aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--locale/cs/app.po26
-rw-r--r--locale/es/app.po76
-rw-r--r--locale/es_NI/app.po9
-rw-r--r--locale/he_IL/app.po10
-rw-r--r--locale/it/app.po310
-rw-r--r--locale/nb_NO/app.po18
-rw-r--r--locale/sl/app.po412
-rw-r--r--locale/tr/app.po7
8 files changed, 435 insertions, 433 deletions
diff --git a/locale/cs/app.po b/locale/cs/app.po
index 99b1425bf..3ae6a4874 100644
--- a/locale/cs/app.po
+++ b/locale/cs/app.po
@@ -14,15 +14,15 @@
# josefpospisil <josef.pospisil@laststar.eu>, 2012
# Jiří Vírava <appukonrad@gmail.com>, 2012
# louisecrow <louise@mysociety.org>, 2012-2013
-# louisecrow <louise@mysociety.org>, 2013
+# louisecrow <louise@mysociety.org>, 2013-2014
# louisecrow <louise@mysociety.org>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alaveteli\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-26 14:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-26 14:47+0000\n"
-"Last-Translator: Gareth Rees <gareth@mysociety.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-24 17:30+0000\n"
+"Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/language/cs/)\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -331,7 +331,7 @@ msgid "<strong>did not have</strong> the information requested."
msgstr "<strong>neměli</strong> požadované informace."
msgid "?"
-msgstr ""
+msgstr "?"
msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr "<a href=\"{{request_url}}\">Odpověď</a> v konverzaci týkající se <em>{{request_title}}</em> byla odeslána instituci {{public_body_name}} uživatelem {{info_request_user}} dne {{date}}."
@@ -787,7 +787,7 @@ msgid "Disclosure log URL"
msgstr "Disclosure log URL"
msgid "Do not fill in this field"
-msgstr ""
+msgstr "Toto pole nevyplňujte"
msgid "Don't have a superuser account yet?"
msgstr "Nemáte ještě vytvořen \"superuser\" přístup?"
@@ -1477,16 +1477,16 @@ msgstr "Vzneste novou žádost"
msgid "Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n Information<br/>\\n request</strong>"
msgstr ""
-"Vzneste nový <br/>\n"
-"dotaz podle zákona<br/>\n"
+"Zjistěte pomocí zákona<br/>\n"
"o svobodném přístupu<br/>\n"
-"k informacím"
+"k informacím<br/>\n"
+"co dělají státní instituce"
msgid "Make a request"
msgstr "Vzneste dotaz"
msgid "Make a request &raquo;"
-msgstr ""
+msgstr "Vzneste dotaz &raquo;"
msgid "Make a request to these authorities"
msgstr "Vzneste dotaz na tyto instituce"
@@ -1997,7 +1997,7 @@ msgid "Public Bodies"
msgstr "Veřejné instituce"
msgid "Public Body"
-msgstr ""
+msgstr "Instituce"
msgid "Public Body Statistics"
msgstr "Statistika veřejných institucí"
@@ -2012,7 +2012,7 @@ msgid "Public authorities {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}"
msgstr "Instituce od {{start_count}} do {{end_count}} z {{total_count}}"
msgid "Public authority statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Statistiky veřejných institucí"
msgid "Public authority – {{name}}"
msgstr "Veřejná instituce – {{name}}"
@@ -2242,7 +2242,7 @@ msgid "Respond to request"
msgstr "Odpovědět na dotaz"
msgid "Respond to the FOI request '{{request}}' made by {{user}}"
-msgstr ""
+msgstr "Odpověď na žádost o informace '{{request}}' vznesená {{user}}"
msgid "Respond using the web"
msgstr "Odpovězte na internetových stránkách"
@@ -3088,7 +3088,7 @@ msgid "Unable to send follow up message to {{username}}"
msgstr "Nelze poslat odpověď uživateli {{username}}"
msgid "Unclassified or hidden requests are not counted."
-msgstr ""
+msgstr "Nezařazené a skryté žádosti nejsou zahrnuty."
msgid "Unexpected search result type "
msgstr "Neočekávané výsledky vyhledávání "
diff --git a/locale/es/app.po b/locale/es/app.po
index e6ce016ef..434b306f3 100644
--- a/locale/es/app.po
+++ b/locale/es/app.po
@@ -8,7 +8,9 @@
# fabrizioscrollini <fabrizio.scrollini@gmail.com>, 2012
# gaba <gabelula@gmail.com>, 2012
# gaba <gabelula@gmail.com>, 2012
+# louisecrow <louise@mysociety.org>, 2014
# skenaja <alex@alexskene.com>, 2011
+# vdiaz <vdiaz@antai.gob.pa>, 2014
# vickyanderica <victoria@access-info.org>, 2011
# Victor Diaz <victor.diaz@cwpanama.net>, 2014
# vickyanderica <victoria@access-info.org>, 2011
@@ -17,8 +19,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: alaveteli\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-26 14:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-19 15:18+0000\n"
-"Last-Translator: Victor Diaz <victor.diaz@cwpanama.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-14 19:46+0000\n"
+"Last-Translator: vdiaz <vdiaz@antai.gob.pa>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/language/es/)\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -47,10 +49,10 @@ msgid " - wall"
msgstr "- muro"
msgid " < "
-msgstr ""
+msgstr "<"
msgid " << "
-msgstr ""
+msgstr "<<"
msgid " <strong>Note:</strong>\\n We will send you an email. Follow the instructions in it to change\\n your password."
msgstr ""
@@ -65,7 +67,7 @@ msgid " <strong>Summarise</strong> the content of any information returned. "
msgstr " <strong>Resume</strong> el contenido de cualquier información obtenida. "
msgid " > "
-msgstr ""
+msgstr ">"
msgid " >> "
msgstr ""
@@ -352,7 +354,7 @@ msgid "<strong>did not have</strong> the information requested."
msgstr "<strong>no tenía</strong> la información solicitada."
msgid "?"
-msgstr ""
+msgstr "¿ ?"
msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr "Un <a href=\"{{request_url}}\">seguimiento</a> de <em>{{request_title}}</em> ha sido enviado a {{public_body_name}} por {{info_request_user}} el {{date}}."
@@ -510,7 +512,7 @@ msgid "Ask us to add an authority"
msgstr "Solicite agregar una Institución"
msgid "Ask us to update FOI email"
-msgstr ""
+msgstr "Solicité cambiar la dirección de acceso a la información"
msgid "Ask us to update the email address for {{public_body_name}}"
msgstr "Solicite actualizar la dirección de correo electrónico de {{public_body_name}}"
@@ -703,7 +705,7 @@ msgid "Confirm you want to follow the request '{{request_title}}'"
msgstr "Confirmar que deseas seguir la solicitud '{{request_title}}'"
msgid "Confirm your FOI request to {{public_body_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Confirme su solicitud de acceso a la información para {{public_body_name}} "
msgid "Confirm your account on {{site_name}}"
msgstr "Confirma tu cuenta en {{site_name}}"
@@ -2032,13 +2034,13 @@ msgid "ProfilePhoto|Draft"
msgstr "ProfilePhoto|Draft"
msgid "Public Bodies"
-msgstr ""
+msgstr "Instituciones Públicas"
msgid "Public Body"
-msgstr ""
+msgstr "Institución Pública"
msgid "Public Body Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Estadísticas de la Institución Pública "
msgid "Public authorities"
msgstr "Organismos públicos"
@@ -2050,7 +2052,7 @@ msgid "Public authorities {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}"
msgstr "Organismos públicos {{start_count}} a {{end_count}} de {{total_count}}"
msgid "Public authority statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Estadísticas de la Autoridad"
msgid "Public authority – {{name}}"
msgstr "Organismo público - {{name}}"
@@ -2059,7 +2061,7 @@ msgid "Public bodies that most frequently replied with \"Not Held\""
msgstr ""
msgid "Public bodies with most overdue requests"
-msgstr ""
+msgstr "Instituciones Públicas con más solicitudes vencidas"
msgid "Public bodies with the fewest successful requests"
msgstr ""
@@ -2271,7 +2273,7 @@ msgid "Requests similar to '{{request_title}}' (page {{page}})"
msgstr "Solicitudes similares a '{{request_title}}' (page {{page}})"
msgid "Requests will be sent to the following bodies:"
-msgstr ""
+msgstr "Las solicitudes se enviarán a los siguientes órganos:"
msgid "Respond by email"
msgstr "Contestar por correo"
@@ -2642,13 +2644,13 @@ msgstr ""
"no ha sido entregado."
msgid "The error bars shown are 95% confidence intervals for the hypothesized underlying proportion (i.e. that which you would obtain by making an infinite number of requests through this site to that authority). In other words, the population being sampled is all the current and future requests to the authority through this site, rather than, say, all requests that have been made to the public body by any means."
-msgstr ""
+msgstr "Las barras de error que se muestran son los intervalos de confianza del 95% para la proporción subyacente hipótesis (es decir, que el que se obtendría al hacer una infinidad de peticiones a través de este sitio para que la autoridad). En otras palabras, la población que se muestrea es todas las solicitudes actuales y futuras a la autoridad a través de este sitio, en lugar de, por ejemplo, todas las peticiones que se han hecho a la entidad pública por cualquier medio."
msgid "The page doesn't exist. Things you can try now:"
msgstr "La página no existe. Puede intentar:"
msgid "The percentages are calculated with respect to the total number of requests, which includes invalid requests; this is a known problem that will be fixed in a later release."
-msgstr ""
+msgstr "Los porcentajes se calculan con respecto al número total de solicitudes, que incluye peticiones no válidas; Este es un problema identificado que se solucionará en una versión posterior."
msgid "The public authority does not have the information requested"
msgstr "El organismo no tiene la información solicitada"
@@ -2878,7 +2880,7 @@ msgid "This message has been hidden."
msgstr "Este mensaje se ha ocultado."
msgid "This message has been hidden. There are various reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here."
-msgstr ""
+msgstr "Este mensaje se ha ocultado. Hay varias razones por las que podríamos haber hecho esto, lo sentimos, no podemos ser más específicos por aquí."
msgid "This message has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged in as a super user."
msgstr ""
@@ -3123,7 +3125,7 @@ msgid "URL name can't be blank"
msgstr "La URL no puede estar vacía."
msgid "URL name is already taken"
-msgstr ""
+msgstr "El nombre de la URL ya está en uso"
msgid "Unable to change email address on {{site_name}}"
msgstr "No se ha podido cambiar la dirección de correo en {{site_name}}"
@@ -3135,7 +3137,7 @@ msgid "Unable to send follow up message to {{username}}"
msgstr "No se pudo enviar la respuesta a {{username}}"
msgid "Unclassified or hidden requests are not counted."
-msgstr ""
+msgstr "Solicitudes no clasificadas u ocultas no se cuentan."
msgid "Unexpected search result type "
msgstr "Se encontró un tipo de resultado inesperado "
@@ -3147,7 +3149,7 @@ msgstr ""
"Por favor <a href=\"{{url}}\">contáctenos</a> para arreglarlo."
msgid "Unfortunately, we do not have a working address for {{public_body_names}}."
-msgstr ""
+msgstr "Lamentablemente, no tenemos una dirección que funcione para {{public_body_names}}."
msgid "Unfortunately, we do not have a working {{info_request_law_used_full}}\\naddress for"
msgstr "Desgraciadamente, no tenemos una dirección de correo válida para"
@@ -3369,7 +3371,7 @@ msgid "Who can I request information from?"
msgstr "¿A quién puedo solicitar información?"
msgid "Why specifically do you consider this request unsuitable?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Específicamente por qué considera qué esta petición es inadecuada?"
msgid "Withdrawn by the requester."
msgstr "Retirada por el autor."
@@ -3414,19 +3416,19 @@ msgid "You are already following this request"
msgstr "Ya estás siguiendo esta solicitud por correo"
msgid "You are already subscribed to '{{link_to_authority}}', a public authority."
-msgstr ""
+msgstr "Usted ya está suscrito a '{{link_to_authority}}', una institución pública."
msgid "You are already subscribed to '{{link_to_request}}', a request."
-msgstr ""
+msgstr "Usted ya está suscrito a '{{link_to_request}}', una solicitud."
msgid "You are already subscribed to '{{link_to_user}}', a person."
-msgstr ""
+msgstr "Usted ya está suscrito a '{{link_to_user}}', un usuario."
msgid "You are already subscribed to <a href=\"{{search_url}}\">this search</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Usted ya está suscrito a <a href=\"{{search_url}}\"> esta búsqueda </a>."
msgid "You are already subscribed to any <a href=\"{{new_requests_url}}\">new requests</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Usted ya está suscrito a cualquier <a href=\"{{new_requests_url}}\"> solicitud nueva </a>."
msgid "You are already subscribed to any <a href=\"{{successful_requests_url}}\">successful requests</a>."
msgstr ""
@@ -3438,7 +3440,7 @@ msgid "You are following all new successful responses"
msgstr "Estás recibiendo correos sobre cualquier nueva respuesta exitosa"
msgid "You are no longer following '{{link_to_authority}}', a public authority."
-msgstr ""
+msgstr "Usted ya no está siguiendo a '{{link_to_authority}}', una institución pública."
msgid "You are no longer following '{{link_to_request}}', a request."
msgstr ""
@@ -3447,10 +3449,10 @@ msgid "You are no longer following '{{link_to_user}}', a person."
msgstr ""
msgid "You are no longer following <a href=\"{{new_requests_url}}\">new requests</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Ya no está siguiendo <a href=\"{{new_requests_url}}\">solicitudes nuevas</a>."
msgid "You are no longer following <a href=\"{{search_url}}\">this search</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Usted ya no está siguiendo <a href=\"{{search_url}}\"> esta búsqueda </a>."
msgid "You are no longer following <a href=\"{{successful_requests_url}}\">successful requests</a>."
msgstr ""
@@ -3570,16 +3572,16 @@ msgid "You will no longer be emailed updates for those alerts"
msgstr "Ya no recibirá correos para esas alertas"
msgid "You will now be emailed updates about '{{link_to_authority}}', a public authority."
-msgstr ""
+msgstr "Ahora estará recibiendo por correo electrónico actualizaciones sobre '{{link_to_authority}}', la institución pública."
msgid "You will now be emailed updates about '{{link_to_request}}', a request."
msgstr ""
msgid "You will now be emailed updates about '{{link_to_user}}', a person."
-msgstr ""
+msgstr "Se le estarán enviando correos con actualizaciones relacionadas '{{link_to_user}}', esta persona."
msgid "You will now be emailed updates about <a href=\"{{search_url}}\">this search</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Se le estarán enviando actualizaciones relacionadas <a href=\"{{search_url}}\">esta búsqueda</a>. "
msgid "You will now be emailed updates about <a href=\"{{successful_requests_url}}\">successful requests</a>."
msgstr ""
@@ -3681,16 +3683,16 @@ msgid "Your request on {{site_name}} hidden"
msgstr "Tu solicitud en {{site_name}} oculta"
msgid "Your request to add an authority has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back to you soon."
