aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--locale/es/app.po6983
1 files changed, 3653 insertions, 3330 deletions
diff --git a/locale/es/app.po b/locale/es/app.po
index 8f3ed39b5..269360596 100644
--- a/locale/es/app.po
+++ b/locale/es/app.po
@@ -2,15 +2,16 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
-# <victoria@access-info.org>, 2011.
+# Translators:
# David Cabo <david.cabo@gmail.com>, 2011.
# skenaja <alex@alexskene.com>, 2011.
+# <victoria@access-info.org>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alaveteli\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-22 11:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-05 09:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-07 12:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-07 10:37+0000\n"
"Last-Translator: dcabo <david.cabo@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,161 +20,281 @@ msgstr ""
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-#: app/controllers/request_controller.rb:60
-msgid "To update the status of this FOI request"
-msgstr "Para actualizar el estado de su solicitud de información"
+#: app/models/incoming_message.rb:868
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had strange characters removed. ]"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"[ {{site_name}} Nota: El texto anterior estaba mal codificado, y se han eliminado algunos carácteres extraños. ]"
-#: app/controllers/request_controller.rb:61
-msgid "Then you can update the status of your request to "
-msgstr "Entonces podrá actualizar el estado de su solicitud a "
+#: app/views/user/set_profile_about_me.rhtml:14
+msgid ""
+" This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\n"
+" easier for others to get involved with what you're doing."
+msgstr ""
+" Esto aparecerá en su perfil de {{site_name}}, para facilitar\n"
+" que otras personas entiendan y participen sus peticiones."
-#: app/controllers/request_controller.rb:62
-msgid "Update the status of your request to "
-msgstr "Actualizar el estado de la solicitud a "
+#: app/views/comment/_comment_form.rhtml:16
+msgid ""
+" (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"%s\">moderation "
+"policy</a>)"
+msgstr ""
+" (<strong>sin ataques políticos</strong>, lea nuestra <a "
+"href=\"%s\">política de moderación</a>)"
-#: app/controllers/request_controller.rb:139
-msgid "Recently sent Freedom of Information requests"
-msgstr "Solicitudes de acceso a la información enviadas recientemente"
+#: app/views/request/upload_response.rhtml:40
+msgid ""
+" (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a "
+"while!)"
+msgstr ""
+" (<strong>paciencia</strong>, especialmente con ficheros grandes, puede "
+"tardar unos minutos!)"
-#: app/controllers/request_controller.rb:144
-msgid "Recently successful responses"
-msgstr "Respuestas exitosas recientes"
+#: app/views/user/show.rhtml:59
+msgid " (you)"
+msgstr " (usted)"
-#: app/controllers/request_controller.rb:280
+#: app/views/user/signchangepassword_send_confirm.rhtml:18
msgid ""
-"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a "
-"reply, as we will ask for it on the next screen (<a "
-"href=\"%s\">details</a>).</p>"
+" <strong>Note:</strong>\n"
+" We will send you an email. Follow the instructions in it to change\n"
+" your password."
msgstr ""
-"<p>No necesita incluir su dirección de correo en la solicitud para recibir "
-"una respuesta, se la pediremos en el siguiente paso (<a href=\"%s\">más "
-"detalles</a>).</p>"
+" <strong>Nota::</strong>\n"
+" Le enviaremos un correo. Siga sus instrucciones para cambiar\n"
+" su contraseña."
+
+#: app/views/user/contact.rhtml:35
+msgid " <strong>Privacy note:</strong> Your email address will be given to"
+msgstr ""
+" <strong>Nota sobre privacidad:</strong> Su dirección de correo será dada a"
-#: app/controllers/request_controller.rb:282
+#: app/views/comment/new.rhtml:33
+msgid " <strong>Summarise</strong> the content of any information returned. "
+msgstr ""
+" <strong>Resuma</strong> el contenido de cualquier información obtenida. "
+
+#: app/views/comment/new.rhtml:23
+msgid " Advise on how to <strong>best clarify</strong> the request."
+msgstr ""
+" Consejo sobre cómo <strong>aclarar lo mejor posible</strong> la petición."
+
+#: app/views/comment/new.rhtml:49
msgid ""
-"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a "
-"reply (<a href=\"%s\">details</a>).</p>"
+" Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the "
+"authority may hold. "
msgstr ""
-"<p>No necesita incluir su dirección de correo en la solicitud para recibir "
-"una respuesta (<a href=\"%s\">más detalles</a>).</p>"
+" Ideas sobre <strong>qué otros documentos pedir</strong> que el organismo "
+"público puede tener. "
-#: app/controllers/request_controller.rb:284
+#: app/views/public_body/view_email.rhtml:30
msgid ""
-"<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\n"
-" If you leave it, the email address will be sent to the authority, but will not be displayed on the site.</p>"
+" If you know the address to use, then please <a href=\"%s\">send it to us</a>.\n"
+" You may be able to find the address on their website, or by phoning them up and asking."
msgstr ""
-"<p>Le aconsejamos que edite su solicitud y elimine su dirección de correo.\n"
-" Si la deja, su dirección será enviada al organismo público, pero no será visible en esta web.</p>"
+" Si conoce la dirección a utilizar, entonces por favor <a href=\"%s\">envíenosla</a>.\n"
+" Puede que la encuentre en su página web, o llamándoles por teléfono y preguntando."
-#: app/controllers/request_controller.rb:288
+#: app/views/user/set_profile_about_me.rhtml:26
msgid ""
-"<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly "
-"relates to the subject of your request, please remove any address as it will"
-" <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>"
+" Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\n"
+" twitter account. They will be made clickable. \n"
+" e.g."
msgstr ""
-"<p>Su solicitud incluye un <strong>código postal</strong>. Salvo que esté "
-"directamente relacionado con su solicitud, por favor elimine cualquier "
-"dirección, ya que <strong>estará disponible públicamente en "
-"Internet</strong>.</p>"
+" Incluya enlaces relevantes, como a una página informativa, su blog o\n"
+" cuenta de Twitter. Se convertirán en enlaces automáticamente. \n"
+" Por ejemplo:"
-#: app/controllers/request_controller.rb:298
-msgid "To send your FOI request"
-msgstr "Para enviar su solicitud de información"
+#: app/views/comment/new.rhtml:27
+msgid ""
+" Link to the information requested, if it is <strong>already "
+"available</strong> on the Internet. "
+msgstr ""
+" Enlace a la información pedida, si <strong>ya está disponible</strong> en "
+"Internet. "
-#: app/controllers/request_controller.rb:299
-msgid "Then your FOI request to {{public_body_name}} will be sent."
-msgstr "Entonces su solicitud a {{public_body_name}} será enviada."
+#: app/views/comment/new.rhtml:29
+msgid ""
+" Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the "
+"information. "
+msgstr ""
+" Ofrecer mejores formas de <strong>redactar su petición</strong> para "
+"conseguir la información. "
-#: app/controllers/request_controller.rb:300
-msgid "Confirm your FOI request to "
-msgstr "Confirme su solicitud a "
+#: app/views/user/sign.rhtml:26
+msgid " Please sign in or make a new account."
+msgstr " Por favor abra una sesión o cree una nueva cuenta"
-#: app/controllers/request_controller.rb:311
+#: app/views/comment/new.rhtml:34
msgid ""
-"<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its way</strong>!</p>\n"
-" <p><strong>We will email you</strong> when there is a response, or after 20 working days if the authority still hasn't\n"
-" replied by then.</p>\n"
-" <p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please link to this page, and add an \n"
-" annotation below telling people about your writing.</p>"
+" Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if "
+"possible."
msgstr ""
-"<p>¡Su solicitud {{law_used_full}} <strong>ha sido enviada</strong>!</p>\n"
-" <p><strong>Le avisaremos por correo</strong> cuando haya una respuesta, o en 20 días laborables si el organismo\n"
-" todavía no ha respondido.</p>\n"
-" <p>Si escribe sobre esta solicitud (en un foro o blog, por ejemplo) por favor enlace a esta página, y añada\n"
-" un comentario a continuación informando a posibles interesados.</p>"
+" Diga cómo ha <strong>usado la información</strong>, con enlaces si es "
+"posible."
-#: app/controllers/request_controller.rb:337
-msgid "To classify the response to this FOI request"
-msgstr "Reclasificar la respuesta a esta solicitud"
+#: app/views/comment/new.rhtml:28
+msgid ""
+" Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the "
+"information. "
+msgstr ""
+" Sugiera <strong>en qué otro lugar</strong> el peticionario puede encontrar "
+"la información. "
-#: app/controllers/request_controller.rb:338
-msgid "Then you can classify the FOI response you have got from "
-msgstr "Entonces podrá clasificar la respuesta que ha obtenido "
+#: app/views/user/set_profile_about_me.rhtml:11
+msgid " What are you investigating using Freedom of Information? "
+msgstr " ¿Qué está investigando usando Acceso a la Información? "
-#: app/controllers/request_controller.rb:339
-msgid "Classify an FOI response from "
-msgstr "Clasifique una solicitud de "
+#: app/controllers/comment_controller.rb:75
+msgid " You are already being emailed updates about the request."
+msgstr " Ya está recibiendo actualizaciones por correo sobre la petición."
-#: app/controllers/request_controller.rb:346
-msgid ""
-"Please choose whether or not you got some of the information that you "
-"wanted."
-msgstr "Por favor indique si ha recibido o no la información que quería."
+#: app/controllers/comment_controller.rb:73
+msgid " You will also be emailed updates about the request."
+msgstr " Recibirá actualizaciones por correo sobre esta petición."
+
+#: app/views/request/upload_response.rhtml:5
+msgid " made by "
+msgstr " hecha por "
+
+#: app/models/track_thing.rb:112 app/models/track_thing.rb:120
+msgid " or "
+msgstr " o "
+
+#: app/views/user/contact.rhtml:36
+msgid " when you send this message."
+msgstr " cuando envió este mensaje."
+
+#: app/views/public_body/show.rhtml:88
+msgid "%d Freedom of Information request to %s"
+msgid_plural "%d Freedom of Information requests to %s"
+msgstr[0] "%d solicitud de información a %s"
+msgstr[1] "%d solicitudes de información a %s"
+
+#: app/views/general/frontpage.rhtml:44
+msgid "%d request"
+msgid_plural "%d requests"
+msgstr[0] "%d petición"
+msgstr[1] "%d peticiones"
+
+#: app/views/public_body/_body_listing_single.rhtml:21
+msgid "%d request made."
+msgid_plural "%d requests made."
+msgstr[0] "%d petición enviada."
+msgstr[1] "%d peticiones enviadas."
+
+#: app/views/request/new.rhtml:91
+msgid "'Crime statistics by ward level for Wales'"
+msgstr "'Estadísticas de crímenes por región en España'"
+
+#: app/views/request/new.rhtml:89
+msgid "'Pollution levels over time for the River Tyne'"
+msgstr "'Niveles históricos de contaminación en el río Ebro'"
-#: app/controllers/request_controller.rb:352
+#: app/models/track_thing.rb:246
+msgid "'{{link_to_authority}}', a public authority"
+msgstr "'{{link_to_authority}}', un organismo público"
+
+#: app/models/track_thing.rb:195
+msgid "'{{link_to_request}}', a request"
+msgstr "'{{link_to_request}}', una solicitud"
+
+#: app/models/track_thing.rb:262
+msgid "'{{link_to_user}}', a person"
+msgstr "'{{link_to_user}}', una persona"
+
+#: app/controllers/user_controller.rb:373
msgid ""
-"The request has been updated since you originally loaded this page. Please "
-"check for any new incoming messages below, and try again."
+",\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Yours,\n"
+"\n"
+"{{user_name}}"
msgstr ""
-"La solicitud ha sido actualizada desde que llegó inicialmente a esta página. "
-"Por favor revise si ha llegado un nuevo mensaje a continuación, y vuelva a "
-"intentarlo."
+",\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Un saludo,\n"
+"\n"
+"{{user_name}}"
-#: app/controllers/request_controller.rb:378
-msgid ""
-"Thank you for updating the status of the request '<a "
-"href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests "
-"below for you to classify."
+#: app/views/request/select_authority.rhtml:29
+msgid "1. Select an authority"
+msgstr "1. Elija un organismo público"
+
+#: app/views/request/new.rhtml:34
+msgid "2. Ask for Information"
+msgstr "2. Solicite información"
+
+#: app/views/request/preview.rhtml:5
+msgid "3. Now check your request"
+msgstr "3. Revise su solicitud"
+
+#: app/views/public_body/show.rhtml:57
+msgid "<a class=\"link_button_green\" href=\"{{url}}\">{{text}}</a>"
+msgstr "<a class=\"link_button_green\" href=\"{{url}}\">{{text}}</a>"
+
+#: app/views/request/_after_actions.rhtml:9
+msgid "<a href=\"%s\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)"
msgstr ""
-"Gracias por actualizar el estado de la solicitud '<a "
-"href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. A continuación le mostramos "
-"algunas solicitudes más que puede clasificar."
+"<a href=\"%s\">Añada un comentario</a> (para ayudar al peticionario o a "
+"otros)"
-#: app/controllers/request_controller.rb:381
-msgid "Thank you for updating this request!"
-msgstr "¡Gracias por actualizar esta solicitud!"
+#: app/views/public_body/list.rhtml:28
+msgid "<a href=\"%s\">Are we missing a public authority?</a>."
+msgstr "<a href=\"%s\">¿Nos falta algún organismo público?</a>."
-#: app/controllers/request_controller.rb:389
+#: app/views/request/_sidebar.rhtml:39
msgid ""
-"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should get a response promptly, and normally before the end of <strong>\n"
-"{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
+"<a href=\"%s\">Are you the owner of\n"
+" any commercial copyright on this page?</a>"
msgstr ""
-"<p>¡Gracias! Esperamos que su espera no sea demasiado larga.</p> <p>Por ley, debería recibir una respuesta pronto, y normalmente antes del fin de <strong>\n"
-"{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
+"<a href=\"%s\">¿Posee el copyright\n"
+" de alguna información de esta página?</a>"
+
+#: app/views/general/search.rhtml:172
+msgid "<a href=\"%s\">Browse all</a> or <a href=\"%s\">ask us to add one</a>."
+msgstr "<a href=\"%s\">Ver todas</a> o <a href=\"%s\">pídanos que añadamos una</a>."
-#: app/controllers/request_controller.rb:393
+#: app/views/public_body/list.rhtml:50
+msgid "<a href=\"%s\">Can't find the one you want?</a>"
+msgstr "<a href=\"%s\">¿No encuentra el que busca?</a>"
+
+#: app/views/user/show.rhtml:113
msgid ""
-"<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you "
-"should have got a response promptly, and normally before the end of "
-"<strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
+"<a href=\"%s\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more "
+"({{user_name}} only)"
msgstr ""
-"<p>¡Gracias! Esperamos que no tenga que esperar mucho más.</p> <p>Por ley, "
-"debería recibir una respuesta pronto, y normalmente antes del final de "
-"<strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
+"<a href=\"%s\">Abra una sesión</a> para cambiar su contraseña, "
+"suscripciones... (sólo {{user_name}})"
-#: app/controllers/request_controller.rb:396
+#: app/views/request/_followup.rhtml:39 app/views/request/_followup.rhtml:46
+#: app/views/request/show.rhtml:83 app/views/request/show.rhtml:87
+msgid "<a href=\"%s\">details</a>"
+msgstr "<a href=\"%s\">detalles</a>"
+
+#: app/views/request/_followup.rhtml:74
+msgid "<a href=\"%s\">what's that?</a>"
+msgstr "<a href=\"%s\">¿Qué es eso?</a>"
+
+#: app/controllers/request_game_controller.rb:23
msgid ""
-"<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than "
-"{{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered "
-"within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain "
-"about this, see below.</p>"
+"<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a "
+"href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help "
+"{{site_name}}.</p>"
msgstr ""
-"<p>¡Gracias! Su solicitud está muy retrasada, han pasado más de "
-"{{very_late_number_of_days}} días laborales. La mayoría de las solicitudes "
-"deberían ser respondidas en {{late_number_of_days}} días laborales. Puede "
-"reclamar sobre esta situación, como se explica más abajo.</p>"
+"<p>¡Ya está! Muchas gracias por su ayuda.</p><p>Hay <a "
+"href=\"{{helpus_url}}\">más cosas que puede hacer</a> para ayudar a "
+"{{site_name}}.</p>"
-#: app/controllers/request_controller.rb:399
+#: app/controllers/request_controller.rb:398
msgid ""
"<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>\n"
" <ul>\n"
@@ -188,7 +309,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>¡Gracias! Algunas ideas sobre qué hacer a continuación:</p>\n"
" <ul>\n"
-" <li>Para mandar la solicitud a otro organismo, copie el texto de la solicitud, y <a href=\"{{find_authority_url}}\">encuentre otro organismo</a>.</li>\n"
+" <li>Para mandar la petición a otro organismo, copie el texto de la petición, y <a href=\"{{find_authority_url}}\">encuentre otro organismo</a>.</li>\n"
" <li>Si quiere contestar la afirmación del organismo de que no tienen la información, aquí le explicamos \n"
" <a href=\"{{complain_url}}\">cómo apelar</a>.\n"
" </li>\n"
@@ -197,14 +318,82 @@ msgstr ""
" </li>\n"
" </ul>"
-#: app/controllers/request_controller.rb:414
+#: app/controllers/request_controller.rb:392
msgid ""
-"Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now."
+"<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you "
+"should have got a response promptly, and normally before the end of "
+"<strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
msgstr ""
-"¡Oh no! Sentimos oir que su solicitud ha sido rechazada. Esto es lo que puede"
-" hacer ahora."
+"<p>¡Gracias! Esperamos que no tenga que esperar mucho más.</p> <p>Por ley, "
+"debería recibir una respuesta pronto, y normalmente antes del final de "
+"<strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
+
+#: app/controllers/request_controller.rb:388
+msgid ""
+"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should get a response promptly, and normally before the end of <strong>\n"
+"{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>¡Gracias! Esperamos que su espera no sea demasiado larga.</p> <p>Por ley, debería recibir una respuesta pronto, y normalmente antes del fin de <strong>\n"
+"{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
-#: app/controllers/request_controller.rb:417
+#: app/controllers/request_controller.rb:427
+msgid ""
+"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a "
+"response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take "
+"longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>"
+msgstr ""
+"<p>¡Gracias! Deseamos que su espera no sea demasiado larga.</p><p>Debería "
+"recibir una respuesta en {{late_number_of_days}} días, o ser informado de "
+"que tardará más (<a href=\"{{review_url}}\">más información</a>).</p>"
+
+#: app/controllers/request_controller.rb:430
+msgid ""
+"<p>Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up.</p><p>If "
+"the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email "
+"address for the authority, please tell us using the form below.</p>"
+msgstr ""
+"<p>¡Gracias! Investigaremos lo ocurrido y trataremos de arreglarlo.</p><p> "
+"Si el error ha sido al intentar entregar el correo, y puede encontrar una "
+"dirección más actualizada para este organismo, por favor indíquenoslo en el "
+"siguiente formulario.</p>"
+
+#: app/controllers/request_controller.rb:395
+msgid ""
+"<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than "
+"{{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered "
+"within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain "
+"about this, see below.</p>"
+msgstr ""
+"<p>¡Gracias! Su petición está muy retrasada, han pasado más de "
+"{{very_late_number_of_days}} días laborales. La mayoría de las peticiones "
+"deberían ser respondidas en {{late_number_of_days}} días laborales. Puede "
+"reclamar sobre esta situación, como se explica más abajo.</p>"
+
+#: app/controllers/user_controller.rb:513
+msgid ""
+"<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\n"
+" <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph too.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Gracias por actualizar el texto de su perfil personal.</p>\n"
+" <p><strong>Ahora...</strong> puede subir también una foto a su perfil.</p>"
+
+#: app/controllers/user_controller.rb:435
+msgid ""
+"<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\n"
+" <p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your research on your profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Gracias por actualizar la foto de su perfil.</p>\n"
+" <p><strong>Ahora...</strong> puede escribir sobre usted y su investigación en su perfil.</p>"
+
+#: app/controllers/request_controller.rb:283
+msgid ""
+"<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\n"
+" If you leave it, the email address will be sent to the authority, but will not be displayed on the site.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Le aconsejamos que edite su petición y elimine su dirección de correo.\n"
+" Si la deja, su dirección será enviada al organismo público, pero no será visible en esta web.</p>"
+
+#: app/controllers/request_controller.rb:416
msgid ""
"<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write "
"about or make use of the information, please come back and add an annotation"
@@ -218,7 +407,7 @@ msgstr ""
"resultado útil, <a href=\"{{donation_url}}\">puede donar</a> a la ONG "
"responsable.</p>"
-#: app/controllers/request_controller.rb:420
+#: app/controllers/request_controller.rb:419
msgid ""
"<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found "
"{{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to "
@@ -231,693 +420,734 @@ msgstr ""
"resultado útil, <a href=\"{{donation_url}}\">puede donar</a> a la ONG "
"responsable.</p>"
-#: app/controllers/request_controller.rb:423
+#: app/controllers/request_controller.rb:281
msgid ""
-"Please write your follow up message containing the necessary clarifications "
-"below."
+"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a "
+"reply (<a href=\"%s\">details</a>).</p>"
msgstr ""
-"Por favor escriba su mensaje conteniendo las aclaraciones necesarias a "
-"continuación."
+"<p>No necesita incluir su dirección de correo en la petición para recibir "
+"una respuesta (<a href=\"%s\">más detalles</a>).</p>"
-#: app/controllers/request_controller.rb:428
+#: app/controllers/request_controller.rb:279
msgid ""
-"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a "
-"response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take "
-"longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>"
+"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a "
+"reply, as we will ask for it on the next screen (<a "
+"href=\"%s\">details</a>).</p>"
msgstr ""
-"<p>¡Gracias! Deseamos que su espera no sea demasiado larga.</p><p>Debería "
-"recibir una respuesta en {{late_number_of_days}} días, o ser informado de "
-"que tardará más (<a href=\"{{review_url}}\">más información</a>).</p>"
+"<p>No necesita incluir su dirección de correo en la petición para recibir "
+"una respuesta, se la pediremos en el siguiente paso (<a href=\"%s\">más "
+"detalles</a>).</p>"
-#: app/controllers/request_controller.rb:431
+#: app/controllers/request_controller.rb:287
msgid ""
-"<p>Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up.</p><p>If "
-"the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email "
-"address for the authority, please tell us using the form below.</p>"
+"<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly "
+"relates to the subject of your request, please remove any address as it will"
+" <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>"
msgstr ""
-"<p>¡Gracias! Investigaremos lo ocurrido y trataremos de arreglarlo.</p><p> "
-"Si el error ha sido al intentar entregar el correo, y puede encontrar una "
-"dirección más actualizada para este organismo, por favor indíquenoslo en el "
-"siguiente formulario.</p>"
-
-#: app/controllers/request_controller.rb:434
-msgid "Please use the form below to tell us more."
-msgstr "Por favor use el formulario a continuación para decirnos más."
+"<p>Su petición incluye un <strong>código postal</strong>. Salvo que esté "
+"directamente relacionado con su petición, por favor elimine cualquier "
+"dirección, ya que <strong>estará disponible públicamente en "
+"Internet</strong>.</p>"
-#: app/controllers/request_controller.rb:437
+#: app/controllers/request_controller.rb:310
msgid ""
-"If you have not done so already, please write a message below telling the "
-"authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know"
-" it has been withdrawn."
+"<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its way</strong>!</p>\n"
+" <p><strong>We will email you</strong> when there is a response, or after 20 working days if the authority still hasn't\n"
+" replied by then.</p>\n"
+" <p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please link to this page, and add an \n"
+" annotation below telling people about your writing.</p>"
msgstr ""
-"Si no lo ha hecho ya, por favor escriba un mensaje a continuación informando"
-" al organismo público de que ha retirado su solicitud. De lo contrario no "
-"sabrá que lo ha hecho."
+"<p>¡Su petición {{law_used_full}} <strong>ha sido enviada</strong>!</p>\n"
+" <p><strong>Le avisaremos por correo</strong> cuando haya una respuesta, o en 20 días laborables si el organismo\n"
+" todavía no ha respondido.</p>\n"
+" <p>Si escribe sobre esta petición (en un foro o blog, por ejemplo) por favor enlace a esta página, y añada\n"
+" un comentario a continuación informando a posibles interesados.</p>"
-#: app/controllers/request_controller.rb:542
-msgid "To send a follow up message to "
-msgstr "Enviar una respuesta a "
+#: app/controllers/application_controller.rb:298
+msgid ""
+"<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing "
+"requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or "
+"otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>"
+msgstr ""
+"<p>{{site_name}} está en mantenimiento temporalmente. Sólo puede ver "
+"peticiones existentes. No puede crear una nueva, añadir comentarios, enviar "
+"respuestas, o realizar otras operaciones que alteren la base de datos.</p> "
+"<p>{{read_only}}</p>"
-#: app/controllers/request_controller.rb:543
-msgid "To reply to "
-msgstr "Contestar a "
+#: app/views/user/confirm.rhtml:11
+msgid ""
+"<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\n"
+"bulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way.</small>\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<small>Si usa correo web o tiene filtros \"anti spam\", por favor compruebe\n"
+"sus carpetas de spam. A veces, nuestros mensajes se marcan así por error.</small>\n"
+"</p>"
-#: app/controllers/request_controller.rb:545
-msgid "Then you can write follow up message to "
-msgstr "Entonces podrá escribir un mensaje a "
+#: app/views/request/new.rhtml:133
+msgid ""
+"<strong> Can I request information about myself?</strong>\n"
+"\t\t\t<a href=\"%s\">No! (Click here for details)</a>"
+msgstr ""
+"<strong> ¿Puedo pedir información sobre mí?</strong>\n"
+"\t\t\t<a href=\"%s\">¡No! (Pulse aquí para más detalles)</a>"
-#: app/controllers/request_controller.rb:546
-msgid "Then you can write your reply to "
-msgstr "Entonces podrá escribir su respuesta a "
+#: app/views/general/search.rhtml:226
+msgid ""
+"<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations"
+" made by Tony Bowden, typing the name as in the URL."
+msgstr ""
+"<strong><code>commented_by:rafael_nadal</code></strong> para buscar "
+"comentarios hechos por el usuario 'rafael_nadal'."
-#: app/controllers/request_controller.rb:548
-msgid "Write your FOI follow up message to "
-msgstr "Escriba su respuesta a "
+#: app/views/general/search.rhtml:228
+msgid ""
+"<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF "
+"attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
+msgstr ""
+"<strong><code>filetype:pdf</code></strong> para buscar todas las respuestas "
+"con PDFs adjuntos. O prueba estas: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
-#: app/controllers/request_controller.rb:549
-msgid "Write a reply to "
-msgstr "Escribir una respuesta a "
+#: app/views/general/search.rhtml:227
+msgid ""
+"<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, "
+"typing the title as in the URL."
+msgstr ""
+"<strong><code>request:</code></strong> para restringir la búsqueda a una "
+"petición específica, escribiendo el título tal y como aparece en la URL."
-#: app/controllers/request_controller.rb:556
+#: app/views/general/search.rhtml:225
msgid ""
-"Your follow up has not been sent because this request has been stopped to "
-"prevent spam. Please <a href=\"%s\">contact us</a> if you really want to "
-"send a follow up message."
+"<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests "
+"made by Julian Todd, typing the name as in the URL."
msgstr ""
-"Su respuesta no ha sido enviada porque esta solicitud ha sido bloqueada para "
-"evitar spam. Por favor <a href=\"%s\">contáctenos</a> si realmente quiere "
-"enviar una respuesta."
+"<code><strong>requested_by:julian_todd</strong></code> para buscar las "
+"peticiones realizadas por Julian Todd, escribiendo el nombre como aparece en"
+" la URL."
-#: app/controllers/request_controller.rb:559
+#: app/views/general/search.rhtml:224
msgid ""
-"You previously submitted that exact follow up message for this request."
-msgstr "Ya ha enviado esa misma respuesta a esta solicitud."
+"<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests "
+"from the Home Office, typing the name as in the URL."
+msgstr ""
+"<strong><code>requested_from:consejo_europeo</code></strong> para buscar "
+"peticiones realizadas al Consejo Europeo, escribiendo su nombre como aparece"
+" en la URL."
-#: app/controllers/request_controller.rb:582
-msgid "Your internal review request has been sent on its way."
-msgstr "Su solicitud para una revisión interna está en camino."
+#: app/views/general/search.rhtml:222
+msgid ""
+"<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or "
+"historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table"
+" of statuses</a> below."
+msgstr ""
+"<strong><code>status:</code></strong> para filtrar en función del estado "
+"actual o histórico de la petición, consulte la <a "
+"href=\"{{statuses_url}}\">tabla de estados</a> a continuación."
-#: app/controllers/request_controller.rb:584
-msgid "Your follow up message has been sent on its way."
-msgstr "Su mensaje de seguimiento está en camino."
+#: app/views/general/search.rhtml:230
+msgid ""
+"<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public bodies or requests with a given tag. You can include multiple tags, \n"
+" and tag values, e.g. <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the tags\n"
+" can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if you only want results them all present."
+msgstr ""
+"<strong><code>tag:salud</code></strong> para buscar todos los organismos públicos o peticiones con la etiqueta dada. Puede incluir múltiples etiquetas, \n"
+" y valores, e.g. <code>tag:salud AND tag:financial_transaction:335633</code>. Por defecto, basta con que cualquiera de las etiquetas\n"
+" esté presente, añada <code>AND</code> explícitamente si sólo quiere resultados con todas ellas presentes."
-#: app/controllers/request_controller.rb:706
+#: app/views/general/search.rhtml:223
msgid ""
-"To upload a response, you must be logged in using an email address from "
+"<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search "
+"for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below."
msgstr ""
-"Para cargar una respuesta, debe estar registrado con una dirección de correo"
-" electrónico de"
+"<strong><code>variety:</code></strong> para filtrar en función del tipo de "
+"objeto, consulte la <a href=\"{{varieties_url}}\">tabla de tipos de "
+"objetos</a> a continuación."
-#: app/controllers/request_controller.rb:707
-msgid "Then you can upload an FOI response. "
-msgstr "Entonces podrá subir una respuesta. "
+#: app/views/comment/new.rhtml:56
+msgid ""
+"<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the "
+"requester. </li>"
+msgstr ""
+"<strong>Consejos</strong> sobre cómo conseguir una respuesta que satisfaga "
+"al peticionario. </li>"
-#: app/controllers/request_controller.rb:708
-#: app/controllers/user_controller.rb:515
-msgid "Confirm your account on {{site_name}}"
-msgstr "Confirme su cuenta en {{site_name}}"
+#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:56
+msgid "<strong>All the information</strong> has been sent"
+msgstr "<strong>Toda la información</strong> ha sido enviada"
-#: app/controllers/request_controller.rb:735
-msgid "Please type a message and/or choose a file containing your response."
+#: app/views/request/_followup.rhtml:79
+msgid ""
+"<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking"
msgstr ""
-"Por favor escriba un mensaje y/o escoja un fichero conteniendo su respuesta."
+"<strong>Otras cosas</strong>, como aclarar, preguntar, dar las gracias"
-#: app/controllers/request_controller.rb:741
+#: app/views/request/details.rhtml:12
msgid ""
-"Thank you for responding to this FOI request! Your response has been "
-"published below, and a link to your response has been emailed to "
+"<strong>Caveat emptor!</strong> To use this data in an honourable way, you will need \n"
+"a good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. How, \n"
+"why and by whom requests are categorised is not straightforward, and there will\n"
+"be user error and ambiguity. You will also need to understand FOI law, and the\n"
+"way authorities use it. Plus you'll need to be an elite statistician. Please\n"
+"<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with questions."
msgstr ""
-"¡Gracias por responder a esta solicitud de información! Su respuesta ha sido "
-"publicada a continuación, y un enlace a su respuesta ha sido enviada a "
+"<strong>¡Cuidado!</strong> Para utilizar estos datos de forma fiable necesita \n"
+"un conocimiento profundo del comportamiento de los usuarios de {{site_name}}. El cómo, \n"
+"por qué y por quién se clasifican las peticiones no es trivial, y se producen fallos\n"
+"humanos y decisiones discutibles. Necesita también comprender las leyes de acceso a la\n"
+"información, y cómo son utilizadas por los organismos públicos. Necesita por último ser\n"
+"un buen estadista. Por favor <a href=\"{{contact_path}}\">contacte con nosotros</a>\n"
+"si tiene cualquier duda."
-#: app/controllers/public_body_controller.rb:77
-msgid "There was an error with the words you entered, please try again."
+#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:28
+msgid "<strong>Clarification</strong> has been requested"
+msgstr "Se ha solicitado una <strong>aclaración</strong>"
+
+#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:14
+msgid ""
+"<strong>No response</strong> has been received\n"
+" <small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>"
msgstr ""
-"Ha habido un error con las palabras introducidas, por favor pruebe otra vez."
+"No se ha recibido <strong>ninguna respuesta</strong>\n"
+" <small>(puede que se trate sólo de un acuse de recibo)</small>"
-#: app/controllers/public_body_controller.rb:111
-msgid "beginning with"
-msgstr "empezando con"
+#: app/views/user/signchangeemail.rhtml:30
+msgid ""
+"<strong>Note:</strong>\n"
+" We will send an email to your new email address. Follow the\n"
+" instructions in it to confirm changing your email."
+msgstr ""
+"<strong>Nota:</strong>\n"
+" Enviaremos un correo a la nueva dirección de correo. Siga\n"
+" sus instrucciones para confirmar la nueva dirección."
-#: app/controllers/user_controller.rb:189
+#: app/views/user/contact.rhtml:32
msgid ""
-"That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it"
-" correctly."
+"<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\n"
+" to try out how it works."
msgstr ""
-"No parece ser una dirección de correo válida. Por favor comprueba que la ha "
-"escrito correctamente."
+"<strong>Nota:</strong> Se está enviando un mensaje a sí mismo, suponemos\n"
+" que para probar cómo funciona."
-#: app/controllers/user_controller.rb:203
-msgid "Then you can change your password on {{site_name}}"
-msgstr "Entonces podrá cambiar su contraseña en {{site_name}}"
+#: app/views/request/preview.rhtml:31
+msgid ""
+"<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information about\n"
+" yourself then <a href=\"%s\">click here</a>."
+msgstr ""
+"<strong>Nota sobre privacidad:</strong> Si quiere solicitar información privada\n"
+" sobre sí mismo entonces <a href=\"%s\">siga este enlace</a>."
-#: app/controllers/user_controller.rb:204
-msgid "Change your password {{site_name}}"
-msgstr "Cambie su contraseña en {{site_name}}"
+#: app/views/user/set_crop_profile_photo.rhtml:35
+msgid ""
+"<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the Internet, \n"
+" wherever you do something on {{site_name}}."
+msgstr ""
+"<strong>Nota sobre privacidad:</strong> Su foto será mostrada públicamente en Internet, \n"
+" junto a cada una de sus acciones en {{site_name}}."
-#: app/controllers/user_controller.rb:231
-msgid "Your password has been changed."
-msgstr "Su contraseña ha sido cambiada."
+#: app/views/request/followup_preview.rhtml:37
+msgid ""
+"<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\n"
+" to it, will be displayed publicly on this website."
+msgstr ""
+"<strong>Nota sobre privacidad:</strong> Su mensaje, y cualquier respuesta,\n"
+" estarán disponibles públicamente en esta web."
-#: app/controllers/user_controller.rb:248
-msgid "To change your email address used on {{site_name}}"
-msgstr "Cambiar la dirección de correo usada en {{site_name}}"
+#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:52
+msgid "<strong>Some of the information</strong> has been sent "
+msgstr "Se ha enviado <strong>parte de la información</strong> "
-#: app/controllers/user_controller.rb:249
-msgid "Then you can change your email address used on {{site_name}}"
-msgstr "Entonces podrá cambiar el correo utilizado en {{site_name}}"
+#: app/views/comment/new.rhtml:35
+msgid "<strong>Thank</strong> the public authority or "
+msgstr "<strong>Dé las gracias</strong> al organismo público o "
-#: app/controllers/user_controller.rb:250
-#: app/views/user/signchangeemail.rhtml:1
-#: app/views/user/signchangeemail.rhtml:11
-msgid "Change your email address used on {{site_name}}"
-msgstr "Cambie su dirección de correo en {{site_name}}"
+#: app/views/request/show.rhtml:91
+msgid "<strong>did not have</strong> the information requested."
+msgstr "<strong>no tenía</strong> la información solicitada."
-#: app/controllers/user_controller.rb:310
-msgid "You have now changed your email address used on {{site_name}}"
-msgstr "Ha cambiado la dirección de correo que usa en {{site_name}}"
+#: app/views/comment/new.rhtml:45
+msgid ""
+"A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. "
+msgstr ""
+"Un <strong>resumen</strong> de la respuesta si la ha recibido por correo "
+"ordinario. "
-#: app/controllers/user_controller.rb:329
-msgid "To send a message to "
-msgstr "Para enviar un mensaje a"
+#: app/views/general/search.rhtml:258
+msgid "A public authority"
+msgstr "Un organismo público"
-#: app/controllers/user_controller.rb:330
-msgid "Then you can send a message to "
-msgstr "Entonces podrá mandar un mensaje a"
+#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:34
+msgid "A response will be sent <strong>by post</strong>"
+msgstr "Una respuesta será enviada <strong>por correo ordinario</strong>"
-#: app/controllers/user_controller.rb:331
-msgid "Send a message to "
-msgstr "Enviar un mensaje a "
+#: app/views/general/search.rhtml:247
+msgid "A strange reponse, required attention by the {{site_name}} team"
+msgstr ""
+"Una respuesta inusual, debe ser revisada por el equipo de {{site_name}}"
-#: app/controllers/user_controller.rb:349
-msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent!"
-msgstr "Su mensaje a {{recipient_user_name}} ha sido enviado."
+#: app/views/general/search.rhtml:259
+msgid "A {{site_name}} user"
+msgstr "Un usuario de {{site_name}}"
-#: app/controllers/user_controller.rb:355
-msgid ""
-",\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"Yours,\n"
-"\n"
-"{{user_name}}"
-msgstr ""
-",\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"Un saludo,\n"
-"\n"
-"{{user_name}}"
+#: app/views/user/set_profile_about_me.rhtml:20
+msgid "About you:"
+msgstr "Sobre mí:"
-#: app/controllers/user_controller.rb:371
-msgid "You need to be logged in to change your profile photo."
-msgstr "Necesita identificarse para cambiar la foto de su perfil."
+#: app/views/request/_sidebar.rhtml:8
+msgid "Act on what you've learnt"
+msgstr "Utilice esta información"
-#: app/controllers/user_controller.rb:398
-#: app/controllers/user_controller.rb:414
-msgid "Thank you for updating your profile photo"
-msgstr "Gracias por actualizar su foto de perfil"
+#: app/views/comment/new.rhtml:14
+msgid "Add an annotation to "
+msgstr "Añada un comentario a "
-#: app/controllers/user_controller.rb:417
+#: app/views/request/show_response.rhtml:45
msgid ""
-"<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\n"
-" <p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your research on your profile.</p>"
+"Add an annotation to your request with choice quotes, or\n"
+" a <strong>summary of the response</strong>."
msgstr ""
-"<p>Gracias por actualizar la foto de su perfil.</p>\n"
-" <p><strong>Ahora...</strong> puede escribir sobre usted y su investigación en su perfil.</p>"
+"Añada un comentario a su petición con citas seleccionadas, o\n"
+" un <strong>resumen de la respuesta</strong>."
-#: app/controllers/user_controller.rb:433
-msgid "You need to be logged in to clear your profile photo."
-msgstr "Necesita identificarse para borrar la foto de su perfil."
+#: app/views/public_body/_body_listing_single.rhtml:26
+msgid "Added on {{date}}"
+msgstr "Añadido el {{date}}"
-#: app/controllers/user_controller.rb:442
-msgid "You've now cleared your profile photo"
-msgstr "Ha borrado la foto de su perfil"
+#: app/models/user.rb:54
+msgid "Admin level is not included in list"
+msgstr "Nivel de Administrador no incluido en la lista"
-#: app/controllers/user_controller.rb:470
-msgid "You need to be logged in to change the text about you on your profile."
-msgstr "Necesita identificarse para cambiar el texto de su perfil."
+#: app/views/request_mailer/requires_admin.rhtml:9
+msgid "Administration URL:"
+msgstr "URL de Administración:"
-#: app/controllers/user_controller.rb:492
-msgid "You have now changed the text about you on your profile."
-msgstr "Ha cambiado el texto sobre usted en su perfil."
