aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--locale/cs/app.po214
-rw-r--r--locale/cy/app.po66
-rw-r--r--locale/es/app.po46
3 files changed, 163 insertions, 163 deletions
diff --git a/locale/cs/app.po b/locale/cs/app.po
index ae0e761cb..078ecd3c9 100644
--- a/locale/cs/app.po
+++ b/locale/cs/app.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: alaveteli\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-06 16:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-07 09:52+0000\n"
-"Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-29 14:58+0000\n"
+"Last-Translator: janakneschke <jana.kneschke@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -299,7 +299,7 @@ msgid ""
"<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly "
"relates to the subject of your request, please remove any address as it will"
" <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>"
-msgstr "<p>Váš dotaz obsahuje <strong>PSČ</strong>. Pokud to není údaj nutný k zodpovězení dotazu, prosíme odstraňte adresu či jiný identifikátor. Váš dotaz bude v celém znění<strong>uveřejněn na internetu</strong>.</p>"
+msgstr "<p>Váš dotaz obsahuje <strong>PSČ</strong>. Pokud to není údaj nutný k zodpovězení dotazu, prosíme odstraňte adresu či jiný identifikátor. Váš dotaz bude v celém znění a bez osobních údajů<strong>uveřejněn na internetu</strong>.</p>"
msgid ""
"<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its "
@@ -309,7 +309,7 @@ msgid ""
"<p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please"
" link to this page, and add an\\n annotation below telling people"
" about your writing.</p>"
-msgstr "<p><strong>Odesláno!</strong></p>\n<p><strong>Pošleme vám e-mail </strong> až vám instituce odpoví nebo po {{late_number_of_days}} dní po vypršení lhůty na odpověď.</p>\\n <p>Pokud o tomto dotazu budete dále psát (například na nějakém fóru či blogu) prosím přiložte odkaz k vašemu dotazu na těchto stránkách a přidejte k němu komentář.</p>"
+msgstr "<p><strong>Odesláno!</strong></p>\n<p><strong>Pošleme vám e-mail </strong> až vám instituce odpoví nebo po {{late_number_of_days}} dní po vypršení lhůty na odpověď.</p>\\n <p>Pokud o svém dotazu budete dále psát (například na nějakém fóru či blogu), přiložte odkaz na stránky IPV a k dotazu přidejte komentář.</p>"
msgid ""
"<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing "
@@ -353,12 +353,12 @@ msgstr "<strong><code>dotaz:</code></strong> k omezení na konkrétní dotaz vep
msgid ""
"<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests "
"made by Julian Todd, typing the name as in the URL."
-msgstr "<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> pokud chcete nalézt více poznámek od Tonyho Bowdena, napište jeho jméno jako URL."
+msgstr "<strong><code>rpožadováno od uživatele: julian_todd</code></strong> pokud chcete nalézt více poznámek od Tonyho Bowdena, napište jeho jméno jako URL."
msgid ""
"<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests "
"from the Home Office, typing the name as in the URL."
-msgstr "<strong><code>vyžádáno_od:ministerstvo_vnitra</code></strong> pokud chcete nalézt více dotazů vznesených na Ministerstva vnitra, napište název instituce jako URL."
+msgstr "<strong><code>vyžádáno_od:ministerstvo_vnitra</code></strong> pokud chcete nalézt více dotazů vznesených na Ministerstvo vnitra, napište název instituce jako URL."
msgid ""
"<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or "
@@ -373,7 +373,7 @@ msgid ""
"tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the "
"tags\\n can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if "
"you only want results them all present."
-msgstr "<strong><code>Tagujte:charity</code></strong> umožní vám najít instituce nebo žádosti s daným tagem. Můžete použít více tagů, ⏎ a hodnot tagů, např. <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. Jakýkoliv tag může být zahrnut⏎ je třeba vložit <code>AND</code> pokud chcete výsledek, který zahrnuje všechny tagy."
+msgstr "<strong><code>Tagujte:charity</code></strong> umožní vám najít instituce nebo dotazy s daným klíčových slovem. Můžete použít více tagů, ⏎ a hodnot tagů, např. <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. Jakýkoliv tag může být zahrnut⏎ je třeba vložit <code>AND</code> pokud chcete výsledek, který zahrnuje všechny tagy."
msgid ""
"<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search "
@@ -400,7 +400,7 @@ msgid ""
"FOI law, and the\\nway authorities use it. Plus you'll need to be an elite "
"statistician. Please\\n<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with "
"questions."
-msgstr "<strong>Varování!</strong>Aby datay na stránkách {{site_name}} byla správně seřazena, je vhodné chovat se podle zásad slušného jednání a netikety. Třídění vznesených dotazů není zas tak jednoduché a mohou \nvzniknout chyby a dojít k různým nejednoznačnostem. Musíte\ntaké rozumět zákonu o svobodném přístupu k informacím\na způsobu, jakým jej instituce používají. A ke všemu být vynikající statistik. Prosíme\n<a href=\"{{contact_path}}\">kontaktujte nás</a>, pokud máte otázky."
+msgstr "<strong>Doporučení</strong>Veškerá konverzace na stránkách {{site_name}} podléhá zásadám slušného jednání a netikety. Třídění vznesených dotazů není zas tak jednoduché a mohou \nvzniknout chyby a dojít k různým nejednoznačnostem. Je nutné\ntaké rozumět zákonu o svobodném přístupu k informacím\na způsobu, jak tento instituce interpretují. A ke všemu být vynikající statistik. Prosíme\n<a href=\"{{contact_path}}\">kontaktujte nás</a>, pokud máte otázky."
msgid "<strong>Clarification</strong> has been requested"
msgstr "Bylo vyžádáno <strong>upřesnění</strong> "
@@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "<strong>Bez odpovědi</strong> \n <small>(možná je to j
msgid ""
"<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to "
"{{email}} rather than to the actual authority."
-msgstr "<strong>Note:</strong> Protože testujeme, žádosti jsou posílány na {{email}} a ne příslušné autoritě."
+msgstr "<strong>Note:</strong> Protože testujeme, dotazy jsou posílány na {{email}} a ne příslušné autoritě."
msgid ""
"<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\\n"
@@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "<strong>Důležité upozornění:</strong> Vaše fotografie bude zveřej
msgid ""
"<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\\n "
"to it, will be displayed publicly on this website."
-msgstr "<strong>Ochrana soukromí:</strong> Vámi vznesený dotaz, a všechny \n odpovědi na něj budou uveřejněny na těchto stránkách."
+msgstr "<strong>Ochrana soukromí:</strong> vámi vznesený dotaz, a všechny \n odpovědi na něj budou uveřejněny na stránkách IPV."
msgid "<strong>Some of the information</strong> has been sent "
msgstr "<strong>Některé informace</strong> byly odeslány"
@@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "Upravit sledování dotazů"
msgid ""
"Although all responses are automatically published, we depend on\\nyou, the "
"original requester, to evaluate them."
-msgstr "I když jsou všechny odpovědi automaticky uveřejňovány, hodnocení dotazu závisí na vás, tedy tazateli."
+msgstr "I když jsou všechny odpovědi automaticky uveřejňovány, hodnocení dotazu závisí na vás, na tazateli."
msgid ""
"An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> "
@@ -613,7 +613,7 @@ msgid "Awaiting classification."
msgstr "Čeká se zařazení."
msgid "Awaiting internal review."
-msgstr "Čeká se na přezkoumání dotazu. "
+msgstr "Čeká se na doplnění dotazu."
msgid "Awaiting response."
msgstr "Čeká se na odpověď."