-msgstr ""
+msgstr "Su petición de añadir una nueva autoridad ha sido enviada. Gracias por escribirnos! Nos pondremos en contacto con usted pronto."
msgid "Your request to add {{public_body_name}} to {{site_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Su solicitud para agregar {{public_body_name}} a {{site_name}}"
msgid "Your request to update the address for {{public_body_name}} has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back to you soon."
msgstr ""
msgid "Your request to update {{public_body_name}} on {{site_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Su solicitud para agregar {{public_body_name}} a {{site_name}}"
msgid "Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you got the information will help us keep tabs on"
msgstr "Tu solicitud se llamaba {{info_request}}. Haznos saber si has recibido la información para ayudarnos a controlar a"
@@ -3738,7 +3740,7 @@ msgid "Yours,"
msgstr "Un saludo,"
msgid "[Authority URL will be inserted here]"
-msgstr ""
+msgstr "[La URL de la Institución Pública se insertará aqui]"
msgid "[FOI #{{request}} email]"
msgstr "[Dirección de correo de la solicitud #{{request}}]"
@@ -3920,7 +3922,7 @@ msgid "requests"
msgstr "solicitudes"
msgid "requests which are successful"
-msgstr ""
+msgstr "solicitudes exitosas"
msgid "requests which are successful matching text '{{query}}'"
msgstr ""
diff --git a/locale/es_NI/app.po b/locale/es_NI/app.po
index ca75dea2f..64b4d44a6 100644
--- a/locale/es_NI/app.po
+++ b/locale/es_NI/app.po
@@ -3,22 +3,19 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# David Cabo <david.cabo@gmail.com>, 2011-2013
# fabrizioscrollini <fabrizio.scrollini@gmail.com>, 2012
-# fabrizioscrollini <fabrizio.scrollini@gmail.com>, 2012
-# gaba <gabelula@gmail.com>, 2012
# gaba <gabelula@gmail.com>, 2012
+# louisecrow <louise@mysociety.org>, 2014
# skenaja <alex@alexskene.com>, 2011
# vickyanderica <victoria@access-info.org>, 2011
# Victor Diaz <victor.diaz@cwpanama.net>, 2014
-# vickyanderica <victoria@access-info.org>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alaveteli\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-26 14:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-19 15:18+0000\n"
-"Last-Translator: Victor Diaz <victor.diaz@cwpanama.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-22 14:16+0000\n"
+"Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n"
"Language-Team: Spanish (Nicaragua) (http://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/language/es_NI/)\n"
"Language: es_NI\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/locale/he_IL/app.po b/locale/he_IL/app.po
index 6e2ae3deb..ef6403ab1 100644
--- a/locale/he_IL/app.po
+++ b/locale/he_IL/app.po
@@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Nir Hirshman <nirshman99@gmail.com>, 2013
+# Nir Hirshman <nirshman99@gmail.com>, 2013-2014
# Nir Hirshman <nirshman99@gmail.com>, 2013
# Ram Ezrach <ram.ezrach@gmail.com>, 2013
# rshlo <r@roishlomi.com>, 2013
@@ -22,8 +22,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: alaveteli\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-26 14:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-26 14:50+0000\n"
-"Last-Translator: Gareth Rees <gareth@mysociety.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-01 11:21+0000\n"
+"Last-Translator: Nir Hirshman <nirshman99@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew (Israel) (http://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/language/he_IL/)\n"
"Language: he_IL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -143,7 +143,7 @@ msgid "1. Select an authority"
msgstr "1. בחרו רשות"
msgid "1. Select authorities"
-msgstr ""
+msgstr "1. בחר רשויות"
msgid "2. Ask for Information"
msgstr "2. בקשו מידע"
@@ -352,7 +352,7 @@ msgid "Add an annotation to your request with choice quotes, or\\n
msgstr "הוסיפו הערה לבקשה שלכם במרכאות, או \\n <strong>סיכום התגובה</strong>."
msgid "Add authority - {{public_body_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "וסף רשות - {{public_body_name}}"
msgid "Add the authority:"
msgstr ""
diff --git a/locale/it/app.po b/locale/it/app.po
index bfd5ee429..1036f285f 100644
--- a/locale/it/app.po
+++ b/locale/it/app.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: alaveteli\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-26 14:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-21 15:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-22 16:56+0000\n"
"Last-Translator: Antonella <anapolitano@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/language/it/)\n"
"Language: it\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid " This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\\n easier for others to get involved with what you're doing."
-msgstr ""
+msgstr "Questo comparirà nel tuo profilo su {{site_name}}, per informare gli interessati su quello che stai facendo"
msgid " (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"{{url}}\">moderation policy</a>)"
msgstr "(<strong>niente invettive politiche</strong>, leggi il nostro <a href=\"{{url}}\">regolamento sui commenti</a>)"
@@ -36,13 +36,13 @@ msgid " - view and make Freedom of Information requests"
msgstr " - guarda le richieste di accesso e crea le tue"
msgid " - wall"
-msgstr ""
+msgstr "- bacheca"
msgid " < "
-msgstr ""
+msgstr "<"
msgid " << "
-msgstr ""
+msgstr "<<"
msgid " <strong>Note:</strong>\\n We will send you an email. Follow the instructions in it to change\\n your password."
msgstr " <strong>Nota:</strong>\\n Ti invieremo una email. Segui le istruzioni contenute nella email per cambiare\\n la tua password."
@@ -54,10 +54,10 @@ msgid " <strong>Summarise</strong> the content of any information returned. "
msgstr " <strong>Riassumi</strong> il contenuto di ogni informazione che ricevi in risposta."
msgid " > "
-msgstr ""
+msgstr ">"
msgid " >> "
-msgstr ""
+msgstr ">>"
msgid " Advise on how to <strong>best clarify</strong> the request."
msgstr " Consiglia come <strong>chiarire meglio</strong> l'oggetto della richiesta."
@@ -66,10 +66,10 @@ msgid " Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the auth
msgstr "Suggerimenti su <strong>quali altri documenti </strong> richiedere di cui l'amministrazione può essere in possesso."
msgid " If you know the address to use, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>.\\n You may be able to find the address on their website, or by phoning them up and asking."
-msgstr ""
+msgstr "Se sai quale indirizzo usare, per favore <a href=\"{{url}}\">invialo a noi</a>.\\n Puoi trovare l'indirizzo sul loro sito o chiederlo per telefono."
msgid " Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\\n twitter account. They will be made clickable. \\n e.g."
-msgstr ""
+msgstr "Includi link rilevanti, per esempio alla pagina di una campagna, al tuo blog o al tuo account Twitter. I link diventeranno attivi."
msgid " Link to the information requested, if it is <strong>already available</strong> on the Internet. "
msgstr " Link all'informazione richiesta, se è <strong>già disponibile</strong> su Internet. "
@@ -117,10 +117,10 @@ msgid "(or <a href=\"{{url}}\">sign in</a>)"
msgstr ""
msgid "(show)"
-msgstr ""
+msgstr "(mostra)"
msgid "*unknown*"
-msgstr ""
+msgstr "*sconosciuto*"
msgid ",\\n\\n\\n\\nYours,\\n\\n{{user_name}}"
msgstr ",\\n\\n\\n\\nSaluti,\\n\\n{{user_name}}"
@@ -132,7 +132,7 @@ msgid "1. Select an authority"
msgstr "1. Seleziona una autorità"
msgid "1. Select authorities"
-msgstr ""
+msgstr "1. Seleziona le amministrazioni"
msgid "2. Ask for Information"
msgstr "2. Chiedi una informazione"
@@ -141,13 +141,13 @@ msgid "3. Now check your request"
msgstr "3. Ora verifica l'informazione richiesta"
msgid "<a href=\"{{browse_url}}\">Browse all</a> or <a href=\"{{add_url}}\">ask us to add one</a>."
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"{{browse_url}}\">Guarda tutte</a> o <a href=\"{{add_url}}\">chiedici di aggiungerne una</a>."
msgid "<a href=\"{{url}}\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"{{url}}\">Aggiungi un'annotazione</a> (per aiutare il richiedente o altri)"
msgid "<a href=\"{{url}}\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more ({{user_name}} only)"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"{{url}}\">Accedi</a> per cambiare password, iscriverti agli aggiornamenti e molto altro ({{user_name}} solo)"
msgid "<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help {{site_name}}.</p>"
msgstr "<p>Tutto fatto! Grazie molte per il tuo aiuto.</p><p>Ci sono ancora <a href=\"{{helpus_url}}\">molte cose che puoi fare</a> per aiutare {{site_name}}.</p>"
@@ -177,7 +177,7 @@ msgid "<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\
msgstr ""
msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Siamo contenti che tu abbia ricevuto tutte le informazioni che desideravi. Se ne scrivi o le utilizzi, per favore torna sul sito e aggiungi un'annotazione segnalando che lo hai fatto."
msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p>"
msgstr "<p>Siamo contenti che tu abbia ricevuto tutte le informazioni richieste. Se farai uso di queste informazioni, anche scrivendo un articolo, ti chiediamo di tornare sul sito ed aggiungere una annotazione qui sotto per raccontare cosa hai fatto.</p><p>Se {{site_name}} ti è stato utile, puoi fare <a href=\"{{donation_url}}\">una donazione</a> a favore dell'organizzazione che la gestisce.</p>"
@@ -207,7 +207,7 @@ msgid "<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing
msgstr "<p>{{site_name}} è attualmente in manutenzione. Possono essere viste solo le richieste esistenti ma non possono esserne inserite di nuove, nè aggiunti followups o annotazioni, che vadano a modificare il database.</p> <p>{{read_only}}</p>"
msgid "<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way.</small>\\n</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<small>Se usi caselle di posta online o hai filtri per la posta, controlla anche la casella \"spam\". A volte i nostri messaggi possono finire lì per errore.</small>\\n</p>"
msgid "<strong> Can I request information about myself?</strong>\\n\t\t\t<a href=\"{{url}}\">No! (Click here for details)</a>"
msgstr "<strong> Posso richiedere informazioni su di me?</strong>\\n\t\t\t<a href=\"{{url}}\">No! (Clicca qui per i dettagli)</a>"
@@ -431,16 +431,16 @@ msgid "Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is
msgstr "Devi chiedere <strong>specifici</strong> documenti o informazioni, non fare richieste generiche."
msgid "Ask us to add an authority"
-msgstr ""
+msgstr "Chiedici di aggiungere un'amministrazione"
msgid "Ask us to update FOI email"
msgstr ""
msgid "Ask us to update the email address for {{public_body_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Chiedici di aggiornare l'indirizzo email di {{public_body_name}}"
msgid "At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to scan it in\\n (<a href=\"{{url}}\">more details</a>)."
-msgstr ""
+msgstr " Alla fine di questa pagina scrivi una risposta cercando di convincerli ad aggiungere\\n (<a href=\"{{url}}\">maggiori informazioni</a>)."
msgid "Attachment (optional):"
msgstr "Allegato (opzionale):"
@@ -449,10 +449,10 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Allegato:"
msgid "Authority email:"
-msgstr ""
+msgstr "Email dell'amministrazione:"
msgid "Authority:"
-msgstr ""
+msgstr "Amministrazione:"
msgid "Awaiting classification."
msgstr "In attesa di classificazione."
@@ -578,19 +578,19 @@ msgid "Clear photo"
msgstr "Cancella la foto"
msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling them to reply to your request. You might like to ask for an internal\\nreview, asking them to find out why response to the request has been so slow."
-msgstr ""
+msgstr "Clicca sul link qui sotto per mandare un messaggio a {{public_body_name}} e dire loro di rispondere alla tua richiesta. Puoi anche chiedere perché la risposta alla richiesta è stata lenta. "
msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them to reply to your request."
msgstr "Clicca sul link qui sotto per inviare un messaggio all'autorità pubblica {{public_body}} e ricordargli di rispondere alla tua richiesta."
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Chiudi"
msgid "Close the request and respond:"
-msgstr ""
+msgstr "Chiudi la richiesta e rispondi:"
msgid "Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Commento"
msgid "Comment|Body"
msgstr "Comment|Corpo"
@@ -605,25 +605,25 @@ msgid "Comment|Visible"
msgstr "Comment|Visibile"
msgid "Confirm you want to follow all successful FOI requests"
-msgstr ""
+msgstr "Conferma che vuoi seguire tutte le richieste di accesso successive"
msgid "Confirm you want to follow new requests"
-msgstr ""
+msgstr "Conferma che vuoi seguire le nuove richieste"
msgid "Confirm you want to follow new requests or responses matching your search"
-msgstr ""
+msgstr "Conferma che vuoi seguire le nuove richieste o le risposte che rientrano nella tua ricerca"
msgid "Confirm you want to follow requests by '{{user_name}}'"
-msgstr ""
+msgstr "Conferma che vuoi seguire le richieste di '{{user_name}}'"
msgid "Confirm you want to follow requests to '{{public_body_name}}'"
-msgstr ""
+msgstr "Conferma che vuoi seguire le richieste a '{{public_body_name}}'"
msgid "Confirm you want to follow the request '{{request_title}}'"
-msgstr ""
+msgstr "Conferma che vuoi seguire la richiesta '{{request_title}}'"
msgid "Confirm your FOI request to {{public_body_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Conferma la tua richiesta di accesso a '{{public_body_name}}'"
msgid "Confirm your account on {{site_name}}"
msgstr "Conferma il tuo account su {{site_name}}"
@@ -650,10 +650,10 @@ msgid "Contact {{site_name}}"
msgstr "Contatta {{site_name}}"
msgid "Contains defamatory material"
-msgstr ""
+msgstr "Contiene informazioni diffamatorie"
msgid "Contains personal information"
-msgstr ""
+msgstr "Contiene informazioni personali"
msgid "Could not identify the request from the email address"
msgstr "Potresti non identificare la richiesta dall'indirizzo email"
@@ -662,7 +662,7 @@ msgid "Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and
msgstr "Il formato del file uploadato non è stato riconosciuto. Sono supportati i formati PNG, JPEG, GIF ed altri comuni formati."
msgid "Created by {{info_request_user}} on {{date}}."
-msgstr ""
+msgstr "Creato da {{info_request_user}} il {{date}}."
msgid "Crop your profile photo"
msgstr "Ritaglia la foto"
@@ -704,7 +704,7 @@ msgid "Delivery error"
msgstr "Errore di invio"
msgid "Destroy {{name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Cancella {{name}}"
msgid "Details of request '"
msgstr "Dettagli della richiesta '"
@@ -794,7 +794,7 @@ msgid "Event history details"
msgstr "Dettagli della storia dell'evento"
msgid "Event {{id}}"
-msgstr ""
+msgstr "Evento {{id}}"
msgid "Everything that you enter on this page, including <strong>your name</strong>,\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr "Tutte le cose che scrivi in questa pagina, incluso <strong>il tuo nome</strong>,\\n saranno <strong>rese pubbliche</strong> on\\n su questo sito per sempre (<a href=\"{{url}}\">perchè?</a>)."
@@ -911,7 +911,7 @@ msgid "Follow up messages to existing requests are sent to "
msgstr "Messaggi di risposta a richieste esistenti sono inviati a "
msgid "Follow up sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
-msgstr ""
+msgstr "Messaggi di risposta spediti a {{public_body_name}} da {{info_request_user}} il {{date}}."
#. "Follow ups" in this context means further
#. messages sent by the requester to the authority after
@@ -994,10 +994,10 @@ msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Value"
msgstr ""
msgid "Hello! We have an <a href=\"{{url}}\">important message</a> for visitors outside {{country_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Ciao! Questo è un <a href=\"{{url}}\">messaggio importante</a> per utenti che non sono in {{country_name}}"
msgid "Hello! We have an <a href=\"{{url}}\">important message</a> for visitors in other countries"
-msgstr ""
+msgstr "Ciao! Questo è un <a href=\"{{url}}\">messaggio importante</a> per utenti da altri paesi"
msgid "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} at {{link_to_website}}"
msgstr "Ciao! Puoi fare richieste in {{country_name}} attraverso {{link_to_website}}"
@@ -1015,13 +1015,13 @@ msgid "Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text an
msgstr "Questo è il messaggio che hai scritto. Copialo e salvalo se ti serve il testo in seguito."
msgid "Hi! We need your help. The person who made the following request\\n hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\\n a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\\n Thanks."
