diff options
-rw-r--r-- | config/application.rb | 5 | ||||
-rw-r--r-- | config/initializers/alaveteli.rb | 2 | ||||
-rw-r--r-- | doc/CHANGES.md | 19 | ||||
-rw-r--r-- | doc/INSTALL-exim4.md | 4 | ||||
-rw-r--r-- | locale/cs/app.po | 63 | ||||
-rw-r--r-- | locale/fr/app.po | 15 | ||||
-rw-r--r-- | locale/hr/app.po | 3604 | ||||
-rw-r--r-- | locale/hr_HR/app.po | 9 | ||||
-rw-r--r-- | spec/controllers/general_controller_spec.rb | 6 |
9 files changed, 3669 insertions, 58 deletions
diff --git a/config/application.rb b/config/application.rb index 8bfec7f4b..92fd30685 100644 --- a/config/application.rb +++ b/config/application.rb @@ -71,10 +71,5 @@ module Alaveteli # Insert a bit of middleware code to prevent uneeded cookie setting. require "#{Rails.root}/lib/whatdotheyknow/strip_empty_sessions" config.middleware.insert_before ActionDispatch::Session::CookieStore, WhatDoTheyKnow::StripEmptySessions, :key => '_wdtk_cookie_session', :path => "/", :httponly => true - - # Ignore ACCEPT headers as a specification of format, only pay attention to - # formats specified in URLs - config.action_dispatch.ignore_accept_header = true - end end diff --git a/config/initializers/alaveteli.rb b/config/initializers/alaveteli.rb index 22ea238b7..d78bc3925 100644 --- a/config/initializers/alaveteli.rb +++ b/config/initializers/alaveteli.rb @@ -10,7 +10,7 @@ load "debug_helpers.rb" load "util.rb" # Application version -ALAVETELI_VERSION = '0.11' +ALAVETELI_VERSION = '0.12' # Add new inflection rules using the following format # (all these examples are active by default): diff --git a/doc/CHANGES.md b/doc/CHANGES.md index e53dcfe0b..f0e98b1d7 100644 --- a/doc/CHANGES.md +++ b/doc/CHANGES.md @@ -1,3 +1,20 @@ +# Version 0.12 +## Highlighted features +* Remove support for theme stylesheet inclusion via template (deprecated in version 0.5) +* Addition of a simple JSON API for querying the Ruby and Alaveteli version of an Alaveteli instance - made available at /version.json (Matthew Landauer) +* Users can now give more information when reporting a request as unsuitable (Matthew Landauer) +* The donation url presented to users when they report their request as successful or partially successful is now option and the url itself can be configured using the config param DONATION_URL +* Internal review request text is now translatable +* config/crontab.ugly is now config/crontab-example +* Search query highlighting should now work with non-ascii characters [issue #505](https://github.com/mysociety/alaveteli/issues/505) (Matthew Landauer) +* A bug that allowed people to sign up with email addresses with spaces in them has been fixed [issue #980](https://github.com/mysociety/alaveteli/issues/980) + +* [List of issues on github](https://github.com/mysociety/alaveteli/issues?milestone=30&state=closed) + +## Upgrade notes +* Check out this version and run `rails-post-deploy` as usual. +* Add a DONATION_URL to your config/general.yml file if you want to use your own donation URL. + # Version 0.11 ## Highlighted features * Upgrade of the Rails framework to version 3.1.12 (Henare Degan, Matthew Landauer, Mark Longair, Louise Crow) @@ -5,7 +22,7 @@ ## Upgrade notes * Manually remove vendor/rails-locales * Themes created for 0.9 and below should be updated to work with Rails 3. See `THEMES-UPGRADE.md` for notes on upgrading your theme. You will need to manually remove your old theme directory before running `rails-post-deploy`. -* The `config/httpd.conf` has moved to `config/httpd.conf`, as it may need customization before deploying. It also has a new line setting RackEnv to production - copy this to your config/httpd.conf file. +* The `config/httpd.conf` has moved to `config/httpd.conf-example`, as it may need customization before deploying. It also has a new line setting RackEnv to production - copy this to your config/httpd.conf file. * Alaveteli now uses the [mail gem](https://github.com/mikel/mail) rather than [tmail](https://github.com/mikel/tmail) to handle mail. If you're using Exim as your MTA, you'll need to use the setting `extract_addresses_remove_arguments = false` in your Exim conf (see INSTALL-exim4.md for details). This means it won't remove addresses specified with -t on command line from the mail recipient list. # Version 0.9 diff --git a/doc/INSTALL-exim4.md b/doc/INSTALL-exim4.md index 9422dddc4..796fb295c 100644 --- a/doc/INSTALL-exim4.md +++ b/doc/INSTALL-exim4.md @@ -15,7 +15,9 @@ Note that the name and location of the log files created by Exim must match what the `load-mail-server-logs` script expects, hence the need for the extra `log_file_path` setting. And the `check-recent-requests-sent` scripts expects the logs to contain the `from=<...>` envelope information, so we make the -logs more verbose with `log_selector`. The ALAVETELI_USER may need to also need to be added to the `trusted_users` list in your Exim config in order to set the return path on outgoing mail, depending on your setup. +logs more verbose with `log_selector`. The ALAVETELI_USER may need to also +need to be added to the `trusted_users` list in your Exim config in order to +set the return path on outgoing mail, depending on your setup. In `/etc/exim4/conf.d/router/04_alaveteli`: diff --git a/locale/cs/app.po b/locale/cs/app.po index 000c0cace..c28785b8a 100644 --- a/locale/cs/app.po +++ b/locale/cs/app.po @@ -20,8 +20,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: alaveteli\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-24 09:40-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-24 16:52+0000\n" -"Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-26 17:02+0000\n" +"Last-Translator: Hana Huntova <>\n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/language/cs/)\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "" " Pokud ji v dotazu ponecháte, e-mailová adresa bude instituci odeslána, ale neobjeví se na stránkách Informace pro všechny.</p>" msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p>" -msgstr "" +msgstr "<p>Jsme rádi, že jste obdrželi požadované informace. Pokud k této odpovědi něco dodáte, nebo ji někde použijete, přidejte poznámku pro další uživatele stránek Informace pro všechny</p>" msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p>" msgstr "<p>Jsme rádi, že jste obdrželi informace, které jste potřebovali. Pokud k této odpovědi něco dodáte, nebo ji někde použijete, přidejte poznámku pro další uživatele stránek Informace pro všechny. </p><p>Pokud považujete stránky {{site_name}} užitečné, <a href=\"{{donation_url}}\">podpořte nás</a>.</p>" @@ -199,7 +199,7 @@ msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you fou msgstr "<p>Jsme rádi, že jste obdrželi alespoň částečnou odpověď na vznesený dotaz. Pokud považujete stránky {{site_name}} za užitečné, <a href=\"{{donation_url}}\">podpořte nás</a>.</p><p>Pokud chcete získat doplňující informace, zde je návod.</p>" msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>" -msgstr "" +msgstr "<p>Jsme rádi, že jste obdrželi alespoň částečnou odpověď na vznesený dotaz. Pokud chcete získat více informací, zde je návod. </p><p>" msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>" msgstr "<p>Nemusíte uvádět svou e-mailovou adresu. (<a href=\"{{url}}\">více</a>).</p>" @@ -324,7 +324,7 @@ msgid "A Freedom of Information request" msgstr "Vznesený dotaz podle zákona 106/1999 Sb. o svobodném přístupu k informacím" msgid "A full history of my FOI request and all correspondence is available on the Internet at this address: {{url}}" -msgstr "" +msgstr "Úplná historie mé žádosti a celá korespondence s ní spojená je k dispozici zde {{url}}" msgid "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." msgstr "Nový dotaz byl vznesen na instituci {{public_body_name}} uživatelem {{info_request_user}} dne {{date}}." @@ -351,13 +351,13 @@ msgid "Act on what you've learnt" msgstr "Jednejte na základě toho, co jste se dozvěděli" msgid "Acts as xapian/acts as xapian job" -msgstr "" +msgstr "Acts as xapian/acts as xapian job" msgid "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Action" -msgstr "" +msgstr "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Akce" msgid "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Model" -msgstr "" +msgstr "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Model" msgid "Add an annotation" msgstr "Přidat poznámku" @@ -491,7 +491,7 @@ msgid "By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have respond msgstr "Podle zákona by instituce {{public_body_link}} měla v každém případě odpovědět." msgid "By law, {{public_body_link}} should normally have responded <strong>promptly</strong> and" -msgstr "Podle zákona, by měla instituce {{public_body_link}} odpovědět okamžitě a " +msgstr "Podle zákona by měla instituce {{public_body_link}} odpovědět okamžitě a " msgid "Calculated home page" msgstr "Domů" @@ -667,7 +667,7 @@ msgid "Date:" msgstr "Datum:" msgid "Dear {{name}}," -msgstr "" +msgstr "Vážený/á {{name}}," msgid "Dear {{public_body_name}}," msgstr "" @@ -817,7 +817,7 @@ msgid "Filter" msgstr "Filtr" msgid "First, did your other requests succeed?" -msgstr "" +msgstr "Můžete prosím doplnit informace o Vašich ostatních žádostech? Uspěli jste?" msgid "First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)." msgstr "" @@ -956,16 +956,16 @@ msgid "Handled by post." msgstr "Vyřizováno poštou." msgid "Has tag string/has tag string tag" -msgstr "" +msgstr "Má štítek/má štítek" msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Model" -msgstr "" +msgstr "MáŠtítek::MáŠtítek|Model" msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Name" -msgstr "" +msgstr "HasTagString::HasTagStringTag|Jméno" msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Value" -msgstr "" +msgstr "HasTagString::HasTagStringTag|Hodnota" msgid "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} at {{link_to_website}}" msgstr "Dobrý den, můžete vznést dotaz v zemi {{country_name}} na stránkách {{link_to_website}}" @@ -1022,7 +1022,7 @@ msgid "I am requesting an <strong>internal review</strong>" msgstr "Žádám <strong>o doplnění dotazu</strong>" msgid "I am writing to request an internal review of {{public_body_name}}'s handling of my FOI request '{{info_request_title}}'." -msgstr "" +msgstr "Rád bych požádal o přehodnocení přístupu {{public_body_name}} k vyřízení mé žádosti '{{info_request_title}}'." msgid "I don't like these ones — give me some more!" msgstr "To se mi nelíbí — nabídněte nějaké další!" @@ -1350,7 +1350,7 @@ msgid "Make a request" msgstr "Vzneste dotaz" msgid "Make a request to this authority" -msgstr "" +msgstr "Vzneste žádost na tuto instituci" msgid "Make an {{law_used_short}} request to '{{public_body_name}}'" msgstr "Vzneste {{law_used_short}} dotaz na '{{public_body_name}}'" @@ -1613,7 +1613,7 @@ msgid "Please choose a file containing your photo." msgstr "Vyberte soubor se svým obrázkem. " msgid "Please choose a reason" -msgstr "" +msgstr "Prosím vyberte důvod" msgid "Please choose what sort of reply you are making." msgstr "Vyberte typ odpovědi. " @@ -1700,7 +1700,7 @@ msgid "Please only request information that comes under those categories, <stron msgstr "Požádejte o informace, které jsou uvedeny v těchto kategoriích, <strong>neplýtvejte svým časem</strong> nebo časem lidí v institucích dotazy na nesouvisející informace." msgid "Please pass this on to the person who conducts Freedom of Information reviews." -msgstr "" +msgstr "Prosím předejte to poradenskému týmu v Otevřete, posoudí postup ve Vašem případě." msgid "Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone know</strong>\\nif they are successful yet or not." msgstr "" @@ -1920,7 +1920,7 @@ msgid "Report an offensive or unsuitable request" msgstr "Nahlásit nevhodný obsah dotazu" msgid "Report request" -msgstr "" +msgstr "Nahlásit tento dotaz" msgid "Report this request" msgstr "Nahlásit tento dotaz" @@ -2337,7 +2337,7 @@ msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of In msgstr "Došlo ke krátkému výpadku vyhledávání, nemůžeme proto zobrazit dotazy, které tato osoba vznesla. Omlouváme se." msgid "The {{site_name}} team." -msgstr "" +msgstr "Tým Informace pro všechny" msgid "Then you can cancel the alert." msgstr "Pak můžete upozornění zrušit." @@ -2649,7 +2649,7 @@ msgid "To reply to " msgstr "Odpovědět " msgid "To report this request" -msgstr "" +msgstr "Pro nahlášení tohoto dotazu" msgid "To send a follow up message to " msgstr "Poslat další odpověď" @@ -2874,10 +2874,10 @@ msgid "Was the response you got to your FOI request any good?" msgstr "Byla odpověď na váš dotaz kompletní a v pořádku?" msgid "We consider it is not a valid FOI request, and have therefore hidden it from other users." -msgstr "" +msgstr "Považujeme tuto žádost za neplatnou a proto zůstává ostatním uživatelům skryta." msgid "We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other users." -msgstr "" +msgstr "Považujeme tuto zprávu za nevhodnou, proto je ostatním uživatelům skryta." msgid "We do not have a working request email address for this authority." msgstr "Nemáme funkční e-mailovou adresu pro tuto instituci." @@ -3080,7 +3080,7 @@ msgid "You need to be logged in to edit your profile." msgstr "Musíte být zaregistrován/a, abyste mohl/a editovat svůj profil." msgid "You need to be logged in to report a request for administrator attention" -msgstr "" +msgstr "Upozornit adminstrátora můžete jako přihlášený uživatel" msgid "You previously submitted that exact follow up message for this request." msgstr "V minulosti jste již vložili úplně stejnou zprávu týkající se tohoto dotazu. " @@ -3109,7 +3109,7 @@ msgstr "" "bližším vysvětlením." msgid "You will still be able to view it while logged in to the site. Please reply to this email if you would like to discuss this decision further." -msgstr "" +msgstr "Náhled Vám bude po přihlášení stále k dispozici. Prosím odpovězte na tento mail pokud k tomu máte nějaký další komentář. " msgid "You're in. <a href=\"#\" id=\"send-request\">Continue sending your request</a>" msgstr "Odesláno. <a href=\"#\" id=\"send-request\"> Můžete vznést další dotaz.</a>" @@ -3185,10 +3185,10 @@ msgid "Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n msgstr "<strong>Důležité upozornění:</strong> Vaše fotografie bude zveřejněna na stránkách Informace pro všechny pokaždé, kdy vznesete dotaz nebo přidáte komentář." msgid "Your request '{{request}}' at {{url}} has been reviewed by moderators." -msgstr "" +msgstr "Vaše žádost '{{request}}' v {{url}} byla upravena adminstrátorem." msgid "Your request on {{site_name}} hidden" -msgstr "" +msgstr "Vaše žádost na stránkách {{site_name}} je skryta" msgid "Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you got the information will help us keep tabs on" msgstr "Informace se týká vašeho dotazu {{info_request}}. Můžete všechny informovat, zda jste požadovanou informaci obdrželi a bude tak přehled o odpovědích této instituce" @@ -3227,7 +3227,7 @@ msgid "Yours sincerely," msgstr "S pozdravem," msgid "Yours," -msgstr "" +msgstr "S pozdravem," msgid "[FOI #{{request}} email]" msgstr "[FOI #{{request}} e-mail] ??" @@ -3532,10 +3532,7 @@ msgstr[1] "{{count}} dotazy byly vzneseny." msgstr[2] "{{count}} dotazů bylo vzneseno." msgid "{{existing_request_user}} already\\n created the same request on {{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing request</a>,\\n or edit the details below to make a new but similar request." -msgstr "" -"{{existing_request_user}} již\n" -" vznesl stejný dotaz dne {{date}}. Můžete si <a href=\"{{existing_request}}\">tento dotaz</a> přečíst,\n" -" nebo vzneste podobný, ale podle svých potřeb upravený dotaz." +msgstr "{{existing_request_user}} již vznesl stejný dotaz dne {{date}}. Můžete si <a href=\"{{existing_request}}\">tento dotaz</a> přečíst, nebo vzneste podobný, ale podle svých potřeb upravený dotaz." msgid "{{info_request_user_name}} only:" msgstr "Pouze {{info_request_user_name}}:" diff --git a/locale/fr/app.po b/locale/fr/app.po index 7e5074b15..a249fb7d1 100644 --- a/locale/fr/app.po +++ b/locale/fr/app.po @@ -9,6 +9,7 @@ # Bbear <borisjf@post.harvard.edu>, 2011 # sim51 <contact@bsimard.com>, 2013 # Bbear <borisjf@post.harvard.edu>, 2011 +# pchrzanowski <pierre.chrzanowski@gmail.com>, 2013 # radproject <radhouanef@gmail.com>, 2013 # radproject <radhouanef@gmail.com>, 2013 # rrobert <rrobertpolson@gmail.com>, 2013 @@ -26,8 +27,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: alaveteli\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-24 09:40-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-24 16:52+0000\n" -"Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-26 16:07+0000\n" +"Last-Translator: pchrzanowski <pierre.chrzanowski@gmail.com>\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/language/fr/)\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -42,13 +43,13 @@ msgid " (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"{{url}}\">modera msgstr "(<strong>aucune garantie</strong> politique, lire notre <a href=\"{{url}}\">politique de modération</a>)" msgid " (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a while!)" -msgstr "(<strong>patience</strong>, surtout pour les fichiers volumineux, ça peut prendre un moment !)" +msgstr "(<strong>patience</strong>, surtout pour les fichiers volumineux, celà peut prendre un moment !)" msgid " (you)" msgstr "(vous)" msgid " - view and make Freedom of Information requests" -msgstr "-Voir et faire des demandes d'accès a l'information " +msgstr "- Voir et faire des demandes d'accès a l'information " msgid " - wall" msgstr "-mur" @@ -68,7 +69,7 @@ msgid " Advise on how to <strong>best clarify</strong> the request." msgstr "Indiquez comment rendre la demande <strong>plus claire</strong>." msgid " Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the authority may hold. " -msgstr "Idées sur <strong>d'autres documents à demander</strong> que cette administration pourrait détenir." +msgstr "Propositions <strong>d'autres informations à demander</strong> que cette administration pourrait détenir." msgid " If you know the address to use, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>.