@@ -637,12 +637,12 @@ msgstr "Procházejte všechny instituce"
msgid ""
"By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded "
"by now"
-msgstr "Podle zákona by {{public_body_link}} měla veřejná instituce v každém případě odpovědět."
+msgstr "Podle zákona by instituce {{public_body_link}} měla v každém případě odpovědět."
msgid ""
"By law, {{public_body_link}} should normally have responded "
"<strong>promptly</strong> and"
-msgstr "Podle zákona, by měla instituce {{public_body_link}} odpovědět okamžitě"
+msgstr "Podle zákona, by měla instituce {{public_body_link}} odpovědět okamžitě a "
msgid "Cancel a {{site_name}} alert"
msgstr "Zrušte tato upozornění stránek {{site_name}}"
@@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "Kulturní památky (které mohou být ovlivěny tak, \n jak j
msgid ""
"Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}},"
" they must respond promptly and"
-msgstr "V současnosti <strong> se čeká na odpověď</strong> od {{public_body_link}}, musí odpovědět co nejdříve a"
+msgstr "V současnosti <strong> se čeká na odpověď</strong> od instituce {{public_body_link}}, musí odpovědět co nejdříve a "
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
@@ -847,12 +847,12 @@ msgid ""
msgstr "Vyloučení odpovědnosti: Tato zpráva a jakékoliv odpovědi na ni budou uveřejněny na stránkách Informace pro všechny. Naše pravidla o ochraně osobních údajů a autorských právech si přečtěte:"
msgid "Disclosure log"
-msgstr ""
+msgstr "Disclosure log"
msgid ""
"Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also "
"write to:"
-msgstr "Nechcete svou zprávu adresovat pro {{person_or_body}}? Můžete také napsat:"
+msgstr "Nechcete svou zprávu adresovat na {{person_or_body}}? Můžete také napsat:"
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"
@@ -900,12 +900,12 @@ msgstr "Pošlete mi budoucí aktualizace tohoto dotazu. "
msgid ""
"Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing"
" lane</strong>"
-msgstr "Slova, která chcete najít musí být oddělena mezerou, například <strong>přechod pro chodce</strong>"
+msgstr "Slova, která chcete najít, musí být oddělena mezerou, například <strong>přechod pro chodce</strong>"
msgid ""
"Enter your response below. You may attach one file (use email, or\\n <a "
"href=\"%s\">contact us</a> if you need more)."
-msgstr "Níže můžete vložit svou odpověď. Pokud je to nutné, přiložte jeden dokument, (s použitím e-mailu, nebo⏎ <a href=\"%s\">nás kontaktujte</a> pokud potřebujete přiložit více dokumentů). ??"
+msgstr "Níže můžete vložit svou odpověď. Pokud je to nutné, přiložte jeden dokument, (s použitím e-mailu, nebo⏎ <a href=\"%s\">nás kontaktujte</a> pokud potřebujete přiložit více dokumentů)."
msgid "Environmental Information Regulations"
msgstr "Informace o životním prostředí"
@@ -1001,7 +1001,7 @@ msgid "Follow all new requests"
msgstr "Sledovat všechny nově vznesené dotazy"
msgid "Follow new successful responses"
-msgstr "Sledovat všechny zodpovězené dotazy ??"
+msgstr "Sledovat všechny zodpovězené dotazy"
msgid "Follow requests to {{public_body_name}}"
msgstr "Sledovat dotaz vznesený na {{public_body_name}}"
@@ -1144,7 +1144,7 @@ msgid ""
"hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\\n"
" a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\\n "
"Thanks."
-msgstr "Haló! Potřebujeme vaši pomoc. Osoba, která vznesla tento dotaz nám nesdělila, jestli byla zodpovězena úspěšně. Můžete si ji přečíst a pomoci nám udržovat stránky přehledné? Děkujeme."
+msgstr "Haló! Potřebujeme vaši pomoc. Osoba, která vznesla tento dotaz nám nesdělila, jestli byla zodpovězena úspěšně. Můžete si dotaz i odpověď přečíst a pomoci nám tak udržovat stránky přehledné? Děkujeme."
msgid "Holiday"
msgstr "Státní svátek"
@@ -1173,7 +1173,7 @@ msgid "I am asking for <strong>new information</strong>"
msgstr "Žádám <strong>novou informaci</strong>"
msgid "I am requesting an <strong>internal review</strong>"
-msgstr "Žádám o <strong>přezkoumání</strong>"
+msgstr "Žádám <strong>o doplnění dotazu</strong>"
msgid "I don't like these ones &mdash; give me some more!"
msgstr "To se mi nelíbí &mdash; nabídněte nějaké další!"
@@ -1193,10 +1193,10 @@ msgid ""
msgstr "Stále <strong>čekám</strong> na svou informaci\n <small>(možná máte potvrzení)</small>"
msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for the internal review"
-msgstr "Stále <strong>čekám</strong> na přezkoumání"
+msgstr "Stále <strong>čekám</strong> na doplnění dotazu"
msgid "I'm waiting for an <strong>internal review</strong> response"
-msgstr "Čekám na vyjádření týkající se <strong>přezkoumání</strong> "
+msgstr "Čekám na <strong>doplnění</strong> dotazu"
msgid "I've been asked to <strong>clarify</strong> my request"
msgstr "Byl/a jsem požádán/a o <strong>vyjasnění</strong> mého dotazu"
@@ -1246,7 +1246,7 @@ msgstr "Pokud jste {{user_link}}, prosíme"
msgid ""
"If you believe this request is not suitable, you can report it for attention"
" by the site administrators"
-msgstr "Pokud se domníváte, že je tato žádost nevhodná, můžete ji nahlásit administrátorům stránky. "
+msgstr "Pokud se domníváte, že je tento dotaz nevhodný, můžete jej nahlásit administrátorům stránky. "
msgid ""
"If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and "
@@ -1334,13 +1334,13 @@ msgid "IncomingMessage|Valid to reply to"
msgstr "IncomingMessage | Platná zpráva pro"
msgid "Individual requests"
-msgstr "Jednotlivé žádosti"
+msgstr "Jednotlivé dotazy"
msgid "Info request"
-msgstr "Žádost o informaci"
+msgstr "Dotaz na informaci"
msgid "Info request event"
-msgstr "Žádost o informaci – akce ??"
+msgstr "Dotaz na informaci – akce ??"
msgid "InfoRequestEvent|Calculated state"
msgstr "InfoRequestEvent| V procesu"
@@ -1361,16 +1361,16 @@ msgid "InfoRequestEvent|Prominence"
msgstr "InfoRequestEvent | Prominence ??"
msgid "InfoRequest|Allow new responses from"
-msgstr "InfoRequestEvent | Povolit nové odpovědi od"
+msgstr "InfoRequestEvent | Povolit nové odpovědi od "
msgid "InfoRequest|Attention requested"
-msgstr "InfoRequestEvent | Podle zákona ??"
+msgstr "InfoRequestEvent|Podle zákona ??"
msgid "InfoRequest|Awaiting description"
msgstr "InfoRequestEvent | Očekává se popis"
msgid "InfoRequest|Comments allowed"
-msgstr "Info o žádosti|Komentáře dovoleny"
+msgstr "Info o dotazu|Komentáře dovoleny"
msgid "InfoRequest|Described state"
msgstr "InfoRequestEvent | Popsaný status"
@@ -1382,10 +1382,10 @@ msgid "InfoRequest|External user name"
msgstr "InfoRequest|External user name ??"
msgid "InfoRequest|Handle rejected responses"
-msgstr "InfoRequestEvent | Řešit odmítnuté odpovědi"
+msgstr "InfoRequestEvent | Řešit odmítnuté odpovědi "
msgid "InfoRequest|Idhash"
-msgstr "InfoRequestEvent I dhash ??"