+#: app/views/general/search.rhtml:46
+msgid "Advanced search"
+msgstr "Búsqueda avanzada"
-#: app/controllers/user_controller.rb:495
+#: app/views/general/search.rhtml:217
+msgid "Advanced search tips"
+msgstr "Ayuda para la búsqueda avanzada"
+
+#: app/views/comment/new.rhtml:52
msgid ""
-"<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\n"
-" <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph too.</p>"
+"Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain"
+" about it if not."
msgstr ""
-"<p>Gracias por actualizar el texto de su perfil personal.</p>\n"
-" <p><strong>Ahora...</strong> puede subir también una foto a su perfil.</p>"
-
-#: app/controllers/user_controller.rb:514
-msgid "Then you can sign in to {{site_name}}"
-msgstr "Entonces podrá entrar a {{site_name}}"
+"Consejo sobre <strong>si el rechazo es legal</strong>, y como apelar si no "
+"lo es."
-#: app/controllers/help_controller.rb:63
+#: app/views/request/new.rhtml:67
msgid ""
-"Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back "
-"to you soon."
+"Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\n"
+" human beings)"
msgstr ""
-"Su mensaje ha sido enviado. Gracias por escribir, nos pondremos en contacto "
-"con usted pronto."
+"Aire, agua, tierra, flora y fauna (incluyendo sus efectos en los\n"
+" seres humanos)"
-#: app/controllers/track_controller.rb:98
-msgid "You are already being emailed updates about "
-msgstr "Ya está recibiendo actualizaciones por correo sobre "
+#: app/views/general/search.rhtml:242
+msgid "All of the information requested has been received"
+msgstr "Toda la informacion solicitada ha sido recibida"
-#: app/controllers/track_controller.rb:111
-msgid "You will now be emailed updates about "
-msgstr "Ahora recibirá actualizaciones por correo sobre "
+#: app/views/public_body/_body_listing_single.rhtml:12
+msgid "Also called {{other_name}}."
+msgstr "También conocido como {{other_name}}."
-#: app/controllers/track_controller.rb:143
-msgid "To cancel this alert"
-msgstr "Cancelar esta alerta"
+#: app/views/track_mailer/event_digest.rhtml:60
+msgid "Alter your subscription"
+msgstr "Modifique su suscripción"
-#: app/controllers/track_controller.rb:144
-msgid "Then you can cancel the alert."
-msgstr "Entonces podrá cancelar su alerta."
+#: app/views/request_mailer/new_response.rhtml:12
+msgid ""
+"Although all responses are automatically published, we depend on\n"
+"you, the original requester, to evaluate them."
+msgstr ""
+"Aunque todas las respuestas se publican automáticamente, dependemos\n"
+"de usted, el creador de la petición, para evaluarlas."
-#: app/controllers/track_controller.rb:145
-msgid "Cancel a {{site_name}} alert"
-msgstr "Cancele una alerta de {{site_name}}"
+#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:70
+msgid "An <strong>error message</strong> has been received"
+msgstr "Se ha recibido <strong>un mensaje de error</strong>"
-#: app/controllers/track_controller.rb:154
-msgid "You will no longer be emailed updates about "
-msgstr "Ya no recibirá actualizaciones por correo sobre "
+#: app/views/general/search.rhtml:257
+msgid "Annotation added to request"
+msgstr "Comentario añadido a la petición"
-#: app/controllers/track_controller.rb:173
-msgid "To cancel these alerts"
-msgstr "Cancelar estas alertas"
+#: app/views/user/show.rhtml:34
+msgid "Annotations"
+msgstr "Comentarios"
-#: app/controllers/track_controller.rb:174
-msgid "Then you can cancel the alerts."
-msgstr "Entonces podrá cancelar las alertas."
+#: app/views/comment/new.rhtml:17
+msgid ""
+"Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their "
+"request. For example:"
+msgstr ""
+"Los comentarios sirven para que cualquier, incluído usted, pueda ayudar al "
+"creador de la petición. Por ejemplo:"
-#: app/controllers/track_controller.rb:175
-msgid "Cancel some {{site_name}} alerts"
-msgstr "Cancelar alertas de {{site_name}}"
+#: app/views/comment/new.rhtml:69
+msgid ""
+"Annotations will be posted publicly here, and are \n"
+" <strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}."
+msgstr ""
+"Los comentarios se muestran públicamente aquí, y \n"
+" <strong>no</strong> se envían a {{public_body_name}}."
-#: app/controllers/track_controller.rb:183
-msgid "You will no longer be emailed updates for those alerts"
-msgstr "Ya no recibirá correos para esas alertas"
+#: app/views/request/_after_actions.rhtml:6
+msgid "Anyone:"
+msgstr "Cualquiera:"
-#: app/controllers/request_game_controller.rb:23
+#: app/views/request/new.rhtml:103
msgid ""
-"<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a "
-"href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help "
-"{{site_name}}.</p>"
+"Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not"
+" suitable for general enquiries."
msgstr ""
-"<p>¡Ya está! Muchas gracias por su ayuda.</p><p>Hay <a "
-"href=\"{{helpus_url}}\">más cosas que puede hacer</a> para ayudar a "
-"{{site_name}}.</p>"
+"Pida documentos o información <strong>específica</strong>, esta web no está "
+"pensada para resolver dudas generales."
-#: app/controllers/request_game_controller.rb:40
-msgid "To play the request categorisation game"
-msgstr "Jugar al juego de recategorización de solicitudes"
+#: app/views/request/show_response.rhtml:29
+msgid ""
+"At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to scan it in\n"
+" (<a href=\"%s\">more details</a>)."
+msgstr ""
+"Al final de esta página, escriba una respuesta intentando convencerles de que lo escaneen\n"
+" (<a href=\"%s\">más detalles</a>)."
-#: app/controllers/request_game_controller.rb:41
-msgid "Then you can play the request categorisation game."
-msgstr "Entonces podrá jugar al juego de clasificar solicitudes"
+#: app/views/request/upload_response.rhtml:33
+msgid "Attachment (optional):"
+msgstr "Adjuntos (opcional):"
-#: app/controllers/request_game_controller.rb:42
-msgid "Play the request categorisation game"
-msgstr "Juega al juego de clasificación de solicitudes!"
+#: app/models/info_request.rb:785
+msgid "Awaiting classification."
+msgstr "Esperando clasificación."
-#: app/controllers/request_game_controller.rb:52
-msgid "Thank you for helping us keep the site tidy!"
-msgstr "¡Gracias por ayudarnos a mantener la web en orden!"
+#: app/models/info_request.rb:805
+msgid "Awaiting internal review."
+msgstr "Esperando revisión interna."
+
+#: app/models/info_request.rb:787
+msgid "Awaiting response."
+msgstr "Esperando respuesta."
+
+#: app/views/public_body/list.rhtml:4
+msgid "Beginning with"
+msgstr "Comenzando por"
-#: app/controllers/application_controller.rb:279
+#: app/views/request/new.rhtml:46
msgid ""
-"<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing "
-"requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or "
-"otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>"
+"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your"
+" request."
msgstr ""
-"<p>{{site_name}} está en mantenimiento temporalmente. Sólo puede ver "
-"solicitudes existentes. No puede crear una nueva, añadir comentarios, enviar "
-"respuestas, o realizar otras operaciones que alteren la base de datos.</p> "
-"<p>{{read_only}}</p>"
+"Consulte <a href='{{url}}'>otras solicitudes</a> para ver cómo puede "
+"redactar su solicitud."
-#: app/controllers/comment_controller.rb:55
-msgid "To post your annotation"
-msgstr "Añadir su comentario"
+#: app/views/request/new.rhtml:44
+msgid ""
+"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for "
+"examples of how to word your request."
+msgstr ""
+"Explore <a href='{{url}}'>otras peticiones</a> a '{{public_body_name}}' para"
+" ver ejemplos de cómo redactar su petición."
-#: app/controllers/comment_controller.rb:56
-msgid "Then your annotation to {{info_request_title}} will be posted."
-msgstr "Entonces se enviará su comentario a {{info_request_title}}."
+#: app/views/general/frontpage.rhtml:49
+msgid "Browse all authorities..."
+msgstr "Explore otros organismos públicos..."
-#: app/controllers/comment_controller.rb:57
-msgid "Confirm your annotation to {{info_request_title}}"
-msgstr "Confirme su comentario a {{info_request_title}}"
+#: app/views/request/show.rhtml:86
+msgid ""
+"By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded "
+"by now"
+msgstr ""
+"Por ley, bajo cualquier circunstancia, {{public_body_link}} ya debería haber"
+" respondido"
-#: app/controllers/comment_controller.rb:62
-msgid "Thank you for making an annotation!"
-msgstr "¡Gracias por hacer un comentario!"
+#: app/views/request/show.rhtml:78
+msgid ""
+"By law, {{public_body_link}} should normally have responded "
+"<strong>promptly</strong> and"
+msgstr ""
+"Por ley, {{public_body_link}} debería haber respondido "
+"<strong>pronto</strong> y"
-#: app/controllers/comment_controller.rb:73
-msgid " You will also be emailed updates about the request."
-msgstr " Recibirá actualizaciones por correo sobre esta solicitud."
+#: app/controllers/track_controller.rb:145
+msgid "Cancel a {{site_name}} alert"
+msgstr "Cancele una alerta de {{site_name}}"
-#: app/controllers/comment_controller.rb:75
-msgid " You are already being emailed updates about the request."
-msgstr " Ya está recibiendo actualizaciones por correo sobre la solicitud."
+#: app/controllers/track_controller.rb:175
+msgid "Cancel some {{site_name}} alerts"
+msgstr "Cancelar alertas de {{site_name}}"
-#: app/models/user_mailer.rb:34
-msgid "Confirm your new email address on {{site_name}}"
-msgstr "Confirme su nueva dirección de correo en {{site_name}}"
+#: locale/model_attributes.rb:39
+msgid "CensorRule|Last edit comment"
+msgstr "CensorRule|Last edit comment"
-#: app/models/user_mailer.rb:45
-msgid "Unable to change email address on {{site_name}}"
-msgstr "No se ha podido cambiar la dirección de correo en {{site_name}}"
+#: locale/model_attributes.rb:38
+msgid "CensorRule|Last edit editor"
+msgstr "CensorRule|Last edit editor"
-#: app/models/track_thing.rb:123
-msgid "Track this request by email"
-msgstr "Seguir esta solicitud por correo"
+#: locale/model_attributes.rb:37
+msgid "CensorRule|Replacement"
+msgstr "CensorRule|Replacement"
-#: app/models/track_thing.rb:124
-msgid "You are already tracking this request by email"
-msgstr "Ya está siguiendo esta solicitud por correo"
+#: locale/model_attributes.rb:36
+msgid "CensorRule|Text"
+msgstr "CensorRule|Text"
-#: app/models/track_thing.rb:138
-msgid "any <a href=\"/list\">new requests</a>"
-msgstr "cualquier <a href=\"/list\">solicitud nueva</a>"
+#: lib/public_body_categories_en.rb:14
+msgid "Central government"
+msgstr "Gobierno central"
-#: app/models/track_thing.rb:139
-msgid "Email me when there are new requests"
-msgstr "Recibir correos cuando haya nuevas solicitudes"
+#: app/views/user/signchangeemail.rhtml:37
+msgid "Change email on {{site_name}}"
+msgstr "Cambiar correo en {{site_name}}"
-#: app/models/track_thing.rb:140
-msgid "You are being emailed when there are new requests"
-msgstr "Usted está recibiendo correos cuando hay nuevas solicitudes"
+#: app/views/user/signchangepassword.rhtml:27
+msgid "Change password on {{site_name}}"
+msgstr "Cambiar la contraseña en {{site_name}}"
-#: app/models/track_thing.rb:142 app/models/track_thing.rb:143
-msgid "New Freedom of Information requests"
-msgstr "Nuevas solicitudes de acceso a información"
+#: app/views/user/set_crop_profile_photo.rhtml:1 app/views/user/show.rhtml:104
+msgid "Change profile photo"
+msgstr "Cambie la foto de perfil"
-#: app/models/track_thing.rb:145
-msgid "To be emailed about any new requests"
-msgstr "Para recibir correos sobre nuevas solicitudes"
+#: app/views/user/set_profile_about_me.rhtml:1
+msgid "Change the text about you on your profile at {{site_name}}"
+msgstr "Cambiar el texto de su perfil en {{site_name}}"
-#: app/models/track_thing.rb:146
-msgid "Then you will be emailed whenever anyone makes a new FOI request."
-msgstr ""
-"Entonces recibirá un correo cada vez que alguien haga una nueva solicitud de "
-"información."
+#: app/views/user/show.rhtml:107
+msgid "Change your email"
+msgstr "Cambie su correo"
-#: app/models/track_thing.rb:147
-msgid "Confirm you want to be emailed about new requests"
-msgstr "Confirme que quiere recibir correos sobre nuevas solicitudes"
+#: app/controllers/user_controller.rb:268
+#: app/views/user/signchangeemail.rhtml:1
+#: app/views/user/signchangeemail.rhtml:11
+msgid "Change your email address used on {{site_name}}"
+msgstr "Cambie su dirección de correo en {{site_name}}"
-#: app/models/track_thing.rb:154
-msgid "any <a href=\"/list/successful\">successful requests</a>"
-msgstr "cualquier <a href=\"/list/successful\">solicitud con éxito</a>"
+#: app/views/user/show.rhtml:106
+msgid "Change your password"
+msgstr "Cambie su contraseña"
-#: app/models/track_thing.rb:155
-msgid "Email me new successful responses "
-msgstr "Recibir respuestas válidas "
+#: app/views/user/signchangepassword.rhtml:1
+#: app/views/user/signchangepassword.rhtml:11
+#: app/views/user/signchangepassword_send_confirm.rhtml:1
+#: app/views/user/signchangepassword_send_confirm.rhtml:9
+msgid "Change your password on {{site_name}}"
+msgstr "Cambie su contraseña en {{site_name}}"
-#: app/models/track_thing.rb:156
-msgid "You are being emailed about any new successful responses"
-msgstr "Está recibiendo correos sobre cualquier nueva respuesta exitosa"
+#: app/controllers/user_controller.rb:222
+msgid "Change your password {{site_name}}"
+msgstr "Cambie su contraseña en {{site_name}}"
-#: app/models/track_thing.rb:158 app/models/track_thing.rb:159
-msgid "Successful Freedom of Information requests"
-msgstr "Solicitudes de acceso a la información con éxito"
+#: app/views/public_body/show.rhtml:20 app/views/public_body/show.rhtml:22
+msgid "Charity registration"
+msgstr "Registro de la ONG"
-#: app/models/track_thing.rb:161
-msgid "To be emailed about any successful requests"
-msgstr "Para recibir correos sobre cualquier solicitud exitosa"
+#: app/views/general/exception_caught.rhtml:8
+msgid "Check for mistakes if you typed or copied the address."
+msgstr "Busque erratas si ha copiado la dirección."
-#: app/models/track_thing.rb:162
-msgid "Then you will be emailed whenever an FOI request succeeds."
-msgstr "Entonces recibirá un correo cada vez que una solicitud tenga éxito."
+#: app/views/request/followup_preview.rhtml:14
+#: app/views/request/preview.rhtml:7
+msgid "Check you haven't included any <strong>personal information</strong>."
+msgstr ""
+"Compruebe que no ha incluído <strong>ninguna información personal</strong>."
-#: app/models/track_thing.rb:163
-msgid "Confirm you want to be emailed when an FOI request succeeds"
-msgstr "Confirme que quiere recibir correos cuando una solicitud tenga éxito"
+#: lib/world_foi_websites.rb:29
+msgid "Chile"
+msgstr "Chile"
-#: app/models/track_thing.rb:174
-msgid "Track requests to {{public_body_name}} by email"
-msgstr "Seguir solicitudes a {{public_body_name}} por correo"
+#: app/models/info_request_event.rb:316
+msgid "Clarification"
+msgstr "Aclaración"
-#: app/models/track_thing.rb:175
-msgid "You are already tracking requests to {{public_body_name}} by email"
-msgstr "Ya está siguiendo las solicitudes a {{public_body_name}} por correo"
+#: app/controllers/request_controller.rb:338
+msgid "Classify an FOI response from "
+msgstr "Clasifique una petición de "
-#: app/models/track_thing.rb:180
+#: app/views/request_mailer/very_overdue_alert.rhtml:6
msgid ""
-"To be emailed about requests made using {{site_name}} to the public "
-"authority '{{public_body_name}}'"
+"Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling them to reply to your request. You might like to ask for an internal\n"
+"review, asking them to find out why response to the request has been so slow."
msgstr ""
-"Para recibir correos sobre solicitudes hechas en {{site_name}} al organismo "
-"'{{public_body_name}}'"
+"Haga click en el siguiente enlace para mandar un mensaje a {{public_body_name}} solicitando que respondan a su petición. Puede pedir una revisión\n"
+"interna, preguntándoles por qué se ha demorado tanto la respuesta a su petición."
-#: app/models/track_thing.rb:181
+#: app/views/request_mailer/overdue_alert.rhtml:5
msgid ""
-"Then you will be emailed whenever someone requests something or gets a "
-"response from '{{public_body_name}}'."
+"Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them "
+"to reply to your request."
msgstr ""
-"Entonces recibirá un correo cada vez que alguien haga una solicitud o reciba "
-"una respuesta de '{{public_body_name}}'."
+"Haga click en el siguiente enlace para enviar un mensaje a {{public_body}} "
+"recordándoles que deben responder a su petición."
-#: app/models/track_thing.rb:182
-msgid ""
-"Confirm you want to be emailed about requests to '{{public_body_name}}'"
-msgstr ""
-"Confirme que quiere recibir correos sobre solicitudes a "
-"'{{public_body_name}}'"
+#: locale/model_attributes.rb:22
+msgid "Comment|Body"
+msgstr "Comment|Body"
-#: app/models/track_thing.rb:190
-msgid "Track this person by email"
-msgstr "Seguir a esta persona por correo"
+#: locale/model_attributes.rb:21
+msgid "Comment|Comment type"
+msgstr "Comment|Comment type"
-#: app/models/track_thing.rb:191
-msgid "You are already tracking this person by email"
-msgstr "Ya está siguiendo a esta persona por correo"
+#: locale/model_attributes.rb:24
+msgid "Comment|Locale"
+msgstr "Comment|Locale"
-#: app/models/track_thing.rb:193 app/models/track_thing.rb:194
-msgid "FOI requests by '{{user_name}}'"
-msgstr "Solicitudes de información por '{{user_name}}'"
+#: locale/model_attributes.rb:23
+msgid "Comment|Visible"
+msgstr "Comment|Visible"
-#: app/models/track_thing.rb:196
-msgid "To be emailed about requests by '{{user_name}}'"
-msgstr "Para recibir correos sobre solicitudes de '{{user_name}}'"
+#: app/models/track_thing.rb:220
+msgid "Confirm you want to be emailed about new requests"
+msgstr "Confirme que quiere recibir correos sobre nuevas peticiones"
-#: app/models/track_thing.rb:197
+#: app/models/track_thing.rb:287
msgid ""
-"Then you will be emailed whenever '{{user_name}}' requests something or gets"
-" a response."
+"Confirm you want to be emailed about new requests or responses matching your"
+" search"
msgstr ""
-"Entonces recibirá un correo cada vez que '{{user_name}}' solicite algo o "
-"reciba una respuesta."
+"Confirme que quiere recibir correos sobre nuevas solicitudes o respuestas "
+"que coincidan con su búsqueda"
-#: app/models/track_thing.rb:198
+#: app/models/track_thing.rb:271
msgid "Confirm you want to be emailed about requests by '{{user_name}}'"
msgstr ""
-"Confirme que quiere recibir correos sobre las solicitudes de '{{user_name}}'"
-
-#: app/models/track_thing.rb:206
-msgid "Track things matching '{{query}}' by email"
-msgstr "Seguir resultados de '{{query}}' por correo"
-
-#: app/models/track_thing.rb:207
-msgid "You are already tracking things matching '{{query}}' by email"
-msgstr "Ya está siguiendo los resultados de '{{query}}' por correo"
-
-#: app/models/track_thing.rb:209 app/models/track_thing.rb:210
-msgid "Requests or responses matching '{{query}}'"
-msgstr "Solicitudes o respuestas coincidiendo con '{{query}}'"
+"Confirme que quiere recibir correos sobre las peticiones de '{{user_name}}'"
-#: app/models/track_thing.rb:212
-msgid "To follow requests and responses matching '{{query}}'"
-msgstr "Para seguir solicitudes y respuestas que coincidan con '{{query}}'"
-
-#: app/models/track_thing.rb:213
-msgid ""
-"Then you will be emailed whenever a new request or response matches "
-"'{{query}}'."
-msgstr ""
-"Entonces recibirá un correo cada vez que una nueva solicitud o respuesta "
-"coincida con '{{query}}'."
-
-#: app/models/track_thing.rb:214
+#: app/models/track_thing.rb:255
msgid ""
-"Confirm you want to be emailed about new requests or responses matching "
-"'{{query}}'"
+"Confirm you want to be emailed about requests to '{{public_body_name}}'"
msgstr ""
-"Confirme que quiere recibir correos sobre nuevas solicitudes o respuestas que"
-" encajen con '{{query}}'"
+"Confirme que quiere recibir correos sobre peticiones a "
+"'{{public_body_name}}'"
-#: app/models/contact_validator.rb:28 app/models/user.rb:36
-msgid "Please enter your name"
-msgstr "Por favor, introduzca su nombre"
+#: app/models/track_thing.rb:236
+msgid "Confirm you want to be emailed when an FOI request succeeds"
+msgstr "Confirme que quiere recibir correos cuando una petición tenga éxito"
-#: app/models/contact_validator.rb:29 app/models/user.rb:34
-msgid "Please enter your email address"
-msgstr "Por favor, introduzca su dirección de correo"
+#: app/models/track_thing.rb:204
+msgid "Confirm you want to follow updates to the request '{{request_title}}'"
+msgstr ""
+"Confirme que quiere recibir actualizaciones sobre la solicitud "
+"'{{request_title}}'"
-#: app/models/contact_validator.rb:30
-msgid "Please enter a subject"
-msgstr "Por favor, introduzca un asunto"
+#: app/controllers/request_controller.rb:299
+msgid "Confirm your FOI request to "
+msgstr "Confirme su petición a "
-#: app/models/contact_validator.rb:31
-msgid "Please enter the message you want to send"
-msgstr "Por favor, introduzca el mensaje que quieres enviar"
+#: app/controllers/request_controller.rb:707
+#: app/controllers/user_controller.rb:542
+msgid "Confirm your account on {{site_name}}"
+msgstr "Confirme su cuenta en {{site_name}}"
-#: app/models/contact_validator.rb:34
-msgid "Email doesn't look like a valid address"
-msgstr "La dirección de correo no parece válida"
+#: app/controllers/comment_controller.rb:57
+msgid "Confirm your annotation to {{info_request_title}}"
+msgstr "Confirme su comentario a {{info_request_title}}"
-#: app/models/info_request.rb:34
-msgid "Please enter a summary of your request"
-msgstr "Por favor, introduzca un resumen de su solicitud"
+#: app/controllers/request_controller.rb:31
+msgid "Confirm your email address"
+msgstr "Confirme su dirección de correo"
-#: app/models/info_request.rb:35
-msgid "Please write a summary with some text in it"
-msgstr "Por favor, escriba un resumen que no esté vacío"
+#: app/models/user_mailer.rb:34
+msgid "Confirm your new email address on {{site_name}}"
+msgstr "Confirme su nueva dirección de correo en {{site_name}}"
-#: app/models/info_request.rb:120
-msgid ""
-"Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. "
-"This makes it easier for others to read."
-msgstr ""
-"Por favor, escriba el resumen usando letras mayúsculas y minúsculas para "
-"facilitar su lectura"
+#: app/views/layouts/default.rhtml:152
+msgid "Contact {{site_name}}"
+msgstr "Contacte con {{site_name}}"
-#: app/models/info_request.rb:123
-msgid ""
-"Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use "
-"a phrase, rather than a full sentence."
+#: app/models/request_mailer.rb:218
+msgid "Could not identify the request from the email address"
msgstr ""
-"Por favor, mantenga el resumen corto, como en el asunto de un correo "
-"electrónico"
+"No hemos podido identificar la petición a partir de la dirección de correo"
-#: app/models/info_request.rb:126
+#: app/models/profile_photo.rb:96
msgid ""
-"Please describe more what the request is about in the subject. There is no "
-"need to say it is an FOI request, we add that on anyway."
+"Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and "
+"many other common image file formats are supported."
msgstr ""
-"Por favor, describa mejor el tema de su solicitud en el asunto. Por cierto, "
-"no hace falta decir que es una solicitud FOI, ya lo añadimos nosotros."
+"No se pudo procesar la imagen subida. Puede utilizar PNG, JPEG, GIF u otros "
+"formatos de imagen populares."
-#: app/models/info_request.rb:395
-msgid ""
-"This request has been set by an administrator to \"allow new responses from "
-"nobody\""
-msgstr ""
-"Esta solicitud ha sido configurada por el administrador a \"no permitir "
-"respuestas de nadie\""
+#: app/views/user/set_crop_profile_photo.rhtml:6
+msgid "Crop your profile photo"
+msgstr "Recorte su foto de perfil"
-#: app/models/info_request.rb:401
+#: app/views/request/new.rhtml:72
msgid ""
-"Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" "
-"address to check against"
+"Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\n"
+" environmental factors listed above)"
msgstr ""
-"Sólo el organismo puede responder a esta solicitud, pero no hay un campo "
-"\"From\" contra el que comparar"
+"Enclaves culturales y edificios (ya que pueden estar afectados por\n"
+" los factores medioambientales mencionados anteriormente)"
-#: app/models/info_request.rb:405
+#: app/views/request/show.rhtml:68
msgid ""
-"Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the "
-"address this reply was sent from"
+"Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}},"
+" they must respond promptly and"
msgstr ""
-"Sólo el organismo puede responder a esta solicitud, y no reconozco la "
-"dirección desde la que se mandó esta respuesta"
-
-#: app/models/info_request.rb:785
-msgid "Awaiting classification."
-msgstr "Esperando clasificación."
+"Actualmente <strong>esperando la respuesta</strong> de {{public_body_link}},"
+" que debe responder pronto y"
-#: app/models/info_request.rb:787
-msgid "Awaiting response."
-msgstr "Esperando respuesta."
+#: app/models/outgoing_message.rb:63
+msgid "Dear {{public_body_name}},"
+msgstr "Estimado {{public_body_name}},"
#: app/models/info_request.rb:789
msgid "Delayed."
msgstr "Retrasado."
-#: app/models/info_request.rb:791
-msgid "Long overdue."
-msgstr "Muy retrasada."
-
-#: app/models/info_request.rb:793
-msgid "Information not held."
-msgstr "Información no disponible."
-
-#: app/models/info_request.rb:795
-msgid "Refused."
-msgstr "Rechazada."
-
-#: app/models/info_request.rb:797
-msgid "Partially successful."
-msgstr "Éxito parcial."
-
-#: app/models/info_request.rb:799
-msgid "Successful."
-msgstr "Exitosa."
-
-#: app/models/info_request.rb:801
-msgid "Waiting clarification."
-msgstr "Esperando aclaración."
-
-#: app/models/info_request.rb:803
-msgid "Handled by post."
-msgstr "Resuelta por correo ordinario"
-
-#: app/models/info_request.rb:805
-msgid "Awaiting internal review."
-msgstr "Esperando revisión interna."
-
-#: app/models/info_request.rb:807 app/models/info_request_event.rb:315
+#: app/models/info_request.rb:807
msgid "Delivery error"
msgstr "Error en la entrega"
-#: app/models/info_request.rb:809
-msgid "Unusual response."
-msgstr "Respuesta no habitual."
+#: app/views/request/details.rhtml:1 app/views/request/details.rhtml:2
+msgid "Details of request '"
+msgstr "Detalles de la petición '"
-#: app/models/info_request.rb:811
-msgid "Withdrawn by the requester."
-msgstr "Retirada por el autor."
+#: app/views/general/search.rhtml:170
+msgid "Did you mean: {{correction}}"
+msgstr "¿Quiere decir: {{correction}}?"
-#: app/models/info_request.rb:816 app/models/info_request_event.rb:333
-msgid "unknown status "
-msgstr "estado desconocido "
+#: app/views/outgoing_mailer/_followup_footer.rhtml:1
+msgid ""
+"Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on "
+"the internet. Our privacy and copyright policies:"
+msgstr ""
+"Atención: Este mensaje y cualquier respuesta que usted haga serán publicadas"
+" en Internet. Nuestras políticas de privacidad y copyright:"
-#: app/models/user.rb:38
-msgid "Please enter a password"
-msgstr "Por favor, introduzca una contraseña."
+#: app/views/general/_localised_datepicker.rhtml:4
+msgid "Done"
+msgstr "Ok"
-#: app/models/user.rb:49
-msgid "Please enter the same password twice"
-msgstr "Por favor, introduzca la misma contraseña dos veces"
+#: app/views/request/_view_html_prefix.rhtml:6
+msgid "Download original attachment"
+msgstr "Descargar ficheros adjuntos"
-#: app/models/user.rb:54
-msgid "Admin level is not included in list"
-msgstr "Nivel de Administrador no incluido en la lista"
+#: app/views/request/_followup.rhtml:85
+msgid ""
+"Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\n"
+" explaining why you are dissatisfied with their response."
+msgstr ""
+"Edite y añada <strong>más detalles</strong> al mensaje anterior,\n"
+" explicando por qué no esta satisfecho con su respuesta."
-#: app/models/user.rb:106
-msgid "Please enter a valid email address"
-msgstr "Por favor, introduzca una dirección de correo válida"
+#: app/views/admin_public_body/_locale_selector.rhtml:2
+msgid "Edit language version:"
+msgstr "Editar versión en idioma:"
-#: app/models/user.rb:109
-msgid "Please enter your name, not your email address, in the name field."
-msgstr ""
-"Por favor, introduzca su nombre - no su dirección de correo - en el campo "
-"para el nombre"
+#: app/views/user/set_profile_about_me.rhtml:9
+msgid "Edit text about you"
+msgstr "Edite el texto sobre usted"
-#: app/models/user.rb:122
-msgid "{{user_name}} (Banned)"
-msgstr "{{user_name}} (Expulsado)"
+#: app/views/request/preview.rhtml:40
+msgid "Edit this request"
+msgstr "Editar esta solicitud"
-#: app/models/user.rb:135
+#: app/models/user.rb:144
msgid "Either the email or password was not recognised, please try again."
msgstr "El correo o la contraseña son inválidos, por favor pruebe otra vez."
-#: app/models/user.rb:137
+#: app/models/user.rb:146
msgid ""
"Either the email or password was not recognised, please try again. Or create"
" a new account using the form on the right."
@@ -925,324 +1155,436 @@ msgstr ""
"El correo o la contraseña son inválidos, por favor pruebe otra vez. O cree "
"una nueva cuenta usando el formulario de la derecha."
-#: app/models/profile_photo.rb:91
-msgid "Please choose a file containing your photo."
-msgstr "Por favor elige el fichero que contiene tu foto"
+#: app/models/contact_validator.rb:34
+msgid "Email doesn't look like a valid address"
+msgstr "La dirección de correo no parece válida"
-#: app/models/profile_photo.rb:96
+#: app/views/comment/_comment_form.rhtml:8
+msgid "Email me future updates to this request"
+msgstr "Quiero recibir emails con las actulizaciones de esta solicitud"
+
+#: app/models/track_thing.rb:228
+msgid "Email me new successful responses "
+msgstr "Recibir respuestas válidas "
+
+#: app/models/track_thing.rb:212
+msgid "Email me when there are new requests"
+msgstr "Recibir correos cuando haya nuevas peticiones"
+
+#: app/views/user/show.rhtml:36
+msgid "Email subscriptions"
+msgstr "Suscripciones de correo"
+
+#: app/views/general/search.rhtml:219
msgid ""
-"Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and "
-"many other common image file formats are supported."
+"Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing"
+" lane</strong>"
msgstr ""
-"No se pudo procesar la imagen subida. Puede utilizar PNG, JPEG, GIF u otros "
-"formatos de imagen populares."
-
-#: app/models/profile_photo.rb:101
-msgid "Failed to convert image to a PNG"
-msgstr "Error al convertir la imagen a PNG"
+"Introduzca las palabras que desee separadas por espacio, es decir "
+"<strong>parlamento gasto</strong>"
-#: app/models/profile_photo.rb:105
+#: app/views/request/upload_response.rhtml:23
msgid ""
-"Failed to convert image to the correct size: at %{cols}x%{rows}, need "
-"%{width}x%{height}"
+"Enter your response below. You may attach one file (use email, or \n"
+"<a href=\"%s\">contact us</a> if you need more)."
msgstr ""
-"Error al convertir la imagen al tamaño adecuado: es %{cols}x%{rows}, debería"
-" ser %{width}x%{height}"
+"Escriba su petición a continuación. Puede adjuntar un fichero (mande un correo,\n"
+" o <a href=\"%s\">contáctenos</a>, si necesita más)."
-#: app/models/track_mailer.rb:25
-msgid "Your {{site_name}} email alert"
-msgstr "Su alerta en {{site_name}}"
+#: app/views/public_body/show.rhtml:116
+msgid "Environmental Information Regulations requests made"
+msgstr "Peticiones medio-ambientales realizadas"
-#: app/models/info_request_event.rb:293
-msgid "Acknowledgement"
-msgstr "Esperando respuesta"
+#: app/views/public_body/show.rhtml:73
+msgid "Environmental Information Regulations requests made using this site"
+msgstr "Peticiones medio-ambientales realizadas en esta web"
-#: app/models/info_request_event.rb:295
-msgid "Clarification required"
-msgstr "Se necesita aclaración"
+#: lib/world_foi_websites.rb:13
+msgid "European Union"
+msgstr "Unión Europea"
-#: app/models/info_request_event.rb:297
-msgid "Handled by post"
-msgstr "Resuelta por correo ordinario"
+#: app/views/request/details.rhtml:4
+msgid "Event history"
+msgstr "Historial de eventos"
-#: app/models/info_request_event.rb:299
-msgid "Deadline Extended"
-msgstr "Fecha límite extendida"
+#: app/views/request/_sidebar.rhtml:35
+msgid "Event history details"
+msgstr "Historial de eventos"
-#: app/models/info_request_event.rb:301
-msgid "Wrong Response"
-msgstr "Respuesta incorrecta"
+#: app/views/request/new.rhtml:126
+msgid ""
+"Everything that you enter on this page \n"
+" will be <strong>displayed publicly</strong> on\n"
+" this website forever (<a href=\"%s\">why?</a>)."
+msgstr ""
+"Todo lo que escriba en esta página \n"
+" estará <strong>disponible públicamente</strong> en\n"
+" está web para siempre (<a href=\"%s\">¿por qué?</a>)."
-#: app/models/info_request_event.rb:303
-msgid "Information not held"
-msgstr "Información no disponible"
+#: app/views/request/new.rhtml:118
+msgid ""
+"Everything that you enter on this page, including <strong>your name</strong>, \n"
+" will be <strong>displayed publicly</strong> on\n"
+" this website forever (<a href=\"%s\">why?</a>)."
+msgstr ""
+"Todo lo que escriba en esta página, incluyendo <strong>su nombre</strong>, \n"
+" estará <strong>disponible públicamente</strong> en\n"
+" está web para siempre (<a href=\"%s\">¿por qué?</a>)."
-#: app/models/info_request_event.rb:305
-msgid "Refused"
-msgstr "Rechazada"
+#: locale/model_attributes.rb:58
+msgid "EximLogDone|Filename"
+msgstr "EximLogDone|Filename"
-#: app/models/info_request_event.rb:307
-msgid "Some information sent"
-msgstr "Enviada parte de la información"
+#: locale/model_attributes.rb:59
+msgid "EximLogDone|Last stat"
+msgstr "EximLogDone|Last stat"
-#: app/models/info_request_event.rb:309
-msgid "All information sent"
-msgstr "Toda la información enviada"
+#: locale/model_attributes.rb:19
+msgid "EximLog|Line"
+msgstr "EximLog|Line"
-#: app/models/info_request_event.rb:311
-msgid "Internal review acknowledgement"
-msgstr "Acuse de recibo de revisión interna"
+#: locale/model_attributes.rb:18
+msgid "EximLog|Order"
+msgstr "EximLog|Order"
-#: app/models/info_request_event.rb:313
-msgid "Withdrawn by requester"
-msgstr "Retirada por el autor"
+#: app/views/public_body/view_email.rhtml:3
+msgid "FOI email address for {{public_body}}"
+msgstr "Dirección de correo para {{public_body}}"
-#: app/models/info_request_event.rb:317
-msgid "Unusual response"
-msgstr "Respuesta no habitual"
+#: app/views/user/show.rhtml:33
+msgid "FOI requests"
+msgstr "Peticiones de información"
-#: app/models/info_request_event.rb:328
-msgid "Internal review request"
-msgstr "Solicitud de revisión interna"
+#: app/models/track_thing.rb:266 app/models/track_thing.rb:267
+msgid "FOI requests by '{{user_name}}'"
+msgstr "Peticiones de información por '{{user_name}}'"
-#: app/models/info_request_event.rb:331
-msgid "Clarification"
-msgstr "Aclaración"
+#: app/views/general/search.rhtml:199
+msgid "FOI requests {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}"
+msgstr "Solicitudes {{start_count}} a {{end_count}} de {{total_count}}"
-#: app/models/info_request_event.rb:335
-msgid "Follow up"
-msgstr "Seguimiento"
+#: app/models/profile_photo.rb:101
+msgid "Failed to convert image to a PNG"
+msgstr "Error al convertir la imagen a PNG"
-#: app/models/info_request_event.rb:338
-msgid "display_status only works for incoming and outgoing messages right now"
+#: app/models/profile_photo.rb:105
+msgid ""
+"Failed to convert image to the correct size: at %{cols}x%{rows}, need "
+"%{width}x%{height}"
msgstr ""
-"display_status sólo funciona para mensajes de entrada y salida ahora mismo"
+"Error al convertir la imagen al tamaño adecuado: es %{cols}x%{rows}, debería"
+" ser %{width}x%{height}"
-#: app/models/change_email_validator.rb:29
-msgid "Please enter your old email address"
-msgstr "Por favor, introduzca su antigua dirección de correo"
+#: app/views/request/select_authority.rhtml:35
+msgid ""
+"First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd \n"
+" <br>like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\n"
+" (<a href=\"%s\">why?</a>)."
+msgstr ""
+"Primero, escriba el <strong>nombre del organismo público</strong> al \n"
+" <br>que quiera solicitar información. <strong>Por ley, tienen que responder</strong>\n"
+" (<a href=\"%s\">¿por qué?</a>)."
-#: app/models/change_email_validator.rb:30
-msgid "Please enter your new email address"
-msgstr "Por favor, introduzca su nueva dirección de correo"
+#: app/views/track/_tracking_links.rhtml:21
+msgid "Follow by email"
+msgstr "Seguir por correo"
-#: app/models/change_email_validator.rb:31
-msgid "Please enter your password"
-msgstr "Por favor, introduzca su contraseña"
+#: app/views/request/list.rhtml:8
+msgid "Follow these requests"
+msgstr "Seguir estas solicitudes"
-#: app/models/change_email_validator.rb:39
-msgid "Old email doesn't look like a valid address"
-msgstr "La dirección de correo antigua no parece válida"
+#: app/views/public_body/show.rhtml:4
+msgid "Follow this authority"
+msgstr "Seguir a este organismo"
-#: app/models/change_email_validator.rb:44
-msgid ""
-"Old email address isn't the same as the address of the account you are "
-"logged in with"
-msgstr ""
-"La dirección de correo antiguo no es con la que ha abierto su sesión actual"
+#: app/views/request_mailer/old_unclassified_updated.rhtml:4
+msgid "Follow this link to see the request:"
+msgstr "Siga este enlace para ver la petición:"
-#: app/models/change_email_validator.rb:47
-msgid "Password is not correct"
-msgstr "La contraseña no es correcta"
+#: app/views/request/_sidebar.rhtml:2
+msgid "Follow this request"
+msgstr "Seguir esta solicitud"
-#: app/models/change_email_validator.rb:53
-msgid "New email doesn't look like a valid address"
-msgstr "La nueva dirección no parece válida"
+#: app/models/info_request_event.rb:320
+msgid "Follow up"
+msgstr "Seguimiento"
-#: app/models/outgoing_message.rb:63
-msgid "Dear {{public_body_name}},"
-msgstr "Estimado {{public_body_name}},"
+#: app/views/general/search.rhtml:255
+msgid "Follow up message sent by requester"
+msgstr "Respuesta enviada por el creador de la petición"
-#: app/models/outgoing_message.rb:68
-msgid "Yours sincerely,"
-msgstr "Un saludo,"
+#: app/views/public_body/view_email.rhtml:14
+msgid "Follow up messages to existing requests are sent to "
+msgstr "Las respuestas a peticiones existentes se envían a "
-#: app/models/outgoing_message.rb:70
-msgid "Yours faithfully,"
-msgstr "Un saludo,"
+#: app/views/request/_followup.rhtml:16
+msgid ""
+"Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent "
+"spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and"
+" need to send a follow up."
