diff options
-rw-r--r-- | locale/cs/app.po | 214 | ||||
-rw-r--r-- | locale/cy/app.po | 66 | ||||
-rw-r--r-- | locale/es/app.po | 46 |
3 files changed, 163 insertions, 163 deletions
diff --git a/locale/cs/app.po b/locale/cs/app.po index ae0e761cb..078ecd3c9 100644 --- a/locale/cs/app.po +++ b/locale/cs/app.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: alaveteli\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n" "POT-Creation-Date: 2012-11-06 16:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-07 09:52+0000\n" -"Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-29 14:58+0000\n" +"Last-Translator: janakneschke <jana.kneschke@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -299,7 +299,7 @@ msgid "" "<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly " "relates to the subject of your request, please remove any address as it will" " <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>" -msgstr "<p>Váš dotaz obsahuje <strong>PSČ</strong>. Pokud to není údaj nutný k zodpovězení dotazu, prosíme odstraňte adresu či jiný identifikátor. Váš dotaz bude v celém znění<strong>uveřejněn na internetu</strong>.</p>" +msgstr "<p>Váš dotaz obsahuje <strong>PSČ</strong>. Pokud to není údaj nutný k zodpovězení dotazu, prosíme odstraňte adresu či jiný identifikátor. Váš dotaz bude v celém znění a bez osobních údajů<strong>uveřejněn na internetu</strong>.</p>" msgid "" "<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its " @@ -309,7 +309,7 @@ msgid "" "<p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please" " link to this page, and add an\\n annotation below telling people" " about your writing.</p>" -msgstr "<p><strong>Odesláno!</strong></p>\n<p><strong>Pošleme vám e-mail </strong> až vám instituce odpoví nebo po {{late_number_of_days}} dní po vypršení lhůty na odpověď.</p>\\n <p>Pokud o tomto dotazu budete dále psát (například na nějakém fóru či blogu) prosím přiložte odkaz k vašemu dotazu na těchto stránkách a přidejte k němu komentář.</p>" +msgstr "<p><strong>Odesláno!</strong></p>\n<p><strong>Pošleme vám e-mail </strong> až vám instituce odpoví nebo po {{late_number_of_days}} dní po vypršení lhůty na odpověď.</p>\\n <p>Pokud o svém dotazu budete dále psát (například na nějakém fóru či blogu), přiložte odkaz na stránky IPV a k dotazu přidejte komentář.</p>" msgid "" "<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing " @@ -353,12 +353,12 @@ msgstr "<strong><code>dotaz:</code></strong> k omezení na konkrétní dotaz vep msgid "" "<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests " "made by Julian Todd, typing the name as in the URL." -msgstr "<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> pokud chcete nalézt více poznámek od Tonyho Bowdena, napište jeho jméno jako URL." +msgstr "<strong><code>rpožadováno od uživatele: julian_todd</code></strong> pokud chcete nalézt více poznámek od Tonyho Bowdena, napište jeho jméno jako URL." msgid "" "<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests " "from the Home Office, typing the name as in the URL." -msgstr "<strong><code>vyžádáno_od:ministerstvo_vnitra</code></strong> pokud chcete nalézt více dotazů vznesených na Ministerstva vnitra, napište název instituce jako URL." +msgstr "<strong><code>vyžádáno_od:ministerstvo_vnitra</code></strong> pokud chcete nalézt více dotazů vznesených na Ministerstvo vnitra, napište název instituce jako URL." msgid "" "<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or " @@ -373,7 +373,7 @@ msgid "" "tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the " "tags\\n can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if " "you only want results them all present." -msgstr "<strong><code>Tagujte:charity</code></strong> umožní vám najít instituce nebo žádosti s daným tagem. Můžete použít více tagů, ⏎ a hodnot tagů, např. <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. Jakýkoliv tag může být zahrnut⏎ je třeba vložit <code>AND</code> pokud chcete výsledek, který zahrnuje všechny tagy." +msgstr "<strong><code>Tagujte:charity</code></strong> umožní vám najít instituce nebo dotazy s daným klíčových slovem. Můžete použít více tagů, ⏎ a hodnot tagů, např. <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. Jakýkoliv tag může být zahrnut⏎ je třeba vložit <code>AND</code> pokud chcete výsledek, který zahrnuje všechny tagy." msgid "" "<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search " @@ -400,7 +400,7 @@ msgid "" "FOI law, and the\\nway authorities use it. Plus you'll need to be an elite " "statistician. Please\\n<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with " "questions." -msgstr "<strong>Varování!</strong>Aby datay na stránkách {{site_name}} byla správně seřazena, je vhodné chovat se podle zásad slušného jednání a netikety. Třídění vznesených dotazů není zas tak jednoduché a mohou \nvzniknout chyby a dojít k různým nejednoznačnostem. Musíte\ntaké rozumět zákonu o svobodném přístupu k informacím\na způsobu, jakým jej instituce používají. A ke všemu být vynikající statistik. Prosíme\n<a href=\"{{contact_path}}\">kontaktujte nás</a>, pokud máte otázky." +msgstr "<strong>Doporučení</strong>Veškerá konverzace na stránkách {{site_name}} podléhá zásadám slušného jednání a netikety. Třídění vznesených dotazů není zas tak jednoduché a mohou \nvzniknout chyby a dojít k různým nejednoznačnostem. Je nutné\ntaké rozumět zákonu o svobodném přístupu k informacím\na způsobu, jak tento instituce interpretují. A ke všemu být vynikající statistik. Prosíme\n<a href=\"{{contact_path}}\">kontaktujte nás</a>, pokud máte otázky." msgid "<strong>Clarification</strong> has been requested" msgstr "Bylo vyžádáno <strong>upřesnění</strong> " @@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "<strong>Bez odpovědi</strong> \n <small>(možná je to j msgid "" "<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to " "{{email}} rather than to the actual authority." -msgstr "<strong>Note:</strong> Protože testujeme, žádosti jsou posílány na {{email}} a ne příslušné autoritě." +msgstr "<strong>Note:</strong> Protože testujeme, dotazy jsou posílány na {{email}} a ne příslušné autoritě." msgid "" "<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\\n" @@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "<strong>Důležité upozornění:</strong> Vaše fotografie bude zveřej msgid "" "<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\\n " "to it, will be displayed publicly on this website." -msgstr "<strong>Ochrana soukromí:</strong> Vámi vznesený dotaz, a všechny \n odpovědi na něj budou uveřejněny na těchto stránkách." +msgstr "<strong>Ochrana soukromí:</strong> vámi vznesený dotaz, a všechny \n odpovědi na něj budou uveřejněny na stránkách IPV." msgid "<strong>Some of the information</strong> has been