aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--locale/bg/app.po708
-rw-r--r--locale/fr_CA/app.po294
-rw-r--r--locale/he_IL/app.po18
-rw-r--r--locale/it/app.po452
-rw-r--r--locale/nb_NO/app.po102
-rw-r--r--locale/vi/app.po19
6 files changed, 798 insertions, 795 deletions
diff --git a/locale/bg/app.po b/locale/bg/app.po
index 2125e5ead..b0762368f 100644
--- a/locale/bg/app.po
+++ b/locale/bg/app.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: alaveteli\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-05 17:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-03 08:40+0000\n"
-"Last-Translator: antitoxic <antitoxic@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-18 16:02+0000\n"
+"Last-Translator: Valentin Laskov <laskov@festa.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/language/bg/)\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -32,25 +32,25 @@ msgid " (you)"
msgstr " (Вие)"
msgid " - view and make Freedom of Information requests"
-msgstr ""
+msgstr " - преглед и отправяне на заявления за достъп до информация"
msgid " - wall"
msgstr ""
msgid " <strong>Note:</strong>\\n We will send you an email. Follow the instructions in it to change\\n your password."
-msgstr ""
+msgstr " <strong>Бележка:</strong>\\n Ще Ви изпратим имейл. Следвайте инструкциите в него за да смените\\n Вашата парола."
msgid " <strong>Privacy note:</strong> Your email address will be given to"
-msgstr ""
+msgstr " <strong>Лични данни:</strong> Вашият имейл адрес ще бъде даден на"
msgid " <strong>Summarise</strong> the content of any information returned. "
-msgstr ""
+msgstr " <strong>Обобщете</strong> съдържанието на каквато и да е върната информация. "
msgid " Advise on how to <strong>best clarify</strong> the request."
msgstr " Съветвайте как <strong>най-ясно да се състави</strong> заявлението."
msgid " Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the authority may hold. "
-msgstr " Идеи какви <strong>други документи да бъдат поискани</strong>, които публичният орган може да притежава. "
+msgstr " Идеи над това какви <strong>други документи да бъдат поискани</strong>, които публичният орган може да притежава. "
msgid " If you know the address to use, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>.\\n You may be able to find the address on their website, or by phoning them up and asking."
msgstr ""
@@ -59,10 +59,10 @@ msgid " Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\\n
msgstr ""
msgid " Link to the information requested, if it is <strong>already available</strong> on the Internet. "
-msgstr " Препратка към исканата информация, ако тя <strong>вече е налична</strong> в Интернет. "
+msgstr " Въведете препратка към исканата информация, ако тя <strong>вече е налична</strong> в Интернет. "
msgid " Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the information. "
-msgstr " Предложение за по-добър начин за <strong>оформяне на заявлението</strong> за получаване на информацията. "
+msgstr " Предложете по-добър начин за <strong>оформяне на заявлението</strong> за получаване на информацията. "
msgid " Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if possible."
msgstr " Посочете как сте <strong>използвали информацията</strong>, с препратки ако може."
@@ -71,13 +71,13 @@ msgid " Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the informa
msgstr " Предложете <strong>къде още</strong> питащият може да намери информацията. "
msgid " What are you investigating using Freedom of Information? "
-msgstr ""
+msgstr " Какво разследвате, използвайки Достъп до обществена информация? "
msgid " You are already being emailed updates about the request."
-msgstr ""
+msgstr " Вие вече получавате имейли с новостите относно заявлението."
msgid " You will also be emailed updates about the request."
-msgstr ""
+msgstr " Вие също ще получавате имейли с новостите относно заявлението."
msgid " made by "
msgstr " направен от "
@@ -158,7 +158,7 @@ msgid "<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\\n <p><stro
msgstr ""
msgid "<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\\n If you leave it, the email address will be sent to the authority, but will not be displayed on the site.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Препоръчваме Ви да редактирате заявлението си и да премахнете имейл адреса.\\n Ако го оставите, имейл адресът ще бъде изпратен на органа, но няма да бъде показван на сайта.</p>"
msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p>"
msgstr ""
@@ -173,22 +173,22 @@ msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted.</p><p>If y
msgstr ""
msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Не е необходимо да посочвате Ваш имейл в заявлението за да получите отговор (<a href=\"{{url}}\">подробности</a>).</p>"
msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply, as we will ask for it on the next screen (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Не е необходимо да посочвате Ваш имейл в заявлението за да получите отговор, но на следващия екран ще трябва да го въведете (<a href=\"{{url}}\">подробности</a>).</p>"
msgid "<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly relates to the subject of your request, please remove any address as it will <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>"
msgstr "<p>Вашето заявление съдържа <strong>пощенски код</strong>. Ако това не е пряко свързано с темата на заявлението, молим Ви, премахнете всякакви адреси, тъй като те ще <strong>станат публично видими в Интернет</strong>.</p>"
msgid "<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its way</strong>!</p>\\n <p><strong>We will email you</strong> when there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the authority still hasn't\\n replied by then.</p>\\n <p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please link to this page, and add an\\n annotation below telling people about your writing.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Вашето заявление за {{law_used_full}} беше <strong>изпратено по пътя му</strong>!</p>\\n <p><strong>Ще Ви изпратим имейл,</strong> когато има отговор, или след {{late_number_of_days}} работни дни ако органът все още не е\\n отговорил дотогава.</p>\\n <p>Ако Вие пишете за това заявление (във форум или блог например), молим, поставете връзка към тази страница и добавете\\n анотация по-долу, информираща читателите за написаното.</p>"
msgid "<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>"
msgstr "<p>{{site_name}} в момента е в профилактика. Вие може само да разглеждате съществуващи заявления. Не можете да създавате нови, да добавяте препратки или анотации, иначе казано, да променяте базата данни.</p> <p>{{read_only}}</p>"
msgid "<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way.</small>\\n</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<small>Ако използвате уеб-базирана поща или имате \"junk mail\" филтри, погледнете също и в\\nпапките за нежелана поща. Понякога нашите писма биват маркирани като нежелани.</small>\\n</p>"
msgid "<strong> Can I request information about myself?</strong>\\n\t\t\t<a href=\"{{url}}\">No! (Click here for details)</a>"
msgstr ""
@@ -236,13 +236,13 @@ msgid "<strong>No response</strong> has been received\\n <small>(
msgstr ""
msgid "<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to {{email}} rather than to the actual authority."
-msgstr ""
+msgstr "<strong>Бележка:</strong> Поради това че тестваме, заявленията се изпращат до {{email}} вместо до действителния орган."
msgid "<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\\n to try out how it works."
msgstr ""
msgid "<strong>Note:</strong>\\n We will send an email to your new email address. Follow the\\n instructions in it to confirm changing your email."
-msgstr ""
+msgstr "<strong>Бележка:</strong>\\n Ще изпратим имейл на новия Ви адрес. Следвайте\\n инструкциите в него за да потвърдите смяната на имейл адреса Ви."
msgid "<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information about\\n yourself then <a href=\"{{url}}\">click here</a>."
msgstr ""
@@ -260,7 +260,7 @@ msgid "<strong>Thank</strong> the public authority or "
msgstr "Да <strong>благодарите</strong> на публичния орган или "
msgid "<strong>did not have</strong> the information requested."
-msgstr ""
+msgstr "<strong>не са имали</strong> исканата информация."
msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr ""
@@ -272,7 +272,7 @@ msgid "A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by pos
msgstr "<strong>Обобщение</strong> на отговора ако сте го получили по пощата. "
msgid "A Freedom of Information request"
-msgstr ""
+msgstr "Заявление за достъп до обществена информация"
msgid "A full history of my FOI request and all correspondence is available on the Internet at this address: {{url}}"
msgstr ""
@@ -299,7 +299,7 @@ msgid "About you:"
msgstr "За Вас:"
msgid "Act on what you've learnt"
-msgstr ""
+msgstr "Предприемете нещо с това което научихте"
msgid "Acts as xapian/acts as xapian job"
msgstr ""
@@ -332,7 +332,7 @@ msgid "Advanced search tips"
msgstr "Съвети за разширено търсене"
msgid "Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain about it if not."
-msgstr "Съвет дали <strong>отказът е законен</strong> и как да се подаде оплакване, ако не е."
+msgstr "Съветвайте дали <strong>отказът е законен</strong> и как да се подаде оплакване, ако не е."
msgid "Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\\n human beings)"
msgstr ""
@@ -350,7 +350,7 @@ msgid "Also called {{other_name}}."
msgstr "Наречен също {{other_name}}."
msgid "Also send me alerts by email"
-msgstr ""
+msgstr "Изпращай ми известия и по имейл"
msgid "Alter your subscription"
msgstr "Промяна на регистрацията Ви"
@@ -404,16 +404,16 @@ msgid "At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them
msgstr ""
msgid "Attachment (optional):"
-msgstr "Приложение (незадължително):"
+msgstr "Прикачени файлове (незадължително):"
msgid "Attachment:"
-msgstr "Приложение:"
+msgstr "Прикачени файлове:"
msgid "Awaiting classification."
msgstr "Чака класифициране."
msgid "Awaiting internal review."
-msgstr "Чака вътрешен преглед."
+msgstr "Чака вътрешно разглеждане."
msgid "Awaiting response."
msgstr "Чака отговор."
@@ -425,7 +425,7 @@ msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word y
msgstr "Разгледайте <a href='{{url}}'>други запитвания</a> за примери за това как да опишете заявлението си."
msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for examples of how to word your request."
-msgstr "Разгледайте <a href='{{url}}'>други запитвания</a> to '{{public_body_name}}' за примери за това как да опишете заявлението си."
+msgstr "Разгледайте <a href='{{url}}'>други запитвания</a> до '{{public_body_name}}' за примери над това как да опишете заявлението си."
msgid "Browse all authorities..."
msgstr "Списък на всички органи..."
@@ -443,10 +443,10 @@ msgid "Can't find the one you want?"
msgstr ""
msgid "Cancel a {{site_name}} alert"
-msgstr ""
+msgstr "Спиране на известия от {{site_name}}"
msgid "Cancel some {{site_name}} alerts"
-msgstr ""
+msgstr " Спиране на някои известия от {{site_name}}"
msgid "Cancel, return to your profile page"
msgstr "Отказ и връщане в страницата на профила Ви"
@@ -521,7 +521,7 @@ msgid "Clear photo"
msgstr ""
msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling them to reply to your request. You might like to ask for an internal\\nreview, asking them to find out why response to the request has been so slow."
-msgstr ""
+msgstr "Цъкнете връзката по-долу за да изпратите съобщение на {{public_body_name}}, казващо им да отговорят на заявлението Ви. Може да поискате да направят вътрешно\\nразглеждане, с което да открият причината защо отговорът на заявлението се е забавил толкова много."
msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them to reply to your request."
msgstr "Цъкнете върху връзката по-долу за да изпратите съобщение до {{public_body}}, подсещащо го да отговори на заявлението Ви."
@@ -563,7 +563,7 @@ msgid "Confirm you want to follow the request '{{request_title}}'"
msgstr ""
msgid "Confirm your FOI request to "
-msgstr ""
+msgstr "Потвърдете Вашето заявление за ДдИ до "
msgid "Confirm your account on {{site_name}}"
msgstr "Потвърдете Вашия акаунт в {{site_name}}"
@@ -590,7 +590,7 @@ msgid "Contact {{site_name}}"
msgstr "Връзка с {{site_name}}"
msgid "Could not identify the request from the email address"
-msgstr "Не мога от имейл адреса да разпозная заявлението"
+msgstr "Не е възможно да се разпознае заявлението по имейл адреса "
msgid "Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and many other common image file formats are supported."
msgstr "Не мога да определя файла с изображението, който качихте. Поддържат се PNG, JPEG, GIF и много други популярни файлови формати."
@@ -620,10 +620,10 @@ msgid "Defunct."
msgstr ""
msgid "Delayed response to your FOI request - "
-msgstr ""
+msgstr "Закъснял отговор на Вашето заявление за ДдИ - "
msgid "Delayed."
-msgstr "Закъснял."
+msgstr "Закъснялo."
msgid "Delivery error"
msgstr "Грешка при доставка"
@@ -686,13 +686,13 @@ msgid "Email doesn't look like a valid address"
msgstr "Имейлът не прилича на валиден адрес"
msgid "Email me future updates to this request"
-msgstr ""
+msgstr "Пращай ми по имейл новите неща към това заявление"
msgid "Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing lane</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "Въведете думите, които искате да търсите, разделени с интервали, напр. <strong>пътека за катерене</strong>"
msgid "Enter your response below. You may attach one file (use email, or\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you need more)."
-msgstr ""
+msgstr "Въведете Вашия отговор по-долу. Можете да прикрепите един файл\\n (ползвайте имейл, или <a href=\"{{url}}\">се свържете с нас</a> ако е нужно да са повече)."
msgid "Environmental Information Regulations"
msgstr ""
@@ -704,10 +704,10 @@ msgid "Environmental Information Regulations requests made using this site"
msgstr ""
msgid "Event history"
-msgstr ""
+msgstr "История на събитията"
msgid "Event history details"
-msgstr ""
+msgstr "История на събитията в детайли"
msgid "Event {{id}}"
msgstr ""
@@ -719,34 +719,34 @@ msgid "Everything that you enter on this page\\n will be <strong>
msgstr ""
msgid "FOI"
-msgstr ""
+msgstr "ДдИ"
msgid "FOI email address for {{public_body}}"
-msgstr ""
+msgstr "Имейл адрес за ДдИ за {{public_body}}"
msgid "FOI request – {{title}}"
msgstr ""
msgid "FOI requests"
-msgstr ""
+msgstr "Заявления за ДдИ"
msgid "FOI requests by '{{user_name}}'"
-msgstr ""
+msgstr "Заявления за ДдИ от '{{user_name}}'"
msgid "FOI requests {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}"
-msgstr ""
+msgstr "Заявления за ДдИ {{start_count}} до {{end_count}} от {{total_count}}"
msgid "FOI response requires admin ({{reason}}) - {{title}}"
msgstr ""
msgid "Failed to convert image to a PNG"
-msgstr ""
+msgstr "Неуспех при конвертиране на изображението в PNG"
msgid "Failed to convert image to the correct size: at {{cols}}x{{rows}}, need {{width}}x{{height}}"
msgstr ""
msgid "Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Филтър"
msgid "First, did your other requests succeed?"
msgstr ""
@@ -791,46 +791,46 @@ msgid "Follow requests to {{public_body_name}}"
msgstr ""
msgid "Follow these requests"
-msgstr ""
+msgstr "Следване на тези заявления"
msgid "Follow things matching this search"
msgstr ""
msgid "Follow this authority"
-msgstr ""
+msgstr "Следване на този орган"
msgid "Follow this link to see the request:"
-msgstr ""
+msgstr "Последвайте тази връзка за да видите заявлението:"
msgid "Follow this person"
msgstr ""
msgid "Follow this request"
-msgstr ""
+msgstr "Следване на това заявление"
msgid "Follow up"
-msgstr ""
+msgstr "Последвайте"
msgid "Follow up message sent by requester"
-msgstr ""
+msgstr "Следвайте съобщението, изпратено от заявителя"
msgid "Follow up messages to existing requests are sent to "
-msgstr ""
+msgstr "Следвайте съобщения към съществуващи заявления, изпратени към "
msgid "Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and need to send a follow up."
-msgstr ""
+msgstr "Следванията и новите отговори към това заявление бяха спрени за предотвратяване на спам. Моля, <a href=\"{{url}}\">свържете се с нас</a> ако сте {{user_link}} и се нуждаете от изпращане на следвания."
msgid "Follow us on twitter"
-msgstr ""
+msgstr "Последвайте ни в twitter"
msgid "Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf."
msgstr ""
msgid "For an unknown reason, it is not possible to make a request to this authority."
-msgstr ""
+msgstr "Поради неопределена причина, не е възможно да се изпрати заявление към този орган."
msgid "Forgotten your password?"