+msgstr "InfoRequestEventIdhash ??"
msgid "InfoRequest|Law used"
msgstr "InfoRequestEvent | Podle zákona"
@@ -1394,10 +1394,10 @@ msgid "InfoRequest|Prominence"
msgstr "InfoRequestEvent| Prominence ??"
msgid "InfoRequest|Title"
-msgstr "InfoRequestEvent | Název"
+msgstr "InfoRequestEvent|Název"
msgid "InfoRequest|Url title"
-msgstr "InfoRequestEvent| Název URL"
+msgstr "InfoRequestEvent|Název URL"
msgid "Information not held."
msgstr "Informace není k dispozici."
@@ -1408,12 +1408,12 @@ msgid ""
msgstr "Informace o vypouštění imisí a emisí (např. energie, hluk, radiace, odpady)"
msgid "Internal review request"
-msgstr "Přezkoumání dotazu"
+msgstr "Doplnění dotazu"
msgid ""
"Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to "
"{{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:"
-msgstr "Je {{email_address}} chybná adresa pro {{type_of_request}} dotazy vznesené na {{public_body_name}}? Pokud ano, prosíme kontaktujte nás vyplněním tohoto formuláře:"
+msgstr "Je {{email_address}} chybná adresa pro {{type_of_request}} dotazy vznesené na instituci {{public_body_name}}? Pokud ano, prosíme kontaktujte nás vyplněním tohoto formuláře:"
msgid ""
"It may be that your browser is not set to accept a thing called "
@@ -1470,22 +1470,22 @@ msgid "Made between"
msgstr "Vloženo mezi"
msgid "Mail server log"
-msgstr ""
+msgstr "Mail server log"
msgid "Mail server log done"
-msgstr ""
+msgstr "Mail server log done"
msgid "MailServerLogDone|Filename"
-msgstr ""
+msgstr "MailServerLogDone|Jméno souboru"
msgid "MailServerLogDone|Last stat"
-msgstr ""
+msgstr "MailServerLogDone|Nejnovější statistiky"
msgid "MailServerLog|Line"
-msgstr ""
+msgstr "MailServerLog|Řádek"
msgid "MailServerLog|Order"
-msgstr ""
+msgstr "MailServerLog|Příkaz"
msgid "Make a new <strong>Environmental Information</strong> request"
msgstr "Vzneste dotaz týkající se <strong>životního prostředí</strong> "
@@ -1513,7 +1513,7 @@ msgid "Make your own request"
msgstr "Vzneste vlastní dotaz"
msgid "Many requests"
-msgstr "Mnoho žádostí"
+msgstr "Mnoho dotazů"
msgid "Message"
msgstr "Zpráva"
@@ -1528,7 +1528,7 @@ msgid "More about this authority"
msgstr "Více o této instituci"
msgid "More requests..."
-msgstr "Více žádostí..."
+msgstr "Více dotazů..."
msgid "More similar requests"
msgstr "Více podobných dotazů"
@@ -1540,7 +1540,7 @@ msgid "My profile"
msgstr "Můj profil"
msgid "My request has been <strong>refused</strong>"
-msgstr "Můj dotaz byla <strong>odmítnut</strong>"
+msgstr "Zopodvězení mého dotazu bylo <strong>zadmítnuto</strong>"
msgid "My requests"
msgstr "Moje dotazy"
@@ -1616,7 +1616,7 @@ msgstr "Nic tu není"
msgid ""
"Note that the requester will not be notified about your annotation, because "
"the request was published by {{public_body_name}} on their behalf."
-msgstr "Rádi bychom vás uzporonili, že tazatel nebude na váš komentář upozorněn, jelikož tento dotaz byl zveřejněn na žádost instituce {{public_body_name}}."
+msgstr "Rádi bychom vás upozornili, že tazatel nebude o vašem komentáři informován, jelikož tento dotaz byl zveřejněn na žádost instituce {{public_body_name}}."
msgid "Now check your email!"
msgstr "Nyní zkontrolujte svou e-mailovou schránku!"
@@ -1638,7 +1638,7 @@ msgstr "Nevhodný obsah?"
msgid ""
"Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now."
-msgstr "Ale ne! Je nám líto, že váš dotaz byla zamítnut. Pokud chcete, můžete učinit následující kroky."
+msgstr "Mrzí nás, že zodpovězení vašeho dotazu bylo zamítnuto. Pokud na poskytnutí informací trváte, máte následující možnosti."
msgid "Old e-mail:"
msgstr "Původní e-mail"
@@ -1848,7 +1848,7 @@ msgid "Please enter your password"
msgstr "Vložte heslo. "
msgid "Please give details explaining why you want a review"
-msgstr "Prosíme vysvětlete, proč potřebujete přezkoumání. "
+msgstr "Prosíme uveďte důvody, kvůli kterým žádáte o doplnění"
msgid "Please keep it shorter than 500 characters"
msgstr "Váš text musí být kratší než 500 znaků."
@@ -1954,7 +1954,7 @@ msgid "Preview follow up to '"
msgstr "Náhled odpovědi pro"
msgid "Preview new annotation on '{{info_request_title}}'"
-msgstr "Náhled nové anotace o '{{info_request_title}}'"
+msgstr "Náhled nové anotace týkající se '{{info_request_title}}'"
msgid "Preview your annotation"
msgstr "Náhled poznámky"
@@ -1990,7 +1990,7 @@ msgid "Public body/translation"
msgstr "PublicBody | Verze ??"
msgid "PublicBody::Translation|Disclosure log"
-msgstr ""
+msgstr "PublicBody::Translation|Disclosure log"
msgid "PublicBody::Translation|First letter"
msgstr "PublicBody | Začáteční písmeno"
@@ -2020,7 +2020,7 @@ msgid "PublicBody|Api key"
msgstr "PublicBody | Název ??"
msgid "PublicBody|Disclosure log"
-msgstr ""
+msgstr "PublicBody|Disclosure log"
msgid "PublicBody|First letter"
msgstr "PublicBody | První dopis"
@@ -2029,7 +2029,7 @@ msgid "PublicBody|Home page"
msgstr "PublicBody | Domovská stránka"
msgid "PublicBody|Info requests count"
-msgstr "Veřejný orgán | Info o počtu žádostí"
+msgstr "Veřejný orgán | Info o počtu dotazů"
msgid "PublicBody|Last edit comment"
msgstr "PublicBody | Naposled aktualizovaný komentář"
@@ -2065,7 +2065,7 @@ msgid "Purge request"
msgstr "Vyčistit formulář dotazu"
msgid "PurgeRequest|Model"
-msgstr "PurgeRequest|Verze ??"
+msgstr "PurgeRequest|Verze"
msgid "PurgeRequest|Url"
msgstr "PurgeRequest|URL"
@@ -2117,26 +2117,26 @@ msgid "Reported for administrator attention."
msgstr "Administrátor byl již upozorněn."
msgid "Request an internal review"
-msgstr "Požádat o přezkoumání dotazu"
+msgstr "Požádat o doplnění dotazu"
msgid "Request an internal review from {{person_or_body}}"
-msgstr "Požádat o přezkoumání dotazu u {{person_or_body}}"
+msgstr "Požádat o doplnění dotazu od instituce či jmenovitě jejím pracovníkem {{person_or_body}}"
msgid "Request has been removed"
msgstr "Dotaz byl odstraněn"
msgid ""
"Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
-msgstr "Dotaz byl vznesen na {{public_body_name}} od {{info_request_user}} dne {{date}}."
