aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--locale/de/app.po5994
1 files changed, 3039 insertions, 2955 deletions
diff --git a/locale/de/app.po b/locale/de/app.po
index 604fcc500..0c480f6cc 100644
--- a/locale/de/app.po
+++ b/locale/de/app.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alaveteli\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-11 12:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-12 00:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-22 11:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-02 16:30+0000\n"
"Last-Translator: KerstiRu <kersti@access-info.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,240 +18,149 @@ msgstr ""
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-#: app/models/incoming_message.rb:866
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had strange characters removed. ]"
-msgstr ""
-
-#: app/views/user/set_profile_about_me.rhtml:14
-msgid ""
-" This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\n"
-" easier for others to get involved with what you're doing."
-msgstr ""
-
-#: app/views/comment/_comment_form.rhtml:16
-msgid ""
-" (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"%s\">moderation "
-"policy</a>)"
-msgstr ""
-
-#: app/views/request/upload_response.rhtml:40
-msgid ""
-" (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a "
-"while!)"
-msgstr ""
-" (<strong>Geduld</strong>, speziell für größere Dateien kann es einen Moment"
-" dauern!)"
-
-#: app/views/user/show.rhtml:59
-msgid " (you)"
-msgstr " (Sie)"
+#: app/controllers/request_controller.rb:60
+msgid "To update the status of this FOI request"
+msgstr "Um den Status dieser IFG-Anfrage zu aktualisieren"
-#: app/views/user/signchangepassword_send_confirm.rhtml:18
-msgid ""
-" <strong>Note:</strong>\n"
-" We will send you an email. Follow the instructions in it to change\n"
-" your password."
+#: app/controllers/request_controller.rb:61
+msgid "Then you can update the status of your request to "
msgstr ""
-"<strong>Note:</strong>⏎ Sie werden in Kürze eine Email erhalten. Folgen Sie "
-"der Anleitung, um Ihr Passwort⏎ zu ändern."
-#: app/views/user/contact.rhtml:35
-msgid " <strong>Privacy note:</strong> Your email address will be given to"
+#: app/controllers/request_controller.rb:62
+msgid "Update the status of your request to "
msgstr ""
-#: app/views/comment/new.rhtml:33
-msgid " <strong>Summarise</strong> the content of any information returned. "
-msgstr "Fassen Sie den Inhalt jeglicher erhaltenen Information zusammen. "
+#: app/controllers/request_controller.rb:139
+msgid "Recently sent Freedom of Information requests"
+msgstr "Kürzlich gesendete Anfragen"
-#: app/views/comment/new.rhtml:23
-msgid " Advise on how to <strong>best clarify</strong> the request."
-msgstr " Hilfe zur Erstellung einer guten Informationsanfrage. "
+#: app/controllers/request_controller.rb:144
+msgid "Recently successful responses"
+msgstr "Aktuelle erfolgreiche Antworten"
-#: app/views/comment/new.rhtml:49
+#: app/controllers/request_controller.rb:280
msgid ""
-" Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the "
-"authority may hold. "
+"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a "
+"reply, as we will ask for it on the next screen (<a "
+"href=\"%s\">details</a>).</p>"
msgstr ""
-" Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the "
-"authority may hold. "
+"<p>Um eine Antwort zu erhalten, müssen Sie Ihre Email-Adresse nicht in Ihre "
+"Anfrage einfügen, da wir diese auf der folgenden Seite erfragen werden (<a "
+"href=\"%s\">Details</a>).</p>"
-#: app/views/public_body/view_email.rhtml:30
+#: app/controllers/request_controller.rb:282
msgid ""
-" If you know the address to use, then please <a href=\"%s\">send it to us</a>.\n"
-" You may be able to find the address on their website, or by phoning them up and asking."
+"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a "
+"reply (<a href=\"%s\">details</a>).</p>"
msgstr ""
-"Sollten Sie die korrekte Adresse kennen, <a href=\"%s\">senden Sie sie uns</a>.\n"
-" Sie können die Adresse wahrscheinlich auf der Webseite oder durch einen Anruf bei der Behörde herausfinden. "
+"<p> Es ist nicht erfoderlich Ihre Emailadresse in der Anfrage zu nennen, um "
+"eine Antwort zu erhalten (<a href=\"%s\">Details</a>).</p>"
-#: app/views/user/set_profile_about_me.rhtml:26
+#: app/controllers/request_controller.rb:284
msgid ""
-" Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\n"
-" twitter account. They will be made clickable. \n"
-" e.g."
+"<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\n"
+" If you leave it, the email address will be sent to the authority, but will not be displayed on the site.</p>"
msgstr ""
-"Fügen Sie relevanten Links ein, z.B. zu einer Kampagnenseite, Ihrem Blog "
-"oder Twitterkonto. Die Links werden aktiviert widergegeben. z.B."
+"<p>Wir empfehlen Ihnen Ihre Anfrage zu bearbeiten und Ihre Emailadresse zu entfernen.\n"
+" Sollten Sie die Emaildresse nicht entfernen, wir diese an die entsprechende Behörde gesendet, jedoch nicht auf der Seite angezeigt.</p>"
-#: app/views/comment/new.rhtml:27
+#: app/controllers/request_controller.rb:288
msgid ""
-" Link to the information requested, if it is <strong>already "
-"available</strong> on the Internet. "
+"<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly "
+"relates to the subject of your request, please remove any address as it will"
+" <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>"
msgstr ""
-" Link zur angefragten Information,falls bereits online "
-"<strong>verfügbar</strong>. "
+"<p>Ihre Anfrage enthält eine <strong>Postleitzahl</strong>. Sollte diese "
+"nicht unmittelbar in Zusammenhang mit Ihrer Anfrage stehen, empfehlen wir "
+"diese zu entfern en, da diese ansonsten<strong>im Internet veröffentlicht "
+"wird </strong>.</p>"
-#: app/views/comment/new.rhtml:29
-msgid ""
-" Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the "
-"information. "
-msgstr ""
-" Machen Sie bessere <strong>Formulierungsvorschläge</strong>, um die "
-"gewünschten Informationen zu erhalten. "
+#: app/controllers/request_controller.rb:298
+msgid "To send your FOI request"
+msgstr "Um Ihre IFG-Anfrage zu senden"
-#: app/views/user/sign.rhtml:26
-msgid " Please sign in or make a new account."
-msgstr "Bitte melden Sie sich an oder erstellen Sie ein neues Benutzerkonto."
+#: app/controllers/request_controller.rb:299
+msgid "Then your FOI request to {{public_body_name}} will be sent."
+msgstr "Dann wird Ihre OFG-Anfrage an {{public_body_name}} gesendet. "
-#: app/views/comment/new.rhtml:34
-msgid ""
-" Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if "
-"possible."
-msgstr ""
-"Teilen Sie uns mit, <strong>wie Sie die Informationen verwendet "
-"haben</strong> - falls möglich mit Link."
+#: app/controllers/request_controller.rb:300
+msgid "Confirm your FOI request to "
+msgstr "Bestätigen Sie Ihre IFG-Anfrage "
-#: app/views/comment/new.rhtml:28
+#: app/controllers/request_controller.rb:311
msgid ""
-" Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the "
-"information. "
-msgstr ""
-"Machen Sie Vorschläge wo sonst die gewünschte Information eventuell zu "
-"finden ist "
-
-#: app/views/user/set_profile_about_me.rhtml:11
-msgid " What are you investigating using Freedom of Information? "
-msgstr " Was recherchieren im Rahmen der Informationsfreiheit?"
-
-#: app/controllers/comment_controller.rb:75
-msgid " You are already being emailed updates about the request."
+"<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its way</strong>!</p>\n"
+" <p><strong>We will email you</strong> when there is a response, or after 20 working days if the authority still hasn't\n"
+" replied by then.</p>\n"
+" <p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please link to this page, and add an \n"
+" annotation below telling people about your writing.</p>"
msgstr ""
-"Sie haben bereits Aktualisierungen zu dieser Anfrage per Email erhalten. "
+"<p>Ihre {{law_used_full}} Anfrage wurde <strong>versendet</strong>!</p>\n"
+" <p><strong>Wir werden Ihnen emailen</strong> sobald eine Antwort eintrifft oder nach 20 Werktagen, falls die Behörde bis dahin nicht geantwortet hat.</p>\n"
+" <p>Sollten Sie über diese Anfrage schreiben (z.B. in einem Forum oder Blog) verlinken Sie Ihren Beitrag bitte mit dieser Seite und fügen Sie hier einen Kommentar an, welcher andere Nutzer über Ihren Artikel informiert.</p>"
-#: app/controllers/comment_controller.rb:73
-msgid " You will also be emailed updates about the request."
+#: app/controllers/request_controller.rb:337
+msgid "To classify the response to this FOI request"
msgstr ""
-"Aktualisierungen zu dieser Anfrage werden Ihnen auch per Email übermittelt. "
-#: app/views/request/upload_response.rhtml:5
-msgid " made by "
+#: app/controllers/request_controller.rb:338
+msgid "Then you can classify the FOI response you have got from "
msgstr ""
-#: app/views/user/show.rhtml:123
-msgid " made no Freedom of Information requests using this site."
-msgstr "Keine Informationsfreiheitsanfrage über diese Seite gestellt."
-
-#: app/views/user/contact.rhtml:36
-msgid " when you send this message."
-msgstr "wenn Sie diese Nachricht senden. "
-
-#: app/views/public_body/show.rhtml:80
-msgid "%d Freedom of Information request made using this site"
-msgid_plural "%d Freedom of Information requests made using this site"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: app/views/general/frontpage.rhtml:36
-msgid "%d request"
-msgid_plural "%d requests"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: app/views/public_body/_body_listing_single.rhtml:21
-msgid "%d request made."
-msgid_plural "%d requests made."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: app/views/request/new.rhtml:102
-msgid "'Crime statistics by ward level for Wales'"
+#: app/controllers/request_controller.rb:339
+msgid "Classify an FOI response from "
msgstr ""
-#: app/views/request/new.rhtml:100
-msgid "'Pollution levels over time for the River Tyne'"
+#: app/controllers/request_controller.rb:346
+msgid ""
+"Please choose whether or not you got some of the information that you "
+"wanted."
msgstr ""
+"Bitte wählen Sie ob Sie einige der erwünschten Informationen erhalten haben "
+"oder ob dies nicht der Fall ist. "
-#: app/controllers/user_controller.rb:355
+#: app/controllers/request_controller.rb:352
msgid ""
-",\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"Yours,\n"
-"\n"
-"{{user_name}}"
+"The request has been updated since you originally loaded this page. Please "
+"check for any new incoming messages below, and try again."
msgstr ""
-",\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"Mit freundlichem Gruß,\n"
-"\n"
-"{{user_name}}"
-#: app/views/request/_after_actions.rhtml:9
-msgid "<a href=\"%s\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)"
+#: app/controllers/request_controller.rb:378
+msgid ""
+"Thank you for updating the status of the request '<a "
+"href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests "
+"below for you to classify."
msgstr ""
-"<a href=\"%s\">Kommentar hinzufügen</a> (um den Anfragensteller oder andere "
-"Nutzern zu unterstützen)"
-#: app/views/public_body/list.rhtml:29
-msgid "<a href=\"%s\">Are we missing a public authority?</a>."
-msgstr "<a href=\"%s\">Fehlt eine Behörde?</a>."
+#: app/controllers/request_controller.rb:381
+msgid "Thank you for updating this request!"
+msgstr "Vielen Dank für die Aktualisierung dieser Anfrage!"
-#: app/views/request/_sidebar.rhtml:45
+#: app/controllers/request_controller.rb:389
msgid ""
-"<a href=\"%s\">Are you the owner of\n"
-" any commercial copyright on this page?</a>"
-msgstr "<a href=\"%s\">Halten Sie die Urheberrechte dieser Seite?</a>"
-
-#: app/views/general/search.rhtml:53
-msgid "<a href=\"%s\">Browse all</a> or <a href=\"%s\">ask us to add one</a>."
-msgstr "<a href=\"%s\">Alle durchsuchen</a> or <a href=\"%s\">ask us to add one</a>."
-
-#: app/views/general/exception_caught.rhtml:13
-msgid "<a href=\"%s\">Contact us</a> to tell us about the problem</li>"
-msgstr ""
-"<a href=\"%s\">Kontaktieren Sie uns</a>, um das Problem zu beschreiben</li>"
-
-#: app/views/public_body/list.rhtml:43
-msgid "<a href=\"%s\">can't find the one you want?</a>"
+"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should get a response promptly, and normally before the end of <strong>\n"
+"{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
msgstr ""
-"<a href=\"%s\">Können Sie die von Ihnen benötigte Information nicht "
-"finden?</a>"
-
-#: app/views/request/_followup.rhtml:39 app/views/request/_followup.rhtml:46
-#: app/views/request/show.rhtml:83 app/views/request/show.rhtml:87
-msgid "<a href=\"%s\">details</a>"
-msgstr "<a href=\"%s\">Details</a>"
-
-#: app/views/request/_followup.rhtml:74
-msgid "<a href=\"%s\">what's that?</a>"
-msgstr "<a href=\"%s\">Was ist das?</a>"
+"<p>Vielen Dank! Wir hoffen Sie müssen nicht zu lange warten.</p> <p>Nach "
+"gesetzlicher Vorschrift hätten Sie sofort oder vor Ende "
+"<strong>{{date_response_required_by}}</strong> erhalten sollen. </p>"
-#: app/views/public_body/show.rhtml:50
+#: app/controllers/request_controller.rb:393
msgid ""
-"<a href=\"{{url}}\">Make a new Freedom of Information request</a> to "
-"{{public_body_name}}"
+"<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you "
+"should have got a response promptly, and normally before the end of "
+"<strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
msgstr ""
+"<p>Vielen Dank! Wir hoffen Sie müssen nicht viel länger warten.</p> <p>Nach "
+"gesetzlicher Vorschrift hätten Sie sofort oder vor Ende "
+"<strong>{{date_response_required_by}}</strong> erhalten sollen. </p>"
-#: app/controllers/request_game_controller.rb:23
+#: app/controllers/request_controller.rb:396
msgid ""
-"<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a "
-"href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help "
-"{{site_name}}.</p>"
+"<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than "
+"{{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered "
+"within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain "
+"about this, see below.</p>"
msgstr ""
#: app/controllers/request_controller.rb:399
@@ -268,73 +177,12 @@ msgid ""
" </ul>"
msgstr ""
-#: app/controllers/request_controller.rb:393
-msgid ""
-"<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you "
-"should have got a response promptly, and normally before the end of "
-"<strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Vielen Dank! Wir hoffen Sie müssen nicht viel länger warten.</p> <p>Nach "
-"gesetzlicher Vorschrift hätten Sie sofort oder vor Ende "
-"<strong>{{date_response_required_by}}</strong> erhalten sollen. </p>"
-
-#: app/controllers/request_controller.rb:389
-msgid ""
-"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should get a response promptly, and normally before the end of <strong>\n"
-"{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Vielen Dank! Wir hoffen Sie müssen nicht zu lange warten.</p> <p>Nach "
-"gesetzlicher Vorschrift hätten Sie sofort oder vor Ende "
-"<strong>{{date_response_required_by}}</strong> erhalten sollen. </p>"
-
-#: app/controllers/request_controller.rb:428
-msgid ""
-"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a "
-"response within 20 days, or be told if it will take longer (<a "
-"href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>"
-msgstr ""
-
-#: app/controllers/request_controller.rb:431
-msgid ""
-"<p>Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up.</p><p>If "
-"the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email "
-"address for the authority, please tell us using the form below.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Vielen Dank! Wir überprüfen das Problem und werden versuchen es zu "
-"beheben.</p><p>Sollte es sich um einen Übertragungsfehler gehandelt haben "
-"und Sie können eine aktuelle IFG Email-Adresse dieser Behörde finden, teilen"
-" Sie uns diese bitte mit Hilfe des unten angezeigten Formulars mit.</p>"
-
-#: app/controllers/request_controller.rb:396
-msgid ""
-"<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than 40 working days. "
-"Most requests should be answered within 20 working days. You might like to "
-"complain about this, see below.</p>"
-msgstr ""
-
-#: app/controllers/user_controller.rb:495
-msgid ""
-"<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\n"
-" <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph too.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Vielen Dank für die Änderung Ihres Profiltextes.</p>\n"
-" <p><strong>Weiter...</strong> Sie können auch ein Profilbild hochladen.</p>"
-
-#: app/controllers/user_controller.rb:417
-msgid ""
-"<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\n"
-" <p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your research on your profile.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Danke für die Aktualisierung Ihres Profilbildes.</p>\n"
-" <p><strong>Nächster Schritt...</strong> Sie können Informationen zu Ihrer Person und Ihrer Suchanfrage zu Ihrem Profil hinzufügen.</p>"
-
-#: app/controllers/request_controller.rb:284
+#: app/controllers/request_controller.rb:414
msgid ""
-"<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\n"
-" If you leave it, the email address will be sent to the authority, but will not be displayed on the site.</p>"
+"Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now."
msgstr ""
-"<p>Wir empfehlen Ihnen Ihre Anfrage zu bearbeiten und Ihre Emailadresse zu entfernen.\n"
-" Sollten Sie die Emaildresse nicht entfernen, wir diese an die entsprechende Behörde gesendet, jedoch nicht auf der Seite angezeigt.</p>"
+"Oh nein! Es tut uns leid zu hören, dass Ihre Anfrage abgelehnt wurde. Lesen "
+"Sie hier was Sie nun tun können. "
#: app/controllers/request_controller.rb:417
msgid ""
@@ -353,557 +201,505 @@ msgid ""
"information, here's what to do now.</p>"
msgstr ""
-#: app/controllers/request_controller.rb:282
+#: app/controllers/request_controller.rb:423
msgid ""
-"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a "
-"reply (<a href=\"%s\">details</a>).</p>"
+"Please write your follow up message containing the necessary clarifications "
+"below."
msgstr ""
-"<p> Es ist nicht erfoderlich Ihre Emailadresse in der Anfrage zu nennen, um "
-"eine Antwort zu erhalten (<a href=\"%s\">details</a>).</p>"
+"Bitte geben Sie unten Ihre Follow-up Nachricht mit den nötigen "
+"Klärungsdetails ein. "
-#: app/controllers/request_controller.rb:280
+#: app/controllers/request_controller.rb:428
msgid ""
-"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a "
-"reply, as we will ask for it on the next screen (<a "
-"href=\"%s\">details</a>).</p>"
+"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a "
+"response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take "
+"longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>"
msgstr ""
-"<p>Um eine Antwort zu erhalten, müssen Sie Ihre Email-Adresse nicht in Ihre "
-"Anfrage einfügen, da wir diese auf der folgenden Seite erfragen werden (<a "
-"href=\"%s\">Details</a>).</p>"
-#: app/controllers/request_controller.rb:288
+#: app/controllers/request_controller.rb:431
msgid ""
-"<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly "
-"relates to the subject of your request, please remove any address as it will"
-" <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>"
+"<p>Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up.</p><p>If "
+"the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email "
+"address for the authority, please tell us using the form below.</p>"
msgstr ""
-"<p>Ihre Anfrage enthält eine <strong>Postleitzahl</strong>. Sollte diese "
-"nicht unmittelbar in Zusammenhang mit Ihrer Anfrage stehen, empfehlen wir "
-"diese zu entfern en, da diese ansonsten<strong>im Internet veröffentlicht "
-"wird </strong>.</p>"
+"<p>Vielen Dank! Wir überprüfen das Problem und werden versuchen es zu "
+"beheben.</p><p>Sollte es sich um einen Übertragungsfehler gehandelt haben "
+"und Sie können eine aktuelle IFG Email-Adresse dieser Behörde finden, teilen"
+" Sie uns diese bitte mit Hilfe des unten angezeigten Formulars mit.</p>"
-#: app/controllers/request_controller.rb:311
-msgid ""
-"<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its way</strong>!</p>\n"
-" <p><strong>We will email you</strong> when there is a response, or after 20 working days if the authority still hasn't\n"
-" replied by then.</p>\n"
-" <p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please link to this page, and add an \n"
-" annotation below telling people about your writing.</p>"
-msgstr ""
+#: app/controllers/request_controller.rb:434
+msgid "Please use the form below to tell us more."
+msgstr "Bitte nutzen Sie das Formular, um uns ausführlicher zu informieren. "
-#: app/controllers/application_controller.rb:279
+#: app/controllers/request_controller.rb:437
msgid ""
-"<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing "
-"requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or "
-"otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>"
+"If you have not done so already, please write a message below telling the "
+"authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know"
+" it has been withdrawn."
msgstr ""
+"Falls noch nicht geschehen, senden Sie bitte eine Nachricht, um die Behörde "
+"zu informieren, dass Sie Ihre Anfrage zurückgezogen haben. Anderenfalls "
+"weiss diese nicht, dass dies geschehen ist. "
-#: app/views/user/confirm.rhtml:11
-msgid ""
-"<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\n"
-"bulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way.</small>\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-"Sollten Sie eine webbasierten Emailanbieter oder ´junk mail´ Filter nutzen, "
-"prüfen Sie Ihren Spamordner. Es kommt vor, dass unsere Nachrichten dort "
-"landen. "
+#: app/controllers/request_controller.rb:542
+msgid "To send a follow up message to "
+msgstr "Um eine Nachfrage zu senden"
-#: app/views/request/new.rhtml:131
-msgid ""
-"<strong> Can I request information about myself?</strong>\n"
-"\t\t\t<a href=\"%s\">No! (Click here for details)</a>"
+#: app/controllers/request_controller.rb:543
+msgid "To reply to "
msgstr ""
-"<strong> Kann ich Informationen zu meiner eigenen Person anfragen?</strong>\n"
-"<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span><span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span><span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span><a href=\"%s\">Nein! (Click here for details)</a>"
-#: app/views/general/search.rhtml:130
-msgid ""
-"<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations"
-" made by Tony Bowden, typing the name as in the URL."
+#: app/controllers/request_controller.rb:545
+msgid "Then you can write follow up message to "
msgstr ""
-#: app/views/general/search.rhtml:132
-msgid ""
-"<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF "
-"attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
+#: app/controllers/request_controller.rb:546
+msgid "Then you can write your reply to "
msgstr ""
-"<strong><code>Dateityp:PDF</code></strong> um alle Antworten mit PDF-Anhang "
-"zu finden. Oder versuchen Sie es hiermit: "
-"<code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
-#: app/views/general/search.rhtml:131
-msgid ""
-"<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, "
-"typing the title as in the URL."
-msgstr ""
-"<strong><code>Anfrage:</code></strong> um die Suchanfrage zu begrenzen, "
-"geben Sie den Titel wie in der URL ein."
+#: app/controllers/request_controller.rb:548
+msgid "Write your FOI follow up message to "
+msgstr "Senden Sie Ihre Follow-Up Nachricht an "
-#: app/views/general/search.rhtml:129
+#: app/controllers/request_controller.rb:549
+msgid "Write a reply to "
+msgstr "Antwort senden"
+
+#: app/controllers/request_controller.rb:556
msgid ""
-"<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests "
-"made by Julian Todd, typing the name as in the URL."
+"Your follow up has not been sent because this request has been stopped to "
+"prevent spam. Please <a href=\"%s\">contact us</a> if you really want to "
+"send a follow up message."
msgstr ""
+"Ihre Nachfrage wurde nicht gesendet, da Sie durch unseren Spamfilter "
+"gestoppt wurde. Bitte <a href=\"%s\">kontaktieren Sie uns</a> wenn Sie "
+"wirklich eine Nachfrage senden möchten. "
-#: app/views/general/search.rhtml:128
+#: app/controllers/request_controller.rb:559
msgid ""
-"<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests "
-"from the Home Office, typing the name as in the URL."
+"You previously submitted that exact follow up message for this request."
msgstr ""
+"Sie haben kürzlich dieselbe Follow-up Nachricht für diese Anfrage gesendet. "
-#: app/views/general/search.rhtml:126
+#: app/controllers/request_controller.rb:582
+msgid "Your internal review request has been sent on its way."
+msgstr "Ihre Anfrage zur internen Überprüfung wurde gesendet. "
+
+#: app/controllers/request_controller.rb:584
+msgid "Your follow up message has been sent on its way."
+msgstr "Ihre Follow-up Nachricht wurde gesendet."
+
+#: app/controllers/request_controller.rb:706
msgid ""
-"<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or "
-"historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table"
-" of statuses</a> below."
+"To upload a response, you must be logged in using an email address from "
msgstr ""
-#: app/views/general/search.rhtml:134
-msgid ""
-"<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public bodies or requests with a given tag. You can include multiple tags, \n"
-" and tag values, e.g. <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the tags\n"
-" can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if you only want results them all present."
+#: app/controllers/request_controller.rb:707
+msgid "Then you can upload an FOI response. "
+msgstr "Dann können Sie eine IFG-Antwort hochladen. "
+
+#: app/controllers/request_controller.rb:708
+#: app/controllers/user_controller.rb:515
+msgid "Confirm your account on {{site_name}}"
+msgstr "Bestätigen Sie Ihr Nutzerkonto auf {{site_name}}"
+
+#: app/controllers/request_controller.rb:735
+msgid "Please type a message and/or choose a file containing your response."
msgstr ""
+"Bitte geben Sie eine Nachricht ein und / oder wählen Sie eine Datei aus, "
+"welche Ihre Antwort enthält"
-#: app/views/general/search.rhtml:127
+#: app/controllers/request_controller.rb:741
msgid ""
-"<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search "
-"for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below."
+"Thank you for responding to this FOI request! Your response has been "
+"published below, and a link to your response has been emailed to "
msgstr ""
+"Vielen Dank für Ihre IFG-Anfrage! Ihre Antwort wird unten angezeigt und ein "
+"Link zu Ihrer Antwort wurde gesendet an"
-#: app/views/comment/new.rhtml:56
-msgid ""
-"<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the "
-"requester. </li>"
+#: app/controllers/public_body_controller.rb:77
+msgid "There was an error with the words you entered, please try again."
msgstr ""
-#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:56
-msgid "<strong>All the information</strong> has been sent"
-msgstr "Informationen wurden vollständig gesendet"
+#: app/controllers/public_body_controller.rb:111
+msgid "beginning with"
+msgstr "mit Anfangsbuchstabe "
-#: app/views/request/_followup.rhtml:79
+#: app/controllers/user_controller.rb:189
msgid ""
-"<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking"
+"That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it"
+" correctly."
msgstr ""
+"Dies sieht nicht nach einer gültigen Emailadresse aus. Bitte überprüfen Sie "
+"Ihre Eingabe. "
-#: app/views/request/details.rhtml:12
-msgid ""
-"<strong>Caveat emptor!</strong> To use this data in an honourable way, you will need \n"
-"a good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. How, \n"
-"why and by whom requests are categorised is not straightforward, and there will\n"
-"be user error and ambiguity. You will also need to understand FOI law, and the\n"
-"way authorities use it. Plus you'll need to be an elite statistician. Please\n"
-"<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with questions."
+#: app/controllers/user_controller.rb:203
+msgid "Then you can change your password on {{site_name}}"
msgstr ""
-#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:28
-msgid "<strong>Clarification</strong> has been requested"
-msgstr "Klärung der Angelegenheit wurde angefragt"
+#: app/controllers/user_controller.rb:204
+msgid "Change your password {{site_name}}"
+msgstr "Passwort ändern{{site_name}}"
-#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:14
-msgid ""
-"<strong>No response</strong> has been received\n"
-" <small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>"
-msgstr ""
+#: app/controllers/user_controller.rb:231
+msgid "Your password has been changed."
+msgstr "Ihr Passwort wurde geändert."
-#: app/views/user/signchangeemail.rhtml:30
-msgid ""
-"<strong>Note:</strong>\n"
-" We will send an email to your new email address. Follow the\n"
-" instructions in it to confirm changing your email."
+#: app/controllers/user_controller.rb:248
+msgid "To change your email address used on {{site_name}}"
msgstr ""
-"<strong>Note:</strong>\n"
-" Es wird eine Email an Ihre neue Emailadresse versendet. Folgen Sie den darin angegebenen Schritten, um die Änderung Ihrer Emailadresse zu bestätigen."
-#: app/views/user/contact.rhtml:32
-msgid ""
-"<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\n"
-" to try out how it works."
+#: app/controllers/user_controller.rb:249
+msgid "Then you can change your email address used on {{site_name}}"
msgstr ""
-"<strong>Achtung:</strong> Sie senden eine Nachricht an sich selbst, "
-"vermutlich um herauszufinden, wie es funktioniert. "
-#: app/views/request/preview.rhtml:31
-msgid ""
-"<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information about\n"
-" yourself then <a href=\"%s\">click here</a>."
-msgstr ""
-"<strong>Privacy note:</strong> Falls Sie Informationen zu Ihrer eingenen "
-"Person erfragen wollen <a href=\"%s\">Klicken Sie hier</a>."
+#: app/controllers/user_controller.rb:250
+#: app/views/user/signchangeemail.rhtml:1
+#: app/views/user/signchangeemail.rhtml:11
+msgid "Change your email address used on {{site_name}}"
+msgstr "Ändern Sie die unter {{site_name}} genutzte Email-Adresse"
-#: app/views/user/set_crop_profile_photo.rhtml:35
-msgid ""
-"<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the Internet, \n"
-" wherever you do something on {{site_name}}."
+#: app/controllers/user_controller.rb:310
+msgid "You have now changed your email address used on {{site_name}}"
msgstr ""
+"Sie haben die aud der Seite {{site_name}} verwendete Email-Adresse nun "
+"geändert"
-#: app/views/request/followup_preview.rhtml:37
-msgid ""
-"<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\n"
-" to it, will be displayed publicly on this website."
+#: app/controllers/user_controller.rb:329
+msgid "To send a message to "
msgstr ""
-"<strong>Privacy warning:</strong> Ihre Nachricht als auch alle "
-"entsprechenden Reaktionen werden auf dieser Webseite veröffentlicht."
-#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:52
-msgid "<strong>Some of the information</strong> has been sent "
-msgstr "Information wurde teilweise gesendet"
+#: app/controllers/user_controller.rb:330
+msgid "Then you can send a message to "
+msgstr ""
-#: app/views/general/exception_caught.rhtml:17
-msgid "<strong>Technical details:</strong>"
-msgstr "<strong>Technische Details:</strong>"
+#: app/controllers/user_controller.rb:331
+msgid "Send a message to "
+msgstr "Nachricht senden an"
-#: app/views/comment/new.rhtml:35
-msgid "<strong>Thank</strong> the public authority or "
-msgstr "<strong>Danken Sie</strong> der Behörde oder "
+#: app/controllers/user_controller.rb:349
+msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent!"
+msgstr "Ihre Nachricht an {{recipient_user_name}} wurde versendet!"
-#: app/views/request/new.rhtml:23
+#: app/controllers/user_controller.rb:355
msgid ""
-"<strong>browse</strong> the authority's <a href=\"%s\">publication "
-"scheme</a> or <strong>search</strong> their web site ..."
+",\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Yours,\n"
+"\n"
+"{{user_name}}"
msgstr ""
+",\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Mit freundlichem Gruß,\n"
+"\n"
+"{{user_name}}"
-#: app/views/request/show.rhtml:91
-msgid "<strong>did not have</strong> the information requested."
-msgstr "Die angefragten Informationen waren <strong>nicht vorhanden</strong>."
+#: app/controllers/user_controller.rb:371
+msgid "You need to be logged in to change your profile photo."
+msgstr "Sie müssen angemeldet sein, um Ihren Profilbild zu ändern. "
-#: app/views/request/new.rhtml:25
-msgid "<strong>search</strong> the authority's web site ..."
-msgstr "<strong>Besuchen Sie</strong> die Webseite dieser Behörde"
+#: app/controllers/user_controller.rb:398
+#: app/controllers/user_controller.rb:414
+msgid "Thank you for updating your profile photo"
+msgstr "Vielen Dank für die Aktualisierung Ihres Profilbildes"
-#: app/views/comment/new.rhtml:45
+#: app/controllers/user_controller.rb:417
msgid ""
-"A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. "
-msgstr ""
-"Eine <strong>Zusammenfassung</strong> of the response if you have received "
-"it by post. "
-
-#: app/views/general/search.rhtml:162
-msgid "A public authority"
+"<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\n"
+" <p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your research on your profile.</p>"
msgstr ""
+"<p>Danke für die Aktualisierung Ihres Profilbildes.</p>\n"
+" <p><strong>Nächster Schritt...</strong> Sie können Informationen zu Ihrer Person und Ihrer Suchanfrage zu Ihrem Profil hinzufügen.</p>"
-#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:34
-msgid "A response will be sent <strong>by post</strong>"
-msgstr "Antwort wird <strong>postalisch</strong> zugestellt"
-
-#: app/views/general/search.rhtml:151
-msgid "A strange reponse, required attention by the {{site_name}} team"
-msgstr ""
+#: app/controllers/user_controller.rb:433
+msgid "You need to be logged in to clear your profile photo."
+msgstr "Sie müssen angemeldet sein, um Ihren Profilbild zu löschen."
-#: app/views/general/search.rhtml:163
-msgid "A {{site_name}} user"
-msgstr ""
+#: app/controllers/user_controller.rb:442
+msgid "You've now cleared your profile photo"
+msgstr "Sie haben Ihr Profilbild nun gelöscht"
-#: app/views/user/set_profile_about_me.rhtml:20
-msgid "About you:"
-msgstr "Zu Ihrer Person:"
+#: app/controllers/user_controller.rb:470
+msgid "You need to be logged in to change the text about you on your profile."
+msgstr "Sie müssen angemeldet sein, um Ihren Profiltext zu ändern. "
-#: app/models/info_request_event.rb:293
-msgid "Acknowledgement"
-msgstr "Bestätigung"
+#: app/controllers/user_controller.rb:492
+msgid "You have now changed the text about you on your profile."
+msgstr "Sie haben den Text zu Ihrer Person in Ihrem Profil nun geändert. "
-#: app/views/request/_sidebar.rhtml:5
-msgid "Act on what you've learnt"
+#: app/controllers/user_controller.rb:495
+msgid ""
+"<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\n"
+" <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph too.</p>"
msgstr ""
+"<p>Vielen Dank für die Änderung Ihres Profiltextes.</p>\n"
+" <p><strong>Weiter...</strong> Sie können auch ein Profilbild hochladen.</p>"
-#: app/views/comment/new.rhtml:14
-msgid "Add an annotation to "
-msgstr "Fügen Sie einen Kommentar hinzu"
+#: app/controllers/user_controller.rb:514
+msgid "Then you can sign in to {{site_name}}"
+msgstr ""
-#: app/views/request/show_response.rhtml:47
+#: app/controllers/help_controller.rb:63
msgid ""
-"Add an annotation to your request with choice quotes, or\n"
-" a <strong>summary of the response</strong>."
+"Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back "
+"to you soon."
msgstr ""
-"Fügen Sie Ihrer Anfrage einen Kommentar mit Wahlzitat oder, "
-"eine<strong>Zusammenfassung Ihrer Antwort</strong>hinzu. "
+"Ihre Nachricht wurde gesendet. Vielen Dank für die Kontaktaufnahme! Wir "
+"werden uns in Kürze mit Ihnen in Verbindung senden. "
-#: app/views/public_body/_body_listing_single.rhtml:26
-msgid "Added on {{date}}"
-msgstr ""
+#: app/controllers/track_controller.rb:98
+msgid "You are already being emailed updates about "
+msgstr "Sie erhielten bereits Aktualisierungen zu"
-#: app/models/user.rb:54
-msgid "Admin level is not included in list"
+#: app/controllers/track_controller.rb:111
+msgid "You will now be emailed updates about "
msgstr ""
-#: app/views/request_mailer/requires_admin.rhtml:9
-msgid "Administration URL:"
-msgstr "Administrator URL"
-
-#: app/views/general/search.rhtml:31 app/views/general/search.rhtml:121
-msgid "Advanced search tips"
-msgstr "Tipps zur erweiterten Suchanfrage"
+#: app/controllers/track_controller.rb:143
+msgid "To cancel this alert"
+msgstr "Um diese Benachrichtigung zu löschen"
-#: app/views/comment/new.rhtml:52
-msgid ""
-"Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain"
-" about it if not."
