diff options
-rw-r--r-- | locale/es/app.po | 6983 |
1 files changed, 3653 insertions, 3330 deletions
diff --git a/locale/es/app.po b/locale/es/app.po index 8f3ed39b5..269360596 100644 --- a/locale/es/app.po +++ b/locale/es/app.po @@ -2,15 +2,16 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# <victoria@access-info.org>, 2011. +# Translators: # David Cabo <david.cabo@gmail.com>, 2011. # skenaja <alex@alexskene.com>, 2011. +# <victoria@access-info.org>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: alaveteli\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-22 11:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-05 09:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 12:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-07 10:37+0000\n" "Last-Translator: dcabo <david.cabo@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,161 +20,281 @@ msgstr "" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: app/controllers/request_controller.rb:60 -msgid "To update the status of this FOI request" -msgstr "Para actualizar el estado de su solicitud de información" +#: app/models/incoming_message.rb:868 +msgid "" +"\n" +"\n" +"[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had strange characters removed. ]" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"[ {{site_name}} Nota: El texto anterior estaba mal codificado, y se han eliminado algunos carácteres extraños. ]" -#: app/controllers/request_controller.rb:61 -msgid "Then you can update the status of your request to " -msgstr "Entonces podrá actualizar el estado de su solicitud a " +#: app/views/user/set_profile_about_me.rhtml:14 +msgid "" +" This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\n" +" easier for others to get involved with what you're doing." +msgstr "" +" Esto aparecerá en su perfil de {{site_name}}, para facilitar\n" +" que otras personas entiendan y participen sus peticiones." -#: app/controllers/request_controller.rb:62 -msgid "Update the status of your request to " -msgstr "Actualizar el estado de la solicitud a " +#: app/views/comment/_comment_form.rhtml:16 +msgid "" +" (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"%s\">moderation " +"policy</a>)" +msgstr "" +" (<strong>sin ataques políticos</strong>, lea nuestra <a " +"href=\"%s\">política de moderación</a>)" -#: app/controllers/request_controller.rb:139 -msgid "Recently sent Freedom of Information requests" -msgstr "Solicitudes de acceso a la información enviadas recientemente" +#: app/views/request/upload_response.rhtml:40 +msgid "" +" (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a " +"while!)" +msgstr "" +" (<strong>paciencia</strong>, especialmente con ficheros grandes, puede " +"tardar unos minutos!)" -#: app/controllers/request_controller.rb:144 -msgid "Recently successful responses" -msgstr "Respuestas exitosas recientes" +#: app/views/user/show.rhtml:59 +msgid " (you)" +msgstr " (usted)" -#: app/controllers/request_controller.rb:280 +#: app/views/user/signchangepassword_send_confirm.rhtml:18 msgid "" -"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a " -"reply, as we will ask for it on the next screen (<a " -"href=\"%s\">details</a>).</p>" +" <strong>Note:</strong>\n" +" We will send you an email. Follow the instructions in it to change\n" +" your password." msgstr "" -"<p>No necesita incluir su dirección de correo en la solicitud para recibir " -"una respuesta, se la pediremos en el siguiente paso (<a href=\"%s\">más " -"detalles</a>).</p>" +" <strong>Nota::</strong>\n" +" Le enviaremos un correo. Siga sus instrucciones para cambiar\n" +" su contraseña." + +#: app/views/user/contact.rhtml:35 +msgid " <strong>Privacy note:</strong> Your email address will be given to" +msgstr "" +" <strong>Nota sobre privacidad:</strong> Su dirección de correo será dada a" -#: app/controllers/request_controller.rb:282 +#: app/views/comment/new.rhtml:33 +msgid " <strong>Summarise</strong> the content of any information returned. " +msgstr "" +" <strong>Resuma</strong> el contenido de cualquier información obtenida. " + +#: app/views/comment/new.rhtml:23 +msgid " Advise on how to <strong>best clarify</strong> the request." +msgstr "" +" Consejo sobre cómo <strong>aclarar lo mejor posible</strong> la petición." + +#: app/views/comment/new.rhtml:49 msgid "" -"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a " -"reply (<a href=\"%s\">details</a>).</p>" +" Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the " +"authority may hold. " msgstr "" -"<p>No necesita incluir su dirección de correo en la solicitud para recibir " -"una respuesta (<a href=\"%s\">más detalles</a>).</p>" +" Ideas sobre <strong>qué otros documentos pedir</strong> que el organismo " +"público puede tener. " -#: app/controllers/request_controller.rb:284 +#: app/views/public_body/view_email.rhtml:30 msgid "" -"<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\n" -" If you leave it, the email address will be sent to the authority, but will not be displayed on the site.</p>" +" If you know the address to use, then please <a href=\"%s\">send it to us</a>.\n" +" You may be able to find the address on their website, or by phoning them up and asking." msgstr "" -"<p>Le aconsejamos que edite su solicitud y elimine su dirección de correo.\n" -" Si la deja, su dirección será enviada al organismo público, pero no será visible en esta web.</p>" +" Si conoce la dirección a utilizar, entonces por favor <a href=\"%s\">envíenosla</a>.\n" +" Puede que la encuentre en su página web, o llamándoles por teléfono y preguntando." -#: app/controllers/request_controller.rb:288 +#: app/views/user/set_profile_about_me.rhtml:26 msgid "" -"<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly " -"relates to the subject of your request, please remove any address as it will" -" <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>" +" Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\n" +" twitter account. They will be made clickable. \n" +" e.g." msgstr "" -"<p>Su solicitud incluye un <strong>código postal</strong>. Salvo que esté " -"directamente relacionado con su solicitud, por favor elimine cualquier " -"dirección, ya que <strong>estará disponible públicamente en " -"Internet</strong>.</p>" +" Incluya enlaces relevantes, como a una página informativa, su blog o\n" +" cuenta de Twitter. Se convertirán en enlaces automáticamente. \n" +" Por ejemplo:" -#: app/controllers/request_controller.rb:298 -msgid "To send your FOI request" -msgstr "Para enviar su solicitud de información" +#: app/views/comment/new.rhtml:27 +msgid "" +" Link to the information requested, if it is <strong>already " +"available</strong> on the Internet. " +msgstr "" +" Enlace a la información pedida, si <strong>ya está disponible</strong> en " +"Internet. " -#: app/controllers/request_controller.rb:299 -msgid "Then your FOI request to {{public_body_name}} will be sent." -msgstr "Entonces su solicitud a {{public_body_name}} será enviada." +#: app/views/comment/new.rhtml:29 +msgid "" +" Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the " +"information. " +msgstr "" +" Ofrecer mejores formas de <strong>redactar su petición</strong> para " +"conseguir la información. " -#: app/controllers/request_controller.rb:300 -msgid "Confirm your FOI request to " -msgstr "Confirme su solicitud a " +#: app/views/user/sign.rhtml:26 +msgid " Please sign in or make a new account." +msgstr " Por favor abra una sesión o cree una nueva cuenta" -#: app/controllers/request_controller.rb:311 +#: app/views/comment/new.rhtml:34 msgid "" -"<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its way</strong>!</p>\n" -" <p><strong>We will email you</strong> when there is a response, or after 20 working days if the authority still hasn't\n" -" replied by then.</p>\n" -" <p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please link to this page, and add an \n" -" annotation below telling people about your writing.</p>" +" Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if " +"possible." msgstr "" -"<p>¡Su solicitud {{law_used_full}} <strong>ha sido enviada</strong>!</p>\n" -" <p><strong>Le avisaremos por correo</strong> cuando haya una respuesta, o en 20 días laborables si el organismo\n" -" todavía no ha respondido.</p>\n" -" <p>Si escribe sobre esta solicitud (en un foro o blog, por ejemplo) por favor enlace a esta página, y añada\n" -" un comentario a continuación informando a posibles interesados.</p>" +" Diga cómo ha <strong>usado la información</strong>, con enlaces si es " +"posible." -#: app/controllers/request_controller.rb:337 -msgid "To classify the response to this FOI request" -msgstr "Reclasificar la respuesta a esta solicitud" +#: app/views/comment/new.rhtml:28 +msgid "" +" Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the " +"information. " +msgstr "" +" Sugiera <strong>en qué otro lugar</strong> el peticionario puede encontrar " +"la información. " -#: app/controllers/request_controller.rb:338 -msgid "Then you can classify the FOI response you have got from " -msgstr "Entonces podrá clasificar la respuesta que ha obtenido " +#: app/views/user/set_profile_about_me.rhtml:11 +msgid " What are you investigating using Freedom of Information? " +msgstr " ¿Qué está investigando usando Acceso a la Información? " -#: app/controllers/request_controller.rb:339 -msgid "Classify an FOI response from " -msgstr "Clasifique una solicitud de " +#: app/controllers/comment_controller.rb:75 +msgid " You are already being emailed updates about the request." +msgstr " Ya está recibiendo actualizaciones por correo sobre la petición." -#: app/controllers/request_controller.rb:346 -msgid "" -"Please choose whether or not you got some of the information that you " -"wanted." -msgstr "Por favor indique si ha recibido o no la información que quería." +#: app/controllers/comment_controller.rb:73 +msgid " You will also be emailed updates about the request." +msgstr " Recibirá actualizaciones por correo sobre esta petición." + +#: app/views/request/upload_response.rhtml:5 +msgid " made by " +msgstr " hecha por " + +#: app/models/track_thing.rb:112 app/models/track_thing.rb:120 +msgid " or " +msgstr " o " + +#: app/views/user/contact.rhtml:36 +msgid " when you send this message." +msgstr " cuando envió este mensaje." + +#: app/views/public_body/show.rhtml:88 +msgid "%d Freedom of Information request to %s" +msgid_plural "%d Freedom of Information requests to %s" +msgstr[0] "%d solicitud de información a %s" +msgstr[1] "%d solicitudes de información a %s" + +#: app/views/general/frontpage.rhtml:44 +msgid "%d request" +msgid_plural "%d requests" +msgstr[0] "%d petición" +msgstr[1] "%d peticiones" + +#: app/views/public_body/_body_listing_single.rhtml:21 +msgid "%d request made." +msgid_plural "%d requests made." +msgstr[0] "%d petición enviada." +msgstr[1] "%d peticiones enviadas." + +#: app/views/request/new.rhtml:91 +msgid "'Crime statistics by ward level for Wales'" +msgstr "'Estadísticas de crímenes por región en España'" + +#: app/views/request/new.rhtml:89 +msgid "'Pollution levels over time for the River Tyne'" +msgstr "'Niveles históricos de contaminación en el río Ebro'" -#: app/controllers/request_controller.rb:352 +#: app/models/track_thing.rb:246 +msgid "'{{link_to_authority}}', a public authority" +msgstr "'{{link_to_authority}}', un organismo público" + +#: app/models/track_thing.rb:195 +msgid "'{{link_to_request}}', a request" +msgstr "'{{link_to_request}}', una solicitud" + +#: app/models/track_thing.rb:262 +msgid "'{{link_to_user}}', a person" +msgstr "'{{link_to_user}}', una persona" + +#: app/controllers/user_controller.rb:373 msgid "" -"The request has been updated since you originally loaded this page. Please " -"check for any new incoming messages below, and try again." +",\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Yours,\n" +"\n" +"{{user_name}}" msgstr "" -"La solicitud ha sido actualizada desde que llegó inicialmente a esta página. " -"Por favor revise si ha llegado un nuevo mensaje a continuación, y vuelva a " -"intentarlo." +",\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Un saludo,\n" +"\n" +"{{user_name}}" -#: app/controllers/request_controller.rb:378 -msgid "" -"Thank you for updating the status of the request '<a " -"href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests " -"below for you to classify." +#: app/views/request/select_authority.rhtml:29 +msgid "1. Select an authority" +msgstr "1. Elija un organismo público" + +#: app/views/request/new.rhtml:34 +msgid "2. Ask for Information" +msgstr "2. Solicite información" + +#: app/views/request/preview.rhtml:5 +msgid "3. Now check your request" +msgstr "3. Revise su solicitud" + +#: app/views/public_body/show.rhtml:57 +msgid "<a class=\"link_button_green\" href=\"{{url}}\">{{text}}</a>" +msgstr "<a class=\"link_button_green\" href=\"{{url}}\">{{text}}</a>" + +#: app/views/request/_after_actions.rhtml:9 +msgid "<a href=\"%s\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)" msgstr "" -"Gracias por actualizar el estado de la solicitud '<a " -"href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. A continuación le mostramos " -"algunas solicitudes más que puede clasificar." +"<a href=\"%s\">Añada un comentario</a> (para ayudar al peticionario o a " +"otros)" -#: app/controllers/request_controller.rb:381 -msgid "Thank you for updating this request!" -msgstr "¡Gracias por actualizar esta solicitud!" +#: app/views/public_body/list.rhtml:28 +msgid "<a href=\"%s\">Are we missing a public authority?</a>." +msgstr "<a href=\"%s\">¿Nos falta algún organismo público?</a>." -#: app/controllers/request_controller.rb:389 +#: app/views/request/_sidebar.rhtml:39 msgid "" -"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should get a response promptly, and normally before the end of <strong>\n" -"{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" +"<a href=\"%s\">Are you the owner of\n" +" any commercial copyright on this page?</a>" msgstr "" -"<p>¡Gracias! Esperamos que su espera no sea demasiado larga.</p> <p>Por ley, debería recibir una respuesta pronto, y normalmente antes del fin de <strong>\n" -"{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" +"<a href=\"%s\">¿Posee el copyright\n" +" de alguna información de esta página?</a>" + +#: app/views/general/search.rhtml:172 +msgid "<a href=\"%s\">Browse all</a> or <a href=\"%s\">ask us to add one</a>." +msgstr "<a href=\"%s\">Ver todas</a> o <a href=\"%s\">pídanos que añadamos una</a>." -#: app/controllers/request_controller.rb:393 +#: app/views/public_body/list.rhtml:50 +msgid "<a href=\"%s\">Can't find the one you want?</a>" +msgstr "<a href=\"%s\">¿No encuentra el que busca?</a>" + +#: app/views/user/show.rhtml:113 msgid "" -"<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you " -"should have got a response promptly, and normally before the end of " -"<strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" +"<a href=\"%s\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more " +"({{user_name}} only)" msgstr "" -"<p>¡Gracias! Esperamos que no tenga que esperar mucho más.</p> <p>Por ley, " -"debería recibir una respuesta pronto, y normalmente antes del final de " -"<strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" +"<a href=\"%s\">Abra una sesión</a> para cambiar su contraseña, " +"suscripciones... (sólo {{user_name}})" -#: app/controllers/request_controller.rb:396 +#: app/views/request/_followup.rhtml:39 app/views/request/_followup.rhtml:46 +#: app/views/request/show.rhtml:83 app/views/request/show.rhtml:87 +msgid "<a href=\"%s\">details</a>" +msgstr "<a href=\"%s\">detalles</a>" + +#: app/views/request/_followup.rhtml:74 +msgid "<a href=\"%s\">what's that?</a>" +msgstr "<a href=\"%s\">¿Qué es eso?</a>" + +#: app/controllers/request_game_controller.rb:23 msgid "" -"<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than " -"{{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered " -"within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain " -"about this, see below.</p>" +"<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a " +"href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help " +"{{site_name}}.</p>" msgstr "" -"<p>¡Gracias! Su solicitud está muy retrasada, han pasado más de " -"{{very_late_number_of_days}} días laborales. La mayoría de las solicitudes " -"deberían ser respondidas en {{late_number_of_days}} días laborales. Puede " -"reclamar sobre esta situación, como se explica más abajo.</p>" +"<p>¡Ya está! Muchas gracias por su ayuda.</p><p>Hay <a " +"href=\"{{helpus_url}}\">más cosas que puede hacer</a> para ayudar a " +"{{site_name}}.</p>" -#: app/controllers/request_controller.rb:399 +#: app/controllers/request_controller.rb:398 msgid "" "<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>\n" " <ul>\n" @@ -188,7 +309,7 @@ msgid "" msgstr "" "<p>¡Gracias! Algunas ideas sobre qué hacer a continuación:</p>\n" " <ul>\n" -" <li>Para mandar la solicitud a otro organismo, copie el texto de la solicitud, y <a href=\"{{find_authority_url}}\">encuentre otro organismo</a>.</li>\n" +" <li>Para mandar la petición a otro organismo, copie el texto de la petición, y <a href=\"{{find_authority_url}}\">encuentre otro organismo</a>.</li>\n" " <li>Si quiere contestar la afirmación del organismo de que no tienen la información, aquí le explicamos \n" " <a href=\"{{complain_url}}\">cómo apelar</a>.\n" " </li>\n" @@ -197,14 +318,82 @@ msgstr "" " </li>\n" " </ul>" -#: app/controllers/request_controller.rb:414 +#: app/controllers/request_controller.rb:392 msgid "" -"Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now." +"<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you " +"should have got a response promptly, and normally before the end of " +"<strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" msgstr "" -"¡Oh no! Sentimos oir que su solicitud ha sido rechazada. Esto es lo que puede" -" hacer ahora." +"<p>¡Gracias! Esperamos que no tenga que esperar mucho más.</p> <p>Por ley, " +"debería recibir una respuesta pronto, y normalmente antes del final de " +"<strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" + +#: app/controllers/request_controller.rb:388 +msgid "" +"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should get a response promptly, and normally before the end of <strong>\n" +"{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>¡Gracias! Esperamos que su espera no sea demasiado larga.</p> <p>Por ley, debería recibir una respuesta pronto, y normalmente antes del fin de <strong>\n" +"{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" -#: app/controllers/request_controller.rb:417 +#: app/controllers/request_controller.rb:427 +msgid "" +"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a " +"response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take " +"longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>" +msgstr "" +"<p>¡Gracias! Deseamos que su espera no sea demasiado larga.</p><p>Debería " +"recibir una respuesta en {{late_number_of_days}} días, o ser informado de " +"que tardará más (<a href=\"{{review_url}}\">más información</a>).</p>" + +#: app/controllers/request_controller.rb:430 +msgid "" +"<p>Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up.</p><p>If " +"the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email " +"address for the authority, please tell us using the form below.</p>" +msgstr "" +"<p>¡Gracias! Investigaremos lo ocurrido y trataremos de arreglarlo.</p><p> " +"Si el error ha sido al intentar entregar el correo, y puede encontrar una " +"dirección más actualizada para este organismo, por favor indíquenoslo en el " +"siguiente formulario.</p>" + +#: app/controllers/request_controller.rb:395 +msgid "" +"<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than " +"{{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered " +"within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain " +"about this, see below.</p>" +msgstr "" +"<p>¡Gracias! Su petición está muy retrasada, han pasado más de " +"{{very_late_number_of_days}} días laborales. La mayoría de las peticiones " +"deberían ser respondidas en {{late_number_of_days}} días laborales. Puede " +"reclamar sobre esta situación, como se explica más abajo.</p>" + +#: app/controllers/user_controller.rb:513 +msgid "" +"<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\n" +" <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph too.</p>" +msgstr "" +"<p>Gracias por actualizar el texto de su perfil personal.</p>\n" +" <p><strong>Ahora...</strong> puede subir también una foto a su perfil.</p>" + +#: app/controllers/user_controller.rb:435 +msgid "" +"<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\n" +" <p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your research on your profile.</p>" +msgstr "" +"<p>Gracias por actualizar la foto de su perfil.</p>\n" +" <p><strong>Ahora...</strong> puede escribir sobre usted y su investigación en su perfil.</p>" + +#: app/controllers/request_controller.rb:283 +msgid "" +"<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\n" +" If you leave it, the email address will be sent to the authority, but will not be displayed on the site.</p>" +msgstr "" +"<p>Le aconsejamos que edite su petición y elimine su dirección de correo.\n" +" Si la deja, su dirección será enviada al organismo público, pero no será visible en esta web.</p>" + +#: app/controllers/request_controller.rb:416 msgid "" "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write " "about or make use of the information, please come back and add an annotation" @@ -218,7 +407,7 @@ msgstr "" "resultado útil, <a href=\"{{donation_url}}\">puede donar</a> a la ONG " "responsable.</p>" -#: app/controllers/request_controller.rb:420 +#: app/controllers/request_controller.rb:419 msgid "" "<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found " "{{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to " @@ -231,693 +420,734 @@ msgstr "" "resultado útil, <a href=\"{{donation_url}}\">puede donar</a> a la ONG " "responsable.</p>" -#: app/controllers/request_controller.rb:423 +#: app/controllers/request_controller.rb:281 msgid "" -"Please write your follow up message containing the necessary clarifications " -"below." +"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a " +"reply (<a href=\"%s\">details</a>).</p>" msgstr "" -"Por favor escriba su mensaje conteniendo las aclaraciones necesarias a " -"continuación." +"<p>No necesita incluir su dirección de correo en la petición para recibir " +"una respuesta (<a href=\"%s\">más detalles</a>).</p>" -#: app/controllers/request_controller.rb:428 +#: app/controllers/request_controller.rb:279 msgid "" -"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a " -"response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take " -"longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>" +"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a " +"reply, as we will ask for it on the next screen (<a " +"href=\"%s\">details</a>).</p>" msgstr "" -"<p>¡Gracias! Deseamos que su espera no sea demasiado larga.</p><p>Debería " -"recibir una respuesta en {{late_number_of_days}} días, o ser informado de " -"que tardará más (<a href=\"{{review_url}}\">más información</a>).</p>" +"<p>No necesita incluir su dirección de correo en la petición para recibir " +"una respuesta, se la pediremos en el siguiente paso (<a href=\"%s\">más " +"detalles</a>).</p>" -#: app/controllers/request_controller.rb:431 +#: app/controllers/request_controller.rb:287 msgid "" -"<p>Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up.</p><p>If " -"the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email " -"address for the authority, please tell us using the form below.</p>" +"<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly " +"relates to the subject of your request, please remove any address as it will" +" <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>" msgstr "" -"<p>¡Gracias! Investigaremos lo ocurrido y trataremos de arreglarlo.</p><p> " -"Si el error ha sido al intentar entregar el correo, y puede encontrar una " -"dirección más actualizada para este organismo, por favor indíquenoslo en el " -"siguiente formulario.</p>" - -#: app/controllers/request_controller.rb:434 -msgid "Please use the form below to tell us more." -msgstr "Por favor use el formulario a continuación para decirnos más." +"<p>Su petición incluye un <strong>código postal</strong>. Salvo que esté " +"directamente relacionado con su petición, por favor elimine cualquier " +"dirección, ya que <strong>estará disponible públicamente en " +"Internet</strong>.</p>" -#: app/controllers/request_controller.rb:437 +#: app/controllers/request_controller.rb:310 msgid "" -"If you have not done so already, please write a message below telling the " -"authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know" -" it has been withdrawn." +"<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its way</strong>!</p>\n" +" <p><strong>We will email you</strong> when there is a response, or after 20 working days if the authority still hasn't\n" +" replied by then.</p>\n" +" <p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please link to this page, and add an \n" +" annotation below telling people about your writing.</p>" msgstr "" -"Si no lo ha hecho ya, por favor escriba un mensaje a continuación informando" -" al organismo público de que ha retirado su solicitud. De lo contrario no " -"sabrá que lo ha hecho." +"<p>¡Su petición {{law_used_full}} <strong>ha sido enviada</strong>!</p>\n" +" <p><strong>Le avisaremos por correo</strong> cuando haya una respuesta, o en 20 días laborables si el organismo\n" +" todavía no ha respondido.</p>\n" +" <p>Si escribe sobre esta petición (en un foro o blog, por ejemplo) por favor enlace a esta página, y añada\n" +" un comentario a continuación informando a posibles interesados.</p>" -#: app/controllers/request_controller.rb:542 -msgid "To send a follow up message to " -msgstr "Enviar una respuesta a " +#: app/controllers/application_controller.rb:298 +msgid "" +"<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing " +"requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or " +"otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>" +msgstr "" +"<p>{{site_name}} está en mantenimiento temporalmente. Sólo puede ver " +"peticiones existentes. No puede crear una nueva, añadir comentarios, enviar " +"respuestas, o realizar otras operaciones que alteren la base de datos.</p> " +"<p>{{read_only}}</p>" -#: app/controllers/request_controller.rb:543 -msgid "To reply to " -msgstr "Contestar a " +#: app/views/user/confirm.rhtml:11 +msgid "" +"<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\n" +"bulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way.</small>\n" +"</p>" +msgstr "" +"<small>Si usa correo web o tiene filtros \"anti spam\", por favor compruebe\n" +"sus carpetas de spam. A veces, nuestros mensajes se marcan así por error.</small>\n" +"</p>" -#: app/controllers/request_controller.rb:545 -msgid "Then you can write follow up message to " -msgstr "Entonces podrá escribir un mensaje a " +#: app/views/request/new.rhtml:133 +msgid "" +"<strong> Can I request information about myself?</strong>\n" +"\t\t\t<a href=\"%s\">No! (Click here for details)</a>" +msgstr "" +"<strong> ¿Puedo pedir información sobre mí?</strong>\n" +"\t\t\t<a href=\"%s\">¡No! (Pulse aquí para más detalles)</a>" -#: app/controllers/request_controller.rb:546 -msgid "Then you can write your reply to " -msgstr "Entonces podrá escribir su respuesta a " +#: app/views/general/search.rhtml:226 +msgid "" +"<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations" +" made by Tony Bowden, typing the name as in the URL." +msgstr "" +"<strong><code>commented_by:rafael_nadal</code></strong> para buscar " +"comentarios hechos por el usuario 'rafael_nadal'." -#: app/controllers/request_controller.rb:548 -msgid "Write your FOI follow up message to " -msgstr "Escriba su respuesta a " +#: app/views/general/search.rhtml:228 +msgid "" +"<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF " +"attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>" +msgstr "" +"<strong><code>filetype:pdf</code></strong> para buscar todas las respuestas " +"con PDFs adjuntos. O prueba estas: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>" -#: app/controllers/request_controller.rb:549 -msgid "Write a reply to " -msgstr "Escribir una respuesta a " +#: app/views/general/search.rhtml:227 +msgid "" +"<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, " +"typing the title as in the URL." +msgstr "" +"<strong><code>request:</code></strong> para restringir la búsqueda a una " +"petición específica, escribiendo el título tal y como aparece en la URL." -#: app/controllers/request_controller.rb:556 +#: app/views/general/search.rhtml:225 msgid "" -"Your follow up has not been sent because this request has been stopped to " -"prevent spam. Please <a href=\"%s\">contact us</a> if you really want to " -"send a follow up message." +"<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests " +"made by Julian Todd, typing the name as in the URL." msgstr "" -"Su respuesta no ha sido enviada porque esta solicitud ha sido bloqueada para " -"evitar spam. Por favor <a href=\"%s\">contáctenos</a> si realmente quiere " -"enviar una respuesta." +"<code><strong>requested_by:julian_todd</strong></code> para buscar las " +"peticiones realizadas por Julian Todd, escribiendo el nombre como aparece en" +" la URL." -#: app/controllers/request_controller.rb:559 +#: app/views/general/search.rhtml:224 msgid "" -"You previously submitted that exact follow up message for this request." -msgstr "Ya ha enviado esa misma respuesta a esta solicitud." +"<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests " +"from the Home Office, typing the name as in the URL." +msgstr "" +"<strong><code>requested_from:consejo_europeo</code></strong> para buscar " +"peticiones realizadas al Consejo Europeo, escribiendo su nombre como aparece" +" en la URL." -#: app/controllers/request_controller.rb:582 -msgid "Your internal review request has been sent on its way." -msgstr "Su solicitud para una revisión interna está en camino." +#: app/views/general/search.rhtml:222 +msgid "" +"<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or " +"historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table" +" of statuses</a> below." +msgstr "" +"<strong><code>status:</code></strong> para filtrar en función del estado " +"actual o histórico de la petición, consulte la <a " +"href=\"{{statuses_url}}\">tabla de estados</a> a continuación." -#: app/controllers/request_controller.rb:584 -msgid "Your follow up message has been sent on its way." -msgstr "Su mensaje de seguimiento está en camino." +#: app/views/general/search.rhtml:230 +msgid "" +"<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public bodies or requests with a given tag. You can include multiple tags, \n" +" and tag values, e.g. <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the tags\n" +" can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if you only want results them all present." +msgstr "" +"<strong><code>tag:salud</code></strong> para buscar todos los organismos públicos o peticiones con la etiqueta dada. Puede incluir múltiples etiquetas, \n" +" y valores, e.g. <code>tag:salud AND tag:financial_transaction:335633</code>. Por defecto, basta con que cualquiera de las etiquetas\n" +" esté presente, añada <code>AND</code> explícitamente si sólo quiere resultados con todas ellas presentes." -#: app/controllers/request_controller.rb:706 +#: app/views/general/search.rhtml:223 msgid "" -"To upload a response, you must be logged in using an email address from " +"<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search " +"for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below." msgstr "" -"Para cargar una respuesta, debe estar registrado con una dirección de correo" -" electrónico de" +"<strong><code>variety:</code></strong> para filtrar en función del tipo de " +"objeto, consulte la <a href=\"{{varieties_url}}\">tabla de tipos de " +"objetos</a> a continuación." -#: app/controllers/request_controller.rb:707 -msgid "Then you can upload an FOI response. " -msgstr "Entonces podrá subir una respuesta. " +#: app/views/comment/new.rhtml:56 +msgid "" +"<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the " +"requester. </li>" +msgstr "" +"<strong>Consejos</strong> sobre cómo conseguir una respuesta que satisfaga " +"al peticionario. </li>" -#: app/controllers/request_controller.rb:708 -#: app/controllers/user_controller.rb:515 -msgid "Confirm your account on {{site_name}}" -msgstr "Confirme su cuenta en {{site_name}}" +#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:56 +msgid "<strong>All the information</strong> has been sent" +msgstr "<strong>Toda la información</strong> ha sido enviada" -#: app/controllers/request_controller.rb:735 -msgid "Please type a message and/or choose a file containing your response." +#: app/views/request/_followup.rhtml:79 +msgid "" +"<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking" msgstr "" -"Por favor escriba un mensaje y/o escoja un fichero conteniendo su respuesta." +"<strong>Otras cosas</strong>, como aclarar, preguntar, dar las gracias" -#: app/controllers/request_controller.rb:741 +#: app/views/request/details.rhtml:12 msgid "" -"Thank you for responding to this FOI request! Your response has been " -"published below, and a link to your response has been emailed to " +"<strong>Caveat emptor!</strong> To use this data in an honourable way, you will need \n" +"a good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. How, \n" +"why and by whom requests are categorised is not straightforward, and there will\n" +"be user error and ambiguity. You will also need to understand FOI law, and the\n" +"way authorities use it. Plus you'll need to be an elite statistician. Please\n" +"<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with questions." msgstr "" -"¡Gracias por responder a esta solicitud de información! Su respuesta ha sido " -"publicada a continuación, y un enlace a su respuesta ha sido enviada a " +"<strong>¡Cuidado!</strong> Para utilizar estos datos de forma fiable necesita \n" +"un conocimiento profundo del comportamiento de los usuarios de {{site_name}}. El cómo, \n" +"por qué y por quién se clasifican las peticiones no es trivial, y se producen fallos\n" +"humanos y decisiones discutibles. Necesita también comprender las leyes de acceso a la\n" +"información, y cómo son utilizadas por los organismos públicos. Necesita por último ser\n" +"un buen estadista. Por favor <a href=\"{{contact_path}}\">contacte con nosotros</a>\n" +"si tiene cualquier duda." -#: app/controllers/public_body_controller.rb:77 -msgid "There was an error with the words you entered, please try again." +#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:28 +msgid "<strong>Clarification</strong> has been requested" +msgstr "Se ha solicitado una <strong>aclaración</strong>" + +#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:14 +msgid "" +"<strong>No response</strong> has been received\n" +" <small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>" msgstr "" -"Ha habido un error con las palabras introducidas, por favor pruebe otra vez." +"No se ha recibido <strong>ninguna respuesta</strong>\n" +" <small>(puede que se trate sólo de un acuse de recibo)</small>" -#: app/controllers/public_body_controller.rb:111 -msgid "beginning with" -msgstr "empezando con" +#: app/views/user/signchangeemail.rhtml:30 +msgid "" +"<strong>Note:</strong>\n" +" We will send an email to your new email address. Follow the\n" +" instructions in it to confirm changing your email." +msgstr "" +"<strong>Nota:</strong>\n" +" Enviaremos un correo a la nueva dirección de correo. Siga\n" +" sus instrucciones para confirmar la nueva dirección." -#: app/controllers/user_controller.rb:189 +#: app/views/user/contact.rhtml:32 msgid "" -"That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it" -" correctly." +"<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\n" +" to try out how it works." msgstr "" -"No parece ser una dirección de correo válida. Por favor comprueba que la ha " -"escrito correctamente." +"<strong>Nota:</strong> Se está enviando un mensaje a sí mismo, suponemos\n" +" que para probar cómo funciona." -#: app/controllers/user_controller.rb:203 -msgid "Then you can change your password on {{site_name}}" -msgstr "Entonces podrá cambiar su contraseña en {{site_name}}" +#: app/views/request/preview.rhtml:31 +msgid "" +"<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information about\n" +" yourself then <a href=\"%s\">click here</a>." +msgstr "" +"<strong>Nota sobre privacidad:</strong> Si quiere solicitar información privada\n" +" sobre sí mismo entonces <a href=\"%s\">siga este enlace</a>." -#: app/controllers/user_controller.rb:204 -msgid "Change your password {{site_name}}" -msgstr "Cambie su contraseña en {{site_name}}" +#: app/views/user/set_crop_profile_photo.rhtml:35 +msgid "" +"<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the Internet, \n" +" wherever you do something on {{site_name}}." +msgstr "" +"<strong>Nota sobre privacidad:</strong> Su foto será mostrada públicamente en Internet, \n" +" junto a cada una de sus acciones en {{site_name}}." -#: app/controllers/user_controller.rb:231 -msgid "Your password has been changed." -msgstr "Su contraseña ha sido cambiada." +#: app/views/request/followup_preview.rhtml:37 +msgid "" +"<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\n" +" to it, will be displayed publicly on this website." +msgstr "" +"<strong>Nota sobre privacidad:</strong> Su mensaje, y cualquier respuesta,\n" +" estarán disponibles públicamente en esta web." -#: app/controllers/user_controller.rb:248 -msgid "To change your email address used on {{site_name}}" -msgstr "Cambiar la dirección de correo usada en {{site_name}}" +#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:52 +msgid "<strong>Some of the information</strong> has been sent " +msgstr "Se ha enviado <strong>parte de la información</strong> " -#: app/controllers/user_controller.rb:249 -msgid "Then you can change your email address used on {{site_name}}" -msgstr "Entonces podrá cambiar el correo utilizado en {{site_name}}" +#: app/views/comment/new.rhtml:35 +msgid "<strong>Thank</strong> the public authority or " +msgstr "<strong>Dé las gracias</strong> al organismo público o " -#: app/controllers/user_controller.rb:250 -#: app/views/user/signchangeemail.rhtml:1 -#: app/views/user/signchangeemail.rhtml:11 -msgid "Change your email address used on {{site_name}}" -msgstr "Cambie su dirección de correo en {{site_name}}" +#: app/views/request/show.rhtml:91 +msgid "<strong>did not have</strong> the information requested." +msgstr "<strong>no tenía</strong> la información solicitada." -#: app/controllers/user_controller.rb:310 -msgid "You have now changed your email address used on {{site_name}}" -msgstr "Ha cambiado la dirección de correo que usa en {{site_name}}" +#: app/views/comment/new.rhtml:45 +msgid "" +"A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. " +msgstr "" +"Un <strong>resumen</strong> de la respuesta si la ha recibido por correo " +"ordinario. " -#: app/controllers/user_controller.rb:329 -msgid "To send a message to " -msgstr "Para enviar un mensaje a" +#: app/views/general/search.rhtml:258 +msgid "A public authority" +msgstr "Un organismo público" -#: app/controllers/user_controller.rb:330 -msgid "Then you can send a message to " -msgstr "Entonces podrá mandar un mensaje a" +#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:34 +msgid "A response will be sent <strong>by post</strong>" +msgstr "Una respuesta será enviada <strong>por correo ordinario</strong>" -#: app/controllers/user_controller.rb:331 -msgid "Send a message to " -msgstr "Enviar un mensaje a " +#: app/views/general/search.rhtml:247 +msgid "A strange reponse, required attention by the {{site_name}} team" +msgstr "" +"Una respuesta inusual, debe ser revisada por el equipo de {{site_name}}" -#: app/controllers/user_controller.rb:349 -msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent!" -msgstr "Su mensaje a {{recipient_user_name}} ha sido enviado." +#: app/views/general/search.rhtml:259 +msgid "A {{site_name}} user" +msgstr "Un usuario de {{site_name}}" -#: app/controllers/user_controller.rb:355 -msgid "" -",\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"Yours,\n" -"\n" -"{{user_name}}" -msgstr "" -",\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"Un saludo,\n" -"\n" -"{{user_name}}" +#: app/views/user/set_profile_about_me.rhtml:20 +msgid "About you:" +msgstr "Sobre mí:" -#: app/controllers/user_controller.rb:371 -msgid "You need to be logged in to change your profile photo." -msgstr "Necesita identificarse para cambiar la foto de su perfil." +#: app/views/request/_sidebar.rhtml:8 +msgid "Act on what you've learnt" +msgstr "Utilice esta información" -#: app/controllers/user_controller.rb:398 -#: app/controllers/user_controller.rb:414 -msgid "Thank you for updating your profile photo" -msgstr "Gracias por actualizar su foto de perfil" +#: app/views/comment/new.rhtml:14 +msgid "Add an annotation to " +msgstr "Añada un comentario a " -#: app/controllers/user_controller.rb:417 +#: app/views/request/show_response.rhtml:45 msgid "" -"<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\n" -" <p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your research on your profile.