+msgstr "Dotaz byl vznesen na instituci {{public_body_name}} uživatelem {{info_request_user}} dne {{date}}."
msgid ""
"Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by "
"{{event_comment_user}} on {{date}}."
-msgstr "Dotaz byl vznesen na {{public_body_name}} od {{info_request_user}}. Poznámka od {{event_comment_user}} dne {{date}}."
+msgstr "Dotaz byl vznesen na instituci {{public_body_name}} uživatelem {{info_request_user}}. Poznámka od uživatele {{event_comment_user}} dne {{date}}."
msgid ""
"Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}"
-msgstr "Vyžádáno {{public_body_name}} od {{info_request_user}} dne {{date}}"
+msgstr "Vyžádáno institucí {{public_body_name}} od {{info_request_user}} dne {{date}}"
msgid "Requested on {{date}}"
msgstr "Dotaz byl vznesen dne {{date}}"
@@ -2162,10 +2162,10 @@ msgid "Respond using the web"
msgstr "Odpovězte na internetových stránkách"
msgid "Response"
-msgstr "Odpověď"
+msgstr "Odpověď "
msgid "Response from a public authority"
-msgstr "Odpověď od instituce"
+msgstr "Odpověď od instituce "
msgid "Response to '{{title}}'"
msgstr "Odpověď na '{{title}}'"
@@ -2180,7 +2180,7 @@ msgid "Response to your request"
msgstr "Odpověď na váš dotaz"
msgid "Response:"
-msgstr "Odpověď:"
+msgstr "Odpověď: "
msgid "Restrict to"
msgstr "Omezit na"
@@ -2210,10 +2210,10 @@ msgid ""
"Search over<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> "
"<span>and</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} "
"authorities</strong>"
-msgstr "Prohledávejte více než<br/>\n <strong>{{number_of_requests}} dotazů</strong> <span>a</span><br/>\n <strong>{{number_of_authorities}} institucí</strong>"
+msgstr "Prohledávejte více než<br/>\n <strong>{{number_of_requests}} dotazů</strong> <span>a</span><br/>\n <strong>{{number_of_authorities}} institucí v adresáři</strong>"
msgid "Search queries"
-msgstr "Prohledávejte žádosti"
+msgstr "Prohledávejte dotazy"
msgid "Search results"
msgstr "Výsledky vyhledávání"
@@ -2288,7 +2288,7 @@ msgid "Sign out"
msgstr "Odhlásit"
msgid "Sign up"
-msgstr "Registovat"
+msgstr "Registrovat"
msgid "Similar requests"
msgstr "Podobné dotazy"
@@ -2314,7 +2314,7 @@ msgid "Somebody added a note to your FOI request - "
msgstr "Někdo přidal poznámku k vašemu dotazu – "
msgid "Someone has updated the status of your request"
-msgstr "Někdo aktualizovat status vaší žádosti"
+msgstr "Někdo aktualizoval status vašeho dotazu"
msgid ""
"Someone, perhaps you, just tried to change their email address "
@@ -2351,7 +2351,7 @@ msgid "Stay up to date"
msgstr "Buďte informováni"
msgid "Still awaiting an <strong>internal review</strong>"
-msgstr "Stále čekám na <strong>přezkoumání dotazu</strong>"
+msgstr "Stále <strong>čekám</strong> na doplnění dotazu"
msgid "Subject"
msgstr "Předmět"
@@ -2377,7 +2377,7 @@ msgstr "Úspěch."
msgid ""
"Suggest how the requester can find the <strong>rest of the "
"information</strong>."
-msgstr "Doporučte, jak tazatel může najít<strong>úplné informace</strong>."
+msgstr "Doporučte, jak tazatel může najít <strong>úplné informace</strong>."
msgid "Summary:"
msgstr "Shrnutí:"
@@ -2406,13 +2406,13 @@ msgstr "Děkujeme vám za vaši anotaci!"
msgid ""
"Thank you for responding to this FOI request! Your response has been "
"published below, and a link to your response has been emailed to "
-msgstr "Děkujeme vám za odpověď na tento dotaz! Vaše odpověď byla publikována níže a odkaz vaší odpovědi byl odeslán "
+msgstr "Děkujeme vám za odpověď na tento dotaz! Vaše odpověď byla publikována níže a odkaz s vaší odpovědí byl odeslán "
msgid ""
"Thank you for updating the status of the request '<a "
"href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests "
"below for you to classify."
-msgstr "Děkujeme za aktualizaci statusu dotazu '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. Zde jsou další odkazy, které je třeba zatřídit. "
+msgstr "Děkujeme za aktualizaci statusu dotazu '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. Zde jsou další odkazy, které čekají na zařazenít. "
msgid "Thank you for updating this request!"
msgstr "Děkujeme vám za aktualizaci tohoto dotazu!"
@@ -2523,7 +2523,7 @@ msgid ""
"The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say"
" that, \\n by law, the authority should normally have "
"responded\\n <strong>promptly</strong> and"
-msgstr "Odpověď na váš dotaz má <strong>zpoždění</strong>. Můžete napsat, že podle zákona by instituce měla odpovědět nejpozději\n <strong>do 15 dnů</strong> a"
+msgstr "Odpověď na váš dotaz má <strong>zpoždění</strong>. Můžete napsat, že podle zákona by instituce měla odpovědět nejpozději\n <strong>do 15 dnů</strong> a "
msgid ""
"The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say"
@@ -2575,7 +2575,7 @@ msgid "Then you can sign in to {{site_name}}"
msgstr "Poté se můžete přihlásit na stránkách {{site_name}}"
msgid "Then you can update the status of your request to "
-msgstr "Poté můžete aktualizovat status svého dotazu na"
+msgstr "Poté můžete aktualizovat status svého dotazu na "
msgid "Then you can upload an FOI response. "
msgstr "Poté můžete nahrát odpověď na váš dotaz."
@@ -2610,7 +2610,7 @@ msgstr "Od nynějška budete upozorněni jakmile bude na '{{public_body_name}}'
msgid ""
"Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is "
"updated."
-msgstr "Budete upozorněni na zmeěu stavu u dotazu '{{request_title}}'."
+msgstr "Budete upozorněni na změnu stavu u dotazu '{{request_title}}'."
msgid "Then you'll be allowed to send FOI requests."
msgstr "Pak můžete vznést dotaz."
@@ -2701,7 +2701,7 @@ msgid ""
msgstr "Toto zahrnuje široké spektrum informací o stavu \n <strong>přírody a památek</strong>, například:"
msgid "This external request has been hidden"
-msgstr "This external request has been hidden ??"
+msgstr "Tento dotaz byl skryt."
msgid ""
"This is a plain-text version of the Freedom of Information request "
@@ -2781,7 +2781,7 @@ msgid ""
"This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made "
"it.\\n There may be an explanation in the correspondence "
"below."
-msgstr "Dotaz byla <strong>stažen</strong> tazatelem. \nBližší vysvětlení můžete najít v níže uvedené korespondenci."