-msgstr ""
+msgstr "Забравили сте паролата си?"
msgid "Found {{count}} public authority {{description}}"
msgid_plural "Found {{count}} public authorities {{description}}"
@@ -838,34 +838,34 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Freedom of Information"
-msgstr ""
+msgstr "Достъп до информация"
msgid "Freedom of Information Act"
-msgstr ""
+msgstr "Закон за достъп до обществена информация"
msgid "Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot make\\n a request to it."
msgstr ""
msgid "Freedom of Information law no longer applies to"
-msgstr ""
+msgstr "Законодателството за достъп до обществена информация вече не може да се прилага за"
msgid "Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up messages to existing requests are sent to "
-msgstr ""
+msgstr "Законодателството за достъп до обществена информация вече не може да се прилага за този орган. Следващите съобщения към съществуващи заявления са изпращани до "
msgid "Freedom of Information requests made"
-msgstr ""
+msgstr "Заявления за достъп до информация, направени"
msgid "Freedom of Information requests made by this person"
-msgstr ""
+msgstr "Заявления за достъп до информация, направени от това лице"
msgid "Freedom of Information requests made by you"
-msgstr ""
+msgstr "Заявления за достъп до информация, направени от Вас"
msgid "Freedom of Information requests made using this site"
-msgstr ""
+msgstr "Заявления за достъп до информация, направени чрез този сайт"
msgid "Freedom of information requests to"
-msgstr ""
+msgstr "Заявления за достъп до информация към"
msgid "From"
msgstr ""
@@ -874,13 +874,13 @@ msgid "From the request page, try replying to a particular message, rather than
msgstr ""
msgid "From:"
-msgstr ""
+msgstr "От:"
msgid "GIVE DETAILS ABOUT YOUR COMPLAINT HERE"
-msgstr ""
+msgstr "ТУК НАПИШЕТЕ ПОДРОБНОСТИ ЗА ВАШЕТО ОПЛАКВАНЕ"
msgid "Handled by post."
-msgstr ""
+msgstr "Доставено по пощата."
msgid "Has tag string/has tag string tag"
msgstr ""
@@ -895,19 +895,19 @@ msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Value"
msgstr ""
msgid "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} at {{link_to_website}}"
-msgstr ""
+msgstr "Здравейте! Вие можете да отправяте заявления за достъп до обществена информация за {{country_name}} на {{link_to_website}}"
msgid "Hello, {{username}}!"
-msgstr ""
+msgstr "Здравей, {{username}}!"
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Помощ"
msgid "Here <strong>described</strong> means when a user selected a status for the request, and\\nthe most recent event had its status updated to that value. <strong>calculated</strong> is then inferred by\\n{{site_name}} for intermediate events, which weren't given an explicit\\ndescription by a user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of the states."
msgstr ""
msgid "Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and save it for later."
-msgstr ""
+msgstr "Ето съобщението, което написахте, в случай, че искате да копирате текста и да го запазите за по-късно."
msgid "Hi! We need your help. The person who made the following request\\n hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\\n a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\\n Thanks."
msgstr ""
@@ -919,67 +919,67 @@ msgid "Holiday"
msgstr ""
msgid "Holiday|Day"
-msgstr ""
+msgstr "Празник|Ден"
msgid "Holiday|Description"
-msgstr ""
+msgstr "Празник|Описание"
msgid "Home"
-msgstr ""
+msgstr "Начало"
msgid "Home page"
msgstr ""
msgid "Home page of authority"
-msgstr ""
+msgstr "Сайт на публичния орган"
msgid "However, you have the right to request environmental\\n information under a different law"
msgstr ""
msgid "Human health and safety"
-msgstr ""
+msgstr "Здравеопазване и сигурност"
msgid "I am asking for <strong>new information</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "Аз търся <strong>нова информация</strong>"
msgid "I am requesting an <strong>internal review</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "Бих искал да се извърши <strong>вътрешно разглеждане</strong>"
msgid "I am writing to request an internal review of {{public_body_name}}'s handling of my FOI request '{{info_request_title}}'."
msgstr ""
msgid "I don't like these ones &mdash; give me some more!"
-msgstr ""
+msgstr "Тези не ги харесвам &mdash; дай ми още няколко!"
msgid "I don't want to do any more tidying now!"
-msgstr ""
+msgstr "Не искам да чистя повече точно сега!"
msgid "I like this request"
msgstr ""
msgid "I would like to <strong>withdraw this request</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "Бих искал да <strong>изтегля това заявление</strong>"
msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for my information\\n <small>(maybe you got an acknowledgement)</small>"
msgstr ""
msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for the internal review"
-msgstr ""
+msgstr "Аз все още <strong>чакам</strong> вътрешното разглеждане"
msgid "I'm waiting for an <strong>internal review</strong> response"
-msgstr ""
+msgstr "Аз чакам за отговор от <strong>вътрешното разглеждане</strong>"
msgid "I've been asked to <strong>clarify</strong> my request"
-msgstr ""
+msgstr "Бях помолен да <strong>изясня</strong> моето заявление"
msgid "I've received <strong>all the information"
-msgstr ""
+msgstr "Аз получих <strong>цялата информация"
msgid "I've received <strong>some of the information</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "Аз получих <strong>част от информацията</strong>"
msgid "I've received an <strong>error message</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "Аз получих <strong>съобщение за грешка</strong>"
msgid "I've received an error message"
msgstr ""
@@ -991,10 +991,10 @@ msgid "If the address is wrong, or you know a better address, please <a href=\"{
msgstr ""
msgid "If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email address for the authority, please tell us using the form below."
-msgstr ""
+msgstr "Ако това е грешка при доставката и Вие можете да посочите актуален имейл адрес за органа, молим, уведомете ни чрез формата по-долу."
msgid "If this is incorrect, or you would like to send a late response to the request\\nor an email on another subject to {{user}}, then please\\nemail {{contact_email}} for help."
-msgstr ""
+msgstr "Ако това е грешно, или бихте желали да изпратите закъснял отговор на заявлението\\nили имейл по друга тема до {{user}}, то молим,\\nпишете ни на {{contact_email}} за помощ."
msgid "If you are dissatisfied by the response you got from\\n the public authority, you have the right to\\n complain (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
msgstr ""
@@ -1009,46 +1009,46 @@ msgid "If you are thinking of using a pseudonym,\\n please <a hre
msgstr ""
msgid "If you are {{user_link}}, please"
-msgstr ""
+msgstr "Ако Вие сте {{user_link}}, моля"
msgid "If you believe this request is not suitable, you can report it for attention by the site administrators"
msgstr ""
msgid "If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and copy\\nit</strong> from the email. Then <strong>paste it into your browser</strong>, into the place\\nyou would type the address of any other webpage."
-msgstr ""
+msgstr "Ако не можете да цъкнете върху нея в имейла, Вие ще трябва да я\\n<strong>маркирате и копирате</strong> от там. После я <strong>поставете в браузъра Ви</strong>,\\nкъдето пишете адреса на желаната от Вас страница."
msgid "If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\\n a copy to upload</strong>."
msgstr ""
msgid "If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web manager to link to us from your organisation's FOI page."
-msgstr ""
+msgstr "Ако Вие, като занимаващ се с ДдИ, намирате тази услуга за полезна, моля, помолете Вашия уеб администратор да постави връзка към нас на страницата на Вашата организация."
msgid "If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this login link won't work any\\nmore. Please try doing what you were doing from the beginning."
-msgstr ""
+msgstr "Ако сте получили имейла <strong>преди повече от шест месеца</strong>, то тази връзка за\\nвлизане няма да работи. Моля, опитайте да направите това, което направихте в самото начало."
msgid "If you have not done so already, please write a message below telling the authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know it has been withdrawn."
-msgstr ""
+msgstr "Ако все още не сте го направили, моля, напишете по-долу съобщение, уведомяващо органа, че Вие сте оттеглили заявлението си. Иначе, те няма да узнаят, че заявлението е оттеглено."
msgid "If you reply to this message it will go directly to {{user_name}}, who will\\nlearn your email address. Only reply if that is okay."
-msgstr ""
+msgstr "Ако отговорите на това съобщение, то ще е директно до {{user_name}},\\nкойто ще узнае имейл адреса Ви. Отговорете само ако сте съгласни с това."
msgid "If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way."
-msgstr ""
+msgstr "Ако използвате уеб-базирана поща или имате \"junk mail\" филтри, погледнете\\nсъщо и в папките за нежелана поща. Понякога нашите писма биват маркирани като нежелани."
msgid "If you would like us to lift this ban, then you may politely\\n<a href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\\n"
msgstr ""
msgid "If you're new to {{site_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Ако сте нов в {{site_name}}"
msgid "If you've used {{site_name}} before"
-msgstr ""
+msgstr "Ако сте използвали {{site_name}} преди"
msgid "If your browser is set to accept cookies and you are seeing this message,\\nthen there is probably a fault with our server."
msgstr ""
msgid "Incoming email address"
-msgstr ""
+msgstr "Адрес за входяща поща"
msgid "Incoming message"
msgstr ""
@@ -1153,10 +1153,10 @@ msgid "Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\\n
msgstr ""
msgid "Internal review request"
-msgstr ""
+msgstr "Заявление за вътрешно разглеждане"
msgid "Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to {{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:"
-msgstr ""
+msgstr "Грешен ли е адресът {{email_address}} за {{type_of_request}} заявления към {{public_body_name}}? Ако да, моля свържете се с нас, използвайки тази форма:"
msgid "It may be that your browser is not set to accept a thing called \"cookies\",\\nor cannot do so. If you can, please enable cookies, or try using a different\\nbrowser. Then press refresh to have another go."
msgstr ""
@@ -1168,10 +1168,10 @@ msgid "Items sent in last month"
msgstr ""
msgid "Joined in"
-msgstr ""
+msgstr "Присъединил се в"
msgid "Joined {{site_name}} in"
-msgstr ""
+msgstr "Присъединил се към {{site_name}} в"
msgid "Just one more thing"
msgstr ""
@@ -1180,25 +1180,25 @@ msgid "Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you w
msgstr ""
msgid "Keywords"
-msgstr ""
+msgstr "Ключови думи"
msgid "Last authority viewed: "
-msgstr ""
+msgstr "Последно гледан орган: "
msgid "Last request viewed: "
-msgstr ""
+msgstr "Последно гледано заявление: "
msgid "Let us know what you were doing when this message\\nappeared and your browser and operating system type and version."
msgstr ""
msgid "Link to this"
-msgstr ""
+msgstr "Връзка към това"
msgid "List all"
msgstr ""
msgid "List of all authorities (CSV)"
-msgstr ""
+msgstr "Списък на органите (CSV)"
msgid "Listing FOI requests"
msgstr ""
@@ -1216,16 +1216,16 @@ msgid "Listing users"
msgstr ""
msgid "Log in to download a zip file of {{info_request_title}}"
-msgstr ""
+msgstr "Влезте за да свалите zip файл на {{info_request_title}}"
msgid "Log into the admin interface"
msgstr ""
msgid "Long overdue."
-msgstr ""
+msgstr "Дългоочаквано."
msgid "Made between"
-msgstr ""
+msgstr "Направено между"
msgid "Mail server log"
msgstr ""
@@ -1249,19 +1249,19 @@ msgid "Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n Information<
msgstr ""
msgid "Make a request"
-msgstr ""
+msgstr "Създаване на заявление"
msgid "Make a request to this authority"
msgstr ""
msgid "Make an {{law_used_short}} request to '{{public_body_name}}'"
-msgstr ""
+msgstr "Създаване на {{law_used_short}} заявление до '{{public_body_name}}'"
msgid "Make and browse Freedom of Information (FOI) requests"
-msgstr ""
+msgstr "Създаване и разглеждане на заявления за Достъп до информация (ДдИ)"
msgid "Make your own request"
-msgstr ""
+msgstr "Създайте Ваше заявление"
msgid "Many requests"
msgstr ""
@@ -1270,103 +1270,103 @@ msgid "Message"
msgstr ""
msgid "Message sent using {{site_name}} contact form, "
-msgstr ""
+msgstr "Съобщението е изпратено чрез формата за контакти на {{site_name}}, "
msgid "Missing contact details for '"
-msgstr ""
+msgstr "Липсват детайли за контакт за '"
msgid "More about this authority"
-msgstr ""
+msgstr "Още за този орган"
msgid "More requests..."
msgstr ""
msgid "More similar requests"
-msgstr ""
+msgstr "Още подобни заявления"
msgid "More successful requests..."
-msgstr ""
+msgstr "Още успешни заявления..."
msgid "My profile"
-msgstr ""
+msgstr "Моят профил"
msgid "My request has been <strong>refused</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "Моето заявление беше <strong>отказано</strong>"
msgid "My requests"
-msgstr ""
+msgstr "Моите заявления"
msgid "My wall"
msgstr ""
msgid "Name can't be blank"
-msgstr ""
+msgstr "Името не може да е празно"
msgid "Name is already taken"
-msgstr ""
+msgstr "Името вече е заето"
msgid "New Freedom of Information requests"
-msgstr ""
+msgstr "Нови заявления за Достъп до информация"
msgid "New censor rule"
msgstr ""
msgid "New e-mail:"
-msgstr ""
+msgstr "Нов имейл:"
msgid "New email doesn't look like a valid address"
-msgstr ""
+msgstr "Новият имейл не изглежда да е валиден адрес"
msgid "New password:"
-msgstr ""
+msgstr "Нова парола:"
msgid "New password: (again)"
-msgstr ""
+msgstr "Новата парола: (отново)"
msgid "New response to '{{title}}'"
msgstr ""
msgid "New response to your FOI request - "
-msgstr ""
+msgstr "Нов отговор на Ваше заявление за ДдИ - "
msgid "New response to your request"
-msgstr ""
+msgstr "Нов отговор на Вашето заявление"
msgid "New response to {{law_used_short}} request"
-msgstr ""
+msgstr "Нов отговор на {{law_used_short}} заявление"
msgid "New updates for the request '{{request_title}}'"
-msgstr ""
+msgstr "Новости по заявлението '{{request_title}}'"
msgid "Newest results first"
-msgstr ""
+msgstr "Първо най-новите резултати"
msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "Следващ"
msgid "Next, crop your photo &gt;&gt;"
-msgstr ""
+msgstr "След това, изрежете Вашата снимка &gt;&gt;"
msgid "No requests of this sort yet."
-msgstr ""
+msgstr "Все още няма заявления от този вид."
msgid "No results found."
-msgstr ""
+msgstr "Няма намерени резултати."
msgid "No similar requests found."
-msgstr ""
+msgstr "Няма намерени подобни резултати."
msgid "No tracked things found."
msgstr ""
msgid "Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} using this site yet."
-msgstr ""
+msgstr "До {{public_body_name}} все още никой не е отправил заявление за Достъп до информация чрез този сайт."
msgid "None found."
-msgstr ""
+msgstr "Нищо не е намерено."
msgid "None made."
-msgstr ""
+msgstr "Няма създадени такива."
msgid "Not a valid FOI request"
msgstr ""
@@ -1375,67 +1375,67 @@ msgid "Note that the requester will not be notified about your annotation, becau
msgstr ""
msgid "Now check your email!"
-msgstr ""
+msgstr "Сега си проверете пощата!"
msgid "Now preview your annotation"
-msgstr ""
+msgstr "Сега прегледайте Вашата бележка"
msgid "Now preview your follow up"
msgstr ""
msgid "Now preview your message asking for an internal review"
-msgstr ""
+msgstr "Сега прегледайте съобщението си и поискайте вътрешно разглеждане"
msgid "OR remove the existing photo"
-msgstr ""
+msgstr "ИЛИ премахнете съществуващата снимка"
msgid "Offensive? Unsuitable?"
msgstr ""
msgid "Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now."
-msgstr ""
+msgstr "Ех! Съжаляваме да чуем, че сте получили отказ на заявлението. Ето какво може да се направи сега."
msgid "Old e-mail:"
-msgstr ""
+msgstr "Стар имейл:"
msgid "Old email address isn't the same as the address of the account you are logged in with"
-msgstr ""
+msgstr "Старият имейл адрес не е същият като адреса на регистрацията, с която сте влезли"
msgid "Old email doesn't look like a valid address"
-msgstr ""
+msgstr "Старият имейл не изглежда да е валиден адрес"
msgid "On this page"
-msgstr ""
+msgstr "На тази страница"
msgid "One FOI request found"
-msgstr ""
+msgstr "Намерено е едно заявление за ДдИ"
msgid "One person found"
-msgstr ""
+msgstr "Един човек е намерен"
msgid "One public authority found"
-msgstr ""
+msgstr "Един публичен орган е намерен"
msgid "Only put in abbreviations which are really used, otherwise leave blank. Short or long name is used in the URL – don't worry about breaking URLs through renaming, as the history is used to redirect"
msgstr ""
msgid "Only requests made using {{site_name}} are shown."
-msgstr ""
+msgstr "Показани са само заявленията, направени чрез {{site_name}}."
msgid "Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the address this reply was sent from"
-msgstr ""
+msgstr "Само органът може да отговори на това заявление, а аз не мога да разпозная адреса, от който е изпратен този отговор"
msgid "Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" address to check against"
-msgstr ""
+msgstr "Само органът може да отговори на това заявление, но няма адрес на подателя, за да го проверя"
msgid "Or search in their website for this information."
