "Please choose what sort of reply you are making."
msgstr ""
-msgid "Please choose whether or not you got some of the information that you wanted."
+msgid ""
+"Please choose whether or not you got some of the information that you "
+"wanted."
msgstr ""
msgid "Please click on the link below to cancel or alter these emails."
msgstr ""
-msgid "Please click on the link below to confirm that you want to \\nchange the email address that you use for {{site_name}}\\nfrom {{old_email}} to {{new_email}}"
+msgid ""
+"Please click on the link below to confirm that you want to \\nchange the "
+"email address that you use for {{site_name}}\\nfrom {{old_email}} to "
+"{{new_email}}"
msgstr ""
msgid "Please click on the link below to confirm your email address."
msgstr "Clicca sul link qui sotto per confermare il tuo indirizzo email."
-msgid "Please describe more what the request is about in the subject. There is no need to say it is an FOI request, we add that on anyway."
+msgid ""
+"Please describe more what the request is about in the subject. There is no "
+"need to say it is an FOI request, we add that on anyway."
msgstr ""
-msgid "Please don't upload offensive pictures. We will take down images\\n that we consider inappropriate."
+msgid ""
+"Please don't upload offensive pictures. We will take down images\\n that "
+"we consider inappropriate."
msgstr "Non caricare foto offensive. Cancelleremo le immagini\\n che riterremo inappropriate."
msgid "Please enable \"cookies\" to carry on"
@@ -1619,19 +1973,30 @@ msgstr ""
msgid "Please keep it shorter than 500 characters"
msgstr ""
-msgid "Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use a phrase, rather than a full sentence."
+msgid ""
+"Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use "
+"a phrase, rather than a full sentence."
msgstr ""
-msgid "Please only request information that comes under those categories, <strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the public authority by requesting unrelated information."
+msgid ""
+"Please only request information that comes under those categories, "
+"<strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the "
+"public authority by requesting unrelated information."
msgstr ""
-msgid "Please pass this on to the person who conducts Freedom of Information reviews."
+msgid ""
+"Please pass this on to the person who conducts Freedom of Information "
+"reviews."
msgstr ""
-msgid "Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone know</strong>\\nif they are successful yet or not."
+msgid ""
+"Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone "
+"know</strong>\\nif they are successful yet or not."
msgstr ""
-msgid "Please sign at the bottom with your name, or alter the \"{{signoff}}\" signature"
+msgid ""
+"Please sign at the bottom with your name, or alter the \"{{signoff}}\" "
+"signature"
msgstr ""
msgid "Please sign in as "
@@ -1649,19 +2014,29 @@ msgstr ""
msgid "Please write a summary with some text in it"
msgstr ""
-msgid "Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
+msgid ""
+"Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. "
+"This makes it easier for others to read."
msgstr ""
-msgid "Please write your annotation using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
+msgid ""
+"Please write your annotation using a mixture of capital and lower case "
+"letters. This makes it easier for others to read."
msgstr ""
-msgid "Please write your follow up message containing the necessary clarifications below."
+msgid ""
+"Please write your follow up message containing the necessary clarifications "
+"below."
msgstr ""
-msgid "Please write your message using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
+msgid ""
+"Please write your message using a mixture of capital and lower case letters."
+" This makes it easier for others to read."
msgstr ""
-msgid "Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may be useful."
+msgid ""
+"Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may"
+" be useful."
msgstr ""
msgid "Possibly related requests:"
@@ -1847,7 +2222,9 @@ msgstr ""
msgid "Re-edit this message"
msgstr ""
-msgid "Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search operators</a>, such as proximity and wildcards."
+msgid ""
+"Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search "
+"operators</a>, such as proximity and wildcards."
msgstr ""
msgid "Read blog"
@@ -1862,7 +2239,9 @@ msgstr ""
msgid "Refused."
msgstr ""
-msgid "Remember me</label> (keeps you signed in longer;\\n do not use on a public computer) "
+msgid ""
+"Remember me</label> (keeps you signed in longer;\\n do not use on a "
+"public computer) "
msgstr "Ricorda</label> (mantiene l'accesso più a lungo;\\n non usare su computer pubblico) "
msgid "Report abuse"
@@ -1892,25 +2271,35 @@ msgstr ""
msgid "Request has been removed"
msgstr ""
-msgid "Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr "Richiesta inviata a {{public_body_name}} da {{info_request_user}} il {{date}}."
-msgid "Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by {{event_comment_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by "
+"{{event_comment_user}} on {{date}}."
msgstr "Richiesta a {{public_body_name}} da {{info_request_user}}. Annotatata da {{event_comment_user}} il {{date}}."
-msgid "Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}"
+msgid ""
+"Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}"
msgstr ""
msgid "Requested on {{date}}"
msgstr ""
-msgid "Requests are considered overdue if they are in the 'Overdue' or 'Very Overdue' states."
+msgid ""
+"Requests are considered overdue if they are in the 'Overdue' or 'Very "
+"Overdue' states."
msgstr ""
-msgid "Requests are considered successful if they were classified as either 'Successful' or 'Partially Successful'."
+msgid ""
+"Requests are considered successful if they were classified as either "
+"'Successful' or 'Partially Successful'."
msgstr ""
-msgid "Requests for personal information and vexatious requests are not considered valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)."
+msgid ""
+"Requests for personal information and vexatious requests are not considered "
+"valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)."
msgstr ""
msgid "Requests or responses matching your saved search"
@@ -1979,8 +2368,11 @@ msgstr ""
msgid "Search in"
msgstr ""
-msgid "Search over<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> <span>and</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} authorities</strong>"
-msgstr "Cerca tra le<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} richieste</strong> <span>e le</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} autorità pubbliche</strong>"
+msgid ""
+"Search over<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> "
+"<span>and</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} "
+"authorities</strong>"
+msgstr "Cerca tra<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} richieste</strong> <span>e</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} autorità pubbliche</strong>"
msgid "Search queries"
msgstr ""
@@ -1991,8 +2383,12 @@ msgstr ""
msgid "Search the site to find what you were looking for."
msgstr ""
-msgid "Search within the {{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
-msgid_plural "Search within the {{count}} Freedom of Information requests made to {{public_body_name}}"
+msgid ""
+"Search within the {{count}} Freedom of Information requests to "
+"{{public_body_name}}"
+msgid_plural ""
+"Search within the {{count}} Freedom of Information requests made to "
+"{{public_body_name}}"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@@ -2077,7 +2473,12 @@ msgstr ""
msgid "Some of the information requested has been received"
msgstr ""
-msgid "Some people who've made requests haven't let us know whether they were\\nsuccessful or not. We need <strong>your</strong> help &ndash;\\nchoose one of these requests, read it, and let everyone know whether or not the\\ninformation has been provided. Everyone'll be exceedingly grateful."
+msgid ""
+"Some people who've made requests haven't let us know whether they "
+"were\\nsuccessful or not. We need <strong>your</strong> help "
+"&ndash;\\nchoose one of these requests, read it, and let everyone know "
+"whether or not the\\ninformation has been provided. Everyone'll be "
+"exceedingly grateful."
msgstr ""
msgid "Somebody added a note to your FOI request - "
@@ -2086,10 +2487,14 @@ msgstr ""
msgid "Someone has updated the status of your request"
msgstr ""
-msgid "Someone, perhaps you, just tried to change their email address on\\n{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}."
+msgid ""
+"Someone, perhaps you, just tried to change their email address "
+"on\\n{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}."
msgstr ""
-msgid "Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}."
+msgid ""
+"Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this "
+"is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}."
msgstr ""
msgid "Sorry, but only {{user_name}} is allowed to do that."
@@ -2140,7 +2545,9 @@ msgstr ""
msgid "Successful."
msgstr ""
-msgid "Suggest how the requester can find the <strong>rest of the information</strong>."
+msgid ""
+"Suggest how the requester can find the <strong>rest of the "
+"information</strong>."
msgstr ""
msgid "Summary:"
@@ -2170,10 +2577,15 @@ msgstr ""
msgid "Thank you for making an annotation!"
msgstr ""
-msgid "Thank you for responding to this FOI request! Your response has been published below, and a link to your response has been emailed to "
+msgid ""
+"Thank you for responding to this FOI request! Your response has been "
+"published below, and a link to your response has been emailed to "
msgstr ""
-msgid "Thank you for updating the status of the request '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests below for you to classify."
+msgid ""
+"Thank you for updating the status of the request '<a "
+"href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests "
+"below for you to classify."
msgstr ""
msgid "Thank you for updating this request!"
@@ -2185,16 +2597,26 @@ msgstr "Grazie per aver aggiornato la foto del tuo profilo."
msgid "Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up."
msgstr ""
-msgid "Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find successful\\nresponses, and maybe even let us make league tables..."
+msgid ""
+"Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find "
+"successful\\nresponses, and maybe even let us make league tables..."
msgstr ""
-msgid "Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\\n also, if you need it, give advice on what to do next about your\\n requests."
+msgid ""
+"Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\\n"
+" also, if you need it, give advice on what to do next about "
+"your\\n requests."
msgstr ""
-msgid "Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and organised</strong>.\\n We'll also, if you need it, give you advice on what to do next about each of your\\n requests."
+msgid ""
+"Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and "
+"organised</strong>.\\n We'll also, if you need it, give you advice on "
+"what to do next about each of your\\n requests."
msgstr ""
-msgid "That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it correctly."
+msgid ""
+"That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it"
+" correctly."
msgstr ""
msgid "The <strong>review has finished</strong> and overall:"
@@ -2206,31 +2628,52 @@ msgstr ""
msgid "The accounts have been left as they previously were."
msgstr ""
-msgid "The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)"
+msgid ""
+"The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe "
+"they say who does)"
msgstr ""
-msgid "The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information."
+msgid ""
+"The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information."
msgstr ""
-msgid "The authority say that they <strong>need a postal\\n address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request"
+msgid ""
+"The authority say that they <strong>need a postal\\n "
+"address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request"
msgstr ""
-msgid "The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this request."
+msgid ""
+"The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this"
+" request."
msgstr ""
-msgid "The classification of requests (e.g. to say whether they were successful or not) is done manually by users and administrators of the site, which means that they are subject to error."
+msgid ""
+"The classification of requests (e.g. to say whether they were successful or "
+"not) is done manually by users and administrators of the site, which means "
+"that they are subject to error."
msgstr ""
-msgid "The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\\n{{user}} to reply to an {{law_used_short}}\\nrequest has not been delivered."
+msgid ""
+"The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\\n{{user}} to "
+"reply to an {{law_used_short}}\\nrequest has not been delivered."
msgstr ""
-msgid "The error bars shown are 95% confidence intervals for the hypothesized underlying proportion (i.e. that which you would obtain by making an infinite number of requests through this site to that authority). In other words, the population being sampled is all the current and future requests to the authority through this site, rather than, say, all requests that have been made to the public body by any means."
+msgid ""
+"The error bars shown are 95% confidence intervals for the hypothesized "
+"underlying proportion (i.e. that which you would obtain by making an "
+"infinite number of requests through this site to that authority). In other "
+"words, the population being sampled is all the current and future requests "
+"to the authority through this site, rather than, say, all requests that have"
+" been made to the public body by any means."
msgstr ""
msgid "The page doesn't exist. Things you can try now:"
msgstr ""
-msgid "The percentages are calculated with respect to the total number of requests, which includes invalid requests; this is a known problem that will be fixed in a later release."
+msgid ""
+"The percentages are calculated with respect to the total number of requests,"
+" which includes invalid requests; this is a known problem that will be fixed"
+" in a later release."
msgstr ""
msgid "The public authority does not have the information requested"
@@ -2245,7 +2688,9 @@ msgstr ""
msgid "The request has been <strong>refused</strong>"
msgstr ""
-msgid "The request has been updated since you originally loaded this page. Please check for any new incoming messages below, and try again."
+msgid ""
+"The request has been updated since you originally loaded this page. Please "
+"check for any new incoming messages below, and try again."
msgstr ""
msgid "The request is <strong>waiting for clarification</strong>."
@@ -2263,22 +2708,35 @@ msgstr ""
msgid "The request was refused by the public authority"
msgstr ""
-msgid "The request you have tried to view has been removed. There are\\nvarious reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. Please <a\\n href=\"{{url}}\">contact us</a> if you have any questions."
+msgid ""
+"The request you have tried to view has been removed. There are\\nvarious "
+"reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. "
+"Please <a\\n href=\"{{url}}\">contact us</a> if you have any questions."
msgstr ""
msgid "The requester has abandoned this request for some reason"
msgstr ""
-msgid "The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say that,\\n by law, the authority should normally have responded\\n <strong>promptly</strong> and"
+msgid ""
+"The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say"
+" that,\\n by law, the authority should normally have responded\\n"
+" <strong>promptly</strong> and"
msgstr ""
-msgid "The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say that, by\\n law, under all circumstances, the authority should have responded\\n by now"
+msgid ""
+"The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say"
+" that, by\\n law, under all circumstances, the authority should "
+"have responded\\n by now"
msgstr ""
-msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests that have been made to this authority."
+msgid ""
+"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of "
+"Information requests that have been made to this authority."
msgstr ""
-msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests this person has made."
+msgid ""
+"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of "
+"Information requests this person has made."
msgstr ""
msgid "The {{site_name}} team."
@@ -2332,19 +2790,27 @@ msgstr ""
msgid "Then you will be following all new FOI requests."
msgstr ""
-msgid "Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or gets a response."
+msgid ""
+"Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or "
+"gets a response."
msgstr ""
-msgid "Then you will be notified whenever a new request or response matches your search."
+msgid ""
+"Then you will be notified whenever a new request or response matches your "
+"search."
msgstr ""
msgid "Then you will be notified whenever an FOI request succeeds."
msgstr ""
-msgid "Then you will be notified whenever someone requests something or gets a response from '{{public_body_name}}'."
+msgid ""
+"Then you will be notified whenever someone requests something or gets a "
+"response from '{{public_body_name}}'."
msgstr ""
-msgid "Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is updated."
+msgid ""
+"Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is "
+"updated."
msgstr ""
msgid "Then you'll be allowed to send FOI requests."
@@ -2356,13 +2822,22 @@ msgstr ""
msgid "Then your annotation to {{info_request_title}} will be posted."
msgstr ""
-msgid "There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow this link to see what they wrote."
+msgid ""
+"There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow"
+" this link to see what they wrote."
msgstr ""
-msgid "There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has this name.\\n One of them is shown below, you may mean a different one:"
+msgid ""
+"There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has "
+"this name.\\n One of them is shown below, you may mean a different one:"
msgstr ""
-msgid "There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get in touch</a>."
+msgid ""
+"There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we"
+" don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of "
+"inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the "
+"limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get "
+"in touch</a>."
msgstr ""
msgid "There is {{count}} person following this request"
@@ -2370,7 +2845,9 @@ msgid_plural "There are {{count}} people following this request"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-msgid "There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing by the {{site_name}} team."
+msgid ""
+"There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing "
+"by the {{site_name}} team."
msgstr ""
msgid "There was an error with the words you entered, please try again."
@@ -2385,22 +2862,32 @@ msgstr ""
msgid "There were no results matching your query."
msgstr ""
-msgid "These graphs were partly inspired by <a href=\"http://mark.goodge.co.uk/2011/08/number-crunching-whatdotheyknow/\">some statistics that Mark Goodge produced for WhatDoTheyKnow</a>, so thanks are due to him."
+msgid ""
+"These graphs were partly inspired by <a "
+"href=\"http://mark.goodge.co.uk/2011/08/number-crunching-"
+"whatdotheyknow/\">some statistics that Mark Goodge produced for "
+"WhatDoTheyKnow</a>, so thanks are due to him."
msgstr ""
msgid "They are going to reply <strong>by post</strong>"
msgstr ""
-msgid "They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)</small>"
+msgid ""
+"They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who"
+" does)</small>"
msgstr ""
msgid "They have been given the following explanation:"
msgstr ""
-msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly, as normally required by law"
+msgid ""
+"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly,"
+" as normally required by law"
msgstr ""
-msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \\nas required by law"
+msgid ""
+"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \\nas "
+"required by law"
msgstr ""
msgid "Things to do with this request"
@@ -2412,52 +2899,76 @@ msgstr "Cose che stai seguendo"
msgid "This authority no longer exists, so you cannot make a request to it."
msgstr ""
-msgid "This covers a very wide spectrum of information about the state of\\n the <strong>natural and built environment</strong>, such as:"
+msgid ""
+"This covers a very wide spectrum of information about the state of\\n"
+" the <strong>natural and built environment</strong>, such as:"
msgstr ""
msgid "This external request has been hidden"
msgstr ""
-msgid "This is a plain-text version of the Freedom of Information request \"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at {{full_url}}"
+msgid ""
+"This is a plain-text version of the Freedom of Information request "
+"\"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at "
+"{{full_url}}"
msgstr ""
-msgid "This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information request"
+msgid ""
+"This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information "
+"request"
msgstr ""
-msgid "This is because {{title}} is an old request that has been\\nmarked to no longer receive responses."
+msgid ""
+"This is because {{title}} is an old request that has been\\nmarked to no "
+"longer receive responses."
msgstr ""
msgid "This is the first version."
msgstr ""
-msgid "This is your own request, so you will be automatically emailed when new responses arrive."
+msgid ""
+"This is your own request, so you will be automatically emailed when new "
+"responses arrive."
msgstr ""
msgid "This message has been hidden."
msgstr ""
-msgid "This message has been hidden. There are various reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here."
+msgid ""
+"This message has been hidden. There are various reasons why we might have "
+"done this, sorry we can't be more specific here."
msgstr ""
-msgid "This message has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged in as a super user."
+msgid ""
+"This message has prominence 'hidden'. You can only see it because you are "
+"logged in as a super user."
msgstr ""
-msgid "This message has prominence 'hidden'. {{reason}} You can only see it because you are logged in as a super user."
+msgid ""
+"This message has prominence 'hidden'. {{reason}} You can only see it because"
+" you are logged in as a super user."
msgstr ""
-msgid "This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
+msgid ""
+"This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. Please "
+"<a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
msgstr ""
-msgid "This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. {{reason}}"
+msgid ""
+"This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. "
+"{{reason}}"
msgstr ""
-msgid "This page of public body statistics is currently experimental, so there are some caveats that should be borne in mind:"
+msgid ""
+"This page of public body statistics is currently experimental, so there are "
+"some caveats that should be borne in mind:"
msgstr ""
msgid "This particular request is finished:"
msgstr ""
-msgid "This person has made no Freedom of Information requests using this site."
+msgid ""
+"This person has made no Freedom of Information requests using this site."
msgstr ""
msgid "This person's annotations"
@@ -2482,34 +2993,55 @@ msgstr ""
msgid "This request has an <strong>unknown status</strong>."
msgstr ""
-msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it not to be an FOI request"
+msgid ""
+"This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an "
+"administrator considers it not to be an FOI request"
msgstr ""
-msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it vexatious"
+msgid ""
+"This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an "
+"administrator considers it vexatious"
msgstr ""
-msgid "This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal information)"
+msgid ""
+"This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator "
+"attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal "
+"information)"
msgstr ""
-msgid "This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made it.\\n There may be an explanation in the correspondence below."
+msgid ""
+"This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made "
+"it.\\n There may be an explanation in the correspondence "
+"below."
msgstr ""
-msgid "This request has been marked for review by the site administrators, who have not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgid ""
+"This request has been marked for review by the site administrators, who have"
+" not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a "
+"href=\"{{url}}\">contact us</a>."
msgstr ""
msgid "This request has been reported for administrator attention"
msgstr ""
-msgid "This request has been set by an administrator to \"allow new responses from nobody\""
+msgid ""
+"This request has been set by an administrator to \"allow new responses from "
+"nobody\""
msgstr ""
-msgid "This request has had an unusual response, and <strong>requires attention</strong> from the {{site_name}} team."
+msgid ""
+"This request has had an unusual response, and <strong>requires "
+"attention</strong> from the {{site_name}} team."
msgstr ""
-msgid "This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged\\n in as a super user."
+msgid ""
+"This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are "
+"logged\\n in as a super user."
msgstr ""
-msgid "This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
+msgid ""
+"This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\\n"
+" <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
msgstr ""
msgid "This request is still in progress:"
@@ -2521,13 +3053,19 @@ msgstr ""
msgid "This request was not made via {{site_name}}"
msgstr ""
-msgid "This table shows the technical details of the internal events that happened\\nto this request on {{site_name}}. This could be used to generate information about\\nthe speed with which authorities respond to requests, the number of requests\\nwhich require a postal response and much more."
+msgid ""
+"This table shows the technical details of the internal events that "
+"happened\\nto this request on {{site_name}}. This could be used to generate "
+"information about\\nthe speed with which authorities respond to requests, "
+"the number of requests\\nwhich require a postal response and much more."
msgstr ""
msgid "This user has been banned from {{site_name}} "
msgstr ""
-msgid "This was not possible because there is already an account using \\nthe email address {{email}}."
+msgid ""
+"This was not possible because there is already an account using \\nthe email"
+" address {{email}}."
msgstr ""
msgid "To cancel these alerts"
@@ -2536,7 +3074,9 @@ msgstr ""
msgid "To cancel this alert"
msgstr ""
-msgid "To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, there\\nwas a technical problem trying to do this."
+msgid ""
+"To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, "
+"there\\nwas a technical problem trying to do this."
msgstr ""
msgid "To change your email address used on {{site_name}}"
@@ -2566,16 +3106,23 @@ msgstr ""
msgid "To follow requests by '{{user_name}}'"
msgstr ""
-msgid "To follow requests made using {{site_name}} to the public authority '{{public_body_name}}'"
+msgid ""
+"To follow requests made using {{site_name}} to the public authority "
+"'{{public_body_name}}'"
msgstr ""
msgid "To follow the request '{{request_title}}'"
msgstr ""
-msgid "To help us keep the site tidy, someone else has updated the status of the \\n{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to \"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please update the status again yourself to what you believe to be more accurate."
+msgid ""
+"To help us keep the site tidy, someone else has updated the status of the "
+"\\n{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to "
+"\"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please "
+"update the status again yourself to what you believe to be more accurate."
msgstr ""
-msgid "To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box."
+msgid ""
+"To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box."
msgstr ""
msgid "To log into the administrative interface"
@@ -2605,13 +3152,18 @@ msgstr ""
msgid "To update the status of this FOI request"
msgstr ""
-msgid "To upload a response, you must be logged in using an email address from "
+msgid ""
+"To upload a response, you must be logged in using an email address from "
msgstr ""
-msgid "To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the search tips below."
+msgid ""
+"To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the "
+"search tips below."
msgstr ""
-msgid "To view the email address that we use to send FOI requests to {{public_body_name}}, please enter these words."
+msgid ""
+"To view the email address that we use to send FOI requests to "
+"{{public_body_name}}, please enter these words."
msgstr ""
msgid "To view the response, click on the link below."
@@ -2656,7 +3208,9 @@ msgstr "Elimina notifiche email"
msgid "Tweet this request"
msgstr ""
-msgid "Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show things that happened in the first two weeks of January."
+msgid ""
+"Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show "
+"things that happened in the first two weeks of January."
msgstr ""
msgid "URL name can't be blank"
@@ -2677,10 +3231,15 @@ msgstr ""
msgid "Unexpected search result type "
msgstr ""
-msgid "Unfortunately we don't know the FOI\\nemail address for that authority, so we can't validate this.\\nPlease <a href=\"{{url}}\">contact us</a> to sort it out."
+msgid ""
+"Unfortunately we don't know the FOI\\nemail address for that authority, so "
+"we can't validate this.\\nPlease <a href=\"{{url}}\">contact us</a> to sort "
+"it out."
msgstr ""
-msgid "Unfortunately, we do not have a working {{info_request_law_used_full}}\\naddress for"
+msgid ""
+"Unfortunately, we do not have a working "
+"{{info_request_law_used_full}}\\naddress for"
msgstr ""
msgid "Unknown"
@@ -2701,10 +3260,14 @@ msgstr ""
msgid "Upload FOI response"
msgstr ""
-msgid "Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. <strong><code>commons OR lords</code></strong>"
+msgid ""
+"Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. "
+"<strong><code>commons OR lords</code></strong>"
msgstr ""
-msgid "Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. <strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>"
+msgid ""
+"Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. "
+"<strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>"
msgstr ""
msgid "User"
@@ -2800,10 +3363,14 @@ msgstr "Guarda richieste"
msgid "Waiting clarification."
msgstr ""
-msgid "Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of their handling of this request."
+msgid ""
+"Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of "
+"their handling of this request."
msgstr ""
-msgid "Waiting for the public authority to complete an internal review of their handling of the request"
+msgid ""
+"Waiting for the public authority to complete an internal review of their "
+"handling of the request"
msgstr ""
msgid "Waiting for the public authority to reply"
@@ -2812,28 +3379,42 @@ msgstr ""
msgid "Was the response you got to your FOI request any good?"
msgstr ""
-msgid "We consider it is not a valid FOI request, and have therefore hidden it from other users."
+msgid ""
+"We consider it is not a valid FOI request, and have therefore hidden it from"
+" other users."
msgstr ""
-msgid "We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other users."
+msgid ""
+"We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other "
+"users."
msgstr ""
msgid "We do not have a working request email address for this authority."
msgstr ""
-msgid "We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}."
+msgid ""
+"We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}."
msgstr ""
-msgid "We don't know whether the most recent response to this request contains\\n information or not\\n &ndash;\\n\tif you are {{user_link}} please <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know."
+msgid ""
+"We don't know whether the most recent response to this request contains\\n"
+" information or not\\n &ndash;\\n\tif you are {{user_link}} please"
+" <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know."
msgstr ""
-msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you or\\n the law tell us to (<a href=\"{{url}}\">details</a>). "
+msgid ""
+"We will not reveal your email address to anybody unless you or\\n the"
+" law tell us to (<a href=\"{{url}}\">details</a>). "
msgstr ""
-msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you\\nor the law tell us to."
+msgid ""
+"We will not reveal your email address to anybody unless you\\nor the law "
+"tell us to."
msgstr "Non riveleremo il tuo indirizzo email a nessuno salvo a te\\no per motivi di legge."
-msgid "We will not reveal your email addresses to anybody unless you\\nor the law tell us to."
+msgid ""
+"We will not reveal your email addresses to anybody unless you\\nor the law "
+"tell us to."
msgstr "Non riveleremo il tuo indirizzo email a nessuno salvo a te\\no per motivi di legge."
msgid "We're waiting for"
@@ -2842,13 +3423,19 @@ msgstr ""
msgid "We're waiting for someone to read"
msgstr ""
-msgid "We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link in\\nit before your email address will be changed."
+msgid ""
+"We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link"
+" in\\nit before your email address will be changed."
msgstr ""
-msgid "We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you can\\ncontinue."
+msgid ""
+"We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you "
+"can\\ncontinue."
msgstr "Ti abbiamo inviato una email, clicca sul link al suo interno prima di poter\\ncontinuare."
-msgid "We've sent you an email, click the link in it, then you can change your password."
+msgid ""
+"We've sent you an email, click the link in it, then you can change your "
+"password."
msgstr ""
msgid "What are you doing?"
@@ -2863,13 +3450,19 @@ msgstr ""
msgid "What information has been requested?"
msgstr ""
-msgid "When you get there, please update the status to say if the response \\ncontains any useful information."
+msgid ""
+"When you get there, please update the status to say if the response "
+"\\ncontains any useful information."
msgstr ""
-msgid "When you receive the paper response, please help\\n others find out what it says:"
+msgid ""
+"When you receive the paper response, please help\\n others find "
+"out what it says:"
msgstr ""
-msgid "When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"{{url}}\">reload this page</a> and file your new request."
+msgid ""
+"When you're done, <strong>come back here</strong>, <a "
+"href=\"{{url}}\">reload this page</a> and file your new request."
msgstr ""
msgid "Which of these is happening?"
@@ -2920,7 +3513,9 @@ msgstr ""
msgid "You are already following updates about {{track_description}}"
msgstr ""
-msgid "You are currently receiving notification of new activity on your wall by email."
+msgid ""
+"You are currently receiving notification of new activity on your wall by "
+"email."
msgstr "Attualmente stai ricevendo via email notifiche di nuove attività nella bacheca."
msgid "You are following all new successful responses"
@@ -2929,28 +3524,41 @@ msgstr ""
msgid "You are no longer following {{track_description}}."
msgstr ""
-msgid "You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about {{track_description}}"
+msgid ""
+"You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about "
+"{{track_description}}"
msgstr ""
msgid "You can <strong>complain</strong> by"
msgstr ""
-msgid "You can change the requests and users you are following on <a href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>."
+msgid ""
+"You can change the requests and users you are following on <a "
+"href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>."
msgstr "Puoi modificare le richieste e gli utenti che stai seguendo nella pagina del <a href=\"{{profile_url}}\">tuo profilo</a>."
-msgid "You can get this page in computer-readable format as part of the main JSON\\npage for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API documentation</a>."
+msgid ""
+"You can get this page in computer-readable format as part of the main "
+"JSON\\npage for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API "
+"documentation</a>."
msgstr ""
-msgid "You can only request information about the environment from this authority."
+msgid ""
+"You can only request information about the environment from this authority."
msgstr ""
msgid "You have a new response to the {{law_used_full}} request "
msgstr ""
-msgid "You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to tell us about the problem"
+msgid ""
+"You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to "
+"tell us about the problem"
msgstr ""
-msgid "You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}."
+msgid ""
+"You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to"
+" {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. "
+"You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}."
msgstr ""
msgid "You have made no Freedom of Information requests using this site."
@@ -2962,19 +3570,32 @@ msgstr "Hai cambiato il testo della biografia sul tuo profilo."
msgid "You have now changed your email address used on {{site_name}}"
msgstr ""
-msgid "You just tried to sign up to {{site_name}}, when you\\nalready have an account. Your name and password have been\\nleft as they previously were.\\n\\nPlease click on the link below."
+msgid ""
+"You just tried to sign up to {{site_name}}, when you\\nalready have an "
+"account. Your name and password have been\\nleft as they previously "
+"were.\\n\\nPlease click on the link below."
msgstr ""
-msgid "You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>, such as a working email address."
+msgid ""
+"You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>,"
+" such as a working email address."
msgstr ""
-msgid "You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach a\\n file too large for email, use the form below."
+msgid ""
+"You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach "
+"a\\n file too large for email, use the form below."
msgstr ""
-msgid "You may be able to find\\n one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\n to find one, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
+msgid ""
+"You may be able to find\\n one on their website, or by phoning them up "
+"and asking. If you manage\\n to find one, then please <a "
+"href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
msgstr ""
-msgid "You may be able to find\\none on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\nto find one, then please <a href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>."
+msgid ""
+"You may be able to find\\none on their website, or by phoning them up and "
+"asking. If you manage\\nto find one, then please <a "
+"href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>."
msgstr ""
msgid "You need to be logged in to change the text about you on your profile."
@@ -2989,31 +3610,47 @@ msgstr "Devi aver fatto l'accesso per cancellare la foto del tuo profilo."
msgid "You need to be logged in to edit your profile."
msgstr ""
-msgid "You need to be logged in to report a request for administrator attention"
+msgid ""
+"You need to be logged in to report a request for administrator attention"
msgstr ""
-msgid "You previously submitted that exact follow up message for this request."
+msgid ""
+"You previously submitted that exact follow up message for this request."
msgstr ""
-msgid "You should have received a copy of the request by email, and you can respond\\n by <strong>simply replying</strong> to that email. For your convenience, here is the address:"
+msgid ""
+"You should have received a copy of the request by email, and you can "
+"respond\\n by <strong>simply replying</strong> to that email. For your "
+"convenience, here is the address:"
msgstr ""
-msgid "You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in private."
+msgid ""
+"You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in "
+"private."
msgstr ""
-msgid "You will be unable to make new requests, send follow ups, add annotations or\\nsend messages to other users. You may continue to view other requests, and set\\nup\\nemail alerts."
+msgid ""
+"You will be unable to make new requests, send follow ups, add annotations "
+"or\\nsend messages to other users. You may continue to view other requests, "
+"and set\\nup\\nemail alerts."
msgstr ""
msgid "You will no longer be emailed updates for those alerts"
msgstr ""
-msgid "You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>"
+msgid ""
+"You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a "
+"href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>"
msgstr ""
-msgid "You will only get an answer to your request if you follow up\\nwith the clarification."
+msgid ""
+"You will only get an answer to your request if you follow up\\nwith the "
+"clarification."
msgstr ""
-msgid "You will still be able to view it while logged in to the site. Please reply to this email if you would like to discuss this decision further."
+msgid ""
+"You will still be able to view it while logged in to the site. Please reply "
+"to this email if you would like to discuss this decision further."
msgstr ""
msgid "You're in. <a href=\"#\" id=\"send-request\">Continue sending your request</a>"
@@ -3028,19 +3665,27 @@ msgstr "Non stai seguendo nulla al momento."
msgid "You've now cleared your profile photo"
msgstr "Ora hai cancellato la foto del tuo profilo"
-msgid "Your <strong>name will appear publicly</strong>\\n (<a href=\"{{why_url}}\">why?</a>)\\n on this website and in search engines. If you\\n are thinking of using a pseudonym, please\\n <a href=\"{{help_url}}\">read this first</a>."
+msgid ""
+"Your <strong>name will appear publicly</strong>\\n (<a "
+"href=\"{{why_url}}\">why?</a>)\\n on this website and in search "
+"engines. If you\\n are thinking of using a pseudonym, please\\n"
+" <a href=\"{{help_url}}\">read this first</a>."
msgstr "Il tuo <strong>nome sarà reso pubblico</strong>\\n (<a href=\"{{why_url}}\">perchè?</a>)\\n su questo sito e nei motori di ricerca. Se \\n pensi di voler usare uno pseudononimo, \\n <a href=\"{{help_url}}\">prima leggi qui</a>."
msgid "Your annotations"
msgstr "Le tue annotazioni"
-msgid "Your details, including your email address, have not been given to anyone."
+msgid ""
+"Your details, including your email address, have not been given to anyone."
msgstr ""
msgid "Your e-mail:"
msgstr "Email:"
-msgid "Your follow up has not been sent because this request has been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you really want to send a follow up message."
+msgid ""
+"Your follow up has not been sent because this request has been stopped to "
+"prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you really want "
+"to send a follow up message."
msgstr ""
msgid "Your follow up message has been sent on its way."
@@ -3049,7 +3694,9 @@ msgstr ""
msgid "Your internal review request has been sent on its way."
msgstr ""
-msgid "Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back to you soon."
+msgid ""
+"Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back "
+"to you soon."
msgstr ""
msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent"
@@ -3061,10 +3708,13 @@ msgstr ""
msgid "Your message will appear in <strong>search engines</strong>"
msgstr ""
-msgid "Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>."
+msgid ""
+"Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>."
msgstr ""
-msgid "Your name, request and any responses will appear in <strong>search engines</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
+msgid ""
+"Your name, request and any responses will appear in <strong>search "
+"engines</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
msgstr ""
msgid "Your name:"
@@ -3079,7 +3729,9 @@ msgstr ""
msgid "Your password:"
msgstr "La tua password:"
-msgid "Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
+msgid ""
+"Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n "
+"wherever you do something on {{site_name}}."
msgstr "La tua foto sarà mostrata in pubblico <strong>su internet</strong>,\\n come qualunque cosa tu faccia su {{site_name}}."
msgid "Your request '{{request}}' at {{url}} has been reviewed by moderators."
@@ -3088,7 +3740,9 @@ msgstr ""
msgid "Your request on {{site_name}} hidden"
msgstr ""
-msgid "Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you got the information will help us keep tabs on"
+msgid ""
+"Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you "
+"got the information will help us keep tabs on"
msgstr ""
msgid "Your request:"
@@ -3097,10 +3751,14 @@ msgstr "Testo:"
msgid "Your response to an FOI request was not delivered"
msgstr ""
-msgid "Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a href=\"{{url}}\">read why</a> and answers to other questions."
+msgid ""
+"Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a "
+"href=\"{{url}}\">read why</a> and answers to other questions."
msgstr ""
-msgid "Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> should do about the request."
+msgid ""
+"Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> "
+"should do about the request."
msgstr ""
msgid "Your {{count}} Freedom of Information request"
@@ -3134,7 +3792,9 @@ msgstr ""
msgid "[{{site_name}} contact email]"
msgstr ""
-msgid "\\n\\n[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had strange characters removed. ]"
+msgid ""
+"\\n\\n[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had "
+"strange characters removed. ]"
msgstr ""
msgid "a one line summary of the information you are requesting, \\n\t\t\te.g."
@@ -3158,7 +3818,9 @@ msgstr ""
msgid "and"
msgstr "e tra"
-msgid "and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like to help out by doing that?"
+msgid ""
+"and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like "
+"to help out by doing that?"
msgstr ""
msgid "and update the status."
@@ -3212,7 +3874,9 @@ msgstr ""
msgid "comments"
msgstr ""
-msgid "containing your postal address, and asking them to reply to this request.\\n Or you could phone them."
+msgid ""
+"containing your postal address, and asking them to reply to this request.\\n"
+" Or you could phone them."
msgstr ""
msgid "details"
@@ -3284,7 +3948,12 @@ msgstr ""
msgid "no later than"
msgstr ""
-msgid "no longer exists. If you are trying to make\\n From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
+msgid ""
+"no longer exists. If you are trying to make\\n From the request page, try"
+" replying to a particular message, rather than sending\\n a general "
+"followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email "
+"which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to "
+"us</a>."
msgstr ""
msgid "normally"
@@ -3305,7 +3974,9 @@ msgstr ""
msgid "requests which are {{list_of_statuses}}"
msgstr ""
-msgid "response as needing administrator attention. Take a look, and reply to this\\nemail to let them know what you are going to do about it."
+msgid ""
+"response as needing administrator attention. Take a look, and reply to "
+"this\\nemail to let them know what you are going to do about it."
msgstr ""
msgid "send a follow up message"
@@ -3314,7 +3985,9 @@ msgstr ""
msgid "sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr ""
-msgid "set to <strong>blank</strong> (empty string) if can't find an address; these emails are <strong>public</strong> as anyone can view with a CAPTCHA"
+msgid ""
+"set to <strong>blank</strong> (empty string) if can't find an address; these"
+" emails are <strong>public</strong> as anyone can view with a CAPTCHA"
msgstr ""
msgid "show quoted sections"
@@ -3395,7 +4068,8 @@ msgid "{{count}} FOI requests found"
msgstr ""
msgid "{{count}} Freedom of Information request to {{public_body_name}}"
-msgid_plural "{{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
+msgid_plural ""
+"{{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
msgstr[0] "{{count}} richiesta di informazioni a {{public_body_name}}"
msgstr[1] "{{count}} richieste di informazioni a {{public_body_name}}"
@@ -3414,7 +4088,11 @@ msgid_plural "{{count}} requests made."
msgstr[0] "Fatta {{count}} richiesta."
msgstr[1] "Fatte {{count}} richieste."
-msgid "{{existing_request_user}} already\\n created the same request on {{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing request</a>,\\n or edit the details below to make a new but similar request."
+msgid ""
+"{{existing_request_user}} already\\n created the same request on "
+"{{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing "
+"request</a>,\\n or edit the details below to make a new but similar "
+"request."
msgstr ""
msgid "{{info_request_user_name}} only:"
@@ -3447,7 +4125,8 @@ msgstr ""
msgid "{{public_body_name}} only:"
msgstr ""
-msgid "{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request."
+msgid ""
+"{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request."
msgstr ""
msgid "{{public_body}} sent a response to {{user_name}}"
@@ -3462,16 +4141,23 @@ msgstr ""
msgid "{{site_name}} blog and tweets"
msgstr "Blog"
-msgid "{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, including:"
+msgid ""
+"{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, "
+"including:"
msgstr ""
-msgid "{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for this authority."
+msgid ""
+"{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for "
+"this authority."
msgstr ""
-msgid "{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:"
+msgid ""
+"{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:"
msgstr ""
-msgid "{{thing_changed}} was changed from <code>{{from_value}}</code> to <code>{{to_value}}</code>"
+msgid ""
+"{{thing_changed}} was changed from <code>{{from_value}}</code> to "
+"<code>{{to_value}}</code>"
msgstr ""
msgid "{{title}} - a Freedom of Information request to {{public_body}}"
@@ -3489,7 +4175,9 @@ msgstr ""
msgid "{{user_name}} added an annotation"
msgstr ""
-msgid "{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \\nrequest. Follow this link to see what they wrote."
+msgid ""
+"{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \\nrequest. Follow this "
+"link to see what they wrote."
msgstr ""
msgid "{{user_name}} has used {{site_name}} to send you the message below."
@@ -3504,7 +4192,10 @@ msgstr ""
msgid "{{username}} left an annotation:"
msgstr ""
-msgid "{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
+msgid ""
+"{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a "
+"href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a "
+"href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
msgstr ""
msgid "{{user}} made this {{law_used_full}} request"
diff --git a/locale/nb_NO/app.po b/locale/nb_NO/app.po
index 570290c95..c3566bb57 100644
--- a/locale/nb_NO/app.po
+++ b/locale/nb_NO/app.po
@@ -1,31 +1,38 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
+# gorm <gormer@gmail.com>, 2013
# pere <pere-transifex@hungry.com>, 2013
# pere <pere-transifex@hungry.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alaveteli\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-19 10:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-19 09:50+0000\n"
-"Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-24 20:07+0000\n"
+"Last-Translator: gorm <gormer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (Norway) (http://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/language/nb_NO/)\n"
-"Language: nb_NO\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: nb_NO\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-msgid " This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\\n easier for others to get involved with what you're doing."
+msgid ""
+" This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\\n "
+"easier for others to get involved with what you're doing."
msgstr " Dette vil vises på din {{site_name}} profil, for å gjøre det enklere\\n for andre å delta i hva du holder på med."
-msgid " (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"{{url}}\">moderation policy</a>)"
+msgid ""
+" (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a "
+"href=\"{{url}}\">moderation policy</a>)"
msgstr " (<strong>ikke noe</strong> tåkeprat, les våre <a href=\"{{url}}\">retningslinjer for moderering</a>)"
-msgid " (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a while!)"
+msgid ""
+" (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a "
+"while!)"
msgstr " (<strong>tålmodighet</strong>, spesielt for store filer, dette kan ta litt tid!)"
msgid " (you)"
@@ -37,7 +44,9 @@ msgstr " - se og lag innsynsbegjeringer"
msgid " - wall"
msgstr " - vegg"
-msgid " <strong>Note:</strong>\\n We will send you an email. Follow the instructions in it to change\\n your password."
+msgid ""
+" <strong>Note:</strong>\\n We will send you an email. Follow the "
+"instructions in it to change\\n your password."
msgstr " <strong>Merk:</strong>\\n Vi kommer til å sende deg en e-post. følg instruksjonene i den for å bytte\\n passordet ditt."
msgid " <strong>Privacy note:</strong> Your email address will be given to"
@@ -49,27 +58,41 @@ msgstr "<stong>Oppsummer</strong> innholdet av informasjon som ble returnert."
msgid " Advise on how to <strong>best clarify</strong> the request."
msgstr "Råd om hvordan <strong>best klargjøre</strong> forespørselen."
-msgid " Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the authority may hold. "
+msgid ""
+" Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the "
+"authority may hold. "
msgstr "Ideer om hvilke <strong>andre dokumenter å be om</strong> som etaten kan ha."
-msgid " If you know the address to use, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>.\\n You may be able to find the address on their website, or by phoning them up and asking."
+msgid ""
+" If you know the address to use, then please <a href=\"{{url}}\">send it to "
+"us</a>.\\n You may be able to find the address on their website, or "
+"by phoning them up and asking."
msgstr ""
-msgid " Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\\n twitter account. They will be made clickable. \\n e.g."
-msgstr ""
-"Inkluder relevanter lenker, som f.eks. din kampanjeside, blogg, twitter konto o.l. De vil vises som elnker her\n"
-" f.eks."
+msgid ""
+" Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\\n"
+" twitter account. They will be made clickable. \\n "
+"e.g."
+msgstr "Inkluder relevanter lenker, som f.eks. din kampanjeside, blogg, twitter konto o.l. De vil vises som elnker her\n f.eks."
-msgid " Link to the information requested, if it is <strong>already available</strong> on the Internet. "
+msgid ""
+" Link to the information requested, if it is <strong>already "
+"available</strong> on the Internet. "
msgstr " Lenke til informasjonen som det ble spurt om, om den <strong>alle var tilgjengelig</strong> på Internettet."
-msgid " Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the information. "
+msgid ""
+" Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the "
+"information. "
msgstr "Tilby bedre måter å <strong>ordlegge forespørselen</strong> for å få informasjonen."
-msgid " Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if possible."
-msgstr ""
+msgid ""
+" Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if "
+"possible."
+msgstr "Fortell hvordan du <strong>brukte informasjonen</strong>, gjerne med lenker hvis det er mulig."
-msgid " Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the information. "
+msgid ""
+" Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the "
+"information. "
msgstr "Foreslå <strong>hvor ellers</strong> innsenderen kan finne informasjonen."
msgid " What are you investigating using Freedom of Information? "
@@ -90,7 +113,10 @@ msgstr " eller "
msgid " when you send this message."
msgstr " når du sender denne meldinen."
-msgid "\"Hello! We have an <a href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">important message</a> for visitors outside {{country_name}}\""
+msgid ""
+"\"Hello! We have an <a "
+"href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">important"
+" message</a> for visitors outside {{country_name}}\""
msgstr ""
msgid "'Crime statistics by ward level for Wales'"
@@ -112,7 +138,7 @@ msgid "*unknown*"
msgstr "*ukjent*"
msgid ",\\n\\n\\n\\nYours,\\n\\n{{user_name}}"
-msgstr ""
+msgstr ",\\n\\n\\n\\nMed vennlig hilsen,\\n\\n{{user_name}}"
msgid "- or -"
msgstr "- eller -"
@@ -126,136 +152,255 @@ msgstr "2. Spør om dokumentene"
msgid "3. Now check your request"
msgstr "3. Se over henvendelsen din nå"
-msgid "<a href=\"{{browse_url}}\">Browse all</a> or <a href=\"{{add_url}}\">ask us to add one</a>."
+msgid ""
+"<a href=\"{{browse_url}}\">Browse all</a> or <a href=\"{{add_url}}\">ask us "
+"to add one</a>."
msgstr ""
-msgid "<a href=\"{{url}}\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)"
+msgid ""
+"<a href=\"{{url}}\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)"
msgstr "<a href=\"{{url}}\">Legg til merknad</a> (for å hjelpe innsender eller andre)"
-msgid "<a href=\"{{url}}\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more ({{user_name}} only)"
+msgid ""
+"<a href=\"{{url}}\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more "
+"({{user_name}} only)"
msgstr ""
-msgid "<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help {{site_name}}.</p>"
-msgstr ""
+msgid ""
+"<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a "
+"href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help "
+"{{site_name}}.</p>"
+msgstr "<p>Alt er ferdig! Tusen takk for hjelpen.</p><p>Det er <a href=\"{{helpus_url}}\">flere ting du kan gjøre</a> for å hjelpe {{site_name}}.</p>"
-msgid "<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>\\n <ul>\\n <li>To send your request to another authority, first copy the text of your request below, then <a href=\"{{find_authority_url}}\">find the other authority</a>.</li>\\n <li>If you would like to contest the authority's claim that they do not hold the information, here is\\n <a href=\"{{complain_url}}\">how to complain</a>.\\n </li>\\n <li>We have <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>\\n on other means to answer your question.\\n </li>\\n </ul>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>\\n "
+"<ul>\\n <li>To send your request to another authority, first copy"
+" the text of your request below, then <a "
+"href=\"{{find_authority_url}}\">find the other authority</a>.</li>\\n"
+" <li>If you would like to contest the authority's claim that they"
+" do not hold the information, here is\\n <a "
+"href=\"{{complain_url}}\">how to complain</a>.\\n </li>\\n"
+" <li>We have <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>\\n"
+" on other means to answer your question.\\n </li>\\n"
+" </ul>"
msgstr ""
-msgid "<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you should have got a response promptly, and normally before the end of <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you "
+"should have got a response promptly, and normally before the end of "
+"<strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should get a response promptly, and normally before the end of <strong>\\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should "
+"get a response promptly, and normally before the end of "
+"<strong>\\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a "
+"response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take "
+"longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than {{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain about this, see below.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than "
+"{{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered "
+"within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain "
+"about this, see below.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\\n <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph too.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\\n"
+" <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph "
+"too.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\\n <p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your research on your profile.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\\n "
+"<p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your "
+"research on your profile.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\\n If you leave it, the email address will be sent to the authority, but will not be displayed on the site.</p>"
+msgid ""
+"<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\\n"
+" If you leave it, the email address will be sent to the "
+"authority, but will not be displayed on the site.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write "
+"about or make use of the information, please come back and add an annotation"
+" below saying what you did.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write "
+"about or make use of the information, please come back and add an annotation"
+" below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a "
+"href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs "
+"it.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found "
+"{{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to "
+"the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the "
+"information, here's what to do now.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got some of the information that you wanted.</p><p>If you "
+"want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
+msgid ""
+"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a "
+"reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply, as we will ask for it on the next screen (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
+msgid ""
+"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a "
+"reply, as we will ask for it on the next screen (<a "
+"href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly relates to the subject of your request, please remove any address as it will <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly "
+"relates to the subject of your request, please remove any address as it will"
+" <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>"
msgstr "<p>Din henvendelse inneholder et <strong>postnummer</strong>. Med mindre det er direkte relevant for temaet i din henvendelse, vær så snill å fjern enhver adresse da den vil <strong>være offentlig tilgjengelig på Internettet</strong>.</p>"
-msgid "<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its way</strong>!</p>\\n <p><strong>We will email you</strong> when there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the authority still hasn't\\n replied by then.</p>\\n <p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please link to this page, and add an\\n annotation below telling people about your writing.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Din {{law_used_full}}-forespørsel har blitt <strong>sendt avgårde</strong>!</p>\\n\n"
-"<p><strong>Vi vil sende deg en epost</strong> når det kommer et svar, eller etter {{late_number_of_days}} arbeidsdager, hvis øvrigheten ikke har svart innen da.</p>\\n\n"
-"<p>Hvis du skriver om denne forespørselen (for eksempel i et forum eller en blogg), så er det fint om du lenker til denne siden og eller til en kommentar under som forteller folk om det du har skrevet."
+msgid ""
+"<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its "
+"way</strong>!</p>\\n <p><strong>We will email you</strong> when "
+"there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the "
+"authority still hasn't\\n replied by then.</p>\\n "
+"<p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please"
+" link to this page, and add an\\n annotation below telling people"
+" about your writing.</p>"
+msgstr "<p>Din {{law_used_full}}-forespørsel har blitt <strong>sendt avgårde</strong>!</p>\\n\n<p><strong>Vi vil kontakte deg med e-post</strong> når det kommer et svar, eller etter {{late_number_of_days}} arbeidsdager, om myndigheten ikke har svart innen da.</p>\\n\n<p>Hvis du skriver om denne forespørselen (for eksempel i et forum eller en blogg), så er det fint om du lenker til denne siden, og legger til en kommentar under som forteller folk om det du har skrevet."
-msgid "<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>"
+msgid ""
+"<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing "
+"requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or "
+"otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>"
msgstr ""
-msgid "<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way.</small>\\n</p>"
+msgid ""
+"<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check "
+"your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that "
+"way.</small>\\n</p>"
msgstr "<small>Bruker du web-basert e-post eller har \"spam-filter\", sjekk også din\\nsøppel/spam mail folder. Det hender at meldingene våre blir behandlet som spam.</small>\\n</p>"
-msgid "<strong> Can I request information about myself?</strong>\\n\t\t\t<a href=\"{{url}}\">No! (Click here for details)</a>"
+msgid ""
+"<strong> Can I request information about myself?</strong>\\n\t\t\t<a "
+"href=\"{{url}}\">No! (Click here for details)</a>"
msgstr "<strong> Kan jeg be om informasjon om meg personlig?</strong>\\n\t\t\t<a href=\"{{url}}\">NEI! (klikk her for detaljer)</a>"
-msgid "<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations made by Tony Bowden, typing the name as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations"
+" made by Tony Bowden, typing the name as in the URL."
msgstr ""
-msgid "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
+msgid ""
+"<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF "
+"attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
msgstr ""
-msgid "<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, typing the title as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, "
+"typing the title as in the URL."
msgstr ""
-msgid "<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests made by Julian Todd, typing the name as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests "
+"made by Julian Todd, typing the name as in the URL."
msgstr ""
-msgid "<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests from the Home Office, typing the name as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests "
+"from the Home Office, typing the name as in the URL."
msgstr ""
-msgid "<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table of statuses</a> below."
+msgid ""
+"<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or "
+"historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table"
+" of statuses</a> below."
msgstr ""
-msgid "<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public authorities or requests with a given tag. You can include multiple tags, \\n and tag values, e.g. <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the tags\\n can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if you only want results them all present."
+msgid ""
+"<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public authorities or "
+"requests with a given tag. You can include multiple tags, \\n and tag "
+"values, e.g. <code>tag:openlylocal AND "
+"tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the "
+"tags\\n can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if "
+"you only want results them all present."
msgstr ""
-msgid "<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below."
+msgid ""
+"<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search "
+"for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below."
msgstr ""
-msgid "<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the requester. </li>"
+msgid ""
+"<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the "
+"requester. </li>"
msgstr ""
msgid "<strong>All the information</strong> has been sent"
msgstr "<strong>All informasjonen</strong> har blitt sendt"
-msgid "<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking"
+msgid ""
+"<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking"
msgstr ""
-msgid "<strong>Caveat emptor!</strong> To use this data in an honourable way, you will need \\na good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. How, \\nwhy and by whom requests are categorised is not straightforward, and there will\\nbe user error and ambiguity. You will also need to understand FOI law, and the\\nway authorities use it. Plus you'll need to be an elite statistician. Please\\n<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with questions."
+msgid ""
+"<strong>Caveat emptor!</strong> To use this data in an honourable way, you "
+"will need \\na good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. "
+"How, \\nwhy and by whom requests are categorised is not straightforward, and"
+" there will\\nbe user error and ambiguity. You will also need to understand "
+"FOI law, and the\\nway authorities use it. Plus you'll need to be an elite "
+"statistician. Please\\n<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with "
+"questions."
msgstr ""
msgid "<strong>Clarification</strong> has been requested"
msgstr "<strong>Klargjøring</strong> har blitt forespurt"
-msgid "<strong>No response</strong> has been received\\n <small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>"
+msgid ""
+"<strong>No response</strong> has been received\\n "
+"<small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>"
msgstr ""
-msgid "<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to {{email}} rather than to the actual authority."
+msgid ""
+"<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to "
+"{{email}} rather than to the actual authority."
msgstr ""
-msgid "<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\\n to try out how it works."
+msgid ""
+"<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\\n"
+" to try out how it works."
msgstr ""
-msgid "<strong>Note:</strong>\\n We will send an email to your new email address. Follow the\\n instructions in it to confirm changing your email."
+msgid ""
+"<strong>Note:</strong>\\n We will send an email to your new email "
+"address. Follow the\\n instructions in it to confirm changing your email."
msgstr ""
-msgid "<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information about\\n yourself then <a href=\"{{url}}\">click here</a>."
+msgid ""
+"<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information "
+"about\\n yourself then <a href=\"{{url}}\">click here</a>."
msgstr "<strong>Personverns OBS</strong> Om du ønsker å spørre om personlig informasjon om\\n def selv <a href=\"{{url}}\">klikk her</a>."
-msgid "<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the Internet,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
+msgid ""
+"<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the "
+"Internet,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
msgstr "<strong>Personverns OBS:</strong> Ditt bilde vil være offentlig tlgjengelig på hele Internettet.\\n uavhengig om du gjør noe på {{site_name}}."
-msgid "<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\\n to it, will be displayed publicly on this website."
+msgid ""
+"<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\\n "
+"to it, will be displayed publicly on this website."
msgstr "<strong>Personverns OBS:</strong> Meldingen din og alle svar\\n\\n vil vises offentlig på denne tjenesten."
msgid "<strong>Some of the information</strong> has been sent "
@@ -267,22 +412,32 @@ msgstr "<strong>Takk</strong> myndigheten eller "
msgid "<strong>did not have</strong> the information requested."
msgstr "<strong>hadde ikke</strong> informasjonen du ba om."
-msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> "
+"was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr ""
-msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The request status is: {{request_status}}"
+msgid ""
+"A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was"
+" sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The "
+"request status is: {{request_status}}"
msgstr ""
-msgid "A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. "
+msgid ""
+"A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. "
msgstr ""
msgid "A Freedom of Information request"
msgstr ""
-msgid "A full history of my FOI request and all correspondence is available on the Internet at this address: {{url}}"
+msgid ""
+"A full history of my FOI request and all correspondence is available on the "
+"Internet at this address: {{url}}"
msgstr ""
-msgid "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, "
+"was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr "En ny henvendelse, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, ble sendt til {{public_body_name}} av {{info_request_user}} den {{date}}."
msgid "A public authority"
@@ -318,7 +473,9 @@ msgstr ""
msgid "Add an annotation"
msgstr "Legg til en merknad"
-msgid "Add an annotation to your request with choice quotes, or\\n a <strong>summary of the response</strong>."
+msgid ""
+"Add an annotation to your request with choice quotes, or\\n a"
+" <strong>summary of the response</strong>."
msgstr ""
msgid "Added on {{date}}"
@@ -336,19 +493,34 @@ msgstr "Avansert søk"
msgid "Advanced search tips"
msgstr "Avansert søketips"
-msgid "Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain about it if not."
+msgid ""
+"Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain"
+" about it if not."
msgstr ""
-msgid "Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\\n human beings)"
+msgid ""
+"Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\\n"
+" human beings)"
msgstr ""
msgid "All of the information requested has been received"
msgstr ""
-msgid "All the options below can use <strong>status</strong> or <strong>latest_status</strong> before the colon. For example, <strong>status:not_held</strong> will match requests which have <em>ever</em> been marked as not held; <strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as not held."
+msgid ""
+"All the options below can use <strong>status</strong> or "
+"<strong>latest_status</strong> before the colon. For example, "
+"<strong>status:not_held</strong> will match requests which have "
+"<em>ever</em> been marked as not held; "
+"<strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are "
+"<em>currently</em> marked as not held."
msgstr ""
-msgid "All the options below can use <strong>variety</strong> or <strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, <strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as sent."
+msgid ""
+"All the options below can use <strong>variety</strong> or "
+"<strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, "
+"<strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> "
+"been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests "
+"that are <em>currently</em> marked as sent."
msgstr ""
msgid "Also called {{other_name}}."
@@ -360,10 +532,14 @@ msgstr ""
msgid "Alter your subscription"
msgstr ""
-msgid "Although all responses are automatically published, we depend on\\nyou, the original requester, to evaluate them."
+msgid ""
+"Although all responses are automatically published, we depend on\\nyou, the "
+"original requester, to evaluate them."
msgstr ""
-msgid "An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> was made by {{event_comment_user}} on {{date}}"
+msgid ""
+"An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> "
+"was made by {{event_comment_user}} on {{date}}"
msgstr ""
msgid "An <strong>error message</strong> has been received"
@@ -381,10 +557,14 @@ msgstr "Merknad lagt til forespørselen"
msgid "Annotations"
msgstr "Merknader"
-msgid "Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their request. For example:"
+msgid ""
+"Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their "
+"request. For example:"
msgstr "Merknader gjør at enhver, også du, kan hjelpe innsender med deres forespørsel. For eksempel:"
-msgid "Annotations will be posted publicly here, and are\\n <strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}."
+msgid ""
+"Annotations will be posted publicly here, and are\\n "
+"<strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}."
msgstr "Merknader gjøres offentlig tilgjengelig her og er <strong>ikke</strong> sendt til {{public_body_name}}."
msgid "Anonymous user"
@@ -402,10 +582,14 @@ msgstr "Skal vi legge til flere myndigheter?"
msgid "Are you the owner of any commercial copyright on this page?"
msgstr "Er du eier av kommersielle åndsverksrettigheter på denne siden?"
-msgid "Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not suitable for general enquiries."
+msgid ""
+"Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not"
+" suitable for general enquiries."
msgstr "Spør om <strong>spesifikke</strong> dokumenter, informasjon eller veiledning om noe som angår deg."
-msgid "At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to scan it in\\n (<a href=\"{{url}}\">more details</a>)."
+msgid ""
+"At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to"
+" scan it in\\n (<a href=\"{{url}}\">more details</a>)."
msgstr ""
msgid "Attachment (optional):"
@@ -426,19 +610,27 @@ msgstr "Venter på svar."
msgid "Beginning with"
msgstr "Begynner med"
-msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your request."
+msgid ""
+"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your"
+" request."
msgstr "Vis <a href='{{url}}'>andre henvendelser</a> for eksempler på hvordan du bør ordlegge henvendelsen."
-msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for examples of how to word your request."
+msgid ""
+"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for "
+"examples of how to word your request."
msgstr "Se på <a href='{{url}}'>andre henvendelser</a> til '{{public_body_name}}' for eksempler på hvordan du kan ordlegge deg."
msgid "Browse all authorities..."
msgstr "Vis alle myndighetene..."
-msgid "By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded by now"
+msgid ""
+"By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded "
+"by now"
msgstr ""
-msgid "By law, {{public_body_link}} should normally have responded <strong>promptly</strong> and"
+msgid ""
+"By law, {{public_body_link}} should normally have responded "
+"<strong>promptly</strong> and"
msgstr ""
msgid "Calculated home page"
@@ -525,10 +717,16 @@ msgstr ""
msgid "Clear photo"
msgstr "Slett bilde"
-msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling them to reply to your request. You might like to ask for an internal\\nreview, asking them to find out why response to the request has been so slow."
+msgid ""
+"Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling "
+"them to reply to your request. You might like to ask for an "
+"internal\\nreview, asking them to find out why response to the request has "
+"been so slow."
msgstr ""
-msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them to reply to your request."
+msgid ""
+"Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them "
+"to reply to your request."
msgstr ""
msgid "Close"
@@ -555,7 +753,8 @@ msgstr ""
msgid "Confirm you want to follow new requests"
msgstr ""
-msgid "Confirm you want to follow new requests or responses matching your search"
+msgid ""
+"Confirm you want to follow new requests or responses matching your search"
msgstr ""
msgid "Confirm you want to follow requests by '{{user_name}}'"
@@ -582,7 +781,8 @@ msgstr "Bekreft din epostadresse"
msgid "Confirm your new email address on {{site_name}}"
msgstr ""
-msgid "Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site."
+msgid ""
+"Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site."
msgstr ""
msgid "Considered by administrators as vexatious and hidden from site."
@@ -597,16 +797,22 @@ msgstr "Kontakt "
msgid "Could not identify the request from the email address"
msgstr ""
-msgid "Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and many other common image file formats are supported."
+msgid ""
+"Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and "
+"many other common image file formats are supported."
msgstr ""
msgid "Crop your profile photo"
msgstr ""
-msgid "Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\\n environmental factors listed above)"
+msgid ""
+"Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\\n"
+" environmental factors listed above)"
msgstr ""
-msgid "Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}}, they must respond promptly and"
+msgid ""
+"Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}},"
+" they must respond promptly and"
msgstr "<strong>Venter på svar</strong> fra {{public_body_link}}, de må svare uten ugrunnet opphold og"
msgid "Date:"
@@ -642,7 +848,9 @@ msgstr ""
msgid "Did you mean: {{correction}}"
msgstr "Mente du: "
-msgid "Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on the internet. Our privacy and copyright policies:"
+msgid ""
+"Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on "
+"the internet. Our privacy and copyright policies:"
msgstr "Ansvarsfraskrivelse: Denne meldingen og alle dine svar vil automatisk bli publisert offentlig på Internettet. Våre personvern og åndsverksregler: "
msgid "Disclosure log"
@@ -651,7 +859,9 @@ msgstr ""
msgid "Disclosure log URL"
msgstr ""
-msgid "Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also write to:"
+msgid ""
+"Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also "
+"write to:"
msgstr "Om du vil sette mottaker til en annen person enn {{person_or_body}}, kan du også skrive til:"
msgid "Done"
@@ -672,7 +882,9 @@ msgstr ""
msgid "Edit"
msgstr ""
-msgid "Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\\n explaining why you are dissatisfied with their response."
+msgid ""
+"Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\\n"
+" explaining why you are dissatisfied with their response."
msgstr "Rediger og legg til <strong>flere detaljer</strong> i meldingen over,\\n som forklarer hvorfor du klager."
msgid "Edit text about you"
@@ -684,7 +896,9 @@ msgstr "Editer denne henvendelsen"
msgid "Either the email or password was not recognised, please try again."
msgstr "Enten så var epost eller passord feil, forsøk igjen."
-msgid "Either the email or password was not recognised, please try again. Or create a new account using the form on the right."
+msgid ""
+"Either the email or password was not recognised, please try again. Or create"
+" a new account using the form on the right."
msgstr "Enten så var epost eller passord feil, forsøk igjen. Eller lag deg en ny konto ved hjelp av skjema til høyre."
msgid "Email doesn't look like a valid address"
@@ -693,10 +907,14 @@ msgstr "Epost ser ikke gyldig ut"
msgid "Email me future updates to this request"
msgstr "Send meg e-post om fremtidige oppdateringer på denne henvendelsen"
-msgid "Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing lane</strong>"
+msgid ""
+"Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing"
+" lane</strong>"
msgstr "Skriv inn ord som du leter etter separert med mellomrom, f.eks. <strong>klatre linje</strong>"
-msgid "Enter your response below. You may attach one file (use email, or\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you need more)."
+msgid ""
+"Enter your response below. You may attach one file (use email, or\\n <a "
+"href=\"{{url}}\">contact us</a> if you need more)."
msgstr ""
msgid "Environmental Information Regulations"
@@ -717,10 +935,16 @@ msgstr "Logg over hendelser"
msgid "Event {{id}}"
msgstr ""
-msgid "Everything that you enter on this page, including <strong>your name</strong>,\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgid ""
+"Everything that you enter on this page, including <strong>your "
+"name</strong>,\\n will be <strong>displayed publicly</strong>"
+" on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr "Alt som du skriver inn på denne tjenesten, inkludert <strong>navnet ditt</strong>,\\n vil bli <strong>vist offentlig</strong> på\\n denne tjenesten for alltid (<a href=\"{{url}}\">hvorfor?</a>)."
-msgid "Everything that you enter on this page\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgid ""
+"Everything that you enter on this page\\n will be "
+"<strong>displayed publicly</strong> on\\n this website "
+"forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr "Alt du skriver inn på denne sida\\n vil bli <strong>vist offentlig</strong> på\\n denne tjenesten for alltid (<a href=\"{{url}}\">hvorfor?</a>)."
msgid "FOI"
@@ -747,7 +971,9 @@ msgstr ""
msgid "Failed to convert image to a PNG"
msgstr ""
-msgid "Failed to convert image to the correct size: at {{cols}}x{{rows}}, need {{width}}x{{height}}"
+msgid ""
+"Failed to convert image to the correct size: at {{cols}}x{{rows}}, need "
+"{{width}}x{{height}}"
msgstr ""
msgid "Filter"
@@ -756,7 +982,10 @@ msgstr "Filter"
msgid "First, did your other requests succeed?"
msgstr ""
-msgid "First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgid ""
+"First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n"
+" like information from. <strong>By law, they have to "
+"respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr "Først, skriv inn <strong>navnet på en norsk offentlig myndighet</strong> som du\\n vil ha informasjon fra. <strong>Loven sier at de må svare deg</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">hvorfor?</a>)."
msgid "Foi attachment"
@@ -822,16 +1051,23 @@ msgstr ""
msgid "Follow up messages to existing requests are sent to "
msgstr ""
-msgid "Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and need to send a follow up."
+msgid ""
+"Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent "
+"spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and"
+" need to send a follow up."
msgstr ""
msgid "Follow us on twitter"
msgstr "Følg oss på twitter"
-msgid "Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf."
+msgid ""
+"Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and "
+"published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf."
msgstr ""
-msgid "For an unknown reason, it is not possible to make a request to this authority."
+msgid ""
+"For an unknown reason, it is not possible to make a request to this "
+"authority."
msgstr ""
msgid "Forgotten your password?"
@@ -848,13 +1084,17 @@ msgstr ""
msgid "Freedom of Information Act"
msgstr ""
-msgid "Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot make\\n a request to it."
+msgid ""
+"Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot "
+"make\\n a request to it."
msgstr ""
msgid "Freedom of Information law no longer applies to"
msgstr ""
-msgid "Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up messages to existing requests are sent to "
+msgid ""
+"Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up "
+"messages to existing requests are sent to "
msgstr ""
msgid "Freedom of Information requests made"
@@ -875,7 +1115,11 @@ msgstr "Innsynshenvendelser til"
msgid "From"
msgstr "Fra"
-msgid "From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
+msgid ""
+"From the request page, try replying to a particular message, rather than "
+"sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, "
+"and know\\n an email which will go to the right place, please <a "
+"href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
msgstr ""
msgid "From:"
@@ -899,7 +1143,9 @@ msgstr ""
msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Value"
msgstr ""
-msgid "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} at {{link_to_website}}"
+msgid ""
+"Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} "
+"at {{link_to_website}}"
msgstr ""
msgid "Hello, {{username}}!"
@@ -908,13 +1154,25 @@ msgstr "Hei, {{username}}!"
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
-msgid "Here <strong>described</strong> means when a user selected a status for the request, and\\nthe most recent event had its status updated to that value. <strong>calculated</strong> is then inferred by\\n{{site_name}} for intermediate events, which weren't given an explicit\\ndescription by a user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of the states."
+msgid ""
+"Here <strong>described</strong> means when a user selected a status for the "
+"request, and\\nthe most recent event had its status updated to that value. "
+"<strong>calculated</strong> is then inferred by\\n{{site_name}} for "
+"intermediate events, which weren't given an explicit\\ndescription by a "
+"user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of"
+" the states."
msgstr ""
-msgid "Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and save it for later."
+msgid ""
+"Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and "
+"save it for later."
msgstr ""
-msgid "Hi! We need your help. The person who made the following request\\n hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\\n a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\\n Thanks."
+msgid ""
+"Hi! We need your help. The person who made the following request\\n "
+"hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\\n"
+" a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\\n "
+"Thanks."
msgstr ""
msgid "Hide request"
@@ -938,7 +1196,9 @@ msgstr "Hjemmeside"
msgid "Home page of authority"
msgstr "Hjemmesida til myndigheten"
-msgid "However, you have the right to request environmental\\n information under a different law"
+msgid ""
+"However, you have the right to request environmental\\n "
+"information under a different law"
msgstr ""
msgid "Human health and safety"
@@ -950,7 +1210,9 @@ msgstr "Jeg spør om <strong>ny informasjon</strong>"
msgid "I am requesting an <strong>internal review</strong>"
msgstr ""
-msgid "I am writing to request an internal review of {{public_body_name}}'s handling of my FOI request '{{info_request_title}}'."
+msgid ""
+"I am writing to request an internal review of {{public_body_name}}'s "
+"handling of my FOI request '{{info_request_title}}'."
msgstr ""
msgid "I don't like these ones &mdash; give me some more!"
@@ -965,7 +1227,9 @@ msgstr ""
msgid "I would like to <strong>withdraw this request</strong>"
msgstr ""
-msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for my information\\n <small>(maybe you got an acknowledgement)</small>"
+msgid ""
+"I'm still <strong>waiting</strong> for my information\\n "
+"<small>(maybe you got an acknowledgement)</small>"
msgstr "Jeg <strong>venter</strong> fortsatt på dokumentene/informasjonen min\\n <small>(du mottok kanskje bare en bekreftelse)</small>"
msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for the internal review"
@@ -992,58 +1256,97 @@ msgstr "Jeg har fått en feilmelding"
msgid "Id"
msgstr ""
-msgid "If the address is wrong, or you know a better address, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgid ""
+"If the address is wrong, or you know a better address, please <a "
+"href=\"{{url}}\">contact us</a>."
msgstr "Hvis adressen er feil, eller du vet om en bedre adresse, vær så snill å <a href=\"{{url}}\">kontakt oss</a>."
-msgid "If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email address for the authority, please tell us using the form below."
+msgid ""
+"If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI "
+"email address for the authority, please tell us using the form below."
msgstr ""
-msgid "If this is incorrect, or you would like to send a late response to the request\\nor an email on another subject to {{user}}, then please\\nemail {{contact_email}} for help."
+msgid ""
+"If this is incorrect, or you would like to send a late response to the "
+"request\\nor an email on another subject to {{user}}, then please\\nemail "
+"{{contact_email}} for help."
msgstr ""
-msgid "If you are dissatisfied by the response you got from\\n the public authority, you have the right to\\n complain (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
+msgid ""
+"If you are dissatisfied by the response you got from\\n the "
+"public authority, you have the right to\\n complain (<a "
+"href=\"{{url}}\">details</a>)."
msgstr "Du har rett til å klage, om du ikke er fornøyd med svaret du fikk fra\\n den offentlige myndigheten (<a href=\"{{url}}\">detaljer</a>)."
-msgid "If you are still having trouble, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgid ""
+"If you are still having trouble, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
msgstr "Hvis du fortsatt ar problemer, vær så snill å <a href=\"{{url}}\">kontakt oss</a>."
-msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the message."
+msgid ""
+"If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to "
+"view the message."
msgstr ""
-msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the request."
+msgid ""
+"If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to "
+"view the request."
msgstr ""
-msgid "If you are thinking of using a pseudonym,\\n please <a href=\"{{url}}\">read this first</a>."
+msgid ""
+"If you are thinking of using a pseudonym,\\n please <a "
+"href=\"{{url}}\">read this first</a>."
msgstr ""
msgid "If you are {{user_link}}, please"
msgstr ""
-msgid "If you believe this request is not suitable, you can report it for attention by the site administrators"
-msgstr "Hvis du syntes denne henvendelsen ikke er passende, kan du gjøre en admininstrator oppmerksom på den ved å rapportere henvendelsen"
+msgid ""
+"If you believe this request is not suitable, you can report it for attention"
+" by the site administrators"
+msgstr "Hvis du syntes denne henvendelsen er upassende, kan du rapportere den slik at en admininstrator vil sjekke"
-msgid "If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and copy\\nit</strong> from the email. Then <strong>paste it into your browser</strong>, into the place\\nyou would type the address of any other webpage."
+msgid ""
+"If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and "
+"copy\\nit</strong> from the email. Then <strong>paste it into your "
+"browser</strong>, into the place\\nyou would type the address of any other "
+"webpage."
msgstr ""
-msgid "If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\\n a copy to upload</strong>."
+msgid ""
+"If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\\n"
+" a copy to upload</strong>."
msgstr ""
-msgid "If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web manager to link to us from your organisation's FOI page."
+msgid ""
+"If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web "
+"manager to link to us from your organisation's FOI page."
msgstr "Om du som offentlig saksbehandler finner denne tjenesten nyttig, vennligst spør om din kommunikasjonsavdeling kan lenke til oss fra din innsyns-side."
-msgid "If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this login link won't work any\\nmore. Please try doing what you were doing from the beginning."
+msgid ""
+"If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this "
+"login link won't work any\\nmore. Please try doing what you were doing from "
+"the beginning."
msgstr ""
-msgid "If you have not done so already, please write a message below telling the authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know it has been withdrawn."
-msgstr "Hvis du ikke allerede har gjort det, vær så snill å skriv en melding under som forteller øvrigheten at du har trukket tilbake din forespørsel. Ellers vil de ikke vite at den er trukket tilbake."
+msgid ""
+"If you have not done so already, please write a message below telling the "
+"authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know"
+" it has been withdrawn."
+msgstr "Hvis du ikke allerede har gjort det, vær så snill å skriv en melding under som forteller myndigheten at du har trukket tilbake din forespørsel. Ellers vil de ikke vite at den er trukket tilbake."
-msgid "If you reply to this message it will go directly to {{user_name}}, who will\\nlearn your email address. Only reply if that is okay."
+msgid ""
+"If you reply to this message it will go directly to {{user_name}}, who "
+"will\\nlearn your email address. Only reply if that is okay."
msgstr ""
-msgid "If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way."
+msgid ""
+"If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check "
+"your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way."
msgstr ""
-msgid "If you would like us to lift this ban, then you may politely\\n<a href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\\n"
+msgid ""
+"If you would like us to lift this ban, then you may politely\\n<a "
+"href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\\n"
msgstr ""
msgid "If you're new to {{site_name}}"
@@ -1052,7 +1355,9 @@ msgstr "Hvis du er ny på "
msgid "If you've used {{site_name}} before"
msgstr "Hvis du har brukt {{site_name}} tidligere"
-msgid "If your browser is set to accept cookies and you are seeing this message,\\nthen there is probably a fault with our server."
+msgid ""
+"If your browser is set to accept cookies and you are seeing this "
+"message,\\nthen there is probably a fault with our server."
msgstr ""
msgid "Incoming email address"
@@ -1160,19 +1465,28 @@ msgstr ""
msgid "Information not held."
msgstr ""
-msgid "Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\\n radiation, waste materials)"
+msgid ""
+"Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\\n "
+"radiation, waste materials)"
msgstr ""
msgid "Internal review request"
msgstr "Klage"
-msgid "Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to {{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:"
+msgid ""
+"Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to "
+"{{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:"
msgstr "Er {{email_address}} feil adresse for forespørsler om {{type_of_request}} til {{public_body_name}}? I så fall, vær så snill å ta kontakt med oss ved å bruke dette skjemaet:"
-msgid "It may be that your browser is not set to accept a thing called \"cookies\",\\nor cannot do so. If you can, please enable cookies, or try using a different\\nbrowser. Then press refresh to have another go."
+msgid ""
+"It may be that your browser is not set to accept a thing called "
+"\"cookies\",\\nor cannot do so. If you can, please enable cookies, or try "
+"using a different\\nbrowser. Then press refresh to have another go."
msgstr ""
-msgid "Items matching the following conditions are currently displayed on your wall."
+msgid ""
+"Items matching the following conditions are currently displayed on your "
+"wall."
msgstr ""
msgid "Items sent in last month"
@@ -1187,7 +1501,9 @@ msgstr "Ble med {{site_name}} i"
msgid "Just one more thing"
msgstr ""
-msgid "Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgid ""
+"Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want"
+" (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr "Hold det <strong>fokusert</strong>, du har større sjanser for å få det du vil ha (<a href=\"{{url}}\">hvorfor?</a>)."
msgid "Keywords"
@@ -1199,7 +1515,9 @@ msgstr ""
msgid "Last request viewed: "
msgstr ""
-msgid "Let us know what you were doing when this message\\nappeared and your browser and operating system type and version."
+msgid ""
+"Let us know what you were doing when this message\\nappeared and your "
+"browser and operating system type and version."
msgstr ""
msgid "Link to this"
@@ -1230,7 +1548,7 @@ msgid "Log in to download a zip file of {{info_request_title}}"
msgstr ""
msgid "Log into the admin interface"
-msgstr ""
+msgstr "Logg inn i administratorgrensesnittet"
msgid "Long overdue."
msgstr ""
@@ -1256,7 +1574,9 @@ msgstr ""
msgid "MailServerLog|Order"
msgstr ""
-msgid "Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n Information<br/>\\n request</strong>"
+msgid ""
+"Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n "
+"Information<br/>\\n request</strong>"
msgstr "Lag en ny<br/>\\n <strong>Forespørsel <span>om</span><br/>\\n innsyn</strong>"
msgid "Make a request"
@@ -1275,7 +1595,7 @@ msgid "Make your own request"
msgstr "Lag din egen forespørsel"
msgid "Many requests"
-msgstr ""
+msgstr "Mange forespørsler"
msgid "Message"
msgstr ""
@@ -1373,7 +1693,9 @@ msgstr "Ingen lignende henvendelser funnet."
msgid "No tracked things found."
msgstr ""
-msgid "Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} using this site yet."
+msgid ""
+"Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} "
+"using this site yet."
msgstr "Ingen har enda skrevet noen innsynshenvendelser til {{public_body_name}}."
msgid "None found."
@@ -1385,7 +1707,9 @@ msgstr "Ingen laget."
msgid "Not a valid FOI request"
msgstr "Ikke en gyldig innsynsbegjæring"
-msgid "Note that the requester will not be notified about your annotation, because the request was published by {{public_body_name}} on their behalf."
+msgid ""
+"Note that the requester will not be notified about your annotation, because "
+"the request was published by {{public_body_name}} on their behalf."
msgstr ""
msgid "Now check your email!"
@@ -1409,13 +1733,16 @@ msgstr ""
msgid "Offensive? Unsuitable?"
msgstr "Støtende? Upassende?"
-msgid "Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now."
+msgid ""
+"Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now."
msgstr "Huff! Kjedelig å høre at innsynsbegjæringen din ble avslått. Her er det du nå kan gjøre."
msgid "Old e-mail:"
msgstr "Gammel e-post:"
-msgid "Old email address isn't the same as the address of the account you are logged in with"
+msgid ""
+"Old email address isn't the same as the address of the account you are "
+"logged in with"
msgstr ""
msgid "Old email doesn't look like a valid address"
@@ -1433,16 +1760,23 @@ msgstr "En person funnet"
msgid "One public authority found"
msgstr "En myndighet funnet"
-msgid "Only put in abbreviations which are really used, otherwise leave blank. Short or long name is used in the URL – don't worry about breaking URLs through renaming, as the history is used to redirect"
+msgid ""
+"Only put in abbreviations which are really used, otherwise leave blank. "
+"Short or long name is used in the URL – don't worry about breaking URLs "
+"through renaming, as the history is used to redirect"
msgstr ""
msgid "Only requests made using {{site_name}} are shown."
msgstr ""
-msgid "Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the address this reply was sent from"
+msgid ""
+"Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the "
+"address this reply was sent from"
msgstr ""
-msgid "Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" address to check against"
+msgid ""
+"Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" "
+"address to check against"
msgstr ""
msgid "Or search in their website for this information."
@@ -1494,7 +1828,7 @@ msgid "Paste this link into emails, tweets, and anywhere else:"
msgstr "Lim denne lenken inn i eposter, tweets og andre steder:"
msgid "People"
-msgstr ""
+msgstr "Folk"
msgid "People {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}"
msgstr ""
@@ -1526,19 +1860,28 @@ msgstr ""
msgid "Please <a href=\"{{url}}\">get in touch</a> with us so we can fix it."
msgstr ""
-msgid "Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the "
+msgid ""
+"Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the "
msgstr "Vennligst <strong>svar på spørsmålet ovenfor</strong> så vi vet om "
-msgid "Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\\n know if there was information in the recent responses to them."
+msgid ""
+"Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\\n "
+"know if there was information in the recent responses to them."
msgstr ""
-msgid "Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a new request</a>."
+msgid ""
+"Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your "
+"request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was "
+"not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a "
+"new request</a>."
msgstr "Vennligst <strong>bare</strong> skriv om ting som direkte relaterer seg til din henvendelse {{request_link}}. Om du vil spørre om informasjon som ikke var i opprinnelig henvendelse <a href=\"{{new_request_link}}\">lag en ny henvendelse</a>."
msgid "Please ask for environmental information only"
msgstr ""
-msgid "Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is copied\\ncorrectly from your email."
+msgid ""
+"Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is "
+"copied\\ncorrectly from your email."
msgstr ""
msgid "Please choose a file containing your photo."
@@ -1550,22 +1893,31 @@ msgstr ""
msgid "Please choose what sort of reply you are making."
msgstr ""
-msgid "Please choose whether or not you got some of the information that you wanted."
+msgid ""
+"Please choose whether or not you got some of the information that you "
+"wanted."
msgstr ""
msgid "Please click on the link below to cancel or alter these emails."
msgstr ""
-msgid "Please click on the link below to confirm that you want to \\nchange the email address that you use for {{site_name}}\\nfrom {{old_email}} to {{new_email}}"
+msgid ""
+"Please click on the link below to confirm that you want to \\nchange the "
+"email address that you use for {{site_name}}\\nfrom {{old_email}} to "
+"{{new_email}}"
msgstr ""
msgid "Please click on the link below to confirm your email address."
msgstr ""
-msgid "Please describe more what the request is about in the subject. There is no need to say it is an FOI request, we add that on anyway."
+msgid ""
+"Please describe more what the request is about in the subject. There is no "
+"need to say it is an FOI request, we add that on anyway."
msgstr ""
-msgid "Please don't upload offensive pictures. We will take down images\\n that we consider inappropriate."
+msgid ""
+"Please don't upload offensive pictures. We will take down images\\n that "
+"we consider inappropriate."
msgstr "Vennligst ikke last opp støtende bilder. Vi vil ta ned bilder\\nsom vi finner upassende."
msgid "Please enable \"cookies\" to carry on"
@@ -1622,19 +1974,30 @@ msgstr "Du må skrive hvorfor du klager"
msgid "Please keep it shorter than 500 characters"
msgstr "Hold det kortere enn 500 tegn"
-msgid "Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use a phrase, rather than a full sentence."
+msgid ""
+"Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use "
+"a phrase, rather than a full sentence."
msgstr ""
-msgid "Please only request information that comes under those categories, <strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the public authority by requesting unrelated information."
+msgid ""
+"Please only request information that comes under those categories, "
+"<strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the "
+"public authority by requesting unrelated information."
msgstr ""
-msgid "Please pass this on to the person who conducts Freedom of Information reviews."
+msgid ""
+"Please pass this on to the person who conducts Freedom of Information "
+"reviews."
msgstr ""
-msgid "Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone know</strong>\\nif they are successful yet or not."
+msgid ""
+"Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone "
+"know</strong>\\nif they are successful yet or not."
msgstr ""
-msgid "Please sign at the bottom with your name, or alter the \"{{signoff}}\" signature"
+msgid ""
+"Please sign at the bottom with your name, or alter the \"{{signoff}}\" "
+"signature"
msgstr ""
msgid "Please sign in as "
@@ -1652,19 +2015,29 @@ msgstr "Vennligst bruk denne e-post adressen for alle svar:"
msgid "Please write a summary with some text in it"
msgstr ""
-msgid "Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
+msgid ""
+"Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. "
+"This makes it easier for others to read."
msgstr ""
-msgid "Please write your annotation using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
+msgid ""
+"Please write your annotation using a mixture of capital and lower case "
+"letters. This makes it easier for others to read."
msgstr "Vær så snill å skriv din merknad ved å bruke en blanding av store og små bokstaver. Dette gjør det enklere for andre å lese den."
-msgid "Please write your follow up message containing the necessary clarifications below."
+msgid ""
+"Please write your follow up message containing the necessary clarifications "
+"below."
msgstr ""
-msgid "Please write your message using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
+msgid ""
+"Please write your message using a mixture of capital and lower case letters."
+" This makes it easier for others to read."
msgstr ""
-msgid "Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may be useful."
+msgid ""
+"Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may"
+" be useful."
msgstr ""
msgid "Possibly related requests:"
@@ -1850,7 +2223,9 @@ msgstr "Skriv om igjen denne merknaden"
msgid "Re-edit this message"
msgstr "Re-editer denne meldingen"
-msgid "Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search operators</a>, such as proximity and wildcards."
+msgid ""
+"Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search "
+"operators</a>, such as proximity and wildcards."
msgstr ""
msgid "Read blog"
@@ -1865,7 +2240,9 @@ msgstr ""
msgid "Refused."
msgstr "Avslått"
-msgid "Remember me</label> (keeps you signed in longer;\\n do not use on a public computer) "
+msgid ""
+"Remember me</label> (keeps you signed in longer;\\n do not use on a "
+"public computer) "
msgstr "Husk meg</label> (holder deg innlogget lenger;\\n må ikke brukes på offentlige datamaskiner) "
msgid "Report abuse"
@@ -1895,25 +2272,35 @@ msgstr ""
msgid "Request has been removed"
msgstr ""
-msgid "Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr "Henvendelse sendt til {{public_body_name}} av {{info_request_user}} den {{date}}."
-msgid "Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by {{event_comment_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by "
+"{{event_comment_user}} on {{date}}."
msgstr ""
-msgid "Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}"
+msgid ""
+"Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}"
msgstr ""
msgid "Requested on {{date}}"
msgstr ""
-msgid "Requests are considered overdue if they are in the 'Overdue' or 'Very Overdue' states."
+msgid ""
+"Requests are considered overdue if they are in the 'Overdue' or 'Very "
+"Overdue' states."
msgstr ""
-msgid "Requests are considered successful if they were classified as either 'Successful' or 'Partially Successful'."
+msgid ""
+"Requests are considered successful if they were classified as either "
+"'Successful' or 'Partially Successful'."
msgstr ""
-msgid "Requests for personal information and vexatious requests are not considered valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)."
+msgid ""
+"Requests for personal information and vexatious requests are not considered "
+"valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)."
msgstr "Henvendelser om personlig informasjon og sjikanøse henvendelser er ikke tillatt (<a href=\"/help/about\">les mer</a>)."
msgid "Requests or responses matching your saved search"
@@ -1982,7 +2369,10 @@ msgstr "Søk for ord i:"
msgid "Search in"
msgstr "Søk i"
-msgid "Search over<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> <span>and</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} authorities</strong>"
+msgid ""
+"Search over<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> "
+"<span>and</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} "
+"authorities</strong>"
msgstr ""
msgid "Search queries"
@@ -1994,8 +2384,12 @@ msgstr "Søkeresultater"
msgid "Search the site to find what you were looking for."
msgstr ""
-msgid "Search within the {{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
-msgid_plural "Search within the {{count}} Freedom of Information requests made to {{public_body_name}}"
+msgid ""
+"Search within the {{count}} Freedom of Information requests to "
+"{{public_body_name}}"
+msgid_plural ""
+"Search within the {{count}} Freedom of Information requests made to "
+"{{public_body_name}}"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@@ -2080,7 +2474,12 @@ msgstr "Nen merknader har blitt lagt til innsynshenvendelsen din - "
msgid "Some of the information requested has been received"
msgstr "Noe av den forespurte informasjonen er mottatt"
-msgid "Some people who've made requests haven't let us know whether they were\\nsuccessful or not. We need <strong>your</strong> help &ndash;\\nchoose one of these requests, read it, and let everyone know whether or not the\\ninformation has been provided. Everyone'll be exceedingly grateful."
+msgid ""
+"Some people who've made requests haven't let us know whether they "
+"were\\nsuccessful or not. We need <strong>your</strong> help "
+"&ndash;\\nchoose one of these requests, read it, and let everyone know "
+"whether or not the\\ninformation has been provided. Everyone'll be "
+"exceedingly grateful."
msgstr ""
msgid "Somebody added a note to your FOI request - "
@@ -2089,10 +2488,14 @@ msgstr "Noen har lagt tuil en merknad på innsynsbegjeringen din - "
msgid "Someone has updated the status of your request"
msgstr "Noen har oppdatert status på henvendelsen din"
-msgid "Someone, perhaps you, just tried to change their email address on\\n{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}."
+msgid ""
+"Someone, perhaps you, just tried to change their email address "
+"on\\n{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}."
msgstr "Noen, kanskje deg, forsøkte å bytte epost adressen på\\n{{site_name}} fra {{old_email}} to {{new_email}}."
-msgid "Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}."
+msgid ""
+"Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this "
+"is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}."
msgstr ""
msgid "Sorry, but only {{user_name}} is allowed to do that."
@@ -2143,7 +2546,9 @@ msgstr "Vellykket innsynshenvendelse"
msgid "Successful."
msgstr "Vellykket."
-msgid "Suggest how the requester can find the <strong>rest of the information</strong>."
+msgid ""
+"Suggest how the requester can find the <strong>rest of the "
+"information</strong>."
msgstr "Foreslår hvordan henvenderen kan få <strong>resten av informasjonen/dokumentene</strong>"
msgid "Summary:"
@@ -2173,10 +2578,15 @@ msgstr "Takk for at du hjelper oss med å holde tjenesten ryddig!"
msgid "Thank you for making an annotation!"
msgstr "Takk for at du laget en merknad!"
-msgid "Thank you for responding to this FOI request! Your response has been published below, and a link to your response has been emailed to "
+msgid ""
+"Thank you for responding to this FOI request! Your response has been "
+"published below, and a link to your response has been emailed to "
msgstr ""
-msgid "Thank you for updating the status of the request '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests below for you to classify."
+msgid ""
+"Thank you for updating the status of the request '<a "
+"href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests "
+"below for you to classify."
msgstr ""
msgid "Thank you for updating this request!"
@@ -2188,16 +2598,26 @@ msgstr "Takk for at du oppdaterte profil-bildet"
msgid "Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up."
msgstr "Takk! Vi skal sjekke hva som skjedde, og forsøke å fikse set."
-msgid "Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find successful\\nresponses, and maybe even let us make league tables..."
+msgid ""
+"Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find "
+"successful\\nresponses, and maybe even let us make league tables..."
msgstr ""
-msgid "Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\\n also, if you need it, give advice on what to do next about your\\n requests."
+msgid ""
+"Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\\n"
+" also, if you need it, give advice on what to do next about "
+"your\\n requests."
msgstr ""
-msgid "Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and organised</strong>.\\n We'll also, if you need it, give you advice on what to do next about each of your\\n requests."
+msgid ""
+"Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and "
+"organised</strong>.\\n We'll also, if you need it, give you advice on "
+"what to do next about each of your\\n requests."
msgstr ""
-msgid "That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it correctly."
+msgid ""
+"That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it"
+" correctly."
msgstr "Ser ikke ut som en lovlig e-post adresse. Sjekk om du har skrevet den korrekt."
msgid "The <strong>review has finished</strong> and overall:"
@@ -2209,31 +2629,52 @@ msgstr ""
msgid "The accounts have been left as they previously were."
msgstr ""
-msgid "The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)"
+msgid ""
+"The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe "
+"they say who does)"
msgstr ""
-msgid "The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information."
+msgid ""
+"The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information."
msgstr ""
-msgid "The authority say that they <strong>need a postal\\n address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request"
+msgid ""
+"The authority say that they <strong>need a postal\\n "
+"address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request"
msgstr ""
-msgid "The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this request."
+msgid ""
+"The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this"
+" request."
msgstr ""
-msgid "The classification of requests (e.g. to say whether they were successful or not) is done manually by users and administrators of the site, which means that they are subject to error."
+msgid ""
+"The classification of requests (e.g. to say whether they were successful or "
+"not) is done manually by users and administrators of the site, which means "
+"that they are subject to error."
msgstr ""
-msgid "The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\\n{{user}} to reply to an {{law_used_short}}\\nrequest has not been delivered."
+msgid ""
+"The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\\n{{user}} to "
+"reply to an {{law_used_short}}\\nrequest has not been delivered."
msgstr ""
-msgid "The error bars shown are 95% confidence intervals for the hypothesized underlying proportion (i.e. that which you would obtain by making an infinite number of requests through this site to that authority). In other words, the population being sampled is all the current and future requests to the authority through this site, rather than, say, all requests that have been made to the public body by any means."
+msgid ""
+"The error bars shown are 95% confidence intervals for the hypothesized "
+"underlying proportion (i.e. that which you would obtain by making an "
+"infinite number of requests through this site to that authority). In other "
+"words, the population being sampled is all the current and future requests "
+"to the authority through this site, rather than, say, all requests that have"
+" been made to the public body by any means."
msgstr ""
msgid "The page doesn't exist. Things you can try now:"
msgstr "Siden finnes ikke. Det du kan forsøke nå:"
-msgid "The percentages are calculated with respect to the total number of requests, which includes invalid requests; this is a known problem that will be fixed in a later release."
+msgid ""
+"The percentages are calculated with respect to the total number of requests,"
+" which includes invalid requests; this is a known problem that will be fixed"
+" in a later release."
msgstr ""
msgid "The public authority does not have the information requested"
@@ -2248,7 +2689,9 @@ msgstr ""
msgid "The request has been <strong>refused</strong>"
msgstr ""
-msgid "The request has been updated since you originally loaded this page. Please check for any new incoming messages below, and try again."
+msgid ""
+"The request has been updated since you originally loaded this page. Please "
+"check for any new incoming messages below, and try again."
msgstr ""
msgid "The request is <strong>waiting for clarification</strong>."
@@ -2266,22 +2709,35 @@ msgstr "Innsynsbegjæringen var <strong>vellykket</strong>."
msgid "The request was refused by the public authority"
msgstr "Henvendelsen ble avvist av mydnigheten"
-msgid "The request you have tried to view has been removed. There are\\nvarious reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. Please <a\\n href=\"{{url}}\">contact us</a> if you have any questions."
+msgid ""
+"The request you have tried to view has been removed. There are\\nvarious "
+"reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. "
+"Please <a\\n href=\"{{url}}\">contact us</a> if you have any questions."
msgstr ""
msgid "The requester has abandoned this request for some reason"
msgstr "Forespørrer har av en eller annen grunn gitt opp denne henvendelsen"
-msgid "The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say that,\\n by law, the authority should normally have responded\\n <strong>promptly</strong> and"
+msgid ""
+"The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say"
+" that,\\n by law, the authority should normally have responded\\n"
+" <strong>promptly</strong> and"
msgstr ""
-msgid "The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say that, by\\n law, under all circumstances, the authority should have responded\\n by now"
+msgid ""
+"The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say"
+" that, by\\n law, under all circumstances, the authority should "
+"have responded\\n by now"
msgstr ""
-msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests that have been made to this authority."
+msgid ""
+"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of "
+"Information requests that have been made to this authority."
msgstr ""
-msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests this person has made."
+msgid ""
+"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of "
+"Information requests this person has made."
msgstr ""
msgid "The {{site_name}} team."
@@ -2335,19 +2791,27 @@ msgstr "Så kan du skrive svaret ditt til "
msgid "Then you will be following all new FOI requests."
msgstr ""
-msgid "Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or gets a response."
+msgid ""
+"Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or "
+"gets a response."
msgstr ""
-msgid "Then you will be notified whenever a new request or response matches your search."
+msgid ""
+"Then you will be notified whenever a new request or response matches your "
+"search."
msgstr ""
msgid "Then you will be notified whenever an FOI request succeeds."
msgstr ""
-msgid "Then you will be notified whenever someone requests something or gets a response from '{{public_body_name}}'."
+msgid ""
+"Then you will be notified whenever someone requests something or gets a "
+"response from '{{public_body_name}}'."
msgstr ""
-msgid "Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is updated."
+msgid ""
+"Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is "
+"updated."
msgstr ""
msgid "Then you'll be allowed to send FOI requests."
@@ -2359,13 +2823,22 @@ msgstr ""
msgid "Then your annotation to {{info_request_title}} will be posted."
msgstr ""
-msgid "There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow this link to see what they wrote."
+msgid ""
+"There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow"
+" this link to see what they wrote."
msgstr ""
-msgid "There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has this name.\\n One of them is shown below, you may mean a different one:"
+msgid ""
+"There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has "
+"this name.\\n One of them is shown below, you may mean a different one:"
msgstr ""
-msgid "There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get in touch</a>."
+msgid ""
+"There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we"
+" don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of "
+"inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the "
+"limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get "
+"in touch</a>."
msgstr ""
msgid "There is {{count}} person following this request"
@@ -2373,7 +2846,9 @@ msgid_plural "There are {{count}} people following this request"
msgstr[0] "{{count}} person følger denne henvendelsen"
msgstr[1] "{{count}} personer følger denne henvendelsen"
-msgid "There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing by the {{site_name}} team."
+msgid ""
+"There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing "
+"by the {{site_name}} team."
msgstr ""
msgid "There was an error with the words you entered, please try again."
@@ -2388,22 +2863,32 @@ msgstr ""
msgid "There were no results matching your query."
msgstr ""
-msgid "These graphs were partly inspired by <a href=\"http://mark.goodge.co.uk/2011/08/number-crunching-whatdotheyknow/\">some statistics that Mark Goodge produced for WhatDoTheyKnow</a>, so thanks are due to him."
+msgid ""
+"These graphs were partly inspired by <a "
+"href=\"http://mark.goodge.co.uk/2011/08/number-crunching-"
+"whatdotheyknow/\">some statistics that Mark Goodge produced for "
+"WhatDoTheyKnow</a>, so thanks are due to him."
msgstr ""
msgid "They are going to reply <strong>by post</strong>"
msgstr "De kommer til å svare <stron>per brev</strong>"
-msgid "They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)</small>"
+msgid ""
+"They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who"
+" does)</small>"
msgstr "De <strong>har ikke</strong> informasjonen <small>(kanskje vet de hvem som har det)</small>"
msgid "They have been given the following explanation:"
msgstr ""
-msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly, as normally required by law"
+msgid ""
+"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly,"
+" as normally required by law"
msgstr ""
-msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \\nas required by law"
+msgid ""
+"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \\nas "
+"required by law"
msgstr ""
msgid "Things to do with this request"
@@ -2415,52 +2900,76 @@ msgstr "Ting du følger"
msgid "This authority no longer exists, so you cannot make a request to it."
msgstr "Denne myndigheten er slettet, og kan ikke kontaktes."
-msgid "This covers a very wide spectrum of information about the state of\\n the <strong>natural and built environment</strong>, such as:"
+msgid ""
+"This covers a very wide spectrum of information about the state of\\n"
+" the <strong>natural and built environment</strong>, such as:"
msgstr ""
msgid "This external request has been hidden"
msgstr ""
-msgid "This is a plain-text version of the Freedom of Information request \"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at {{full_url}}"
+msgid ""
+"This is a plain-text version of the Freedom of Information request "
+"\"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at "
+"{{full_url}}"
msgstr ""
-msgid "This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information request"
+msgid ""
+"This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information "
+"request"
msgstr ""
-msgid "This is because {{title}} is an old request that has been\\nmarked to no longer receive responses."
+msgid ""
+"This is because {{title}} is an old request that has been\\nmarked to no "
+"longer receive responses."
msgstr ""
msgid "This is the first version."
msgstr ""
-msgid "This is your own request, so you will be automatically emailed when new responses arrive."
+msgid ""
+"This is your own request, so you will be automatically emailed when new "
+"responses arrive."
msgstr "Dette er din egen forespørsel, så du vil automatisk få epost når nye svar ankommer."
msgid "This message has been hidden."
msgstr ""
-msgid "This message has been hidden. There are various reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here."
+msgid ""
+"This message has been hidden. There are various reasons why we might have "
+"done this, sorry we can't be more specific here."
msgstr ""
-msgid "This message has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged in as a super user."
+msgid ""
+"This message has prominence 'hidden'. You can only see it because you are "
+"logged in as a super user."
msgstr ""
-msgid "This message has prominence 'hidden'. {{reason}} You can only see it because you are logged in as a super user."
+msgid ""
+"This message has prominence 'hidden'. {{reason}} You can only see it because"
+" you are logged in as a super user."
msgstr ""
-msgid "This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
+msgid ""
+"This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. Please "
+"<a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
msgstr ""
-msgid "This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. {{reason}}"
+msgid ""
+"This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. "
+"{{reason}}"
msgstr ""
-msgid "This page of public body statistics is currently experimental, so there are some caveats that should be borne in mind:"
+msgid ""
+"This page of public body statistics is currently experimental, so there are "
+"some caveats that should be borne in mind:"
msgstr ""
msgid "This particular request is finished:"
msgstr "Denne henvendelsen er ferdigbehandlet:"
-msgid "This person has made no Freedom of Information requests using this site."
+msgid ""
+"This person has made no Freedom of Information requests using this site."
msgstr ""
msgid "This person's annotations"
@@ -2485,34 +2994,55 @@ msgstr ""
msgid "This request has an <strong>unknown status</strong>."
msgstr "Denne forespørselen har en <strong>ukjent status</strong>."
-msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it not to be an FOI request"
+msgid ""
+"This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an "
+"administrator considers it not to be an FOI request"
msgstr ""
-msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it vexatious"
+msgid ""
+"This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an "
+"administrator considers it vexatious"
msgstr ""
-msgid "This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal information)"
+msgid ""
+"This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator "
+"attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal "
+"information)"
msgstr ""
-msgid "This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made it.\\n There may be an explanation in the correspondence below."
+msgid ""
+"This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made "
+"it.\\n There may be an explanation in the correspondence "
+"below."
msgstr ""
-msgid "This request has been marked for review by the site administrators, who have not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgid ""
+"This request has been marked for review by the site administrators, who have"
+" not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a "
+"href=\"{{url}}\">contact us</a>."
msgstr ""
msgid "This request has been reported for administrator attention"
msgstr ""
-msgid "This request has been set by an administrator to \"allow new responses from nobody\""
+msgid ""
+"This request has been set by an administrator to \"allow new responses from "
+"nobody\""
msgstr ""
-msgid "This request has had an unusual response, and <strong>requires attention</strong> from the {{site_name}} team."
+msgid ""
+"This request has had an unusual response, and <strong>requires "
+"attention</strong> from the {{site_name}} team."
msgstr ""
-msgid "This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged\\n in as a super user."
+msgid ""
+"This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are "
+"logged\\n in as a super user."
msgstr ""
-msgid "This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
+msgid ""
+"This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\\n"
+" <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
msgstr ""
msgid "This request is still in progress:"
@@ -2524,13 +3054,19 @@ msgstr "En administrator må se på denne henvendelsen"
msgid "This request was not made via {{site_name}}"
msgstr ""
-msgid "This table shows the technical details of the internal events that happened\\nto this request on {{site_name}}. This could be used to generate information about\\nthe speed with which authorities respond to requests, the number of requests\\nwhich require a postal response and much more."
+msgid ""
+"This table shows the technical details of the internal events that "
+"happened\\nto this request on {{site_name}}. This could be used to generate "
+"information about\\nthe speed with which authorities respond to requests, "
+"the number of requests\\nwhich require a postal response and much more."
msgstr ""
msgid "This user has been banned from {{site_name}} "
msgstr ""
-msgid "This was not possible because there is already an account using \\nthe email address {{email}}."
+msgid ""
+"This was not possible because there is already an account using \\nthe email"
+" address {{email}}."
msgstr ""
msgid "To cancel these alerts"
@@ -2539,7 +3075,9 @@ msgstr ""
msgid "To cancel this alert"
msgstr ""
-msgid "To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, there\\nwas a technical problem trying to do this."
+msgid ""
+"To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, "
+"there\\nwas a technical problem trying to do this."
msgstr ""
msgid "To change your email address used on {{site_name}}"
@@ -2569,16 +3107,23 @@ msgstr "For å følge henvendelser og svar som treffer søket"
msgid "To follow requests by '{{user_name}}'"
msgstr ""
-msgid "To follow requests made using {{site_name}} to the public authority '{{public_body_name}}'"
+msgid ""
+"To follow requests made using {{site_name}} to the public authority "
+"'{{public_body_name}}'"
msgstr ""
msgid "To follow the request '{{request_title}}'"
msgstr ""
-msgid "To help us keep the site tidy, someone else has updated the status of the \\n{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to \"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please update the status again yourself to what you believe to be more accurate."
+msgid ""
+"To help us keep the site tidy, someone else has updated the status of the "
+"\\n{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to "
+"\"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please "
+"update the status again yourself to what you believe to be more accurate."
msgstr ""
-msgid "To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box."
+msgid ""
+"To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box."
msgstr "For å orientere alle, følg denne linken og velg den aktuelle boksen."
msgid "To log into the administrative interface"
@@ -2608,13 +3153,18 @@ msgstr "For å sende en innsynshenvendelse"
msgid "To update the status of this FOI request"
msgstr "For å oppdatere status på denne innsynshenvendelsen"
-msgid "To upload a response, you must be logged in using an email address from "
+msgid ""
+"To upload a response, you must be logged in using an email address from "
msgstr "For å laste opp et svar, må du være pålogget med en e-post adresse fra "
-msgid "To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the search tips below."
+msgid ""
+"To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the "
+"search tips below."
msgstr ""
-msgid "To view the email address that we use to send FOI requests to {{public_body_name}}, please enter these words."
+msgid ""
+"To view the email address that we use to send FOI requests to "
+"{{public_body_name}}, please enter these words."
msgstr ""
msgid "To view the response, click on the link below."
@@ -2659,7 +3209,9 @@ msgstr "Skru av e-post varsling"
msgid "Tweet this request"
msgstr "Tvitre henvendelsen"
-msgid "Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show things that happened in the first two weeks of January."
+msgid ""
+"Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show "
+"things that happened in the first two weeks of January."
msgstr ""
msgid "URL name can't be blank"
@@ -2680,10 +3232,15 @@ msgstr "Uventet type søke resultat"
msgid "Unexpected search result type "
msgstr "Uventet type søke resultat "
-msgid "Unfortunately we don't know the FOI\\nemail address for that authority, so we can't validate this.\\nPlease <a href=\"{{url}}\">contact us</a> to sort it out."
+msgid ""
+"Unfortunately we don't know the FOI\\nemail address for that authority, so "
+"we can't validate this.\\nPlease <a href=\"{{url}}\">contact us</a> to sort "
+"it out."
msgstr ""
-msgid "Unfortunately, we do not have a working {{info_request_law_used_full}}\\naddress for"
+msgid ""
+"Unfortunately, we do not have a working "
+"{{info_request_law_used_full}}\\naddress for"
msgstr ""
msgid "Unknown"
@@ -2704,10 +3261,14 @@ msgstr "Oppdater status på henvendelsen din til "
msgid "Upload FOI response"
msgstr "Last opp innsynssvar"
-msgid "Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. <strong><code>commons OR lords</code></strong>"
+msgid ""
+"Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. "
+"<strong><code>commons OR lords</code></strong>"
msgstr ""
-msgid "Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. <strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>"
+msgid ""
+"Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. "
+"<strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>"
msgstr ""
msgid "User"
@@ -2803,10 +3364,14 @@ msgstr "Vis henvendelser"
msgid "Waiting clarification."
msgstr "Venter avklaring"
-msgid "Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of their handling of this request."
+msgid ""
+"Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of "
+"their handling of this request."
msgstr "Venter på <strong>klagebehandling</string> hos {{public_body_link}}."
-msgid "Waiting for the public authority to complete an internal review of their handling of the request"
+msgid ""
+"Waiting for the public authority to complete an internal review of their "
+"handling of the request"
msgstr "Venter på at myndigheten skal utføre klagebehandling på denne henvendelsen/klagen"
msgid "Waiting for the public authority to reply"
@@ -2815,31 +3380,42 @@ msgstr "Venter på svar fra myndigheten"
msgid "Was the response you got to your FOI request any good?"
msgstr "Var svaret på innsynshenvendelsen din tilfredstillende?"
-msgid "We consider it is not a valid FOI request, and have therefore hidden it from other users."
+msgid ""
+"We consider it is not a valid FOI request, and have therefore hidden it from"
+" other users."
msgstr "Vi ser på dette som en ikke gyldig innsynsbegjering, og har derfor gjemt den fra de andre brukerne."
-msgid "We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other users."
+msgid ""
+"We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other "
+"users."
msgstr "Vi ser på den som sjikanøs, og har derfor gjemt den fra de andre brukerne."
msgid "We do not have a working request email address for this authority."
msgstr "Vi har ikke en gyldig e-post adresse for henvendelser for denne myndigheten"
-msgid "We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}."
+msgid ""
+"We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}."
msgstr ""
-msgid "We don't know whether the most recent response to this request contains\\n information or not\\n &ndash;\\n\tif you are {{user_link}} please <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know."
-msgstr ""
-"Vi vet ikke om sist mottatte svar på denne henvendelsen inneholder\\n\n"
-"informasjon/dokumenter eller ikke\\n &ndash;\\n\n"
-"om du er {{user_link}}, vennligst <a href=\"{{url}}\">logg inn</a> og gi alle beskjed."
+msgid ""
+"We don't know whether the most recent response to this request contains\\n"
+" information or not\\n &ndash;\\n\tif you are {{user_link}} please"
+" <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know."
+msgstr "Vi vet ikke om sist mottatte svar på denne henvendelsen inneholder\\n\ninformasjon/dokumenter eller ikke\\n &ndash;\\n\nom du er {{user_link}}, vennligst <a href=\"{{url}}\">logg inn</a> og gi alle beskjed."
-msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you or\\n the law tell us to (<a href=\"{{url}}\">details</a>). "
+msgid ""
+"We will not reveal your email address to anybody unless you or\\n the"
+" law tell us to (<a href=\"{{url}}\">details</a>). "
msgstr "Vi vil aldri gi ut e-post adressen din til noen uten at du eller\\n retten ber oss om det (<a href=\"{{url}}\">detaljer</a>). "
-msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you\\nor the law tell us to."
+msgid ""
+"We will not reveal your email address to anybody unless you\\nor the law "
+"tell us to."
msgstr "Vi vil ikke dele e-post adressen din med noen, med unntak om du eller en domstol ber oss om det."
-msgid "We will not reveal your email addresses to anybody unless you\\nor the law tell us to."
+msgid ""
+"We will not reveal your email addresses to anybody unless you\\nor the law "
+"tell us to."
msgstr "Vi vil ikke dele e-post adressen din med noen, med unntak om du eller en domstol ber oss om det."
msgid "We're waiting for"
@@ -2848,13 +3424,19 @@ msgstr "Vi venter på"
msgid "We're waiting for someone to read"
msgstr "Vi venter på at noen leser"
-msgid "We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link in\\nit before your email address will be changed."
+msgid ""
+"We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link"
+" in\\nit before your email address will be changed."
msgstr "Vi har sent en mail til den nye e-post adressen din. Du må klikke på lenka i\\nden før e-post adressen din blir byttet."
-msgid "We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you can\\ncontinue."
+msgid ""
+"We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you "
+"can\\ncontinue."
msgstr "Vi har sendt deg en e-post, og du er nødt til å klikke på lenka i den før du kan\\nfortsette."
-msgid "We've sent you an email, click the link in it, then you can change your password."
+msgid ""
+"We've sent you an email, click the link in it, then you can change your "
+"password."
msgstr "Vi har sendt deg en epost, klikk på lenka i den, så du kan bytte passordet ditt."
msgid "What are you doing?"
@@ -2869,13 +3451,19 @@ msgstr "Hva slags informasjon er utlevert?"
msgid "What information has been requested?"
msgstr "Hva slags informasjon er forespurt?"
-msgid "When you get there, please update the status to say if the response \\ncontains any useful information."
-msgstr ""
+msgid ""
+"When you get there, please update the status to say if the response "
+"\\ncontains any useful information."
+msgstr "Når du kommer dit, vær så snill å oppdatere statusen til å fortelle om svaret inneholdt noe nyttig informasjon."
-msgid "When you receive the paper response, please help\\n others find out what it says:"
+msgid ""
+"When you receive the paper response, please help\\n others find "
+"out what it says:"
msgstr ""
-msgid "When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"{{url}}\">reload this page</a> and file your new request."
+msgid ""
+"When you're done, <strong>come back here</strong>, <a "
+"href=\"{{url}}\">reload this page</a> and file your new request."
msgstr ""
msgid "Which of these is happening?"
@@ -2926,7 +3514,9 @@ msgstr "Du følger allerede denne henvendelsen"
msgid "You are already following updates about {{track_description}}"
msgstr "Du følger allerede oppdateringer om {{track_description}}"
-msgid "You are currently receiving notification of new activity on your wall by email."
+msgid ""
+"You are currently receiving notification of new activity on your wall by "
+"email."
msgstr "Du mottar e-post varsel om ny aktivitet på veggen din."
msgid "You are following all new successful responses"
@@ -2935,28 +3525,41 @@ msgstr "Du følger all nye vellykkede svar"
msgid "You are no longer following {{track_description}}."
msgstr "Du følger ikke lenger {{track_description}}."
-msgid "You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about {{track_description}}"
+msgid ""
+"You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about "
+"{{track_description}}"
msgstr "Du <a href=\"{{wall_url_user}}\">føger</a> oppdateringer om {{track_description}}"
msgid "You can <strong>complain</strong> by"
msgstr "Du kan <strong>klage</strong> ved"
-msgid "You can change the requests and users you are following on <a href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>."
+msgid ""
+"You can change the requests and users you are following on <a "
+"href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>."
msgstr "Du kan endre hvilke henvendelser og brukere du følger på <a href=\"{{profile_url}}\">din profil side</a>."
-msgid "You can get this page in computer-readable format as part of the main JSON\\npage for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API documentation</a>."
+msgid ""
+"You can get this page in computer-readable format as part of the main "
+"JSON\\npage for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API "
+"documentation</a>."
msgstr ""
-msgid "You can only request information about the environment from this authority."
+msgid ""
+"You can only request information about the environment from this authority."
msgstr ""
msgid "You have a new response to the {{law_used_full}} request "
msgstr "Du har et nytt svar til {{law_used_full}} request "
-msgid "You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to tell us about the problem"
+msgid ""
+"You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to "
+"tell us about the problem"
msgstr "Du har funnet en feil. Vennligst <a href=\"{{contact_url}}\">kontakt oss</a> for å fortelle oss om problemet"
-msgid "You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}."
+msgid ""
+"You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to"
+" {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. "
+"You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}."
msgstr "Du har truffet grensen for antall nye henvendelser. Brukere er ordinært begrenset til {{max_requests_per_user_per_day}} henvendelser i en 24-timers periode. Du kan gjøre en ny henvendelse {{can_make_another_request}}."
msgid "You have made no Freedom of Information requests using this site."
@@ -2968,19 +3571,32 @@ msgstr "Du har nå endret teksten om deg på din profil."
msgid "You have now changed your email address used on {{site_name}}"
msgstr "Du har nå endret e-øost adressen brukt på {{site_name}}"
-msgid "You just tried to sign up to {{site_name}}, when you\\nalready have an account. Your name and password have been\\nleft as they previously were.\\n\\nPlease click on the link below."
+msgid ""
+"You just tried to sign up to {{site_name}}, when you\\nalready have an "
+"account. Your name and password have been\\nleft as they previously "
+"were.\\n\\nPlease click on the link below."
msgstr "Du forsøkte å registrere deg på {{site_name}}, når du\\nallerede har en konto. Ditt navn og passord har ikke blitt endret.\\m\\mVennligst klikk på lenken nedenfor."
-msgid "You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>, such as a working email address."
+msgid ""
+"You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>,"
+" such as a working email address."
msgstr "Du vet hva som forårsaket feilen, og kan <strong>foreslå en løsning</strong>, som en fungerende e-post adresse."
-msgid "You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach a\\n file too large for email, use the form below."
+msgid ""
+"You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach "
+"a\\n file too large for email, use the form below."
msgstr ""
-msgid "You may be able to find\\n one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\n to find one, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
+msgid ""
+"You may be able to find\\n one on their website, or by phoning them up "
+"and asking. If you manage\\n to find one, then please <a "
+"href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
msgstr ""
-msgid "You may be able to find\\none on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\nto find one, then please <a href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>."
+msgid ""
+"You may be able to find\\none on their website, or by phoning them up and "
+"asking. If you manage\\nto find one, then please <a "
+"href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>."
msgstr ""
msgid "You need to be logged in to change the text about you on your profile."
@@ -2995,31 +3611,47 @@ msgstr "Du må være innlogget for å slett profil-bildet."
msgid "You need to be logged in to edit your profile."
msgstr "Du må være innlogget for å endre profil-bildet."
-msgid "You need to be logged in to report a request for administrator attention"
+msgid ""
+"You need to be logged in to report a request for administrator attention"
msgstr ""
-msgid "You previously submitted that exact follow up message for this request."
+msgid ""
+"You previously submitted that exact follow up message for this request."
msgstr ""
-msgid "You should have received a copy of the request by email, and you can respond\\n by <strong>simply replying</strong> to that email. For your convenience, here is the address:"
+msgid ""
+"You should have received a copy of the request by email, and you can "
+"respond\\n by <strong>simply replying</strong> to that email. For your "
+"convenience, here is the address:"
msgstr ""
-msgid "You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in private."
+msgid ""
+"You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in "
+"private."
msgstr ""
-msgid "You will be unable to make new requests, send follow ups, add annotations or\\nsend messages to other users. You may continue to view other requests, and set\\nup\\nemail alerts."
+msgid ""
+"You will be unable to make new requests, send follow ups, add annotations "
+"or\\nsend messages to other users. You may continue to view other requests, "
+"and set\\nup\\nemail alerts."
msgstr ""
msgid "You will no longer be emailed updates for those alerts"
msgstr ""
-msgid "You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>"
+msgid ""
+"You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a "
+"href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>"
msgstr ""
-msgid "You will only get an answer to your request if you follow up\\nwith the clarification."
+msgid ""
+"You will only get an answer to your request if you follow up\\nwith the "
+"clarification."
msgstr ""
-msgid "You will still be able to view it while logged in to the site. Please reply to this email if you would like to discuss this decision further."
+msgid ""
+"You will still be able to view it while logged in to the site. Please reply "
+"to this email if you would like to discuss this decision further."
msgstr ""
msgid "You're in. <a href=\"#\" id=\"send-request\">Continue sending your request</a>"
@@ -3034,19 +3666,27 @@ msgstr "Du følger ingenting."
msgid "You've now cleared your profile photo"
msgstr "Du har nå slettet profil-bildet ditt"
-msgid "Your <strong>name will appear publicly</strong>\\n (<a href=\"{{why_url}}\">why?</a>)\\n on this website and in search engines. If you\\n are thinking of using a pseudonym, please\\n <a href=\"{{help_url}}\">read this first</a>."
+msgid ""
+"Your <strong>name will appear publicly</strong>\\n (<a "
+"href=\"{{why_url}}\">why?</a>)\\n on this website and in search "
+"engines. If you\\n are thinking of using a pseudonym, please\\n"
+" <a href=\"{{help_url}}\">read this first</a>."
msgstr "<strong>Navnet ditt vil vises offentlig</strong>\\n (<a href=\"{{why_url}}\">hvorfor?</a>)\\n på denne nettsiden og i søkemotorer. Om du\\n tenker å bruke et pseudonym,\\n <a href=\"{{help_url}}\">les dette først</a>."
msgid "Your annotations"
msgstr "Dine merknader"
-msgid "Your details, including your email address, have not been given to anyone."
+msgid ""
+"Your details, including your email address, have not been given to anyone."
msgstr ""
msgid "Your e-mail:"
msgstr "Din e-post:"
-msgid "Your follow up has not been sent because this request has been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you really want to send a follow up message."
+msgid ""
+"Your follow up has not been sent because this request has been stopped to "
+"prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you really want "
+"to send a follow up message."
msgstr ""
msgid "Your follow up message has been sent on its way."
@@ -3055,7 +3695,9 @@ msgstr "Oppfølgningsmesldingen din er sendt."
msgid "Your internal review request has been sent on its way."
msgstr "Klagen din er sendt"
-msgid "Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back to you soon."
+msgid ""
+"Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back "
+"to you soon."
msgstr "Meldingen din er sendt. Takk for at du tok kontakt! Du hører snart fra oss."
msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent"
@@ -3067,10 +3709,13 @@ msgstr ""
msgid "Your message will appear in <strong>search engines</strong>"
msgstr "Meldingen din vil vises i <strong>søkemotorer</strong> som f.eks. Google."
-msgid "Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>."
+msgid ""
+"Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>."
msgstr "Ditt navn og merknad vil dukke opp i <strong>søkemotorer</strong>."
-msgid "Your name, request and any responses will appear in <strong>search engines</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
+msgid ""
+"Your name, request and any responses will appear in <strong>search "
+"engines</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
msgstr "Ditt navn, henvendelse og alle svar vil vises i <strong>søkemotorer</stronG>\\n (<a href=\"{{url}}\">detaljer</a>)."
msgid "Your name:"
@@ -3085,7 +3730,9 @@ msgstr "Passordet ditt er byttet"
msgid "Your password:"
msgstr "Digg passord:"
-msgid "Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
+msgid ""
+"Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n "
+"wherever you do something on {{site_name}}."
msgstr "Bildet ditt vil bli vist offentlig <strong>på Internettet</strong>,\\n uavhengig om du gjør noe på {{site_name}}."
msgid "Your request '{{request}}' at {{url}} has been reviewed by moderators."
@@ -3094,7 +3741,9 @@ msgstr ""
msgid "Your request on {{site_name}} hidden"
msgstr ""
-msgid "Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you got the information will help us keep tabs on"
+msgid ""
+"Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you "
+"got the information will help us keep tabs on"
msgstr ""
msgid "Your request:"
@@ -3103,10 +3752,14 @@ msgstr "henvendelsen din:"
msgid "Your response to an FOI request was not delivered"
msgstr ""
-msgid "Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a href=\"{{url}}\">read why</a> and answers to other questions."
+msgid ""
+"Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a "
+"href=\"{{url}}\">read why</a> and answers to other questions."
msgstr ""
-msgid "Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> should do about the request."
+msgid ""
+"Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> "
+"should do about the request."
msgstr ""
msgid "Your {{count}} Freedom of Information request"
@@ -3140,7 +3793,9 @@ msgstr ""
msgid "[{{site_name}} contact email]"
msgstr "[{{site_name}} e-post-kontakt]"
-msgid "\\n\\n[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had strange characters removed. ]"
+msgid ""
+"\\n\\n[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had "
+"strange characters removed. ]"
msgstr "\\n\\n[ {{site_name}} NB: Teksten over var feil enkodet, og har fått rare tegn fjernet. ]"
msgid "a one line summary of the information you are requesting, \\n\t\t\te.g."
@@ -3164,7 +3819,9 @@ msgstr "en anonym bruker"
msgid "and"
msgstr "og"
-msgid "and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like to help out by doing that?"
+msgid ""
+"and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like "
+"to help out by doing that?"
msgstr "og oppdater status tilsvarende. Kanskje <strong>du</strong> vil like å hjelpe til med det?"
msgid "and update the status."
@@ -3218,7 +3875,9 @@ msgstr "av {{user_link_absolute}}"
msgid "comments"
msgstr "kommentarer"
-msgid "containing your postal address, and asking them to reply to this request.\\n Or you could phone them."
+msgid ""
+"containing your postal address, and asking them to reply to this request.\\n"
+" Or you could phone them."
msgstr "inneholder din post-adresse, og spør de om å svare på denne henvendelsen.\\n Eller du kan ringe de."
msgid "details"
@@ -3290,7 +3949,12 @@ msgstr "flytt..."
msgid "no later than"
msgstr "ikke senere enn"
-msgid "no longer exists. If you are trying to make\\n From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
+msgid ""
+"no longer exists. If you are trying to make\\n From the request page, try"
+" replying to a particular message, rather than sending\\n a general "
+"followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email "
+"which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to "
+"us</a>."
msgstr ""
msgid "normally"
@@ -3311,7 +3975,9 @@ msgstr "henvendelser"
msgid "requests which are {{list_of_statuses}}"
msgstr "henvendelser som er {{list_of_statuses}}"
-msgid "response as needing administrator attention. Take a look, and reply to this\\nemail to let them know what you are going to do about it."
+msgid ""
+"response as needing administrator attention. Take a look, and reply to "
+"this\\nemail to let them know what you are going to do about it."
msgstr ""
msgid "send a follow up message"
@@ -3320,7 +3986,9 @@ msgstr "send en oppfølgningsmelding"
msgid "sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr "sent til {{public_body_name}} av {{info_request_user}} den {{date}}."
-msgid "set to <strong>blank</strong> (empty string) if can't find an address; these emails are <strong>public</strong> as anyone can view with a CAPTCHA"
+msgid ""
+"set to <strong>blank</strong> (empty string) if can't find an address; these"
+" emails are <strong>public</strong> as anyone can view with a CAPTCHA"
msgstr ""
msgid "show quoted sections"
@@ -3401,7 +4069,8 @@ msgid "{{count}} FOI requests found"
msgstr "{{count}} innsynsbegjæringer funnet"
msgid "{{count}} Freedom of Information request to {{public_body_name}}"
-msgid_plural "{{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
+msgid_plural ""
+"{{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
msgstr[0] "{{count}} innsynshenvendelse til {{public_body_name}}"
msgstr[1] "{{count}} innsynshenvendelser til {{public_body_name}}"
@@ -3420,7 +4089,11 @@ msgid_plural "{{count}} requests made."
msgstr[0] "{{count}} henvendelse laget."
msgstr[1] "{{count}} henvendelser laget."
-msgid "{{existing_request_user}} already\\n created the same request on {{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing request</a>,\\n or edit the details below to make a new but similar request."
+msgid ""
+"{{existing_request_user}} already\\n created the same request on "
+"{{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing "
+"request</a>,\\n or edit the details below to make a new but similar "
+"request."
msgstr ""
msgid "{{info_request_user_name}} only:"
@@ -3453,7 +4126,8 @@ msgstr "{{public_body_link}} fikk tilsendt en henvendelse om"
msgid "{{public_body_name}} only:"
msgstr "Bare {{public_body_name}} (myndighet):"
-msgid "{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request."
+msgid ""
+"{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request."
msgstr "{{public_body}} has spurt deg om å forklare deler av {{law_used}} henvendelsen"
msgid "{{public_body}} sent a response to {{user_name}}"
@@ -3468,16 +4142,23 @@ msgstr "{{search_results}} traff '{{query}}"
msgid "{{site_name}} blog and tweets"
msgstr "{{site_name}} blogg og tveets"
-msgid "{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, including:"
+msgid ""
+"{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, "
+"including:"
msgstr "{{site_name}} dekker henvendelser til {{number_of_authorities}} myndigheter, inkludert:"
-msgid "{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for this authority."
+msgid ""
+"{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for "
+"this authority."
msgstr "{site_name}} sender nye henvendelser til <strong>{{request_email}}</strong> for denne myndigheten."
-msgid "{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:"
-msgstr "{{site_name}} brukere har skrevet {{number_of_requests}} henvendelser, inkludert:"
+msgid ""
+"{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:"
+msgstr "{{site_name}}-brukere har skrevet {{number_of_requests}} henvendelser, inkludert:"
-msgid "{{thing_changed}} was changed from <code>{{from_value}}</code> to <code>{{to_value}}</code>"
+msgid ""
+"{{thing_changed}} was changed from <code>{{from_value}}</code> to "
+"<code>{{to_value}}</code>"
msgstr "{{thing_changed}} ble forandret fra <code>{{from_value}}</code> til <code>{{to_value}}</code>"
msgid "{{title}} - a Freedom of Information request to {{public_body}}"
@@ -3495,7 +4176,9 @@ msgstr "{{user_name}} - brukerprofil"
msgid "{{user_name}} added an annotation"
msgstr "{{user_name}} la til en merknad"
-msgid "{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \\nrequest. Follow this link to see what they wrote."
+msgid ""
+"{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \\nrequest. Follow this "
+"link to see what they wrote."
msgstr "{{user_name}} har skrevet en merknad på din {{law_used_short}} \\nhenvendelse. Følg lenka nedenfor for å se hva de skrev."
msgid "{{user_name}} has used {{site_name}} to send you the message below."
@@ -3510,7 +4193,10 @@ msgstr "{{user_name}} sendte en innsynshenvendelse til {{public_body}}"
msgid "{{username}} left an annotation:"
msgstr "{{username}} la igjen en merknad:"
-msgid "{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
+msgid ""
+"{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a "
+"href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a "
+"href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
msgstr "{{user}} ({{user_admin_link}}) laget denne {{law_used_full}} henvendelsen (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
msgid "{{user}} made this {{law_used_full}} request"
diff --git a/locale/nl/app.po b/locale/nl/app.po
index 3b8f8d10a..3cd07abb0 100644
--- a/locale/nl/app.po
+++ b/locale/nl/app.po
@@ -1,30 +1,36 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# Edwin Bosveld <edwin@inwy.nl>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alaveteli\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-19 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-19 09:50+0000\n"
"Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/language/nl/)\n"
-"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-msgid " This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\\n easier for others to get involved with what you're doing."
+msgid ""
+" This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\\n "
+"easier for others to get involved with what you're doing."
msgstr ""
-msgid " (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"{{url}}\">moderation policy</a>)"
+msgid ""
+" (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a "
+"href=\"{{url}}\">moderation policy</a>)"
msgstr ""
-msgid " (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a while!)"
+msgid ""
+" (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a "
+"while!)"
msgstr "(<strong>even geduld</strong>, zeker bij grote bestanden kan het even duren!)"
msgid " (you)"
@@ -36,7 +42,9 @@ msgstr "- bekijk en maak Wet openbaarheid van bestuur (Wob) verzoeken"
msgid " - wall"
msgstr ""
-msgid " <strong>Note:</strong>\\n We will send you an email. Follow the instructions in it to change\\n your password."
+msgid ""
+" <strong>Note:</strong>\\n We will send you an email. Follow the "
+"instructions in it to change\\n your password."
msgstr ""
msgid " <strong>Privacy note:</strong> Your email address will be given to"
@@ -48,25 +56,41 @@ msgstr " <strong>Vat</strong> de tekst van elke informatie teruggestuurd <strong
msgid " Advise on how to <strong>best clarify</strong> the request."
msgstr " Advisier hoe het verzoek <strong>verduidelijkt</strong> kan worden."
-msgid " Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the authority may hold. "
+msgid ""
+" Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the "
+"authority may hold. "
msgstr "Ideeën over welke <strong>andere documenten</strong> via dit orgaan kan worden verzocht."
-msgid " If you know the address to use, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>.\\n You may be able to find the address on their website, or by phoning them up and asking."
+msgid ""
+" If you know the address to use, then please <a href=\"{{url}}\">send it to "
+"us</a>.\\n You may be able to find the address on their website, or "
+"by phoning them up and asking."
msgstr ""
-msgid " Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\\n twitter account. They will be made clickable. \\n e.g."
+msgid ""
+" Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\\n"
+" twitter account. They will be made clickable. \\n "
+"e.g."
msgstr ""
-msgid " Link to the information requested, if it is <strong>already available</strong> on the Internet. "
+msgid ""
+" Link to the information requested, if it is <strong>already "
+"available</strong> on the Internet. "
msgstr ""
-msgid " Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the information. "
+msgid ""
+" Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the "
+"information. "
msgstr ""
-msgid " Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if possible."
+msgid ""
+" Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if "
+"possible."
msgstr ""
-msgid " Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the information. "
+msgid ""
+" Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the "
+"information. "
msgstr ""
msgid " What are you investigating using Freedom of Information? "
@@ -87,7 +111,10 @@ msgstr ""
msgid " when you send this message."
msgstr ""
-msgid "\"Hello! We have an <a href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">important message</a> for visitors outside {{country_name}}\""
+msgid ""
+"\"Hello! We have an <a "
+"href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">important"
+" message</a> for visitors outside {{country_name}}\""
msgstr ""
msgid "'Crime statistics by ward level for Wales'"
@@ -123,133 +150,255 @@ msgstr ""
msgid "3. Now check your request"
msgstr ""
-msgid "<a href=\"{{browse_url}}\">Browse all</a> or <a href=\"{{add_url}}\">ask us to add one</a>."
+msgid ""
+"<a href=\"{{browse_url}}\">Browse all</a> or <a href=\"{{add_url}}\">ask us "
+"to add one</a>."
msgstr ""
-msgid "<a href=\"{{url}}\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)"
+msgid ""
+"<a href=\"{{url}}\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)"
msgstr ""
-msgid "<a href=\"{{url}}\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more ({{user_name}} only)"
+msgid ""
+"<a href=\"{{url}}\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more "
+"({{user_name}} only)"
msgstr ""
-msgid "<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help {{site_name}}.</p>"
+msgid ""
+"<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a "
+"href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help "
+"{{site_name}}.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>\\n <ul>\\n <li>To send your request to another authority, first copy the text of your request below, then <a href=\"{{find_authority_url}}\">find the other authority</a>.</li>\\n <li>If you would like to contest the authority's claim that they do not hold the information, here is\\n <a href=\"{{complain_url}}\">how to complain</a>.\\n </li>\\n <li>We have <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>\\n on other means to answer your question.\\n </li>\\n </ul>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>\\n "
+"<ul>\\n <li>To send your request to another authority, first copy"
+" the text of your request below, then <a "
+"href=\"{{find_authority_url}}\">find the other authority</a>.</li>\\n"
+" <li>If you would like to contest the authority's claim that they"
+" do not hold the information, here is\\n <a "
+"href=\"{{complain_url}}\">how to complain</a>.\\n </li>\\n"
+" <li>We have <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>\\n"
+" on other means to answer your question.\\n </li>\\n"
+" </ul>"
msgstr ""
-msgid "<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you should have got a response promptly, and normally before the end of <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you "
+"should have got a response promptly, and normally before the end of "
+"<strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should get a response promptly, and normally before the end of <strong>\\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should "
+"get a response promptly, and normally before the end of "
+"<strong>\\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a "
+"response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take "
+"longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than {{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain about this, see below.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than "
+"{{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered "
+"within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain "
+"about this, see below.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\\n <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph too.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\\n"
+" <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph "
+"too.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\\n <p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your research on your profile.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\\n "
+"<p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your "
+"research on your profile.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\\n If you leave it, the email address will be sent to the authority, but will not be displayed on the site.</p>"
+msgid ""
+"<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\\n"
+" If you leave it, the email address will be sent to the "
+"authority, but will not be displayed on the site.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write "
+"about or make use of the information, please come back and add an annotation"
+" below saying what you did.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write "
+"about or make use of the information, please come back and add an annotation"
+" below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a "
+"href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs "
+"it.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found "
+"{{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to "
+"the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the "
+"information, here's what to do now.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got some of the information that you wanted.</p><p>If you "
+"want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
+msgid ""
+"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a "
+"reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply, as we will ask for it on the next screen (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
+msgid ""
+"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a "
+"reply, as we will ask for it on the next screen (<a "
+"href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly relates to the subject of your request, please remove any address as it will <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly "
+"relates to the subject of your request, please remove any address as it will"
+" <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its way</strong>!</p>\\n <p><strong>We will email you</strong> when there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the authority still hasn't\\n replied by then.</p>\\n <p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please link to this page, and add an\\n annotation below telling people about your writing.</p>"
+msgid ""
+"<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its "
+"way</strong>!</p>\\n <p><strong>We will email you</strong> when "
+"there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the "
+"authority still hasn't\\n replied by then.</p>\\n "
+"<p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please"
+" link to this page, and add an\\n annotation below telling people"
+" about your writing.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>"
+msgid ""
+"<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing "
+"requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or "
+"otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>"
msgstr ""
-msgid "<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way.</small>\\n</p>"
+msgid ""
+"<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check "
+"your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that "
+"way.</small>\\n</p>"
msgstr ""
-msgid "<strong> Can I request information about myself?</strong>\\n\t\t\t<a href=\"{{url}}\">No! (Click here for details)</a>"
+msgid ""
+"<strong> Can I request information about myself?</strong>\\n\t\t\t<a "
+"href=\"{{url}}\">No! (Click here for details)</a>"
msgstr ""
-msgid "<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations made by Tony Bowden, typing the name as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations"
+" made by Tony Bowden, typing the name as in the URL."
msgstr ""
-msgid "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
+msgid ""
+"<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF "
+"attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
msgstr ""
-msgid "<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, typing the title as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, "
+"typing the title as in the URL."
msgstr ""
-msgid "<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests made by Julian Todd, typing the name as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests "
+"made by Julian Todd, typing the name as in the URL."
msgstr ""
-msgid "<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests from the Home Office, typing the name as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests "
+"from the Home Office, typing the name as in the URL."
msgstr ""
-msgid "<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table of statuses</a> below."
+msgid ""
+"<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or "
+"historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table"
+" of statuses</a> below."
msgstr ""
-msgid "<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public authorities or requests with a given tag. You can include multiple tags, \\n and tag values, e.g. <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the tags\\n can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if you only want results them all present."
+msgid ""
+"<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public authorities or "
+"requests with a given tag. You can include multiple tags, \\n and tag "
+"values, e.g. <code>tag:openlylocal AND "
+"tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the "
+"tags\\n can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if "
+"you only want results them all present."
msgstr ""
-msgid "<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below."
+msgid ""
+"<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search "
+"for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below."
msgstr ""
-msgid "<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the requester. </li>"
+msgid ""
+"<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the "
+"requester. </li>"
msgstr ""
msgid "<strong>All the information</strong> has been sent"
msgstr ""
-msgid "<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking"
+msgid ""
+"<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking"
msgstr ""
-msgid "<strong>Caveat emptor!</strong> To use this data in an honourable way, you will need \\na good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. How, \\nwhy and by whom requests are categorised is not straightforward, and there will\\nbe user error and ambiguity. You will also need to understand FOI law, and the\\nway authorities use it. Plus you'll need to be an elite statistician. Please\\n<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with questions."
+msgid ""
+"<strong>Caveat emptor!</strong> To use this data in an honourable way, you "
+"will need \\na good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. "
+"How, \\nwhy and by whom requests are categorised is not straightforward, and"
+" there will\\nbe user error and ambiguity. You will also need to understand "
+"FOI law, and the\\nway authorities use it. Plus you'll need to be an elite "
+"statistician. Please\\n<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with "
+"questions."
msgstr ""
msgid "<strong>Clarification</strong> has been requested"
msgstr ""
-msgid "<strong>No response</strong> has been received\\n <small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>"
+msgid ""
+"<strong>No response</strong> has been received\\n "
+"<small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>"
msgstr ""
-msgid "<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to {{email}} rather than to the actual authority."
+msgid ""
+"<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to "
+"{{email}} rather than to the actual authority."
msgstr ""
-msgid "<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\\n to try out how it works."
+msgid ""
+"<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\\n"
+" to try out how it works."
msgstr ""
-msgid "<strong>Note:</strong>\\n We will send an email to your new email address. Follow the\\n instructions in it to confirm changing your email."
+msgid ""
+"<strong>Note:</strong>\\n We will send an email to your new email "
+"address. Follow the\\n instructions in it to confirm changing your email."
msgstr ""
-msgid "<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information about\\n yourself then <a href=\"{{url}}\">click here</a>."
+msgid ""
+"<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information "
+"about\\n yourself then <a href=\"{{url}}\">click here</a>."
msgstr ""
-msgid "<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the Internet,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
+msgid ""
+"<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the "
+"Internet,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
msgstr ""
-msgid "<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\\n to it, will be displayed publicly on this website."
+msgid ""
+"<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\\n "
+"to it, will be displayed publicly on this website."
msgstr ""
msgid "<strong>Some of the information</strong> has been sent "
@@ -261,22 +410,32 @@ msgstr ""
msgid "<strong>did not have</strong> the information requested."
msgstr ""
-msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> "
+"was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr ""
-msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The request status is: {{request_status}}"
+msgid ""
+"A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was"
+" sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The "
+"request status is: {{request_status}}"
msgstr ""
-msgid "A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. "
+msgid ""
+"A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. "
msgstr ""
msgid "A Freedom of Information request"
msgstr ""
-msgid "A full history of my FOI request and all correspondence is available on the Internet at this address: {{url}}"
+msgid ""
+"A full history of my FOI request and all correspondence is available on the "
+"Internet at this address: {{url}}"
msgstr ""
-msgid "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, "
+"was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr ""
msgid "A public authority"
@@ -312,7 +471,9 @@ msgstr ""
msgid "Add an annotation"
msgstr ""
-msgid "Add an annotation to your request with choice quotes, or\\n a <strong>summary of the response</strong>."
+msgid ""
+"Add an annotation to your request with choice quotes, or\\n a"
+" <strong>summary of the response</strong>."
msgstr ""
msgid "Added on {{date}}"
@@ -330,19 +491,34 @@ msgstr ""
msgid "Advanced search tips"
msgstr ""
-msgid "Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain about it if not."
+msgid ""
+"Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain"
+" about it if not."
msgstr ""
-msgid "Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\\n human beings)"
+msgid ""
+"Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\\n"
+" human beings)"
msgstr ""
msgid "All of the information requested has been received"
msgstr ""
-msgid "All the options below can use <strong>status</strong> or <strong>latest_status</strong> before the colon. For example, <strong>status:not_held</strong> will match requests which have <em>ever</em> been marked as not held; <strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as not held."
+msgid ""
+"All the options below can use <strong>status</strong> or "
+"<strong>latest_status</strong> before the colon. For example, "
+"<strong>status:not_held</strong> will match requests which have "
+"<em>ever</em> been marked as not held; "
+"<strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are "
+"<em>currently</em> marked as not held."
msgstr ""
-msgid "All the options below can use <strong>variety</strong> or <strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, <strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as sent."
+msgid ""
+"All the options below can use <strong>variety</strong> or "
+"<strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, "
+"<strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> "
+"been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests "
+"that are <em>currently</em> marked as sent."
msgstr ""
msgid "Also called {{other_name}}."
@@ -354,10 +530,14 @@ msgstr ""
msgid "Alter your subscription"
msgstr ""
-msgid "Although all responses are automatically published, we depend on\\nyou, the original requester, to evaluate them."
+msgid ""
+"Although all responses are automatically published, we depend on\\nyou, the "
+"original requester, to evaluate them."
msgstr ""
-msgid "An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> was made by {{event_comment_user}} on {{date}}"
+msgid ""
+"An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> "
+"was made by {{event_comment_user}} on {{date}}"
msgstr ""
msgid "An <strong>error message</strong> has been received"
@@ -375,10 +555,14 @@ msgstr ""
msgid "Annotations"
msgstr ""
-msgid "Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their request. For example:"
+msgid ""
+"Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their "
+"request. For example:"
msgstr ""
-msgid "Annotations will be posted publicly here, and are\\n <strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}."
+msgid ""
+"Annotations will be posted publicly here, and are\\n "
+"<strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}."
msgstr ""
msgid "Anonymous user"
@@ -396,10 +580,14 @@ msgstr ""
msgid "Are you the owner of any commercial copyright on this page?"
msgstr ""
-msgid "Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not suitable for general enquiries."
+msgid ""
+"Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not"
+" suitable for general enquiries."
msgstr ""
-msgid "At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to scan it in\\n (<a href=\"{{url}}\">more details</a>)."
+msgid ""
+"At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to"
+" scan it in\\n (<a href=\"{{url}}\">more details</a>)."
msgstr ""
msgid "Attachment (optional):"
@@ -420,19 +608,27 @@ msgstr ""
msgid "Beginning with"
msgstr ""
-msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your request."
+msgid ""
+"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your"
+" request."
msgstr ""
-msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for examples of how to word your request."
+msgid ""
+"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for "
+"examples of how to word your request."
msgstr ""
msgid "Browse all authorities..."
msgstr ""
-msgid "By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded by now"
+msgid ""
+"By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded "
+"by now"
msgstr ""
-msgid "By law, {{public_body_link}} should normally have responded <strong>promptly</strong> and"
+msgid ""
+"By law, {{public_body_link}} should normally have responded "
+"<strong>promptly</strong> and"
msgstr ""
msgid "Calculated home page"
@@ -519,10 +715,16 @@ msgstr ""
msgid "Clear photo"
msgstr ""
-msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling them to reply to your request. You might like to ask for an internal\\nreview, asking them to find out why response to the request has been so slow."
+msgid ""
+"Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling "
+"them to reply to your request. You might like to ask for an "
+"internal\\nreview, asking them to find out why response to the request has "
+"been so slow."
msgstr ""
-msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them to reply to your request."
+msgid ""
+"Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them "
+"to reply to your request."
msgstr ""
msgid "Close"
@@ -549,7 +751,8 @@ msgstr ""
msgid "Confirm you want to follow new requests"
msgstr ""
-msgid "Confirm you want to follow new requests or responses matching your search"
+msgid ""
+"Confirm you want to follow new requests or responses matching your search"
msgstr ""
msgid "Confirm you want to follow requests by '{{user_name}}'"
@@ -576,7 +779,8 @@ msgstr ""
msgid "Confirm your new email address on {{site_name}}"
msgstr ""
-msgid "Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site."
+msgid ""
+"Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site."
msgstr ""
msgid "Considered by administrators as vexatious and hidden from site."
@@ -591,16 +795,22 @@ msgstr ""
msgid "Could not identify the request from the email address"
msgstr ""
-msgid "Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and many other common image file formats are supported."
+msgid ""
+"Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and "
+"many other common image file formats are supported."
msgstr ""
msgid "Crop your profile photo"
msgstr ""
-msgid "Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\\n environmental factors listed above)"
+msgid ""
+"Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\\n"
+" environmental factors listed above)"
msgstr ""
-msgid "Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}}, they must respond promptly and"
+msgid ""
+"Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}},"
+" they must respond promptly and"
msgstr ""
msgid "Date:"
@@ -636,7 +846,9 @@ msgstr ""
msgid "Did you mean: {{correction}}"
msgstr ""
-msgid "Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on the internet. Our privacy and copyright policies:"
+msgid ""
+"Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on "
+"the internet. Our privacy and copyright policies:"
msgstr ""
msgid "Disclosure log"
@@ -645,7 +857,9 @@ msgstr ""
msgid "Disclosure log URL"
msgstr ""
-msgid "Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also write to:"
+msgid ""
+"Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also "
+"write to:"
msgstr ""
msgid "Done"
@@ -666,7 +880,9 @@ msgstr ""
msgid "Edit"
msgstr ""
-msgid "Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\\n explaining why you are dissatisfied with their response."
+msgid ""
+"Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\\n"
+" explaining why you are dissatisfied with their response."
msgstr ""
msgid "Edit text about you"
@@ -678,7 +894,9 @@ msgstr ""
msgid "Either the email or password was not recognised, please try again."
msgstr ""
-msgid "Either the email or password was not recognised, please try again. Or create a new account using the form on the right."
+msgid ""
+"Either the email or password was not recognised, please try again. Or create"
+" a new account using the form on the right."
msgstr ""
msgid "Email doesn't look like a valid address"
@@ -687,10 +905,14 @@ msgstr ""
msgid "Email me future updates to this request"
msgstr ""
-msgid "Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing lane</strong>"
+msgid ""
+"Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing"
+" lane</strong>"
msgstr ""
-msgid "Enter your response below. You may attach one file (use email, or\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you need more)."
+msgid ""
+"Enter your response below. You may attach one file (use email, or\\n <a "
+"href=\"{{url}}\">contact us</a> if you need more)."
msgstr ""
msgid "Environmental Information Regulations"
@@ -711,10 +933,16 @@ msgstr ""
msgid "Event {{id}}"
msgstr ""
-msgid "Everything that you enter on this page, including <strong>your name</strong>,\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgid ""
+"Everything that you enter on this page, including <strong>your "
+"name</strong>,\\n will be <strong>displayed publicly</strong>"
+" on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr ""
-msgid "Everything that you enter on this page\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgid ""
+"Everything that you enter on this page\\n will be "
+"<strong>displayed publicly</strong> on\\n this website "
+"forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr ""
msgid "FOI"
@@ -741,7 +969,9 @@ msgstr ""
msgid "Failed to convert image to a PNG"
msgstr ""
-msgid "Failed to convert image to the correct size: at {{cols}}x{{rows}}, need {{width}}x{{height}}"
+msgid ""
+"Failed to convert image to the correct size: at {{cols}}x{{rows}}, need "
+"{{width}}x{{height}}"
msgstr ""
msgid "Filter"
@@ -750,7 +980,10 @@ msgstr ""
msgid "First, did your other requests succeed?"
msgstr ""
-msgid "First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgid ""
+"First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n"
+" like information from. <strong>By law, they have to "
+"respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr ""
msgid "Foi attachment"
@@ -816,16 +1049,23 @@ msgstr ""
msgid "Follow up messages to existing requests are sent to "
msgstr ""
-msgid "Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and need to send a follow up."
+msgid ""
+"Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent "
+"spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and"
+" need to send a follow up."
msgstr ""
msgid "Follow us on twitter"
msgstr ""
-msgid "Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf."
+msgid ""
+"Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and "
+"published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf."
msgstr ""
-msgid "For an unknown reason, it is not possible to make a request to this authority."
+msgid ""
+"For an unknown reason, it is not possible to make a request to this "
+"authority."
msgstr ""
msgid "Forgotten your password?"
@@ -842,13 +1082,17 @@ msgstr ""
msgid "Freedom of Information Act"
msgstr ""
-msgid "Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot make\\n a request to it."
+msgid ""
+"Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot "
+"make\\n a request to it."
msgstr ""
msgid "Freedom of Information law no longer applies to"
msgstr ""
-msgid "Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up messages to existing requests are sent to "
+msgid ""
+"Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up "
+"messages to existing requests are sent to "
msgstr ""
msgid "Freedom of Information requests made"
@@ -869,7 +1113,11 @@ msgstr ""
msgid "From"
msgstr ""
-msgid "From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
+msgid ""
+"From the request page, try replying to a particular message, rather than "
+"sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, "
+"and know\\n an email which will go to the right place, please <a "
+"href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
msgstr ""
msgid "From:"
@@ -893,7 +1141,9 @@ msgstr ""
msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Value"
msgstr ""
-msgid "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} at {{link_to_website}}"
+msgid ""
+"Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} "
+"at {{link_to_website}}"
msgstr ""
msgid "Hello, {{username}}!"
@@ -902,13 +1152,25 @@ msgstr ""
msgid "Help"
msgstr ""
-msgid "Here <strong>described</strong> means when a user selected a status for the request, and\\nthe most recent event had its status updated to that value. <strong>calculated</strong> is then inferred by\\n{{site_name}} for intermediate events, which weren't given an explicit\\ndescription by a user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of the states."
+msgid ""
+"Here <strong>described</strong> means when a user selected a status for the "
+"request, and\\nthe most recent event had its status updated to that value. "
+"<strong>calculated</strong> is then inferred by\\n{{site_name}} for "
+"intermediate events, which weren't given an explicit\\ndescription by a "
+"user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of"
+" the states."
msgstr ""
-msgid "Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and save it for later."
+msgid ""
+"Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and "
+"save it for later."
msgstr ""
-msgid "Hi! We need your help. The person who made the following request\\n hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\\n a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\\n Thanks."
+msgid ""
+"Hi! We need your help. The person who made the following request\\n "
+"hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\\n"
+" a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\\n "
+"Thanks."
msgstr ""
msgid "Hide request"
@@ -932,7 +1194,9 @@ msgstr ""
msgid "Home page of authority"
msgstr ""
-msgid "However, you have the right to request environmental\\n information under a different law"
+msgid ""
+"However, you have the right to request environmental\\n "
+"information under a different law"
msgstr ""
msgid "Human health and safety"
@@ -944,7 +1208,9 @@ msgstr ""
msgid "I am requesting an <strong>internal review</strong>"
msgstr ""
-msgid "I am writing to request an internal review of {{public_body_name}}'s handling of my FOI request '{{info_request_title}}'."
+msgid ""
+"I am writing to request an internal review of {{public_body_name}}'s "
+"handling of my FOI request '{{info_request_title}}'."
msgstr ""
msgid "I don't like these ones &mdash; give me some more!"
@@ -959,7 +1225,9 @@ msgstr ""
msgid "I would like to <strong>withdraw this request</strong>"
msgstr ""
-msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for my information\\n <small>(maybe you got an acknowledgement)</small>"
+msgid ""
+"I'm still <strong>waiting</strong> for my information\\n "
+"<small>(maybe you got an acknowledgement)</small>"
msgstr ""
msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for the internal review"
@@ -986,58 +1254,97 @@ msgstr ""
msgid "Id"
msgstr ""
-msgid "If the address is wrong, or you know a better address, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgid ""
+"If the address is wrong, or you know a better address, please <a "
+"href=\"{{url}}\">contact us</a>."
msgstr ""
-msgid "If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email address for the authority, please tell us using the form below."
+msgid ""
+"If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI "
+"email address for the authority, please tell us using the form below."
msgstr ""
-msgid "If this is incorrect, or you would like to send a late response to the request\\nor an email on another subject to {{user}}, then please\\nemail {{contact_email}} for help."
+msgid ""
+"If this is incorrect, or you would like to send a late response to the "
+"request\\nor an email on another subject to {{user}}, then please\\nemail "
+"{{contact_email}} for help."
msgstr ""
-msgid "If you are dissatisfied by the response you got from\\n the public authority, you have the right to\\n complain (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
+msgid ""
+"If you are dissatisfied by the response you got from\\n the "
+"public authority, you have the right to\\n complain (<a "
+"href=\"{{url}}\">details</a>)."
msgstr ""
-msgid "If you are still having trouble, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgid ""
+"If you are still having trouble, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
msgstr ""
-msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the message."
+msgid ""
+"If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to "
+"view the message."
msgstr ""
-msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the request."
+msgid ""
+"If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to "
+"view the request."
msgstr ""
-msgid "If you are thinking of using a pseudonym,\\n please <a href=\"{{url}}\">read this first</a>."
+msgid ""
+"If you are thinking of using a pseudonym,\\n please <a "
+"href=\"{{url}}\">read this first</a>."
msgstr ""
msgid "If you are {{user_link}}, please"
msgstr ""
-msgid "If you believe this request is not suitable, you can report it for attention by the site administrators"
+msgid ""
+"If you believe this request is not suitable, you can report it for attention"
+" by the site administrators"
msgstr ""
-msgid "If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and copy\\nit</strong> from the email. Then <strong>paste it into your browser</strong>, into the place\\nyou would type the address of any other webpage."
+msgid ""
+"If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and "
+"copy\\nit</strong> from the email. Then <strong>paste it into your "
+"browser</strong>, into the place\\nyou would type the address of any other "
+"webpage."
msgstr ""
-msgid "If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\\n a copy to upload</strong>."
+msgid ""
+"If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\\n"
+" a copy to upload</strong>."
msgstr ""
-msgid "If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web manager to link to us from your organisation's FOI page."
+msgid ""
+"If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web "
+"manager to link to us from your organisation's FOI page."
msgstr ""
-msgid "If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this login link won't work any\\nmore. Please try doing what you were doing from the beginning."
+msgid ""
+"If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this "
+"login link won't work any\\nmore. Please try doing what you were doing from "
+"the beginning."
msgstr ""
-msgid "If you have not done so already, please write a message below telling the authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know it has been withdrawn."
+msgid ""
+"If you have not done so already, please write a message below telling the "
+"authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know"
+" it has been withdrawn."
msgstr ""
-msgid "If you reply to this message it will go directly to {{user_name}}, who will\\nlearn your email address. Only reply if that is okay."
+msgid ""
+"If you reply to this message it will go directly to {{user_name}}, who "
+"will\\nlearn your email address. Only reply if that is okay."
msgstr ""
-msgid "If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way."
+msgid ""
+"If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check "
+"your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way."
msgstr ""
-msgid "If you would like us to lift this ban, then you may politely\\n<a href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\\n"
+msgid ""
+"If you would like us to lift this ban, then you may politely\\n<a "
+"href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\\n"
msgstr ""
msgid "If you're new to {{site_name}}"
@@ -1046,7 +1353,9 @@ msgstr ""
msgid "If you've used {{site_name}} before"
msgstr ""
-msgid "If your browser is set to accept cookies and you are seeing this message,\\nthen there is probably a fault with our server."
+msgid ""
+"If your browser is set to accept cookies and you are seeing this "
+"message,\\nthen there is probably a fault with our server."
msgstr ""
msgid "Incoming email address"
@@ -1154,19 +1463,28 @@ msgstr ""
msgid "Information not held."
msgstr ""
-msgid "Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\\n radiation, waste materials)"
+msgid ""
+"Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\\n "
+"radiation, waste materials)"
msgstr ""
msgid "Internal review request"
msgstr ""
-msgid "Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to {{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:"
+msgid ""
+"Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to "
+"{{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:"
msgstr ""
-msgid "It may be that your browser is not set to accept a thing called \"cookies\",\\nor cannot do so. If you can, please enable cookies, or try using a different\\nbrowser. Then press refresh to have another go."
+msgid ""
+"It may be that your browser is not set to accept a thing called "
+"\"cookies\",\\nor cannot do so. If you can, please enable cookies, or try "
+"using a different\\nbrowser. Then press refresh to have another go."
msgstr ""
-msgid "Items matching the following conditions are currently displayed on your wall."
+msgid ""
+"Items matching the following conditions are currently displayed on your "
+"wall."
msgstr ""
msgid "Items sent in last month"
@@ -1181,7 +1499,9 @@ msgstr ""
msgid "Just one more thing"
msgstr ""
-msgid "Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgid ""
+"Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want"
+" (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr ""
msgid "Keywords"
@@ -1193,7 +1513,9 @@ msgstr ""
msgid "Last request viewed: "
msgstr ""
-msgid "Let us know what you were doing when this message\\nappeared and your browser and operating system type and version."
+msgid ""
+"Let us know what you were doing when this message\\nappeared and your "
+"browser and operating system type and version."
msgstr ""
msgid "Link to this"
@@ -1250,7 +1572,9 @@ msgstr ""
msgid "MailServerLog|Order"
msgstr ""
-msgid "Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n Information<br/>\\n request</strong>"
+msgid ""
+"Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n "
+"Information<br/>\\n request</strong>"
msgstr ""
msgid "Make a request"
@@ -1367,7 +1691,9 @@ msgstr ""
msgid "No tracked things found."
msgstr ""
-msgid "Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} using this site yet."
+msgid ""
+"Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} "
+"using this site yet."
msgstr ""
msgid "None found."
@@ -1379,7 +1705,9 @@ msgstr ""
msgid "Not a valid FOI request"
msgstr ""
-msgid "Note that the requester will not be notified about your annotation, because the request was published by {{public_body_name}} on their behalf."
+msgid ""
+"Note that the requester will not be notified about your annotation, because "
+"the request was published by {{public_body_name}} on their behalf."
msgstr ""
msgid "Now check your email!"
@@ -1403,13 +1731,16 @@ msgstr ""
msgid "Offensive? Unsuitable?"
msgstr ""
-msgid "Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now."
+msgid ""
+"Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now."
msgstr ""
msgid "Old e-mail:"
msgstr ""
-msgid "Old email address isn't the same as the address of the account you are logged in with"
+msgid ""
+"Old email address isn't the same as the address of the account you are "
+"logged in with"
msgstr ""
msgid "Old email doesn't look like a valid address"
@@ -1427,16 +1758,23 @@ msgstr ""
msgid "One public authority found"
msgstr ""
-msgid "Only put in abbreviations which are really used, otherwise leave blank. Short or long name is used in the URL – don't worry about breaking URLs through renaming, as the history is used to redirect"
+msgid ""
+"Only put in abbreviations which are really used, otherwise leave blank. "
+"Short or long name is used in the URL – don't worry about breaking URLs "
+"through renaming, as the history is used to redirect"
msgstr ""
msgid "Only requests made using {{site_name}} are shown."
msgstr ""
-msgid "Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the address this reply was sent from"
+msgid ""
+"Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the "
+"address this reply was sent from"
msgstr ""
-msgid "Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" address to check against"
+msgid ""
+"Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" "
+"address to check against"
msgstr ""
msgid "Or search in their website for this information."
@@ -1520,19 +1858,28 @@ msgstr ""
msgid "Please <a href=\"{{url}}\">get in touch</a> with us so we can fix it."
msgstr ""
-msgid "Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the "
+msgid ""
+"Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the "
msgstr ""
-msgid "Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\\n know if there was information in the recent responses to them."
+msgid ""
+"Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\\n "
+"know if there was information in the recent responses to them."
msgstr ""
-msgid "Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a new request</a>."
+msgid ""
+"Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your "
+"request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was "
+"not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a "
+"new request</a>."
msgstr ""
msgid "Please ask for environmental information only"
msgstr ""
-msgid "Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is copied\\ncorrectly from your email."
+msgid ""
+"Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is "
+"copied\\ncorrectly from your email."
msgstr ""
msgid "Please choose a file containing your photo."
@@ -1544,22 +1891,31 @@ msgstr ""
msgid "Please choose what sort of reply you are making."
msgstr ""
-msgid "Please choose whether or not you got some of the information that you wanted."
+msgid ""
+"Please choose whether or not you got some of the information that you "
+"wanted."
msgstr ""
msgid "Please click on the link below to cancel or alter these emails."
msgstr ""
-msgid "Please click on the link below to confirm that you want to \\nchange the email address that you use for {{site_name}}\\nfrom {{old_email}} to {{new_email}}"
+msgid ""
+"Please click on the link below to confirm that you want to \\nchange the "
+"email address that you use for {{site_name}}\\nfrom {{old_email}} to "
+"{{new_email}}"
msgstr ""
msgid "Please click on the link below to confirm your email address."
msgstr ""
-msgid "Please describe more what the request is about in the subject. There is no need to say it is an FOI request, we add that on anyway."
+msgid ""
+"Please describe more what the request is about in the subject. There is no "
+"need to say it is an FOI request, we add that on anyway."
msgstr ""
-msgid "Please don't upload offensive pictures. We will take down images\\n that we consider inappropriate."
+msgid ""
+"Please don't upload offensive pictures. We will take down images\\n that "
+"we consider inappropriate."
msgstr ""
msgid "Please enable \"cookies\" to carry on"
@@ -1616,19 +1972,30 @@ msgstr ""
msgid "Please keep it shorter than 500 characters"
msgstr ""
-msgid "Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use a phrase, rather than a full sentence."
+msgid ""
+"Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use "
+"a phrase, rather than a full sentence."
msgstr ""
-msgid "Please only request information that comes under those categories, <strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the public authority by requesting unrelated information."
+msgid ""
+"Please only request information that comes under those categories, "
+"<strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the "
+"public authority by requesting unrelated information."
msgstr ""
-msgid "Please pass this on to the person who conducts Freedom of Information reviews."
+msgid ""
+"Please pass this on to the person who conducts Freedom of Information "
+"reviews."
msgstr ""
-msgid "Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone know</strong>\\nif they are successful yet or not."
+msgid ""
+"Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone "
+"know</strong>\\nif they are successful yet or not."
msgstr ""
-msgid "Please sign at the bottom with your name, or alter the \"{{signoff}}\" signature"
+msgid ""
+"Please sign at the bottom with your name, or alter the \"{{signoff}}\" "
+"signature"
msgstr ""
msgid "Please sign in as "
@@ -1646,19 +2013,29 @@ msgstr ""
msgid "Please write a summary with some text in it"
msgstr ""
-msgid "Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
+msgid ""
+"Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. "
+"This makes it easier for others to read."
msgstr ""
-msgid "Please write your annotation using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
+msgid ""
+"Please write your annotation using a mixture of capital and lower case "
+"letters. This makes it easier for others to read."
msgstr ""
-msgid "Please write your follow up message containing the necessary clarifications below."
+msgid ""
+"Please write your follow up message containing the necessary clarifications "
+"below."
msgstr ""
-msgid "Please write your message using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
+msgid ""
+"Please write your message using a mixture of capital and lower case letters."
+" This makes it easier for others to read."
msgstr ""
-msgid "Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may be useful."
+msgid ""
+"Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may"
+" be useful."
msgstr ""
msgid "Possibly related requests:"
@@ -1844,7 +2221,9 @@ msgstr ""
msgid "Re-edit this message"
msgstr ""
-msgid "Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search operators</a>, such as proximity and wildcards."
+msgid ""
+"Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search "
+"operators</a>, such as proximity and wildcards."
msgstr ""
msgid "Read blog"
@@ -1859,7 +2238,9 @@ msgstr ""
msgid "Refused."
msgstr ""
-msgid "Remember me</label> (keeps you signed in longer;\\n do not use on a public computer) "
+msgid ""
+"Remember me</label> (keeps you signed in longer;\\n do not use on a "
+"public computer) "
msgstr ""
msgid "Report abuse"
@@ -1889,25 +2270,35 @@ msgstr ""
msgid "Request has been removed"
msgstr ""
-msgid "Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr ""
-msgid "Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by {{event_comment_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by "
+"{{event_comment_user}} on {{date}}."
msgstr ""
-msgid "Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}"
+msgid ""
+"Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}"
msgstr ""
msgid "Requested on {{date}}"
msgstr ""
-msgid "Requests are considered overdue if they are in the 'Overdue' or 'Very Overdue' states."
+msgid ""
+"Requests are considered overdue if they are in the 'Overdue' or 'Very "
+"Overdue' states."
msgstr ""
-msgid "Requests are considered successful if they were classified as either 'Successful' or 'Partially Successful'."