+msgstr "Dotaz byl <strong>stažen</strong> tazatelem. \nBližší vysvětlení můžete najít v níže uvedené korespondenci."
msgid ""
"This request has been marked for review by the site administrators, who have"
@@ -2795,7 +2795,7 @@ msgstr "Odesláno administrátorovi"
msgid ""
"This request has been set by an administrator to \"allow new responses from "
"nobody\""
-msgstr "Tento dotaz byl poslán administrátorovi, aby \"povolil nové odpovědi od nikoho\""
+msgstr "Tento dotaz byl poslán administrátorovi, aby \"povolil nové odpovědi od nikoho\"."
msgid ""
"This request has had an unusual response, and <strong>requires "
@@ -2854,7 +2854,7 @@ msgid "To change your email address used on {{site_name}}"
msgstr "Změnit e-mailovou adresu, kterou používáte na stránkách {{site_name}}"
msgid "To classify the response to this FOI request"
-msgstr "Pro zatřídění dotazů"
+msgstr "Pro utřídění dotazů"
msgid "To do that please send a private email to "
msgstr "Aby se tak stalo, prosíme pošlete e-mail soukromou cestou"
@@ -2894,7 +2894,7 @@ msgstr "Abychom udržovali stránky přehledné, někdo jiný upravil status va
msgid ""
"To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box."
-msgstr "To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box. ??"
+msgstr "Sdílejte tento link a vyberte nejvhodnější variantu. ??"
msgid "To log into the administrative interface"
msgstr "Přihlásit se do administrace"
@@ -2925,7 +2925,7 @@ msgstr "Aktualizovat stav dotazu"
msgid ""
"To upload a response, you must be logged in using an email address from "
-msgstr "Abyste mohli nahrát odpověď, musíte být přihlášeni pod e-mailovou adresou z"
+msgstr "Abyste mohli nahrát odpověď, musíte být přihlášeni pod e-mailovou adresou "
msgid ""
"To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the "
@@ -3029,7 +3029,7 @@ msgid "Update the status of your request to "
msgstr "Aktualizujte stav svého dotazu vzneseného na "
msgid "Upload FOI response"
-msgstr "Nahrajte odpověď na žádost"
+msgstr "Nahrajte odpověď na dotaz "
msgid ""
"Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. "
@@ -3131,12 +3131,12 @@ msgstr "Čeká se na vysvětlení. "
msgid ""
"Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of "
"their handling of this request."
-msgstr "Čeká se na <strong>přezkoumání dotazu</strong> u {{public_body_link}}."
+msgstr "Stále <strong>čekám</strong> na doplnění dotazu institucí či jmenovitě jejím pracovníkem {{person_or_body}}."
msgid ""
"Waiting for the public authority to complete an internal review of their "
"handling of the request"
-msgstr "Čeká se na vnitřní přezkoumání u instituce, jak na dotaz odpoví"
+msgstr "Čekám, až instituce doplní požadované informace k mému dotazu"
msgid "Waiting for the public authority to reply"
msgstr "Čeká se na odpověď instituce"
@@ -3181,7 +3181,7 @@ msgstr "Čekáme, až si to někdo přečte"
msgid ""
"We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link"
" in\\nit before your email address will be changed."
-msgstr "Poslali jsme e-mail na vaši novou adresu. Je třeba kliknout na zaslaný odkaz,\naby byla vaše nová e-mailová adresa aktivována."
+msgstr "Poslali jsme e-mail na vaši novou adresu. Je třeba kliknout na zaslaný odkaz, aby vaše nová e-mailová adresa byla správně přiřazena."
msgid ""
"We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you "
@@ -3208,17 +3208,17 @@ msgstr "Jaká informace byla požadována?"
msgid ""
"When you get there, please update the status to say if the response "
"\\ncontains any useful information."
-msgstr "Až se přihlásíte, aktualizujte status s ohledem na to,\nzda odpověď je dostačující či nikoliv."
+msgstr "Přihlašte se na stránky IPV, přečtěte si odpověď a aktualizujte status tohoto dotazu s ohledem na poskytnutou odpověď. Status aktualizujete jednoduše zaškrtnutím jedné z možností.\n\nStav svého dotazu či odpověď instituce včetně svého dotazu můžete také sdílet na sociálních sítích nebo na svých stránkách či blogu. Pokud tak uděláte, vždy sdílejte i link na svůj dotaz na stránkách IPV. Děkujeme Vám."
msgid ""
"When you receive the paper response, please help\\n others find "
"out what it says:"
-msgstr "Pokud obdržíte písemnou odpověď, prosíme shrňte\n pro ostatní co se v odpovědi říká:"
+msgstr "Pokud obdržíte písemnou odpověď, prosíme shrňte\n pro ostatní, co se v odpovědi říká:"
msgid ""
"When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"%s\">reload "
"this page</a> and file your new request."
-msgstr "Až budete hotovi, <strong>vraťte se sem</strong>, <a href=\"%s\">obnovte stránku</a> a vzneste svůj nový dotaz."
+msgstr "Až budete hotovi, <strong>vraťte se sem</strong>, <a href=\"%s\">obnovte stránku</a> a vzneste nový dotaz."
msgid "Which of these is happening?"
msgstr "Vyberte nejvhodnější popis z následujících možností."
@@ -3245,7 +3245,7 @@ msgid "Write your FOI follow up message to "
msgstr "Napište svou odpověď pro "
msgid "Write your request in <strong>simple, precise language</strong>."
-msgstr "Napište svůj dotaz <strong>jednoduše a jasně</strong>.\nSvůj dotaz formulujte v jasných bodech. \nPokud žádáte o více nesouvisejících informací, rozdělte je do více žádostí. "
+msgstr "Napište svůj dotaz <strong>jednoduše a jasně</strong>.\nSvůj dotaz formulujte v jasných bodech. \nPokud žádáte o více nesouvisejících informací, rozdělte je do více dotazů. "
msgid "You"
msgstr "Vy"
@@ -3303,7 +3303,7 @@ msgid ""
msgstr "Od této instituce můžete požadovat pouze informace podle zákona o životním prostředí. "
msgid "You have a new response to the {{law_used_full}} request "
-msgstr "Máte novou odpověďna {{law_used_full}} "
+msgstr "Máte novou odpověď na {{law_used_full}} "
msgid ""
"You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to "
@@ -3400,10 +3400,10 @@ msgid ""
msgstr "Odpověď na váš dotaz obdržíte, pouze pokud odpovíte \nbližším vysvětlením."
msgid "You're in. <a href=\"#\" id=\"send-request\">Continue sending your request</a>"
-msgstr ""
+msgstr "Odesláno. <a href=\"#\" id=\"send-request\"> Můžete vznést další dotaz.</a>"
msgid "You're long overdue a response to your FOI request - "
-msgstr "Dlouho jste nereagovali na odpověď k vašemu dotazu –"
+msgstr "Dlouho jste nereagovali na odpověď ke svému dotazu –"
msgid "You're not following anything."
msgstr "Nesledujete žádný vznesený dotaz."
@@ -3428,7 +3428,7 @@ msgid ""
"href=\"%s\">why?</a>)\\n on this website and in search engines. If "
"you\\n are thinking of using a pseudonym, please \\n <a "
"href=\"%s\">read this first</a>."
-msgstr "Vaše<strong> jméno bude uveřejněno</strong> \n (<a href=\"%s\">proč?</a>)\n na těchto stránkách a ve vyhledavačích. Pokud\n chcete použít přezdívku, prosíme, \n <a href=\"%s\">přečtěte nejdříve toto</a>."
+msgstr "Vaše<strong> jméno bude uveřejněno</strong> \n (<a href=\"%s\">proč?</a>)\n na těchto stránkách a ve vyhledávačích. Pokud\n chcete použít přezdívku, prosíme, \n <a href=\"%s\">přečtěte si nejdříve toto</a>."
msgid "Your annotations"
msgstr "Vaše poznámky"
@@ -3444,13 +3444,13 @@ msgid ""
"Your follow up has not been sent because this request has been stopped to "
"prevent spam. Please <a href=\"%s\">contact us</a> if you really want to "
"send a follow up message."