-msgstr ""
+msgstr "Ciao! Abbiamo bisogno del tuo aiuto. La persona che ha fatto la seguente richiesta non ci ha detto se ha ricevuto risposta soddisfacente o meno. Ti andrebbe di dare un'occhiata e aiutarci a tenere tutto in ordine? Grazie."
msgid "Hide request"
-msgstr ""
+msgstr "Nascondi richiesta"
msgid "Holiday"
-msgstr ""
+msgstr "Vacanza"
msgid "Holiday|Day"
msgstr "Holiday|Giorno"
@@ -1033,13 +1033,13 @@ msgid "Home"
msgstr "Home"
msgid "Home page"
-msgstr ""
+msgstr "Home page"
msgid "Home page of authority"
msgstr "Home page dell'autorità"
msgid "However, you have the right to request environmental\\n information under a different law"
-msgstr ""
+msgstr "Grazie a un'altra legge, comunque, hai il diritto di richiedere informazioni su questioni legate all'ambiente"
msgid "Human health and safety"
msgstr "Salute umana e sicurezza"
@@ -1051,7 +1051,7 @@ msgid "I am requesting an <strong>internal review</strong>"
msgstr "Sto richiedendo una <strong>recensione interna</strong>"
msgid "I am writing to request an internal review of {{public_body_name}}'s handling of my FOI request '{{info_request_title}}'."
-msgstr ""
+msgstr "Faccio richiesta di una revisione interna delle modalità con cui {{public_body_name}} ha gestito la mia richiesta di accesso '{{info_request_title}}'."
msgid "I don't like these ones &mdash; give me some more!"
msgstr "Non mi piacciono queste &mdash; dammene altre!"
@@ -1060,19 +1060,19 @@ msgid "I don't want to do any more tidying now!"
msgstr "Non voglio fare nessun ordinamento ora!"
msgid "I like this request"
-msgstr ""
+msgstr "Mi piace questa richiesta"
msgid "I would like to <strong>withdraw this request</strong>"
msgstr "Voglio <strong>ritirare questa richiesta</strong>"
msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for my information\\n <small>(maybe you got an acknowledgement)</small>"
-msgstr ""
+msgstr "Sto ancora <strong>aspettando</strong> le informazioni richieste\\n <small>(forse hai un riscontro)</small>"
msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for the internal review"
msgstr "Sto ancora <strong>aspettando</strong> la recensione interna"
msgid "I'm waiting for an <strong>internal review</strong> response"
-msgstr ""
+msgstr "Sto aspettando una risposta alla <strong>revisione interna</strong>"
msgid "I've been asked to <strong>clarify</strong> my request"
msgstr "Mi sono stati chiesti <strong>chiarimenti</strong> sulla mia richiesta"
@@ -1090,16 +1090,16 @@ msgid "I've received an error message"
msgstr "Visualizzo un messaggio di errore"
msgid "Id"
-msgstr ""
+msgstr "Id"
msgid "If the address is wrong, or you know a better address, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Se l'indirizzo è sbagliato o se conosci quello esatto, <a href=\"{{url}}\">contattaci</a>, per favore."
msgid "If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email address for the authority, please tell us using the form below."
msgstr ""
msgid "If this is incorrect, or you would like to send a late response to the request\\nor an email on another subject to {{user}}, then please\\nemail {{contact_email}} for help."
-msgstr ""
+msgstr "Se questo non è esatto o se vuoi mandare una risposta in ritardo alla richiesta o una email su un altro argomento a {{user}}, invia una email a {{contact_email}} per avere assistenza."
msgid "If you are dissatisfied by the response you got from\\n the public authority, you have the right to\\n complain (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
msgstr "Se non sei soddisfatto della risposta ricevuta dall'amministrazione, hai il diritto di (<a href=\"{{url}}\">presentare ricorso</a>)."
@@ -1108,7 +1108,7 @@ msgid "If you are still having trouble, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a
msgstr "Se hai ancora problemi, <a href=\"{{url}}\">contattaci</a> per favore"
msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the message."
-msgstr ""
+msgstr "Se sei il richiedente, puoi <a href=\"{{url}}\">accedere</a> per vedere il messaggio."
msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the request."
msgstr ""
@@ -1120,16 +1120,16 @@ msgid "If you are {{user_link}}, please"
msgstr "Se sei {{user_link}}, per favore"
msgid "If you believe this request is not suitable, you can report it for attention by the site administrators"
-msgstr ""
+msgstr "Se pensi che questa richiesta non sia appropriata, segnalala all'attenzione degli amministratori del sito."
msgid "If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and copy\\nit</strong> from the email. Then <strong>paste it into your browser</strong>, into the place\\nyou would type the address of any other webpage."
-msgstr ""
+msgstr "Se non riesci ad accedere cliccando, <strong>seleziona e copia</strong> il link dalla email. Poi incolla nella barra degli indirizzi."
msgid "If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\\n a copy to upload</strong>."
-msgstr ""
+msgstr "Se puoi, scansiona o fotografa la risposta e <strong>inviaci una copia da caricare sul sito</strong>."
msgid "If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web manager to link to us from your organisation's FOI page."
-msgstr ""
+msgstr "Se ti occupi di gestire richieste di accesso e trovi questo servizio utile, chiedi al tuo webmaster di inserire un link a questo sito nel sito web della tua amministrazione."
msgid "If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this login link won't work any\\nmore. Please try doing what you were doing from the beginning."
msgstr "Se hai ricevuto l'email <strong>più di sei mesi fa</strong>, questo link non è più valido. Per favore riprova."
@@ -1159,7 +1159,7 @@ msgid "Incoming email address"
msgstr ""
msgid "Incoming message"
-msgstr ""
+msgstr "Messaggio in arrivo"
msgid "IncomingMessage|Cached attachment text clipped"
msgstr ""
@@ -1273,25 +1273,25 @@ msgid "Information not held."
msgstr ""
msgid "Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\\n radiation, waste materials)"
-msgstr ""
+msgstr "Informazioni su emissioni e scarichi (es. rumore, energia, radiazioni, rifiuti)"
msgid "Internal review request"
-msgstr ""
+msgstr "Richiesta di revisione interna"
msgid "Internal review request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
-msgstr ""
+msgstr "Richiesta di revisione interna spedita a {{public_body_name}} da {{info_request_user}} il {{date}}."
msgid "Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to {{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:"
-msgstr ""
+msgstr "{{email_address}} è l'indirizzo sbagliato per le richieste {{type_of_request}} a {{public_body_name}}? Se sì, scrivici usando questo modulo:"
msgid "It may be that your browser is not set to accept a thing called \"cookies\",\\nor cannot do so. If you can, please enable cookies, or try using a different\\nbrowser. Then press refresh to have another go."
-msgstr ""
+msgstr "Può essere che il tuo browser non sia impostato per accettare una cosa chiamata \"cookies\" o non riesce a farlo. Se puoi, abilita i cookies o cerca di usare un browser differente. Poi aggiorna la pagina e riprova."
msgid "Items matching the following conditions are currently displayed on your wall."
msgstr ""
msgid "Items sent in last month"
-msgstr ""
+msgstr "Elementi inviati lo scorso mese"
msgid "Joined in"
msgstr "Registrato il"
@@ -1300,7 +1300,7 @@ msgid "Joined {{site_name}} in"
msgstr "Registrato a {{site_name}} nel"
msgid "Just one more thing"
-msgstr ""
+msgstr "Ancora una cosa"
msgid "Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr "Devi essere <strong>focalizzato</strong> su un argomento, solo così otterai la risposta voluta (<a href=\"{{url}}\">perchè?</a>)."
@@ -1315,19 +1315,19 @@ msgid "Last request viewed: "
msgstr "Ultima richiesta visualizzata"
msgid "Let us know what you were doing when this message\\nappeared and your browser and operating system type and version."
-msgstr ""
+msgstr "Spiegaci cosa stavi facendo quando è comparso questo messaggio, quale browser, sistema operativo e versione stavi utilizzando."
msgid "Link to this"
-msgstr ""
+msgstr "Inserisci un collegamento a questo"
msgid "List of all authorities (CSV)"
msgstr "Lista di tutte le autorità (CSV)"
msgid "Listing FOI requests"
-msgstr ""
+msgstr "Elenco delle richieste di accesso"
msgid "Listing public authorities"
-msgstr ""
+msgstr "Elenco delle amministrazioni"
msgid "Listing public authorities matching '{{query}}'"
msgstr ""
@@ -1336,16 +1336,16 @@ msgid "Listing tracks"
msgstr ""
msgid "Listing users"
-msgstr ""
+msgstr "Elenco degli utenti"
msgid "Log in to download a zip file of {{info_request_title}}"
-msgstr ""
+msgstr "Accedi per scaricare un file zip di {{info_request_title}}"
msgid "Log into the admin interface"
-msgstr ""
+msgstr "Accedi all'interfaccia per amministratore"
msgid "Long overdue."
-msgstr ""
+msgstr "In ritardo."
msgid "Made between"
msgstr "inserite tra"
@@ -1375,7 +1375,7 @@ msgid "Make a new EIR request"
msgstr ""
msgid "Make a new FOI request"
-msgstr ""
+msgstr "Fai una nuova richiesta di accesso"
msgid "Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n Information<br/>\\n request</strong>"
msgstr ""
@@ -1414,22 +1414,22 @@ msgid "Message has been removed"
msgstr ""
msgid "Message sent using {{site_name}} contact form, "
-msgstr ""
+msgstr "Messaggio spedito usando il form di contatto di {{site_name}},"
msgid "Missing contact details for '"
msgstr ""
msgid "More about this authority"
-msgstr ""
+msgstr "Più informazioni su questa amministrazione"
msgid "More requests..."
-msgstr ""
+msgstr "Più richieste..."
msgid "More similar requests"
-msgstr ""
+msgstr "Più richieste simili"
msgid "More successful requests..."
-msgstr ""
+msgstr "Più richieste che hanno ricevuto risposta soddisfacente..."
msgid "My profile"
msgstr "Il mio profilo"
@@ -1444,7 +1444,7 @@ msgid "My wall"
msgstr "La mia bacheca"
msgid "Name can't be blank"
-msgstr ""
+msgstr "Il campo Nome non può essere lasciato in bianco"
msgid "Name is already taken"
msgstr "Il nome è già in uso"
@@ -1459,7 +1459,7 @@ msgid "New e-mail:"
msgstr "Nuova email:"
msgid "New email doesn't look like a valid address"
-msgstr ""
+msgstr "La nuova email non sembra essere un indirizzo valido"
msgid "New password:"
msgstr "Nuova password"
@@ -1486,7 +1486,7 @@ msgid "Newest results first"
msgstr "Risultati più recenti in alto"
msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "Prossimo"
msgid "Next, crop your photo &gt;&gt;"
msgstr ""
@@ -1495,10 +1495,10 @@ msgid "No requests of this sort yet."
msgstr "Non ci sono richieste."
msgid "No results found."
-msgstr ""
+msgstr "Nessun risultato trovato"
msgid "No similar requests found."
-msgstr ""
+msgstr "Nessuna richiesta simile trovata."
msgid "No tracked things found."
msgstr ""
@@ -1513,16 +1513,16 @@ msgid "None made."
msgstr "Nessuna."
msgid "Not a valid FOI request"
-msgstr ""
+msgstr "Richiesta di accesso non valida"
msgid "Not a valid request"
-msgstr ""
+msgstr "Richiesta non valida"
msgid "Note that the requester will not be notified about your annotation, because the request was published by {{public_body_name}} on their behalf."
-msgstr ""
+msgstr "Tieni presente che il richiedente non riceverà una notifica sulla tua annotazione perché la richiesta è stata pubblicata da {{public_body_name}}."
msgid "Notes:"
-msgstr ""
+msgstr "Note:"
msgid "Now check your email!"
msgstr "Ora guarda la tua email!"
@@ -1558,22 +1558,22 @@ msgid "Old email doesn't look like a valid address"
msgstr ""
msgid "On this page"
-msgstr ""
+msgstr "Su questa pagina"
msgid "One FOI request found"
-msgstr ""
+msgstr "Una richiesta di accesso trovata"
msgid "One person found"
-msgstr ""
+msgstr "Una persona trovata"
msgid "One public authority found"
-msgstr ""
+msgstr "Un'amministrazione trovata"
msgid "Only put in abbreviations which are really used, otherwise leave blank. Short or long name is used in the URL – don't worry about breaking URLs through renaming, as the history is used to redirect"
-msgstr ""
+msgstr "Inserisci solo abbreviazioni di uso corrente, altrimenti lascia il campo vuoto. Nella URL può essere usato un nome lungo o corto - non preoccuparti di spezzare il link rinominandolo, verrà diretto al link originario."
msgid "Only requests made using {{site_name}} are shown."
-msgstr ""
+msgstr "Vengono mostrate solo le richieste fatte usando {{site_name}}."
msgid "Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the address this reply was sent from"
msgstr ""
@@ -1591,19 +1591,19 @@ msgid "Original request sent"
msgstr ""
msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Altro"
msgid "Other:"
-msgstr ""
+msgstr "Altro:"
msgid "Outgoing message"
-msgstr ""
+msgstr "Messaggio in uscita"
msgid "OutgoingMessage|Body"
-msgstr ""
+msgstr "Messaggio in uscita|Testo"
msgid "OutgoingMessage|Last sent at"
-msgstr ""
+msgstr "Messaggio in uscita|Ultima inviata a "
msgid "OutgoingMessage|Message type"
msgstr ""
@@ -1642,10 +1642,10 @@ msgid "People {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}"
msgstr ""
msgid "Percentage of requests that are overdue"
-msgstr ""
+msgstr "Percentuali delle richieste scadute per limiti di tempo"
msgid "Percentage of total requests"
-msgstr ""
+msgstr "Percentuale delle richieste totali"
msgid "Photo of you:"
msgstr "La tua foto:"
@@ -1711,31 +1711,31 @@ msgid "Please don't upload offensive pictures. We will take down images\\n th
msgstr "Non caricare foto offensive. Cancelleremo le immagini\\n che riterremo inappropriate."
msgid "Please enable \"cookies\" to carry on"
-msgstr ""
+msgstr "Per favore abilita i \"cookies\" per continuare"
msgid "Please enter a password"
-msgstr ""
+msgstr "Per favore inserisci una password"
msgid "Please enter a subject"
-msgstr ""
+msgstr "Per favore inserisci un oggetto"
msgid "Please enter a summary of your request"
-msgstr ""
+msgstr "Per favore inserisci una sintesi della tua richiesta"
msgid "Please enter a valid email address"
-msgstr ""
+msgstr "Per favore inserisci un indirizzo email valido"
msgid "Please enter the message you want to send"
-msgstr ""
+msgstr "Per favore inserisci il messaggio che vuoi spedire"
msgid "Please enter the name of the authority"
-msgstr ""
+msgstr "Per favore inserisci il nome dell'amministrazione"
msgid "Please enter the same password twice"
-msgstr ""
+msgstr "Per favore inserisci la stessa password due volte"
msgid "Please enter your annotation"
-msgstr ""
+msgstr "Per favore inserisci la tua annotazione"
msgid "Please enter your email address"
msgstr ""
@@ -2306,19 +2306,19 @@ msgid "Someone has updated the status of your request"
msgstr "Qualcuno ha aggiornato lo stato della tua richiesta"
msgid "Someone, perhaps you, just tried to change their email address on\\n{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}."
-msgstr ""
+msgstr "Qualcuno, magari proprio tu, ha appena cercato di cambiare l'indirizzo email su\\n{{site_name}} da {{old_email}} a {{new_email}}."
msgid "Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}."
-msgstr ""
+msgstr "Ci dispiace - non puoi rispondere a questa richiesta su {{site_name}}, perché questa è una copia della richiesta che si trova qui {{link_to_original_request}}."
msgid "Sorry, but only {{user_name}} is allowed to do that."
-msgstr ""
+msgstr "Ci dispiace, ma solo {{user_name}} è autorizzato a compiere questa azione."
msgid "Sorry, there was a problem processing this page"
-msgstr ""
+msgstr "Ci dispiace, c'è stato un problema"
msgid "Sorry, we couldn't find that page"
-msgstr ""
+msgstr "Ci dispiace, non troviamo quella pagina"
msgid "Source URL:"
msgstr ""
@@ -2384,25 +2384,25 @@ msgid "Table of varieties"
msgstr ""
msgid "Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Tag"
msgid "Tags (separated by a space):"
-msgstr ""
+msgstr "Tag (separati da uno spazio):"
msgid "Tags:"
-msgstr ""
+msgstr "Tag: "
msgid "Technical details"
-msgstr ""
+msgstr "Informazioni tecniche"
msgid "Thank you for helping us keep the site tidy!"