+msgstr ""
+"Se han bloquedao nuevas respuestas a esta petición para prevenir spam. Por "
+"favor <a href=\"{{url}}\">contáctenos</a> si es usted {{user_link}} y "
+"necesita responder."
-#: app/models/outgoing_message.rb:74
-msgid "GIVE DETAILS ABOUT YOUR COMPLAINT HERE"
-msgstr "DETALLE SU QUEJA AQUÍ"
+#: app/views/layouts/default.rhtml:153
+msgid "Follow us on twitter"
+msgstr "Síguenos en Twitter"
-#: app/models/outgoing_message.rb:146
-msgid "Please give details explaining why you want a review"
-msgstr "Por favor, explica por qué quiere una revisión"
+#: app/views/public_body/show.rhtml:66
+msgid ""
+"For an unknown reason, it is not possible to make a request to this "
+"authority."
+msgstr ""
+"No es posible hacer una petición a este organismo, por motivos desconocidos."
-#: app/models/outgoing_message.rb:148
-msgid "Please enter your follow up message"
-msgstr "Por favor, introduzca su mensaje"
+#: app/views/user/_signin.rhtml:21
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "¿Ha olvidado su contraseña?"
-#: app/models/outgoing_message.rb:151
-msgid "Please enter your letter requesting information"
-msgstr "Por favor, introduzca su solicitud de información"
+#: app/views/public_body/list.rhtml:46
+msgid "Found {{count}} public bodies {{description}}"
+msgstr "Encontrados {{count}} organismos públicos {{description}}"
-#: app/models/outgoing_message.rb:157
+#: app/views/public_body/show.rhtml:61
msgid ""
-"Please sign at the bottom with your name, or alter the \"%{signoff}\" "
-"signature"
+"Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot make\n"
+" a request to it."
msgstr ""
-"Por favor, firme con su nombre en la parte inferior, o cambia la firma "
-"\"%{signoff}\""
+"La ley de acceso a la información no es aplicable a este organismo, por lo que no puede enviarle\n"
+" una solicitud."
-#: app/models/outgoing_message.rb:160
+#: app/views/request/followup_bad.rhtml:11
+msgid "Freedom of Information law no longer applies to"
+msgstr "La ley de acceso a la información ya no es aplicable a"
+
+#: app/views/public_body/view_email.rhtml:10
msgid ""
-"Please write your message using a mixture of capital and lower case letters."
-" This makes it easier for others to read."
+"Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up "
+"messages to existing requests are sent to "
msgstr ""
-"Por favor, escriba su mensaje usando letras mayúsculas y minúsculas para "
-"facilitar su lectura"
+"La ley de acceso a la información ya no es aplicable a este organismo. Los "
+"mensajes de seguimiento de peticiones existentes se envían a "
-#: app/models/outgoing_message.rb:163
-msgid "Please choose what sort of reply you are making."
-msgstr "Por favor, elija el tipo de respuesta que está creando."
+#: app/views/public_body/show.rhtml:118
+msgid "Freedom of Information requests made"
+msgstr "Peticiones de acceso a información realizadas"
-#: app/models/about_me_validator.rb:24
-msgid "Please keep it shorter than 500 characters"
-msgstr "Por favor, limite tu mensaje a 500 carácteres"
+#: app/views/user/show.rhtml:155
+msgid "Freedom of Information requests made by this person"
+msgstr "Solicitudes de información realizadas por esta persona"
-#: app/models/public_body.rb:36
-msgid "Name can't be blank"
-msgstr "El nombre no puede estar vacío"
+#: app/views/user/show.rhtml:155
+msgid "Freedom of Information requests made by you"
+msgstr "Solicitudes de información realizadas por usted"
-#: app/models/public_body.rb:37
-msgid "URL name can't be blank"
-msgstr "La URL no puede estar vacía."
+#: app/views/public_body/show.rhtml:76
+msgid "Freedom of Information requests made using this site"
+msgstr "Peticiones de acceso a información realizadas por esta web"
-#: app/models/public_body.rb:39
-msgid "Short name is already taken"
-msgstr "Nombre de usuario ya en uso"
+#: app/views/request/followup_bad.rhtml:12
+msgid ""
+"From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\n"
+" a general followup. If you need to make a general followup, and know\n"
+" an email which will go to the right place, please <a href=\"%s\">send it to us</a>."
+msgstr ""
+"Desde la página de la petición, intente responder a un mensaje en concreto, en vez de\n"
+" responder a la petición en general. Si necesita hacerlo y tiene una dirección de\n"
+" correo válida, por favor <a href=\"%s\">mándenosla</a>."
-#: app/models/public_body.rb:40
-msgid "Name is already taken"
-msgstr "El nombre ya está siendo utilizado"
+#: app/models/outgoing_message.rb:74
+msgid "GIVE DETAILS ABOUT YOUR COMPLAINT HERE"
+msgstr "DETALLE SU QUEJA AQUÍ"
-#: app/models/request_mailer.rb:210
-msgid "Could not identify the request from the email address"
+#: lib/world_foi_websites.rb:25
+msgid "Germany"
+msgstr "Alemania"
+
+#: app/models/info_request.rb:803
+msgid "Handled by post."
+msgstr "Resuelta por correo ordinario"
+
+#: app/controllers/services_controller.rb:21
+msgid ""
+"Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} "
+"at {{link_to_website}}"
msgstr ""
-"No hemos podido identificar la solicitud a partir de la dirección de correo"
+"¡Hola! Puede hacer solicitudes de información en {{country_name}} usando "
+"{{link_to_website}}"
-#: app/models/comment.rb:59
-msgid "Please enter your annotation"
-msgstr "Por favor, introduzca su comentario"
+#: app/views/layouts/default.rhtml:98
+msgid "Hello, {{username}}!"
+msgstr "¡Hola, {{username}}!"
-#: app/models/comment.rb:62
+#: app/views/layouts/default.rhtml:130
+msgid "Help"
+msgstr "Ayuda"
+
+#: app/views/request/details.rhtml:50
msgid ""
-"Please write your annotation using a mixture of capital and lower case "
-"letters. This makes it easier for others to read."
+"Here <strong>described</strong> means when a user selected a status for the request, and\n"
+"the most recent event had its status updated to that value. <strong>calculated</strong> is then inferred by\n"
+"{{site_name}} for intermediate events, which weren't given an explicit\n"
+"description by a user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of the states."
msgstr ""
-"Por favor, escriba su comentario usando letras mayúsculas y minúsculas para "
-"facilitar su lectura"
+"Donde <strong>described</strong> significa que un usuario asignó el estado a la petición, y\n"
+"el evento más reciente ha sido actualizado con ese estado. <strong>calculated</strong> es inferido por\n"
+"{{site_name}} para los eventos intermedios, que no fueron descritos explícitamente por un usuario.\n"
+"Consulte los <a href=\"{{search_path}}\">consejos para búsquedas</a> para ver una descripción de los estados."
-#: app/models/incoming_message.rb:868
+#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:4
msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had strange characters removed. ]"
+"Hi! We need your help. The person who made the following request\n"
+" hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\n"
+" a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\n"
+" Thanks."
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"[ {{site_name}} Nota: El texto anterior estaba mal codificado, y se han eliminado algunos carácteres extraños. ]"
+"¡Hola! Necesitamos su ayuda. La persona que hizo la siguiente petición\n"
+" no nos ha dicho si tuvo o no éxito. ¿Le importaría invertir unos minutos\n"
+" en leerla y ayudarnos a clasificarla para el beneficio de todos? Gracias."
-#: app/views/request/_correspondence.rhtml:27
-#: app/views/request/_correspondence.rhtml:57
-msgid "Link to this"
-msgstr "Enlace"
+#: locale/model_attributes.rb:55
+msgid "Holiday|Day"
+msgstr "Holiday|Day"
-#: app/views/request/_correspondence.rhtml:28
-msgid "Reply to this message"
-msgstr "Conteste a este mensaje"
+#: locale/model_attributes.rb:56
+msgid "Holiday|Description"
+msgstr "Holiday|Description"
-#: app/views/request/_correspondence.rhtml:58
-msgid "Send follow up"
-msgstr "Enviar un mensaje"
+#: app/views/layouts/default.rhtml:125
+msgid "Home"
+msgstr "Inicio"
-#: app/views/request/list.rhtml:2 app/views/public_body/list.rhtml:3
-msgid "Show only..."
-msgstr "Mostrar sólo..."
+#: app/views/public_body/show.rhtml:12
+msgid "Home page of authority"
+msgstr "Sitio web del organismo"
-#: app/views/request/list.rhtml:5
-msgid "Successful responses"
-msgstr "Respuestas con exito"
+#: app/views/request/new.rhtml:61
+msgid ""
+"However, you have the right to request environmental\n"
+" information under a different law"
+msgstr ""
+"En cambio, tiene derecho a solicitar información\n"
+" medioambiental bajo otra ley"
-#: app/views/request/list.rhtml:6
-msgid "Recently sent requests"
-msgstr "Solicitudes enviadas recientemente"
+#: app/views/request/new.rhtml:71
+msgid "Human health and safety"
+msgstr "Salud y seguridad"
-#: app/views/request/list.rhtml:23
-msgid "No requests of this sort yet."
-msgstr "No existen solicitudes de este tipo todavía."
+#: app/views/request/_followup.rhtml:68
+msgid "I am asking for <strong>new information</strong>"
+msgstr "Estoy pidiendo <strong>nueva información</strong>"
-#: app/views/request/list.rhtml:29
-msgid "Unexpected search result type"
-msgstr "Se encontró un tipo de resultado inesperado"
+#: app/views/request/_followup.rhtml:73
+msgid "I am requesting an <strong>internal review</strong>"
+msgstr "Estoy pidiendo una <strong>revisión interna</strong>"
-#: app/views/request/_request_listing_single.rhtml:12
-msgid ""
-"Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}"
-msgstr "Solicitud a {{public_body_name}} de {{info_request_user}} el {{date}}"
+#: app/views/request_game/play.rhtml:39
+msgid "I don't like these ones &mdash; give me some more!"
+msgstr "Estas no me gustan &mdash; ¡dame más!"
-#: app/views/request/show_response.rhtml:13
-msgid "Which of these is happening?"
-msgstr "¿Qué está pasando?"
+#: app/views/request_game/play.rhtml:40
+msgid "I don't want to do any more tidying now!"
+msgstr "Ya no quiero seguir clasificando"
-#: app/views/request/show_response.rhtml:18
+#: app/views/request/_describe_state.rhtml:91
+msgid "I would like to <strong>withdraw this request</strong>"
+msgstr "Me gustaría <strong>retirar esta petición</strong>"
+
+#: app/views/request/_describe_state.rhtml:11
msgid ""
-"The authority say that they <strong>need a postal\n"
-" address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request"
+"I'm still <strong>waiting</strong> for my information\n"
+" <small>(maybe you got an acknowledgement)</small>"
msgstr ""
-"El organismo dice que necesita <strong>una dirección\n"
-" postal</strong>, no sólo un correo electrónico, para que la solicitud sea válida"
+"Todavía estoy <strong>esperando</strong> por mi información\n"
+" <small>(puede que haya obtenido un acuse de recibo)</small>"
-#: app/views/request/show_response.rhtml:26
+#: app/views/request/_describe_state.rhtml:18
+msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for the internal review"
+msgstr "Todavía estoy <strong>esperando</strong> por la revisión interna"
+
+#: app/views/request/_describe_state.rhtml:32
+msgid "I'm waiting for an <strong>internal review</strong> response"
+msgstr ""
+"Estoy esperando por una respuesta de la <strong>revisión interna</strong>"
+
+#: app/views/request/_describe_state.rhtml:25
+msgid "I've been asked to <strong>clarify</strong> my request"
+msgstr "Me han pedido que <strong>aclare</strong> mi petición"
+
+#: app/views/request/_describe_state.rhtml:60
+msgid "I've received <strong>all the information"
+msgstr "He recibido <strong>toda la información"
+
+#: app/views/request/_describe_state.rhtml:56
+msgid "I've received <strong>some of the information</strong>"
+msgstr "He recibido <strong>parte de la información</strong>"
+
+#: app/views/request/_describe_state.rhtml:76
+msgid "I've received an <strong>error message</strong>"
+msgstr "He recibido un <strong>mensaje de error</strong>"
+
+#: app/views/public_body/view_email.rhtml:28
msgid ""
-"The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information."
+"If the address is wrong, or you know a better address, please <a "
+"href=\"%s\">contact us</a>."
msgstr ""
-"El organismo sólo tiene una <strong>copia en papel</strong> de la "
-"información."
+"Si la dirección es incorrecta, o conoce una más actualizada, por favor <a "
+"href=\"%s\">contáctenos</a>."
-#: app/views/request/show_response.rhtml:29
+#: app/views/request_mailer/stopped_responses.rhtml:10
msgid ""
-"At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to scan it in\n"
-" (<a href=\"%s\">more details</a>)."
+"If this is incorrect, or you would like to send a late response to the request\n"
+"or an email on another subject to {{user}}, then please\n"
+"email {{contact_email}} for help."
msgstr ""
-"Al final de esta página, escriba una respuesta intentando convencerles de que lo escaneen\n"
-" (<a href=\"%s\">más detalles</a>)."
+"Si no es correcto, o le gustaría enviar una respuesta a la petición\n"
+"o un correo sobre otro tema a {{user}}, entonces por favor\n"
+"escriba a {{contact_email}} solicitando ayuda."
-#: app/views/request/show_response.rhtml:34
+#: app/views/request/_followup.rhtml:20
msgid ""
-"You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in "
-"private."
+"If you are dissatisfied by the response you got from\n"
+" the public authority, you have the right to\n"
+" complain (<a href=\"%s\">details</a>)."
msgstr ""
-"Quiere <strong>darle su dirección postal</strong> al organismo en privado."
+"Si no está satisfecho con la respuesta que ha recibido del\n"
+" organismo público, tiene derecho a\n"
+" apelar (<a href=\"%s\">detalles</a>)."
-#: app/views/request/show_response.rhtml:37
-msgid "To do that please send a private email to "
-msgstr "Para hacerlo, por favor mande un correo privado a "
+#: app/views/user/no_cookies.rhtml:20
+msgid "If you are still having trouble, please <a href=\"%s\">contact us</a>."
+msgstr "Si aún tiene problemas, por favor <a href=\"%s\">contáctenos</a>."
-#: app/views/request/show_response.rhtml:39
+#: app/views/request/hidden.rhtml:15
msgid ""
-"containing your postal address, and asking them to reply to this request.\n"
-" Or you could phone them."
+"If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view "
+"the request."
msgstr ""
-"incluyendo su dirección postal, y pidiéndoles que contesten a su solicitud.\n"
-" O pruebe a llamarles por teléfono."
+"Si la petición es suya, puede <a href=\"%s\">abrir una sesión</a> para "
+"verla."
-#: app/views/request/show_response.rhtml:42
+#: app/views/request/new.rhtml:121
msgid ""
-"When you receive the paper response, please help\n"
-" others find out what it says:"
+"If you are thinking of using a pseudonym,\n"
+" please <a href=\"%s\">read this first</a>."
msgstr ""
-"Cuando reciba la respuesta en papel, por favor ayude\n"
-" a que otros sepan lo que dice:"
+"Si está pensando en utilizar un pseudónimo,\n"
+" por favor <a href=\"%s\">lea esto primero</a>."
-#: app/views/request/show_response.rhtml:45
+#: app/views/request/show.rhtml:105
+msgid "If you are {{user_link}}, please"
+msgstr "Si es {{user_link}}, por favor"
+
+#: app/views/user/bad_token.rhtml:7
msgid ""
-"Add an annotation to your request with choice quotes, or\n"
-" a <strong>summary of the response</strong>."
+"If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and copy\n"
+"it</strong> from the email. Then <strong>paste it into your browser</strong>, into the place\n"
+"you would type the address of any other webpage."
msgstr ""
-"Añada un comentario a su solicitud con citas seleccionadas, o\n"
-" un <strong>resumen de la respuesta</strong>."
+"Si no puede hacer click en el enlace del correo, tendrá que <strong>seleccionarlo y copiarlo\n"
+"</strong> en el correo. A continuación, <strong>péguelo en su navegador</strong>, en el lugar\n"
+"dónde escribe la dirección de cualquier otra página web."
#: app/views/request/show_response.rhtml:47
msgid ""
@@ -1252,309 +1594,543 @@ msgstr ""
"Si puede, escanee o haga una foto de la respuesta, y <strong>mándenos\n"
" una copia para que la subamos</strong>."
-#: app/views/request/show_response.rhtml:60
-msgid "New response to your request"
-msgstr "Nueva respuesta a su solicitud"
-
-#: app/views/request/show_response.rhtml:62
-msgid "Response to your request"
-msgstr "Respuesta a su solicitud"
-
-#: app/views/request/show_response.rhtml:66
-msgid "New response to {{law_used_short}} request"
-msgstr "Nueva respuesta a su solicitud {{law_used_short}}"
-
-#: app/views/request/_followup.rhtml:4
-msgid "Request an internal review from"
-msgstr "Pida una revisión interna de"
-
-#: app/views/request/_followup.rhtml:7
-msgid "Send a public follow up message to"
-msgstr "Enviar un mensaje público a"
-
-#: app/views/request/_followup.rhtml:10
-msgid "Send a public reply to"
-msgstr "Enviar una respuesta pública a"
-
-#: app/views/request/_followup.rhtml:16
+#: app/views/outgoing_mailer/_followup_footer.rhtml:4
msgid ""
-"Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent "
-"spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and"
-" need to send a follow up."
+"If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web "
+"manager to link to us from your organisation's FOI page."
msgstr ""
-"Se han bloquedao nuevas respuestas a esta solicitud para prevenir spam. Por "
-"favor <a href=\"{{url}}\">contáctenos</a> si es usted {{user_link}} y "
-"necesita responder."
+"Si encuentra este servicio útil como responsable de Acceso a la Información,"
+" pida al responsable de su web que añada un enlace a nuestra web."
-#: app/views/request/_followup.rhtml:20
+#: app/views/user/bad_token.rhtml:13
msgid ""
-"If you are dissatisfied by the response you got from\n"
-" the public authority, you have the right to\n"
-" complain (<a href=\"%s\">details</a>)."
+"If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this login link won't work any\n"
+"more. Please try doing what you were doing from the beginning."
msgstr ""
-"Si no está satisfecho con la respuesta que ha recibido del\n"
-" organismo público, tiene derecho a\n"
-" apelar (<a href=\"%s\">detalles</a>)."
+"Si recibió el correo <strong>hace más de seis meses</strong>, entonces el enlace ya no funcionará.\n"
+"Por favor intente hacer lo que estaba haciendo inicialmente."
-#: app/views/request/_followup.rhtml:27
+#: app/controllers/request_controller.rb:436
msgid ""
-"Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your "
-"request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was "
-"not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a "
-"new request</a>."
+"If you have not done so already, please write a message below telling the "
+"authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know"
+" it has been withdrawn."
msgstr ""
-"Por favor escriba <strong>sólo</strong> mensajes directamente relacionados "
-"con su solicitud {{request_link}}. Si quiere pedir información que no estaba "
-"en su solicitud original, entonces <a href=\"{{new_request_link}}\">envíe una"
-" nueva solicitud</a>."
+"Si no lo ha hecho ya, por favor escriba un mensaje a continuación informando"
+" al organismo público de que ha retirado su petición. De lo contrario no "
+"sabrá que lo ha hecho."
-#: app/views/request/_followup.rhtml:32
+#: app/views/user/signchangeemail_confirm.rhtml:11
+#: app/views/user/signchangepassword_confirm.rhtml:10
msgid ""
-"The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say that, \n"
-" by law, the authority should normally have responded\n"
-" <strong>promptly</strong> and"
+"If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\n"
+"bulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way."
msgstr ""
-"La respuesta a su solicitud ha sido <strong>retrasada</strong>.\n"
-" Por ley, el organismo debería normalmente haber respondido\n"
-" <strong>rápidamente</strong> y"
+"Si usa correo web o tiene filtros \"anti spam\", por favor compruebe\n"
+"sus carpetas de spam. A veces, nuestros mensajes se marcan así por error."
-#: app/views/request/_followup.rhtml:36 app/views/request/show.rhtml:70
-#: app/views/request/show.rhtml:80
-msgid "in term time"
-msgstr "durante el periodo escolar"
+#: app/views/user/banned.rhtml:15
+msgid ""
+"If you would like us to lift this ban, then you may politely\n"
+"<a href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\n"
+msgstr ""
+"Si quiere eliminar el bloqueo, entonces puede <a href=\"/help/contact\">contactarnos</a>\n"
+" explicándonos sus razones.\n"
-#: app/views/request/_followup.rhtml:38
-msgid "by <strong>{{date}}</strong>"
-msgstr "antes de <strong>{{date}}</strong>"
+#: app/views/user/_signup.rhtml:6
+msgid "If you're new to {{site_name}}"
+msgstr "Si es nuevo en {{site_name}}"
-#: app/views/request/_followup.rhtml:39 app/views/request/_followup.rhtml:46
-#: app/views/request/show.rhtml:83 app/views/request/show.rhtml:87
-msgid "<a href=\"%s\">details</a>"
-msgstr "<a href=\"%s\">detalles</a>"
+#: app/views/user/_signin.rhtml:7
+msgid "If you've used {{site_name}} before"
+msgstr "Si ha usado {{site_name}} antes"
-#: app/views/request/_followup.rhtml:44
+#: app/views/user/no_cookies.rhtml:12
msgid ""
-"The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say that, by \n"
-" law, under all circumstances, the authority should have responded\n"
-" by now"
+"If your browser is set to accept cookies and you are seeing this message,\n"
+"then there is probably a fault with our server."
msgstr ""
-"La respuesta a su solicitud ha sido <strong>muy retrasada</strong>.\n"
-" Por ley, bajo cualquier circunstancia, el organismo ya debería\n"
-" haber respondido"
+"Si su navegador acepta cookies y está viendo este mensaje,\n"
+"puede que haya un problema en nuestro servidor."
-#: app/views/request/_followup.rhtml:58
-msgid "What are you doing?"
-msgstr "¿Qué está haciendo?"
+#: locale/model_attributes.rb:61
+msgid "IncomingMessage|Cached attachment text clipped"
+msgstr "IncomingMessage|Cached attachment text clipped"
-#: app/views/request/_followup.rhtml:68
-msgid "I am asking for <strong>new information</strong>"
-msgstr "Estoy pidiendo <strong>nueva información</strong>"
+#: locale/model_attributes.rb:62
+msgid "IncomingMessage|Cached main body text folded"
+msgstr "IncomingMessage|Cached main body text folded"
-#: app/views/request/_followup.rhtml:73
-msgid "I am requesting an <strong>internal review</strong>"
-msgstr "Estoy pidiendo una <strong>revisión interna</strong>"
+#: locale/model_attributes.rb:63
+msgid "IncomingMessage|Cached main body text unfolded"
+msgstr "IncomingMessage|Cached main body text unfolded"
-#: app/views/request/_followup.rhtml:74
-msgid "<a href=\"%s\">what's that?</a>"
-msgstr "<a href=\"%s\">¿Qué es eso?</a>"
+#: locale/model_attributes.rb:44
+msgid "InfoRequestEvent|Calculated state"
+msgstr "InfoRequestEvent|Calculated state"
-#: app/views/request/_followup.rhtml:79
-msgid ""
-"<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking"
-msgstr ""
-"<strong>Otras cosas</strong>, como aclarar, preguntar, dar las gracias"
+#: locale/model_attributes.rb:43
+msgid "InfoRequestEvent|Described state"
+msgstr "InfoRequestEvent|Described state"
-#: app/views/request/_followup.rhtml:85
-msgid ""
-"Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\n"
-" explaining why you are dissatisfied with their response."
-msgstr ""
-"Edite y añada <strong>más detalles</strong> al mensaje anterior,\n"
-" explicando por qué no esta satisfecho con su respuesta."
+#: locale/model_attributes.rb:41
+msgid "InfoRequestEvent|Event type"
+msgstr "InfoRequestEvent|Event type"
-#: app/views/request/_followup.rhtml:96
-msgid "Preview your message"
-msgstr "Revise su mensaje"
+#: locale/model_attributes.rb:45
+msgid "InfoRequestEvent|Last described at"
+msgstr "InfoRequestEvent|Last described at"
-#: app/views/request/_sidebar.rhtml:2
-msgid "Track this request"
-msgstr "Seguir esta solicitud"
+#: locale/model_attributes.rb:42
+msgid "InfoRequestEvent|Params yaml"
+msgstr "InfoRequestEvent|Params yaml"
-#: app/views/request/_sidebar.rhtml:5
-msgid "Act on what you've learnt"
-msgstr "Utilice esta información"
+#: locale/model_attributes.rb:46
+msgid "InfoRequestEvent|Prominence"
+msgstr "InfoRequestEvent|Prominence"
-#: app/views/request/_sidebar.rhtml:30
-msgid "Similar requests"
-msgstr "Solicitudes similares"
+#: locale/model_attributes.rb:85
+msgid "InfoRequest|Allow new responses from"
+msgstr "InfoRequest|Allow new responses from"
-#: app/views/request/_sidebar.rhtml:41
-msgid "Event history details"
-msgstr "Historial de eventos"
+#: locale/model_attributes.rb:81
+msgid "InfoRequest|Awaiting description"
+msgstr "InfoRequest|Awaiting description"
-#: app/views/request/_sidebar.rhtml:45
-msgid ""
-"<a href=\"%s\">Are you the owner of\n"
-" any commercial copyright on this page?</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"%s\">¿Posee el copyright\n"
-" de alguna información de esta página?</a>"
+#: locale/model_attributes.rb:80
+msgid "InfoRequest|Described state"
+msgstr "InfoRequest|Described state"
-#: app/views/request/followup_bad.rhtml:2
-msgid "Unable to send follow up message to {{username}}"
-msgstr "No se pudo enviar la respuesta a {{username}}"
+#: locale/model_attributes.rb:86
+msgid "InfoRequest|Handle rejected responses"
+msgstr "InfoRequest|Handle rejected responses"
-#: app/views/request/followup_bad.rhtml:4
-msgid "Unable to send a reply to {{username}}"
-msgstr "No se pudo enviar la respuesta a {{username}}"
+#: locale/model_attributes.rb:87
+msgid "InfoRequest|Idhash"
+msgstr "InfoRequest|Idhash"
-#: app/views/request/followup_bad.rhtml:11
-msgid "Freedom of Information law no longer applies to"
-msgstr "La ley de acceso a la información ya no es aplicable a"
+#: locale/model_attributes.rb:84
+msgid "InfoRequest|Law used"
+msgstr "InfoRequest|Law used"
-#: app/views/request/followup_bad.rhtml:12
+#: locale/model_attributes.rb:82
+msgid "InfoRequest|Prominence"
+msgstr "InfoRequest|Prominence"
+
+#: locale/model_attributes.rb:79
+msgid "InfoRequest|Title"
+msgstr "InfoRequest|Title"
+
+#: locale/model_attributes.rb:83
+msgid "InfoRequest|Url title"
+msgstr "InfoRequest|Url title"
+
+#: app/models/info_request.rb:793
+msgid "Information not held."
+msgstr "Información no disponible."
+
+#: app/views/request/new.rhtml:69
msgid ""
-"From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\n"
-" a general followup. If you need to make a general followup, and know\n"
-" an email which will go to the right place, please <a href=\"%s\">send it to us</a>."
+"Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\n"
+" radiation, waste materials)"
msgstr ""
-"Desde la página de la solicitud, intente responder a un mensaje en concreto, en vez de\n"
-" responder a la solicitud en general. Si necesita hacerlo y tiene una dirección de\n"
-" correo válida, por favor <a href=\"%s\">mándenosla</a>."
+"Información sobre emisiones (por ejemplo ruido, energía,\n"
+" radiación, materiales de desecho...)"
-#: app/views/request/followup_bad.rhtml:18
+#: app/models/info_request_event.rb:313
+msgid "Internal review request"
+msgstr "Petición de revisión interna"
+
+#: app/views/outgoing_mailer/initial_request.rhtml:8
msgid ""
-"no longer exists. If you are trying to make\n"
-" From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\n"
-" a general followup. If you need to make a general followup, and know\n"
-" an email which will go to the right place, please <a href=\"%s\">send it to us</a>."
+"Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to "
+"{{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:"
msgstr ""
-"ya no existe. \n"
-"Desde la página de la solicitud, intente responder a un mensaje en concreto, en vez de\n"
-" responder a la solicitud en general. Si necesita hacerlo y tiene una dirección de\n"
-" correo válida, por favor <a href=\"%s\">mándenosla</a>."
+"¿Es {{email_address}} la dirección incorrecta para peticiones "
+"{{type_of_request}} a {{public_body_name}}? Si es así, por favor contáctenos"
+" usando el siguiente formulario:"
-#: app/views/request/followup_bad.rhtml:24
+#: app/views/user/no_cookies.rhtml:8
msgid ""
-"We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}."
+"It may be that your browser is not set to accept a thing called \"cookies\",\n"
+"or cannot do so. If you can, please enable cookies, or try using a different\n"
+"browser. Then press refresh to have another go."
msgstr ""
-"No tenemos una dirección de correo válida para este {{public_body_name}}."
+"Puede que su navegador esté configurado para no aceptar lo que se conoce como \"cookies\",\n"
+"o que no pueda hacerlo. Si sabe cómo, por favor permita las \"cookies\", o use un navegador\n"
+"distinto. Entonces vuelva a visitar la página para volver a intentarlo."
-#: app/views/request/followup_bad.rhtml:24
+#: app/views/user/_user_listing_single.rhtml:21
+msgid "Joined in"
+msgstr "Registrado el"
+
+#: app/views/user/show.rhtml:62
+msgid "Joined {{site_name}} in"
+msgstr "Registrado en {{site_name}} el"
+
+#: app/views/request/new.rhtml:104
msgid ""
-"You may be able to find\n"
-" one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\n"
-" to find one, then please <a href=\"%s\">send it to us</a>."
+"Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want"
+" (<a href=\"%s\">why?</a>)."
msgstr ""
-"Puede que encuentre una\n"
-" en su página web, o preguntando por teléfono. Si la consigue\n"
-" por favor <a href=\"%s\">envíenosla</a>."
+"Sea <strong>específico</strong>, tendrá más probabilidades de conseguir lo "
+"que quiere (<a href=\"%s\">¿por qué?</a>)."
-#: app/views/request/followup_bad.rhtml:29
-msgid "unknown reason "
-msgstr "motivo desconocido "
+#: app/views/request/_request_filter_form.rhtml:6
+msgid "Keywords"
+msgstr "Términos"
-#: app/views/request/preview.rhtml:5
-msgid "Now preview your request"
-msgstr "Ahora revise su solicitud"
+#: lib/world_foi_websites.rb:9
+msgid "Kosovo"
+msgstr "Kosovo"
-#: app/views/request/preview.rhtml:7
-#: app/views/request/followup_preview.rhtml:14
-msgid "Check you haven't included any <strong>personal information</strong>."
-msgstr ""
-"Compruebe que no ha incluído <strong>ninguna información personal</strong>."
+#: app/views/contact_mailer/message.rhtml:10
+msgid "Last authority viewed: "
+msgstr "Ultimo organismo visitado: "
-#: app/views/request/preview.rhtml:8
+#: app/views/contact_mailer/message.rhtml:7
+msgid "Last request viewed: "
+msgstr "Última petición vista: "
+
+#: app/views/user/no_cookies.rhtml:17
msgid ""
-"Your name, request and any responses will appear in <strong>search engines</strong>\n"
-" (<a href=\"%s\">details</a>)."
+"Let us know what you were doing when this message\n"
+"appeared and your browser and operating system type and version."
msgstr ""
-"Su nombre, su solicitud y cualquier respuesta aparecerán en los <strong>motoros de búsqueda</strong>\n"
-" (<a href=\"%s\">detalles</a>)."
+"Háganos saber que estaba haciendo cuando apareció\n"
+"este mensaje, así como el nombre y versión de su navegador y\n"
+"sistema operativo."
-#: app/views/request/preview.rhtml:17
-#: app/views/request/followup_preview.rhtml:22 app/views/request/new.rhtml:88
-msgid "To:"
-msgstr "Para:"
+#: app/views/request/_correspondence.rhtml:27
+#: app/views/request/_correspondence.rhtml:57
+msgid "Link to this"
+msgstr "Enlace"
-#: app/views/request/preview.rhtml:18
-#: app/views/request/followup_preview.rhtml:23
-msgid "Subject:"
-msgstr "Tema:"
+#: app/views/public_body/list.rhtml:31
+msgid "List of all authorities (CSV)"
+msgstr "Lista de todos los organismos (CSV)"
-#: app/views/request/preview.rhtml:31
+#: lib/public_body_categories_en.rb:23
+msgid "Local and regional"
+msgstr "Local y regional"
+
+#: app/models/info_request.rb:791
+msgid "Long overdue."
+msgstr "Muy retrasada."
+
+#: app/views/request/_request_filter_form.rhtml:23
+msgid "Made between"
+msgstr "Realizadas entre"
+
+#: app/views/public_body/show.rhtml:53
+msgid "Make a new <strong>Environmental Information</strong> request"
+msgstr ""
+"Envíe una nueva <strong>solicitud de información medioambiental</strong>"
+
+#: app/views/public_body/show.rhtml:55
msgid ""
-"<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information about\n"
-" yourself then <a href=\"%s\">click here</a>."
+"Make a new <strong>Freedom of Information</strong> request to "
+"{{public_body}}"
msgstr ""
-"<strong>Nota sobre privacidad:</strong> Si quiere solicitar información privada\n"
-" sobre sí mismo entonces <a href=\"%s\">siga este enlace</a>."
+"Hacer una nueva <strong>solicitud de información</strong> a {{public_body}}"
-#: app/views/request/preview.rhtml:40
-msgid "Re-edit this request"
-msgstr "Editar esta solicitud"
+#: app/views/general/frontpage.rhtml:5
+msgid ""
+"Make a new<br/>\n"
+" <strong>Freedom <span>of</span><br/>\n"
+" Information<br/>\n"
+" request</strong>"
+msgstr ""
+"Envíe una nueva<br/>\n"
+" <strong>Solicitud <span>de</span><br/>\n"
+" información</strong>"
-#: app/views/request/preview.rhtml:41
-msgid "Send public "
-msgstr "Enviar público "
+#: app/views/layouts/default.rhtml:126
+msgid "Make a request"
+msgstr "Enviar solicitud"
-#: app/views/request/preview.rhtml:45
-msgid "Tags:"
-msgstr "Etiquetas:"
+#: app/views/request/new.rhtml:20
+msgid "Make an {{law_used_short}} request to '{{public_body_name}}'"
+msgstr "Hacer una petición {{law_used_short}} a '{{public_body_name}}'"
+
+#: app/views/layouts/default.rhtml:15 app/views/layouts/no_chrome.rhtml:8
+msgid "Make and browse Freedom of Information (FOI) requests"
+msgstr "Realiza una petición de información o mira las ya realizadas"
+
+#: app/views/public_body/_body_listing_single.rhtml:23
+msgid "Make your own request"
+msgstr "Hacer mi propia petición"
+
+#: app/views/contact_mailer/message.rhtml:4
+msgid "Message sent using {{site_name}} contact form, "
+msgstr "Mensaje enviado usando {{site_name}}, "
#: app/views/request/new_bad_contact.rhtml:1
msgid "Missing contact details for '"
msgstr "Faltan datos de contacto para '"
-#: app/views/request/new_bad_contact.rhtml:5
+#: app/views/public_body/show.rhtml:10
+msgid "More about this authority"
+msgstr "Más información sobre este organismo"
+
+#: app/views/general/frontpage.rhtml:68
+msgid "More successful requests..."
+msgstr "Más peticiones realizadas con éxito..."
+
+#: app/views/layouts/default.rhtml:101
+msgid "My profile"
+msgstr "Mi perfil"
+
+#: app/views/request/_describe_state.rhtml:64
+msgid "My request has been <strong>refused</strong>"
+msgstr "Mi petición ha sido <strong>rechazada</strong>"
+
+#: app/models/public_body.rb:36
+msgid "Name can't be blank"
+msgstr "El nombre no puede estar vacío"
+
+#: app/models/public_body.rb:40
+msgid "Name is already taken"
+msgstr "El nombre ya está siendo utilizado"
+
+#: app/models/track_thing.rb:215 app/models/track_thing.rb:216
+msgid "New Freedom of Information requests"
+msgstr "Nuevas peticiones de acceso a información"
+
+#: lib/world_foi_websites.rb:21
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Nueva Zelanda"
+
+#: app/views/user/signchangeemail.rhtml:20
+msgid "New e-mail:"
+msgstr "Nueva dirección:"
+
+#: app/models/change_email_validator.rb:53
+msgid "New email doesn't look like a valid address"
+msgstr "La nueva dirección no parece válida"
+
+#: app/views/user/signchangepassword.rhtml:15
+msgid "New password:"
+msgstr "Nueva contraseña:"
+
+#: app/views/user/signchangepassword.rhtml:20
+msgid "New password: (again)"
+msgstr "Nueva contraseña: (de nuevo)"
+
+#: app/views/request/show_response.rhtml:60
+msgid "New response to your request"
+msgstr "Nueva respuesta a su petición"
+
+#: app/views/request/show_response.rhtml:66
+msgid "New response to {{law_used_short}} request"
+msgstr "Nueva respuesta a su petición {{law_used_short}}"
+
+#: app/models/track_thing.rb:199 app/models/track_thing.rb:200
+msgid "New updates for the request '{{request_title}}'"
+msgstr "Actualizaciones para la solicitud '{{request_title}}'"
+
+#: app/views/general/search.rhtml:130
+msgid "Newest results first"
+msgstr "Resultados recientes primero"
+
+#: app/views/general/_localised_datepicker.rhtml:6
+msgid "Next"
+msgstr "Siguiente"
+
+#: app/views/user/set_draft_profile_photo.rhtml:32
+msgid "Next, crop your photo &gt;&gt;"
+msgstr "Ahora, recorte su foto &gt;&gt;"
+
+#: app/views/general/search.rhtml:168
+msgid "No public authorities found"
+msgstr "No se han encontrado organismos"
+
+#: app/views/request/list.rhtml:19
+msgid "No requests of this sort yet."
+msgstr "No existen peticiones de este tipo todavía."
+
+#: app/views/public_body/_search_ahead.rhtml:8
+msgid "No results found."
+msgstr "No se han encontrado resultados."
+
+#: app/views/request/similar.rhtml:7
+msgid "No similar requests found."
+msgstr "No se han encontrado peticiones similares."
+
+#: app/views/public_body/show.rhtml:77
msgid ""
-"Unfortunately, we do not have a working {{info_request_law_used_full}}\n"
-"address for"
-msgstr "Desgraciadamente, no tenemos una dirección de correo válida para"
+"Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} "
+"using this site yet."
+msgstr ""
+"Nadie ha realizado todavía una petición de información a "
+"{{public_body_name}} usando esta web."
-#: app/views/request/new_bad_contact.rhtml:6
+#: app/views/public_body/_body_listing.rhtml:3
+#: app/views/request/_request_listing.rhtml:2
+msgid "None found."
+msgstr "No se han encontrado resultados."
+
+#: app/views/user/show.rhtml:165 app/views/user/show.rhtml:185
+msgid "None made."
+msgstr "Ninguno/a."
+
+#: app/views/user/signchangeemail_confirm.rhtml:3
+#: app/views/user/signchangepassword_confirm.rhtml:1
+#: app/views/user/signchangepassword_confirm.rhtml:3
+msgid "Now check your email!"
+msgstr "¡Ahora compruebe su correo!"
+
+#: app/views/comment/preview.rhtml:5
+msgid "Now preview your annotation"
+msgstr "Ahora revise su comentario"
+
+#: app/views/request/followup_preview.rhtml:10
+msgid "Now preview your follow up"
+msgstr "Ahora revise su mensaje"
+
+#: app/views/request/followup_preview.rhtml:8
+msgid "Now preview your message asking for an internal review"
+msgstr "Ahora revise su mensaje pidiendo una revisión interna"
+
+#: app/views/user/set_draft_profile_photo.rhtml:46
+msgid "OR remove the existing photo"
+msgstr "O borre la foto actual"
+
+#: app/controllers/request_controller.rb:413
msgid ""
-"You may be able to find\n"
-"one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\n"
-"to find one, then please <a href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>."
+"Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now."
msgstr ""
-"Puede que encuentre una\n"
-"en su página web, o llamándoles pare preguntar. Si\n"
-"consigue una, por favor <a href=\"{{help_url}}\">mándenosla</a>."
+"¡Oh no! Sentimos oir que su petición ha sido rechazada. Esto es lo que puede"
+" hacer ahora."
-#: app/views/request/show.rhtml:5
+#: app/views/user/signchangeemail.rhtml:15
+msgid "Old e-mail:"
+msgstr "Correo antiguo:"
+
+#: app/models/change_email_validator.rb:44
msgid ""
-"This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged\n"
-" in as a super user."