sent " msgstr "<strong>Některé informace</strong> byly odeslány" @@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "Upravit sledování dotazů" msgid "" "Although all responses are automatically published, we depend on\\nyou, the " "original requester, to evaluate them." -msgstr "I když jsou všechny odpovědi automaticky uveřejňovány, hodnocení dotazu závisí na vás, tedy tazateli." +msgstr "I když jsou všechny odpovědi automaticky uveřejňovány, hodnocení dotazu závisí na vás, na tazateli." msgid "" "An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> " @@ -613,7 +613,7 @@ msgid "Awaiting classification." msgstr "Čeká se zařazení." msgid "Awaiting internal review." -msgstr "Čeká se na přezkoumání dotazu. " +msgstr "Čeká se na doplnění dotazu." msgid "Awaiting response." msgstr "Čeká se na odpověď." @@ -637,12 +637,12 @@ msgstr "Procházejte všechny instituce" msgid "" "By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded " "by now" -msgstr "Podle zákona by {{public_body_link}} měla veřejná instituce v každém případě odpovědět." +msgstr "Podle zákona by instituce {{public_body_link}} měla v každém případě odpovědět." msgid "" "By law, {{public_body_link}} should normally have responded " "<strong>promptly</strong> and" -msgstr "Podle zákona, by měla instituce {{public_body_link}} odpovědět okamžitě" +msgstr "Podle zákona, by měla instituce {{public_body_link}} odpovědět okamžitě a " msgid "Cancel a {{site_name}} alert" msgstr "Zrušte tato upozornění stránek {{site_name}}" @@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "Kulturní památky (které mohou být ovlivěny tak, \n jak j msgid "" "Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}}," " they must respond promptly and" -msgstr "V současnosti <strong> se čeká na odpověď</strong> od {{public_body_link}}, musí odpovědět co nejdříve a" +msgstr "V současnosti <strong> se čeká na odpověď</strong> od instituce {{public_body_link}}, musí odpovědět co nejdříve a " msgid "Date:" msgstr "Datum:" @@ -847,12 +847,12 @@ msgid "" msgstr "Vyloučení odpovědnosti: Tato zpráva a jakékoliv odpovědi na ni budou uveřejněny na stránkách Informace pro všechny. Naše pravidla o ochraně osobních údajů a autorských právech si přečtěte:" msgid "Disclosure log" -msgstr "" +msgstr "Disclosure log" msgid "" "Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also " "write to:" -msgstr "Nechcete svou zprávu adresovat pro {{person_or_body}}? Můžete také napsat:" +msgstr "Nechcete svou zprávu adresovat na {{person_or_body}}? Můžete také napsat:" msgid "Done" msgstr "Hotovo" @@ -900,12 +900,12 @@ msgstr "Pošlete mi budoucí aktualizace tohoto dotazu. " msgid "" "Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing" " lane</strong>" -msgstr "Slova, která chcete najít musí být oddělena mezerou, například <strong>přechod pro chodce</strong>" +msgstr "Slova, která chcete najít, musí být oddělena mezerou, například <strong>přechod pro chodce</strong>" msgid "" "Enter your response below. You may attach one file (use email, or\\n <a " "href=\"%s\">contact us</a> if you need more)." -msgstr "Níže můžete vložit svou odpověď. Pokud je to nutné, přiložte jeden dokument, (s použitím e-mailu, nebo⏎ <a href=\"%s\">nás kontaktujte</a> pokud potřebujete přiložit více dokumentů). ??" +msgstr "Níže můžete vložit svou odpověď. Pokud je to nutné, přiložte jeden dokument, (s použitím e-mailu, nebo⏎ <a href=\"%s\">nás kontaktujte</a> pokud potřebujete přiložit více dokumentů)." msgid "Environmental Information Regulations" msgstr "Informace o životním prostředí" @@ -1001,7 +1001,7 @@ msgid "Follow all new requests" msgstr "Sledovat všechny nově vznesené dotazy" msgid "Follow new successful responses" -msgstr "Sledovat všechny zodpovězené dotazy ??" +msgstr "Sledovat všechny zodpovězené dotazy" msgid "Follow requests to {{public_body_name}}" msgstr "Sledovat dotaz vznesený na {{public_body_name}}" @@ -1144,7 +1144,7 @@ msgid "" "hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\\n" " a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\\n " "Thanks." -msgstr "Haló! Potřebujeme vaši pomoc. Osoba, která vznesla tento dotaz nám nesdělila, jestli byla zodpovězena úspěšně. Můžete si ji přečíst a pomoci nám udržovat stránky přehledné? Děkujeme." +msgstr "Haló! Potřebujeme vaši pomoc. Osoba, která vznesla tento dotaz nám nesdělila, jestli byla zodpovězena úspěšně. Můžete si dotaz i odpověď přečíst a pomoci nám tak udržovat stránky přehledné? Děkujeme." msgid "Holiday" msgstr "Státní svátek" @@ -1173,7 +1173,7 @@ msgid "I am asking for <strong>new information</strong>" msgstr "Žádám <strong>novou informaci</strong>" msgid "I am requesting an <strong>internal review</strong>" -msgstr "Žádám o <strong>přezkoumání</strong>" +msgstr "Žádám <strong>o doplnění dotazu</strong>" msgid "I don't like these ones — give me some more!" msgstr "To se mi nelíbí — nabídněte nějaké další!" @@ -1193,10 +1193,10 @@ msgid "" msgstr "Stále <strong>čekám</strong> na svou informaci\n <small>(možná máte potvrzení)</small>" msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for the internal review" -msgstr "Stále <strong>čekám</strong> na přezkoumání" +msgstr "Stále <strong>čekám</strong> na doplnění dotazu" msgid "I'm waiting for an <strong>internal review</strong> response" -msgstr "Čekám na vyjádření týkající se <strong>přezkoumání</strong> " +msgstr "Čekám na <strong>doplnění</strong> dotazu" msgid "I've been asked to <strong>clarify</strong> my request" msgstr "Byl/a jsem požádán/a o <strong>vyjasnění</strong> mého dotazu" @@ -1246,7 +1246,7 @@ msgstr "Pokud jste {{user_link}}, prosíme" msgid "" "If you believe this request is not suitable, you can report it for attention" " by the site administrators" -msgstr "Pokud se domníváte, že je tato žádost nevhodná, můžete ji nahlásit administrátorům stránky. " +msgstr "Pokud se domníváte, že je tento dotaz nevhodný, můžete jej nahlásit administrátorům stránky. " msgid "" "If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and " @@ -1334,13 +1334,13 @@ msgid "IncomingMessage|Valid to reply to" msgstr "IncomingMessage | Platná zpráva pro" msgid "Individual requests" -msgstr "Jednotlivé žádosti" +msgstr "Jednotlivé dotazy" msgid "Info request" -msgstr "Žádost o informaci" +msgstr "Dotaz na informaci" msgid "Info request event" -msgstr "Žádost o informaci – akce ??" +msgstr "Dotaz na informaci – akce ??" msgid "InfoRequestEvent|Calculated state" msgstr "InfoRequestEvent| V procesu" @@ -1361,16 +1361,16 @@ msgid "InfoRequestEvent|Prominence" msgstr "InfoRequestEvent | Prominence ??" msgid "InfoRequest|Allow new responses from" -msgstr "InfoRequestEvent | Povolit nové odpovědi od" +msgstr "InfoRequestEvent | Povolit nové odpovědi od " msgid "InfoRequest|Attention requested" -msgstr "InfoRequestEvent | Podle zákona ??" +msgstr "InfoRequestEvent|Podle zákona ??" msgid "InfoRequest|Awaiting description" msgstr "InfoRequestEvent | Očekává se popis" msgid "InfoRequest|Comments allowed" -msgstr "Info o žádosti|Komentáře dovoleny" +msgstr "Info o dotazu|Komentáře dovoleny" msgid "InfoRequest|Described state" msgstr "InfoRequestEvent | Popsaný status" @@ -1382,10 +1382,10 @@ msgid "InfoRequest|External user name" msgstr "InfoRequest|External user name ??" msgid "InfoRequest|Handle rejected responses" -msgstr "InfoRequestEvent | Řešit odmítnuté odpovědi" +msgstr "InfoRequestEvent | Řešit odmítnuté odpovědi " msgid "InfoRequest|Idhash" -msgstr "InfoRequestEvent I dhash ??" +msgstr "InfoRequestEventIdhash ??" msgid "InfoRequest|Law used" msgstr "InfoRequestEvent | Podle zákona" @@ -1394,10 +1394,10 @@ msgid "InfoRequest|Prominence" msgstr "InfoRequestEvent| Prominence ??" msgid "InfoRequest|Title" -msgstr "InfoRequestEvent | Název" +msgstr "InfoRequestEvent|Název" msgid "InfoRequest|Url title" -msgstr "InfoRequestEvent| Název URL" +msgstr "InfoRequestEvent|Název URL" msgid "Information not held." msgstr "Informace není k dispozici." @@ -1408,12 +1408,12 @@ msgid "" msgstr "Informace o vypouštění imisí a emisí (např. energie, hluk, radiace, odpady)" msgid "Internal review request" -msgstr "Přezkoumání dotazu" +msgstr "Doplnění dotazu" msgid "" "Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to " "{{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:" -msgstr "Je {{email_address}} chybná adresa pro {{type_of_request}} dotazy vznesené na {{public_body_name}}? Pokud ano, prosíme kontaktujte nás vyplněním tohoto formuláře:" +msgstr "Je {{email_address}} chybná adresa pro {{type_of_request}} dotazy vznesené na instituci {{public_body_name}}? Pokud ano, prosíme kontaktujte nás vyplněním tohoto formuláře:" msgid "" "It may be that your browser is not set to accept a thing called " @@ -1470,22 +1470,22 @@ msgid "Made between" msgstr "Vloženo mezi" msgid "Mail server log" -msgstr "" +msgstr "Mail server log" msgid "Mail server log done" -msgstr "" +msgstr "Mail server log done" msgid "MailServerLogDone|Filename" -msgstr "" +msgstr "MailServerLogDone|Jméno souboru" msgid "MailServerLogDone|Last stat" -msgstr "" +msgstr "MailServerLogDone|Nejnovější statistiky" msgid "MailServerLog|Line" -msgstr "" +msgstr "MailServerLog|Řádek" msgid "MailServerLog|Order" -msgstr "" +msgstr "MailServerLog|Příkaz" msgid "Make a new <strong>Environmental Information</strong> request" msgstr "Vzneste dotaz týkající se <strong>životního prostředí</strong> " @@ -1513,7 +1513,7 @@ msgid "Make your own request" msgstr "Vzneste vlastní dotaz" msgid "Many requests" -msgstr "Mnoho žádostí" +msgstr "Mnoho dotazů" msgid "Message" msgstr "Zpráva" @@ -1528,7 +1528,7 @@ msgid "More about this authority" msgstr "Více o této instituci" msgid "More requests..." -msgstr "Více žádostí..." +msgstr "Více dotazů..." msgid "More similar requests" msgstr "Více podobných dotazů" @@ -1540,7 +1540,7 @@ msgid "My profile" msgstr "Můj profil" msgid "My request has been <strong>refused</strong>" -msgstr "Můj dotaz byla <strong>odmítnut</strong>" +msgstr "Zopodvězení mého dotazu bylo <strong>zadmítnuto</strong>" msgid "My requests" msgstr "Moje dotazy" @@ -1616,7 +1616,7 @@ msgstr "Nic tu není" msgid "" "Note that the requester will not be notified about your annotation, because " "the request was published by {{public_body_name}} on their behalf." -msgstr "Rádi bychom vás uzporonili, že tazatel nebude na váš komentář upozorněn, jelikož tento dotaz byl zveřejněn na žádost instituce {{public_body_name}}." +msgstr "Rádi bychom vás upozornili, že tazatel nebude o vašem komentáři informován, jelikož tento dotaz byl zveřejněn na žádost instituce {{public_body_name}}." msgid "Now check your email!" msgstr "Nyní zkontrolujte svou e-mailovou schránku!" @@ -1638,7 +1638,7 @@ msgstr "Nevhodný obsah?" msgid "" "Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now." -msgstr "Ale ne! Je nám líto, že váš dotaz byla zamítnut. Pokud chcete, můžete učinit následující kroky." +msgstr "Mrzí nás, že zodpovězení vašeho dotazu bylo zamítnuto. Pokud na poskytnutí informací trváte, máte následující možnosti." msgid "Old e-mail:" msgstr "Původní e-mail" @@ -1848,7 +1848,7 @@ msgid "Please enter your password" msgstr "Vložte heslo. " msgid "Please give details explaining why you want a review" -msgstr "Prosíme vysvětlete, proč potřebujete přezkoumání. " +msgstr "Prosíme uveďte důvody, kvůli kterým žádáte o doplnění" msgid "Please keep it shorter than 500 characters" msgstr "Váš text musí být kratší než 500 znaků." @@ -1954,7 +1954,7 @@ msgid "Preview follow up to '" msgstr "Náhled odpovědi pro" msgid "Preview new annotation on '{{info_request_title}}'" -msgstr "Náhled nové anotace o '{{info_request_title}}'" +msgstr "Náhled nové anotace týkající se '{{info_request_title}}'" msgid "Preview your annotation" msgstr "Náhled poznámky" @@ -1990,7 +1990,7 @@ msgid "Public body/translation" msgstr "PublicBody | Verze ??" msgid "PublicBody::Translation|Disclosure log" -msgstr "" +msgstr "PublicBody::Translation|Disclosure log" msgid "PublicBody::Translation|First letter" msgstr "PublicBody | Začáteční písmeno" @@ -2020,7 +2020,7 @@ msgid "PublicBody|Api key" msgstr "PublicBody | Název ??" msgid "PublicBody|Disclosure log" -msgstr "" +msgstr "PublicBody|Disclosure log" msgid "PublicBody|First letter" msgstr "PublicBody | První dopis" @@ -2029,7 +2029,7 @@ msgid "PublicBody|Home page" msgstr "PublicBody | Domovská stránka" msgid "PublicBody|Info requests count" -msgstr "Veřejný orgán | Info o počtu žádostí" +msgstr "Veřejný orgán | Info o počtu dotazů" msgid "PublicBody|Last edit comment" msgstr "PublicBody | Naposled aktualizovaný komentář" @@ -2065,7 +2065,7 @@ msgid "Purge request" msgstr "Vyčistit formulář dotazu" msgid "PurgeRequest|Model" -msgstr "PurgeRequest|Verze ??" +msgstr "PurgeRequest|Verze" msgid "PurgeRequest|Url" msgstr "PurgeRequest|URL" @@ -2117,26 +2117,26 @@ msgid "Reported for administrator attention." msgstr "Administrátor byl již upozorněn." msgid "Request an internal review" -msgstr "Požádat o přezkoumání dotazu" +msgstr "Požádat o doplnění dotazu" msgid "Request an internal review from {{person_or_body}}" -msgstr "Požádat o přezkoumání dotazu u {{person_or_body}}" +msgstr "Požádat o doplnění dotazu od instituce či jmenovitě jejím pracovníkem {{person_or_body}}" msgid "Request has been removed" msgstr "Dotaz byl odstraněn" msgid "" "Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." -msgstr "Dotaz byl vznesen na {{public_body_name}} od {{info_request_user}} dne {{date}}." +msgstr "Dotaz byl vznesen na instituci {{public_body_name}} uživatelem {{info_request_user}} dne {{date}}." msgid "" "Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by " "{{event_comment_user}} on {{date}}." -msgstr "Dotaz byl vznesen na {{public_body_name}} od {{info_request_user}}. Poznámka od {{event_comment_user}} dne {{date}}." +msgstr "Dotaz byl vznesen na instituci {{public_body_name}} uživatelem {{info_request_user}}. Poznámka od uživatele {{event_comment_user}} dne {{date}}." msgid "" "Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}" -msgstr "Vyžádáno {{public_body_name}} od {{info_request_user}} dne {{date}}" +msgstr "Vyžádáno institucí {{public_body_name}} od {{info_request_user}} dne {{date}}" msgid "Requested on {{date}}" msgstr "Dotaz byl vznesen dne {{date}}" @@ -2162,10 +2162,10 @@ msgid "Respond using the web" msgstr "Odpovězte na internetových stránkách" msgid "Response" -msgstr "Odpověď" +msgstr "Odpověď " msgid "Response from a public authority" -msgstr "Odpověď od instituce" +msgstr "Odpověď od instituce " msgid "Response to '{{title}}'" msgstr "Odpověď na '{{title}}'" @@ -2180,7 +2180,7 @@ msgid "Response to your request" msgstr "Odpověď na váš dotaz" msgid "Response:" -msgstr "Odpověď:" +msgstr "Odpověď: " msgid "Restrict to" msgstr "Omezit na" @@ -2210,10 +2210,10 @@ msgid "" "Search over<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> " "<span>and</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} " "authorities</strong>" -msgstr "Prohledávejte více než<br/>\n <strong>{{number_of_requests}} dotazů</strong> <span>a</span><br/>\n <strong>{{number_of_authorities}} institucí</strong>" +msgstr "Prohledávejte více než<br/>\n <strong>{{number_of_requests}} dotazů</strong> <span>a</span><br/>\n <strong>{{number_of_authorities}} institucí v adresáři</strong>" msgid "Search queries" -msgstr "Prohledávejte žádosti" +msgstr "Prohledávejte dotazy" msgid "Search results" msgstr "Výsledky vyhledávání" @@ -2288,7 +2288,7 @@ msgid "Sign out" msgstr "Odhlásit" msgid "Sign up" -msgstr "Registovat" +msgstr "Registrovat" msgid "Similar requests" msgstr "Podobné dotazy" @@ -2314,7 +2314,7 @@ msgid "Somebody added a note to your FOI request - " msgstr "Někdo přidal poznámku k vašemu dotazu – " msgid "Someone has updated the status of your request" -msgstr "Někdo aktualizovat status vaší žádosti" +msgstr "Někdo aktualizoval status vašeho dotazu" msgid "" "Someone, perhaps you, just tried to change their email address " @@ -2351,7 +2351,7 @@ msgid "Stay up to date" msgstr "Buďte informováni" msgid "Still awaiting an <strong>internal review</strong>" -msgstr "Stále čekám na <strong>přezkoumání dotazu</strong>" +msgstr "Stále <strong>čekám</strong> na doplnění dotazu" msgid "Subject" msgstr "Předmět" @@ -2377,7 +2377,7 @@ msgstr "Úspěch." msgid "" "Suggest how the requester can find the <strong>rest of the " "information</strong>." -msgstr "Doporučte, jak tazatel může najít<strong>úplné informace</strong>." +msgstr "Doporučte, jak tazatel může najít <strong>úplné informace</strong>." msgid "Summary:" msgstr "Shrnutí:" @@ -2406,13 +2406,13 @@ msgstr "Děkujeme vám za vaši anotaci!" msgid "" "Thank you for responding to this FOI request! Your response has been " "published below, and a link to your response has been emailed to " -msgstr "Děkujeme vám za odpověď na tento dotaz! Vaše odpověď byla publikována níže a odkaz vaší odpovědi byl odeslán " +msgstr "Děkujeme vám za odpověď na tento dotaz! Vaše odpověď byla publikována níže a odkaz s vaší odpovědí byl odeslán " msgid "" "Thank you for updating the status of the request '<a " "href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests " "below for you to classify." -msgstr "Děkujeme za aktualizaci statusu dotazu '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. Zde jsou další odkazy, které je třeba zatřídit. " +msgstr "Děkujeme za aktualizaci statusu dotazu '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. Zde jsou další odkazy, které čekají na zařazenít. " msgid "Thank you for updating this request!" msgstr "Děkujeme vám za aktualizaci tohoto dotazu!" @@ -2523,7 +2523,7 @@ msgid "" "The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say" " that, \\n by law, the authority should normally have " "responded\\n <strong>promptly</strong> and" -msgstr "Odpověď na váš dotaz má <strong>zpoždění</strong>. Můžete napsat, že podle zákona by instituce měla odpovědět nejpozději\n <strong>do 15 dnů</strong> a" +msgstr "Odpověď na váš dotaz má <strong>zpoždění</strong>. Můžete napsat, že podle zákona by instituce měla odpovědět nejpozději\n <strong>do 15 dnů</strong> a " msgid "" "The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say" @@ -2575,7 +2575,7 @@ msgid "Then you can sign in to {{site_name}}" msgstr "Poté se můžete přihlásit na stránkách {{site_name}}" msgid "Then you can update the status of your request to " -msgstr "Poté můžete aktualizovat status svého dotazu na" +msgstr "Poté můžete aktualizovat status svého dotazu na " msgid "Then you can upload an FOI response. " msgstr "Poté můžete nahrát odpověď na váš dotaz." @@ -2610,7 +2610,7 @@ msgstr "Od nynějška budete upozorněni jakmile bude na '{{public_body_name}}' msgid "" "Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is " "updated." -msgstr "Budete upozorněni na zmeěu stavu u dotazu '{{request_title}}'." +msgstr "Budete upozorněni na změnu stavu u dotazu '{{request_title}}'." msgid "Then you'll be allowed to send FOI requests." msgstr "Pak můžete vznést dotaz." @@ -2701,7 +2701,7 @@ msgid "" msgstr "Toto zahrnuje široké spektrum informací o stavu \n <strong>přírody a památek</strong>, například:" msgid "This external request has been hidden" -msgstr "This external request has been hidden ??" +msgstr "Tento dotaz byl skryt." msgid "" "This is a plain-text version of the Freedom of Information request " @@ -2781,7 +2781,7 @@ msgid "" "This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made " "it.