-msgstr ""
+msgstr "Или потърсете в техния уеб сайт за тази информация."
msgid "Original request sent"
-msgstr ""
+msgstr "Оригиналното заявление е изпратено"
msgid "Other:"
-msgstr ""
+msgstr "Друг:"
msgid "Outgoing message"
msgstr ""
@@ -1456,28 +1456,28 @@ msgid "OutgoingMessage|What doing"
msgstr ""
msgid "Partially successful."
-msgstr ""
+msgstr "Частично успешно."
msgid "Password is not correct"
-msgstr ""
+msgstr "Паролата не е правилната"
msgid "Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Парола:"
msgid "Password: (again)"
-msgstr ""
+msgstr "Паролата: (отново)"
msgid "Paste this link into emails, tweets, and anywhere else:"
-msgstr ""
+msgstr "Поставете тази препратка в имейли, туитове и където и да е:"
msgid "People"
msgstr ""
msgid "People {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}"
-msgstr ""
+msgstr "Хора от {{start_count}} до {{end_count}} от {{total_count}}"
msgid "Photo of you:"
-msgstr ""
+msgstr "Ваша снимка:"
msgid "Plans and administrative measures that affect these matters"
msgstr ""
@@ -1489,109 +1489,109 @@ msgid "Play the request categorisation game!"
msgstr ""
msgid "Please"
-msgstr ""
+msgstr "Молим"
msgid "Please <a href=\"{{url}}\">get in touch</a> with us so we can fix it."
msgstr ""
msgid "Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the "
-msgstr ""
+msgstr "Молим, <strong>отговорете на въпроса по-горе</strong>, така ние ще знаем, че "
msgid "Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\\n know if there was information in the recent responses to them."
msgstr ""
msgid "Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a new request</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Молим, пишете съобщения <strong>само</strong> пряко свързани с Вашето заявление {{request_link}}. Ако желаете да поискате информация, която не е в оригиналното заявление, <a href=\"{{new_request_link}}\">създайте ново заявление</a>."
msgid "Please ask for environmental information only"
-msgstr ""
+msgstr "Молим, питайте само за информация за околната среда"
msgid "Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is copied\\ncorrectly from your email."
-msgstr ""
+msgstr "Моля, проверете дали URL-а (дългата поредица букви и цифри) е копирана\\nправилно от имейла Ви."
msgid "Please choose a file containing your photo."
-msgstr ""
+msgstr "Моля, изберете файл с Ваша снимка."
msgid "Please choose a reason"
msgstr ""
msgid "Please choose what sort of reply you are making."
-msgstr ""
+msgstr "Моля, изберете вида отговор, който създавате."
msgid "Please choose whether or not you got some of the information that you wanted."
-msgstr ""
+msgstr "Молим, посочете дали сте получили част от информацията, която искахте, или не."
msgid "Please click on the link below to cancel or alter these emails."
-msgstr ""
+msgstr "Моля, цъкнете върху връзката по-долу, за да откажете или промените тези имейли."
msgid "Please click on the link below to confirm that you want to \\nchange the email address that you use for {{site_name}}\\nfrom {{old_email}} to {{new_email}}"
-msgstr ""
+msgstr "Моля, цъкнете върху връзката по-долу, за да потвърдите,\\nче искате да промените имейл адреса, който ползвате за {{site_name}}\\nот {{old_email}} на {{new_email}}"
msgid "Please click on the link below to confirm your email address."
-msgstr ""
+msgstr "Моля, цъкнете върху връзката по-долу за да потвърдите Вашия имейл адрес."
msgid "Please describe more what the request is about in the subject. There is no need to say it is an FOI request, we add that on anyway."
-msgstr ""
+msgstr "Моля, по-подробно опишете заявлението в темата. Няма нужда да пишете, че е заявление за ДдИ, ние и без това го добавяме."
msgid "Please don't upload offensive pictures. We will take down images\\n that we consider inappropriate."
msgstr ""
msgid "Please enable \"cookies\" to carry on"
-msgstr ""
+msgstr "Моля, разрешете \"бисквитките\" за да продължим"
msgid "Please enter a password"
-msgstr ""
+msgstr "Моля, въведете парола"
msgid "Please enter a subject"
-msgstr ""
+msgstr "Моля, въведете тема"
msgid "Please enter a summary of your request"
-msgstr ""
+msgstr "Моля, напишете обобщение на заявлението Ви"
msgid "Please enter a valid email address"
-msgstr ""
+msgstr "Моля, въведете валиден имейл адрес"
msgid "Please enter the message you want to send"
-msgstr ""
+msgstr "Моля, въведете съобщението, което искате да изпратите"
msgid "Please enter the same password twice"
-msgstr ""
+msgstr "Моля, въведете еднаква парола на двете места"
msgid "Please enter your annotation"
-msgstr ""
+msgstr "Моля, въведете Вашата бележка"
msgid "Please enter your email address"
-msgstr ""
+msgstr "Моля, въведете Вашия имейл адрес"
msgid "Please enter your follow up message"
msgstr ""
msgid "Please enter your letter requesting information"
-msgstr ""
+msgstr "Моля, въведете Вашето писмо искащо информация"
msgid "Please enter your name"
-msgstr ""
+msgstr "Моля, въведете Вашето име"
msgid "Please enter your name, not your email address, in the name field."
-msgstr ""
+msgstr "Моля, въведете името си, а не Вашия имейл адрес, в полето за име."
msgid "Please enter your new email address"
-msgstr ""
+msgstr "Моля, въведете Вашия нов имейл адрес"
msgid "Please enter your old email address"
-msgstr ""
+msgstr "Моля, въведете стария си имейл адрес"
msgid "Please enter your password"
-msgstr ""
+msgstr "Моля, въведете Вашата парола"
msgid "Please give details explaining why you want a review"
-msgstr ""
+msgstr "Моля, обяснете, защо искате разглеждане"
msgid "Please keep it shorter than 500 characters"
-msgstr ""
+msgstr "Моля, постарайте се да е по-кратко от 500 знака"
msgid "Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use a phrase, rather than a full sentence."
-msgstr ""
+msgstr "Моля, напишете кратко описание, като в темата на имейл. По-добре ползвайте фраза, а не цяло изречение."
msgid "Please only request information that comes under those categories, <strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the public authority by requesting unrelated information."
msgstr ""
@@ -1606,37 +1606,37 @@ msgid "Please sign at the bottom with your name, or alter the \"{{signoff}}\" si
msgstr ""
msgid "Please sign in as "
-msgstr ""
+msgstr "Моля, влезте като "
msgid "Please sign in or make a new account."
msgstr ""
msgid "Please type a message and/or choose a file containing your response."
-msgstr ""
+msgstr "Моля, напишете съобщение и/или посочете файл, съдържащ Вашия отговор."
msgid "Please use this email address for all replies to this request:"
-msgstr ""
+msgstr "Моля, ползвайте този имейл адрес за всички отговори на това заявление:"
msgid "Please write a summary with some text in it"
-msgstr ""
+msgstr "Моля, напишете обобщение с малко текст в него"
msgid "Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
-msgstr ""
+msgstr "Моля, в обобщението използвайте и малки и главни букви. Това прави четенето лесно за другите."
msgid "Please write your annotation using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
-msgstr ""
+msgstr "Моля, в бележката си използвайте и малки и главни букви. Това прави четенето лесно за другите."
msgid "Please write your follow up message containing the necessary clarifications below."
msgstr ""
msgid "Please write your message using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
-msgstr ""
+msgstr "Моля, във Вашето съобщение използвайте и малки и главни букви. Това прави четенето лесно за другите."
msgid "Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may be useful."
msgstr ""
msgid "Possibly related requests:"
-msgstr ""
+msgstr "Вероятно свързани заявления:"
msgid "Post annotation"
msgstr ""
@@ -1663,13 +1663,13 @@ msgid "PostRedirect|Uri"
msgstr ""
msgid "Posted on {{date}} by {{author}}"
-msgstr ""
+msgstr "Публикувано на {{date}} от {{author}}"
msgid "Powered by <a href=\"http://www.alaveteli.org/\">Alaveteli</a>"
-msgstr ""
+msgstr "Задвижвано от <a href=\"http://www.alaveteli.org/\">Alaveteli</a>"
msgid "Prev"
-msgstr ""
+msgstr "Преден"
msgid "Preview follow up to '"
msgstr ""
@@ -1678,13 +1678,13 @@ msgid "Preview new annotation on '{{info_request_title}}'"
msgstr ""
msgid "Preview your annotation"
-msgstr ""
+msgstr "Преглед на бележката Ви"
msgid "Preview your message"
-msgstr ""
+msgstr "Преглед на съобщението Ви"
msgid "Preview your public request"
-msgstr ""
+msgstr "Преглед на публичното Ви заявление"
msgid "Profile photo"
msgstr ""
@@ -1696,13 +1696,13 @@ msgid "ProfilePhoto|Draft"
msgstr ""
msgid "Public authorities"
-msgstr ""
+msgstr "Публични органи"
msgid "Public authorities - {{description}}"
-msgstr ""
+msgstr "Публични органи - {{description}}"
msgid "Public authorities {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}"
-msgstr ""
+msgstr "Публични органи от {{start_count}} до {{end_count}}, от общо{{total_count}}"
msgid "Public authority – {{name}}"
msgstr ""
@@ -1777,31 +1777,31 @@ msgid "PurgeRequest|Url"
msgstr ""
msgid "RSS feed"
-msgstr ""
+msgstr "RSS емисия"
msgid "RSS feed of updates"
-msgstr ""
+msgstr "RSS емисия на новостите"
msgid "Re-edit this annotation"
-msgstr ""
+msgstr "Повторно редактиране на тази бележка"
msgid "Re-edit this message"
-msgstr ""
+msgstr "Повторно редактиране на това съобщение"
msgid "Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search operators</a>, such as proximity and wildcards."
msgstr ""
msgid "Read blog"
-msgstr ""
+msgstr "Четете в блога"
msgid "Received an error message, such as delivery failure."
-msgstr ""
+msgstr "Получено е съобщение за грешка, подобно на грешка при доставяне."
msgid "Recently described results first"
msgstr ""
msgid "Refused."
-msgstr ""
+msgstr "Отказано."
msgid "Remember me</label> (keeps you signed in longer;\\n do not use on a public computer) "
msgstr ""
@@ -1822,28 +1822,28 @@ msgid "Reported for administrator attention."
msgstr ""
msgid "Request an internal review"
-msgstr ""
+msgstr "Искане на вътрешно разглеждане"
msgid "Request an internal review from {{person_or_body}}"
-msgstr ""
+msgstr "Искане на вътрешно разглеждане от {{person_or_body}}"
msgid "Request email"
msgstr ""
msgid "Request has been removed"
-msgstr ""
+msgstr "Заявлението беше премахнато"
msgid "Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
-msgstr ""
+msgstr "Заявление, изпратено до {{public_body_name}} от {{info_request_user}} на {{date}}."
msgid "Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by {{event_comment_user}} on {{date}}."
-msgstr ""
+msgstr "Заявление до {{public_body_name}} от {{info_request_user}} с бележка от {{event_comment_user}} на {{date}}."
msgid "Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}"
-msgstr ""
+msgstr "Поискано от {{public_body_name}} от {{info_request_user}} на {{date}}"
msgid "Requested on {{date}}"
-msgstr ""
+msgstr "Поискано на {{date}}"
msgid "Requests for personal information and vexatious requests are not considered valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)."
msgstr ""
@@ -1858,61 +1858,61 @@ msgid "Requests similar to '{{request_title}}' (page {{page}})"
msgstr ""
msgid "Respond by email"
-msgstr ""
+msgstr "Отговорете с имейл"
msgid "Respond to request"
-msgstr ""
+msgstr "Отговаряне на заявлението"
msgid "Respond to the FOI request"
-msgstr ""
+msgstr "Отговор на заявлението за ДдИ"
msgid "Respond using the web"
-msgstr ""
+msgstr "Отговаряне чрез уеб"
msgid "Response"
-msgstr ""
+msgstr "Отговор"
msgid "Response from a public authority"
-msgstr ""
+msgstr "Отговор от публичен орган"
msgid "Response to '{{title}}'"
msgstr ""
msgid "Response to this request is <strong>delayed</strong>."
-msgstr ""
+msgstr "Отговорът на това заявление е <strong>закъснял</strong>."
msgid "Response to this request is <strong>long overdue</strong>."
-msgstr ""
+msgstr "Отговорът на това заявление е <strong>твърде закъснял</strong>."
msgid "Response to your request"
-msgstr ""
+msgstr "Отговор на Ваше заявление"
msgid "Response:"
-msgstr ""
+msgstr "Отговор:"
msgid "Restrict to"
-msgstr ""
+msgstr "Ограничи до"
msgid "Results page {{page_number}}"
-msgstr ""
+msgstr "Страница с резултати {{page_number}}"
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Запази"
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Търсене"
msgid "Search Freedom of Information requests, public authorities and users"
-msgstr ""
+msgstr "Търсене на заявления за ДдИ, публични органи и потребители"
msgid "Search contributions by this person"
-msgstr ""
+msgstr "Търсене в допринесеното от този потребител"
msgid "Search for words in:"
-msgstr ""
+msgstr "Търси думите в:"
msgid "Search in"
-msgstr ""
+msgstr "Търсене в"
msgid "Search over<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> <span>and</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} authorities</strong>"
msgstr ""
@@ -1921,10 +1921,10 @@ msgid "Search queries"
msgstr ""
msgid "Search results"
-msgstr ""
+msgstr "Резултати от търсенето"
msgid "Search the site to find what you were looking for."
-msgstr ""
+msgstr "С търсачката в сайта може да намерите това, което търсите."
msgid "Search within the {{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
msgid_plural "Search within the {{count}} Freedom of Information requests made to {{public_body_name}}"
@@ -1932,49 +1932,49 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Search your contributions"
-msgstr ""
+msgstr "Търсене в допринесеното от Вас"
msgid "See bounce message"
msgstr ""
msgid "Select one to see more information about the authority."
-msgstr ""
+msgstr "Изберете някой за да видите повече информация за органа."
msgid "Select the authority to write to"
-msgstr ""
+msgstr "Изберете органа, на който ще пишете"
msgid "Send a followup"
msgstr ""
msgid "Send a message to "
-msgstr ""
+msgstr "Изпращане съобщение до "
msgid "Send a public follow up message to {{person_or_body}}"
msgstr ""
msgid "Send a public reply to {{person_or_body}}"
-msgstr ""
+msgstr "Изпращане публичен отговор до {{person_or_body}}"
msgid "Send follow up to '{{title}}'"
msgstr ""
msgid "Send message"
-msgstr ""
+msgstr "Изпращане съобщение"
msgid "Send message to "
-msgstr ""
+msgstr "Изпращане съобщение до "
msgid "Send request"
-msgstr ""
+msgstr "Изпращане заявление"
msgid "Set your profile photo"
-msgstr ""
+msgstr "Задаване снимка за профила Ви"
msgid "Short name"
msgstr ""
msgid "Short name is already taken"
-msgstr ""
+msgstr "Краткото име вече е заето"
msgid "Show most relevant results first"
msgstr ""
@@ -1986,79 +1986,79 @@ msgid "Showing"
msgstr ""
msgid "Sign in"
-msgstr ""
+msgstr "Влизане"
msgid "Sign in or make a new account"
-msgstr ""
+msgstr "Влизане или нова регистрация"
msgid "Sign in or sign up"
-msgstr ""
+msgstr "Влизане или записване"
msgid "Sign out"
-msgstr ""
+msgstr "Излизане"
msgid "Sign up"
-msgstr ""
+msgstr "Записване"
msgid "Similar requests"
-msgstr ""
+msgstr "Подобни заявления"
msgid "Simple search"
-msgstr ""
+msgstr "Опростено търсене"
msgid "Some notes have been added to your FOI request - "
-msgstr ""
+msgstr "Някои бележки бяха добавени към заявлението Ви за ДдИ - "
msgid "Some of the information requested has been received"
-msgstr ""
+msgstr "Част от поисканата информация беше получена"
msgid "Some people who've made requests haven't let us know whether they were\\nsuccessful or not. We need <strong>your</strong> help &ndash;\\nchoose one of these requests, read it, and let everyone know whether or not the\\ninformation has been provided. Everyone'll be exceedingly grateful."
msgstr ""
msgid "Somebody added a note to your FOI request - "
-msgstr ""
+msgstr "Някой добави бележка към заявлението Ви за ДдИ - "
msgid "Someone has updated the status of your request"
msgstr ""
msgid "Someone, perhaps you, just tried to change their email address on\\n{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}."