+msgid ""
+"Requests are considered successful if they were classified as either "
+"'Successful' or 'Partially Successful'."
msgstr ""
-msgid "Requests for personal information and vexatious requests are not considered valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)."
+msgid ""
+"Requests for personal information and vexatious requests are not considered "
+"valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)."
msgstr ""
msgid "Requests or responses matching your saved search"
@@ -1976,7 +2367,10 @@ msgstr ""
msgid "Search in"
msgstr ""
-msgid "Search over<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> <span>and</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} authorities</strong>"
+msgid ""
+"Search over<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> "
+"<span>and</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} "
+"authorities</strong>"
msgstr ""
msgid "Search queries"
@@ -1988,8 +2382,12 @@ msgstr ""
msgid "Search the site to find what you were looking for."
msgstr ""
-msgid "Search within the {{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
-msgid_plural "Search within the {{count}} Freedom of Information requests made to {{public_body_name}}"
+msgid ""
+"Search within the {{count}} Freedom of Information requests to "
+"{{public_body_name}}"
+msgid_plural ""
+"Search within the {{count}} Freedom of Information requests made to "
+"{{public_body_name}}"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@@ -2074,7 +2472,12 @@ msgstr ""
msgid "Some of the information requested has been received"
msgstr ""
-msgid "Some people who've made requests haven't let us know whether they were\\nsuccessful or not. We need <strong>your</strong> help &ndash;\\nchoose one of these requests, read it, and let everyone know whether or not the\\ninformation has been provided. Everyone'll be exceedingly grateful."
+msgid ""
+"Some people who've made requests haven't let us know whether they "
+"were\\nsuccessful or not. We need <strong>your</strong> help "
+"&ndash;\\nchoose one of these requests, read it, and let everyone know "
+"whether or not the\\ninformation has been provided. Everyone'll be "
+"exceedingly grateful."
msgstr ""
msgid "Somebody added a note to your FOI request - "
@@ -2083,10 +2486,14 @@ msgstr ""
msgid "Someone has updated the status of your request"
msgstr ""
-msgid "Someone, perhaps you, just tried to change their email address on\\n{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}."
+msgid ""
+"Someone, perhaps you, just tried to change their email address "
+"on\\n{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}."
msgstr ""
-msgid "Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}."
+msgid ""
+"Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this "
+"is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}."
msgstr ""
msgid "Sorry, but only {{user_name}} is allowed to do that."
@@ -2137,7 +2544,9 @@ msgstr ""
msgid "Successful."
msgstr ""
-msgid "Suggest how the requester can find the <strong>rest of the information</strong>."
+msgid ""
+"Suggest how the requester can find the <strong>rest of the "
+"information</strong>."
msgstr ""
msgid "Summary:"
@@ -2167,10 +2576,15 @@ msgstr ""
msgid "Thank you for making an annotation!"
msgstr ""
-msgid "Thank you for responding to this FOI request! Your response has been published below, and a link to your response has been emailed to "
+msgid ""
+"Thank you for responding to this FOI request! Your response has been "
+"published below, and a link to your response has been emailed to "
msgstr ""
-msgid "Thank you for updating the status of the request '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests below for you to classify."
+msgid ""
+"Thank you for updating the status of the request '<a "
+"href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests "
+"below for you to classify."
msgstr ""
msgid "Thank you for updating this request!"
@@ -2182,16 +2596,26 @@ msgstr ""
msgid "Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up."
msgstr ""
-msgid "Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find successful\\nresponses, and maybe even let us make league tables..."
+msgid ""
+"Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find "
+"successful\\nresponses, and maybe even let us make league tables..."
msgstr ""
-msgid "Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\\n also, if you need it, give advice on what to do next about your\\n requests."
+msgid ""
+"Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\\n"
+" also, if you need it, give advice on what to do next about "
+"your\\n requests."
msgstr ""
-msgid "Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and organised</strong>.\\n We'll also, if you need it, give you advice on what to do next about each of your\\n requests."
+msgid ""
+"Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and "
+"organised</strong>.\\n We'll also, if you need it, give you advice on "
+"what to do next about each of your\\n requests."
msgstr ""
-msgid "That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it correctly."
+msgid ""
+"That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it"
+" correctly."
msgstr ""
msgid "The <strong>review has finished</strong> and overall:"
@@ -2203,31 +2627,52 @@ msgstr ""
msgid "The accounts have been left as they previously were."
msgstr ""
-msgid "The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)"
+msgid ""
+"The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe "
+"they say who does)"
msgstr ""
-msgid "The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information."
+msgid ""
+"The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information."
msgstr ""
-msgid "The authority say that they <strong>need a postal\\n address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request"
+msgid ""
+"The authority say that they <strong>need a postal\\n "
+"address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request"
msgstr ""
-msgid "The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this request."
+msgid ""
+"The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this"
+" request."
msgstr ""
-msgid "The classification of requests (e.g. to say whether they were successful or not) is done manually by users and administrators of the site, which means that they are subject to error."
+msgid ""
+"The classification of requests (e.g. to say whether they were successful or "
+"not) is done manually by users and administrators of the site, which means "
+"that they are subject to error."
msgstr ""
-msgid "The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\\n{{user}} to reply to an {{law_used_short}}\\nrequest has not been delivered."
+msgid ""
+"The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\\n{{user}} to "
+"reply to an {{law_used_short}}\\nrequest has not been delivered."
msgstr ""
-msgid "The error bars shown are 95% confidence intervals for the hypothesized underlying proportion (i.e. that which you would obtain by making an infinite number of requests through this site to that authority). In other words, the population being sampled is all the current and future requests to the authority through this site, rather than, say, all requests that have been made to the public body by any means."
+msgid ""
+"The error bars shown are 95% confidence intervals for the hypothesized "
+"underlying proportion (i.e. that which you would obtain by making an "
+"infinite number of requests through this site to that authority). In other "
+"words, the population being sampled is all the current and future requests "
+"to the authority through this site, rather than, say, all requests that have"
+" been made to the public body by any means."
msgstr ""
msgid "The page doesn't exist. Things you can try now:"
msgstr ""
-msgid "The percentages are calculated with respect to the total number of requests, which includes invalid requests; this is a known problem that will be fixed in a later release."
+msgid ""
+"The percentages are calculated with respect to the total number of requests,"
+" which includes invalid requests; this is a known problem that will be fixed"
+" in a later release."
msgstr ""
msgid "The public authority does not have the information requested"
@@ -2242,7 +2687,9 @@ msgstr ""
msgid "The request has been <strong>refused</strong>"
msgstr ""
-msgid "The request has been updated since you originally loaded this page. Please check for any new incoming messages below, and try again."
+msgid ""
+"The request has been updated since you originally loaded this page. Please "
+"check for any new incoming messages below, and try again."
msgstr ""
msgid "The request is <strong>waiting for clarification</strong>."
@@ -2260,22 +2707,35 @@ msgstr ""
msgid "The request was refused by the public authority"
msgstr ""
-msgid "The request you have tried to view has been removed. There are\\nvarious reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. Please <a\\n href=\"{{url}}\">contact us</a> if you have any questions."
+msgid ""
+"The request you have tried to view has been removed. There are\\nvarious "
+"reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. "
+"Please <a\\n href=\"{{url}}\">contact us</a> if you have any questions."
msgstr ""
msgid "The requester has abandoned this request for some reason"
msgstr ""
-msgid "The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say that,\\n by law, the authority should normally have responded\\n <strong>promptly</strong> and"
+msgid ""
+"The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say"
+" that,\\n by law, the authority should normally have responded\\n"
+" <strong>promptly</strong> and"
msgstr ""
-msgid "The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say that, by\\n law, under all circumstances, the authority should have responded\\n by now"
+msgid ""
+"The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say"
+" that, by\\n law, under all circumstances, the authority should "
+"have responded\\n by now"
msgstr ""
-msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests that have been made to this authority."
+msgid ""
+"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of "
+"Information requests that have been made to this authority."
msgstr ""
-msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests this person has made."
+msgid ""
+"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of "
+"Information requests this person has made."
msgstr ""
msgid "The {{site_name}} team."
@@ -2329,19 +2789,27 @@ msgstr ""
msgid "Then you will be following all new FOI requests."
msgstr ""
-msgid "Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or gets a response."
+msgid ""
+"Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or "
+"gets a response."
msgstr ""
-msgid "Then you will be notified whenever a new request or response matches your search."
+msgid ""
+"Then you will be notified whenever a new request or response matches your "
+"search."
msgstr ""
msgid "Then you will be notified whenever an FOI request succeeds."
msgstr ""
-msgid "Then you will be notified whenever someone requests something or gets a response from '{{public_body_name}}'."
+msgid ""
+"Then you will be notified whenever someone requests something or gets a "
+"response from '{{public_body_name}}'."
msgstr ""
-msgid "Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is updated."
+msgid ""
+"Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is "
+"updated."
msgstr ""
msgid "Then you'll be allowed to send FOI requests."
@@ -2353,13 +2821,22 @@ msgstr ""
msgid "Then your annotation to {{info_request_title}} will be posted."
msgstr ""
-msgid "There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow this link to see what they wrote."
+msgid ""
+"There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow"
+" this link to see what they wrote."
msgstr ""
-msgid "There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has this name.\\n One of them is shown below, you may mean a different one:"
+msgid ""
+"There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has "
+"this name.\\n One of them is shown below, you may mean a different one:"
msgstr ""
-msgid "There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get in touch</a>."
+msgid ""
+"There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we"
+" don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of "
+"inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the "
+"limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get "
+"in touch</a>."
msgstr ""
msgid "There is {{count}} person following this request"
@@ -2367,7 +2844,9 @@ msgid_plural "There are {{count}} people following this request"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-msgid "There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing by the {{site_name}} team."
+msgid ""
+"There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing "
+"by the {{site_name}} team."
msgstr ""
msgid "There was an error with the words you entered, please try again."
@@ -2382,22 +2861,32 @@ msgstr ""
msgid "There were no results matching your query."
msgstr ""
-msgid "These graphs were partly inspired by <a href=\"http://mark.goodge.co.uk/2011/08/number-crunching-whatdotheyknow/\">some statistics that Mark Goodge produced for WhatDoTheyKnow</a>, so thanks are due to him."
+msgid ""
+"These graphs were partly inspired by <a "
+"href=\"http://mark.goodge.co.uk/2011/08/number-crunching-"
+"whatdotheyknow/\">some statistics that Mark Goodge produced for "
+"WhatDoTheyKnow</a>, so thanks are due to him."
msgstr ""
msgid "They are going to reply <strong>by post</strong>"
msgstr ""
-msgid "They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)</small>"
+msgid ""
+"They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who"
+" does)</small>"
msgstr ""
msgid "They have been given the following explanation:"
msgstr ""
-msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly, as normally required by law"
+msgid ""
+"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly,"
+" as normally required by law"
msgstr ""
-msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \\nas required by law"
+msgid ""
+"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \\nas "
+"required by law"
msgstr ""
msgid "Things to do with this request"
@@ -2409,52 +2898,76 @@ msgstr ""
msgid "This authority no longer exists, so you cannot make a request to it."
msgstr ""
-msgid "This covers a very wide spectrum of information about the state of\\n the <strong>natural and built environment</strong>, such as:"
+msgid ""
+"This covers a very wide spectrum of information about the state of\\n"
+" the <strong>natural and built environment</strong>, such as:"
msgstr ""
msgid "This external request has been hidden"
msgstr ""
-msgid "This is a plain-text version of the Freedom of Information request \"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at {{full_url}}"
+msgid ""
+"This is a plain-text version of the Freedom of Information request "
+"\"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at "
+"{{full_url}}"
msgstr ""
-msgid "This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information request"
+msgid ""
+"This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information "
+"request"
msgstr ""
-msgid "This is because {{title}} is an old request that has been\\nmarked to no longer receive responses."
+msgid ""
+"This is because {{title}} is an old request that has been\\nmarked to no "
+"longer receive responses."
msgstr ""
msgid "This is the first version."
msgstr ""
-msgid "This is your own request, so you will be automatically emailed when new responses arrive."
+msgid ""
+"This is your own request, so you will be automatically emailed when new "
+"responses arrive."
msgstr ""
msgid "This message has been hidden."
msgstr ""
-msgid "This message has been hidden. There are various reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here."
+msgid ""
+"This message has been hidden. There are various reasons why we might have "
+"done this, sorry we can't be more specific here."
msgstr ""
-msgid "This message has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged in as a super user."
+msgid ""
+"This message has prominence 'hidden'. You can only see it because you are "
+"logged in as a super user."
msgstr ""
-msgid "This message has prominence 'hidden'. {{reason}} You can only see it because you are logged in as a super user."
+msgid ""
+"This message has prominence 'hidden'. {{reason}} You can only see it because"
+" you are logged in as a super user."
msgstr ""
-msgid "This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
+msgid ""
+"This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. Please "
+"<a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
msgstr ""
-msgid "This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. {{reason}}"
+msgid ""
+"This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. "
+"{{reason}}"
msgstr ""
-msgid "This page of public body statistics is currently experimental, so there are some caveats that should be borne in mind:"
+msgid ""
+"This page of public body statistics is currently experimental, so there are "
+"some caveats that should be borne in mind:"
msgstr ""
msgid "This particular request is finished:"
msgstr ""
-msgid "This person has made no Freedom of Information requests using this site."
+msgid ""
+"This person has made no Freedom of Information requests using this site."
msgstr ""
msgid "This person's annotations"
@@ -2479,34 +2992,55 @@ msgstr ""
msgid "This request has an <strong>unknown status</strong>."
msgstr ""
-msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it not to be an FOI request"
+msgid ""
+"This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an "
+"administrator considers it not to be an FOI request"
msgstr ""
-msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it vexatious"
+msgid ""
+"This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an "
+"administrator considers it vexatious"
msgstr ""
-msgid "This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal information)"
+msgid ""
+"This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator "
+"attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal "
+"information)"
msgstr ""
-msgid "This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made it.\\n There may be an explanation in the correspondence below."
+msgid ""
+"This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made "
+"it.\\n There may be an explanation in the correspondence "
+"below."
msgstr ""
-msgid "This request has been marked for review by the site administrators, who have not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgid ""
+"This request has been marked for review by the site administrators, who have"
+" not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a "
+"href=\"{{url}}\">contact us</a>."
msgstr ""
msgid "This request has been reported for administrator attention"
msgstr ""
-msgid "This request has been set by an administrator to \"allow new responses from nobody\""
+msgid ""
+"This request has been set by an administrator to \"allow new responses from "
+"nobody\""
msgstr ""
-msgid "This request has had an unusual response, and <strong>requires attention</strong> from the {{site_name}} team."
+msgid ""
+"This request has had an unusual response, and <strong>requires "
+"attention</strong> from the {{site_name}} team."
msgstr ""
-msgid "This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged\\n in as a super user."
+msgid ""
+"This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are "
+"logged\\n in as a super user."
msgstr ""
-msgid "This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
+msgid ""
+"This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\\n"
+" <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
msgstr ""
msgid "This request is still in progress:"
@@ -2518,13 +3052,19 @@ msgstr ""
msgid "This request was not made via {{site_name}}"
msgstr ""
-msgid "This table shows the technical details of the internal events that happened\\nto this request on {{site_name}}. This could be used to generate information about\\nthe speed with which authorities respond to requests, the number of requests\\nwhich require a postal response and much more."
+msgid ""
+"This table shows the technical details of the internal events that "
+"happened\\nto this request on {{site_name}}. This could be used to generate "
+"information about\\nthe speed with which authorities respond to requests, "
+"the number of requests\\nwhich require a postal response and much more."
msgstr ""
msgid "This user has been banned from {{site_name}} "
msgstr ""
-msgid "This was not possible because there is already an account using \\nthe email address {{email}}."
+msgid ""
+"This was not possible because there is already an account using \\nthe email"
+" address {{email}}."
msgstr ""
msgid "To cancel these alerts"
@@ -2533,7 +3073,9 @@ msgstr ""
msgid "To cancel this alert"
msgstr ""
-msgid "To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, there\\nwas a technical problem trying to do this."
+msgid ""
+"To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, "
+"there\\nwas a technical problem trying to do this."
msgstr ""
msgid "To change your email address used on {{site_name}}"
@@ -2563,16 +3105,23 @@ msgstr ""
msgid "To follow requests by '{{user_name}}'"
msgstr ""
-msgid "To follow requests made using {{site_name}} to the public authority '{{public_body_name}}'"
+msgid ""
+"To follow requests made using {{site_name}} to the public authority "
+"'{{public_body_name}}'"
msgstr ""
msgid "To follow the request '{{request_title}}'"
msgstr ""
-msgid "To help us keep the site tidy, someone else has updated the status of the \\n{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to \"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please update the status again yourself to what you believe to be more accurate."
+msgid ""
+"To help us keep the site tidy, someone else has updated the status of the "
+"\\n{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to "
+"\"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please "
+"update the status again yourself to what you believe to be more accurate."
msgstr ""
-msgid "To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box."
+msgid ""
+"To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box."
msgstr ""
msgid "To log into the administrative interface"
@@ -2602,13 +3151,18 @@ msgstr ""
msgid "To update the status of this FOI request"
msgstr ""
-msgid "To upload a response, you must be logged in using an email address from "
+msgid ""
+"To upload a response, you must be logged in using an email address from "
msgstr ""
-msgid "To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the search tips below."
+msgid ""
+"To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the "
+"search tips below."
msgstr ""
-msgid "To view the email address that we use to send FOI requests to {{public_body_name}}, please enter these words."
+msgid ""
+"To view the email address that we use to send FOI requests to "
+"{{public_body_name}}, please enter these words."
msgstr ""
msgid "To view the response, click on the link below."
@@ -2653,7 +3207,9 @@ msgstr ""
msgid "Tweet this request"
msgstr ""
-msgid "Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show things that happened in the first two weeks of January."
+msgid ""
+"Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show "
+"things that happened in the first two weeks of January."
msgstr ""
msgid "URL name can't be blank"
@@ -2674,10 +3230,15 @@ msgstr ""
msgid "Unexpected search result type "
msgstr ""
-msgid "Unfortunately we don't know the FOI\\nemail address for that authority, so we can't validate this.\\nPlease <a href=\"{{url}}\">contact us</a> to sort it out."
+msgid ""
+"Unfortunately we don't know the FOI\\nemail address for that authority, so "
+"we can't validate this.\\nPlease <a href=\"{{url}}\">contact us</a> to sort "
+"it out."
msgstr ""
-msgid "Unfortunately, we do not have a working {{info_request_law_used_full}}\\naddress for"
+msgid ""
+"Unfortunately, we do not have a working "
+"{{info_request_law_used_full}}\\naddress for"
msgstr ""
msgid "Unknown"
@@ -2698,10 +3259,14 @@ msgstr ""
msgid "Upload FOI response"
msgstr ""
-msgid "Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. <strong><code>commons OR lords</code></strong>"
+msgid ""
+"Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. "
+"<strong><code>commons OR lords</code></strong>"
msgstr ""
-msgid "Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. <strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>"
+msgid ""
+"Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. "
+"<strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>"
msgstr ""
msgid "User"
@@ -2797,10 +3362,14 @@ msgstr ""
msgid "Waiting clarification."
msgstr ""
-msgid "Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of their handling of this request."
+msgid ""
+"Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of "
+"their handling of this request."
msgstr ""
-msgid "Waiting for the public authority to complete an internal review of their handling of the request"
+msgid ""
+"Waiting for the public authority to complete an internal review of their "
+"handling of the request"
msgstr ""
msgid "Waiting for the public authority to reply"
@@ -2809,28 +3378,42 @@ msgstr ""
msgid "Was the response you got to your FOI request any good?"
msgstr ""
-msgid "We consider it is not a valid FOI request, and have therefore hidden it from other users."
+msgid ""
+"We consider it is not a valid FOI request, and have therefore hidden it from"
+" other users."
msgstr ""
-msgid "We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other users."
+msgid ""
+"We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other "
+"users."
msgstr ""
msgid "We do not have a working request email address for this authority."
msgstr ""
-msgid "We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}."
+msgid ""
+"We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}."
msgstr ""
-msgid "We don't know whether the most recent response to this request contains\\n information or not\\n &ndash;\\n\tif you are {{user_link}} please <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know."
+msgid ""
+"We don't know whether the most recent response to this request contains\\n"
+" information or not\\n &ndash;\\n\tif you are {{user_link}} please"
+" <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know."
msgstr ""
-msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you or\\n the law tell us to (<a href=\"{{url}}\">details</a>). "
+msgid ""
+"We will not reveal your email address to anybody unless you or\\n the"
+" law tell us to (<a href=\"{{url}}\">details</a>). "
msgstr ""
-msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you\\nor the law tell us to."
+msgid ""
+"We will not reveal your email address to anybody unless you\\nor the law "
+"tell us to."
msgstr ""
-msgid "We will not reveal your email addresses to anybody unless you\\nor the law tell us to."
+msgid ""
+"We will not reveal your email addresses to anybody unless you\\nor the law "
+"tell us to."
msgstr ""
msgid "We're waiting for"
@@ -2839,13 +3422,19 @@ msgstr ""
msgid "We're waiting for someone to read"
msgstr ""
-msgid "We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link in\\nit before your email address will be changed."
+msgid ""
+"We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link"
+" in\\nit before your email address will be changed."
msgstr ""
-msgid "We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you can\\ncontinue."
+msgid ""
+"We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you "
+"can\\ncontinue."
msgstr ""
-msgid "We've sent you an email, click the link in it, then you can change your password."
+msgid ""
+"We've sent you an email, click the link in it, then you can change your "
+"password."
msgstr ""
msgid "What are you doing?"
@@ -2860,13 +3449,19 @@ msgstr ""
msgid "What information has been requested?"
msgstr ""
-msgid "When you get there, please update the status to say if the response \\ncontains any useful information."
+msgid ""
+"When you get there, please update the status to say if the response "
+"\\ncontains any useful information."
msgstr ""
-msgid "When you receive the paper response, please help\\n others find out what it says:"
+msgid ""
+"When you receive the paper response, please help\\n others find "
+"out what it says:"
msgstr ""
-msgid "When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"{{url}}\">reload this page</a> and file your new request."
+msgid ""
+"When you're done, <strong>come back here</strong>, <a "
+"href=\"{{url}}\">reload this page</a> and file your new request."
msgstr ""
msgid "Which of these is happening?"
@@ -2917,7 +3512,9 @@ msgstr ""
msgid "You are already following updates about {{track_description}}"
msgstr ""
-msgid "You are currently receiving notification of new activity on your wall by email."
+msgid ""
+"You are currently receiving notification of new activity on your wall by "
+"email."
msgstr ""
msgid "You are following all new successful responses"
@@ -2926,28 +3523,41 @@ msgstr ""
msgid "You are no longer following {{track_description}}."
msgstr ""
-msgid "You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about {{track_description}}"
+msgid ""
+"You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about "
+"{{track_description}}"
msgstr ""
msgid "You can <strong>complain</strong> by"
msgstr ""
-msgid "You can change the requests and users you are following on <a href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>."
+msgid ""
+"You can change the requests and users you are following on <a "
+"href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>."
msgstr ""
-msgid "You can get this page in computer-readable format as part of the main JSON\\npage for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API documentation</a>."
+msgid ""
+"You can get this page in computer-readable format as part of the main "
+"JSON\\npage for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API "
+"documentation</a>."
msgstr ""
-msgid "You can only request information about the environment from this authority."
+msgid ""
+"You can only request information about the environment from this authority."
msgstr ""
msgid "You have a new response to the {{law_used_full}} request "
msgstr ""
-msgid "You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to tell us about the problem"
+msgid ""
+"You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to "
+"tell us about the problem"
msgstr ""
-msgid "You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}."
+msgid ""
+"You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to"
+" {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. "
+"You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}."
msgstr ""
msgid "You have made no Freedom of Information requests using this site."
@@ -2959,19 +3569,32 @@ msgstr ""
msgid "You have now changed your email address used on {{site_name}}"
msgstr ""
-msgid "You just tried to sign up to {{site_name}}, when you\\nalready have an account. Your name and password have been\\nleft as they previously were.\\n\\nPlease click on the link below."
+msgid ""
+"You just tried to sign up to {{site_name}}, when you\\nalready have an "
+"account. Your name and password have been\\nleft as they previously "
+"were.\\n\\nPlease click on the link below."
msgstr ""
-msgid "You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>, such as a working email address."
+msgid ""
+"You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>,"
+" such as a working email address."
msgstr ""
-msgid "You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach a\\n file too large for email, use the form below."
+msgid ""
+"You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach "
+"a\\n file too large for email, use the form below."
msgstr ""
-msgid "You may be able to find\\n one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\n to find one, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
+msgid ""
+"You may be able to find\\n one on their website, or by phoning them up "
+"and asking. If you manage\\n to find one, then please <a "
+"href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
msgstr ""
-msgid "You may be able to find\\none on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\nto find one, then please <a href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>."
+msgid ""
+"You may be able to find\\none on their website, or by phoning them up and "
+"asking. If you manage\\nto find one, then please <a "
+"href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>."
msgstr ""
msgid "You need to be logged in to change the text about you on your profile."
@@ -2986,31 +3609,47 @@ msgstr ""
msgid "You need to be logged in to edit your profile."
msgstr ""
-msgid "You need to be logged in to report a request for administrator attention"
+msgid ""
+"You need to be logged in to report a request for administrator attention"
msgstr ""
-msgid "You previously submitted that exact follow up message for this request."
+msgid ""
+"You previously submitted that exact follow up message for this request."
msgstr ""
-msgid "You should have received a copy of the request by email, and you can respond\\n by <strong>simply replying</strong> to that email. For your convenience, here is the address:"
+msgid ""
+"You should have received a copy of the request by email, and you can "
+"respond\\n by <strong>simply replying</strong> to that email. For your "
+"convenience, here is the address:"
msgstr ""
-msgid "You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in private."
+msgid ""
+"You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in "
+"private."
msgstr ""
-msgid "You will be unable to make new requests, send follow ups, add annotations or\\nsend messages to other users. You may continue to view other requests, and set\\nup\\nemail alerts."
+msgid ""
+"You will be unable to make new requests, send follow ups, add annotations "
+"or\\nsend messages to other users. You may continue to view other requests, "
+"and set\\nup\\nemail alerts."
msgstr ""
msgid "You will no longer be emailed updates for those alerts"
msgstr ""
-msgid "You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>"
+msgid ""
+"You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a "
+"href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>"
msgstr ""
-msgid "You will only get an answer to your request if you follow up\\nwith the clarification."
+msgid ""
+"You will only get an answer to your request if you follow up\\nwith the "
+"clarification."
msgstr ""
-msgid "You will still be able to view it while logged in to the site. Please reply to this email if you would like to discuss this decision further."
+msgid ""
+"You will still be able to view it while logged in to the site. Please reply "
+"to this email if you would like to discuss this decision further."
msgstr ""
msgid "You're in. <a href=\"#\" id=\"send-request\">Continue sending your request</a>"
@@ -3025,19 +3664,27 @@ msgstr ""
msgid "You've now cleared your profile photo"
msgstr ""
-msgid "Your <strong>name will appear publicly</strong>\\n (<a href=\"{{why_url}}\">why?</a>)\\n on this website and in search engines. If you\\n are thinking of using a pseudonym, please\\n <a href=\"{{help_url}}\">read this first</a>."
+msgid ""
+"Your <strong>name will appear publicly</strong>\\n (<a "
+"href=\"{{why_url}}\">why?</a>)\\n on this website and in search "
+"engines. If you\\n are thinking of using a pseudonym, please\\n"
+" <a href=\"{{help_url}}\">read this first</a>."
msgstr ""
msgid "Your annotations"
msgstr ""
-msgid "Your details, including your email address, have not been given to anyone."
+msgid ""
+"Your details, including your email address, have not been given to anyone."
msgstr ""
msgid "Your e-mail:"
msgstr ""
-msgid "Your follow up has not been sent because this request has been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you really want to send a follow up message."
+msgid ""
+"Your follow up has not been sent because this request has been stopped to "
+"prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you really want "
+"to send a follow up message."
msgstr ""
msgid "Your follow up message has been sent on its way."
@@ -3046,7 +3693,9 @@ msgstr ""
msgid "Your internal review request has been sent on its way."
msgstr ""
-msgid "Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back to you soon."
+msgid ""
+"Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back "
+"to you soon."
msgstr ""
msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent"
@@ -3058,10 +3707,13 @@ msgstr ""
msgid "Your message will appear in <strong>search engines</strong>"
msgstr ""
-msgid "Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>."
+msgid ""
+"Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>."
msgstr ""
-msgid "Your name, request and any responses will appear in <strong>search engines</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
+msgid ""
+"Your name, request and any responses will appear in <strong>search "
+"engines</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
msgstr ""
msgid "Your name:"
@@ -3076,7 +3728,9 @@ msgstr ""
msgid "Your password:"
msgstr ""
-msgid "Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
+msgid ""
+"Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n "
+"wherever you do something on {{site_name}}."
msgstr ""
msgid "Your request '{{request}}' at {{url}} has been reviewed by moderators."
@@ -3085,7 +3739,9 @@ msgstr ""
msgid "Your request on {{site_name}} hidden"
msgstr ""
-msgid "Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you got the information will help us keep tabs on"
+msgid ""
+"Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you "
+"got the information will help us keep tabs on"
msgstr ""
msgid "Your request:"
@@ -3094,10 +3750,14 @@ msgstr ""
msgid "Your response to an FOI request was not delivered"
msgstr ""
-msgid "Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a href=\"{{url}}\">read why</a> and answers to other questions."
+msgid ""
+"Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a "
+"href=\"{{url}}\">read why</a> and answers to other questions."
msgstr ""
-msgid "Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> should do about the request."
+msgid ""
+"Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> "
+"should do about the request."
msgstr ""
msgid "Your {{count}} Freedom of Information request"
@@ -3131,7 +3791,9 @@ msgstr ""
msgid "[{{site_name}} contact email]"
msgstr ""
-msgid "\\n\\n[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had strange characters removed. ]"
+msgid ""
+"\\n\\n[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had "
+"strange characters removed. ]"
msgstr ""
msgid "a one line summary of the information you are requesting, \\n\t\t\te.g."
@@ -3155,7 +3817,9 @@ msgstr ""
msgid "and"
msgstr ""
-msgid "and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like to help out by doing that?"
+msgid ""
+"and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like "
+"to help out by doing that?"
msgstr ""
msgid "and update the status."
@@ -3209,7 +3873,9 @@ msgstr ""
msgid "comments"
msgstr ""
-msgid "containing your postal address, and asking them to reply to this request.\\n Or you could phone them."
+msgid ""
+"containing your postal address, and asking them to reply to this request.\\n"
+" Or you could phone them."
msgstr ""
msgid "details"
@@ -3281,7 +3947,12 @@ msgstr ""
msgid "no later than"
msgstr ""
-msgid "no longer exists. If you are trying to make\\n From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
+msgid ""
+"no longer exists. If you are trying to make\\n From the request page, try"
+" replying to a particular message, rather than sending\\n a general "
+"followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email "
+"which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to "
+"us</a>."
msgstr ""
msgid "normally"
@@ -3302,7 +3973,9 @@ msgstr ""
msgid "requests which are {{list_of_statuses}}"
msgstr ""
-msgid "response as needing administrator attention. Take a look, and reply to this\\nemail to let them know what you are going to do about it."
+msgid ""
+"response as needing administrator attention. Take a look, and reply to "
+"this\\nemail to let them know what you are going to do about it."
msgstr ""
msgid "send a follow up message"
@@ -3311,7 +3984,9 @@ msgstr ""
msgid "sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr ""
-msgid "set to <strong>blank</strong> (empty string) if can't find an address; these emails are <strong>public</strong> as anyone can view with a CAPTCHA"
+msgid ""
+"set to <strong>blank</strong> (empty string) if can't find an address; these"
+" emails are <strong>public</strong> as anyone can view with a CAPTCHA"
msgstr ""
msgid "show quoted sections"
@@ -3392,7 +4067,8 @@ msgid "{{count}} FOI requests found"
msgstr ""
msgid "{{count}} Freedom of Information request to {{public_body_name}}"
-msgid_plural "{{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
+msgid_plural ""
+"{{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@@ -3411,7 +4087,11 @@ msgid_plural "{{count}} requests made."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-msgid "{{existing_request_user}} already\\n created the same request on {{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing request</a>,\\n or edit the details below to make a new but similar request."
+msgid ""
+"{{existing_request_user}} already\\n created the same request on "
+"{{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing "
+"request</a>,\\n or edit the details below to make a new but similar "
+"request."
msgstr ""
msgid "{{info_request_user_name}} only:"
@@ -3444,7 +4124,8 @@ msgstr ""
msgid "{{public_body_name}} only:"
msgstr ""
-msgid "{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request."
+msgid ""
+"{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request."
msgstr ""
msgid "{{public_body}} sent a response to {{user_name}}"
@@ -3459,16 +4140,23 @@ msgstr ""
msgid "{{site_name}} blog and tweets"
msgstr ""
-msgid "{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, including:"
+msgid ""
+"{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, "
+"including:"
msgstr ""
-msgid "{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for this authority."
+msgid ""
+"{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for "
+"this authority."
msgstr ""
-msgid "{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:"
+msgid ""
+"{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:"
msgstr ""
-msgid "{{thing_changed}} was changed from <code>{{from_value}}</code> to <code>{{to_value}}</code>"
+msgid ""
+"{{thing_changed}} was changed from <code>{{from_value}}</code> to "
+"<code>{{to_value}}</code>"
msgstr ""
msgid "{{title}} - a Freedom of Information request to {{public_body}}"
@@ -3486,7 +4174,9 @@ msgstr ""
msgid "{{user_name}} added an annotation"
msgstr ""
-msgid "{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \\nrequest. Follow this link to see what they wrote."
+msgid ""
+"{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \\nrequest. Follow this "
+"link to see what they wrote."
msgstr ""
msgid "{{user_name}} has used {{site_name}} to send you the message below."
@@ -3501,7 +4191,10 @@ msgstr ""
msgid "{{username}} left an annotation:"
msgstr ""
-msgid "{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
+msgid ""
+"{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a "
+"href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a "
+"href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
msgstr ""
msgid "{{user}} made this {{law_used_full}} request"
diff --git a/locale/pl/app.po b/locale/pl/app.po
index 9efa0e398..29fe822fd 100644
--- a/locale/pl/app.po
+++ b/locale/pl/app.po
@@ -1,31 +1,37 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# EwaModrzejewska <ewa.modrzejewska@art61.pl>, 2013
# EwaModrzejewska <ewa.modrzejewska@art61.pl>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alaveteli\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-19 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-19 09:50+0000\n"
"Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/language/pl/)\n"
-"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-msgid " This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\\n easier for others to get involved with what you're doing."
+msgid ""
+" This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\\n "
+"easier for others to get involved with what you're doing."
msgstr ""
-msgid " (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"{{url}}\">moderation policy</a>)"
+msgid ""
+" (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a "
+"href=\"{{url}}\">moderation policy</a>)"
msgstr ""
-msgid " (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a while!)"
+msgid ""
+" (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a "
+"while!)"
msgstr ""
msgid " (you)"
@@ -37,7 +43,9 @@ msgstr ""
msgid " - wall"
msgstr ""
-msgid " <strong>Note:</strong>\\n We will send you an email. Follow the instructions in it to change\\n your password."
+msgid ""
+" <strong>Note:</strong>\\n We will send you an email. Follow the "
+"instructions in it to change\\n your password."
msgstr ""
msgid " <strong>Privacy note:</strong> Your email address will be given to"
@@ -49,25 +57,41 @@ msgstr ""
msgid " Advise on how to <strong>best clarify</strong> the request."
msgstr ""
-msgid " Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the authority may hold. "
+msgid ""
+" Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the "
+"authority may hold. "
msgstr ""
-msgid " If you know the address to use, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>.\\n You may be able to find the address on their website, or by phoning them up and asking."
+msgid ""
+" If you know the address to use, then please <a href=\"{{url}}\">send it to "
+"us</a>.\\n You may be able to find the address on their website, or "
+"by phoning them up and asking."
msgstr ""
-msgid " Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\\n twitter account. They will be made clickable. \\n e.g."
+msgid ""
+" Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\\n"
+" twitter account. They will be made clickable. \\n "
+"e.g."
msgstr ""
-msgid " Link to the information requested, if it is <strong>already available</strong> on the Internet. "
+msgid ""
+" Link to the information requested, if it is <strong>already "
+"available</strong> on the Internet. "
msgstr ""
-msgid " Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the information. "
+msgid ""
+" Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the "
+"information. "
msgstr ""
-msgid " Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if possible."
+msgid ""
+" Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if "
+"possible."
msgstr ""
-msgid " Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the information. "
+msgid ""
+" Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the "
+"information. "
msgstr ""
msgid " What are you investigating using Freedom of Information? "
@@ -88,7 +112,10 @@ msgstr ""
msgid " when you send this message."
msgstr ""
-msgid "\"Hello! We have an <a href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">important message</a> for visitors outside {{country_name}}\""
+msgid ""
+"\"Hello! We have an <a "
+"href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">important"
+" message</a> for visitors outside {{country_name}}\""
msgstr ""
msgid "'Crime statistics by ward level for Wales'"
@@ -124,133 +151,255 @@ msgstr ""
msgid "3. Now check your request"
msgstr ""
-msgid "<a href=\"{{browse_url}}\">Browse all</a> or <a href=\"{{add_url}}\">ask us to add one</a>."
+msgid ""
+"<a href=\"{{browse_url}}\">Browse all</a> or <a href=\"{{add_url}}\">ask us "
+"to add one</a>."
msgstr ""
-msgid "<a href=\"{{url}}\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)"
+msgid ""
+"<a href=\"{{url}}\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)"
msgstr ""
-msgid "<a href=\"{{url}}\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more ({{user_name}} only)"
+msgid ""
+"<a href=\"{{url}}\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more "
+"({{user_name}} only)"
msgstr ""
-msgid "<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help {{site_name}}.</p>"
+msgid ""
+"<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a "
+"href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help "
+"{{site_name}}.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>\\n <ul>\\n <li>To send your request to another authority, first copy the text of your request below, then <a href=\"{{find_authority_url}}\">find the other authority</a>.</li>\\n <li>If you would like to contest the authority's claim that they do not hold the information, here is\\n <a href=\"{{complain_url}}\">how to complain</a>.\\n </li>\\n <li>We have <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>\\n on other means to answer your question.\\n </li>\\n </ul>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>\\n "
+"<ul>\\n <li>To send your request to another authority, first copy"
+" the text of your request below, then <a "
+"href=\"{{find_authority_url}}\">find the other authority</a>.</li>\\n"
+" <li>If you would like to contest the authority's claim that they"
+" do not hold the information, here is\\n <a "
+"href=\"{{complain_url}}\">how to complain</a>.\\n </li>\\n"
+" <li>We have <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>\\n"
+" on other means to answer your question.\\n </li>\\n"
+" </ul>"
msgstr ""
-msgid "<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you should have got a response promptly, and normally before the end of <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you "
+"should have got a response promptly, and normally before the end of "
+"<strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should get a response promptly, and normally before the end of <strong>\\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should "
+"get a response promptly, and normally before the end of "
+"<strong>\\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a "
+"response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take "
+"longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than {{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain about this, see below.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than "
+"{{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered "
+"within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain "
+"about this, see below.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\\n <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph too.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\\n"
+" <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph "
+"too.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\\n <p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your research on your profile.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\\n "
+"<p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your "
+"research on your profile.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\\n If you leave it, the email address will be sent to the authority, but will not be displayed on the site.</p>"
+msgid ""
+"<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\\n"
+" If you leave it, the email address will be sent to the "
+"authority, but will not be displayed on the site.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write "
+"about or make use of the information, please come back and add an annotation"
+" below saying what you did.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write "
+"about or make use of the information, please come back and add an annotation"
+" below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a "
+"href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs "
+"it.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found "
+"{{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to "
+"the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the "
+"information, here's what to do now.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got some of the information that you wanted.</p><p>If you "
+"want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
+msgid ""
+"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a "
+"reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply, as we will ask for it on the next screen (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
+msgid ""
+"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a "
+"reply, as we will ask for it on the next screen (<a "
+"href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly relates to the subject of your request, please remove any address as it will <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly "
+"relates to the subject of your request, please remove any address as it will"
+" <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its way</strong>!</p>\\n <p><strong>We will email you</strong> when there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the authority still hasn't\\n replied by then.</p>\\n <p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please link to this page, and add an\\n annotation below telling people about your writing.</p>"
+msgid ""
+"<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its "
+"way</strong>!</p>\\n <p><strong>We will email you</strong> when "
+"there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the "
+"authority still hasn't\\n replied by then.</p>\\n "
+"<p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please"
+" link to this page, and add an\\n annotation below telling people"
+" about your writing.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>"
+msgid ""
+"<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing "
+"requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or "
+"otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>"
msgstr ""
-msgid "<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way.</small>\\n</p>"
+msgid ""
+"<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check "
+"your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that "
+"way.</small>\\n</p>"
msgstr "<small>Jeśli korzystasz z poczty przez przeglądarkę lub masz filtry antyspamowe, sprawdź skrzynkę spamu. Zdarza się, że nasze wiadomości tak są oznaczane.</small>\\n</p>"
-msgid "<strong> Can I request information about myself?</strong>\\n\t\t\t<a href=\"{{url}}\">No! (Click here for details)</a>"
+msgid ""
+"<strong> Can I request information about myself?</strong>\\n\t\t\t<a "
+"href=\"{{url}}\">No! (Click here for details)</a>"
msgstr ""
-msgid "<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations made by Tony Bowden, typing the name as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations"
+" made by Tony Bowden, typing the name as in the URL."
msgstr ""
-msgid "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
+msgid ""
+"<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF "
+"attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
msgstr ""
-msgid "<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, typing the title as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, "
+"typing the title as in the URL."
msgstr ""
-msgid "<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests made by Julian Todd, typing the name as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests "
+"made by Julian Todd, typing the name as in the URL."
msgstr ""
-msgid "<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests from the Home Office, typing the name as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests "
+"from the Home Office, typing the name as in the URL."
msgstr ""
-msgid "<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table of statuses</a> below."
+msgid ""
+"<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or "
+"historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table"
+" of statuses</a> below."
msgstr ""
-msgid "<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public authorities or requests with a given tag. You can include multiple tags, \\n and tag values, e.g. <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the tags\\n can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if you only want results them all present."
+msgid ""
+"<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public authorities or "
+"requests with a given tag. You can include multiple tags, \\n and tag "
+"values, e.g. <code>tag:openlylocal AND "
+"tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the "
+"tags\\n can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if "
+"you only want results them all present."
msgstr ""
-msgid "<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below."
+msgid ""
+"<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search "
+"for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below."
msgstr ""
-msgid "<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the requester. </li>"
+msgid ""
+"<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the "
+"requester. </li>"
msgstr ""
msgid "<strong>All the information</strong> has been sent"
msgstr ""
-msgid "<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking"
+msgid ""
+"<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking"
msgstr ""
-msgid "<strong>Caveat emptor!</strong> To use this data in an honourable way, you will need \\na good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. How, \\nwhy and by whom requests are categorised is not straightforward, and there will\\nbe user error and ambiguity. You will also need to understand FOI law, and the\\nway authorities use it. Plus you'll need to be an elite statistician. Please\\n<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with questions."
+msgid ""
+"<strong>Caveat emptor!</strong> To use this data in an honourable way, you "
+"will need \\na good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. "
+"How, \\nwhy and by whom requests are categorised is not straightforward, and"
+" there will\\nbe user error and ambiguity. You will also need to understand "
+"FOI law, and the\\nway authorities use it. Plus you'll need to be an elite "
+"statistician. Please\\n<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with "
+"questions."
msgstr ""
msgid "<strong>Clarification</strong> has been requested"
msgstr ""
-msgid "<strong>No response</strong> has been received\\n <small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>"
+msgid ""
+"<strong>No response</strong> has been received\\n "
+"<small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>"
msgstr ""
-msgid "<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to {{email}} rather than to the actual authority."
+msgid ""
+"<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to "
+"{{email}} rather than to the actual authority."
msgstr ""
-msgid "<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\\n to try out how it works."
+msgid ""
+"<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\\n"
+" to try out how it works."
msgstr ""
-msgid "<strong>Note:</strong>\\n We will send an email to your new email address. Follow the\\n instructions in it to confirm changing your email."
+msgid ""
+"<strong>Note:</strong>\\n We will send an email to your new email "
+"address. Follow the\\n instructions in it to confirm changing your email."
msgstr ""
-msgid "<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information about\\n yourself then <a href=\"{{url}}\">click here</a>."
+msgid ""
+"<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information "
+"about\\n yourself then <a href=\"{{url}}\">click here</a>."
msgstr ""
-msgid "<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the Internet,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
+msgid ""
+"<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the "
+"Internet,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
msgstr ""
-msgid "<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\\n to it, will be displayed publicly on this website."
+msgid ""
+"<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\\n "
+"to it, will be displayed publicly on this website."
msgstr ""
msgid "<strong>Some of the information</strong> has been sent "
@@ -262,22 +411,32 @@ msgstr ""
msgid "<strong>did not have</strong> the information requested."
msgstr ""
-msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> "
+"was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr ""
-msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The request status is: {{request_status}}"
+msgid ""
+"A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was"
+" sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The "
+"request status is: {{request_status}}"
msgstr ""
-msgid "A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. "
+msgid ""
+"A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. "
msgstr ""
msgid "A Freedom of Information request"
msgstr ""
-msgid "A full history of my FOI request and all correspondence is available on the Internet at this address: {{url}}"
+msgid ""
+"A full history of my FOI request and all correspondence is available on the "
+"Internet at this address: {{url}}"
msgstr ""
-msgid "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, "
+"was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr ""
msgid "A public authority"
@@ -313,7 +472,9 @@ msgstr ""
msgid "Add an annotation"
msgstr ""
-msgid "Add an annotation to your request with choice quotes, or\\n a <strong>summary of the response</strong>."
+msgid ""
+"Add an annotation to your request with choice quotes, or\\n a"
+" <strong>summary of the response</strong>."
msgstr ""
msgid "Added on {{date}}"
@@ -331,19 +492,34 @@ msgstr ""
msgid "Advanced search tips"
msgstr ""
-msgid "Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain about it if not."
+msgid ""
+"Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain"
+" about it if not."
msgstr ""
-msgid "Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\\n human beings)"
+msgid ""
+"Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\\n"
+" human beings)"
msgstr ""
msgid "All of the information requested has been received"
msgstr ""
-msgid "All the options below can use <strong>status</strong> or <strong>latest_status</strong> before the colon. For example, <strong>status:not_held</strong> will match requests which have <em>ever</em> been marked as not held; <strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as not held."
+msgid ""
+"All the options below can use <strong>status</strong> or "
+"<strong>latest_status</strong> before the colon. For example, "
+"<strong>status:not_held</strong> will match requests which have "
+"<em>ever</em> been marked as not held; "
+"<strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are "
+"<em>currently</em> marked as not held."
msgstr ""
-msgid "All the options below can use <strong>variety</strong> or <strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, <strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as sent."
+msgid ""
+"All the options below can use <strong>variety</strong> or "
+"<strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, "
+"<strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> "
+"been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests "
+"that are <em>currently</em> marked as sent."
msgstr ""
msgid "Also called {{other_name}}."
@@ -355,10 +531,14 @@ msgstr ""
msgid "Alter your subscription"
msgstr ""
-msgid "Although all responses are automatically published, we depend on\\nyou, the original requester, to evaluate them."
+msgid ""
+"Although all responses are automatically published, we depend on\\nyou, the "
+"original requester, to evaluate them."
msgstr ""
-msgid "An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> was made by {{event_comment_user}} on {{date}}"
+msgid ""
+"An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> "
+"was made by {{event_comment_user}} on {{date}}"
msgstr ""
msgid "An <strong>error message</strong> has been received"
@@ -376,10 +556,14 @@ msgstr ""
msgid "Annotations"
msgstr ""
-msgid "Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their request. For example:"
+msgid ""
+"Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their "
+"request. For example:"
msgstr ""
-msgid "Annotations will be posted publicly here, and are\\n <strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}."
+msgid ""
+"Annotations will be posted publicly here, and are\\n "
+"<strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}."
msgstr ""
msgid "Anonymous user"
@@ -397,10 +581,14 @@ msgstr ""
msgid "Are you the owner of any commercial copyright on this page?"
msgstr ""
-msgid "Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not suitable for general enquiries."
+msgid ""
+"Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not"
+" suitable for general enquiries."
msgstr ""
-msgid "At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to scan it in\\n (<a href=\"{{url}}\">more details</a>)."
+msgid ""
+"At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to"
+" scan it in\\n (<a href=\"{{url}}\">more details</a>)."
msgstr ""
msgid "Attachment (optional):"
@@ -421,19 +609,27 @@ msgstr ""
msgid "Beginning with"
msgstr ""
-msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your request."
+msgid ""
+"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your"
+" request."
msgstr ""
-msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for examples of how to word your request."
+msgid ""
+"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for "
+"examples of how to word your request."
msgstr ""
msgid "Browse all authorities..."
msgstr ""
-msgid "By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded by now"
+msgid ""
+"By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded "
+"by now"
msgstr ""
-msgid "By law, {{public_body_link}} should normally have responded <strong>promptly</strong> and"
+msgid ""
+"By law, {{public_body_link}} should normally have responded "
+"<strong>promptly</strong> and"
msgstr ""
msgid "Calculated home page"
@@ -520,10 +716,16 @@ msgstr ""
msgid "Clear photo"
msgstr ""
-msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling them to reply to your request. You might like to ask for an internal\\nreview, asking them to find out why response to the request has been so slow."
+msgid ""
+"Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling "
+"them to reply to your request. You might like to ask for an "
+"internal\\nreview, asking them to find out why response to the request has "
+"been so slow."
msgstr ""
-msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them to reply to your request."
+msgid ""
+"Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them "
+"to reply to your request."
msgstr ""
msgid "Close"
@@ -550,7 +752,8 @@ msgstr ""
msgid "Confirm you want to follow new requests"
msgstr ""
-msgid "Confirm you want to follow new requests or responses matching your search"
+msgid ""
+"Confirm you want to follow new requests or responses matching your search"
msgstr ""
msgid "Confirm you want to follow requests by '{{user_name}}'"
@@ -577,7 +780,8 @@ msgstr ""
msgid "Confirm your new email address on {{site_name}}"
msgstr ""
-msgid "Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site."
+msgid ""
+"Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site."
msgstr ""
msgid "Considered by administrators as vexatious and hidden from site."
@@ -592,16 +796,22 @@ msgstr ""
msgid "Could not identify the request from the email address"
msgstr ""
-msgid "Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and many other common image file formats are supported."
+msgid ""
+"Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and "
+"many other common image file formats are supported."
msgstr ""
msgid "Crop your profile photo"
msgstr ""
-msgid "Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\\n environmental factors listed above)"
+msgid ""
+"Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\\n"
+" environmental factors listed above)"
msgstr ""
-msgid "Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}}, they must respond promptly and"
+msgid ""
+"Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}},"
+" they must respond promptly and"
msgstr ""
msgid "Date:"
@@ -637,7 +847,9 @@ msgstr ""
msgid "Did you mean: {{correction}}"
msgstr ""
-msgid "Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on the internet. Our privacy and copyright policies:"
+msgid ""
+"Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on "
+"the internet. Our privacy and copyright policies:"
msgstr ""
msgid "Disclosure log"
@@ -646,7 +858,9 @@ msgstr ""
msgid "Disclosure log URL"
msgstr ""
-msgid "Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also write to:"
+msgid ""
+"Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also "
+"write to:"
msgstr ""
msgid "Done"
@@ -667,7 +881,9 @@ msgstr ""
msgid "Edit"
msgstr ""
-msgid "Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\\n explaining why you are dissatisfied with their response."
+msgid ""
+"Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\\n"
+" explaining why you are dissatisfied with their response."
msgstr ""
msgid "Edit text about you"
@@ -679,7 +895,9 @@ msgstr ""
msgid "Either the email or password was not recognised, please try again."
msgstr ""
-msgid "Either the email or password was not recognised, please try again. Or create a new account using the form on the right."
+msgid ""
+"Either the email or password was not recognised, please try again. Or create"
+" a new account using the form on the right."
msgstr ""
msgid "Email doesn't look like a valid address"
@@ -688,10 +906,14 @@ msgstr ""
msgid "Email me future updates to this request"
msgstr ""
-msgid "Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing lane</strong>"
+msgid ""
+"Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing"
+" lane</strong>"
msgstr ""
-msgid "Enter your response below. You may attach one file (use email, or\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you need more)."
+msgid ""
+"Enter your response below. You may attach one file (use email, or\\n <a "
+"href=\"{{url}}\">contact us</a> if you need more)."
msgstr ""
msgid "Environmental Information Regulations"
@@ -712,10 +934,16 @@ msgstr ""
msgid "Event {{id}}"
msgstr ""
-msgid "Everything that you enter on this page, including <strong>your name</strong>,\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgid ""
+"Everything that you enter on this page, including <strong>your "
+"name</strong>,\\n will be <strong>displayed publicly</strong>"
+" on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr ""
-msgid "Everything that you enter on this page\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgid ""
+"Everything that you enter on this page\\n will be "
+"<strong>displayed publicly</strong> on\\n this website "
+"forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr ""
msgid "FOI"
@@ -742,7 +970,9 @@ msgstr ""
msgid "Failed to convert image to a PNG"
msgstr ""
-msgid "Failed to convert image to the correct size: at {{cols}}x{{rows}}, need {{width}}x{{height}}"
+msgid ""
+"Failed to convert image to the correct size: at {{cols}}x{{rows}}, need "
+"{{width}}x{{height}}"
msgstr ""
msgid "Filter"
@@ -751,7 +981,10 @@ msgstr ""
msgid "First, did your other requests succeed?"
msgstr ""
-msgid "First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgid ""
+"First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n"
+" like information from. <strong>By law, they have to "
+"respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr ""
msgid "Foi attachment"
@@ -817,16 +1050,23 @@ msgstr ""
msgid "Follow up messages to existing requests are sent to "
msgstr ""
-msgid "Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and need to send a follow up."
+msgid ""
+"Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent "
+"spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and"
+" need to send a follow up."
msgstr ""
msgid "Follow us on twitter"
msgstr "Jesteśmy na Twitterze."
-msgid "Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf."
+msgid ""
+"Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and "
+"published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf."
msgstr ""
-msgid "For an unknown reason, it is not possible to make a request to this authority."
+msgid ""
+"For an unknown reason, it is not possible to make a request to this "
+"authority."
msgstr ""
msgid "Forgotten your password?"
@@ -844,13 +1084,17 @@ msgstr ""
msgid "Freedom of Information Act"
msgstr ""
-msgid "Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot make\\n a request to it."
+msgid ""
+"Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot "
+"make\\n a request to it."
msgstr ""
msgid "Freedom of Information law no longer applies to"
msgstr ""
-msgid "Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up messages to existing requests are sent to "
+msgid ""
+"Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up "
+"messages to existing requests are sent to "
msgstr ""
msgid "Freedom of Information requests made"
@@ -871,7 +1115,11 @@ msgstr ""
msgid "From"
msgstr ""
-msgid "From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
+msgid ""
+"From the request page, try replying to a particular message, rather than "
+"sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, "
+"and know\\n an email which will go to the right place, please <a "
+"href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
msgstr ""
msgid "From:"
@@ -895,7 +1143,9 @@ msgstr ""
msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Value"
msgstr ""
-msgid "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} at {{link_to_website}}"
+msgid ""
+"Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} "
+"at {{link_to_website}}"
msgstr ""
msgid "Hello, {{username}}!"
@@ -904,13 +1154,25 @@ msgstr ""
msgid "Help"
msgstr ""
-msgid "Here <strong>described</strong> means when a user selected a status for the request, and\\nthe most recent event had its status updated to that value. <strong>calculated</strong> is then inferred by\\n{{site_name}} for intermediate events, which weren't given an explicit\\ndescription by a user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of the states."
+msgid ""
+"Here <strong>described</strong> means when a user selected a status for the "
+"request, and\\nthe most recent event had its status updated to that value. "
+"<strong>calculated</strong> is then inferred by\\n{{site_name}} for "
+"intermediate events, which weren't given an explicit\\ndescription by a "
+"user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of"
+" the states."
msgstr ""
-msgid "Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and save it for later."
+msgid ""
+"Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and "
+"save it for later."
msgstr ""
-msgid "Hi! We need your help. The person who made the following request\\n hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\\n a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\\n Thanks."
+msgid ""
+"Hi! We need your help. The person who made the following request\\n "
+"hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\\n"
+" a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\\n "
+"Thanks."
msgstr ""
msgid "Hide request"
@@ -934,7 +1196,9 @@ msgstr ""
msgid "Home page of authority"
msgstr ""
-msgid "However, you have the right to request environmental\\n information under a different law"
+msgid ""
+"However, you have the right to request environmental\\n "
+"information under a different law"
msgstr ""
msgid "Human health and safety"
@@ -946,7 +1210,9 @@ msgstr ""
msgid "I am requesting an <strong>internal review</strong>"
msgstr ""
-msgid "I am writing to request an internal review of {{public_body_name}}'s handling of my FOI request '{{info_request_title}}'."
+msgid ""
+"I am writing to request an internal review of {{public_body_name}}'s "
+"handling of my FOI request '{{info_request_title}}'."
msgstr ""
msgid "I don't like these ones &mdash; give me some more!"
@@ -961,7 +1227,9 @@ msgstr ""
msgid "I would like to <strong>withdraw this request</strong>"
msgstr ""
-msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for my information\\n <small>(maybe you got an acknowledgement)</small>"
+msgid ""
+"I'm still <strong>waiting</strong> for my information\\n "
+"<small>(maybe you got an acknowledgement)</small>"
msgstr ""
msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for the internal review"
@@ -988,58 +1256,97 @@ msgstr ""
msgid "Id"
msgstr ""
-msgid "If the address is wrong, or you know a better address, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgid ""
+"If the address is wrong, or you know a better address, please <a "
+"href=\"{{url}}\">contact us</a>."
msgstr ""
-msgid "If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email address for the authority, please tell us using the form below."
+msgid ""
+"If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI "
+"email address for the authority, please tell us using the form below."
msgstr ""
-msgid "If this is incorrect, or you would like to send a late response to the request\\nor an email on another subject to {{user}}, then please\\nemail {{contact_email}} for help."
+msgid ""
+"If this is incorrect, or you would like to send a late response to the "
+"request\\nor an email on another subject to {{user}}, then please\\nemail "
+"{{contact_email}} for help."
msgstr ""
-msgid "If you are dissatisfied by the response you got from\\n the public authority, you have the right to\\n complain (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
+msgid ""
+"If you are dissatisfied by the response you got from\\n the "
+"public authority, you have the right to\\n complain (<a "
+"href=\"{{url}}\">details</a>)."
msgstr ""
-msgid "If you are still having trouble, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgid ""
+"If you are still having trouble, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
msgstr ""
-msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the message."
+msgid ""
+"If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to "
+"view the message."
msgstr ""
-msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the request."
+msgid ""
+"If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to "
+"view the request."
msgstr ""
-msgid "If you are thinking of using a pseudonym,\\n please <a href=\"{{url}}\">read this first</a>."
+msgid ""
+"If you are thinking of using a pseudonym,\\n please <a "
+"href=\"{{url}}\">read this first</a>."
msgstr ""
msgid "If you are {{user_link}}, please"
msgstr ""
-msgid "If you believe this request is not suitable, you can report it for attention by the site administrators"
+msgid ""
+"If you believe this request is not suitable, you can report it for attention"
+" by the site administrators"
msgstr ""
-msgid "If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and copy\\nit</strong> from the email. Then <strong>paste it into your browser</strong>, into the place\\nyou would type the address of any other webpage."
+msgid ""
+"If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and "
+"copy\\nit</strong> from the email. Then <strong>paste it into your "
+"browser</strong>, into the place\\nyou would type the address of any other "
+"webpage."
msgstr ""
-msgid "If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\\n a copy to upload</strong>."
+msgid ""
+"If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\\n"
+" a copy to upload</strong>."
msgstr ""
-msgid "If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web manager to link to us from your organisation's FOI page."
+msgid ""
+"If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web "
+"manager to link to us from your organisation's FOI page."
msgstr ""
-msgid "If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this login link won't work any\\nmore. Please try doing what you were doing from the beginning."
+msgid ""
+"If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this "
+"login link won't work any\\nmore. Please try doing what you were doing from "
+"the beginning."
msgstr ""
-msgid "If you have not done so already, please write a message below telling the authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know it has been withdrawn."
+msgid ""
+"If you have not done so already, please write a message below telling the "
+"authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know"
+" it has been withdrawn."
msgstr ""
-msgid "If you reply to this message it will go directly to {{user_name}}, who will\\nlearn your email address. Only reply if that is okay."
+msgid ""
+"If you reply to this message it will go directly to {{user_name}}, who "
+"will\\nlearn your email address. Only reply if that is okay."
msgstr ""
-msgid "If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way."
+msgid ""
+"If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check "
+"your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way."
msgstr "Jeśli korzystasz z poczty przez przeglądarkę lub masz filtry antyspamowe, sprawdź skrzynkę spamu. Zdarza się, że nasze wiadomości tak są oznaczane."
-msgid "If you would like us to lift this ban, then you may politely\\n<a href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\\n"
+msgid ""
+"If you would like us to lift this ban, then you may politely\\n<a "
+"href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\\n"
msgstr ""
msgid "If you're new to {{site_name}}"
@@ -1048,7 +1355,9 @@ msgstr ""
msgid "If you've used {{site_name}} before"
msgstr ""
-msgid "If your browser is set to accept cookies and you are seeing this message,\\nthen there is probably a fault with our server."
+msgid ""
+"If your browser is set to accept cookies and you are seeing this "
+"message,\\nthen there is probably a fault with our server."
msgstr ""
msgid "Incoming email address"
@@ -1156,19 +1465,28 @@ msgstr ""
msgid "Information not held."
msgstr ""
-msgid "Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\\n radiation, waste materials)"
+msgid ""
+"Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\\n "
+"radiation, waste materials)"
msgstr ""
msgid "Internal review request"
msgstr ""
-msgid "Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to {{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:"
+msgid ""
+"Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to "
+"{{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:"
msgstr ""
-msgid "It may be that your browser is not set to accept a thing called \"cookies\",\\nor cannot do so. If you can, please enable cookies, or try using a different\\nbrowser. Then press refresh to have another go."
+msgid ""
+"It may be that your browser is not set to accept a thing called "
+"\"cookies\",\\nor cannot do so. If you can, please enable cookies, or try "
+"using a different\\nbrowser. Then press refresh to have another go."
msgstr ""
-msgid "Items matching the following conditions are currently displayed on your wall."
+msgid ""
+"Items matching the following conditions are currently displayed on your "
+"wall."
msgstr ""
msgid "Items sent in last month"
@@ -1183,7 +1501,9 @@ msgstr ""
msgid "Just one more thing"
msgstr ""
-msgid "Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgid ""
+"Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want"
+" (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr ""
msgid "Keywords"
@@ -1195,7 +1515,9 @@ msgstr ""
msgid "Last request viewed: "
msgstr ""
-msgid "Let us know what you were doing when this message\\nappeared and your browser and operating system type and version."
+msgid ""
+"Let us know what you were doing when this message\\nappeared and your "
+"browser and operating system type and version."
msgstr ""
msgid "Link to this"
@@ -1252,7 +1574,9 @@ msgstr ""
msgid "MailServerLog|Order"
msgstr ""
-msgid "Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n Information<br/>\\n request</strong>"
+msgid ""
+"Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n "
+"Information<br/>\\n request</strong>"
msgstr ""
msgid "Make a request"
@@ -1369,7 +1693,9 @@ msgstr ""
msgid "No tracked things found."
msgstr ""
-msgid "Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} using this site yet."
+msgid ""
+"Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} "
+"using this site yet."
msgstr ""
msgid "None found."
@@ -1381,7 +1707,9 @@ msgstr ""
msgid "Not a valid FOI request"
msgstr ""
-msgid "Note that the requester will not be notified about your annotation, because the request was published by {{public_body_name}} on their behalf."
+msgid ""
+"Note that the requester will not be notified about your annotation, because "
+"the request was published by {{public_body_name}} on their behalf."
msgstr ""
msgid "Now check your email!"
@@ -1405,13 +1733,16 @@ msgstr ""
msgid "Offensive? Unsuitable?"
msgstr ""
-msgid "Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now."
+msgid ""
+"Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now."
msgstr ""
msgid "Old e-mail:"
msgstr ""
-msgid "Old email address isn't the same as the address of the account you are logged in with"
+msgid ""
+"Old email address isn't the same as the address of the account you are "
+"logged in with"
msgstr ""
msgid "Old email doesn't look like a valid address"
@@ -1429,16 +1760,23 @@ msgstr ""
msgid "One public authority found"
msgstr ""
-msgid "Only put in abbreviations which are really used, otherwise leave blank. Short or long name is used in the URL – don't worry about breaking URLs through renaming, as the history is used to redirect"
+msgid ""
+"Only put in abbreviations which are really used, otherwise leave blank. "
+"Short or long name is used in the URL – don't worry about breaking URLs "
+"through renaming, as the history is used to redirect"
msgstr ""
msgid "Only requests made using {{site_name}} are shown."
msgstr ""
-msgid "Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the address this reply was sent from"
+msgid ""
+"Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the "
+"address this reply was sent from"
msgstr ""
-msgid "Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" address to check against"
+msgid ""
+"Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" "
+"address to check against"
msgstr ""
msgid "Or search in their website for this information."
@@ -1522,19 +1860,28 @@ msgstr ""
msgid "Please <a href=\"{{url}}\">get in touch</a> with us so we can fix it."
msgstr ""
-msgid "Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the "
+msgid ""
+"Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the "
msgstr ""
-msgid "Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\\n know if there was information in the recent responses to them."
+msgid ""
+"Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\\n "
+"know if there was information in the recent responses to them."
msgstr ""
-msgid "Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a new request</a>."
+msgid ""
+"Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your "
+"request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was "
+"not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a "
+"new request</a>."
msgstr ""
msgid "Please ask for environmental information only"
msgstr ""
-msgid "Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is copied\\ncorrectly from your email."
+msgid ""
+"Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is "
+"copied\\ncorrectly from your email."
msgstr ""
msgid "Please choose a file containing your photo."
@@ -1546,22 +1893,31 @@ msgstr ""
msgid "Please choose what sort of reply you are making."
msgstr ""
-msgid "Please choose whether or not you got some of the information that you wanted."
+msgid ""
+"Please choose whether or not you got some of the information that you "
+"wanted."
msgstr ""
msgid "Please click on the link below to cancel or alter these emails."
msgstr ""
-msgid "Please click on the link below to confirm that you want to \\nchange the email address that you use for {{site_name}}\\nfrom {{old_email}} to {{new_email}}"
+msgid ""
+"Please click on the link below to confirm that you want to \\nchange the "
+"email address that you use for {{site_name}}\\nfrom {{old_email}} to "
+"{{new_email}}"
msgstr ""
msgid "Please click on the link below to confirm your email address."
msgstr ""
-msgid "Please describe more what the request is about in the subject. There is no need to say it is an FOI request, we add that on anyway."
+msgid ""
+"Please describe more what the request is about in the subject. There is no "
+"need to say it is an FOI request, we add that on anyway."
msgstr ""
-msgid "Please don't upload offensive pictures. We will take down images\\n that we consider inappropriate."
+msgid ""
+"Please don't upload offensive pictures. We will take down images\\n that "
+"we consider inappropriate."
msgstr ""
msgid "Please enable \"cookies\" to carry on"
@@ -1618,19 +1974,30 @@ msgstr ""
msgid "Please keep it shorter than 500 characters"
msgstr ""
-msgid "Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use a phrase, rather than a full sentence."
+msgid ""
+"Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use "
+"a phrase, rather than a full sentence."
msgstr ""
-msgid "Please only request information that comes under those categories, <strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the public authority by requesting unrelated information."
+msgid ""
+"Please only request information that comes under those categories, "
+"<strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the "
+"public authority by requesting unrelated information."
msgstr ""
-msgid "Please pass this on to the person who conducts Freedom of Information reviews."
+msgid ""
+"Please pass this on to the person who conducts Freedom of Information "
+"reviews."
msgstr ""
-msgid "Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone know</strong>\\nif they are successful yet or not."
+msgid ""
+"Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone "
+"know</strong>\\nif they are successful yet or not."
msgstr ""
-msgid "Please sign at the bottom with your name, or alter the \"{{signoff}}\" signature"
+msgid ""
+"Please sign at the bottom with your name, or alter the \"{{signoff}}\" "
+"signature"
msgstr ""
msgid "Please sign in as "
@@ -1648,19 +2015,29 @@ msgstr ""
msgid "Please write a summary with some text in it"
msgstr ""
-msgid "Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
+msgid ""
+"Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. "
+"This makes it easier for others to read."
msgstr ""
-msgid "Please write your annotation using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
+msgid ""
+"Please write your annotation using a mixture of capital and lower case "
+"letters. This makes it easier for others to read."
msgstr ""
-msgid "Please write your follow up message containing the necessary clarifications below."
+msgid ""
+"Please write your follow up message containing the necessary clarifications "
+"below."
msgstr ""
-msgid "Please write your message using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
+msgid ""
+"Please write your message using a mixture of capital and lower case letters."
+" This makes it easier for others to read."
msgstr ""
-msgid "Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may be useful."
+msgid ""
+"Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may"
+" be useful."
msgstr ""
msgid "Possibly related requests:"
@@ -1846,7 +2223,9 @@ msgstr ""
msgid "Re-edit this message"
msgstr ""
-msgid "Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search operators</a>, such as proximity and wildcards."
+msgid ""
+"Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search "
+"operators</a>, such as proximity and wildcards."
msgstr ""
msgid "Read blog"
@@ -1861,7 +2240,9 @@ msgstr ""
msgid "Refused."
msgstr ""
-msgid "Remember me</label> (keeps you signed in longer;\\n do not use on a public computer) "
+msgid ""
+"Remember me</label> (keeps you signed in longer;\\n do not use on a "
+"public computer) "
msgstr ""
msgid "Report abuse"
@@ -1891,25 +2272,35 @@ msgstr ""
msgid "Request has been removed"
msgstr ""
-msgid "Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr ""
-msgid "Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by {{event_comment_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by "
+"{{event_comment_user}} on {{date}}."
msgstr ""
-msgid "Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}"
+msgid ""
+"Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}"
msgstr ""
msgid "Requested on {{date}}"
msgstr ""
-msgid "Requests are considered overdue if they are in the 'Overdue' or 'Very Overdue' states."
+msgid ""
+"Requests are considered overdue if they are in the 'Overdue' or 'Very "
+"Overdue' states."
msgstr ""
-msgid "Requests are considered successful if they were classified as either 'Successful' or 'Partially Successful'."
+msgid ""
+"Requests are considered successful if they were classified as either "
+"'Successful' or 'Partially Successful'."
msgstr ""
-msgid "Requests for personal information and vexatious requests are not considered valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)."
+msgid ""
+"Requests for personal information and vexatious requests are not considered "
+"valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)."
msgstr ""
msgid "Requests or responses matching your saved search"
@@ -1978,7 +2369,10 @@ msgstr ""
msgid "Search in"
msgstr ""
-msgid "Search over<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> <span>and</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} authorities</strong>"
+msgid ""
+"Search over<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> "
+"<span>and</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} "
+"authorities</strong>"
msgstr ""
msgid "Search queries"
@@ -1990,8 +2384,12 @@ msgstr ""
msgid "Search the site to find what you were looking for."
msgstr ""
-msgid "Search within the {{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
-msgid_plural "Search within the {{count}} Freedom of Information requests made to {{public_body_name}}"
+msgid ""
+"Search within the {{count}} Freedom of Information requests to "
+"{{public_body_name}}"
+msgid_plural ""
+"Search within the {{count}} Freedom of Information requests made to "
+"{{public_body_name}}"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
@@ -2077,7 +2475,12 @@ msgstr ""
msgid "Some of the information requested has been received"
msgstr ""
-msgid "Some people who've made requests haven't let us know whether they were\\nsuccessful or not. We need <strong>your</strong> help &ndash;\\nchoose one of these requests, read it, and let everyone know whether or not the\\ninformation has been provided. Everyone'll be exceedingly grateful."
+msgid ""
+"Some people who've made requests haven't let us know whether they "
+"were\\nsuccessful or not. We need <strong>your</strong> help "
+"&ndash;\\nchoose one of these requests, read it, and let everyone know "
+"whether or not the\\ninformation has been provided. Everyone'll be "
+"exceedingly grateful."
msgstr ""
msgid "Somebody added a note to your FOI request - "
@@ -2086,10 +2489,14 @@ msgstr ""
msgid "Someone has updated the status of your request"
msgstr ""
-msgid "Someone, perhaps you, just tried to change their email address on\\n{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}."
+msgid ""
+"Someone, perhaps you, just tried to change their email address "
+"on\\n{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}."
msgstr ""
-msgid "Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}."
+msgid ""
+"Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this "
+"is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}."
msgstr ""
msgid "Sorry, but only {{user_name}} is allowed to do that."
@@ -2140,7 +2547,9 @@ msgstr ""
msgid "Successful."
msgstr ""
-msgid "Suggest how the requester can find the <strong>rest of the information</strong>."
+msgid ""
+"Suggest how the requester can find the <strong>rest of the "
+"information</strong>."
msgstr ""
msgid "Summary:"
@@ -2170,10 +2579,15 @@ msgstr ""
msgid "Thank you for making an annotation!"
msgstr ""
-msgid "Thank you for responding to this FOI request! Your response has been published below, and a link to your response has been emailed to "
+msgid ""
+"Thank you for responding to this FOI request! Your response has been "
+"published below, and a link to your response has been emailed to "
msgstr ""
-msgid "Thank you for updating the status of the request '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests below for you to classify."
+msgid ""
+"Thank you for updating the status of the request '<a "
+"href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests "
+"below for you to classify."
msgstr ""
msgid "Thank you for updating this request!"
@@ -2185,16 +2599,26 @@ msgstr ""
msgid "Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up."
msgstr ""
-msgid "Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find successful\\nresponses, and maybe even let us make league tables..."
+msgid ""
+"Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find "
+"successful\\nresponses, and maybe even let us make league tables..."
msgstr ""
-msgid "Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\\n also, if you need it, give advice on what to do next about your\\n requests."
+msgid ""
+"Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\\n"
+" also, if you need it, give advice on what to do next about "
+"your\\n requests."
msgstr ""
-msgid "Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and organised</strong>.\\n We'll also, if you need it, give you advice on what to do next about each of your\\n requests."
+msgid ""
+"Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and "
+"organised</strong>.\\n We'll also, if you need it, give you advice on "
+"what to do next about each of your\\n requests."
msgstr ""
-msgid "That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it correctly."
+msgid ""
+"That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it"
+" correctly."
msgstr ""
msgid "The <strong>review has finished</strong> and overall:"
@@ -2206,31 +2630,52 @@ msgstr ""
msgid "The accounts have been left as they previously were."
msgstr ""
-msgid "The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)"
+msgid ""
+"The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe "
+"they say who does)"
msgstr ""
-msgid "The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information."
+msgid ""
+"The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information."
msgstr ""
-msgid "The authority say that they <strong>need a postal\\n address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request"
+msgid ""
+"The authority say that they <strong>need a postal\\n "
+"address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request"
msgstr ""
-msgid "The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this request."
+msgid ""
+"The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this"
+" request."
msgstr ""
-msgid "The classification of requests (e.g. to say whether they were successful or not) is done manually by users and administrators of the site, which means that they are subject to error."
+msgid ""
+"The classification of requests (e.g. to say whether they were successful or "
+"not) is done manually by users and administrators of the site, which means "
+"that they are subject to error."
msgstr ""
-msgid "The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\\n{{user}} to reply to an {{law_used_short}}\\nrequest has not been delivered."
+msgid ""
+"The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\\n{{user}} to "
+"reply to an {{law_used_short}}\\nrequest has not been delivered."
msgstr ""
-msgid "The error bars shown are 95% confidence intervals for the hypothesized underlying proportion (i.e. that which you would obtain by making an infinite number of requests through this site to that authority). In other words, the population being sampled is all the current and future requests to the authority through this site, rather than, say, all requests that have been made to the public body by any means."
+msgid ""
+"The error bars shown are 95% confidence intervals for the hypothesized "
+"underlying proportion (i.e. that which you would obtain by making an "
+"infinite number of requests through this site to that authority). In other "
+"words, the population being sampled is all the current and future requests "
+"to the authority through this site, rather than, say, all requests that have"
+" been made to the public body by any means."
msgstr ""
msgid "The page doesn't exist. Things you can try now:"
msgstr ""
-msgid "The percentages are calculated with respect to the total number of requests, which includes invalid requests; this is a known problem that will be fixed in a later release."
+msgid ""
+"The percentages are calculated with respect to the total number of requests,"
+" which includes invalid requests; this is a known problem that will be fixed"
+" in a later release."
msgstr ""
msgid "The public authority does not have the information requested"
@@ -2245,7 +2690,9 @@ msgstr ""
msgid "The request has been <strong>refused</strong>"
msgstr ""
-msgid "The request has been updated since you originally loaded this page. Please check for any new incoming messages below, and try again."
+msgid ""
+"The request has been updated since you originally loaded this page. Please "
+"check for any new incoming messages below, and try again."
msgstr ""
msgid "The request is <strong>waiting for clarification</strong>."
@@ -2263,22 +2710,35 @@ msgstr ""
msgid "The request was refused by the public authority"
msgstr ""
-msgid "The request you have tried to view has been removed. There are\\nvarious reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. Please <a\\n href=\"{{url}}\">contact us</a> if you have any questions."
+msgid ""
+"The request you have tried to view has been removed. There are\\nvarious "
+"reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. "
+"Please <a\\n href=\"{{url}}\">contact us</a> if you have any questions."
msgstr ""
msgid "The requester has abandoned this request for some reason"
msgstr ""
-msgid "The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say that,\\n by law, the authority should normally have responded\\n <strong>promptly</strong> and"
+msgid ""
+"The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say"
+" that,\\n by law, the authority should normally have responded\\n"
+" <strong>promptly</strong> and"
msgstr ""
-msgid "The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say that, by\\n law, under all circumstances, the authority should have responded\\n by now"
+msgid ""
+"The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say"
+" that, by\\n law, under all circumstances, the authority should "
+"have responded\\n by now"
msgstr ""
-msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests that have been made to this authority."
+msgid ""
+"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of "
+"Information requests that have been made to this authority."
msgstr ""
-msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests this person has made."
+msgid ""
+"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of "
+"Information requests this person has made."
msgstr ""
msgid "The {{site_name}} team."
@@ -2332,19 +2792,27 @@ msgstr ""
msgid "Then you will be following all new FOI requests."
msgstr ""
-msgid "Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or gets a response."
+msgid ""
+"Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or "
+"gets a response."
msgstr ""
-msgid "Then you will be notified whenever a new request or response matches your search."
+msgid ""
+"Then you will be notified whenever a new request or response matches your "
+"search."
msgstr ""
msgid "Then you will be notified whenever an FOI request succeeds."
msgstr ""
-msgid "Then you will be notified whenever someone requests something or gets a response from '{{public_body_name}}'."
+msgid ""
+"Then you will be notified whenever someone requests something or gets a "
+"response from '{{public_body_name}}'."
msgstr ""
-msgid "Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is updated."
+msgid ""
+"Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is "
+"updated."
msgstr ""
msgid "Then you'll be allowed to send FOI requests."
@@ -2356,13 +2824,22 @@ msgstr ""
msgid "Then your annotation to {{info_request_title}} will be posted."
msgstr ""
-msgid "There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow this link to see what they wrote."
+msgid ""
+"There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow"
+" this link to see what they wrote."
msgstr ""
-msgid "There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has this name.\\n One of them is shown below, you may mean a different one:"
+msgid ""
+"There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has "
+"this name.\\n One of them is shown below, you may mean a different one:"
msgstr ""
-msgid "There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get in touch</a>."
+msgid ""
+"There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we"
+" don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of "
+"inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the "
+"limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get "
+"in touch</a>."
msgstr ""
msgid "There is {{count}} person following this request"
@@ -2371,7 +2848,9 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-msgid "There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing by the {{site_name}} team."
+msgid ""
+"There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing "
+"by the {{site_name}} team."
msgstr ""
msgid "There was an error with the words you entered, please try again."
@@ -2386,22 +2865,32 @@ msgstr ""
msgid "There were no results matching your query."
msgstr ""
-msgid "These graphs were partly inspired by <a href=\"http://mark.goodge.co.uk/2011/08/number-crunching-whatdotheyknow/\">some statistics that Mark Goodge produced for WhatDoTheyKnow</a>, so thanks are due to him."
+msgid ""
+"These graphs were partly inspired by <a "
+"href=\"http://mark.goodge.co.uk/2011/08/number-crunching-"
+"whatdotheyknow/\">some statistics that Mark Goodge produced for "
+"WhatDoTheyKnow</a>, so thanks are due to him."
msgstr ""
msgid "They are going to reply <strong>by post</strong>"
msgstr ""
-msgid "They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)</small>"
+msgid ""
+"They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who"
+" does)</small>"
msgstr ""
msgid "They have been given the following explanation:"
msgstr ""
-msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly, as normally required by law"
+msgid ""
+"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly,"
+" as normally required by law"
msgstr ""
-msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \\nas required by law"
+msgid ""
+"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \\nas "
+"required by law"
msgstr ""
msgid "Things to do with this request"
@@ -2413,52 +2902,76 @@ msgstr ""
msgid "This authority no longer exists, so you cannot make a request to it."
msgstr ""
-msgid "This covers a very wide spectrum of information about the state of\\n the <strong>natural and built environment</strong>, such as:"
+msgid ""
+"This covers a very wide spectrum of information about the state of\\n"
+" the <strong>natural and built environment</strong>, such as:"
msgstr ""
msgid "This external request has been hidden"
msgstr ""
-msgid "This is a plain-text version of the Freedom of Information request \"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at {{full_url}}"
+msgid ""
+"This is a plain-text version of the Freedom of Information request "
+"\"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at "
+"{{full_url}}"
msgstr ""
-msgid "This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information request"
+msgid ""
+"This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information "
+"request"
msgstr ""
-msgid "This is because {{title}} is an old request that has been\\nmarked to no longer receive responses."
+msgid ""
+"This is because {{title}} is an old request that has been\\nmarked to no "
+"longer receive responses."
msgstr ""
msgid "This is the first version."
msgstr ""
-msgid "This is your own request, so you will be automatically emailed when new responses arrive."
+msgid ""
+"This is your own request, so you will be automatically emailed when new "
+"responses arrive."
msgstr ""
msgid "This message has been hidden."
msgstr ""
-msgid "This message has been hidden. There are various reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here."
+msgid ""
+"This message has been hidden. There are various reasons why we might have "
+"done this, sorry we can't be more specific here."
msgstr ""
-msgid "This message has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged in as a super user."
+msgid ""
+"This message has prominence 'hidden'. You can only see it because you are "
+"logged in as a super user."
msgstr ""
-msgid "This message has prominence 'hidden'. {{reason}} You can only see it because you are logged in as a super user."
+msgid ""
+"This message has prominence 'hidden'. {{reason}} You can only see it because"
+" you are logged in as a super user."
msgstr ""
-msgid "This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
+msgid ""
+"This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. Please "
+"<a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
msgstr ""
-msgid "This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. {{reason}}"
+msgid ""
+"This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. "
+"{{reason}}"
msgstr ""
-msgid "This page of public body statistics is currently experimental, so there are some caveats that should be borne in mind:"
+msgid ""
+"This page of public body statistics is currently experimental, so there are "
+"some caveats that should be borne in mind:"
msgstr ""
msgid "This particular request is finished:"
msgstr ""
-msgid "This person has made no Freedom of Information requests using this site."
+msgid ""
+"This person has made no Freedom of Information requests using this site."
msgstr ""
msgid "This person's annotations"
@@ -2485,34 +2998,55 @@ msgstr ""
msgid "This request has an <strong>unknown status</strong>."
msgstr ""
-msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it not to be an FOI request"
+msgid ""
+"This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an "
+"administrator considers it not to be an FOI request"
msgstr ""
-msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it vexatious"
+msgid ""
+"This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an "
+"administrator considers it vexatious"
msgstr ""
-msgid "This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal information)"
+msgid ""
+"This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator "
+"attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal "
+"information)"
msgstr ""
-msgid "This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made it.\\n There may be an explanation in the correspondence below."
+msgid ""
+"This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made "
+"it.\\n There may be an explanation in the correspondence "
+"below."
msgstr ""
-msgid "This request has been marked for review by the site administrators, who have not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgid ""
+"This request has been marked for review by the site administrators, who have"
+" not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a "
+"href=\"{{url}}\">contact us</a>."
msgstr ""
msgid "This request has been reported for administrator attention"
msgstr ""
-msgid "This request has been set by an administrator to \"allow new responses from nobody\""
+msgid ""
+"This request has been set by an administrator to \"allow new responses from "
+"nobody\""
msgstr ""
-msgid "This request has had an unusual response, and <strong>requires attention</strong> from the {{site_name}} team."
+msgid ""
+"This request has had an unusual response, and <strong>requires "
+"attention</strong> from the {{site_name}} team."
msgstr ""
-msgid "This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged\\n in as a super user."
+msgid ""
+"This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are "
+"logged\\n in as a super user."
msgstr ""
-msgid "This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
+msgid ""
+"This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\\n"
+" <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
msgstr ""
msgid "This request is still in progress:"
@@ -2524,13 +3058,19 @@ msgstr ""
msgid "This request was not made via {{site_name}}"
msgstr ""
-msgid "This table shows the technical details of the internal events that happened\\nto this request on {{site_name}}. This could be used to generate information about\\nthe speed with which authorities respond to requests, the number of requests\\nwhich require a postal response and much more."
+msgid ""
+"This table shows the technical details of the internal events that "
+"happened\\nto this request on {{site_name}}. This could be used to generate "
+"information about\\nthe speed with which authorities respond to requests, "
+"the number of requests\\nwhich require a postal response and much more."
msgstr ""
msgid "This user has been banned from {{site_name}} "
msgstr ""
-msgid "This was not possible because there is already an account using \\nthe email address {{email}}."
+msgid ""
+"This was not possible because there is already an account using \\nthe email"
+" address {{email}}."
msgstr ""
msgid "To cancel these alerts"
@@ -2539,7 +3079,9 @@ msgstr ""
msgid "To cancel this alert"
msgstr ""
-msgid "To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, there\\nwas a technical problem trying to do this."
+msgid ""
+"To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, "
+"there\\nwas a technical problem trying to do this."
msgstr ""
msgid "To change your email address used on {{site_name}}"
@@ -2569,16 +3111,23 @@ msgstr ""
msgid "To follow requests by '{{user_name}}'"
msgstr ""
-msgid "To follow requests made using {{site_name}} to the public authority '{{public_body_name}}'"
+msgid ""
+"To follow requests made using {{site_name}} to the public authority "
+"'{{public_body_name}}'"
msgstr ""
msgid "To follow the request '{{request_title}}'"
msgstr ""
-msgid "To help us keep the site tidy, someone else has updated the status of the \\n{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to \"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please update the status again yourself to what you believe to be more accurate."
+msgid ""
+"To help us keep the site tidy, someone else has updated the status of the "
+"\\n{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to "
+"\"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please "
+"update the status again yourself to what you believe to be more accurate."
msgstr ""
-msgid "To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box."
+msgid ""
+"To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box."
msgstr ""
msgid "To log into the administrative interface"
@@ -2608,13 +3157,18 @@ msgstr ""
msgid "To update the status of this FOI request"
msgstr ""
-msgid "To upload a response, you must be logged in using an email address from "
+msgid ""
+"To upload a response, you must be logged in using an email address from "
msgstr ""
-msgid "To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the search tips below."
+msgid ""
+"To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the "
+"search tips below."
msgstr ""
-msgid "To view the email address that we use to send FOI requests to {{public_body_name}}, please enter these words."
+msgid ""
+"To view the email address that we use to send FOI requests to "
+"{{public_body_name}}, please enter these words."
msgstr ""
msgid "To view the response, click on the link below."
@@ -2659,7 +3213,9 @@ msgstr "Wyłącz alerty e-mailowe."
msgid "Tweet this request"
msgstr ""
-msgid "Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show things that happened in the first two weeks of January."
+msgid ""
+"Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show "
+"things that happened in the first two weeks of January."
msgstr ""
msgid "URL name can't be blank"
@@ -2680,10 +3236,15 @@ msgstr ""
msgid "Unexpected search result type "
msgstr ""
-msgid "Unfortunately we don't know the FOI\\nemail address for that authority, so we can't validate this.\\nPlease <a href=\"{{url}}\">contact us</a> to sort it out."
+msgid ""
+"Unfortunately we don't know the FOI\\nemail address for that authority, so "
+"we can't validate this.\\nPlease <a href=\"{{url}}\">contact us</a> to sort "
+"it out."
msgstr ""
-msgid "Unfortunately, we do not have a working {{info_request_law_used_full}}\\naddress for"
+msgid ""
+"Unfortunately, we do not have a working "
+"{{info_request_law_used_full}}\\naddress for"
msgstr ""
msgid "Unknown"
@@ -2704,10 +3265,14 @@ msgstr ""
msgid "Upload FOI response"
msgstr ""
-msgid "Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. <strong><code>commons OR lords</code></strong>"
+msgid ""
+"Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. "
+"<strong><code>commons OR lords</code></strong>"
msgstr ""
-msgid "Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. <strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>"
+msgid ""
+"Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. "
+"<strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>"
msgstr ""
msgid "User"
@@ -2803,10 +3368,14 @@ msgstr ""
msgid "Waiting clarification."
msgstr ""
-msgid "Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of their handling of this request."
+msgid ""
+"Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of "
+"their handling of this request."
msgstr ""
-msgid "Waiting for the public authority to complete an internal review of their handling of the request"
+msgid ""
+"Waiting for the public authority to complete an internal review of their "
+"handling of the request"
msgstr ""
msgid "Waiting for the public authority to reply"
@@ -2815,28 +3384,42 @@ msgstr ""
msgid "Was the response you got to your FOI request any good?"
msgstr ""
-msgid "We consider it is not a valid FOI request, and have therefore hidden it from other users."
+msgid ""
+"We consider it is not a valid FOI request, and have therefore hidden it from"
+" other users."
msgstr ""
-msgid "We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other users."
+msgid ""
+"We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other "
+"users."
msgstr ""
msgid "We do not have a working request email address for this authority."
msgstr ""
-msgid "We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}."
+msgid ""
+"We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}."
msgstr ""
-msgid "We don't know whether the most recent response to this request contains\\n information or not\\n &ndash;\\n\tif you are {{user_link}} please <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know."
+msgid ""
+"We don't know whether the most recent response to this request contains\\n"
+" information or not\\n &ndash;\\n\tif you are {{user_link}} please"
+" <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know."
msgstr ""
-msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you or\\n the law tell us to (<a href=\"{{url}}\">details</a>). "
+msgid ""
+"We will not reveal your email address to anybody unless you or\\n the"
+" law tell us to (<a href=\"{{url}}\">details</a>). "
msgstr ""
-msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you\\nor the law tell us to."
+msgid ""
+"We will not reveal your email address to anybody unless you\\nor the law "
+"tell us to."
msgstr ""
-msgid "We will not reveal your email addresses to anybody unless you\\nor the law tell us to."
+msgid ""
+"We will not reveal your email addresses to anybody unless you\\nor the law "
+"tell us to."
msgstr ""
msgid "We're waiting for"
@@ -2845,13 +3428,19 @@ msgstr ""
msgid "We're waiting for someone to read"
msgstr ""
-msgid "We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link in\\nit before your email address will be changed."
+msgid ""
+"We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link"
+" in\\nit before your email address will be changed."
msgstr "Wysłaliśmy Ci e-mail z linkiem na Twój nowy adres. Aby Twój adres e-mailowy się zmienił, musisz na niego kliknąć."
-msgid "We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you can\\ncontinue."
+msgid ""
+"We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you "
+"can\\ncontinue."
msgstr "Wysłaliśmy Ci e-mail z linkiem. Kliknij na niego, by kontynuować rejestrację."
-msgid "We've sent you an email, click the link in it, then you can change your password."
+msgid ""
+"We've sent you an email, click the link in it, then you can change your "
+"password."
msgstr "Wysłaliśmy Ci e-mail z linkiem. Kliknij na niego, a następnie zmień swoje hasło."
msgid "What are you doing?"
@@ -2866,13 +3455,19 @@ msgstr ""
msgid "What information has been requested?"
msgstr ""
-msgid "When you get there, please update the status to say if the response \\ncontains any useful information."
+msgid ""
+"When you get there, please update the status to say if the response "
+"\\ncontains any useful information."
msgstr ""
-msgid "When you receive the paper response, please help\\n others find out what it says:"
+msgid ""
+"When you receive the paper response, please help\\n others find "
+"out what it says:"
msgstr ""
-msgid "When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"{{url}}\">reload this page</a> and file your new request."
+msgid ""
+"When you're done, <strong>come back here</strong>, <a "
+"href=\"{{url}}\">reload this page</a> and file your new request."
msgstr ""
msgid "Which of these is happening?"
@@ -2923,7 +3518,9 @@ msgstr ""
msgid "You are already following updates about {{track_description}}"
msgstr ""
-msgid "You are currently receiving notification of new activity on your wall by email."
+msgid ""
+"You are currently receiving notification of new activity on your wall by "
+"email."
msgstr ""
msgid "You are following all new successful responses"
@@ -2932,28 +3529,41 @@ msgstr ""
msgid "You are no longer following {{track_description}}."
msgstr ""
-msgid "You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about {{track_description}}"
+msgid ""
+"You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about "
+"{{track_description}}"
msgstr ""
msgid "You can <strong>complain</strong> by"
msgstr ""
-msgid "You can change the requests and users you are following on <a href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>."
+msgid ""
+"You can change the requests and users you are following on <a "
+"href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>."
msgstr ""
-msgid "You can get this page in computer-readable format as part of the main JSON\\npage for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API documentation</a>."
+msgid ""
+"You can get this page in computer-readable format as part of the main "
+"JSON\\npage for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API "
+"documentation</a>."
msgstr ""
-msgid "You can only request information about the environment from this authority."
+msgid ""
+"You can only request information about the environment from this authority."
msgstr ""
msgid "You have a new response to the {{law_used_full}} request "
msgstr ""
-msgid "You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to tell us about the problem"
+msgid ""
+"You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to "
+"tell us about the problem"
msgstr ""
-msgid "You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}."
+msgid ""
+"You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to"
+" {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. "
+"You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}."
msgstr ""
msgid "You have made no Freedom of Information requests using this site."
@@ -2965,19 +3575,32 @@ msgstr ""
msgid "You have now changed your email address used on {{site_name}}"
msgstr ""
-msgid "You just tried to sign up to {{site_name}}, when you\\nalready have an account. Your name and password have been\\nleft as they previously were.\\n\\nPlease click on the link below."
+msgid ""
+"You just tried to sign up to {{site_name}}, when you\\nalready have an "
+"account. Your name and password have been\\nleft as they previously "
+"were.\\n\\nPlease click on the link below."
msgstr ""
-msgid "You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>, such as a working email address."
+msgid ""
+"You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>,"
+" such as a working email address."
msgstr ""
-msgid "You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach a\\n file too large for email, use the form below."
+msgid ""
+"You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach "
+"a\\n file too large for email, use the form below."
msgstr ""
-msgid "You may be able to find\\n one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\n to find one, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
+msgid ""
+"You may be able to find\\n one on their website, or by phoning them up "
+"and asking. If you manage\\n to find one, then please <a "
+"href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
msgstr ""
-msgid "You may be able to find\\none on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\nto find one, then please <a href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>."
+msgid ""
+"You may be able to find\\none on their website, or by phoning them up and "
+"asking. If you manage\\nto find one, then please <a "
+"href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>."
msgstr ""
msgid "You need to be logged in to change the text about you on your profile."
@@ -2992,31 +3615,47 @@ msgstr ""
msgid "You need to be logged in to edit your profile."
msgstr ""
-msgid "You need to be logged in to report a request for administrator attention"
+msgid ""
+"You need to be logged in to report a request for administrator attention"
msgstr ""
-msgid "You previously submitted that exact follow up message for this request."
+msgid ""
+"You previously submitted that exact follow up message for this request."
msgstr ""
-msgid "You should have received a copy of the request by email, and you can respond\\n by <strong>simply replying</strong> to that email. For your convenience, here is the address:"
+msgid ""
+"You should have received a copy of the request by email, and you can "
+"respond\\n by <strong>simply replying</strong> to that email. For your "
+"convenience, here is the address:"
msgstr ""
-msgid "You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in private."
+msgid ""
+"You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in "
+"private."
msgstr ""
-msgid "You will be unable to make new requests, send follow ups, add annotations or\\nsend messages to other users. You may continue to view other requests, and set\\nup\\nemail alerts."
+msgid ""
+"You will be unable to make new requests, send follow ups, add annotations "
+"or\\nsend messages to other users. You may continue to view other requests, "
+"and set\\nup\\nemail alerts."
msgstr ""
msgid "You will no longer be emailed updates for those alerts"
msgstr ""
-msgid "You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>"
+msgid ""
+"You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a "
+"href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>"
msgstr ""
-msgid "You will only get an answer to your request if you follow up\\nwith the clarification."
+msgid ""
+"You will only get an answer to your request if you follow up\\nwith the "
+"clarification."
msgstr ""
-msgid "You will still be able to view it while logged in to the site. Please reply to this email if you would like to discuss this decision further."
+msgid ""
+"You will still be able to view it while logged in to the site. Please reply "
+"to this email if you would like to discuss this decision further."
msgstr ""
msgid "You're in. <a href=\"#\" id=\"send-request\">Continue sending your request</a>"
@@ -3031,19 +3670,27 @@ msgstr ""
msgid "You've now cleared your profile photo"
msgstr ""
-msgid "Your <strong>name will appear publicly</strong>\\n (<a href=\"{{why_url}}\">why?</a>)\\n on this website and in search engines. If you\\n are thinking of using a pseudonym, please\\n <a href=\"{{help_url}}\">read this first</a>."
+msgid ""
+"Your <strong>name will appear publicly</strong>\\n (<a "
+"href=\"{{why_url}}\">why?</a>)\\n on this website and in search "
+"engines. If you\\n are thinking of using a pseudonym, please\\n"
+" <a href=\"{{help_url}}\">read this first</a>."
msgstr ""
msgid "Your annotations"
msgstr ""
-msgid "Your details, including your email address, have not been given to anyone."
+msgid ""
+"Your details, including your email address, have not been given to anyone."
msgstr ""
msgid "Your e-mail:"
msgstr ""
-msgid "Your follow up has not been sent because this request has been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you really want to send a follow up message."
+msgid ""
+"Your follow up has not been sent because this request has been stopped to "
+"prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you really want "
+"to send a follow up message."
msgstr ""
msgid "Your follow up message has been sent on its way."
@@ -3052,7 +3699,9 @@ msgstr ""
msgid "Your internal review request has been sent on its way."
msgstr ""
-msgid "Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back to you soon."
+msgid ""
+"Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back "
+"to you soon."
msgstr ""
msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent"
@@ -3064,10 +3713,13 @@ msgstr ""
msgid "Your message will appear in <strong>search engines</strong>"
msgstr ""
-msgid "Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>."
+msgid ""
+"Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>."
msgstr ""
-msgid "Your name, request and any responses will appear in <strong>search engines</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
+msgid ""
+"Your name, request and any responses will appear in <strong>search "
+"engines</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
msgstr ""
msgid "Your name:"
@@ -3082,7 +3734,9 @@ msgstr ""
msgid "Your password:"
msgstr ""
-msgid "Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
+msgid ""
+"Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n "
+"wherever you do something on {{site_name}}."
msgstr ""
msgid "Your request '{{request}}' at {{url}} has been reviewed by moderators."
@@ -3091,7 +3745,9 @@ msgstr ""
msgid "Your request on {{site_name}} hidden"
msgstr ""
-msgid "Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you got the information will help us keep tabs on"
+msgid ""
+"Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you "
+"got the information will help us keep tabs on"
msgstr ""
msgid "Your request:"
@@ -3100,10 +3756,14 @@ msgstr ""
msgid "Your response to an FOI request was not delivered"
msgstr ""
-msgid "Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a href=\"{{url}}\">read why</a> and answers to other questions."
+msgid ""
+"Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a "
+"href=\"{{url}}\">read why</a> and answers to other questions."
msgstr ""
-msgid "Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> should do about the request."
+msgid ""
+"Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> "
+"should do about the request."
msgstr ""
msgid "Your {{count}} Freedom of Information request"
@@ -3139,7 +3799,9 @@ msgstr ""
msgid "[{{site_name}} contact email]"
msgstr ""
-msgid "\\n\\n[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had strange characters removed. ]"
+msgid ""
+"\\n\\n[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had "
+"strange characters removed. ]"
msgstr ""
msgid "a one line summary of the information you are requesting, \\n\t\t\te.g."
@@ -3163,7 +3825,9 @@ msgstr ""
msgid "and"
msgstr ""
-msgid "and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like to help out by doing that?"
+msgid ""
+"and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like "
+"to help out by doing that?"
msgstr ""
msgid "and update the status."
@@ -3217,7 +3881,9 @@ msgstr ""
msgid "comments"
msgstr ""
-msgid "containing your postal address, and asking them to reply to this request.\\n Or you could phone them."
+msgid ""
+"containing your postal address, and asking them to reply to this request.\\n"
+" Or you could phone them."
msgstr ""
msgid "details"
@@ -3289,7 +3955,12 @@ msgstr ""
msgid "no later than"
msgstr ""
-msgid "no longer exists. If you are trying to make\\n From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
+msgid ""
+"no longer exists. If you are trying to make\\n From the request page, try"
+" replying to a particular message, rather than sending\\n a general "
+"followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email "
+"which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to "
+"us</a>."
msgstr ""
msgid "normally"
@@ -3310,7 +3981,9 @@ msgstr ""
msgid "requests which are {{list_of_statuses}}"
msgstr ""
-msgid "response as needing administrator attention. Take a look, and reply to this\\nemail to let them know what you are going to do about it."
+msgid ""
+"response as needing administrator attention. Take a look, and reply to "
+"this\\nemail to let them know what you are going to do about it."
msgstr ""
msgid "send a follow up message"
@@ -3319,7 +3992,9 @@ msgstr ""
msgid "sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr ""
-msgid "set to <strong>blank</strong> (empty string) if can't find an address; these emails are <strong>public</strong> as anyone can view with a CAPTCHA"
+msgid ""
+"set to <strong>blank</strong> (empty string) if can't find an address; these"
+" emails are <strong>public</strong> as anyone can view with a CAPTCHA"
msgstr ""
msgid "show quoted sections"
@@ -3400,7 +4075,8 @@ msgid "{{count}} FOI requests found"
msgstr ""
msgid "{{count}} Freedom of Information request to {{public_body_name}}"
-msgid_plural "{{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
+msgid_plural ""
+"{{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
@@ -3423,7 +4099,11 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-msgid "{{existing_request_user}} already\\n created the same request on {{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing request</a>,\\n or edit the details below to make a new but similar request."
+msgid ""
+"{{existing_request_user}} already\\n created the same request on "
+"{{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing "
+"request</a>,\\n or edit the details below to make a new but similar "
+"request."
msgstr ""
msgid "{{info_request_user_name}} only:"
@@ -3456,7 +4136,8 @@ msgstr ""
msgid "{{public_body_name}} only:"
msgstr ""
-msgid "{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request."
+msgid ""
+"{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request."
msgstr ""
msgid "{{public_body}} sent a response to {{user_name}}"
@@ -3471,16 +4152,23 @@ msgstr ""
msgid "{{site_name}} blog and tweets"
msgstr ""
-msgid "{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, including:"
+msgid ""
+"{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, "
+"including:"
msgstr ""
-msgid "{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for this authority."
+msgid ""
+"{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for "
+"this authority."
msgstr ""
-msgid "{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:"
+msgid ""
+"{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:"
msgstr ""
-msgid "{{thing_changed}} was changed from <code>{{from_value}}</code> to <code>{{to_value}}</code>"
+msgid ""
+"{{thing_changed}} was changed from <code>{{from_value}}</code> to "
+"<code>{{to_value}}</code>"
msgstr ""
msgid "{{title}} - a Freedom of Information request to {{public_body}}"
@@ -3498,7 +4186,9 @@ msgstr ""
msgid "{{user_name}} added an annotation"
msgstr ""
-msgid "{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \\nrequest. Follow this link to see what they wrote."
+msgid ""
+"{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \\nrequest. Follow this "
+"link to see what they wrote."
msgstr ""
msgid "{{user_name}} has used {{site_name}} to send you the message below."
@@ -3513,7 +4203,10 @@ msgstr ""
msgid "{{username}} left an annotation:"
msgstr ""
-msgid "{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
+msgid ""
+"{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a "
+"href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a "
+"href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
msgstr ""
msgid "{{user}} made this {{law_used_full}} request"
diff --git a/locale/pt_BR/app.po b/locale/pt_BR/app.po
index 6545b7edb..66c8b5527 100644
--- a/locale/pt_BR/app.po
+++ b/locale/pt_BR/app.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# Daniela Mattern <3laste2000@gmail.com>, 2012
# serramassuda <a.serramassuda@gmail.com>, 2012
@@ -41,24 +41,30 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alaveteli\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-19 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-19 09:50+0000\n"
"Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/language/pt_BR/)\n"
-"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-msgid " This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\\n easier for others to get involved with what you're doing."
+msgid ""
+" This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\\n "
+"easier for others to get involved with what you're doing."
msgstr "Isso aparecerá no seu perfil no {{site_name}}, para que outras pessoas envolvam-se mais facilmente com o que você está fazendo."
-msgid " (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"{{url}}\">moderation policy</a>)"
+msgid ""
+" (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a "
+"href=\"{{url}}\">moderation policy</a>)"
msgstr "(<strong>sem ataques</strong> políticos, leia nossa <a href=\"{{url}}\">política de moderação</a>)"
-msgid " (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a while!)"
+msgid ""
+" (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a "
+"while!)"
msgstr "(<strong>paciência,</strong> especialmente para arquivos grandes, pode demorar um pouco!)"
msgid " (you)"
@@ -70,7 +76,9 @@ msgstr "- veja e envie Pedidos de Acesso à Informação"
msgid " - wall"
msgstr "- muro"
-msgid " <strong>Note:</strong>\\n We will send you an email. Follow the instructions in it to change\\n your password."
+msgid ""
+" <strong>Note:</strong>\\n We will send you an email. Follow the "
+"instructions in it to change\\n your password."
msgstr "<strong>Atenção:</strong> Enviaremos um e-mail para você. Siga as instruções para alterar sua senha."
msgid " <strong>Privacy note:</strong> Your email address will be given to"
@@ -82,25 +90,41 @@ msgstr "<strong>Resuma</strong> o conteúdo de qualquer informação recebida."
msgid " Advise on how to <strong>best clarify</strong> the request."
msgstr "Recomendações sobre como <strong>tornar mais claro</strong> o pedido."
-msgid " Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the authority may hold. "
+msgid ""
+" Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the "
+"authority may hold. "
msgstr "Ideias de <strong>outras informações</strong> a serem solicitadas para esse órgão público."
-msgid " If you know the address to use, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>.\\n You may be able to find the address on their website, or by phoning them up and asking."
+msgid ""
+" If you know the address to use, then please <a href=\"{{url}}\">send it to "
+"us</a>.\\n You may be able to find the address on their website, or "
+"by phoning them up and asking."
msgstr "Se você souber o endereço de e-mail do órgão público que deve receber esse pedido, <a href=\"{{url}}\">envie-o para nós</a>. Você pode encontrar o endereço de e-mail no site do órgão ou pelo telefone."
-msgid " Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\\n twitter account. They will be made clickable. \\n e.g."
+msgid ""
+" Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\\n"
+" twitter account. They will be made clickable. \\n "
+"e.g."
msgstr "Inclua links relevantes, como para um site de mobilização, seu blog ou uma conta no Twitter. Eles serão clicáveis, por exemplo."
-msgid " Link to the information requested, if it is <strong>already available</strong> on the Internet. "
+msgid ""
+" Link to the information requested, if it is <strong>already "
+"available</strong> on the Internet. "
msgstr "Coloque um link para a informação pedida, se ela <strong>já estiver disponível</strong> na Internet."
-msgid " Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the information. "
+msgid ""
+" Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the "
+"information. "
msgstr "Ofereça melhores maneiras de <strong>formular o pedido</strong> para obter as informações desejadas."
-msgid " Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if possible."
+msgid ""
+" Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if "
+"possible."
msgstr "Diga como você <strong>usou as informações</strong> - com links se possível."
-msgid " Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the information. "
+msgid ""
+" Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the "
+"information. "
msgstr "Sugira <strong>outros órgãos públicos</strong> onde o solicitante talvez possa encontrar a informação."
msgid " What are you investigating using Freedom of Information? "
@@ -121,7 +145,10 @@ msgstr " ou "
msgid " when you send this message."
msgstr "quando você enviar esta mensagem."
-msgid "\"Hello! We have an <a href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">important message</a> for visitors outside {{country_name}}\""
+msgid ""
+"\"Hello! We have an <a "
+"href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">important"
+" message</a> for visitors outside {{country_name}}\""
msgstr "\"Olá! Temos uma <a href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">mensagem importante</a> para visitantes de fora do {{country_name}}\""
msgid "'Crime statistics by ward level for Wales'"
@@ -143,14 +170,7 @@ msgid "*unknown*"
msgstr ""
msgid ",\\n\\n\\n\\nYours,\\n\\n{{user_name}}"
-msgstr ""
-",\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"Atenciosamente,\n"
-"\n"
-"{{user_name}}"
+msgstr ",\n\n\n\nAtenciosamente,\n\n{{user_name}}"
msgid "- or -"
msgstr "- ou -"
@@ -164,144 +184,255 @@ msgstr "2. Solicite uma informação"
msgid "3. Now check your request"
msgstr "3. Verifique seu pedido de informação"
-msgid "<a href=\"{{browse_url}}\">Browse all</a> or <a href=\"{{add_url}}\">ask us to add one</a>."
+msgid ""
+"<a href=\"{{browse_url}}\">Browse all</a> or <a href=\"{{add_url}}\">ask us "
+"to add one</a>."
msgstr "<a href=\"{{browse_url}}\">Veja todos</a> ou <a href=\"{{add_url}}\">peça-nos para adicionar um</a>."
-msgid "<a href=\"{{url}}\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)"
+msgid ""
+"<a href=\"{{url}}\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)"
msgstr "<a href=\"{{url}}\">Adicione um comentário</a> (para ajudar o solicitante ou outros)"
-msgid "<a href=\"{{url}}\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more ({{user_name}} only)"
+msgid ""
+"<a href=\"{{url}}\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more "
+"({{user_name}} only)"
msgstr "<a href=\"{{url}}\">Acesse aqui</a> para alterar sua senha, acompanhamento de pedidos e mais (apenas para {{user_name}})"
-msgid "<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help {{site_name}}.</p>"
+msgid ""
+"<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a "
+"href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help "
+"{{site_name}}.</p>"
msgstr "<p>Tudo certo! Muito obrigado por sua ajuda.</p><p>Existem <a href=\"{{helpus_url}}\">mais coisas que você pode fazer</a> para ajudar o {{site_name}}.</p>"
-msgid "<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>\\n <ul>\\n <li>To send your request to another authority, first copy the text of your request below, then <a href=\"{{find_authority_url}}\">find the other authority</a>.</li>\\n <li>If you would like to contest the authority's claim that they do not hold the information, here is\\n <a href=\"{{complain_url}}\">how to complain</a>.\\n </li>\\n <li>We have <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>\\n on other means to answer your question.\\n </li>\\n </ul>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>\\n "
+"<ul>\\n <li>To send your request to another authority, first copy"
+" the text of your request below, then <a "
+"href=\"{{find_authority_url}}\">find the other authority</a>.</li>\\n"
+" <li>If you would like to contest the authority's claim that they"
+" do not hold the information, here is\\n <a "
+"href=\"{{complain_url}}\">how to complain</a>.\\n </li>\\n"
+" <li>We have <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>\\n"
+" on other means to answer your question.\\n </li>\\n"
+" </ul>"
msgstr "<p>Obrigado! Estas são algumas ideias de próximos passos:</p>\\n <ul>\\n <li>Para enviar seu pedido de informação a outro órgão público, primeiro copie o texto de seu pedido abaixo, em seguida <a href=\"{{find_authority_url}}\">localize outra autoridade</a>.</li>\\n <li>Se você deseja recorrer à resposta do órgão público, veja aqui\\n <a href=\"{{complain_url}}\">como proceder</a>.\\n </li>\\n <li>Nós temos<a href=\"{{other_means_url}}\">sugestões</a>\\n sobre outras maneiras para conseguir uma resposta satisfatória ao seu pedido de informação.\\n </li>\\n </ul>"
-msgid "<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you should have got a response promptly, and normally before the end of <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you "
+"should have got a response promptly, and normally before the end of "
+"<strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
msgstr "<p>Obrigado! Esperamos que você não tenha que esperar muito.</p><p> Conforme a Lei de Acesso à Informação, você deverá receber uma resposta em no máximo 20 dias, ou seja, antes de <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
-msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should get a response promptly, and normally before the end of <strong>\\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should "
+"get a response promptly, and normally before the end of "
+"<strong>\\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
msgstr "<p>Obrigado! Esperamos que você não tenha que esperar muito.</p><p> Conforme a Lei de Acesso à Informação, você deverá receber uma resposta em no máximo 20 dias, ou seja, antes de <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
-msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a "
+"response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take "
+"longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>"
msgstr "<p>Obrigado! Esperamos que você não tenha que esperar muito.</p><p> Conforme a Lei de Acesso à Informação, você deverá receber uma resposta em no máximo <strong>{{date_response_required_by}}</strong> dias, ou ser informado dentro desse período de que serão necessários no máximo mais 10 dias em (<a href=\"{{review_url}}\">detalhes</a>).</p>"
-msgid "<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than {{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain about this, see below.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than "
+"{{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered "
+"within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain "
+"about this, see below.</p>"
msgstr "<p>Obrigado! Sua resposta está bastante atrasada, por mais de {{very_late_number_of_days}} dias. A maioria dos pedidos deve ser respondido dentro de {{late_number_of_days}} dias. Você pode reclamar disso, veja abaixo.</p>"
-msgid "<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\\n <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph too.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Obrigado por mudar o texto sobre você em seu perfil.</p>\n"
-" <p><strong>Próximo...</strong> Você também pode enviar uma imagem de perfil.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\\n"
+" <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph "
+"too.</p>"
+msgstr "<p>Obrigado por mudar o texto sobre você em seu perfil.</p>\n <p><strong>Próximo...</strong> Você também pode enviar uma imagem de perfil.</p>"
-msgid "<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\\n <p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your research on your profile.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Obrigado por atualizar a foto do seu perfil.</p>\n"
-"<p>Agora você pode escrever no seu perfil um breve texto sobre você e o que você faz.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\\n "
+"<p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your "
+"research on your profile.</p>"
+msgstr "<p>Obrigado por atualizar a foto do seu perfil.</p>\n<p>Agora você pode escrever no seu perfil um breve texto sobre você e o que você faz.</p>"
-msgid "<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\\n If you leave it, the email address will be sent to the authority, but will not be displayed on the site.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Recomendamos que você edite seu pedido e remova o endereço de e-mail\n"
-" Se deixá-lo, o endereço de e-mail será enviado à autoridade, mas não será publicado no site.</p>"
+msgid ""
+"<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\\n"
+" If you leave it, the email address will be sent to the "
+"authority, but will not be displayed on the site.</p>"
+msgstr "<p>Recomendamos que você edite seu pedido e remova o endereço de e-mail\n Se deixá-lo, o endereço de e-mail será enviado à autoridade, mas não será publicado no site.</p>"
-msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write "
+"about or make use of the information, please come back and add an annotation"
+" below saying what you did.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write "
+"about or make use of the information, please come back and add an annotation"
+" below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a "
+"href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs "
+"it.</p>"
msgstr "<p>Nós estamos felizes que você tenha conseguido toda a informação que procurava. Se você for escrever sobre ou fazer uso dessa informação, por favor, volte depois e deixe um comentário contando o que você fez.</p><p>Se você achou o {{site_name}} útil, divulgue para seus contatos, exerça a cidadania!</p>"
-msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found "
+"{{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to "
+"the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the "
+"information, here's what to do now.</p>"
msgstr "<p>Nós estamos felizes que você tenha conseguido toda a informação que procurava. Se você for escrever sobre ou fazer uso dessa informação, por favor, volte depois e deixe um comentário contando o que você fez.</p><p>Se você achou o {{site_name}} útil, divulgue para seus contatos, exerça a cidadania!</p>"
-msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got some of the information that you wanted.</p><p>If you "
+"want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
+msgid ""
+"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a "
+"reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
msgstr "<p>Você não precisa incluir seu e-mail no pedido de informação para receber uma resposta (<a href=\"{{url}}\">detalhes</a>).</p>"
-msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply, as we will ask for it on the next screen (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
+msgid ""
+"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a "
+"reply, as we will ask for it on the next screen (<a "
+"href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
msgstr "<p>Você não precisa incluir seu e-mail no pedido de informação para receber uma resposta, já que vamos requisitá-lo na próxima tela (<a href=\"{{url}}\">detalhes</a>).</p>"
-msgid "<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly relates to the subject of your request, please remove any address as it will <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly "
+"relates to the subject of your request, please remove any address as it will"
+" <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>"
msgstr "<p>Seu pedido contém um <strong>endereço físico</strong>. A menos que isso seja diretamente relacionado ao assunto da sua requisição, por favor, remova qualquer endereço, uma vez que eles serão <strong>publicados na Internet</strong>.</p>"
-msgid "<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its way</strong>!</p>\\n <p><strong>We will email you</strong> when there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the authority still hasn't\\n replied by then.</p>\\n <p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please link to this page, and add an\\n annotation below telling people about your writing.</p>"
+msgid ""
+"<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its "
+"way</strong>!</p>\\n <p><strong>We will email you</strong> when "
+"there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the "
+"authority still hasn't\\n replied by then.</p>\\n "
+"<p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please"
+" link to this page, and add an\\n annotation below telling people"
+" about your writing.</p>"
msgstr "<p>Seu Pedido de Acesso à Informação foi <strong>enviado</strong>!</p>\\n <p><strong>Vamos enviar-lhe um email</strong> quando houver uma resposta, ou depois de {{late_number_of_days}} dias úteis se o órgão público ainda não tiver \\n respondido.</p>\\n <p>Se você escrever sobre este pedido (em um fórum ou blog, por exemplo), por favor, crie um link para esta página e adicione \\n comentários avisando as pessoas sobre seu pedido.</p>"
-msgid "<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>"
+msgid ""
+"<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing "
+"requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or "
+"otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>"
msgstr "<p>{{site_name}} está em manutenção. Você pode apenas visualizar pedidos de informação existentes. Você não pode criar novos, adicionar acompanhamentos ou comentários, ou ainda fazer mudanças na base de dados.</p> <p>{{read_only}}</p>"
-msgid "<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way.</small>\\n</p>"
+msgid ""
+"<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check "
+"your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that "
+"way.</small>\\n</p>"
msgstr "<small>Se você acessa seu e-mail por algum site da web, ou se tiver filtros para conteúdo indesejado, verifique também suas caixas de spam. Às vezes, nossas mensagens podem ser marcadas dessa forma pelo seu provedor.</small> </p>"
-msgid "<strong> Can I request information about myself?</strong>\\n\t\t\t<a href=\"{{url}}\">No! (Click here for details)</a>"
+msgid ""
+"<strong> Can I request information about myself?</strong>\\n\t\t\t<a "
+"href=\"{{url}}\">No! (Click here for details)</a>"
msgstr "<strong>Posso pedir informações sobre mim?</strong> <span class=\"whitespace other\" title=\"Aba\">»» »</span> <a href=\"{{url}}\">Não! (Clique aqui para mais detalhes)</a>"
-msgid "<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations made by Tony Bowden, typing the name as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations"
+" made by Tony Bowden, typing the name as in the URL."
msgstr "<strong><code>commented_by:joao_silva</code></strong> para procurar comentários feitos por João Silva, digitando o nome como aparece na URL."
-msgid "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
+msgid ""
+"<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF "
+"attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
msgstr "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> para encontrar todas as respostas que têm arquivos PDF anexados. Ou tente essas:<code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
-msgid "<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, typing the title as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, "
+"typing the title as in the URL."
msgstr "<strong><code>pedido:</code></strong> para restringir a busca a um pedido específico, digitando o nome como aparece na URL."
-msgid "<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests made by Julian Todd, typing the name as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests "
+"made by Julian Todd, typing the name as in the URL."
msgstr "<strong><code>requested_by:joao_silva</code></strong> para buscar pedidos feito por João Silva, digitando o nome como aparece na URL."
-msgid "<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests from the Home Office, typing the name as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests "
+"from the Home Office, typing the name as in the URL."
msgstr "<strong><code>requested_from:presidencia_da_republica</code></strong> para buscar pedidos feitos à Presidência da República, digitando o nome como aparece na URL."
-msgid "<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table of statuses</a> below."
+msgid ""
+"<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or "
+"historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table"
+" of statuses</a> below."
msgstr "<strong><code>situação:</code></strong> para selecionar com base na situação ou no histórico de situações do pedido, veja a <a href=\"{{statuses_url}}\">tabela de situações</a> abaixo."
-msgid "<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public authorities or requests with a given tag. You can include multiple tags, \\n and tag values, e.g. <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the tags\\n can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if you only want results them all present."
-msgstr ""
-"<strong><code>tag:saude</code></strong> para encontrar órgãos públicos ou pedidos com uma tag específica. Você pode incluir múltiplas tags ?\n"
-" e valores, por exemplo <code>tag:saude E tag:transacao_financeira:335633</code>. Perceba que, por padrão, qualquer uma das tags?\n"
-" pode estar presente em um resultado, e você deve colocar <code>E</code> para explicitar que deseja resultados com todas as tags presentes."
+msgid ""
+"<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public authorities or "
+"requests with a given tag. You can include multiple tags, \\n and tag "
+"values, e.g. <code>tag:openlylocal AND "
+"tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the "
+"tags\\n can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if "
+"you only want results them all present."
+msgstr "<strong><code>tag:saude</code></strong> para encontrar órgãos públicos ou pedidos com uma tag específica. Você pode incluir múltiplas tags ?\n e valores, por exemplo <code>tag:saude E tag:transacao_financeira:335633</code>. Perceba que, por padrão, qualquer uma das tags?\n pode estar presente em um resultado, e você deve colocar <code>E</code> para explicitar que deseja resultados com todas as tags presentes."
-msgid "<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below."
+msgid ""
+"<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search "
+"for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below."
msgstr "<strong><code>variedade:</code></strong> para selecionar o tipo daquilo que você procura, confira a <a href=\"{{varieties_url}}\">tabela de variedades</a> abaixo."
-msgid "<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the requester. </li>"
+msgid ""
+"<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the "
+"requester. </li>"
msgstr "<strong>Conselho</strong> sobre como dar uma resposta que satisfaça o requerente. </li>"
msgid "<strong>All the information</strong> has been sent"
msgstr "<strong>Toda a informação</strong> foi enviada"
-msgid "<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking"
+msgid ""
+"<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking"
msgstr "<strong>Qualquer outra coisa,</strong> como pedidos de esclarecimento ou agradecimentos"
-msgid "<strong>Caveat emptor!</strong> To use this data in an honourable way, you will need \\na good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. How, \\nwhy and by whom requests are categorised is not straightforward, and there will\\nbe user error and ambiguity. You will also need to understand FOI law, and the\\nway authorities use it. Plus you'll need to be an elite statistician. Please\\n<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with questions."
+msgid ""
+"<strong>Caveat emptor!</strong> To use this data in an honourable way, you "
+"will need \\na good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. "
+"How, \\nwhy and by whom requests are categorised is not straightforward, and"
+" there will\\nbe user error and ambiguity. You will also need to understand "
+"FOI law, and the\\nway authorities use it. Plus you'll need to be an elite "
+"statistician. Please\\n<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with "
+"questions."
msgstr "<strong>Por sua conta e risco!</strong> Para usar esses dados de forma honrosa, você precisa de um bom conhecimento interno do comportamento do usuário no {{site_name}}. Não é fácil de compreender como, por que e por quem os pedidos foram categorizados, e haverá erros e ambiguidades de usuário. Por favor <a href=\"{{contact_path}}\">entre em contato conosco</a> para perguntas."
msgid "<strong>Clarification</strong> has been requested"
msgstr "<strong>Esclarecimento</strong> foi solicitado"
-msgid "<strong>No response</strong> has been received\\n <small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>"
-msgstr ""
-"<strong>Nenhuma resposta</strong> foi recebida\n"
-" <small>(talvez haja apenas uma notificação)</small>"
+msgid ""
+"<strong>No response</strong> has been received\\n "
+"<small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>"
+msgstr "<strong>Nenhuma resposta</strong> foi recebida\n <small>(talvez haja apenas uma notificação)</small>"
-msgid "<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to {{email}} rather than to the actual authority."
+msgid ""
+"<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to "
+"{{email}} rather than to the actual authority."
msgstr "<strong>Nota:</strong> Como estamos testando, requisições estão sendo enviadas para {{email}} ao invés do órgão público."
-msgid "<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\\n to try out how it works."
+msgid ""
+"<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\\n"
+" to try out how it works."
msgstr "<strong>Nota:</strong> Você está enviando mensagem para si mesmo, provavelmente\\n para testar como o sistema funciona."
-msgid "<strong>Note:</strong>\\n We will send an email to your new email address. Follow the\\n instructions in it to confirm changing your email."
+msgid ""
+"<strong>Note:</strong>\\n We will send an email to your new email "
+"address. Follow the\\n instructions in it to confirm changing your email."
msgstr "<strong>Atenção:</strong> Vamos enviar um email para você. Siga as instruções para confirmar a alteração o seu e-mail."
-msgid "<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information about\\n yourself then <a href=\"{{url}}\">click here</a>."
+msgid ""
+"<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information "
+"about\\n yourself then <a href=\"{{url}}\">click here</a>."
msgstr "<strong>Observação sobre privacidade:</strong> Se você deseja solicitar informações privadas sobre si mesmo, <a href=\"{{url}}\">clique aqui</a> ."
-msgid "<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the Internet,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
+msgid ""
+"<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the "
+"Internet,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
msgstr "<strong>Nota de privacidade:</strong> Sua foto sera exibida publicamente na internet,\\n onde quer que você atue no {{site_name}}."
-msgid "<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\\n to it, will be displayed publicly on this website."
+msgid ""
+"<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\\n "
+"to it, will be displayed publicly on this website."
msgstr "<strong>Aviso de privacidade:</strong> A sua mensagem, e qualquer resposta enviada para ela, será exibida publicamente neste site."
msgid "<strong>Some of the information</strong> has been sent "
@@ -313,22 +444,32 @@ msgstr "<strong>Agradeça</strong> o órgão público ou"
msgid "<strong>did not have</strong> the information requested."
msgstr "<strong>não tem</strong> as informações solicitadas."
-msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> "
+"was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr "A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
-msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The request status is: {{request_status}}"
+msgid ""
+"A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was"
+" sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The "
+"request status is: {{request_status}}"
msgstr "A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}. O estado do pedido é: {{request_status}}"
-msgid "A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. "
+msgid ""
+"A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. "
msgstr "Um <strong>resumo</strong> da resposta se tiver recebido por correio."
msgid "A Freedom of Information request"
msgstr "Um pedido de informação"
-msgid "A full history of my FOI request and all correspondence is available on the Internet at this address: {{url}}"
+msgid ""
+"A full history of my FOI request and all correspondence is available on the "
+"Internet at this address: {{url}}"
msgstr ""
-msgid "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, "
+"was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr "Um novo pedido, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, foi enviado para {{public_body_name}} por {{info_request_user}} em {{date}}."
msgid "A public authority"
@@ -364,7 +505,9 @@ msgstr ""
msgid "Add an annotation"
msgstr "Adicionar um comentário"
-msgid "Add an annotation to your request with choice quotes, or\\n a <strong>summary of the response</strong>."
+msgid ""
+"Add an annotation to your request with choice quotes, or\\n a"
+" <strong>summary of the response</strong>."
msgstr "Adicionar um comentário à sua solicitação com citações à sua escolha, ou com um <strong>resumo da resposta</strong>."
msgid "Added on {{date}}"
@@ -382,19 +525,34 @@ msgstr "Busca avançada"
msgid "Advanced search tips"
msgstr "Dicas para busca avançadas"
-msgid "Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain about it if not."
+msgid ""
+"Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain"
+" about it if not."
msgstr "Orientação sobre a <strong>a legalidade da negativa</strong> e como reclamar caso não seja."
-msgid "Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\\n human beings)"
+msgid ""
+"Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\\n"
+" human beings)"
msgstr "Ar, água, solo, terra, flora e fauna (inclusive como esses afetam seres humanos)"
msgid "All of the information requested has been received"
msgstr "Toda informação requisitada foi recebida"
-msgid "All the options below can use <strong>status</strong> or <strong>latest_status</strong> before the colon. For example, <strong>status:not_held</strong> will match requests which have <em>ever</em> been marked as not held; <strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as not held."
+msgid ""
+"All the options below can use <strong>status</strong> or "
+"<strong>latest_status</strong> before the colon. For example, "
+"<strong>status:not_held</strong> will match requests which have "
+"<em>ever</em> been marked as not held; "
+"<strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are "
+"<em>currently</em> marked as not held."
msgstr "Todas as opções abaixo podem usar <strong>status</strong> ou <strong>latest_status</strong> antes dos dois pontos. Por exemplo, <strong>status: not_held</strong> irá corresponder a solicitações que <em>já</em> foram marcados como não realizadas; <strong>latest_status: not_held</strong> irá corresponder apenas a solicitações que estão <em>atualmente</em> marcados como não realizadas."
-msgid "All the options below can use <strong>variety</strong> or <strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, <strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as sent."
+msgid ""
+"All the options below can use <strong>variety</strong> or "
+"<strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, "
+"<strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> "
+"been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests "
+"that are <em>currently</em> marked as sent."
msgstr "Todas as opções abaixo podem usar <strong>variedade</strong> ou <strong>latest_variety</strong> antes dos dois pontos. Por exemplo, a <strong>variedade: enviado</strong> irá corresponder a solicitações que <em>já</em> foram enviadas; <strong>latest_variety: enviado</strong> irá corresponder a solicitações apenas que estão <em>atualmente</em> marcados como enviados."
msgid "Also called {{other_name}}."
@@ -406,10 +564,14 @@ msgstr "Inclusive me envie alertas por email"
msgid "Alter your subscription"
msgstr "Altere sua inscrição"
-msgid "Although all responses are automatically published, we depend on\\nyou, the original requester, to evaluate them."
+msgid ""
+"Although all responses are automatically published, we depend on\\nyou, the "
+"original requester, to evaluate them."
msgstr "Apesar de todas as respostas serem automaticamente publicadas, nós dependemos de você, o solicitante original, para avaliar elas."
-msgid "An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> was made by {{event_comment_user}} on {{date}}"
+msgid ""
+"An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> "
+"was made by {{event_comment_user}} on {{date}}"
msgstr "Um <a href=\"{{request_url}}\">comentário</a> sobre <em>{{request_title}}</em> foi feito por {{event_comment_user}} em {{date}}"
msgid "An <strong>error message</strong> has been received"
@@ -427,10 +589,14 @@ msgstr "Comentário adicionado ao pedido"
msgid "Annotations"
msgstr "Comentários"
-msgid "Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their request. For example:"
+msgid ""
+"Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their "
+"request. For example:"
msgstr "Os comentários sevem para que qualquer pessoa, inclusive você, possa ajudar alguém a fazer um pedido de informação bem sucedido. Por exemplo:"
-msgid "Annotations will be posted publicly here, and are\\n <strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}."
+msgid ""
+"Annotations will be posted publicly here, and are\\n "
+"<strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}."
msgstr "Comentários vão ser apenas publicados aqui, e não serão enviadas para o {{public_body_name}}."
msgid "Anonymous user"
@@ -448,10 +614,14 @@ msgstr "Estamos esquecendo de um órgão público?"
msgid "Are you the owner of any commercial copyright on this page?"
msgstr "Você é o dono dos direitos autorais dessa página?"
-msgid "Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not suitable for general enquiries."
+msgid ""
+"Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not"
+" suitable for general enquiries."
msgstr "Solicite apenas documentos ou informações <strong>específicas,</strong>, este site não é adequado para requisições gerais ao governo."
-msgid "At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to scan it in\\n (<a href=\"{{url}}\">more details</a>)."
+msgid ""
+"At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to"
+" scan it in\\n (<a href=\"{{url}}\">more details</a>)."
msgstr "Na parte inferior da página, escrever uma resposta, tentando persuadir o órgão a escanear o documento ( <a href=\"{{url}}\">mais detalhes</a> )."
msgid "Attachment (optional):"
@@ -472,19 +642,27 @@ msgstr "Aguardando resposta."
msgid "Beginning with"
msgstr "Começar com"
-msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your request."
+msgid ""
+"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your"
+" request."
msgstr "Veja <a href=\"{{url}}\">outros pedidos</a> para exemplos de como escrever o seu."
-msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for examples of how to word your request."
+msgid ""
+"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for "
+"examples of how to word your request."
msgstr "Busque <a href='{{url}}'>outros pedidos</a> para '{{public_body_name}}' para exemplos de como escrever seu pedido."
msgid "Browse all authorities..."
msgstr "Listar todos os órgãos..."
-msgid "By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded by now"
+msgid ""
+"By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded "
+"by now"
msgstr "De acordo com a lei, em qualquer circunstância, {{public_body_link}} já deveria ter respondido seu pedido."
-msgid "By law, {{public_body_link}} should normally have responded <strong>promptly</strong> and"
+msgid ""
+"By law, {{public_body_link}} should normally have responded "
+"<strong>promptly</strong> and"
msgstr "De acordo com a lei, {{public_body_link}} deveria ter respondido <strong>prontamente</strong> seu pedido e"
msgid "Calculated home page"
@@ -571,10 +749,16 @@ msgstr "Classifique uma resposta de "
msgid "Clear photo"
msgstr "Apagar foto"
-msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling them to reply to your request. You might like to ask for an internal\\nreview, asking them to find out why response to the request has been so slow."
+msgid ""
+"Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling "
+"them to reply to your request. You might like to ask for an "
+"internal\\nreview, asking them to find out why response to the request has "
+"been so slow."
msgstr "Clique no link abaixo para enviar uma mensagem para {{public_body_name}} pedindo para eles responderem seu pedido. Você também pode recorrer à autoridade superior, pedindo que eles descubram porque a resposta ao seu pedido está demorando tanto."
-msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them to reply to your request."
+msgid ""
+"Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them "
+"to reply to your request."
msgstr "Clique no link abaixo para lembrar o {{public_body}} desses prazos."
msgid "Close"
@@ -601,7 +785,8 @@ msgstr "Confirme que você deseja acompanhar todos os pedidos de Acesso à Infor
msgid "Confirm you want to follow new requests"
msgstr "Confirme que você deseja acompanhar novos pedidos"
-msgid "Confirm you want to follow new requests or responses matching your search"
+msgid ""
+"Confirm you want to follow new requests or responses matching your search"
msgstr "Confirme que você deseja acompanhar novos pedidos ou respostas que correspondem à sua pesquisa"
msgid "Confirm you want to follow requests by '{{user_name}}'"
@@ -628,7 +813,8 @@ msgstr "Confirme seu endereço de e-mail"
msgid "Confirm your new email address on {{site_name}}"
msgstr "Confirme seu novo endereço de e-mail no {{site_name}}"
-msgid "Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site."
+msgid ""
+"Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site."
msgstr "Considerado pelos administradores como não sendo uma solicitação de informação e ocultado do site"
msgid "Considered by administrators as vexatious and hidden from site."
@@ -643,16 +829,22 @@ msgstr "Contato {{site_name}}"
msgid "Could not identify the request from the email address"
msgstr "Não foi possível identificar o pedido a partir do endereço de e-mail"
-msgid "Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and many other common image file formats are supported."
+msgid ""
+"Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and "
+"many other common image file formats are supported."
msgstr "Não podemos entender o arquivo da imagem que você enviou. PNG, JPEG, GIF e muitos outros formatos comuns de imagem são compatíveis com este site."
msgid "Crop your profile photo"
msgstr "Cortar sua imagem do perfil"
-msgid "Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\\n environmental factors listed above)"
+msgid ""
+"Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\\n"
+" environmental factors listed above)"
msgstr "Lugares culturais e estruturas construídas (como estes podem ser afetados pelos \\n fatores ambientais listados acima)"
-msgid "Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}}, they must respond promptly and"
+msgid ""
+"Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}},"
+" they must respond promptly and"
msgstr "Atualmente <strong>aguardando uma resposta</strong> de {{public_body_link}}, eles devem responder"
msgid "Date:"
@@ -688,7 +880,9 @@ msgstr "Detalhes do pedido"
msgid "Did you mean: {{correction}}"
msgstr "Você quis dizer: {{correction}}"
-msgid "Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on the internet. Our privacy and copyright policies:"
+msgid ""
+"Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on "
+"the internet. Our privacy and copyright policies:"
msgstr "Aviso: Esta mensagem e todas as respostas enviadas serão publicadas na Internet, por meio da plataforma Queremos Saber http://queremossaber.org.br/. Leia algumas questões sobre acesso a informação para agentes públicos http://queremossaber.org.br/help/officers/."
msgid "Disclosure log"
@@ -697,7 +891,9 @@ msgstr ""
msgid "Disclosure log URL"
msgstr ""
-msgid "Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also write to:"
+msgid ""
+"Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also "
+"write to:"
msgstr "Você não quer enviar sua mensagem para {{person_or_body}}? Você também pode escrever para:"
msgid "Done"
@@ -718,7 +914,9 @@ msgstr "RIMA"
msgid "Edit"
msgstr ""
-msgid "Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\\n explaining why you are dissatisfied with their response."
+msgid ""
+"Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\\n"
+" explaining why you are dissatisfied with their response."
msgstr "Editar e adicionar <strong>mais detalhes</strong> à mensagem acima, explicando por que você está insatisfeito com a resposta que recebeu."
msgid "Edit text about you"
@@ -730,7 +928,9 @@ msgstr "Alterar esta solicitação"
msgid "Either the email or password was not recognised, please try again."
msgstr "O e-mail ou a senha não foram reconhecidos, por favor tente novamente."
-msgid "Either the email or password was not recognised, please try again. Or create a new account using the form on the right."
+msgid ""
+"Either the email or password was not recognised, please try again. Or create"
+" a new account using the form on the right."
msgstr "O e-mail ou a senha não foram reconhecidos, por favor tente novamente. Ou crie uma nova conta usando o formulário à direita."
msgid "Email doesn't look like a valid address"
@@ -739,10 +939,14 @@ msgstr "O e-mail informado não parece um endereço válido"
msgid "Email me future updates to this request"
msgstr "Envie-me atualizações deste pedido por e-mail"
-msgid "Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing lane</strong>"
+msgid ""
+"Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing"
+" lane</strong>"
msgstr "Informe palavras que você deseja procurar separadas por espaços, por exemplo <strong>gastos educação</strong>"
-msgid "Enter your response below. You may attach one file (use email, or\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you need more)."
+msgid ""
+"Enter your response below. You may attach one file (use email, or\\n <a "
+"href=\"{{url}}\">contact us</a> if you need more)."
msgstr "Digite sua resposta abaixo. Você pode anexar um arquivo (utilize email ou\\n <a href=\"{{url}}\">fale conosco</a> se precisar de mais informações)."
msgid "Environmental Information Regulations"
@@ -763,10 +967,16 @@ msgstr "Detalhe do histórico de eventos"
msgid "Event {{id}}"
msgstr ""
-msgid "Everything that you enter on this page, including <strong>your name</strong>,\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgid ""
+"Everything that you enter on this page, including <strong>your "
+"name</strong>,\\n will be <strong>displayed publicly</strong>"
+" on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr "Tudo o que você publicar nesta página, incluindo <strong>seu nome</strong>, será <strong>exibido publicamente</strong> neste site para sempre ( <a href=\"{{url}}\">por quê?</a> )."
-msgid "Everything that you enter on this page\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgid ""
+"Everything that you enter on this page\\n will be "
+"<strong>displayed publicly</strong> on\\n this website "
+"forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr "Tudo o que você publicar nesta página será <strong>exibido publicamente</strong> neste site para sempre ( <a href=\"{{url}}\">por quê?</a> )."
msgid "FOI"
@@ -793,7 +1003,9 @@ msgstr "Respostas ao PAI requer acesso de administrador ({{reason}}) - {{title}}
msgid "Failed to convert image to a PNG"
msgstr "Erro ao converter a imagem para PNG"
-msgid "Failed to convert image to the correct size: at {{cols}}x{{rows}}, need {{width}}x{{height}}"
+msgid ""
+"Failed to convert image to the correct size: at {{cols}}x{{rows}}, need "
+"{{width}}x{{height}}"
msgstr "Erro ao tentar converter a imagem para o tamanho correto: no {{cols}}x{{rows}, precisa de um {{width}x{{height}}"
msgid "Filter"
@@ -802,10 +1014,11 @@ msgstr "Filtro"
msgid "First, did your other requests succeed?"
msgstr ""
-msgid "First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
-msgstr ""
-"Primeiro, insira o <strong>nome da autoridade pública brasileira</strong> da qual você gostaria de receber informação. <strong>Por lei, eles são obrigados a responder</strong>\n"
-" (<a href=\"{{url}}\">por quê?</a>)."
+msgid ""
+"First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n"
+" like information from. <strong>By law, they have to "
+"respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgstr "Primeiro, insira o <strong>nome da autoridade pública brasileira</strong> da qual você gostaria de receber informação. <strong>Por lei, eles são obrigados a responder</strong>\n (<a href=\"{{url}}\">por quê?</a>)."
msgid "Foi attachment"
msgstr "Anexo do pedido"
@@ -870,16 +1083,23 @@ msgstr "Mensagem de acompanhamento enviada pelo solicitante"
msgid "Follow up messages to existing requests are sent to "
msgstr "Mensagens de acompanhamento para solicitações existentes são enviadas para"
-msgid "Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and need to send a follow up."
+msgid ""
+"Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent "
+"spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and"
+" need to send a follow up."
msgstr "Acompanhamento e novas respostas ao pedido foram interrompidos para evitar spam. Por favor, <a href=\"{{url}}\">nos contate</a> se você for {{user_link}} e precisar enviar um acompanhamento."
msgid "Follow us on twitter"
msgstr "Siga-nos no Twitter"
-msgid "Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf."
+msgid ""
+"Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and "
+"published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf."
msgstr "Respostas não podem ser enviadas para esse pedido, pois ele foi enviado externamente, e publicado aqui por {{public_body_name}} em nome do solicitante."
-msgid "For an unknown reason, it is not possible to make a request to this authority."
+msgid ""
+"For an unknown reason, it is not possible to make a request to this "
+"authority."
msgstr "Devido a um erro desconhecido, não foi possível realizar seu pedido para esta entidade."
msgid "Forgotten your password?"
@@ -896,13 +1116,17 @@ msgstr "Acesso à Informação Pública"
msgid "Freedom of Information Act"
msgstr "Lei de Acesso à Informação Pública"
-msgid "Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot make\\n a request to it."
+msgid ""
+"Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot "
+"make\\n a request to it."
msgstr "A Lei de Acesso à Informação não se aplica a essa autoridade, portanto não é possível enviar um pedido a ela."
msgid "Freedom of Information law no longer applies to"
msgstr "A lei de acesso a informação não mais se aplica a"
-msgid "Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up messages to existing requests are sent to "
+msgid ""
+"Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up "
+"messages to existing requests are sent to "
msgstr "A Lei de Acesso à Informação não mais se aplica mais a essa autoridade. Mensagens de acompanhamento de pedidos existentes são enviados para "
msgid "Freedom of Information requests made"
@@ -923,7 +1147,11 @@ msgstr "Pedidos de acesso a informação para "
msgid "From"
msgstr "De"
-msgid "From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
+msgid ""
+"From the request page, try replying to a particular message, rather than "
+"sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, "
+"and know\\n an email which will go to the right place, please <a "
+"href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
msgstr "A partir da página de solicitação, tente responder a uma mensagem específica, em vez de enviar um pedido de acompanhamento geral. Se você precisa fazer um acompanhamento geral, e sabe um endereço de e-mail para que ele chegue ao lugar certo, por favor, <a href=\"{{url}}\">envie para nós</a> ."
msgid "From:"
@@ -947,7 +1175,9 @@ msgstr ""
msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Value"
msgstr ""
-msgid "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} at {{link_to_website}}"
+msgid ""
+"Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} "
+"at {{link_to_website}}"
msgstr "Olá! Você pode fazer pedidos de informação no {{country_name}} em {{link_to_website}}"
msgid "Hello, {{username}}!"
@@ -956,20 +1186,26 @@ msgstr "Olá, {{username}}!"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-msgid "Here <strong>described</strong> means when a user selected a status for the request, and\\nthe most recent event had its status updated to that value. <strong>calculated</strong> is then inferred by\\n{{site_name}} for intermediate events, which weren't given an explicit\\ndescription by a user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of the states."
-msgstr ""
-"Aqui <strong>descrito</strong> se refere aos casos em que um usuário selecionou uma situação para o pedido, e o evento mais recente teve sua situação atualizado para aquele valor. <strong>calculado</strong> é então indicado pelo\n"
-"{{site_name}} para eventos intermediários, que não receberam uma descrição explícita do usuário. Confira as <a href=\"{{search_path}}\">dicas de pesquisa</a> para a descrição dos estados."
+msgid ""
+"Here <strong>described</strong> means when a user selected a status for the "
+"request, and\\nthe most recent event had its status updated to that value. "
+"<strong>calculated</strong> is then inferred by\\n{{site_name}} for "
+"intermediate events, which weren't given an explicit\\ndescription by a "
+"user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of"
+" the states."
+msgstr "Aqui <strong>descrito</strong> se refere aos casos em que um usuário selecionou uma situação para o pedido, e o evento mais recente teve sua situação atualizado para aquele valor. <strong>calculado</strong> é então indicado pelo\n{{site_name}} para eventos intermediários, que não receberam uma descrição explícita do usuário. Confira as <a href=\"{{search_path}}\">dicas de pesquisa</a> para a descrição dos estados."
-msgid "Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and save it for later."
+msgid ""
+"Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and "
+"save it for later."
msgstr "Aqui você encontra a mensagem que redigiu, no caso de você querer copiar o texto e salvá-lo para mais tarde."
-msgid "Hi! We need your help. The person who made the following request\\n hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\\n a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\\n Thanks."
-msgstr ""
-"Olá! Precisamos de sua ajuda. A pessoa que fez o seguinte pedido\n"
-" não nos contou se ele foi ou não bem-sucedido. Você poderia dedicar\n"
-" um momento para lê-lo e contribuir para manter o local organizado para todos?\n"
-" Obrigado."
+msgid ""
+"Hi! We need your help. The person who made the following request\\n "
+"hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\\n"
+" a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\\n "
+"Thanks."
+msgstr "Olá! Precisamos de sua ajuda. A pessoa que fez o seguinte pedido\n não nos contou se ele foi ou não bem-sucedido. Você poderia dedicar\n um momento para lê-lo e contribuir para manter o local organizado para todos?\n Obrigado."
msgid "Hide request"
msgstr ""
@@ -992,7 +1228,9 @@ msgstr ""
msgid "Home page of authority"
msgstr "Site do órgão público"
-msgid "However, you have the right to request environmental\\n information under a different law"
+msgid ""
+"However, you have the right to request environmental\\n "
+"information under a different law"
msgstr "Entretanto, você tem o direito de requisitar informação ambiental por meio de uma lei diferente."
msgid "Human health and safety"
@@ -1004,7 +1242,9 @@ msgstr "Estou pedindo <strong>novas informações</strong>"
msgid "I am requesting an <strong>internal review</strong>"
msgstr "Eu estou apresentando um <strong>recurso</strong>"
-msgid "I am writing to request an internal review of {{public_body_name}}'s handling of my FOI request '{{info_request_title}}'."
+msgid ""
+"I am writing to request an internal review of {{public_body_name}}'s "
+"handling of my FOI request '{{info_request_title}}'."
msgstr ""
msgid "I don't like these ones &mdash; give me some more!"
@@ -1019,7 +1259,9 @@ msgstr "Eu curti este pedido"
msgid "I would like to <strong>withdraw this request</strong>"
msgstr "Gostaria de <strong>retirar este pedido de informação</strong>"
-msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for my information\\n <small>(maybe you got an acknowledgement)</small>"
+msgid ""
+"I'm still <strong>waiting</strong> for my information\\n "
+"<small>(maybe you got an acknowledgement)</small>"
msgstr "Eu ainda estou <strong>esperando</strong> pelas informações que pedi <small>(das quais talvez você tenha conhecimento)</small>"
msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for the internal review"
@@ -1046,58 +1288,97 @@ msgstr ""
msgid "Id"
msgstr ""
-msgid "If the address is wrong, or you know a better address, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgid ""
+"If the address is wrong, or you know a better address, please <a "
+"href=\"{{url}}\">contact us</a>."
msgstr "Se o endereço de email estiver errado, ou se você sabe de um outro melhor, <a href=\"{{url}}\">entre em contato conosco</a> ."
-msgid "If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email address for the authority, please tell us using the form below."
+msgid ""
+"If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI "
+"email address for the authority, please tell us using the form below."
msgstr ""
-msgid "If this is incorrect, or you would like to send a late response to the request\\nor an email on another subject to {{user}}, then please\\nemail {{contact_email}} for help."
+msgid ""
+"If this is incorrect, or you would like to send a late response to the "
+"request\\nor an email on another subject to {{user}}, then please\\nemail "
+"{{contact_email}} for help."
msgstr "Se isso estiver errado, ou se você gostaria de enviar uma resposta final para o pedido, ou um e-mail sobre algum outro assunto para {{user}}, então escreva para {{contact_email}} para obter ajuda."
-msgid "If you are dissatisfied by the response you got from\\n the public authority, you have the right to\\n complain (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
+msgid ""
+"If you are dissatisfied by the response you got from\\n the "
+"public authority, you have the right to\\n complain (<a "
+"href=\"{{url}}\">details</a>)."
msgstr "Se você estiver insatisfeito com a resposta que recebeu do órgão público, você tem o direito de reclamar ( <a href=\"{{url}}\">detalhes</a> )."
-msgid "If you are still having trouble, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgid ""
+"If you are still having trouble, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
msgstr "Se você continua com problemas, <a href=\"{{url}}\">entre em contato conosco</a>."
-msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the message."
+msgid ""
+"If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to "
+"view the message."
msgstr ""
-msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the request."
+msgid ""
+"If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to "
+"view the request."
msgstr "Se você for o solicitante, então pode <a href=\"{{url}}\">entrar</a> para visualizar o pedido."
-msgid "If you are thinking of using a pseudonym,\\n please <a href=\"{{url}}\">read this first</a>."
+msgid ""
+"If you are thinking of using a pseudonym,\\n please <a "
+"href=\"{{url}}\">read this first</a>."
msgstr "Se você está pensando em usar um pseudônimo, por favor, <a href=\"{{url}}\">leia isso primeiro</a> ."
msgid "If you are {{user_link}}, please"
msgstr "Se você é {{user_link}}, por favor"
-msgid "If you believe this request is not suitable, you can report it for attention by the site administrators"
+msgid ""
+"If you believe this request is not suitable, you can report it for attention"
+" by the site administrators"
msgstr "Se você achar que este pedido de informação não está adequado, você pode relatá-lo para revisão pelos administradores do site."
-msgid "If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and copy\\nit</strong> from the email. Then <strong>paste it into your browser</strong>, into the place\\nyou would type the address of any other webpage."
+msgid ""
+"If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and "
+"copy\\nit</strong> from the email. Then <strong>paste it into your "
+"browser</strong>, into the place\\nyou would type the address of any other "
+"webpage."
msgstr "Se você não conseguir clicar no endereço, você pode <strong>selecioná-lo e copiá-lo</strong> do e-mail. Depois, <strong>cole em seu navegador,</strong> no lugar em que você digita o endereço de qualquer outra página da web."
-msgid "If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\\n a copy to upload</strong>."
+msgid ""
+"If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\\n"
+" a copy to upload</strong>."
msgstr "Se você puder, digitalizar ou fotografe a resposta, e <strong>envie-nos uma cópia para publicação no site</strong>."
-msgid "If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web manager to link to us from your organisation's FOI page."
+msgid ""
+"If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web "
+"manager to link to us from your organisation's FOI page."
msgstr "Conheça a Lei de Acesso à Informação Pública: http://www.planalto.gov.br/ccivil_03/_ato2011-2014/2011/lei/l12527.htm"
-msgid "If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this login link won't work any\\nmore. Please try doing what you were doing from the beginning."
+msgid ""
+"If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this "
+"login link won't work any\\nmore. Please try doing what you were doing from "
+"the beginning."
msgstr "Se você recebeu o e-mail de confirmação <strong>há mais de seis meses,</strong> então este link não funciona mais. Tente começar novamente."
-msgid "If you have not done so already, please write a message below telling the authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know it has been withdrawn."
+msgid ""
+"If you have not done so already, please write a message below telling the "
+"authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know"
+" it has been withdrawn."
msgstr "Se você ainda não fez, por favor escreva uma mensagem explicando para o orgão que você esta removendo seu pedido. Do contrario eles não vão saber que o pedido foi removido."
-msgid "If you reply to this message it will go directly to {{user_name}}, who will\\nlearn your email address. Only reply if that is okay."
+msgid ""
+"If you reply to this message it will go directly to {{user_name}}, who "
+"will\\nlearn your email address. Only reply if that is okay."
msgstr "Se você responder a esta mensagem, ela irá diretamente para {{user_name}}, que ficará conhecendo seu email. Somente responda se concordar."
-msgid "If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way."
+msgid ""
+"If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check "
+"your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way."
msgstr "Se você usar seu e-mail por algum site da web ou se tiver filtros para mensagens indesejadas, verifique também suas pastas de spam. Às vezes, nossas mensagens podem ser marcadas dessa forma pelo seu provedor."
-msgid "If you would like us to lift this ban, then you may politely\\n<a href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\\n"
+msgid ""
+"If you would like us to lift this ban, then you may politely\\n<a "
+"href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\\n"
msgstr "Se você gostaria de nos levantar esta proibição, você pode <a href=\"/help/contact\">entrar em contato conosco</a>, dando as razões.\\n"
msgid "If you're new to {{site_name}}"
@@ -1106,7 +1387,9 @@ msgstr "Se você for novo no {{site_name}}"
msgid "If you've used {{site_name}} before"
msgstr "Se você já utilizou o {{site_name}} antes"
-msgid "If your browser is set to accept cookies and you are seeing this message,\\nthen there is probably a fault with our server."
+msgid ""
+"If your browser is set to accept cookies and you are seeing this "
+"message,\\nthen there is probably a fault with our server."
msgstr "Se seu navegador está configurado para aceitar \"cookies\" e você está vendo esta mensagem, então provavelmente é culpa do nosso servidor."
msgid "Incoming email address"
@@ -1214,19 +1497,28 @@ msgstr "InfoRequest | Url"
msgid "Information not held."
msgstr "Não possui as informações."
-msgid "Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\\n radiation, waste materials)"
+msgid ""
+"Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\\n "
+"radiation, waste materials)"
msgstr "Informações sobre emissões e descargas (ex. ruído, energia, radiação, rejeitos)"
msgid "Internal review request"
msgstr "Pedido de revisão"
-msgid "Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to {{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:"
+msgid ""
+"Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to "
+"{{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:"
msgstr "Caso este email - {{email_address}} - seja o endereço errado para fazer {{type_of_request}} por favor nos contate e aponte o endereço correto através desse formulário:"
-msgid "It may be that your browser is not set to accept a thing called \"cookies\",\\nor cannot do so. If you can, please enable cookies, or try using a different\\nbrowser. Then press refresh to have another go."
+msgid ""
+"It may be that your browser is not set to accept a thing called "
+"\"cookies\",\\nor cannot do so. If you can, please enable cookies, or try "
+"using a different\\nbrowser. Then press refresh to have another go."
msgstr "Pode ser que seu navegador não possa aceitar ou não esteja configurado para aceitar \"cookies\". Se você puder, por favor, habilite os cookies, ou tente usar um navegador de internet diferente. Em seguida, atualize a página para tentar novamente."
-msgid "Items matching the following conditions are currently displayed on your wall."
+msgid ""
+"Items matching the following conditions are currently displayed on your "
+"wall."
msgstr "Itens correspondentes aos seguintes critérios estão sendo mostradas na sua página."
msgid "Items sent in last month"
@@ -1241,7 +1533,9 @@ msgstr "Entrou no {{site_name}} em"
msgid "Just one more thing"
msgstr ""
-msgid "Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgid ""
+"Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want"
+" (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr "Mantenha seu pedido <strong>focado,</strong> você terá mais chances de conseguir o que quer ( <a href=\"{{url}}\">por quê?</a> )."
msgid "Keywords"
@@ -1253,7 +1547,9 @@ msgstr "Último órgão público visualizado:"
msgid "Last request viewed: "
msgstr "Último pedido visualizado:"
-msgid "Let us know what you were doing when this message\\nappeared and your browser and operating system type and version."
+msgid ""
+"Let us know what you were doing when this message\\nappeared and your "
+"browser and operating system type and version."
msgstr "Conte para nós o que você estava fazendo quando apareceu esta mensagem e nos informe qual é o seu navegador e seu sistema operacional, inclusive a versão. "
msgid "Link to this"
@@ -1310,11 +1606,10 @@ msgstr ""
msgid "MailServerLog|Order"
msgstr ""
-msgid "Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n Information<br/>\\n request</strong>"
-msgstr ""
-"Faça um novo<br/>\n"
-" Pedido de<br/>\n"
-" <strong>Informação</strong>"
+msgid ""
+"Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n "
+"Information<br/>\\n request</strong>"
+msgstr "Faça um novo<br/>\n Pedido de<br/>\n <strong>Informação</strong>"
msgid "Make a request"
msgstr "Criar uma solicitação"
@@ -1430,7 +1725,9 @@ msgstr "Nenhum pedido semelhante encontrado."
msgid "No tracked things found."
msgstr ""
-msgid "Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} using this site yet."
+msgid ""
+"Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} "
+"using this site yet."
msgstr "Ninguém realizou nenhum pedido de acesso a informação para {{public_body_name}} através deste site."
msgid "None found."
@@ -1442,7 +1739,9 @@ msgstr "Nenhum."
msgid "Not a valid FOI request"
msgstr ""
-msgid "Note that the requester will not be notified about your annotation, because the request was published by {{public_body_name}} on their behalf."
+msgid ""
+"Note that the requester will not be notified about your annotation, because "
+"the request was published by {{public_body_name}} on their behalf."
msgstr "Repare que o requerente não sera notificado sobre suas anotações porque a requisição foi publicada por {{public_body_name}} em outro nome."
msgid "Now check your email!"
@@ -1466,13 +1765,16 @@ msgstr "OU remova a foto atual"
msgid "Offensive? Unsuitable?"
msgstr "Ofensivo? Inapropriado?"
-msgid "Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now."
+msgid ""
+"Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now."
msgstr "Ah, não! Lamentamos saber que seu pedido foi recusado. Aqui você encontra o que fazer agora."
msgid "Old e-mail:"
msgstr "E-mail antigo:"
-msgid "Old email address isn't the same as the address of the account you are logged in with"
+msgid ""
+"Old email address isn't the same as the address of the account you are "
+"logged in with"
msgstr "O endereço de e-mail antigo não é o mesmo do endereço da conta pela qual você está logado"
msgid "Old email doesn't look like a valid address"
@@ -1490,16 +1792,23 @@ msgstr "Encontramos uma pessoa"
msgid "One public authority found"
msgstr "Encontramos um órgão de governo"
-msgid "Only put in abbreviations which are really used, otherwise leave blank. Short or long name is used in the URL – don't worry about breaking URLs through renaming, as the history is used to redirect"
+msgid ""
+"Only put in abbreviations which are really used, otherwise leave blank. "
+"Short or long name is used in the URL – don't worry about breaking URLs "
+"through renaming, as the history is used to redirect"
msgstr ""
msgid "Only requests made using {{site_name}} are shown."
msgstr "Apenas os pedidos feitos por meio do {{site_name}} são mostrados aqui."
-msgid "Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the address this reply was sent from"
+msgid ""
+"Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the "
+"address this reply was sent from"
msgstr "Apenas a autoridade pública pode responder a esse pedido, e eu não reconheço o endereço do qual essa resposta foi enviada"
-msgid "Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" address to check against"
+msgid ""
+"Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" "
+"address to check against"
msgstr "Apenas a autoridade pública pode responder a esse pedido, mas não há endereço na área \"De\" para confirmação"
msgid "Or search in their website for this information."
@@ -1583,19 +1892,28 @@ msgstr ""
msgid "Please <a href=\"{{url}}\">get in touch</a> with us so we can fix it."
msgstr "Por favor <a href=\"{{url}}\">entre em contato</a> conosco para consertarmos isso."
-msgid "Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the "
+msgid ""
+"Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the "
msgstr "Por favor, <strong>responda a pergunta acima</strong> para sabermos se o"
-msgid "Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\\n know if there was information in the recent responses to them."
+msgid ""
+"Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\\n "
+"know if there was information in the recent responses to them."
msgstr "Por favor, <strong>acesse os seguintes pedidos,</strong> e nos avise se há informações nas respostas enviadas para eles recentemente."
-msgid "Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a new request</a>."
+msgid ""
+"Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your "
+"request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was "
+"not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a "
+"new request</a>."
msgstr "Por favor envie <strong>apenas</strong> mensagens diretamente relacionadas ao seu pedido {{request_link}}. Se você quiser pedir informações que não estavam no seu pedido original, por favor envie um <a href=\"{{new_request_link}}\">novo pedido</a>."
msgid "Please ask for environmental information only"
msgstr "Por favor, solicite apenas informação ambientais"
-msgid "Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is copied\\ncorrectly from your email."
+msgid ""
+"Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is "
+"copied\\ncorrectly from your email."
msgstr "Por favor, cheque se a URL (ou seja, o longo endereço da página, com letras e números) foi copiado corretamente de seu e-mail."
msgid "Please choose a file containing your photo."
@@ -1607,22 +1925,31 @@ msgstr ""
msgid "Please choose what sort of reply you are making."
msgstr "Por favor, escolha que tipo de resposta você vai usar."
-msgid "Please choose whether or not you got some of the information that you wanted."
+msgid ""
+"Please choose whether or not you got some of the information that you "
+"wanted."
msgstr "Por favor, indique se você conseguiu ou não parte da informação que desejava"
msgid "Please click on the link below to cancel or alter these emails."
msgstr "Por favor clique no link abaixo para cancelar ou alterar esses e-mails."
-msgid "Please click on the link below to confirm that you want to \\nchange the email address that you use for {{site_name}}\\nfrom {{old_email}} to {{new_email}}"
+msgid ""
+"Please click on the link below to confirm that you want to \\nchange the "
+"email address that you use for {{site_name}}\\nfrom {{old_email}} to "
+"{{new_email}}"
msgstr "Por favor, clique no link abaixo para confirmar a mudança do endereço de e-mail que você usa no {{site_name}} de {{old_email}} para {{new_email}}"
msgid "Please click on the link below to confirm your email address."
msgstr "Clique no link a seguir para confirmar seu endereço de e-mail."
-msgid "Please describe more what the request is about in the subject. There is no need to say it is an FOI request, we add that on anyway."
+msgid ""
+"Please describe more what the request is about in the subject. There is no "
+"need to say it is an FOI request, we add that on anyway."
msgstr "Por favor, descreva sobre o que é seu pedido de informação no Assunto. Não é necessário explicar que se trata de um Pedido de Acesso à Informação, porque nós já vamos adicionar esta informação no seu pedido. "
-msgid "Please don't upload offensive pictures. We will take down images\\n that we consider inappropriate."
+msgid ""
+"Please don't upload offensive pictures. We will take down images\\n that "
+"we consider inappropriate."
msgstr "Por favor, não publicar imagens ofensivas. Vamos retirar do site imagens que consideramos inadequadas."
msgid "Please enable \"cookies\" to carry on"
@@ -1679,19 +2006,30 @@ msgstr "Informe detalhes explicando porque você quer uma revisão"
msgid "Please keep it shorter than 500 characters"
msgstr "O texto deve conter menos de 500 caracteres."
-msgid "Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use a phrase, rather than a full sentence."
+msgid ""
+"Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use "
+"a phrase, rather than a full sentence."
msgstr "Simplifique seu resumo, por favor. Utilize, por exemplo, uma única frase em vez de um parágrafo completo."
-msgid "Please only request information that comes under those categories, <strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the public authority by requesting unrelated information."
+msgid ""
+"Please only request information that comes under those categories, "
+"<strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the "
+"public authority by requesting unrelated information."
msgstr "Por favor, solicitar somente informações referentes às categorias do site, <strong>não perca seu tempo</strong> ou o tempo da autoridade pública, solicitando informações não relacionadas."
-msgid "Please pass this on to the person who conducts Freedom of Information reviews."
+msgid ""
+"Please pass this on to the person who conducts Freedom of Information "
+"reviews."
msgstr ""
-msgid "Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone know</strong>\\nif they are successful yet or not."
+msgid ""
+"Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone "
+"know</strong>\\nif they are successful yet or not."
msgstr "Por favor, selecione uma solicitação por vez e <strong>deixe todo mundo saber</strong> se elas já são bem sucedidas ou não."
-msgid "Please sign at the bottom with your name, or alter the \"{{signoff}}\" signature"
+msgid ""
+"Please sign at the bottom with your name, or alter the \"{{signoff}}\" "
+"signature"
msgstr "Por favor, assine com seu nome ao fim da mensagem, ou altere a sua \"{{signoff}}\" assinatura"
msgid "Please sign in as "
@@ -1709,19 +2047,29 @@ msgstr "Por favor use esse endereço de email em todas as repostas para este ped
msgid "Please write a summary with some text in it"
msgstr "Você precisa escrever um resumo"
-msgid "Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
+msgid ""
+"Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. "
+"This makes it easier for others to read."
msgstr "Ao escrever um resumo, utilize letras maiúsculas no início da frase para facilitar a leitura. Evite textos em caixa-alta."
-msgid "Please write your annotation using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
+msgid ""
+"Please write your annotation using a mixture of capital and lower case "
+"letters. This makes it easier for others to read."
msgstr "Ao escrever um comentário, utilize letras maiúsculas no início da frase para facilitar a leitura. Evite textos em caixa-alta."
-msgid "Please write your follow up message containing the necessary clarifications below."
+msgid ""
+"Please write your follow up message containing the necessary clarifications "
+"below."
msgstr "Por favor escreva sua mensagem contendo as explicações necessárias."
-msgid "Please write your message using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
+msgid ""
+"Please write your message using a mixture of capital and lower case letters."