\\n You may be able to find the address on their website, or by phoning them up and asking." msgstr "" @@ -82,10 +83,10 @@ msgid " Link to the information requested, if it is <strong>already available</s msgstr "Lien vers les informations demandées, si elle sont <strong>déjà disponibles</strong> sur Internet." msgid " Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the information. " -msgstr " Proposez d'autres <strong>formulations</strong> pour accéder à ces informations. " +msgstr " Proposez de meilleures <strong>formulations</strong> pour accéder à ces informations. " msgid " Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if possible." -msgstr " Dites-nous comment vous avez <strong>utilisé ces informations</strong>, à l'aide des liens si possible." +msgstr " Dites-nous comment vous avez <strong>utilisé ces informations</strong>, à l'aide de liens si possible." msgid " Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the information. " msgstr " Suggérez <strong>un autre endroit</strong> où l'utilisateur pourrait trouver ces informations. " diff --git a/locale/hr/app.po b/locale/hr/app.po new file mode 100644 index 000000000..8429f0933 --- /dev/null +++ b/locale/hr/app.po @@ -0,0 +1,3604 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: alaveteli\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-24 09:40-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-26 15:20+0000\n" +"Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n" +"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/language/hr/)\n" +"Language: hr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" + +msgid " This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\\n easier for others to get involved with what you're doing." +msgstr "" +" Ovo će se pojaviti na vašem {{site_name}} profilu, da bi\n" +" olakšali drugima da se uključe u to šta radite." + +msgid " (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"{{url}}\">moderation policy</a>)" +msgstr "" + +msgid " (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a while!)" +msgstr " (<strong>budite strpljivi</strong>, posebno za velike datoteke, moglo bi potrajati!)" + +msgid " (you)" +msgstr " (Vi)" + +msgid " - view and make Freedom of Information requests" +msgstr " - pregledaj i napravi Zahtjeve o slobodnom pristupu informacijama " + +msgid " - wall" +msgstr "" + +msgid " <strong>Note:</strong>\\n We will send you an email. Follow the instructions in it to change\\n your password." +msgstr "" +" <strong>Note:</strong>\n" +" Poslati ćemo vam e-mail. Pratite instrukcije u njemu da biste promijenili\n" +" Vaš password." + +msgid " <strong>Privacy note:</strong> Your email address will be given to" +msgstr " <strong>Privacy note:</strong> Vaša e-mail adresa će biti proslijeđena" + +msgid " <strong>Summarise</strong> the content of any information returned. " +msgstr " <strong>Sažimati</strong> sadržaj svake vraćene informacije. " + +msgid " Advise on how to <strong>best clarify</strong> the request." +msgstr " Savjetuj kako<strong>najbolje objasniti</strong> zahjev." + +msgid " Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the authority may hold. " +msgstr " Ideje za <strong>zahtjeve drugih dokumenata</strong> koje ustanova može posjedovati. " + +msgid " If you know the address to use, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>.\\n You may be able to find the address on their website, or by phoning them up and asking." +msgstr "" +" Ako znate koju adresu treba koristiti, molimo Vas <a href=\"{{url}}\">pošaljite je nama</a>.\n" +" Moguće je da možete naći adresu na njihovoj web stranici, ili putem telefona." + +msgid " Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\\n twitter account. They will be made clickable. \\n e.g." +msgstr "" +" Uključite relevantne linkove, poput stranice kampanje, Vašeg bloga ili \n" +" twitter account-a. Moći će se kliknuti na njih. \n" +" npr." + +msgid " Link to the information requested, if it is <strong>already available</strong> on the Internet. " +msgstr "" + +msgid " Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the information. " +msgstr "" + +msgid " Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if possible." +msgstr " Recite nam kako ste<strong>iskoristili informaciju</strong>, sa linkovima ako je moguće." + +msgid " Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the information. " +msgstr "" + +msgid " What are you investigating using Freedom of Information? " +msgstr " Šta istražujete koristeći Zakon o slobodnom pristupu informacijama ? " + +msgid " You are already being emailed updates about the request." +msgstr " Ažuriranja zahtjeva već su Vam poslana putem e-maila." + +msgid " You will also be emailed updates about the request." +msgstr " Ažuriranja zahtjeva će Vam takođe biti poslana putem e-maila." + +msgid " made by " +msgstr " načinjeno od strane " + +msgid " or " +msgstr " ili " + +msgid " when you send this message." +msgstr " kada pošaljete ovu poruku." + +msgid "\"Hello! We have an <a href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">important message</a> for visitors outside {{country_name}}\"" +msgstr "" + +msgid "'Crime statistics by ward level for Wales'" +msgstr "" + +msgid "'Pollution levels over time for the River Tyne'" +msgstr "'Nivo zagađenja kroz period vremena za rijeku Tyne'" + +msgid "'{{link_to_authority}}', a public authority" +msgstr "'{{link_to_authority}}', javna ustanova" + +msgid "'{{link_to_request}}', a request" +msgstr "'{{link_to_request}}', zahtjev" + +msgid "'{{link_to_user}}', a person" +msgstr "'{{link_to_user}}', osoba" + +msgid "*unknown*" +msgstr "" + +msgid ",\\n\\n\\n\\nYours,\\n\\n{{user_name}}" +msgstr "" +",\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"S poštovanjem,\n" +"\n" +"{{user_name}}" + +msgid "- or -" +msgstr "- ili -" + +msgid "1. Select an authority" +msgstr "1. Odaberite ustanovu" + +msgid "2. Ask for Information" +msgstr "2. Tražite informacije" + +msgid "3. Now check your request" +msgstr "3. Sada provjerite Vaš zahtjev" + +msgid "<a href=\"{{browse_url}}\">Browse all</a> or <a href=\"{{add_url}}\">ask us to add one</a>." +msgstr "<a href=\"{{browse_url}}\">Pretraži sve</a> ili <a href=\"{{add_url}}\"> zamolite nas da dodamo </a>." + +msgid "<a href=\"{{url}}\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)" +msgstr "<a href=\"{{url}}\">Dodaj napomenu</a> (da bi se pomoglo podnosiocu zahtjeva ili drugima)" + +msgid "<a href=\"{{url}}\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more ({{user_name}} only)" +msgstr "<a href=\"{{url}}\">Prijavite se</a> da biste promijenili password, pretplatu ili drugo ({{user_name}} only)" + +msgid "<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help {{site_name}}.</p>" +msgstr "<p>Završeno! Hvala Vam na pomoći.</p><p>Postoji <a href=\"{{helpus_url}}\">više stvari koje možete uradite</a> da biste pomogli {{site_name}}.</p>" + +msgid "<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>\\n <ul>\\n <li>To send your request to another authority, first copy the text of your request below, then <a href=\"{{find_authority_url}}\">find the other authority</a>.</li>\\n <li>If you would like to contest the authority's claim that they do not hold the information, here is\\n <a href=\"{{complain_url}}\">how to complain</a>.\\n </li>\\n <li>We have <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>\\n on other means to answer your question.\\n </li>\\n </ul>" +msgstr "" + +msgid "<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you should have got a response promptly, and normally before the end of <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" +msgstr "" + +msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should get a response promptly, and normally before the end of <strong>\\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" +msgstr "" + +msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>" +msgstr "<p>Hvala! Nadamo se da nećete čekati predugo.</p><p>Trebali biste dobiti odgovor za {{late_number_of_days}} dana, ili obaviješteni da će trajati duže. (<a href=\"{{review_url}}\">Više informacija</a>)</p>" + +msgid "<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than {{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain about this, see below.</p>" +msgstr "" + +msgid "<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\\n <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph too.</p>" +msgstr "" + +msgid "<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\\n <p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your research on your profile.</p>" +msgstr "" + +msgid "<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\\n If you leave it, the email address will be sent to the authority, but will not be displayed on the site.</p>" +msgstr "" +"<p>Preporučujemo da preuredite Vaš zahtjev i da uklonite e-mail adresu.\n" +" Ako je ostavite, e-mail adresa će biti poslana ustanovi, ali neće biti vidljiva na web stranici.</p>" + +msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p>" +msgstr "" + +msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p>" +msgstr "<p>Drago nam je da ste dobili sve željene informacije. Ako ih budete koristili ili pisali o njima, molimo da se vratite i dodate napomenu ispod opisujući šta ste uradili. </p><p>Ako mislite da je {{site_name}} bio koristan, <a href=\"{{donation_url}}\">donirajte</a> nevladinoj organizaciji koja ga vodi.</p>" + +msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>" +msgstr "<p>Drago nam je da ste dobili dio željenih informacija. Ako mislite da je {{site_name}} bio koristan, <a href=\"{{donation_url}}\">donirajte</a> nevladinoj organizaciji koja ga vodi.</p>" + +msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>" +msgstr "" + +msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>" +msgstr "<p>Nije potrebno da uključite Vašu e-mail adresu u zahtjev da biste dobili odgovor (<a href=\"{{url}}\">Više informacija</a>).</p>" + +msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply, as we will ask for it on the next screen (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>" +msgstr "<p>Nije potrebno da uključite Vašu e-mail adresu u zahtjev da biste dobili odgovor, pitati ćemo vas u vezi toga u slijedećem koraku (<a href=\"{{url}}\">Više informacija</a>).</p>" + +msgid "<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly relates to the subject of your request, please remove any address as it will <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>" +msgstr "" + +msgid "<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its way</strong>!</p>\\n <p><strong>We will email you</strong> when there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the authority still hasn't\\n replied by then.</p>\\n <p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please link to this page, and add an\\n annotation below telling people about your writing.</p>" +msgstr "" + +msgid "<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>" +msgstr "<p>{{site_name}} je trenutno na održavanju. Možete samo pregledati postojeće zahtjeve. Ne možete odnositi nove, dodavati prateće poruke ili napomene, ili u suprotnom promijenite bazu podataka.</p> <p>{{read_only}}</p>" + +msgid "<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way.</small>\\n</p>" +msgstr "" +"<small>Ako koristite neke od web mail servisa ili imate filtere za \"junk mail\", provjerite u Vašim bulk/spam folderima. Ponekad su naše poruke označene tako</small>\n" +"</p>" + +msgid "<strong> Can I request information about myself?</strong>\\n\t\t\t<a href=\"{{url}}\">No! (Click here for details)</a>" +msgstr "" +"<strong> Da li mogu zahtijevati informacije o sebi?</strong>\n" +"<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span><span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span><span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span><a href=\"{{url}}\">Ne! (Kliknite za detalje)</a>" + +msgid "<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations made by Tony Bowden, typing the name as in the URL." +msgstr "<strong><code>komentar_od:tony_bowden</code></strong> da pretražujete komentare Tony Bowden-a, ime unesite kao u URL-u." + +msgid "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>" +msgstr "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> da nađete sve odgovore sa PDF prilozima. Ili probajte ove: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>" + +msgid "<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, typing the title as in the URL." +msgstr "<strong><code>zahtjev:</code></strong> da biste se ograničili na neki određeni zahtjev, ukucati naslov kao u URL-u" + +msgid "<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests made by Julian Todd, typing the name as in the URL." +msgstr "<strong><code>podnesen_od strane:julian_todd</code></strong> da biste pretražili zahtjeve koje je podnio Julian Todd, ukucati ime kao u URL-u." + +msgid "<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests from the Home Office, typing the name as in the URL." +msgstr "" + +msgid "<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table of statuses</a> below." +msgstr "<strong><code>status:</code></strong> da biste birali zasnovano na statusu ili historiji statusa zahtjeva, pogledajte <a href=\"{{statuses_url}}\">tabelu statusa</a> below." + +msgid "<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public authorities or requests with a given tag. You can include multiple tags, \\n and tag values, e.g. <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the tags\\n can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if you only want results them all present." +msgstr "" + +msgid "<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below." +msgstr "" + +msgid "<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the requester. </li>" +msgstr "<strong>Savjet</strong> o tome kako dobiti odgovor koji će zadovoljiti podnosioca zahtjeva. </li>" + +msgid "<strong>All the information</strong> has been sent" +msgstr "<strong>Sve informacije</strong> su poslane" + +msgid "<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking" +msgstr "<strong>Nešto drugo</strong>, poput objašnjenja, napomena, zahvalnica" + +msgid "<strong>Caveat emptor!</strong> To use this data in an honourable way, you will need \\na good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. How, \\nwhy and by whom requests are categorised is not straightforward, and there will\\nbe user error and ambiguity. You will also need to understand FOI law, and the\\nway authorities use it. Plus you'll need to be an elite statistician. Please\\n<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with questions." +msgstr "" + +msgid "<strong>Clarification</strong> has been requested" +msgstr "<strong>Objašnjenje</strong> je zatraženo" + +msgid "<strong>No response</strong> has been received\\n <small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>" +msgstr "" +"<strong>Nema odgovora</strong> je primljeno\n" +" <small>(možda postoji samo potvrda)</small>" + +msgid "<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to {{email}} rather than to the actual authority." +msgstr "" + +msgid "<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\\n to try out how it works." +msgstr "" + +msgid "<strong>Note:</strong>\\n We will send an email to your new email address. Follow the\\n instructions in it to confirm changing your email." +msgstr "" +"<strong>Napomena:</strong>\n" +" Poslati ćemo e-mail na Vašu novu adresu. Pratite\n" +" upute u njemu da bi potvrdili promjenu vašeg e-maila." + +msgid "<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information about\\n yourself then <a href=\"{{url}}\">click here</a>." +msgstr "" +"<strong>Napomena o privatnosti:</strong> Ako želite da zahtijevate privatne informacije o\n" +" Vama onda <a href=\"{{url}}\">kliknite ovdje</a>." + +msgid "<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the Internet,\\n wherever you do something on {{site_name}}." +msgstr "" + +msgid "<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\\n to it, will be displayed publicly on this website." +msgstr "" +"<strong>Upozorenje o privatnosti:</strong> Vaša poruka i bilo koji odgovor\n" +" na nju, će biti javno prikazan na ovoj stranici." + +msgid "<strong>Some of the information</strong> has been sent " +msgstr "<strong>Dio informacija</strong> je poslan " + +msgid "<strong>Thank</strong> the public authority or " +msgstr "" + +msgid "<strong>did not have</strong> the information requested." +msgstr "<strong>nije sadržavao</strong> traženu informaciju." + +msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." +msgstr "" + +msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The request status is: {{request_status}}" +msgstr "" + +msgid "A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. " +msgstr " <strong>Sažetak</strong> odgovora ako ste ga primili poštom. " + +msgid "A Freedom of Information request" +msgstr "" + +msgid "A full history of my FOI request and all correspondence is available on the Internet at this address: {{url}}" +msgstr "" + +msgid "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." +msgstr "" + +msgid "A public authority" +msgstr "Javna ustanova" + +msgid "A response will be sent <strong>by post</strong>" +msgstr "Odgovor će biti poslan <strong>poštom</strong>" + +msgid "A strange reponse, required attention by the {{site_name}} team" +msgstr "Neobičan odgovor, potreban pregled od strane {{site_name}} tima" + +msgid "A vexatious request" +msgstr "" + +msgid "A {{site_name}} user" +msgstr "Korisnik stranice {{site_name}}" + +msgid "About you:" +msgstr "O Vama:" + +msgid "Act on what you've learnt" +msgstr "Radite na osnovu onoga što ste naučili" + +msgid "Acts as xapian/acts as xapian job" +msgstr "" + +msgid "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Action" +msgstr "" + +msgid "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Model" +msgstr "" + +msgid "Add an annotation" +msgstr "Dodati napomenu" + +msgid "Add an annotation to your request with choice quotes, or\\n a <strong>summary of the response</strong>." +msgstr "" +"Dodajte napomenu Vašem zahtjevu sa izabranim navodima, ili\n" +" <strong>sažetak odgovora</strong>." + +msgid "Added on {{date}}" +msgstr "Dodato na datum {{date}}" + +msgid "Admin level is not included in list" +msgstr "Nivo administratora nije uključen u listu" + +msgid "Administration URL:" +msgstr "URL administracije:" + +msgid "Advanced search" +msgstr "Napredna pretraga" + +msgid "Advanced search tips" +msgstr "Savjeti za naprednu pretragu" + +msgid "Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain about it if not." +msgstr "Savjet o tome da li je <strong>odbijanje legalno</strong>, i o tome kako se žaliti ako nije." + +msgid "Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\\n human beings)" +msgstr "" +"Zrak, voda, tlo, kopno, flora i fauna (uključujući kako ovi utiču na\n" +" ljudska bića)" + +msgid "All of the information requested has been received" +msgstr "Sve tražene informacije su primljene" + +msgid "All the options below can use <strong>status</strong> or <strong>latest_status</strong> before the colon. For example, <strong>status:not_held</strong> will match requests which have <em>ever</em> been marked as not held; <strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as not held." +msgstr "" + +msgid "All the options below can use <strong>variety</strong> or <strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, <strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as sent." +msgstr "" + +msgid "Also called {{other_name}}." +msgstr "Drugim imenom {{other_name}}." + +msgid "Also send me alerts by email" +msgstr "" + +msgid "Alter your subscription" +msgstr "Promjenite Vašu pretplatu" + +msgid "Although all responses are automatically published, we depend on\\nyou, the original requester, to evaluate them." +msgstr "" +"Iako su svi odgovori automatski objavljeni, računamo na\n" +"vas, izvornog podnosioca zahtjeva, da ih ocijenite." + +msgid "An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> was made by {{event_comment_user}} on {{date}}" +msgstr "" + +msgid "An <strong>error message</strong> has been received" +msgstr "<strong>poruka o pogrešci</strong> je primljena" + +msgid "An Environmental Information Regulations request" +msgstr "" + +msgid "An anonymous user" +msgstr "" + +msgid "Annotation added to request" +msgstr "Napomena dodata na zahtjev" + +msgid "Annotations" +msgstr "Napomene" + +msgid "Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their request. For example:" +msgstr "Napomene služe da bilo ko, uključujući Vas, može pomoći podnosioca zahtjeva sa njegovim zahtjevom. Na primjer:" + +msgid "Annotations will be posted publicly here, and are\\n <strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}." +msgstr "" +"Napomene će biti postane javno ovdje, i \n" +" <strong>naće</strong> biti poslane za {{public_body_name}}." + +msgid "Anonymous user" +msgstr "" + +msgid "Anyone:" +msgstr "Bilo ko:" + +msgid "Applies to" +msgstr "" + +msgid "Are we missing a public authority?" +msgstr "" + +msgid "Are you the owner of any commercial copyright on this page?" +msgstr "" + +msgid "Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not suitable for general enquiries." +msgstr "Tražite <strong>konkretne</strong> dokumente ili informacije, ova stranica nije pogodna za opće pretrage." + +msgid "At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to scan it in\\n (<a href=\"{{url}}\">more details</a>)." +msgstr "" +"Na dnu ove stranice, napišite im odgovor pokušavajući da ih ubjedite da ga pregledaju\n" +" (<a href=\"{{url}}\">Više informacija</a>)." + +msgid "Attachment (optional):" +msgstr "Prilog (neobavezno):" + +msgid "Attachment:" +msgstr "Prilog" + +msgid "Awaiting classification." +msgstr "Čeka klasifikaciju." + +msgid "Awaiting internal review." +msgstr "Čeka urgenciju" + +msgid "Awaiting response." +msgstr "Čeka odgovor." + +msgid "Beginning with" +msgstr "Počevši sa" + +msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your request." +msgstr "Pretražite <a href='{{url}}'>druge zahtjeve</a> radi primjera kako da sročite Vaš zahtjev." + +msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for examples of how to word your request." +msgstr "Pretražite <a href='{{url}}'>druge zahtjeve</a> za '{{public_body_name}}' radi primjera kako da sročite Vaš zahtjev." + +msgid "Browse all authorities..." +msgstr "Pretražite sve ustanove" + +msgid "By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded by now" +msgstr "Po zakonu, pod svim uvjetima, {{public_body_link}} je trebala odgovoriti do sada" + +msgid "By law, {{public_body_link}} should normally have responded <strong>promptly</strong> and" +msgstr "Po zakonu, {{public_body_link}} je trebala odgovoriti <strong>brzo</strong> i" + +msgid "Calculated home page" +msgstr "" + +msgid "Can't find the one you want?" +msgstr "Ne možete naći onaj koji želite?" + +msgid "Cancel a {{site_name}} alert" +msgstr "Poništi {{site_name}} upozorenje" + +msgid "Cancel some {{site_name}} alerts" +msgstr "Poništi neka {{site_name}} upozorenja" + +msgid "Cancel, return to your profile page" +msgstr "" + +msgid "Censor rule" +msgstr "" + +msgid "CensorRule|Last edit comment" +msgstr "" + +msgid "CensorRule|Last edit editor" +msgstr "" + +msgid "CensorRule|Regexp" +msgstr "" + +msgid "CensorRule|Replacement" +msgstr "Pravilo Cenzure|Zamjena" + +msgid "CensorRule|Text" +msgstr "Pravilo Cenzure|Tekst" + +msgid "Change email on {{site_name}}" +msgstr "Promijeniti e-mail na {{site_name}}" + +msgid "Change password on {{site_name}}" +msgstr "Promijeniti password na {{site_name}}" + +msgid "Change profile photo" +msgstr "Promijeniti sliku na profilu" + +msgid "Change the text about you on your profile at {{site_name}}" +msgstr "Promijenite tekst o Vama na Vašem profilu na {{site_name}}" + +msgid "Change your email" +msgstr "Promijeniti Vaš e-mail" + +msgid "Change your email address used on {{site_name}}" +msgstr "Promijenite Vašu e-mail adresu korištenu na {{site_name}}" + +msgid "Change your password" +msgstr "Promijeniti Vaš password" + +msgid "Change your password on {{site_name}}" +msgstr "Promijeniti password na {{site_name}}" + +msgid "Change your password {{site_name}}" +msgstr "Promjenite Vaš password {{site_name}}" + +msgid "Charity registration" +msgstr "Registracija nevladine organizacije" + +msgid "Check for mistakes if you typed or copied the address." +msgstr "Provjerite ima li grešaka ako ste ukucali ili kopirali adresu." + +msgid "Check you haven't included any <strong>personal information</strong>." +msgstr "Provjerite da niste uključili nikakve <strong>lične podatke</strong>." + +msgid "Choose your profile photo" +msgstr "Odaberite sliku na Vašem profilu" + +msgid "Clarification" +msgstr "Objašnjenje" + +msgid "Clarify your FOI request - " +msgstr "" + +msgid "Classify an FOI response from " +msgstr "Klasificirajte odgovor na Zahtjev za slobodan pristup informacijama od" + +msgid "Clear photo" +msgstr "" + +msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling them to reply to your request. You might like to ask for an internal\\nreview, asking them to find out why response to the request has been so slow." +msgstr "" +"Kliknite na link ispod da biste poslali poruku za {{public_body_name}} u kojoj ih napomenite da odgovore. Možda želite tražiti internal\n" +"review, tražeći da saznaju zašto odgovor na zahtjev kasni." + +msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them to reply to your request." +msgstr "Kliknite na link ispod da biste poslali poruku {{public_body}} koja će ih podsjetiti da odgovore na Vaš zahtjev." + +msgid "Close" +msgstr "" + +msgid "Comment" +msgstr "" + +msgid "Comment|Body" +msgstr "Komentar|Tijelo" + +msgid "Comment|Comment type" +msgstr "Komentar|Tip komentara" + +msgid "Comment|Locale" +msgstr "Komentar|Mjesto" + +msgid "Comment|Visible" +msgstr "Komentar|Vidljiv" + +msgid "Confirm you want to follow all successful FOI requests" +msgstr "" + +msgid "Confirm you want to follow new requests" +msgstr "" + +msgid "Confirm you want to follow new requests or responses matching your search" +msgstr "" + +msgid "Confirm you want to follow requests by '{{user_name}}'" +msgstr "" + +msgid "Confirm you want to follow requests to '{{public_body_name}}'" +msgstr "" + +msgid "Confirm you want to follow the request '{{request_title}}'" +msgstr "" + +msgid "Confirm your FOI request to " +msgstr "Potvrdite Vaš Zahtjev za slobodan pristup informacijama za" + +msgid "Confirm your account on {{site_name}}" +msgstr "Potvrdite Vaš račun na {{site_name}}" + +msgid "Confirm your annotation to {{info_request_title}}" +msgstr "Potvrdite Vašu napomenu za {{info_request_title}}" + +msgid "Confirm your email address" +msgstr "Potvrdite Vašu e-mail adresu" + +msgid "Confirm your new email address on {{site_name}}" +msgstr "Potvrdite Vašu novu e-mail adresu na {{site_name}}" + +msgid "Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site." +msgstr "" + +msgid "Considered by administrators as vexatious and hidden from site." +msgstr "" + +msgid "Contact {{recipient}}" +msgstr "" + +msgid "Contact {{site_name}}" +msgstr "Kontakt {{site_name}}" + +msgid "Could not identify the request from the email address" +msgstr "Nismo mogli prepoznati zahtjev sa e-mail adrese" + +msgid "Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and many other common image file formats are supported." +msgstr "Pogrešan format datoteke. Molimo Vas uploadirajte: PNG, JPEG, GIF, ili neke druge podržive formate." + +msgid "Crop your profile photo" +msgstr "Smanjite sliku na Vašem profilu" + +msgid "Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\\n environmental factors listed above)" +msgstr "" + +msgid "Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}}, they must respond promptly and" +msgstr "Trenutno <strong>čeka odgovor</strong> od {{public_body_link}}, moraju odgovoriti brzo i" + +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" + +msgid "Dear {{name}}," +msgstr "" + +msgid "Dear {{public_body_name}}," +msgstr "Poštovani {{public_body_name}}," + +msgid "Default locale" +msgstr "" + +msgid "Delayed response to your FOI request - " +msgstr "Odgođen odgovor na Vaš Zahtjev o slobodnom pristupu informacijama - " + +msgid "Delayed." +msgstr "Odgođen" + +msgid "Delivery error" +msgstr "Greška u isporuci" + +msgid "Destroy {{name}}" +msgstr "" + +msgid "Details of request '" +msgstr "Detalji zahtjeva '" + +msgid "Did you mean: {{correction}}" +msgstr "Da li ste mislili: {{correction}}" + +msgid "Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on the internet. Our privacy and copyright policies:" +msgstr "" + +msgid "Disclosure log" +msgstr "" + +msgid "Disclosure log URL" +msgstr "" + +msgid "Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also write to:" +msgstr "" + +msgid "Done" +msgstr "Završeno" + +msgid "Done >>" +msgstr "" + +msgid "Download a zip file of all correspondence" +msgstr "Preuzmite svu korespondenciju u zip fajlu" + +msgid "Download original attachment" +msgstr "Preuzeti originalni prilog" + +msgid "EIR" +msgstr "" + +msgid "Edit" +msgstr "" + +msgid "Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\\n explaining why you are dissatisfied with their response." +msgstr "" +"Uredite i dodajte <strong>više detalja</strong> na poruku iznad,\n" +" objašnjavajući zašto niste zadovoljni njihovim odgovorom." + +msgid "Edit text about you" +msgstr "Uredite tekst o Vama" + +msgid "Edit this request" +msgstr "Uredi ovaj zahtjev" + +msgid "Either the email or password was not recognised, please try again." +msgstr "E-mail ili password nisu prepoznati, molimo pokušajte ponovo." + +msgid "Either the email or password was not recognised, please try again. Or create a new account using the form on the right." +msgstr "E-mail ili password nisu prepoznati, molimo pokušajte ponovo. Ili kreirajte novi račun koristeći formular desno." + +msgid "Email doesn't look like a valid address" +msgstr "E-mail ne izgleda kao validna adresa" + +msgid "Email me future updates to this request" +msgstr "Buduća ažuriranja šaljite na moj e-mail" + +msgid "Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing lane</strong>" +msgstr "Sa razmacima unesite riječi koje želite naći, npr. <strong>climbing lane</strong>" + +msgid "Enter your response below. You may attach one file (use email, or\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you need more)." +msgstr "" + +msgid "Environmental Information Regulations" +msgstr "" + +msgid "Environmental Information Regulations requests made" +msgstr "" + +msgid "Environmental Information Regulations requests made using this site" +msgstr "" + +msgid "Event history" +msgstr "Prikaz prošlih događanja" + +msgid "Event history details" +msgstr "Detalji prikaza prošlih događanja" + +msgid "Event {{id}}" +msgstr "" + +msgid "Everything that you enter on this page, including <strong>your name</strong>,\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)." +msgstr "" +"Sve što unesete na ovu stranicu, uključujući <strong>Vaše ime</strong>, \n" +" će biti <strong>javno prikazano</strong> na\n" +" ovoj web stranici zauvjek (<a href=\"{{url}}\">Više informacija</a>)." + +msgid "Everything that you enter on this page\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)." +msgstr "" +"Sve što unesete na ovu stranicu \n" +" će biti <strong>javno prikazano</strong> na\n" +" ovoj web stranici trajno. (<a href=\"{{url}}\">Više informacija</a>)." + +msgid "FOI" +msgstr "" + +msgid "FOI email address for {{public_body}}" +msgstr "ZOSPI e-mail adresa za {{public_body}}" + +msgid "FOI request – {{title}}" +msgstr "" + +msgid "FOI requests" +msgstr "Zahtjevi za slobodan pristup informacijama" + +msgid "FOI requests by '{{user_name}}'" +msgstr "Zahtjevi za slobodan pristup informacijama od strane '{{user_name}}'" + +msgid "FOI requests {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}" +msgstr "" + +msgid "FOI response requires admin ({{reason}}) - {{title}}" +msgstr "" + +msgid "Failed to convert image to a PNG" +msgstr "Nismo uspjeli konvertovati sliku u PNG format" + +msgid "Failed to convert image to the correct size: at {{cols}}x{{rows}}, need {{width}}x{{height}}" +msgstr "Nismo uspjeli konvertovati sliku u odgovarajuću veličinu: {{cols}}x{{rows}}, potrebno {{width}}x{{height}}" + +msgid "Filter" +msgstr "Filtriraj" + +msgid "First, did your other requests succeed?" +msgstr "" + +msgid "First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)." +msgstr "" + +msgid "Foi attachment" +msgstr "" + +msgid "FoiAttachment|Charset" +msgstr "" + +msgid "FoiAttachment|Content type" +msgstr "" + +msgid "FoiAttachment|Display size" +msgstr "" + +msgid "FoiAttachment|Filename" +msgstr "" + +msgid "FoiAttachment|Hexdigest" +msgstr "" + +msgid "FoiAttachment|Url part number" +msgstr "" + +msgid "FoiAttachment|Within rfc822 subject" +msgstr "" + +msgid "Follow" +msgstr "" + +msgid "Follow all new requests" +msgstr "" + +msgid "Follow new successful responses" +msgstr "" + +msgid "Follow requests to {{public_body_name}}" +msgstr "" + +msgid "Follow these requests" +msgstr "Prati ove zahtjeve" + +msgid "Follow things matching this search" +msgstr "" + +msgid "Follow this authority" +msgstr "Prati ovu ustanovu" + +msgid "Follow this link to see the request:" +msgstr "Pratite ovaj link da biste vidjeli zahtjev:" + +msgid "Follow this person" +msgstr "" + +msgid "Follow this request" +msgstr "Prati ovaj zahtjev" + +msgid "Follow up" +msgstr "" + +msgid "Follow up message sent by requester" +msgstr "Prateća poruka poslana od strane podnosioca zahtjeva" + +msgid "Follow up messages to existing requests are sent to " +msgstr "" + +msgid "Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and need to send a follow up." +msgstr "" + +msgid "Follow us on twitter" +msgstr "Pratite nas na twitter-u" + +msgid "Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf." +msgstr "" + +msgid "For an unknown reason, it is not possible to make a request to this authority." +msgstr "Iz nepoznatog razloga, nije moguće podnijeti zahtjev ovoj ustanovi." + +msgid "Forgotten your password?" +msgstr "Zaboravili ste Vaš password?" + +msgid "Found {{count}} public authority {{description}}" +msgid_plural "Found {{count}} public authorities {{description}}" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +msgid "Freedom of Information" +msgstr "" + +msgid "Freedom of Information Act" +msgstr "" + +msgid "Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot make\\n a request to it." +msgstr "" + +msgid "Freedom of Information law no longer applies to" +msgstr "Zakon o slobodnom pristupu informacijama više se ne primjenjuje na" + +msgid "Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up messages to existing requests are sent to " +msgstr "" + +msgid "Freedom of Information requests made" +msgstr "Zahtjevi za slobodan pristup informacijama podneseni" + +msgid "Freedom of Information requests made by this person" +msgstr "Zahtjevi za slobodan pristup informacijama podnešeni od strane ove osobe" + +msgid "Freedom of Information requests made by you" +msgstr "Zahtjevi za slobodan pristup informacijama podnešeni od strane Vas." + +msgid "Freedom of Information requests made using this site" +msgstr "Zahtjevi za slobodan pristup informacijama podneseni na ovoj stranici" + +msgid "Freedom of information requests to" +msgstr "" + +msgid "From" +msgstr "" + +msgid "From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>." +msgstr "" + +msgid "From:" +msgstr "Od strane:" + +msgid "GIVE DETAILS ABOUT YOUR COMPLAINT HERE" +msgstr "OVDJE IZNESITE DETALJE VAŠE ŽALBE" + +msgid "Handled by post." +msgstr "Riješen poštom." + +msgid "Has tag string/has tag string tag" +msgstr "" + +msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Model" +msgstr "" + +msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Name" +msgstr "" + +msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Value" +msgstr "" + +msgid "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} at {{link_to_website}}" +msgstr "Dobrodošli! Možete podnositi Zahtjeve za slobodan pristup informacijama u {{country_name}} na ovom linku: {{link_to_website}}" + +msgid "Hello, {{username}}!" +msgstr "Dobrodošli, {{username}}!" + +msgid "Help" +msgstr "Pomoć" + +msgid "Here <strong>described</strong> means when a user selected a status for the request, and\\nthe most recent event had its status updated to that value. <strong>calculated</strong> is then inferred by\\n{{site_name}} for intermediate events, which weren't given an explicit\\ndescription by a user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of the states." +msgstr "" + +msgid "Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and save it for later." +msgstr "" + +msgid "Hi! We need your help. The person who made the following request\\n hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\\n a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\\n Thanks." +msgstr "" +"Pozdrav, trebamo Vašu pomoć. Osoba koja je podnijela slijedeći zahtjev\n" +" nam nije rekla da li je bio uspješan ili ne. Da li biste mogli odvojiti\n" +" malo vremena da ga pročitate i da nam pomognete da održimo ovo mjesto urednim za sviju?