-msgstr ""
+msgstr "Някой, вероятно Вие, току-що се опита да смени своя имейл адрес в\\n{{site_name}} от {{old_email}} на {{new_email}}."
msgid "Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}."
msgstr ""
msgid "Sorry, but only {{user_name}} is allowed to do that."
-msgstr ""
+msgstr "Съжаляваме, но само {{user_name}} има право да направи това."
msgid "Sorry, there was a problem processing this page"
-msgstr ""
+msgstr "Съжаляваме, получи се проблем, обработвайки тази страница"
msgid "Sorry, we couldn't find that page"
-msgstr ""
+msgstr "Съжаляваме, не можахме да намерим тази страница"
msgid "Special note for this authority!"
-msgstr ""
+msgstr "Специална забележка за този орган!"
msgid "Start now &raquo;"
msgstr ""
msgid "Start your own blog"
-msgstr ""
+msgstr "Започнете собствен блог"
msgid "Stay up to date"
msgstr ""
msgid "Still awaiting an <strong>internal review</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "Все още очаква <strong>вътрешно разглеждане</strong>"
msgid "Subject"
msgstr ""
msgid "Subject:"
-msgstr ""
+msgstr "Тема:"
msgid "Submit"
-msgstr ""
+msgstr "Изпрати"
msgid "Submit status"
msgstr ""
@@ -2076,46 +2076,46 @@ msgid "Successful."
msgstr ""
msgid "Suggest how the requester can find the <strong>rest of the information</strong>."
-msgstr ""
+msgstr "Предложете как питащия може да намери <strong>останалата част от информацията</strong>."
msgid "Summary:"
-msgstr ""
+msgstr "Обобщение:"
msgid "Table of statuses"
-msgstr ""
+msgstr "Таблица на състоянията"
msgid "Table of varieties"
-msgstr ""
+msgstr "Таблица на свойствата"
msgid "Tags"
msgstr ""
msgid "Tags (separated by a space):"
-msgstr ""
+msgstr "Маркери (отделени с интервал):"
msgid "Tags:"
-msgstr ""
+msgstr "Маркери:"
msgid "Technical details"
-msgstr ""
+msgstr "Технически подробности"
msgid "Thank you for helping us keep the site tidy!"
-msgstr ""
+msgstr "Благодарим Ви, че ни помагате да поддържаме сайта спретнат!"
msgid "Thank you for making an annotation!"
-msgstr ""
+msgstr "Благодарим Ви, че написахте анотация!"
msgid "Thank you for responding to this FOI request! Your response has been published below, and a link to your response has been emailed to "
-msgstr ""
+msgstr "Благодарим Ви, че отговорихте на това заявление за ДдИ! Вашият отговор беше публикуван по-долу, а препратка към отговора Ви беше изпратена с имейл на "
msgid "Thank you for updating the status of the request '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests below for you to classify."
-msgstr ""
+msgstr "Благодарим Ви, че обновихте състоянието на заявлението '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. По-долу има още няколко заявления, които можете да класифицирате."
msgid "Thank you for updating this request!"
-msgstr ""
+msgstr "Благодарим Ви, че обновихте това заявление!"
msgid "Thank you for updating your profile photo"
-msgstr ""
+msgstr "Благодарим Ви, че обновихте снимката си в профила"
msgid "Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up."
msgstr ""
@@ -2130,7 +2130,7 @@ msgid "Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and organised</
msgstr ""
msgid "That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it correctly."
-msgstr ""
+msgstr "Това не изглежда да е валиден имейл адрес. Моля, проверете дали сте го написали правилно."
msgid "The <strong>review has finished</strong> and overall:"
msgstr ""
@@ -2139,7 +2139,7 @@ msgid "The Freedom of Information Act <strong>does not apply</strong> to"
msgstr ""
msgid "The accounts have been left as they previously were."
-msgstr ""
+msgstr "Акаунтите бяха оставени както си бяха."
msgid "The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)"
msgstr ""
@@ -2148,28 +2148,28 @@ msgid "The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information."
msgstr ""
msgid "The authority say that they <strong>need a postal\\n address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request"
-msgstr ""
+msgstr "Органът съобщи, че те <strong>се нуждаят от пощенски\\n адрес</strong>, а не само имейл, за да бъде валидно заявление за ДдИ"
msgid "The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this request."
msgstr ""
msgid "The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\\n{{user}} to reply to an {{law_used_short}}\\nrequest has not been delivered."
-msgstr ""
+msgstr "Имейлът, който Вие изпратихте от името на {{public_body}}, до\\n{{user}} в отговор на заявление за {{law_used_short}}\\nне беше доставено."
msgid "The page doesn't exist. Things you can try now:"
-msgstr ""
+msgstr "Страницата не съществува. Това, което може да опитате сега:"
msgid "The public authority does not have the information requested"
-msgstr ""
+msgstr "Публичният орган не разполага с исканата информация"
msgid "The public authority would like part of the request explained"
-msgstr ""
+msgstr "Публичният орган желае пояснение на част от заявлението"
msgid "The public authority would like to / has responded by post"
-msgstr ""
+msgstr "Публичният орган би желал или вече отговори по пощата"
msgid "The request has been <strong>refused</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "Заявлението беше <strong>отхвърлено</strong>"
msgid "The request has been updated since you originally loaded this page. Please check for any new incoming messages below, and try again."
msgstr ""
@@ -2211,19 +2211,19 @@ msgid "The {{site_name}} team."
msgstr ""
msgid "Then you can cancel the alert."
-msgstr ""
+msgstr "След това ще можете да спрете известяването."
msgid "Then you can cancel the alerts."
-msgstr ""
+msgstr "След това ще можете да спрете известяванията."
msgid "Then you can change your email address used on {{site_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "После можете да промените имейл адреса си, използван в {{site_name}}"
msgid "Then you can change your password on {{site_name}}"
msgstr ""
msgid "Then you can classify the FOI response you have got from "
-msgstr ""
+msgstr "След това може да класифицирате отговора за ДдИ, който сте получили от "
msgid "Then you can download a zip file of {{info_request_title}}."
msgstr ""
@@ -2247,7 +2247,7 @@ msgid "Then you can update the status of your request to "
msgstr ""
msgid "Then you can upload an FOI response. "
-msgstr ""
+msgstr "След това може да качите отговор за ДдИ. "
msgid "Then you can write follow up message to "
msgstr ""
@@ -2274,10 +2274,10 @@ msgid "Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is upda
msgstr ""
msgid "Then you'll be allowed to send FOI requests."
-msgstr ""
+msgstr "След това Вие ще можете да изпращате заявления за ДдИ."
msgid "Then your FOI request to {{public_body_name}} will be sent."
-msgstr ""
+msgstr "След това Вашите заявления за ДдИ до {{public_body_name}} ще бъдат изпратени."
msgid "Then your annotation to {{info_request_title}} will be posted."
msgstr ""
@@ -2354,7 +2354,7 @@ msgid "This is the first version."
msgstr ""
msgid "This is your own request, so you will be automatically emailed when new responses arrive."
-msgstr ""
+msgstr "Това е Ваше собствено заявление, така че автоматично ще Ви уведомяваме с имейл при пристигане на нови отговори."
msgid "This outgoing message has been hidden. See annotations to\\n\t\t\t\t\t\tfind out why. If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the response."
msgstr ""
@@ -2430,31 +2430,31 @@ msgid "This response has been hidden. See annotations to find out why.\\n
msgstr ""
msgid "This table shows the technical details of the internal events that happened\\nto this request on {{site_name}}. This could be used to generate information about\\nthe speed with which authorities respond to requests, the number of requests\\nwhich require a postal response and much more."
-msgstr ""
+msgstr "Тази таблица показва техническите подробности над вътрешните събития, случили се\\nпо това заявление в {{site_name}}. Това може да се използва за генериране на информация за\\nбързината, с която органите отговарят на заявления, броят на заявленията,\\nкоито изискват отговор по пощата и много други."
msgid "This user has been banned from {{site_name}} "
msgstr ""
msgid "This was not possible because there is already an account using \\nthe email address {{email}}."
-msgstr ""
+msgstr "Това не е възможно, понеже вече има регистрация, използваща\\nимейл адрес {{email}}."
msgid "To cancel these alerts"
-msgstr ""
+msgstr "За да спрете тези известявания"
msgid "To cancel this alert"
-msgstr ""
+msgstr "За да спрете това известяване"
msgid "To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, there\\nwas a technical problem trying to do this."
msgstr ""
msgid "To change your email address used on {{site_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "За да промените Вашия имейл адрес, използван в {{site_name}}"
msgid "To classify the response to this FOI request"
-msgstr ""
+msgstr "За да класифицирате отговора към това заявление за ДдИ"
msgid "To do that please send a private email to "
-msgstr ""
+msgstr "За да направите това, моля изпратете личен имейл до "
msgid "To do this, first click on the link below."
msgstr ""
@@ -2508,19 +2508,19 @@ msgid "To send a message to "
msgstr ""
msgid "To send your FOI request"
-msgstr ""
+msgstr "За да изпратите Вашето заявление за ДдИ"
msgid "To update the status of this FOI request"
-msgstr ""
+msgstr "За да обновите състоянието на това заявление за ДдИ"
msgid "To upload a response, you must be logged in using an email address from "
-msgstr ""
+msgstr "За да качите отговор, трябва да сте влезли, използвайки имейл адрес от "
msgid "To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the search tips below."
msgstr ""
msgid "To view the email address that we use to send FOI requests to {{public_body_name}}, please enter these words."
-msgstr ""
+msgstr "За да видите имейл адреса, използван от нас за изпращане на заявления за ДдИ до {{public_body_name}}, моля, въведете тези думи."
msgid "To view the response, click on the link below."
msgstr ""
@@ -2559,7 +2559,7 @@ msgid "TrackThing|Track type"
msgstr ""
msgid "Turn off email alerts"
-msgstr ""
+msgstr "Спри известията по имейл"
msgid "Tweet this request"
msgstr ""
@@ -2571,7 +2571,7 @@ msgid "URL name can't be blank"
msgstr ""
msgid "Unable to change email address on {{site_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Не беше възможно да се промени имейл адрес на {{site_name}}"
msgid "Unable to send a reply to {{username}}"
msgstr ""
@@ -2586,7 +2586,7 @@ msgid "Unexpected search result type "
msgstr ""
msgid "Unfortunately we don't know the FOI\\nemail address for that authority, so we can't validate this.\\nPlease <a href=\"{{url}}\">contact us</a> to sort it out."
-msgstr ""
+msgstr "За съжаление, не знаем имейл адреса\\nза ДдИ на този орган, така че, не можем да потвърдим това.\\nМолим <a href=\"{{url}}\">свържете се с нас</a> за да го оправим."
msgid "Unfortunately, we do not have a working {{info_request_law_used_full}}\\naddress for"
msgstr ""
@@ -2682,13 +2682,13 @@ msgid "Version {{version}}"
msgstr ""
msgid "View FOI email address"
-msgstr ""
+msgstr "Виж ДдИ имейл адрес"
msgid "View FOI email address for '{{public_body_name}}'"
-msgstr ""
+msgstr "Показване на ДдИ имейл адреса за '{{public_body_name}}'"
msgid "View FOI email address for {{public_body_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Показване ДдИ имейл адрес за {{public_body_name}}"
msgid "View Freedom of Information requests made by {{user_name}}:"
msgstr ""
@@ -2700,7 +2700,7 @@ msgid "View authorities"
msgstr ""
msgid "View email"
-msgstr ""
+msgstr "Преглед на имейл"
msgid "View requests"
msgstr ""
@@ -2709,10 +2709,10 @@ msgid "Waiting clarification."
msgstr ""
msgid "Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of their handling of this request."
-msgstr ""
+msgstr "Очаква <strong>вътрешно разглеждане</strong> от {{public_body_link}} на тяхната работа по това заявление."
msgid "Waiting for the public authority to complete an internal review of their handling of the request"
-msgstr ""
+msgstr "Чака публичния орган да завърши вътрешно разглеждане на тяхната обработка на заявлението"
msgid "Waiting for the public authority to reply"
msgstr ""
@@ -2727,7 +2727,7 @@ msgid "We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other u
msgstr ""
msgid "We do not have a working request email address for this authority."
-msgstr ""
+msgstr "Ние нямаме работещ имейл адрес за заявления към този орган."
msgid "We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}."
msgstr ""
@@ -2736,13 +2736,13 @@ msgid "We don't know whether the most recent response to this request contains\\
msgstr ""
msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you or\\n the law tell us to (<a href=\"{{url}}\">details</a>). "
-msgstr ""
+msgstr "Ние няма да предоставим имейл адреса Ви на никого, освен ако Вие\\n или закон ни нареди. (<a href=\"{{url}}\">Още за това</a>). "
msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you\\nor the law tell us to."
-msgstr ""
+msgstr "Ние няма да предоставим имейл адреса Ви на никого, освен ако Вие\\nили закон ни нареди това."
msgid "We will not reveal your email addresses to anybody unless you\\nor the law tell us to."
-msgstr ""
+msgstr "Ние няма да предоставим имейл адресите Ви на никого, освен ако Вие\\nили закон ни нареди това."
msgid "We're waiting for"
msgstr ""
@@ -2751,13 +2751,13 @@ msgid "We're waiting for someone to read"
msgstr ""
msgid "We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link in\\nit before your email address will be changed."
-msgstr ""
+msgstr "Изпратихме Ви имейл на новия адрес. Ще трябва да цъкнете върху връзката\\nв него, след което имейл адресът Ви ще бъде сменен."
msgid "We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you can\\ncontinue."
-msgstr ""
+msgstr "Изпратихме Ви имейл. Ще трябва да цъкнете връзката в него, след което\\nще можете да продължите."
msgid "We've sent you an email, click the link in it, then you can change your password."
-msgstr ""
+msgstr "Изпратихме Ви имейл. Цъкнете връзката в него, след което сменете паролата си."
msgid "What are you doing?"
msgstr ""
@@ -2829,7 +2829,7 @@ msgid "You are already following updates about {{track_description}}"
msgstr ""
msgid "You are currently receiving notification of new activity on your wall by email."
-msgstr ""
+msgstr "Към момента Вие получавате известия с имейл при нова активност на стената Ви."
msgid "You are following all new successful responses"
msgstr ""
@@ -2868,16 +2868,16 @@ msgid "You have now changed the text about you on your profile."
msgstr ""
msgid "You have now changed your email address used on {{site_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Вие променихте имейл адреса си, използван в {{site_name}}"
msgid "You just tried to sign up to {{site_name}}, when you\\nalready have an account. Your name and password have been\\nleft as they previously were.\\n\\nPlease click on the link below."
msgstr ""
msgid "You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>, such as a working email address."
-msgstr ""
+msgstr "Знаете кое е предизвикало грешката и можете да <strong>предложите решение</strong>, като работещ имейл адрес."
msgid "You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach a\\n file too large for email, use the form below."
-msgstr ""
+msgstr "Можете <strong>да добавяте файлове</strong>. Ако искате да прикрепите\\nфайл, твърде голям за имейл, ползвайте формата по-долу."
msgid "You may be able to find\\n one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\n to find one, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
msgstr ""
@@ -2904,7 +2904,7 @@ msgid "You previously submitted that exact follow up message for this request."
msgstr ""
msgid "You should have received a copy of the request by email, and you can respond\\n by <strong>simply replying</strong> to that email. For your convenience, here is the address:"
-msgstr ""
+msgstr "Би трябвало да сте получили имейл с копие на заявлението. Можете да отговорите\\n <strong>просто като отговорите</strong> на имейла. За Ваше удобство, ето го адреса:"
msgid "You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in private."
msgstr ""
@@ -2913,16 +2913,16 @@ msgid "You will be unable to make new requests, send follow ups, add annotations
msgstr ""
msgid "You will no longer be emailed updates for those alerts"
-msgstr ""
+msgstr "Вие вече няма да получавате новости по имейл за тези известия"
msgid "You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>"
-msgstr ""
+msgstr "Вече ще получавате имейли при новости за {{track_description}}. <a href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Предпочитате да не получавате имейли?</a>"
msgid "You will only get an answer to your request if you follow up\\nwith the clarification."
msgstr ""
msgid "You will still be able to view it while logged in to the site. Please reply to this email if you would like to discuss this decision further."