-msgstr "Vaše odpověď nebyla odeslána, protože tento dotaz byla identifikován jako nevyžádaná zpráva. Prosíme <a href=\"%s\">kontaktujte nás</a> pokud svou zprávu chcete odeslat. "
+msgstr "Vaše odpověď nebyla odeslána, protože tento dotaz byl identifikován jako nevyžádaná zpráva. Prosíme <a href=\"%s\">kontaktujte nás</a> pokud svou zprávu chcete odeslat. "
msgid "Your follow up message has been sent on its way."
msgstr "Zpráva s vaší odpovědí byla odeslána. "
msgid "Your internal review request has been sent on its way."
-msgstr "Vaše žádost o přezkoumání byla odeslána."
+msgstr "Dotaz týkající se doplnění byla odeslána."
msgid ""
"Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back "
@@ -3495,18 +3495,18 @@ msgstr "<strong>Důležité upozornění:</strong> Vaše fotografie bude zveřej
msgid ""
"Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you "
"got the information will help us keep tabs on"
-msgstr "Informace se týká vašeho dotazu {{info_request}}. Můžete všechny informovat, zda jste požadovanou informaci obdrželi a budeme mít přehled o odpovědích instituce"
+msgstr "Informace se týká vašeho dotazu {{info_request}}. Můžete všechny informovat, zda jste požadovanou informaci obdrželi a bude tak přehled o odpovědích této instituce"
msgid "Your request:"
msgstr "Váš dotaz:"
msgid "Your response to an FOI request was not delivered"
-msgstr "Vaše odpověď na žádost nebyla doručena"
+msgstr "Vaše odpověď na dotaz nebyla doručena"
msgid ""
"Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a "
"href=\"%s\">read why</a> and answers to other questions."
-msgstr "Vaše odpověď <strong>bude uveřejněna na internetu</strong>, <a href=\"%s\">čtěte proč</a>odpovědi na další otázky."
+msgstr "Vaše odpověď <strong>bude uveřejněna na internetu</strong>, <a href=\"%s\">čtěte proč</a> spolu s historií konverzace."
msgid ""
"Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> "
@@ -3581,7 +3581,7 @@ msgid "authorities"
msgstr "instituce"
msgid "awaiting a response"
-msgstr "očekává se odpověď"
+msgstr "očekává se odpověď "
msgid "beginning with ‘{{first_letter}}’"
msgstr "Začínající na ‘{{first_letter}}’"
@@ -3596,7 +3596,7 @@ msgid "by <strong>{{date}}</strong>"
msgstr "od <strong>{{date}}</strong>"
msgid "by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}."
-msgstr "od {{public_body_name}} pro {{info_request_user}} dne {{date}}."
+msgstr "od instituce {{public_body_name}} pro uživatele {{info_request_user}} dne {{date}}."
msgid "by {{user_link_absolute}}"
msgstr "by {{user_link_absolute}}"
@@ -3689,7 +3689,7 @@ msgid "please sign in as "
msgstr "prosíme přihlašte se jako"
msgid "requesting an internal review"
-msgstr "požadavek na přezkoumání dotazu"
+msgstr "požádat o doplnění dotazu "
msgid "requests"
msgstr "dotazy"
@@ -3700,13 +3700,13 @@ msgstr "dotazy které jsou {{list_of_statuses}}"
msgid ""
"response as needing administrator attention. Take a look, and reply to "
"this\\nemail to let them know what you are going to do about it."
-msgstr "jako odpověď, která vyžaduje pozornost administrátora. Podívejte se na ni, odpovězte\nna tento e-mail a oznamte, co budete dělat. ??"
+msgstr "adminsitrátorovi. Podívejte se prosím na vznesený dotaz i odpověď. Až uděláte nezbytné kroky, odpovězte na tento e-mail a stručně je popište."
msgid "send a follow up message"
msgstr "poslat odpověď"
msgid "sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
-msgstr "posláno {{public_body_name}} od {{info_request_user}} v {{date}}."
+msgstr "posláno instituci {{public_body_name}} uživatelem {{info_request_user}} dne {{date}}."
msgid "show quoted sections"
msgstr "ukázat citované pasáže"
@@ -3727,7 +3727,7 @@ msgid "that you made to"
msgstr "kterou jste vznesli na"
msgid "the main FOI contact address for {{public_body}}"
-msgstr "hlavní kontaktní adresa pro poskytování informací institucí {{public_body}}"
+msgstr "hlavní kontaktní adresa instituce {{public_body}} pro poskytování informací "
msgid "the main FOI contact at {{public_body}}"
msgstr "hlavní kontakt pro vznesení dotazu na instituci {{public_body}}"
@@ -3791,7 +3791,7 @@ msgid "{{info_request_user_name}} only:"
msgstr "Pouze {{info_request_user_name}}:"
msgid "{{law_used_full}} request - {{title}}"
-msgstr "Žádost o informace podle {{law_used_full}} - {{title}}"
+msgstr "Dotaz o informace podle {{law_used_full}} - {{title}}"
msgid "{{law_used_full}} request GQ - {{title}}"
msgstr "{{law_used_full}} žádejte GQ - {{title}} ??"
@@ -3809,10 +3809,10 @@ msgid "{{number_of_comments}} comments"
msgstr "{{number_of_comments}} komentářů"
msgid "{{public_body_link}} answered a request about"
-msgstr "{{public_body_link}} zodpověděl dotaz týkající se"
+msgstr "Instituce {{public_body_link}} zodpověděla dotaz týkající se "
msgid "{{public_body_link}} was sent a request about"
-msgstr "Na {{public_body_link}} byl odeslán dotaz"
+msgstr "Na instituci {{public_body_link}} byl vznesen dotaz "
msgid "{{public_body_name}} only:"
msgstr "Pouze {{public_body_name}}:"
@@ -3838,7 +3838,7 @@ msgstr "Stránky {{site_name}} zahrnují dotazy vznesené na {{number_of_authori
msgid ""
"{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for "
"this authority."
-msgstr "Stránky {{site_name}} vznáší nové dotazy na <strong>{{request_email}}</strong> tuto instituci."
+msgstr "Pomocí stránek {{site_name}} vznesete nové dotazy na <strong>{{request_email}}</strong> tuto instituci."
msgid ""
"{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:"
@@ -3880,7 +3880,7 @@ msgid ""
"{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a "
"href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a "
"href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
-msgstr "{{user}} ({{user_admin_link}}) podal tuto {{law_used_full}} (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) pro {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
+msgstr "{{user}} ({{user_admin_link}}) vznesl tento {{law_used_full}} dotaz (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) na instuci {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
msgid "{{user}} made this {{law_used_full}} request"
msgstr "{{user}} vložil tuto {{law_used_full}} "
diff --git a/locale/cy/app.po b/locale/cy/app.po
index 346bb698e..b55a61b5d 100644
--- a/locale/cy/app.po
+++ b/locale/cy/app.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: alaveteli\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-06 16:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-06 18:09+0000\n"
-"Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-20 22:54+0000\n"
+"Last-Translator: skenaja <alex@alexskene.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
msgid ""
" <strong>Note:</strong>\\n We will send you an email. Follow the "
"instructions in it to change\\n your password."