+" This makes it easier for others to read."
msgstr "Ao escrever uma mensagem, utilize letras maiúsculas no início da frase para facilitar a leitura. Evite textos em caixa-alta."
-msgid "Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may be useful."
+msgid ""
+"Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may"
+" be useful."
msgstr "Indique <strong>informações relacionadas,</strong> campanhas, ou fóruns que podem ser úteis."
msgid "Possibly related requests:"
@@ -1907,7 +2255,9 @@ msgstr "Alterar este comentário"
msgid "Re-edit this message"
msgstr "Alterar esta mensagem"
-msgid "Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search operators</a>, such as proximity and wildcards."
+msgid ""
+"Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search "
+"operators</a>, such as proximity and wildcards."
msgstr "Saiba mais sobre <a href=\"{{advanced_search_url}}\">operadores de busca avançada</a>, como por aproximação e curingas."
msgid "Read blog"
@@ -1922,7 +2272,9 @@ msgstr "Resultados descritos recentemente primeiro"
msgid "Refused."
msgstr "Recusado."
-msgid "Remember me</label> (keeps you signed in longer;\\n do not use on a public computer) "
+msgid ""
+"Remember me</label> (keeps you signed in longer;\\n do not use on a "
+"public computer) "
msgstr "Lembre-se de mim (mantém o login, não usar em um computador público)"
msgid "Report abuse"
@@ -1952,25 +2304,35 @@ msgstr ""
msgid "Request has been removed"
msgstr "Pedido removido com sucesso"
-msgid "Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr "Solicitação enviada para {{public_body_name}} por {{info_request_user}} em {{date}}."
-msgid "Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by {{event_comment_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by "
+"{{event_comment_user}} on {{date}}."
msgstr "Pedido a {{public_body_name}} por {{info_request_user}}. Comentado por {{event_comment_user}} em {{date}}."
-msgid "Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}"
+msgid ""
+"Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}"
msgstr "Solicitadas {{public_body_name}} por {{info_request_user}} em {{data}}"
msgid "Requested on {{date}}"
msgstr "Solicitado em {{date}}"
-msgid "Requests are considered overdue if they are in the 'Overdue' or 'Very Overdue' states."
+msgid ""
+"Requests are considered overdue if they are in the 'Overdue' or 'Very "
+"Overdue' states."
msgstr ""
-msgid "Requests are considered successful if they were classified as either 'Successful' or 'Partially Successful'."
+msgid ""
+"Requests are considered successful if they were classified as either "
+"'Successful' or 'Partially Successful'."
msgstr ""
-msgid "Requests for personal information and vexatious requests are not considered valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)."
+msgid ""
+"Requests for personal information and vexatious requests are not considered "
+"valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)."
msgstr "Pedidos de informação pessoal ou constrangedora não são considerados válidos para os propósitos da Lei de Acesso à Informação (<a href=\"/help/about\">saiba mais</a>)."
msgid "Requests or responses matching your saved search"
@@ -2039,7 +2401,10 @@ msgstr "Busca por palavras em:"
msgid "Search in"
msgstr "Procurar em"
-msgid "Search over<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> <span>and</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} authorities</strong>"
+msgid ""
+"Search over<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> "
+"<span>and</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} "
+"authorities</strong>"
msgstr "Pesquisar <br/> <strong>{{number_of_requests}} pedidos</strong> <span>e</span> <br/> <strong>{{number_of_authorities}} órgãos públicos </strong>"
msgid "Search queries"
@@ -2051,8 +2416,12 @@ msgstr "Resultados da busca"
msgid "Search the site to find what you were looking for."
msgstr "Pesquise no site para encontrar o que você está procurando."
-msgid "Search within the {{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
-msgid_plural "Search within the {{count}} Freedom of Information requests made to {{public_body_name}}"
+msgid ""
+"Search within the {{count}} Freedom of Information requests to "
+"{{public_body_name}}"
+msgid_plural ""
+"Search within the {{count}} Freedom of Information requests made to "
+"{{public_body_name}}"
msgstr[0] "Pesquisar {{count}} Pedidos de Acesso à Informação para {{public_body_name}}"
msgstr[1] "Pesquisar {{count}} Pedidos de Acesso à Informação feitos a {{public_body_name}}"
@@ -2137,7 +2506,12 @@ msgstr "Algumas notas foram adicionadas ao seu pedido de acesso à informação"
msgid "Some of the information requested has been received"
msgstr "Parte da informação solicitada foi recebida."
-msgid "Some people who've made requests haven't let us know whether they were\\nsuccessful or not. We need <strong>your</strong> help &ndash;\\nchoose one of these requests, read it, and let everyone know whether or not the\\ninformation has been provided. Everyone'll be exceedingly grateful."
+msgid ""
+"Some people who've made requests haven't let us know whether they "
+"were\\nsuccessful or not. We need <strong>your</strong> help "
+"&ndash;\\nchoose one of these requests, read it, and let everyone know "
+"whether or not the\\ninformation has been provided. Everyone'll be "
+"exceedingly grateful."
msgstr "Algumas pessoas que fizeram pedidos não comunicaram se eles foram bem sucedidos ou não. Precisamos da <strong>sua</strong> ajuda - escolha um destes pedidos, leia e deixe que todos saibam se a informação foi fornecida ou não. Seremos extremamente gratos."
msgid "Somebody added a note to your FOI request - "
@@ -2146,10 +2520,14 @@ msgstr "Alguém adicionou uma nota ao seu pedido de acesso à informação -"
msgid "Someone has updated the status of your request"
msgstr "Alguém atualizou o estado do seu pedido"
-msgid "Someone, perhaps you, just tried to change their email address on\\n{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}."
+msgid ""
+"Someone, perhaps you, just tried to change their email address "
+"on\\n{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}."
msgstr "Alguém, talvez você, acabou de tentar mudar o endereço de e-mail no {{site_name}} de {{old_email}} para {{new_email}}."
-msgid "Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}."
+msgid ""
+"Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this "
+"is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}."
msgstr "Desculpe - você não pode responder este pedido através do {{site_name}} pois esta é uma cópia do pedido original em {{link_to_original_request}}."
msgid "Sorry, but only {{user_name}} is allowed to do that."
@@ -2200,7 +2578,9 @@ msgstr "Solicitações de acesso a informação concluídas"
msgid "Successful."
msgstr "Concluída."
-msgid "Suggest how the requester can find the <strong>rest of the information</strong>."
+msgid ""
+"Suggest how the requester can find the <strong>rest of the "
+"information</strong>."
msgstr "Sugerir como o solicitante pode encontrar o <strong>resto das informações.</strong>"
msgid "Summary:"
@@ -2230,10 +2610,15 @@ msgstr "Obrigado por nos ajudar a manter o site organizado!"
msgid "Thank you for making an annotation!"
msgstr "Obrigado por enviar seu comentário!"
-msgid "Thank you for responding to this FOI request! Your response has been published below, and a link to your response has been emailed to "
+msgid ""
+"Thank you for responding to this FOI request! Your response has been "
+"published below, and a link to your response has been emailed to "
msgstr "Obrigado por responder a esse pedido de informação! Sua resposta foi publicada abaixo e um link para a resposta foi enviado por e-mail para "
-msgid "Thank you for updating the status of the request '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests below for you to classify."
+msgid ""
+"Thank you for updating the status of the request '<a "
+"href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests "
+"below for you to classify."
msgstr "Obrigado por atualizar a situação do pedido '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. Abaixo existem outros pedidos para você classificar."
msgid "Thank you for updating this request!"
@@ -2245,18 +2630,26 @@ msgstr "Obrigado por atualizar sua foto do perfil"
msgid "Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up."
msgstr ""
-msgid "Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find successful\\nresponses, and maybe even let us make league tables..."
+msgid ""
+"Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find "
+"successful\\nresponses, and maybe even let us make league tables..."
msgstr "Obrigado por ajudar, seu trabalho tornará mais fácil para todo mundo achar respostas com sucesso, e talvez até mesmo permitir que nos façamos tabelas classificativas..."
-msgid "Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\\n also, if you need it, give advice on what to do next about your\\n requests."
+msgid ""
+"Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\\n"
+" also, if you need it, give advice on what to do next about "
+"your\\n requests."
msgstr "Muito obrigado - isto ajudará outros a achar coisas úteis. Se você precisar, nós também recomendaremos sobre o que fazer em seguida com suas requisições."
-msgid "Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and organised</strong>.\\n We'll also, if you need it, give you advice on what to do next about each of your\\n requests."
-msgstr ""
-"Muito obrigado por manter tudo <strong>arrumado e organizado</strong>.\n"
-"Se você precisar, nós também recomendaremos o que fazer em seguida com cada uma de suas requisições."
+msgid ""
+"Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and "
+"organised</strong>.\\n We'll also, if you need it, give you advice on "
+"what to do next about each of your\\n requests."
+msgstr "Muito obrigado por manter tudo <strong>arrumado e organizado</strong>.\nSe você precisar, nós também recomendaremos o que fazer em seguida com cada uma de suas requisições."
-msgid "That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it correctly."
+msgid ""
+"That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it"
+" correctly."
msgstr "Isso não parece ser um endereço de e-mail válido. Por favor, cheque se você digitou corretamente."
msgid "The <strong>review has finished</strong> and overall:"
@@ -2268,31 +2661,52 @@ msgstr "A lei de acesso à informação <strong>não se aplica</strong> a"
msgid "The accounts have been left as they previously were."
msgstr "As contas foram deixadas como estavam anteriormente."
-msgid "The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)"
+msgid ""
+"The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe "
+"they say who does)"
msgstr "A autoridade <strong>não possui</strong> a informação <small>(talvez tenham dito quem a tenha)"
-msgid "The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information."
+msgid ""
+"The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information."
msgstr "Esse orgão tem apenas uma <strong>cópia impressa</strong> desta informação."
-msgid "The authority say that they <strong>need a postal\\n address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request"
+msgid ""
+"The authority say that they <strong>need a postal\\n "
+"address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request"
msgstr "A autoridade diz que eles <strong>precisam de um endereço postal</strong>, não apenas um email, para ser uma requisição válida de acordo com a lei de acesso à informação"
-msgid "The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this request."
+msgid ""
+"The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this"
+" request."
msgstr "A autoridade gostaria de responder/respondeu </strong>por correio</strong> esta requisição."
-msgid "The classification of requests (e.g. to say whether they were successful or not) is done manually by users and administrators of the site, which means that they are subject to error."
+msgid ""
+"The classification of requests (e.g. to say whether they were successful or "
+"not) is done manually by users and administrators of the site, which means "
+"that they are subject to error."
msgstr ""
-msgid "The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\\n{{user}} to reply to an {{law_used_short}}\\nrequest has not been delivered."
+msgid ""
+"The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\\n{{user}} to "
+"reply to an {{law_used_short}}\\nrequest has not been delivered."
msgstr "O email que você, em nome de {{public_body}}, enviou para {{user}} para responder a um Pedido de Informação não foi entregue."
-msgid "The error bars shown are 95% confidence intervals for the hypothesized underlying proportion (i.e. that which you would obtain by making an infinite number of requests through this site to that authority). In other words, the population being sampled is all the current and future requests to the authority through this site, rather than, say, all requests that have been made to the public body by any means."
+msgid ""
+"The error bars shown are 95% confidence intervals for the hypothesized "
+"underlying proportion (i.e. that which you would obtain by making an "
+"infinite number of requests through this site to that authority). In other "
+"words, the population being sampled is all the current and future requests "
+"to the authority through this site, rather than, say, all requests that have"
+" been made to the public body by any means."
msgstr ""
msgid "The page doesn't exist. Things you can try now:"
msgstr "Esta página não existe. O que você pode tentar agora:"
-msgid "The percentages are calculated with respect to the total number of requests, which includes invalid requests; this is a known problem that will be fixed in a later release."
+msgid ""
+"The percentages are calculated with respect to the total number of requests,"
+" which includes invalid requests; this is a known problem that will be fixed"
+" in a later release."
msgstr ""
msgid "The public authority does not have the information requested"
@@ -2307,7 +2721,9 @@ msgstr "A autoridade pública gostaria de responder ou respondeu por correio"
msgid "The request has been <strong>refused</strong>"
msgstr "Esta solicitação foi <strong>recusada</strong>"
-msgid "The request has been updated since you originally loaded this page. Please check for any new incoming messages below, and try again."
+msgid ""
+"The request has been updated since you originally loaded this page. Please "
+"check for any new incoming messages below, and try again."
msgstr "O pedido foi atualizado desde o carregamento original desta página. Por favor, cheque se há alguma mensagem nova abaixo e tente novamente."
msgid "The request is <strong>waiting for clarification</strong>."
@@ -2325,24 +2741,35 @@ msgstr "Esse pedido foi <strong>atendido</strong>."
msgid "The request was refused by the public authority"
msgstr "O pedido foi recusado pela autoridade pública"
-msgid "The request you have tried to view has been removed. There are\\nvarious reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. Please <a\\n href=\"{{url}}\">contact us</a> if you have any questions."
-msgstr ""
-"O pedido . Please <a\n"
-" href=\"{{url}}\">contact us</a> if you have any questions."
+msgid ""
+"The request you have tried to view has been removed. There are\\nvarious "
+"reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. "
+"Please <a\\n href=\"{{url}}\">contact us</a> if you have any questions."
+msgstr "O pedido . Please <a\n href=\"{{url}}\">contact us</a> if you have any questions."
msgid "The requester has abandoned this request for some reason"
msgstr "O solicitante abandonou esse pedido por alguma razão"
-msgid "The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say that,\\n by law, the authority should normally have responded\\n <strong>promptly</strong> and"
+msgid ""
+"The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say"
+" that,\\n by law, the authority should normally have responded\\n"
+" <strong>promptly</strong> and"
msgstr "A resposta para esse pedido <strong>atrasou</strong>. Você pode afirmar que, por lei, o orgão deveria ter respondido e"
-msgid "The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say that, by\\n law, under all circumstances, the authority should have responded\\n by now"
+msgid ""
+"The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say"
+" that, by\\n law, under all circumstances, the authority should "
+"have responded\\n by now"
msgstr "A resposta para seu pedido está <strong>super atrasada</strong>. Voc~e pode afirmar que, por \\n lei, sob qualquer circunstância, o poder público já deveria\\n ter respondido"
-msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests that have been made to this authority."
+msgid ""
+"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of "
+"Information requests that have been made to this authority."
msgstr "O index de busca está temporariamente offline, então não podemos exibir o pedido de acesso à informação que foi feito para essa entidade."
-msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests this person has made."
+msgid ""
+"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of "
+"Information requests this person has made."
msgstr "A busca não esta funcionando, então nós não podemos mostrar os pedidos de acesso a informação que essa pessoa fez."
msgid "The {{site_name}} team."
@@ -2396,19 +2823,27 @@ msgstr "Então você pode escrever sua resposta para"
msgid "Then you will be following all new FOI requests."
msgstr "Então você estará seguindo todos novos pedidos de acesso a informação."
-msgid "Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or gets a response."
+msgid ""
+"Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or "
+"gets a response."
msgstr "Então você será notificado quando '{{user_name}}' requisitar algo ou receber uma resposta."
-msgid "Then you will be notified whenever a new request or response matches your search."
+msgid ""
+"Then you will be notified whenever a new request or response matches your "
+"search."
msgstr "Então você será notificado sempre que um novo pedido de informação ou resposta corresponder a sua busca"
msgid "Then you will be notified whenever an FOI request succeeds."
msgstr "Então você será notificado quando um pedido de acesso à informação tiver sucesso."
-msgid "Then you will be notified whenever someone requests something or gets a response from '{{public_body_name}}'."
+msgid ""
+"Then you will be notified whenever someone requests something or gets a "
+"response from '{{public_body_name}}'."
msgstr "Então você será notificado quando alguém requisitar algo ou receber uma resposta de '{{public_body_name}}'"
-msgid "Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is updated."
+msgid ""
+"Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is "
+"updated."
msgstr "Então você será notificado quando o pedido '{{request_title}}' for atualizado."
msgid "Then you'll be allowed to send FOI requests."
@@ -2420,13 +2855,22 @@ msgstr "Então seu pedido de acesso para {{public_body_name}} sera enviado."
msgid "Then your annotation to {{info_request_title}} will be posted."
msgstr "Então seu comentário sobre {{info_request_title}} será publicado."
-msgid "There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow this link to see what they wrote."
+msgid ""
+"There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow"
+" this link to see what they wrote."
msgstr "Existem {{count}} novas anotações no seu {{info_request}} pedido de informação. Clique no link para saber o que escrito sobre o seu pedido."
-msgid "There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has this name.\\n One of them is shown below, you may mean a different one:"
+msgid ""
+"There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has "
+"this name.\\n One of them is shown below, you may mean a different one:"
msgstr "Há <strong>mais de uma pessoa</strong> que utiliza este site e possui este nome.\\n Um deles é exibido abaixo, você deve definir um diferente:"
-msgid "There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get in touch</a>."
+msgid ""
+"There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we"
+" don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of "
+"inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the "
+"limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get "
+"in touch</a>."
msgstr "Há um limite de pedidos de informação que você pode fazer em um dia, porque não queremos que as autoridades públicas sejam bombardeadas por um número grande de pedidos inapropriados. Se você considera ter uma boa razão para seu limite ser ampliado, por favor <a href='{{help_contact_path}}'>nos contate</a>."
msgid "There is {{count}} person following this request"
@@ -2434,7 +2878,9 @@ msgid_plural "There are {{count}} people following this request"
msgstr[0] "Há {{count}} pessoa acompanhando este pedido"
msgstr[1] "Há {{count}} pessoas acompanhando este pedido"
-msgid "There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing by the {{site_name}} team."
+msgid ""
+"There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing "
+"by the {{site_name}} team."
msgstr "Ocorreu um <strong>erro no envio</strong> ou algo parecido, que precisa ser consertado pela equipe do {{site_name}}."
msgid "There was an error with the words you entered, please try again."
@@ -2449,24 +2895,32 @@ msgstr "Não há pedidos correspondentes à sua consulta."
msgid "There were no results matching your query."
msgstr "Não houve resultados para sua busca."
-msgid "These graphs were partly inspired by <a href=\"http://mark.goodge.co.uk/2011/08/number-crunching-whatdotheyknow/\">some statistics that Mark Goodge produced for WhatDoTheyKnow</a>, so thanks are due to him."
+msgid ""
+"These graphs were partly inspired by <a "
+"href=\"http://mark.goodge.co.uk/2011/08/number-crunching-"
+"whatdotheyknow/\">some statistics that Mark Goodge produced for "
+"WhatDoTheyKnow</a>, so thanks are due to him."
msgstr ""
msgid "They are going to reply <strong>by post</strong>"
msgstr "Eles vão responder através de um <strong>post</strong>"
-msgid "They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)</small>"
+msgid ""
+"They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who"
+" does)</small>"
msgstr "Eles não tem a informação (mas podem ter dito quem tem)"
msgid "They have been given the following explanation:"
msgstr "Eles deram a seguinte explicação:"
-msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly, as normally required by law"
-msgstr ""
-"O prazo para a resposta a seu pedido de informação: {{title}} se encerra hoje.\n"
-"Pela lei, o órgão público tem até 20 dias para lhe enviar uma resposta. E pode pedir uma prorrogação deste prazo por mais 10 dias."
+msgid ""
+"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly,"
+" as normally required by law"
+msgstr "O prazo para a resposta a seu pedido de informação: {{title}} se encerra hoje.\nPela lei, o órgão público tem até 20 dias para lhe enviar uma resposta. E pode pedir uma prorrogação deste prazo por mais 10 dias."
-msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \\nas required by law"
+msgid ""
+"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \\nas "
+"required by law"
msgstr "Não houver resposta para seu Pedido de Informação: {{title}}, \\ncomo refinido por lei"
msgid "Things to do with this request"
@@ -2478,52 +2932,76 @@ msgstr "O que você está seguindo"
msgid "This authority no longer exists, so you cannot make a request to it."
msgstr "Este órgão de governo não existe, portanto você não pode criar um pedido de informação para ele."
-msgid "This covers a very wide spectrum of information about the state of\\n the <strong>natural and built environment</strong>, such as:"
+msgid ""
+"This covers a very wide spectrum of information about the state of\\n"
+" the <strong>natural and built environment</strong>, such as:"
msgstr "Este pedido abrange um espectro muito amplo de informações sobre o estado do <strong>meio-ambiente, </strong> tais como:"
msgid "This external request has been hidden"
msgstr "Esse pedido externo foi escondido"
-msgid "This is a plain-text version of the Freedom of Information request \"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at {{full_url}}"
+msgid ""
+"This is a plain-text version of the Freedom of Information request "
+"\"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at "
+"{{full_url}}"
msgstr "Esta é uma versão somente de texto de seu Pedido de Acesso à Informação \"{{request_title}}\". A versão completa mais recente está disponível online em {{full_url}} "
-msgid "This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information request"
+msgid ""
+"This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information "
+"request"
msgstr "Esta é a versão HTML de um anexo ao pedido de informação"
-msgid "This is because {{title}} is an old request that has been\\nmarked to no longer receive responses."
+msgid ""
+"This is because {{title}} is an old request that has been\\nmarked to no "
+"longer receive responses."
msgstr "Isso porque {{title}} é um pedido antigo que foi marcado para não receber mais respostas."
msgid "This is the first version."
msgstr ""
-msgid "This is your own request, so you will be automatically emailed when new responses arrive."
+msgid ""
+"This is your own request, so you will be automatically emailed when new "
+"responses arrive."
msgstr "Esse é o seu próprio pedido, então você vai receber um email automaticamente quando uma nova resposta chegar."
msgid "This message has been hidden."
msgstr ""
-msgid "This message has been hidden. There are various reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here."
+msgid ""
+"This message has been hidden. There are various reasons why we might have "
+"done this, sorry we can't be more specific here."
msgstr ""
-msgid "This message has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged in as a super user."
+msgid ""
+"This message has prominence 'hidden'. You can only see it because you are "
+"logged in as a super user."
msgstr ""
-msgid "This message has prominence 'hidden'. {{reason}} You can only see it because you are logged in as a super user."
+msgid ""
+"This message has prominence 'hidden'. {{reason}} You can only see it because"
+" you are logged in as a super user."
msgstr ""
-msgid "This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
+msgid ""
+"This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. Please "
+"<a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
msgstr ""
-msgid "This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. {{reason}}"
+msgid ""
+"This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. "
+"{{reason}}"
msgstr ""
-msgid "This page of public body statistics is currently experimental, so there are some caveats that should be borne in mind:"
+msgid ""
+"This page of public body statistics is currently experimental, so there are "
+"some caveats that should be borne in mind:"
msgstr ""
msgid "This particular request is finished:"
msgstr "Esse pedido foi finalizado:"
-msgid "This person has made no Freedom of Information requests using this site."
+msgid ""
+"This person has made no Freedom of Information requests using this site."
msgstr "Essa pessoa não fez nenhum pedido de acesso a informação usando este site."
msgid "This person's annotations"
@@ -2548,34 +3026,55 @@ msgstr "Já chamaram a atenção do administrador para esse pedido"
msgid "This request has an <strong>unknown status</strong>."
msgstr "Esta requisição possui uma <strong>situação desconhecida</strong>"
-msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it not to be an FOI request"
+msgid ""
+"This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an "
+"administrator considers it not to be an FOI request"
msgstr "Esse pedido foi <strong>escondido</strong> do site, pois um administrador não considera que ele seja um pedido de acesso à informação."
-msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it vexatious"
+msgid ""
+"This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an "
+"administrator considers it vexatious"
msgstr "Esta requisição foi <strong>ocultada</strong> do site porque o administrador a considerou constrangedora"
-msgid "This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal information)"
+msgid ""
+"This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator "
+"attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal "
+"information)"
msgstr "Este requirimento foi <strong>indicado</strong> pendente de revisão pelo administrator (talvez porque seja constrangedor ou solicitou informações pessoais)"
-msgid "This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made it.\\n There may be an explanation in the correspondence below."
+msgid ""
+"This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made "
+"it.\\n There may be an explanation in the correspondence "
+"below."
msgstr "Este pedido foi <strong>removido</strong> pela pessoa que o fez. Pode ser que exista uma explicação na troca de emails abaixo."
-msgid "This request has been marked for review by the site administrators, who have not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgid ""
+"This request has been marked for review by the site administrators, who have"
+" not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a "
+"href=\"{{url}}\">contact us</a>."
msgstr "Esse pedido foi marcado para revisão pelos administradores, que ainda não esconderam-no. Se você acha que ele deveria ser escondido, por favor <a href=\"{{url}}\">entre em contato</a>."
msgid "This request has been reported for administrator attention"
msgstr "Esse pedido foi encaminhado para avaliação do administrador"
-msgid "This request has been set by an administrator to \"allow new responses from nobody\""
+msgid ""
+"This request has been set by an administrator to \"allow new responses from "
+"nobody\""
msgstr "Esta requisição foi configurada por um administrador para \"permitir novas respostas do órgão\""
-msgid "This request has had an unusual response, and <strong>requires attention</strong> from the {{site_name}} team."
+msgid ""
+"This request has had an unusual response, and <strong>requires "
+"attention</strong> from the {{site_name}} team."
msgstr "Esta requisição teve uma resposta atípica, e <strong>requer atenção<strong> do tipo do {{site_name}}."
-msgid "This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged\\n in as a super user."
+msgid ""
+"This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are "
+"logged\\n in as a super user."
msgstr "Esse pedido esta marcado como 'escondido'. Você só pode vê-lo porque esta conectado como um administrador."
-msgid "This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
+msgid ""
+"This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\\n"
+" <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
msgstr "Esse pedido esta escondido, apenas quem pediu pode ver. Por favor <a href=\"{{url}}\">contate-nos</a> se você não tem certeza de porque."
msgid "This request is still in progress:"
@@ -2587,15 +3086,19 @@ msgstr ""
msgid "This request was not made via {{site_name}}"
msgstr "Este pedido não foi feito através de {{site_name}}"
-msgid "This table shows the technical details of the internal events that happened\\nto this request on {{site_name}}. This could be used to generate information about\\nthe speed with which authorities respond to requests, the number of requests\\nwhich require a postal response and much more."
-msgstr ""
-"Esta tabela mostra detalhes técnicos dos eventos internos que\n"
-"aconteceram para esta requisição no {{site_name}}. Isto pode ser usado para gerar informação sobre a velocidade com a qual autoridades respondem às requisições, o número de requisições que requerem uma resposta por correio e muito mais."
+msgid ""
+"This table shows the technical details of the internal events that "
+"happened\\nto this request on {{site_name}}. This could be used to generate "
+"information about\\nthe speed with which authorities respond to requests, "
+"the number of requests\\nwhich require a postal response and much more."
+msgstr "Esta tabela mostra detalhes técnicos dos eventos internos que\naconteceram para esta requisição no {{site_name}}. Isto pode ser usado para gerar informação sobre a velocidade com a qual autoridades respondem às requisições, o número de requisições que requerem uma resposta por correio e muito mais."
msgid "This user has been banned from {{site_name}} "
msgstr "Este usuário foi banido do {{site_name}}"
-msgid "This was not possible because there is already an account using \\nthe email address {{email}}."
+msgid ""
+"This was not possible because there is already an account using \\nthe email"
+" address {{email}}."
msgstr "Isto não foi possível porque já existe uma conta usando o email {{email}}"
msgid "To cancel these alerts"
@@ -2604,7 +3107,9 @@ msgstr "Cancelar estes alertas"
msgid "To cancel this alert"
msgstr "Cancelar este alerta"
-msgid "To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, there\\nwas a technical problem trying to do this."
+msgid ""
+"To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, "
+"there\\nwas a technical problem trying to do this."
msgstr "Para continuar, você precisa estar autenticado ou criar uma conta, mas infelizmente estamos com problemas técnicos."
msgid "To change your email address used on {{site_name}}"
@@ -2634,16 +3139,23 @@ msgstr "Para acompanhar os pedidos e respostas que correspondem à sua pesquisa"
msgid "To follow requests by '{{user_name}}'"
msgstr "Seguir requisições de '{{user_name}}'"
-msgid "To follow requests made using {{site_name}} to the public authority '{{public_body_name}}'"
+msgid ""
+"To follow requests made using {{site_name}} to the public authority "
+"'{{public_body_name}}'"
msgstr "Seguir requisições feitas pelo {{site_name}} a(o) '{{public_body_name}}'"
msgid "To follow the request '{{request_title}}'"
msgstr "Seguir a requisição '{{request_title}}'"
-msgid "To help us keep the site tidy, someone else has updated the status of the \\n{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to \"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please update the status again yourself to what you believe to be more accurate."
+msgid ""
+"To help us keep the site tidy, someone else has updated the status of the "
+"\\n{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to "
+"\"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please "
+"update the status again yourself to what you believe to be more accurate."
msgstr "Nos ajude a manter o site redondinho, outra pessoa acabou de alterar o status do {{law_used_full}} pedido {{title}} que você fez a(o) {{public_body}}, para \"{{display_status}}\". Se você discorda da categorização, por favor, altere novamente o status para o que considera mais adequado."
-msgid "To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box."
+msgid ""
+"To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box."
msgstr "Para permitir que todos saibam, siga este link e selecione a opção apropriada."
msgid "To log into the administrative interface"
@@ -2673,13 +3185,18 @@ msgstr "Enviar seu pedido de acesso a informação"
msgid "To update the status of this FOI request"
msgstr "Para atualizar a situação desse pedido de informação"
-msgid "To upload a response, you must be logged in using an email address from "
+msgid ""
+"To upload a response, you must be logged in using an email address from "
msgstr "Para enviar uma resposta, você deve estar logado usando um email de "
-msgid "To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the search tips below."
+msgid ""
+"To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the "
+"search tips below."
msgstr "Para usar a pesquisa avançada, combinar frases e etiquetas, conforme descrito nas dicas de pesquisa abaixo."
-msgid "To view the email address that we use to send FOI requests to {{public_body_name}}, please enter these words."
+msgid ""
+"To view the email address that we use to send FOI requests to "
+"{{public_body_name}}, please enter these words."
msgstr "Para ver o endereço de email que utilizamos para enviar pedidos para {{public_body_name}}, por favor digite essas palavras."
msgid "To view the response, click on the link below."
@@ -2724,7 +3241,9 @@ msgstr "Desativar alertas por email"
msgid "Tweet this request"
msgstr "Enviar um tweet deste pedido"
-msgid "Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show things that happened in the first two weeks of January."
+msgid ""
+"Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show "
+"things that happened in the first two weeks of January."
msgstr "Digite <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> para mostrar apenas coisas que aconteceram nas duas primeiras semanas de Janeiro."
msgid "URL name can't be blank"
@@ -2745,12 +3264,15 @@ msgstr "Tipo inesperado de resultado da busca"
msgid "Unexpected search result type "
msgstr "Tipo inesperado de resultado da busca "
-msgid "Unfortunately we don't know the FOI\\nemail address for that authority, so we can't validate this.\\nPlease <a href=\"{{url}}\">contact us</a> to sort it out."
-msgstr ""
-"Infelizmente nós não sabemos o email de contato para esse orgão, então não podemos validar isso.\n"
-"Por favor <a href=\"{{url}}\">entre em contato</a> para corrigirmos isso."
+msgid ""
+"Unfortunately we don't know the FOI\\nemail address for that authority, so "
+"we can't validate this.\\nPlease <a href=\"{{url}}\">contact us</a> to sort "
+"it out."
+msgstr "Infelizmente nós não sabemos o email de contato para esse orgão, então não podemos validar isso.\nPor favor <a href=\"{{url}}\">entre em contato</a> para corrigirmos isso."
-msgid "Unfortunately, we do not have a working {{info_request_law_used_full}}\\naddress for"
+msgid ""
+"Unfortunately, we do not have a working "
+"{{info_request_law_used_full}}\\naddress for"
msgstr "Infelizmente, nós não temos um email válido de "
msgid "Unknown"
@@ -2771,10 +3293,14 @@ msgstr "Atualize a situação de seu pedido para "
msgid "Upload FOI response"
msgstr ""
-msgid "Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. <strong><code>commons OR lords</code></strong>"
+msgid ""
+"Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. "
+"<strong><code>commons OR lords</code></strong>"
msgstr "Use OU (em letras maiúsculas) para buscar a ocorrência de qualquer uma das palavras, por exemplo <code><strong>câmara OU senado</strong></code>"
-msgid "Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. <strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>"
+msgid ""
+"Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. "
+"<strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>"
msgstr "Use aspas duplas quando quiser encontrar uma frase exata, por exemplo <code><strong>\"Câmara Municipal\"</strong></code>"
msgid "User"
@@ -2870,10 +3396,14 @@ msgstr "Ver pedidos"
msgid "Waiting clarification."
msgstr "Esperando esclarecimento."
-msgid "Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of their handling of this request."
+msgid ""
+"Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of "
+"their handling of this request."
msgstr "Aguardando por decisão sobre <strong>recurso</strong> de {{public_body_link}} da sua resposta a esse pedido."
-msgid "Waiting for the public authority to complete an internal review of their handling of the request"
+msgid ""
+"Waiting for the public authority to complete an internal review of their "
+"handling of the request"
msgstr "Esperando para a autoridade pública completar uma revisão interna"
msgid "Waiting for the public authority to reply"
@@ -2882,28 +3412,42 @@ msgstr "Aguardando resposta do órgão público"
msgid "Was the response you got to your FOI request any good?"
msgstr "A resposta ao seu pedido de acesso à informação foi satisfatória?"
-msgid "We consider it is not a valid FOI request, and have therefore hidden it from other users."
+msgid ""
+"We consider it is not a valid FOI request, and have therefore hidden it from"
+" other users."
msgstr ""
-msgid "We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other users."
+msgid ""
+"We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other "
+"users."
msgstr ""
msgid "We do not have a working request email address for this authority."
msgstr "Nós não temos um email válido desse orgão."
-msgid "We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}."
+msgid ""
+"We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}."
msgstr "Nós não temos um email do {{public_body_name}} para fazer pedidos de acesso à informação."
-msgid "We don't know whether the most recent response to this request contains\\n information or not\\n &ndash;\\n\tif you are {{user_link}} please <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know."
+msgid ""
+"We don't know whether the most recent response to this request contains\\n"
+" information or not\\n &ndash;\\n\tif you are {{user_link}} please"
+" <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know."
msgstr "Nós ainda não sabemos se esta última resposta contém ou não a informação que foi pedida. Se você for {{user_link}} por favor <a href=\"{{url}}\">acesse</a> e deixe todos saberem."
-msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you or\\n the law tell us to (<a href=\"{{url}}\">details</a>). "
+msgid ""
+"We will not reveal your email address to anybody unless you or\\n the"
+" law tell us to (<a href=\"{{url}}\">details</a>). "
msgstr "Nós não vamos revelar o seu endereço de e-mail para ninguém, a menos que você ou a Justiça nos mandem fazer isso ( <a href=\"{{url}}\">detalhes</a> )."
-msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you\\nor the law tell us to."
+msgid ""
+"We will not reveal your email address to anybody unless you\\nor the law "
+"tell us to."
msgstr "Nós não iremos revelar o seu endereço de email para ninguém a menos que você ou a lei nos solicite."
-msgid "We will not reveal your email addresses to anybody unless you\\nor the law tell us to."
+msgid ""
+"We will not reveal your email addresses to anybody unless you\\nor the law "
+"tell us to."
msgstr "Nós não iremos revelar o seu endereço de email para ninguém a menos que a lei nos obrigue."
msgid "We're waiting for"
@@ -2912,13 +3456,19 @@ msgstr "Estamos aguardando por"
msgid "We're waiting for someone to read"
msgstr "Estamos esperando alguém ler"
-msgid "We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link in\\nit before your email address will be changed."
+msgid ""
+"We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link"
+" in\\nit before your email address will be changed."
msgstr "Enviamos um email para o seu novo endereço de email. Você vai precisar clicar no link nele antes da alteração ser efetuada."
-msgid "We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you can\\ncontinue."
+msgid ""
+"We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you "
+"can\\ncontinue."
msgstr "Enviamos um email para você, e você vai precisar clicar no link dele antes de continuar."
-msgid "We've sent you an email, click the link in it, then you can change your password."
+msgid ""
+"We've sent you an email, click the link in it, then you can change your "
+"password."
msgstr "Enviamos um e-mail para você. Clique no link enviado para trocar sua senha."
msgid "What are you doing?"
@@ -2933,13 +3483,19 @@ msgstr "Últimas respostas"
msgid "What information has been requested?"
msgstr "Qual informação foi requerida?"
-msgid "When you get there, please update the status to say if the response \\ncontains any useful information."
+msgid ""
+"When you get there, please update the status to say if the response "
+"\\ncontains any useful information."
msgstr "Quando você chegar lá, favor atualizar a situação se a resposta tiver alguma informação útil."
-msgid "When you receive the paper response, please help\\n others find out what it says:"
+msgid ""
+"When you receive the paper response, please help\\n others find "
+"out what it says:"
msgstr "Quando receber a resposta em papel, por favor contribua para que outros saibam o que ela diz:"
-msgid "When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"{{url}}\">reload this page</a> and file your new request."
+msgid ""
+"When you're done, <strong>come back here</strong>, <a "
+"href=\"{{url}}\">reload this page</a> and file your new request."
msgstr "Quando tiver concluído, <strong>retorne aqui</strong>, <a href=\"{{url}}\">recarregue esta página</a> e registre sua nova requisição."
msgid "Which of these is happening?"
@@ -2990,7 +3546,9 @@ msgstr "Você já está acompanhando este pedido"
msgid "You are already following updates about {{track_description}}"
msgstr "Você já está acompanhando atualizações sobre {{track_description}}"
-msgid "You are currently receiving notification of new activity on your wall by email."
+msgid ""
+"You are currently receiving notification of new activity on your wall by "
+"email."
msgstr "Atualmente você está recebendo notificações sobre novas atividades no seu mural por email."
msgid "You are following all new successful responses"
@@ -2999,28 +3557,41 @@ msgstr "Você está acompanhando todas as novas respostas bem sucedidas"
msgid "You are no longer following {{track_description}}."
msgstr "Você não está mais seguindo a(o) {{track_description}}."
-msgid "You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about {{track_description}}"
+msgid ""
+"You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about "
+"{{track_description}}"
msgstr "Agora você está <a href=\"{{wall_url_user}}\">acompanhando</a> atualizações sobre {{track_description}}"
msgid "You can <strong>complain</strong> by"
msgstr "Você pode <strong>reclamar</strong> por"
-msgid "You can change the requests and users you are following on <a href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>."
+msgid ""
+"You can change the requests and users you are following on <a "
+"href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>."
msgstr "Você pode modificar os pedidos e usuários que está seguindo no <a href=\"{{profile_url}}\">seu perfil</a>."
-msgid "You can get this page in computer-readable format as part of the main JSON\\npage for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API documentation</a>."
+msgid ""
+"You can get this page in computer-readable format as part of the main "
+"JSON\\npage for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API "
+"documentation</a>."
msgstr "Você pode obter esta página em um formato mais amigável para computadores como parte da\\n página JSON para o pedido. Veja a <a href=\"{{api_path}}\">documentação API</a>."
-msgid "You can only request information about the environment from this authority."
+msgid ""
+"You can only request information about the environment from this authority."
msgstr "Você pode apenas ver pedidos de informação sobre o meio-ambiente feitos para essa entidade."
msgid "You have a new response to the {{law_used_full}} request "
msgstr "Você tem uma nova resposta para o seu pedido de {{law_used_full}}"
-msgid "You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to tell us about the problem"
+msgid ""
+"You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to "
+"tell us about the problem"
msgstr "Você encontrou um bug. Por favor, <a href=\"{{contact_url}}\">entre em contato conosco</a> para nos informar sobre o problema."
-msgid "You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}."
+msgid ""
+"You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to"
+" {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. "
+"You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}."
msgstr "Você atingiu o raro limite de pedidos novos. Usuários estão normalmente limitados a {{max_requests_per_user_per_day}} pedidos em um período de 24 horas. Você poderá fazer outro pedido em {{can_make_another_request}}."
msgid "You have made no Freedom of Information requests using this site."
@@ -3032,22 +3603,32 @@ msgstr "Você alterou o texto sobre você no seu perfil."
msgid "You have now changed your email address used on {{site_name}}"
msgstr "Você agora mudou o endereço de e-mail usado no {{site_name}}"
-msgid "You just tried to sign up to {{site_name}}, when you\\nalready have an account. Your name and password have been\\nleft as they previously were.\\n\\nPlease click on the link below."
-msgstr ""
-"Você acabou de tentar se registrar no {{site_name}}, mas você já tem uma conta. Seu nome e senha continuam os mesmos.\n"
-"\n"
-"Por favor, clique no link abaixo."
+msgid ""
+"You just tried to sign up to {{site_name}}, when you\\nalready have an "
+"account. Your name and password have been\\nleft as they previously "
+"were.\\n\\nPlease click on the link below."
+msgstr "Você acabou de tentar se registrar no {{site_name}}, mas você já tem uma conta. Seu nome e senha continuam os mesmos.\n\nPor favor, clique no link abaixo."
-msgid "You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>, such as a working email address."
+msgid ""
+"You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>,"
+" such as a working email address."
msgstr "Você sabe o que causou o erro e pode <strong>sugerir uma solução</strong>, como um endereço de e-mail que funcione."
-msgid "You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach a\\n file too large for email, use the form below."
+msgid ""
+"You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach "
+"a\\n file too large for email, use the form below."
msgstr "Você pode<strong>incluir anexos</strong>. Se preferir adicionar um arquivo \\nmuito grande para emails, use o formulário abaixo."
-msgid "You may be able to find\\n one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\n to find one, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
+msgid ""
+"You may be able to find\\n one on their website, or by phoning them up "
+"and asking. If you manage\\n to find one, then please <a "
+"href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
msgstr "Talvez você consiga achar um email no site deles ou telefonando e perguntando. Se você conseguir encontrar, por favor <a href=\"{{url}}\">envie para nós</a>."
-msgid "You may be able to find\\none on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\nto find one, then please <a href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>."
+msgid ""
+"You may be able to find\\none on their website, or by phoning them up and "
+"asking. If you manage\\nto find one, then please <a "
+"href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>."
msgstr "Você pode encontrar no \\nsite deles ou telefonando e perguntando. Se conseguir, por favor\\n <a href=\"{{help_url}}\">envie para nós</a>."
msgid "You need to be logged in to change the text about you on your profile."
@@ -3062,31 +3643,47 @@ msgstr "Você precisa estar logado para apagar sua foto do perfil."
msgid "You need to be logged in to edit your profile."
msgstr "Você precisa estar logado para editar seu perfil."
-msgid "You need to be logged in to report a request for administrator attention"
+msgid ""
+"You need to be logged in to report a request for administrator attention"
msgstr ""
-msgid "You previously submitted that exact follow up message for this request."
+msgid ""
+"You previously submitted that exact follow up message for this request."
msgstr "Você já submeteu uma resposta igual para este pedido."
-msgid "You should have received a copy of the request by email, and you can respond\\n by <strong>simply replying</strong> to that email. For your convenience, here is the address:"
+msgid ""
+"You should have received a copy of the request by email, and you can "
+"respond\\n by <strong>simply replying</strong> to that email. For your "
+"convenience, here is the address:"
msgstr "Você deve receber uma cópia do pedido pro email. Você pode responder \\n simplesmente <strong>respondendo</strong> ao email. para sua conveniência, aqui está o endereço:"
-msgid "You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in private."
+msgid ""
+"You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in "
+"private."
msgstr "Você precisa <strong>fornecer seu CEP</strong> para o órgão de governo. Esta informação não será pública."
-msgid "You will be unable to make new requests, send follow ups, add annotations or\\nsend messages to other users. You may continue to view other requests, and set\\nup\\nemail alerts."
+msgid ""
+"You will be unable to make new requests, send follow ups, add annotations "
+"or\\nsend messages to other users. You may continue to view other requests, "
+"and set\\nup\\nemail alerts."
msgstr "Você estará impossibilitado de fazer novas requisições, envie retornos, acrescente anotações ou \\nenvie mensagens para outros usuários. Você pode continuar vendo outros pedidos e configurar alertas\\npor\\nemail"
msgid "You will no longer be emailed updates for those alerts"
msgstr "Você não receberá mais atualizações por e-mail sobre esses alertas"
-msgid "You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>"
+msgid ""
+"You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a "
+"href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>"
msgstr "Você irá receber atualizações por email sobre {{track_description}}. <a href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefere não receber emails?</a>"
-msgid "You will only get an answer to your request if you follow up\\nwith the clarification."
+msgid ""
+"You will only get an answer to your request if you follow up\\nwith the "
+"clarification."
msgstr "Você só vai receber uma resposta para o seu pedido se enviar uma mensagem com as explicações adicionais."
-msgid "You will still be able to view it while logged in to the site. Please reply to this email if you would like to discuss this decision further."
+msgid ""
+"You will still be able to view it while logged in to the site. Please reply "
+"to this email if you would like to discuss this decision further."
msgstr ""
msgid "You're in. <a href=\"#\" id=\"send-request\">Continue sending your request</a>"
@@ -3101,24 +3698,27 @@ msgstr "Você não está acompanhando nada."
msgid "You've now cleared your profile photo"
msgstr "Você apagou sua foto do perfil"
-msgid "Your <strong>name will appear publicly</strong>\\n (<a href=\"{{why_url}}\">why?</a>)\\n on this website and in search engines. If you\\n are thinking of using a pseudonym, please\\n <a href=\"{{help_url}}\">read this first</a>."
-msgstr ""
-"Seu <strong>nome vai aparecer publicamente</strong> \n"
-" (<a href=\"{{why_url}}\">porque?</a>)\n"
-" neste website e em mecanismos de busca. Se você\n"
-" estiver pensando em usar um pseudônimo, por favor \n"
-" <a href=\"{{help_url}}\">leia isso antes</a>."
+msgid ""
+"Your <strong>name will appear publicly</strong>\\n (<a "
+"href=\"{{why_url}}\">why?</a>)\\n on this website and in search "
+"engines. If you\\n are thinking of using a pseudonym, please\\n"
+" <a href=\"{{help_url}}\">read this first</a>."
+msgstr "Seu <strong>nome vai aparecer publicamente</strong> \n (<a href=\"{{why_url}}\">porque?</a>)\n neste website e em mecanismos de busca. Se você\n estiver pensando em usar um pseudônimo, por favor \n <a href=\"{{help_url}}\">leia isso antes</a>."
msgid "Your annotations"
msgstr "Seus comentários"
-msgid "Your details, including your email address, have not been given to anyone."
+msgid ""
+"Your details, including your email address, have not been given to anyone."
msgstr "Seus dados, incluindo endereço de email (não foram fornecidos a ninguém)"
msgid "Your e-mail:"
msgstr "Seu e-mail:"
-msgid "Your follow up has not been sent because this request has been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you really want to send a follow up message."
+msgid ""
+"Your follow up has not been sent because this request has been stopped to "
+"prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you really want "
+"to send a follow up message."
msgstr "Sua mensagem não foi enviada por que esse pedido foi interrompido para impedir spam. Por favor <a href=\"{{url}}\">entre em contato</a> se você realmente quer enviar essa mensagem."
msgid "Your follow up message has been sent on its way."
@@ -3127,7 +3727,9 @@ msgstr "Sua mensagem foi encaminhada."
msgid "Your internal review request has been sent on its way."
msgstr "Seu pedido de revisão foi enviado."
-msgid "Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back to you soon."
+msgid ""
+"Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back "
+"to you soon."
msgstr "Sua mensagem foi enviada. Obrigado por entrar em contato conosco! Entraremos em contato em breve."
msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent"
@@ -3139,10 +3741,13 @@ msgstr "Sua mensagem para {{recipient_user_name}} foi enviada!"
msgid "Your message will appear in <strong>search engines</strong>"
msgstr "Suas mensagens aparecerão em <strong>mecanismos de busca</strong>"
-msgid "Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>."
+msgid ""
+"Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>."
msgstr "Seu nome e anotações aparecerão em <strong>mecanismos de busca</strong>."
-msgid "Your name, request and any responses will appear in <strong>search engines</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
+msgid ""
+"Your name, request and any responses will appear in <strong>search "
+"engines</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
msgstr "Seu <strong>nome, pedido e quaisquer respostas vão aparecer publicamente</strong> (<a href=\"{{url}}\">porque?</a>) neste website e em mecanismos de busca."
msgid "Your name:"
@@ -3157,10 +3762,10 @@ msgstr "Sua senha foi alterada."
msgid "Your password:"
msgstr "Sua senha:"
-msgid "Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
-msgstr ""
-"Sua foto será exibida em público <strong>na internet</strong>,\\n \n"
-"em qualquer ação que fizer no {{site_name}}."
+msgid ""
+"Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n "
+"wherever you do something on {{site_name}}."
+msgstr "Sua foto será exibida em público <strong>na internet</strong>,\\n \nem qualquer ação que fizer no {{site_name}}."
msgid "Your request '{{request}}' at {{url}} has been reviewed by moderators."
msgstr ""
@@ -3168,7 +3773,9 @@ msgstr ""
msgid "Your request on {{site_name}} hidden"
msgstr ""
-msgid "Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you got the information will help us keep tabs on"
+msgid ""
+"Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you "
+"got the information will help us keep tabs on"
msgstr "Sua requisição foi nomeada {{info_request}}. Permitir que todos saibam onde você obteve a informação irá nos ajudar a manter as abas"
msgid "Your request:"
@@ -3177,10 +3784,14 @@ msgstr "Seu pedido:"
msgid "Your response to an FOI request was not delivered"
msgstr "Sua resposta a um PAI não foi enviada"
-msgid "Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a href=\"{{url}}\">read why</a> and answers to other questions."
+msgid ""
+"Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a "
+"href=\"{{url}}\">read why</a> and answers to other questions."
msgstr "Sua resposta irá <strong>aparecer na Internet</strong>, <a href=\"{{url}}\">leia por que</a> e respostas para outras perguntas."
-msgid "Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> should do about the request."
+msgid ""
+"Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> "
+"should do about the request."
msgstr "Sua opnião sobre o que os <strong>administradores</strong> do {{site_name}} deveriam fazer com o pedido."
msgid "Your {{count}} Freedom of Information request"
@@ -3214,7 +3825,9 @@ msgstr ""
msgid "[{{site_name}} contact email]"
msgstr "[{{site_name}} email de contato]"
-msgid "\\n\\n[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had strange characters removed. ]"
+msgid ""
+"\\n\\n[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had "
+"strange characters removed. ]"
msgstr "\\n\\n[ {{site_name}} nota: O texto acima estava mal codificado e teve caracteres estranhos removidos. ]"
msgid "a one line summary of the information you are requesting, \\n\t\t\te.g."
@@ -3238,7 +3851,9 @@ msgstr "um usuário anônimo"
msgid "and"
msgstr "e"
-msgid "and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like to help out by doing that?"
+msgid ""
+"and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like "
+"to help out by doing that?"
msgstr "e atualizar o status corretamente. <strong>Você</strong> gostaria de ajudar?"
msgid "and update the status."
@@ -3292,7 +3907,9 @@ msgstr "por {{user_link_absolute}}"
msgid "comments"
msgstr "comentários"
-msgid "containing your postal address, and asking them to reply to this request.\\n Or you could phone them."
+msgid ""
+"containing your postal address, and asking them to reply to this request.\\n"
+" Or you could phone them."
msgstr "contendo seu endereço postal, e pedindo para que respondam a esse pedido.\\nOu você pode ligar para eles."
msgid "details"
@@ -3364,7 +3981,12 @@ msgstr ""
msgid "no later than"
msgstr "até o dia"
-msgid "no longer exists. If you are trying to make\\n From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
+msgid ""
+"no longer exists. If you are trying to make\\n From the request page, try"
+" replying to a particular message, rather than sending\\n a general "
+"followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email "
+"which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to "
+"us</a>."
msgstr "não existe mais. Se você está tentanto fazer\\n a partir da página de solicitação, tente responder a uma mensagem em específico em vez de enviar\\n uma resposta geral. Se você precisa fazer um resposta geral, e sabe\\n qual o email correto, por favor <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
msgid "normally"
@@ -3385,7 +4007,9 @@ msgstr "pedidos"
msgid "requests which are {{list_of_statuses}}"
msgstr "pedidos que estão {{list_of_statuses}}"
-msgid "response as needing administrator attention. Take a look, and reply to this\\nemail to let them know what you are going to do about it."
+msgid ""
+"response as needing administrator attention. Take a look, and reply to "
+"this\\nemail to let them know what you are going to do about it."
msgstr "esta resposta necessita de atenção do administrador. Responda este e-mail para que eles saibam o que você fará sobre isso."
msgid "send a follow up message"
@@ -3394,7 +4018,9 @@ msgstr "enviar uma mensagem de acompanhamento"
msgid "sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr "enviado para {{public_body_name}} por {{info_request_user}} em {{date}}."
-msgid "set to <strong>blank</strong> (empty string) if can't find an address; these emails are <strong>public</strong> as anyone can view with a CAPTCHA"
+msgid ""
+"set to <strong>blank</strong> (empty string) if can't find an address; these"
+" emails are <strong>public</strong> as anyone can view with a CAPTCHA"
msgstr ""
msgid "show quoted sections"
@@ -3475,7 +4101,8 @@ msgid "{{count}} FOI requests found"
msgstr "{{count}} pedidos de acesso a informação encontrados"
msgid "{{count}} Freedom of Information request to {{public_body_name}}"
-msgid_plural "{{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
+msgid_plural ""
+"{{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
msgstr[0] "{{count}} Pedido de Acesso à Informação solicitado para {{public_body_name}}"
msgstr[1] "{{count}} Pedidos de Acesso à Informação solicitados para {{public_body_name}}"
@@ -3494,7 +4121,11 @@ msgid_plural "{{count}} requests made."
msgstr[0] "{{count}} pedido realizado."
msgstr[1] "{{count}} pedidos realizados."
-msgid "{{existing_request_user}} already\\n created the same request on {{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing request</a>,\\n or edit the details below to make a new but similar request."
+msgid ""
+"{{existing_request_user}} already\\n created the same request on "
+"{{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing "
+"request</a>,\\n or edit the details below to make a new but similar "
+"request."
msgstr "{{existing_request_user}} já fez um pedido parecido com o seu em {{date}}. Você pode ver o <a href=\"{{existing_request}}\">pedido existente</a> , ou editar os detalhes abaixo para fazer um pedido semelhante."
msgid "{{info_request_user_name}} only:"
@@ -3527,7 +4158,8 @@ msgstr "{{public_body_link}} enviou um pedido sobre"
msgid "{{public_body_name}} only:"
msgstr "{{public_body_name}} apenas:"
-msgid "{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request."
+msgid ""
+"{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request."
msgstr "{{public_body}} pediu que você explicasse parte do seu pedido de informação"
msgid "{{public_body}} sent a response to {{user_name}}"
@@ -3542,16 +4174,23 @@ msgstr "{{search_results}} contendo '{{query}}'"
msgid "{{site_name}} blog and tweets"
msgstr "{{site_name}} blog e tweets"
-msgid "{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, including:"
+msgid ""
+"{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, "
+"including:"
msgstr "{{site_name}} pode fazer pedidos para {{number_of_authorities}} órgãos públicos, incluindo:"
-msgid "{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for this authority."
+msgid ""
+"{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for "
+"this authority."
msgstr "{{site_name}} envia novos pedidos para <strong>{{request_email}}</strong> para esse órgão."
-msgid "{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:"
+msgid ""
+"{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:"
msgstr "Os usuários do {{site_name}} fizeram {{number_of_requests}} pedidos, incluindo:"
-msgid "{{thing_changed}} was changed from <code>{{from_value}}</code> to <code>{{to_value}}</code>"
+msgid ""
+"{{thing_changed}} was changed from <code>{{from_value}}</code> to "
+"<code>{{to_value}}</code>"
msgstr ""
msgid "{{title}} - a Freedom of Information request to {{public_body}}"
@@ -3569,7 +4208,9 @@ msgstr "{{user_name}} - perfil"
msgid "{{user_name}} added an annotation"
msgstr "{{user_name}} adicionou um comentário"
-msgid "{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \\nrequest. Follow this link to see what they wrote."
+msgid ""
+"{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \\nrequest. Follow this "
+"link to see what they wrote."
msgstr "{{user_name}} fez anotações em seu pedido de\\n{{law_used_short}}. Siga este link para saber o que foi escrito."
msgid "{{user_name}} has used {{site_name}} to send you the message below."
@@ -3584,7 +4225,10 @@ msgstr "{{user_name}} enviou um pedido para {{public_body}}"
msgid "{{username}} left an annotation:"
msgstr "{{username}} escreveu um comentário:"
-msgid "{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
+msgid ""
+"{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a "
+"href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a "
+"href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
msgstr "{{user}} ({{user_admin_link}}) fez esse pedido (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) para {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
msgid "{{user}} made this {{law_used_full}} request"
diff --git a/locale/ro_RO/app.po b/locale/ro_RO/app.po
index a75e1c8ca..5a54a1a9c 100644
--- a/locale/ro_RO/app.po
+++ b/locale/ro_RO/app.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# andreicristianpetcu <andreicristianpetcu@gmail.com>, 2012-2013
# andreicristianpetcu <andreicristianpetcu@gmail.com>, 2013
@@ -20,24 +20,30 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alaveteli\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-19 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-19 09:50+0000\n"
"Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n"
"Language-Team: Romanian (Romania) (http://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/language/ro_RO/)\n"
-"Language: ro_RO\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ro_RO\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
-msgid " This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\\n easier for others to get involved with what you're doing."
+msgid ""
+" This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\\n "
+"easier for others to get involved with what you're doing."
msgstr " Aceasta o să apară pe profilul tău de pe situl {{site_name}} , pentru a fi mai ușor altora să se implice în ceea ce faci."
-msgid " (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"{{url}}\">moderation policy</a>)"
+msgid ""
+" (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a "
+"href=\"{{url}}\">moderation policy</a>)"
msgstr " (<strong>Te rugăm să eviţi discuţiile aprinse pe teme politice</strong> - vezi <a href=\"{{url}}\">politica noastra de moderare</a>)"
-msgid " (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a while!)"
+msgid ""
+" (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a "
+"while!)"
msgstr " (<strong>răbdare</strong>, s-ar putea să dureze puţin, mai ales dacă fişierul e mare!)"
msgid " (you)"
@@ -49,7 +55,9 @@ msgstr "- vezi cum arată şi trimite o solicitare de acces la informaţii"
msgid " - wall"
msgstr " - perete"
-msgid " <strong>Note:</strong>\\n We will send you an email. Follow the instructions in it to change\\n your password."
+msgid ""
+" <strong>Note:</strong>\\n We will send you an email. Follow the "
+"instructions in it to change\\n your password."
msgstr " <strong>Notă:</strong>\\n Îți vom trimite un email. Urmează instrucţiunile din acesta pentru a modifica \\n parola ta."
msgid " <strong>Privacy note:</strong> Your email address will be given to"
@@ -61,25 +69,41 @@ msgstr " <strong>Rezumă</strong> conţinutul oricărei informaţii returnate. "
msgid " Advise on how to <strong>best clarify</strong> the request."
msgstr "Sfătuieşte-ne cum să <strong>facem solicitarea cât mai clară </strong>."
-msgid " Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the authority may hold. "
+msgid ""
+" Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the "
+"authority may hold. "
msgstr "<strong>Alte documente</strong> pe care le poţi solicita de la aceeaşi autoritate."
-msgid " If you know the address to use, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>.\\n You may be able to find the address on their website, or by phoning them up and asking."
+msgid ""
+" If you know the address to use, then please <a href=\"{{url}}\">send it to "
+"us</a>.\\n You may be able to find the address on their website, or "
+"by phoning them up and asking."
msgstr " Dacă cunoaşteţi adresa ce trebuie utilizată, atunci vă rugăm să <a href=\"{{url}}\">ne-o trimiteţi</a>.\\n Aţi putea găsi adresa pe siteul lor, sau telefonându-le şi întrebând."
-msgid " Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\\n twitter account. They will be made clickable. \\n e.g."
+msgid ""
+" Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\\n"
+" twitter account. They will be made clickable. \\n "
+"e.g."
msgstr "Include link-uri relevante, precum cele către pagina campaniei, blogul tău sau către un cont de Twitter. Acestea vor fi accesibile direct din site. \\n e.g."
-msgid " Link to the information requested, if it is <strong>already available</strong> on the Internet. "
+msgid ""
+" Link to the information requested, if it is <strong>already "
+"available</strong> on the Internet. "
msgstr " Link-ul către informaţia cerută, dacă aceasta e<strong>deja disponibilă</strong> pe Internet. "
-msgid " Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the information. "
+msgid ""
+" Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the "
+"information. "
msgstr "Sugerează-ne <strong>cum putem formula mai bine cererea</strong> pentru a obţine informaţia dorită."
-msgid " Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if possible."
+msgid ""
+" Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if "
+"possible."
msgstr " Spune-ne <strong> cum te-ai folosite de informaţiile primite</strong>, cu link-uri dacă e posibil."
-msgid " Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the information. "
+msgid ""
+" Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the "
+"information. "
msgstr " Sugerează <strong>un alt loc</strong> în care solicitantul ar putea găsi această informaţie. "
msgid " What are you investigating using Freedom of Information? "
@@ -100,7 +124,10 @@ msgstr "sau"
msgid " when you send this message."
msgstr "când trimiți acest mesaj."
-msgid "\"Hello! We have an <a href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">important message</a> for visitors outside {{country_name}}\""
+msgid ""
+"\"Hello! We have an <a "
+"href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">important"
+" message</a> for visitors outside {{country_name}}\""
msgstr "\"Salut! Avem un <a href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">mesaj important</a> pentru vizitatorii din afara {{country_name}}\""
msgid "'Crime statistics by ward level for Wales'"
@@ -136,133 +163,255 @@ msgstr "2. Solicită o informație"
msgid "3. Now check your request"
msgstr "3. Verifică solicitarea făcută"
-msgid "<a href=\"{{browse_url}}\">Browse all</a> or <a href=\"{{add_url}}\">ask us to add one</a>."
+msgid ""
+"<a href=\"{{browse_url}}\">Browse all</a> or <a href=\"{{add_url}}\">ask us "
+"to add one</a>."
msgstr "<a href=\"{{browse_url}}\">Caută în toată arhiva</a> sau <a href=\"{{add_url}}\">cere-ne nouă să adăugăm una</a>."
-msgid "<a href=\"{{url}}\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)"
+msgid ""
+"<a href=\"{{url}}\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)"
msgstr "<a href=\"{{url}}\">Adaugă o notă</a> (pentru a ajuta petentul sau pe alții)"
-msgid "<a href=\"{{url}}\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more ({{user_name}} only)"
+msgid ""
+"<a href=\"{{url}}\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more "
+"({{user_name}} only)"
msgstr "<a href=\"{{url}}\">Autentifică-te</a> pentru a-ţi schimba parola şi alte setări, inclusiv cele legate de abonare ({{user_name}} only)"
-msgid "<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help {{site_name}}.</p>"
+msgid ""
+"<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a "
+"href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help "
+"{{site_name}}.</p>"
msgstr "<p>Gata! Mulţumim de ajutor.</p><p>Apropo, sunt <a href=\"{{helpus_url}}\">o sumedenie de alte lucruri pe care le poţi face</a> pentru a ajuta {{site_name}}.</p>"
-msgid "<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>\\n <ul>\\n <li>To send your request to another authority, first copy the text of your request below, then <a href=\"{{find_authority_url}}\">find the other authority</a>.</li>\\n <li>If you would like to contest the authority's claim that they do not hold the information, here is\\n <a href=\"{{complain_url}}\">how to complain</a>.\\n </li>\\n <li>We have <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>\\n on other means to answer your question.\\n </li>\\n </ul>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>\\n "
+"<ul>\\n <li>To send your request to another authority, first copy"
+" the text of your request below, then <a "
+"href=\"{{find_authority_url}}\">find the other authority</a>.</li>\\n"
+" <li>If you would like to contest the authority's claim that they"
+" do not hold the information, here is\\n <a "
+"href=\"{{complain_url}}\">how to complain</a>.\\n </li>\\n"
+" <li>We have <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>\\n"
+" on other means to answer your question.\\n </li>\\n"
+" </ul>"
msgstr "<p>Mulțumim! Iată câteva idei despre ce ai putea face în continuare:</p>\\n <ul>\\n <li>Pentru a trimite solicitarea către o altă autoritate, copiază întâi textul solicitării tale mai jos, apoi <a href=\"{{find_authority_url}}\">găsește cealaltă autoritate</a>.</li>\\n <li>Dacă ai vrea să contești susținerea autorității că nu ar avea respectivele informații, aici găsești\\n <a href=\"{{complain_url}}\">cum să faci o plângere</a>.\\n </li>\\n <li>Avem <a href=\"{{other_means_url}}\">sugestii</a>\\n cu privire la alte mijloace pentru a primi răspuns la întrebarea ta.\\n </li>\\n </ul>"
-msgid "<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you should have got a response promptly, and normally before the end of <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you "
+"should have got a response promptly, and normally before the end of "
+"<strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
msgstr "<p>Îţi mulţumim! Sperăm ca nu ai avut de aşteptat prea mult.</p> <p>Conform legii, ar trebui să primeşti un răspuns prompt, în mod normal până la <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
-msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should get a response promptly, and normally before the end of <strong>\\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should "
+"get a response promptly, and normally before the end of "
+"<strong>\\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
msgstr "<p>Mulțumim! Sperăm că nu vei aștepta prea mult.</p> <p>Potrivit legii, ar trebui să primești un răspuns prompt, în mod normal până la <strong>\\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
-msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a "
+"response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take "
+"longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>"
msgstr "<p>Îţi mulţumim! Sperăm că nu ai aşteptat prea mult. </p><p>Ar trebui să primeşti un răspuns în {{late_number_of_days}} zile, sau să ţi se comunice dacă va dura mai mult (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>"
-msgid "<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than {{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain about this, see below.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than "
+"{{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered "
+"within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain "
+"about this, see below.</p>"
msgstr "<p>Îţi multumim! Solicitarea ta se întinde peste termen cu mai mult de {{very_late_number_of_days}} zile lucrătoare. Majoritatea solicitărilor ar trebui să primească răspuns în decurs de a{{late_number_of_days}}zile lucrătoare. Ai putea să formulezi o plângere în acest sens, vezi mai jos cum.</p>"
-msgid "<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\\n <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph too.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\\n"
+" <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph "
+"too.</p>"
msgstr "<p>Mulţumim pentru modificarea textului referitor la tine din profil.</p>\\n <p><strong>În continuare...</strong> poţi încărca, de asemenea, o poză de profil.</p>"
-msgid "<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\\n <p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your research on your profile.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\\n "
+"<p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your "
+"research on your profile.</p>"
msgstr "<p>Îți mulţumim pentru actualizarea pozei tale de profil.</p>\\n <p><strong>În continuare...</strong> poţi adăuga un text despre tine sau despre interesele tale în profilul tău.</p>"
-msgid "<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\\n If you leave it, the email address will be sent to the authority, but will not be displayed on the site.</p>"
+msgid ""
+"<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\\n"
+" If you leave it, the email address will be sent to the "
+"authority, but will not be displayed on the site.</p>"
msgstr "<p>Îți recomandăm să îți editezi solicitarea și să ștergi adresa de email.\\n Dacă o lași, adresa de email va fi trimisă către autoritate, dar nu va fi afișată pe site.</p>"
-msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write "
+"about or make use of the information, please come back and add an annotation"
+" below saying what you did.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write "
+"about or make use of the information, please come back and add an annotation"
+" below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a "
+"href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs "
+"it.</p>"
msgstr "<p>Ne bucurăm tare mult că ai obţinut informaţiile pe care le doreai! Dacă vei scrie despre cum ţi-au folosit aceste informaţii, te rugăm să completezi mai jos un scurt istoric care va fi util celor ce vor face solicitări similare. </p><p> Dacă ai găsit {{site_name}} util, poţi face , <a href=\"{{donation_url}}\"> o mică donaţie</a> pentru a atenua din costurile de întreţinere pe care le avem cu serverele.</p>"
-msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found "
+"{{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to "
+"the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the "
+"information, here's what to do now.</p>"
msgstr "<p>Ne bucurăm că aţi obţinut informaţiile pe care le doreaţi. Dacă aţi găsit acest site {{site_name}} util puteţi face , <a href=\"{{donation_url}}\"> o donaţie</a> organizaţiei care îl întreţine.</p><p> Daca vreţi să încercaţi şi să obţineti şi restul de informaţii, utitaţi aici ce mai aveţi de făcut acum .</p>"
-msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got some of the information that you wanted.</p><p>If you "
+"want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
+msgid ""
+"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a "
+"reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
msgstr "<p>Nu e nevoie să incluzi emailul tău în solicitare pentru a primi răspuns (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
-msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply, as we will ask for it on the next screen (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
+msgid ""
+"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a "
+"reply, as we will ask for it on the next screen (<a "
+"href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
msgstr "<p>Nu e nevoie să-ţi laşi emailul în solicitare pentru a obţine un răspuns. Îţi vei lăsa adresa de email în pagina următoare (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
-msgid "<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly relates to the subject of your request, please remove any address as it will <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly "
+"relates to the subject of your request, please remove any address as it will"
+" <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>"
msgstr "<p>Solicitarea ta conţine un <strong>cod poştal</strong>. Dacă nu e legat în mod direct de subiectul solicităarii tale. te rugăm să nu incluzi nicio adresă din motive de confidenţialitate, întrucât <strong> va fi afişată public pe Internet </strong>.</p>"
-msgid "<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its way</strong>!</p>\\n <p><strong>We will email you</strong> when there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the authority still hasn't\\n replied by then.</p>\\n <p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please link to this page, and add an\\n annotation below telling people about your writing.</p>"
+msgid ""
+"<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its "
+"way</strong>!</p>\\n <p><strong>We will email you</strong> when "
+"there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the "
+"authority still hasn't\\n replied by then.</p>\\n "
+"<p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please"
+" link to this page, and add an\\n annotation below telling people"
+" about your writing.</p>"
msgstr "<p>Solicitarea ta {{law_used_full}} a fost <strong>transmisă</strong>!</p>\\n <p><strong>Vei primi un email</strong> când există un răspuns sau după {{late_number_of_days}} zile lucrătoare dacă autoritatea \\n încă nu a răspuns până atunci.</p>\\n <p>Dacă scrii despre această solicitare (de exemplu pe un forum sau pe un blog) te rugăm să faci referință către această pagină și adaugă o\\n adnotare mai jos pentru a spune oamenilor despre ce ai scris.</p>"
-msgid "<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>"
+msgid ""
+"<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing "
+"requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or "
+"otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>"
msgstr "<p>{{site_name}} este momentan în mentenanţă. Poţi vedea numai solicitările deja existente. Nu poţi adăuga solicitări noi, nici comentarii, adnotări sau alte modificări asupra bazei de date.</p> <p>{{read_only}}</p>"
-msgid "<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way.</small>\\n</p>"
+msgid ""
+"<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check "
+"your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that "
+"way.</small>\\n</p>"
msgstr "<small>Dacă utilizaţi un serviciu email de tip web sau dacă aveţi filtre pentru poşta nedorită, verificaţi de asemenea folderele \\nbulk/spam de email. Uneori mesajele noastre sunt marcate astfel.</small>\\n</p>"
-msgid "<strong> Can I request information about myself?</strong>\\n\t\t\t<a href=\"{{url}}\">No! (Click here for details)</a>"
+msgid ""
+"<strong> Can I request information about myself?</strong>\\n\t\t\t<a "
+"href=\"{{url}}\">No! (Click here for details)</a>"
msgstr "<strong> Pot să solicit informaţii despre mine însumi?</strong>\\n\t\t\t<a href=\"{{url}}\">Nu! (Click aici pentur detalii)</a>"
-msgid "<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations made by Tony Bowden, typing the name as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations"
+" made by Tony Bowden, typing the name as in the URL."
msgstr "<strong><code>comentariu_de:tony_bowden</code></strong> pentru a cauta adnotări făcute de Tony Bowden, tastaţi numele aşa cum apare în URL."
-msgid "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
+msgid ""
+"<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF "
+"attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
msgstr "<strong><code>filetype:pdf</code></strong>pentru a găsi toate răspunsurile care au un fişier PDF ataşat. Sau încearcă astfel: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
-msgid "<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, typing the title as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, "
+"typing the title as in the URL."
msgstr "<strong><code>solicitare:</code></strong> pentru a limita la o cerere anume, tastând titlul asa cum apare în URL."
-msgid "<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests made by Julian Todd, typing the name as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests "
+"made by Julian Todd, typing the name as in the URL."
msgstr "<strong><code>solicitat_de:julian_todd</code></strong> pentru a căuta solicitările făcute de Julian Todd, tastând numele aşa cum apare în URL."
-msgid "<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests from the Home Office, typing the name as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests "
+"from the Home Office, typing the name as in the URL."
msgstr "<strong><code>solicitat_de:home_office</code></strong> pentru a căuta prin solicitările făcute de Home Office, tastând numele aşa cum apare în URL."
-msgid "<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table of statuses</a> below."
+msgid ""
+"<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or "
+"historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table"
+" of statuses</a> below."
msgstr "<strong><code>status:</code></strong> pentru a selecta pe baza statutului unei cereri, vedeţi <a href=\"{{statuses_url}}\">tabelul statutelor </a> below."
-msgid "<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public authorities or requests with a given tag. You can include multiple tags, \\n and tag values, e.g. <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the tags\\n can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if you only want results them all present."
+msgid ""
+"<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public authorities or "
+"requests with a given tag. You can include multiple tags, \\n and tag "
+"values, e.g. <code>tag:openlylocal AND "
+"tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the "
+"tags\\n can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if "
+"you only want results them all present."
msgstr "<strong><code>etichetă:fundații</code></strong> pentru a găsi toate autoritățile publice sau solicitările cu o etichetă dată. Poți include etichete multiple, \\n și etichete cu valori, i.e. <code>etichetă:deschislocal AND etichetă:tranzacții_financiare:335633</code>. Ia în calcul că din oficiu orice etichetă \\n poate exista, trebuie să scrii <code>AND</code> explicit dacă vrei doar rezultatele care au toate respectivele etichete."
-msgid "<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below."
+msgid ""
+"<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search "
+"for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below."
msgstr "<strong><code>variety:</code></strong> pentru a selecta tipul obiectului căutat, vedeţi <a href=\"{{varieties_url}}\">tabelul cu tipurile</a> below."
-msgid "<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the requester. </li>"
+msgid ""
+"<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the "
+"requester. </li>"
msgstr "<strong>Sfat </strong> despre cum să primiţi un răspuns care să satisfacă cererea. </li>"
msgid "<strong>All the information</strong> has been sent"
msgstr "<strong>Toate informaţiile</strong> au fost trimise"
-msgid "<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking"
+msgid ""
+"<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking"
msgstr "<strong>Orice altceva</strong>, cum ar fi: clarificări, precizări, mulţumiri "
-msgid "<strong>Caveat emptor!</strong> To use this data in an honourable way, you will need \\na good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. How, \\nwhy and by whom requests are categorised is not straightforward, and there will\\nbe user error and ambiguity. You will also need to understand FOI law, and the\\nway authorities use it. Plus you'll need to be an elite statistician. Please\\n<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with questions."
+msgid ""
+"<strong>Caveat emptor!</strong> To use this data in an honourable way, you "
+"will need \\na good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. "
+"How, \\nwhy and by whom requests are categorised is not straightforward, and"
+" there will\\nbe user error and ambiguity. You will also need to understand "
+"FOI law, and the\\nway authorities use it. Plus you'll need to be an elite "
+"statistician. Please\\n<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with "
+"questions."
msgstr "<strong>Caveat emptor!</strong> Pentru a folosi aceste date corect, vei avea nevoie de \\na o bună cunoaștere a comportamentului utilizatorului pe {{site_name}}. Modul de împărțire a solicitărilor pe categorii este complicat și pot exista\\n erori sau ambiguități. De asemenea, va trebui să înțelegi legea accesului la informații și \\nmodul în care autoritățile o folosesc. În plus, trebuie să fii un bun statistician. Te rugăm\\n<a href=\"{{contact_path}}\">să ne contactezi</a> pentru întrebări."
msgid "<strong>Clarification</strong> has been requested"
msgstr "<strong>Clarificarea</strong> a fost solicitată."
-msgid "<strong>No response</strong> has been received\\n <small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>"
+msgid ""
+"<strong>No response</strong> has been received\\n "
+"<small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>"
msgstr "<strong>Niciun răspuns</strong> nu a fost primit\\n <small>(poate există doar o confirmare)</small>"
-msgid "<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to {{email}} rather than to the actual authority."
+msgid ""
+"<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to "
+"{{email}} rather than to the actual authority."
msgstr "<strong>Notă:</strong> Deoarece acum testăm, cererile sunt trimise către {{email}} în loc de autoritatea efectivă."
-msgid "<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\\n to try out how it works."
+msgid ""
+"<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\\n"
+" to try out how it works."
msgstr "<strong>Notă:</strong> Ți-ai trimis un mesaj, probabil\\n pentru a afla cum funcționează."
-msgid "<strong>Note:</strong>\\n We will send an email to your new email address. Follow the\\n instructions in it to confirm changing your email."
+msgid ""
+"<strong>Note:</strong>\\n We will send an email to your new email "
+"address. Follow the\\n instructions in it to confirm changing your email."
msgstr "<strong>Notă:</strong>\\n Vom trimite un email către noua ta adresă de email. Urmărește instrucţiunile \\n din acesta pentru a confirma schimbarea emailului tău."
-msgid "<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information about\\n yourself then <a href=\"{{url}}\">click here</a>."
+msgid ""
+"<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information "
+"about\\n yourself then <a href=\"{{url}}\">click here</a>."
msgstr "<strong>Notă de confidențialitate:</strong> Dacă dorești să soliciți informații personale despre\\n tine atunci <a href=\"{{url}}\">apasă aici</a>."
-msgid "<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the Internet,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
+msgid ""
+"<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the "
+"Internet,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
msgstr "<strong>Notă de confidențialitate:</strong> Poza ta va fi făcută publică pe Internet,\\n oriunde vei posta ceva pe {{site_name}}."
-msgid "<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\\n to it, will be displayed publicly on this website."
+msgid ""
+"<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\\n "
+"to it, will be displayed publicly on this website."
msgstr "<strong>Alertă de confidențialitate:</strong> Mesajul tău și orice răspuns\\n la acesta, vor fi publicate pe website."
msgid "<strong>Some of the information</strong> has been sent "
@@ -274,22 +423,32 @@ msgstr "<strong>Mulţumiri </strong> autorităţii publice sau "
msgid "<strong>did not have</strong> the information requested."
msgstr "<strong>nu au avut</strong> informaţia solicitată."
-msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> "
+"was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr "O <a href=\"{{request_url}}\">urmărire </a> către <em>{{request_title}}</em> a fost trimisă către {{public_body_name}} de către {{info_request_user}} la {{date}}."
-msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The request status is: {{request_status}}"
+msgid ""
+"A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was"
+" sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The "
+"request status is: {{request_status}}"
msgstr "Un <a href=\"{{request_url}}\">răspuns</a> to <em>{{request_title}}</em> a fost trimis de către {{public_body_name}} către {{info_request_user}} la {{date}}. Starea cererii este: {{request_status}}"
-msgid "A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. "
+msgid ""
+"A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. "
msgstr "<strong>Un rezumat</strong> al răspunsului, daca l-aţi primit prin poştă."
msgid "A Freedom of Information request"
msgstr "O cerere de acces la informații"
-msgid "A full history of my FOI request and all correspondence is available on the Internet at this address: {{url}}"
+msgid ""
+"A full history of my FOI request and all correspondence is available on the "
+"Internet at this address: {{url}}"
msgstr ""
-msgid "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, "
+"was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr "O nouă cerere <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, a fost trimisă către {{public_body_name}} de către{{info_request_user}} la {{date}}."
msgid "A public authority"
@@ -325,7 +484,9 @@ msgstr ""
msgid "Add an annotation"
msgstr "Adaugă o adnotare."
-msgid "Add an annotation to your request with choice quotes, or\\n a <strong>summary of the response</strong>."
+msgid ""
+"Add an annotation to your request with choice quotes, or\\n a"
+" <strong>summary of the response</strong>."
msgstr "Adaugă o adnotaţie la solicitarea ta cu citatele alese de tine sau \\n un <strong>rezumat al răspunsului</strong>."
msgid "Added on {{date}}"
@@ -343,19 +504,34 @@ msgstr "Căutare avansată:"
msgid "Advanced search tips"
msgstr "Trucuri pentru căutare avansată"
-msgid "Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain about it if not."
+msgid ""
+"Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain"
+" about it if not."
msgstr "Sfaturi cu privire la <strong>refuzul legal</strong>şi cum se poate face plângere în cazul în care nu este legal."
-msgid "Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\\n human beings)"
+msgid ""
+"Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\\n"
+" human beings)"
msgstr "Aer, apă, sol, pământ, floră și faună (inclusiv modul în care acestea afectează\\n oamenii)"
msgid "All of the information requested has been received"
msgstr "Toate informaţiile cerute au fost primite."
-msgid "All the options below can use <strong>status</strong> or <strong>latest_status</strong> before the colon. For example, <strong>status:not_held</strong> will match requests which have <em>ever</em> been marked as not held; <strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as not held."
+msgid ""
+"All the options below can use <strong>status</strong> or "
+"<strong>latest_status</strong> before the colon. For example, "
+"<strong>status:not_held</strong> will match requests which have "
+"<em>ever</em> been marked as not held; "
+"<strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are "
+"<em>currently</em> marked as not held."
msgstr "Toate opţiunile de mai jos pot utiliza <strong>statut</strong> sau <strong>ultimul_statut</strong> înainte de două puncte :. De exemplu, <strong>statut: ne_retinut</strong> va întruni toate cererile care <em>ever</em> au fost marcate ca nereţinute; <strong>ultimul_statut:ne_reţinut</strong>va întruni numai cererile care sunt <em>în acest moment</em> marcate ca nereţinute."
-msgid "All the options below can use <strong>variety</strong> or <strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, <strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as sent."
+msgid ""
+"All the options below can use <strong>variety</strong> or "
+"<strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, "
+"<strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> "
+"been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests "
+"that are <em>currently</em> marked as sent."
msgstr "Toate opţiunile de mai jos pot utiliza <strong>varietatea </strong> sau de doua puncte :. De exemplu, <strong>varietate:trimis</strong> va întruni toate cererile care <em>ever</em> au fost trimise; <strong>ultima_varietate:trimis</strong> va întruni numai cererile care sunt <em>în acest moment</em> marcate ca trimise."
msgid "Also called {{other_name}}."
@@ -367,10 +543,14 @@ msgstr "De asemenea trimiteţi-mi alerte prin email"
msgid "Alter your subscription"
msgstr "Modifică-ți subscripţia "
-msgid "Although all responses are automatically published, we depend on\\nyou, the original requester, to evaluate them."
+msgid ""
+"Although all responses are automatically published, we depend on\\nyou, the "
+"original requester, to evaluate them."
msgstr "Deși toate răspunsurile sunt publicate automat, depindem de \\ntine, ca solicitant, pentru a le putea evalua."
-msgid "An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> was made by {{event_comment_user}} on {{date}}"
+msgid ""
+"An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> "
+"was made by {{event_comment_user}} on {{date}}"
msgstr "O <a href=\"{{request_url}}\">adnotare</a> către <em>{{request_title}}</em> a fost făcută de către {{event_comment_user}} la {{date}}"
msgid "An <strong>error message</strong> has been received"
@@ -388,10 +568,14 @@ msgstr "Adnotare adaugată la cerere"
msgid "Annotations"
msgstr "Adnotări"
-msgid "Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their request. For example:"
+msgid ""
+"Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their "
+"request. For example:"
msgstr "Adnotările sunt astfel făcute încât oricine, incusiv tu. , să poată ajuta solicitantul cu privire la cererea sa. De exemplu:"
-msgid "Annotations will be posted publicly here, and are\\n <strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}."
+msgid ""
+"Annotations will be posted publicly here, and are\\n "
+"<strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}."
msgstr "Adnotările vor fi făcute publice aici și\\n <strong>nu</strong> sunt trimise către {{public_body_name}}."
msgid "Anonymous user"
@@ -409,10 +593,14 @@ msgstr "Ne lipseşte o autoritate publică?"
msgid "Are you the owner of any commercial copyright on this page?"
msgstr "Ai un drept de Proprietate Intelectuală asupra vreunei mărci de pe pagina aceasta?"
-msgid "Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not suitable for general enquiries."
+msgid ""
+"Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not"
+" suitable for general enquiries."
msgstr "Cere documente sau informaţii <strong>precise</strong>, acest site nu este potrivit pentru solicitări generale."
-msgid "At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to scan it in\\n (<a href=\"{{url}}\">more details</a>)."
+msgid ""
+"At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to"
+" scan it in\\n (<a href=\"{{url}}\">more details</a>)."
msgstr "În josul acestei pagini, scrie un răspuns către aceștia, prin care să îi convingi să scaneze (<a href=\"{{url}}\">mai multe detalii</a>)."
msgid "Attachment (optional):"
@@ -433,19 +621,27 @@ msgstr "Aşteaptă răspunsul."
msgid "Beginning with"
msgstr "Începând cu"
-msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your request."
+msgid ""
+"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your"
+" request."
msgstr "Consultaţi <a href='{{url}}'> şi alte cereri </a> pentru exemple asupra modului în care să formulaţi cererea."
-msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for examples of how to word your request."
+msgid ""
+"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for "
+"examples of how to word your request."
msgstr "Consultaţi <a href='{{url}}'> şi alte cereri </a> catre '{{public_body_name}}' pentru exemple asupra modului în care să formulaţi cererea."
msgid "Browse all authorities..."
msgstr "Consultaţi toate autoritaţile ..."
-msgid "By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded by now"
+msgid ""
+"By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded "
+"by now"
msgstr "Conform legii, în oricare circumstanţe, {{public_body_link}} ar fi trebuit să vă răspundă până acum"
-msgid "By law, {{public_body_link}} should normally have responded <strong>promptly</strong> and"
+msgid ""
+"By law, {{public_body_link}} should normally have responded "
+"<strong>promptly</strong> and"
msgstr "Conform legii {{public_body_link}} ar fi trebuit să vă răspundă <strong>propmt </strong> si "
msgid "Calculated home page"
@@ -532,10 +728,16 @@ msgstr "Clasificaţi un formular de răspuns pentru o solicitare de acces la inf
msgid "Clear photo"
msgstr "Şterge poza"
-msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling them to reply to your request. You might like to ask for an internal\\nreview, asking them to find out why response to the request has been so slow."
+msgid ""
+"Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling "
+"them to reply to your request. You might like to ask for an "
+"internal\\nreview, asking them to find out why response to the request has "
+"been so slow."
msgstr "Apasă pe link-ul de mai jos pentru a trimite un mesaj către {{public_body_name}} prin care să ceri un răspuns la solicitarea ta. Poți cere și o evaluare\\ninternă, pentru a afla de ce răspunsul la solicitare a ajuns atât de greu."
-msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them to reply to your request."
+msgid ""
+"Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them "
+"to reply to your request."
msgstr "Faceţi click pe link-ul de mai jos pentru a trimite un mesaj către {{public_body}} și a-i reaminti să răspundă la solicitarea ta"
msgid "Close"
@@ -562,7 +764,8 @@ msgstr "Confirmă că dorești să urmărești toate solicitările de acces la i
msgid "Confirm you want to follow new requests"
msgstr "Confirmaţi că doriţi să urmăriţi noi cereri"
-msgid "Confirm you want to follow new requests or responses matching your search"
+msgid ""
+"Confirm you want to follow new requests or responses matching your search"
msgstr "Confirmă că dorești să urmărești noi solicitări sau răspunsuri care corespund căutării tale"
msgid "Confirm you want to follow requests by '{{user_name}}'"
@@ -589,7 +792,8 @@ msgstr "Confirmă adresa ta de email"
msgid "Confirm your new email address on {{site_name}}"
msgstr "Confirmă noua ta adresă de email pe {{site_name}}"
-msgid "Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site."
+msgid ""
+"Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site."
msgstr "Considerat de către administratori ca nefiind o solicitare de acces la informații și ascuns de pe site."
msgid "Considered by administrators as vexatious and hidden from site."
@@ -604,16 +808,22 @@ msgstr "Contact {{site_name}}"
msgid "Could not identify the request from the email address"
msgstr "Nu se poate identifica cererea de la această adresă de email"
-msgid "Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and many other common image file formats are supported."
+msgid ""
+"Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and "
+"many other common image file formats are supported."
msgstr "Nu se poate prelua imaginea pe care aţi încarcat-o. PNG, JPEG, GIF și multe alte formate de imagini sunt acceptate."
msgid "Crop your profile photo"
msgstr "Decupează poza ta de profil"
-msgid "Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\\n environmental factors listed above)"
+msgid ""
+"Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\\n"
+" environmental factors listed above)"
msgstr "Situri culturale şi structuri construite (pentru că ar putea fi afectate de\\nfactorii de mediu listaţi mai sus)"
-msgid "Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}}, they must respond promptly and"
+msgid ""
+"Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}},"
+" they must respond promptly and"
msgstr "În acest moment <strong>asteptăm un răspuns</strong> de la {{public_body_link}}, ei ar trebui să raspundă prompt şi"
msgid "Date:"
@@ -649,7 +859,9 @@ msgstr "Detaliile cererii"
msgid "Did you mean: {{correction}}"
msgstr "Aţi vrut să spuneţi: {{correction}}"
-msgid "Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on the internet. Our privacy and copyright policies:"
+msgid ""
+"Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on "
+"the internet. Our privacy and copyright policies:"
msgstr "Disclaimer: Acest mesaj şi orice răspuns pe care îl primiţi va fi publicat pe Internet. Politicile noastre privind confidenţialitatea:"
msgid "Disclosure log"
@@ -658,7 +870,9 @@ msgstr "Disclosure log"
msgid "Disclosure log URL"
msgstr "Disclosure log URL"
-msgid "Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also write to:"
+msgid ""
+"Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also "
+"write to:"
msgstr "Nu dorești să adresezi mesajul către {{person_or_body}}? Poți de asemenea să scrii la:"
msgid "Done"
@@ -679,7 +893,9 @@ msgstr "EIR"
msgid "Edit"
msgstr "Editare"
-msgid "Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\\n explaining why you are dissatisfied with their response."
+msgid ""
+"Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\\n"
+" explaining why you are dissatisfied with their response."
msgstr "Editează și adaugă <strong>mai multe detalii</strong> la mesajul de mai sus, \\n explicând de ce nu ești mulțumit de răspunsul lor."
msgid "Edit text about you"
@@ -691,7 +907,9 @@ msgstr "Editaţi acesta cerere"
msgid "Either the email or password was not recognised, please try again."
msgstr "Emailul sau parola nu sunt recunoscute, vă rugăm încercați din nou"
-msgid "Either the email or password was not recognised, please try again. Or create a new account using the form on the right."
+msgid ""
+"Either the email or password was not recognised, please try again. Or create"
+" a new account using the form on the right."
msgstr "Emailul sau parola nu sunt recunoscute, va rugîm încercaţi din nou. Sau creaţi un cont nou utilizând form-ul din dreapta."
msgid "Email doesn't look like a valid address"
@@ -700,10 +918,14 @@ msgstr "Emailul nu este o adresă valabilă"
msgid "Email me future updates to this request"
msgstr "Trimiteţi-mi un email cu privire la actualizări ale acestei cereri."
-msgid "Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing lane</strong>"
+msgid ""
+"Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing"
+" lane</strong>"
msgstr "Introduceţi cuvintele pe care doriti să le găsiţi separate de spaţii, de ex. <strong>pista de urcare</strong>"
-msgid "Enter your response below. You may attach one file (use email, or\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you need more)."
+msgid ""
+"Enter your response below. You may attach one file (use email, or\\n <a "
+"href=\"{{url}}\">contact us</a> if you need more)."
msgstr "Introdu mai jos răspunsul tău. Poți atașa un fișier (folosește email-ul sau\\n <a href=\"{{url}}\">contactează-ne</a> dacă vrei să atașezi mai multe)."
msgid "Environmental Information Regulations"
@@ -724,10 +946,16 @@ msgstr "Istoric evenimente detaliat"
msgid "Event {{id}}"
msgstr "Eveniment {{id}}"
-msgid "Everything that you enter on this page, including <strong>your name</strong>,\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgid ""
+"Everything that you enter on this page, including <strong>your "
+"name</strong>,\\n will be <strong>displayed publicly</strong>"
+" on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr "Tot ce introduci pe această pagină, inclusiv <strong>numele tău</strong>, \\n va fi <strong>făcut public</strong> pe\\n acest website permanent (<a href=\"{{url}}\">de ce?</a>)."
-msgid "Everything that you enter on this page\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgid ""
+"Everything that you enter on this page\\n will be "
+"<strong>displayed publicly</strong> on\\n this website "
+"forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr "Tot ceea ce postezi pe această pagină \\n va fi <strong>făcut public</strong> pe\\n acest website permanent (<a href=\"{{url}}\">de ce?</a>)."
msgid "FOI"
@@ -754,7 +982,9 @@ msgstr "Răspunsul la solicitare necesită ({{reason}}) - {{title}} administrat
msgid "Failed to convert image to a PNG"
msgstr "Eroare la convertirea imaginii în PNG"
-msgid "Failed to convert image to the correct size: at {{cols}}x{{rows}}, need {{width}}x{{height}}"
+msgid ""
+"Failed to convert image to the correct size: at {{cols}}x{{rows}}, need "
+"{{width}}x{{height}}"
msgstr "Eroare la conversia imaginii la mărimea corectă: la {{cols}}x{{rows}}, trebuie {{width}}x{{height}}"
msgid "Filter"
@@ -763,7 +993,10 @@ msgstr "Filtrare"
msgid "First, did your other requests succeed?"
msgstr ""
-msgid "First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgid ""
+"First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n"
+" like information from. <strong>By law, they have to "
+"respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr "Mai întâi, introdu <strong>numele autorității publice</strong> de la care ai \\n avea nevoie de informații. <strong>Potrivit legii, trebuie să îți răspundă</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">de ce?</a>)."
msgid "Foi attachment"
@@ -829,16 +1062,23 @@ msgstr "Urmăriţi mesajul trimis de solicitant"
msgid "Follow up messages to existing requests are sent to "
msgstr "Urmăriţi mesajele trimise de solicitant"
-msgid "Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and need to send a follow up."
+msgid ""
+"Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent "
+"spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and"
+" need to send a follow up."
msgstr "Urmăririle si noile răspunsuri la această cerere au fost stopate pentru a preveni spam-ul. Vă rugăm <a href=\"{{url}}\"> să ne contactaţi</a> dacă sunteţi {{user_link}} şi aveţi nevoie să trimiteţi follw up."
msgid "Follow us on twitter"
msgstr "Urmăriţi-ne pe Twitter"
-msgid "Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf."
+msgid ""
+"Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and "
+"published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf."
msgstr "Follow up-urile nu pot fi trimise pentru această solicitare, pentru că a fost făcută extern și publicată aici de către {{public_body_name}} din partea celui care a făcut solicitarea."
-msgid "For an unknown reason, it is not possible to make a request to this authority."
+msgid ""
+"For an unknown reason, it is not possible to make a request to this "
+"authority."
msgstr "Pentru motive necunoscute, nu este posibil să facem o cerere către această autoritate."
msgid "Forgotten your password?"
@@ -856,13 +1096,17 @@ msgstr "Libertatea de Informare"
msgid "Freedom of Information Act"
msgstr "Actul \"Libertatea de Informare\""
-msgid "Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot make\\n a request to it."
+msgid ""
+"Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot "
+"make\\n a request to it."
msgstr "Legea accesului la informații de interes public nu se aplică acestei autorități, prin urmare nu poți face\\n o solicitare în acest sens."
msgid "Freedom of Information law no longer applies to"
msgstr "Legislaţia Libertăţii de Informare nu se mai aplică la "
-msgid "Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up messages to existing requests are sent to "
+msgid ""
+"Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up "
+"messages to existing requests are sent to "
msgstr "Legislaţia Libertăţii de Informare nu se mai aplică la aceasta autoritate. Urmăririle aferente mesajelor existente sunt trimise către"
msgid "Freedom of Information requests made"
@@ -883,7 +1127,11 @@ msgstr "Cereri \"Libertatea de informare\" făcute către"
msgid "From"
msgstr "De la"
-msgid "From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
+msgid ""
+"From the request page, try replying to a particular message, rather than "
+"sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, "
+"and know\\n an email which will go to the right place, please <a "
+"href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
msgstr "De la pagina solicitării, încearcă să răspunzi unui mesaj particular, mai curând decât să trimiţi\\n un follow up general. Dacă ai nevoie să faci un follow up general şi ştii\\n un email care ar merge în locul potrivit, te rugăm <a href=\"{{url}}\">să ni-l trimiţi</a>."
msgid "From:"
@@ -907,7 +1155,9 @@ msgstr ""
msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Value"
msgstr ""
-msgid "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} at {{link_to_website}}"
+msgid ""
+"Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} "
+"at {{link_to_website}}"
msgstr "Hello! Puteţi face cereri \"Libertatea de informare\" în {{country_name}} la {{link_to_website}}"
msgid "Hello, {{username}}!"
@@ -916,16 +1166,26 @@ msgstr "Hello, {{username}}!"
msgid "Help"
msgstr "Ajutor"
-msgid "Here <strong>described</strong> means when a user selected a status for the request, and\\nthe most recent event had its status updated to that value. <strong>calculated</strong> is then inferred by\\n{{site_name}} for intermediate events, which weren't given an explicit\\ndescription by a user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of the states."
+msgid ""
+"Here <strong>described</strong> means when a user selected a status for the "
+"request, and\\nthe most recent event had its status updated to that value. "
+"<strong>calculated</strong> is then inferred by\\n{{site_name}} for "
+"intermediate events, which weren't given an explicit\\ndescription by a "
+"user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of"
+" the states."
msgstr "Aici <strong>descris</strong> înseamnă când un utilizator selectează un status pentru solicitare, iar \\ncel mai recent eveniment şi-a actualizat statusul la acea valoare. <strong>calculated</strong> is then inferred by\\n{{site_name}} pentru evenimente intermediare, cărora nu li s-a dat o descriere\\nexplicită de către un utilizator. Vezi <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> pentru o descriere a stadiilor."
-msgid "Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and save it for later."
+msgid ""
+"Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and "
+"save it for later."
msgstr "Aici este mesajul pe care l-aţi scris, pentru cazul în care vreţi să copiaţi textul şi să îl salvaţi pentru mai târziu."
-msgid "Hi! We need your help. The person who made the following request\\n hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\\n a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\\n Thanks."
-msgstr ""
-"Salut! Avem nevoie de ajutorul vostru. Persoana care a făcut următoarea solicitare\\n nu ne-a transmis dacă a primit sau nu un răspuns. \n"
-"Aveți\\n un moment să o citiți și să ne ajutați astfel să ținem lucrurile în ordine pentru toată lumea?\\n Mulțumim."
+msgid ""
+"Hi! We need your help. The person who made the following request\\n "
+"hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\\n"
+" a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\\n "
+"Thanks."
+msgstr "Salut! Avem nevoie de ajutorul vostru. Persoana care a făcut următoarea solicitare\\n nu ne-a transmis dacă a primit sau nu un răspuns. \nAveți\\n un moment să o citiți și să ne ajutați astfel să ținem lucrurile în ordine pentru toată lumea?\\n Mulțumim."
msgid "Hide request"
msgstr "Ascunde cererea"
@@ -948,7 +1208,9 @@ msgstr "Pagina principală"
msgid "Home page of authority"
msgstr "Website instituție"
-msgid "However, you have the right to request environmental\\n information under a different law"
+msgid ""
+"However, you have the right to request environmental\\n "
+"information under a different law"
msgstr "Cu toate acestea, ai dreptul de a solicita informaţii \\nprivind mediul în cadrul unei legi diferite"
msgid "Human health and safety"
@@ -960,7 +1222,9 @@ msgstr "Solicit <strong>noi informaţii</strong>"
msgid "I am requesting an <strong>internal review</strong>"
msgstr "Soliciți <strong> o verificare internă</strong>"
-msgid "I am writing to request an internal review of {{public_body_name}}'s handling of my FOI request '{{info_request_title}}'."
+msgid ""
+"I am writing to request an internal review of {{public_body_name}}'s "
+"handling of my FOI request '{{info_request_title}}'."
msgstr ""
msgid "I don't like these ones &mdash; give me some more!"
@@ -975,7 +1239,9 @@ msgstr "Îmi place această cerere"
msgid "I would like to <strong>withdraw this request</strong>"
msgstr "Aş dori să <strong>retrag această cerere</strong>"
-msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for my information\\n <small>(maybe you got an acknowledgement)</small>"
+msgid ""
+"I'm still <strong>waiting</strong> for my information\\n "
+"<small>(maybe you got an acknowledgement)</small>"
msgstr "Încă <strong>aștept</strong> să primesc informațiile solicitate\\n <small>(poate ai primit o confirmare)</small>"
msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for the internal review"
@@ -1002,58 +1268,97 @@ msgstr "Am primit un mesaj de eroare"
msgid "Id"
msgstr "Id"
-msgid "If the address is wrong, or you know a better address, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgid ""
+"If the address is wrong, or you know a better address, please <a "
+"href=\"{{url}}\">contact us</a>."
msgstr "Dacă adresa este greşită sau dacă cunoaşteţi o altă adresă, vă rugăm <a href=\"{{url}}\">să ne contactaţi</a>."
-msgid "If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email address for the authority, please tell us using the form below."
+msgid ""
+"If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI "
+"email address for the authority, please tell us using the form below."
msgstr "Dacă eroarea a fost una determinată de eșecul livrării și poți să găsești o adresă pentru solicitări de informații pentru această autoritate, te rugăm să ne transmiți utilizând formularul de mai jos."
-msgid "If this is incorrect, or you would like to send a late response to the request\\nor an email on another subject to {{user}}, then please\\nemail {{contact_email}} for help."
+msgid ""
+"If this is incorrect, or you would like to send a late response to the "
+"request\\nor an email on another subject to {{user}}, then please\\nemail "
+"{{contact_email}} for help."
msgstr "Dacă acesta este inexact sau dacă dorești să trimiți un răspuns cu întârziere la solicitare \\nsau un email legat de un alt subiect către {{user}}, te rugăm\\n să ne trimiți un email {{contact_email}} pentru asistență."
-msgid "If you are dissatisfied by the response you got from\\n the public authority, you have the right to\\n complain (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
+msgid ""
+"If you are dissatisfied by the response you got from\\n the "
+"public authority, you have the right to\\n complain (<a "
+"href=\"{{url}}\">details</a>)."
msgstr "Dacă ești nemulțumit de răspunsul primit de la\\n instituția publică, ai dreptul de a\\n face o plângere (<a href=\"{{url}}\">detalii</a>)."
-msgid "If you are still having trouble, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgid ""
+"If you are still having trouble, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
msgstr "Dacă aveţi în continuare probleme, vă rugăm <a href=\"{{url}}\"> să ne contactaţi</a>."
-msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the message."
+msgid ""
+"If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to "
+"view the message."
msgstr ""
-msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the request."
+msgid ""
+"If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to "
+"view the request."
msgstr "Dacă sunteţi solicitantul, atunci trebuie să <a href=\"{{url}}\">vă logaţi</a> pentru a vedea cererea."
-msgid "If you are thinking of using a pseudonym,\\n please <a href=\"{{url}}\">read this first</a>."
+msgid ""
+"If you are thinking of using a pseudonym,\\n please <a "
+"href=\"{{url}}\">read this first</a>."
msgstr "Dacă dorești să folosești un pseudonim,\\n te rugăm <a href=\"{{url}}\">să citești întâi asta</a>."
msgid "If you are {{user_link}}, please"
msgstr "Dacă sunteţi{{user_link}}, vă rugăm"
-msgid "If you believe this request is not suitable, you can report it for attention by the site administrators"
+msgid ""
+"If you believe this request is not suitable, you can report it for attention"
+" by the site administrators"
msgstr "Dacă tu consideri ca această solicitare nu este potrivită, poţi să o raportezi spre atenţia administratorilor"
-msgid "If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and copy\\nit</strong> from the email. Then <strong>paste it into your browser</strong>, into the place\\nyou would type the address of any other webpage."
+msgid ""
+"If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and "
+"copy\\nit</strong> from the email. Then <strong>paste it into your "
+"browser</strong>, into the place\\nyou would type the address of any other "
+"webpage."
msgstr "Dacă nu îl poți accesa direct din email, va trebui să <strong>îl selectezi și să îl copiezi\\n</strong> direct în browser."
-msgid "If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\\n a copy to upload</strong>."
+msgid ""
+"If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\\n"
+" a copy to upload</strong>."
msgstr "Dacă poți, <strong>trimite-ne\\n răspunsul scanat sau fotografiat, pentru a-l pune pe website</strong>."
-msgid "If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web manager to link to us from your organisation's FOI page."
+msgid ""
+"If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web "
+"manager to link to us from your organisation's FOI page."
msgstr "Dacă găsiti acest serviciu util ca responsabil în cadrul instituției pe Legea 544/2001, vă rugăm să solicitaţi departamentului IT să creeze un link, de la sectiunea web pentru informaţii publice a site-ului instituției/organizaţiei, către noi. "
-msgid "If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this login link won't work any\\nmore. Please try doing what you were doing from the beginning."
+msgid ""
+"If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this "
+"login link won't work any\\nmore. Please try doing what you were doing from "
+"the beginning."
msgstr "Dacă au trecut <strong>mai mult de șase luni</strong> de la primirea acestui email, atunci acest link de autentificare nu va mai funcționa. Te rugăm să refaci pasii de la început."
-msgid "If you have not done so already, please write a message below telling the authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know it has been withdrawn."
+msgid ""
+"If you have not done so already, please write a message below telling the "
+"authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know"
+" it has been withdrawn."
msgstr "Dacă nu aţi făcut deja asta, vă rugăm să transmiteți un mesaj, mai jos, autoritaţii comunicându-le că v-aţi retras cererea. În caz contrar, ei nu vor şti că aceasta a fost retrasă."
-msgid "If you reply to this message it will go directly to {{user_name}}, who will\\nlearn your email address. Only reply if that is okay."
+msgid ""
+"If you reply to this message it will go directly to {{user_name}}, who "
+"will\\nlearn your email address. Only reply if that is okay."
msgstr "Răspunsul tău la acest mesaj va fi trimis direct către {{user_name}}, care îți va\\nvedea adresa de email. Trimite răspunsul doar dacă ești de acord cu acest lucru."
-msgid "If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way."
+msgid ""
+"If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check "
+"your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way."
msgstr "Verifică și folderul de \\nspam/bulk. Se întâmplă uneori ca mesajele noastre să ajungă acolo."
-msgid "If you would like us to lift this ban, then you may politely\\n<a href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\\n"
+msgid ""
+"If you would like us to lift this ban, then you may politely\\n<a "
+"href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\\n"
msgstr "Dacă vrei să ridicăm această interdicţie, ne poţi\\n<a href=\"/help/contact\">contacta</a> explicându-ne motivele.\\n"
msgid "If you're new to {{site_name}}"
@@ -1062,7 +1367,9 @@ msgstr "Dacă sunteţi nou pe {{site_name}}"
msgid "If you've used {{site_name}} before"
msgstr "Dacă aţi mai utilizat {{site_name}} înainte"
-msgid "If your browser is set to accept cookies and you are seeing this message,\\nthen there is probably a fault with our server."
+msgid ""
+"If your browser is set to accept cookies and you are seeing this "
+"message,\\nthen there is probably a fault with our server."
msgstr "Dacă browser-ul tău este setat să accepte cookies și poți vedea acest mesaj, \\natunci probabil există o defecțiune la serverul nostru."
msgid "Incoming email address"
@@ -1170,19 +1477,28 @@ msgstr "CerereInfo | Titlu Url"
msgid "Information not held."
msgstr "Informaţie nedeţinută"
-msgid "Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\\n radiation, waste materials)"
+msgid ""
+"Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\\n "
+"radiation, waste materials)"
msgstr "Informații legate de emisii și deversări (ex. zgomot, energie, \\n radiații, deșeuri)"
msgid "Internal review request"
msgstr "Solicitare revizie intrenă"
-msgid "Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to {{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:"
+msgid ""
+"Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to "
+"{{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:"
msgstr "Este {{email_address}} o adresă greşită pentru o {{type_of_request}} cerere adresată {{public_body_name}}? Dacă da, vă rugăm să ne contactaţi utilizând acest formular :"
-msgid "It may be that your browser is not set to accept a thing called \"cookies\",\\nor cannot do so. If you can, please enable cookies, or try using a different\\nbrowser. Then press refresh to have another go."
+msgid ""
+"It may be that your browser is not set to accept a thing called "
+"\"cookies\",\\nor cannot do so. If you can, please enable cookies, or try "
+"using a different\\nbrowser. Then press refresh to have another go."
msgstr "Este posibil ca browser-ul tău să nu fie setat să accepte \"cookies\",\\nsau să nu poată face asta. Poți modifica setările sau să încerci să folosești un alt\\nbrowser. Apasă refresh pentru a încerca din nou."
-msgid "Items matching the following conditions are currently displayed on your wall."
+msgid ""
+"Items matching the following conditions are currently displayed on your "
+"wall."
msgstr "Subiectele care corespund următoarelor condiții sunt afișate pe pagina ta"
msgid "Items sent in last month"
@@ -1197,7 +1513,9 @@ msgstr "Înscris în {{site_name}} în"
msgid "Just one more thing"
msgstr "Încă un singur lucru"
-msgid "Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgid ""
+"Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want"
+" (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr "Fă o solicitare <strong> la obiect</strong>, va fi mai probabil să obții ceea ce vrei (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgid "Keywords"
@@ -1209,7 +1527,9 @@ msgstr "Ultima autoritate vizionată"
msgid "Last request viewed: "
msgstr "Ultima cerere vizionată"
-msgid "Let us know what you were doing when this message\\nappeared and your browser and operating system type and version."
+msgid ""
+"Let us know what you were doing when this message\\nappeared and your "
+"browser and operating system type and version."
msgstr "Spune-ne ce făceai atunci când ți-a apărut\\nacest mesaj și ce tip și versiune de browser și sistem de operare folosești."
msgid "Link to this"
@@ -1266,7 +1586,9 @@ msgstr "MailServerLog|Line"
msgid "MailServerLog|Order"
msgstr "MailServerLog|Order"
-msgid "Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n Information<br/>\\n request</strong>"
+msgid ""
+"Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n "
+"Information<br/>\\n request</strong>"
msgstr "Faceți o nouă<br/>\\n <strong>solicitare <span>de</span><br/>\\n informații<br/>\\de interes public</strong>"
msgid "Make a request"
@@ -1383,7 +1705,9 @@ msgstr "Nu s-au găsit cereri similare."
msgid "No tracked things found."
msgstr "Nu au fost găsite înregistrări."
-msgid "Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} using this site yet."
+msgid ""
+"Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} "
+"using this site yet."
msgstr "Nimeni nu a făcut încă o solicitare de acces la informații către {{public_body_name}} utilizând acest site."
msgid "None found."
@@ -1395,7 +1719,9 @@ msgstr "Nimic făcut."
msgid "Not a valid FOI request"
msgstr "Nu este o solicitare de informații validă"
-msgid "Note that the requester will not be notified about your annotation, because the request was published by {{public_body_name}} on their behalf."
+msgid ""
+"Note that the requester will not be notified about your annotation, because "
+"the request was published by {{public_body_name}} on their behalf."
msgstr "Reţine că solicitantul nu va fi notificat cu privire la adnotarea ta deoarece solicitare a fost publicată de către {{public_body_name}} în numele lor."
msgid "Now check your email!"
@@ -1419,13 +1745,16 @@ msgstr "SAU înlocuiţi poza existentă"
msgid "Offensive? Unsuitable?"
msgstr "Ofensator ? Nepotrivit ?"
-msgid "Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now."
+msgid ""
+"Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now."
msgstr "Oh nu! Ne pare rău că solicitarea ta a fost refuzată. Iată ce e de făcut acum."
msgid "Old e-mail:"
msgstr "Emailul vechi:"
-msgid "Old email address isn't the same as the address of the account you are logged in with"
+msgid ""
+"Old email address isn't the same as the address of the account you are "
+"logged in with"
msgstr "Emailul vechi nu este acelaşi cu adresa contului în care sunteţi logat."
msgid "Old email doesn't look like a valid address"
@@ -1443,16 +1772,23 @@ msgstr "O persoană găsită"
msgid "One public authority found"
msgstr "O autoritate publică găsită"
-msgid "Only put in abbreviations which are really used, otherwise leave blank. Short or long name is used in the URL – don't worry about breaking URLs through renaming, as the history is used to redirect"
+msgid ""
+"Only put in abbreviations which are really used, otherwise leave blank. "
+"Short or long name is used in the URL – don't worry about breaking URLs "
+"through renaming, as the history is used to redirect"
msgstr "Utilizează doar abrevieri care sunt foarte utilizate, altfel lasă câmpul necompletat. Numele scurt sau lung este utilizat în URL - nu îți face griji de ruperea URL-urilor prin redenumire, întrucât istoricul este utilizat pentru redirecționări"
msgid "Only requests made using {{site_name}} are shown."
msgstr "Numai cererile facute utilizând {{site_name}} sunt afişate."
-msgid "Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the address this reply was sent from"
+msgid ""
+"Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the "
+"address this reply was sent from"
msgstr "Numai autoritatea poate să răspundă la această cerere. Nu recunoaștem adresa de la care a fost trimisă"
-msgid "Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" address to check against"
+msgid ""
+"Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" "
+"address to check against"
msgstr "Numai autoritatea poate să răspundă la această cerere. Nu există o adresă \"de la\" pentru verificare."
msgid "Or search in their website for this information."
@@ -1536,19 +1872,28 @@ msgstr ""
msgid "Please <a href=\"{{url}}\">get in touch</a> with us so we can fix it."
msgstr "Vă rugăm <a href=\"{{url}}\"> staţi în legătură</a> cu noi, ca să o rezolvăm."
-msgid "Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the "
+msgid ""
+"Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the "
msgstr "Vă rugăm <strong>răspundeţi la întrebarea de mai sus</strong> asftel încât să ştim dacă "
-msgid "Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\\n know if there was information in the recent responses to them."
+msgid ""
+"Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\\n "
+"know if there was information in the recent responses to them."
msgstr "Te rugăm <strong>accesează aceste solicitări</strong>, și anunță-ne\\n dacă au fost transmise informații prin ultimele răspunsuri la acestea."
-msgid "Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a new request</a>."
+msgid ""
+"Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your "
+"request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was "
+"not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a "
+"new request</a>."
msgstr "Te rugăm să scrii <strong>numai</strong> mesaje direct legate de solicitarea ta {{request_link}}. Dacă dorești să ceri informaţii care nu au fost în solicitarea ta originală, atunci <a href=\"{{new_request_link}}\"> emite o nouă solicitare</a>."
msgid "Please ask for environmental information only"
msgstr "Vă rugăm cereţi doar informaţii de mediu"
-msgid "Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is copied\\ncorrectly from your email."
+msgid ""
+"Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is "
+"copied\\ncorrectly from your email."
msgstr "Te rugăm să verifici dacă URL-ul a fost copiat\\n corect din email-ul tău."
msgid "Please choose a file containing your photo."
@@ -1560,22 +1905,31 @@ msgstr ""
msgid "Please choose what sort of reply you are making."
msgstr "Vă rugăm alegeţi ce tip de răspuns faceţi."
-msgid "Please choose whether or not you got some of the information that you wanted."
+msgid ""
+"Please choose whether or not you got some of the information that you "
+"wanted."
msgstr "Vă rugăm alegeţi dacă aţi primit sau nu informaţia pe care aţi dorit-o."
msgid "Please click on the link below to cancel or alter these emails."
msgstr "Vă rugăm daţi click pe link-ul de mai jos pentru a anula sau a modifica aceste emailuri."
-msgid "Please click on the link below to confirm that you want to \\nchange the email address that you use for {{site_name}}\\nfrom {{old_email}} to {{new_email}}"
+msgid ""
+"Please click on the link below to confirm that you want to \\nchange the "
+"email address that you use for {{site_name}}\\nfrom {{old_email}} to "
+"{{new_email}}"
msgstr "Te rugăm să accesezi link-ul de mai jos pentru a confirma \\nschimbarea adresei de email folosită pentru {{site_name}}\\ndin {{old_email}} în {{new_email}}"
msgid "Please click on the link below to confirm your email address."
msgstr "Te rugăm să dai click pe link-ul de mai jos pentru a confirma adresa ta de email."
-msgid "Please describe more what the request is about in the subject. There is no need to say it is an FOI request, we add that on anyway."
+msgid ""
+"Please describe more what the request is about in the subject. There is no "
+"need to say it is an FOI request, we add that on anyway."
msgstr "Te rugăm să descrii mai pe larg despre ce este vorba în subiect. Nu este necesar să precizezi că este o solicitare de acces la informații, vom adăuga aceasta oricum."
-msgid "Please don't upload offensive pictures. We will take down images\\n that we consider inappropriate."
+msgid ""
+"Please don't upload offensive pictures. We will take down images\\n that "
+"we consider inappropriate."
msgstr "Te rugăm să nu încarci pe site poze ofensatoare. Vom șterge imaginile\\n pe care le considerăm neadecvate."
msgid "Please enable \"cookies\" to carry on"
@@ -1632,19 +1986,30 @@ msgstr "Vă rugăm să ne oferiţi detalii, explicând de ce doriţi o revizuire
msgid "Please keep it shorter than 500 characters"
msgstr "Vă rugăm să îl menţineţi mai scurt de 500 de caractere"
-msgid "Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use a phrase, rather than a full sentence."
+msgid ""
+"Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use "
+"a phrase, rather than a full sentence."
msgstr "Vă rugăm păstraţi rezumatul cât mai scurt, ca în subiectul unui email. "
-msgid "Please only request information that comes under those categories, <strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the public authority by requesting unrelated information."
+msgid ""
+"Please only request information that comes under those categories, "
+"<strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the "
+"public authority by requesting unrelated information."
msgstr "Te rugăm să soliciți numai informațiile ce se regăsesc în una din aceste categorii, <strong>nu pierde timpul\\n tău</strong> sau pe cel al instituțiilor solicitând informații irelevante."
-msgid "Please pass this on to the person who conducts Freedom of Information reviews."
+msgid ""
+"Please pass this on to the person who conducts Freedom of Information "
+"reviews."
msgstr ""
-msgid "Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone know</strong>\\nif they are successful yet or not."
+msgid ""
+"Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone "
+"know</strong>\\nif they are successful yet or not."
msgstr "Te rugăm să selectezi fiecare solicitare pe rând și <strong>să spui</strong>\\ndacă au primit răspuns sau nu."
-msgid "Please sign at the bottom with your name, or alter the \"{{signoff}}\" signature"
+msgid ""
+"Please sign at the bottom with your name, or alter the \"{{signoff}}\" "
+"signature"
msgstr "Te rugăm să semnezi la finalul paginii cu numele tău sau modifică semnătura \"{{signoff}}\" "
msgid "Please sign in as "
@@ -1662,19 +2027,29 @@ msgstr "Vă rugăm utilizaţi aceasta adresă de email pentru toate răspunsuri
msgid "Please write a summary with some text in it"
msgstr "Vă rugăm scrieţi un rezumat cu ceva text în el"
-msgid "Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
+msgid ""
+"Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. "
+"This makes it easier for others to read."
msgstr "Vă rugăm scrieţi rezumatul utilizând atât litere mici cât şi litere mari. Astfel va fi mai uşor de citit."
-msgid "Please write your annotation using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
+msgid ""
+"Please write your annotation using a mixture of capital and lower case "
+"letters. This makes it easier for others to read."
msgstr "Vă rugăm scrieţi adnotarile utilizând atât litere mici cât şi litere mari. Astfel va fi mai uşor de citit."
-msgid "Please write your follow up message containing the necessary clarifications below."
+msgid ""
+"Please write your follow up message containing the necessary clarifications "
+"below."
msgstr "Te rugăm să scrii mesajul tău de follow up conţinând clarificările necesare mai jos."
-msgid "Please write your message using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
+msgid ""
+"Please write your message using a mixture of capital and lower case letters."
+" This makes it easier for others to read."
msgstr "Te rugăm să scrii mesajul tău utilizând atât litere mici cât şi litere mari, după caz. Astfel va fi mai uşor de citit."
-msgid "Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may be useful."
+msgid ""
+"Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may"
+" be useful."
msgstr "Îndrumaţi către <strong>informaţii în legătură cu</strong>, campanii sau forumuri care ar putea fi utile."
msgid "Possibly related requests:"
@@ -1860,7 +2235,9 @@ msgstr "Re-editaţi această adnotare"
msgid "Re-edit this message"
msgstr "Re-editaţi acest mesaj"
-msgid "Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search operators</a>, such as proximity and wildcards."
+msgid ""
+"Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search "
+"operators</a>, such as proximity and wildcards."
msgstr "Citiţi despre <a href=\"{{advanced_search_url}}\"> operatori de căutare avansată</a>, cum ar fi asemănarea sau caractere \"joker\"."
msgid "Read blog"
@@ -1875,7 +2252,9 @@ msgstr "Prima dată rezultatele recent descrise"
msgid "Refused."
msgstr "Refuzat"
-msgid "Remember me</label> (keeps you signed in longer;\\n do not use on a public computer) "
+msgid ""
+"Remember me</label> (keeps you signed in longer;\\n do not use on a "
+"public computer) "
msgstr "Ține-mă minte</label> (rămâi înregistrat pentru mai mult timp;\\n nu folosi atunci când accesezi de la un computer public)"
msgid "Report abuse"
@@ -1905,25 +2284,35 @@ msgstr "Cere email"
msgid "Request has been removed"
msgstr "Cererea a fost ştearsă"
-msgid "Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr "Cerere trimisă la {{public_body_name}} de către {{info_request_user}} la {{date}}."
-msgid "Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by {{event_comment_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by "
+"{{event_comment_user}} on {{date}}."
msgstr "Cerere către {{public_body_name}} de către {{info_request_user}}. Adnotată de către {{event_comment_user}} la {{date}}."
-msgid "Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}"
+msgid ""
+"Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}"
msgstr "Cerere de la {{public_body_name}} de către {{info_request_user}} la {{date}}"
msgid "Requested on {{date}}"
msgstr "Cerere la data {{date}}"
-msgid "Requests are considered overdue if they are in the 'Overdue' or 'Very Overdue' states."
+msgid ""
+"Requests are considered overdue if they are in the 'Overdue' or 'Very "
+"Overdue' states."
msgstr ""
-msgid "Requests are considered successful if they were classified as either 'Successful' or 'Partially Successful'."
+msgid ""
+"Requests are considered successful if they were classified as either "
+"'Successful' or 'Partially Successful'."
msgstr ""
-msgid "Requests for personal information and vexatious requests are not considered valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)."
+msgid ""
+"Requests for personal information and vexatious requests are not considered "
+"valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)."
msgstr "Solicitările de informații personale și solicitările ofensatoare nu sunt considerate valide pentru scopurile solicitărilor de acces la informații (<a href=\"/help/about\">citește mai multe</a>)."
msgid "Requests or responses matching your saved search"
@@ -1992,7 +2381,10 @@ msgstr "Caută cuvinte în:"
msgid "Search in"
msgstr "Caută în"
-msgid "Search over<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> <span>and</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} authorities</strong>"
+msgid ""
+"Search over<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> "
+"<span>and</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} "
+"authorities</strong>"
msgstr "Caută prin<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} solicitări</strong> <span>şi</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} autorităţi</strong>"
msgid "Search queries"
@@ -2004,8 +2396,12 @@ msgstr "Rezultate căutare"
msgid "Search the site to find what you were looking for."
msgstr "Caută în site pentru a găsi informaţia dorită"
-msgid "Search within the {{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
-msgid_plural "Search within the {{count}} Freedom of Information requests made to {{public_body_name}}"
+msgid ""
+"Search within the {{count}} Freedom of Information requests to "
+"{{public_body_name}}"
+msgid_plural ""
+"Search within the {{count}} Freedom of Information requests made to "
+"{{public_body_name}}"
msgstr[0] "Caută printre cele {{count}} până la {{public_body_name}} cereri FOI"
msgstr[1] "Caută printre cele {{count}} până la {{public_body_name}} cereri FOI făcute"
msgstr[2] "Caută printre cele {{count}} solicitări de acces la informații făcute către {{public_body_name}} "
@@ -2091,7 +2487,12 @@ msgstr "Au fost adăugate câteva note la solicitarea ta de acces la informații
msgid "Some of the information requested has been received"
msgstr "Câteva informaţii solicitate au fost primite"
-msgid "Some people who've made requests haven't let us know whether they were\\nsuccessful or not. We need <strong>your</strong> help &ndash;\\nchoose one of these requests, read it, and let everyone know whether or not the\\ninformation has been provided. Everyone'll be exceedingly grateful."
+msgid ""
+"Some people who've made requests haven't let us know whether they "
+"were\\nsuccessful or not. We need <strong>your</strong> help "
+"&ndash;\\nchoose one of these requests, read it, and let everyone know "
+"whether or not the\\ninformation has been provided. Everyone'll be "
+"exceedingly grateful."
msgstr "O parte din cei ce au trimis solicitări nu ne-au anunțat dacă acestea au avut sau nu succes. Avem nevoie de <strong>ajutorul și de contribuția</strong> ta;\\nalege un dintre aceste solicitări, citește-o, și spune-ne dacă \\ninformațiile au fost furnizate sau nu. Toată lumea va fi recunoascătoare."
msgid "Somebody added a note to your FOI request - "
@@ -2100,10 +2501,14 @@ msgstr "Cineva a adăugat o notă la solicitarea ta de acces la informații - "
msgid "Someone has updated the status of your request"
msgstr "Cineva a actualizat starea solicitării tale"
-msgid "Someone, perhaps you, just tried to change their email address on\\n{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}."
+msgid ""
+"Someone, perhaps you, just tried to change their email address "
+"on\\n{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}."
msgstr "Cineva, probabil tu, tocmai a încercat să schimbe adresa de email de pe \\n{{site_name}} din {{old_email}} în {{new_email}}."
-msgid "Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}."
+msgid ""
+"Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this "
+"is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}."
msgstr "Ne pare rău - nu poți răspunde acestei solicitări via {{site_name}}, pentru că aceasta este o copie a solicitării transmise la {{link_to_original_request}}."
msgid "Sorry, but only {{user_name}} is allowed to do that."
@@ -2154,7 +2559,9 @@ msgstr "Solicitări de acces la informații care au fost făcute cu succes"
msgid "Successful."
msgstr "Succes"
-msgid "Suggest how the requester can find the <strong>rest of the information</strong>."
+msgid ""
+"Suggest how the requester can find the <strong>rest of the "
+"information</strong>."
msgstr "Sugeraţi cum ar putea găsi solicitantul <strong>restul informaţiilior</strong>."
msgid "Summary:"
@@ -2184,10 +2591,15 @@ msgstr "Vă mulţumim pentru că ne ajutaţi să menţinem acest site îngrijit
msgid "Thank you for making an annotation!"
msgstr "Vă mulţumim pentru adnotarea făcută!"
-msgid "Thank you for responding to this FOI request! Your response has been published below, and a link to your response has been emailed to "
+msgid ""
+"Thank you for responding to this FOI request! Your response has been "
+"published below, and a link to your response has been emailed to "
msgstr "Vă mulţumim pentru răspunsul la această solicitare de acces la informații! Răspunsul dvs. a fost publicat mai jos şi un link către răspunsul dvs. a fost trimis prin email către"
-msgid "Thank you for updating the status of the request '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests below for you to classify."
+msgid ""
+"Thank you for updating the status of the request '<a "
+"href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests "
+"below for you to classify."
msgstr "Vă mulţumim pentru actualizarea stării pentru cererea '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. Mai există câteva cereri mai jos pe care ar trebui să le clasificaţi."
msgid "Thank you for updating this request!"
@@ -2199,16 +2611,26 @@ msgstr "Mulţumim pentru actualizarea pozei de profil"
msgid "Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up."
msgstr "Mulțumim! Vom verifica ce s-a întâmplat și vom încerca să reparăm eroarea."
-msgid "Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find successful\\nresponses, and maybe even let us make league tables..."
+msgid ""
+"Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find "
+"successful\\nresponses, and maybe even let us make league tables..."
msgstr "Îți mulțumim pentru ajutor - acțiunile tale vor ușura obținerea unor răspunsuri bune pentru toată lumea"
-msgid "Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\\n also, if you need it, give advice on what to do next about your\\n requests."
+msgid ""
+"Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\\n"
+" also, if you need it, give advice on what to do next about "
+"your\\n requests."
msgstr "Mulțumim - asta îi va ajuta și pe alții să găsească informații utile. De \\nasemenea, daca ai nevoie, te putem sfătui cu privire la ce poți face în continuare legat de solicitarea ta."
-msgid "Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and organised</strong>.\\n We'll also, if you need it, give you advice on what to do next about each of your\\n requests."
+msgid ""
+"Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and "
+"organised</strong>.\\n We'll also, if you need it, give you advice on "
+"what to do next about each of your\\n requests."
msgstr "Mulțumim că ne ajuți să ținem lucrurile în ordine. Dacă ai nevoie, te putem sfătui cu privire la ce poți face în continuare legat de solicitarea ta."
-msgid "That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it correctly."
+msgid ""
+"That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it"
+" correctly."
msgstr "Aceasta nu pare a fi o adresa de email validă. Vă rugăm verificaţi că aţi tastat corect."
msgid "The <strong>review has finished</strong> and overall:"
@@ -2220,31 +2642,52 @@ msgstr "Legea liberului acces la informaţii <strong>nu se aplică</strong> la"
msgid "The accounts have been left as they previously were."
msgstr "Contuile au rămas aşa cum erau înainte."
-msgid "The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)"
+msgid ""
+"The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe "
+"they say who does)"
msgstr "Autoritatea <strong>nu are</strong> informatiile <small>(probabil vor spune cine le are)"
-msgid "The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information."
+msgid ""
+"The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information."
msgstr "Autoritatea are doar <strong>o copie tipărită</strong> a informaţiilor."
-msgid "The authority say that they <strong>need a postal\\n address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request"
+msgid ""
+"The authority say that they <strong>need a postal\\n "
+"address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request"
msgstr "Instituția <strong>solicită o adresă\\n poștală</strong>, pe lângă adresa de email, pentru a considera solicitarea validă."
-msgid "The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this request."
+msgid ""
+"The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this"
+" request."
msgstr "Autoritatea ar <strong>vrea să răspundă / a răspuns prin postarea</strong> la această cerere."
-msgid "The classification of requests (e.g. to say whether they were successful or not) is done manually by users and administrators of the site, which means that they are subject to error."
+msgid ""
+"The classification of requests (e.g. to say whether they were successful or "
+"not) is done manually by users and administrators of the site, which means "
+"that they are subject to error."
msgstr ""
-msgid "The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\\n{{user}} to reply to an {{law_used_short}}\\nrequest has not been delivered."
+msgid ""
+"The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\\n{{user}} to "
+"reply to an {{law_used_short}}\\nrequest has not been delivered."
msgstr "Email-ul trimis din partea {{public_body}}, către\\n{{user}} ca răspuns la {{law_used_short}}\\nsolicitare nu a fost transmis."
-msgid "The error bars shown are 95% confidence intervals for the hypothesized underlying proportion (i.e. that which you would obtain by making an infinite number of requests through this site to that authority). In other words, the population being sampled is all the current and future requests to the authority through this site, rather than, say, all requests that have been made to the public body by any means."
+msgid ""
+"The error bars shown are 95% confidence intervals for the hypothesized "
+"underlying proportion (i.e. that which you would obtain by making an "
+"infinite number of requests through this site to that authority). In other "
+"words, the population being sampled is all the current and future requests "
+"to the authority through this site, rather than, say, all requests that have"
+" been made to the public body by any means."
msgstr ""
msgid "The page doesn't exist. Things you can try now:"
msgstr "Pagina nu există. Ceea ce puteţi încerca acum:"
-msgid "The percentages are calculated with respect to the total number of requests, which includes invalid requests; this is a known problem that will be fixed in a later release."
+msgid ""
+"The percentages are calculated with respect to the total number of requests,"
+" which includes invalid requests; this is a known problem that will be fixed"
+" in a later release."
msgstr ""
msgid "The public authority does not have the information requested"
@@ -2259,7 +2702,9 @@ msgstr "Autoritatea ar vrea să răspundă/a răspuns prin postare"
msgid "The request has been <strong>refused</strong>"
msgstr "Cererea a fost <strong>refuzată</strong>"
-msgid "The request has been updated since you originally loaded this page. Please check for any new incoming messages below, and try again."
+msgid ""
+"The request has been updated since you originally loaded this page. Please "
+"check for any new incoming messages below, and try again."
msgstr "Cererea a fost actualizată de când aţi încarcat iniţial această pagină. Vă rugăm verificaţi mai jos alte mesaje nou sosite, şi încercaţi din nou."
msgid "The request is <strong>waiting for clarification</strong>."
@@ -2277,22 +2722,35 @@ msgstr "Cererea a fost <strong>reuşită</strong>"
msgid "The request was refused by the public authority"
msgstr "Cererea a fost refuzată de către autoritatea publică"
-msgid "The request you have tried to view has been removed. There are\\nvarious reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. Please <a\\n href=\"{{url}}\">contact us</a> if you have any questions."
+msgid ""
+"The request you have tried to view has been removed. There are\\nvarious "
+"reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. "
+"Please <a\\n href=\"{{url}}\">contact us</a> if you have any questions."
msgstr "Solicitarea pe care ai încercat să o vizualizezi a fost ștearsă. Există \\ndiverse motive pentru care am fi ales să faem asta, ne cerem scuze că nu putem oferi detalii exacte. Te rugăm <a\\n href=\"{{url}}\">să ne contactezi</a> dacă ai întrebări."
msgid "The requester has abandoned this request for some reason"
msgstr "Solicitantul şi-a abandonat cererea din anumite motive"
-msgid "The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say that,\\n by law, the authority should normally have responded\\n <strong>promptly</strong> and"
+msgid ""
+"The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say"
+" that,\\n by law, the authority should normally have responded\\n"
+" <strong>promptly</strong> and"
msgstr "Răspunsul la solicitarea ta a fost <strong>întârziat</strong>. Poţi spune că, \\n potrivit legii, autoritatea ar fi trebuit să răspundă în mod normal\\n <strong>prompt</strong> şi"
-msgid "The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say that, by\\n law, under all circumstances, the authority should have responded\\n by now"
+msgid ""
+"The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say"
+" that, by\\n law, under all circumstances, the authority should "
+"have responded\\n by now"
msgstr "Răspunsul la solicitarea ta este <strong>mult întârziat</strong>. Poţi spune că, potrivit \\n legii, în oricare circumstanţe, autoritatea ar fi trebuit să răspundă \\n până acum"
-msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests that have been made to this authority."
+msgid ""
+"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of "
+"Information requests that have been made to this authority."
msgstr "Acest index de căutare este în acest moment offline, aşa că nu putem afişa solicitările de acces la informații făcute către această autoritate."
-msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests this person has made."
+msgid ""
+"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of "
+"Information requests this person has made."
msgstr "Acest index de căutare este în acest moment offline, aşa că nu putem afişa solicitările de acces la informații pe care această persoană le-a făcut."
msgid "The {{site_name}} team."
@@ -2346,19 +2804,27 @@ msgstr "Apoi puteţi să scrieţi răspunsul către"
msgid "Then you will be following all new FOI requests."
msgstr "După aceea vei urmări toate solicitările de acces la informații noi."
-msgid "Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or gets a response."
+msgid ""
+"Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or "
+"gets a response."
msgstr "După aceea vei fi notificat de fiecare dată când '{{user_name}}' solicită ceva sau primește răspuns."
-msgid "Then you will be notified whenever a new request or response matches your search."
+msgid ""
+"Then you will be notified whenever a new request or response matches your "
+"search."
msgstr "Apoi vei fi notificat de câte ori un răspuns sau o cerere corespunde căutării tale."
msgid "Then you will be notified whenever an FOI request succeeds."
msgstr "Apoi vei fi notificat de câte ori o solicitare de acces la informații este reuşită."
-msgid "Then you will be notified whenever someone requests something or gets a response from '{{public_body_name}}'."
+msgid ""
+"Then you will be notified whenever someone requests something or gets a "
+"response from '{{public_body_name}}'."
msgstr "Apoi veţi fi notificat de câte ori cineva solicită sau primeşte un răspuns de la '{{public_body_name}}'."
-msgid "Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is updated."
+msgid ""
+"Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is "
+"updated."
msgstr "Apoi veţi fi informfat de câte cererea '{{request_title}}' este actualizată."
msgid "Then you'll be allowed to send FOI requests."
@@ -2370,13 +2836,22 @@ msgstr "Apoi solicitarea de acces la informații către {{public_body_name}} va
msgid "Then your annotation to {{info_request_title}} will be posted."
msgstr "Apoi adnotarea ta la {{info_request_title}} va fi postată."
-msgid "There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow this link to see what they wrote."
+msgid ""
+"There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow"
+" this link to see what they wrote."
msgstr "Sunt {{count}} adnotări noi la cererea ta {{info_request}}. Urmează acest link pentru a vedea ce au scris."
-msgid "There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has this name.\\n One of them is shown below, you may mean a different one:"
+msgid ""
+"There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has "
+"this name.\\n One of them is shown below, you may mean a different one:"
msgstr "Există <strong>mai mult de o persoană</strong> care utilizează acest site şi are acest nume.\\n Una dintre ele este afişată mai jos, în cazul în care cauţi pe altcineva:"
-msgid "There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get in touch</a>."
+msgid ""
+"There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we"
+" don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of "
+"inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the "
+"limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get "
+"in touch</a>."
msgstr "Există o limită a numărului de cereri pe care le puteţi face într-o zi, deoarece nu dorim ca autorităţile publice să fie bombardate cu un mare număr de cereri inadecvate. Dacă consideraţi că aveţi un motiv întemeiat pentru a cere mărirea acestei limite, vă rugăm <a href='{{help_contact_path}}'>contactaţi</a>."
msgid "There is {{count}} person following this request"
@@ -2385,7 +2860,9 @@ msgstr[0] "Sunt {{count}} persoane care urmăresc această cerere."
msgstr[1] "Sunt {{count}} persoane care urmăresc această cerere."
msgstr[2] "Sunt {{count}} persoane care urmăresc această cerere."
-msgid "There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing by the {{site_name}} team."
+msgid ""
+"There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing "
+"by the {{site_name}} team."
msgstr "A apărut o <strong>eroare de transmitere</strong> sau similară ce va trebui să fie rezolvată de către echipa {{site_name}}."
msgid "There was an error with the words you entered, please try again."
@@ -2400,22 +2877,32 @@ msgstr "Nu sunt cereri care se potrivesc cu interogarea ta."
msgid "There were no results matching your query."
msgstr "Nu sunt rezultate care satisfac interogarea ta."
-msgid "These graphs were partly inspired by <a href=\"http://mark.goodge.co.uk/2011/08/number-crunching-whatdotheyknow/\">some statistics that Mark Goodge produced for WhatDoTheyKnow</a>, so thanks are due to him."
+msgid ""
+"These graphs were partly inspired by <a "
+"href=\"http://mark.goodge.co.uk/2011/08/number-crunching-"
+"whatdotheyknow/\">some statistics that Mark Goodge produced for "
+"WhatDoTheyKnow</a>, so thanks are due to him."
msgstr ""
msgid "They are going to reply <strong>by post</strong>"
msgstr "Ei vor răspunde <strong>prin postarea </strong>"
-msgid "They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)</small>"
+msgid ""
+"They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who"
+" does)</small>"
msgstr "Ei <strong>nu au</strong> informaţiile <small>(probabil vor spune cine le deţine)</small>"
msgid "They have been given the following explanation:"
msgstr "Ei au oferit următoarea explicaţie"
-msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly, as normally required by law"
+msgid ""
+"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly,"
+" as normally required by law"
msgstr "Ei nu au răspuns prompt la solicitarea ta {{title}} {{law_used_short}} aşa cum este prevăzut in mod normal prin lege"
-msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \\nas required by law"
+msgid ""
+"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \\nas "
+"required by law"
msgstr "Nu ţi-au răspuns la {{law_used_short}} solicitarea {{title}}, \\naşa cum specifică legea"
msgid "Things to do with this request"
@@ -2427,52 +2914,76 @@ msgstr "Lucruri pe care le urmăriţi"
msgid "This authority no longer exists, so you cannot make a request to it."
msgstr "Această autoritate nu mai există, deci nu puteţi face o cerere către aceasta."
-msgid "This covers a very wide spectrum of information about the state of\\n the <strong>natural and built environment</strong>, such as:"
+msgid ""
+"This covers a very wide spectrum of information about the state of\\n"
+" the <strong>natural and built environment</strong>, such as:"
msgstr "Aceasta acoperă un spectru foarte larg de informaţii despre stadiul\\n <strong>mediului natural şi construit</strong>, precum:"
msgid "This external request has been hidden"
msgstr "Această cerere externăa fost ascunsă"
-msgid "This is a plain-text version of the Freedom of Information request \"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at {{full_url}}"
+msgid ""
+"This is a plain-text version of the Freedom of Information request "
+"\"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at "
+"{{full_url}}"
msgstr "Aceasta este o versiune text-simplu a solicitării \"{{request_title}}\". Ultima versiune, completă, este disponibila online la {{full_url}}"
-msgid "This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information request"
+msgid ""
+"This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information "
+"request"
msgstr "Aceasta este o versiune HTML a unui ataşament la solicitarea de acces la informații"
-msgid "This is because {{title}} is an old request that has been\\nmarked to no longer receive responses."
+msgid ""
+"This is because {{title}} is an old request that has been\\nmarked to no "
+"longer receive responses."
msgstr "Aceasta este din cauză că {{title}} este o solicitare veche ce a fost \\nmarcată pentru a nu mai primi răspunsuri."
msgid "This is the first version."
msgstr "Aceasta este prima versiune."
-msgid "This is your own request, so you will be automatically emailed when new responses arrive."
+msgid ""
+"This is your own request, so you will be automatically emailed when new "
+"responses arrive."
msgstr "Aceasta este solicitarea proprie, aşa că ți se va comunica automat prin email când va sosi un răspuns."
msgid "This message has been hidden."
msgstr ""
-msgid "This message has been hidden. There are various reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here."
+msgid ""
+"This message has been hidden. There are various reasons why we might have "
+"done this, sorry we can't be more specific here."
msgstr ""
-msgid "This message has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged in as a super user."
+msgid ""
+"This message has prominence 'hidden'. You can only see it because you are "
+"logged in as a super user."
msgstr ""
-msgid "This message has prominence 'hidden'. {{reason}} You can only see it because you are logged in as a super user."
+msgid ""
+"This message has prominence 'hidden'. {{reason}} You can only see it because"
+" you are logged in as a super user."
msgstr ""
-msgid "This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
+msgid ""
+"This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. Please "
+"<a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
msgstr ""
-msgid "This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. {{reason}}"
+msgid ""
+"This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. "
+"{{reason}}"
msgstr ""
-msgid "This page of public body statistics is currently experimental, so there are some caveats that should be borne in mind:"
+msgid ""
+"This page of public body statistics is currently experimental, so there are "
+"some caveats that should be borne in mind:"
msgstr ""
msgid "This particular request is finished:"
msgstr "Acesată cerere anume este finalizată:"
-msgid "This person has made no Freedom of Information requests using this site."
+msgid ""
+"This person has made no Freedom of Information requests using this site."
msgstr "Acestă persoană nu a făcut nici o solicitare de acces la informații utilizând acest site"
msgid "This person's annotations"
@@ -2499,34 +3010,55 @@ msgstr "Această cerere a fost deja raportată spre atenţia administratorului"
msgid "This request has an <strong>unknown status</strong>."
msgstr "Aceasta cerere are un status <strong>necunoscut</strong>."
-msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it not to be an FOI request"
+msgid ""
+"This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an "
+"administrator considers it not to be an FOI request"
msgstr "Această solicitarea fost <strong>ascunsă </strong> de pe site deoarece un administrator consideră că nu poate fi o solicitare de acces la informații"
-msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it vexatious"
+msgid ""
+"This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an "
+"administrator considers it vexatious"
msgstr "Această cerere a fost <strong>ascunsă </strong> de pe site deoarece un administrator o consideră ofensatoare"
-msgid "This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal information)"
+msgid ""
+"This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator "
+"attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal "
+"information)"
msgstr "Această cerere a fost <strong>raportată </strong> ca având nevoie de atenţia administratorului (probabil pentru că este ofensatoare sau solicită informaţii personale)"
-msgid "This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made it.\\n There may be an explanation in the correspondence below."
+msgid ""
+"This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made "
+"it.\\n There may be an explanation in the correspondence "
+"below."
msgstr "Această solicitare a fost <strong>retrasă</strong> de către persoana care a făcut-o. \\n S-ar putea să fie o explicaţie în corespondenţa de mai jos."
-msgid "This request has been marked for review by the site administrators, who have not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgid ""
+"This request has been marked for review by the site administrators, who have"
+" not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a "
+"href=\"{{url}}\">contact us</a>."
msgstr "Această solicitare a fost marcată pentru analizare de către administratorii siteului, nefiind ascunsă în acest moment. Dacă crezi că ar trebui ascunsă, te rugăm <a href=\"{{url}}\">contactează-ne</a>."
msgid "This request has been reported for administrator attention"
msgstr "Această cerere a fost raportată spre atenţia administratorului"
-msgid "This request has been set by an administrator to \"allow new responses from nobody\""
+msgid ""
+"This request has been set by an administrator to \"allow new responses from "
+"nobody\""
msgstr "Această cerere a fost setată de către administrator să \" nu permită noi răspunsuri de la nimeni\""
-msgid "This request has had an unusual response, and <strong>requires attention</strong> from the {{site_name}} team."
+msgid ""
+"This request has had an unusual response, and <strong>requires "
+"attention</strong> from the {{site_name}} team."
msgstr "Această cerere are un raăspuns neobişnuit şi <strong> necesită atenţie </strong> din partea echipei {{site_name}} ."
-msgid "This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged\\n in as a super user."
+msgid ""
+"This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are "
+"logged\\n in as a super user."
msgstr "Această solicitare este evidenţiată ca \"ascunsă\". O poţi vedea doar pentru că eşti autentificat \\n ca super user."
-msgid "This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
+msgid ""
+"This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\\n"
+" <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
msgstr "Acest răspuns este ascuns, astfel încât doar solicitantul poate avea acces la el. Te rugăm\\n <a href=\"{{url}}\">să ne contactezi</a> dacă nu eşti sigur de ce."
msgid "This request is still in progress:"
@@ -2538,13 +3070,19 @@ msgstr "Această solicitare are nevoie de intervenția administratorului"
msgid "This request was not made via {{site_name}}"
msgstr "Cererea nu a fost făcută prin {{site_name}}"
-msgid "This table shows the technical details of the internal events that happened\\nto this request on {{site_name}}. This could be used to generate information about\\nthe speed with which authorities respond to requests, the number of requests\\nwhich require a postal response and much more."
+msgid ""
+"This table shows the technical details of the internal events that "
+"happened\\nto this request on {{site_name}}. This could be used to generate "
+"information about\\nthe speed with which authorities respond to requests, "
+"the number of requests\\nwhich require a postal response and much more."
msgstr "Acest tabel arată detaliile tehnice ale evenimentelor interne care au avut loc\\n cu această solicitare pe {{site_name}}. Acesta poate fi utilizat pentru a genera informaţii cu privire la\\nviteza cu care autorităţile răspund la solicitări, la numărul de solicitări\\ncare au nevoie de un răspuns scris şi multe altele."
msgid "This user has been banned from {{site_name}} "
msgstr "Acest utilizator a fost blocat pentru {{site_name}} "
-msgid "This was not possible because there is already an account using \\nthe email address {{email}}."
+msgid ""
+"This was not possible because there is already an account using \\nthe email"
+" address {{email}}."
msgstr "Acest lucru nu a fost posibil pentru că există deja un cont care utilizează\\nadresa de email {{email}}."
msgid "To cancel these alerts"
@@ -2553,7 +3091,9 @@ msgstr "Pentru a anula aceste alerte"
msgid "To cancel this alert"
msgstr "Pentru a anula această alertă"
-msgid "To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, there\\nwas a technical problem trying to do this."
+msgid ""
+"To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, "
+"there\\nwas a technical problem trying to do this."
msgstr "Pentru a continua, trebuie să te autentifici sau să te înregistrezi. Din păcate, a fost\\no problemă tehnică în încercarea de a face acest lucru."
msgid "To change your email address used on {{site_name}}"
@@ -2583,16 +3123,23 @@ msgstr "Pentru a urmări solicitările şi răspunsurile care corespund căutăr
msgid "To follow requests by '{{user_name}}'"
msgstr "Pentru a urmări solicitările făcute de '{{user_name}}'"
-msgid "To follow requests made using {{site_name}} to the public authority '{{public_body_name}}'"
+msgid ""
+"To follow requests made using {{site_name}} to the public authority "
+"'{{public_body_name}}'"
msgstr "Pentru a urmări solicitările făcute utilizând {{site_name}} către autoritatea publică '{{public_body_name}}'"
msgid "To follow the request '{{request_title}}'"
msgstr "Pentru a urmări solicitarea '{{request_title}}'"
-msgid "To help us keep the site tidy, someone else has updated the status of the \\n{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to \"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please update the status again yourself to what you believe to be more accurate."
+msgid ""
+"To help us keep the site tidy, someone else has updated the status of the "
+"\\n{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to "
+"\"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please "
+"update the status again yourself to what you believe to be more accurate."
msgstr "Pentru a ne ajuta să ţinem site-ul curat, altcineva a actualizat statusul \\n{{law_used_full}}solicitării{{title}} pe care ai făcut-o către {{public_body}}, în \"{{display_status}}\". Dacă nu eşti de acord cu această categorisire, te rugăm să actualizezi statusul din nou în ceea ce consideri că este mai potrivit."
-msgid "To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box."
+msgid ""
+"To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box."
msgstr "Pentru a afla orişicine, urmaţi acest link şi selectaţi căsuţa corespunzătoare"
msgid "To log into the administrative interface"
@@ -2622,13 +3169,18 @@ msgstr "Pentru a trimite solicitarea ta"
msgid "To update the status of this FOI request"
msgstr "Pentru a actualiza starea acestei solicitări de acces la informații"
-msgid "To upload a response, you must be logged in using an email address from "
+msgid ""
+"To upload a response, you must be logged in using an email address from "
msgstr "Pentru a încărca un răspuns trebuie să fiţi intrat în cont, folosind o adresă de email de la"
-msgid "To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the search tips below."
+msgid ""
+"To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the "
+"search tips below."
msgstr "Pentru a utiliza căutarea avansată, combinaţi fraze şi etichete după cum este descris în trucurile de căutare de mai jos"
-msgid "To view the email address that we use to send FOI requests to {{public_body_name}}, please enter these words."
+msgid ""
+"To view the email address that we use to send FOI requests to "
+"{{public_body_name}}, please enter these words."
msgstr "Pentru a vedea adresa de email pe care noi o utilizăm pentru a trimite solicitări de acces la informații către {{public_body_name}}, te rugăm să introduci aceste cuvinte."
msgid "To view the response, click on the link below."
@@ -2673,7 +3225,9 @@ msgstr "Opriţi alertele prin email"
msgid "Tweet this request"
msgstr "Plasează pe Tweet acestă cerere"
-msgid "Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show things that happened in the first two weeks of January."
+msgid ""
+"Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show "
+"things that happened in the first two weeks of January."
msgstr "Tastaţi <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> pentru a arăta numai lucruri care s-au întâmplat în primele două saăpămâni din ianuarie."
msgid "URL name can't be blank"
@@ -2694,10 +3248,15 @@ msgstr "Tip neaşteptat de rezultat la căutare"
msgid "Unexpected search result type "
msgstr "Tip neaşteptat de rezultat la căutare"
-msgid "Unfortunately we don't know the FOI\\nemail address for that authority, so we can't validate this.\\nPlease <a href=\"{{url}}\">contact us</a> to sort it out."
+msgid ""
+"Unfortunately we don't know the FOI\\nemail address for that authority, so "
+"we can't validate this.\\nPlease <a href=\"{{url}}\">contact us</a> to sort "
+"it out."
msgstr "Din păcate, nu ştim adresa de email pentru solicitări de acces la informaţii pentru respectiva autoritate, deci nu putem valida această solicitare. \\nTe rugăm <a href=\"{{url}}\">să ne contactezi</a> pentru a vedea cum putem rezolva situaţia."
-msgid "Unfortunately, we do not have a working {{info_request_law_used_full}}\\naddress for"
+msgid ""
+"Unfortunately, we do not have a working "
+"{{info_request_law_used_full}}\\naddress for"
msgstr "Din păcate, nu avem o adresă funcţională {{info_request_law_used_full}}\\npentru"
msgid "Unknown"
@@ -2718,10 +3277,14 @@ msgstr "Actualizează starea cereri tale"
msgid "Upload FOI response"
msgstr "Încarcă răspuns solicitare"
-msgid "Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. <strong><code>commons OR lords</code></strong>"
+msgid ""
+"Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. "
+"<strong><code>commons OR lords</code></strong>"
msgstr "Utilizaţi SAU (cu litere mari) când contează oricare dintre cuvinte, de exemplu d, e.g. <strong><code> ministri SAU parlamentari </code></strong>"
-msgid "Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. <strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>"
+msgid ""
+"Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. "
+"<strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>"
msgstr "Utilizaţi ghilimele când doriţi să găsiţi o frază exactă, de exemplu <strong><code>\"Primăria oraşului Oradea\"</code></strong>"
msgid "User"
@@ -2817,10 +3380,14 @@ msgstr "Vezi cereri"
msgid "Waiting clarification."
msgstr "Aşteaptă clarificare"
-msgid "Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of their handling of this request."
+msgid ""
+"Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of "
+"their handling of this request."
msgstr "Aşteaptă o <strong>revizuire internă</strong> de către {{public_body_link}} a prelucrării acestei cereri."
-msgid "Waiting for the public authority to complete an internal review of their handling of the request"
+msgid ""
+"Waiting for the public authority to complete an internal review of their "
+"handling of the request"
msgstr "Aşteaptă autoritatea publică să finalizeze o reviuire internă a prelucrării acestei cereri."
msgid "Waiting for the public authority to reply"
@@ -2829,28 +3396,42 @@ msgstr "Aşteaptă răspunsul autorităţii publice"
msgid "Was the response you got to your FOI request any good?"
msgstr "Răspunsul pe care l-ai primit la solicitarea de acces la informații a fost de folos?"
-msgid "We consider it is not a valid FOI request, and have therefore hidden it from other users."
+msgid ""
+"We consider it is not a valid FOI request, and have therefore hidden it from"
+" other users."
msgstr ""
-msgid "We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other users."
+msgid ""
+"We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other "
+"users."
msgstr ""
msgid "We do not have a working request email address for this authority."
msgstr "Nu avem o adresă de email valabilă pentru cererile adresate acestei autoritate."
-msgid "We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}."
+msgid ""
+"We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}."
msgstr "Nu avem o adresă {{law_used_full}} valabilă pentru {{public_body_name}}."
-msgid "We don't know whether the most recent response to this request contains\\n information or not\\n &ndash;\\n\tif you are {{user_link}} please <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know."
+msgid ""
+"We don't know whether the most recent response to this request contains\\n"
+" information or not\\n &ndash;\\n\tif you are {{user_link}} please"
+" <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know."
msgstr "Nu ştim dacă cel mai recent răspuns la această solicitare conţine\\ninformaţie sau nu\\n &ndash;\\n»dacă ştii{{user_link}} te rugăm<a href=\"{{url}}\">autentifică-te</a>şi permite accesul tuturor."
-msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you or\\n the law tell us to (<a href=\"{{url}}\">details</a>). "
+msgid ""
+"We will not reveal your email address to anybody unless you or\\n the"
+" law tell us to (<a href=\"{{url}}\">details</a>). "
msgstr "Nu îţi vom dezvălui adresa de email nimănui în afara cazurilor în care tu\\nsau legislaţia specificaţi altfel(<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
-msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you\\nor the law tell us to."
+msgid ""
+"We will not reveal your email address to anybody unless you\\nor the law "
+"tell us to."
msgstr "Nu îţi vom dezvălui adresa de email nimănui în afara cazurilor în care tu\\nsau legislaţia specificaţi altfel."
-msgid "We will not reveal your email addresses to anybody unless you\\nor the law tell us to."
+msgid ""
+"We will not reveal your email addresses to anybody unless you\\nor the law "
+"tell us to."
msgstr "Nu îţi vom dezvălui adresa de email nimănui în afara cazurilor în care tu\\nsau legislaţia specificaţi altfel."
msgid "We're waiting for"
@@ -2859,13 +3440,19 @@ msgstr "Aşteptăm"
msgid "We're waiting for someone to read"
msgstr "Aşteptăm ca cineva să citească"
-msgid "We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link in\\nit before your email address will be changed."
+msgid ""
+"We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link"
+" in\\nit before your email address will be changed."
msgstr "Ţi-am trimis un email la noua ta adresă de email. Va trebui să accesezi link-ul din el\\nînainte pentru ca adresa de email să îţi fie schimbată."
-msgid "We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you can\\ncontinue."
+msgid ""
+"We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you "
+"can\\ncontinue."
msgstr "Ţi-am trimis un email şi va trebui să accesezi link-ul din el înainte de a putea\\ncontinua."
-msgid "We've sent you an email, click the link in it, then you can change your password."
+msgid ""
+"We've sent you an email, click the link in it, then you can change your "
+"password."
msgstr "Vi-am trimis un email, daţi clik pe link-ul din el, apoi puteţi să schimbaţi parola."
msgid "What are you doing?"
@@ -2880,13 +3467,19 @@ msgstr "Ce informaţii au fost oferite ?"
msgid "What information has been requested?"
msgstr "Ce informaţii au fost solicitate?"
-msgid "When you get there, please update the status to say if the response \\ncontains any useful information."
+msgid ""
+"When you get there, please update the status to say if the response "
+"\\ncontains any useful information."
msgstr "Când ajungi acolo, te rugăm să îţi actualizezi statusul pentru a şti dacă răspunsul\\nconţine vreo informaţie utilă."
-msgid "When you receive the paper response, please help\\n others find out what it says:"
+msgid ""
+"When you receive the paper response, please help\\n others find "
+"out what it says:"
msgstr "Când primeşti răspunsul scris, ajută-i\\n pe ceilalţi să afle ce ţi s-a răspuns:"
-msgid "When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"{{url}}\">reload this page</a> and file your new request."
+msgid ""
+"When you're done, <strong>come back here</strong>, <a "
+"href=\"{{url}}\">reload this page</a> and file your new request."
msgstr "Când ai terminat, <strong>întoarce-te aici</strong>, <a href=\"{{url}}\">reîncărcă acestă pagină</a> şi depune noua ta solicitare."
msgid "Which of these is happening?"
@@ -2937,7 +3530,9 @@ msgstr "Deja urmărești această solicitare"
msgid "You are already following updates about {{track_description}}"
msgstr "Deja urmărești următoarele actualizări despre {{track_description}}"
-msgid "You are currently receiving notification of new activity on your wall by email."
+msgid ""
+"You are currently receiving notification of new activity on your wall by "
+"email."
msgstr "În acest moment primești notificări privind activititățile noi de pe peretele tău prin email."
msgid "You are following all new successful responses"
@@ -2946,28 +3541,41 @@ msgstr "Urmărești toate solicitările noi la care s-a răspuns"
msgid "You are no longer following {{track_description}}."
msgstr "Nu mai urmăreşti {{track_description}}."
-msgid "You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about {{track_description}}"
+msgid ""
+"You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about "
+"{{track_description}}"
msgstr "Acum <a href=\"{{wall_url_user}}\">urmărești</a> actualizările despre {{track_description}}"
msgid "You can <strong>complain</strong> by"
msgstr "Vă puteţi <strong> plânge </strong> către"
-msgid "You can change the requests and users you are following on <a href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>."
+msgid ""
+"You can change the requests and users you are following on <a "
+"href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>."
msgstr "Poți schimba solicitările și utilizatorii pe care îi urmărești <a href=\"{{profile_url}}\">pe pagina ta de profil</a>."
-msgid "You can get this page in computer-readable format as part of the main JSON\\npage for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API documentation</a>."
+msgid ""
+"You can get this page in computer-readable format as part of the main "
+"JSON\\npage for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API "
+"documentation</a>."
msgstr "Poţi obţine această pagină într-un format computer-readable ca parte a paginii principale JSON\\n pentru solicitare. Vezi <a href=\"{{api_path}}\">documentaţia API</a>. "
-msgid "You can only request information about the environment from this authority."
+msgid ""
+"You can only request information about the environment from this authority."
msgstr "Puteţi solicita doar informaţii despre mediu acestei autorităţi"
msgid "You have a new response to the {{law_used_full}} request "
msgstr "Aveţi un nou răspuns la cererea {{law_used_full}} "
-msgid "You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to tell us about the problem"
+msgid ""
+"You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to "
+"tell us about the problem"
msgstr "Aveţi o problema tehnică. Vă rugăm <a href=\"{{contact_url}}\">să ne contactaţi</a> pentru a ne spune despre problemă"
-msgid "You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}."
+msgid ""
+"You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to"
+" {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. "
+"You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}."
msgstr "Aţi atins limita maximă pentru cereri. Utilizatorii sunt de obicei limitaţi la {{max_requests_per_user_per_day}} cereri într-un interval de 24 de ore. Veţi putea face o nouă cerere în {{can_make_another_request}}."
msgid "You have made no Freedom of Information requests using this site."
@@ -2979,19 +3587,32 @@ msgstr "Acum ai schimbat textul referitor la tine din profilul tău."
msgid "You have now changed your email address used on {{site_name}}"
msgstr "Acum ai schimbat adresa de email utilizată pe {{site_name}}"
-msgid "You just tried to sign up to {{site_name}}, when you\\nalready have an account. Your name and password have been\\nleft as they previously were.\\n\\nPlease click on the link below."
+msgid ""
+"You just tried to sign up to {{site_name}}, when you\\nalready have an "
+"account. Your name and password have been\\nleft as they previously "
+"were.\\n\\nPlease click on the link below."
msgstr "Tocmai ai încercat să te înregistrezi la {{site_name}}, când ai \\ndeja un cont. Numele şi parola ta au fost \\nlăsate aşa cum erau înainte.\\n\\nTe rugăm să accesezi link-ul de mai jos."
-msgid "You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>, such as a working email address."
+msgid ""
+"You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>,"
+" such as a working email address."
msgstr "Ştiţi ce a cauzat eroarea şi puteţi <strong>sugera o soluţie</strong>, cum ar fi o adresă de email valabilă."
-msgid "You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach a\\n file too large for email, use the form below."
+msgid ""
+"You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach "
+"a\\n file too large for email, use the form below."
msgstr "Poți <strong>include atașamente</strong>. Dacă vrei să atașezi un\\n fișier prea mare pentru email, utilizează formularul de mai jos."
-msgid "You may be able to find\\n one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\n to find one, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
+msgid ""
+"You may be able to find\\n one on their website, or by phoning them up "
+"and asking. If you manage\\n to find one, then please <a "
+"href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
msgstr "S-ar putea să găsești\\nunul pe website-ul lor sau telefonându-le și întrebând. Dacă reușești\\nsă găsești unul, atunci te rugăm<a href=\"{{url}}\">să ni-l trimiți și nouă</a>."
-msgid "You may be able to find\\none on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\nto find one, then please <a href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>."
+msgid ""
+"You may be able to find\\none on their website, or by phoning them up and "
+"asking. If you manage\\nto find one, then please <a "
+"href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>."
msgstr "S-ar putea să găsești\\nunul pe website-ul lor sau telefonându-le și întrebând. Dacă reușești\\nsă găsești unul, atunci te rugăm<a href=\"{{help_url}}\">să ni-l trimiți și nouă</a>."
msgid "You need to be logged in to change the text about you on your profile."
@@ -3006,31 +3627,47 @@ msgstr "Trebuie să fii logat pentru a şterge poza ta de profil."
msgid "You need to be logged in to edit your profile."
msgstr "Trebuie să fiţi conectat pentru a vă edita profilul"
-msgid "You need to be logged in to report a request for administrator attention"
+msgid ""
+"You need to be logged in to report a request for administrator attention"
msgstr ""
-msgid "You previously submitted that exact follow up message for this request."
+msgid ""
+"You previously submitted that exact follow up message for this request."
msgstr "Aţi trimis anterior exact acelaşi mesaj de urmărire pentru această cerere."
-msgid "You should have received a copy of the request by email, and you can respond\\n by <strong>simply replying</strong> to that email. For your convenience, here is the address:"
+msgid ""
+"You should have received a copy of the request by email, and you can "
+"respond\\n by <strong>simply replying</strong> to that email. For your "
+"convenience, here is the address:"
msgstr "Ar fi trebuit să primești o copie a solicitării tale prin email și poți răspunde\\n <strong>răspunzând</strong> la acel email. Pentru conveniență, adresa este:"
-msgid "You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in private."
+msgid ""
+"You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in "
+"private."
msgstr "Vrei să <strong>să specifici adresa ta poştală</strong> către autoritate în privat."
-msgid "You will be unable to make new requests, send follow ups, add annotations or\\nsend messages to other users. You may continue to view other requests, and set\\nup\\nemail alerts."
+msgid ""
+"You will be unable to make new requests, send follow ups, add annotations "
+"or\\nsend messages to other users. You may continue to view other requests, "
+"and set\\nup\\nemail alerts."
msgstr "Nu vei mai putea face noi solicitări, trimite follow up-uri, adăuga adnotări sau\\ntrimite mesaje altor utilizatori. Poți continua să vizualizezi alte solicitări și să setezi\\n alerte prin email."
msgid "You will no longer be emailed updates for those alerts"
msgstr "Nu vi se vor mai trimite actualizări pentru acele alerte."
-msgid "You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>"
+msgid ""
+"You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a "
+"href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>"
msgstr "Acum veţi fi primi prin email actualizări referitoare la {{track_description}}. <a href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Preferaţi să nu primiţi emailuri?</a>"
-msgid "You will only get an answer to your request if you follow up\\nwith the clarification."
+msgid ""
+"You will only get an answer to your request if you follow up\\nwith the "
+"clarification."
msgstr "Vei primi un răspuns la solicitarea ta numai dacă revii\\ncu clarificări."
-msgid "You will still be able to view it while logged in to the site. Please reply to this email if you would like to discuss this decision further."
+msgid ""
+"You will still be able to view it while logged in to the site. Please reply "
+"to this email if you would like to discuss this decision further."
msgstr ""
msgid "You're in. <a href=\"#\" id=\"send-request\">Continue sending your request</a>"
@@ -3045,19 +3682,27 @@ msgstr "Nu urmărești nimic."
msgid "You've now cleared your profile photo"
msgstr "Acum ai şters poza ta de profil"
-msgid "Your <strong>name will appear publicly</strong>\\n (<a href=\"{{why_url}}\">why?</a>)\\n on this website and in search engines. If you\\n are thinking of using a pseudonym, please\\n <a href=\"{{help_url}}\">read this first</a>."