+"Old email address isn't the same as the address of the account you are "
+"logged in with"
msgstr ""
-"Esta solicitud tiene visibilidad 'oculta'. Puede verla sólo porque esta identificado\n"
-" como super-usuario."
+"La dirección de correo antiguo no es con la que ha abierto su sesión actual"
-#: app/views/request/show.rhtml:11
+#: app/models/change_email_validator.rb:39
+msgid "Old email doesn't look like a valid address"
+msgstr "La dirección de correo antigua no parece válida"
+
+#: app/views/user/show.rhtml:32
+msgid "On this page"
+msgstr "En esta página"
+
+#: app/views/general/search.rhtml:197
+msgid "One FOI request found"
+msgstr "Una solicitud encontrada"
+
+#: app/views/general/search.rhtml:179
+msgid "One person found"
+msgstr "Una persona encontrada"
+
+#: app/views/general/search.rhtml:155
+msgid "One public authority found"
+msgstr "Un organismo público encontrado"
+
+#: app/views/public_body/show.rhtml:111
+msgid "Only requests made using {{site_name}} are shown."
+msgstr "Sólo se muestran las peticiones realizadas con {{site_name}}."
+
+#: app/models/info_request.rb:405
msgid ""
-"This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\n"
-" <a href=\"%s\">contact us</a> if you are not sure why."
+"Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the "
+"address this reply was sent from"
msgstr ""
-"Esta solicitud está oculta, por lo que sólo usted como creador puede verla. Por favor\n"
-" <a href=\"%s\">contáctenos</a> si no está seguro de por qué."
+"Sólo el organismo puede responder a esta petición, y no reconozco la "
+"dirección desde la que se mandó esta respuesta"
-#: app/views/request/show.rhtml:36
+#: app/models/info_request.rb:401
msgid ""
-"{{user}} (<a href=\"{{user_admin_url}}\">admin</a>) made this "
-"{{law_used_full}} request (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to "
-"{{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
+"Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" "
+"address to check against"
msgstr ""
-"{{user}} (<a href=\"{{user_admin_url}}\">admin</a>) hizo esta solicitud "
-"{{law_used_full}} (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) a "
-"{{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
+"Sólo el organismo puede responder a esta petición, pero no hay un campo "
+"\"From\" contra el que comparar"
-#: app/views/request/show.rhtml:44
-msgid "{{user}} made this {{law_used_full}} request"
-msgstr "{{user}} hizo esta solicitud {{law_used_full}}"
+#: app/views/request/_search_ahead.rhtml:10
+msgid "Or search in their website for this information."
+msgstr "O busque esta información en su web."
-#: app/views/request/show.rhtml:45
-msgid "to {{public_body}}"
-msgstr "a {{public_body}}"
+#: app/views/general/search.rhtml:254
+msgid "Original request sent"
+msgstr "Petición original enviada"
+
+#: app/views/request/_describe_state.rhtml:71
+msgid "Other:"
+msgstr "Otros:"
+
+#: locale/model_attributes.rb:26
+msgid "OutgoingMessage|Body"
+msgstr "OutgoingMessage|Body"
+
+#: locale/model_attributes.rb:29
+msgid "OutgoingMessage|Last sent at"
+msgstr "OutgoingMessage|Last sent at"
+
+#: locale/model_attributes.rb:28
+msgid "OutgoingMessage|Message type"
+msgstr "OutgoingMessage|Message type"
+
+#: locale/model_attributes.rb:27
+msgid "OutgoingMessage|Status"
+msgstr "OutgoingMessage|Status"
+
+#: locale/model_attributes.rb:30
+msgid "OutgoingMessage|What doing"
+msgstr "OutgoingMessage|What doing"
+
+#: app/models/info_request.rb:797
+msgid "Partially successful."
+msgstr "Éxito parcial."
+
+#: app/models/change_email_validator.rb:47
+msgid "Password is not correct"
+msgstr "La contraseña no es correcta"
+
+#: app/views/user/_signin.rhtml:16 app/views/user/_signup.rhtml:30
+msgid "Password:"
+msgstr "Contraseña:"
+
+#: app/views/user/_signup.rhtml:35
+msgid "Password: (again)"
+msgstr "Contraseña: (de nuevo)"
+
+#: app/views/general/search.rhtml:181
+msgid "People {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}"
+msgstr "Personas {{start_count}} a {{end_count}} de {{total_count}}"
+
+#: app/views/user/set_draft_profile_photo.rhtml:13
+msgid "Photo of you:"
+msgstr "Foto:"
+
+#: app/views/request/new.rhtml:74
+msgid "Plans and administrative measures that affect these matters"
+msgstr "Planes y medidas administrativas que afecten a estos temas"
+
+#: app/controllers/request_game_controller.rb:42
+msgid "Play the request categorisation game"
+msgstr "Juega al juego de clasificación de peticiones!"
+
+#: app/views/request_game/play.rhtml:1 app/views/request_game/play.rhtml:30
+msgid "Play the request categorisation game!"
+msgstr "Juega al juego de clasificación de peticiones!"
+
+#: app/views/request/show.rhtml:101
+msgid "Please"
+msgstr "Por favor"
+
+#: app/views/user/no_cookies.rhtml:15
+msgid "Please <a href=\"%s\">get in touch</a> with us so we can fix it."
+msgstr ""
+"Por favor <a href=\"%s\">contacte</a> con nosotros para que podamos "
+"arreglarlo."
#: app/views/request/show.rhtml:52
msgid ""
@@ -1563,759 +2139,862 @@ msgstr ""
"Por favor <strong>responda la pregunta anterior</strong> para que sepamos si"
" "
-#: app/views/request/show.rhtml:53
-msgid "useful information."
-msgstr "información útil."
+#: app/views/user/show.rhtml:12
+msgid ""
+"Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\n"
+" know if there was information in the recent responses to them."
+msgstr ""
+"Por favor <strong>vaya a la siguiente petición</strong>, y háganos\n"
+" saber si había información en las últimas respuestas recibidas."
-#: app/views/request/show.rhtml:55
-msgid "This request has an <strong>unknown status</strong>."
-msgstr "Esta solicitud tiene un <strong>estado desconocido</strong>."
+#: app/views/request/_followup.rhtml:27
+msgid ""
+"Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your "
+"request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was "
+"not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a "
+"new request</a>."
+msgstr ""
+"Por favor escriba <strong>sólo</strong> mensajes directamente relacionados "
+"con su petición {{request_link}}. Si quiere pedir información que no estaba "
+"en su petición original, entonces <a href=\"{{new_request_link}}\">envíe una"
+" nueva petición</a>."
-#: app/views/request/show.rhtml:57
-msgid "We're waiting for someone to read"
-msgstr "Estamos esperando que alguien lea"
+#: app/views/request/new.rhtml:58
+msgid "Please ask for environmental information only"
+msgstr "Por favor pida información medio-ambiental solamente"
-#: app/views/request/show.rhtml:59
+#: app/views/user/bad_token.rhtml:2
msgid ""
-"and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like "
-"to help out by doing that?"
+"Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is copied\n"
+"correctly from your email."
msgstr ""
-"y actualice su estado. ¿Tal vez <strong>usted</strong> quiera ayudarnos a "
-"hacerlo?"
-
-#: app/views/request/show.rhtml:61
-msgid "We're waiting for"
-msgstr "Estamos esperando a"
+"Por favor compruebe que ha copiado correctamente la URL (esto es, la secuencia\n"
+"de letras y números) del correo."
-#: app/views/request/show.rhtml:62
-msgid "to read"
-msgstr "leer"
+#: app/models/profile_photo.rb:91
+msgid "Please choose a file containing your photo."
+msgstr "Por favor elige el fichero que contiene tu foto"
-#: app/views/request/show.rhtml:64
-msgid "and update the status."
-msgstr "y actualizar su estado."
+#: app/models/outgoing_message.rb:163
+msgid "Please choose what sort of reply you are making."
+msgstr "Por favor, elija el tipo de respuesta que está creando."
-#: app/views/request/show.rhtml:68
+#: app/controllers/request_controller.rb:345
msgid ""
-"Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}},"
-" they must respond promptly and"
+"Please choose whether or not you got some of the information that you "
+"wanted."
+msgstr "Por favor indique si ha recibido o no la información que quería."
+
+#: app/views/track_mailer/event_digest.rhtml:63
+msgid "Please click on the link below to cancel or alter these emails."
msgstr ""
-"Actualmente <strong>esperando la respuesta</strong> de {{public_body_link}},"
-" que debe responder pronto y"
+"Por favor use el siguiente enlace para cancelar o editar estos correos."
-#: app/views/request/show.rhtml:72
-msgid "normally"
-msgstr "normalmente"
+#: app/views/user_mailer/changeemail_confirm.rhtml:3
+msgid ""
+"Please click on the link below to confirm that you want to \n"
+"change the email address that you use for {{site_name}}\n"
+"from {{old_email}} to {{new_email}}"
+msgstr ""
+"Por favor pulse en el siguiente enlace para confirmar que quiere \n"
+"cambiar la dirección de correo que utiliza en {{site_name}}\n"
+"de {{old_email}} a {{new_email}}"
-#: app/views/request/show.rhtml:74
-msgid "no later than"
-msgstr "no más tarde de"
+#: app/views/user_mailer/confirm_login.rhtml:3
+msgid "Please click on the link below to confirm your email address."
+msgstr ""
+"Por favor seleccione el siguiente enlace para confirmar su dirección de "
+"correo."
-#: app/views/request/show.rhtml:77
-msgid "Response to this request is <strong>delayed</strong>."
-msgstr "La respuesta a esta solicitud está <strong>retrasada</strong>."
+#: app/models/info_request.rb:126
+msgid ""
+"Please describe more what the request is about in the subject. There is no "
+"need to say it is an FOI request, we add that on anyway."
+msgstr ""
+"Por favor, describa mejor el tema de su petición en el asunto. Por cierto, "
+"no hace falta decir que es una petición FOI, ya lo añadimos nosotros."
-#: app/views/request/show.rhtml:78
+#: app/views/user/set_draft_profile_photo.rhtml:22
msgid ""
-"By law, {{public_body_link}} should normally have responded "
-"<strong>promptly</strong> and"
+"Please don't upload offensive pictures. We will take down images\n"
+" that we consider inappropriate."
msgstr ""
-"Por ley, {{public_body_link}} debería haber respondido "
-"<strong>pronto</strong> y"
+"Por favor no suba imágenes ofensivas. Eliminaremos cualquier imagen\n"
+" que consideremos inapropiada."
-#: app/views/request/show.rhtml:82
-msgid "by"
-msgstr "por"
+#: app/views/user/no_cookies.rhtml:3
+msgid "Please enable \"cookies\" to carry on"
+msgstr "Por favor active las \"cookies\" para continuar"
-#: app/views/request/show.rhtml:85
-msgid "Response to this request is <strong>long overdue</strong>."
-msgstr "La respuesta a esta solicitud está <strong>muy retrasada</strong>."
+#: app/models/user.rb:38
+msgid "Please enter a password"
+msgstr "Por favor, introduzca una contraseña."
-#: app/views/request/show.rhtml:86
-msgid ""
-"By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded "
-"by now"
-msgstr ""
-"Por ley, bajo cualquier circunstancia, {{public_body_link}} ya debería haber"
-" respondido"
+#: app/models/contact_validator.rb:30
+msgid "Please enter a subject"
+msgstr "Por favor, introduzca un asunto"
-#: app/views/request/show.rhtml:88
-msgid "You can <strong>complain</strong> by"
-msgstr "Puede <strong>apelar</strong>"
+#: app/models/info_request.rb:34
+msgid "Please enter a summary of your request"
+msgstr "Por favor, introduzca un resumen de su petición"
-#: app/views/request/show.rhtml:89
-msgid "requesting an internal review"
-msgstr "pidiendo una revisión interna"
+#: app/models/user.rb:115
+msgid "Please enter a valid email address"
+msgstr "Por favor, introduzca una dirección de correo válida"
-#: app/views/request/show.rhtml:91
-msgid "<strong>did not have</strong> the information requested."
-msgstr "<strong>no tenía</strong> la información solicitada."
+#: app/models/contact_validator.rb:31
+msgid "Please enter the message you want to send"
+msgstr "Por favor, introduzca el mensaje que quieres enviar"
-#: app/views/request/show.rhtml:93
-msgid "The request was <strong>refused</strong> by"
-msgstr "La solicitud fue <strong>rechazada</strong> por"
+#: app/models/user.rb:49
+msgid "Please enter the same password twice"
+msgstr "Por favor, introduzca la misma contraseña dos veces"
-#: app/views/request/show.rhtml:95
-msgid "The request was <strong>successful</strong>."
-msgstr "La solicitud fue <strong>exitosa</strong>."
+#: app/models/comment.rb:59
+msgid "Please enter your annotation"
+msgstr "Por favor, introduzca su comentario"
-#: app/views/request/show.rhtml:97
-msgid "The request was <strong>partially successful</strong>."
-msgstr "La solicitud fue <strong>exitosa parcialmente</strong>."
+#: app/models/contact_validator.rb:29 app/models/user.rb:34
+msgid "Please enter your email address"
+msgstr "Por favor, introduzca su dirección de correo"
-#: app/views/request/show.rhtml:100
-msgid "is <strong>waiting for your clarification</strong>."
-msgstr "está <strong>esperando su aclaración</strong>."
+#: app/models/outgoing_message.rb:148
+msgid "Please enter your follow up message"
+msgstr "Por favor, introduzca su mensaje"
-#: app/views/request/show.rhtml:101
-msgid "Please"
-msgstr "Por favor"
+#: app/models/outgoing_message.rb:151
+msgid "Please enter your letter requesting information"
+msgstr "Por favor, introduzca su petición de información"
-#: app/views/request/show.rhtml:102
-msgid "send a follow up message"
-msgstr "envíe un mensaje de seguimiento"
+#: app/models/contact_validator.rb:28 app/models/user.rb:36
+msgid "Please enter your name"
+msgstr "Por favor, introduzca su nombre"
-#: app/views/request/show.rhtml:104
-msgid "The request is <strong>waiting for clarification</strong>."
-msgstr "La solicitud está <strong>esperando aclaración</strong>."
+#: app/models/user.rb:118
+msgid "Please enter your name, not your email address, in the name field."
+msgstr ""
+"Por favor, introduzca su nombre - no su dirección de correo - en el campo "
+"para el nombre"
-#: app/views/request/show.rhtml:105
-msgid "If you are {{user_link}}, please"
-msgstr "Si es {{user_link}}, por favor"
+#: app/models/change_email_validator.rb:30
+msgid "Please enter your new email address"
+msgstr "Por favor, introduzca su nueva dirección de correo"
-#: app/views/request/show.rhtml:106
-msgid "sign in"
-msgstr "abrir sesión"
+#: app/models/change_email_validator.rb:29
+msgid "Please enter your old email address"
+msgstr "Por favor, introduzca su antigua dirección de correo"
-#: app/views/request/show.rhtml:106
-msgid "to send a follow up message."
-msgstr "mandar un mensaje de seguimiento."
+#: app/models/change_email_validator.rb:31
+msgid "Please enter your password"
+msgstr "Por favor, introduzca su contraseña"
-#: app/views/request/show.rhtml:109
-msgid ""
-"The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this"
-" request."
-msgstr ""
-"El organismo querría / ha respondido <strong>por correo ordinario</strong> a"
-" esta solicitud."
+#: app/models/outgoing_message.rb:146
+msgid "Please give details explaining why you want a review"
+msgstr "Por favor, explica por qué quiere una revisión"
-#: app/views/request/show.rhtml:111
+#: app/models/about_me_validator.rb:24
+msgid "Please keep it shorter than 500 characters"
+msgstr "Por favor, limite tu mensaje a 500 carácteres"
+
+#: app/models/info_request.rb:123
msgid ""
-"Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of "
-"their handling of this request."
+"Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use "
+"a phrase, rather than a full sentence."
msgstr ""
-"Esperando una <strong>revisión interna</strong> por parte de "
-"{{public_body_link}} de cómo han respondido a esta solicitud."
+"Por favor, mantenga el resumen corto, como en el asunto de un correo "
+"electrónico"
-#: app/views/request/show.rhtml:113
+#: app/views/request/new.rhtml:77
msgid ""
-"There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing "
-"by the {{site_name}} team."
+"Please only request information that comes under those categories, <strong>do not waste your\n"
+" time</strong> or the time of the public authority by requesting unrelated information."
msgstr ""
-"Se ha producido un <strong>error en la entrega</strong> o similar, y "
-"necesita ser arreglado por el equipo de {{site_name}}."
+"Por favor, pida información sólo de estas categorias, <strong>no pierda su "
+"tiempo </strong> o el del organismo público pidiendo información no "
+"relacionada."
-#: app/views/request/show.rhtml:115
+#: app/views/request/new_please_describe.rhtml:5
msgid ""
-"This request has had an unusual response, and <strong>requires "
-"attention</strong> from the {{site_name}} team."
+"Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone know</strong>\n"
+"if they are successful yet or not."
msgstr ""
-"Esta solicitud ha recibido una respuesta inusual, y <strong>requiere la "
-"intervención</strong> del equipo de {{site_name}}."
+"Por favor elija estas peticiones una a una, y <strong>haz que se sepa</strong>\n"
+"si han tenido éxito o no."
-#: app/views/request/show.rhtml:117
+#: app/models/outgoing_message.rb:157
msgid ""
-"This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made it. \n"
-" \t There may be an explanation in the correspondence below."
+"Please sign at the bottom with your name, or alter the \"%{signoff}\" "
+"signature"
msgstr ""
-"Esta solicitud ha sido <strong>retirada</strong> por la persona que la realizó. \n"
-" \t Puede que haya una explicación en los mensajes a continuación."
+"Por favor, firme con su nombre en la parte inferior, o cambia la firma "
+"\"%{signoff}\""
-#: app/views/request/similar.rhtml:7
-msgid "No similar requests found."
-msgstr "No se han encontrado solicitudes similares."
+#: app/views/user/sign.rhtml:8
+msgid "Please sign in as "
+msgstr "Por favor abre una sesión como "
-#: app/views/request/similar.rhtml:18
-msgid "Unexpected search result type "
-msgstr "Se encontró un tipo de resultado inesperado "
+#: app/controllers/request_controller.rb:734
+msgid "Please type a message and/or choose a file containing your response."
+msgstr ""
+"Por favor escriba un mensaje y/o escoja un fichero conteniendo su respuesta."
-#: app/views/request/_request_listing.rhtml:2
-#: app/views/public_body/_body_listing.rhtml:2
-msgid "None found."
-msgstr "No se han encontrado resultados."
+#: app/controllers/request_controller.rb:433
+msgid "Please use the form below to tell us more."
+msgstr "Por favor use el formulario a continuación para decirnos más."
-#: app/views/request/_hidden_correspondence.rhtml:10
-msgid ""
-"This response has been hidden. See annotations to find out why.\n"
-" If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the response."
+#: app/views/outgoing_mailer/followup.rhtml:6
+#: app/views/outgoing_mailer/initial_request.rhtml:5
+msgid "Please use this email address for all replies to this request:"
msgstr ""
-"Este respuesta está oculta. Revise los comentarios\n"
-" para descubrir por qué. Si es su solicitud, <a href=\"%s\">abra una sesión</a> para ver la respuesta."
+"Por favor use la siguiente dirección de correo para todas las respuestas a "
+"esta petición:"
-#: app/views/request/_hidden_correspondence.rhtml:17
+#: app/models/info_request.rb:35
+msgid "Please write a summary with some text in it"
+msgstr "Por favor, escriba un resumen que no esté vacío"
+
+#: app/models/info_request.rb:120
msgid ""
-"This outgoing message has been hidden. See annotations to\n"
-"\t\t\t\t\t\tfind out why. If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the response."
+"Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. "
+"This makes it easier for others to read."
msgstr ""
-"Este mensaje está oculto. Lea los comentarios\n"
-"\t\t\t\t\t\tpara descubrir por qué. Si es su solicitud, <a href=\"%s\">abra una sesión</a> para ver la respuesta."
+"Por favor, escriba el resumen usando letras mayúsculas y minúsculas para "
+"facilitar su lectura"
-#: app/views/request/_hidden_correspondence.rhtml:23
+#: app/models/comment.rb:62
msgid ""
-"This comment has been hidden. See annotations to\n"
-" find out why. If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the response."
+"Please write your annotation using a mixture of capital and lower case "
+"letters. This makes it easier for others to read."
msgstr ""
-"Este respuesta está oculta. Revise los comentarios\n"
-" para descubrir por qué. Si es su solicitud, <a href=\"%s\">abra una sesión</a> para ver la respuesta."
-
-#: app/views/request/_hidden_correspondence.rhtml:32
-msgid "unexpected prominence on request event"
-msgstr "visibilidad inesperada en el evento de la solicitud"
+"Por favor, escriba su comentario usando letras mayúsculas y minúsculas para "
+"facilitar su lectura"
-#: app/views/request/new_please_describe.rhtml:5
+#: app/controllers/request_controller.rb:422
msgid ""
-"Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone know</strong>\n"
-"if they are successful yet or not."
+"Please write your follow up message containing the necessary clarifications "
+"below."
msgstr ""
-"Por favor elija estas solicitudes una a una, y <strong>haz que se sepa</strong>\n"
-"si han tenido éxito o no."
+"Por favor escriba su mensaje conteniendo las aclaraciones necesarias a "
+"continuación."
-#: app/views/request/new_please_describe.rhtml:16
+#: app/models/outgoing_message.rb:160
msgid ""
-"When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"%s\">reload "
-"this page</a> and file your new request."
+"Please write your message using a mixture of capital and lower case letters."
+" This makes it easier for others to read."
msgstr ""
-"Cuando esté listo, <strong>vuelva aquí</strong>, <a href=\"%s\">recargue "
-"esta página</a> y cree una nueva solicitud."
+"Por favor, escriba su mensaje usando letras mayúsculas y minúsculas para "
+"facilitar su lectura"
-#: app/views/request/new_please_describe.rhtml:20
+#: app/views/comment/new.rhtml:41
msgid ""
-"Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and organised</strong>.\n"
-" We'll also, if you need it, give you advice on what to do next about each of your\n"
-" requests."
+"Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may"
+" be useful."
msgstr ""
-"Muchas gracias por ayudar a mantenerlo todo <strong>limpio y organizado</strong>.\n"
-" Nosotros también, si lo necesita, ofrecemos consejos sobre qué\n"
-" hacer a continuación con sus solicitudes."
+"Haga referencia a <strong>información relacionada</strong>, campañas o foros"
+" que puedan ser útiles."
+
+#: app/views/request/_search_ahead.rhtml:3
+msgid "Possibly related requests:"
+msgstr "Posibles solicitudes relacionadas:"
+
+#: app/views/comment/preview.rhtml:21
+msgid "Post annotation"
+msgstr "Enviar comentario"
+
+#: locale/model_attributes.rb:53
+msgid "PostRedirect|Circumstance"
+msgstr "PostRedirect|Circumstance"
+
+#: locale/model_attributes.rb:51
+msgid "PostRedirect|Email token"
+msgstr "PostRedirect|Email token"
+
+#: locale/model_attributes.rb:50
+msgid "PostRedirect|Post params yaml"
+msgstr "PostRedirect|Post params yaml"
+
+#: locale/model_attributes.rb:52
+msgid "PostRedirect|Reason params yaml"
+msgstr "PostRedirect|Reason params yaml"
+
+#: locale/model_attributes.rb:48
+msgid "PostRedirect|Token"
+msgstr "PostRedirect|Token"
+
+#: locale/model_attributes.rb:49
+msgid "PostRedirect|Uri"
+msgstr "PostRedirect"
+
+#: app/views/general/_credits.rhtml:1
+msgid "Powered by <a href=\"http://www.alaveteli.org/\">Alaveteli</a>"
+msgstr "Basado en <a href=\"http://www.alaveteli.org/\">Alaveteli</a>"
+
+#: app/views/general/_localised_datepicker.rhtml:5
+msgid "Prev"
+msgstr "Anterior"
#: app/views/request/followup_preview.rhtml:1
msgid "Preview follow up to '"
msgstr "Revisar mensaje a '"
-#: app/views/request/followup_preview.rhtml:8
-msgid "Now preview your message asking for an internal review"
-msgstr "Ahora revise su mensaje pidiendo una revisión interna"
+#: app/views/comment/preview.rhtml:1
+msgid "Preview new annotation on '{{info_request_title}}'"
+msgstr "Revisar nuevo comentario a '{{info_request_title}}'"
-#: app/views/request/followup_preview.rhtml:10
-msgid "Now preview your follow up"
-msgstr "Ahora revise su mensaje"
+#: app/views/comment/_comment_form.rhtml:15
+msgid "Preview your annotation"
+msgstr "Revise su comentario"
-#: app/views/request/followup_preview.rhtml:15
-msgid "Your message will appear in <strong>search engines</strong>"
-msgstr "Su mensaje aparecerá en <strong>los motores de búsqueda</strong>"
+#: app/views/request/_followup.rhtml:96
+msgid "Preview your message"
+msgstr "Revise su mensaje"
-#: app/views/request/followup_preview.rhtml:37
-msgid ""
-"<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\n"
-" to it, will be displayed publicly on this website."
+#: app/views/request/new.rhtml:141
+msgid "Preview your public request"
+msgstr "Revise su petición pública"
+
+#: locale/model_attributes.rb:15
+msgid "ProfilePhoto|Data"
+msgstr "ProfilePhoto|Data"
+
+#: locale/model_attributes.rb:16
+msgid "ProfilePhoto|Draft"
+msgstr "ProfilePhoto|Draft"
+
+#: app/views/public_body/list.rhtml:37
+msgid "Public authorities"
+msgstr "Organismos públicos"
+
+#: app/views/public_body/list.rhtml:35
+msgid "Public authorities - {{description}}"
+msgstr "Organismos públicos - {{description}}"
+
+#: app/views/general/search.rhtml:157
+msgid "Public authorities {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}"
msgstr ""
-"<strong>Nota sobre privacidad:</strong> Su mensaje, y cualquier respuesta,\n"
-" estarán disponibles públicamente en esta web."
+"Organismos públicos {{start_count}} a {{end_count}} de {{total_count}}"
+
+#: locale/model_attributes.rb:12
+msgid "PublicBody|First letter"
+msgstr "Primera letra"
+
+#: locale/model_attributes.rb:10
+msgid "PublicBody|Home page"
+msgstr "Sitio web"
+
+#: locale/model_attributes.rb:8
+msgid "PublicBody|Last edit comment"
+msgstr "PublicBody|Last edit comment"
+
+#: locale/model_attributes.rb:7
+msgid "PublicBody|Last edit editor"
+msgstr "PublicBody|Last edit editor"
+
+#: locale/model_attributes.rb:3
+msgid "PublicBody|Name"
+msgstr "Nombre"
+
+#: locale/model_attributes.rb:11
+msgid "PublicBody|Notes"
+msgstr "Notas"
+
+#: locale/model_attributes.rb:13
+msgid "PublicBody|Publication scheme"
+msgstr "PublicBody|Publication scheme"
+
+#: locale/model_attributes.rb:5
+msgid "PublicBody|Request email"
+msgstr "PublicBody|Request email"
+
+#: locale/model_attributes.rb:4
+msgid "PublicBody|Short name"
+msgstr "Nombre corto"
+
+#: locale/model_attributes.rb:9
+msgid "PublicBody|Url name"
+msgstr "Dirección web"
+
+#: locale/model_attributes.rb:6
+msgid "PublicBody|Version"
+msgstr "Versión"
+
+#: app/views/public_body/show.rhtml:15
+msgid "Publication scheme"
+msgstr "Esquema de publicación"
+
+#: app/views/track/_tracking_links.rhtml:26
+msgid "RSS feed"
+msgstr "RSS"
+
+#: app/views/track/_tracking_links.rhtml:26
+msgid "RSS feed of updates"
+msgstr "Actualizaciones RSS"
+
+#: app/views/comment/preview.rhtml:20
+msgid "Re-edit this annotation"
+msgstr "Editar este comentario"
#: app/views/request/followup_preview.rhtml:49
msgid "Re-edit this message"
msgstr "Editar este mensaje"
-#: app/views/request/followup_preview.rhtml:50
-msgid "Send message"
-msgstr "Enviar un mensaje"
+#: app/views/general/search.rhtml:233
+msgid ""
+"Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search "
+"operators</a>, such as proximity and wildcards."
+msgstr ""
+"Lea más sobre <a href=\"{{advanced_search_url}}\">operadores avanzados de "
+"búsqueda</a>, como indicadores de proximidad y comodines."
-#: app/views/request/_after_actions.rhtml:3
-msgid "Things to do with this request"
-msgstr "Cosas que hacer con esta solicitud"
+#: app/views/layouts/default.rhtml:129
+msgid "Read blog"
+msgstr "Leer el blog"
-#: app/views/request/_after_actions.rhtml:6
-msgid "Anyone:"
-msgstr "Cualquiera:"
+#: app/views/general/search.rhtml:246
+msgid "Received an error message, such as delivery failure."
+msgstr ""
+"Se ha recibido un mensaje de error, como fallo al entregar el mensaje."
-#: app/views/request/_after_actions.rhtml:9
-msgid "<a href=\"%s\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)"
+#: app/views/general/search.rhtml:132
+msgid "Recently described results first"
+msgstr "Resultados descritos recientemente primero"
+
+#: app/models/info_request.rb:795
+msgid "Refused."
+msgstr "Rechazada."
+
+#: app/views/user/_signin.rhtml:26
+msgid ""
+"Remember me</label> (keeps you signed in longer;\n"
+" do not use on a public computer) "
msgstr ""
-"<a href=\"%s\">Añada un comentario</a> (para ayudar al solicitante o a "
-"otros)"
+"Recuérdame</label> (mantiene la sesión abierta;\n"
+" no lo use en un ordenador público) "
-#: app/views/request/_after_actions.rhtml:13
-#: app/views/request/_after_actions.rhtml:33
-msgid "Update the status of this request"
-msgstr "Actualizar el estado de esta solicitud"
+#: app/views/request/_correspondence.rhtml:28
+msgid "Reply to this message"
+msgstr "Conteste a este mensaje"
-#: app/views/request/_after_actions.rhtml:20
-msgid "{{info_request_user_name}} only:"
-msgstr "Sólo {{info_request_user_name}}:"
+#: app/views/comment/_single_comment.rhtml:24
+msgid "Report abuse"
+msgstr "Denuncie abuso"
#: app/views/request/_after_actions.rhtml:37
msgid "Request an internal review"
msgstr "Pida una revisión interna"
-#: app/views/request/_after_actions.rhtml:43
-msgid "{{public_body_name}} only:"
-msgstr "Sólo {{public_body_name}}:"
+#: app/views/request/_followup.rhtml:4
+msgid "Request an internal review from"
+msgstr "Pida una revisión interna de"
-#: app/views/request/_after_actions.rhtml:46
-msgid "Respond to request"
-msgstr "Contestar la solicitud"
+#: app/views/request/hidden.rhtml:1
+msgid "Request has been removed"
+msgstr "La petición ha sido eliminada"
-#: app/views/request/_request_listing_via_event.rhtml:28
+#: app/views/request/_request_listing_via_event.rhtml:20
msgid ""
"Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr ""
-"Solicitud enviada a {{public_body_name}} por {{info_request_user}} el "
+"Petición enviada a {{public_body_name}} por {{info_request_user}} el "
"{{date}}."
-#: app/views/request/_request_listing_via_event.rhtml:31
-msgid "sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
-msgstr "enviada a {{public_body_name}} por {{info_request_user}} el {{date}}."
-
-#: app/views/request/_request_listing_via_event.rhtml:34
-msgid "by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}."
-msgstr "por {{public_body_name}} a {{info_request_user}} el {{date}}."
-
-#: app/views/request/_request_listing_via_event.rhtml:36
+#: app/views/request/_request_listing_via_event.rhtml:28
msgid ""
"Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by "
"{{event_comment_user}} on {{date}}."
msgstr ""
-"Solicitud a {{public_body_name}} por {{info_request_user}}. Comentada por "
+"Petición a {{public_body_name}} por {{info_request_user}}. Comentada por "
"{{event_comment_user}} el {{date}}."
-#: app/views/request/_request_listing_via_event.rhtml:38
-msgid "unknown event type indexed "
-msgstr "indexado tipo de evento desconocido "
-
-#: app/views/request/upload_response.rhtml:5
-msgid "Respond to the FOI request"
-msgstr "Contestar la solicitud"
+#: app/views/request/_request_listing_single.rhtml:12
+msgid ""
+"Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}"
+msgstr "Petición a {{public_body_name}} de {{info_request_user}} el {{date}}"
-#: app/views/request/upload_response.rhtml:5
-msgid " made by "
-msgstr " hecha por "
+#: app/views/request/_sidebar_request_listing.rhtml:13
+msgid "Requested on {{date}}"
+msgstr "Pedida el {{date}}"
-#: app/views/request/upload_response.rhtml:8
-msgid ""
-"Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a "
-"href=\"%s\">read why</a> and answers to other questions."
-msgstr ""
-"Su respuesta <strong>aparecerá en Internet</strong>, <a href=\"%s\">lea por "
-"qué</a> y respuestas a otras preguntas."
+#: app/models/track_thing.rb:282 app/models/track_thing.rb:283
+msgid "Requests or responses matching your saved search"
+msgstr "Solicitudes o respuestas para su búsqueda guardada"
#: app/views/request/upload_response.rhtml:11
msgid "Respond by email"
msgstr "Contestar por correo"
-#: app/views/request/upload_response.rhtml:13
-msgid ""
-"You should have received a copy of the request by email, and you can respond\n"
-"by <strong>simply replying</strong> to that email. For your convenience, here is the address:"
-msgstr ""
-"Debería de haber recibido una copia de la solicitud por correo, y puede contestar\n"
-"<strong>simplemente respondiendo</strong> a ese correo. Para su comodidad, esta es la dirección:"
+#: app/views/request/_after_actions.rhtml:46
+msgid "Respond to request"
+msgstr "Contestar la petición"
-#: app/views/request/upload_response.rhtml:16
-msgid ""
-"You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach a\n"
-"file too large for email, use the form below."
-msgstr ""
-"Puede <strong>adjuntar ficheros</strong>. Si quiere adjuntar un fichero\n"
-"demasiado grande para el correo, puede utilizar el siguiente formulario."
+#: app/views/request/upload_response.rhtml:5
+msgid "Respond to the FOI request"
+msgstr "Contestar la petición"
#: app/views/request/upload_response.rhtml:21
msgid "Respond using the web"
msgstr "Contestar vía web"
-#: app/views/request/upload_response.rhtml:23
-msgid ""
-"Enter your response below. You may attach one file (use email, or \n"
-"<a href=\"%s\">contact us</a> if you need more)."
-msgstr ""
-"Escriba su solicitud a continuación. Puede adjuntar un fichero (mande un correo,\n"
-" o <a href=\"%s\">contáctenos</a>, si necesita más)."
+#: app/models/info_request_event.rb:306
+msgid "Response"
+msgstr "Respuesta"
+
+#: app/views/general/search.rhtml:256
+msgid "Response from a public authority"
+msgstr "Respuesta de un organismo público"
+
+#: app/views/request/show.rhtml:77
+msgid "Response to this request is <strong>delayed</strong>."
+msgstr "La respuesta a esta petición está <strong>retrasada</strong>."
+
+#: app/views/request/show.rhtml:85
+msgid "Response to this request is <strong>long overdue</strong>."
+msgstr "La respuesta a esta petición está <strong>muy retrasada</strong>."
+
+#: app/views/request/show_response.rhtml:62
+msgid "Response to your request"
+msgstr "Respuesta a su petición"
#: app/views/request/upload_response.rhtml:28
msgid "Response:"
msgstr "Respuesta:"
-#: app/views/request/upload_response.rhtml:33
-msgid "Attachment (optional):"
-msgstr "Adjuntos (opcional):"
+#: app/views/general/search.rhtml:88
+msgid "Restrict to"
+msgstr "Filtrar por"
-#: app/views/request/upload_response.rhtml:40
-msgid ""
-" (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a "
-"while!)"
-msgstr ""
-" (<strong>paciencia</strong>, especialmente con ficheros grandes, puede "
-"tardar unos minutos!)"
+#: app/views/general/search.rhtml:12
+msgid "Results page {{page_number}}"
+msgstr "Página de resultados {{page_number}}"
-#: app/views/request/_request_listing_short_via_event.rhtml:9
-msgid "To {{public_body_link_absolute}}"
-msgstr "Para {{public_body_link_absolute}}"
+#: app/views/user/set_profile_about_me.rhtml:35
+msgid "Save"
+msgstr "Guardar"
-#: app/views/request/_request_listing_short_via_event.rhtml:10
-msgid "by {{user_link_absolute}}"
-msgstr "por {{user_link_absolute}}"
+#: app/views/general/exception_caught.rhtml:12
+#: app/views/general/frontpage.rhtml:24 app/views/general/search.rhtml:32
+#: app/views/general/search.rhtml:45 app/views/public_body/list.rhtml:42
+#: app/views/request/_request_filter_form.rhtml:49
+#: app/views/request/select_authority.rhtml:41
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
-#: app/views/request/_describe_state.rhtml:4
-msgid "What best describes the status of this request now?"
-msgstr "¿Cómo describiría el estado de esta solicitud ahora?"
+#: app/views/general/search.rhtml:8
+msgid "Search Freedom of Information requests, public authorities and users"
+msgstr "Buscar peticiones de información, organismos públicos y usuarios"
-#: app/views/request/_describe_state.rhtml:7
-#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:10
-msgid "This request is still in progress:"
-msgstr "Esta solicitud está todavía en proceso:"
+#: app/views/user/show.rhtml:125
+msgid "Search contributions by this person"
+msgstr "Buscar aportaciones de esta persona"
-#: app/views/request/_describe_state.rhtml:11
+#: app/views/request/_request_filter_form.rhtml:11
+msgid "Search for words in:"
+msgstr "Buscar palabras en:"
+
+#: app/views/general/search.rhtml:100
+msgid "Search in"
+msgstr "Buscar en"
+
+#: app/views/general/frontpage.rhtml:15
msgid ""
-"I'm still <strong>waiting</strong> for my information\n"
-" <small>(maybe you got an acknowledgement)</small>"
+"Search over<br/>\n"
+" <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> <span>and</span><br/>\n"
+" <strong>{{number_of_authorities}} authorities</strong>"
msgstr ""
-"Todavía estoy <strong>esperando</strong> por mi información\n"
-" <small>(puede que haya obtenido un acuse de recibo)</small>"
+"Busque entre<br/>\n"
+" <strong>{{number_of_requests}} solicitudes</strong> <span>y</span><br/>\n"
+" <strong>{{number_of_authorities}} organismos</strong>"
-#: app/views/request/_describe_state.rhtml:18
-msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for the internal review"
-msgstr "Todavía estoy <strong>esperando</strong> por la revisión interna"
+#: app/views/general/exception_caught.rhtml:9
+msgid "Search the site to find what you were looking for."
+msgstr "Buscar en esta web para encontrar lo que busca."
-#: app/views/request/_describe_state.rhtml:25
-msgid "I've been asked to <strong>clarify</strong> my request"
-msgstr "Me han pedido que <strong>aclare</strong> mi solicitud"
+#: app/views/public_body/show.rhtml:86
+msgid "Search within the %d Freedom of Information requests to %s"
+msgid_plural "Search within the %d Freedom of Information requests made to %s"
+msgstr[0] "Busque en la %d solicitud de información hecha a %s"
+msgstr[1] "Busque entre las %d solicitudes de información hechas a %s"
-#: app/views/request/_describe_state.rhtml:32
-msgid "I'm waiting for an <strong>internal review</strong> response"
-msgstr ""
-"Estoy esperando por una respuesta de la <strong>revisión interna</strong>"
+#: app/views/user/show.rhtml:123
+msgid "Search your contributions"
+msgstr "Busque sus aportaciones"
-#: app/views/request/_describe_state.rhtml:38
-msgid "They are going to reply <strong>by post</strong>"
-msgstr "Van a responder <strong>por correo ordinario</strong>"
+#: app/views/public_body/_search_ahead.rhtml:5
+msgid "Select one to see more information about the authority."
+msgstr "Elija uno para ver más información sobre el organismo."