-msgstr ""
+msgstr " <strong>Sylwer:</strong>\\n Byddwn yn anfon e-bost atoch. Dilynwch y cyfarwyddiadau ynddo i newid eich cyfrinair."
msgid " <strong>Privacy note:</strong> Your email address will be given to"
msgstr ""
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgid "'Crime statistics by ward level for Wales'"
-msgstr ""
+msgstr "'Ystadegau troseddu yn ôl lefel ward ar gyfer Cymru'"
msgid "'Pollution levels over time for the River Tyne'"
msgstr ""
@@ -332,7 +332,7 @@ msgstr[3] ""
msgid ""
"<strong> Can I request information about myself?</strong>\\n\t\t\t<a "
"href=\"%s\">No! (Click here for details)</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<strong> A gaf i wneud cais am wybodaeth amdanaf fi fy hun?</strong>\\n\t\t\t<a href=\"%s\">Na chewch! (Cliciwch yma am fanylion)</a>"
msgid ""
"<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations"
@@ -595,7 +595,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not"
" suitable for general enquiries."
-msgstr ""
+msgstr "Gofynnwch am ddogfennau neu wybodaeth <strong>benodol</strong>. Nid yw'r wefan hon yn addas ar gyfer ymholiadau cyffredinol."
msgid ""
"At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to"
@@ -631,7 +631,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Browse all authorities..."
-msgstr ""
+msgstr "Mwy o awdurdodau..."
msgid ""
"By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded "
@@ -689,13 +689,13 @@ msgid "Change your email address used on {{site_name}}"
msgstr ""
msgid "Change your password"
-msgstr ""
+msgstr "Newid eich cyfrinair"
msgid "Change your password on {{site_name}}"
msgstr "Newid eich cyfrinair ar {{site_name}}"
msgid "Change your password {{site_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Newid eich cyfrinair {{site_name}}"
msgid "Charity registration"
msgstr "Elusen gofrestredig"
@@ -823,7 +823,7 @@ msgid "Date:"
msgstr "Dyddiad"
msgid "Dear {{public_body_name}},"
-msgstr ""
+msgstr "Annwyl {{public_body_name}},"
msgid "Delayed response to your FOI request - "
msgstr ""
@@ -967,7 +967,7 @@ msgid ""
"First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd "
"\\n like information from. <strong>By law, they have to "
"respond</strong>\\n (<a href=\"%s#%s\">why?</a>)."
-msgstr ""
+msgstr "Yn gyntaf, teipiwch <strong>enw awdurdod cyhoeddus yn y DU</strong> yr hoffech gael gwybodaeth ganddo. <strong>Yn ôl y gyfraith, mae'n rhaid iddynt ymateb</strong> (<a href=\"%s#%s\">pam?</a>)."
msgid "Foi attachment"
msgstr ""
@@ -1052,7 +1052,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Forgotten your password?"
-msgstr ""
+msgstr "Wedi anghofio eich cyfrinair?"
msgid "Found %d public authority %s"
msgid_plural "Found %d public authorities %s"
@@ -1238,7 +1238,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you are thinking of using a pseudonym,\\n please <a "
"href=\"%s\">read this first</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Os ydych yn ystyried defnyddio ffugenw, <a href=\"%s\">darllenwch hwn yn gyntaf</a> os gwelwch yn dda."
msgid "If you are {{user_link}}, please"
msgstr ""
@@ -1293,10 +1293,10 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "If you're new to {{site_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Os ydych yn newydd i {{site_name}}"
msgid "If you've used {{site_name}} before"
-msgstr ""
+msgstr "Os ydych chi wedi defnyddio {{site_name}} o'r blaen "
msgid ""
"If your browser is set to accept cookies and you are seeing this "
@@ -1435,7 +1435,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want"
" (<a href=\"%s\">why?</a>)."
-msgstr ""
+msgstr "Cadwch at <strong>y prif bwynt</strong>. Byddwch yn fwy tebygol o gael beth rydych yn chwilio amdano (<a href=\"%s\">pam?</a>)."
msgid "Keywords"
msgstr ""
@@ -1713,7 +1713,7 @@ msgid "Password:"
msgstr "Cyfrinair"
msgid "Password: (again)"
-msgstr ""
+msgstr "Cyfrinair: (eto)"
msgid "Paste this link into emails, tweets, and anywhere else:"
msgstr ""
@@ -1963,7 +1963,7 @@ msgid "Preview your message"
msgstr ""
msgid "Preview your public request"
-msgstr ""
+msgstr "Rhagolwg o'ch cais cyhoeddus"
msgid "Profile photo"
msgstr ""
@@ -2102,7 +2102,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Remember me</label> (keeps you signed in longer;\\n do not use on a "
"public computer) "
-msgstr ""
+msgstr "Cofiwch fi</label> (yn eich cadw wedi eich mewngofnodi yn hwy; peidiwch â defnyddio hwn ar gyfrifiadur cyhoeddus)"
msgid "Report abuse"
msgstr ""
@@ -2277,7 +2277,7 @@ msgid "Showing"
msgstr ""
msgid "Sign in"
-msgstr ""
+msgstr "Mewngofnodi"
msgid "Sign in or make a new account"
msgstr "Mewngofnodi neu gofrestru"
@@ -2289,7 +2289,7 @@ msgid "Sign out"
msgstr ""
msgid "Sign up"
-msgstr ""
+msgstr "Cofrestrwch"
msgid "Similar requests"
msgstr ""
@@ -2381,7 +2381,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Summary:"
-msgstr ""
+msgstr "Crynodeb:"
msgid "Table of statuses"
msgstr ""
@@ -2948,7 +2948,7 @@ msgid "To {{public_body_link_absolute}}"
msgstr ""
msgid "To:"
-msgstr ""
+msgstr "I:"
msgid "Today"
msgstr ""
@@ -3164,17 +3164,17 @@ msgstr ""
msgid ""
"We will not reveal your email address to anybody unless you or\\n the"
" law tell us to (<a href=\"%s\">details</a>). "
-msgstr ""
+msgstr "Ni fyddwn yn datgelu eich cyfeiriad e-bost i neb oni bai eich bod chi neu'r gyfraith yn dweud wrthym i wneud (<a href=\"%s\">manylion</a>)."
msgid ""
"We will not reveal your email address to anybody unless you\\nor the law "
"tell us to."
-msgstr ""
+msgstr "Ni fyddwn yn datgelu eich cyfeiriad e-bost i neb oni bai eich bod chi neu'r gyfraith yn dweud wrthym i wneud."
msgid ""
"We will not reveal your email addresses to anybody unless you\\nor the law "
"tell us to."
-msgstr ""
+msgstr "Ni fyddwn yn datgelu eich cyfeiriad e-bost i neb oni bai eich bod chi neu'r gyfraith yn dweud wrthym i wneud."
msgid "We're waiting for"
msgstr ""
@@ -3249,7 +3249,7 @@ msgid "Write your FOI follow up message to "
msgstr ""
msgid "Write your request in <strong>simple, precise language</strong>."
-msgstr ""
+msgstr "Ysgrifennwch eich cais mewn <strong>iaith syml, gryno</strong>."
msgid "You"
msgstr ""
@@ -3434,7 +3434,7 @@ msgid ""
"href=\"%s\">why?</a>)\\n on this website and in search engines. If "
"you\\n are thinking of using a pseudonym, please \\n <a "
"href=\"%s\">read this first</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Bydd <strong>eich enw yn ymddangos yn gyhoeddus</strong> ( <a href=\"%s\">pam?</a>) ar y wefan hon ac mewn peiriannau chwilio.\nOs ydych yn ystyried defnyddio ffugenw, os gwelwch yn dda <a href=\"%s\">darllenwch hwn yn gyntaf</a>."
msgid "Your annotations"
msgstr ""
@@ -3444,7 +3444,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Your e-mail:"
-msgstr ""
+msgstr "Eich cyfeiriad e-bost:"
msgid ""
"Your follow up has not been sent because this request has been stopped to "
@@ -3482,7 +3482,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Your name:"
-msgstr ""
+msgstr "Eich enw:"
msgid "Your original message is attached."
msgstr ""
@@ -3523,7 +3523,7 @@ msgid "Your {{site_name}} email alert"
msgstr ""
msgid "Yours faithfully,"
-msgstr "Yn gywir"
+msgstr "Yr eiddoch yn gywir,"
msgid "Yours sincerely,"
msgstr "Yn gywir"
@@ -3543,7 +3543,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "a one line summary of the information you are requesting, \\n\t\t\te.g."