\n" +" Hvala." + +msgid "Hide request" +msgstr "" + +msgid "Holiday" +msgstr "" + +msgid "Holiday|Day" +msgstr "Praznik|Dan" + +msgid "Holiday|Description" +msgstr "Praznik|Opis" + +msgid "Home" +msgstr "Naslovna" + +msgid "Home page" +msgstr "" + +msgid "Home page of authority" +msgstr "Početna stranica ustanove" + +msgid "However, you have the right to request environmental\\n information under a different law" +msgstr "" +"Ipak, imate pravo da tražite informacije o okolišu\n" +" pozivajući se na drugi zakon" + +msgid "Human health and safety" +msgstr "" + +msgid "I am asking for <strong>new information</strong>" +msgstr "Molim za <strong>nove informacije</strong>" + +msgid "I am requesting an <strong>internal review</strong>" +msgstr "" + +msgid "I am writing to request an internal review of {{public_body_name}}'s handling of my FOI request '{{info_request_title}}'." +msgstr "" + +msgid "I don't like these ones — give me some more!" +msgstr "Ne sviđaju mi se ove — dajte mi više!" + +msgid "I don't want to do any more tidying now!" +msgstr "Ne želim da uređujem više u ovom momentu!" + +msgid "I like this request" +msgstr "" + +msgid "I would like to <strong>withdraw this request</strong>" +msgstr "Želio/la bih da <strong>povučem ovaj zahtjev</strong>" + +msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for my information\\n <small>(maybe you got an acknowledgement)</small>" +msgstr "" +"Još uvjek <strong>čekam</strong> na svoje informacije\n" +" <small>(možda ste dobili potvrdu)</small>" + +msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for the internal review" +msgstr "Još uvijek <strong>čekam</strong> na urgenciju" + +msgid "I'm waiting for an <strong>internal review</strong> response" +msgstr "Čekam na <strong>urgenciju</strong>" + +msgid "I've been asked to <strong>clarify</strong> my request" +msgstr "Zamoljen/a sam da <strong>objasnim</strong> moj zahtjev" + +msgid "I've received <strong>all the information" +msgstr "Dobio/la sam <strong>sve informacije" + +msgid "I've received <strong>some of the information</strong>" +msgstr "Dobio/la sam <strong>dio informacija</strong>" + +msgid "I've received an <strong>error message</strong>" +msgstr "Dobio/la sam <strong>poruku o pogrešci</strong>" + +msgid "I've received an error message" +msgstr "" + +msgid "Id" +msgstr "" + +msgid "If the address is wrong, or you know a better address, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>." +msgstr "Ako je adresa pogrešna, ili znate bolju adresu, molimo Vas <a href=\"{{url}}\">da nas kontaktirate</a>." + +msgid "If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email address for the authority, please tell us using the form below." +msgstr "" + +msgid "If this is incorrect, or you would like to send a late response to the request\\nor an email on another subject to {{user}}, then please\\nemail {{contact_email}} for help." +msgstr "" +"Ako je ovo pogrešno, ili biste da pošaljete novi odgovor na zahtjev\n" +"ili e mail o nečemu drugome {{user}}, onda molimo\n" +"pošaljite nam e-mail {{contact_email}} za pomoć." + +msgid "If you are dissatisfied by the response you got from\\n the public authority, you have the right to\\n complain (<a href=\"{{url}}\">details</a>)." +msgstr "" +"Ako niste zadovoljni odgovorom koji ste dobili od\n" +" javne ustanove, imate pravo na\n" +" žalbu (<a href=\"{{url}}\">Više informacija</a>)." + +msgid "If you are still having trouble, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>." +msgstr "Ako i dalje imate problema, molimo <a href=\"{{url}}\">kontaktirajte nas</a>." + +msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the request." +msgstr "Ako ste podnosioc zahtjeva, možete se <a href=\"{{url}}\">prijaviti</a> da biste pogledali zahtjev." + +msgid "If you are thinking of using a pseudonym,\\n please <a href=\"{{url}}\">read this first</a>." +msgstr "" +"Ako razmišljate o korištenju pseudonima,\n" +" molimo da<a href=\"{{url}}\">pročitajte prvo ovo</a>." + +msgid "If you are {{user_link}}, please" +msgstr "Ako ste {{user_link}}, molimo" + +msgid "If you believe this request is not suitable, you can report it for attention by the site administrators" +msgstr "" + +msgid "If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and copy\\nit</strong> from the email. Then <strong>paste it into your browser</strong>, into the place\\nyou would type the address of any other webpage." +msgstr "" +"Ako ne možete kliknuti na njega u e-mailu, morati ćete <strong>odabrati i kopirati\n" +"ga</strong> sa e-maila. Zatim <strong>nalijepite ga u Vaš pretraživač</strong>, na mjesto\n" +"gdje biste ukucali adresu bilo koje druge web stranice." + +msgid "If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\\n a copy to upload</strong>." +msgstr "" +"Ako možete skenirajte ili uslikajte odgovor, i <strong>pošaljite nam\n" +" kopiju za slanje</strong>." + +msgid "If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web manager to link to us from your organisation's FOI page." +msgstr "" + +msgid "If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this login link won't work any\\nmore. Please try doing what you were doing from the beginning." +msgstr "" +"Ako ste dobili e-mail <strong>prije više od šest mjeseci</strong>, onda ovaj link za prijavu više neće\n" +"raditi. Molimo pokušajte ispočetka." + +msgid "If you have not done so already, please write a message below telling the authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know it has been withdrawn." +msgstr "Ako niste već, molimo napišite poruku ispod u kojoj napominjete ustanovu da ste povukli Vaš zahtjev. U protivnom neće znati da je zahtjev povučen." + +msgid "If you reply to this message it will go directly to {{user_name}}, who will\\nlearn your email address. Only reply if that is okay." +msgstr "" + +msgid "If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way." +msgstr "" +"Ako koristite neke od web mail servisa ili imate filtere za \"junk mail\", provjerite u Vašim\n" +"bulk/spam folderima. Ponekad su naše poruke označene tako." + +msgid "If you would like us to lift this ban, then you may politely\\n<a href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\\n" +msgstr "" +"Ako biste željeli da ukinemo ovu zabranu, možete nas na pristojan način\n" +"<a href=\"/help/contact\">kontaktirati</a> uz obrazloženje.\\n" + +msgid "If you're new to {{site_name}}" +msgstr "Ako ste novi na {{site_name}}" + +msgid "If you've used {{site_name}} before" +msgstr "Ako ste koristili {{site_name}} prije" + +msgid "If your browser is set to accept cookies and you are seeing this message,\\nthen there is probably a fault with our server." +msgstr "" +"Ako je Vaš pretraživač namješten da prihvata cookies-e i vidite ovu poruku,\n" +"onda vjerovatno postoji problem sa našim serverom." + +msgid "Incoming email address" +msgstr "" + +msgid "Incoming message" +msgstr "" + +msgid "IncomingMessage|Cached attachment text clipped" +msgstr "" + +msgid "IncomingMessage|Cached main body text folded" +msgstr "" + +msgid "IncomingMessage|Cached main body text unfolded" +msgstr "" + +msgid "IncomingMessage|Last parsed" +msgstr "" + +msgid "IncomingMessage|Mail from" +msgstr "" + +msgid "IncomingMessage|Mail from domain" +msgstr "Nadolazeća poruka|Pošta sa domene" + +msgid "IncomingMessage|Sent at" +msgstr "Nadolazeća poruka|Poslana u" + +msgid "IncomingMessage|Subject" +msgstr "Nadolazeća poruka|Tema" + +msgid "IncomingMessage|Valid to reply to" +msgstr "Nadolazeća poruka|Validna za odgovor za" + +msgid "Individual requests" +msgstr "" + +msgid "Info request" +msgstr "" + +msgid "Info request event" +msgstr "" + +msgid "InfoRequestEvent|Calculated state" +msgstr "" + +msgid "InfoRequestEvent|Described state" +msgstr "" + +msgid "InfoRequestEvent|Event type" +msgstr "" + +msgid "InfoRequestEvent|Last described at" +msgstr "" + +msgid "InfoRequestEvent|Params yaml" +msgstr "" + +msgid "InfoRequestEvent|Prominence" +msgstr "" + +msgid "InfoRequest|Allow new responses from" +msgstr "" + +msgid "InfoRequest|Attention requested" +msgstr "" + +msgid "InfoRequest|Awaiting description" +msgstr "" + +msgid "InfoRequest|Comments allowed" +msgstr "" + +msgid "InfoRequest|Described state" +msgstr "" + +msgid "InfoRequest|External url" +msgstr "" + +msgid "InfoRequest|External user name" +msgstr "" + +msgid "InfoRequest|Handle rejected responses" +msgstr "" + +msgid "InfoRequest|Idhash" +msgstr "" + +msgid "InfoRequest|Law used" +msgstr "" + +msgid "InfoRequest|Prominence" +msgstr "" + +msgid "InfoRequest|Title" +msgstr "" + +msgid "InfoRequest|Url title" +msgstr "" + +msgid "Information not held." +msgstr "Ne posjedujemo informacije." + +msgid "Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\\n radiation, waste materials)" +msgstr "" +"Informacije o emisijama i otpadima (npr. buka, energija,\n" +" radijacija, otpadni materijali)" + +msgid "Internal review request" +msgstr "Zahtjev za urgenciju" + +msgid "Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to {{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:" +msgstr "Da li je {{email_address}} pogrešna adresa za {{type_of_request}} zahtjeve za {{public_body_name}}?Ako da, molimo kontaktirajte nas koristeći ovaj formular:" + +msgid "It may be that your browser is not set to accept a thing called \"cookies\",\\nor cannot do so. If you can, please enable cookies, or try using a different\\nbrowser. Then press refresh to have another go." +msgstr "" +"Moguće je da Vaš pretraživač nije namješten da prihvata nešto što se zove \"cookies\",\n" +"ili nema tu mogućnost . Ako možete, molimo pokušajte aktivirati cookies-e, ili pokušajte koristiti drugi\n" +"pretraživač. Zatim pritisnite refresh da biste pokušali ponovo." + +msgid "Items matching the following conditions are currently displayed on your wall." +msgstr "" + +msgid "Items sent in last month" +msgstr "" + +msgid "Joined in" +msgstr "Spojen" + +msgid "Joined {{site_name}} in" +msgstr "Pridružio se na {{site_name}} u" + +msgid "Just one more thing" +msgstr "" + +msgid "Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)." +msgstr "Držite se <strong>suštine</strong>, lakše ćete dobiti ono što tražite(<a href=\"{{url}}\">Više informacija</a>)." + +msgid "Keywords" +msgstr "Ključne riječi" + +msgid "Last authority viewed: " +msgstr "Zadnja pregledana ustanova: " + +msgid "Last request viewed: " +msgstr "Zadnji pregledani zahtjev: " + +msgid "Let us know what you were doing when this message\\nappeared and your browser and operating system type and version." +msgstr "" +"Obavijestite nas o tome šta ste uradili kada se ova poruka\n" +"pojavila i o tipu i verziji Vašeg pretraživača i operativnog sistema." + +msgid "Link to this" +msgstr "Spojite sa ovim" + +msgid "List all" +msgstr "" + +msgid "List of all authorities (CSV)" +msgstr "Popis svih ustanova (CSV)" + +msgid "Listing FOI requests" +msgstr "" + +msgid "Listing public authorities" +msgstr "" + +msgid "Listing public authorities matching '{{query}}'" +msgstr "" + +msgid "Listing tracks" +msgstr "" + +msgid "Listing users" +msgstr "" + +msgid "Log in to download a zip file of {{info_request_title}}" +msgstr "Prijavite se da preuzmete zipovano {{info_request_title}}" + +msgid "Log into the admin interface" +msgstr "" + +msgid "Long overdue." +msgstr "" + +msgid "Made between" +msgstr "Napravljen između" + +msgid "Mail server log" +msgstr "" + +msgid "Mail server log done" +msgstr "" + +msgid "MailServerLogDone|Filename" +msgstr "" + +msgid "MailServerLogDone|Last stat" +msgstr "" + +msgid "MailServerLog|Line" +msgstr "" + +msgid "MailServerLog|Order" +msgstr "" + +msgid "Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n Information<br/>\\n request</strong>" +msgstr "" +"Podnesi novi<br/>\n" +" <strong>Zahtjev<span>za</span><br/>\n" +" slobodan<br/>\n" +" pristup informacijama</strong>" + +msgid "Make a request" +msgstr "Podnesi zahtjev" + +msgid "Make a request to this authority" +msgstr "" + +msgid "Make an {{law_used_short}} request to '{{public_body_name}}'" +msgstr "Podnesi {{law_used_short}} zahtjev javnoj ustanovi '{{public_body_name}}'" + +msgid "Make and browse Freedom of Information (FOI) requests" +msgstr "Napravi i pretraži Zahtjeve za slobodan pristup informacijama" + +msgid "Make your own request" +msgstr "Načinite Vaš zahtjev" + +msgid "Many requests" +msgstr "" + +msgid "Message" +msgstr "" + +msgid "Message sent using {{site_name}} contact form, " +msgstr "Poruka poslana koristeći {{site_name}} formular za kontakt, " + +msgid "Missing contact details for '" +msgstr "Nedostaju detalji kontakta za '" + +msgid "More about this authority" +msgstr "Više o ovoj ustanovi" + +msgid "More requests..." +msgstr "" + +msgid "More similar requests" +msgstr "Više sličnih zahtjeva" + +msgid "More successful requests..." +msgstr "Više uspješnih zahtjeva..." + +msgid "My profile" +msgstr "Moj profil" + +msgid "My request has been <strong>refused</strong>" +msgstr "Moj zahtjev je <strong>odbijen</strong>" + +msgid "My requests" +msgstr "" + +msgid "My wall" +msgstr "" + +msgid "Name can't be blank" +msgstr "Ime ne može ostati prazno" + +msgid "Name is already taken" +msgstr "Ime se već koristi" + +msgid "New Freedom of Information requests" +msgstr "Novi Zahtjevi za slobodan pristup informacijama" + +msgid "New censor rule" +msgstr "" + +msgid "New e-mail:" +msgstr "Novi e-mail:" + +msgid "New email doesn't look like a valid address" +msgstr "Novi e-mail ne izgleda kao validna adresa" + +msgid "New password:" +msgstr "Novi password:" + +msgid "New password: (again)" +msgstr "Novi password: (ponovo)" + +msgid "New response to '{{title}}'" +msgstr "" + +msgid "New response to your FOI request - " +msgstr "Novi odgovor na Vaš Zahtjev o slobodnom pristupu informacijama - " + +msgid "New response to your request" +msgstr "Novi odgovor na Vaš zahtjev" + +msgid "New response to {{law_used_short}} request" +msgstr "Novi odgovor na {{law_used_short}} zahtjev" + +msgid "New updates for the request '{{request_title}}'" +msgstr "Nova ažuriranja za zahtjev '{{request_title}}'" + +msgid "Newest results first" +msgstr "Najnoviji rezultati " + +msgid "Next" +msgstr "Slijedeći" + +msgid "Next, crop your photo >>" +msgstr "Zatim, smanjite Vašu sliku >>" + +msgid "No requests of this sort yet." +msgstr "Nema zahtjeva ove vrste dosada." + +msgid "No results found." +msgstr "Nema rezultata pretrage" + +msgid "No similar requests found." +msgstr "Nisu nađeni slični zahtjevi." + +msgid "No tracked things found." +msgstr "" + +msgid "Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} using this site yet." +msgstr "Niko nije podnio Zahtjev za slobodan pristup informacijama {{public_body_name}} koristeći ovu stranicu." + +msgid "None found." +msgstr "Ništa nije nađeno." + +msgid "None made." +msgstr "Ništa podneseno." + +msgid "Not a valid FOI request" +msgstr "" + +msgid "Note that the requester will not be notified about your annotation, because the request was published by {{public_body_name}} on their behalf." +msgstr "" + +msgid "Now check your email!" +msgstr "Sada provjerite Vaš e-mail!" + +msgid "Now preview your annotation" +msgstr "Sada pregledajte Vašu napomenu" + +msgid "Now preview your follow up" +msgstr "" + +msgid "Now preview your message asking for an internal review" +msgstr "Sada pregledajte Vašu poruku u kojoj tražite urgenciju " + +msgid "OR remove the existing photo" +msgstr "ILI odstrani postojeću sliku" + +msgid "Offensive? Unsuitable?" +msgstr "" + +msgid "Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now." +msgstr "Žao nam je što je Vaš zahtjev odbijen. Prijedlog za Vaše slijedeće akcije." + +msgid "Old e-mail:" +msgstr "Stari e-mail:" + +msgid "Old email address isn't the same as the address of the account you are logged in with" +msgstr "Stara e-mail adresa nije ista kao adresa računa na koji ste prijavljeni" + +msgid "Old email doesn't look like a valid address" +msgstr "Stari e-mail ne izgleda kao validna adresa" + +msgid "On this page" +msgstr "Na ovoj stranici" + +msgid "One FOI request found" +msgstr "Pronađen jedan Zahtjev za slobodan pristup informacijama" + +msgid "One person found" +msgstr "Jedna osoba pronađena" + +msgid "One public authority found" +msgstr "Jedna javna ustanova pronađena" + +msgid "Only put in abbreviations which are really used, otherwise leave blank. Short or long name is used in the URL – don't worry about breaking URLs through renaming, as the history is used to redirect" +msgstr "" + +msgid "Only requests made using {{site_name}} are shown." +msgstr "Samo zahtjevi koji koriste {{site_name}} su prikazani." + +msgid "Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the address this reply was sent from" +msgstr "Samo ustanova može odgovoriti na