+#: app/controllers/track_controller.rb:144
+msgid "Then you can cancel the alert."
msgstr ""
-#: app/views/request/new.rhtml:69
-msgid ""
-"Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\n"
-" human beings)"
-msgstr ""
-"Luft, Wasser, Erde, Land, Flora and Fauna (inkl. wie diese den Menschen "
-"beeinflussen)"
+#: app/controllers/track_controller.rb:145
+msgid "Cancel a {{site_name}} alert"
+msgstr "Benachrichtigung für {{site_name}} abbestellen"
-#: app/models/info_request_event.rb:309
-msgid "All information sent"
-msgstr "Information vollständig gesendet"
+#: app/controllers/track_controller.rb:154
+msgid "You will no longer be emailed updates about "
+msgstr "Sie erhalten keinen weiteren Aktualisierungen über"
-#: app/views/general/search.rhtml:146
-msgid "All of the information requested has been received"
+#: app/controllers/track_controller.rb:173
+msgid "To cancel these alerts"
+msgstr "Um diese Benachrichtigungen zu löschen"
+
+#: app/controllers/track_controller.rb:174
+msgid "Then you can cancel the alerts."
msgstr ""
-#: app/views/public_body/list.rhtml:5
-msgid "Alphabet"
-msgstr "Alphabet"
+#: app/controllers/track_controller.rb:175
+msgid "Cancel some {{site_name}} alerts"
+msgstr "Einige Benachrichtigungen für {{site_name}} abbestellen"
-#: app/views/public_body/_body_listing_single.rhtml:12
-msgid "Also called {{other_name}}."
-msgstr ""
+#: app/controllers/track_controller.rb:183
+msgid "You will no longer be emailed updates for those alerts"
+msgstr "Sie werden keine weiteren Aktualisierungen zu diesen Alerts erhalten"
-#: app/views/request_mailer/new_response.rhtml:12
+#: app/controllers/request_game_controller.rb:23
msgid ""
-"Although all responses are automatically published, we depend on\n"
-"you, the original requester, to evaluate them."
+"<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a "
+"href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help "
+"{{site_name}}.</p>"
msgstr ""
-"Obwould alle Antworten automatisch veröffentlicht werden, sind wir auf Sie "
-"als ursprünglichen Antragsteller angewiesen, um diese zu bewerten"
-
-#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:70
-msgid "An <strong>error message</strong> has been received"
-msgstr "Eine <strong>Fehlermeldung</strong> wurde empfangen"
-#: app/views/general/search.rhtml:161
-msgid "Annotation added to request"
+#: app/controllers/request_game_controller.rb:40
+msgid "To play the request categorisation game"
msgstr ""
-#: app/views/user/show.rhtml:34
-msgid "Annotations"
-msgstr "Anmerkungen"
-
-#: app/views/comment/new.rhtml:17
-msgid ""
-"Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their "
-"request. For example:"
+#: app/controllers/request_game_controller.rb:41
+msgid "Then you can play the request categorisation game."
msgstr ""
-"Anmerkungen helfen Ihnen sowie weiteren Benutzern bei der Erstellungen einer"
-" neuer Anfrage. Beispielsweise:"
-#: app/views/comment/new.rhtml:69
-msgid ""
-"Annotations will be posted publicly here, and are \n"
-" <strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}."
+#: app/controllers/request_game_controller.rb:42
+msgid "Play the request categorisation game"
msgstr ""
-"Anmerkungen werden hier veröffentlicht, und werden \n"
-" <strong>nicht</strong> an {{public_body_name}} gesendet."
-
-#: app/views/request/_after_actions.rhtml:6
-msgid "Anyone:"
-msgstr "Jeder:"
-#: app/views/request/new.rhtml:47
-msgid ""
-"Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not"
-" suitable for general enquiries."
+#: app/controllers/request_game_controller.rb:52
+msgid "Thank you for helping us keep the site tidy!"
msgstr ""
-"Fragen Sie nach <strong>spezifischen</strong> Dokumenten oder Informationen."
-" Diese Seite ist nicht für generelle Anfragen vorgesehen. "
-#: app/views/request/show_response.rhtml:31
+#: app/controllers/application_controller.rb:279
msgid ""
-"At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to scan it in\n"
-" (<a href=\"%s\">more details</a>)."
+"<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing "
+"requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or "
+"otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>"
msgstr ""
-"Am Ende der Seite können Sie eine Antwort mit der Aufforderung das Dokument einzuscannen senden\n"
-" (<a href=\"%s\">weitere Details</a>)."
+"<p>{{site_name}} wird gerade überarbeitet. Sie können ausschließlich "
+"existierende Anfragen ansehen. Sie können keine neuen Anfragen stellen, "
+"Follow-ups oder Anmerkungen hinzufügen oder andere Änderungen an der "
+"Datenbank vornehmen.</p> <p>{{read_only}}</p>"
-#: app/views/request/upload_response.rhtml:33
-msgid "Attachment (optional):"
-msgstr "Anhang (freiwillig)"
+#: app/controllers/comment_controller.rb:55
+msgid "To post your annotation"
+msgstr "Um Ihre Anmerkung zu senden"
-#: app/models/info_request.rb:783
-msgid "Awaiting classification."
-msgstr "Zuordnung wird erwartet. "
+#: app/controllers/comment_controller.rb:56
+msgid "Then your annotation to {{info_request_title}} will be posted."
+msgstr "Dann wird Ihr Kommentar zu {{info_request_title}} gesendet."
-#: app/models/info_request.rb:803
-msgid "Awaiting internal review."
-msgstr "Interne Prüfung ausstehend."
+#: app/controllers/comment_controller.rb:57
+msgid "Confirm your annotation to {{info_request_title}}"
+msgstr "Bestätigen Sie Ihre Anmerkung zu {{info_request_title}}"
-#: app/models/info_request.rb:785
-msgid "Awaiting response."
-msgstr "Antwort ausstehend. "
+#: app/controllers/comment_controller.rb:62
+msgid "Thank you for making an annotation!"
+msgstr "Vielen Dank für Ihre Anmerkung"
-#: app/views/request/new.rhtml:43
-msgid ""
-"Browse <a href=\"%s\">other requests</a> for examples of how to word your "
-"request."
+#: app/controllers/comment_controller.rb:73
+msgid " You will also be emailed updates about the request."
msgstr ""
-"Durchsuchen Sie <a href=\"%s\">andere Anfragen</a> für "
-"Formulierungsbeispiele. "
+"Aktualisierungen zu dieser Anfrage werden Ihnen auch per Email übermittelt. "
-#: app/views/request/new.rhtml:41
-msgid ""
-"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for "
-"examples of how to word your request."
+#: app/controllers/comment_controller.rb:75
+msgid " You are already being emailed updates about the request."
msgstr ""
+"Sie haben bereits Aktualisierungen zu dieser Anfrage per Email erhalten. "
-#: app/views/request/show.rhtml:86
-msgid ""
-"By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded "
-"by now"
+#: app/models/user_mailer.rb:34
+msgid "Confirm your new email address on {{site_name}}"
msgstr ""
-"Nach gesetzlicher Vorschrift sollte {{public_body_link}} Ihnen inzwischen "
-"unter allen Umständen geantwortet haben. "
-#: app/views/request/show.rhtml:78
-msgid ""
-"By law, {{public_body_link}} should normally have responded "
-"<strong>promptly</strong> and"
+#: app/models/user_mailer.rb:45
+msgid "Unable to change email address on {{site_name}}"
msgstr ""
-"Nach gesetzlicher Vorschrift sollte {{public_body_link}} "
-"<strong>umgehend</strong> geantwortet haben und"
-#: app/views/general/search.rhtml:17
-msgid ""
-"Can't find it? <a href=\"%s\">Browse all</a> or <a href=\"%s\">ask us to add"
-" it</a>."
-msgstr ""
-"Nicht gefunden? <a href=\"%s\">Durchsuchen Sie alle Behörden</a> oder <a "
-"href=\"%s\">bitten Sie uns die Behörde hinzuzufügen</a>."
+#: app/models/track_thing.rb:123
+msgid "Track this request by email"
+msgstr "Diese Anfrage via Email verfolgen"
-#: app/controllers/track_controller.rb:145
-msgid "Cancel a {{site_name}} alert"
-msgstr "Benachrichtigung für {{site_name}} abbestellen"
+#: app/models/track_thing.rb:124
+msgid "You are already tracking this request by email"
+msgstr "Sie folgen dieser Anfrage bereits via Email"
-#: app/controllers/track_controller.rb:175
-msgid "Cancel some {{site_name}} alerts"
-msgstr "Einige Benachrichtigungen für {{site_name}} abbestellen"
+#: app/models/track_thing.rb:138
+msgid "any <a href=\"/list\">new requests</a>"
+msgstr ""
-#: locale/model_attributes.rb:39
-msgid "CensorRule|Last edit comment"
+#: app/models/track_thing.rb:139
+msgid "Email me when there are new requests"
msgstr ""
-#: locale/model_attributes.rb:38
-msgid "CensorRule|Last edit editor"
+#: app/models/track_thing.rb:140
+msgid "You are being emailed when there are new requests"
msgstr ""
-#: locale/model_attributes.rb:37
-msgid "CensorRule|Replacement"
+#: app/models/track_thing.rb:142 app/models/track_thing.rb:143
+msgid "New Freedom of Information requests"
+msgstr "Neue IFG-Anfragen"
+
+#: app/models/track_thing.rb:145
+msgid "To be emailed about any new requests"
msgstr ""
-#: locale/model_attributes.rb:36
-msgid "CensorRule|Text"
+#: app/models/track_thing.rb:146
+msgid "Then you will be emailed whenever anyone makes a new FOI request."
msgstr ""
+"Sie werden dann per email informiert, sobald jemand eine neue IFG-Anfrage "
+"stellt. "
-#: lib/public_body_categories_en.rb:14
-msgid "Central government"
-msgstr "Zentralregierung"
+#: app/models/track_thing.rb:147
+msgid "Confirm you want to be emailed about new requests"
+msgstr ""
-#: app/views/user/signchangeemail.rhtml:37
-msgid "Change email on {{site_name}}"
+#: app/models/track_thing.rb:154
+msgid "any <a href=\"/list/successful\">successful requests</a>"
msgstr ""
-#: app/views/user/signchangepassword.rhtml:27
-msgid "Change password on {{site_name}}"
-msgstr "Passwort ändern: {{site_name}}"
+#: app/models/track_thing.rb:155
+msgid "Email me new successful responses "
+msgstr "Neue erfolgreiche Anfragen per Email erhalten "
-#: app/views/user/set_crop_profile_photo.rhtml:1 app/views/user/show.rhtml:104
-msgid "Change profile photo"
-msgstr "Profilbild ändern"
+#: app/models/track_thing.rb:156
+msgid "You are being emailed about any new successful responses"
+msgstr "Sie werden per Email über neue erfolgreiche Antworten informiert "
-#: app/views/user/set_profile_about_me.rhtml:1
-msgid "Change the text about you on your profile at {{site_name}}"
-msgstr ""
+#: app/models/track_thing.rb:158 app/models/track_thing.rb:159
+msgid "Successful Freedom of Information requests"
+msgstr "Erfolgreiche Informationsfreiheitsanfrage"
-#: app/views/user/show.rhtml:107
-msgid "Change your email"
-msgstr "Emailadresse ändern"
+#: app/models/track_thing.rb:161
+msgid "To be emailed about any successful requests"
+msgstr "Um per Email über erfolgreiche Anfragen informiert zu werden"
-#: app/controllers/user_controller.rb:250
-#: app/views/user/signchangeemail.rhtml:1
-#: app/views/user/signchangeemail.rhtml:11
-msgid "Change your email address used on {{site_name}}"
-msgstr "Ändern Sie die unter {{site_name}} genutzte Email-Adresse"
+#: app/models/track_thing.rb:162
+msgid "Then you will be emailed whenever an FOI request succeeds."
+msgstr ""
+"Sie werden bei jeder erfolgreichen IFG-Anfrage per Email benachrichtigt. "
-#: app/views/user/show.rhtml:106
-msgid "Change your password"
-msgstr "Passwort ändern"
+#: app/models/track_thing.rb:163
+msgid "Confirm you want to be emailed when an FOI request succeeds"
+msgstr ""
+"Bestätigen Sie, dass Sie bei erfolgreicher IFG-Anfrage eine Emailbestätigung"
+" erhalten möchten"
-#: app/views/user/signchangepassword.rhtml:1
-#: app/views/user/signchangepassword.rhtml:11
-#: app/views/user/signchangepassword_send_confirm.rhtml:1
-#: app/views/user/signchangepassword_send_confirm.rhtml:9
-msgid "Change your password on {{site_name}}"
-msgstr "Ändern Sie Ihr Passwort: {{site_name}}"
+#: app/models/track_thing.rb:174
+msgid "Track requests to {{public_body_name}} by email"
+msgstr "An {{public_body_name}} gestellte Anfragen via Email verfolgen"
-#: app/controllers/user_controller.rb:204
-msgid "Change your password {{site_name}}"
-msgstr "Passwort ändern{{site_name}}"
+#: app/models/track_thing.rb:175
+msgid "You are already tracking requests to {{public_body_name}} by email"
+msgstr "Sie verfolgen die Anfragen an {{public_body_name}} bereits via Email"
-#: app/views/public_body/show.rhtml:15 app/views/public_body/show.rhtml:17
-msgid "Charity registration"
+#: app/models/track_thing.rb:180
+msgid ""
+"To be emailed about requests made using {{site_name}} to the public "
+"authority '{{public_body_name}}'"
msgstr ""
-#: app/views/general/exception_caught.rhtml:6
-msgid "Check for mistakes if you typed or copied the address."
+#: app/models/track_thing.rb:181
+msgid ""
+"Then you will be emailed whenever someone requests something or gets a "
+"response from '{{public_body_name}}'."
msgstr ""
-"Sollten Sie die Adresse eingegeben oder kopiert haben, überprüfen Sie diese "
-"auf Fehler."
-#: app/views/request/followup_preview.rhtml:14
-#: app/views/request/preview.rhtml:7
-msgid "Check you haven't included any <strong>personal information</strong>."
+#: app/models/track_thing.rb:182
+msgid ""
+"Confirm you want to be emailed about requests to '{{public_body_name}}'"
msgstr ""
-"Stellen Sie sicher, dass Sie keine <strong>persönlichen "
-"Informationen</strong>verwendet haben."
-#: app/models/info_request_event.rb:331
-msgid "Clarification"
-msgstr "Klärung"
+#: app/models/track_thing.rb:190
+msgid "Track this person by email"
+msgstr "Dieser Person via Email folgen"
-#: app/models/info_request_event.rb:295
-msgid "Clarification required"
-msgstr "Klärung notwendig"
+#: app/models/track_thing.rb:191
+msgid "You are already tracking this person by email"
+msgstr "Sie folgen dieser Person bereits via Email"
-#: app/controllers/request_controller.rb:339
-msgid "Classify an FOI response from "
+#: app/models/track_thing.rb:193 app/models/track_thing.rb:194
+msgid "FOI requests by '{{user_name}}'"
msgstr ""
-#: app/views/request_mailer/very_overdue_alert.rhtml:6
-msgid ""
-"Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling them to reply to your request. You might like to ask for an internal\n"
-"review, asking them to find out why response to the request has been so slow."
+#: app/models/track_thing.rb:196
+msgid "To be emailed about requests by '{{user_name}}'"
msgstr ""
-#: app/views/request_mailer/overdue_alert.rhtml:5
+#: app/models/track_thing.rb:197
msgid ""
-"Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them "
-"to reply to your request."
+"Then you will be emailed whenever '{{user_name}}' requests something or gets"
+" a response."
msgstr ""
-"Klicken Sie auf den unten aufgeführten Link an {{public_body}}, um eine "
-"Anfrageerinnerung zu versenden."
-#: locale/model_attributes.rb:22
-msgid "Comment|Body"
+#: app/models/track_thing.rb:198
+msgid "Confirm you want to be emailed about requests by '{{user_name}}'"
msgstr ""
-#: locale/model_attributes.rb:21
-msgid "Comment|Comment type"
-msgstr ""
+#: app/models/track_thing.rb:206
+msgid "Track things matching '{{query}}' by email"
+msgstr "Anfragen ähnlich zu '{{query}}' via Email folgen"
-#: locale/model_attributes.rb:24
-msgid "Comment|Locale"
+#: app/models/track_thing.rb:207
+msgid "You are already tracking things matching '{{query}}' by email"
+msgstr "Sie verfolgen ähnliche Anfragen zu '{{query}}' bereits via Email"
+
+#: app/models/track_thing.rb:209 app/models/track_thing.rb:210
+msgid "Requests or responses matching '{{query}}'"
msgstr ""
-#: locale/model_attributes.rb:23
-msgid "Comment|Visible"
+#: app/models/track_thing.rb:212
+msgid "To follow requests and responses matching '{{query}}'"
msgstr ""
-#: app/models/track_thing.rb:147
-msgid "Confirm you want to be emailed about new requests"
+#: app/models/track_thing.rb:213
+msgid ""
+"Then you will be emailed whenever a new request or response matches "
+"'{{query}}'."
msgstr ""
#: app/models/track_thing.rb:214
@@ -912,123 +708,162 @@ msgid ""
"'{{query}}'"
msgstr ""
-#: app/models/track_thing.rb:198
-msgid "Confirm you want to be emailed about requests by '{{user_name}}'"
-msgstr ""
-
-#: app/models/track_thing.rb:182
-msgid ""
-"Confirm you want to be emailed about requests to '{{public_body_name}}'"
-msgstr ""
+#: app/models/contact_validator.rb:28 app/models/user.rb:36
+msgid "Please enter your name"
+msgstr "Bitte geben Sie Ihren Namen ein"
-#: app/models/track_thing.rb:163
-msgid "Confirm you want to be emailed when an FOI request succeeds"
-msgstr ""
-"Bestätigen Sie, dass Sie bei erfolgreicher IFG-Anfrage eine Emailbestätigung"
-" erhalten möchten"
+#: app/models/contact_validator.rb:29 app/models/user.rb:34
+msgid "Please enter your email address"
+msgstr "Bitte geben Sie Ihre E-Mail Adresse ein"
-#: app/controllers/request_controller.rb:300
-msgid "Confirm your FOI request to "
-msgstr "Bestätigen Sie Ihre IFG-Anfrage "
+#: app/models/contact_validator.rb:30
+msgid "Please enter a subject"
+msgstr "Bitte geben Sie einen Betreff ein"
-#: app/controllers/request_controller.rb:703
-#: app/controllers/user_controller.rb:515
-msgid "Confirm your account on {{site_name}}"
-msgstr "Bestätigen Sie Ihr Nutzerkonto auf {{site_name}}"
+#: app/models/contact_validator.rb:31
+msgid "Please enter the message you want to send"
+msgstr "Bitte geben Sie die Nachricht ein, die Sie senden wollen"
-#: app/controllers/comment_controller.rb:57
-msgid "Confirm your annotation to {{info_request_title}}"
-msgstr "Bestätigen Sie Ihre Anmerkung zu {{info_request_title}}"
+#: app/models/contact_validator.rb:34
+msgid "Email doesn't look like a valid address"
+msgstr "Dies sieht nicht nach einer gültigen Email-Adresse aus"
-#: app/models/user_mailer.rb:34
-msgid "Confirm your new email address on {{site_name}}"
-msgstr ""
+#: app/models/info_request.rb:34
+msgid "Please enter a summary of your request"
+msgstr "Bitte geben Sie eine Zusammenfassung Ihrer Anfrage ein"
-#: app/views/layouts/default.rhtml:127
-msgid "Contact {{site_name}}"
-msgstr "Kontakt {{site_name}}"
+#: app/models/info_request.rb:35
+msgid "Please write a summary with some text in it"
+msgstr "Bitte schreiben Sie eine Zusammenfassung mit etwas Text"
-#: app/models/request_mailer.rb:210
-msgid "Could not identify the request from the email address"
+#: app/models/info_request.rb:120
+msgid ""
+"Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. "
+"This makes it easier for others to read."
msgstr ""
+"Bitte nutzen Sie eine Mischung aus Groß- und Kleinschreibung für die "
+"Zusammenfassung. Dies vereinfacht das Lesen für andere."
-#: app/models/profile_photo.rb:96
+#: app/models/info_request.rb:123
msgid ""
-"Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and "
-"many other common image file formats are supported."
+"Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use "
+"a phrase, rather than a full sentence."
msgstr ""
-"Konnte die hochgeladene Bilddatei nicht verarbeiten. PNG, JPEG, GIF und "
-"viele andere gängige Bildformate werden unterstützt."
+"Bitte halten Sie die Zusammenfassung kurz, wie in der Betreffzeile einer "
+"E-Mail. Sie können eine Phrase, sondern als ein ganzer Satz."
-#: app/views/user/set_crop_profile_photo.rhtml:6
-msgid "Crop your profile photo"
+#: app/models/info_request.rb:126
+msgid ""
+"Please describe more what the request is about in the subject. There is no "
+"need to say it is an FOI request, we add that on anyway."
msgstr ""
+"Bitte beschreiben Sie im Betreff, um was es in der Anfrage geht. Sie "
+"brauchen nicht sagen, dass es eine IFG-Anfrage ist, dies wird automatisch "
+"hinzugefügt."
-#: app/views/request/new.rhtml:74
+#: app/models/info_request.rb:395
msgid ""
-"Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\n"
-" environmental factors listed above)"
+"This request has been set by an administrator to \"allow new responses from "
+"nobody\""
msgstr ""
-#: app/views/request/show.rhtml:68
+#: app/models/info_request.rb:401
msgid ""
-"Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}},"
-" they must respond promptly and"
+"Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" "
+"address to check against"
msgstr ""
-"<strong>Antwort</strong> von {{public_body_link}} wird erwartet. Sie sollte "
-"in Kürze eine Antwort erhalten und"
-#: app/models/info_request_event.rb:299
-msgid "Deadline Extended"
-msgstr "Frist verlängert"
+#: app/models/info_request.rb:405
+msgid ""
+"Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the "
+"address this reply was sent from"
+msgstr ""
-#: app/models/outgoing_message.rb:57
-msgid "Dear "
-msgstr "Sehr geehrte / sehr geehrter "
+#: app/models/info_request.rb:785
+msgid "Awaiting classification."
+msgstr "Zuordnung wird erwartet. "
#: app/models/info_request.rb:787
+msgid "Awaiting response."
+msgstr "Antwort ausstehend. "
+
+#: app/models/info_request.rb:789
msgid "Delayed."
msgstr "Verzögert."
-#: app/models/info_request.rb:805 app/models/info_request_event.rb:315
+#: app/models/info_request.rb:791
+msgid "Long overdue."
+msgstr "Stark verspätet."
+
+#: app/models/info_request.rb:793
+msgid "Information not held."
+msgstr "Information nicht verfügbr"
+
+#: app/models/info_request.rb:795
+msgid "Refused."
+msgstr "Abgelehnt."
+
+#: app/models/info_request.rb:797
+msgid "Partially successful."
+msgstr "Teilweise erfolgreich. "
+
+#: app/models/info_request.rb:799
+msgid "Successful."
+msgstr "Erfolgreich."
+
+#: app/models/info_request.rb:801
+msgid "Waiting clarification."
+msgstr "Klärung wird erwartet. "
+
+#: app/models/info_request.rb:803
+msgid "Handled by post."
+msgstr "Postalisch bearbeitet."
+
+#: app/models/info_request.rb:805
+msgid "Awaiting internal review."
+msgstr "Interne Prüfung ausstehend."
+
+#: app/models/info_request.rb:807 app/models/info_request_event.rb:315
msgid "Delivery error"
msgstr "Übertragungsfehler"
-#: app/views/request/details.rhtml:1 app/views/request/details.rhtml:2
-msgid "Details of request '"
-msgstr "Anfragedetails"
+#: app/models/info_request.rb:809
+msgid "Unusual response."
+msgstr "Ungewöhnliche Antwort."
-#: app/views/general/search.rhtml:50 app/views/general/search.rhtml:62
-msgid "Did you mean: {{correction}}"
-msgstr "Meinten Sie: {{correction}}"
+#: app/models/info_request.rb:811
+msgid "Withdrawn by the requester."
+msgstr "Vom Antragsteller zurückgezogen"
-#: app/views/outgoing_mailer/_followup_footer.rhtml:1
-msgid ""
-"Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on "
-"the internet. Our privacy and copyright policies:"
-msgstr ""
-"Haftungsausschluss: Diese Nachricht und alle Antworten werden im Internet veröffentlicht. \t\n"
-"Nutzungsbedingungen und Datenschutz:"
+#: app/models/info_request.rb:816 app/models/info_request_event.rb:333
+msgid "unknown status "
+msgstr "unbekannter Status"
-#: app/views/request/_view_html_prefix.rhtml:6
-msgid "Download original attachment"
-msgstr "Originalanhang herunterladen"
+#: app/models/user.rb:38
+msgid "Please enter a password"
+msgstr "Bitte geben Sie ein Passwort ein"
-#: app/views/request/_followup.rhtml:85
-msgid ""
-"Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\n"
-" explaining why you are dissatisfied with their response."
+#: app/models/user.rb:49
+msgid "Please enter the same password twice"
+msgstr "Bitte geben Sie das gleiche Passwort zweimal ein"
+
+#: app/models/user.rb:54
+msgid "Admin level is not included in list"
msgstr ""
-"Bearbeiten Sie Ihre Anfrage und fügen Sie <strong>weitere Details</strong> hinzu,\n"
-" explaining why you are dissatisfied with their response."
-#: app/views/admin_public_body/_locale_selector.rhtml:2
-msgid "Edit language version:"
-msgstr "Sprachauswahl ändern:"
+#: app/models/user.rb:106
+msgid "Please enter a valid email address"
+msgstr "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse ein"
-#: app/views/user/set_profile_about_me.rhtml:9
-msgid "Edit text about you"
-msgstr "Profiltext ändern"
+#: app/models/user.rb:109
+msgid "Please enter your name, not your email address, in the name field."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie Ihren Namen und nicht Ihre E-Mail-Adresse in das Name-Feld "
+"ein."
+
+#: app/models/user.rb:122
+msgid "{{user_name}} (Banned)"
+msgstr ""
#: app/models/user.rb:135
msgid "Either the email or password was not recognised, please try again."
@@ -1045,384 +880,318 @@ msgstr ""
"erstellen Sie ein neues Benutzerkonto mit dem Formular auf der rechten "
"Seite. "
-#: app/models/contact_validator.rb:34
-msgid "Email doesn't look like a valid address"
-msgstr "Dies sieht nicht nach einer gültigen Email-Adresse aus"
-
-#: app/views/comment/_comment_form.rhtml:8
-msgid "Email me future updates to this request"
-msgstr ""
-"Informieren Sie mich über zukünftige Aktualisierungen zu dieser Anfrage"
-
-#: app/models/track_thing.rb:155
-msgid "Email me new successful responses "
-msgstr "Neue erfolgreiche Anfragen per Email erhalten "
+#: app/models/profile_photo.rb:91
+msgid "Please choose a file containing your photo."
+msgstr "Bitte wählen Sie eine Datei mit Ihrem Foto."
-#: app/models/track_thing.rb:139
-msgid "Email me when there are new requests"
+#: app/models/profile_photo.rb:96
+msgid ""
+"Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and "
+"many other common image file formats are supported."
msgstr ""
+"Konnte die hochgeladene Bilddatei nicht verarbeiten. PNG, JPEG, GIF und "
+"viele andere gängige Bildformate werden unterstützt."
-#: app/views/user/show.rhtml:36
-msgid "Email subscriptions"
-msgstr "Email Abo"
-
-#: app/views/general/search.rhtml:123
-msgid ""
-"Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing"
-" lane</strong>"
-msgstr "Trennen Sie Ihre Suchbegriffen durch Leerzeichen"
+#: app/models/profile_photo.rb:101
+msgid "Failed to convert image to a PNG"
+msgstr "Konnte Bild nicht in ein PNG konvertieren"
-#: app/views/request/upload_response.rhtml:23
+#: app/models/profile_photo.rb:105
msgid ""
-"Enter your response below. You may attach one file (use email, or \n"
-"<a href=\"%s\">contact us</a> if you need more)."
-msgstr ""
-"Geben Sie unten Ihre Antwort ein. Sie könne eine Datei anhängen (nutzen Sie Email, oder \n"
-"<a href=\"%s\">kontaktieren Sie uns</a> falls Sie mehrere Anhänge benötigen)."
-
-#: app/views/public_body/show.rhtml:96
-msgid "Environmental Information Regulations requests made"
+"Failed to convert image to the correct size: at %{cols}x%{rows}, need "
+"%{width}x%{height}"
msgstr ""
+"Konnte Bild nicht in die richtige Größe umwandeln: %{cols} x %{rows}, "
+"brauche %{width} x %{height}"
-#: app/views/public_body/show.rhtml:69
-msgid "Environmental Information Regulations requests made using this site"
+#: app/models/track_mailer.rb:25
+msgid "Your {{site_name}} email alert"
msgstr ""
-#: app/views/request/details.rhtml:4
-msgid "Event history"
-msgstr "Verlaufsübersicht"
-
-#: app/views/request/_sidebar.rhtml:41
-msgid "Event history details"
-msgstr "Details Verlaufsübersicht"
+#: app/models/info_request_event.rb:293
+msgid "Acknowledgement"
+msgstr "Bestätigung"
-#: app/views/request/new.rhtml:124
-msgid ""
-"Everything that you enter on this page \n"
-" will be <strong>displayed publicly</strong> on\n"
-" this website forever (<a href=\"%s\">why?</a>)."
-msgstr ""
-"Jegliche auf dieser Seite eingegebene Information wird\n"
-" für immer auf dieser Internetseite <strong>veröffentlicht</strong>(<a href=\"%s\">Warum?</a>)."
+#: app/models/info_request_event.rb:295
+msgid "Clarification required"
+msgstr "Klärung notwendig"
-#: app/views/request/new.rhtml:116
-msgid ""
-"Everything that you enter on this page, including <strong>your name</strong>, \n"
-" will be <strong>displayed publicly</strong> on\n"
-" this website forever (<a href=\"%s\">why?</a>)."
-msgstr ""
-"Jegliche auf dieser Seite eingegebene Information, inklusive <strong>Ihrem Namen</strong>, ⏎ wird\n"
-" für immer auf dieser Internetseite <strong>veröffentlicht</strong>(<a href=\"%s\">Warum?</a>)."
+#: app/models/info_request_event.rb:297
+msgid "Handled by post"
+msgstr "Postalisch bearbeitet"
-#: locale/model_attributes.rb:60
-msgid "EximLogDone|Filename"
-msgstr ""
+#: app/models/info_request_event.rb:299
+msgid "Deadline Extended"
+msgstr "Frist verlängert"
-#: locale/model_attributes.rb:61
-msgid "EximLogDone|Last stat"
-msgstr ""
+#: app/models/info_request_event.rb:301
+msgid "Wrong Response"
+msgstr "Falsche Antwort"
-#: locale/model_attributes.rb:19
-msgid "EximLog|Line"
-msgstr ""
+#: app/models/info_request_event.rb:303
+msgid "Information not held"
+msgstr "Information nicht verfügbar"
-#: locale/model_attributes.rb:18
-msgid "EximLog|Order"
-msgstr ""
+#: app/models/info_request_event.rb:305
+msgid "Refused"
+msgstr "Abgelehnt"
-#: app/views/public_body/view_email.rhtml:3
-msgid "FOI email address for {{public_body}}"
-msgstr "IFG-Emailadresse für {{public_body}}"
+#: app/models/info_request_event.rb:307
+msgid "Some information sent"
+msgstr "Information teilweise gesendet"
-#: app/views/user/show.rhtml:33
-msgid "FOI requests"
-msgstr "IFG-Anfrage"
+#: app/models/info_request_event.rb:309
+msgid "All information sent"
+msgstr "Information vollständig gesendet"
-#: app/models/track_thing.rb:193 app/models/track_thing.rb:194
-msgid "FOI requests by '{{user_name}}'"
+#: app/models/info_request_event.rb:311
+msgid "Internal review acknowledgement"
msgstr ""
-#: app/models/profile_photo.rb:101
-msgid "Failed to convert image to a PNG"
-msgstr "Konnte Bild nicht in ein PNG konvertieren"
-
-#: app/models/profile_photo.rb:105
-msgid ""
-"Failed to convert image to the correct size: at %{cols}x%{rows}, need "
-"%{width}x%{height}"
-msgstr ""
-"Konnte Bild nicht in die richtige Größe umwandeln: %{cols} x %{rows}, "
-"brauche %{width} x %{height}"
+#: app/models/info_request_event.rb:313
+msgid "Withdrawn by requester"
+msgstr "Von Antragsteller zurückgezogen"
-#: app/views/request/new.rhtml:21
-msgid "First,"
-msgstr "Erstens, "
+#: app/models/info_request_event.rb:317
+msgid "Unusual response"
+msgstr "Ungewöhnliche Antwort"
-#: app/views/general/frontpage.rhtml:8
-msgid ""
-"First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd \n"
-" <br>like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\n"
-" (<a href=\"%s\">why?</a>)."
-msgstr ""
-"Schritt 1, suchen Sie nach dem <strong>Namen der gewünschten Behörde. </strong> \n"
-"<br><strong>Die Behörden sind gesetzlich verpflichtet Ihre Anfrage zu beantworten.</strong>\n"
-" (<a href=\"%s\">Warum?</a>)."
+#: app/models/info_request_event.rb:328
+msgid "Internal review request"
+msgstr "Anfrage zur internen Prüfung"
-#: app/views/request_mailer/old_unclassified_updated.rhtml:4
-msgid "Follow this link to see the request:"
-msgstr "Folgen Sie diesem Link, um die Anfrage anzusehen:"
+#: app/models/info_request_event.rb:331
+msgid "Clarification"
+msgstr "Klärung"
#: app/models/info_request_event.rb:335
msgid "Follow up"
msgstr "Follow-up"
-#: app/views/general/search.rhtml:159
-msgid "Follow up message sent by requester"
-msgstr ""
-
-#: app/views/public_body/view_email.rhtml:14
-msgid "Follow up messages to existing requests are sent to "
+#: app/models/info_request_event.rb:338
+msgid "display_status only works for incoming and outgoing messages right now"
msgstr ""
-#: app/views/request/_followup.rhtml:16
-msgid ""
-"Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent "
-"spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and"
-" need to send a follow up."
-msgstr ""
+#: app/models/change_email_validator.rb:29
+msgid "Please enter your old email address"
+msgstr "Bitte geben Sie Ihre alte E-Mail-Adresse ein"
-#: app/views/public_body/show.rhtml:61
-msgid ""
-"For an unknown reason, it is not possible to make a request to this "
-"authority."
-msgstr ""
-"Aus unbekannten Gründen ist es nicht möglich eine Anfrage a diese Behörde zu"
-" stellen. "
+#: app/models/change_email_validator.rb:30
+msgid "Please enter your new email address"
+msgstr "Bitte geben Sie Ihre neue Email-Adresse ein"
-#: app/views/user/_signin.rhtml:21
-msgid "Forgotten your password?"
-msgstr "Passwort vergessen?"
+#: app/models/change_email_validator.rb:31
+msgid "Please enter your password"
+msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein"
-#: app/views/public_body/show.rhtml:56
-msgid ""
-"Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot make\n"
-" a request to it."