\\n There may be an explanation in the correspondence " "below." -msgstr "Dotaz byla <strong>stažen</strong> tazatelem. \nBližší vysvětlení můžete najít v níže uvedené korespondenci." +msgstr "Dotaz byl <strong>stažen</strong> tazatelem. \nBližší vysvětlení můžete najít v níže uvedené korespondenci." msgid "" "This request has been marked for review by the site administrators, who have" @@ -2795,7 +2795,7 @@ msgstr "Odesláno administrátorovi" msgid "" "This request has been set by an administrator to \"allow new responses from " "nobody\"" -msgstr "Tento dotaz byl poslán administrátorovi, aby \"povolil nové odpovědi od nikoho\"" +msgstr "Tento dotaz byl poslán administrátorovi, aby \"povolil nové odpovědi od nikoho\"." msgid "" "This request has had an unusual response, and <strong>requires " @@ -2854,7 +2854,7 @@ msgid "To change your email address used on {{site_name}}" msgstr "Změnit e-mailovou adresu, kterou používáte na stránkách {{site_name}}" msgid "To classify the response to this FOI request" -msgstr "Pro zatřídění dotazů" +msgstr "Pro utřídění dotazů" msgid "To do that please send a private email to " msgstr "Aby se tak stalo, prosíme pošlete e-mail soukromou cestou" @@ -2894,7 +2894,7 @@ msgstr "Abychom udržovali stránky přehledné, někdo jiný upravil status va msgid "" "To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box." -msgstr "To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box. ??" +msgstr "Sdílejte tento link a vyberte nejvhodnější variantu. ??" msgid "To log into the administrative interface" msgstr "Přihlásit se do administrace" @@ -2925,7 +2925,7 @@ msgstr "Aktualizovat stav dotazu" msgid "" "To upload a response, you must be logged in using an email address from " -msgstr "Abyste mohli nahrát odpověď, musíte být přihlášeni pod e-mailovou adresou z" +msgstr "Abyste mohli nahrát odpověď, musíte být přihlášeni pod e-mailovou adresou " msgid "" "To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the " @@ -3029,7 +3029,7 @@ msgid "Update the status of your request to " msgstr "Aktualizujte stav svého dotazu vzneseného na " msgid "Upload FOI response" -msgstr "Nahrajte odpověď na žádost" +msgstr "Nahrajte odpověď na dotaz " msgid "" "Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. " @@ -3131,12 +3131,12 @@ msgstr "Čeká se na vysvětlení. " msgid "" "Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of " "their handling of this request." -msgstr "Čeká se na <strong>přezkoumání dotazu</strong> u {{public_body_link}}." +msgstr "Stále <strong>čekám</strong> na doplnění dotazu institucí či jmenovitě jejím pracovníkem {{person_or_body}}." msgid "" "Waiting for the public authority to complete an internal review of their " "handling of the request" -msgstr "Čeká se na vnitřní přezkoumání u instituce, jak na dotaz odpoví" +msgstr "Čekám, až instituce doplní požadované informace k mému dotazu" msgid "Waiting for the public authority to reply" msgstr "Čeká se na odpověď instituce" @@ -3181,7 +3181,7 @@ msgstr "Čekáme, až si to někdo přečte" msgid "" "We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link" " in\\nit before your email address will be changed." -msgstr "Poslali jsme e-mail na vaši novou adresu. Je třeba kliknout na zaslaný odkaz,\naby byla vaše nová e-mailová adresa aktivována." +msgstr "Poslali jsme e-mail na vaši novou adresu. Je třeba kliknout na zaslaný odkaz, aby vaše nová e-mailová adresa byla správně přiřazena." msgid "" "We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you " @@ -3208,17 +3208,17 @@ msgstr "Jaká informace byla požadována?" msgid "" "When you get there, please update the status to say if the response " "\\ncontains any useful information." -msgstr "Až se přihlásíte, aktualizujte status s ohledem na to,\nzda odpověď je dostačující či nikoliv." +msgstr "Přihlašte se na stránky IPV, přečtěte si odpověď a aktualizujte status tohoto dotazu s ohledem na poskytnutou odpověď. Status aktualizujete jednoduše zaškrtnutím jedné z možností.\n\nStav svého dotazu či odpověď instituce včetně svého dotazu můžete také sdílet na sociálních sítích nebo na svých stránkách či blogu. Pokud tak uděláte, vždy sdílejte i link na svůj dotaz na stránkách IPV. Děkujeme Vám." msgid "" "When you receive the paper response, please help\\n others find " "out what it says:" -msgstr "Pokud obdržíte písemnou odpověď, prosíme shrňte\n pro ostatní co se v odpovědi říká:" +msgstr "Pokud obdržíte písemnou odpověď, prosíme shrňte\n pro ostatní, co se v odpovědi říká:" msgid "" "When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"%s\">reload " "this page</a> and file your new request." -msgstr "Až budete hotovi, <strong>vraťte se sem</strong>, <a href=\"%s\">obnovte stránku</a> a vzneste svůj nový dotaz." +msgstr "Až budete hotovi, <strong>vraťte se sem</strong>, <a href=\"%s\">obnovte stránku</a> a vzneste nový dotaz." msgid "Which of these is happening?" msgstr "Vyberte nejvhodnější popis z následujících možností." @@ -3245,7 +3245,7 @@ msgid "Write your FOI follow up message to " msgstr "Napište svou odpověď pro " msgid "Write your request in <strong>simple, precise language</strong>." -msgstr "Napište svůj dotaz <strong>jednoduše a jasně</strong>.\nSvůj dotaz formulujte v jasných bodech. \nPokud žádáte o více nesouvisejících informací, rozdělte je do více žádostí. " +msgstr "Napište svůj dotaz <strong>jednoduše a jasně</strong>.\nSvůj dotaz formulujte v jasných bodech. \nPokud žádáte o více nesouvisejících informací, rozdělte je do více dotazů. " msgid "You" msgstr "Vy" @@ -3303,7 +3303,7 @@ msgid "" msgstr "Od této instituce můžete požadovat pouze informace podle zákona o životním prostředí. " msgid "You have a new response to the {{law_used_full}} request " -msgstr "Máte novou odpověďna {{law_used_full}} " +msgstr "Máte novou odpověď na {{law_used_full}} " msgid "" "You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to " @@ -3400,10 +3400,10 @@ msgid "" msgstr "Odpověď na váš dotaz obdržíte, pouze pokud odpovíte \nbližším vysvětlením." msgid "You're in. <a href=\"#\" id=\"send-request\">Continue sending your request</a>" -msgstr "" +msgstr "Odesláno. <a href=\"#\" id=\"send-request\"> Můžete vznést další dotaz.</a>" msgid "You're long overdue a response to your FOI request - " -msgstr "Dlouho jste nereagovali na odpověď k vašemu dotazu –" +msgstr "Dlouho jste nereagovali na odpověď ke svému dotazu –" msgid "You're not following anything." msgstr "Nesledujete žádný vznesený dotaz." @@ -3428,7 +3428,7 @@ msgid "" "href=\"%s\">why?</a>)\\n on this website and in search engines. If " "you\\n are thinking of using a pseudonym, please \\n <a " "href=\"%s\">read this first</a>." -msgstr "Vaše<strong> jméno bude uveřejněno</strong> \n (<a href=\"%s\">proč?</a>)\n na těchto stránkách a ve vyhledavačích. Pokud\n chcete použít přezdívku, prosíme, \n <a href=\"%s\">přečtěte nejdříve toto</a>." +msgstr "Vaše<strong> jméno bude uveřejněno</strong> \n (<a href=\"%s\">proč?