ovaj zahtjev, i ne prepoznajemo adresu sa koje je poslan ovaj odgovor" + +msgid "Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" address to check against" +msgstr "Samo ustanova može odgovoriti na ovaj zahtjev, ali ne sadrži adresu pošiljaoca" + +msgid "Or search in their website for this information." +msgstr "Ili tražite ovu informaciju na njihovoj web stranici." + +msgid "Original request sent" +msgstr "Originalni zahtjev poslan" + +msgid "Other:" +msgstr "Drugo:" + +msgid "Outgoing message" +msgstr "" + +msgid "OutgoingMessage|Body" +msgstr "Odlazeća poruka|Tijelo" + +msgid "OutgoingMessage|Last sent at" +msgstr "Odlazeća poruka|Zadnja poslana u" + +msgid "OutgoingMessage|Message type" +msgstr "Odlazeća poruka|Tip poruke" + +msgid "OutgoingMessage|Status" +msgstr "Odlazeća poruka|Status" + +msgid "OutgoingMessage|What doing" +msgstr "Odlazeća poruka|Šta radi" + +msgid "Partially successful." +msgstr "Djelimično uspješan." + +msgid "Password is not correct" +msgstr "Password nije ispravan" + +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +msgid "Password: (again)" +msgstr "Password: (ponovo)" + +msgid "Paste this link into emails, tweets, and anywhere else:" +msgstr "Nalijepite ovaj link na e-mailove, tweets-e i na druga mjesta:" + +msgid "People" +msgstr "" + +msgid "People {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}" +msgstr "" + +msgid "Photo of you:" +msgstr "Vaša slika:" + +msgid "Plans and administrative measures that affect these matters" +msgstr "Planovi i administrativne mjere koje utiču na ove predmete" + +msgid "Play the request categorisation game" +msgstr "Igrajte igru kategorizacije zahtjeva" + +msgid "Play the request categorisation game!" +msgstr "Igrajte igru kategorizacije zahtjeva!" + +msgid "Please" +msgstr "Molimo" + +msgid "Please <a href=\"{{url}}\">get in touch</a> with us so we can fix it." +msgstr "Molimo <a href=\"{{url}}\">kontaktirajte</a> nas kako bi to mogli popraviti." + +msgid "Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the " +msgstr "Molimo <strong>odgovorite na pitanje iznad</strong> kako bi znali da li" + +msgid "Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\\n know if there was information in the recent responses to them." +msgstr "" +"Molimo <strong>idite na slijedeće zahtjeve</strong>, i obavijestite\n" +" nas ako je bilo informacija u skorašnjim odgovorima." + +msgid "Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a new request</a>." +msgstr "Molimo <strong>samo</strong> pišite poruke samo uvezi sa Vašim zahtjevom {{request_link}}. Ako želite da tražite informacije koje nisu u Vašem originalnom zahtjevu, onda <a href=\"{{new_request_link}}\">podnesite novi zahtjev</a>." + +msgid "Please ask for environmental information only" +msgstr "Molimo tražite samo informacije o okolišu" + +msgid "Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is copied\\ncorrectly from your email." +msgstr "" +"Molimo provjerite da li je URL (i.e. the long code of letters and numbers) kopiran\n" +"ispravno sa Vašeg e-maila." + +msgid "Please choose a file containing your photo." +msgstr "Molimo izaberite datoteku koja sadržava Vašu sliku." + +msgid "Please choose a reason" +msgstr "" + +msgid "Please choose what sort of reply you are making." +msgstr "Molimo izaberite vrstu odgovora." + +msgid "Please choose whether or not you got some of the information that you wanted." +msgstr "Molimo birajte da li ste ili ne dobili dio informacija koje ste tražili." + +msgid "Please click on the link below to cancel or alter these emails." +msgstr "Molimo kliknite na link ispod da biste poništili ili promijenili ove e-mailove" + +msgid "Please click on the link below to confirm that you want to \\nchange the email address that you use for {{site_name}}\\nfrom {{old_email}} to {{new_email}}" +msgstr "" +"Molimo kliknite na link ispod da potvrdite da želite \n" +"promijeniti e-mail adresu koju koristite na {{site_name}}\n" +"sa {{old_email}} na {{new_email}}" + +msgid "Please click on the link below to confirm your email address." +msgstr "Molimo kliknite na link ispod da biste potvrdili Vašu e-mail adresu." + +msgid "Please describe more what the request is about in the subject. There is no need to say it is an FOI request, we add that on anyway." +msgstr "Molimo dodatno opišite o kakvom zahtjevu je riječ u predmetu. Nije potrebno reći da je Zahtjev za slobodan pristup informacijama, tu ćemo stavku dodati svakako." + +msgid "Please don't upload offensive pictures. We will take down images\\n that we consider inappropriate." +msgstr "" +"Molimo nemojte postavljati uvredljive slike. Skinuti ćemo sve slike\n" +" koje smatramo neprikladnim." + +msgid "Please enable \"cookies\" to carry on" +msgstr "Molimo aktivirajte cookies-e da biste nastavili" + +msgid "Please enter a password" +msgstr "Molimo unesite password" + +msgid "Please enter a subject" +msgstr "Molimo unestite naslov" + +msgid "Please enter a summary of your request" +msgstr "Molimo unesite sažetak Vašeg zahtjeva" + +msgid "Please enter a valid email address" +msgstr "Molimo unesite valjanu e-mail adresu" + +msgid "Please enter the message you want to send" +msgstr "Molimo upišite poruku koju želite poslati" + +msgid "Please enter the same password twice" +msgstr "Molimo unesite isti password dva puta" + +msgid "Please enter your annotation" +msgstr "Molimo unesite komentar" + +msgid "Please enter your email address" +msgstr "Molimo unesite Vašu e-mail adresu" + +msgid "Please enter your follow up message" +msgstr "Molimo unesite Vašu prateću poruku" + +msgid "Please enter your letter requesting information" +msgstr "Molimo unesite Vaše pismo za zahtjev informacija" + +msgid "Please enter your name" +msgstr "Molimo unesite Vaše ime" + +msgid "Please enter your name, not your email address, in the name field." +msgstr "Molimo unesite Vaše ime, ne Vašu e-mail adresu, u polje." + +msgid "Please enter your new email address" +msgstr "Molimo unesite Vašu novu e-mail adresu" + +msgid "Please enter your old email address" +msgstr "Molimo unesite Vašu staru e-mail adresu" + +msgid "Please enter your password" +msgstr "Molimo unesite Vaš password" + +msgid "Please give details explaining why you want a review" +msgstr "Molimo objasnite zašto želite urgenciju" + +msgid "Please keep it shorter than 500 characters" +msgstr "Molimo da ne koristite više od 500 znakova" + +msgid "Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use a phrase, rather than a full sentence." +msgstr "Molimo da sažetak bude kratak, poput naslova e-maila. Radije koristite frazu nego punu rečenicu." + +msgid "Please only request information that comes under those categories, <strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the public authority by requesting unrelated information." +msgstr "" + +msgid "Please pass this on to the person who conducts Freedom of Information reviews." +msgstr "" + +msgid "Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone know</strong>\\nif they are successful yet or not." +msgstr "" +"Molimo odaberite svaki od ovih zahtjeva naizmjenice, i <strong>obavijestite sviju</strong>\n" +"da li su bili uspješni ili ne." + +msgid "Please sign at the bottom with your name, or alter the \"{{signoff}}\" signature" +msgstr "Molimo da se na dnu potpišete, ili izmijenite \"{{signoff}}\" potpis" + +msgid "Please sign in as " +msgstr "Molimo prijavite se kao " + +msgid "Please sign in or make a new account." +msgstr "" + +msgid "Please type a message and/or choose a file containing your response." +msgstr "Molimo ukucajte poruku i/ili odaberite fajl koji sadrži vaš odgovor." + +msgid "Please use this email address for all replies to this request:" +msgstr "Molimo koristite ovu e-mail adresu za odgovore na ovaj zahtjev:" + +msgid "Please write a summary with some text in it" +msgstr "Molimo napišite sažetak sa nešto teksta" + +msgid "Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read." +msgstr "Molimo napišite sažetak koristeći velika i mala slova. Tako ćete olakšati čitanje drugima." + +msgid "Please write your annotation using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read." +msgstr "Molimo napišite komentar koristeći velika i mala slova. Tako ćete olakšati čitanje drugima." + +msgid "Please write your follow up message containing the necessary clarifications below." +msgstr "" + +msgid "Please write your message using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read." +msgstr "Molimo napišite poruku koristeći velika i mala slova. Tako ćete olakšati čitanje drugima." + +msgid "Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may be useful." +msgstr "Ukažite na <strong>slične informacije</strong>, kampanje ili forume koji mogu biti korisni." + +msgid "Possibly related requests:" +msgstr "Vjerovatno srodni zahtjevi:" + +msgid "Post annotation" +msgstr "Postaj napomenu" + +msgid "Post redirect" +msgstr "" + +msgid "PostRedirect|Circumstance" +msgstr "" + +msgid "PostRedirect|Email token" +msgstr "" + +msgid "PostRedirect|Post params yaml" +msgstr "" + +msgid "PostRedirect|Reason params yaml" +msgstr "" + +msgid "PostRedirect|Token" +msgstr "" + +msgid "PostRedirect|Uri" +msgstr "" + +msgid "Posted on {{date}} by {{author}}" +msgstr "Poslano na datum {{date}} od strane {{author}}" + +msgid "Powered by <a href=\"http://www.alaveteli.org/\">Alaveteli</a>" +msgstr "" + +msgid "Prev" +msgstr "" + +msgid "Preview follow up to '" +msgstr "" + +msgid "Preview new annotation on '{{info_request_title}}'" +msgstr "Pregledaj novu napomenu za '{{info_request_title}}'" + +msgid "Preview your annotation" +msgstr "Pregledajte Vašu napomenu" + +msgid "Preview your message" +msgstr "Pregledajte Vašu poruku" + +msgid "Preview your public request" +msgstr "Pregledajte Vaš javni zahtjev" + +msgid "Profile photo" +msgstr "" + +msgid "ProfilePhoto|Data" +msgstr "Slika na profilu|Podaci" + +msgid "ProfilePhoto|Draft" +msgstr "Slika na profilu|Skica" + +msgid "Public authorities" +msgstr "Javne ustanove" + +msgid "Public authorities - {{description}}" +msgstr "Javne ustanove - {{description}}" + +msgid "Public authorities {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}" +msgstr "" + +msgid "Public authority – {{name}}" +msgstr "" + +msgid "Public body" +msgstr "" + +msgid "Public notes" +msgstr "" + +msgid "Public page" +msgstr "" + +msgid "Public page not available" +msgstr "" + +msgid "PublicBody|Api key" +msgstr "" + +msgid "PublicBody|Disclosure log" +msgstr "" + +msgid "PublicBody|First letter" +msgstr "Javno tijelo|Početno slovo" + +msgid "PublicBody|Home page" +msgstr "Javno tijelo|Home page" + +msgid "PublicBody|Info requests count" +msgstr "" + +msgid "PublicBody|Last edit comment" +msgstr "Javno tijelo|Zadnji uređeni komentar" + +msgid "PublicBody|Last edit editor" +msgstr "Javno tijelo|Zadnji uređivač" + +msgid "PublicBody|Name" +msgstr "Javno tijelo|Ime" + +msgid "PublicBody|Notes" +msgstr "Javno tijelo|Bilješke" + +msgid "PublicBody|Publication scheme" +msgstr "Javno tijelo|Nacrt publikacije" + +msgid "PublicBody|Request email" +msgstr "Javno tijelo|" + +msgid "PublicBody|Short name" +msgstr "Javno tijelo|Nadimak" + +msgid "PublicBody|Url name" +msgstr "Javno tijelo|Url ime" + +msgid "PublicBody|Version" +msgstr "Javno tijelo|Verzija" + +msgid "Publication scheme" +msgstr "Nacrt publikacije" + +msgid "Publication scheme URL" +msgstr "" + +msgid "Purge request" +msgstr "" + +msgid "PurgeRequest|Model" +msgstr "" + +msgid "PurgeRequest|Url" +msgstr "" + +msgid "RSS feed" +msgstr "" + +msgid "RSS feed of updates" +msgstr "" + +msgid "Re-edit this annotation" +msgstr "Ponovo urediti ovu napomenu" + +msgid "Re-edit this message" +msgstr "Ponovo urediti ovu poruku" + +msgid "Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search operators</a>, such as proximity and wildcards." +msgstr "" + +msgid "Read blog" +msgstr "Čitaj blog" + +msgid "Received an error message, such as delivery failure." +msgstr "Dobijena poruka o pogrešci, poput neuspješnog prijema poruke." + +msgid "Recently described results first" +msgstr "Nedavno opisani rezultati " + +msgid "Refused." +msgstr "Odbijen." + +msgid "Remember me</label> (keeps you signed in longer;\\n do not use on a public computer) " +msgstr "" +"Zapamti nalog</label> (Omogućava da ostanete duže prijavljeni;\n" +" Ovu opciju nemojte koristiti na javnim računarima) " + +msgid "Report abuse" +msgstr "Prijavi zloupotrebu" + +msgid "Report an offensive or unsuitable request" +msgstr "" + +msgid "Report request" +msgstr "" + +msgid "Report this request" +msgstr "" + +msgid "Reported for administrator attention." +msgstr "" + +msgid "Request an internal review" +msgstr "Tražite " + +msgid "Request an internal review from {{person_or_body}}" +msgstr "Zatražiti urgenciju od strane {{person_or_body}}" + +msgid "Request email" +msgstr "" + +msgid "Request has been removed" +msgstr "Zahtjev je uklonjen" + +msgid "Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." +msgstr "Zahtjev poslan {{public_body_name}} od strane {{info_request_user}} na datum {{date}}." + +msgid "Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by {{event_comment_user}} on {{date}}." +msgstr "Zahtjev za {{public_body_name}} od strane {{info_request_user}}. Prokomentarisan od strane {{event_comment_user}} na datum {{date}}." + +msgid "Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}" +msgstr "Traženo od {{public_body_name}} od strane {{info_request_user}} na datum {{date}}" + +msgid "Requested on {{date}}" +msgstr "Traženo na datum {{date}}" + +msgid "Requests for personal information and vexatious requests are not considered valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)." +msgstr "" + +msgid "Requests or responses matching your saved search" +msgstr "Zahtjevi ili odgovori koji odgovaraju Vašoj spašenoj pretrazi" + +msgid "Respond by email" +msgstr "Odgovoriti e-mailom" + +msgid "Respond to request" +msgstr "Odgovoriti na zahtjev" + +msgid "Respond to the FOI request" +msgstr "Odgovoriti na Zahtjev za slobodan pristup informacijama" + +msgid "Respond using the web" +msgstr "Odgovoriti preko web-a" + +msgid "Response" +msgstr "Odgovor" + +msgid "Response from a public authority" +msgstr "Odgovor od javne ustanove" + +msgid "Response to '{{title}}'" +msgstr "" + +msgid "Response to this request is <strong>delayed</strong>." +msgstr "Odgovor na ovaj zahtjev je <strong>odgođen</strong>." + +msgid "Response to this request is <strong>long overdue</strong>." +msgstr "Odgovor na ovaj zahtjev <strong>kasni</strong>." + +msgid "Response to your request" +msgstr "Odgovor na Vaš zahtjev" + +msgid "Response:" +msgstr "Odgovor:" + +msgid "Restrict to" +msgstr "Ograničiti na" + +msgid "Results page {{page_number}}" +msgstr "Rezultati na stranici {{page_number}}" + +msgid "Save" +msgstr "Spasi" + +msgid "Search" +msgstr "Pretraži" + +msgid "Search Freedom of Information requests, public authorities and users" +msgstr "Pretraži Zahtjeve za slobodan pristup informacijama, javne ustanove i korisnici" + +msgid "Search contributions by this person" +msgstr "Pretraži doprinose od strane ove osobe" + +msgid "Search for words in:" +msgstr "" + +msgid "Search in" +msgstr "Pretraži u" + +msgid "Search over<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> <span>and</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} authorities</strong>" +msgstr "" + +msgid "Search queries" +msgstr "" + +msgid "Search results" +msgstr "Rezultati pretrage" + +msgid "Search the site to find what you were looking for." +msgstr "Pretražite web stranicu da pronađete što ste tražili." + +msgid "Search within the {{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}" +msgid_plural "Search within the {{count}} Freedom of Information requests made to {{public_body_name}}" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +msgid "Search your contributions" +msgstr "Pretražite Vaše doprinose" + +msgid "See bounce message" +msgstr "" + +msgid "Select one to see more information about the authority." +msgstr "Odaberite jedan da biste vidjeli više informacija o ustanovi." + +msgid "Select the authority to write to" +msgstr "Odaberite ustanovu kojoj ćete pisati" + +msgid "Send a followup" +msgstr "" + +msgid "Send a message to " +msgstr "Pošalji poruku za " + +msgid "Send a public follow up message to {{person_or_body}}" +msgstr "" + +msgid "Send a public reply to {{person_or_body}}" +msgstr "Poslati javni odgovor za {{person_or_body}}" + +msgid "Send follow up to '{{title}}'" +msgstr "" + +msgid "Send message" +msgstr "Pošalji poruku" + +msgid "Send message to " +msgstr "Pošalji poruku " + +msgid "Send request" +msgstr "Pošalji zahtjev" + +msgid "Set your profile photo" +msgstr "Podesiti sliku na Vašem profilu" + +msgid "Short name" +msgstr "" + +msgid "Short name is already taken" +msgstr "Nadimak se već koristi" + +msgid "Show most relevant results first" +msgstr "Prikaži najreleveantnije rezultate " + +msgid "Show only..." +msgstr "Prikaži samo..." + +msgid "Showing" +msgstr "Prikazuje" + +msgid "Sign in" +msgstr "Prijavite se" + +msgid "Sign in or make a new account" +msgstr "Prijavite se ili napravite novi korisnički račun" + +msgid "Sign in or sign up" +msgstr "Prijavite se ili Registrujte se" + +msgid "Sign out" +msgstr "Odjavite se" + +msgid "Sign up" +msgstr "Registrujte se" + +msgid "Similar requests" +msgstr "Slični zahtjevi" + +msgid "Simple search" +msgstr "Jednostavna pretraga" + +msgid "Some notes have been added to your FOI request - " +msgstr "Bilješke su dodate na Vaš Zahtjev o slobodnom pristupu informacijama - " + +msgid "Some of the information requested has been received" +msgstr "Dio traženih informacija je dobijen" + +msgid "Some people who've made requests haven't let us know whether they were\\nsuccessful or not. We need <strong>your</strong> help –\\nchoose one of these requests, read it, and let everyone know whether or not the\\ninformation has been provided. Everyone'll be exceedingly grateful." +msgstr "" +"Neki od podnosioca zahtjeva nas nisu obavijestili da li su njihovi zahtjevi bili\n" +"uspješni