</p>" +"Add an annotation to your request with choice quotes, or\n" +" a <strong>summary of the response</strong>." msgstr "" -"<p>Gracias por actualizar la foto de su perfil.</p>\n" -" <p><strong>Ahora...</strong> puede escribir sobre usted y su investigación en su perfil.</p>" +"Añada un comentario a su petición con citas seleccionadas, o\n" +" un <strong>resumen de la respuesta</strong>." -#: app/controllers/user_controller.rb:433 -msgid "You need to be logged in to clear your profile photo." -msgstr "Necesita identificarse para borrar la foto de su perfil." +#: app/views/public_body/_body_listing_single.rhtml:26 +msgid "Added on {{date}}" +msgstr "Añadido el {{date}}" -#: app/controllers/user_controller.rb:442 -msgid "You've now cleared your profile photo" -msgstr "Ha borrado la foto de su perfil" +#: app/models/user.rb:54 +msgid "Admin level is not included in list" +msgstr "Nivel de Administrador no incluido en la lista" -#: app/controllers/user_controller.rb:470 -msgid "You need to be logged in to change the text about you on your profile." -msgstr "Necesita identificarse para cambiar el texto de su perfil." +#: app/views/request_mailer/requires_admin.rhtml:9 +msgid "Administration URL:" +msgstr "URL de Administración:" -#: app/controllers/user_controller.rb:492 -msgid "You have now changed the text about you on your profile." -msgstr "Ha cambiado el texto sobre usted en su perfil." +#: app/views/general/search.rhtml:46 +msgid "Advanced search" +msgstr "Búsqueda avanzada" -#: app/controllers/user_controller.rb:495 +#: app/views/general/search.rhtml:217 +msgid "Advanced search tips" +msgstr "Ayuda para la búsqueda avanzada" + +#: app/views/comment/new.rhtml:52 msgid "" -"<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\n" -" <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph too.</p>" +"Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain" +" about it if not." msgstr "" -"<p>Gracias por actualizar el texto de su perfil personal.</p>\n" -" <p><strong>Ahora...</strong> puede subir también una foto a su perfil.</p>" - -#: app/controllers/user_controller.rb:514 -msgid "Then you can sign in to {{site_name}}" -msgstr "Entonces podrá entrar a {{site_name}}" +"Consejo sobre <strong>si el rechazo es legal</strong>, y como apelar si no " +"lo es." -#: app/controllers/help_controller.rb:63 +#: app/views/request/new.rhtml:67 msgid "" -"Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back " -"to you soon." +"Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\n" +" human beings)" msgstr "" -"Su mensaje ha sido enviado. Gracias por escribir, nos pondremos en contacto " -"con usted pronto." +"Aire, agua, tierra, flora y fauna (incluyendo sus efectos en los\n" +" seres humanos)" -#: app/controllers/track_controller.rb:98 -msgid "You are already being emailed updates about " -msgstr "Ya está recibiendo actualizaciones por correo sobre " +#: app/views/general/search.rhtml:242 +msgid "All of the information requested has been received" +msgstr "Toda la informacion solicitada ha sido recibida" -#: app/controllers/track_controller.rb:111 -msgid "You will now be emailed updates about " -msgstr "Ahora recibirá actualizaciones por correo sobre " +#: app/views/public_body/_body_listing_single.rhtml:12 +msgid "Also called {{other_name}}." +msgstr "También conocido como {{other_name}}." -#: app/controllers/track_controller.rb:143 -msgid "To cancel this alert" -msgstr "Cancelar esta alerta" +#: app/views/track_mailer/event_digest.rhtml:60 +msgid "Alter your subscription" +msgstr "Modifique su suscripción" -#: app/controllers/track_controller.rb:144 -msgid "Then you can cancel the alert." -msgstr "Entonces podrá cancelar su alerta." +#: app/views/request_mailer/new_response.rhtml:12 +msgid "" +"Although all responses are automatically published, we depend on\n" +"you, the original requester, to evaluate them." +msgstr "" +"Aunque todas las respuestas se publican automáticamente, dependemos\n" +"de usted, el creador de la petición, para evaluarlas." -#: app/controllers/track_controller.rb:145 -msgid "Cancel a {{site_name}} alert" -msgstr "Cancele una alerta de {{site_name}}" +#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:70 +msgid "An <strong>error message</strong> has been received" +msgstr "Se ha recibido <strong>un mensaje de error</strong>" -#: app/controllers/track_controller.rb:154 -msgid "You will no longer be emailed updates about " -msgstr "Ya no recibirá actualizaciones por correo sobre " +#: app/views/general/search.rhtml:257 +msgid "Annotation added to request" +msgstr "Comentario añadido a la petición" -#: app/controllers/track_controller.rb:173 -msgid "To cancel these alerts" -msgstr "Cancelar estas alertas" +#: app/views/user/show.rhtml:34 +msgid "Annotations" +msgstr "Comentarios" -#: app/controllers/track_controller.rb:174 -msgid "Then you can cancel the alerts." -msgstr "Entonces podrá cancelar las alertas." +#: app/views/comment/new.rhtml:17 +msgid "" +"Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their " +"request. For example:" +msgstr "" +"Los comentarios sirven para que cualquier, incluído usted, pueda ayudar al " +"creador de la petición. Por ejemplo:" -#: app/controllers/track_controller.rb:175 -msgid "Cancel some {{site_name}} alerts" -msgstr "Cancelar alertas de {{site_name}}" +#: app/views/comment/new.rhtml:69 +msgid "" +"Annotations will be posted publicly here, and are \n" +" <strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}." +msgstr "" +"Los comentarios se muestran públicamente aquí, y \n" +" <strong>no</strong> se envían a {{public_body_name}}." -#: app/controllers/track_controller.rb:183 -msgid "You will no longer be emailed updates for those alerts" -msgstr "Ya no recibirá correos para esas alertas" +#: app/views/request/_after_actions.rhtml:6 +msgid "Anyone:" +msgstr "Cualquiera:" -#: app/controllers/request_game_controller.rb:23 +#: app/views/request/new.rhtml:103 msgid "" -"<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a " -"href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help " -"{{site_name}}.</p>" +"Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not" +" suitable for general enquiries." msgstr "" -"<p>¡Ya está! Muchas gracias por su ayuda.</p><p>Hay <a " -"href=\"{{helpus_url}}\">más cosas que puede hacer</a> para ayudar a " -"{{site_name}}.</p>" +"Pida documentos o información <strong>específica</strong>, esta web no está " +"pensada para resolver dudas generales." -#: app/controllers/request_game_controller.rb:40 -msgid "To play the request categorisation game" -msgstr "Jugar al juego de recategorización de solicitudes" +#: app/views/request/show_response.rhtml:29 +msgid "" +"At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to scan it in\n" +" (<a href=\"%s\">more details</a>)." +msgstr "" +"Al final de esta página, escriba una respuesta intentando convencerles de que lo escaneen\n" +" (<a href=\"%s\">más detalles</a>)." -#: app/controllers/request_game_controller.rb:41 -msgid "Then you can play the request categorisation game." -msgstr "Entonces podrá jugar al juego de clasificar solicitudes" +#: app/views/request/upload_response.rhtml:33 +msgid "Attachment (optional):" +msgstr "Adjuntos (opcional):" -#: app/controllers/request_game_controller.rb:42 -msgid "Play the request categorisation game" -msgstr "Juega al juego de clasificación de solicitudes!" +#: app/models/info_request.rb:785 +msgid "Awaiting classification." +msgstr "Esperando clasificación." -#: app/controllers/request_game_controller.rb:52 -msgid "Thank you for helping us keep the site tidy!" -msgstr "¡Gracias por ayudarnos a mantener la web en orden!" +#: app/models/info_request.rb:805 +msgid "Awaiting internal review." +msgstr "Esperando revisión interna." + +#: app/models/info_request.rb:787 +msgid "Awaiting response." +msgstr "Esperando respuesta." + +#: app/views/public_body/list.rhtml:4 +msgid "Beginning with" +msgstr "Comenzando por" -#: app/controllers/application_controller.rb:279 +#: app/views/request/new.rhtml:46 msgid "" -"<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing " -"requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or " -"otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>" +"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your" +" request." msgstr "" -"<p>{{site_name}} está en mantenimiento temporalmente. Sólo puede ver " -"solicitudes existentes. No puede crear una nueva, añadir comentarios, enviar " -"respuestas, o realizar otras operaciones que alteren la base de datos.</p> " -"<p>{{read_only}}</p>" +"Consulte <a href='{{url}}'>otras solicitudes</a> para ver cómo puede " +"redactar su solicitud." -#: app/controllers/comment_controller.rb:55 -msgid "To post your annotation" -msgstr "Añadir su comentario" +#: app/views/request/new.rhtml:44 +msgid "" +"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for " +"examples of how to word your request." +msgstr "" +"Explore <a href='{{url}}'>otras peticiones</a> a '{{public_body_name}}' para" +" ver ejemplos de cómo redactar su petición." -#: app/controllers/comment_controller.rb:56 -msgid "Then your annotation to {{info_request_title}} will be posted." -msgstr "Entonces se enviará su comentario a {{info_request_title}}." +#: app/views/general/frontpage.rhtml:49 +msgid "Browse all authorities..." +msgstr "Explore otros organismos públicos..." -#: app/controllers/comment_controller.rb:57 -msgid "Confirm your annotation to {{info_request_title}}" -msgstr "Confirme su comentario a {{info_request_title}}" +#: app/views/request/show.rhtml:86 +msgid "" +"By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded " +"by now" +msgstr "" +"Por ley, bajo cualquier circunstancia, {{public_body_link}} ya debería haber" +" respondido" -#: app/controllers/comment_controller.rb:62 -msgid "Thank you for making an annotation!" -msgstr "¡Gracias por hacer un comentario!" +#: app/views/request/show.rhtml:78 +msgid "" +"By law, {{public_body_link}} should normally have responded " +"<strong>promptly</strong> and" +msgstr "" +"Por ley, {{public_body_link}} debería haber respondido " +"<strong>pronto</strong> y" -#: app/controllers/comment_controller.rb:73 -msgid " You will also be emailed updates about the request." -msgstr " Recibirá actualizaciones por correo sobre esta solicitud." +#: app/controllers/track_controller.rb:145 +msgid "Cancel a {{site_name}} alert" +msgstr "Cancele una alerta de {{site_name}}" -#: app/controllers/comment_controller.rb:75 -msgid " You are already being emailed updates about the request." -msgstr " Ya está recibiendo actualizaciones por correo sobre la solicitud." +#: app/controllers/track_controller.rb:175 +msgid "Cancel some {{site_name}} alerts" +msgstr "Cancelar alertas de {{site_name}}" -#: app/models/user_mailer.rb:34 -msgid "Confirm your new email address on {{site_name}}" -msgstr "Confirme su nueva dirección de correo en {{site_name}}" +#: locale/model_attributes.rb:39 +msgid "CensorRule|Last edit comment" +msgstr "CensorRule|Last edit comment" -#: app/models/user_mailer.rb:45 -msgid "Unable to change email address on {{site_name}}" -msgstr "No se ha podido cambiar la dirección de correo en {{site_name}}" +#: locale/model_attributes.rb:38 +msgid "CensorRule|Last edit editor" +msgstr "CensorRule|Last edit editor" -#: app/models/track_thing.rb:123 -msgid "Track this request by email" -msgstr "Seguir esta solicitud por correo" +#: locale/model_attributes.rb:37 +msgid "CensorRule|Replacement" +msgstr "CensorRule|Replacement" -#: app/models/track_thing.rb:124 -msgid "You are already tracking this request by email" -msgstr "Ya está siguiendo esta solicitud por correo" +#: locale/model_attributes.rb:36 +msgid "CensorRule|Text" +msgstr "CensorRule|Text" -#: app/models/track_thing.rb:138 -msgid "any <a href=\"/list\">new requests</a>" -msgstr "cualquier <a href=\"/list\">solicitud nueva</a>" +#: lib/public_body_categories_en.rb:14 +msgid "Central government" +msgstr "Gobierno central" -#: app/models/track_thing.rb:139 -msgid "Email me when there are new requests" -msgstr "Recibir correos cuando haya nuevas solicitudes" +#: app/views/user/signchangeemail.rhtml:37 +msgid "Change email on {{site_name}}" +msgstr "Cambiar correo en {{site_name}}" -#: app/models/track_thing.rb:140 -msgid "You are being emailed when there are new requests" -msgstr "Usted está recibiendo correos cuando hay nuevas solicitudes" +#: app/views/user/signchangepassword.rhtml:27 +msgid "Change password on {{site_name}}" +msgstr "Cambiar la contraseña en {{site_name}}" -#: app/models/track_thing.rb:142 app/models/track_thing.rb:143 -msgid "New Freedom of Information requests" -msgstr "Nuevas solicitudes de acceso a información" +#: app/views/user/set_crop_profile_photo.rhtml:1 app/views/user/show.rhtml:104 +msgid "Change profile photo" +msgstr "Cambie la foto de perfil" -#: app/models/track_thing.rb:145 -msgid "To be emailed about any new requests" -msgstr "Para recibir correos sobre nuevas solicitudes" +#: app/views/user/set_profile_about_me.rhtml:1 +msgid "Change the text about you on your profile at {{site_name}}" +msgstr "Cambiar el texto de su perfil en {{site_name}}" -#: app/models/track_thing.rb:146 -msgid "Then you will be emailed whenever anyone makes a new FOI request." -msgstr "" -"Entonces recibirá un correo cada vez que alguien haga una nueva solicitud de " -"información." +#: app/views/user/show.rhtml:107 +msgid "Change your email" +msgstr "Cambie su correo" -#: app/models/track_thing.rb:147 -msgid "Confirm you want to be emailed about new requests" -msgstr "Confirme que quiere recibir correos sobre nuevas solicitudes" +#: app/controllers/user_controller.rb:268 +#: app/views/user/signchangeemail.rhtml:1 +#: app/views/user/signchangeemail.rhtml:11 +msgid "Change your email address used on {{site_name}}" +msgstr "Cambie su dirección de correo en {{site_name}}" -#: app/models/track_thing.rb:154 -msgid "any <a href=\"/list/successful\">successful requests</a>" -msgstr "cualquier <a href=\"/list/successful\">solicitud con éxito</a>" +#: app/views/user/show.rhtml:106 +msgid "Change your password" +msgstr "Cambie su contraseña" -#: app/models/track_thing.rb:155 -msgid "Email me new successful responses " -msgstr "Recibir respuestas válidas " +#: app/views/user/signchangepassword.rhtml:1 +#: app/views/user/signchangepassword.rhtml:11 +#: app/views/user/signchangepassword_send_confirm.rhtml:1 +#: app/views/user/signchangepassword_send_confirm.rhtml:9 +msgid "Change your password on {{site_name}}" +msgstr "Cambie su contraseña en {{site_name}}" -#: app/models/track_thing.rb:156 -msgid "You are being emailed about any new successful responses" -msgstr "Está recibiendo correos sobre cualquier nueva respuesta exitosa" +#: app/controllers/user_controller.rb:222 +msgid "Change your password {{site_name}}" +msgstr "Cambie su contraseña en {{site_name}}" -#: app/models/track_thing.rb:158 app/models/track_thing.rb:159 -msgid "Successful Freedom of Information requests" -msgstr "Solicitudes de acceso a la información con éxito" +#: app/views/public_body/show.rhtml:20 app/views/public_body/show.rhtml:22 +msgid "Charity registration" +msgstr "Registro de la ONG" -#: app/models/track_thing.rb:161 -msgid "To be emailed about any successful requests" -msgstr "Para recibir correos sobre cualquier solicitud exitosa" +#: app/views/general/exception_caught.rhtml:8 +msgid "Check for mistakes if you typed or copied the address." +msgstr "Busque erratas si ha copiado la dirección." -#: app/models/track_thing.rb:162 -msgid "Then you will be emailed whenever an FOI request succeeds." -msgstr "Entonces recibirá un correo cada vez que una solicitud tenga éxito." +#: app/views/request/followup_preview.rhtml:14 +#: app/views/request/preview.rhtml:7 +msgid "Check you haven't included any <strong>personal information</strong>." +msgstr "" +"Compruebe que no ha incluído <strong>ninguna información personal</strong>." -#: app/models/track_thing.rb:163 -msgid "Confirm you want to be emailed when an FOI request succeeds" -msgstr "Confirme que quiere recibir correos cuando una solicitud tenga éxito" +#: lib/world_foi_websites.rb:29 +msgid "Chile" +msgstr "Chile" -#: app/models/track_thing.rb:174 -msgid "Track requests to {{public_body_name}} by email" -msgstr "Seguir solicitudes a {{public_body_name}} por correo" +#: app/models/info_request_event.rb:316 +msgid "Clarification" +msgstr "Aclaración" -#: app/models/track_thing.rb:175 -msgid "You are already tracking requests to {{public_body_name}} by email" -msgstr "Ya está siguiendo las solicitudes a {{public_body_name}} por correo" +#: app/controllers/request_controller.rb:338 +msgid "Classify an FOI response from " +msgstr "Clasifique una petición de " -#: app/models/track_thing.rb:180 +#: app/views/request_mailer/very_overdue_alert.rhtml:6 msgid "" -"To be emailed about requests made using {{site_name}} to the public " -"authority '{{public_body_name}}'" +"Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling them to reply to your request. You might like to ask for an internal\n" +"review, asking them to find out why response to the request has been so slow." msgstr "" -"Para recibir correos sobre solicitudes hechas en {{site_name}} al organismo " -"'{{public_body_name}}'" +"Haga click en el siguiente enlace para mandar un mensaje a {{public_body_name}} solicitando que respondan a su petición. Puede pedir una revisión\n" +"interna, preguntándoles por qué se ha demorado tanto la respuesta a su petición." -#: app/models/track_thing.rb:181 +#: app/views/request_mailer/overdue_alert.rhtml:5 msgid "" -"Then you will be emailed whenever someone requests something or gets a " -"response from '{{public_body_name}}'." +"Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them " +"to reply to your request." msgstr "" -"Entonces recibirá un correo cada vez que alguien haga una solicitud o reciba " -"una respuesta de '{{public_body_name}}'." +"Haga click en el siguiente enlace para enviar un mensaje a {{public_body}} " +"recordándoles que deben responder a su petición." -#: app/models/track_thing.rb:182 -msgid "" -"Confirm you want to be emailed about requests to '{{public_body_name}}'" -msgstr "" -"Confirme que quiere recibir correos sobre solicitudes a " -"'{{public_body_name}}'" +#: locale/model_attributes.rb:22 +msgid "Comment|Body" +msgstr "Comment|Body" -#: app/models/track_thing.rb:190 -msgid "Track this person by email" -msgstr "Seguir a esta persona por correo" +#: locale/model_attributes.rb:21 +msgid "Comment|Comment type" +msgstr "Comment|Comment type" -#: app/models/track_thing.rb:191 -msgid "You are already tracking this person by email" -msgstr "Ya está siguiendo a esta persona por correo" +#: locale/model_attributes.rb:24 +msgid "Comment|Locale" +msgstr "Comment|Locale" -#: app/models/track_thing.rb:193 app/models/track_thing.rb:194 -msgid "FOI requests by '{{user_name}}'" -msgstr "Solicitudes de información por '{{user_name}}'" +#: locale/model_attributes.rb:23 +msgid "Comment|Visible" +msgstr "Comment|Visible" -#: app/models/track_thing.rb:196 -msgid "To be emailed about requests by '{{user_name}}'" -msgstr "Para recibir correos sobre solicitudes de '{{user_name}}'" +#: app/models/track_thing.rb:220 +msgid "Confirm you want to be emailed about new requests" +msgstr "Confirme que quiere recibir correos sobre nuevas peticiones" -#: app/models/track_thing.rb:197 +#: app/models/track_thing.rb:287 msgid "" -"Then you will be emailed whenever '{{user_name}}' requests something or gets" -" a response." +"Confirm you want to be emailed about new requests or responses matching your" +" search" msgstr "" -"Entonces recibirá un correo cada vez que '{{user_name}}' solicite algo o " -"reciba una respuesta." +"Confirme que quiere recibir correos sobre nuevas solicitudes o respuestas " +"que coincidan con su búsqueda" -#: app/models/track_thing.rb:198 +#: app/models/track_thing.rb:271 msgid "Confirm you want to be emailed about requests by '{{user_name}}'" msgstr "" -"Confirme que quiere recibir correos sobre las solicitudes de '{{user_name}}'" - -#: app/models/track_thing.rb:206 -msgid "Track things matching '{{query}}' by email" -msgstr "Seguir resultados de '{{query}}' por correo" - -#: app/models/track_thing.rb:207 -msgid "You are already tracking things matching '{{query}}' by email" -msgstr "Ya está siguiendo los resultados de '{{query}}' por correo" - -#: app/models/track_thing.rb:209 app/models/track_thing.rb:210 -msgid "Requests or responses matching '{{query}}'" -msgstr "Solicitudes o respuestas coincidiendo con '{{query}}'" +"Confirme que quiere recibir correos sobre las peticiones de '{{user_name}}'" -#: app/models/track_thing.rb:212 -msgid "To follow requests and responses matching '{{query}}'" -msgstr "Para seguir solicitudes y respuestas que coincidan con '{{query}}'" - -#: app/models/track_thing.rb:213 -msgid "" -"Then you will be emailed whenever a new request or response matches " -"'{{query}}'." -msgstr "" -"Entonces recibirá un correo cada vez que una nueva solicitud o respuesta " -"coincida con '{{query}}'." - -#: app/models/track_thing.rb:214 +#: app/models/track_thing.rb:255 msgid "" -"Confirm you want to be emailed about new requests or responses matching " -"'{{query}}'" +"Confirm you want to be emailed about requests to '{{public_body_name}}'" msgstr "" -"Confirme que quiere recibir correos sobre nuevas solicitudes o respuestas que" -" encajen con '{{query}}'" +"Confirme que quiere recibir correos sobre peticiones a " +"'{{public_body_name}}'" -#: app/models/contact_validator.rb:28 app/models/user.rb:36 -msgid "Please enter your name" -msgstr "Por favor, introduzca su nombre" +#: app/models/track_thing.rb:236 +msgid "Confirm you want to be emailed when an FOI request succeeds" +msgstr "Confirme que quiere recibir correos cuando una petición tenga éxito" -#: app/models/contact_validator.rb:29 app/models/user.rb:34 -msgid "Please enter your email address" -msgstr "Por favor, introduzca su dirección de correo" +#: app/models/track_thing.rb:204 +msgid "Confirm you want to follow updates to the request '{{request_title}}'" +msgstr "" +"Confirme que quiere recibir actualizaciones sobre la solicitud " +"'{{request_title}}'" -#: app/models/contact_validator.rb:30 -msgid "Please enter a subject" -msgstr "Por favor, introduzca un asunto" +#: app/controllers/request_controller.rb:299 +msgid "Confirm your FOI request to " +msgstr "Confirme su petición a " -#: app/models/contact_validator.rb:31 -msgid "Please enter the message you want to send" -msgstr "Por favor, introduzca el mensaje que quieres enviar" +#: app/controllers/request_controller.rb:707 +#: app/controllers/user_controller.rb:542 +msgid "Confirm your account on {{site_name}}" +msgstr "Confirme su cuenta en {{site_name}}" -#: app/models/contact_validator.rb:34 -msgid "Email doesn't look like a valid address" -msgstr "La dirección de correo no parece válida" +#: app/controllers/comment_controller.rb:57 +msgid "Confirm your annotation to {{info_request_title}}" +msgstr "Confirme su comentario a {{info_request_title}}" -#: app/models/info_request.rb:34 -msgid "Please enter a summary of your request" -msgstr "Por favor, introduzca un resumen de su solicitud" +#: app/controllers/request_controller.rb:31 +msgid "Confirm your email address" +msgstr "Confirme su dirección de correo" -#: app/models/info_request.rb:35 -msgid "Please write a summary with some text in it" -msgstr "Por favor, escriba un resumen que no esté vacío" +#: app/models/user_mailer.rb:34 +msgid "Confirm your new email address on {{site_name}}" +msgstr "Confirme su nueva dirección de correo en {{site_name}}" -#: app/models/info_request.rb:120 -msgid "" -"Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. " -"This makes it easier for others to read." -msgstr "" -"Por favor, escriba el resumen usando letras mayúsculas y minúsculas para " -"facilitar su lectura" +#: app/views/layouts/default.rhtml:152 +msgid "Contact {{site_name}}" +msgstr "Contacte con {{site_name}}" -#: app/models/info_request.rb:123 -msgid "" -"Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use " -"a phrase, rather than a full sentence." +#: app/models/request_mailer.rb:218 +msgid "Could not identify the request from the email address" msgstr "" -"Por favor, mantenga el resumen corto, como en el asunto de un correo " -"electrónico" +"No hemos podido identificar la petición a partir de la dirección de correo" -#: app/models/info_request.rb:126 +#: app/models/profile_photo.rb:96 msgid "" -"Please describe more what the request is about in the subject. There is no " -"need to say it is an FOI request, we add that on anyway." +"Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and " +"many other common image file formats are supported." msgstr "" -"Por favor, describa mejor el tema de su solicitud en el asunto. Por cierto, " -"no hace falta decir que es una solicitud FOI, ya lo añadimos nosotros." +"No se pudo procesar la imagen subida. Puede utilizar PNG, JPEG, GIF u otros " +"formatos de imagen populares." -#: app/models/info_request.rb:395 -msgid "" -"This request has been set by an administrator to \"allow new responses from " -"nobody\"" -msgstr "" -"Esta solicitud ha sido configurada por el administrador a \"no permitir " -"respuestas de nadie\"" +#: app/views/user/set_crop_profile_photo.rhtml:6 +msgid "Crop your profile photo" +msgstr "Recorte su foto de perfil" -#: app/models/info_request.rb:401 +#: app/views/request/new.rhtml:72 msgid "" -"Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" " -"address to check against" +"Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\n" +" environmental factors listed above)" msgstr "" -"Sólo el organismo puede responder a esta solicitud, pero no hay un campo " -"\"From\" contra el que comparar" +"Enclaves culturales y edificios (ya que pueden estar afectados por\n" +" los factores medioambientales mencionados anteriormente)" -#: app/models/info_request.rb:405 +#: app/views/request/show.rhtml:68 msgid "" -"Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the " -"address this reply was sent from" +"Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}}," +" they must respond promptly and" msgstr "" -"Sólo el organismo puede responder a esta solicitud, y no reconozco la " -"dirección desde la que se mandó esta respuesta" - -#: app/models/info_request.rb:785 -msgid "Awaiting classification." -msgstr "Esperando clasificación." +"Actualmente <strong>esperando la respuesta</strong> de {{public_body_link}}," +" que debe responder pronto y" -#: app/models/info_request.rb:787 -msgid "Awaiting response." -msgstr "Esperando respuesta." +#: app/models/outgoing_message.rb:63 +msgid "Dear {{public_body_name}}," +msgstr "Estimado {{public_body_name}}," #: app/models/info_request.rb:789 msgid "Delayed." msgstr "Retrasado." -#: app/models/info_request.rb:791 -msgid "Long overdue." -msgstr "Muy retrasada." - -#: app/models/info_request.rb:793 -msgid "Information not held." -msgstr "Información no disponible." - -#: app/models/info_request.rb:795 -msgid "Refused." -msgstr "Rechazada." - -#: app/models/info_request.rb:797 -msgid "Partially successful." -msgstr "Éxito parcial." - -#: app/models/info_request.rb:799 -msgid "Successful." -msgstr "Exitosa." - -#: app/models/info_request.rb:801 -msgid "Waiting clarification." -msgstr "Esperando aclaración." - -#: app/models/info_request.rb:803 -msgid "Handled by post." -msgstr "Resuelta por correo ordinario" - -#: app/models/info_request.rb:805 -msgid "Awaiting internal review." -msgstr "Esperando revisión interna." - -#: app/models/info_request.rb:807 app/models/info_request_event.rb:315 +#: app/models/info_request.rb:807 msgid "Delivery error" msgstr "Error en la entrega" -#: app/models/info_request.rb:809 -msgid "Unusual response." -msgstr "Respuesta no habitual." +#: app/views/request/details.rhtml:1 app/views/request/details.rhtml:2 +msgid "Details of request '" +msgstr "Detalles de la petición '" -#: app/models/info_request.rb:811 -msgid "Withdrawn by the requester." -msgstr "Retirada por el autor." +#: app/views/general/search.rhtml:170 +msgid "Did you mean: {{correction}}" +msgstr "¿Quiere decir: {{correction}}?" -#: app/models/info_request.rb:816 app/models/info_request_event.rb:333 -msgid "unknown status " -msgstr "estado desconocido " +#: app/views/outgoing_mailer/_followup_footer.rhtml:1 +msgid "" +"Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on " +"the internet. Our privacy and copyright policies:" +msgstr "" +"Atención: Este mensaje y cualquier respuesta que usted haga serán publicadas" +" en Internet. Nuestras políticas de privacidad y copyright:" -#: app/models/user.rb:38 -msgid "Please enter a password" -msgstr "Por favor, introduzca una contraseña." +#: app/views/general/_localised_datepicker.rhtml:4 +msgid "Done" +msgstr "Ok" -#: app/models/user.rb:49 -msgid "Please enter the same password twice" -msgstr "Por favor, introduzca la misma contraseña dos veces" +#: app/views/request/_view_html_prefix.rhtml:6 +msgid "Download original attachment" +msgstr "Descargar ficheros adjuntos" -#: app/models/user.rb:54 -msgid "Admin level is not included in list" -msgstr "Nivel de Administrador no incluido en la lista" +#: app/views/request/_followup.rhtml:85 +msgid "" +"Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\n" +" explaining why you are dissatisfied with their response." +msgstr "" +"Edite y añada <strong>más detalles</strong> al mensaje anterior,\n" +" explicando por qué no esta satisfecho con su respuesta." -#: app/models/user.rb:106 -msgid "Please enter a valid email address" -msgstr "Por favor, introduzca una dirección de correo válida" +#: app/views/admin_public_body/_locale_selector.rhtml:2 +msgid "Edit language version:" +msgstr "Editar versión en idioma:" -#: app/models/user.rb:109 -msgid "Please enter your name, not your email address, in the name field." -msgstr "" -"Por favor, introduzca su nombre - no su dirección de correo - en el campo " -"para el nombre" +#: app/views/user/set_profile_about_me.rhtml:9 +msgid "Edit text about you" +msgstr "Edite el texto sobre usted" -#: app/models/user.rb:122 -msgid "{{user_name}} (Banned)" -msgstr "{{user_name}} (Expulsado)" +#: app/views/request/preview.rhtml:40 +msgid "Edit this request" +msgstr "Editar esta solicitud" -#: app/models/user.rb:135 +#: app/models/user.rb:144 msgid "Either the email or password was not recognised, please try again." msgstr "El correo o la contraseña son inválidos, por favor pruebe otra vez." -#: app/models/user.rb:137 +#: app/models/user.rb:146 msgid "" "Either the email or password was not recognised, please try again. Or create" " a new account using the form on the right." @@ -925,324 +1155,436 @@ msgstr "" "El correo o la contraseña son inválidos, por favor pruebe otra vez. O cree " "una nueva cuenta usando el formulario de la derecha." -#: app/models/profile_photo.rb:91 -msgid "Please choose a file containing your photo." -msgstr "Por favor elige el fichero que contiene tu foto" +#: app/models/contact_validator.rb:34 +msgid "Email doesn't look like a valid address" +msgstr "La dirección de correo no parece válida" -#: app/models/profile_photo.rb:96 +#: app/views/comment/_comment_form.rhtml:8 +msgid "Email me future updates to this request" +msgstr "Quiero recibir emails con las actulizaciones de esta solicitud" + +#: app/models/track_thing.rb:228 +msgid "Email me new successful responses " +msgstr "Recibir respuestas válidas " + +#: app/models/track_thing.rb:212 +msgid "Email me when there are new requests" +msgstr "Recibir correos cuando haya nuevas peticiones" + +#: app/views/user/show.rhtml:36 +msgid "Email subscriptions" +msgstr "Suscripciones de correo" + +#: app/views/general/search.rhtml:219 msgid "" -"Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and " -"many other common image file formats are supported." +"Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing" +" lane</strong>" msgstr "" -"No se pudo procesar la imagen subida. Puede utilizar PNG, JPEG, GIF u otros " -"formatos de imagen populares." - -#: app/models/profile_photo.rb:101 -msgid "Failed to convert image to a PNG" -msgstr "Error al convertir la imagen a PNG" +"Introduzca las palabras que desee separadas por espacio, es decir " +"<strong>parlamento gasto</strong>" -#: app/models/profile_photo.rb:105 +#: app/views/request/upload_response.rhtml:23 msgid "" -"Failed to convert image to the correct size: at %{cols}x%{rows}, need " -"%{width}x%{height}" +"Enter your response below. You may attach one file (use email, or \n" +"<a href=\"%s\">contact us</a> if you need more)." msgstr "" -"Error al convertir la imagen al tamaño adecuado: es %{cols}x%{rows}, debería" -" ser %{width}x%{height}" +"Escriba su petición a continuación. Puede adjuntar un fichero (mande un correo,\n" +" o <a href=\"%s\">contáctenos</a>, si necesita más)." -#: app/models/track_mailer.rb:25 -msgid "Your {{site_name}} email alert" -msgstr "Su alerta en {{site_name}}" +#: app/views/public_body/show.rhtml:116 +msgid "Environmental Information Regulations requests made" +msgstr "Peticiones medio-ambientales realizadas" -#: app/models/info_request_event.rb:293 -msgid "Acknowledgement" -msgstr "Esperando respuesta" +#: app/views/public_body/show.rhtml:73 +msgid "Environmental Information Regulations requests made using this site" +msgstr "Peticiones medio-ambientales realizadas en esta web" -#: app/models/info_request_event.rb:295 -msgid "Clarification required" -msgstr "Se necesita aclaración" +#: lib/world_foi_websites.rb:13 +msgid "European Union" +msgstr "Unión Europea" -#: app/models/info_request_event.rb:297 -msgid "Handled by post" -msgstr "Resuelta por correo ordinario" +#: app/views/request/details.rhtml:4 +msgid "Event history" +msgstr "Historial de eventos" -#: app/models/info_request_event.rb:299 -msgid "Deadline Extended" -msgstr "Fecha límite extendida" +#: app/views/request/_sidebar.rhtml:35 +msgid "Event history details" +msgstr "Historial de eventos" -#: app/models/info_request_event.rb:301 -msgid "Wrong Response" -msgstr "Respuesta incorrecta" +#: app/views/request/new.rhtml:126 +msgid "" +"Everything that you enter on this page \n" +" will be <strong>displayed publicly</strong> on\n" +" this website forever (<a href=\"%s\">why?</a>)." +msgstr "" +"Todo lo que escriba en esta página \n" +" estará <strong>disponible públicamente</strong> en\n" +" está web para siempre (<a href=\"%s\">¿por qué?</a>)." -#: app/models/info_request_event.rb:303 -msgid "Information not held" -msgstr "Información no disponible" +#: app/views/request/new.rhtml:118 +msgid "" +"Everything that you enter on this page, including <strong>your name</strong>, \n" +" will be <strong>displayed publicly</strong> on\n" +" this website forever (<a href=\"%s\">why?</a>)." +msgstr "" +"Todo lo que escriba en esta página, incluyendo <strong>su nombre</strong>, \n" +" estará <strong>disponible públicamente</strong> en\n" +" está web para siempre (<a href=\"%s\">¿por qué?</a>)." -#: app/models/info_request_event.rb:305 -msgid "Refused" -msgstr "Rechazada" +#: locale/model_attributes.rb:58 +msgid "EximLogDone|Filename" +msgstr "EximLogDone|Filename" -#: app/models/info_request_event.rb:307 -msgid "Some information sent" -msgstr "Enviada parte de la información" +#: locale/model_attributes.rb:59 +msgid "EximLogDone|Last stat" +msgstr "EximLogDone|Last stat" -#: app/models/info_request_event.rb:309 -msgid "All information sent" -msgstr "Toda la información enviada" +#: locale/model_attributes.rb:19 +msgid "EximLog|Line" +msgstr "EximLog|Line" -#: app/models/info_request_event.rb:311 -msgid "Internal review acknowledgement" -msgstr "Acuse de recibo de revisión interna" +#: locale/model_attributes.rb:18 +msgid "EximLog|Order" +msgstr "EximLog|Order" -#: app/models/info_request_event.rb:313 -msgid "Withdrawn by requester" -msgstr "Retirada por el autor" +#: app/views/public_body/view_email.rhtml:3 +msgid "FOI email address for {{public_body}}" +msgstr "Dirección de correo para {{public_body}}" -#: app/models/info_request_event.rb:317 -msgid "Unusual response" -msgstr "Respuesta no habitual" +#: app/views/user/show.rhtml:33 +msgid "FOI requests" +msgstr "Peticiones de información" -#: app/models/info_request_event.rb:328 -msgid "Internal review request" -msgstr "Solicitud de revisión interna" +#: app/models/track_thing.rb:266 app/models/track_thing.rb:267 +msgid "FOI requests by '{{user_name}}'" +msgstr "Peticiones de información por '{{user_name}}'" -#: app/models/info_request_event.rb:331 -msgid "Clarification" -msgstr "Aclaración" +#: app/views/general/search.rhtml:199 +msgid "FOI requests {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}" +msgstr "Solicitudes {{start_count}} a {{end_count}} de {{total_count}}" -#: app/models/info_request_event.rb:335 -msgid "Follow up" -msgstr "Seguimiento" +#: app/models/profile_photo.rb:101 +msgid "Failed to convert image to a PNG" +msgstr "Error al convertir la imagen a PNG" -#: app/models/info_request_event.rb:338 -msgid "display_status only works for incoming and outgoing messages right now" +#: app/models/profile_photo.rb:105 +msgid "" +"Failed to convert image to the correct size: at %{cols}x%{rows}, need " +"%{width}x%{height}" msgstr "" -"display_status sólo funciona para mensajes de entrada y salida ahora mismo" +"Error al convertir la imagen al tamaño adecuado: es %{cols}x%{rows}, debería" +" ser %{width}x%{height}" -#: app/models/change_email_validator.rb:29 -msgid "Please enter your old email address" -msgstr "Por favor, introduzca su antigua dirección de correo" +#: app/views/request/select_authority.rhtml:35 +msgid "" +"First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd \n" +" <br>like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\n" +" (<a href=\"%s\">why?