</a>)\n na těchto stránkách a ve vyhledávačích. Pokud\n chcete použít přezdívku, prosíme, \n <a href=\"%s\">přečtěte si nejdříve toto</a>." msgid "Your annotations" msgstr "Vaše poznámky" @@ -3444,13 +3444,13 @@ msgid "" "Your follow up has not been sent because this request has been stopped to " "prevent spam. Please <a href=\"%s\">contact us</a> if you really want to " "send a follow up message." -msgstr "Vaše odpověď nebyla odeslána, protože tento dotaz byla identifikován jako nevyžádaná zpráva. Prosíme <a href=\"%s\">kontaktujte nás</a> pokud svou zprávu chcete odeslat. " +msgstr "Vaše odpověď nebyla odeslána, protože tento dotaz byl identifikován jako nevyžádaná zpráva. Prosíme <a href=\"%s\">kontaktujte nás</a> pokud svou zprávu chcete odeslat. " msgid "Your follow up message has been sent on its way." msgstr "Zpráva s vaší odpovědí byla odeslána. " msgid "Your internal review request has been sent on its way." -msgstr "Vaše žádost o přezkoumání byla odeslána." +msgstr "Dotaz týkající se doplnění byla odeslána." msgid "" "Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back " @@ -3495,18 +3495,18 @@ msgstr "<strong>Důležité upozornění:</strong> Vaše fotografie bude zveřej msgid "" "Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you " "got the information will help us keep tabs on" -msgstr "Informace se týká vašeho dotazu {{info_request}}. Můžete všechny informovat, zda jste požadovanou informaci obdrželi a budeme mít přehled o odpovědích instituce" +msgstr "Informace se týká vašeho dotazu {{info_request}}. Můžete všechny informovat, zda jste požadovanou informaci obdrželi a bude tak přehled o odpovědích této instituce" msgid "Your request:" msgstr "Váš dotaz:" msgid "Your response to an FOI request was not delivered" -msgstr "Vaše odpověď na žádost nebyla doručena" +msgstr "Vaše odpověď na dotaz nebyla doručena" msgid "" "Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a " "href=\"%s\">read why</a> and answers to other questions." -msgstr "Vaše odpověď <strong>bude uveřejněna na internetu</strong>, <a href=\"%s\">čtěte proč</a>odpovědi na další otázky." +msgstr "Vaše odpověď <strong>bude uveřejněna na internetu</strong>, <a href=\"%s\">čtěte proč</a> spolu s historií konverzace." msgid "" "Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> " @@ -3581,7 +3581,7 @@ msgid "authorities" msgstr "instituce" msgid "awaiting a response" -msgstr "očekává se odpověď" +msgstr "očekává se odpověď " msgid "beginning with ‘{{first_letter}}’" msgstr "Začínající na ‘{{first_letter}}’" @@ -3596,7 +3596,7 @@ msgid "by <strong>{{date}}</strong>" msgstr "od <strong>{{date}}</strong>" msgid "by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}." -msgstr "od {{public_body_name}} pro {{info_request_user}} dne {{date}}." +msgstr "od instituce {{public_body_name}} pro uživatele {{info_request_user}} dne {{date}}." msgid "by {{user_link_absolute}}" msgstr "by {{user_link_absolute}}" @@ -3689,7 +3689,7 @@ msgid "please sign in as " msgstr "prosíme přihlašte se jako" msgid "requesting an internal review" -msgstr "požadavek na přezkoumání dotazu" +msgstr "požádat o doplnění dotazu " msgid "requests" msgstr "dotazy" @@ -3700,13 +3700,13 @@ msgstr "dotazy které jsou {{list_of_statuses}}" msgid "" "response as needing administrator attention. Take a look, and reply to " "this\\nemail to let them know what you are going to do about it." -msgstr "jako odpověď, která vyžaduje pozornost administrátora. Podívejte se na ni, odpovězte\nna tento e-mail a oznamte, co budete dělat. ??" +msgstr "adminsitrátorovi. Podívejte se prosím na vznesený dotaz i odpověď. Až uděláte nezbytné kroky, odpovězte na tento e-mail a stručně je popište." msgid "send a follow up message" msgstr "poslat odpověď" msgid "sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." -msgstr "posláno {{public_body_name}} od {{info_request_user}} v {{date}}." +msgstr "posláno instituci {{public_body_name}} uživatelem {{info_request_user}} dne {{date}}." msgid "show quoted sections" msgstr "ukázat citované pasáže" @@ -3727,7 +3727,7 @@ msgid "that you made to" msgstr "kterou jste vznesli na" msgid "the main FOI contact address for {{public_body}}" -msgstr "hlavní kontaktní adresa pro poskytování informací institucí {{public_body}}" +msgstr "hlavní kontaktní adresa instituce {{public_body}} pro poskytování informací " msgid "the main FOI contact at {{public_body}}" msgstr "hlavní kontakt pro vznesení dotazu na instituci {{public_body}}" @@ -3791,7 +3791,7 @@ msgid "{{info_request_user_name}} only:" msgstr "Pouze {{info_request_user_name}}:" msgid "{{law_used_full}} request - {{title}}" -msgstr "Žádost o informace podle {{law_used_full}} - {{title}}" +msgstr "Dotaz o informace podle {{law_used_full}} - {{title}}" msgid "{{law_used_full}} request GQ - {{title}}" msgstr "{{law_used_full}} žádejte GQ - {{title}} ??" @@ -3809,10 +3809,10 @@ msgid "{{number_of_comments}} comments" msgstr "{{number_of_comments}} komentářů" msgid "{{public_body_link}} answered a request about" -msgstr "{{public_body_link}} zodpověděl dotaz týkající se" +msgstr "Instituce {{public_body_link}} zodpověděla dotaz týkající se " msgid "{{public_body_link}} was sent a request about" -msgstr "Na {{public_body_link}} byl odeslán dotaz" +msgstr "Na instituci {{public_body_link}} byl vznesen dotaz " msgid "{{public_body_name}} only:" msgstr "Pouze {{public_body_name}}:" @@ -3838,7 +3838,7 @@ msgstr "Stránky {{site_name}} zahrnují dotazy vznesené na {{number_of_authori msgid "" "{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for " "this authority." -msgstr "Stránky {{site_name}} vznáší nové dotazy na <strong>{{request_email}}</strong> tuto instituci." +msgstr "Pomocí stránek {{site_name}} vznesete nové dotazy na <strong>{{request_email}}</strong> tuto instituci." msgid "" "{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:" @@ -3880,7 +3880,7 @@ msgid "" "{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a " "href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a " "href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)" -msgstr "{{user}} ({{user_admin_link}}) podal tuto {{law_used_full}} (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) pro {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)" +msgstr "{{user}} ({{user_admin_link}}) vznesl tento {{law_used_full}} dotaz (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) na instuci {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)" msgid "{{user}} made this {{law_used_full}} request" msgstr "{{user}} vložil tuto {{law_used_full}} " diff --git a/locale/cy/app.po b/locale/cy/app.po index 346bb698e..b55a61b5d 100644 --- a/locale/cy/app.po +++ b/locale/cy/app.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: alaveteli\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n" "POT-Creation-Date: 2012-11-06 16:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-06 18:09+0000\n" -"Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-20 22:54+0000\n" +"Last-Translator: skenaja <alex@alexskene.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "" msgid "" " <strong>Note:</strong>\\n We will send you an email. Follow the " "instructions in it to change\\n your password." -msgstr "" +msgstr " <strong>Sylwer:</strong>\\n Byddwn yn anfon e-bost atoch. Dilynwch y cyfarwyddiadau ynddo i newid eich cyfrinair." msgid " <strong>Privacy note:</strong> Your email address will be given to" msgstr "" @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgid "'Crime statistics by ward level for Wales'" -msgstr "" +msgstr "'Ystadegau troseddu yn ôl lefel ward ar gyfer Cymru'" msgid "'Pollution levels over time for the River Tyne'" msgstr "" @@ -332,7 +332,7 @@ msgstr[3] "" msgid "" "<strong> Can I request information about myself?