-msgstr ""
+msgstr "Grazie per averci dato una mano a tenere il sito in ordine!"
msgid "Thank you for making an annotation!"
-msgstr ""
+msgstr "Grazie per aver aggiunto un'annotazione!"
msgid "Thank you for responding to this FOI request! Your response has been published below, and a link to your response has been emailed to "
-msgstr ""
+msgstr "Grazie per aver risposto a questa richiesta di accesso! La tua risposta è stata pubblicata qui sotto e un link alla tua risposta è stato spedito a "
msgid "Thank you for updating the status of the request '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests below for you to classify."
msgstr ""
@@ -2456,13 +2456,13 @@ msgid "The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information."
msgstr ""
msgid "The authority say that they <strong>need a postal\\n address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request"
-msgstr ""
+msgstr "L'amministrazione dice che <strong>ha bisogno di un indirizzo postale</strong>, e non solo di un indirizzo email, affinché sia una richiesta di accesso valida."
msgid "The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this request."
-msgstr ""
+msgstr "L'amministrazione vuole rispondere/ ha risposto <strong>per posta</a> a questa richiesta."
msgid "The classification of requests (e.g. to say whether they were successful or not) is done manually by users and administrators of the site, which means that they are subject to error."
-msgstr ""
+msgstr "La classificazione delle richieste (ad esempio, se hanno ricevuto risposta soddisfacente o no) è fatta manualmente da utenti e amministratori del sito, questo comporta la possibilità di errori."
msgid "The contact email address for FOI requests to the authority."
msgstr ""
@@ -2507,25 +2507,25 @@ msgid "The request was <strong>successful</strong>."
msgstr ""
msgid "The request was refused by the public authority"
-msgstr ""
+msgstr "La richiesta è stata rifiutata dall'amministrazione"
msgid "The request you have tried to view has been removed. There are\\nvarious reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. Please <a\\n href=\"{{url}}\">contact us</a> if you have any questions."
-msgstr ""
+msgstr "La richiesta che stai cercando di vedere è stata rimossa. Ci sono vari motivi per cui potremmo averlo fatto, purtroppo qui non possiamo essere più specifici. Se hai domande, <a\\n href=\"{{url}}\">contattaci</a>, per favore."
msgid "The requester has abandoned this request for some reason"
-msgstr ""
+msgstr "Il richiedente ha abbandonato la richiesta per motivi non specificati"
msgid "The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say that,\\n by law, the authority should normally have responded\\n <strong>promptly</strong> and"
-msgstr ""
+msgstr "La risposta alla tua richiesta è stata <strong>ritardata</strong>. Secondo la legge, l'amministrazione dovrebbe aver risposto <strong>tempestivamente</strong> e"
msgid "The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say that, by\\n law, under all circumstances, the authority should have responded\\n by now"
msgstr ""
msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests that have been made to this authority."
-msgstr ""
+msgstr "Il motore di ricerca è momentaneamente offline, quindi non possiamo mostrarti le richieste di accesso che questa persona ha presentato."
msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests this person has made."
-msgstr ""
+msgstr "Il motore di ricerca è momentaneamente offline, quindi non possiamo mostrarti le richieste di accesso che questa persona ha presentato."
msgid "The {{site_name}} team."
msgstr ""
@@ -2567,49 +2567,51 @@ msgid "Then you can sign in to {{site_name}}"
msgstr ""
msgid "Then you can update the status of your request to "
-msgstr ""
+msgstr "Puoi aggiornare lo stato della tua richiesta a"
msgid "Then you can upload an FOI response. "
-msgstr ""
+msgstr "Puoi caricare una risposta a una richiesta di accesso."
msgid "Then you can write follow up message to "
-msgstr ""
+msgstr "Puoi scrivere un messaggio di risposta a"
msgid "Then you can write your reply to "
-msgstr ""
+msgstr "Puoi scrivere la tua risposta a"
msgid "Then you will be following all new FOI requests."
-msgstr ""
+msgstr "Riceverai gli aggiornamenti di tutte le nuove richieste di accesso."
msgid "Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or gets a response."
-msgstr ""
+msgstr "Riceverai una notifica ogni volta che '{{user_name}}' fa una richiesta o riceve una risposta."
msgid "Then you will be notified whenever a new request or response matches your search."
-msgstr ""
+msgstr "Riceverai una notifica ogni volta che una nuova richiesta o una risposta soddisfano i tuoi criteri di ricerca."
msgid "Then you will be notified whenever an FOI request succeeds."
-msgstr ""
+msgstr "Riceverai una notifica ogni volta che una richiesta di accesso riceve risposta soddisfacente."
msgid "Then you will be notified whenever someone requests something or gets a response from '{{public_body_name}}'."
-msgstr ""
+msgstr "Riceverai una notifica ogni volta che qualcuno fa una richiesta o riceve risposta da '{{public_body_name}}'."
msgid "Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is updated."
-msgstr ""
+msgstr "Riceverai informazioni ogni volta che la richiesta '{{request_title}}' viene aggiornata."
msgid "Then you'll be allowed to send FOI requests."
-msgstr ""
+msgstr "Potrai spedire richieste di accesso."
msgid "Then your FOI request to {{public_body_name}} will be sent."
-msgstr ""
+msgstr "La tua richiesta di accesso a {{public_body_name}} verrà spedita."
msgid "Then your annotation to {{info_request_title}} will be posted."
-msgstr ""
+msgstr "La tua annotazione a {{info_request_title}} verrà pubblicata."
msgid "There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow this link to see what they wrote."
msgstr ""
+"Ci sono {{count}} nuove annotazioni alla tua richiesta {{info_request}}.\n"
+"Clicca su questo link per leggerle."
msgid "There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has this name.\\n One of them is shown below, you may mean a different one:"
-msgstr ""
+msgstr "C'è <strong>più di una persona</strong> che usa questo sito con quel nome. Una di loro è mostrata qui sotto, forse intendi una persona differente:"
msgid "There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get in touch</a>."
msgstr ""
@@ -2626,16 +2628,16 @@ msgid "There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixin
msgstr ""
msgid "There was an error with the words you entered, please try again."
-msgstr ""
+msgstr "C'è un errore nelle parole che hai digitato, per favore riprova."
msgid "There was no data calculated for this graph yet."
-msgstr ""
+msgstr "Non ci sono ancora risultati calcolati per questo grafico."
msgid "There were no requests matching your query."
-msgstr ""
+msgstr "Non ci sono richieste che soddisfano la tua ricerca."
msgid "There were no results matching your query."
-msgstr ""
+msgstr "Non ci sono risultati che soddisfano la tua ricerca."
msgid "These graphs were partly inspired by <a href=\"http://mark.goodge.co.uk/2011/08/number-crunching-whatdotheyknow/\">some statistics that Mark Goodge produced for WhatDoTheyKnow</a>, so thanks are due to him."
msgstr ""
@@ -2662,10 +2664,10 @@ msgid "Things you're following"
msgstr "Cose che stai seguendo"
msgid "This authority no longer exists, so you cannot make a request to it."
-msgstr ""
+msgstr "Questa amministrazione non è più esistente, quindi non puoi presentare la richiesta."
msgid "This covers a very wide spectrum of information about the state of\\n the <strong>natural and built environment</strong>, such as:"
-msgstr ""
+msgstr "Questo comprende un'ampia gamma di informazioni relative <strong>all'ambiente</strong>, come ad esempio:"
msgid "This external request has been hidden"
msgstr ""
@@ -3855,10 +3857,10 @@ msgid "{{user_name}} sent a request to {{public_body}}"
msgstr ""
msgid "{{user_name}} would like a new authority added to {{site_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "{{user_name}} vuole aggiungere una nuova amministrazione a {{site_name}}"
msgid "{{user_name}} would like the email address for {{public_body_name}} to be updated"
-msgstr ""
+msgstr "{{user_name}} vuole che l'indirizzo email di {{public_body_name}} venga aggiornato"
msgid "{{username}} left an annotation:"
msgstr "{{username}} ha aggiunto una nota:"
diff --git a/locale/nb_NO/app.po b/locale/nb_NO/app.po
index e595dcbf9..051956697 100644
--- a/locale/nb_NO/app.po
+++ b/locale/nb_NO/app.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: alaveteli\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-26 14:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-13 06:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-07 08:34+0000\n"
"Last-Translator: pere <pere-transifex@hungry.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (Norway) (http://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/language/nb_NO/)\n"
"Language: nb_NO\n"
@@ -816,7 +816,7 @@ msgid "Everything that you enter on this page\\n will be <strong>
msgstr "Alt du skriver inn på denne sida\\n vil bli <strong>vist offentlig</strong> på\\n denne tjenesten for all framtid (<a href=\"{{url}}\">hvorfor?</a>)."
msgid "FOI"
-msgstr "Innsynsforespørsel (Offentlighetslova)"
+msgstr "innsynsforespørsel etter Offentlighetsloven"
msgid "FOI email address for {{public_body}}"
msgstr "postmottaket hos {{public_body}}"
@@ -950,7 +950,7 @@ msgstr[0] "Fant {{count}} offentlig myndighet {{description}}"
msgstr[1] "Fant {{count}} offentlige myndigheter {{description}}"
msgid "Freedom of Information"
-msgstr "Innsynsforespørsel (Offentlighetslova)"
+msgstr "innsynsforespørsel etter Offentlighetsloven"
msgid "Freedom of Information Act"
msgstr "Offentlighetsloven"
@@ -1690,7 +1690,7 @@ msgid "Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\\n
msgstr "Vær så snill å <strong>besøk de følgende forespørslene</strong>,\\n og la oss vite om det var informasjon i de siste svarete på dem."
msgid "Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a new request</a>."
-msgstr "Vennligst <strong>bare</strong> skriv om ting som direkte relaterer seg til din henvendelse {{request_link}}. Om du vil spørre om informasjon som ikke var i opprinnelig henvendelse <a href=\"{{new_request_link}}\">lag en ny henvendelse</a>."
+msgstr "Vennligst <strong>bare</strong> skriv om ting som direkte relaterer seg til din henvendelse {{request_link}}. Om du vil spørre om informasjon som ikke var i den opprinnelige henvendelsen, <a href=\"{{new_request_link}}\">lag en ny henvendelse</a>."
msgid "Please ask for environmental information only"
msgstr "Vær så snill å kun spørre om miljøinformasjon"
@@ -2545,7 +2545,7 @@ msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of In
msgstr "Søke-indeksen er ikke tilgjengelig, så vi kan ikke vise innsynsbegjæringen til denne personen"
msgid "The {{site_name}} team."
-msgstr "{{site_name}} teamet."
+msgstr "{{site_name}}-gjengen."
msgid "Then you can cancel the alert."
msgstr "Så kan du kanselere varslingen."
@@ -2667,10 +2667,10 @@ msgid "They have been given the following explanation:"
msgstr "De har fått følgende forklaring:"
msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly, as normally required by law"
-msgstr "De har ikke svart på din innsynsforespørsel i henhold til {{law_used_short}} om «{{title}}» innen kort tid, som er det som normalt kreves i følge lovverket."
+msgstr "De har ikke svart på din {{law_used_short}} om «{{title}}» innen kort tid, som er det som normalt kreves i følge lovverket."
msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \\nas required by law"
-msgstr "De har ikke svart på din {{law_used_short}} forespørsel {{title}}, \\ n som kreves i lovverket."
+msgstr "De har ikke svart på din {{law_used_short}} om «{{title}}», \\nslik det kreves i følge lovverket"
msgid "Things to do with this request"
msgstr "Hva kan man gjøre med denne henvendelsen?"
@@ -3229,7 +3229,7 @@ msgid "You are already subscribed to any <a href=\"{{successful_requests_url}}\"
msgstr ""
msgid "You are currently receiving notification of new activity on your wall by email."
-msgstr "Du mottar e-post varsel om ny aktivitet på veggen din."
+msgstr "Du mottar e-postvarsel om ny aktivitet på veggen din."
msgid "You are following all new successful responses"
msgstr "Du følger all nye vellykkede svar"
@@ -3726,7 +3726,7 @@ msgid "the requester"
msgstr "henvenderen"
msgid "the {{site_name}} team"
-msgstr "{{site_name}} teamet"
+msgstr "{{site_name}}-gjengen"
msgid "to read"
msgstr "skal lese lese"
diff --git a/locale/sl/app.po b/locale/sl/app.po
index b86225400..e1cc82253 100644
--- a/locale/sl/app.po
+++ b/locale/sl/app.po
@@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# zejn <zejn@kiberpipa.org>, 2013
+# zejn <zejn@kiberpipa.org>, 2013-2014
# zejn <zejn@kiberpipa.org>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alaveteli\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-26 14:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-26 14:49+0000\n"
-"Last-Translator: Gareth Rees <gareth@mysociety.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-12 10:24+0000\n"
+"Last-Translator: zejn <zejn@kiberpipa.org>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/language/sl/)\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
msgid " This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\\n easier for others to get involved with what you're doing."
-msgstr "To bo prikazano na profilu {{site_name}}, da vam bodo drugi lažje pomagali pri vaših zahtevkih."
+msgstr "To bo prikazano na profilu {{site_name}}, da vam bodo drugi lažje pomagali pri vašem delu."
msgid " (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"{{url}}\">moderation policy</a>)"
msgstr "(<strong>brez</strong> politikantstva, preberite naš <a href=\"{{url}}\">pravilnik moderiranja</a>)"
@@ -38,10 +38,10 @@ msgid " - wall"
msgstr "- zid"
msgid " < "
-msgstr ""
+msgstr "<"
msgid " << "
-msgstr ""
+msgstr "<<"
msgid " <strong>Note:</strong>\\n We will send you an email. Follow the instructions in it to change\\n your password."
msgstr "<strong>Opomba:</strong>\\n Poslali vam bomo e-pošto. Sledite navodilom v njej, da spremenite\\n vaše geslo."
@@ -53,10 +53,10 @@ msgid " <strong>Summarise</strong> the content of any information returned. "
msgstr "<strong>Povzemite</strong> vsebino morebitnih prejetih informacij."
msgid " > "
-msgstr ""
+msgstr ">"
msgid " >> "
-msgstr ""
+msgstr ">>"
msgid " Advise on how to <strong>best clarify</strong> the request."
msgstr "Svetujte kako <strong>najbolje razjasniti</strong> zahtevek."
@@ -110,13 +110,13 @@ msgid "'{{link_to_user}}', a person"
msgstr "'{{link_to_user}}', oseba"
msgid "(hide)"
-msgstr ""
+msgstr "(skrij)"
msgid "(or <a href=\"{{url}}\">sign in</a>)"
-msgstr ""
+msgstr "(ali <a href=\"{{url}}\">se prijavite</a>)"
msgid "(show)"
-msgstr ""
+msgstr "(prikaži)"
msgid "*unknown*"
msgstr "*neznano*"
@@ -131,7 +131,7 @@ msgid "1. Select an authority"
msgstr "1. Izberite organ"
msgid "1. Select authorities"
-msgstr ""
+msgstr "1. Izberite organe"
msgid "2. Ask for Information"
msgstr "2. Zahtevajte informacije"
@@ -200,7 +200,7 @@ msgid "<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its way</stron
msgstr "<p>Vaš zahtevek {{law_used_full}} je bil <strong>odposlan</strong>!</p>\\n <p><strong>Poslali vam bomo e-pošto</strong> ko bo prispel odgovor ali po {{late_number_of_days}}, ko se izteče rok za odgovor.</p><p>Če boste pisali o tem zahtevku (na primer na spletnem forumu ali na blogu), prosimo dodajte povezavo na to stran in dodajte zaznamek, da bodo obiskovalci opazili vaše pisanje.</p>"
msgid "<p>Your {{law_used_full}} requests will be <strong>sent</strong> shortly!</p>\\n <p><strong>We will email you</strong> when they have been sent.\\n We will also email you when there is a response to any of them, or after {{late_number_of_days}} working days if the authorities still haven't\\n replied by then.</p>\\n <p>If you write about these requests (for example in a forum or a blog) please link to this page.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Vaš zahtevek {{law_used_full}} bo <strong>poslan</strong> v kratkem!</p>\\n <p><strong>Poslali vam bomo</strong> obvestilo, da je bil odposlan.\\n Obvestil vas bomo tudi o odgovoru ali o preteku roka {{late_number_of_days}} delovnih dni, če organ do takrat še vedno ne\\n odgovori.</p>\\n <p>Če o teh zahtevkih pišete na spletu (npr. na forumih ali na blogu), prosimo dodajte povezavo na to stran.</p>"
msgid "<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>"
msgstr "<p>{{site_name}} je trenutno v vzdrževanju, zato lahko zgolj pregledujete zahtevke. Ne morete ustvarjati novih zahtevkov, dodajati odgovorov ali zaznamkov ali kako drugače spreminjati vsebin.</p><p>{{read_only}}</p>"
@@ -281,7 +281,7 @@ msgid "<strong>did not have</strong> the information requested."
msgstr "<strong>ni imel</strong> zahtevanih informacij"
msgid "?"