+msgid ""
+"Your <strong>name will appear publicly</strong>\\n (<a "
+"href=\"{{why_url}}\">why?</a>)\\n on this website and in search "
+"engines. If you\\n are thinking of using a pseudonym, please\\n"
+" <a href=\"{{help_url}}\">read this first</a>."
msgstr "Numele tău <strong>va apărea public</strong> \\n (<a href=\"{{why_url}}\">de ce?</a>)\\n pe acest website și în motoarele de căutare. Dacă te\\n gândești să utilizezi un pseudonim, te rugăm \\n <a href=\"{{help_url}}\">să citești aceasta înainte</a>."
msgid "Your annotations"
msgstr "Adnotările tale"
-msgid "Your details, including your email address, have not been given to anyone."
+msgid ""
+"Your details, including your email address, have not been given to anyone."
msgstr "Detaliile tale, inclusv adresa de email, nu au fost oferite nimănui."
msgid "Your e-mail:"
msgstr "Emailul tău:"
-msgid "Your follow up has not been sent because this request has been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you really want to send a follow up message."
+msgid ""
+"Your follow up has not been sent because this request has been stopped to "
+"prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you really want "
+"to send a follow up message."
msgstr "Follow up-ul tău nu a fost trimis deoarece acest mesaj a fost stopat de protecţia anti-spam. Te rugăm <a href=\"{{url}}\">să ne contactezi</a> dacă dorești cu adevărat să trimiţi un mesaj de follow up."
msgid "Your follow up message has been sent on its way."
@@ -3066,7 +3711,9 @@ msgstr "Mesajul tău de follow up a fost trimis unde trebuie."
msgid "Your internal review request has been sent on its way."
msgstr "Cererea ta de revizuire internă a fost trimisă unde trebuie."
-msgid "Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back to you soon."
+msgid ""
+"Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back "
+"to you soon."
msgstr "Mesajul tău fost trimis. Îți mulţumim pentru informare. Te vom contacta în curând."
msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent"
@@ -3078,10 +3725,13 @@ msgstr "Mesajul tău către {{recipient_user_name}}a fost trimis!"
msgid "Your message will appear in <strong>search engines</strong>"
msgstr "Mesajul tău va apărea în <strong>motoarele de căutare</strong>"
-msgid "Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>."
+msgid ""
+"Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>."
msgstr "Numele şi adnotarea ta vor apărea în <strong>motoarele de căutare</strong>"
-msgid "Your name, request and any responses will appear in <strong>search engines</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
+msgid ""
+"Your name, request and any responses will appear in <strong>search "
+"engines</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
msgstr "Numele tău, solicitările tale şi orice răspunsuri vei primi vor apărea în <strong>motoare de căutare </strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
msgid "Your name:"
@@ -3096,7 +3746,9 @@ msgstr "Parola ta a fost modificată."
msgid "Your password:"
msgstr "Parola ta:"
-msgid "Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
+msgid ""
+"Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n "
+"wherever you do something on {{site_name}}."
msgstr "Fotografia ta va fi făcută publică <strong>pe Internet</strong>,\\n oriunde faci ceva pe {{site_name}}."
msgid "Your request '{{request}}' at {{url}} has been reviewed by moderators."
@@ -3105,7 +3757,9 @@ msgstr ""
msgid "Your request on {{site_name}} hidden"
msgstr ""
-msgid "Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you got the information will help us keep tabs on"
+msgid ""
+"Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you "
+"got the information will help us keep tabs on"
msgstr "Solicitarea ta a fost numită {{info_request}}. Permiţând tuturor să afle dacă ai obţinut informaţiile, ne ajuţi să menţinem o evidenţă"
msgid "Your request:"
@@ -3114,10 +3768,14 @@ msgstr "Solicitarea ta:"
msgid "Your response to an FOI request was not delivered"
msgstr "Răspunsul tău la o solicitare de acces la informații nu a fost livrat"
-msgid "Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a href=\"{{url}}\">read why</a> and answers to other questions."
+msgid ""
+"Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a "
+"href=\"{{url}}\">read why</a> and answers to other questions."
msgstr "Răspunsul tău <strong>va apărea pe Internet</strong>, <a href=\"{{url}}\">read why</a> şi răspunde la alte întrebări."
-msgid "Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> should do about the request."
+msgid ""
+"Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> "
+"should do about the request."
msgstr "Consideraţiile tale cu privire la ceea ce <strong>administratorii</strong> {{site_name}} ar trebui să facă în legătură cu cererea."
msgid "Your {{count}} Freedom of Information request"
@@ -3153,7 +3811,9 @@ msgstr "[{{public_body}} email cerere]"
msgid "[{{site_name}} contact email]"
msgstr "[{{site_name}} email contact]"
-msgid "\\n\\n[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had strange characters removed. ]"
+msgid ""
+"\\n\\n[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had "
+"strange characters removed. ]"
msgstr "\\n\\n[ {{site_name}} notă: Codul de mai sus este encodat greșit și i-au fost scoase caracterele greșite. ]"
msgid "a one line summary of the information you are requesting, \\n\t\t\te.g."
@@ -3177,7 +3837,9 @@ msgstr "un utilizator anonim"
msgid "and"
msgstr "şi"
-msgid "and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like to help out by doing that?"
+msgid ""
+"and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like "
+"to help out by doing that?"
msgstr "şi actualizaţi corespunzător starea. Poate <strong>aţi dori</strong> un ajutor în acest scop?"
msgid "and update the status."
@@ -3231,7 +3893,9 @@ msgstr "de către {{user_link_absolute}}"
msgid "comments"
msgstr "comentarii"
-msgid "containing your postal address, and asking them to reply to this request.\\n Or you could phone them."
+msgid ""
+"containing your postal address, and asking them to reply to this request.\\n"
+" Or you could phone them."
msgstr "conținând adresa ta poștală și cerându-le să îți răspundă la această solicitare.\\n Sau le-ai putea telefona."
msgid "details"
@@ -3303,7 +3967,12 @@ msgstr "treci..."
msgid "no later than"
msgstr "nu mai târziu de"
-msgid "no longer exists. If you are trying to make\\n From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
+msgid ""
+"no longer exists. If you are trying to make\\n From the request page, try"
+" replying to a particular message, rather than sending\\n a general "
+"followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email "
+"which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to "
+"us</a>."
msgstr "nu mai există. Dacă încerci să faci\\n De la pagina solicitării, încearcă să răspunzi unui mesaj particular, mai curând decât să trimiți\\n un follow up general. Dacă vrei să trimiți un follow up general și știi\\n un email care va duce către locul potrivit, te rugăm<a href=\"{{url}}\">trimite-ni-l</a>."
msgid "normally"
@@ -3324,7 +3993,9 @@ msgstr "cereri"
msgid "requests which are {{list_of_statuses}}"
msgstr "cereri care sunt {{list_of_statuses}}"
-msgid "response as needing administrator attention. Take a look, and reply to this\\nemail to let them know what you are going to do about it."
+msgid ""
+"response as needing administrator attention. Take a look, and reply to "
+"this\\nemail to let them know what you are going to do about it."
msgstr "răspuns ca având nevoie de atenția administratorului. Uită-te pe el și răspunde la acest\\nemail pentru a-i anunța cu privire la ce vei face în legătură cu aceasta."
msgid "send a follow up message"
@@ -3333,7 +4004,9 @@ msgstr "timiteţi un mesaj de urmărire"
msgid "sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr "trimis către {{public_body_name}} de către {{info_request_user}} la {{date}}."
-msgid "set to <strong>blank</strong> (empty string) if can't find an address; these emails are <strong>public</strong> as anyone can view with a CAPTCHA"
+msgid ""
+"set to <strong>blank</strong> (empty string) if can't find an address; these"
+" emails are <strong>public</strong> as anyone can view with a CAPTCHA"
msgstr "setat pe <strong>gol</strong> (empty string) dacp nu poate găsi o adresă; aceste emailuri sunt <strong>publice</strong> pentru că oricine le poate vizualiza prin introducerea CAPTCHA"
msgid "show quoted sections"
@@ -3414,7 +4087,8 @@ msgid "{{count}} FOI requests found"
msgstr "{{count}} solicitări de acces la informații găsite"
msgid "{{count}} Freedom of Information request to {{public_body_name}}"
-msgid_plural "{{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
+msgid_plural ""
+"{{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
msgstr[0] "{{count}} cereri FOI până la {{public_body_name}}"
msgstr[1] "{{count}} cereri FOI până {{public_body_name}}"
msgstr[2] "{{count}} solicitări de acces la informaţii către {{public_body_name}} "
@@ -3437,7 +4111,11 @@ msgstr[0] "{{count}} cerere făcută."
msgstr[1] "{{count}} cereri făcute."
msgstr[2] "{{count}} cereri făcute."
-msgid "{{existing_request_user}} already\\n created the same request on {{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing request</a>,\\n or edit the details below to make a new but similar request."
+msgid ""
+"{{existing_request_user}} already\\n created the same request on "
+"{{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing "
+"request</a>,\\n or edit the details below to make a new but similar "
+"request."
msgstr "{{existing_request_user}}a creat\\n deja aceeași solicitare pe {{date}}. Poți fie vizualiza <a href=\"{{existing_request}}\"> solicitarea existentă </a>,\\n fie edita detaliile de mai jos pentru a face o solicitare nouă, dar similară."
msgid "{{info_request_user_name}} only:"
@@ -3470,7 +4148,8 @@ msgstr "{{public_body_link}} a primit o solicitare despre"
msgid "{{public_body_name}} only:"
msgstr "numai {{public_body_name}} :"
-msgid "{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request."
+msgid ""
+"{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request."
msgstr "{{public_body}} ți-a cerut să explici o parte a solicitării tale prin {{law_used}} "
msgid "{{public_body}} sent a response to {{user_name}}"
@@ -3485,16 +4164,23 @@ msgstr "{{search_results}} corespunzătoare '{{query}}'"
msgid "{{site_name}} blog and tweets"
msgstr "{{site_name}} blog şi tweets"
-msgid "{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, including:"
+msgid ""
+"{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, "
+"including:"
msgstr "{{site_name}} acoperă cererile către {{number_of_authorities}} autorităţi, inclusiv: "
-msgid "{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for this authority."
+msgid ""
+"{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for "
+"this authority."
msgstr "{{site_name}} trimite noi cereri către <strong>{{request_email}}</strong> pentru această autoritate."
-msgid "{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:"
+msgid ""
+"{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:"
msgstr "utilizatorii {{site_name}} au făcut {{number_of_requests}} cereri, inclusiv:"
-msgid "{{thing_changed}} was changed from <code>{{from_value}}</code> to <code>{{to_value}}</code>"
+msgid ""
+"{{thing_changed}} was changed from <code>{{from_value}}</code> to "
+"<code>{{to_value}}</code>"
msgstr "{{thing_changed}} a fost schimbat din <code>{{from_value}}</code> în <code>{{to_value}}</code>"
msgid "{{title}} - a Freedom of Information request to {{public_body}}"
@@ -3512,7 +4198,9 @@ msgstr "{{user_name}} - profil utilizator"
msgid "{{user_name}} added an annotation"
msgstr "{{user_name}} a adăugat o adnotare"
-msgid "{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \\nrequest. Follow this link to see what they wrote."
+msgid ""
+"{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \\nrequest. Follow this "
+"link to see what they wrote."
msgstr "{{user_name}} a adnotat solicitarea {{law_used_short}} \\n. Utilizează acest link pentru a vedea ce au scris."
msgid "{{user_name}} has used {{site_name}} to send you the message below."
@@ -3527,7 +4215,10 @@ msgstr "{{user_name}} a trimis o cerere către {{public_body}}"
msgid "{{username}} left an annotation:"
msgstr "{{username}} a lăsat o adnotare:"
-msgid "{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
+msgid ""
+"{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a "
+"href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a "
+"href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
msgstr "{{user}} ({{user_admin_link}}) a făcut această cerere {{law_used_full}} (<a href=\"{{request_admin_url}}\">administrator </a>) către {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
msgid "{{user}} made this {{law_used_full}} request"
diff --git a/locale/sl/app.po b/locale/sl/app.po
index 5401d9e55..2a8cbb9d7 100644
--- a/locale/sl/app.po
+++ b/locale/sl/app.po
@@ -1,31 +1,37 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# zejn <zejn@kiberpipa.org>, 2013
# zejn <zejn@kiberpipa.org>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alaveteli\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-19 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-19 09:50+0000\n"
"Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/language/sl/)\n"
-"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-msgid " This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\\n easier for others to get involved with what you're doing."
+msgid ""
+" This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\\n "
+"easier for others to get involved with what you're doing."
msgstr "To bo prikazano na profilu {{site_name}}, da vam bodo drugi lažje pomagali pri vaših zahtevkih."
-msgid " (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"{{url}}\">moderation policy</a>)"
+msgid ""
+" (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a "
+"href=\"{{url}}\">moderation policy</a>)"
msgstr "(<strong>brez</strong> politikantstva, preberite naš <a href=\"{{url}}\">pravilnik moderiranja</a>)"
-msgid " (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a while!)"
+msgid ""
+" (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a "
+"while!)"
msgstr "(<strong>potrpežljivo</strong>, prenos lahko traja, še posebej v primeru večjih datotek!)"
msgid " (you)"
@@ -37,7 +43,9 @@ msgstr "- preglejte in ustvarite zahtevke za informacije javnega značaja"
msgid " - wall"
msgstr "- zid"
-msgid " <strong>Note:</strong>\\n We will send you an email. Follow the instructions in it to change\\n your password."
+msgid ""
+" <strong>Note:</strong>\\n We will send you an email. Follow the "
+"instructions in it to change\\n your password."
msgstr "<strong>Opomba:</strong>\\n Poslali vam bomo e-pošto. Sledite navodilom v njej, da spremenite\\n vaše geslo."
msgid " <strong>Privacy note:</strong> Your email address will be given to"
@@ -49,25 +57,41 @@ msgstr "<strong>Povzemite</strong> vsebino morebitnih prejetih informacij."
msgid " Advise on how to <strong>best clarify</strong> the request."
msgstr "Svetujte kako <strong>najbolje razjasniti</strong> zahtevek."
-msgid " Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the authority may hold. "
+msgid ""
+" Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the "
+"authority may hold. "
msgstr "Predlogi o <strong>morebitnih drugih dokumentih</strong>, ki jih lahko organ drži."
-msgid " If you know the address to use, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>.\\n You may be able to find the address on their website, or by phoning them up and asking."
+msgid ""
+" If you know the address to use, then please <a href=\"{{url}}\">send it to "
+"us</a>.\\n You may be able to find the address on their website, or "
+"by phoning them up and asking."
msgstr "Če poznate pravi e-poštni naslov, nam ga prosimo <a href=\"{{url}}\">pošljite</a>.\\n Naslov lahko najdete na njihovi spletni strani ali pa jih povprašate po telefonu."
-msgid " Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\\n twitter account. They will be made clickable. \\n e.g."
+msgid ""
+" Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\\n"
+" twitter account. They will be made clickable. \\n "
+"e.g."
msgstr "Vključite smiselne povezave, kot so povezava na stran kampanje, vaš blog ali \\ntwitter račun. Prikazale se bodo kot povezave. \\n npr."
-msgid " Link to the information requested, if it is <strong>already available</strong> on the Internet. "
+msgid ""
+" Link to the information requested, if it is <strong>already "
+"available</strong> on the Internet. "
msgstr "Povezava na zahtevane informacije, če so <strong>že na voljo</strong> na spletu."
-msgid " Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the information. "
+msgid ""
+" Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the "
+"information. "
msgstr "Ponudite boljšo <strong>ubeseditev zahtevka</strong> po informacijah javnega značaja."
-msgid " Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if possible."
+msgid ""
+" Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if "
+"possible."
msgstr "Opišite kako ste <strong>uporabili informacije</strong> in dodajte spletno povezavo, če je možno."
-msgid " Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the information. "
+msgid ""
+" Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the "
+"information. "
msgstr "Predlagajte <strong>kje drugje</strong> bi prosilec lahko našel iskane informacije."
msgid " What are you investigating using Freedom of Information? "
@@ -88,7 +112,10 @@ msgstr "ali"
msgid " when you send this message."
msgstr "ko pošljete to sporočilo."
-msgid "\"Hello! We have an <a href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">important message</a> for visitors outside {{country_name}}\""
+msgid ""
+"\"Hello! We have an <a "
+"href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">important"
+" message</a> for visitors outside {{country_name}}\""
msgstr "\"Živjo! Imamo <a href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">pomembno novico</a> za obiskovalce izven {{country_name}}\""
msgid "'Crime statistics by ward level for Wales'"
@@ -124,133 +151,255 @@ msgstr "2. Zahtevajte informacije"
msgid "3. Now check your request"
msgstr "3. Preverite vaš zahtevek"
-msgid "<a href=\"{{browse_url}}\">Browse all</a> or <a href=\"{{add_url}}\">ask us to add one</a>."
+msgid ""
+"<a href=\"{{browse_url}}\">Browse all</a> or <a href=\"{{add_url}}\">ask us "
+"to add one</a>."
msgstr "<a href=\"{{browse_url}}\">Prebrskaj vse</a> ali <a href=\"{{add_url}}\"> nas poprosi, da dodamo kakega</a>."
-msgid "<a href=\"{{url}}\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)"
+msgid ""
+"<a href=\"{{url}}\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)"
msgstr "<a href=\"{{url}}\">Dodaj zaznamek</a> (da pomagate prosilcu in drugim)"
-msgid "<a href=\"{{url}}\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more ({{user_name}} only)"
+msgid ""
+"<a href=\"{{url}}\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more "
+"({{user_name}} only)"
msgstr "<a href=\"{{url}}\">Prijavite se</a> da spremenite geslo, spremljanja in drugo (zgolj {{user_name}})"
-msgid "<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help {{site_name}}.</p>"
+msgid ""
+"<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a "
+"href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help "
+"{{site_name}}.</p>"
msgstr "<p>Končano! Hvala za vašo pomoč.</p><p>Če želite pomagati {{site_name}}, lahko to storite na <a href=\"{{helpus_url}}\">več načinov</a>.</p>"
-msgid "<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>\\n <ul>\\n <li>To send your request to another authority, first copy the text of your request below, then <a href=\"{{find_authority_url}}\">find the other authority</a>.</li>\\n <li>If you would like to contest the authority's claim that they do not hold the information, here is\\n <a href=\"{{complain_url}}\">how to complain</a>.\\n </li>\\n <li>We have <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>\\n on other means to answer your question.\\n </li>\\n </ul>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>\\n "
+"<ul>\\n <li>To send your request to another authority, first copy"
+" the text of your request below, then <a "
+"href=\"{{find_authority_url}}\">find the other authority</a>.</li>\\n"
+" <li>If you would like to contest the authority's claim that they"
+" do not hold the information, here is\\n <a "
+"href=\"{{complain_url}}\">how to complain</a>.\\n </li>\\n"
+" <li>We have <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>\\n"
+" on other means to answer your question.\\n </li>\\n"
+" </ul>"
msgstr "<p>Hvala! Imamo nekaj idej kaj storiti naprej:</p>\\n <ul>\\n <li>Da bi poslali zahtevek še kakemu organu, najprej kopirajte besedilo spodnjega zahtevka, zatem pa <a href=\"{{find_authority_url}}\">poiščite drug organ</a>.</li>\\n <li>Če želite spodbijati trditev organa, da z informacijami ne razpolaga, si lahko pogledate\\n <a href=\"{{complain_url}}\">kako se pritožiti</a>.\\n </li>\\n <li>Imamo <a href=\"{{other_means_url}}\">nekaj predlogov</a>\\n za druge načine iskanja odgovorov na vaša vprašanja. \\n </li>\\n </ul>"
-msgid "<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you should have got a response promptly, and normally before the end of <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you "
+"should have got a response promptly, and normally before the end of "
+"<strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
msgstr "<p>Hvala! Upamo, da ne boste rabili čakati dolgo.</p> <p>Po zakonu morate prejeti odgovor najkasneje do <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
-msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should get a response promptly, and normally before the end of <strong>\\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should "
+"get a response promptly, and normally before the end of "
+"<strong>\\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
msgstr "<p>Hvala! Upamo, da ne boste dolgo čakali na odgovor.</p> <p>Organi morajo odgovoriti v zakonsko določenem roku, in sicer pred <strong>\\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
-msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a "
+"response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take "
+"longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>"
msgstr "<p>Hvala! Upamo, da ne boste rabili dolgo čakati.</p><p>V {{late_number_of_days}} dneh morate prejeti odgovor ali obvestilo o podaljšanju roka (<a href=\"{{review_url}}\">podrobnosti</a>).</p>"
-msgid "<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than {{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain about this, see below.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than "
+"{{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered "
+"within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain "
+"about this, see below.</p>"
msgstr "<p>Hvala! Rok za odgovor na vaš zahtevek je potekel pred {{very_late_number_of_days}} delovnimi dnevi. Večina zahtevkov bi morala prejeti odgovor v {{late_number_of_days}} delovnih dneh. Če bi se želeli pritožiti, berite spodaj.</p>"
-msgid "<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\\n <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph too.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\\n"
+" <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph "
+"too.</p>"
msgstr "<p>Hvala, da ste spremenili vaš profilni opis.</p>\\n <p><strong>Sedaj ...</strong> lahko dodate tudi profilno sliko.</p>"
-msgid "<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\\n <p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your research on your profile.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\\n "
+"<p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your "
+"research on your profile.</p>"
msgstr "<p>Hvala, da ste posodobili vašo profilno sliko.</p>\\n <p><strong>Sedaj ...</strong> lahko na vaš profil dodate vaš opis in opis vaših interesov.</p>"
-msgid "<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\\n If you leave it, the email address will be sent to the authority, but will not be displayed on the site.</p>"
+msgid ""
+"<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\\n"
+" If you leave it, the email address will be sent to the "
+"authority, but will not be displayed on the site.</p>"
msgstr "<p>Priporočamo, da uredite vaš zahtevek in odstranite e-poštni naslov.\\n Če ga boste pustili v sporočilu, bo e-poštni naslov poslan organu, ne bo pa prikazan na spletni strani.</p>"
-msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write "
+"about or make use of the information, please come back and add an annotation"
+" below saying what you did.</p>"
msgstr "<p>Veseli nas, da ste dobili vse zahtevane informacije. Če boste o njih pisali ali jih kako drugače uporabili, prosimo dodajte zaznamek spodaj, da bodo to videli tudi drugi.</p>"
-msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write "
+"about or make use of the information, please come back and add an annotation"
+" below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a "
+"href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs "
+"it.</p>"
msgstr "<p>Veseli nas, da ste dobili vse zahtevane informacije. Če o tem pišete ali če informacije kakor koli uporabljate, vabljeni, da dodate zaznamek z opisom rabe.</p><p>Če je stran {{site_name}} uporabna, <a href=\"{{donation_url}}\">donirajte</a> organizaciji, ki skrbi zanjo.</p>"
-msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found "
+"{{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to "
+"the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the "
+"information, here's what to do now.</p>"
msgstr "<p>Veseli nas, da ste dobili nekatere informacije, ki ste jih zahtevali. Če je spletna stran {{site_name}} uporabna, <a href=\"{{donation_url}}\">donirajte</a> organizaciji, ki skrbi za njo.</p><p>Če želite dobiti še preostale informacije, lahko to storite tako.</p>"
-msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got some of the information that you wanted.</p><p>If you "
+"want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
msgstr "<p>Veseli nas, da ste dobili vsaj nekatere od želenih informacij.</p><p>Če želite poskusiti pridobiti še preostale, morate storiti naslednje.</p>"
-msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
+msgid ""
+"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a "
+"reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
msgstr "<p>Ne rabite vključiti svojega e-poštnega naslova v zahtevek, da bi dobili odgovor (<a href=\"{{url}}\">podrobnosti</a>).</p>"
-msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply, as we will ask for it on the next screen (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
+msgid ""
+"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a "
+"reply, as we will ask for it on the next screen (<a "
+"href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
msgstr "<p>Ne rabite vključevati svojega e-poštnega naslova v zahtevek da bi dobili odgovor, ker ga boste vpisali v naslednjem koraku. (<a href=\"{{url}}\">podrobnosti</a>).</p>"
-msgid "<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly relates to the subject of your request, please remove any address as it will <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly "
+"relates to the subject of your request, please remove any address as it will"
+" <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>"
msgstr "<p>Vaš zahtevek vsebuje <strong>poštno številko</strong>. V kolikor se ne navezuje na vsebino zahtevka, prosim odstranite naslov, sicer bo <strong>javno objavljen na internetu</strong>.</p>"
-msgid "<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its way</strong>!</p>\\n <p><strong>We will email you</strong> when there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the authority still hasn't\\n replied by then.</p>\\n <p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please link to this page, and add an\\n annotation below telling people about your writing.</p>"
+msgid ""
+"<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its "
+"way</strong>!</p>\\n <p><strong>We will email you</strong> when "
+"there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the "
+"authority still hasn't\\n replied by then.</p>\\n "
+"<p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please"
+" link to this page, and add an\\n annotation below telling people"
+" about your writing.</p>"
msgstr "<p>Vaš zahtevek {{law_used_full}} je bil <strong>odposlan</strong>!</p>\\n <p><strong>Poslali vam bomo e-pošto</strong> ko bo prispel odgovor ali po {{late_number_of_days}}, ko se izteče rok za odgovor.</p><p>Če boste pisali o tem zahtevku (na primer na spletnem forumu ali na blogu), prosimo dodajte povezavo na to stran in dodajte zaznamek, da bodo obiskovalci opazili vaše pisanje.</p>"
-msgid "<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>"
+msgid ""
+"<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing "
+"requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or "
+"otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>"
msgstr "<p>{{site_name}} je trenutno v vzdrževanju, zato lahko zgolj pregledujete zahtevke. Ne morete ustvarjati novih zahtevkov, dodajati odgovorov ali zaznamkov ali kako drugače spreminjati vsebin.</p><p>{{read_only}}</p>"
-msgid "<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way.</small>\\n</p>"
+msgid ""
+"<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check "
+"your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that "
+"way.</small>\\n</p>"
msgstr "<small>Če uporabljate spletni vmesnik za e-pošto ali če uporabljte filtre za neželena sporočila, preverite tudi mapo z neželenimi sporočili. Včasih naša e-pošta pristane med neželenimi sporočili.</small>\\n</p>"
-msgid "<strong> Can I request information about myself?</strong>\\n\t\t\t<a href=\"{{url}}\">No! (Click here for details)</a>"
+msgid ""
+"<strong> Can I request information about myself?</strong>\\n\t\t\t<a "
+"href=\"{{url}}\">No! (Click here for details)</a>"
msgstr "<strong>Ali lahko zahtevam informacije o sebi?</strong>\\n\t\t\t<a href=\"{{url}}\">Ne! (Kliknite tu za pojasnila)</a>"
-msgid "<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations made by Tony Bowden, typing the name as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations"
+" made by Tony Bowden, typing the name as in the URL."
msgstr "<strong><code>commented_by:tone_balone</code></strong> da poiščete vse zaznamke, ki jih je ustvaril Tone Balone. Ime zapišete kot je zapisano v naslovni vrstici."
-msgid "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
+msgid ""
+"<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF "
+"attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
msgstr "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> da poiščete vse odgovore, ki v priponki vsebujejo datoteke PDF. Lahko poskusite tudi z: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
-msgid "<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, typing the title as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, "
+"typing the title as in the URL."
msgstr "<strong><code>request:</code></strong> da preiščete določen zahtevek. Naslov zapišite tako, kot je zapisan v URL naslovu."
-msgid "<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests made by Julian Todd, typing the name as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests "
+"made by Julian Todd, typing the name as in the URL."
msgstr "<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> da preiščete zahtevke, ki jih je naredil Julian Todd. Ime zapišete kot je zapisano v URL naslovu."
-msgid "<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests from the Home Office, typing the name as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests "
+"from the Home Office, typing the name as in the URL."
msgstr "<strong><code>requested_from:informacijski_pooblascenec</code></strong> da preiščete zahtevke, poslane Informacijskemu pooblaščencu. Ime zapišete tako, kot je zapisano v vrstici URL."
-msgid "<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table of statuses</a> below."
+msgid ""
+"<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or "
+"historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table"
+" of statuses</a> below."
msgstr "<strong><code>status:</code></strong> da preiščete zahtevke glede na status ali nekdanjih status zahtevka. Za več informacij si poglejte <a href=\"{{statuses_url}}\">preglednico statusov</a> spodaj."
-msgid "<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public authorities or requests with a given tag. You can include multiple tags, \\n and tag values, e.g. <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the tags\\n can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if you only want results them all present."
+msgid ""
+"<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public authorities or "
+"requests with a given tag. You can include multiple tags, \\n and tag "
+"values, e.g. <code>tag:openlylocal AND "
+"tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the "
+"tags\\n can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if "
+"you only want results them all present."
msgstr "<strong><code>tag:charity</code></strong> da poiščete vse javne organe ali zahtevke s to označbo. Vključite lahko več označb, \\n in vrednosti, npr. <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. Privzeto se upošteva katera koli značka; da bi hkrati upoštevali vse, morate med označbe dodati <code>AND</code>."
-msgid "<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below."
+msgid ""
+"<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search "
+"for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below."
msgstr "<strong><code>variety:</code></strong> da izberete željeni tip iskanega objekta. Za več informacij si oglejte <a href=\"{{varieties_url}}\">preglednico tipov</a> spodaj."
-msgid "<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the requester. </li>"
+msgid ""
+"<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the "
+"requester. </li>"
msgstr "<strong>Nasveti</strong> kako spisati odgovor, ki bo zadovoljil prosilca. </li>"
msgid "<strong>All the information</strong> has been sent"
msgstr "<strong>Vse informacije</strong> so bile poslane"
-msgid "<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking"
+msgid ""
+"<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking"
msgstr "<strong>Karkoli drugega</strong>, na primer pojasnila, pozivi, zahvale"
-msgid "<strong>Caveat emptor!</strong> To use this data in an honourable way, you will need \\na good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. How, \\nwhy and by whom requests are categorised is not straightforward, and there will\\nbe user error and ambiguity. You will also need to understand FOI law, and the\\nway authorities use it. Plus you'll need to be an elite statistician. Please\\n<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with questions."
+msgid ""
+"<strong>Caveat emptor!</strong> To use this data in an honourable way, you "
+"will need \\na good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. "
+"How, \\nwhy and by whom requests are categorised is not straightforward, and"
+" there will\\nbe user error and ambiguity. You will also need to understand "
+"FOI law, and the\\nway authorities use it. Plus you'll need to be an elite "
+"statistician. Please\\n<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with "
+"questions."
msgstr "<strong>Pozor!</strong> Da bi te podatke lahko uporabili, morate dobro poznati obnašanje uporabnikov na {{site_name}}. Odgovor na vprašanja kako, zakaj in po čem so zahtevki kategorizirani ni enostaven in prihajalo bo do napak in dvoumnosti. Poznati boste morali tudi zakon, ki pokriva IJZ in kako ga organi uporabljajo. Poleg vsega tega pa boste morali še dobro poznati statistiko. Prosimo, <a href=\"{{contact_path}}\">stopite v stik z nami</a> za dodatna vprašanja."
msgid "<strong>Clarification</strong> has been requested"
msgstr "<strong>Pojasnilo</strong> je bilo zahtevano"
-msgid "<strong>No response</strong> has been received\\n <small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>"
+msgid ""
+"<strong>No response</strong> has been received\\n "
+"<small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>"
msgstr "<strong>Nismo prejeli odgovora</strong> <small>(morda je to le potrdilo o prejetju)</small>"
-msgid "<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to {{email}} rather than to the actual authority."
+msgid ""
+"<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to "
+"{{email}} rather than to the actual authority."
msgstr "<strong>Opomba:</strong> Ker je sistem v preizkusnem delovanju, se e-pošta pošilja na {{email}} namesto na pravi naslov."
-msgid "<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\\n to try out how it works."
+msgid ""
+"<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\\n"
+" to try out how it works."
msgstr "<strong>Opomba:</strong> Sporočilo pošiljate sami sebi, verjetno da preverjate kako deluje sistem."
-msgid "<strong>Note:</strong>\\n We will send an email to your new email address. Follow the\\n instructions in it to confirm changing your email."
+msgid ""
+"<strong>Note:</strong>\\n We will send an email to your new email "
+"address. Follow the\\n instructions in it to confirm changing your email."
msgstr "<strong>Opomba:</strong>Poslali vam bomo sporočilo na vaš novi e-poštni naslov. Sledite navodilom v njem, da potrdite spremembo e-poštnega naslova."
-msgid "<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information about\\n yourself then <a href=\"{{url}}\">click here</a>."
+msgid ""
+"<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information "
+"about\\n yourself then <a href=\"{{url}}\">click here</a>."
msgstr "<strong>Opomba o zasebnosti:</strong> Če želite zahtevati zasebne informacije, o sebi, <a href=\"{{url}}\">kliknite tu</a>."
-msgid "<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the Internet,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
+msgid ""
+"<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the "
+"Internet,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
msgstr "<strong>Opomba glede zasebnosti:</strong> Vaša slika bo prikazana javno, na internetu, kjerkoli naredite nekaj na {{site_name}}."
-msgid "<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\\n to it, will be displayed publicly on this website."
+msgid ""
+"<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\\n "
+"to it, will be displayed publicly on this website."
msgstr "<strong>Opozorilo glede zasebnosti:</strong> Vaše sporočilo in odgovori nanj bodo prikazani javno na tej spletni strani."
msgid "<strong>Some of the information</strong> has been sent "
@@ -262,22 +411,32 @@ msgstr "<strong>Zahvalite se</strong> javnemu organu ali"
msgid "<strong>did not have</strong> the information requested."
msgstr "<strong>ni imel</strong> zahtevanih informacij"
-msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> "
+"was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr "<a href=\"{{request_url}}\">Odziv</a> na <em>{{request_title}}</em> je {{info_request_user}} poslal {{public_body_name}} dne {{date}}."
-msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The request status is: {{request_status}}"
+msgid ""
+"A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was"
+" sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The "
+"request status is: {{request_status}}"
msgstr "<a href=\"{{request_url}}\">Odgovor</a> na <em>{{request_title}}</em> je organ {{public_body_name}} poslal {{info_request_user}} dne {{date}}. Stanje zahtevka je: {{request_status}}"
-msgid "A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. "
+msgid ""
+"A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. "
msgstr "<strong>Povzetek</strong> odgovora, če ste ga prejeli po pošti."
msgid "A Freedom of Information request"
msgstr "Zahtevek za informacije javnega značaja"
-msgid "A full history of my FOI request and all correspondence is available on the Internet at this address: {{url}}"
+msgid ""
+"A full history of my FOI request and all correspondence is available on the "
+"Internet at this address: {{url}}"
msgstr "Polna zgodovina mojega zahtevka za IJZ in vsa korespondenca je dostopna na internetu na naslovu: {{url}}"
-msgid "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, "
+"was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr "Nov zahtevek, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, je {{info_request_user}} poslal na {{public_body_name}} dne {{date}}."
msgid "A public authority"
@@ -313,7 +472,9 @@ msgstr "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Model"
msgid "Add an annotation"
msgstr "Dodajte zaznamek"
-msgid "Add an annotation to your request with choice quotes, or\\n a <strong>summary of the response</strong>."
+msgid ""
+"Add an annotation to your request with choice quotes, or\\n a"
+" <strong>summary of the response</strong>."
msgstr "Dodajte zaznamek k vašemu zahtevku z ? ali s <strong>povzetkom odgovora</strong>."
msgid "Added on {{date}}"
@@ -331,19 +492,34 @@ msgstr "Napredno iskanje"
msgid "Advanced search tips"
msgstr "Namigi za napredno iskanje"
-msgid "Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain about it if not."
+msgid ""
+"Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain"
+" about it if not."
msgstr "Svetujte glede <strong>legalnosti zavrnitve</strong>, in če ni kako se pritožiti."
-msgid "Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\\n human beings)"
+msgid ""
+"Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\\n"
+" human beings)"
msgstr "Zrak, voda, zemlja, rastlinje in živalstvo (vključno z vplivom na ljudi)"
msgid "All of the information requested has been received"
msgstr "Vse zahtevane informacije so bile posredovane"
-msgid "All the options below can use <strong>status</strong> or <strong>latest_status</strong> before the colon. For example, <strong>status:not_held</strong> will match requests which have <em>ever</em> been marked as not held; <strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as not held."
+msgid ""
+"All the options below can use <strong>status</strong> or "
+"<strong>latest_status</strong> before the colon. For example, "
+"<strong>status:not_held</strong> will match requests which have "
+"<em>ever</em> been marked as not held; "
+"<strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are "
+"<em>currently</em> marked as not held."
msgstr "Pri vseh izbirah spodaj lahko uporabite <strong>status</strong> ali <strong>latest_status</strong> pred dvopičjem. Na primer, iskanju <strong>status:not_held</strong> bodo ustrezali zgolj zahtevki, ki <em>ta moment</em> niso označeni kot zadržani."
-msgid "All the options below can use <strong>variety</strong> or <strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, <strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as sent."
+msgid ""
+"All the options below can use <strong>variety</strong> or "
+"<strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, "
+"<strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> "
+"been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests "
+"that are <em>currently</em> marked as sent."
msgstr "Pri vseh izbirah spodaj lahko uporabite <strong>variety</strong> ali <strong>latest_variety</strong> pred dvopičjem. Na primer, iskanju <strong>variety:sent</strong> bodo ustrezali zgolj zahtevki, ki so <em>ta moment</em> označeni kot poslani."
msgid "Also called {{other_name}}."
@@ -355,10 +531,14 @@ msgstr "Obveščaj me tudi preko e-pošte"
msgid "Alter your subscription"
msgstr "Spremenite način obveščanja"
-msgid "Although all responses are automatically published, we depend on\\nyou, the original requester, to evaluate them."
+msgid ""
+"Although all responses are automatically published, we depend on\\nyou, the "
+"original requester, to evaluate them."
msgstr "Čeprav so vsi odgovori objavljeni samodejno, je na vas, na prosilcu, da jih ovrednotite."
-msgid "An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> was made by {{event_comment_user}} on {{date}}"
+msgid ""
+"An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> "
+"was made by {{event_comment_user}} on {{date}}"
msgstr "Uporabnik {{event_comment_user}} dodal <a href=\"{{request_url}}\">zaznamek</a> na <em>{{request_title}}</em> dne {{date}}"
msgid "An <strong>error message</strong> has been received"
@@ -376,10 +556,14 @@ msgstr "K zahtevku je bil dodan zaznamek"
msgid "Annotations"
msgstr "Zaznamki"
-msgid "Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their request. For example:"
+msgid ""
+"Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their "
+"request. For example:"
msgstr "Zaznamki so namenjeni temu, da lahko kdorkoli pomaga prosilcu pri zahtevku, vključno z vami. Na primer:"
-msgid "Annotations will be posted publicly here, and are\\n <strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}."
+msgid ""
+"Annotations will be posted publicly here, and are\\n "
+"<strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}."
msgstr "Zaznamki bodo objavljeni tu in <strong>ne bodo poslani</strong> na {{public_body_name}}."
msgid "Anonymous user"
@@ -397,10 +581,14 @@ msgstr "Ali nam manjka nek organ?"
msgid "Are you the owner of any commercial copyright on this page?"
msgstr "Ali ste lastnik katere od avtorskih vsebin na tej strani?"
-msgid "Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not suitable for general enquiries."
+msgid ""
+"Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not"
+" suitable for general enquiries."
msgstr "Sprašujte za <strong>konkretne</strong> dokumente ali informacije, ta stran ni primerna za splošna vprašanja."
-msgid "At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to scan it in\\n (<a href=\"{{url}}\">more details</a>)."
+msgid ""
+"At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to"
+" scan it in\\n (<a href=\"{{url}}\">more details</a>)."
msgstr "Lahko odgovorite na dnu te strani in jih poskusite pregovoriti, da dokumente skenirajo \\n(<a href=\"{{url}}\">več o tem</a>)."
msgid "Attachment (optional):"
@@ -421,19 +609,27 @@ msgstr "Čaka odgovor."
msgid "Beginning with"
msgstr "Začenši z"
-msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your request."
+msgid ""
+"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your"
+" request."
msgstr "Prebrskajte <a href='{{url}}'>za drugimi zahtevki</a> za primere kako ubesediti vaš zahtevek."
-msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for examples of how to word your request."
+msgid ""
+"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for "
+"examples of how to word your request."
msgstr "Prebrskajte <a href='{{url}}'>za drugimi zahtevki</a> za '{{public_body_name}}' za primere kako ubesediti vaš zahtevek."
msgid "Browse all authorities..."
msgstr "Prebrskajte vse organe..."
-msgid "By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded by now"
+msgid ""
+"By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded "
+"by now"
msgstr "Po zakonu in po vseh možnih scenarijih bi {{public_body_link}} do sedaj že moral odgovoriti"
-msgid "By law, {{public_body_link}} should normally have responded <strong>promptly</strong> and"
+msgid ""
+"By law, {{public_body_link}} should normally have responded "
+"<strong>promptly</strong> and"
msgstr "Po zakonu bi moral {{public_body_link}} odgovoriti <strong>hitro</strong> in"
msgid "Calculated home page"
@@ -520,10 +716,16 @@ msgstr "Razvrstite odgovor od"
msgid "Clear photo"
msgstr "Odstrani sliko"
-msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling them to reply to your request. You might like to ask for an internal\\nreview, asking them to find out why response to the request has been so slow."
+msgid ""
+"Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling "
+"them to reply to your request. You might like to ask for an "
+"internal\\nreview, asking them to find out why response to the request has "
+"been so slow."
msgstr "Kliknite na spodnjo povezavo, da pošljete sporočilo {{public_body_name}} in jih obvestite, da morajo odgovoriti na vaš zahtevek. Zahtevate lahko tudi interno revizijo, da odkrijejo razloge za počano obravnavo zahtevka."
-msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them to reply to your request."
+msgid ""
+"Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them "
+"to reply to your request."
msgstr "Kliknite na spodnjo povezavo, da pošljete sporočilo {{public_body}} in jih opomnite, da morajo odgovoriti na vaš zahtevek."
msgid "Close"
@@ -550,7 +752,8 @@ msgstr "Potrdite, da želite spremljati vse uspešne zahtevke za IJZ"
msgid "Confirm you want to follow new requests"
msgstr "Potrdite, da želite spremljati nove zahtevke"
-msgid "Confirm you want to follow new requests or responses matching your search"
+msgid ""
+"Confirm you want to follow new requests or responses matching your search"
msgstr "Potrdite, da želite spremljati nove zahtevke ali zahtevke, ki se ujemajo z vašim iskanjem"
msgid "Confirm you want to follow requests by '{{user_name}}'"
@@ -577,7 +780,8 @@ msgstr "Potrdite vaš e-poštni naslov"
msgid "Confirm your new email address on {{site_name}}"
msgstr "Potrdite vaš novi e-poštni naslov na {{site_name}}"
-msgid "Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site."
+msgid ""
+"Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site."
msgstr "Po mnenju administratorjev to ni zahtevek za IJZ in je bil umaknjen s spletne strani."
msgid "Considered by administrators as vexatious and hidden from site."
@@ -592,16 +796,22 @@ msgstr "Kontaktirajte {{site_name}}"
msgid "Could not identify the request from the email address"
msgstr "Zahtevka z e-poštnega naslova ni bilo možno identificirati"
-msgid "Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and many other common image file formats are supported."
+msgid ""
+"Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and "
+"many other common image file formats are supported."
msgstr "Slika, ki ste jo naložili, ni prepoznana. Podprti so zapisi PNG, JPEG, GIF in drugi pogosti zapisi slik."
msgid "Crop your profile photo"
msgstr "Obrežite vašo profilno sliko"
-msgid "Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\\n environmental factors listed above)"
+msgid ""
+"Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\\n"
+" environmental factors listed above)"
msgstr "Kulturni spomeniki in zgradbe (na katere lahko vplivajo okoljski dejavniki, navedeni zgoraj)"
-msgid "Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}}, they must respond promptly and"
+msgid ""
+"Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}},"
+" they must respond promptly and"
msgstr "Trenutno <strong>čaka na odgovor</strong> od {{public_body_link}}, odgovoriti morajo kmalu in "
msgid "Date:"
@@ -637,7 +847,9 @@ msgstr "Podrobnosti zahtevka"
msgid "Did you mean: {{correction}}"
msgstr "Ste mislili: {{correction}}"
-msgid "Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on the internet. Our privacy and copyright policies:"
+msgid ""
+"Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on "
+"the internet. Our privacy and copyright policies:"
msgstr "Opozorilo: To sporočilo in odgovori nanj bodo javno objavljeni na internetu. Pravilnik glede zasebnosti in avtorskih pravic:"
msgid "Disclosure log"
@@ -646,7 +858,9 @@ msgstr "Dnevnik razkritij"
msgid "Disclosure log URL"
msgstr "URL za dnevnik razkritij"
-msgid "Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also write to:"
+msgid ""
+"Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also "
+"write to:"
msgstr "Ne želite sporočila nasloviti na {{person_or_body}}? Pišete lahko tudi:"
msgid "Done"
@@ -667,7 +881,9 @@ msgstr "EIR"
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
-msgid "Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\\n explaining why you are dissatisfied with their response."
+msgid ""
+"Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\\n"
+" explaining why you are dissatisfied with their response."
msgstr "Uredite in dodajte <strong>več podrobnosti</strong> k zgornjemu sporočilu, da obrazložite zakaj niste zadovoljni z odgovorom."
msgid "Edit text about you"
@@ -679,7 +895,9 @@ msgstr "Uredite ta zahtevek"
msgid "Either the email or password was not recognised, please try again."
msgstr "Nepravilen je bil bodisi e-poštni naslov bodisi geslo, poskusite ponovno."
-msgid "Either the email or password was not recognised, please try again. Or create a new account using the form on the right."
+msgid ""
+"Either the email or password was not recognised, please try again. Or create"
+" a new account using the form on the right."
msgstr "Napačen je bil bodisi e-poštni naslov bodisi geslo. Poskusite ponovno ali ustvarite nov račun z obrazcem na desni."
msgid "Email doesn't look like a valid address"
@@ -688,10 +906,14 @@ msgstr "E-poštni naslov ne izgleda veljaven"
msgid "Email me future updates to this request"
msgstr "Obveščajte me o spremembah"
-msgid "Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing lane</strong>"
+msgid ""
+"Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing"
+" lane</strong>"
msgstr "Vnesite besede, ki jih iščete, ločene s presledki, npr. <strong>planinska pot</strong>"
-msgid "Enter your response below. You may attach one file (use email, or\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you need more)."
+msgid ""
+"Enter your response below. You may attach one file (use email, or\\n <a "
+"href=\"{{url}}\">contact us</a> if you need more)."
msgstr "Vpišite vaš odgovor spodaj. Pripnete lahko eno datoteko (odgovorite prek e-pošte ali <a href=\"{{url}}\">nas kontaktirajte</a>, če potrebujete več)."
msgid "Environmental Information Regulations"
@@ -712,10 +934,16 @@ msgstr "Podrobnosti zgodovine dogodka"
msgid "Event {{id}}"
msgstr "Dogodek {{id}}"
-msgid "Everything that you enter on this page, including <strong>your name</strong>,\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgid ""
+"Everything that you enter on this page, including <strong>your "
+"name</strong>,\\n will be <strong>displayed publicly</strong>"
+" on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr "Vse kar vpisujete na tej strani, vključno z <strong>vašim imenom</strong>, bo za vedno <strong>javno objavljeno</strong> na tej strani (<a href=\"{{url}}\">zakaj?</a>)."
-msgid "Everything that you enter on this page\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgid ""
+"Everything that you enter on this page\\n will be "
+"<strong>displayed publicly</strong> on\\n this website "
+"forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr "Vse kar vpišete na tej strani, bo za vedno <strong>javno objavljeno</strong> (<a href=\"{{url}}\">zakaj?</a>)."
msgid "FOI"
@@ -742,7 +970,9 @@ msgstr "Odgovor na zahtevek za IJZ zahteva administratorja ({{reason}}) - {{titl
msgid "Failed to convert image to a PNG"
msgstr "Napaka pri pretvorbi slike v zapis PNG"
-msgid "Failed to convert image to the correct size: at {{cols}}x{{rows}}, need {{width}}x{{height}}"
+msgid ""
+"Failed to convert image to the correct size: at {{cols}}x{{rows}}, need "
+"{{width}}x{{height}}"
msgstr "Napaka pri pretvarjanju slike v ustrezno velikost: je {{cols}}x{{rows}} namesto {{width}}x{{height}}"
msgid "Filter"
@@ -751,7 +981,10 @@ msgstr "Filtriraj"
msgid "First, did your other requests succeed?"
msgstr "Najprej, so bili vaši drugi zahtevki uspešni?"
-msgid "First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgid ""
+"First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n"
+" like information from. <strong>By law, they have to "
+"respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr "Najprej vpišite <strong>ime slovenskega javnega organa</strong>, od katerega želite zahtevati informacije. <strong>Zakon jih obvezuje k odgovoru</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">zakaj?</a>)."
msgid "Foi attachment"
@@ -817,16 +1050,23 @@ msgstr "Odziv, poslan s strani prosilca"
msgid "Follow up messages to existing requests are sent to "
msgstr "Odzivi na obstoječe zahtevke so poslani k"
-msgid "Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and need to send a follow up."
+msgid ""
+"Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent "
+"spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and"
+" need to send a follow up."
msgstr "Odzivi in novi odgovori na ta zahtevek so bili onemogočeni, da se omejijo neželena sporočila. Prosimo, <a href=\"{{url}}\">stopite v kontakt</a>, če ste uporabnik {{user_link}} in želite poslati odziv."
msgid "Follow us on twitter"
msgstr "Sledite nam na twitterju"
-msgid "Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf."
+msgid ""
+"Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and "
+"published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf."
msgstr "Odzivov ni mogoče dodajati, ker je bil ta zahevek narejen zunaj sistema in je {{public_body_name}} zahtevek v imenu prosilca naknadno objavil."
-msgid "For an unknown reason, it is not possible to make a request to this authority."
+msgid ""
+"For an unknown reason, it is not possible to make a request to this "
+"authority."
msgstr "Iz neznanega razloga zahtevka k temu organu ni mogoče narediti."
msgid "Forgotten your password?"
@@ -845,13 +1085,17 @@ msgstr "Informacije javnega značaja"
msgid "Freedom of Information Act"
msgstr "Zakon o dostopu do informacij javnega značaja"
-msgid "Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot make\\n a request to it."
+msgid ""
+"Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot "
+"make\\n a request to it."
msgstr "Zakon o dostopu do informacij javnega značaja ne velja za ta subjekt, zato mu ne morete poslati zahtevka."
msgid "Freedom of Information law no longer applies to"
msgstr "Zakon o informacijah javnega značaja ne velja več za"
-msgid "Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up messages to existing requests are sent to "
+msgid ""
+"Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up "
+"messages to existing requests are sent to "
msgstr "Zakon o dostopu do informacij javnega značaja ne velja več za ta organ. Odzivi na obstoječe zahtevke so poslani na"
msgid "Freedom of Information requests made"
@@ -872,7 +1116,11 @@ msgstr "Zahtevki po informacijah javnega značaja za"
msgid "From"
msgstr "Od"
-msgid "From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
+msgid ""
+"From the request page, try replying to a particular message, rather than "
+"sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, "
+"and know\\n an email which will go to the right place, please <a "
+"href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
msgstr "Poskusite raje odgovoriti na konkretno sporočilo na strani zahtevka, namesto pošiljanja splošnega sporočila. Če morate poslati splošno povpraševanje in poznate e-poštni naslov za to, <a href=\"{{url}}\">nam ga prosimo pošljite</a>."
msgid "From:"
@@ -896,7 +1144,9 @@ msgstr "HasTagString::HasTagStringTag|Name"
msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Value"
msgstr "HasTagString::HasTagStringTag|Value"
-msgid "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} at {{link_to_website}}"
+msgid ""
+"Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} "
+"at {{link_to_website}}"
msgstr "Živijo! Zahtevke po informacijah javnega značaja znotraj {{country_name}} lahko naredite na {{link_to_website}}"
msgid "Hello, {{username}}!"
@@ -905,13 +1155,25 @@ msgstr "Zdravo, {{username}}!"
msgid "Help"
msgstr "Pomoč"
-msgid "Here <strong>described</strong> means when a user selected a status for the request, and\\nthe most recent event had its status updated to that value. <strong>calculated</strong> is then inferred by\\n{{site_name}} for intermediate events, which weren't given an explicit\\ndescription by a user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of the states."
+msgid ""
+"Here <strong>described</strong> means when a user selected a status for the "
+"request, and\\nthe most recent event had its status updated to that value. "
+"<strong>calculated</strong> is then inferred by\\n{{site_name}} for "
+"intermediate events, which weren't given an explicit\\ndescription by a "
+"user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of"
+" the states."
msgstr "Tu <strong>opisano</strong> pomeni, da je uporabnik izbral stanje in je bil zadnji dogodek posodobljen na izbrano vrednost. <strong>Izračunano</strong> pomeni, da je sistem {{site_name}} nastavil vrednosti vmesnih dogodkov, za katere uporabniki niso izbrali statusa. Oglejte si <a href=\"{{search_path}}\">namige za iskanje</a> za opis statusov."
-msgid "Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and save it for later."
+msgid ""
+"Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and "
+"save it for later."
msgstr "Tu je prikazano sporočilo, ki ste ga napisali, v kolikor bi si ga želeli shraniti za kasneje."
-msgid "Hi! We need your help. The person who made the following request\\n hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\\n a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\\n Thanks."
+msgid ""
+"Hi! We need your help. The person who made the following request\\n "
+"hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\\n"
+" a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\\n "
+"Thanks."
msgstr "Zdravo! Potrebujemo tvojo pomoč. Oseba, ki je naredila sledeči zahtevek\\n nam ni zaupala, če je bil zahtevek uspešen ali ne. Bi si vzeli\\n trenutek, da ga preberete in nam pomagate poskrbeti za urejen zahtevek?\\n Hvala."
msgid "Hide request"
@@ -935,7 +1197,9 @@ msgstr "Domača stran"
msgid "Home page of authority"
msgstr "Domača stran organa"
-msgid "However, you have the right to request environmental\\n information under a different law"
+msgid ""
+"However, you have the right to request environmental\\n "
+"information under a different law"
msgstr "Imate pa pravico zahtevati okoljske informacije po drugem zakonu"
msgid "Human health and safety"
@@ -947,7 +1211,9 @@ msgstr "Sprašujem za <strong>nove informacije</strong>"
msgid "I am requesting an <strong>internal review</strong>"
msgstr "Zahtevam <strong>interno revizijo</strong>"
-msgid "I am writing to request an internal review of {{public_body_name}}'s handling of my FOI request '{{info_request_title}}'."
+msgid ""
+"I am writing to request an internal review of {{public_body_name}}'s "
+"handling of my FOI request '{{info_request_title}}'."
msgstr "Pišem, da bi zahteval interno revizijo glede ravnanja z zahtevkom za IJZ '{{info_request_title}}' na {{public_body_name}}."
msgid "I don't like these ones &mdash; give me some more!"
@@ -962,7 +1228,9 @@ msgstr "Všeč mi je ta zahtevek"
msgid "I would like to <strong>withdraw this request</strong>"
msgstr "Želel bi <strong>umakniti to zahtevo</strong>"
-msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for my information\\n <small>(maybe you got an acknowledgement)</small>"
+msgid ""
+"I'm still <strong>waiting</strong> for my information\\n "
+"<small>(maybe you got an acknowledgement)</small>"
msgstr "Še vedno <strong>čakam</strong> na informacije\\n <small>(ali pa sem prejel potrdilo o sprejemu)</small>"
msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for the internal review"
@@ -989,58 +1257,97 @@ msgstr "Prejel sem sporočilo o napaki"
msgid "Id"
msgstr "Id"
-msgid "If the address is wrong, or you know a better address, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgid ""
+"If the address is wrong, or you know a better address, please <a "
+"href=\"{{url}}\">contact us</a>."
msgstr "Če je e-poštni naslov napačen ali poznate primernejšega, nas prosimo <a href=\"{{url}}\">kontaktirajte</a>."
-msgid "If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email address for the authority, please tell us using the form below."
+msgid ""
+"If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI "
+"email address for the authority, please tell us using the form below."
msgstr "Če ste prejeli napako o dostavi in ste uspeli najti delujoč e-poštni naslov za organ, nas prosim obvestite z uporabo spodnjega obrazca."
-msgid "If this is incorrect, or you would like to send a late response to the request\\nor an email on another subject to {{user}}, then please\\nemail {{contact_email}} for help."
+msgid ""
+"If this is incorrect, or you would like to send a late response to the "
+"request\\nor an email on another subject to {{user}}, then please\\nemail "
+"{{contact_email}} for help."
msgstr "Če to ni pravilno ali pa bi želeli poslati pozen odgovor na zahtevek\\n ali e-pošto uporabniku {{user}}, ki se ne tiče te zadeve, potem prosimo\\npošljite epošto na {{contact_email}}."
-msgid "If you are dissatisfied by the response you got from\\n the public authority, you have the right to\\n complain (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
+msgid ""
+"If you are dissatisfied by the response you got from\\n the "
+"public authority, you have the right to\\n complain (<a "
+"href=\"{{url}}\">details</a>)."
msgstr "Če niste zadovoljni z odgovorom, ki ste ga prejeli od organa, se imate pravico pritožiti (<a href=\"{{url}}\">podrobnosti</a>)."
-msgid "If you are still having trouble, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgid ""
+"If you are still having trouble, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
msgstr "Če imate še vedno težave, nas prosimo <a href=\"{{url}}\">kontaktirajte</a>."
-msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the message."
+msgid ""
+"If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to "
+"view the message."
msgstr ""
-msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the request."
+msgid ""
+"If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to "
+"view the request."
msgstr "Če ste vi prosilec, potem se lahko <a href=\"{{url}}\">prijavite</a>, da si ogledate zahtevek."
-msgid "If you are thinking of using a pseudonym,\\n please <a href=\"{{url}}\">read this first</a>."
+msgid ""
+"If you are thinking of using a pseudonym,\\n please <a "
+"href=\"{{url}}\">read this first</a>."
msgstr "Če razmišljate o rabi psevdonima, potem si pred tem nujno <a href=\"{{url}}\">preberite to</a>."
msgid "If you are {{user_link}}, please"
msgstr "Če ste uporabnik {{user_link}}, prosim"
-msgid "If you believe this request is not suitable, you can report it for attention by the site administrators"
+msgid ""
+"If you believe this request is not suitable, you can report it for attention"
+" by the site administrators"
msgstr "Če menite, da je ta zahtevek neprimeren, ga lahko prijavite administratorju."
-msgid "If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and copy\\nit</strong> from the email. Then <strong>paste it into your browser</strong>, into the place\\nyou would type the address of any other webpage."
+msgid ""
+"If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and "
+"copy\\nit</strong> from the email. Then <strong>paste it into your "
+"browser</strong>, into the place\\nyou would type the address of any other "
+"webpage."
msgstr "Če v e-pošti ne morete klikniti na povezavo, morate povezavo <strong>označiti\\n in kopirati</strong> v e-pošti. Zatem jo <strong>prilepite v brskalnik</strong>, v vrstico, \\nkamor bi vpisalo naslov katere koli druge strani."
-msgid "If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\\n a copy to upload</strong>."
+msgid ""
+"If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\\n"
+" a copy to upload</strong>."
msgstr "Če lahko, skenirajte ali fotografirajte odgovor ter <strong>nam pošljite\\n kopijo, da ga naložimo na stran</strong>."
-msgid "If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web manager to link to us from your organisation's FOI page."
+msgid ""
+"If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web "
+"manager to link to us from your organisation's FOI page."
msgstr "Če ste pri organu odgovorni za dostop do informacij javnega značaja in vam ta storitev pomaga, dodajte povezavo na nas na vaši spletni strani."
-msgid "If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this login link won't work any\\nmore. Please try doing what you were doing from the beginning."
+msgid ""
+"If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this "
+"login link won't work any\\nmore. Please try doing what you were doing from "
+"the beginning."
msgstr "Če ste e-pošto prejeli <strong>pred več kot pol leta</strong>, potem ta povezava za prijavo ne bo več\\n delovala. Prosimo, poskusite še enkrat od začetka."
-msgid "If you have not done so already, please write a message below telling the authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know it has been withdrawn."
+msgid ""
+"If you have not done so already, please write a message below telling the "
+"authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know"
+" it has been withdrawn."
msgstr "Če tega še niste storili, prosimo napišite sporočilo, da obvestite organ o umiku zahteve, sicer organ ne bo vedel, da je zahteva umaknjena."
-msgid "If you reply to this message it will go directly to {{user_name}}, who will\\nlearn your email address. Only reply if that is okay."
+msgid ""
+"If you reply to this message it will go directly to {{user_name}}, who "
+"will\\nlearn your email address. Only reply if that is okay."
msgstr "Če boste odgovorili na to sporočilo, bo sporočilo poslano neposredno\\n uporabniku {{user_name}}, ki bo tako seznanjen z vašim e-poštnim naslovom. To storite le, če vam to ustreza."
-msgid "If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way."
+msgid ""
+"If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check "
+"your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way."
msgstr "Če uporabljate spletni vmesnik za e-pošto ali če uporabljte filtre za neželena sporočila, preverite tudi mapo z neželenimi sporočili. Včasih naša e-pošta pristane med neželenimi sporočili."
-msgid "If you would like us to lift this ban, then you may politely\\n<a href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\\n"
+msgid ""
+"If you would like us to lift this ban, then you may politely\\n<a "
+"href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\\n"
msgstr "Če želite, da umaknemo prepoved, potem nas lahko vljudno\\n <a href=\"/help/contact\">kontaktirate</a> in navedete razloge.\\n"
msgid "If you're new to {{site_name}}"
@@ -1049,7 +1356,9 @@ msgstr "Če ste novi na strani {{site_name}}"
msgid "If you've used {{site_name}} before"
msgstr "Če ste stran {{site_name}} že uporabljali"
-msgid "If your browser is set to accept cookies and you are seeing this message,\\nthen there is probably a fault with our server."
+msgid ""
+"If your browser is set to accept cookies and you are seeing this "
+"message,\\nthen there is probably a fault with our server."
msgstr "Če vaš brskalnik podpira piškotke in vidite to sporočilo, potem je verjetno\\n prišlo do napake na strežniku."
msgid "Incoming email address"
@@ -1157,19 +1466,28 @@ msgstr "InfoZahtevek|Naslov v URL"
msgid "Information not held."
msgstr "Teh informacij ni"
-msgid "Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\\n radiation, waste materials)"
+msgid ""
+"Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\\n "
+"radiation, waste materials)"
msgstr "Informacije o emisijah in izpustih (npr. zvok, energija, \\nsevanje, odpadni materiali)"
msgid "Internal review request"
msgstr "Zahtevek za interno revizijo"
-msgid "Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to {{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:"
+msgid ""
+"Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to "
+"{{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:"
msgstr "Je {{email_address}} napačen naslov za zahtevek {{type_of_request}} za {{public_body_name}}? Če je temu tako, nas prosimo kontaktirajte z uporabo tega obrazca:"
-msgid "It may be that your browser is not set to accept a thing called \"cookies\",\\nor cannot do so. If you can, please enable cookies, or try using a different\\nbrowser. Then press refresh to have another go."
+msgid ""
+"It may be that your browser is not set to accept a thing called "
+"\"cookies\",\\nor cannot do so. If you can, please enable cookies, or try "
+"using a different\\nbrowser. Then press refresh to have another go."
msgstr "Možno je, da je vaš brskalnik nastavljen, da ne sprejema \"piškotkov\", \\nali da jih ne more sprejeti. Če lahko, prosimo omogočite piškotke ali poskusite \\nuporabiti drug brskalnik. Potem osvežite in poskusite še enkrat."
-msgid "Items matching the following conditions are currently displayed on your wall."
+msgid ""
+"Items matching the following conditions are currently displayed on your "
+"wall."
msgstr "Na vašem zidu so prikazani predmeti, ki ustrezajo sledečim pogojem."
msgid "Items sent in last month"
@@ -1184,7 +1502,9 @@ msgstr "Se je pridružil {{site_name}} v"
msgid "Just one more thing"
msgstr "Še ena stvar"
-msgid "Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgid ""
+"Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want"
+" (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr "Zahtevo spišite <strong>konkretno</strong>, tako je bolj verjetno, da prejmete željene informacije (<a href=\"{{url}}\">zakaj?</a>)."
msgid "Keywords"
@@ -1196,7 +1516,9 @@ msgstr "Zadnji pregledani organ:"
msgid "Last request viewed: "
msgstr "Zadnji pregledani zahtevek:"
-msgid "Let us know what you were doing when this message\\nappeared and your browser and operating system type and version."
+msgid ""
+"Let us know what you were doing when this message\\nappeared and your "
+"browser and operating system type and version."
msgstr "Povejte nam, kaj ste počeli, ko se je prikazalo to sporočilo,\\n ter kateri brskalnik in operacijski sistem uporabljate."
msgid "Link to this"
@@ -1253,7 +1575,9 @@ msgstr "MailServerLog|Vrstica"
msgid "MailServerLog|Order"
msgstr "MailServerLog|Vrstni red"
-msgid "Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n Information<br/>\\n request</strong>"
+msgid ""
+"Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n "
+"Information<br/>\\n request</strong>"
msgstr "Ustvarite nov<br/>\\n <strong>Zahtevek <span>za</span><br/>\\n informacije<br/>\\n javnega značaja</strong>"
msgid "Make a request"
@@ -1370,7 +1694,9 @@ msgstr "Ni podobnih zahtevkov."
msgid "No tracked things found."
msgstr "Ni spremljanj."
-msgid "Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} using this site yet."
+msgid ""
+"Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} "
+"using this site yet."
msgstr "Nihče še ni naredil zahtevka po informacijah javnega značaja za {{public_body_name}} z uporabo te strani."
msgid "None found."
@@ -1382,7 +1708,9 @@ msgstr "Ni narejeno."
msgid "Not a valid FOI request"
msgstr "Ni veljaven zahtevek za IJZ"
-msgid "Note that the requester will not be notified about your annotation, because the request was published by {{public_body_name}} on their behalf."
+msgid ""
+"Note that the requester will not be notified about your annotation, because "
+"the request was published by {{public_body_name}} on their behalf."
msgstr "Vedite, da prosilec ne bo obveščen o vašem zaznamku, ker je bil zahtevek objavljen na lastno željo {{public_body_name}}."
msgid "Now check your email!"
@@ -1406,13 +1734,16 @@ msgstr "ALI odstranite trenutno fotografijo"
msgid "Offensive? Unsuitable?"
msgstr "Žaljivo? Neprimerno?"
-msgid "Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now."
+msgid ""
+"Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now."
msgstr "Joj ne! Vaš zahtevek je bil zavrnjen. Poglejte kaj lahko storite sedaj."
msgid "Old e-mail:"
msgstr "Star e-poštni naslov:"
-msgid "Old email address isn't the same as the address of the account you are logged in with"
+msgid ""
+"Old email address isn't the same as the address of the account you are "
+"logged in with"
msgstr "Stari e-poštni naslov ni isti, kot je ta, s katerim ste prijavljeni"
msgid "Old email doesn't look like a valid address"
@@ -1430,16 +1761,23 @@ msgstr "Najdena ena oseba "
msgid "One public authority found"
msgstr "Najden en javni organ"
-msgid "Only put in abbreviations which are really used, otherwise leave blank. Short or long name is used in the URL – don't worry about breaking URLs through renaming, as the history is used to redirect"
+msgid ""
+"Only put in abbreviations which are really used, otherwise leave blank. "
+"Short or long name is used in the URL – don't worry about breaking URLs "
+"through renaming, as the history is used to redirect"
msgstr "Dodajte le okrajšave, ki se uporabljajo, sicer pustite prazno. Kratko ali dolgo ime je uporabljano v URL naslovu - ne delajte si skrbi z okvaro povezav pri spremembah, saj se ohranijo z uporabo preusmeritev"
msgid "Only requests made using {{site_name}} are shown."
msgstr "Prikazani so zgolj zahtevki, narejeni z uporabo {{site_name}}."
-msgid "Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the address this reply was sent from"
+msgid ""
+"Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the "
+"address this reply was sent from"
msgstr "Na ta zahtevek lahko odgovori zgolj organ, e-poštni naslov, s katerega je bil poslan odgovor, pa ni prepoznan"
-msgid "Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" address to check against"
+msgid ""
+"Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" "
+"address to check against"
msgstr "Na ta zahtevek lahko odgovori zgolj organ, a sporočilo ne vsebuje polja pošiljatelja, da bi ga primerjali"
msgid "Or search in their website for this information."
@@ -1523,19 +1861,28 @@ msgstr ""
msgid "Please <a href=\"{{url}}\">get in touch</a> with us so we can fix it."
msgstr "Prosimo, <a href=\"{{url}}\">stopite v kontakt z nami</a>, da lahko zadevo popravimo."
-msgid "Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the "
+msgid ""
+"Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the "
msgstr "Prosimo <strong>odgovorite na zgornje vprašanje</strong> da vemo ali"
-msgid "Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\\n know if there was information in the recent responses to them."
+msgid ""
+"Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\\n "
+"know if there was information in the recent responses to them."
msgstr "Prosimo, <strong>pojdite na sledeče zahtevke</strong> in nam \\npovejte, če vsebujejo zadnji odgovori kaj zahtevanih infromacij."
-msgid "Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a new request</a>."
+msgid ""
+"Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your "
+"request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was "
+"not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a "
+"new request</a>."
msgstr "Prosimo, vpisujte <strong>zgolj</strong> sporočila, ki se tičejo tega zahtevka {{request_link}}. Če bi želeli pridobiti informacije, ki jih niste zahtevali v izvirnem zahtevku, potem <a href=\"{{new_request_link}}\">naredite nov zahtevek</a>."
msgid "Please ask for environmental information only"
msgstr "Vprašajte zgolj za informacije o okolju"
-msgid "Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is copied\\ncorrectly from your email."
+msgid ""
+"Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is "
+"copied\\ncorrectly from your email."
msgstr "Prosimo preverite, da je URL (daljši niz znakov in številk) pravilno prekopiran \\n iz vaše e-pošte."
msgid "Please choose a file containing your photo."
@@ -1547,22 +1894,31 @@ msgstr "Prosimo, izberite razlog"
msgid "Please choose what sort of reply you are making."
msgstr "Izberite tip odgovora, ki ga pišete."
-msgid "Please choose whether or not you got some of the information that you wanted."
+msgid ""
+"Please choose whether or not you got some of the information that you "
+"wanted."
msgstr "Označite ali ste dobili vsaj del informacij, ki ste jih zahtevali."
msgid "Please click on the link below to cancel or alter these emails."
msgstr "Kliknite na spodnjo povezavo, da prekličete ali spremenite ta e-pisma."
-msgid "Please click on the link below to confirm that you want to \\nchange the email address that you use for {{site_name}}\\nfrom {{old_email}} to {{new_email}}"
+msgid ""
+"Please click on the link below to confirm that you want to \\nchange the "
+"email address that you use for {{site_name}}\\nfrom {{old_email}} to "
+"{{new_email}}"
msgstr "Prosimo, kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite, da želite spremeniti e-poštni naslov, ki ga uporabljate na {{site_name}}\\niz {{old_email}} v {{new_email}}"
msgid "Please click on the link below to confirm your email address."
msgstr "Kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite vaš e-poštni naslov."
-msgid "Please describe more what the request is about in the subject. There is no need to say it is an FOI request, we add that on anyway."
+msgid ""
+"Please describe more what the request is about in the subject. There is no "
+"need to say it is an FOI request, we add that on anyway."
msgstr "Bolj natantančno opišite zadevo zahtevka. Ni potrebe, da rečete, da gre za zahtevek IJZ, saj se to doda avtomatsko."
-msgid "Please don't upload offensive pictures. We will take down images\\n that we consider inappropriate."
+msgid ""
+"Please don't upload offensive pictures. We will take down images\\n that "
+"we consider inappropriate."
msgstr "Prosimo ne nalagajte žaljivih slik. Neprimerne slike bodo odstranjene."
msgid "Please enable \"cookies\" to carry on"
@@ -1619,19 +1975,30 @@ msgstr "Podrobno utemeljite zakaj zahtevate revizijo"
msgid "Please keep it shorter than 500 characters"
msgstr "Opišite v 500 znakih ali manj "
-msgid "Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use a phrase, rather than a full sentence."
+msgid ""
+"Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use "
+"a phrase, rather than a full sentence."
msgstr "Povzetek naj bo kratek, tako kot zadeva e-poštnega sporočila. Uporabite lahko tudi besedno zvezo namesto celotnega stavka."
-msgid "Please only request information that comes under those categories, <strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the public authority by requesting unrelated information."
+msgid ""
+"Please only request information that comes under those categories, "
+"<strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the "
+"public authority by requesting unrelated information."
msgstr "Prosimo zahtevajte le informacije, ki spadajo v te kategorije in <strong>ne tratite vašega časa</strong> in časa javnih organov z zahtevami po nepovezanih informacijah."
-msgid "Please pass this on to the person who conducts Freedom of Information reviews."
+msgid ""
+"Please pass this on to the person who conducts Freedom of Information "
+"reviews."
msgstr "Prosimo, posredujte to osebi, odgovorni za dostop do informacij javnega značaja."
-msgid "Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone know</strong>\\nif they are successful yet or not."
+msgid ""
+"Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone "
+"know</strong>\\nif they are successful yet or not."
msgstr "Prosimo izberite vsakega od teh zahtevkov po vrsti in <strong>dajte vsem vedeti</strong>,\\n če so bili uspešni ali ne."
-msgid "Please sign at the bottom with your name, or alter the \"{{signoff}}\" signature"
+msgid ""
+"Please sign at the bottom with your name, or alter the \"{{signoff}}\" "
+"signature"
msgstr "Prosimo, podpišite se spodaj z vašim imenom ali pa spremenite podpis \"{{signoff}}\"."
msgid "Please sign in as "
@@ -1649,19 +2016,29 @@ msgstr "Prosimo uporabite ta e-poštni naslov za vse odgovore na ta zahtevek:"
msgid "Please write a summary with some text in it"
msgstr "Prosimo vpišite povzetek"
-msgid "Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
+msgid ""
+"Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. "
+"This makes it easier for others to read."
msgstr "Povzetek napišite z uporabo velikih začetnic, da bo prijetnejši za branje."
-msgid "Please write your annotation using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
+msgid ""
+"Please write your annotation using a mixture of capital and lower case "
+"letters. This makes it easier for others to read."
msgstr "Prosimo, napišite vaš zaznamek z uporabo velikih začetnic, da bo lažji za branje."
-msgid "Please write your follow up message containing the necessary clarifications below."
+msgid ""
+"Please write your follow up message containing the necessary clarifications "
+"below."
msgstr "Prosimo napišite vaš odziv, ki vsebuje zahtevana pojasnila spodaj."
-msgid "Please write your message using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
+msgid ""
+"Please write your message using a mixture of capital and lower case letters."
+" This makes it easier for others to read."
msgstr "Prosimo napišite vaše sporočilo z uporabo velikih začetnic. Tako bo prijetnejši za branje."
-msgid "Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may be useful."
+msgid ""
+"Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may"
+" be useful."
msgstr "Opozorite na <strong>sorodne informacije</strong>, kampanje ali forume, ki so morda uporabni."
msgid "Possibly related requests:"
@@ -1847,7 +2224,9 @@ msgstr "Ponovno uredi ta zaznamek"
msgid "Re-edit this message"
msgstr "Ponovno uredi to sporočilo"
-msgid "Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search operators</a>, such as proximity and wildcards."
+msgid ""
+"Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search "
+"operators</a>, such as proximity and wildcards."
msgstr "Preberite si <a href=\"{{advanced_search_url}}\">o naprednih iskalnih operatorjih</a>, kot so podobnost."
msgid "Read blog"
@@ -1862,7 +2241,9 @@ msgstr "Nedavno opisani rezultati najprej"
msgid "Refused."
msgstr "Zavrnjeno."
-msgid "Remember me</label> (keeps you signed in longer;\\n do not use on a public computer) "
+msgid ""
+"Remember me</label> (keeps you signed in longer;\\n do not use on a "
+"public computer) "
msgstr "Zapomni se me</label>(ohrani vašo prijavo na tem računalniku;\\nne uporabljate tega na javnih računalnikih)"
msgid "Report abuse"
@@ -1892,25 +2273,35 @@ msgstr "Zahtevajte e-pošto"
msgid "Request has been removed"
msgstr "Zahtevek je bil odstranjen"
-msgid "Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr "Zahtevek je bil poslan na {{public_body_name}} s strani {{info_request_user}} dne {{date}}."
-msgid "Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by {{event_comment_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by "
+"{{event_comment_user}} on {{date}}."
msgstr "Zahtevek na {{public_body_name}} od uporabnika {{info_request_user}}. Zaznamek uporabnika {{event_comment_user}} dne {{date}}."
-msgid "Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}"
+msgid ""
+"Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}"
msgstr "Zahtevano od {{public_body_name}} s strani uporabnika {{info_request_user}} dne {{date}}"
msgid "Requested on {{date}}"
msgstr "Zahtevano dne {{date}}"
-msgid "Requests are considered overdue if they are in the 'Overdue' or 'Very Overdue' states."
+msgid ""
+"Requests are considered overdue if they are in the 'Overdue' or 'Very "
+"Overdue' states."
msgstr ""
-msgid "Requests are considered successful if they were classified as either 'Successful' or 'Partially Successful'."
+msgid ""
+"Requests are considered successful if they were classified as either "
+"'Successful' or 'Partially Successful'."
msgstr ""
-msgid "Requests for personal information and vexatious requests are not considered valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)."
+msgid ""
+"Requests for personal information and vexatious requests are not considered "
+"valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)."
msgstr "Zahtevki za osebne podatke in provokativni zahtevki se ne smatrajo za veljavne zahtevke za IJZ (<a href=\"/help/about\">preberite več</a>)."
msgid "Requests or responses matching your saved search"
@@ -1979,7 +2370,10 @@ msgstr "Iščite za besedami v:"
msgid "Search in"
msgstr "Iščite v"
-msgid "Search over<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> <span>and</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} authorities</strong>"
+msgid ""
+"Search over<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> "
+"<span>and</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} "
+"authorities</strong>"
msgstr "Iščite po <br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} zahtevkih</strong> <span>in po</span><br/>\\n<strong>{{number_of_authorities}} organih</strong>"
msgid "Search queries"
@@ -1991,8 +2385,12 @@ msgstr "Rezultati iskanja"
msgid "Search the site to find what you were looking for."
msgstr "Iščite po strani"
-msgid "Search within the {{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
-msgid_plural "Search within the {{count}} Freedom of Information requests made to {{public_body_name}}"
+msgid ""
+"Search within the {{count}} Freedom of Information requests to "
+"{{public_body_name}}"
+msgid_plural ""
+"Search within the {{count}} Freedom of Information requests made to "
+"{{public_body_name}}"
msgstr[0] "Iščite po {{count}} zahtevku za informacije javnega značaja, narejene na {{public_body_name}}"
msgstr[1] "Iščite po {{count}} zahtevkih za informacije javnega značaja, narejene na {{public_body_name}}"
msgstr[2] "Iščite po {{count}} zahtevkih za informacije javnega značaja, narejene na {{public_body_name}}"
@@ -2079,7 +2477,12 @@ msgstr "K vašemu zahtevku IJZ so bili dodani zaznamki -"
msgid "Some of the information requested has been received"
msgstr "Prejet je bil del zahtevanih informacij"
-msgid "Some people who've made requests haven't let us know whether they were\\nsuccessful or not. We need <strong>your</strong> help &ndash;\\nchoose one of these requests, read it, and let everyone know whether or not the\\ninformation has been provided. Everyone'll be exceedingly grateful."
+msgid ""
+"Some people who've made requests haven't let us know whether they "
+"were\\nsuccessful or not. We need <strong>your</strong> help "
+"&ndash;\\nchoose one of these requests, read it, and let everyone know "
+"whether or not the\\ninformation has been provided. Everyone'll be "
+"exceedingly grateful."
msgstr "Nekateri prosilci niso povedali, če so bili njihovi zahtevki uspešni ali ne.\\n Poterbujemo <strong>vašo</strong> pomoč &ndash;\\nizberite enega izmed teh zahtevkov, ga preberite, ter označite če vsebuje zahtevane\\n informacije ali ne, da bomo vsi vedeli. Vsi vam bomo neizmerno hvaležni."
msgid "Somebody added a note to your FOI request - "
@@ -2088,10 +2491,14 @@ msgstr "Nekdo je k vašemu zahtevku IJZ dodal opombo -"
msgid "Someone has updated the status of your request"
msgstr "Nekdo je posodobil status vašega zahtevka"
-msgid "Someone, perhaps you, just tried to change their email address on\\n{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}."
+msgid ""
+"Someone, perhaps you, just tried to change their email address "
+"on\\n{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}."
msgstr "Nekdo, morda vi, je pravkar želel spremeniti e-poštni naslov na\\n{{site_name}} iz {{old_email}} na {{new_email}}."
-msgid "Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}."
+msgid ""
+"Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this "
+"is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}."
msgstr "Oprostite - na ta zahtevek ne morete odgovoriti z uporabo {{site_name}}, ker je to kopija zahtevka, izvirno objavljenega na {{link_to_original_request}}."
msgid "Sorry, but only {{user_name}} is allowed to do that."
@@ -2142,7 +2549,9 @@ msgstr "Uspešni zahtevki za informacije javnega značaja"
msgid "Successful."
msgstr "Uspešno."
-msgid "Suggest how the requester can find the <strong>rest of the information</strong>."
+msgid ""
+"Suggest how the requester can find the <strong>rest of the "
+"information</strong>."
msgstr "Predlagaj kako lahko prosilec najde <strong>preostanek zahtevanih informacij</strong>."
msgid "Summary:"
@@ -2172,10 +2581,15 @@ msgstr "Hvala za pomoč pri urejanju strani!"
msgid "Thank you for making an annotation!"
msgstr "Hvala za dodan zaznamek!"
-msgid "Thank you for responding to this FOI request! Your response has been published below, and a link to your response has been emailed to "
+msgid ""
+"Thank you for responding to this FOI request! Your response has been "
+"published below, and a link to your response has been emailed to "
msgstr "Hvala za odgovor na ta zahtevek za informacije javnega značaja! Vaš odgovor je bil objavljen spodaj, povezava na odgovor pa je bila poslana "
-msgid "Thank you for updating the status of the request '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests below for you to classify."
+msgid ""
+"Thank you for updating the status of the request '<a "
+"href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests "
+"below for you to classify."
msgstr "Hvala za posodobitev zahtevka '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. Spodaj so še drugi zahtevki, ki jih lahko razvrstite."
msgid "Thank you for updating this request!"
@@ -2187,16 +2601,26 @@ msgstr "Hvala za posodobitev vaše profilne slike"
msgid "Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up."
msgstr "Hvala! Pogledali bomo kaj se je zgodilo in poskusili odpraviti napako."
-msgid "Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find successful\\nresponses, and maybe even let us make league tables..."
+msgid ""
+"Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find "
+"successful\\nresponses, and maybe even let us make league tables..."
msgstr "Hvala za pomoč - vaš trud omogoča, da lahko vsi najdejo uspešne zahtevke in nam morda celo omogočajo narediti lestvice ..."
-msgid "Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\\n also, if you need it, give advice on what to do next about your\\n requests."
+msgid ""
+"Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\\n"
+" also, if you need it, give advice on what to do next about "
+"your\\n requests."
msgstr "Hvala - to bo omogočilo, da najdemo uporabne zadeve. Prav tako\\n vam bomo, če boste potrebovali, svetovali kaj storiti\\n naprej z vašimi zahtevki."
-msgid "Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and organised</strong>.\\n We'll also, if you need it, give you advice on what to do next about each of your\\n requests."
+msgid ""
+"Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and "
+"organised</strong>.\\n We'll also, if you need it, give you advice on "
+"what to do next about each of your\\n requests."
msgstr "Hvala, ker pomagate skrbeti, da je spletna stran <strong>lepa in urejena</strong>.\\nPrav tako vam bomo, če boste potrebovali, svetovali kaj storiti naprej z vašimi zahtevki."
-msgid "That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it correctly."
+msgid ""
+"That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it"
+" correctly."
msgstr "Vnešeno ni veljaven e-poštni naslov. Prosimo, preverite če ste ga vtipkali pravilno."
msgid "The <strong>review has finished</strong> and overall:"
@@ -2208,31 +2632,52 @@ msgstr "Zakon o dostopu do informacij javnega značaja <strong>ne velja</strong>
msgid "The accounts have been left as they previously were."
msgstr "Računi so ostali nedotaknjeni."
-msgid "The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)"
+msgid ""
+"The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe "
+"they say who does)"
msgstr "Organ <strong>nima</strong> zahtevanih informacij <small>(mogoče povedo, kdo pa jih ima)"
-msgid "The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information."
+msgid ""
+"The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information."
msgstr "Organ ima zahtevane informacije zgolj <strong>v papirnati obliki</strong>."
-msgid "The authority say that they <strong>need a postal\\n address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request"
+msgid ""
+"The authority say that they <strong>need a postal\\n "
+"address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request"
msgstr "Organ pravi, da potrebuje poštni naslov, ne zgolj e-pošte, da gre za veljaven zahtevek za IJZ"
-msgid "The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this request."
+msgid ""
+"The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this"
+" request."
msgstr "Organ bi želel oziroma je na ta zahtevek <strong>odgovoril preko pošte</strong>."
-msgid "The classification of requests (e.g. to say whether they were successful or not) is done manually by users and administrators of the site, which means that they are subject to error."
+msgid ""
+"The classification of requests (e.g. to say whether they were successful or "
+"not) is done manually by users and administrators of the site, which means "
+"that they are subject to error."
msgstr ""
-msgid "The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\\n{{user}} to reply to an {{law_used_short}}\\nrequest has not been delivered."
+msgid ""
+"The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\\n{{user}} to "
+"reply to an {{law_used_short}}\\nrequest has not been delivered."
msgstr "E-pošta, ki ste jo v imenu {{public_body}} poslali {{user}} \\nkot odgovor na zahtevek za {{law_used_short}} ni bila dostavljena."
-msgid "The error bars shown are 95% confidence intervals for the hypothesized underlying proportion (i.e. that which you would obtain by making an infinite number of requests through this site to that authority). In other words, the population being sampled is all the current and future requests to the authority through this site, rather than, say, all requests that have been made to the public body by any means."
+msgid ""
+"The error bars shown are 95% confidence intervals for the hypothesized "
+"underlying proportion (i.e. that which you would obtain by making an "
+"infinite number of requests through this site to that authority). In other "
+"words, the population being sampled is all the current and future requests "
+"to the authority through this site, rather than, say, all requests that have"
+" been made to the public body by any means."
msgstr ""
msgid "The page doesn't exist. Things you can try now:"
msgstr "Stran ne obstaja. Kaj lahko storite:"
-msgid "The percentages are calculated with respect to the total number of requests, which includes invalid requests; this is a known problem that will be fixed in a later release."
+msgid ""
+"The percentages are calculated with respect to the total number of requests,"
+" which includes invalid requests; this is a known problem that will be fixed"
+" in a later release."
msgstr ""
msgid "The public authority does not have the information requested"
@@ -2247,7 +2692,9 @@ msgstr "Organ bi želel oziroma je odgovoril po pošti"
msgid "The request has been <strong>refused</strong>"
msgstr "Zahtevek je bil <strong>zavrnjen</strong>"
-msgid "The request has been updated since you originally loaded this page. Please check for any new incoming messages below, and try again."
+msgid ""
+"The request has been updated since you originally loaded this page. Please "
+"check for any new incoming messages below, and try again."
msgstr "V času odkar ste nazadnje osvežili stran je bil zahtevek posodobljen. Prosimo poglejte za novimi prejetimi sporočili in poskusite ponovno."
msgid "The request is <strong>waiting for clarification</strong>."
@@ -2265,22 +2712,35 @@ msgstr "Zahtevku je bilo <strong>ugodeno</strong>."
msgid "The request was refused by the public authority"
msgstr "Zahtevek je bil s strani organa zavrnjen"
-msgid "The request you have tried to view has been removed. There are\\nvarious reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. Please <a\\n href=\"{{url}}\">contact us</a> if you have any questions."
+msgid ""
+"The request you have tried to view has been removed. There are\\nvarious "
+"reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. "
+"Please <a\\n href=\"{{url}}\">contact us</a> if you have any questions."
msgstr "Zahtevek, ki ste ga želeli pregledati, je bil odstranjen. Obstajajo različni razlogi, zaradi katerih je zahtevek lahko odstranjen, žal pa ne moremo biti bolj konkretni. <a\\n href=\"{{url}}\">Kontaktirajte nas</a>, če imate kaka vprašanja."
msgid "The requester has abandoned this request for some reason"
msgstr "Prosilec je iz nekega razloga preklical zahtevek"
-msgid "The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say that,\\n by law, the authority should normally have responded\\n <strong>promptly</strong> and"
+msgid ""
+"The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say"
+" that,\\n by law, the authority should normally have responded\\n"
+" <strong>promptly</strong> and"
msgstr "Odgovor na vaš zahtevek je bil <strong>odložen</strong>. Organ bi po zakonu moral odgovoriti <strong>v roku</strong> in"
-msgid "The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say that, by\\n law, under all circumstances, the authority should have responded\\n by now"
+msgid ""
+"The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say"
+" that, by\\n law, under all circumstances, the authority should "
+"have responded\\n by now"
msgstr "Rok za odgovor na vaš zahtevek <strong>je potekel</strong>. Po zakonu bi organ, ne glede na vse okoliščine, do zdaj moral odgovoriti"
-msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests that have been made to this authority."
+msgid ""
+"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of "
+"Information requests that have been made to this authority."
msgstr "Iskalnik trenutno ni dosegljiv, zato vam ne moremo prikazati zahtevkov po informacijah javnega značaja, ki so bile naslovljene na ta organ."
-msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests this person has made."
+msgid ""
+"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of "
+"Information requests this person has made."
msgstr "Iskalnik je trenutno nedosegljiv, zato vam ne moremo prikazati zahtevkov po informacijah javnega značaja, ki jih je ustvaril ta uporabnik. "
msgid "The {{site_name}} team."
@@ -2334,19 +2794,27 @@ msgstr "Zatem lahko napišete odgovor na"
msgid "Then you will be following all new FOI requests."
msgstr "Po tem boste spremljali vse nove zahtevke za IJZ"
-msgid "Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or gets a response."
+msgid ""
+"Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or "
+"gets a response."
msgstr "Zatem boste opozorjeni kadarkoli bo uporabnik '{{user_name}}' ustvaril nov zahtevek ali prejel odgovor."
-msgid "Then you will be notified whenever a new request or response matches your search."
+msgid ""
+"Then you will be notified whenever a new request or response matches your "
+"search."
msgstr "Zatem boste obveščeni kadar bo nov zahtevek ali odgovor ustrezal vašemu iskalnemu nizu."
msgid "Then you will be notified whenever an FOI request succeeds."
msgstr "Zatem boste obveščeni kadar bo zahtevek za IJZ uspešen."
-msgid "Then you will be notified whenever someone requests something or gets a response from '{{public_body_name}}'."
+msgid ""
+"Then you will be notified whenever someone requests something or gets a "
+"response from '{{public_body_name}}'."
msgstr "Zatem boste obveščeni, kadar kdo naredi nov zahtevek ali prejme odgovor od '{{public_body_name}}'."
-msgid "Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is updated."
+msgid ""
+"Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is "
+"updated."
msgstr "Zatem boste obveščeni, kadar bo posodobljen zahtevek '{{request_title}}'."
msgid "Then you'll be allowed to send FOI requests."
@@ -2358,13 +2826,22 @@ msgstr "Zatem bo vaš zahtevek za informacije javnega značaja na {{public_body_
msgid "Then your annotation to {{info_request_title}} will be posted."
msgstr "Zatem bo objavljen vaš zaznamek na {{info_request_title}}."
-msgid "There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow this link to see what they wrote."
+msgid ""
+"There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow"
+" this link to see what they wrote."
msgstr "Na vašem zahtevku {{info_request}} je {{count}} novih zaznamkov. Sledite tej povezavi, da vidite kaj je novega."
-msgid "There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has this name.\\n One of them is shown below, you may mean a different one:"
+msgid ""
+"There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has "
+"this name.\\n One of them is shown below, you may mean a different one:"
msgstr "Obstaja <strong>več ljudi</strong> s tem imenom, ki uporabljajo to stran. Eden izmed njih je prikazan spodaj, lahko pa mislite na koga drugega:"
-msgid "There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get in touch</a>."
+msgid ""
+"There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we"
+" don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of "
+"inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the "
+"limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get "
+"in touch</a>."
msgstr "Obstaja omejitev na število dnevnih zahtevkov, ki jih lahko naredite, ker ne želimo javnih organov zasuti z veliko količino zahtevkov z neprimernimi zahtevami. Če se vam zdi, da imate upravičen razlog za dvig omejitve, nas <a href='{{help_contact_path}}'>kontaktirajte</a>."
msgid "There is {{count}} person following this request"
@@ -2374,7 +2851,9 @@ msgstr[1] "{{count}} osebi sledita temu zahtevku"
msgstr[2] "{{count}} osebe sledijo temu zahtevku"
msgstr[3] "{{count}} oseb sledi temu zahtevku"
-msgid "There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing by the {{site_name}} team."
+msgid ""
+"There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing "
+"by the {{site_name}} team."
msgstr "Prišlo je do <strong>napake pri pošiljanju</strong> ali druge napake, ki zahteva posredovanje s strani ekipe {{site_name}}."
msgid "There was an error with the words you entered, please try again."
@@ -2389,22 +2868,32 @@ msgstr "Poizvedbi ne ustreza noben zahtevek."
msgid "There were no results matching your query."
msgstr "Vaša poizvedba ni vrnila rezultatov."
-msgid "These graphs were partly inspired by <a href=\"http://mark.goodge.co.uk/2011/08/number-crunching-whatdotheyknow/\">some statistics that Mark Goodge produced for WhatDoTheyKnow</a>, so thanks are due to him."
+msgid ""
+"These graphs were partly inspired by <a "
+"href=\"http://mark.goodge.co.uk/2011/08/number-crunching-"
+"whatdotheyknow/\">some statistics that Mark Goodge produced for "
+"WhatDoTheyKnow</a>, so thanks are due to him."
msgstr ""
msgid "They are going to reply <strong>by post</strong>"
msgstr "Odgovorili bodo <strong>po pošti</strong>"
-msgid "They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)</small>"
+msgid ""
+"They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who"
+" does)</small>"
msgstr "<strong>Nimajo</strong> zahtevanih informacij <small>(morda so navedli kdo jih ima)</small>"
msgid "They have been given the following explanation:"
msgstr "Prejeli so sledeče pojasnilo:"
-msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly, as normally required by law"
+msgid ""
+"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly,"
+" as normally required by law"
msgstr "Na vaš {{law_used_short}} zahtevek {{title}} niso odgovorili v predvidenem roku"
-msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \\nas required by law"
+msgid ""
+"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \\nas "
+"required by law"
msgstr "Niso odgovorili na vaš zahtevek za {{law_used_short}} {{title}}, kot to od njih zahteva zakon"
msgid "Things to do with this request"
@@ -2416,52 +2905,76 @@ msgstr "Stvari, ki jim sledite"
msgid "This authority no longer exists, so you cannot make a request to it."
msgstr "Ta organ ne obstaja več, zato mu ne morete več posredovati zahtevkov"
-msgid "This covers a very wide spectrum of information about the state of\\n the <strong>natural and built environment</strong>, such as:"
+msgid ""
+"This covers a very wide spectrum of information about the state of\\n"
+" the <strong>natural and built environment</strong>, such as:"
msgstr "To pokriva zelo širok spekter informacij o stanju <strong>narave in okolja</strong>, na primer:"
msgid "This external request has been hidden"
msgstr "Ta zunanji zahtevek je bil skrit"
-msgid "This is a plain-text version of the Freedom of Information request \"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at {{full_url}}"
+msgid ""
+"This is a plain-text version of the Freedom of Information request "
+"\"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at "
+"{{full_url}}"
msgstr "To je tekstovna različica zahtevka za informacije javnega značaja \"{{request_title}}\". Zadnja in polna različica je na voljo na spletu na {{full_url}}"
-msgid "This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information request"
+msgid ""
+"This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information "
+"request"
msgstr "To je HTML različica priloge k zahtevku za informacije javnega značaja"
-msgid "This is because {{title}} is an old request that has been\\nmarked to no longer receive responses."
+msgid ""
+"This is because {{title}} is an old request that has been\\nmarked to no "
+"longer receive responses."
msgstr "To je zato, ker je {{title}} star zahtevek, ki ne prejema več posodobitev."
msgid "This is the first version."
msgstr "To je prva različica."
-msgid "This is your own request, so you will be automatically emailed when new responses arrive."
+msgid ""
+"This is your own request, so you will be automatically emailed when new "
+"responses arrive."
msgstr "To je vaš zahtevek, zato boste ob spremembah obveščeni po e-pošti"
msgid "This message has been hidden."
msgstr ""
-msgid "This message has been hidden. There are various reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here."
+msgid ""
+"This message has been hidden. There are various reasons why we might have "
+"done this, sorry we can't be more specific here."
msgstr ""
-msgid "This message has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged in as a super user."
+msgid ""
+"This message has prominence 'hidden'. You can only see it because you are "
+"logged in as a super user."
msgstr ""
-msgid "This message has prominence 'hidden'. {{reason}} You can only see it because you are logged in as a super user."
+msgid ""
+"This message has prominence 'hidden'. {{reason}} You can only see it because"
+" you are logged in as a super user."
msgstr ""
-msgid "This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
+msgid ""
+"This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. Please "
+"<a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
msgstr ""
-msgid "This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. {{reason}}"
+msgid ""
+"This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. "
+"{{reason}}"
msgstr ""
-msgid "This page of public body statistics is currently experimental, so there are some caveats that should be borne in mind:"
+msgid ""
+"This page of public body statistics is currently experimental, so there are "
+"some caveats that should be borne in mind:"
msgstr ""
msgid "This particular request is finished:"
msgstr "Ta zahtevek je končan:"
-msgid "This person has made no Freedom of Information requests using this site."
+msgid ""
+"This person has made no Freedom of Information requests using this site."
msgstr "Ta oseba ni ustvarila nobenega zahtevka za informacije javnega značaja z uporabo te strani."
msgid "This person's annotations"
@@ -2490,34 +3003,55 @@ msgstr "Ta zahtevek je že bil prijavljen administratorju"
msgid "This request has an <strong>unknown status</strong>."
msgstr "Status tega zahtevka je <strong>neznan</strong>."
-msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it not to be an FOI request"
+msgid ""
+"This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an "
+"administrator considers it not to be an FOI request"
msgstr "Ta zahtevek je bil <strong>skrit</strong> s spletne strani, ker po mnenju administratorja to ni zahtevek za IJZ"
-msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it vexatious"
+msgid ""
+"This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an "
+"administrator considers it vexatious"
msgstr "Ta zahtevek je bil <strong>skrit</strong> s spletne strani, ker je administrator mnenja, da je provokativen"
-msgid "This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal information)"
+msgid ""
+"This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator "
+"attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal "
+"information)"
msgstr "Ta zahtevek je bil <strong>prijavljen</strong> administratorju (morda zato, ker je provokativen ali pa je zahtevek za osebne podatke)"
-msgid "This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made it.\\n There may be an explanation in the correspondence below."
+msgid ""
+"This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made "
+"it.\\n There may be an explanation in the correspondence "
+"below."
msgstr "Ta zahtevek je bil <strong>umaknjen</strong> s strani prosilca. V spodnji korespondenci je morda obrazložitev."
-msgid "This request has been marked for review by the site administrators, who have not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgid ""
+"This request has been marked for review by the site administrators, who have"
+" not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a "
+"href=\"{{url}}\">contact us</a>."
msgstr "Ta zahtevek je bil označen za pregled s strani administratorjev, ki ga še niso skrili. Če ste mnenja, da bi morali ta zahtevek skriti, nas prosimo <a href=\"{{url}}\">kontaktirajte</a>."
msgid "This request has been reported for administrator attention"
msgstr "Ta zahtevek je bil prijavljen administratorju"
-msgid "This request has been set by an administrator to \"allow new responses from nobody\""
+msgid ""
+"This request has been set by an administrator to \"allow new responses from "
+"nobody\""
msgstr "Administrator je zaklenil ta zahtevek, zaradi česar ni možno dodajati novih odzivov."
-msgid "This request has had an unusual response, and <strong>requires attention</strong> from the {{site_name}} team."
+msgid ""
+"This request has had an unusual response, and <strong>requires "
+"attention</strong> from the {{site_name}} team."
msgstr "Ta zahtevek je imel neobičajen odgovor in <strong>zahteva ukrepanje</strong> ekipe {{site_name}}."
-msgid "This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged\\n in as a super user."
+msgid ""
+"This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are "
+"logged\\n in as a super user."
msgstr "Ta zahtevek je skrit. Vidite ga lahko, ker ste prijavljeni kot administrator."
-msgid "This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
+msgid ""
+"This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\\n"
+" <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
msgstr "Ta zahtevek je skrit, tako da je viden zgolj vam in prosilcu. Prosimo, <a href=\"{{url}}\">stopite v kontakt</a> če niste prepričani zakaj."
msgid "This request is still in progress:"
@@ -2529,13 +3063,19 @@ msgstr "Ta zahtevek zahteva pozornost administratorja"
msgid "This request was not made via {{site_name}}"
msgstr "Ta zahtevek ni bil narejen z uporabo {{site_name}}"
-msgid "This table shows the technical details of the internal events that happened\\nto this request on {{site_name}}. This could be used to generate information about\\nthe speed with which authorities respond to requests, the number of requests\\nwhich require a postal response and much more."
+msgid ""
+"This table shows the technical details of the internal events that "
+"happened\\nto this request on {{site_name}}. This could be used to generate "
+"information about\\nthe speed with which authorities respond to requests, "
+"the number of requests\\nwhich require a postal response and much more."
msgstr "Ta tabela prikazuje tehnične podrobnosti internih dogodkov, ki so se dogajali na tem zahtevku na {{site_name}}. To lahko uporabite, da zgenerirate informacije o odzivnosti oz. hitrosti, s katero organi odgovarjajo na zahteve, število zahtev ki zahtevajo poštno pošiljanje in še mnogo več."
msgid "This user has been banned from {{site_name}} "
msgstr "Temu uporabniku je bil onemogočen dostop do {{site_name}}"
-msgid "This was not possible because there is already an account using \\nthe email address {{email}}."
+msgid ""
+"This was not possible because there is already an account using \\nthe email"
+" address {{email}}."
msgstr "Tega ni bilo možno narediti, ker že obstaja uporabnik z e-poštnim naslovom {{email}}."
msgid "To cancel these alerts"
@@ -2544,7 +3084,9 @@ msgstr "Za preklic teh opozoril"
msgid "To cancel this alert"
msgstr "Da prekličete to opozorilo"
-msgid "To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, there\\nwas a technical problem trying to do this."
+msgid ""
+"To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, "
+"there\\nwas a technical problem trying to do this."
msgstr "Da nadaljujete, se morate prijaviti ali narediti račun. Žal je pri tem prišlo do tehničnih težav."
msgid "To change your email address used on {{site_name}}"
@@ -2574,16 +3116,23 @@ msgstr "Da sledite zahtevku in odgovorom, ki ustrezajo vašemu iskanju"
msgid "To follow requests by '{{user_name}}'"
msgstr "Da bi spremljali zahtevke od '{{user_name}}'"
-msgid "To follow requests made using {{site_name}} to the public authority '{{public_body_name}}'"
+msgid ""
+"To follow requests made using {{site_name}} to the public authority "
+"'{{public_body_name}}'"
msgstr "Da bi spremljali zahtevke za organ '{{public_body_name}}', narejene z uporabo {{site_name}}"
msgid "To follow the request '{{request_title}}'"
msgstr "Da bi spremljali zahtevek '{{request_title}}'"
-msgid "To help us keep the site tidy, someone else has updated the status of the \\n{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to \"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please update the status again yourself to what you believe to be more accurate."
+msgid ""
+"To help us keep the site tidy, someone else has updated the status of the "
+"\\n{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to "
+"\"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please "
+"update the status again yourself to what you believe to be more accurate."
msgstr "Pomagajte nam vzdrževati stran pregledno, nekdo je posodobil status zahtevka {{law_used_full}} {{title}}, ki ste ga poslali {{public_body}} v \"{{display_status}}\". Če se s kategorizacijo ne strinjate, prosimo sami popravite status tako, da bo ustrezno."
-msgid "To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box."
+msgid ""
+"To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box."
msgstr "Da bi obvestili vse, kliknite na to povezavo in izberite ustrezne okvirje."
msgid "To log into the administrative interface"
@@ -2613,13 +3162,18 @@ msgstr "Da pošljete zahtevek za IJZ"
msgid "To update the status of this FOI request"
msgstr "Da posodobite status tega zahtevka za IJZ"
-msgid "To upload a response, you must be logged in using an email address from "
+msgid ""
+"To upload a response, you must be logged in using an email address from "
msgstr "Da naložite odgovor morate biti prijavljeni z e-pošto "
-msgid "To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the search tips below."
+msgid ""
+"To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the "
+"search tips below."
msgstr "Da uporabite napredno iskanje, združite fraze in označbe kot je opisano v namigih spodaj."
-msgid "To view the email address that we use to send FOI requests to {{public_body_name}}, please enter these words."
+msgid ""
+"To view the email address that we use to send FOI requests to "
+"{{public_body_name}}, please enter these words."
msgstr "Da bi videli e-poštni naslov, ki ga uporabljamo za pošiljanje zahtevkov za IJZ na {{public_body_name}}, prosimo vnesite te besede."
msgid "To view the response, click on the link below."
@@ -2664,7 +3218,9 @@ msgstr "Izklopi obveščanje po e-pošti"
msgid "Tweet this request"
msgstr "Tvitni ta zahtevek"
-msgid "Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show things that happened in the first two weeks of January."
+msgid ""
+"Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show "
+"things that happened in the first two weeks of January."
msgstr "Napišite <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> da prikažete le stvari, ki so se zgodile v prvih dveh tednih januarja."
msgid "URL name can't be blank"
@@ -2685,10 +3241,15 @@ msgstr "Nepričakovan tip rezultata pri iskanju"
msgid "Unexpected search result type "
msgstr "Nepričakovan tip rezultata pri iskanju"
-msgid "Unfortunately we don't know the FOI\\nemail address for that authority, so we can't validate this.\\nPlease <a href=\"{{url}}\">contact us</a> to sort it out."
+msgid ""
+"Unfortunately we don't know the FOI\\nemail address for that authority, so "
+"we can't validate this.\\nPlease <a href=\"{{url}}\">contact us</a> to sort "
+"it out."
msgstr "Žal ne poznamo e-poštnega naslova od tega organa, zato tega ne moremo preveriti. Prosimo, <a href=\"{{url}}\">kontaktirajte nas</a>, da to rešimo."
-msgid "Unfortunately, we do not have a working {{info_request_law_used_full}}\\naddress for"
+msgid ""
+"Unfortunately, we do not have a working "
+"{{info_request_law_used_full}}\\naddress for"
msgstr "Žal v bazi nimamo veljavnega naslova za zahtevke {{info_request_law_used_full}} za "
msgid "Unknown"
@@ -2709,10 +3270,14 @@ msgstr "Posodobite stanje vašega zahtevka za"
msgid "Upload FOI response"
msgstr "Naloži odgovor na zahtevek IJZ"
-msgid "Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. <strong><code>commons OR lords</code></strong>"
+msgid ""
+"Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. "
+"<strong><code>commons OR lords</code></strong>"
msgstr "Uporabite OR (z velikimi črkami), če lahko ustreza katerakoli beseda, npr. <strong><code>zbor OR svet</code></strong>"
-msgid "Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. <strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>"
+msgid ""
+"Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. "
+"<strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>"
msgstr "Uporabite narekovaje, kadar želite poiskati natančne besedne zveze, npr. <strong><code>\"Mestna občina Ljubljana\"</code></strong>"
msgid "User"
@@ -2808,10 +3373,14 @@ msgstr "Poglejte zahtevke"
msgid "Waiting clarification."
msgstr "Čaka pojasnilo."
-msgid "Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of their handling of this request."
+msgid ""
+"Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of "
+"their handling of this request."
msgstr "Čaka na <strong>interno revizijo</strong> s strani {{public_body_link}}."
-msgid "Waiting for the public authority to complete an internal review of their handling of the request"
+msgid ""
+"Waiting for the public authority to complete an internal review of their "
+"handling of the request"
msgstr "Čaka na javni organ, da konča interno revizijo obravnavanja tega zahtevka."
msgid "Waiting for the public authority to reply"
@@ -2820,28 +3389,42 @@ msgstr "Čaka javni organ na odgovor"
msgid "Was the response you got to your FOI request any good?"
msgstr "Ali je bil odgovor, ki ste ga prejeli na zahtevek za IJZ, uporaben?"
-msgid "We consider it is not a valid FOI request, and have therefore hidden it from other users."
+msgid ""
+"We consider it is not a valid FOI request, and have therefore hidden it from"
+" other users."
msgstr "Smatramo, da to ni veljaven zahtevek za IJZ, zato je bil zahtevek skrit."
-msgid "We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other users."
+msgid ""
+"We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other "
+"users."
msgstr "Zahtevek je provokacija, zato je bil skrit."
msgid "We do not have a working request email address for this authority."
msgstr "Nimamo deluječga e-poštnega naslova za ta javni organ."
-msgid "We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}."
+msgid ""
+"We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}."
msgstr "Nimamo delujočega e-poštnega naslova za {{law_used_full}} zahtevke za {{public_body_name}}. "
-msgid "We don't know whether the most recent response to this request contains\\n information or not\\n &ndash;\\n\tif you are {{user_link}} please <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know."
+msgid ""
+"We don't know whether the most recent response to this request contains\\n"
+" information or not\\n &ndash;\\n\tif you are {{user_link}} please"
+" <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know."
msgstr "Ne vemo če najnovejši odgovor na ta zahtevek vsebuje zahtevane infromacije ali ne &ndash; če ste {{user_link}}, se prosimo <a href=\"{{url}}\">prijavite</a> in označite enkrat za vselej."
-msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you or\\n the law tell us to (<a href=\"{{url}}\">details</a>). "
+msgid ""
+"We will not reveal your email address to anybody unless you or\\n the"
+" law tell us to (<a href=\"{{url}}\">details</a>). "
msgstr "Vašega e-poštnega naslova ne bomo razkrivali nikomur brez vaše privolitve ali naloga (<a href=\"{{url}}\">podrobnosti</a>)."
-msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you\\nor the law tell us to."
+msgid ""
+"We will not reveal your email address to anybody unless you\\nor the law "
+"tell us to."
msgstr "Vašega e-poštnega naslova ne bomo razkrivali nikomur brez vaše privolitve ali naloga."
-msgid "We will not reveal your email addresses to anybody unless you\\nor the law tell us to."
+msgid ""
+"We will not reveal your email addresses to anybody unless you\\nor the law "
+"tell us to."
msgstr "Vaših e-poštnih naslovov ne bomo razkrivali nikomur brez vaše privolitve ali naloga."
msgid "We're waiting for"
@@ -2850,13 +3433,19 @@ msgstr "Čakamo na"
msgid "We're waiting for someone to read"
msgstr "Čakamo nekoga, da prebere"
-msgid "We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link in\\nit before your email address will be changed."
+msgid ""
+"We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link"
+" in\\nit before your email address will be changed."
msgstr "Poslali smo vam e-pošto na vaš nov naslov. Klikniti boste morali na povezavo v njej, da sprememba e-poštnega naslova stopi v veljavo."
-msgid "We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you can\\ncontinue."
+msgid ""
+"We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you "
+"can\\ncontinue."
msgstr "Poslali smo vam e-pošto, v kateri je povezava, ki jo morate klikniti, preden lahko nadaljujete."
-msgid "We've sent you an email, click the link in it, then you can change your password."
+msgid ""
+"We've sent you an email, click the link in it, then you can change your "
+"password."
msgstr "Poslali smo vam e-pošto, kliknite na povezavo v njej, da spremenite vaše geslo."
msgid "What are you doing?"
@@ -2871,13 +3460,19 @@ msgstr "Katere informacije so bile prejete?"
msgid "What information has been requested?"
msgstr "Katere informacije so bile zahtevane?"
-msgid "When you get there, please update the status to say if the response \\ncontains any useful information."
+msgid ""
+"When you get there, please update the status to say if the response "
+"\\ncontains any useful information."
msgstr "Ko pridete do tega, prosimo posodobite status, da bo odražal, če odgovor vsebuje zahtevane informacije."
-msgid "When you receive the paper response, please help\\n others find out what it says:"
+msgid ""
+"When you receive the paper response, please help\\n others find "
+"out what it says:"
msgstr "Ko boste prejeli odgovor po pošti, prosimo povejte še ostalim kaj vsebuje:"
-msgid "When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"{{url}}\">reload this page</a> and file your new request."
+msgid ""
+"When you're done, <strong>come back here</strong>, <a "
+"href=\"{{url}}\">reload this page</a> and file your new request."
msgstr "Ko boste končali, <strong>se vrnite nazaj</strong>, <a href=\"{{url}}\">osvežite to stran</a> in ustvarite nov zahtevek."
msgid "Which of these is happening?"
@@ -2928,7 +3523,9 @@ msgstr "Že spremljate ta zahtevek"
msgid "You are already following updates about {{track_description}}"
msgstr "Že spremljate posodobitve o {{track_description}}"
-msgid "You are currently receiving notification of new activity on your wall by email."
+msgid ""
+"You are currently receiving notification of new activity on your wall by "
+"email."
msgstr "Trenutno preko e-pošte prejemate obvestila o novostih na vašem zidu"
msgid "You are following all new successful responses"
@@ -2937,28 +3534,41 @@ msgstr "Spremljate vse nove uspešne zahtevke"
msgid "You are no longer following {{track_description}}."
msgstr "Ne spremljate več {{track_description}}."
-msgid "You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about {{track_description}}"
+msgid ""
+"You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about "
+"{{track_description}}"
msgstr "Sedaj <a href=\"{{wall_url_user}}\">spremljate</a> novosti o {{track_description}}"
msgid "You can <strong>complain</strong> by"
msgstr "<strong>Pritožite</strong> se lahko pri"
-msgid "You can change the requests and users you are following on <a href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>."
+msgid ""
+"You can change the requests and users you are following on <a "
+"href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>."
msgstr "Na <a href=\"{{profile_url}}\">vaši profilni strani</a> lahko spremenite zahtevke in uporabnike, ki jih spremljate."
-msgid "You can get this page in computer-readable format as part of the main JSON\\npage for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API documentation</a>."
+msgid ""
+"You can get this page in computer-readable format as part of the main "
+"JSON\\npage for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API "
+"documentation</a>."
msgstr "To stran lahko dobite tudi v strojno čitljivem zapisu v obliki JSON. Za podrobnosti si oglejte <a href=\"{{api_path}}\">dokumentacijo API vmesnika</a>."
-msgid "You can only request information about the environment from this authority."
+msgid ""
+"You can only request information about the environment from this authority."
msgstr "Od tega organa lahko zahtevate zgolj informacije o okolju."
msgid "You have a new response to the {{law_used_full}} request "
msgstr "Na {{law_used_full}} zahtevek ste prejeli nov odgovor"
-msgid "You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to tell us about the problem"
+msgid ""
+"You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to "
+"tell us about the problem"
msgstr "Našli ste hrošča. Prosimo, <a href=\"{{contact_url}}\">stopite v stik z nami</a> da nas obvestite o težavi"
-msgid "You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}."
+msgid ""
+"You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to"
+" {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. "
+"You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}."
msgstr "Prišli ste do omejitve števila novih zahtevkov. Uporabniki so običajno omejeni na {{max_requests_per_user_per_day}} na 24 urno obdobje. Nov zahtevek boste lahko naredili v {{can_make_another_request}}."
msgid "You have made no Freedom of Information requests using this site."
@@ -2970,19 +3580,32 @@ msgstr "Spremenili ste vaš opis na profilni strani."
msgid "You have now changed your email address used on {{site_name}}"
msgstr "Spremenili ste e-poštni naslov, ki ga uporabljate na {{site_name}}"
-msgid "You just tried to sign up to {{site_name}}, when you\\nalready have an account. Your name and password have been\\nleft as they previously were.\\n\\nPlease click on the link below."
+msgid ""
+"You just tried to sign up to {{site_name}}, when you\\nalready have an "
+"account. Your name and password have been\\nleft as they previously "
+"were.\\n\\nPlease click on the link below."
msgstr "Poskusili ste ustvariti nov račun na {{site_name}}, a ga že imate. Vaše ime in geslo je ostalo takšno, kot je bilo. Prosimo, kliknite na povezavo spodaj."
-msgid "You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>, such as a working email address."
+msgid ""
+"You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>,"
+" such as a working email address."
msgstr "Če veste kaj je povzročilo napako, lahko <strong>predlagate rešitev</strong>, na primer delujoč e-poštni naslov."
-msgid "You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach a\\n file too large for email, use the form below."
+msgid ""
+"You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach "
+"a\\n file too large for email, use the form below."
msgstr "<strong>Dodate lahko priponke.</strong> Če želite pripeti datoteko, ki je prevelika za pošiljanje po e-pošti, uporabite spodnji obrazec."
-msgid "You may be able to find\\n one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\n to find one, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
+msgid ""
+"You may be able to find\\n one on their website, or by phoning them up "
+"and asking. If you manage\\n to find one, then please <a "
+"href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
msgstr "Morda ga lahko poiščete na njihovi spletni strani ali pa jih povprašate po telefonu. Če ga najdete, nam ga prosim <a href=\"{{help_url}}\">pošljite</a>."
-msgid "You may be able to find\\none on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\nto find one, then please <a href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>."
+msgid ""
+"You may be able to find\\none on their website, or by phoning them up and "
+"asking. If you manage\\nto find one, then please <a "
+"href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>."
msgstr "Morda ga lahko poiščete na njihovi spletni strani ali pa jih povprašate po telefonu. Če ga najdete, nam ga prosim <a href=\"{{help_url}}\">pošljite</a>."
msgid "You need to be logged in to change the text about you on your profile."
@@ -2997,31 +3620,47 @@ msgstr "Za umik vaše profilne slike se morate prijaviti."
msgid "You need to be logged in to edit your profile."
msgstr "Za urejanje vašega profila morate biti prijavljeni."
-msgid "You need to be logged in to report a request for administrator attention"
+msgid ""
+"You need to be logged in to report a request for administrator attention"
msgstr "Da prijavite zahtevek administratorju, morate biti prijavljeni"
-msgid "You previously submitted that exact follow up message for this request."
+msgid ""
+"You previously submitted that exact follow up message for this request."
msgstr "Enak odziv na ta zahtevek ste že poslali."
-msgid "You should have received a copy of the request by email, and you can respond\\n by <strong>simply replying</strong> to that email. For your convenience, here is the address:"
+msgid ""
+"You should have received a copy of the request by email, and you can "
+"respond\\n by <strong>simply replying</strong> to that email. For your "
+"convenience, here is the address:"
msgstr "Po e-pošti bi morali prejeti kopijo zahtevka, na katerega lahko <strong>enostavno odgovorite</strong> z e-pošto. Za pošiljanje lahko uporabite tudi ta naslov:"
-msgid "You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in private."
+msgid ""
+"You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in "
+"private."
msgstr "Vaš <strong>naslov boste želeli povedati</strong> organu v zasebnem sporočilu."
-msgid "You will be unable to make new requests, send follow ups, add annotations or\\nsend messages to other users. You may continue to view other requests, and set\\nup\\nemail alerts."
+msgid ""
+"You will be unable to make new requests, send follow ups, add annotations "
+"or\\nsend messages to other users. You may continue to view other requests, "
+"and set\\nup\\nemail alerts."
msgstr "Ne boste mogli ustvarjati novih zahtevkov, odzivov in dodajati zaznamkov ali pošiljati sporočil drugim uporabnikom. Še vedno pa lahko pregledujete zahtevke in prejemate opozorila po e-pošti."
msgid "You will no longer be emailed updates for those alerts"
msgstr "Ne boste več prejemali obvestil za ta opozorila"
-msgid "You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>"
+msgid ""
+"You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a "
+"href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>"
msgstr "Sedaj boste prejemali posodobitve o {{track_description}}. <a href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Ne želite prejemati te e-pošte?</a>"
-msgid "You will only get an answer to your request if you follow up\\nwith the clarification."
+msgid ""
+"You will only get an answer to your request if you follow up\\nwith the "
+"clarification."
msgstr "Odgovor na vaš zahtevek boste prejeli le če odgovorite na zahtevo za pojasnilo."
-msgid "You will still be able to view it while logged in to the site. Please reply to this email if you would like to discuss this decision further."
+msgid ""
+"You will still be able to view it while logged in to the site. Please reply "
+"to this email if you would like to discuss this decision further."
msgstr "Še vedno ga boste lahko videl, kadar boste prijavljeni na strani. Če mislite, da to ni prav, prosimo, da odgovorite na to e-pošto in utemeljite zakaj."
msgid "You're in. <a href=\"#\" id=\"send-request\">Continue sending your request</a>"
@@ -3036,19 +3675,27 @@ msgstr "Ne spremljate ničesar."
msgid "You've now cleared your profile photo"
msgstr "Vaša profilna slika je sedaj odstranjena"
-msgid "Your <strong>name will appear publicly</strong>\\n (<a href=\"{{why_url}}\">why?</a>)\\n on this website and in search engines. If you\\n are thinking of using a pseudonym, please\\n <a href=\"{{help_url}}\">read this first</a>."
+msgid ""
+"Your <strong>name will appear publicly</strong>\\n (<a "
+"href=\"{{why_url}}\">why?</a>)\\n on this website and in search "
+"engines. If you\\n are thinking of using a pseudonym, please\\n"
+" <a href=\"{{help_url}}\">read this first</a>."
msgstr "Vaše <strong>ime bo prikazano javno</strong> na tej strani in v spletnih iskalnikih (<a href=\"{{why_url}}\">zakaj?</a>). Če razmišljate o rabi psevdonima, preberite najprej <a href=\"{{help_url}}\">to pojasnilo</a>."
msgid "Your annotations"
msgstr "Vaši zaznamki"
-msgid "Your details, including your email address, have not been given to anyone."
+msgid ""
+"Your details, including your email address, have not been given to anyone."
msgstr "Vaši podatki, vključno z e-poštnim naslovom, se ne posredujejo."
msgid "Your e-mail:"
msgstr "Vaš e-poštni naslov:"
-msgid "Your follow up has not been sent because this request has been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you really want to send a follow up message."
+msgid ""
+"Your follow up has not been sent because this request has been stopped to "
+"prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you really want "
+"to send a follow up message."
msgstr "Vaš odziv ni bil poslan, ker je bil ta zahtevek ustavljen, da se prepreči nezaželena pošta. Prosimo, <a href=\"{{url}}\">stopite v stik</a>, če res želite poslati sporočilo."
msgid "Your follow up message has been sent on its way."
@@ -3057,7 +3704,9 @@ msgstr "Vaš odziv je bil odposlan."
msgid "Your internal review request has been sent on its way."
msgstr "Vaš zahtevek za interno revizijo je bil odposlan."
-msgid "Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back to you soon."
+msgid ""
+"Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back "
+"to you soon."
msgstr "Vaše sporočilo je bilo odposlano. Hvala, ker ste stopili v stik z nami! Odgovorili bomo v najkrajšem možnem času."
msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent"
@@ -3069,10 +3718,13 @@ msgstr "Vaše sporočilu je bilo poslano {{recipient_user_name}}!"
msgid "Your message will appear in <strong>search engines</strong>"
msgstr "Vaše sporočilo bo prikazano v <strong>rezultatih spletnih iskalnikov</strong>"
-msgid "Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>."
+msgid ""
+"Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>."
msgstr "Vaše ime in zaznamek bo prikazan v <strong>rezultatih spletnih iskalnikov</strong>."
-msgid "Your name, request and any responses will appear in <strong>search engines</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
+msgid ""
+"Your name, request and any responses will appear in <strong>search "
+"engines</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
msgstr "Vaše ime, zahtevek in odgovori bodo prikazani v <strong>spletnih iskalnikih</strong> (<a href=\"{{url}}\">podrobnosti</a>)."
msgid "Your name:"
@@ -3087,7 +3739,9 @@ msgstr "Vaše geslo je bilo spremenjeno."
msgid "Your password:"
msgstr "Vaše geslo:"
-msgid "Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
+msgid ""
+"Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n "
+"wherever you do something on {{site_name}}."
msgstr "Vaša slika bo prikazana <strong>javno na internetu</strong>, kjerkoli naredite kaj na {{site_name}}."
msgid "Your request '{{request}}' at {{url}} has been reviewed by moderators."
@@ -3096,7 +3750,9 @@ msgstr "Moderatorji so pregledali vaš zahtevek '{{request}}' na naslovu {{url}}
msgid "Your request on {{site_name}} hidden"
msgstr "Vaš skriti zahtevek na {{site_name}}"
-msgid "Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you got the information will help us keep tabs on"
+msgid ""
+"Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you "
+"got the information will help us keep tabs on"
msgstr "Vaš zahtevek je bil poimenovan {{info_request}}. Če boste razjasnili, če ste prejeli informacije, nam bo pomagalo vrednotiti"
msgid "Your request:"
@@ -3105,10 +3761,14 @@ msgstr "Vaš zahtevek:"
msgid "Your response to an FOI request was not delivered"
msgstr "Vaš odgovor na zahtevek za IJZ ni bil dostavljen"
-msgid "Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a href=\"{{url}}\">read why</a> and answers to other questions."
+msgid ""
+"Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a "
+"href=\"{{url}}\">read why</a> and answers to other questions."
msgstr "Vaš odgovor <strong>bo prikazan na internetu</strong>, <a href=\"{{url}}\">preberite si zakaj</a> in druge odgovore na vprašanje."
-msgid "Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> should do about the request."
+msgid ""
+"Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> "
+"should do about the request."
msgstr "Vaša priporočila glede tega kaj naj <strong>administratorji</strong> {{site_name}} storijo glede zahtevka."
msgid "Your {{count}} Freedom of Information request"
@@ -3146,7 +3806,9 @@ msgstr "[epošta zahtevkov {{public_body}}]"
msgid "[{{site_name}} contact email]"
msgstr "[{{site_name}} kontaktna epošta]"
-msgid "\\n\\n[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had strange characters removed. ]"
+msgid ""
+"\\n\\n[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had "
+"strange characters removed. ]"
msgstr "\\n\\n[ {{site_name}} note: Zgornje besedilo je bilo zapisano v napačnem kodnem zapisu, zato so bili okvarjeni znaki odstranjeni. ]"
msgid "a one line summary of the information you are requesting, \\n\t\t\te.g."
@@ -3170,7 +3832,9 @@ msgstr "anonimni uporabni"
msgid "and"
msgstr "in"
-msgid "and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like to help out by doing that?"
+msgid ""
+"and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like "
+"to help out by doing that?"
msgstr "in ustrezno posodobite status. Morda bi to pomagali narediti <strong>vi</strong>?"
msgid "and update the status."
@@ -3224,7 +3888,9 @@ msgstr "od {{user_link_absolute}}"
msgid "comments"
msgstr "komentarji"
-msgid "containing your postal address, and asking them to reply to this request.\\n Or you could phone them."
+msgid ""
+"containing your postal address, and asking them to reply to this request.\\n"
+" Or you could phone them."
msgstr "z vašim poštnim naslovom, ter jih prosite, da vam odgovorijo na ta zahtevek.\\n Lahko jih tudi pokličete."
msgid "details"
@@ -3296,7 +3962,12 @@ msgstr "premakni..."
msgid "no later than"
msgstr "najkasneje do "
-msgid "no longer exists. If you are trying to make\\n From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
+msgid ""
+"no longer exists. If you are trying to make\\n From the request page, try"
+" replying to a particular message, rather than sending\\n a general "
+"followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email "
+"which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to "
+"us</a>."
msgstr "Poskusite odgovoriti na konkretno sporočilo na strani zahtevka, namesto pošiljanja splošnega odgovora. Če poznate e-poštni naslov za splošni kontakt, <a href=\"{{url}}\">nam ga prosimo posredujte</a>."
msgid "normally"
@@ -3317,7 +3988,9 @@ msgstr "zahtevk"
msgid "requests which are {{list_of_statuses}}"
msgstr "zahtevki, ki so {{list_of_statuses}}"
-msgid "response as needing administrator attention. Take a look, and reply to this\\nemail to let them know what you are going to do about it."
+msgid ""
+"response as needing administrator attention. Take a look, and reply to "
+"this\\nemail to let them know what you are going to do about it."
msgstr "odgovor, da potrebuje ukrepanje administratorjev. Poglejte in odgovorite na to e-pošto ter jim sporočite kaj boste storili."
msgid "send a follow up message"
@@ -3326,7 +3999,9 @@ msgstr "odzovite se na sporočilo"
msgid "sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr "{{info_request_user}} poslal {{public_body_name}} dne {{date}}."
-msgid "set to <strong>blank</strong> (empty string) if can't find an address; these emails are <strong>public</strong> as anyone can view with a CAPTCHA"
+msgid ""
+"set to <strong>blank</strong> (empty string) if can't find an address; these"
+" emails are <strong>public</strong> as anyone can view with a CAPTCHA"
msgstr "pustite <strong>prazno</strong> (brez vnosa), če e-poštnega naslova ne najdete; ti naslovi so <strong>javno objavljeni</strong> in skrit zgolj za CAPTCHA"
msgid "show quoted sections"
@@ -3407,7 +4082,8 @@ msgid "{{count}} FOI requests found"
msgstr "najdenih {{count}} zahtevkov IJZ"
msgid "{{count}} Freedom of Information request to {{public_body_name}}"
-msgid_plural "{{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
+msgid_plural ""
+"{{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
msgstr[0] "{{count}} zahtevek za informacije javnega značaja za {{public_body_name}}"
msgstr[1] "{{count}} zahtevka za informacije javnega značaja za {{public_body_name}}"
msgstr[2] "{{count}} zahtevki za informacije javnega značaja za {{public_body_name}}"
@@ -3434,7 +4110,11 @@ msgstr[1] "{{count}} narejena zahtevka"
msgstr[2] "{{count}} narejeni zahtevki"
msgstr[3] "{{count}} narejenih zahtevkov"
-msgid "{{existing_request_user}} already\\n created the same request on {{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing request</a>,\\n or edit the details below to make a new but similar request."
+msgid ""
+"{{existing_request_user}} already\\n created the same request on "
+"{{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing "
+"request</a>,\\n or edit the details below to make a new but similar "
+"request."
msgstr "{{existing_request_user}} je že ustvaril enak zahtevek dne {{date}}. Lahko si ogledate <a href=\"{{existing_request}}\">že obstoječi zahtevek</a>,\\n ali nadaljujete z urejanjem da naredite nov podoben zahtevek."
msgid "{{info_request_user_name}} only:"
@@ -3467,7 +4147,8 @@ msgstr "Na {{public_body_link}} je bil poslan zahtevek o"
msgid "{{public_body_name}} only:"
msgstr "zgolj {{public_body_name}}:"
-msgid "{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request."
+msgid ""
+"{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request."
msgstr "Organ {{public_body}} naproša, da pojasnite dele vašega zahtevka {{law_used}}."
msgid "{{public_body}} sent a response to {{user_name}}"
@@ -3482,16 +4163,23 @@ msgstr "{{search_results}}, ki ustrezajo '{{query}}'"
msgid "{{site_name}} blog and tweets"
msgstr "{{site_name}} blog in tviti"
-msgid "{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, including:"
+msgid ""
+"{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, "
+"including:"
msgstr "{{site_name}} pokriva zahtevke za {{number_of_authorities}} organov, med drugim tudi:"
-msgid "{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for this authority."
+msgid ""
+"{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for "
+"this authority."
msgstr "{{site_name}} pošilja nove zahtevke za ta organ na <strong>{{request_email}}</strong>."
-msgid "{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:"
+msgid ""
+"{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:"
msgstr "uporabniki {{site_name}} so ustvarili {{number_of_requests}} zahtevkov, med drugim tudi:"
-msgid "{{thing_changed}} was changed from <code>{{from_value}}</code> to <code>{{to_value}}</code>"
+msgid ""
+"{{thing_changed}} was changed from <code>{{from_value}}</code> to "
+"<code>{{to_value}}</code>"
msgstr "{{thing_changed}} je bilo spremenjeno iz <code>{{from_value}}</code> v <code>{{to_value}}</code>"
msgid "{{title}} - a Freedom of Information request to {{public_body}}"
@@ -3509,7 +4197,9 @@ msgstr "{{user_name}} - profil"
msgid "{{user_name}} added an annotation"
msgstr "{{user_name}} je dodal zaznamek"
-msgid "{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \\nrequest. Follow this link to see what they wrote."
+msgid ""
+"{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \\nrequest. Follow this "
+"link to see what they wrote."
msgstr "{{user_name}} je dodal zaznamek na vaš zahtevek za {{law_used_short}}.\\n Sledite tej povezavi, da vidite kaj je napisal."
msgid "{{user_name}} has used {{site_name}} to send you the message below."
@@ -3524,7 +4214,10 @@ msgstr "{{user_name}} je poslal zahtevek za {{public_body}}"
msgid "{{username}} left an annotation:"
msgstr "{{username}} je dodal zaznamek:"
-msgid "{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
+msgid ""
+"{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a "
+"href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a "
+"href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
msgstr "{{user}} ({{user_admin_link}}) je ustvaril ta zahtevek {{law_used_full}} (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) za {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
msgid "{{user}} made this {{law_used_full}} request"
diff --git a/locale/sq/app.po b/locale/sq/app.po
index 71cad4874..1b92ca42b 100644
--- a/locale/sq/app.po
+++ b/locale/sq/app.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# arianit <ardob11@gmail.com>, 2012
# arianit <ardob11@gmail.com>, 2012
@@ -16,26 +16,30 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alaveteli\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-19 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-19 09:50+0000\n"
"Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n"
"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/language/sq/)\n"
-"Language: sq\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sq\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-msgid " This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\\n easier for others to get involved with what you're doing."
-msgstr ""
-"Kjo do të shfaqet në profilin tënd në {{site_name}}, për ta bërë më të\n"
-"lehtë për të tjerët që të involvohen me çfarë jeni duke bërë."
+msgid ""
+" This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\\n "
+"easier for others to get involved with what you're doing."
+msgstr "Kjo do të shfaqet në profilin tënd në {{site_name}}, për ta bërë më të\nlehtë për të tjerët që të involvohen me çfarë jeni duke bërë."
-msgid " (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"{{url}}\">moderation policy</a>)"
+msgid ""
+" (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a "
+"href=\"{{url}}\">moderation policy</a>)"
msgstr " (pa politikë <strong>llafazane</strong>, lexo <a href=\"{{url}}\">politikat e moderimit</a>)"
-msgid " (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a while!)"
+msgid ""
+" (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a "
+"while!)"
msgstr "<strong>(Durim,</strong> sidomos për fotografi të mëdha, mund të marrë më shum kohë!)"
msgid " (you)"
@@ -47,11 +51,10 @@ msgstr "- shfleto dhe bëj kërkesa për informata zyrtare"
msgid " - wall"
msgstr "- muri"
-msgid " <strong>Note:</strong>\\n We will send you an email. Follow the instructions in it to change\\n your password."
-msgstr ""
-" <strong>Shënim:</strong>\n"
-" Do të dërgoj një email. Ndiq udhëzimet në te për të ndryshuar \n"
-" fjalëkalimin tënd."
+msgid ""
+" <strong>Note:</strong>\\n We will send you an email. Follow the "
+"instructions in it to change\\n your password."
+msgstr " <strong>Shënim:</strong>\n Do të dërgoj një email. Ndiq udhëzimet në te për të ndryshuar \n fjalëkalimin tënd."
msgid " <strong>Privacy note:</strong> Your email address will be given to"
msgstr " <strong>Shënim privatësie:</strong> Adresa e emailit do t'i jepet"
@@ -62,30 +65,41 @@ msgstr " <strong>Përmbledh</strong> përmbajtjen e informacioneve të kthyera (
msgid " Advise on how to <strong>best clarify</strong> the request."
msgstr " Këshillo se si <strong>më së miri të sqarohet</strong> një kërkesë."
-msgid " Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the authority may hold. "
+msgid ""
+" Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the "
+"authority may hold. "
msgstr " Ide se çfarë <strong>dokumentesh tjera të kërkohen</strong> që mund t'i posedojë institucioni. "
-msgid " If you know the address to use, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>.\\n You may be able to find the address on their website, or by phoning them up and asking."
-msgstr ""
-" Nëse e din adresën e emailit për ta përdorur, atëherë të lutem <a href=\"{{url}}\">na e dërgon</a>. \n"
-"Ti mund ta gjen adresën e emailit në ueb sajtin e tyre ose duke ju telefonuar dhe pyetur."
+msgid ""
+" If you know the address to use, then please <a href=\"{{url}}\">send it to "
+"us</a>.\\n You may be able to find the address on their website, or "
+"by phoning them up and asking."
+msgstr " Nëse e din adresën e emailit për ta përdorur, atëherë të lutem <a href=\"{{url}}\">na e dërgon</a>. \nTi mund ta gjen adresën e emailit në ueb sajtin e tyre ose duke ju telefonuar dhe pyetur."
-msgid " Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\\n twitter account. They will be made clickable. \\n e.g."
-msgstr ""
-" Përfshij vegzat relevante, si p.sh. te faqja e fushatës, blogu yt apo\n"
-" llogaria e twitterit. Ato do të bëhen të klikueshme. \n"
-" p.sh."
+msgid ""
+" Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\\n"
+" twitter account. They will be made clickable. \\n "
+"e.g."
+msgstr " Përfshij vegzat relevante, si p.sh. te faqja e fushatës, blogu yt apo\n llogaria e twitterit. Ato do të bëhen të klikueshme. \n p.sh."
-msgid " Link to the information requested, if it is <strong>already available</strong> on the Internet. "
+msgid ""
+" Link to the information requested, if it is <strong>already "
+"available</strong> on the Internet. "
msgstr " Vegza për informatat e kërkuara, në qoftë se ato <strong> tashmë janë</strong> në dispozicion në internet. "
-msgid " Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the information. "
+msgid ""
+" Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the "
+"information. "
msgstr " Propozo mënyra më të mira të <strong>formulim të kërkesës</strong> për të marrë informacion. "
-msgid " Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if possible."
+msgid ""
+" Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if "
+"possible."
msgstr " Trego se si ke <strong>përdorur informacionin,</strong> me ueb vegza nëse është e mundur."
-msgid " Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the information. "
+msgid ""
+" Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the "
+"information. "
msgstr " Sugjero <strong>ku tjetër</strong> kërkuesi mund të gjej informacionin. "
msgid " What are you investigating using Freedom of Information? "
@@ -106,7 +120,10 @@ msgstr " ose "
msgid " when you send this message."
msgstr " kur e dërgoni këtë mesazh."
-msgid "\"Hello! We have an <a href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">important message</a> for visitors outside {{country_name}}\""
+msgid ""
+"\"Hello! We have an <a "
+"href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">important"
+" message</a> for visitors outside {{country_name}}\""
msgstr ""
msgid "'Crime statistics by ward level for Wales'"
@@ -128,14 +145,7 @@ msgid "*unknown*"
msgstr ""
msgid ",\\n\\n\\n\\nYours,\\n\\n{{user_name}}"
-msgstr ""
-",\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"Me nderime,\n"
-"\n"
-"{{user_name}}"
+msgstr ",\n\n\n\nMe nderime,\n\n{{user_name}}"
msgid "- or -"
msgstr "- apo -"
@@ -149,155 +159,256 @@ msgstr "2. Kërko informata"
msgid "3. Now check your request"
msgstr "3. Kontrollo kërkesën tënde"
-msgid "<a href=\"{{browse_url}}\">Browse all</a> or <a href=\"{{add_url}}\">ask us to add one</a>."
+msgid ""
+"<a href=\"{{browse_url}}\">Browse all</a> or <a href=\"{{add_url}}\">ask us "
+"to add one</a>."
msgstr "<a href=\"{{browse_url}}\">Shfletoni të gjitha</a> ose <a href=\"{{add_url}}\">kërkoni nga ne që të shtojmë një</a>."
-msgid "<a href=\"{{url}}\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)"
+msgid ""
+"<a href=\"{{url}}\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)"
msgstr "<a href=\"{{url}}\">Shto një shënim</a> (për të ndihmuar kërkuesin ose përdoruesit e tjerë)"
-msgid "<a href=\"{{url}}\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more ({{user_name}} only)"
+msgid ""
+"<a href=\"{{url}}\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more "
+"({{user_name}} only)"
msgstr "<a href=\"{{url}}\">Kyçu</a> për të ndryshuar fjalëkalimin, abonimet dhe të tjera (vetëm për {{user_name}})"
-msgid "<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help {{site_name}}.</p>"
+msgid ""
+"<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a "
+"href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help "
+"{{site_name}}.</p>"
msgstr "<p>Të gjitha u bënë! Shumë faleminderit për ndihmën tënde. </p><p>Ka <a href=\"{{helpus_url}}\">shumë gjëra që ti mund të bësh</a> për të ndihmuar {{site_name}}. </p>"
-msgid "<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>\\n <ul>\\n <li>To send your request to another authority, first copy the text of your request below, then <a href=\"{{find_authority_url}}\">find the other authority</a>.</li>\\n <li>If you would like to contest the authority's claim that they do not hold the information, here is\\n <a href=\"{{complain_url}}\">how to complain</a>.\\n </li>\\n <li>We have <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>\\n on other means to answer your question.\\n </li>\\n </ul>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>\\n "
+"<ul>\\n <li>To send your request to another authority, first copy"
+" the text of your request below, then <a "
+"href=\"{{find_authority_url}}\">find the other authority</a>.</li>\\n"
+" <li>If you would like to contest the authority's claim that they"
+" do not hold the information, here is\\n <a "
+"href=\"{{complain_url}}\">how to complain</a>.\\n </li>\\n"
+" <li>We have <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>\\n"
+" on other means to answer your question.\\n </li>\\n"
+" </ul>"
msgstr ""
-msgid "<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you should have got a response promptly, and normally before the end of <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you "
+"should have got a response promptly, and normally before the end of "
+"<strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
msgstr "<p>Faleminderit! Shpresojmë se ti nuk do të presësh shumë gjatë. </p><p>Sipas ligjit, ti duhet të kesh marrë një përgjigje menjëherë, dhe normalisht para <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
-msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should get a response promptly, and normally before the end of <strong>\\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Faleminderit! Shpresojmë se pritja yte nuk do të jetë shumë e gjatë. </p><p>Sipas ligjit, ti duhet marrë një përgjigje menjëherë, dhe normalisht para <strong>\n"
-"{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should "
+"get a response promptly, and normally before the end of "
+"<strong>\\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
+msgstr "<p>Faleminderit! Shpresojmë se pritja yte nuk do të jetë shumë e gjatë. </p><p>Sipas ligjit, ti duhet marrë një përgjigje menjëherë, dhe normalisht para <strong>\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
-msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a "
+"response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take "
+"longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>"
msgstr "<p>Faleminderit! Shpresojmë që pritja yte nuk do të jetë shumë e gjatë.</p><p> Ti duhet të marrë një përgjigje brenda {{late_number_of_days}} ditë pune, ose të njoftohesh se do të marrë kohë më të gjatë (<a href={{review_url}}\">detajet</a>).</p>"
-msgid "<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than {{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain about this, see below.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than "
+"{{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered "
+"within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain "
+"about this, see below.</p>"
msgstr "<p>Faleminderit! Përgjigja në kërkesën tënde është vonuar, për më tepër se {{very_late_number_of_days}} ditë pune. Shumica e kërkesave duhet të përgjigjen jo më vonë se për {{late_number_of_days}} ditë pune. Ti mund të ankohesh për këtë, shih më poshtë.</p>"
-msgid "<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\\n <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph too.</p>"
-msgstr ""
-"<p> Faleminderit për ndryshimin e tekstit për vetën tënde në profil. </p>\n"
-" <p> <strong>Pastaj ...</strong> Ti gjithashtu mund ta ngarkon (upload) një fotografi në profilin tënd.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\\n"
+" <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph "
+"too.</p>"
+msgstr "<p> Faleminderit për ndryshimin e tekstit për vetën tënde në profil. </p>\n <p> <strong>Pastaj ...</strong> Ti gjithashtu mund ta ngarkon (upload) një fotografi në profilin tënd.</p>"
-msgid "<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\\n <p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your research on your profile.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\\n "
+"<p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your "
+"research on your profile.</p>"
msgstr "<p>Faleminderit për azhurimin e fotografisë në profilit tënd. </p><p> <strong>Pastaj ...</strong>Ti mund të shkruash një tekst për veti dhe për temat e hulumtimit tënd në profil.</p>"
-msgid "<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\\n If you leave it, the email address will be sent to the authority, but will not be displayed on the site.</p>"
+msgid ""
+"<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\\n"
+" If you leave it, the email address will be sent to the "
+"authority, but will not be displayed on the site.</p>"
msgstr "Nuk dëshiron t'ja adresosh mesazhin tënd te {{person_or_body}}? Ti gjithashtu mund ti shkruash:"
-msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write "
+"about or make use of the information, please come back and add an annotation"
+" below saying what you did.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write "
+"about or make use of the information, please come back and add an annotation"
+" below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a "
+"href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs "
+"it.</p>"
msgstr "<p>Na vjen mirë që keni marrë të gjitha informatat e kërkuara. Nëse shkruan lidhur me këtë ose i përdorë këto informata, të lutem kthehu ne këtë ueb faqe dhe shto një shënim më poshtë që të tregosh atë që bëre.</p><p> Nëse e ke gjetë {{site_name}} të dobishëm, <a href=\"{{donation_url}}\">bëj një donacion</a> për organizatat që qëndrojnë mbrapa sajë.</p>"
-msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found "
+"{{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to "
+"the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the "
+"information, here's what to do now.</p>"
msgstr "<p>Na vjen mirë që keni marrë disa prej informatave të kërkuara. Nëse e ke gjetë {{site_name}} të dobishëm, <a href=\"{{donation_url}}\">bëj një donacion</a> për organizatat që qëndrojnë mbrapa sajë.</p><p>Nëse dëshiron të tentosh që të marrësh edhe pjesën e mbetur të informatave, këtu është se çfarë duhet të bësh.</p>"
-msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got some of the information that you wanted.</p><p>If you "
+"want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
+msgid ""
+"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a "
+"reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
msgstr "<p> Ti nuk duhet të inkludosh adresën e emailit tënd në këtë kërkesë qe të marrësh përgjigje (<a href=\"{{url}}\">detaje</a> ). </p>"
-msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply, as we will ask for it on the next screen (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
+msgid ""
+"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a "
+"reply, as we will ask for it on the next screen (<a "
+"href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
msgstr "<p> Ti nuk duhet të inkludosh adresën e emailit tënd në këtë kërkesë qe të marrësh përgjigje, sepse ne do ta kërkojme atë ne faqen vijuese (<a href=\"{{url}}\">detaje</a> )."
-msgid "<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly relates to the subject of your request, please remove any address as it will <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly "
+"relates to the subject of your request, please remove any address as it will"
+" <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>"
msgstr "<p> Kërkesa yte përmban <strong>kodin postar</strong>. Nëse nuk lidhet direkt me temën e kërkesës tënde, të lutem largo çdo adresë sepse do të jetë <strong> publike në internet</strong>. </p>"
-msgid "<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its way</strong>!</p>\\n <p><strong>We will email you</strong> when there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the authority still hasn't\\n replied by then.</p>\\n <p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please link to this page, and add an\\n annotation below telling people about your writing.</p>"
+msgid ""
+"<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its "
+"way</strong>!</p>\\n <p><strong>We will email you</strong> when "
+"there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the "
+"authority still hasn't\\n replied by then.</p>\\n "
+"<p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please"
+" link to this page, and add an\\n annotation below telling people"
+" about your writing.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>"
+msgid ""
+"<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing "
+"requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or "
+"otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>"
msgstr "<p>{{site_name}} është aktualisht në mirëmbajtje teknike. Ti vetëm mund të shikosh kërkesat ekzistuese. Ti nuk mund të bësh kërkesa të reja, të shton mesazhe vazhduese apo të bësh ndonjë ndryshim në bazën e të dhënave. </p><p>{{read_only}}</p>"
-msgid "<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way.</small>\\n</p>"
+msgid ""
+"<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check "
+"your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that "
+"way.</small>\\n</p>"
msgstr "<small>Nëse ti përdor \"web-based\" email klient (p.sh. hotmail.com) ose ke \"junk mail\" filtra, kontrollo edhe bulk/spam folderët. Ndonjëherë, mesazhet tona janë të shenjuara në këtë mënyrë.</small> </p>"
-msgid "<strong> Can I request information about myself?</strong>\\n\t\t\t<a href=\"{{url}}\">No! (Click here for details)</a>"
-msgstr ""
-"<strong> A mund të kërkoj informatë për veten time?</strong>\n"
-"<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span><span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span><span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span><a href=\"{{url}}\">Jo! (Kliko këtu për detaje)</a>"
+msgid ""
+"<strong> Can I request information about myself?</strong>\\n\t\t\t<a "
+"href=\"{{url}}\">No! (Click here for details)</a>"
+msgstr "<strong> A mund të kërkoj informatë për veten time?</strong>\n<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span><span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span><span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span><a href=\"{{url}}\">Jo! (Kliko këtu për detaje)</a>"
-msgid "<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations made by Tony Bowden, typing the name as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations"
+" made by Tony Bowden, typing the name as in the URL."
msgstr "<strong><code>komentuar_nga:filan_fisteku</code></strong> për të kërkuar shenimet nga Filan Fisteku, shtypeni emrin si në URL."
-msgid "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
+msgid ""
+"<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF "
+"attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
msgstr "<strong><code>tipi_i_fajjlit:pdf</code></strong> për t'i gjetë të gjitha përgjigjet me PDF të bashkangjitur. Apo provo këto: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
-msgid "<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, typing the title as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, "
+"typing the title as in the URL."
msgstr "<strong><code>kërkesë:</code></strong> për të kufizuar në një kërkesë të caktuar, duke shkruar titullin si në URL."
-msgid "<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests made by Julian Todd, typing the name as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests "
+"made by Julian Todd, typing the name as in the URL."
msgstr "<strong><code>kerkuar_nga:filan_fisteku</code></strong> për të kërkuar kërkesat e bëra nga Filan Fisteku duke shkruar titullin si në URL."
-msgid "<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests from the Home Office, typing the name as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests "
+"from the Home Office, typing the name as in the URL."
msgstr "<strong><code>kerkuar_te:zyra_e_kryeministrit</code></strong> për të kërkuar kërkesat e dërguara te Zyra e Kryeministrit, duke shkruar titullin si në URL."
-msgid "<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table of statuses</a> below."
+msgid ""
+"<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or "
+"historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table"
+" of statuses</a> below."
msgstr "<strong><code>status:</code></strong>për të selektuar në bazë të statusit apo historisë së statusit të kërkesës, shih<a href=\"{{statuses_url}}\">tabelën e statuseve</a> më poshtë."
-msgid "<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public authorities or requests with a given tag. You can include multiple tags, \\n and tag values, e.g. <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the tags\\n can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if you only want results them all present."
-msgstr ""
-"<strong><code>etiketa:organizatë</code></strong> për të gjetur të gjitha institucionet apo kërkesat me etiketën e dhënë. Mund të përfshihen edhe disa etiketa, \n"
-" dhe vlera të etiketave, psh. <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. Secila nga etiketat mund të jetë\n"
-" prezente, duhet të shkruash <code>AND</code> në mënyrë eksplicite nëse do që vetëm ato te përfshihen."
+msgid ""
+"<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public authorities or "
+"requests with a given tag. You can include multiple tags, \\n and tag "
+"values, e.g. <code>tag:openlylocal AND "
+"tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the "
+"tags\\n can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if "
+"you only want results them all present."
+msgstr "<strong><code>etiketa:organizatë</code></strong> për të gjetur të gjitha institucionet apo kërkesat me etiketën e dhënë. Mund të përfshihen edhe disa etiketa, \n dhe vlera të etiketave, psh. <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. Secila nga etiketat mund të jetë\n prezente, duhet të shkruash <code>AND</code> në mënyrë eksplicite nëse do që vetëm ato te përfshihen."
-msgid "<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below."
+msgid ""
+"<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search "
+"for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below."
msgstr "<strong><code>variety:</code></strong> për të zgjedhur tipin e asaj që do të kërkosh, shih <a href=\"{{varieties_url}}\">tabelën e varianteve</a> më poshtë."
-msgid "<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the requester. </li>"
+msgid ""
+"<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the "
+"requester. </li>"
msgstr "<strong>Këshillo</strong> se si të merrni një përgjigje që do të kënaqte kërkuesin. </li>"
msgid "<strong>All the information</strong> has been sent"
msgstr "<strong>Të gjitha informatat</strong> janë dërguar"
-msgid "<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking"
+msgid ""
+"<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking"
msgstr "<strong>Diçka tjetër,</strong> p.sh. sqarim, falënderim"
-msgid "<strong>Caveat emptor!</strong> To use this data in an honourable way, you will need \\na good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. How, \\nwhy and by whom requests are categorised is not straightforward, and there will\\nbe user error and ambiguity. You will also need to understand FOI law, and the\\nway authorities use it. Plus you'll need to be an elite statistician. Please\\n<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with questions."
-msgstr ""
-"<strong>Caveat emptor!</strong> Për të përdorur këto shenime në mënyrë të ndershme, ju duhet njohuri e brendshme e pikënisjes së përdoruesve të {{site_name}}. Si,\n"
-"pse dhe nga kush kategorizohen kërkesat nuk është diçka e vetëkuptueshme pra edhe mund të ketë gabime dhe paqartësi. Gjithashtu duhet ta kuptoni ligjin për qasje në dokumente publike, si dhe mënyrën se si institucionet (autoritetet) e zbatojnë atë. Plus duhet të jeni ekspert i statistikës. Të lutem\n"
-"<a href=\"{{contact_path}}\"> na kontakto </a> me pyetje."
+msgid ""
+"<strong>Caveat emptor!</strong> To use this data in an honourable way, you "
+"will need \\na good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. "
+"How, \\nwhy and by whom requests are categorised is not straightforward, and"
+" there will\\nbe user error and ambiguity. You will also need to understand "
+"FOI law, and the\\nway authorities use it. Plus you'll need to be an elite "
+"statistician. Please\\n<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with "
+"questions."
+msgstr "<strong>Caveat emptor!</strong> Për të përdorur këto shenime në mënyrë të ndershme, ju duhet njohuri e brendshme e pikënisjes së përdoruesve të {{site_name}}. Si,\npse dhe nga kush kategorizohen kërkesat nuk është diçka e vetëkuptueshme pra edhe mund të ketë gabime dhe paqartësi. Gjithashtu duhet ta kuptoni ligjin për qasje në dokumente publike, si dhe mënyrën se si institucionet (autoritetet) e zbatojnë atë. Plus duhet të jeni ekspert i statistikës. Të lutem\n<a href=\"{{contact_path}}\"> na kontakto </a> me pyetje."
msgid "<strong>Clarification</strong> has been requested"
msgstr "Është kërkuar<strong>sqarim</strong> "
-msgid "<strong>No response</strong> has been received\\n <small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>"
+msgid ""
+"<strong>No response</strong> has been received\\n "
+"<small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>"
msgstr "<strong>Asnjë përgjigje</strong> nuk është marrë <small>(ndoshta ke marrë konfirmim të pranimit)</small>"
-msgid "<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to {{email}} rather than to the actual authority."
+msgid ""
+"<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to "
+"{{email}} rather than to the actual authority."
msgstr ""
-msgid "<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\\n to try out how it works."
-msgstr ""
-"<strong>Vërejtje:</strong> Po ia dërgoni një porosi vetvetes, me gjasë\n"
-" për të parë se si funksionon."
+msgid ""
+"<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\\n"
+" to try out how it works."
+msgstr "<strong>Vërejtje:</strong> Po ia dërgoni një porosi vetvetes, me gjasë\n për të parë se si funksionon."
-msgid "<strong>Note:</strong>\\n We will send an email to your new email address. Follow the\\n instructions in it to confirm changing your email."
-msgstr ""
-"<strong>Shenim:</strong>\n"
-" Do të dërgojmë email në adresën tënde të re. Përcjelli\n"
-" udhëzimet për të konfirmuar ndërrimin e emailit."
+msgid ""
+"<strong>Note:</strong>\\n We will send an email to your new email "
+"address. Follow the\\n instructions in it to confirm changing your email."
+msgstr "<strong>Shenim:</strong>\n Do të dërgojmë email në adresën tënde të re. Përcjelli\n udhëzimet për të konfirmuar ndërrimin e emailit."
-msgid "<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information about\\n yourself then <a href=\"{{url}}\">click here</a>."
-msgstr ""
-"<strong>Shënim privatësie:</strong> Nëse do të kërkosh informatë private për\n"
-" vetën tënde <a href=\"{{url}}\">kliko këtu</a>."
+msgid ""
+"<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information "
+"about\\n yourself then <a href=\"{{url}}\">click here</a>."
+msgstr "<strong>Shënim privatësie:</strong> Nëse do të kërkosh informatë private për\n vetën tënde <a href=\"{{url}}\">kliko këtu</a>."
-msgid "<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the Internet,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
+msgid ""
+"<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the "
+"Internet,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
msgstr ""
-msgid "<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\\n to it, will be displayed publicly on this website."
-msgstr ""
-"<strong>Parajalmrim privatësie:</strong> Mesazhi yt si dhe çdo përgjigje\n"
-" do të paraqitet publikisht në këtë ueb faqe "
+msgid ""
+"<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\\n "
+"to it, will be displayed publicly on this website."
+msgstr "<strong>Parajalmrim privatësie:</strong> Mesazhi yt si dhe çdo përgjigje\n do të paraqitet publikisht në këtë ueb faqe "
msgid "<strong>Some of the information</strong> has been sent "
msgstr "<strong>Disa nga informacionet</strong> janë dërguar "
@@ -308,22 +419,32 @@ msgstr "<strong>Falënderoju</strong> autoritet publik ose "
msgid "<strong>did not have</strong> the information requested."
msgstr "<strong>nuk e kanë</strong> informacionin e kërkuar."
-msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> "
+"was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr ""
-msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The request status is: {{request_status}}"
+msgid ""
+"A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was"
+" sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The "
+"request status is: {{request_status}}"
msgstr ""
-msgid "A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. "
+msgid ""
+"A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. "
msgstr "Një <strong>përmbledhje</strong> e përgjigjes nëse ate e keni marrë me postë. "
msgid "A Freedom of Information request"
msgstr "Žádost podle zákona o svobodném přístupu k informacím"
-msgid "A full history of my FOI request and all correspondence is available on the Internet at this address: {{url}}"
+msgid ""
+"A full history of my FOI request and all correspondence is available on the "
+"Internet at this address: {{url}}"
msgstr ""
-msgid "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, "
+"was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr ""
msgid "A public authority"
@@ -359,10 +480,10 @@ msgstr ""
msgid "Add an annotation"
msgstr "Shto një shënim"
-msgid "Add an annotation to your request with choice quotes, or\\n a <strong>summary of the response</strong>."
-msgstr ""
-"Shto shënim në kërkesën tënde me citate të zgjedhura, apo\n"
-" me <strong>përmbledhje të përgjigjes</strong>."
+msgid ""
+"Add an annotation to your request with choice quotes, or\\n a"
+" <strong>summary of the response</strong>."
+msgstr "Shto shënim në kërkesën tënde me citate të zgjedhura, apo\n me <strong>përmbledhje të përgjigjes</strong>."
msgid "Added on {{date}}"
msgstr "Shtuar më {{date}}"
@@ -379,21 +500,34 @@ msgstr "Kërkim i avancuar"
msgid "Advanced search tips"
msgstr "Këshilla te avancuara për kërkim"
-msgid "Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain about it if not."
+msgid ""
+"Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain"
+" about it if not."
msgstr "Këshillo se a <strong>është refuzimi i ligjshëm,</strong> dhe si të ankohensh për atë nëse nuk është i ligjshëm."
-msgid "Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\\n human beings)"
-msgstr ""
-"Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\n"
+msgid ""
+"Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\\n"
" human beings)"
+msgstr "Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\n human beings)"
msgid "All of the information requested has been received"
msgstr "Të gjitha informatat e kërkuara janë marrë"
-msgid "All the options below can use <strong>status</strong> or <strong>latest_status</strong> before the colon. For example, <strong>status:not_held</strong> will match requests which have <em>ever</em> been marked as not held; <strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as not held."
+msgid ""
+"All the options below can use <strong>status</strong> or "
+"<strong>latest_status</strong> before the colon. For example, "
+"<strong>status:not_held</strong> will match requests which have "
+"<em>ever</em> been marked as not held; "
+"<strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are "
+"<em>currently</em> marked as not held."
msgstr ""
-msgid "All the options below can use <strong>variety</strong> or <strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, <strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as sent."
+msgid ""
+"All the options below can use <strong>variety</strong> or "
+"<strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, "
+"<strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> "
+"been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests "
+"that are <em>currently</em> marked as sent."
msgstr ""
msgid "Also called {{other_name}}."
@@ -405,10 +539,14 @@ msgstr "Më dërgo poashtu lajmrime me email"
msgid "Alter your subscription"
msgstr "Ndrysho abonimin tënd"
-msgid "Although all responses are automatically published, we depend on\\nyou, the original requester, to evaluate them."
+msgid ""
+"Although all responses are automatically published, we depend on\\nyou, the "
+"original requester, to evaluate them."
msgstr "Edhe pse të gjitha përgjigjet publikohen automatikisht, ne varemi nga ti, si kërkues i tyre, për t'i vlerësuar ato."
-msgid "An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> was made by {{event_comment_user}} on {{date}}"
+msgid ""
+"An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> "
+"was made by {{event_comment_user}} on {{date}}"
msgstr ""
msgid "An <strong>error message</strong> has been received"
@@ -426,13 +564,15 @@ msgstr "Shënimi iu shtua kërkesës"
msgid "Annotations"
msgstr "Shënimet"
-msgid "Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their request. For example:"
+msgid ""
+"Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their "
+"request. For example:"
msgstr "Shënimet shërbejne për të gjithë, duke përfshirë edhe ty, që të mund të ndihmoj kërkuesit me kërkesën e tyre. Për shembull:"
-msgid "Annotations will be posted publicly here, and are\\n <strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}."
-msgstr ""
-"Shënimet do të shfaqen publikisht këtu, dhe\n"
-"<strong>nuk</strong> dërgohen te {{public_body_name}}."
+msgid ""
+"Annotations will be posted publicly here, and are\\n "
+"<strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}."
+msgstr "Shënimet do të shfaqen publikisht këtu, dhe\n<strong>nuk</strong> dërgohen te {{public_body_name}}."
msgid "Anonymous user"
msgstr "Përdorues anonim"
@@ -449,13 +589,15 @@ msgstr ""
msgid "Are you the owner of any commercial copyright on this page?"
msgstr "A je pronar i ndonjë të drejte autoriale komerciale në këtë faqe?"
-msgid "Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not suitable for general enquiries."
+msgid ""
+"Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not"
+" suitable for general enquiries."
msgstr "Kërko dokumente apo informata <strong>specifike</strong>, kjo faqe nuk është e përshtatshme për pyetje të përgjithshme."
-msgid "At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to scan it in\\n (<a href=\"{{url}}\">more details</a>)."
-msgstr ""
-"Në fund të kësaj faqeje, shkruaji atyre për të kërkuar nga ata që t'i scannojnë\n"
-" (<a href=\"{{url}}\">më shumë detaje</a>)."
+msgid ""
+"At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to"
+" scan it in\\n (<a href=\"{{url}}\">more details</a>)."
+msgstr "Në fund të kësaj faqeje, shkruaji atyre për të kërkuar nga ata që t'i scannojnë\n (<a href=\"{{url}}\">më shumë detaje</a>)."
msgid "Attachment (optional):"
msgstr "Shtojca - attachment (opcionale):"
@@ -475,19 +617,27 @@ msgstr "Në pritje të përgjigjes"
msgid "Beginning with"
msgstr "Duke filluar me"
-msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your request."
+msgid ""
+"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your"
+" request."
msgstr "Shfleto <a href='{{url}}'>kërkesa të tjera</a> për shembuj se si të formulosh kërkesën tënde."
-msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for examples of how to word your request."
+msgid ""
+"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for "
+"examples of how to word your request."
msgstr "Shfleto <a href='{{url}}'>kërkesa të tjera</a> të drejtuara te '{{public_body_name}}' për shembuj se si të formulosh kërkesën tënde."
msgid "Browse all authorities..."
msgstr "Shfleto të gjitha autoritetet ..."
-msgid "By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded by now"
+msgid ""
+"By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded "
+"by now"
msgstr "Sipas ligjit, në të gjitha rrethanat, {{public_body_link}} është duhur të përgjigjet deri tani"
-msgid "By law, {{public_body_link}} should normally have responded <strong>promptly</strong> and"
+msgid ""
+"By law, {{public_body_link}} should normally have responded "
+"<strong>promptly</strong> and"
msgstr "Sipas ligjit, {{public_body_link}} do të duhej të ishte përgjigjur <strong>menjëherë</strong> dhe"
msgid "Calculated home page"
@@ -574,10 +724,16 @@ msgstr "Klasifiko një përgjigje për kërkesë për informatë zyrtare prej "
msgid "Clear photo"
msgstr "Fshij foton"
-msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling them to reply to your request. You might like to ask for an internal\\nreview, asking them to find out why response to the request has been so slow."
+msgid ""
+"Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling "
+"them to reply to your request. You might like to ask for an "
+"internal\\nreview, asking them to find out why response to the request has "
+"been so slow."
msgstr "Kliko në vegzën më poshtë për të dërguar një mesazh te {{public_body_name}} duke u thënë atyre që të përgjigjen në kërkesën tënde. Ti mund të dëshirosh të kërkosh rishqyrtim intern, duke u kërkuar atyre për të gjetur se pse përgjigja ndaj kërkesës ka qenë kaq e ngadaltë."
-msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them to reply to your request."