-#: app/views/request/_describe_state.rhtml:44
-#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:40
-msgid "This particular request is finished:"
-msgstr "Esta solicitud está cerrada:"
+#: app/views/request/select_authority.rhtml:27
+msgid "Select the authority to write to"
+msgstr "Elija el organismo al que escribir"
-#: app/views/request/_describe_state.rhtml:47
-#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:43
-msgid "The <strong>review has finished</strong> and overall:"
-msgstr "La <strong>revisión ha finalizado</strong> y en resumen:"
+#: app/controllers/user_controller.rb:349
+msgid "Send a message to "
+msgstr "Enviar un mensaje a "
-#: app/views/request/_describe_state.rhtml:52
-msgid ""
-"They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who"
-" does)</small>"
-msgstr ""
-"<strong>No tienen</strong> la información <small>(tal vez dicen quién la "
-"tiene)</small>"
+#: app/views/request/_followup.rhtml:7
+msgid "Send a public follow up message to"
+msgstr "Enviar un mensaje público a"
-#: app/views/request/_describe_state.rhtml:56
-msgid "I've received <strong>some of the information</strong>"
-msgstr "He recibido <strong>parte de la información</strong>"
+#: app/views/request/_followup.rhtml:10
+msgid "Send a public reply to"
+msgstr "Enviar una respuesta pública a"
-#: app/views/request/_describe_state.rhtml:60
-msgid "I've received <strong>all the information"
-msgstr "He recibido <strong>toda la información"
+#: app/views/request/_correspondence.rhtml:58
+msgid "Send follow up"
+msgstr "Enviar un mensaje"
-#: app/views/request/_describe_state.rhtml:64
-msgid "My request has been <strong>refused</strong>"
-msgstr "Mi solicitud ha sido <strong>rechazada</strong>"
+#: app/views/request/followup_preview.rhtml:50
+msgid "Send message"
+msgstr "Enviar un mensaje"
-#: app/views/request/_describe_state.rhtml:71
-msgid "Other:"
-msgstr "Otros:"
+#: app/views/user/show.rhtml:69
+msgid "Send message to "
+msgstr "Enviar un mensaje a "
-#: app/views/request/_describe_state.rhtml:76
-msgid "I've received an <strong>error message</strong>"
-msgstr "He recibido un <strong>mensaje de error</strong>"
+#: app/views/request/preview.rhtml:41
+msgid "Send request"
+msgstr "Enviar solicitud"
-#: app/views/request/_describe_state.rhtml:84
-msgid "This request <strong>requires administrator attention</strong>"
-msgstr ""
-"Esta solicitud <strong>requiere la intervención de un administrador</strong>"
+#: app/views/user/show.rhtml:53
+msgid "Set your profile photo"
+msgstr "Cambiar foto de perfil"
-#: app/views/request/_describe_state.rhtml:91
-msgid "I would like to <strong>withdraw this request</strong>"
-msgstr "Me gustaría <strong>retirar esta solicitud</strong>"
+#: app/models/public_body.rb:39
+msgid "Short name is already taken"
+msgstr "Nombre de usuario ya en uso"
-#: app/views/request/_describe_state.rhtml:101
-msgid "Submit status"
-msgstr "Enviar estado"
+#: app/views/general/search.rhtml:128
+msgid "Show most relevant results first"
+msgstr "Muestra resultados más relevantes primero"
-#: app/views/request/_describe_state.rhtml:101
-msgid "and we'll suggest <strong>what to do next</strong>"
-msgstr "y le sugeriremos <strong>qué hacer a continuación</strong>"
+#: app/views/public_body/list.rhtml:2
+msgid "Show only..."
+msgstr "Mostrar sólo..."
-#: app/views/request/_describe_state.rhtml:107
-msgid ""
-"We don't know whether the most recent response to this request contains\n"
-" information or not\n"
-" &ndash;\n"
-"\tif you are {{user_link}} please <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know."
-msgstr ""
-"No sabemos si la última respuesta a esta solicitud contiene\n"
-" información o no\n"
-" &ndash;\n"
-"\tsi es {{user_link}} por favor <a href=\"{{url}}\">abra una sesión</a> y háganoslo saber."
+#: app/views/general/search.rhtml:52
+msgid "Showing"
+msgstr "Mostrando"
-#: app/views/request/new.rhtml:1
-msgid "Make an {{law_used_short}} request to '{{public_body_name}}'"
-msgstr "Hacer una solicitud {{law_used_short}} a '{{public_body_name}}'"
+#: app/views/user/_signin.rhtml:32
+msgid "Sign in"
+msgstr "Abrir sesión"
-#: app/views/request/new.rhtml:6
-msgid ""
-"{{existing_request_user}} already\n"
-" created the same request on {{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing request</a>,\n"
-" or edit the details below to make a new but similar request."
-msgstr ""
-"{{existing_request_user}} ya\n"
-" creó la misma solicitud el {{date}}. Puede ver la <a href=\"{{existing_request}}\">solicitud existente</a>,\n"
-" o editar la suya para enviar una nueva solicitud."
+#: app/views/user/sign.rhtml:20
+msgid "Sign in or make a new account"
+msgstr "Abrir sesión o crear nueva cuenta"
-#: app/views/request/new.rhtml:16
-msgid "Read this before writing your {{info_request_law_used_full}} request"
-msgstr "Lea esto antes de escribir su solicitud {{info_request_law_used_full}}"
+#: app/views/layouts/default.rhtml:107
+msgid "Sign in or sign up"
+msgstr "Iniciar sesión o registro"
-#: app/views/request/new.rhtml:21
-msgid "First,"
-msgstr "Primero,"
+#: app/views/layouts/default.rhtml:105
+msgid "Sign out"
+msgstr "Cerrar sesión"
-#: app/views/request/new.rhtml:23
-msgid ""
-"<strong>browse</strong> the authority's <a href=\"%s\">publication "
-"scheme</a> or <strong>search</strong> their web site ..."
-msgstr ""
-"<strong>explore</strong> <a href=\"%s\">la información publicada</a> por el "
-"organismo o <strong>busque</strong> en su página web..."
+#: app/views/user/_signup.rhtml:46
+msgid "Sign up"
+msgstr "Registrarse"
-#: app/views/request/new.rhtml:25
-msgid "<strong>search</strong> the authority's web site ..."
-msgstr "<strong>busque</strong> en la web del organismo público ..."
+#: app/views/request/_sidebar.rhtml:24
+msgid "Similar requests"
+msgstr "Peticiones similares"
-#: app/views/request/new.rhtml:31 app/views/layouts/default.rhtml:80
-#: app/views/general/exception_caught.rhtml:10
-#: app/views/general/frontpage.rhtml:14 app/views/general/search.rhtml:29
-msgid "Search"
-msgstr "Buscar"
+#: app/views/general/search.rhtml:33
+msgid "Simple search"
+msgstr "Búsqueda básica"
-#: app/views/request/new.rhtml:34
-msgid "to check that the info isn't already published."
-msgstr "comprobar que la información no esta ya publicada."
+#: app/views/general/search.rhtml:241
+msgid "Some of the information requested has been received"
+msgstr "Parte de la información solicitada ha sido recibida"
-#: app/views/request/new.rhtml:41
+#: app/views/request_game/play.rhtml:31
msgid ""
-"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for "
-"examples of how to word your request."
+"Some people who've made requests haven't let us know whether they were\n"
+"successful or not. We need <strong>your</strong> help &ndash;\n"
+"choose one of these requests, read it, and let everyone know whether or not the\n"
+"information has been provided. Everyone'll be exceedingly grateful."
msgstr ""
-"Explore <a href='{{url}}'>otras solicitudes</a> a '{{public_body_name}}' para"
-" ver ejemplos de cómo redactar su solicitud."
+"Algunas personas que hicieron peticiones no nos han hecho saber si tuvieron\n"
+"éxito o no. Necesitamos <strong>su</strong> ayuda &ndash;\n"
+"elija una de las peticiones, léala, y háganos saber si se ha obtenido o no\n"
+"la información. Todos le estaremos agradecidos.."
-#: app/views/request/new.rhtml:43
+#: app/views/user_mailer/changeemail_already_used.rhtml:1
msgid ""
-"Browse <a href=\"%s\">other requests</a> for examples of how to word your "
-"request."
+"Someone, perhaps you, just tried to change their email address on\n"
+"{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}."
msgstr ""
-"Revise <a href=\"%s\">otras solicitudes</a> para ver ejemplos de cómo "
-"redactar su solicitud."
+"Alguien, tal vez usted, acaba de intentar cambiar su dirección de correo en\n"
+"{{site_name}} de {{old_email}} a {{new_email}}."
-#: app/views/request/new.rhtml:46
-msgid "Write your request in <strong>simple, precise language</strong>."
-msgstr ""
-"Escriba su solicitud en un <strong>lenguaje sencillo y preciso</strong>."
+#: app/views/user/wrong_user.rhtml:2
+msgid "Sorry, but only {{user_name}} is allowed to do that."
+msgstr "Lo sentimos, pero sólo {{user_name}} puede hacer eso."
-#: app/views/request/new.rhtml:47
-msgid ""
-"Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not"
-" suitable for general enquiries."
-msgstr ""
-"Pida documentos o información <strong>específica</strong>, esta web no está "
-"pensada para resolver dudas generales."
-
-#: app/views/request/new.rhtml:48
-msgid ""
-"Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want"
-" (<a href=\"%s\">why?</a>)."
-msgstr ""
-"Sea <strong>específico</strong>, tendrá más probabilidades de conseguir lo "
-"que quiere (<a href=\"%s\">¿por qué?</a>)."
+#: app/views/general/exception_caught.rhtml:17
+msgid "Sorry, there was a problem processing this page"
+msgstr "Lo sentimos, hubo un problema procesando esta página"
-#: app/views/request/new.rhtml:49
-msgid ""
-"This site is <strong>public</strong>. Everything you type and any response "
-"will be published."
-msgstr ""
-"Esta web es <strong>pública</strong>. Todo lo que escriba y cualquier "
-"respuesta será publicada."
+#: app/views/general/exception_caught.rhtml:3
+msgid "Sorry, we couldn't find that page"
+msgstr "Lo sentimos, no hemos podido encontrar esa página"
#: app/views/request/new.rhtml:53
msgid "Special note for this authority!"
msgstr "¡Notas especiales sobre este organismo!"
-#: app/views/request/new.rhtml:60
-msgid "Please ask for environmental information only"
-msgstr "Por favor pida información medio-ambiental solamente"
+#: app/views/public_body/show.rhtml:57
+msgid "Start"
+msgstr "Comenzar"
-#: app/views/request/new.rhtml:62
-msgid "The Freedom of Information Act <strong>does not apply</strong> to"
-msgstr "La ley de acceso a la información <strong>no es aplicable</strong> a"
+#: app/views/general/frontpage.rhtml:10
+msgid "Start now &raquo;"
+msgstr "Comience ahora &raquo;"
-#: app/views/request/new.rhtml:63
-msgid ""
-"However, you have the right to request environmental\n"
-" information under a different law"
-msgstr ""
-"En cambio, tiene derecho a pedir información medioambiental\n"
-" bajo la cobertura de otra ley"
+#: app/views/request/_sidebar.rhtml:17
+msgid "Start your own blog"
+msgstr "Comience su propio blog"
-#: app/views/request/new.rhtml:65
-msgid ""
-"This covers a very wide spectrum of information about the state of\n"
-" the <strong>natural and built environment</strong>, such as:"
-msgstr ""
-"Esto incluye un amplio espectro de información sobre el estado de\n"
-" el <strong>entorno natural y urbanizado</strong>, como:"
+#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:21
+msgid "Still awaiting an <strong>internal review</strong>"
+msgstr "Todavía esperando por una <strong>revisión interna</strong>"
-#: app/views/request/new.rhtml:69
-msgid ""
-"Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\n"
-" human beings)"
-msgstr ""
-"Aire, agua, tierra, flora y fauna (incluyendo sus efectos en los\n"
-" seres humanos)"
+#: app/views/request/followup_preview.rhtml:23
+#: app/views/request/preview.rhtml:18
+msgid "Subject:"
+msgstr "Tema:"
-#: app/views/request/new.rhtml:71
-msgid ""
-"Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\n"
-" radiation, waste materials)"
-msgstr ""
-"Información sobre emisiones (por ejemplo ruido, energía,\n"
-" radiación, materiales de desecho...)"
+#: app/views/user/signchangepassword_send_confirm.rhtml:26
+msgid "Submit"
+msgstr "Enviar"
-#: app/views/request/new.rhtml:73
-msgid "Human health and safety"
-msgstr "Salud y seguridad"
+#: app/views/request/_describe_state.rhtml:101
+msgid "Submit status"
+msgstr "Enviar estado"
-#: app/views/request/new.rhtml:74
-msgid ""
-"Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\n"
-" environmental factors listed above)"
-msgstr ""
-"Enclaves culturales y edificios (ya que pueden estar afectados por\n"
-" los factores medioambientales mencionados anteriormente)"
+#: app/models/track_thing.rb:231 app/models/track_thing.rb:232
+msgid "Successful Freedom of Information requests"
+msgstr "Peticiones de acceso a la información con éxito"
-#: app/views/request/new.rhtml:76
-msgid "Plans and administrative measures that affect these matters"
-msgstr "Planes y medidas administrativas que afecten a estos temas"
+#: app/models/info_request.rb:799
+msgid "Successful."
+msgstr "Exitosa."
-#: app/views/request/new.rhtml:79
+#: app/views/comment/new.rhtml:38
msgid ""
-"Please only request information that comes under those categories, <strong>do not waste your\n"
-" time</strong> or the time of the public authority by requesting unrelated information."
+"Suggest how the requester can find the <strong>rest of the "
+"information</strong>."
msgstr ""
-"Por favor, pida información sólo de estas categorias, <strong>no pierda su tiempo\n"
-" </strong> o el del organismo público pidiendo información no relacionada."
+"Sugerir al creador de la petición cómo puede encontrar el <strong>resto de "
+"la información</strong>."
-#: app/views/request/new.rhtml:93
+#: app/views/request/new.rhtml:83
msgid "Summary:"
msgstr "Resumen:"
-#: app/views/request/new.rhtml:97
-msgid ""
-"a one line summary of the information you are requesting, \n"
-"\t\t\te.g."
-msgstr ""
-"un resumen de una línea de la información que solicita, \n"
-"\t\t\tpor ejemplo"
+#: app/views/general/search.rhtml:236
+msgid "Table of statuses"
+msgstr "Tabla de estados"
-#: app/views/request/new.rhtml:100
-msgid "'Pollution levels over time for the River Tyne'"
-msgstr "'Niveles históricos de contaminación en el río Ebro'"
+#: app/views/general/search.rhtml:251
+msgid "Table of varieties"
+msgstr "Tabla de tipos de objetos"
-#: app/views/request/new.rhtml:102
-msgid "'Crime statistics by ward level for Wales'"
-msgstr "'Estadísticas de crímenes por región en España'"
+#: app/views/general/search.rhtml:76
+msgid "Tags (separated by a space):"
+msgstr "Etiquetas (separadas por un espacio):"
-#: app/views/request/new.rhtml:109
-msgid "Your request:"
-msgstr "Su solicitud:"
+#: app/views/request/preview.rhtml:45
+msgid "Tags:"
+msgstr "Etiquetas:"
+
+#: app/views/general/exception_caught.rhtml:21
+msgid "Technical details"
+msgstr "Detalles técnicos"
+
+#: app/controllers/request_game_controller.rb:52
+msgid "Thank you for helping us keep the site tidy!"
+msgstr "¡Gracias por ayudarnos a mantener la web en orden!"
-#: app/views/request/new.rhtml:116
+#: app/controllers/comment_controller.rb:62
+msgid "Thank you for making an annotation!"
+msgstr "¡Gracias por hacer un comentario!"
+
+#: app/controllers/request_controller.rb:740
msgid ""
-"Everything that you enter on this page, including <strong>your name</strong>, \n"
-" will be <strong>displayed publicly</strong> on\n"
-" this website forever (<a href=\"%s\">why?</a>)."
+"Thank you for responding to this FOI request! Your response has been "
+"published below, and a link to your response has been emailed to "
msgstr ""
-"Todo lo que escriba en esta página, incluyendo <strong>su nombre</strong>, \n"
-" estará <strong>disponible públicamente</strong> en\n"
-" está web para siempre (<a href=\"%s\">¿por qué?</a>)."
+"¡Gracias por responder a esta petición de información! Su respuesta ha sido "
+"publicada a continuación, y un enlace a su respuesta ha sido enviada a "
-#: app/views/request/new.rhtml:119
+#: app/controllers/request_controller.rb:377
msgid ""
-"If you are thinking of using a pseudonym,\n"
-" please <a href=\"%s\">read this first</a>."
+"Thank you for updating the status of the request '<a "
+"href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests "
+"below for you to classify."
msgstr ""
-"Si está pensando en utilizar un pseudónimo,\n"
-" por favor <a href=\"%s\">lea esto primero</a>."
+"Gracias por actualizar el estado de la petición '<a "
+"href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. A continuación le mostramos "
+"algunas peticiones más que puede clasificar."
-#: app/views/request/new.rhtml:124
+#: app/controllers/request_controller.rb:380
+msgid "Thank you for updating this request!"
+msgstr "¡Gracias por actualizar esta petición!"
+
+#: app/controllers/user_controller.rb:416
+#: app/controllers/user_controller.rb:432
+msgid "Thank you for updating your profile photo"
+msgstr "Gracias por actualizar su foto de perfil"
+
+#: app/views/request_game/play.rhtml:42
msgid ""
-"Everything that you enter on this page \n"
-" will be <strong>displayed publicly</strong> on\n"
-" this website forever (<a href=\"%s\">why?</a>)."
+"Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find successful\n"
+"responses, and maybe even let us make league tables..."
msgstr ""
-"Todo lo que escriba en esta página \n"
-" estará <strong>disponible públicamente</strong> en\n"
-" está web para siempre (<a href=\"%s\">¿por qué?</a>)."
+"Gracias por ayudar - su trabajo hace más sencillo que otros encuentren peticiones\n"
+"que han tenido éxito, e incluso nos permitirá hacer clasificaciones..."
-#: app/views/request/new.rhtml:131
+#: app/views/user/show.rhtml:20
msgid ""
-"<strong> Can I request information about myself?</strong>\n"
-"\t\t\t<a href=\"%s\">No! (Click here for details)</a>"
+"Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\n"
+" also, if you need it, give advice on what to do next about your\n"
+" requests."
msgstr ""
-"<strong> ¿Puedo pedir información sobre mí?</strong>\n"
-"\t\t\t<a href=\"%s\">¡No! (Pulse aquí para más detalles)</a>"
-
-#: app/views/request/new.rhtml:139
-msgid "Preview your public request"
-msgstr "Revise su solicitud pública"
+"Muchas gracias - esto ayudará a otros a encontrar información útil.\n"
+" Nosotros también, si lo necesita, ofrecemos consejos sobre qué\n"
+" hacer a continuación con sus peticiones."
-#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:4
+#: app/views/request/new_please_describe.rhtml:20
msgid ""
-"Hi! We need your help. The person who made the following request\n"
-" hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\n"
-" a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\n"
-" Thanks."
+"Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and organised</strong>.\n"
+" We'll also, if you need it, give you advice on what to do next about each of your\n"
+" requests."
msgstr ""
-"¡Hola! Necesitamos su ayuda. La persona que hizo la siguiente solicitud\n"
-" no nos ha dicho si tuvo o no éxito. ¿Le importaría invertir unos minutos\n"
-" en leerla y ayudarnos a clasificarla para el beneficio de todos? Gracias."
+"Muchas gracias por ayudar a mantenerlo todo <strong>limpio y organizado</strong>.\n"
+" Nosotros también, si lo necesita, ofrecemos consejos sobre qué\n"
+" hacer a continuación con sus peticiones."
-#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:14
+#: app/controllers/user_controller.rb:207
msgid ""
-"<strong>No response</strong> has been received\n"
-" <small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>"
+"That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it"
+" correctly."
msgstr ""
-"No se ha recibido <strong>ninguna respuesta</strong>\n"
-" <small>(puede que se trate sólo de un acuse de recibo)</small>"
+"No parece ser una dirección de correo válida. Por favor comprueba que la ha "
+"escrito correctamente."
-#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:21
-msgid "Still awaiting an <strong>internal review</strong>"
-msgstr "Todavía esperando por una <strong>revisión interna</strong>"
+#: app/views/request/_describe_state.rhtml:47
+#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:43
+msgid "The <strong>review has finished</strong> and overall:"
+msgstr "La <strong>revisión ha finalizado</strong> y en resumen:"
-#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:28
-msgid "<strong>Clarification</strong> has been requested"
-msgstr "Se ha solicitado una <strong>aclaración</strong>"
+#: app/views/request/new.rhtml:60
+msgid "The Freedom of Information Act <strong>does not apply</strong> to"
+msgstr "La ley de acceso a la información <strong>no es aplicable</strong> a"
-#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:34
-msgid "A response will be sent <strong>by post</strong>"
-msgstr "Una respuesta será enviada <strong>por correo ordinario</strong>"
+#: app/views/user_mailer/changeemail_already_used.rhtml:8
+msgid "The accounts have been left as they previously were."
+msgstr "Las cuentas se han dejado tal y como estaban anteriormente."
#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:48
msgid ""
@@ -2325,351 +3004,259 @@ msgstr ""
"El organismo <strong>no tiene</strong> la información <small>(tal vez dicen "
"quién la tiene)"
-#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:52
-msgid "<strong>Some of the information</strong> has been sent "
-msgstr "Se ha enviado <strong>parte de la información</strong> "
-
-#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:56
-msgid "<strong>All the information</strong> has been sent"
-msgstr "<strong>Toda la información</strong> ha sido enviada"
-
-#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:60
-msgid "The request has been <strong>refused</strong>"
-msgstr "La solicitud ha sido <strong>rechazada</strong>"
-
-#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:70
-msgid "An <strong>error message</strong> has been received"
-msgstr "Se ha recibido <strong>un mensaje de error</strong>"
-
-#: app/views/request/details.rhtml:1 app/views/request/details.rhtml:2
-msgid "Details of request '"
-msgstr "Detalles de la solicitud '"
-
-#: app/views/request/details.rhtml:4
-msgid "Event history"
-msgstr "Historial de eventos"
-
-#: app/views/request/details.rhtml:6
+#: app/views/request/show_response.rhtml:26
msgid ""
-"This table shows the technical details of the internal events that happened\n"
-"to this request on {{site_name}}. This could be used to generate information about\n"
-"the speed with which authorities respond to requests, the number of requests\n"
-"which require a postal response and much more."
+"The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information."
msgstr ""
-"La siguiente tabla muestra datos técnicos sobre los eventos internos relacionados \n"
-"con la solicitud {{site_name}}. Estos datos pueden ser utilizados para generar\n"
-"estadísticas sobre por ejemplo la velocidad de respuesta de los organismos o\n"
-"el número de solicitudes que piden usar correo ordinario."
+"El organismo sólo tiene una <strong>copia en papel</strong> de la "
+"información."
-#: app/views/request/details.rhtml:12
+#: app/views/request/show_response.rhtml:18
msgid ""
-"<strong>Caveat emptor!</strong> To use this data in an honourable way, you will need \n"
-"a good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. How, \n"
-"why and by whom requests are categorised is not straightforward, and there will\n"
-"be user error and ambiguity. You will also need to understand FOI law, and the\n"
-"way authorities use it. Plus you'll need to be an elite statistician. Please\n"
-"<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with questions."
+"The authority say that they <strong>need a postal\n"
+" address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request"
msgstr ""
-"<strong>¡Cuidado!</strong> Para utilizar estos datos de forma fiable necesita \n"
-"un conocimiento profundo del comportamiento de los usuarios de {{site_name}}. El cómo, \n"
-"por qué y por quién se clasifican las solicitudes no es trivial, y se producen fallos\n"
-"humanos y decisiones discutibles. Necesita también comprender las leyes de acceso a la\n"
-"información, y cómo son utilizadas por los organismos públicos. Necesita por último ser\n"
-"un buen estadista. Por favor <a href=\"{{contact_path}}\">contacte con nosotros</a>\n"
-"si tiene cualquier duda."
+"El organismo dice que necesita <strong>una dirección\n"
+" postal</strong>, no sólo un correo electrónico, para que la petición sea válida"
-#: app/views/request/details.rhtml:50
+#: app/views/request/show.rhtml:109
msgid ""
-"Here <strong>described</strong> means when a user selected a status for the request, and\n"
-"the most recent event had its status updated to that value. <strong>calculated</strong> is then inferred by\n"
-"{{site_name}} for intermediate events, which weren't given an explicit\n"
-"description by a user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of the states."
+"The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this"
+" request."
msgstr ""
-"Donde <strong>described</strong> significa que un usuario asignó el estado a la solicitud, y\n"
-"el evento más reciente ha sido actualizado con ese estado. <strong>calculated</strong> es inferido por\n"
-"{{site_name}} para los eventos intermedios, que no fueron descritos explícitamente por un usuario.\n"
-"Consulte los <a href=\"{{search_path}}\">consejos para búsquedas</a> para ver una descripción de los estados."
+"El organismo querría / ha respondido <strong>por correo ordinario</strong> a"
+" esta petición."
-#: app/views/request/details.rhtml:58
+#: app/views/request_mailer/stopped_responses.rhtml:1
msgid ""
-"You can get this page in computer-readable format as part of the main JSON\n"
-"page for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API documentation</a>."
+"The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\n"
+"{{user}} to reply to an {{law_used_short}}\n"
+"request has not been delivered."
msgstr ""
-"Puede obtener esta página en un formato procesable como parte de la página JSON\n"
-"de la solicitud. Consulte <a href=\"{{api_path}}\">la documentación de nuestro API</a>."
+"El correo envíado por usted, en nombre de {{public_body}}, enviado a\n"
+"{{user}} como respuesta a la petición {{law_used_short}}\n"
+"no ha sido entregado."
-#: app/views/request/hidden.rhtml:1
-msgid "Request has been removed"
-msgstr "La solicitud ha sido eliminada"
+#: app/views/general/exception_caught.rhtml:5
+msgid "The page doesn't exist. Things you can try now:"
+msgstr "La página no existe. Puede intentar:"
-#: app/views/request/hidden.rhtml:9
-msgid ""
-"The request you have tried to view has been removed. There are\n"
-"various reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. Please <a\n"
-" href=\"%s\">contact us</a> if you have any questions."
-msgstr ""
-"La solicitud que ha intentado ver ha sido eliminada. Hay\n"
-"varios posibles motivos para esto, pero no podemos ser más específicos aquí. Por favor <a\n"
-" href=\"%s\">contáctenos</a> si tiene cualquier pregunta."
+#: app/views/general/search.rhtml:239
+msgid "The public authority does not have the information requested"
+msgstr "El organismo no tiene la información solicitada"
-#: app/views/request/hidden.rhtml:15
-msgid ""
-"If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view "
-"the request."
-msgstr ""
-"Si la solicitud es suya, puede <a href=\"%s\">abrir una sesión</a> para "
-"verla."
+#: app/views/general/search.rhtml:243
+msgid "The public authority would like part of the request explained"
+msgstr "El organismo ha pedido una aclaración a parte de la petición"
-#: app/views/request/_sidebar_request_listing.rhtml:13
-msgid "Requested on {{date}}"
-msgstr "Pedida el {{date}}"
+#: app/views/general/search.rhtml:244
+msgid "The public authority would like to / has responded by post"
+msgstr "El organismo quiere responder (o ha respondido) por correo ordinario"
-#: app/views/request/_view_html_prefix.rhtml:6
-msgid "Download original attachment"
-msgstr "Descargar ficheros adjuntos"
+#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:60
+msgid "The request has been <strong>refused</strong>"
+msgstr "La petición ha sido <strong>rechazada</strong>"
-#: app/views/request/_view_html_prefix.rhtml:9
+#: app/controllers/request_controller.rb:351
msgid ""
-"This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information "
-"request"
+"The request has been updated since you originally loaded this page. Please "
+"check for any new incoming messages below, and try again."
msgstr ""
-"Esta es la versión HTML de un fichero adjunto a una solicitud de acceso a la "
-"información"
+"La petición ha sido actualizada desde que llegó inicialmente a esta página. "
+"Por favor revise si ha llegado un nuevo mensaje a continuación, y vuelva a "
+"intentarlo."
-#: app/views/contact_mailer/message.rhtml:4
-msgid "Message sent using {{site_name}} contact form, "
-msgstr "Mensaje enviado usando {{site_name}}, "
+#: app/views/request/show.rhtml:104
+msgid "The request is <strong>waiting for clarification</strong>."
+msgstr "La petición está <strong>esperando aclaración</strong>."
-#: app/views/contact_mailer/message.rhtml:7
-msgid "Last request viewed: "
-msgstr "Última solicitud vista: "
+#: app/views/request/show.rhtml:97
+msgid "The request was <strong>partially successful</strong>."
+msgstr "La petición fue <strong>exitosa parcialmente</strong>."
-#: app/views/contact_mailer/message.rhtml:10
-msgid "Last authority viewed: "
-msgstr "Ultimo organismo visitado: "
+#: app/views/request/show.rhtml:93
+msgid "The request was <strong>refused</strong> by"
+msgstr "La petición fue <strong>rechazada</strong> por"
-#: app/views/contact_mailer/user_message.rhtml:2
-msgid "{{user_name}} has used {{site_name}} to send you the message below."
-msgstr ""
-"{{user_name}} ha usado {{site_name}} para enviarle el siguiente mensaje."
+#: app/views/request/show.rhtml:95
+msgid "The request was <strong>successful</strong>."
+msgstr "La petición fue <strong>exitosa</strong>."
-#: app/views/contact_mailer/user_message.rhtml:3
+#: app/views/general/search.rhtml:240
+msgid "The request was refused by the public authority"
+msgstr "La petición ha sido rechazada por el organismo"
+
+#: app/views/request/hidden.rhtml:9
msgid ""
-"Your details have not been given to anyone, unless you choose to reply to this\n"
-"message, which will then go directly to the person who wrote the message."
+"The request you have tried to view has been removed. There are\n"
+"various reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. Please <a\n"
+" href=\"%s\">contact us</a> if you have any questions."
msgstr ""
-"Sus detalles no han sido compartidos con nadie, salve que elija contestar a este\n"
-"mensaje, que irá directamente a la persona que escribió el mensaje."
-
-#: app/views/contact_mailer/user_message.rhtml:10
-msgid "View Freedom of Information requests made by {{user_name}}:"
-msgstr "Ver solicitudes de acceso a información hechas por {{user_name}}:"
-
-#: app/views/admin_public_body/_locale_selector.rhtml:2
-msgid "Edit language version:"
-msgstr "Editar versión en idioma:"
-
-#: app/views/user/set_crop_profile_photo.rhtml:1 app/views/user/show.rhtml:104
-msgid "Change profile photo"
-msgstr "Cambie la foto de perfil"
+"La petición que ha intentado ver ha sido eliminada. Hay\n"
+"varios posibles motivos para esto, pero no podemos ser más específicos aquí. Por favor <a\n"
+" href=\"%s\">contáctenos</a> si tiene cualquier pregunta."
-#: app/views/user/set_crop_profile_photo.rhtml:6
-msgid "Crop your profile photo"
-msgstr "Recorte su foto de perfil"
+#: app/views/general/search.rhtml:248
+msgid "The requester has abandoned this request for some reason"
+msgstr "El creador de la petición ha cancelado la petición por algún motivo"
-#: app/views/user/set_crop_profile_photo.rhtml:35
+#: app/views/request/_followup.rhtml:32
msgid ""
-"<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the Internet, \n"
-" wherever you do something on {{site_name}}."
+"The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say that, \n"
+" by law, the authority should normally have responded\n"
+" <strong>promptly</strong> and"
msgstr ""
-"<strong>Nota sobre privacidad:</strong> Su foto será mostrada públicamente en Internet, \n"
-" junto a cada una de sus acciones en {{site_name}}."
-
-#: app/views/user/_user_listing_single.rhtml:19
-#: app/views/user/_user_listing_single.rhtml:20
-msgid "made."
-msgstr "hecho."
-
-#: app/views/user/_user_listing_single.rhtml:21
-msgid "Joined in"
-msgstr "Registrado el"
-
-#: app/views/user/signchangepassword_confirm.rhtml:1
-#: app/views/user/signchangepassword_confirm.rhtml:3
-#: app/views/user/signchangeemail_confirm.rhtml:3
-msgid "Now check your email!"
-msgstr "¡Ahora compruebe su correo!"
+"La respuesta a su petición ha sido <strong>retrasada</strong>.\n"
+" Por ley, el organismo debería normalmente haber respondido\n"
+" <strong>rápidamente</strong> y"
-#: app/views/user/signchangepassword_confirm.rhtml:6
+#: app/views/request/_followup.rhtml:44
msgid ""
-"We've sent you an email, click the link in it, then you can change your "
-"password."
+"The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say that, by \n"
+" law, under all circumstances, the authority should have responded\n"
+" by now"
msgstr ""
-"Le hemos enviado un correo, siga el enlace incluído en él, y podrá cambiar "
-"su contraseña."
+"La respuesta a su petición ha sido <strong>muy retrasada</strong>.\n"
+" Por ley, bajo cualquier circunstancia, el organismo ya debería\n"
+" haber respondido"
-#: app/views/user/signchangepassword_confirm.rhtml:10
-#: app/views/user/signchangeemail_confirm.rhtml:11
+#: app/views/public_body/show.rhtml:120
msgid ""
-"If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\n"
-"bulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way."
+"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of "
+"Information requests that have been made to this authority."
msgstr ""
-"Si usa correo web o tiene filtros \"anti spam\", por favor compruebe\n"
-"sus carpetas de spam. A veces, nuestros mensajes se marcan así por error."
-
-#: app/views/user/signchangepassword.rhtml:1
-#: app/views/user/signchangepassword.rhtml:11
-#: app/views/user/signchangepassword_send_confirm.rhtml:1
-#: app/views/user/signchangepassword_send_confirm.rhtml:9
-msgid "Change your password on {{site_name}}"
-msgstr "Cambie su contraseña en {{site_name}}"
-
-#: app/views/user/signchangepassword.rhtml:15
-msgid "New password:"
-msgstr "Nueva contraseña:"
+"El motor de búsqueda no está accesible en estos momentos: no podemos mostrar"
+" las peticiones de información realizadas a este organismo."
-#: app/views/user/signchangepassword.rhtml:20
-msgid "New password: (again)"
-msgstr "Nueva contraseña: (de nuevo)"
+#: app/views/user/show.rhtml:156
+msgid ""
+"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of "
+"Information requests this person has made."
+msgstr ""
+"El motor de búsqueda no está accesible en estos momentos: no podemos mostrar"
+" las peticiones de información que ha hecho esta persona"
-#: app/views/user/signchangepassword.rhtml:27
-msgid "Change password on {{site_name}}"
-msgstr "Cambiar la contraseña en {{site_name}}"
+#: app/controllers/track_controller.rb:144
+msgid "Then you can cancel the alert."
+msgstr "Entonces podrá cancelar su alerta."
-#: app/views/user/_signin.rhtml:7
-msgid "If you've used {{site_name}} before"
-msgstr "Si ha usado {{site_name}} antes"
+#: app/controllers/track_controller.rb:174
+msgid "Then you can cancel the alerts."
+msgstr "Entonces podrá cancelar las alertas."
-#: app/views/user/_signin.rhtml:11
-#: app/views/user/signchangepassword_send_confirm.rhtml:13
-#: app/views/user/_signup.rhtml:9
-msgid "Your e-mail:"
-msgstr "Su correo:"
+#: app/controllers/user_controller.rb:267
+msgid "Then you can change your email address used on {{site_name}}"
+msgstr "Entonces podrá cambiar el correo utilizado en {{site_name}}"
-#: app/views/user/_signin.rhtml:16 app/views/user/_signup.rhtml:30
-msgid "Password:"
-msgstr "Contraseña:"
+#: app/controllers/user_controller.rb:221
+msgid "Then you can change your password on {{site_name}}"
+msgstr "Entonces podrá cambiar su contraseña en {{site_name}}"
-#: app/views/user/_signin.rhtml:21
-msgid "Forgotten your password?"
-msgstr "¿Ha olvidado su contraseña?"
+#: app/controllers/request_controller.rb:337
+msgid "Then you can classify the FOI response you have got from "
+msgstr "Entonces podrá clasificar la respuesta que ha obtenido "
-#: app/views/user/_signin.rhtml:26
-msgid ""
-"Remember me</label> (keeps you signed in longer;\n"
-" do not use on a public computer) "
-msgstr ""
-"Recuérdame</label> (mantiene la sesión abierta;\n"
-" no lo use en un ordenador público) "
+#: app/controllers/request_game_controller.rb:41
+msgid "Then you can play the request categorisation game."
+msgstr "Entonces podrá jugar al juego de clasificar peticiones"
-#: app/views/user/_signin.rhtml:31
-msgid "Sign in"
-msgstr "Abrir sesión"
+#: app/controllers/user_controller.rb:348
+msgid "Then you can send a message to "
+msgstr "Entonces podrá mandar un mensaje a"
-#: app/views/user/sign.rhtml:8
-msgid "Please sign in as "
-msgstr "Por favor abre una sesión como "
+#: app/controllers/user_controller.rb:541
+msgid "Then you can sign in to {{site_name}}"
+msgstr "Entonces podrá entrar a {{site_name}}"
-#: app/views/user/sign.rhtml:11
-msgid "please sign in as "
-msgstr "por favor abra una sesión como "
+#: app/controllers/request_controller.rb:76
+msgid "Then you can update the status of your request to "
+msgstr "Entonces podrá actualizar el estado de su petición a "
-#: app/views/user/sign.rhtml:20
-msgid "Sign in or make a new account"
-msgstr "Abrir sesión o crear nueva cuenta"
+#: app/controllers/request_controller.rb:706
+msgid "Then you can upload an FOI response. "
+msgstr "Entonces podrá subir una respuesta. "
-#: app/views/user/sign.rhtml:26
-msgid " Please sign in or make a new account."
-msgstr " Por favor abra una sesión o cree una nueva cuenta"
+#: app/controllers/request_controller.rb:544
+msgid "Then you can write follow up message to "
+msgstr "Entonces podrá escribir un mensaje a "
-#: app/views/user/sign.rhtml:28
-msgid "please sign in or make a new account."
-msgstr "por favor abra una sesión o cree una nueva cuenta."
+#: app/controllers/request_controller.rb:545
+msgid "Then you can write your reply to "
+msgstr "Entonces podrá escribir su respuesta a "
-#: app/views/user/contact.rhtml:32
+#: app/models/track_thing.rb:270
msgid ""
-"<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\n"
-" to try out how it works."
+"Then you will be emailed whenever '{{user_name}}' requests something or gets"
+" a response."
msgstr ""
-"<strong>Nota:</strong> Se está enviando un mensaje a sí mismo, suponemos\n"
-" que para probar cómo funciona."
+"Entonces recibirá un correo cada vez que '{{user_name}}' solicite algo o "
+"reciba una respuesta."
-#: app/views/user/contact.rhtml:35
-msgid " <strong>Privacy note:</strong> Your email address will be given to"
+#: app/models/track_thing.rb:286
+msgid ""
+"Then you will be emailed whenever a new request or response matches your "
+"search."
msgstr ""
-" <strong>Nota sobre privacidad:</strong> Su dirección de correo será dada a"
+"Entonces recibirá correos siempre que una nueva solicitud o respuesta encaje"
+" con su búsqueda."
-#: app/views/user/contact.rhtml:36
-msgid " when you send this message."
-msgstr " cuando envió este mensaje."
+#: app/models/track_thing.rb:235
+msgid "Then you will be emailed whenever an FOI request succeeds."
+msgstr "Entonces recibirá un correo cada vez que una petición tenga éxito."
-#: app/views/user/confirm.rhtml:6
-msgid ""
-"We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you can\n"
-"continue."
+#: app/models/track_thing.rb:219
+msgid "Then you will be emailed whenever anyone makes a new FOI request."
msgstr ""
-"Le hemos enviado un correo, necesitará seguir el enlace incluído en él antes\n"
-"de continuar."
+"Entonces recibirá un correo cada vez que alguien haga una nueva petición de "
+"información."
-#: app/views/user/confirm.rhtml:11
+#: app/models/track_thing.rb:254
msgid ""
-"<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\n"
-"bulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way.</small>\n"
-"</p>"
+"Then you will be emailed whenever someone requests something or gets a "
+"response from '{{public_body_name}}'."
msgstr ""
-"<small>Si usa correo web o tiene filtros \"anti spam\", por favor compruebe\n"
-"sus carpetas de spam. A veces, nuestros mensajes se marcan así por error.</small>\n"
-"</p>"
+"Entonces recibirá un correo cada vez que alguien haga una petición o reciba "
+"una respuesta de '{{public_body_name}}'."
-#: app/views/user/bad_token.rhtml:2
+#: app/models/track_thing.rb:203
msgid ""
-"Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is copied\n"
-"correctly from your email."
+"Then you will be emailed whenever the request '{{request_title}}' is "
+"updated."
msgstr ""
-"Por favor compruebe que ha copiado correctamente la URL (esto es, la secuencia\n"
-"de letras y números) del correo."
+"Entonces recibirá correos siempre que la solicitud '{{request_title}}' se "
+"actualice."
-#: app/views/user/bad_token.rhtml:7
-msgid ""
-"If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and copy\n"
-"it</strong> from the email. Then <strong>paste it into your browser</strong>, into the place\n"
-"you would type the address of any other webpage."