-msgstr ""
+msgstr "?"
msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr "<a href=\"{{request_url}}\">Odziv</a> na <em>{{request_title}}</em> je {{info_request_user}} poslal {{public_body_name}} dne {{date}}."
@@ -338,10 +338,10 @@ msgid "Add an annotation to your request with choice quotes, or\\n
msgstr "Dodajte zaznamek k vašemu zahtevku z ? ali s <strong>povzetkom odgovora</strong>."
msgid "Add authority - {{public_body_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Dodajte organ - {{public_body_name}}"
msgid "Add the authority:"
-msgstr ""
+msgstr "Dodajte organ:"
msgid "Added on {{date}}"
msgstr "Dodano {{date}}"
@@ -428,13 +428,13 @@ msgid "Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is
msgstr "Sprašujte za <strong>konkretne</strong> dokumente ali informacije, ta stran ni primerna za splošna vprašanja."
msgid "Ask us to add an authority"
-msgstr ""
+msgstr "Zaprosite nas, da dodamo organ"
msgid "Ask us to update FOI email"
-msgstr ""
+msgstr "Zaprosite nas, da dodamo e-poštni naslov za IJZ"
msgid "Ask us to update the email address for {{public_body_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Zaprosite nas, da posodobimo e-poštni naslov za {{public_body_name}}"
msgid "At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to scan it in\\n (<a href=\"{{url}}\">more details</a>)."
msgstr "Lahko odgovorite na dnu te strani in jih poskusite pregovoriti, da dokumente skenirajo \\n(<a href=\"{{url}}\">več o tem</a>)."
@@ -446,10 +446,10 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Priloga:"
msgid "Authority email:"
-msgstr ""
+msgstr "E-poštni naslov organa:"
msgid "Authority:"
-msgstr ""
+msgstr "Organ:"
msgid "Awaiting classification."
msgstr "Čaka na klasifikacijo."
@@ -461,7 +461,7 @@ msgid "Awaiting response."
msgstr "Čaka odgovor."
msgid "Batch created by {{info_request_user}} on {{date}}."
-msgstr ""
+msgstr "Paket naredil {{info_request_user}} v {{date}}."
msgid "Beginning with"
msgstr "Začenši z"
@@ -554,7 +554,7 @@ msgid "Check you haven't included any <strong>personal information</strong>."
msgstr "Preverite, da niste slučajno vključili <strong>osebnih podatkov</strong>."
msgid "Choose a reason"
-msgstr ""
+msgstr "Izberite razlog"
msgid "Choose your profile photo"
msgstr "Izberite vašo profilno sliko"
@@ -563,7 +563,7 @@ msgid "Clarification"
msgstr "Pojasnilo"
msgid "Clarification sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
-msgstr ""
+msgstr "Pojasnilo poslano na {{public_body_name}} s strani {{info_request_user}} v {{date}}."
msgid "Clarify your FOI request - "
msgstr "Pojasnite vaš zahtevek za IJZ -"
@@ -584,7 +584,7 @@ msgid "Close"
msgstr "Zapri"
msgid "Close the request and respond:"
-msgstr ""
+msgstr "Zapri zahtevek in odgovori:"
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
@@ -602,7 +602,7 @@ msgid "Comment|Visible"
msgstr "Komentar|Vidnost"
msgid "Confirm you want to follow all successful FOI requests"
-msgstr "Potrdite, da želite spremljati vse uspešne zahtevke za IJZ"
+msgstr "Potrdite, da želite spremljati vse ugodene zahtevke za IJZ"
msgid "Confirm you want to follow new requests"
msgstr "Potrdite, da želite spremljati nove zahtevke"
@@ -620,7 +620,7 @@ msgid "Confirm you want to follow the request '{{request_title}}'"
msgstr "Potrdite, da želite spremljati zahtevek '{{request_title}}'"
msgid "Confirm your FOI request to {{public_body_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Potrdite vaš IJZ zahtevek na {{public_body_name}}"
msgid "Confirm your account on {{site_name}}"
msgstr "Potrdite vaš račun na {{site_name}}"
@@ -647,10 +647,10 @@ msgid "Contact {{site_name}}"
msgstr "Kontaktirajte {{site_name}}"
msgid "Contains defamatory material"
-msgstr ""
+msgstr "Vsebuje žaljive vsebine"
msgid "Contains personal information"
-msgstr ""
+msgstr "Vsebuje osebne podatke"
msgid "Could not identify the request from the email address"
msgstr "Zahtevka z e-poštnega naslova ni bilo možno identificirati"
@@ -659,7 +659,7 @@ msgid "Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and
msgstr "Slika, ki ste jo naložili, ni prepoznana. Podprti so zapisi PNG, JPEG, GIF in drugi pogosti zapisi slik."
msgid "Created by {{info_request_user}} on {{date}}."
-msgstr ""
+msgstr "Ustvaril {{info_request_user}} v {{date}}."
msgid "Crop your profile photo"
msgstr "Obrežite vašo profilno sliko"
@@ -674,7 +674,7 @@ msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
msgid "Dear [Authority name],"
-msgstr ""
+msgstr "Spoštovani [naziv organa],"
msgid "Dear {{name}},"
msgstr "Dragi {{name}},"
@@ -683,13 +683,13 @@ msgid "Dear {{public_body_name}},"
msgstr "Dragi {{public_body_name}},"
msgid "Dear {{user_name}},"
-msgstr ""
+msgstr "S spoštovanjem, {{user_name}},"
msgid "Default locale"
msgstr "Privzete jezikovne nastavitve"
msgid "Defunct."
-msgstr ""
+msgstr "Nedelujoče."
msgid "Delayed response to your FOI request - "
msgstr "Pozen odgovor na vaš zahtevek - "
@@ -719,10 +719,10 @@ msgid "Disclosure log URL"
msgstr "URL za dnevnik razkritij"
msgid "Do not fill in this field"
-msgstr ""
+msgstr "Ne izpolnjujte tega polja"
msgid "Don't have a superuser account yet?"
-msgstr ""
+msgstr "Še nimate administratorskega računa?"
msgid "Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also write to:"
msgstr "Ne želite sporočila nasloviti na {{person_or_body}}? Pišete lahko tudi:"
@@ -767,7 +767,7 @@ msgid "Email me future updates to this request"
msgstr "Obveščajte me o spremembah"
msgid "Email:"
-msgstr ""
+msgstr "E-pošta:"
msgid "Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing lane</strong>"
msgstr "Vnesite besede, ki jih iščete, ločene s presledki, npr. <strong>planinska pot</strong>"
@@ -866,7 +866,7 @@ msgid "Follow all new requests"
msgstr "Spremljaj vse nove zahtevke"
msgid "Follow new successful responses"
-msgstr "Spremljaj nove uspešne zahtevke"
+msgstr "Spremljaj nove ugodene zahtevke"
msgid "Follow requests to {{public_body_name}}"
msgstr "Spremljaj zahtevke na {{public_body_name}}"
@@ -884,7 +884,7 @@ msgid "Follow this link to see the request:"
msgstr "Sledite tej povezavi, da si ogledate zahtevek:"
msgid "Follow this link to see the requests:"
-msgstr ""
+msgstr "Sledite tej povezavi, da vidite zahtevke:"
msgid "Follow this person"
msgstr "Spremljaj to osebo"
@@ -908,7 +908,7 @@ msgid "Follow up messages to existing requests are sent to "
msgstr "Odzivi na obstoječe zahtevke so poslani k"
msgid "Follow up sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
-msgstr ""
+msgstr "Odziv poslan na {{public_body_name}} s strani {{info_request_user}} v {{date}}."
#. "Follow ups" in this context means further
#. messages sent by the requester to the authority after
@@ -996,7 +996,7 @@ msgid "Hello! We have an <a href=\"{{url}}\">important message</a> for visitors
msgstr "Živjo! Imamo <a href=\"{{url}}\">pomembno novico</a> za obiskovalce izven {{country_name}}"
msgid "Hello! We have an <a href=\"{{url}}\">important message</a> for visitors in other countries"
-msgstr ""
+msgstr "Pozdravljeni! Imamo <a href=\"{{url}}\">pomembno sporočilo</a> za obiskovalce iz drugih držav"
msgid "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} at {{link_to_website}}"
msgstr "Živijo! Zahtevke po informacijah javnega značaja znotraj {{country_name}} lahko naredite na {{link_to_website}}"
@@ -1014,7 +1014,7 @@ msgid "Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text an
msgstr "Tu je prikazano sporočilo, ki ste ga napisali, v kolikor bi si ga želeli shraniti za kasneje."
msgid "Hi! We need your help. The person who made the following request\\n hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\\n a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\\n Thanks."
-msgstr "Zdravo! Potrebujemo tvojo pomoč. Oseba, ki je naredila sledeči zahtevek\\n nam ni zaupala, če je bil zahtevek uspešen ali ne. Bi si vzeli\\n trenutek, da ga preberete in nam pomagate poskrbeti za urejen zahtevek?\\n Hvala."
+msgstr "Zdravo! Potrebujemo tvojo pomoč. Oseba, ki je naredila sledeči zahtevek\\n nam ni zaupala, če je bilo zahtevku ugodeno ali ne. Bi si vzeli\\n trenutek, da ga preberete in nam pomagate poskrbeti za urejen zahtevek?\\n Hvala."
msgid "Hide request"
msgstr "Skrij zahtevek"
@@ -1107,13 +1107,13 @@ msgid "If you are still having trouble, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a
msgstr "Če imate še vedno težave, nas prosimo <a href=\"{{url}}\">kontaktirajte</a>."
msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the message."
-msgstr ""
+msgstr "Če ste zahtevek ustvarili vi, se lahko <a href=\"{{url}}\">prijavite</a>, da vidite sporočilo."
msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the request."
msgstr "Če ste vi prosilec, potem se lahko <a href=\"{{url}}\">prijavite</a>, da si ogledate zahtevek."
msgid "If you are thinking of using a pseudonym,\\n please <a href=\"{{url}}\">read this first</a>."
-msgstr "Če razmišljate o rabi psevdonima, potem si pred tem nujno <a href=\"{{url}}\">preberite to</a>."
+msgstr "Če razmišljate o rabi psevdonima, si najprej preberite <a href=\"{{url}}\">to pojasnilo</a>."
msgid "If you are {{user_link}}, please"
msgstr "Če ste uporabnik {{user_link}}, prosim"
@@ -1179,10 +1179,10 @@ msgid "IncomingMessage|Mail from domain"
msgstr "PrihajajoceSporocilo|Domena pošiljatelja"
msgid "IncomingMessage|Prominence"
-msgstr ""
+msgstr "PrejetoSporočilo|Pomembnost"
msgid "IncomingMessage|Prominence reason"
-msgstr ""
+msgstr "PrejetoSporočilo|Razlog pomembnosti"
msgid "IncomingMessage|Sent at"
msgstr "PrihajajoceSporocilo|Poslano ob"
@@ -1200,19 +1200,19 @@ msgid "Info request"
msgstr "Zahtevek za informacije"
msgid "Info request batch"
-msgstr ""
+msgstr "Paket zahtevkov"
msgid "Info request event"
msgstr "Dogodek zahtevka za informacije"
msgid "InfoRequestBatch|Body"
-msgstr ""
+msgstr "Paket zahtevkov|Vsebina"
msgid "InfoRequestBatch|Sent at"
-msgstr ""
+msgstr "Paket zahtevkov|Poslano ob"
msgid "InfoRequestBatch|Title"
-msgstr ""
+msgstr "Paket Zahtevkov|Naslov"
msgid "InfoRequestEvent|Calculated state"
msgstr "InfoZahtevekDogodek|Izračunano stanje"
@@ -1278,7 +1278,7 @@ msgid "Internal review request"
msgstr "Zahtevek za interno revizijo"
msgid "Internal review request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
-msgstr ""
+msgstr "Zahtevek za interni nadzor poslan na {{public_body_name}} s strani {{info_request_user}} v {{date}}."
msgid "Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to {{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:"
msgstr "Je {{email_address}} napačen naslov za zahtevek {{type_of_request}} za {{public_body_name}}? Če je temu tako, nas prosimo kontaktirajte z uporabo tega obrazca:"
@@ -1368,13 +1368,13 @@ msgid "MailServerLog|Order"
msgstr "MailServerLog|Vrstni red"
msgid "Make a batch request"
-msgstr ""
+msgstr "Naredite paketni zahtevek"
msgid "Make a new EIR request"
-msgstr ""
+msgstr "Ustvarite nov zahtevek za IJZ"
msgid "Make a new FOI request"
-msgstr ""
+msgstr "Ustvarite nov zahtevek za IJZ"
msgid "Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n Information<br/>\\n request</strong>"
msgstr "Ustvarite nov<br/>\\n <strong>Zahtevek <span>za</span><br/>\\n informacije<br/>\\n javnega značaja</strong>"
@@ -1383,16 +1383,16 @@ msgid "Make a request"
msgstr "Naredite zahtevek"
msgid "Make a request &raquo;"
-msgstr ""
+msgstr "Ustvarite zahtevek &raquo;"
msgid "Make a request to these authorities"
-msgstr ""
+msgstr "Ustvarite zahtevek na te organe"
msgid "Make a request to this authority"
msgstr "Naredite nov zahtevek za ta organ"
msgid "Make an {{law_used_short}} request"
-msgstr ""
+msgstr "Ustvarite {{law_used_short}} zahtevek"
msgid "Make an {{law_used_short}} request to '{{public_body_name}}'"
msgstr "Naredite {{law_used_short}} zahtevek za '{{public_body_name}}'"
@@ -1410,7 +1410,7 @@ msgid "Message"
msgstr "Sporočilo"
msgid "Message has been removed"
-msgstr ""
+msgstr "Sporočilo je bilo odstranjeno"
msgid "Message sent using {{site_name}} contact form, "
msgstr "Sporočilo je bilo poslano z uporabo obrazca na {{site_name}},"
@@ -1428,7 +1428,7 @@ msgid "More similar requests"
msgstr "Več podobnih zahtevkov"
msgid "More successful requests..."
-msgstr "Več uspešnih zahtevkov..."
+msgstr "Več ugodenih zahtevkov..."
msgid "My profile"
msgstr "Moj profil"
@@ -1491,7 +1491,7 @@ msgid "Next, crop your photo &gt;&gt;"
msgstr "Obrežite vašo sliko &gt;&gt;"
msgid "No requests of this sort yet."
-msgstr "Ni še zahtevkov te vrste."
+msgstr "Zahtevkov te vrste še ni."
msgid "No results found."
msgstr "Ni najdenih rezultatov."