+#: app/models/change_email_validator.rb:39
+msgid "Old email doesn't look like a valid address"
msgstr ""
-#: app/views/request/followup_bad.rhtml:11
-msgid "Freedom of Information law no longer applies to"
-msgstr "Informationsfreiheitsgesetz ist nicht länger gültig für"
-
-#: app/views/public_body/view_email.rhtml:10
+#: app/models/change_email_validator.rb:44
msgid ""
-"Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up "
-"messages to existing requests are sent to "
+"Old email address isn't the same as the address of the account you are "
+"logged in with"
msgstr ""
-"Das Informationsfreiheitsgesetz ist für diese Behörde nicht länger gültig. "
-"Follow-up Nachrichten bestehnder Nachrichten wurden gesendet an"
-#: app/views/user/show.rhtml:128
-msgid "Freedom of Information request"
-msgstr "Informationsfreiheitsanfrage"
+#: app/models/change_email_validator.rb:47
+msgid "Password is not correct"
+msgstr "falsches Passwort"
-#: app/views/public_body/show.rhtml:98
-msgid "Freedom of Information requests made"
-msgstr "Anfrage ausgeführt"
+#: app/models/change_email_validator.rb:53
+msgid "New email doesn't look like a valid address"
+msgstr "Die neue Email-Adresse scheint ungültig"
-#: app/views/user/show.rhtml:121 app/views/user/show.rhtml:140
-msgid "Freedom of Information requests made by"
-msgstr "Informationsfreiheitsanfrage gestellt durch"
+#: app/models/outgoing_message.rb:63
+msgid "Dear {{public_body_name}},"
+msgstr "Sehr geehrte / Sehr geehrter {{public_body_name}},"
-#: app/views/public_body/show.rhtml:72
-msgid "Freedom of Information requests made using this site"
-msgstr "Anfrage über diese Seite gestellt"
+#: app/models/outgoing_message.rb:68
+msgid "Yours sincerely,"
+msgstr "Mit freundlichem Gruß, "
-#: app/views/request/followup_bad.rhtml:12
-msgid ""
-"From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\n"
-" a general followup. If you need to make a general followup, and know\n"
-" an email which will go to the right place, please <a href=\"%s\">send it to us</a>."
-msgstr ""
+#: app/models/outgoing_message.rb:70
+msgid "Yours faithfully,"
+msgstr "Mit freundlichem Gruß, "
-#: app/models/outgoing_message.rb:73
+#: app/models/outgoing_message.rb:74
msgid "GIVE DETAILS ABOUT YOUR COMPLAINT HERE"
msgstr "HINTELASSEN SIE HIER DETAILS ZU IHRER BESCHWERDE"
-#: app/views/general/exception_caught.rhtml:14
-msgid "Go to our <a href=\"%s\">front page</a></li>"
-msgstr "Gehen Sie zu unserer <a href=\"%s\">Startseite</a></li>"
-
-#: app/models/info_request_event.rb:297
-msgid "Handled by post"
-msgstr "Postalisch bearbeitet"
-
-#: app/models/info_request.rb:801
-msgid "Handled by post."
-msgstr "Postalisch bearbeitet."
-
-#: app/views/layouts/default.rhtml:102
-msgid "Hello!"
-msgstr "Hallo!"
+#: app/models/outgoing_message.rb:146
+msgid "Please give details explaining why you want a review"
+msgstr "Bitte machen Sie Angaben, warum Sie eine Durchsicht möchten"
-#: app/views/layouts/default.rhtml:99
-msgid "Hello, {{username}}!"
-msgstr "Hallo, "
+#: app/models/outgoing_message.rb:148
+msgid "Please enter your follow up message"
+msgstr "Bitte geben Sie Ihre Follow-Up-Nachricht ein"
-#: app/views/layouts/default.rhtml:94
-msgid "Help"
-msgstr "Hilfe"
+#: app/models/outgoing_message.rb:151
+msgid "Please enter your letter requesting information"
+msgstr "Bitte geben Sie Ihre Briefanfrage-Informationen ein"
-#: app/views/request/details.rhtml:50
+#: app/models/outgoing_message.rb:157
msgid ""
-"Here <strong>described</strong> means when a user selected a status for the request, and\n"
-"the most recent event had its status updated to that value. <strong>calculated</strong> is then inferred by\n"
-"{{site_name}} for intermediate events, which weren't given an explicit\n"
-"description by a user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of the states."
+"Please sign at the bottom with your name, or alter the \"%{signoff}\" "
+"signature"
msgstr ""
+"Bitte unterschreiben Sie unten mit Ihrem Namen oder ändern Sie Ihre \"% "
+"{signoff}\" Signatur"
-#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:4
+#: app/models/outgoing_message.rb:160
msgid ""
-"Hi! We need your help. The person who made the following request\n"
-" hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\n"
-" a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\n"
-" Thanks."
-msgstr ""
-
-#: locale/model_attributes.rb:57
-msgid "Holiday|Day"
+"Please write your message using a mixture of capital and lower case letters."
+" This makes it easier for others to read."
msgstr ""
+"Bitte nutzen Sie eine Mischung aus Groß- und Kleinschreibung für Ihre "
+"Nachricht. Dies vereinfacht das Lesen für andere."
-#: locale/model_attributes.rb:58
-msgid "Holiday|Description"
-msgstr ""
+#: app/models/outgoing_message.rb:163
+msgid "Please choose what sort of reply you are making."
+msgstr "Bitte wählen Sie, welche Art von Antwort Sie geben."
-#: app/views/public_body/show.rhtml:7
-msgid "Home page of authority"
-msgstr "Offizielle Homepage der Behörde"
+#: app/models/about_me_validator.rb:24
+msgid "Please keep it shorter than 500 characters"
+msgstr "Bitte bleiben Sie unter 500 Zeichen"
-#: app/views/request/new.rhtml:63
-msgid ""
-"However, you have the right to request environmental\n"
-" information under a different law"
-msgstr ""
-"Sie haben jeoch das Recht Umweltanfragen unter einem anderen Gesetz zu "
-"stellen. "
+#: app/models/public_body.rb:36
+msgid "Name can't be blank"
+msgstr "Name muss eingegeben werden "
-#: app/views/request/new.rhtml:73
-msgid "Human health and safety"
-msgstr "Gesundheit und Sicherheit"
+#: app/models/public_body.rb:37
+msgid "URL name can't be blank"
+msgstr "URL muss angegeben werden"
-#: app/views/request/_followup.rhtml:68
-msgid "I am asking for <strong>new information</strong>"
-msgstr "Ich beantrage <strong>neue Informationen</strong>"
+#: app/models/public_body.rb:39
+msgid "Short name is already taken"
+msgstr "Nutzername bereits vergeben "
-#: app/views/request/_followup.rhtml:73
-msgid "I am requesting an <strong>internal review</strong>"
-msgstr "Ich stelle eine Anfrage zur <strong>internen Prüfung</strong>"
+#: app/models/public_body.rb:40
+msgid "Name is already taken"
+msgstr "Benutzername vergeben"
-#: app/views/request_game/play.rhtml:39
-msgid "I don't like these ones &mdash; give me some more!"
+#: app/models/request_mailer.rb:210
+msgid "Could not identify the request from the email address"
msgstr ""
-#: app/views/request_game/play.rhtml:40
-msgid "I don't want to do any more tidying now!"
-msgstr ""
+#: app/models/comment.rb:59
+msgid "Please enter your annotation"
+msgstr "Bitte geben Sie Ihre Anmerkung ein"
-#: app/views/request/_describe_state.rhtml:91
-msgid "I would like to <strong>withdraw this request</strong>"
-msgstr "Ich möchte diese <strong>Anfrage zurückziehen</strong>"
+#: app/models/comment.rb:62
+msgid ""
+"Please write your annotation using a mixture of capital and lower case "
+"letters. This makes it easier for others to read."
+msgstr ""
+"Bitte nutzen Sie eine Mischung aus Groß- und Kleinschreibung für Ihre "
+"Anmerkung. Dies vereinfacht das Lesen für andere."
-#: app/views/request/_describe_state.rhtml:11
+#: app/models/incoming_message.rb:868
msgid ""
-"I'm still <strong>waiting</strong> for my information\n"
-" <small>(maybe you got an acknowledgement)</small>"
+"\n"
+"\n"
+"[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had strange characters removed. ]"
msgstr ""
-"Ich <strong>warte</strong>noch immer auf meine Informationen\n"
-" <small>(vielleicht haben Sie eine Bestätigung erhalten)</small>"
-#: app/views/request/_describe_state.rhtml:18
-msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for the internal review"
-msgstr "Ich <strong>warte</strong> noch immer auf die interne Prüfung"
+#: app/views/request/_correspondence.rhtml:27
+#: app/views/request/_correspondence.rhtml:57
+msgid "Link to this"
+msgstr ""
-#: app/views/request/_describe_state.rhtml:32
-msgid "I'm waiting for an <strong>internal review</strong> response"
-msgstr "Ich warte auf eine Antwort der <strong>internen Prüfung</strong>"
+#: app/views/request/_correspondence.rhtml:28
+msgid "Reply to this message"
+msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
-#: app/views/request/_describe_state.rhtml:25
-msgid "I've been asked to <strong>clarify</strong> my request"
+#: app/views/request/_correspondence.rhtml:58
+msgid "Send follow up"
+msgstr "Nachfrage senden"
+
+#: app/views/request/list.rhtml:2 app/views/public_body/list.rhtml:3
+msgid "Show only..."
msgstr ""
-"Ich wurde gefragt meine Anfrage <strong>deutlicher zu erläutern</strong>"
-#: app/views/request/_describe_state.rhtml:60
-msgid "I've received <strong>all the information"
-msgstr "Angefragte Information <strong> vollständig erhalten"
+#: app/views/request/list.rhtml:5
+msgid "Successful responses"
+msgstr "Erfolgreiche Anfragen"
-#: app/views/request/_describe_state.rhtml:56
-msgid "I've received <strong>some of the information</strong>"
-msgstr "Angefragte Information <strong> teilweise erhalten </strong>"
+#: app/views/request/list.rhtml:6
+msgid "Recently sent requests"
+msgstr "Kürzlich gestellte Anfragen"
-#: app/views/request/_describe_state.rhtml:76
-msgid "I've received an <strong>error message</strong>"
-msgstr "Fehlerhafte Information <strong>erhalten</strong>"
+#: app/views/request/list.rhtml:23
+msgid "No requests of this sort yet."
+msgstr "Es besteht noch keine Anfrage dieser Art."
-#: app/views/public_body/view_email.rhtml:28
+#: app/views/request/list.rhtml:29
+msgid "Unexpected search result type"
+msgstr "Unerwartetes Suchergebnis"
+
+#: app/views/request/_request_listing_single.rhtml:12
msgid ""
-"If the address is wrong, or you know a better address, please <a "
-"href=\"%s\">contact us</a>."
+"Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}"
msgstr ""
-"Sollte die Adresse falsch sein oder sollten Sie eine bessere Adresse kennen,"
-" so <a href=\"%s\">kontaktieren Sie uns</a>bitte."
+"Angefragt von {{public_body_name}} durch {{info_request_user}} am {{date}}"
-#: app/views/request_mailer/stopped_responses.rhtml:10
+#: app/views/request/show_response.rhtml:13
+msgid "Which of these is happening?"
+msgstr "Welcher dieser Aspekte ist zutreffend?"
+
+#: app/views/request/show_response.rhtml:18
msgid ""
-"If this is incorrect, or you would like to send a late response to the request\n"
-"or an email on another subject to {{user}}, then please\n"
-"email {{contact_email}} for help."
+"The authority say that they <strong>need a postal\n"
+" address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request"
msgstr ""
+"Die Behörde gibt an, dass sie für eine gültige IFG-Anfrage eine "
+"<strong>Postanschrift</strong>, nicht nur eine Emailadresse, benötigt."
-#: app/views/request/_followup.rhtml:20
+#: app/views/request/show_response.rhtml:26
msgid ""
-"If you are dissatisfied by the response you got from\n"
-" the public authority, you have the right to\n"
-" complain (<a href=\"%s\">details</a>)."
+"The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information."
msgstr ""
-"Sollten Sie mit den erhaltenen Informationen nicht zufrieden sein, haben Sie"
-" das Recht eine Beschwerde einzureichen (<a href=\"%s\">details</a>)."
+"Die zuständige Behörde ist ausschliesslich in Besitz einer gedruckten "
+"Version <strong>paper copy</strong> der angefragten Informtion. "
-#: app/views/user/no_cookies.rhtml:20
-msgid "If you are still having trouble, please <a href=\"%s\">contact us</a>."
+#: app/views/request/show_response.rhtml:29
+msgid ""
+"At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to scan it in\n"
+" (<a href=\"%s\">more details</a>)."
msgstr ""
-"Sollten weiterhin Probleme bestehen, bitte <a href=\"%s\">kontaktieren Sie "
-"uns</a>."
+"Am Ende der Seite können Sie eine Antwort mit der Aufforderung das Dokument einzuscannen senden\n"
+" (<a href=\"%s\">weitere Details</a>)."
-#: app/views/request/hidden.rhtml:15
+#: app/views/request/show_response.rhtml:34
msgid ""
-"If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view "
-"the request."
+"You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in "
+"private."
msgstr ""
-"Falls Sie der Antragsteller sind, <a href=\"%s\">melden Sie sich an</a>, um "
-"die Anfrage anzusehen."
-#: app/views/request/new.rhtml:119
+#: app/views/request/show_response.rhtml:37
+msgid "To do that please send a private email to "
+msgstr "Senden Sie uns hierfür bitte eine private Email"
+
+#: app/views/request/show_response.rhtml:39
msgid ""
-"If you are thinking of using a pseudonym,\n"
-" please <a href=\"%s\">read this first</a>."
+"containing your postal address, and asking them to reply to this request.\n"
+" Or you could phone them."
msgstr ""
-"Wenn Sie ein Pseudonym als Benutzername verwenden möchten,\n"
-" bitte <a href=\"%s\">lesen Sie hier</a>."
-#: app/views/request/show.rhtml:105
-msgid "If you are {{user_link}}, please"
-msgstr "Wenn Sie {{user_link}} sind, bitte"
+#: app/views/request/show_response.rhtml:42
+msgid ""
+"When you receive the paper response, please help\n"
+" others find out what it says:"
+msgstr ""
+"Wenn Sie die gedruckte Antwort erhalten, machen Sie den Inhalt bitte für "
+"andere Nutzer zugänglich"
-#: app/views/user/bad_token.rhtml:7
+#: app/views/request/show_response.rhtml:45
msgid ""
-"If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and copy\n"
-"it</strong> from the email. Then <strong>paste it into your browser</strong>, into the place\n"
-"you would type the address of any other webpage."
+"Add an annotation to your request with choice quotes, or\n"
+" a <strong>summary of the response</strong>."
msgstr ""
+"Fügen Sie Ihrer Anfrage einen Kommentar mit Wahlzitat oder, "
+"eine<strong>Zusammenfassung Ihrer Antwort</strong>hinzu. "
-#: app/views/request/show_response.rhtml:49
+#: app/views/request/show_response.rhtml:47
msgid ""
"If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\n"
" a copy to upload</strong>."
@@ -1430,1240 +1199,1372 @@ msgstr ""
"Fall möglich, scannen oder photographieren Sie die Antwort und<strong>senden"
" Sie uns eine Kopie zum Upload</strong>."
-#: app/views/outgoing_mailer/_followup_footer.rhtml:4
-msgid ""
-"If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web "
-"manager to link to us from your organisation's FOI page."
-msgstr ""
+#: app/views/request/show_response.rhtml:60
+msgid "New response to your request"
+msgstr "Neue Antwort auf Ihre Anfrage"
-#: app/views/user/bad_token.rhtml:13
+#: app/views/request/show_response.rhtml:62
+msgid "Response to your request"
+msgstr "Reagieren Sie auf Ihre Anfrage"
+
+#: app/views/request/show_response.rhtml:66
+msgid "New response to {{law_used_short}} request"
+msgstr "Neue Antwort auf {{law_used_short}} Anfrage"
+
+#: app/views/request/_followup.rhtml:4
+msgid "Request an internal review from"
+msgstr "Anfrage zur internen Prüfung von"
+
+#: app/views/request/_followup.rhtml:7
+msgid "Send a public follow up message to"
+msgstr "Senden Sie eine öffentliche Nachfrage an"
+
+#: app/views/request/_followup.rhtml:10
+msgid "Send a public reply to"
+msgstr "Senden Sie eine öffentliche Antwort an"
+
+#: app/views/request/_followup.rhtml:16
msgid ""
-"If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this login link won't work any\n"
-"more. Please try doing what you were doing from the beginning."
+"Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent "
+"spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and"
+" need to send a follow up."
msgstr ""
-"Wenn Sie diese Email <strong>vor mehr als sechs Monaten erhalten "
-"haben</strong>, ist dieser Anmeldecode nichtmehr aktiv. Bitte nehmen Sie "
-"eine neue Registrierung vor. "
-#: app/controllers/request_controller.rb:437
+#: app/views/request/_followup.rhtml:20
msgid ""
-"If you have not done so already, please write a message below telling the "
-"authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know"
-" it has been withdrawn."
+"If you are dissatisfied by the response you got from\n"
+" the public authority, you have the right to\n"
+" complain (<a href=\"%s\">details</a>)."
msgstr ""
-"Falls noch nicht geschehen, senden Sie bitte eine Nachricht, um die Behörde "
-"zu informieren, dass Sie Ihre Anfrage zurückgezogen haben. Anderenfalls "
-"weiss diese nicht, dass dies geschehen ist. "
+"Sollten Sie mit den erhaltenen Informationen nicht zufrieden sein, haben Sie"
+" das Recht eine Beschwerde einzureichen (<a href=\"%s\">Details</a>)."
-#: app/views/user/signchangeemail_confirm.rhtml:11
-#: app/views/user/signchangepassword_confirm.rhtml:10
+#: app/views/request/_followup.rhtml:27
msgid ""
-"If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\n"
-"bulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way."
+"Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your "
+"request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was "
+"not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a "
+"new request</a>."
msgstr ""
-"Sollten Sie ein webbasiertes Emailkonto oder Spamfilter benutzen, überrpüfen"
-" Sie Ihre Bulk-, Spamordner. Unsere Nachrichten landen teilweise in diese "
-"Ordnern. "
+"Bitte senden Sie <strong>ausschließlich</strong> Nachrichten, welche sich "
+"direkt auf Ihre Anfrage beziehen {{request_link}}. Sollten Sie Informationen"
+" anfragen wollen, welche nicht Teil Ihrer ursprünglichen Anfrage sind, dann "
+"<a href=\"{{new_request_link}}\">stellen Sie eine neue Anfrage</a>."
-#: app/views/user/banned.rhtml:15
+#: app/views/request/_followup.rhtml:32
msgid ""
-"If you would like us to lift this ban, then you may politely\n"
-"<a href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\n"
+"The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say that, \n"
+" by law, the authority should normally have responded\n"
+" <strong>promptly</strong> and"
msgstr ""
-"Falls Sie möchten, dass wir diese Sperre aufheben, mögen Sie uns höflich\n"
-"<a href=\"/help/contact\">kontaktieren</a> und einen Grund angeben.\n"
+"Die Beantwortung auf Ihre Anfrage ist verspätet. Nach gesetzlicher "
+"Vorschrift sollte die Behörde unverzüglich geantwortet haben und"
-#: app/views/user/_signup.rhtml:6
-msgid "If you're new to {{site_name}}"
+#: app/views/request/_followup.rhtml:36 app/views/request/show.rhtml:70
+#: app/views/request/show.rhtml:80
+msgid "in term time"
msgstr ""
-#: app/views/user/_signin.rhtml:7
-msgid "If you've used {{site_name}} before"
-msgstr ""
+#: app/views/request/_followup.rhtml:38
+msgid "by <strong>{{date}}</strong>"
+msgstr "bis zum <strong>{{date}}</strong>"
-#: app/views/user/no_cookies.rhtml:12
+#: app/views/request/_followup.rhtml:39 app/views/request/_followup.rhtml:46
+#: app/views/request/show.rhtml:83 app/views/request/show.rhtml:87
+msgid "<a href=\"%s\">details</a>"
+msgstr "<a href=\"%s\">Details</a>"
+
+#: app/views/request/_followup.rhtml:44
msgid ""
-"If your browser is set to accept cookies and you are seeing this message,\n"
-"then there is probably a fault with our server."
+"The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say that, by \n"
+" law, under all circumstances, the authority should have responded\n"
+" by now"
msgstr ""
-"Sollte Ihr Browser Cookies zulassen und Sie trotzdem diese Nachricht "
-"erhalten, gibt es wahrscheinlich ein Problem mit unserem Server."
+"The response to your request is <strong>long overdue</strong>. Nach "
+"gesetzlicher Vorschrift sollte {{public_body_link}} Ihnen inzwischen unter "
+"allen Umständen geantwortet haben. "
-#: locale/model_attributes.rb:63
-msgid "IncomingMessage|Cached attachment text clipped"
-msgstr ""
+#: app/views/request/_followup.rhtml:58
+msgid "What are you doing?"
+msgstr "Was machen Sie?"
-#: locale/model_attributes.rb:64
-msgid "IncomingMessage|Cached main body text folded"
-msgstr ""
+#: app/views/request/_followup.rhtml:68
+msgid "I am asking for <strong>new information</strong>"
+msgstr "Ich beantrage <strong>neue Informationen</strong>"
-#: locale/model_attributes.rb:65
-msgid "IncomingMessage|Cached main body text unfolded"
-msgstr ""
+#: app/views/request/_followup.rhtml:73
+msgid "I am requesting an <strong>internal review</strong>"
+msgstr "Ich stelle eine Anfrage zur <strong>internen Prüfung</strong>"
-#: locale/model_attributes.rb:44
-msgid "InfoRequestEvent|Calculated state"
-msgstr ""
+#: app/views/request/_followup.rhtml:74
+msgid "<a href=\"%s\">what's that?</a>"
+msgstr "<a href=\"%s\">Was ist das?</a>"
-#: locale/model_attributes.rb:43
-msgid "InfoRequestEvent|Described state"
-msgstr ""
+#: app/views/request/_followup.rhtml:79
+msgid ""
+"<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking"
+msgstr "<strong>Alles andere</strong>, z.B. Klärungen, Hinweise, Danksagungen"
-#: locale/model_attributes.rb:41
-msgid "InfoRequestEvent|Event type"
+#: app/views/request/_followup.rhtml:85
+msgid ""
+"Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\n"
+" explaining why you are dissatisfied with their response."
msgstr ""
+"Bearbeiten Sie Ihre Anfrage und fügen Sie <strong>weitere Details</strong> hinzu,\n"
+" explaining why you are dissatisfied with their response."
-#: locale/model_attributes.rb:45
-msgid "InfoRequestEvent|Last described at"
-msgstr ""
+#: app/views/request/_followup.rhtml:96
+msgid "Preview your message"
+msgstr "Anfrage ansehen"
-#: locale/model_attributes.rb:42
-msgid "InfoRequestEvent|Params yaml"
-msgstr ""
+#: app/views/request/_sidebar.rhtml:2
+msgid "Track this request"
+msgstr "Diese Anfrage verfolgen"
-#: locale/model_attributes.rb:46
-msgid "InfoRequestEvent|Prominence"
-msgstr ""
+#: app/views/request/_sidebar.rhtml:5
+msgid "Act on what you've learnt"
+msgstr "Handel aus Deinen Erfahrungen"
-#: locale/model_attributes.rb:86
-msgid "InfoRequest|Allow new responses from"
-msgstr ""
+#: app/views/request/_sidebar.rhtml:30
+msgid "Similar requests"
+msgstr "Ähnliche Anfragen"
-#: locale/model_attributes.rb:82
-msgid "InfoRequest|Awaiting description"
-msgstr ""
+#: app/views/request/_sidebar.rhtml:41
+msgid "Event history details"
+msgstr "Details Verlaufsübersicht"
-#: locale/model_attributes.rb:81
-msgid "InfoRequest|Described state"
+#: app/views/request/_sidebar.rhtml:45
+msgid ""
+"<a href=\"%s\">Are you the owner of\n"
+" any commercial copyright on this page?</a>"
+msgstr "<a href=\"%s\">Halten Sie die Urheberrechte dieser Seite?</a>"
+
+#: app/views/request/followup_bad.rhtml:2
+msgid "Unable to send follow up message to {{username}}"
+msgstr "Nachfrage an {{username}} kann nicht gesendet werden"
+
+#: app/views/request/followup_bad.rhtml:4
+msgid "Unable to send a reply to {{username}}"
+msgstr "Antwort an {{username}} kann nicht gesendet werden"
+
+#: app/views/request/followup_bad.rhtml:11
+msgid "Freedom of Information law no longer applies to"
+msgstr "Informationsfreiheitsgesetz ist nicht länger gültig für"
+
+#: app/views/request/followup_bad.rhtml:12
+msgid ""
+"From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\n"
+" a general followup. If you need to make a general followup, and know\n"
+" an email which will go to the right place, please <a href=\"%s\">send it to us</a>."
msgstr ""
-#: locale/model_attributes.rb:87
-msgid "InfoRequest|Handle rejected responses"
+#: app/views/request/followup_bad.rhtml:18
+msgid ""
+"no longer exists. If you are trying to make\n"
+" From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\n"
+" a general followup. If you need to make a general followup, and know\n"
+" an email which will go to the right place, please <a href=\"%s\">send it to us</a>."
msgstr ""
-#: locale/model_attributes.rb:85
-msgid "InfoRequest|Law used"
+#: app/views/request/followup_bad.rhtml:24
+msgid ""
+"We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}."
msgstr ""
+"Wir haben keine funktionierende {{law_used_full}} Adresse für "
+"{{public_body_name}}."
-#: locale/model_attributes.rb:83
-msgid "InfoRequest|Prominence"
+#: app/views/request/followup_bad.rhtml:24
+msgid ""
+"You may be able to find\n"
+" one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\n"
+" to find one, then please <a href=\"%s\">send it to us</a>."
msgstr ""
+"Es ist mögliche eine auf deren Internetseite zu finden oder sie telefonisch "
+"zu erfragen. Sollten Sie sie herausfinden, <a href=\"%s\">senden sie sie uns"
+" bitte zu</a>."
-#: locale/model_attributes.rb:80
-msgid "InfoRequest|Title"
+#: app/views/request/followup_bad.rhtml:29
+msgid "unknown reason "
+msgstr "unbekannte Ursache"
+
+#: app/views/request/preview.rhtml:5
+msgid "Now preview your request"
+msgstr "Überprüfen Sie Ihre Anfrage"
+
+#: app/views/request/preview.rhtml:7
+#: app/views/request/followup_preview.rhtml:14
+msgid "Check you haven't included any <strong>personal information</strong>."
msgstr ""
+"Stellen Sie sicher, dass Sie keine <strong> persönlichen Informationen "
+"</strong> verwendet haben."
-#: locale/model_attributes.rb:84
-msgid "InfoRequest|Url title"
+#: app/views/request/preview.rhtml:8
+msgid ""
+"Your name, request and any responses will appear in <strong>search engines</strong>\n"
+" (<a href=\"%s\">details</a>)."
msgstr ""
+"Ihr Name, Ihre Anfrage und alle Antworten werden in <strong>Suchmaschinen</strong> angezeigt werden\n"
+" (<a href=\"%s\">Details</a>)."
-#: app/models/info_request_event.rb:303
-msgid "Information not held"
-msgstr "Information nicht verfügbar"
+#: app/views/request/preview.rhtml:17
+#: app/views/request/followup_preview.rhtml:22 app/views/request/new.rhtml:88
+msgid "To:"
+msgstr "An:"
-#: app/models/info_request.rb:791
-msgid "Information not held."
-msgstr "Information nicht verfügbr"
+#: app/views/request/preview.rhtml:18
+#: app/views/request/followup_preview.rhtml:23
+msgid "Subject:"
+msgstr "Betreff:"
-#: app/views/request/new.rhtml:71
+#: app/views/request/preview.rhtml:31
msgid ""
-"Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\n"
-" radiation, waste materials)"
+"<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information about\n"
+" yourself then <a href=\"%s\">click here</a>."
msgstr ""
-"Informationen über emissions and discharges (e.g. noise, energy,\n"
-" radiation, waste materials)"
+"<strong>Privacy note:</strong> Falls Sie Informationen zu Ihrer eingenen "
+"Person erfragen wollen <a href=\"%s\">Klicken Sie hier</a>."
-#: app/models/info_request_event.rb:311
-msgid "Internal review acknowledgement"
-msgstr ""
+#: app/views/request/preview.rhtml:40
+msgid "Re-edit this request"
+msgstr "Anfrage ändern"
-#: app/models/info_request_event.rb:328
-msgid "Internal review request"
-msgstr "Anfrage zur internen Prüfung"
+#: app/views/request/preview.rhtml:41
+msgid "Send public "
+msgstr "Öffentlich senden"
-#: app/views/outgoing_mailer/initial_request.rhtml:8
+#: app/views/request/preview.rhtml:45
+msgid "Tags:"
+msgstr "Links:"
+
+#: app/views/request/new_bad_contact.rhtml:1
+msgid "Missing contact details for '"
+msgstr "Folgende Kontaktdetails fehlen:"
+
+#: app/views/request/new_bad_contact.rhtml:5
msgid ""
-"Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to "
-"{{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:"
+"Unfortunately, we do not have a working {{info_request_law_used_full}}\n"
+"address for"
msgstr ""
-"Ist {{email_address}} die falsche Email-Adresse für {{type_of_request}} "
-"Anfragen an {{public_body_name}}? Sollte dies der Fall sein, so kontaktieren"
-" Sie uns bitte über dieses Formular:"
+"Wir haben leider keine funktionierende Email-Adresse für "
+"{{info_request_law_used_full}}"
-#: app/views/user/no_cookies.rhtml:8
+#: app/views/request/new_bad_contact.rhtml:6
msgid ""
-"It may be that your browser is not set to accept a thing called \"cookies\",\n"
-"or cannot do so. If you can, please enable cookies, or try using a different\n"
-"browser. Then press refresh to have another go."
+"You may be able to find\n"
+"one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\n"
+"to find one, then please <a href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>."
msgstr ""
-#: app/views/user/_user_listing_single.rhtml:21
-msgid "Joined in"
-msgstr "Angemeldet"
+#: app/views/request/show.rhtml:5
+msgid ""
+"This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged\n"
+" in as a super user."
+msgstr ""
-#: app/views/user/show.rhtml:62
-msgid "Joined {{site_name}} in"
+#: app/views/request/show.rhtml:11
+msgid ""
+"This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\n"
+" <a href=\"%s\">contact us</a> if you are not sure why."
msgstr ""
+"Diese Anfrage ist verborgen, so dass ausschliesslich Sie als Nutzer sie sehen können. \n"
+"Bitte⏎ <a href=\"%s\">kontaktieren Sie us</a> falls Sie nicht wissen warum."
-#: app/views/request/new.rhtml:48
+#: app/views/request/show.rhtml:36
msgid ""
-"Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want"
-" (<a href=\"%s\">why?</a>)."
+"{{user}} (<a href=\"{{user_admin_url}}\">admin</a>) made this "
+"{{law_used_full}} request (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to "
+"{{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
msgstr ""
-"Machen Sie es <strong>kurz und bündig</strong>, die Wahrscheinlichkeit die "
-"gewünschten Informationen zu erhalten ist somit größer(<a "
-"href=\"%s\">Warum?</a>)."
-#: app/views/contact_mailer/message.rhtml:10
-msgid "Last authority viewed: "
-msgstr "Zuletzt angesehene Behörde: "
+#: app/views/request/show.rhtml:44
+msgid "{{user}} made this {{law_used_full}} request"
+msgstr "{{user}} hat diese {{law_used_full}} Anfrage gestellt"
-#: app/views/contact_mailer/message.rhtml:7
-msgid "Last request viewed: "
-msgstr "Zuletzt angesehene Anfrage:"
+#: app/views/request/show.rhtml:45
+msgid "to {{public_body}}"
+msgstr "an {{public_body}}"
-#: app/views/user/no_cookies.rhtml:17
+#: app/views/request/show.rhtml:52
msgid ""
-"Let us know what you were doing when this message\n"
-"appeared and your browser and operating system type and version."
+"Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the "
msgstr ""
-"Teilen Sie uns mit bei welchem Vorgang diese Nachricht angezeigt wurde, also"
-" auch den Namen Ihres Browsers, und den Namen und die Version Ihres "
-"Betriebssystems."
+"Bitte <strong>beantworten Sie die oben angezeigte Frage</strong>, damit wir "
+"wissen ob"
-#: app/views/request/_correspondence.rhtml:27
-#: app/views/request/_correspondence.rhtml:57
-msgid "Link to this"
-msgstr ""
+#: app/views/request/show.rhtml:53
+msgid "useful information."
+msgstr "nützliche Information"
-#: app/views/public_body/list.rhtml:32
-msgid "List of all authorities (CSV)"
-msgstr "Liste aller Behörden (CSV)"
+#: app/views/request/show.rhtml:55
+msgid "This request has an <strong>unknown status</strong>."
+msgstr "Diese Anfrage hat einen <strong>unbekannten Status</strong>."
-#: lib/public_body_categories_en.rb:23
-msgid "Local and regional"
-msgstr "Örtlich und regional"
+#: app/views/request/show.rhtml:57
+msgid "We're waiting for someone to read"
+msgstr ""
-#: app/models/info_request.rb:789
-msgid "Long overdue."
-msgstr "Stark verspätet."
+#: app/views/request/show.rhtml:59
+msgid ""
+"and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like "
+"to help out by doing that?"
+msgstr ""
-#: app/views/public_body/show.rhtml:47
-msgid "Make a new Environmental Information request"
-msgstr "Stellen Sie eine neue Umweltanfrage"
+#: app/views/request/show.rhtml:61
+msgid "We're waiting for"
+msgstr "Wir erwarten"
-#: app/views/request/new.rhtml:1
-msgid "Make an {{law_used_short}} request to '{{public_body_name}}'"
-msgstr "Stellen Sie einen {{law_used_short}} Antrag an '{{public_body_name}}'"
+#: app/views/request/show.rhtml:62
+msgid "to read"
+msgstr "zu lesen"
-#: app/views/layouts/default.rhtml:15
-msgid "Make and browse Freedom of Information (FOI) requests"
-msgstr ""
-"Hier können Sie Anfragen an das Informationsgesetz (IFG)stellen und "
-"bestehende Anfragen durchsuchen"
+#: app/views/request/show.rhtml:64
+msgid "and update the status."
+msgstr "und aktualisieren Sie den Status. "
-#: app/views/layouts/default.rhtml:67
-msgid "Make and explore Freedom of Information requests"
+#: app/views/request/show.rhtml:68
+msgid ""
+"Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}},"
+" they must respond promptly and"
msgstr ""
-"Hier können Sie Informationsfreiheitsanfragen stellen und bestehende "
-"Anfragen durchsuchen"
+"<strong>Antwort</strong> von {{public_body_link}} wird erwartet. Sie sollten"
+" in Kürze eine Antwort erhalten und"
-#: app/views/general/frontpage.rhtml:4
-msgid "Make or explore Freedom of Information requests"
-msgstr ""
-"Hier können Sie Informationsfreiheitsanfragen stellen oder bestehende "
-"Anfragen durchsuchen"
+#: app/views/request/show.rhtml:72
+msgid "normally"
+msgstr "normalerweise"
-#: app/views/layouts/default.rhtml:87
-msgid "Make request"
-msgstr "Anfrage stellen"
+#: app/views/request/show.rhtml:74
+msgid "no later than"
+msgstr "nicht später als"
-#: app/views/public_body/_body_listing_single.rhtml:23
-msgid "Make your own request"
-msgstr "Eigene Anfrage stellen"
+#: app/views/request/show.rhtml:77
+msgid "Response to this request is <strong>delayed</strong>."
+msgstr "Die Antwort auf diese Anfrage ist <strong>im Rückstand</strong>."