+msgid ""
+"Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them "
+"to reply to your request."
msgstr "Kliko në vegzën e mëposhtme për t'i dërguar mesazh {{public_body}} për t'ua përkujtuar që t'i përgjigjen kërkesës tënde."
msgid "Close"
@@ -604,7 +760,8 @@ msgstr "Konfirmo që do të marrësh email për gjitha kërkesat e sukseshme QDP
msgid "Confirm you want to follow new requests"
msgstr "Konfirmo që do të përcjellësh kërkesat e reja"
-msgid "Confirm you want to follow new requests or responses matching your search"
+msgid ""
+"Confirm you want to follow new requests or responses matching your search"
msgstr "Konfirmo që dëshiron të marrësh email për kërkesa ose përgjigje të reja që përputhen me kërkimin tënd"
msgid "Confirm you want to follow requests by '{{user_name}}'"
@@ -631,7 +788,8 @@ msgstr "Konfirmo adresën tënde të emailit"
msgid "Confirm your new email address on {{site_name}}"
msgstr "Konfirmo adresën e email-it tënd të ri në {{site_name}}"
-msgid "Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site."
+msgid ""
+"Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site."
msgstr "Konsideruar nga administratorët jo si kërkesë QDP dhe fshehur nga faqja."
msgid "Considered by administrators as vexatious and hidden from site."
@@ -646,16 +804,22 @@ msgstr "Kontakto {{site_name}}"
msgid "Could not identify the request from the email address"
msgstr "Nuk mund ta identifikoj kërkesën nga email adresa"
-msgid "Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and many other common image file formats are supported."
+msgid ""
+"Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and "
+"many other common image file formats are supported."
msgstr "Fajlli i imazhit të cilin e ngarkove nuk u kuptua. Llojet që përkrahen nga sistemi janë: PNG, JPEG, GIF si dhe shumë formate tjera të zakonshme."
msgid "Crop your profile photo"
msgstr "Preje fotografinë e profilit tënd"
-msgid "Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\\n environmental factors listed above)"
+msgid ""
+"Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\\n"
+" environmental factors listed above)"
msgstr ""
-msgid "Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}}, they must respond promptly and"
+msgid ""
+"Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}},"
+" they must respond promptly and"
msgstr "Momentalisht <strong>duke pritur përgjigje</strong> nga {{public_body_link}}, ata duhet të përgjigjen menjëherë dhe"
msgid "Date:"
@@ -691,7 +855,9 @@ msgstr "Detajet e kërkesës"
msgid "Did you mean: {{correction}}"
msgstr "Mos mendove këtë: {{correction}}"
-msgid "Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on the internet. Our privacy and copyright policies:"
+msgid ""
+"Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on "
+"the internet. Our privacy and copyright policies:"
msgstr "Shfajësim: Ky mesazh dhe çdo përgjigje që ti i jep atij do të publikohen në internet. Politikat tona për privatësinë dhe të drejtat autoriale:"
msgid "Disclosure log"
@@ -700,7 +866,9 @@ msgstr ""
msgid "Disclosure log URL"
msgstr ""
-msgid "Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also write to:"
+msgid ""
+"Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also "
+"write to:"
msgstr "Nuk dëshiron t'ja adresosh mesazhin tënd {{person_or_body}}? Ti gjithashtu mund ti shkruash:"
msgid "Done"
@@ -721,10 +889,10 @@ msgstr "EIR"
msgid "Edit"
msgstr ""
-msgid "Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\\n explaining why you are dissatisfied with their response."
-msgstr ""
-"Redakto dhe shto <strong>më shumë detaje</strong> në mesazhin e mësipërm,\n"
-" duke shpjeguar se pse nuk je i kënaqur me përgjigjen e tyre."
+msgid ""
+"Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\\n"
+" explaining why you are dissatisfied with their response."
+msgstr "Redakto dhe shto <strong>më shumë detaje</strong> në mesazhin e mësipërm,\n duke shpjeguar se pse nuk je i kënaqur me përgjigjen e tyre."
msgid "Edit text about you"
msgstr "Edito tekstin për vetën tënde"
@@ -735,7 +903,9 @@ msgstr "Edito këtë kërkesë"
msgid "Either the email or password was not recognised, please try again."
msgstr "Adresa e email-it apo fjalëkalimi nuk janë njohur, të lutem provo përsëri."
-msgid "Either the email or password was not recognised, please try again. Or create a new account using the form on the right."
+msgid ""
+"Either the email or password was not recognised, please try again. Or create"
+" a new account using the form on the right."
msgstr "Adresa e email-it apo fjalëkalimi nuk janë njohur, të lutem provo përsëri. Ose krijo një llogari të re duke përdor formën në të djathtë."
msgid "Email doesn't look like a valid address"
@@ -744,10 +914,14 @@ msgstr "Email adresa nuk duket si një adresë e vlefshme"
msgid "Email me future updates to this request"
msgstr "Dërgom aktualizime me email në lidhje me këtë kërkesë"
-msgid "Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing lane</strong>"
+msgid ""
+"Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing"
+" lane</strong>"
msgstr "Shkuraj fjalët që do t'i gjesh të ndara me hapësirë, psh. <strong>asfaltim rruge</strong>"
-msgid "Enter your response below. You may attach one file (use email, or\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you need more)."
+msgid ""
+"Enter your response below. You may attach one file (use email, or\\n <a "
+"href=\"{{url}}\">contact us</a> if you need more)."
msgstr ""
msgid "Environmental Information Regulations"
@@ -768,17 +942,17 @@ msgstr "Detajet e historikut të ngjarjeve"
msgid "Event {{id}}"
msgstr ""
-msgid "Everything that you enter on this page, including <strong>your name</strong>,\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
-msgstr ""
-"Çdo gjë që ke shkruar në këtë faqe, përfshi edhe <strong>emrin tënd</strong>, \n"
-" do të <strong>tregohet publikisht</strong> në\n"
-" këtë faqe përgjithmonë (<a href=\"{{url}}\">pse?</a>)."
+msgid ""
+"Everything that you enter on this page, including <strong>your "
+"name</strong>,\\n will be <strong>displayed publicly</strong>"
+" on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgstr "Çdo gjë që ke shkruar në këtë faqe, përfshi edhe <strong>emrin tënd</strong>, \n do të <strong>tregohet publikisht</strong> në\n këtë faqe përgjithmonë (<a href=\"{{url}}\">pse?</a>)."
-msgid "Everything that you enter on this page\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
-msgstr ""
-"Çdo gjë që ke shkruar në këtë faqe \n"
-" do të <strong>tregohet publikisht</strong> në\n"
-" këtë faqe përgjithmonë (<a href=\"{{url}}\">pse?</a>)."
+msgid ""
+"Everything that you enter on this page\\n will be "
+"<strong>displayed publicly</strong> on\\n this website "
+"forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgstr "Çdo gjë që ke shkruar në këtë faqe \n do të <strong>tregohet publikisht</strong> në\n këtë faqe përgjithmonë (<a href=\"{{url}}\">pse?</a>)."
msgid "FOI"
msgstr "QDP"
@@ -804,7 +978,9 @@ msgstr ""
msgid "Failed to convert image to a PNG"
msgstr "Konvertimi i imazhit në PNG dështoi"
-msgid "Failed to convert image to the correct size: at {{cols}}x{{rows}}, need {{width}}x{{height}}"
+msgid ""
+"Failed to convert image to the correct size: at {{cols}}x{{rows}}, need "
+"{{width}}x{{height}}"
msgstr "Konvertimi i imazhit në madhësinë adekuate dështoi: në {{cols}}x{{rows}}, duhet {{width}}x{{height}}"
msgid "Filter"
@@ -813,11 +989,11 @@ msgstr "Filtro"
msgid "First, did your other requests succeed?"
msgstr ""
-msgid "First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
-msgstr ""
-"Së pari, shkruaj <strong>emrin e autoritetit publik</strong> prej të\n"
-" <br>cilit kërkon informata. <strong>Sipas ligjit, ata duhet të\"\n"
-" përgjigjen</strong> (<a href=\"{{url}}\">pse?</a>)."
+msgid ""
+"First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n"
+" like information from. <strong>By law, they have to "
+"respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgstr "Së pari, shkruaj <strong>emrin e autoritetit publik</strong> prej të\n <br>cilit kërkon informata. <strong>Sipas ligjit, ata duhet të\"\n përgjigjen</strong> (<a href=\"{{url}}\">pse?</a>)."
msgid "Foi attachment"
msgstr "Shtojca QDP"
@@ -882,16 +1058,23 @@ msgstr "Mesazhi vazhdues është dërguar nga kërkuesi"
msgid "Follow up messages to existing requests are sent to "
msgstr "Mesazhet vazhduese të kërkesës ekzistuese dërgohen te "
-msgid "Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and need to send a follow up."
+msgid ""
+"Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent "
+"spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and"
+" need to send a follow up."
msgstr "Mesazhet vazhduese dhe përgjigjet e reja në këtë kërkesë janë stopuar për të parandaluar spam emailat. Të lutem <a href=\"{{url}}\"> na kontakto</a> nëse ti je {{user_link}} dhe ke nevojë të dërgosh mesazh vazhdues."
msgid "Follow us on twitter"
msgstr "Na përcjell në twitter"
-msgid "Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf."
+msgid ""
+"Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and "
+"published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf."
msgstr ""
-msgid "For an unknown reason, it is not possible to make a request to this authority."
+msgid ""
+"For an unknown reason, it is not possible to make a request to this "
+"authority."
msgstr "Për një arsye të panjohur, nuk është e mundur për të bërë një kërkesë tek ky autoritet."
msgid "Forgotten your password?"
@@ -908,15 +1091,17 @@ msgstr "Informata Zyrtare"
msgid "Freedom of Information Act"
msgstr "Ligji për Qasje në Dokumente Publike"
-msgid "Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot make\\n a request to it."
-msgstr ""
-"Ligji për qasje në dokumente publike nuk aplikohet në këtë autoritet publik, kështu që ti\n"
-" nuk mund të bën kërkesa për te."
+msgid ""
+"Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot "
+"make\\n a request to it."
+msgstr "Ligji për qasje në dokumente publike nuk aplikohet në këtë autoritet publik, kështu që ti\n nuk mund të bën kërkesa për te."
msgid "Freedom of Information law no longer applies to"
msgstr "Ligji për qasje në dokumente publike nuk aplikohet më për"
-msgid "Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up messages to existing requests are sent to "
+msgid ""
+"Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up "
+"messages to existing requests are sent to "
msgstr "Ligjit mbi qasje në dokumente publike nuk aplikohet më për këtë autoritet. Follow up mesazhet ndaj kërkesave ekzistuese dërgohen te "
msgid "Freedom of Information requests made"
@@ -937,11 +1122,12 @@ msgstr "Kërkesa për informata zyrtare për"
msgid "From"
msgstr "Nga"
-msgid "From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
-msgstr ""
-"Nga faqja e kërkesës, provo të përgjigjesh në një mesazh të caktuar, më parë se të\n"
-" shkruash një përgjigje të përgjithshme. Nëse të duhet të shkruash përgjigje të përgjithshme, dhe e di\n"
-" emailin ku duhet ta drejtosh, atëherë të lutem <a href=\"{{url}}\">dërgoje te ne</a>."
+msgid ""
+"From the request page, try replying to a particular message, rather than "
+"sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, "
+"and know\\n an email which will go to the right place, please <a "
+"href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
+msgstr "Nga faqja e kërkesës, provo të përgjigjesh në një mesazh të caktuar, më parë se të\n shkruash një përgjigje të përgjithshme. Nëse të duhet të shkruash përgjigje të përgjithshme, dhe e di\n emailin ku duhet ta drejtosh, atëherë të lutem <a href=\"{{url}}\">dërgoje te ne</a>."
msgid "From:"
msgstr "Prej:"
@@ -964,7 +1150,9 @@ msgstr ""
msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Value"
msgstr ""
-msgid "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} at {{link_to_website}}"
+msgid ""
+"Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} "
+"at {{link_to_website}}"
msgstr "Përshëndetje! Ti mund të bën kërkesa për informata zyrtare për autoritetet e {{country_name}} në {{link_to_website}}"
msgid "Hello, {{username}}!"
@@ -973,22 +1161,26 @@ msgstr "Përshëndetje, {{username}}!"
msgid "Help"
msgstr "Ndihmë"
-msgid "Here <strong>described</strong> means when a user selected a status for the request, and\\nthe most recent event had its status updated to that value. <strong>calculated</strong> is then inferred by\\n{{site_name}} for intermediate events, which weren't given an explicit\\ndescription by a user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of the states."
-msgstr ""
-"Këtu <strong>përshkruar</strong> nënkupton kur një përdorues ka zgjedhë statusin e kërkesës, dhe\n"
-"ngjarja e fundit ka azhuruar statusin me këtë vlerë. <strong>llogaritur</strong> në këtë rast është vënë nga\n"
-"{{site_name}} për ngjarjet e ndërmjeme, të cilave nuk u është dhënë\n"
-"përshkrim eksplicit nga përdoruesi. Shih <a href=\"{{search_path}}>këshillat e kërkimit</a> për përshkrimet e statuseve."
+msgid ""
+"Here <strong>described</strong> means when a user selected a status for the "
+"request, and\\nthe most recent event had its status updated to that value. "
+"<strong>calculated</strong> is then inferred by\\n{{site_name}} for "
+"intermediate events, which weren't given an explicit\\ndescription by a "
+"user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of"
+" the states."
+msgstr "Këtu <strong>përshkruar</strong> nënkupton kur një përdorues ka zgjedhë statusin e kërkesës, dhe\nngjarja e fundit ka azhuruar statusin me këtë vlerë. <strong>llogaritur</strong> në këtë rast është vënë nga\n{{site_name}} për ngjarjet e ndërmjeme, të cilave nuk u është dhënë\npërshkrim eksplicit nga përdoruesi. Shih <a href=\"{{search_path}}>këshillat e kërkimit</a> për përshkrimet e statuseve."
-msgid "Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and save it for later."
+msgid ""
+"Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and "
+"save it for later."
msgstr ""
-msgid "Hi! We need your help. The person who made the following request\\n hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\\n a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\\n Thanks."
-msgstr ""
-"Tung! Ne kemi nevojë për ndihmën tënde. Personi që ka bërë kërkesën e mëposhtme\n"
-" nuk na ka thënë se ishte apo nuk ishte e suksesshme. A mund ta marrësh një \n"
-" moment për ta lexuar dhe klasifikuar atë që ta mbajme ueb faqen të rregullt dhe të organizuar?\n"
-" Faleminderit."
+msgid ""
+"Hi! We need your help. The person who made the following request\\n "
+"hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\\n"
+" a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\\n "
+"Thanks."
+msgstr "Tung! Ne kemi nevojë për ndihmën tënde. Personi që ka bërë kërkesën e mëposhtme\n nuk na ka thënë se ishte apo nuk ishte e suksesshme. A mund ta marrësh një \n moment për ta lexuar dhe klasifikuar atë që ta mbajme ueb faqen të rregullt dhe të organizuar?\n Faleminderit."
msgid "Hide request"
msgstr ""
@@ -1011,7 +1203,9 @@ msgstr ""
msgid "Home page of authority"
msgstr "Ueb sajti i autoritetit"
-msgid "However, you have the right to request environmental\\n information under a different law"
+msgid ""
+"However, you have the right to request environmental\\n "
+"information under a different law"
msgstr ""
msgid "Human health and safety"
@@ -1023,7 +1217,9 @@ msgstr "Unë jam duke kërkuar <strong>informacion të ri</strong>"
msgid "I am requesting an <strong>internal review</strong>"
msgstr "Po kërkoj <strong>rishqyrtimin intern</strong>"
-msgid "I am writing to request an internal review of {{public_body_name}}'s handling of my FOI request '{{info_request_title}}'."
+msgid ""
+"I am writing to request an internal review of {{public_body_name}}'s "
+"handling of my FOI request '{{info_request_title}}'."
msgstr ""
msgid "I don't like these ones &mdash; give me some more!"
@@ -1038,10 +1234,10 @@ msgstr "Më pëlqen kjë kërkesë"
msgid "I would like to <strong>withdraw this request</strong>"
msgstr "Do të doja të <strong>tërheqë këtë kërkesë</strong>"
-msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for my information\\n <small>(maybe you got an acknowledgement)</small>"
-msgstr ""
-"Akoma po e <strong>pres</strong> informatën time \n"
-" <small>(ndoshta ke marrë konfirmim)</small>"
+msgid ""
+"I'm still <strong>waiting</strong> for my information\\n "
+"<small>(maybe you got an acknowledgement)</small>"
+msgstr "Akoma po e <strong>pres</strong> informatën time \n <small>(ndoshta ke marrë konfirmim)</small>"
msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for the internal review"
msgstr "Akoma po e <strong>pres</strong> rishqyrtimin intern"
@@ -1067,69 +1263,98 @@ msgstr ""
msgid "Id"
msgstr ""
-msgid "If the address is wrong, or you know a better address, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgid ""
+"If the address is wrong, or you know a better address, please <a "
+"href=\"{{url}}\">contact us</a>."
msgstr "Nëse adresa është e gabuar, ose ti e din një adresë më të mirë, të lutem <a href=\"{{url}}\">na kontakto</a> ."
-msgid "If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email address for the authority, please tell us using the form below."
+msgid ""
+"If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI "
+"email address for the authority, please tell us using the form below."
msgstr ""
-msgid "If this is incorrect, or you would like to send a late response to the request\\nor an email on another subject to {{user}}, then please\\nemail {{contact_email}} for help."
-msgstr ""
-"Nëse kjo është e pasakt, apo do t'i dërgosh përgjigje të vonuar në këtë kërkesë\n"
-"apo një email me një temë tjetër te {{user}}, atëherë \n"
-"dërgo email në {{contact_email}} për ndihmë."
+msgid ""
+"If this is incorrect, or you would like to send a late response to the "
+"request\\nor an email on another subject to {{user}}, then please\\nemail "
+"{{contact_email}} for help."
+msgstr "Nëse kjo është e pasakt, apo do t'i dërgosh përgjigje të vonuar në këtë kërkesë\napo një email me një temë tjetër te {{user}}, atëherë \ndërgo email në {{contact_email}} për ndihmë."
-msgid "If you are dissatisfied by the response you got from\\n the public authority, you have the right to\\n complain (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
-msgstr ""
-"Nëse je i pakënaqur me përgjigjen nga\n"
-" institucioni publik, ke të drejtën të\n"
-" ankohesh (<a href=\"{{url}}\">detajet</a>)."
+msgid ""
+"If you are dissatisfied by the response you got from\\n the "
+"public authority, you have the right to\\n complain (<a "
+"href=\"{{url}}\">details</a>)."
+msgstr "Nëse je i pakënaqur me përgjigjen nga\n institucioni publik, ke të drejtën të\n ankohesh (<a href=\"{{url}}\">detajet</a>)."
-msgid "If you are still having trouble, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgid ""
+"If you are still having trouble, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
msgstr "Nëse ende po ka probleme, të lutem <a href=\"{{url}}\">na kontakto</a> ."
-msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the message."
+msgid ""
+"If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to "
+"view the message."
msgstr ""
-msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the request."
+msgid ""
+"If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to "
+"view the request."
msgstr "Nëse ti je kërkuesi, atëherë ti mund të <a href=\"{{url}}\">kyçesh</a> për të parë kërkesën."
-msgid "If you are thinking of using a pseudonym,\\n please <a href=\"{{url}}\">read this first</a>."
+msgid ""
+"If you are thinking of using a pseudonym,\\n please <a "
+"href=\"{{url}}\">read this first</a>."
msgstr "Nëse je duke mendu me përdor pseudonim, të lutem <a href=\"{{url}}\">lexo këtë së pari</a>."
msgid "If you are {{user_link}}, please"
msgstr "Nëse ti je {{user_link}}, të lutem"
-msgid "If you believe this request is not suitable, you can report it for attention by the site administrators"
+msgid ""
+"If you believe this request is not suitable, you can report it for attention"
+" by the site administrators"
msgstr "Nëse besoni se kjo kërkesë është e papërshtatshme, ju mund të raportoni atë për vëmendjen e administratorëve të faqes"
-msgid "If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and copy\\nit</strong> from the email. Then <strong>paste it into your browser</strong>, into the place\\nyou would type the address of any other webpage."
-msgstr ""
-"Nëse ti nuk mund të klikosh mbi të në e-mail, duhet që ta <strong>përzgjedhësh dhe t'a kopjosh </strong>. Pastaj <strong>e bashkangjet (paste) \n"
-"</strong>në fushën e adresës të shfletuesit tënd."
+msgid ""
+"If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and "
+"copy\\nit</strong> from the email. Then <strong>paste it into your "
+"browser</strong>, into the place\\nyou would type the address of any other "
+"webpage."
+msgstr "Nëse ti nuk mund të klikosh mbi të në e-mail, duhet që ta <strong>përzgjedhësh dhe t'a kopjosh </strong>. Pastaj <strong>e bashkangjet (paste) \n</strong>në fushën e adresës të shfletuesit tënd."
-msgid "If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\\n a copy to upload</strong>."
+msgid ""
+"If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\\n"
+" a copy to upload</strong>."
msgstr "Nëse mund të skanoni ose fotografoni përgjigjen, dhe të <strong>na e dërgoni që ne ta ngarkojme ate.</strong>"
-msgid "If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web manager to link to us from your organisation's FOI page."
+msgid ""
+"If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web "
+"manager to link to us from your organisation's FOI page."
msgstr "Nëse ti si zyrtarë per qasje në dokumente publike e gjenë këtë shërbim të dobishëm, të lutem kërko nga administratori i ueb faqes të vendosë vegzë (link) për InformataZyrtare.org në ueb faqen e juaj."
-msgid "If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this login link won't work any\\nmore. Please try doing what you were doing from the beginning."
+msgid ""
+"If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this "
+"login link won't work any\\nmore. Please try doing what you were doing from "
+"the beginning."
msgstr "Nëse keni marrë këtë email <strong>më shumë se gjashtë muaj më parë,</strong> atëherë kjo vegzë për kyçje nuk do të funksionojë më. Të lutem provon duke bërë atë që keni vepruar nga fillimi."
-msgid "If you have not done so already, please write a message below telling the authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know it has been withdrawn."
+msgid ""
+"If you have not done so already, please write a message below telling the "
+"authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know"
+" it has been withdrawn."
msgstr "Nëse nuk e ke bërë këtë deri tani, të lutem shkruaj një mesazh më poshtë për ti treguar autoritetit që ti e ke tërheq kërkesën tënde. Përndryshe ata nuk do të dinë se është e tërhequr kërkesa."
-msgid "If you reply to this message it will go directly to {{user_name}}, who will\\nlearn your email address. Only reply if that is okay."
+msgid ""
+"If you reply to this message it will go directly to {{user_name}}, who "
+"will\\nlearn your email address. Only reply if that is okay."
msgstr ""
-msgid "If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way."
+msgid ""
+"If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check "
+"your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way."
msgstr "Nëse ti përdor \"web-based\" email klient (p.sh. hotmail.com) ose ke \"junk mail\" filtra, kontrollo edhe bulk/spam folderët. Ndonjëherë, mesazhet tona janë të shenjuara në këtë mënyrë."
-msgid "If you would like us to lift this ban, then you may politely\\n<a href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\\n"
-msgstr ""
-"Nëse do që ne ta heqim këtë leçitje, atëherë të lutem\n"
-"<a href=\"/help/contact\">na kontakto</a> duke i dhënë arsyet.\\n"
+msgid ""
+"If you would like us to lift this ban, then you may politely\\n<a "
+"href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\\n"
+msgstr "Nëse do që ne ta heqim këtë leçitje, atëherë të lutem\n<a href=\"/help/contact\">na kontakto</a> duke i dhënë arsyet.\\n"
msgid "If you're new to {{site_name}}"
msgstr "Nëse je i ri në {{site_name}}"
@@ -1137,7 +1362,9 @@ msgstr "Nëse je i ri në {{site_name}}"
msgid "If you've used {{site_name}} before"
msgstr "Nëse e ke përdorë {{site_name}} më parë"
-msgid "If your browser is set to accept cookies and you are seeing this message,\\nthen there is probably a fault with our server."
+msgid ""
+"If your browser is set to accept cookies and you are seeing this "
+"message,\\nthen there is probably a fault with our server."
msgstr "Nëse shfletuesi yt është vendosur për të pranuar \"cookies\" dhe ju jeni duke parë këtë mesazh, atëherë me sa duket ka gabim në serverin tonë."
msgid "Incoming email address"
@@ -1245,19 +1472,28 @@ msgstr "Info të kërkesës | Titulli Url"
msgid "Information not held."
msgstr "Informata nuk mbahet këtu."
-msgid "Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\\n radiation, waste materials)"
+msgid ""
+"Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\\n "
+"radiation, waste materials)"
msgstr ""
msgid "Internal review request"
msgstr "Kërkesë për rishqyrtim intern"
-msgid "Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to {{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:"
+msgid ""
+"Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to "
+"{{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:"
msgstr "A është {{email_address}} adresë e gabuar për {{public_body_name}}? Nëse po, të lutem na kontakto nëpermjet kësaj forme:"
-msgid "It may be that your browser is not set to accept a thing called \"cookies\",\\nor cannot do so. If you can, please enable cookies, or try using a different\\nbrowser. Then press refresh to have another go."
+msgid ""
+"It may be that your browser is not set to accept a thing called "
+"\"cookies\",\\nor cannot do so. If you can, please enable cookies, or try "
+"using a different\\nbrowser. Then press refresh to have another go."
msgstr "Kjo mund të jetë sepse shfletuesi yt nuk është i vendosur të pranojë \"cookies\", ose nuk mund ta bëjë këtë. Nëse ke mundësi, të lutem aktivizoni \"cookies\", ose përdor një shfletues (browser) tjeter. Pastaj shtyp \"refresh\" për të provuar edhe një herë."
-msgid "Items matching the following conditions are currently displayed on your wall."
+msgid ""
+"Items matching the following conditions are currently displayed on your "
+"wall."
msgstr ""
msgid "Items sent in last month"
@@ -1272,7 +1508,9 @@ msgstr "Bashkangjitur {{site_name}} më"
msgid "Just one more thing"
msgstr ""
-msgid "Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgid ""
+"Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want"
+" (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr "Mbaje <strong>të fokusuar</strong>, gjasat janë më të mëdha që të marrësh përgjigjen e dëshiruar (<a href=\"{{url}}\">pse?</a>)."
msgid "Keywords"
@@ -1284,7 +1522,9 @@ msgstr "Autoriteti i shikuar së fundi: "
msgid "Last request viewed: "
msgstr "Kërkesa e shikuar së fundi: "
-msgid "Let us know what you were doing when this message\\nappeared and your browser and operating system type and version."
+msgid ""
+"Let us know what you were doing when this message\\nappeared and your "
+"browser and operating system type and version."
msgstr "Na trego se çfarë ke qenë duke bërë kur ky mesazh u shfaq si dhe emrin e shfletuesit (browser-it) dhe versionin e tij. Gjithashtu na trego për emrin e sistemit operativ dhe versionin."
msgid "Link to this"
@@ -1341,12 +1581,10 @@ msgstr ""
msgid "MailServerLog|Order"
msgstr ""
-msgid "Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n Information<br/>\\n request</strong>"
-msgstr ""
-"Bëj një<br/>\n"
-" <strong>kërkesë <span>të re për</span><br/>\n"
-" informata<br/>\n"
-" zyrtare</strong>"
+msgid ""
+"Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n "
+"Information<br/>\\n request</strong>"
+msgstr "Bëj një<br/>\n <strong>kërkesë <span>të re për</span><br/>\n informata<br/>\n zyrtare</strong>"
msgid "Make a request"
msgstr "Bëj një kërkesë"
@@ -1462,7 +1700,9 @@ msgstr "Nuk gjetëm kërkesa të ngjashme."
msgid "No tracked things found."
msgstr ""
-msgid "Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} using this site yet."
+msgid ""
+"Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} "
+"using this site yet."
msgstr "Ende askush nuk ka bërë ndonjë kërkesë te {{public_body_name}} duke përdorur këtë faqe."
msgid "None found."
@@ -1474,7 +1714,9 @@ msgstr "Asnjë e bërë."
msgid "Not a valid FOI request"
msgstr ""
-msgid "Note that the requester will not be notified about your annotation, because the request was published by {{public_body_name}} on their behalf."
+msgid ""
+"Note that the requester will not be notified about your annotation, because "
+"the request was published by {{public_body_name}} on their behalf."
msgstr ""
msgid "Now check your email!"
@@ -1498,13 +1740,16 @@ msgstr "Ose hiqni fotografinë ekzistuese"
msgid "Offensive? Unsuitable?"
msgstr "Fyese? E papërshtatshme?"
-msgid "Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now."
+msgid ""
+"Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now."
msgstr "Na vjen keq që kërkesa yte është refuzuar. Ja se çfarë të bëhet tani."
msgid "Old e-mail:"
msgstr "Emali i vjetër:"
-msgid "Old email address isn't the same as the address of the account you are logged in with"
+msgid ""
+"Old email address isn't the same as the address of the account you are "
+"logged in with"
msgstr "Adresa e emailit të vjetër nuk është e njëjtë me adresën e llogarisë me të cilën jeni kyçur për momentin"
msgid "Old email doesn't look like a valid address"
@@ -1522,16 +1767,23 @@ msgstr "U gjet një person"
msgid "One public authority found"
msgstr "U gjet një autoritet publik"
-msgid "Only put in abbreviations which are really used, otherwise leave blank. Short or long name is used in the URL – don't worry about breaking URLs through renaming, as the history is used to redirect"
+msgid ""
+"Only put in abbreviations which are really used, otherwise leave blank. "
+"Short or long name is used in the URL – don't worry about breaking URLs "
+"through renaming, as the history is used to redirect"
msgstr ""
msgid "Only requests made using {{site_name}} are shown."
msgstr "Vetëm kërkesat që janë bërë me {{site_name}} janë të shfaqura."
-msgid "Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the address this reply was sent from"
+msgid ""
+"Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the "
+"address this reply was sent from"
msgstr "Vetëm autoriteti mund të përgjigjet në këtë kërkesë, dhe unë nuk e njoha adresën prej nga kjo përgjigje u dërgua"
-msgid "Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" address to check against"
+msgid ""
+"Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" "
+"address to check against"
msgstr "Vetëm autoriteti mund të përgjigjet në këtë kërkesë, por nuk kishte \"Prej: (From:)\" adresë për ta verifikuar dërguesin"
msgid "Or search in their website for this information."
@@ -1615,21 +1867,28 @@ msgstr ""
msgid "Please <a href=\"{{url}}\">get in touch</a> with us so we can fix it."
msgstr "Të lutem <a href=\"{{url}}\">na kontakto</a> që neve ta rregullojme ate."
-msgid "Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the "
+msgid ""
+"Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the "
msgstr "Të lutem <strong> përgjigju pyetjes së mësipërme</strong> që ne të dimë nëse"
-msgid "Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\\n know if there was information in the recent responses to them."
-msgstr ""
-"Të lutem <strong>shko te kërkesa</strong>, dhe na e bëj\n"
-" me dije nëse ka pasë informatë në përgjigjen e fundit drejtuar atyre."
+msgid ""
+"Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\\n "
+"know if there was information in the recent responses to them."
+msgstr "Të lutem <strong>shko te kërkesa</strong>, dhe na e bëj\n me dije nëse ka pasë informatë në përgjigjen e fundit drejtuar atyre."
-msgid "Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a new request</a>."
+msgid ""
+"Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your "
+"request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was "
+"not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a "
+"new request</a>."
msgstr "Të lutem <strong>shkruaj vetëm</strong> mesazhe të ndërlidhura drejtpërdrejti me kërkesën tënde {{request_link}}. Nëse dëshiron të kërkon informata të cilat nuk janë ne kërkesën origjinale, atëher <a href=\"{{new_request_link}}\">bëj kërkesë të re</a>."
msgid "Please ask for environmental information only"
msgstr "Të lutem kërko vetëm për informacion në lidhje me mjedisin"
-msgid "Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is copied\\ncorrectly from your email."
+msgid ""
+"Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is "
+"copied\\ncorrectly from your email."
msgstr "Të lutem kontrollo që URL (dmth. kodin e gjatë me shkronja e numra) është kopjuar në rregull nga emaili yt."
msgid "Please choose a file containing your photo."
@@ -1641,25 +1900,31 @@ msgstr ""
msgid "Please choose what sort of reply you are making."
msgstr "Të lutem zgjedh llojin e përgjigjes."
-msgid "Please choose whether or not you got some of the information that you wanted."
+msgid ""
+"Please choose whether or not you got some of the information that you "
+"wanted."
msgstr "Të lutem zgjedh nëse ke marrë ose jo disa nga informatat që i ke kërkuar."
msgid "Please click on the link below to cancel or alter these emails."
msgstr "Të lutem kliko në vegzën e mëposhtme për të anuluar ose ndryshuar këto emaila."
-msgid "Please click on the link below to confirm that you want to \\nchange the email address that you use for {{site_name}}\\nfrom {{old_email}} to {{new_email}}"
-msgstr ""
-"Të lutem kliko në vegzën e mëposhtme për të konfirmuar se dëshiron të\n"
-"ndryshon adresën e emailit që ti përdorn në {{site_name}}\n"
-"prej {{old_email}} në {{new_email}}"
+msgid ""
+"Please click on the link below to confirm that you want to \\nchange the "
+"email address that you use for {{site_name}}\\nfrom {{old_email}} to "
+"{{new_email}}"
+msgstr "Të lutem kliko në vegzën e mëposhtme për të konfirmuar se dëshiron të\nndryshon adresën e emailit që ti përdorn në {{site_name}}\nprej {{old_email}} në {{new_email}}"
msgid "Please click on the link below to confirm your email address."
msgstr "Të lutem kliko në vegzën e mëposhtme për të konfirmuar email adresën tënde."
-msgid "Please describe more what the request is about in the subject. There is no need to say it is an FOI request, we add that on anyway."
+msgid ""
+"Please describe more what the request is about in the subject. There is no "
+"need to say it is an FOI request, we add that on anyway."
msgstr "Të lutem përshkruaj në lëndë më gjerësisht se për çfarë është kërkesa. Nuk ka nevojë të shkruhet që bëhet fjalë për kërkesë për qasje në informata, ajo shtohet automatikisht."
-msgid "Please don't upload offensive pictures. We will take down images\\n that we consider inappropriate."
+msgid ""
+"Please don't upload offensive pictures. We will take down images\\n that "
+"we consider inappropriate."
msgstr "Të lutem mos ngarko fotografi ofenduese. Ne do t'i largojmë imazhet që ne i konsiderojmë të papërshtatshme."
msgid "Please enable \"cookies\" to carry on"
@@ -1716,23 +1981,30 @@ msgstr "Të lutem shkruaj hollësi spjeguese se për çfarë arsye po kërkon ri
msgid "Please keep it shorter than 500 characters"
msgstr "Të lutem mbaje tekstin më të shkurër se 500 shenja"
-msgid "Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use a phrase, rather than a full sentence."
+msgid ""
+"Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use "
+"a phrase, rather than a full sentence."
msgstr "Të lutem bëje përmbledhjen sa më shkurt, sikurse në lëndën (subjektin) e emailit. Mund të shkruash një togfjalësh në vend të një fjalie të plotë."
-msgid "Please only request information that comes under those categories, <strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the public authority by requesting unrelated information."
-msgstr ""
-"Të lutem kërko vetëm informata që hyjnë në këto kategori, <strong>mos e humb\n"
-" kohën tënde</strong> apo kohën e stafit të institucionit duke kërkuar informata që s'kanë të bëjnë me të."
+msgid ""
+"Please only request information that comes under those categories, "
+"<strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the "
+"public authority by requesting unrelated information."
+msgstr "Të lutem kërko vetëm informata që hyjnë në këto kategori, <strong>mos e humb\n kohën tënde</strong> apo kohën e stafit të institucionit duke kërkuar informata që s'kanë të bëjnë me të."
-msgid "Please pass this on to the person who conducts Freedom of Information reviews."
+msgid ""
+"Please pass this on to the person who conducts Freedom of Information "
+"reviews."
msgstr ""
-msgid "Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone know</strong>\\nif they are successful yet or not."
-msgstr ""
-"Të lutem selektoi të gjitha kërkesat një pas një, dhe <strong>bëje të njohur për të gjithë</strong>\n"
-"nëse kanë qenë të suksesshme deri tash apo jo."
+msgid ""
+"Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone "
+"know</strong>\\nif they are successful yet or not."
+msgstr "Të lutem selektoi të gjitha kërkesat një pas një, dhe <strong>bëje të njohur për të gjithë</strong>\nnëse kanë qenë të suksesshme deri tash apo jo."
-msgid "Please sign at the bottom with your name, or alter the \"{{signoff}}\" signature"
+msgid ""
+"Please sign at the bottom with your name, or alter the \"{{signoff}}\" "
+"signature"
msgstr "Te lutem nënshkruaj në fund me emrin tënd, ose ndrysho \"{{signoff}}\" nënshkrimin"
msgid "Please sign in as "
@@ -1750,19 +2022,29 @@ msgstr "Të lutem përdor këtë adresë të emailit për të gjitha përgjigjet
msgid "Please write a summary with some text in it"
msgstr "Të lutem shkruaj përmbledhjen"
-msgid "Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
+msgid ""
+"Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. "
+"This makes it easier for others to read."
msgstr "Të lutem shkruaj përmbledhjen duke përdorur kombinim të germave të mëdha dhe të vogla. Kjo e bën leximin për të tjerët më të lehtë."
-msgid "Please write your annotation using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
+msgid ""
+"Please write your annotation using a mixture of capital and lower case "
+"letters. This makes it easier for others to read."
msgstr "Të lutem shkruaj komentin duke përdorur kombinim të germave të mëdha dhe të vogla. Kjo e bën leximin për të tjerët më të lehtë."
-msgid "Please write your follow up message containing the necessary clarifications below."
+msgid ""
+"Please write your follow up message containing the necessary clarifications "
+"below."
msgstr "Të lutem, më poshtë shkruaj mesazhin vazhdues i cili përmban sqarimet e domosdoshme."
-msgid "Please write your message using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
+msgid ""
+"Please write your message using a mixture of capital and lower case letters."
+" This makes it easier for others to read."
msgstr "Të lutem shkruaj mesazhin duke përdorur kombinim të germave të mëdha dhe të vogla. Kjo e bën leximin për të tjerët më të lehtë."
-msgid "Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may be useful."
+msgid ""
+"Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may"
+" be useful."
msgstr "Udhëzo te <strong>informatat që nderlidhen me këtë,</strong> fushata ose forume të cilat mund të jenë të dobishme."
msgid "Possibly related requests:"
@@ -1948,7 +2230,9 @@ msgstr "Re-edito këtë shënim"
msgid "Re-edit this message"
msgstr "Re-edito këtë mesazh"
-msgid "Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search operators</a>, such as proximity and wildcards."
+msgid ""
+"Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search "
+"operators</a>, such as proximity and wildcards."
msgstr "Lexo rreth <a href=\"{{advanced_search_url}}\">operatorëve të avansuar për kërkim</a>, të tilla si afërsia dhe gjithëpërfshirëse."
msgid "Read blog"
@@ -1963,10 +2247,10 @@ msgstr "Rezultatet e përshkruara së fundi radhiti të parat"
msgid "Refused."
msgstr "Refuzuar."
-msgid "Remember me</label> (keeps you signed in longer;\\n do not use on a public computer) "
-msgstr ""
-"Më mbaj mend </label> (të mban të kyçur më gjatë\n"
-" mos e përdor në kompjuter publik) "
+msgid ""
+"Remember me</label> (keeps you signed in longer;\\n do not use on a "
+"public computer) "
+msgstr "Më mbaj mend </label> (të mban të kyçur më gjatë\n mos e përdor në kompjuter publik) "
msgid "Report abuse"
msgstr "Raporto abuzim"
@@ -1995,25 +2279,35 @@ msgstr ""
msgid "Request has been removed"
msgstr "Kërkesa është larguar (fshirë)"
-msgid "Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr "Kërkesë dërguar te {{public_body_name}} nga {{info_request_user}} me {{date}}."
-msgid "Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by {{event_comment_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by "
+"{{event_comment_user}} on {{date}}."
msgstr "Kërkesë për {{public_body_name}} nga {{info_request_user}}. Shënuar nga {{event_comment_user}} me {{date}}."
-msgid "Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}"
+msgid ""
+"Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}"
msgstr "Kërkuar nga {{public_body_name}} nga {{info_request_user}} me {{date}}"
msgid "Requested on {{date}}"
msgstr "Kërkuar me {{date}}"
-msgid "Requests are considered overdue if they are in the 'Overdue' or 'Very Overdue' states."
+msgid ""
+"Requests are considered overdue if they are in the 'Overdue' or 'Very "
+"Overdue' states."
msgstr ""
-msgid "Requests are considered successful if they were classified as either 'Successful' or 'Partially Successful'."
+msgid ""
+"Requests are considered successful if they were classified as either "
+"'Successful' or 'Partially Successful'."
msgstr ""
-msgid "Requests for personal information and vexatious requests are not considered valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)."
+msgid ""
+"Requests for personal information and vexatious requests are not considered "
+"valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)."
msgstr ""
msgid "Requests or responses matching your saved search"
@@ -2082,11 +2376,11 @@ msgstr "Kërko fjalë në:"
msgid "Search in"
msgstr "Kërko në"
-msgid "Search over<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> <span>and</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} authorities</strong>"
-msgstr ""
-"Gjej mbi<br/>\n"
-" <strong>{{number_of_requests}} kërkesa</strong> <span>dhe</span><br/>\n"
-" <strong>{{number_of_authorities}} autoritete publike</strong>"
+msgid ""
+"Search over<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> "
+"<span>and</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} "
+"authorities</strong>"
+msgstr "Gjej mbi<br/>\n <strong>{{number_of_requests}} kërkesa</strong> <span>dhe</span><br/>\n <strong>{{number_of_authorities}} autoritete publike</strong>"
msgid "Search queries"
msgstr ""
@@ -2097,8 +2391,12 @@ msgstr "Rezultatet e kërkimit"
msgid "Search the site to find what you were looking for."
msgstr "Kërko në këtë ueb sajt për të gjetur atë që ti po kërkon."
-msgid "Search within the {{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
-msgid_plural "Search within the {{count}} Freedom of Information requests made to {{public_body_name}}"
+msgid ""
+"Search within the {{count}} Freedom of Information requests to "
+"{{public_body_name}}"
+msgid_plural ""
+"Search within the {{count}} Freedom of Information requests made to "
+"{{public_body_name}}"
msgstr[0] "Kërko brenda {{count}} kërkesave për informata zyrtare në {{public_body_name}}"
msgstr[1] "Kërko brenda {{count}} kërkesave për informata zyrtare të bëra në {{public_body_name}}"
@@ -2183,7 +2481,12 @@ msgstr "Disa shënime (komente) iu janë shtuar kërkesës tënde për informata
msgid "Some of the information requested has been received"
msgstr "Disa nga informatat e kërkuara janë marrë"
-msgid "Some people who've made requests haven't let us know whether they were\\nsuccessful or not. We need <strong>your</strong> help &ndash;\\nchoose one of these requests, read it, and let everyone know whether or not the\\ninformation has been provided. Everyone'll be exceedingly grateful."
+msgid ""
+"Some people who've made requests haven't let us know whether they "
+"were\\nsuccessful or not. We need <strong>your</strong> help "
+"&ndash;\\nchoose one of these requests, read it, and let everyone know "
+"whether or not the\\ninformation has been provided. Everyone'll be "
+"exceedingly grateful."
msgstr "Disa individë që kanë bërë kërkesa nuk kanë treguar se a ishin ato të sukseshme apo jo. Kemi nevojë për ndihmën <strong>tënde</strong> - përzgjedh një nga këto kërkesa, lexo atë, dhe njofto të tjerët se a u ofruan informatat e kërkuara. Të gjithë do të jenë shumë mirënjohës për këtë."
msgid "Somebody added a note to your FOI request - "
@@ -2192,12 +2495,14 @@ msgstr "Dikush ka shtuar një shënim në kërkesën tënde -"
msgid "Someone has updated the status of your request"
msgstr ""
-msgid "Someone, perhaps you, just tried to change their email address on\\n{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}."
-msgstr ""
-"Dikush, ndoshta ti, u përpoq të ndryshojë adresën e emailit në\n"
-"{{site_name}} prej {{old_email}} në {{new_email}}."
+msgid ""
+"Someone, perhaps you, just tried to change their email address "
+"on\\n{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}."
+msgstr "Dikush, ndoshta ti, u përpoq të ndryshojë adresën e emailit në\n{{site_name}} prej {{old_email}} në {{new_email}}."
-msgid "Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}."
+msgid ""
+"Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this "
+"is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}."
msgstr ""
msgid "Sorry, but only {{user_name}} is allowed to do that."
@@ -2248,7 +2553,9 @@ msgstr "Kërkesat e suksesshme për Informata Zyrtare"
msgid "Successful."
msgstr "Suksesshme."
-msgid "Suggest how the requester can find the <strong>rest of the information</strong>."
+msgid ""
+"Suggest how the requester can find the <strong>rest of the "
+"information</strong>."
msgstr "Sugjero si kërkuesi mund të gjen pjesën <strong>tjetër të informacionit</strong>."
msgid "Summary:"
@@ -2278,10 +2585,15 @@ msgstr "Faleminderit për ndihmën tënde për mbajtjen e rregullt dhe të organ
msgid "Thank you for making an annotation!"
msgstr "Faleminderit që keni bërë një shënim!"
-msgid "Thank you for responding to this FOI request! Your response has been published below, and a link to your response has been emailed to "
+msgid ""
+"Thank you for responding to this FOI request! Your response has been "
+"published below, and a link to your response has been emailed to "
msgstr "Faleminderit që i jeni përgjigjur kësaj kërkese për informata zyrtare. Përgjigja yte është publikuar më poshtë, si dhe vegza për përgjigjen tënde i është derguar me email "
-msgid "Thank you for updating the status of the request '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests below for you to classify."
+msgid ""
+"Thank you for updating the status of the request '<a "
+"href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests "
+"below for you to classify."
msgstr "Faleminderit për aktualizimin e statusit të kërkesës ' <a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a> '. Ka disa kërkesa të tjera për ty për ti klasifikuar."
msgid "Thank you for updating this request!"
@@ -2293,20 +2605,26 @@ msgstr "Faleminderit për aktualizimin e fotografisë e profilit tënd"
msgid "Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up."
msgstr ""
-msgid "Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find successful\\nresponses, and maybe even let us make league tables..."
-msgstr ""
-"Faleminderit për ndihmë - ndihma yte do ta bëjë më të lehtë që të tjerët të gjejnë kërkesat e suksesshme, \n"
-"e ndoshta edhe të na mundesojë krijim e ranglistave..."
+msgid ""
+"Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find "
+"successful\\nresponses, and maybe even let us make league tables..."
+msgstr "Faleminderit për ndihmë - ndihma yte do ta bëjë më të lehtë që të tjerët të gjejnë kërkesat e suksesshme, \ne ndoshta edhe të na mundesojë krijim e ranglistave..."
-msgid "Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\\n also, if you need it, give advice on what to do next about your\\n requests."
-msgstr ""
-"Shumë faleminderit - kjo do të ndihmojë të tjerët të gjejnë gjëra të dobishme. \n"
-"Ne gjithashtu mund të ndihmojmë, nëse ke nevojë, me këshilla si të veproni në vijim me kërkesat tuaja."
+msgid ""
+"Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\\n"
+" also, if you need it, give advice on what to do next about "
+"your\\n requests."
+msgstr "Shumë faleminderit - kjo do të ndihmojë të tjerët të gjejnë gjëra të dobishme. \nNe gjithashtu mund të ndihmojmë, nëse ke nevojë, me këshilla si të veproni në vijim me kërkesat tuaja."
-msgid "Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and organised</strong>.\\n We'll also, if you need it, give you advice on what to do next about each of your\\n requests."
+msgid ""
+"Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and "
+"organised</strong>.\\n We'll also, if you need it, give you advice on "
+"what to do next about each of your\\n requests."
msgstr "Shumë faleminderit për ndihmën për të mbajtur të tërat të <strong>organizuara dhe në rregull</strong>. Ne gjithashtu mund të ndihmojmë, nëse ke nevojë, me këshilla si të veproni në vijim me kërkesat tuaja."
-msgid "That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it correctly."
+msgid ""
+"That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it"
+" correctly."
msgstr "Kjo nuk duket si një email adresë e vlefshme. Të lutem kontrollo që e ke shtypur të saktë."
msgid "The <strong>review has finished</strong> and overall:"
@@ -2318,31 +2636,52 @@ msgstr "Kërkesa për <strong>Informata Zyrtare</strong> nuk aplikohet te:"
msgid "The accounts have been left as they previously were."
msgstr "Llogaritë janë lënë siq kanë qenë më përpara."
-msgid "The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)"
+msgid ""
+"The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe "
+"they say who does)"
msgstr "Autoriteti <strong>nuk e ka</strong> informatën <small>(ndoshta ata e dijnë kush e ka)</small>"
-msgid "The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information."
+msgid ""
+"The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information."
msgstr "Autoriteti ka vetëm kopje në letër të këtij informacioni"
-msgid "The authority say that they <strong>need a postal\\n address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request"
+msgid ""
+"The authority say that they <strong>need a postal\\n "
+"address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request"
msgstr "Autoriteti thotë se ata kanë <strong>nevojë për një adresë postare,</strong> jo vetëm një adresë te emailit, që ajo të jetë një kërkesë e vlefshme për informatë zyrtare"
-msgid "The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this request."
+msgid ""
+"The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this"
+" request."
msgstr "Autoriteti do të / është <strong>përgjigjur me postë</strong> në këtë kërkesë."
-msgid "The classification of requests (e.g. to say whether they were successful or not) is done manually by users and administrators of the site, which means that they are subject to error."
+msgid ""
+"The classification of requests (e.g. to say whether they were successful or "
+"not) is done manually by users and administrators of the site, which means "
+"that they are subject to error."
msgstr ""
-msgid "The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\\n{{user}} to reply to an {{law_used_short}}\\nrequest has not been delivered."
+msgid ""
+"The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\\n{{user}} to "
+"reply to an {{law_used_short}}\\nrequest has not been delivered."
msgstr "Emaili që ju, në emër të {{public_body}}, keni dërguar te {{user}} për t'iu përgjigjur një kërkese nuk është dorëzuar."
-msgid "The error bars shown are 95% confidence intervals for the hypothesized underlying proportion (i.e. that which you would obtain by making an infinite number of requests through this site to that authority). In other words, the population being sampled is all the current and future requests to the authority through this site, rather than, say, all requests that have been made to the public body by any means."
+msgid ""
+"The error bars shown are 95% confidence intervals for the hypothesized "
+"underlying proportion (i.e. that which you would obtain by making an "
+"infinite number of requests through this site to that authority). In other "
+"words, the population being sampled is all the current and future requests "
+"to the authority through this site, rather than, say, all requests that have"
+" been made to the public body by any means."
msgstr ""
msgid "The page doesn't exist. Things you can try now:"
msgstr "Faqja nuk ekziston. Gjërat që ti mund ti provosh:"
-msgid "The percentages are calculated with respect to the total number of requests, which includes invalid requests; this is a known problem that will be fixed in a later release."
+msgid ""
+"The percentages are calculated with respect to the total number of requests,"
+" which includes invalid requests; this is a known problem that will be fixed"
+" in a later release."
msgstr ""
msgid "The public authority does not have the information requested"
@@ -2357,7 +2696,9 @@ msgstr "Autoriteti publik do të përgjigjet ose tashmë është përgjigjur me
msgid "The request has been <strong>refused</strong>"
msgstr "Kërkesa është <strong>refuzuar</strong>"
-msgid "The request has been updated since you originally loaded this page. Please check for any new incoming messages below, and try again."
+msgid ""
+"The request has been updated since you originally loaded this page. Please "
+"check for any new incoming messages below, and try again."
msgstr "Kërkesa është aktualizuar prejse ti fillimisht ke ngarkuar (lexuar) këtë faqe. Të lutem kontrollo për ndonjë mesazh të ri më poshtë, dhe provo përsëri."
msgid "The request is <strong>waiting for clarification</strong>."
@@ -2375,28 +2716,35 @@ msgstr "Kërkesa ishte e <strong>suksesshme</strong>."
msgid "The request was refused by the public authority"
msgstr "Kërkesa u refuzua nga autoriteti publik"
-msgid "The request you have tried to view has been removed. There are\\nvarious reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. Please <a\\n href=\"{{url}}\">contact us</a> if you have any questions."
+msgid ""
+"The request you have tried to view has been removed. There are\\nvarious "
+"reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. "
+"Please <a\\n href=\"{{url}}\">contact us</a> if you have any questions."
msgstr "Kërkesa që ti je përpjek për të parë është hequr (larguar). Ka arsye të ndryshme pse ne kemi mund për të bërë këtë, na vie keq që nuk mund të jemi më specifik. Të lutem të <a href=\"{{url}}\">na kontakton</a> nëse ke ndonjë pyetje."
msgid "The requester has abandoned this request for some reason"
msgstr "Për ndonjë arsye, përdoruesi e ka braktisur kërkesën"
-msgid "The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say that,\\n by law, the authority should normally have responded\\n <strong>promptly</strong> and"
-msgstr ""
-"Përgjigja në kërkesën tënde është e <strong>vonuar</strong>. Mund të thuhet që,\n"
-"sipas ligjit, autoriteti ishte dashtë të përgjigjet në \n"
-"<strong>afat</strong> të paraparë dhe "
+msgid ""
+"The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say"
+" that,\\n by law, the authority should normally have responded\\n"
+" <strong>promptly</strong> and"
+msgstr "Përgjigja në kërkesën tënde është e <strong>vonuar</strong>. Mund të thuhet që,\nsipas ligjit, autoriteti ishte dashtë të përgjigjet në \n<strong>afat</strong> të paraparë dhe "
-msgid "The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say that, by\\n law, under all circumstances, the authority should have responded\\n by now"
-msgstr ""
-"Përgjigja në kërkesën tënde është <strong>vonuar për së tepërmi</strong>. Mund të thuhet që,\n"
-"sipas ligjit, duke i patur parasyesh të gjitha rrethanat, autoriteti ishte dashtë të përgjigjet \n"
-"deri më tani"
+msgid ""
+"The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say"
+" that, by\\n law, under all circumstances, the authority should "
+"have responded\\n by now"
+msgstr "Përgjigja në kërkesën tënde është <strong>vonuar për së tepërmi</strong>. Mund të thuhet që,\nsipas ligjit, duke i patur parasyesh të gjitha rrethanat, autoriteti ishte dashtë të përgjigjet \nderi më tani"
-msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests that have been made to this authority."
+msgid ""
+"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of "
+"Information requests that have been made to this authority."
msgstr "Indeksi i kërkimit aktualisht është i shkëputur, kështu që nuk mund të shfaq kërkesat e Informata zyrtare që kan të bëjnë me këtë autoritet"
-msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests this person has made."
+msgid ""
+"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of "
+"Information requests this person has made."
msgstr "Indeksi i kërkimit është jashtë funksioni, kështu që ne nuk mund t'i tregojmë kërkesat për informata zyrtare që ky person ka bërë."
msgid "The {{site_name}} team."
@@ -2450,19 +2798,27 @@ msgstr "Pastaj ti mund të shkruash përgjigjen tënde për "
msgid "Then you will be following all new FOI requests."
msgstr "Pastaj do të ndiqni të gjitha kërkesat e reja për QDP."
-msgid "Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or gets a response."
+msgid ""
+"Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or "
+"gets a response."
msgstr "Atëher ti do njoftohesh sa herë që '{{user_name}}' bën ndonjë kërkesë apo merr përgjigje."
-msgid "Then you will be notified whenever a new request or response matches your search."
+msgid ""
+"Then you will be notified whenever a new request or response matches your "
+"search."
msgstr ""
msgid "Then you will be notified whenever an FOI request succeeds."
msgstr "Atëher ti do të njoftohesh sa herë që një kërkesë për qasje në dokumente publike është e suksesshme."
-msgid "Then you will be notified whenever someone requests something or gets a response from '{{public_body_name}}'."
+msgid ""
+"Then you will be notified whenever someone requests something or gets a "
+"response from '{{public_body_name}}'."
msgstr ""
-msgid "Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is updated."
+msgid ""
+"Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is "
+"updated."
msgstr "Atëherë ti do njoftohesh sa herë që kërkesa '{{request_title}}' aktualizohet."
msgid "Then you'll be allowed to send FOI requests."
@@ -2474,13 +2830,22 @@ msgstr "Pastaj kërkesa yte për "
msgid "Then your annotation to {{info_request_title}} will be posted."
msgstr "Pastaj shënimi yt për {{info_request_title}} do të postohet."
-msgid "There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow this link to see what they wrote."
+msgid ""
+"There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow"
+" this link to see what they wrote."
msgstr "Ka {{count}} shënime të reja në kërkesën tënde {{info_request}}. Ndiqni këtë vegzë për t'i parë ato."
-msgid "There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has this name.\\n One of them is shown below, you may mean a different one:"
+msgid ""
+"There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has "
+"this name.\\n One of them is shown below, you may mean a different one:"
msgstr ""
-msgid "There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get in touch</a>."
+msgid ""
+"There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we"
+" don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of "
+"inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the "
+"limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get "
+"in touch</a>."
msgstr ""
msgid "There is {{count}} person following this request"
@@ -2488,7 +2853,9 @@ msgid_plural "There are {{count}} people following this request"
msgstr[0] "Një person {{count}} është duke e përcjell këtë kërkesë"
msgstr[1] "Janë {{count}} persona duke e përcjell këtë autoritet"
-msgid "There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing by the {{site_name}} team."
+msgid ""
+"There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing "
+"by the {{site_name}} team."
msgstr "Kishte një <strong>dështim gjatë dorëzimit.</strong> apo diç e ngjajshme, e cila ka nevojë për përmirsim nga ekipi i {{site_name}}."
msgid "There was an error with the words you entered, please try again."
@@ -2503,22 +2870,32 @@ msgstr "Nuk ka kërkesa që përputhen me kërkimin tënd."
msgid "There were no results matching your query."
msgstr "Nuk ka kërkesa që përputhen me kërkimin tënd."
-msgid "These graphs were partly inspired by <a href=\"http://mark.goodge.co.uk/2011/08/number-crunching-whatdotheyknow/\">some statistics that Mark Goodge produced for WhatDoTheyKnow</a>, so thanks are due to him."
+msgid ""
+"These graphs were partly inspired by <a "
+"href=\"http://mark.goodge.co.uk/2011/08/number-crunching-"
+"whatdotheyknow/\">some statistics that Mark Goodge produced for "
+"WhatDoTheyKnow</a>, so thanks are due to him."
msgstr ""
msgid "They are going to reply <strong>by post</strong>"
msgstr "Ata do të përgjigjen <strong>me postë</strong>"
-msgid "They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)</small>"
+msgid ""
+"They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who"
+" does)</small>"
msgstr "Ata <strong>nuk e kanë</strong> informatën <small>(ndoshta të tregojnë kush e ka)</small>"
msgid "They have been given the following explanation:"
msgstr "Atyre u është dhënë shpjegimi vijues:"
-msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly, as normally required by law"
+msgid ""
+"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly,"
+" as normally required by law"
msgstr "Ata nuk janë përgjigjur ndaj kërkesës tënde {{title}} menjëherë, siç kërkohet normalisht nga ligji"
-msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \\nas required by law"
+msgid ""
+"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \\nas "
+"required by law"
msgstr "Ata nuk janë përgjigjur ndaj kërkesës tende {{title}}, siç kërkohet me ligj"
msgid "Things to do with this request"
@@ -2530,52 +2907,76 @@ msgstr "Gjërat që po i ndiqni"
msgid "This authority no longer exists, so you cannot make a request to it."
msgstr "Ky autoritet nuk ekziston më, kështu që ju nuk mund të bëni një kërkesë për të."
-msgid "This covers a very wide spectrum of information about the state of\\n the <strong>natural and built environment</strong>, such as:"
+msgid ""
+"This covers a very wide spectrum of information about the state of\\n"
+" the <strong>natural and built environment</strong>, such as:"
msgstr ""
msgid "This external request has been hidden"
msgstr "Kjo kërkesë e jashtme është fshehur"
-msgid "This is a plain-text version of the Freedom of Information request \"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at {{full_url}}"
+msgid ""
+"This is a plain-text version of the Freedom of Information request "
+"\"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at "
+"{{full_url}}"
msgstr "Ky është versioni tekstual (plain text) i kërkesës për informata zyrtare \"{{request_title}}\". Versioni i fundit dhe i plotë është në {{full_url}}"
-msgid "This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information request"
+msgid ""
+"This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information "
+"request"
msgstr "Ky është version HTML i shtojcës (attachment) ndaj kërkesës për informata zyrtare"
-msgid "This is because {{title}} is an old request that has been\\nmarked to no longer receive responses."
+msgid ""
+"This is because {{title}} is an old request that has been\\nmarked to no "
+"longer receive responses."
msgstr "Kjo është për shkak se {{title}} është një kërkesë e vjetër që ka qenë e shenjuar të mos marrë më përgjigje."
msgid "This is the first version."
msgstr ""
-msgid "This is your own request, so you will be automatically emailed when new responses arrive."
+msgid ""
+"This is your own request, so you will be automatically emailed when new "
+"responses arrive."
msgstr "Kjo është kërkesa yte, kështu që ti do të merr email automatikisht kur përgjigjet e reja arrijnë."
msgid "This message has been hidden."
msgstr ""
-msgid "This message has been hidden. There are various reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here."
+msgid ""
+"This message has been hidden. There are various reasons why we might have "
+"done this, sorry we can't be more specific here."
msgstr ""
-msgid "This message has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged in as a super user."
+msgid ""
+"This message has prominence 'hidden'. You can only see it because you are "
+"logged in as a super user."
msgstr ""
-msgid "This message has prominence 'hidden'. {{reason}} You can only see it because you are logged in as a super user."
+msgid ""
+"This message has prominence 'hidden'. {{reason}} You can only see it because"
+" you are logged in as a super user."
msgstr ""
-msgid "This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
+msgid ""
+"This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. Please "
+"<a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
msgstr ""
-msgid "This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. {{reason}}"
+msgid ""
+"This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. "
+"{{reason}}"
msgstr ""
-msgid "This page of public body statistics is currently experimental, so there are some caveats that should be borne in mind:"
+msgid ""
+"This page of public body statistics is currently experimental, so there are "
+"some caveats that should be borne in mind:"
msgstr ""
msgid "This particular request is finished:"
msgstr "Kjo kërkesë është përmbyllur:"
-msgid "This person has made no Freedom of Information requests using this site."
+msgid ""
+"This person has made no Freedom of Information requests using this site."
msgstr "Ky person nuk ka bërë kërkesa për informata zyrtare duke përdorur këtë ueb faqe."
msgid "This person's annotations"
@@ -2600,36 +3001,55 @@ msgstr "Kjo kërkesë tashmë është raportuar për vëmendjen e administratori
msgid "This request has an <strong>unknown status</strong>."
msgstr "Kjo kërkesë ka <strong>status të panjohur</strong>."
-msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it not to be an FOI request"
+msgid ""
+"This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an "
+"administrator considers it not to be an FOI request"
msgstr "Kjo kërkesë është <strong>fshehur</ strong> për shkak se njëri nga administratorët nuk e konsideron të jetë një kërkesë për QDP"
-msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it vexatious"
+msgid ""
+"This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an "
+"administrator considers it vexatious"
msgstr ""
-msgid "This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal information)"
+msgid ""
+"This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator "
+"attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal "
+"information)"
msgstr ""
-msgid "This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made it.\\n There may be an explanation in the correspondence below."
+msgid ""
+"This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made "
+"it.\\n There may be an explanation in the correspondence "
+"below."
msgstr "Kjo kërkesë është <strong>tërhequr</strong> nga personi që e bëri atë. » Mund të ketë një shpjegim në korrespondencën më poshtë."
-msgid "This request has been marked for review by the site administrators, who have not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgid ""
+"This request has been marked for review by the site administrators, who have"
+" not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a "
+"href=\"{{url}}\">contact us</a>."
msgstr ""
msgid "This request has been reported for administrator attention"
msgstr "Kjo kërkesë është dërguar për vëmendje të administratorit"
-msgid "This request has been set by an administrator to \"allow new responses from nobody\""
+msgid ""
+"This request has been set by an administrator to \"allow new responses from "
+"nobody\""
msgstr "Për këtë kërkesë, administratori ka vendosur që të mos pranohet pergjigje nga askush"
-msgid "This request has had an unusual response, and <strong>requires attention</strong> from the {{site_name}} team."
-msgstr ""
-"Kjo kërkesë ka pasë një përgjigje të pazakontë dhe <strong>kërkon \"\n"
-"\"vëmendje</strong> nga ekipi i {{site_name}}."
+msgid ""
+"This request has had an unusual response, and <strong>requires "
+"attention</strong> from the {{site_name}} team."
+msgstr "Kjo kërkesë ka pasë një përgjigje të pazakontë dhe <strong>kërkon \"\n\"vëmendje</strong> nga ekipi i {{site_name}}."
-msgid "This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged\\n in as a super user."
+msgid ""
+"This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are "
+"logged\\n in as a super user."
msgstr "Kjo kërkesë ka klasifikim 'fshehur'. Ti mund të shohësh atë, vetëm sepse je kyçur 'super user'."
-msgid "This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
+msgid ""
+"This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\\n"
+" <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
msgstr "Kjo kërkesë është e fshehur, kështu që vetëm ti - kërkuesi mund ta shoh ate. Të lutem <a href=\"{{url}}\">na kontakto</a> nëse nuk je i sigurt pse kjo po ndodhë."
msgid "This request is still in progress:"
@@ -2641,20 +3061,20 @@ msgstr ""
msgid "This request was not made via {{site_name}}"
msgstr "Kjo kërkesë nuk është bërë nëpërmjet {{site_name}}"
-msgid "This table shows the technical details of the internal events that happened\\nto this request on {{site_name}}. This could be used to generate information about\\nthe speed with which authorities respond to requests, the number of requests\\nwhich require a postal response and much more."
-msgstr ""
-"Kjo tabelë paraqet detajet teknike rreth ndodhive të\n"
-"kësaj kërkese në {{site_name}}. Kjo mund të përdoret për të nxjerrë informata rreth\n"
-"shpejtësisë me të cilën autoritetet i përgjigjen kërkesave, numrit të kërkesave\n"
-"që kërkojne përgjigje postale dhe gjëra të tjera."
+msgid ""
+"This table shows the technical details of the internal events that "
+"happened\\nto this request on {{site_name}}. This could be used to generate "
+"information about\\nthe speed with which authorities respond to requests, "
+"the number of requests\\nwhich require a postal response and much more."
+msgstr "Kjo tabelë paraqet detajet teknike rreth ndodhive të\nkësaj kërkese në {{site_name}}. Kjo mund të përdoret për të nxjerrë informata rreth\nshpejtësisë me të cilën autoritetet i përgjigjen kërkesave, numrit të kërkesave\nqë kërkojne përgjigje postale dhe gjëra të tjera."
msgid "This user has been banned from {{site_name}} "
msgstr "Ky përdorues është përjashtuar nga {site_name}} "
-msgid "This was not possible because there is already an account using \\nthe email address {{email}}."
-msgstr ""
-"Kjo nuk ishte e mundur sepse egziston një llogari duke\n"
-"përdorur këtë adresë të emailit {{email}}."
+msgid ""
+"This was not possible because there is already an account using \\nthe email"
+" address {{email}}."
+msgstr "Kjo nuk ishte e mundur sepse egziston një llogari duke\npërdorur këtë adresë të emailit {{email}}."
msgid "To cancel these alerts"
msgstr "Për të anuluar njoftimet"
@@ -2662,7 +3082,9 @@ msgstr "Për të anuluar njoftimet"
msgid "To cancel this alert"
msgstr "Për të anuluar këtë njoftim"
-msgid "To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, there\\nwas a technical problem trying to do this."
+msgid ""
+"To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, "
+"there\\nwas a technical problem trying to do this."
msgstr "Për të vazhduar, ti duhet të kyçesh ose të hapë një llogari. Për fat të keq, ka pasur një problem teknik duke u përpjekur për të bërë këtë."
msgid "To change your email address used on {{site_name}}"
@@ -2692,18 +3114,23 @@ msgstr "Përcjell kërkesat dhe përgjigjet që përputhen me kërkimin e ruajtu
msgid "To follow requests by '{{user_name}}'"
msgstr "Për të ndjekur kërkesat nga '{{user_name}}'"
-msgid "To follow requests made using {{site_name}} to the public authority '{{public_body_name}}'"
+msgid ""
+"To follow requests made using {{site_name}} to the public authority "
+"'{{public_body_name}}'"
msgstr ""
msgid "To follow the request '{{request_title}}'"
msgstr "Për të ndjekur kërkesën '{{request_title}}'"
-msgid "To help us keep the site tidy, someone else has updated the status of the \\n{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to \"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please update the status again yourself to what you believe to be more accurate."
-msgstr ""
-"Për të na ndihmuar mbajtjen e rregullt dhe të organizuar te ueb faqes, dikush tjetër e ka aktualizuar statusin e \n"
-"kërkesës {{title}} që keni bërë për të {{public_body}}, të \"{{display_status}}\" Nëse ti nuk pajtohesh me kategorizim e tyre, të lutem aktualizo statusin e kërkesës përsëri në atë që ti beson të jetë më e saktë."
+msgid ""
+"To help us keep the site tidy, someone else has updated the status of the "
+"\\n{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to "
+"\"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please "
+"update the status again yourself to what you believe to be more accurate."
+msgstr "Për të na ndihmuar mbajtjen e rregullt dhe të organizuar te ueb faqes, dikush tjetër e ka aktualizuar statusin e \nkërkesës {{title}} që keni bërë për të {{public_body}}, të \"{{display_status}}\" Nëse ti nuk pajtohesh me kategorizim e tyre, të lutem aktualizo statusin e kërkesës përsëri në atë që ti beson të jetë më e saktë."
-msgid "To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box."
+msgid ""
+"To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box."
msgstr ""
msgid "To log into the administrative interface"
@@ -2733,13 +3160,18 @@ msgstr "Për të dërguar kërkesën tënde për informata zyrtare"
msgid "To update the status of this FOI request"
msgstr "Për të aktualizuar statusin e kësaj kërkese për informata zyrtare"
-msgid "To upload a response, you must be logged in using an email address from "
+msgid ""
+"To upload a response, you must be logged in using an email address from "
msgstr "Të ngarkoni një përgjigje, ti duhet të kyçesh duke përdorur një email adresë nga "
-msgid "To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the search tips below."
+msgid ""
+"To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the "
+"search tips below."
msgstr "Për të përdorur kërkimin e avancuar, kombino fraza dhe etiketa siç përshkruhet në këshilla për kërkime që shihni më poshtë."
-msgid "To view the email address that we use to send FOI requests to {{public_body_name}}, please enter these words."
+msgid ""
+"To view the email address that we use to send FOI requests to "
+"{{public_body_name}}, please enter these words."
msgstr "Për të parë adresën e emailit që ne përdorim për të dërguar kërkesa për informata zyrtare te {{public_body_name}}, të lutem shkruaj këto fjalë."
msgid "To view the response, click on the link below."
@@ -2784,7 +3216,9 @@ msgstr "Ndali lajmrimet me email"
msgid "Tweet this request"
msgstr "Tweeto këtë kërkesë"
-msgid "Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show things that happened in the first two weeks of January."
+msgid ""
+"Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show "
+"things that happened in the first two weeks of January."
msgstr "Tipi <code><strong>01/01/2008..14/01/2008</strong></code> është për të treguar vetëm gjëra që kanë ndodhur në dy javët e para të janarit."
msgid "URL name can't be blank"
@@ -2805,10 +3239,15 @@ msgstr "Lloji i papritur i rezultatit të kërkuar"
msgid "Unexpected search result type "
msgstr "Lloji i papritur i rezultatit të kërkuar "
-msgid "Unfortunately we don't know the FOI\\nemail address for that authority, so we can't validate this.\\nPlease <a href=\"{{url}}\">contact us</a> to sort it out."
+msgid ""
+"Unfortunately we don't know the FOI\\nemail address for that authority, so "
+"we can't validate this.\\nPlease <a href=\"{{url}}\">contact us</a> to sort "
+"it out."
msgstr "Për fat të keq ne nuk e dimë adresën emailit për kërkesa zyrtare për këtë autoritet, kështu që ne nuk mund ta vërtetojmë këtë. Të lutem të <a href=\"{{url}}\">na kontakton</a> për ta rregulluar atë."
-msgid "Unfortunately, we do not have a working {{info_request_law_used_full}}\\naddress for"
+msgid ""
+"Unfortunately, we do not have a working "
+"{{info_request_law_used_full}}\\naddress for"
msgstr "Për fat të keq, ne nuk kemi një adresë funksionale {{info_request_law_used_full}} për"
msgid "Unknown"
@@ -2829,10 +3268,14 @@ msgstr "Aktualizo statusin e kërkesës tënde për "
msgid "Upload FOI response"
msgstr ""
-msgid "Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. <strong><code>commons OR lords</code></strong>"
+msgid ""
+"Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. "
+"<strong><code>commons OR lords</code></strong>"
msgstr "Përdor OSE (me shkronja të mëdha), kur ti nuk je në dijeni për cilat fjalë bëhet fjalë, p.sh. <code><strong>të përbashkëta ose të mëdhaja</strong></code>"
-msgid "Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. <strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>"
+msgid ""
+"Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. "
+"<strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>"
msgstr "Përdor thonjëzat (\" \") kur ti dëshiron të gjeshë një fjalë ekzakte, p.sh. <code><strong>\"Ministria e Arsimit\"</strong></code>"
msgid "User"
@@ -2928,10 +3371,14 @@ msgstr "Shiko kërkesat"
msgid "Waiting clarification."
msgstr "Duke pritur sqarim."
-msgid "Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of their handling of this request."
+msgid ""
+"Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of "
+"their handling of this request."
msgstr "Duke pritur për <strong>rishqyrtim intern</strong> nga {{public_body_link}} për trajtimin e kësaj kërkese."
-msgid "Waiting for the public authority to complete an internal review of their handling of the request"
+msgid ""
+"Waiting for the public authority to complete an internal review of their "
+"handling of the request"
msgstr "Duke pritur që autoriteti publik të përfundoj rishikimin intern të trajtimit të tyre të kërkesës në fjalë"
msgid "Waiting for the public authority to reply"
@@ -2940,34 +3387,42 @@ msgstr "Duke pritur që autoriteti publik të përgjigjet"
msgid "Was the response you got to your FOI request any good?"
msgstr "A ishte kërkesa e juaj për QDP e mirë?"
-msgid "We consider it is not a valid FOI request, and have therefore hidden it from other users."
+msgid ""
+"We consider it is not a valid FOI request, and have therefore hidden it from"
+" other users."
msgstr ""
-msgid "We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other users."
+msgid ""
+"We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other "
+"users."
msgstr ""
msgid "We do not have a working request email address for this authority."
msgstr "Për fat të keq, ne nuk kemi një email adresë funksionale për këtë autoritet"
-msgid "We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}."
+msgid ""
+"We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}."
msgstr "Ne nuk kemi adresë për {public_body_name}}."
-msgid "We don't know whether the most recent response to this request contains\\n information or not\\n &ndash;\\n\tif you are {{user_link}} please <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know."
-msgstr ""
-"Ne nuk e dimë nëse përgjigja e fundit në këtë kërkesë përmban\n"
-" informata apo jo\n"
-" &ndash;\n"
-" nëse ti je {{user_link}}, të lutem <a href=\"{{url}}\">kyçu </a> dhe bëje këtë të ditur për të tjerët."
+msgid ""
+"We don't know whether the most recent response to this request contains\\n"
+" information or not\\n &ndash;\\n\tif you are {{user_link}} please"
+" <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know."
+msgstr "Ne nuk e dimë nëse përgjigja e fundit në këtë kërkesë përmban\n informata apo jo\n &ndash;\n nëse ti je {{user_link}}, të lutem <a href=\"{{url}}\">kyçu </a> dhe bëje këtë të ditur për të tjerët."
-msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you or\\n the law tell us to (<a href=\"{{url}}\">details</a>). "
-msgstr ""
-"Ne nuk do t'ja zbulojmë adresën e emailit tënd askujt, përveç nëse ti\n"
-" e lejon këtë. (<a href=\"{{url}}\">detajet</a>). "
+msgid ""
+"We will not reveal your email address to anybody unless you or\\n the"
+" law tell us to (<a href=\"{{url}}\">details</a>). "
+msgstr "Ne nuk do t'ja zbulojmë adresën e emailit tënd askujt, përveç nëse ti\n e lejon këtë. (<a href=\"{{url}}\">detajet</a>). "
-msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you\\nor the law tell us to."
+msgid ""
+"We will not reveal your email address to anybody unless you\\nor the law "
+"tell us to."
msgstr "Ne nuk do ta zbulojmë adresën e emailit tënd askujt, përveç nëse ju e lejoni këtë."
-msgid "We will not reveal your email addresses to anybody unless you\\nor the law tell us to."
+msgid ""
+"We will not reveal your email addresses to anybody unless you\\nor the law "
+"tell us to."
msgstr "Ne nuk do t'ja zbulojmë adresën e emailit tënd askujt, përveç nëse ti e lejon këtë."
msgid "We're waiting for"
@@ -2976,13 +3431,19 @@ msgstr "Po presim që"
msgid "We're waiting for someone to read"
msgstr "Jemi në pritje që dikush ta lexoj"
-msgid "We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link in\\nit before your email address will be changed."
+msgid ""
+"We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link"
+" in\\nit before your email address will be changed."
msgstr "Ne të kemi dërguar një email të ri në adresën e emailit tënd. Ti duhet të klikosh në vegzën në te para se adresa e emailit tënd do të ndryshohet."
-msgid "We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you can\\ncontinue."
+msgid ""
+"We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you "
+"can\\ncontinue."
msgstr "Ne të kemi dërguar një email, ti duhet të klikosh në vegzën në te para se të mund të vazhdosh."
-msgid "We've sent you an email, click the link in it, then you can change your password."
+msgid ""
+"We've sent you an email, click the link in it, then you can change your "
+"password."
msgstr "Ne të kemi dërguar një email, kliko në vegzën në te që të mund të ndryshon fjalëkalimin tënd."
msgid "What are you doing?"
@@ -2997,15 +3458,19 @@ msgstr "Çfarë informata janë publikuar?"
msgid "What information has been requested?"
msgstr "Çfarë informata janë kërkuar?"
-msgid "When you get there, please update the status to say if the response \\ncontains any useful information."
-msgstr ""
-"Kur të gjendesh atje, të lutem aktualizo statusin e kërkesës që të tregosh nëse pergjigja ka \n"
-"informata të dobishme."
+msgid ""
+"When you get there, please update the status to say if the response "
+"\\ncontains any useful information."
+msgstr "Kur të gjendesh atje, të lutem aktualizo statusin e kërkesës që të tregosh nëse pergjigja ka \ninformata të dobishme."
-msgid "When you receive the paper response, please help\\n others find out what it says:"
+msgid ""
+"When you receive the paper response, please help\\n others find "
+"out what it says:"
msgstr "Kur të marrësh përgjigjen në letër, të lutem i ndihmoni të tjerët të gjejnë se çfarë thotë në te:"
-msgid "When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"{{url}}\">reload this page</a> and file your new request."
+msgid ""
+"When you're done, <strong>come back here</strong>, <a "
+"href=\"{{url}}\">reload this page</a> and file your new request."
msgstr "Kur të kesh mbaruar, <strong>kthehu këtu,</strong> <a href=\"{{url}}\">rifresko këtë faqe</a> dhe bëj kërkesën tënde të re."
msgid "Which of these is happening?"
@@ -3056,7 +3521,9 @@ msgstr "Tashmë je duke e përcjell këtë kërkesë "
msgid "You are already following updates about {{track_description}}"
msgstr ""
-msgid "You are currently receiving notification of new activity on your wall by email."
+msgid ""
+"You are currently receiving notification of new activity on your wall by "
+"email."
msgstr ""
msgid "You are following all new successful responses"
@@ -3065,30 +3532,41 @@ msgstr "Ti po ndjek çdo përgjigje të re të suksesshme"
msgid "You are no longer following {{track_description}}."
msgstr "Nuk po ndiqni ndonjë gjë."
-msgid "You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about {{track_description}}"
+msgid ""
+"You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about "
+"{{track_description}}"
msgstr ""
msgid "You can <strong>complain</strong> by"
msgstr "Ti mund të <strong>ankohesh</strong> duke"
-msgid "You can change the requests and users you are following on <a href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>."
+msgid ""
+"You can change the requests and users you are following on <a "
+"href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>."
msgstr ""
-msgid "You can get this page in computer-readable format as part of the main JSON\\npage for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API documentation</a>."
-msgstr ""
-"Ti mund ta merrësh këtë faqe në format të lexueshëm për kompjuter (computer readable) - JSON si\n"
-"pjesë e faqës kryesore për kërkesën. Shih <a href=\"{{api_path}}\">API dokumentacionin</a>."
+msgid ""
+"You can get this page in computer-readable format as part of the main "
+"JSON\\npage for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API "
+"documentation</a>."
+msgstr "Ti mund ta merrësh këtë faqe në format të lexueshëm për kompjuter (computer readable) - JSON si\npjesë e faqës kryesore për kërkesën. Shih <a href=\"{{api_path}}\">API dokumentacionin</a>."
-msgid "You can only request information about the environment from this authority."
+msgid ""
+"You can only request information about the environment from this authority."
msgstr "Ti vetëm mund të kërkon informacione në lidhje me mjedisin nga ky autoritet."
msgid "You have a new response to the {{law_used_full}} request "
msgstr "Ti ke një përgjigje të re për kërkesën "
-msgid "You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to tell us about the problem"
+msgid ""
+"You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to "
+"tell us about the problem"
msgstr "Ti e ke gjetë një lëshim teknik (bug). Të lutem <a href=\"{{contact_url}}\"> na kontakto</a> për të na lajmruar për problemin\""
-msgid "You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}."
+msgid ""
+"You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to"
+" {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. "
+"You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}."
msgstr ""
msgid "You have made no Freedom of Information requests using this site."
@@ -3100,30 +3578,33 @@ msgstr "Ju keni ndryshuar tani tekstin për ju në profilin tuaj."
msgid "You have now changed your email address used on {{site_name}}"
msgstr "Tash ke ndryshuar adresën tënde të emailit që përdoret në {{site_name}}"
-msgid "You just tried to sign up to {{site_name}}, when you\\nalready have an account. Your name and password have been\\nleft as they previously were.\\n\\nPlease click on the link below."
-msgstr ""
-"Ke tentuar të regjistrohesh në {{site_name}}, kur ti\n"
-"veçse je i regjistruar. Emri dhe fjalëkalimi kanë mbetur si kanë qenë më parë. \n"
-"\n"
-"Të lutem kliko në vegzën e mëposhtme."
+msgid ""
+"You just tried to sign up to {{site_name}}, when you\\nalready have an "
+"account. Your name and password have been\\nleft as they previously "
+"were.\\n\\nPlease click on the link below."
+msgstr "Ke tentuar të regjistrohesh në {{site_name}}, kur ti\nveçse je i regjistruar. Emri dhe fjalëkalimi kanë mbetur si kanë qenë më parë. \n\nTë lutem kliko në vegzën e mëposhtme."
-msgid "You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>, such as a working email address."
+msgid ""
+"You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>,"
+" such as a working email address."
msgstr "Ti e di se çfarë e shkaktoi gabim, dhe mund të <strong>sugjerosh një zgjidhje,</strong>p.sh. email adresë funksionale të autoritetit."
-msgid "You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach a\\n file too large for email, use the form below."
+msgid ""
+"You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach "
+"a\\n file too large for email, use the form below."
msgstr ""
-msgid "You may be able to find\\n one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\n to find one, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
-msgstr ""
-"Ti ke mundësi të gjejsh atë\n"
-" në ueb sajtin e tyre, ose duke iu telefonuar. Nëse keni arritur të gjeni adresën,\n"
-" atëherë të lutem <a href=\"{{url}}\">na e dërgo të njejtën</a>."
+msgid ""
+"You may be able to find\\n one on their website, or by phoning them up "
+"and asking. If you manage\\n to find one, then please <a "
+"href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
+msgstr "Ti ke mundësi të gjejsh atë\n në ueb sajtin e tyre, ose duke iu telefonuar. Nëse keni arritur të gjeni adresën,\n atëherë të lutem <a href=\"{{url}}\">na e dërgo të njejtën</a>."
-msgid "You may be able to find\\none on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\nto find one, then please <a href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>."
-msgstr ""
-"Ti ke mundësi ta gjesh atë \n"
-"në ueb sajtin e tyre, ose duke iu telefonuar. Nëse ke arritur\n"
-"ta gjenë adresën, atëherë të lutem <a href=\"{{help_url}}\">na e dërgo të njejtën</a>."
+msgid ""
+"You may be able to find\\none on their website, or by phoning them up and "
+"asking. If you manage\\nto find one, then please <a "
+"href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>."
+msgstr "Ti ke mundësi ta gjesh atë \nnë ueb sajtin e tyre, ose duke iu telefonuar. Nëse ke arritur\nta gjenë adresën, atëherë të lutem <a href=\"{{help_url}}\">na e dërgo të njejtën</a>."
msgid "You need to be logged in to change the text about you on your profile."
msgstr "Duhet të jesh i kyçur për të ndryshuar tekstin për vetën tënde në profil."
@@ -3137,33 +3618,47 @@ msgstr "Ti duhet të jesh i kyçur për të larguar (fshirë) fotografinë e pro
msgid "You need to be logged in to edit your profile."
msgstr "Duhesh të kyçesh për të redaktuar profilin tënd."
-msgid "You need to be logged in to report a request for administrator attention"
+msgid ""
+"You need to be logged in to report a request for administrator attention"
msgstr ""
-msgid "You previously submitted that exact follow up message for this request."
+msgid ""
+"You previously submitted that exact follow up message for this request."
msgstr "Më parë ke dërguar të njejtin mesazh vazhdues për këtë kërkesë."
-msgid "You should have received a copy of the request by email, and you can respond\\n by <strong>simply replying</strong> to that email. For your convenience, here is the address:"
+msgid ""
+"You should have received a copy of the request by email, and you can "
+"respond\\n by <strong>simply replying</strong> to that email. For your "
+"convenience, here is the address:"
msgstr ""
-msgid "You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in private."
+msgid ""
+"You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in "
+"private."
msgstr "Ti dëshiron t'ja <strong>jep adresën tënde postale </strong> autoritetit ne menyrë private"
-msgid "You will be unable to make new requests, send follow ups, add annotations or\\nsend messages to other users. You may continue to view other requests, and set\\nup\\nemail alerts."
-msgstr ""
-"Ti nuk do të mund të bësh kërkesa të reja, të dërgon mesazhe vazhduese, të shtosh shënime ose \n"
-"të dërgon mesazhe tek përdoruesit tjerë. Ti mund të vazhdosh ti shiqosh kërkesat tjera, dhe të vendosësh njoftimet me email."
+msgid ""
+"You will be unable to make new requests, send follow ups, add annotations "
+"or\\nsend messages to other users. You may continue to view other requests, "
+"and set\\nup\\nemail alerts."
+msgstr "Ti nuk do të mund të bësh kërkesa të reja, të dërgon mesazhe vazhduese, të shtosh shënime ose \ntë dërgon mesazhe tek përdoruesit tjerë. Ti mund të vazhdosh ti shiqosh kërkesat tjera, dhe të vendosësh njoftimet me email."
msgid "You will no longer be emailed updates for those alerts"
msgstr "Ti nuk do të merr më aktualizime me email për këto njoftime "
-msgid "You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>"
+msgid ""
+"You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a "
+"href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>"
msgstr ""
-msgid "You will only get an answer to your request if you follow up\\nwith the clarification."
+msgid ""
+"You will only get an answer to your request if you follow up\\nwith the "
+"clarification."
msgstr "Ti do të merr përgjigje në kërkesën tënde vetëm në qoftë se e sqaroni atë."
-msgid "You will still be able to view it while logged in to the site. Please reply to this email if you would like to discuss this decision further."
+msgid ""
+"You will still be able to view it while logged in to the site. Please reply "
+"to this email if you would like to discuss this decision further."
msgstr ""
msgid "You're in. <a href=\"#\" id=\"send-request\">Continue sending your request</a>"
@@ -3178,24 +3673,27 @@ msgstr "Nuk po ndiqni ndonjë gjë."
msgid "You've now cleared your profile photo"
msgstr "Ke pastruar fotografinë e profilit tënd"
-msgid "Your <strong>name will appear publicly</strong>\\n (<a href=\"{{why_url}}\">why?</a>)\\n on this website and in search engines. If you\\n are thinking of using a pseudonym, please\\n <a href=\"{{help_url}}\">read this first</a>."
-msgstr ""
-"<strong>Emri yt do të shfaqet publikisht </strong>\n"
-" (<a href=\"{{why_url}}\">pse?</a>)\n"
-" në këtë ueb faqe dhe në këruesit e internetit (p.sh. Google). \n"
-" Nëse mendon ta përdorësh një pseudonim, të lutem\n"
-" <a href=\"{{help_url}}\">së pari lexoje këtë</a>."
+msgid ""
+"Your <strong>name will appear publicly</strong>\\n (<a "
+"href=\"{{why_url}}\">why?</a>)\\n on this website and in search "
+"engines. If you\\n are thinking of using a pseudonym, please\\n"
+" <a href=\"{{help_url}}\">read this first</a>."
+msgstr "<strong>Emri yt do të shfaqet publikisht </strong>\n (<a href=\"{{why_url}}\">pse?</a>)\n në këtë ueb faqe dhe në këruesit e internetit (p.sh. Google). \n Nëse mendon ta përdorësh një pseudonim, të lutem\n <a href=\"{{help_url}}\">së pari lexoje këtë</a>."
msgid "Your annotations"
msgstr "Shënimet tua"
-msgid "Your details, including your email address, have not been given to anyone."
+msgid ""
+"Your details, including your email address, have not been given to anyone."
msgstr "Të dhënat tuaja, duke përfshirë adresën tuaj të e-mailit, nuk janë ndarë me askë."
msgid "Your e-mail:"
msgstr "Emaili yt:"
-msgid "Your follow up has not been sent because this request has been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you really want to send a follow up message."
+msgid ""
+"Your follow up has not been sent because this request has been stopped to "
+"prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you really want "
+"to send a follow up message."
msgstr "Mesazhi yt vazhdues nuk është dërguar përshkak se kërkesa ështe stopuar për të parandaluar spam emailat. Të lutem <a href=\"{{url}}\">na kontakto</a> nëse vërtet dëshiron të dërgosh mesazh vazhdues."
msgid "Your follow up message has been sent on its way."
@@ -3204,7 +3702,9 @@ msgstr "Mesazhi yt vazhdues është derguar."
msgid "Your internal review request has been sent on its way."
msgstr "Kërkesa për rishqyrtim intern është dërguar."
-msgid "Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back to you soon."
+msgid ""
+"Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back "
+"to you soon."
msgstr "Mesazhi yt u dërgua. Faleminderit që na kontaktuat! Ne do t'ju përgjigjemi së shpejti."
msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent"
@@ -3216,13 +3716,14 @@ msgstr "Mesazhi yt për {{recipient_user_name}} është dërguar!"
msgid "Your message will appear in <strong>search engines</strong>"
msgstr "Mesazhi yt do të shfaqet në <strong>kërkuesit e internetit (p.sh. Google)</strong>"
-msgid "Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>."
+msgid ""
+"Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>."
msgstr "Emri yt dhe shënimi do të shfaqen në <strong>kërkuesit e internetit (p.sh. Google).</strong>"
-msgid "Your name, request and any responses will appear in <strong>search engines</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
-msgstr ""
-"Emri yt, kërkesa dhe çdo përgjigje që do të mirret, do të shfaqen në\n"
-"<strong>kërkuesit e internetit (p.sh. Google)</strong> (<a href=\"{{url}}\">detajet</a>)."
+msgid ""
+"Your name, request and any responses will appear in <strong>search "
+"engines</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
+msgstr "Emri yt, kërkesa dhe çdo përgjigje që do të mirret, do të shfaqen në\n<strong>kërkuesit e internetit (p.sh. Google)</strong> (<a href=\"{{url}}\">detajet</a>)."
msgid "Your name:"
msgstr "Emri yt:"
@@ -3236,7 +3737,9 @@ msgstr "Fjalëkalimi yt është ndryshuar."
msgid "Your password:"
msgstr "Fjalëkalimi yt:"
-msgid "Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
+msgid ""
+"Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n "
+"wherever you do something on {{site_name}}."
msgstr ""
msgid "Your request '{{request}}' at {{url}} has been reviewed by moderators."
@@ -3245,7 +3748,9 @@ msgstr ""
msgid "Your request on {{site_name}} hidden"
msgstr ""
-msgid "Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you got the information will help us keep tabs on"
+msgid ""
+"Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you "
+"got the information will help us keep tabs on"
msgstr "Kërkesa yte qe emëruar {{info_request}}. Nëse i lejoni të tjerër ta dijnë a i keni marrë informatat në pergjigje, do të na mundësoni ta mbikqyrim "
msgid "Your request:"
@@ -3254,13 +3759,15 @@ msgstr "Kërkesa yte:"
msgid "Your response to an FOI request was not delivered"
msgstr "Përgjigja juaj në kërkesën për QDP nuk është dorëzuar"
-msgid "Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a href=\"{{url}}\">read why</a> and answers to other questions."
+msgid ""
+"Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a "
+"href=\"{{url}}\">read why</a> and answers to other questions."
msgstr "Përgjigja yte do të <strong>shfaqet në internet,</strong> <a href=\"{{url}}\">lexoni pse</a> dhe përgjigjet për pyetje të tjera."
-msgid "Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> should do about the request."
-msgstr ""
-"Mendimet tua se çfare duhet <strong>administratorët e</strong> \n"
-"{{site_name}} të bëjnë me kërkesën."
+msgid ""
+"Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> "
+"should do about the request."
+msgstr "Mendimet tua se çfare duhet <strong>administratorët e</strong> \n{{site_name}} të bëjnë me kërkesën."
msgid "Your {{count}} Freedom of Information request"
msgid_plural "Your {{count}} Freedom of Information requests"
@@ -3293,13 +3800,13 @@ msgstr ""
msgid "[{{site_name}} contact email]"
msgstr "[{{site_name}} emaili kontaktuese]"
-msgid "\\n\\n[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had strange characters removed. ]"
+msgid ""
+"\\n\\n[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had "
+"strange characters removed. ]"
msgstr "\\n\\n[{{site_name}} shënim: Teksti i lartshënuar është koduar keq, dhe i janë hequr karaktere të çuditshme.]"
msgid "a one line summary of the information you are requesting, \\n\t\t\te.g."
-msgstr ""
-"një përmbledhje në një rresht të informacionit që ti kërkon,\n"
-"»»» p.sh."
+msgstr "një përmbledhje në një rresht të informacionit që ti kërkon,\n»»» p.sh."
msgid "admin"
msgstr "admin"
@@ -3319,7 +3826,9 @@ msgstr "një përdorues anonim"
msgid "and"
msgstr "dhe"
-msgid "and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like to help out by doing that?"
+msgid ""
+"and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like "
+"to help out by doing that?"
msgstr "dhe aktualizo statusin në përputhje me rrethanat. Ndoshta <strong>ti</strong> mund të ndihmosh duke vepruar kështu?"
msgid "and update the status."
@@ -3373,10 +3882,10 @@ msgstr "nga {{user_link_absolute}}"
msgid "comments"
msgstr "komentet"
-msgid "containing your postal address, and asking them to reply to this request.\\n Or you could phone them."
-msgstr ""
-"që përmban adresën tënde postale, dhe duke u kërkuar atyre të përgjigjen në këtë kërkesë. \n"
-" Ose ju mund t'iu telefononi atyre."
+msgid ""
+"containing your postal address, and asking them to reply to this request.\\n"
+" Or you could phone them."
+msgstr "që përmban adresën tënde postale, dhe duke u kërkuar atyre të përgjigjen në këtë kërkesë. \n Ose ju mund t'iu telefononi atyre."
msgid "details"
msgstr "detajet"
@@ -3447,10 +3956,13 @@ msgstr ""
msgid "no later than"
msgstr "jo më vonë se"
-msgid "no longer exists. If you are trying to make\\n From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
-msgstr ""
-"nuk ekziston më. Nëse je duke u përpjekur për të bërë\n"
-" Prej faqes së kërkesës, provo ti përgjigjesh një mesazhi të veçant, në vend se të dërgosh një mesazh vazhdues. Nëse keni nevojë të bëni një mesazh prëcjellës të përgjithshëm dhe e di një adresë të emailit që do të shkon ne vendin e duhur, të lutem <a href=\"{{url}}\">na e dërgo</a>."
+msgid ""
+"no longer exists. If you are trying to make\\n From the request page, try"
+" replying to a particular message, rather than sending\\n a general "
+"followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email "
+"which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to "
+"us</a>."
+msgstr "nuk ekziston më. Nëse je duke u përpjekur për të bërë\n Prej faqes së kërkesës, provo ti përgjigjesh një mesazhi të veçant, në vend se të dërgosh një mesazh vazhdues. Nëse keni nevojë të bëni një mesazh prëcjellës të përgjithshëm dhe e di një adresë të emailit që do të shkon ne vendin e duhur, të lutem <a href=\"{{url}}\">na e dërgo</a>."
msgid "normally"
msgstr "normalisht"
@@ -3470,10 +3982,10 @@ msgstr "kërkesat"
msgid "requests which are {{list_of_statuses}}"
msgstr "kërkesat të cilat janë {{list_of_statuses}}"
-msgid "response as needing administrator attention. Take a look, and reply to this\\nemail to let them know what you are going to do about it."
-msgstr ""
-"përgjigje që ka nevojë për vëmendjen e administratorit. Hidhni një sy, dhe përgjigju në këtë \n"
-"email, për ti njoftuar se çfarë do të bëni lidhur me të."
+msgid ""
+"response as needing administrator attention. Take a look, and reply to "
+"this\\nemail to let them know what you are going to do about it."
+msgstr "përgjigje që ka nevojë për vëmendjen e administratorit. Hidhni një sy, dhe përgjigju në këtë \nemail, për ti njoftuar se çfarë do të bëni lidhur me të."
msgid "send a follow up message"
msgstr "Dërgo një mesazh përcjellës"
@@ -3481,7 +3993,9 @@ msgstr "Dërgo një mesazh përcjellës"
msgid "sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr "dërguar {{public_body_name}} nga {{info_request_user}} me {{date}}."
-msgid "set to <strong>blank</strong> (empty string) if can't find an address; these emails are <strong>public</strong> as anyone can view with a CAPTCHA"
+msgid ""
+"set to <strong>blank</strong> (empty string) if can't find an address; these"
+" emails are <strong>public</strong> as anyone can view with a CAPTCHA"
msgstr ""
msgid "show quoted sections"
@@ -3562,7 +4076,8 @@ msgid "{{count}} FOI requests found"
msgstr "{{count}} Kërkesa për informata zyrtare u gjetën"
msgid "{{count}} Freedom of Information request to {{public_body_name}}"
-msgid_plural "{{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
+msgid_plural ""
+"{{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
msgstr[0] "{{count}} Kërkesë për informata zyrtare për {{public_body_name}}"
msgstr[1] "{{count}} Kërkesa për informata zyrtare për {{public_body_name}}"
@@ -3581,11 +4096,12 @@ msgid_plural "{{count}} requests made."
msgstr[0] "{{count}} kërkesë e bërë."
msgstr[1] "{{count}} kërkesa të bëra."
-msgid "{{existing_request_user}} already\\n created the same request on {{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing request</a>,\\n or edit the details below to make a new but similar request."
-msgstr ""
-"{{existing_request_user}} tashmë\n"
-" ka krijuar të njëjtën kërkesë me {{date}}. Ti mund ta shohësh <a href=\"{{existing_request}}\">kërkesën ekzistuese</a>,\n"
-" apo të editosh të dhënat e mëposhtme për të bërë një kërkesë të re, por të ngjashme."
+msgid ""
+"{{existing_request_user}} already\\n created the same request on "
+"{{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing "
+"request</a>,\\n or edit the details below to make a new but similar "
+"request."
+msgstr "{{existing_request_user}} tashmë\n ka krijuar të njëjtën kërkesë me {{date}}. Ti mund ta shohësh <a href=\"{{existing_request}}\">kërkesën ekzistuese</a>,\n apo të editosh të dhënat e mëposhtme për të bërë një kërkesë të re, por të ngjashme."
msgid "{{info_request_user_name}} only:"
msgstr "Vetëm për {{info_request_user_name}}:"
@@ -3617,7 +4133,8 @@ msgstr ""
msgid "{{public_body_name}} only:"
msgstr "Vetëm për {{public_body_name}}:"
-msgid "{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request."
+msgid ""
+"{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request."
msgstr ""
msgid "{{public_body}} sent a response to {{user_name}}"
@@ -3632,16 +4149,23 @@ msgstr "{{search_results}} që përputhen me '{{query}}'"
msgid "{{site_name}} blog and tweets"
msgstr "{{site_name}} blogjet dhe tweetat"
-msgid "{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, including:"
+msgid ""
+"{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, "
+"including:"
msgstr "{{site_name}} përfshinë kërkesat për {{number_of_authorities}} autoritete, duke përfshirë:"
-msgid "{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for this authority."
+msgid ""
+"{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for "
+"this authority."
msgstr "{{site_name}} dërgon kërkesa të reja për <strong>{{request_email}}</strong> për këtë autoritet."
-msgid "{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:"
+msgid ""
+"{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:"
msgstr "Përdoruesit e {{site_name}} kanë bërë {{number_of_requests}} kërkesa, duke përfshirë:"
-msgid "{{thing_changed}} was changed from <code>{{from_value}}</code> to <code>{{to_value}}</code>"
+msgid ""
+"{{thing_changed}} was changed from <code>{{from_value}}</code> to "
+"<code>{{to_value}}</code>"
msgstr ""
msgid "{{title}} - a Freedom of Information request to {{public_body}}"
@@ -3659,7 +4183,9 @@ msgstr ""
msgid "{{user_name}} added an annotation"
msgstr "{{user_name}} shtoi një shënim"
-msgid "{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \\nrequest. Follow this link to see what they wrote."
+msgid ""
+"{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \\nrequest. Follow this "
+"link to see what they wrote."
msgstr "{{user_name}} ka lënë shënim në kërkesën tënde. Ndiqni këtë vegzë për të parë se çfarë ata shkruan."
msgid "{{user_name}} has used {{site_name}} to send you the message below."
@@ -3674,7 +4200,10 @@ msgstr "{{user_name}} dërgoi një kërkesë për {{public_body}}"
msgid "{{username}} left an annotation:"
msgstr "{{username}} ka lënë një shënim:"
-msgid "{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
+msgid ""
+"{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a "
+"href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a "
+"href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
msgstr "{{user}} ({{user_admin_link}}) bëri këtë kërkesë (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) te {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
msgid "{{user}} made this {{law_used_full}} request"
diff --git a/locale/sr@latin/app.po b/locale/sr@latin/app.po
index 4560bc482..15518a47f 100644
--- a/locale/sr@latin/app.po
+++ b/locale/sr@latin/app.po
@@ -1,8 +1,10 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
+# Goran Rakic <grakic@devbase.net>, 2013
+# vucko <vucko@acm.org>, 2013
# krledmno1 <krledmno1@gmail.com>, 2013
# krledmno1 <krledmno1@gmail.com>, 2013
# Valon <vbrestovci@gmail.com>, 2011-2012
@@ -11,84 +13,100 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alaveteli\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-19 10:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-19 09:50+0000\n"
-"Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-16 20:56+0000\n"
+"Last-Translator: vucko <vucko@acm.org>\n"
"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/language/sr@latin/)\n"
-"Language: sr@latin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sr@latin\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-msgid " This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\\n easier for others to get involved with what you're doing."
-msgstr "<a href=\"%s\">Da li nam nedostaje javna ustanova?</a>"
+msgid ""
+" This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\\n "
+"easier for others to get involved with what you're doing."
+msgstr "Ovo će biti prikazano na Vašem profilu na sistem {{site_name}}, da drugima olakša\\n da prate šta radite."
-msgid " (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"{{url}}\">moderation policy</a>)"
-msgstr ""
+msgid ""
+" (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a "
+"href=\"{{url}}\">moderation policy</a>)"
+msgstr " (<strong>bez zanovetajuće</strong> politike, pogledajte naša <a href=\"{{url}}\">pravila moderacije</a>)"
-msgid " (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a while!)"
-msgstr " (<strong>budite strpljivi</strong>, posebno za velike datoteke, moglo bi potrajati!)"
+msgid ""
+" (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a "
+"while!)"
+msgstr " (<strong>budite strpljivi</strong>, potrajaće posebno za velike datoteke!)"
msgid " (you)"
msgstr " (Vi)"
msgid " - view and make Freedom of Information requests"
-msgstr " - pregledaj i napravi Zahteve o slobodnom pristupu informacijama "
+msgstr " - pregledaj i podnesi Zahteve za slobodan pristup informacijama od javnog značaja"
msgid " - wall"
-msgstr ""
+msgstr "- zid"
-msgid " <strong>Note:</strong>\\n We will send you an email. Follow the instructions in it to change\\n your password."
-msgstr ""
-" <strong>Note:</strong>\n"
-" Poslati ćemo vam e-mail. Pratite instrukcije u njemu da biste promijenili\n"
-" Vaš password."
+msgid ""
+" <strong>Note:</strong>\\n We will send you an email. Follow the "
+"instructions in it to change\\n your password."
+msgstr " <strong>Napomena:</strong>\n Poslaćemo Vam e-mail. Pratite instrukcije u njemu da biste promenili Vašu lozinku."
msgid " <strong>Privacy note:</strong> Your email address will be given to"
-msgstr " <strong>Privacy note:</strong> Vaša e-mail adresa će biti proslijeđena"
+msgstr " <strong>Napomena o privatnosti:</strong> Biće prosleđena vaša adresa e-pošte"
msgid " <strong>Summarise</strong> the content of any information returned. "
-msgstr " <strong>Sažimati</strong> sadržaj svake vraćene informacije. "
+msgstr " <strong>Sažmi</strong> sadržaj svake vraćene informacije. "
msgid " Advise on how to <strong>best clarify</strong> the request."
-msgstr " Savetuj kako<strong>najbolje objasniti</strong> zahjev."
+msgstr " Savet kako<strong>najbolje objasniti</strong> zahtev."
-msgid " Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the authority may hold. "
-msgstr " Ideje za <strong>zahteve drugih dokumenata</strong> koje ustanova može posjedovati. "
+msgid ""
+" Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the "
+"authority may hold. "
+msgstr "Predlozi <strong>drugih dokumenata</strong> koji mogu da se zahtevaju, a koje ista ustanova verovatno poseduje."
-msgid " If you know the address to use, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>.\\n You may be able to find the address on their website, or by phoning them up and asking."
-msgstr ""
-" Ako znate koju adresu treba koristiti, molimo Vas <a href=\"{{url}}\">pošaljite je nama</a>.\n"
-" Moguće je da možete naći adresu na njihovoj web stranici, ili putem telefona."
+msgid ""
+" If you know the address to use, then please <a href=\"{{url}}\">send it to "
+"us</a>.\\n You may be able to find the address on their website, or "
+"by phoning them up and asking."
+msgstr " Ako znate koju adresu treba koristiti, molimo Vas <a href=\"{{url}}\">pošaljite je nama</a>.\n Možda možete naći adresu na njihovoj web stranici, ili putem telefona."
-msgid " Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\\n twitter account. They will be made clickable. \\n e.g."
-msgstr ""
-" Uključite relevantne linkove, poput stranice kampanje, Vašeg bloga ili \n"
-" twitter account-a. Moći će se kliknuti na njih. \n"
-" npr."
+msgid ""
+" Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\\n"
+" twitter account. They will be made clickable. \\n "
+"e.g."
+msgstr "Uključite relevantne linkove, poput linka na stranicu kampanje, Vaš blog ili\\n twitter profil. Linkovi će biti klikabilni. \\n npr."
-msgid " Link to the information requested, if it is <strong>already available</strong> on the Internet. "
-msgstr ""
+msgid ""
+" Link to the information requested, if it is <strong>already "
+"available</strong> on the Internet. "
+msgstr " Link do tražene informacije, ako je <strong>već raspoloživa</strong> na internetu. "
-msgid " Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the information. "
-msgstr ""
+msgid ""
+" Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the "
+"information. "
+msgstr "Ponudi bolje načine za <strong>formulisanje zahteva</strong> za dobijanje informacije. "
-msgid " Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if possible."
+msgid ""
+" Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if "
+"possible."
msgstr " Recite nam kako ste<strong>iskoristili informaciju</strong>, sa linkovima ako je moguće."
-msgid " Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the information. "
-msgstr "Predložite <strong>gde sve</strong> podnosilac zahteva može pronaći informacije."
+msgid ""
+" Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the "
+"information. "
+msgstr "Predložite <strong>gde još</strong> podnosilac zahteva može pronaći ove informacije."
msgid " What are you investigating using Freedom of Information? "
-msgstr " Šta istražujete koristeći Zakon o slobodnom pristupu informacijama ? "
+msgstr " Šta istražujete koristeći Zakon o slobodnom pristupu informacijama od javnog značaja? "
msgid " You are already being emailed updates about the request."
-msgstr " Ažuriranja zahteva već su Vam poslana putem e-maila."
+msgstr "Već ste se prijavili da primate novosti u vezi zahteva."
msgid " You will also be emailed updates about the request."
-msgstr " Ažuriranja zahteva će Vam takođe biti poslana putem e-maila."
+msgstr "Novosti u vezi zahteva će Vam takođe biti poslate i putem e-pošte."
msgid " made by "
msgstr " načinjeno od strane "
@@ -99,17 +117,20 @@ msgstr " ili "
msgid " when you send this message."
msgstr " kada pošaljete ovu poruku."
-msgid "\"Hello! We have an <a href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">important message</a> for visitors outside {{country_name}}\""
-msgstr ""
+msgid ""
+"\"Hello! We have an <a "
+"href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">important"
+" message</a> for visitors outside {{country_name}}\""
+msgstr "\"Dobrodošli! Imamo <a href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">važnu poruku</a> za posetioce koji pristupaju iz zemlje koja nije {{country_name}}\""
msgid "'Crime statistics by ward level for Wales'"
-msgstr "'Statistika krivičnih dela na opštinskom nivou'"
+msgstr "„Statistika krivičnih dela po mesnim zajednicama u Beogradu“"
msgid "'Pollution levels over time for the River Tyne'"
-msgstr "'Nivo zagađenja kroz period vremena za reku Tyne'"
+msgstr "„Nivo zagađenja u Južnoj Moravi tokom vremena“"
msgid "'{{link_to_authority}}', a public authority"
-msgstr "'{{link_to_authority}}', javna ustanova"
+msgstr "'{{link_to_authority}}', organ javne vlasti"
msgid "'{{link_to_request}}', a request"
msgstr "'{{link_to_request}}', zahtev"
@@ -118,215 +139,325 @@ msgid "'{{link_to_user}}', a person"
msgstr "'{{link_to_user}}', osoba"
msgid "*unknown*"
-msgstr ""
+msgstr "*nepoznat*"
msgid ",\\n\\n\\n\\nYours,\\n\\n{{user_name}}"
-msgstr ""
-",\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"S poštovanjem,\n"
-"\n"
-"{{user_name}}"
+msgstr ",\\n\\n\\n\\nS poštovanjem,\\n\\n{{user_name}}"
msgid "- or -"
msgstr "- ili -"
msgid "1. Select an authority"
-msgstr "1. Odaberite ustanovu"
+msgstr "1. Odaberite organ javne vlasti"
msgid "2. Ask for Information"
msgstr "2. Tražite informacije"
msgid "3. Now check your request"
-msgstr "3. Sada provjerite Vaš zahtev"
+msgstr "3. Sada proverite Vaš zahtev"
-msgid "<a href=\"{{browse_url}}\">Browse all</a> or <a href=\"{{add_url}}\">ask us to add one</a>."
-msgstr "<a href=\"{{browse_url}}\">Pretraži sve</a> ili <a href=\"{{add_url}}\"> zamolite nas da dodamo </a>."
+msgid ""
+"<a href=\"{{browse_url}}\">Browse all</a> or <a href=\"{{add_url}}\">ask us "
+"to add one</a>."
+msgstr "<a href=\"{{browse_url}}\">Listajte sve</a> ili <a href=\"{{add_url}}\"> nas zamolite da dodamo jedan</a>."
-msgid "<a href=\"{{url}}\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)"
+msgid ""
+"<a href=\"{{url}}\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)"
msgstr "<a href=\"{{url}}\">Dodaj napomenu</a> (da bi se pomoglo podnosiocu zahteva ili drugima)"
-msgid "<a href=\"{{url}}\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more ({{user_name}} only)"
-msgstr "<a href=\"{{url}}\">Prijavite se</a> da biste promijenili password, pretplatu ili drugo ({{user_name}} only)"
+msgid ""
+"<a href=\"{{url}}\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more "
+"({{user_name}} only)"
+msgstr "<a href=\"{{url}}\">Prijavite se</a> da biste promijenili lozinku, praćenje ili druge stvari (samo {{user_name}})"
-msgid "<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help {{site_name}}.</p>"
-msgstr "<p>Završeno! Hvala Vam na pomoći.</p><p>Postoji <a href=\"{{helpus_url}}\">više stvari koje možete uradite</a> da biste pomogli {{site_name}}.</p>"
+msgid ""
+"<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a "
+"href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help "
+"{{site_name}}.</p>"
+msgstr "<p>Završeno! Hvala Vam na pomoći.</p><p>Postoje <a href=\"{{helpus_url}}\">i druge stvari koje možete da uradite</a> da biste doprineli sajtu {{site_name}}.</p>"
-msgid "<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>\\n <ul>\\n <li>To send your request to another authority, first copy the text of your request below, then <a href=\"{{find_authority_url}}\">find the other authority</a>.</li>\\n <li>If you would like to contest the authority's claim that they do not hold the information, here is\\n <a href=\"{{complain_url}}\">how to complain</a>.\\n </li>\\n <li>We have <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>\\n on other means to answer your question.\\n </li>\\n </ul>"
-msgstr ""
+msgid ""
+"<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>\\n "
+"<ul>\\n <li>To send your request to another authority, first copy"
+" the text of your request below, then <a "
+"href=\"{{find_authority_url}}\">find the other authority</a>.</li>\\n"
+" <li>If you would like to contest the authority's claim that they"
+" do not hold the information, here is\\n <a "
+"href=\"{{complain_url}}\">how to complain</a>.\\n </li>\\n"
+" <li>We have <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>\\n"
+" on other means to answer your question.\\n </li>\\n"
+" </ul>"
+msgstr "<p>Hvala! Evo nekoliko ideja šta uraditi sada:</p>\\n <ul>\\n <li>Da biste poslali zahtev nekoj drugoj ustanovi, prvo kopirajte tekst Vaše zahteva ispod, a onda <a href=\"{{find_authority_url}}\">izaberete drugu ustanovu</a>.</li>\\n <li>Ako želite da protivrečite tvrdnji ustanove da ne poseduje tu informaciu, evo kako\\n <a href=\"{{complain_url}}\">da uložite žalbu</a>.\\n </li>\\n <li>Imamo <a href=\"{{other_means_url}}\">još saveta</a>\\n o drugim načinima kako da Vaše pitanje bude odgovoreno.\\n </li>\\n </ul>"
-msgid "<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you should have got a response promptly, and normally before the end of <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
-msgstr ""
+msgid ""
+"<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you "
+"should have got a response promptly, and normally before the end of "
+"<strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
+msgstr "<p>Hvala! Nadamo se da nećete morati da čekate još puno.</p> <p>Po zakonu, trebalo je da dobijete odgovor u kratkom roku, obično do <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
-msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should get a response promptly, and normally before the end of <strong>\\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
-msgstr ""
+msgid ""
+"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should "
+"get a response promptly, and normally before the end of "
+"<strong>\\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
+msgstr "<p>Hvala! Nadamo se da ne čekate predugo.</p> <p>Po zakonu na Vaš zahtev bi trebalo da bude odgovoreno bez odlaganja, po običaju pre <strong>\\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
-msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>"
-msgstr "<p>Hvala! Nadamo se da nećete čekati predugo.</p><p>Trebali biste dobiti odgovor za {{late_number_of_days}} dana, ili obavešteni da će trajati duže. (<a href=\"{{review_url}}\">Više informacija</a>)</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a "
+"response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take "
+"longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>"
+msgstr "<p>Hvala! Nadamo se da nećete čekati predugo.</p><p>Trebalo bi da dobijete odgovor u roku od {{late_number_of_days}} dana, ili da budete obavešteni da će trajati duže. (<a href=\"{{review_url}}\">Više informacija</a>)</p>"
-msgid "<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than {{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain about this, see below.</p>"
-msgstr ""
+msgid ""
+"<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than "
+"{{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered "
+"within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain "
+"about this, see below.</p>"
+msgstr "<p>Hvala! Rok za odgovor na Vaš zahtev je davno prekoračen, prošlo je više od {{very_late_number_of_days}} dana. Većina zahteva bi trebalo da bude odgovorena u roku od {{late_number_of_days}} dana. Na ovo možete da uložite žalbu, pogledajte ispod.</p>"
-msgid "<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\\n <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph too.</p>"
-msgstr ""
+msgid ""
+"<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\\n"
+" <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph "
+"too.</p>"
+msgstr "<p>Hvala što ste promenili tekst o Vama na Vašem profilu.</p>\\n <p><strong>Sledeće...</strong> Možete takođe postaviti i fotografiju.</p>"
-msgid "<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\\n <p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your research on your profile.</p>"
-msgstr ""
+msgid ""
+"<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\\n "
+"<p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your "
+"research on your profile.</p>"
+msgstr "<p>Hvala što ste ažurirali Vašu fotografiju.</p>\\n <p><strong>Sledeće...</strong> Možete u profil upisati tekst o Vama i Vašem istraživanju.</p>"
-msgid "<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\\n If you leave it, the email address will be sent to the authority, but will not be displayed on the site.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Preporučujemo da preuredite Vaš zahtev i da uklonite e-mail adresu.\n"
-" Ako je ostavite, e-mail adresa će biti poslana ustanovi, ali neće biti vidljiva na web stranici.</p>"
+msgid ""
+"<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\\n"
+" If you leave it, the email address will be sent to the "
+"authority, but will not be displayed on the site.</p>"
+msgstr "<p>Preporučujemo da izmenite Vaš zahtev i uklonite e-mail adresu.\\n Ako je ostavite, e-mail adresa će biti poslata ustanovi, ali neće biti vidljiva na sajtu.</p>"
-msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p>"
-msgstr ""
+msgid ""
+"<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write "
+"about or make use of the information, please come back and add an annotation"
+" below saying what you did.</p>"
+msgstr "<p>Drago nam je da ste dobili sve informacije koje ste tražili. Ako budete pisali o ovom zahtevu ili koristili informacije, molimo postavite komentar ispod sa opisom šta ste uradili.</p>"
-msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p>"
-msgstr "<p>Drago nam je da ste dobili sve željene informacije. Ako ih budete koristili ili pisali o njima, molimo da se vratite i dodate napomenu ispod opisujući šta ste uradili. </p><p>Ako mislite da je {{site_name}} bio koristan, <a href=\"{{donation_url}}\">donirajte</a> nevladinoj organizaciji koja ga vodi.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write "
+"about or make use of the information, please come back and add an annotation"
+" below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a "
+"href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs "
+"it.</p>"
+msgstr "<p>Drago nam je da ste dobili sve željene informacije. Ako ih budete koristili ili pisali o njima, molili bismo Vas da dođete opet i dodate napomenu ispod, opisujući šta ste uradili. </p><p>Ako mislite da je {{site_name}} bio koristan i želeli biste da donirate novac za njegovo održavanje, moramo da Vas obavestimo da mi ne primamo direktne donacije - ali onima koji bi da pomognu i novcem preporučujemo neku od dobrotvornih organizacija - klikom na link <a href=\"{{donation_url}}\">donirajte</a> onoj kojoj trenutno usmeravamo pomoć.</p>"
-msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
-msgstr "<p>Drago nam je da ste dobili dio željenih informacija. Ako mislite da je {{site_name}} bio koristan, <a href=\"{{donation_url}}\">donirajte</a> nevladinoj organizaciji koja ga vodi.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found "
+"{{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to "
+"the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the "
+"information, here's what to do now.</p>"
+msgstr "<p>Drago nam je da ste dobili deo željenih informacija.Ako mislite da je {{site_name}} bio koristan i želeli biste da donirate novac za njegovo održavanje, moramo da Vas obavestimo da mi ne primamo direktne donacije - ali onima koji bi da pomognu i novcem preporučujemo neku od dobrotvornih organizacija - klikom na link <a href=\"{{donation_url}}\">donirajte</a> onoj kojoj trenutno usmeravamo pomoć.</p>"
-msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
-msgstr ""
+msgid ""
+"<p>We're glad you got some of the information that you wanted.</p><p>If you "
+"want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
+msgstr "<p>Drago nam je da ste dobili deo informacija koje ste tražili.</p><p>Ako želite da dobijete ostatak informacija, to možete uraditi na sledeći način.</p>"
-msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
+msgid ""
+"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a "
+"reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
msgstr "<p>Nije potrebno da uključite Vašu e-mail adresu u zahtev da biste dobili odgovor (<a href=\"{{url}}\">Više informacija</a>).</p>"
-msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply, as we will ask for it on the next screen (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
-msgstr "<p>Nije potrebno da uključite Vašu e-mail adresu u zahtev da biste dobili odgovor, pitati ćemo vas u vezi toga u sledećem koraku (<a href=\"{{url}}\">Više informacija</a>).</p>"
+msgid ""
+"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a "
+"reply, as we will ask for it on the next screen (<a "
+"href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
+msgstr "<p>Nije potrebno da uključite Vašu e-mail adresu u zahtev da biste dobili odgovor, pitaćemo Vas u vezi toga u sledećem koraku (<a href=\"{{url}}\">Više informacija</a>).</p>"
-msgid "<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly relates to the subject of your request, please remove any address as it will <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>"
-msgstr ""
+msgid ""
+"<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly "
+"relates to the subject of your request, please remove any address as it will"
+" <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>"
+msgstr "<p>Vaš zahtev sadrži <strong>poštanski broj</strong>. Ako se ovaj poštanski broj ne odnosi na predmet Vašeg zahteva, molimo Vas da uzmete u obzir da će <strong>zahtev biti prikazan javno na Internetu</strong> - možda bi bilo korisno da uklonite adresu iz teksta, ako želite zaštititi privatnost ličnih podataka - Vaših ili nekog drugog lica.</p>"
-msgid "<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its way</strong>!</p>\\n <p><strong>We will email you</strong> when there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the authority still hasn't\\n replied by then.</p>\\n <p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please link to this page, and add an\\n annotation below telling people about your writing.</p>"
-msgstr ""
+msgid ""
+"<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its "
+"way</strong>!</p>\\n <p><strong>We will email you</strong> when "
+"there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the "
+"authority still hasn't\\n replied by then.</p>\\n "
+"<p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please"
+" link to this page, and add an\\n annotation below telling people"
+" about your writing.</p>"
+msgstr "<p>Vaš zahtev vezan za {{law_used_full}} je <strong>poslat</strong>!</p>\\n <p><strong>Obavestićemo Vas e-mailom</strong> kada dođe odgovor, ili nakon {{late_number_of_days}} radnih dana, ako ustanova još nije\\n odgovorila.</p>\\n <p>Ako pišete o ovom zahtevu (npr. na nekom forumu ili blogu) molimo Vas da dodate link na ovu stranicu, i \\n komentar ispod, da informišete zainteresovane o Vašem pisanju.</p>"
-msgid "<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>"
-msgstr "<p>{{site_name}} je trenutno na održavanju. Možete samo pregledati postojeće zahteve. Ne možete odnositi nove, dodavati prateće poruke ili napomene, ili u suprotnom promijenite bazu podataka.</p> <p>{{read_only}}</p>"
+msgid ""
+"<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing "
+"requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or "
+"otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>"
+msgstr "<p>{{site_name}} je trenutno u režimu održavanja. Možete samo pregledati postojeće zahteve. Ne možete unositi nove, dodavati prateće poruke ili napomene ili na bilo koji način menjati bazu podataka.</p> <p>{{read_only}}</p>"
-msgid "<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way.</small>\\n</p>"
-msgstr ""
-"<small>Ako koristite neke od web mail servisa ili imate filtere za \"junk mail\", provjerite u Vašim bulk/spam folderima. Ponekad su naše poruke označene tako</small>\n"
-"</p>"
+msgid ""
+"<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check "
+"your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that "
+"way.</small>\\n</p>"
+msgstr "<small>Ako koristite neke od web mail servisa ili imate filtere za \"junk mail\", proverite u Vašim\\n bulk/spam folderima. Naše poruke ponekad budu tako klasifikovane.</small>\n</p>"
-msgid "<strong> Can I request information about myself?</strong>\\n\t\t\t<a href=\"{{url}}\">No! (Click here for details)</a>"
-msgstr ""
-"<strong> Da li mogu zahtijevati informacije o sebi?</strong>\n"
-"<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span><span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span><span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span><a href=\"{{url}}\">Ne! (Kliknite za detalje)</a>"
+msgid ""
+"<strong> Can I request information about myself?</strong>\\n\t\t\t<a "
+"href=\"{{url}}\">No! (Click here for details)</a>"
+msgstr "<strong>Mogu li tražiti podatke o sebi?</strong>\\n⇥⇥⇥<a href=\"{{url}}\">Ne! (Kliknite ovde za objašnjenje)</a>"
-msgid "<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations made by Tony Bowden, typing the name as in the URL."
-msgstr "<strong><code>komentar_od:tony_bowden</code></strong> da pretražujete komentare Tony Bowden-a, ime unesite kao u URL-u."
+msgid ""
+"<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations"
+" made by Tony Bowden, typing the name as in the URL."
+msgstr "<strong><code>commented_by:pera_mitic</code></strong> da pretražujete komentare koje je uneo Pera Mitić, ime unesite kao u URL-u."
-msgid "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
+msgid ""
+"<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF "
+"attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
msgstr "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> da nađete sve odgovore sa PDF prilozima. Ili probajte ove: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
-msgid "<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, typing the title as in the URL."
-msgstr "<strong><code>zahtev:</code></strong> da biste se ograničili na neki određeni zahtev, ukucati naslov kao u URL-u"
+msgid ""
+"<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, "
+"typing the title as in the URL."
+msgstr "<strong><code>request:</code></strong> da biste se ograničili na neki određeni zahtev, ukucati naslov kao u URL-u"
-msgid "<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests made by Julian Todd, typing the name as in the URL."
-msgstr "<strong><code>podnesen_od strane:julian_todd</code></strong> da biste pretražili zahteve koje je podnio Julian Todd, ukucati ime kao u URL-u."
+msgid ""
+"<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests "
+"made by Julian Todd, typing the name as in the URL."
+msgstr "<strong><code>requested_by:zika_obretkovic</code></strong> da biste pretražili zahteve koje je podnio Žika Obretković, ukucati ime kao što je u URL-u."
-msgid "<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests from the Home Office, typing the name as in the URL."
-msgstr ""
+msgid ""
+"<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests "
+"from the Home Office, typing the name as in the URL."
+msgstr "<strong><code>requested_from:mup_srbije</code></strong> da tražite zahteve informacija od MUP-a Srbije, ukucajte ime kao što je u URL."
-msgid "<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table of statuses</a> below."
-msgstr "<strong><code>status:</code></strong> da biste birali zasnovano na statusu ili historiji statusa zahteva, pogledajte <a href=\"{{statuses_url}}\">tabelu statusa</a> below."
+msgid ""
+"<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or "
+"historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table"
+" of statuses</a> below."
+msgstr "<strong><code>status:</code></strong> da biste birali na osnovu statusu ili istorije statusa zahteva, pogledajte <a href=\"{{statuses_url}}\">tabelu statusa</a> below."
-msgid "<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public authorities or requests with a given tag. You can include multiple tags, \\n and tag values, e.g. <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the tags\\n can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if you only want results them all present."
-msgstr ""
+msgid ""
+"<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public authorities or "
+"requests with a given tag. You can include multiple tags, \\n and tag "
+"values, e.g. <code>tag:openlylocal AND "
+"tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the "
+"tags\\n can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if "
+"you only want results them all present."
+msgstr "<strong><code>tag:charity</code></strong> da nađete sve ustanove ili zahteve sa tim priveskom. Možete uključiti više privezaka, \\n i njihovih vrednosti, npr. <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. Imajte u vidu da je podrazumevani smisao logičko \"ili\"\\n morate koristiti ključnu reč <code>AND</code> ako želite da postignete logičko \"i\" ."
-msgid "<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below."
-msgstr ""
+msgid ""
+"<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search "
+"for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below."
+msgstr "<strong><code>variety:</code></strong> da odaberete vrstu stvari koja se traži, pogledajte <a href=\"{{varieties_url}}\">tabelu vrsta</a> below."
-msgid "<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the requester. </li>"
+msgid ""
+"<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the "
+"requester. </li>"
msgstr "<strong>Savet</strong> o tome kako dobiti odgovor koji će zadovoljiti podnosioca zahteva. </li>"
msgid "<strong>All the information</strong> has been sent"
-msgstr "<strong>Sve informacije</strong> su poslane"
+msgstr "<strong>Sve informacije</strong> su poslate"
-msgid "<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking"
+msgid ""
+"<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking"
msgstr "<strong>Nešto drugo</strong>, poput objašnjenja, napomena, zahvalnica"
-msgid "<strong>Caveat emptor!</strong> To use this data in an honourable way, you will need \\na good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. How, \\nwhy and by whom requests are categorised is not straightforward, and there will\\nbe user error and ambiguity. You will also need to understand FOI law, and the\\nway authorities use it. Plus you'll need to be an elite statistician. Please\\n<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with questions."
-msgstr ""
+msgid ""
+"<strong>Caveat emptor!</strong> To use this data in an honourable way, you "
+"will need \\na good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. "
+"How, \\nwhy and by whom requests are categorised is not straightforward, and"
+" there will\\nbe user error and ambiguity. You will also need to understand "
+"FOI law, and the\\nway authorities use it. Plus you'll need to be an elite "
+"statistician. Please\\n<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with "
+"questions."
+msgstr "<strong>Upozorenje!</strong> Da biste koristili ove podatke na častan način, biće potrebno da\\n dobro poznajete ponašanja korisnika na sistemu {{site_name}}. Kako, \\nzašto i od strane koga su zahtevi klasifikovani nije očigledno i biće\\ngrešaka i nejasnoća. Takođe je korisno da razumete Zakon o slobodnom pristupu informacijama od javnog značaja i način\\nkako ga ustanove koriste. Osim toga će biti potrebno da budete dobar statističar. Molimo\\n<a href=\"{{contact_path}}\">kontaktirajte nas</a> ako imate pitanja."
msgid "<strong>Clarification</strong> has been requested"
msgstr "<strong>Objašnjenje</strong> je zatraženo"
-msgid "<strong>No response</strong> has been received\\n <small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>"
-msgstr ""
-"<strong>Nema odgovora</strong> je primljeno\n"
-" <small>(možda postoji samo potvrda)</small>"
+msgid ""
+"<strong>No response</strong> has been received\\n "
+"<small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>"
+msgstr "Odgovor <strong>još nije primljen</strong>\\n<small>(možda postoji samo potvrda prijema)</small>"
-msgid "<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to {{email}} rather than to the actual authority."
-msgstr ""
+msgid ""
+"<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to "
+"{{email}} rather than to the actual authority."
+msgstr "<strong>Napomena:</strong> Pošto smo trenutno u fazi testiranja, zahtevi se šalju na {{email}} umesto da idu odgovarajućoj ustanovi."
-msgid "<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\\n to try out how it works."
-msgstr ""
+msgid ""
+"<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\\n"
+" to try out how it works."
+msgstr "<strong>Primeba:</strong> Šaljete poruku samom/samoj sebi, verovatno\\n da probate kako ovo radi."
-msgid "<strong>Note:</strong>\\n We will send an email to your new email address. Follow the\\n instructions in it to confirm changing your email."
-msgstr ""
-"<strong>Napomena:</strong>\n"
-" Poslati ćemo e-mail na Vašu novu adresu. Pratite\n"
-" upute u njemu da bi potvrdili promjenu vašeg e-maila."
+msgid ""
+"<strong>Note:</strong>\\n We will send an email to your new email "
+"address. Follow the\\n instructions in it to confirm changing your email."
+msgstr "<strong>Napomena:</strong>\\n Poslaćemo e-mail na Vašu novu adresu. Pratite\\n instrukcije u njemu da potvrdite promenu Vaše e-mail adrese."
-msgid "<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information about\\n yourself then <a href=\"{{url}}\">click here</a>."
-msgstr ""
-"<strong>Napomena o privatnosti:</strong> Ako želite da zahtevate privatne informacije o\n"
-" Vama onda <a href=\"{{url}}\">kliknite ovde</a>."
+msgid ""
+"<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information "
+"about\\n yourself then <a href=\"{{url}}\">click here</a>."
+msgstr "<strong>Napomena o privatnosti:</strong> Ako želite da tražite privatne informacije o\n sebi, <a href=\"{{url}}\">kliknite ovde</a>."
-msgid "<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the Internet,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
-msgstr ""
+msgid ""
+"<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the "
+"Internet,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
+msgstr "<strong>Napomena o privatnosti:</strong> Vaša fotografija će biti prikazana javno na Internetu,\\n kad god uradite nešto na sistemu {{site_name}}."
-msgid "<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\\n to it, will be displayed publicly on this website."
-msgstr ""
-"<strong>Upozorenje o privatnosti:</strong> Vaša poruka i bilo koji odgovor\n"
-" na nju, će biti javno prikazan na ovoj stranici."
+msgid ""
+"<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\\n "
+"to it, will be displayed publicly on this website."
+msgstr "<strong>Upozorenje u vezi privatnosti:</strong> Vaša poruka i odgovori\\n na nju će biti javno prikazani na sajtu."
msgid "<strong>Some of the information</strong> has been sent "
-msgstr "<strong>Dio informacija</strong> je poslan "
+msgstr "<strong>Deo informacija</strong> je poslat"
msgid "<strong>Thank</strong> the public authority or "
-msgstr ""
+msgstr "<strong>Zahvalite</strong> javnoj ustanovi ili "
msgid "<strong>did not have</strong> the information requested."
-msgstr "<strong>nije sadržavao</strong> traženu informaciju."
+msgstr "<strong>nije imao</strong> traženu informaciju."
-msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
-msgstr ""
+msgid ""
+"A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> "
+"was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgstr "<a href=\"{{request_url}}\">Reakcija</a> na <em>{{request_title}}</em> je poslata za {{public_body_name}} od strane korisnika {{info_request_user}} na dan {{date}}."
-msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The request status is: {{request_status}}"
-msgstr ""
+msgid ""
+"A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was"
+" sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The "
+"request status is: {{request_status}}"
+msgstr "<a href=\"{{request_url}}\">Odgovor</a> u vezi zahteva <em>{{request_title}}</em> je poslat od strane ustanove {{public_body_name}} za korisnika {{info_request_user}} na dan {{date}}. Status ovog zahteva je: {{request_status}}"
-msgid "A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. "
-msgstr " <strong>Sažetak</strong> odgovora ako ste ga primili poštom. "
+msgid ""
+"A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. "
+msgstr " <strong>Sažetak</strong> odgovora, ako ste ga primili poštom. "
msgid "A Freedom of Information request"
-msgstr ""
+msgstr "Zahtev za slobodan pristup informacijama od javnog značaja"
-msgid "A full history of my FOI request and all correspondence is available on the Internet at this address: {{url}}"
-msgstr ""
+msgid ""
+"A full history of my FOI request and all correspondence is available on the "
+"Internet at this address: {{url}}"
+msgstr "Puna istorija mog zahteva za slobodan pristup informacijama od javnog značaja i sva prepiska je raspoloživa na Internetu na ovoj adresi: {{url}}"
-msgid "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
-msgstr ""
+msgid ""
+"A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, "
+"was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgstr "Novi zahtev, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, je poslat za {{public_body_name}} od strane korisnika {{info_request_user}} na dan {{date}}."
msgid "A public authority"
msgstr "Javna ustanova"
msgid "A response will be sent <strong>by post</strong>"
-msgstr "Odgovor će biti poslan <strong>poštom</strong>"
+msgstr "Odgovor će biti poslat <strong>poštom</strong>"
msgid "A strange reponse, required attention by the {{site_name}} team"
-msgstr "Neobičan odgovor, potreban pregled od strane {{site_name}} tima"
+msgstr "Neobičan odgovor, potreban pregled od strane tima {{site_name}}"
msgid "A vexatious request"
-msgstr ""
+msgstr "Zahtev koji zloupotrebljava pravo"
msgid "A {{site_name}} user"
-msgstr "Korisnik stranice {{site_name}}"
+msgstr "Korisnik sistema {{site_name}}"
msgid "About you:"
msgstr "O Vama:"
@@ -335,30 +466,30 @@ msgid "Act on what you've learnt"
msgstr "Radite na osnovu onoga što ste naučili"
msgid "Acts as xapian/acts as xapian job"
-msgstr ""
+msgstr "Ponaša se kao xapian/ponaša se kao xapian džob"
msgid "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Action"
-msgstr ""
+msgstr "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Akcija"
msgid "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Model"
-msgstr ""
+msgstr "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Model"
msgid "Add an annotation"
-msgstr "Dodati napomenu"
+msgstr "Dodaj napomenu"
-msgid "Add an annotation to your request with choice quotes, or\\n a <strong>summary of the response</strong>."
-msgstr ""
-"Dodajte napomenu Vašem zahtevu sa izabranim navodima, ili\n"
-" <strong>sažetak odgovora</strong>."
+msgid ""
+"Add an annotation to your request with choice quotes, or\\n a"
+" <strong>summary of the response</strong>."
+msgstr "Dodajte napomenu Vašem zahtevu sa izabranim citatima iz odgovora, ili\\n<strong>sažetak odgovora</strong>."
msgid "Added on {{date}}"
-msgstr "Dodato na datum {{date}}"
+msgstr "Dodato {{date}}"
msgid "Admin level is not included in list"
msgstr "Nivo administratora nije uključen u listu"
msgid "Administration URL:"
-msgstr "URL administracije:"
+msgstr "URL za administraciju:"
msgid "Advanced search"
msgstr "Napredna pretraga"
@@ -366,48 +497,63 @@ msgstr "Napredna pretraga"
msgid "Advanced search tips"
msgstr "Saveti za naprednu pretragu"
-msgid "Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain about it if not."
-msgstr "Savet o tome da li je <strong>odbijanje legalno</strong>, i o tome kako se žaliti ako nije."
+msgid ""
+"Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain"
+" about it if not."
+msgstr "Savet o tome da li je <strong>odbijanje zakonito</strong> i o tome kako se žaliti ako nije."
-msgid "Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\\n human beings)"
-msgstr ""
-"Zrak, voda, tlo, kopno, flora i fauna (uključujući kako ovi utiču na\n"
-" ljudska bića)"
+msgid ""
+"Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\\n"
+" human beings)"
+msgstr "Vazduh, voda, zemljište, kopno, flora i fauna (uključujući njihov uticaj na\\n ljudska bića)"
msgid "All of the information requested has been received"
msgstr "Sve tražene informacije su primljene"
-msgid "All the options below can use <strong>status</strong> or <strong>latest_status</strong> before the colon. For example, <strong>status:not_held</strong> will match requests which have <em>ever</em> been marked as not held; <strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as not held."
-msgstr ""
+msgid ""
+"All the options below can use <strong>status</strong> or "
+"<strong>latest_status</strong> before the colon. For example, "
+"<strong>status:not_held</strong> will match requests which have "
+"<em>ever</em> been marked as not held; "
+"<strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are "
+"<em>currently</em> marked as not held."
+msgstr "Sve opcije ispod mogu koristiti <strong>status</strong> ili <strong>latest_status</strong> pre dvotačke. Na primer, <strong>status:not_held</strong> odgovara zahtevima koji su <em>ikada</em> bili označeni kao \"ne raspolaže\"; <strong>latest_status:not_held</strong> odgovara zahtevima koji su <em>trenutno</em> označeni kao \"ne raspolaže\"."
-msgid "All the options below can use <strong>variety</strong> or <strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, <strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as sent."
-msgstr ""
+msgid ""
+"All the options below can use <strong>variety</strong> or "
+"<strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, "
+"<strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> "
+"been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests "
+"that are <em>currently</em> marked as sent."
+msgstr "Sve opcije ispod mogu da koriste <strong>variety</strong> ili <strong>latest_variety</strong> pre dvotačke. Na primer, <strong>variety:sent</strong> odgovara zahtevima koji su <em>ikad</em> bili označeni kao poslati; <strong>latest_variety:sent</strong> odgovara zahtevima koji su <em>trenutno</em> označeni kao poslati."
msgid "Also called {{other_name}}."
-msgstr "Drugim imenom {{other_name}}."
+msgstr "Takođe poznat/a kao {{other_name}}."
msgid "Also send me alerts by email"
-msgstr ""
+msgstr "Šalji mi takođe e-mail biltene"
msgid "Alter your subscription"
-msgstr "Promjenite Vašu pretplatu"
+msgstr "Promjenite Vašu registraciju"
-msgid "Although all responses are automatically published, we depend on\\nyou, the original requester, to evaluate them."
-msgstr ""
-"Iako su svi odgovori automatski objavljeni, računamo na\n"
-"vas, izvornog podnosioca zahteva, da ih ocijenite."
+msgid ""
+"Although all responses are automatically published, we depend on\\nyou, the "
+"original requester, to evaluate them."
+msgstr "Iako se svi odgovori automatski objavljuju, mi se oslanjamo na\\nVas, podnosioca zahteva, da ih ocenite."
-msgid "An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> was made by {{event_comment_user}} on {{date}}"
-msgstr ""
+msgid ""
+"An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> "
+"was made by {{event_comment_user}} on {{date}}"
+msgstr "<a href=\"{{request_url}}\">Komentar</a> na zahtev <em>{{request_title}}</em> je unet od strane korisnika {{event_comment_user}} na dan {{date}}"
msgid "An <strong>error message</strong> has been received"
-msgstr "<strong>poruka o pogrešci</strong> je primljena"
+msgstr "Primljena je <strong>poruka o grešci</strong>"
msgid "An Environmental Information Regulations request"
-msgstr ""
+msgstr "Zahtev za slobodan pristup informacijama od javnog značaja u vezi prirodne sredine"
msgid "An anonymous user"
-msgstr ""
+msgstr "Anonimni korisnik"
msgid "Annotation added to request"
msgstr "Napomena dodata na zahtev"
@@ -415,48 +561,52 @@ msgstr "Napomena dodata na zahtev"
msgid "Annotations"
msgstr "Napomene"
-msgid "Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their request. For example:"
-msgstr "Napomene služe da bilo ko, uključujući Vas, može pomoći podnosioca zahteva sa njegovim zahtevom. Na primjer:"
+msgid ""
+"Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their "
+"request. For example:"
+msgstr "Napomene služe da bilo ko, uključujući Vas, može da pomogne podnosiocu zahteva u vezi sa zahtevom. Na primer:"
-msgid "Annotations will be posted publicly here, and are\\n <strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}."
-msgstr ""
-"Napomene će biti postane javno ovde, i \n"
-" <strong>naće</strong> biti poslane za {{public_body_name}}."
+msgid ""
+"Annotations will be posted publicly here, and are\\n "
+"<strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}."
+msgstr "Napomene će biti objavljene ovde i\\n <strong>neće</strong> biti poslate ustanovi '{{public_body_name}}'."
msgid "Anonymous user"
-msgstr ""
+msgstr "Anonimni korisnik"
msgid "Anyone:"
msgstr "Bilo ko:"
msgid "Applies to"
-msgstr ""
+msgstr "Primenjuje se na"
msgid "Are we missing a public authority?"
-msgstr ""
+msgstr "Da li nam nedostaje neka ustanova?"
msgid "Are you the owner of any commercial copyright on this page?"
-msgstr ""
+msgstr "Da li ste vlasnik autorskih prava (kopirajta) na bilo šta na ovoj stranici?"
-msgid "Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not suitable for general enquiries."
-msgstr "Tražite <strong>konkretne</strong> dokumente ili informacije, ova stranica nije pogodna za opće pretrage."
+msgid ""
+"Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not"
+" suitable for general enquiries."
+msgstr "Tražite <strong>konkretne</strong> dokumente ili informacije, ovaj sistem namenjen za opšte upite."
-msgid "At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to scan it in\\n (<a href=\"{{url}}\">more details</a>)."
-msgstr ""
-"Na dnu ove stranice, napišite im odgovor pokušavajući da ih ubjedite da ga pregledaju\n"
-" (<a href=\"{{url}}\">Više informacija</a>)."
+msgid ""
+"At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to"
+" scan it in\\n (<a href=\"{{url}}\">more details</a>)."
+msgstr "Na dnu ove stranice napišite im odgovor da probate da ih ubedite da ga skeniraju i pošalju\n (<a href=\"{{url}}\">Više informacija</a>)."
msgid "Attachment (optional):"
msgstr "Prilog (neobavezno):"
msgid "Attachment:"
-msgstr "Prilog"
+msgstr "Prilog:"
msgid "Awaiting classification."
-msgstr "Čeka klasifikaciju."
+msgstr "Čeka na klasifikaciju."
msgid "Awaiting internal review."
-msgstr "Čeka urgenciju"
+msgstr "Čeka urgenciju."
msgid "Awaiting response."
msgstr "Čeka odgovor."
@@ -464,89 +614,97 @@ msgstr "Čeka odgovor."
msgid "Beginning with"
msgstr "Počevši sa"
-msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your request."
-msgstr "Pretražite <a href='{{url}}'>druge zahteve</a> radi primjera kako da sročite Vaš zahtev."
+msgid ""
+"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your"
+" request."
+msgstr "Listajte <a href='{{url}}'>druge zahteve</a> da nađete primer kako da sročite Vaš zahtev."
-msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for examples of how to word your request."
-msgstr "Pretražite <a href='{{url}}'>druge zahteve</a> za '{{public_body_name}}' radi primjera kako da sročite Vaš zahtev."
+msgid ""
+"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for "
+"examples of how to word your request."
+msgstr "Listajte <a href='{{url}}'>druge zahteve</a> od '{{public_body_name}}' za primere kako da sročite Vaš zahtev."
msgid "Browse all authorities..."
-msgstr "Pretražite sve ustanove"
+msgstr "Listajte sve ustanove..."
-msgid "By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded by now"
-msgstr "Po zakonu, pod svim uvjetima, {{public_body_link}} je trebala odgovoriti do sada"
+msgid ""
+"By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded "
+"by now"
+msgstr "Po zakonu je, u svakoj varijanti, {{public_body_link}} trebalo da odgovori do sada"
-msgid "By law, {{public_body_link}} should normally have responded <strong>promptly</strong> and"
-msgstr "Po zakonu, {{public_body_link}} je trebala odgovoriti <strong>brzo</strong> i"
+msgid ""
+"By law, {{public_body_link}} should normally have responded "
+"<strong>promptly</strong> and"
+msgstr "Po zakonu je {{public_body_link}} trebalo da <strong>bez odlaganja</strong> odgovori i"
msgid "Calculated home page"
-msgstr ""
+msgstr "Sračunata naslovna strana"
msgid "Can't find the one you want?"
msgstr "Ne možete naći onaj koji želite?"
msgid "Cancel a {{site_name}} alert"
-msgstr "Poništi {{site_name}} upozorenje"
+msgstr "Otkaži {{site_name}} upozorenje "
msgid "Cancel some {{site_name}} alerts"
-msgstr "Poništi neka {{site_name}} upozorenja"
+msgstr "Otkaži neka {{site_name}} upozorenja"
msgid "Cancel, return to your profile page"
-msgstr "Poništi, vratite se na stranici Vašeg profila"
+msgstr "Otkaži i vrati se na stranicu sa profilom korisnika"
msgid "Censor rule"
-msgstr ""
+msgstr "Pravilo za cenzuru"
msgid "CensorRule|Last edit comment"
-msgstr ""
+msgstr "CensorRule|Komentar poslednje promene"
msgid "CensorRule|Last edit editor"
-msgstr ""
+msgstr "CensorRule|Autor poslednjeg promene"
msgid "CensorRule|Regexp"
-msgstr ""
+msgstr "CensorRule|Regularni izraz"
msgid "CensorRule|Replacement"
-msgstr "Pravilo Cenzure|Zamjena"
+msgstr "CensorRule|Zamena"
msgid "CensorRule|Text"
-msgstr "Pravilo Cenzure|Tekst"
+msgstr "CensorRule|Tekst"
msgid "Change email on {{site_name}}"
-msgstr "Promeniti e-mail na {{site_name}}"
+msgstr "Promenite e-mail adresu na {{site_name}}"
msgid "Change password on {{site_name}}"
-msgstr "Promeniti password na {{site_name}}"
+msgstr "Promenite lozinku na {{site_name}}"
msgid "Change profile photo"
-msgstr "Promeniti sliku na profilu"
+msgstr "Promenite sliku u profilu"
msgid "Change the text about you on your profile at {{site_name}}"
msgstr "Promenite tekst o Vama na Vašem profilu na {{site_name}}"
msgid "Change your email"
-msgstr "Promeniti Vaš e-mail"
+msgstr "Promenite Vašu e-mail adresu"
msgid "Change your email address used on {{site_name}}"
-msgstr "Promijenite Vašu e-mail adresu korištenu na {{site_name}}"
+msgstr "Promenite Vašu e-mail adresu korišćenu na {{site_name}}"
msgid "Change your password"
-msgstr "Promeniti Vaš password"
+msgstr "Promenite Vašu lozinku"
msgid "Change your password on {{site_name}}"
-msgstr "Promeniti password na {{site_name}}"
+msgstr "Promenite Vašu lozinku na {{site_name}}"
msgid "Change your password {{site_name}}"
-msgstr "Promjenite Vaš password {{site_name}}"
+msgstr "Promenite Vašu lozinku {{site_name}}"
msgid "Charity registration"
-msgstr "Registracija nevladine organizacije"
+msgstr "Registracija fondacije"
msgid "Check for mistakes if you typed or copied the address."
-msgstr "Provjerite ima li grešaka ako ste ukucali ili kopirali adresu."
+msgstr "Proverite ima li grešaka ako ste ukucali ili kopirali adresu."
msgid "Check you haven't included any <strong>personal information</strong>."
-msgstr "Provjerite da niste uključili nikakve <strong>lične podatke</strong>."
+msgstr "Proverite da niste uključili nikakve <strong>lične podatke</strong>."
msgid "Choose your profile photo"
msgstr "Odaberite sliku na Vašem profilu"
@@ -555,66 +713,71 @@ msgid "Clarification"
msgstr "Objašnjenje"
msgid "Clarify your FOI request - "
-msgstr ""
+msgstr "Razjasnite Vaš Zahtev za slobodan pristup informacijama od javnog značaja - "
msgid "Classify an FOI response from "
-msgstr "Klasificirajte odgovor na Zahtev za slobodan pristup informacijama od"
+msgstr "Klasifikujte odgovor na ZOSPIOJ zahtev od"
msgid "Clear photo"
-msgstr ""
+msgstr "Ukloni fotografiju"
-msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling them to reply to your request. You might like to ask for an internal\\nreview, asking them to find out why response to the request has been so slow."
-msgstr ""
-"Kliknite na link ispod da biste poslali poruku za {{public_body_name}} u kojoj ih napomenite da odgovore. Možda želite tražiti internal\n"
-"review, tražeći da saznaju zašto odgovor na zahtev kasni."
+msgid ""
+"Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling "
+"them to reply to your request. You might like to ask for an "
+"internal\\nreview, asking them to find out why response to the request has "
+"been so slow."
+msgstr "Kliknite na link ispod da pošaljete poruku za {{public_body_name}}, da ih podsetite da odgovore na Vaš zahtev. Možda želite tražiti i urgenciju,\\n tj. da tražite da ispitaju zašto je slanje odgovora na Vaš zahtev ovako sporo."
-msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them to reply to your request."
-msgstr "Kliknite na link ispod da biste poslali poruku {{public_body}} koja će ih podsetiti da odgovore na Vaš zahtev."
+msgid ""
+"Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them "
+"to reply to your request."
+msgstr "Kliknite na link ispod da biste poslali poruku koja će podsetiti {{public_body}} da odgovori na Vaš zahtev."
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Zatvori"
msgid "Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Komentar"
msgid "Comment|Body"
-msgstr "Komentar|Tijelo"
+msgstr "Komentar|Telo"
msgid "Comment|Comment type"
msgstr "Komentar|Tip komentara"
msgid "Comment|Locale"
-msgstr "Komentar|Mjesto"
+msgstr "Komentar|Jezik"
msgid "Comment|Visible"
msgstr "Komentar|Vidljiv"
msgid "Confirm you want to follow all successful FOI requests"
-msgstr ""
+msgstr "Potvrdite da želite da pratite sve uspešne zahteve pomoću e-mail biltena "
msgid "Confirm you want to follow new requests"
-msgstr ""
+msgstr "Potvrdite da želite da pratite sve nove zahteve pomoću e-mail biltena "
-msgid "Confirm you want to follow new requests or responses matching your search"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Confirm you want to follow new requests or responses matching your search"
+msgstr "Potvrdite da želite da pratite sve nove zahteve ili odgovore koji odgovaraju vašem upitu pomoću e-mail biltena "
msgid "Confirm you want to follow requests by '{{user_name}}'"
-msgstr ""
+msgstr "Potvrdite da želite da pratite zahteve podnete od strane korisnika '{{user_name}}' pomoću e-mail biltena "
msgid "Confirm you want to follow requests to '{{public_body_name}}'"
-msgstr ""
+msgstr "Potvrdite da želite da pratite zahteve podnete za ustanovu '{{user_name}}' pomoću e-mail biltena "
msgid "Confirm you want to follow the request '{{request_title}}'"
-msgstr ""
+msgstr "Potvrdite da želite da pratite zahtev '{{request_title}}' pomoću e-mail biltena "
msgid "Confirm your FOI request to "
-msgstr "Potvrdite Vaš Zahtev za slobodan pristup informacijama za"
+msgstr "Potvrdite Vaš ZOSPIOJ zahtev za"
msgid "Confirm your account on {{site_name}}"
-msgstr "Potvrdite Vaš račun na {{site_name}}"
+msgstr "Potvrdite Vaš profil na {{site_name}}"
msgid "Confirm your annotation to {{info_request_title}}"
-msgstr "Potvrdite Vašu napomenu za {{info_request_title}}"
+msgstr "Potvrdite Vašu napomenu o zahtevu: {{info_request_title}}"
msgid "Confirm your email address"
msgstr "Potvrdite Vašu e-mail adresu"
@@ -622,59 +785,66 @@ msgstr "Potvrdite Vašu e-mail adresu"
msgid "Confirm your new email address on {{site_name}}"
msgstr "Potvrdite Vašu novu e-mail adresu na {{site_name}}"
-msgid "Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site."
+msgstr "Sakriven od javnosti, pošto ga administratori ne smatraju za Zahtev za slobodan pristup informacijama od javnog značaja."
msgid "Considered by administrators as vexatious and hidden from site."
-msgstr ""
+msgstr "Sakriven od javnosti, pošto ga administratori smatraju zloupotrebom prava na slobodan pristup informacijama od javnog značaja."
msgid "Contact {{recipient}}"
-msgstr ""
+msgstr "Kontaktiraj: {{recipient}}"
msgid "Contact {{site_name}}"
-msgstr "Kontakt {{site_name}}"
+msgstr "Kontaktirajte {{site_name}}"
msgid "Could not identify the request from the email address"
msgstr "Nismo mogli prepoznati zahtev sa e-mail adrese"
-msgid "Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and many other common image file formats are supported."
-msgstr "Pogrešan format datoteke. Molimo Vas uploadirajte: PNG, JPEG, GIF, ili neke druge podržive formate."
+msgid ""
+"Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and "
+"many other common image file formats are supported."
+msgstr "Format datoteke sa slikom nije prepoznat. Podržani su PNG, JPEG, GIF i dosta drugih uobičajenih formata."
msgid "Crop your profile photo"
-msgstr "Podrezati sliku na Vašem profilu"
+msgstr "Smanjite sliku za Vaš profil - odsecite ivice"
-msgid "Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\\n environmental factors listed above)"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\\n"
+" environmental factors listed above)"
+msgstr "Kulturni spomenici i građevine (pošto prirodni faktori\\n sa liste ispod mogu da utiču na njih)"
-msgid "Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}}, they must respond promptly and"
-msgstr "Trenutno <strong>čeka odgovor</strong> od {{public_body_link}}, moraju odgovoriti brzo i"
+msgid ""
+"Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}},"
+" they must respond promptly and"
+msgstr "Trenutno <strong>čeka odgovor</strong> od {{public_body_link}}, oni moraju odgovoriti bez odlaganja i"
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
msgid "Dear {{name}},"
-msgstr ""
+msgstr "Poštovani {{name}},"
msgid "Dear {{public_body_name}},"
msgstr "Poštovani {{public_body_name}},"
msgid "Default locale"
-msgstr ""
+msgstr "Podrazumevani jezik"
msgid "Defunct."
-msgstr ""
+msgstr "Neupotrebljivo."
msgid "Delayed response to your FOI request - "
-msgstr "Odgođen odgovor na Vaš Zahtev o slobodnom pristupu informacijama - "
+msgstr "Odloženi odgovor na Vaš ZOSPIOJ zahtev - "
msgid "Delayed."
-msgstr "Odgođen"
+msgstr "Odložen"
msgid "Delivery error"
msgstr "Greška u isporuci"
msgid "Destroy {{name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Uništi {{name}}"
msgid "Details of request '"
msgstr "Detalji zahteva '"
@@ -682,40 +852,44 @@ msgstr "Detalji zahteva '"
msgid "Did you mean: {{correction}}"
msgstr "Da li ste mislili: {{correction}}"
-msgid "Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on the internet. Our privacy and copyright policies:"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on "
+"the internet. Our privacy and copyright policies:"
+msgstr "Napomena: Ova poruka i Vaš odgovor će biti objavljeni na Internetu. Naša pravila privatnosti i kopirajta:"
msgid "Disclosure log"
-msgstr ""
+msgstr "Dnevnik objava"
msgid "Disclosure log URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL za dnevnik objava"
-msgid "Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also write to:"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also "
+"write to:"
+msgstr "Ne želite da pošaljete Vašu poruku na {{person_or_body}}? Možete takođe pisati:"
msgid "Done"
msgstr "Završeno"
msgid "Done &gt;&gt;"
-msgstr ""
+msgstr "Urađeno &gt;&gt;"
msgid "Download a zip file of all correspondence"
msgstr "Preuzmite svu korespondenciju u zip fajlu"
msgid "Download original attachment"
-msgstr "Preuzeti originalni prilog"
+msgstr "Preuzmite originalni prilog"
msgid "EIR"
-msgstr ""
+msgstr "Zakon o zaštiti životne okoline"
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Izmeni"
-msgid "Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\\n explaining why you are dissatisfied with their response."
-msgstr ""
-"Uredite i dodajte <strong>više detalja</strong> na poruku iznad,\n"
-" objašnjavajući zašto niste zadovoljni njihovim odgovorom."
+msgid ""
+"Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\\n"
+" explaining why you are dissatisfied with their response."
+msgstr "Promenite i dodajte <strong>još detalja</strong> u poruku ispod,\\n da objasnite zašto niste zadovoljni sa njihovim odgovorom."
msgid "Edit text about you"
msgstr "Uredite tekst o Vama"
@@ -724,130 +898,141 @@ msgid "Edit this request"
msgstr "Uredi ovaj zahtev"
msgid "Either the email or password was not recognised, please try again."
-msgstr "E-mail ili password nisu prepoznati, molimo pokušajte ponovo."
+msgstr "E-mail ili lozinka nisu prepoznati, molimo pokušajte ponovo."
-msgid "Either the email or password was not recognised, please try again. Or create a new account using the form on the right."
-msgstr "E-mail ili password nisu prepoznati, molimo pokušajte ponovo. Ili kreirajte novi račun koristeći formular desno."
+msgid ""
+"Either the email or password was not recognised, please try again. Or create"
+" a new account using the form on the right."
+msgstr "E-mail ili lozinka nisu prepoznati, molimo pokušajte ponovo - ili kreirajte novi profil, koristeći formular na desnoj strani."
msgid "Email doesn't look like a valid address"
-msgstr "E-mail ne izgleda kao validna adresa"
+msgstr "E-mail ne izgleda kao ispravna adresa"
msgid "Email me future updates to this request"
-msgstr "Buduća ažuriranja šaljite na moj e-mail"
+msgstr "Šaljite mi buduće izmene ovog zahteva emailom"
-msgid "Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing lane</strong>"
-msgstr "Sa razmacima unesite reči koje želite naći, npr. <strong>climbing lane</strong"
+msgid ""
+"Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing"
+" lane</strong>"
+msgstr "Unesite reči koje želite naći odvojene razmacima, npr. <strong>jonizujućeg zračenja</strong>"
-msgid "Enter your response below. You may attach one file (use email, or\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you need more)."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Enter your response below. You may attach one file (use email, or\\n <a "
+"href=\"{{url}}\">contact us</a> if you need more)."
+msgstr "Unesite svoj odgovor ispod. Možete priložiti jedan fajl (koristite e-mail, ili\\n <a href=\"{{url}}\">nas kontaktirajte</a> ako želite više)."
msgid "Environmental Information Regulations"
-msgstr ""
+msgstr "Regulativa u vezi informacija o zaštiti prirodne sredine"
msgid "Environmental Information Regulations requests made"
-msgstr ""
+msgstr "Zahtevi za informacijama u vezi prirodne sredine"
msgid "Environmental Information Regulations requests made using this site"
-msgstr ""
+msgstr "Zahtevi za informacijama u vezi prirodne sredine poslati uz pomoć ovog sistema"
msgid "Event history"
-msgstr "Prikaz prošlih događanja"
+msgstr "Istorija promena"
msgid "Event history details"
-msgstr "Detalji prikaza prošlih događanja"
+msgstr "Detalji istorije promena"
msgid "Event {{id}}"
-msgstr ""
+msgstr "Događaj {{id}}"
-msgid "Everything that you enter on this page, including <strong>your name</strong>,\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
-msgstr ""
-"Sve što unesete na ovu stranicu, uključujući <strong>Vaše ime</strong>, \n"
-" će biti <strong>javno prikazano</strong> na\n"
-" ovoj web stranici zauvek (<a href=\"{{url}}\">Više informacija</a>)."
+msgid ""
+"Everything that you enter on this page, including <strong>your "
+"name</strong>,\\n will be <strong>displayed publicly</strong>"
+" on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgstr "Sve što unesete na ovu stranicu, uključujući i <strong>Vaše ime</strong>, \n biće <strong>javno prikazano</strong> na\n ovoj web stranici trajno (<a href=\"{{url}}\">Više informacija</a>)."
-msgid "Everything that you enter on this page\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
-msgstr ""
-"Sve što unesete na ovu stranicu \n"
-" će biti <strong>javno prikazano</strong> na\n"
-" ovoj web stranici trajno. (<a href=\"{{url}}\">Više informacija</a>)."
+msgid ""
+"Everything that you enter on this page\\n will be "
+"<strong>displayed publicly</strong> on\\n this website "
+"forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgstr "Sve što unesete na ovu stranicu \n će biti <strong>javno prikazano</strong> na\n ovoj web stranici trajno. (<a href=\"{{url}}\">Više informacija</a>)."
msgid "FOI"
-msgstr ""
+msgstr "ZOSPIOJ"
msgid "FOI email address for {{public_body}}"
-msgstr "ZOSPI e-mail adresa za {{public_body}}"
+msgstr "ZOSPIOJ kontakt e-mail adresa kod {{public_body}}"
msgid "FOI request – {{title}}"
-msgstr ""
+msgstr "Zahtevi za slobodan pristup informacijama od javnog značaja – {{title}}"
msgid "FOI requests"
-msgstr "Zahtevi za slobodan pristup informacijama"
+msgstr "Zahtevi po ZOSPIOJ "
msgid "FOI requests by '{{user_name}}'"
-msgstr "Zahtevi za slobodan pristup informacijama od strane '{{user_name}}'"
+msgstr "ZOSPIOJ zahtevi od strane '{{user_name}}'"
msgid "FOI requests {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}"
-msgstr ""
+msgstr "ZOSPIOJ zahtevi {{start_count}} do {{end_count}} od ukupno {{total_count}}"
msgid "FOI response requires admin ({{reason}}) - {{title}}"
-msgstr ""
+msgstr "Odgovor na Zahtev za slobodan pristup informacijama od javnog značaja zahteva administratorsku dozvolu - ({{reason}}) - {{title}}"
msgid "Failed to convert image to a PNG"
-msgstr "Nismo uspeli konvertovati sliku u PNG format"
+msgstr "Neuspela konverzija slike u PNG format"
-msgid "Failed to convert image to the correct size: at {{cols}}x{{rows}}, need {{width}}x{{height}}"
-msgstr "Nismo uspeli konvertovati sliku u odgovarajuću veličinu: {{cols}}x{{rows}}, potrebno {{width}}x{{height}}"
+msgid ""
+"Failed to convert image to the correct size: at {{cols}}x{{rows}}, need "
+"{{width}}x{{height}}"
+msgstr "Nismo uspeli da konvertujemo sliku u odgovarajuću veličinu: {{cols}}x{{rows}}, potrebno {{width}}x{{height}}"
msgid "Filter"
msgstr "Filtriraj"
msgid "First, did your other requests succeed?"
-msgstr ""
+msgstr "Prvo: da li su Vaši ostali zahtevi uspeli?"
-msgid "First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
-msgstr ""
+msgid ""
+"First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n"
+" like information from. <strong>By law, they have to "
+"respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgstr "Prvo unesite <strong>ime ustanove</strong> od koje\\n tražite informacije. <strong>Po zakonu oni su obavezni da odgovore</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">Zašto?</a>)."
msgid "Foi attachment"
-msgstr ""
+msgstr "Prilog"
msgid "FoiAttachment|Charset"
-msgstr ""
+msgstr "FoiAttachment|Kodna strana"
msgid "FoiAttachment|Content type"
-msgstr ""
+msgstr "FoiAttachment|Tip dokumenta"
msgid "FoiAttachment|Display size"
-msgstr ""
+msgstr "ZOSPIPrilog|Veličina za prikaz"
msgid "FoiAttachment|Filename"
-msgstr ""
+msgstr "FoiAttachment|Ime datoteke"
msgid "FoiAttachment|Hexdigest"
-msgstr ""
+msgstr "FoiAttachment|HeksaOtisak"
msgid "FoiAttachment|Url part number"
-msgstr ""
+msgstr "FoiAttachment|Url broj dela"
msgid "FoiAttachment|Within rfc822 subject"
-msgstr ""
+msgstr "FoiAttachment|U rfc822 predmetu"
msgid "Follow"
-msgstr ""
+msgstr "Prati"
msgid "Follow all new requests"
-msgstr ""
+msgstr "Prati sve nove zahteve"
msgid "Follow new successful responses"
-msgstr ""
+msgstr "Prati nove uspešne odgovore"
msgid "Follow requests to {{public_body_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Prati zahteve podnete za {{public_body_name}}"
msgid "Follow these requests"
msgstr "Prati ove zahteve"
msgid "Follow things matching this search"
-msgstr ""
+msgstr "Pratite stvari koje odgovaraju ovom upitu"
msgid "Follow this authority"
msgstr "Prati ovu ustanovu"
@@ -856,76 +1041,91 @@ msgid "Follow this link to see the request:"
msgstr "Pratite ovaj link da biste videli zahtev:"
msgid "Follow this person"
-msgstr ""
+msgstr "Prati ovog korisnika"
msgid "Follow this request"
msgstr "Prati ovaj zahtev"
msgid "Follow up"
-msgstr ""
+msgstr "Reakcija"
msgid "Follow up message sent by requester"
-msgstr "Prateća poruka poslana od strane podnosioca zahteva"
+msgstr "Poruka reakcije poslata od strane podnosioca zahteva"
msgid "Follow up messages to existing requests are sent to "
-msgstr ""
+msgstr "Poruke reakcije na postojeće zahteve se šalju na"
-msgid "Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and need to send a follow up."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent "
+"spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and"
+" need to send a follow up."