@@ -1515,13 +1515,13 @@ msgid "Not a valid FOI request"
msgstr "Ni veljaven zahtevek za IJZ"
msgid "Not a valid request"
-msgstr ""
+msgstr "Zahtevek ni veljaven"
msgid "Note that the requester will not be notified about your annotation, because the request was published by {{public_body_name}} on their behalf."
msgstr "Vedite, da prosilec ne bo obveščen o vašem zaznamku, ker je bil zahtevek objavljen na lastno željo {{public_body_name}}."
msgid "Notes:"
-msgstr ""
+msgstr "Opombe:"
msgid "Now check your email!"
msgstr "Preverite vašo e-pošto!"
@@ -1536,7 +1536,7 @@ msgid "Now preview your message asking for an internal review"
msgstr "Preglejte vaš zahtevek za interno revizijo"
msgid "Number of requests"
-msgstr ""
+msgstr "Število zahtevkov"
msgid "OR remove the existing photo"
msgstr "ALI odstranite trenutno fotografijo"
@@ -1581,7 +1581,7 @@ msgid "Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" ad
msgstr "Na ta zahtevek lahko odgovori zgolj organ, a sporočilo ne vsebuje polja pošiljatelja, da bi ga primerjali"
msgid "Or make a <a href=\"{{url}}\">batch request</a> to <strong>multiple authorities</strong> at once."
-msgstr ""
+msgstr "Ali pa ustvarite <a href=\"{{url}}\">paketni zahtevek</a> naslovljen na <strong>več organov</strong> hkrati."
msgid "Or search in their website for this information."
msgstr "Ali iščite po njihovi spletni strani za te informacije"
@@ -1590,7 +1590,7 @@ msgid "Original request sent"
msgstr "Izvirno poslani zahtevek"
msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Drugo"
msgid "Other:"
msgstr "Drugo:"
@@ -1608,10 +1608,10 @@ msgid "OutgoingMessage|Message type"
msgstr "IzhodnoSporočilo|Tip sporočila"
msgid "OutgoingMessage|Prominence"
-msgstr ""
+msgstr "Poslano sporočilo|Pomembnost"
msgid "OutgoingMessage|Prominence reason"
-msgstr ""
+msgstr "Poslano sporočilo|Razlog pomembnosti"
msgid "OutgoingMessage|Status"
msgstr "IzhodnoSporočilo|Status"
@@ -1620,7 +1620,7 @@ msgid "OutgoingMessage|What doing"
msgstr "IzhodnoSporočilo|Cilj"
msgid "Partially successful."
-msgstr "Delno odobreno."
+msgstr "Delno ugodeno."
msgid "Password is not correct"
msgstr "Geslo ni pravilno"
@@ -1641,10 +1641,10 @@ msgid "People {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}"
msgstr "Ljudje od {{start_count}} do {{end_count}} od skupno {{total_count}}"
msgid "Percentage of requests that are overdue"
-msgstr ""
+msgstr "Delež zahtevkov, ki so presegli rok za odločanje"
msgid "Percentage of total requests"
-msgstr ""
+msgstr "Delež vseh zahtevkov"
msgid "Photo of you:"
msgstr "Vaša slika:"
@@ -1662,7 +1662,7 @@ msgid "Please"
msgstr "Prosimo"
msgid "Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you have any questions."
-msgstr ""
+msgstr "Prosimo, <a href=\"{{url}}\">stopite v stik</a>, če imate kakšno vprašanje."
msgid "Please <a href=\"{{url}}\">get in touch</a> with us so we can fix it."
msgstr "Prosimo, <a href=\"{{url}}\">stopite v kontakt z nami</a>, da lahko zadevo popravimo."
@@ -1728,7 +1728,7 @@ msgid "Please enter the message you want to send"
msgstr "Vnesite sporočilo, ki ga želite poslati"
msgid "Please enter the name of the authority"
-msgstr ""
+msgstr "Prosimo vnesite ime organa"
msgid "Please enter the same password twice"
msgstr "Vnesite isto geslo obakrat"
@@ -1776,7 +1776,7 @@ msgid "Please pass this on to the person who conducts Freedom of Information rev
msgstr "Prosimo, posredujte to osebi, odgovorni za dostop do informacij javnega značaja."
msgid "Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone know</strong>\\nif they are successful yet or not."
-msgstr "Prosimo izberite vsakega od teh zahtevkov po vrsti in <strong>dajte vsem vedeti</strong>,\\n če so bili uspešni ali ne."
+msgstr "Prosimo izberite vsakega od teh zahtevkov po vrsti in <strong>dajte vsem vedeti</strong>,\\n če so bili ugodeni ali ne."
msgid "Please sign at the bottom with your name, or alter the \"{{signoff}}\" signature"
msgstr "Prosimo, podpišite se spodaj z vašim imenom ali pa spremenite podpis \"{{signoff}}\"."
@@ -1788,7 +1788,7 @@ msgid "Please sign in or make a new account."
msgstr "Prosimo, prijavite se ali ustvarite nov račun."
msgid "Please tell us more:"
-msgstr ""
+msgstr "Prosimo povejte nam več:"
msgid "Please type a message and/or choose a file containing your response."
msgstr "Napišite sporočilo in/ali izberite datoteko z vašim odzivom."
@@ -1848,7 +1848,7 @@ msgid "Powered by <a href=\"http://www.alaveteli.org/\">Alaveteli</a>"
msgstr "Stran poganja <a href=\"http://www.alaveteli.org/\">Alaveteli</a>"
msgid "Prefer not to receive emails?"
-msgstr ""
+msgstr "Ne želite prejemati e-pošte?"
msgid "Prev"
msgstr "Prejšnja"
@@ -1860,10 +1860,10 @@ msgid "Preview new annotation on '{{info_request_title}}'"
msgstr "Predogled zaznamka na '{{info_request_title}}'"
msgid "Preview new {{law_used_short}} request"
-msgstr ""
+msgstr "Predogled novega {{law_used_short}} zahtevka"
msgid "Preview new {{law_used_short}} request to '{{public_body_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Predogled novega {{law_used_short}} zahtevka na '{{public_body_name}}"
msgid "Preview your annotation"
msgstr "Predogled zaznamka"
@@ -1884,13 +1884,13 @@ msgid "ProfilePhoto|Draft"
msgstr "ProfilnaSlika|Osnutek"
msgid "Public Bodies"
-msgstr ""
+msgstr "Javni organi"
msgid "Public Body"
-msgstr ""
+msgstr "Javni organ"
msgid "Public Body Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Statistike javnih organov"
msgid "Public authorities"
msgstr "Javni organi"
@@ -1902,31 +1902,31 @@ msgid "Public authorities {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}"
msgstr "Javni organi od {{start_count}} do {{end_count}} od skupno {{total_count}}"
msgid "Public authority statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Statistike javnih organov"
msgid "Public authority – {{name}}"
msgstr "Javni organ - {{name}}"
msgid "Public bodies that most frequently replied with \"Not Held\""
-msgstr ""
+msgstr "Javni organi, ki so največkrat odgovorili, da dokument ne obstaja"
msgid "Public bodies with most overdue requests"
-msgstr ""
+msgstr "Javni organi, ki so največkrat zamudili z odločanjem o zahtevkih"
msgid "Public bodies with the fewest successful requests"
-msgstr ""
+msgstr "Javni organi z najmanj ugodenimi zahtevki"
msgid "Public bodies with the most requests"
-msgstr ""
+msgstr "Javni organi z največ zahtevki"
msgid "Public bodies with the most successful requests"
-msgstr ""
+msgstr "Javni organi z največ ugodenimi zahtevki"
msgid "Public body"
msgstr "Javni organ"
msgid "Public body change request"
-msgstr ""
+msgstr "Zahtevek za spremembo javnega organa"
msgid "Public notes"
msgstr "Javne opombe"
@@ -1938,25 +1938,25 @@ msgid "Public page not available"
msgstr "Javna stran ni na voljo"
msgid "PublicBodyChangeRequest|Is open"
-msgstr ""
+msgstr "Zahtevek za spremembo javnega organa|Je odprt"
msgid "PublicBodyChangeRequest|Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Zahtevek za spremembo javnega organa|Opombe"
msgid "PublicBodyChangeRequest|Public body email"
-msgstr ""
+msgstr "Zahtevek za spremembo javnega organa|E-pošta organa"
msgid "PublicBodyChangeRequest|Public body name"
-msgstr ""
+msgstr "Zahtevek za spremembo javnega organa|Naziv organa"
msgid "PublicBodyChangeRequest|Source url"
-msgstr ""
+msgstr "Zahtevek za spremembo javnega organa|URL Vira"
msgid "PublicBodyChangeRequest|User email"
-msgstr ""
+msgstr "Zahtevek za spremembo javnega organa|E-pošta uporabnika"
msgid "PublicBodyChangeRequest|User name"
-msgstr ""
+msgstr "Zahtevek za spremembo javnega organa|Uporabniško ime"
msgid "PublicBody|Api key"
msgstr "PublicBody|Api key"
@@ -1974,16 +1974,16 @@ msgid "PublicBody|Info requests count"
msgstr "PublicBody|Število zahtevkov IJZ"
msgid "PublicBody|Info requests not held count"
-msgstr ""
+msgstr "Javni organ|Število odgovorov, da dokument ne obstaja"
msgid "PublicBody|Info requests overdue count"
-msgstr ""
+msgstr "Javni organ|Število zahtevkov, ki so zamudili čas odločanja"
msgid "PublicBody|Info requests successful count"
-msgstr ""
+msgstr "Javni organ|Število ugodenih zahtevkov"
msgid "PublicBody|Info requests visible classified count"
-msgstr ""
+msgstr "Javni organ|Število zahtevkov, ki niso javni"
msgid "PublicBody|Last edit comment"
msgstr "JavniOrgan|Zadnji urejani komentar"
@@ -2055,7 +2055,7 @@ msgid "Refused."
msgstr "Zavrnjeno."
msgid "Remember me</label> (keeps you signed in longer;\\n do not use on a public computer) "
-msgstr "Zapomni se me</label>(ohrani vašo prijavo na tem računalniku;\\nne uporabljate tega na javnih računalnikih)"
+msgstr "Zapomni si prijavo </label>(ne uporabljate tega na javnih računalnikih)"
msgid "Report abuse"
msgstr "Prijavi zlorabo"
@@ -2073,7 +2073,7 @@ msgid "Reported for administrator attention."
msgstr "Prijavljeno administratorjem."
msgid "Reporting a request notifies the site administrators. They will respond as soon as possible."
-msgstr ""
+msgstr "Prijava zahtevka opozori upravljalce strani. Odreagirali bojo v najkrajšem času."
msgid "Request an internal review"
msgstr "Zahtevajte interno revizijo"
@@ -2085,7 +2085,7 @@ msgid "Request email"
msgstr "Zahtevajte e-pošto"
msgid "Request for personal information"
-msgstr ""
+msgstr "Zahtevajte osebne podatke"
msgid "Request has been removed"
msgstr "Zahtevek je bil odstranjen"
@@ -2103,10 +2103,10 @@ msgid "Requested on {{date}}"
msgstr "Zahtevano dne {{date}}"
msgid "Requests are considered overdue if they are in the 'Overdue' or 'Very Overdue' states."
-msgstr ""
+msgstr "Zahtevki se štejejo za pretečene, če so označeni kot 'Pretečeno' ali 'Zelo pretečeni'."
msgid "Requests are considered successful if they were classified as either 'Successful' or 'Partially Successful'."
-msgstr ""
+msgstr "Zahtevki se štejejo za ugodene, če so označeni kot 'Ugodeno' ali 'Delno ugodeno'."
msgid "Requests for personal information and vexatious requests are not considered valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)."
msgstr "Zahtevki za osebne podatke in provokativni zahtevki se ne smatrajo za veljavne zahtevke za IJZ (<a href=\"/help/about\">preberite več</a>)."
@@ -2115,13 +2115,13 @@ msgid "Requests or responses matching your saved search"
msgstr "Zahtevki in odgovori, ki ustrezajo vašemu shranjenemu iskanju"
msgid "Requests similar to '{{request_title}}'"
-msgstr ""
+msgstr "Zahtevki, podobni '{{request_title}}'"
msgid "Requests similar to '{{request_title}}' (page {{page}})"
-msgstr ""
+msgstr "Zahtevki, podobni '{{request_title}}' (stran {{page}})"
msgid "Requests will be sent to the following bodies:"
-msgstr ""
+msgstr "Zahtevki bodo poslani sledečim organom:"
msgid "Respond by email"
msgstr "Odgovorite prek e-pošte"
@@ -2130,7 +2130,7 @@ msgid "Respond to request"
msgstr "Odgovorite na zahtevek"
msgid "Respond to the FOI request '{{request}}' made by {{user}}"
-msgstr ""
+msgstr "Odgovorite na zahtevek za IJZ '{{request}}', ki ga je naredil {{user}}"
msgid "Respond using the web"
msgstr "Odgovorite z uporabo spletnega vmesnika"
@@ -2139,7 +2139,7 @@ msgid "Response"
msgstr "Odgovorite"
msgid "Response by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}."
-msgstr ""
+msgstr "Odgovor {{public_body_name}} za {{info_request_user}} v {{date}}."
msgid "Response from a public authority"
msgstr "Odgovor od javnega organa"
@@ -2178,7 +2178,7 @@ msgid "Search contributions by this person"
msgstr "Iščite prispevke te osebe"
msgid "Search for the authorities you'd like information from:"
-msgstr ""
+msgstr "Iščite za organi, od katerih bi želeli informacije:"
msgid "Search for words in:"
msgstr "Iščite za besedami v:"
@@ -2215,7 +2215,7 @@ msgid "Select one to see more information about the authority."
msgstr "Izberite en javni organ, da bi dobili več informacij o njem."
msgid "Select the authorities to write to"
-msgstr ""
+msgstr "Izberite naslovne organe"
msgid "Select the authority to write to"
msgstr "Izberite organ za dopis"
@@ -2246,10 +2246,10 @@ msgstr "Pošlji zahtevek"
msgid "Sent to one authority by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgid_plural "Sent to {{authority_count}} authorities by {{info_request_user}} on {{date}}."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Poslal na en organ {{info_request_user}} v {{date}}."
+msgstr[1] "Poslal na dva organa {{info_request_user}} v {{date}}."
+msgstr[2] "Poslal na {{authority_count}} organe {{info_request_user}} v {{date}}."
+msgstr[3] "Poslal na {{authority_count}} organov {{info_request_user}} v {{date}}."
msgid "Set your profile photo"
msgstr "Nastavi profilno fotografijo"
@@ -2273,7 +2273,7 @@ msgid "Sign in"
msgstr "Prijava"
msgid "Sign in as the emergency user"
-msgstr ""
+msgstr "Prijavi se kot izredni administrator"
msgid "Sign in or make a new account"
msgstr "Prijava ali ustvarjanje novega računa"
@@ -2300,7 +2300,7 @@ msgid "Some of the information requested has been received"
msgstr "Prejet je bil del zahtevanih informacij"
msgid "Some people who've made requests haven't let us know whether they were\\nsuccessful or not. We need <strong>your</strong> help &ndash;\\nchoose one of these requests, read it, and let everyone know whether or not the\\ninformation has been provided. Everyone'll be exceedingly grateful."
-msgstr "Nekateri prosilci niso povedali, če so bili njihovi zahtevki uspešni ali ne.\\n Poterbujemo <strong>vašo</strong> pomoč &ndash;\\nizberite enega izmed teh zahtevkov, ga preberite, ter označite če vsebuje zahtevane\\n informacije ali ne, da bomo vsi vedeli. Vsi vam bomo neizmerno hvaležni."