ili ne. Trebamo <strong>Vašu</strong> pomoć –\n" +"odaberite jedan od ovih zahtjeva, pročitajte ga, i sviju obavijestite da li su\n" +"informacije dobijene ili ne. Svi će Vam biti veoma zahvalni." + +msgid "Somebody added a note to your FOI request - " +msgstr "Neko je dodao komentar na Vaš Zahtjev za slobodan pristup informacijama." + +msgid "Someone has updated the status of your request" +msgstr "" + +msgid "Someone, perhaps you, just tried to change their email address on\\n{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}." +msgstr "" +"Neko je, možda ste to Vi, pokušao da promijeni svoju e-mail adresu na\n" +"{{site_name}} sa {{old_email}} na {{new_email}}." + +msgid "Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}." +msgstr "" + +msgid "Sorry, but only {{user_name}} is allowed to do that." +msgstr "Žalimo, ali samo {{user_name}} može raditi to." + +msgid "Sorry, there was a problem processing this page" +msgstr "Žalimo, postoji problem u procesuiranju stranice" + +msgid "Sorry, we couldn't find that page" +msgstr "Žalimo, nismo mogli pronaći tu stranicu" + +msgid "Special note for this authority!" +msgstr "Posebna napomena za ovu ustanovu!" + +msgid "Start now »" +msgstr "Počni sada »" + +msgid "Start your own blog" +msgstr "Započnite Vaš blog" + +msgid "Stay up to date" +msgstr "" + +msgid "Still awaiting an <strong>internal review</strong>" +msgstr "I dalje čeka <strong>internal review</strong>" + +msgid "Subject" +msgstr "" + +msgid "Subject:" +msgstr "Tema:" + +msgid "Submit" +msgstr "Predaj" + +msgid "Submit status" +msgstr "Pošalji status" + +msgid "Submit status and send message" +msgstr "" + +msgid "Subscribe to blog" +msgstr "Pretplatiti se na blog" + +msgid "Successful Freedom of Information requests" +msgstr "Uspješni Zahtjevi za slobodan pristup informacijama" + +msgid "Successful." +msgstr "Uspješan." + +msgid "Suggest how the requester can find the <strong>rest of the information</strong>." +msgstr "Predložite kako ponosioc zahtjeva može pronaći <strong>ostatak informacije</strong>." + +msgid "Summary:" +msgstr "Sažetak:" + +msgid "Table of statuses" +msgstr "Pregled statusa" + +msgid "Table of varieties" +msgstr "Tabela vrsta" + +msgid "Tags" +msgstr "" + +msgid "Tags (separated by a space):" +msgstr "" + +msgid "Tags:" +msgstr "Označeni:" + +msgid "Technical details" +msgstr "Tehnički detalji" + +msgid "Thank you for helping us keep the site tidy!" +msgstr "Hvala što nam pomažete da održavamo ovu web stranicu urednom!" + +msgid "Thank you for making an annotation!" +msgstr "Hvala što ste napravili napomenu!" + +msgid "Thank you for responding to this FOI request! Your response has been published below, and a link to your response has been emailed to " +msgstr "Hvala na Vašem odgovoru na ovaj Zahtjev za slobodan pristup informacijama! Vaš odgovor je objavljen ispod, i link na vaš odgovor je poslan putem e-maila za" + +msgid "Thank you for updating the status of the request '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests below for you to classify." +msgstr "Hvala na ažuriranju statusa zahtjeva '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. Postoje drugi zahtjevi ispod koje možete klasificirati." + +msgid "Thank you for updating this request!" +msgstr "Hvala na ažuriranju zahtjeva!" + +msgid "Thank you for updating your profile photo" +msgstr "Hvala što ste ažurirali sliku na Vašem profilu" + +msgid "Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up." +msgstr "" + +msgid "Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find successful\\nresponses, and maybe even let us make league tables..." +msgstr "" +"Hvala na pomoći - Vaš rad će svima olakšati pronalaženje pozitivnih\n" +"odgovora, i možda čak dozvoliti nama da pravimo tabele zajednica..." + +msgid "Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\\n also, if you need it, give advice on what to do next about your\\n requests." +msgstr "" +"Hvala - ovo će pomoći drugima da pronađu korisne stvari. Mi ćemoVas\n" +" takođe, ako vam zatreba, savjetovati o tome šta da radite dalje sa Vašim\n" +" zahtjevima." + +msgid "Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and organised</strong>.\\n We'll also, if you need it, give you advice on what to do next about each of your\\n requests." +msgstr "" +"Hvala Vam što pomažete da sve bude<strong>čitko i organizovano</strong>.\n" +" Mi ćemo Vas takođe, ako vam zatreba, posavjetovati o tome šta da dalje radite sa svakim od Vaših\n" +" zahtjeva." + +msgid "That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it correctly." +msgstr "E-mail adresa ne izgleda validna. Molimo provjerite da li ste je ukucali pravilno." + +msgid "The <strong>review has finished</strong> and overall:" +msgstr "Pregled <strong>je završen</strong> i sveukupno:" + +msgid "The Freedom of Information Act <strong>does not apply</strong> to" +msgstr "Zakon o slobodnom pristupu informacijama <strong>se ne odnosi</strong> na" + +msgid "The accounts have been left as they previously were." +msgstr "Korisnički računi nisu mijenjani" + +msgid "The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)" +msgstr "Ustanova <strong>ne posjeduje</strong> informacije <small>(možda mogu reći ko posjeduje)" + +msgid "The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information." +msgstr "Ustanova ima samo <strong>printanu kopiju</strong> informacije." + +msgid "The authority say that they <strong>need a postal\\n address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request" +msgstr "" +"Iz ustanove kažu da im <strong>treba poštanska\n" +" adresa</strong>, ne samo e-mail, da bi Zahtjev za slobodan pristup informacijama bio valjan" + +msgid "The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this request." +msgstr "Ustanova bi željela / je <strong>odgovorila poštom</strong> na ovaj zahtjev." + +msgid "The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\\n{{user}} to reply to an {{law_used_short}}\\nrequest has not been delivered." +msgstr "" + +msgid "The page doesn't exist. Things you can try now:" +msgstr "Stranica ne postoji. Stvari koje možete probati sada:" + +msgid "The public authority does not have the information requested" +msgstr "Javna ustanova ne posjeduje tražene informacije" + +msgid "The public authority would like part of the request explained" +msgstr "Javna ustanova bi htjela objašnjenje dijela zahtjeva" + +msgid "The public authority would like to / has responded by post" +msgstr "Javna ustanova bi htjela odgovoriti ili je već odgovorila poštom" + +msgid "The request has been <strong>refused</strong>" +msgstr "Zahtjev je <strong>odbijen</strong>" + +msgid "The request has been updated since you originally loaded this page. Please check for any new incoming messages below, and try again." +msgstr "Zahtjev je ažuriran otkako ste prvi put učitali ovu stranicu. Molimo provjerite nove dolazeće poruke ispod i pokušajte ponovo. " + +msgid "The request is <strong>waiting for clarification</strong>." +msgstr "Zahtjev <strong>čeka na objašnjenje</strong>." + +msgid "The request was <strong>partially successful</strong>." +msgstr "Zahtjev je <strong>djelimično uspješan</strong>." + +msgid "The request was <strong>refused</strong> by" +msgstr "Zahtjev je <strong>odbijen</strong> od strane" + +msgid "The request was <strong>successful</strong>." +msgstr "Zahtjev je <strong>uspješan</strong>." + +msgid "The request was refused by the public authority" +msgstr "Zahtjev je odbijen od strane javne ustanove" + +msgid "The request you have tried to view has been removed. There are\\nvarious reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. Please <a\\n href=\"{{url}}\">contact us</a> if you have any questions." +msgstr "" +"Zahtjev koji ste pokušali pregledati je uklonjen. Postoje\n" +"razni razlozi radi kojih smo to mogli uraditi, žao nam je ali ne možemo biti precizniji po tom pitanju. Molimo <a\n" +" href=\"{{url}}\">kontaktirajte nas</a> ako imate pitanja." + +msgid "The requester has abandoned this request for some reason" +msgstr "Podnosioc je odustao od ovog zahtjeva iz nekog razloga" + +msgid "The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say that,\\n by law, the authority should normally have responded\\n <strong>promptly</strong> and" +msgstr "" +"Odgovor na Vaš zahtjev je <strong>odgođen</strong>. Možete reći da je, \n" +" po zakonu, ustanova trebala odgovoriti\n" +" <strong>brzo</strong> i" + +msgid "The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say that, by\\n law, under all circumstances, the authority should have responded\\n by now" +msgstr "" +"Odgovor na Vaš zahtjev <strong>kasni</strong>. Možete reći da po \n" +" zakonu, u svakom slučaju, ustanova je trebala odgovoriti\n" +" do sada" + +msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests that have been made to this authority." +msgstr "Indeks za pretragu je trenutno isključen, ne možemo prikazati Zahtjeve za slobodan pristup informacijama podnesene ovoj ustanovi." + +msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests this person has made." +msgstr "Indeks za pretragu je trenutno isključen, radi toga ne možemo prikazati Zahtjeve za slobodan pristup informacijama koje je ova osoba napravila." + +msgid "The {{site_name}} team." +msgstr "" + +msgid "Then you can cancel the alert." +msgstr "Tada možete poništiti upozorenje." + +msgid "Then you can cancel the alerts." +msgstr "Tada možete poništiti upozorenja." + +msgid "Then you can change your email address used on {{site_name}}" +msgstr "Tada možete promijeniti Vašu e-mail adresu korištenu na {{site_name}}" + +msgid "Then you can change your password on {{site_name}}" +msgstr "Tada možete promijeniti Vaš password na {{site_name}}" + +msgid "Then you can classify the FOI response you have got from " +msgstr "Tada možete klasificirati ZOSPI odgovor koji ste dobili od" + +msgid "Then you can download a zip file of {{info_request_title}}." +msgstr "Tada možete preuzeti zipovano {{info_request_title}}." + +msgid "Then you can log into the administrative interface" +msgstr "" + +msgid "Then you can play the request categorisation game." +msgstr "Tada možete igrati igru kategorizacije zatjeva." + +msgid "Then you can report the request '{{title}}'" +msgstr "" + +msgid "Then you can send a message to " +msgstr "Tada možete poslati poruku za " + +msgid "Then you can sign in to {{site_name}}" +msgstr "Tada se možete prijaviti na {{site_name}}" + +msgid "Then you can update the status of your request to " +msgstr "Tada možete ažurirati status vašeg zahtjeva prema" + +msgid "Then you can upload an FOI response. " +msgstr "Tada možete postaviti odgovor na Zahtjev o slobodnom pristupu informacijama." + +msgid "Then you can write follow up message to " +msgstr "Tada možete napisati prateću poruku za " + +msgid "Then you can write your reply to " +msgstr "Tada možete napisati Vaš odgovor za" + +msgid "Then you will be following all new FOI requests." +msgstr "" + +msgid "Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or gets a response." +msgstr "" + +msgid "Then you will be notified whenever a new request or response matches your search." +msgstr "" + +msgid "Then you will be notified whenever an FOI request succeeds." +msgstr "" + +msgid "Then you will be notified whenever someone requests something or gets a response from '{{public_body_name}}'." +msgstr "" + +msgid "Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is updated." +msgstr "" + +msgid "Then you'll be allowed to send FOI requests." +msgstr "Tada će Vam biti dozvoljeno da šaljete Zahtjeve za slobodan pristup informacijama " + +msgid "Then your FOI request to {{public_body_name}} will be sent." +msgstr "Tada će Vaši Zahtjevi za slobodan pristup informacijama za {{public_body_name}} biti poslani." + +msgid "Then your annotation to {{info_request_title}} will be posted." +msgstr "Tada će Vaša napomena za {{info_request_title}} biti postavljena." + +msgid "There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow this link to see what they wrote." +msgstr "Postoje {{count}} nove napomene na Vašem {{info_request}} zahtjevu. Pratite ovaj link da pogledate šta je napisano." + +msgid "There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has this name.\\n One of them is shown below, you may mean a different one:" +msgstr "" + +msgid "There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get in touch</a>." +msgstr "" + +msgid "There is {{count}} person following this request" +msgid_plural "There are {{count}} people following this request" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +msgid "There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing by the {{site_name}} team." +msgstr "Došlo je do <strong>greške u isporuci</strong> ili nečega sličnog što treba popravku od strane {{site_name}} tima." + +msgid "There was an error with the words you entered, please try again." +msgstr "Postoji greška u riječima koje ste ukucali, molimo pokušajte ponovo." + +msgid "There were no requests matching your query." +msgstr "Nema zahtjeva koji odgovaraju Vašoj pretrazi." + +msgid "There were no results matching your query." +msgstr "" + +msgid "They are going to reply <strong>by post</strong>" +msgstr "Odgovoriti će <strong>poštom</strong>" + +msgid "They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)</small>" +msgstr "Oni <strong>ne posjeduju</strong> informaciju <small>(možda mogu reći ko je posjeduje)</small>" + +msgid "They have been given the following explanation:" +msgstr "Dato im je slijedeće objašnjenje:" + +msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly, as normally required by law" +msgstr "Nisu odgovorili na Vaš {{law_used_short}} zahtjev {{title}} u kratkom vremenskom roku, kao što je predviđeno zakonom" + +msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \\nas required by law" +msgstr "" +"Nisu odgovorili na Vaš {{law_used_short}} zahtjev {{title}}, \n" +"kao što je predviđeno zakonom" + +msgid "Things to do with this request" +msgstr "Stvari za uraditi sa ovim zahtjevom" + +msgid "Things you're following" +msgstr "" + +msgid "This authority no longer exists, so you cannot make a request to it." +msgstr "Ova ustanova više ne postoji, zato joj nije moguće podnijeti zahtjev. " + +msgid "This comment has been hidden. See annotations to\\n find out why. If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the response." +msgstr "" + +msgid "This covers a very wide spectrum of information about the state of\\n the <strong>natural and built environment</strong>, such as:" +msgstr "" + +msgid "This external request has been hidden" +msgstr "" + +msgid "This is a plain-text version of the Freedom of Information request \"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at {{full_url}}" +msgstr "" + +msgid "This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information request" +msgstr "Ovo je HTML verzija priloga uz Zahtjev za slobodnom pristupu informacijama" + +msgid "This is because {{title}} is an old request that has been\\nmarked to no longer receive responses." +msgstr "" +"To je zato što je {{title}} stari zahtjev koji je\n" +"označen da više ne prima odgovore." + +msgid "This is the first version." +msgstr "" + +msgid "This is your own request, so you will be automatically emailed when new responses arrive." +msgstr "Ovo je Vaš zahtjev, biti ćete automatski obaviješteni e-mailom kada novi odgovori budu stizali." + +msgid "This outgoing message has been hidden. See annotations to\\n\t\t\t\t\t\tfind out why. If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the response." +msgstr "" + +msgid "This particular request is finished:" +msgstr "Ovaj zahtjev je završen:" + +msgid "This person has made no Freedom of Information requests using this site." +msgstr "Ova osoba nije podnijela nijedan Zahtjev za slobodan pristup informacijama koristeći ovu web stranicu." + +msgid "This person's annotations" +msgstr "Napomene ove osobe" + +msgid "This person's {{count}} Freedom of Information request" +msgid_plural "This person's {{count}} Freedom of Information requests" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +msgid "This person's {{count}} annotation" +msgid_plural "This person's {{count}} annotations" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +msgid "This request <strong>requires administrator attention</strong>" +msgstr "Ovaj zahtjev <strong>treba provjeru administratora</strong>" + +msgid "This request has already been reported for administrator attention" +msgstr "" + +msgid "This request has an <strong>unknown status</strong>." +msgstr "Ovaj zahtjev ima <strong>nepoznat status</strong>." + +msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it not to be an FOI request" +msgstr "" + +msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it vexatious" +msgstr "" + +msgid "This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal information)" +msgstr "" + +msgid "This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made it.\\n There may be an explanation in the correspondence below." +msgstr "" +"Ovaj zahtjev je <strong>povučen</strong> od strane osobe koja ga je napravila. \n" +" <span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span> Obijašnjenje može biti u dopisima ispod." + +msgid "This request has been marked for review by the site administrators, who have not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>." +msgstr "" + +msgid "This request has been reported for administrator attention" +msgstr "" + +msgid "This request has been set by an administrator to \"allow new responses from nobody\"" +msgstr "" + +msgid "This request has had an unusual response, and <strong>requires attention</strong> from the {{site_name}} team." +msgstr "Ovaj zahtjev je dobio neobičan odgovor, i <strong>treba pregled</strong> od strane {{site_name}} tima." + +msgid "This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged\\n in as a super user." +msgstr "" +"Ovaj zahtjev je inače skriven. Možete ga vidjeti jer ste prijavljeni \n" +" kao super korisnik." + +msgid "This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why." +msgstr "" +"Ovaj zahtjev je skriven tako da ga samo Vi podnosioc možete vidjeti. Molimo\n" +" <a href=\"{{url}}\">kontaktirajte nas</a> ako niste sigurni zašto." + +msgid "This request is still in progress:" +msgstr "Ovaj zahtjev je još u toku:" + +msgid "This request requires administrator attention" +msgstr "" + +msgid "This request was not made via {{site_name}}" +msgstr "" + +msgid "This response has been hidden. See annotations to find out why.