-msgstr ""
+msgstr "Вие все още ще можете да го виждате, когато сте влезли в сайта. Молим, отговорете на този имейл, ако искате да това ваше решение да се обсъди по-подробно."
msgid "You're in. <a href=\"#\" id=\"send-request\">Continue sending your request</a>"
msgstr ""
@@ -2943,7 +2943,7 @@ msgid "Your annotations"
msgstr ""
msgid "Your details, including your email address, have not been given to anyone."
-msgstr ""
+msgstr "Ваши данни, включително имейл адреса Ви, не са били дадени на никого."
msgid "Your e-mail:"
msgstr ""
@@ -2955,7 +2955,7 @@ msgid "Your follow up message has been sent on its way."
msgstr ""
msgid "Your internal review request has been sent on its way."
-msgstr ""
+msgstr "Вашето заявление за вътрешно разглеждане беше изпратено."
msgid "Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back to you soon."
msgstr ""
@@ -3160,10 +3160,10 @@ msgid "in the category ‘{{category_name}}’"
msgstr ""
msgid "internal error"
-msgstr ""
+msgstr "вътрешна грешка"
msgid "internal reviews"
-msgstr ""
+msgstr "вътрешни разглеждания"
msgid "is <strong>waiting for your clarification</strong>."
msgstr ""
@@ -3193,7 +3193,7 @@ msgid "no later than"
msgstr ""
msgid "no longer exists. If you are trying to make\\n From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
-msgstr ""
+msgstr "не съществува вече. Ако се опитвате да го направите\\n от страницата на заявлението, опитайте да отговорите на конкретно съобщение, вместо да се обръщате\\n към органа за нова информация по заявлението. Ако искате да проверите какво става със заявлението, и знаете\\n подходящия за това имейл, молим <a href=\"{{url}}\">изпратете ни го</a>."
msgid "normally"
msgstr ""
@@ -3205,7 +3205,7 @@ msgid "please sign in as "
msgstr ""
msgid "requesting an internal review"
-msgstr ""
+msgstr "искане на вътрешно разглеждане"
msgid "requests"
msgstr ""
@@ -3223,7 +3223,7 @@ msgid "sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr ""
msgid "set to <strong>blank</strong> (empty string) if can't find an address; these emails are <strong>public</strong> as anyone can view with a CAPTCHA"
-msgstr ""
+msgstr "оставете го <strong>празно</strong> (без символи) ако не можете да намерите адрес. Тези имейл адреси <strong>са публични</strong> и всеки може да ги види след CAPTCHA"
msgid "show quoted sections"
msgstr ""
@@ -3377,7 +3377,7 @@ msgid "{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, i
msgstr ""
msgid "{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for this authority."
-msgstr ""
+msgstr "{{site_name}} изпраща новите заявления до <strong>{{request_email}}</strong> за този орган."
msgid "{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:"
msgstr ""
diff --git a/locale/fr_CA/app.po b/locale/fr_CA/app.po
index 055301cd4..e7d2a36e9 100644
--- a/locale/fr_CA/app.po
+++ b/locale/fr_CA/app.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: alaveteli\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-05 17:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-15 16:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-18 18:35+0000\n"
"Last-Translator: marichelleleclair <marichelle.leclair@gmail.com>\n"
"Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/language/fr_CA/)\n"
"Language: fr_CA\n"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgid " (you)"
msgstr "(vous)"
msgid " - view and make Freedom of Information requests"
-msgstr "- consulter et formuler des demandes d'accès à l'information"
+msgstr "- consulter et formuler des demandes d'accès aux documents"
msgid " - wall"
msgstr "- mur"
@@ -61,7 +61,7 @@ msgid " Advise on how to <strong>best clarify</strong> the request."
msgstr "Indiquez comment rendre la demande <strong>plus claire</strong>."
msgid " Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the authority may hold. "
-msgstr "Propositions <strong>d'autres informations à demander</strong> que cette autorité pourrait détenir."
+msgstr "Propositions <strong>d'autres informations à demander</strong> que cet organisme pourrait détenir."
msgid " If you know the address to use, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>.\\n You may be able to find the address on their website, or by phoning them up and asking."
msgstr "Si vous connaissez l'adresse à utiliser, merci de <a href=\"{{url}}\">nous la communiquer</a>.\\n Il est possible que vous trouviez l'adresse sur leur site web ou en la demandant par téléphone. "
@@ -109,7 +109,7 @@ msgid "'Pollution levels over time for the River Tyne'"
msgstr "\"Évolution des niveaux de pollution de la rivière bleue\""
msgid "'{{link_to_authority}}', a public authority"
-msgstr "'{{link_to_authority}}', une autorité publique"
+msgstr "'{{link_to_authority}}', un organisme gouvernemental"
msgid "'{{link_to_request}}', a request"
msgstr "'{{link_to_request}}', une demande "
@@ -127,7 +127,7 @@ msgid "- or -"
msgstr "- ou -"
msgid "1. Select an authority"
-msgstr "1. Choisissez une autorité publique"
+msgstr "1. Choisissez un organisme gouvernemental"
msgid "2. Ask for Information"
msgstr "2. Demandez une information"
@@ -148,7 +148,7 @@ msgid "<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a href=\
msgstr "<p>C'est fait! Merci de votre aide.</p><p>Vous pouvez aussi <a href=\"{{helpus_url}}\">aider</a> {{site_name}} autrement.</p>"
msgid "<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>\\n <ul>\\n <li>To send your request to another authority, first copy the text of your request below, then <a href=\"{{find_authority_url}}\">find the other authority</a>.</li>\\n <li>If you would like to contest the authority's claim that they do not hold the information, here is\\n <a href=\"{{complain_url}}\">how to complain</a>.\\n </li>\\n <li>We have <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>\\n on other means to answer your question.\\n </li>\\n </ul>"
-msgstr "<p> Merci! Voici ce qu'il faut faire ensuite:</p>\\n <ul>\\n <li>Pour envoyer une demande à une autre autorité, copiez d'abord le texte de votre demande ci-dessous, puis <a href=\"{{find_authority_url}}\">trouvez l'autre autorité</a>.</li>\\n <li>Si vous désirez contester l'affirmation de l'autorité selon laquelle elle ne détient pas l'information demandée, voici \\n <a href=\"{{complain_url}}\">comment vous plaindre</a>.\\n </li>\\n <li>Nous avons des <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>\\n sur les autres moyens d'obtenir une réponse à votre question. \\n </li>\\n </ul>"
+msgstr "<p> Merci! Voici ce qu'il faut faire ensuite:</p>\\n <ul>\\n <li>Pour envoyer une demande à un autre organisme, copiez d'abord le texte de votre demande ci-dessous, puis <a href=\"{{find_authority_url}}\">trouvez l'autre organisme</a>.</li>\\n <li>Si vous désirez contester l'affirmation de l'organisme selon laquelle elle ne détient pas le document demandé, voici \\n <a href=\"{{complain_url}}\">comment vous plaindre</a>.\\n </li>\\n <li>Nous avons des <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>\\n sur les autres moyens d'obtenir une réponse à votre question. \\n </li>\\n </ul>"
msgid "<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you should have got a response promptly, and normally before the end of <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
msgstr "<p> Merci! Nous espérons qu'il n'y aura pas d'autres délais.</p> <p>La loi exige que l'on vous réponde rapidement. En temps normal, vous devriez recevoir une réponse avant le <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
@@ -160,7 +160,7 @@ msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a
msgstr "<p> Merci! Nous vous remercions de votre patience. </p><p> Vous devriez recevoir une réponse d'ici {{late_number_of_days}} jours ou encore une notification que le délai sera plus long (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>"
msgid "<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than {{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain about this, see below.</p>"
-msgstr "<p> Merci! Vous auriez dû recevoir une réponse à votre demande, et ce, depuis plus de {{very_late_number_of_days}} jours ouvrables. La plupart des demandes reçoivent une réponse en moins de {{late_number_of_days}} jours ouvrables. Si vous désirez formuler une plainte, jetez un oeil ci-dessous.</p>"
+msgstr "<p> Merci! Vous auriez dû recevoir une réponse à votre demande, et ce, depuis plus de {{very_late_number_of_days}} jours calendaires. La plupart des demandes reçoivent une réponse en moins de {{late_number_of_days}} jours calendaires. Si vous désirez formuler une plainte, jetez un oeil ci-dessous.</p>"
msgid "<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\\n <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph too.</p>"
msgstr "<p> Merci d'avoir rédigé un texte de présentation pour votre profil!.</p>\\n<p><strong>Prochaine étape…</strong> Ajoutez une photo de profil!</p>"
@@ -193,7 +193,7 @@ msgid "<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly
msgstr "<p>Votre demande contient un <strong> code postal</strong>. À moins que cela ne soit directement relié à l'information demandée, veuillez retirer toute indication d'adresse puisque ces informations <strong>apparaîtront publiquement sur Internet</strong>.</p>"
msgid "<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its way</strong>!</p>\\n <p><strong>We will email you</strong> when there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the authority still hasn't\\n replied by then.</p>\\n <p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please link to this page, and add an\\n annotation below telling people about your writing.</p>"
-msgstr "<p>Votre {{law_used_full}} demande a été <strong>envoyée</strong>!</p>\\n<p><strong>Nous vous enverrons un courriel</strong> lorsque nous recevrons une réponse, ou lorsque le délai de {{late_number_of_days}} jours ouvrables accordé aux autorités sera \\n dépassé.</p>\\nSi vous souhaitez écrire au sujet de cette demande (par exemple dans un forum ou un blog), veuillez ajouter un lien vers cette page et ajouter un \\n commentaire ci-dessous pour en informer les autres utilisateurs. </p>"
+msgstr "<p>Votre {{law_used_full}} demande a été <strong>envoyée</strong>!</p>\\n<p><strong>Nous vous enverrons un courriel</strong> lorsque nous recevrons une réponse, ou lorsque le délai de {{late_number_of_days}} jours calendaires accordé aux autorités sera \\n dépassé.</p>\\nSi vous souhaitez écrire au sujet de cette demande (par exemple dans un forum ou un blog), veuillez ajouter un lien vers cette page et ajouter un \\n commentaire ci-dessous pour en informer les autres utilisateurs. </p>"
msgid "<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>"
msgstr "<p> {{site_name}} est présentement en maintenance. Vous pouvez seulement voir les demandes existantes. Vous ne pouvez en formuler de nouvelles, ajouter un suivi, des commentaires, ou changer de toute autre façon la base de données.</p> <p>{{read_only}}</p>"
@@ -247,7 +247,7 @@ msgid "<strong>No response</strong> has been received\\n <small>(
msgstr "<strong>Aucune réponse</strong> n'a été reçue \\n <small>(peut-être y a-t-il seulement un accusé de réception)</small>"
msgid "<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to {{email}} rather than to the actual authority."
-msgstr "<strong>Note:</strong> Puisque nous faisons des tests, les demandes sont envoyées à {{email}} plutôt qu'à la véritable autorité."
+msgstr "<strong>Note:</strong> Puisque nous faisons des tests, les demandes sont envoyées à {{email}} plutôt qu'à l'organisme."
msgid "<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\\n to try out how it works."
msgstr "<strong>Remarque:</strong> Vous envoyez un message à vous-même, sans doute \\n pour faire un essai."
@@ -268,7 +268,7 @@ msgid "<strong>Some of the information</strong> has been sent "
msgstr "<strong>Certaines informations</strong> ont été envoyées "
msgid "<strong>Thank</strong> the public authority or "
-msgstr "<strong>Remerciez</strong> l'autorité ou"
+msgstr "<strong>Remerciez</strong> l'organisme ou"
msgid "<strong>did not have</strong> the information requested."
msgstr "<strong>n'avait pas </strong> les informations demandées."
@@ -283,16 +283,16 @@ msgid "A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by pos
msgstr "Un <strong>résumé</strong> de la réponse si vous l'avez reçue par la poste."
msgid "A Freedom of Information request"
-msgstr "Une demande d'accès à l'information"
+msgstr "Une demande d'accès aux documents"
msgid "A full history of my FOI request and all correspondence is available on the Internet at this address: {{url}}"
-msgstr "L'historique complet de mes demandes d'accès à l'information et de mes correspondances est disponible sur Internet à cette adresse: {{url}}"
+msgstr "L'historique complet de mes demandes d'accès aux documents et de mes correspondances est disponible sur Internet à cette adresse: {{url}}"
msgid "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr "Une nouvelle demande, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, a été envoyée à {{public_body_name}} par {{info_request_user}} le {{date}}."
msgid "A public authority"
-msgstr "Une autorité"
+msgstr "Un organisme gouvernemental"
msgid "A response will be sent <strong>by post</strong>"
msgstr "Une réponse vous sera <strong>envoyée par la poste</strong>"
@@ -361,13 +361,13 @@ msgid "Also called {{other_name}}."
msgstr "Également appelé {{other_name}}."
msgid "Also send me alerts by email"
-msgstr "Envoyer moi aussi des alertes par courriel"
+msgstr "Envoyez-moi aussi des alertes par courriel"
msgid "Alter your subscription"
-msgstr "Modifier votre abonnement"
+msgstr "Modifiez votre abonnement"
msgid "Although all responses are automatically published, we depend on\\nyou, the original requester, to evaluate them."
-msgstr "Bien que toutes les réponses sont automatiquement publiées, nous dépendons \\n de vous, le demandeur, pour les évaluer."
+msgstr "Bien que toutes les réponses soient automatiquement publiées, nous dépendons \\n de vous, le demandeur, pour les évaluer."
msgid "An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> was made by {{event_comment_user}} on {{date}}"
msgstr "Une <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> sur <em>{{request_title}}</em>a été formulée {{event_comment_user}} le {{date}}"
@@ -403,7 +403,7 @@ msgid "Applies to"
msgstr "S'applique à"
msgid "Are we missing a public authority?"
-msgstr "Vous ne trouvez pas l'autorité que vous cherchez?"
+msgstr "Vous ne trouvez pas l'organisme que vous cherchez?"
msgid "Are you the owner of any commercial copyright on this page?"
msgstr "Êtes-vous le propriétaire d'un droit d'auteur commercial sur cette page?"
@@ -412,7 +412,7 @@ msgid "Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is
msgstr "Demandez des documents ou des <strong>informations spécifiques</strong>, ce site ne convient pas pour des demandes de renseignements d'ordre général."
msgid "At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to scan it in\\n (<a href=\"{{url}}\">more details</a>)."
-msgstr "Au bas de cette page, écrivez une réponse afin de les persuader de le numériser. (<a href=\"{{url}}\">Plus de détails ici</a>)."
+msgstr "Au bas de cette page, écrivez une réponse afin de les persuader de la numériser. (<a href=\"{{url}}\">Plus de détails ici</a>)."
msgid "Attachment (optional):"
msgstr "Pièce jointe (facultatif):"
@@ -424,7 +424,7 @@ msgid "Awaiting classification."
msgstr "En attente de classement."
msgid "Awaiting internal review."
-msgstr "En attente d'examen interne."
+msgstr "En attente de révision interne."
msgid "Awaiting response."
msgstr "Réponse en attente."
@@ -439,7 +439,7 @@ msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for
msgstr "Parcourir <a href='{{url}}'>les autres demandes</a> à '{{public_body_name}}' pour des exemples sur la façon dont vous pouvez formuler votre demande."
msgid "Browse all authorities..."
-msgstr "Parcourir toutes les autorités…"
+msgstr "Parcourir tous les organismes gouvernementaux..."
msgid "By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded by now"
msgstr "Selon la loi, en toutes circonstances, {{public_body_link}} devrait avoir déjà répondu"
@@ -463,7 +463,7 @@ msgid "Cancel, return to your profile page"
msgstr "Annuler, retourner à votre page de profil"
msgid "Censor rule"
-msgstr "Règle de censure"
+msgstr "Censor rule"
msgid "CensorRule|Last edit comment"
msgstr "CensorRule|Last edit comment"
@@ -484,7 +484,7 @@ msgid "Change email on {{site_name}}"
msgstr "Changer le courriel sur {{site_name}}"
msgid "Change password on {{site_name}}"
-msgstr "Changer mot de passe sur {{site_name}}"
+msgstr "Changer le mot de passe sur {{site_name}}"
msgid "Change profile photo"
msgstr "Changer votre photo de profil"
@@ -556,7 +556,7 @@ msgid "Comment|Visible"
msgstr "Comment|Visible"
msgid "Confirm you want to follow all successful FOI requests"
-msgstr "Confirmer que vous souhaitez suivre toutes les demandes réussies d'accès à l'information"
+msgstr "Confirmer que vous souhaitez suivre toutes les demandes réussies d'accès aux documents"
msgid "Confirm you want to follow new requests"
msgstr "Confirmez que vous souhaitez suivre les nouvelles demandes"
@@ -574,7 +574,7 @@ msgid "Confirm you want to follow the request '{{request_title}}'"
msgstr "Confirmez que vous voulez suivre la demande '{{request_title}}'"
msgid "Confirm your FOI request to "
-msgstr "Confirmer votre demande d'accès à l'information à"
+msgstr "Confirmer votre demande d'accès aux documents à"
msgid "Confirm your account on {{site_name}}"
msgstr "Confirmer votre compte sur {{site_name}}"
@@ -589,7 +589,7 @@ msgid "Confirm your new email address on {{site_name}}"
msgstr "Confirmer votre nouvelle adresse sur {{site_name}}"
msgid "Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site."