-msgstr ""
-"Si no puede hacer click en el enlace del correo, tendrá que <strong>seleccionarlo y copiarlo\n"
-"</strong> en el correo. A continuación, <strong>péguelo en su navegador</strong>, en el lugar\n"
-"dónde escribe la dirección de cualquier otra página web."
+#: app/controllers/request_controller.rb:30
+msgid "Then you'll be allowed to send FOI requests."
+msgstr "Entonces podrá enviar solicitudes de información."
-#: app/views/user/bad_token.rhtml:13
-msgid ""
-"If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this login link won't work any\n"
-"more. Please try doing what you were doing from the beginning."
-msgstr ""
-"Si recibió el correo <strong>hace más de seis meses</strong>, entonces el enlace ya no funcionará.\n"
-"Por favor intente hacer lo que estaba haciendo inicialmente."
+#: app/controllers/request_controller.rb:298
+msgid "Then your FOI request to {{public_body_name}} will be sent."
+msgstr "Entonces su petición a {{public_body_name}} será enviada."
-#: app/views/user/wrong_user_unknown_email.rhtml:3
-msgid ""
-"Unfortunately we don't know the FOI\n"
-"email address for that authority, so we can't validate this.\n"
-"Please <a href=\"%s\">contact us</a> to sort it out."
-msgstr ""
-"Desgraciadamente no tenemos la dirección\n"
-"de correo para este organismo, así que no podemos validarlo.\n"
-"Por favor <a href=\"%s\">contáctenos</a> para arreglarlo."
+#: app/controllers/comment_controller.rb:56
+msgid "Then your annotation to {{info_request_title}} will be posted."
+msgstr "Entonces se enviará su comentario a {{info_request_title}}."
-#: app/views/user/signchangepassword_send_confirm.rhtml:18
+#: app/views/request_mailer/comment_on_alert_plural.rhtml:1
msgid ""
-" <strong>Note:</strong>\n"
-" We will send you an email. Follow the instructions in it to change\n"
-" your password."
+"There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow"
+" this link to see what they wrote."
msgstr ""
-" <strong>Nota::</strong>\n"
-" Le enviaremos un correo. Siga sus instrucciones para cambiar\n"
-" su contraseña."
+"Hay {{count}} comentarios en su petición {{info_request}}. Siga este enlace "
+"para leer lo que dicen."
-#: app/views/user/signchangepassword_send_confirm.rhtml:26
-msgid "Submit"
-msgstr "Enviar"
+#: app/views/public_body/show.rhtml:7
+msgid "There is %d person following this authority"
+msgid_plural "There are %d people following this authority"
+msgstr[0] "Hay %d persona siguiendo a este organismo."
+msgstr[1] "Hay %d personas siguiendo a este organismo."
+
+#: app/views/request/_sidebar.rhtml:5
+msgid "There is %d person following this request"
+msgid_plural "There are %d people following this request"
+msgstr[0] "Hay %d persona siguiendo esta solicitud."
+msgstr[1] "Hay %d personas siguiendo esta solicitud."
#: app/views/user/show.rhtml:4
msgid ""
@@ -2679,441 +3266,217 @@ msgstr ""
"Hay <strong>más de una persona</strong> que utiliza esta web y tiene este nombre. \n"
" Una de ellas se muestra a continuación, puede que se refiera a una distinta:"
-#: app/views/user/show.rhtml:12
+#: app/views/request/show.rhtml:113
msgid ""
-"Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\n"
-" know if there was information in the recent responses to them."
+"There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing "
+"by the {{site_name}} team."
msgstr ""
-"Por favor <strong>vaya a la siguiente solicitud</strong>, y háganos\n"
-" saber si había información en las últimas respuestas recibidas."
+"Se ha producido un <strong>error en la entrega</strong> o similar, y "
+"necesita ser arreglado por el equipo de {{site_name}}."
-#: app/views/user/show.rhtml:20
-msgid ""
-"Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\n"
-" also, if you need it, give advice on what to do next about your\n"
-" requests."
+#: app/controllers/public_body_controller.rb:81
+#: app/controllers/user_controller.rb:140
+msgid "There was an error with the words you entered, please try again."
msgstr ""
-"Muchas gracias - esto ayudará a otros a encontrar información útil.\n"
-" Nosotros también, si lo necesita, ofrecemos consejos sobre qué\n"
-" hacer a continuación con sus solicitudes."
-
-#: app/views/user/show.rhtml:29
-msgid "Track this person"
-msgstr "Seguir a esta persona"
-
-#: app/views/user/show.rhtml:32
-msgid "On this page"
-msgstr "En esta página"
-
-#: app/views/user/show.rhtml:33
-msgid "FOI requests"
-msgstr "Solicitudes de información"
-
-#: app/views/user/show.rhtml:34
-msgid "Annotations"
-msgstr "Comentarios"
-
-#: app/views/user/show.rhtml:36
-msgid "Email subscriptions"
-msgstr "Suscripciones de correo"
-
-#: app/views/user/show.rhtml:53
-msgid "Set your profile photo"
-msgstr "Cambiar foto de perfil"
-
-#: app/views/user/show.rhtml:59
-msgid " (you)"
-msgstr " (usted)"
+"Ha habido un error con las palabras introducidas, por favor pruebe otra vez."
-#: app/views/user/show.rhtml:62
-msgid "Joined {{site_name}} in"
-msgstr "Registrado en {{site_name}} el"
+#: app/views/general/search.rhtml:10 app/views/public_body/show.rhtml:109
+msgid "There were no requests matching your query."
+msgstr "No se encontraron solicitudes para su búsqueda."
-#: app/views/user/show.rhtml:69
-msgid "Send message to "
-msgstr "Enviar un mensaje a "
-
-#: app/views/user/show.rhtml:71
-msgid "just to see how it works"
-msgstr "sólo para ver cómo funciona"
+#: app/views/request/_describe_state.rhtml:38
+msgid "They are going to reply <strong>by post</strong>"
+msgstr "Van a responder <strong>por correo ordinario</strong>"
-#: app/views/user/show.rhtml:79
-msgid "This user has been banned from {{site_name}} "
-msgstr "Este usuario ha sido expulsado from {{site_name}} "
+#: app/views/request/_describe_state.rhtml:52
+msgid ""
+"They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who"
+" does)</small>"
+msgstr ""
+"<strong>No tienen</strong> la información <small>(tal vez dicen quién la "
+"tiene)</small>"
#: app/views/user/show.rhtml:83
msgid "They have been given the following explanation:"
msgstr "Han recibido la siguiente explicación:"
-#: app/views/user/show.rhtml:96
-msgid "edit text about you"
-msgstr "edite el texto sobre usted"
-
-#: app/views/user/show.rhtml:106
-msgid "Change your password"
-msgstr "Cambie su contraseña"
-
-#: app/views/user/show.rhtml:107
-msgid "Change your email"
-msgstr "Cambie su correo"
-
-#: app/views/user/show.rhtml:113
-msgid ""
-"<a href=\"%s\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more "
-"({{user_name}} only)"
-msgstr ""
-"<a href=\"%s\">Abra una sesión</a> para cambiar su contraseña, "
-"suscripciones... (sólo {{user_name}})"
-
-#: app/views/user/show.rhtml:121
-msgid "You have made no Freedom of Information requests using this site."
-msgstr "No ha realizado solicitudes de información usando esta web."
-
-#: app/views/user/show.rhtml:121
+#: app/views/request_mailer/overdue_alert.rhtml:3
msgid ""
-"This person has made no Freedom of Information requests using this site."
+"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly,"
+" as normally required by law"
msgstr ""
-"Esta persona no ha realizado solicitudes de información usando esta web."
-
-#: app/views/user/show.rhtml:125
-msgid "Your %d Freedom of Information request"
-msgid_plural "Your %d Freedom of Information requests"
-msgstr[0] "Su %d solicitud de información"
-msgstr[1] "Sus %d solicitudes de información"
-
-#: app/views/user/show.rhtml:125
-msgid "This person's %d Freedom of Information request"
-msgid_plural "This person's %d Freedom of Information requests"
-msgstr[0] "Su %d solicitud de información"
-msgstr[1] "Sus %d solicitudes de información"
-
-#: app/views/user/show.rhtml:137
-msgid "Freedom of Information requests made by you"
-msgstr "Solicitudes de información realizadas por usted"
-
-#: app/views/user/show.rhtml:137
-msgid "Freedom of Information requests made by this person"
-msgstr "Solicitudes de información realizadas por esta persona"
+"No han respondido a su petición {{law_used_short}} {{title}} rápidamente, "
+"como require generalmente la ley"
-#: app/views/user/show.rhtml:138
+#: app/views/request_mailer/very_overdue_alert.rhtml:3
msgid ""
-"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of "
-"Information requests this person has made."
+"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \n"
+"as required by law"
msgstr ""
-"El motor de búsqueda no está accesible en estos momentos: no podemos mostrar"
-" las solicitudes de información que ha hecho esta persona"
-
-#: app/views/user/show.rhtml:144
-msgid "Your annotations"
-msgstr "Sus comentarios"
-
-#: app/views/user/show.rhtml:144
-msgid "This person's annotations"
-msgstr "Sus comentarios"
-
-#: app/views/user/show.rhtml:145 app/views/user/show.rhtml:165
-msgid "None made."
-msgstr "Ninguno/a."
-
-#: app/views/user/show.rhtml:149
-msgid "Your %d annotation"
-msgid_plural "Your %d annotations"
-msgstr[0] "Su %d comentario"
-msgstr[1] "Sus %d comentarios"
-
-#: app/views/user/show.rhtml:149
-msgid "This person's %d annotation"
-msgid_plural "This person's %d annotations"
-msgstr[0] "Su %d comentario"
-msgstr[1] "Sus %d comentarios"
-
-#: app/views/user/show.rhtml:164
-msgid "Your email subscriptions"
-msgstr "Sus suscripciones de correo"
-
-#: app/views/user/show.rhtml:167
-msgid "email subscription"
-msgstr "suscripción de correo"
-
-#: app/views/user/show.rhtml:176 app/views/user/show.rhtml:190
-msgid "unsubscribe all"
-msgstr "cancelar todas las suscripciones"
-
-#: app/views/user/show.rhtml:204
-msgid "unsubscribe"
-msgstr "cancelar suscripción"
+"No han respondido a su petición {{law_used_short}} {{title}}, \n"
+" como require la ley"
-#: app/views/user/no_cookies.rhtml:3
-msgid "Please enable \"cookies\" to carry on"
-msgstr "Por favor active las \"cookies\" para continuar"
+#: app/views/request/_after_actions.rhtml:3
+msgid "Things to do with this request"
+msgstr "Cosas que hacer con esta petición"
-#: app/views/user/no_cookies.rhtml:5
-msgid ""
-"To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, there\n"
-"was a technical problem trying to do this."
+#: app/views/public_body/show.rhtml:64
+msgid "This authority no longer exists, so you cannot make a request to it."
msgstr ""
-"Para continuar, necesita abrir una sesión o crear una cuenta. Desgraciadamente,\n"
-"ha habido un problema técnico al intentar hacerlo."
+"Este organismo ya no existe, no pueden realizarse peticiones de información."
-#: app/views/user/no_cookies.rhtml:8
+#: app/views/request/_hidden_correspondence.rhtml:23
msgid ""
-"It may be that your browser is not set to accept a thing called \"cookies\",\n"
-"or cannot do so. If you can, please enable cookies, or try using a different\n"
-"browser. Then press refresh to have another go."
+"This comment has been hidden. See annotations to\n"
+" find out why. If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the response."
msgstr ""
-"Puede que su navegador esté configurado para no aceptar lo que se conoce como \"cookies\",\n"
-"o que no pueda hacerlo. Si sabe cómo, por favor permita las \"cookies\", o use un navegador\n"
-"distinto. Entonces vuelva a visitar la página para volver a intentarlo."
+"Este respuesta está oculta. Revise los comentarios\n"
+" para descubrir por qué. Si es su petición, <a href=\"%s\">abra una sesión</a> para ver la respuesta."
-#: app/views/user/no_cookies.rhtml:12
+#: app/views/request/new.rhtml:63
msgid ""
-"If your browser is set to accept cookies and you are seeing this message,\n"
-"then there is probably a fault with our server."
-msgstr ""
-"Si su navegador acepta cookies y está viendo este mensaje,\n"
-"puede que haya un problema en nuestro servidor."
-
-#: app/views/user/no_cookies.rhtml:15
-msgid "Please <a href=\"%s\">get in touch</a> with us so we can fix it."
+"This covers a very wide spectrum of information about the state of\n"
+" the <strong>natural and built environment</strong>, such as:"
msgstr ""
-"Por favor <a href=\"%s\">contacte</a> con nosotros para que podamos "
-"arreglarlo."
+"Esto incluye un amplio espectro de información sobre el estado de\n"
+" el <strong>entorno natural y urbanizado</strong>, como:"
-#: app/views/user/no_cookies.rhtml:17
+#: app/views/request/_view_html_prefix.rhtml:9
msgid ""
-"Let us know what you were doing when this message\n"
-"appeared and your browser and operating system type and version."
+"This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information "
+"request"
msgstr ""
-"Háganos saber que estaba haciendo cuando apareció\n"
-"este mensaje, así como el nombre y versión de su navegador y\n"
-"sistema operativo."
-
-#: app/views/user/no_cookies.rhtml:20
-msgid "If you are still having trouble, please <a href=\"%s\">contact us</a>."
-msgstr "Si aún tiene problemas, por favor <a href=\"%s\">contáctenos</a>."
-
-#: app/views/user/wrong_user.rhtml:4
-msgid "sign out"
-msgstr "cerrar sesión"
-
-#: app/views/user/wrong_user.rhtml:5
-msgid "and sign in as "
-msgstr "y abra una sesión como "
+"Esta es la versión HTML de un fichero adjunto a una petición de acceso a la "
+"información"
-#: app/views/user/banned.rhtml:9
+#: app/views/request_mailer/stopped_responses.rhtml:5
msgid ""
-"You will be unable to make new requests, send follow ups, add annotations or\n"
-"send messages to other users. You may continue to view other requests, and set\n"
-"up\n"
-"email alerts."
+"This is because {{title}} is an old request that has been\n"
+"marked to no longer receive responses."
msgstr ""
-"No podrá realizar nuevas solicitudes, enviar respuestas, añadir comentarios o\n"
-"contactar con otros usuarios. Podrá continuar viendo otras solicitudes y\n"
-"configurando nuevas alertas de correo."
+"Esto es porque {{title}} es una petición antigua\n"
+"marcada para ya no recibir más respuestas."
-#: app/views/user/banned.rhtml:15
+#: app/views/track/_tracking_links.rhtml:8
msgid ""
-"If you would like us to lift this ban, then you may politely\n"
-"<a href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\n"
+"This is your own request, so you will be automatically emailed when new "
+"responses arrive."
msgstr ""
-"Si quiere eliminar el bloqueo, entonces puede <a href=\"/help/contact\">contactarnos</a>\n"
-" explicándonos sus razones.\n"
-
-#: app/views/user/_signup.rhtml:6
-msgid "If you're new to {{site_name}}"
-msgstr "Si es nuevo en {{site_name}}"
-
-#: app/views/user/_signup.rhtml:18
-msgid "Your name:"
-msgstr "Su nombre:"
+"Esta es su petición, por lo que recibirá correos automáticamente cuando "
+"lleguen nuevas respuestas."
-#: app/views/user/_signup.rhtml:22
+#: app/views/request/_hidden_correspondence.rhtml:17
msgid ""
-"Your <strong>name will appear publicly</strong> \n"
-" (<a href=\"%s\">why?</a>)\n"
-" on this website and in search engines. If you\n"
-" are thinking of using a pseudonym, please \n"
-" <a href=\"%s\">read this first</a>."
+"This outgoing message has been hidden. See annotations to\n"
+"\t\t\t\t\t\tfind out why. If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the response."
msgstr ""
-"<strong>Su nombre aparecerá públicamente</strong> \n"
-" (<a href=\"%s\">¿por qué?</a>)\n"
-" en esta web y en motores de búsqueda. Si está\n"
-" pensando en utilizar un seudónimo, por favor \n"
-" <a href=\"%s\">lea esto primero</a>."
-
-#: app/views/user/_signup.rhtml:35
-msgid "Password: (again)"
-msgstr "Contraseña: (de nuevo)"
+"Este mensaje está oculto. Lea los comentarios\n"
+"\t\t\t\t\t\tpara descubrir por qué. Si es su petición, <a href=\"%s\">abra una sesión</a> para ver la respuesta."
-#: app/views/user/_signup.rhtml:41
-msgid "Sign up"
-msgstr "Registrarse"
+#: app/views/request/_describe_state.rhtml:44
+#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:40
+msgid "This particular request is finished:"
+msgstr "Esta petición está cerrada:"
-#: app/views/user/signchangeemail_confirm.rhtml:6
+#: app/views/user/show.rhtml:136
msgid ""
-"We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link in\n"
-"it before your email address will be changed."
+"This person has made no Freedom of Information requests using this site."
msgstr ""
-"Hemos enviado un correo a su nueva dirección de correo. Necesitará seguir el enlace\n"
-"incluido en él para que se actualice su dirección de correo."
-
-#: app/views/user/set_profile_about_me.rhtml:1
-msgid "Change the text about you on your profile at {{site_name}}"
-msgstr "Cambiar el texto de su perfil en {{site_name}}"
-
-#: app/views/user/set_profile_about_me.rhtml:3
-#: app/views/user/signchangeemail.rhtml:3
-msgid "internal error"
-msgstr "error interno"
-
-#: app/views/user/set_profile_about_me.rhtml:9
-msgid "Edit text about you"
-msgstr "Edite el texto sobre usted"
+"Esta persona no ha realizado solicitudes de información usando esta web."
-#: app/views/user/set_profile_about_me.rhtml:11
-msgid " What are you investigating using Freedom of Information? "
-msgstr " ¿Qué está investigando usando Acceso a la Información? "
+#: app/views/user/show.rhtml:141
+msgid "This person's %d Freedom of Information request"
+msgid_plural "This person's %d Freedom of Information requests"
+msgstr[0] "Su %d solicitud de información"
+msgstr[1] "Sus %d solicitudes de información"
-#: app/views/user/set_profile_about_me.rhtml:14
-msgid ""
-" This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\n"
-" easier for others to get involved with what you're doing."
-msgstr ""
-" Esto aparecerá en su perfil de {{site_name}}, para facilitar\n"
-" que otras personas entiendan y participen sus solicitudes."
+#: app/views/user/show.rhtml:169
+msgid "This person's %d annotation"
+msgid_plural "This person's %d annotations"
+msgstr[0] "Su %d comentario"
+msgstr[1] "Sus %d comentarios"
-#: app/views/user/set_profile_about_me.rhtml:20
-msgid "About you:"
-msgstr "Sobre mí:"
+#: app/views/user/show.rhtml:162
+msgid "This person's annotations"
+msgstr "Sus comentarios"
-#: app/views/user/set_profile_about_me.rhtml:26
-msgid ""
-" Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\n"
-" twitter account. They will be made clickable. \n"
-" e.g."
+#: app/views/request/_describe_state.rhtml:84
+msgid "This request <strong>requires administrator attention</strong>"
msgstr ""
-" Incluya enlaces relevantes, como a una página informativa, su blog o\n"
-" cuenta de Twitter. Se convertirán en enlaces automáticamente. \n"
-" Por ejemplo:"
+"Esta petición <strong>requiere la intervención de un administrador</strong>"
-#: app/views/user/set_profile_about_me.rhtml:35
-msgid "Save"
-msgstr "Guardar"
-
-#: app/views/user/set_draft_profile_photo.rhtml:13
-msgid "Photo of you:"
-msgstr "Foto:"
+#: app/views/request/show.rhtml:55
+msgid "This request has an <strong>unknown status</strong>."
+msgstr "Esta petición tiene un <strong>estado desconocido</strong>."
-#: app/views/user/set_draft_profile_photo.rhtml:18
+#: app/views/request/show.rhtml:117
msgid ""
-"Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>, \n"
-" wherever you do something on {{site_name}}."
+"This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made it. \n"
+" \t There may be an explanation in the correspondence below."
msgstr ""
-"Su foto será visible públicamente <strong>en Internet</strong>, \n"
-" cada vez que haga algo en {{site_name}}."
+"Esta petición ha sido <strong>retirada</strong> por la persona que la realizó. \n"
+" \t Puede que haya una explicación en los mensajes a continuación."
-#: app/views/user/set_draft_profile_photo.rhtml:22
+#: app/models/info_request.rb:395
msgid ""
-"Please don't upload offensive pictures. We will take down images\n"
-" that we consider inappropriate."
+"This request has been set by an administrator to \"allow new responses from "
+"nobody\""
msgstr ""
-"Por favor no suba imágenes ofensivas. Eliminaremos cualquier imagen\n"
-" que consideremos inapropiada."
-
-#: app/views/user/set_draft_profile_photo.rhtml:32
-msgid "Next, crop your photo &gt;&gt;"
-msgstr "Ahora, recorte su foto &gt;&gt;"
-
-#: app/views/user/set_draft_profile_photo.rhtml:46
-msgid "OR remove the existing photo"
-msgstr "O borre la foto actual"
-
-#: app/views/user/signchangeemail.rhtml:15
-msgid "Old e-mail:"
-msgstr "Correo antiguo:"
-
-#: app/views/user/signchangeemail.rhtml:20
-msgid "New e-mail:"
-msgstr "Nueva dirección:"
-
-#: app/views/user/signchangeemail.rhtml:25
-msgid "Your password:"
-msgstr "Su contraseña:"
+"Esta petición ha sido configurada por el administrador a \"no permitir "
+"respuestas de nadie\""
-#: app/views/user/signchangeemail.rhtml:30
+#: app/views/request/show.rhtml:115
msgid ""
-"<strong>Note:</strong>\n"
-" We will send an email to your new email address. Follow the\n"
-" instructions in it to confirm changing your email."
+"This request has had an unusual response, and <strong>requires "
+"attention</strong> from the {{site_name}} team."
msgstr ""
-"<strong>Nota:</strong>\n"
-" Enviaremos un correo a la nueva dirección de correo. Siga\n"
-" sus instrucciones para confirmar la nueva dirección."
-
-#: app/views/user/signchangeemail.rhtml:37
-msgid "Change email on {{site_name}}"
-msgstr "Cambiar correo en {{site_name}}"
+"Esta petición ha recibido una respuesta inusual, y <strong>requiere la "
+"intervención</strong> del equipo de {{site_name}}."
-#: app/views/track/_tracking_links.rhtml:9
+#: app/views/request/show.rhtml:5
msgid ""
-"This is your own request, so you will be automatically emailed when new "
-"responses arrive."
+"This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged\n"
+" in as a super user."
msgstr ""
-"Esta es su solicitud, por lo que recibirá correos automáticamente cuando "
-"lleguen nuevas respuestas."
+"Esta petición tiene visibilidad 'oculta'. Puede verla sólo porque esta identificado\n"
+" como super-usuario."
-#: app/views/user_mailer/already_registered.rhtml:3
+#: app/views/request/show.rhtml:11
msgid ""
-"You just tried to sign up to {{site_name}}, when you\n"
-"already have an account. Your name and password have been\n"
-"left as they previously were.\n"
-"\n"
-"Please click on the link below."
+"This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\n"
+" <a href=\"%s\">contact us</a> if you are not sure why."
msgstr ""
-"Ha intentado registrarse en {{site_name}}, cuando\n"
-"ya tiene una cuenta. Su nombre y contraseña no se han\n"
-"modificado.\n"
-"\n"
-"Por favor pulse en el siguiente enlace para continuar."
-
-#: app/views/user_mailer/already_registered.rhtml:11
-#: app/views/user_mailer/confirm_login.rhtml:11
-#: app/views/user_mailer/changeemail_already_used.rhtml:10
-#: app/views/user_mailer/changeemail_confirm.rhtml:13
-#: app/views/request_mailer/stopped_responses.rhtml:16
-#: app/views/request_mailer/not_clarified_alert.rhtml:9
-#: app/views/request_mailer/comment_on_alert.rhtml:6
-#: app/views/request_mailer/old_unclassified_updated.rhtml:8
-#: app/views/request_mailer/very_overdue_alert.rhtml:11
-#: app/views/request_mailer/overdue_alert.rhtml:9
-#: app/views/request_mailer/new_response_reminder_alert.rhtml:8
-#: app/views/request_mailer/new_response.rhtml:15
-#: app/views/request_mailer/comment_on_alert_plural.rhtml:5
-#: app/views/track_mailer/event_digest.rhtml:66
-msgid "the {{site_name}} team"
-msgstr "el equipo de {{site_name}}"
+"Esta petición está oculta, por lo que sólo usted como creador puede verla. Por favor\n"
+" <a href=\"%s\">contáctenos</a> si no está seguro de por qué."
-#: app/views/user_mailer/confirm_login.rhtml:3
-msgid "Please click on the link below to confirm your email address."
-msgstr ""
-"Por favor seleccione el siguiente enlace para confirmar su dirección de "
-"correo."
+#: app/views/request/_describe_state.rhtml:7
+#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:10
+msgid "This request is still in progress:"
+msgstr "Esta petición está todavía en proceso:"
-#: app/views/user_mailer/confirm_login.rhtml:8
+#: app/views/request/_hidden_correspondence.rhtml:10
msgid ""
-"We will not reveal your email address to anybody unless you\n"
-"or the law tell us to."
+"This response has been hidden. See annotations to find out why.\n"
+" If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the response."
msgstr ""
-"No revelaremos su dirección de correo a nadie salvo que usted\n"
-"nos lo diga, o la ley nos obligue."
+"Este respuesta está oculta. Revise los comentarios\n"
+" para descubrir por qué. Si es su petición, <a href=\"%s\">abra una sesión</a> para ver la respuesta."
-#: app/views/user_mailer/changeemail_already_used.rhtml:1
+#: app/views/request/details.rhtml:6
msgid ""
-"Someone, perhaps you, just tried to change their email address on\n"
-"{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}."
+"This table shows the technical details of the internal events that happened\n"
+"to this request on {{site_name}}. This could be used to generate information about\n"
+"the speed with which authorities respond to requests, the number of requests\n"
+"which require a postal response and much more."
msgstr ""
-"Alguien, tal vez usted, acaba de intentar cambiar su dirección de correo en\n"
-"{{site_name}} de {{old_email}} a {{new_email}}."
+"La siguiente tabla muestra datos técnicos sobre los eventos internos relacionados \n"
+"con la petición {{site_name}}. Estos datos pueden ser utilizados para generar\n"
+"estadísticas sobre por ejemplo la velocidad de respuesta de los organismos o\n"
+"el número de peticiones que piden usar correo ordinario."
+
+#: app/views/user/show.rhtml:79
+msgid "This user has been banned from {{site_name}} "
+msgstr "Este usuario ha sido expulsado from {{site_name}} "
#: app/views/user_mailer/changeemail_already_used.rhtml:5
msgid ""
@@ -3123,115 +3486,65 @@ msgstr ""
"No es posible porque ya existe una cuenta usando la dirección \n"
"de correo {{email}}."
-#: app/views/user_mailer/changeemail_already_used.rhtml:8
-msgid "The accounts have been left as they previously were."
-msgstr "Las cuentas se han dejado tal y como estaban anteriormente."
-
-#: app/views/user_mailer/changeemail_confirm.rhtml:3
-msgid ""
-"Please click on the link below to confirm that you want to \n"
-"change the email address that you use for {{site_name}}\n"
-"from {{old_email}} to {{new_email}}"
-msgstr ""
-"Por favor pulse en el siguiente enlace para confirmar que quiere \n"
-"cambiar la dirección de correo que utiliza en {{site_name}}\n"
-"de {{old_email}} a {{new_email}}"
+#: app/models/track_thing.rb:218
+msgid "To be emailed about any new requests"
+msgstr "Para recibir correos sobre nuevas peticiones"
-#: app/views/user_mailer/changeemail_confirm.rhtml:10
-msgid ""
-"We will not reveal your email addresses to anybody unless you\n"
-"or the law tell us to."
-msgstr ""
-"No revelaremos su dirección de correo a nadie salvo que usted\n"
-"nos lo diga, o la ley nos obligue."
+#: app/models/track_thing.rb:234
+msgid "To be emailed about any successful requests"
+msgstr "Para recibir correos sobre cualquier petición exitosa"
-#: app/views/request_game/play.rhtml:1 app/views/request_game/play.rhtml:30
-msgid "Play the request categorisation game!"
-msgstr "Juega al juego de clasificación de solicitudes!"
+#: app/models/track_thing.rb:269
+msgid "To be emailed about requests by '{{user_name}}'"
+msgstr "Para recibir correos sobre peticiones de '{{user_name}}'"
-#: app/views/request_game/play.rhtml:31
+#: app/models/track_thing.rb:253
msgid ""
-"Some people who've made requests haven't let us know whether they were\n"
-"successful or not. We need <strong>your</strong> help &ndash;\n"
-"choose one of these requests, read it, and let everyone know whether or not the\n"
-"information has been provided. Everyone'll be exceedingly grateful."
+"To be emailed about requests made using {{site_name}} to the public "
+"authority '{{public_body_name}}'"
msgstr ""
-"Algunas personas que hicieron solicitudes no nos han hecho saber si tuvieron\n"
-"éxito o no. Necesitamos <strong>su</strong> ayuda &ndash;\n"
-"elija una de las solicitudes, léala, y háganos saber si se ha obtenido o no\n"
-"la información. Todos le estaremos agradecidos.."
-
-#: app/views/request_game/play.rhtml:39
-msgid "I don't like these ones &mdash; give me some more!"
-msgstr "Estas no me gustan &mdash; ¡dame más!"
-
-#: app/views/request_game/play.rhtml:40
-msgid "I don't want to do any more tidying now!"
-msgstr "Ya no quiero seguir clasificando"
+"Para recibir correos sobre peticiones hechas en {{site_name}} al organismo "
+"'{{public_body_name}}'"
-#: app/views/request_game/play.rhtml:42
-msgid ""
-"Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find successful\n"
-"responses, and maybe even let us make league tables..."
-msgstr ""
-"Gracias por ayudar - su trabajo hace más sencillo que otros encuentren solicitudes\n"
-"que han tenido éxito, e incluso nos permitirá hacer clasificaciones..."
+#: app/controllers/track_controller.rb:173
+msgid "To cancel these alerts"
+msgstr "Cancelar estas alertas"
-#: app/views/request_mailer/stopped_responses.rhtml:1
-msgid ""
-"The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\n"
-"{{user}} to reply to an {{law_used_short}}\n"
-"request has not been delivered."
-msgstr ""
-"El correo envíado por usted, en nombre de {{public_body}}, enviado a\n"
-"{{user}} como respuesta a la solicitud {{law_used_short}}\n"
-"no ha sido entregado."
+#: app/controllers/track_controller.rb:143
+msgid "To cancel this alert"
+msgstr "Cancelar esta alerta"
-#: app/views/request_mailer/stopped_responses.rhtml:5
+#: app/views/user/no_cookies.rhtml:5
msgid ""
-"This is because {{title}} is an old request that has been\n"
-"marked to no longer receive responses."
+"To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, there\n"
+"was a technical problem trying to do this."
msgstr ""
-"Esto es porque {{title}} es una solicitud antigua\n"
-"marcada para ya no recibir más respuestas."
+"Para continuar, necesita abrir una sesión o crear una cuenta. Desgraciadamente,\n"
+"ha habido un problema técnico al intentar hacerlo."
-#: app/views/request_mailer/stopped_responses.rhtml:10
-msgid ""
-"If this is incorrect, or you would like to send a late response to the request\n"
-"or an email on another subject to {{user}}, then please\n"
-"email {{contact_email}} for help."
-msgstr ""
-"Si no es correcto, o le gustaría enviar una respuesta a la solicitud\n"
-"o un correo sobre otro tema a {{user}}, entonces por favor\n"
-"escriba a {{contact_email}} solicitando ayuda."
+#: app/controllers/user_controller.rb:266
+msgid "To change your email address used on {{site_name}}"
+msgstr "Cambiar la dirección de correo usada en {{site_name}}"
-#: app/views/request_mailer/stopped_responses.rhtml:14
-msgid "Your original message is attached."
-msgstr "Su mensaje original está adjunto."
+#: app/controllers/request_controller.rb:336
+msgid "To classify the response to this FOI request"
+msgstr "Reclasificar la respuesta a esta petición"
-#: app/views/request_mailer/not_clarified_alert.rhtml:1
-msgid "request."
-msgstr "solicitud."
+#: app/views/request/show_response.rhtml:37
+msgid "To do that please send a private email to "
+msgstr "Para hacerlo, por favor mande un correo privado a "
#: app/views/request_mailer/not_clarified_alert.rhtml:2
msgid "To do this, first click on the link below."
msgstr "Para hacerlo, elija primero el siguiente enlace."
-#: app/views/request_mailer/not_clarified_alert.rhtml:6
-msgid ""
-"You will only get an answer to your request if you follow up\n"
-"with the clarification."
-msgstr ""
-"Sólo recibirá una respuesta a su solicitud si continúa\n"
-"con la aclaración."
+#: app/models/track_thing.rb:285
+msgid "To follow requests and responses matching your search"
+msgstr "Para seguir solicitudes y respuestas que encajen con su búsqueda"
-#: app/views/request_mailer/comment_on_alert.rhtml:1
-msgid ""
-"{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \n"
-"request. Follow this link to see what they wrote."
-msgstr ""
-"{{user_name}} ha comentado su solicitud {{law_used_short}}. \n"
-"Siga este enlace para ver lo que ha escrito."
+#: app/models/track_thing.rb:202
+msgid "To follow updates to the request '{{request_title}}'"
+msgstr "Para seguir actualizaciones a la solicitud '{{request_title}}'"
#: app/views/request_mailer/old_unclassified_updated.rhtml:1
msgid ""
@@ -3239,772 +3552,731 @@ msgid ""
"{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to \"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please update the status again yourself to what you believe to be more accurate."
msgstr ""
"Para ayudarnos a mantener la web ordenada, alguien ha actualizado el estado de \n"
-"la solicitud {{law_used_full}} {{title}} que hizo a {{public_body}}, a \"{{display_status}}\". Si no está de acuerdo con esta clasificación, por favor actualice el estado usted mismo a lo que considere correcto."
+"la petición {{law_used_full}} {{title}} que hizo a {{public_body}}, a \"{{display_status}}\". Si no está de acuerdo con esta clasificación, por favor actualice el estado usted mismo a lo que considere correcto."
-#: app/views/request_mailer/old_unclassified_updated.rhtml:4
-msgid "Follow this link to see the request:"
-msgstr "Siga este enlace para ver la solicitud:"
-
-#: app/views/request_mailer/very_overdue_alert.rhtml:1
-msgid "are long overdue."
-msgstr "están muy retrasados."
+#: app/views/request_mailer/new_response_reminder_alert.rhtml:1
+msgid "To let us know, follow this link and then select the appropriate box."
+msgstr "Para hacérnoslo saber, siga este enlace y elija la caja apropiada."
-#: app/views/request_mailer/very_overdue_alert.rhtml:3
-msgid ""
-"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \n"
-"as required by law"
-msgstr ""
-"No han respondido a su solicitud {{law_used_short}} {{title}}, \n"
-" como require la ley"
+#: app/controllers/request_game_controller.rb:40
+msgid "To play the request categorisation game"
+msgstr "Jugar al juego de recategorización de peticiones"
-#: app/views/request_mailer/very_overdue_alert.rhtml:4
-msgid "even during holidays"
-msgstr "incluso durante las vacaciones"
+#: app/controllers/comment_controller.rb:55
+msgid "To post your annotation"
+msgstr "Añadir su comentario"
-#: app/views/request_mailer/very_overdue_alert.rhtml:6
-msgid ""
-"Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling them to reply to your request. You might like to ask for an internal\n"
-"review, asking them to find out why response to the request has been so slow."
-msgstr ""
-"Haga click en el siguiente enlace para mandar un mensaje a {{public_body_name}} solicitando que respondan a su solicitud. Puede pedir una revisión\n"
-"interna, preguntándoles por qué se ha demorado tanto la respuesta a su solicitud."
+#: app/controllers/request_controller.rb:542
+msgid "To reply to "
+msgstr "Contestar a "
-#: app/views/request_mailer/requires_admin.rhtml:2
-msgid "has reported an"
-msgstr "ha denunciado un"
+#: app/controllers/request_controller.rb:541
+msgid "To send a follow up message to "
+msgstr "Enviar una respuesta a "
-#: app/views/request_mailer/requires_admin.rhtml:3
-msgid ""
-"response as needing administrator attention. Take a look, and reply to this\n"
-"email to let them know what you are going to do about it."
-msgstr ""
-"respuesta necesita intervención del administrador. Revísela, y conteste a este\n"
-"correo para indicarles qué va a hacer al respecto."
+#: app/controllers/user_controller.rb:347
+msgid "To send a message to "
+msgstr "Para enviar un mensaje a"
-#: app/views/request_mailer/requires_admin.rhtml:9
-msgid "Administration URL:"
-msgstr "URL de Administración:"
+#: app/controllers/request_controller.rb:29
+#: app/controllers/request_controller.rb:297
+msgid "To send your FOI request"
+msgstr "Para enviar su petición de información"
-#: app/views/request_mailer/overdue_alert.rhtml:1
-msgid "have delayed."
-msgstr "han retrasado."
+#: app/controllers/request_controller.rb:75
+msgid "To update the status of this FOI request"
+msgstr "Para actualizar el estado de su petición de información"
-#: app/views/request_mailer/overdue_alert.rhtml:3
+#: app/controllers/request_controller.rb:705
msgid ""
-"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly,"
-" as normally required by law"
+"To upload a response, you must be logged in using an email address from "
msgstr ""
-"No han respondido a su solicitud {{law_used_short}} {{title}} rápidamente, "
-"como require generalmente la ley"
-
-#: app/views/request_mailer/overdue_alert.rhtml:3
-msgid "during term time"
-msgstr "durante el periodo escolar"
+"Para cargar una respuesta, debe estar registrado con una dirección de correo"
+" electrónico de"
-#: app/views/request_mailer/overdue_alert.rhtml:5
+#: app/views/general/search.rhtml:24
msgid ""
-"Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them "
-"to reply to your request."
+"To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the "
+"search tips below."
msgstr ""
-"Haga click en el siguiente enlace para enviar un mensaje a {{public_body}} "
-"recordándoles que deben responder a su solicitud."
+"Para usar la búsqueda avanzada, combine frases y etiquetas como se describe "
+"en las instrucciones a continuación."
-#: app/views/request_mailer/new_response_reminder_alert.rhtml:1
-msgid "To let us know, follow this link and then select the appropriate box."
-msgstr "Para hacérnoslo saber, siga este enlace y elija la caja apropiada."
-
-#: app/views/request_mailer/new_response_reminder_alert.rhtml:5
+#: app/views/public_body/view_email_captcha.rhtml:5
msgid ""
-"Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you "
-"got the information will help us keep tabs on"
+"To view the email address that we use to send FOI requests to "
+"{{public_body_name}}, please enter these words."
msgstr ""
-"Su solicitud se llamaba {{info_request}}. Háganos saber si ha recibido la "
-"información para ayudarnos a controlar a"
-
-#: app/views/request_mailer/new_response.rhtml:1
-msgid "You have a new response to the {{law_used_full}} request "
-msgstr "Tiene una nueva respuesta a la solicitud {{law_used_full}} "
-
-#: app/views/request_mailer/new_response.rhtml:2
-msgid "that you made to"
-msgstr "que hizo a"
+"Para ver la dirección de correo que usamos para mandar peticiones a "
+"{{public_body_name}}, por favor introduzca estas palabras."
#: app/views/request_mailer/new_response.rhtml:5
msgid "To view the response, click on the link below."
msgstr "Para ver la respuesta, use el siguiente enlace."
-#: app/views/request_mailer/new_response.rhtml:9
-msgid ""
-"When you get there, please update the status to say if the response \n"
-"contains any useful information."
-msgstr ""
-"Por favor actualice el estado para indicar si la respuesta \n"
-"contiene información útil."
+#: app/views/request/_request_listing_short_via_event.rhtml:9
+msgid "To {{public_body_link_absolute}}"
+msgstr "Para {{public_body_link_absolute}}"
-#: app/views/request_mailer/new_response.rhtml:12
-msgid ""
-"Although all responses are automatically published, we depend on\n"
-"you, the original requester, to evaluate them."
-msgstr ""
-"Aunque todas las respuestas se publican automáticamente, dependemos\n"
-"de usted, el creador de la solicitud, para evaluarlas."
+#: app/views/request/followup_preview.rhtml:22 app/views/request/new.rhtml:40
+#: app/views/request/preview.rhtml:17
+msgid "To:"
+msgstr "Para:"
-#: app/views/request_mailer/comment_on_alert_plural.rhtml:1
-msgid ""
-"There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow"
-" this link to see what they wrote."
-msgstr ""
-"Hay {{count}} comentarios en su solicitud {{info_request}}. Siga este enlace "
-"para leer lo que dicen."