-msgstr ""
+msgstr "crynodeb un llinell o'r wybodaeth rydych yn gofyn amdano, \n\\n \t\t\tee "
msgid "admin"
msgstr ""
@@ -3718,7 +3718,7 @@ msgid "show quoted sections"
msgstr ""
msgid "sign in"
-msgstr "Mewngofnodi neu gofrestru"
+msgstr "Mewngofnodi"
msgid "simple_date_format"
msgstr ""
diff --git a/locale/es/app.po b/locale/es/app.po
index c211b65a0..720bab544 100644
--- a/locale/es/app.po
+++ b/locale/es/app.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: alaveteli\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-06 16:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-06 18:20+0000\n"
-"Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-29 00:22+0000\n"
+"Last-Translator: David Cabo <david.cabo@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -2580,7 +2580,7 @@ msgid "Then you can write your reply to "
msgstr "Entonces podrás escribir tu respuesta a "
msgid "Then you will be following all new FOI requests."
-msgstr ""
+msgstr "Entonces recibirás actualizaciones por correo de todas las nuevas solicitudes."
msgid ""
"Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or "
@@ -2603,7 +2603,7 @@ msgstr "Entonces vas a ser avisado cuando alguien haga un pedido o "
msgid ""
"Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is "
"updated."
-msgstr ""
+msgstr "Entonces recibirás correos siempre que la solicitud '{{request_title}}' se actualice."
msgid "Then you'll be allowed to send FOI requests."
msgstr "Entonces podrá enviar solicitudes de información."
@@ -2777,7 +2777,7 @@ msgid ""
"This request has been marked for review by the site administrators, who have"
" not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a "
"href=\"%s\">contact us</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Esta solicitud va a ser revisada por los administradores de la web, que no la han ocultado de momento. Si crees que debe ser ocultada, por favor <a href=\"%s\">contáctanos</a>."
msgid "This request has been reported for administrator attention"
msgstr "Este pedido ha sido reportado al administrador del sitio."
@@ -2859,7 +2859,7 @@ msgid "To follow all successful requests"
msgstr "Sigue todos los pedidos exitosos"
msgid "To follow new requests"
-msgstr ""
+msgstr "Seguir nuevas solicitudes"
msgid "To follow requests and responses matching your search"
msgstr "Para seguir solicitudes y respuestas que encajen con tu búsqueda"
@@ -3247,16 +3247,16 @@ msgid "You are already following requests to {{public_body_name}}"
msgstr "Tu ya estas siguiendo pedidos a {{public_body_name}}"
msgid "You are already following things matching this search"
-msgstr ""
+msgstr "Ya estás siguiendo esta búsqueda por correo"
msgid "You are already following this person"
-msgstr ""
+msgstr "Ya estás siguiendo a esta persona por correo"
msgid "You are already following this request"
-msgstr ""
+msgstr "Ya estás siguiendo esta solicitud por correo"
msgid "You are already following updates about {{track_description}}"
-msgstr ""
+msgstr "Ya estás recibiendo actualizaciones por correo sobre la solicitud."
msgid ""
"You are currently receiving notification of new activity on your wall by "
@@ -3264,7 +3264,7 @@ msgid ""
msgstr "Actualmente estas recibiendo notificaciones de nueva actividad en tu muro por correo electronico."
msgid "You are following all new successful responses"
-msgstr ""
+msgstr "Estás recibiendo correos sobre cualquier nueva respuesta exitosa"
msgid "You are no longer following {{track_description}}."
msgstr ""
@@ -3272,7 +3272,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about "
"{{track_description}}"
-msgstr ""
+msgstr "Ahora estás recibiendo <a href=\"{{wall_url_user}}\">actualizaciones</a> sobre {{track_description}}"
msgid "You can <strong>complain</strong> by"
msgstr "Puede <strong>apelar</strong>"
@@ -3382,7 +3382,7 @@ msgstr "Ya no recibirá correos para esas alertas"
msgid ""
"You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a "
"href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>"
-msgstr ""
+msgstr "Ahora recibirás actualizaciones por correo sobre {{track_description}}. <a href=\"{{change_email_alerts_url}}\">¿Prefieres no recibir correos?</a>"
msgid ""
"You will only get an answer to your request if you follow up\\nwith the "
@@ -3396,7 +3396,7 @@ msgid "You're long overdue a response to your FOI request - "
msgstr "La respuesta a tu solicitud de información está muy retrasada - "
msgid "You're not following anything."
-msgstr ""
+msgstr "No estás recibiendo actualizaciones por correo."
msgid "You've now cleared your profile photo"
msgstr "Has borrado la foto de tu perfil"
@@ -3511,13 +3511,13 @@ msgid "Yours sincerely,"
msgstr "Un saludo,"
msgid "[FOI #{{request}} email]"
-msgstr ""
+msgstr "[Dirección de correo de la solicitud #{{request}}]"
msgid "[{{public_body}} request email]"
-msgstr ""
+msgstr "[Dirección de correo del organismo {{public_body}}]"
msgid "[{{site_name}} contact email]"
-msgstr ""
+msgstr "[Correo de contacto de {{site_name}}]"
msgid ""
"\\n\\n[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had "
@@ -3598,7 +3598,7 @@ msgid ""
msgstr "incluyendo tu dirección postal, y pidiéndoles que contesten a tu solicitud.\n O prueba a llamarles por teléfono."
msgid "details"
-msgstr ""
+msgstr "detalles"
msgid "display_status only works for incoming and outgoing messages right now"
msgstr "display_status sólo funciona para mensajes de entrada y salida ahora mismo"
@@ -3625,7 +3625,7 @@ msgid "have delayed."
msgstr "han retrasado."
msgid "hide quoted sections"
-msgstr ""
+msgstr "ocultar partes citadas"
msgid "in term time"
msgstr "durante el periodo escolar"
@@ -3697,13 +3697,13 @@ msgid "sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr "enviada a {{public_body_name}} por {{info_request_user}} el {{date}}."
msgid "show quoted sections"
-msgstr ""
+msgstr "mostrar partes citadas"
msgid "sign in"
msgstr "abrir sesión"
msgid "simple_date_format"
-msgstr ""
+msgstr "simple_date_format"
msgid "successful"
msgstr "exitosas"
@@ -3785,7 +3785,7 @@ msgid "{{law_used_full}} request GQ - {{title}}"
msgstr "solicitud {{law_used_full}} - {{title}}"
msgid "{{law_used}} requests at {{public_body}}"
-msgstr ""
+msgstr "Solicitudes de información a {{public_body}}"
msgid "{{length_of_time}} ago"
msgstr "hace {{length_of_time}}"
@@ -3833,7 +3833,7 @@ msgid ""
msgstr "Los usuarios de {{site_name}} han hecho {{number_of_requests}} solicitudes, incluyendo:"
msgid "{{title}} - a Freedom of Information request to {{public_body}}"
-msgstr ""
+msgstr "{{title}} - una solicitud de información a {{public_body}}"
msgid "{{user_name}} (Account suspended)"
msgstr "{{user_name}} (Expulsado)"