-msgstr "N'est pas considérée par les administrateurs comme une demande d'accès à l'information et a été masquée."
+msgstr "N'est pas considérée par les administrateurs comme une demande d'accès aux documents et a été masquée."
msgid "Considered by administrators as vexatious and hidden from site."
msgstr "Considérée par les administrateurs comme vexatoire et a été masquée du site."
@@ -631,7 +631,7 @@ msgid "Defunct."
msgstr ""
msgid "Delayed response to your FOI request - "
-msgstr "Réponse différée à votre demande d'accès à l'information - "
+msgstr "Réponse différée à votre demande d'accès aux documents - "
msgid "Delayed."
msgstr "Différé."
@@ -688,10 +688,10 @@ msgid "Edit this request"
msgstr "Modifier cette demande"
msgid "Either the email or password was not recognised, please try again."
-msgstr "Le courriel ou le mot de passe n'ont pas été reconnus, s'il vous plaît essayez de nouveau."
+msgstr "Le courriel ou le mot de passe n'ont pas été reconnus, veuillez essayer de nouveau."
msgid "Either the email or password was not recognised, please try again. Or create a new account using the form on the right."
-msgstr "Le courriel ou le mot de passe n'ont pas été reconnus, s'il vous plaît essayez de nouveau. Ou, créer un nouveau compte en utilisant le formulaire à droite."
+msgstr "Le courriel ou le mot de passe n'ont pas été reconnus, veuillez essayer de nouveau. Ou, créer un nouveau compte en utilisant le formulaire à droite."
msgid "Email doesn't look like a valid address"
msgstr "Le courriel ne ressemble pas à une adresse valide"
@@ -700,7 +700,7 @@ msgid "Email me future updates to this request"
msgstr "Me prévenir par courriel quand cette demande évolue"
msgid "Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing lane</strong>"
-msgstr "Entrez les mots que vous voulez trouver séparés avec des espaces. ex. : <strong>voie rapide</strong>"
+msgstr "Séparez les mots que vous recherchez par des espaces. ex. : <strong>voie rapide</strong>"
msgid "Enter your response below. You may attach one file (use email, or\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you need more)."
msgstr "Entrez votre réponse ci-dessous. Vous pouvez joindre un fichier (utiliser le courriel ou \\n <a href=\"{{url}}\">contactez nous</a> si vous devez joindre plus qu'un fichier)."
@@ -730,25 +730,25 @@ msgid "Everything that you enter on this page\\n will be <strong>
msgstr "Tout ce que vous écrivez sur cette page \\nsera désormais <strong>public</strong> sur \\n ce site. (<a href=\"{{url}}\">Pourquoi?</a>)."
msgid "FOI"
-msgstr "Demande d'accès à l'information"
+msgstr "Demande d'accès aux documents"
msgid "FOI email address for {{public_body}}"
-msgstr "Courriel pour demander l'accès à une information à {{public_body}}"
+msgstr "Courriel pour demander l'accès à un document à {{public_body}}"
msgid "FOI request – {{title}}"
-msgstr "Demande d'accès à l'information– {{title}}"
+msgstr "Demande d'accès aux documents – {{title}}"
msgid "FOI requests"
-msgstr "Demandes d'accès à l'information"
+msgstr "Demandes d'accès aux documents"
msgid "FOI requests by '{{user_name}}'"
-msgstr "Demandes d'accès à l'information par '{{user_name}}'"
+msgstr "Demandes d'accès aux documents par '{{user_name}}'"
msgid "FOI requests {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}"
-msgstr "Demandes d'accès à l'information {{start_count}} à {{end_count}} sur {{total_count}}"
+msgstr "Demandes d'accès aux documents de {{start_count}} à {{end_count}} sur {{total_count}}"
msgid "FOI response requires admin ({{reason}}) - {{title}}"
-msgstr "La réponse à la demande d'accès à l'information nécessite l'attention d'un administrateur ({{reason}}) - {{title}}"
+msgstr "La réponse à la demande d'accès aux documents nécessite l'attention d'un administrateur ({{reason}}) - {{title}}"
msgid "Failed to convert image to a PNG"
msgstr "Nous n'avons pas pu convertir l'image au format PNG."
@@ -763,7 +763,7 @@ msgid "First, did your other requests succeed?"
msgstr "Premièrement, est-ce que vos autres demandes ont réussi?"
msgid "First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
-msgstr "Commencer par écrire le <strong>nom de l'autorité</strong> à \\n solliciter. <strong>Légalement, elle est obligée de répondre </strong>.\\n (<a href=\"{{url}}\">Pourquoi?</a>)."
+msgstr "Commencer par écrire le <strong>nom de l'organisme</strong> à \\n solliciter. <strong>Légalement, elle est obligée de répondre </strong>.\\n (<a href=\"{{url}}\">Pourquoi?</a>)."
msgid "Foi attachment"
msgstr "Foi attachment"
@@ -808,7 +808,7 @@ msgid "Follow things matching this search"
msgstr "Suivre ce qui correspond à cette recherche "
msgid "Follow this authority"
-msgstr "Suivre cette autorité administrative"
+msgstr "Suivre cet organisme gouvernemental"
msgid "Follow this link to see the request:"
msgstr "Suivez ce lien pour voir la demande:"
@@ -838,45 +838,45 @@ msgid "Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and
msgstr "Il est impossible d'envoyer des messages de suivi pour cette demande, elle n'a pas été complétée via le site. Elle a été publiée ici par {{public_body_name}} à la demande du demandeur."
msgid "For an unknown reason, it is not possible to make a request to this authority."
-msgstr "Pour des raisons inconnues, il est impossible d'envoyer des demandes à cette autorité."
+msgstr "Pour des raisons inconnues, il est impossible d'envoyer des demandes à cet organisme."
msgid "Forgotten your password?"
msgstr "Vous avez oublié votre mot de passe?"
msgid "Found {{count}} public authority {{description}}"
msgid_plural "Found {{count}} public authorities {{description}}"
-msgstr[0] " {{count}} autorité trouvée {{description}}"
-msgstr[1] " {{count}} autorités trouvées {{description}}"
+msgstr[0] " {{count}} organisme trouvé {{description}}"
+msgstr[1] " {{count}} organismes trouvés {{description}}"
msgid "Freedom of Information"
-msgstr "Droit d'accès à l'information"
+msgstr "Droit d'accès aux documents"
msgid "Freedom of Information Act"
-msgstr "Loi portant sur le droit d'accès à l'information"
+msgstr "Loi portant sur le droit d'accès aux documents"
msgid "Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot make\\n a request to it."
-msgstr "Le droit d'accès à l'information ne s'applique pas à cette autorité, ainsi vous ne pouvez pas \\n lui adresser de demandes."
+msgstr "Le droit d'accès aux documents ne s'applique pas à cette autorité. Vous ne pouvez donc pas \\n lui adresser de demandes."
msgid "Freedom of Information law no longer applies to"
-msgstr "Le droit d'accès à l'information ne s'applique plus à"
+msgstr "Le droit d'accès aux documents ne s'applique plus à"
msgid "Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up messages to existing requests are sent to "
-msgstr "Le droit d'accès à l'information ne s'applique plus à cette autorité. Les messages de suivi pour les demandes existantes sont envoyés à"
+msgstr "Le droit d'accès aux documents ne s'applique plus à cette autorité. Les messages de suivi pour les demandes existantes sont envoyés à"
msgid "Freedom of Information requests made"
-msgstr "Les demandes d'accès à l'information faites"
+msgstr "Les demandes d'accès aux documents faites"
msgid "Freedom of Information requests made by this person"
-msgstr "Les demandes d'accès à l'information faites par cette personne"
+msgstr "Les demandes d'accès aux documents faites par cette personne"
msgid "Freedom of Information requests made by you"
-msgstr "Les demandes d'accès à l'information faites par vous"
+msgstr "Les demandes d'accès aux documents faites par vous"
msgid "Freedom of Information requests made using this site"
-msgstr "Les demandes d'accès à l'information envoyées via ce site web"
+msgstr "Les demandes d'accès aux documents envoyées via ce site web"
msgid "Freedom of information requests to"
-msgstr "Les demandes d'accès à l'information faites à"
+msgstr "Les demandes d'accès aux documents faites à"
msgid "From"
msgstr "De"
@@ -906,7 +906,7 @@ msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Value"
msgstr "HasTagString::HasTagStringTag|Value"
msgid "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} at {{link_to_website}}"
-msgstr "Bonjour! Vous pouvez faire des demandes d'accès à l'information en {{country_name}} au {{link_to_website}}"
+msgstr "Bonjour! Vous pouvez faire des demandes d'accès aux documents au {{country_name}} ici: {{link_to_website}}"
msgid "Hello, {{username}}!"
msgstr "Bonjour, {{username}}!"
@@ -957,7 +957,7 @@ msgid "I am requesting an <strong>internal review</strong>"
msgstr "Je demande une <strong>révision interne</strong>."
msgid "I am writing to request an internal review of {{public_body_name}}'s handling of my FOI request '{{info_request_title}}'."
-msgstr "Je vous écris pour demander une révision interne du traitement accordé par {{public_body_name}} à ma demande d'accès à l'information '{{info_request_title}}'."
+msgstr "Je vous écris pour demander une révision interne du traitement accordé par {{public_body_name}} à ma demande d'accès aux documents '{{info_request_title}}'."
msgid "I don't like these ones &mdash; give me some more!"
msgstr "Je n'aime pas ceux-ci &mdash; Donnez-en moi d'autres!"
@@ -1002,7 +1002,7 @@ msgid "If the address is wrong, or you know a better address, please <a href=\"{
msgstr "Si l'adresse est erronée ou si vous connaissez une meilleure adresse, veuillez <a href=\"{{url}}\">nous contactez</a>."
msgid "If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email address for the authority, please tell us using the form below."
-msgstr "Si l'erreur consiste en un échec de livraison et que vous pouvez trouver l'actuelle adresse courriel de l'autorité pour les demandes d'accès à l'information, veuillez nous en informer en utilisant le formulaire ci-dessous."
+msgstr "Si l'erreur consiste en un échec de livraison et que vous pouvez trouver l'actuelle adresse courriel de l'organisme pour les demandes d'accès aux documents, veuillez nous en informer en utilisant le formulaire ci-dessous."
msgid "If this is incorrect, or you would like to send a late response to the request\\nor an email on another subject to {{user}}, then please\\nemail {{contact_email}} for help."
msgstr "Si cela est incorrect ou si vous souhaitez envoyer une réponse tardive à la demande \\n ou encore un courriel à un autre sujet à {{user}}, veuillez écrire à {{contact_email}} ."
@@ -1032,13 +1032,13 @@ msgid "If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\\n
msgstr "Si vous le pouvez, scannez ou photographiez la réponse et <strong> envoyez-nous \\n une copie afin que nous puissions la mettre en ligne </strong>."
msgid "If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web manager to link to us from your organisation's FOI page."
-msgstr "Si vous trouvez ce service utile en tant qu'agent d'accès à l'information, veuillez demander à votre webmestre de mette un lien vers notre site à partir de la page sur l'accès à l'information de votre organisme."
+msgstr "Si vous trouvez ce service utile en tant que responsable de l'accès aux documents, veuillez demander à votre webmestre de mette un lien vers notre site à partir de la page sur l'accès aux documents de votre organisme."
msgid "If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this login link won't work any\\nmore. Please try doing what you were doing from the beginning."
msgstr "Si vous avez reçu le courriel <strong> il y a plus de 6 mois </strong>, ce lien pour vous connecter ne fonctionnera \\n plus. Veuillez recommencer dès le début."
msgid "If you have not done so already, please write a message below telling the authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know it has been withdrawn."
-msgstr "Si ce n'est pas déjà fait, veuillez écrire un message si dessous expliquant à l'autorité que vous avez retiré votre demande. Sinon, elle ne saura pas qu'elle a été retirée."
+msgstr "Si ce n'est pas déjà fait, veuillez écrire un message ci-dessous expliquant à l'organisme que vous avez retiré votre demande. Sinon, elle ne saura pas qu'elle a été retirée."
msgid "If you reply to this message it will go directly to {{user_name}}, who will\\nlearn your email address. Only reply if that is okay."
msgstr "Si vous répondez à ce message, cela se rendra à {{user_name}}, qui connaîtra alors \\n votre adresse courriel. Ne répondez que si cela vous convient."
@@ -1194,7 +1194,7 @@ msgid "Keywords"
msgstr "Mots-clés"
msgid "Last authority viewed: "
-msgstr "Dernière autorité consultée:"
+msgstr "Dernier organisme consulté:"
msgid "Last request viewed: "
msgstr "Dernière demande consultée :"
@@ -1209,16 +1209,16 @@ msgid "List all"
msgstr "Lister tout "
msgid "List of all authorities (CSV)"
-msgstr "Liste de toutes les autorités"
+msgstr "Liste de tous les organismes"
msgid "Listing FOI requests"
-msgstr "Liste des demandes d'accès à l'information"
+msgstr "Liste des demandes d'accès aux documents"
msgid "Listing public authorities"
-msgstr "Liste des autorités"
+msgstr "Liste des organismes"
msgid "Listing public authorities matching '{{query}}'"
-msgstr "Liste des autorités correspondant à '{{query}}'"
+msgstr "Liste des organismes correspondant à '{{query}}'"
msgid "Listing tracks"
msgstr "Liste des suivis"
@@ -1257,19 +1257,19 @@ msgid "MailServerLog|Order"
msgstr "MailServerLog|Order"
msgid "Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n Information<br/>\\n request</strong>"
-msgstr "Faire une nouvelle<br/>\\n <strong>demande <span>d'accès</span><br/>\\n à l'information<br/>\\n</strong>"
+msgstr "Faire une nouvelle<br/>\\n <strong>demande <span>d'accès</span><br/>\\n aux documents<br/>\\n</strong>"
msgid "Make a request"
-msgstr "Demander une information"
+msgstr "Demander un document"
msgid "Make a request to this authority"
-msgstr "Faire une demande à cette autorité"
+msgstr "Faire une demande à cet organisme"
msgid "Make an {{law_used_short}} request to '{{public_body_name}}'"
msgstr "Faire une {{law_used_short}} demande à '{{public_body_name}}'"
msgid "Make and browse Freedom of Information (FOI) requests"
-msgstr "Envoyer et rechercher des demandes d'accès à l'information"
+msgstr "Envoyer et rechercher des demandes d'accès aux documents"
msgid "Make your own request"
msgstr "Créer votre propre demande"
@@ -1287,7 +1287,7 @@ msgid "Missing contact details for '"
msgstr "Il manque les coordonnées pour '"
msgid "More about this authority"
-msgstr "Plus de détails sur cette autorité"
+msgstr "Plus de détails sur cet organisme"
msgid "More requests..."
msgstr "Plus de demandes…"
@@ -1296,7 +1296,7 @@ msgid "More similar requests"
msgstr "Plus de demandes similaires"
msgid "More successful requests..."
-msgstr "Plus de demandes réussies..."
+msgstr "Plus de demandes réussies…"
msgid "My profile"
msgstr "Mon profil"
@@ -1317,7 +1317,7 @@ msgid "Name is already taken"
msgstr "Ce nom est déjà utilisé"
msgid "New Freedom of Information requests"
-msgstr "Nouvelles demandes d'accès à l'information "
+msgstr "Nouvelles demandes d'accès aux documents"
msgid "New censor rule"
msgstr "Une nouvelle règle de censure"
@@ -1338,7 +1338,7 @@ msgid "New response to '{{title}}'"
msgstr "Nouvelle réponse à '{{title}}'"
msgid "New response to your FOI request - "
-msgstr "Nouvelle réponse à votre demande d'accès à l'information"
+msgstr "Nouvelle réponse à votre demande d'accès aux documents"
msgid "New response to your request"
msgstr "Nouvelle réponse à votre demande"
@@ -1371,7 +1371,7 @@ msgid "No tracked things found."
msgstr "Aucun suivi trouvé."
msgid "Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} using this site yet."