</a>)." +msgstr "" +"Primero, escriba el <strong>nombre del organismo público</strong> al \n" +" <br>que quiera solicitar información. <strong>Por ley, tienen que responder</strong>\n" +" (<a href=\"%s\">¿por qué?</a>)." -#: app/models/change_email_validator.rb:30 -msgid "Please enter your new email address" -msgstr "Por favor, introduzca su nueva dirección de correo" +#: app/views/track/_tracking_links.rhtml:21 +msgid "Follow by email" +msgstr "Seguir por correo" -#: app/models/change_email_validator.rb:31 -msgid "Please enter your password" -msgstr "Por favor, introduzca su contraseña" +#: app/views/request/list.rhtml:8 +msgid "Follow these requests" +msgstr "Seguir estas solicitudes" -#: app/models/change_email_validator.rb:39 -msgid "Old email doesn't look like a valid address" -msgstr "La dirección de correo antigua no parece válida" +#: app/views/public_body/show.rhtml:4 +msgid "Follow this authority" +msgstr "Seguir a este organismo" -#: app/models/change_email_validator.rb:44 -msgid "" -"Old email address isn't the same as the address of the account you are " -"logged in with" -msgstr "" -"La dirección de correo antiguo no es con la que ha abierto su sesión actual" +#: app/views/request_mailer/old_unclassified_updated.rhtml:4 +msgid "Follow this link to see the request:" +msgstr "Siga este enlace para ver la petición:" -#: app/models/change_email_validator.rb:47 -msgid "Password is not correct" -msgstr "La contraseña no es correcta" +#: app/views/request/_sidebar.rhtml:2 +msgid "Follow this request" +msgstr "Seguir esta solicitud" -#: app/models/change_email_validator.rb:53 -msgid "New email doesn't look like a valid address" -msgstr "La nueva dirección no parece válida" +#: app/models/info_request_event.rb:320 +msgid "Follow up" +msgstr "Seguimiento" -#: app/models/outgoing_message.rb:63 -msgid "Dear {{public_body_name}}," -msgstr "Estimado {{public_body_name}}," +#: app/views/general/search.rhtml:255 +msgid "Follow up message sent by requester" +msgstr "Respuesta enviada por el creador de la petición" -#: app/models/outgoing_message.rb:68 -msgid "Yours sincerely," -msgstr "Un saludo," +#: app/views/public_body/view_email.rhtml:14 +msgid "Follow up messages to existing requests are sent to " +msgstr "Las respuestas a peticiones existentes se envían a " -#: app/models/outgoing_message.rb:70 -msgid "Yours faithfully," -msgstr "Un saludo," +#: app/views/request/_followup.rhtml:16 +msgid "" +"Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent " +"spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and" +" need to send a follow up." +msgstr "" +"Se han bloquedao nuevas respuestas a esta petición para prevenir spam. Por " +"favor <a href=\"{{url}}\">contáctenos</a> si es usted {{user_link}} y " +"necesita responder." -#: app/models/outgoing_message.rb:74 -msgid "GIVE DETAILS ABOUT YOUR COMPLAINT HERE" -msgstr "DETALLE SU QUEJA AQUÍ" +#: app/views/layouts/default.rhtml:153 +msgid "Follow us on twitter" +msgstr "Síguenos en Twitter" -#: app/models/outgoing_message.rb:146 -msgid "Please give details explaining why you want a review" -msgstr "Por favor, explica por qué quiere una revisión" +#: app/views/public_body/show.rhtml:66 +msgid "" +"For an unknown reason, it is not possible to make a request to this " +"authority." +msgstr "" +"No es posible hacer una petición a este organismo, por motivos desconocidos." -#: app/models/outgoing_message.rb:148 -msgid "Please enter your follow up message" -msgstr "Por favor, introduzca su mensaje" +#: app/views/user/_signin.rhtml:21 +msgid "Forgotten your password?" +msgstr "¿Ha olvidado su contraseña?" -#: app/models/outgoing_message.rb:151 -msgid "Please enter your letter requesting information" -msgstr "Por favor, introduzca su solicitud de información" +#: app/views/public_body/list.rhtml:46 +msgid "Found {{count}} public bodies {{description}}" +msgstr "Encontrados {{count}} organismos públicos {{description}}" -#: app/models/outgoing_message.rb:157 +#: app/views/public_body/show.rhtml:61 msgid "" -"Please sign at the bottom with your name, or alter the \"%{signoff}\" " -"signature" +"Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot make\n" +" a request to it." msgstr "" -"Por favor, firme con su nombre en la parte inferior, o cambia la firma " -"\"%{signoff}\"" +"La ley de acceso a la información no es aplicable a este organismo, por lo que no puede enviarle\n" +" una solicitud." -#: app/models/outgoing_message.rb:160 +#: app/views/request/followup_bad.rhtml:11 +msgid "Freedom of Information law no longer applies to" +msgstr "La ley de acceso a la información ya no es aplicable a" + +#: app/views/public_body/view_email.rhtml:10 msgid "" -"Please write your message using a mixture of capital and lower case letters." -" This makes it easier for others to read." +"Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up " +"messages to existing requests are sent to " msgstr "" -"Por favor, escriba su mensaje usando letras mayúsculas y minúsculas para " -"facilitar su lectura" +"La ley de acceso a la información ya no es aplicable a este organismo. Los " +"mensajes de seguimiento de peticiones existentes se envían a " -#: app/models/outgoing_message.rb:163 -msgid "Please choose what sort of reply you are making." -msgstr "Por favor, elija el tipo de respuesta que está creando." +#: app/views/public_body/show.rhtml:118 +msgid "Freedom of Information requests made" +msgstr "Peticiones de acceso a información realizadas" -#: app/models/about_me_validator.rb:24 -msgid "Please keep it shorter than 500 characters" -msgstr "Por favor, limite tu mensaje a 500 carácteres" +#: app/views/user/show.rhtml:155 +msgid "Freedom of Information requests made by this person" +msgstr "Solicitudes de información realizadas por esta persona" -#: app/models/public_body.rb:36 -msgid "Name can't be blank" -msgstr "El nombre no puede estar vacío" +#: app/views/user/show.rhtml:155 +msgid "Freedom of Information requests made by you" +msgstr "Solicitudes de información realizadas por usted" -#: app/models/public_body.rb:37 -msgid "URL name can't be blank" -msgstr "La URL no puede estar vacía." +#: app/views/public_body/show.rhtml:76 +msgid "Freedom of Information requests made using this site" +msgstr "Peticiones de acceso a información realizadas por esta web" -#: app/models/public_body.rb:39 -msgid "Short name is already taken" -msgstr "Nombre de usuario ya en uso" +#: app/views/request/followup_bad.rhtml:12 +msgid "" +"From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\n" +" a general followup. If you need to make a general followup, and know\n" +" an email which will go to the right place, please <a href=\"%s\">send it to us</a>." +msgstr "" +"Desde la página de la petición, intente responder a un mensaje en concreto, en vez de\n" +" responder a la petición en general. Si necesita hacerlo y tiene una dirección de\n" +" correo válida, por favor <a href=\"%s\">mándenosla</a>." -#: app/models/public_body.rb:40 -msgid "Name is already taken" -msgstr "El nombre ya está siendo utilizado" +#: app/models/outgoing_message.rb:74 +msgid "GIVE DETAILS ABOUT YOUR COMPLAINT HERE" +msgstr "DETALLE SU QUEJA AQUÍ" -#: app/models/request_mailer.rb:210 -msgid "Could not identify the request from the email address" +#: lib/world_foi_websites.rb:25 +msgid "Germany" +msgstr "Alemania" + +#: app/models/info_request.rb:803 +msgid "Handled by post." +msgstr "Resuelta por correo ordinario" + +#: app/controllers/services_controller.rb:21 +msgid "" +"Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} " +"at {{link_to_website}}" msgstr "" -"No hemos podido identificar la solicitud a partir de la dirección de correo" +"¡Hola! Puede hacer solicitudes de información en {{country_name}} usando " +"{{link_to_website}}" -#: app/models/comment.rb:59 -msgid "Please enter your annotation" -msgstr "Por favor, introduzca su comentario" +#: app/views/layouts/default.rhtml:98 +msgid "Hello, {{username}}!" +msgstr "¡Hola, {{username}}!" -#: app/models/comment.rb:62 +#: app/views/layouts/default.rhtml:130 +msgid "Help" +msgstr "Ayuda" + +#: app/views/request/details.rhtml:50 msgid "" -"Please write your annotation using a mixture of capital and lower case " -"letters. This makes it easier for others to read." +"Here <strong>described</strong> means when a user selected a status for the request, and\n" +"the most recent event had its status updated to that value. <strong>calculated</strong> is then inferred by\n" +"{{site_name}} for intermediate events, which weren't given an explicit\n" +"description by a user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of the states." msgstr "" -"Por favor, escriba su comentario usando letras mayúsculas y minúsculas para " -"facilitar su lectura" +"Donde <strong>described</strong> significa que un usuario asignó el estado a la petición, y\n" +"el evento más reciente ha sido actualizado con ese estado. <strong>calculated</strong> es inferido por\n" +"{{site_name}} para los eventos intermedios, que no fueron descritos explícitamente por un usuario.\n" +"Consulte los <a href=\"{{search_path}}\">consejos para búsquedas</a> para ver una descripción de los estados." -#: app/models/incoming_message.rb:868 +#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:4 msgid "" -"\n" -"\n" -"[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had strange characters removed. ]" +"Hi! We need your help. The person who made the following request\n" +" hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\n" +" a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\n" +" Thanks." msgstr "" -"\n" -"\n" -"[ {{site_name}} Nota: El texto anterior estaba mal codificado, y se han eliminado algunos carácteres extraños. ]" +"¡Hola! Necesitamos su ayuda. La persona que hizo la siguiente petición\n" +" no nos ha dicho si tuvo o no éxito. ¿Le importaría invertir unos minutos\n" +" en leerla y ayudarnos a clasificarla para el beneficio de todos? Gracias." -#: app/views/request/_correspondence.rhtml:27 -#: app/views/request/_correspondence.rhtml:57 -msgid "Link to this" -msgstr "Enlace" +#: locale/model_attributes.rb:55 +msgid "Holiday|Day" +msgstr "Holiday|Day" -#: app/views/request/_correspondence.rhtml:28 -msgid "Reply to this message" -msgstr "Conteste a este mensaje" +#: locale/model_attributes.rb:56 +msgid "Holiday|Description" +msgstr "Holiday|Description" -#: app/views/request/_correspondence.rhtml:58 -msgid "Send follow up" -msgstr "Enviar un mensaje" +#: app/views/layouts/default.rhtml:125 +msgid "Home" +msgstr "Inicio" -#: app/views/request/list.rhtml:2 app/views/public_body/list.rhtml:3 -msgid "Show only..." -msgstr "Mostrar sólo..." +#: app/views/public_body/show.rhtml:12 +msgid "Home page of authority" +msgstr "Sitio web del organismo" -#: app/views/request/list.rhtml:5 -msgid "Successful responses" -msgstr "Respuestas con exito" +#: app/views/request/new.rhtml:61 +msgid "" +"However, you have the right to request environmental\n" +" information under a different law" +msgstr "" +"En cambio, tiene derecho a solicitar información\n" +" medioambiental bajo otra ley" -#: app/views/request/list.rhtml:6 -msgid "Recently sent requests" -msgstr "Solicitudes enviadas recientemente" +#: app/views/request/new.rhtml:71 +msgid "Human health and safety" +msgstr "Salud y seguridad" -#: app/views/request/list.rhtml:23 -msgid "No requests of this sort yet." -msgstr "No existen solicitudes de este tipo todavía." +#: app/views/request/_followup.rhtml:68 +msgid "I am asking for <strong>new information</strong>" +msgstr "Estoy pidiendo <strong>nueva información</strong>" -#: app/views/request/list.rhtml:29 -msgid "Unexpected search result type" -msgstr "Se encontró un tipo de resultado inesperado" +#: app/views/request/_followup.rhtml:73 +msgid "I am requesting an <strong>internal review</strong>" +msgstr "Estoy pidiendo una <strong>revisión interna</strong>" -#: app/views/request/_request_listing_single.rhtml:12 -msgid "" -"Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}" -msgstr "Solicitud a {{public_body_name}} de {{info_request_user}} el {{date}}" +#: app/views/request_game/play.rhtml:39 +msgid "I don't like these ones — give me some more!" +msgstr "Estas no me gustan — ¡dame más!" -#: app/views/request/show_response.rhtml:13 -msgid "Which of these is happening?" -msgstr "¿Qué está pasando?" +#: app/views/request_game/play.rhtml:40 +msgid "I don't want to do any more tidying now!" +msgstr "Ya no quiero seguir clasificando" -#: app/views/request/show_response.rhtml:18 +#: app/views/request/_describe_state.rhtml:91 +msgid "I would like to <strong>withdraw this request</strong>" +msgstr "Me gustaría <strong>retirar esta petición</strong>" + +#: app/views/request/_describe_state.rhtml:11 msgid "" -"The authority say that they <strong>need a postal\n" -" address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request" +"I'm still <strong>waiting</strong> for my information\n" +" <small>(maybe you got an acknowledgement)</small>" msgstr "" -"El organismo dice que necesita <strong>una dirección\n" -" postal</strong>, no sólo un correo electrónico, para que la solicitud sea válida" +"Todavía estoy <strong>esperando</strong> por mi información\n" +" <small>(puede que haya obtenido un acuse de recibo)</small>" -#: app/views/request/show_response.rhtml:26 +#: app/views/request/_describe_state.rhtml:18 +msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for the internal review" +msgstr "Todavía estoy <strong>esperando</strong> por la revisión interna" + +#: app/views/request/_describe_state.rhtml:32 +msgid "I'm waiting for an <strong>internal review</strong> response" +msgstr "" +"Estoy esperando por una respuesta de la <strong>revisión interna</strong>" + +#: app/views/request/_describe_state.rhtml:25 +msgid "I've been asked to <strong>clarify</strong> my request" +msgstr "Me han pedido que <strong>aclare</strong> mi petición" + +#: app/views/request/_describe_state.rhtml:60 +msgid "I've received <strong>all the information" +msgstr "He recibido <strong>toda la información" + +#: app/views/request/_describe_state.rhtml:56 +msgid "I've received <strong>some of the information</strong>" +msgstr "He recibido <strong>parte de la información</strong>" + +#: app/views/request/_describe_state.rhtml:76 +msgid "I've received an <strong>error message</strong>" +msgstr "He recibido un <strong>mensaje de error</strong>" + +#: app/views/public_body/view_email.rhtml:28 msgid "" -"The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information." +"If the address is wrong, or you know a better address, please <a " +"href=\"%s\">contact us</a>." msgstr "" -"El organismo sólo tiene una <strong>copia en papel</strong> de la " -"información." +"Si la dirección es incorrecta, o conoce una más actualizada, por favor <a " +"href=\"%s\">contáctenos</a>." -#: app/views/request/show_response.rhtml:29 +#: app/views/request_mailer/stopped_responses.rhtml:10 msgid "" -"At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to scan it in\n" -" (<a href=\"%s\">more details</a>)." +"If this is incorrect, or you would like to send a late response to the request\n" +"or an email on another subject to {{user}}, then please\n" +"email {{contact_email}} for help." msgstr "" -"Al final de esta página, escriba una respuesta intentando convencerles de que lo escaneen\n" -" (<a href=\"%s\">más detalles</a>)." +"Si no es correcto, o le gustaría enviar una respuesta a la petición\n" +"o un correo sobre otro tema a {{user}}, entonces por favor\n" +"escriba a {{contact_email}} solicitando ayuda." -#: app/views/request/show_response.rhtml:34 +#: app/views/request/_followup.rhtml:20 msgid "" -"You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in " -"private." +"If you are dissatisfied by the response you got from\n" +" the public authority, you have the right to\n" +" complain (<a href=\"%s\">details</a>)." msgstr "" -"Quiere <strong>darle su dirección postal</strong> al organismo en privado." +"Si no está satisfecho con la respuesta que ha recibido del\n" +" organismo público, tiene derecho a\n" +" apelar (<a href=\"%s\">detalles</a>)." -#: app/views/request/show_response.rhtml:37 -msgid "To do that please send a private email to " -msgstr "Para hacerlo, por favor mande un correo privado a " +#: app/views/user/no_cookies.rhtml:20 +msgid "If you are still having trouble, please <a href=\"%s\">contact us</a>." +msgstr "Si aún tiene problemas, por favor <a href=\"%s\">contáctenos</a>." -#: app/views/request/show_response.rhtml:39 +#: app/views/request/hidden.rhtml:15 msgid "" -"containing your postal address, and asking them to reply to this request.\n" -" Or you could phone them." +"If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view " +"the request." msgstr "" -"incluyendo su dirección postal, y pidiéndoles que contesten a su solicitud.\n" -" O pruebe a llamarles por teléfono." +"Si la petición es suya, puede <a href=\"%s\">abrir una sesión</a> para " +"verla." -#: app/views/request/show_response.rhtml:42 +#: app/views/request/new.rhtml:121 msgid "" -"When you receive the paper response, please help\n" -" others find out what it says:" +"If you are thinking of using a pseudonym,\n" +" please <a href=\"%s\">read this first</a>." msgstr "" -"Cuando reciba la respuesta en papel, por favor ayude\n" -" a que otros sepan lo que dice:" +"Si está pensando en utilizar un pseudónimo,\n" +" por favor <a href=\"%s\">lea esto primero</a>." -#: app/views/request/show_response.rhtml:45 +#: app/views/request/show.rhtml:105 +msgid "If you are {{user_link}}, please" +msgstr "Si es {{user_link}}, por favor" + +#: app/views/user/bad_token.rhtml:7 msgid "" -"Add an annotation to your request with choice quotes, or\n" -" a <strong>summary of the response</strong>." +"If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and copy\n" +"it</strong> from the email. Then <strong>paste it into your browser</strong>, into the place\n" +"you would type the address of any other webpage." msgstr "" -"Añada un comentario a su solicitud con citas seleccionadas, o\n" -" un <strong>resumen de la respuesta</strong>." +"Si no puede hacer click en el enlace del correo, tendrá que <strong>seleccionarlo y copiarlo\n" +"</strong> en el correo. A continuación, <strong>péguelo en su navegador</strong>, en el lugar\n" +"dónde escribe la dirección de cualquier otra página web." #: app/views/request/show_response.rhtml:47 msgid "" @@ -1252,309 +1594,543 @@ msgstr "" "Si puede, escanee o haga una foto de la respuesta, y <strong>mándenos\n" " una copia para que la subamos</strong>." -#: app/views/request/show_response.rhtml:60 -msgid "New response to your request" -msgstr "Nueva respuesta a su solicitud" - -#: app/views/request/show_response.rhtml:62 -msgid "Response to your request" -msgstr "Respuesta a su solicitud" - -#: app/views/request/show_response.rhtml:66 -msgid "New response to {{law_used_short}} request" -msgstr "Nueva respuesta a su solicitud {{law_used_short}}" - -#: app/views/request/_followup.rhtml:4 -msgid "Request an internal review from" -msgstr "Pida una revisión interna de" - -#: app/views/request/_followup.rhtml:7 -msgid "Send a public follow up message to" -msgstr "Enviar un mensaje público a" - -#: app/views/request/_followup.rhtml:10 -msgid "Send a public reply to" -msgstr "Enviar una respuesta pública a" - -#: app/views/request/_followup.rhtml:16 +#: app/views/outgoing_mailer/_followup_footer.rhtml:4 msgid "" -"Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent " -"spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and" -" need to send a follow up." +"If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web " +"manager to link to us from your organisation's FOI page." msgstr "" -"Se han bloquedao nuevas respuestas a esta solicitud para prevenir spam. Por " -"favor <a href=\"{{url}}\">contáctenos</a> si es usted {{user_link}} y " -"necesita responder." +"Si encuentra este servicio útil como responsable de Acceso a la Información," +" pida al responsable de su web que añada un enlace a nuestra web." -#: app/views/request/_followup.rhtml:20 +#: app/views/user/bad_token.rhtml:13 msgid "" -"If you are dissatisfied by the response you got from\n" -" the public authority, you have the right to\n" -" complain (<a href=\"%s\">details</a>)." +"If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this login link won't work any\n" +"more. Please try doing what you were doing from the beginning." msgstr "" -"Si no está satisfecho con la respuesta que ha recibido del\n" -" organismo público, tiene derecho a\n" -" apelar (<a href=\"%s\">detalles</a>)." +"Si recibió el correo <strong>hace más de seis meses</strong>, entonces el enlace ya no funcionará.\n" +"Por favor intente hacer lo que estaba haciendo inicialmente." -#: app/views/request/_followup.rhtml:27 +#: app/controllers/request_controller.rb:436 msgid "" -"Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your " -"request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was " -"not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a " -"new request</a>." +"If you have not done so already, please write a message below telling the " +"authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know" +" it has been withdrawn." msgstr "" -"Por favor escriba <strong>sólo</strong> mensajes directamente relacionados " -"con su solicitud {{request_link}}. Si quiere pedir información que no estaba " -"en su solicitud original, entonces <a href=\"{{new_request_link}}\">envíe una" -" nueva solicitud</a>." +"Si no lo ha hecho ya, por favor escriba un mensaje a continuación informando" +" al organismo público de que ha retirado su petición. De lo contrario no " +"sabrá que lo ha hecho." -#: app/views/request/_followup.rhtml:32 +#: app/views/user/signchangeemail_confirm.rhtml:11 +#: app/views/user/signchangepassword_confirm.rhtml:10 msgid "" -"The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say that, \n" -" by law, the authority should normally have responded\n" -" <strong>promptly</strong> and" +"If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\n" +"bulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way." msgstr "" -"La respuesta a su solicitud ha sido <strong>retrasada</strong>.\n" -" Por ley, el organismo debería normalmente haber respondido\n" -" <strong>rápidamente</strong> y" +"Si usa correo web o tiene filtros \"anti spam\", por favor compruebe\n" +"sus carpetas de spam. A veces, nuestros mensajes se marcan así por error." -#: app/views/request/_followup.rhtml:36 app/views/request/show.rhtml:70 -#: app/views/request/show.rhtml:80 -msgid "in term time" -msgstr "durante el periodo escolar" +#: app/views/user/banned.rhtml:15 +msgid "" +"If you would like us to lift this ban, then you may politely\n" +"<a href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\n" +msgstr "" +"Si quiere eliminar el bloqueo, entonces puede <a href=\"/help/contact\">contactarnos</a>\n" +" explicándonos sus razones.\n" -#: app/views/request/_followup.rhtml:38 -msgid "by <strong>{{date}}</strong>" -msgstr "antes de <strong>{{date}}</strong>" +#: app/views/user/_signup.rhtml:6 +msgid "If you're new to {{site_name}}" +msgstr "Si es nuevo en {{site_name}}" -#: app/views/request/_followup.rhtml:39 app/views/request/_followup.rhtml:46 -#: app/views/request/show.rhtml:83 app/views/request/show.rhtml:87 -msgid "<a href=\"%s\">details</a>" -msgstr "<a href=\"%s\">detalles</a>" +#: app/views/user/_signin.rhtml:7 +msgid "If you've used {{site_name}} before" +msgstr "Si ha usado {{site_name}} antes" -#: app/views/request/_followup.rhtml:44 +#: app/views/user/no_cookies.rhtml:12 msgid "" -"The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say that, by \n" -" law, under all circumstances, the authority should have responded\n" -" by now" +"If your browser is set to accept cookies and you are seeing this message,\n" +"then there is probably a fault with our server." msgstr "" -"La respuesta a su solicitud ha sido <strong>muy retrasada</strong>.\n" -" Por ley, bajo cualquier circunstancia, el organismo ya debería\n" -" haber respondido" +"Si su navegador acepta cookies y está viendo este mensaje,\n" +"puede que haya un problema en nuestro servidor." -#: app/views/request/_followup.rhtml:58 -msgid "What are you doing?" -msgstr "¿Qué está haciendo?" +#: locale/model_attributes.rb:61 +msgid "IncomingMessage|Cached attachment text clipped" +msgstr "IncomingMessage|Cached attachment text clipped" -#: app/views/request/_followup.rhtml:68 -msgid "I am asking for <strong>new information</strong>" -msgstr "Estoy pidiendo <strong>nueva información</strong>" +#: locale/model_attributes.rb:62 +msgid "IncomingMessage|Cached main body text folded" +msgstr "IncomingMessage|Cached main body text folded" -#: app/views/request/_followup.rhtml:73 -msgid "I am requesting an <strong>internal review</strong>" -msgstr "Estoy pidiendo una <strong>revisión interna</strong>" +#: locale/model_attributes.rb:63 +msgid "IncomingMessage|Cached main body text unfolded" +msgstr "IncomingMessage|Cached main body text unfolded" -#: app/views/request/_followup.rhtml:74 -msgid "<a href=\"%s\">what's that?</a>" -msgstr "<a href=\"%s\">¿Qué es eso?</a>" +#: locale/model_attributes.rb:44 +msgid "InfoRequestEvent|Calculated state" +msgstr "InfoRequestEvent|Calculated state" -#: app/views/request/_followup.rhtml:79 -msgid "" -"<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking" -msgstr "" -"<strong>Otras cosas</strong>, como aclarar, preguntar, dar las gracias" +#: locale/model_attributes.rb:43 +msgid "InfoRequestEvent|Described state" +msgstr "InfoRequestEvent|Described state" -#: app/views/request/_followup.rhtml:85 -msgid "" -"Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\n" -" explaining why you are dissatisfied with their response." -msgstr "" -"Edite y añada <strong>más detalles</strong> al mensaje anterior,\n" -" explicando por qué no esta satisfecho con su respuesta." +#: locale/model_attributes.rb:41 +msgid "InfoRequestEvent|Event type" +msgstr "InfoRequestEvent|Event type" -#: app/views/request/_followup.rhtml:96 -msgid "Preview your message" -msgstr "Revise su mensaje" +#: locale/model_attributes.rb:45 +msgid "InfoRequestEvent|Last described at" +msgstr "InfoRequestEvent|Last described at" -#: app/views/request/_sidebar.rhtml:2 -msgid "Track this request" -msgstr "Seguir esta solicitud" +#: locale/model_attributes.rb:42 +msgid "InfoRequestEvent|Params yaml" +msgstr "InfoRequestEvent|Params yaml" -#: app/views/request/_sidebar.rhtml:5 -msgid "Act on what you've learnt" -msgstr "Utilice esta información" +#: locale/model_attributes.rb:46 +msgid "InfoRequestEvent|Prominence" +msgstr "InfoRequestEvent|Prominence" -#: app/views/request/_sidebar.rhtml:30 -msgid "Similar requests" -msgstr "Solicitudes similares" +#: locale/model_attributes.rb:85 +msgid "InfoRequest|Allow new responses from" +msgstr "InfoRequest|Allow new responses from" -#: app/views/request/_sidebar.rhtml:41 -msgid "Event history details" -msgstr "Historial de eventos" +#: locale/model_attributes.rb:81 +msgid "InfoRequest|Awaiting description" +msgstr "InfoRequest|Awaiting description" -#: app/views/request/_sidebar.rhtml:45 -msgid "" -"<a href=\"%s\">Are you the owner of\n" -" any commercial copyright on this page?</a>" -msgstr "" -"<a href=\"%s\">¿Posee el copyright\n" -" de alguna información de esta página?</a>" +#: locale/model_attributes.rb:80 +msgid "InfoRequest|Described state" +msgstr "InfoRequest|Described state" -#: app/views/request/followup_bad.rhtml:2 -msgid "Unable to send follow up message to {{username}}" -msgstr "No se pudo enviar la respuesta a {{username}}" +#: locale/model_attributes.rb:86 +msgid "InfoRequest|Handle rejected responses" +msgstr "InfoRequest|Handle rejected responses" -#: app/views/request/followup_bad.rhtml:4 -msgid "Unable to send a reply to {{username}}" -msgstr "No se pudo enviar la respuesta a {{username}}" +#: locale/model_attributes.rb:87 +msgid "InfoRequest|Idhash" +msgstr "InfoRequest|Idhash" -#: app/views/request/followup_bad.rhtml:11 -msgid "Freedom of Information law no longer applies to" -msgstr "La ley de acceso a la información ya no es aplicable a" +#: locale/model_attributes.rb:84 +msgid "InfoRequest|Law used" +msgstr "InfoRequest|Law used" -#: app/views/request/followup_bad.rhtml:12 +#: locale/model_attributes.rb:82 +msgid "InfoRequest|Prominence" +msgstr "InfoRequest|Prominence" + +#: locale/model_attributes.rb:79 +msgid "InfoRequest|Title" +msgstr "InfoRequest|Title" + +#: locale/model_attributes.rb:83 +msgid "InfoRequest|Url title" +msgstr "InfoRequest|Url title" + +#: app/models/info_request.rb:793 +msgid "Information not held." +msgstr "Información no disponible." + +#: app/views/request/new.rhtml:69 msgid "" -"From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\n" -" a general followup. If you need to make a general followup, and know\n" -" an email which will go to the right place, please <a href=\"%s\">send it to us</a>." +"Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\n" +" radiation, waste materials)" msgstr "" -"Desde la página de la solicitud, intente responder a un mensaje en concreto, en vez de\n" -" responder a la solicitud en general. Si necesita hacerlo y tiene una dirección de\n" -" correo válida, por favor <a href=\"%s\">mándenosla</a>." +"Información sobre emisiones (por ejemplo ruido, energía,\n" +" radiación, materiales de desecho...)" -#: app/views/request/followup_bad.rhtml:18 +#: app/models/info_request_event.rb:313 +msgid "Internal review request" +msgstr "Petición de revisión interna" + +#: app/views/outgoing_mailer/initial_request.rhtml:8 msgid "" -"no longer exists. If you are trying to make\n" -" From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\n" -" a general followup. If you need to make a general followup, and know\n" -" an email which will go to the right place, please <a href=\"%s\">send it to us</a>." +"Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to " +"{{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:" msgstr "" -"ya no existe. \n" -"Desde la página de la solicitud, intente responder a un mensaje en concreto, en vez de\n" -" responder a la solicitud en general. Si necesita hacerlo y tiene una dirección de\n" -" correo válida, por favor <a href=\"%s\">mándenosla</a>." +"¿Es {{email_address}} la dirección incorrecta para peticiones " +"{{type_of_request}} a {{public_body_name}}? Si es así, por favor contáctenos" +" usando el siguiente formulario:" -#: app/views/request/followup_bad.rhtml:24 +#: app/views/user/no_cookies.rhtml:8 msgid "" -"We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}." +"It may be that your browser is not set to accept a thing called \"cookies\",\n" +"or cannot do so. If you can, please enable cookies, or try using a different\n" +"browser. Then press refresh to have another go." msgstr "" -"No tenemos una dirección de correo válida para este {{public_body_name}}." +"Puede que su navegador esté configurado para no aceptar lo que se conoce como \"cookies\",\n" +"o que no pueda hacerlo. Si sabe cómo, por favor permita las \"cookies\", o use un navegador\n" +"distinto. Entonces vuelva a visitar la página para volver a intentarlo." -#: app/views/request/followup_bad.rhtml:24 +#: app/views/user/_user_listing_single.rhtml:21 +msgid "Joined in" +msgstr "Registrado el" + +#: app/views/user/show.rhtml:62 +msgid "Joined {{site_name}} in" +msgstr "Registrado en {{site_name}} el" + +#: app/views/request/new.rhtml:104 msgid "" -"You may be able to find\n" -" one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\n" -" to find one, then please <a href=\"%s\">send it to us</a>." +"Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want" +" (<a href=\"%s\">why?</a>)." msgstr "" -"Puede que encuentre una\n" -" en su página web, o preguntando por teléfono. Si la consigue\n" -" por favor <a href=\"%s\">envíenosla</a>." +"Sea <strong>específico</strong>, tendrá más probabilidades de conseguir lo " +"que quiere (<a href=\"%s\">¿por qué?</a>)." -#: app/views/request/followup_bad.rhtml:29 -msgid "unknown reason " -msgstr "motivo desconocido " +#: app/views/request/_request_filter_form.rhtml:6 +msgid "Keywords" +msgstr "Términos" -#: app/views/request/preview.rhtml:5 -msgid "Now preview your request" -msgstr "Ahora revise su solicitud" +#: lib/world_foi_websites.rb:9 +msgid "Kosovo" +msgstr "Kosovo" -#: app/views/request/preview.rhtml:7 -#: app/views/request/followup_preview.rhtml:14 -msgid "Check you haven't included any <strong>personal information</strong>." -msgstr "" -"Compruebe que no ha incluído <strong>ninguna información personal</strong>." +#: app/views/contact_mailer/message.rhtml:10 +msgid "Last authority viewed: " +msgstr "Ultimo organismo visitado: " -#: app/views/request/preview.rhtml:8 +#: app/views/contact_mailer/message.rhtml:7 +msgid "Last request viewed: " +msgstr "Última petición vista: " + +#: app/views/user/no_cookies.rhtml:17 msgid "" -"Your name, request and any responses will appear in <strong>search engines</strong>\n" -" (<a href=\"%s\">details</a>)." +"Let us know what you were doing when this message\n" +"appeared and your browser and operating system type and version." msgstr "" -"Su nombre, su solicitud y cualquier respuesta aparecerán en los <strong>motoros de búsqueda</strong>\n" -" (<a href=\"%s\">detalles</a>)." +"Háganos saber que estaba haciendo cuando apareció\n" +"este mensaje, así como el nombre y versión de su navegador y\n" +"sistema operativo." -#: app/views/request/preview.rhtml:17 -#: app/views/request/followup_preview.rhtml:22 app/views/request/new.rhtml:88 -msgid "To:" -msgstr "Para:" +#: app/views/request/_correspondence.rhtml:27 +#: app/views/request/_correspondence.rhtml:57 +msgid "Link to this" +msgstr "Enlace" -#: app/views/request/preview.rhtml:18 -#: app/views/request/followup_preview.rhtml:23 -msgid "Subject:" -msgstr "Tema:" +#: app/views/public_body/list.rhtml:31 +msgid "List of all authorities (CSV)" +msgstr "Lista de todos los organismos (CSV)" -#: app/views/request/preview.rhtml:31 +#: lib/public_body_categories_en.rb:23 +msgid "Local and regional" +msgstr "Local y regional" + +#: app/models/info_request.rb:791 +msgid "Long overdue." +msgstr "Muy retrasada." + +#: app/views/request/_request_filter_form.rhtml:23 +msgid "Made between" +msgstr "Realizadas entre" + +#: app/views/public_body/show.rhtml:53 +msgid "Make a new <strong>Environmental Information</strong> request" +msgstr "" +"Envíe una nueva <strong>solicitud de información medioambiental</strong>" + +#: app/views/public_body/show.rhtml:55 msgid "" -"<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information about\n" -" yourself then <a href=\"%s\">click here</a>." +"Make a new <strong>Freedom of Information</strong> request to " +"{{public_body}}" msgstr "" -"<strong>Nota sobre privacidad:</strong> Si quiere solicitar información privada\n" -" sobre sí mismo entonces <a href=\"%s\">siga este enlace</a>." +"Hacer una nueva <strong>solicitud de información</strong> a {{public_body}}" -#: app/views/request/preview.rhtml:40 -msgid "Re-edit this request" -msgstr "Editar esta solicitud" +#: app/views/general/frontpage.rhtml:5 +msgid "" +"Make a new<br/>\n" +" <strong>Freedom <span>of</span><br/>\n" +" Information<br/>\n" +" request</strong>" +msgstr "" +"Envíe una nueva<br/>\n" +" <strong>Solicitud <span>de</span><br/>\n" +" información</strong>" -#: app/views/request/preview.rhtml:41 -msgid "Send public " -msgstr "Enviar público " +#: app/views/layouts/default.rhtml:126 +msgid "Make a request" +msgstr "Enviar solicitud" -#: app/views/request/preview.rhtml:45 -msgid "Tags:" -msgstr "Etiquetas:" +#: app/views/request/new.rhtml:20 +msgid "Make an {{law_used_short}} request to '{{public_body_name}}'" +msgstr "Hacer una petición {{law_used_short}} a '{{public_body_name}}'" + +#: app/views/layouts/default.rhtml:15 app/views/layouts/no_chrome.rhtml:8 +msgid "Make and browse Freedom of Information (FOI) requests" +msgstr "Realiza una petición de información o mira las ya realizadas" + +#: app/views/public_body/_body_listing_single.rhtml:23 +msgid "Make your own request" +msgstr "Hacer mi propia petición" + +#: app/views/contact_mailer/message.rhtml:4 +msgid "Message sent using {{site_name}} contact form, " +msgstr "Mensaje enviado usando {{site_name}}, " #: app/views/request/new_bad_contact.rhtml:1 msgid "Missing contact details for '" msgstr "Faltan datos de contacto para '" -#: app/views/request/new_bad_contact.rhtml:5 +#: app/views/public_body/show.rhtml:10 +msgid "More about this authority" +msgstr "Más información sobre este organismo" + +#: app/views/general/frontpage.rhtml:68 +msgid "More successful requests..." +msgstr "Más peticiones realizadas con éxito..." + +#: app/views/layouts/default.rhtml:101 +msgid "My profile" +msgstr "Mi perfil" + +#: app/views/request/_describe_state.rhtml:64 +msgid "My request has been <strong>refused</strong>" +msgstr "Mi petición ha sido <strong>rechazada</strong>" + +#: app/models/public_body.rb:36 +msgid "Name can't be blank" +msgstr "El nombre no puede estar vacío" + +#: app/models/public_body.rb:40 +msgid "Name is already taken" +msgstr "El nombre ya está siendo utilizado" + +#: app/models/track_thing.rb:215 app/models/track_thing.rb:216 +msgid "New Freedom of Information requests" +msgstr "Nuevas peticiones de acceso a información" + +#: lib/world_foi_websites.rb:21 +msgid "New Zealand" +msgstr "Nueva Zelanda" + +#: app/views/user/signchangeemail.rhtml:20 +msgid "New e-mail:" +msgstr "Nueva dirección:" + +#: app/models/change_email_validator.rb:53 +msgid "New email doesn't look like a valid address" +msgstr "La nueva dirección no parece válida" + +#: app/views/user/signchangepassword.rhtml:15 +msgid "New password:" +msgstr "Nueva contraseña:" + +#: app/views/user/signchangepassword.rhtml:20 +msgid "New password: (again)" +msgstr "Nueva contraseña: (de nuevo)" + +#: app/views/request/show_response.rhtml:60 +msgid "New response to your request" +msgstr "Nueva respuesta a su petición" + +#: app/views/request/show_response.rhtml:66 +msgid "New response to {{law_used_short}} request" +msgstr "Nueva respuesta a su petición {{law_used_short}}" + +#: app/models/track_thing.rb:199 app/models/track_thing.rb:200 +msgid "New updates for the request '{{request_title}}'" +msgstr "Actualizaciones para la solicitud '{{request_title}}'" + +#: app/views/general/search.rhtml:130 +msgid "Newest results first" +msgstr "Resultados recientes primero" + +#: app/views/general/_localised_datepicker.rhtml:6 +msgid "Next" +msgstr "Siguiente" + +#: app/views/user/set_draft_profile_photo.rhtml:32 +msgid "Next, crop your photo >>" +msgstr "Ahora, recorte su foto >>" + +#: app/views/general/search.rhtml:168 +msgid "No public authorities found" +msgstr "No se han encontrado organismos" + +#: app/views/request/list.rhtml:19 +msgid "No requests of this sort yet." +msgstr "No existen peticiones de este tipo todavía." + +#: app/views/public_body/_search_ahead.rhtml:8 +msgid "No results found." +msgstr "No se han encontrado resultados." + +#: app/views/request/similar.rhtml:7 +msgid "No similar requests found." +msgstr "No se han encontrado peticiones similares." + +#: app/views/public_body/show.rhtml:77 msgid "" -"Unfortunately, we do not have a