\\n If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the response." +msgstr "" + +msgid "This table shows the technical details of the internal events that happened\\nto this request on {{site_name}}. This could be used to generate information about\\nthe speed with which authorities respond to requests, the number of requests\\nwhich require a postal response and much more." +msgstr "" + +msgid "This user has been banned from {{site_name}} " +msgstr "Ovaj korisnik je isključen sa {{site_name}} " + +msgid "This was not possible because there is already an account using \\nthe email address {{email}}." +msgstr "To nije bilo moguće jer već postoji račun koji koristi ovu e-mail adresu {{email}}." + +msgid "To cancel these alerts" +msgstr "Da biste poništili ova upozorenja" + +msgid "To cancel this alert" +msgstr "Da biste poništili ovo upozorenje" + +msgid "To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, there\\nwas a technical problem trying to do this." +msgstr "" +"Da biste nastavili,morate se prijaviti ili registrovati. Nažalost, problem\n" +"tehničke prirode se pojavio pri pokušaju navedenog." + +msgid "To change your email address used on {{site_name}}" +msgstr "Da biste promijenili Vašu e-mail adresu korištenu na {{site_name}}" + +msgid "To classify the response to this FOI request" +msgstr "Da biste klasificirali odgovor na ovaj Zahtjev za slobodan pristup informacijama" + +msgid "To do that please send a private email to " +msgstr "Da biste to uradili molimo pošaljite privatni e-mail " + +msgid "To do this, first click on the link below." +msgstr "Da biste ovo uradili, prvo kliknite na link ispod." + +msgid "To download the zip file" +msgstr "Da biste preuzeli zip fajl" + +msgid "To follow all successful requests" +msgstr "" + +msgid "To follow new requests" +msgstr "" + +msgid "To follow requests and responses matching your search" +msgstr "Da biste pratili zahtjeve i odgovore koji se podudaraju sa Vašom pretragom" + +msgid "To follow requests by '{{user_name}}'" +msgstr "" + +msgid "To follow requests made using {{site_name}} to the public authority '{{public_body_name}}'" +msgstr "" + +msgid "To follow the request '{{request_title}}'" +msgstr "" + +msgid "To help us keep the site tidy, someone else has updated the status of the \\n{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to \"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please update the status again yourself to what you believe to be more accurate." +msgstr "" + +msgid "To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box." +msgstr "" + +msgid "To log into the administrative interface" +msgstr "" + +msgid "To play the request categorisation game" +msgstr "Da biste igrali igru kategorizacije zahtjeva" + +msgid "To post your annotation" +msgstr "Da biste postavili Vašu napomenu" + +msgid "To reply to " +msgstr "Da biste odgovorili " + +msgid "To report this request" +msgstr "" + +msgid "To send a follow up message to " +msgstr "Da biste polali prateću poruku za " + +msgid "To send a message to " +msgstr "Da biste poslali poruku za " + +msgid "To send your FOI request" +msgstr "Da biste poslali Vaš Zahtjev za slobodan pristup informacijama." + +msgid "To update the status of this FOI request" +msgstr "Da biste ažurirali status Vašeg Zahtjeva za slobodan pristup informacijama." + +msgid "To upload a response, you must be logged in using an email address from " +msgstr "Da biste postavili odgovor, morate biti prijavljeni koristeći pritom e-mail adresu sa" + +msgid "To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the search tips below." +msgstr "Da biste koristili napredno pretraživanje, kombinujte fraze i oznake kao što je opisano u savjetima za pretragu ispod." + +msgid "To view the email address that we use to send FOI requests to {{public_body_name}}, please enter these words." +msgstr "Da biste vidjeli e-mail adresu koju koristimo za slanje Zahtjeva za slobodan pristup informacijama prema {{public_body_name}}, molimo unesite ove riječi.." + +msgid "To view the response, click on the link below." +msgstr "Da biste vidjeli odgovor, kliknite na link ispod." + +msgid "To {{public_body_link_absolute}}" +msgstr "Za {{public_body_link_absolute}}" + +msgid "To:" +msgstr "Za:" + +msgid "Today" +msgstr "Danas" + +msgid "Too many requests" +msgstr "" + +msgid "Top search results:" +msgstr "Glavni rezultati pretrage" + +msgid "Track thing" +msgstr "" + +msgid "Track this person" +msgstr "Prati ovu osobu" + +msgid "Track this search" +msgstr "Pratite ovu pretragu." + +msgid "TrackThing|Track medium" +msgstr "" + +msgid "TrackThing|Track query" +msgstr "" + +msgid "TrackThing|Track type" +msgstr "" + +msgid "Turn off email alerts" +msgstr "" + +msgid "Tweet this request" +msgstr "Tweetuj ovaj zahtjev" + +msgid "Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show things that happened in the first two weeks of January." +msgstr "Ukucajte <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> da prikažete samo ono što se dešavalo u prve dvije sedmice januara." + +msgid "URL name can't be blank" +msgstr "Ime URL-a ne može ostati prazno " + +msgid "Unable to change email address on {{site_name}}" +msgstr "Nemoguće promijeniti e-mail adresu na {{site_name}}" + +msgid "Unable to send a reply to {{username}}" +msgstr "Ne možemo poslati poruku za {{username}}" + +msgid "Unable to send follow up message to {{username}}" +msgstr "Ne možemo poslati popratnu pokuku za {{username}}" + +msgid "Unexpected search result type" +msgstr "" + +msgid "Unexpected search result type " +msgstr "" + +msgid "Unfortunately we don't know the FOI\\nemail address for that authority, so we can't validate this.\\nPlease <a href=\"{{url}}\">contact us</a> to sort it out." +msgstr "" +"Nažalost nismo u posjedu e-mail adrese za ZOSPI\n" +"te ustanove, tako da nismo u mogućnosti validirati ovo.\n" +"Molimo <a href=\"{{url}}\">kontaktirajte nas</a> da to razjasnimo." + +msgid "Unfortunately, we do not have a working {{info_request_law_used_full}}\\naddress for" +msgstr "" +"Nažalost, ne posjedujemo ispravnu {{info_request_law_used_full}}\n" +"adresu za" + +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznat" + +msgid "Unsubscribe" +msgstr "" + +msgid "Unusual response." +msgstr "Neobičan odgovor." + +msgid "Update the status of this request" +msgstr "Ažurirajte status ovog zahtjeva" + +msgid "Update the status of your request to " +msgstr "Ažurirajte status Vašeg zahtjeva" + +msgid "Upload FOI response" +msgstr "" + +msgid "Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. <strong><code>commons OR lords</code></strong>" +msgstr "" + +msgid "Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. <strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>" +msgstr "Koristite navodnike kada želite naći tačne fraze, npr. <strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>" + +msgid "User" +msgstr "" + +msgid "User info request sent alert" +msgstr "" + +msgid "User – {{name}}" +msgstr "" + +msgid "UserInfoRequestSentAlert|Alert type" +msgstr "" + +msgid "User|About me" +msgstr "Korisnik|O meni" + +msgid "User|Address" +msgstr "" + +msgid "User|Admin level" +msgstr "Korisnik|Administratorski nivo" + +msgid "User|Ban text" +msgstr "Korisnik|tekst isključenja" + +msgid "User|Dob" +msgstr "" + +msgid "User|Email" +msgstr "Korisnik|E-mail" + +msgid "User|Email bounce message" +msgstr "" + +msgid "User|Email bounced at" +msgstr "" + +msgid "User|Email confirmed" +msgstr "Korisnik | E-mail potvrđen" + +msgid "User|Hashed password" +msgstr "Korisnik|Hashed password" + +msgid "User|Last daily track email" +msgstr "Korisnik|Last daily track email" + +msgid "User|Locale" +msgstr "" + +msgid "User|Name" +msgstr "Korisnik|Ime" + +msgid "User|No limit" +msgstr "" + +msgid "User|Receive email alerts" +msgstr "" + +msgid "User|Salt" +msgstr "Korisnik|Salt" + +msgid "User|Url name" +msgstr "Korisnik|Url ime" + +msgid "Version {{version}}" +msgstr "" + +msgid "View FOI email address" +msgstr "Vidjeti adresu za Zahtjeve za slobodan pristup informacijama." + +msgid "View FOI email address for '{{public_body_name}}'" +msgstr "Vidjeti ZOSPI e-mail za '{{public_body_name}}'" + +msgid "View FOI email address for {{public_body_name}}" +msgstr "Pogledati ZOSPI e-mail adrese za {{public_body_name}}" + +msgid "View Freedom of Information requests made by {{user_name}}:" +msgstr "Pegledati Zahjeve za slobodan pristup informacijama napravljene od strane {{user_name}}:" + +msgid "View and search requests" +msgstr "Pregledaj i pretraži zahtjeve" + +msgid "View authorities" +msgstr "Vidjeti ustanove" + +msgid "View email" +msgstr "Pogledati e-mail" + +msgid "View requests" +msgstr "Vidjeti zahtjeve" + +msgid "Waiting clarification." +msgstr "Čekamo na objašnjenje." + +msgid "Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of their handling of this request." +msgstr "" + +msgid "Waiting for the public authority to complete an internal review of their handling of the request" +msgstr "" + +msgid "Waiting for the public authority to reply" +msgstr "Čekamo na odgovor javne ustanove" + +msgid "Was the response you got to your FOI request any good?" +msgstr "Da li je odgovor koji ste dobili na Vaš Zahtjev o slobodnom pristupu informacijama bio od ikakve koristi?" + +msgid "We consider it is not a valid FOI request, and have therefore hidden it from other users." +msgstr "" + +msgid "We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other users." +msgstr "" + +msgid "We do not have a working request email address for this authority." +msgstr "Ne posjedujemo ispravnu e-mail adresu za zahtjeve ove ustanove." + +msgid "We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}." +msgstr "Nemamo ispravnu {{law_used_full}} adresu za {{public_body_name}}." + +msgid "We don't know whether the most recent response to this request contains\\n information or not\\n –\\n\tif you are {{user_link}} please <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know." +msgstr "" +"Ne znamo da li najnoviji odgovor na ovaj zahtjev sadrži\n" +" informacije ili ne\n" +" –\n" +"<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span>ako ste {{user_link}} molimo <a href=\"{{url}}\">prijavite se</a> i obavijestite sviju." + +msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you or\\n the law tell us to (<a href=\"{{url}}\">details</a>). " +msgstr "" + +msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you\\nor the law tell us to." +msgstr "" +"Nećemo prikazati Vašu e-mail adresu nikome sem ako nam Vi\n" +"ili zakon to budete zahtijevali." + +msgid "We will not reveal your email addresses to anybody unless you\\nor the law tell us to." +msgstr "" +"Nećemo prikazati Vašu e-mail adresu nikome sem ako nam Vi\n" +"ili zakon to budete zahtijevali." + +msgid "We're waiting for" +msgstr "Čekamo na vas" + +msgid "We're waiting for someone to read" +msgstr "Čekamo da neko pročita" + +msgid "We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link in\\nit before your email address will be changed." +msgstr "" +"Poslali smo e-mail na Vašu novu e-mail adresu. Morati ćete kliknuti na link u\n" +"njemu prije nego Vaša adresa bude izmjenjena." + +msgid "We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you can\\ncontinue." +msgstr "" +"Poslali smo Vam e-mail, trebate kliknuti na link u njemu prije nego što \n" +"nastavite." + +msgid "We've sent you an email, click the link in it, then you can change your password." +msgstr "Poslali smo Vam e-mail, kliknite na link u njemu, onda ćete moći promjeniti Vaš password." + +msgid "What are you doing?" +msgstr "Šta radite?" + +msgid "What best describes the status of this request now?" +msgstr "Šta najbolje opisuje status ovog zahtjeva sada?" + +msgid "What information has been released?" +msgstr "" + +msgid "What information has been requested?" +msgstr "" + +msgid "When you get there, please update the status to say if the response \\ncontains any useful information." +msgstr "" +"Kada dođete do toga, molimo ažurirajte status da nam kažete da li \n" +"je odgovor sadržavao korisne informacije." + +msgid "When you receive the paper response, please help\\n others find out what it says:" +msgstr "" +"Kada dobijete printanu kopiju, molimo pomozite\n" +" drugima da saznaju njen sadržaj:" + +msgid "When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"{{url}}\">reload this page</a> and file your new request." +msgstr "Kada završite, <strong>vratite se ovdje</strong>, <a href=\"{{url}}\">učitajte ponovo ovu stranicu</a> i spremite Vaš novi zahtjev." + +msgid "Which of these is happening?" +msgstr "Šta se od ovoga događa?" + +msgid "Who can I request information from?" +msgstr "Od koga mogu tražiti informacije?" + +msgid "Withdrawn by the requester." +msgstr "Povučeno od strane podnosioca zahtjeva." + +msgid "Wk" +msgstr "" + +msgid "Would you like to see a website like this in your country?" +msgstr "Da li biste htjeli vidjeti ovakvu web stranicu u Vašoj zemlji?" + +msgid "Write a reply" +msgstr "Napisati odgovor" + +msgid "Write a reply to " +msgstr "napišite odgovor za" + +msgid "Write your FOI follow up message to " +msgstr "Napišite Vašu prateću poruku Zahtjeva za slobodan pristup informacijama za " + +msgid "Write your request in <strong>simple, precise language</strong>." +msgstr "Pišite Vaš zahtjev <strong>jednostavnim, preciznim jezikom</strong>." + +msgid "You" +msgstr "Vi" + +msgid "You are already following new requests" +msgstr "" + +msgid "You are already following requests to {{public_body_name}}" +msgstr "" + +msgid "You are already following things matching this search" +msgstr "" + +msgid "You are already following this person" +msgstr "" + +msgid "You are already following this request" +msgstr "" + +msgid "You are already following updates about {{track_description}}" +msgstr "" + +msgid "You are currently receiving notification of new activity on your wall by email." +msgstr "" + +msgid "You are following all new successful responses" +msgstr "" + +msgid "You are no longer following {{track_description}}." +msgstr "" + +msgid "You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about {{track_description}}" +msgstr "" + +msgid "You can <strong>complain</strong> by" +msgstr "Možete se <strong>žaliti</strong> tako što ćete" + +msgid "You can change the requests and users you are following on <a href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>." +msgstr "" + +msgid "You can get this page in computer-readable format as part of the main JSON\\npage for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API documentation</a>." +msgstr "" + +msgid "You can only request information about the environment from this authority." +msgstr "Možete samo zahtijevati informacije o okolišu od ove ustanove." + +msgid "You have a new response to the {{law_used_full}} request " +msgstr "Imate novi odgovor na {{law_used_full}} zahtjev " + +msgid "You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to tell us about the problem" +msgstr "Pronašli ste programsku grešku. Molimo <a href=\"{{contact_url}}\">kontaktirajte nas</a> da nam ukažete na problem" + +msgid "You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}." +msgstr "" + +msgid "You have made no Freedom of Information requests using this site." +msgstr "Niste podnijeli nijedan Zahtjev za slobodan pristup informacijama koristeći ovu web stranicu. " + +msgid "You have now changed the text about you on your profile." +msgstr "Sada ste promijenili tekst o Vama na Vašem profilu." + +msgid "You have now changed your email address used on {{site_name}}" +msgstr "Sada ste promijenili Vašu e-mail adresu korištenu na {{site_name}}" + +msgid "You just tried to sign up to {{site_name}}, when you\\nalready have an account. Your name and password have been\\nleft as they previously were.\\n\\nPlease click on the link below." +msgstr "" +"Probali ste da se registrujete {{site_name}}, mada već\n" +"imate račun. Vaše ime i password su ostali\n" +"isti kao prije.