-#: app/views/contact_mailer/message.rhtml:4
-msgid "Message sent using {{site_name}} contact form, "
+#: app/views/request/show.rhtml:78
+msgid ""
+"By law, {{public_body_link}} should normally have responded "
+"<strong>promptly</strong> and"
msgstr ""
+"Nach gesetzlicher Vorschrift sollte {{public_body_link}} "
+"<strong>umgehend</strong> geantwortet haben und"
-#: app/views/request/new_bad_contact.rhtml:1
-msgid "Missing contact details for '"
-msgstr "Folgende Kontaktdetails fehlen:"
+#: app/views/request/show.rhtml:82
+msgid "by"
+msgstr "von"
-#: app/views/public_body/show.rhtml:5
-msgid "More about this authority"
-msgstr "Weitere Informationen zu dieser Behörde"
+#: app/views/request/show.rhtml:85
+msgid "Response to this request is <strong>long overdue</strong>."
+msgstr ""
+"Die Antwort auf diese Anfrage ist <strong>lange im Rückstand</strong>."
-#: app/views/general/frontpage.rhtml:41
-msgid "More authorities..."
-msgstr "Weitere Behörden"
+#: app/views/request/show.rhtml:86
+msgid ""
+"By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded "
+"by now"
+msgstr ""
+"Nach gesetzlicher Vorschrift sollte {{public_body_link}} Ihnen inzwischen "
+"unter allen Umständen geantwortet haben. "
-#: app/views/general/frontpage.rhtml:55
-msgid "More successful requests..."
-msgstr "Weitere erfolgreiche Anfragen"
+#: app/views/request/show.rhtml:88
+msgid "You can <strong>complain</strong> by"
+msgstr "Sie können sich <strong>beschweren</strong>, indem sie"
-#: app/views/request/_describe_state.rhtml:64
-msgid "My request has been <strong>refused</strong>"
-msgstr "Meine Anfrage wurde <strong>abgelehnt</strong>"
+#: app/views/request/show.rhtml:89
+msgid "requesting an internal review"
+msgstr "Interne Prüfung beantragen "
-#: app/views/layouts/default.rhtml:91
-msgid "My requests"
-msgstr "Meine Anfragen "
+#: app/views/request/show.rhtml:91
+msgid "<strong>did not have</strong> the information requested."
+msgstr "Die angefragten Informationen waren <strong>nicht vorhanden</strong>."
-#: app/models/public_body.rb:36
-msgid "Name can't be blank"
-msgstr "Name muss eingegeben werden "
+#: app/views/request/show.rhtml:93
+msgid "The request was <strong>refused</strong> by"
+msgstr "Die Anfrage wurde <strong>abgelehnt</strong> durch"
-#: app/models/public_body.rb:40
-msgid "Name is already taken"
-msgstr "Benutzername vergeben"
+#: app/views/request/show.rhtml:95
+msgid "The request was <strong>successful</strong>."
+msgstr "Die Anfrage war <strong>erfolgreich</strong>."
-#: app/models/track_thing.rb:142 app/models/track_thing.rb:143
-msgid "New Freedom of Information requests"
-msgstr ""
+#: app/views/request/show.rhtml:97
+msgid "The request was <strong>partially successful</strong>."
+msgstr "Ihre Anfrage war <strong>teilweise erfolgreich</strong>."
-#: app/views/user/signchangeemail.rhtml:20
-msgid "New e-mail:"
-msgstr "Neue Email:"
+#: app/views/request/show.rhtml:100
+msgid "is <strong>waiting for your clarification</strong>."
+msgstr "<strong>Ihre Erläuterung wird erwartet</strong>."
-#: app/models/change_email_validator.rb:53
-msgid "New email doesn't look like a valid address"
-msgstr "Die neue Email-Adresse scheint ungültig"
+#: app/views/request/show.rhtml:101
+msgid "Please"
+msgstr "Bitte"
-#: app/views/user/signchangepassword.rhtml:15
-msgid "New password:"
-msgstr "Neues Passwort:"
+#: app/views/request/show.rhtml:102
+msgid "send a follow up message"
+msgstr "Nachfrage versenden"
-#: app/views/user/signchangepassword.rhtml:20
-msgid "New password: (again)"
-msgstr "Neues Passwort: (erneut eingeben)"
+#: app/views/request/show.rhtml:104
+msgid "The request is <strong>waiting for clarification</strong>."
+msgstr "<strong>Klärung</strong> der Anfrage wird erwartet."
-#: app/views/request/show_response.rhtml:62
-msgid "New response to your request"
-msgstr "Neue Antwort auf Ihre Anfrage"
+#: app/views/request/show.rhtml:105
+msgid "If you are {{user_link}}, please"
+msgstr "Wenn Sie {{user_link}} sind, bitte"
-#: app/views/request/show_response.rhtml:68
-msgid "New response to {{law_used_short}} request"
-msgstr "Neue Antwort auf {{law_used_short}} Anfrage"
+#: app/views/request/show.rhtml:106
+msgid "sign in"
+msgstr "Anmelden"
-#: app/views/general/search.rhtml:40
-msgid "Newest results first"
-msgstr "Aktuellste Ergebnisse zuerst anzeigen"
+#: app/views/request/show.rhtml:106
+msgid "to send a follow up message."
+msgstr "um eine Nachfrage zu senden. "
-#: app/views/user/set_draft_profile_photo.rhtml:32
-msgid "Next, crop your photo &gt;&gt;"
+#: app/views/request/show.rhtml:109
+msgid ""
+"The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this"
+" request."
msgstr ""
+"Dhe Behörde würde gerne / hat <strong>postalisch</strong> auf diese Anfrage "
+"reagiert."
-#: app/views/general/search.rhtml:16
-msgid "Next, select the public authority you'd like to make the request from."
+#: app/views/request/show.rhtml:111
+msgid ""
+"Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of "
+"their handling of this request."
msgstr ""
-"Nächster Schritt: Wählen Sie die Behörde, an welche Sie eine Anfrage senden "
-"möchten. "
-#: app/views/general/search.rhtml:48
-msgid "No public authorities found"
-msgstr "Keine Behörde gefunden"
+#: app/views/request/show.rhtml:113
+msgid ""
+"There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing "
+"by the {{site_name}} team."
+msgstr ""
-#: app/views/request/list.rhtml:23
-msgid "No requests of this sort yet."
-msgstr "Es besteht noch keine Anfrage dieser Art."
+#: app/views/request/show.rhtml:115
+msgid ""
+"This request has had an unusual response, and <strong>requires "
+"attention</strong> from the {{site_name}} team."
+msgstr ""
+"Diese Anfrage erhielt eine ungewöhnliche Antwort und müsste einmal durch das"
+" {{site_name}} team <strong>überprüft</strong> werden."
+
+#: app/views/request/show.rhtml:117
+msgid ""
+"This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made it. \n"
+" \t There may be an explanation in the correspondence below."
+msgstr ""
+"Diese Anfrage wurde von dem/der Anfrageninhaber/in <strong>zurückgezogen</strong>. \n"
+" <span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span> Sie können evt. eine Begründung im unten angefügten Kommunikationsverlauf finden."
#: app/views/request/similar.rhtml:7
msgid "No similar requests found."
msgstr "Keine vergleichbaren Anfragen gefunden. "
-#: app/views/public_body/show.rhtml:73
-msgid ""
-"Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} "
-"using this site yet."
-msgstr ""
-"Bisher hat niemand eine Anfrage an {{public_body_name}} über diese Seite "
-"gestellt."
+#: app/views/request/similar.rhtml:18
+msgid "Unexpected search result type "
+msgstr "Unerwartetes Suchergebnis"
-#: app/views/public_body/_body_listing.rhtml:2
#: app/views/request/_request_listing.rhtml:2
+#: app/views/public_body/_body_listing.rhtml:2
msgid "None found."
msgstr "Keine gefunden."
-#: app/views/user/signchangeemail_confirm.rhtml:3
-#: app/views/user/signchangepassword_confirm.rhtml:1
-#: app/views/user/signchangepassword_confirm.rhtml:3
-msgid "Now check your email!"
-msgstr "Rufen Sie nun Ihre Emails ab. "
-
-#: app/views/comment/preview.rhtml:5
-msgid "Now preview your annotation"
-msgstr "Überprüfen Sie Ihre Anfrage"
-
-#: app/views/request/followup_preview.rhtml:10
-msgid "Now preview your follow up"
-msgstr "Überprüfen Sie nun Ihr Follow-up"
-
-#: app/views/request/followup_preview.rhtml:8
-msgid "Now preview your message asking for an internal review"
-msgstr "Überprüfen Sie nun Ihre Anfrage zur internen Prüfung"
-
-#: app/views/request/preview.rhtml:5
-msgid "Now preview your request"
-msgstr "Überprüfen Sie Ihre Anfrage"
-
-#: app/views/user/set_draft_profile_photo.rhtml:46
-msgid "OR remove the existing photo"
-msgstr "OR entfernen Sie das bestehende Photo"
-
-#: app/views/general/frontpage.rhtml:25
+#: app/views/request/_hidden_correspondence.rhtml:10
msgid ""
-"OR, <strong>search</strong> for information others have requested using "
-"{{site_name}}"
+"This response has been hidden. See annotations to find out why.\n"
+" If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the response."
msgstr ""
-"oder <strong>suchen Sie</strong> nach Informationen, welche von anderne "
-"Nutzern angefragt wurden. {{site_name}}"
-#: app/controllers/request_controller.rb:414
+#: app/views/request/_hidden_correspondence.rhtml:17
msgid ""
-"Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now."
+"This outgoing message has been hidden. See annotations to\n"
+"\t\t\t\t\t\tfind out why. If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the response."
msgstr ""
-"Oh nein! Es tut uns leid zu hören, dass Ihre Anfrage abgelehnt wurde. Lesen "
-"Sie hier was Sie nun tun können. "
-#: app/views/user/signchangeemail.rhtml:15
-msgid "Old e-mail:"
-msgstr "Alte Emailadresse: "
-
-#: app/models/change_email_validator.rb:44
+#: app/views/request/_hidden_correspondence.rhtml:23
msgid ""
-"Old email address isn't the same as the address of the account you are "
-"logged in with"
+"This comment has been hidden. See annotations to\n"
+" find out why. If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the response."
msgstr ""
-#: app/models/change_email_validator.rb:39
-msgid "Old email doesn't look like a valid address"
+#: app/views/request/_hidden_correspondence.rhtml:32
+msgid "unexpected prominence on request event"
msgstr ""
-#: app/views/user/show.rhtml:32
-msgid "On this page"
-msgstr "Auf dieser Seite"
-
-#: app/views/general/search.rhtml:71
-msgid "One public authority matching &#x2018;{{user_search_query}}&#x2019;"
-msgstr "Eine zutreffende Behörde &#x2018;{{user_search_query}}&#x2019;"
-
-#: app/views/public_body/show.rhtml:91
-msgid "Only requests made using {{site_name}} are shown."
+#: app/views/request/new_please_describe.rhtml:5
+msgid ""
+"Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone know</strong>\n"
+"if they are successful yet or not."
msgstr ""
-"Es werden ausschliesslich Anfragen zu folgendem Sucheintrag angezeit: "
-"{{site_name}} "
-#: app/models/info_request.rb:405
+#: app/views/request/new_please_describe.rhtml:16
msgid ""
-"Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the "
-"address this reply was sent from"
+"When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"%s\">reload "
+"this page</a> and file your new request."
msgstr ""
-#: app/models/info_request.rb:401
+#: app/views/request/new_please_describe.rhtml:20
msgid ""
-"Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" "
-"address to check against"
+"Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and organised</strong>.\n"
+" We'll also, if you need it, give you advice on what to do next about each of your\n"
+" requests."
msgstr ""
+"Vielen Dank für die Mithilfe die Seite sauber und übersichtlich zu halten. "
+"Gerne beraten wir Sie auch bei den nächsten Schritten Ihrer Anfragen, falls "
+"Sie dies wünschen. "
-#: app/views/general/search.rhtml:158
-msgid "Original request sent"
-msgstr ""
+#: app/views/request/followup_preview.rhtml:1
+msgid "Preview follow up to '"
+msgstr "Überprüfen Sie die Nachfrage an"
-#: locale/model_attributes.rb:26
-msgid "OutgoingMessage|Body"
-msgstr ""
+#: app/views/request/followup_preview.rhtml:8
+msgid "Now preview your message asking for an internal review"
+msgstr "Überprüfen Sie nun Ihre Anfrage zur internen Prüfung"
-#: locale/model_attributes.rb:29
-msgid "OutgoingMessage|Last sent at"
-msgstr ""
+#: app/views/request/followup_preview.rhtml:10
+msgid "Now preview your follow up"
+msgstr "Überprüfen Sie nun Ihr Follow-up"
-#: locale/model_attributes.rb:28
-msgid "OutgoingMessage|Message type"
+#: app/views/request/followup_preview.rhtml:15
+msgid "Your message will appear in <strong>search engines</strong>"
msgstr ""
+"Ihre Nachricht wird in <strong>Suchmaschinen</strong> angezeigt werden"
-#: locale/model_attributes.rb:27
-msgid "OutgoingMessage|Status"
+#: app/views/request/followup_preview.rhtml:37
+msgid ""
+"<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\n"
+" to it, will be displayed publicly on this website."
msgstr ""
+"<strong>Datenschutzhinweis:</strong> Ihre Nachricht als auch alle "
+"entsprechenden Reaktionen werden auf dieser Webseite veröffentlicht."
-#: locale/model_attributes.rb:30
-msgid "OutgoingMessage|What doing"
-msgstr ""
+#: app/views/request/followup_preview.rhtml:49
+msgid "Re-edit this message"
+msgstr "Nachricht ändern"
-#: app/models/info_request.rb:795
-msgid "Partially successful."
-msgstr "Teilweise erfolgreich. "
+#: app/views/request/followup_preview.rhtml:50
+msgid "Send message"
+msgstr "Nachricht senden"
-#: app/models/change_email_validator.rb:47
-msgid "Password is not correct"
-msgstr "falsches Passwort"
+#: app/views/request/_after_actions.rhtml:3
+msgid "Things to do with this request"
+msgstr "Weitere Möglichkeiten für diese Anfrage"
-#: app/views/user/_signin.rhtml:16 app/views/user/_signup.rhtml:30
-msgid "Password:"
-msgstr "Passwort:"
+#: app/views/request/_after_actions.rhtml:6
+msgid "Anyone:"
+msgstr "Jedermann:"
-#: app/views/user/_signup.rhtml:35
-msgid "Password: (again)"
-msgstr "Passwort: (nochmal eingeben)"
+#: app/views/request/_after_actions.rhtml:9
+msgid "<a href=\"%s\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)"
+msgstr ""
+"<a href=\"%s\">Kommentar hinzufügen</a> (um den Anfragensteller oder andere "
+"Nutzern zu unterstützen)"
-#: app/views/user/set_draft_profile_photo.rhtml:13
-msgid "Photo of you:"
-msgstr "Ihr Profilbild:"
+#: app/views/request/_after_actions.rhtml:13
+#: app/views/request/_after_actions.rhtml:33
+msgid "Update the status of this request"
+msgstr "Status der Anfrage aktualisieren"
-#: app/views/request/new.rhtml:76
-msgid "Plans and administrative measures that affect these matters"
-msgstr ""
+#: app/views/request/_after_actions.rhtml:20
+msgid "{{info_request_user_name}} only:"
+msgstr "Nur {{info_request_user_name}}:"
-#: app/controllers/request_game_controller.rb:42
-msgid "Play the request categorisation game"
-msgstr ""
+#: app/views/request/_after_actions.rhtml:37
+msgid "Request an internal review"
+msgstr "Interne Prüfung anfragen"
-#: app/views/request_game/play.rhtml:1 app/views/request_game/play.rhtml:30
-msgid "Play the request categorisation game!"
-msgstr ""
+#: app/views/request/_after_actions.rhtml:43
+msgid "{{public_body_name}} only:"
+msgstr "Nur {{public_body_name}}:"
-#: app/views/request/show.rhtml:101
-msgid "Please"
-msgstr "Bitte"
+#: app/views/request/_after_actions.rhtml:46
+msgid "Respond to request"
+msgstr "Auf Anfrage reagieren"
-#: app/views/user/no_cookies.rhtml:15
-msgid "Please <a href=\"%s\">get in touch</a> with us so we can fix it."
+#: app/views/request/_request_listing_via_event.rhtml:28
+msgid ""
+"Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr ""
-"Bitte<a href=\"%s\">nehmen Sie Kontakt mit uns auf</a>, damit wir das "
-"Problem beheben können. "
+"Anfrage gestellt an {{public_body_name}} durch {{info_request_user}} am "
+"{{date}}."
-#: app/views/request/show.rhtml:52
-msgid ""
-"Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the "
+#: app/views/request/_request_listing_via_event.rhtml:31
+msgid "sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr ""
-"Bitte <strong>beantworten Sie die oben angezeigte Frage</strong>, damit wir "
-"wissen ob"
+"gesendet an {{public_body_name}} durch {{info_request_user}} am {{date}}."
-#: app/views/user/show.rhtml:12
+#: app/views/request/_request_listing_via_event.rhtml:34
+msgid "by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgstr "von {{public_body_name}} an {{info_request_user}} am {{date}}."
+
+#: app/views/request/_request_listing_via_event.rhtml:36
msgid ""
-"Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\n"
-" know if there was information in the recent responses to them."
+"Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by "
+"{{event_comment_user}} on {{date}}."
msgstr ""
+"Anfrage an {{public_body_name}} durch {{info_request_user}}. Kommentiert "
+"durch {{event_comment_user}} am {{date}}."
-#: app/views/request/_followup.rhtml:27
-msgid ""
-"Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your "
-"request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was "
-"not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a "
-"new request</a>."
+#: app/views/request/_request_listing_via_event.rhtml:38
+msgid "unknown event type indexed "
msgstr ""
-#: app/views/request/new.rhtml:60
-msgid "Please ask for environmental information only"
-msgstr "Bitte fragen Sie ausschliesslich nach Umweltinformationen"
+#: app/views/request/upload_response.rhtml:5
+msgid "Respond to the FOI request"
+msgstr "IFG-Anfrage beantworten"
-#: app/views/user/bad_token.rhtml:2
+#: app/views/request/upload_response.rhtml:5
+msgid " made by "
+msgstr "erstellt durch"
+
+#: app/views/request/upload_response.rhtml:8
msgid ""
-"Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is copied\n"
-"correctly from your email."
+"Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a "
+"href=\"%s\">read why</a> and answers to other questions."
msgstr ""
+"Ihre Antwort, sowie Antworten auf andere Anfragen wierden <strong>im "
+"Internet erscheinen</strong>, <a href=\"%s\">Lesen Sie warum</a>"
-#: app/models/profile_photo.rb:91
-msgid "Please choose a file containing your photo."
-msgstr "Bitte wählen Sie eine Datei mit Ihrem Foto."
-
-#: app/models/outgoing_message.rb:162
-msgid "Please choose what sort of reply you are making."
-msgstr "Bitte wählen Sie, welche Art von Antwort Sie geben."
+#: app/views/request/upload_response.rhtml:11
+msgid "Respond by email"
+msgstr "Email-Antwort senden"
-#: app/controllers/request_controller.rb:346
+#: app/views/request/upload_response.rhtml:13
msgid ""
-"Please choose whether or not you got some of the information that you "
-"wanted."
+"You should have received a copy of the request by email, and you can respond\n"
+"by <strong>simply replying</strong> to that email. For your convenience, here is the address:"
msgstr ""
-"Bitte wählen Sie ob Sie einige der erwünschten Informationen erhalten haben "
-"oder ob dies nicht der Fall ist. "
-#: app/views/user_mailer/changeemail_confirm.rhtml:3
+#: app/views/request/upload_response.rhtml:16
msgid ""
-"Please click on the link below to confirm that you want to \n"
-"change the email address that you use for {{site_name}}\n"
-"from {{old_email}} to {{new_email}}"
+"You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach a\n"
+"file too large for email, use the form below."
msgstr ""
+"Vielleicht möchten Sie <strong>Dateien anhängen</strong>. Falls Sie eine "
+"Datei anhängen möchten, welche für die Emailübertragung zu groß sind, "
+"verwenden Sie das untenstehende Formular. "
-#: app/views/user_mailer/confirm_login.rhtml:3
-msgid "Please click on the link below to confirm your email address."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf den unten aufgeführten Link, um Ihre Emailadresse zu "
-"bestätigen."
+#: app/views/request/upload_response.rhtml:21
+msgid "Respond using the web"
+msgstr "Online antworten"
-#: app/models/info_request.rb:126
+#: app/views/request/upload_response.rhtml:23
msgid ""
-"Please describe more what the request is about in the subject. There is no "
-"need to say it is an FOI request, we add that on anyway."
+"Enter your response below. You may attach one file (use email, or \n"
+"<a href=\"%s\">contact us</a> if you need more)."
msgstr ""
-"Bitte beschreiben Sie im Betreff, um was es in der Anfrage geht. Sie "
-"brauchen nicht sagen, dass es eine IFG-Anfrage ist, dies wird automatisch "
-"hinzugefügt."
+"Geben Sie unten Ihre Antwort ein. Sie könne eine Datei anhängen (nutzen Sie Email, oder \n"
+"<a href=\"%s\">kontaktieren Sie uns</a> falls Sie mehrere Anhänge benötigen)."
-#: app/views/user/set_draft_profile_photo.rhtml:22
+#: app/views/request/upload_response.rhtml:28
+msgid "Response:"
+msgstr "Antwort:"
+
+#: app/views/request/upload_response.rhtml:33
+msgid "Attachment (optional):"
+msgstr "Anhang (freiwillig)"
+
+#: app/views/request/upload_response.rhtml:40
msgid ""
-"Please don't upload offensive pictures. We will take down images\n"
-" that we consider inappropriate."
+" (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a "
+"while!)"
msgstr ""
-"Bitte verwenden Sie keine anstößigen Bilder. Alle unangemessenen Bilder "
-"werden von uns entfernt."
+" (<strong>Geduld</strong>, speziell für größere Dateien kann es einen Moment"
+" dauern!)"
-#: app/views/user/no_cookies.rhtml:3
-msgid "Please enable \"cookies\" to carry on"
-msgstr "Bitte erlauben Sie Cookies, um fortzufahren"
+#: app/views/request/_request_listing_short_via_event.rhtml:9
+msgid "To {{public_body_link_absolute}}"
+msgstr "An {{public_body_link_absolute}}"
-#: app/models/user.rb:38
-msgid "Please enter a password"
-msgstr "Bitte geben Sie ein Passwort ein"
+#: app/views/request/_request_listing_short_via_event.rhtml:10
+msgid "by {{user_link_absolute}}"
+msgstr "durch {{user_link_absolute}}"
-#: app/models/contact_validator.rb:30
-msgid "Please enter a subject"
-msgstr "Bitte geben Sie einen Betreff ein"
+#: app/views/request/_describe_state.rhtml:4
+msgid "What best describes the status of this request now?"
+msgstr "Was ist die beste Beschreibung für diese Anfrage?"
-#: app/models/info_request.rb:34
-msgid "Please enter a summary of your request"
-msgstr "Bitte geben Sie eine Zusammenfassung Ihrer Anfrage ein"
+#: app/views/request/_describe_state.rhtml:7
+#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:10
+msgid "This request is still in progress:"
+msgstr "Diese Anfrage ist noch in Bearbeitung"
-#: app/models/user.rb:106
-msgid "Please enter a valid email address"
-msgstr "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse ein"
+#: app/views/request/_describe_state.rhtml:11
+msgid ""
+"I'm still <strong>waiting</strong> for my information\n"
+" <small>(maybe you got an acknowledgement)</small>"
+msgstr ""
+"Ich <strong>warte</strong> noch immer auf meine Informationen\n"
+" <small>(vielleicht haben Sie eine Bestätigung erhalten)</small>"
-#: app/models/contact_validator.rb:31
-msgid "Please enter the message you want to send"
-msgstr "Bitte geben Sie die Nachricht ein, die Sie senden wollen"
+#: app/views/request/_describe_state.rhtml:18
+msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for the internal review"
+msgstr "Ich <strong>warte</strong> noch immer auf die interne Prüfung"
-#: app/models/user.rb:49
-msgid "Please enter the same password twice"
-msgstr "Bitte geben Sie das gleiche Passwort zweimal ein"
+#: app/views/request/_describe_state.rhtml:25
+msgid "I've been asked to <strong>clarify</strong> my request"
+msgstr ""
+"Ich wurde gebeten meine Anfrage <strong>deutlicher zu erläutern</strong>"
-#: app/models/comment.rb:59
-msgid "Please enter your annotation"
-msgstr "Bitte geben Sie Ihre Anmerkung ein"
+#: app/views/request/_describe_state.rhtml:32
+msgid "I'm waiting for an <strong>internal review</strong> response"
+msgstr "Ich warte auf eine Antwort der <strong>internen Prüfung</strong>"
-#: app/models/contact_validator.rb:29 app/models/user.rb:34
-msgid "Please enter your email address"
-msgstr "Bitte geben Sie Ihre E-Mail Adresse ein"
+#: app/views/request/_describe_state.rhtml:38
+msgid "They are going to reply <strong>by post</strong>"
+msgstr "Ich erhalte meine Antwort <strong>auf dem Postweg</strong>"
-#: app/models/outgoing_message.rb:147
-msgid "Please enter your follow up message"
-msgstr "Bitte geben Sie Ihre Follow-Up-Nachricht ein"
+#: app/views/request/_describe_state.rhtml:44
+#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:40
+msgid "This particular request is finished:"
+msgstr "Diese Anfrage wurde abgeschlossen:"
-#: app/models/outgoing_message.rb:150
-msgid "Please enter your letter requesting information"
-msgstr "Bitte geben Sie Ihre Briefanfrage-Informationen ein"
+#: app/views/request/_describe_state.rhtml:47
+#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:43
+msgid "The <strong>review has finished</strong> and overall:"
+msgstr "Die <strong>Prüfung wurde abgeschlossen</strong> und insgesamt:"
-#: app/models/contact_validator.rb:28 app/models/user.rb:36
-msgid "Please enter your name"
-msgstr "Bitte geben Sie Ihren Namen ein"
+#: app/views/request/_describe_state.rhtml:52
+msgid ""
+"They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who"
+" does)</small>"
+msgstr ""
+"Die Informationen <strong>liegen nicht vor</strong> <small>(vielleicht "
+"können sie Ihnen mitteilen von wem Sie die Informationen erhalten "
+"können)</small>"
-#: app/models/user.rb:109
-msgid "Please enter your name, not your email address, in the name field."
+#: app/views/request/_describe_state.rhtml:56
+msgid "I've received <strong>some of the information</strong>"
+msgstr "Angefragte Information <strong> teilweise erhalten </strong>"
+
+#: app/views/request/_describe_state.rhtml:60
+msgid "I've received <strong>all the information"
+msgstr "Angefragte Information <strong> vollständig erhalten"
+
+#: app/views/request/_describe_state.rhtml:64
+msgid "My request has been <strong>refused</strong>"
+msgstr "Meine Anfrage wurde <strong>abgelehnt</strong>"
+
+#: app/views/request/_describe_state.rhtml:71
+msgid "Other:"
msgstr ""
-"Bitte geben Sie Ihren Namen und nicht Ihre E-Mail-Adresse in das Name-Feld "
-"ein."
-#: app/models/change_email_validator.rb:30
-msgid "Please enter your new email address"
-msgstr "Bitte geben Sie Ihre neue Email-Adresse ein"
+#: app/views/request/_describe_state.rhtml:76
+msgid "I've received an <strong>error message</strong>"
+msgstr "Fehlerhafte Information <strong>erhalten</strong>"
-#: app/models/change_email_validator.rb:29
-msgid "Please enter your old email address"
-msgstr "Bitte geben Sie Ihre alte E-Mail-Adresse ein"
+#: app/views/request/_describe_state.rhtml:84
+msgid "This request <strong>requires administrator attention</strong>"
+msgstr "Diese Anfrage <strong>müsste einmal überprüft werden</strong>"
-#: app/models/change_email_validator.rb:31
-msgid "Please enter your password"
-msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein"
+#: app/views/request/_describe_state.rhtml:91
+msgid "I would like to <strong>withdraw this request</strong>"
+msgstr "Ich möchte diese <strong>Anfrage zurückziehen</strong>"
-#: app/models/outgoing_message.rb:145
-msgid "Please give details explaining why you want a review"
-msgstr "Bitte machen Sie Angaben, warum Sie eine Durchsicht möchten"
+#: app/views/request/_describe_state.rhtml:101
+msgid "Submit status"
+msgstr "Status senden"
-#: app/models/about_me_validator.rb:24
-msgid "Please keep it shorter than 500 characters"
-msgstr "Bitte bleiben Sie unter 500 Zeichen"
+#: app/views/request/_describe_state.rhtml:101
+msgid "and we'll suggest <strong>what to do next</strong>"
+msgstr "und wir werden <strong>nächstmögliche Schritte</strong> vorschlagen"
-#: app/models/info_request.rb:123
+#: app/views/request/_describe_state.rhtml:107
msgid ""
-"Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use "
-"a phrase, rather than a full sentence."
+"We don't know whether the most recent response to this request contains\n"
+" information or not\n"
+" &ndash;\n"
+"\tif you are {{user_link}} please <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know."
msgstr ""
-"Bitte halten Sie die Zusammenfassung kurz, wie in der Betreffzeile einer "
-"E-Mail. Sie können eine Phrase, sondern als ein ganzer Satz."
-#: app/views/request/new.rhtml:79
-msgid ""
-"Please only request information that comes under those categories, <strong>do not waste your\n"
-" time</strong> or the time of the public authority by requesting unrelated information."
-msgstr ""
-"Bitte stellen Sie ausschliesslich Anfragen, welche unter dieser Kategorie "
-"fallen, <strong>vergeuden Sie nicht Ihre Zeit</strong> oder die der Behörden"
-" mit der Anfrage unzutreffender Informationen."
+#: app/views/request/new.rhtml:1
+msgid "Make an {{law_used_short}} request to '{{public_body_name}}'"
+msgstr "Stellen Sie einen {{law_used_short}} Antrag an '{{public_body_name}}'"
-#: app/views/request/new_please_describe.rhtml:5
+#: app/views/request/new.rhtml:6
msgid ""
-"Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone know</strong>\n"
-"if they are successful yet or not."
+"{{existing_request_user}} already\n"
+" created the same request on {{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing request</a>,\n"
+" or edit the details below to make a new but similar request."
msgstr ""
+"{{existing_request_user}} hat am {{date}} bereits die gleiche Anfrage gestellt. Sie können entweder die <a href=\"{{existing_request}}\">bestehende Anfrage</a> ansehen,\n"
+" oder die unten aufgeführten Details bearbeiten, um eine neue, aber ähnliche Anfrage zu stellen."
-#: app/models/outgoing_message.rb:156
-msgid ""
-"Please sign at the bottom with your name, or alter the \"%{signoff}\" "
-"signature"
+#: app/views/request/new.rhtml:16
+msgid "Read this before writing your {{info_request_law_used_full}} request"
msgstr ""
-"Bitte unterschreiben Sie unten mit Ihrem Namen oder ändern Sie Ihre \"% "
-"{signoff}\" Signatur"
+"Lesen Sie dies bevor Sie Ihre {{info_request_law_used_full}} Anfrage "
+"schreiben"
-#: app/views/user/sign.rhtml:8
-msgid "Please sign in as "
-msgstr "Anmelden als"
+#: app/views/request/new.rhtml:21
+msgid "First,"
+msgstr "Erstens, "
-#: app/controllers/request_controller.rb:730
-msgid "Please type a message and/or choose a file containing your response."
+#: app/views/request/new.rhtml:23
+msgid ""
+"<strong>browse</strong> the authority's <a href=\"%s\">publication "
+"scheme</a> or <strong>search</strong> their web site ..."
msgstr ""
-"Bitte geben Sie eine Nachricht ein und / oder wählen Sie eine Datei aus, "
-"welche Ihre Antwort enthält"
-#: app/controllers/request_controller.rb:434
-msgid "Please use the form below to tell us more."
-msgstr "Bitte nutzen Sie das Formular, um uns ausführlicher zu informieren. "
+#: app/views/request/new.rhtml:25
+msgid "<strong>search</strong> the authority's web site ..."
+msgstr "<strong>Besuchen Sie</strong> die Webseite dieser Behörde"
-#: app/views/outgoing_mailer/followup.rhtml:6
-#: app/views/outgoing_mailer/initial_request.rhtml:5
-msgid "Please use this email address for all replies to this request:"
-msgstr ""
-"Bitte nutzen Sie diese Emailadresse für alle Antworten auf diese Anfrage:"
+#: app/views/request/new.rhtml:31 app/views/layouts/default.rhtml:80
+#: app/views/general/exception_caught.rhtml:10
+#: app/views/general/frontpage.rhtml:14 app/views/general/search.rhtml:29
+msgid "Search"
+msgstr "Suche"
-#: app/models/info_request.rb:35
-msgid "Please write a summary with some text in it"
-msgstr "Bitte schreiben Sie eine Zusammenfassung mit etwas Text"
+#: app/views/request/new.rhtml:34
+msgid "to check that the info isn't already published."
+msgstr ""
+"zur Überprüfung, dass die Informationen nicht bereits veröffentliche wurden."
+" "
-#: app/models/info_request.rb:120
+#: app/views/request/new.rhtml:41
msgid ""
-"Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. "
-"This makes it easier for others to read."
+"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for "
+"examples of how to word your request."
msgstr ""
-"Bitte nutzen Sie eine Mischung aus Groß- und Kleinschreibung für die "
-"Zusammenfassung. Dies vereinfacht das Lesen für andere."
+"Schauen Sie <a href='{{url}}'>andere Anfragen</a> an '{{public_body_name}}' "
+"für Formulierungsbeispiele an. "
-#: app/models/comment.rb:62
+#: app/views/request/new.rhtml:43
msgid ""
-"Please write your annotation using a mixture of capital and lower case "
-"letters. This makes it easier for others to read."
+"Browse <a href=\"%s\">other requests</a> for examples of how to word your "
+"request."
msgstr ""
-"Bitte nutzen Sie eine Mischung aus Groß- und Kleinschreibung für Ihre "
-"Anmerkung. Dies vereinfacht das Lesen für andere."
+"Durchsuchen Sie <a href=\"%s\">andere Anfragen</a> für "
+"Formulierungsbeispiele. "
-#: app/controllers/request_controller.rb:423
+#: app/views/request/new.rhtml:46
+msgid "Write your request in <strong>simple, precise language</strong>."
+msgstr ""
+"Formulieren Sie Ihre Anfrage in <strong>schlicht und präzise </strong>."
+
+#: app/views/request/new.rhtml:47
msgid ""
-"Please write your follow up message containing the necessary clarifications "
-"below."
+"Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not"
+" suitable for general enquiries."
msgstr ""
-"Bitte geben Sie unten Ihre Follow-up Nachricht mit den nötigen "
-"Klärungsdetails ein. "
+"Fragen Sie nach <strong>spezifischen</strong> Dokumenten oder Informationen."
+" Diese Seite ist nicht für generelle Anfragen vorgesehen. "
-#: app/models/outgoing_message.rb:159
+#: app/views/request/new.rhtml:48
msgid ""
-"Please write your message using a mixture of capital and lower case letters."
-" This makes it easier for others to read."
+"Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want"
+" (<a href=\"%s\">why?</a>)."
msgstr ""
-"Bitte nutzen Sie eine Mischung aus Groß- und Kleinschreibung für Ihre "
-"Nachricht. Dies vereinfacht das Lesen für andere."
+"Machen Sie es <strong>kurz und bündig</strong>, die Wahrscheinlichkeit die "
+"gewünschten Informationen zu erhalten ist somit größer(<a "
+"href=\"%s\">Warum?</a>)."
-#: app/views/comment/new.rhtml:41
+#: app/views/request/new.rhtml:49
msgid ""
-"Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may"
-" be useful."
+"This site is <strong>public</strong>. Everything you type and any response "
+"will be published."
msgstr ""
-"Weisen Sie auf ähnliche, evtl. nütziche Informationen, Kampagnen oder Foren "
-"hin"
+"Diese Seite ist <strong>öffentlich</strong>. Jede von Ihnen eingegebene "
+"Information, sowie jegliche Antwort wird veröffentlicht. "
-#: app/views/comment/preview.rhtml:21
-msgid "Post annotation"
-msgstr "Anmerkung hinzufügen"
+#: app/views/request/new.rhtml:53
+msgid "Special note for this authority!"