working {{info_request_law_used_full}}\n" -"address for" -msgstr "Desgraciadamente, no tenemos una dirección de correo válida para" +"Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} " +"using this site yet." +msgstr "" +"Nadie ha realizado todavía una petición de información a " +"{{public_body_name}} usando esta web." -#: app/views/request/new_bad_contact.rhtml:6 +#: app/views/public_body/_body_listing.rhtml:3 +#: app/views/request/_request_listing.rhtml:2 +msgid "None found." +msgstr "No se han encontrado resultados." + +#: app/views/user/show.rhtml:165 app/views/user/show.rhtml:185 +msgid "None made." +msgstr "Ninguno/a." + +#: app/views/user/signchangeemail_confirm.rhtml:3 +#: app/views/user/signchangepassword_confirm.rhtml:1 +#: app/views/user/signchangepassword_confirm.rhtml:3 +msgid "Now check your email!" +msgstr "¡Ahora compruebe su correo!" + +#: app/views/comment/preview.rhtml:5 +msgid "Now preview your annotation" +msgstr "Ahora revise su comentario" + +#: app/views/request/followup_preview.rhtml:10 +msgid "Now preview your follow up" +msgstr "Ahora revise su mensaje" + +#: app/views/request/followup_preview.rhtml:8 +msgid "Now preview your message asking for an internal review" +msgstr "Ahora revise su mensaje pidiendo una revisión interna" + +#: app/views/user/set_draft_profile_photo.rhtml:46 +msgid "OR remove the existing photo" +msgstr "O borre la foto actual" + +#: app/controllers/request_controller.rb:413 msgid "" -"You may be able to find\n" -"one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\n" -"to find one, then please <a href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>." +"Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now." msgstr "" -"Puede que encuentre una\n" -"en su página web, o llamándoles pare preguntar. Si\n" -"consigue una, por favor <a href=\"{{help_url}}\">mándenosla</a>." +"¡Oh no! Sentimos oir que su petición ha sido rechazada. Esto es lo que puede" +" hacer ahora." -#: app/views/request/show.rhtml:5 +#: app/views/user/signchangeemail.rhtml:15 +msgid "Old e-mail:" +msgstr "Correo antiguo:" + +#: app/models/change_email_validator.rb:44 msgid "" -"This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged\n" -" in as a super user." +"Old email address isn't the same as the address of the account you are " +"logged in with" msgstr "" -"Esta solicitud tiene visibilidad 'oculta'. Puede verla sólo porque esta identificado\n" -" como super-usuario." +"La dirección de correo antiguo no es con la que ha abierto su sesión actual" -#: app/views/request/show.rhtml:11 +#: app/models/change_email_validator.rb:39 +msgid "Old email doesn't look like a valid address" +msgstr "La dirección de correo antigua no parece válida" + +#: app/views/user/show.rhtml:32 +msgid "On this page" +msgstr "En esta página" + +#: app/views/general/search.rhtml:197 +msgid "One FOI request found" +msgstr "Una solicitud encontrada" + +#: app/views/general/search.rhtml:179 +msgid "One person found" +msgstr "Una persona encontrada" + +#: app/views/general/search.rhtml:155 +msgid "One public authority found" +msgstr "Un organismo público encontrado" + +#: app/views/public_body/show.rhtml:111 +msgid "Only requests made using {{site_name}} are shown." +msgstr "Sólo se muestran las peticiones realizadas con {{site_name}}." + +#: app/models/info_request.rb:405 msgid "" -"This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\n" -" <a href=\"%s\">contact us</a> if you are not sure why." +"Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the " +"address this reply was sent from" msgstr "" -"Esta solicitud está oculta, por lo que sólo usted como creador puede verla. Por favor\n" -" <a href=\"%s\">contáctenos</a> si no está seguro de por qué." +"Sólo el organismo puede responder a esta petición, y no reconozco la " +"dirección desde la que se mandó esta respuesta" -#: app/views/request/show.rhtml:36 +#: app/models/info_request.rb:401 msgid "" -"{{user}} (<a href=\"{{user_admin_url}}\">admin</a>) made this " -"{{law_used_full}} request (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to " -"{{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)" +"Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" " +"address to check against" msgstr "" -"{{user}} (<a href=\"{{user_admin_url}}\">admin</a>) hizo esta solicitud " -"{{law_used_full}} (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) a " -"{{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)" +"Sólo el organismo puede responder a esta petición, pero no hay un campo " +"\"From\" contra el que comparar" -#: app/views/request/show.rhtml:44 -msgid "{{user}} made this {{law_used_full}} request" -msgstr "{{user}} hizo esta solicitud {{law_used_full}}" +#: app/views/request/_search_ahead.rhtml:10 +msgid "Or search in their website for this information." +msgstr "O busque esta información en su web." -#: app/views/request/show.rhtml:45 -msgid "to {{public_body}}" -msgstr "a {{public_body}}" +#: app/views/general/search.rhtml:254 +msgid "Original request sent" +msgstr "Petición original enviada" + +#: app/views/request/_describe_state.rhtml:71 +msgid "Other:" +msgstr "Otros:" + +#: locale/model_attributes.rb:26 +msgid "OutgoingMessage|Body" +msgstr "OutgoingMessage|Body" + +#: locale/model_attributes.rb:29 +msgid "OutgoingMessage|Last sent at" +msgstr "OutgoingMessage|Last sent at" + +#: locale/model_attributes.rb:28 +msgid "OutgoingMessage|Message type" +msgstr "OutgoingMessage|Message type" + +#: locale/model_attributes.rb:27 +msgid "OutgoingMessage|Status" +msgstr "OutgoingMessage|Status" + +#: locale/model_attributes.rb:30 +msgid "OutgoingMessage|What doing" +msgstr "OutgoingMessage|What doing" + +#: app/models/info_request.rb:797 +msgid "Partially successful." +msgstr "Éxito parcial." + +#: app/models/change_email_validator.rb:47 +msgid "Password is not correct" +msgstr "La contraseña no es correcta" + +#: app/views/user/_signin.rhtml:16 app/views/user/_signup.rhtml:30 +msgid "Password:" +msgstr "Contraseña:" + +#: app/views/user/_signup.rhtml:35 +msgid "Password: (again)" +msgstr "Contraseña: (de nuevo)" + +#: app/views/general/search.rhtml:181 +msgid "People {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}" +msgstr "Personas {{start_count}} a {{end_count}} de {{total_count}}" + +#: app/views/user/set_draft_profile_photo.rhtml:13 +msgid "Photo of you:" +msgstr "Foto:" + +#: app/views/request/new.rhtml:74 +msgid "Plans and administrative measures that affect these matters" +msgstr "Planes y medidas administrativas que afecten a estos temas" + +#: app/controllers/request_game_controller.rb:42 +msgid "Play the request categorisation game" +msgstr "Juega al juego de clasificación de peticiones!" + +#: app/views/request_game/play.rhtml:1 app/views/request_game/play.rhtml:30 +msgid "Play the request categorisation game!" +msgstr "Juega al juego de clasificación de peticiones!" + +#: app/views/request/show.rhtml:101 +msgid "Please" +msgstr "Por favor" + +#: app/views/user/no_cookies.rhtml:15 +msgid "Please <a href=\"%s\">get in touch</a> with us so we can fix it." +msgstr "" +"Por favor <a href=\"%s\">contacte</a> con nosotros para que podamos " +"arreglarlo." #: app/views/request/show.rhtml:52 msgid "" @@ -1563,759 +2139,862 @@ msgstr "" "Por favor <strong>responda la pregunta anterior</strong> para que sepamos si" " " -#: app/views/request/show.rhtml:53 -msgid "useful information." -msgstr "información útil." +#: app/views/user/show.rhtml:12 +msgid "" +"Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\n" +" know if there was information in the recent responses to them." +msgstr "" +"Por favor <strong>vaya a la siguiente petición</strong>, y háganos\n" +" saber si había información en las últimas respuestas recibidas." -#: app/views/request/show.rhtml:55 -msgid "This request has an <strong>unknown status</strong>." -msgstr "Esta solicitud tiene un <strong>estado desconocido</strong>." +#: app/views/request/_followup.rhtml:27 +msgid "" +"Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your " +"request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was " +"not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a " +"new request</a>." +msgstr "" +"Por favor escriba <strong>sólo</strong> mensajes directamente relacionados " +"con su petición {{request_link}}. Si quiere pedir información que no estaba " +"en su petición original, entonces <a href=\"{{new_request_link}}\">envíe una" +" nueva petición</a>." -#: app/views/request/show.rhtml:57 -msgid "We're waiting for someone to read" -msgstr "Estamos esperando que alguien lea" +#: app/views/request/new.rhtml:58 +msgid "Please ask for environmental information only" +msgstr "Por favor pida información medio-ambiental solamente" -#: app/views/request/show.rhtml:59 +#: app/views/user/bad_token.rhtml:2 msgid "" -"and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like " -"to help out by doing that?" +"Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is copied\n" +"correctly from your email." msgstr "" -"y actualice su estado. ¿Tal vez <strong>usted</strong> quiera ayudarnos a " -"hacerlo?" - -#: app/views/request/show.rhtml:61 -msgid "We're waiting for" -msgstr "Estamos esperando a" +"Por favor compruebe que ha copiado correctamente la URL (esto es, la secuencia\n" +"de letras y números) del correo." -#: app/views/request/show.rhtml:62 -msgid "to read" -msgstr "leer" +#: app/models/profile_photo.rb:91 +msgid "Please choose a file containing your photo." +msgstr "Por favor elige el fichero que contiene tu foto" -#: app/views/request/show.rhtml:64 -msgid "and update the status." -msgstr "y actualizar su estado." +#: app/models/outgoing_message.rb:163 +msgid "Please choose what sort of reply you are making." +msgstr "Por favor, elija el tipo de respuesta que está creando." -#: app/views/request/show.rhtml:68 +#: app/controllers/request_controller.rb:345 msgid "" -"Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}}," -" they must respond promptly and" +"Please choose whether or not you got some of the information that you " +"wanted." +msgstr "Por favor indique si ha recibido o no la información que quería." + +#: app/views/track_mailer/event_digest.rhtml:63 +msgid "Please click on the link below to cancel or alter these emails." msgstr "" -"Actualmente <strong>esperando la respuesta</strong> de {{public_body_link}}," -" que debe responder pronto y" +"Por favor use el siguiente enlace para cancelar o editar estos correos." -#: app/views/request/show.rhtml:72 -msgid "normally" -msgstr "normalmente" +#: app/views/user_mailer/changeemail_confirm.rhtml:3 +msgid "" +"Please click on the link below to confirm that you want to \n" +"change the email address that you use for {{site_name}}\n" +"from {{old_email}} to {{new_email}}" +msgstr "" +"Por favor pulse en el siguiente enlace para confirmar que quiere \n" +"cambiar la dirección de correo que utiliza en {{site_name}}\n" +"de {{old_email}} a {{new_email}}" -#: app/views/request/show.rhtml:74 -msgid "no later than" -msgstr "no más tarde de" +#: app/views/user_mailer/confirm_login.rhtml:3 +msgid "Please click on the link below to confirm your email address." +msgstr "" +"Por favor seleccione el siguiente enlace para confirmar su dirección de " +"correo." -#: app/views/request/show.rhtml:77 -msgid "Response to this request is <strong>delayed</strong>." -msgstr "La respuesta a esta solicitud está <strong>retrasada</strong>." +#: app/models/info_request.rb:126 +msgid "" +"Please describe more what the request is about in the subject. There is no " +"need to say it is an FOI request, we add that on anyway." +msgstr "" +"Por favor, describa mejor el tema de su petición en el asunto. Por cierto, " +"no hace falta decir que es una petición FOI, ya lo añadimos nosotros." -#: app/views/request/show.rhtml:78 +#: app/views/user/set_draft_profile_photo.rhtml:22 msgid "" -"By law, {{public_body_link}} should normally have responded " -"<strong>promptly</strong> and" +"Please don't upload offensive pictures. We will take down images\n" +" that we consider inappropriate." msgstr "" -"Por ley, {{public_body_link}} debería haber respondido " -"<strong>pronto</strong> y" +"Por favor no suba imágenes ofensivas. Eliminaremos cualquier imagen\n" +" que consideremos inapropiada." -#: app/views/request/show.rhtml:82 -msgid "by" -msgstr "por" +#: app/views/user/no_cookies.rhtml:3 +msgid "Please enable \"cookies\" to carry on" +msgstr "Por favor active las \"cookies\" para continuar" -#: app/views/request/show.rhtml:85 -msgid "Response to this request is <strong>long overdue</strong>." -msgstr "La respuesta a esta solicitud está <strong>muy retrasada</strong>." +#: app/models/user.rb:38 +msgid "Please enter a password" +msgstr "Por favor, introduzca una contraseña." -#: app/views/request/show.rhtml:86 -msgid "" -"By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded " -"by now" -msgstr "" -"Por ley, bajo cualquier circunstancia, {{public_body_link}} ya debería haber" -" respondido" +#: app/models/contact_validator.rb:30 +msgid "Please enter a subject" +msgstr "Por favor, introduzca un asunto" -#: app/views/request/show.rhtml:88 -msgid "You can <strong>complain</strong> by" -msgstr "Puede <strong>apelar</strong>" +#: app/models/info_request.rb:34 +msgid "Please enter a summary of your request" +msgstr "Por favor, introduzca un resumen de su petición" -#: app/views/request/show.rhtml:89 -msgid "requesting an internal review" -msgstr "pidiendo una revisión interna" +#: app/models/user.rb:115 +msgid "Please enter a valid email address" +msgstr "Por favor, introduzca una dirección de correo válida" -#: app/views/request/show.rhtml:91 -msgid "<strong>did not have</strong> the information requested." -msgstr "<strong>no tenía</strong> la información solicitada." +#: app/models/contact_validator.rb:31 +msgid "Please enter the message you want to send" +msgstr "Por favor, introduzca el mensaje que quieres enviar" -#: app/views/request/show.rhtml:93 -msgid "The request was <strong>refused</strong> by" -msgstr "La solicitud fue <strong>rechazada</strong> por" +#: app/models/user.rb:49 +msgid "Please enter the same password twice" +msgstr "Por favor, introduzca la misma contraseña dos veces" -#: app/views/request/show.rhtml:95 -msgid "The request was <strong>successful</strong>." -msgstr "La solicitud fue <strong>exitosa</strong>." +#: app/models/comment.rb:59 +msgid "Please enter your annotation" +msgstr "Por favor, introduzca su comentario" -#: app/views/request/show.rhtml:97 -msgid "The request was <strong>partially successful</strong>." -msgstr "La solicitud fue <strong>exitosa parcialmente</strong>." +#: app/models/contact_validator.rb:29 app/models/user.rb:34 +msgid "Please enter your email address" +msgstr "Por favor, introduzca su dirección de correo" -#: app/views/request/show.rhtml:100 -msgid "is <strong>waiting for your clarification</strong>." -msgstr "está <strong>esperando su aclaración</strong>." +#: app/models/outgoing_message.rb:148 +msgid "Please enter your follow up message" +msgstr "Por favor, introduzca su mensaje" -#: app/views/request/show.rhtml:101 -msgid "Please" -msgstr "Por favor" +#: app/models/outgoing_message.rb:151 +msgid "Please enter your letter requesting information" +msgstr "Por favor, introduzca su petición de información" -#: app/views/request/show.rhtml:102 -msgid "send a follow up message" -msgstr "envíe un mensaje de seguimiento" +#: app/models/contact_validator.rb:28 app/models/user.rb:36 +msgid "Please enter your name" +msgstr "Por favor, introduzca su nombre" -#: app/views/request/show.rhtml:104 -msgid "The request is <strong>waiting for clarification</strong>." -msgstr "La solicitud está <strong>esperando aclaración</strong>." +#: app/models/user.rb:118 +msgid "Please enter your name, not your email address, in the name field." +msgstr "" +"Por favor, introduzca su nombre - no su dirección de correo - en el campo " +"para el nombre" -#: app/views/request/show.rhtml:105 -msgid "If you are {{user_link}}, please" -msgstr "Si es {{user_link}}, por favor" +#: app/models/change_email_validator.rb:30 +msgid "Please enter your new email address" +msgstr "Por favor, introduzca su nueva dirección de correo" -#: app/views/request/show.rhtml:106 -msgid "sign in" -msgstr "abrir sesión" +#: app/models/change_email_validator.rb:29 +msgid "Please enter your old email address" +msgstr "Por favor, introduzca su antigua dirección de correo" -#: app/views/request/show.rhtml:106 -msgid "to send a follow up message." -msgstr "mandar un mensaje de seguimiento." +#: app/models/change_email_validator.rb:31 +msgid "Please enter your password" +msgstr "Por favor, introduzca su contraseña" -#: app/views/request/show.rhtml:109 -msgid "" -"The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this" -" request." -msgstr "" -"El organismo querría / ha respondido <strong>por correo ordinario</strong> a" -" esta solicitud." +#: app/models/outgoing_message.rb:146 +msgid "Please give details explaining why you want a review" +msgstr "Por favor, explica por qué quiere una revisión" -#: app/views/request/show.rhtml:111 +#: app/models/about_me_validator.rb:24 +msgid "Please keep it shorter than 500 characters" +msgstr "Por favor, limite tu mensaje a 500 carácteres" + +#: app/models/info_request.rb:123 msgid "" -"Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of " -"their handling of this request." +"Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use " +"a phrase, rather than a full sentence." msgstr "" -"Esperando una <strong>revisión interna</strong> por parte de " -"{{public_body_link}} de cómo han respondido a esta solicitud." +"Por favor, mantenga el resumen corto, como en el asunto de un correo " +"electrónico" -#: app/views/request/show.rhtml:113 +#: app/views/request/new.rhtml:77 msgid "" -"There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing " -"by the {{site_name}} team." +"Please only request information that comes under those categories, <strong>do not waste your\n" +" time</strong> or the time of the public authority by requesting unrelated information." msgstr "" -"Se ha producido un <strong>error en la entrega</strong> o similar, y " -"necesita ser arreglado por el equipo de {{site_name}}." +"Por favor, pida información sólo de estas categorias, <strong>no pierda su " +"tiempo </strong> o el del organismo público pidiendo información no " +"relacionada." -#: app/views/request/show.rhtml:115 +#: app/views/request/new_please_describe.rhtml:5 msgid "" -"This request has had an unusual response, and <strong>requires " -"attention</strong> from the {{site_name}} team." +"Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone know</strong>\n" +"if they are successful yet or not." msgstr "" -"Esta solicitud ha recibido una respuesta inusual, y <strong>requiere la " -"intervención</strong> del equipo de {{site_name}}." +"Por favor elija estas peticiones una a una, y <strong>haz que se sepa</strong>\n" +"si han tenido éxito o no." -#: app/views/request/show.rhtml:117 +#: app/models/outgoing_message.rb:157 msgid "" -"This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made it. \n" -" \t There may be an explanation in the correspondence below." +"Please sign at the bottom with your name, or alter the \"%{signoff}\" " +"signature" msgstr "" -"Esta solicitud ha sido <strong>retirada</strong> por la persona que la realizó. \n" -" \t Puede que haya una explicación en los mensajes a continuación." +"Por favor, firme con su nombre en la parte inferior, o cambia la firma " +"\"%{signoff}\"" -#: app/views/request/similar.rhtml:7 -msgid "No similar requests found." -msgstr "No se han encontrado solicitudes similares." +#: app/views/user/sign.rhtml:8 +msgid "Please sign in as " +msgstr "Por favor abre una sesión como " -#: app/views/request/similar.rhtml:18 -msgid "Unexpected search result type " -msgstr "Se encontró un tipo de resultado inesperado " +#: app/controllers/request_controller.rb:734 +msgid "Please type a message and/or choose a file containing your response." +msgstr "" +"Por favor escriba un mensaje y/o escoja un fichero conteniendo su respuesta." -#: app/views/request/_request_listing.rhtml:2 -#: app/views/public_body/_body_listing.rhtml:2 -msgid "None found." -msgstr "No se han encontrado resultados." +#: app/controllers/request_controller.rb:433 +msgid "Please use the form below to tell us more." +msgstr "Por favor use el formulario a continuación para decirnos más." -#: app/views/request/_hidden_correspondence.rhtml:10 -msgid "" -"This response has been hidden. See annotations to find out why.\n" -" If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the response." +#: app/views/outgoing_mailer/followup.rhtml:6 +#: app/views/outgoing_mailer/initial_request.rhtml:5 +msgid "Please use this email address for all replies to this request:" msgstr "" -"Este respuesta está oculta. Revise los comentarios\n" -" para descubrir por qué. Si es su solicitud, <a href=\"%s\">abra una sesión</a> para ver la respuesta." +"Por favor use la siguiente dirección de correo para todas las respuestas a " +"esta petición:" -#: app/views/request/_hidden_correspondence.rhtml:17 +#: app/models/info_request.rb:35 +msgid "Please write a summary with some text in it" +msgstr "Por favor, escriba un resumen que no esté vacío" + +#: app/models/info_request.rb:120 msgid "" -"This outgoing message has been hidden. See annotations to\n" -"\t\t\t\t\t\tfind out why. If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the response." +"Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. " +"This makes it easier for others to read." msgstr "" -"Este mensaje está oculto. Lea los comentarios\n" -"\t\t\t\t\t\tpara descubrir por qué. Si es su solicitud, <a href=\"%s\">abra una sesión</a> para ver la respuesta." +"Por favor, escriba el resumen usando letras mayúsculas y minúsculas para " +"facilitar su lectura" -#: app/views/request/_hidden_correspondence.rhtml:23 +#: app/models/comment.rb:62 msgid "" -"This comment has been hidden. See annotations to\n" -" find out why. If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the response." +"Please write your annotation using a mixture of capital and lower case " +"letters. This makes it easier for others to read." msgstr "" -"Este respuesta está oculta. Revise los comentarios\n" -" para descubrir por qué. Si es su solicitud, <a href=\"%s\">abra una sesión</a> para ver la respuesta." - -#: app/views/request/_hidden_correspondence.rhtml:32 -msgid "unexpected prominence on request event" -msgstr "visibilidad inesperada en el evento de la solicitud" +"Por favor, escriba su comentario usando letras mayúsculas y minúsculas para " +"facilitar su lectura" -#: app/views/request/new_please_describe.rhtml:5 +#: app/controllers/request_controller.rb:422 msgid "" -"Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone know</strong>\n" -"if they are successful yet or not." +"Please write your follow up message containing the necessary clarifications " +"below." msgstr "" -"Por favor elija estas solicitudes una a una, y <strong>haz que se sepa</strong>\n" -"si han tenido éxito o no." +"Por favor escriba su mensaje conteniendo las aclaraciones necesarias a " +"continuación." -#: app/views/request/new_please_describe.rhtml:16 +#: app/models/outgoing_message.rb:160 msgid "" -"When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"%s\">reload " -"this page</a> and file your new request." +"Please write your message using a mixture of capital and lower case letters." +" This makes it easier for others to read." msgstr "" -"Cuando esté listo, <strong>vuelva aquí</strong>, <a href=\"%s\">recargue " -"esta página</a> y cree una nueva solicitud." +"Por favor, escriba su mensaje usando letras mayúsculas y minúsculas para " +"facilitar su lectura" -#: app/views/request/new_please_describe.rhtml:20 +#: app/views/comment/new.rhtml:41 msgid "" -"Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and organised</strong>.\n" -" We'll also, if you need it, give you advice on what to do next about each of your\n" -" requests." +"Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may" +" be useful." msgstr "" -"Muchas gracias por ayudar a mantenerlo todo <strong>limpio y organizado</strong>.\n" -" Nosotros también, si lo necesita, ofrecemos consejos sobre qué\n" -" hacer a continuación con sus solicitudes." +"Haga referencia a <strong>información relacionada</strong>, campañas o foros" +" que puedan ser útiles." + +#: app/views/request/_search_ahead.rhtml:3 +msgid "Possibly related requests:" +msgstr "Posibles solicitudes relacionadas:" + +#: app/views/comment/preview.rhtml:21 +msgid "Post annotation" +msgstr "Enviar comentario" + +#: locale/model_attributes.rb:53 +msgid "PostRedirect|Circumstance" +msgstr "PostRedirect|Circumstance" + +#: locale/model_attributes.rb:51 +msgid "PostRedirect|Email token" +msgstr "PostRedirect|Email token" + +#: locale/model_attributes.rb:50 +msgid "PostRedirect|Post params yaml" +msgstr "PostRedirect|Post params yaml" + +#: locale/model_attributes.rb:52 +msgid "PostRedirect|Reason params yaml" +msgstr "PostRedirect|Reason params yaml" + +#: locale/model_attributes.rb:48 +msgid "PostRedirect|Token" +msgstr "PostRedirect|Token" + +#: locale/model_attributes.rb:49 +msgid "PostRedirect|Uri" +msgstr "PostRedirect" + +#: app/views/general/_credits.rhtml:1 +msgid "Powered by <a href=\"http://www.alaveteli.org/\">Alaveteli</a>" +msgstr "Basado en <a href=\"http://www.alaveteli.org/\">Alaveteli</a>" + +#: app/views/general/_localised_datepicker.rhtml:5 +msgid "Prev" +msgstr "Anterior" #: app/views/request/followup_preview.rhtml:1 msgid "Preview follow up to '" msgstr "Revisar mensaje a '" -#: app/views/request/followup_preview.rhtml:8 -msgid "Now preview your message asking for an internal review" -msgstr "Ahora revise su mensaje pidiendo una revisión interna" +#: app/views/comment/preview.rhtml:1 +msgid "Preview new annotation on '{{info_request_title}}'" +msgstr "Revisar nuevo comentario a '{{info_request_title}}'" -#: app/views/request/followup_preview.rhtml:10 -msgid "Now preview your follow up" -msgstr "Ahora revise su mensaje" +#: app/views/comment/_comment_form.rhtml:15 +msgid "Preview your annotation" +msgstr "Revise su comentario" -#: app/views/request/followup_preview.rhtml:15 -msgid "Your message will appear in <strong>search engines</strong>" -msgstr "Su mensaje aparecerá en <strong>los motores de búsqueda</strong>" +#: app/views/request/_followup.rhtml:96 +msgid "Preview your message" +msgstr "Revise su mensaje" -#: app/views/request/followup_preview.rhtml:37 -msgid "" -"<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\n" -" to it, will be displayed publicly on this website." +#: app/views/request/new.rhtml:141 +msgid "Preview your public request" +msgstr "Revise su petición pública" + +#: locale/model_attributes.rb:15 +msgid "ProfilePhoto|Data" +msgstr "ProfilePhoto|Data" + +#: locale/model_attributes.rb:16 +msgid "ProfilePhoto|Draft" +msgstr "ProfilePhoto|Draft" + +#: app/views/public_body/list.rhtml:37 +msgid "Public authorities" +msgstr "Organismos públicos" + +#: app/views/public_body/list.rhtml:35 +msgid "Public authorities - {{description}}" +msgstr "Organismos públicos - {{description}}" + +#: app/views/general/search.rhtml:157 +msgid "Public authorities {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}" msgstr "" -"<strong>Nota sobre privacidad:</strong> Su mensaje, y cualquier respuesta,\n" -" estarán disponibles públicamente en esta web." +"Organismos públicos {{start_count}} a {{end_count}} de {{total_count}}" + +#: locale/model_attributes.rb:12 +msgid "PublicBody|First letter" +msgstr "Primera letra" + +#: locale/model_attributes.rb:10 +msgid "PublicBody|Home page" +msgstr "Sitio web" + +#: locale/model_attributes.rb:8 +msgid "PublicBody|Last edit comment" +msgstr "PublicBody|Last edit comment" + +#: locale/model_attributes.rb:7 +msgid "PublicBody|Last edit editor" +msgstr "PublicBody|Last edit editor" + +#: locale/model_attributes.rb:3 +msgid "PublicBody|Name" +msgstr "Nombre" + +#: locale/model_attributes.rb:11 +msgid "PublicBody|Notes" +msgstr "Notas" + +#: locale/model_attributes.rb:13 +msgid "PublicBody|Publication scheme" +msgstr "PublicBody|Publication scheme" + +#: locale/model_attributes.rb:5 +msgid "PublicBody|Request email" +msgstr "PublicBody|Request email" + +#: locale/model_attributes.rb:4 +msgid "PublicBody|Short name" +msgstr "Nombre corto" + +#: locale/model_attributes.rb:9 +msgid "PublicBody|Url name" +msgstr "Dirección web" + +#: locale/model_attributes.rb:6 +msgid "PublicBody|Version" +msgstr "Versión" + +#: app/views/public_body/show.rhtml:15 +msgid "Publication scheme" +msgstr "Esquema de publicación" + +#: app/views/track/_tracking_links.rhtml:26 +msgid "RSS feed" +msgstr "RSS" + +#: app/views/track/_tracking_links.rhtml:26 +msgid "RSS feed of updates" +msgstr "Actualizaciones RSS" + +#: app/views/comment/preview.rhtml:20 +msgid "Re-edit this annotation" +msgstr "Editar este comentario" #: app/views/request/followup_preview.rhtml:49 msgid "Re-edit this message" msgstr "Editar este mensaje" -#: app/views/request/followup_preview.rhtml:50 -msgid "Send message" -msgstr "Enviar un mensaje" +#: app/views/general/search.rhtml:233 +msgid "" +"Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search " +"operators</a>, such as proximity and wildcards." +msgstr "" +"Lea más sobre <a href=\"{{advanced_search_url}}\">operadores avanzados de " +"búsqueda</a>, como indicadores de proximidad y comodines." -#: app/views/request/_after_actions.rhtml:3 -msgid "Things to do with this request" -msgstr "Cosas que hacer con esta solicitud" +#: app/views/layouts/default.rhtml:129 +msgid "Read blog" +msgstr "Leer el blog" -#: app/views/request/_after_actions.rhtml:6 -msgid "Anyone:" -msgstr "Cualquiera:" +#: app/views/general/search.rhtml:246 +msgid "Received an error message, such as delivery failure." +msgstr "" +"Se ha recibido un mensaje de error, como fallo al entregar el mensaje." -#: app/views/request/_after_actions.rhtml:9 -msgid "<a href=\"%s\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)" +#: app/views/general/search.rhtml:132 +msgid "Recently described results first" +msgstr "Resultados descritos recientemente primero" + +#: app/models/info_request.rb:795 +msgid "Refused." +msgstr "Rechazada." + +#: app/views/user/_signin.rhtml:26 +msgid "" +"Remember me</label> (keeps you signed in longer;\n" +" do not use on a public computer) " msgstr "" -"<a href=\"%s\">Añada un comentario</a> (para ayudar al solicitante o a " -"otros)" +"Recuérdame</label> (mantiene la sesión abierta;\n" +" no lo use en un ordenador público) " -#: app/views/request/_after_actions.rhtml:13 -#: app/views/request/_after_actions.rhtml:33 -msgid "Update the status of this request" -msgstr "Actualizar el estado de esta solicitud" +#: app/views/request/_correspondence.rhtml:28 +msgid "Reply to this message" +msgstr "Conteste a este mensaje" -#: app/views/request/_after_actions.rhtml:20 -msgid "{{info_request_user_name}} only:" -msgstr "Sólo {{info_request_user_name}}:" +#: app/views/comment/_single_comment.rhtml:24 +msgid "Report abuse" +msgstr "Denuncie abuso" #: app/views/request/_after_actions.rhtml:37 msgid "Request an internal review" msgstr "Pida una revisión interna" -#: app/views/request/_after_actions.rhtml:43 -msgid "{{public_body_name}} only:" -msgstr "Sólo {{public_body_name}}:" +#: app/views/request/_followup.rhtml:4 +msgid "Request an internal review from" +msgstr "Pida una revisión interna de" -#: app/views/request/_after_actions.rhtml:46 -msgid "Respond to request" -msgstr "Contestar la solicitud" +#: app/views/request/hidden.rhtml:1 +msgid "Request has been removed" +msgstr "La petición ha sido eliminada" -#: app/views/request/_request_listing_via_event.rhtml:28 +#: app/views/request/_request_listing_via_event.rhtml:20 msgid "" "Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." msgstr "" -"Solicitud enviada a {{public_body_name}} por {{info_request_user}} el " +"Petición enviada a {{public_body_name}} por {{info_request_user}} el " "{{date}}." -#: app/views/request/_request_listing_via_event.rhtml:31 -msgid "sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." -msgstr "enviada a {{public_body_name}} por {{info_request_user}} el {{date}}." - -#: app/views/request/_request_listing_via_event.rhtml:34 -msgid "by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}." -msgstr "por {{public_body_name}} a {{info_request_user}} el {{date}}." - -#: app/views/request/_request_listing_via_event.rhtml:36 +#: app/views/request/_request_listing_via_event.rhtml:28 msgid "" "Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by " "{{event_comment_user}} on {{date}}." msgstr "" -"Solicitud a {{public_body_name}} por {{info_request_user}}. Comentada por " +"Petición a {{public_body_name}} por {{info_request_user}}. Comentada por " "{{event_comment_user}} el {{date}}." -#: app/views/request/_request_listing_via_event.rhtml:38 -msgid "unknown event type indexed " -msgstr "indexado tipo de evento desconocido " - -#: app/views/request/upload_response.rhtml:5 -msgid "Respond to the FOI request" -msgstr "Contestar la solicitud" +#: app/views/request/_request_listing_single.rhtml:12 +msgid "" +"Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}" +msgstr "Petición a {{public_body_name}} de {{info_request_user}} el {{date}}" -#: app/views/request/upload_response.rhtml:5 -msgid " made by " -msgstr " hecha por " +#: app/views/request/_sidebar_request_listing.rhtml:13 +msgid "Requested on {{date}}" +msgstr "Pedida el {{date}}" -#: app/views/request/upload_response.rhtml:8 -msgid "" -"Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a " -"href=\"%s\">read why</a> and answers to other questions." -msgstr "" -"Su respuesta <strong>aparecerá en Internet</strong>, <a href=\"%s\">lea por " -"qué</a> y respuestas a otras preguntas." +#: app/models/track_thing.rb:282 app/models/track_thing.rb:283 +msgid "Requests or responses matching your saved search" +msgstr "Solicitudes o respuestas para su búsqueda guardada" #: app/views/request/upload_response.rhtml:11 msgid "Respond by email" msgstr "Contestar por correo" -#: app/views/request/upload_response.rhtml:13 -msgid "" -"You should have received a copy of the request by email, and you can respond\n" -"by <strong>simply replying</strong> to that email. For your convenience, here is the address:" -msgstr "" -"Debería de haber recibido una copia de la solicitud por correo, y puede contestar\n" -"<strong>simplemente respondiendo</strong> a ese correo. Para su comodidad, esta es la dirección:" +#: app/views/request/_after_actions.rhtml:46 +msgid "Respond to request" +msgstr "Contestar la petición" -#: app/views/request/upload_response.rhtml:16 -msgid "" -"You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach a\n" -"file too large for email, use the form below." -msgstr "" -"Puede <strong>adjuntar ficheros</strong>. Si quiere adjuntar un fichero\n" -"demasiado grande para el correo, puede utilizar el siguiente formulario." +#: app/views/request/upload_response.rhtml:5 +msgid "Respond to the FOI request" +msgstr "Contestar la petición" #: app/views/request/upload_response.rhtml:21 msgid "Respond using the web" msgstr "Contestar vía web" -#: app/views/request/upload_response.rhtml:23 -msgid "" -"Enter your response below. You may attach one file (use email, or \n" -"<a href=\"%s\">contact us</a> if you need more)." -msgstr "" -"Escriba su solicitud a continuación. Puede adjuntar un fichero (mande un correo,\n" -" o <a href=\"%s\">contáctenos</a>, si necesita más)." +#: app/models/info_request_event.rb:306 +msgid "Response" +msgstr "Respuesta" + +#: app/views/general/search.rhtml:256 +msgid "Response from a public authority" +msgstr "Respuesta de un organismo público" + +#: app/views/request/show.rhtml:77 +msgid "Response to this request is <strong>delayed</strong>." +msgstr "La respuesta a esta petición está <strong>retrasada</strong>." + +#: app/views/request/show.rhtml:85 +msgid "Response to this request is <strong>long overdue</strong>." +msgstr "La respuesta a esta petición está <strong>muy retrasada</strong>." + +#: app/views/request/show_response.rhtml:62 +msgid "Response to your request" +msgstr "Respuesta a su petición" #: app/views/request/upload_response.rhtml:28 msgid "Response:" msgstr "Respuesta:" -#: app/views/request/upload_response.rhtml:33 -msgid "Attachment (optional):" -msgstr "Adjuntos (opcional):" +#: app/views/general/search.rhtml:88 +msgid "Restrict to" +msgstr "Filtrar por" -#: app/views/request/upload_response.rhtml:40 -msgid "" -" (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a " -"while!)" -msgstr "" -" (<strong>paciencia</strong>, especialmente con ficheros grandes, puede " -"tardar unos minutos!)" +#: app/views/general/search.rhtml:12 +msgid "Results page {{page_number}}" +msgstr "Página de resultados {{page_number}}" -#: app/views/request/_request_listing_short_via_event.rhtml:9 -msgid "To {{public_body_link_absolute}}" -msgstr "Para {{public_body_link_absolute}}" +#: app/views/user/set_profile_about_me.rhtml:35 +msgid "Save" +msgstr "Guardar" -#: app/views/request/_request_listing_short_via_event.rhtml:10 -msgid "by {{user_link_absolute}}" -msgstr "por {{user_link_absolute}}" +#: app/views/general/exception_caught.rhtml:12 +#: app/views/general/frontpage.rhtml:24 app/views/general/search.rhtml:32 +#: app/views/general/search.rhtml:45 app/views/public_body/list.rhtml:42 +#: app/views/request/_request_filter_form.rhtml:49 +#: app/views/request/select_authority.rhtml:41 +msgid "Search" +msgstr "Buscar" -#: app/views/request/_describe_state.rhtml:4 -msgid "What best describes the status of this request now?" -msgstr "¿Cómo describiría el estado de esta solicitud ahora?" +#: app/views/general/search.rhtml:8 +msgid "Search Freedom of Information requests, public authorities and users" +msgstr "Buscar peticiones de información, organismos públicos y usuarios" -#: app/views/request/_describe_state.rhtml:7 -#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:10 -msgid "This request is still in progress:" -msgstr "Esta solicitud está todavía en proceso:" +#: app/views/user/show.rhtml:125 +msgid "Search contributions by this person" +msgstr "Buscar aportaciones de esta persona" -#: app/views/request/_describe_state.rhtml:11 +#: app/views/request/_request_filter_form.rhtml:11 +msgid "Search for words in:" +msgstr "Buscar palabras en:" + +#: app/views/general/search.rhtml:100 +msgid "Search in" +msgstr "Buscar en" + +#: app/views/general/frontpage.rhtml:15 msgid "" -"I'm still <strong>waiting</strong> for my information\n" -" <small>(maybe you got an acknowledgement)</small>" +"Search over<br/>\n" +" <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> <span>and</span><br/>\n" +" <strong>{{number_of_authorities}} authorities</strong>" msgstr "" -"Todavía estoy <strong>esperando</strong> por mi información\n" -" <small>(puede que haya obtenido un acuse de recibo)</small>" +"Busque entre<br/>\n" +" <strong>{{number_of_requests}} solicitudes</strong> <span>y</span><br/>\n" +" <strong>{{number_of_authorities}} organismos</strong>" -#: app/views/request/_describe_state.rhtml:18 -msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for the internal review" -msgstr "Todavía estoy <strong>esperando</strong> por la revisión interna" +#: app/views/general/exception_caught.rhtml:9 +msgid "Search the site to find what you were looking for." +msgstr "Buscar en esta web para encontrar lo que busca." -#: app/views/request/_describe_state.rhtml:25 -msgid "I've been asked to <strong>clarify</strong> my request" -msgstr "Me han pedido que <strong>aclare</strong> mi solicitud" +#: app/views/public_body/show.rhtml:86 +msgid "Search within the %d Freedom of Information requests to %s" +msgid_plural "Search within the %d Freedom of Information requests made to %s" +msgstr[0] "Busque en la %d solicitud de información hecha a %s" +msgstr[1] "Busque entre las %d solicitudes de información hechas a %s" -#: app/views/request/_describe_state.rhtml:32 -msgid "I'm waiting for an <strong>internal review</strong> response" -msgstr "" -"Estoy esperando por una respuesta de la <strong>revisión interna</strong>" +#: app/views/user/show.rhtml:123 +msgid "Search your contributions" +msgstr "Busque sus aportaciones" -#: app/views/request/_describe_state.rhtml:38 -msgid "They are going to reply <strong>by post</strong>" -msgstr "Van a responder <strong>por correo ordinario</strong>" +#: app/views/public_body/_search_ahead.rhtml:5 +msgid "Select one to see more information about the authority." +msgstr "Elija uno para ver más información sobre el organismo." -#: app/views/request/_describe_state.rhtml:44 -#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:40 -msgid "This particular request is finished:" -msgstr "Esta solicitud está cerrada:" +#: app/views/request/select_authority.rhtml:27 +msgid "Select the authority to write to" +msgstr "Elija el organismo al que escribir" -#: app/views/request/_describe_state.rhtml:47 -#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:43 -msgid "The <strong>review has finished</strong> and overall:" -msgstr "La <strong>revisión ha finalizado</strong> y en resumen:" +#: app/controllers/user_controller.rb:349 +msgid "Send a message to " +msgstr "Enviar un mensaje a " -#: app/views/request/_describe_state.rhtml:52 -msgid "" -"They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who" -" does)</small>" -msgstr "" -"<strong>No tienen</strong> la información <small>(tal vez dicen quién la " -"tiene)</small>" +#: app/views/request/_followup.rhtml:7 +msgid "Send a public follow up message to" +msgstr "Enviar un mensaje público a" -#: app/views/request/_describe_state.rhtml:56 -msgid "I've received <strong>some of the information</strong>" -msgstr "He recibido <strong>parte de la información</strong>" +#: app/views/request/_followup.rhtml:10 +msgid "Send a public reply to" +msgstr "Enviar una respuesta pública a" -#: app/views/request/_describe_state.rhtml:60 -msgid "I've received <strong>all the information" -msgstr "He recibido <strong>toda la información" +#: app/views/request/_correspondence.rhtml:58 +msgid "Send follow up" +msgstr "Enviar un mensaje" -#: app/views/request/_describe_state.rhtml:64 -msgid "My request has been <strong>refused</strong>" -msgstr "Mi solicitud ha sido <strong>rechazada</strong>" +#: app/views/request/followup_preview.rhtml:50 +msgid "Send message" +msgstr "Enviar un mensaje" -#: app/views/request/_describe_state.rhtml:71 -msgid "Other:" -msgstr "Otros:" +#: app/views/user/show.rhtml:69 +msgid "Send message to " +msgstr "Enviar un mensaje a " -#: app/views/request/_describe_state.rhtml:76 -msgid "I've received an <strong>error message</strong>" -msgstr "He recibido un <strong>mensaje de error</strong>" +#: app/views/request/preview.rhtml:41 +msgid "Send request" +msgstr "Enviar solicitud" -#: app/views/request/_describe_state.rhtml:84 -msgid "This request <strong>requires administrator attention</strong>" -msgstr "" -"Esta solicitud <strong>requiere la intervención de un administrador</strong>" +#: app/views/user/show.rhtml:53 +msgid "Set your profile photo" +msgstr "Cambiar foto de perfil" -#: app/views/request/_describe_state.rhtml:91 -msgid "I would like to <strong>withdraw this request</strong>" -msgstr "Me gustaría <strong>retirar esta solicitud</strong>" +#: app/models/public_body.rb:39 +msgid "Short name is already taken" +msgstr "Nombre de usuario ya en uso" -#: app/views/request/_describe_state.rhtml:101 -msgid "Submit status" -msgstr "Enviar estado" +#: app/views/general/search.rhtml:128 +msgid "Show most relevant results first" +msgstr "Muestra resultados más relevantes primero" -#: app/views/request/_describe_state.rhtml:101 -msgid "and we'll suggest <strong>what to do next</strong>" -msgstr "y le sugeriremos <strong>qué hacer a continuación</strong>" +#: app/views/public_body/list.rhtml:2 +msgid "Show only..." +msgstr "Mostrar sólo..." -#: app/views/request/_describe_state.rhtml:107 -msgid "" -"We don't know whether the most recent response to this request contains\n" -" information or not\n" -" –\n" -"\tif you are {{user_link}} please <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know." -msgstr "" -"No sabemos si la última respuesta a esta solicitud contiene\n" -" información o no\n" -" –\n" -"\tsi es {{user_link}} por favor <a href=\"{{url}}\">abra una sesión</a> y háganoslo saber." +#: app/views/general/search.rhtml:52 +msgid "Showing" +msgstr "Mostrando" -#: app/views/request/new.rhtml:1 -msgid "Make an {{law_used_short}} request to '{{public_body_name}}'" -msgstr "Hacer una solicitud {{law_used_short}} a '{{public_body_name}}'" +#: app/views/user/_signin.rhtml:32 +msgid "Sign in" +msgstr "Abrir sesión" -#: app/views/request/new.rhtml:6 -msgid "" -"{{existing_request_user}} already\n" -" created the same request on {{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing request</a>,\n" -" or edit the details below to make a new but similar request." -msgstr "" -"{{existing_request_user}} ya\n" -" creó la misma solicitud el {{date}}. Puede ver la <a href=\"{{existing_request}}\">solicitud existente</a>,\n" -" o editar la suya para enviar una nueva solicitud." +#: app/views/user/sign.rhtml:20 +msgid "Sign in or make a new account" +msgstr "Abrir sesión o crear nueva cuenta" -#: app/views/request/new.rhtml:16 -msgid "Read this before writing your {{info_request_law_used_full}} request" -msgstr "Lea esto antes de escribir su solicitud {{info_request_law_used_full}}" +#: app/views/layouts/default.rhtml:107 +msgid "Sign in or sign up" +msgstr "Iniciar sesión o registro" -#: app/views/request/new.rhtml:21 -msgid "First," -msgstr "Primero," +#: app/views/layouts/default.rhtml:105 +msgid "Sign out" +msgstr "Cerrar sesión" -#: app/views/request/new.rhtml:23 -msgid "" -"<strong>browse</strong> the authority's <a href=\"%s\">publication " -"scheme</a> or <strong>search</strong> their web site ..." -msgstr "" -"<strong>explore</strong> <a href=\"%s\">la información publicada</a> por el " -"organismo o <strong>busque</strong> en su página web..." +#: app/views/user/_signup.rhtml:46 +msgid "Sign up" +msgstr "Registrarse" -#: app/views/request/new.rhtml:25 -msgid "<strong>search</strong> the authority's web site ..." -msgstr "<strong>busque</strong> en la web del organismo público ..." +#: app/views/request/_sidebar.rhtml:24 +msgid "Similar requests" +msgstr "Peticiones similares" -#: app/views/request/new.rhtml:31 app/views/layouts/default.rhtml:80 -#: app/views/general/exception_caught.rhtml:10 -#: app/views/general/frontpage.rhtml:14 app/views/general/search.rhtml:29 -msgid "Search" -msgstr "Buscar" +#: app/views/general/search.rhtml:33 +msgid "Simple search" +msgstr "Búsqueda básica" -#: app/views/request/new.rhtml:34 -msgid "to check that the info isn't already published." -msgstr "comprobar que la información no esta ya publicada." +#: app/views/general/search.rhtml:241 +msgid "Some of the information requested has been received" +msgstr "Parte de la información solicitada ha sido recibida" -#: app/views/request/new.rhtml:41 +#: app/views/request_game/play.rhtml:31 msgid "" -"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for " -"examples of how to word your request." +"Some people who've made requests haven't let us know whether they were\n" +"successful or not. We need <strong>your</strong> help –\n" +"choose one of these requests, read it, and let everyone know whether or not the\n" +"information has been provided. Everyone'll be exceedingly grateful." msgstr "" -"Explore <a href='{{url}}'>otras solicitudes</a> a '{{public_body_name}}' para" -" ver ejemplos de cómo redactar su solicitud." +"Algunas personas que hicieron peticiones no nos han hecho saber si tuvieron\n" +"éxito o no. Necesitamos <strong>su</strong> ayuda –\n" +"elija una de las peticiones, léala, y háganos saber si se ha obtenido o no\n" +"la información. Todos le estaremos agradecidos.." -#: app/views/request/new.rhtml:43 +#: app/views/user_mailer/changeemail_already_used.rhtml:1 msgid "" -"Browse <a href=\"%s\">other requests</a> for examples of how to word your " -"request." +"Someone, perhaps you, just tried to change their email address on\n" +"{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}." msgstr "" -"Revise <a href=\"%s\">otras solicitudes</a> para ver ejemplos de cómo " -"redactar su solicitud." +"Alguien, tal vez usted, acaba de intentar cambiar su dirección de correo en\n" +"{{site_name}} de {{old_email}} a {{new_email}}." -#: app/views/request/new.rhtml:46 -msgid "Write your request in <strong>simple, precise language</strong>." -msgstr "" -"Escriba su solicitud en un <strong>lenguaje sencillo y preciso</strong>." +#: app/views/user/wrong_user.rhtml:2 +msgid "Sorry, but only {{user_name}} is allowed to do that." +msgstr "Lo sentimos, pero sólo {{user_name}} puede hacer eso." -#: app/views/request/new.rhtml:47 -msgid "" -"Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not" -" suitable for general enquiries." -msgstr "" -"Pida documentos o información <strong>específica</strong>, esta web no está " -"pensada para resolver dudas generales." - -#: app/views/request/new.rhtml:48 -msgid "" -"Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want" -" (<a href=\"%s\">why?</a>)." -msgstr "" -"Sea <strong>específico</strong>, tendrá más probabilidades de conseguir lo " -"que quiere (<a href=\"%s\">¿por qué?</a>)." +#: app/views/general/exception_caught.rhtml:17 +msgid "Sorry, there was a problem processing this page" +msgstr "Lo sentimos, hubo un problema procesando esta página" -#: app/views/request/new.rhtml:49 -msgid "" -"This site is <strong>public</strong>. Everything you type and any response " -"will be published." -msgstr "" -"Esta web es <strong>pública</strong>. Todo lo que escriba y cualquier " -"respuesta será publicada." +#: app/views/general/exception_caught.rhtml:3 +msgid "Sorry, we couldn't find that page" +msgstr "Lo sentimos, no hemos podido encontrar esa página" #: app/views/request/new.rhtml:53 msgid "Special note for this authority!" msgstr "¡Notas especiales sobre este organismo!" -#: app/views/request/new.rhtml:60 -msgid "Please ask for environmental information only" -msgstr "Por favor pida información medio-ambiental solamente" +#: app/views/public_body/show.rhtml:57 +msgid "Start" +msgstr "Comenzar" -#: app/views/request/new.rhtml:62 -msgid "The Freedom of Information Act <strong>does not apply</strong> to" -msgstr "La ley de acceso a la información <strong>no es aplicable</strong> a" +#: app/views/general/frontpage.rhtml:10 +msgid "Start now »" +msgstr "Comience ahora »" -#: app/views/request/new.rhtml:63 -msgid "" -"However, you have the right to request environmental\n" -" information under a different law" -msgstr "" -"En cambio, tiene derecho a pedir información medioambiental\n" -" bajo la cobertura de otra ley" +#: app/views/request/_sidebar.rhtml:17 +msgid "Start your own blog" +msgstr "Comience su propio blog" -#: app/views/request/new.rhtml:65 -msgid "" -"This covers a very wide spectrum of information about the state of\n" -" the <strong>natural and built environment</strong>, such as:" -msgstr "" -"Esto incluye un amplio espectro de información sobre el estado de\n" -" el <strong>entorno natural y urbanizado</strong>, como:" +#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:21 +msgid "Still awaiting an <strong>internal review</strong>" +msgstr "Todavía esperando por una <strong>revisión interna</strong>" -#: app/views/request/new.rhtml:69 -msgid "" -"Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\n" -" human beings)" -msgstr "" -"Aire, agua, tierra, flora y fauna (incluyendo sus efectos en los\n" -" seres humanos)" +#: app/views/request/followup_preview.rhtml:23 +#: app/views/request/preview.rhtml:18 +msgid "Subject:" +msgstr "Tema:" -#: app/views/request/new.rhtml:71 -msgid "" -"Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\n" -" radiation, waste materials)" -msgstr "" -"Información sobre emisiones (por ejemplo ruido, energía,\n" -" radiación, materiales de desecho...)" +#: app/views/user/signchangepassword_send_confirm.rhtml:26 +msgid "Submit" +msgstr "Enviar" -#: app/views/request/new.rhtml:73 -msgid "Human health and safety" -msgstr "Salud y seguridad" +#: app/views/request/_describe_state.rhtml:101 +msgid "Submit status" +msgstr "Enviar estado" -#: app/views/request/new.rhtml:74 -msgid "" -"Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\n" -" environmental factors listed above)" -msgstr "" -"Enclaves culturales y edificios (ya que pueden estar afectados por\n" -" los factores medioambientales mencionados anteriormente)" +#: app/models/track_thing.rb:231 app/models/track_thing.rb:232 +msgid "Successful Freedom of Information requests" +msgstr "Peticiones de acceso a la información con éxito" -#: app/views/request/new.rhtml:76 -msgid "Plans and administrative measures that affect these matters" -msgstr "Planes y medidas administrativas que afecten a estos temas" +#: app/models/info_request.rb:799 +msgid "Successful." +msgstr "Exitosa." -#: app/views/request/new.rhtml:79 +#: app/views/comment/new.rhtml:38 msgid "" -"Please only request information that comes under those categories, <strong>do not waste your\n" -" time</strong> or the time of the public authority by requesting unrelated information." +"Suggest how the requester can find the <strong>rest of the " +"information</strong>." msgstr "" -"Por favor, pida información sólo de estas categorias, <strong>no pierda su tiempo\n" -" </strong> o el del organismo público pidiendo información no relacionada." +"Sugerir al creador de la petición cómo puede encontrar el <strong>resto de " +"la información</strong>." -#: app/views/request/new.rhtml:93 +#: app/views/request/new.rhtml:83 msgid "Summary:" msgstr "Resumen:" -#: app/views/request/new.rhtml:97 -msgid "" -"a one line summary of the information you are requesting, \n" -"\t\t\te.g." -msgstr "" -"un resumen de una línea de la información que solicita, \n" -"\t\t\tpor ejemplo" +#: app/views/general/search.rhtml:236 +msgid "Table of statuses" +msgstr "Tabla de estados" -#: app/views/request/new.rhtml:100 -msgid "'Pollution levels over time for the River Tyne'" -msgstr "'Niveles históricos de contaminación en el río Ebro'" +#: app/views/general/search.rhtml:251 +msgid "Table of varieties" +msgstr "Tabla de tipos de objetos" -#: app/views/request/new.rhtml:102 -msgid "'Crime statistics by ward level for Wales'" -msgstr "'Estadísticas de crímenes por región en España'" +#: app/views/general/search.rhtml:76 +msgid "Tags (separated by a space):" +msgstr "Etiquetas (separadas por un espacio):" -#: app/views/request/new.rhtml:109 -msgid "Your request:" -msgstr "Su solicitud:" +#: app/views/request/preview.rhtml:45 +msgid "Tags:" +msgstr "Etiquetas:" + +#: app/views/general/exception_caught.rhtml:21 +msgid "Technical details" +msgstr "Detalles técnicos" + +#: app/controllers/request_game_controller.rb:52 +msgid "Thank you for helping us keep the site tidy!" +msgstr "¡Gracias por ayudarnos a mantener la web en orden!" -#: app/views/request/new.rhtml:116 +#: app/controllers/comment_controller.rb:62 +msgid "Thank you for making an annotation!" +msgstr "¡Gracias por hacer un comentario!" + +#: app/controllers/request_controller.rb:740 msgid "" -"Everything that you enter on this page, including <strong>your name</strong>, \n" -" will be <strong>displayed publicly</strong> on\n" -" this website forever (<a href=\"%s\">why?</a>)." +"Thank you for responding to this FOI request! Your response has been " +"published below, and a link to your response has been emailed to " msgstr "" -"Todo lo que escriba en esta página, incluyendo <strong>su nombre</strong>, \n" -" estará <strong>disponible públicamente</strong> en\n" -" está web para siempre (<a href=\"%s\">¿por qué?</a>)." +"¡Gracias por responder a esta petición de información! Su respuesta ha sido " +"publicada a continuación, y un enlace a su respuesta ha sido enviada a " -#: app/views/request/new.rhtml:119 +#: app/controllers/request_controller.rb:377 msgid "" -"If you are thinking of using a pseudonym,\n" -" please <a href=\"%s\">read this first</a>." +"Thank you for updating the status of the request '<a " +"href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests " +"below for you to classify." msgstr "" -"Si está pensando en utilizar un pseudónimo,\n" -" por favor <a href=\"%s\">lea esto primero</a>." +"Gracias por actualizar el estado de la petición '<a " +"href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. A continuación le mostramos " +"algunas peticiones más que puede clasificar." -#: app/views/request/new.rhtml:124 +#: app/controllers/request_controller.rb:380 +msgid "Thank you for updating this request!" +msgstr "¡Gracias por actualizar esta petición!" + +#: app/controllers/user_controller.rb:416 +#: app/controllers/user_controller.rb:432 +msgid "Thank you for updating your profile photo" +msgstr "Gracias por actualizar su foto de perfil" + +#: app/views/request_game/play.rhtml:42 msgid "" -"Everything that you enter on this page \n" -" will be <strong>displayed publicly</strong> on\n" -" this website forever (<a href=\"%s\">why?</a>)." +"Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find successful\n" +"responses, and maybe even let us make league tables..." msgstr "" -"Todo lo que escriba en esta página \n" -" estará <strong>disponible públicamente</strong> en\n" -" está web para siempre (<a href=\"%s\">¿por qué?</a>)." +"Gracias por ayudar - su trabajo hace más sencillo que otros encuentren peticiones\n" +"que han tenido éxito, e incluso nos permitirá hacer clasificaciones..." -#: app/views/request/new.rhtml:131 +#: app/views/user/show.rhtml:20 msgid "" -"<strong> Can I request information about myself?</strong>\n" -"\t\t\t<a href=\"%s\">No! (Click here for details)</a>" +"Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\n" +" also, if you need it, give advice on what to do next about your\n" +" requests." msgstr "" -"<strong> ¿Puedo pedir información sobre mí?</strong>\n" -"\t\t\t<a href=\"%s\">¡No! (Pulse aquí para más detalles)</a>" - -#: app/views/request/new.rhtml:139 -msgid "Preview your public request" -msgstr "Revise su solicitud pública" +"Muchas gracias - esto ayudará a otros a encontrar información útil.\n" +" Nosotros también, si lo necesita, ofrecemos consejos sobre qué\n" +" hacer a continuación con sus peticiones." -#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:4 +#: app/views/request/new_please_describe.rhtml:20 msgid "" -"Hi! We need your help. The person who made the following request\n" -" hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\n" -" a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\n" -" Thanks." +"Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and organised</strong>.\n" +" We'll also, if you need it, give you advice on what to do next about each of your\n" +" requests." msgstr "" -"¡Hola! Necesitamos su ayuda. La persona que hizo la siguiente solicitud\n" -" no nos ha dicho si tuvo o no éxito. ¿Le importaría invertir unos minutos\n" -" en leerla y ayudarnos a clasificarla para el beneficio de todos? Gracias." +"Muchas gracias por ayudar a mantenerlo todo <strong>limpio y organizado</strong>.\n" +" Nosotros también, si lo necesita, ofrecemos consejos sobre qué\n" +" hacer a continuación con sus peticiones." -#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:14 +#: app/controllers/user_controller.rb:207 msgid "" -"<strong>No response</strong> has been received\n" -" <small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>" +"That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it" +" correctly." msgstr "" -"No se ha recibido <strong>ninguna respuesta</strong>\n" -" <small>(puede que se trate sólo de un acuse de recibo)</small>" +"No parece ser una dirección de correo válida. Por favor comprueba que la ha " +"escrito correctamente." -#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:21 -msgid "Still awaiting an <strong>internal review</strong>" -msgstr "Todavía esperando por una <strong>revisión interna</strong>" +#: app/views/request/_describe_state.rhtml:47 +#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:43 +msgid "The <strong>review has finished</strong> and overall:" +msgstr "La <strong>revisión ha finalizado</strong> y en resumen:" -#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:28 -msgid "<strong>Clarification</strong> has been requested" -msgstr "Se ha solicitado una <strong>aclaración</strong>" +#: app/views/request/new.rhtml:60 +msgid "The Freedom of Information Act <strong>does not apply</strong> to" +msgstr "La ley de acceso a la información <strong>no es aplicable</strong> a" -#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:34 -msgid "A response will be sent <strong>by post</strong>" -msgstr "Una respuesta será enviada <strong>por correo ordinario</strong>" +#: app/views/user_mailer/changeemail_already_used.rhtml:8 +msgid "The accounts have been left as they previously were." +msgstr "Las cuentas se han dejado tal y como estaban anteriormente." #: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:48 msgid "" @@ -2325,351 +3004,259 @@ msgstr "" "El organismo <strong>no tiene</strong> la información <small>(tal vez dicen " "quién la tiene)" -#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:52 -msgid "<strong>Some of the information</strong> has been sent " -msgstr "Se ha enviado <strong>parte de la información</strong> " - -#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:56 -msgid "<strong>All the information</strong> has been sent" -msgstr "<strong>Toda la información</strong> ha sido enviada" - -#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:60 -msgid "The request has been <strong>refused</strong>" -msgstr "La solicitud ha sido <strong>rechazada</strong>" - -#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:70 -msgid "An <strong>error message</strong> has been received" -msgstr "Se ha recibido <strong>un mensaje de error</strong>" - -#: app/views/request/details.rhtml:1 app/views/request/details.rhtml:2 -msgid "Details of request '" -msgstr "Detalles de la solicitud '" - -#: app/views/request/details.rhtml:4 -msgid "Event history" -msgstr "Historial de eventos" - -#: app/views/request/details.rhtml:6 +#: app/views/request/show_response.rhtml:26 msgid "" -"This table shows the technical details of the internal events that happened\n" -"to this request on {{site_name}}. This could be used to generate information about\n" -"the speed with which authorities respond to requests, the number of requests\n" -"which require a postal response and much more." +"The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information." msgstr "" -"La siguiente tabla muestra datos técnicos sobre los eventos internos relacionados \n" -"con la solicitud {{site_name}}. Estos datos pueden ser utilizados para generar\n" -"estadísticas sobre por ejemplo la velocidad de respuesta de los organismos o\n" -"el número de solicitudes que piden usar correo ordinario." +"El organismo sólo tiene una <strong>copia en papel</strong> de la " +"información." -#: app/views/request/details.rhtml:12 +#: app/views/request/show_response.rhtml:18 msgid "" -"<strong>Caveat emptor!</strong> To use this data in an honourable way, you will need \n" -"a good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. How, \n" -"why and by whom requests are categorised is not straightforward, and there will\n" -"be user error and ambiguity. You will also need to understand FOI law, and the\n" -"way authorities use it. Plus you'll need to be an elite statistician. Please\n" -"<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with questions." +"The authority say that they <strong>need a postal\n" +" address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request" msgstr "" -"<strong>¡Cuidado!</strong> Para utilizar estos datos de forma fiable necesita \n" -"un conocimiento profundo del comportamiento de los usuarios de {{site_name}}. El cómo, \n" -"por qué y por quién se clasifican las solicitudes no es trivial, y se producen fallos\n" -"humanos y decisiones discutibles. Necesita también comprender las leyes de acceso a la\n" -"información, y cómo son utilizadas por los organismos públicos. Necesita por último ser\n" -"un buen estadista. Por favor <a href=\"{{contact_path}}\">contacte con nosotros</a>\n" -"si tiene cualquier duda." +"El organismo dice que necesita <strong>una dirección\n" +" postal</strong>, no sólo un correo electrónico, para que la petición sea válida" -#: app/views/request/details.rhtml:50 +#: app/views/request/show.rhtml:109 msgid "" -"Here <strong>described</strong> means when a user selected a status for the request, and\n" -"the most recent event had its status updated to that value. <strong>calculated</strong> is then inferred by\n" -"{{site_name}} for intermediate events, which weren't given an explicit\n" -"description by a user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of the states." +"The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this" +" request." msgstr "" -"Donde <strong>described</strong> significa que un usuario asignó el estado a la solicitud, y\n" -"el evento más reciente ha sido actualizado con ese estado. <strong>calculated</strong> es inferido por\n" -"{{site_name}} para los eventos intermedios, que no fueron descritos explícitamente por un usuario.\n" -"Consulte los <a href=\"{{search_path}}\">consejos para búsquedas</a> para ver una descripción de los estados." +"El organismo querría / ha respondido <strong>por correo ordinario</strong> a" +" esta petición." -#: app/views/request/details.rhtml:58 +#: app/views/request_mailer/stopped_responses.rhtml:1 msgid "" -"You can get this page in computer-readable format as part of the main JSON\n" -"page for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API documentation</a>." +"The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\n" +"{{user}} to reply to an {{law_used_short}}\n" +"request has not been delivered." msgstr "" -"Puede obtener esta página en un formato procesable como parte de la página JSON\n" -"de la solicitud. Consulte <a href=\"{{api_path}}\">la documentación de nuestro API</a>." +"El correo envíado por usted, en nombre de {{public_body}}, enviado a\n" +"{{user}} como respuesta a la petición {{law_used_short}}\n" +"no ha sido entregado." -#: app/views/request/hidden.rhtml:1 -msgid "Request has been removed" -msgstr "La solicitud ha sido eliminada" +#: app/views/general/exception_caught.rhtml:5 +msgid "The page doesn't exist. Things you can try now:" +msgstr "La página no existe. Puede intentar:" -#: app/views/request/hidden.rhtml:9 -msgid "" -"The request you have tried to view has been removed. There are\n" -"various reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. Please <a\n" -" href=\"%s\">contact us</a> if you have any questions." -msgstr "" -"La solicitud que ha intentado ver ha sido eliminada. Hay\n" -"varios posibles motivos para esto, pero no podemos ser más específicos aquí. Por favor <a\n" -" href=\"%s\">contáctenos</a> si tiene cualquier pregunta." +#: app/views/general/search.rhtml:239 +msgid "The public authority does not have the information requested" +msgstr "El organismo no tiene la información solicitada" -#: app/views/request/hidden.rhtml:15 -msgid "" -"If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view " -"the request." -msgstr "" -"Si la solicitud es suya, puede <a href=\"%s\">abrir una sesión</a> para " -"verla." +#: app/views/general/search.rhtml:243 +msgid "The public authority would like part of the request explained" +msgstr "El organismo ha pedido una aclaración a parte de la petición" -#: app/views/request/_sidebar_request_listing.rhtml:13 -msgid "Requested on {{date}}" -msgstr "Pedida el {{date}}" +#: app/views/general/search.rhtml:244 +msgid "The public authority would like to / has responded by post" +msgstr "El organismo quiere responder (o ha respondido) por correo ordinario" -#: app/views/request/_view_html_prefix.rhtml:6 -msgid "Download original attachment" -msgstr "Descargar ficheros adjuntos" +#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:60 +msgid "The request has been <strong>refused</strong>" +msgstr "La petición ha sido <strong>rechazada</strong>" -#: app/views/request/_view_html_prefix.rhtml:9 +#: app/controllers/request_controller.rb:351 msgid "" -"This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information " -"request" +"The request has been updated since you originally loaded this page. Please " +"check for any new incoming messages below, and try again." msgstr "" -"Esta es la versión HTML de un fichero adjunto a una solicitud de acceso a la " -"información" +"La petición ha sido actualizada desde que llegó inicialmente a esta página. " +"Por favor revise si ha llegado un nuevo mensaje a continuación, y vuelva a " +"intentarlo." -#: app/views/contact_mailer/message.rhtml:4 -msgid "Message sent using {{site_name}} contact form, " -msgstr "Mensaje enviado usando {{site_name}}, " +#: app/views/request/show.rhtml:104 +msgid "The request is <strong>waiting for clarification</strong>." +msgstr "La petición está <strong>esperando aclaración</strong>." -#: app/views/contact_mailer/message.rhtml:7 -msgid "Last request viewed: " -msgstr "Última solicitud vista: " +#: app/views/request/show.rhtml:97 +msgid "The request was <strong>partially successful</strong>." +msgstr "La petición fue <strong>exitosa parcialmente</strong>." -#: app/views/contact_mailer/message.rhtml:10 -msgid "Last authority viewed: " -msgstr "Ultimo organismo visitado: " +#: app/views/request/show.rhtml:93 +msgid "The request was <strong>refused</strong> by" +msgstr "La petición fue <strong>rechazada</strong> por" -#: app/views/contact_mailer/user_message.rhtml:2 -msgid "{{user_name}} has used {{site_name}} to send you the message below." -msgstr "" -"{{user_name}} ha usado {{site_name}} para enviarle el siguiente mensaje." +#: app/views/request/show.rhtml:95 +msgid "The request was <strong>successful</strong>." +msgstr "La petición fue <strong>exitosa</strong>." -#: app/views/contact_mailer/user_message.rhtml:3 +#: app/views/general/search.rhtml:240 +msgid "The request was refused by the public authority" +msgstr "La petición ha sido rechazada por el organismo" + +#: app/views/request/hidden.rhtml:9 msgid "" -"Your details have not been given to anyone, unless you choose to reply to this\n" -"message, which will then go directly to the person who wrote the message." +"The request you have tried to view has been removed. There are\n" +"various reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. Please <a\n" +" href=\"%s\">contact us</a> if you have any questions." msgstr "" -"Sus detalles no han sido compartidos con nadie, salve que elija contestar a este\n" -"mensaje, que irá directamente a la persona que escribió el mensaje." - -#: app/views/contact_mailer/user_message.rhtml:10 -msgid "View Freedom of Information requests made by {{user_name}}:" -msgstr "Ver solicitudes de acceso a información hechas por {{user_name}}:" - -#: app/views/admin_public_body/_locale_selector.rhtml:2 -msgid "Edit language version:" -msgstr "Editar versión en idioma:" - -#: app/views/user/set_crop_profile_photo.rhtml:1 app/views/user/show.rhtml:104 -msgid "Change profile photo" -msgstr "Cambie la foto de perfil" +"La petición que ha intentado ver ha sido eliminada. Hay\n" +"varios posibles motivos para esto, pero no podemos ser más específicos aquí. Por favor <a\n" +" href=\"%s\">contáctenos</a> si tiene cualquier pregunta." -#: app/views/user/set_crop_profile_photo.rhtml:6 -msgid "Crop your profile photo" -msgstr "Recorte su foto de perfil" +#: app/views/general/search.rhtml:248 +msgid "The requester has abandoned this request for some reason" +msgstr "El creador de la petición ha cancelado la petición por algún motivo" -#: app/views/user/set_crop_profile_photo.rhtml:35 +#: app/views/request/_followup.rhtml:32 msgid "" -"<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the Internet, \n" -" wherever you do something on {{site_name}}." +"The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say that, \n" +" by law, the authority should normally have responded\n" +" <strong>promptly</strong> and" msgstr "" -"<strong>Nota sobre privacidad:</strong> Su foto será mostrada públicamente en Internet, \n" -" junto a cada una de sus acciones en {{site_name}}." - -#: app/views/user/_user_listing_single.rhtml:19 -#: app/views/user/_user_listing_single.rhtml:20 -msgid "made." -msgstr "hecho." - -#: app/views/user/_user_listing_single.rhtml:21 -msgid "Joined in" -msgstr "Registrado el" - -#: app/views/user/signchangepassword_confirm.rhtml:1 -#: app/views/user/signchangepassword_confirm.rhtml:3 -#: app/views/user/signchangeemail_confirm.rhtml:3 -msgid "Now check your email!" -msgstr "¡Ahora compruebe su correo!" +"La respuesta a su petición ha sido <strong>retrasada</strong>.\n" +" Por ley, el organismo debería normalmente haber respondido\n" +" <strong>rápidamente</strong> y" -#: app/views/user/signchangepassword_confirm.rhtml:6 +#: app/views/request/_followup.rhtml:44 msgid "" -"We've sent you an email, click the link in it, then you can change your " -"password." +"The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say that, by \n" +" law, under all circumstances, the authority should have responded\n" +" by now" msgstr "" -"Le hemos enviado un correo, siga el enlace incluído en él, y podrá cambiar " -"su contraseña." +"La respuesta a su petición ha sido <strong>muy retrasada</strong>.\n" +" Por ley, bajo cualquier circunstancia, el organismo ya debería\n" +" haber respondido" -#: app/views/user/signchangepassword_confirm.rhtml:10 -#: app/views/user/signchangeemail_confirm.rhtml:11 +#: app/views/public_body/show.rhtml:120 msgid "" -"If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\n" -"bulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way." +"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of " +"Information requests that have been made to this authority." msgstr "" -"Si usa correo web o tiene filtros \"anti spam\", por favor compruebe\n" -"sus carpetas de spam. A veces, nuestros mensajes se marcan así por error." - -#: app/views/user/signchangepassword.rhtml:1 -#: app/views/user/signchangepassword.rhtml:11 -#: app/views/user/signchangepassword_send_confirm.rhtml:1 -#: app/views/user/signchangepassword_send_confirm.rhtml:9 -msgid "Change your password on {{site_name}}" -msgstr "Cambie su contraseña en {{site_name}}" - -#: app/views/user/signchangepassword.rhtml:15 -msgid "New password:" -msgstr "Nueva contraseña:" +"El motor de búsqueda no está accesible en estos momentos: no podemos mostrar" +" las peticiones de información realizadas a este organismo." -#: app/views/user/signchangepassword.rhtml:20 -msgid "New password: (again)" -msgstr "Nueva contraseña: (de nuevo)" +#: app/views/user/show.rhtml:156 +msgid "" +"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of " +"Information requests this person has made." +msgstr "" +"El motor de búsqueda no está accesible en estos momentos: no podemos mostrar" +" las peticiones de información que ha hecho esta persona" -#: app/views/user/signchangepassword.rhtml:27 -msgid "Change password on {{site_name}}" -msgstr "Cambiar la contraseña en {{site_name}}" +#: app/controllers/track_controller.rb:144 +msgid "Then you can cancel the alert." +msgstr "Entonces podrá cancelar su alerta." -#: app/views/user/_signin.rhtml:7 -msgid "If you've used {{site_name}} before" -msgstr "Si ha usado {{site_name}} antes" +#: app/controllers/track_controller.rb:174 +msgid "Then you can cancel the alerts." +msgstr "Entonces podrá cancelar las alertas." -#: app/views/user/_signin.rhtml:11 -#: app/views/user/signchangepassword_send_confirm.rhtml:13 -#: app/views/user/_signup.rhtml:9 -msgid "Your e-mail:" -msgstr "Su correo:" +#: app/controllers/user_controller.rb:267 +msgid "Then you can change your email address used on {{site_name}}" +msgstr "Entonces podrá cambiar el correo utilizado en {{site_name}}" -#: app/views/user/_signin.rhtml:16 app/views/user/_signup.rhtml:30 -msgid "Password:" -msgstr "Contraseña:" +#: app/controllers/user_controller.rb:221 +msgid "Then you can change your password on {{site_name}}" +msgstr "Entonces podrá cambiar su contraseña en {{site_name}}" -#: app/views/user/_signin.rhtml:21 -msgid "Forgotten your password?" -msgstr "¿Ha olvidado su contraseña?" +#: app/controllers/request_controller.rb:337 +msgid "Then you can classify the FOI response you have got from " +msgstr "Entonces podrá clasificar la respuesta que ha obtenido " -#: app/views/user/_signin.rhtml:26 -msgid "" -"Remember me</label> (keeps you signed in longer;\n" -" do not use on a public computer) " -msgstr "" -"Recuérdame</label> (mantiene la sesión abierta;\n" -" no lo use en un ordenador público) " +#: app/controllers/request_game_controller.rb:41 +msgid "Then you can play the request categorisation game." +msgstr "Entonces podrá jugar al juego de clasificar peticiones" -#: app/views/user/_signin.rhtml:31 -msgid "Sign in" -msgstr "Abrir sesión" +#: app/controllers/user_controller.rb:348 +msgid "Then you can send a message to " +msgstr "Entonces podrá mandar un mensaje a" -#: app/views/user/sign.rhtml:8 -msgid "Please sign in as " -msgstr "Por favor abre una sesión como " +#: app/controllers/user_controller.rb:541 +msgid "Then you can sign in to {{site_name}}" +msgstr "Entonces podrá entrar a {{site_name}}" -#: app/views/user/sign.rhtml:11 -msgid "please sign in as " -msgstr "por favor abra una sesión como " +#: app/controllers/request_controller.rb:76 +msgid "Then you can update the status of your request to " +msgstr "Entonces podrá actualizar el estado de su petición a " -#: app/views/user/sign.rhtml:20 -msgid "Sign in or make a new account" -msgstr "Abrir sesión o crear nueva cuenta" +#: app/controllers/request_controller.rb:706 +msgid "Then you can upload an FOI response. " +msgstr "Entonces podrá subir una respuesta. " -#: app/views/user/sign.rhtml:26 -msgid " Please sign in or make a new account." -msgstr " Por favor abra una sesión o cree una nueva cuenta" +#: app/controllers/request_controller.rb:544 +msgid "Then you can write follow up message to " +msgstr "Entonces podrá escribir un mensaje a " -#: app/views/user/sign.rhtml:28 -msgid "please sign in or make a new account." -msgstr "por favor abra una sesión o cree una nueva cuenta." +#: app/controllers/request_controller.rb:545 +msgid "Then you can write your reply to " +msgstr "Entonces podrá escribir su respuesta a " -#: app/views/user/contact.rhtml:32 +#: app/models/track_thing.rb:270 msgid "" -"<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\n" -" to try out how it works." +"Then you will be emailed whenever '{{user_name}}' requests something or gets" +" a response." msgstr "" -"<strong>Nota:</strong> Se está enviando un mensaje a sí mismo, suponemos\n" -" que para probar cómo funciona." +"Entonces recibirá un correo cada vez que '{{user_name}}' solicite algo o " +"reciba una respuesta." -#: app/views/user/contact.rhtml:35 -msgid " <strong>Privacy note:</strong> Your email address will be given to" +#: app/models/track_thing.rb:286 +msgid "" +"Then you will be emailed whenever a new request or response matches your " +"search." msgstr "" -" <strong>Nota sobre privacidad:</strong> Su dirección de correo será dada a" +"Entonces recibirá correos siempre que una nueva solicitud o respuesta encaje" +" con su búsqueda." -#: app/views/user/contact.rhtml:36 -msgid " when you send this message." -msgstr " cuando envió este mensaje." +#: app/models/track_thing.rb:235 +msgid "Then you will be emailed whenever an FOI request succeeds." +msgstr "Entonces recibirá un correo cada vez que una petición tenga éxito." -#: app/views/user/confirm.rhtml:6 -msgid "" -"We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you can\n" -"continue." +#: app/models/track_thing.rb:219 +msgid "Then you will be emailed whenever anyone makes a new FOI request." msgstr "" -"Le hemos enviado un correo, necesitará seguir el enlace incluído en él antes\n" -"de continuar." +"Entonces recibirá un correo cada vez que alguien haga una nueva petición de " +"información." -#: app/views/user/confirm.rhtml:11 +#: app/models/track_thing.rb:254 msgid "" -"<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\n" -"bulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way.