\n" +"\n" +"Molimo kliknite na link ispod." + +msgid "You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>, such as a working email address." +msgstr "Znate šta je uzrok greške i možete <strong>predložiti rješenje</strong>, poput ispravne e-mail adrese." + +msgid "You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach a\\n file too large for email, use the form below." +msgstr "" + +msgid "You may be able to find\\n one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\n to find one, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>." +msgstr "" +"Moguće je da je nađete\n" +" na njihovoj web stranici, ili putem telefonskog poziva. Ako uspijete\n" +" da je nađete, onda molimo <a href=\"{{url}}\">da nam je pošaljete</a>." + +msgid "You may be able to find\\none on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\nto find one, then please <a href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>." +msgstr "" +"Možete ga naći\n" +"na njihovoj web-stranici, ili ih pitati putem telefona. Ako ga uspijete\n" +"naći, tada molimo <a href=\"{{help_url}}\">pošaljite nam ga</a>." + +msgid "You need to be logged in to change the text about you on your profile." +msgstr "Morate biti prijavljeni ukoliko želite mjenjati tekst o Vama na Vašem profilu." + +msgid "You need to be logged in to change your profile photo." +msgstr "Morate biti prijavljeni ukoliko želite mjenjati sliku na Vašem profilu." + +msgid "You need to be logged in to clear your profile photo." +msgstr "Morate biti prijavljeni ukoliko želite izbrisati sliku na Vašem profilu." + +msgid "You need to be logged in to edit your profile." +msgstr "" + +msgid "You need to be logged in to report a request for administrator attention" +msgstr "" + +msgid "You previously submitted that exact follow up message for this request." +msgstr "Prethodno ste predali istu popratnu poruku za ovaj zahtjev." + +msgid "You should have received a copy of the request by email, and you can respond\\n by <strong>simply replying</strong> to that email. For your convenience, here is the address:" +msgstr "" + +msgid "You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in private." +msgstr "Želite da <strong>date vašu poštansku adresu</strong> isključivo ustanovi." + +msgid "You will be unable to make new requests, send follow ups, add annotations or\\nsend messages to other users. You may continue to view other requests, and set\\nup\\nemail alerts." +msgstr "" + +msgid "You will no longer be emailed updates for those alerts" +msgstr "Više vam nećemo slati ažuriranja za ova upozorenja" + +msgid "You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>" +msgstr "" + +msgid "You will only get an answer to your request if you follow up\\nwith the clarification." +msgstr "" + +msgid "You will still be able to view it while logged in to the site. Please reply to this email if you would like to discuss this decision further." +msgstr "" + +msgid "You're in. <a href=\"#\" id=\"send-request\">Continue sending your request</a>" +msgstr "" + +msgid "You're long overdue a response to your FOI request - " +msgstr "" + +msgid "You're not following anything." +msgstr "" + +msgid "You've now cleared your profile photo" +msgstr "Sada ste izbrisali sliku na Vašem profilu" + +msgid "Your <strong>name will appear publicly</strong>\\n (<a href=\"{{why_url}}\">why?</a>)\\n on this website and in search engines. If you\\n are thinking of using a pseudonym, please\\n <a href=\"{{help_url}}\">read this first</a>." +msgstr "" + +msgid "Your annotations" +msgstr "Vaše napomene" + +msgid "Your details, including your email address, have not been given to anyone." +msgstr "" + +msgid "Your e-mail:" +msgstr "Vaš e-mail:" + +msgid "Your follow up has not been sent because this request has been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you really want to send a follow up message." +msgstr "" + +msgid "Your follow up message has been sent on its way." +msgstr "Vaša prateća poruka je na putu." + +msgid "Your internal review request has been sent on its way." +msgstr "Vaša urgencija je na putu." + +msgid "Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back to you soon." +msgstr "Vaša poruka je poslana. Hvala na javljanju! Ubrzo ćemo odgovoriti." + +msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent" +msgstr "" + +msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent!" +msgstr "Vaša poruka za {{recipient_user_name}} je poslana!" + +msgid "Your message will appear in <strong>search engines</strong>" +msgstr "Vaša poruka će se pojaviti u <strong>pretraživačima</strong>" + +msgid "Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>." +msgstr "Vaše ime i napomena će se pojaviti u <strong>pretraživačima</strong>." + +msgid "Your name, request and any responses will appear in <strong>search engines</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">details</a>)." +msgstr "" +"Vaše ime, zahtjev i sve poruke će se pojaviti u <strong>pretraživačima</strong>\n" +" (<a href=\"{{url}}\">Više informacija</a>)." + +msgid "Your name:" +msgstr "Vaše ime:" + +msgid "Your original message is attached." +msgstr "Vaša originalna poruka je pridružena." + +msgid "Your password has been changed." +msgstr "Vaš password je promijenjen." + +msgid "Your password:" +msgstr "Vaš password:" + +msgid "Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n wherever you do something on {{site_name}}." +msgstr "" + +msgid "Your request '{{request}}' at {{url}} has been reviewed by moderators." +msgstr "" + +msgid "Your request on {{site_name}} hidden" +msgstr "" + +msgid "Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you got the information will help us keep tabs on" +msgstr "Naziv Vašeg zahtjeva je {{info_request}}. Obavijest o tome da li ste dobili odgovor će nam pomoći da bolje pratimo." + +msgid "Your request:" +msgstr "Vaš zahtjev:" + +msgid "Your response to an FOI request was not delivered" +msgstr "" + +msgid "Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a href=\"{{url}}\">read why</a> and answers to other questions." +msgstr "Vaš odgovor će se <strong>pojaviti na Internetu</strong>, <a href=\"{{url}}\">pročitajte zašto</a> i odgovore na druga pitanja." + +msgid "Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> should do about the request." +msgstr "Vaše mišljenje o tome šta administratori {{site_name}} trebaju da rade po pitanju zahtjeva." + +msgid "Your {{count}} Freedom of Information request" +msgid_plural "Your {{count}} Freedom of Information requests" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +msgid "Your {{count}} annotation" +msgid_plural "Your {{count}} annotations" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +msgid "Your {{site_name}} email alert" +msgstr "Vaše {{site_name}} e-mail upozorenje" + +msgid "Yours faithfully," +msgstr "S poštovanjem," + +msgid "Yours sincerely," +msgstr "S poštovanjem," + +msgid "Yours," +msgstr "" + +msgid "[FOI #{{request}} email]" +msgstr "" + +msgid "[{{public_body}} request email]" +msgstr "" + +msgid "[{{site_name}} contact email]" +msgstr "" + +msgid "\\n\\n[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had strange characters removed. ]" +msgstr "" + +msgid "a one line summary of the information you are requesting, \\n\t\t\te.g." +msgstr "" +"sažetak informacije koju tražite u jednoj rečenici , \n" +"<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span><span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span><span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span>npr." + +msgid "admin" +msgstr "administrator" + +msgid "alaveteli_foi:The software that runs {{site_name}}" +msgstr "" + +msgid "all requests" +msgstr "svi zahtjevi" + +msgid "also called {{public_body_short_name}}" +msgstr "takođe poznat/a kao {{public_body_short_name}}" + +msgid "an anonymous user" +msgstr "" + +msgid "and" +msgstr "i" + +msgid "and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like to help out by doing that?" +msgstr "i ažurirajte status po tome. Možda <strong>biste</strong> htjeli pomoći radeći to?" + +msgid "and update the status." +msgstr "i ažurirajte status." + +msgid "and we'll suggest <strong>what to do next</strong>" +msgstr "i mi ćemo predložiti <strong>šta raditi dalje</strong>" + +msgid "any <a href=\"/list\">new requests</a>" +msgstr "svi <a href=\"/list\">novi zahtjevi</a>" + +msgid "any <a href=\"/list/successful\">successful requests</a>" +msgstr "svi <a href=\"/list/successful\">uspješni zahtjevi</a>" + +msgid "anything" +msgstr "bilo šta" + +msgid "are long overdue." +msgstr "kasne" + +msgid "at" +msgstr "" + +msgid "authorities" +msgstr "ustanove" + +msgid "awaiting a response" +msgstr "" + +msgid "beginning with ‘{{first_letter}}’" +msgstr "" + +msgid "between two dates" +msgstr "između dva datuma" + +msgid "but followupable" +msgstr "" + +msgid "by" +msgstr "od strane" + +msgid "by <strong>{{date}}</strong>" +msgstr "od strane <strong>{{date}}</strong>" + +msgid "by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}." +msgstr "od strane {{public_body_name}} za {{info_request_user}} na datum {{date}}." + +msgid "by {{user_link_absolute}}" +msgstr "od strane {{user_link_absolute}}" + +msgid "comments" +msgstr "komentari" + +msgid "containing your postal address, and asking them to reply to this request.\\n Or you could phone them." +msgstr "" +"sa Vašom poštanskom adresom, tražite da odgovore na ovaj zahtjev.\n" +" Ili ih možete kontaktirati putem telefona." + +msgid "details" +msgstr "detalji" + +msgid "display_status only works for incoming and outgoing messages right now" +msgstr "" + +msgid "during term time" +msgstr "" + +msgid "edit text about you" +msgstr "uredite tekst o Vama" + +msgid "even during holidays" +msgstr "i za vrijeme praznika" + +msgid "everything" +msgstr "sve" + +msgid "external" +msgstr "" + +msgid "has reported an" +msgstr "je prijavio/la" + +msgid "have delayed." +msgstr "je odgodio/la" + +msgid "hide quoted sections" +msgstr "" + +msgid "in term time" +msgstr "" + +msgid "in the category ‘{{category_name}}’" +msgstr "" + +msgid "internal error" +msgstr "interna greška" + +msgid "internal reviews" +msgstr "urgencije" + +msgid "is <strong>waiting for your clarification</strong>." +msgstr "<strong>čeka na Vaše objašnjenje</strong>." + +msgid "just to see how it works" +msgstr "samo da vidite kako radi" + +msgid "left an annotation" +msgstr "ostavio napomenu" + +msgid "made." +msgstr "" + +msgid "matching the tag ‘{{tag_name}}’" +msgstr "" + +msgid "messages from authorities" +msgstr "poruke od ustanova" + +msgid "messages from users" +msgstr "poruke od korisnika" + +msgid "move..." +msgstr "" + +msgid "no later than" +msgstr "ne kasnije od" + +msgid "no longer exists. If you are trying to make\\n From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>." +msgstr "" + +msgid "normally" +msgstr "" + +msgid "not requestable due to: {{reason}}" +msgstr "" + +msgid "please sign in as " +msgstr "molimo prijavite se kao " + +msgid "requesting an internal review" +msgstr "zahtjeva urgenciju" + +msgid "requests" +msgstr "zahtjevi" + +msgid "requests which are {{list_of_statuses}}" +msgstr "zahtjevi koji su {{list_of_statuses}}" + +msgid "response as needing administrator attention. Take a look, and reply to this\\nemail to let them know what you are going to do about it." +msgstr "" + +msgid "send a follow up message" +msgstr "pošaljite prateću poruku" + +msgid "sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." +msgstr "poslano za {{public_body_name}} od strane {{info_request_user}} na datum {{date}}." + +msgid "set to <strong>blank</strong> (empty string) if can't find an address; these emails are <strong>public</strong> as anyone can view with a CAPTCHA" +msgstr "" + +msgid "show quoted sections" +msgstr "" + +msgid "sign in" +msgstr "prijavite se" + +msgid "simple_date_format" +msgstr "" + +msgid "successful" +msgstr "uspješni" + +msgid "successful requests" +msgstr "uspješni zahtjevi" + +msgid "that you made to" +msgstr "" + +msgid "the main FOI contact address for {{public_body}}" +msgstr "glavne kontakt adrese za Zahtjeve o slobodnom pristupu informacijama za {{public_body}}" + +#. This phrase completes the following sentences: +#. Request an internal review from... +#. Send a public follow up message to... +#. Send a public reply to... +#. Don't want to address your message to... ? +msgid "the main FOI contact at {{public_body}}" +msgstr "glavni kontakt za Zahtjeve o slobodnom pristupu informacijama u ustanovi {{public_body}}" + +msgid "the requester" +msgstr "" + +msgid "the {{site_name}} team" +msgstr "{{site_name}} tim" + +msgid "to read" +msgstr "za čitati" + +msgid "to send a follow up message." +msgstr "poslati prateću poruku." + +msgid "to {{public_body}}" +msgstr "za {{public_body}}" + +msgid "unexpected prominence on request event" +msgstr "" + +msgid "unknown reason " +msgstr "nepoznat razlog " + +msgid "unknown status " +msgstr "nepoznat status " + +msgid "unresolved requests" +msgstr "neriješeni zahtjevi" + +msgid "unsubscribe" +msgstr "prekinuti pretplatu" + +msgid "unsubscribe all" +msgstr "prekinuti pretplatu na sve" + +msgid "unsuccessful" +msgstr "neuspješni" + +msgid "unsuccessful requests" +msgstr "neuspješni zahtjevi" + +msgid "useful information." +msgstr "korisna informacija" + +msgid "users" +msgstr "korisnici" + +msgid "what's that?" +msgstr "šta je to?" + +msgid "{{count}} FOI requests found" +msgstr "{{count}} Zahtjeva za slobodan pristup informacijama pronađeno" + +msgid "{{count}} Freedom of Information request to {{public_body_name}}" +msgid_plural "{{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}" +msgstr[0] "{{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}" +msgstr[1] "{{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}" +msgstr[2] "{{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}" + +msgid "{{count}} person is following this authority" +msgid_plural "{{count}} people are following this authority" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +msgid "{{count}} request" +msgid_plural "{{count}} requests" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +msgid "{{count}} request made." +msgid_plural "{{count}} requests made." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +msgid "{{existing_request_user}} already\\n created the same request on {{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing request</a>,\\n or edit the details below to make a new but similar request." +msgstr "" + +msgid "{{info_request_user_name}} only:" +msgstr "{{info_request_user_name}} samo:" + +msgid "{{law_used_full}} request - {{title}}" +msgstr "" + +msgid "{{law_used_full}} request GQ - {{title}}" +msgstr "" + +msgid "{{law_used}} requests at {{public_body}}" +msgstr "" + +msgid "{{length_of_time}} ago" +msgstr "prije {{length_of_time}}" + +msgid "{{list_of_things}} matching text '{{search_query}}'" +msgstr "" + +msgid "{{number_of_comments}} comments" +msgstr "{{number_of_comments}} komentara" + +msgid "{{public_body_link}} answered a request about" +msgstr "" + +msgid "{{public_body_link}} was sent a request about" +msgstr "" + +msgid "{{public_body_name}} only:" +msgstr "{{public_body_name}} samo:" + +msgid "{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request." +msgstr "" + +msgid "{{public_body}} sent a response to {{user_name}}" +msgstr "{{public_body}} je poslao/la poruku za {{user_name}}" + +msgid "{{reason}}, please sign in or make a new account." +msgstr "" + +msgid "{{search_results}} matching '{{query}}'" +msgstr "" + +msgid "{{site_name}} blog and tweets" +msgstr "{{site_name}} blogovi i tweet-ovi" + +msgid "{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, including:" +msgstr "" + +msgid "{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for this authority." +msgstr "{{site_name}} šalje nove zahtjeve <strong>{{request_email}}</strong> za ovu javnu ustanovu." + +msgid "{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:" +msgstr "korisnici {{site_name}} su podnijeli {{number_of_requests}} zahtjeva, uključujući:" + +msgid "{{thing_changed}} was changed from <code>{{from_value}}</code> to <code>{{to_value}}</code>" +msgstr "" + +msgid "{{title}} - a Freedom of Information request to {{public_body}}" +msgstr "" + +msgid "{{user_name}} (Account suspended)" +msgstr "" + +msgid "{{user_name}} - Freedom of Information requests" +msgstr "" + +msgid "{{user_name}} - user profile" +msgstr "" + +msgid "{{user_name}} added an annotation" +msgstr "{{user_name}} je dodao napomenu" + +msgid "{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \\nrequest. Follow this link to see what they wrote." +msgstr "" +"{{user_name}} su komentarisali Vaš {{law_used_short}} \n" +"zahtjev. Pratite ovaj link da vidite šta su napisali." + +msgid "{{user_name}} has used {{site_name}} to send you the message below." +msgstr "{{user_name}} je koristio {{site_name}} da Vam pošalje poruku ispod." + +msgid "{{user_name}} sent a follow up message to {{public_body}}" +msgstr "" + +msgid "{{user_name}} sent a request to {{public_body}}" +msgstr "{{user_name}} je poslao zahtjev za {{public_body}}" + +msgid "{{username}} left an annotation:" +msgstr "{{username}} je ostavio napomenu:" + +msgid "{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)" +msgstr "{{user}} ({{user_admin_link}}) je podnio ovaj {{law_used_full}} zahtjev (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) za {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)" + +msgid "{{user}} made this {{law_used_full}} request" +msgstr "{{user}} je podnio/la ovaj {{law_used_full}} zahtjev" diff --git a/locale/hr_HR/app.po b/locale/hr_HR/app.po index b22dfa1bf..3fe2b1a3a 100644 --- a/locale/hr_HR/app.po +++ b/locale/hr_HR/app.po @@ -3,6 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# BojanOpacak <bojan@rationalinternational.net>, 2013 # louisecrow <louise@mysociety.org>, 2013 # louisecrow <louise@mysociety.org>, 2013 msgid "" @@ -10,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: alaveteli\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-24 09:40-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-24 16:52+0000\n" -"Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-26 13:19+0000\n" +"Last-Translator: BojanOpacak <bojan@rationalinternational.net>\n" "Language-Team: Croatian (Croatia) (http://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/language/hr_HR/)\n" "Language: hr_HR\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,7 +27,7 @@ msgid " (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"{{url}}\">modera msgstr "" msgid " (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a while!)" -msgstr "" +msgstr "(<strong>strpljenje!</strong>, za veće datoteke može potrajati)" msgid " (you)" msgstr "" @@ -41,7 +42,7 @@ msgid " <strong>Note:</strong>\\n We will send you an email. Follow the instr msgstr "" msgid " <strong>Privacy note:</strong> Your email address will be given to" -msgstr "" +msgstr "<strong>Privatnost:</strong> Vaša e-mail adresa će biti poslana" msgid " <strong>Summarise</strong> the content of any information returned. " msgstr "" diff --git a/spec/controllers/general_controller_spec.rb b/spec/controllers/general_controller_spec.rb index 61d847cec..0eda73c51 100644 --- a/spec/controllers/general_controller_spec.rb +++ b/spec/controllers/general_controller_spec.rb @@ -349,10 +349,4 @@ describe GeneralController, 'when using xapian search' do response.body.should include('Track this search') end - it 'should ignore an odd ACCEPTS header' do - request.env['HTTP_ACCEPT'] = '*/*;q=0.01' - get :search, :combined => '"fancy dog"' - response.should be_success - end - end |