+msgstr "Spezielle Nachricht and diese Behörde!"
-#: locale/model_attributes.rb:55
-msgid "PostRedirect|Circumstance"
-msgstr ""
+#: app/views/request/new.rhtml:60
+msgid "Please ask for environmental information only"
+msgstr "Bitte fragen Sie ausschliesslich nach Umweltinformationen"
-#: locale/model_attributes.rb:53
-msgid "PostRedirect|Email token"
-msgstr ""
+#: app/views/request/new.rhtml:62
+msgid "The Freedom of Information Act <strong>does not apply</strong> to"
+msgstr "Das Informationsfreiheitsgesetz <strong>trifft nicht zu</strong> auf"
-#: locale/model_attributes.rb:52
-msgid "PostRedirect|Post params yaml"
+#: app/views/request/new.rhtml:63
+msgid ""
+"However, you have the right to request environmental\n"
+" information under a different law"
msgstr ""
+"Sie haben jeoch das Recht Umweltanfragen unter einem anderen Gesetz zu "
+"stellen. "
-#: locale/model_attributes.rb:54
-msgid "PostRedirect|Reason params yaml"
+#: app/views/request/new.rhtml:65
+msgid ""
+"This covers a very wide spectrum of information about the state of\n"
+" the <strong>natural and built environment</strong>, such as:"
msgstr ""
-#: locale/model_attributes.rb:50
-msgid "PostRedirect|Token"
+#: app/views/request/new.rhtml:69
+msgid ""
+"Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\n"
+" human beings)"
msgstr ""
+"Luft, Wasser, Erde, Land, Flora and Fauna (inkl. wie diese den Menschen "
+"beeinflussen)"
-#: locale/model_attributes.rb:51
-msgid "PostRedirect|Uri"
+#: app/views/request/new.rhtml:71
+msgid ""
+"Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\n"
+" radiation, waste materials)"
msgstr ""
+"Informationen über emissions and discharges (e.g. noise, energy,\n"
+" radiation, waste materials)"
-#: app/views/general/_credits.rhtml:1
-msgid "Powered by <a href=\"http://www.alaveteli.org/\">Alaveteli</a>."
-msgstr "Ermöglicht durch <a href=\"http://www.alaveteli.org/\">Alaveteli</a>."
+#: app/views/request/new.rhtml:73
+msgid "Human health and safety"
+msgstr "Gesundheit und Sicherheit"
-#: app/views/request/followup_preview.rhtml:1
-msgid "Preview follow up to '"
+#: app/views/request/new.rhtml:74
+msgid ""
+"Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\n"
+" environmental factors listed above)"
msgstr ""
-#: app/views/comment/preview.rhtml:1
-msgid "Preview new annotation on '{{info_request_title}}'"
-msgstr "Sehen Sie den neuen Kommentar zu '{{info_request_title}}'"
-
-#: app/views/comment/_comment_form.rhtml:15
-msgid "Preview your annotation"
-msgstr "Überprüfen Sie Ihre Anmerkung"
-
-#: app/views/request/_followup.rhtml:96
-msgid "Preview your message"
-msgstr "Anfrage ansehen"
-
-#: app/views/request/new.rhtml:139
-msgid "Preview your public request"
-msgstr "Öffentliche Anfrage ansehen"
-
-#: locale/model_attributes.rb:15
-msgid "ProfilePhoto|Data"
+#: app/views/request/new.rhtml:76
+msgid "Plans and administrative measures that affect these matters"
msgstr ""
-#: locale/model_attributes.rb:16
-msgid "ProfilePhoto|Draft"
+#: app/views/request/new.rhtml:79
+msgid ""
+"Please only request information that comes under those categories, <strong>do not waste your\n"
+" time</strong> or the time of the public authority by requesting unrelated information."
msgstr ""
+"Bitte stellen Sie ausschliesslich Anfragen, welche unter dieser Kategorie "
+"fallen, <strong>vergeuden Sie nicht Ihre Zeit</strong> oder die der Behörden"
+" mit der Anfrage unzutreffender Informationen."
-#: app/views/public_body/list.rhtml:37
-msgid "Public authorities - {{description}}"
-msgstr "Behörden - {{description}}"
+#: app/views/request/new.rhtml:93
+msgid "Summary:"
+msgstr "Zusammenfassung:"
-#: app/views/general/search.rhtml:73
+#: app/views/request/new.rhtml:97
msgid ""
-"Public authorities {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}} for "
-"{{user_search_query}}"
+"a one line summary of the information you are requesting, \n"
+"\t\t\te.g."
msgstr ""
+"Einzeilige Zusammenfassung der von Ihnen angefragten Information, \n"
+"<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span><span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span><span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span>e.g."
-#: locale/model_attributes.rb:12
-msgid "PublicBody|First letter"
+#: app/views/request/new.rhtml:100
+msgid "'Pollution levels over time for the River Tyne'"
msgstr ""
-#: locale/model_attributes.rb:10
-msgid "PublicBody|Home page"
-msgstr ""
+#: app/views/request/new.rhtml:102
+msgid "'Crime statistics by ward level for Wales'"
+msgstr "´Kriminalitätsrate auf Länderebene´"
-#: locale/model_attributes.rb:8
-msgid "PublicBody|Last edit comment"
-msgstr ""
+#: app/views/request/new.rhtml:109
+msgid "Your request:"
+msgstr "Ihre Anfrage:"
-#: locale/model_attributes.rb:7
-msgid "PublicBody|Last edit editor"
+#: app/views/request/new.rhtml:116
+msgid ""
+"Everything that you enter on this page, including <strong>your name</strong>, \n"
+" will be <strong>displayed publicly</strong> on\n"
+" this website forever (<a href=\"%s\">why?</a>)."
msgstr ""
+"Jegliche auf dieser Seite eingegebene Information, inklusive <strong>Ihrem Namen</strong>, ⏎ wird\n"
+" permanent auf dieser Internetseite <strong>veröffentlicht</strong>(<a href=\"%s\"> Warum?</a>)."
-#: locale/model_attributes.rb:3
-msgid "PublicBody|Name"
-msgstr "Behörde|Name"
-
-#: locale/model_attributes.rb:11
-msgid "PublicBody|Notes"
-msgstr "Behörde|Anmerkung"
-
-#: locale/model_attributes.rb:13
-msgid "PublicBody|Publication scheme"
+#: app/views/request/new.rhtml:119
+msgid ""
+"If you are thinking of using a pseudonym,\n"
+" please <a href=\"%s\">read this first</a>."
msgstr ""
+"Wenn Sie ein Pseudonym als Benutzername verwenden möchten,\n"
+" bitte <a href=\"%s\">lesen Sie hier</a>."
-#: locale/model_attributes.rb:5
-msgid "PublicBody|Request email"
-msgstr "Behörde|Email anfragen"
-
-#: locale/model_attributes.rb:4
-msgid "PublicBody|Short name"
+#: app/views/request/new.rhtml:124
+msgid ""
+"Everything that you enter on this page \n"
+" will be <strong>displayed publicly</strong> on\n"
+" this website forever (<a href=\"%s\">why?</a>)."
msgstr ""
+"Jegliche auf dieser Seite eingegebene Information wird\n"
+" permanent auf dieser Internetseite <strong>veröffentlicht</strong>(<a href=\"%s\"> Warum?</a>)."
-#: locale/model_attributes.rb:9
-msgid "PublicBody|Url name"
-msgstr "Behörde|URL"
+#: app/views/request/new.rhtml:131
+msgid ""
+"<strong> Can I request information about myself?</strong>\n"
+"\t\t\t<a href=\"%s\">No! (Click here for details)</a>"
+msgstr ""
+"<strong> Kann ich Informationen zu meiner eigenen Person anfragen?</strong>\n"
+"<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span><span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span><span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span><a href=\"%s\">Nein! (Weitere Informationen)</a>"
-#: locale/model_attributes.rb:6
-msgid "PublicBody|Version"
-msgstr "Behörde|Version"
+#: app/views/request/new.rhtml:139
+msgid "Preview your public request"
+msgstr "Vorschau der Anfrage ansehen"
-#: app/views/public_body/show.rhtml:10
-msgid "Publication scheme"
+#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:4
+msgid ""
+"Hi! We need your help. The person who made the following request\n"
+" hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\n"
+" a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\n"
+" Thanks."
msgstr ""
-#: locale/model_attributes.rb:48
-msgid "RawEmail|Data binary"
+#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:14
+msgid ""
+"<strong>No response</strong> has been received\n"
+" <small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>"
msgstr ""
-#: app/views/comment/preview.rhtml:20
-msgid "Re-edit this annotation"
-msgstr "Anmerkung erneut bearbeiten"
+#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:21
+msgid "Still awaiting an <strong>internal review</strong>"
+msgstr "<strong>internal review</strong> weiterhin ausstehend"
-#: app/views/request/followup_preview.rhtml:49
-msgid "Re-edit this message"
-msgstr "Nachricht ändern"
+#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:28
+msgid "<strong>Clarification</strong> has been requested"
+msgstr "Klärung der Angelegenheit wurde angefragt"
-#: app/views/request/preview.rhtml:40
-msgid "Re-edit this request"
-msgstr "Anfrage ändern"
+#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:34
+msgid "A response will be sent <strong>by post</strong>"
+msgstr "Antwort wird <strong>postalisch</strong> zugestellt"
-#: app/views/general/search.rhtml:137
+#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:48
msgid ""
-"Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search "
-"operators</a>, such as proximity and wildcards."
-msgstr ""
-
-#: app/views/layouts/default.rhtml:93
-msgid "Read blog"
-msgstr "Blog lesen"
-
-#: app/views/request/new.rhtml:16
-msgid "Read this before writing your {{info_request_law_used_full}} request"
-msgstr ""
-"Lesen Sie dies bevor Sie Ihre {{info_request_law_used_full}} Anfrage "
-"schreiben"
-
-#: app/views/general/search.rhtml:150
-msgid "Received an error message, such as delivery failure."
+"The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe "
+"they say who does)"
msgstr ""
+"Die Informationen <strong>liegen der Behörde nicht vor</strong> the "
+"information <small>(vielleicht können sie Ihnen mitteilen von wem Sie die "
+"Informationen erhalten können)"
-#: app/views/general/search.rhtml:42
-msgid "Recently described results first"
-msgstr "Kürzlich widergegebene Ergebnisse zuerst"
+#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:52
+msgid "<strong>Some of the information</strong> has been sent "
+msgstr "Information wurde teilweise gesendet"
-#: app/controllers/request_controller.rb:139
-msgid "Recently sent Freedom of Information requests"
-msgstr "Kürzlich gesendete Informationsfreiheitsgesetzanfragen"
+#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:56
+msgid "<strong>All the information</strong> has been sent"
+msgstr "Informationen wurden vollständig gesendet"
-#: app/views/request/list.rhtml:6
-msgid "Recently sent requests"
-msgstr "Kürzlich gestellte Anfragen"
+#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:60
+msgid "The request has been <strong>refused</strong>"
+msgstr "Die Anfrage wurde <strong>abgelehnt</strong>"
-#: app/controllers/request_controller.rb:144
-msgid "Recently successful responses"
-msgstr "Aktuelle erfolgreiche Antworten"
+#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:70
+msgid "An <strong>error message</strong> has been received"
+msgstr "Eine <strong>Fehlermeldung</strong> wurde empfangen"
-#: app/models/info_request_event.rb:305
-msgid "Refused"
-msgstr "Abgelehnt"
+#: app/views/request/details.rhtml:1 app/views/request/details.rhtml:2
+msgid "Details of request '"
+msgstr "Anfragedetails"
-#: app/models/info_request.rb:793
-msgid "Refused."
-msgstr "Abgelehnt."
+#: app/views/request/details.rhtml:4
+msgid "Event history"
+msgstr "Verlaufsübersicht"
-#: app/views/user/_signin.rhtml:26
+#: app/views/request/details.rhtml:6
msgid ""
-"Remember me</label> (keeps you signed in longer;\n"
-" do not use on a public computer) "
+"This table shows the technical details of the internal events that happened\n"
+"to this request on {{site_name}}. This could be used to generate information about\n"
+"the speed with which authorities respond to requests, the number of requests\n"
+"which require a postal response and much more."
msgstr ""
-#: app/views/request/_correspondence.rhtml:28
-msgid "Reply to this message"
-msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
-
-#: app/views/comment/_single_comment.rhtml:24
-msgid "Report abuse"
-msgstr "Missbrauch melden"
+#: app/views/request/details.rhtml:12
+msgid ""
+"<strong>Caveat emptor!</strong> To use this data in an honourable way, you will need \n"
+"a good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. How, \n"
+"why and by whom requests are categorised is not straightforward, and there will\n"
+"be user error and ambiguity. You will also need to understand FOI law, and the\n"
+"way authorities use it. Plus you'll need to be an elite statistician. Please\n"
+"<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with questions."
+msgstr ""
-#: app/views/request/_after_actions.rhtml:37
-msgid "Request an internal review"
-msgstr "Interne Prüfung anfragen"
+#: app/views/request/details.rhtml:50
+msgid ""
+"Here <strong>described</strong> means when a user selected a status for the request, and\n"
+"the most recent event had its status updated to that value. <strong>calculated</strong> is then inferred by\n"
+"{{site_name}} for intermediate events, which weren't given an explicit\n"
+"description by a user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of the states."
+msgstr ""
-#: app/views/request/_followup.rhtml:4
-msgid "Request an internal review from"
-msgstr "Anfrage zur internen Prüfung von"
+#: app/views/request/details.rhtml:58
+msgid ""
+"You can get this page in computer-readable format as part of the main JSON\n"
+"page for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API documentation</a>."
+msgstr ""
#: app/views/request/hidden.rhtml:1
msgid "Request has been removed"
msgstr "Anfrage wurde verweigert"
-#: app/views/request/_request_listing_via_event.rhtml:28
-msgid ""
-"Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
-msgstr ""
-"Anfrage gestellt an {{public_body_name}} durch {{info_request_user}} am "
-"{{date}}."
-
-#: app/views/request/_request_listing_via_event.rhtml:36
+#: app/views/request/hidden.rhtml:9
msgid ""
-"Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by "
-"{{event_comment_user}} on {{date}}."
+"The request you have tried to view has been removed. There are\n"
+"various reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. Please <a\n"
+" href=\"%s\">contact us</a> if you have any questions."
msgstr ""
-"Anfrage an {{public_body_name}} durch {{info_request_user}}. Kommentiert "
-"durch {{event_comment_user}} am {{date}}."
+"Die von Ihnen ausgewählte Anfrage wurde verweigert. Dies kann unterschiedliche Ursachen haben, welche an dieser Stelle leider nicht näher erläutert werden können. Bitte<a\n"
+" href=\"%s\">kontaktieren Sie uns</a> für weitere Fragen. "
-#: app/views/request/_request_listing_single.rhtml:12
+#: app/views/request/hidden.rhtml:15
msgid ""
-"Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}"
+"If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view "
+"the request."
msgstr ""
-"Angefragt von {{public_body_name}} durch {{info_request_user}} am {{date}}"
+"Falls Sie der Antragsteller sind, <a href=\"%s\">melden Sie sich an</a>, um "
+"die Anfrage anzusehen."
#: app/views/request/_sidebar_request_listing.rhtml:13
msgid "Requested on {{date}}"
msgstr "Angefragt am {{date}}"
-#: app/models/track_thing.rb:209 app/models/track_thing.rb:210
-msgid "Requests or responses matching '{{query}}'"
+#: app/views/request/_view_html_prefix.rhtml:6
+msgid "Download original attachment"
+msgstr "Originalanhang herunterladen"
+
+#: app/views/request/_view_html_prefix.rhtml:9
+msgid ""
+"This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information "
+"request"
msgstr ""
+"Dies ist eine HTML Version eines Anhanges der Informationsfreiheitsanfrage"
-#: app/views/request/upload_response.rhtml:11
-msgid "Respond by email"
-msgstr "Email-Antwort senden"
+#: app/views/contact_mailer/message.rhtml:4
+msgid "Message sent using {{site_name}} contact form, "
+msgstr ""
-#: app/views/request/_after_actions.rhtml:46
-msgid "Respond to request"
-msgstr "Auf Anfrage reagieren"
+#: app/views/contact_mailer/message.rhtml:7
+msgid "Last request viewed: "
+msgstr "Zuletzt angesehene Anfrage:"
-#: app/views/request/upload_response.rhtml:5
-msgid "Respond to the FOI request"
-msgstr "IFG-Anfrage beantworten"
+#: app/views/contact_mailer/message.rhtml:10
+msgid "Last authority viewed: "
+msgstr "Zuletzt angesehene Behörde: "
-#: app/views/request/upload_response.rhtml:21
-msgid "Respond using the web"
+#: app/views/contact_mailer/user_message.rhtml:2
+msgid "{{user_name}} has used {{site_name}} to send you the message below."
msgstr ""
-#: app/views/general/search.rhtml:160
-msgid "Response from a public authority"
+#: app/views/contact_mailer/user_message.rhtml:3
+msgid ""
+"Your details have not been given to anyone, unless you choose to reply to this\n"
+"message, which will then go directly to the person who wrote the message."
msgstr ""
-#: app/views/request/show.rhtml:77
-msgid "Response to this request is <strong>delayed</strong>."
-msgstr "Die Antwort auf diese Anfrage ist <strong>im Rückstand</strong>."
-
-#: app/views/request/show.rhtml:85
-msgid "Response to this request is <strong>long overdue</strong>."
+#: app/views/contact_mailer/user_message.rhtml:10
+msgid "View Freedom of Information requests made by {{user_name}}:"
msgstr ""
-"Die Antwort auf diese Anfrage ist <strong>lange im Rückstand</strong>."
-#: app/views/request/show_response.rhtml:64
-msgid "Response to your request"
-msgstr "Reagieren Sie auf Ihre Anfrage"
+#: app/views/admin_public_body/_locale_selector.rhtml:2
+msgid "Edit language version:"
+msgstr "Sprachauswahl ändern:"
-#: app/views/request/upload_response.rhtml:28
-msgid "Response:"
-msgstr "Antwort:"
+#: app/views/user/set_crop_profile_photo.rhtml:1 app/views/user/show.rhtml:104
+msgid "Change profile photo"
+msgstr "Profilbild ändern"
-#: app/views/general/search.rhtml:9
-msgid "Results page {{page_number}}"
-msgstr "Ergebnisanzeige {{page_number}}"
+#: app/views/user/set_crop_profile_photo.rhtml:6
+msgid "Crop your profile photo"
+msgstr "Bearbeite Dein Profilbild"
-#: app/views/user/set_profile_about_me.rhtml:35
-msgid "Save"
-msgstr "Speichern"
+#: app/views/user/set_crop_profile_photo.rhtml:35
+msgid ""
+"<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the Internet, \n"
+" wherever you do something on {{site_name}}."
+msgstr ""
-#: app/views/general/exception_caught.rhtml:10
-#: app/views/general/frontpage.rhtml:16 app/views/general/search.rhtml:29
-#: app/views/layouts/default.rhtml:80 app/views/request/new.rhtml:31
-msgid "Search"
-msgstr "Suche"
+#: app/views/user/_user_listing_single.rhtml:19
+#: app/views/user/_user_listing_single.rhtml:20
+msgid "made."
+msgstr ""
-#: app/views/general/search.rhtml:4
-msgid "Search Freedom of Information requests, public authorities and users"
-msgstr "Suchen Sie nach Informationsfreiheitsanfragen, Behörden und Nutzern"
+#: app/views/user/_user_listing_single.rhtml:21
+msgid "Joined in"
+msgstr "Angemeldet"
-#: app/views/general/exception_caught.rhtml:7
-msgid "Search the site to find what you were looking for."
-msgstr ""
-"Duchsuchen Sie die Seite, um die von Ihnen gewünschten Informationen zu "
-"finden. "
+#: app/views/user/signchangepassword_confirm.rhtml:1
+#: app/views/user/signchangepassword_confirm.rhtml:3
+#: app/views/user/signchangeemail_confirm.rhtml:3
+msgid "Now check your email!"
+msgstr "Rufen Sie nun Ihre Emails ab. "
-#: app/controllers/user_controller.rb:331
-msgid "Send a message to "
-msgstr "Nachricht senden an"
+#: app/views/user/signchangepassword_confirm.rhtml:6
+msgid ""
+"We've sent you an email, click the link in it, then you can change your "
+"password."
+msgstr ""
+"Wir haben Ihnen eine Email gesendet. Klicken Sie den darin angezeigten Link,"
+" um Ihr Passwort zu ändern. "
-#: app/views/request/_followup.rhtml:7
-msgid "Send a public follow up message to"
-msgstr "Senden Sie eine öffentliche Follow-up Nachricht"
+#: app/views/user/signchangepassword_confirm.rhtml:10
+#: app/views/user/signchangeemail_confirm.rhtml:11
+msgid ""
+"If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\n"
+"bulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way."
+msgstr ""
+"Sollten Sie ein webbasiertes Emailkonto oder Spamfilter benutzen, überrpüfen"
+" Sie Ihre Bulk-, Spamordner. Unsere Nachrichten landen teilweise in diese "
+"Ordnern. "
-#: app/views/request/_followup.rhtml:10
-msgid "Send a public reply to"
-msgstr "Senden Sie eine öffentliche Antwort an"
+#: app/views/user/signchangepassword.rhtml:1
+#: app/views/user/signchangepassword.rhtml:11
+#: app/views/user/signchangepassword_send_confirm.rhtml:1
+#: app/views/user/signchangepassword_send_confirm.rhtml:9
+msgid "Change your password on {{site_name}}"
+msgstr "Ändern Sie Ihr Passwort: {{site_name}}"
-#: app/views/request/_correspondence.rhtml:58
-msgid "Send follow up"
-msgstr "Follow-Up senden"
+#: app/views/user/signchangepassword.rhtml:15
+msgid "New password:"
+msgstr "Neues Passwort:"
-#: app/views/request/followup_preview.rhtml:50
-msgid "Send message"
-msgstr "Nachricht senden"
+#: app/views/user/signchangepassword.rhtml:20
+msgid "New password: (again)"
+msgstr "Neues Passwort: (erneut eingeben)"
-#: app/views/user/show.rhtml:69
-msgid "Send message to "
-msgstr "Nachricht senden an"
+#: app/views/user/signchangepassword.rhtml:27
+msgid "Change password on {{site_name}}"
+msgstr "Passwort ändern: {{site_name}}"
-#: app/views/request/preview.rhtml:41
-msgid "Send public "
-msgstr "Öffentlich senden"
+#: app/views/user/_signin.rhtml:7
+msgid "If you've used {{site_name}} before"
+msgstr ""
-#: app/views/user/show.rhtml:53
-msgid "Set your profile photo"
-msgstr "Profilbild wählen"
+#: app/views/user/_signin.rhtml:11
+#: app/views/user/signchangepassword_send_confirm.rhtml:13
+#: app/views/user/_signup.rhtml:9
+msgid "Your e-mail:"
+msgstr "Ihre Email:"
-#: app/models/public_body.rb:39
-msgid "Short name is already taken"
-msgstr "Nutzername bereits vergeben "
+#: app/views/user/_signin.rhtml:16 app/views/user/_signup.rhtml:30
+msgid "Password:"
+msgstr "Passwort:"
-#: app/views/general/search.rhtml:38
-msgid "Show most relevant results first"
-msgstr "Relevanteste Suchergebnisse zuerst anzeigen "
+#: app/views/user/_signin.rhtml:21
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "Passwort vergessen?"
-#: app/views/public_body/list.rhtml:3 app/views/request/list.rhtml:2
-msgid "Show only..."
+#: app/views/user/_signin.rhtml:26
+msgid ""
+"Remember me</label> (keeps you signed in longer;\n"
+" do not use on a public computer) "
msgstr ""
+"Login speichern</label> (Sie bleiben eingeloggt. Nutzen Sie diese Funktion "
+"nicht an öffentlichen Computern) "
-#: app/views/user/_signin.rhtml:31 app/views/user/show.rhtml:113
+#: app/views/user/_signin.rhtml:31
msgid "Sign in"
msgstr "Anmelden"
+#: app/views/user/sign.rhtml:8
+msgid "Please sign in as "
+msgstr "Anmelden als"
+
+#: app/views/user/sign.rhtml:11
+msgid "please sign in as "
+msgstr "Bitte melden Sie sich an als"
+
#: app/views/user/sign.rhtml:20
msgid "Sign in or make a new account"
msgstr "Anmelden oder neues Benutzerkonto erstellen"
-#: app/views/layouts/default.rhtml:103
-msgid "Sign in or sign up"
-msgstr "Amelden oder einloggen "
+#: app/views/user/sign.rhtml:26
+msgid " Please sign in or make a new account."
+msgstr "Bitte melden Sie sich an oder erstellen Sie ein neues Benutzerkonto."
-#: app/views/layouts/default.rhtml:100
-msgid "Sign out"
-msgstr "Ausloggen"
+#: app/views/user/sign.rhtml:28
+msgid "please sign in or make a new account."
+msgstr "Bitte melden Sie sich an oder erstellen Sie ein neues Benutzerkonto."
-#: app/views/user/_signup.rhtml:41
-msgid "Sign up"
-msgstr "Benutzerkonto erstellen"
+#: app/views/user/contact.rhtml:32
+msgid ""
+"<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\n"
+" to try out how it works."
+msgstr ""
+"<strong>Achtung:</strong> Sie senden eine Nachricht an sich selbst, "
+"vermutlich um herauszufinden, wie es funktioniert. "
-#: app/views/request/_sidebar.rhtml:30
-msgid "Similar requests"
-msgstr "Ähnliche Anfragen"
+#: app/views/user/contact.rhtml:35
+msgid " <strong>Privacy note:</strong> Your email address will be given to"
+msgstr ""
+" <strong>Datenschutzerklärung:</strong> Ihre Emailadresse wird "
+"weitergeleitet an: "
-#: app/models/info_request_event.rb:307
-msgid "Some information sent"
-msgstr "Information teilweise gesendet"
+#: app/views/user/contact.rhtml:36
+msgid " when you send this message."
+msgstr "wenn Sie diese Nachricht senden. "
-#: app/views/general/search.rhtml:145
-msgid "Some of the information requested has been received"
+#: app/views/user/confirm.rhtml:6
+msgid ""
+"We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you can\n"
+"continue."
msgstr ""
+"Wir haben Ihnen eine Email gesendet. Um fortzufahren klicken Sie bitte den "
+"darin angezeigten Link. "
-#: app/views/request_game/play.rhtml:31
+#: app/views/user/confirm.rhtml:11
msgid ""
-"Some people who've made requests haven't let us know whether they were\n"
-"successful or not. We need <strong>your</strong> help &ndash;\n"
-"choose one of these requests, read it, and let everyone know whether or not the\n"
-"information has been provided. Everyone'll be exceedingly grateful."
+"<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\n"
+"bulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way.</small>\n"
+"</p>"
msgstr ""
-"Nicht alle Anfragensteller haben uns über den Erfolg Ihrer Anfragen "
-"informiert. Wir sind auf <strong>Ihre</strong> Hilfe angewiesen. Wählen Sie "
-"eine dieser Anfragen, lesen Sie sie und teilen Sie uns mit, ob die "
-"gewünschte Information zur Verfügung gestellt wurde. Alle Nutzer wären Ihnen"
-" ausgesprochen dankbar. "
+"Sollten Sie eine webbasierten Emailanbieter oder ´Junk-mail´ Filter nutzen, "
+"prüfen Sie Ihren Spamordner. Es kommt vor, dass unsere Nachrichten dort "
+"landen. "
-#: app/views/user_mailer/changeemail_already_used.rhtml:1
+#: app/views/user/bad_token.rhtml:2
msgid ""
-"Someone, perhaps you, just tried to change their email address on\n"
-"{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}."
+"Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is copied\n"
+"correctly from your email."
msgstr ""
+"Bitte überprüfen Sie, ob Sie die URL (Webadresse) korrekt aus Ihrer Email "
+"kopiert haben. "
-#: app/views/general/exception_caught.rhtml:1
-msgid "Sorry, we couldn't find that page"
-msgstr "Diese Seite wurde leider nicht gefunden"
-
-#: app/views/request/new.rhtml:53
-msgid "Special note for this authority!"
-msgstr "Spezielle Nachricht and diese Behörde!"
-
-#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:21
-msgid "Still awaiting an <strong>internal review</strong>"
-msgstr "<strong>internal review</strong> weiterhin ausstehend"
-
-#: app/views/request/followup_preview.rhtml:23
-#: app/views/request/preview.rhtml:18
-msgid "Subject:"
-msgstr "Thema:"
-
-#: app/views/user/signchangepassword_send_confirm.rhtml:26
-msgid "Submit"
-msgstr "Senden"
-
-#: app/views/request/_describe_state.rhtml:101
-msgid "Submit status"
-msgstr "Status senden"
-
-#: app/models/track_thing.rb:158 app/models/track_thing.rb:159
-msgid "Successful Freedom of Information requests"
-msgstr "Erfolgreiche Informationsfreiheitsanfrage"
-
-#: app/views/request/list.rhtml:5
-msgid "Successful responses"
-msgstr "Erfolgreiche Anfragen"
-
-#: app/models/info_request.rb:797
-msgid "Successful."
-msgstr "Erfolgreich."
-
-#: app/views/comment/new.rhtml:38
+#: app/views/user/bad_token.rhtml:7
msgid ""
-"Suggest how the requester can find the <strong>rest of the "
-"information</strong>."
+"If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and copy\n"
+"it</strong> from the email. Then <strong>paste it into your browser</strong>, into the place\n"
+"you would type the address of any other webpage."
msgstr ""
-"Schlagen Sie vor, wie der Anfragensteller <strong>den Rest der "
-"Information</strong> finden kann."
-
-#: app/views/request/new.rhtml:93
-msgid "Summary:"
-msgstr "Zusammenfassung:"
-
-#: app/views/general/search.rhtml:140
-msgid "Table of statuses"
-msgstr "Statusliste"
+"Falls Sie den link in Ihrer Email nicht anklicken können, müssen Sie diesen "
+"<strong>auswählen und kopieren</strong>. <strong>Fügen Sie diesen dann in "
+"Ihr Browserfenster ein</strong>, an der Stelle, an der Sie auch jede andere "
+"Webadresse eingeben würden."
-#: app/views/request/preview.rhtml:45
-msgid "Tags:"
-msgstr "Links:"
-
-#: app/controllers/request_game_controller.rb:52
-msgid "Thank you for helping us keep the site tidy!"
+#: app/views/user/bad_token.rhtml:13
+msgid ""
+"If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this login link won't work any\n"
+"more. Please try doing what you were doing from the beginning."
msgstr ""
+"Wenn Sie diese Email <strong>vor mehr als sechs Monaten erhalten "
+"haben</strong>, ist dieser Anmeldecode nichtmehr aktiv. Bitte nehmen Sie "
+"eine neue Registrierung vor. "
-#: app/controllers/comment_controller.rb:62
-msgid "Thank you for making an annotation!"
-msgstr "Vielen Dank für Ihre Anmerkung"
-
-#: app/controllers/request_controller.rb:736
+#: app/views/user/wrong_user_unknown_email.rhtml:3
msgid ""
-"Thank you for responding to this FOI request! Your response has been "
-"published below, and a link to your response has been emailed to "
+"Unfortunately we don't know the FOI\n"
+"email address for that authority, so we can't validate this.\n"
+"Please <a href=\"%s\">contact us</a> to sort it out."
msgstr ""
-"Vielen Dank für Ihre IFG-Anfrage! Ihre Antwort wird unten angezeigt und ein "
-"Link zu Ihrer Antwort wurde gesendet an"
+"Leider ist uns die IFG-Emailadresse dieser Behörde nicht bekannt, somit können wir dies nicht bestätigen.\n"
+"Bitte <a href=\"%s\">kontaktieren Sie uns</a> zur Klärung der Angelegenheit."
-#: app/controllers/request_controller.rb:378
+#: app/views/user/signchangepassword_send_confirm.rhtml:18
msgid ""
-"Thank you for updating the status of the request '<a "
-"href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests "
-"below for you to classify."
+" <strong>Note:</strong>\n"
+" We will send you an email. Follow the instructions in it to change\n"
+" your password."
msgstr ""
+"<strong>Note:</strong>⏎ Sie werden in Kürze eine Email erhalten. Folgen Sie "
+"der Anleitung, um Ihr Passwort⏎ zu ändern."
-#: app/controllers/request_controller.rb:381
-msgid "Thank you for updating this request!"
-msgstr "Vielen Dank für die Aktualisierung dieser Anfrage!"
+#: app/views/user/signchangepassword_send_confirm.rhtml:26
+msgid "Submit"
+msgstr "Senden"
-#: app/controllers/user_controller.rb:398
-#: app/controllers/user_controller.rb:414
-msgid "Thank you for updating your profile photo"
-msgstr "Vielen Dank für die Aktualisierung Ihres Profilbildes"
+#: app/views/user/show.rhtml:4
+msgid ""
+"There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has this name. \n"
+" One of them is shown below, you may mean a different one:"
+msgstr ""
+"Es gibt <strong>mehrere Nutzer</strong> mit diesem Namen. Einer wird unten "
+"angezeigt, Sie könnten jedoch einen andere Person meinen:"
-#: app/views/request_game/play.rhtml:42
+#: app/views/user/show.rhtml:12
msgid ""
-"Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find successful\n"
-"responses, and maybe even let us make league tables..."
+"Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\n"
+" know if there was information in the recent responses to them."
msgstr ""
-"Vielen Dank für die Hilfe - Ihre Arbeit wird es für jeden leichter machen "
-"erfolgreiche Antworten zu finden und es uns eventuell sogar ermöglichen "
-"Ranglisten zu erstellen..."
#: app/views/user/show.rhtml:20
msgid ""
@@ -2672,170 +2573,105 @@ msgid ""
" requests."
msgstr ""
-#: app/views/request/new_please_describe.rhtml:20
-msgid ""
-"Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and organised</strong>.\n"
-" We'll also, if you need it, give you advice on what to do next about each of your\n"
-" requests."
-msgstr ""
+#: app/views/user/show.rhtml:29
+msgid "Track this person"
+msgstr "Dieser Person folgen "
-#: app/controllers/user_controller.rb:189
-msgid ""
-"That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it"
-" correctly."
-msgstr ""
-"Dies sieht nicht nach einer gültigen Emailadresse aus. Bitte überprüfen Sie "
-"Ihre Eingabe. "
+#: app/views/user/show.rhtml:32
+msgid "On this page"
+msgstr "Auf dieser Seite"
-#: app/views/request/_describe_state.rhtml:47
-#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:43
-msgid "The <strong>review has finished</strong> and overall:"
-msgstr "Die <strong>Prüfung wurde abgeschlossen</strong> und insgesamt:"
+#: app/views/user/show.rhtml:33
+msgid "FOI requests"
+msgstr "IFG-Anfrage"
-#: app/views/request/new.rhtml:62
-msgid "The Freedom of Information Act <strong>does not apply</strong> to"
-msgstr "Das Informationsfreiheitsgesetz <strong>trifft nicht zu</strong> auf"
+#: app/views/user/show.rhtml:34
+msgid "Annotations"
+msgstr "Kommentare"
-#: app/views/user_mailer/changeemail_already_used.rhtml:8
-msgid "The accounts have been left as they previously were."
-msgstr "Die Nutzerkonten wurden in Ihrem ursprünglichen Zustand belassen."
+#: app/views/user/show.rhtml:36
+msgid "Email subscriptions"
+msgstr "Email Abo"
-#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:48
-msgid ""
-"The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe "
-"they say who does)"
-msgstr ""
-"Die Informationen <strong>liegen der Behörde nicht vor</strong> the "
-"information <small>(vielleicht können sie Ihnen mitteilen von wem Sie die "
-"Informationen erhalten können)"
+#: app/views/user/show.rhtml:53
+msgid "Set your profile photo"
+msgstr "Profilbild wählen"
-#: app/views/request/show_response.rhtml:28
-msgid ""
-"The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information."