</small>\n" -"</p>" +"Then you will be emailed whenever someone requests something or gets a " +"response from '{{public_body_name}}'." msgstr "" -"<small>Si usa correo web o tiene filtros \"anti spam\", por favor compruebe\n" -"sus carpetas de spam. A veces, nuestros mensajes se marcan así por error.</small>\n" -"</p>" +"Entonces recibirá un correo cada vez que alguien haga una petición o reciba " +"una respuesta de '{{public_body_name}}'." -#: app/views/user/bad_token.rhtml:2 +#: app/models/track_thing.rb:203 msgid "" -"Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is copied\n" -"correctly from your email." +"Then you will be emailed whenever the request '{{request_title}}' is " +"updated." msgstr "" -"Por favor compruebe que ha copiado correctamente la URL (esto es, la secuencia\n" -"de letras y números) del correo." +"Entonces recibirá correos siempre que la solicitud '{{request_title}}' se " +"actualice." -#: app/views/user/bad_token.rhtml:7 -msgid "" -"If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and copy\n" -"it</strong> from the email. Then <strong>paste it into your browser</strong>, into the place\n" -"you would type the address of any other webpage." -msgstr "" -"Si no puede hacer click en el enlace del correo, tendrá que <strong>seleccionarlo y copiarlo\n" -"</strong> en el correo. A continuación, <strong>péguelo en su navegador</strong>, en el lugar\n" -"dónde escribe la dirección de cualquier otra página web." +#: app/controllers/request_controller.rb:30 +msgid "Then you'll be allowed to send FOI requests." +msgstr "Entonces podrá enviar solicitudes de información." -#: app/views/user/bad_token.rhtml:13 -msgid "" -"If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this login link won't work any\n" -"more. Please try doing what you were doing from the beginning." -msgstr "" -"Si recibió el correo <strong>hace más de seis meses</strong>, entonces el enlace ya no funcionará.\n" -"Por favor intente hacer lo que estaba haciendo inicialmente." +#: app/controllers/request_controller.rb:298 +msgid "Then your FOI request to {{public_body_name}} will be sent." +msgstr "Entonces su petición a {{public_body_name}} será enviada." -#: app/views/user/wrong_user_unknown_email.rhtml:3 -msgid "" -"Unfortunately we don't know the FOI\n" -"email address for that authority, so we can't validate this.\n" -"Please <a href=\"%s\">contact us</a> to sort it out." -msgstr "" -"Desgraciadamente no tenemos la dirección\n" -"de correo para este organismo, así que no podemos validarlo.\n" -"Por favor <a href=\"%s\">contáctenos</a> para arreglarlo." +#: app/controllers/comment_controller.rb:56 +msgid "Then your annotation to {{info_request_title}} will be posted." +msgstr "Entonces se enviará su comentario a {{info_request_title}}." -#: app/views/user/signchangepassword_send_confirm.rhtml:18 +#: app/views/request_mailer/comment_on_alert_plural.rhtml:1 msgid "" -" <strong>Note:</strong>\n" -" We will send you an email. Follow the instructions in it to change\n" -" your password." +"There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow" +" this link to see what they wrote." msgstr "" -" <strong>Nota::</strong>\n" -" Le enviaremos un correo. Siga sus instrucciones para cambiar\n" -" su contraseña." +"Hay {{count}} comentarios en su petición {{info_request}}. Siga este enlace " +"para leer lo que dicen." -#: app/views/user/signchangepassword_send_confirm.rhtml:26 -msgid "Submit" -msgstr "Enviar" +#: app/views/public_body/show.rhtml:7 +msgid "There is %d person following this authority" +msgid_plural "There are %d people following this authority" +msgstr[0] "Hay %d persona siguiendo a este organismo." +msgstr[1] "Hay %d personas siguiendo a este organismo." + +#: app/views/request/_sidebar.rhtml:5 +msgid "There is %d person following this request" +msgid_plural "There are %d people following this request" +msgstr[0] "Hay %d persona siguiendo esta solicitud." +msgstr[1] "Hay %d personas siguiendo esta solicitud." #: app/views/user/show.rhtml:4 msgid "" @@ -2679,441 +3266,217 @@ msgstr "" "Hay <strong>más de una persona</strong> que utiliza esta web y tiene este nombre. \n" " Una de ellas se muestra a continuación, puede que se refiera a una distinta:" -#: app/views/user/show.rhtml:12 +#: app/views/request/show.rhtml:113 msgid "" -"Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\n" -" know if there was information in the recent responses to them." +"There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing " +"by the {{site_name}} team." msgstr "" -"Por favor <strong>vaya a la siguiente solicitud</strong>, y háganos\n" -" saber si había información en las últimas respuestas recibidas." +"Se ha producido un <strong>error en la entrega</strong> o similar, y " +"necesita ser arreglado por el equipo de {{site_name}}." -#: app/views/user/show.rhtml:20 -msgid "" -"Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\n" -" also, if you need it, give advice on what to do next about your\n" -" requests." +#: app/controllers/public_body_controller.rb:81 +#: app/controllers/user_controller.rb:140 +msgid "There was an error with the words you entered, please try again." msgstr "" -"Muchas gracias - esto ayudará a otros a encontrar información útil.\n" -" Nosotros también, si lo necesita, ofrecemos consejos sobre qué\n" -" hacer a continuación con sus solicitudes." - -#: app/views/user/show.rhtml:29 -msgid "Track this person" -msgstr "Seguir a esta persona" - -#: app/views/user/show.rhtml:32 -msgid "On this page" -msgstr "En esta página" - -#: app/views/user/show.rhtml:33 -msgid "FOI requests" -msgstr "Solicitudes de información" - -#: app/views/user/show.rhtml:34 -msgid "Annotations" -msgstr "Comentarios" - -#: app/views/user/show.rhtml:36 -msgid "Email subscriptions" -msgstr "Suscripciones de correo" - -#: app/views/user/show.rhtml:53 -msgid "Set your profile photo" -msgstr "Cambiar foto de perfil" - -#: app/views/user/show.rhtml:59 -msgid " (you)" -msgstr " (usted)" +"Ha habido un error con las palabras introducidas, por favor pruebe otra vez." -#: app/views/user/show.rhtml:62 -msgid "Joined {{site_name}} in" -msgstr "Registrado en {{site_name}} el" +#: app/views/general/search.rhtml:10 app/views/public_body/show.rhtml:109 +msgid "There were no requests matching your query." +msgstr "No se encontraron solicitudes para su búsqueda." -#: app/views/user/show.rhtml:69 -msgid "Send message to " -msgstr "Enviar un mensaje a " - -#: app/views/user/show.rhtml:71 -msgid "just to see how it works" -msgstr "sólo para ver cómo funciona" +#: app/views/request/_describe_state.rhtml:38 +msgid "They are going to reply <strong>by post</strong>" +msgstr "Van a responder <strong>por correo ordinario</strong>" -#: app/views/user/show.rhtml:79 -msgid "This user has been banned from {{site_name}} " -msgstr "Este usuario ha sido expulsado from {{site_name}} " +#: app/views/request/_describe_state.rhtml:52 +msgid "" +"They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who" +" does)</small>" +msgstr "" +"<strong>No tienen</strong> la información <small>(tal vez dicen quién la " +"tiene)</small>" #: app/views/user/show.rhtml:83 msgid "They have been given the following explanation:" msgstr "Han recibido la siguiente explicación:" -#: app/views/user/show.rhtml:96 -msgid "edit text about you" -msgstr "edite el texto sobre usted" - -#: app/views/user/show.rhtml:106 -msgid "Change your password" -msgstr "Cambie su contraseña" - -#: app/views/user/show.rhtml:107 -msgid "Change your email" -msgstr "Cambie su correo" - -#: app/views/user/show.rhtml:113 -msgid "" -"<a href=\"%s\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more " -"({{user_name}} only)" -msgstr "" -"<a href=\"%s\">Abra una sesión</a> para cambiar su contraseña, " -"suscripciones... (sólo {{user_name}})" - -#: app/views/user/show.rhtml:121 -msgid "You have made no Freedom of Information requests using this site." -msgstr "No ha realizado solicitudes de información usando esta web." - -#: app/views/user/show.rhtml:121 +#: app/views/request_mailer/overdue_alert.rhtml:3 msgid "" -"This person has made no Freedom of Information requests using this site." +"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly," +" as normally required by law" msgstr "" -"Esta persona no ha realizado solicitudes de información usando esta web." - -#: app/views/user/show.rhtml:125 -msgid "Your %d Freedom of Information request" -msgid_plural "Your %d Freedom of Information requests" -msgstr[0] "Su %d solicitud de información" -msgstr[1] "Sus %d solicitudes de información" - -#: app/views/user/show.rhtml:125 -msgid "This person's %d Freedom of Information request" -msgid_plural "This person's %d Freedom of Information requests" -msgstr[0] "Su %d solicitud de información" -msgstr[1] "Sus %d solicitudes de información" - -#: app/views/user/show.rhtml:137 -msgid "Freedom of Information requests made by you" -msgstr "Solicitudes de información realizadas por usted" - -#: app/views/user/show.rhtml:137 -msgid "Freedom of Information requests made by this person" -msgstr "Solicitudes de información realizadas por esta persona" +"No han respondido a su petición {{law_used_short}} {{title}} rápidamente, " +"como require generalmente la ley" -#: app/views/user/show.rhtml:138 +#: app/views/request_mailer/very_overdue_alert.rhtml:3 msgid "" -"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of " -"Information requests this person has made." +"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \n" +"as required by law" msgstr "" -"El motor de búsqueda no está accesible en estos momentos: no podemos mostrar" -" las solicitudes de información que ha hecho esta persona" - -#: app/views/user/show.rhtml:144 -msgid "Your annotations" -msgstr "Sus comentarios" - -#: app/views/user/show.rhtml:144 -msgid "This person's annotations" -msgstr "Sus comentarios" - -#: app/views/user/show.rhtml:145 app/views/user/show.rhtml:165 -msgid "None made." -msgstr "Ninguno/a." - -#: app/views/user/show.rhtml:149 -msgid "Your %d annotation" -msgid_plural "Your %d annotations" -msgstr[0] "Su %d comentario" -msgstr[1] "Sus %d comentarios" - -#: app/views/user/show.rhtml:149 -msgid "This person's %d annotation" -msgid_plural "This person's %d annotations" -msgstr[0] "Su %d comentario" -msgstr[1] "Sus %d comentarios" - -#: app/views/user/show.rhtml:164 -msgid "Your email subscriptions" -msgstr "Sus suscripciones de correo" - -#: app/views/user/show.rhtml:167 -msgid "email subscription" -msgstr "suscripción de correo" - -#: app/views/user/show.rhtml:176 app/views/user/show.rhtml:190 -msgid "unsubscribe all" -msgstr "cancelar todas las suscripciones" - -#: app/views/user/show.rhtml:204 -msgid "unsubscribe" -msgstr "cancelar suscripción" +"No han respondido a su petición {{law_used_short}} {{title}}, \n" +" como require la ley" -#: app/views/user/no_cookies.rhtml:3 -msgid "Please enable \"cookies\" to carry on" -msgstr "Por favor active las \"cookies\" para continuar" +#: app/views/request/_after_actions.rhtml:3 +msgid "Things to do with this request" +msgstr "Cosas que hacer con esta petición" -#: app/views/user/no_cookies.rhtml:5 -msgid "" -"To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, there\n" -"was a technical problem trying to do this." +#: app/views/public_body/show.rhtml:64 +msgid "This authority no longer exists, so you cannot make a request to it." msgstr "" -"Para continuar, necesita abrir una sesión o crear una cuenta. Desgraciadamente,\n" -"ha habido un problema técnico al intentar hacerlo." +"Este organismo ya no existe, no pueden realizarse peticiones de información." -#: app/views/user/no_cookies.rhtml:8 +#: app/views/request/_hidden_correspondence.rhtml:23 msgid "" -"It may be that your browser is not set to accept a thing called \"cookies\",\n" -"or cannot do so. If you can, please enable cookies, or try using a different\n" -"browser. Then press refresh to have another go." +"This comment has been hidden. See annotations to\n" +" find out why. If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the response." msgstr "" -"Puede que su navegador esté configurado para no aceptar lo que se conoce como \"cookies\",\n" -"o que no pueda hacerlo. Si sabe cómo, por favor permita las \"cookies\", o use un navegador\n" -"distinto. Entonces vuelva a visitar la página para volver a intentarlo." +"Este respuesta está oculta. Revise los comentarios\n" +" para descubrir por qué. Si es su petición, <a href=\"%s\">abra una sesión</a> para ver la respuesta." -#: app/views/user/no_cookies.rhtml:12 +#: app/views/request/new.rhtml:63 msgid "" -"If your browser is set to accept cookies and you are seeing this message,\n" -"then there is probably a fault with our server." -msgstr "" -"Si su navegador acepta cookies y está viendo este mensaje,\n" -"puede que haya un problema en nuestro servidor." - -#: app/views/user/no_cookies.rhtml:15 -msgid "Please <a href=\"%s\">get in touch</a> with us so we can fix it." +"This covers a very wide spectrum of information about the state of\n" +" the <strong>natural and built environment</strong>, such as:" msgstr "" -"Por favor <a href=\"%s\">contacte</a> con nosotros para que podamos " -"arreglarlo." +"Esto incluye un amplio espectro de información sobre el estado de\n" +" el <strong>entorno natural y urbanizado</strong>, como:" -#: app/views/user/no_cookies.rhtml:17 +#: app/views/request/_view_html_prefix.rhtml:9 msgid "" -"Let us know what you were doing when this message\n" -"appeared and your browser and operating system type and version." +"This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information " +"request" msgstr "" -"Háganos saber que estaba haciendo cuando apareció\n" -"este mensaje, así como el nombre y versión de su navegador y\n" -"sistema operativo." - -#: app/views/user/no_cookies.rhtml:20 -msgid "If you are still having trouble, please <a href=\"%s\">contact us</a>." -msgstr "Si aún tiene problemas, por favor <a href=\"%s\">contáctenos</a>." - -#: app/views/user/wrong_user.rhtml:4 -msgid "sign out" -msgstr "cerrar sesión" - -#: app/views/user/wrong_user.rhtml:5 -msgid "and sign in as " -msgstr "y abra una sesión como " +"Esta es la versión HTML de un fichero adjunto a una petición de acceso a la " +"información" -#: app/views/user/banned.rhtml:9 +#: app/views/request_mailer/stopped_responses.rhtml:5 msgid "" -"You will be unable to make new requests, send follow ups, add annotations or\n" -"send messages to other users. You may continue to view other requests, and set\n" -"up\n" -"email alerts." +"This is because {{title}} is an old request that has been\n" +"marked to no longer receive responses." msgstr "" -"No podrá realizar nuevas solicitudes, enviar respuestas, añadir comentarios o\n" -"contactar con otros usuarios. Podrá continuar viendo otras solicitudes y\n" -"configurando nuevas alertas de correo." +"Esto es porque {{title}} es una petición antigua\n" +"marcada para ya no recibir más respuestas." -#: app/views/user/banned.rhtml:15 +#: app/views/track/_tracking_links.rhtml:8 msgid "" -"If you would like us to lift this ban, then you may politely\n" -"<a href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\n" +"This is your own request, so you will be automatically emailed when new " +"responses arrive." msgstr "" -"Si quiere eliminar el bloqueo, entonces puede <a href=\"/help/contact\">contactarnos</a>\n" -" explicándonos sus razones.\n" - -#: app/views/user/_signup.rhtml:6 -msgid "If you're new to {{site_name}}" -msgstr "Si es nuevo en {{site_name}}" - -#: app/views/user/_signup.rhtml:18 -msgid "Your name:" -msgstr "Su nombre:" +"Esta es su petición, por lo que recibirá correos automáticamente cuando " +"lleguen nuevas respuestas." -#: app/views/user/_signup.rhtml:22 +#: app/views/request/_hidden_correspondence.rhtml:17 msgid "" -"Your <strong>name will appear publicly</strong> \n" -" (<a href=\"%s\">why?</a>)\n" -" on this website and in search engines. If you\n" -" are thinking of using a pseudonym, please \n" -" <a href=\"%s\">read this first</a>." +"This outgoing message has been hidden. See annotations to\n" +"\t\t\t\t\t\tfind out why. If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the response." msgstr "" -"<strong>Su nombre aparecerá públicamente</strong> \n" -" (<a href=\"%s\">¿por qué?</a>)\n" -" en esta web y en motores de búsqueda. Si está\n" -" pensando en utilizar un seudónimo, por favor \n" -" <a href=\"%s\">lea esto primero</a>." - -#: app/views/user/_signup.rhtml:35 -msgid "Password: (again)" -msgstr "Contraseña: (de nuevo)" +"Este mensaje está oculto. Lea los comentarios\n" +"\t\t\t\t\t\tpara descubrir por qué. Si es su petición, <a href=\"%s\">abra una sesión</a> para ver la respuesta." -#: app/views/user/_signup.rhtml:41 -msgid "Sign up" -msgstr "Registrarse" +#: app/views/request/_describe_state.rhtml:44 +#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:40 +msgid "This particular request is finished:" +msgstr "Esta petición está cerrada:" -#: app/views/user/signchangeemail_confirm.rhtml:6 +#: app/views/user/show.rhtml:136 msgid "" -"We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link in\n" -"it before your email address will be changed." +"This person has made no Freedom of Information requests using this site." msgstr "" -"Hemos enviado un correo a su nueva dirección de correo. Necesitará seguir el enlace\n" -"incluido en él para que se actualice su dirección de correo." - -#: app/views/user/set_profile_about_me.rhtml:1 -msgid "Change the text about you on your profile at {{site_name}}" -msgstr "Cambiar el texto de su perfil en {{site_name}}" - -#: app/views/user/set_profile_about_me.rhtml:3 -#: app/views/user/signchangeemail.rhtml:3 -msgid "internal error" -msgstr "error interno" - -#: app/views/user/set_profile_about_me.rhtml:9 -msgid "Edit text about you" -msgstr "Edite el texto sobre usted" +"Esta persona no ha realizado solicitudes de información usando esta web." -#: app/views/user/set_profile_about_me.rhtml:11 -msgid " What are you investigating using Freedom of Information? " -msgstr " ¿Qué está investigando usando Acceso a la Información? " +#: app/views/user/show.rhtml:141 +msgid "This person's %d Freedom of Information request" +msgid_plural "This person's %d Freedom of Information requests" +msgstr[0] "Su %d solicitud de información" +msgstr[1] "Sus %d solicitudes de información" -#: app/views/user/set_profile_about_me.rhtml:14 -msgid "" -" This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\n" -" easier for others to get involved with what you're doing." -msgstr "" -" Esto aparecerá en su perfil de {{site_name}}, para facilitar\n" -" que otras personas entiendan y participen sus solicitudes." +#: app/views/user/show.rhtml:169 +msgid "This person's %d annotation" +msgid_plural "This person's %d annotations" +msgstr[0] "Su %d comentario" +msgstr[1] "Sus %d comentarios" -#: app/views/user/set_profile_about_me.rhtml:20 -msgid "About you:" -msgstr "Sobre mí:" +#: app/views/user/show.rhtml:162 +msgid "This person's annotations" +msgstr "Sus comentarios" -#: app/views/user/set_profile_about_me.rhtml:26 -msgid "" -" Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\n" -" twitter account. They will be made clickable. \n" -" e.g." +#: app/views/request/_describe_state.rhtml:84 +msgid "This request <strong>requires administrator attention</strong>" msgstr "" -" Incluya enlaces relevantes, como a una página informativa, su blog o\n" -" cuenta de Twitter. Se convertirán en enlaces automáticamente. \n" -" Por ejemplo:" +"Esta petición <strong>requiere la intervención de un administrador</strong>" -#: app/views/user/set_profile_about_me.rhtml:35 -msgid "Save" -msgstr "Guardar" - -#: app/views/user/set_draft_profile_photo.rhtml:13 -msgid "Photo of you:" -msgstr "Foto:" +#: app/views/request/show.rhtml:55 +msgid "This request has an <strong>unknown status</strong>." +msgstr "Esta petición tiene un <strong>estado desconocido</strong>." -#: app/views/user/set_draft_profile_photo.rhtml:18 +#: app/views/request/show.rhtml:117 msgid "" -"Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>, \n" -" wherever you do something on {{site_name}}." +"This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made it. \n" +" \t There may be an explanation in the correspondence below." msgstr "" -"Su foto será visible públicamente <strong>en Internet</strong>, \n" -" cada vez que haga algo en {{site_name}}." +"Esta petición ha sido <strong>retirada</strong> por la persona que la realizó. \n" +" \t Puede que haya una explicación en los mensajes a continuación." -#: app/views/user/set_draft_profile_photo.rhtml:22 +#: app/models/info_request.rb:395 msgid "" -"Please don't upload offensive pictures. We will take down images\n" -" that we consider inappropriate." +"This request has been set by an administrator to \"allow new responses from " +"nobody\"" msgstr "" -"Por favor no suba imágenes ofensivas. Eliminaremos cualquier imagen\n" -" que consideremos inapropiada." - -#: app/views/user/set_draft_profile_photo.rhtml:32 -msgid "Next, crop your photo >>" -msgstr "Ahora, recorte su foto >>" - -#: app/views/user/set_draft_profile_photo.rhtml:46 -msgid "OR remove the existing photo" -msgstr "O borre la foto actual" - -#: app/views/user/signchangeemail.rhtml:15 -msgid "Old e-mail:" -msgstr "Correo antiguo:" - -#: app/views/user/signchangeemail.rhtml:20 -msgid "New e-mail:" -msgstr "Nueva dirección:" - -#: app/views/user/signchangeemail.rhtml:25 -msgid "Your password:" -msgstr "Su contraseña:" +"Esta petición ha sido configurada por el administrador a \"no permitir " +"respuestas de nadie\"" -#: app/views/user/signchangeemail.rhtml:30 +#: app/views/request/show.rhtml:115 msgid "" -"<strong>Note:</strong>\n" -" We will send an email to your new email address. Follow the\n" -" instructions in it to confirm changing your email." +"This request has had an unusual response, and <strong>requires " +"attention</strong> from the {{site_name}} team." msgstr "" -"<strong>Nota:</strong>\n" -" Enviaremos un correo a la nueva dirección de correo. Siga\n" -" sus instrucciones para confirmar la nueva dirección." - -#: app/views/user/signchangeemail.rhtml:37 -msgid "Change email on {{site_name}}" -msgstr "Cambiar correo en {{site_name}}" +"Esta petición ha recibido una respuesta inusual, y <strong>requiere la " +"intervención</strong> del equipo de {{site_name}}." -#: app/views/track/_tracking_links.rhtml:9 +#: app/views/request/show.rhtml:5 msgid "" -"This is your own request, so you will be automatically emailed when new " -"responses arrive." +"This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged\n" +" in as a super user." msgstr "" -"Esta es su solicitud, por lo que recibirá correos automáticamente cuando " -"lleguen nuevas respuestas." +"Esta petición tiene visibilidad 'oculta'. Puede verla sólo porque esta identificado\n" +" como super-usuario." -#: app/views/user_mailer/already_registered.rhtml:3 +#: app/views/request/show.rhtml:11 msgid "" -"You just tried to sign up to {{site_name}}, when you\n" -"already have an account. Your name and password have been\n" -"left as they previously were.\n" -"\n" -"Please click on the link below." +"This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\n" +" <a href=\"%s\">contact us</a> if you are not sure why." msgstr "" -"Ha intentado registrarse en {{site_name}}, cuando\n" -"ya tiene una cuenta. Su nombre y contraseña no se han\n" -"modificado.\n" -"\n" -"Por favor pulse en el siguiente enlace para continuar." - -#: app/views/user_mailer/already_registered.rhtml:11 -#: app/views/user_mailer/confirm_login.rhtml:11 -#: app/views/user_mailer/changeemail_already_used.rhtml:10 -#: app/views/user_mailer/changeemail_confirm.rhtml:13 -#: app/views/request_mailer/stopped_responses.rhtml:16 -#: app/views/request_mailer/not_clarified_alert.rhtml:9 -#: app/views/request_mailer/comment_on_alert.rhtml:6 -#: app/views/request_mailer/old_unclassified_updated.rhtml:8 -#: app/views/request_mailer/very_overdue_alert.rhtml:11 -#: app/views/request_mailer/overdue_alert.rhtml:9 -#: app/views/request_mailer/new_response_reminder_alert.rhtml:8 -#: app/views/request_mailer/new_response.rhtml:15 -#: app/views/request_mailer/comment_on_alert_plural.rhtml:5 -#: app/views/track_mailer/event_digest.rhtml:66 -msgid "the {{site_name}} team" -msgstr "el equipo de {{site_name}}" +"Esta petición está oculta, por lo que sólo usted como creador puede verla. Por favor\n" +" <a href=\"%s\">contáctenos</a> si no está seguro de por qué." -#: app/views/user_mailer/confirm_login.rhtml:3 -msgid "Please click on the link below to confirm your email address." -msgstr "" -"Por favor seleccione el siguiente enlace para confirmar su dirección de " -"correo." +#: app/views/request/_describe_state.rhtml:7 +#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:10 +msgid "This request is still in progress:" +msgstr "Esta petición está todavía en proceso:" -#: app/views/user_mailer/confirm_login.rhtml:8 +#: app/views/request/_hidden_correspondence.rhtml:10 msgid "" -"We will not reveal your email address to anybody unless you\n" -"or the law tell us to." +"This response has been hidden. See annotations to find out why.\n" +" If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the response." msgstr "" -"No revelaremos su dirección de correo a nadie salvo que usted\n" -"nos lo diga, o la ley nos obligue." +"Este respuesta está oculta. Revise los comentarios\n" +" para descubrir por qué. Si es su petición, <a href=\"%s\">abra una sesión</a> para ver la respuesta." -#: app/views/user_mailer/changeemail_already_used.rhtml:1 +#: app/views/request/details.rhtml:6 msgid "" -"Someone, perhaps you, just tried to change their email address on\n" -"{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}." +"This table shows the technical details of the internal events that happened\n" +"to this request on {{site_name}}. This could be used to generate information about\n" +"the speed with which authorities respond to requests, the number of requests\n" +"which require a postal response and much more." msgstr "" -"Alguien, tal vez usted, acaba de intentar cambiar su dirección de correo en\n" -"{{site_name}} de {{old_email}} a {{new_email}}." +"La siguiente tabla muestra datos técnicos sobre los eventos internos relacionados \n" +"con la petición {{site_name}}. Estos datos pueden ser utilizados para generar\n" +"estadísticas sobre por ejemplo la velocidad de respuesta de los organismos o\n" +"el número de peticiones que piden usar correo ordinario." + +#: app/views/user/show.rhtml:79 +msgid "This user has been banned from {{site_name}} " +msgstr "Este usuario ha sido expulsado from {{site_name}} " #: app/views/user_mailer/changeemail_already_used.rhtml:5 msgid "" @@ -3123,115 +3486,65 @@ msgstr "" "No es posible porque ya existe una cuenta usando la dirección \n" "de correo {{email}}." -#: app/views/user_mailer/changeemail_already_used.rhtml:8 -msgid "The accounts have been left as they previously were." -msgstr "Las cuentas se han dejado tal y como estaban anteriormente." - -#: app/views/user_mailer/changeemail_confirm.rhtml:3 -msgid "" -"Please click on the link below to confirm that you want to \n" -"change the email address that you use for {{site_name}}\n" -"from {{old_email}} to {{new_email}}" -msgstr "" -"Por favor pulse en el siguiente enlace para confirmar que quiere \n" -"cambiar la dirección de correo que utiliza en {{site_name}}\n" -"de {{old_email}} a {{new_email}}" +#: app/models/track_thing.rb:218 +msgid "To be emailed about any new requests" +msgstr "Para recibir correos sobre nuevas peticiones" -#: app/views/user_mailer/changeemail_confirm.rhtml:10 -msgid "" -"We will not reveal your email addresses to anybody unless you\n" -"or the law tell us to." -msgstr "" -"No revelaremos su dirección de correo a nadie salvo que usted\n" -"nos lo diga, o la ley nos obligue." +#: app/models/track_thing.rb:234 +msgid "To be emailed about any successful requests" +msgstr "Para recibir correos sobre cualquier petición exitosa" -#: app/views/request_game/play.rhtml:1 app/views/request_game/play.rhtml:30 -msgid "Play the request categorisation game!" -msgstr "Juega al juego de clasificación de solicitudes!" +#: app/models/track_thing.rb:269 +msgid "To be emailed about requests by '{{user_name}}'" +msgstr "Para recibir correos sobre peticiones de '{{user_name}}'" -#: app/views/request_game/play.rhtml:31 +#: app/models/track_thing.rb:253 msgid "" -"Some people who've made requests haven't let us know whether they were\n" -"successful or not. We need <strong>your</strong> help –\n" -"choose one of these requests, read it, and let everyone know whether or not the\n" -"information has been provided. Everyone'll be exceedingly grateful." +"To be emailed about requests made using {{site_name}} to the public " +"authority '{{public_body_name}}'" msgstr "" -"Algunas personas que hicieron solicitudes no nos han hecho saber si tuvieron\n" -"éxito o no. Necesitamos <strong>su</strong> ayuda –\n" -"elija una de las solicitudes, léala, y háganos saber si se ha obtenido o no\n" -"la información. Todos le estaremos agradecidos.." - -#: app/views/request_game/play.rhtml:39 -msgid "I don't like these ones — give me some more!" -msgstr "Estas no me gustan — ¡dame más!" - -#: app/views/request_game/play.rhtml:40 -msgid "I don't want to do any more tidying now!" -msgstr "Ya no quiero seguir clasificando" +"Para recibir correos sobre peticiones hechas en {{site_name}} al organismo " +"'{{public_body_name}}'" -#: app/views/request_game/play.rhtml:42 -msgid "" -"Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find successful\n" -"responses, and maybe even let us make league tables..." -msgstr "" -"Gracias por ayudar - su trabajo hace más sencillo que otros encuentren solicitudes\n" -"que han tenido éxito, e incluso nos permitirá hacer clasificaciones..." +#: app/controllers/track_controller.rb:173 +msgid "To cancel these alerts" +msgstr "Cancelar estas alertas" -#: app/views/request_mailer/stopped_responses.rhtml:1 -msgid "" -"The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\n" -"{{user}} to reply to an {{law_used_short}}\n" -"request has not been delivered." -msgstr "" -"El correo envíado por usted, en nombre de {{public_body}}, enviado a\n" -"{{user}} como respuesta a la solicitud {{law_used_short}}\n" -"no ha sido entregado." +#: app/controllers/track_controller.rb:143 +msgid "To cancel this alert" +msgstr "Cancelar esta alerta" -#: app/views/request_mailer/stopped_responses.rhtml:5 +#: app/views/user/no_cookies.rhtml:5 msgid "" -"This is because {{title}} is an old request that has been\n" -"marked to no longer receive responses." +"To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, there\n" +"was a technical problem trying to do this." msgstr "" -"Esto es porque {{title}} es una solicitud antigua\n" -"marcada para ya no recibir más respuestas." +"Para continuar, necesita abrir una sesión o crear una cuenta. Desgraciadamente,\n" +"ha habido un problema técnico al intentar hacerlo." -#: app/views/request_mailer/stopped_responses.rhtml:10 -msgid "" -"If this is incorrect, or you would like to send a late response to the request\n" -"or an email on another subject to {{user}}, then please\n" -"email {{contact_email}} for help." -msgstr "" -"Si no es correcto, o le gustaría enviar una respuesta a la solicitud\n" -"o un correo sobre otro tema a {{user}}, entonces por favor\n" -"escriba a {{contact_email}} solicitando ayuda." +#: app/controllers/user_controller.rb:266 +msgid "To change your email address used on {{site_name}}" +msgstr "Cambiar la dirección de correo usada en {{site_name}}" -#: app/views/request_mailer/stopped_responses.rhtml:14 -msgid "Your original message is attached." -msgstr "Su mensaje original está adjunto." +#: app/controllers/request_controller.rb:336 +msgid "To classify the response to this FOI request" +msgstr "Reclasificar la respuesta a esta petición" -#: app/views/request_mailer/not_clarified_alert.rhtml:1 -msgid "request." -msgstr "solicitud." +#: app/views/request/show_response.rhtml:37 +msgid "To do that please send a private email to " +msgstr "Para hacerlo, por favor mande un correo privado a " #: app/views/request_mailer/not_clarified_alert.rhtml:2 msgid "To do this, first click on the link below." msgstr "Para hacerlo, elija primero el siguiente enlace." -#: app/views/request_mailer/not_clarified_alert.rhtml:6 -msgid "" -"You will only get an answer to your request if you follow up\n" -"with the clarification." -msgstr "" -"Sólo recibirá una respuesta a su solicitud si continúa\n" -"con la aclaración." +#: app/models/track_thing.rb:285 +msgid "To follow requests and responses matching your search" +msgstr "Para seguir solicitudes y respuestas que encajen con su búsqueda" -#: app/views/request_mailer/comment_on_alert.rhtml:1 -msgid "" -"{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \n" -"request. Follow this link to see what they wrote." -msgstr "" -"{{user_name}} ha comentado su solicitud {{law_used_short}}. \n" -"Siga este enlace para ver lo que ha escrito." +#: app/models/track_thing.rb:202 +msgid "To follow updates to the request '{{request_title}}'" +msgstr "Para seguir actualizaciones a la solicitud '{{request_title}}'" #: app/views/request_mailer/old_unclassified_updated.rhtml:1 msgid "" @@ -3239,772 +3552,731 @@ msgid "" "{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to \"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please update the status again yourself to what you believe to be more accurate." msgstr "" "Para ayudarnos a mantener la web ordenada, alguien ha actualizado el estado de \n" -"la solicitud {{law_used_full}} {{title}} que hizo a {{public_body}}, a \"{{display_status}}\". Si no está de acuerdo con esta clasificación, por favor actualice el estado usted mismo a lo que considere correcto." +"la petición {{law_used_full}} {{title}} que hizo a {{public_body}}, a \"{{display_status}}\". Si no está de acuerdo con esta clasificación, por favor actualice el estado usted mismo a lo que considere correcto." -#: app/views/request_mailer/old_unclassified_updated.rhtml:4 -msgid "Follow this link to see the request:" -msgstr "Siga este enlace para ver la solicitud:" - -#: app/views/request_mailer/very_overdue_alert.rhtml:1 -msgid "are long overdue." -msgstr "están muy retrasados." +#: app/views/request_mailer/new_response_reminder_alert.rhtml:1 +msgid "To let us know, follow this link and then select the appropriate box." +msgstr "Para hacérnoslo saber, siga este enlace y elija la caja apropiada." -#: app/views/request_mailer/very_overdue_alert.rhtml:3 -msgid "" -"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \n" -"as required by law" -msgstr "" -"No han respondido a su solicitud {{law_used_short}} {{title}}, \n" -" como require la ley" +#: app/controllers/request_game_controller.rb:40 +msgid "To play the request categorisation game" +msgstr "Jugar al juego de recategorización de peticiones" -#: app/views/request_mailer/very_overdue_alert.rhtml:4 -msgid "even during holidays" -msgstr "incluso durante las vacaciones" +#: app/controllers/comment_controller.rb:55 +msgid "To post your annotation" +msgstr "Añadir su comentario" -#: app/views/request_mailer/very_overdue_alert.rhtml:6 -msgid "" -"Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling them to reply to your request. You might like to ask for an internal\n" -"review, asking them to find out why response to the request has been so slow." -msgstr "" -"Haga click en el siguiente enlace para mandar un mensaje a {{public_body_name}} solicitando que respondan a su solicitud. Puede pedir una revisión\n" -"interna, preguntándoles por qué se ha demorado tanto la respuesta a su solicitud." +#: app/controllers/request_controller.rb:542 +msgid "To reply to " +msgstr "Contestar a " -#: app/views/request_mailer/requires_admin.rhtml:2 -msgid "has reported an" -msgstr "ha denunciado un" +#: app/controllers/request_controller.rb:541 +msgid "To send a follow up message to " +msgstr "Enviar una respuesta a " -#: app/views/request_mailer/requires_admin.rhtml:3 -msgid "" -"response as needing administrator attention. Take a look, and reply to this\n" -"email to let them know what you are going to do about it." -msgstr "" -"respuesta necesita intervención del administrador. Revísela, y conteste a este\n" -"correo para indicarles qué va a hacer al respecto." +#: app/controllers/user_controller.rb:347 +msgid "To send a message to " +msgstr "Para enviar un mensaje a" -#: app/views/request_mailer/requires_admin.rhtml:9 -msgid "Administration URL:" -msgstr "URL de Administración:" +#: app/controllers/request_controller.rb:29 +#: app/controllers/request_controller.rb:297 +msgid "To send your FOI request" +msgstr "Para enviar su petición de información" -#: app/views/request_mailer/overdue_alert.rhtml:1 -msgid "have delayed." -msgstr "han retrasado." +#: app/controllers/request_controller.rb:75 +msgid "To update the status of this FOI request" +msgstr "Para actualizar el estado de su petición de información" -#: app/views/request_mailer/overdue_alert.rhtml:3 +#: app/controllers/request_controller.rb:705 msgid "" -"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly," -" as normally required by law" +"To upload a response, you must be logged in using an email address from " msgstr "" -"No han respondido a su solicitud {{law_used_short}} {{title}} rápidamente, " -"como require generalmente la ley" - -#: app/views/request_mailer/overdue_alert.rhtml:3 -msgid "during term time" -msgstr "durante el periodo escolar" +"Para cargar una respuesta, debe estar registrado con una dirección de correo" +" electrónico de" -#: app/views/request_mailer/overdue_alert.rhtml:5 +#: app/views/general/search.rhtml:24 msgid "" -"Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them " -"to reply to your request." +"To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the " +"search tips below." msgstr "" -"Haga click en el siguiente enlace para enviar un mensaje a {{public_body}} " -"recordándoles que deben responder a su solicitud." +"Para usar la búsqueda avanzada, combine