+msgstr "Nekateri prosilci niso povedali, če je bilo njihovim zahtevkom ugodeno ali ne.\\n Potrebujemo <strong>vašo</strong> pomoč &ndash;\\nizberite enega izmed teh zahtevkov, ga preberite, ter označite če vsebuje zahtevane\\n informacije ali ne, da bomo vsi vedeli. Vsi vam bomo neizmerno hvaležni."
msgid "Somebody added a note to your FOI request - "
msgstr "Nekdo je k vašemu zahtevku IJZ dodal opombo -"
@@ -2324,16 +2324,16 @@ msgid "Sorry, we couldn't find that page"
msgstr "Oprostite, te strani ni mogoče najti"
msgid "Source URL:"
-msgstr ""
+msgstr "URL vira:"
msgid "Source:"
-msgstr ""
+msgstr "Vir:"
msgid "Spam address"
-msgstr ""
+msgstr "Nezaželena pošta"
msgid "SpamAddress|Email"
-msgstr ""
+msgstr "NezaželenaPošta|E-pošta"
msgid "Special note for this authority!"
msgstr "Posebna opomba za ta organ!"
@@ -2357,7 +2357,7 @@ msgid "Submit"
msgstr "Pošlji"
msgid "Submit request"
-msgstr ""
+msgstr "Pošlji zahtevek"
msgid "Submit status"
msgstr "Pošlji stanje"
@@ -2369,10 +2369,10 @@ msgid "Subscribe to blog"
msgstr "Naroči se na blog"
msgid "Successful Freedom of Information requests"
-msgstr "Uspešni zahtevki za informacije javnega značaja"
+msgstr "Ugodeni zahtevki za informacije javnega značaja"
msgid "Successful."
-msgstr "Uspešno."
+msgstr "Ugodeno."
msgid "Suggest how the requester can find the <strong>rest of the information</strong>."
msgstr "Predlagaj kako lahko prosilec najde <strong>preostanek zahtevanih informacij</strong>."
@@ -2420,13 +2420,13 @@ msgid "Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up."
msgstr "Hvala! Pogledali bomo kaj se je zgodilo in poskusili odpraviti napako."
msgid "Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find successful\\nresponses, and maybe even let us make league tables..."
-msgstr "Hvala za pomoč - vaš trud omogoča, da lahko vsi najdejo uspešne zahtevke in nam morda celo omogočajo narediti lestvice ..."
+msgstr "Hvala za pomoč - vaš trud omogoča, da lahko vsi najdejo ugodene zahtevke in nam morda celo omogočajo narediti lestvice ..."
msgid "Thanks for your suggestion to add {{public_body_name}}. It's been added to the site here:"
-msgstr ""
+msgstr "Hvala za vaše priporočilo, da dodamo {{public_body_name}}. Dodano je bilo na stran na naslovu:"
msgid "Thanks for your suggestion to update the email address for {{public_body_name}} to {{public_body_email}}. This has now been done and any new requests will be sent to the new address."
-msgstr ""
+msgstr "Hvala za vaše priporočilo za posodobitev e-poštnega naslova za {{public_body_name}} na {{public_body_email}}. Vaše priporočilo smo upoštevali, tako da bodo vsi novi zahtevki narejeni na novi naslov."
msgid "Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\\n also, if you need it, give advice on what to do next about your\\n requests."
msgstr "Hvala - to bo omogočilo, da najdemo uporabne zadeve. Prav tako\\n vam bomo, če boste potrebovali, svetovali kaj storiti\\n naprej z vašimi zahtevki."
@@ -2444,7 +2444,7 @@ msgid "The Freedom of Information Act <strong>does not apply</strong> to"
msgstr "Zakon o dostopu do informacij javnega značaja <strong>ne velja</strong> za"
msgid "The URL where you found the email address. This field is optional, but it would help us a lot if you can provide a link to a specific page on the authority's website that gives this address, as it will make it much easier for us to check."
-msgstr ""
+msgstr "Spletni naslov (URL), kjer ste našli e-poštni naslov. Polje ni obvezno, če pa nam lahko podate povezavo na spletno stran organa, na kateri ste naslov našli, nam precej olajšate preverjanje."
msgid "The accounts have been left as they previously were."
msgstr "Računi so ostali nedotaknjeni."
@@ -2453,7 +2453,7 @@ msgid "The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe
msgstr "Organ <strong>nima</strong> zahtevanih informacij <small>(mogoče povedo, kdo pa jih ima)"
msgid "The authority email doesn't look like a valid address"
-msgstr ""
+msgstr "E-pošta organa ne izgleda kot veljaven e-poštni naslov"
msgid "The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information."
msgstr "Organ ima zahtevane informacije zgolj <strong>v papirnati obliki</strong>."
@@ -2465,22 +2465,22 @@ msgid "The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to t
msgstr "Organ bi želel oziroma je na ta zahtevek <strong>odgovoril preko pošte</strong>."
msgid "The classification of requests (e.g. to say whether they were successful or not) is done manually by users and administrators of the site, which means that they are subject to error."
-msgstr ""
+msgstr "Klasifikacijo zahtevkov (npr. če je zahtevek ugoden ali ne) delajo uporabniki in administratorji ročno, kar pomeni, da se lahko kdo zmoti."
msgid "The contact email address for FOI requests to the authority."
-msgstr ""
+msgstr "Kontaktni e-poštni naslov za IJZ zahtevke za ta organ."
msgid "The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\\n{{user}} to reply to an {{law_used_short}}\\nrequest has not been delivered."
msgstr "E-pošta, ki ste jo v imenu {{public_body}} poslali {{user}} \\nkot odgovor na zahtevek za {{law_used_short}} ni bila dostavljena."
msgid "The error bars shown are 95% confidence intervals for the hypothesized underlying proportion (i.e. that which you would obtain by making an infinite number of requests through this site to that authority). In other words, the population being sampled is all the current and future requests to the authority through this site, rather than, say, all requests that have been made to the public body by any means."
-msgstr ""
+msgstr "Prikazan graf napake predstavlja 95% interval zaupanja na vzorcu, pridobljenim z zahtevki, narejenimi preko tega portala in torej ne upošteva zahtevkov, ki so bili narejeni preko drugih možnih načinov."
msgid "The page doesn't exist. Things you can try now:"
msgstr "Stran ne obstaja. Kaj lahko storite:"
msgid "The percentages are calculated with respect to the total number of requests, which includes invalid requests; this is a known problem that will be fixed in a later release."
-msgstr ""
+msgstr "Delež je izračunan glede na število vseh zahtevkov, kar vključuje tudi neveljavne zahtevke. To je znana omejitev, ki bo v prihodnosti odpravljena."
msgid "The public authority does not have the information requested"
msgstr "Organ nima zahtevanih informacij"
@@ -2555,7 +2555,7 @@ msgid "Then you can log into the administrative interface"
msgstr "Zatem se lahko prijavite v administrativni vmesnik"
msgid "Then you can make a batch request"
-msgstr ""
+msgstr "Potem lahko ustvarite paketni zahtevek"
msgid "Then you can play the request categorisation game."
msgstr "Zatem lahko igrate igro kategorizacije zahtevkov."
@@ -2618,7 +2618,7 @@ msgid "There is a limit on the number of requests you can make in a day, because
msgstr "Obstaja omejitev na število dnevnih zahtevkov, ki jih lahko naredite, ker ne želimo javnih organov zasuti z veliko količino zahtevkov z neprimernimi zahtevami. Če se vam zdi, da imate upravičen razlog za dvig omejitve, nas <a href='{{help_contact_path}}'>kontaktirajte</a>."
msgid "There is nothing to display yet."
-msgstr ""
+msgstr "Ni ničesar za prikazati."
msgid "There is {{count}} person following this request"
msgid_plural "There are {{count}} people following this request"
@@ -2634,7 +2634,7 @@ msgid "There was an error with the words you entered, please try again."
msgstr "Pri vnešenem besedilu je prišlo do napake, prosimo poskusite ponovno."
msgid "There was no data calculated for this graph yet."
-msgstr ""
+msgstr "Za ta graf še ni bilo izračunanih podatkov."
msgid "There were no requests matching your query."
msgstr "Poizvedbi ne ustreza noben zahtevek."
@@ -2643,7 +2643,7 @@ msgid "There were no results matching your query."
msgstr "Vaša poizvedba ni vrnila rezultatov."
msgid "These graphs were partly inspired by <a href=\"http://mark.goodge.co.uk/2011/08/number-crunching-whatdotheyknow/\">some statistics that Mark Goodge produced for WhatDoTheyKnow</a>, so thanks are due to him."
-msgstr ""
+msgstr "Ti grafi so bili delno povzeti po <a href=\"http://mark.goodge.co.uk/2011/08/number-crunching-whatdotheyknow/\">statistikah, ki jih je izračunal Mark Goodge</a>, za kar se mu zahvaljujemo."
msgid "They are going to reply <strong>by post</strong>"
msgstr "Odgovorili bodo <strong>po pošti</strong>"
@@ -2676,7 +2676,7 @@ msgid "This external request has been hidden"
msgstr "Ta zunanji zahtevek je bil skrit"
msgid "This is <a href=\"{{profile_url}}\">{{user_name}}'s</a> wall"
-msgstr ""
+msgstr "To je zid uporabnika <a href=\"{{profile_url}}\">{{user_name}}</a>"
msgid "This is a plain-text version of the Freedom of Information request \"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at {{full_url}}"
msgstr "To je tekstovna različica zahtevka za informacije javnega značaja \"{{request_title}}\". Zadnja in polna različica je na voljo na spletu na {{full_url}}"
@@ -2694,25 +2694,25 @@ msgid "This is your own request, so you will be automatically emailed when new r
msgstr "To je vaš zahtevek, zato boste ob spremembah obveščeni po e-pošti"
msgid "This message has been hidden."
-msgstr ""
+msgstr "To sporočilo je bilo skrito."
msgid "This message has been hidden. There are various reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here."
-msgstr ""
+msgstr "To sporočilo je bilo skrito. Za to lahko obstajajo različni razlogi, žal ne moremo biti bolj natančni."
msgid "This message has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged in as a super user."
-msgstr ""
+msgstr "To sporočilo je označeno kot 'skrito'. Vidite ga lahko, ker ste prijavljeni kot administrator."
msgid "This message has prominence 'hidden'. {{reason}} You can only see it because you are logged in as a super user."
-msgstr ""
+msgstr "To sporočilo je označeno kot 'skrito'. {{reason}} Vidite ga lahko, ker ste prijavljeni kot administrator."
msgid "This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
-msgstr ""
+msgstr "To sporočilo je skrito, tako da ga lahko vidite le vi, ki ste zahtevek ustvarili. Prosimo, <a href=\"{{url}}\">stopite v stik</a> če niste prepričani zakaj je zahtevek skrit."
msgid "This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. {{reason}}"
-msgstr ""
+msgstr "To sporočilo je skrito, da ga lahko vidite le vi, ki ste zahtevek ustvarili. {{reason}}"
msgid "This page of public body statistics is currently experimental, so there are some caveats that should be borne in mind:"
-msgstr ""
+msgstr "Ta stran s statistikami o javnih organih je trenutno v preizkusni fazi, tako da je potrebno upoštevati nekatere posebnosti."
msgid "This particular request is finished:"
msgstr "Ta zahtevek je končan:"
@@ -2819,7 +2819,7 @@ msgid "To download the zip file"
msgstr "Za prenos arhiva ZIP"
msgid "To follow all successful requests"
-msgstr "Da bi spremljali vse uspešne zahtevke"
+msgstr "Da bi spremljali vse ugodene zahtevke"
msgid "To follow new requests"
msgstr "Da bi spremljali nove zahtevke"
@@ -2846,7 +2846,7 @@ msgid "To log into the administrative interface"
msgstr "Da se prijavite v administrativni vmesnik"
msgid "To make a batch request"
-msgstr ""
+msgstr "Da narediti paketni zahtevek"
msgid "To play the request categorisation game"
msgstr "Za igranje igre razvrščanja zahtevkov"
@@ -2930,7 +2930,7 @@ msgid "URL name can't be blank"
msgstr "Ime za v URL ne more biti prazno"
msgid "URL name is already taken"
-msgstr ""
+msgstr "URL okrajšava je že zasedena"
msgid "Unable to change email address on {{site_name}}"
msgstr "E-poštnega naslova na {{site_name}} ni bilo možno spremeniti"
@@ -2942,7 +2942,7 @@ msgid "Unable to send follow up message to {{username}}"
msgstr "Ni bilo možno poslati odziva osebi {{username}}"
msgid "Unclassified or hidden requests are not counted."
-msgstr ""
+msgstr "Nerazvrščeni ali skriti zahtevki ne štejejo."
msgid "Unexpected search result type "
msgstr "Nepričakovan tip rezultata pri iskanju"
@@ -2951,7 +2951,7 @@ msgid "Unfortunately we don't know the FOI\\nemail address for that authority, s
msgstr "Žal ne poznamo e-poštnega naslova od tega organa, zato tega ne moremo preveriti. Prosimo, <a href=\"{{url}}\">kontaktirajte nas</a>, da to rešimo."
msgid "Unfortunately, we do not have a working address for {{public_body_names}}."
-msgstr ""
+msgstr "Žal nimamo delujočega e-naslova za {{public_body_names}}."
msgid "Unfortunately, we do not have a working {{info_request_law_used_full}}\\naddress for"
msgstr "Žal v bazi nimamo veljavnega naslova za zahtevke {{info_request_law_used_full}} za "
@@ -2966,10 +2966,10 @@ msgid "Unusual response."
msgstr "Neobičajen odgovor."
msgid "Update email address - {{public_body_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Posodobi e-poštni naslov - {{public_body_name}}"
msgid "Update the address:"
-msgstr ""
+msgstr "Posodobi naslov:"
msgid "Update the status of this request"
msgstr "Posodobite stanje tega zahtevka"
@@ -2999,7 +2999,7 @@ msgid "UserInfoRequestSentAlert|Alert type"
msgstr "UserInfoRequestSentAlert|Alert type"
msgid "Users cannot usually make batch requests to multiple authorities at once because we don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of inappropriate requests. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you think you have good reason to send the same request to multiple authorities at once."
-msgstr ""
+msgstr "Uporabniki praviloma ne morejo naenkrat poslati več enakih zahtevkov organom, ker ne želimo, da bi organe bombardirali z veliko količino neprimernih zahtevkov. Če imate dober razlog za tak zahtevek, prosimo <a href=\"{{url}}\">stopite v stik</a> z nami."
msgid "User|About me"
msgstr "User|About me"
@@ -3011,7 +3011,7 @@ msgid "User|Ban text"
msgstr "User|Ban text"
msgid "User|Can make batch requests"
-msgstr ""
+msgstr "Uporabnik|Lahko ustvari paketne zahtevke"
msgid "User|Email"
msgstr "User|Email"
@@ -3053,7 +3053,7 @@ msgid "Version {{version}}"
msgstr "Različica {{version}}"
msgid "Vexatious"
-msgstr ""
+msgstr "Nadležen"
msgid "View FOI email address"
msgstr "Preglejte e-poštni naslov za zahtevke za IJZ"
@@ -3155,7 +3155,7 @@ msgid "Who can I request information from?"
msgstr "Od koga lahko zahtevam informacije?"
msgid "Why specifically do you consider this request unsuitable?"
-msgstr ""
+msgstr "Zakaj se vam zdi ta zahtevek neprimeren?"
msgid "Withdrawn by the requester."
msgstr "Prosilec je umaknil zahtevo."
@@ -3182,7 +3182,7 @@ msgid "You"
msgstr "Vi"
msgid "You already created the same batch of requests on {{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_batch}}\">existing batch</a>, or edit the details below to make a new but similar batch of requests."
-msgstr ""
+msgstr "Enak paket zahtevkov ste ustvarili že {{date}}. Lahko si ogledate <a href=\"{{existing_batch}}\">obstoječ paket</a> ali uredite vsebino spodaj, da ustvarite nov, podoben paket zahtevkov."
msgid "You are already following new requests"
msgstr "Že spremljate nove zahtevke"
@@ -3200,64 +3200,64 @@ msgid "You are already following this request"
msgstr "Že spremljate ta zahtevek"
msgid "You are already subscribed to '{{link_to_authority}}', a public authority."