-msgstr ""
-"Die zuständige Behörde ist ausschliesslich in Besitz einer gedruckten "
-"Version <strong>paper copy</strong> der angefragten Informtion. "
+#: app/views/user/show.rhtml:59
+msgid " (you)"
+msgstr " (Sie)"
-#: app/views/request/show_response.rhtml:18
-msgid ""
-"The authority say that they <strong>need a postal\n"
-" address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request"
+#: app/views/user/show.rhtml:62
+msgid "Joined {{site_name}} in"
msgstr ""
-"Die Behörde gibt an, dass sie für eine gültige IFG-Anfrage eine "
-"<strong>Postanschrift</strong>, nicht nur eine Emailadresse, benötigt."
-#: app/views/request/show.rhtml:109
-msgid ""
-"The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this"
-" request."
-msgstr ""
-"Dhe Behörde würde gerne / hat <strong>postalisch</strong> auf diese Anfrage "
-"reagiert."
+#: app/views/user/show.rhtml:69
+msgid "Send message to "
+msgstr "Nachricht senden an"
-#: app/views/request_mailer/stopped_responses.rhtml:1
-msgid ""
-"The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\n"
-"{{user}} to reply to an {{law_used_short}}\n"
-"request has not been delivered."
+#: app/views/user/show.rhtml:71
+msgid "just to see how it works"
msgstr ""
-"Ihre im Namen von {{public_body}} an\n"
-"{{user}} gesendete Anfrage, um auf {{law_used_short}}\n"
-"zu reagieren, wurde nicht übermittelt."
-#: app/views/request/show_response.rhtml:22
-msgid ""
-"The law, the Ministry of Justice and the Information Commissioner\n"
-" all say that an email is sufficient (<a href=\"%s\">more details</a>).\n"
-" At the bottom of this page, write a reply to the authority explaining this to them."
+#: app/views/user/show.rhtml:79
+msgid "This user has been banned from {{site_name}} "
msgstr ""
-#: app/views/general/exception_caught.rhtml:3
-msgid "The page either doesn't exist, or is broken. Things you can try now:"
-msgstr "Diese Seite existiert nicht oder ist beschädigt. Versuchen Sie:"
-
-#: app/views/general/search.rhtml:143
-msgid "The public authority does not have the information requested"
-msgstr ""
+#: app/views/user/show.rhtml:83
+msgid "They have been given the following explanation:"
+msgstr "Die folgende Erklärung wurde abgegeben:"
-#: app/views/general/search.rhtml:147
-msgid "The public authority would like part of the request explained"
-msgstr ""
+#: app/views/user/show.rhtml:96
+msgid "edit text about you"
+msgstr "Bearbeiten Sie den Infotext zu Ihrer Person"
-#: app/views/general/search.rhtml:148
-msgid "The public authority would like to / has responded by post"
-msgstr ""
+#: app/views/user/show.rhtml:106
+msgid "Change your password"
+msgstr "Passwort ändern"
-#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:60
-msgid "The request has been <strong>refused</strong>"
-msgstr "Die Anfrage wurde <strong>abgelehnt</strong>"
+#: app/views/user/show.rhtml:107
+msgid "Change your email"
+msgstr "Emailadresse ändern"
-#: app/controllers/request_controller.rb:352
+#: app/views/user/show.rhtml:113
msgid ""
-"The request has been updated since you originally loaded this page. Please "
-"check for any new incoming messages below, and try again."
+"<a href=\"%s\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more "
+"({{user_name}} only)"
msgstr ""
-#: app/views/request/show.rhtml:104
-msgid "The request is <strong>waiting for clarification</strong>."
-msgstr "<strong>Klärung</strong> der Anfrage wird erwartet."
-
-#: app/views/request/show.rhtml:97
-msgid "The request was <strong>partially successful</strong>."
-msgstr "Ihre Anfrage war <strong>teilweise erfolgreich</strong>."
-
-#: app/views/request/show.rhtml:93
-msgid "The request was <strong>refused</strong> by"
-msgstr "Die Anfrage wurde <strong>abgelehnt</strong> durch"
-
-#: app/views/request/show.rhtml:95
-msgid "The request was <strong>successful</strong>."
-msgstr "Die Anfrage war <strong>erfolgreich</strong>."
-
-#: app/views/general/search.rhtml:144
-msgid "The request was refused by the public authority"
+#: app/views/user/show.rhtml:121
+msgid "You have made no Freedom of Information requests using this site."
msgstr ""
+"Sie haben eine Informationsfreiheits-Anfrage über diese Seite gestellt. "
-#: app/views/request/hidden.rhtml:9
+#: app/views/user/show.rhtml:121
msgid ""
-"The request you have tried to view has been removed. There are\n"
-"various reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. Please <a\n"
-" href=\"%s\">contact us</a> if you have any questions."
+"This person has made no Freedom of Information requests using this site."
msgstr ""
-"Die von Ihnen ausgewählte Anfrage wurde verweigert. Dies kann unterschiedliche Ursachen haben, welche an dieser Stelle leider nicht näher erläutert werden können. Bitte<a\n"
-" href=\"%s\">kontaktieren Sie uns</a> für weitere Fragen. "
+"Diese Person hat eine Informationsfreiheits-Anfrage über diese Seite "
+"gestellt. "
-#: app/views/general/search.rhtml:152
-msgid "The requester has abandoned this request for some reason"
-msgstr ""
+#: app/views/user/show.rhtml:125
+msgid "Your %d Freedom of Information request"
+msgid_plural "Your %d Freedom of Information requests"
+msgstr[0] "Ihre %d Informationsfreiheitsanfrage"
+msgstr[1] "Ihre %d Informationsfreiheitsanfragen"
-#: app/views/request/_followup.rhtml:32
-msgid ""
-"The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say that, \n"
-" by law, the authority should normally have responded\n"
-" <strong>promptly</strong> and"
-msgstr ""
-"Die Beantwortung auf Ihre Anfrage ist verspätet. Nach gesetzlicher "
-"Vorschrift sollte die Behörde unverzüglich geantwortet haben und"
+#: app/views/user/show.rhtml:125
+msgid "This person's %d Freedom of Information request"
+msgid_plural "This person's %d Freedom of Information requests"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: app/views/request/_followup.rhtml:44
-msgid ""
-"The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say that, by \n"
-" law, under all circumstances, the authority should have responded\n"
-" by now"
+#: app/views/user/show.rhtml:137
+msgid "Freedom of Information requests made by you"
msgstr ""
-"The response to your request is <strong>long overdue</strong>. Nach "
-"gesetzlicher Vorschrift sollte {{public_body_link}} Ihnen inzwischen unter "
-"allen Umständen geantwortet haben. "
-#: app/views/public_body/show.rhtml:100
-msgid ""
-"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of "
-"Information requests that have been made to this authority."
-msgstr ""
-"Da die Suchanzeige momentan offline ist, können wir die an diese Behörde "
-"gestellten Informationsfreiheitsanfragen gerade leider nicht anzeigen. "
+#: app/views/user/show.rhtml:137
+msgid "Freedom of Information requests made by this person"
+msgstr "Informationsfreiheits-Anfrage durch diese Person gestellt"
-#: app/views/user/show.rhtml:141
+#: app/views/user/show.rhtml:138
msgid ""
"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of "
"Information requests this person has made."
@@ -2843,338 +2679,485 @@ msgstr ""
"Da die Suchanzeige momentan offline ist, können wir durch diese Person "
"gestellten Informationsfreiheitsanfragen gerade leider nicht anzeigen. "
-#: app/controllers/track_controller.rb:144
-msgid "Then you can cancel the alert."
-msgstr ""
-
-#: app/controllers/track_controller.rb:174
-msgid "Then you can cancel the alerts."
+#: app/views/user/show.rhtml:144
+msgid "Your annotations"
msgstr ""
-#: app/controllers/user_controller.rb:249
-msgid "Then you can change your email address used on {{site_name}}"
+#: app/views/user/show.rhtml:144
+msgid "This person's annotations"
msgstr ""
-#: app/controllers/user_controller.rb:203
-msgid "Then you can change your password on {{site_name}}"
+#: app/views/user/show.rhtml:145 app/views/user/show.rhtml:165
+msgid "None made."
msgstr ""
-#: app/controllers/request_controller.rb:338
-msgid "Then you can classify the FOI response you have got from "
-msgstr ""
+#: app/views/user/show.rhtml:149
+msgid "Your %d annotation"
+msgid_plural "Your %d annotations"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: app/controllers/request_game_controller.rb:41
-msgid "Then you can play the request categorisation game."
-msgstr ""
+#: app/views/user/show.rhtml:149
+msgid "This person's %d annotation"
+msgid_plural "This person's %d annotations"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: app/controllers/user_controller.rb:330
-msgid "Then you can send a message to "
+#: app/views/user/show.rhtml:164
+msgid "Your email subscriptions"
msgstr ""
-#: app/controllers/user_controller.rb:514
-msgid "Then you can sign in to {{site_name}}"
-msgstr ""
+#: app/views/user/show.rhtml:167
+msgid "email subscription"
+msgstr "Anleitung mailen"
-#: app/controllers/request_controller.rb:61
-msgid "Then you can update the status of your request to "
-msgstr ""
+#: app/views/user/show.rhtml:176 app/views/user/show.rhtml:190
+msgid "unsubscribe all"
+msgstr "alle abbestellen"
-#: app/controllers/request_controller.rb:702
-msgid "Then you can upload an FOI response. "
-msgstr "Dann können Sie eine IFG-Antwort hochladen. "
+#: app/views/user/show.rhtml:204
+msgid "unsubscribe"
+msgstr "abmelden"
-#: app/controllers/request_controller.rb:545
-msgid "Then you can write follow up message to "
-msgstr ""
+#: app/views/user/no_cookies.rhtml:3
+msgid "Please enable \"cookies\" to carry on"
+msgstr "Bitte erlauben Sie Cookies, um fortzufahren"
-#: app/controllers/request_controller.rb:546
-msgid "Then you can write your reply to "
+#: app/views/user/no_cookies.rhtml:5
+msgid ""
+"To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, there\n"
+"was a technical problem trying to do this."
msgstr ""
+"Um fortzufahren müssen Sie sich anmelden oder ein Benutzerkonto erstellen. "
+"Leider sind bei diesem Versuch technische Störungen aufgetreten. "
-#: app/models/track_thing.rb:197
+#: app/views/user/no_cookies.rhtml:8
msgid ""
-"Then you will be emailed whenever '{{user_name}}' requests something or gets"
-" a response."
+"It may be that your browser is not set to accept a thing called \"cookies\",\n"
+"or cannot do so. If you can, please enable cookies, or try using a different\n"
+"browser. Then press refresh to have another go."
msgstr ""
+"Möglicherweise blockiert Ihr Browser keine sogenannten ´Cookies´. Bitte "
+"erlauben Sie diese oder versuchen Sie es mit einem anderen Browser. Klicken "
+"Sie anschliessend auf aktualisieren, um es erneut zu versuchen. "
-#: app/models/track_thing.rb:213
+#: app/views/user/no_cookies.rhtml:12
msgid ""
-"Then you will be emailed whenever a new request or response matches "
-"'{{query}}'."
+"If your browser is set to accept cookies and you are seeing this message,\n"
+"then there is probably a fault with our server."
msgstr ""
+"Sollte Ihr Browser Cookies zulassen und Sie trotzdem diese Nachricht "
+"erhalten, gibt es wahrscheinlich ein Problem mit unserem Server."
-#: app/models/track_thing.rb:162
-msgid "Then you will be emailed whenever an FOI request succeeds."
+#: app/views/user/no_cookies.rhtml:15
+msgid "Please <a href=\"%s\">get in touch</a> with us so we can fix it."
msgstr ""
-"Sie werden bei jeder erfolgreichen IFG-Anfrage per Email benachrichtigt. "
+"Bitte<a href=\"%s\">nehmen Sie Kontakt mit uns auf</a>, damit wir das "
+"Problem beheben können. "
-#: app/models/track_thing.rb:146
-msgid "Then you will be emailed whenever anyone makes a new FOI request."
+#: app/views/user/no_cookies.rhtml:17
+msgid ""
+"Let us know what you were doing when this message\n"
+"appeared and your browser and operating system type and version."
msgstr ""
+"Teilen Sie uns mit bei welchem Vorgang diese Nachricht angezeigt wurde, also"
+" auch den Namen Ihres Browsers, und den Namen und die Version Ihres "
+"Betriebssystems."
-#: app/models/track_thing.rb:181
-msgid ""
-"Then you will be emailed whenever someone requests something or gets a "
-"response from '{{public_body_name}}'."
+#: app/views/user/no_cookies.rhtml:20
+msgid "If you are still having trouble, please <a href=\"%s\">contact us</a>."
msgstr ""
+"Sollten weiterhin Probleme bestehen, bitte <a href=\"%s\">kontaktieren Sie "
+"uns</a>."
-#: app/controllers/request_controller.rb:299
-msgid "Then your FOI request to {{public_body_name}} will be sent."
-msgstr "Dann wird Ihre OFG-Anfrage an {{public_body_name}} gesendet. "
+#: app/views/user/wrong_user.rhtml:4
+msgid "sign out"
+msgstr "Abmelden"
-#: app/controllers/comment_controller.rb:56
-msgid "Then your annotation to {{info_request_title}} will be posted."
-msgstr "Dann wird Ihr Kommentar zu {{info_request_title}} gesendet."
+#: app/views/user/wrong_user.rhtml:5
+msgid "and sign in as "
+msgstr "und melden Sie sich an als"
-#: app/views/request_mailer/comment_on_alert_plural.rhtml:1
+#: app/views/user/banned.rhtml:9
msgid ""
-"There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow"
-" this link to see what they wrote."
+"You will be unable to make new requests, send follow ups, add annotations or\n"
+"send messages to other users. You may continue to view other requests, and set\n"
+"up\n"
+"email alerts."
msgstr ""
-"Es gibt {{count}} neue Anmerkungen zu Ihrer {{info_request}} Anfrage. Folgen"
-" Sie dem Link, um diese anzusehen. "
+"Sie werden keine Anfragen stellen-, Nachfragen senden-, Kommentare "
+"hinzufügen- oder anderen Nachrichten senden können. Sie können weiterhin "
+"andere Anfragen anschauen oder die Funktion zur automatischen "
+"Emailbenachrichtigung einrichten."
-#: app/views/user/show.rhtml:4
+#: app/views/user/banned.rhtml:15
msgid ""
-"There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has this name. \n"
-" One of them is shown below, you may mean a different one:"
+"If you would like us to lift this ban, then you may politely\n"
+"<a href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\n"
msgstr ""
-"Es gibt <strong>mehrere Nutzer</strong> mit diesem Namen. Einer wird unten "
-"angezeigt, Sie könnten jedoch einen andere Person meinen:"
+"Falls Sie möchten, dass wir diese Sperre aufheben, mögen Sie uns höflich\n"
+"<a href=\"/help/contact\">kontaktieren</a> und einen Grund angeben.\n"
-#: app/views/request/show.rhtml:113
-msgid ""
-"There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing "
-"by the {{site_name}} team."
+#: app/views/user/_signup.rhtml:6
+msgid "If you're new to {{site_name}}"
msgstr ""
-#: app/controllers/public_body_controller.rb:77
-msgid "There was an error with the words you entered, please try again."
+#: app/views/user/_signup.rhtml:18
+msgid "Your name:"
+msgstr "Ihr Name:"
+
+#: app/views/user/_signup.rhtml:22
+msgid ""
+"Your <strong>name will appear publicly</strong> \n"
+" (<a href=\"%s\">why?</a>)\n"
+" on this website and in search engines. If you\n"
+" are thinking of using a pseudonym, please \n"
+" <a href=\"%s\">read this first</a>."
msgstr ""
-#: app/views/request/_describe_state.rhtml:38
-msgid "They are going to reply <strong>by post</strong>"
-msgstr "Ihnen wird <strong>postalisch</strong> geantwortet werden"
+#: app/views/user/_signup.rhtml:35
+msgid "Password: (again)"
+msgstr "Passwort: (nochmal eingeben)"
-#: app/views/request/_describe_state.rhtml:52
+#: app/views/user/_signup.rhtml:41
+msgid "Sign up"
+msgstr "Benutzerkonto erstellen"
+
+#: app/views/user/signchangeemail_confirm.rhtml:6
msgid ""
-"They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who"
-" does)</small>"
+"We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link in\n"
+"it before your email address will be changed."
msgstr ""
-"Die Informationen <strong>liegen nicht vor</strong> <small>(vielleicht "
-"können sie Ihnen mitteilen von wem Sie die Informationen erhalten "
-"können)</small>"
+"Wir haben eine Email an Ihre neue Emailadresse gesendet. Sie müssen den Link"
+" in dieser Email anklicken, um Ihre neue Adresse zu aktivieren. "
-#: app/views/user/show.rhtml:83
-msgid "They have been given the following explanation:"
-msgstr "Die folgende Erklärung wurde abgegeben:"
+#: app/views/user/set_profile_about_me.rhtml:1
+msgid "Change the text about you on your profile at {{site_name}}"
+msgstr ""
+"Ändern Sie den Text zu Ihrer Person in Ihrem Nutzerprofil auf {{site_name}}"
-#: app/views/request_mailer/overdue_alert.rhtml:3
+#: app/views/user/set_profile_about_me.rhtml:3
+#: app/views/user/signchangeemail.rhtml:3
+msgid "internal error"
+msgstr "interner Fehler"
+
+#: app/views/user/set_profile_about_me.rhtml:9
+msgid "Edit text about you"
+msgstr "Profiltext ändern"
+
+#: app/views/user/set_profile_about_me.rhtml:11
+msgid " What are you investigating using Freedom of Information? "
+msgstr " Was recherchieren im Rahmen der Informationsfreiheit?"
+
+#: app/views/user/set_profile_about_me.rhtml:14
msgid ""
-"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly,"
-" as normally required by law"
+" This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\n"
+" easier for others to get involved with what you're doing."
msgstr ""
-"Ihre {{law_used_short}} Anfrage {{title}}wurde nicht im gesetzlich "
-"vorgeschriebenen Zeitrahmen beantwortet. "
+" Diese Information wird auf Ihrem {{site_name}} -profil angezeigt werden, um"
+" andere Nutzer über Ihre Aktivitäten zu informieren. "
-#: app/views/request_mailer/very_overdue_alert.rhtml:3
+#: app/views/user/set_profile_about_me.rhtml:20
+msgid "About you:"
+msgstr "Zu Ihrer Person:"
+
+#: app/views/user/set_profile_about_me.rhtml:26
msgid ""
-"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \n"
-"as required by law"
+" Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\n"
+" twitter account. They will be made clickable. \n"
+" e.g."
msgstr ""
-"Ihre {{law_used_short}} Anfrage {{title}} wurde nicht nach gesetzlicher "
-"Vorschrift beantwortet"
+"Fügen Sie relevanten Links ein, z.B. zu einer Kampagnenseite, Ihrem Blog "
+"oder Twitterkonto. Die Links werden aktiviert widergegeben. z.B."
-#: app/views/request/_after_actions.rhtml:3
-msgid "Things to do with this request"
-msgstr "Weitere Möglichkeiten für diese Anfrage"
+#: app/views/user/set_profile_about_me.rhtml:35
+msgid "Save"
+msgstr "Speichern"
-#: app/views/public_body/show.rhtml:59
-msgid "This authority no longer exists, so you cannot make a request to it."
-msgstr ""
-"Diese Behörde existiert nichtmehr. Es ist folglich nicht möglich eine "
-"Anfrage zu stellen. "
+#: app/views/user/set_draft_profile_photo.rhtml:13
+msgid "Photo of you:"
+msgstr "Ihr Profilbild:"
-#: app/views/request/_hidden_correspondence.rhtml:23
+#: app/views/user/set_draft_profile_photo.rhtml:18
msgid ""
-"This comment has been hidden. See annotations to\n"
-" find out why. If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the response."
+"Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>, \n"
+" wherever you do something on {{site_name}}."
msgstr ""
-#: app/views/request/new.rhtml:65
+#: app/views/user/set_draft_profile_photo.rhtml:22
msgid ""
-"This covers a very wide spectrum of information about the state of\n"
-" the <strong>natural and built environment</strong>, such as:"
+"Please don't upload offensive pictures. We will take down images\n"
+" that we consider inappropriate."
msgstr ""
+"Bitte verwenden Sie keine anstößigen Bilder. Alle unangemessenen Bilder "
+"werden von uns entfernt."
-#: app/views/request/_view_html_prefix.rhtml:9
-msgid ""
-"This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information "
-"request"
+#: app/views/user/set_draft_profile_photo.rhtml:32
+msgid "Next, crop your photo &gt;&gt;"
msgstr ""
-"Dies ist eine HTML Version eines Anhanges der Informationsfreiheitsanfrage"
-#: app/views/request_mailer/stopped_responses.rhtml:5
+#: app/views/user/set_draft_profile_photo.rhtml:46
+msgid "OR remove the existing photo"
+msgstr "OR entfernen Sie das bestehende Photo"
+
+#: app/views/user/signchangeemail.rhtml:15
+msgid "Old e-mail:"
+msgstr "Alte Emailadresse: "
+
+#: app/views/user/signchangeemail.rhtml:20
+msgid "New e-mail:"
+msgstr "Neue Email:"
+
+#: app/views/user/signchangeemail.rhtml:25
+msgid "Your password:"
+msgstr "Ihr Passwort:"
+
+#: app/views/user/signchangeemail.rhtml:30
msgid ""
-"This is because {{title}} is an old request that has been\n"
-"marked to no longer receive responses."
+"<strong>Note:</strong>\n"
+" We will send an email to your new email address. Follow the\n"
+" instructions in it to confirm changing your email."
+msgstr ""
+"<strong>Note:</strong>\n"
+" Es wird eine Email an Ihre neue Emailadresse versendet. Folgen Sie den darin angegebenen Schritten, um die Änderung Ihrer Emailadresse zu bestätigen."
+
+#: app/views/user/signchangeemail.rhtml:37
+msgid "Change email on {{site_name}}"
msgstr ""
-"Die Ursache ist der veraltete Status dieser Anfrage {{title}}, \n"
-"welche keine weiteren Antworten erhalten kann."
#: app/views/track/_tracking_links.rhtml:9
msgid ""
"This is your own request, so you will be automatically emailed when new "
"responses arrive."
msgstr ""
-"Dies ist Ihre Anfrage. Sie erhalten eine automatische Emailbenchrichtigung, "
-"sobald Ihre Anfrage beantwortet wird. "
+"Dies ist Ihre eigene Anfrage. Sie erhalten eine automatische "
+"Emailbenachrichtigung, sobald Ihre Anfrage beantwortet wird. "
-#: app/views/request/_hidden_correspondence.rhtml:17
+#: app/views/user_mailer/already_registered.rhtml:3
msgid ""
-"This outgoing message has been hidden. See annotations to\n"
-"\t\t\t\t\t\tfind out why. If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the response."
+"You just tried to sign up to {{site_name}}, when you\n"
+"already have an account. Your name and password have been\n"
+"left as they previously were.\n"
+"\n"
+"Please click on the link below."
msgstr ""
-#: app/views/user/show.rhtml:122
-msgid "This person has"
-msgstr "Diese Person hat"
+#: app/views/user_mailer/already_registered.rhtml:11
+#: app/views/user_mailer/confirm_login.rhtml:11
+#: app/views/user_mailer/changeemail_already_used.rhtml:10
+#: app/views/user_mailer/changeemail_confirm.rhtml:13
+#: app/views/request_mailer/stopped_responses.rhtml:16
+#: app/views/request_mailer/not_clarified_alert.rhtml:9
+#: app/views/request_mailer/comment_on_alert.rhtml:6
+#: app/views/request_mailer/old_unclassified_updated.rhtml:8
+#: app/views/request_mailer/very_overdue_alert.rhtml:11
+#: app/views/request_mailer/overdue_alert.rhtml:9
+#: app/views/request_mailer/new_response_reminder_alert.rhtml:8
+#: app/views/request_mailer/new_response.rhtml:15
+#: app/views/request_mailer/comment_on_alert_plural.rhtml:5
+#: app/views/track_mailer/event_digest.rhtml:66
+msgid "the {{site_name}} team"
+msgstr ""
-#: app/views/user/show.rhtml:152
-msgid "This person's"
+#: app/views/user_mailer/confirm_login.rhtml:3
+msgid "Please click on the link below to confirm your email address."
msgstr ""
+"Klicken Sie auf den unten aufgeführten Link, um Ihre Emailadresse zu "
+"bestätigen."
-#: app/views/request/_describe_state.rhtml:84
-msgid "This request <strong>requires administrator attention</strong>"
+#: app/views/user_mailer/confirm_login.rhtml:8
+msgid ""
+"We will not reveal your email address to anybody unless you\n"
+"or the law tell us to."
msgstr ""
+"Wir werden Ihre Emailadresse nicht veröffentlichen, sofern nicht von Ihnen "
+"freigegeben oder gesetzlich vorgeschrieben. "
-#: app/views/request/show.rhtml:55
-msgid "This request has an <strong>unknown status</strong>."
-msgstr "Diese Anfrage hat einen <strong>unbekannten Status</strong>."
+#: app/views/user_mailer/changeemail_already_used.rhtml:1
+msgid ""
+"Someone, perhaps you, just tried to change their email address on\n"
+"{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}."
+msgstr ""
-#: app/views/request/show.rhtml:117
+#: app/views/user_mailer/changeemail_already_used.rhtml:5
msgid ""
-"This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made it. \n"
-" \t There may be an explanation in the correspondence below."
+"This was not possible because there is already an account using \n"
+"the email address {{email}}."
msgstr ""
-"Diese Anfrage wurde von dem/der Anfrageninhaber/in <strong>zurückgezogen</strong>. \n"
-" <span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span> Sie können evt. eine Begründung im unten angefügten Kommunikationsverlauf finden."
-#: app/models/info_request.rb:395
+#: app/views/user_mailer/changeemail_already_used.rhtml:8
+msgid "The accounts have been left as they previously were."
+msgstr "Die Nutzerkonten wurden in Ihrem ursprünglichen Zustand belassen."
+
+#: app/views/user_mailer/changeemail_confirm.rhtml:3
msgid ""
-"This request has been set by an administrator to \"allow new responses from "
-"nobody\""
+"Please click on the link below to confirm that you want to \n"
+"change the email address that you use for {{site_name}}\n"
+"from {{old_email}} to {{new_email}}"
msgstr ""
-#: app/views/request/show.rhtml:115
+#: app/views/user_mailer/changeemail_confirm.rhtml:10
msgid ""
-"This request has had an unusual response, and <strong>requires "
-"attention</strong> from the {{site_name}} team."
+"We will not reveal your email addresses to anybody unless you\n"
+"or the law tell us to."
msgstr ""
+"Ohne Ihre Zustimmung oder gesetzliche Vorschrift werden wir Ihre Email-"
+"Adresse zu keinem Zeitpunkt veröffentlichen."
-#: app/views/request/show.rhtml:5
+#: app/views/request_game/play.rhtml:1 app/views/request_game/play.rhtml:30
+msgid "Play the request categorisation game!"
+msgstr "Helfen Sie uns ausstehende Anfragen zu kategorisieren!"
+
+#: app/views/request_game/play.rhtml:31
msgid ""
-"This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged\n"
-" in as a super user."
+"Some people who've made requests haven't let us know whether they were\n"
+"successful or not. We need <strong>your</strong> help &ndash;\n"
+"choose one of these requests, read it, and let everyone know whether or not the\n"
+"information has been provided. Everyone'll be exceedingly grateful."
+msgstr ""
+"Nicht alle Anfragensteller haben uns über den Erfolg Ihrer Anfragen "
+"informiert. Wir sind auf <strong>Ihre</strong> Hilfe angewiesen. Wählen Sie "
+"eine dieser Anfragen, lesen Sie sie und teilen Sie uns mit, ob die "
+"gewünschte Information zur Verfügung gestellt wurde. Alle Nutzer wären Ihnen"
+" ausgesprochen dankbar. "
+
+#: app/views/request_game/play.rhtml:39
+msgid "I don't like these ones &mdash; give me some more!"
+msgstr "Ich würde gerne andere Anfragen erhalten!"
+
+#: app/views/request_game/play.rhtml:40
+msgid "I don't want to do any more tidying now!"
msgstr ""
-#: app/views/request/show.rhtml:11
+#: app/views/request_game/play.rhtml:42
msgid ""
-"This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\n"
-" <a href=\"%s\">contact us</a> if you are not sure why."
+"Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find successful\n"
+"responses, and maybe even let us make league tables..."
msgstr ""
+"Vielen Dank für die Hilfe - Ihre Arbeit wird es für jeden leichter machen "
+"erfolgreiche Antworten zu finden und es uns eventuell sogar ermöglichen "
+"Ranglisten zu erstellen..."
-#: app/views/request/_hidden_correspondence.rhtml:10
+#: app/views/request_mailer/stopped_responses.rhtml:1
msgid ""
-"This response has been hidden. See annotations to find out why.\n"
-" If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the response."
+"The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\n"
+"{{user}} to reply to an {{law_used_short}}\n"
+"request has not been delivered."
msgstr ""
+"Ihre im Namen von {{public_body}} an\n"
+"{{user}} gesendete Anfrage, um auf {{law_used_short}}\n"
+"zu reagieren, wurde nicht übermittelt."
-#: app/views/request/new.rhtml:49
+#: app/views/request_mailer/stopped_responses.rhtml:5
msgid ""
-"This site is <strong>public</strong>. Everything you type and any response "
-"will be published."
+"This is because {{title}} is an old request that has been\n"
+"marked to no longer receive responses."
msgstr ""
-"Diese Seite ist <strong>öffentlich</strong>. Jede von Ihnen eingegebene "
-"Information, sowie jegliche Antwort wird veröffentlicht. "
+"Die Ursache ist der veraltete Status dieser Anfrage {{title}}, \n"
+"welche keine weiteren Antworten erhalten kann."
-#: app/views/request/details.rhtml:6
+#: app/views/request_mailer/stopped_responses.rhtml:10
msgid ""
-"This table shows the technical details of the internal events that happened\n"
-"to this request on {{site_name}}. This could be used to generate information about\n"
-"the speed with which authorities respond to requests, the number of requests\n"
-"which require a postal response and much more."
+"If this is incorrect, or you would like to send a late response to the request\n"
+"or an email on another subject to {{user}}, then please\n"
+"email {{contact_email}} for help."
msgstr ""
-#: app/views/user/show.rhtml:79
-msgid "This user has been banned from {{site_name}} "
+#: app/views/request_mailer/stopped_responses.rhtml:14
+msgid "Your original message is attached."
+msgstr "Ihre ursprüngliche Nachricht befindet sich im Anhang. "
+
+#: app/views/request_mailer/not_clarified_alert.rhtml:1
+msgid "request."
+msgstr "Anfrage."
+
+#: app/views/request_mailer/not_clarified_alert.rhtml:2
+msgid "To do this, first click on the link below."
+msgstr "Klicken Sie hierfür bitte auf den unten angezeigten Link."
+
+#: app/views/request_mailer/not_clarified_alert.rhtml:6
+msgid ""
+"You will only get an answer to your request if you follow up\n"
+"with the clarification."
msgstr ""
-#: app/views/user_mailer/changeemail_already_used.rhtml:5
+#: app/views/request_mailer/comment_on_alert.rhtml:1
msgid ""
-"This was not possible because there is already an account using \n"
-"the email address {{email}}."
+"{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \n"
+"request. Follow this link to see what they wrote."
msgstr ""
+"{{user_name}} hat Ihres {{law_used_short}} \n"
+"Anfrage kommentiert. Folgen Sie diesem Link, um die Anmerkung zu sehen."
-#: app/models/track_thing.rb:145
-msgid "To be emailed about any new requests"
+#: app/views/request_mailer/old_unclassified_updated.rhtml:1
+msgid ""
+"To help us keep the site tidy, someone else has updated the status of the \n"
+"{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to \"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please update the status again yourself to what you believe to be more accurate."
msgstr ""
-#: app/models/track_thing.rb:161
-msgid "To be emailed about any successful requests"
-msgstr "Um per Email über erfolgreiche Anfragen informiert zu werden"
+#: app/views/request_mailer/old_unclassified_updated.rhtml:4
+msgid "Follow this link to see the request:"
+msgstr "Folgen Sie diesem Link, um die Anfrage anzusehen:"
-#: app/models/track_thing.rb:196
-msgid "To be emailed about requests by '{{user_name}}'"
-msgstr ""
+#: app/views/request_mailer/very_overdue_alert.rhtml:1
+msgid "are long overdue."
+msgstr "sind lange überfällig. "
-#: app/models/track_thing.rb:180
+#: app/views/request_mailer/very_overdue_alert.rhtml:3
msgid ""
-"To be emailed about requests made using {{site_name}} to the public "
-"authority '{{public_body_name}}'"
+"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \n"
+"as required by law"
msgstr ""
+"Ihre {{law_used_short}} Anfrage {{title}} wurde nicht nach gesetzlicher "
+"Vorschrift beantwortet"
-#: app/controllers/track_controller.rb:173
-msgid "To cancel these alerts"
-msgstr "Um diese Benachrichtigungen zu löschen"
-
-#: app/controllers/track_controller.rb:143
-msgid "To cancel this alert"
-msgstr "Um diese Benachrichtigung zu löschen"
+#: app/views/request_mailer/very_overdue_alert.rhtml:4
+msgid "even during holidays"
+msgstr ""
-#: app/views/user/no_cookies.rhtml:5
+#: app/views/request_mailer/very_overdue_alert.rhtml:6
msgid ""
-"To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, there\n"
-"was a technical problem trying to do this."
+"Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling them to reply to your request. You might like to ask for an internal\n"
+"review, asking them to find out why response to the request has been so slow."
msgstr ""
-"Um fortzufahren müssen Sie sich anmelden oder ein Benutzerkonto erstellen. "
-"Leider sind bei diesem Versuch technische Störungen aufgetreten. "
-#: app/controllers/user_controller.rb:248
-msgid "To change your email address used on {{site_name}}"
+#: app/views/request_mailer/requires_admin.rhtml:2
+msgid "has reported an"
msgstr ""
-#: app/controllers/request_controller.rb:337
-msgid "To classify the response to this FOI request"
+#: app/views/request_mailer/requires_admin.rhtml:3
+msgid ""
+"response as needing administrator attention. Take a look, and reply to this\n"
+"email to let them know what you are going to do about it."
msgstr ""
-#: app/views/request/show_response.rhtml:39
-msgid "To do that please send a private email to "
-msgstr "Senden Sie uns hierfür bitte eine private Email"
+#: app/views/request_mailer/requires_admin.rhtml:9
+msgid "Administration URL:"
+msgstr "Administrator URL"
-#: app/views/request_mailer/not_clarified_alert.rhtml:2
-msgid "To do this, first click on the link below."
-msgstr "Klicken Sie hierfür bitte auf den unten angezeigten Link."
+#: app/views/request_mailer/overdue_alert.rhtml:1
+msgid "have delayed."
+msgstr ""
-#: app/models/track_thing.rb:212
-msgid "To follow requests and responses matching '{{query}}'"
+#: app/views/request_mailer/overdue_alert.rhtml:3
+msgid ""
+"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly,"
+" as normally required by law"
msgstr ""
+"Ihre {{law_used_short}} Anfrage {{title}}wurde nicht im gesetzlich "
+"vorgeschriebenen Zeitrahmen beantwortet. "
-#: app/views/request_mailer/old_unclassified_updated.rhtml:1
+#: app/views/request_mailer/overdue_alert.rhtml:3
+msgid "during term time"
+msgstr ""
+
+#: app/views/request_mailer/overdue_alert.rhtml:5
msgid ""
-"To help us keep the site tidy, someone else has updated the status of the \n"
-"{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to \"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please update the status again yourself to what you believe to be more accurate."