-msgstr "Personne n'a envoyé de demande d'accès à l'information à {{public_body_name}} via ce site."
+msgstr "Personne n'a envoyé de demande d'accès aux documents à {{public_body_name}} via ce site."
msgid "None found."
msgstr "Aucun résultat trouvé."
@@ -1380,7 +1380,7 @@ msgid "None made."
msgstr "Aucune demande."
msgid "Not a valid FOI request"
-msgstr "Pas une demande valide d'accès à l'information"
+msgstr "Pas une demande valide d'accès aux documents"
msgid "Note that the requester will not be notified about your annotation, because the request was published by {{public_body_name}} on their behalf."
msgstr "Notez que le demandeur ne sera pas informé de votre annotation parce que la demande a été publiée par {{public_body_name}} en leur nom."
@@ -1392,10 +1392,10 @@ msgid "Now preview your annotation"
msgstr "Maintenant, prévisualisez votre annotation"
msgid "Now preview your follow up"
-msgstr "Maintenant, prévisualiser votre suivi"
+msgstr "Maintenant, prévisualisez votre suivi"
msgid "Now preview your message asking for an internal review"
-msgstr "Maintenant, prévisualiser votre message demandant un examen interne"
+msgstr "Maintenant, prévisualisez votre message demandant un examen interne"
msgid "OR remove the existing photo"
msgstr "OU effacer la photo existante"
@@ -1404,7 +1404,7 @@ msgid "Offensive? Unsuitable?"
msgstr "Offensif? Inapproprié?"
msgid "Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now."
-msgstr "Oh non! Nous sommes désolés d'apprendre que votre demande ait été refusée. Voici ce qu'il faut faire maintenant."
+msgstr "Oh non! Nous sommes désolés d'apprendre que votre demande a été refusée. Voici ce qu'il faut faire maintenant."
msgid "Old e-mail:"
msgstr "Ancien courriel:"
@@ -1419,13 +1419,13 @@ msgid "On this page"
msgstr "Sur cette page"
msgid "One FOI request found"
-msgstr "Une demande d'accès à l'information trouvée"
+msgstr "Une demande d'accès aux documents trouvée"
msgid "One person found"
msgstr "Une personne trouvée"
msgid "One public authority found"
-msgstr "Une autorité trouvée"
+msgstr "Un organisme trouvé"
msgid "Only put in abbreviations which are really used, otherwise leave blank. Short or long name is used in the URL – don't worry about breaking URLs through renaming, as the history is used to redirect"
msgstr "Ne mettez que les abréviations qui sont réellement utilisées. Autrement, laissez l'espace vide. Les longs noms et courts sont utilisés dans l'URL. Ne vous inquiétez de briser l'URL en renommant, puisque l'historique est utilisé pour rediriger."
@@ -1434,10 +1434,10 @@ msgid "Only requests made using {{site_name}} are shown."
msgstr "Seul les demandes faites en utilisant {{site_name}} sont présentées."
msgid "Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the address this reply was sent from"
-msgstr "Seul l'autorité peut répondre à cette demande, et je ne reconnais pas l'adresse à partir de laquelle cette réponse a été envoyée"
+msgstr "Seul l'organisme peut répondre à cette demande, et je ne reconnais pas l'adresse à partir de laquelle cette réponse a été envoyée"
msgid "Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" address to check against"
-msgstr "Seule l'autorité peut répondre à cette demande, mais il n'y a pas d'adresse \"De:\" pour faire la vérification"
+msgstr "Seul l'organisme peut répondre à cette demande, mais il n'y a pas d'adresse \"De:\" pour faire la vérification"
msgid "Or search in their website for this information."
msgstr "Ou faites une recherche sur leur site web pour obtenir cette information."
@@ -1494,22 +1494,22 @@ msgid "Plans and administrative measures that affect these matters"
msgstr "Les plans et les mesures administratives qui touchent ces questions"
msgid "Play the request categorisation game"
-msgstr "Jouez au jeu de catégorisation de la demande!"
+msgstr "Jouez au jeu de catégorisation des demandes!"
msgid "Play the request categorisation game!"
msgstr "Jouez au jeu de catégorisation des demandes!"
msgid "Please"
-msgstr "S'il vous plaît"
+msgstr "Veuillez"
msgid "Please <a href=\"{{url}}\">get in touch</a> with us so we can fix it."
-msgstr "Veuillez <a href=\"{{url}}\">nous contacter </a> afin que nous puissions le corriger."
+msgstr "Veuillez <a href=\"{{url}}\">nous contacter </a> afin que nous puissions le corriger."
msgid "Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the "
msgstr "Veuillez <strong>répondre à la question ci-dessus</strong> pour que l'on sache si "
msgid "Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\\n know if there was information in the recent responses to them."
-msgstr "Veuillez <strong> aller aux demandes suivantes </strong> et dites \\n nous si les réponses contiennent l'information demandée."
+msgstr "Veuillez <strong> aller aux demandes suivantes </strong> et dites-\\nnous si les réponses contiennent l'information demandée."
msgid "Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a new request</a>."
msgstr "Veuillez écrire des messages <strong>uniquement</strong>reliés à votre demande {{request_link}}. Si vous souhaitez demander des informations qui n'étaient pas dans votre demande initiale, alors <a href=\"{{new_request_link}}\"> veuillez déposer une nouvelle demande</a>."
@@ -1542,7 +1542,7 @@ msgid "Please click on the link below to confirm your email address."
msgstr "Veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour confirmer votre adresse courriel."
msgid "Please describe more what the request is about in the subject. There is no need to say it is an FOI request, we add that on anyway."
-msgstr "Merci d'indiquer le thème de votre requête dans le champ du sujet. Il n'est pas nécessaire d'indiquer qu'il s'agit d'une demande d'accès à l'information, nous le précisons par défaut."
+msgstr "Merci d'indiquer le thème de votre requête dans le champ du sujet. Il n'est pas nécessaire d'indiquer qu'il s'agit d'une demande d'accès aux documents, nous le précisons par défaut."
msgid "Please don't upload offensive pictures. We will take down images\\n that we consider inappropriate."
msgstr "Veuillez ne pas mettre en ligne des images offensantes. Nous supprimerons les images qui nous semblent inappropriées."
@@ -1578,7 +1578,7 @@ msgid "Please enter your follow up message"
msgstr "Merci de rédiger votre message de suivi"
msgid "Please enter your letter requesting information"
-msgstr "Merci de rédiger votre demande d'accès à l'information"
+msgstr "Merci de rédiger votre demande d'accès aux documents"
msgid "Please enter your name"
msgstr "Merci d'entrer votre nom"
@@ -1605,10 +1605,10 @@ msgid "Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can u
msgstr "Veuillez garder le résumé bref, comme le titre d'un courriel. Vous pouvez employer une expression plutôt qu'une phrase complète."
msgid "Please only request information that comes under those categories, <strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the public authority by requesting unrelated information."
-msgstr "Veuillez demander uniquement les informations qui appartiennent à ces catégories <strong> ne perdez pas votre temps </strong> ou celui de l'autorité à demander des informations sans rapport avec ces catégories."
+msgstr "Veuillez demander uniquement les informations qui appartiennent à ces catégories <strong> ne perdez pas votre temps </strong> ou celui de l'organisme à demander des informations sans rapport avec ces catégories."
msgid "Please pass this on to the person who conducts Freedom of Information reviews."
-msgstr "Merci de transférer ceci à la personne en charge de la révision des demandes d'accès à l'information."
+msgstr "Merci de transférer ceci à la personne en charge de la révision des demandes d'accès aux documents."
msgid "Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone know</strong>\\nif they are successful yet or not."
msgstr "Veuillez choisir ces demandes une par une et <strong> laisser tout le monde savoir </strong> si elles ont abouti ou pas ."
@@ -1713,7 +1713,7 @@ msgid "Public authorities - {{description}}"
msgstr "Public authorities - {{description}}"
msgid "Public authorities {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}"
-msgstr "Autorités {{start_count}} à {{end_count}} de {{total_count}}"
+msgstr "Organismes gouvernementaux {{start_count}} à {{end_count}} de {{total_count}}"
msgid "Public authority – {{name}}"
msgstr "Public authority – {{name}}"
@@ -1875,7 +1875,7 @@ msgid "Respond to request"
msgstr "Répondre à la demande"
msgid "Respond to the FOI request"
-msgstr "Répondre à la demande d'accès à l'information"
+msgstr "Répondre à la demande d'accès aux documents"
msgid "Respond using the web"
msgstr "Répondre en utilisant le web"
@@ -1884,7 +1884,7 @@ msgid "Response"
msgstr "Réponse"
msgid "Response from a public authority"
-msgstr "Réponse d'une autorité"
+msgstr "Réponse d'un organisme"
msgid "Response to '{{title}}'"
msgstr "Réponse à '{{title}}'"
@@ -1914,7 +1914,7 @@ msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
msgid "Search Freedom of Information requests, public authorities and users"
-msgstr "Chercher des demandes d'accès à l'information, des autorités et des utilisateurs"
+msgstr "Chercher des demandes d'accès aux documents, des organismes et des utilisateurs"
msgid "Search contributions by this person"
msgstr "Rechercher les contributions de cette personne"
@@ -1926,7 +1926,7 @@ msgid "Search in"
msgstr "Rechercher dans"
msgid "Search over<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> <span>and</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} authorities</strong>"
-msgstr "Rechercher parmi<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} demandes</strong> <span>et</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} autorités</strong>"
+msgstr "Rechercher parmi<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} demandes</strong> <span>et</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} organismes</strong>"
msgid "Search queries"
msgstr "Recherches"
@@ -1949,10 +1949,10 @@ msgid "See bounce message"
msgstr "Voir le message de rebond"
msgid "Select one to see more information about the authority."
-msgstr "Sélectionnez l'une pour voir plus d'informations sur l'autorité."
+msgstr "Sélectionnez l'une pour voir plus d'informations sur l'organisme."
msgid "Select the authority to write to"
-msgstr "Sélectionner une autorité pour lui écrire "
+msgstr "Sélectionner un organisme pour lui écrire "
msgid "Send a followup"
msgstr "Envoyer un suivi"
@@ -2024,7 +2024,7 @@ msgid "Some of the information requested has been received"
msgstr "Quelques informations demandées ont été reçues"
msgid "Some people who've made requests haven't let us know whether they were\\nsuccessful or not. We need <strong>your</strong> help &ndash;\\nchoose one of these requests, read it, and let everyone know whether or not the\\ninformation has been provided. Everyone'll be exceedingly grateful."
-msgstr "*****Some people who've made requests haven't let us know whether they were\\nsuccessful or not. We need <strong>your</strong> help &ndash;\\nchoose one of these requests, read it, and let everyone know whether or not the\\ninformation has been provided. Everyone'll be exceedingly grateful."
+msgstr "Certaines personnes ayant fait des demandes ne nous ont pas laissé savoir si celles-ci \\navaient été un succès. Nous avons besoin de <strong>votre</strong> aide &ndash.\\nChoisissez l'une de ces demandes, lisez-la et indiquez à tous si \\n l'information demandée a été fournie. Nous en serons tous reconnaissants."
msgid "Somebody added a note to your FOI request - "
msgstr "Quelqu'un a ajouté un commentaire à votre demande -"
@@ -2048,7 +2048,7 @@ msgid "Sorry, we couldn't find that page"
msgstr "Page introuvable."
msgid "Special note for this authority!"
-msgstr "Remarque spéciale pour cette autorité"
+msgstr "Remarque spéciale pour cet organisme!"
msgid "Start now &raquo;"
msgstr "Commencez dès maintenant &raquo;"
@@ -2081,7 +2081,7 @@ msgid "Subscribe to blog"
msgstr "S'abonner au blog"
msgid "Successful Freedom of Information requests"
-msgstr "Demandes d'accès à l'information réussies"
+msgstr "Demandes d'accès aux documents réussies"
msgid "Successful."
msgstr "Réussi."
@@ -2117,7 +2117,7 @@ msgid "Thank you for making an annotation!"
msgstr "Merci pour votre annotation!"
msgid "Thank you for responding to this FOI request! Your response has been published below, and a link to your response has been emailed to "
-msgstr "Merci d'avoir répondu à cette demande d'accès à l'information! Votre réponse a été publiée ci-dessous et un lien vers votre réponse a été envoyé par courriel à "
+msgstr "Merci d'avoir répondu à cette demande d'accès aux documents! Votre réponse a été publiée ci-dessous et un lien vers votre réponse a été envoyé par courriel à "
msgid "Thank you for updating the status of the request '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests below for you to classify."
msgstr "Merci d'avoir mis à jour le staut de la demande '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. Il y a encore quelques demandes ci-dessous à classer."
@@ -2147,22 +2147,22 @@ msgid "The <strong>review has finished</strong> and overall:"
msgstr "La <strong>révision est terminée</strong>:"
msgid "The Freedom of Information Act <strong>does not apply</strong> to"
-msgstr "Le droit d'accès à l'information <strong>ne s'applique pas </strong> à"
+msgstr "Le droit d'accès aux documents <strong>ne s'applique pas </strong> à"
msgid "The accounts have been left as they previously were."
msgstr "Les comptes ont été laissés tels quels."
msgid "The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)"
-msgstr "L'autorité <strong>ne détient pas </strong> l'information <small>(peut-être précise-t-elle qui la détient)</small>"
+msgstr "L'organisme <strong>ne détient pas </strong> l'information <small>(peut-être précise-t-elle qui la détient)</small>"
msgid "The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information."
-msgstr "L'autorité a uniquement <strong>la version papier </strong> de cette information ."
+msgstr "L'organisme a uniquement <strong>la version papier </strong> de ce document."
msgid "The authority say that they <strong>need a postal\\n address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request"
-msgstr "L'autorité dit qu'ils ont besoin d'une <strong> adresse postale </ strong> et qu'un courriel n'est pas suffisant pour que la demande soit valide"
+msgstr "L'organisme affirme qu'une <strong> adresse postale </ strong> est nécessaire et qu'un courriel n'est pas suffisant pour que la demande soit valide"
msgid "The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this request."
-msgstr "L'autorité aimerait/a répondu <strong> par la poste </strong> à cette demande."
+msgstr "L'organisme aimerait répondre ou a répondu <strong> par la poste </strong> à cette demande."
msgid "The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\\n{{user}} to reply to an {{law_used_short}}\\nrequest has not been delivered."
msgstr "Le message que vous avez envoyé au nom de {{public_body}} à \\n{{user}} en réponse à la demande {{law_used_short}}\\n n'a pas été livré."
@@ -2171,13 +2171,13 @@ msgid "The page doesn't exist. Things you can try now:"
msgstr "La page n'existe pas. Vous pouvez essayer de :"
msgid "The public authority does not have the information requested"
-msgstr "L'autorité n'a pas les informations demandées"
+msgstr "L'organisme n'a pas les informations demandées"
msgid "The public authority would like part of the request explained"
-msgstr "L'autorité aimerait que certaines parties de la demande soient expliquées"
+msgstr "L'organisme aimerait que certaines parties de la demande soient expliquées"
msgid "The public authority would like to / has responded by post"
-msgstr "L'autorité aimerait répondre/a répondu par la poste"
+msgstr "L'organisme aimerait répondre ou a répondu par la poste"
msgid "The request has been <strong>refused</strong>"
msgstr "La demande a été <strong>refusée</strong>"
@@ -2198,7 +2198,7 @@ msgid "The request was <strong>successful</strong>."
msgstr "La demande est <strong>réussie</strong>."
msgid "The request was refused by the public authority"
-msgstr "La demande a été rejetée par l'autorité "
+msgstr "La demande a été rejetée par l'organisme"
msgid "The request you have tried to view has been removed. There are\\nvarious reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. Please <a\\n href=\"{{url}}\">contact us</a> if you have any questions."
msgstr "La demande que vous avez essayé de voir a été retirée. Il y a \\n plusieurs raisons pour lesquelles nous avons pu faire cela. Malheureusement, il est impossible d'être plus précis ici . Veuillez <a\\n href=\"{{url}}\">nous contacter </a>si vous avez des questions."