</strong>\\n\t\t\t<a " "href=\"%s\">No! (Click here for details)</a>" -msgstr "" +msgstr "<strong> A gaf i wneud cais am wybodaeth amdanaf fi fy hun?</strong>\\n\t\t\t<a href=\"%s\">Na chewch! (Cliciwch yma am fanylion)</a>" msgid "" "<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations" @@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "" msgid "" "Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not" " suitable for general enquiries." -msgstr "" +msgstr "Gofynnwch am ddogfennau neu wybodaeth <strong>benodol</strong>. Nid yw'r wefan hon yn addas ar gyfer ymholiadau cyffredinol." msgid "" "At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to" @@ -631,7 +631,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Browse all authorities..." -msgstr "" +msgstr "Mwy o awdurdodau..." msgid "" "By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded " @@ -689,13 +689,13 @@ msgid "Change your email address used on {{site_name}}" msgstr "" msgid "Change your password" -msgstr "" +msgstr "Newid eich cyfrinair" msgid "Change your password on {{site_name}}" msgstr "Newid eich cyfrinair ar {{site_name}}" msgid "Change your password {{site_name}}" -msgstr "" +msgstr "Newid eich cyfrinair {{site_name}}" msgid "Charity registration" msgstr "Elusen gofrestredig" @@ -823,7 +823,7 @@ msgid "Date:" msgstr "Dyddiad" msgid "Dear {{public_body_name}}," -msgstr "" +msgstr "Annwyl {{public_body_name}}," msgid "Delayed response to your FOI request - " msgstr "" @@ -967,7 +967,7 @@ msgid "" "First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd " "\\n like information from. <strong>By law, they have to " "respond</strong>\\n (<a href=\"%s#%s\">why?</a>)." -msgstr "" +msgstr "Yn gyntaf, teipiwch <strong>enw awdurdod cyhoeddus yn y DU</strong> yr hoffech gael gwybodaeth ganddo. <strong>Yn ôl y gyfraith, mae'n rhaid iddynt ymateb</strong> (<a href=\"%s#%s\">pam?</a>)." msgid "Foi attachment" msgstr "" @@ -1052,7 +1052,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Forgotten your password?" -msgstr "" +msgstr "Wedi anghofio eich cyfrinair?" msgid "Found %d public authority %s" msgid_plural "Found %d public authorities %s" @@ -1238,7 +1238,7 @@ msgstr "" msgid "" "If you are thinking of using a pseudonym,\\n please <a " "href=\"%s\">read this first</a>." -msgstr "" +msgstr "Os ydych yn ystyried defnyddio ffugenw, <a href=\"%s\">darllenwch hwn yn gyntaf</a> os gwelwch yn dda." msgid "If you are {{user_link}}, please" msgstr "" @@ -1293,10 +1293,10 @@ msgid "" msgstr "" msgid "If you're new to {{site_name}}" -msgstr "" +msgstr "Os ydych yn newydd i {{site_name}}" msgid "If you've used {{site_name}} before" -msgstr "" +msgstr "Os ydych chi wedi defnyddio {{site_name}} o'r blaen " msgid "" "If your browser is set to accept cookies and you are seeing this " @@ -1435,7 +1435,7 @@ msgstr "" msgid "" "Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want" " (<a href=\"%s\">why?</a>)." -msgstr "" +msgstr "Cadwch at <strong>y prif bwynt</strong>. Byddwch yn fwy tebygol o gael beth rydych yn chwilio amdano (<a href=\"%s\">pam?</a>)." msgid "Keywords" msgstr "" @@ -1713,7 +1713,7 @@ msgid "Password:" msgstr "Cyfrinair" msgid "Password: (again)" -msgstr "" +msgstr "Cyfrinair: (eto)" msgid "Paste this link into emails, tweets, and anywhere else:" msgstr "" @@ -1963,7 +1963,7 @@ msgid "Preview your message" msgstr "" msgid "Preview your public request" -msgstr "" +msgstr "Rhagolwg o'ch cais cyhoeddus" msgid "Profile photo" msgstr "" @@ -2102,7 +2102,7 @@ msgstr "" msgid "" "Remember me</label> (keeps you signed in longer;\\n do not use on a " "public computer) " -msgstr "" +msgstr "Cofiwch fi</label> (yn eich cadw wedi eich mewngofnodi yn hwy; peidiwch â defnyddio hwn ar gyfrifiadur cyhoeddus)" msgid "Report abuse" msgstr "" @@ -2277,7 +2277,7 @@ msgid "Showing" msgstr "" msgid "Sign in" -msgstr "" +msgstr "Mewngofnodi" msgid "Sign in or make a new account" msgstr "Mewngofnodi neu gofrestru" @@ -2289,7 +2289,7 @@ msgid "Sign out" msgstr "" msgid "Sign up" -msgstr "" +msgstr "Cofrestrwch" msgid "Similar requests" msgstr "" @@ -2381,7 +2381,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Summary:" -msgstr "" +msgstr "Crynodeb:" msgid "Table of statuses" msgstr "" @@ -2948,7 +2948,7 @@ msgid "To {{public_body_link_absolute}}" msgstr "" msgid "To:" -msgstr "" +msgstr "I:" msgid "Today" msgstr "" @@ -3164,17 +3164,17 @@ msgstr "" msgid "" "We will not reveal your email address to anybody unless you or\\n the" " law tell us to (<a href=\"%s\">details</a>). " -msgstr "" +msgstr "Ni fyddwn yn datgelu eich cyfeiriad e-bost i neb oni bai eich bod chi neu'r gyfraith yn dweud wrthym i wneud (<a href=\"%s\">manylion</a>)." msgid "" "We will not reveal your email address to anybody unless you\\nor the law " "tell us to." -msgstr "" +msgstr "Ni fyddwn yn datgelu eich cyfeiriad e-bost i neb oni bai eich bod chi neu'r gyfraith yn dweud wrthym i wneud." msgid "" "We will not reveal your email addresses to anybody unless you\\nor the law " "tell us to." -msgstr "" +msgstr "Ni fyddwn yn datgelu eich cyfeiriad e-bost i neb oni bai eich bod chi neu'r gyfraith yn dweud wrthym i wneud." msgid "We're waiting for" msgstr "" @@ -3249,7 +3249,7 @@ msgid "Write your FOI follow up message to " msgstr "" msgid "Write your request in <strong>simple, precise language</strong>." -msgstr "" +msgstr "Ysgrifennwch eich cais mewn <strong>iaith syml, gryno</strong>." msgid "You" msgstr "" @@ -3434,7 +3434,7 @@ msgid "" "href=\"%s\">why?</a>)\\n on this website and in search engines. If " "you\\n are thinking of using a pseudonym, please \\n <a " "href=\"%s\">read this first</a>." -msgstr "" +msgstr "Bydd <strong>eich enw yn ymddangos yn gyhoeddus</strong> ( <a href=\"%s\">pam?</a>) ar y wefan hon ac mewn peiriannau chwilio.\nOs ydych yn ystyried defnyddio ffugenw, os gwelwch yn dda <a href=\"%s\">darllenwch hwn yn gyntaf</a>." msgid "Your annotations" msgstr "" @@ -3444,7 +3444,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Your e-mail:" -msgstr "" +msgstr "Eich cyfeiriad e-bost:" msgid "" "Your follow up has not been sent because this request has been stopped to " @@ -3482,7 +3482,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Your name:" -msgstr "" +msgstr "Eich enw:" msgid "Your original message is attached." msgstr "" @@ -3523,7 +3523,7 @@ msgid "Your {{site_name}} email alert" msgstr "" msgid "Yours faithfully," -msgstr "Yn gywir" +msgstr "Yr eiddoch yn gywir," msgid "Yours sincerely," msgstr "Yn gywir" @@ -3543,7 +3543,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "a one line summary of the information you are requesting, \\n\t\t\te.g." -msgstr "" +msgstr "crynodeb un llinell o'r wybodaeth rydych yn gofyn amdano, \n\\n \t\t\tee " msgid "admin" msgstr "" @@ -3718,7 +3718,7 @@ msgid "show quoted sections" msgstr "" msgid "sign in" -msgstr "Mewngofnodi neu gofrestru" +msgstr "Mewngofnodi" msgid "simple_date_format" msgstr "" diff --git a/locale/es/app.po b/locale/es/app.po index c211b65a0..720bab544 100644 --- a/locale/es/app.po +++ b/locale/es/app.