+"Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them "
+"to reply to your request."
msgstr ""
+"Klicken Sie auf den unten aufgeführten Link an {{public_body}}, um eine "
+"Anfrageerinnerung zu versenden."
#: app/views/request_mailer/new_response_reminder_alert.rhtml:1
msgid "To let us know, follow this link and then select the appropriate box."
@@ -3182,169 +3165,250 @@ msgstr ""
"Um uns zu informieren, folgen Sie bitte dem Link und wählen Sie das "
"zutreffende Feld aus. "
-#: app/controllers/request_game_controller.rb:40
-msgid "To play the request categorisation game"
+#: app/views/request_mailer/new_response_reminder_alert.rhtml:5
+msgid ""
+"Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you "
+"got the information will help us keep tabs on"
msgstr ""
+"Ihre Anfrage hat den folgenden Titel: {{info_request}}. Bitte informieren "
+"Sie uns, ob Sie die gewünschte Information erhalten. Dies hilft uns die "
+"Seite aktuell zu halten."
-#: app/controllers/comment_controller.rb:55
-msgid "To post your annotation"
-msgstr "Um Ihre Anmerkung zu senden"
-
-#: app/controllers/request_controller.rb:543
-msgid "To reply to "
+#: app/views/request_mailer/new_response.rhtml:1
+msgid "You have a new response to the {{law_used_full}} request "
msgstr ""
+"Sie haben eine neue Antwort auf die Anfrage {{law_used_full}} erhalten "
-#: app/controllers/request_controller.rb:542
-msgid "To send a follow up message to "
+#: app/views/request_mailer/new_response.rhtml:2
+msgid "that you made to"
msgstr ""
-#: app/controllers/user_controller.rb:329
-msgid "To send a message to "
+#: app/views/request_mailer/new_response.rhtml:5
+msgid "To view the response, click on the link below."
msgstr ""
+"Um die Antwort zu lesen, klicken Sie bitte auf den unten angezeigten Link. "
-#: app/controllers/request_controller.rb:298
-msgid "To send your FOI request"
-msgstr "Um Ihre IFG-Anfrage zu senden"
-
-#: app/controllers/request_controller.rb:60
-msgid "To update the status of this FOI request"
-msgstr "Um den Status dieser IFG-Anfrage zu aktualisieren"
+#: app/views/request_mailer/new_response.rhtml:9
+msgid ""
+"When you get there, please update the status to say if the response \n"
+"contains any useful information."
+msgstr ""
-#: app/controllers/request_controller.rb:701
+#: app/views/request_mailer/new_response.rhtml:12
msgid ""
-"To upload a response, you must be logged in using an email address from "
+"Although all responses are automatically published, we depend on\n"
+"you, the original requester, to evaluate them."
msgstr ""
+"Obwould alle Antworten automatisch veröffentlicht werden, sind wir auf Sie "
+"als ursprünglichen Antragsteller angewiesen, um diese zu bewerten"
-#: app/views/public_body/view_email_captcha.rhtml:5
+#: app/views/request_mailer/comment_on_alert_plural.rhtml:1
msgid ""
-"To view the email address that we use to send FOI requests to "
-"{{public_body_name}}, please enter these words."
+"There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow"
+" this link to see what they wrote."
msgstr ""
+"Es gibt {{count}} neue Anmerkungen zu Ihrer {{info_request}} Anfrage. Folgen"
+" Sie dem Link, um diese anzusehen. "
-#: app/views/request_mailer/new_response.rhtml:5
-msgid "To view the response, click on the link below."
+#: app/views/layouts/default.rhtml:15
+msgid "Make and browse Freedom of Information (FOI) requests"
msgstr ""
-"Um die Antwort zu lesen, klicken Sie bitte auf den unten angezeigten Link. "
+"Hier können Sie Anfragen an das Informationsgesetz (IFG)stellen und "
+"bestehende Anfragen durchsuchen"
-#: app/views/request/_request_listing_short_via_event.rhtml:9
-msgid "To {{public_body_link_absolute}}"
-msgstr "An {{public_body_link_absolute}}"
+#: app/views/layouts/default.rhtml:67
+msgid "Make and explore Freedom of Information requests"
+msgstr ""
+"Hier können Sie Informationsfreiheitsanfragen stellen und bestehende "
+"Anfragen durchsuchen"
-#: app/views/request/followup_preview.rhtml:22 app/views/request/new.rhtml:88
-#: app/views/request/preview.rhtml:17
-msgid "To:"
-msgstr "An:"
+#: app/views/layouts/default.rhtml:87
+msgid "Make request"
+msgstr "Anfrage stellen"
-#: app/models/track_thing.rb:174
-msgid "Track requests to {{public_body_name}} by email"
-msgstr "An {{public_body_name}} gestellte Anfragen via Email verfolgen"
+#: app/views/layouts/default.rhtml:88
+msgid "View requests"
+msgstr "Anfragen ansehen"
-#: app/models/track_thing.rb:206
-msgid "Track things matching '{{query}}' by email"
-msgstr ""
+#: app/views/layouts/default.rhtml:89
+msgid "View authorities"
+msgstr "Behörden ansehen"
-#: app/views/public_body/show.rhtml:3
-msgid "Track this authority"
-msgstr "Diese Behörde beobachten"
+#: app/views/layouts/default.rhtml:91
+msgid "My requests"
+msgstr "Meine Anfragen "
-#: app/views/user/show.rhtml:29
-msgid "Track this person"
-msgstr "Dieser Person folgen "
+#: app/views/layouts/default.rhtml:93
+msgid "Read blog"
+msgstr "Blog lesen"
-#: app/models/track_thing.rb:190
-msgid "Track this person by email"
-msgstr ""
+#: app/views/layouts/default.rhtml:94
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
-#: app/views/request/_sidebar.rhtml:2
-msgid "Track this request"
-msgstr "Diese Anfrage verfolgen"
+#: app/views/layouts/default.rhtml:99
+msgid "Hello, {{username}}!"
+msgstr "Hallo, {{username}}!"
-#: app/models/track_thing.rb:123
-msgid "Track this request by email"
+#: app/views/layouts/default.rhtml:100
+msgid "Sign out"
+msgstr "Ausloggen"
+
+#: app/views/layouts/default.rhtml:102
+msgid "Hello!"
+msgstr "Hallo!"
+
+#: app/views/layouts/default.rhtml:103
+msgid "Sign in or sign up"
+msgstr "Amelden oder einloggen "
+
+#: app/views/layouts/default.rhtml:127
+msgid "Contact {{site_name}}"
+msgstr "Kontakt {{site_name}}"
+
+#: app/views/general/exception_caught.rhtml:1
+msgid "Sorry, we couldn't find that page"
+msgstr "Diese Seite wurde leider nicht gefunden"
+
+#: app/views/general/exception_caught.rhtml:3
+msgid "The page either doesn't exist, or is broken. Things you can try now:"
+msgstr "Diese Seite existiert nicht oder ist beschädigt. Versuchen Sie:"
+
+#: app/views/general/exception_caught.rhtml:6
+msgid "Check for mistakes if you typed or copied the address."
msgstr ""
+"Sollten Sie die Adresse eingegeben oder kopiert haben, überprüfen Sie diese "
+"auf Fehler."
-#: locale/model_attributes.rb:33
-msgid "TrackThing|Track medium"
+#: app/views/general/exception_caught.rhtml:7
+msgid "Search the site to find what you were looking for."
msgstr ""
+"Duchsuchen Sie die Seite, um die von Ihnen gewünschten Informationen zu "
+"finden. "
-#: locale/model_attributes.rb:32
-msgid "TrackThing|Track query"
+#: app/views/general/exception_caught.rhtml:13
+msgid "<a href=\"%s\">Contact us</a> to tell us about the problem</li>"
msgstr ""
+"<a href=\"%s\">Kontaktieren Sie uns</a>, um das Problem zu beschreiben</li>"
-#: locale/model_attributes.rb:34
-msgid "TrackThing|Track type"
+#: app/views/general/exception_caught.rhtml:14
+msgid "Go to our <a href=\"%s\">front page</a></li>"
+msgstr "Gehen Sie zu unserer <a href=\"%s\">Startseite</a></li>"
+
+#: app/views/general/exception_caught.rhtml:17
+msgid "<strong>Technical details:</strong>"
+msgstr "<strong>Technische Details:</strong>"
+
+#: app/views/general/exception_caught.rhtml:17
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
+
+#: app/views/general/_credits.rhtml:1
+msgid "Powered by <a href=\"http://www.alaveteli.org/\">Alaveteli</a>."
+msgstr "Ermöglicht durch <a href=\"http://www.alaveteli.org/\">Alaveteli</a>."
+
+#: app/views/general/frontpage.rhtml:4
+msgid "Make or explore Freedom of Information requests"
msgstr ""
+"Hier können Sie Informationsfreiheitsanfragen stellen oder bestehende "
+"Anfragen durchsuchen"
-#: app/views/general/search.rhtml:133
+#: app/views/general/frontpage.rhtml:16
+msgid "e.g."
+msgstr "z.B."
+
+#: app/views/general/frontpage.rhtml:23
msgid ""
-"Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show "
-"things that happened in the first two weeks of January."
+"OR, <strong>search</strong> for information others have requested using "
+"{{site_name}}"
msgstr ""
-"Geben Sie <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> ein, um "
-"ausschliesslich Vorgänge aus diesem Zeitraum anzuzeigen."
+"oder <strong>suchen Sie</strong> nach Informationen, welche von anderne "
+"Nutzern angefragt wurden. {{site_name}}"
-#: app/models/public_body.rb:37
-msgid "URL name can't be blank"
-msgstr "URL muss angegeben werden"
+#: app/views/general/frontpage.rhtml:34
+msgid "%d request"
+msgid_plural "%d requests"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: app/models/user_mailer.rb:45
-msgid "Unable to change email address on {{site_name}}"
-msgstr ""
+#: app/views/general/frontpage.rhtml:39
+msgid "More authorities..."
+msgstr "Weitere Behörden"
-#: app/views/request/followup_bad.rhtml:4
-msgid "Unable to send a reply to {{username}}"
-msgstr "Antwort an {{username}} kann nicht gesendet werden"
+#: app/views/general/frontpage.rhtml:49
+msgid "{{length_of_time}} ago"
+msgstr "vor {{length_of_time}} "
-#: app/views/request/followup_bad.rhtml:2
-msgid "Unable to send follow up message to {{username}}"
-msgstr "Follow-Up Nachricht an {{username}} kann nicht gesendet werden"
+#: app/views/general/frontpage.rhtml:53
+msgid "More successful requests..."
+msgstr "Weitere erfolgreiche Anfragen"
-#: app/views/request/list.rhtml:29
-msgid "Unexpected search result type"
-msgstr "Unerwartetes Suchergebnis"
+#: app/views/general/search.rhtml:4
+msgid "Search Freedom of Information requests, public authorities and users"
+msgstr "Suchen Sie nach Informationsfreiheitsanfragen, Behörden und Nutzern"
-#: app/views/request/similar.rhtml:18
-msgid "Unexpected search result type "
-msgstr "Unerwartetes Suchergebnis"
+#: app/views/general/search.rhtml:9
+msgid "Results page {{page_number}}"
+msgstr "Ergebnisanzeige {{page_number}}"
-#: app/views/user/wrong_user_unknown_email.rhtml:3
-msgid ""
-"Unfortunately we don't know the FOI\n"
-"email address for that authority, so we can't validate this.\n"
-"Please <a href=\"%s\">contact us</a> to sort it out."
+#: app/views/general/search.rhtml:16
+msgid "Next, select the public authority you'd like to make the request from."
msgstr ""
-"Leider ist uns die IFG-Emailadresse dieser Behörde nicht bekannt, somit können wir dies nicht bestätigen.\n"
-"Bitte <a href=\"%s\">kontaktieren Sie uns</a> zur Klärung der Angelegenheit."
+"Nächster Schritt: Wählen Sie die Behörde, an welche Sie eine Anfrage senden "
+"möchten. "
-#: app/views/request/new_bad_contact.rhtml:5
+#: app/views/general/search.rhtml:17
msgid ""
-"Unfortunately, we do not have a working {{info_request_law_used_full}}\n"
-"address for"
+"Can't find it? <a href=\"%s\">Browse all</a> or <a href=\"%s\">ask us to add"
+" it</a>."
msgstr ""
-"Wir haben leider keine funktionierende Email-Adresse für "
-"{{info_request_law_used_full}}"
+"Nicht gefunden? <a href=\"%s\">Durchsuchen Sie alle Behörden</a> oder <a "
+"href=\"%s\">bitten Sie uns die Behörde hinzuzufügen</a>."
-#: app/views/general/exception_caught.rhtml:17
-msgid "Unknown"
-msgstr "Unbekannt"
+#: app/views/general/search.rhtml:31 app/views/general/search.rhtml:121
+msgid "Advanced search tips"
+msgstr "Tipps zur erweiterten Suchanfrage"
-#: app/models/info_request_event.rb:317
-msgid "Unusual response"
-msgstr "Ungewöhnliche Antwort"
+#: app/views/general/search.rhtml:38
+msgid "Show most relevant results first"
+msgstr "Relevanteste Suchergebnisse zuerst anzeigen "
-#: app/models/info_request.rb:807
-msgid "Unusual response."
-msgstr "Ungewöhnliche Antwort."
+#: app/views/general/search.rhtml:40
+msgid "Newest results first"
+msgstr "Aktuellste Ergebnisse zuerst anzeigen"
-#: app/views/request/_after_actions.rhtml:13
-#: app/views/request/_after_actions.rhtml:33
-msgid "Update the status of this request"
-msgstr "Status der Anfrage aktualisieren"
+#: app/views/general/search.rhtml:42
+msgid "Recently described results first"
+msgstr "Kürzlich widergegebene Ergebnisse zuerst"
-#: app/controllers/request_controller.rb:62
-msgid "Update the status of your request to "
+#: app/views/general/search.rhtml:48
+msgid "No public authorities found"
+msgstr "Keine Behörde gefunden"
+
+#: app/views/general/search.rhtml:50 app/views/general/search.rhtml:62
+msgid "Did you mean: {{correction}}"
+msgstr "Meinten Sie: {{correction}}"
+
+#: app/views/general/search.rhtml:53
+msgid "<a href=\"%s\">Browse all</a> or <a href=\"%s\">ask us to add one</a>."
+msgstr "<a href=\"%s\">Alle durchsuchen</a> or <a href=\"%s\">ask us to add one</a>."
+
+#: app/views/general/search.rhtml:71
+msgid "One public authority matching &#x2018;{{user_search_query}}&#x2019;"
+msgstr "Eine zutreffende Behörde &#x2018;{{user_search_query}}&#x2019;"
+
+#: app/views/general/search.rhtml:73
+msgid ""
+"Public authorities {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}} for "
+"{{user_search_query}}"
msgstr ""
+#: app/views/general/search.rhtml:123
+msgid ""
+"Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing"
+" lane</strong>"
+msgstr "Trennen Sie Ihre Suchbegriffen durch Leerzeichen"
+
#: app/views/general/search.rhtml:124
msgid ""
"Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. "
@@ -3359,87 +3423,111 @@ msgstr ""
"Verwenden Sie Anführungszeichen, e.g. <strong><code>\"Europäischer "
"Bürgerbeauftragter\"</code></strong>"
-#: locale/model_attributes.rb:67
-msgid "UserInfoRequestSentAlert|Alert type"
+#: app/views/general/search.rhtml:126
+msgid ""
+"<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or "
+"historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table"
+" of statuses</a> below."
msgstr ""
-#: locale/model_attributes.rb:78
-msgid "User|About me"
-msgstr "BenutzerIÜber mich"
+#: app/views/general/search.rhtml:127
+msgid ""
+"<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search "
+"for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below."
+msgstr ""
-#: locale/model_attributes.rb:76
-msgid "User|Admin level"
+#: app/views/general/search.rhtml:128
+msgid ""
+"<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests "
+"from the Home Office, typing the name as in the URL."
msgstr ""
-#: locale/model_attributes.rb:77
-msgid "User|Ban text"
+#: app/views/general/search.rhtml:129
+msgid ""
+"<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests "
+"made by Julian Todd, typing the name as in the URL."
msgstr ""
-#: locale/model_attributes.rb:69
-msgid "User|Email"
-msgstr "BenutzerIEmail"
+#: app/views/general/search.rhtml:130
+msgid ""
+"<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations"
+" made by Tony Bowden, typing the name as in the URL."
+msgstr ""
-#: locale/model_attributes.rb:73
-msgid "User|Email confirmed"
-msgstr "UserIEmail bestätigt"
+#: app/views/general/search.rhtml:131
+msgid ""
+"<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, "
+"typing the title as in the URL."
+msgstr ""
+"<strong><code>Anfrage:</code></strong> um die Suchanfrage zu begrenzen, "
+"geben Sie den Titel wie in der URL ein."
-#: locale/model_attributes.rb:71
-msgid "User|Hashed password"
+#: app/views/general/search.rhtml:132
+msgid ""
+"<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF "
+"attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
msgstr ""
+"<strong><code>Dateityp:PDF</code></strong> um alle Antworten mit PDF-Anhang "
+"zu finden. Oder versuchen Sie es hiermit: "
+"<code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
-#: locale/model_attributes.rb:75
-msgid "User|Last daily track email"
+#: app/views/general/search.rhtml:133
+msgid ""
+"Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show "
+"things that happened in the first two weeks of January."
msgstr ""
+"Geben Sie <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> ein, um "
+"ausschliesslich Vorgänge aus diesem Zeitraum anzuzeigen."
-#: locale/model_attributes.rb:70
-msgid "User|Name"
-msgstr "BenutzerIName"
+#: app/views/general/search.rhtml:134
+msgid ""
+"<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public bodies or requests with a given tag. You can include multiple tags, \n"
+" and tag values, e.g. <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the tags\n"
+" can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if you only want results them all present."
+msgstr ""
+"<strong><code>markieren Sie:Karitas</code></strong>, um alle Behörden oder Anfragen mit dieser Markierung zu finden. Sie können mehrere Markierungen, \n"
+" and tag values, e.g. <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the tags\n"
+" can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if you only want results them all present."
-#: locale/model_attributes.rb:72
-msgid "User|Salt"
+#: app/views/general/search.rhtml:137
+msgid ""
+"Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search "
+"operators</a>, such as proximity and wildcards."
msgstr ""
-#: locale/model_attributes.rb:74
-msgid "User|Url name"
-msgstr "Benutzer|URL Name"
+#: app/views/general/search.rhtml:140
+msgid "Table of statuses"
+msgstr "Statusliste"
-#: app/views/public_body/show.rhtml:21
-msgid "View FOI email address"
-msgstr "IFG-emailadressen ansehen"
+#: app/views/general/search.rhtml:142
+msgid "Waiting for the public authority to reply"
+msgstr "Antwort der Behörde wird erwartet"
-#: app/views/public_body/view_email_captcha.rhtml:1
-msgid "View FOI email address for '{{public_body_name}}'"
-msgstr "IFG-Emailadresse für {{public_body}} ansehen"
+#: app/views/general/search.rhtml:143
+msgid "The public authority does not have the information requested"
+msgstr "Der Behörde liegen die angefragten Informationen nicht vor. "
-#: app/views/public_body/view_email_captcha.rhtml:3
-msgid "View FOI email address for {{public_body_name}}"
-msgstr "IFG-Emailadresse für {{public_body}} ansehen"
+#: app/views/general/search.rhtml:144
+msgid "The request was refused by the public authority"
+msgstr "Die Anfrage wurde von der Behörde abgelehnt"
-#: app/views/contact_mailer/user_message.rhtml:10
-msgid "View Freedom of Information requests made by {{user_name}}:"
+#: app/views/general/search.rhtml:145
+msgid "Some of the information requested has been received"
msgstr ""
-#: app/views/layouts/default.rhtml:89
-msgid "View authorities"
-msgstr "Behörden ansehen"
-
-#: app/views/public_body/view_email_captcha.rhtml:12
-msgid "View email"
-msgstr "Email ansehen"
-
-#: app/views/layouts/default.rhtml:88
-msgid "View requests"
-msgstr "Anfragen ansehen"
-
-#: app/models/info_request.rb:799
-msgid "Waiting clarification."
-msgstr "Klärung wird erwartet. "
+#: app/views/general/search.rhtml:146
+msgid "All of the information requested has been received"
+msgstr ""
-#: app/views/request/show.rhtml:111
-msgid ""
-"Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of "
-"their handling of this request."
+#: app/views/general/search.rhtml:147
+msgid "The public authority would like part of the request explained"
msgstr ""
+"Die Behörde würde gerne weitere Erläuterungen zu einem Teil der Anfrage "
+"erhalten."
+
+#: app/views/general/search.rhtml:148
+msgid "The public authority would like to / has responded by post"
+msgstr "Die Behörde würde gerne / hat Ihnen postalisch geantwortet"
#: app/views/general/search.rhtml:149
msgid ""
@@ -3447,422 +3535,451 @@ msgid ""
"handling of the request"
msgstr ""
-#: app/views/general/search.rhtml:142
-msgid "Waiting for the public authority to reply"
+#: app/views/general/search.rhtml:150
+msgid "Received an error message, such as delivery failure."
msgstr ""
-#: app/views/public_body/view_email.rhtml:17
-msgid "We do not have a working request email address for this authority."
+#: app/views/general/search.rhtml:151
+msgid "A strange reponse, required attention by the {{site_name}} team"
msgstr ""
-"Für diese Behörde ist keine funktionierende Emailadresse zur "
-"Anfragenstellung verfügbar. "
-#: app/views/request/followup_bad.rhtml:24
-msgid ""
-"We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}."
+#: app/views/general/search.rhtml:152
+msgid "The requester has abandoned this request for some reason"
msgstr ""
-"Wir haben keine funktionierende {{law_used_full}} Adresse für "
-"{{public_body_name}}."
-#: app/views/request/_describe_state.rhtml:107
-msgid ""
-"We don't know whether the most recent response to this request contains\n"
-" information or not\n"
-" &ndash;\n"
-"\tif you are {{user_link}} please <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know."
+#: app/views/general/search.rhtml:155
+msgid "Table of varieties"
msgstr ""
-#: app/views/user_mailer/confirm_login.rhtml:8
-msgid ""
-"We will not reveal your email address to anybody unless you\n"
-"or the law tell us to."
+#: app/views/general/search.rhtml:158
+msgid "Original request sent"
msgstr ""
-#: app/views/user_mailer/changeemail_confirm.rhtml:10
-msgid ""
-"We will not reveal your email addresses to anybody unless you\n"
-"or the law tell us to."
+#: app/views/general/search.rhtml:159
+msgid "Follow up message sent by requester"
msgstr ""
-"Ohne Ihre Zustimmung oder gesetzliche Vorschrift werden wir Ihre Email-"
-"Adresse zu keinem Zeitpunkt veröffentlichen."
-#: app/views/request/show.rhtml:61
-msgid "We're waiting for"
-msgstr ""
+#: app/views/general/search.rhtml:160
+msgid "Response from a public authority"
+msgstr "Antwort von einer Behörde"
-#: app/views/request/show.rhtml:57
-msgid "We're waiting for someone to read"
+#: app/views/general/search.rhtml:161
+msgid "Annotation added to request"
msgstr ""
-#: app/views/user/signchangeemail_confirm.rhtml:6
-msgid ""
-"We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link in\n"
-"it before your email address will be changed."
+#: app/views/general/search.rhtml:162
+msgid "A public authority"
+msgstr "Eine Behörde"
+
+#: app/views/general/search.rhtml:163
+msgid "A {{site_name}} user"
msgstr ""
-"Wir haben eine Email an Ihre neue Emailadresse gesendet. Sie müssen den Link"
-" in dieser Email anklicken, um Ihre neue Adresse zu aktivieren. "
-#: app/views/user/confirm.rhtml:6
+#: app/views/public_body/list.rhtml:5
+msgid "Alphabet"
+msgstr "Alphabet"
+
+#: app/views/public_body/list.rhtml:29
+msgid "<a href=\"%s\">Are we missing a public authority?</a>."
+msgstr "<a href=\"%s\">Fehlt eine Behörde?</a>."
+
+#: app/views/public_body/list.rhtml:32
+msgid "List of all authorities (CSV)"
+msgstr "Liste aller Behörden (CSV)"
+
+#: app/views/public_body/list.rhtml:37
+msgid "Public authorities - {{description}}"
+msgstr "Behörden - {{description}}"
+
+#: app/views/public_body/list.rhtml:42
+msgid "in total"
+msgstr "vollständig"
+
+#: app/views/public_body/list.rhtml:43
+msgid "<a href=\"%s\">can't find the one you want?</a>"
+msgstr "<a href=\"%s\">Können Sie die gewünschte Behörde nicht finden?</a>"
+
+#: app/views/public_body/view_email.rhtml:3
+msgid "FOI email address for {{public_body}}"
+msgstr "IFG-Emailadresse für {{public_body}}"
+
+#: app/views/public_body/view_email.rhtml:7
msgid ""
-"We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you can\n"
-"continue."
+"{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for "
+"this authority."
msgstr ""
-"Wir haben Ihnen eine Email gesendet. Um fortzufahren klicken Sie bitte den "
-"darin angezeigten Link. "
-#: app/views/user/signchangepassword_confirm.rhtml:6
+#: app/views/public_body/view_email.rhtml:10
msgid ""
-"We've sent you an email, click the link in it, then you can change your "
-"password."
+"Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up "
+"messages to existing requests are sent to "
msgstr ""
-"Wir haben Ihnen eine Email gesendet. Klicken Sie den darin angezeigten Link,"
-" um Ihr Passwort zu ändern. "
-
-#: app/views/request/_followup.rhtml:58
-msgid "What are you doing?"
-msgstr "Was machen Sie?"
+"Das Informationsfreiheitsgesetz ist für diese Behörde nicht länger gültig. "
+"Follow-up Nachrichten bestehnder Nachrichten wurden gesendet an"
-#: app/views/request/_describe_state.rhtml:4
-msgid "What best describes the status of this request now?"
-msgstr "Was ist die beste Beschreibung für diese Anfrage?"
+#: app/views/public_body/view_email.rhtml:14
+msgid "Follow up messages to existing requests are sent to "
+msgstr "Nachfragen bzgl. bestehender anfragen werden weitergeleitet an:"
-#: app/views/request_mailer/new_response.rhtml:9
-msgid ""
-"When you get there, please update the status to say if the response \n"
-"contains any useful information."
+#: app/views/public_body/view_email.rhtml:17
+msgid "We do not have a working request email address for this authority."
msgstr ""
+"Für diese Behörde ist keine funktionierende Emailadresse zur "
+"Anfragenstellung verfügbar. "
-#: app/views/request/show_response.rhtml:44
+#: app/views/public_body/view_email.rhtml:28
msgid ""
-"When you receive the paper response, please help\n"
-" others find out what it says:"
+"If the address is wrong, or you know a better address, please <a "
+"href=\"%s\">contact us</a>."
msgstr ""
-"Wenn Sie die gedruckte Antwort erhalten, machen Sie den Inhalt bitte für "
-"andere Nutzer zugänglich"
+"Sollte die Adresse falsch sein oder sollten Sie eine bessere Adresse kennen,"
+" so <a href=\"%s\">kontaktieren Sie uns</a>bitte."
-#: app/views/request/new_please_describe.rhtml:16
+#: app/views/public_body/view_email.rhtml:30
msgid ""
-"When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"%s\">reload "
-"this page</a> and file your new request."
+" If you know the address to use, then please <a href=\"%s\">send it to us</a>.\n"
+" You may be able to find the address on their website, or by phoning them up and asking."
msgstr ""
+"Sollten Sie die korrekte Adresse kennen, <a href=\"%s\">senden Sie sie uns</a>.\n"
+" Sie können die Adresse wahrscheinlich auf der Webseite oder durch einen Anruf bei der Behörde herausfinden. "
-#: app/views/request/show_response.rhtml:13
-msgid "Which of these is happening?"
-msgstr "Welcher dieser Aspekte ist zutreffend?"
+#: app/views/public_body/show.rhtml:3
+msgid "Track this authority"
+msgstr "Diese Behörde beobachten"
-#: app/models/info_request_event.rb:313
-msgid "Withdrawn by requester"
-msgstr "Von Antragsteller zurückgezogen"
+#: app/views/public_body/show.rhtml:5
+msgid "More about this authority"
+msgstr "Weitere Informationen zu dieser Behörde"
-#: app/models/info_request.rb:809
-msgid "Withdrawn by the requester."
-msgstr "Vom Antragsteller zurückgezogen"
+#: app/views/public_body/show.rhtml:7
+msgid "Home page of authority"
+msgstr "Offizielle Homepage der Behörde"
-#: app/controllers/request_controller.rb:549
-msgid "Write a reply to "
-msgstr "Antwort senden"
+#: app/views/public_body/show.rhtml:10
+msgid "Publication scheme"
+msgstr ""
-#: app/controllers/request_controller.rb:548
-msgid "Write your FOI follow up message to "
-msgstr "Senden Sie Ihre Follow-Up Nachricht an "
+#: app/views/public_body/show.rhtml:15 app/views/public_body/show.rhtml:17
+msgid "Charity registration"
+msgstr ""
-#: app/views/request/new.rhtml:46
-msgid "Write your request in <strong>simple, precise language</strong>."
+#: app/views/public_body/show.rhtml:21
+msgid "View FOI email address"
+msgstr "IFG-emailadressen ansehen"
+
+#: app/views/public_body/show.rhtml:29
+msgid "also called {{public_body_short_name}}"
+msgstr "auch genannt: {{public_body_short_name}}"
+
+#: app/views/public_body/show.rhtml:31
+msgid "admin"
+msgstr "Administration"
+
+#: app/views/public_body/show.rhtml:40
+msgid ""
+"You can only request information about the environment from this authority."
msgstr ""
-"Formulieren Sie Ihre Anfrage in <strong>schlicht und präzise </strong>."
+"Umweltanfragen können ausschliesslich über diese Behörde gestellt werden. "
-#: app/models/info_request_event.rb:301
-msgid "Wrong Response"
-msgstr "Falsche Antwort"
+#: app/views/public_body/show.rhtml:47
+msgid "Make a new Environmental Information request"
+msgstr "Stellen Sie eine neue Umweltanfrage"
-#: app/views/comment/_single_comment.rhtml:10
-msgid "You"
+#: app/views/public_body/show.rhtml:50
+msgid ""
+"<a href=\"{{url}}\">Make a new Freedom of Information request</a> to "
+"{{public_body_name}}"
msgstr ""
+"<a href=\"{{url}}\">Stellen Sie eine neue Informationsfreiheitsanfrage</a> "
+"an {{public_body_name}}"
-#: app/controllers/track_controller.rb:98
-msgid "You are already being emailed updates about "
-msgstr "Sie erhielten bereits Aktualisierungen zu"
+#: app/views/public_body/show.rhtml:56
+msgid ""
+"Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot make\n"
+" a request to it."
+msgstr ""
+"Das Informationsfreiheitsgesetz gilt nicht für diese Behörde. Somit können "
+"Sie leider keine Anfrage stellen. "
-#: app/models/track_thing.rb:175
-msgid "You are already tracking requests to {{public_body_name}} by email"
+#: app/views/public_body/show.rhtml:59
+msgid "This authority no longer exists, so you cannot make a request to it."
msgstr ""
+"Diese Behörde existiert nichtmehr. Es ist folglich nicht möglich eine "
+"Anfrage zu stellen. "
-#: app/models/track_thing.rb:207
-msgid "You are already tracking things matching '{{query}}' by email"
+#: app/views/public_body/show.rhtml:61
+msgid ""
+"For an unknown reason, it is not possible to make a request to this "
+"authority."
msgstr ""
+"Aus unbekannten Gründen ist es nicht möglich eine Anfrage a diese Behörde zu"
+" stellen. "
-#: app/models/track_thing.rb:191
-msgid "You are already tracking this person by email"
+#: app/views/public_body/show.rhtml:69
+msgid "Environmental Information Regulations requests made using this site"
msgstr ""
-#: app/models/track_thing.rb:124
-msgid "You are already tracking this request by email"
+#: app/views/public_body/show.rhtml:72
+msgid "Freedom of Information requests made using this site"
+msgstr "Anfrage über diese Seite gestellt"
+
+#: app/views/public_body/show.rhtml:73
+msgid ""
+"Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} "
+"using this site yet."
msgstr ""
+"Bisher hat niemand eine Anfrage an {{public_body_name}} über diese Seite "
+"gestellt."
-#: app/models/track_thing.rb:156
-msgid "You are being emailed about any new successful responses"
-msgstr "Sie werden per Email über neue erfolgreiche Antworten informiert "
+#: app/views/public_body/show.rhtml:80
+msgid "%d Freedom of Information request made using this site"
+msgid_plural "%d Freedom of Information requests made using this site"
+msgstr[0] "%d Informationsfreiheitsanfrage über diese Seite gestellt"
+msgstr[1] "%d Informationsfreiheitsanfragen über diese Seite gestellt"
-#: app/models/track_thing.rb:140
-msgid "You are being emailed when there are new requests"
+#: app/views/public_body/show.rhtml:91
+msgid "Only requests made using {{site_name}} are shown."
msgstr ""
+"Es werden ausschliesslich Anfragen zu folgendem Sucheintrag angezeit: "
+"{{site_name}} "
-#: app/views/request/show.rhtml:88
-msgid "You can <strong>complain</strong> by"
-msgstr "Sie können sich <strong>beschweren</strong>, indem sie"
+#: app/views/public_body/show.rhtml:96
+msgid "Environmental Information Regulations requests made"
+msgstr ""
-#: app/views/request/details.rhtml:58
+#: app/views/public_body/show.rhtml:98
+msgid "Freedom of Information requests made"
+msgstr "Anfrage ausgeführt"
+
+#: app/views/public_body/show.rhtml:100
msgid ""
-"You can get this page in computer-readable format as part of the main JSON\n"
-"page for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API documentation</a>."
+"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of "
+"Information requests that have been made to this authority."
msgstr ""
+"Da die Suchanzeige momentan offline ist, können wir die an diese Behörde "
+"gestellten Informationsfreiheitsanfragen gerade leider nicht anzeigen. "
-#: app/views/public_body/show.rhtml:40
+#: app/views/public_body/view_email_captcha.rhtml:1
+msgid "View FOI email address for '{{public_body_name}}'"
+msgstr "IFG-Emailadresse für {{public_body}} ansehen"
+
+#: app/views/public_body/view_email_captcha.rhtml:3
+msgid "View FOI email address for {{public_body_name}}"
+msgstr "IFG-Emailadresse für {{public_body}} ansehen"
+
+#: app/views/public_body/view_email_captcha.rhtml:5
msgid ""
-"You can only request information about the environment from this authority."
+"To view the email address that we use to send FOI requests to "
+"{{public_body_name}}, please enter these words."
msgstr ""
-"Umweltanfragen können ausschliesslich über diese Behörde gestellt werden. "
+"Geben Sie bitte diese Worte ein, um die Email-Adresse zu sehen, welche wir "
+"verwenden, um IFG-Anfragen an {{public_body_name}} zu senden."
-#: app/views/user/show.rhtml:122
-msgid "You have"
-msgstr "Sie haben"
+#: app/views/public_body/view_email_captcha.rhtml:12
+msgid "View email"
+msgstr "Email ansehen"
-#: app/views/request_mailer/new_response.rhtml:1
-msgid "You have a new response to the {{law_used_full}} request "
+#: app/views/public_body/_body_listing_single.rhtml:12
+msgid "Also called {{other_name}}."
msgstr ""
-"Sie haben eine neue Antwort auf die Anfrage {{law_used_full}} erhalten "
-#: app/controllers/user_controller.rb:492
-msgid "You have now changed the text about you on your profile."
-msgstr "Sie haben den Text zu Ihrer Person in Ihrem Profil nun geändert. "
+#: app/views/public_body/_body_listing_single.rhtml:21
+msgid "%d request made."