+#: app/views/general/_localised_datepicker.rhtml:7
+msgid "Today"
+msgstr "Hoy"
-#: app/views/layouts/default.rhtml:15
-msgid "Make and browse Freedom of Information (FOI) requests"
-msgstr "Realiza una solicitud de información o mira las ya realizadas"
+#: app/views/public_body/_search_ahead.rhtml:3
+msgid "Top search results:"
+msgstr "Mejores resultados:"
-#: app/views/layouts/default.rhtml:67
-msgid "Make and explore Freedom of Information requests"
-msgstr "Realiza una solicitud de información o mira las ya realizadas"
+#: app/models/track_thing.rb:247
+msgid "Track requests to {{public_body_name}} by email"
+msgstr "Seguir peticiones a {{public_body_name}} por correo"
-#: app/views/layouts/default.rhtml:87
-msgid "Make request"
-msgstr "Realizar solicitud"
+#: app/models/track_thing.rb:279
+msgid "Track things matching this search by email"
+msgstr "Seguir esta búsqueda por correo"
-#: app/views/layouts/default.rhtml:88
-msgid "View requests"
-msgstr "Ver solicitudes"
+#: app/views/user/show.rhtml:29
+msgid "Track this person"
+msgstr "Seguir a esta persona"
-#: app/views/layouts/default.rhtml:89
-msgid "View authorities"
-msgstr "Ver organismos públicos"
+#: app/models/track_thing.rb:263
+msgid "Track this person by email"
+msgstr "Seguir a esta persona por correo"
-#: app/views/layouts/default.rhtml:91
-msgid "My requests"
-msgstr "Mis solicitudes"
+#: app/models/track_thing.rb:196
+msgid "Track this request by email"
+msgstr "Seguir esta petición por correo"
-#: app/views/layouts/default.rhtml:93
-msgid "Read blog"
-msgstr "Leer el blog"
+#: locale/model_attributes.rb:33
+msgid "TrackThing|Track medium"
+msgstr "TrackThing|Track medium"
-#: app/views/layouts/default.rhtml:94
-msgid "Help"
-msgstr "Ayuda"
+#: locale/model_attributes.rb:32
+msgid "TrackThing|Track query"
+msgstr "TrackThing|Track query"
-#: app/views/layouts/default.rhtml:99
-msgid "Hello, {{username}}!"
-msgstr "¡Hola, {{username}}!"
+#: locale/model_attributes.rb:34
+msgid "TrackThing|Track type"
+msgstr "TrackThing|Track type"
-#: app/views/layouts/default.rhtml:100
-msgid "Sign out"
-msgstr "Cerrar sesión"
+#: app/views/request/_sidebar.rhtml:13
+msgid "Tweet this request"
+msgstr "Tuitear esta solicitud"
-#: app/views/layouts/default.rhtml:102
-msgid "Hello!"
-msgstr "¡Hola!"
+#: app/views/general/search.rhtml:229
+msgid ""
+"Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show "
+"things that happened in the first two weeks of January."
+msgstr ""
+"Introduzca <code><strong>01/01/2008..14/01/2008</strong></code> para mostrar"
+" sólo las cosas que sucedieron en las dos primeras semanas de enero."
-#: app/views/layouts/default.rhtml:103
-msgid "Sign in or sign up"
-msgstr "Iniciar sesión o registro"
+#: app/models/public_body.rb:37
+msgid "URL name can't be blank"
+msgstr "La URL no puede estar vacía."
-#: app/views/layouts/default.rhtml:127
-msgid "Contact {{site_name}}"
-msgstr "Contacte con {{site_name}}"
+#: app/models/user_mailer.rb:45
+msgid "Unable to change email address on {{site_name}}"
+msgstr "No se ha podido cambiar la dirección de correo en {{site_name}}"
-#: app/views/general/exception_caught.rhtml:1
-msgid "Sorry, we couldn't find that page"
-msgstr "Lo sentimos, no hemos podido encontrar esa página"
+#: app/views/request/followup_bad.rhtml:4
+msgid "Unable to send a reply to {{username}}"
+msgstr "No se pudo enviar la respuesta a {{username}}"
-#: app/views/general/exception_caught.rhtml:3
-msgid "The page either doesn't exist, or is broken. Things you can try now:"
-msgstr "La página no existe, o está rota. Cosas que puede probar ahora:"
+#: app/views/request/followup_bad.rhtml:2
+msgid "Unable to send follow up message to {{username}}"
+msgstr "No se pudo enviar la respuesta a {{username}}"
-#: app/views/general/exception_caught.rhtml:6
-msgid "Check for mistakes if you typed or copied the address."
-msgstr "Busque erratas si ha copiado la dirección."
+#: app/views/request/list.rhtml:27
+msgid "Unexpected search result type"
+msgstr "Se encontró un tipo de resultado inesperado"
-#: app/views/general/exception_caught.rhtml:7
-msgid "Search the site to find what you were looking for."
-msgstr "Buscar en esta web para encontrar lo que busca."
+#: app/views/request/similar.rhtml:18
+msgid "Unexpected search result type "
+msgstr "Se encontró un tipo de resultado inesperado "
-#: app/views/general/exception_caught.rhtml:13
-msgid "<a href=\"%s\">Contact us</a> to tell us about the problem</li>"
-msgstr "<a href=\"%s\">Contáctenos</a> para informarnos sobre el problema</li>"
+#: app/views/user/wrong_user_unknown_email.rhtml:3
+msgid ""
+"Unfortunately we don't know the FOI\n"
+"email address for that authority, so we can't validate this.\n"
+"Please <a href=\"%s\">contact us</a> to sort it out."
+msgstr ""
+"Desgraciadamente no tenemos la dirección\n"
+"de correo para este organismo, así que no podemos validarlo.\n"
+"Por favor <a href=\"%s\">contáctenos</a> para arreglarlo."
-#: app/views/general/exception_caught.rhtml:14
-msgid "Go to our <a href=\"%s\">front page</a></li>"
-msgstr "Ir a la <a href=\"%s\">página de inicio</a></li>"
+#: app/views/request/new_bad_contact.rhtml:5
+msgid ""
+"Unfortunately, we do not have a working {{info_request_law_used_full}}\n"
+"address for"
+msgstr "Desgraciadamente, no tenemos una dirección de correo válida para"
-#: app/views/general/exception_caught.rhtml:17
-msgid "<strong>Technical details:</strong>"
-msgstr "<strong>Detalles técnicos:</strong>"
+#: lib/world_foi_websites.rb:5
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Reino Unido"
-#: app/views/general/exception_caught.rhtml:17
+#: lib/world_foi_websites.rb:17
+msgid "United States of America"
+msgstr "Estados Unidos de América"
+
+#: app/views/general/exception_caught.rhtml:22
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: app/views/general/_credits.rhtml:1
-msgid "Powered by <a href=\"http://www.alaveteli.org/\">Alaveteli</a>."
-msgstr "Basado en <a href=\"http://www.alaveteli.org/\">Alaveteli</a>."
+#: app/models/info_request.rb:809
+msgid "Unusual response."
+msgstr "Respuesta no habitual."
-#: app/views/general/frontpage.rhtml:4
-msgid "Make or explore Freedom of Information requests"
-msgstr "Realiza una solicitud de información o mira las ya realizadas"
+#: app/views/request/_after_actions.rhtml:13
+#: app/views/request/_after_actions.rhtml:33
+msgid "Update the status of this request"
+msgstr "Actualizar el estado de esta petición"
-#: app/views/general/frontpage.rhtml:16
-msgid "e.g."
-msgstr "por ejemplo"
+#: app/controllers/request_controller.rb:77
+msgid "Update the status of your request to "
+msgstr "Actualizar el estado de la petición a "
-#: app/views/general/frontpage.rhtml:23
+#: app/views/general/search.rhtml:220
msgid ""
-"OR, <strong>search</strong> for information others have requested using "
-"{{site_name}}"
+"Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. "
+"<strong><code>commons OR lords</code></strong>"
msgstr ""
-"O, <strong>busca</strong> en la información que otros han solicitado usando "
-"{{site_name}}"
+"Escriba OR (en mayúsculas) cuando no le importe qué palabra, e.g. "
+"<strong><code>diputado OR parlamento</code></strong>"
-#: app/views/general/frontpage.rhtml:34
-msgid "%d request"
-msgid_plural "%d requests"
-msgstr[0] "%d solicitud"
-msgstr[1] "%d solicitudes"
+#: app/views/general/search.rhtml:221
+msgid ""
+"Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. "
+"<strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>"
+msgstr ""
+"Utilice comillas cuando quiera buscar una frase exacta, por ejemplo "
+"<strong><code>\"Consejo de Europa\"</code></strong>"
-#: app/views/general/frontpage.rhtml:39
-msgid "More authorities..."
-msgstr "Más organismos..."
+#: locale/model_attributes.rb:65
+msgid "UserInfoRequestSentAlert|Alert type"
+msgstr "UserInfoRequestSentAlert|Alert type"
-#: app/views/general/frontpage.rhtml:49
-msgid "{{length_of_time}} ago"
-msgstr "hace {{length_of_time}}"
+#: locale/model_attributes.rb:76
+msgid "User|About me"
+msgstr "User|About me"
-#: app/views/general/frontpage.rhtml:53
-msgid "More successful requests..."
-msgstr "Más solicitudes realizadas con éxito..."
+#: locale/model_attributes.rb:74
+msgid "User|Admin level"
+msgstr "User|Admin level"
-#: app/views/general/search.rhtml:4
-msgid "Search Freedom of Information requests, public authorities and users"
-msgstr "Buscar solicitudes de información, organismos públicos y usuarios"
+#: locale/model_attributes.rb:75
+msgid "User|Ban text"
+msgstr "User|Ban text"
-#: app/views/general/search.rhtml:9
-msgid "Results page {{page_number}}"
-msgstr "Página de resultados {{page_number}}"
+#: locale/model_attributes.rb:67
+msgid "User|Email"
+msgstr "User|Email"
-#: app/views/general/search.rhtml:16
-msgid "Next, select the public authority you'd like to make the request from."
-msgstr "Ahora, elige el organismo al que le quiere enviar su solicitud."
+#: locale/model_attributes.rb:71
+msgid "User|Email confirmed"
+msgstr "User|Email confirmed"
-#: app/views/general/search.rhtml:17
-msgid ""
-"Can't find it? <a href=\"%s\">Browse all</a> or <a href=\"%s\">ask us to add"
-" it</a>."
-msgstr ""
-"No lo encuentra? <a href=\"%s\">Consulte la lista completa</a> o <a "
-"href=\"%s\">pídanos que añadamos uno nuevo</a> "
+#: locale/model_attributes.rb:69
+msgid "User|Hashed password"
+msgstr "User|Hashed password"
-#: app/views/general/search.rhtml:31 app/views/general/search.rhtml:121
-msgid "Advanced search tips"
-msgstr "Ayuda para la búsqueda avanzada"
+#: locale/model_attributes.rb:73
+msgid "User|Last daily track email"
+msgstr "User|Last daily track email"
-#: app/views/general/search.rhtml:38
-msgid "Show most relevant results first"
-msgstr "Muestra resultados más relevantes primero"
+#: locale/model_attributes.rb:77
+msgid "User|Locale"
+msgstr "User|Locale"
-#: app/views/general/search.rhtml:40
-msgid "Newest results first"
-msgstr "Resultados recientes primero"
+#: locale/model_attributes.rb:68
+msgid "User|Name"
+msgstr "User|Name"
-#: app/views/general/search.rhtml:42
-msgid "Recently described results first"
-msgstr "Resultados descritos recientemente primero"
+#: locale/model_attributes.rb:70
+msgid "User|Salt"
+msgstr "User|Salt"
-#: app/views/general/search.rhtml:48
-msgid "No public authorities found"
-msgstr "No se han encontrado organismos"
+#: locale/model_attributes.rb:72
+msgid "User|Url name"
+msgstr "User|Url name"
-#: app/views/general/search.rhtml:50 app/views/general/search.rhtml:62
-msgid "Did you mean: {{correction}}"
-msgstr "¿Quiere decir: {{correction}}?"
+#: app/views/public_body/show.rhtml:26
+msgid "View FOI email address"
+msgstr "Ver dirección de correo"
-#: app/views/general/search.rhtml:53
-msgid "<a href=\"%s\">Browse all</a> or <a href=\"%s\">ask us to add one</a>."
-msgstr "<a href=\"%s\">Ver todas</a> o <a href=\"%s\">pídanos que añadamos una</a>."
+#: app/views/public_body/view_email_captcha.rhtml:1
+msgid "View FOI email address for '{{public_body_name}}'"
+msgstr "Ver dirección de correo para '{{public_body_name}}'"
-#: app/views/general/search.rhtml:71
-msgid "One public authority matching &#x2018;{{user_search_query}}&#x2019;"
-msgstr ""
-"Un organismo público coincide con &#x2018;{{user_search_query}}&#x2019;"
+#: app/views/public_body/view_email_captcha.rhtml:3
+msgid "View FOI email address for {{public_body_name}}"
+msgstr "Ver dirección de correo para '{{public_body_name}}'"
-#: app/views/general/search.rhtml:73
-msgid ""
-"Public authorities {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}} for "
-"{{user_search_query}}"
-msgstr ""
-"Organismos {{start_count}} a {{end_count}} de {{total_count}} para "
-"{{user_search_query}}"
+#: app/views/contact_mailer/user_message.rhtml:10
+msgid "View Freedom of Information requests made by {{user_name}}:"
+msgstr "Ver peticiones de acceso a información hechas por {{user_name}}:"
+
+#: app/controllers/request_controller.rb:149
+msgid "View and search requests"
+msgstr "Ver y buscar solicitudes"
-#: app/views/general/search.rhtml:123
+#: app/views/layouts/default.rhtml:128
+msgid "View authorities"
+msgstr "Ver organismos públicos"
+
+#: app/views/public_body/view_email_captcha.rhtml:12
+msgid "View email"
+msgstr "Ver correo"
+
+#: app/views/layouts/default.rhtml:127
+msgid "View requests"
+msgstr "Ver solicitudes"
+
+#: app/models/info_request.rb:801
+msgid "Waiting clarification."
+msgstr "Esperando aclaración."
+
+#: app/views/request/show.rhtml:111
msgid ""
-"Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing"
-" lane</strong>"
+"Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of "
+"their handling of this request."
msgstr ""
-"Introduzca las palabras que desee separadas por espacio, es decir "
-"<strong>parlamento gasto</strong>"
+"Esperando una <strong>revisión interna</strong> por parte de "
+"{{public_body_link}} de cómo han respondido a esta petición."
-#: app/views/general/search.rhtml:124
+#: app/views/general/search.rhtml:245
msgid ""
-"Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. "
-"<strong><code>commons OR lords</code></strong>"
+"Waiting for the public authority to complete an internal review of their "
+"handling of the request"
msgstr ""
-"Escriba OR (en mayúsculas) cuando no le importe qué palabra, e.g. "
-"<strong><code>diputado OR parlamento</code></strong>"
+"Esperando que el organismo termine una revisión interna de su respuesta a la"
+" petición"
+
+#: app/views/general/search.rhtml:238
+msgid "Waiting for the public authority to reply"
+msgstr "Esperando que el organismo responda"
-#: app/views/general/search.rhtml:125
+#: app/views/public_body/view_email.rhtml:17
+msgid "We do not have a working request email address for this authority."
+msgstr "No tenemos una dirección de correo válida para este organismo."
+
+#: app/views/request/followup_bad.rhtml:24
msgid ""
-"Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. "
-"<strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>"
+"We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}."
msgstr ""
-"Utilice comillas cuando quiera buscar una frase exacta, por ejemplo "
-"<strong><code>\"Consejo de Europa\"</code></strong>"
+"No tenemos una dirección de correo válida para este {{public_body_name}}."
-#: app/views/general/search.rhtml:126
+#: app/views/request/_describe_state.rhtml:107
msgid ""
-"<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or "
-"historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table"
-" of statuses</a> below."
+"We don't know whether the most recent response to this request contains\n"
+" information or not\n"
+" &ndash;\n"
+"\tif you are {{user_link}} please <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know."
msgstr ""
-"<strong><code>status:</code></strong> para filtrar en función del estado "
-"actual o histórico de la solicitud, consulte la <a "
-"href=\"{{statuses_url}}\">tabla de estados</a> a continuación."
+"No sabemos si la última respuesta a esta petición contiene\n"
+" información o no\n"
+" &ndash;\n"
+"\tsi es {{user_link}} por favor <a href=\"{{url}}\">abra una sesión</a> y háganoslo saber."
-#: app/views/general/search.rhtml:127
+#: app/views/user_mailer/confirm_login.rhtml:8
msgid ""
-"<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search "
-"for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below."
+"We will not reveal your email address to anybody unless you\n"
+"or the law tell us to."
msgstr ""
-"<strong><code>variety:</code></strong> para filtrar en función del tipo de "
-"objeto, consulte la <a href=\"{{varieties_url}}\">tabla de tipos de "
-"objetos</a> a continuación."
+"No revelaremos su dirección de correo a nadie salvo que usted\n"
+"nos lo diga, o la ley nos obligue."
-#: app/views/general/search.rhtml:128
+#: app/views/user/_signup.rhtml:13
msgid ""
-"<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests "
-"from the Home Office, typing the name as in the URL."
+"We will not reveal your email address to anybody unless you or\n"
+" the law tell us to (<a href=\"%s\">details</a>). "
msgstr ""
-"<strong><code>requested_from:consejo_europeo</code></strong> para buscar "
-"solicitudes realizadas al Consejo Europeo, escribiendo su nombre como aparece"
-" en la URL."
+"No revelaremos su dirección de correo a nadie salvo que usted nos lo diga\n"
+" o la ley nos obligue (<a href=\"%s\">más información</a>). "
-#: app/views/general/search.rhtml:129
+#: app/views/user_mailer/changeemail_confirm.rhtml:10
msgid ""
-"<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests "
-"made by Julian Todd, typing the name as in the URL."
+"We will not reveal your email addresses to anybody unless you\n"
+"or the law tell us to."
msgstr ""
-"<code><strong>requested_by:julian_todd</strong></code> para buscar las "
-"solicitudes realizadas por Julian Todd, escribiendo el nombre como aparece en"
-" la URL."
+"No revelaremos su dirección de correo a nadie salvo que usted\n"
+"nos lo diga, o la ley nos obligue."
-#: app/views/general/search.rhtml:130
+#: app/views/request/show.rhtml:61
+msgid "We're waiting for"
+msgstr "Estamos esperando a"
+
+#: app/views/request/show.rhtml:57
+msgid "We're waiting for someone to read"
+msgstr "Estamos esperando que alguien lea"
+
+#: app/views/user/signchangeemail_confirm.rhtml:6
msgid ""
-"<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations"
-" made by Tony Bowden, typing the name as in the URL."
+"We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link in\n"
+"it before your email address will be changed."
msgstr ""
-"<strong><code>commented_by:rafael_nadal</code></strong> para buscar "
-"comentarios hechos por el usuario 'rafael_nadal'."
+"Hemos enviado un correo a su nueva dirección de correo. Necesitará seguir el enlace\n"
+"incluido en él para que se actualice su dirección de correo."
-#: app/views/general/search.rhtml:131
+#: app/views/user/confirm.rhtml:6
msgid ""
-"<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, "
-"typing the title as in the URL."
+"We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you can\n"
+"continue."
msgstr ""
-"<strong><code>request:</code></strong> para restringir la búsqueda a una "
-"solicitud específica, escribiendo el título tal y como aparece en la URL."
+"Le hemos enviado un correo, necesitará seguir el enlace incluído en él antes\n"
+"de continuar."
-#: app/views/general/search.rhtml:132
+#: app/views/user/signchangepassword_confirm.rhtml:6
msgid ""
-"<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF "
-"attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
+"We've sent you an email, click the link in it, then you can change your "
+"password."
msgstr ""
-"<strong><code>filetype:pdf</code></strong> para buscar todas las respuestas "
-"con PDFs adjuntos. O prueba estas: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
+"Le hemos enviado un correo, siga el enlace incluído en él, y podrá cambiar "
+"su contraseña."
-#: app/views/general/search.rhtml:133
+#: app/views/request/_followup.rhtml:58
+msgid "What are you doing?"
+msgstr "¿Qué está haciendo?"
+
+#: app/views/request/_describe_state.rhtml:4
+msgid "What best describes the status of this request now?"
+msgstr "¿Cómo describiría el estado de esta petición ahora?"
+
+#: app/views/general/frontpage.rhtml:55
+msgid "What information has been released?"
+msgstr "¿Qué información se ha solicitado?"
+
+#: app/views/request_mailer/new_response.rhtml:9
msgid ""
-"Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show "
-"things that happened in the first two weeks of January."
+"When you get there, please update the status to say if the response \n"
+"contains any useful information."
msgstr ""
-"Introduzca <code><strong>01/01/2008..14/01/2008</strong></code> para mostrar"
-" sólo las cosas que sucedieron en las dos primeras semanas de enero."
+"Por favor actualice el estado para indicar si la respuesta \n"
+"contiene información útil."
-#: app/views/general/search.rhtml:134
+#: app/views/request/show_response.rhtml:42
msgid ""
-"<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public bodies or requests with a given tag. You can include multiple tags, \n"
-" and tag values, e.g. <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the tags\n"
-" can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if you only want results them all present."
+"When you receive the paper response, please help\n"
+" others find out what it says:"
msgstr ""
-"<strong><code>tag:salud</code></strong> para buscar todos los organismos públicos o solicitudes con la etiqueta dada. Puede incluir múltiples etiquetas, \n"
-" y valores, e.g. <code>tag:salud AND tag:financial_transaction:335633</code>. Por defecto, basta con que cualquiera de las etiquetas\n"
-" esté presente, añada <code>AND</code> explícitamente si sólo quiere resultados con todas ellas presentes."
+"Cuando reciba la respuesta en papel, por favor ayude\n"
+" a que otros sepan lo que dice:"
-#: app/views/general/search.rhtml:137
+#: app/views/request/new_please_describe.rhtml:16
msgid ""
-"Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search "
-"operators</a>, such as proximity and wildcards."
+"When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"%s\">reload "
+"this page</a> and file your new request."
msgstr ""
-"Lea más sobre <a href=\"{{advanced_search_url}}\">operadores avanzados de "
-"búsqueda</a>, como indicadores de proximidad y comodines."
-
-#: app/views/general/search.rhtml:140
-msgid "Table of statuses"
-msgstr "Tabla de estados"
-
-#: app/views/general/search.rhtml:142
-msgid "Waiting for the public authority to reply"
-msgstr "Esperando que el organismo responda"
+"Cuando esté listo, <strong>vuelva aquí</strong>, <a href=\"%s\">recargue "
+"esta página</a> y cree una nueva petición."
-#: app/views/general/search.rhtml:143
-msgid "The public authority does not have the information requested"
-msgstr "El organismo no tiene la información solicitada"
+#: app/views/request/show_response.rhtml:13
+msgid "Which of these is happening?"
+msgstr "¿Qué está pasando?"
-#: app/views/general/search.rhtml:144
-msgid "The request was refused by the public authority"
-msgstr "La solicitud ha sido rechazada por el organismo"
+#: app/views/general/frontpage.rhtml:38
+msgid "Who can I request information from?"
+msgstr "¿A quién puedo solicitar información?"
-#: app/views/general/search.rhtml:145
-msgid "Some of the information requested has been received"
-msgstr "Parte de la información solicitada ha sido recibida"
+#: app/models/info_request.rb:811
+msgid "Withdrawn by the requester."
+msgstr "Retirada por el autor."
-#: app/views/general/search.rhtml:146
-msgid "All of the information requested has been received"
-msgstr "Toda la informacion solicitada ha sido recibida"
+#: app/views/general/_localised_datepicker.rhtml:13
+msgid "Wk"
+msgstr "Wk"
-#: app/views/general/search.rhtml:147
-msgid "The public authority would like part of the request explained"
-msgstr "El organismo ha pedido una aclaración a parte de la solicitud"
+#: app/views/help/alaveteli.rhtml:6
+msgid "Would you like to see a website like this in your country?"
+msgstr "¿Le gustaría ver una web como esta en su país?"
-#: app/views/general/search.rhtml:148
-msgid "The public authority would like to / has responded by post"
-msgstr "El organismo quiere responder (o ha respondido) por correo ordinario"
+#: app/controllers/request_controller.rb:548
+msgid "Write a reply to "
+msgstr "Escribir una respuesta a "
-#: app/views/general/search.rhtml:149
-msgid ""
-"Waiting for the public authority to complete an internal review of their "
-"handling of the request"
-msgstr ""
-"Esperando que el organismo termine una revisión interna de su respuesta a la"
-" solicitud"
+#: app/controllers/request_controller.rb:547
+msgid "Write your FOI follow up message to "
+msgstr "Escriba su respuesta a "
-#: app/views/general/search.rhtml:150
-msgid "Received an error message, such as delivery failure."
+#: app/views/request/new.rhtml:102
+msgid "Write your request in <strong>simple, precise language</strong>."
msgstr ""
-"Se ha recibido un mensaje de error, como fallo al entregar el mensaje."
+"Escriba su petición en un <strong>lenguaje sencillo y preciso</strong>."
-#: app/views/general/search.rhtml:151
-msgid "A strange reponse, required attention by the {{site_name}} team"
-msgstr ""
-"Una respuesta inusual, debe ser revisada por el equipo de {{site_name}}"
+#: app/views/comment/_single_comment.rhtml:10
+msgid "You"
+msgstr "Usted"
-#: app/views/general/search.rhtml:152
-msgid "The requester has abandoned this request for some reason"
-msgstr "El creador de la solicitud ha cancelado la solicitud por algún motivo"
+#: app/controllers/track_controller.rb:98
+msgid "You are already being emailed updates about "
+msgstr "Ya está recibiendo actualizaciones por correo sobre "
-#: app/views/general/search.rhtml:155
-msgid "Table of varieties"
-msgstr "Tabla de tipos de objetos"
+#: app/models/track_thing.rb:248
+msgid "You are already tracking requests to {{public_body_name}} by email"
+msgstr "Ya está siguiendo las peticiones a {{public_body_name}} por correo"
-#: app/views/general/search.rhtml:158
-msgid "Original request sent"
-msgstr "Solicitud original enviada"
+#: app/models/track_thing.rb:280
+msgid "You are already tracking things matching this search by email"
+msgstr "Ya está siguiendo esta búsqueda por correo"
-#: app/views/general/search.rhtml:159
-msgid "Follow up message sent by requester"
-msgstr "Respuesta enviada por el creador de la solicitud"
+#: app/models/track_thing.rb:264
+msgid "You are already tracking this person by email"
+msgstr "Ya está siguiendo a esta persona por correo"
-#: app/views/general/search.rhtml:160
-msgid "Response from a public authority"
-msgstr "Respuesta de un organismo público"
+#: app/models/track_thing.rb:197
+msgid "You are already tracking this request by email"
+msgstr "Ya está siguiendo esta petición por correo"
-#: app/views/general/search.rhtml:161
-msgid "Annotation added to request"
-msgstr "Comentario añadido a la solicitud"
+#: app/models/track_thing.rb:229
+msgid "You are being emailed about any new successful responses"
+msgstr "Está recibiendo correos sobre cualquier nueva respuesta exitosa"
-#: app/views/general/search.rhtml:162
-msgid "A public authority"
-msgstr "Un organismo público"
+#: app/models/track_thing.rb:213
+msgid "You are being emailed when there are new requests"
+msgstr "Usted está recibiendo correos cuando hay nuevas peticiones"
-#: app/views/general/search.rhtml:163
-msgid "A {{site_name}} user"
-msgstr "Un usuario de {{site_name}}"
+#: app/views/request/show.rhtml:88
+msgid "You can <strong>complain</strong> by"
+msgstr "Puede <strong>apelar</strong>"
-#: app/views/public_body/list.rhtml:5
-msgid "Alphabet"
-msgstr "Alfabeto"
+#: app/views/request/details.rhtml:58
+msgid ""
+"You can get this page in computer-readable format as part of the main JSON\n"
+"page for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API documentation</a>."
+msgstr ""
+"Puede obtener esta página en un formato procesable como parte de la página JSON\n"
+"de la petición. Consulte <a href=\"{{api_path}}\">la documentación de nuestro API</a>."
-#: app/views/public_body/list.rhtml:29
-msgid "<a href=\"%s\">Are we missing a public authority?</a>."
-msgstr "<a href=\"%s\">¿Nos falta algún organismo público?</a>."
+#: app/views/public_body/show.rhtml:47
+msgid ""
+"You can only request information about the environment from this authority."
+msgstr "Solo puede solicitar información medioambiental a esta institución"
-#: app/views/public_body/list.rhtml:32
-msgid "List of all authorities (CSV)"
-msgstr "Lista de todos los organismos (CSV)"
+#: app/views/request_mailer/new_response.rhtml:1
+msgid "You have a new response to the {{law_used_full}} request "
+msgstr "Tiene una nueva respuesta a la petición {{law_used_full}} "
-#: app/views/public_body/list.rhtml:37
-msgid "Public authorities - {{description}}"
-msgstr "Organismos públicos - {{description}}"
+#: app/views/general/exception_caught.rhtml:18
+msgid ""
+"You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to "
+"tell us about the problem"
+msgstr ""
+"Ha encontrado un error. Por favor <a "
+"href=\"{{contact_url}}\">contáctenos</a> para informarnos del problema"
-#: app/views/public_body/list.rhtml:42
-msgid "in total"
-msgstr "en total"
+#: app/views/user/show.rhtml:136
+msgid "You have made no Freedom of Information requests using this site."
+msgstr "No ha realizado solicitudes de información usando esta web."
-#: app/views/public_body/list.rhtml:43
-msgid "<a href=\"%s\">can't find the one you want?</a>"
-msgstr "<a href=\"%s\">¿No puede encontrar el que busca?</a>"
+#: app/controllers/user_controller.rb:510
+msgid "You have now changed the text about you on your profile."
+msgstr "Ha cambiado el texto sobre usted en su perfil."
-#: app/views/public_body/view_email.rhtml:3
-msgid "FOI email address for {{public_body}}"
-msgstr "Dirección de correo para {{public_body}}"
+#: app/controllers/user_controller.rb:328
+msgid "You have now changed your email address used on {{site_name}}"
+msgstr "Ha cambiado la dirección de correo que usa en {{site_name}}"
-#: app/views/public_body/view_email.rhtml:7
+#: app/views/user_mailer/already_registered.rhtml:3
msgid ""
-"{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for "
-"this authority."
+"You just tried to sign up to {{site_name}}, when you\n"
+"already have an account. Your name and password have been\n"
+"left as they previously were.\n"
+"\n"
+"Please click on the link below."
msgstr ""
-"{{site_name}} envía nuevas solicitudes a <strong>{{request_email}}</strong> "
-"para este organismo."
+"Ha intentado registrarse en {{site_name}}, cuando\n"
+"ya tiene una cuenta. Su nombre y contraseña no se han\n"
+"modificado.\n"
+"\n"
+"Por favor pulse en el siguiente enlace para continuar."
-#: app/views/public_body/view_email.rhtml:10
+#: app/views/comment/new.rhtml:59
msgid ""
-"Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up "
-"messages to existing requests are sent to "
+"You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>,"
+" such as a working email address."
msgstr ""
-"La ley de acceso a la información ya no es aplicable a este organismo. Los "
-"mensajes de seguimiento de solicitudes existentes se envían a "
-
-#: app/views/public_body/view_email.rhtml:14
-msgid "Follow up messages to existing requests are sent to "
-msgstr "Las respuestas a solicitudes existentes se envían a "
-
-#: app/views/public_body/view_email.rhtml:17
-msgid "We do not have a working request email address for this authority."
-msgstr "No tenemos una dirección de correo válida para este organismo."
+"Sabe lo que ha causado el error, y puede <strong>sugerir una solución</a>, "
+"como una dirección de correo válida."
-#: app/views/public_body/view_email.rhtml:28
+#: app/views/request/upload_response.rhtml:16
msgid ""
-"If the address is wrong, or you know a better address, please <a "
-"href=\"%s\">contact us</a>."
+"You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach a\n"
+"file too large for email, use the form below."
msgstr ""
-"Si la dirección es incorrecta, o conoce una más actualizada, por favor <a "
-"href=\"%s\">contáctenos</a>."
+"Puede <strong>adjuntar ficheros</strong>. Si quiere adjuntar un fichero\n"
+"demasiado grande para el correo, puede utilizar el siguiente formulario."
-#: app/views/public_body/view_email.rhtml:30
+#: app/views/request/followup_bad.rhtml:24
msgid ""
-" If you know the address to use, then please <a href=\"%s\">send it to us</a>.\n"
-" You may be able to find the address on their website, or by phoning them up and asking."
+"You may be able to find\n"
+" one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\n"
+" to find one, then please <a href=\"%s\">send it to us</a>."
msgstr ""
-" Si conoce la dirección a utilizar, entonces por favor <a href=\"%s\">envíenosla</a>.\n"
-" Puede que la encuentre en su página web, o llamándoles por teléfono y preguntando."
-
-#: app/views/public_body/show.rhtml:3
-msgid "Track this authority"
-msgstr "Seguir a este organismo"
-
-#: app/views/public_body/show.rhtml:5
-msgid "More about this authority"
-msgstr "Más información sobre este organismo"
-
-#: app/views/public_body/show.rhtml:7
-msgid "Home page of authority"
-msgstr "Sitio web del organismo"
-
-#: app/views/public_body/show.rhtml:10
-msgid "Publication scheme"
-msgstr "Esquema de publicación"
+"Puede que encuentre una\n"
+" en su página web, o preguntando por teléfono. Si la consigue\n"
+" por favor <a href=\"%s\">envíenosla</a>."
-#: app/views/public_body/show.rhtml:15 app/views/public_body/show.rhtml:17
-msgid "Charity registration"
-msgstr "Registro de la ONG"
+#: app/views/request/new_bad_contact.rhtml:6
+msgid ""
+"You may be able to find\n"
+"one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\n"
+"to find one, then please <a href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>."
+msgstr ""
+"Puede que encuentre una\n"
+"en su página web, o llamándoles pare preguntar. Si\n"
+"consigue una, por favor <a href=\"{{help_url}}\">mándenosla</a>."
-#: app/views/public_body/show.rhtml:21
-msgid "View FOI email address"
-msgstr "Ver dirección de correo"
+#: app/controllers/user_controller.rb:488
+msgid "You need to be logged in to change the text about you on your profile."
+msgstr "Necesita identificarse para cambiar el texto de su perfil."
-#: app/views/public_body/show.rhtml:29
-msgid "also called {{public_body_short_name}}"
-msgstr "también conocido como {{public_body_short_name}}"
+#: app/controllers/user_controller.rb:389
+msgid "You need to be logged in to change your profile photo."
+msgstr "Necesita identificarse para cambiar la foto de su perfil."
-#: app/views/public_body/show.rhtml:31
-msgid "admin"
-msgstr "admin"
+#: app/controllers/user_controller.rb:451
+msgid "You need to be logged in to clear your profile photo."
+msgstr "Necesita identificarse para borrar la foto de su perfil."
-#: app/views/public_body/show.rhtml:40
+#: app/controllers/request_controller.rb:558
msgid ""
-"You can only request information about the environment from this authority."
-msgstr "Solo puede solicitar información medioambiental a esta institución"
-
-#: app/views/public_body/show.rhtml:47
-msgid "Make a new Environmental Information request"
-msgstr "Haga una nueva solicitud de información medioambiental"
+"You previously submitted that exact follow up message for this request."
+msgstr "Ya ha enviado esa misma respuesta a esta petición."
-#: app/views/public_body/show.rhtml:50
+#: app/views/request/upload_response.rhtml:13
msgid ""
-"<a href=\"{{url}}\">Make a new Freedom of Information request</a> to "
-"{{public_body_name}}"
+"You should have received a copy of the request by email, and you can respond\n"
+"by <strong>simply replying</strong> to that email. For your convenience, here is the address:"
msgstr ""
-"<a href=\"{{url}}\">Haga una nueva solicitud de acceso a la información</a> a"
-" {{public_body_name}}"
+"Debería de haber recibido una copia de la petición por correo, y puede contestar\n"
+"<strong>simplemente respondiendo</strong> a ese correo. Para su comodidad, esta es la dirección:"
-#: app/views/public_body/show.rhtml:56
+#: app/views/request/show_response.rhtml:34
msgid ""
-"Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot make\n"
-" a request to it."
-msgstr ""
-"La ley de acceso a la información no es aplicable a esta institución por lo "
-"que no puedes enviar una solicitud."
-
-#: app/views/public_body/show.rhtml:59
-msgid "This authority no longer exists, so you cannot make a request to it."
+"You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in "
+"private."
msgstr ""
-"Este organismo ya no existe, no pueden realizarse solicitudes de información."
+"Quiere <strong>darle su dirección postal</strong> al organismo en privado."
-#: app/views/public_body/show.rhtml:61
+#: app/views/user/banned.rhtml:9
msgid ""
-"For an unknown reason, it is not possible to make a request to this "
-"authority."
+"You will be unable to make new requests, send follow ups, add annotations or\n"
+"send messages to other users. You may continue to view other requests, and set\n"
+"up\n"
+"email alerts."
msgstr ""
-"No es posible hacer una solicitud a este organismo, por motivos desconocidos."
+"No podrá realizar nuevas peticiones, enviar respuestas, añadir comentarios o\n"
+"contactar con otros usuarios. Podrá continuar viendo otras peticiones y\n"
+"configurando nuevas alertas de correo."
-#: app/views/public_body/show.rhtml:69
-msgid "Environmental Information Regulations requests made using this site"
-msgstr "Solicitudes medio-ambientales realizadas en esta web"
+#: app/controllers/track_controller.rb:154
+msgid "You will no longer be emailed updates about "
+msgstr "Ya no recibirá actualizaciones por correo sobre "
-#: app/views/public_body/show.rhtml:72
-msgid "Freedom of Information requests made using this site"
-msgstr "Solicitudes de acceso a información realizadas por esta web"
+#: app/controllers/track_controller.rb:183
+msgid "You will no longer be emailed updates for those alerts"
+msgstr "Ya no recibirá correos para esas alertas"
-#: app/views/public_body/show.rhtml:73
+#: app/controllers/track_controller.rb:111
+msgid "You will now be emailed updates about "
+msgstr "Ahora recibirá actualizaciones por correo sobre "
+
+#: app/views/request_mailer/not_clarified_alert.rhtml:6
msgid ""
-"Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} "
-"using this site yet."
+"You will only get an answer to your request if you follow up\n"
+"with the clarification."
msgstr ""
-"Nadie ha realizado todavía una solicitud de información a "
-"{{public_body_name}} usando esta web."
-
-#: app/views/public_body/show.rhtml:80
-msgid "%d Freedom of Information request made using this site"
-msgid_plural "%d Freedom of Information requests made using this site"
-msgstr[0] "%d solicitud de información realizada en esta web"
-msgstr[1] "%d solicitudes de información realizadas en esta web"
+"Sólo recibirá una respuesta a su petición si continúa\n"
+"con la aclaración."
-#: app/views/public_body/show.rhtml:91
-msgid "Only requests made using {{site_name}} are shown."
-msgstr "Sólo se muestran las solicitudes realizadas con {{site_name}}."
+#: app/controllers/user_controller.rb:460
+msgid "You've now cleared your profile photo"
+msgstr "Ha borrado la foto de su perfil"
-#: app/views/public_body/show.rhtml:96
-msgid "Environmental Information Regulations requests made"
-msgstr "Solicitudes medio-ambientales realizadas"
+#: app/views/user/show.rhtml:141
+msgid "Your %d Freedom of Information request"
+msgid_plural "Your %d Freedom of Information requests"
+msgstr[0] "Su %d solicitud de información"
+msgstr[1] "Sus %d solicitudes de información"
-#: app/views/public_body/show.rhtml:98
-msgid "Freedom of Information requests made"
-msgstr "Solicitudes de acceso a información realizadas"
+#: app/views/user/show.rhtml:169
+msgid "Your %d annotation"
+msgid_plural "Your %d annotations"
+msgstr[0] "Su %d comentario"
+msgstr[1] "Sus %d comentarios"
-#: app/views/public_body/show.rhtml:100
+#: app/views/user/_signup.rhtml:22
msgid ""
-"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of "
-"Information requests that have been made to this authority."
+"Your <strong>name will appear publicly</strong> \n"
+" (<a href=\"%s\">why?</a>)\n"
+" on this website and in search engines. If you\n"
+" are thinking of using a pseudonym, please \n"
+" <a href=\"%s\">read this first</a>."
msgstr ""
-"El motor de búsqueda no está accesible en estos momentos: no podemos mostrar"
-" las solicitudes de información realizadas a este organismo."