frases y etiquetas como se describe " +"en las instrucciones a continuación." -#: app/views/request_mailer/new_response_reminder_alert.rhtml:1 -msgid "To let us know, follow this link and then select the appropriate box." -msgstr "Para hacérnoslo saber, siga este enlace y elija la caja apropiada." - -#: app/views/request_mailer/new_response_reminder_alert.rhtml:5 +#: app/views/public_body/view_email_captcha.rhtml:5 msgid "" -"Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you " -"got the information will help us keep tabs on" +"To view the email address that we use to send FOI requests to " +"{{public_body_name}}, please enter these words." msgstr "" -"Su solicitud se llamaba {{info_request}}. Háganos saber si ha recibido la " -"información para ayudarnos a controlar a" - -#: app/views/request_mailer/new_response.rhtml:1 -msgid "You have a new response to the {{law_used_full}} request " -msgstr "Tiene una nueva respuesta a la solicitud {{law_used_full}} " - -#: app/views/request_mailer/new_response.rhtml:2 -msgid "that you made to" -msgstr "que hizo a" +"Para ver la dirección de correo que usamos para mandar peticiones a " +"{{public_body_name}}, por favor introduzca estas palabras." #: app/views/request_mailer/new_response.rhtml:5 msgid "To view the response, click on the link below." msgstr "Para ver la respuesta, use el siguiente enlace." -#: app/views/request_mailer/new_response.rhtml:9 -msgid "" -"When you get there, please update the status to say if the response \n" -"contains any useful information." -msgstr "" -"Por favor actualice el estado para indicar si la respuesta \n" -"contiene información útil." +#: app/views/request/_request_listing_short_via_event.rhtml:9 +msgid "To {{public_body_link_absolute}}" +msgstr "Para {{public_body_link_absolute}}" -#: app/views/request_mailer/new_response.rhtml:12 -msgid "" -"Although all responses are automatically published, we depend on\n" -"you, the original requester, to evaluate them." -msgstr "" -"Aunque todas las respuestas se publican automáticamente, dependemos\n" -"de usted, el creador de la solicitud, para evaluarlas." +#: app/views/request/followup_preview.rhtml:22 app/views/request/new.rhtml:40 +#: app/views/request/preview.rhtml:17 +msgid "To:" +msgstr "Para:" -#: app/views/request_mailer/comment_on_alert_plural.rhtml:1 -msgid "" -"There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow" -" this link to see what they wrote." -msgstr "" -"Hay {{count}} comentarios en su solicitud {{info_request}}. Siga este enlace " -"para leer lo que dicen." +#: app/views/general/_localised_datepicker.rhtml:7 +msgid "Today" +msgstr "Hoy" -#: app/views/layouts/default.rhtml:15 -msgid "Make and browse Freedom of Information (FOI) requests" -msgstr "Realiza una solicitud de información o mira las ya realizadas" +#: app/views/public_body/_search_ahead.rhtml:3 +msgid "Top search results:" +msgstr "Mejores resultados:" -#: app/views/layouts/default.rhtml:67 -msgid "Make and explore Freedom of Information requests" -msgstr "Realiza una solicitud de información o mira las ya realizadas" +#: app/models/track_thing.rb:247 +msgid "Track requests to {{public_body_name}} by email" +msgstr "Seguir peticiones a {{public_body_name}} por correo" -#: app/views/layouts/default.rhtml:87 -msgid "Make request" -msgstr "Realizar solicitud" +#: app/models/track_thing.rb:279 +msgid "Track things matching this search by email" +msgstr "Seguir esta búsqueda por correo" -#: app/views/layouts/default.rhtml:88 -msgid "View requests" -msgstr "Ver solicitudes" +#: app/views/user/show.rhtml:29 +msgid "Track this person" +msgstr "Seguir a esta persona" -#: app/views/layouts/default.rhtml:89 -msgid "View authorities" -msgstr "Ver organismos públicos" +#: app/models/track_thing.rb:263 +msgid "Track this person by email" +msgstr "Seguir a esta persona por correo" -#: app/views/layouts/default.rhtml:91 -msgid "My requests" -msgstr "Mis solicitudes" +#: app/models/track_thing.rb:196 +msgid "Track this request by email" +msgstr "Seguir esta petición por correo" -#: app/views/layouts/default.rhtml:93 -msgid "Read blog" -msgstr "Leer el blog" +#: locale/model_attributes.rb:33 +msgid "TrackThing|Track medium" +msgstr "TrackThing|Track medium" -#: app/views/layouts/default.rhtml:94 -msgid "Help" -msgstr "Ayuda" +#: locale/model_attributes.rb:32 +msgid "TrackThing|Track query" +msgstr "TrackThing|Track query" -#: app/views/layouts/default.rhtml:99 -msgid "Hello, {{username}}!" -msgstr "¡Hola, {{username}}!" +#: locale/model_attributes.rb:34 +msgid "TrackThing|Track type" +msgstr "TrackThing|Track type" -#: app/views/layouts/default.rhtml:100 -msgid "Sign out" -msgstr "Cerrar sesión" +#: app/views/request/_sidebar.rhtml:13 +msgid "Tweet this request" +msgstr "Tuitear esta solicitud" -#: app/views/layouts/default.rhtml:102 -msgid "Hello!" -msgstr "¡Hola!" +#: app/views/general/search.rhtml:229 +msgid "" +"Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show " +"things that happened in the first two weeks of January." +msgstr "" +"Introduzca <code><strong>01/01/2008..14/01/2008</strong></code> para mostrar" +" sólo las cosas que sucedieron en las dos primeras semanas de enero." -#: app/views/layouts/default.rhtml:103 -msgid "Sign in or sign up" -msgstr "Iniciar sesión o registro" +#: app/models/public_body.rb:37 +msgid "URL name can't be blank" +msgstr "La URL no puede estar vacía." -#: app/views/layouts/default.rhtml:127 -msgid "Contact {{site_name}}" -msgstr "Contacte con {{site_name}}" +#: app/models/user_mailer.rb:45 +msgid "Unable to change email address on {{site_name}}" +msgstr "No se ha podido cambiar la dirección de correo en {{site_name}}" -#: app/views/general/exception_caught.rhtml:1 -msgid "Sorry, we couldn't find that page" -msgstr "Lo sentimos, no hemos podido encontrar esa página" +#: app/views/request/followup_bad.rhtml:4 +msgid "Unable to send a reply to {{username}}" +msgstr "No se pudo enviar la respuesta a {{username}}" -#: app/views/general/exception_caught.rhtml:3 -msgid "The page either doesn't exist, or is broken. Things you can try now:" -msgstr "La página no existe, o está rota. Cosas que puede probar ahora:" +#: app/views/request/followup_bad.rhtml:2 +msgid "Unable to send follow up message to {{username}}" +msgstr "No se pudo enviar la respuesta a {{username}}" -#: app/views/general/exception_caught.rhtml:6 -msgid "Check for mistakes if you typed or copied the address." -msgstr "Busque erratas si ha copiado la dirección." +#: app/views/request/list.rhtml:27 +msgid "Unexpected search result type" +msgstr "Se encontró un tipo de resultado inesperado" -#: app/views/general/exception_caught.rhtml:7 -msgid "Search the site to find what you were looking for." -msgstr "Buscar en esta web para encontrar lo que busca." +#: app/views/request/similar.rhtml:18 +msgid "Unexpected search result type " +msgstr "Se encontró un tipo de resultado inesperado " -#: app/views/general/exception_caught.rhtml:13 -msgid "<a href=\"%s\">Contact us</a> to tell us about the problem</li>" -msgstr "<a href=\"%s\">Contáctenos</a> para informarnos sobre el problema</li>" +#: app/views/user/wrong_user_unknown_email.rhtml:3 +msgid "" +"Unfortunately we don't know the FOI\n" +"email address for that authority, so we can't validate this.\n" +"Please <a href=\"%s\">contact us</a> to sort it out." +msgstr "" +"Desgraciadamente no tenemos la dirección\n" +"de correo para este organismo, así que no podemos validarlo.\n" +"Por favor <a href=\"%s\">contáctenos</a> para arreglarlo." -#: app/views/general/exception_caught.rhtml:14 -msgid "Go to our <a href=\"%s\">front page</a></li>" -msgstr "Ir a la <a href=\"%s\">página de inicio</a></li>" +#: app/views/request/new_bad_contact.rhtml:5 +msgid "" +"Unfortunately, we do not have a working {{info_request_law_used_full}}\n" +"address for" +msgstr "Desgraciadamente, no tenemos una dirección de correo válida para" -#: app/views/general/exception_caught.rhtml:17 -msgid "<strong>Technical details:</strong>" -msgstr "<strong>Detalles técnicos:</strong>" +#: lib/world_foi_websites.rb:5 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Reino Unido" -#: app/views/general/exception_caught.rhtml:17 +#: lib/world_foi_websites.rb:17 +msgid "United States of America" +msgstr "Estados Unidos de América" + +#: app/views/general/exception_caught.rhtml:22 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: app/views/general/_credits.rhtml:1 -msgid "Powered by <a href=\"http://www.alaveteli.org/\">Alaveteli</a>." -msgstr "Basado en <a href=\"http://www.alaveteli.org/\">Alaveteli</a>." +#: app/models/info_request.rb:809 +msgid "Unusual response." +msgstr "Respuesta no habitual." -#: app/views/general/frontpage.rhtml:4 -msgid "Make or explore Freedom of Information requests" -msgstr "Realiza una solicitud de información o mira las ya realizadas" +#: app/views/request/_after_actions.rhtml:13 +#: app/views/request/_after_actions.rhtml:33 +msgid "Update the status of this request" +msgstr "Actualizar el estado de esta petición" -#: app/views/general/frontpage.rhtml:16 -msgid "e.g." -msgstr "por ejemplo" +#: app/controllers/request_controller.rb:77 +msgid "Update the status of your request to " +msgstr "Actualizar el estado de la petición a " -#: app/views/general/frontpage.rhtml:23 +#: app/views/general/search.rhtml:220 msgid "" -"OR, <strong>search</strong> for information others have requested using " -"{{site_name}}" +"Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. " +"<strong><code>commons OR lords</code></strong>" msgstr "" -"O, <strong>busca</strong> en la información que otros han solicitado usando " -"{{site_name}}" +"Escriba OR (en mayúsculas) cuando no le importe qué palabra, e.g. " +"<strong><code>diputado OR parlamento</code></strong>" -#: app/views/general/frontpage.rhtml:34 -msgid "%d request" -msgid_plural "%d requests" -msgstr[0] "%d solicitud" -msgstr[1] "%d solicitudes" +#: app/views/general/search.rhtml:221 +msgid "" +"Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. " +"<strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>" +msgstr "" +"Utilice comillas cuando quiera buscar una frase exacta, por ejemplo " +"<strong><code>\"Consejo de Europa\"</code></strong>" -#: app/views/general/frontpage.rhtml:39 -msgid "More authorities..." -msgstr "Más organismos..." +#: locale/model_attributes.rb:65 +msgid "UserInfoRequestSentAlert|Alert type" +msgstr "UserInfoRequestSentAlert|Alert type" -#: app/views/general/frontpage.rhtml:49 -msgid "{{length_of_time}} ago" -msgstr "hace {{length_of_time}}" +#: locale/model_attributes.rb:76 +msgid "User|About me" +msgstr "User|About me" -#: app/views/general/frontpage.rhtml:53 -msgid "More successful requests..." -msgstr "Más solicitudes realizadas con éxito..." +#: locale/model_attributes.rb:74 +msgid "User|Admin level" +msgstr "User|Admin level" -#: app/views/general/search.rhtml:4 -msgid "Search Freedom of Information requests, public authorities and users" -msgstr "Buscar solicitudes de información, organismos públicos y usuarios" +#: locale/model_attributes.rb:75 +msgid "User|Ban text" +msgstr "User|Ban text" -#: app/views/general/search.rhtml:9 -msgid "Results page {{page_number}}" -msgstr "Página de resultados {{page_number}}" +#: locale/model_attributes.rb:67 +msgid "User|Email" +msgstr "User|Email" -#: app/views/general/search.rhtml:16 -msgid "Next, select the public authority you'd like to make the request from." -msgstr "Ahora, elige el organismo al que le quiere enviar su solicitud." +#: locale/model_attributes.rb:71 +msgid "User|Email confirmed" +msgstr "User|Email confirmed" -#: app/views/general/search.rhtml:17 -msgid "" -"Can't find it? <a href=\"%s\">Browse all</a> or <a href=\"%s\">ask us to add" -" it</a>." -msgstr "" -"No lo encuentra? <a href=\"%s\">Consulte la lista completa</a> o <a " -"href=\"%s\">pídanos que añadamos uno nuevo</a> " +#: locale/model_attributes.rb:69 +msgid "User|Hashed password" +msgstr "User|Hashed password" -#: app/views/general/search.rhtml:31 app/views/general/search.rhtml:121 -msgid "Advanced search tips" -msgstr "Ayuda para la búsqueda avanzada" +#: locale/model_attributes.rb:73 +msgid "User|Last daily track email" +msgstr "User|Last daily track email" -#: app/views/general/search.rhtml:38 -msgid "Show most relevant results first" -msgstr "Muestra resultados más relevantes primero" +#: locale/model_attributes.rb:77 +msgid "User|Locale" +msgstr "User|Locale" -#: app/views/general/search.rhtml:40 -msgid "Newest results first" -msgstr "Resultados recientes primero" +#: locale/model_attributes.rb:68 +msgid "User|Name" +msgstr "User|Name" -#: app/views/general/search.rhtml:42 -msgid "Recently described results first" -msgstr "Resultados descritos recientemente primero" +#: locale/model_attributes.rb:70 +msgid "User|Salt" +msgstr "User|Salt" -#: app/views/general/search.rhtml:48 -msgid "No public authorities found" -msgstr "No se han encontrado organismos" +#: locale/model_attributes.rb:72 +msgid "User|Url name" +msgstr "User|Url name" -#: app/views/general/search.rhtml:50 app/views/general/search.rhtml:62 -msgid "Did you mean: {{correction}}" -msgstr "¿Quiere decir: {{correction}}?" +#: app/views/public_body/show.rhtml:26 +msgid "View FOI email address" +msgstr "Ver dirección de correo" -#: app/views/general/search.rhtml:53 -msgid "<a href=\"%s\">Browse all</a> or <a href=\"%s\">ask us to add one</a>." -msgstr "<a href=\"%s\">Ver todas</a> o <a href=\"%s\">pídanos que añadamos una</a>." +#: app/views/public_body/view_email_captcha.rhtml:1 +msgid "View FOI email address for '{{public_body_name}}'" +msgstr "Ver dirección de correo para '{{public_body_name}}'" -#: app/views/general/search.rhtml:71 -msgid "One public authority matching ‘{{user_search_query}}’" -msgstr "" -"Un organismo público coincide con ‘{{user_search_query}}’" +#: app/views/public_body/view_email_captcha.rhtml:3 +msgid "View FOI email address for {{public_body_name}}" +msgstr "Ver dirección de correo para '{{public_body_name}}'" -#: app/views/general/search.rhtml:73 -msgid "" -"Public authorities {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}} for " -"{{user_search_query}}" -msgstr "" -"Organismos {{start_count}} a {{end_count}} de {{total_count}} para " -"{{user_search_query}}" +#: app/views/contact_mailer/user_message.rhtml:10 +msgid "View Freedom of Information requests made by {{user_name}}:" +msgstr "Ver peticiones de acceso a información hechas por {{user_name}}:" + +#: app/controllers/request_controller.rb:149 +msgid "View and search requests" +msgstr "Ver y buscar solicitudes" -#: app/views/general/search.rhtml:123 +#: app/views/layouts/default.rhtml:128 +msgid "View authorities" +msgstr "Ver organismos públicos" + +#: app/views/public_body/view_email_captcha.rhtml:12 +msgid "View email" +msgstr "Ver correo" + +#: app/views/layouts/default.rhtml:127 +msgid "View requests" +msgstr "Ver solicitudes" + +#: app/models/info_request.rb:801 +msgid "Waiting clarification." +msgstr "Esperando aclaración." + +#: app/views/request/show.rhtml:111 msgid "" -"Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing" -" lane</strong>" +"Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of " +"their handling of this request." msgstr "" -"Introduzca las palabras que desee separadas por espacio, es decir " -"<strong>parlamento gasto</strong>" +"Esperando una <strong>revisión interna</strong> por parte de " +"{{public_body_link}} de cómo han respondido a esta petición." -#: app/views/general/search.rhtml:124 +#: app/views/general/search.rhtml:245 msgid "" -"Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. " -"<strong><code>commons OR lords</code></strong>" +"Waiting for the public authority to complete an internal review of their " +"handling of the request" msgstr "" -"Escriba OR (en mayúsculas) cuando no le importe qué palabra, e.g. " -"<strong><code>diputado OR parlamento</code></strong>" +"Esperando que el organismo termine una revisión interna de su respuesta a la" +" petición" + +#: app/views/general/search.rhtml:238 +msgid "Waiting for the public authority to reply" +msgstr "Esperando que el organismo responda" -#: app/views/general/search.rhtml:125 +#: app/views/public_body/view_email.rhtml:17 +msgid "We do not have a working request email address for this authority." +msgstr "No tenemos una dirección de correo válida para este organismo." + +#: app/views/request/followup_bad.rhtml:24 msgid "" -"Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. " -"<strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>" +"We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}." msgstr "" -"Utilice comillas cuando quiera buscar una frase exacta, por ejemplo " -"<strong><code>\"Consejo de Europa\"</code></strong>" +"No tenemos una dirección de correo válida para este {{public_body_name}}." -#: app/views/general/search.rhtml:126 +#: app/views/request/_describe_state.rhtml:107 msgid "" -"<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or " -"historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table" -" of statuses</a> below." +"We don't know whether the most recent response to this request contains\n" +" information or not\n" +" –\n" +"\tif you are {{user_link}} please <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know." msgstr "" -"<strong><code>status:</code></strong> para filtrar en función del estado " -"actual o histórico de la solicitud, consulte la <a " -"href=\"{{statuses_url}}\">tabla de estados</a> a continuación." +"No sabemos si la última respuesta a esta petición contiene\n" +" información o no\n" +" –\n" +"\tsi es {{user_link}} por favor <a href=\"{{url}}\">abra una sesión</a> y háganoslo saber." -#: app/views/general/search.rhtml:127 +#: app/views/user_mailer/confirm_login.rhtml:8 msgid "" -"<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search " -"for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below." +"We will not reveal your email address to anybody unless you\n" +"or the law tell us to." msgstr "" -"<strong><code>variety:</code></strong> para filtrar en función del tipo de " -"objeto, consulte la <a href=\"{{varieties_url}}\">tabla de tipos de " -"objetos</a> a continuación." +"No revelaremos su dirección de correo a nadie salvo que usted\n" +"nos lo diga, o la ley nos obligue." -#: app/views/general/search.rhtml:128 +#: app/views/user/_signup.rhtml:13 msgid "" -"<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests " -"from the Home Office, typing the name as in the URL." +"We will not reveal your email address to anybody unless you or\n" +" the law tell us to (<a href=\"%s\">details</a>). " msgstr "" -"<strong><code>requested_from:consejo_europeo</code></strong> para buscar " -"solicitudes realizadas al Consejo Europeo, escribiendo su nombre como aparece" -" en la URL." +"No revelaremos su dirección de correo a nadie salvo que usted nos lo diga\n" +" o la ley nos obligue (<a href=\"%s\">más información</a>). " -#: app/views/general/search.rhtml:129 +#: app/views/user_mailer/changeemail_confirm.rhtml:10 msgid "" -"<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests " -"made by Julian Todd, typing the name as in the URL." +"We will not reveal your email addresses to anybody unless you\n" +"or the law tell us to." msgstr "" -"<code><strong>requested_by:julian_todd</strong></code> para buscar las " -"solicitudes realizadas por Julian Todd, escribiendo el nombre como aparece en" -" la URL." +"No revelaremos su dirección de correo a nadie salvo que usted\n" +"nos lo diga, o la ley nos obligue." -#: app/views/general/search.rhtml:130 +#: app/views/request/show.rhtml:61 +msgid "We're waiting for" +msgstr "Estamos esperando a" + +#: app/views/request/show.rhtml:57 +msgid "We're waiting for someone to read" +msgstr "Estamos esperando que alguien lea" + +#: app/views/user/signchangeemail_confirm.rhtml:6 msgid "" -"<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations" -" made by Tony Bowden, typing the name as in the URL." +"We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link in\n" +"it before your email address will be changed." msgstr "" -"<strong><code>commented_by:rafael_nadal</code></strong> para buscar " -"comentarios hechos por el usuario 'rafael_nadal'." +"Hemos enviado un correo a su nueva dirección de correo. Necesitará seguir el enlace\n" +"incluido en él para que se actualice su dirección de correo." -#: app/views/general/search.rhtml:131 +#: app/views/user/confirm.rhtml:6 msgid "" -"<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, " -"typing the title as in the URL." +"We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you can\n" +"continue." msgstr "" -"<strong><code>request:</code></strong> para restringir la búsqueda a una " -"solicitud específica, escribiendo el título tal y como aparece en la URL." +"Le hemos enviado un correo, necesitará seguir el enlace incluído en él antes\n" +"de continuar." -#: app/views/general/search.rhtml:132 +#: app/views/user/signchangepassword_confirm.rhtml:6 msgid "" -"<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF " -"attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>" +"We've sent you an email, click the link in it, then you can change your " +"password." msgstr "" -"<strong><code>filetype:pdf</code></strong> para buscar todas las respuestas " -"con PDFs adjuntos. O prueba estas: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>" +"Le hemos enviado un correo, siga el enlace incluído en él, y podrá cambiar " +"su contraseña." -#: app/views/general/search.rhtml:133 +#: app/views/request/_followup.rhtml:58 +msgid "What are you doing?" +msgstr "¿Qué está haciendo?" + +#: app/views/request/_describe_state.rhtml:4 +msgid "What best describes the status of this request now?" +msgstr "¿Cómo describiría el estado de esta petición ahora?" + +#: app/views/general/frontpage.rhtml:55 +msgid "What information has been released?" +msgstr "¿Qué información se ha solicitado?" + +#: app/views/request_mailer/new_response.rhtml:9 msgid "" -"Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show " -"things that happened in the first two weeks of January." +"When you get there, please update the status to say if the response \n" +"contains any useful information." msgstr "" -"Introduzca <code><strong>01/01/2008..14/01/2008</strong></code> para mostrar" -" sólo las cosas que sucedieron en las dos primeras semanas de enero." +"Por favor actualice el estado para indicar si la respuesta \n" +"contiene información útil." -#: app/views/general/search.rhtml:134 +#: app/views/request/show_response.rhtml:42 msgid "" -"<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public bodies or requests with a given tag. You can include multiple tags, \n" -" and tag values, e.g. <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the tags\n" -" can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if you only want results them all present." +"When you receive the paper response, please help\n" +" others find out what it says:" msgstr "" -"<strong><code>tag:salud</code></strong> para buscar todos los organismos públicos o solicitudes con la etiqueta dada. Puede incluir múltiples etiquetas, \n" -" y valores, e.g. <code>tag:salud AND tag:financial_transaction:335633</code>. Por defecto, basta con que cualquiera de las etiquetas\n" -" esté presente, añada <code>AND</code> explícitamente si sólo quiere resultados con todas ellas presentes." +"Cuando reciba la respuesta en papel, por favor ayude\n" +" a que otros sepan lo que dice:" -#: app/views/general/search.rhtml:137 +#: app/views/request/new_please_describe.rhtml:16 msgid "" -"Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search " -"operators</a>, such as proximity and wildcards." +"When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"%s\">reload " +"this page</a> and file your new request." msgstr "" -"Lea más sobre <a href=\"{{advanced_search_url}}\">operadores avanzados de " -"búsqueda</a>, como indicadores de proximidad y comodines." - -#: app/views/general/search.rhtml:140 -msgid "Table of statuses" -msgstr "Tabla de estados" - -#: app/views/general/search.rhtml:142 -msgid "Waiting for the public authority to reply" -msgstr "Esperando que el organismo responda" +"Cuando esté listo, <strong>vuelva aquí</strong>, <a href=\"%s\">recargue " +"esta página</a> y cree una nueva petición." -#: app/views/general/search.rhtml:143 -msgid "The public authority does not have the information requested" -msgstr "El organismo no tiene la información solicitada" +#: app/views/request/show_response.rhtml:13 +msgid "Which of these is happening?" +msgstr "¿Qué está pasando?" -#: app/views/general/search.rhtml:144 -msgid "The request was refused by the public authority" -msgstr "La solicitud ha sido rechazada por el organismo" +#: app/views/general/frontpage.rhtml:38 +msgid "Who can I request information from?" +msgstr "¿A quién puedo solicitar información?" -#: app/views/general/search.rhtml:145 -msgid "Some of the information requested has been received" -msgstr "Parte de la información solicitada ha sido recibida" +#: app/models/info_request.rb:811 +msgid "Withdrawn by the requester." +msgstr "Retirada por el autor." -#: app/views/general/search.rhtml:146 -msgid "All of the information requested has been received" -msgstr "Toda la informacion solicitada ha sido recibida" +#: app/views/general/_localised_datepicker.rhtml:13 +msgid "Wk" +msgstr "Wk" -#: app/views/general/search.rhtml:147 -msgid "The public authority would like part of the request explained" -msgstr "El organismo ha pedido una aclaración a parte de la solicitud" +#: app/views/help/alaveteli.rhtml:6 +msgid "Would you like to see a website like this in your country?" +msgstr "¿Le gustaría ver una web como esta en su país?" -#: app/views/general/search.rhtml:148 -msgid "The public authority would like to / has responded by post" -msgstr "El organismo quiere responder (o ha respondido) por correo ordinario" +#: app/controllers/request_controller.rb:548 +msgid "Write a reply to " +msgstr "Escribir una respuesta a " -#: app/views/general/search.rhtml:149 -msgid "" -"Waiting for the public authority to complete an internal review of their " -"handling of the request" -msgstr "" -"Esperando que el organismo termine una revisión interna de su respuesta a la" -" solicitud" +#: app/controllers/request_controller.rb:547 +msgid "Write your FOI follow up message to " +msgstr "Escriba su respuesta a " -#: app/views/general/search.rhtml:150 -msgid "Received an error message, such as delivery failure." +#: app/views/request/new.rhtml:102 +msgid "Write your request in <strong>simple, precise language</strong>." msgstr "" -"Se ha recibido un mensaje de error, como fallo al entregar el mensaje." +"Escriba su petición en un <strong>lenguaje sencillo y preciso</strong>." -#: app/views/general/search.rhtml:151 -msgid "A strange reponse, required attention by the {{site_name}} team" -msgstr "" -"Una respuesta inusual, debe ser revisada por el equipo de {{site_name}}" +#: app/views/comment/_single_comment.rhtml:10 +msgid "You" +msgstr "Usted" -#: app/views/general/search.rhtml:152 -msgid "The requester has abandoned this request for some reason" -msgstr "El creador de la solicitud ha cancelado la solicitud por algún motivo" +#: app/controllers/track_controller.rb:98 +msgid "You are already being emailed updates about " +msgstr "Ya está recibiendo actualizaciones por correo sobre " -#: app/views/general/search.rhtml:155 -msgid "Table of varieties" -msgstr "Tabla de tipos de objetos" +#: app/models/track_thing.rb:248 +msgid "You are already tracking requests to {{public_body_name}} by email" +msgstr "Ya está siguiendo las peticiones a {{public_body_name}} por correo" -#: app/views/general/search.rhtml:158 -msgid "Original request sent" -msgstr "Solicitud original enviada" +#: app/models/track_thing.rb:280 +msgid "You are already tracking things matching this search by email" +msgstr "Ya está siguiendo esta búsqueda por correo" -#: app/views/general/search.rhtml:159 -msgid "Follow up message sent by requester" -msgstr "Respuesta enviada por el creador de la solicitud" +#: app/models/track_thing.rb:264 +msgid "You are already tracking this person by email" +msgstr "Ya está siguiendo a esta persona por correo" -#: app/views/general/search.rhtml:160 -msgid "Response from a public authority" -msgstr "Respuesta de un organismo público" +#: app/models/track_thing.rb:197 +msgid "You are already tracking this request by email" +msgstr "Ya está siguiendo esta petición por correo" -#: app/views/general/search.rhtml:161 -msgid "Annotation added to request" -msgstr "Comentario añadido a la solicitud" +#: app/models/track_thing.rb:229 +msgid "You are being emailed about any new successful responses" +msgstr "Está recibiendo correos sobre cualquier nueva respuesta exitosa" -#: app/views/general/search.rhtml:162 -msgid "A public authority" -msgstr "Un organismo público" +#: app/models/track_thing.rb:213 +msgid "You are being emailed when there are new requests" +msgstr "Usted está recibiendo correos cuando hay nuevas peticiones" -#: app/views/general/search.rhtml:163 -msgid "A {{site_name}} user" -msgstr "Un usuario de {{site_name}}" +#: app/views/request/show.rhtml:88 +msgid "You can <strong>complain</strong> by" +msgstr "Puede <strong>apelar</strong>" -#: app/views/public_body/list.rhtml:5 -msgid "Alphabet" -msgstr "Alfabeto" +#: app/views/request/details.rhtml:58 +msgid "" +"You can get this page in computer-readable format as part of the main JSON\n" +"page for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API documentation</a>." +msgstr "" +"Puede obtener esta página en un formato procesable como parte de la página JSON\n" +"de la petición. Consulte <a href=\"{{api_path}}\">la documentación de nuestro API</a>." -#: app/views/public_body/list.rhtml:29 -msgid "<a href=\"%s\">Are we missing a public authority?</a>." -msgstr "<a href=\"%s\">¿Nos falta algún organismo público?</a>." +#: app/views/public_body/show.rhtml:47 +msgid "" +"You can only request information about the environment from this authority." +msgstr "Solo puede solicitar información medioambiental a esta institución" -#: app/views/public_body/list.rhtml:32 -msgid "List of all authorities (CSV)" -msgstr "Lista de todos los organismos (CSV)" +#: app/views/request_mailer/new_response.rhtml:1 +msgid "You have a new response to the {{law_used_full}} request " +msgstr "Tiene una nueva respuesta a la petición {{law_used_full}} " -#: app/views/public_body/list.rhtml:37 -msgid "Public authorities - {{description}}" -msgstr "Organismos públicos - {{description}}" +#: app/views/general/exception_caught.rhtml:18 +msgid "" +"You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to " +"tell us about the problem" +msgstr "" +"Ha encontrado un error. Por favor <a " +"href=\"{{contact_url}}\">contáctenos</a> para informarnos del problema" -#: app/views/public_body/list.rhtml:42 -msgid "in total" -msgstr "en total" +#: app/views/user/show.rhtml:136 +msgid "You have made no Freedom of Information requests using this site." +msgstr "No ha realizado solicitudes de información usando esta web." -#: app/views/public_body/list.rhtml:43 -msgid "<a href=\"%s\">can't find the one you want?</a>" -msgstr "<a href=\"%s\">¿No puede encontrar el que busca?</a>" +#: app/controllers/user_controller.rb:510 +msgid "You have now changed the text about you on your profile." +msgstr "Ha cambiado el texto sobre usted en su perfil." -#: app/views/public_body/view_email.rhtml:3 -msgid "FOI email address for {{public_body}}" -msgstr "Dirección de correo para {{public_body}}" +#: app/controllers/user_controller.rb:328 +msgid "You have now changed your email address used on {{site_name}}" +msgstr "Ha cambiado la dirección de correo que usa en {{site_name}}" -#: app/views/public_body/view_email.rhtml:7 +#: app/views/user_mailer/already_registered.rhtml:3 msgid "" -"{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for " -"this authority." +"You just tried to sign up to {{site_name}}, when you\n" +"already have an account. Your name and password have been\n" +"left as they previously were.\n" +"\n" +"Please click on the link below." msgstr "" -"{{site_name}} envía nuevas solicitudes a <strong>{{request_email}}</strong> " -"para este organismo." +"Ha intentado registrarse en {{site_name}}, cuando\n" +"ya tiene una cuenta. Su nombre y contraseña no se han\n" +"modificado.\n" +"\n" +"Por favor pulse en el siguiente enlace para continuar." -#: app/views/public_body/view_email.rhtml:10 +#: app/views/comment/new.rhtml:59 msgid "" -"Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up " -"messages to existing requests are sent to " +"You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>," +" such as a working email address." msgstr "" -"La ley de acceso a la información ya no es aplicable a este organismo. Los " -"mensajes de seguimiento de solicitudes existentes se envían a " - -#: app/views/public_body/view_email.rhtml:14 -msgid "Follow up messages to existing requests are sent to " -msgstr "Las respuestas a solicitudes existentes se envían a " - -#: app/views/public_body/view_email.rhtml:17 -msgid "We do not have a working request email address for this authority." -msgstr "No tenemos una dirección de correo válida para este organismo." +"Sabe lo que ha causado el error, y puede <strong>sugerir una solución</a>, " +"como una dirección de correo válida." -#: app/views/public_body/view_email.rhtml:28 +#: app/views/request/upload_response.rhtml:16 msgid "" -"If the address is wrong, or you know a better address, please <a " -"href=\"%s\">contact us</a>." +"You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach a\n" +"file too large for email, use the form below." msgstr "" -"Si la dirección es incorrecta, o conoce una más actualizada, por favor <a " -"href=\"%s\">contáctenos</a>." +"Puede <strong>adjuntar ficheros</strong>. Si quiere adjuntar un fichero\n" +"demasiado grande para el correo, puede utilizar el siguiente formulario." -#: app/views/public_body/view_email.rhtml:30 +#: app/views/request/followup_bad.rhtml:24 msgid "" -" If you know the address to use, then please <a href=\"%s\">send it to us</a>.\n" -" You may be able to find the address on their website, or by phoning them up and asking." +"You may be able to find\n" +" one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\n" +" to find one, then please <a href=\"%s\">send it to us</a>." msgstr "" -" Si conoce la dirección a utilizar, entonces por favor <a href=\"%s\">envíenosla</a>.\n" -" Puede que la encuentre en su página web, o llamándoles por teléfono y preguntando." - -#: app/views/public_body/show.rhtml:3 -msgid "Track this authority" -msgstr "Seguir a este organismo" - -#: app/views/public_body/show.rhtml:5 -msgid "More about this authority" -msgstr "Más información sobre este organismo" - -#: app/views/public_body/show.rhtml:7 -msgid "Home page of authority" -msgstr "Sitio web del organismo" - -#: app/views/public_body/show.rhtml:10 -msgid "Publication scheme" -msgstr "Esquema de publicación" +"Puede que encuentre una\n" +" en su página web, o preguntando por teléfono. Si la consigue\n" +" por favor <a href=\"%s\">envíenosla</a>." -#: app/views/public_body/show.rhtml:15 app/views/public_body/show.rhtml:17 -msgid "Charity registration" -msgstr "Registro de la ONG" +#: app/views/request/new_bad_contact.rhtml:6 +msgid "" +"You may be able to find\n" +"one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\n" +"to find one, then please <a href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>." +msgstr "" +"Puede que encuentre una\n" +"en su página web, o llamándoles pare preguntar. Si\n" +"consigue una, por favor <a href=\"{{help_url}}\">mándenosla</a>." -#: app/views/public_body/show.rhtml:21 -msgid "View FOI email address" -msgstr "Ver dirección de correo" +#: app/controllers/user_controller.rb:488 +msgid "You need to be logged in to change the text about you on your profile." +msgstr "Necesita identificarse para cambiar el texto de su perfil." -#: app/views/public_body/show.rhtml:29 -msgid "also called {{public_body_short_name}}" -msgstr "también conocido como {{public_body_short_name}}" +#: app/controllers/user_controller.rb:389 +msgid "You need to be logged in to change your profile photo." +msgstr "Necesita identificarse para cambiar la foto de su perfil." -#: app/views/public_body/show.rhtml:31 -msgid "admin" -msgstr "admin" +#: app/controllers/user_controller.rb:451 +msgid "You need to be logged in to clear your profile photo." +msgstr "Necesita identificarse para borrar la foto de su perfil." -#: app/views/public_body/show.rhtml:40 +#: app/controllers/request_controller.rb:558 msgid "" -"You can only request information about the environment from this authority." -msgstr "Solo puede solicitar información medioambiental a esta institución" - -#: app/views/public_body/show.rhtml:47 -msgid "Make a new Environmental Information request" -msgstr "Haga una nueva solicitud de información medioambiental" +"You previously submitted that exact follow up message for this request." +msgstr "Ya ha enviado esa misma respuesta a esta petición." -#: app/views/public_body/show.rhtml:50 +#: app/views/request/upload_response.rhtml:13 msgid "" -"<a href=\"{{url}}\">Make a new Freedom of Information request</a> to " -"{{public_body_name}}" +"You should have received a copy of the request by email, and you can respond\n" +"by <strong>simply replying</strong> to that email. For your convenience, here is the address:" msgstr "" -"<a href=\"{{url}}\">Haga una nueva solicitud de acceso a la información</a> a" -" {{public_body_name}}" +"Debería de haber recibido una copia de la petición por correo, y puede contestar\n" +"<strong>simplemente respondiendo</strong> a ese correo. Para su comodidad, esta es la dirección:" -#: app/views/public_body/show.rhtml:56 +#: app/views/request/show_response.rhtml:34 msgid "" -"Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot make\n" -" a request to it." -msgstr "" -"La ley de acceso a la información no es aplicable a esta institución por lo " -"que no puedes enviar una solicitud." - -#: app/views/public_body/show.rhtml:59 -msgid "This authority no longer exists, so you cannot make a request to it." +"You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in " +"private." msgstr "" -"Este organismo ya no existe, no pueden realizarse solicitudes de información." +"Quiere <strong>darle su dirección postal</strong> al organismo en privado." -#: app/views/public_body/show.rhtml:61 +#: app/views/user/banned.rhtml:9 msgid "" -"For an unknown reason, it is not possible to make a request to this " -"authority." +"You will be unable to make new requests, send follow ups, add annotations or\n" +"send messages to other users. You may continue to view other requests, and set\n" +"up\n" +"email alerts." msgstr "" -"No es posible hacer una solicitud a este organismo, por motivos desconocidos." +"No podrá realizar nuevas peticiones, enviar respuestas, añadir comentarios o\n" +"contactar con otros usuarios. Podrá continuar viendo otras peticiones y\n" +"configurando nuevas alertas de correo." -#: app/views/public_body/show.rhtml:69 -msgid "Environmental Information Regulations requests made using this site" -msgstr "Solicitudes medio-ambientales realizadas en esta web" +#: app/controllers/track_controller.rb:154 +msgid "You will no longer be emailed updates about " +msgstr "Ya no recibirá actualizaciones por correo sobre " -#: app/views/public_body/show.rhtml:72 -msgid "Freedom of Information requests made using this site" -msgstr "Solicitudes de acceso a información realizadas por esta web" +#: app/controllers/track_controller.rb:183 +msgid "You will no longer be emailed updates for those alerts" +msgstr "Ya no recibirá correos para esas alertas" -#: app/views/public_body/show.rhtml:73 +#: app/controllers/track_controller.rb:111 +msgid "You will now be emailed updates about " +msgstr "Ahora recibirá actualizaciones por correo sobre " + +#: app/views/request_mailer/not_clarified_alert.rhtml:6 msgid "" -"Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} " -"using this site yet." +"You will only get an answer to your request if you follow up\n" +"with the clarification." msgstr "" -"Nadie ha realizado todavía una solicitud de información a " -"{{public_body_name}} usando esta web." - -#: app/views/public_body/show.rhtml:80 -msgid "%d Freedom of Information request made using this site" -msgid_plural "%d Freedom of Information requests made using this site" -msgstr[0] "%d solicitud de información realizada en esta web" -msgstr[1] "%d solicitudes de información realizadas en esta web" +"Sólo recibirá una respuesta a su petición si continúa\n" +"con la aclaración." -#: app/views/public_body/show.rhtml:91 -msgid "Only requests made using {{site_name}} are shown." -msgstr "Sólo se muestran las solicitudes realizadas con {{site_name}}." +#: app/controllers/user_controller.rb:460 +msgid "You've now cleared your profile photo" +msgstr "Ha borrado la foto de su perfil" -#: app/views/public_body/show.rhtml:96 -msgid "Environmental Information Regulations requests made" -msgstr "Solicitudes medio-ambientales realizadas" +#: app/views/user/show.rhtml:141 +msgid "Your %d Freedom of Information request" +msgid_plural "Your %d Freedom of Information requests" +msgstr[0] "Su %d solicitud de información" +msgstr[1] "Sus %d solicitudes de información" -#: app/views/public_body/show.rhtml:98 -msgid "Freedom of Information requests made" -msgstr "Solicitudes de acceso a información realizadas" +#: app/views/user/show.rhtml:169 +msgid "Your %d annotation" +msgid_plural "Your %d annotations" +msgstr[0] "Su %d comentario" +msgstr[1] "Sus %d comentarios" -#: app/views/public_body/show.rhtml:100 +#: app/views/user/_signup.rhtml:22 msgid "" -"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of " -"Information requests that have been made to this authority." +"Your <strong>name will appear publicly</strong> \n" +" (<a href=\"%s\">why?