+msgid_plural "%d requests made."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: app/controllers/user_controller.rb:310
-msgid "You have now changed your email address used on {{site_name}}"
+#: app/views/public_body/_body_listing_single.rhtml:23
+msgid "Make your own request"
+msgstr "Eigene Anfrage stellen"
+
+#: app/views/public_body/_body_listing_single.rhtml:26
+msgid "Added on {{date}}"
msgstr ""
-"Sie haben die aud der Seite {{site_name}} verwendete Email-Adresse nun "
-"geändert"
-#: app/views/user_mailer/already_registered.rhtml:3
-msgid ""
-"You just tried to sign up to {{site_name}}, when you\n"
-"already have an account. Your name and password have been\n"
-"left as they previously were.\n"
-"\n"
-"Please click on the link below."
+#: app/views/outgoing_mailer/followup.rhtml:6
+#: app/views/outgoing_mailer/initial_request.rhtml:5
+msgid "Please use this email address for all replies to this request:"
msgstr ""
+"Bitte nutzen Sie diese Emailadresse für alle Antworten auf diese Anfrage:"
-#: app/views/comment/new.rhtml:59
+#: app/views/outgoing_mailer/initial_request.rhtml:8
msgid ""
-"You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>,"
-" such as a working email address."
+"Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to "
+"{{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:"
msgstr ""
+"Ist {{email_address}} die falsche Email-Adresse für {{type_of_request}} "
+"Anfragen an {{public_body_name}}? Sollte dies der Fall sein, so kontaktieren"
+" Sie uns bitte über dieses Formular:"
-#: app/views/request/upload_response.rhtml:16
+#: app/views/outgoing_mailer/_followup_footer.rhtml:1
msgid ""
-"You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach a\n"
-"file too large for email, use the form below."
+"Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on "
+"the internet. Our privacy and copyright policies:"
msgstr ""
-"Vielleicht möchten Sie <strong>Dateien anhängen</strong>. Falls Sie eine "
-"Datei anhängen möchten, welche für die Emailübertragung zu groß sind, "
-"verwenden Sie das untenstehende Formular. "
+"Haftungsausschluss: Diese Nachricht und alle Antworten werden im Internet veröffentlicht. \t\n"
+"Nutzungsbedingungen und Datenschutz:"
-#: app/views/request/followup_bad.rhtml:24
+#: app/views/outgoing_mailer/_followup_footer.rhtml:4
msgid ""
-"You may be able to find\n"
-" one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\n"
-" to find one, then please <a href=\"%s\">send it to us</a>."
+"If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web "
+"manager to link to us from your organisation's FOI page."
msgstr ""
-"Es ist mögliche eine auf deren Internetseite zu finden oder sie telefonisch "
-"zu erfragen. Sollten Sie sie herausfinden, <a href=\"%s\">senden sie sie uns"
-" bitte zu</a>."
-#: app/views/request/new_bad_contact.rhtml:6
-msgid ""
-"You may be able to find\n"
-"one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\n"
-"to find one, then please <a href=\"%s\">send it to us</a>."
+#: app/views/comment/_comment_form.rhtml:8
+msgid "Email me future updates to this request"
msgstr ""
-"Es ist mögliche eine auf deren Internetseite zu finden oder sie telefonisch "
-"zu erfragen. Sollten Sie sie herausfinden, <a href=\"%s\">senden sie sie uns"
-" bitte zu</a>."
+"Informieren Sie mich über zukünftige Aktualisierungen zu dieser Anfrage"
-#: app/controllers/user_controller.rb:470
-msgid "You need to be logged in to change the text about you on your profile."
-msgstr "Sie müssen angemeldet sein, um Ihren Profiltext zu ändern. "
+#: app/views/comment/_comment_form.rhtml:15
+msgid "Preview your annotation"
+msgstr "Überprüfen Sie Ihren Kommentar"
-#: app/controllers/user_controller.rb:371
-msgid "You need to be logged in to change your profile photo."
-msgstr "Sie müssen angemeldet sein, um Ihren Profilbild zu ändern. "
+#: app/views/comment/_comment_form.rhtml:16
+msgid ""
+" (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"%s\">moderation "
+"policy</a>)"
+msgstr "<a href=\"%s\">Moderationsregeln</a>)"
-#: app/controllers/user_controller.rb:433
-msgid "You need to be logged in to clear your profile photo."
-msgstr "Sie müssen angemeldet sein, um Ihren Profilbild zu löschen."
+#: app/views/comment/preview.rhtml:1
+msgid "Preview new annotation on '{{info_request_title}}'"
+msgstr "Sehen Sie den neuen Kommentar zu '{{info_request_title}}'"
-#: app/controllers/request_controller.rb:559
-msgid ""
-"You previously submitted that exact follow up message for this request."
-msgstr ""
-"Sie haben kürzlich dieselbe Follow-up Nachricht für diese Anfrage gesendet. "
+#: app/views/comment/preview.rhtml:5
+msgid "Now preview your annotation"
+msgstr "Überprüfen Sie nun Ihren Kommentar"
-#: app/views/request/upload_response.rhtml:13
+#: app/views/comment/preview.rhtml:10
msgid ""
-"You should have received a copy of the request by email, and you can respond\n"
-"by <strong>simply replying</strong> to that email. For your convenience, here is the address:"
+"Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>."
msgstr ""
+"Ihr Name und Ihr Kommentar wird in <strong>Suchmaschinen</strong>.angezeigt "
+"werden. "
-#: app/views/request/show_response.rhtml:36
-msgid ""
-"You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in "
-"private."
-msgstr ""
+#: app/views/comment/preview.rhtml:20
+msgid "Re-edit this annotation"
+msgstr "Anmerkung erneut bearbeiten"
-#: app/views/user/banned.rhtml:9
-msgid ""
-"You will be unable to make new requests, send follow ups, add annotations or\n"
-"send messages to other users. You may continue to view other requests, and set\n"
-"up\n"
-"email alerts."
-msgstr ""
+#: app/views/comment/preview.rhtml:21
+msgid "Post annotation"
+msgstr "Anmerkung hinzufügen"
-#: app/controllers/track_controller.rb:154
-msgid "You will no longer be emailed updates about "
-msgstr "Sie erhalten keinen weiteren Aktualisierungen über"
+#: app/views/comment/_single_comment.rhtml:10
+msgid "You"
+msgstr "Sie"
-#: app/controllers/track_controller.rb:183
-msgid "You will no longer be emailed updates for those alerts"
-msgstr "Sie werden keine weiteren Aktualisierungen zu diesen Alerts erhalten"
+#: app/views/comment/_single_comment.rhtml:10
+msgid "left an annotation"
+msgstr "Anmerkung hinterlassen"
-#: app/controllers/track_controller.rb:111
-msgid "You will now be emailed updates about "
-msgstr ""
+#: app/views/comment/_single_comment.rhtml:24
+msgid "Report abuse"
+msgstr "Missbrauch melden"
-#: app/views/request_mailer/not_clarified_alert.rhtml:6
+#: app/views/comment/new.rhtml:14
+msgid "Add an annotation to "
+msgstr "Kommentieren Sie"
+
+#: app/views/comment/new.rhtml:17
msgid ""
-"You will only get an answer to your request if you follow up\n"
-"with the clarification."
+"Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their "
+"request. For example:"
msgstr ""
+"Anmerkungen helfen Ihnen, sowie weiteren Benutzern bei der Erstellungen "
+"einer neuer Anfrage. Zum Beispiel:"
-#: app/controllers/user_controller.rb:442
-msgid "You've now cleared your profile photo"
-msgstr "Sie haben Ihr Profilbild nun gelöscht"
+#: app/views/comment/new.rhtml:23
+msgid " Advise on how to <strong>best clarify</strong> the request."
+msgstr " Hilfe zur Erstellung einer guten Informationsanfrage. "
-#: app/views/user/show.rhtml:152
-msgid "Your "
+#: app/views/comment/new.rhtml:27
+msgid ""
+" Link to the information requested, if it is <strong>already "
+"available</strong> on the Internet. "
msgstr ""
+" Link zur angefragten Information,falls bereits online "
+"<strong>verfügbar</strong>. "
-#: app/views/user/_signup.rhtml:22
+#: app/views/comment/new.rhtml:28
msgid ""
-"Your <strong>name will appear publicly</strong> \n"
-" (<a href=\"%s\">why?</a>)\n"
-" on this website and in search engines. If you\n"
-" are thinking of using a pseudonym, please \n"
-" <a href=\"%s\">read this first</a>."
+" Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the "
+"information. "
msgstr ""
+"Machen Sie Vorschläge wo sonst die gewünschte Information eventuell zu "
+"finden ist "
-#: app/views/contact_mailer/user_message.rhtml:3
+#: app/views/comment/new.rhtml:29
msgid ""
-"Your details have not been given to anyone, unless you choose to reply to this\n"
-"message, which will then go directly to the person who wrote the message."
+" Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the "
+"information. "
msgstr ""
+" Machen Sie bessere <strong>Formulierungsvorschläge</strong>, um die "
+"gewünschten Informationen zu erhalten. "
-#: app/views/user/_signin.rhtml:11 app/views/user/_signup.rhtml:9
-#: app/views/user/signchangepassword_send_confirm.rhtml:13
-msgid "Your e-mail:"
-msgstr "Ihre Email:"
-
-#: app/views/user/show.rhtml:168
-msgid "Your email subscriptions"
-msgstr ""
+#: app/views/comment/new.rhtml:33
+msgid " <strong>Summarise</strong> the content of any information returned. "
+msgstr "Fassen Sie den Inhalt jeglicher erhaltenen Information zusammen. "
-#: app/controllers/request_controller.rb:556
+#: app/views/comment/new.rhtml:34
msgid ""
-"Your follow up has not been sent because this request has been stopped to "
-"prevent spam. Please <a href=\"%s\">contact us</a> if you really want to "
-"send a follow up message."
+" Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if "
+"possible."
msgstr ""
+"Teilen Sie uns mit, <strong>wie Sie die Informationen verwendet "
+"haben</strong> - falls möglich mit Link."
-#: app/controllers/request_controller.rb:584
-msgid "Your follow up message has been sent on its way."
-msgstr "Ihre Follow-up Nachricht wurde gesendet."
-
-#: app/controllers/request_controller.rb:582
-msgid "Your internal review request has been sent on its way."
-msgstr "Ihre Anfrage zur internen Überprüfung wurde gesendet. "
+#: app/views/comment/new.rhtml:35
+msgid "<strong>Thank</strong> the public authority or "
+msgstr "<strong>Danken Sie</strong> der Behörde oder "
-#: app/controllers/help_controller.rb:63
+#: app/views/comment/new.rhtml:38
msgid ""
-"Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back "
-"to you soon."
+"Suggest how the requester can find the <strong>rest of the "
+"information</strong>."
msgstr ""
-"Ihre Nachricht wurde gesendet. Vielen Dank für die Kontaktaufnahme! Wir "
-"werden uns in Kürze mit Ihnen in Verbindung senden. "
-
-#: app/controllers/user_controller.rb:349
-msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent!"
-msgstr "Ihre Nachricht an {{recipient_user_name}} wurde versendet!"
+"Schlagen Sie vor, wie der Anfragensteller <strong>den Rest der "
+"Information</strong> finden kann."
-#: app/views/request/followup_preview.rhtml:15
-msgid "Your message will appear in <strong>search engines</strong>"
+#: app/views/comment/new.rhtml:41
+msgid ""
+"Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may"
+" be useful."
msgstr ""
-"Your message will appear in <strong>Suchmaschinen</strong> angezeigt werden"
+"Weisen Sie auf ähnliche, evtl. nütziche Informationen, Kampagnen oder Foren "
+"hin"
-#: app/views/comment/preview.rhtml:10
+#: app/views/comment/new.rhtml:45
msgid ""
-"Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>."
+"A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. "
msgstr ""
-"Ihr Name und Ihr Kommentar wird in <strong>Suchmaschinen</strong>.angezeigt "
-"werden. "
+"Eine <strong>Zusammenfassung</strong> of the response if you have received "
+"it by post. "
-#: app/views/request/preview.rhtml:8
+#: app/views/comment/new.rhtml:49
msgid ""
-"Your name, request and any responses will appear in <strong>search engines</strong>\n"
-" (<a href=\"%s\">details</a>)."
+" Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the "
+"authority may hold. "
msgstr ""
-"Ihr Name, Ihre Anfrage und alle Antworten werden in <strong>Suchmaschinen</strong> angezeigt werden\n"
-" (<a href=\"%s\">details</a>)."
-
-#: app/views/user/_signup.rhtml:18
-msgid "Your name:"
-msgstr "Ihr Name:"
-
-#: app/views/request_mailer/stopped_responses.rhtml:14
-msgid "Your original message is attached."
-msgstr "Ihre ursprüngliche Nachricht befindet sich im Anhang. "
-
-#: app/controllers/user_controller.rb:231
-msgid "Your password has been changed."
-msgstr "Ihr Passwort wurde geändert."
-
-#: app/views/user/signchangeemail.rhtml:25
-msgid "Your password:"
-msgstr "Ihr Passwort:"
+" Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the "
+"authority may hold. "
-#: app/views/user/set_draft_profile_photo.rhtml:18
+#: app/views/comment/new.rhtml:52
msgid ""
-"Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>, \n"
-" wherever you do something on {{site_name}}."
+"Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain"
+" about it if not."
msgstr ""
-#: app/views/request_mailer/new_response_reminder_alert.rhtml:5
+#: app/views/comment/new.rhtml:56
msgid ""
-"Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you "
-"got the information will help us keep tabs on"
+"<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the "
+"requester. </li>"
msgstr ""
-"Ihre Anfrage hat den folgenden Titel: {{info_request}}. Bitte informieren "
-"Sie uns, ob Sie die gewünschte Information erhalten. Dies hilft uns die "
-"Seite aktuell zu halten."
-
-#: app/views/request/new.rhtml:109
-msgid "Your request:"
-msgstr "Ihre Anfrage:"
-#: app/views/request/upload_response.rhtml:8
+#: app/views/comment/new.rhtml:59
msgid ""
-"Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a "
-"href=\"%s\">read why</a> and answers to other questions."
+"You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>,"
+" such as a working email address."
msgstr ""
-"Ihre Antwort, sowie Antworten auf andere Anfragen wierden <strong>im "
-"Internet erscheinen</strong>, <a href=\"%s\">Lesen Sie warum</a>"
#: app/views/comment/new.rhtml:62
msgid ""
@@ -3870,413 +3987,380 @@ msgid ""
"should do about the request."
msgstr ""
-#: app/models/track_mailer.rb:25
-msgid "Your {{site_name}} email alert"
+#: app/views/comment/new.rhtml:69
+msgid ""
+"Annotations will be posted publicly here, and are \n"
+" <strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}."
msgstr ""
+"Anmerkungen werden hier veröffentlicht, und werden \n"
+" <strong>nicht</strong> an {{public_body_name}} gesendet."
-#: app/models/outgoing_message.rb:69
-msgid "Yours faithfully,"
-msgstr "Mit freundlichem Gruß, "
+#: lib/public_body_categories_en.rb:14
+msgid "Central government"
+msgstr "Zentralregierung"
-#: app/models/outgoing_message.rb:67
-msgid "Yours sincerely,"
-msgstr "Mit freundlichem Gruß, "
+#: lib/public_body_categories_en.rb:23
+msgid "Local and regional"
+msgstr "Örtlich und regional"
-#: app/views/request/new.rhtml:97
-msgid ""
-"a one line summary of the information you are requesting, \n"
-"\t\t\te.g."
-msgstr ""
-"Einzeilige Zusammenfassung der von Ihnen angefragten Information, \n"
-"<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span><span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span><span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span>e.g."
+#: locale/model_attributes.rb:2
+msgid "public body"
+msgstr "Behörde"
-#: app/views/public_body/show.rhtml:31
-msgid "admin"
-msgstr "Administration"
+#: locale/model_attributes.rb:3
+msgid "PublicBody|Name"
+msgstr "Behörde|Name"
-#: app/views/public_body/show.rhtml:29
-msgid "also called {{public_body_short_name}}"
-msgstr "auch genannt: {{public_body_short_name}}"
+#: locale/model_attributes.rb:4
+msgid "PublicBody|Short name"
+msgstr ""
-#: app/views/user/wrong_user.rhtml:5
-msgid "and sign in as "
-msgstr "und melden Sie sich an als"
+#: locale/model_attributes.rb:5
+msgid "PublicBody|Request email"
+msgstr "Behörde|Email anfragen"
-#: app/views/request/show.rhtml:59
-msgid ""
-"and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like "
-"to help out by doing that?"
+#: locale/model_attributes.rb:6
+msgid "PublicBody|Version"
+msgstr "Behörde|Version"
+
+#: locale/model_attributes.rb:7
+msgid "PublicBody|Last edit editor"
msgstr ""
-#: app/views/request/show.rhtml:64
-msgid "and update the status."
-msgstr "und aktualisieren Sie den Status. "
+#: locale/model_attributes.rb:8
+msgid "PublicBody|Last edit comment"
+msgstr ""
-#: app/views/request/_describe_state.rhtml:101
-msgid "and we'll suggest <strong>what to do next</strong>"
-msgstr "und wir werden <strong>nächstmögliche Schritte</strong> vorschlagen"
+#: locale/model_attributes.rb:9
+msgid "PublicBody|Url name"
+msgstr "Behörde|URL"
-#: app/views/user/show.rhtml:153
-msgid "annotation"
-msgstr "Anmerkung"
+#: locale/model_attributes.rb:10
+msgid "PublicBody|Home page"
+msgstr ""
-#: app/views/user/show.rhtml:147
-msgid "annotations"
-msgstr "Anmerkungen"
+#: locale/model_attributes.rb:11
+msgid "PublicBody|Notes"
+msgstr "Behörde|Anmerkung"
-#: app/models/track_thing.rb:138
-msgid "any <a href=\"/list\">new requests</a>"
+#: locale/model_attributes.rb:12
+msgid "PublicBody|First letter"
msgstr ""
-#: app/models/track_thing.rb:154
-msgid "any <a href=\"/list/successful\">successful requests</a>"
+#: locale/model_attributes.rb:13
+msgid "PublicBody|Publication scheme"
msgstr ""
-#: app/views/request_mailer/very_overdue_alert.rhtml:1
-msgid "are long overdue."
-msgstr "sind lange überfällig. "
+#: locale/model_attributes.rb:14
+msgid "profile photo"
+msgstr "Profilbild"
-#: app/controllers/public_body_controller.rb:111
-msgid "beginning with"
+#: locale/model_attributes.rb:15
+msgid "ProfilePhoto|Data"
msgstr ""
-#: app/views/request/show.rhtml:82
-msgid "by"
-msgstr "von"
-
-#: app/views/request/_followup.rhtml:38
-msgid "by <strong>{{date}}</strong>"
-msgstr "bis zum <strong>{{date}}</strong>"
+#: locale/model_attributes.rb:16
+msgid "ProfilePhoto|Draft"
+msgstr ""
-#: app/views/request/_request_listing_via_event.rhtml:34
-msgid "by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}."
-msgstr "von {{public_body_name}} an {{info_request_user}} am {{date}}."
+#: locale/model_attributes.rb:17
+msgid "exim log"
+msgstr ""
-#: app/views/request/_request_listing_short_via_event.rhtml:10
-msgid "by {{user_link_absolute}}"
-msgstr "durch {{user_link_absolute}}"
+#: locale/model_attributes.rb:18
+msgid "EximLog|Order"
+msgstr ""
-#: locale/model_attributes.rb:35
-msgid "censor rule"
+#: locale/model_attributes.rb:19
+msgid "EximLog|Line"
msgstr ""
#: locale/model_attributes.rb:20
msgid "comment"
msgstr "Kommentar"
-#: app/views/request/show_response.rhtml:41
-msgid ""
-"containing your postal address, and asking them to reply to this request.\n"
-" Or you could phone them."
+#: locale/model_attributes.rb:21
+msgid "Comment|Comment type"
msgstr ""
-#: app/models/info_request_event.rb:338
-msgid "display_status only works for incoming and outgoing messages right now"
+#: locale/model_attributes.rb:22
+msgid "Comment|Body"
msgstr ""
-#: app/views/request_mailer/overdue_alert.rhtml:3
-msgid "during term time"
+#: locale/model_attributes.rb:23
+msgid "Comment|Visible"
msgstr ""
-#: app/views/general/frontpage.rhtml:18
-msgid "e.g."
-msgstr "z.B."
-
-#: app/views/user/show.rhtml:96
-msgid "edit text about you"
-msgstr "Bearbeiten Sie den Infotext zu Ihrer Person"
+#: locale/model_attributes.rb:24
+msgid "Comment|Locale"
+msgstr ""
-#: app/views/user/show.rhtml:171
-msgid "email subscription"
-msgstr "Anleitung mailen"
+#: locale/model_attributes.rb:25
+msgid "outgoing message"
+msgstr "Gesendete Nachricht"
-#: app/views/request_mailer/very_overdue_alert.rhtml:4
-msgid "even during holidays"
+#: locale/model_attributes.rb:26
+msgid "OutgoingMessage|Body"
msgstr ""
-#: locale/model_attributes.rb:17
-msgid "exim log"
+#: locale/model_attributes.rb:27
+msgid "OutgoingMessage|Status"
msgstr ""
-#: locale/model_attributes.rb:59
-msgid "exim log done"
+#: locale/model_attributes.rb:28
+msgid "OutgoingMessage|Message type"
msgstr ""
-#: app/views/request_mailer/requires_admin.rhtml:2
-msgid "has reported an"
+#: locale/model_attributes.rb:29
+msgid "OutgoingMessage|Last sent at"
msgstr ""
-#: app/views/request_mailer/overdue_alert.rhtml:1
-msgid "have delayed."
+#: locale/model_attributes.rb:30
+msgid "OutgoingMessage|What doing"
msgstr ""
-#: locale/model_attributes.rb:56
-msgid "holiday"
+#: locale/model_attributes.rb:31
+msgid "track thing"
msgstr ""
-#: app/views/request/_followup.rhtml:36 app/views/request/show.rhtml:70
-#: app/views/request/show.rhtml:80
-msgid "in term time"
+#: locale/model_attributes.rb:32
+msgid "TrackThing|Track query"
msgstr ""
-#: app/views/public_body/list.rhtml:42
-msgid "in total"
-msgstr "vollständig"
+#: locale/model_attributes.rb:33
+msgid "TrackThing|Track medium"
+msgstr ""
-#: locale/model_attributes.rb:62
-msgid "incoming message"
-msgstr "Eingehende Nachricht"
+#: locale/model_attributes.rb:34
+msgid "TrackThing|Track type"
+msgstr ""
-#: locale/model_attributes.rb:79
-msgid "info request"
-msgstr "Informationsanfrage"
+#: locale/model_attributes.rb:35
+msgid "censor rule"
+msgstr ""
-#: locale/model_attributes.rb:40
-msgid "info request event"
-msgstr "Verlauf Informationsanfrage"
+#: locale/model_attributes.rb:36
+msgid "CensorRule|Text"
+msgstr ""
-#: app/views/user/set_profile_about_me.rhtml:3
-#: app/views/user/signchangeemail.rhtml:3
-msgid "internal error"
-msgstr "interner Fehler"
+#: locale/model_attributes.rb:37
+msgid "CensorRule|Replacement"
+msgstr ""
-#: app/views/request/show.rhtml:100
-msgid "is <strong>waiting for your clarification</strong>."
-msgstr "<strong>Ihre Erläuterung wird erwartet</strong>."
+#: locale/model_attributes.rb:38
+msgid "CensorRule|Last edit editor"
+msgstr ""
-#: app/views/user/show.rhtml:71
-msgid "just to see how it works"
+#: locale/model_attributes.rb:39
+msgid "CensorRule|Last edit comment"
msgstr ""
-#: app/views/comment/_single_comment.rhtml:10
-msgid "left an annotation"
-msgstr "Anmerkung hinterlassen"
+#: locale/model_attributes.rb:40
+msgid "info request event"
+msgstr "Verlauf Informationsanfrage"
-#: app/views/user/_user_listing_single.rhtml:19
-#: app/views/user/_user_listing_single.rhtml:20
-msgid "made."
+#: locale/model_attributes.rb:41
+msgid "InfoRequestEvent|Event type"
msgstr ""
-#: app/views/request/show.rhtml:74
-msgid "no later than"
-msgstr "nicht später als"
+#: locale/model_attributes.rb:42
+msgid "InfoRequestEvent|Params yaml"
+msgstr ""
-#: app/views/request/followup_bad.rhtml:18
-msgid ""
-"no longer exists. If you are trying to make\n"
-" From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\n"
-" a general followup. If you need to make a general followup, and know\n"
-" an email which will go to the right place, please <a href=\"%s\">send it to us</a>."
+#: locale/model_attributes.rb:43
+msgid "InfoRequestEvent|Described state"
msgstr ""
-#: app/views/request/show.rhtml:72
-msgid "normally"
-msgstr "normalerweise"
+#: locale/model_attributes.rb:44
+msgid "InfoRequestEvent|Calculated state"
+msgstr ""
-#: app/views/user/show.rhtml:114
-msgid "only"
-msgstr "nur"
+#: locale/model_attributes.rb:45
+msgid "InfoRequestEvent|Last described at"
+msgstr ""
-#: locale/model_attributes.rb:25
-msgid "outgoing message"
-msgstr "Gesendete Nachricht"
+#: locale/model_attributes.rb:46
+msgid "InfoRequestEvent|Prominence"
+msgstr ""
-#: app/views/user/sign.rhtml:11
-msgid "please sign in as "
-msgstr "Bitte melden Sie sich an als"
+#: locale/model_attributes.rb:47
+msgid "post redirect"
+msgstr ""
-#: app/views/user/sign.rhtml:28
-msgid "please sign in or make a new account."
-msgstr "Bitte melden Sie sich an oder erstellen Sie ein neues Benutzerkonto."
+#: locale/model_attributes.rb:48
+msgid "PostRedirect|Token"
+msgstr ""
#: locale/model_attributes.rb:49
-msgid "post redirect"
+msgid "PostRedirect|Uri"
msgstr ""
-#: locale/model_attributes.rb:14
-msgid "profile photo"
-msgstr "Profilbild"
+#: locale/model_attributes.rb:50
+msgid "PostRedirect|Post params yaml"
+msgstr ""
-#: locale/model_attributes.rb:2
-msgid "public body"
-msgstr "Behörde"
+#: locale/model_attributes.rb:51
+msgid "PostRedirect|Email token"
+msgstr ""
-#: locale/model_attributes.rb:47
-msgid "raw email"
+#: locale/model_attributes.rb:52
+msgid "PostRedirect|Reason params yaml"
msgstr ""
-#: app/views/request_mailer/not_clarified_alert.rhtml:1
-msgid "request."
-msgstr "Anfrage."
+#: locale/model_attributes.rb:53
+msgid "PostRedirect|Circumstance"
+msgstr ""
-#: app/views/request/show.rhtml:89
-msgid "requesting an internal review"
-msgstr "Interne Prüfung beantragen "
+#: locale/model_attributes.rb:54
+msgid "holiday"
+msgstr "Urlaub"
-#: app/views/request_mailer/requires_admin.rhtml:3
-msgid ""
-"response as needing administrator attention. Take a look, and reply to this\n"
-"email to let them know what you are going to do about it."
+#: locale/model_attributes.rb:55
+msgid "Holiday|Day"
msgstr ""
-#: app/views/request/show.rhtml:102
-msgid "send a follow up message"
-msgstr "Nachfrage versenden"
-
-#: app/views/request/_request_listing_via_event.rhtml:31
-msgid "sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+#: locale/model_attributes.rb:56
+msgid "Holiday|Description"
msgstr ""
-"gesendet an {{public_body_name}} durch {{info_request_user}} am {{date}}."
-#: app/views/request/show.rhtml:106
-msgid "sign in"
-msgstr "Anmelden"
+#: locale/model_attributes.rb:57
+msgid "exim log done"
+msgstr ""
-#: app/views/user/wrong_user.rhtml:4
-msgid "sign out"
-msgstr "Abmelden"
+#: locale/model_attributes.rb:58
+msgid "EximLogDone|Filename"
+msgstr ""
-#: app/views/request_mailer/new_response.rhtml:2
-msgid "that you made to"
+#: locale/model_attributes.rb:59
+msgid "EximLogDone|Last stat"
msgstr ""
-#: app/views/request_mailer/comment_on_alert.rhtml:6
-#: app/views/request_mailer/comment_on_alert_plural.rhtml:5
-#: app/views/request_mailer/new_response.rhtml:15
-#: app/views/request_mailer/new_response_reminder_alert.rhtml:8
-#: app/views/request_mailer/not_clarified_alert.rhtml:9
-#: app/views/request_mailer/old_unclassified_updated.rhtml:8
-#: app/views/request_mailer/overdue_alert.rhtml:9
-#: app/views/request_mailer/stopped_responses.rhtml:16
-#: app/views/request_mailer/very_overdue_alert.rhtml:11
-#: app/views/track_mailer/event_digest.rhtml:66
-#: app/views/user_mailer/already_registered.rhtml:11
-#: app/views/user_mailer/changeemail_already_used.rhtml:10
-#: app/views/user_mailer/changeemail_confirm.rhtml:13
-#: app/views/user_mailer/confirm_login.rhtml:11
-msgid "the {{site_name}} team"
+#: locale/model_attributes.rb:60
+msgid "incoming message"
+msgstr "Eingehende Nachricht"
+
+#: locale/model_attributes.rb:61
+msgid "IncomingMessage|Cached attachment text clipped"
msgstr ""
-#: app/views/user/show.rhtml:140
-msgid "this person"
-msgstr "diese Person"
+#: locale/model_attributes.rb:62
+msgid "IncomingMessage|Cached main body text folded"
+msgstr ""
-#: app/views/user/show.rhtml:113
-msgid ""
-"to change password, \n"
-" subscriptions and more"
+#: locale/model_attributes.rb:63
+msgid "IncomingMessage|Cached main body text unfolded"
msgstr ""
-#: app/views/request/new.rhtml:34
-msgid "to check that the info isn't already published."
+#: locale/model_attributes.rb:64
+msgid "IncomingMessage|Sent at"
msgstr ""
-#: app/views/request/show.rhtml:62
-msgid "to read"
+#: locale/model_attributes.rb:65
+msgid "IncomingMessage|Subject"
msgstr ""
-#: app/views/request/show.rhtml:106
-msgid "to send a follow up message."
+#: locale/model_attributes.rb:66
+msgid "IncomingMessage|Safe mail from"
msgstr ""
-#: app/views/request/show.rhtml:45
-msgid "to {{public_body}}"
-msgstr "an {{public_body}}"
+#: locale/model_attributes.rb:67
+msgid "IncomingMessage|Mail from domain"
+msgstr ""
-#: locale/model_attributes.rb:31
-msgid "track thing"
+#: locale/model_attributes.rb:68
+msgid "IncomingMessage|Valid to reply to"
msgstr ""
-#: app/views/request/_hidden_correspondence.rhtml:32
-msgid "unexpected prominence on request event"
+#: locale/model_attributes.rb:69
+msgid "user info request sent alert"
msgstr ""
-#: app/views/request/_request_listing_via_event.rhtml:38
-msgid "unknown event type indexed "
+#: locale/model_attributes.rb:70
+msgid "UserInfoRequestSentAlert|Alert type"
msgstr ""
-#: app/views/request/followup_bad.rhtml:29
-msgid "unknown reason "
-msgstr "unbekannte Ursache"
+#: locale/model_attributes.rb:71
+msgid "user"
+msgstr "Benutzer"
-#: app/models/info_request.rb:814 app/models/info_request_event.rb:333
-msgid "unknown status "
-msgstr "unbekannter Status"
+#: locale/model_attributes.rb:72
+msgid "User|Email"
+msgstr "BenutzerIEmail"
-#: app/views/user/show.rhtml:208
-msgid "unsubscribe"
-msgstr "abmelden"
+#: locale/model_attributes.rb:73
+msgid "User|Name"
+msgstr "BenutzerIName"
-#: app/views/user/show.rhtml:180 app/views/user/show.rhtml:194
-msgid "unsubscribe all"
-msgstr "alle abbestellen"
+#: locale/model_attributes.rb:74
+msgid "User|Hashed password"
+msgstr ""
-#: app/views/request/show.rhtml:53
-msgid "useful information."
-msgstr "nützliche Information"
+#: locale/model_attributes.rb:75
+msgid "User|Salt"
+msgstr ""
-#: locale/model_attributes.rb:68
-msgid "user"
-msgstr "Benutzer"
+#: locale/model_attributes.rb:76
+msgid "User|Email confirmed"
+msgstr "UserIEmail bestätigt"
-#: locale/model_attributes.rb:66
-msgid "user info request sent alert"
+#: locale/model_attributes.rb:77
+msgid "User|Url name"
+msgstr "Benutzer|URL Name"
+
+#: locale/model_attributes.rb:78
+msgid "User|Last daily track email"
msgstr ""
-#: app/views/user/show.rhtml:140
-msgid "you"
+#: locale/model_attributes.rb:79
+msgid "User|Admin level"
msgstr ""
-#: app/views/request/new.rhtml:6
-msgid ""
-"{{existing_request_user}} already\n"
-" created the same request on {{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing request</a>,\n"
-" or edit the details below to make a new but similar request."
+#: locale/model_attributes.rb:80
+msgid "User|Ban text"
msgstr ""
-#: app/views/request/_after_actions.rhtml:20
-msgid "{{info_request_user_name}} only:"
-msgstr "{{info_request_user_name}} ausschließlich:"
+#: locale/model_attributes.rb:81
+msgid "User|About me"
+msgstr "BenutzerIÜber mich"
-#: app/views/general/frontpage.rhtml:51
-msgid "{{length_of_time}} ago"
-msgstr "vor {{length_of_time}} "
+#: locale/model_attributes.rb:82
+msgid "info request"
+msgstr "Informationsanfrage"
-#: app/views/request/_after_actions.rhtml:43
-msgid "{{public_body_name}} only:"
-msgstr "{{public_body_name}} ausschließlich:"
+#: locale/model_attributes.rb:83
+msgid "InfoRequest|Title"
+msgstr ""
-#: app/views/public_body/view_email.rhtml:7
-msgid ""
-"{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for "
-"this authority."
+#: locale/model_attributes.rb:84
+msgid "InfoRequest|Described state"
msgstr ""
-#: app/models/user.rb:122
-msgid "{{user_name}} (Banned)"
+#: locale/model_attributes.rb:85
+msgid "InfoRequest|Awaiting description"
msgstr ""
-#: app/views/request_mailer/comment_on_alert.rhtml:1
-msgid ""
-"{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \n"
-"request. Follow this link to see what they wrote."
+#: locale/model_attributes.rb:86
+msgid "InfoRequest|Prominence"
msgstr ""
-"{{user_name}} hat Ihres {{law_used_short}} \n"
-"Anfrage kommentiert. Folgen Sie diesem Link, um die Anmerkung zu sehen."
-#: app/views/contact_mailer/user_message.rhtml:2
-msgid "{{user_name}} has used {{site_name}} to send you the message below."
+#: locale/model_attributes.rb:87
+msgid "InfoRequest|Url title"
msgstr ""
-#: app/views/request/show.rhtml:36
-msgid ""
-"{{user}} (<a href=\"{{user_admin_url}}\">admin</a>) made this "
-"{{law_used_full}} request (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to "
-"{{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
+#: locale/model_attributes.rb:88
+msgid "InfoRequest|Law used"
msgstr ""
-#: app/views/request/show.rhtml:44
-msgid "{{user}} made this {{law_used_full}} request"
-msgstr "{{user}} hat diese {{law_used_full}} Anfrage gestellt"
+#: locale/model_attributes.rb:89
+msgid "InfoRequest|Allow new responses from"
+msgstr ""
+
+#: locale/model_attributes.rb:90
+msgid "InfoRequest|Handle rejected responses"
+msgstr ""
+
+#: locale/model_attributes.rb:91
+msgid "InfoRequest|Idhash"
+msgstr ""