-
-#: app/views/public_body/view_email_captcha.rhtml:1
-msgid "View FOI email address for '{{public_body_name}}'"
-msgstr "Ver dirección de correo para '{{public_body_name}}'"
+"<strong>Su nombre aparecerá públicamente</strong> \n"
+" (<a href=\"%s\">¿por qué?</a>)\n"
+" en esta web y en motores de búsqueda. Si está\n"
+" pensando en utilizar un seudónimo, por favor \n"
+" <a href=\"%s\">lea esto primero</a>."
-#: app/views/public_body/view_email_captcha.rhtml:3
-msgid "View FOI email address for {{public_body_name}}"
-msgstr "Ver dirección de correo para '{{public_body_name}}'"
+#: app/views/user/show.rhtml:162
+msgid "Your annotations"
+msgstr "Sus comentarios"
-#: app/views/public_body/view_email_captcha.rhtml:5
+#: app/views/contact_mailer/user_message.rhtml:3
msgid ""
-"To view the email address that we use to send FOI requests to "
-"{{public_body_name}}, please enter these words."
-msgstr ""
-"Para ver la dirección de correo que usamos para mandar solicitudes a "
-"{{public_body_name}}, por favor introduzca estas palabras."
-
-#: app/views/public_body/view_email_captcha.rhtml:12
-msgid "View email"
-msgstr "Ver correo"
-
-#: app/views/public_body/_body_listing_single.rhtml:12
-msgid "Also called {{other_name}}."
-msgstr "También conocido como {{other_name}}."
-
-#: app/views/public_body/_body_listing_single.rhtml:21
-msgid "%d request made."
-msgid_plural "%d requests made."
-msgstr[0] "%d solicitud enviada."
-msgstr[1] "%d solicitudes enviadas."
-
-#: app/views/public_body/_body_listing_single.rhtml:23
-msgid "Make your own request"
-msgstr "Hacer mi propia solicitud"
-
-#: app/views/public_body/_body_listing_single.rhtml:26
-msgid "Added on {{date}}"
-msgstr "Añadido el {{date}}"
-
-#: app/views/outgoing_mailer/followup.rhtml:6
-#: app/views/outgoing_mailer/initial_request.rhtml:5
-msgid "Please use this email address for all replies to this request:"
+"Your details have not been given to anyone, unless you choose to reply to this\n"
+"message, which will then go directly to the person who wrote the message."
msgstr ""
-"Por favor use la siguiente dirección de correo para todas las respuestas a "
-"esta solicitud:"
+"Sus detalles no han sido compartidos con nadie, salve que elija contestar a este\n"
+"mensaje, que irá directamente a la persona que escribió el mensaje."
-#: app/views/outgoing_mailer/initial_request.rhtml:8
-msgid ""
-"Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to "
-"{{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:"
-msgstr ""
-"¿Es {{email_address}} la dirección incorrecta para solicitudes "
-"{{type_of_request}} a {{public_body_name}}? Si es así, por favor contáctenos"
-" usando el siguiente formulario:"
+#: app/views/user/_signin.rhtml:11 app/views/user/_signup.rhtml:9
+#: app/views/user/signchangepassword_send_confirm.rhtml:13
+msgid "Your e-mail:"
+msgstr "Su correo:"
-#: app/views/outgoing_mailer/_followup_footer.rhtml:1
-msgid ""
-"Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on "
-"the internet. Our privacy and copyright policies:"
-msgstr ""
-"Atención: Este mensaje y cualquier respuesta que usted haga serán publicadas"
-" en Internet. Nuestras políticas de privacidad y copyright:"
+#: app/views/user/show.rhtml:184
+msgid "Your email subscriptions"
+msgstr "Sus suscripciones de correo"
-#: app/views/outgoing_mailer/_followup_footer.rhtml:4
+#: app/controllers/request_controller.rb:555
msgid ""
-"If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web "
-"manager to link to us from your organisation's FOI page."
+"Your follow up has not been sent because this request has been stopped to "
+"prevent spam. Please <a href=\"%s\">contact us</a> if you really want to "
+"send a follow up message."
msgstr ""
-"Si encuentra este servicio útil como responsable de Acceso a la Información,"
-" pida al responsable de su web que añada un enlace a nuestra web."
+"Su respuesta no ha sido enviada porque esta petición ha sido bloqueada para "
+"evitar spam. Por favor <a href=\"%s\">contáctenos</a> si realmente quiere "
+"enviar una respuesta."
-#: app/views/comment/_comment_form.rhtml:8
-msgid "Email me future updates to this request"
-msgstr "Quiero recibir emails con las actulizaciones de esta solicitud"
+#: app/controllers/request_controller.rb:583
+msgid "Your follow up message has been sent on its way."
+msgstr "Su mensaje de seguimiento está en camino."
-#: app/views/comment/_comment_form.rhtml:15
-msgid "Preview your annotation"
-msgstr "Revise su comentario"
+#: app/controllers/request_controller.rb:581
+msgid "Your internal review request has been sent on its way."
+msgstr "Su petición para una revisión interna está en camino."
-#: app/views/comment/_comment_form.rhtml:16
+#: app/controllers/help_controller.rb:63
msgid ""
-" (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"%s\">moderation "
-"policy</a>)"
+"Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back "
+"to you soon."
msgstr ""
-" (<strong>sin ataques políticos</strong>, lea nuestra <a "
-"href=\"%s\">política de moderación</a>)"
+"Su mensaje ha sido enviado. Gracias por escribir, nos pondremos en contacto "
+"con usted pronto."
-#: app/views/comment/preview.rhtml:1
-msgid "Preview new annotation on '{{info_request_title}}'"
-msgstr "Revisar nuevo comentario a '{{info_request_title}}'"
+#: app/controllers/user_controller.rb:367
+msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent!"
+msgstr "Su mensaje a {{recipient_user_name}} ha sido enviado."
-#: app/views/comment/preview.rhtml:5
-msgid "Now preview your annotation"
-msgstr "Ahora revise su comentario"
+#: app/views/request/followup_preview.rhtml:15
+msgid "Your message will appear in <strong>search engines</strong>"
+msgstr "Su mensaje aparecerá en <strong>los motores de búsqueda</strong>"
#: app/views/comment/preview.rhtml:10
msgid ""
@@ -4013,521 +4285,572 @@ msgstr ""
"Su nombre y su comentario aparecerán en los <strong>motores de "
"búsqueda</strong>."
-#: app/views/comment/preview.rhtml:20
-msgid "Re-edit this annotation"
-msgstr "Editar este comentario"
-
-#: app/views/comment/preview.rhtml:21
-msgid "Post annotation"
-msgstr "Enviar comentario"
+#: app/views/request/preview.rhtml:8
+msgid ""
+"Your name, request and any responses will appear in <strong>search engines</strong>\n"
+" (<a href=\"%s\">details</a>)."
+msgstr ""
+"Su nombre, su petición y cualquier respuesta aparecerán en los <strong>motoros de búsqueda</strong>\n"
+" (<a href=\"%s\">detalles</a>)."
-#: app/views/comment/_single_comment.rhtml:10
-msgid "You"
-msgstr "Usted"
+#: app/views/user/_signup.rhtml:18
+msgid "Your name:"
+msgstr "Su nombre:"
-#: app/views/comment/_single_comment.rhtml:10
-msgid "left an annotation"
-msgstr "dejó un comentario"
+#: app/views/request_mailer/stopped_responses.rhtml:14
+msgid "Your original message is attached."
+msgstr "Su mensaje original está adjunto."
-#: app/views/comment/_single_comment.rhtml:24
-msgid "Report abuse"
-msgstr "Denuncie abuso"
+#: app/controllers/user_controller.rb:249
+msgid "Your password has been changed."
+msgstr "Su contraseña ha sido cambiada."
-#: app/views/comment/new.rhtml:14
-msgid "Add an annotation to "
-msgstr "Añada un comentario a "
+#: app/views/user/signchangeemail.rhtml:25
+msgid "Your password:"
+msgstr "Su contraseña:"
-#: app/views/comment/new.rhtml:17
+#: app/views/user/set_draft_profile_photo.rhtml:18
msgid ""
-"Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their "
-"request. For example:"
-msgstr ""
-"Los comentarios sirven para que cualquier, incluído usted, pueda ayudar al "
-"creador de la solicitud. Por ejemplo:"
-
-#: app/views/comment/new.rhtml:23
-msgid " Advise on how to <strong>best clarify</strong> the request."
+"Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>, \n"
+" wherever you do something on {{site_name}}."
msgstr ""
-" Consejo sobre cómo <strong>aclarar lo mejor posible</strong> la solicitud."
+"Su foto será visible públicamente <strong>en Internet</strong>, \n"
+" cada vez que haga algo en {{site_name}}."
-#: app/views/comment/new.rhtml:27
+#: app/views/request_mailer/new_response_reminder_alert.rhtml:5
msgid ""
-" Link to the information requested, if it is <strong>already "
-"available</strong> on the Internet. "
+"Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you "
+"got the information will help us keep tabs on"
msgstr ""
-" Enlace a la información pedida, si <strong>ya está disponible</strong> en "
-"Internet. "
+"Su petición se llamaba {{info_request}}. Háganos saber si ha recibido la "
+"información para ayudarnos a controlar a"
-#: app/views/comment/new.rhtml:28
-msgid ""
-" Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the "
-"information. "
-msgstr ""
-" Sugiera <strong>en qué otro lugar</strong> el solicitante puede encontrar "
-"la información. "
+#: app/views/request/new.rhtml:111
+msgid "Your request:"
+msgstr "Su petición:"
-#: app/views/comment/new.rhtml:29
+#: app/views/request/upload_response.rhtml:8
msgid ""
-" Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the "
-"information. "
-msgstr ""
-" Ofrecer mejores formas de <strong>redactar su solicitud</strong> para "
-"conseguir la información. "
-
-#: app/views/comment/new.rhtml:33
-msgid " <strong>Summarise</strong> the content of any information returned. "
+"Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a "
+"href=\"%s\">read why</a> and answers to other questions."
msgstr ""
-" <strong>Resuma</strong> el contenido de cualquier información obtenida. "
+"Su respuesta <strong>aparecerá en Internet</strong>, <a href=\"%s\">lea por "
+"qué</a> y respuestas a otras preguntas."
-#: app/views/comment/new.rhtml:34
+#: app/views/comment/new.rhtml:62
msgid ""
-" Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if "
-"possible."
+"Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> "
+"should do about the request."
msgstr ""
-" Diga cómo ha <strong>usado la información</strong>, con enlaces si es "
-"posible."
+"Opine sobre lo que los <strong>administradores</strong> de {{site_name}} "
+"deberían hacer con la petición."
-#: app/views/comment/new.rhtml:35
-msgid "<strong>Thank</strong> the public authority or "
-msgstr "<strong>Dé las gracias</strong> al organismo público o "
+#: app/models/track_mailer.rb:25
+msgid "Your {{site_name}} email alert"
+msgstr "Su alerta en {{site_name}}"
-#: app/views/comment/new.rhtml:38
-msgid ""
-"Suggest how the requester can find the <strong>rest of the "
-"information</strong>."
-msgstr ""
-"Sugerir al creador de la solicitud cómo puede encontrar el <strong>resto de "
-"la información</strong>."
+#: app/models/outgoing_message.rb:70
+msgid "Yours faithfully,"
+msgstr "Un saludo,"
-#: app/views/comment/new.rhtml:41
-msgid ""
-"Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may"
-" be useful."
-msgstr ""
-"Haga referencia a <strong>información relacionada</strong>, campañas o foros"
-" que puedan ser útiles."
+#: app/models/outgoing_message.rb:68
+msgid "Yours sincerely,"
+msgstr "Un saludo,"
-#: app/views/comment/new.rhtml:45
+#: app/views/request/new.rhtml:87
msgid ""
-"A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. "
+"a one line summary of the information you are requesting, \n"
+"\t\t\te.g."
msgstr ""
-"Un <strong>resumen</strong> de la respuesta si la ha recibido por correo "
-"ordinario. "
+"un resumen de una línea de la información que solicita, \n"
+"\t\t\tpor ejemplo"
-#: app/views/comment/new.rhtml:49
-msgid ""
-" Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the "
-"authority may hold. "
-msgstr ""
-" Ideas sobre <strong>qué otros documentos pedir</strong> que el organismo "
-"público puede tener. "
+#: app/views/public_body/show.rhtml:38
+msgid "admin"
+msgstr "admin"
-#: app/views/comment/new.rhtml:52
-msgid ""
-"Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain"
-" about it if not."
-msgstr ""
-"Consejo sobre <strong>si el rechazo es legal</strong>, y como apelar si no "
-"lo es."
+#: app/views/request/_request_filter_form.rhtml:30
+msgid "all requests"
+msgstr "todas las solicitudes"
-#: app/views/comment/new.rhtml:56
-msgid ""
-"<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the "
-"requester. </li>"
-msgstr ""
-"<strong>Consejos</strong> sobre cómo conseguir una respuesta que satisfaga "
-"al solicitante. </li>"
+#: app/views/public_body/show.rhtml:36
+msgid "also called {{public_body_short_name}}"
+msgstr "también conocido como {{public_body_short_name}}"
-#: app/views/comment/new.rhtml:59
-msgid ""
-"You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>,"
-" such as a working email address."
-msgstr ""
-"Sabe lo que ha causado el error, y puede <strong>sugerir una solución</a>, "
-"como una dirección de correo válida."
+#: app/views/request/_request_filter_form.rhtml:25
+msgid "and"
+msgstr "y"
-#: app/views/comment/new.rhtml:62
+#: app/views/request/show.rhtml:59
msgid ""
-"Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> "
-"should do about the request."
+"and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like "
+"to help out by doing that?"
msgstr ""
-"Opine sobre lo que los <strong>administradores</strong> de {{site_name}} "
-"deberían hacer con la solicitud."
+"y actualice su estado. ¿Tal vez <strong>usted</strong> quiera ayudarnos a "
+"hacerlo?"
-#: app/views/comment/new.rhtml:69
-msgid ""
-"Annotations will be posted publicly here, and are \n"
-" <strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}."
-msgstr ""
-"Los comentarios se muestran públicamente aquí, y \n"
-" <strong>no</strong> se envían a {{public_body_name}}."
+#: app/views/request/show.rhtml:64
+msgid "and update the status."
+msgstr "y actualizar su estado."
-#: lib/public_body_categories_en.rb:14
-msgid "Central government"
-msgstr "Gobierno central"
+#: app/views/request/_describe_state.rhtml:101
+msgid "and we'll suggest <strong>what to do next</strong>"
+msgstr "y le sugeriremos <strong>qué hacer a continuación</strong>"
-#: lib/public_body_categories_en.rb:23
-msgid "Local and regional"
-msgstr "Local y regional"
+#: app/views/general/frontpage.rhtml:61
+msgid "answered a request about"
+msgstr "contestó la solicitud"
-#: locale/model_attributes.rb:2
-msgid "public body"
-msgstr "organismo público"
+#: app/models/track_thing.rb:211
+msgid "any <a href=\"/list\">new requests</a>"
+msgstr "cualquier <a href=\"/list\">petición nueva</a>"
-#: locale/model_attributes.rb:3
-msgid "PublicBody|Name"
-msgstr "Nombre"
+#: app/models/track_thing.rb:227
+msgid "any <a href=\"/list/successful\">successful requests</a>"
+msgstr "cualquier <a href=\"/list/successful\">petición con éxito</a>"
-#: locale/model_attributes.rb:4
-msgid "PublicBody|Short name"
-msgstr "Nombre corto"
+#: app/models/track_thing.rb:116
+msgid "anything"
+msgstr "cualquiera"
-#: locale/model_attributes.rb:5
-msgid "PublicBody|Request email"
-msgstr "PublicBody|Request email"
+#: app/views/request_mailer/very_overdue_alert.rhtml:1
+msgid "are long overdue."
+msgstr "están muy retrasados."
-#: locale/model_attributes.rb:6
-msgid "PublicBody|Version"
-msgstr "Versión"
+#: app/models/track_thing.rb:89 app/views/general/search.rhtml:56
+msgid "authorities"
+msgstr "organismos"
-#: locale/model_attributes.rb:7
-msgid "PublicBody|Last edit editor"
-msgstr "PublicBody|Last edit editor"
+#: app/models/track_thing.rb:104
+msgid "awaiting a response"
+msgstr "esperando una respuesta"
-#: locale/model_attributes.rb:8
-msgid "PublicBody|Last edit comment"
-msgstr "PublicBody|Last edit comment"
+#: app/controllers/public_body_controller.rb:119
+msgid "beginning with"
+msgstr "empezando con"
-#: locale/model_attributes.rb:9
-msgid "PublicBody|Url name"
-msgstr "Dirección web"
+#: app/models/track_thing.rb:95
+msgid "between two dates"
+msgstr "entre dos fechas"
-#: locale/model_attributes.rb:10
-msgid "PublicBody|Home page"
-msgstr "Sitio web"
+#: app/views/request/show.rhtml:82
+msgid "by"
+msgstr "por"
-#: locale/model_attributes.rb:11
-msgid "PublicBody|Notes"
-msgstr "Notas"
+#: app/views/request/_followup.rhtml:38
+msgid "by <strong>{{date}}</strong>"
+msgstr "antes de <strong>{{date}}</strong>"
-#: locale/model_attributes.rb:12
-msgid "PublicBody|First letter"
-msgstr "Primera letra"
+#: app/views/request/_request_listing_via_event.rhtml:26
+msgid "by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgstr "por {{public_body_name}} a {{info_request_user}} el {{date}}."
-#: locale/model_attributes.rb:13
-msgid "PublicBody|Publication scheme"
-msgstr "PublicBody|Publication scheme"
+#: app/views/request/_request_listing_short_via_event.rhtml:10
+msgid "by {{user_link_absolute}}"
+msgstr "por {{user_link_absolute}}"
-#: locale/model_attributes.rb:14
-msgid "profile photo"
-msgstr "foto de perfil"
+#: locale/model_attributes.rb:35
+msgid "censor rule"
+msgstr "regla de censura"
-#: locale/model_attributes.rb:15
-msgid "ProfilePhoto|Data"
-msgstr "ProfilePhoto|Data"
+#: locale/model_attributes.rb:20
+msgid "comment"
+msgstr "comentario"
-#: locale/model_attributes.rb:16
-msgid "ProfilePhoto|Draft"
-msgstr "ProfilePhoto|Draft"
+#: app/models/track_thing.rb:86 app/views/general/search.rhtml:103
+#: app/views/request/_request_filter_form.rhtml:14
+msgid "comments"
+msgstr "comentarios"
-#: locale/model_attributes.rb:17
-msgid "exim log"
-msgstr "log exim"
+#: app/views/request/show_response.rhtml:39
+msgid ""
+"containing your postal address, and asking them to reply to this request.\n"
+" Or you could phone them."
+msgstr ""
+"incluyendo su dirección postal, y pidiéndoles que contesten a su petición.\n"
+" O pruebe a llamarles por teléfono."
-#: locale/model_attributes.rb:18
-msgid "EximLog|Order"
-msgstr "EximLog|Order"
+#: app/models/info_request_event.rb:323
+msgid "display_status only works for incoming and outgoing messages right now"
+msgstr ""
+"display_status sólo funciona para mensajes de entrada y salida ahora mismo"
-#: locale/model_attributes.rb:19
-msgid "EximLog|Line"
-msgstr "EximLog|Line"
+#: app/views/request_mailer/overdue_alert.rhtml:3
+msgid "during term time"
+msgstr "durante el periodo escolar"
-#: locale/model_attributes.rb:20
-msgid "comment"
-msgstr "comentario"
+#: app/views/user/show.rhtml:96
+msgid "edit text about you"
+msgstr "edite el texto sobre usted"
-#: locale/model_attributes.rb:21
-msgid "Comment|Comment type"
-msgstr "Comment|Comment type"
+#: app/views/user/show.rhtml:187
+msgid "email subscription"
+msgstr "suscripción de correo"
-#: locale/model_attributes.rb:22
-msgid "Comment|Body"
-msgstr "Comment|Body"
+#: app/views/request_mailer/very_overdue_alert.rhtml:4
+msgid "even during holidays"
+msgstr "incluso durante las vacaciones"
-#: locale/model_attributes.rb:23
-msgid "Comment|Visible"
-msgstr "Comment|Visible"
+#: app/views/general/search.rhtml:57
+msgid "everything"
+msgstr "todo"
-#: locale/model_attributes.rb:24
-msgid "Comment|Locale"
-msgstr "Comment|Locale"
+#: locale/model_attributes.rb:17
+msgid "exim log"
+msgstr "log exim"
-#: locale/model_attributes.rb:25
-msgid "outgoing message"
-msgstr "mensaje de salida"
+#: locale/model_attributes.rb:57
+msgid "exim log done"
+msgstr "log exim completado"
-#: locale/model_attributes.rb:26
-msgid "OutgoingMessage|Body"
-msgstr "OutgoingMessage|Body"
+#: app/views/request_mailer/requires_admin.rhtml:2
+msgid "has reported an"
+msgstr "ha denunciado un"
-#: locale/model_attributes.rb:27
-msgid "OutgoingMessage|Status"
-msgstr "OutgoingMessage|Status"
+#: app/views/request_mailer/overdue_alert.rhtml:1
+msgid "have delayed."
+msgstr "han retrasado."
-#: locale/model_attributes.rb:28
-msgid "OutgoingMessage|Message type"
-msgstr "OutgoingMessage|Message type"
+#: locale/model_attributes.rb:54
+msgid "holiday"
+msgstr "vacaciones"
-#: locale/model_attributes.rb:29
-msgid "OutgoingMessage|Last sent at"
-msgstr "OutgoingMessage|Last sent at"
+#: app/views/request/_followup.rhtml:36 app/views/request/show.rhtml:70
+#: app/views/request/show.rhtml:80
+msgid "in term time"
+msgstr "durante el periodo escolar"
-#: locale/model_attributes.rb:30
-msgid "OutgoingMessage|What doing"
-msgstr "OutgoingMessage|What doing"
+#: locale/model_attributes.rb:60
+msgid "incoming message"
+msgstr "incoming message"
-#: locale/model_attributes.rb:31
-msgid "track thing"
-msgstr "track thing"
+#: locale/model_attributes.rb:78
+msgid "info request"
+msgstr "info request"
-#: locale/model_attributes.rb:32
-msgid "TrackThing|Track query"
-msgstr "TrackThing|Track query"
+#: locale/model_attributes.rb:40
+msgid "info request event"
+msgstr "info request event"
-#: locale/model_attributes.rb:33
-msgid "TrackThing|Track medium"
-msgstr "TrackThing|Track medium"
+#: app/views/user/set_profile_about_me.rhtml:3
+#: app/views/user/signchangeemail.rhtml:3
+msgid "internal error"
+msgstr "error interno"
-#: locale/model_attributes.rb:34
-msgid "TrackThing|Track type"
-msgstr "TrackThing|Track type"
+#: app/views/general/search.rhtml:92
+msgid "internal reviews"
+msgstr "revisiones internas"
-#: locale/model_attributes.rb:35
-msgid "censor rule"
-msgstr "regla de censura"
+#: app/views/request/show.rhtml:100
+msgid "is <strong>waiting for your clarification</strong>."
+msgstr "está <strong>esperando su aclaración</strong>."
-#: locale/model_attributes.rb:36
-msgid "CensorRule|Text"
-msgstr "CensorRule|Text"
+#: app/views/user/show.rhtml:71
+msgid "just to see how it works"
+msgstr "sólo para ver cómo funciona"
-#: locale/model_attributes.rb:37
-msgid "CensorRule|Replacement"
-msgstr "CensorRule|Replacement"
+#: app/views/comment/_single_comment.rhtml:10
+msgid "left an annotation"
+msgstr "dejó un comentario"
-#: locale/model_attributes.rb:38
-msgid "CensorRule|Last edit editor"
-msgstr "CensorRule|Last edit editor"
+#: app/views/user/_user_listing_single.rhtml:19
+#: app/views/user/_user_listing_single.rhtml:20
+msgid "made."
+msgstr "hecho."
-#: locale/model_attributes.rb:39
-msgid "CensorRule|Last edit comment"
-msgstr "CensorRule|Last edit comment"
+#: app/views/general/search.rhtml:102
+#: app/views/request/_request_filter_form.rhtml:13
+msgid "messages from authorities"
+msgstr "mensajes de organismos"
-#: locale/model_attributes.rb:40
-msgid "info request event"
-msgstr "info request event"
+#: app/views/general/search.rhtml:101
+#: app/views/request/_request_filter_form.rhtml:12
+msgid "messages from users"
+msgstr "mensajes de usuarios"
-#: locale/model_attributes.rb:41
-msgid "InfoRequestEvent|Event type"
-msgstr "InfoRequestEvent|Event type"
+#: app/views/request/show.rhtml:74
+msgid "no later than"
+msgstr "no más tarde de"
-#: locale/model_attributes.rb:42
-msgid "InfoRequestEvent|Params yaml"
-msgstr "InfoRequestEvent|Params yaml"
+#: app/views/request/followup_bad.rhtml:18
+msgid ""
+"no longer exists. If you are trying to make\n"
+" From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\n"
+" a general followup. If you need to make a general followup, and know\n"
+" an email which will go to the right place, please <a href=\"%s\">send it to us</a>."
+msgstr ""
+"ya no existe. \n"
+"Desde la página de la petición, intente responder a un mensaje en concreto, en vez de\n"
+" responder a la petición en general. Si necesita hacerlo y tiene una dirección de\n"
+" correo válida, por favor <a href=\"%s\">mándenosla</a>."
-#: locale/model_attributes.rb:43
-msgid "InfoRequestEvent|Described state"
-msgstr "InfoRequestEvent|Described state"
+#: app/views/request/show.rhtml:72
+msgid "normally"
+msgstr "normalmente"
-#: locale/model_attributes.rb:44
-msgid "InfoRequestEvent|Calculated state"
-msgstr "InfoRequestEvent|Calculated state"
+#: locale/model_attributes.rb:25
+msgid "outgoing message"
+msgstr "mensaje de salida"
-#: locale/model_attributes.rb:45
-msgid "InfoRequestEvent|Last described at"
-msgstr "InfoRequestEvent|Last described at"
+#: app/views/user/sign.rhtml:11
+msgid "please sign in as "
+msgstr "por favor abra una sesión como "
-#: locale/model_attributes.rb:46
-msgid "InfoRequestEvent|Prominence"
-msgstr "InfoRequestEvent|Prominence"
+#: app/views/user/sign.rhtml:28
+msgid "please sign in or make a new account."
+msgstr "por favor abra una sesión o cree una nueva cuenta."
#: locale/model_attributes.rb:47
msgid "post redirect"
msgstr "post redirect"
-#: locale/model_attributes.rb:48
-msgid "PostRedirect|Token"
-msgstr "PostRedirect|Token"
+#: locale/model_attributes.rb:14
+msgid "profile photo"
+msgstr "foto de perfil"
-#: locale/model_attributes.rb:49
-msgid "PostRedirect|Uri"
-msgstr "PostRedirect"
+#: locale/model_attributes.rb:2
+msgid "public body"
+msgstr "organismo público"
-#: locale/model_attributes.rb:50
-msgid "PostRedirect|Post params yaml"
-msgstr "PostRedirect|Post params yaml"
+#: app/views/request_mailer/not_clarified_alert.rhtml:1
+msgid "request."
+msgstr "petición."
-#: locale/model_attributes.rb:51
-msgid "PostRedirect|Email token"
-msgstr "PostRedirect|Email token"
+#: app/views/request/show.rhtml:89
+msgid "requesting an internal review"
+msgstr "pidiendo una revisión interna"
-#: locale/model_attributes.rb:52
-msgid "PostRedirect|Reason params yaml"
-msgstr "PostRedirect|Reason params yaml"
+#: app/models/track_thing.rb:92 app/models/track_thing.rb:111
+#: app/models/track_thing.rb:113 app/views/general/search.rhtml:54
+msgid "requests"
+msgstr "solicitudes"
-#: locale/model_attributes.rb:53
-msgid "PostRedirect|Circumstance"
-msgstr "PostRedirect|Circumstance"
+#: app/models/track_thing.rb:112
+msgid "requests which are {{list_of_statuses}}"
+msgstr "solicitudes que son {{list_of_statuses}}"
-#: locale/model_attributes.rb:54
-msgid "holiday"
-msgstr "vacaciones"
+#: app/views/request_mailer/requires_admin.rhtml:3
+msgid ""
+"response as needing administrator attention. Take a look, and reply to this\n"
+"email to let them know what you are going to do about it."
+msgstr ""
+"respuesta necesita intervención del administrador. Revísela, y conteste a este\n"
+"correo para indicarles qué va a hacer al respecto."
-#: locale/model_attributes.rb:55
-msgid "Holiday|Day"
-msgstr "Holiday|Day"
+#: app/views/request/show.rhtml:102
+msgid "send a follow up message"
+msgstr "envíe un mensaje de seguimiento"
-#: locale/model_attributes.rb:56
-msgid "Holiday|Description"
-msgstr "Holiday|Description"
+#: app/views/request/_request_listing_via_event.rhtml:23
+msgid "sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgstr "enviada a {{public_body_name}} por {{info_request_user}} el {{date}}."
-#: locale/model_attributes.rb:57
-msgid "exim log done"
-msgstr "log exim completado"
+#: app/views/request/show.rhtml:106
+msgid "sign in"
+msgstr "abrir sesión"
-#: locale/model_attributes.rb:58
-msgid "EximLogDone|Filename"
-msgstr "EximLogDone|Filename"
+#: app/models/track_thing.rb:101
+msgid "successful"
+msgstr "exitosas"
-#: locale/model_attributes.rb:59
-msgid "EximLogDone|Last stat"
-msgstr "EximLogDone|Last stat"
+#: app/views/general/search.rhtml:89
+#: app/views/request/_request_filter_form.rhtml:31
+msgid "successful requests"
+msgstr "solicitudes exitosas"
-#: locale/model_attributes.rb:60
-msgid "incoming message"
-msgstr "incoming message"
+#: app/views/request_mailer/new_response.rhtml:2
+msgid "that you made to"
+msgstr "que hizo a"
-#: locale/model_attributes.rb:61
-msgid "IncomingMessage|Cached attachment text clipped"
-msgstr "IncomingMessage|Cached attachment text clipped"
+#: app/views/request_mailer/comment_on_alert.rhtml:6
+#: app/views/request_mailer/comment_on_alert_plural.rhtml:5
+#: app/views/request_mailer/new_response.rhtml:15
+#: app/views/request_mailer/new_response_reminder_alert.rhtml:8
+#: app/views/request_mailer/not_clarified_alert.rhtml:9
+#: app/views/request_mailer/old_unclassified_updated.rhtml:8
+#: app/views/request_mailer/overdue_alert.rhtml:9
+#: app/views/request_mailer/stopped_responses.rhtml:16
+#: app/views/request_mailer/very_overdue_alert.rhtml:11
+#: app/views/track_mailer/event_digest.rhtml:66
+#: app/views/user_mailer/already_registered.rhtml:11
+#: app/views/user_mailer/changeemail_already_used.rhtml:10
+#: app/views/user_mailer/changeemail_confirm.rhtml:13
+#: app/views/user_mailer/confirm_login.rhtml:11
+msgid "the {{site_name}} team"
+msgstr "el equipo de {{site_name}}"
-#: locale/model_attributes.rb:62
-msgid "IncomingMessage|Cached main body text folded"
-msgstr "IncomingMessage|Cached main body text folded"
+#: app/views/request/show.rhtml:62
+msgid "to read"
+msgstr "leer"
-#: locale/model_attributes.rb:63
-msgid "IncomingMessage|Cached main body text unfolded"
-msgstr "IncomingMessage|Cached main body text unfolded"
+#: app/views/request/show.rhtml:106
+msgid "to send a follow up message."
+msgstr "mandar un mensaje de seguimiento."
-#: locale/model_attributes.rb:64
-msgid "IncomingMessage|Sent at"
-msgstr "IncomingMessage|Sent at"
+#: app/views/request/show.rhtml:45
+msgid "to {{public_body}}"
+msgstr "a {{public_body}}"
-#: locale/model_attributes.rb:65
-msgid "IncomingMessage|Subject"
-msgstr "IncomingMessage|Subject"
+#: locale/model_attributes.rb:31
+msgid "track thing"
+msgstr "track thing"
-#: locale/model_attributes.rb:66
-msgid "IncomingMessage|Safe mail from"
-msgstr "IncomingMessage|Safe mail from"
+#: app/views/request/_hidden_correspondence.rhtml:32
+msgid "unexpected prominence on request event"
+msgstr "visibilidad inesperada en el evento de la petición"
-#: locale/model_attributes.rb:67
-msgid "IncomingMessage|Mail from domain"
-msgstr "IncomingMessage|Mail from domain"
+#: app/views/request/_request_listing_via_event.rhtml:30
+msgid "unknown event type indexed "
+msgstr "indexado tipo de evento desconocido "
-#: locale/model_attributes.rb:68
-msgid "IncomingMessage|Valid to reply to"
-msgstr "IncomingMessage|Valid to reply to"
+#: app/views/request/followup_bad.rhtml:29
+msgid "unknown reason "
+msgstr "motivo desconocido "
-#: locale/model_attributes.rb:69
-msgid "user info request sent alert"
-msgstr "user info request sent alert"
+#: app/models/info_request.rb:816 app/models/info_request_event.rb:318
+msgid "unknown status "
+msgstr "estado desconocido "
-#: locale/model_attributes.rb:70
-msgid "UserInfoRequestSentAlert|Alert type"
-msgstr "UserInfoRequestSentAlert|Alert type"
+#: app/views/general/search.rhtml:91
+#: app/views/request/_request_filter_form.rhtml:33
+msgid "unresolved requests"
+msgstr "solicitudes no resueltas"
-#: locale/model_attributes.rb:71
+#: app/views/user/show.rhtml:224
+msgid "unsubscribe"
+msgstr "cancelar suscripción"
+
+#: app/views/user/show.rhtml:196 app/views/user/show.rhtml:210
+msgid "unsubscribe all"
+msgstr "cancelar todas las suscripciones"
+
+#: app/models/track_thing.rb:98
+msgid "unsuccessful"
+msgstr "fallidas"
+
+#: app/views/general/search.rhtml:90
+#: app/views/request/_request_filter_form.rhtml:32
+msgid "unsuccessful requests"
+msgstr "solicitudes fallidas"
+
+#: app/views/request/show.rhtml:53
+msgid "useful information."
+msgstr "información útil."
+
+#: locale/model_attributes.rb:66
msgid "user"
msgstr "usuario"
-#: locale/model_attributes.rb:72
-msgid "User|Email"
-msgstr "User|Email"
+#: locale/model_attributes.rb:64
+msgid "user info request sent alert"
+msgstr "user info request sent alert"
-#: locale/model_attributes.rb:73
-msgid "User|Name"
-msgstr "User|Name"
+#: app/models/track_thing.rb:83 app/views/general/search.rhtml:55
+msgid "users"
+msgstr "usuarios"
-#: locale/model_attributes.rb:74
-msgid "User|Hashed password"
-msgstr "User|Hashed password"
+#: app/views/request/list.rhtml:21
+msgid "{{count}} FOI requests found"
+msgstr "{{count}} solicitudes de información encontradas"
-#: locale/model_attributes.rb:75
-msgid "User|Salt"
-msgstr "User|Salt"
+#: app/views/request/new.rhtml:25
+msgid ""
+"{{existing_request_user}} already\n"
+" created the same request on {{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing request</a>,\n"
+" or edit the details below to make a new but similar request."
+msgstr ""
+"{{existing_request_user}} ya\n"
+" creó la misma petición el {{date}}. Puede ver la <a href=\"{{existing_request}}\">petición existente</a>,\n"
+" o editar la suya para enviar una nueva petición."
-#: locale/model_attributes.rb:76
-msgid "User|Email confirmed"
-msgstr "User|Email confirmed"
+#: app/views/request/_after_actions.rhtml:20
+msgid "{{info_request_user_name}} only:"
+msgstr "Sólo {{info_request_user_name}}:"
-#: locale/model_attributes.rb:77
-msgid "User|Url name"
-msgstr "User|Url name"
+#: app/views/general/frontpage.rhtml:63
+msgid "{{length_of_time}} ago"
+msgstr "hace {{length_of_time}}"
-#: locale/model_attributes.rb:78
-msgid "User|Last daily track email"
-msgstr "User|Last daily track email"
+#: app/models/track_thing.rb:122
+msgid "{{list_of_things}} matching text '{{search_query}}'"
+msgstr "{{list_of_things}} encontradas por '{{search_query}}'"
-#: locale/model_attributes.rb:79
-msgid "User|Admin level"
-msgstr "User|Admin level"
+#: app/views/request/_after_actions.rhtml:43
+msgid "{{public_body_name}} only:"
+msgstr "Sólo {{public_body_name}}:"
-#: locale/model_attributes.rb:80
-msgid "User|Ban text"
-msgstr "User|Ban text"
+#: app/views/track_mailer/event_digest.rhtml:21
+msgid "{{public_body}} sent a response to {{user_name}}"
+msgstr "{{public_body}} respondió a {{user_name}}"
-#: locale/model_attributes.rb:81
-msgid "User|About me"
-msgstr "User|About me"
+#: app/controllers/user_controller.rb:43
+msgid "{{search_results}} matching '{{query}}'"
+msgstr "{{search_results}} encontrados por '{{query}}'"
-#: locale/model_attributes.rb:82
-msgid "info request"
-msgstr "info request"
+#: app/views/general/frontpage.rhtml:39
+msgid ""
+"{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, "
+"including:"
+msgstr ""
+"{{site_name}} incluye solicitudes a {{number_of_authorities}} organismos "
+"públicos, incluyendo:"
-#: locale/model_attributes.rb:83
-msgid "InfoRequest|Title"
-msgstr "InfoRequest|Title"
+#: app/views/public_body/view_email.rhtml:7
+msgid ""
+"{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for "
+"this authority."
+msgstr ""
+"{{site_name}} envía nuevas peticiones a <strong>{{request_email}}</strong> "
+"para este organismo."
-#: locale/model_attributes.rb:84
-msgid "InfoRequest|Described state"
-msgstr "InfoRequest|Described state"
+#: app/views/general/frontpage.rhtml:56
+msgid ""
+"{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:"
+msgstr ""
+"Los usuarios de {{site_name}} han hecho {{number_of_requests}} solicitudes, "
+"incluyendo:"
-#: locale/model_attributes.rb:85
-msgid "InfoRequest|Awaiting description"
-msgstr "InfoRequest|Awaiting description"
+#: app/models/user.rb:131
+msgid "{{user_name}} (Banned)"
+msgstr "{{user_name}} (Expulsado)"
-#: locale/model_attributes.rb:86
-msgid "InfoRequest|Prominence"
-msgstr "InfoRequest|Prominence"
+#: app/views/track_mailer/event_digest.rhtml:31
+msgid "{{user_name}} added an annotation"
+msgstr "{{user_name}} añadió un comentario"
-#: locale/model_attributes.rb:87
-msgid "InfoRequest|Url title"
-msgstr "InfoRequest|Url title"
+#: app/views/request_mailer/comment_on_alert.rhtml:1
+msgid ""
+"{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \n"
+"request. Follow this link to see what they wrote."
+msgstr ""
+"{{user_name}} ha comentado su petición {{law_used_short}}. \n"
+"Siga este enlace para ver lo que ha escrito."
-#: locale/model_attributes.rb:88
-msgid "InfoRequest|Law used"
-msgstr "InfoRequest|Law used"
+#: app/views/contact_mailer/user_message.rhtml:2
+msgid "{{user_name}} has used {{site_name}} to send you the message below."
+msgstr ""
+"{{user_name}} ha usado {{site_name}} para enviarle el siguiente mensaje."
-#: locale/model_attributes.rb:89
-msgid "InfoRequest|Allow new responses from"
-msgstr "InfoRequest|Allow new responses from"
+#: app/views/track_mailer/event_digest.rhtml:24
+msgid "{{user_name}} sent a follow up message to {{public_body}}"
+msgstr "{{user_name}} envió un mensaje a {{public_body}}"
-#: locale/model_attributes.rb:90
-msgid "InfoRequest|Handle rejected responses"
-msgstr "InfoRequest|Handle rejected responses"
+#: app/views/track_mailer/event_digest.rhtml:28
+msgid "{{user_name}} sent a request to {{public_body}}"
+msgstr "{{user_name}} envió una solicitud a {{public_body}}"
-#: locale/model_attributes.rb:91
-msgid "InfoRequest|Idhash"
-msgstr "InfoRequest|Idhash"
+#: app/views/request/show.rhtml:36
+msgid ""
+"{{user}} (<a href=\"{{user_admin_url}}\">admin</a>) made this "
+"{{law_used_full}} request (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to "
+"{{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
+msgstr ""
+"{{user}} (<a href=\"{{user_admin_url}}\">admin</a>) hizo esta petición "
+"{{law_used_full}} (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) a "
+"{{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
+
+#: app/views/request/show.rhtml:44
+msgid "{{user}} made this {{law_used_full}} request"
+msgstr "{{user}} hizo esta petición {{law_used_full}}"