+msgstr "Reakcije i novi odgovori na ovaj zahtev su blokirani da se spreči spamovanje. Molimo <a href=\"{{url}}\">da nas kontaktirate</a> ako ste Vi {{user_link}} i potrebno vam je da pošaljete reakciju."
msgid "Follow us on twitter"
msgstr "Pratite nas na twitter-u"
-msgid "Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and "
+"published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf."
+msgstr "Na ovaj zahtev se ne mogu slati reakcije, pošto je zahtev podnet na drugom mestu i objavljen ovde od strane ustanove '{{public_body_name}}' u ime podnosioca."
-msgid "For an unknown reason, it is not possible to make a request to this authority."
-msgstr "Iz nepoznatog razloga, nije moguće podneti zahtev ovoj ustanovi."
+msgid ""
+"For an unknown reason, it is not possible to make a request to this "
+"authority."
+msgstr "Iz nepoznatog razloga nije moguće podneti zahtev ovoj ustanovi."
msgid "Forgotten your password?"
-msgstr "Zaboravili ste Vaš password?"
+msgstr "Zaboravili ste Vašu lozinku?"
msgid "Found {{count}} public authority {{description}}"
msgid_plural "Found {{count}} public authorities {{description}}"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Pronađena {{count}} ustanova {{description}}"
+msgstr[1] "Pronađene {{count}} ustanove {{description}}"
+msgstr[2] "Pronađeno {{count}} ustanova {{description}}"
msgid "Freedom of Information"
-msgstr ""
+msgstr "Slobodan pristup informacijama"
msgid "Freedom of Information Act"
-msgstr ""
+msgstr "Zakon o slobodnom pristupu informacijama od javnog značaja"
-msgid "Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot make\\n a request to it."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot "
+"make\\n a request to it."
+msgstr "Zakon o slobodnom pristupu informacijama od javnog značaja ne važi za ovu ustanovu,\\n pa im zato ne možete podnositi zahteve."
msgid "Freedom of Information law no longer applies to"
-msgstr "Zakon o slobodnom pristupu informacijama više se ne primjenjuje na"
+msgstr "Zakon o slobodnom pristupu informacijama od javnog značaja više se ne primjenjuje na"
-msgid "Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up messages to existing requests are sent to "
-msgstr ""
+msgid ""
+"Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up "
+"messages to existing requests are sent to "
+msgstr "Ova ustanova više ne podleže Zakonu o slobodnom pristupu informacijama od javnog značaja. Poruke reakcije na postojeće zahteve se šalju"
msgid "Freedom of Information requests made"
-msgstr "Zahtevi za slobodan pristup informacijama podneseni"
+msgstr "Podneti zahtevi za slobodan pristup informacijama od javnog značaja"
msgid "Freedom of Information requests made by this person"
-msgstr "Zahtevi za slobodan pristup informacijama podnešeni od strane ove osobe"
+msgstr "Zahtevi za slobodan pristup informacijama od javnog značaja podneti od strane ove osobe"
msgid "Freedom of Information requests made by you"
-msgstr "Zahtevi za slobodan pristup informacijama podnešeni od strane Vas."
+msgstr "Zahtevi za slobodan pristup informacijama od javnog značaja podneti od strane Vas."
msgid "Freedom of Information requests made using this site"
-msgstr "Zahtevi za slobodan pristup informacijama podneseni na ovoj stranici"
+msgstr "Zahtevi za slobodan pristup informacijama od javnog značaja podneti kroz ovaj sistem"
msgid "Freedom of information requests to"
-msgstr ""
+msgstr "Zahtevi za slobodan pristup informacijama od javnog značaja podneti"
msgid "From"
-msgstr ""
+msgstr "Od strane:"
-msgid "From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
-msgstr ""
+msgid ""
+"From the request page, try replying to a particular message, rather than "
+"sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, "
+"and know\\n an email which will go to the right place, please <a "
+"href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
+msgstr "Na stranici zahteva pokušajte odgovoriti na konkretnu poruku umesto slanja\\n opšteg komentara. Ako želite da napišete reakciju, a znate\\n e-mail adresu pravog mesta, molimo <a href=\"{{url}}\">pošaljite je i nama</a>."
msgid "From:"
msgstr "Od strane:"
@@ -934,22 +1134,24 @@ msgid "GIVE DETAILS ABOUT YOUR COMPLAINT HERE"
msgstr "OVDE IZNESITE DETALJE VAŠE ŽALBE"
msgid "Handled by post."
-msgstr ""
+msgstr "Obrađeno poštom."
msgid "Has tag string/has tag string tag"
-msgstr ""
+msgstr "Sadrži privezak-string/sadrži privezak-string privezak"
msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Model"
-msgstr ""
+msgstr "HasTagString::HasTagStringTag|Model"
msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Name"
-msgstr ""
+msgstr "HasTagString::HasTagStringTag|Ime"
msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Value"
-msgstr ""
+msgstr "HasTagString::HasTagStringTag|Vrednost"
-msgid "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} at {{link_to_website}}"
-msgstr "Dobrodošli! Možete podnositi Zahteve za slobodan pristup informacijama u {{country_name}} na ovom linku: {{link_to_website}}"
+msgid ""
+"Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} "
+"at {{link_to_website}}"
+msgstr "Dobrodošli! Možete podnositi Zahteve za slobodan pristup informacijama od javnog značaja za zemlju {{country_name}} na ovom linku: {{link_to_website}}"
msgid "Hello, {{username}}!"
msgstr "Dobrodošli, {{username}}!"
@@ -957,24 +1159,32 @@ msgstr "Dobrodošli, {{username}}!"
msgid "Help"
msgstr "Pomoć"
-msgid "Here <strong>described</strong> means when a user selected a status for the request, and\\nthe most recent event had its status updated to that value. <strong>calculated</strong> is then inferred by\\n{{site_name}} for intermediate events, which weren't given an explicit\\ndescription by a user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of the states."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Here <strong>described</strong> means when a user selected a status for the "
+"request, and\\nthe most recent event had its status updated to that value. "
+"<strong>calculated</strong> is then inferred by\\n{{site_name}} for "
+"intermediate events, which weren't given an explicit\\ndescription by a "
+"user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of"
+" the states."
+msgstr "Ovde termin <strong>opisano</strong> znači da je korisnik odabrao status zahteva i\\nstatus najnovijeg događaja je ažuriran na tu vrednost. Termin <strong>sračunat</strong> je pretpostavljen od strane sistema \\n{{site_name}} za događaje u toku života zahteva, kojima korisnik nije dao\\neksplicitan opis. Pogledajte <a href=\"{{search_path}}\">savete za pretragu</a> za značenje stanja."
-msgid "Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and save it for later."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and "
+"save it for later."
+msgstr "Evo poruke koju ste napisali, U slučaju da želite da napravite kopiju teksta i snimite ga za kasnije."
-msgid "Hi! We need your help. The person who made the following request\\n hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\\n a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\\n Thanks."
-msgstr ""
-"Pozdrav, trebamo Vašu pomoć. Osoba koja je podnela sledeći zahtev\n"
-" nam nije rekla da li je bio uspešan ili ne. Da li biste mogli odvojiti\n"
-" malo vremena da ga pročitate i da nam pomognete da održimo ovo mjesto urednim za sve?\n"
-" Hvala."
+msgid ""
+"Hi! We need your help. The person who made the following request\\n "
+"hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\\n"
+" a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\\n "
+"Thanks."
+msgstr "Zdravo! Potrebna nam je Vaša pomoć. Osoba koja je podnela ovaj zahtev\\n nam nije rekla da li je ili nije bio uspešan. Da li biste bili ljubazni da\\n odvojite malo vremena da pogledate zahtev i pomognete nam da održavamo ovo mesto urednim za sve?\\n Thanks."
msgid "Hide request"
-msgstr ""
+msgstr "Sakrij zahtev"
msgid "Holiday"
-msgstr ""
+msgstr "Praznik"
msgid "Holiday|Day"
msgstr "Praznik|Dan"
@@ -986,27 +1196,29 @@ msgid "Home"
msgstr "Naslovna"
msgid "Home page"
-msgstr ""
+msgstr "Naslovna strana"
msgid "Home page of authority"
msgstr "Početna stranica ustanove"
-msgid "However, you have the right to request environmental\\n information under a different law"
-msgstr ""
-"Ipak, imate pravo da tražite informacije o okolišu\n"
-" pozivajući se na drugi zakon"
+msgid ""
+"However, you have the right to request environmental\\n "
+"information under a different law"
+msgstr "Imate, ipak, pravo da tražite informacije o prirodnoj sredini\\n po drugom zakonu."
msgid "Human health and safety"
-msgstr ""
+msgstr "Zdravlje i bezbednost ljudi"
msgid "I am asking for <strong>new information</strong>"
msgstr "Molim za <strong>nove informacije</strong>"
msgid "I am requesting an <strong>internal review</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "Molim za <strong>urgenciju</strong>"
-msgid "I am writing to request an internal review of {{public_body_name}}'s handling of my FOI request '{{info_request_title}}'."
-msgstr ""
+msgid ""
+"I am writing to request an internal review of {{public_body_name}}'s "
+"handling of my FOI request '{{info_request_title}}'."
+msgstr "Pišem Vam da zatražim kontrolu načina na koji je moj Zahtev za slobodan pristup informacijama od javnog značaja '{{info_request_title}}' obrađen od strane {{public_body_name}} ."
msgid "I don't like these ones &mdash; give me some more!"
msgstr "Ne sviđaju mi se ove &mdash; dajte mi više!"
@@ -1015,21 +1227,21 @@ msgid "I don't want to do any more tidying now!"
msgstr "Ne želim da uređujem više u ovom momentu!"
msgid "I like this request"
-msgstr ""
+msgstr "Sviđa mi se ovaj zahtev"
msgid "I would like to <strong>withdraw this request</strong>"
-msgstr "Želio/la bih da <strong>povučem ovaj zahtev</strong>"
+msgstr "Želim da <strong>povučem ovaj zahtev</strong>"
-msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for my information\\n <small>(maybe you got an acknowledgement)</small>"
-msgstr ""
-"Još uvek <strong>čekam</strong> na svoje informacije\n"
-" <small>(možda ste dobili potvrdu)</small>"
+msgid ""
+"I'm still <strong>waiting</strong> for my information\\n "
+"<small>(maybe you got an acknowledgement)</small>"
+msgstr "Još uvek <strong>čekam</strong> da dobijem informacije\\n <small>(možda ste dobili potvrdu)</small>"
msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for the internal review"
msgstr "Još uvek <strong>čekam</strong> na urgenciju"
msgid "I'm waiting for an <strong>internal review</strong> response"
-msgstr "Čekam na <strong>urgenciju</strong>"
+msgstr "Čekam na odgovor u vezi <strong>urgencije</strong>"
msgid "I've been asked to <strong>clarify</strong> my request"
msgstr "Zamoljen/a sam da <strong>objasnim</strong> moj zahtev"
@@ -1038,357 +1250,381 @@ msgid "I've received <strong>all the information"
msgstr "Dobio/la sam <strong>sve informacije"
msgid "I've received <strong>some of the information</strong>"
-msgstr "Dobio/la sam <strong>dio informacija</strong>"
+msgstr "Dobio/la sam <strong>deo informacija</strong>"
msgid "I've received an <strong>error message</strong>"
-msgstr "Dobio/la sam <strong>poruku o pogrešci</strong>"
+msgstr "Dobio/la sam <strong>poruku o greški</strong>"
msgid "I've received an error message"
-msgstr ""
+msgstr "Dobio sam poruku o grešci"
msgid "Id"
-msgstr ""
+msgstr "Id"
-msgid "If the address is wrong, or you know a better address, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgid ""
+"If the address is wrong, or you know a better address, please <a "
+"href=\"{{url}}\">contact us</a>."
msgstr "Ako je adresa pogrešna, ili znate bolju adresu, molimo Vas <a href=\"{{url}}\">da nas kontaktirate</a>."
-msgid "If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email address for the authority, please tell us using the form below."
-msgstr ""
+msgid ""
+"If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI "
+"email address for the authority, please tell us using the form below."
+msgstr "Ako je greška bila u isporuci, a poznata vam je ažurna email adresa ustanove za potrebe Zahteva za slobodan pristup informacijama od javnog značaja, molimo Vas da nam dostavite tu email adresu koristeći formular ispod."
-msgid "If this is incorrect, or you would like to send a late response to the request\\nor an email on another subject to {{user}}, then please\\nemail {{contact_email}} for help."
-msgstr ""
-"Ako je ovo pogrešno, ili biste da pošaljete novi odgovor na zahtev\n"
-"ili e-mail o nečemu drugome {{user}}, onda molimo\n"
-"pošaljite nam e-mail {{contact_email}} za pomoć."
+msgid ""
+"If this is incorrect, or you would like to send a late response to the "
+"request\\nor an email on another subject to {{user}}, then please\\nemail "
+"{{contact_email}} for help."
+msgstr "Ako je ovo netačno, ili biste želeli da pošaljete zakasneli odgovor na ovaj zahtev\\nili e-mail poruku po drugom osnovu korisniku {{user}}, molimo\\n pošaljite poruku na adresu {{contact_email}} za pomoć."
-msgid "If you are dissatisfied by the response you got from\\n the public authority, you have the right to\\n complain (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
-msgstr ""
-"Ako niste zadovoljni odgovorom koji ste dobili od\n"
-" javne ustanove, imate pravo na\n"
-" žalbu (<a href=\"{{url}}\">Više informacija</a>)."
+msgid ""
+"If you are dissatisfied by the response you got from\\n the "
+"public authority, you have the right to\\n complain (<a "
+"href=\"{{url}}\">details</a>)."
+msgstr "Ako niste zadovoljni odgovorom koji ste dobili od\n javne ustanove, imate pravo na\n žalbu (<a href=\"{{url}}\">Više informacija</a>)."
-msgid "If you are still having trouble, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgid ""
+"If you are still having trouble, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
msgstr "Ako i dalje imate problema, molimo <a href=\"{{url}}\">kontaktirajte nas</a>."
-msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the message."
-msgstr ""
+msgid ""
+"If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to "
+"view the message."
+msgstr "Ako ste Vi podnosilac zahteva onda molimo da se <a href=\"{{url}}\">prijavite na sistem</a> da biste videli poruku."
-msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the request."
-msgstr "Ako ste podnosioc zahteva, možete se <a href=\"{{url}}\">prijaviti</a> da biste pogledali zahtev."
+msgid ""
+"If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to "
+"view the request."
+msgstr "Ako ste podnosilac zahteva, možete se <a href=\"{{url}}\">prijaviti</a> da biste pogledali zahtev."
-msgid "If you are thinking of using a pseudonym,\\n please <a href=\"{{url}}\">read this first</a>."
-msgstr ""
-"Ako razmišljate o korištenju pseudonima,\n"
-" molimo da<a href=\"{{url}}\">pročitajte prvo ovo</a>."
+msgid ""
+"If you are thinking of using a pseudonym,\\n please <a "
+"href=\"{{url}}\">read this first</a>."
+msgstr "Ako razmišljate o korištenju pseudonima,\n molimo da<a href=\"{{url}}\">pročitajte prvo ovo</a>."
msgid "If you are {{user_link}}, please"
-msgstr "Ako ste {{user_link}}, molimo"
+msgstr "Ako ste Vi {{user_link}}, molimo"
-msgid "If you believe this request is not suitable, you can report it for attention by the site administrators"
-msgstr ""
+msgid ""
+"If you believe this request is not suitable, you can report it for attention"
+" by the site administrators"
+msgstr "Ako verujete da je zahtev neprikladan možete ga prijaviti administratorima sistema"
-msgid "If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and copy\\nit</strong> from the email. Then <strong>paste it into your browser</strong>, into the place\\nyou would type the address of any other webpage."
-msgstr ""
-"Ako ne možete kliknuti na njega u e-mailu, morati ćete <strong>odabrati i kopirati\n"
-"ga</strong> sa e-maila. Zatim <strong>nalijepite ga u Vaš pretraživač</strong>, na mjesto\n"
-"gde biste ukucali adresu bilo koje druge web stranice."
+msgid ""
+"If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and "
+"copy\\nit</strong> from the email. Then <strong>paste it into your "
+"browser</strong>, into the place\\nyou would type the address of any other "
+"webpage."
+msgstr "Ako ne možete kliknuti na njega u e-mail poruci, moraćete da <strong>obeležite i kopirate\\nga</strong> iz poruke. Onda <strong>ga prepišite u Vaš browser</strong>, na mesto gde\\ninače upisujete adresu bilo koje druge web stranice."
-msgid "If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\\n a copy to upload</strong>."
-msgstr ""
-"Ako možete skenirajte ili uslikajte odgovor, i <strong>pošaljite nam\n"
-" kopiju za slanje</strong>."
+msgid ""
+"If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\\n"
+" a copy to upload</strong>."
+msgstr "Ako je moguće molimo skenirajte ili fotografišite odgovor i <strong>pošaljite nam ga\\n da ga postavimo</strong>."
-msgid "If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web manager to link to us from your organisation's FOI page."
-msgstr ""
+msgid ""
+"If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web "
+"manager to link to us from your organisation's FOI page."
+msgstr "Ako Vam, kao nadležnom referentu za izdavanje informacija od javnog značaja, ovaj sistem koristi, molimo Vas da tražite od vašeg webmastera da postavi link na naš sistem sa stranice web sajta Vaše ustanove koja se tiče informacija od javnog značaja."
-msgid "If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this login link won't work any\\nmore. Please try doing what you were doing from the beginning."
-msgstr ""
-"Ako ste dobili e-mail <strong>pre više od šest meseci</strong>, onda ovaj link za prijavu više neće\n"
-"raditi. Molimo pokušajte ispočetka."
+msgid ""
+"If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this "
+"login link won't work any\\nmore. Please try doing what you were doing from "
+"the beginning."
+msgstr "Ako ste dobili e-mail <strong>pre više od šest meseci</strong>, onda ovaj link za prijavu na sistem više neće\\nraditi. U tom slučaju molimo pokušajte ispočetka."
-msgid "If you have not done so already, please write a message below telling the authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know it has been withdrawn."
-msgstr "Ako niste već, molimo napišite poruku ispod u kojoj napominjete ustanovu da ste povukli Vaš zahtev. U protivnom neće znati da je zahtev povučen."
+msgid ""
+"If you have not done so already, please write a message below telling the "
+"authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know"
+" it has been withdrawn."
+msgstr "Ako već niste, molimo napišite ispod poruku kojom informišete ustanovu da ste povukli Vaš zahtev. U protivnom oni neće znati da je zahtev povučen."
-msgid "If you reply to this message it will go directly to {{user_name}}, who will\\nlearn your email address. Only reply if that is okay."
-msgstr ""
+msgid ""
+"If you reply to this message it will go directly to {{user_name}}, who "
+"will\\nlearn your email address. Only reply if that is okay."
+msgstr "Ako odgovorite korisniku {{user_name}} na ovu email poruku direktno, korisnik će\\nsaznati Vašu e-mail adresu. Odgovorite samo ako se slažete sa ovim."
-msgid "If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way."
-msgstr ""
-"Ako koristite neke od web mail servisa ili imate filtere za \"junk mail\", provjerite u Vašim\n"
-"bulk/spam folderima. Ponekad su naše poruke označene tako."
+msgid ""
+"If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check "
+"your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way."
+msgstr "Ako koristite web mail ili imate \"junk mail\" filtere, proverite takođe\\nbulk/spam mail foldere. Naše poruke ponekad budu tako klasifikovane."
-msgid "If you would like us to lift this ban, then you may politely\\n<a href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\\n"
-msgstr ""
-"Ako biste željeli da ukinemo ovu zabranu, možete nas na pristojan način\n"
-"<a href=\"/help/contact\">kontaktirati</a> uz obrazloženje.\\n"
+msgid ""
+"If you would like us to lift this ban, then you may politely\\n<a "
+"href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\\n"
+msgstr "Ako biste želeli da ukinemo ovu zabranu, molimo Vas da nas na uljudan način\\n<a href=\"/help/contact\">kontaktirate</a> uz obrazloženje.\\n"
msgid "If you're new to {{site_name}}"
msgstr "Ako ste novi na {{site_name}}"
msgid "If you've used {{site_name}} before"
-msgstr "Ako ste koristili {{site_name}} prije"
+msgstr "Ako ste koristili {{site_name}} ranije"
-msgid "If your browser is set to accept cookies and you are seeing this message,\\nthen there is probably a fault with our server."
-msgstr ""
-"Ako je Vaš pretraživač namješten da prihvata cookies-e i vidite ovu poruku,\n"
-"onda vjerovatno postoji problem sa našim serverom."
+msgid ""
+"If your browser is set to accept cookies and you are seeing this "
+"message,\\nthen there is probably a fault with our server."
+msgstr "Ako je Vaš browser podešen da prihvata cookies-e i vidite ovu poruku,\\nonda je verovatno neki problem sa našim serverom."
msgid "Incoming email address"
-msgstr ""
+msgstr "Dolazna email adresa"
msgid "Incoming message"
-msgstr ""
+msgstr "Dolazna poruka"
msgid "IncomingMessage|Cached attachment text clipped"
-msgstr ""
+msgstr "IncomingMessage|Keširani tekst priloga odsečen"
msgid "IncomingMessage|Cached main body text folded"
-msgstr ""
+msgstr "IncomingMessage|Keširani glavni tekst isprelaman"
msgid "IncomingMessage|Cached main body text unfolded"
-msgstr ""
+msgstr "IncomingMessage|Keširani glavni tekst rekonstruisan"
msgid "IncomingMessage|Last parsed"
-msgstr ""
+msgstr "IncomingMessage|Poslednje analizirano"
msgid "IncomingMessage|Mail from"
-msgstr ""
+msgstr "IncomingMessage|Poruka od"
msgid "IncomingMessage|Mail from domain"
-msgstr "Nadolazeća poruka|Pošta sa domene"
+msgstr "IncomingMessage|Poruka sa domena"
msgid "IncomingMessage|Prominence"
-msgstr ""
+msgstr "IncomingMessage|Važnost"
msgid "IncomingMessage|Prominence reason"
-msgstr ""
+msgstr "IncomingMessage|Razlog važnosti"
msgid "IncomingMessage|Sent at"
-msgstr "Nadolazeća poruka|Poslana u"
+msgstr "IncomingMessage|Poslata u"
msgid "IncomingMessage|Subject"
-msgstr "Nadolazeća poruka|Tema"
+msgstr "IncomingMessage|Predmet"
msgid "IncomingMessage|Valid to reply to"
-msgstr "Nadolazeća poruka|Validna za odgovor za"
+msgstr "IncomingMessage|Validna za odgovor za"
msgid "Individual requests"
-msgstr ""
+msgstr "Pojedinačni zahtevi"
msgid "Info request"
-msgstr ""
+msgstr "Zahtev za informacije"
msgid "Info request event"
-msgstr ""
+msgstr "Događaj u vezi zahteva za informacije"
msgid "InfoRequestEvent|Calculated state"
-msgstr ""
+msgstr "InfoRequestEvent|Sračunato stanje"
msgid "InfoRequestEvent|Described state"
-msgstr ""
+msgstr "InfoRequestEvent|Opisano stanje"
msgid "InfoRequestEvent|Event type"
-msgstr ""
+msgstr "InfoRequestEvent|Tip događaja"
msgid "InfoRequestEvent|Last described at"
-msgstr ""
+msgstr "InfoRequestEvent|Poslednji put opisano"
msgid "InfoRequestEvent|Params yaml"
-msgstr ""
+msgstr "InfoRequestEvent|YAML parametri"
msgid "InfoRequest|Allow new responses from"
-msgstr ""
+msgstr "InfoRequest|Dozvoli nove odgovore od"
msgid "InfoRequest|Attention requested"
-msgstr ""
+msgstr "InfoRequest|Zahtevana pažnja"
msgid "InfoRequest|Awaiting description"
-msgstr ""
+msgstr "InfoRequest|Čekajući opis"
msgid "InfoRequest|Comments allowed"
-msgstr ""
+msgstr "InfoRequest|Dozvoljeni komentari"
msgid "InfoRequest|Described state"
-msgstr ""
+msgstr "InfoRequest|Opisano stanje"
msgid "InfoRequest|External url"
-msgstr ""
+msgstr "InfoRequest|Spoljni url"
msgid "InfoRequest|External user name"
-msgstr ""
+msgstr "InfoRequest|Spoljno korisničko ime"
msgid "InfoRequest|Handle rejected responses"
-msgstr ""
+msgstr "InfoRequest|Razrešavanje odbijenih odgovora"
msgid "InfoRequest|Idhash"
-msgstr ""
+msgstr "InfoRequest|Idhash"
msgid "InfoRequest|Law used"
-msgstr ""
+msgstr "InfoRequest|Primenjeni zakon"
msgid "InfoRequest|Prominence"
-msgstr ""
+msgstr "InfoRequest|Važnost"
msgid "InfoRequest|Title"
-msgstr ""
+msgstr "InfoRequest|Naslov"
msgid "InfoRequest|Url title"
-msgstr ""
+msgstr "InfoRequest|Url naslov"
msgid "Information not held."
-msgstr "Ne posedujemo informacije."
+msgstr "Informacija nije u posedu."
-msgid "Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\\n radiation, waste materials)"
-msgstr ""
-"Informacije o emisijama i otpadima (npr. buka, energija,\n"
-" radijacija, otpadni materijali)"
+msgid ""
+"Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\\n "
+"radiation, waste materials)"
+msgstr "Informacije o emisijama i otpadima (npr. šum\\n radijacija, otpadni materijali)"
msgid "Internal review request"
msgstr "Zahtev za urgenciju"
-msgid "Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to {{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:"
-msgstr "Da li je {{email_address}} pogrešna adresa za {{type_of_request}} zahteve za {{public_body_name}}?Ako da, molimo kontaktirajte nas koristeći ovaj formular:"
+msgid ""
+"Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to "
+"{{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:"
+msgstr "Da li je {{email_address}} pogrešna email adresa za zahteve za {{public_body_name}} tipa {{type_of_request}}? Ako jeste, molimo da nas kontaktirate koristeći ovaj formular:"
-msgid "It may be that your browser is not set to accept a thing called \"cookies\",\\nor cannot do so. If you can, please enable cookies, or try using a different\\nbrowser. Then press refresh to have another go."
-msgstr ""
-"Moguće je da Vaš pretraživač nije namešten da prihvata nešto što se zove \"cookies\",\n"
-"ili nema tu mogućnost. Ako možete, molimo pokušajte aktivirati cookies-e, ili pokušajte koristiti drugi\n"
-"pretraživač. Zatim pritisnite refresh da biste pokušali ponovo."
+msgid ""
+"It may be that your browser is not set to accept a thing called "
+"\"cookies\",\\nor cannot do so. If you can, please enable cookies, or try "
+"using a different\\nbrowser. Then press refresh to have another go."
+msgstr "Moguće je da Vaš browser nije podešen da prihvata nešto što se zove \"cookies\",\\nili nema tu mogućnost. Ako možete, molimo pokušajte aktivirati cookies-e, ili pokušajte koristiti drugi\\nbrowser. Onda osvežite stranicu da probate ponovo."
-msgid "Items matching the following conditions are currently displayed on your wall."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Items matching the following conditions are currently displayed on your "
+"wall."
+msgstr "Ono što ispunjava sledeće zahteve je trenutno prikazano na Vašem zidu."
msgid "Items sent in last month"
-msgstr ""
+msgstr "Poslato prošlog meseca"
msgid "Joined in"
msgstr "Pridružio se u"
msgid "Joined {{site_name}} in"
-msgstr "Pridružio se na {{site_name}} u"
+msgstr "Počeo koristiti {{site_name}} u"
msgid "Just one more thing"
-msgstr ""
+msgstr "Samo još jedna stvar"
-msgid "Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgid ""
+"Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want"
+" (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr "Držite se <strong>suštine</strong>, lakše ćete dobiti ono što tražite(<a href=\"{{url}}\">Više informacija</a>)."
msgid "Keywords"
msgstr "Ključne reči"
msgid "Last authority viewed: "
-msgstr "Zadnja pregledana ustanova: "
+msgstr "Poslednja pregledana ustanova: "
msgid "Last request viewed: "
-msgstr "Zadnji pregledani zahtev: "
+msgstr "Poslednji pregledani zahtev: "
-msgid "Let us know what you were doing when this message\\nappeared and your browser and operating system type and version."
-msgstr ""
-"Obavestite nas o tome šta ste uradili kada se ova poruka\n"
-"pojavila i o tipu i verziji Vašeg pretraživača i operativnog sistema."
+msgid ""
+"Let us know what you were doing when this message\\nappeared and your "
+"browser and operating system type and version."
+msgstr "Obavestite nas šta ste radili kada se pojavila ova poruka\\ni takođe koji browser i tip i verziju operativnog sistema koristite."
msgid "Link to this"
msgstr "Spojite sa ovim"
msgid "List all"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži sve"
msgid "List of all authorities (CSV)"
msgstr "Popis svih ustanova (CSV)"
msgid "Listing FOI requests"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaz zahteva"
msgid "Listing public authorities"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaz ustanova"
msgid "Listing public authorities matching '{{query}}'"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaz ustanova koje odgovaraju upitu '{{query}}'"
msgid "Listing tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaz praćenja"
msgid "Listing users"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaz korisnika"
msgid "Log in to download a zip file of {{info_request_title}}"
-msgstr "Prijavite se da preuzmete zipovano {{info_request_title}}"
+msgstr "Prijavite se da preuzmete {{info_request_title}} u obliku zip arhive"
msgid "Log into the admin interface"
-msgstr ""
+msgstr "Prijavite se na administrativnu aplikaciju"
msgid "Long overdue."
-msgstr ""
+msgstr "Davno prošao rok."
msgid "Made between"
msgstr "Napravljen između"
msgid "Mail server log"
-msgstr ""
+msgstr "Pošalji serverski dnevnik aktivnosti"
msgid "Mail server log done"
-msgstr ""
+msgstr "Serverski dnevnik aktivnosti poslat"
msgid "MailServerLogDone|Filename"
-msgstr ""
+msgstr "MailServerLogDone|Ime datoteke"
msgid "MailServerLogDone|Last stat"
-msgstr ""
+msgstr "MailServerLogDone|Poslednje statistike"
msgid "MailServerLog|Line"
-msgstr ""
+msgstr "MailServerLog|Linija"
msgid "MailServerLog|Order"
-msgstr ""
+msgstr "MailServerLog|Redosled"
-msgid "Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n Information<br/>\\n request</strong>"
-msgstr ""
-"Podnesi novi<br/>\n"
-" <strong>Zahtev<span> za</span><br/>\n"
-" slobodan<br/>\n"
-" pristup informacijama</strong>"
+msgid ""
+"Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n "
+"Information<br/>\\n request</strong>"
+msgstr "Podnesi novi<br/>\\n<strong>Zahtev<span> za</span><br/>\\nslobodan<br/>\\npristup informacijama od javnog značaja</strong>"
msgid "Make a request"
msgstr "Podnesi zahtev"
msgid "Make a request to this authority"
-msgstr ""
+msgstr "Podnesite zahtev ovoj instituciji"
msgid "Make an {{law_used_short}} request to '{{public_body_name}}'"
msgstr "Podnesi {{law_used_short}} zahtev javnoj ustanovi '{{public_body_name}}'"
msgid "Make and browse Freedom of Information (FOI) requests"
-msgstr "Napravi i pretraži Zahteve za slobodan pristup informacijama"
+msgstr "Podnesi ili pretražuj zahteve po Zakonu o slobodnom pristupu informacijama od javnog značaja (ZOSPIOJ)"
msgid "Make your own request"
-msgstr "Načinite Vaš zahtev"
+msgstr "Podnesite zahtev"
msgid "Many requests"
-msgstr ""
+msgstr "Puno zahteva"
msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "Poruka"
msgid "Message has been removed"
-msgstr ""
+msgstr "Poruka je uklonjena"
msgid "Message sent using {{site_name}} contact form, "
-msgstr "Poruka poslana koristeći {{site_name}} formular za kontakt, "
+msgstr "Poruka poslata koristeći formular za kontakt na sajtu {{site_name}},"
msgid "Missing contact details for '"
-msgstr "Nedostaju detalji kontakta za '"
+msgstr "Nedostaju detalji za kontakt za '"
msgid "More about this authority"
-msgstr "Više o ovoj ustanovi"
+msgstr "Još o ovoj ustanovi"
msgid "More requests..."
-msgstr ""
+msgstr "Još zahteva..."
msgid "More similar requests"
-msgstr "Više sličnih zahteva"
+msgstr "Još sličnih zahteva"
msgid "More successful requests..."
-msgstr "Više uspešnih zahteva..."
+msgstr "Još uspešnih zahteva..."
msgid "My profile"
msgstr "Moj profil"
@@ -1400,58 +1636,58 @@ msgid "My requests"
msgstr "Moji zahtevi"
msgid "My wall"
-msgstr ""
+msgstr "Moj zid"
msgid "Name can't be blank"
msgstr "Ime ne može ostati prazno"
msgid "Name is already taken"
-msgstr "Ime se već koristi"
+msgstr "Ime je zauzeto"
msgid "New Freedom of Information requests"
-msgstr "Novi Zahtevi za slobodan pristup informacijama"
+msgstr "Novi Zahtevi za slobodan pristup informacijama od javnog značaja"
msgid "New censor rule"
-msgstr ""
+msgstr "Novo pravilo cenzure"
msgid "New e-mail:"
msgstr "Novi e-mail:"
msgid "New email doesn't look like a valid address"
-msgstr "Novi e-mail ne izgleda kao validna adresa"
+msgstr "Novi e-mail ne izgleda kao ispravna adresa"
msgid "New password:"
-msgstr "Novi password:"
+msgstr "Nova lozinka:"
msgid "New password: (again)"
-msgstr "Novi password: (ponovo)"
+msgstr "Nova lozinka: (ponovo)"
msgid "New response to '{{title}}'"
-msgstr ""
+msgstr "Novi odgovor na '{{title}}'"
msgid "New response to your FOI request - "
-msgstr "Novi odgovor na Vaš Zahtev o slobodnom pristupu informacijama - "
+msgstr "Novi odgovor na Vaš zahtev po Zakonu o slobodnom pristupu informacijama od javnog značaja - "
msgid "New response to your request"
msgstr "Novi odgovor na Vaš zahtev"
msgid "New response to {{law_used_short}} request"
-msgstr "Novi odgovor na {{law_used_short}} zahtev"
+msgstr "Novi odgovor na zahtev {{law_used_short}}"
msgid "New updates for the request '{{request_title}}'"
-msgstr "Nova ažuriranja za zahtev '{{request_title}}'"
+msgstr "Nove vesti za zahtev '{{request_title}}'"
msgid "Newest results first"
-msgstr "Najnoviji rezultati "
+msgstr "Najnoviji rezultati na vrh"
msgid "Next"
-msgstr "Slijedeći"
+msgstr "Sledeći"
msgid "Next, crop your photo &gt;&gt;"
-msgstr "Zatim, smanjite Vašu sliku &gt;&gt;"
+msgstr "Zatim, opsecite Vašu sliku &gt;&gt;"
msgid "No requests of this sort yet."
-msgstr "Nema zahteva ove vrste dosada."
+msgstr "Nema još ni jednog zahteva ove vrste."
msgid "No results found."
msgstr "Nema rezultata pretrage"
@@ -1460,22 +1696,26 @@ msgid "No similar requests found."
msgstr "Nisu nađeni slični zahtevi."
msgid "No tracked things found."
-msgstr ""
+msgstr "Nema praćenih stvari"
-msgid "Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} using this site yet."
-msgstr "Niko nije podnio Zahtev za slobodan pristup informacijama {{public_body_name}} koristeći ovu stranicu."
+msgid ""
+"Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} "
+"using this site yet."
+msgstr "Niko još nije podneo Zahtev za slobodan pristup informacijama od javnog značaja za {{public_body_name}} koristeći ovu stranicu."
msgid "None found."
-msgstr "Ništa nije nađeno."
+msgstr "Nije nađen nijedan."
msgid "None made."
-msgstr "Ništa podneseno."
+msgstr "Nije podnet nijedan."
msgid "Not a valid FOI request"
-msgstr ""
+msgstr "Neispravan zahtev"
-msgid "Note that the requester will not be notified about your annotation, because the request was published by {{public_body_name}} on their behalf."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Note that the requester will not be notified about your annotation, because "
+"the request was published by {{public_body_name}} on their behalf."
+msgstr "Imajte u vidu da podnosilac zahteva neće biti obavešten o Vašem komentaru, zato što je zahtev objavljen od strane ustanove {{public_body_name}} u njegovo/njeno ime."
msgid "Now check your email!"
msgstr "Sada proverite Vaš e-mail!"
@@ -1484,37 +1724,40 @@ msgid "Now preview your annotation"
msgstr "Sada pregledajte Vašu napomenu"
msgid "Now preview your follow up"
-msgstr ""
+msgstr "Sada pregledajte Vašu reakciju"
msgid "Now preview your message asking for an internal review"
msgstr "Sada pregledajte Vašu poruku u kojoj tražite urgenciju "
msgid "Number of requests"
-msgstr ""
+msgstr "Broj zahteva"
msgid "OR remove the existing photo"
-msgstr "ILI odstrani postojeću sliku"
+msgstr "ILI odstranite postojeću sliku"
msgid "Offensive? Unsuitable?"
-msgstr ""
+msgstr "Uvredljivo? Neprikladno?"
-msgid "Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now."
-msgstr "Žao nam je što je Vaš zahtev odbijen. Prijedlog za Vaše slijedeće akcije."
+msgid ""
+"Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now."
+msgstr "Žao nam je što je Vaš zahtev odbijen. Evo šta sada možete uraditi."
msgid "Old e-mail:"
msgstr "Stari e-mail:"
-msgid "Old email address isn't the same as the address of the account you are logged in with"
-msgstr "Stara e-mail adresa nije ista kao adresa računa na koji ste prijavljeni"
+msgid ""
+"Old email address isn't the same as the address of the account you are "
+"logged in with"
+msgstr "Stara e-mail adresa nije ista kao adresa profila na koji ste prijavljeni"
msgid "Old email doesn't look like a valid address"
-msgstr "Stari e-mail ne izgleda kao validna adresa"
+msgstr "Stari e-mail ne izgleda kao ispravna adresa"
msgid "On this page"
msgstr "Na ovoj stranici"
msgid "One FOI request found"
-msgstr "Pronađen jedan Zahtev za slobodan pristup informacijama"
+msgstr "Pronađen jedan zahtev po ZOSPIOJ"
msgid "One person found"
msgstr "Jedna osoba pronađena"
@@ -1522,83 +1765,90 @@ msgstr "Jedna osoba pronađena"
msgid "One public authority found"
msgstr "Jedna javna ustanova pronađena"
-msgid "Only put in abbreviations which are really used, otherwise leave blank. Short or long name is used in the URL – don't worry about breaking URLs through renaming, as the history is used to redirect"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Only put in abbreviations which are really used, otherwise leave blank. "
+"Short or long name is used in the URL – don't worry about breaking URLs "
+"through renaming, as the history is used to redirect"
+msgstr "Upišite samo skraćenice koje se zaista koriste, inače ostavite prazno.Kratko i dugo ime se koriste u URL – ne brinite za kvarenje URL preimenovanjem, pošto se istorija koristi za preusmeravanje"
msgid "Only requests made using {{site_name}} are shown."
-msgstr "Samo zahtevi koji koriste {{site_name}} su prikazani."
+msgstr "Prikazani su samo zahtevi podneti pomoću {{site_name}}."
-msgid "Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the address this reply was sent from"
-msgstr "Samo ustanova može odgovoriti na ovaj zahtev, i ne prepoznajemo adresu sa koje je poslan ovaj odgovor"
+msgid ""
+"Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the "
+"address this reply was sent from"
+msgstr "Samo ustanova kojoj je zahtev podnet može odgovoriti na ovaj zahtev - adresa sa koje je poslat ovaj odgovor nije prepoznata"
-msgid "Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" address to check against"
-msgstr "Samo ustanova može odgovoriti na ovaj zahtev, ali ne sadrži adresu pošiljaoca"
+msgid ""
+"Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" "
+"address to check against"
+msgstr "Samo ustanova kojoj je zahtev podnet može odgovoriti na ovaj zahtev - ali poruka ne sadrži adresu pošiljaoca - \"From\""
msgid "Or search in their website for this information."
-msgstr "Ili tražite ovu informaciju na njihovoj web stranici."
+msgstr "Ili tražite ovu informaciju na njihovom web sajtu."
msgid "Original request sent"
-msgstr "Originalni zahtev poslan"
+msgstr "Originalni zahtev poslat"
msgid "Other:"
-msgstr "Drugo:"
+msgstr "Ostalo:"
msgid "Outgoing message"
-msgstr ""
+msgstr "Odlazna poruka"
msgid "OutgoingMessage|Body"
-msgstr "Odlazeća poruka|Tijelo"
+msgstr "OutgoingMessage|Telo"
msgid "OutgoingMessage|Last sent at"
-msgstr "Odlazeća poruka|Zadnja poslana u"
+msgstr "OutgoingMessage|Zadnja poslana u"
msgid "OutgoingMessage|Message type"
-msgstr "Odlazeća poruka|Tip poruke"
+msgstr "OutgoingMessage|Tip poruke"
msgid "OutgoingMessage|Prominence"
-msgstr ""
+msgstr "OutgoingMessage|Važnost"
msgid "OutgoingMessage|Prominence reason"
-msgstr ""
+msgstr "OutgoingMessage|Razlog važnosti"
msgid "OutgoingMessage|Status"
-msgstr "Odlazeća poruka|Status"
+msgstr "OutgoingMessage|Status"
msgid "OutgoingMessage|What doing"
-msgstr "Odlazeća poruka|Šta radi"
+msgstr "OutgoingMessage|Šta radi"
msgid "Partially successful."
-msgstr "Delimično uspješan."
+msgstr "Delimično uspešno."
msgid "Password is not correct"
-msgstr "Password nije ispravan"
+msgstr "Neispravna lozinka"
msgid "Password:"
-msgstr "Password:"
+msgstr "Lozinka:"
msgid "Password: (again)"
-msgstr "Password: (ponovo)"
+msgstr "Lozinka: (ponovo)"
msgid "Paste this link into emails, tweets, and anywhere else:"
-msgstr "Nalijepite ovaj link na e-mailove, tweets-e i na druga mjesta:"
+msgstr "Ubacite ovaj link na e-mailove, tvitove i na druga mjesta:"
msgid "People"
-msgstr ""
+msgstr "Ljudi"
msgid "People {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}"
-msgstr ""
+msgstr "Osobe {{start_count}} do {{end_count}} od ukupno {{total_count}}"
msgid "Percentage of requests that are overdue"
-msgstr ""
+msgstr "Procenat zahteva za koje odgovor kasni"
msgid "Percentage of total requests"
-msgstr ""
+msgstr "Procenat od ukupnog broja zahteva"
msgid "Photo of you:"
msgstr "Vaša slika:"
msgid "Plans and administrative measures that affect these matters"
-msgstr "Planovi i administrativne mjere koje utiču na ove predmete"
+msgstr "Planovi i administrativne mere koje utiču na ovu oblast"
msgid "Play the request categorisation game"
msgstr "Igrajte igru kategorizacije zahteva"
@@ -1610,91 +1860,100 @@ msgid "Please"
msgstr "Molimo"
msgid "Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you have any questions."
-msgstr ""
+msgstr "Molimo da nas <a href=\"{{url}}\">kontaktirate</a> ako imate pitanja."
msgid "Please <a href=\"{{url}}\">get in touch</a> with us so we can fix it."
-msgstr "Molimo <a href=\"{{url}}\">kontaktirajte</a> nas kako bi to mogli popraviti."
+msgstr "Molimo <a href=\"{{url}}\">kontaktirajte</a> nas kako bismo mogli to da popravimo."
-msgid "Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the "
-msgstr "Molimo <strong>odgovorite na pitanje iznad</strong> kako bi znali da li"
+msgid ""
+"Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the "
+msgstr "Molimo <strong>odgovorite na pitanje iznad</strong> kako bismo znali da li"
-msgid "Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\\n know if there was information in the recent responses to them."
-msgstr ""
-"Molimo <strong>idite na sledeće zahteve</strong>, i obavestite\n"
-" nas ako je bilo informacija u skorašnjim odgovorima."
+msgid ""
+"Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\\n "
+"know if there was information in the recent responses to them."
+msgstr "Molimo <strong>idite na sledeće zahteve</strong>, i obavestite\n nas ako je bilo informacija u skorašnjim odgovorima."
-msgid "Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a new request</a>."
-msgstr "Molimo <strong>samo</strong> pišite poruke samo uvezi sa Vašim zahtevom {{request_link}}. Ako želite da tražite informacije koje nisu u Vašem originalnom zahtevu, onda <a href=\"{{new_request_link}}\">podnesite novi zahtev</a>."
+msgid ""
+"Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your "
+"request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was "
+"not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a "
+"new request</a>."
+msgstr "Molimo pišite poruke <strong>samo</strong> uvezi sa Vašim zahtevom {{request_link}}. Ako želite da tražite informacije koje nisu u Vašem originalnom zahtevu, onda <a href=\"{{new_request_link}}\">podnesite novi zahtev</a>."
msgid "Please ask for environmental information only"
-msgstr "Molimo tražite samo informacije o okolišu"
+msgstr "Molimo tražite samo informacije o prirodnoj okolini"
-msgid "Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is copied\\ncorrectly from your email."
-msgstr ""
-"Molimo proverite da li je URL (i.e. the long code of letters and numbers) kopiran\n"
-"ispravno sa Vašeg e-maila."
+msgid ""
+"Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is "
+"copied\\ncorrectly from your email."
+msgstr "Molimo proverite da li je URL (duga šifra od slova i brojeva) kopiran\nispravno iz Vašeg e-maila."
msgid "Please choose a file containing your photo."
-msgstr "Molimo izaberite datoteku koja sadržava Vašu sliku."
+msgstr "Molimo izaberite datoteku koja sadrži Vašu sliku."
msgid "Please choose a reason"
-msgstr ""
+msgstr "Molimo odaberite razlog"
msgid "Please choose what sort of reply you are making."
-msgstr "Molimo izaberite vrstu odgovora."
+msgstr "Molimo izaberite vrstu odgovora koji pripremate."
-msgid "Please choose whether or not you got some of the information that you wanted."
-msgstr "Ako ste podnosioc zahteva, možete se <a href=\"%s\">prijaviti</a> da biste pogledali zahtev."
+msgid ""
+"Please choose whether or not you got some of the information that you "
+"wanted."
+msgstr "Molimo izaberite da li jeste ili niste dobili nešto od informacija koje ste tražili."
msgid "Please click on the link below to cancel or alter these emails."
-msgstr "Molimo kliknite na link ispod da biste poništili ili promijenili ove e-mailove"
+msgstr "Molimo kliknite na link ispod da biste otkazali ili promenili ove e-mailove"
-msgid "Please click on the link below to confirm that you want to \\nchange the email address that you use for {{site_name}}\\nfrom {{old_email}} to {{new_email}}"
-msgstr ""
-"Molimo kliknite na link ispod da potvrdite da želite \n"
-"promeniti e-mail adresu koju koristite na {{site_name}}\n"
-"sa {{old_email}} na {{new_email}}"
+msgid ""
+"Please click on the link below to confirm that you want to \\nchange the "
+"email address that you use for {{site_name}}\\nfrom {{old_email}} to "
+"{{new_email}}"
+msgstr "Molimo kliknite na link ispod da potvrdite da želite \nda promenite e-mail adresu koju koristite na sistemu {{site_name}}\nsa {{old_email}} na {{new_email}}"
msgid "Please click on the link below to confirm your email address."
msgstr "Molimo kliknite na link ispod da biste potvrdili Vašu e-mail adresu."
-msgid "Please describe more what the request is about in the subject. There is no need to say it is an FOI request, we add that on anyway."
-msgstr "Molimo dodatno opišite o kakvom zahtevu je reč u predmetu. Nije potrebno reći da je Zahtev za slobodan pristup informacijama, tu ćemo stavku dodati svakako."
+msgid ""
+"Please describe more what the request is about in the subject. There is no "
+"need to say it is an FOI request, we add that on anyway."
+msgstr "Molimo u predmetu zahteva opišite o čemu je zahtev. Nije potrebno reći da je zahtev po Zakonu o slobodnom pristupu informacijama od javnog značaja, to će svakako biti dodato."
-msgid "Please don't upload offensive pictures. We will take down images\\n that we consider inappropriate."
-msgstr ""
-"Molimo nemojte postavljati uvredljive slike. Skinuti ćemo sve slike\n"
-" koje smatramo neprikladnim."
+msgid ""
+"Please don't upload offensive pictures. We will take down images\\n that "
+"we consider inappropriate."
+msgstr "Molimo nemojte postavljati uvredljive slike. Skinuti ćemo sve slike\n koje smatramo neprikladnim."
msgid "Please enable \"cookies\" to carry on"
msgstr "Molimo aktivirajte cookies-e da biste nastavili"
msgid "Please enter a password"
-msgstr "Molimo unesite password"
+msgstr "Molimo unesite lozinku"
msgid "Please enter a subject"
-msgstr "Molimo unestite naslov"
+msgstr "Molimo unestite predmet"
msgid "Please enter a summary of your request"
msgstr "Molimo unesite sažetak Vašeg zahteva"
msgid "Please enter a valid email address"
-msgstr "Molimo unesite valjanu e-mail adresu"
+msgstr "Molimo unesite ispravnu e-mail adresu"
msgid "Please enter the message you want to send"
-msgstr "Molimo upišite poruku koju želite poslati"
+msgstr "Molimo unesite poruku koju želite da pošaljete"
msgid "Please enter the same password twice"
-msgstr "Molimo unesite isti password dva puta"
+msgstr "Molimo unesite istu lozinku dva puta"
msgid "Please enter your annotation"
-msgstr "Molimo unesite komentar"
+msgstr "Molimo unesite Vaš komentar"
msgid "Please enter your email address"
msgstr "Molimo unesite Vašu e-mail adresu"
msgid "Please enter your follow up message"
-msgstr "Molimo unesite Vašu prateću poruku"
+msgstr "Molimo unesite Vašu reakciju"
msgid "Please enter your letter requesting information"
msgstr "Molimo unesite Vaše pismo za zahtev informacija"
@@ -1703,7 +1962,7 @@ msgid "Please enter your name"
msgstr "Molimo unesite Vaše ime"
msgid "Please enter your name, not your email address, in the name field."
-msgstr "Molimo unesite Vaše ime, ne Vašu e-mail adresu, u polje."
+msgstr "Molimo unesite Vaše ime, a ne Vašu e-mail adresu, u polje imena."
msgid "Please enter your new email address"
msgstr "Molimo unesite Vašu novu e-mail adresu"
@@ -1712,7 +1971,7 @@ msgid "Please enter your old email address"
msgstr "Molimo unesite Vašu staru e-mail adresu"
msgid "Please enter your password"
-msgstr "Molimo unesite Vaš password"
+msgstr "Molimo unesite Vašu lozinku"
msgid "Please give details explaining why you want a review"
msgstr "Molimo objasnite zašto želite urgenciju"
@@ -1720,94 +1979,113 @@ msgstr "Molimo objasnite zašto želite urgenciju"
msgid "Please keep it shorter than 500 characters"
msgstr "Molimo da ne koristite više od 500 znakova"
-msgid "Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use a phrase, rather than a full sentence."
-msgstr "Molimo da sažetak bude kratak, poput naslova e-maila. Radije koristite frazu nego punu rečenicu."
+msgid ""
+"Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use "
+"a phrase, rather than a full sentence."
+msgstr "Molimo da sažetak bude kratak, slično predmetu e-mail poruka. Radije koristite frazu nego punu rečenicu."
-msgid "Please only request information that comes under those categories, <strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the public authority by requesting unrelated information."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Please only request information that comes under those categories, "
+"<strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the "
+"public authority by requesting unrelated information."
+msgstr "Molimo da zahtevate informacije iz jedne od sledećih kategorija, <strong>nemojte gubiti Vaše\\n vreme</strong> ni vreme zaposlenih u javnim ustanovama tražeći nevezane informacije."
-msgid "Please pass this on to the person who conducts Freedom of Information reviews."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Please pass this on to the person who conducts Freedom of Information "
+"reviews."
+msgstr "Molimo da prosledite ovo osobi koja vrši proveru rukovanja zahtevima za slobodan pristup informacijama od javnog značaja."
-msgid "Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone know</strong>\\nif they are successful yet or not."
-msgstr ""
-"Molimo odaberite svaki od ovih zahteva naizmjenice, i <strong>obavestite sve</strong>\n"
-"da li su bili uspešni ili ne."
+msgid ""
+"Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone "
+"know</strong>\\nif they are successful yet or not."
+msgstr "Molimo odaberite redom svaki od ovih zahteva, i <strong>obavestite javnost</strong>\nda li su zahtevi bili uspešni ili nisu."
-msgid "Please sign at the bottom with your name, or alter the \"{{signoff}}\" signature"
-msgstr "Molimo da se na dnu potpišete, ili izmijenite \"{{signoff}}\" potpis"
+msgid ""
+"Please sign at the bottom with your name, or alter the \"{{signoff}}\" "
+"signature"
+msgstr "Molimo da se na dnu potpišete svojim imenom, ili izmenite \"{{signoff}}\" potpis"
msgid "Please sign in as "
msgstr "Molimo prijavite se kao "
msgid "Please sign in or make a new account."
-msgstr ""
+msgstr "Molimo prijavite se na sistem ili se registrujte."
msgid "Please type a message and/or choose a file containing your response."
msgstr "Molimo upišite poruku i/ili odaberite fajl koji sadrži vaš odgovor."
msgid "Please use this email address for all replies to this request:"
-msgstr "Molimo koristite ovu e-mail adresu za odgovore na ovaj zahtev:"
+msgstr "Molimo koristite ovu e-mail adresu za sve odgovore na ovaj zahtev:"
msgid "Please write a summary with some text in it"
msgstr "Molimo napišite sažetak sa nešto teksta"
-msgid "Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
+msgid ""
+"Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. "
+"This makes it easier for others to read."
msgstr "Molimo napišite sažetak koristeći velika i mala slova. Tako ćete olakšati čitanje drugima."
-msgid "Please write your annotation using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
+msgid ""
+"Please write your annotation using a mixture of capital and lower case "
+"letters. This makes it easier for others to read."
msgstr "Molimo napišite komentar koristeći velika i mala slova. Tako ćete olakšati čitanje drugima."
-msgid "Please write your follow up message containing the necessary clarifications below."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Please write your follow up message containing the necessary clarifications "
+"below."
+msgstr "Molimo napišite ispod reakciju na odgovor koji sadrži neophodna razjašnjenja."
-msgid "Please write your message using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
+msgid ""
+"Please write your message using a mixture of capital and lower case letters."
+" This makes it easier for others to read."
msgstr "Molimo napišite poruku koristeći velika i mala slova. Tako ćete olakšati čitanje drugima."
-msgid "Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may be useful."
+msgid ""
+"Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may"
+" be useful."
msgstr "Ukažite na <strong>slične informacije</strong>, kampanje ili forume koji mogu biti korisni."
msgid "Possibly related requests:"
-msgstr "Vjerovatno srodni zahtevi:"
+msgstr "Mogući povezani zahtevi:"
msgid "Post annotation"
-msgstr "Postaj napomenu"
+msgstr "Pošalji napomenu"
msgid "Post redirect"
-msgstr ""
+msgstr "Preusmerenje slanja"
msgid "PostRedirect|Circumstance"
-msgstr ""
+msgstr "PostRedirect|Okolnosti"
msgid "PostRedirect|Email token"
-msgstr ""
+msgstr "PostRedirect|Email token"
msgid "PostRedirect|Post params yaml"
-msgstr ""
+msgstr "PostRedirect|YAML post parametara"
msgid "PostRedirect|Reason params yaml"
-msgstr ""
+msgstr "PostRedirect|YAML parametara razloga"
msgid "PostRedirect|Token"
-msgstr ""
+msgstr "PostRedirect|Token"
msgid "PostRedirect|Uri"
-msgstr ""
+msgstr "PostRedirect|Uri"
msgid "Posted on {{date}} by {{author}}"
-msgstr "Poslano na datum {{date}} od strane {{author}}"
+msgstr "Objavljeno {{date}} od strane {{author}}"
msgid "Powered by <a href=\"http://www.alaveteli.org/\">Alaveteli</a>"
-msgstr ""
+msgstr "Na bazi <a href=\"http://www.alaveteli.org/\">Alaveteli</a> proizvoda"
msgid "Prev"
-msgstr "Prethodna"
+msgstr "Preth"
msgid "Preview follow up to '"
-msgstr ""
+msgstr "Pregledajte reakcije do '"
msgid "Preview new annotation on '{{info_request_title}}'"
-msgstr "Pregledaj novu napomenu za '{{info_request_title}}'"
+msgstr "Pregledajte novu napomenu o '{{info_request_title}}'"
msgid "Preview your annotation"
msgstr "Pregledajte Vašu napomenu"
@@ -1819,19 +2097,19 @@ msgid "Preview your public request"
msgstr "Pregledajte Vaš javni zahtev"
msgid "Profile photo"
-msgstr ""
+msgstr "Slika u profilu"
msgid "ProfilePhoto|Data"
-msgstr "Slika na profilu|Podaci"
+msgstr "ProfilePhoto|Podaci"
msgid "ProfilePhoto|Draft"
-msgstr "Slika na profilu|Skica"
+msgstr "ProfilePhoto|Skica"
msgid "Public Bodies"
-msgstr ""
+msgstr "Javne ustanove"
msgid "Public Body Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Statistike javnih ustanova"
msgid "Public authorities"
msgstr "Javne ustanove"
@@ -1840,109 +2118,109 @@ msgid "Public authorities - {{description}}"
msgstr "Javne ustanove - {{description}}"
msgid "Public authorities {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}"
-msgstr ""
+msgstr "Javne ustanove {{start_count}} do {{end_count}} od ukupno {{total_count}}"
msgid "Public authority – {{name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Ustanova – {{name}}"
msgid "Public bodies that most frequently replied with \"Not Held\""
-msgstr ""
+msgstr "Javne ustanove koje su najčešće odgovorile \"Nemamo\""
msgid "Public bodies with most overdue requests"
-msgstr ""
+msgstr "Javne ustanove sa najviše zakasnelih odgovora"
msgid "Public bodies with the fewest successful requests"
-msgstr ""
+msgstr "Javne ustaove sa najmanje uspešnih odgovora"
msgid "Public bodies with the most requests"
-msgstr ""
+msgstr "Javne ustanove sa najviše zahteva"
msgid "Public bodies with the most successful requests"
-msgstr ""
+msgstr "Javne ustanove sa najviše uspešnih zahteva"
msgid "Public body"
-msgstr ""
+msgstr "Javna ustanova"
msgid "Public notes"
-msgstr ""
+msgstr "Javne beleške"
msgid "Public page"
-msgstr ""
+msgstr "Javna strana"
msgid "Public page not available"
-msgstr ""
+msgstr "Javna strana nije raspoloživa"
msgid "PublicBody|Api key"
-msgstr ""
+msgstr "PublicBody|API ključ"
msgid "PublicBody|Disclosure log"
-msgstr ""
+msgstr "PublicBody|Dnevnik obaveštenja"
msgid "PublicBody|First letter"
-msgstr "Javno tijelo|Početno slovo"
+msgstr "PublicBody|Početno slovo"
msgid "PublicBody|Home page"
-msgstr "Javno tijelo|Home page"
+msgstr "PublicBody|Početna strana"
msgid "PublicBody|Info requests count"
-msgstr ""
+msgstr "PublicBody|Broj zahteva za informacijama"
msgid "PublicBody|Info requests not held count"
-msgstr ""
+msgstr "PublicBody|Broj odgovora \"nemamo\""
msgid "PublicBody|Info requests overdue count"
-msgstr ""
+msgstr "PublicBody|Broj zakasnelih odgovora"
msgid "PublicBody|Info requests successful count"
-msgstr ""
+msgstr "PublicBody|Broj uspešnih odgovora"
msgid "PublicBody|Last edit comment"
-msgstr "Javno tijelo|Zadnji uređeni komentar"
+msgstr "PublicBody|Komentar poslednje izmene"
msgid "PublicBody|Last edit editor"
-msgstr "Javno tijelo|Zadnji uređivač"
+msgstr "PublicBody|Autor poslednje izmene"
msgid "PublicBody|Name"
-msgstr "Javno tijelo | Ime"
+msgstr "PublicBody|Ime"
msgid "PublicBody|Notes"
-msgstr "Javno tijelo|Bilješke"
+msgstr "PublicBody|Beleške"
msgid "PublicBody|Publication scheme"
-msgstr "Javno tijelo|Nacrt publikacije"
+msgstr "PublicBody|Mehanizam objavljivanja"
msgid "PublicBody|Request email"
-msgstr "Javno tijelo|"
+msgstr "PublicBody|Email adresa"
msgid "PublicBody|Short name"
-msgstr "Javno tijelo|Nadimak"
+msgstr "PublicBody|Kratko ime"
msgid "PublicBody|Url name"
-msgstr "Javno tijelo|Url ime"
+msgstr "PublicBody|Url ime"
msgid "PublicBody|Version"
-msgstr "Javno tijelo|Verzija"
+msgstr "PublicBody|Verzija"
msgid "Publication scheme"
-msgstr "Nacrt publikacije"
+msgstr "Mehanizam objavljivanja"
msgid "Publication scheme URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL mehanizma objavljivanja"
msgid "Purge request"
-msgstr ""
+msgstr "Zahtev za čišćenje"
msgid "PurgeRequest|Model"
-msgstr ""
+msgstr "PurgeRequest|Model"
msgid "PurgeRequest|Url"
-msgstr ""
+msgstr "PurgeRequest|Url"
msgid "RSS feed"
-msgstr ""
+msgstr "RSS feed"
msgid "RSS feed of updates"
-msgstr ""
+msgstr "RSS feed novosti"
msgid "Re-edit this annotation"
msgstr "Ponovo urediti ovu napomenu"
@@ -1950,82 +2228,94 @@ msgstr "Ponovo urediti ovu napomenu"
msgid "Re-edit this message"
msgstr "Ponovo urediti ovu poruku"
-msgid "Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search operators</a>, such as proximity and wildcards."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search "
+"operators</a>, such as proximity and wildcards."
+msgstr "Pročitajte o <a href=\"{{advanced_search_url}}\">operatorima za napredno pretraživanje</a>, kao što su džoker znaci i blizina."
msgid "Read blog"
-msgstr "Čitaj blog"
+msgstr "Čitajte blog"
msgid "Received an error message, such as delivery failure."
-msgstr "Dobijena poruka o pogrešci, poput neuspješnog prijema poruke."
+msgstr "Dobijena poruka o grešci, npr. neuspeh u isporuci."
msgid "Recently described results first"
-msgstr "Nedavno opisani rezultati "
+msgstr "Rezultati koji su skoro komentarisani na vrhu"
msgid "Refused."
msgstr "Odbijen."
-msgid "Remember me</label> (keeps you signed in longer;\\n do not use on a public computer) "
-msgstr ""
-"Zapamti nalog</label> (Omogućava da ostanete duže prijavljeni;\n"
-" Ovu opciju nemojte koristiti na javnim računarima) "
+msgid ""
+"Remember me</label> (keeps you signed in longer;\\n do not use on a "
+"public computer) "
+msgstr "Zapamti prijavu na sistem</label> (Omogućava da ostanete duže prijavljeni;\n Ovu opciju nemojte koristiti na javnim računarima) "
msgid "Report abuse"
-msgstr "Prijavi zloupotrebu"
+msgstr "Prijavite zloupotrebu"
msgid "Report an offensive or unsuitable request"
-msgstr ""
+msgstr "Prijavite uvredljiv ili neprikladan zahtev"
msgid "Report request"
-msgstr ""
+msgstr "Prijavite zahtev"
msgid "Report this request"
-msgstr ""
+msgstr "Prijavite ova zahtev"
msgid "Reported for administrator attention."
-msgstr ""
+msgstr "Prijavljeno administratorima."
msgid "Request an internal review"
-msgstr ""
+msgstr "Zatražite urgenciju"
msgid "Request an internal review from {{person_or_body}}"
-msgstr "Zatražiti urgenciju od strane {{person_or_body}}"
+msgstr "Zatražite urgenciju od strane {{person_or_body}}"
msgid "Request email"
-msgstr ""
+msgstr "Zahtevajte email"
msgid "Request has been removed"
msgstr "Zahtev je uklonjen"
-msgid "Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
-msgstr "Zahtev poslan {{public_body_name}} od strane {{info_request_user}} na datum {{date}}."
+msgid ""
+"Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgstr "Zahtev je poslat na adresu {{public_body_name}} od strane korisnika {{info_request_user}} na dan {{date}}."
-msgid "Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by {{event_comment_user}} on {{date}}."
-msgstr "Zahtev za {{public_body_name}} od strane {{info_request_user}}. Prokomentarisan od strane {{event_comment_user}} na datum {{date}}."
+msgid ""
+"Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by "
+"{{event_comment_user}} on {{date}}."
+msgstr "Zahtev za {{public_body_name}} poslat od strane korisnika {{info_request_user}}. Prokomentarisan od strane korisnika {{event_comment_user}} na dan {{date}}."
-msgid "Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}"
-msgstr "Traženo od {{public_body_name}} od strane {{info_request_user}} na datum {{date}}"
+msgid ""
+"Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}"
+msgstr "Zatraženo od {{public_body_name}} od strane korisnika {{info_request_user}} na dan {{date}}"
msgid "Requested on {{date}}"
-msgstr "Traženo na datum {{date}}"
+msgstr "Traženo na dan {{date}}"
-msgid "Requests are considered overdue if they are in the 'Overdue' or 'Very Overdue' states."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Requests are considered overdue if they are in the 'Overdue' or 'Very "
+"Overdue' states."
+msgstr "Zahtevi se smatraju zakasnelim ako su u stanjima \"Kasni\" i \"Veoma kasni\""
-msgid "Requests are considered successful if they were classified as either 'Successful' or 'Partially Successful'."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Requests are considered successful if they were classified as either "
+"'Successful' or 'Partially Successful'."
+msgstr "Zahtevi se smatraju uspešnim ako su klasifikovani kao \"Uspešan\" ili \"Delimično uspešan\"."
-msgid "Requests for personal information and vexatious requests are not considered valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Requests for personal information and vexatious requests are not considered "
+"valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)."
+msgstr "Zahtevi za lične podatke i zahtevi koji se smatraju zloupotrebama prava se ne smatraju važećim u smislu Zakona o slobodnom pristupu informacijama od javnog značaja (<a href=\"/help/about\">više informacija možete dobiti ovde</a>)."
msgid "Requests or responses matching your saved search"
-msgstr "Zahtevi ili odgovori koji odgovaraju Vašoj spašenoj pretrazi"
+msgstr "Zahtevi ili odgovori koji odgovaraju Vašem snimljenom upitu"
msgid "Requests similar to '{{request_title}}'"
-msgstr ""
+msgstr "Zahtevi slični '{{request_title}}'"
msgid "Requests similar to '{{request_title}}' (page {{page}})"
-msgstr ""
+msgstr "Zahtevi slični '{{request_title}}' (strana {{page}})"
msgid "Respond by email"
msgstr "Odgovoriti e-mailom"
@@ -2034,7 +2324,7 @@ msgid "Respond to request"
msgstr "Odgovoriti na zahtev"
msgid "Respond to the FOI request"
-msgstr "Odgovoriti na Zahtev za slobodan pristup informacijama"
+msgstr "Odgovoriti na zahtev po ZOSPIOJ"
msgid "Respond using the web"
msgstr "Odgovoriti preko web-a"
@@ -2046,10 +2336,10 @@ msgid "Response from a public authority"
msgstr "Odgovor od javne ustanove"
msgid "Response to '{{title}}'"
-msgstr ""
+msgstr "Odgovor na '{{title}}'"
msgid "Response to this request is <strong>delayed</strong>."
-msgstr "Odgovor na ovaj zahtev je <strong>odgođen</strong>."
+msgstr "Odgovor na ovaj zahtev je <strong>odložen</strong>."
msgid "Response to this request is <strong>long overdue</strong>."
msgstr "Odgovor na ovaj zahtev <strong>kasni</strong>."
@@ -2064,7 +2354,7 @@ msgid "Restrict to"
msgstr "Ograničiti na"
msgid "Results page {{page_number}}"
-msgstr "Rezultati na stranici {{page_number}}"
+msgstr "Stranica sa rezultatima br. {{page_number}}"
msgid "Save"
msgstr "Sačuvaj"
@@ -2073,43 +2363,47 @@ msgid "Search"
msgstr "Pretraži"
msgid "Search Freedom of Information requests, public authorities and users"
-msgstr "Pretraži Zahteve za slobodan pristup informacijama, javne ustanove i korisnici"
+msgstr "Pretraži Zahteve za slobodan pristup informacijama od javnog značaja, javne ustanove i korisnika"
msgid "Search contributions by this person"
msgstr "Pretraži doprinose od strane ove osobe"
msgid "Search for words in:"
-msgstr ""
+msgstr "Traži reči u:"
msgid "Search in"
-msgstr "Pretraži u"
+msgstr "Traži u"
-msgid "Search over<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> <span>and</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} authorities</strong>"
-msgstr ""
-"Traži preko<br/>\n"
-" <strong>{{number_of_requests}} zahteva</strong> <span>i</span><br/>\n"
-" <strong>{{number_of_authorities}} ustanova</strong>"
+msgid ""
+"Search over<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> "
+"<span>and</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} "
+"authorities</strong>"
+msgstr "Search over<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> <span>and</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} authorities</strong>"
msgid "Search queries"
-msgstr ""
+msgstr "Upiti za pretragu"
msgid "Search results"
msgstr "Rezultati pretrage"
msgid "Search the site to find what you were looking for."
-msgstr "Pretražite web stranicu da pronađete što ste tražili."
+msgstr "Koristite pretragu sajta da pronađete ono što tražite"
-msgid "Search within the {{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
-msgid_plural "Search within the {{count}} Freedom of Information requests made to {{public_body_name}}"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgid ""
+"Search within the {{count}} Freedom of Information requests to "
+"{{public_body_name}}"
+msgid_plural ""
+"Search within the {{count}} Freedom of Information requests made to "
+"{{public_body_name}}"
+msgstr[0] "Tražite među {{count}} zahtevom za slobodni pristup informacijama od javnog značaja za {{public_body_name}}"
+msgstr[1] "Tražite među {{count}} zahteva za slobodni pristup informacijama od javnog značaja za {{public_body_name}}"
+msgstr[2] "Tražite među {{count}} zahteva za slobodni pristup informacijama od javnog značaja za {{public_body_name}}"
msgid "Search your contributions"
-msgstr "Pretražite Vaše doprinose"
+msgstr "Tražite Vaše doprinose"
msgid "See bounce message"
-msgstr ""
+msgstr "Postavite poruku u slučaju odbijanja"
msgid "Select one to see more information about the authority."
msgstr "Odaberite jedan da biste videli više informacija o ustanovi."
@@ -2118,40 +2412,40 @@ msgid "Select the authority to write to"
msgstr "Odaberite ustanovu kojoj ćete pisati"
msgid "Send a followup"
-msgstr ""
+msgstr "Pošaljite reakciju"
msgid "Send a message to "
msgstr "Pošalji poruku za "
msgid "Send a public follow up message to {{person_or_body}}"
-msgstr ""
+msgstr "Pošaljite javnu reakciju za {{person_or_body}}"
msgid "Send a public reply to {{person_or_body}}"
-msgstr "Poslati javni odgovor za {{person_or_body}}"
+msgstr "Pošaljite javni odgovor za {{person_or_body}}"
msgid "Send follow up to '{{title}}'"
-msgstr ""
+msgstr "Pošalji reakciju na '{{title}}'"
msgid "Send message"
msgstr "Pošalji poruku"
msgid "Send message to "
-msgstr "Pošalji poruku "
+msgstr "Pošalji poruku za"
msgid "Send request"
msgstr "Pošalji zahtev"
msgid "Set your profile photo"
-msgstr "Podesiti sliku na Vašem profilu"
+msgstr "Podesite sliku na Vašem profilu"
msgid "Short name"
-msgstr ""
+msgstr "Kratko ime"
msgid "Short name is already taken"
-msgstr "Nadimak se već koristi"
+msgstr "Kratko ime je zauzeto"
msgid "Show most relevant results first"
-msgstr "Prikaži najreleveantnije rezultate "
+msgstr "Prikaži najrelevantnije rezultate na vrhu"
msgid "Show only..."
msgstr "Prikaži samo..."
@@ -2163,7 +2457,7 @@ msgid "Sign in"
msgstr "Prijavite se"
msgid "Sign in or make a new account"
-msgstr "Prijavite se ili napravite novi korisnički račun"
+msgstr "Prijavite se ili napravite novi korisnički profil"
msgid "Sign in or sign up"
msgstr "Prijavite se ili Registrujte se"
@@ -2181,37 +2475,40 @@ msgid "Simple search"
msgstr "Jednostavna pretraga"
msgid "Some notes have been added to your FOI request - "
-msgstr "Bilješke su dodate na Vaš Zahtev o slobodnom pristupu informacijama - "
+msgstr "Beleške su dodate na Vaš zahtev po ZOSPIOJ - "
msgid "Some of the information requested has been received"
-msgstr "Dio traženih informacija je dobijen"
+msgstr "Deo traženih informacija je primljen"
-msgid "Some people who've made requests haven't let us know whether they were\\nsuccessful or not. We need <strong>your</strong> help &ndash;\\nchoose one of these requests, read it, and let everyone know whether or not the\\ninformation has been provided. Everyone'll be exceedingly grateful."
-msgstr ""
-"Neki od podnosioca zahteva nas nisu obavestili da li su njihovi zahtevi bili\n"
-"uspešni ili ne. Trebamo <strong>Vašu</strong> pomoć &ndash;\n"
-"odaberite jedan od ovih zahteva, pročitajte ga, i obavestite sve da li su\n"
-"informacije dobijene ili ne. Svi će Vam biti veoma zahvalni."
+msgid ""
+"Some people who've made requests haven't let us know whether they "
+"were\\nsuccessful or not. We need <strong>your</strong> help "
+"&ndash;\\nchoose one of these requests, read it, and let everyone know "
+"whether or not the\\ninformation has been provided. Everyone'll be "
+"exceedingly grateful."
+msgstr "Neki od podnosioca zahteva nas nisu obavestili da li su njihovi zahtevi bili\nuspešni ili ne. Potrebna nam je <strong>Vaša</strong> pomoć &ndash;\nodaberite jedan od ovih zahteva, pročitajte ga - i obavestite sve da li su\ninformacije dobijene ili ne. Svi će Vam biti veoma zahvalni."
msgid "Somebody added a note to your FOI request - "
-msgstr "Neko je dodao komentar na Vaš Zahtev za slobodan pristup informacijama."
+msgstr "Neko je dodao komentar na Vaš zahtev po ZOSPIOJ."
msgid "Someone has updated the status of your request"
-msgstr ""
+msgstr "Neko je promenio status Vašeg zahteva"
-msgid "Someone, perhaps you, just tried to change their email address on\\n{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}."
-msgstr ""
-"Neko je, možda ste to Vi, pokušao da promijeni svoju e-mail adresu na\n"
-"{{site_name}} sa {{old_email}} na {{new_email}}."
+msgid ""
+"Someone, perhaps you, just tried to change their email address "
+"on\\n{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}."
+msgstr "Neko je, možda ste to Vi, pokušao da promeni svoju registrovanu e-mail adresu na\nsistemu {{site_name}} sa {{old_email}} na {{new_email}}."
-msgid "Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this "
+"is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}."
+msgstr "Izvinite - ne možete odogovoriti na ovaj zahtev pomoću sistema {{site_name}}, zato što je ovo kopija zahteva sa {{link_to_original_request}}."
msgid "Sorry, but only {{user_name}} is allowed to do that."
-msgstr "Žalimo, ali samo {{user_name}} može raditi to."
+msgstr "Žalimo, ali samo korisnik {{user_name}} može raditi to."
msgid "Sorry, there was a problem processing this page"
-msgstr "Žalimo, postoji problem u procesuiranju stranice"
+msgstr "Žalimo, došlo je do problema u obradi ove stranice"
msgid "Sorry, we couldn't find that page"
msgstr "Žalimo, nismo mogli pronaći tu stranicu"
@@ -2226,155 +2523,185 @@ msgid "Start your own blog"
msgstr "Započnite Vaš blog"
msgid "Stay up to date"
-msgstr ""
+msgstr "Budite stalno informisani"
msgid "Still awaiting an <strong>internal review</strong>"
-msgstr "I dalje čeka <strong>internal review</strong>"
+msgstr "I dalje čeka na <strong>urgenciju</strong>"
msgid "Subject"
-msgstr ""
+msgstr "Predmet"
msgid "Subject:"
-msgstr "Tema:"
+msgstr "Predmet:"
msgid "Submit"
-msgstr "Predaj"
+msgstr "Pošalji"
msgid "Submit status"
msgstr "Pošalji status"
msgid "Submit status and send message"
-msgstr ""
+msgstr "Upiši status i pošalji poruku"
msgid "Subscribe to blog"
msgstr "Pretplatiti se na blog"
msgid "Successful Freedom of Information requests"
-msgstr "Uspešni Zahtevi za slobodan pristup informacijama"
+msgstr "Uspešni Zahtevi za slobodan pristup informacijama od javnog značaja"
msgid "Successful."
msgstr "Uspešan."
-msgid "Suggest how the requester can find the <strong>rest of the information</strong>."
-msgstr "Predložite kako ponosioc zahteva može pronaći <strong>ostatak informacije</strong>."
+msgid ""
+"Suggest how the requester can find the <strong>rest of the "
+"information</strong>."
+msgstr "Predložite kako ponosilac zahteva može pronaći <strong>ostatak informacije</strong>."
msgid "Summary:"
msgstr "Sažetak:"
msgid "Table of statuses"
-msgstr "Pregled statusa"
+msgstr "Tabela statusa"
msgid "Table of varieties"
msgstr "Tabela vrsta"
msgid "Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Privesci"
msgid "Tags (separated by a space):"
-msgstr ""
+msgstr "Privesci (razdvojeni razmakom):"
msgid "Tags:"
-msgstr "Označeni:"
+msgstr "Privesci:"
msgid "Technical details"
msgstr "Tehnički detalji"
msgid "Thank you for helping us keep the site tidy!"
-msgstr "Hvala što nam pomažete da održavamo ovu web stranicu urednom!"
+msgstr "Hvala što nam pomažete da održavamo ovaj sistem u urednom stanju!"
msgid "Thank you for making an annotation!"
-msgstr "Hvala što ste napravili napomenu!"
+msgstr "Hvala što ste upisali napomenu!"
-msgid "Thank you for responding to this FOI request! Your response has been published below, and a link to your response has been emailed to "
-msgstr "Hvala na Vašem odgovoru na ovaj Zahtev za slobodan pristup informacijama! Vaš odgovor je objavljen ispod, i link na vaš odgovor je poslan putem e-maila za"
+msgid ""
+"Thank you for responding to this FOI request! Your response has been "
+"published below, and a link to your response has been emailed to "
+msgstr "Hvala na Vašem odgovoru na ovaj Zahtev za slobodan pristup informacijama od javnog značaja! Vaš odgovor je objavljen ispod i link na Vaš odgovor je poslat putem e-mail poruke za"
-msgid "Thank you for updating the status of the request '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests below for you to classify."
-msgstr "Hvala na ažuriranju statusa zahteva '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. Postoje drugi zahtevi ispod koje možete klasificirati."
+msgid ""
+"Thank you for updating the status of the request '<a "
+"href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests "
+"below for you to classify."
+msgstr "Hvala na ažuriranju statusa zahteva '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. Postoji još nekoliko zahteva ispod koje takođe možete klasifikovati."
msgid "Thank you for updating this request!"
-msgstr "Hvala na ažuriranju zahteva!"
+msgstr "Hvala na ažuriranju ovog zahteva!"
msgid "Thank you for updating your profile photo"
msgstr "Hvala što ste ažurirali sliku na Vašem profilu"
msgid "Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up."
-msgstr ""
+msgstr "Hvala! Pogledaćemo šta se desilo i pokušati da to ispravimo."
-msgid "Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find successful\\nresponses, and maybe even let us make league tables..."
-msgstr ""
-"Hvala na pomoći - Vaš rad će svima olakšati pronalaženje pozitivnih\n"
-"odgovora, i možda čak dozvoliti nama da pravimo rangliste..."
+msgid ""
+"Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find "
+"successful\\nresponses, and maybe even let us make league tables..."
+msgstr "Hvala na pomoći - Vaš rad će svima olakšati pronalaženje pozitivnih\nodgovora - i možda čak dozvoliti nama da pravimo rangliste institucija..."
-msgid "Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\\n also, if you need it, give advice on what to do next about your\\n requests."
-msgstr ""
-"Hvala - ovo će pomoći drugima da pronađu korisne stvari. Mi ćemo Vas\n"
-" takođe, ako vam zatreba, savetovati o tome šta da radite dalje sa Vašim\n"
-" zahtevima."
+msgid ""
+"Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\\n"
+" also, if you need it, give advice on what to do next about "
+"your\\n requests."
+msgstr "Hvala - ovo će pomoći drugima da pronađu korisne stvari. Mi ćemo Vas\ntakođe, ako Vam zatreba, savetovati o tome šta da radite dalje sa Vašim\nzahtevima."
-msgid "Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and organised</strong>.\\n We'll also, if you need it, give you advice on what to do next about each of your\\n requests."
-msgstr ""
-"Hvala Vam što pomažete da sve bude<strong>čitko i organizovano</strong>.\n"
-" Mi ćemo Vas takođe, ako vam zatreba, posavetovati o tome šta da dalje radite sa svakim od Vaših\n"
-" zahteva."
+msgid ""
+"Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and "
+"organised</strong>.\\n We'll also, if you need it, give you advice on "
+"what to do next about each of your\\n requests."
+msgstr "Hvala Vam što pomažete da sve bude<strong>čitko i organizovano</strong>.\nMi ćemo Vas takođe, ako Vam zatreba, posavetovati o tome šta da dalje radite sa svakim od Vaših\nzahteva."
-msgid "That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it correctly."
-msgstr "E-mail adresa ne izgleda validna. Molimo provjerite da li ste je ukucali pravilno."
+msgid ""
+"That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it"
+" correctly."
+msgstr "E-mail adresa ne izgleda ispravna. Molimo proverite da li ste je ispravno ukucali."
msgid "The <strong>review has finished</strong> and overall:"
-msgstr "Pregled <strong>je završen</strong> i sveukupno:"
+msgstr "Pregled <strong>je završen</strong> i sve u svemu:"
msgid "The Freedom of Information Act <strong>does not apply</strong> to"
-msgstr "Zakon o slobodnom pristupu informacijama <strong>se ne odnosi</strong> na"
+msgstr "Zakon o slobodnom pristupu informacijama od javnog značaja <strong>se ne odnosi</strong> na"
msgid "The accounts have been left as they previously were."
-msgstr "Korisnički računi nisu menjani"
+msgstr "Korisnički profili nisu menjani"
-msgid "The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)"
-msgstr "Ustanova <strong>ne posjeduje</strong> informacije <small>(možda mogu reći ko posjeduje)"
+msgid ""
+"The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe "
+"they say who does)"
+msgstr "Ustanova <strong>ne poseduje</strong> informacije <small>(ali oni možda mogu reći ko ih poseduje)"
-msgid "The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information."
-msgstr "Ustanova ima samo <strong>štampanu kopiju</strong> informacije."
+msgid ""
+"The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information."
+msgstr "Ustanova ima samo <strong>štampani oblik</strong> informacije."
-msgid "The authority say that they <strong>need a postal\\n address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request"
-msgstr ""
-"Iz ustanove kažu da im <strong>treba poštanska\n"
-" adresa</strong>, ne samo e-mail, da bi Zahtev za slobodan pristup informacijama bio valjan"
+msgid ""
+"The authority say that they <strong>need a postal\\n "
+"address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request"
+msgstr "Iz ustanove kažu da im <strong>je potrebna i poštanska\nadresa</strong>, ne samo e-mail, da bi Zahtev za slobodan \npristup informacijama od javnog značaja bio valjan"
-msgid "The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this request."
-msgstr "Ustanova bi željela / je <strong>odgovorila poštom</strong> na ovaj zahtev."
+msgid ""
+"The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this"
+" request."
+msgstr "Ustanova bi htela da odgovori / je odgovorila <strong>poštom</strong> na ovaj zahtev."
-msgid "The classification of requests (e.g. to say whether they were successful or not) is done manually by users and administrators of the site, which means that they are subject to error."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The classification of requests (e.g. to say whether they were successful or "
+"not) is done manually by users and administrators of the site, which means "
+"that they are subject to error."
+msgstr "Klasifikaciju zahteva (npr. da li je uspešan ili ne) rade korisnici i administratori sistma, što znači da je podložna greškama"
-msgid "The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\\n{{user}} to reply to an {{law_used_short}}\\nrequest has not been delivered."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\\n{{user}} to "
+"reply to an {{law_used_short}}\\nrequest has not been delivered."
+msgstr "Poruka koju ste, u ime ustanove '{{public_body}}', poslali podnosiocu\\n'{{user}}' da odgovorite na zahtev vezan za {{law_used_short}}\\n nije isporučena."
-msgid "The error bars shown are 95% confidence intervals for the hypothesized underlying proportion (i.e. that which you would obtain by making an infinite number of requests through this site to that authority). In other words, the population being sampled is all the current and future requests to the authority through this site, rather than, say, all requests that have been made to the public body by any means."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The error bars shown are 95% confidence intervals for the hypothesized "
+"underlying proportion (i.e. that which you would obtain by making an "
+"infinite number of requests through this site to that authority). In other "
+"words, the population being sampled is all the current and future requests "
+"to the authority through this site, rather than, say, all requests that have"
+" been made to the public body by any means."
+msgstr "Prikazani histogrami grešaka su na bazi intervala poverenja od 95% c za pretpostavljenu proporciju (tj. onu koja bi se dobila za beskonačan broj poruka poslat toj ustanovi). Drugim rečima, uzorak koji se uzima su svi sadašnji i budući zahtevi ustanovi kroz ovaj sajt, a ne svi zahtevi koji su bili podneti bilo kojim metodom.."
msgid "The page doesn't exist. Things you can try now:"
-msgstr "Stranica ne postoji. Stvari koje možete probati sada:"
+msgstr "Stranica ne postoji. Stvari koje sada možete probati:"
-msgid "The percentages are calculated with respect to the total number of requests, which includes invalid requests; this is a known problem that will be fixed in a later release."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The percentages are calculated with respect to the total number of requests,"
+" which includes invalid requests; this is a known problem that will be fixed"
+" in a later release."
+msgstr "Procenti su sračunati na bazi ukupnog broja zahteva, što uključuje i neispravne zahteve; ovo je poznat problem koji će biti ispravljen u budućim verzijama."
msgid "The public authority does not have the information requested"
-msgstr "Javna ustanova ne posjeduje tražene informacije"
+msgstr "Ova javna ustanova ne poseduje tražene informacije"
msgid "The public authority would like part of the request explained"
-msgstr "Javna ustanova bi htjela objašnjenje dijela zahteva"
+msgstr "Ova javna ustanova bi htela razjašnjenje dela zahteva"
msgid "The public authority would like to / has responded by post"
-msgstr "Javna ustanova bi htjela odgovoriti ili je već odgovorila poštom"
+msgstr "Ova javna ustanova bi htela odgovoriti / već je odgovorila poštom"
msgid "The request has been <strong>refused</strong>"
msgstr "Zahtev je <strong>odbijen</strong>"
-msgid "The request has been updated since you originally loaded this page. Please check for any new incoming messages below, and try again."
-msgstr "Zahtev je ažuriran otkako ste prvi put učitali ovu stranicu. Molimo provjerite nove dolazeće poruke ispod i pokušajte ponovo. "
+msgid ""
+"The request has been updated since you originally loaded this page. Please "
+"check for any new incoming messages below, and try again."
+msgstr "Zahtev je ažuriran otkako ste prvi put učitali ovu stranicu. Molimo proverite nove primljene poruke ispod i pokušajte ponovo. "
msgid "The request is <strong>waiting for clarification</strong>."
-msgstr "Zahtev <strong>čeka na objašnjenje</strong>."
+msgstr "Zahtev <strong>čeka na razjašnjenje</strong>."
msgid "The request was <strong>partially successful</strong>."
msgstr "Zahtev je <strong>delimično uspešan</strong>."
@@ -2388,62 +2715,66 @@ msgstr "Zahtev je <strong>uspešan</strong>."
msgid "The request was refused by the public authority"
msgstr "Zahtev je odbijen od strane javne ustanove"
-msgid "The request you have tried to view has been removed. There are\\nvarious reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. Please <a\\n href=\"{{url}}\">contact us</a> if you have any questions."
-msgstr ""
-"Zahtev koji ste pokušali pregledati je uklonjen. Postoje\n"
-"razni razlozi radi kojih smo to mogli uraditi, žao nam je ali ne možemo biti precizniji po tom pitanju. Molimo <a\n"
-" href=\"{{url}}\">kontaktirajte nas</a> ako imate pitanja."
+msgid ""
+"The request you have tried to view has been removed. There are\\nvarious "
+"reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. "
+"Please <a\\n href=\"{{url}}\">contact us</a> if you have any questions."
+msgstr "Zahtev koji ste pokušali pregledati je uklonjen. Postoje\nrazni razlozi zbog kojih smo to mogli uraditi - žao nam je, ali ne možemo biti precizniji po tom pitanju. Molimo <a\n href=\"{{url}}\">kontaktirajte nas</a> ako imate pitanja."
msgid "The requester has abandoned this request for some reason"
-msgstr "Podnosioc je odustao od ovog zahteva iz nekog razloga"
+msgstr "Podnosilac je odustao od ovog zahteva iz nekog razloga"
-msgid "The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say that,\\n by law, the authority should normally have responded\\n <strong>promptly</strong> and"
-msgstr ""
-"Odgovor na Vaš zahtev je <strong>odgođen</strong>. Možete reći da je, \n"
-" po zakonu, ustanova trebala odgovoriti\n"
-" <strong>brzo</strong> i"
+msgid ""
+"The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say"
+" that,\\n by law, the authority should normally have responded\\n"
+" <strong>promptly</strong> and"
+msgstr "Odgovor na Vaš zahtev <strong>kasni</strong>. Možete reći da je, \n po zakonu, ustanova trebala odgovoriti\n <strong>bez odlaganja</strong> i"
-msgid "The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say that, by\\n law, under all circumstances, the authority should have responded\\n by now"
-msgstr ""
-"Odgovor na Vaš zahtev <strong>kasni</strong>. Možete reći da po \n"
-" zakonu, u svakom slučaju, ustanova je trebala odgovoriti\n"
-" do sada"
+msgid ""
+"The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say"
+" that, by\\n law, under all circumstances, the authority should "
+"have responded\\n by now"
+msgstr "Odgovor na Vaš zahtev <strong>kasni</strong>. Možete reći da po \n zakonu, u svakom slučaju, ustanova je trebala odgovoriti\n do sada"
-msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests that have been made to this authority."
-msgstr "Indeks za pretragu je trenutno isključen, ne možemo prikazati Zahteve za slobodan pristup informacijama podnesene ovoj ustanovi."
+msgid ""
+"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of "
+"Information requests that have been made to this authority."
+msgstr "Indeks za pretragu je trenutno isključen, tako da ne možemo prikazati Zahteve za slobodan pristup informacijama od javnog značaja podnete ovoj ustanovi."
-msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests this person has made."
-msgstr "Indeks za pretragu je trenutno isključen, radi toga ne možemo prikazati Zahteve za slobodan pristup informacijama koje je ova osoba napravila."
+msgid ""
+"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of "
+"Information requests this person has made."
+msgstr "Indeks za pretragu je trenutno isključen, pa zbog toga ne možemo prikazati Zahteve za slobodan pristup informacijama od javnog značaja koje je ova osoba podnela."
msgid "The {{site_name}} team."
-msgstr ""
+msgstr "Tim sistema {{site_name}}."
msgid "Then you can cancel the alert."
-msgstr "Tada možete poništiti upozorenje."
+msgstr "Tada možete opozvati upozorenje."
msgid "Then you can cancel the alerts."
-msgstr "Tada možete poništiti upozorenja."
+msgstr "Tada možete opozvati upozorenja."
msgid "Then you can change your email address used on {{site_name}}"
msgstr "Tada možete promeniti Vašu e-mail adresu korištenu na {{site_name}}"
msgid "Then you can change your password on {{site_name}}"
-msgstr "Tada možete promeniti Vaš password na {{site_name}}"
+msgstr "Tada možete promeniti Vašu lozinku na {{site_name}}"
msgid "Then you can classify the FOI response you have got from "
-msgstr "Tada možete klasificirati ZOSPI odgovor koji ste dobili od"
+msgstr "Tada možete klasifikovati ZOSPIOJ odgovor koji ste dobili od"
msgid "Then you can download a zip file of {{info_request_title}}."
-msgstr "Tada možete preuzeti zipovano {{info_request_title}}."
+msgstr "Tada možete preuzeti {{info_request_title}} u formi zip arhive."
msgid "Then you can log into the administrative interface"
-msgstr ""
+msgstr "Onda se možete prijaviti na administrativnu aplikaciju"
msgid "Then you can play the request categorisation game."
msgstr "Tada možete igrati igru kategorizacije zatjeva."
msgid "Then you can report the request '{{title}}'"
-msgstr ""
+msgstr "Onda možete prijaviti zahtev '{{title}}'"
msgid "Then you can send a message to "
msgstr "Tada možete poslati poruku za "
@@ -2455,247 +2786,317 @@ msgid "Then you can update the status of your request to "
msgstr "Tada možete ažurirati status vašeg zahteva prema"
msgid "Then you can upload an FOI response. "
-msgstr "Tada možete postaviti odgovor na Zahtev o slobodnom pristupu informacijama."
+msgstr "Tada možete učitati odgovor na zahtev po ZOSPIOJ."
msgid "Then you can write follow up message to "
-msgstr "Tada možete napisati prateću poruku za "
+msgstr "Tada možete napisati reakciju za "
msgid "Then you can write your reply to "
msgstr "Tada možete napisati Vaš odgovor za"
msgid "Then you will be following all new FOI requests."
-msgstr ""
+msgstr "Onda ćete pratiti sve nove zahteve za slobodan pristup informacijama od javnog značaja pomoću e-mail biltena."
-msgid "Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or gets a response."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or "
+"gets a response."
+msgstr "Onda ćete biti obavešteni e-mail biltenom kad god korisnik '{{user_name}}' podnese zahtev ili dobije odgovor."
-msgid "Then you will be notified whenever a new request or response matches your search."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Then you will be notified whenever a new request or response matches your "
+"search."
+msgstr "Onda ćete biti obavešteni email biltenom kad god novi zahtev ili odgovor bude odgovarao uslovima vašeg upita."
msgid "Then you will be notified whenever an FOI request succeeds."
-msgstr ""
+msgstr "Onda ćete biti obavešteni e-mail biltenom kad god neki zahtev uspe."
-msgid "Then you will be notified whenever someone requests something or gets a response from '{{public_body_name}}'."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Then you will be notified whenever someone requests something or gets a "
+"response from '{{public_body_name}}'."
+msgstr "Onda ćete biti obavešteni e-mail biltenom kad god neko podnese zahtev ili dobije odgovor od ustanove '{{public_body_name}}'."
-msgid "Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is updated."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is "
+"updated."
+msgstr "Onda ćete biti obavešteni e-mail biltenom kada god zahtev '{{request_title}}' bude promenjen."
msgid "Then you'll be allowed to send FOI requests."
-msgstr "Tada će Vam biti dozvoljeno da šaljete Zahteve za slobodan pristup informacijama "
+msgstr "Tada će Vam biti dozvoljeno da šaljete Zahteve za slobodan pristup informacijama od javnog značaja"
msgid "Then your FOI request to {{public_body_name}} will be sent."
-msgstr "Tada će Vaši Zahtevi za slobodan pristup informacijama za {{public_body_name}} biti poslani."
+msgstr "Tada će Vaš zahtev za pristup informacijama od javnog značaja za {{public_body_name}} biti poslati."
msgid "Then your annotation to {{info_request_title}} will be posted."
-msgstr "Tada će Vaša napomena za {{info_request_title}} biti postavljena."
+msgstr "Tada će Vaša napomena za {{info_request_title}} biti objavljena."
-msgid "There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow this link to see what they wrote."
+msgid ""
+"There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow"
+" this link to see what they wrote."
msgstr "Postoje {{count}} nove napomene na Vašem {{info_request}} zahtevu. Pratite ovaj link da pogledate šta je napisano."
-msgid "There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has this name.\\n One of them is shown below, you may mean a different one:"
-msgstr ""
+msgid ""
+"There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has "
+"this name.\\n One of them is shown below, you may mean a different one:"
+msgstr "Postoji <strong>više od jedne osobe</strong> koja koristi ovaj sistem i ima ovo ime.\\n Jedna od njih je prikazana ispod, možda ste mislili na neku drugu:"
-msgid "There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get in touch</a>."
-msgstr ""
+msgid ""
+"There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we"
+" don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of "
+"inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the "
+"limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get "
+"in touch</a>."
+msgstr "Postoji ograničenje broja zahteva koje možete podneti u jednom danu, pošto želimo da izbegnemo da javne ustanove budu bombardovane velikim brojem neprikladnih zahteva. Ako mislite da u Vašem slučaju ovo ograničenje treba ukloniti, molimo <a href='{{help_contact_path}}'>da nam se javite</a>."
msgid "There is {{count}} person following this request"
msgid_plural "There are {{count}} people following this request"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Trenutno {{count}} korisnik prati ovaj zahtev"
+msgstr[1] "Trenutno {{count}} korisnika prati ovaj zahtev"
+msgstr[2] "Trenutno {{count}} korisnika prati ovaj zahtev"
-msgid "There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing by the {{site_name}} team."
-msgstr "Došlo je do <strong>greške u isporuci</strong> ili nečega sličnog što treba popravku od strane {{site_name}} tima."
+msgid ""
+"There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing "
+"by the {{site_name}} team."
+msgstr "Došlo je do <strong>greške u isporuci</strong> ili nečega sličnog što zahteva popravku od strane tima {{site_name}}."
msgid "There was an error with the words you entered, please try again."
-msgstr "Postoji greška u rečima koje ste ukucali, molimo pokušajte ponovo."
+msgstr "Postoji greška u rečima koje ste uneli, molimo pokušajte ponovo."
msgid "There was no data calculated for this graph yet."
-msgstr ""
+msgstr "Za ovaj graf još nisu računati podaci"
msgid "There were no requests matching your query."
-msgstr "Nema zahteva koji odgovaraju Vašoj pretrazi."
+msgstr "Nema zahteva koji odgovaraju Vašem upitu."
msgid "There were no results matching your query."
-msgstr ""
+msgstr "Nema rezultata koji odgovaraju Vašem upitu."
-msgid "These graphs were partly inspired by <a href=\"http://mark.goodge.co.uk/2011/08/number-crunching-whatdotheyknow/\">some statistics that Mark Goodge produced for WhatDoTheyKnow</a>, so thanks are due to him."
-msgstr ""
+msgid ""
+"These graphs were partly inspired by <a "
+"href=\"http://mark.goodge.co.uk/2011/08/number-crunching-"
+"whatdotheyknow/\">some statistics that Mark Goodge produced for "
+"WhatDoTheyKnow</a>, so thanks are due to him."
+msgstr "Ovi grafici su delimično inspirisani <a href=\"http://mark.goodge.co.uk/2011/08/number-crunching-whatdotheyknow/\">statistikama koje je Mark Goodge napravio za britanski sajt WhatDoTheyKnow</a>, tako da smo zahvalni njemu za ovo."
msgid "They are going to reply <strong>by post</strong>"
-msgstr "Odgovoriti će <strong>poštom</strong>"
+msgstr "Oni će odgovoriti <strong>poštom</strong>"
-msgid "They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)</small>"
-msgstr "Oni <strong>ne posjeduju</strong> informaciju <small>(možda mogu reći ko je posjeduje)</small>"
+msgid ""
+"They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who"
+" does)</small>"
+msgstr "Oni <strong>ne poseduju</strong> informaciju <small>(ali možda oni mogu reći ko je poseduje)</small>"
msgid "They have been given the following explanation:"
msgstr "Dato im je slijedeće objašnjenje:"
-msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly, as normally required by law"
-msgstr "Nisu odgovorili na Vaš {{law_used_short}} zahtev {{title}} u kratkom vremenskom roku, kao što je predviđeno zakonom"
+msgid ""
+"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly,"
+" as normally required by law"
+msgstr "Oni nisu odgovorili na Vaš {{law_used_short}} zahtev {{title}} u kratkom vremenskom roku, kao što je predviđeno zakonom"
-msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \\nas required by law"
-msgstr ""
-"Nisu odgovorili na Vaš {{law_used_short}} zahtev {{title}}, \n"
-"kao što je predviđeno zakonom"
+msgid ""
+"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \\nas "
+"required by law"
+msgstr "Nisu odgovorili na Vaš {{law_used_short}} zahtev {{title}}, \nkao što je predviđeno zakonom"
msgid "Things to do with this request"
-msgstr "Stvari za uraditi sa ovim zahtevom"
+msgstr "Šta se može uraditi sa ovim zahtevom"
msgid "Things you're following"
-msgstr ""
+msgstr "Stvari koje pratite"
msgid "This authority no longer exists, so you cannot make a request to it."
-msgstr "Ova ustanova više ne postoji, zato joj nije moguće podnijeti zahtev. "
+msgstr "Ova ustanova više ne postoji, zato joj nije moguće podneti zahtev. "
-msgid "This covers a very wide spectrum of information about the state of\\n the <strong>natural and built environment</strong>, such as:"
-msgstr ""
+msgid ""
+"This covers a very wide spectrum of information about the state of\\n"
+" the <strong>natural and built environment</strong>, such as:"
+msgstr "Ovo pokriva veoma širok spektar informacija u vezi stanja\\n <strong>prirodne i urbane okoline</strong>, kao npr.:"
msgid "This external request has been hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Ovaj spoljni zahtev je sakriven"
-msgid "This is a plain-text version of the Freedom of Information request \"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at {{full_url}}"
-msgstr ""
+msgid ""
+"This is a plain-text version of the Freedom of Information request "
+"\"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at "
+"{{full_url}}"
+msgstr "Ovo je \"plain-text\" verzija Zahteva za slobodan pristup informacijama od javnog značaja \"{{request_title}}\". Najnovija, puna verzija je raspoloživa online na {{full_url}}"
-msgid "This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information request"
-msgstr "Ovo je HTML verzija priloga uz Zahtev za slobodnom pristupu informacijama"
+msgid ""
+"This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information "
+"request"
+msgstr "Ovo je HTML verzija priloga uz Zahtev za slobodan pristup informacijama od javnog značaja"
-msgid "This is because {{title}} is an old request that has been\\nmarked to no longer receive responses."
-msgstr ""
-"To je zato što je {{title}} stari zahtev koji je\n"
-"označen da više ne prima odgovore."
+msgid ""
+"This is because {{title}} is an old request that has been\\nmarked to no "
+"longer receive responses."
+msgstr "To je zato što je {{title}} stari zahtev koji je\noznačen da više ne prima odgovore."
msgid "This is the first version."
-msgstr ""
+msgstr "Ovo je prva verzija."
-msgid "This is your own request, so you will be automatically emailed when new responses arrive."
-msgstr "Ovo je Vaš zahtev, biti ćete automatski obavešteni e-mailom kada novi odgovori budu stizali."
+msgid ""
+"This is your own request, so you will be automatically emailed when new "
+"responses arrive."
+msgstr "Ovo je Vaš zahtev, bićete automatski obaveštavani e-mailom kada novi odgovori budu stizali."
msgid "This message has been hidden."
-msgstr ""
+msgstr "Ova poruka je sakrivena."
-msgid "This message has been hidden. There are various reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here."
-msgstr ""
+msgid ""
+"This message has been hidden. There are various reasons why we might have "
+"done this, sorry we can't be more specific here."
+msgstr "Ova poruka je sakrivena. Postoje razni razlozi zašto smo ovo mogli uraditi, žao nam je, ali ne možemo biti precizniji po tom pitanju."
-msgid "This message has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged in as a super user."
-msgstr ""
+msgid ""
+"This message has prominence 'hidden'. You can only see it because you are "
+"logged in as a super user."
+msgstr "Ova poruka ima važnost \"sakrivena\". Možete je videti zato što ste prijavljeni kao administrator."
-msgid "This message has prominence 'hidden'. {{reason}} You can only see it because you are logged in as a super user."
-msgstr ""
+msgid ""
+"This message has prominence 'hidden'. {{reason}} You can only see it because"
+" you are logged in as a super user."
+msgstr "Ova poruka ima važnost \"sakrivena\". {{reason}} Možete je videti zato što ste prijavljeni kao administrator."
-msgid "This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
-msgstr ""
+msgid ""
+"This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. Please "
+"<a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
+msgstr "Ova poruka je sakrivena tako da je samo vi, podnosilac, možete videti. Molimo <a href=\"{{url}}\">kontaktirajte nas </a> ako niste sigurni zašto."
-msgid "This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. {{reason}}"
-msgstr ""
+msgid ""
+"This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. "
+"{{reason}}"
+msgstr "Ova poruka je sakrivena tako da je samo vi kao podnosilac možete videti. {{reason}}"
-msgid "This page of public body statistics is currently experimental, so there are some caveats that should be borne in mind:"
-msgstr ""
+msgid ""
+"This page of public body statistics is currently experimental, so there are "
+"some caveats that should be borne in mind:"
+msgstr "Ova stranica sa statistikama javnih institucija je trenutno eksperimentalna, tako da treba da imate u vidu sledeće:"
msgid "This particular request is finished:"
msgstr "Ovaj zahtev je završen:"
-msgid "This person has made no Freedom of Information requests using this site."
-msgstr "Ova osoba nije podnela nijedan Zahtev za slobodan pristup informacijama koristeći ovu web stranicu."
+msgid ""
+"This person has made no Freedom of Information requests using this site."
+msgstr "Ova osoba nije podnela nijedan Zahtev za slobodan pristup informacijama od javnog značaja koristeći ovaj sistem."
msgid "This person's annotations"
msgstr "Napomene ove osobe"
msgid "This person's {{count}} Freedom of Information request"
msgid_plural "This person's {{count}} Freedom of Information requests"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "{{count}} zahtev ovog korisnika"
+msgstr[1] "{{count}} zahteva ovog korisnika"
+msgstr[2] "{{count}} zahteva ovog korisnika"
msgid "This person's {{count}} annotation"
msgid_plural "This person's {{count}} annotations"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "{{count}} komentar ovog korisnika"
+msgstr[1] "{{count}} komentara ovog korisnika"
+msgstr[2] "{{count}} komentara ovog korisnika"
msgid "This request <strong>requires administrator attention</strong>"
-msgstr "Ovaj zahtev <strong>treba provjeru administratora</strong>"
+msgstr "Ovaj zahtev <strong>treba da pregleda administrator</strong>"
msgid "This request has already been reported for administrator attention"
-msgstr ""
+msgstr "Ovaj zahtev je već prijavljen administratorima"
msgid "This request has an <strong>unknown status</strong>."
msgstr "Ovaj zahtev ima <strong>nepoznat status</strong>."
-msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it not to be an FOI request"
-msgstr ""
+msgid ""
+"This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an "
+"administrator considers it not to be an FOI request"
+msgstr "Ovaj zahtev je <strong>sakriven</strong> od javnosti, zato što administratori ne smatraju da je u skladu sa Zakonom o slobodnom pristupu informacijama od javnog značaja."
-msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it vexatious"
-msgstr ""
+msgid ""
+"This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an "
+"administrator considers it vexatious"
+msgstr "Ovaj zahtev je <strong>sakriven</strong> od javnosti, zato što administratori smatraju da je zloupotreba prava na slobodan pristup informacijama od javnog značaja."
-msgid "This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal information)"
-msgstr ""
+msgid ""
+"This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator "
+"attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal "
+"information)"
+msgstr "Ovaj zahtev je <strong>prijavljen</strong> administratorima (možda zato što izgleda kao zloupotreba prava, ili zahtev za izdavanje ličnih podataka)"
-msgid "This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made it.\\n There may be an explanation in the correspondence below."
-msgstr ""
-"Ovaj zahtev je <strong>povučen</strong> od strane osobe koja ga je napravila. \n"
-" <span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span> Obijašnjenje može biti u dopisima ispod."
+msgid ""
+"This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made "
+"it.\\n There may be an explanation in the correspondence "
+"below."
+msgstr "Ovaj zahtev je <strong>povučen</strong> od strane osobe koja ga je napravila.\\n Možda prepiska prikazana ispod sadrži objašnjenje."
-msgid "This request has been marked for review by the site administrators, who have not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
-msgstr ""
+msgid ""
+"This request has been marked for review by the site administrators, who have"
+" not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a "
+"href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgstr "Ovaj zahtev je obeležen za pregled od strane administratora, koji ga za sada nisu sakrili. Ako verujete da zahtev treba da bude sakriven, molimo <a href=\"{{url}}\">kontaktirajte nas</a>."
msgid "This request has been reported for administrator attention"
-msgstr ""
+msgstr "Ovaj zahtev je prijavljen administratorima"
-msgid "This request has been set by an administrator to \"allow new responses from nobody\""
-msgstr ""
+msgid ""
+"This request has been set by an administrator to \"allow new responses from "
+"nobody\""
+msgstr "Ovaj zahtev je poslao jedan od administratora da \"ne dozvoli nove odgovore ni od koga\""
-msgid "This request has had an unusual response, and <strong>requires attention</strong> from the {{site_name}} team."
-msgstr "Ovaj zahtev je dobio neobičan odgovor, i <strong>treba pregled</strong> od strane {{site_name}} tima."
+msgid ""
+"This request has had an unusual response, and <strong>requires "
+"attention</strong> from the {{site_name}} team."
+msgstr "Ovaj zahtev je dobio neobičan odgovor i <strong>potrebno je da ga vidi</strong> tim {{site_name}}."
-msgid "This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged\\n in as a super user."
-msgstr ""
-"Ovaj zahtev je inače skriven. Možete ga videti jer ste prijavljeni \n"
-" kao super korisnik."
+msgid ""
+"This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are "
+"logged\\n in as a super user."
+msgstr "Ovaj zahtev je inače skriven. Možete ga videti jer ste prijavljeni \n kao administrator."
-msgid "This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
-msgstr ""
-"Ovaj zahtev je skriven tako da ga samo Vi podnosioc možete videti. Molimo\n"
-" <a href=\"{{url}}\">kontaktirajte nas</a> ako niste sigurni zašto."
+msgid ""
+"This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\\n"
+" <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
+msgstr "Ovaj zahtev je skriven tako da ga samo Vi podnosilac možete videti. Molimo\n <a href=\"{{url}}\">kontaktirajte nas</a> ako niste sigurni zašto."
msgid "This request is still in progress:"
msgstr "Ovaj zahtev je još u toku:"
msgid "This request requires administrator attention"
-msgstr ""
+msgstr "Ovaj zahtev moraju da pogledaju administratori"
msgid "This request was not made via {{site_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Ovaj zahtev nije podnet pomoću sistema {{site_name}}"
-msgid "This table shows the technical details of the internal events that happened\\nto this request on {{site_name}}. This could be used to generate information about\\nthe speed with which authorities respond to requests, the number of requests\\nwhich require a postal response and much more."
-msgstr ""
+msgid ""
+"This table shows the technical details of the internal events that "
+"happened\\nto this request on {{site_name}}. This could be used to generate "
+"information about\\nthe speed with which authorities respond to requests, "
+"the number of requests\\nwhich require a postal response and much more."
+msgstr "Ova tabela pokazuje tehničke detalje internih akcija koje su se desile\\nu vezi ovog zahteva na sistemu {{site_name}}. Ovo se može koristiti za pripremu podataka u vezi\\nbrzine kojom ustanove odgovaraju na zahteve, broja zahteva\\nkoji zahtevaju poštanski odgovor - i mnogo drugih namena."
msgid "This user has been banned from {{site_name}} "
msgstr "Ovaj korisnik je isključen sa {{site_name}} "
-msgid "This was not possible because there is already an account using \\nthe email address {{email}}."
-msgstr "To nije bilo moguće jer već postoji račun koji koristi ovu e-mail adresu {{email}}."
+msgid ""
+"This was not possible because there is already an account using \\nthe email"
+" address {{email}}."
+msgstr "To nije bilo moguće jer već postoji račun koji koristi e-mail adresu {{email}}."
msgid "To cancel these alerts"
-msgstr "Da biste poništili ova upozorenja"
+msgstr "Da biste opozvali ova upozorenja"
msgid "To cancel this alert"
-msgstr "Da biste poništili ovo upozorenje"
+msgstr "Da biste opozvali ovo upozorenje"
-msgid "To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, there\\nwas a technical problem trying to do this."
-msgstr ""
-"Da biste nastavili, morate se prijaviti ili registrovati. Nažalost, problem\n"
-"tehničke prirode se pojavio pri pokušaju navedenog."
+msgid ""
+"To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, "
+"there\\nwas a technical problem trying to do this."
+msgstr "Da biste nastavili, morate se prijaviti ili registrovati. Nažalost, problem\ntehničke prirode se pojavio pri pokušaju navedenog."
msgid "To change your email address used on {{site_name}}"
-msgstr "Da biste promenili Vašu e-mail adresu korištenu na {{site_name}}"
+msgstr "Da biste promenili Vašu e-mail adresu korišćenu na {{site_name}}"
msgid "To classify the response to this FOI request"
-msgstr "Da biste klasificirali odgovor na ovaj Zahtev za slobodan pristup informacijama"
+msgstr "Da biste klasifikovali odgovor na ovaj Zahtev za slobodan pristup informacijama od javnog značaja"
msgid "To do that please send a private email to "
-msgstr "Da biste to uradili molimo pošaljite privatni e-mail "
+msgstr "Da biste to uradili molimo pošaljite privatni e-mail za"
msgid "To do this, first click on the link below."
msgstr "Da biste ovo uradili, prvo kliknite na link ispod."
@@ -2704,31 +3105,38 @@ msgid "To download the zip file"
msgstr "Da biste preuzeli zip fajl"
msgid "To follow all successful requests"
-msgstr ""
+msgstr "Da pratite sve uspešne zahteve pomoću e-mail biltena"
msgid "To follow new requests"
-msgstr ""
+msgstr "Da pratite nove zahteve"
msgid "To follow requests and responses matching your search"
-msgstr "Da biste pratili zahteve i odgovore koji se podudaraju sa Vašom pretragom"
+msgstr "Da biste pratili zahteve i odgovore koji su pronađeni na bazi Vašeg upita"
msgid "To follow requests by '{{user_name}}'"
-msgstr ""
+msgstr "Da pratite sve zahteve podnete od strane korisnika '{{user_name}}' pomoću e-mail biltena"
-msgid "To follow requests made using {{site_name}} to the public authority '{{public_body_name}}'"
-msgstr ""
+msgid ""
+"To follow requests made using {{site_name}} to the public authority "
+"'{{public_body_name}}'"
+msgstr "Da pratite sve zahteve podnete za ustanovu '{{public_body_name}}' kroz sistem {{site_name}} pomoću e-mail biltena"
msgid "To follow the request '{{request_title}}'"
-msgstr ""
+msgstr "Da pratite zahtev '{{request_title}}' pomoću e-mail biltena"
-msgid "To help us keep the site tidy, someone else has updated the status of the \\n{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to \"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please update the status again yourself to what you believe to be more accurate."
-msgstr ""
+msgid ""
+"To help us keep the site tidy, someone else has updated the status of the "
+"\\n{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to "
+"\"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please "
+"update the status again yourself to what you believe to be more accurate."
+msgstr "Da nam pomogne da održavamo podatke urednim, neko drugi je ažurirao status\\nzahteva vezanog za {{law_used_full}} pod naslovom {{title}} koji ste Vi podneli ustanovi {{public_body}}, na \"{{display_status}}\" Ako se ne slažete sa njihovom kategorizacijom, molimo Vas da sami ažurirate status onako kako mislite da je ispravnije."
-msgid "To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box."
-msgstr ""
+msgid ""
+"To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box."
+msgstr "Da svima objavite, molimo pratite ovaj link i onda odaberite odgovarajuće polje."
msgid "To log into the administrative interface"
-msgstr ""
+msgstr "Da se prijavite na administrativnu aplikaciju"
msgid "To play the request categorisation game"
msgstr "Da biste igrali igru kategorizacije zahteva"
@@ -2740,28 +3148,33 @@ msgid "To reply to "
msgstr "Da biste odgovorili "
msgid "To report this request"
-msgstr ""
+msgstr "Da biste prijavili ovaj zahtev"
msgid "To send a follow up message to "
-msgstr "Da biste poslali prateću poruku za "
+msgstr "Da biste poslali reakciju za "
msgid "To send a message to "
msgstr "Da biste poslali poruku za "
msgid "To send your FOI request"
-msgstr "Da biste poslali Vaš Zahtev za slobodan pristup informacijama."
+msgstr "Da biste poslali Vaš Zahtev za slobodan pristup informacijama od javnog značaja"
msgid "To update the status of this FOI request"
-msgstr "Da biste ažurirali status Vašeg Zahteva za slobodan pristup informacijama."
+msgstr "Da biste ažurirali status Vašeg Zahteva za slobodan pristup informacijama od javnog značaja"
-msgid "To upload a response, you must be logged in using an email address from "
-msgstr "Da biste postavili odgovor, morate biti prijavljeni koristeći pritom e-mail adresu sa "
+msgid ""
+"To upload a response, you must be logged in using an email address from "
+msgstr "Da biste učitali odgovor, morate biti prijavljeni koristeći e-mail adresu sa "
-msgid "To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the search tips below."
+msgid ""
+"To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the "
+"search tips below."
msgstr "Da biste koristili napredno pretraživanje, kombinujte fraze i oznake kao što je opisano u savetima za pretragu ispod."
-msgid "To view the email address that we use to send FOI requests to {{public_body_name}}, please enter these words."
-msgstr "Da biste videli e-mail adresu koju koristimo za slanje Zahteva za slobodan pristup informacijama prema {{public_body_name}}, molimo unesite ove reči."
+msgid ""
+"To view the email address that we use to send FOI requests to "
+"{{public_body_name}}, please enter these words."
+msgstr "Da biste videli e-mail adresu koju koristimo za slanje Zahteva za slobodan pristup informacijama od javnog značaja za {{public_body_name}}, molimo unesite ove reči."
msgid "To view the response, click on the link below."
msgstr "Da biste videli odgovor, kliknite na link ispod."
@@ -2776,72 +3189,74 @@ msgid "Today"
msgstr "Danas"
msgid "Too many requests"
-msgstr ""
+msgstr "Previše zahteva"
msgid "Top search results:"
msgstr "Glavni rezultati pretrage"
msgid "Track thing"
-msgstr ""
+msgstr "Pratite stvar"
msgid "Track this person"
msgstr "Prati ovu osobu"
msgid "Track this search"
-msgstr "Pratite ovu pretragu"
+msgstr "Prati ovu pretragu"
msgid "TrackThing|Track medium"
-msgstr ""
+msgstr "TrackThing|Medijum za praćenje"
msgid "TrackThing|Track query"
-msgstr ""
+msgstr "TrackThing|Upit za praćenje"
msgid "TrackThing|Track type"
-msgstr ""
+msgstr "TrackThing|Tip praćenja"
msgid "Turn off email alerts"
-msgstr ""
+msgstr "Isključi e-mail biltene"
msgid "Tweet this request"
-msgstr "Tweetuj ovaj zahtev"
+msgstr "Tvituj ovaj zahtev"
-msgid "Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show things that happened in the first two weeks of January."
-msgstr "Upišite <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> da prikažete samo ono što se dešavalo u prve dve nedelje januara."
+msgid ""
+"Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show "
+"things that happened in the first two weeks of January."
+msgstr "Upišite <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> da se prikaže samo ono što se dešavalo u prve dve nedelje januara."
msgid "URL name can't be blank"
-msgstr "Ime URL-a ne može ostati prazno "
+msgstr "URL ime ne može ostati prazno "
msgid "Unable to change email address on {{site_name}}"
-msgstr "Nemoguće promeniti e-mail adresu na {{site_name}}"
+msgstr "Nemoguće promeniti e-mail adresu na {{site_name}}"
msgid "Unable to send a reply to {{username}}"
-msgstr "Ne možemo poslati poruku za {{username}}"
+msgstr "Ne možemo poslati odgovor za {{username}}"
msgid "Unable to send follow up message to {{username}}"
-msgstr "Ne možemo poslati popratnu pokuku za {{username}}"
+msgstr "Ne možemo poslati reakciju za {{username}}"
msgid "Unexpected search result type"
-msgstr ""
+msgstr "Neočekivani tip rezultata pretrage"
msgid "Unexpected search result type "
-msgstr ""
+msgstr "Neočekivani tip rezultata pretrage"
-msgid "Unfortunately we don't know the FOI\\nemail address for that authority, so we can't validate this.\\nPlease <a href=\"{{url}}\">contact us</a> to sort it out."
-msgstr ""
-"Nažalost nismo u posjedu e-mail adrese za ZOSPI\n"
-"te ustanove, tako da nismo u mogućnosti validirati ovo.\n"
-"Molimo <a href=\"{{url}}\">kontaktirajte nas</a> da to razjasnimo."
+msgid ""
+"Unfortunately we don't know the FOI\\nemail address for that authority, so "
+"we can't validate this.\\nPlease <a href=\"{{url}}\">contact us</a> to sort "
+"it out."
+msgstr "Nažalost nemamo e-mail adresu za ZOSPI\nte ustanove, tako da ne možemo da ovo validiramo.\nMolimo <a href=\"{{url}}\">kontaktirajte nas</a> da to razjasnimo."
-msgid "Unfortunately, we do not have a working {{info_request_law_used_full}}\\naddress for"
-msgstr ""
-"Nažalost, ne posedujemo ispravnu {{info_request_law_used_full}}\n"
-"adresu za"
+msgid ""
+"Unfortunately, we do not have a working "
+"{{info_request_law_used_full}}\\naddress for"
+msgstr "Nažalost, ne posedujemo ispravnu \nadresu za upite u vezi {{info_request_law_used_full}} za"
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznat"
msgid "Unsubscribe"
-msgstr ""
+msgstr "Otkaži praćenje"
msgid "Unusual response."
msgstr "Neobičan odgovor."
@@ -2853,150 +3268,164 @@ msgid "Update the status of your request to "
msgstr "Ažurirajte status Vašeg zahteva za "
msgid "Upload FOI response"
-msgstr ""
+msgstr "Učitajte odgovor"
-msgid "Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. <strong><code>commons OR lords</code></strong>"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. "
+"<strong><code>commons OR lords</code></strong>"
+msgstr "Koristite OR (velika slova) gde vam je svejedno koja reč, e.g. <strong><code>commons OR lords</code></strong>"
-msgid "Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. <strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>"
-msgstr "Koristite navodnike kada želite naći tačne fraze, npr. <strong><code>\"Ministarstvo Trgovine i Industrije\"</code></strong>"
+msgid ""
+"Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. "
+"<strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>"
+msgstr "Koristite navodnike kada želite naći ceo niz reči, npr. <strong><code>\"Ministarstvo Unutrašnjih Poslova\"</code></strong>"
msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Korisnik"
msgid "User info request sent alert"
-msgstr ""
+msgstr "Zahtev za informacije o korisniku je poslao e-mail bilten"
msgid "User – {{name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Korisnik – {{name}}"
msgid "UserInfoRequestSentAlert|Alert type"
-msgstr ""
+msgstr "UserInfoRequestSentAlert|Alert događaja"
msgid "User|About me"
-msgstr "Korisnik|O meni"
+msgstr "User|O meni"
msgid "User|Address"
-msgstr ""
+msgstr "User|Adresa"
msgid "User|Admin level"
-msgstr "Korisnik|Administratorski nivo"
+msgstr "User|Administratorski nivo"
msgid "User|Ban text"
-msgstr "Korisnik|tekst isključenja"
+msgstr "User|Tekst isključenja"
msgid "User|Dob"
-msgstr ""
+msgstr "User|Datum rođenja"
msgid "User|Email"
-msgstr "Korisnik|E-mail"
+msgstr "User|E-mail"
msgid "User|Email bounce message"
-msgstr ""
+msgstr "User|Poruka odbijenog emaila"
msgid "User|Email bounced at"
-msgstr ""
+msgstr "User|Email odbijen u"
msgid "User|Email confirmed"
-msgstr "Korisnik | E-mail potvrđen"
+msgstr "User|E-mail potvrđen"
msgid "User|Hashed password"
-msgstr "Korisnik|Hashed password"
+msgstr "User|Hash lozinke"
msgid "User|Last daily track email"
-msgstr ""
+msgstr "User|Poslednji email dnevnog praćenja"
msgid "User|Locale"
-msgstr ""
+msgstr "User|Jezik"
msgid "User|Name"
-msgstr "Korisnik|Ime"
+msgstr "User|Ime"
msgid "User|No limit"
-msgstr ""
+msgstr "User|Bez limita"
msgid "User|Receive email alerts"
-msgstr ""
+msgstr "User|Primaj e-mail biltene"
msgid "User|Salt"
-msgstr ""
+msgstr "User|So lozinke"
msgid "User|Url name"
-msgstr "Korisnik|Url ime"
+msgstr "User|Url ime"
msgid "Version {{version}}"
-msgstr ""
+msgstr "Verzija {{version}}"
msgid "View FOI email address"
-msgstr "Videti adresu za Zahteve za slobodan pristup informacijama."
+msgstr "Videti email adresu za Zahteve za slobodan pristup informacijama od javnog značaja."
msgid "View FOI email address for '{{public_body_name}}'"
msgstr "Videti ZOSPI e-mail za '{{public_body_name}}'"
msgid "View FOI email address for {{public_body_name}}"
-msgstr "Pogledati ZOSPI e-mail adrese za {{public_body_name}}"
+msgstr "Pogledati ZOSPI e-mail adresu za {{public_body_name}}"
msgid "View Freedom of Information requests made by {{user_name}}:"
-msgstr "Pegledati Zahjeve za slobodan pristup informacijama napravljene od strane {{user_name}}:"
+msgstr "Videti Zahteve za slobodan pristup informacijama od javnog značaja napravljene od strane {{user_name}}:"
msgid "View and search requests"
msgstr "Pregledaj i pretraži zahteve"
msgid "View authorities"
-msgstr "Videti ustanove"
+msgstr "Pregledaj ustanove"
msgid "View email"
-msgstr "Pogledati e-mail"
+msgstr "Prikaži e-mail"
msgid "View requests"
-msgstr "Videti zahteve"
+msgstr "Pregled zahteva"
msgid "Waiting clarification."
-msgstr "Čekamo na objašnjenje."
+msgstr "Čeka na razjašnjenje."
-msgid "Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of their handling of this request."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of "
+"their handling of this request."
+msgstr "Čeka na <strong>urgenciju </strong> od strane {{public_body_link}} u vezi njihove obrade ovog zahteva."
-msgid "Waiting for the public authority to complete an internal review of their handling of the request"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Waiting for the public authority to complete an internal review of their "
+"handling of the request"
+msgstr "Čeka se na javnu ustanovu da završi urgenciju u vezi obrade ovog zahteva"
msgid "Waiting for the public authority to reply"
-msgstr "Čekamo na odgovor javne ustanove"
+msgstr "Čeka na odgovor javne ustanove"
msgid "Was the response you got to your FOI request any good?"
-msgstr "Da li je odgovor koji ste dobili na Vaš Zahtev o slobodnom pristupu informacijama bio od ikakve koristi?"
+msgstr "Da li je odgovor koji ste dobili na Vaš Zahtev o slobodnom pristupu informacijama od javnog značaja bio od ikakve koristi?"
-msgid "We consider it is not a valid FOI request, and have therefore hidden it from other users."
-msgstr ""
+msgid ""
+"We consider it is not a valid FOI request, and have therefore hidden it from"
+" other users."
+msgstr "Smatramo da ovo nije ispravan zahtev pa smo ga zbog toga sakrili od ostalih korisnika."
-msgid "We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other users."
-msgstr ""
+msgid ""
+"We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other "
+"users."
+msgstr "Smatramo da je ovaj zahtev zloupotreba prava pa smo ga zbog toga sakrili od ostalih korisnika."
msgid "We do not have a working request email address for this authority."
-msgstr "Ne posedujemo ispravnu e-mail adresu za zahteve ove ustanove."
+msgstr "Ne posedujemo ispravnu e-mail adresu za zahteve za ovu ustanovu."
-msgid "We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}."
-msgstr "Nemamo ispravnu {{law_used_full}} adresu za {{public_body_name}}."
+msgid ""
+"We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}."
+msgstr "Nemamo ispravnu adresu za {{public_body_name}} za upite vezane za {{law_used_full}}."
-msgid "We don't know whether the most recent response to this request contains\\n information or not\\n &ndash;\\n\tif you are {{user_link}} please <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know."
-msgstr ""
-"Ne znamo da li najnoviji odgovor na ovaj zahtev sadrži\n"
-" informacije ili ne\n"
-" &ndash;\n"
-"<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span>ako ste {{user_link}} molimo <a href=\"{{url}}\">prijavite se</a> i obavestite sve."
+msgid ""
+"We don't know whether the most recent response to this request contains\\n"
+" information or not\\n &ndash;\\n\tif you are {{user_link}} please"
+" <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know."
+msgstr "Ne znamo da li najnoviji odgovor na ovaj zahtev sadrži\\n ili ne tražene informacije\\n &ndash;\\n⇥ako ste vi {{user_link}} molimo <a href=\"{{url}}\">prijavite se na sistem</a> i obavestite sve o tome."
-msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you or\\n the law tell us to (<a href=\"{{url}}\">details</a>). "
-msgstr ""
+msgid ""
+"We will not reveal your email address to anybody unless you or\\n the"
+" law tell us to (<a href=\"{{url}}\">details</a>). "
+msgstr "Nećemo otkriti Vašu email adresu nikome osim ako nam Vi ne odobrite\\n\nili nas na to ne natera zakon (<a href=\"{{url}}\">više informacija</a>). "
-msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you\\nor the law tell us to."
-msgstr ""
-"Nećemo prikazati Vašu e-mail adresu nikome osim ako nam Vi\n"
-"ili zakon to budete zahtijevali."
+msgid ""
+"We will not reveal your email address to anybody unless you\\nor the law "
+"tell us to."
+msgstr "Nećemo prikazati Vašu e-mail adresu nikome osim ako nam Vi\nili zakon to ne budete tražili."
-msgid "We will not reveal your email addresses to anybody unless you\\nor the law tell us to."
-msgstr ""
-"Nećemo prikazati Vašu e-mail adresu nikome osim ako nam Vi\n"
-"ili zakon to budete zahtijevali."
+msgid ""
+"We will not reveal your email addresses to anybody unless you\\nor the law "
+"tell us to."
+msgstr "Nećemo prikazati Vašu e-mail adresu nikome osim ako nam Vi\nili zakon to ne budete tražili."
msgid "We're waiting for"
msgstr "Čekamo da"
@@ -3004,43 +3433,47 @@ msgstr "Čekamo da"
msgid "We're waiting for someone to read"
msgstr "Čekamo da neko pročita"
-msgid "We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link in\\nit before your email address will be changed."
-msgstr ""
-"Poslali smo e-mail na Vašu novu e-mail adresu. Morati ćete kliknuti na link u\n"
-"njemu prije nego Vaša adresa bude izmjenjena."
+msgid ""
+"We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link"
+" in\\nit before your email address will be changed."
+msgstr "Poslali smo e-mail na Vašu novu e-mail adresu. Moraćete kliknuti na link u\nnjemu da bi Vaša e-mail adresa bila promenjena."
-msgid "We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you can\\ncontinue."
-msgstr ""
-"Poslali smo Vam e-mail, trebate kliknuti na link u njemu prije nego što \n"
-"nastavite."
+msgid ""
+"We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you "
+"can\\ncontinue."
+msgstr "Poslali smo Vam e-mail, potrebno je da kliknete na link u njemu da biste mogli da nastavite."
-msgid "We've sent you an email, click the link in it, then you can change your password."
-msgstr "Poslali smo Vam e-mail, kliknite na link u njemu, onda ćete moći promjeniti Vaš password."
+msgid ""
+"We've sent you an email, click the link in it, then you can change your "
+"password."
+msgstr "Poslali smo Vam e-mail - kliknite na link u njemu, pa ćete moći da promenite Vašu lozinku."
msgid "What are you doing?"
msgstr "Šta radite?"
msgid "What best describes the status of this request now?"
-msgstr "Šta najbolje opisuje status ovog zahteva sada?"
+msgstr "Šta najbolje opisuje status ovog zahteva u ovom trenutku?"
msgid "What information has been released?"
msgstr "Koje informacije su objavljene?"
msgid "What information has been requested?"
-msgstr ""
+msgstr "Koje informacije su tražene?"
-msgid "When you get there, please update the status to say if the response \\ncontains any useful information."
-msgstr ""
-"Kada dođete do toga, molimo ažurirajte status da nam kažete da li \n"
-"je odgovor sadržavao korisne informacije."
+msgid ""
+"When you get there, please update the status to say if the response "
+"\\ncontains any useful information."
+msgstr "Kada dođete tamo, molimo ažurirajte status da objasnite da li odgovor\\nsadrži korisne informacije."
-msgid "When you receive the paper response, please help\\n others find out what it says:"
-msgstr ""
-"Kada dobijete printanu kopiju, molimo pomozite\n"
-" drugima da saznaju njen sadržaj:"
+msgid ""
+"When you receive the paper response, please help\\n others find "
+"out what it says:"
+msgstr "Kada dobijete odgovor u štampanoj formi, molimo pomozite\n drugima da saznaju njegov sadržaj:"
-msgid "When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"{{url}}\">reload this page</a> and file your new request."
-msgstr "Kada završite, <strong>vratite se ovde</strong>, <a href=\"{{url}}\">učitajte ponovo ovu stranicu</a> i spremite Vaš novi zahtev."
+msgid ""
+"When you're done, <strong>come back here</strong>, <a "
+"href=\"{{url}}\">reload this page</a> and file your new request."
+msgstr "Kada završite, <strong>vratite se ovde</strong>, <a href=\"{{url}}\">učitajte ponovo ovu stranicu</a> i podnesite Vaš novi zahtev."
msgid "Which of these is happening?"
msgstr "Šta se od ovoga događa?"
@@ -3052,19 +3485,19 @@ msgid "Withdrawn by the requester."
msgstr "Povučeno od strane podnosioca zahteva."
msgid "Wk"
-msgstr "Nedelja"
+msgstr "Nd"
msgid "Would you like to see a website like this in your country?"
-msgstr "Da li biste hteli videti ovakvu web stranicu u Vašoj zemlji?"
+msgstr "Da li biste želeli da imate ovakav sistem u Vašoj zemlji?"
msgid "Write a reply"
-msgstr "Napisati odgovor"
+msgstr "Napišite odgovor"
msgid "Write a reply to "
-msgstr "napišite odgovor za "
+msgstr "Napišite odgovor za "
msgid "Write your FOI follow up message to "
-msgstr "Napišite Vašu prateću poruku Zahteva za slobodan pristup informacijama za "
+msgstr "Napišite Vašu reakciju po Zahtevu za slobodan pristup informacijama od javnog značaja za "
msgid "Write your request in <strong>simple, precise language</strong>."
msgstr "Pišite Vaš zahtev <strong>jednostavnim, preciznim jezikom</strong>."
@@ -3073,233 +3506,285 @@ msgid "You"
msgstr "Vi"
msgid "You are already following new requests"
-msgstr ""
+msgstr "Već pratite nove zahteve"
msgid "You are already following requests to {{public_body_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Već pratite zahteve za ustanovu '{{public_body_name}}'"
msgid "You are already following things matching this search"
-msgstr ""
+msgstr "Već pratite ono što odgovara ovom upitu"
msgid "You are already following this person"
-msgstr ""
+msgstr "Već pratite ovog korisnika"
msgid "You are already following this request"
-msgstr ""
+msgstr "Već pratite ovaj zahtev"
msgid "You are already following updates about {{track_description}}"
-msgstr ""
+msgstr "Već primate sledeće e-mail biltene u vezi {{track_description}}"
-msgid "You are currently receiving notification of new activity on your wall by email."
-msgstr ""
+msgid ""
+"You are currently receiving notification of new activity on your wall by "
+"email."
+msgstr "Već pratite aktivnost na Vašem zidu pomoću e-mail biltena"
msgid "You are following all new successful responses"
-msgstr ""
+msgstr "Pratite sve nove uspešne odgovore"
msgid "You are no longer following {{track_description}}."
-msgstr ""
+msgstr "Više ne pratite {{track_description}}."
-msgid "You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about {{track_description}}"
-msgstr ""
+msgid ""
+"You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about "
+"{{track_description}}"
+msgstr "Sada <a href=\"{{wall_url_user}}\">pratite</a> novosti u vezi {{track_description}}"
msgid "You can <strong>complain</strong> by"
-msgstr "Možete se <strong>žaliti</strong> tako što ćete"
+msgstr "Možete se <strong>žaliti</strong> tako što"
-msgid "You can change the requests and users you are following on <a href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>."
-msgstr ""
+msgid ""
+"You can change the requests and users you are following on <a "
+"href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>."
+msgstr "Možete promeniti listu zahteva i korisnika koje pratite <a href=\"{{profile_url}}\">na stranici Vašeg profila</a>."
-msgid "You can get this page in computer-readable format as part of the main JSON\\npage for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API documentation</a>."
-msgstr ""
+msgid ""
+"You can get this page in computer-readable format as part of the main "
+"JSON\\npage for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API "
+"documentation</a>."
+msgstr "Ovu stranu možete dobiti u mašinski čitljivom obliku kao deo glavne JSON\\nstrane za ovaj zahtev. Pogledajte <a href=\"{{api_path}}\">API dokumentaciju</a>."
-msgid "You can only request information about the environment from this authority."
-msgstr "Možete samo zahtevati informacije o okolišu od ove ustanove."
+msgid ""
+"You can only request information about the environment from this authority."
+msgstr "Od ove ustanove možete zahtevati samo informacije u vezi zaštite okoline."
msgid "You have a new response to the {{law_used_full}} request "
-msgstr "Imate novi odgovor na {{law_used_full}} zahtev "
+msgstr "Imate novi odgovor na zahtev vezan za {{law_used_full}} "
-msgid "You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to tell us about the problem"
-msgstr "Pronašli ste programsku grešku. Molimo <a href=\"{{contact_url}}\">kontaktirajte nas</a> da nam ukažete na problem"
+msgid ""
+"You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to "
+"tell us about the problem"
+msgstr "Pronašli ste programsku grešku. Molimo <a href=\"{{contact_url}}\">kontaktirajte nas</a> da nam objasnite šta je izazvalo problem"
-msgid "You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}."
-msgstr ""
+msgid ""
+"You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to"
+" {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. "
+"You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}."
+msgstr "Dostigli ste limit broja unetih zahteva dnevno. Uobičajeni limit za korisnike sistema je {{max_requests_per_user_per_day}} podnetih zahteva u periodu od 24h. Novi zahtev ćete moći podneti {{can_make_another_request}}."
msgid "You have made no Freedom of Information requests using this site."
-msgstr "Niste podneli nijedan Zahtev za slobodan pristup informacijama koristeći ovu web stranicu. "
+msgstr "Još niste podneli ni jedan Zahtev za slobodan pristup informacijama od javnog značaja pomoću ovog sistema. "
msgid "You have now changed the text about you on your profile."
msgstr "Sada ste promenili tekst o Vama na Vašem profilu."
msgid "You have now changed your email address used on {{site_name}}"
-msgstr "Sada ste promenili Vašu e-mail adresu korištenu na {{site_name}}"
+msgstr "Sada ste promenili Vašu e-mail adresu registrovanu na {{site_name}}"
-msgid "You just tried to sign up to {{site_name}}, when you\\nalready have an account. Your name and password have been\\nleft as they previously were.\\n\\nPlease click on the link below."
-msgstr ""
-"Probali ste da se registrujete {{site_name}}, mada već\n"
-"imate račun. Vaše ime i password su ostali\n"
-"isti kao prije.\n"
-"\n"
-"Molimo kliknite na link ispod."
+msgid ""
+"You just tried to sign up to {{site_name}}, when you\\nalready have an "
+"account. Your name and password have been\\nleft as they previously "
+"were.\\n\\nPlease click on the link below."
+msgstr "Probali ste da se registrujete na sistem {{site_name}}, mada već\nimate račun. Vaše ime i lozinka su ostali\nisti kao ranije.\n\nMolimo kliknite na link ispod."
-msgid "You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>, such as a working email address."
-msgstr "Znate šta je uzrok greške i možete <strong>predložiti rešenje</strong>, poput ispravne e-mail adrese."
+msgid ""
+"You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>,"
+" such as a working email address."
+msgstr "Znate šta je uzrok ove greške i možete <strong>predložiti rešenje</strong>, poput ispravne e-mail adrese."
-msgid "You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach a\\n file too large for email, use the form below."
-msgstr ""
+msgid ""
+"You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach "
+"a\\n file too large for email, use the form below."
+msgstr "Možete <strong>ubaciti priloge</strong>. Ako želite ubaciti datoteku\\n preveliku za e-mail poruke, koristite obrazac ispod."
-msgid "You may be able to find\\n one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\n to find one, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
-msgstr ""
-"Moguće je da je nađete\n"
-" na njihovoj web stranici, ili putem telefonskog poziva. Ako uspete\n"
-" da je nađete, onda molimo <a href=\"{{url}}\">da nam je pošaljete</a>."
+msgid ""
+"You may be able to find\\n one on their website, or by phoning them up "
+"and asking. If you manage\\n to find one, then please <a "
+"href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
+msgstr "Moguće je da je nađete\n na njihovoj web stranici, ili uz pomoć telefonskog poziva. Ako uspete\n da je nađete, onda molimo <a href=\"{{url}}\">da nam je pošaljete</a>."
-msgid "You may be able to find\\none on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\nto find one, then please <a href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>."
-msgstr ""
-"Možete ga naći\n"
-"na njihovoj web-stranici, ili ih pitati putem telefona. Ako ga uspete\n"
-"naći, tada molimo <a href=\"{{help_url}}\">pošaljite nam ga</a>."
+msgid ""
+"You may be able to find\\none on their website, or by phoning them up and "
+"asking. If you manage\\nto find one, then please <a "
+"href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>."
+msgstr "Možete ga naći\nna njihovoj web-stranici, ili ih pitati telefonom. Ako ga uspete\nnaći, molimo <a href=\"{{help_url}}\">pošaljite ga i nama</a>."
msgid "You need to be logged in to change the text about you on your profile."
-msgstr "Morate biti prijavljeni ukoliko želite mjenjati tekst o Vama na Vašem profilu."
+msgstr "Morate biti prijavljeni na sistem ukoliko želite menjati tekst o Vama na Vašem profilu."
msgid "You need to be logged in to change your profile photo."
-msgstr "Morate biti prijavljeni ukoliko želite mjenjati sliku na Vašem profilu."
+msgstr "Morate biti prijavljeni na sistem ukoliko želite menjati sliku na Vašem profilu."
msgid "You need to be logged in to clear your profile photo."
-msgstr "Morate biti prijavljeni ukoliko želite izbrisati sliku na Vašem profilu."
+msgstr "Morate biti prijavljeni na sistem ukoliko želite izbrisati sliku na Vašem profilu."
msgid "You need to be logged in to edit your profile."
-msgstr ""
+msgstr "Morate biti prijavljeni na sistem da biste menjali Vaš profil."
-msgid "You need to be logged in to report a request for administrator attention"
-msgstr ""
+msgid ""
+"You need to be logged in to report a request for administrator attention"
+msgstr "Morate biti prijavljeni na sistem da biste prijavili ovaj zahtev administratorima"
-msgid "You previously submitted that exact follow up message for this request."
-msgstr "Prethodno ste predali istu popratnu poruku za ovaj zahtev."
+msgid ""
+"You previously submitted that exact follow up message for this request."
+msgstr "Već ste jednom poslali potpuno istu reakciju za ovaj zahtev."
-msgid "You should have received a copy of the request by email, and you can respond\\n by <strong>simply replying</strong> to that email. For your convenience, here is the address:"
-msgstr ""
+msgid ""
+"You should have received a copy of the request by email, and you can "
+"respond\\n by <strong>simply replying</strong> to that email. For your "
+"convenience, here is the address:"
+msgstr "Trebalo bi da ste dobili kopiju zahteva e-mailom i možete odgovoriti\\n prosto tako što <strong>odgovorite na e-mail</strong>. Evo adrese:"
-msgid "You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in private."
-msgstr "Želite da <strong>date vašu poštansku adresu</strong> isključivo ustanovi."
+msgid ""
+"You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in "
+"private."
+msgstr "Želite da <strong>date vašu poštansku adresu</strong> isključivo toj ustanovi - bez objavljivanja svima."
-msgid "You will be unable to make new requests, send follow ups, add annotations or\\nsend messages to other users. You may continue to view other requests, and set\\nup\\nemail alerts."
-msgstr ""
+msgid ""
+"You will be unable to make new requests, send follow ups, add annotations "
+"or\\nsend messages to other users. You may continue to view other requests, "
+"and set\\nup\\nemail alerts."
+msgstr "Nećete moći da šaljete nove zahteve, reakcije, dodajete komentare ili\\nšaljete poruke drugim korisnicima. Možete da nastavite da gledate druge zahteve, i konfigurišete\\ne-mail biltene."
msgid "You will no longer be emailed updates for those alerts"
-msgstr "Više vam nećemo slati ažuriranja za ova upozorenja"
+msgstr "Više vam nećemo slati novosti za ta upozorenja"
-msgid "You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>"
-msgstr ""
+msgid ""
+"You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a "
+"href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>"
+msgstr "Sada ćete dobijati e-mail biltene u vezi {{track_description}}. <a href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Radije ne biste primali e-mail poruke?</a>"
-msgid "You will only get an answer to your request if you follow up\\nwith the clarification."
-msgstr ""
+msgid ""
+"You will only get an answer to your request if you follow up\\nwith the "
+"clarification."
+msgstr "Dobićete odgovor na Vaš zahtev ako reagujete\\n šaljući razjašnjenje."
-msgid "You will still be able to view it while logged in to the site. Please reply to this email if you would like to discuss this decision further."
-msgstr ""
+msgid ""
+"You will still be able to view it while logged in to the site. Please reply "
+"to this email if you would like to discuss this decision further."
+msgstr "I dalje ćete moći da ga vidite kada ste prijavljeni na sistem. Molimo odgovorite na ovu poruku ako želite da komentarišete dalje ovu odluku."
msgid "You're in. <a href=\"#\" id=\"send-request\">Continue sending your request</a>"
-msgstr ""
+msgstr "Prijavili ste se. <a href=\"#\" id=\"send-request\">Nastavite podnošenje zahteva</a>"
msgid "You're long overdue a response to your FOI request - "
-msgstr ""
+msgstr "Odgovor na Vaš zahtev za slobodan pristup informacijama od javnog značaja kasni - "
msgid "You're not following anything."
-msgstr ""
+msgstr "Trenutno ne pratite ništa pomoću e-mail biltena."
msgid "You've now cleared your profile photo"
msgstr "Sada ste izbrisali sliku na Vašem profilu"
-msgid "Your <strong>name will appear publicly</strong>\\n (<a href=\"{{why_url}}\">why?</a>)\\n on this website and in search engines. If you\\n are thinking of using a pseudonym, please\\n <a href=\"{{help_url}}\">read this first</a>."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Your <strong>name will appear publicly</strong>\\n (<a "
+"href=\"{{why_url}}\">why?</a>)\\n on this website and in search "
+"engines. If you\\n are thinking of using a pseudonym, please\\n"
+" <a href=\"{{help_url}}\">read this first</a>."
+msgstr "Vaše <strong>ime će biti javno prikazano</strong>\\n (<a href=\"{{why_url}}\">zašto?</a>)\\n na ovom sistemu i u pretraživačima. Ako \\n razmišljate o upotrebi pseudonima, molimo\\n <a href=\"{{help_url}}\">prvo ovo pročitajte</a>."
msgid "Your annotations"
msgstr "Vaše napomene"
-msgid "Your details, including your email address, have not been given to anyone."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Your details, including your email address, have not been given to anyone."
+msgstr "Vaši lični podaci, uključujući Vašu email adresu, nisu dati nikome."
msgid "Your e-mail:"
msgstr "Vaš e-mail:"
-msgid "Your follow up has not been sent because this request has been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you really want to send a follow up message."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Your follow up has not been sent because this request has been stopped to "
+"prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you really want "
+"to send a follow up message."
+msgstr "Vaša reakcija nije poslata zato što je ovaj zahtev blokiran da se spreči spam. Molimo <a href=\"{{url}}\">kontaktirajte nas</a> ako stvarno želite da pošaljete ovu reakciju."
msgid "Your follow up message has been sent on its way."
-msgstr "Vaša prateća poruka je na putu."
+msgstr "Vaša reakcija je poslata."
msgid "Your internal review request has been sent on its way."
-msgstr "Vaša urgencija je na putu."
+msgstr "Vaša urgencija je poslata."
-msgid "Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back to you soon."
-msgstr "Igrajte igru kategorizacije zahteva"
+msgid ""
+"Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back "
+"to you soon."
+msgstr "Vaša poruka je poslata. Hvala što ste se javili! Javićemo Vam se uskoro."
msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent"
-msgstr ""
+msgstr "Vaša poruka za korisnika {{recipient_user_name}} je poslata"
msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent!"
-msgstr "Vaša poruka za {{recipient_user_name}} je poslana!"
+msgstr "Vaša poruka za {{recipient_user_name}} je poslata!"
msgid "Your message will appear in <strong>search engines</strong>"
msgstr "Vaša poruka će se pojaviti u <strong>pretraživačima</strong>"
-msgid "Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>."
+msgid ""
+"Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>."
msgstr "Vaše ime i napomena će se pojaviti u <strong>pretraživačima</strong>."
-msgid "Your name, request and any responses will appear in <strong>search engines</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
-msgstr ""
-"Vaše ime, zahtev i sve poruke će se pojaviti u <strong>pretraživačima</strong>\n"
-" (<a href=\"{{url}}\">Više informacija</a>)."
+msgid ""
+"Your name, request and any responses will appear in <strong>search "
+"engines</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
+msgstr "Vaše ime, zahtev i sve poruke će se pojaviti u <strong>pretraživačima</strong>\n (<a href=\"{{url}}\">Više informacija</a>)."
msgid "Your name:"
msgstr "Vaše ime:"
msgid "Your original message is attached."
-msgstr "Vaša originalna poruka je pridružena."
+msgstr "Vaša originalna poruka je u prilogu."
msgid "Your password has been changed."
-msgstr "Vaš password je promenjen."
+msgstr "Vaša lozinka je promenjena."
msgid "Your password:"
-msgstr "Vaš password:"
+msgstr "Vaša lozinka:"
-msgid "Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n "
+"wherever you do something on {{site_name}}."
+msgstr "Vaša fotografija će biti javno prikazana <strong>na Internetu</strong>,\\n kad god nešto uradite na sistemu {{site_name}}."
msgid "Your request '{{request}}' at {{url}} has been reviewed by moderators."
-msgstr ""
+msgstr "Vaš zahtev '{{request}}' na {{url}} je bio pregledan od strane moderatora."
msgid "Your request on {{site_name}} hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Vaš zahtev na sistemu {{site_name}} je sakriven"
-msgid "Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you got the information will help us keep tabs on"
-msgstr "Naziv Vašeg zahteva je {{info_request}}. Obavest o tome da li ste dobili odgovor će nam pomoći da bolje pratimo."
+msgid ""
+"Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you "
+"got the information will help us keep tabs on"
+msgstr "Naziv Vašeg zahteva je {{info_request}}. Ažuriranjem informacije o tome da li ste dobili odgovor ćete nam pomoći da bolje pratimo ponašanje "
msgid "Your request:"
msgstr "Vaš zahtev:"
msgid "Your response to an FOI request was not delivered"
-msgstr ""
+msgstr "Vaš odgovor na Zahtev za slobodan pristup informacijama od javnog značaja nije isporučen"
-msgid "Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a href=\"{{url}}\">read why</a> and answers to other questions."
+msgid ""
+"Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a "
+"href=\"{{url}}\">read why</a> and answers to other questions."
msgstr "Vaš odgovor će se <strong>pojaviti na Internetu</strong>, <a href=\"{{url}}\">pročitajte zašto</a> i odgovore na druga pitanja."
-msgid "Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> should do about the request."
-msgstr "Vaše mišljenje o tome šta administratori {{site_name}} trebaju da rade po pitanju zahteva."
+msgid ""
+"Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> "
+"should do about the request."
+msgstr "Vaše mišljenje o tome šta administratori sistema {{site_name}} treba da rade po pitanju ovog zahteva."
msgid "Your {{count}} Freedom of Information request"
msgid_plural "Your {{count}} Freedom of Information requests"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Vaš {{count}} zahtev"
+msgstr[1] "Vaša {{count}} zahteva"
+msgstr[2] "Vaših {{count}} zahteva"
msgid "Your {{count}} annotation"
msgid_plural "Your {{count}} annotations"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Vaš {{count}} komentar"
+msgstr[1] "Vaša {{count}} komentara"
+msgstr[2] "Vaših {{count}} komentara"
msgid "Your {{site_name}} email alert"
-msgstr "Vaše {{site_name}} e-mail upozorenje"
+msgstr "Vaš e-mail bilten od {{site_name}} "
msgid "Yours faithfully,"
msgstr "S poštovanjem,"
@@ -3308,30 +3793,30 @@ msgid "Yours sincerely,"
msgstr "S poštovanjem,"
msgid "Yours,"
-msgstr ""
+msgstr "S poštovanjem,"
msgid "[FOI #{{request}} email]"
-msgstr ""
+msgstr "[E-mail za zahtev #{{request}}]"
msgid "[{{public_body}} request email]"
-msgstr ""
+msgstr "[E-mail za zahteve ustanovi {{public_body}}]"
msgid "[{{site_name}} contact email]"
-msgstr ""
+msgstr "[Kontakt email za sistem {{site_name}}]"
-msgid "\\n\\n[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had strange characters removed. ]"
-msgstr ""
+msgid ""
+"\\n\\n[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had "
+"strange characters removed. ]"
+msgstr "\n\n[ Poruka sistema {{site_name}}: Tekst iznad je bio loše kodiran, pa su čudni znakovi uklonjeni. ]"
msgid "a one line summary of the information you are requesting, \\n\t\t\te.g."
-msgstr ""
-"sažetak informacije koju tražite u jednoj rečenici,\n"
-"»»» npr."
+msgstr "sažetak u jednoj liniji kakve informacije tražite, \\n⇥⇥⇥npr."
msgid "admin"
msgstr "administrator"
msgid "alaveteli_foi:The software that runs {{site_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "alaveteli_foi:Softver koji koristi sistem {{site_name}}"
msgid "all requests"
msgstr "svi zahtevi"
@@ -3340,13 +3825,15 @@ msgid "also called {{public_body_short_name}}"
msgstr "takođe poznat/a kao {{public_body_short_name}}"
msgid "an anonymous user"
-msgstr ""
+msgstr "anonimni korisnik"
msgid "and"
msgstr "i"
-msgid "and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like to help out by doing that?"
-msgstr "i ažurirajte status po tome. Možda <strong>biste</strong> hteli pomoći radeći to?"
+msgid ""
+"and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like "
+"to help out by doing that?"
+msgstr "i ažurirajte status po tome. Možda biste <strong>Vi</strong> želeli pomoći radeći to?"
msgid "and update the status."
msgstr "i ažurirajte status."
@@ -3364,34 +3851,34 @@ msgid "anything"
msgstr "bilo šta"
msgid "are long overdue."
-msgstr ""
+msgstr "kasne."
msgid "at"
-msgstr ""
+msgstr "na"
msgid "authorities"
msgstr "ustanove"
msgid "awaiting a response"
-msgstr ""
+msgstr "čeka odgovor"
msgid "beginning with ‘{{first_letter}}’"
-msgstr ""
+msgstr "koje počinje slovom ‘{{first_letter}}’"
msgid "between two dates"
msgstr "između dva datuma"
msgid "but followupable"
-msgstr ""
+msgstr "ali je reakcija moguća"
msgid "by"
msgstr "od strane"
msgid "by <strong>{{date}}</strong>"
-msgstr "od strane <strong>{{date}}</strong>"
+msgstr "do <strong>{{date}}</strong>"
msgid "by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}."
-msgstr "od strane {{public_body_name}} za {{info_request_user}} na datum {{date}}."
+msgstr "od strane {{public_body_name}} za korisnika {{info_request_user}} na dan {{date}}."
msgid "by {{user_link_absolute}}"
msgstr "od strane {{user_link_absolute}}"
@@ -3399,22 +3886,22 @@ msgstr "od strane {{user_link_absolute}}"
msgid "comments"
msgstr "komentari"
-msgid "containing your postal address, and asking them to reply to this request.\\n Or you could phone them."
-msgstr ""
-"sa Vašom poštanskom adresom, tražite da odgovore na ovaj zahtev.\n"
-" Ili ih možete kontaktirati putem telefona."
+msgid ""
+"containing your postal address, and asking them to reply to this request.\\n"
+" Or you could phone them."
+msgstr "sa Vašom poštanskom adresom i tražite da odgovore na ovaj zahtev.\n Ili im možete kontaktirati telefonom."
msgid "details"
msgstr "detalji"
msgid "display_status only works for incoming and outgoing messages right now"
-msgstr ""
+msgstr "display_status trenutno radi samo za odlazne i dolazne poruke"
msgid "during term time"
msgstr "u toku polugodišta"
msgid "edit text about you"
-msgstr "uredite tekst o Vama"
+msgstr "promenite tekst o Vama"
msgid "even during holidays"
msgstr "i za vreme praznika"
@@ -3423,22 +3910,22 @@ msgid "everything"
msgstr "sve"
msgid "external"
-msgstr ""
+msgstr "spoljni"
msgid "has reported an"
msgstr "je prijavio/la"
msgid "have delayed."
-msgstr "je odgodio/la"
+msgstr "je odložen."
msgid "hide quoted sections"
-msgstr ""
+msgstr "sakrij navedene sekcije"
msgid "in term time"
-msgstr ""
+msgstr "u toku školske godine"
msgid "in the category ‘{{category_name}}’"
-msgstr ""
+msgstr "u kategoriji ‘{{category_name}}’"
msgid "internal error"
msgstr "interna greška"
@@ -3447,7 +3934,7 @@ msgid "internal reviews"
msgstr "urgencije"
msgid "is <strong>waiting for your clarification</strong>."
-msgstr "<strong>čeka na Vaše objašnjenje</strong>."
+msgstr "<strong>čeka na Vaše razjašnjenje</strong>."
msgid "just to see how it works"
msgstr "samo da vidite kako radi"
@@ -3459,7 +3946,7 @@ msgid "made."
msgstr "napravljen."
msgid "matching the tag ‘{{tag_name}}’"
-msgstr ""
+msgstr "odgovara privesku ‘{{tag_name}}’"
msgid "messages from authorities"
msgstr "poruke od ustanova"
@@ -3468,19 +3955,24 @@ msgid "messages from users"
msgstr "poruke od korisnika"
msgid "move..."
-msgstr ""
+msgstr "pomeri..."
msgid "no later than"
-msgstr "ne kasnije od"
+msgstr "najkasnije do"
-msgid "no longer exists. If you are trying to make\\n From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
-msgstr ""
+msgid ""
+"no longer exists. If you are trying to make\\n From the request page, try"
+" replying to a particular message, rather than sending\\n a general "
+"followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email "
+"which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to "
+"us</a>."
+msgstr "više ne postoji. Ako želite da uradite to\\n sa stranice zahteva, pokušajte da odgovorite na konkretnu poruku, umesto slanja\\n reakcije. Ako je potrebno da pošaljete reakciju i znate\\n email adresu pravog mesta, molimo <a href=\"{{url}}\">pošaljite je i nama</a>."
msgid "normally"
-msgstr ""
+msgstr "po običaju"
msgid "not requestable due to: {{reason}}"
-msgstr ""
+msgstr "zahtev nije moguć zato što: {{reason}}"
msgid "please sign in as "
msgstr "molimo prijavite se kao "
@@ -3494,26 +3986,30 @@ msgstr "zahtevi"
msgid "requests which are {{list_of_statuses}}"
msgstr "zahtevi koji su {{list_of_statuses}}"
-msgid "response as needing administrator attention. Take a look, and reply to this\\nemail to let them know what you are going to do about it."
-msgstr ""
+msgid ""
+"response as needing administrator attention. Take a look, and reply to "
+"this\\nemail to let them know what you are going to do about it."
+msgstr "odgovor pošto zahteva akciju administratora. Pogledajte i odgovorite na ovo\\npošaljite e-mail da im kažete šta planirate da uradite u vezi toga."
msgid "send a follow up message"
-msgstr "pošaljite prateću poruku"
+msgstr "pošaljite reakciju"
msgid "sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
-msgstr "poslano za {{public_body_name}} od strane {{info_request_user}} na datum {{date}}."
+msgstr "poslato za {{public_body_name}} od strane {{info_request_user}} na dan {{date}}."
-msgid "set to <strong>blank</strong> (empty string) if can't find an address; these emails are <strong>public</strong> as anyone can view with a CAPTCHA"
-msgstr ""
+msgid ""
+"set to <strong>blank</strong> (empty string) if can't find an address; these"
+" emails are <strong>public</strong> as anyone can view with a CAPTCHA"
+msgstr "postavlja na <strong>blank</strong> (prazan niz) ako ne može da pronađe adresu; ove e-mail poruke su <strong>javne</strong> pošto svako može da ih vidi kad unese CAPTCHA"
msgid "show quoted sections"
-msgstr ""
+msgstr "prikaži navedene sekcije"
msgid "sign in"
msgstr "prijavite se"
msgid "simple_date_format"
-msgstr ""
+msgstr "simple_date_format"
msgid "successful"
msgstr "uspešni"
@@ -3522,10 +4018,10 @@ msgid "successful requests"
msgstr "uspešni zahtevi"
msgid "that you made to"
-msgstr ""
+msgstr "koje ste podneli"
msgid "the main FOI contact address for {{public_body}}"
-msgstr "glavne kontakt adrese za Zahteve o slobodnom pristupu informacijama za {{public_body}}"
+msgstr "glavne kontakt adrese za Zahteve o slobodnom pristupu informacijama od javnog značaja za {{public_body}}"
#. This phrase completes the following sentences:
#. Request an internal review from...
@@ -3533,19 +4029,19 @@ msgstr "glavne kontakt adrese za Zahteve o slobodnom pristupu informacijama za {
#. Send a public reply to...
#. Don't want to address your message to... ?
msgid "the main FOI contact at {{public_body}}"
-msgstr "glavni kontakt za Zahteve o slobodnom pristupu informacijama u ustanovi {{public_body}}"
+msgstr "glavni kontakt za Zahteve o slobodnom pristupu informacijama od javnog značaja u ustanovi {{public_body}}"
msgid "the requester"
-msgstr ""
+msgstr "podnosilac zahteva"
msgid "the {{site_name}} team"
-msgstr "{{site_name}} tim"
+msgstr "tim {{site_name}}"
msgid "to read"
-msgstr "za čitati"
+msgstr "za čitanje"
msgid "to send a follow up message."
-msgstr "poslati prateću poruku."
+msgstr "poslati reakciju."
msgid "to {{public_body}}"
msgstr "za {{public_body}}"
@@ -3557,22 +4053,22 @@ msgid "unknown status "
msgstr "nepoznat status "
msgid "unresolved requests"
-msgstr "neriješeni zahtevi"
+msgstr "nerešeni zahtevi"
msgid "unsubscribe"
-msgstr "prekinuti pretplatu"
+msgstr "odjaviti se"
msgid "unsubscribe all"
-msgstr "prekinuti pretplatu na sve"
+msgstr "odjaviti se za sve"
msgid "unsuccessful"
-msgstr "neuspešni"
+msgstr "neuspešno"
msgid "unsuccessful requests"
msgstr "neuspešni zahtevi"
msgid "useful information."
-msgstr "korisna informacija"
+msgstr "korisna informacija."
msgid "users"
msgstr "korisnici"
@@ -3581,126 +4077,142 @@ msgid "what's that?"
msgstr "šta je to?"
msgid "{{count}} FOI requests found"
-msgstr "{{count}} Zahteva za slobodan pristup informacijama pronađeno"
+msgstr "pronađen/o {{count}} Zahtev/a za slobodan pristup informacijama od javnog značaja"
msgid "{{count}} Freedom of Information request to {{public_body_name}}"
-msgid_plural "{{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
-msgstr[0] "{{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
-msgstr[1] "{{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
-msgstr[2] "{{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
+msgid_plural ""
+"{{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
+msgstr[0] "{{count}} zahtev za {{public_body_name}}"
+msgstr[1] "{{count}} zahteva za {{public_body_name}}"
+msgstr[2] "{{count}} zahteva za {{public_body_name}}"
msgid "{{count}} person is following this authority"
msgid_plural "{{count}} people are following this authority"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "{{count}} korisnik prati ovu ustanovu"
+msgstr[1] "{{count}} korisnika prati ovu ustanovu"
+msgstr[2] "{{count}} korisnika prati ovu ustanovu"
msgid "{{count}} request"
msgid_plural "{{count}} requests"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "{{count}} zahtev"
+msgstr[1] "{{count}} zahteva"
+msgstr[2] "{{count}} zahteva"
msgid "{{count}} request made."
msgid_plural "{{count}} requests made."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "{{count}} zahtev je podnet."
+msgstr[1] "{{count}} zahteva su podneta."
+msgstr[2] "{{count}} zahteva je podneto."