</a>)\n" +" on this website and in search engines. If you\n" +" are thinking of using a pseudonym, please \n" +" <a href=\"%s\">read this first</a>." msgstr "" -"El motor de búsqueda no está accesible en estos momentos: no podemos mostrar" -" las solicitudes de información realizadas a este organismo." - -#: app/views/public_body/view_email_captcha.rhtml:1 -msgid "View FOI email address for '{{public_body_name}}'" -msgstr "Ver dirección de correo para '{{public_body_name}}'" +"<strong>Su nombre aparecerá públicamente</strong> \n" +" (<a href=\"%s\">¿por qué?</a>)\n" +" en esta web y en motores de búsqueda. Si está\n" +" pensando en utilizar un seudónimo, por favor \n" +" <a href=\"%s\">lea esto primero</a>." -#: app/views/public_body/view_email_captcha.rhtml:3 -msgid "View FOI email address for {{public_body_name}}" -msgstr "Ver dirección de correo para '{{public_body_name}}'" +#: app/views/user/show.rhtml:162 +msgid "Your annotations" +msgstr "Sus comentarios" -#: app/views/public_body/view_email_captcha.rhtml:5 +#: app/views/contact_mailer/user_message.rhtml:3 msgid "" -"To view the email address that we use to send FOI requests to " -"{{public_body_name}}, please enter these words." -msgstr "" -"Para ver la dirección de correo que usamos para mandar solicitudes a " -"{{public_body_name}}, por favor introduzca estas palabras." - -#: app/views/public_body/view_email_captcha.rhtml:12 -msgid "View email" -msgstr "Ver correo" - -#: app/views/public_body/_body_listing_single.rhtml:12 -msgid "Also called {{other_name}}." -msgstr "También conocido como {{other_name}}." - -#: app/views/public_body/_body_listing_single.rhtml:21 -msgid "%d request made." -msgid_plural "%d requests made." -msgstr[0] "%d solicitud enviada." -msgstr[1] "%d solicitudes enviadas." - -#: app/views/public_body/_body_listing_single.rhtml:23 -msgid "Make your own request" -msgstr "Hacer mi propia solicitud" - -#: app/views/public_body/_body_listing_single.rhtml:26 -msgid "Added on {{date}}" -msgstr "Añadido el {{date}}" - -#: app/views/outgoing_mailer/followup.rhtml:6 -#: app/views/outgoing_mailer/initial_request.rhtml:5 -msgid "Please use this email address for all replies to this request:" +"Your details have not been given to anyone, unless you choose to reply to this\n" +"message, which will then go directly to the person who wrote the message." msgstr "" -"Por favor use la siguiente dirección de correo para todas las respuestas a " -"esta solicitud:" +"Sus detalles no han sido compartidos con nadie, salve que elija contestar a este\n" +"mensaje, que irá directamente a la persona que escribió el mensaje." -#: app/views/outgoing_mailer/initial_request.rhtml:8 -msgid "" -"Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to " -"{{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:" -msgstr "" -"¿Es {{email_address}} la dirección incorrecta para solicitudes " -"{{type_of_request}} a {{public_body_name}}? Si es así, por favor contáctenos" -" usando el siguiente formulario:" +#: app/views/user/_signin.rhtml:11 app/views/user/_signup.rhtml:9 +#: app/views/user/signchangepassword_send_confirm.rhtml:13 +msgid "Your e-mail:" +msgstr "Su correo:" -#: app/views/outgoing_mailer/_followup_footer.rhtml:1 -msgid "" -"Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on " -"the internet. Our privacy and copyright policies:" -msgstr "" -"Atención: Este mensaje y cualquier respuesta que usted haga serán publicadas" -" en Internet. Nuestras políticas de privacidad y copyright:" +#: app/views/user/show.rhtml:184 +msgid "Your email subscriptions" +msgstr "Sus suscripciones de correo" -#: app/views/outgoing_mailer/_followup_footer.rhtml:4 +#: app/controllers/request_controller.rb:555 msgid "" -"If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web " -"manager to link to us from your organisation's FOI page." +"Your follow up has not been sent because this request has been stopped to " +"prevent spam. Please <a href=\"%s\">contact us</a> if you really want to " +"send a follow up message." msgstr "" -"Si encuentra este servicio útil como responsable de Acceso a la Información," -" pida al responsable de su web que añada un enlace a nuestra web." +"Su respuesta no ha sido enviada porque esta petición ha sido bloqueada para " +"evitar spam. Por favor <a href=\"%s\">contáctenos</a> si realmente quiere " +"enviar una respuesta." -#: app/views/comment/_comment_form.rhtml:8 -msgid "Email me future updates to this request" -msgstr "Quiero recibir emails con las actulizaciones de esta solicitud" +#: app/controllers/request_controller.rb:583 +msgid "Your follow up message has been sent on its way." +msgstr "Su mensaje de seguimiento está en camino." -#: app/views/comment/_comment_form.rhtml:15 -msgid "Preview your annotation" -msgstr "Revise su comentario" +#: app/controllers/request_controller.rb:581 +msgid "Your internal review request has been sent on its way." +msgstr "Su petición para una revisión interna está en camino." -#: app/views/comment/_comment_form.rhtml:16 +#: app/controllers/help_controller.rb:63 msgid "" -" (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"%s\">moderation " -"policy</a>)" +"Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back " +"to you soon." msgstr "" -" (<strong>sin ataques políticos</strong>, lea nuestra <a " -"href=\"%s\">política de moderación</a>)" +"Su mensaje ha sido enviado. Gracias por escribir, nos pondremos en contacto " +"con usted pronto." -#: app/views/comment/preview.rhtml:1 -msgid "Preview new annotation on '{{info_request_title}}'" -msgstr "Revisar nuevo comentario a '{{info_request_title}}'" +#: app/controllers/user_controller.rb:367 +msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent!" +msgstr "Su mensaje a {{recipient_user_name}} ha sido enviado." -#: app/views/comment/preview.rhtml:5 -msgid "Now preview your annotation" -msgstr "Ahora revise su comentario" +#: app/views/request/followup_preview.rhtml:15 +msgid "Your message will appear in <strong>search engines</strong>" +msgstr "Su mensaje aparecerá en <strong>los motores de búsqueda</strong>" #: app/views/comment/preview.rhtml:10 msgid "" @@ -4013,521 +4285,572 @@ msgstr "" "Su nombre y su comentario aparecerán en los <strong>motores de " "búsqueda</strong>." -#: app/views/comment/preview.rhtml:20 -msgid "Re-edit this annotation" -msgstr "Editar este comentario" - -#: app/views/comment/preview.rhtml:21 -msgid "Post annotation" -msgstr "Enviar comentario" +#: app/views/request/preview.rhtml:8 +msgid "" +"Your name, request and any responses will appear in <strong>search engines</strong>\n" +" (<a href=\"%s\">details</a>)." +msgstr "" +"Su nombre, su petición y cualquier respuesta aparecerán en los <strong>motoros de búsqueda</strong>\n" +" (<a href=\"%s\">detalles</a>)." -#: app/views/comment/_single_comment.rhtml:10 -msgid "You" -msgstr "Usted" +#: app/views/user/_signup.rhtml:18 +msgid "Your name:" +msgstr "Su nombre:" -#: app/views/comment/_single_comment.rhtml:10 -msgid "left an annotation" -msgstr "dejó un comentario" +#: app/views/request_mailer/stopped_responses.rhtml:14 +msgid "Your original message is attached." +msgstr "Su mensaje original está adjunto." -#: app/views/comment/_single_comment.rhtml:24 -msgid "Report abuse" -msgstr "Denuncie abuso" +#: app/controllers/user_controller.rb:249 +msgid "Your password has been changed." +msgstr "Su contraseña ha sido cambiada." -#: app/views/comment/new.rhtml:14 -msgid "Add an annotation to " -msgstr "Añada un comentario a " +#: app/views/user/signchangeemail.rhtml:25 +msgid "Your password:" +msgstr "Su contraseña:" -#: app/views/comment/new.rhtml:17 +#: app/views/user/set_draft_profile_photo.rhtml:18 msgid "" -"Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their " -"request. For example:" -msgstr "" -"Los comentarios sirven para que cualquier, incluído usted, pueda ayudar al " -"creador de la solicitud. Por ejemplo:" - -#: app/views/comment/new.rhtml:23 -msgid " Advise on how to <strong>best clarify</strong> the request." +"Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>, \n" +" wherever you do something on {{site_name}}." msgstr "" -" Consejo sobre cómo <strong>aclarar lo mejor posible</strong> la solicitud." +"Su foto será visible públicamente <strong>en Internet</strong>, \n" +" cada vez que haga algo en {{site_name}}." -#: app/views/comment/new.rhtml:27 +#: app/views/request_mailer/new_response_reminder_alert.rhtml:5 msgid "" -" Link to the information requested, if it is <strong>already " -"available</strong> on the Internet. " +"Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you " +"got the information will help us keep tabs on" msgstr "" -" Enlace a la información pedida, si <strong>ya está disponible</strong> en " -"Internet. " +"Su petición se llamaba {{info_request}}. Háganos saber si ha recibido la " +"información para ayudarnos a controlar a" -#: app/views/comment/new.rhtml:28 -msgid "" -" Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the " -"information. " -msgstr "" -" Sugiera <strong>en qué otro lugar</strong> el solicitante puede encontrar " -"la información. " +#: app/views/request/new.rhtml:111 +msgid "Your request:" +msgstr "Su petición:" -#: app/views/comment/new.rhtml:29 +#: app/views/request/upload_response.rhtml:8 msgid "" -" Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the " -"information. " -msgstr "" -" Ofrecer mejores formas de <strong>redactar su solicitud</strong> para " -"conseguir la información. " - -#: app/views/comment/new.rhtml:33 -msgid " <strong>Summarise</strong> the content of any information returned. " +"Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a " +"href=\"%s\">read why</a> and answers to other questions." msgstr "" -" <strong>Resuma</strong> el contenido de cualquier información obtenida. " +"Su respuesta <strong>aparecerá en Internet</strong>, <a href=\"%s\">lea por " +"qué</a> y respuestas a otras preguntas." -#: app/views/comment/new.rhtml:34 +#: app/views/comment/new.rhtml:62 msgid "" -" Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if " -"possible." +"Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> " +"should do about the request." msgstr "" -" Diga cómo ha <strong>usado la información</strong>, con enlaces si es " -"posible." +"Opine sobre lo que los <strong>administradores</strong> de {{site_name}} " +"deberían hacer con la petición." -#: app/views/comment/new.rhtml:35 -msgid "<strong>Thank</strong> the public authority or " -msgstr "<strong>Dé las gracias</strong> al organismo público o " +#: app/models/track_mailer.rb:25 +msgid "Your {{site_name}} email alert" +msgstr "Su alerta en {{site_name}}" -#: app/views/comment/new.rhtml:38 -msgid "" -"Suggest how the requester can find the <strong>rest of the " -"information</strong>." -msgstr "" -"Sugerir al creador de la solicitud cómo puede encontrar el <strong>resto de " -"la información</strong>." +#: app/models/outgoing_message.rb:70 +msgid "Yours faithfully," +msgstr "Un saludo," -#: app/views/comment/new.rhtml:41 -msgid "" -"Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may" -" be useful." -msgstr "" -"Haga referencia a <strong>información relacionada</strong>, campañas o foros" -" que puedan ser útiles." +#: app/models/outgoing_message.rb:68 +msgid "Yours sincerely," +msgstr "Un saludo," -#: app/views/comment/new.rhtml:45 +#: app/views/request/new.rhtml:87 msgid "" -"A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. " +"a one line summary of the information you are requesting, \n" +"\t\t\te.g." msgstr "" -"Un <strong>resumen</strong> de la respuesta si la ha recibido por correo " -"ordinario. " +"un resumen de una línea de la información que solicita, \n" +"\t\t\tpor ejemplo" -#: app/views/comment/new.rhtml:49 -msgid "" -" Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the " -"authority may hold. " -msgstr "" -" Ideas sobre <strong>qué otros documentos pedir</strong> que el organismo " -"público puede tener. " +#: app/views/public_body/show.rhtml:38 +msgid "admin" +msgstr "admin" -#: app/views/comment/new.rhtml:52 -msgid "" -"Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain" -" about it if not." -msgstr "" -"Consejo sobre <strong>si el rechazo es legal</strong>, y como apelar si no " -"lo es." +#: app/views/request/_request_filter_form.rhtml:30 +msgid "all requests" +msgstr "todas las solicitudes" -#: app/views/comment/new.rhtml:56 -msgid "" -"<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the " -"requester. </li>" -msgstr "" -"<strong>Consejos</strong> sobre cómo conseguir una respuesta que satisfaga " -"al solicitante. </li>" +#: app/views/public_body/show.rhtml:36 +msgid "also called {{public_body_short_name}}" +msgstr "también conocido como {{public_body_short_name}}" -#: app/views/comment/new.rhtml:59 -msgid "" -"You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>," -" such as a working email address." -msgstr "" -"Sabe lo que ha causado el error, y puede <strong>sugerir una solución</a>, " -"como una dirección de correo válida." +#: app/views/request/_request_filter_form.rhtml:25 +msgid "and" +msgstr "y" -#: app/views/comment/new.rhtml:62 +#: app/views/request/show.rhtml:59 msgid "" -"Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> " -"should do about the request." +"and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like " +"to help out by doing that?" msgstr "" -"Opine sobre lo que los <strong>administradores</strong> de {{site_name}} " -"deberían hacer con la solicitud." +"y actualice su estado. ¿Tal vez <strong>usted</strong> quiera ayudarnos a " +"hacerlo?" -#: app/views/comment/new.rhtml:69 -msgid "" -"Annotations will be posted publicly here, and are \n" -" <strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}." -msgstr "" -"Los comentarios se muestran públicamente aquí, y \n" -" <strong>no</strong> se envían a {{public_body_name}}." +#: app/views/request/show.rhtml:64 +msgid "and update the status." +msgstr "y actualizar su estado." -#: lib/public_body_categories_en.rb:14 -msgid "Central government" -msgstr "Gobierno central" +#: app/views/request/_describe_state.rhtml:101 +msgid "and we'll suggest <strong>what to do next</strong>" +msgstr "y le sugeriremos <strong>qué hacer a continuación</strong>" -#: lib/public_body_categories_en.rb:23 -msgid "Local and regional" -msgstr "Local y regional" +#: app/views/general/frontpage.rhtml:61 +msgid "answered a request about" +msgstr "contestó la solicitud" -#: locale/model_attributes.rb:2 -msgid "public body" -msgstr "organismo público" +#: app/models/track_thing.rb:211 +msgid "any <a href=\"/list\">new requests</a>" +msgstr "cualquier <a href=\"/list\">petición nueva</a>" -#: locale/model_attributes.rb:3 -msgid "PublicBody|Name" -msgstr "Nombre" +#: app/models/track_thing.rb:227 +msgid "any <a href=\"/list/successful\">successful requests</a>" +msgstr "cualquier <a href=\"/list/successful\">petición con éxito</a>" -#: locale/model_attributes.rb:4 -msgid "PublicBody|Short name" -msgstr "Nombre corto" +#: app/models/track_thing.rb:116 +msgid "anything" +msgstr "cualquiera" -#: locale/model_attributes.rb:5 -msgid "PublicBody|Request email" -msgstr "PublicBody|Request email" +#: app/views/request_mailer/very_overdue_alert.rhtml:1 +msgid "are long overdue." +msgstr "están muy retrasados." -#: locale/model_attributes.rb:6 -msgid "PublicBody|Version" -msgstr "Versión" +#: app/models/track_thing.rb:89 app/views/general/search.rhtml:56 +msgid "authorities" +msgstr "organismos" -#: locale/model_attributes.rb:7 -msgid "PublicBody|Last edit editor" -msgstr "PublicBody|Last edit editor" +#: app/models/track_thing.rb:104 +msgid "awaiting a response" +msgstr "esperando una respuesta" -#: locale/model_attributes.rb:8 -msgid "PublicBody|Last edit comment" -msgstr "PublicBody|Last edit comment" +#: app/controllers/public_body_controller.rb:119 +msgid "beginning with" +msgstr "empezando con" -#: locale/model_attributes.rb:9 -msgid "PublicBody|Url name" -msgstr "Dirección web" +#: app/models/track_thing.rb:95 +msgid "between two dates" +msgstr "entre dos fechas" -#: locale/model_attributes.rb:10 -msgid "PublicBody|Home page" -msgstr "Sitio web" +#: app/views/request/show.rhtml:82 +msgid "by" +msgstr "por" -#: locale/model_attributes.rb:11 -msgid "PublicBody|Notes" -msgstr "Notas" +#: app/views/request/_followup.rhtml:38 +msgid "by <strong>{{date}}</strong>" +msgstr "antes de <strong>{{date}}</strong>" -#: locale/model_attributes.rb:12 -msgid "PublicBody|First letter" -msgstr "Primera letra" +#: app/views/request/_request_listing_via_event.rhtml:26 +msgid "by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}." +msgstr "por {{public_body_name}} a {{info_request_user}} el {{date}}." -#: locale/model_attributes.rb:13 -msgid "PublicBody|Publication scheme" -msgstr "PublicBody|Publication scheme" +#: app/views/request/_request_listing_short_via_event.rhtml:10 +msgid "by {{user_link_absolute}}" +msgstr "por {{user_link_absolute}}" -#: locale/model_attributes.rb:14 -msgid "profile photo" -msgstr "foto de perfil" +#: locale/model_attributes.rb:35 +msgid "censor rule" +msgstr "regla de censura" -#: locale/model_attributes.rb:15 -msgid "ProfilePhoto|Data" -msgstr "ProfilePhoto|Data" +#: locale/model_attributes.rb:20 +msgid "comment" +msgstr "comentario" -#: locale/model_attributes.rb:16 -msgid "ProfilePhoto|Draft" -msgstr "ProfilePhoto|Draft" +#: app/models/track_thing.rb:86 app/views/general/search.rhtml:103 +#: app/views/request/_request_filter_form.rhtml:14 +msgid "comments" +msgstr "comentarios" -#: locale/model_attributes.rb:17 -msgid "exim log" -msgstr "log exim" +#: app/views/request/show_response.rhtml:39 +msgid "" +"containing your postal address, and asking them to reply to this request.\n" +" Or you could phone them." +msgstr "" +"incluyendo su dirección postal, y pidiéndoles que contesten a su petición.\n" +" O pruebe a llamarles por teléfono." -#: locale/model_attributes.rb:18 -msgid "EximLog|Order" -msgstr "EximLog|Order" +#: app/models/info_request_event.rb:323 +msgid "display_status only works for incoming and outgoing messages right now" +msgstr "" +"display_status sólo funciona para mensajes de entrada y salida ahora mismo" -#: locale/model_attributes.rb:19 -msgid "EximLog|Line" -msgstr "EximLog|Line" +#: app/views/request_mailer/overdue_alert.rhtml:3 +msgid "during term time" +msgstr "durante el periodo escolar" -#: locale/model_attributes.rb:20 -msgid "comment" -msgstr "comentario" +#: app/views/user/show.rhtml:96 +msgid "edit text about you" +msgstr "edite el texto sobre usted" -#: locale/model_attributes.rb:21 -msgid "Comment|Comment type" -msgstr "Comment|Comment type" +#: app/views/user/show.rhtml:187 +msgid "email subscription" +msgstr "suscripción de correo" -#: locale/model_attributes.rb:22 -msgid "Comment|Body" -msgstr "Comment|Body" +#: app/views/request_mailer/very_overdue_alert.rhtml:4 +msgid "even during holidays" +msgstr "incluso durante las vacaciones" -#: locale/model_attributes.rb:23 -msgid "Comment|Visible" -msgstr "Comment|Visible" +#: app/views/general/search.rhtml:57 +msgid "everything" +msgstr "todo" -#: locale/model_attributes.rb:24 -msgid "Comment|Locale" -msgstr "Comment|Locale" +#: locale/model_attributes.rb:17 +msgid "exim log" +msgstr "log exim" -#: locale/model_attributes.rb:25 -msgid "outgoing message" -msgstr "mensaje de salida" +#: locale/model_attributes.rb:57 +msgid "exim log done" +msgstr "log exim completado" -#: locale/model_attributes.rb:26 -msgid "OutgoingMessage|Body" -msgstr "OutgoingMessage|Body" +#: app/views/request_mailer/requires_admin.rhtml:2 +msgid "has reported an" +msgstr "ha denunciado un" -#: locale/model_attributes.rb:27 -msgid "OutgoingMessage|Status" -msgstr "OutgoingMessage|Status" +#: app/views/request_mailer/overdue_alert.rhtml:1 +msgid "have delayed." +msgstr "han retrasado." -#: locale/model_attributes.rb:28 -msgid "OutgoingMessage|Message type" -msgstr "OutgoingMessage|Message type" +#: locale/model_attributes.rb:54 +msgid "holiday" +msgstr "vacaciones" -#: locale/model_attributes.rb:29 -msgid "OutgoingMessage|Last sent at" -msgstr "OutgoingMessage|Last sent at" +#: app/views/request/_followup.rhtml:36 app/views/request/show.rhtml:70 +#: app/views/request/show.rhtml:80 +msgid "in term time" +msgstr "durante el periodo escolar" -#: locale/model_attributes.rb:30 -msgid "OutgoingMessage|What doing" -msgstr "OutgoingMessage|What doing" +#: locale/model_attributes.rb:60 +msgid "incoming message" +msgstr "incoming message" -#: locale/model_attributes.rb:31 -msgid "track thing" -msgstr "track thing" +#: locale/model_attributes.rb:78 +msgid "info request" +msgstr "info request" -#: locale/model_attributes.rb:32 -msgid "TrackThing|Track query" -msgstr "TrackThing|Track query" +#: locale/model_attributes.rb:40 +msgid "info request event" +msgstr "info request event" -#: locale/model_attributes.rb:33 -msgid "TrackThing|Track medium" -msgstr "TrackThing|Track medium" +#: app/views/user/set_profile_about_me.rhtml:3 +#: app/views/user/signchangeemail.rhtml:3 +msgid "internal error" +msgstr "error interno" -#: locale/model_attributes.rb:34 -msgid "TrackThing|Track type" -msgstr "TrackThing|Track type" +#: app/views/general/search.rhtml:92 +msgid "internal reviews" +msgstr "revisiones internas" -#: locale/model_attributes.rb:35 -msgid "censor rule" -msgstr "regla de censura" +#: app/views/request/show.rhtml:100 +msgid "is <strong>waiting for your clarification</strong>." +msgstr "está <strong>esperando su aclaración</strong>." -#: locale/model_attributes.rb:36 -msgid "CensorRule|Text" -msgstr "CensorRule|Text" +#: app/views/user/show.rhtml:71 +msgid "just to see how it works" +msgstr "sólo para ver cómo funciona" -#: locale/model_attributes.rb:37 -msgid "CensorRule|Replacement" -msgstr "CensorRule|Replacement" +#: app/views/comment/_single_comment.rhtml:10 +msgid "left an annotation" +msgstr "dejó un comentario" -#: locale/model_attributes.rb:38 -msgid "CensorRule|Last edit editor" -msgstr "CensorRule|Last edit editor" +#: app/views/user/_user_listing_single.rhtml:19 +#: app/views/user/_user_listing_single.rhtml:20 +msgid "made." +msgstr "hecho." -#: locale/model_attributes.rb:39 -msgid "CensorRule|Last edit comment" -msgstr "CensorRule|Last edit comment" +#: app/views/general/search.rhtml:102 +#: app/views/request/_request_filter_form.rhtml:13 +msgid "messages from authorities" +msgstr "mensajes de organismos" -#: locale/model_attributes.rb:40 -msgid "info request event" -msgstr "info request event" +#: app/views/general/search.rhtml:101 +#: app/views/request/_request_filter_form.rhtml:12 +msgid "messages from users" +msgstr "mensajes de usuarios" -#: locale/model_attributes.rb:41 -msgid "InfoRequestEvent|Event type" -msgstr "InfoRequestEvent|Event type" +#: app/views/request/show.rhtml:74 +msgid "no later than" +msgstr "no más tarde de" -#: locale/model_attributes.rb:42 -msgid "InfoRequestEvent|Params yaml" -msgstr "InfoRequestEvent|Params yaml" +#: app/views/request/followup_bad.rhtml:18 +msgid "" +"no longer exists. If you are trying to make\n" +" From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\n" +" a general followup. If you need to make a general followup, and know\n" +" an email which will go to the right place, please <a href=\"%s\">send it to us</a>." +msgstr "" +"ya no existe. \n" +"Desde la página de la petición, intente responder a un mensaje en concreto, en vez de\n" +" responder a la petición en general. Si necesita hacerlo y tiene una dirección de\n" +" correo válida, por favor <a href=\"%s\">mándenosla</a>." -#: locale/model_attributes.rb:43 -msgid "InfoRequestEvent|Described state" -msgstr "InfoRequestEvent|Described state" +#: app/views/request/show.rhtml:72 +msgid "normally" +msgstr "normalmente" -#: locale/model_attributes.rb:44 -msgid "InfoRequestEvent|Calculated state" -msgstr "InfoRequestEvent|Calculated state" +#: locale/model_attributes.rb:25 +msgid "outgoing message" +msgstr "mensaje de salida" -#: locale/model_attributes.rb:45 -msgid "InfoRequestEvent|Last described at" -msgstr "InfoRequestEvent|Last described at" +#: app/views/user/sign.rhtml:11 +msgid "please sign in as " +msgstr "por favor abra una sesión como " -#: locale/model_attributes.rb:46 -msgid "InfoRequestEvent|Prominence" -msgstr "InfoRequestEvent|Prominence" +#: app/views/user/sign.rhtml:28 +msgid "please sign in or make a new account." +msgstr "por favor abra una sesión o cree una nueva cuenta." #: locale/model_attributes.rb:47 msgid "post redirect" msgstr "post redirect" -#: locale/model_attributes.rb:48 -msgid "PostRedirect|Token" -msgstr "PostRedirect|Token" +#: locale/model_attributes.rb:14 +msgid "profile photo" +msgstr "foto de perfil" -#: locale/model_attributes.rb:49 -msgid "PostRedirect|Uri" -msgstr "PostRedirect" +#: locale/model_attributes.rb:2 +msgid "public body" +msgstr "organismo público" -#: locale/model_attributes.rb:50 -msgid "PostRedirect|Post params yaml" -msgstr "PostRedirect|Post params yaml" +#: app/views/request_mailer/not_clarified_alert.rhtml:1 +msgid "request." +msgstr "petición." -#: locale/model_attributes.rb:51 -msgid "PostRedirect|Email token" -msgstr "PostRedirect|Email token" +#: app/views/request/show.rhtml:89 +msgid "requesting an internal review" +msgstr "pidiendo una revisión interna" -#: locale/model_attributes.rb:52 -msgid "PostRedirect|Reason params yaml" -msgstr "PostRedirect|Reason params yaml" +#: app/models/track_thing.rb:92 app/models/track_thing.rb:111 +#: app/models/track_thing.rb:113 app/views/general/search.rhtml:54 +msgid "requests" +msgstr "solicitudes" -#: locale/model_attributes.rb:53 -msgid "PostRedirect|Circumstance" -msgstr "PostRedirect|Circumstance" +#: app/models/track_thing.rb:112 +msgid "requests which are {{list_of_statuses}}" +msgstr "solicitudes que son {{list_of_statuses}}" -#: locale/model_attributes.rb:54 -msgid "holiday" -msgstr "vacaciones" +#: app/views/request_mailer/requires_admin.rhtml:3 +msgid "" +"response as needing administrator attention. Take a look, and reply to this\n" +"email to let them know what you are going to do about it." +msgstr "" +"respuesta necesita intervención del administrador. Revísela, y conteste a este\n" +"correo para indicarles qué va a hacer al respecto." -#: locale/model_attributes.rb:55 -msgid "Holiday|Day" -msgstr "Holiday|Day" +#: app/views/request/show.rhtml:102 +msgid "send a follow up message" +msgstr "envíe un mensaje de seguimiento" -#: locale/model_attributes.rb:56 -msgid "Holiday|Description" -msgstr "Holiday|Description" +#: app/views/request/_request_listing_via_event.rhtml:23 +msgid "sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." +msgstr "enviada a {{public_body_name}} por {{info_request_user}} el {{date}}." -#: locale/model_attributes.rb:57 -msgid "exim log done" -msgstr "log exim completado" +#: app/views/request/show.rhtml:106 +msgid "sign in" +msgstr "abrir sesión" -#: locale/model_attributes.rb:58 -msgid "EximLogDone|Filename" -msgstr "EximLogDone|Filename" +#: app/models/track_thing.rb:101 +msgid "successful" +msgstr "exitosas" -#: locale/model_attributes.rb:59 -msgid "EximLogDone|Last stat" -msgstr "EximLogDone|Last stat" +#: app/views/general/search.rhtml:89 +#: app/views/request/_request_filter_form.rhtml:31 +msgid "successful requests" +msgstr "solicitudes exitosas" -#: locale/model_attributes.rb:60 -msgid "incoming message" -msgstr "incoming message" +#: app/views/request_mailer/new_response.rhtml:2 +msgid "that you made to" +msgstr "que hizo a" -#: locale/model_attributes.rb:61 -msgid "IncomingMessage|Cached attachment text clipped" -msgstr "IncomingMessage|Cached attachment text clipped" +#: app/views/request_mailer/comment_on_alert.rhtml:6 +#: app/views/request_mailer/comment_on_alert_plural.rhtml:5 +#: app/views/request_mailer/new_response.rhtml:15 +#: app/views/request_mailer/new_response_reminder_alert.rhtml:8 +#: app/views/request_mailer/not_clarified_alert.rhtml:9 +#: app/views/request_mailer/old_unclassified_updated.rhtml:8 +#: app/views/request_mailer/overdue_alert.rhtml:9 +#: app/views/request_mailer/stopped_responses.rhtml:16 +#: app/views/request_mailer/very_overdue_alert.rhtml:11 +#: app/views/track_mailer/event_digest.rhtml:66 +#: app/views/user_mailer/already_registered.rhtml:11 +#: app/views/user_mailer/changeemail_already_used.rhtml:10 +#: app/views/user_mailer/changeemail_confirm.rhtml:13 +#: app/views/user_mailer/confirm_login.rhtml:11 +msgid "the {{site_name}} team" +msgstr "el equipo de {{site_name}}" -#: locale/model_attributes.rb:62 -msgid "IncomingMessage|Cached main body text folded" -msgstr "IncomingMessage|Cached main body text folded" +#: app/views/request/show.rhtml:62 +msgid "to read" +msgstr "leer" -#: locale/model_attributes.rb:63 -msgid "IncomingMessage|Cached main body text unfolded" -msgstr "IncomingMessage|Cached main body text unfolded" +#: app/views/request/show.rhtml:106 +msgid "to send a follow up message." +msgstr "mandar un mensaje de seguimiento." -#: locale/model_attributes.rb:64 -msgid "IncomingMessage|Sent at" -msgstr "IncomingMessage|Sent at" +#: app/views/request/show.rhtml:45 +msgid "to {{public_body}}" +msgstr "a {{public_body}}" -#: locale/model_attributes.rb:65 -msgid "IncomingMessage|Subject" -msgstr "IncomingMessage|Subject" +#: locale/model_attributes.rb:31 +msgid "track thing" +msgstr "track thing" -#: locale/model_attributes.rb:66 -msgid "IncomingMessage|Safe mail from" -msgstr "IncomingMessage|Safe mail from" +#: app/views/request/_hidden_correspondence.rhtml:32 +msgid "unexpected prominence on request event" +msgstr "visibilidad inesperada en el evento de la petición" -#: locale/model_attributes.rb:67 -msgid "IncomingMessage|Mail from domain" -msgstr "IncomingMessage|Mail from domain" +#: app/views/request/_request_listing_via_event.rhtml:30 +msgid "unknown event type indexed " +msgstr "indexado tipo de evento desconocido " -#: locale/model_attributes.rb:68 -msgid "IncomingMessage|Valid to reply to" -msgstr "IncomingMessage|Valid to reply to" +#: app/views/request/followup_bad.rhtml:29 +msgid "unknown reason " +msgstr "motivo desconocido " -#: locale/model_attributes.rb:69 -msgid "user info request sent alert" -msgstr "user info request sent alert" +#: app/models/info_request.rb:816 app/models/info_request_event.rb:318 +msgid "unknown status " +msgstr "estado desconocido " -#: locale/model_attributes.rb:70 -msgid "UserInfoRequestSentAlert|Alert type" -msgstr "UserInfoRequestSentAlert|Alert type" +#: app/views/general/search.rhtml:91 +#: app/views/request/_request_filter_form.rhtml:33 +msgid "unresolved requests" +msgstr "solicitudes no resueltas" -#: locale/model_attributes.rb:71 +#: app/views/user/show.rhtml:224 +msgid "unsubscribe" +msgstr "cancelar suscripción" + +#: app/views/user/show.rhtml:196 app/views/user/show.rhtml:210 +msgid "unsubscribe all" +msgstr "cancelar todas las suscripciones" + +#: app/models/track_thing.rb:98 +msgid "unsuccessful" +msgstr "fallidas" + +#: app/views/general/search.rhtml:90 +#: app/views/request/_request_filter_form.rhtml:32 +msgid "unsuccessful requests" +msgstr "solicitudes fallidas" + +#: app/views/request/show.rhtml:53 +msgid "useful information." +msgstr "información útil." + +#: locale/model_attributes.rb:66 msgid "user" msgstr "usuario" -#: locale/model_attributes.rb:72 -msgid "User|Email" -msgstr "User|Email" +#: locale/model_attributes.rb:64 +msgid "user info request sent alert" +msgstr "user info request sent alert" -#: locale/model_attributes.rb:73 -msgid "User|Name" -msgstr "User|Name" +#: app/models/track_thing.rb:83 app/views/general/search.rhtml:55 +msgid "users" +msgstr "usuarios" -#: locale/model_attributes.rb:74 -msgid "User|Hashed password" -msgstr "User|Hashed password" +#: app/views/request/list.rhtml:21 +msgid "{{count}} FOI requests found" +msgstr "{{count}} solicitudes de información encontradas" -#: locale/model_attributes.rb:75 -msgid "User|Salt" -msgstr "User|Salt" +#: app/views/request/new.rhtml:25 +msgid "" +"{{existing_request_user}} already\n" +" created the same request on {{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing request</a>,\n" +" or edit the details below to make a new but similar request." +msgstr "" +"{{existing_request_user}} ya\n" +" creó la misma petición el {{date}}. Puede ver la <a href=\"{{existing_request}}\">petición existente</a>,\n" +" o editar la suya para enviar una nueva petición." -#: locale/model_attributes.rb:76 -msgid "User|Email confirmed" -msgstr "User|Email confirmed" +#: app/views/request/_after_actions.rhtml:20 +msgid "{{info_request_user_name}} only:" +msgstr "Sólo {{info_request_user_name}}:" -#: locale/model_attributes.rb:77 -msgid "User|Url name" -msgstr "User|Url name" +#: app/views/general/frontpage.rhtml:63 +msgid "{{length_of_time}} ago" +msgstr "hace {{length_of_time}}" -#: locale/model_attributes.rb:78 -msgid "User|Last daily track email" -msgstr "User|Last daily track email" +#: app/models/track_thing.rb:122 +msgid "{{list_of_things}} matching text '{{search_query}}'" +msgstr "{{list_of_things}} encontradas por '{{search_query}}'" -#: locale/model_attributes.rb:79 -msgid "User|Admin level" -msgstr "User|Admin level" +#: app/views/request/_after_actions.rhtml:43 +msgid "{{public_body_name}} only:" +msgstr "Sólo {{public_body_name}}:" -#: locale/model_attributes.rb:80 -msgid "User|Ban text" -msgstr "User|Ban text" +#: app/views/track_mailer/event_digest.rhtml:21 +msgid "{{public_body}} sent a response to {{user_name}}" +msgstr "{{public_body}} respondió a {{user_name}}" -#: locale/model_attributes.rb:81 -msgid "User|About me" -msgstr "User|About me" +#: app/controllers/user_controller.rb:43 +msgid "{{search_results}} matching '{{query}}'" +msgstr "{{search_results}} encontrados por '{{query}}'" -#: locale/model_attributes.rb:82 -msgid "info request" -msgstr "info request" +#: app/views/general/frontpage.rhtml:39 +msgid "" +"{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, " +"including:" +msgstr "" +"{{site_name}} incluye solicitudes a {{number_of_authorities}} organismos " +"públicos, incluyendo:" -#: locale/model_attributes.rb:83 -msgid "InfoRequest|Title" -msgstr "InfoRequest|Title" +#: app/views/public_body/view_email.rhtml:7 +msgid "" +"{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for " +"this authority." +msgstr "" +"{{site_name}} envía nuevas peticiones a <strong>{{request_email}}</strong> " +"para este organismo." -#: locale/model_attributes.rb:84 -msgid "InfoRequest|Described state" -msgstr "InfoRequest|Described state" +#: app/views/general/frontpage.rhtml:56 +msgid "" +"{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:" +msgstr "" +"Los usuarios de {{site_name}} han hecho {{number_of_requests}} solicitudes, " +"incluyendo:" -#: locale/model_attributes.rb:85 -msgid "InfoRequest|Awaiting description" -msgstr "InfoRequest|Awaiting description" +#: app/models/user.rb:131 +msgid "{{user_name}} (Banned)" +msgstr "{{user_name}} (Expulsado)" -#: locale/model_attributes.rb:86 -msgid "InfoRequest|Prominence" -msgstr "InfoRequest|Prominence" +#: app/views/track_mailer/event_digest.rhtml:31 +msgid "{{user_name}} added an annotation" +msgstr "{{user_name}} añadió un comentario" -#: locale/model_attributes.rb:87 -msgid "InfoRequest|Url title" -msgstr "InfoRequest|Url title" +#: app/views/request_mailer/comment_on_alert.rhtml:1 +msgid "" +"{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \n" +"request. Follow this link to see what they wrote." +msgstr "" +"{{user_name}} ha comentado su petición {{law_used_short}}. \n" +"Siga este enlace para ver lo que ha escrito." -#: locale/model_attributes.rb:88 -msgid "InfoRequest|Law used" -msgstr "InfoRequest|Law used" +#: app/views/contact_mailer/user_message.rhtml:2 +msgid "{{user_name}} has used {{site_name}} to send you the message below." +msgstr "" +"{{user_name}} ha usado {{site_name}} para enviarle el siguiente mensaje." -#: locale/model_attributes.rb:89 -msgid "InfoRequest|Allow new responses from" -msgstr "InfoRequest|Allow new responses from" +#: app/views/track_mailer/event_digest.rhtml:24 +msgid "{{user_name}} sent a follow up message to {{public_body}}" +msgstr "{{user_name}} envió un mensaje a {{public_body}}" -#: locale/model_attributes.rb:90 -msgid "InfoRequest|Handle rejected responses" -msgstr "InfoRequest|Handle rejected responses" +#: app/views/track_mailer/event_digest.rhtml:28 +msgid "{{user_name}} sent a request to {{public_body}}" +msgstr "{{user_name}} envió una solicitud a {{public_body}}" -#: locale/model_attributes.rb:91 -msgid "InfoRequest|Idhash" -msgstr "InfoRequest|Idhash" +#: app/views/request/show.rhtml:36 +msgid "" +"{{user}} (<a href=\"{{user_admin_url}}\">admin</a>) made this " +"{{law_used_full}} request (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to " +"{{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)" +msgstr "" +"{{user}} (<a href=\"{{user_admin_url}}\">admin</a>) hizo esta petición " +"{{law_used_full}} (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) a " +"{{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)" + +#: app/views/request/show.rhtml:44 +msgid "{{user}} made this {{law_used_full}} request" +msgstr "{{user}} hizo esta petición {{law_used_full}}" |