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: alaveteli\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n" "POT-Creation-Date: 2012-11-06 16:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-06 18:20+0000\n" -"Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-29 00:22+0000\n" +"Last-Translator: David Cabo <david.cabo@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2580,7 +2580,7 @@ msgid "Then you can write your reply to " msgstr "Entonces podrás escribir tu respuesta a " msgid "Then you will be following all new FOI requests." -msgstr "" +msgstr "Entonces recibirás actualizaciones por correo de todas las nuevas solicitudes." msgid "" "Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or " @@ -2603,7 +2603,7 @@ msgstr "Entonces vas a ser avisado cuando alguien haga un pedido o " msgid "" "Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is " "updated." -msgstr "" +msgstr "Entonces recibirás correos siempre que la solicitud '{{request_title}}' se actualice." msgid "Then you'll be allowed to send FOI requests." msgstr "Entonces podrá enviar solicitudes de información." @@ -2777,7 +2777,7 @@ msgid "" "This request has been marked for review by the site administrators, who have" " not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a " "href=\"%s\">contact us</a>." -msgstr "" +msgstr "Esta solicitud va a ser revisada por los administradores de la web, que no la han ocultado de momento. Si crees que debe ser ocultada, por favor <a href=\"%s\">contáctanos</a>." msgid "This request has been reported for administrator attention" msgstr "Este pedido ha sido reportado al administrador del sitio." @@ -2859,7 +2859,7 @@ msgid "To follow all successful requests" msgstr "Sigue todos los pedidos exitosos" msgid "To follow new requests" -msgstr "" +msgstr "Seguir nuevas solicitudes" msgid "To follow requests and responses matching your search" msgstr "Para seguir solicitudes y respuestas que encajen con tu búsqueda" @@ -3247,16 +3247,16 @@ msgid "You are already following requests to {{public_body_name}}" msgstr "Tu ya estas siguiendo pedidos a {{public_body_name}}" msgid "You are already following things matching this search" -msgstr "" +msgstr "Ya estás siguiendo esta búsqueda por correo" msgid "You are already following this person" -msgstr "" +msgstr "Ya estás siguiendo a esta persona por correo" msgid "You are already following this request" -msgstr "" +msgstr "Ya estás siguiendo esta solicitud por correo" msgid "You are already following updates about {{track_description}}" -msgstr "" +msgstr "Ya estás recibiendo actualizaciones por correo sobre la solicitud." msgid "" "You are currently receiving notification of new activity on your wall by " @@ -3264,7 +3264,7 @@ msgid "" msgstr "Actualmente estas recibiendo notificaciones de nueva actividad en tu muro por correo electronico." msgid "You are following all new successful responses" -msgstr "" +msgstr "Estás recibiendo correos sobre cualquier nueva respuesta exitosa" msgid "You are no longer following {{track_description}}." msgstr "" @@ -3272,7 +3272,7 @@ msgstr "" msgid "" "You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about " "{{track_description}}" -msgstr "" +msgstr "Ahora estás recibiendo <a href=\"{{wall_url_user}}\">actualizaciones</a> sobre {{track_description}}" msgid "You can <strong>complain</strong> by" msgstr "Puede <strong>apelar</strong>" @@ -3382,7 +3382,7 @@ msgstr "Ya no recibirá correos para esas alertas" msgid "" "You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a " "href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>" -msgstr "" +msgstr "Ahora recibirás actualizaciones por correo sobre {{track_description}}. <a href=\"{{change_email_alerts_url}}\">¿Prefieres no recibir correos?</a>" msgid "" "You will only get an answer to your request if you follow up\\nwith the " @@ -3396,7 +3396,7 @@ msgid "You're long overdue a response to your FOI request - " msgstr "La respuesta a tu solicitud de información está muy retrasada - " msgid "You're not following anything." -msgstr "" +msgstr "No estás recibiendo actualizaciones por correo." msgid "You've now cleared your profile photo" msgstr "Has borrado la foto de tu perfil" @@ -3511,13 +3511,13 @@ msgid "Yours sincerely," msgstr "Un saludo," msgid "[FOI #{{request}} email]" -msgstr "" +msgstr "[Dirección de correo de la solicitud #{{request}}]" msgid "[{{public_body}} request email]" -msgstr "" +msgstr "[Dirección de correo del organismo {{public_body}}]" msgid "[{{site_name}} contact email]" -msgstr "" +msgstr "[Correo de contacto de {{site_name}}]" msgid "" "\\n\\n[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had " @@ -3598,7 +3598,7 @@ msgid "" msgstr "incluyendo tu dirección postal, y pidiéndoles que contesten a tu solicitud.\n O prueba a llamarles por teléfono." msgid "details" -msgstr "" +msgstr "detalles" msgid "display_status only works for incoming and outgoing messages right now" msgstr "display_status sólo funciona para mensajes de entrada y salida ahora mismo" @@ -3625,7 +3625,7 @@ msgid "have delayed." msgstr "han retrasado." msgid "hide quoted sections" -msgstr "" +msgstr "ocultar partes citadas" msgid "in term time" msgstr "durante el periodo escolar" @@ -3697,13 +3697,13 @@ msgid "sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." msgstr "enviada a {{public_body_name}} por {{info_request_user}} el {{date}}." msgid "show quoted sections" -msgstr "" +msgstr "mostrar partes citadas" msgid "sign in" msgstr "abrir sesión" msgid "simple_date_format" -msgstr "" +msgstr "simple_date_format" msgid "successful" msgstr "exitosas" @@ -3785,7 +3785,7 @@ msgid "{{law_used_full}} request GQ - {{title}}" msgstr "solicitud {{law_used_full}} - {{title}}" msgid "{{law_used}} requests at {{public_body}}" -msgstr "" +msgstr "Solicitudes de información a {{public_body}}" msgid "{{length_of_time}} ago" msgstr "hace {{length_of_time}}" @@ -3833,7 +3833,7 @@ msgid "" msgstr "Los usuarios de {{site_name}} han hecho {{number_of_requests}} solicitudes, incluyendo:" msgid "{{title}} - a Freedom of Information request to {{public_body}}" -msgstr "" +msgstr "{{title}} - una solicitud de información a {{public_body}}" msgid "{{user_name}} (Account suspended)" msgstr "{{user_name}} (Expulsado)" |