-msgid "{{existing_request_user}} already\\n created the same request on {{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing request</a>,\\n or edit the details below to make a new but similar request."
-msgstr ""
+msgid ""
+"{{existing_request_user}} already\\n created the same request on "
+"{{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing "
+"request</a>,\\n or edit the details below to make a new but similar "
+"request."
+msgstr "{{existing_request_user}} je već\\n podneo isti zahtev na dan {{date}}. Možete ili pogledati <a href=\"{{existing_request}}\">postojeći zahtev</a>,\\n ili promeniti detalje ispod da napravite novi, sličan zahtev."
msgid "{{info_request_user_name}} only:"
-msgstr "{{info_request_user_name}} samo:"
+msgstr "samo {{info_request_user_name}}:"
msgid "{{law_used_full}} request - {{title}}"
-msgstr ""
+msgstr "Zahtev koji se poziva na {{law_used_full}} - {{title}}"
msgid "{{law_used_full}} request GQ - {{title}}"
-msgstr ""
+msgstr "Zahtev koji se poziva na {{law_used_full}} - {{title}}"
msgid "{{law_used}} requests at {{public_body}}"
-msgstr ""
+msgstr "Zahtevi vezani za {{law_used}} za ustanovu {{public_body}}"
msgid "{{length_of_time}} ago"
msgstr "pre {{length_of_time}}"
msgid "{{list_of_things}} matching text '{{search_query}}'"
-msgstr ""
+msgstr "{{list_of_things}} odgovara upitu '{{search_query}}'"
msgid "{{number_of_comments}} comments"
-msgstr "{{number_of_comments}} komentara"
+msgstr "{{number_of_comments}} komentar/a"
msgid "{{public_body_link}} answered a request about"
-msgstr ""
+msgstr "{{public_body_link}} su već odgovorili na zahtev u vezi"
msgid "{{public_body_link}} was sent a request about"
-msgstr ""
+msgstr "{{public_body_link}} su već primili zahtev u vezi"
msgid "{{public_body_name}} only:"
-msgstr "{{public_body_name}} samo:"
+msgstr "samo {{public_body_name}}:"
-msgid "{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request."
-msgstr ""
+msgid ""
+"{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request."
+msgstr "{{public_body}} su tražili da razjasnite deo Vašeg zahteva vezanog za {{law_used}}."
msgid "{{public_body}} sent a response to {{user_name}}"
-msgstr "{{public_body}} je poslao/la poruku za {{user_name}}"
+msgstr "{{public_body}} su poslali poruku za korisnika {{user_name}}"
msgid "{{reason}}, please sign in or make a new account."
-msgstr ""
+msgstr "{{reason}}, molimo prijavite se na sistem ili se registrujte."
msgid "{{search_results}} matching '{{query}}'"
-msgstr ""
+msgstr "{{search_results}} odgovaraju upitu '{{query}}'"
msgid "{{site_name}} blog and tweets"
-msgstr "{{site_name}} blogovi i tweet-ovi"
+msgstr "blog i tweet-ovi {{site_name}} "
-msgid "{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, including:"
-msgstr ""
+msgid ""
+"{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, "
+"including:"
+msgstr "{{site_name}} podržava zahteve za {{number_of_authorities}} ustanova, uključujući:"
-msgid "{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for this authority."
-msgstr "{{site_name}} šalje nove zahteve <strong>{{request_email}}</strong> za ovu javnu ustanovu."
+msgid ""
+"{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for "
+"this authority."
+msgstr "Za ovu ustanovu {{site_name}} nove zahteve šalje na adresu <strong>{{request_email}}</strong>."
-msgid "{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:"
-msgstr "korisnici {{site_name}} su podneli {{number_of_requests}} zahteva, uključujući:"
+msgid ""
+"{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:"
+msgstr "Korisnici {{site_name}} su podneli {{number_of_requests}} zahteva, uključujući:"
-msgid "{{thing_changed}} was changed from <code>{{from_value}}</code> to <code>{{to_value}}</code>"
-msgstr ""
+msgid ""
+"{{thing_changed}} was changed from <code>{{from_value}}</code> to "
+"<code>{{to_value}}</code>"
+msgstr "{{thing_changed}} je promenjeno sa <code>{{from_value}}</code> na <code>{{to_value}}</code>"
msgid "{{title}} - a Freedom of Information request to {{public_body}}"
-msgstr ""
+msgstr "{{title}} - Zahtev za slobodan pristup informacijama od javnog značaja upućen ustanovi {{public_body}}"
msgid "{{user_name}} (Account suspended)"
-msgstr ""
+msgstr "{{user_name}} (blokiran profil)"
msgid "{{user_name}} - Freedom of Information requests"
-msgstr ""
+msgstr "{{user_name}} - Zahtevi za slobodan pristup informacijama od javnog značaja"
msgid "{{user_name}} - user profile"
-msgstr ""
+msgstr "{{user_name}} - korisnički profil"
msgid "{{user_name}} added an annotation"
-msgstr "{{user_name}} je dodao napomenu"
+msgstr "{{user_name}} je dodao/la napomenu"
-msgid "{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \\nrequest. Follow this link to see what they wrote."
-msgstr ""
-"{{user_name}} su komentarisali Vaš {{law_used_short}} \n"
-"zahtev. Pratite ovaj link da vidite šta su napisali."
+msgid ""
+"{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \\nrequest. Follow this "
+"link to see what they wrote."
+msgstr "{{user_name}} su komentarisali Vaš zahtev vezan za {{law_used_short}}.\nPratite ovaj link da vidite šta su napisali."
msgid "{{user_name}} has used {{site_name}} to send you the message below."
-msgstr "{{user_name}} je koristio {{site_name}} da Vam pošalje poruku ispod."
+msgstr "{{user_name}} je upotrebio/la sistem {{site_name}} da Vam pošalje poruku ispod."
msgid "{{user_name}} sent a follow up message to {{public_body}}"
-msgstr ""
+msgstr "{{user_name}} je poslao/la reakciju za {{public_body}}"
msgid "{{user_name}} sent a request to {{public_body}}"
-msgstr "{{user_name}} je poslao zahtev za {{public_body}}"
+msgstr "{{user_name}} je poslao/la zahtev za {{public_body}}"
msgid "{{username}} left an annotation:"
-msgstr "{{username}} je ostavio napomenu:"
+msgstr "{{username}} je ostavio/la napomenu:"
-msgid "{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
-msgstr "{{user}} ({{user_admin_link}}) je podnio ovaj {{law_used_full}} zahtev (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) za {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
+msgid ""
+"{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a "
+"href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a "
+"href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
+msgstr "{{user}} ({{user_admin_link}}) je podneo ovaj zahtev vezan za {{law_used_full}} (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) za ustanovu '{{public_body_link}}' (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
msgid "{{user}} made this {{law_used_full}} request"
-msgstr "{{user}} je podnio/la ovaj {{law_used_full}} zahtev"
+msgstr "{{user}} je podneo/la ovaj zahtev pozivajući se na {{law_used_full}}"
diff --git a/locale/sv/app.po b/locale/sv/app.po
index 15eb35a7e..6708cd1c7 100644
--- a/locale/sv/app.po
+++ b/locale/sv/app.po
@@ -1,29 +1,35 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alaveteli\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-19 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-19 09:50+0000\n"
"Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/language/sv/)\n"
-"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sv\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-msgid " This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\\n easier for others to get involved with what you're doing."
+msgid ""
+" This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\\n "
+"easier for others to get involved with what you're doing."
msgstr ""
-msgid " (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"{{url}}\">moderation policy</a>)"
+msgid ""
+" (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a "
+"href=\"{{url}}\">moderation policy</a>)"
msgstr ""
-msgid " (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a while!)"
+msgid ""
+" (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a "
+"while!)"
msgstr ""
msgid " (you)"
@@ -35,7 +41,9 @@ msgstr ""
msgid " - wall"
msgstr ""
-msgid " <strong>Note:</strong>\\n We will send you an email. Follow the instructions in it to change\\n your password."
+msgid ""
+" <strong>Note:</strong>\\n We will send you an email. Follow the "
+"instructions in it to change\\n your password."
msgstr ""
msgid " <strong>Privacy note:</strong> Your email address will be given to"
@@ -47,25 +55,41 @@ msgstr ""
msgid " Advise on how to <strong>best clarify</strong> the request."
msgstr ""
-msgid " Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the authority may hold. "
+msgid ""
+" Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the "
+"authority may hold. "
msgstr ""
-msgid " If you know the address to use, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>.\\n You may be able to find the address on their website, or by phoning them up and asking."
+msgid ""
+" If you know the address to use, then please <a href=\"{{url}}\">send it to "
+"us</a>.\\n You may be able to find the address on their website, or "
+"by phoning them up and asking."
msgstr ""
-msgid " Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\\n twitter account. They will be made clickable. \\n e.g."
+msgid ""
+" Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\\n"
+" twitter account. They will be made clickable. \\n "
+"e.g."
msgstr ""
-msgid " Link to the information requested, if it is <strong>already available</strong> on the Internet. "
+msgid ""
+" Link to the information requested, if it is <strong>already "
+"available</strong> on the Internet. "
msgstr ""
-msgid " Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the information. "
+msgid ""
+" Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the "
+"information. "
msgstr ""
-msgid " Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if possible."
+msgid ""
+" Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if "
+"possible."
msgstr ""
-msgid " Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the information. "
+msgid ""
+" Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the "
+"information. "
msgstr ""
msgid " What are you investigating using Freedom of Information? "
@@ -86,7 +110,10 @@ msgstr ""
msgid " when you send this message."
msgstr ""
-msgid "\"Hello! We have an <a href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">important message</a> for visitors outside {{country_name}}\""
+msgid ""
+"\"Hello! We have an <a "
+"href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">important"
+" message</a> for visitors outside {{country_name}}\""
msgstr ""
msgid "'Crime statistics by ward level for Wales'"
@@ -122,133 +149,255 @@ msgstr ""
msgid "3. Now check your request"
msgstr ""
-msgid "<a href=\"{{browse_url}}\">Browse all</a> or <a href=\"{{add_url}}\">ask us to add one</a>."
+msgid ""
+"<a href=\"{{browse_url}}\">Browse all</a> or <a href=\"{{add_url}}\">ask us "
+"to add one</a>."
msgstr ""
-msgid "<a href=\"{{url}}\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)"
+msgid ""
+"<a href=\"{{url}}\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)"
msgstr ""
-msgid "<a href=\"{{url}}\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more ({{user_name}} only)"
+msgid ""
+"<a href=\"{{url}}\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more "
+"({{user_name}} only)"
msgstr ""
-msgid "<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help {{site_name}}.</p>"
+msgid ""
+"<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a "
+"href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help "
+"{{site_name}}.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>\\n <ul>\\n <li>To send your request to another authority, first copy the text of your request below, then <a href=\"{{find_authority_url}}\">find the other authority</a>.</li>\\n <li>If you would like to contest the authority's claim that they do not hold the information, here is\\n <a href=\"{{complain_url}}\">how to complain</a>.\\n </li>\\n <li>We have <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>\\n on other means to answer your question.\\n </li>\\n </ul>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>\\n "
+"<ul>\\n <li>To send your request to another authority, first copy"
+" the text of your request below, then <a "
+"href=\"{{find_authority_url}}\">find the other authority</a>.</li>\\n"
+" <li>If you would like to contest the authority's claim that they"
+" do not hold the information, here is\\n <a "
+"href=\"{{complain_url}}\">how to complain</a>.\\n </li>\\n"
+" <li>We have <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>\\n"
+" on other means to answer your question.\\n </li>\\n"
+" </ul>"
msgstr ""
-msgid "<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you should have got a response promptly, and normally before the end of <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you "
+"should have got a response promptly, and normally before the end of "
+"<strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should get a response promptly, and normally before the end of <strong>\\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should "
+"get a response promptly, and normally before the end of "
+"<strong>\\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a "
+"response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take "
+"longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than {{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain about this, see below.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than "
+"{{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered "
+"within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain "
+"about this, see below.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\\n <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph too.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\\n"
+" <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph "
+"too.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\\n <p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your research on your profile.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\\n "
+"<p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your "
+"research on your profile.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\\n If you leave it, the email address will be sent to the authority, but will not be displayed on the site.</p>"
+msgid ""
+"<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\\n"
+" If you leave it, the email address will be sent to the "
+"authority, but will not be displayed on the site.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write "
+"about or make use of the information, please come back and add an annotation"
+" below saying what you did.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write "
+"about or make use of the information, please come back and add an annotation"
+" below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a "
+"href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs "
+"it.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found "
+"{{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to "
+"the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the "
+"information, here's what to do now.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got some of the information that you wanted.</p><p>If you "
+"want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
+msgid ""
+"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a "
+"reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply, as we will ask for it on the next screen (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
+msgid ""
+"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a "
+"reply, as we will ask for it on the next screen (<a "
+"href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly relates to the subject of your request, please remove any address as it will <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly "
+"relates to the subject of your request, please remove any address as it will"
+" <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its way</strong>!</p>\\n <p><strong>We will email you</strong> when there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the authority still hasn't\\n replied by then.</p>\\n <p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please link to this page, and add an\\n annotation below telling people about your writing.</p>"
+msgid ""
+"<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its "
+"way</strong>!</p>\\n <p><strong>We will email you</strong> when "
+"there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the "
+"authority still hasn't\\n replied by then.</p>\\n "
+"<p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please"
+" link to this page, and add an\\n annotation below telling people"
+" about your writing.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>"
+msgid ""
+"<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing "
+"requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or "
+"otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>"
msgstr ""
-msgid "<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way.</small>\\n</p>"
+msgid ""
+"<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check "
+"your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that "
+"way.</small>\\n</p>"
msgstr ""
-msgid "<strong> Can I request information about myself?</strong>\\n\t\t\t<a href=\"{{url}}\">No! (Click here for details)</a>"
+msgid ""
+"<strong> Can I request information about myself?</strong>\\n\t\t\t<a "
+"href=\"{{url}}\">No! (Click here for details)</a>"
msgstr ""
-msgid "<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations made by Tony Bowden, typing the name as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations"
+" made by Tony Bowden, typing the name as in the URL."
msgstr ""
-msgid "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
+msgid ""
+"<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF "
+"attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
msgstr ""
-msgid "<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, typing the title as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, "
+"typing the title as in the URL."
msgstr ""
-msgid "<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests made by Julian Todd, typing the name as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests "
+"made by Julian Todd, typing the name as in the URL."
msgstr ""
-msgid "<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests from the Home Office, typing the name as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests "
+"from the Home Office, typing the name as in the URL."
msgstr ""
-msgid "<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table of statuses</a> below."
+msgid ""
+"<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or "
+"historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table"
+" of statuses</a> below."
msgstr ""
-msgid "<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public authorities or requests with a given tag. You can include multiple tags, \\n and tag values, e.g. <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the tags\\n can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if you only want results them all present."
+msgid ""
+"<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public authorities or "
+"requests with a given tag. You can include multiple tags, \\n and tag "
+"values, e.g. <code>tag:openlylocal AND "
+"tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the "
+"tags\\n can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if "
+"you only want results them all present."
msgstr ""
-msgid "<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below."
+msgid ""
+"<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search "
+"for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below."
msgstr ""
-msgid "<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the requester. </li>"
+msgid ""
+"<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the "
+"requester. </li>"
msgstr ""
msgid "<strong>All the information</strong> has been sent"
msgstr ""
-msgid "<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking"
+msgid ""
+"<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking"
msgstr ""
-msgid "<strong>Caveat emptor!</strong> To use this data in an honourable way, you will need \\na good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. How, \\nwhy and by whom requests are categorised is not straightforward, and there will\\nbe user error and ambiguity. You will also need to understand FOI law, and the\\nway authorities use it. Plus you'll need to be an elite statistician. Please\\n<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with questions."
+msgid ""
+"<strong>Caveat emptor!</strong> To use this data in an honourable way, you "
+"will need \\na good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. "
+"How, \\nwhy and by whom requests are categorised is not straightforward, and"
+" there will\\nbe user error and ambiguity. You will also need to understand "
+"FOI law, and the\\nway authorities use it. Plus you'll need to be an elite "
+"statistician. Please\\n<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with "
+"questions."
msgstr ""
msgid "<strong>Clarification</strong> has been requested"
msgstr ""
-msgid "<strong>No response</strong> has been received\\n <small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>"
+msgid ""
+"<strong>No response</strong> has been received\\n "
+"<small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>"
msgstr ""
-msgid "<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to {{email}} rather than to the actual authority."
+msgid ""
+"<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to "
+"{{email}} rather than to the actual authority."
msgstr ""
-msgid "<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\\n to try out how it works."
+msgid ""
+"<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\\n"
+" to try out how it works."
msgstr ""
-msgid "<strong>Note:</strong>\\n We will send an email to your new email address. Follow the\\n instructions in it to confirm changing your email."
+msgid ""
+"<strong>Note:</strong>\\n We will send an email to your new email "
+"address. Follow the\\n instructions in it to confirm changing your email."
msgstr ""
-msgid "<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information about\\n yourself then <a href=\"{{url}}\">click here</a>."
+msgid ""
+"<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information "
+"about\\n yourself then <a href=\"{{url}}\">click here</a>."
msgstr ""
-msgid "<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the Internet,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
+msgid ""
+"<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the "
+"Internet,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
msgstr ""
-msgid "<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\\n to it, will be displayed publicly on this website."
+msgid ""
+"<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\\n "
+"to it, will be displayed publicly on this website."
msgstr ""
msgid "<strong>Some of the information</strong> has been sent "
@@ -260,22 +409,32 @@ msgstr ""
msgid "<strong>did not have</strong> the information requested."
msgstr ""
-msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> "
+"was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr ""
-msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The request status is: {{request_status}}"
+msgid ""
+"A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was"
+" sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The "
+"request status is: {{request_status}}"
msgstr ""
-msgid "A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. "
+msgid ""
+"A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. "
msgstr ""
msgid "A Freedom of Information request"
msgstr ""
-msgid "A full history of my FOI request and all correspondence is available on the Internet at this address: {{url}}"
+msgid ""
+"A full history of my FOI request and all correspondence is available on the "
+"Internet at this address: {{url}}"
msgstr ""
-msgid "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, "
+"was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr ""
msgid "A public authority"
@@ -311,7 +470,9 @@ msgstr ""
msgid "Add an annotation"
msgstr ""
-msgid "Add an annotation to your request with choice quotes, or\\n a <strong>summary of the response</strong>."
+msgid ""
+"Add an annotation to your request with choice quotes, or\\n a"
+" <strong>summary of the response</strong>."
msgstr ""
msgid "Added on {{date}}"
@@ -329,19 +490,34 @@ msgstr ""
msgid "Advanced search tips"
msgstr ""
-msgid "Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain about it if not."
+msgid ""
+"Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain"
+" about it if not."
msgstr ""
-msgid "Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\\n human beings)"
+msgid ""
+"Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\\n"
+" human beings)"
msgstr ""
msgid "All of the information requested has been received"
msgstr ""
-msgid "All the options below can use <strong>status</strong> or <strong>latest_status</strong> before the colon. For example, <strong>status:not_held</strong> will match requests which have <em>ever</em> been marked as not held; <strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as not held."
+msgid ""
+"All the options below can use <strong>status</strong> or "
+"<strong>latest_status</strong> before the colon. For example, "
+"<strong>status:not_held</strong> will match requests which have "
+"<em>ever</em> been marked as not held; "
+"<strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are "
+"<em>currently</em> marked as not held."
msgstr ""
-msgid "All the options below can use <strong>variety</strong> or <strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, <strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as sent."
+msgid ""
+"All the options below can use <strong>variety</strong> or "
+"<strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, "
+"<strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> "
+"been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests "
+"that are <em>currently</em> marked as sent."
msgstr ""
msgid "Also called {{other_name}}."
@@ -353,10 +529,14 @@ msgstr ""
msgid "Alter your subscription"
msgstr ""
-msgid "Although all responses are automatically published, we depend on\\nyou, the original requester, to evaluate them."
+msgid ""
+"Although all responses are automatically published, we depend on\\nyou, the "
+"original requester, to evaluate them."
msgstr ""
-msgid "An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> was made by {{event_comment_user}} on {{date}}"
+msgid ""
+"An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> "
+"was made by {{event_comment_user}} on {{date}}"
msgstr ""
msgid "An <strong>error message</strong> has been received"
@@ -374,10 +554,14 @@ msgstr ""
msgid "Annotations"
msgstr ""
-msgid "Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their request. For example:"
+msgid ""
+"Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their "
+"request. For example:"
msgstr ""
-msgid "Annotations will be posted publicly here, and are\\n <strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}."
+msgid ""
+"Annotations will be posted publicly here, and are\\n "
+"<strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}."
msgstr ""
msgid "Anonymous user"
@@ -395,10 +579,14 @@ msgstr ""
msgid "Are you the owner of any commercial copyright on this page?"
msgstr ""
-msgid "Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not suitable for general enquiries."
+msgid ""
+"Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not"
+" suitable for general enquiries."
msgstr ""
-msgid "At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to scan it in\\n (<a href=\"{{url}}\">more details</a>)."
+msgid ""
+"At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to"
+" scan it in\\n (<a href=\"{{url}}\">more details</a>)."
msgstr ""
msgid "Attachment (optional):"
@@ -419,19 +607,27 @@ msgstr ""
msgid "Beginning with"
msgstr ""
-msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your request."
+msgid ""
+"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your"
+" request."
msgstr ""
-msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for examples of how to word your request."
+msgid ""
+"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for "
+"examples of how to word your request."
msgstr ""
msgid "Browse all authorities..."
msgstr ""
-msgid "By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded by now"
+msgid ""
+"By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded "
+"by now"
msgstr ""
-msgid "By law, {{public_body_link}} should normally have responded <strong>promptly</strong> and"
+msgid ""
+"By law, {{public_body_link}} should normally have responded "
+"<strong>promptly</strong> and"
msgstr ""
msgid "Calculated home page"
@@ -518,10 +714,16 @@ msgstr ""
msgid "Clear photo"
msgstr ""
-msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling them to reply to your request. You might like to ask for an internal\\nreview, asking them to find out why response to the request has been so slow."
+msgid ""
+"Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling "
+"them to reply to your request. You might like to ask for an "
+"internal\\nreview, asking them to find out why response to the request has "
+"been so slow."
msgstr ""
-msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them to reply to your request."
+msgid ""
+"Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them "
+"to reply to your request."
msgstr ""
msgid "Close"
@@ -548,7 +750,8 @@ msgstr ""
msgid "Confirm you want to follow new requests"
msgstr ""
-msgid "Confirm you want to follow new requests or responses matching your search"
+msgid ""
+"Confirm you want to follow new requests or responses matching your search"
msgstr ""
msgid "Confirm you want to follow requests by '{{user_name}}'"
@@ -575,7 +778,8 @@ msgstr ""
msgid "Confirm your new email address on {{site_name}}"
msgstr ""
-msgid "Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site."
+msgid ""
+"Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site."
msgstr ""
msgid "Considered by administrators as vexatious and hidden from site."
@@ -590,16 +794,22 @@ msgstr ""
msgid "Could not identify the request from the email address"
msgstr ""
-msgid "Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and many other common image file formats are supported."
+msgid ""
+"Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and "
+"many other common image file formats are supported."
msgstr ""
msgid "Crop your profile photo"
msgstr ""
-msgid "Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\\n environmental factors listed above)"
+msgid ""
+"Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\\n"
+" environmental factors listed above)"
msgstr ""
-msgid "Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}}, they must respond promptly and"
+msgid ""
+"Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}},"
+" they must respond promptly and"
msgstr ""
msgid "Date:"
@@ -635,7 +845,9 @@ msgstr ""
msgid "Did you mean: {{correction}}"
msgstr ""
-msgid "Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on the internet. Our privacy and copyright policies:"
+msgid ""
+"Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on "
+"the internet. Our privacy and copyright policies:"
msgstr ""
msgid "Disclosure log"
@@ -644,7 +856,9 @@ msgstr ""
msgid "Disclosure log URL"
msgstr ""
-msgid "Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also write to:"
+msgid ""
+"Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also "
+"write to:"
msgstr ""
msgid "Done"
@@ -665,7 +879,9 @@ msgstr ""
msgid "Edit"
msgstr ""
-msgid "Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\\n explaining why you are dissatisfied with their response."
+msgid ""
+"Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\\n"
+" explaining why you are dissatisfied with their response."
msgstr ""
msgid "Edit text about you"
@@ -677,7 +893,9 @@ msgstr ""
msgid "Either the email or password was not recognised, please try again."
msgstr ""
-msgid "Either the email or password was not recognised, please try again. Or create a new account using the form on the right."
+msgid ""
+"Either the email or password was not recognised, please try again. Or create"
+" a new account using the form on the right."
msgstr ""
msgid "Email doesn't look like a valid address"
@@ -686,10 +904,14 @@ msgstr ""
msgid "Email me future updates to this request"
msgstr ""
-msgid "Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing lane</strong>"
+msgid ""
+"Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing"
+" lane</strong>"
msgstr ""
-msgid "Enter your response below. You may attach one file (use email, or\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you need more)."
+msgid ""
+"Enter your response below. You may attach one file (use email, or\\n <a "
+"href=\"{{url}}\">contact us</a> if you need more)."
msgstr ""
msgid "Environmental Information Regulations"
@@ -710,10 +932,16 @@ msgstr ""
msgid "Event {{id}}"
msgstr ""
-msgid "Everything that you enter on this page, including <strong>your name</strong>,\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgid ""
+"Everything that you enter on this page, including <strong>your "
+"name</strong>,\\n will be <strong>displayed publicly</strong>"
+" on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr ""
-msgid "Everything that you enter on this page\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgid ""
+"Everything that you enter on this page\\n will be "
+"<strong>displayed publicly</strong> on\\n this website "
+"forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr ""
msgid "FOI"
@@ -740,7 +968,9 @@ msgstr ""
msgid "Failed to convert image to a PNG"
msgstr ""
-msgid "Failed to convert image to the correct size: at {{cols}}x{{rows}}, need {{width}}x{{height}}"
+msgid ""
+"Failed to convert image to the correct size: at {{cols}}x{{rows}}, need "
+"{{width}}x{{height}}"
msgstr ""
msgid "Filter"
@@ -749,7 +979,10 @@ msgstr ""
msgid "First, did your other requests succeed?"
msgstr ""
-msgid "First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgid ""
+"First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n"
+" like information from. <strong>By law, they have to "
+"respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr ""
msgid "Foi attachment"
@@ -815,16 +1048,23 @@ msgstr ""
msgid "Follow up messages to existing requests are sent to "
msgstr ""
-msgid "Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and need to send a follow up."
+msgid ""
+"Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent "
+"spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and"
+" need to send a follow up."
msgstr ""
msgid "Follow us on twitter"
msgstr ""
-msgid "Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf."
+msgid ""
+"Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and "
+"published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf."
msgstr ""
-msgid "For an unknown reason, it is not possible to make a request to this authority."
+msgid ""
+"For an unknown reason, it is not possible to make a request to this "
+"authority."
msgstr ""
msgid "Forgotten your password?"
@@ -841,13 +1081,17 @@ msgstr ""
msgid "Freedom of Information Act"
msgstr ""
-msgid "Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot make\\n a request to it."
+msgid ""
+"Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot "
+"make\\n a request to it."
msgstr ""
msgid "Freedom of Information law no longer applies to"
msgstr ""
-msgid "Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up messages to existing requests are sent to "
+msgid ""
+"Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up "
+"messages to existing requests are sent to "
msgstr ""
msgid "Freedom of Information requests made"
@@ -868,7 +1112,11 @@ msgstr ""
msgid "From"
msgstr ""
-msgid "From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
+msgid ""
+"From the request page, try replying to a particular message, rather than "
+"sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, "
+"and know\\n an email which will go to the right place, please <a "
+"href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
msgstr ""
msgid "From:"
@@ -892,7 +1140,9 @@ msgstr ""
msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Value"
msgstr ""
-msgid "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} at {{link_to_website}}"
+msgid ""
+"Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} "
+"at {{link_to_website}}"
msgstr ""
msgid "Hello, {{username}}!"
@@ -901,13 +1151,25 @@ msgstr ""
msgid "Help"
msgstr ""
-msgid "Here <strong>described</strong> means when a user selected a status for the request, and\\nthe most recent event had its status updated to that value. <strong>calculated</strong> is then inferred by\\n{{site_name}} for intermediate events, which weren't given an explicit\\ndescription by a user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of the states."
+msgid ""
+"Here <strong>described</strong> means when a user selected a status for the "
+"request, and\\nthe most recent event had its status updated to that value. "
+"<strong>calculated</strong> is then inferred by\\n{{site_name}} for "
+"intermediate events, which weren't given an explicit\\ndescription by a "
+"user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of"
+" the states."
msgstr ""
-msgid "Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and save it for later."
+msgid ""
+"Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and "
+"save it for later."
msgstr ""
-msgid "Hi! We need your help. The person who made the following request\\n hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\\n a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\\n Thanks."
+msgid ""
+"Hi! We need your help. The person who made the following request\\n "
+"hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\\n"
+" a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\\n "
+"Thanks."
msgstr ""
msgid "Hide request"
@@ -931,7 +1193,9 @@ msgstr ""
msgid "Home page of authority"
msgstr ""
-msgid "However, you have the right to request environmental\\n information under a different law"
+msgid ""
+"However, you have the right to request environmental\\n "
+"information under a different law"
msgstr ""
msgid "Human health and safety"
@@ -943,7 +1207,9 @@ msgstr ""
msgid "I am requesting an <strong>internal review</strong>"
msgstr ""
-msgid "I am writing to request an internal review of {{public_body_name}}'s handling of my FOI request '{{info_request_title}}'."
+msgid ""
+"I am writing to request an internal review of {{public_body_name}}'s "
+"handling of my FOI request '{{info_request_title}}'."
msgstr ""
msgid "I don't like these ones &mdash; give me some more!"
@@ -958,7 +1224,9 @@ msgstr ""
msgid "I would like to <strong>withdraw this request</strong>"
msgstr ""
-msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for my information\\n <small>(maybe you got an acknowledgement)</small>"
+msgid ""
+"I'm still <strong>waiting</strong> for my information\\n "
+"<small>(maybe you got an acknowledgement)</small>"
msgstr ""
msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for the internal review"
@@ -985,58 +1253,97 @@ msgstr ""
msgid "Id"
msgstr ""
-msgid "If the address is wrong, or you know a better address, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgid ""
+"If the address is wrong, or you know a better address, please <a "
+"href=\"{{url}}\">contact us</a>."
msgstr ""
-msgid "If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email address for the authority, please tell us using the form below."
+msgid ""
+"If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI "
+"email address for the authority, please tell us using the form below."
msgstr ""
-msgid "If this is incorrect, or you would like to send a late response to the request\\nor an email on another subject to {{user}}, then please\\nemail {{contact_email}} for help."
+msgid ""
+"If this is incorrect, or you would like to send a late response to the "
+"request\\nor an email on another subject to {{user}}, then please\\nemail "
+"{{contact_email}} for help."
msgstr ""
-msgid "If you are dissatisfied by the response you got from\\n the public authority, you have the right to\\n complain (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
+msgid ""
+"If you are dissatisfied by the response you got from\\n the "
+"public authority, you have the right to\\n complain (<a "
+"href=\"{{url}}\">details</a>)."
msgstr ""
-msgid "If you are still having trouble, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgid ""
+"If you are still having trouble, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
msgstr ""
-msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the message."
+msgid ""
+"If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to "
+"view the message."
msgstr ""
-msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the request."
+msgid ""
+"If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to "
+"view the request."
msgstr ""
-msgid "If you are thinking of using a pseudonym,\\n please <a href=\"{{url}}\">read this first</a>."
+msgid ""
+"If you are thinking of using a pseudonym,\\n please <a "
+"href=\"{{url}}\">read this first</a>."
msgstr ""
msgid "If you are {{user_link}}, please"
msgstr ""
-msgid "If you believe this request is not suitable, you can report it for attention by the site administrators"
+msgid ""
+"If you believe this request is not suitable, you can report it for attention"
+" by the site administrators"
msgstr ""
-msgid "If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and copy\\nit</strong> from the email. Then <strong>paste it into your browser</strong>, into the place\\nyou would type the address of any other webpage."
+msgid ""
+"If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and "
+"copy\\nit</strong> from the email. Then <strong>paste it into your "
+"browser</strong>, into the place\\nyou would type the address of any other "
+"webpage."
msgstr ""
-msgid "If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\\n a copy to upload</strong>."
+msgid ""
+"If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\\n"
+" a copy to upload</strong>."
msgstr ""
-msgid "If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web manager to link to us from your organisation's FOI page."
+msgid ""
+"If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web "
+"manager to link to us from your organisation's FOI page."
msgstr ""
-msgid "If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this login link won't work any\\nmore. Please try doing what you were doing from the beginning."
+msgid ""
+"If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this "
+"login link won't work any\\nmore. Please try doing what you were doing from "
+"the beginning."
msgstr ""
-msgid "If you have not done so already, please write a message below telling the authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know it has been withdrawn."
+msgid ""
+"If you have not done so already, please write a message below telling the "
+"authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know"
+" it has been withdrawn."
msgstr ""
-msgid "If you reply to this message it will go directly to {{user_name}}, who will\\nlearn your email address. Only reply if that is okay."
+msgid ""
+"If you reply to this message it will go directly to {{user_name}}, who "
+"will\\nlearn your email address. Only reply if that is okay."
msgstr ""
-msgid "If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way."
+msgid ""
+"If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check "
+"your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way."
msgstr ""
-msgid "If you would like us to lift this ban, then you may politely\\n<a href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\\n"
+msgid ""
+"If you would like us to lift this ban, then you may politely\\n<a "
+"href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\\n"
msgstr ""
msgid "If you're new to {{site_name}}"
@@ -1045,7 +1352,9 @@ msgstr ""
msgid "If you've used {{site_name}} before"
msgstr ""
-msgid "If your browser is set to accept cookies and you are seeing this message,\\nthen there is probably a fault with our server."
+msgid ""
+"If your browser is set to accept cookies and you are seeing this "
+"message,\\nthen there is probably a fault with our server."
msgstr ""
msgid "Incoming email address"
@@ -1153,19 +1462,28 @@ msgstr ""
msgid "Information not held."
msgstr ""
-msgid "Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\\n radiation, waste materials)"
+msgid ""
+"Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\\n "
+"radiation, waste materials)"
msgstr ""
msgid "Internal review request"
msgstr ""
-msgid "Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to {{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:"
+msgid ""
+"Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to "
+"{{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:"
msgstr ""
-msgid "It may be that your browser is not set to accept a thing called \"cookies\",\\nor cannot do so. If you can, please enable cookies, or try using a different\\nbrowser. Then press refresh to have another go."
+msgid ""
+"It may be that your browser is not set to accept a thing called "
+"\"cookies\",\\nor cannot do so. If you can, please enable cookies, or try "
+"using a different\\nbrowser. Then press refresh to have another go."
msgstr ""
-msgid "Items matching the following conditions are currently displayed on your wall."
+msgid ""
+"Items matching the following conditions are currently displayed on your "
+"wall."
msgstr ""
msgid "Items sent in last month"
@@ -1180,7 +1498,9 @@ msgstr ""
msgid "Just one more thing"
msgstr ""
-msgid "Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgid ""
+"Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want"
+" (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr ""
msgid "Keywords"
@@ -1192,7 +1512,9 @@ msgstr ""
msgid "Last request viewed: "
msgstr ""
-msgid "Let us know what you were doing when this message\\nappeared and your browser and operating system type and version."
+msgid ""
+"Let us know what you were doing when this message\\nappeared and your "
+"browser and operating system type and version."
msgstr ""
msgid "Link to this"
@@ -1249,7 +1571,9 @@ msgstr ""
msgid "MailServerLog|Order"
msgstr ""
-msgid "Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n Information<br/>\\n request</strong>"
+msgid ""
+"Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n "
+"Information<br/>\\n request</strong>"
msgstr ""
msgid "Make a request"
@@ -1366,7 +1690,9 @@ msgstr ""
msgid "No tracked things found."
msgstr ""
-msgid "Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} using this site yet."
+msgid ""
+"Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} "
+"using this site yet."
msgstr ""
msgid "None found."
@@ -1378,7 +1704,9 @@ msgstr ""
msgid "Not a valid FOI request"
msgstr ""
-msgid "Note that the requester will not be notified about your annotation, because the request was published by {{public_body_name}} on their behalf."
+msgid ""
+"Note that the requester will not be notified about your annotation, because "
+"the request was published by {{public_body_name}} on their behalf."
msgstr ""
msgid "Now check your email!"
@@ -1402,13 +1730,16 @@ msgstr ""
msgid "Offensive? Unsuitable?"
msgstr ""
-msgid "Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now."
+msgid ""
+"Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now."
msgstr ""
msgid "Old e-mail:"
msgstr ""
-msgid "Old email address isn't the same as the address of the account you are logged in with"
+msgid ""
+"Old email address isn't the same as the address of the account you are "
+"logged in with"
msgstr ""
msgid "Old email doesn't look like a valid address"
@@ -1426,16 +1757,23 @@ msgstr ""
msgid "One public authority found"
msgstr ""
-msgid "Only put in abbreviations which are really used, otherwise leave blank. Short or long name is used in the URL – don't worry about breaking URLs through renaming, as the history is used to redirect"
+msgid ""
+"Only put in abbreviations which are really used, otherwise leave blank. "
+"Short or long name is used in the URL – don't worry about breaking URLs "
+"through renaming, as the history is used to redirect"
msgstr ""
msgid "Only requests made using {{site_name}} are shown."
msgstr ""
-msgid "Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the address this reply was sent from"
+msgid ""
+"Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the "
+"address this reply was sent from"
msgstr ""
-msgid "Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" address to check against"
+msgid ""
+"Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" "
+"address to check against"
msgstr ""
msgid "Or search in their website for this information."
@@ -1519,19 +1857,28 @@ msgstr ""
msgid "Please <a href=\"{{url}}\">get in touch</a> with us so we can fix it."
msgstr ""
-msgid "Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the "
+msgid ""
+"Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the "
msgstr ""
-msgid "Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\\n know if there was information in the recent responses to them."
+msgid ""
+"Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\\n "
+"know if there was information in the recent responses to them."
msgstr ""
-msgid "Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a new request</a>."
+msgid ""
+"Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your "
+"request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was "
+"not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a "
+"new request</a>."
msgstr ""
msgid "Please ask for environmental information only"
msgstr ""
-msgid "Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is copied\\ncorrectly from your email."
+msgid ""
+"Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is "
+"copied\\ncorrectly from your email."
msgstr ""
msgid "Please choose a file containing your photo."
@@ -1543,22 +1890,31 @@ msgstr ""
msgid "Please choose what sort of reply you are making."
msgstr ""
-msgid "Please choose whether or not you got some of the information that you wanted."
+msgid ""
+"Please choose whether or not you got some of the information that you "
+"wanted."
msgstr ""
msgid "Please click on the link below to cancel or alter these emails."
msgstr ""
-msgid "Please click on the link below to confirm that you want to \\nchange the email address that you use for {{site_name}}\\nfrom {{old_email}} to {{new_email}}"
+msgid ""
+"Please click on the link below to confirm that you want to \\nchange the "
+"email address that you use for {{site_name}}\\nfrom {{old_email}} to "
+"{{new_email}}"
msgstr ""
msgid "Please click on the link below to confirm your email address."
msgstr ""
-msgid "Please describe more what the request is about in the subject. There is no need to say it is an FOI request, we add that on anyway."
+msgid ""
+"Please describe more what the request is about in the subject. There is no "
+"need to say it is an FOI request, we add that on anyway."
msgstr ""
-msgid "Please don't upload offensive pictures. We will take down images\\n that we consider inappropriate."
+msgid ""
+"Please don't upload offensive pictures. We will take down images\\n that "
+"we consider inappropriate."
msgstr ""
msgid "Please enable \"cookies\" to carry on"
@@ -1615,19 +1971,30 @@ msgstr ""
msgid "Please keep it shorter than 500 characters"
msgstr ""
-msgid "Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use a phrase, rather than a full sentence."
+msgid ""
+"Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use "
+"a phrase, rather than a full sentence."
msgstr ""
-msgid "Please only request information that comes under those categories, <strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the public authority by requesting unrelated information."
+msgid ""
+"Please only request information that comes under those categories, "
+"<strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the "
+"public authority by requesting unrelated information."
msgstr ""
-msgid "Please pass this on to the person who conducts Freedom of Information reviews."
+msgid ""
+"Please pass this on to the person who conducts Freedom of Information "
+"reviews."
msgstr ""
-msgid "Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone know</strong>\\nif they are successful yet or not."
+msgid ""
+"Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone "
+"know</strong>\\nif they are successful yet or not."
msgstr ""
-msgid "Please sign at the bottom with your name, or alter the \"{{signoff}}\" signature"
+msgid ""
+"Please sign at the bottom with your name, or alter the \"{{signoff}}\" "
+"signature"
msgstr ""
msgid "Please sign in as "
@@ -1645,19 +2012,29 @@ msgstr ""
msgid "Please write a summary with some text in it"
msgstr ""
-msgid "Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
+msgid ""
+"Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. "
+"This makes it easier for others to read."
msgstr ""
-msgid "Please write your annotation using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
+msgid ""
+"Please write your annotation using a mixture of capital and lower case "
+"letters. This makes it easier for others to read."
msgstr ""
-msgid "Please write your follow up message containing the necessary clarifications below."
+msgid ""
+"Please write your follow up message containing the necessary clarifications "
+"below."
msgstr ""
-msgid "Please write your message using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
+msgid ""
+"Please write your message using a mixture of capital and lower case letters."
+" This makes it easier for others to read."
msgstr ""
-msgid "Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may be useful."
+msgid ""
+"Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may"
+" be useful."
msgstr ""
msgid "Possibly related requests:"
@@ -1843,7 +2220,9 @@ msgstr ""
msgid "Re-edit this message"
msgstr ""
-msgid "Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search operators</a>, such as proximity and wildcards."
+msgid ""
+"Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search "
+"operators</a>, such as proximity and wildcards."
msgstr ""
msgid "Read blog"
@@ -1858,7 +2237,9 @@ msgstr ""
msgid "Refused."
msgstr ""
-msgid "Remember me</label> (keeps you signed in longer;\\n do not use on a public computer) "
+msgid ""
+"Remember me</label> (keeps you signed in longer;\\n do not use on a "
+"public computer) "
msgstr ""
msgid "Report abuse"
@@ -1888,25 +2269,35 @@ msgstr ""
msgid "Request has been removed"
msgstr ""
-msgid "Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr ""
-msgid "Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by {{event_comment_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by "
+"{{event_comment_user}} on {{date}}."
msgstr ""
-msgid "Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}"
+msgid ""
+"Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}"
msgstr ""
msgid "Requested on {{date}}"
msgstr ""
-msgid "Requests are considered overdue if they are in the 'Overdue' or 'Very Overdue' states."
+msgid ""
+"Requests are considered overdue if they are in the 'Overdue' or 'Very "
+"Overdue' states."
msgstr ""
-msgid "Requests are considered successful if they were classified as either 'Successful' or 'Partially Successful'."
+msgid ""
+"Requests are considered successful if they were classified as either "
+"'Successful' or 'Partially Successful'."
msgstr ""
-msgid "Requests for personal information and vexatious requests are not considered valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)."
+msgid ""
+"Requests for personal information and vexatious requests are not considered "
+"valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)."
msgstr ""
msgid "Requests or responses matching your saved search"
@@ -1975,7 +2366,10 @@ msgstr ""
msgid "Search in"
msgstr ""
-msgid "Search over<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> <span>and</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} authorities</strong>"
+msgid ""
+"Search over<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> "
+"<span>and</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} "
+"authorities</strong>"
msgstr ""
msgid "Search queries"
@@ -1987,8 +2381,12 @@ msgstr ""
msgid "Search the site to find what you were looking for."
msgstr ""
-msgid "Search within the {{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
-msgid_plural "Search within the {{count}} Freedom of Information requests made to {{public_body_name}}"
+msgid ""
+"Search within the {{count}} Freedom of Information requests to "
+"{{public_body_name}}"
+msgid_plural ""
+"Search within the {{count}} Freedom of Information requests made to "
+"{{public_body_name}}"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@@ -2073,7 +2471,12 @@ msgstr ""
msgid "Some of the information requested has been received"
msgstr ""
-msgid "Some people who've made requests haven't let us know whether they were\\nsuccessful or not. We need <strong>your</strong> help &ndash;\\nchoose one of these requests, read it, and let everyone know whether or not the\\ninformation has been provided. Everyone'll be exceedingly grateful."
+msgid ""
+"Some people who've made requests haven't let us know whether they "
+"were\\nsuccessful or not. We need <strong>your</strong> help "
+"&ndash;\\nchoose one of these requests, read it, and let everyone know "
+"whether or not the\\ninformation has been provided. Everyone'll be "
+"exceedingly grateful."
msgstr ""
msgid "Somebody added a note to your FOI request - "
@@ -2082,10 +2485,14 @@ msgstr ""
msgid "Someone has updated the status of your request"
msgstr ""
-msgid "Someone, perhaps you, just tried to change their email address on\\n{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}."
+msgid ""
+"Someone, perhaps you, just tried to change their email address "
+"on\\n{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}."
msgstr ""
-msgid "Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}."
+msgid ""
+"Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this "
+"is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}."
msgstr ""
msgid "Sorry, but only {{user_name}} is allowed to do that."
@@ -2136,7 +2543,9 @@ msgstr ""
msgid "Successful."
msgstr ""
-msgid "Suggest how the requester can find the <strong>rest of the information</strong>."
+msgid ""
+"Suggest how the requester can find the <strong>rest of the "
+"information</strong>."
msgstr ""
msgid "Summary:"
@@ -2166,10 +2575,15 @@ msgstr ""
msgid "Thank you for making an annotation!"
msgstr ""
-msgid "Thank you for responding to this FOI request! Your response has been published below, and a link to your response has been emailed to "
+msgid ""
+"Thank you for responding to this FOI request! Your response has been "
+"published below, and a link to your response has been emailed to "
msgstr ""
-msgid "Thank you for updating the status of the request '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests below for you to classify."
+msgid ""
+"Thank you for updating the status of the request '<a "
+"href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests "
+"below for you to classify."
msgstr ""
msgid "Thank you for updating this request!"
@@ -2181,16 +2595,26 @@ msgstr ""
msgid "Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up."
msgstr ""
-msgid "Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find successful\\nresponses, and maybe even let us make league tables..."
+msgid ""
+"Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find "
+"successful\\nresponses, and maybe even let us make league tables..."
msgstr ""
-msgid "Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\\n also, if you need it, give advice on what to do next about your\\n requests."
+msgid ""
+"Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\\n"
+" also, if you need it, give advice on what to do next about "
+"your\\n requests."
msgstr ""
-msgid "Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and organised</strong>.\\n We'll also, if you need it, give you advice on what to do next about each of your\\n requests."
+msgid ""
+"Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and "
+"organised</strong>.\\n We'll also, if you need it, give you advice on "
+"what to do next about each of your\\n requests."
msgstr ""
-msgid "That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it correctly."
+msgid ""
+"That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it"
+" correctly."
msgstr ""
msgid "The <strong>review has finished</strong> and overall:"
@@ -2202,31 +2626,52 @@ msgstr ""
msgid "The accounts have been left as they previously were."
msgstr ""
-msgid "The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)"
+msgid ""
+"The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe "
+"they say who does)"
msgstr ""
-msgid "The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information."
+msgid ""
+"The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information."
msgstr ""
-msgid "The authority say that they <strong>need a postal\\n address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request"
+msgid ""
+"The authority say that they <strong>need a postal\\n "
+"address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request"
msgstr ""
-msgid "The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this request."
+msgid ""
+"The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this"
+" request."
msgstr ""
-msgid "The classification of requests (e.g. to say whether they were successful or not) is done manually by users and administrators of the site, which means that they are subject to error."
+msgid ""
+"The classification of requests (e.g. to say whether they were successful or "
+"not) is done manually by users and administrators of the site, which means "
+"that they are subject to error."
msgstr ""
-msgid "The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\\n{{user}} to reply to an {{law_used_short}}\\nrequest has not been delivered."
+msgid ""
+"The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\\n{{user}} to "
+"reply to an {{law_used_short}}\\nrequest has not been delivered."
msgstr ""
-msgid "The error bars shown are 95% confidence intervals for the hypothesized underlying proportion (i.e. that which you would obtain by making an infinite number of requests through this site to that authority). In other words, the population being sampled is all the current and future requests to the authority through this site, rather than, say, all requests that have been made to the public body by any means."
+msgid ""
+"The error bars shown are 95% confidence intervals for the hypothesized "
+"underlying proportion (i.e. that which you would obtain by making an "
+"infinite number of requests through this site to that authority). In other "
+"words, the population being sampled is all the current and future requests "
+"to the authority through this site, rather than, say, all requests that have"
+" been made to the public body by any means."
msgstr ""
msgid "The page doesn't exist. Things you can try now:"
msgstr ""
-msgid "The percentages are calculated with respect to the total number of requests, which includes invalid requests; this is a known problem that will be fixed in a later release."
+msgid ""
+"The percentages are calculated with respect to the total number of requests,"
+" which includes invalid requests; this is a known problem that will be fixed"
+" in a later release."
msgstr ""
msgid "The public authority does not have the information requested"
@@ -2241,7 +2686,9 @@ msgstr ""
msgid "The request has been <strong>refused</strong>"
msgstr ""
-msgid "The request has been updated since you originally loaded this page. Please check for any new incoming messages below, and try again."
+msgid ""
+"The request has been updated since you originally loaded this page. Please "
+"check for any new incoming messages below, and try again."
msgstr ""
msgid "The request is <strong>waiting for clarification</strong>."
@@ -2259,22 +2706,35 @@ msgstr ""
msgid "The request was refused by the public authority"
msgstr ""
-msgid "The request you have tried to view has been removed. There are\\nvarious reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. Please <a\\n href=\"{{url}}\">contact us</a> if you have any questions."
+msgid ""
+"The request you have tried to view has been removed. There are\\nvarious "
+"reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. "
+"Please <a\\n href=\"{{url}}\">contact us</a> if you have any questions."
msgstr ""
msgid "The requester has abandoned this request for some reason"
msgstr ""
-msgid "The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say that,\\n by law, the authority should normally have responded\\n <strong>promptly</strong> and"
+msgid ""
+"The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say"
+" that,\\n by law, the authority should normally have responded\\n"
+" <strong>promptly</strong> and"
msgstr ""
-msgid "The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say that, by\\n law, under all circumstances, the authority should have responded\\n by now"
+msgid ""
+"The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say"
+" that, by\\n law, under all circumstances, the authority should "
+"have responded\\n by now"
msgstr ""
-msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests that have been made to this authority."
+msgid ""
+"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of "
+"Information requests that have been made to this authority."
msgstr ""
-msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests this person has made."
+msgid ""
+"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of "
+"Information requests this person has made."
msgstr ""
msgid "The {{site_name}} team."
@@ -2328,19 +2788,27 @@ msgstr ""
msgid "Then you will be following all new FOI requests."
msgstr ""
-msgid "Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or gets a response."
+msgid ""
+"Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or "
+"gets a response."
msgstr ""
-msgid "Then you will be notified whenever a new request or response matches your search."
+msgid ""
+"Then you will be notified whenever a new request or response matches your "
+"search."
msgstr ""
msgid "Then you will be notified whenever an FOI request succeeds."
msgstr ""
-msgid "Then you will be notified whenever someone requests something or gets a response from '{{public_body_name}}'."
+msgid ""
+"Then you will be notified whenever someone requests something or gets a "
+"response from '{{public_body_name}}'."
msgstr ""
-msgid "Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is updated."
+msgid ""
+"Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is "
+"updated."
msgstr ""
msgid "Then you'll be allowed to send FOI requests."
@@ -2352,13 +2820,22 @@ msgstr ""
msgid "Then your annotation to {{info_request_title}} will be posted."
msgstr ""
-msgid "There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow this link to see what they wrote."
+msgid ""
+"There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow"
+" this link to see what they wrote."
msgstr ""
-msgid "There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has this name.\\n One of them is shown below, you may mean a different one:"
+msgid ""
+"There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has "
+"this name.\\n One of them is shown below, you may mean a different one:"
msgstr ""
-msgid "There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get in touch</a>."
+msgid ""
+"There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we"
+" don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of "
+"inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the "
+"limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get "
+"in touch</a>."
msgstr ""
msgid "There is {{count}} person following this request"
@@ -2366,7 +2843,9 @@ msgid_plural "There are {{count}} people following this request"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-msgid "There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing by the {{site_name}} team."
+msgid ""
+"There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing "
+"by the {{site_name}} team."
msgstr ""
msgid "There was an error with the words you entered, please try again."
@@ -2381,22 +2860,32 @@ msgstr ""
msgid "There were no results matching your query."
msgstr ""
-msgid "These graphs were partly inspired by <a href=\"http://mark.goodge.co.uk/2011/08/number-crunching-whatdotheyknow/\">some statistics that Mark Goodge produced for WhatDoTheyKnow</a>, so thanks are due to him."
+msgid ""
+"These graphs were partly inspired by <a "
+"href=\"http://mark.goodge.co.uk/2011/08/number-crunching-"
+"whatdotheyknow/\">some statistics that Mark Goodge produced for "
+"WhatDoTheyKnow</a>, so thanks are due to him."
msgstr ""
msgid "They are going to reply <strong>by post</strong>"
msgstr ""
-msgid "They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)</small>"
+msgid ""
+"They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who"
+" does)</small>"
msgstr ""
msgid "They have been given the following explanation:"
msgstr ""
-msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly, as normally required by law"
+msgid ""
+"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly,"
+" as normally required by law"
msgstr ""
-msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \\nas required by law"
+msgid ""
+"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \\nas "
+"required by law"
msgstr ""
msgid "Things to do with this request"
@@ -2408,52 +2897,76 @@ msgstr ""
msgid "This authority no longer exists, so you cannot make a request to it."
msgstr ""
-msgid "This covers a very wide spectrum of information about the state of\\n the <strong>natural and built environment</strong>, such as:"
+msgid ""
+"This covers a very wide spectrum of information about the state of\\n"
+" the <strong>natural and built environment</strong>, such as:"
msgstr ""
msgid "This external request has been hidden"
msgstr ""
-msgid "This is a plain-text version of the Freedom of Information request \"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at {{full_url}}"
+msgid ""
+"This is a plain-text version of the Freedom of Information request "
+"\"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at "
+"{{full_url}}"
msgstr ""
-msgid "This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information request"
+msgid ""
+"This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information "
+"request"
msgstr ""
-msgid "This is because {{title}} is an old request that has been\\nmarked to no longer receive responses."
+msgid ""
+"This is because {{title}} is an old request that has been\\nmarked to no "
+"longer receive responses."
msgstr ""
msgid "This is the first version."
msgstr ""
-msgid "This is your own request, so you will be automatically emailed when new responses arrive."
+msgid ""
+"This is your own request, so you will be automatically emailed when new "
+"responses arrive."
msgstr ""
msgid "This message has been hidden."
msgstr ""
-msgid "This message has been hidden. There are various reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here."
+msgid ""
+"This message has been hidden. There are various reasons why we might have "
+"done this, sorry we can't be more specific here."
msgstr ""
-msgid "This message has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged in as a super user."
+msgid ""
+"This message has prominence 'hidden'. You can only see it because you are "
+"logged in as a super user."
msgstr ""
-msgid "This message has prominence 'hidden'. {{reason}} You can only see it because you are logged in as a super user."
+msgid ""
+"This message has prominence 'hidden'. {{reason}} You can only see it because"
+" you are logged in as a super user."
msgstr ""
-msgid "This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
+msgid ""
+"This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. Please "
+"<a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
msgstr ""
-msgid "This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. {{reason}}"
+msgid ""
+"This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. "
+"{{reason}}"
msgstr ""
-msgid "This page of public body statistics is currently experimental, so there are some caveats that should be borne in mind:"
+msgid ""
+"This page of public body statistics is currently experimental, so there are "
+"some caveats that should be borne in mind:"
msgstr ""
msgid "This particular request is finished:"
msgstr ""
-msgid "This person has made no Freedom of Information requests using this site."
+msgid ""
+"This person has made no Freedom of Information requests using this site."
msgstr ""
msgid "This person's annotations"
@@ -2478,34 +2991,55 @@ msgstr ""
msgid "This request has an <strong>unknown status</strong>."
msgstr ""
-msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it not to be an FOI request"
+msgid ""
+"This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an "
+"administrator considers it not to be an FOI request"
msgstr ""
-msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it vexatious"
+msgid ""
+"This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an "
+"administrator considers it vexatious"
msgstr ""
-msgid "This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal information)"
+msgid ""
+"This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator "
+"attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal "
+"information)"
msgstr ""
-msgid "This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made it.\\n There may be an explanation in the correspondence below."
+msgid ""
+"This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made "
+"it.\\n There may be an explanation in the correspondence "
+"below."
msgstr ""
-msgid "This request has been marked for review by the site administrators, who have not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgid ""
+"This request has been marked for review by the site administrators, who have"
+" not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a "
+"href=\"{{url}}\">contact us</a>."
msgstr ""
msgid "This request has been reported for administrator attention"
msgstr ""
-msgid "This request has been set by an administrator to \"allow new responses from nobody\""
+msgid ""
+"This request has been set by an administrator to \"allow new responses from "
+"nobody\""
msgstr ""
-msgid "This request has had an unusual response, and <strong>requires attention</strong> from the {{site_name}} team."
+msgid ""
+"This request has had an unusual response, and <strong>requires "
+"attention</strong> from the {{site_name}} team."
msgstr ""
-msgid "This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged\\n in as a super user."
+msgid ""
+"This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are "
+"logged\\n in as a super user."
msgstr ""
-msgid "This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
+msgid ""
+"This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\\n"
+" <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
msgstr ""
msgid "This request is still in progress:"
@@ -2517,13 +3051,19 @@ msgstr ""
msgid "This request was not made via {{site_name}}"
msgstr ""
-msgid "This table shows the technical details of the internal events that happened\\nto this request on {{site_name}}. This could be used to generate information about\\nthe speed with which authorities respond to requests, the number of requests\\nwhich require a postal response and much more."
+msgid ""
+"This table shows the technical details of the internal events that "
+"happened\\nto this request on {{site_name}}. This could be used to generate "
+"information about\\nthe speed with which authorities respond to requests, "
+"the number of requests\\nwhich require a postal response and much more."
msgstr ""
msgid "This user has been banned from {{site_name}} "
msgstr ""
-msgid "This was not possible because there is already an account using \\nthe email address {{email}}."
+msgid ""
+"This was not possible because there is already an account using \\nthe email"
+" address {{email}}."
msgstr ""
msgid "To cancel these alerts"
@@ -2532,7 +3072,9 @@ msgstr ""
msgid "To cancel this alert"
msgstr ""
-msgid "To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, there\\nwas a technical problem trying to do this."
+msgid ""
+"To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, "
+"there\\nwas a technical problem trying to do this."
msgstr ""
msgid "To change your email address used on {{site_name}}"
@@ -2562,16 +3104,23 @@ msgstr ""
msgid "To follow requests by '{{user_name}}'"
msgstr ""
-msgid "To follow requests made using {{site_name}} to the public authority '{{public_body_name}}'"
+msgid ""
+"To follow requests made using {{site_name}} to the public authority "
+"'{{public_body_name}}'"
msgstr ""
msgid "To follow the request '{{request_title}}'"
msgstr ""
-msgid "To help us keep the site tidy, someone else has updated the status of the \\n{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to \"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please update the status again yourself to what you believe to be more accurate."
+msgid ""
+"To help us keep the site tidy, someone else has updated the status of the "
+"\\n{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to "
+"\"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please "
+"update the status again yourself to what you believe to be more accurate."
msgstr ""
-msgid "To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box."
+msgid ""
+"To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box."
msgstr ""
msgid "To log into the administrative interface"
@@ -2601,13 +3150,18 @@ msgstr ""
msgid "To update the status of this FOI request"
msgstr ""
-msgid "To upload a response, you must be logged in using an email address from "
+msgid ""
+"To upload a response, you must be logged in using an email address from "
msgstr ""
-msgid "To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the search tips below."
+msgid ""
+"To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the "
+"search tips below."
msgstr ""
-msgid "To view the email address that we use to send FOI requests to {{public_body_name}}, please enter these words."
+msgid ""
+"To view the email address that we use to send FOI requests to "
+"{{public_body_name}}, please enter these words."
msgstr ""
msgid "To view the response, click on the link below."
@@ -2652,7 +3206,9 @@ msgstr ""
msgid "Tweet this request"
msgstr ""
-msgid "Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show things that happened in the first two weeks of January."
+msgid ""
+"Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show "
+"things that happened in the first two weeks of January."
msgstr ""
msgid "URL name can't be blank"
@@ -2673,10 +3229,15 @@ msgstr ""
msgid "Unexpected search result type "
msgstr ""
-msgid "Unfortunately we don't know the FOI\\nemail address for that authority, so we can't validate this.\\nPlease <a href=\"{{url}}\">contact us</a> to sort it out."
+msgid ""
+"Unfortunately we don't know the FOI\\nemail address for that authority, so "
+"we can't validate this.\\nPlease <a href=\"{{url}}\">contact us</a> to sort "
+"it out."
msgstr ""
-msgid "Unfortunately, we do not have a working {{info_request_law_used_full}}\\naddress for"
+msgid ""
+"Unfortunately, we do not have a working "
+"{{info_request_law_used_full}}\\naddress for"
msgstr ""
msgid "Unknown"
@@ -2697,10 +3258,14 @@ msgstr ""
msgid "Upload FOI response"
msgstr ""
-msgid "Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. <strong><code>commons OR lords</code></strong>"
+msgid ""
+"Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. "
+"<strong><code>commons OR lords</code></strong>"
msgstr ""
-msgid "Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. <strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>"
+msgid ""
+"Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. "
+"<strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>"
msgstr ""
msgid "User"
@@ -2796,10 +3361,14 @@ msgstr ""
msgid "Waiting clarification."
msgstr ""
-msgid "Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of their handling of this request."
+msgid ""
+"Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of "
+"their handling of this request."
msgstr ""
-msgid "Waiting for the public authority to complete an internal review of their handling of the request"
+msgid ""
+"Waiting for the public authority to complete an internal review of their "
+"handling of the request"
msgstr ""
msgid "Waiting for the public authority to reply"
@@ -2808,28 +3377,42 @@ msgstr ""
msgid "Was the response you got to your FOI request any good?"
msgstr ""
-msgid "We consider it is not a valid FOI request, and have therefore hidden it from other users."
+msgid ""
+"We consider it is not a valid FOI request, and have therefore hidden it from"
+" other users."
msgstr ""
-msgid "We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other users."
+msgid ""
+"We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other "
+"users."
msgstr ""
msgid "We do not have a working request email address for this authority."
msgstr ""
-msgid "We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}."
+msgid ""
+"We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}."
msgstr ""
-msgid "We don't know whether the most recent response to this request contains\\n information or not\\n &ndash;\\n\tif you are {{user_link}} please <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know."
+msgid ""
+"We don't know whether the most recent response to this request contains\\n"
+" information or not\\n &ndash;\\n\tif you are {{user_link}} please"
+" <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know."
msgstr ""
-msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you or\\n the law tell us to (<a href=\"{{url}}\">details</a>). "
+msgid ""
+"We will not reveal your email address to anybody unless you or\\n the"
+" law tell us to (<a href=\"{{url}}\">details</a>). "
msgstr ""
-msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you\\nor the law tell us to."
+msgid ""
+"We will not reveal your email address to anybody unless you\\nor the law "
+"tell us to."
msgstr ""
-msgid "We will not reveal your email addresses to anybody unless you\\nor the law tell us to."
+msgid ""
+"We will not reveal your email addresses to anybody unless you\\nor the law "
+"tell us to."
msgstr ""
msgid "We're waiting for"
@@ -2838,13 +3421,19 @@ msgstr ""
msgid "We're waiting for someone to read"
msgstr ""
-msgid "We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link in\\nit before your email address will be changed."
+msgid ""
+"We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link"
+" in\\nit before your email address will be changed."
msgstr ""
-msgid "We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you can\\ncontinue."
+msgid ""
+"We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you "
+"can\\ncontinue."
msgstr ""
-msgid "We've sent you an email, click the link in it, then you can change your password."
+msgid ""
+"We've sent you an email, click the link in it, then you can change your "
+"password."
msgstr ""
msgid "What are you doing?"
@@ -2859,13 +3448,19 @@ msgstr ""
msgid "What information has been requested?"
msgstr ""
-msgid "When you get there, please update the status to say if the response \\ncontains any useful information."
+msgid ""
+"When you get there, please update the status to say if the response "
+"\\ncontains any useful information."
msgstr ""
-msgid "When you receive the paper response, please help\\n others find out what it says:"
+msgid ""
+"When you receive the paper response, please help\\n others find "
+"out what it says:"
msgstr ""
-msgid "When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"{{url}}\">reload this page</a> and file your new request."
+msgid ""
+"When you're done, <strong>come back here</strong>, <a "
+"href=\"{{url}}\">reload this page</a> and file your new request."
msgstr ""
msgid "Which of these is happening?"
@@ -2916,7 +3511,9 @@ msgstr ""
msgid "You are already following updates about {{track_description}}"
msgstr ""
-msgid "You are currently receiving notification of new activity on your wall by email."
+msgid ""
+"You are currently receiving notification of new activity on your wall by "
+"email."
msgstr ""
msgid "You are following all new successful responses"
@@ -2925,28 +3522,41 @@ msgstr ""
msgid "You are no longer following {{track_description}}."
msgstr ""
-msgid "You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about {{track_description}}"
+msgid ""
+"You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about "
+"{{track_description}}"
msgstr ""
msgid "You can <strong>complain</strong> by"
msgstr ""
-msgid "You can change the requests and users you are following on <a href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>."
+msgid ""
+"You can change the requests and users you are following on <a "
+"href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>."
msgstr ""
-msgid "You can get this page in computer-readable format as part of the main JSON\\npage for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API documentation</a>."
+msgid ""
+"You can get this page in computer-readable format as part of the main "
+"JSON\\npage for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API "
+"documentation</a>."
msgstr ""
-msgid "You can only request information about the environment from this authority."
+msgid ""
+"You can only request information about the environment from this authority."
msgstr ""
msgid "You have a new response to the {{law_used_full}} request "
msgstr ""
-msgid "You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to tell us about the problem"
+msgid ""
+"You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to "
+"tell us about the problem"
msgstr ""
-msgid "You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}."
+msgid ""
+"You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to"
+" {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. "
+"You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}."
msgstr ""
msgid "You have made no Freedom of Information requests using this site."
@@ -2958,19 +3568,32 @@ msgstr ""
msgid "You have now changed your email address used on {{site_name}}"
msgstr ""
-msgid "You just tried to sign up to {{site_name}}, when you\\nalready have an account. Your name and password have been\\nleft as they previously were.\\n\\nPlease click on the link below."
+msgid ""
+"You just tried to sign up to {{site_name}}, when you\\nalready have an "
+"account. Your name and password have been\\nleft as they previously "
+"were.\\n\\nPlease click on the link below."
msgstr ""
-msgid "You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>, such as a working email address."
+msgid ""
+"You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>,"
+" such as a working email address."
msgstr ""
-msgid "You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach a\\n file too large for email, use the form below."
+msgid ""
+"You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach "
+"a\\n file too large for email, use the form below."
msgstr ""
-msgid "You may be able to find\\n one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\n to find one, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
+msgid ""
+"You may be able to find\\n one on their website, or by phoning them up "
+"and asking. If you manage\\n to find one, then please <a "
+"href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
msgstr ""
-msgid "You may be able to find\\none on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\nto find one, then please <a href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>."
+msgid ""
+"You may be able to find\\none on their website, or by phoning them up and "
+"asking. If you manage\\nto find one, then please <a "
+"href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>."
msgstr ""
msgid "You need to be logged in to change the text about you on your profile."
@@ -2985,31 +3608,47 @@ msgstr ""
msgid "You need to be logged in to edit your profile."
msgstr ""
-msgid "You need to be logged in to report a request for administrator attention"
+msgid ""
+"You need to be logged in to report a request for administrator attention"
msgstr ""
-msgid "You previously submitted that exact follow up message for this request."
+msgid ""
+"You previously submitted that exact follow up message for this request."
msgstr ""
-msgid "You should have received a copy of the request by email, and you can respond\\n by <strong>simply replying</strong> to that email. For your convenience, here is the address:"
+msgid ""
+"You should have received a copy of the request by email, and you can "
+"respond\\n by <strong>simply replying</strong> to that email. For your "
+"convenience, here is the address:"
msgstr ""
-msgid "You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in private."
+msgid ""
+"You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in "
+"private."
msgstr ""
-msgid "You will be unable to make new requests, send follow ups, add annotations or\\nsend messages to other users. You may continue to view other requests, and set\\nup\\nemail alerts."
+msgid ""
+"You will be unable to make new requests, send follow ups, add annotations "
+"or\\nsend messages to other users. You may continue to view other requests, "
+"and set\\nup\\nemail alerts."
msgstr ""
msgid "You will no longer be emailed updates for those alerts"
msgstr ""
-msgid "You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>"
+msgid ""
+"You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a "
+"href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>"
msgstr ""
-msgid "You will only get an answer to your request if you follow up\\nwith the clarification."
+msgid ""
+"You will only get an answer to your request if you follow up\\nwith the "
+"clarification."
msgstr ""
-msgid "You will still be able to view it while logged in to the site. Please reply to this email if you would like to discuss this decision further."
+msgid ""
+"You will still be able to view it while logged in to the site. Please reply "
+"to this email if you would like to discuss this decision further."
msgstr ""
msgid "You're in. <a href=\"#\" id=\"send-request\">Continue sending your request</a>"
@@ -3024,19 +3663,27 @@ msgstr ""
msgid "You've now cleared your profile photo"
msgstr ""
-msgid "Your <strong>name will appear publicly</strong>\\n (<a href=\"{{why_url}}\">why?</a>)\\n on this website and in search engines. If you\\n are thinking of using a pseudonym, please\\n <a href=\"{{help_url}}\">read this first</a>."
+msgid ""
+"Your <strong>name will appear publicly</strong>\\n (<a "
+"href=\"{{why_url}}\">why?</a>)\\n on this website and in search "
+"engines. If you\\n are thinking of using a pseudonym, please\\n"
+" <a href=\"{{help_url}}\">read this first</a>."
msgstr ""
msgid "Your annotations"
msgstr ""
-msgid "Your details, including your email address, have not been given to anyone."
+msgid ""
+"Your details, including your email address, have not been given to anyone."
msgstr ""
msgid "Your e-mail:"
msgstr ""
-msgid "Your follow up has not been sent because this request has been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you really want to send a follow up message."
+msgid ""
+"Your follow up has not been sent because this request has been stopped to "
+"prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you really want "
+"to send a follow up message."
msgstr ""
msgid "Your follow up message has been sent on its way."
@@ -3045,7 +3692,9 @@ msgstr ""
msgid "Your internal review request has been sent on its way."
msgstr ""
-msgid "Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back to you soon."
+msgid ""
+"Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back "
+"to you soon."
msgstr ""
msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent"
@@ -3057,10 +3706,13 @@ msgstr ""
msgid "Your message will appear in <strong>search engines</strong>"
msgstr ""
-msgid "Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>."
+msgid ""
+"Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>."
msgstr ""
-msgid "Your name, request and any responses will appear in <strong>search engines</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
+msgid ""
+"Your name, request and any responses will appear in <strong>search "
+"engines</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
msgstr ""
msgid "Your name:"
@@ -3075,7 +3727,9 @@ msgstr ""
msgid "Your password:"
msgstr ""
-msgid "Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
+msgid ""
+"Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n "
+"wherever you do something on {{site_name}}."
msgstr ""
msgid "Your request '{{request}}' at {{url}} has been reviewed by moderators."
@@ -3084,7 +3738,9 @@ msgstr ""
msgid "Your request on {{site_name}} hidden"
msgstr ""
-msgid "Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you got the information will help us keep tabs on"
+msgid ""
+"Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you "
+"got the information will help us keep tabs on"
msgstr ""
msgid "Your request:"
@@ -3093,10 +3749,14 @@ msgstr ""
msgid "Your response to an FOI request was not delivered"
msgstr ""
-msgid "Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a href=\"{{url}}\">read why</a> and answers to other questions."
+msgid ""
+"Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a "
+"href=\"{{url}}\">read why</a> and answers to other questions."
msgstr ""
-msgid "Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> should do about the request."
+msgid ""
+"Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> "
+"should do about the request."
msgstr ""
msgid "Your {{count}} Freedom of Information request"
@@ -3130,7 +3790,9 @@ msgstr ""
msgid "[{{site_name}} contact email]"
msgstr ""
-msgid "\\n\\n[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had strange characters removed. ]"
+msgid ""
+"\\n\\n[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had "
+"strange characters removed. ]"
msgstr ""
msgid "a one line summary of the information you are requesting, \\n\t\t\te.g."
@@ -3154,7 +3816,9 @@ msgstr ""
msgid "and"
msgstr ""
-msgid "and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like to help out by doing that?"
+msgid ""
+"and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like "
+"to help out by doing that?"
msgstr ""
msgid "and update the status."
@@ -3208,7 +3872,9 @@ msgstr ""
msgid "comments"
msgstr ""
-msgid "containing your postal address, and asking them to reply to this request.\\n Or you could phone them."
+msgid ""
+"containing your postal address, and asking them to reply to this request.\\n"
+" Or you could phone them."
msgstr ""
msgid "details"
@@ -3280,7 +3946,12 @@ msgstr ""
msgid "no later than"
msgstr ""
-msgid "no longer exists. If you are trying to make\\n From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
+msgid ""
+"no longer exists. If you are trying to make\\n From the request page, try"
+" replying to a particular message, rather than sending\\n a general "
+"followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email "
+"which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to "
+"us</a>."
msgstr ""
msgid "normally"
@@ -3301,7 +3972,9 @@ msgstr ""
msgid "requests which are {{list_of_statuses}}"
msgstr ""
-msgid "response as needing administrator attention. Take a look, and reply to this\\nemail to let them know what you are going to do about it."
+msgid ""
+"response as needing administrator attention. Take a look, and reply to "
+"this\\nemail to let them know what you are going to do about it."
msgstr ""
msgid "send a follow up message"
@@ -3310,7 +3983,9 @@ msgstr ""
msgid "sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr ""
-msgid "set to <strong>blank</strong> (empty string) if can't find an address; these emails are <strong>public</strong> as anyone can view with a CAPTCHA"
+msgid ""
+"set to <strong>blank</strong> (empty string) if can't find an address; these"
+" emails are <strong>public</strong> as anyone can view with a CAPTCHA"
msgstr ""
msgid "show quoted sections"
@@ -3391,7 +4066,8 @@ msgid "{{count}} FOI requests found"
msgstr ""
msgid "{{count}} Freedom of Information request to {{public_body_name}}"
-msgid_plural "{{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
+msgid_plural ""
+"{{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@@ -3410,7 +4086,11 @@ msgid_plural "{{count}} requests made."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-msgid "{{existing_request_user}} already\\n created the same request on {{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing request</a>,\\n or edit the details below to make a new but similar request."
+msgid ""
+"{{existing_request_user}} already\\n created the same request on "
+"{{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing "
+"request</a>,\\n or edit the details below to make a new but similar "
+"request."
msgstr ""
msgid "{{info_request_user_name}} only:"
@@ -3443,7 +4123,8 @@ msgstr ""
msgid "{{public_body_name}} only:"
msgstr ""
-msgid "{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request."
+msgid ""
+"{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request."
msgstr ""
msgid "{{public_body}} sent a response to {{user_name}}"
@@ -3458,16 +4139,23 @@ msgstr ""
msgid "{{site_name}} blog and tweets"
msgstr ""
-msgid "{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, including:"
+msgid ""
+"{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, "
+"including:"
msgstr ""
-msgid "{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for this authority."
+msgid ""
+"{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for "
+"this authority."
msgstr ""
-msgid "{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:"
+msgid ""
+"{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:"
msgstr ""
-msgid "{{thing_changed}} was changed from <code>{{from_value}}</code> to <code>{{to_value}}</code>"
+msgid ""
+"{{thing_changed}} was changed from <code>{{from_value}}</code> to "
+"<code>{{to_value}}</code>"
msgstr ""
msgid "{{title}} - a Freedom of Information request to {{public_body}}"
@@ -3485,7 +4173,9 @@ msgstr ""
msgid "{{user_name}} added an annotation"
msgstr ""
-msgid "{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \\nrequest. Follow this link to see what they wrote."
+msgid ""
+"{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \\nrequest. Follow this "
+"link to see what they wrote."
msgstr ""
msgid "{{user_name}} has used {{site_name}} to send you the message below."
@@ -3500,7 +4190,10 @@ msgstr ""
msgid "{{username}} left an annotation:"
msgstr ""
-msgid "{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
+msgid ""
+"{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a "
+"href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a "
+"href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
msgstr ""
msgid "{{user}} made this {{law_used_full}} request"
diff --git a/locale/tr/app.po b/locale/tr/app.po
index 1d6cb9d33..d1995d266 100644
--- a/locale/tr/app.po
+++ b/locale/tr/app.po
@@ -1,31 +1,37 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# baranozgul <baran@ozgul.net>, 2012
# baranozgul <baran@ozgul.net>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alaveteli\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-19 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-19 09:50+0000\n"
"Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/language/tr/)\n"
-"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-msgid " This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\\n easier for others to get involved with what you're doing."
+msgid ""
+" This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\\n "
+"easier for others to get involved with what you're doing."
msgstr ""
-msgid " (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"{{url}}\">moderation policy</a>)"
+msgid ""
+" (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a "
+"href=\"{{url}}\">moderation policy</a>)"
msgstr "(<strong>ağız kalabalığı</strong> politikaya yer yok, <a href=\"{{url}}\">moderasyon kurallarımızı</a> okuyun.)"
-msgid " (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a while!)"
+msgid ""
+" (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a "
+"while!)"
msgstr "(<strong>sabır</strong>, özellikle büyük dosyalar için, biraz zaman alabilir)"
msgid " (you)"
@@ -37,7 +43,9 @@ msgstr "- Bilgi Edinme isteklerini görüntüleyin/oluşturun"
msgid " - wall"
msgstr ""
-msgid " <strong>Note:</strong>\\n We will send you an email. Follow the instructions in it to change\\n your password."
+msgid ""
+" <strong>Note:</strong>\\n We will send you an email. Follow the "
+"instructions in it to change\\n your password."
msgstr ""
msgid " <strong>Privacy note:</strong> Your email address will be given to"
@@ -49,25 +57,41 @@ msgstr "<strong>Özetle</strong> gönderilen bilginin içeriğini verin."
msgid " Advise on how to <strong>best clarify</strong> the request."
msgstr ""
-msgid " Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the authority may hold. "
+msgid ""
+" Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the "
+"authority may hold. "
msgstr ""
-msgid " If you know the address to use, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>.\\n You may be able to find the address on their website, or by phoning them up and asking."
+msgid ""
+" If you know the address to use, then please <a href=\"{{url}}\">send it to "
+"us</a>.\\n You may be able to find the address on their website, or "
+"by phoning them up and asking."
msgstr ""
-msgid " Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\\n twitter account. They will be made clickable. \\n e.g."
+msgid ""
+" Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\\n"
+" twitter account. They will be made clickable. \\n "
+"e.g."
msgstr ""
-msgid " Link to the information requested, if it is <strong>already available</strong> on the Internet. "
+msgid ""
+" Link to the information requested, if it is <strong>already "
+"available</strong> on the Internet. "
msgstr ""
-msgid " Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the information. "
+msgid ""
+" Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the "
+"information. "
msgstr ""
-msgid " Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if possible."
+msgid ""
+" Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if "
+"possible."
msgstr ""
-msgid " Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the information. "
+msgid ""
+" Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the "
+"information. "
msgstr ""
msgid " What are you investigating using Freedom of Information? "
@@ -88,7 +112,10 @@ msgstr ""
msgid " when you send this message."
msgstr ""
-msgid "\"Hello! We have an <a href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">important message</a> for visitors outside {{country_name}}\""
+msgid ""
+"\"Hello! We have an <a "
+"href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">important"
+" message</a> for visitors outside {{country_name}}\""
msgstr ""
msgid "'Crime statistics by ward level for Wales'"
@@ -124,133 +151,255 @@ msgstr ""
msgid "3. Now check your request"
msgstr ""
-msgid "<a href=\"{{browse_url}}\">Browse all</a> or <a href=\"{{add_url}}\">ask us to add one</a>."
+msgid ""
+"<a href=\"{{browse_url}}\">Browse all</a> or <a href=\"{{add_url}}\">ask us "
+"to add one</a>."
msgstr ""
-msgid "<a href=\"{{url}}\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)"
+msgid ""
+"<a href=\"{{url}}\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)"
msgstr ""
-msgid "<a href=\"{{url}}\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more ({{user_name}} only)"
+msgid ""
+"<a href=\"{{url}}\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more "
+"({{user_name}} only)"
msgstr ""
-msgid "<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help {{site_name}}.</p>"
+msgid ""
+"<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a "
+"href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help "
+"{{site_name}}.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>\\n <ul>\\n <li>To send your request to another authority, first copy the text of your request below, then <a href=\"{{find_authority_url}}\">find the other authority</a>.</li>\\n <li>If you would like to contest the authority's claim that they do not hold the information, here is\\n <a href=\"{{complain_url}}\">how to complain</a>.\\n </li>\\n <li>We have <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>\\n on other means to answer your question.\\n </li>\\n </ul>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>\\n "
+"<ul>\\n <li>To send your request to another authority, first copy"
+" the text of your request below, then <a "
+"href=\"{{find_authority_url}}\">find the other authority</a>.</li>\\n"
+" <li>If you would like to contest the authority's claim that they"
+" do not hold the information, here is\\n <a "
+"href=\"{{complain_url}}\">how to complain</a>.\\n </li>\\n"
+" <li>We have <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>\\n"
+" on other means to answer your question.\\n </li>\\n"
+" </ul>"
msgstr ""
-msgid "<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you should have got a response promptly, and normally before the end of <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you "
+"should have got a response promptly, and normally before the end of "
+"<strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should get a response promptly, and normally before the end of <strong>\\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should "
+"get a response promptly, and normally before the end of "
+"<strong>\\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a "
+"response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take "
+"longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than {{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain about this, see below.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than "
+"{{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered "
+"within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain "
+"about this, see below.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\\n <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph too.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\\n"
+" <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph "
+"too.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\\n <p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your research on your profile.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\\n "
+"<p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your "
+"research on your profile.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\\n If you leave it, the email address will be sent to the authority, but will not be displayed on the site.</p>"
+msgid ""
+"<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\\n"
+" If you leave it, the email address will be sent to the "
+"authority, but will not be displayed on the site.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write "
+"about or make use of the information, please come back and add an annotation"
+" below saying what you did.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write "
+"about or make use of the information, please come back and add an annotation"
+" below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a "
+"href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs "
+"it.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found "
+"{{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to "
+"the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the "
+"information, here's what to do now.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got some of the information that you wanted.</p><p>If you "
+"want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
+msgid ""
+"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a "
+"reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply, as we will ask for it on the next screen (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
+msgid ""
+"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a "
+"reply, as we will ask for it on the next screen (<a "
+"href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly relates to the subject of your request, please remove any address as it will <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly "
+"relates to the subject of your request, please remove any address as it will"
+" <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its way</strong>!</p>\\n <p><strong>We will email you</strong> when there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the authority still hasn't\\n replied by then.</p>\\n <p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please link to this page, and add an\\n annotation below telling people about your writing.</p>"
+msgid ""
+"<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its "
+"way</strong>!</p>\\n <p><strong>We will email you</strong> when "
+"there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the "
+"authority still hasn't\\n replied by then.</p>\\n "
+"<p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please"
+" link to this page, and add an\\n annotation below telling people"
+" about your writing.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>"
+msgid ""
+"<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing "
+"requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or "
+"otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>"
msgstr ""
-msgid "<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way.</small>\\n</p>"
+msgid ""
+"<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check "
+"your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that "
+"way.</small>\\n</p>"
msgstr ""
-msgid "<strong> Can I request information about myself?</strong>\\n\t\t\t<a href=\"{{url}}\">No! (Click here for details)</a>"
+msgid ""
+"<strong> Can I request information about myself?</strong>\\n\t\t\t<a "
+"href=\"{{url}}\">No! (Click here for details)</a>"
msgstr ""
-msgid "<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations made by Tony Bowden, typing the name as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations"
+" made by Tony Bowden, typing the name as in the URL."
msgstr ""
-msgid "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
+msgid ""
+"<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF "
+"attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
msgstr ""
-msgid "<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, typing the title as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, "
+"typing the title as in the URL."
msgstr ""
-msgid "<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests made by Julian Todd, typing the name as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests "
+"made by Julian Todd, typing the name as in the URL."
msgstr ""
-msgid "<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests from the Home Office, typing the name as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests "
+"from the Home Office, typing the name as in the URL."
msgstr ""
-msgid "<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table of statuses</a> below."
+msgid ""
+"<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or "
+"historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table"
+" of statuses</a> below."
msgstr ""
-msgid "<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public authorities or requests with a given tag. You can include multiple tags, \\n and tag values, e.g. <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the tags\\n can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if you only want results them all present."
+msgid ""
+"<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public authorities or "
+"requests with a given tag. You can include multiple tags, \\n and tag "
+"values, e.g. <code>tag:openlylocal AND "
+"tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the "
+"tags\\n can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if "
+"you only want results them all present."
msgstr ""
-msgid "<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below."
+msgid ""
+"<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search "
+"for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below."
msgstr ""
-msgid "<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the requester. </li>"
+msgid ""
+"<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the "
+"requester. </li>"
msgstr ""
msgid "<strong>All the information</strong> has been sent"
msgstr ""
-msgid "<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking"
+msgid ""
+"<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking"
msgstr ""
-msgid "<strong>Caveat emptor!</strong> To use this data in an honourable way, you will need \\na good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. How, \\nwhy and by whom requests are categorised is not straightforward, and there will\\nbe user error and ambiguity. You will also need to understand FOI law, and the\\nway authorities use it. Plus you'll need to be an elite statistician. Please\\n<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with questions."
+msgid ""
+"<strong>Caveat emptor!</strong> To use this data in an honourable way, you "
+"will need \\na good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. "
+"How, \\nwhy and by whom requests are categorised is not straightforward, and"
+" there will\\nbe user error and ambiguity. You will also need to understand "
+"FOI law, and the\\nway authorities use it. Plus you'll need to be an elite "
+"statistician. Please\\n<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with "
+"questions."
msgstr ""
msgid "<strong>Clarification</strong> has been requested"
msgstr ""
-msgid "<strong>No response</strong> has been received\\n <small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>"
+msgid ""
+"<strong>No response</strong> has been received\\n "
+"<small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>"
msgstr ""
-msgid "<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to {{email}} rather than to the actual authority."
+msgid ""
+"<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to "
+"{{email}} rather than to the actual authority."
msgstr ""
-msgid "<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\\n to try out how it works."
+msgid ""
+"<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\\n"
+" to try out how it works."
msgstr ""
-msgid "<strong>Note:</strong>\\n We will send an email to your new email address. Follow the\\n instructions in it to confirm changing your email."
+msgid ""
+"<strong>Note:</strong>\\n We will send an email to your new email "
+"address. Follow the\\n instructions in it to confirm changing your email."
msgstr ""
-msgid "<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information about\\n yourself then <a href=\"{{url}}\">click here</a>."
+msgid ""
+"<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information "
+"about\\n yourself then <a href=\"{{url}}\">click here</a>."
msgstr ""
-msgid "<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the Internet,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
+msgid ""
+"<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the "
+"Internet,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
msgstr ""
-msgid "<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\\n to it, will be displayed publicly on this website."
+msgid ""
+"<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\\n "
+"to it, will be displayed publicly on this website."
msgstr ""
msgid "<strong>Some of the information</strong> has been sent "
@@ -262,22 +411,32 @@ msgstr ""
msgid "<strong>did not have</strong> the information requested."
msgstr ""
-msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> "
+"was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr ""
-msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The request status is: {{request_status}}"
+msgid ""
+"A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was"
+" sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The "
+"request status is: {{request_status}}"
msgstr ""
-msgid "A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. "
+msgid ""
+"A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. "
msgstr ""
msgid "A Freedom of Information request"
msgstr ""
-msgid "A full history of my FOI request and all correspondence is available on the Internet at this address: {{url}}"
+msgid ""
+"A full history of my FOI request and all correspondence is available on the "
+"Internet at this address: {{url}}"
msgstr ""
-msgid "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, "
+"was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr ""
msgid "A public authority"
@@ -313,7 +472,9 @@ msgstr ""
msgid "Add an annotation"
msgstr ""
-msgid "Add an annotation to your request with choice quotes, or\\n a <strong>summary of the response</strong>."
+msgid ""
+"Add an annotation to your request with choice quotes, or\\n a"
+" <strong>summary of the response</strong>."
msgstr ""
msgid "Added on {{date}}"
@@ -331,19 +492,34 @@ msgstr ""
msgid "Advanced search tips"
msgstr ""
-msgid "Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain about it if not."
+msgid ""
+"Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain"
+" about it if not."
msgstr ""
-msgid "Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\\n human beings)"
+msgid ""
+"Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\\n"
+" human beings)"
msgstr ""
msgid "All of the information requested has been received"
msgstr ""
-msgid "All the options below can use <strong>status</strong> or <strong>latest_status</strong> before the colon. For example, <strong>status:not_held</strong> will match requests which have <em>ever</em> been marked as not held; <strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as not held."
+msgid ""
+"All the options below can use <strong>status</strong> or "
+"<strong>latest_status</strong> before the colon. For example, "
+"<strong>status:not_held</strong> will match requests which have "
+"<em>ever</em> been marked as not held; "
+"<strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are "
+"<em>currently</em> marked as not held."
msgstr ""
-msgid "All the options below can use <strong>variety</strong> or <strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, <strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as sent."
+msgid ""
+"All the options below can use <strong>variety</strong> or "
+"<strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, "
+"<strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> "
+"been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests "
+"that are <em>currently</em> marked as sent."
msgstr ""
msgid "Also called {{other_name}}."
@@ -355,10 +531,14 @@ msgstr ""
msgid "Alter your subscription"
msgstr ""
-msgid "Although all responses are automatically published, we depend on\\nyou, the original requester, to evaluate them."
+msgid ""
+"Although all responses are automatically published, we depend on\\nyou, the "
+"original requester, to evaluate them."
msgstr ""
-msgid "An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> was made by {{event_comment_user}} on {{date}}"
+msgid ""
+"An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> "
+"was made by {{event_comment_user}} on {{date}}"
msgstr ""
msgid "An <strong>error message</strong> has been received"
@@ -376,10 +556,14 @@ msgstr ""
msgid "Annotations"
msgstr ""
-msgid "Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their request. For example:"
+msgid ""
+"Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their "
+"request. For example:"
msgstr ""
-msgid "Annotations will be posted publicly here, and are\\n <strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}."
+msgid ""
+"Annotations will be posted publicly here, and are\\n "
+"<strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}."
msgstr ""
msgid "Anonymous user"
@@ -397,10 +581,14 @@ msgstr ""
msgid "Are you the owner of any commercial copyright on this page?"
msgstr ""
-msgid "Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not suitable for general enquiries."
+msgid ""
+"Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not"
+" suitable for general enquiries."
msgstr ""
-msgid "At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to scan it in\\n (<a href=\"{{url}}\">more details</a>)."
+msgid ""
+"At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to"
+" scan it in\\n (<a href=\"{{url}}\">more details</a>)."
msgstr ""
msgid "Attachment (optional):"
@@ -421,19 +609,27 @@ msgstr ""
msgid "Beginning with"
msgstr ""
-msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your request."
+msgid ""
+"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your"
+" request."
msgstr ""
-msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for examples of how to word your request."
+msgid ""
+"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for "
+"examples of how to word your request."
msgstr ""
msgid "Browse all authorities..."
msgstr ""
-msgid "By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded by now"
+msgid ""
+"By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded "
+"by now"
msgstr ""
-msgid "By law, {{public_body_link}} should normally have responded <strong>promptly</strong> and"
+msgid ""
+"By law, {{public_body_link}} should normally have responded "
+"<strong>promptly</strong> and"
msgstr ""
msgid "Calculated home page"
@@ -520,10 +716,16 @@ msgstr ""
msgid "Clear photo"
msgstr ""
-msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling them to reply to your request. You might like to ask for an internal\\nreview, asking them to find out why response to the request has been so slow."
+msgid ""
+"Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling "
+"them to reply to your request. You might like to ask for an "
+"internal\\nreview, asking them to find out why response to the request has "
+"been so slow."
msgstr ""
-msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them to reply to your request."
+msgid ""
+"Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them "
+"to reply to your request."
msgstr ""
msgid "Close"
@@ -550,7 +752,8 @@ msgstr ""
msgid "Confirm you want to follow new requests"
msgstr ""
-msgid "Confirm you want to follow new requests or responses matching your search"
+msgid ""
+"Confirm you want to follow new requests or responses matching your search"
msgstr ""
msgid "Confirm you want to follow requests by '{{user_name}}'"
@@ -577,7 +780,8 @@ msgstr ""
msgid "Confirm your new email address on {{site_name}}"
msgstr ""
-msgid "Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site."
+msgid ""
+"Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site."
msgstr ""
msgid "Considered by administrators as vexatious and hidden from site."
@@ -592,16 +796,22 @@ msgstr ""
msgid "Could not identify the request from the email address"
msgstr ""
-msgid "Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and many other common image file formats are supported."
+msgid ""
+"Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and "
+"many other common image file formats are supported."
msgstr ""
msgid "Crop your profile photo"
msgstr ""
-msgid "Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\\n environmental factors listed above)"
+msgid ""
+"Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\\n"
+" environmental factors listed above)"
msgstr ""
-msgid "Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}}, they must respond promptly and"
+msgid ""
+"Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}},"
+" they must respond promptly and"
msgstr ""
msgid "Date:"
@@ -637,7 +847,9 @@ msgstr ""
msgid "Did you mean: {{correction}}"
msgstr ""
-msgid "Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on the internet. Our privacy and copyright policies:"
+msgid ""
+"Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on "
+"the internet. Our privacy and copyright policies:"
msgstr ""
msgid "Disclosure log"
@@ -646,7 +858,9 @@ msgstr ""
msgid "Disclosure log URL"
msgstr ""
-msgid "Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also write to:"
+msgid ""
+"Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also "
+"write to:"
msgstr ""
msgid "Done"
@@ -667,7 +881,9 @@ msgstr ""
msgid "Edit"
msgstr ""
-msgid "Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\\n explaining why you are dissatisfied with their response."
+msgid ""
+"Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\\n"
+" explaining why you are dissatisfied with their response."
msgstr ""
msgid "Edit text about you"
@@ -679,7 +895,9 @@ msgstr ""
msgid "Either the email or password was not recognised, please try again."
msgstr ""
-msgid "Either the email or password was not recognised, please try again. Or create a new account using the form on the right."
+msgid ""
+"Either the email or password was not recognised, please try again. Or create"
+" a new account using the form on the right."
msgstr ""
msgid "Email doesn't look like a valid address"
@@ -688,10 +906,14 @@ msgstr ""
msgid "Email me future updates to this request"
msgstr ""
-msgid "Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing lane</strong>"
+msgid ""
+"Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing"
+" lane</strong>"
msgstr ""
-msgid "Enter your response below. You may attach one file (use email, or\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you need more)."
+msgid ""
+"Enter your response below. You may attach one file (use email, or\\n <a "
+"href=\"{{url}}\">contact us</a> if you need more)."
msgstr ""
msgid "Environmental Information Regulations"
@@ -712,10 +934,16 @@ msgstr ""
msgid "Event {{id}}"
msgstr ""
-msgid "Everything that you enter on this page, including <strong>your name</strong>,\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgid ""
+"Everything that you enter on this page, including <strong>your "
+"name</strong>,\\n will be <strong>displayed publicly</strong>"
+" on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr ""
-msgid "Everything that you enter on this page\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgid ""
+"Everything that you enter on this page\\n will be "
+"<strong>displayed publicly</strong> on\\n this website "
+"forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr ""
msgid "FOI"
@@ -742,7 +970,9 @@ msgstr ""
msgid "Failed to convert image to a PNG"
msgstr ""
-msgid "Failed to convert image to the correct size: at {{cols}}x{{rows}}, need {{width}}x{{height}}"
+msgid ""
+"Failed to convert image to the correct size: at {{cols}}x{{rows}}, need "
+"{{width}}x{{height}}"
msgstr ""
msgid "Filter"
@@ -751,7 +981,10 @@ msgstr ""
msgid "First, did your other requests succeed?"
msgstr ""
-msgid "First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgid ""
+"First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n"
+" like information from. <strong>By law, they have to "
+"respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr ""
msgid "Foi attachment"
@@ -817,16 +1050,23 @@ msgstr ""
msgid "Follow up messages to existing requests are sent to "
msgstr ""
-msgid "Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and need to send a follow up."
+msgid ""
+"Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent "
+"spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and"
+" need to send a follow up."
msgstr ""
msgid "Follow us on twitter"
msgstr ""
-msgid "Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf."
+msgid ""
+"Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and "
+"published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf."
msgstr ""
-msgid "For an unknown reason, it is not possible to make a request to this authority."
+msgid ""
+"For an unknown reason, it is not possible to make a request to this "
+"authority."
msgstr ""
msgid "Forgotten your password?"
@@ -843,13 +1083,17 @@ msgstr ""
msgid "Freedom of Information Act"
msgstr ""
-msgid "Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot make\\n a request to it."
+msgid ""
+"Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot "
+"make\\n a request to it."
msgstr ""
msgid "Freedom of Information law no longer applies to"
msgstr ""
-msgid "Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up messages to existing requests are sent to "
+msgid ""
+"Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up "
+"messages to existing requests are sent to "
msgstr ""
msgid "Freedom of Information requests made"
@@ -870,7 +1114,11 @@ msgstr ""
msgid "From"
msgstr ""
-msgid "From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
+msgid ""
+"From the request page, try replying to a particular message, rather than "
+"sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, "
+"and know\\n an email which will go to the right place, please <a "
+"href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
msgstr ""
msgid "From:"
@@ -894,7 +1142,9 @@ msgstr ""
msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Value"
msgstr ""
-msgid "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} at {{link_to_website}}"
+msgid ""
+"Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} "
+"at {{link_to_website}}"
msgstr ""
msgid "Hello, {{username}}!"
@@ -903,13 +1153,25 @@ msgstr ""
msgid "Help"
msgstr ""
-msgid "Here <strong>described</strong> means when a user selected a status for the request, and\\nthe most recent event had its status updated to that value. <strong>calculated</strong> is then inferred by\\n{{site_name}} for intermediate events, which weren't given an explicit\\ndescription by a user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of the states."
+msgid ""
+"Here <strong>described</strong> means when a user selected a status for the "
+"request, and\\nthe most recent event had its status updated to that value. "
+"<strong>calculated</strong> is then inferred by\\n{{site_name}} for "
+"intermediate events, which weren't given an explicit\\ndescription by a "
+"user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of"
+" the states."
msgstr ""
-msgid "Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and save it for later."
+msgid ""
+"Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and "
+"save it for later."
msgstr ""
-msgid "Hi! We need your help. The person who made the following request\\n hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\\n a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\\n Thanks."
+msgid ""
+"Hi! We need your help. The person who made the following request\\n "
+"hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\\n"
+" a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\\n "
+"Thanks."
msgstr ""
msgid "Hide request"
@@ -933,7 +1195,9 @@ msgstr ""
msgid "Home page of authority"
msgstr ""
-msgid "However, you have the right to request environmental\\n information under a different law"
+msgid ""
+"However, you have the right to request environmental\\n "
+"information under a different law"
msgstr ""
msgid "Human health and safety"
@@ -945,7 +1209,9 @@ msgstr ""
msgid "I am requesting an <strong>internal review</strong>"
msgstr ""
-msgid "I am writing to request an internal review of {{public_body_name}}'s handling of my FOI request '{{info_request_title}}'."
+msgid ""
+"I am writing to request an internal review of {{public_body_name}}'s "
+"handling of my FOI request '{{info_request_title}}'."
msgstr ""
msgid "I don't like these ones &mdash; give me some more!"
@@ -960,7 +1226,9 @@ msgstr ""
msgid "I would like to <strong>withdraw this request</strong>"
msgstr ""
-msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for my information\\n <small>(maybe you got an acknowledgement)</small>"
+msgid ""
+"I'm still <strong>waiting</strong> for my information\\n "
+"<small>(maybe you got an acknowledgement)</small>"
msgstr ""
msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for the internal review"
@@ -987,58 +1255,97 @@ msgstr ""
msgid "Id"
msgstr ""
-msgid "If the address is wrong, or you know a better address, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgid ""
+"If the address is wrong, or you know a better address, please <a "
+"href=\"{{url}}\">contact us</a>."
msgstr ""
-msgid "If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email address for the authority, please tell us using the form below."
+msgid ""
+"If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI "
+"email address for the authority, please tell us using the form below."
msgstr ""
-msgid "If this is incorrect, or you would like to send a late response to the request\\nor an email on another subject to {{user}}, then please\\nemail {{contact_email}} for help."
+msgid ""
+"If this is incorrect, or you would like to send a late response to the "
+"request\\nor an email on another subject to {{user}}, then please\\nemail "
+"{{contact_email}} for help."
msgstr ""
-msgid "If you are dissatisfied by the response you got from\\n the public authority, you have the right to\\n complain (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
+msgid ""
+"If you are dissatisfied by the response you got from\\n the "
+"public authority, you have the right to\\n complain (<a "
+"href=\"{{url}}\">details</a>)."
msgstr ""
-msgid "If you are still having trouble, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgid ""
+"If you are still having trouble, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
msgstr ""
-msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the message."
+msgid ""
+"If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to "
+"view the message."
msgstr ""
-msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the request."
+msgid ""
+"If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to "
+"view the request."
msgstr ""
-msgid "If you are thinking of using a pseudonym,\\n please <a href=\"{{url}}\">read this first</a>."
+msgid ""
+"If you are thinking of using a pseudonym,\\n please <a "
+"href=\"{{url}}\">read this first</a>."
msgstr ""
msgid "If you are {{user_link}}, please"
msgstr ""
-msgid "If you believe this request is not suitable, you can report it for attention by the site administrators"
+msgid ""
+"If you believe this request is not suitable, you can report it for attention"
+" by the site administrators"
msgstr ""
-msgid "If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and copy\\nit</strong> from the email. Then <strong>paste it into your browser</strong>, into the place\\nyou would type the address of any other webpage."
+msgid ""
+"If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and "
+"copy\\nit</strong> from the email. Then <strong>paste it into your "
+"browser</strong>, into the place\\nyou would type the address of any other "
+"webpage."
msgstr ""
-msgid "If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\\n a copy to upload</strong>."
+msgid ""
+"If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\\n"
+" a copy to upload</strong>."
msgstr ""
-msgid "If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web manager to link to us from your organisation's FOI page."
+msgid ""
+"If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web "
+"manager to link to us from your organisation's FOI page."
msgstr ""
-msgid "If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this login link won't work any\\nmore. Please try doing what you were doing from the beginning."
+msgid ""
+"If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this "
+"login link won't work any\\nmore. Please try doing what you were doing from "
+"the beginning."
msgstr ""
-msgid "If you have not done so already, please write a message below telling the authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know it has been withdrawn."
+msgid ""
+"If you have not done so already, please write a message below telling the "
+"authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know"
+" it has been withdrawn."
msgstr ""
-msgid "If you reply to this message it will go directly to {{user_name}}, who will\\nlearn your email address. Only reply if that is okay."
+msgid ""
+"If you reply to this message it will go directly to {{user_name}}, who "
+"will\\nlearn your email address. Only reply if that is okay."
msgstr ""
-msgid "If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way."
+msgid ""
+"If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check "
+"your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way."
msgstr ""
-msgid "If you would like us to lift this ban, then you may politely\\n<a href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\\n"
+msgid ""
+"If you would like us to lift this ban, then you may politely\\n<a "
+"href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\\n"
msgstr ""
msgid "If you're new to {{site_name}}"
@@ -1047,7 +1354,9 @@ msgstr ""
msgid "If you've used {{site_name}} before"
msgstr ""
-msgid "If your browser is set to accept cookies and you are seeing this message,\\nthen there is probably a fault with our server."
+msgid ""
+"If your browser is set to accept cookies and you are seeing this "
+"message,\\nthen there is probably a fault with our server."
msgstr ""
msgid "Incoming email address"
@@ -1155,19 +1464,28 @@ msgstr ""
msgid "Information not held."
msgstr ""
-msgid "Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\\n radiation, waste materials)"
+msgid ""
+"Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\\n "
+"radiation, waste materials)"
msgstr ""
msgid "Internal review request"
msgstr ""
-msgid "Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to {{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:"
+msgid ""
+"Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to "
+"{{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:"
msgstr ""
-msgid "It may be that your browser is not set to accept a thing called \"cookies\",\\nor cannot do so. If you can, please enable cookies, or try using a different\\nbrowser. Then press refresh to have another go."
+msgid ""
+"It may be that your browser is not set to accept a thing called "
+"\"cookies\",\\nor cannot do so. If you can, please enable cookies, or try "
+"using a different\\nbrowser. Then press refresh to have another go."
msgstr ""
-msgid "Items matching the following conditions are currently displayed on your wall."
+msgid ""
+"Items matching the following conditions are currently displayed on your "
+"wall."
msgstr ""
msgid "Items sent in last month"
@@ -1182,7 +1500,9 @@ msgstr ""
msgid "Just one more thing"
msgstr ""
-msgid "Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgid ""
+"Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want"
+" (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr ""
msgid "Keywords"
@@ -1194,7 +1514,9 @@ msgstr ""
msgid "Last request viewed: "
msgstr ""
-msgid "Let us know what you were doing when this message\\nappeared and your browser and operating system type and version."
+msgid ""
+"Let us know what you were doing when this message\\nappeared and your "
+"browser and operating system type and version."
msgstr ""
msgid "Link to this"
@@ -1251,7 +1573,9 @@ msgstr ""
msgid "MailServerLog|Order"
msgstr ""
-msgid "Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n Information<br/>\\n request</strong>"
+msgid ""
+"Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n "
+"Information<br/>\\n request</strong>"
msgstr ""
msgid "Make a request"
@@ -1368,7 +1692,9 @@ msgstr ""
msgid "No tracked things found."
msgstr ""
-msgid "Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} using this site yet."
+msgid ""
+"Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} "
+"using this site yet."
msgstr ""
msgid "None found."
@@ -1380,7 +1706,9 @@ msgstr ""
msgid "Not a valid FOI request"
msgstr ""
-msgid "Note that the requester will not be notified about your annotation, because the request was published by {{public_body_name}} on their behalf."
+msgid ""
+"Note that the requester will not be notified about your annotation, because "
+"the request was published by {{public_body_name}} on their behalf."
msgstr ""
msgid "Now check your email!"
@@ -1404,13 +1732,16 @@ msgstr ""
msgid "Offensive? Unsuitable?"
msgstr ""
-msgid "Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now."
+msgid ""
+"Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now."
msgstr ""
msgid "Old e-mail:"
msgstr ""
-msgid "Old email address isn't the same as the address of the account you are logged in with"
+msgid ""
+"Old email address isn't the same as the address of the account you are "
+"logged in with"
msgstr ""
msgid "Old email doesn't look like a valid address"
@@ -1428,16 +1759,23 @@ msgstr ""
msgid "One public authority found"
msgstr ""
-msgid "Only put in abbreviations which are really used, otherwise leave blank. Short or long name is used in the URL – don't worry about breaking URLs through renaming, as the history is used to redirect"
+msgid ""
+"Only put in abbreviations which are really used, otherwise leave blank. "
+"Short or long name is used in the URL – don't worry about breaking URLs "
+"through renaming, as the history is used to redirect"
msgstr ""
msgid "Only requests made using {{site_name}} are shown."
msgstr ""
-msgid "Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the address this reply was sent from"
+msgid ""
+"Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the "
+"address this reply was sent from"
msgstr ""
-msgid "Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" address to check against"
+msgid ""
+"Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" "
+"address to check against"
msgstr ""
msgid "Or search in their website for this information."
@@ -1521,19 +1859,28 @@ msgstr ""
msgid "Please <a href=\"{{url}}\">get in touch</a> with us so we can fix it."
msgstr ""
-msgid "Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the "
+msgid ""
+"Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the "
msgstr ""
-msgid "Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\\n know if there was information in the recent responses to them."
+msgid ""
+"Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\\n "
+"know if there was information in the recent responses to them."
msgstr ""
-msgid "Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a new request</a>."
+msgid ""
+"Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your "
+"request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was "
+"not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a "
+"new request</a>."
msgstr ""
msgid "Please ask for environmental information only"
msgstr ""
-msgid "Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is copied\\ncorrectly from your email."
+msgid ""
+"Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is "
+"copied\\ncorrectly from your email."
msgstr ""
msgid "Please choose a file containing your photo."
@@ -1545,22 +1892,31 @@ msgstr ""
msgid "Please choose what sort of reply you are making."
msgstr ""
-msgid "Please choose whether or not you got some of the information that you wanted."
+msgid ""
+"Please choose whether or not you got some of the information that you "
+"wanted."
msgstr ""
msgid "Please click on the link below to cancel or alter these emails."
msgstr ""
-msgid "Please click on the link below to confirm that you want to \\nchange the email address that you use for {{site_name}}\\nfrom {{old_email}} to {{new_email}}"
+msgid ""
+"Please click on the link below to confirm that you want to \\nchange the "
+"email address that you use for {{site_name}}\\nfrom {{old_email}} to "
+"{{new_email}}"
msgstr ""
msgid "Please click on the link below to confirm your email address."
msgstr ""
-msgid "Please describe more what the request is about in the subject. There is no need to say it is an FOI request, we add that on anyway."
+msgid ""
+"Please describe more what the request is about in the subject. There is no "
+"need to say it is an FOI request, we add that on anyway."
msgstr ""
-msgid "Please don't upload offensive pictures. We will take down images\\n that we consider inappropriate."
+msgid ""
+"Please don't upload offensive pictures. We will take down images\\n that "
+"we consider inappropriate."
msgstr ""
msgid "Please enable \"cookies\" to carry on"
@@ -1617,19 +1973,30 @@ msgstr ""
msgid "Please keep it shorter than 500 characters"
msgstr ""
-msgid "Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use a phrase, rather than a full sentence."
+msgid ""
+"Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use "
+"a phrase, rather than a full sentence."
msgstr ""
-msgid "Please only request information that comes under those categories, <strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the public authority by requesting unrelated information."
+msgid ""
+"Please only request information that comes under those categories, "
+"<strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the "
+"public authority by requesting unrelated information."
msgstr ""
-msgid "Please pass this on to the person who conducts Freedom of Information reviews."
+msgid ""
+"Please pass this on to the person who conducts Freedom of Information "
+"reviews."
msgstr ""
-msgid "Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone know</strong>\\nif they are successful yet or not."
+msgid ""
+"Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone "
+"know</strong>\\nif they are successful yet or not."
msgstr ""
-msgid "Please sign at the bottom with your name, or alter the \"{{signoff}}\" signature"
+msgid ""
+"Please sign at the bottom with your name, or alter the \"{{signoff}}\" "
+"signature"
msgstr ""
msgid "Please sign in as "
@@ -1647,19 +2014,29 @@ msgstr ""
msgid "Please write a summary with some text in it"
msgstr ""
-msgid "Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
+msgid ""
+"Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. "
+"This makes it easier for others to read."
msgstr ""
-msgid "Please write your annotation using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
+msgid ""
+"Please write your annotation using a mixture of capital and lower case "
+"letters. This makes it easier for others to read."
msgstr ""
-msgid "Please write your follow up message containing the necessary clarifications below."
+msgid ""
+"Please write your follow up message containing the necessary clarifications "
+"below."
msgstr ""
-msgid "Please write your message using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
+msgid ""
+"Please write your message using a mixture of capital and lower case letters."
+" This makes it easier for others to read."
msgstr ""
-msgid "Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may be useful."
+msgid ""
+"Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may"
+" be useful."
msgstr ""
msgid "Possibly related requests:"
@@ -1845,7 +2222,9 @@ msgstr ""
msgid "Re-edit this message"
msgstr ""
-msgid "Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search operators</a>, such as proximity and wildcards."
+msgid ""
+"Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search "
+"operators</a>, such as proximity and wildcards."
msgstr ""
msgid "Read blog"
@@ -1860,7 +2239,9 @@ msgstr ""
msgid "Refused."
msgstr ""
-msgid "Remember me</label> (keeps you signed in longer;\\n do not use on a public computer) "
+msgid ""
+"Remember me</label> (keeps you signed in longer;\\n do not use on a "
+"public computer) "
msgstr ""
msgid "Report abuse"
@@ -1890,25 +2271,35 @@ msgstr ""
msgid "Request has been removed"
msgstr ""
-msgid "Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr ""
-msgid "Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by {{event_comment_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by "
+"{{event_comment_user}} on {{date}}."
msgstr ""
-msgid "Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}"
+msgid ""
+"Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}"
msgstr ""
msgid "Requested on {{date}}"
msgstr ""
-msgid "Requests are considered overdue if they are in the 'Overdue' or 'Very Overdue' states."
+msgid ""
+"Requests are considered overdue if they are in the 'Overdue' or 'Very "
+"Overdue' states."
msgstr ""
-msgid "Requests are considered successful if they were classified as either 'Successful' or 'Partially Successful'."
+msgid ""
+"Requests are considered successful if they were classified as either "
+"'Successful' or 'Partially Successful'."
msgstr ""
-msgid "Requests for personal information and vexatious requests are not considered valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)."
+msgid ""
+"Requests for personal information and vexatious requests are not considered "
+"valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)."
msgstr ""
msgid "Requests or responses matching your saved search"
@@ -1977,7 +2368,10 @@ msgstr ""
msgid "Search in"
msgstr ""
-msgid "Search over<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> <span>and</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} authorities</strong>"
+msgid ""
+"Search over<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> "
+"<span>and</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} "
+"authorities</strong>"
msgstr ""
msgid "Search queries"
@@ -1989,8 +2383,12 @@ msgstr ""
msgid "Search the site to find what you were looking for."
msgstr ""
-msgid "Search within the {{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
-msgid_plural "Search within the {{count}} Freedom of Information requests made to {{public_body_name}}"
+msgid ""
+"Search within the {{count}} Freedom of Information requests to "
+"{{public_body_name}}"
+msgid_plural ""
+"Search within the {{count}} Freedom of Information requests made to "
+"{{public_body_name}}"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@@ -2075,7 +2473,12 @@ msgstr ""
msgid "Some of the information requested has been received"
msgstr ""
-msgid "Some people who've made requests haven't let us know whether they were\\nsuccessful or not. We need <strong>your</strong> help &ndash;\\nchoose one of these requests, read it, and let everyone know whether or not the\\ninformation has been provided. Everyone'll be exceedingly grateful."
+msgid ""
+"Some people who've made requests haven't let us know whether they "
+"were\\nsuccessful or not. We need <strong>your</strong> help "
+"&ndash;\\nchoose one of these requests, read it, and let everyone know "
+"whether or not the\\ninformation has been provided. Everyone'll be "
+"exceedingly grateful."
msgstr ""
msgid "Somebody added a note to your FOI request - "
@@ -2084,10 +2487,14 @@ msgstr ""
msgid "Someone has updated the status of your request"
msgstr ""
-msgid "Someone, perhaps you, just tried to change their email address on\\n{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}."
+msgid ""
+"Someone, perhaps you, just tried to change their email address "
+"on\\n{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}."
msgstr ""
-msgid "Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}."
+msgid ""
+"Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this "
+"is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}."
msgstr ""
msgid "Sorry, but only {{user_name}} is allowed to do that."
@@ -2138,7 +2545,9 @@ msgstr ""
msgid "Successful."
msgstr ""
-msgid "Suggest how the requester can find the <strong>rest of the information</strong>."
+msgid ""
+"Suggest how the requester can find the <strong>rest of the "
+"information</strong>."
msgstr ""
msgid "Summary:"
@@ -2168,10 +2577,15 @@ msgstr ""
msgid "Thank you for making an annotation!"
msgstr ""
-msgid "Thank you for responding to this FOI request! Your response has been published below, and a link to your response has been emailed to "
+msgid ""
+"Thank you for responding to this FOI request! Your response has been "
+"published below, and a link to your response has been emailed to "
msgstr ""
-msgid "Thank you for updating the status of the request '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests below for you to classify."
+msgid ""
+"Thank you for updating the status of the request '<a "
+"href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests "
+"below for you to classify."
msgstr ""
msgid "Thank you for updating this request!"
@@ -2183,16 +2597,26 @@ msgstr ""
msgid "Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up."
msgstr ""
-msgid "Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find successful\\nresponses, and maybe even let us make league tables..."
+msgid ""
+"Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find "
+"successful\\nresponses, and maybe even let us make league tables..."
msgstr ""
-msgid "Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\\n also, if you need it, give advice on what to do next about your\\n requests."
+msgid ""
+"Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\\n"
+" also, if you need it, give advice on what to do next about "
+"your\\n requests."
msgstr ""
-msgid "Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and organised</strong>.\\n We'll also, if you need it, give you advice on what to do next about each of your\\n requests."
+msgid ""
+"Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and "
+"organised</strong>.\\n We'll also, if you need it, give you advice on "
+"what to do next about each of your\\n requests."
msgstr ""
-msgid "That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it correctly."
+msgid ""
+"That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it"
+" correctly."
msgstr ""
msgid "The <strong>review has finished</strong> and overall:"
@@ -2204,31 +2628,52 @@ msgstr ""
msgid "The accounts have been left as they previously were."
msgstr ""
-msgid "The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)"
+msgid ""
+"The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe "
+"they say who does)"
msgstr ""
-msgid "The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information."
+msgid ""
+"The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information."
msgstr ""
-msgid "The authority say that they <strong>need a postal\\n address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request"
+msgid ""
+"The authority say that they <strong>need a postal\\n "
+"address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request"
msgstr ""
-msgid "The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this request."
+msgid ""
+"The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this"
+" request."
msgstr ""
-msgid "The classification of requests (e.g. to say whether they were successful or not) is done manually by users and administrators of the site, which means that they are subject to error."
+msgid ""
+"The classification of requests (e.g. to say whether they were successful or "
+"not) is done manually by users and administrators of the site, which means "
+"that they are subject to error."
msgstr ""
-msgid "The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\\n{{user}} to reply to an {{law_used_short}}\\nrequest has not been delivered."
+msgid ""
+"The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\\n{{user}} to "
+"reply to an {{law_used_short}}\\nrequest has not been delivered."
msgstr ""
-msgid "The error bars shown are 95% confidence intervals for the hypothesized underlying proportion (i.e. that which you would obtain by making an infinite number of requests through this site to that authority). In other words, the population being sampled is all the current and future requests to the authority through this site, rather than, say, all requests that have been made to the public body by any means."
+msgid ""
+"The error bars shown are 95% confidence intervals for the hypothesized "
+"underlying proportion (i.e. that which you would obtain by making an "
+"infinite number of requests through this site to that authority). In other "
+"words, the population being sampled is all the current and future requests "
+"to the authority through this site, rather than, say, all requests that have"
+" been made to the public body by any means."
msgstr ""
msgid "The page doesn't exist. Things you can try now:"
msgstr ""
-msgid "The percentages are calculated with respect to the total number of requests, which includes invalid requests; this is a known problem that will be fixed in a later release."
+msgid ""
+"The percentages are calculated with respect to the total number of requests,"
+" which includes invalid requests; this is a known problem that will be fixed"
+" in a later release."
msgstr ""
msgid "The public authority does not have the information requested"
@@ -2243,7 +2688,9 @@ msgstr ""
msgid "The request has been <strong>refused</strong>"
msgstr ""
-msgid "The request has been updated since you originally loaded this page. Please check for any new incoming messages below, and try again."
+msgid ""
+"The request has been updated since you originally loaded this page. Please "
+"check for any new incoming messages below, and try again."
msgstr ""
msgid "The request is <strong>waiting for clarification</strong>."
@@ -2261,22 +2708,35 @@ msgstr ""
msgid "The request was refused by the public authority"
msgstr ""
-msgid "The request you have tried to view has been removed. There are\\nvarious reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. Please <a\\n href=\"{{url}}\">contact us</a> if you have any questions."
+msgid ""
+"The request you have tried to view has been removed. There are\\nvarious "
+"reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. "
+"Please <a\\n href=\"{{url}}\">contact us</a> if you have any questions."
msgstr ""
msgid "The requester has abandoned this request for some reason"
msgstr ""
-msgid "The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say that,\\n by law, the authority should normally have responded\\n <strong>promptly</strong> and"
+msgid ""
+"The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say"
+" that,\\n by law, the authority should normally have responded\\n"
+" <strong>promptly</strong> and"
msgstr ""
-msgid "The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say that, by\\n law, under all circumstances, the authority should have responded\\n by now"
+msgid ""
+"The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say"
+" that, by\\n law, under all circumstances, the authority should "
+"have responded\\n by now"
msgstr ""
-msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests that have been made to this authority."
+msgid ""
+"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of "
+"Information requests that have been made to this authority."
msgstr ""
-msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests this person has made."
+msgid ""
+"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of "
+"Information requests this person has made."
msgstr ""
msgid "The {{site_name}} team."
@@ -2330,19 +2790,27 @@ msgstr ""
msgid "Then you will be following all new FOI requests."
msgstr ""
-msgid "Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or gets a response."
+msgid ""
+"Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or "
+"gets a response."
msgstr ""
-msgid "Then you will be notified whenever a new request or response matches your search."
+msgid ""
+"Then you will be notified whenever a new request or response matches your "
+"search."
msgstr ""
msgid "Then you will be notified whenever an FOI request succeeds."
msgstr ""
-msgid "Then you will be notified whenever someone requests something or gets a response from '{{public_body_name}}'."
+msgid ""
+"Then you will be notified whenever someone requests something or gets a "
+"response from '{{public_body_name}}'."
msgstr ""
-msgid "Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is updated."
+msgid ""
+"Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is "
+"updated."
msgstr ""
msgid "Then you'll be allowed to send FOI requests."
@@ -2354,13 +2822,22 @@ msgstr ""
msgid "Then your annotation to {{info_request_title}} will be posted."
msgstr ""
-msgid "There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow this link to see what they wrote."
+msgid ""
+"There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow"
+" this link to see what they wrote."
msgstr ""
-msgid "There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has this name.\\n One of them is shown below, you may mean a different one:"
+msgid ""
+"There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has "
+"this name.\\n One of them is shown below, you may mean a different one:"
msgstr ""
-msgid "There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get in touch</a>."
+msgid ""
+"There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we"
+" don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of "
+"inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the "
+"limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get "
+"in touch</a>."
msgstr ""
msgid "There is {{count}} person following this request"
@@ -2368,7 +2845,9 @@ msgid_plural "There are {{count}} people following this request"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-msgid "There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing by the {{site_name}} team."
+msgid ""
+"There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing "
+"by the {{site_name}} team."
msgstr ""
msgid "There was an error with the words you entered, please try again."
@@ -2383,22 +2862,32 @@ msgstr ""
msgid "There were no results matching your query."
msgstr ""
-msgid "These graphs were partly inspired by <a href=\"http://mark.goodge.co.uk/2011/08/number-crunching-whatdotheyknow/\">some statistics that Mark Goodge produced for WhatDoTheyKnow</a>, so thanks are due to him."
+msgid ""
+"These graphs were partly inspired by <a "
+"href=\"http://mark.goodge.co.uk/2011/08/number-crunching-"
+"whatdotheyknow/\">some statistics that Mark Goodge produced for "
+"WhatDoTheyKnow</a>, so thanks are due to him."
msgstr ""
msgid "They are going to reply <strong>by post</strong>"
msgstr ""
-msgid "They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)</small>"
+msgid ""
+"They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who"
+" does)</small>"
msgstr ""
msgid "They have been given the following explanation:"
msgstr ""
-msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly, as normally required by law"
+msgid ""
+"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly,"
+" as normally required by law"
msgstr ""
-msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \\nas required by law"
+msgid ""
+"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \\nas "
+"required by law"
msgstr ""
msgid "Things to do with this request"
@@ -2410,52 +2899,76 @@ msgstr ""
msgid "This authority no longer exists, so you cannot make a request to it."
msgstr ""
-msgid "This covers a very wide spectrum of information about the state of\\n the <strong>natural and built environment</strong>, such as:"
+msgid ""
+"This covers a very wide spectrum of information about the state of\\n"
+" the <strong>natural and built environment</strong>, such as:"
msgstr ""
msgid "This external request has been hidden"
msgstr ""
-msgid "This is a plain-text version of the Freedom of Information request \"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at {{full_url}}"
+msgid ""
+"This is a plain-text version of the Freedom of Information request "
+"\"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at "
+"{{full_url}}"
msgstr ""
-msgid "This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information request"
+msgid ""
+"This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information "
+"request"
msgstr ""
-msgid "This is because {{title}} is an old request that has been\\nmarked to no longer receive responses."
+msgid ""
+"This is because {{title}} is an old request that has been\\nmarked to no "
+"longer receive responses."
msgstr ""
msgid "This is the first version."
msgstr ""
-msgid "This is your own request, so you will be automatically emailed when new responses arrive."
+msgid ""
+"This is your own request, so you will be automatically emailed when new "
+"responses arrive."
msgstr ""
msgid "This message has been hidden."
msgstr ""
-msgid "This message has been hidden. There are various reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here."
+msgid ""
+"This message has been hidden. There are various reasons why we might have "
+"done this, sorry we can't be more specific here."
msgstr ""
-msgid "This message has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged in as a super user."
+msgid ""
+"This message has prominence 'hidden'. You can only see it because you are "
+"logged in as a super user."
msgstr ""
-msgid "This message has prominence 'hidden'. {{reason}} You can only see it because you are logged in as a super user."
+msgid ""
+"This message has prominence 'hidden'. {{reason}} You can only see it because"
+" you are logged in as a super user."
msgstr ""
-msgid "This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
+msgid ""
+"This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. Please "
+"<a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
msgstr ""
-msgid "This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. {{reason}}"
+msgid ""
+"This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. "
+"{{reason}}"
msgstr ""
-msgid "This page of public body statistics is currently experimental, so there are some caveats that should be borne in mind:"
+msgid ""
+"This page of public body statistics is currently experimental, so there are "
+"some caveats that should be borne in mind:"
msgstr ""
msgid "This particular request is finished:"
msgstr ""
-msgid "This person has made no Freedom of Information requests using this site."
+msgid ""
+"This person has made no Freedom of Information requests using this site."
msgstr ""
msgid "This person's annotations"
@@ -2480,34 +2993,55 @@ msgstr ""
msgid "This request has an <strong>unknown status</strong>."
msgstr ""
-msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it not to be an FOI request"
+msgid ""
+"This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an "
+"administrator considers it not to be an FOI request"
msgstr ""
-msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it vexatious"
+msgid ""
+"This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an "
+"administrator considers it vexatious"
msgstr ""
-msgid "This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal information)"
+msgid ""
+"This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator "
+"attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal "
+"information)"
msgstr ""
-msgid "This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made it.\\n There may be an explanation in the correspondence below."
+msgid ""
+"This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made "
+"it.\\n There may be an explanation in the correspondence "
+"below."
msgstr ""
-msgid "This request has been marked for review by the site administrators, who have not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgid ""
+"This request has been marked for review by the site administrators, who have"
+" not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a "
+"href=\"{{url}}\">contact us</a>."
msgstr ""
msgid "This request has been reported for administrator attention"
msgstr ""
-msgid "This request has been set by an administrator to \"allow new responses from nobody\""
+msgid ""
+"This request has been set by an administrator to \"allow new responses from "
+"nobody\""
msgstr ""
-msgid "This request has had an unusual response, and <strong>requires attention</strong> from the {{site_name}} team."
+msgid ""
+"This request has had an unusual response, and <strong>requires "
+"attention</strong> from the {{site_name}} team."
msgstr ""
-msgid "This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged\\n in as a super user."
+msgid ""
+"This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are "
+"logged\\n in as a super user."
msgstr ""
-msgid "This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
+msgid ""
+"This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\\n"
+" <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
msgstr ""
msgid "This request is still in progress:"
@@ -2519,13 +3053,19 @@ msgstr ""
msgid "This request was not made via {{site_name}}"
msgstr ""
-msgid "This table shows the technical details of the internal events that happened\\nto this request on {{site_name}}. This could be used to generate information about\\nthe speed with which authorities respond to requests, the number of requests\\nwhich require a postal response and much more."
+msgid ""
+"This table shows the technical details of the internal events that "
+"happened\\nto this request on {{site_name}}. This could be used to generate "
+"information about\\nthe speed with which authorities respond to requests, "
+"the number of requests\\nwhich require a postal response and much more."
msgstr ""
msgid "This user has been banned from {{site_name}} "
msgstr ""
-msgid "This was not possible because there is already an account using \\nthe email address {{email}}."
+msgid ""
+"This was not possible because there is already an account using \\nthe email"
+" address {{email}}."
msgstr ""
msgid "To cancel these alerts"
@@ -2534,7 +3074,9 @@ msgstr ""
msgid "To cancel this alert"
msgstr ""
-msgid "To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, there\\nwas a technical problem trying to do this."
+msgid ""
+"To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, "
+"there\\nwas a technical problem trying to do this."
msgstr ""
msgid "To change your email address used on {{site_name}}"
@@ -2564,16 +3106,23 @@ msgstr ""
msgid "To follow requests by '{{user_name}}'"
msgstr ""
-msgid "To follow requests made using {{site_name}} to the public authority '{{public_body_name}}'"
+msgid ""
+"To follow requests made using {{site_name}} to the public authority "
+"'{{public_body_name}}'"
msgstr ""
msgid "To follow the request '{{request_title}}'"
msgstr ""
-msgid "To help us keep the site tidy, someone else has updated the status of the \\n{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to \"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please update the status again yourself to what you believe to be more accurate."
+msgid ""
+"To help us keep the site tidy, someone else has updated the status of the "
+"\\n{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to "
+"\"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please "
+"update the status again yourself to what you believe to be more accurate."
msgstr ""
-msgid "To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box."
+msgid ""
+"To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box."
msgstr ""
msgid "To log into the administrative interface"
@@ -2603,13 +3152,18 @@ msgstr ""
msgid "To update the status of this FOI request"
msgstr ""
-msgid "To upload a response, you must be logged in using an email address from "
+msgid ""
+"To upload a response, you must be logged in using an email address from "
msgstr ""
-msgid "To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the search tips below."
+msgid ""
+"To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the "
+"search tips below."
msgstr ""
-msgid "To view the email address that we use to send FOI requests to {{public_body_name}}, please enter these words."
+msgid ""
+"To view the email address that we use to send FOI requests to "
+"{{public_body_name}}, please enter these words."
msgstr ""
msgid "To view the response, click on the link below."
@@ -2654,7 +3208,9 @@ msgstr ""
msgid "Tweet this request"
msgstr ""
-msgid "Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show things that happened in the first two weeks of January."
+msgid ""
+"Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show "
+"things that happened in the first two weeks of January."
msgstr ""
msgid "URL name can't be blank"
@@ -2675,10 +3231,15 @@ msgstr ""
msgid "Unexpected search result type "
msgstr ""
-msgid "Unfortunately we don't know the FOI\\nemail address for that authority, so we can't validate this.\\nPlease <a href=\"{{url}}\">contact us</a> to sort it out."
+msgid ""
+"Unfortunately we don't know the FOI\\nemail address for that authority, so "
+"we can't validate this.\\nPlease <a href=\"{{url}}\">contact us</a> to sort "
+"it out."
msgstr ""
-msgid "Unfortunately, we do not have a working {{info_request_law_used_full}}\\naddress for"
+msgid ""
+"Unfortunately, we do not have a working "
+"{{info_request_law_used_full}}\\naddress for"
msgstr ""
msgid "Unknown"
@@ -2699,10 +3260,14 @@ msgstr ""
msgid "Upload FOI response"
msgstr ""
-msgid "Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. <strong><code>commons OR lords</code></strong>"
+msgid ""
+"Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. "
+"<strong><code>commons OR lords</code></strong>"
msgstr ""
-msgid "Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. <strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>"
+msgid ""
+"Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. "
+"<strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>"
msgstr ""
msgid "User"
@@ -2798,10 +3363,14 @@ msgstr ""
msgid "Waiting clarification."
msgstr ""
-msgid "Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of their handling of this request."
+msgid ""
+"Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of "
+"their handling of this request."
msgstr ""
-msgid "Waiting for the public authority to complete an internal review of their handling of the request"
+msgid ""
+"Waiting for the public authority to complete an internal review of their "
+"handling of the request"
msgstr ""
msgid "Waiting for the public authority to reply"
@@ -2810,28 +3379,42 @@ msgstr ""
msgid "Was the response you got to your FOI request any good?"
msgstr ""
-msgid "We consider it is not a valid FOI request, and have therefore hidden it from other users."
+msgid ""
+"We consider it is not a valid FOI request, and have therefore hidden it from"
+" other users."
msgstr ""
-msgid "We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other users."
+msgid ""
+"We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other "
+"users."
msgstr ""
msgid "We do not have a working request email address for this authority."
msgstr ""
-msgid "We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}."
+msgid ""
+"We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}."
msgstr ""
-msgid "We don't know whether the most recent response to this request contains\\n information or not\\n &ndash;\\n\tif you are {{user_link}} please <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know."
+msgid ""
+"We don't know whether the most recent response to this request contains\\n"
+" information or not\\n &ndash;\\n\tif you are {{user_link}} please"
+" <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know."
msgstr ""
-msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you or\\n the law tell us to (<a href=\"{{url}}\">details</a>). "
+msgid ""
+"We will not reveal your email address to anybody unless you or\\n the"
+" law tell us to (<a href=\"{{url}}\">details</a>). "
msgstr ""
-msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you\\nor the law tell us to."
+msgid ""
+"We will not reveal your email address to anybody unless you\\nor the law "
+"tell us to."
msgstr ""
-msgid "We will not reveal your email addresses to anybody unless you\\nor the law tell us to."
+msgid ""
+"We will not reveal your email addresses to anybody unless you\\nor the law "
+"tell us to."
msgstr ""
msgid "We're waiting for"
@@ -2840,13 +3423,19 @@ msgstr ""
msgid "We're waiting for someone to read"
msgstr ""
-msgid "We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link in\\nit before your email address will be changed."
+msgid ""
+"We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link"
+" in\\nit before your email address will be changed."
msgstr ""
-msgid "We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you can\\ncontinue."
+msgid ""
+"We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you "
+"can\\ncontinue."
msgstr ""
-msgid "We've sent you an email, click the link in it, then you can change your password."
+msgid ""
+"We've sent you an email, click the link in it, then you can change your "
+"password."
msgstr ""
msgid "What are you doing?"
@@ -2861,13 +3450,19 @@ msgstr ""
msgid "What information has been requested?"
msgstr ""
-msgid "When you get there, please update the status to say if the response \\ncontains any useful information."
+msgid ""
+"When you get there, please update the status to say if the response "
+"\\ncontains any useful information."
msgstr ""
-msgid "When you receive the paper response, please help\\n others find out what it says:"
+msgid ""
+"When you receive the paper response, please help\\n others find "
+"out what it says:"
msgstr ""
-msgid "When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"{{url}}\">reload this page</a> and file your new request."
+msgid ""
+"When you're done, <strong>come back here</strong>, <a "
+"href=\"{{url}}\">reload this page</a> and file your new request."
msgstr ""
msgid "Which of these is happening?"
@@ -2918,7 +3513,9 @@ msgstr ""
msgid "You are already following updates about {{track_description}}"
msgstr ""
-msgid "You are currently receiving notification of new activity on your wall by email."
+msgid ""
+"You are currently receiving notification of new activity on your wall by "
+"email."
msgstr ""
msgid "You are following all new successful responses"
@@ -2927,28 +3524,41 @@ msgstr ""
msgid "You are no longer following {{track_description}}."
msgstr ""
-msgid "You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about {{track_description}}"
+msgid ""
+"You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about "
+"{{track_description}}"
msgstr ""
msgid "You can <strong>complain</strong> by"
msgstr ""
-msgid "You can change the requests and users you are following on <a href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>."
+msgid ""
+"You can change the requests and users you are following on <a "
+"href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>."
msgstr ""
-msgid "You can get this page in computer-readable format as part of the main JSON\\npage for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API documentation</a>."
+msgid ""
+"You can get this page in computer-readable format as part of the main "
+"JSON\\npage for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API "
+"documentation</a>."
msgstr ""
-msgid "You can only request information about the environment from this authority."
+msgid ""
+"You can only request information about the environment from this authority."
msgstr ""
msgid "You have a new response to the {{law_used_full}} request "
msgstr ""
-msgid "You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to tell us about the problem"
+msgid ""
+"You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to "
+"tell us about the problem"
msgstr ""
-msgid "You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}."
+msgid ""
+"You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to"
+" {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. "
+"You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}."
msgstr ""
msgid "You have made no Freedom of Information requests using this site."
@@ -2960,19 +3570,32 @@ msgstr ""
msgid "You have now changed your email address used on {{site_name}}"
msgstr ""
-msgid "You just tried to sign up to {{site_name}}, when you\\nalready have an account. Your name and password have been\\nleft as they previously were.\\n\\nPlease click on the link below."
+msgid ""
+"You just tried to sign up to {{site_name}}, when you\\nalready have an "
+"account. Your name and password have been\\nleft as they previously "
+"were.\\n\\nPlease click on the link below."
msgstr ""
-msgid "You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>, such as a working email address."
+msgid ""
+"You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>,"
+" such as a working email address."
msgstr ""
-msgid "You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach a\\n file too large for email, use the form below."
+msgid ""
+"You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach "
+"a\\n file too large for email, use the form below."
msgstr ""
-msgid "You may be able to find\\n one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\n to find one, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
+msgid ""
+"You may be able to find\\n one on their website, or by phoning them up "
+"and asking. If you manage\\n to find one, then please <a "
+"href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
msgstr ""
-msgid "You may be able to find\\none on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\nto find one, then please <a href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>."
+msgid ""
+"You may be able to find\\none on their website, or by phoning them up and "
+"asking. If you manage\\nto find one, then please <a "
+"href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>."
msgstr ""
msgid "You need to be logged in to change the text about you on your profile."
@@ -2987,31 +3610,47 @@ msgstr ""
msgid "You need to be logged in to edit your profile."
msgstr ""
-msgid "You need to be logged in to report a request for administrator attention"
+msgid ""
+"You need to be logged in to report a request for administrator attention"
msgstr ""
-msgid "You previously submitted that exact follow up message for this request."
+msgid ""
+"You previously submitted that exact follow up message for this request."
msgstr ""
-msgid "You should have received a copy of the request by email, and you can respond\\n by <strong>simply replying</strong> to that email. For your convenience, here is the address:"
+msgid ""
+"You should have received a copy of the request by email, and you can "
+"respond\\n by <strong>simply replying</strong> to that email. For your "
+"convenience, here is the address:"
msgstr ""
-msgid "You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in private."
+msgid ""
+"You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in "
+"private."
msgstr ""
-msgid "You will be unable to make new requests, send follow ups, add annotations or\\nsend messages to other users. You may continue to view other requests, and set\\nup\\nemail alerts."
+msgid ""
+"You will be unable to make new requests, send follow ups, add annotations "
+"or\\nsend messages to other users. You may continue to view other requests, "
+"and set\\nup\\nemail alerts."
msgstr ""
msgid "You will no longer be emailed updates for those alerts"
msgstr ""
-msgid "You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>"
+msgid ""
+"You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a "
+"href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>"
msgstr ""
-msgid "You will only get an answer to your request if you follow up\\nwith the clarification."
+msgid ""
+"You will only get an answer to your request if you follow up\\nwith the "
+"clarification."
msgstr ""
-msgid "You will still be able to view it while logged in to the site. Please reply to this email if you would like to discuss this decision further."
+msgid ""
+"You will still be able to view it while logged in to the site. Please reply "
+"to this email if you would like to discuss this decision further."
msgstr ""
msgid "You're in. <a href=\"#\" id=\"send-request\">Continue sending your request</a>"
@@ -3026,19 +3665,27 @@ msgstr ""
msgid "You've now cleared your profile photo"
msgstr ""
-msgid "Your <strong>name will appear publicly</strong>\\n (<a href=\"{{why_url}}\">why?</a>)\\n on this website and in search engines. If you\\n are thinking of using a pseudonym, please\\n <a href=\"{{help_url}}\">read this first</a>."
+msgid ""
+"Your <strong>name will appear publicly</strong>\\n (<a "
+"href=\"{{why_url}}\">why?</a>)\\n on this website and in search "
+"engines. If you\\n are thinking of using a pseudonym, please\\n"
+" <a href=\"{{help_url}}\">read this first</a>."
msgstr ""
msgid "Your annotations"
msgstr ""
-msgid "Your details, including your email address, have not been given to anyone."
+msgid ""
+"Your details, including your email address, have not been given to anyone."
msgstr ""
msgid "Your e-mail:"
msgstr ""
-msgid "Your follow up has not been sent because this request has been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you really want to send a follow up message."
+msgid ""
+"Your follow up has not been sent because this request has been stopped to "
+"prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you really want "
+"to send a follow up message."
msgstr ""
msgid "Your follow up message has been sent on its way."
@@ -3047,7 +3694,9 @@ msgstr ""
msgid "Your internal review request has been sent on its way."
msgstr ""
-msgid "Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back to you soon."
+msgid ""
+"Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back "
+"to you soon."
msgstr ""
msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent"
@@ -3059,10 +3708,13 @@ msgstr ""
msgid "Your message will appear in <strong>search engines</strong>"
msgstr ""
-msgid "Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>."
+msgid ""
+"Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>."
msgstr ""
-msgid "Your name, request and any responses will appear in <strong>search engines</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
+msgid ""
+"Your name, request and any responses will appear in <strong>search "
+"engines</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
msgstr ""
msgid "Your name:"
@@ -3077,7 +3729,9 @@ msgstr ""
msgid "Your password:"
msgstr ""
-msgid "Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
+msgid ""
+"Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n "
+"wherever you do something on {{site_name}}."
msgstr ""
msgid "Your request '{{request}}' at {{url}} has been reviewed by moderators."
@@ -3086,7 +3740,9 @@ msgstr ""
msgid "Your request on {{site_name}} hidden"
msgstr ""
-msgid "Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you got the information will help us keep tabs on"
+msgid ""
+"Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you "
+"got the information will help us keep tabs on"
msgstr ""
msgid "Your request:"
@@ -3095,10 +3751,14 @@ msgstr ""
msgid "Your response to an FOI request was not delivered"
msgstr ""
-msgid "Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a href=\"{{url}}\">read why</a> and answers to other questions."
+msgid ""
+"Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a "
+"href=\"{{url}}\">read why</a> and answers to other questions."
msgstr ""
-msgid "Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> should do about the request."
+msgid ""
+"Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> "
+"should do about the request."
msgstr ""
msgid "Your {{count}} Freedom of Information request"
@@ -3132,7 +3792,9 @@ msgstr ""
msgid "[{{site_name}} contact email]"
msgstr ""
-msgid "\\n\\n[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had strange characters removed. ]"
+msgid ""
+"\\n\\n[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had "
+"strange characters removed. ]"
msgstr ""
msgid "a one line summary of the information you are requesting, \\n\t\t\te.g."
@@ -3156,7 +3818,9 @@ msgstr ""
msgid "and"
msgstr ""
-msgid "and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like to help out by doing that?"
+msgid ""
+"and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like "
+"to help out by doing that?"
msgstr ""
msgid "and update the status."
@@ -3210,7 +3874,9 @@ msgstr ""
msgid "comments"
msgstr ""
-msgid "containing your postal address, and asking them to reply to this request.\\n Or you could phone them."
+msgid ""
+"containing your postal address, and asking them to reply to this request.\\n"
+" Or you could phone them."
msgstr ""
msgid "details"
@@ -3282,7 +3948,12 @@ msgstr ""
msgid "no later than"
msgstr ""
-msgid "no longer exists. If you are trying to make\\n From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
+msgid ""
+"no longer exists. If you are trying to make\\n From the request page, try"
+" replying to a particular message, rather than sending\\n a general "
+"followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email "
+"which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to "
+"us</a>."
msgstr ""
msgid "normally"
@@ -3303,7 +3974,9 @@ msgstr ""
msgid "requests which are {{list_of_statuses}}"
msgstr ""
-msgid "response as needing administrator attention. Take a look, and reply to this\\nemail to let them know what you are going to do about it."
+msgid ""
+"response as needing administrator attention. Take a look, and reply to "
+"this\\nemail to let them know what you are going to do about it."
msgstr ""
msgid "send a follow up message"
@@ -3312,7 +3985,9 @@ msgstr ""
msgid "sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr ""
-msgid "set to <strong>blank</strong> (empty string) if can't find an address; these emails are <strong>public</strong> as anyone can view with a CAPTCHA"
+msgid ""
+"set to <strong>blank</strong> (empty string) if can't find an address; these"
+" emails are <strong>public</strong> as anyone can view with a CAPTCHA"
msgstr ""
msgid "show quoted sections"
@@ -3393,7 +4068,8 @@ msgid "{{count}} FOI requests found"
msgstr ""
msgid "{{count}} Freedom of Information request to {{public_body_name}}"
-msgid_plural "{{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
+msgid_plural ""
+"{{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@@ -3412,7 +4088,11 @@ msgid_plural "{{count}} requests made."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-msgid "{{existing_request_user}} already\\n created the same request on {{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing request</a>,\\n or edit the details below to make a new but similar request."
+msgid ""
+"{{existing_request_user}} already\\n created the same request on "
+"{{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing "
+"request</a>,\\n or edit the details below to make a new but similar "
+"request."
msgstr ""
msgid "{{info_request_user_name}} only:"
@@ -3445,7 +4125,8 @@ msgstr ""
msgid "{{public_body_name}} only:"
msgstr ""
-msgid "{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request."
+msgid ""
+"{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request."
msgstr ""
msgid "{{public_body}} sent a response to {{user_name}}"
@@ -3460,16 +4141,23 @@ msgstr ""
msgid "{{site_name}} blog and tweets"
msgstr ""
-msgid "{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, including:"
+msgid ""
+"{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, "
+"including:"
msgstr ""
-msgid "{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for this authority."
+msgid ""
+"{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for "
+"this authority."
msgstr ""
-msgid "{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:"
+msgid ""
+"{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:"
msgstr ""
-msgid "{{thing_changed}} was changed from <code>{{from_value}}</code> to <code>{{to_value}}</code>"
+msgid ""
+"{{thing_changed}} was changed from <code>{{from_value}}</code> to "
+"<code>{{to_value}}</code>"
msgstr ""
msgid "{{title}} - a Freedom of Information request to {{public_body}}"
@@ -3487,7 +4175,9 @@ msgstr ""
msgid "{{user_name}} added an annotation"
msgstr ""
-msgid "{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \\nrequest. Follow this link to see what they wrote."
+msgid ""
+"{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \\nrequest. Follow this "
+"link to see what they wrote."
msgstr ""
msgid "{{user_name}} has used {{site_name}} to send you the message below."
@@ -3502,7 +4192,10 @@ msgstr ""
msgid "{{username}} left an annotation:"
msgstr ""
-msgid "{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
+msgid ""
+"{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a "
+"href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a "
+"href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
msgstr ""
msgid "{{user}} made this {{law_used_full}} request"
diff --git a/locale/uk/app.po b/locale/uk/app.po
index 52c85a9c0..d4eac985b 100644
--- a/locale/uk/app.po
+++ b/locale/uk/app.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# ferencbaki89 <ferencbaki89@gmail.com>, 2013
# ferencbaki89 <ferencbaki89@gmail.com>, 2013
@@ -13,24 +13,30 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alaveteli\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-19 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-19 09:50+0000\n"
"Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/language/uk/)\n"
-"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-msgid " This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\\n easier for others to get involved with what you're doing."
+msgid ""
+" This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\\n "
+"easier for others to get involved with what you're doing."
msgstr "Це з’явиться у вашому профілі для ознайомлення інших людей."
-msgid " (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"{{url}}\">moderation policy</a>)"
+msgid ""
+" (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a "
+"href=\"{{url}}\">moderation policy</a>)"
msgstr "(звертаємо вашу увагу на те, що Тут не місце для політичних сварок)"
-msgid " (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a while!)"
+msgid ""
+" (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a "
+"while!)"
msgstr "(<strong>Наберіться терпіння</strong>, це може тривати досить довго, особливо якщо файл великий!)"
msgid " (you)"
@@ -42,7 +48,9 @@ msgstr " - Запитай у чиновника!"
msgid " - wall"
msgstr " - стіна"
-msgid " <strong>Note:</strong>\\n We will send you an email. Follow the instructions in it to change\\n your password."
+msgid ""
+" <strong>Note:</strong>\\n We will send you an email. Follow the "
+"instructions in it to change\\n your password."
msgstr "Ми надішлемо вам листа з інструкціями щодо зміни паролю."
msgid " <strong>Privacy note:</strong> Your email address will be given to"
@@ -54,27 +62,41 @@ msgstr " <strong>Підсумуйте</strong> зміст отриманої і
msgid " Advise on how to <strong>best clarify</strong> the request."
msgstr " Порадьте, як зробити запит <strong>більш зрозумілим</strong>."
-msgid " Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the authority may hold. "
+msgid ""
+" Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the "
+"authority may hold. "
msgstr "Ідеї щодо того, які ще документи можна вимагати у розпорядника інформації."
-msgid " If you know the address to use, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>.\\n You may be able to find the address on their website, or by phoning them up and asking."
-msgstr ""
-"Якщо вам відома адреса, яку можна використати, <a href=\"{{url}}\">надішліть її нам</a>.\n"
-" Ви можете знайти адресу на їхньому вебсайті або ж подзвонити і запитати."
+msgid ""
+" If you know the address to use, then please <a href=\"{{url}}\">send it to "
+"us</a>.\\n You may be able to find the address on their website, or "
+"by phoning them up and asking."
+msgstr "Якщо вам відома адреса, яку можна використати, <a href=\"{{url}}\">надішліть її нам</a>.\n Ви можете знайти адресу на їхньому вебсайті або ж подзвонити і запитати."
-msgid " Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\\n twitter account. They will be made clickable. \\n e.g."
+msgid ""
+" Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\\n"
+" twitter account. They will be made clickable. \\n "
+"e.g."
msgstr "Включіть доречні посилання (наприклад, на сторінку кампанії, ваш блог чи твіттер-акаунт). Вони будуть активними."
-msgid " Link to the information requested, if it is <strong>already available</strong> on the Internet. "
+msgid ""
+" Link to the information requested, if it is <strong>already "
+"available</strong> on the Internet. "
msgstr "Посилання на запитану інформацію, якщо вона <strong>вже доступна</strong> в інтернеті."
-msgid " Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the information. "
+msgid ""
+" Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the "
+"information. "
msgstr "Запропонуйте, як краще <strong>сформулювати запит</strong>, щоб отримати інформацію."
-msgid " Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if possible."
+msgid ""
+" Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if "
+"possible."
msgstr "Розкажіть, як ви <strong>використали отриману інформацію</strong>, якщо можна, з посиланнями."
-msgid " Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the information. "
+msgid ""
+" Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the "
+"information. "
msgstr "Підкажіть, <strong>де ще</strong> автор запиту може знайти інформацію."
msgid " What are you investigating using Freedom of Information? "
@@ -95,7 +117,10 @@ msgstr " або "
msgid " when you send this message."
msgstr " коли ви відправите повідомлення."
-msgid "\"Hello! We have an <a href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">important message</a> for visitors outside {{country_name}}\""
+msgid ""
+"\"Hello! We have an <a "
+"href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">important"
+" message</a> for visitors outside {{country_name}}\""
msgstr ""
msgid "'Crime statistics by ward level for Wales'"
@@ -117,14 +142,7 @@ msgid "*unknown*"
msgstr ""
msgid ",\\n\\n\\n\\nYours,\\n\\n{{user_name}}"
-msgstr ""
-",\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"З повагою,\n"
-"\n"
-"{{user_name}}"
+msgstr ",\n\n\n\nЗ повагою,\n\n{{user_name}}"
msgid "- or -"
msgstr "- або -"
@@ -138,173 +156,256 @@ msgstr "2. Зробіть інформаційний запит"
msgid "3. Now check your request"
msgstr "3. Перевірте ваш запит"
-msgid "<a href=\"{{browse_url}}\">Browse all</a> or <a href=\"{{add_url}}\">ask us to add one</a>."
+msgid ""
+"<a href=\"{{browse_url}}\">Browse all</a> or <a href=\"{{add_url}}\">ask us "
+"to add one</a>."
msgstr "<a href=\"{{browse_url}}\">Переглянути всі</a> або <a href=\"{{add_url}}\">попросити нас додати</a>."
-msgid "<a href=\"{{url}}\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)"
+msgid ""
+"<a href=\"{{url}}\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)"
msgstr "<a href=\"{{url}}\">Додайте коментар</a> (щоб допомогти авторам цього та інших запитів)"
-msgid "<a href=\"{{url}}\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more ({{user_name}} only)"
+msgid ""
+"<a href=\"{{url}}\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more "
+"({{user_name}} only)"
msgstr "<a href=\"{{url}}\">Увійдіть</a>, щоб змінити пароль, підписку тощо (це стосується тільки користувача {{user_name}})"
-msgid "<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help {{site_name}}.</p>"
+msgid ""
+"<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a "
+"href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help "
+"{{site_name}}.</p>"
msgstr "<p>Готово! Дякуємо за вашу допомогу.</p><p>За бажання ви можете <a href=\"{{helpus_url}}\">зробити більше</a>, щоб допомогти сайту.</p>"
-msgid "<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>\\n <ul>\\n <li>To send your request to another authority, first copy the text of your request below, then <a href=\"{{find_authority_url}}\">find the other authority</a>.</li>\\n <li>If you would like to contest the authority's claim that they do not hold the information, here is\\n <a href=\"{{complain_url}}\">how to complain</a>.\\n </li>\\n <li>We have <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>\\n on other means to answer your question.\\n </li>\\n </ul>"
-msgstr ""
-"<p>Дякуємо! Ось що ви можете зробити далі:</p>\n"
-" <ul>\n"
-"<li>Щоб відправити запит іншому розпоряднику, спершу скопіюйте текст вашого запиту нижче, далі <a href=\"{{find_authority_url}}\">знайдіть іншого розпорядника</a>.</li>\n"
-"<li>Якщо ви хочете опротестувати заяву розпорядника про те, що він не володіє потрібною інформацією, ось\n"
-"<a href=\"{{complain_url}}\">як ви можете поскаржитись</a>.\n"
-"</li>\n"
-"<li>У нас є <a href=\"{{other_means_url}}\">поради</a>\n"
-"щодо інших способів знайти відповідь на ваше запитання.\n"
-"</li>\n"
-"</ul>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>\\n "
+"<ul>\\n <li>To send your request to another authority, first copy"
+" the text of your request below, then <a "
+"href=\"{{find_authority_url}}\">find the other authority</a>.</li>\\n"
+" <li>If you would like to contest the authority's claim that they"
+" do not hold the information, here is\\n <a "
+"href=\"{{complain_url}}\">how to complain</a>.\\n </li>\\n"
+" <li>We have <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>\\n"
+" on other means to answer your question.\\n </li>\\n"
+" </ul>"
+msgstr "<p>Дякуємо! Ось що ви можете зробити далі:</p>\n <ul>\n<li>Щоб відправити запит іншому розпоряднику, спершу скопіюйте текст вашого запиту нижче, далі <a href=\"{{find_authority_url}}\">знайдіть іншого розпорядника</a>.</li>\n<li>Якщо ви хочете опротестувати заяву розпорядника про те, що він не володіє потрібною інформацією, ось\n<a href=\"{{complain_url}}\">як ви можете поскаржитись</a>.\n</li>\n<li>У нас є <a href=\"{{other_means_url}}\">поради</a>\nщодо інших способів знайти відповідь на ваше запитання.\n</li>\n</ul>"
-msgid "<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you should have got a response promptly, and normally before the end of <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you "
+"should have got a response promptly, and normally before the end of "
+"<strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
msgstr "<p>Дякуємо! Сподіваємось, вам не доведеться чекати довше.</p> <p>Згідно з законодавством, ви маєте отримати відповідь швидко, не пізніше цієї дати: <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
-msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should get a response promptly, and normally before the end of <strong>\\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Дякуємо! Сподіваємось, вам не доведеться чекати надто довго.</p> <p>Згідно з законодавством, ви маєте отримати відповідь швидко, як правило, не пізніше ніж <strong>\n"
-"{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should "
+"get a response promptly, and normally before the end of "
+"<strong>\\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
+msgstr "<p>Дякуємо! Сподіваємось, вам не доведеться чекати надто довго.</p> <p>Згідно з законодавством, ви маєте отримати відповідь швидко, як правило, не пізніше ніж <strong>\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
-msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a "
+"response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take "
+"longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>"
msgstr "<p>Дякуємо! Сподіваємось, вам не доведеться довго чекати.</p><p>Ви маєте отримати відповідь в межах {{late_number_of_days}} днів, або ж вам повідомлять, що це займе більше часу (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>"
-msgid "<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than {{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain about this, see below.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than "
+"{{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered "
+"within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain "
+"about this, see below.</p>"
msgstr "<p>Дякуємо! Ваш запит давно прострочений, більш ніж {{very_late_number_of_days}} робочих днів. Більшість запитів отримують відповідь в межах {{late_number_of_days}} робочих днів. Якщо ви хочете поскаржитись щодо цього, див. нижче.</p>"
-msgid "<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\\n <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph too.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ви змінили текст про себе у профілі.</p>\n"
-" <p><strong>А тепер...</strong> Ви можете також завантажити фотографію.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\\n"
+" <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph "
+"too.</p>"
+msgstr "<p>Ви змінили текст про себе у профілі.</p>\n <p><strong>А тепер...</strong> Ви можете також завантажити фотографію.</p>"
-msgid "<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\\n <p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your research on your profile.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Дякуємо за оновлення фотографії в профілі.</p>\n"
-"<p><strong>А тепер...</strong> Ви можете розмістити в профілі інформацію про себе.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\\n "
+"<p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your "
+"research on your profile.</p>"
+msgstr "<p>Дякуємо за оновлення фотографії в профілі.</p>\n<p><strong>А тепер...</strong> Ви можете розмістити в профілі інформацію про себе.</p>"
-msgid "<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\\n If you leave it, the email address will be sent to the authority, but will not be displayed on the site.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ми радимо вам відредагувати свій запит та видалити електронну адресу.\n"
-" Якщо ви її залишите, вона буде відправлена владному органу, але не буде відображена на сайті.</p>"
+msgid ""
+"<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\\n"
+" If you leave it, the email address will be sent to the "
+"authority, but will not be displayed on the site.</p>"
+msgstr "<p>Ми радимо вам відредагувати свій запит та видалити електронну адресу.\n Якщо ви її залишите, вона буде відправлена владному органу, але не буде відображена на сайті.</p>"
-msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write "
+"about or make use of the information, please come back and add an annotation"
+" below saying what you did.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write "
+"about or make use of the information, please come back and add an annotation"
+" below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a "
+"href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs "
+"it.</p>"
msgstr "<p>Ми раді, що ви отримали всю потрібну інформацію. Якщо ви напишете про це або використаєте цю інформацію в будь-який спосіб, поверніться та додайте коментар про це внизу.</p><p>Якщо {{site_name}} видався вам корисним, <a href=\"{{donation_url}}\">ви можете допомогти фінансово</a> громадській організації, що займається його підтримкою.</p>"
-msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found "
+"{{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to "
+"the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the "
+"information, here's what to do now.</p>"
msgstr "<p>Ми раді, що ви отримали дещо з потрібної вам інформації. Якщо ви напишете про це або використаєте цю інформацію в будь-який спосіб, поверніться та додайте коментар про це внизу.</p><p>Якщо {{site_name}} видався вам корисним, <a href=\"{{donation_url}}\">ви можете допомогти фінансово</a> громадській організації, що займається його підтримкою.</p><p>Якщо ви хочете спробувати отримати решту інформацію, вам слід зробити наступне.</p>"
-msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got some of the information that you wanted.</p><p>If you "
+"want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
+msgid ""
+"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a "
+"reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
msgstr "<p>Вам не потрібно включати свою електронну адресу в запит, щоб отримати відповідь (<a href=\"{{url}}\">деталі</a>).</p>"
-msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply, as we will ask for it on the next screen (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
+msgid ""
+"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a "
+"reply, as we will ask for it on the next screen (<a "
+"href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
msgstr "<p>Вам не потрібно включати свою електронну адресу в запит, щоб отримати відповідь, оскільки ми попросимо надати її пізніше (<a href=\"{{url}}\">деталі</a>).</p>"
-msgid "<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly relates to the subject of your request, please remove any address as it will <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly "
+"relates to the subject of your request, please remove any address as it will"
+" <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>"
msgstr "<p>Ваша адреса містить <strong>поштовий індекс</strong>. Якщо це не стосується безпосередньо теми запиту, будь ласка, не включайте будь-чию адресу, оскільки вона <strong>з’явиться у відкритому доступі в інтернеті</strong>.</p>"
-msgid "<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its way</strong>!</p>\\n <p><strong>We will email you</strong> when there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the authority still hasn't\\n replied by then.</p>\\n <p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please link to this page, and add an\\n annotation below telling people about your writing.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ваш запит <strong>було відправлено</strong>!</p>\n"
-"<p><strong>Ми повідомимо вам</strong> коли з’явиться відповідь або якщо розпорядник інформації не надасть її в межах {{late_number_of_days}} робочих днів.</p>\n"
-"<p>Якщо ви збираєтесь написати про цей запит (наприклад, у форумі або в блозі), будь ласка, дайте посилання на цю сторінку та додайте коментар про це внизу.</p>"
+msgid ""
+"<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its "
+"way</strong>!</p>\\n <p><strong>We will email you</strong> when "
+"there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the "
+"authority still hasn't\\n replied by then.</p>\\n "
+"<p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please"
+" link to this page, and add an\\n annotation below telling people"
+" about your writing.</p>"
+msgstr "<p>Ваш запит <strong>було відправлено</strong>!</p>\n<p><strong>Ми повідомимо вам</strong> коли з’явиться відповідь або якщо розпорядник інформації не надасть її в межах {{late_number_of_days}} робочих днів.</p>\n<p>Якщо ви збираєтесь написати про цей запит (наприклад, у форумі або в блозі), будь ласка, дайте посилання на цю сторінку та додайте коментар про це внизу.</p>"
-msgid "<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>"
+msgid ""
+"<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing "
+"requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or "
+"otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>"
msgstr "<p>{{site_name}} знаходиться на обслуговуванні. Ви можете переглядати зроблені раніше запити, але не можете робити нові, додавати коментарі чи будь-яким іншим чином змінювати базу даних.</p> <p>{{read_only}}</p>"
-msgid "<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way.</small>\\n</p>"
-msgstr ""
-"<small>Перевірте, чи не потрапило наше повідомлення в спам. Іноді таке трапляється.</small>\n"
-"</p>"
+msgid ""
+"<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check "
+"your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that "
+"way.</small>\\n</p>"
+msgstr "<small>Перевірте, чи не потрапило наше повідомлення в спам. Іноді таке трапляється.</small>\n</p>"
-msgid "<strong> Can I request information about myself?</strong>\\n\t\t\t<a href=\"{{url}}\">No! (Click here for details)</a>"
-msgstr ""
-"<strong> Чи можу я запитати інформацію про себе?</strong>\n"
-"\t\t\t<a href=\"{{url}}\">Ні! (Деталі тут)</a>"
+msgid ""
+"<strong> Can I request information about myself?</strong>\\n\t\t\t<a "
+"href=\"{{url}}\">No! (Click here for details)</a>"
+msgstr "<strong> Чи можу я запитати інформацію про себе?</strong>\n\t\t\t<a href=\"{{url}}\">Ні! (Деталі тут)</a>"
-msgid "<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations made by Tony Bowden, typing the name as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations"
+" made by Tony Bowden, typing the name as in the URL."
msgstr ""
-msgid "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
+msgid ""
+"<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF "
+"attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
msgstr "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> щоб знайти всі відповіді з вкладеними pdf-файлами. Або спробуйте це: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
-msgid "<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, typing the title as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, "
+"typing the title as in the URL."
msgstr "<strong><code>request:</code></strong> щоб обмежитись певним запитом, введіть назву як в URL."
-msgid "<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests made by Julian Todd, typing the name as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests "
+"made by Julian Todd, typing the name as in the URL."
msgstr ""
-msgid "<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests from the Home Office, typing the name as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests "
+"from the Home Office, typing the name as in the URL."
msgstr ""
-msgid "<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table of statuses</a> below."
+msgid ""
+"<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or "
+"historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table"
+" of statuses</a> below."
msgstr "<strong><code>статус:</code></strong> щоб обрати на основі статусу або історичного статусу запиту, перейдіть до <a href=\"{{statuses_url}}\">таблиці статусів</a> унизу."
-msgid "<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public authorities or requests with a given tag. You can include multiple tags, \\n and tag values, e.g. <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the tags\\n can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if you only want results them all present."
+msgid ""
+"<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public authorities or "
+"requests with a given tag. You can include multiple tags, \\n and tag "
+"values, e.g. <code>tag:openlylocal AND "
+"tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the "
+"tags\\n can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if "
+"you only want results them all present."
msgstr ""
-msgid "<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below."
+msgid ""
+"<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search "
+"for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below."
msgstr ""
-msgid "<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the requester. </li>"
+msgid ""
+"<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the "
+"requester. </li>"
msgstr "<strong>Поради</strong> щодо того, як отримати задовільну відповідь. </li>"
msgid "<strong>All the information</strong> has been sent"
msgstr "<strong>Уся інформація</strong> була відправлена"
-msgid "<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking"
+msgid ""
+"<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking"
msgstr "<strong>Усе інше</strong> (уточнення, подяки тощо)"
-msgid "<strong>Caveat emptor!</strong> To use this data in an honourable way, you will need \\na good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. How, \\nwhy and by whom requests are categorised is not straightforward, and there will\\nbe user error and ambiguity. You will also need to understand FOI law, and the\\nway authorities use it. Plus you'll need to be an elite statistician. Please\\n<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with questions."
-msgstr ""
-"<strong>Caveat emptor!</strong> Щоб використати ці дані належним чином, вам \n"
-"знадобиться знання поведінки користувачів сайт. Катигоризація запитів (як, чому і ким) \n"
-"не самоочевидна, трапляються помилки користувачів, неоднозначності тощо.\n"
-"Також ви маєте розуміти законодавство та особливості його застосування.\n"
-"А ще вам потрібне знання статистики. Будь ласка,\n"
-"<a href=\"{{contact_path}}\">звертайтесь до нас</a> із запитаннями."
+msgid ""
+"<strong>Caveat emptor!</strong> To use this data in an honourable way, you "
+"will need \\na good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. "
+"How, \\nwhy and by whom requests are categorised is not straightforward, and"
+" there will\\nbe user error and ambiguity. You will also need to understand "
+"FOI law, and the\\nway authorities use it. Plus you'll need to be an elite "
+"statistician. Please\\n<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with "
+"questions."