-msgstr ""
+msgstr "Na posodobitve o organu '{{link_to_authority}}' ste že naročeni."
msgid "You are already subscribed to '{{link_to_request}}', a request."
-msgstr ""
+msgstr "Na posodobitve o zahtevku '{{link_to_request}}' ste že naročeni."
msgid "You are already subscribed to '{{link_to_user}}', a person."
-msgstr ""
+msgstr "Na posodobitve o uporabniku '{{link_to_user}}' ste že naročeni."
msgid "You are already subscribed to <a href=\"{{search_url}}\">this search</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Na iskanje po <a href=\"{{search_url}}\">teh ključnih besedah</a> ste že naročeni."
msgid "You are already subscribed to any <a href=\"{{new_requests_url}}\">new requests</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Na posodobitve <a href=\"{{new_requests_url}}\">o vseh novih zahtevkih</a> ste že naročeni."
msgid "You are already subscribed to any <a href=\"{{successful_requests_url}}\">successful requests</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Na posodobitve <a href=\"{{successful_requests_url}}\">o vseh ugodenih zahtevkih</a> ste že naročeni."
msgid "You are currently receiving notification of new activity on your wall by email."
msgstr "Trenutno preko e-pošte prejemate obvestila o novostih na vašem zidu"
msgid "You are following all new successful responses"
-msgstr "Spremljate vse nove uspešne zahtevke"
+msgstr "Spremljate vse nove ugodene zahtevke"
msgid "You are no longer following '{{link_to_authority}}', a public authority."
-msgstr ""
+msgstr "Ne boste več prejemali posodobitev o organu '{{link_to_authority}}'. "
msgid "You are no longer following '{{link_to_request}}', a request."
-msgstr ""
+msgstr "Ne boste več prejemali posodobitev o zahtevku '{{link_to_request}}'. "
msgid "You are no longer following '{{link_to_user}}', a person."
-msgstr ""
+msgstr "Ne boste več prejemali posodobitev o uporabniku '{{link_to_user}}'. "
msgid "You are no longer following <a href=\"{{new_requests_url}}\">new requests</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Ne boste več prejemali posodobitev <a href=\"{{new_requests_url}}\">o vseh novih zahtevkih</a>."
msgid "You are no longer following <a href=\"{{search_url}}\">this search</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Ne boste več prejemali posodobitev <a href=\"{{search_url}}\">o iskanju po teh ključnih besedah</a>."
msgid "You are no longer following <a href=\"{{successful_requests_url}}\">successful requests</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Ne boste več prejemali posodobitev <a href=\"{{successful_requests_url}}\">o vseh ugodenih zahtevkih</a>."
msgid "You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about '{{link_to_authority}}', a public authority."
-msgstr ""
+msgstr "Sedaj <a href=\"{{wall_url_user}}\">sledite</a> posodobitvam o organu '{{link_to_authority}}'."
msgid "You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about '{{link_to_request}}', a request."
-msgstr ""
+msgstr "Sedaj <a href=\"{{wall_url_user}}\">sledite</a> posodobitvam o zahtevku '{{link_to_request}}'."
msgid "You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about '{{link_to_user}}', a person."
-msgstr ""
+msgstr "Sedaj <a href=\"{{wall_url_user}}\">sledite</a> posodobitvam o uporabniku '{{link_to_user}}'."
msgid "You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about <a href=\"{{new_requests_url}}\">new requests</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Sedaj <a href=\"{{wall_url_user}}\">sledite</a> posodobitvam o <a href=\"{{new_requests_url}}\">vseh novih zahtevkih</a>."
msgid "You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about <a href=\"{{search_url}}\">this search</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Sedaj <a href=\"{{wall_url_user}}\">sledite</a> posodobitvam o <a href=\"{{search_url}}\">iskanju po teh ključnih besedah</a>."
msgid "You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about <a href=\"{{successful_requests_url}}\">successful requests</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Sedaj <a href=\"{{wall_url_user}}\">sledite</a> posodobitvam o <a href=\"{{new_requests_url}}\">vseh ugodenih zahtevkih</a>."
msgid "You can <strong>complain</strong> by"
msgstr "<strong>Pritožite</strong> se lahko pri"
@@ -3299,7 +3299,7 @@ msgid "You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach
msgstr "<strong>Dodate lahko priponke.</strong> Če želite pripeti datoteko, ki je prevelika za pošiljanje po e-pošti, uporabite spodnji obrazec."
msgid "You may be able to find one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage to find one, then please send it to us:"
-msgstr ""
+msgstr "Najdete ga lahko na spletni strani organa ali če jih pokličete po telefonu in vprašate. Če ga najdete, nam ga prosimo posredujte."
msgid "You may be able to find\\n one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\n to find one, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
msgstr "Morda ga lahko poiščete na njihovi spletni strani ali pa jih povprašate po telefonu. Če ga najdete, nam ga prosim <a href=\"{{help_url}}\">pošljite</a>."
@@ -3338,22 +3338,22 @@ msgid "You will no longer be emailed updates for those alerts"
msgstr "Ne boste več prejemali obvestil za ta opozorila"
msgid "You will now be emailed updates about '{{link_to_authority}}', a public authority."
-msgstr ""
+msgstr "Sedaj boste po e-pošti prejemali posodobitve o organu '{{link_to_authority}}'."
msgid "You will now be emailed updates about '{{link_to_request}}', a request."
-msgstr ""
+msgstr "Sedaj boste po e-pošti prejemali posodobitve o zahtevku '{{link_to_request}}'."
msgid "You will now be emailed updates about '{{link_to_user}}', a person."
-msgstr ""
+msgstr "Sedaj boste po e-pošti prejemali posodobitve o uporabniku '{{link_to_user}}'."
msgid "You will now be emailed updates about <a href=\"{{search_url}}\">this search</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Sedaj boste po e-pošti prejemali posodobitve o iskanju <a href=\"{{search_url}}\">po teh ključnih besedah</a>."
msgid "You will now be emailed updates about <a href=\"{{successful_requests_url}}\">successful requests</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Sedaj boste po e-pošti prejemali posodobitve o <a href=\"{{successful_requests_url}}\">vseh ugodenih zahtevkih</a>."
msgid "You will now be emailed updates about any <a href=\"{{new_requests_url}}\">new requests</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Sedaj boste po e-pošti prejemali posodobitve o <a href=\"{{new_requests_url}}\">vseh novih zahtevkih</a>."
msgid "You will only get an answer to your request if you follow up\\nwith the clarification."
msgstr "Odgovor na vaš zahtevek boste prejeli le če odgovorite na zahtevo za pojasnilo."
@@ -3374,13 +3374,13 @@ msgid "You've now cleared your profile photo"
msgstr "Vaša profilna slika je sedaj odstranjena"
msgid "Your <strong>name will appear publicly</strong>\\n (<a href=\"{{why_url}}\">why?</a>)\\n on this website and in search engines. If you\\n are thinking of using a pseudonym, please\\n <a href=\"{{help_url}}\">read this first</a>."
-msgstr "Vaše <strong>ime bo prikazano javno</strong> na tej strani in v spletnih iskalnikih (<a href=\"{{why_url}}\">zakaj?</a>). Če razmišljate o rabi psevdonima, preberite najprej <a href=\"{{help_url}}\">to pojasnilo</a>."
+msgstr "Vaše <strong>ime bo prikazano javno</strong> na tej strani in v spletnih iskalnikih (<a href=\"{{why_url}}\">zakaj?</a>). Če razmišljate o rabi psevdonima, si najprej preberite <a href=\"{{help_url}}\">to pojasnilo</a>."
msgid "Your annotations"
msgstr "Vaši zaznamki"
msgid "Your batch request \"{{title}}\" has been sent"
-msgstr ""
+msgstr "Vaš paket zahtevkov \"{{title}} je bil poslan"
msgid "Your details, including your email address, have not been given to anyone."
msgstr "Vaši podatki, vključno z e-poštnim naslovom, se ne posredujejo."
@@ -3389,7 +3389,7 @@ msgid "Your e-mail:"
msgstr "Vaš e-poštni naslov:"
msgid "Your email doesn't look like a valid address"
-msgstr ""
+msgstr "Vaš e-poštni naslov ne izgleda veljaven"
msgid "Your follow up has not been sent because this request has been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you really want to send a follow up message."
msgstr "Vaš odziv ni bil poslan, ker je bil ta zahtevek ustavljen, da se prepreči nezaželena pošta. Prosimo, <a href=\"{{url}}\">stopite v stik</a>, če res želite poslati sporočilo."
@@ -3440,16 +3440,16 @@ msgid "Your request on {{site_name}} hidden"
msgstr "Vaš skriti zahtevek na {{site_name}}"
msgid "Your request to add an authority has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back to you soon."
-msgstr ""
+msgstr "Vaš zahtevek da dodamo organ je bil poslan. Hvala, ker ste se potrudili! Odgovorili bomo kmalu."
msgid "Your request to add {{public_body_name}} to {{site_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Vaš zahtevek, da se organ {{public_body_name}} doda na stran {{site_name}}"
msgid "Your request to update the address for {{public_body_name}} has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back to you soon."
-msgstr ""
+msgstr "Vaš zahtevek, da se posodobi e-poštni naslov za {{public_body_name}} je bil poslan. Hvala, ker ste se potrudili! Odgovorili bomo kmalu."
msgid "Your request to update {{public_body_name}} on {{site_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Vaš zahtevek, da se posodobi {{public_body_name}} na {{site_name}}"
msgid "Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you got the information will help us keep tabs on"
msgstr "Vaš zahtevek je bil poimenovan {{info_request}}. Če boste razjasnili, če ste prejeli informacije, nam bo pomagalo vrednotiti"
@@ -3464,7 +3464,7 @@ msgid "Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a href=\"{{u
msgstr "Vaš odgovor <strong>bo prikazan na internetu</strong>, <a href=\"{{url}}\">preberite si zakaj</a> in druge odgovore na vprašanje."
msgid "Your selected authorities"
-msgstr ""
+msgstr "Vaši izbrani organi"
msgid "Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> should do about the request."
msgstr "Vaša priporočila glede tega kaj naj <strong>administratorji</strong> {{site_name}} storijo glede zahtevka."
@@ -3485,10 +3485,10 @@ msgstr[3] "Vaših {{count}} zaznamkov"
msgid "Your {{count}} batch requests"
msgid_plural "Your {{count}} batch requests"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Vaš {{count}} paketni zahtevek"
+msgstr[1] "Vaš {{count}} paketna zahtevka"
+msgstr[2] "Vaš {{count}} paketni zahtevki"
+msgstr[3] "Vaš {{count}} paketnih zahtevkov"
msgid "Your {{site_name}} email alert"
msgstr "Vaša {{site_name}} opozorila"
@@ -3503,7 +3503,7 @@ msgid "Yours,"
msgstr "S spoštovanjem,"
msgid "[Authority URL will be inserted here]"
-msgstr ""
+msgstr "[Spletni URL naslov bo vstavljen tu]"
msgid "[FOI #{{request}} email]"
msgstr "[IJZ epošta #{{request}}]"
@@ -3530,10 +3530,10 @@ msgid "all requests"
msgstr "vsi zahtevki"
msgid "all requests or comments"
-msgstr ""
+msgstr "vsi zahtevki ali komentarji"
msgid "all requests or comments matching text '{{query}}'"
-msgstr ""
+msgstr "vsi zahtevki ali komentarji, ki ustrezajo besedilu '{{query}}'"
msgid "also called {{public_body_short_name}}"
msgstr "znan tudi kot {{public_body_short_name}}"
@@ -3554,7 +3554,7 @@ msgid "and we'll suggest <strong>what to do next</strong>"
msgstr "in mi vam bomo svetovali <strong>kaj lahko storite naprej</strong>"
msgid "anything matching text '{{query}}'"
-msgstr ""
+msgstr "karkoli ustreza besedilu '{{query}}'"
msgid "are long overdue."
msgstr "je rok že potekel."
@@ -3653,7 +3653,7 @@ msgid "move..."
msgstr "premakni..."
msgid "new requests"
-msgstr ""
+msgstr "novi zahtevki"
msgid "no later than"
msgstr "najkasneje do "
@@ -3677,10 +3677,10 @@ msgid "requests"
msgstr "zahtevk"
msgid "requests which are successful"
-msgstr ""
+msgstr "ugodeni zahtevki"
msgid "requests which are successful matching text '{{query}}'"
-msgstr ""
+msgstr "ugodeni zahtevki, ki ustrezajo besedilu '{{query}}'"
msgid "response as needing administrator attention. Take a look, and reply to this\\nemail to let them know what you are going to do about it."
msgstr "odgovor, da potrebuje ukrepanje administratorjev. Poglejte in odgovorite na to e-pošto ter jim sporočite kaj boste storili."
@@ -3701,7 +3701,7 @@ msgid "simple_date_format"
msgstr "simple_date_format"
msgid "successful requests"
-msgstr "uspešni zahtevk"
+msgstr "ugodeni zahtevki"
msgid "that you made to"
msgstr "ki ste jih naredili na"
@@ -3748,7 +3748,7 @@ msgid "unsubscribe all"
msgstr "odjavi vse"
msgid "unsuccessful requests"
-msgstr "neuspešni zahtevki"
+msgstr "zavrnjeni zahtevki"
msgid "useful information."
msgstr "uporabne informacije."
@@ -3794,7 +3794,7 @@ msgid "{{existing_request_user}} already\\n created the same request on {{d
msgstr "{{existing_request_user}} je že ustvaril enak zahtevek dne {{date}}. Lahko si ogledate <a href=\"{{existing_request}}\">že obstoječi zahtevek</a>,\\n ali nadaljujete z urejanjem da naredite nov podoben zahtevek."
msgid "{{foi_law}} requests to '{{public_body_name}}'"
-msgstr ""
+msgstr "{{foi_law}} zahtevki naslovljeni na '{{public_body_name}}'"
msgid "{{info_request_user_name}} only:"
msgstr "{{info_request_user_name}} le:"
@@ -3851,7 +3851,7 @@ msgid "{{title}} - a Freedom of Information request to {{public_body}}"
msgstr "{{title}} - zahtevek za IJZ za {{public_body}}"
msgid "{{title}} - a batch request"
-msgstr ""
+msgstr "{{title}} - paketni zahtevek"
msgid "{{user_name}} (Account suspended)"
msgstr "{{user_name}} (Račun zamrznjen)"
@@ -3878,10 +3878,10 @@ msgid "{{user_name}} sent a request to {{public_body}}"
msgstr "{{user_name}} je poslal zahtevek za {{public_body}}"
msgid "{{user_name}} would like a new authority added to {{site_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "{{user_name}} bi želel, da se doda nov organ na {{site_name}}"
msgid "{{user_name}} would like the email address for {{public_body_name}} to be updated"
-msgstr ""
+msgstr "{{user_name}} bi želel, da se posodobi e-poštni naslov za {{public_body_name}}"
msgid "{{username}} left an annotation:"
msgstr "{{username}} je dodal zaznamek:"
diff --git a/locale/tr/app.po b/locale/tr/app.po
index fb7d2f31c..ac589d3b7 100644
--- a/locale/tr/app.po
+++ b/locale/tr/app.po
@@ -6,13 +6,14 @@
# Baran Ozgul <baran@ozgul.net>, 2012
# Baran Ozgul <baran@ozgul.net>, 2012
# Baran Ozgul <baran@ozgul.net>, 2012
+# Pinar Dag <pinar.dag@dagmedya.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alaveteli\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-26 14:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-26 14:46+0000\n"
-"Last-Translator: Gareth Rees <gareth@mysociety.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-26 19:07+0000\n"
+"Last-Translator: Pinar Dag <pinar.dag@dagmedya.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/language/tr/)\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -60,7 +61,7 @@ msgid " >> "
msgstr ""
msgid " Advise on how to <strong>best clarify</strong> the request."
-msgstr ""
+msgstr "En iyi isteğin nasıl olacağını netleyiniz."
msgid " Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the authority may hold. "
msgstr ""