+msgstr "<strong>Caveat emptor!</strong> Щоб використати ці дані належним чином, вам \nзнадобиться знання поведінки користувачів сайт. Катигоризація запитів (як, чому і ким) \nне самоочевидна, трапляються помилки користувачів, неоднозначності тощо.\nТакож ви маєте розуміти законодавство та особливості його застосування.\nА ще вам потрібне знання статистики. Будь ласка,\n<a href=\"{{contact_path}}\">звертайтесь до нас</a> із запитаннями."
msgid "<strong>Clarification</strong> has been requested"
msgstr "Надійшло прохання про <strong>уточнення</strong>"
-msgid "<strong>No response</strong> has been received\\n <small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>"
+msgid ""
+"<strong>No response</strong> has been received\\n "
+"<small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>"
msgstr "Відповіді не було отримано"
-msgid "<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to {{email}} rather than to the actual authority."
+msgid ""
+"<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to "
+"{{email}} rather than to the actual authority."
msgstr ""
-msgid "<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\\n to try out how it works."
+msgid ""
+"<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\\n"
+" to try out how it works."
msgstr "<strong>Зважайте:</strong> ви надсилаєте повідомлення собі (вочевидь, щоб спробувати, як це працює)"
-msgid "<strong>Note:</strong>\\n We will send an email to your new email address. Follow the\\n instructions in it to confirm changing your email."
-msgstr ""
-"<strong>Увага:</strong>\n"
-" Ми надішлемо на нову адресу листа\n"
-" з інструкціями щодо підтвердження зміни адреси."
+msgid ""
+"<strong>Note:</strong>\\n We will send an email to your new email "
+"address. Follow the\\n instructions in it to confirm changing your email."
+msgstr "<strong>Увага:</strong>\n Ми надішлемо на нову адресу листа\n з інструкціями щодо підтвердження зміни адреси."
-msgid "<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information about\\n yourself then <a href=\"{{url}}\">click here</a>."
-msgstr ""
-"<strong>Заувага щодо приватності:</strong> Якщо ви хочете зробити запит \n"
-"про приватну інформацію щодо себе, \n"
-"<a href=\"{{url}}\">натисніть сюди</a>."
+msgid ""
+"<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information "
+"about\\n yourself then <a href=\"{{url}}\">click here</a>."
+msgstr "<strong>Заувага щодо приватності:</strong> Якщо ви хочете зробити запит \nпро приватну інформацію щодо себе, \n<a href=\"{{url}}\">натисніть сюди</a>."
-msgid "<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the Internet,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
+msgid ""
+"<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the "
+"Internet,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
msgstr "<strong>Заувага щодо приватності:</strong> Ваше фото з’явиться в публічному доступі."
-msgid "<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\\n to it, will be displayed publicly on this website."
-msgstr ""
-"<strong>Попередження:</strong> Ваше повідомлення та відповідь на нього\n"
-"будуть розміщені на цьом сайті у публічному доступі."
+msgid ""
+"<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\\n "
+"to it, will be displayed publicly on this website."
+msgstr "<strong>Попередження:</strong> Ваше повідомлення та відповідь на нього\nбудуть розміщені на цьом сайті у публічному доступі."
msgid "<strong>Some of the information</strong> has been sent "
msgstr "Інформація була надіслана частково."
@@ -315,22 +416,32 @@ msgstr "<strong>Подякуйте</strong> розпоряднику інфор
msgid "<strong>did not have</strong> the information requested."
msgstr "<strong>не володіють</strong> запитаною інформацією."
-msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> "
+"was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr "<a href=\"{{request_url}}\">Додатковий запит</a> щодо <em>{{request_title}}</em> було надіслано {{public_body_name}} користувачем {{info_request_user}}. Дата: {{date}}."
-msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The request status is: {{request_status}}"
+msgid ""
+"A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was"
+" sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The "
+"request status is: {{request_status}}"
msgstr "<a href=\"{{request_url}}\">Відповідь</a> на <em>{{request_title}}</em> була надіслана розпорядником {{public_body_name}} до користувача {{info_request_user}} {{date}}. Статус запиту: {{request_status}}"
-msgid "A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. "
+msgid ""
+"A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. "
msgstr "Короткий виклад відповіді, якщо ви отримали її звичайною поштою."
msgid "A Freedom of Information request"
msgstr "Інформаційний запит"
-msgid "A full history of my FOI request and all correspondence is available on the Internet at this address: {{url}}"
+msgid ""
+"A full history of my FOI request and all correspondence is available on the "
+"Internet at this address: {{url}}"
msgstr ""
-msgid "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, "
+"was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr "Новий запит, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, було надіслано до розпорядника {{public_body_name}} користувачем {{info_request_user}} {{date}}."
msgid "A public authority"
@@ -366,7 +477,9 @@ msgstr ""
msgid "Add an annotation"
msgstr "Додайте коментар"
-msgid "Add an annotation to your request with choice quotes, or\\n a <strong>summary of the response</strong>."
+msgid ""
+"Add an annotation to your request with choice quotes, or\\n a"
+" <strong>summary of the response</strong>."
msgstr "Додайте коментар до свого запиту або короткий виклад відповіді."
msgid "Added on {{date}}"
@@ -384,19 +497,34 @@ msgstr "Розширений пошук"
msgid "Advanced search tips"
msgstr "Поради щодо розширеного пошуку"
-msgid "Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain about it if not."
+msgid ""
+"Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain"
+" about it if not."
msgstr "Дайте пораду щодо законності відмови. "
-msgid "Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\\n human beings)"
+msgid ""
+"Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\\n"
+" human beings)"
msgstr "Повітря, вода, грунт, флора і фауна (та їх вплив на людину)."
msgid "All of the information requested has been received"
msgstr "Уся запитана інформація була отримана"
-msgid "All the options below can use <strong>status</strong> or <strong>latest_status</strong> before the colon. For example, <strong>status:not_held</strong> will match requests which have <em>ever</em> been marked as not held; <strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as not held."
+msgid ""
+"All the options below can use <strong>status</strong> or "
+"<strong>latest_status</strong> before the colon. For example, "
+"<strong>status:not_held</strong> will match requests which have "
+"<em>ever</em> been marked as not held; "
+"<strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are "
+"<em>currently</em> marked as not held."
msgstr ""
-msgid "All the options below can use <strong>variety</strong> or <strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, <strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as sent."
+msgid ""
+"All the options below can use <strong>variety</strong> or "
+"<strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, "
+"<strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> "
+"been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests "
+"that are <em>currently</em> marked as sent."
msgstr ""
msgid "Also called {{other_name}}."
@@ -408,12 +536,14 @@ msgstr "Також надсилайте мені сповіщення на ме
msgid "Alter your subscription"
msgstr "Змінити свою підписку"
-msgid "Although all responses are automatically published, we depend on\\nyou, the original requester, to evaluate them."
-msgstr ""
-"Хоча всі відповіді автоматично публікуються, ми розраховуємо,\n"
-" що їх оцінюватимуть автори запитів."
+msgid ""
+"Although all responses are automatically published, we depend on\\nyou, the "
+"original requester, to evaluate them."
+msgstr "Хоча всі відповіді автоматично публікуються, ми розраховуємо,\n що їх оцінюватимуть автори запитів."
-msgid "An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> was made by {{event_comment_user}} on {{date}}"
+msgid ""
+"An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> "
+"was made by {{event_comment_user}} on {{date}}"
msgstr "<a href=\"{{request_url}}\">Коментар</a> на <em>{{request_title}}</em> додано користувачем {{event_comment_user}}. Дата: {{date}}"
msgid "An <strong>error message</strong> has been received"
@@ -431,13 +561,15 @@ msgstr "До запиту додано коментар"
msgid "Annotations"
msgstr "Коментарі"
-msgid "Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their request. For example:"
+msgid ""
+"Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their "
+"request. For example:"
msgstr "Коментарі покликані допомагати авторам запитів. Наприклад:"
-msgid "Annotations will be posted publicly here, and are\\n <strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}."
-msgstr ""
-"Коментарі з’являються в публічному доступі, але\n"
-" <strong>не</strong> надсилаються до розпорядника інформації."
+msgid ""
+"Annotations will be posted publicly here, and are\\n "
+"<strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}."
+msgstr "Коментарі з’являються в публічному доступі, але\n <strong>не</strong> надсилаються до розпорядника інформації."
msgid "Anonymous user"
msgstr "Анонімний користувач"
@@ -454,10 +586,14 @@ msgstr "Ми когось забули?"
msgid "Are you the owner of any commercial copyright on this page?"
msgstr "Вам належить авторське право на будь-що на цій сторінці?"
-msgid "Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not suitable for general enquiries."
+msgid ""
+"Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not"
+" suitable for general enquiries."
msgstr "Запитуйте про <strong>конкретні</strong> документи або інформацію, цей сайт не призначений для загальних питань."
-msgid "At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to scan it in\\n (<a href=\"{{url}}\">more details</a>)."
+msgid ""
+"At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to"
+" scan it in\\n (<a href=\"{{url}}\">more details</a>)."
msgstr "Внизу сторінки напишіть відповідь зі спробою переконати їх відсканувати її."
msgid "Attachment (optional):"
@@ -478,19 +614,27 @@ msgstr "Очікує на відповідь"
msgid "Beginning with"
msgstr "Ті, що починаються з"
-msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your request."
+msgid ""
+"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your"
+" request."
msgstr "Прогляньте <a href='{{url}}'>інші запити</a>, щоб отримати приклади формулювань."
-msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for examples of how to word your request."
+msgid ""
+"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for "
+"examples of how to word your request."
msgstr "Прогляньте <a href='{{url}}'>інші запити</a> до '{{public_body_name}}', щоб отримати приклади формулювань."
msgid "Browse all authorities..."
msgstr "Проглянути всіх розпорядників..."
-msgid "By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded by now"
+msgid ""
+"By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded "
+"by now"
msgstr "Згідно з законодавством, за будь-яких умов {{public_body_link}} мав би вже відповісти"
-msgid "By law, {{public_body_link}} should normally have responded <strong>promptly</strong> and"
+msgid ""
+"By law, {{public_body_link}} should normally have responded "
+"<strong>promptly</strong> and"
msgstr "Згідно з законодавством, {{public_body_link}} мав би відповісти <strong>швидко</strong> і"
msgid "Calculated home page"
@@ -577,12 +721,16 @@ msgstr "Класифікуйте відповідь від "
msgid "Clear photo"
msgstr "Видалити фото"
-msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling them to reply to your request. You might like to ask for an internal\\nreview, asking them to find out why response to the request has been so slow."
-msgstr ""
-"Натисність на посилання внизу, щоб відправити повідомлення {{public_body_name}} з проханням дати відповідь на ваш запит. Ви можете попросити провести\n"
-"внутрішню перевірку для з’ясування, чому відповідь не приходить так довго."
+msgid ""
+"Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling "
+"them to reply to your request. You might like to ask for an "
+"internal\\nreview, asking them to find out why response to the request has "
+"been so slow."
+msgstr "Натисність на посилання внизу, щоб відправити повідомлення {{public_body_name}} з проханням дати відповідь на ваш запит. Ви можете попросити провести\nвнутрішню перевірку для з’ясування, чому відповідь не приходить так довго."
-msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them to reply to your request."
+msgid ""
+"Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them "
+"to reply to your request."
msgstr "Натисніть на посилання внизу, щоб відправити повідомлення органу {{public_body}} з нагадування про необхідність відповісти на ваш запит"
msgid "Close"
@@ -609,7 +757,8 @@ msgstr "Підтвердіть, що ви хочете відслідковув
msgid "Confirm you want to follow new requests"
msgstr "Підтвердіть, що ви хочете відслідковувати всі нові запити"
-msgid "Confirm you want to follow new requests or responses matching your search"
+msgid ""
+"Confirm you want to follow new requests or responses matching your search"
msgstr "Підтвердіть, що хочете відслідковувати нові запити або ті, що відповідають вашому пошуку"
msgid "Confirm you want to follow requests by '{{user_name}}'"
@@ -636,7 +785,8 @@ msgstr "Підтвердіть вашу електронну адресу"
msgid "Confirm your new email address on {{site_name}}"
msgstr "Підтвердіть вашу нову адресу"
-msgid "Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site."
+msgid ""
+"Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site."
msgstr "Адміністратори прийняли рішення, що це не є інформаційним запитом і має бути приховано"
msgid "Considered by administrators as vexatious and hidden from site."
@@ -651,18 +801,22 @@ msgstr "Контакти"
msgid "Could not identify the request from the email address"
msgstr "Не вдалося визначити запит"
-msgid "Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and many other common image file formats are supported."
+msgid ""
+"Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and "
+"many other common image file formats are supported."
msgstr "Неможливо завантажити файл. Підтримються PNG, JPEG, GIF та багато інших поширених форматів."
msgid "Crop your profile photo"
msgstr "Обріжте ваше фото"
-msgid "Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\\n environmental factors listed above)"
-msgstr ""
-"Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\n"
+msgid ""
+"Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\\n"
" environmental factors listed above)"
+msgstr "Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\n environmental factors listed above)"
-msgid "Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}}, they must respond promptly and"
+msgid ""
+"Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}},"
+" they must respond promptly and"
msgstr "На даний момент відповідь від {{public_body_link}} <strong>очікується</strong>, вони мають відповісти швидко і"
msgid "Date:"
@@ -698,7 +852,9 @@ msgstr "Деталі запиту '"
msgid "Did you mean: {{correction}}"
msgstr "Можливо, ви мали на увазі: {{correction}}"
-msgid "Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on the internet. Our privacy and copyright policies:"
+msgid ""
+"Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on "
+"the internet. Our privacy and copyright policies:"
msgstr "Увага! Це повідомлення та будь-яка відповідь на нього будуть опубліковані на сайті {{site_name}}"
msgid "Disclosure log"
@@ -707,7 +863,9 @@ msgstr ""
msgid "Disclosure log URL"
msgstr ""
-msgid "Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also write to:"
+msgid ""
+"Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also "
+"write to:"
msgstr "Не хочете надсилати повідомлення на адресу {{person_or_body}}? Ви можете також написати за цією адресою:"
msgid "Done"
@@ -728,10 +886,10 @@ msgstr "EIR"
msgid "Edit"
msgstr ""
-msgid "Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\\n explaining why you are dissatisfied with their response."
-msgstr ""
-"Відредагуйте та додайте <strong>більше деталей</strong> до повідомлення,\n"
-"пояснивши, чому саме ви незадоволені відповіддю."
+msgid ""
+"Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\\n"
+" explaining why you are dissatisfied with their response."
+msgstr "Відредагуйте та додайте <strong>більше деталей</strong> до повідомлення,\nпояснивши, чому саме ви незадоволені відповіддю."
msgid "Edit text about you"
msgstr "Відредагувати інформацію про себе"
@@ -742,7 +900,9 @@ msgstr "Відредагувати цей запит"
msgid "Either the email or password was not recognised, please try again."
msgstr "Адреса або пароль не були розпізнані, спробуйте ще раз."
-msgid "Either the email or password was not recognised, please try again. Or create a new account using the form on the right."
+msgid ""
+"Either the email or password was not recognised, please try again. Or create"
+" a new account using the form on the right."
msgstr "Адреса або пароль не були розпізнані, спробуйте ще раз. Або створіть новий акаунт, скориставшись формою справа."
msgid "Email doesn't look like a valid address"
@@ -751,13 +911,15 @@ msgstr "Електронна адреса не схожа на справжню"
msgid "Email me future updates to this request"
msgstr "Надішліть мені майбутні оновлення щодо цього запиту"
-msgid "Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing lane</strong>"
+msgid ""
+"Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing"
+" lane</strong>"
msgstr "Введіть слова, які хочете знайти, розділені пробілами"
-msgid "Enter your response below. You may attach one file (use email, or\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you need more)."
-msgstr ""
-"Введіть вашу відповідь нижче. Ви можете приєднати один файл (скористайтеся\n"
-"електронною поштою, якщо вам треба прикріпити більше файлів)."
+msgid ""
+"Enter your response below. You may attach one file (use email, or\\n <a "
+"href=\"{{url}}\">contact us</a> if you need more)."
+msgstr "Введіть вашу відповідь нижче. Ви можете приєднати один файл (скористайтеся\nелектронною поштою, якщо вам треба прикріпити більше файлів)."
msgid "Environmental Information Regulations"
msgstr "Environmental Information Regulations"
@@ -777,17 +939,17 @@ msgstr "Історія (деталі)"
msgid "Event {{id}}"
msgstr ""
-msgid "Everything that you enter on this page, including <strong>your name</strong>,\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
-msgstr ""
-"Усе, що ви введете на цій сторінці (включно з вашим іменем), \n"
-"буде <strong>опубліковано у вільному доступі</strong> на\n"
-" цьому вебсайті назавжди (<a href=\"{{url}}\">чому?</a>)."
+msgid ""
+"Everything that you enter on this page, including <strong>your "
+"name</strong>,\\n will be <strong>displayed publicly</strong>"
+" on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgstr "Усе, що ви введете на цій сторінці (включно з вашим іменем), \nбуде <strong>опубліковано у вільному доступі</strong> на\n цьому вебсайті назавжди (<a href=\"{{url}}\">чому?</a>)."
-msgid "Everything that you enter on this page\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
-msgstr ""
-"Усе, що ви введете на цій сторінці, \n"
-"буде <strong>опубліковано у вільному доступі</strong> на\n"
-" цьому вебсайті назавжди (<a href=\"{{url}}\">чому?</a>)."
+msgid ""
+"Everything that you enter on this page\\n will be "
+"<strong>displayed publicly</strong> on\\n this website "
+"forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgstr "Усе, що ви введете на цій сторінці, \nбуде <strong>опубліковано у вільному доступі</strong> на\n цьому вебсайті назавжди (<a href=\"{{url}}\">чому?</a>)."
msgid "FOI"
msgstr ""
@@ -813,7 +975,9 @@ msgstr ""
msgid "Failed to convert image to a PNG"
msgstr "Не вдалося конвертувати зображення в PNG"
-msgid "Failed to convert image to the correct size: at {{cols}}x{{rows}}, need {{width}}x{{height}}"
+msgid ""
+"Failed to convert image to the correct size: at {{cols}}x{{rows}}, need "
+"{{width}}x{{height}}"
msgstr ""
msgid "Filter"
@@ -822,11 +986,11 @@ msgstr "Фільтр"
msgid "First, did your other requests succeed?"
msgstr ""
-msgid "First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
-msgstr ""
-"Для початку, ввдеіть <strong>назву розпорядника інформації</strong>, від якого \n"
-"ви хотіли б щось дізнатись. <strong>Відповідно до законодавства, вони зобов’язані вам відповісти</strong>\n"
-"(<a href=\"{{url}}\">чому?</a>)."
+msgid ""
+"First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n"
+" like information from. <strong>By law, they have to "
+"respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgstr "Для початку, ввдеіть <strong>назву розпорядника інформації</strong>, від якого \nви хотіли б щось дізнатись. <strong>Відповідно до законодавства, вони зобов’язані вам відповісти</strong>\n(<a href=\"{{url}}\">чому?</a>)."
msgid "Foi attachment"
msgstr ""
@@ -891,16 +1055,23 @@ msgstr "Уточнююче повідомлення надіслане авто
msgid "Follow up messages to existing requests are sent to "
msgstr "Додаткові запити щодо наявних запитів відіслано до "
-msgid "Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and need to send a follow up."
+msgid ""
+"Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent "
+"spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and"
+" need to send a follow up."
msgstr "Надсилання додаткових запитів та нових відповідей на цей запит припинено, щоб попередити спам. Будь ласка, <a href=\"{{url}}\">зверніться до нас</a> якщо ви {{user_link}} і хочете надіслати додатковий запит."
msgid "Follow us on twitter"
msgstr "Ми в твіттері"
-msgid "Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf."
+msgid ""
+"Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and "
+"published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf."
msgstr "Додаткові повідомлення щодо цього запиту не можуть бути надійслані"
-msgid "For an unknown reason, it is not possible to make a request to this authority."
+msgid ""
+"For an unknown reason, it is not possible to make a request to this "
+"authority."
msgstr "З невідомих причин, зробити запит до цього розпорядника інформації неможливо"
msgid "Forgotten your password?"
@@ -918,15 +1089,17 @@ msgstr ""
msgid "Freedom of Information Act"
msgstr ""
-msgid "Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot make\\n a request to it."
-msgstr ""
-"Ви не можете зробити запит до цього органу влади, оскільки до нього не застосовується\n"
-"законодавство про доступ до інформації."
+msgid ""
+"Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot "
+"make\\n a request to it."
+msgstr "Ви не можете зробити запит до цього органу влади, оскільки до нього не застосовується\nзаконодавство про доступ до інформації."
msgid "Freedom of Information law no longer applies to"
msgstr "Законодавство про доступ до інформації більше не застосовується до"
-msgid "Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up messages to existing requests are sent to "
+msgid ""
+"Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up "
+"messages to existing requests are sent to "
msgstr "Законодавство про доступ до інформації більше не застосовне до цього органу влади.Уточнення щодо існуючих запитів надіслані до: "
msgid "Freedom of Information requests made"
@@ -947,7 +1120,11 @@ msgstr "Запити до"
msgid "From"
msgstr "Від"
-msgid "From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
+msgid ""
+"From the request page, try replying to a particular message, rather than "
+"sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, "
+"and know\\n an email which will go to the right place, please <a "
+"href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
msgstr ""
msgid "From:"
@@ -971,7 +1148,9 @@ msgstr ""
msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Value"
msgstr ""
-msgid "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} at {{link_to_website}}"
+msgid ""
+"Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} "
+"at {{link_to_website}}"
msgstr ""
msgid "Hello, {{username}}!"
@@ -980,18 +1159,26 @@ msgstr "Вітаємо, {{username}}!"
msgid "Help"
msgstr "Допомога"
-msgid "Here <strong>described</strong> means when a user selected a status for the request, and\\nthe most recent event had its status updated to that value. <strong>calculated</strong> is then inferred by\\n{{site_name}} for intermediate events, which weren't given an explicit\\ndescription by a user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of the states."
+msgid ""
+"Here <strong>described</strong> means when a user selected a status for the "
+"request, and\\nthe most recent event had its status updated to that value. "
+"<strong>calculated</strong> is then inferred by\\n{{site_name}} for "
+"intermediate events, which weren't given an explicit\\ndescription by a "
+"user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of"
+" the states."
msgstr ""
-msgid "Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and save it for later."
+msgid ""
+"Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and "
+"save it for later."
msgstr "Ось повідомлення, яке ви написали (на випадок, якщо ви хочете скопіювати текст і зберегти його на майбутнє."
-msgid "Hi! We need your help. The person who made the following request\\n hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\\n a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\\n Thanks."
-msgstr ""
-"Нам потрібна ваша допомога. Автор цього запиту не повідомив, чи\n"
-" був цей запит успішним. Чи не могли б ви приділити трохи часу,\n"
-" щоб прочитати його і допомогти нам у впорядкуванні цього сайту?\n"
-" Спасибі."
+msgid ""
+"Hi! We need your help. The person who made the following request\\n "
+"hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\\n"
+" a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\\n "
+"Thanks."
+msgstr "Нам потрібна ваша допомога. Автор цього запиту не повідомив, чи\n був цей запит успішним. Чи не могли б ви приділити трохи часу,\n щоб прочитати його і допомогти нам у впорядкуванні цього сайту?\n Спасибі."
msgid "Hide request"
msgstr ""
@@ -1014,10 +1201,10 @@ msgstr "Домашня сторінка"
msgid "Home page of authority"
msgstr "Домашня сторінка розпорядника інформації"
-msgid "However, you have the right to request environmental\\n information under a different law"
-msgstr ""
-"However, you have the right to request environmental\n"
-" information under a different law"
+msgid ""
+"However, you have the right to request environmental\\n "
+"information under a different law"
+msgstr "However, you have the right to request environmental\n information under a different law"
msgid "Human health and safety"
msgstr "Здоров’я та безпека людей"
@@ -1028,7 +1215,9 @@ msgstr "Я прошу <strong>нову інформацію</strong>"
msgid "I am requesting an <strong>internal review</strong>"
msgstr "Я прошу про <strong>внутрішню перевірку</strong>"
-msgid "I am writing to request an internal review of {{public_body_name}}'s handling of my FOI request '{{info_request_title}}'."
+msgid ""
+"I am writing to request an internal review of {{public_body_name}}'s "
+"handling of my FOI request '{{info_request_title}}'."
msgstr ""
msgid "I don't like these ones &mdash; give me some more!"
@@ -1043,7 +1232,9 @@ msgstr "Мені подобається цей запит"
msgid "I would like to <strong>withdraw this request</strong>"
msgstr "Мені б хотілося <strong>відмовитись від цього запиту</strong>"
-msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for my information\\n <small>(maybe you got an acknowledgement)</small>"
+msgid ""
+"I'm still <strong>waiting</strong> for my information\\n "
+"<small>(maybe you got an acknowledgement)</small>"
msgstr "Я все ще чекаю на відповідь"
msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for the internal review"
@@ -1070,75 +1261,98 @@ msgstr "Я отримав повідомлення про помилку"
msgid "Id"
msgstr ""
-msgid "If the address is wrong, or you know a better address, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgid ""
+"If the address is wrong, or you know a better address, please <a "
+"href=\"{{url}}\">contact us</a>."
msgstr "Якщо адреса неправиильна або якщо ви знаєте кращу, будь ласка, <a href=\"{{url}}\">повідомте нам про це</a>."
-msgid "If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email address for the authority, please tell us using the form below."
+msgid ""
+"If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI "
+"email address for the authority, please tell us using the form below."
msgstr "Якщо це була помилка доставки і вам відома актуальна адреса розпорядника інформації, повідомте нас."
-msgid "If this is incorrect, or you would like to send a late response to the request\\nor an email on another subject to {{user}}, then please\\nemail {{contact_email}} for help."
-msgstr ""
-"Якщо це не так або якщо ви б хотіли надіслати запізнілу відповідь на запит\n"
-"або повідомлення з іншою темою користувачу {{user}}, зверніться за допомогою\n"
-"за адресою {{contact_email}}."
+msgid ""
+"If this is incorrect, or you would like to send a late response to the "
+"request\\nor an email on another subject to {{user}}, then please\\nemail "
+"{{contact_email}} for help."
+msgstr "Якщо це не так або якщо ви б хотіли надіслати запізнілу відповідь на запит\nабо повідомлення з іншою темою користувачу {{user}}, зверніться за допомогою\nза адресою {{contact_email}}."
-msgid "If you are dissatisfied by the response you got from\\n the public authority, you have the right to\\n complain (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
-msgstr ""
-"Якщо ви не задоволені відповіддю, отриману від\n"
-" розпорядника інформації, ви маєте право на \n"
-"скаргу (<a href=\"{{url}}\">деталі</a>)."
+msgid ""
+"If you are dissatisfied by the response you got from\\n the "
+"public authority, you have the right to\\n complain (<a "
+"href=\"{{url}}\">details</a>)."
+msgstr "Якщо ви не задоволені відповіддю, отриману від\n розпорядника інформації, ви маєте право на \nскаргу (<a href=\"{{url}}\">деталі</a>)."
-msgid "If you are still having trouble, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgid ""
+"If you are still having trouble, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
msgstr "Якщо у вас все ще виникають проблеми, <a href=\"{{url}}\">зверніться до нас</a>."
-msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the message."
+msgid ""
+"If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to "
+"view the message."
msgstr ""
-msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the request."
+msgid ""
+"If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to "
+"view the request."
msgstr "Якщо ви автор запиту, ви можете <a href=\"{{url}}\">увійти</a>, щоб його переглянути."
-msgid "If you are thinking of using a pseudonym,\\n please <a href=\"{{url}}\">read this first</a>."
-msgstr ""
-"Якщо ви збираєтесь використати псевдонім,\n"
-" <a href=\"{{url}}\">прочитайте спершу це</a>."
+msgid ""
+"If you are thinking of using a pseudonym,\\n please <a "
+"href=\"{{url}}\">read this first</a>."
+msgstr "Якщо ви збираєтесь використати псевдонім,\n <a href=\"{{url}}\">прочитайте спершу це</a>."
msgid "If you are {{user_link}}, please"
msgstr "Якщо ви {{user_link}}, будь ласка"
-msgid "If you believe this request is not suitable, you can report it for attention by the site administrators"
+msgid ""
+"If you believe this request is not suitable, you can report it for attention"
+" by the site administrators"
msgstr "Якщо ви вважаєте цей запит некоректним, ви можете повідомити про це адміністраторів"
-msgid "If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and copy\\nit</strong> from the email. Then <strong>paste it into your browser</strong>, into the place\\nyou would type the address of any other webpage."
-msgstr ""
-"Якщо ви не можете перейти за посиланням в листі,<strong>виділіть і скопіюйте\n"
-"його</strong> в рядок адреси в браузері."
+msgid ""
+"If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and "
+"copy\\nit</strong> from the email. Then <strong>paste it into your "
+"browser</strong>, into the place\\nyou would type the address of any other "
+"webpage."
+msgstr "Якщо ви не можете перейти за посиланням в листі,<strong>виділіть і скопіюйте\nйого</strong> в рядок адреси в браузері."
-msgid "If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\\n a copy to upload</strong>."
-msgstr ""
-"Якщо це можливо, відскануйте або сфотографуйте відповідь та\n"
-" надішліть нам копію для завантаження на сайт."
+msgid ""
+"If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\\n"
+" a copy to upload</strong>."
+msgstr "Якщо це можливо, відскануйте або сфотографуйте відповідь та\n надішліть нам копію для завантаження на сайт."
-msgid "If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web manager to link to us from your organisation's FOI page."
+msgid ""
+"If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web "
+"manager to link to us from your organisation's FOI page."
msgstr ""
-msgid "If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this login link won't work any\\nmore. Please try doing what you were doing from the beginning."
-msgstr ""
-"Якщо ви отримали листа більш ніж 6 місяців тому, це посилання вже не працюватиме.\n"
-"Вам доведеться почати все спочатку."
+msgid ""
+"If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this "
+"login link won't work any\\nmore. Please try doing what you were doing from "
+"the beginning."
+msgstr "Якщо ви отримали листа більш ніж 6 місяців тому, це посилання вже не працюватиме.\nВам доведеться почати все спочатку."
-msgid "If you have not done so already, please write a message below telling the authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know it has been withdrawn."
+msgid ""
+"If you have not done so already, please write a message below telling the "
+"authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know"
+" it has been withdrawn."
msgstr "Якщо ви ще цього не зробили, напишіть, будь ласка, розпоряднику інформації повідомлення (нижче), про те, що ви відмовились від запиту. Інакше вони не знатимуть, що відповідати на нього вже не потрібно."
-msgid "If you reply to this message it will go directly to {{user_name}}, who will\\nlearn your email address. Only reply if that is okay."
+msgid ""
+"If you reply to this message it will go directly to {{user_name}}, who "
+"will\\nlearn your email address. Only reply if that is okay."
msgstr "Попередження: якщо ви відповісте на це повідомлення, воно надійде прямо до користувача {{user_name}},\\n який дізнається вашу електронну адресу."
-msgid "If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way."
+msgid ""
+"If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check "
+"your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way."
msgstr "Перевірте папку \"Спам\", наші повідомлення іноді потрапляють туди."
-msgid "If you would like us to lift this ban, then you may politely\\n<a href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\\n"
-msgstr ""
-"Якщо ви хочете, щоб ми зняли цю заборону, ви можете чемно\n"
-"<a href=\"/help/contact\">звернутись до нас</a>, надавши обґрунтування.\\n"
+msgid ""
+"If you would like us to lift this ban, then you may politely\\n<a "
+"href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\\n"
+msgstr "Якщо ви хочете, щоб ми зняли цю заборону, ви можете чемно\n<a href=\"/help/contact\">звернутись до нас</a>, надавши обґрунтування.\\n"
msgid "If you're new to {{site_name}}"
msgstr "Якщо ви погано знайомі з сайтом {{site_name}}"
@@ -1146,10 +1360,10 @@ msgstr "Якщо ви погано знайомі з сайтом {{site_name}}"
msgid "If you've used {{site_name}} before"
msgstr "Якщо ви вже використовували сайт {{site_name}} раніше"
-msgid "If your browser is set to accept cookies and you are seeing this message,\\nthen there is probably a fault with our server."
-msgstr ""
-"Якщо ваш браузер приймає пряники (cookies) і ви бачите це повідомлення,\n"
-"значить, щось не так із вашим сервером."
+msgid ""
+"If your browser is set to accept cookies and you are seeing this "
+"message,\\nthen there is probably a fault with our server."
+msgstr "Якщо ваш браузер приймає пряники (cookies) і ви бачите це повідомлення,\nзначить, щось не так із вашим сервером."
msgid "Incoming email address"
msgstr ""
@@ -1256,24 +1470,28 @@ msgstr "InfoRequest|Url title"
msgid "Information not held."
msgstr "Інформація не надана."
-msgid "Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\\n radiation, waste materials)"
-msgstr ""
-"Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\n"
-" radiation, waste materials)"
+msgid ""
+"Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\\n "
+"radiation, waste materials)"
+msgstr "Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\n radiation, waste materials)"
msgid "Internal review request"
msgstr "Запит на внутрішню перевірку"
-msgid "Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to {{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:"
+msgid ""
+"Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to "
+"{{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:"
msgstr ""
-msgid "It may be that your browser is not set to accept a thing called \"cookies\",\\nor cannot do so. If you can, please enable cookies, or try using a different\\nbrowser. Then press refresh to have another go."
-msgstr ""
-"Можливо, ваш браузер не налаштований отримувати так звані \"пряники\"(cookies).\n"
-"Якщо можете, виправте налаштування свого браузера або спробуйте використати інший.\n"
-"Після цього оновіть сторінку."
+msgid ""
+"It may be that your browser is not set to accept a thing called "
+"\"cookies\",\\nor cannot do so. If you can, please enable cookies, or try "
+"using a different\\nbrowser. Then press refresh to have another go."
+msgstr "Можливо, ваш браузер не налаштований отримувати так звані \"пряники\"(cookies).\nЯкщо можете, виправте налаштування свого браузера або спробуйте використати інший.\nПісля цього оновіть сторінку."
-msgid "Items matching the following conditions are currently displayed on your wall."
+msgid ""
+"Items matching the following conditions are currently displayed on your "
+"wall."
msgstr ""
msgid "Items sent in last month"
@@ -1288,7 +1506,9 @@ msgstr "Користувач долучився до {{site_name}} у"
msgid "Just one more thing"
msgstr ""
-msgid "Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgid ""
+"Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want"
+" (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr "Конкретизуйте ваш запит, так ви маєте більше шансів отримати потрібну інформацію (<a href=\"{{url}}\">чому?</a>)."
msgid "Keywords"
@@ -1300,10 +1520,10 @@ msgstr "Останній переглянутий розпорядник інф
msgid "Last request viewed: "
msgstr "Останній переглянутий запит: "
-msgid "Let us know what you were doing when this message\\nappeared and your browser and operating system type and version."
-msgstr ""
-"Дайте нам знати, що ви робили коли отримали це повідомлення,\n"
-"а також якими браузером та операційною системою ви користуєтесь."
+msgid ""
+"Let us know what you were doing when this message\\nappeared and your "
+"browser and operating system type and version."
+msgstr "Дайте нам знати, що ви робили коли отримали це повідомлення,\nа також якими браузером та операційною системою ви користуєтесь."
msgid "Link to this"
msgstr "Посилання"
@@ -1359,10 +1579,10 @@ msgstr ""
msgid "MailServerLog|Order"
msgstr ""
-msgid "Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n Information<br/>\\n request</strong>"
-msgstr ""
-"Зробити<br/>\n"
-"<strong>запит</strong>"
+msgid ""
+"Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n "
+"Information<br/>\\n request</strong>"
+msgstr "Зробити<br/>\n<strong>запит</strong>"
msgid "Make a request"
msgstr "Зробити запит"
@@ -1478,7 +1698,9 @@ msgstr "Подібних запитів не знайдено"
msgid "No tracked things found."
msgstr ""
-msgid "Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} using this site yet."
+msgid ""
+"Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} "
+"using this site yet."
msgstr "Ще ніхто не робив запитів до цього розпорядника інформації"
msgid "None found."
@@ -1490,7 +1712,9 @@ msgstr "Не зроблено жодного."
msgid "Not a valid FOI request"
msgstr ""
-msgid "Note that the requester will not be notified about your annotation, because the request was published by {{public_body_name}} on their behalf."
+msgid ""
+"Note that the requester will not be notified about your annotation, because "
+"the request was published by {{public_body_name}} on their behalf."
msgstr ""
msgid "Now check your email!"
@@ -1514,13 +1738,16 @@ msgstr "АБО видалити існуюче фото"
msgid "Offensive? Unsuitable?"
msgstr "Образливо? Недоречно?"
-msgid "Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now."
+msgid ""
+"Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now."
msgstr "Сумно, але ваш запит було відхилено. Ось що можна зробити зараз."
msgid "Old e-mail:"
msgstr "Стара адреса:"
-msgid "Old email address isn't the same as the address of the account you are logged in with"
+msgid ""
+"Old email address isn't the same as the address of the account you are "
+"logged in with"
msgstr "Стара адреса не відповідає адресі акаунта, в який ви увійшли"
msgid "Old email doesn't look like a valid address"
@@ -1538,16 +1765,23 @@ msgstr "Знайдено одну людину"
msgid "One public authority found"
msgstr "Знайдено один державний орган"
-msgid "Only put in abbreviations which are really used, otherwise leave blank. Short or long name is used in the URL – don't worry about breaking URLs through renaming, as the history is used to redirect"
+msgid ""
+"Only put in abbreviations which are really used, otherwise leave blank. "
+"Short or long name is used in the URL – don't worry about breaking URLs "
+"through renaming, as the history is used to redirect"
msgstr ""
msgid "Only requests made using {{site_name}} are shown."
msgstr "Відображаються тільки запити, зроблені через цей сайт."
-msgid "Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the address this reply was sent from"
+msgid ""
+"Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the "
+"address this reply was sent from"
msgstr "Тільки владний орган може відповісти на цей запит, але я не впізнаю адресу, з якої було надіслано відповідь."
-msgid "Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" address to check against"
+msgid ""
+"Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" "
+"address to check against"
msgstr "Тільки владний орган може відповісти на цей запит, але адресант не вказаний, тож перевірити неможливо "
msgid "Or search in their website for this information."
@@ -1631,19 +1865,28 @@ msgstr ""
msgid "Please <a href=\"{{url}}\">get in touch</a> with us so we can fix it."
msgstr "Будь ласа, <a href=\"{{url}}\">дайте нам знати</a>, щоб ми могли це виправити."
-msgid "Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the "
+msgid ""
+"Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the "
msgstr "Будь ласка, <strong>дайте відповідь на питання вгорі</strong>, щоб ми знали, чи "
-msgid "Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\\n know if there was information in the recent responses to them."
+msgid ""
+"Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\\n "
+"know if there was information in the recent responses to them."
msgstr "Будь ласка, подивіться на ці запити та дайте нам знати,\\n чи містилась інформація в останніх відповідях на ці запити."
-msgid "Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a new request</a>."
+msgid ""
+"Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your "
+"request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was "
+"not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a "
+"new request</a>."
msgstr "Будь ласка, включайте в своє повідомлення <strong>тільки</strong> інформацію,що безпосередньо стосується запиту {{request_link}}. Якщо вам потрібна інформація, що не була включена в початковий запит, <a href=\"{{new_request_link}}\">зробіть новий</a>."
msgid "Please ask for environmental information only"
msgstr "Будь ласка, запитуйте тільки про навколишнє середовище"
-msgid "Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is copied\\ncorrectly from your email."
+msgid ""
+"Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is "
+"copied\\ncorrectly from your email."
msgstr "Будь ласка, перевірте чи URL скопійоване правильно з вашого листа."
msgid "Please choose a file containing your photo."
@@ -1655,25 +1898,31 @@ msgstr ""
msgid "Please choose what sort of reply you are making."
msgstr "Будь ласка, оберіть тип відповіді."
-msgid "Please choose whether or not you got some of the information that you wanted."
+msgid ""
+"Please choose whether or not you got some of the information that you "
+"wanted."
msgstr "Будь ласка, зазначте, чи отримали ви бажану інформацію."
msgid "Please click on the link below to cancel or alter these emails."
msgstr "Будь ласка, натисніть на посилання внизу, щоб скасувати або змінити ці листи."
-msgid "Please click on the link below to confirm that you want to \\nchange the email address that you use for {{site_name}}\\nfrom {{old_email}} to {{new_email}}"
-msgstr ""
-"Будь ласка, натисніть посилання внизу, щоб підтвердити своє бажання \n"
-"змінити адресу, яку ви використовуєте для сайту {{site_name}},\n"
-"з {{old_email}} на {{new_email}}"
+msgid ""
+"Please click on the link below to confirm that you want to \\nchange the "
+"email address that you use for {{site_name}}\\nfrom {{old_email}} to "
+"{{new_email}}"
+msgstr "Будь ласка, натисніть посилання внизу, щоб підтвердити своє бажання \nзмінити адресу, яку ви використовуєте для сайту {{site_name}},\nз {{old_email}} на {{new_email}}"
msgid "Please click on the link below to confirm your email address."
msgstr "Будь ласка, натисніть на посилання внизу, щоб підтвердити вашу адресу."
-msgid "Please describe more what the request is about in the subject. There is no need to say it is an FOI request, we add that on anyway."
+msgid ""
+"Please describe more what the request is about in the subject. There is no "
+"need to say it is an FOI request, we add that on anyway."
msgstr "Будь ласка, деталізуйте, чого стосується цей запит, в полі Тема. Нема потреби зазначати, що це інформаційний запит, ми додамо це автоматично."
-msgid "Please don't upload offensive pictures. We will take down images\\n that we consider inappropriate."
+msgid ""
+"Please don't upload offensive pictures. We will take down images\\n that "
+"we consider inappropriate."
msgstr "Будь ласка, не завантажуйте образливі зображення. Ми можемо їх видаляти."
msgid "Please enable \"cookies\" to carry on"
@@ -1730,19 +1979,30 @@ msgstr "Будь ласка, поясніть, чому ви просите пр
msgid "Please keep it shorter than 500 characters"
msgstr "Будь ласка, дотримуйтесь обмеження на 500 знаків."
-msgid "Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use a phrase, rather than a full sentence."
+msgid ""
+"Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use "
+"a phrase, rather than a full sentence."
msgstr "Ваша тема має бути короткою."
-msgid "Please only request information that comes under those categories, <strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the public authority by requesting unrelated information."
+msgid ""
+"Please only request information that comes under those categories, "
+"<strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the "
+"public authority by requesting unrelated information."
msgstr ""
-msgid "Please pass this on to the person who conducts Freedom of Information reviews."
+msgid ""
+"Please pass this on to the person who conducts Freedom of Information "
+"reviews."
msgstr ""
-msgid "Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone know</strong>\\nif they are successful yet or not."
+msgid ""
+"Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone "
+"know</strong>\\nif they are successful yet or not."
msgstr "Будь ласка, оберіть кожен з цих запитів та визначте, чи були вони успішними."
-msgid "Please sign at the bottom with your name, or alter the \"{{signoff}}\" signature"
+msgid ""
+"Please sign at the bottom with your name, or alter the \"{{signoff}}\" "
+"signature"
msgstr "Будь ласка, зазначте своє ім’я внизу"
msgid "Please sign in as "
@@ -1760,19 +2020,29 @@ msgstr "Будь ласка, використовуйте цю електрон
msgid "Please write a summary with some text in it"
msgstr "Будь ласка, напишіть щось в полі \"Тема\""
-msgid "Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
+msgid ""
+"Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. "
+"This makes it easier for others to read."
msgstr "Будь ласка, вживайте в темі великі та маленькі літери, так її легше сприймати."
-msgid "Please write your annotation using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
+msgid ""
+"Please write your annotation using a mixture of capital and lower case "
+"letters. This makes it easier for others to read."
msgstr "Будь ласка, використовуйте у своєму коментарі валикі та малі літери. Так його легше читати."
-msgid "Please write your follow up message containing the necessary clarifications below."
+msgid ""
+"Please write your follow up message containing the necessary clarifications "
+"below."
msgstr "Будь ласка, напишіть додаткового листа, що містить необхідні уточнення"
-msgid "Please write your message using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
+msgid ""
+"Please write your message using a mixture of capital and lower case letters."
+" This makes it easier for others to read."
msgstr "Будь ласка, використовуйте у своєму повідомленні валикі та малі літери. Так його легше читати."
-msgid "Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may be useful."
+msgid ""
+"Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may"
+" be useful."
msgstr "Вкажіть на дотичну інформацію, корисні форуми, кампанії тощо."
msgid "Possibly related requests:"
@@ -1958,7 +2228,9 @@ msgstr "Відредагуйте цей коментар"
msgid "Re-edit this message"
msgstr "Відредагуйте це повідомлення"
-msgid "Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search operators</a>, such as proximity and wildcards."
+msgid ""
+"Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search "
+"operators</a>, such as proximity and wildcards."
msgstr ""
msgid "Read blog"
@@ -1973,10 +2245,10 @@ msgstr ""
msgid "Refused."
msgstr "Відмовлено"
-msgid "Remember me</label> (keeps you signed in longer;\\n do not use on a public computer) "
-msgstr ""
-"Запам’ятати мене</label> (не використовуйте на \n"
-"комп’ютерах загального користування) "
+msgid ""
+"Remember me</label> (keeps you signed in longer;\\n do not use on a "
+"public computer) "
+msgstr "Запам’ятати мене</label> (не використовуйте на \nкомп’ютерах загального користування) "
msgid "Report abuse"
msgstr "Повідомте про зловживання"
@@ -2005,25 +2277,35 @@ msgstr ""
msgid "Request has been removed"
msgstr "Запит було видалено"
-msgid "Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr "Запит відіслано до {{public_body_name}} користувачем {{info_request_user}} {{date}}"
-msgid "Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by {{event_comment_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by "
+"{{event_comment_user}} on {{date}}."
msgstr "Запит до {{public_body_name}} користувачем {{info_request_user}}. Отримано коментар від користувача {{event_comment_user}} {{date}}."
-msgid "Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}"
+msgid ""
+"Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}"
msgstr ""
msgid "Requested on {{date}}"
msgstr "Дата запиту: {{date}}"
-msgid "Requests are considered overdue if they are in the 'Overdue' or 'Very Overdue' states."
+msgid ""
+"Requests are considered overdue if they are in the 'Overdue' or 'Very "
+"Overdue' states."
msgstr ""
-msgid "Requests are considered successful if they were classified as either 'Successful' or 'Partially Successful'."
+msgid ""
+"Requests are considered successful if they were classified as either "
+"'Successful' or 'Partially Successful'."
msgstr ""
-msgid "Requests for personal information and vexatious requests are not considered valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)."
+msgid ""
+"Requests for personal information and vexatious requests are not considered "
+"valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)."
msgstr "Запити про особисту інформацію або беззмістовні запити відповідають принципам цього сайту (<a href=\"/help/about\">читати більше</a>)"
msgid "Requests or responses matching your saved search"
@@ -2092,7 +2374,10 @@ msgstr ""
msgid "Search in"
msgstr "Пошук в"
-msgid "Search over<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> <span>and</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} authorities</strong>"
+msgid ""
+"Search over<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> "
+"<span>and</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} "
+"authorities</strong>"
msgstr "Кількість зареєстрованих запитів: <strong>{{number_of_requests}}</strong><br/>\\n Кількість розпорядників інформації: <strong>{{number_of_authorities}}</strong>"
msgid "Search queries"
@@ -2104,8 +2389,12 @@ msgstr "Результати пошуку"
msgid "Search the site to find what you were looking for."
msgstr "Шукайте на сайті те, що вам потрібною."
-msgid "Search within the {{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
-msgid_plural "Search within the {{count}} Freedom of Information requests made to {{public_body_name}}"
+msgid ""
+"Search within the {{count}} Freedom of Information requests to "
+"{{public_body_name}}"
+msgid_plural ""
+"Search within the {{count}} Freedom of Information requests made to "
+"{{public_body_name}}"
msgstr[0] "Шукати серед {{count}} запитів зроблених до {{public_body_name}}"
msgstr[1] "Шукати серед {{count}} запитів зроблених до {{public_body_name}}"
msgstr[2] "Шукати серед {{count}} запитів зроблених до {{public_body_name}}"
@@ -2191,7 +2480,12 @@ msgstr ""
msgid "Some of the information requested has been received"
msgstr "Дещо з запитаної інформації було отримано"
-msgid "Some people who've made requests haven't let us know whether they were\\nsuccessful or not. We need <strong>your</strong> help &ndash;\\nchoose one of these requests, read it, and let everyone know whether or not the\\ninformation has been provided. Everyone'll be exceedingly grateful."
+msgid ""
+"Some people who've made requests haven't let us know whether they "
+"were\\nsuccessful or not. We need <strong>your</strong> help "
+"&ndash;\\nchoose one of these requests, read it, and let everyone know "
+"whether or not the\\ninformation has been provided. Everyone'll be "
+"exceedingly grateful."
msgstr ""
msgid "Somebody added a note to your FOI request - "
@@ -2200,10 +2494,14 @@ msgstr ""
msgid "Someone has updated the status of your request"
msgstr ""
-msgid "Someone, perhaps you, just tried to change their email address on\\n{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}."
+msgid ""
+"Someone, perhaps you, just tried to change their email address "
+"on\\n{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}."
msgstr "Хтось (можливо, ви) щойно спробував змінити електронну адресу на сайті {{site_name}} з {{old_email}} на {{new_email}}. "
-msgid "Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}."
+msgid ""
+"Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this "
+"is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}."
msgstr ""
msgid "Sorry, but only {{user_name}} is allowed to do that."
@@ -2254,7 +2552,9 @@ msgstr "Успішні запити"
msgid "Successful."
msgstr "Успішний."
-msgid "Suggest how the requester can find the <strong>rest of the information</strong>."
+msgid ""
+"Suggest how the requester can find the <strong>rest of the "
+"information</strong>."
msgstr "Підкажіть, де автор запиту може знайти <strong>більше інформації</strong>."
msgid "Summary:"
@@ -2284,10 +2584,15 @@ msgstr ""
msgid "Thank you for making an annotation!"
msgstr "Дякуємо, що додали коментар"
-msgid "Thank you for responding to this FOI request! Your response has been published below, and a link to your response has been emailed to "
+msgid ""
+"Thank you for responding to this FOI request! Your response has been "
+"published below, and a link to your response has been emailed to "
msgstr "Дякуємо за відповідь на запит! Вона опубліковна нижче, а лінк на неї було надіслано на адресу "
-msgid "Thank you for updating the status of the request '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests below for you to classify."
+msgid ""
+"Thank you for updating the status of the request '<a "
+"href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests "
+"below for you to classify."
msgstr ""
msgid "Thank you for updating this request!"
@@ -2299,16 +2604,26 @@ msgstr "Дякуємо, що оновили фотографію в профіл
msgid "Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up."
msgstr ""
-msgid "Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find successful\\nresponses, and maybe even let us make league tables..."
+msgid ""
+"Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find "
+"successful\\nresponses, and maybe even let us make league tables..."
msgstr ""
-msgid "Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\\n also, if you need it, give advice on what to do next about your\\n requests."
+msgid ""
+"Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\\n"
+" also, if you need it, give advice on what to do next about "
+"your\\n requests."
msgstr ""
-msgid "Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and organised</strong>.\\n We'll also, if you need it, give you advice on what to do next about each of your\\n requests."
+msgid ""
+"Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and "
+"organised</strong>.\\n We'll also, if you need it, give you advice on "
+"what to do next about each of your\\n requests."
msgstr ""
-msgid "That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it correctly."
+msgid ""
+"That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it"
+" correctly."
msgstr "Це не схоже на справжню електронну адресу. Будь ласка, перевірте її правильність."
msgid "The <strong>review has finished</strong> and overall:"
@@ -2320,31 +2635,52 @@ msgstr "Законодавство про доступ до інформації
msgid "The accounts have been left as they previously were."
msgstr ""
-msgid "The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)"
+msgid ""
+"The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe "
+"they say who does)"
msgstr ""
-msgid "The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information."
+msgid ""
+"The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information."
msgstr ""
-msgid "The authority say that they <strong>need a postal\\n address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request"
+msgid ""
+"The authority say that they <strong>need a postal\\n "
+"address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request"
msgstr ""
-msgid "The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this request."
+msgid ""
+"The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this"
+" request."
msgstr ""
-msgid "The classification of requests (e.g. to say whether they were successful or not) is done manually by users and administrators of the site, which means that they are subject to error."
+msgid ""
+"The classification of requests (e.g. to say whether they were successful or "
+"not) is done manually by users and administrators of the site, which means "
+"that they are subject to error."
msgstr ""
-msgid "The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\\n{{user}} to reply to an {{law_used_short}}\\nrequest has not been delivered."
+msgid ""
+"The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\\n{{user}} to "
+"reply to an {{law_used_short}}\\nrequest has not been delivered."
msgstr ""
-msgid "The error bars shown are 95% confidence intervals for the hypothesized underlying proportion (i.e. that which you would obtain by making an infinite number of requests through this site to that authority). In other words, the population being sampled is all the current and future requests to the authority through this site, rather than, say, all requests that have been made to the public body by any means."
+msgid ""
+"The error bars shown are 95% confidence intervals for the hypothesized "
+"underlying proportion (i.e. that which you would obtain by making an "
+"infinite number of requests through this site to that authority). In other "
+"words, the population being sampled is all the current and future requests "
+"to the authority through this site, rather than, say, all requests that have"
+" been made to the public body by any means."
msgstr ""
msgid "The page doesn't exist. Things you can try now:"
msgstr "Такої сторінки не існує. Ось що ви можете зробити зараз:"
-msgid "The percentages are calculated with respect to the total number of requests, which includes invalid requests; this is a known problem that will be fixed in a later release."
+msgid ""
+"The percentages are calculated with respect to the total number of requests,"
+" which includes invalid requests; this is a known problem that will be fixed"
+" in a later release."
msgstr ""
msgid "The public authority does not have the information requested"
@@ -2359,7 +2695,9 @@ msgstr ""
msgid "The request has been <strong>refused</strong>"
msgstr "Запит відхилено"
-msgid "The request has been updated since you originally loaded this page. Please check for any new incoming messages below, and try again."
+msgid ""
+"The request has been updated since you originally loaded this page. Please "
+"check for any new incoming messages below, and try again."
msgstr "Запит було оновленно після того, як ви востаннє завантажували сторінку. Перевірте наявність нових вхідних повідомлень і спробуйте ще раз."
msgid "The request is <strong>waiting for clarification</strong>."
@@ -2377,24 +2715,35 @@ msgstr "Запит був успішним."
msgid "The request was refused by the public authority"
msgstr "Запит було відхилено розпорядником інформації"
-msgid "The request you have tried to view has been removed. There are\\nvarious reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. Please <a\\n href=\"{{url}}\">contact us</a> if you have any questions."
+msgid ""
+"The request you have tried to view has been removed. There are\\nvarious "
+"reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. "
+"Please <a\\n href=\"{{url}}\">contact us</a> if you have any questions."
msgstr "Запит, який ви хотіли переглянути, було видалено."
msgid "The requester has abandoned this request for some reason"
msgstr ""
-msgid "The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say that,\\n by law, the authority should normally have responded\\n <strong>promptly</strong> and"
-msgstr ""
-"Відповідь на ваш запит затримується. Згідно з законодавством, ви маєте \n"
-" отримати відповідь швидко і"
+msgid ""
+"The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say"
+" that,\\n by law, the authority should normally have responded\\n"
+" <strong>promptly</strong> and"
+msgstr "Відповідь на ваш запит затримується. Згідно з законодавством, ви маєте \n отримати відповідь швидко і"
-msgid "The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say that, by\\n law, under all circumstances, the authority should have responded\\n by now"
+msgid ""
+"The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say"
+" that, by\\n law, under all circumstances, the authority should "
+"have responded\\n by now"
msgstr "Відповідь на ваш запит прострочена. За будь-яких умов вона вже мала б надійти до цього часу."
-msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests that have been made to this authority."
+msgid ""
+"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of "
+"Information requests that have been made to this authority."
msgstr ""
-msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests this person has made."
+msgid ""
+"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of "
+"Information requests this person has made."
msgstr ""
msgid "The {{site_name}} team."
@@ -2448,19 +2797,27 @@ msgstr "Після цього ви можете написати відпові
msgid "Then you will be following all new FOI requests."
msgstr "Далі ви будете відслідковувати всі нові запити."
-msgid "Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or gets a response."
+msgid ""
+"Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or "
+"gets a response."
msgstr "Після цього ви будете повідомлені про всі запити, зроблені користувачем '{{user_name}}'або отримані ним відповіді."
-msgid "Then you will be notified whenever a new request or response matches your search."
+msgid ""
+"Then you will be notified whenever a new request or response matches your "
+"search."
msgstr ""
msgid "Then you will be notified whenever an FOI request succeeds."
msgstr "Після цього ви отримуватимете повідомленні про всі успішні запити."
-msgid "Then you will be notified whenever someone requests something or gets a response from '{{public_body_name}}'."
+msgid ""
+"Then you will be notified whenever someone requests something or gets a "
+"response from '{{public_body_name}}'."
msgstr "Далі ви будете повідомлені про всі запити до '{{public_body_name}}' та відповіді на ці запити."
-msgid "Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is updated."
+msgid ""
+"Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is "
+"updated."
msgstr "Ви будете сповіщені коли запит '{{request_title}}' буде оновлено."
msgid "Then you'll be allowed to send FOI requests."
@@ -2472,13 +2829,22 @@ msgstr "Після цього ваш запит до розпорядника і
msgid "Then your annotation to {{info_request_title}} will be posted."
msgstr "Після цього ваш коментар до запиту '{{info_request_title}}' буде опубліковано."
-msgid "There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow this link to see what they wrote."
+msgid ""
+"There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow"
+" this link to see what they wrote."
msgstr "Надійшли нові коментарі на ваш запит {{info_request}}. Пройдіть запосиланням, щоб ознайомитись з ними."
-msgid "There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has this name.\\n One of them is shown below, you may mean a different one:"
+msgid ""
+"There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has "
+"this name.\\n One of them is shown below, you may mean a different one:"
msgstr ""
-msgid "There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get in touch</a>."
+msgid ""
+"There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we"
+" don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of "
+"inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the "
+"limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get "
+"in touch</a>."
msgstr "Ми встановили обмеження на кількість запитів, які можна відправитипротягом одного дня. Ви можете попросити про зняття цього обмеження, <a href='{{help_contact_path}}'>написавши нам</a>. Ваше прохання має бути обґрунтованим"
msgid "There is {{count}} person following this request"
@@ -2487,7 +2853,9 @@ msgstr[0] "Цей запит ніхто не відслідковує"
msgstr[1] "Цей запит відслідковує 1 людина"
msgstr[2] "Цей запит відслідковує така кількість людей: {{count}}"
-msgid "There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing by the {{site_name}} team."
+msgid ""
+"There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing "
+"by the {{site_name}} team."
msgstr "Зафіксовано <strong>помилку доставки</strong> або щось подібне. Команда сайту має виправити її."
msgid "There was an error with the words you entered, please try again."
@@ -2502,22 +2870,32 @@ msgstr "Нічого не знайдено."
msgid "There were no results matching your query."
msgstr "Нічого не знайдено."
-msgid "These graphs were partly inspired by <a href=\"http://mark.goodge.co.uk/2011/08/number-crunching-whatdotheyknow/\">some statistics that Mark Goodge produced for WhatDoTheyKnow</a>, so thanks are due to him."
+msgid ""
+"These graphs were partly inspired by <a "
+"href=\"http://mark.goodge.co.uk/2011/08/number-crunching-"
+"whatdotheyknow/\">some statistics that Mark Goodge produced for "
+"WhatDoTheyKnow</a>, so thanks are due to him."
msgstr ""
msgid "They are going to reply <strong>by post</strong>"
msgstr "Вони збираються відповісти поштою."
-msgid "They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)</small>"
+msgid ""
+"They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who"
+" does)</small>"
msgstr "У них немає інформації <small>(але, можливо, підказують, в кого її можна отримати)</small>"
msgid "They have been given the following explanation:"
msgstr "Вони надали таке пояснення:"
-msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly, as normally required by law"
+msgid ""
+"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly,"
+" as normally required by law"
msgstr "Вони не відповіли на ваш запит {{title}} швидко, як того вимагає законодавство"
-msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \\nas required by law"
+msgid ""
+"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \\nas "
+"required by law"
msgstr "Вони не відповіли на ваш запит {{title}}, як того вимагає законодавство"
msgid "Things to do with this request"
@@ -2529,54 +2907,76 @@ msgstr "Відслідковуване вами"
msgid "This authority no longer exists, so you cannot make a request to it."
msgstr "Цього органу більше не існує, тож ви не можете зробити запит."
-msgid "This covers a very wide spectrum of information about the state of\\n the <strong>natural and built environment</strong>, such as:"
-msgstr ""
-"This covers a very wide spectrum of information about the state of\n"
+msgid ""
+"This covers a very wide spectrum of information about the state of\\n"
" the <strong>natural and built environment</strong>, such as:"
+msgstr "This covers a very wide spectrum of information about the state of\n the <strong>natural and built environment</strong>, such as:"
msgid "This external request has been hidden"
msgstr "Цей зовнішній запит було приховано"
-msgid "This is a plain-text version of the Freedom of Information request \"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at {{full_url}}"
+msgid ""
+"This is a plain-text version of the Freedom of Information request "
+"\"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at "
+"{{full_url}}"
msgstr ""
-msgid "This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information request"
+msgid ""
+"This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information "
+"request"
msgstr "Це HTML-версія додатку до запита"
-msgid "This is because {{title}} is an old request that has been\\nmarked to no longer receive responses."
+msgid ""
+"This is because {{title}} is an old request that has been\\nmarked to no "
+"longer receive responses."
msgstr ""
msgid "This is the first version."
msgstr "Це перша версія."
-msgid "This is your own request, so you will be automatically emailed when new responses arrive."
+msgid ""
+"This is your own request, so you will be automatically emailed when new "
+"responses arrive."
msgstr "Це ваш власний запит, тому вас буде автоматично повідомлено, коли прибуде відповідь."
msgid "This message has been hidden."
msgstr ""
-msgid "This message has been hidden. There are various reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here."
+msgid ""
+"This message has been hidden. There are various reasons why we might have "
+"done this, sorry we can't be more specific here."
msgstr ""
-msgid "This message has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged in as a super user."
+msgid ""
+"This message has prominence 'hidden'. You can only see it because you are "
+"logged in as a super user."
msgstr ""
-msgid "This message has prominence 'hidden'. {{reason}} You can only see it because you are logged in as a super user."
+msgid ""
+"This message has prominence 'hidden'. {{reason}} You can only see it because"
+" you are logged in as a super user."
msgstr ""
-msgid "This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
+msgid ""
+"This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. Please "
+"<a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
msgstr ""
-msgid "This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. {{reason}}"
+msgid ""
+"This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. "
+"{{reason}}"
msgstr ""
-msgid "This page of public body statistics is currently experimental, so there are some caveats that should be borne in mind:"
+msgid ""
+"This page of public body statistics is currently experimental, so there are "
+"some caveats that should be borne in mind:"
msgstr ""
msgid "This particular request is finished:"
msgstr "Переписка щодо цього запиту завершена:"
-msgid "This person has made no Freedom of Information requests using this site."
+msgid ""
+"This person has made no Freedom of Information requests using this site."
msgstr "Ця людина не зробила жодного запиту через цей сайт."
msgid "This person's annotations"
@@ -2603,36 +3003,55 @@ msgstr "Про цей запит вже було повідомлено адмі
msgid "This request has an <strong>unknown status</strong>."
msgstr "Статус цього запиту невідомий."
-msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it not to be an FOI request"
+msgid ""
+"This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an "
+"administrator considers it not to be an FOI request"
msgstr "Цей запит було приховано, оскільки адміністратори сайту вирішили, що він не є запитом щодо публічної інформації"
-msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it vexatious"
+msgid ""
+"This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an "
+"administrator considers it vexatious"
msgstr "Цей запит було приховано, оскільки адміністратори сайту вирішили, що він є недоречним"
-msgid "This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal information)"
+msgid ""
+"This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator "
+"attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal "
+"information)"
msgstr "Про цей запит було повідомлено адміністраторам (можливо, він порушує правила сайту)"
-msgid "This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made it.\\n There may be an explanation in the correspondence below."
-msgstr ""
-"Людина, що зробила цей запит, відмовилась від нього.\n"
-" У переписці нижче може бути пояснення цьому."
+msgid ""
+"This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made "
+"it.\\n There may be an explanation in the correspondence "
+"below."
+msgstr "Людина, що зробила цей запит, відмовилась від нього.\n У переписці нижче може бути пояснення цьому."
-msgid "This request has been marked for review by the site administrators, who have not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgid ""
+"This request has been marked for review by the site administrators, who have"
+" not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a "
+"href=\"{{url}}\">contact us</a>."
msgstr ""
msgid "This request has been reported for administrator attention"
msgstr "Про цей запит повідомлено адміністратора"
-msgid "This request has been set by an administrator to \"allow new responses from nobody\""
+msgid ""
+"This request has been set by an administrator to \"allow new responses from "
+"nobody\""
msgstr ""
-msgid "This request has had an unusual response, and <strong>requires attention</strong> from the {{site_name}} team."
+msgid ""
+"This request has had an unusual response, and <strong>requires "
+"attention</strong> from the {{site_name}} team."
msgstr "Цей запит отримав незвичайну відповідь. Вимагається увага з боку команди сайту."
-msgid "This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged\\n in as a super user."
+msgid ""
+"This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are "
+"logged\\n in as a super user."
msgstr ""
-msgid "This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
+msgid ""
+"This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\\n"
+" <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
msgstr "Цей запит приховано, тому його може бачити тільки автор. Якщо вам не зрозуміла причина приховання,ви можете \\n <a href=\"{{url}}\">написати нам</a>."
msgid "This request is still in progress:"
@@ -2644,16 +3063,20 @@ msgstr "Цей запит вимагає уваги адміністратора
msgid "This request was not made via {{site_name}}"
msgstr "Цей запит не було зроблено через сайт {{site_name}}"
-msgid "This table shows the technical details of the internal events that happened\\nto this request on {{site_name}}. This could be used to generate information about\\nthe speed with which authorities respond to requests, the number of requests\\nwhich require a postal response and much more."
+msgid ""
+"This table shows the technical details of the internal events that "
+"happened\\nto this request on {{site_name}}. This could be used to generate "
+"information about\\nthe speed with which authorities respond to requests, "
+"the number of requests\\nwhich require a postal response and much more."
msgstr ""
msgid "This user has been banned from {{site_name}} "
msgstr "Цьому користувачу було заборонено користуватись сайтом {{site_name}} "
-msgid "This was not possible because there is already an account using \\nthe email address {{email}}."
-msgstr ""
-"Це неможливо, оскільки інший акаунт вже використовує \n"
-"електронну адресу {{email}}."
+msgid ""
+"This was not possible because there is already an account using \\nthe email"
+" address {{email}}."
+msgstr "Це неможливо, оскільки інший акаунт вже використовує \nелектронну адресу {{email}}."
msgid "To cancel these alerts"
msgstr ""
@@ -2661,7 +3084,9 @@ msgstr ""
msgid "To cancel this alert"
msgstr ""
-msgid "To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, there\\nwas a technical problem trying to do this."
+msgid ""
+"To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, "
+"there\\nwas a technical problem trying to do this."
msgstr ""
msgid "To change your email address used on {{site_name}}"
@@ -2691,16 +3116,23 @@ msgstr "Щоб відслідковувати запити та відповід
msgid "To follow requests by '{{user_name}}'"
msgstr "Щоб відслідковувати запити, зроблені користувачем '{{user_name}}'"
-msgid "To follow requests made using {{site_name}} to the public authority '{{public_body_name}}'"
+msgid ""
+"To follow requests made using {{site_name}} to the public authority "
+"'{{public_body_name}}'"
msgstr "Щоб відслідковувати запити до розпорядника інформації '{{public_body_name}}'"
msgid "To follow the request '{{request_title}}'"
msgstr "Щоб відслідковувати запит '{{request_title}}'"
-msgid "To help us keep the site tidy, someone else has updated the status of the \\n{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to \"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please update the status again yourself to what you believe to be more accurate."
+msgid ""
+"To help us keep the site tidy, someone else has updated the status of the "
+"\\n{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to "
+"\"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please "
+"update the status again yourself to what you believe to be more accurate."
msgstr "Для впорядкування сайту хтось інший змінив статус вашого запиту {{title}} на \"{{display_status}}\". Якщо ви не погоджуєтесь з таким рішенням, змініть статус ще раз самостійно на більш підходящий. "
-msgid "To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box."
+msgid ""
+"To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box."
msgstr "Щоб повідомити всіх, пройдіть за цим посиланням."
msgid "To log into the administrative interface"
@@ -2730,13 +3162,18 @@ msgstr "Щоб відправити запит "
msgid "To update the status of this FOI request"
msgstr "Щоб оновити статус цього запиту"
-msgid "To upload a response, you must be logged in using an email address from "
+msgid ""
+"To upload a response, you must be logged in using an email address from "
msgstr "Щоб завантажити відповідь, ви маєте увійти в систему, використавши емейл від "
-msgid "To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the search tips below."
+msgid ""
+"To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the "
+"search tips below."
msgstr ""
-msgid "To view the email address that we use to send FOI requests to {{public_body_name}}, please enter these words."
+msgid ""
+"To view the email address that we use to send FOI requests to "
+"{{public_body_name}}, please enter these words."
msgstr "Щоб побачити адресу, на яку буде надіслано ваш запит, введіть ці слова"
msgid "To view the response, click on the link below."
@@ -2781,7 +3218,9 @@ msgstr "Відключити сповіщення на електронну по
msgid "Tweet this request"
msgstr "Твітніть цей запит"
-msgid "Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show things that happened in the first two weeks of January."
+msgid ""
+"Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show "
+"things that happened in the first two weeks of January."
msgstr ""
msgid "URL name can't be blank"
@@ -2802,10 +3241,15 @@ msgstr "Неочікуваний результат пошуку"
msgid "Unexpected search result type "
msgstr "Неочікуваний результат пошуку"
-msgid "Unfortunately we don't know the FOI\\nemail address for that authority, so we can't validate this.\\nPlease <a href=\"{{url}}\">contact us</a> to sort it out."
+msgid ""
+"Unfortunately we don't know the FOI\\nemail address for that authority, so "
+"we can't validate this.\\nPlease <a href=\"{{url}}\">contact us</a> to sort "
+"it out."
msgstr ""
-msgid "Unfortunately, we do not have a working {{info_request_law_used_full}}\\naddress for"
+msgid ""
+"Unfortunately, we do not have a working "
+"{{info_request_law_used_full}}\\naddress for"
msgstr "На жаль, ми не маємо адреси "
msgid "Unknown"
@@ -2826,10 +3270,14 @@ msgstr "Змініть статус цього запиту на: "
msgid "Upload FOI response"
msgstr ""
-msgid "Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. <strong><code>commons OR lords</code></strong>"
+msgid ""
+"Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. "
+"<strong><code>commons OR lords</code></strong>"
msgstr ""
-msgid "Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. <strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>"
+msgid ""
+"Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. "
+"<strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>"
msgstr "Використовуйте лапки, якщо хочете знайти точну фразу, наприклад <strong><code>\"Кіровоградська міська рада\"</code></strong>"
msgid "User"
@@ -2925,10 +3373,14 @@ msgstr "Показати запити"
msgid "Waiting clarification."
msgstr "Очікує на уточнення"
-msgid "Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of their handling of this request."
+msgid ""
+"Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of "
+"their handling of this request."
msgstr ""
-msgid "Waiting for the public authority to complete an internal review of their handling of the request"
+msgid ""
+"Waiting for the public authority to complete an internal review of their "
+"handling of the request"
msgstr "В очікуванні завершення внутрішньої перевірки."
msgid "Waiting for the public authority to reply"
@@ -2937,35 +3389,43 @@ msgstr "В очікуванні відповіді від розпорядник
msgid "Was the response you got to your FOI request any good?"
msgstr "Чи була відповідь на ваш запит корисною для вас?"
-msgid "We consider it is not a valid FOI request, and have therefore hidden it from other users."
+msgid ""
+"We consider it is not a valid FOI request, and have therefore hidden it from"
+" other users."
msgstr ""
-msgid "We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other users."
+msgid ""
+"We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other "
+"users."
msgstr ""
msgid "We do not have a working request email address for this authority."
msgstr "У нас нема електронної адреси цього органу."
-msgid "We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}."
+msgid ""
+"We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}."
msgstr "У нас нема адреси цього розпорядника інформації."
-msgid "We don't know whether the most recent response to this request contains\\n information or not\\n &ndash;\\n\tif you are {{user_link}} please <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know."
+msgid ""
+"We don't know whether the most recent response to this request contains\\n"
+" information or not\\n &ndash;\\n\tif you are {{user_link}} please"
+" <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know."
msgstr "Нам невідомо, чи відповідь на цей запит була інформативною.\\nЯкщо ви {{user_link}}, будь ласка, <a href=\"{{url}}\">авторизуйтесь</a> і вкажіть, наскільки успішним був запит."
-msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you or\\n the law tell us to (<a href=\"{{url}}\">details</a>). "
-msgstr ""
-"Ми не передамо вашу адресу нікому, якщо нас до цього не спонукаєте\n"
-"ви або законодавство (<a href=\"{{url}}\">деталі</a>)."
+msgid ""
+"We will not reveal your email address to anybody unless you or\\n the"
+" law tell us to (<a href=\"{{url}}\">details</a>). "
+msgstr "Ми не передамо вашу адресу нікому, якщо нас до цього не спонукаєте\nви або законодавство (<a href=\"{{url}}\">деталі</a>)."
-msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you\\nor the law tell us to."
-msgstr ""
-"Ми не передамо вашу адресу нікому, якщо нас до цього не спонукаєте\n"
-"ви або законодавство."
+msgid ""
+"We will not reveal your email address to anybody unless you\\nor the law "
+"tell us to."
+msgstr "Ми не передамо вашу адресу нікому, якщо нас до цього не спонукаєте\nви або законодавство."
-msgid "We will not reveal your email addresses to anybody unless you\\nor the law tell us to."
-msgstr ""
-"Ми не передамо вашу адресу нікому, якщо нас до цього не спонукаєте\n"
-"ви або законодавство."
+msgid ""
+"We will not reveal your email addresses to anybody unless you\\nor the law "
+"tell us to."
+msgstr "Ми не передамо вашу адресу нікому, якщо нас до цього не спонукаєте\nви або законодавство."
msgid "We're waiting for"
msgstr "Ми очікуємо на"
@@ -2973,13 +3433,19 @@ msgstr "Ми очікуємо на"
msgid "We're waiting for someone to read"
msgstr "Ми очікуємо, що хтось прочитає"
-msgid "We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link in\\nit before your email address will be changed."
+msgid ""
+"We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link"
+" in\\nit before your email address will be changed."
msgstr "Ми відправили листа на вашу нову адресу. Ви повинні пройти за посиланням в ньому,щоб змінити адресу."
-msgid "We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you can\\ncontinue."
+msgid ""
+"We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you "
+"can\\ncontinue."
msgstr "Ми відправили вам листа і ви маєте натиснути посилання в ньому, щоб закінчити реєстрацію."
-msgid "We've sent you an email, click the link in it, then you can change your password."
+msgid ""
+"We've sent you an email, click the link in it, then you can change your "
+"password."
msgstr "Ми відправили вам листа, перейдіть за посиланням в ньому, щоб змінити свій пароль."
msgid "What are you doing?"
@@ -2994,15 +3460,19 @@ msgstr "Яку інформацію було оприлюднено завдяк
msgid "What information has been requested?"
msgstr "Приклади запитів, надісланих через цей сайт"
-msgid "When you get there, please update the status to say if the response \\ncontains any useful information."
-msgstr ""
-"Після ознайомлення із відповіддю, оновіть, будь ласка, статус запиту \n"
-" залежно від того, чи був він для вас корисним."
+msgid ""
+"When you get there, please update the status to say if the response "
+"\\ncontains any useful information."
+msgstr "Після ознайомлення із відповіддю, оновіть, будь ласка, статус запиту \n залежно від того, чи був він для вас корисним."
-msgid "When you receive the paper response, please help\\n others find out what it says:"
+msgid ""
+"When you receive the paper response, please help\\n others find "
+"out what it says:"
msgstr ""
-msgid "When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"{{url}}\">reload this page</a> and file your new request."
+msgid ""
+"When you're done, <strong>come back here</strong>, <a "
+"href=\"{{url}}\">reload this page</a> and file your new request."
msgstr "Коли ви закінчите, <strong>поверніться сюди</strong>, <a href=\"{{url}}\">перезавантажте сторінку</a> та зробіть новий запит."
msgid "Which of these is happening?"
@@ -3053,7 +3523,9 @@ msgstr "Ви вже відслідковуєте цей запит"
msgid "You are already following updates about {{track_description}}"
msgstr "Ви вже відслідковуєте оновлення про {{track_description}}"
-msgid "You are currently receiving notification of new activity on your wall by email."
+msgid ""
+"You are currently receiving notification of new activity on your wall by "
+"email."
msgstr "Ви отримуєте сповіщення про нову активність на вашій стіні електронною поштою."
msgid "You are following all new successful responses"
@@ -3062,28 +3534,41 @@ msgstr "Ви відслідковуєте усі нові успішні від
msgid "You are no longer following {{track_description}}."
msgstr "Ви більше не відслідковуєте {{track_description}}"
-msgid "You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about {{track_description}}"
+msgid ""
+"You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about "
+"{{track_description}}"
msgstr "Тепер ви <a href=\"{{wall_url_user}}\">відслідковуєте</a> оновлення щодо {{track_description}}"
msgid "You can <strong>complain</strong> by"
msgstr "Ви можете поскаржитися таким чином: "
-msgid "You can change the requests and users you are following on <a href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>."
+msgid ""
+"You can change the requests and users you are following on <a "
+"href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>."
msgstr "Ви можете змінювати відслідковувані вами запити та користувачів на <a href=\"{{profile_url}}\">сторінці вашого профілю</a>."
-msgid "You can get this page in computer-readable format as part of the main JSON\\npage for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API documentation</a>."
+msgid ""
+"You can get this page in computer-readable format as part of the main "
+"JSON\\npage for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API "
+"documentation</a>."
msgstr ""
-msgid "You can only request information about the environment from this authority."
+msgid ""
+"You can only request information about the environment from this authority."
msgstr "You can only request information about the environment from this authority."
msgid "You have a new response to the {{law_used_full}} request "
msgstr "Ви отримали нову відповідь на свій запит"
-msgid "You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to tell us about the problem"
+msgid ""
+"You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to "
+"tell us about the problem"
msgstr "Ви натрапили на баг. Будь ласка, <a href=\"{{contact_url}}\">напишіть нам</a> про цю проблему"
-msgid "You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}."
+msgid ""
+"You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to"
+" {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. "
+"You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}."
msgstr "Ви перевищили кількість дозволених запитів. Користувачі не можуть надсилати більш ніж{{max_requests_per_user_per_day}} запитів протягом 24 годин."
msgid "You have made no Freedom of Information requests using this site."
@@ -3095,26 +3580,32 @@ msgstr "Ви змінили текст про себе в профілі."
msgid "You have now changed your email address used on {{site_name}}"
msgstr "Ви змінили свою електронну адресу на {{site_name}}"
-msgid "You just tried to sign up to {{site_name}}, when you\\nalready have an account. Your name and password have been\\nleft as they previously were.\\n\\nPlease click on the link below."
-msgstr ""
-"Ви спробували зареєструватися на сайті {{site_name}}, де\n"
-"ви вже маєте акаунт. Ваше ім’я та пароль були\n"
-"залишені без змін.\n"
-"\n"
-"Натисніть посилання нижче."
+msgid ""
+"You just tried to sign up to {{site_name}}, when you\\nalready have an "
+"account. Your name and password have been\\nleft as they previously "
+"were.\\n\\nPlease click on the link below."
+msgstr "Ви спробували зареєструватися на сайті {{site_name}}, де\nви вже маєте акаунт. Ваше ім’я та пароль були\nзалишені без змін.\n\nНатисніть посилання нижче."
-msgid "You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>, such as a working email address."
+msgid ""
+"You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>,"
+" such as a working email address."
msgstr ""
-msgid "You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach a\\n file too large for email, use the form below."
-msgstr ""
-"Ви можете прикріпити до листа файл. Якщо він надто великий для електронної пошти,\n"
-" скористайтеся формою нижче."
+msgid ""
+"You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach "
+"a\\n file too large for email, use the form below."
+msgstr "Ви можете прикріпити до листа файл. Якщо він надто великий для електронної пошти,\n скористайтеся формою нижче."
-msgid "You may be able to find\\n one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\n to find one, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
+msgid ""
+"You may be able to find\\n one on their website, or by phoning them up "
+"and asking. If you manage\\n to find one, then please <a "
+"href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
msgstr "Якщо вона вам відома, <a href=\"{{url}}\">повідомте її нам</a>, будь ласка."
-msgid "You may be able to find\\none on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\nto find one, then please <a href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>."
+msgid ""
+"You may be able to find\\none on their website, or by phoning them up and "
+"asking. If you manage\\nto find one, then please <a "
+"href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>."
msgstr "Якщо вона вам відома, <a href=\"%s\">повідомте її нам</a>, будь ласка."
msgid "You need to be logged in to change the text about you on your profile."
@@ -3129,39 +3620,47 @@ msgstr "Ви маєте бути авторизовані для цього."
msgid "You need to be logged in to edit your profile."
msgstr "Ви маєте увійти в систему, щоб мати можливість редагувати свій профіль."
-msgid "You need to be logged in to report a request for administrator attention"
+msgid ""
+"You need to be logged in to report a request for administrator attention"
msgstr ""
-msgid "You previously submitted that exact follow up message for this request."
+msgid ""
+"You previously submitted that exact follow up message for this request."
msgstr "Ви вже надіслали точно таке ж додаткове повідомлення для цього запиту."
-msgid "You should have received a copy of the request by email, and you can respond\\n by <strong>simply replying</strong> to that email. For your convenience, here is the address:"
-msgstr ""
-"Ви мали отримати копію цього запита електронною поштою і можете скористатися нею ж для\n"
-" відповіді. Для вашої зручності, ось адреса:"
+msgid ""
+"You should have received a copy of the request by email, and you can "
+"respond\\n by <strong>simply replying</strong> to that email. For your "
+"convenience, here is the address:"
+msgstr "Ви мали отримати копію цього запита електронною поштою і можете скористатися нею ж для\n відповіді. Для вашої зручності, ось адреса:"
-msgid "You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in private."
+msgid ""
+"You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in "
+"private."
msgstr ""
-msgid "You will be unable to make new requests, send follow ups, add annotations or\\nsend messages to other users. You may continue to view other requests, and set\\nup\\nemail alerts."
-msgstr ""
-"Ви більше на зможете робити нові запити, додавати коментарі або надсилати\n"
-"повідомлення іншим користувачам. Ви можете і надалі переглядати запити.\n"
-"та\n"
-"встановлювати сповіщення."
+msgid ""
+"You will be unable to make new requests, send follow ups, add annotations "
+"or\\nsend messages to other users. You may continue to view other requests, "
+"and set\\nup\\nemail alerts."
+msgstr "Ви більше на зможете робити нові запити, додавати коментарі або надсилати\nповідомлення іншим користувачам. Ви можете і надалі переглядати запити.\nта\nвстановлювати сповіщення."
msgid "You will no longer be emailed updates for those alerts"
msgstr "Ви більше не отримуватимете цих сповіщень"
-msgid "You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>"
+msgid ""
+"You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a "
+"href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>"
msgstr "Ви отримуватимете листи з оновленнями щодо {{track_description}}.<a href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Натисніть тут, якщо не хочете їх отримувати.</a>"
-msgid "You will only get an answer to your request if you follow up\\nwith the clarification."
-msgstr ""
-"Ви отримаєте відповідь на свій запит, тільки якщо надішлете\n"
-"уточнення щодо нього."
+msgid ""
+"You will only get an answer to your request if you follow up\\nwith the "
+"clarification."
+msgstr "Ви отримаєте відповідь на свій запит, тільки якщо надішлете\nуточнення щодо нього."
-msgid "You will still be able to view it while logged in to the site. Please reply to this email if you would like to discuss this decision further."
+msgid ""
+"You will still be able to view it while logged in to the site. Please reply "
+"to this email if you would like to discuss this decision further."
msgstr ""
msgid "You're in. <a href=\"#\" id=\"send-request\">Continue sending your request</a>"
@@ -3176,24 +3675,27 @@ msgstr "Ви нічого не відслідковуєте"
msgid "You've now cleared your profile photo"
msgstr "Ви видалили свою фотографію"
-msgid "Your <strong>name will appear publicly</strong>\\n (<a href=\"{{why_url}}\">why?</a>)\\n on this website and in search engines. If you\\n are thinking of using a pseudonym, please\\n <a href=\"{{help_url}}\">read this first</a>."
-msgstr ""
-"Ваше <strong>ім’я з’явиться в публічному доступі</strong> \n"
-" (<a href=\"{{why_url}}\">чому?</a>)\n"
-" на цьому сайті та в пошукових системах. Якщо ви\n"
-" збираєтесь використати псевдонім, \n"
-" <a href=\"{{help_url}}\">прочитайте спершу це</a>."
+msgid ""
+"Your <strong>name will appear publicly</strong>\\n (<a "
+"href=\"{{why_url}}\">why?</a>)\\n on this website and in search "
+"engines. If you\\n are thinking of using a pseudonym, please\\n"
+" <a href=\"{{help_url}}\">read this first</a>."
+msgstr "Ваше <strong>ім’я з’явиться в публічному доступі</strong> \n (<a href=\"{{why_url}}\">чому?</a>)\n на цьому сайті та в пошукових системах. Якщо ви\n збираєтесь використати псевдонім, \n <a href=\"{{help_url}}\">прочитайте спершу це</a>."
msgid "Your annotations"
msgstr "Ваші коментарі"
-msgid "Your details, including your email address, have not been given to anyone."
+msgid ""
+"Your details, including your email address, have not been given to anyone."
msgstr "Інформація про вас не була передана нікому."
msgid "Your e-mail:"
msgstr "Електронна адреса:"
-msgid "Your follow up has not been sent because this request has been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you really want to send a follow up message."
+msgid ""
+"Your follow up has not been sent because this request has been stopped to "
+"prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you really want "
+"to send a follow up message."
msgstr "Ваше повідомлення не було надіслано, тому що цей запит не пройшов спам-фільтр."
msgid "Your follow up message has been sent on its way."
@@ -3202,7 +3704,9 @@ msgstr "Ваш додатковий лист надіслано."
msgid "Your internal review request has been sent on its way."
msgstr "Ваш запит про внутрішню перевірку було відправлено."
-msgid "Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back to you soon."
+msgid ""
+"Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back "
+"to you soon."
msgstr "Спасибі, ваше повідомлення було відправлене. Ми скоро з вами зв’яжемось."
msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent"
@@ -3214,13 +3718,14 @@ msgstr "Ваше повідомлення було відправлено!"
msgid "Your message will appear in <strong>search engines</strong>"
msgstr "Ваше повідомлення з’явиться в пошукових системах"
-msgid "Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>."
+msgid ""
+"Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>."
msgstr "Ваше ім’я та коментарі з’являться у <strong>пошукових системах</strong>."
-msgid "Your name, request and any responses will appear in <strong>search engines</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
-msgstr ""
-"Ваше ім’я, запит та будь-які відповіді з’являться в пошукових системах\n"
-" (<a href=\"{{url}}\">деталі</a>)."
+msgid ""
+"Your name, request and any responses will appear in <strong>search "
+"engines</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
+msgstr "Ваше ім’я, запит та будь-які відповіді з’являться в пошукових системах\n (<a href=\"{{url}}\">деталі</a>)."
msgid "Your name:"
msgstr "Ваше ім’я:"
@@ -3234,7 +3739,9 @@ msgstr "Ваш пароль було змінено."
msgid "Your password:"
msgstr "Ваш пароль:"
-msgid "Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
+msgid ""
+"Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n "
+"wherever you do something on {{site_name}}."
msgstr "Ваше фото з’явиться в загальному доступі в інтернеті."
msgid "Your request '{{request}}' at {{url}} has been reviewed by moderators."
@@ -3243,7 +3750,9 @@ msgstr ""
msgid "Your request on {{site_name}} hidden"
msgstr ""
-msgid "Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you got the information will help us keep tabs on"
+msgid ""
+"Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you "
+"got the information will help us keep tabs on"
msgstr ""
msgid "Your request:"
@@ -3252,10 +3761,14 @@ msgstr "Ваш запит"
msgid "Your response to an FOI request was not delivered"
msgstr "Ваша відповідь на запит не була доставлена"
-msgid "Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a href=\"{{url}}\">read why</a> and answers to other questions."
+msgid ""
+"Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a "
+"href=\"{{url}}\">read why</a> and answers to other questions."
msgstr "Ваша відповідь <strong>з’явиться в інтернеті</strong> <a href=\"{{url}}\">(чому?)</a>"
-msgid "Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> should do about the request."
+msgid ""
+"Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> "
+"should do about the request."
msgstr "Ваші міркування щодо того, що адміністратори сайту мають зробити з цим запитом."
msgid "Your {{count}} Freedom of Information request"
@@ -3291,13 +3804,13 @@ msgstr ""
msgid "[{{site_name}} contact email]"
msgstr ""
-msgid "\\n\\n[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had strange characters removed. ]"
+msgid ""
+"\\n\\n[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had "
+"strange characters removed. ]"
msgstr "\\n\\n[ Повідомлення сайту: вищенаведений текст неправильний закодований, тож невідомі символи було вилучено.]"
msgid "a one line summary of the information you are requesting, \\n\t\t\te.g."
-msgstr ""
-"Тема запиту - одним рядком, \n"
-"\t\t\tнаприклад, "
+msgstr "Тема запиту - одним рядком, \n\t\t\tнаприклад, "
msgid "admin"
msgstr ""
@@ -3317,7 +3830,9 @@ msgstr "анонімний користувач"
msgid "and"
msgstr "і"
-msgid "and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like to help out by doing that?"
+msgid ""
+"and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like "
+"to help out by doing that?"
msgstr "та оновить статус запиту. Можливо, це зробите ви?"
msgid "and update the status."
@@ -3371,7 +3886,9 @@ msgstr "від {{user_link_absolute}}"
msgid "comments"
msgstr ""
-msgid "containing your postal address, and asking them to reply to this request.\\n Or you could phone them."
+msgid ""
+"containing your postal address, and asking them to reply to this request.\\n"
+" Or you could phone them."
msgstr ""
msgid "details"
@@ -3443,7 +3960,12 @@ msgstr ""
msgid "no later than"
msgstr "не пізніше, ніж"
-msgid "no longer exists. If you are trying to make\\n From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
+msgid ""
+"no longer exists. If you are trying to make\\n From the request page, try"
+" replying to a particular message, rather than sending\\n a general "
+"followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email "
+"which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to "
+"us</a>."
msgstr ""
msgid "normally"
@@ -3464,7 +3986,9 @@ msgstr "запити"
msgid "requests which are {{list_of_statuses}}"
msgstr "такі запити: {{list_of_statuses}}"
-msgid "response as needing administrator attention. Take a look, and reply to this\\nemail to let them know what you are going to do about it."
+msgid ""
+"response as needing administrator attention. Take a look, and reply to "
+"this\\nemail to let them know what you are going to do about it."
msgstr ""
msgid "send a follow up message"
@@ -3473,7 +3997,9 @@ msgstr ""
msgid "sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr ""
-msgid "set to <strong>blank</strong> (empty string) if can't find an address; these emails are <strong>public</strong> as anyone can view with a CAPTCHA"
+msgid ""
+"set to <strong>blank</strong> (empty string) if can't find an address; these"
+" emails are <strong>public</strong> as anyone can view with a CAPTCHA"
msgstr ""
msgid "show quoted sections"
@@ -3554,7 +4080,8 @@ msgid "{{count}} FOI requests found"
msgstr "Знайдено таку кількість запитів: {{count}}"
msgid "{{count}} Freedom of Information request to {{public_body_name}}"
-msgid_plural "{{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
+msgid_plural ""
+"{{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
msgstr[0] "{{count}} інформаційний запит до {{public_body_name}}"
msgstr[1] "{{count}} інформаційні запити до {{public_body_name}}"
msgstr[2] "{{count}} інформаційних запитів до {{public_body_name}}"
@@ -3577,7 +4104,11 @@ msgstr[0] "{{count}} запит зроблено"
msgstr[1] "{{count}} запити зроблено"
msgstr[2] "{{count}} запитів зроблено"
-msgid "{{existing_request_user}} already\\n created the same request on {{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing request</a>,\\n or edit the details below to make a new but similar request."
+msgid ""
+"{{existing_request_user}} already\\n created the same request on "
+"{{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing "
+"request</a>,\\n or edit the details below to make a new but similar "
+"request."
msgstr "Точно такий самий запит вже створено ({{date}}). Ви можете <a href=\"{{existing_request}}\">переглянути його</a> або створити подібний."
msgid "{{info_request_user_name}} only:"
@@ -3610,7 +4141,8 @@ msgstr "Розпоряднику інформації {{public_body_link}} бу
msgid "{{public_body_name}} only:"
msgstr "Тільки {{public_body_name}}:"
-msgid "{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request."
+msgid ""
+"{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request."
msgstr "{{public_body}} попросив(-ла) пояснити дещо у вашому запиті."
msgid "{{public_body}} sent a response to {{user_name}}"
@@ -3625,16 +4157,23 @@ msgstr "{{search_results}}, що відповідають пошуку '{{query}
msgid "{{site_name}} blog and tweets"
msgstr "блог та твіти сайту {{site_name}}"
-msgid "{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, including:"
+msgid ""
+"{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, "
+"including:"
msgstr ""
-msgid "{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for this authority."
+msgid ""
+"{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for "
+"this authority."
msgstr ""
-msgid "{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:"
+msgid ""
+"{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:"
msgstr "Користувачі сайту {{site_name}} зробили таку кількість запитів: {{number_of_requests}}, зокрема:"
-msgid "{{thing_changed}} was changed from <code>{{from_value}}</code> to <code>{{to_value}}</code>"
+msgid ""
+"{{thing_changed}} was changed from <code>{{from_value}}</code> to "
+"<code>{{to_value}}</code>"
msgstr ""
msgid "{{title}} - a Freedom of Information request to {{public_body}}"
@@ -3652,10 +4191,10 @@ msgstr "{{user_name}} - профіль користувача"
msgid "{{user_name}} added an annotation"
msgstr "{{user_name}} залишив коментар"
-msgid "{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \\nrequest. Follow this link to see what they wrote."
-msgstr ""
-"{{user_name}} відкоментував ваш запит \n"
-"Ви можете прочитати коментар за цим посиланням."
+msgid ""
+"{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \\nrequest. Follow this "
+"link to see what they wrote."
+msgstr "{{user_name}} відкоментував ваш запит \nВи можете прочитати коментар за цим посиланням."
msgid "{{user_name}} has used {{site_name}} to send you the message below."
msgstr "{{user_name}} використав сайт {{site_name}}, щоб надіслати вам це повідомлення."
@@ -3669,7 +4208,10 @@ msgstr "{{user_name}} відправив запит до: {{public_body}}"
msgid "{{username}} left an annotation:"
msgstr "{{username}} залишив коментар:"
-msgid "{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
+msgid ""
+"{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a "
+"href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a "
+"href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
msgstr ""
msgid "{{user}} made this {{law_used_full}} request"
diff --git a/locale/vi/app.po b/locale/vi/app.po
index 28bc581bd..2ff9cb19c 100644
--- a/locale/vi/app.po
+++ b/locale/vi/app.po
@@ -1,32 +1,38 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
-# ppanhh <ppanhh@gmail.com>, 2013
-# ppanhh <ppanhh@gmail.com>, 2013
+# Anh Phan <ppanhh@gmail.com>, 2013
+# ppanhh <vietnamesel10n@gmail.com>, 2013
# ppanhh <ppanhh@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alaveteli\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-19 10:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-19 09:50+0000\n"
-"Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-02 10:27+0000\n"
+"Last-Translator: ppanhh <vietnamesel10n@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/language/vi/)\n"
-"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: vi\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-msgid " This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\\n easier for others to get involved with what you're doing."
-msgstr ""
+msgid ""
+" This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\\n "
+"easier for others to get involved with what you're doing."
+msgstr " Phần này sẽ xuất hiện trên trang hồ sơ {{site_name}} , để làm trang này trở nên\\n dễ tham gia vào các tiến trình bạn đang thực hiện."
-msgid " (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"{{url}}\">moderation policy</a>)"
-msgstr ""
+msgid ""
+" (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a "
+"href=\"{{url}}\">moderation policy</a>)"
+msgstr " (<strong>không bao gồm</strong> politics, read our <a href=\"{{url}}\">moderation policy</a>)"
-msgid " (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a while!)"
+msgid ""
+" (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a "
+"while!)"
msgstr " (<strong>kiên nhẫn</strong>, đặc biệt đối với các tập tin lớn, sẽ tốn kha khá thời gian!)"
msgid " (you)"
@@ -38,7 +44,9 @@ msgstr " - xem và tạo các yêu cầu về Tự Do Thông Tin"
msgid " - wall"
msgstr ""
-msgid " <strong>Note:</strong>\\n We will send you an email. Follow the instructions in it to change\\n your password."
+msgid ""
+" <strong>Note:</strong>\\n We will send you an email. Follow the "
+"instructions in it to change\\n your password."
msgstr ""
msgid " <strong>Privacy note:</strong> Your email address will be given to"
@@ -50,25 +58,41 @@ msgstr " <strong>Tóm tắt</strong> nội dung của bất kỳ thông tin nào
msgid " Advise on how to <strong>best clarify</strong> the request."
msgstr " Quảng cáo về cách <strong>xác định rõ ràng nhất</strong> đối với yêu cầu."
-msgid " Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the authority may hold. "
+msgid ""
+" Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the "
+"authority may hold. "
msgstr ""
-msgid " If you know the address to use, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>.\\n You may be able to find the address on their website, or by phoning them up and asking."
+msgid ""
+" If you know the address to use, then please <a href=\"{{url}}\">send it to "
+"us</a>.\\n You may be able to find the address on their website, or "
+"by phoning them up and asking."
msgstr ""
-msgid " Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\\n twitter account. They will be made clickable. \\n e.g."
+msgid ""
+" Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\\n"
+" twitter account. They will be made clickable. \\n "
+"e.g."
msgstr ""
-msgid " Link to the information requested, if it is <strong>already available</strong> on the Internet. "
+msgid ""
+" Link to the information requested, if it is <strong>already "
+"available</strong> on the Internet. "
msgstr ""
-msgid " Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the information. "
+msgid ""
+" Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the "
+"information. "
msgstr ""
-msgid " Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if possible."
+msgid ""
+" Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if "
+"possible."
msgstr ""
-msgid " Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the information. "
+msgid ""
+" Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the "
+"information. "
msgstr ""
msgid " What are you investigating using Freedom of Information? "
@@ -89,7 +113,10 @@ msgstr "hoặc"
msgid " when you send this message."
msgstr "khi bạn gửi đi tin nhắn này"
-msgid "\"Hello! We have an <a href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">important message</a> for visitors outside {{country_name}}\""
+msgid ""
+"\"Hello! We have an <a "
+"href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">important"
+" message</a> for visitors outside {{country_name}}\""
msgstr ""
msgid "'Crime statistics by ward level for Wales'"
@@ -125,133 +152,255 @@ msgstr ""
msgid "3. Now check your request"
msgstr ""
-msgid "<a href=\"{{browse_url}}\">Browse all</a> or <a href=\"{{add_url}}\">ask us to add one</a>."
+msgid ""
+"<a href=\"{{browse_url}}\">Browse all</a> or <a href=\"{{add_url}}\">ask us "
+"to add one</a>."
msgstr ""
-msgid "<a href=\"{{url}}\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)"
+msgid ""
+"<a href=\"{{url}}\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)"
msgstr ""
-msgid "<a href=\"{{url}}\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more ({{user_name}} only)"
+msgid ""
+"<a href=\"{{url}}\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more "
+"({{user_name}} only)"
msgstr ""
-msgid "<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help {{site_name}}.</p>"
+msgid ""
+"<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a "
+"href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help "
+"{{site_name}}.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>\\n <ul>\\n <li>To send your request to another authority, first copy the text of your request below, then <a href=\"{{find_authority_url}}\">find the other authority</a>.</li>\\n <li>If you would like to contest the authority's claim that they do not hold the information, here is\\n <a href=\"{{complain_url}}\">how to complain</a>.\\n </li>\\n <li>We have <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>\\n on other means to answer your question.\\n </li>\\n </ul>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>\\n "
+"<ul>\\n <li>To send your request to another authority, first copy"
+" the text of your request below, then <a "
+"href=\"{{find_authority_url}}\">find the other authority</a>.</li>\\n"
+" <li>If you would like to contest the authority's claim that they"
+" do not hold the information, here is\\n <a "
+"href=\"{{complain_url}}\">how to complain</a>.\\n </li>\\n"
+" <li>We have <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>\\n"
+" on other means to answer your question.\\n </li>\\n"
+" </ul>"
msgstr ""
-msgid "<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you should have got a response promptly, and normally before the end of <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you "
+"should have got a response promptly, and normally before the end of "
+"<strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should get a response promptly, and normally before the end of <strong>\\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should "
+"get a response promptly, and normally before the end of "
+"<strong>\\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a "
+"response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take "
+"longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than {{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain about this, see below.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than "
+"{{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered "
+"within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain "
+"about this, see below.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\\n <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph too.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\\n"
+" <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph "
+"too.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\\n <p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your research on your profile.</p>"
+msgid ""
+"<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\\n "
+"<p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your "
+"research on your profile.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\\n If you leave it, the email address will be sent to the authority, but will not be displayed on the site.</p>"
+msgid ""
+"<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\\n"
+" If you leave it, the email address will be sent to the "
+"authority, but will not be displayed on the site.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write "
+"about or make use of the information, please come back and add an annotation"
+" below saying what you did.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write "
+"about or make use of the information, please come back and add an annotation"
+" below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a "
+"href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs "
+"it.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found "
+"{{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to "
+"the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the "
+"information, here's what to do now.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
+msgid ""
+"<p>We're glad you got some of the information that you wanted.</p><p>If you "
+"want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
+msgid ""
+"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a "
+"reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply, as we will ask for it on the next screen (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
+msgid ""
+"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a "
+"reply, as we will ask for it on the next screen (<a "
+"href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly relates to the subject of your request, please remove any address as it will <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly "
+"relates to the subject of your request, please remove any address as it will"
+" <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its way</strong>!</p>\\n <p><strong>We will email you</strong> when there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the authority still hasn't\\n replied by then.</p>\\n <p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please link to this page, and add an\\n annotation below telling people about your writing.</p>"
+msgid ""
+"<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its "
+"way</strong>!</p>\\n <p><strong>We will email you</strong> when "
+"there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the "
+"authority still hasn't\\n replied by then.</p>\\n "
+"<p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please"
+" link to this page, and add an\\n annotation below telling people"
+" about your writing.</p>"
msgstr ""
-msgid "<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>"
+msgid ""
+"<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing "
+"requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or "
+"otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>"
msgstr ""
-msgid "<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way.</small>\\n</p>"
+msgid ""
+"<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check "
+"your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that "
+"way.</small>\\n</p>"
msgstr ""
-msgid "<strong> Can I request information about myself?</strong>\\n\t\t\t<a href=\"{{url}}\">No! (Click here for details)</a>"
+msgid ""
+"<strong> Can I request information about myself?</strong>\\n\t\t\t<a "
+"href=\"{{url}}\">No! (Click here for details)</a>"
msgstr ""
-msgid "<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations made by Tony Bowden, typing the name as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations"
+" made by Tony Bowden, typing the name as in the URL."
msgstr ""
-msgid "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
+msgid ""
+"<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF "
+"attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
msgstr ""
-msgid "<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, typing the title as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, "
+"typing the title as in the URL."
msgstr ""
-msgid "<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests made by Julian Todd, typing the name as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests "
+"made by Julian Todd, typing the name as in the URL."
msgstr ""
-msgid "<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests from the Home Office, typing the name as in the URL."
+msgid ""
+"<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests "
+"from the Home Office, typing the name as in the URL."
msgstr ""
-msgid "<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table of statuses</a> below."
+msgid ""
+"<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or "
+"historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table"
+" of statuses</a> below."
msgstr ""
-msgid "<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public authorities or requests with a given tag. You can include multiple tags, \\n and tag values, e.g. <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the tags\\n can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if you only want results them all present."
+msgid ""
+"<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public authorities or "
+"requests with a given tag. You can include multiple tags, \\n and tag "
+"values, e.g. <code>tag:openlylocal AND "
+"tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the "
+"tags\\n can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if "
+"you only want results them all present."
msgstr ""
-msgid "<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below."
+msgid ""
+"<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search "
+"for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below."
msgstr ""
-msgid "<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the requester. </li>"
+msgid ""
+"<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the "
+"requester. </li>"
msgstr ""
msgid "<strong>All the information</strong> has been sent"
msgstr ""
-msgid "<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking"
+msgid ""
+"<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking"
msgstr ""
-msgid "<strong>Caveat emptor!</strong> To use this data in an honourable way, you will need \\na good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. How, \\nwhy and by whom requests are categorised is not straightforward, and there will\\nbe user error and ambiguity. You will also need to understand FOI law, and the\\nway authorities use it. Plus you'll need to be an elite statistician. Please\\n<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with questions."
+msgid ""
+"<strong>Caveat emptor!</strong> To use this data in an honourable way, you "
+"will need \\na good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. "
+"How, \\nwhy and by whom requests are categorised is not straightforward, and"
+" there will\\nbe user error and ambiguity. You will also need to understand "
+"FOI law, and the\\nway authorities use it. Plus you'll need to be an elite "
+"statistician. Please\\n<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with "
+"questions."
msgstr ""
msgid "<strong>Clarification</strong> has been requested"
msgstr ""
-msgid "<strong>No response</strong> has been received\\n <small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>"
+msgid ""
+"<strong>No response</strong> has been received\\n "
+"<small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>"
msgstr ""
-msgid "<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to {{email}} rather than to the actual authority."
+msgid ""
+"<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to "
+"{{email}} rather than to the actual authority."
msgstr ""
-msgid "<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\\n to try out how it works."
+msgid ""
+"<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\\n"
+" to try out how it works."
msgstr ""
-msgid "<strong>Note:</strong>\\n We will send an email to your new email address. Follow the\\n instructions in it to confirm changing your email."
+msgid ""
+"<strong>Note:</strong>\\n We will send an email to your new email "
+"address. Follow the\\n instructions in it to confirm changing your email."
msgstr ""
-msgid "<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information about\\n yourself then <a href=\"{{url}}\">click here</a>."
+msgid ""
+"<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information "
+"about\\n yourself then <a href=\"{{url}}\">click here</a>."
msgstr ""
-msgid "<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the Internet,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
+msgid ""
+"<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the "
+"Internet,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
msgstr ""
-msgid "<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\\n to it, will be displayed publicly on this website."
+msgid ""
+"<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\\n "
+"to it, will be displayed publicly on this website."
msgstr ""
msgid "<strong>Some of the information</strong> has been sent "
@@ -263,22 +412,32 @@ msgstr ""
msgid "<strong>did not have</strong> the information requested."
msgstr ""
-msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> "
+"was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr ""
-msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The request status is: {{request_status}}"
+msgid ""
+"A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was"
+" sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The "
+"request status is: {{request_status}}"
msgstr ""
-msgid "A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. "
+msgid ""
+"A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. "
msgstr ""
msgid "A Freedom of Information request"
msgstr ""
-msgid "A full history of my FOI request and all correspondence is available on the Internet at this address: {{url}}"
+msgid ""
+"A full history of my FOI request and all correspondence is available on the "
+"Internet at this address: {{url}}"
msgstr ""
-msgid "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, "
+"was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr ""
msgid "A public authority"
@@ -314,7 +473,9 @@ msgstr ""
msgid "Add an annotation"
msgstr ""
-msgid "Add an annotation to your request with choice quotes, or\\n a <strong>summary of the response</strong>."
+msgid ""
+"Add an annotation to your request with choice quotes, or\\n a"
+" <strong>summary of the response</strong>."
msgstr ""
msgid "Added on {{date}}"
@@ -332,19 +493,34 @@ msgstr ""
msgid "Advanced search tips"
msgstr ""
-msgid "Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain about it if not."
+msgid ""
+"Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain"
+" about it if not."
msgstr ""
-msgid "Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\\n human beings)"
+msgid ""
+"Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\\n"
+" human beings)"
msgstr ""
msgid "All of the information requested has been received"
msgstr ""
-msgid "All the options below can use <strong>status</strong> or <strong>latest_status</strong> before the colon. For example, <strong>status:not_held</strong> will match requests which have <em>ever</em> been marked as not held; <strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as not held."
+msgid ""
+"All the options below can use <strong>status</strong> or "
+"<strong>latest_status</strong> before the colon. For example, "
+"<strong>status:not_held</strong> will match requests which have "
+"<em>ever</em> been marked as not held; "
+"<strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are "
+"<em>currently</em> marked as not held."
msgstr ""
-msgid "All the options below can use <strong>variety</strong> or <strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, <strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as sent."
+msgid ""
+"All the options below can use <strong>variety</strong> or "
+"<strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, "
+"<strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> "
+"been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests "
+"that are <em>currently</em> marked as sent."
msgstr ""
msgid "Also called {{other_name}}."
@@ -356,10 +532,14 @@ msgstr ""
msgid "Alter your subscription"
msgstr ""
-msgid "Although all responses are automatically published, we depend on\\nyou, the original requester, to evaluate them."
+msgid ""
+"Although all responses are automatically published, we depend on\\nyou, the "
+"original requester, to evaluate them."
msgstr ""
-msgid "An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> was made by {{event_comment_user}} on {{date}}"
+msgid ""
+"An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> "
+"was made by {{event_comment_user}} on {{date}}"
msgstr ""
msgid "An <strong>error message</strong> has been received"
@@ -377,10 +557,14 @@ msgstr ""
msgid "Annotations"
msgstr ""
-msgid "Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their request. For example:"
+msgid ""
+"Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their "
+"request. For example:"
msgstr ""
-msgid "Annotations will be posted publicly here, and are\\n <strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}."
+msgid ""
+"Annotations will be posted publicly here, and are\\n "
+"<strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}."
msgstr ""
msgid "Anonymous user"
@@ -398,10 +582,14 @@ msgstr ""
msgid "Are you the owner of any commercial copyright on this page?"
msgstr ""
-msgid "Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not suitable for general enquiries."
+msgid ""
+"Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not"
+" suitable for general enquiries."
msgstr ""
-msgid "At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to scan it in\\n (<a href=\"{{url}}\">more details</a>)."
+msgid ""
+"At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to"
+" scan it in\\n (<a href=\"{{url}}\">more details</a>)."
msgstr ""
msgid "Attachment (optional):"
@@ -422,19 +610,27 @@ msgstr ""
msgid "Beginning with"
msgstr ""
-msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your request."
+msgid ""
+"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your"
+" request."
msgstr ""
-msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for examples of how to word your request."
+msgid ""
+"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for "
+"examples of how to word your request."
msgstr ""
msgid "Browse all authorities..."
msgstr ""
-msgid "By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded by now"
+msgid ""
+"By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded "
+"by now"
msgstr ""
-msgid "By law, {{public_body_link}} should normally have responded <strong>promptly</strong> and"
+msgid ""
+"By law, {{public_body_link}} should normally have responded "
+"<strong>promptly</strong> and"
msgstr ""
msgid "Calculated home page"
@@ -521,10 +717,16 @@ msgstr ""
msgid "Clear photo"
msgstr ""
-msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling them to reply to your request. You might like to ask for an internal\\nreview, asking them to find out why response to the request has been so slow."
+msgid ""
+"Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling "
+"them to reply to your request. You might like to ask for an "
+"internal\\nreview, asking them to find out why response to the request has "
+"been so slow."
msgstr ""
-msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them to reply to your request."
+msgid ""
+"Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them "
+"to reply to your request."
msgstr ""
msgid "Close"
@@ -551,7 +753,8 @@ msgstr ""
msgid "Confirm you want to follow new requests"
msgstr ""
-msgid "Confirm you want to follow new requests or responses matching your search"
+msgid ""
+"Confirm you want to follow new requests or responses matching your search"
msgstr ""
msgid "Confirm you want to follow requests by '{{user_name}}'"
@@ -578,7 +781,8 @@ msgstr ""
msgid "Confirm your new email address on {{site_name}}"
msgstr ""
-msgid "Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site."
+msgid ""
+"Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site."
msgstr ""
msgid "Considered by administrators as vexatious and hidden from site."
@@ -593,16 +797,22 @@ msgstr ""
msgid "Could not identify the request from the email address"
msgstr ""
-msgid "Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and many other common image file formats are supported."
+msgid ""
+"Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and "
+"many other common image file formats are supported."
msgstr ""
msgid "Crop your profile photo"
msgstr ""
-msgid "Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\\n environmental factors listed above)"
+msgid ""
+"Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\\n"
+" environmental factors listed above)"
msgstr ""
-msgid "Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}}, they must respond promptly and"
+msgid ""
+"Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}},"
+" they must respond promptly and"
msgstr ""
msgid "Date:"
@@ -638,7 +848,9 @@ msgstr ""
msgid "Did you mean: {{correction}}"
msgstr ""
-msgid "Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on the internet. Our privacy and copyright policies:"
+msgid ""
+"Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on "
+"the internet. Our privacy and copyright policies:"
msgstr ""
msgid "Disclosure log"
@@ -647,7 +859,9 @@ msgstr ""
msgid "Disclosure log URL"
msgstr ""
-msgid "Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also write to:"
+msgid ""
+"Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also "
+"write to:"
msgstr ""
msgid "Done"
@@ -668,7 +882,9 @@ msgstr ""
msgid "Edit"
msgstr ""
-msgid "Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\\n explaining why you are dissatisfied with their response."
+msgid ""
+"Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\\n"
+" explaining why you are dissatisfied with their response."
msgstr ""
msgid "Edit text about you"
@@ -680,7 +896,9 @@ msgstr ""
msgid "Either the email or password was not recognised, please try again."
msgstr ""
-msgid "Either the email or password was not recognised, please try again. Or create a new account using the form on the right."
+msgid ""
+"Either the email or password was not recognised, please try again. Or create"
+" a new account using the form on the right."
msgstr ""
msgid "Email doesn't look like a valid address"
@@ -689,10 +907,14 @@ msgstr ""
msgid "Email me future updates to this request"
msgstr ""
-msgid "Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing lane</strong>"
+msgid ""
+"Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing"
+" lane</strong>"
msgstr ""
-msgid "Enter your response below. You may attach one file (use email, or\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you need more)."
+msgid ""
+"Enter your response below. You may attach one file (use email, or\\n <a "
+"href=\"{{url}}\">contact us</a> if you need more)."
msgstr ""
msgid "Environmental Information Regulations"
@@ -713,10 +935,16 @@ msgstr ""
msgid "Event {{id}}"
msgstr ""
-msgid "Everything that you enter on this page, including <strong>your name</strong>,\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgid ""
+"Everything that you enter on this page, including <strong>your "
+"name</strong>,\\n will be <strong>displayed publicly</strong>"
+" on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr ""
-msgid "Everything that you enter on this page\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgid ""
+"Everything that you enter on this page\\n will be "
+"<strong>displayed publicly</strong> on\\n this website "
+"forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr ""
msgid "FOI"
@@ -743,7 +971,9 @@ msgstr ""
msgid "Failed to convert image to a PNG"
msgstr ""
-msgid "Failed to convert image to the correct size: at {{cols}}x{{rows}}, need {{width}}x{{height}}"
+msgid ""
+"Failed to convert image to the correct size: at {{cols}}x{{rows}}, need "
+"{{width}}x{{height}}"
msgstr ""
msgid "Filter"
@@ -752,7 +982,10 @@ msgstr ""
msgid "First, did your other requests succeed?"
msgstr ""
-msgid "First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgid ""
+"First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n"
+" like information from. <strong>By law, they have to "
+"respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr ""
msgid "Foi attachment"
@@ -818,16 +1051,23 @@ msgstr ""
msgid "Follow up messages to existing requests are sent to "
msgstr ""
-msgid "Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and need to send a follow up."
+msgid ""
+"Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent "
+"spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and"
+" need to send a follow up."
msgstr ""
msgid "Follow us on twitter"
msgstr ""
-msgid "Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf."
+msgid ""
+"Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and "
+"published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf."
msgstr ""
-msgid "For an unknown reason, it is not possible to make a request to this authority."
+msgid ""
+"For an unknown reason, it is not possible to make a request to this "
+"authority."
msgstr ""
msgid "Forgotten your password?"
@@ -843,13 +1083,17 @@ msgstr ""
msgid "Freedom of Information Act"
msgstr ""
-msgid "Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot make\\n a request to it."
+msgid ""
+"Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot "
+"make\\n a request to it."
msgstr ""
msgid "Freedom of Information law no longer applies to"
msgstr ""
-msgid "Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up messages to existing requests are sent to "
+msgid ""
+"Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up "
+"messages to existing requests are sent to "
msgstr ""
msgid "Freedom of Information requests made"
@@ -870,7 +1114,11 @@ msgstr ""
msgid "From"
msgstr ""
-msgid "From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
+msgid ""
+"From the request page, try replying to a particular message, rather than "
+"sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, "
+"and know\\n an email which will go to the right place, please <a "
+"href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
msgstr ""
msgid "From:"
@@ -894,7 +1142,9 @@ msgstr ""
msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Value"
msgstr ""
-msgid "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} at {{link_to_website}}"
+msgid ""
+"Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} "
+"at {{link_to_website}}"
msgstr ""
msgid "Hello, {{username}}!"
@@ -903,13 +1153,25 @@ msgstr ""
msgid "Help"
msgstr ""
-msgid "Here <strong>described</strong> means when a user selected a status for the request, and\\nthe most recent event had its status updated to that value. <strong>calculated</strong> is then inferred by\\n{{site_name}} for intermediate events, which weren't given an explicit\\ndescription by a user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of the states."
+msgid ""
+"Here <strong>described</strong> means when a user selected a status for the "
+"request, and\\nthe most recent event had its status updated to that value. "
+"<strong>calculated</strong> is then inferred by\\n{{site_name}} for "
+"intermediate events, which weren't given an explicit\\ndescription by a "
+"user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of"
+" the states."
msgstr ""
-msgid "Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and save it for later."
+msgid ""
+"Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and "
+"save it for later."
msgstr ""
-msgid "Hi! We need your help. The person who made the following request\\n hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\\n a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\\n Thanks."
+msgid ""
+"Hi! We need your help. The person who made the following request\\n "
+"hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\\n"
+" a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\\n "
+"Thanks."
msgstr ""
msgid "Hide request"
@@ -933,7 +1195,9 @@ msgstr ""
msgid "Home page of authority"
msgstr ""
-msgid "However, you have the right to request environmental\\n information under a different law"
+msgid ""
+"However, you have the right to request environmental\\n "
+"information under a different law"
msgstr ""
msgid "Human health and safety"
@@ -945,7 +1209,9 @@ msgstr ""
msgid "I am requesting an <strong>internal review</strong>"
msgstr ""
-msgid "I am writing to request an internal review of {{public_body_name}}'s handling of my FOI request '{{info_request_title}}'."
+msgid ""
+"I am writing to request an internal review of {{public_body_name}}'s "
+"handling of my FOI request '{{info_request_title}}'."
msgstr ""
msgid "I don't like these ones &mdash; give me some more!"
@@ -960,7 +1226,9 @@ msgstr ""
msgid "I would like to <strong>withdraw this request</strong>"
msgstr ""
-msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for my information\\n <small>(maybe you got an acknowledgement)</small>"
+msgid ""
+"I'm still <strong>waiting</strong> for my information\\n "
+"<small>(maybe you got an acknowledgement)</small>"
msgstr ""
msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for the internal review"
@@ -987,58 +1255,97 @@ msgstr ""
msgid "Id"
msgstr ""
-msgid "If the address is wrong, or you know a better address, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgid ""
+"If the address is wrong, or you know a better address, please <a "
+"href=\"{{url}}\">contact us</a>."
msgstr ""
-msgid "If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email address for the authority, please tell us using the form below."
+msgid ""
+"If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI "
+"email address for the authority, please tell us using the form below."
msgstr ""
-msgid "If this is incorrect, or you would like to send a late response to the request\\nor an email on another subject to {{user}}, then please\\nemail {{contact_email}} for help."
+msgid ""
+"If this is incorrect, or you would like to send a late response to the "
+"request\\nor an email on another subject to {{user}}, then please\\nemail "
+"{{contact_email}} for help."
msgstr ""
-msgid "If you are dissatisfied by the response you got from\\n the public authority, you have the right to\\n complain (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
+msgid ""
+"If you are dissatisfied by the response you got from\\n the "
+"public authority, you have the right to\\n complain (<a "
+"href=\"{{url}}\">details</a>)."
msgstr ""
-msgid "If you are still having trouble, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgid ""
+"If you are still having trouble, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
msgstr ""
-msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the message."
+msgid ""
+"If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to "
+"view the message."
msgstr ""
-msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the request."
+msgid ""
+"If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to "
+"view the request."
msgstr ""
-msgid "If you are thinking of using a pseudonym,\\n please <a href=\"{{url}}\">read this first</a>."
+msgid ""
+"If you are thinking of using a pseudonym,\\n please <a "
+"href=\"{{url}}\">read this first</a>."
msgstr ""
msgid "If you are {{user_link}}, please"
msgstr ""
-msgid "If you believe this request is not suitable, you can report it for attention by the site administrators"
+msgid ""
+"If you believe this request is not suitable, you can report it for attention"
+" by the site administrators"
msgstr ""
-msgid "If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and copy\\nit</strong> from the email. Then <strong>paste it into your browser</strong>, into the place\\nyou would type the address of any other webpage."
+msgid ""
+"If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and "
+"copy\\nit</strong> from the email. Then <strong>paste it into your "
+"browser</strong>, into the place\\nyou would type the address of any other "
+"webpage."
msgstr ""
-msgid "If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\\n a copy to upload</strong>."
+msgid ""
+"If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\\n"
+" a copy to upload</strong>."
msgstr ""
-msgid "If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web manager to link to us from your organisation's FOI page."
+msgid ""
+"If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web "
+"manager to link to us from your organisation's FOI page."
msgstr ""
-msgid "If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this login link won't work any\\nmore. Please try doing what you were doing from the beginning."
+msgid ""
+"If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this "
+"login link won't work any\\nmore. Please try doing what you were doing from "
+"the beginning."
msgstr ""
-msgid "If you have not done so already, please write a message below telling the authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know it has been withdrawn."
+msgid ""
+"If you have not done so already, please write a message below telling the "
+"authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know"
+" it has been withdrawn."
msgstr ""
-msgid "If you reply to this message it will go directly to {{user_name}}, who will\\nlearn your email address. Only reply if that is okay."
+msgid ""
+"If you reply to this message it will go directly to {{user_name}}, who "
+"will\\nlearn your email address. Only reply if that is okay."
msgstr ""
-msgid "If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way."
+msgid ""
+"If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check "
+"your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way."
msgstr ""
-msgid "If you would like us to lift this ban, then you may politely\\n<a href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\\n"
+msgid ""
+"If you would like us to lift this ban, then you may politely\\n<a "
+"href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\\n"
msgstr ""
msgid "If you're new to {{site_name}}"
@@ -1047,7 +1354,9 @@ msgstr ""
msgid "If you've used {{site_name}} before"
msgstr ""
-msgid "If your browser is set to accept cookies and you are seeing this message,\\nthen there is probably a fault with our server."
+msgid ""
+"If your browser is set to accept cookies and you are seeing this "
+"message,\\nthen there is probably a fault with our server."
msgstr ""
msgid "Incoming email address"
@@ -1155,19 +1464,28 @@ msgstr ""
msgid "Information not held."
msgstr ""
-msgid "Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\\n radiation, waste materials)"
+msgid ""
+"Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\\n "
+"radiation, waste materials)"
msgstr ""
msgid "Internal review request"
msgstr ""
-msgid "Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to {{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:"
+msgid ""
+"Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to "
+"{{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:"
msgstr ""
-msgid "It may be that your browser is not set to accept a thing called \"cookies\",\\nor cannot do so. If you can, please enable cookies, or try using a different\\nbrowser. Then press refresh to have another go."
+msgid ""
+"It may be that your browser is not set to accept a thing called "
+"\"cookies\",\\nor cannot do so. If you can, please enable cookies, or try "
+"using a different\\nbrowser. Then press refresh to have another go."
msgstr ""
-msgid "Items matching the following conditions are currently displayed on your wall."
+msgid ""
+"Items matching the following conditions are currently displayed on your "
+"wall."
msgstr ""
msgid "Items sent in last month"
@@ -1182,7 +1500,9 @@ msgstr ""
msgid "Just one more thing"
msgstr ""
-msgid "Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgid ""
+"Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want"
+" (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr ""
msgid "Keywords"
@@ -1194,7 +1514,9 @@ msgstr ""
msgid "Last request viewed: "
msgstr ""
-msgid "Let us know what you were doing when this message\\nappeared and your browser and operating system type and version."
+msgid ""
+"Let us know what you were doing when this message\\nappeared and your "
+"browser and operating system type and version."
msgstr ""
msgid "Link to this"
@@ -1251,7 +1573,9 @@ msgstr ""
msgid "MailServerLog|Order"
msgstr ""
-msgid "Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n Information<br/>\\n request</strong>"
+msgid ""
+"Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n "
+"Information<br/>\\n request</strong>"
msgstr ""
msgid "Make a request"
@@ -1368,7 +1692,9 @@ msgstr ""
msgid "No tracked things found."
msgstr ""
-msgid "Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} using this site yet."
+msgid ""
+"Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} "
+"using this site yet."
msgstr ""
msgid "None found."
@@ -1380,7 +1706,9 @@ msgstr ""
msgid "Not a valid FOI request"
msgstr ""
-msgid "Note that the requester will not be notified about your annotation, because the request was published by {{public_body_name}} on their behalf."
+msgid ""
+"Note that the requester will not be notified about your annotation, because "
+"the request was published by {{public_body_name}} on their behalf."
msgstr ""
msgid "Now check your email!"
@@ -1404,13 +1732,16 @@ msgstr ""
msgid "Offensive? Unsuitable?"
msgstr ""
-msgid "Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now."
+msgid ""
+"Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now."
msgstr ""
msgid "Old e-mail:"
msgstr ""
-msgid "Old email address isn't the same as the address of the account you are logged in with"
+msgid ""
+"Old email address isn't the same as the address of the account you are "
+"logged in with"
msgstr ""
msgid "Old email doesn't look like a valid address"
@@ -1428,16 +1759,23 @@ msgstr ""
msgid "One public authority found"
msgstr ""
-msgid "Only put in abbreviations which are really used, otherwise leave blank. Short or long name is used in the URL – don't worry about breaking URLs through renaming, as the history is used to redirect"
+msgid ""
+"Only put in abbreviations which are really used, otherwise leave blank. "
+"Short or long name is used in the URL – don't worry about breaking URLs "
+"through renaming, as the history is used to redirect"
msgstr ""
msgid "Only requests made using {{site_name}} are shown."
msgstr ""
-msgid "Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the address this reply was sent from"
+msgid ""
+"Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the "
+"address this reply was sent from"
msgstr ""
-msgid "Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" address to check against"
+msgid ""
+"Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" "
+"address to check against"
msgstr ""
msgid "Or search in their website for this information."
@@ -1521,19 +1859,28 @@ msgstr ""
msgid "Please <a href=\"{{url}}\">get in touch</a> with us so we can fix it."
msgstr ""
-msgid "Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the "
+msgid ""
+"Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the "
msgstr ""
-msgid "Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\\n know if there was information in the recent responses to them."
+msgid ""
+"Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\\n "
+"know if there was information in the recent responses to them."
msgstr ""
-msgid "Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a new request</a>."
+msgid ""
+"Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your "
+"request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was "
+"not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a "
+"new request</a>."
msgstr ""
msgid "Please ask for environmental information only"
msgstr ""
-msgid "Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is copied\\ncorrectly from your email."
+msgid ""
+"Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is "
+"copied\\ncorrectly from your email."
msgstr ""
msgid "Please choose a file containing your photo."
@@ -1545,22 +1892,31 @@ msgstr ""
msgid "Please choose what sort of reply you are making."
msgstr ""
-msgid "Please choose whether or not you got some of the information that you wanted."
+msgid ""
+"Please choose whether or not you got some of the information that you "
+"wanted."
msgstr ""
msgid "Please click on the link below to cancel or alter these emails."
msgstr ""
-msgid "Please click on the link below to confirm that you want to \\nchange the email address that you use for {{site_name}}\\nfrom {{old_email}} to {{new_email}}"
+msgid ""
+"Please click on the link below to confirm that you want to \\nchange the "
+"email address that you use for {{site_name}}\\nfrom {{old_email}} to "
+"{{new_email}}"
msgstr ""
msgid "Please click on the link below to confirm your email address."
msgstr ""
-msgid "Please describe more what the request is about in the subject. There is no need to say it is an FOI request, we add that on anyway."
+msgid ""
+"Please describe more what the request is about in the subject. There is no "
+"need to say it is an FOI request, we add that on anyway."
msgstr ""
-msgid "Please don't upload offensive pictures. We will take down images\\n that we consider inappropriate."
+msgid ""
+"Please don't upload offensive pictures. We will take down images\\n that "
+"we consider inappropriate."
msgstr ""
msgid "Please enable \"cookies\" to carry on"
@@ -1617,19 +1973,30 @@ msgstr ""
msgid "Please keep it shorter than 500 characters"
msgstr ""
-msgid "Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use a phrase, rather than a full sentence."
+msgid ""
+"Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use "
+"a phrase, rather than a full sentence."
msgstr ""
-msgid "Please only request information that comes under those categories, <strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the public authority by requesting unrelated information."
+msgid ""
+"Please only request information that comes under those categories, "
+"<strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the "
+"public authority by requesting unrelated information."
msgstr ""
-msgid "Please pass this on to the person who conducts Freedom of Information reviews."
+msgid ""
+"Please pass this on to the person who conducts Freedom of Information "
+"reviews."
msgstr ""
-msgid "Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone know</strong>\\nif they are successful yet or not."
+msgid ""
+"Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone "
+"know</strong>\\nif they are successful yet or not."
msgstr ""
-msgid "Please sign at the bottom with your name, or alter the \"{{signoff}}\" signature"
+msgid ""
+"Please sign at the bottom with your name, or alter the \"{{signoff}}\" "
+"signature"
msgstr ""
msgid "Please sign in as "
@@ -1647,19 +2014,29 @@ msgstr ""
msgid "Please write a summary with some text in it"
msgstr ""
-msgid "Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
+msgid ""
+"Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. "
+"This makes it easier for others to read."
msgstr ""
-msgid "Please write your annotation using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
+msgid ""
+"Please write your annotation using a mixture of capital and lower case "
+"letters. This makes it easier for others to read."
msgstr ""
-msgid "Please write your follow up message containing the necessary clarifications below."
+msgid ""
+"Please write your follow up message containing the necessary clarifications "
+"below."
msgstr ""
-msgid "Please write your message using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
+msgid ""
+"Please write your message using a mixture of capital and lower case letters."
+" This makes it easier for others to read."
msgstr ""
-msgid "Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may be useful."
+msgid ""
+"Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may"
+" be useful."
msgstr ""
msgid "Possibly related requests:"
@@ -1845,7 +2222,9 @@ msgstr ""
msgid "Re-edit this message"
msgstr ""
-msgid "Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search operators</a>, such as proximity and wildcards."
+msgid ""
+"Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search "
+"operators</a>, such as proximity and wildcards."
msgstr ""
msgid "Read blog"
@@ -1860,7 +2239,9 @@ msgstr ""
msgid "Refused."
msgstr ""
-msgid "Remember me</label> (keeps you signed in longer;\\n do not use on a public computer) "
+msgid ""
+"Remember me</label> (keeps you signed in longer;\\n do not use on a "
+"public computer) "
msgstr ""
msgid "Report abuse"
@@ -1890,25 +2271,35 @@ msgstr ""
msgid "Request has been removed"
msgstr ""
-msgid "Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr ""
-msgid "Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by {{event_comment_user}} on {{date}}."
+msgid ""
+"Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by "
+"{{event_comment_user}} on {{date}}."
msgstr ""
-msgid "Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}"
+msgid ""
+"Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}"
msgstr ""
msgid "Requested on {{date}}"
msgstr ""
-msgid "Requests are considered overdue if they are in the 'Overdue' or 'Very Overdue' states."
+msgid ""
+"Requests are considered overdue if they are in the 'Overdue' or 'Very "
+"Overdue' states."
msgstr ""
-msgid "Requests are considered successful if they were classified as either 'Successful' or 'Partially Successful'."
+msgid ""
+"Requests are considered successful if they were classified as either "
+"'Successful' or 'Partially Successful'."
msgstr ""
-msgid "Requests for personal information and vexatious requests are not considered valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)."
+msgid ""
+"Requests for personal information and vexatious requests are not considered "
+"valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)."
msgstr ""
msgid "Requests or responses matching your saved search"
@@ -1977,7 +2368,10 @@ msgstr ""
msgid "Search in"
msgstr ""
-msgid "Search over<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> <span>and</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} authorities</strong>"
+msgid ""
+"Search over<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> "
+"<span>and</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} "
+"authorities</strong>"
msgstr ""
msgid "Search queries"
@@ -1989,8 +2383,12 @@ msgstr ""
msgid "Search the site to find what you were looking for."
msgstr ""
-msgid "Search within the {{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
-msgid_plural "Search within the {{count}} Freedom of Information requests made to {{public_body_name}}"
+msgid ""
+"Search within the {{count}} Freedom of Information requests to "
+"{{public_body_name}}"
+msgid_plural ""
+"Search within the {{count}} Freedom of Information requests made to "
+"{{public_body_name}}"
msgstr[0] ""
msgid "Search your contributions"
@@ -2074,7 +2472,12 @@ msgstr ""
msgid "Some of the information requested has been received"
msgstr ""
-msgid "Some people who've made requests haven't let us know whether they were\\nsuccessful or not. We need <strong>your</strong> help &ndash;\\nchoose one of these requests, read it, and let everyone know whether or not the\\ninformation has been provided. Everyone'll be exceedingly grateful."
+msgid ""
+"Some people who've made requests haven't let us know whether they "
+"were\\nsuccessful or not. We need <strong>your</strong> help "
+"&ndash;\\nchoose one of these requests, read it, and let everyone know "
+"whether or not the\\ninformation has been provided. Everyone'll be "
+"exceedingly grateful."
msgstr ""
msgid "Somebody added a note to your FOI request - "
@@ -2083,10 +2486,14 @@ msgstr ""
msgid "Someone has updated the status of your request"
msgstr ""
-msgid "Someone, perhaps you, just tried to change their email address on\\n{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}."
+msgid ""
+"Someone, perhaps you, just tried to change their email address "
+"on\\n{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}."
msgstr ""
-msgid "Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}."
+msgid ""
+"Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this "
+"is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}."
msgstr ""
msgid "Sorry, but only {{user_name}} is allowed to do that."
@@ -2137,7 +2544,9 @@ msgstr ""
msgid "Successful."
msgstr ""
-msgid "Suggest how the requester can find the <strong>rest of the information</strong>."
+msgid ""
+"Suggest how the requester can find the <strong>rest of the "
+"information</strong>."
msgstr ""
msgid "Summary:"
@@ -2167,10 +2576,15 @@ msgstr ""
msgid "Thank you for making an annotation!"
msgstr ""
-msgid "Thank you for responding to this FOI request! Your response has been published below, and a link to your response has been emailed to "
+msgid ""
+"Thank you for responding to this FOI request! Your response has been "
+"published below, and a link to your response has been emailed to "
msgstr ""
-msgid "Thank you for updating the status of the request '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests below for you to classify."
+msgid ""
+"Thank you for updating the status of the request '<a "
+"href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests "
+"below for you to classify."
msgstr ""
msgid "Thank you for updating this request!"
@@ -2182,16 +2596,26 @@ msgstr ""
msgid "Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up."
msgstr ""
-msgid "Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find successful\\nresponses, and maybe even let us make league tables..."
+msgid ""
+"Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find "
+"successful\\nresponses, and maybe even let us make league tables..."
msgstr ""
-msgid "Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\\n also, if you need it, give advice on what to do next about your\\n requests."
+msgid ""
+"Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\\n"
+" also, if you need it, give advice on what to do next about "
+"your\\n requests."
msgstr ""
-msgid "Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and organised</strong>.\\n We'll also, if you need it, give you advice on what to do next about each of your\\n requests."
+msgid ""
+"Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and "
+"organised</strong>.\\n We'll also, if you need it, give you advice on "
+"what to do next about each of your\\n requests."
msgstr ""
-msgid "That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it correctly."
+msgid ""
+"That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it"
+" correctly."
msgstr ""
msgid "The <strong>review has finished</strong> and overall:"
@@ -2203,31 +2627,52 @@ msgstr ""
msgid "The accounts have been left as they previously were."
msgstr ""
-msgid "The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)"
+msgid ""
+"The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe "
+"they say who does)"
msgstr ""
-msgid "The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information."
+msgid ""
+"The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information."
msgstr ""
-msgid "The authority say that they <strong>need a postal\\n address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request"
+msgid ""
+"The authority say that they <strong>need a postal\\n "
+"address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request"
msgstr ""
-msgid "The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this request."
+msgid ""
+"The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this"
+" request."
msgstr ""
-msgid "The classification of requests (e.g. to say whether they were successful or not) is done manually by users and administrators of the site, which means that they are subject to error."
+msgid ""
+"The classification of requests (e.g. to say whether they were successful or "
+"not) is done manually by users and administrators of the site, which means "
+"that they are subject to error."
msgstr ""
-msgid "The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\\n{{user}} to reply to an {{law_used_short}}\\nrequest has not been delivered."
+msgid ""
+"The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\\n{{user}} to "
+"reply to an {{law_used_short}}\\nrequest has not been delivered."
msgstr ""
-msgid "The error bars shown are 95% confidence intervals for the hypothesized underlying proportion (i.e. that which you would obtain by making an infinite number of requests through this site to that authority). In other words, the population being sampled is all the current and future requests to the authority through this site, rather than, say, all requests that have been made to the public body by any means."
+msgid ""
+"The error bars shown are 95% confidence intervals for the hypothesized "
+"underlying proportion (i.e. that which you would obtain by making an "
+"infinite number of requests through this site to that authority). In other "
+"words, the population being sampled is all the current and future requests "
+"to the authority through this site, rather than, say, all requests that have"
+" been made to the public body by any means."
msgstr ""
msgid "The page doesn't exist. Things you can try now:"
msgstr ""
-msgid "The percentages are calculated with respect to the total number of requests, which includes invalid requests; this is a known problem that will be fixed in a later release."
+msgid ""
+"The percentages are calculated with respect to the total number of requests,"
+" which includes invalid requests; this is a known problem that will be fixed"
+" in a later release."
msgstr ""
msgid "The public authority does not have the information requested"
@@ -2242,7 +2687,9 @@ msgstr ""
msgid "The request has been <strong>refused</strong>"
msgstr ""
-msgid "The request has been updated since you originally loaded this page. Please check for any new incoming messages below, and try again."
+msgid ""
+"The request has been updated since you originally loaded this page. Please "
+"check for any new incoming messages below, and try again."
msgstr ""
msgid "The request is <strong>waiting for clarification</strong>."
@@ -2260,22 +2707,35 @@ msgstr ""
msgid "The request was refused by the public authority"
msgstr ""
-msgid "The request you have tried to view has been removed. There are\\nvarious reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. Please <a\\n href=\"{{url}}\">contact us</a> if you have any questions."
+msgid ""
+"The request you have tried to view has been removed. There are\\nvarious "
+"reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. "
+"Please <a\\n href=\"{{url}}\">contact us</a> if you have any questions."
msgstr ""
msgid "The requester has abandoned this request for some reason"
msgstr ""
-msgid "The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say that,\\n by law, the authority should normally have responded\\n <strong>promptly</strong> and"
+msgid ""
+"The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say"
+" that,\\n by law, the authority should normally have responded\\n"
+" <strong>promptly</strong> and"
msgstr ""
-msgid "The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say that, by\\n law, under all circumstances, the authority should have responded\\n by now"
+msgid ""
+"The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say"
+" that, by\\n law, under all circumstances, the authority should "
+"have responded\\n by now"
msgstr ""
-msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests that have been made to this authority."
+msgid ""
+"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of "
+"Information requests that have been made to this authority."
msgstr ""
-msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests this person has made."
+msgid ""
+"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of "
+"Information requests this person has made."
msgstr ""
msgid "The {{site_name}} team."
@@ -2329,19 +2789,27 @@ msgstr ""
msgid "Then you will be following all new FOI requests."
msgstr ""
-msgid "Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or gets a response."
+msgid ""
+"Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or "
+"gets a response."
msgstr ""
-msgid "Then you will be notified whenever a new request or response matches your search."
+msgid ""
+"Then you will be notified whenever a new request or response matches your "
+"search."
msgstr ""
msgid "Then you will be notified whenever an FOI request succeeds."
msgstr ""
-msgid "Then you will be notified whenever someone requests something or gets a response from '{{public_body_name}}'."
+msgid ""
+"Then you will be notified whenever someone requests something or gets a "
+"response from '{{public_body_name}}'."
msgstr ""
-msgid "Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is updated."
+msgid ""
+"Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is "
+"updated."
msgstr ""
msgid "Then you'll be allowed to send FOI requests."
@@ -2353,20 +2821,31 @@ msgstr ""
msgid "Then your annotation to {{info_request_title}} will be posted."
msgstr ""
-msgid "There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow this link to see what they wrote."
+msgid ""
+"There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow"
+" this link to see what they wrote."
msgstr ""
-msgid "There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has this name.\\n One of them is shown below, you may mean a different one:"
+msgid ""
+"There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has "
+"this name.\\n One of them is shown below, you may mean a different one:"
msgstr ""
-msgid "There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get in touch</a>."
+msgid ""
+"There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we"
+" don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of "
+"inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the "
+"limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get "
+"in touch</a>."
msgstr ""
msgid "There is {{count}} person following this request"
msgid_plural "There are {{count}} people following this request"
msgstr[0] ""
-msgid "There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing by the {{site_name}} team."
+msgid ""
+"There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing "
+"by the {{site_name}} team."
msgstr ""
msgid "There was an error with the words you entered, please try again."
@@ -2381,22 +2860,32 @@ msgstr ""
msgid "There were no results matching your query."
msgstr ""
-msgid "These graphs were partly inspired by <a href=\"http://mark.goodge.co.uk/2011/08/number-crunching-whatdotheyknow/\">some statistics that Mark Goodge produced for WhatDoTheyKnow</a>, so thanks are due to him."
+msgid ""
+"These graphs were partly inspired by <a "
+"href=\"http://mark.goodge.co.uk/2011/08/number-crunching-"
+"whatdotheyknow/\">some statistics that Mark Goodge produced for "
+"WhatDoTheyKnow</a>, so thanks are due to him."
msgstr ""
msgid "They are going to reply <strong>by post</strong>"
msgstr ""
-msgid "They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)</small>"
+msgid ""
+"They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who"
+" does)</small>"
msgstr ""
msgid "They have been given the following explanation:"
msgstr ""
-msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly, as normally required by law"
+msgid ""
+"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly,"
+" as normally required by law"
msgstr ""
-msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \\nas required by law"
+msgid ""
+"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \\nas "
+"required by law"
msgstr ""
msgid "Things to do with this request"
@@ -2408,52 +2897,76 @@ msgstr ""
msgid "This authority no longer exists, so you cannot make a request to it."
msgstr ""
-msgid "This covers a very wide spectrum of information about the state of\\n the <strong>natural and built environment</strong>, such as:"
+msgid ""
+"This covers a very wide spectrum of information about the state of\\n"
+" the <strong>natural and built environment</strong>, such as:"
msgstr ""
msgid "This external request has been hidden"
msgstr ""
-msgid "This is a plain-text version of the Freedom of Information request \"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at {{full_url}}"
+msgid ""
+"This is a plain-text version of the Freedom of Information request "
+"\"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at "
+"{{full_url}}"
msgstr ""
-msgid "This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information request"
+msgid ""
+"This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information "
+"request"
msgstr ""
-msgid "This is because {{title}} is an old request that has been\\nmarked to no longer receive responses."
+msgid ""
+"This is because {{title}} is an old request that has been\\nmarked to no "
+"longer receive responses."
msgstr ""
msgid "This is the first version."
msgstr ""
-msgid "This is your own request, so you will be automatically emailed when new responses arrive."
+msgid ""
+"This is your own request, so you will be automatically emailed when new "
+"responses arrive."
msgstr ""
msgid "This message has been hidden."
msgstr ""
-msgid "This message has been hidden. There are various reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here."
+msgid ""
+"This message has been hidden. There are various reasons why we might have "
+"done this, sorry we can't be more specific here."
msgstr ""
-msgid "This message has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged in as a super user."
+msgid ""
+"This message has prominence 'hidden'. You can only see it because you are "
+"logged in as a super user."
msgstr ""
-msgid "This message has prominence 'hidden'. {{reason}} You can only see it because you are logged in as a super user."
+msgid ""
+"This message has prominence 'hidden'. {{reason}} You can only see it because"
+" you are logged in as a super user."
msgstr ""
-msgid "This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
+msgid ""
+"This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. Please "
+"<a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
msgstr ""
-msgid "This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. {{reason}}"
+msgid ""
+"This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. "
+"{{reason}}"
msgstr ""
-msgid "This page of public body statistics is currently experimental, so there are some caveats that should be borne in mind:"
+msgid ""
+"This page of public body statistics is currently experimental, so there are "
+"some caveats that should be borne in mind:"
msgstr ""
msgid "This particular request is finished:"
msgstr ""
-msgid "This person has made no Freedom of Information requests using this site."
+msgid ""
+"This person has made no Freedom of Information requests using this site."
msgstr ""
msgid "This person's annotations"
@@ -2476,34 +2989,55 @@ msgstr ""
msgid "This request has an <strong>unknown status</strong>."
msgstr ""
-msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it not to be an FOI request"
+msgid ""
+"This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an "
+"administrator considers it not to be an FOI request"
msgstr ""
-msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it vexatious"
+msgid ""
+"This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an "
+"administrator considers it vexatious"
msgstr ""
-msgid "This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal information)"
+msgid ""
+"This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator "
+"attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal "
+"information)"
msgstr ""
-msgid "This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made it.\\n There may be an explanation in the correspondence below."
+msgid ""
+"This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made "
+"it.\\n There may be an explanation in the correspondence "
+"below."
msgstr ""
-msgid "This request has been marked for review by the site administrators, who have not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgid ""
+"This request has been marked for review by the site administrators, who have"
+" not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a "
+"href=\"{{url}}\">contact us</a>."
msgstr ""
msgid "This request has been reported for administrator attention"
msgstr ""
-msgid "This request has been set by an administrator to \"allow new responses from nobody\""
+msgid ""
+"This request has been set by an administrator to \"allow new responses from "
+"nobody\""
msgstr ""
-msgid "This request has had an unusual response, and <strong>requires attention</strong> from the {{site_name}} team."
+msgid ""
+"This request has had an unusual response, and <strong>requires "
+"attention</strong> from the {{site_name}} team."
msgstr ""
-msgid "This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged\\n in as a super user."
+msgid ""
+"This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are "
+"logged\\n in as a super user."
msgstr ""
-msgid "This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
+msgid ""
+"This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\\n"
+" <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
msgstr ""
msgid "This request is still in progress:"
@@ -2515,13 +3049,19 @@ msgstr ""
msgid "This request was not made via {{site_name}}"
msgstr ""
-msgid "This table shows the technical details of the internal events that happened\\nto this request on {{site_name}}. This could be used to generate information about\\nthe speed with which authorities respond to requests, the number of requests\\nwhich require a postal response and much more."
+msgid ""
+"This table shows the technical details of the internal events that "
+"happened\\nto this request on {{site_name}}. This could be used to generate "
+"information about\\nthe speed with which authorities respond to requests, "
+"the number of requests\\nwhich require a postal response and much more."
msgstr ""
msgid "This user has been banned from {{site_name}} "
msgstr ""
-msgid "This was not possible because there is already an account using \\nthe email address {{email}}."
+msgid ""
+"This was not possible because there is already an account using \\nthe email"
+" address {{email}}."
msgstr ""
msgid "To cancel these alerts"
@@ -2530,7 +3070,9 @@ msgstr ""
msgid "To cancel this alert"
msgstr ""
-msgid "To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, there\\nwas a technical problem trying to do this."
+msgid ""
+"To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, "
+"there\\nwas a technical problem trying to do this."
msgstr ""
msgid "To change your email address used on {{site_name}}"
@@ -2560,16 +3102,23 @@ msgstr ""
msgid "To follow requests by '{{user_name}}'"
msgstr ""
-msgid "To follow requests made using {{site_name}} to the public authority '{{public_body_name}}'"
+msgid ""
+"To follow requests made using {{site_name}} to the public authority "
+"'{{public_body_name}}'"
msgstr ""
msgid "To follow the request '{{request_title}}'"
msgstr ""
-msgid "To help us keep the site tidy, someone else has updated the status of the \\n{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to \"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please update the status again yourself to what you believe to be more accurate."
+msgid ""
+"To help us keep the site tidy, someone else has updated the status of the "
+"\\n{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to "
+"\"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please "
+"update the status again yourself to what you believe to be more accurate."
msgstr ""
-msgid "To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box."
+msgid ""
+"To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box."
msgstr ""
msgid "To log into the administrative interface"
@@ -2599,13 +3148,18 @@ msgstr ""
msgid "To update the status of this FOI request"
msgstr ""
-msgid "To upload a response, you must be logged in using an email address from "
+msgid ""
+"To upload a response, you must be logged in using an email address from "
msgstr ""
-msgid "To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the search tips below."
+msgid ""
+"To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the "
+"search tips below."
msgstr ""
-msgid "To view the email address that we use to send FOI requests to {{public_body_name}}, please enter these words."
+msgid ""
+"To view the email address that we use to send FOI requests to "
+"{{public_body_name}}, please enter these words."
msgstr ""
msgid "To view the response, click on the link below."
@@ -2650,7 +3204,9 @@ msgstr ""
msgid "Tweet this request"
msgstr ""
-msgid "Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show things that happened in the first two weeks of January."
+msgid ""
+"Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show "
+"things that happened in the first two weeks of January."
msgstr ""
msgid "URL name can't be blank"
@@ -2671,10 +3227,15 @@ msgstr ""
msgid "Unexpected search result type "
msgstr ""
-msgid "Unfortunately we don't know the FOI\\nemail address for that authority, so we can't validate this.\\nPlease <a href=\"{{url}}\">contact us</a> to sort it out."
+msgid ""
+"Unfortunately we don't know the FOI\\nemail address for that authority, so "
+"we can't validate this.\\nPlease <a href=\"{{url}}\">contact us</a> to sort "
+"it out."
msgstr ""
-msgid "Unfortunately, we do not have a working {{info_request_law_used_full}}\\naddress for"
+msgid ""
+"Unfortunately, we do not have a working "
+"{{info_request_law_used_full}}\\naddress for"
msgstr ""
msgid "Unknown"
@@ -2695,10 +3256,14 @@ msgstr ""
msgid "Upload FOI response"
msgstr ""
-msgid "Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. <strong><code>commons OR lords</code></strong>"
+msgid ""
+"Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. "
+"<strong><code>commons OR lords</code></strong>"
msgstr ""
-msgid "Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. <strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>"
+msgid ""
+"Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. "
+"<strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>"
msgstr ""
msgid "User"
@@ -2794,10 +3359,14 @@ msgstr ""
msgid "Waiting clarification."
msgstr ""
-msgid "Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of their handling of this request."
+msgid ""
+"Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of "
+"their handling of this request."
msgstr ""
-msgid "Waiting for the public authority to complete an internal review of their handling of the request"
+msgid ""
+"Waiting for the public authority to complete an internal review of their "
+"handling of the request"
msgstr ""
msgid "Waiting for the public authority to reply"
@@ -2806,28 +3375,42 @@ msgstr ""
msgid "Was the response you got to your FOI request any good?"
msgstr ""
-msgid "We consider it is not a valid FOI request, and have therefore hidden it from other users."
+msgid ""
+"We consider it is not a valid FOI request, and have therefore hidden it from"
+" other users."
msgstr ""
-msgid "We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other users."
+msgid ""
+"We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other "
+"users."
msgstr ""
msgid "We do not have a working request email address for this authority."
msgstr ""
-msgid "We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}."
+msgid ""
+"We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}."
msgstr ""
-msgid "We don't know whether the most recent response to this request contains\\n information or not\\n &ndash;\\n\tif you are {{user_link}} please <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know."
+msgid ""
+"We don't know whether the most recent response to this request contains\\n"
+" information or not\\n &ndash;\\n\tif you are {{user_link}} please"
+" <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know."
msgstr ""
-msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you or\\n the law tell us to (<a href=\"{{url}}\">details</a>). "
+msgid ""
+"We will not reveal your email address to anybody unless you or\\n the"
+" law tell us to (<a href=\"{{url}}\">details</a>). "
msgstr ""
-msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you\\nor the law tell us to."
+msgid ""
+"We will not reveal your email address to anybody unless you\\nor the law "
+"tell us to."
msgstr ""
-msgid "We will not reveal your email addresses to anybody unless you\\nor the law tell us to."
+msgid ""
+"We will not reveal your email addresses to anybody unless you\\nor the law "
+"tell us to."
msgstr ""
msgid "We're waiting for"
@@ -2836,13 +3419,19 @@ msgstr ""
msgid "We're waiting for someone to read"
msgstr ""
-msgid "We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link in\\nit before your email address will be changed."
+msgid ""
+"We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link"
+" in\\nit before your email address will be changed."
msgstr ""
-msgid "We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you can\\ncontinue."
+msgid ""
+"We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you "
+"can\\ncontinue."
msgstr ""
-msgid "We've sent you an email, click the link in it, then you can change your password."
+msgid ""
+"We've sent you an email, click the link in it, then you can change your "
+"password."
msgstr ""
msgid "What are you doing?"
@@ -2857,13 +3446,19 @@ msgstr ""
msgid "What information has been requested?"
msgstr ""
-msgid "When you get there, please update the status to say if the response \\ncontains any useful information."
+msgid ""
+"When you get there, please update the status to say if the response "
+"\\ncontains any useful information."
msgstr ""
-msgid "When you receive the paper response, please help\\n others find out what it says:"
+msgid ""
+"When you receive the paper response, please help\\n others find "
+"out what it says:"
msgstr ""
-msgid "When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"{{url}}\">reload this page</a> and file your new request."
+msgid ""
+"When you're done, <strong>come back here</strong>, <a "
+"href=\"{{url}}\">reload this page</a> and file your new request."
msgstr ""
msgid "Which of these is happening?"
@@ -2914,7 +3509,9 @@ msgstr ""
msgid "You are already following updates about {{track_description}}"
msgstr ""
-msgid "You are currently receiving notification of new activity on your wall by email."
+msgid ""
+"You are currently receiving notification of new activity on your wall by "
+"email."
msgstr ""
msgid "You are following all new successful responses"
@@ -2923,28 +3520,41 @@ msgstr ""
msgid "You are no longer following {{track_description}}."
msgstr ""
-msgid "You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about {{track_description}}"
+msgid ""
+"You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about "
+"{{track_description}}"
msgstr ""
msgid "You can <strong>complain</strong> by"
msgstr ""
-msgid "You can change the requests and users you are following on <a href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>."
+msgid ""
+"You can change the requests and users you are following on <a "
+"href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>."
msgstr ""
-msgid "You can get this page in computer-readable format as part of the main JSON\\npage for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API documentation</a>."
+msgid ""
+"You can get this page in computer-readable format as part of the main "
+"JSON\\npage for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API "
+"documentation</a>."
msgstr ""
-msgid "You can only request information about the environment from this authority."
+msgid ""
+"You can only request information about the environment from this authority."
msgstr ""
msgid "You have a new response to the {{law_used_full}} request "
msgstr ""
-msgid "You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to tell us about the problem"
+msgid ""
+"You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to "
+"tell us about the problem"
msgstr ""
-msgid "You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}."
+msgid ""
+"You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to"
+" {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. "
+"You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}."
msgstr ""
msgid "You have made no Freedom of Information requests using this site."
@@ -2956,19 +3566,32 @@ msgstr ""
msgid "You have now changed your email address used on {{site_name}}"
msgstr ""
-msgid "You just tried to sign up to {{site_name}}, when you\\nalready have an account. Your name and password have been\\nleft as they previously were.\\n\\nPlease click on the link below."
+msgid ""
+"You just tried to sign up to {{site_name}}, when you\\nalready have an "
+"account. Your name and password have been\\nleft as they previously "
+"were.\\n\\nPlease click on the link below."
msgstr ""
-msgid "You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>, such as a working email address."
+msgid ""
+"You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>,"
+" such as a working email address."
msgstr ""
-msgid "You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach a\\n file too large for email, use the form below."
+msgid ""
+"You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach "
+"a\\n file too large for email, use the form below."
msgstr ""
-msgid "You may be able to find\\n one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\n to find one, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
+msgid ""
+"You may be able to find\\n one on their website, or by phoning them up "
+"and asking. If you manage\\n to find one, then please <a "
+"href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
msgstr ""
-msgid "You may be able to find\\none on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\nto find one, then please <a href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>."
+msgid ""
+"You may be able to find\\none on their website, or by phoning them up and "
+"asking. If you manage\\nto find one, then please <a "
+"href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>."
msgstr ""
msgid "You need to be logged in to change the text about you on your profile."
@@ -2983,31 +3606,47 @@ msgstr ""
msgid "You need to be logged in to edit your profile."
msgstr ""
-msgid "You need to be logged in to report a request for administrator attention"
+msgid ""
+"You need to be logged in to report a request for administrator attention"
msgstr ""
-msgid "You previously submitted that exact follow up message for this request."
+msgid ""
+"You previously submitted that exact follow up message for this request."
msgstr ""
-msgid "You should have received a copy of the request by email, and you can respond\\n by <strong>simply replying</strong> to that email. For your convenience, here is the address:"
+msgid ""
+"You should have received a copy of the request by email, and you can "
+"respond\\n by <strong>simply replying</strong> to that email. For your "
+"convenience, here is the address:"
msgstr ""
-msgid "You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in private."
+msgid ""
+"You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in "
+"private."
msgstr ""
-msgid "You will be unable to make new requests, send follow ups, add annotations or\\nsend messages to other users. You may continue to view other requests, and set\\nup\\nemail alerts."
+msgid ""
+"You will be unable to make new requests, send follow ups, add annotations "
+"or\\nsend messages to other users. You may continue to view other requests, "
+"and set\\nup\\nemail alerts."
msgstr ""
msgid "You will no longer be emailed updates for those alerts"
msgstr ""
-msgid "You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>"
+msgid ""
+"You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a "
+"href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>"
msgstr ""
-msgid "You will only get an answer to your request if you follow up\\nwith the clarification."
+msgid ""
+"You will only get an answer to your request if you follow up\\nwith the "
+"clarification."
msgstr ""
-msgid "You will still be able to view it while logged in to the site. Please reply to this email if you would like to discuss this decision further."
+msgid ""
+"You will still be able to view it while logged in to the site. Please reply "
+"to this email if you would like to discuss this decision further."
msgstr ""
msgid "You're in. <a href=\"#\" id=\"send-request\">Continue sending your request</a>"
@@ -3022,19 +3661,27 @@ msgstr ""
msgid "You've now cleared your profile photo"
msgstr ""
-msgid "Your <strong>name will appear publicly</strong>\\n (<a href=\"{{why_url}}\">why?</a>)\\n on this website and in search engines. If you\\n are thinking of using a pseudonym, please\\n <a href=\"{{help_url}}\">read this first</a>."
+msgid ""
+"Your <strong>name will appear publicly</strong>\\n (<a "
+"href=\"{{why_url}}\">why?</a>)\\n on this website and in search "
+"engines. If you\\n are thinking of using a pseudonym, please\\n"
+" <a href=\"{{help_url}}\">read this first</a>."
msgstr ""
msgid "Your annotations"
msgstr ""
-msgid "Your details, including your email address, have not been given to anyone."
+msgid ""
+"Your details, including your email address, have not been given to anyone."
msgstr ""
msgid "Your e-mail:"
msgstr ""
-msgid "Your follow up has not been sent because this request has been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you really want to send a follow up message."
+msgid ""
+"Your follow up has not been sent because this request has been stopped to "
+"prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you really want "
+"to send a follow up message."
msgstr ""
msgid "Your follow up message has been sent on its way."
@@ -3043,7 +3690,9 @@ msgstr ""
msgid "Your internal review request has been sent on its way."
msgstr ""
-msgid "Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back to you soon."
+msgid ""
+"Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back "
+"to you soon."
msgstr ""
msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent"
@@ -3055,10 +3704,13 @@ msgstr ""
msgid "Your message will appear in <strong>search engines</strong>"
msgstr ""
-msgid "Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>."
+msgid ""
+"Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>."
msgstr ""
-msgid "Your name, request and any responses will appear in <strong>search engines</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
+msgid ""
+"Your name, request and any responses will appear in <strong>search "
+"engines</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
msgstr ""
msgid "Your name:"
@@ -3073,7 +3725,9 @@ msgstr ""
msgid "Your password:"
msgstr ""
-msgid "Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
+msgid ""
+"Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n "
+"wherever you do something on {{site_name}}."
msgstr ""
msgid "Your request '{{request}}' at {{url}} has been reviewed by moderators."
@@ -3082,7 +3736,9 @@ msgstr ""
msgid "Your request on {{site_name}} hidden"
msgstr ""
-msgid "Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you got the information will help us keep tabs on"
+msgid ""
+"Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you "
+"got the information will help us keep tabs on"
msgstr ""
msgid "Your request:"
@@ -3091,10 +3747,14 @@ msgstr ""
msgid "Your response to an FOI request was not delivered"
msgstr ""
-msgid "Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a href=\"{{url}}\">read why</a> and answers to other questions."
+msgid ""
+"Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a "
+"href=\"{{url}}\">read why</a> and answers to other questions."
msgstr ""
-msgid "Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> should do about the request."
+msgid ""
+"Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> "
+"should do about the request."
msgstr ""
msgid "Your {{count}} Freedom of Information request"
@@ -3126,7 +3786,9 @@ msgstr ""
msgid "[{{site_name}} contact email]"
msgstr ""
-msgid "\\n\\n[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had strange characters removed. ]"
+msgid ""
+"\\n\\n[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had "
+"strange characters removed. ]"
msgstr ""
msgid "a one line summary of the information you are requesting, \\n\t\t\te.g."
@@ -3150,7 +3812,9 @@ msgstr ""
msgid "and"
msgstr ""
-msgid "and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like to help out by doing that?"
+msgid ""
+"and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like "
+"to help out by doing that?"
msgstr ""
msgid "and update the status."
@@ -3204,7 +3868,9 @@ msgstr ""
msgid "comments"
msgstr ""
-msgid "containing your postal address, and asking them to reply to this request.\\n Or you could phone them."
+msgid ""
+"containing your postal address, and asking them to reply to this request.\\n"
+" Or you could phone them."
msgstr ""
msgid "details"
@@ -3276,7 +3942,12 @@ msgstr ""
msgid "no later than"
msgstr ""
-msgid "no longer exists. If you are trying to make\\n From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
+msgid ""
+"no longer exists. If you are trying to make\\n From the request page, try"
+" replying to a particular message, rather than sending\\n a general "
+"followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email "
+"which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to "
+"us</a>."
msgstr ""
msgid "normally"
@@ -3297,7 +3968,9 @@ msgstr ""
msgid "requests which are {{list_of_statuses}}"
msgstr ""
-msgid "response as needing administrator attention. Take a look, and reply to this\\nemail to let them know what you are going to do about it."
+msgid ""
+"response as needing administrator attention. Take a look, and reply to "
+"this\\nemail to let them know what you are going to do about it."
msgstr ""
msgid "send a follow up message"
@@ -3306,7 +3979,9 @@ msgstr ""
msgid "sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr ""
-msgid "set to <strong>blank</strong> (empty string) if can't find an address; these emails are <strong>public</strong> as anyone can view with a CAPTCHA"
+msgid ""
+"set to <strong>blank</strong> (empty string) if can't find an address; these"
+" emails are <strong>public</strong> as anyone can view with a CAPTCHA"
msgstr ""
msgid "show quoted sections"
@@ -3387,7 +4062,8 @@ msgid "{{count}} FOI requests found"
msgstr ""
msgid "{{count}} Freedom of Information request to {{public_body_name}}"
-msgid_plural "{{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
+msgid_plural ""
+"{{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
msgstr[0] ""
msgid "{{count}} person is following this authority"
@@ -3402,7 +4078,11 @@ msgid "{{count}} request made."
msgid_plural "{{count}} requests made."
msgstr[0] ""
-msgid "{{existing_request_user}} already\\n created the same request on {{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing request</a>,\\n or edit the details below to make a new but similar request."
+msgid ""
+"{{existing_request_user}} already\\n created the same request on "
+"{{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing "
+"request</a>,\\n or edit the details below to make a new but similar "
+"request."
msgstr ""
msgid "{{info_request_user_name}} only:"
@@ -3435,7 +4115,8 @@ msgstr ""
msgid "{{public_body_name}} only:"
msgstr ""
-msgid "{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request."
+msgid ""
+"{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request."
msgstr ""
msgid "{{public_body}} sent a response to {{user_name}}"
@@ -3450,16 +4131,23 @@ msgstr ""
msgid "{{site_name}} blog and tweets"
msgstr ""
-msgid "{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, including:"
+msgid ""
+"{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, "
+"including:"
msgstr ""
-msgid "{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for this authority."
+msgid ""
+"{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for "
+"this authority."
msgstr ""
-msgid "{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:"
+msgid ""
+"{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:"
msgstr ""
-msgid "{{thing_changed}} was changed from <code>{{from_value}}</code> to <code>{{to_value}}</code>"
+msgid ""
+"{{thing_changed}} was changed from <code>{{from_value}}</code> to "
+"<code>{{to_value}}</code>"
msgstr ""
msgid "{{title}} - a Freedom of Information request to {{public_body}}"
@@ -3477,7 +4165,9 @@ msgstr ""
msgid "{{user_name}} added an annotation"
msgstr ""
-msgid "{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \\nrequest. Follow this link to see what they wrote."
+msgid ""
+"{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \\nrequest. Follow this "
+"link to see what they wrote."
msgstr ""
msgid "{{user_name}} has used {{site_name}} to send you the message below."
@@ -3492,7 +4182,10 @@ msgstr ""
msgid "{{username}} left an annotation:"
msgstr ""
-msgid "{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
+msgid ""
+"{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a "
+"href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a "
+"href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
msgstr ""
msgid "{{user}} made this {{law_used_full}} request"