@@ -2207,16 +2207,16 @@ msgid "The requester has abandoned this request for some reason"
msgstr "Le demandeur a renoncé à cette demande pour une raison quelconque"
msgid "The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say that,\\n by law, the authority should normally have responded\\n <strong>promptly</strong> and"
-msgstr "La réponse à votre demande a été <strong> retardée </strong>. Vous pouvez dire que, \\n selon la loi, l'autorité aurait normalement dû répondre \\n <strong>rapidement</strong> et "
+msgstr "La réponse à votre demande a été <strong> retardée </strong>. Vous pouvez dire que, \\n selon la loi, l'organisme aurait normalement dû répondre \\n <strong>rapidement</strong> et "
msgid "The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say that, by\\n law, under all circumstances, the authority should have responded\\n by now"
-msgstr "La réponse à votre demande est <strong>très en retard </strong>. Vous pouvez dire que, selon la loi, en toutes circonstances, l'autorité aurait dû répondre \\navant aujourd'hui"
+msgstr "La réponse à votre demande est <strong>très en retard </strong>. Selon la loi, en toutes circonstances, l'organisme aurait dû déjà répondre \\n"
msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests that have been made to this authority."
-msgstr "Les fonctionnalités de recherche sont temporairement indisponibles. C'est pour cette raison que nous ne pouvons afficher les demandes d'information relative à cette autorité."
+msgstr "Les fonctionnalités de recherche sont temporairement indisponibles. C'est pour cette raison que nous ne pouvons afficher les demandes d'information relative à cet organisme."
msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests this person has made."
-msgstr "Les fonctionnalités de recherche sont temporairement indisponibles. Nous ne pouvons donc pas afficher les demandes d'accès à l'information que cette personne a effectuées."
+msgstr "Les fonctionnalités de recherche sont temporairement indisponibles. Nous ne pouvons donc pas afficher les demandes d'accès aux documents que cette personne a effectuées."
msgid "The {{site_name}} team."
msgstr "L'équipe de {{site_name}}."
@@ -2243,7 +2243,7 @@ msgid "Then you can log into the administrative interface"
msgstr "Vous pourrez ensuite vous connecter à l'interface d'administration"
msgid "Then you can play the request categorisation game."
-msgstr "Vous pourrez ensuite jouer le jeu de catégorisation de demandes."
+msgstr "Vous pourrez ensuite jouer le jeu de catégorisation des demandes."
msgid "Then you can report the request '{{title}}'"
msgstr "Vous pourrez ensuite signaler la demande '{{title}}'"
@@ -2267,7 +2267,7 @@ msgid "Then you can write your reply to "
msgstr "Vous pourrez ensuite écrire votre réponse à"
msgid "Then you will be following all new FOI requests."
-msgstr "Vous suivrez ensuite toutes les nouvelles demandes d'accès à l'information."
+msgstr "Vous suivrez ensuite toutes les nouvelles demandes d'accès aux documents."
msgid "Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or gets a response."
msgstr "Vous recevrez ensuite une notification chaque fois que '{{user_name}}' demande une information ou obtient une réponse."
@@ -2276,7 +2276,7 @@ msgid "Then you will be notified whenever a new request or response matches your
msgstr "Vous recevrez ensuite une notification chaque fois qu'une nouvelle demande ou réponse correspond à votre recherche."
msgid "Then you will be notified whenever an FOI request succeeds."
-msgstr "Vous recevrez ensuite une notification chaque fois qu'une demande d'accès à l'information sera réussie."
+msgstr "Vous recevrez ensuite une notification chaque fois qu'une demande d'accès aux documents sera réussie."
msgid "Then you will be notified whenever someone requests something or gets a response from '{{public_body_name}}'."
msgstr "Vous recevrez ensuite une notification chaque fois que quelqu'un demande une information ou obtient une réponse de '{{public_body_name}}'."
@@ -2285,10 +2285,10 @@ msgid "Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is upda
msgstr "Vous recevrez ensuite une notification chaque fois que la demande '{{request_title}}' sera mise à jour."
msgid "Then you'll be allowed to send FOI requests."
-msgstr "Vous serez ensuite autorisé à envoyer des demandes d'accès à l'information."
+msgstr "Vous serez ensuite autorisé à envoyer des demandes d'accès aux documents."
msgid "Then your FOI request to {{public_body_name}} will be sent."
-msgstr "Votre demande d'accès à l'information à {{public_body_name}} sera ensuite envoyée."
+msgstr "Votre demande d'accès aux documents à {{public_body_name}} sera ensuite envoyée."
msgid "Then your annotation to {{info_request_title}} will be posted."
msgstr "Votre annotation à {{info_request_title}} sera ensuite publiée."
@@ -2300,7 +2300,7 @@ msgid "There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has
msgstr "Il y a <strong> plus d'une personne </strong> qui utilise ce site et qui porte ce nom. \\nL'une d'elles est affichée ci-dessous. Peut-être voulez vous dire autre chose:"
msgid "There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get in touch</a>."
-msgstr "Il y a un nombre limite de demandes pouvant être formulées par jour (nous voulons éviter que les autorités soient bombardées de demandes inappropriées). Si vous croyez que vous devriez être exempté de cette limite, veuillez <a href='{{help_contact_path}}'>nous contacter</a>."
+msgstr "Il y a un nombre limite de demandes pouvant être formulées par jour (nous voulons éviter que les organismes soient bombardés de demandes inappropriées). Si vous croyez que vous devriez être exempté de cette limite, veuillez <a href='{{help_contact_path}}'>nous contacter</a>."
msgid "There is {{count}} person following this request"
msgid_plural "There are {{count}} people following this request"
@@ -2341,7 +2341,7 @@ msgid "Things you're following"
msgstr "Ce que vous suivez"
msgid "This authority no longer exists, so you cannot make a request to it."
-msgstr "Cette autorité n'existe plus, donc vous ne pouvez lui adresser une demande."
+msgstr "Cet organisme n'existe plus, donc vous ne pouvez lui adresser une demande."
msgid "This comment has been hidden. See annotations to\\n find out why. If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the response."
msgstr "Ce commentaire a été masqué. Voir les annotations ci-dessous pour \\n savoir pourquoi. Si vous êtes le demandeur, vous pouvez<a href=\"{{url}}\">vous connecter </a> pour lire la réponse."
@@ -2356,7 +2356,7 @@ msgid "This is a plain-text version of the Freedom of Information request \"{{re
msgstr "Ceci est une version en texte brut de la demande d'accès à l'information \"{{request_title}}\". La version complète la plus récente est disponible en ligne à {{full_url}}"
msgid "This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information request"
-msgstr "Ceci est une version HTML d'une pièce jointe à la demande d'accès à l'information"
+msgstr "Ceci est une version HTML d'une pièce jointe à la demande d'accès aux documents"
msgid "This is because {{title}} is an old request that has been\\nmarked to no longer receive responses."
msgstr "C'est parce que {{title}} est une vieille demande qui a été \\nmarquée pour ne plus recevoir de réponses."
@@ -2374,15 +2374,15 @@ msgid "This particular request is finished:"
msgstr "Cette demande particulière est achevée:"
msgid "This person has made no Freedom of Information requests using this site."
-msgstr "Cette personne n'a pas fait de demandes d'accès à l'information via ce site"
+msgstr "Cette personne n'a pas fait de demandes d'accès aux documents via ce site."
msgid "This person's annotations"
msgstr "Les annotations de cette personne"
msgid "This person's {{count}} Freedom of Information request"
msgid_plural "This person's {{count}} Freedom of Information requests"
-msgstr[0] "La {{count}} demande d'accès à l'information de cette personne"
-msgstr[1] "Les {{count}} demandes d'accès à l'information de cette personne"
+msgstr[0] "La {{count}} demande d'accès aux documents de cette personne"
+msgstr[1] "Les {{count}} demandes d'accès aux documents de cette personne"
msgid "This person's {{count}} annotation"
msgid_plural "This person's {{count}} annotations"
@@ -2399,7 +2399,7 @@ msgid "This request has an <strong>unknown status</strong>."
msgstr "Cette demande a <strong> un statut inconnu </strong>."
msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it not to be an FOI request"
-msgstr "Cette demande a été <strong>masquée</strong> du site parce qu'un administrateur considère qu'il ne s'agit pas d'une demande d'accès à l'information"
+msgstr "Cette demande a été <strong>masquée</strong> du site parce qu'un administrateur considère qu'il ne s'agit pas d'une demande d'accès aux documents"
msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it vexatious"
msgstr "Cette demande a été <strong>masquée</strong> du site parce qu'un administrateur la considère comme vexatoire"
@@ -2462,7 +2462,7 @@ msgid "To change your email address used on {{site_name}}"
msgstr "Pour changer l'adresse courriel utilisée sur {{site_name}}"
msgid "To classify the response to this FOI request"
-msgstr "Pour classer la réponse à cette demande d'accès à l'information"
+msgstr "Pour classer la réponse à cette demande d'accès àaux documents"
msgid "To do that please send a private email to "
msgstr "Pour ce faire, veuillez envoyer un courriel privé à"
@@ -2486,7 +2486,7 @@ msgid "To follow requests by '{{user_name}}'"
msgstr "Pour suivre toutes les demandes effectuées par '{{user_name}}'"
msgid "To follow requests made using {{site_name}} to the public authority '{{public_body_name}}'"
-msgstr "Pour suivre les demandes effectuées à travers {{site_name}} à l'autorité '{{public_body_name}}'"
+msgstr "Pour suivre les demandes effectuées à travers {{site_name}} à l'organisme'{{public_body_name}}'"
msgid "To follow the request '{{request_title}}'"
msgstr "Pour suivre la demande '{{request_title}}'"
@@ -2501,7 +2501,7 @@ msgid "To log into the administrative interface"
msgstr "Pour vous connecter à l'interface d'administration"
msgid "To play the request categorisation game"
-msgstr "Pour jouer à la catégorisation de demande"
+msgstr "Pour jouer à catégoriser les demandes"
msgid "To post your annotation"
msgstr "Pour soumettre votre annotation"
@@ -2519,10 +2519,10 @@ msgid "To send a message to "
msgstr "Pour envoyer un message à"
msgid "To send your FOI request"
-msgstr "Pour envoyer une demande d'accès à l'information "
+msgstr "Pour envoyer une demande d'accès aux documents"
msgid "To update the status of this FOI request"
-msgstr "Pour mettre à jour le statut de cette demande d'accès à l'information"
+msgstr "Pour mettre à jour le statut de cette demande d'accès aux documents"
msgid "To upload a response, you must be logged in using an email address from "
msgstr "Pour mettre en ligne une réponse, vous devez être connecté en utilisant une adresse courriel de"
@@ -2531,7 +2531,7 @@ msgid "To use the advanced search, combine phrases and labels as described in th
msgstr "Pour utiliser la recherche avancée, associez les termes et les étiquettes comme indiqué ci-dessous."
msgid "To view the email address that we use to send FOI requests to {{public_body_name}}, please enter these words."
-msgstr "Pour afficher l'adresse courriel que nous utilisons pour envoyer des demandes d'accès à l'information {{public_body_name}}, veuillez saisir ces mots."
+msgstr "Pour afficher l'adresse courriel que nous utilisons pour envoyer des demandes d'accès aux documents à {{public_body_name}}, veuillez saisir ces mots."
msgid "To view the response, click on the link below."
msgstr "Pour voir la réponse, cliquez sur le lien ci-dessous."
@@ -2597,7 +2597,7 @@ msgid "Unexpected search result type "
msgstr "Type de résultat de recherche inattendu"
msgid "Unfortunately we don't know the FOI\\nemail address for that authority, so we can't validate this.\\nPlease <a href=\"{{url}}\">contact us</a> to sort it out."
-msgstr "Malheureusement, nous ne connaissons pas l'adresse courriel pour cette autorité, nous ne pouvons donc pas valider cela. \\n Veuillez {{url}}\"> Merci de nous contacter</a> afin de régler ce problème."
+msgstr "Malheureusement, nous ne connaissons pas l'adresse courriel pour cet organisme, nous ne pouvons donc pas valider cela. \\n Veuillez {{url}}\"> Merci de nous contacter</a> afin de régler ce problème."
msgid "Unfortunately, we do not have a working {{info_request_law_used_full}}\\naddress for"
msgstr "Malheureusement, nous n'avons pas d'adresse {{info_request_law_used_full}} pour"
@@ -2708,7 +2708,7 @@ msgid "View and search requests"
msgstr "Visualiser et parcourir les demandes d'information"
msgid "View authorities"
-msgstr "Voir les autorités"
+msgstr "Voir les organismes"
msgid "View email"
msgstr "Voir le courriel"
@@ -2732,13 +2732,13 @@ msgid "Was the response you got to your FOI request any good?"
msgstr "Êtes-vous satisfait de la réponse obtenue?"
msgid "We consider it is not a valid FOI request, and have therefore hidden it from other users."
-msgstr "Nous considérons qu'il ne s'agit pas d'une demande valide d'accès à l'information. Nous l'avons donc masquée."
+msgstr "Nous considérons qu'il ne s'agit pas d'une demande valide d'accès aux documents. Nous l'avons donc masquée."
msgid "We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other users."
msgstr "Nous considérons que ceci est vexant, nous l'avons donc masqué."
msgid "We do not have a working request email address for this authority."
-msgstr "Nous n'avons pas d'adresse courriel valide pour cette autorité."
+msgstr "Nous n'avons pas d'adresse courriel valide pour cet organisme."
msgid "We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}."
msgstr "Nous ne disposons pas d'adresse {{law_used_full}} pour {{public_body_name}}."
@@ -2753,7 +2753,7 @@ msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you\\nor the law
msgstr "Nous ne communiquerons pas votre adresse courriel sauf si vous nous y autorisez ou si la loi nous y oblige."
msgid "We will not reveal your email addresses to anybody unless you\\nor the law tell us to."
-msgstr "Nous ne communiquerons pas vos adresses courriel sauf si vous nous y autorisez ou si la loi nous y oblige"
+msgstr "Nous ne communiquerons pas vos adresses courriel sauf si vous nous y autorisez ou si la loi nous y oblige"
msgid "We're waiting for"
msgstr "Nous attendons que"
@@ -2873,7 +2873,7 @@ msgid "You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited
msgstr "Vous avez atteint la limite de nouvelles demandes permises. Les utilisateurs sont normalement limités à {max_requests_per_user_per_day}} demandes par jour. Vous serez en mesure de faire une autre demande dans {{can_make_another_request}}."
msgid "You have made no Freedom of Information requests using this site."
-msgstr "Vous n'avez jamais effectué de demandes d'accès à l'information en utilisant ce site."
+msgstr "Vous n'avez jamais effectué de demandes d'accès aux documents en utilisant ce site."
msgid "You have now changed the text about you on your profile."
msgstr "Vous avez modifié votre description personnelle ."
@@ -2918,7 +2918,7 @@ msgid "You should have received a copy of the request by email, and you can resp
msgstr "Vous devriez avoir reçu une copie de la demande par courriel et vous pouvez envoyer votre réponse simplement \\n en <strong> répondant </ strong> à ce courriel. Si cela est plus facile pour vous, voici l'adresse:"
msgid "You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in private."
-msgstr "Vous voulez <strong>donner votre adresse postale </strong>en privé à l'autorité."
+msgstr "Vous voulez <strong>donner votre adresse postale </strong>en privé à l'organisme."
msgid "You will be unable to make new requests, send follow ups, add annotations or\\nsend messages to other users. You may continue to view other requests, and set\\nup\\nemail alerts."
msgstr "Vous serez incapable de faire de nouvelles demandes, d'envoyer des suivis, d'ajouter des annotations ou \\n d'envoyer des messages à d'autres utilisateurs. Vous pouvez continuer à voir d'autres demandes et à recevoir \\n \\n des alertes par courriel."
@@ -2939,7 +2939,7 @@ msgid "You're in. <a href=\"#\" id=\"send-request\">Continue sending your reques
msgstr "Vous y êtes! <a href=\"#\" id=\"send-request\"> Poursuivez l'envoi de votre demande </a>"
msgid "You're long overdue a response to your FOI request - "
-msgstr "Vous attendez depuis longtemps une réponse à votre demande d'accès à l'information -"
+msgstr "Vous attendez depuis longtemps une réponse à votre demande d'accès aux documents -"
msgid "You're not following anything."
msgstr "Vous ne suivez rien."
@@ -3024,8 +3024,8 @@ msgstr "Vos idées sur ce que les <strong>administrateurs</strong> de {{site_nam
msgid "Your {{count}} Freedom of Information request"
msgid_plural "Your {{count}} Freedom of Information requests"
-msgstr[0] "Votre {{count}} demande d'accès à l'information"
-msgstr[1] "Vos {{count}} demandes d'accès à l'information"
+msgstr[0] "Votre {{count}} demande d'accès aux documents"
+msgstr[1] "Vos {{count}} demandes d'accès aux documents"
msgid "Your {{count}} annotation"
msgid_plural "Your {{count}} annotations"
@@ -3102,7 +3102,7 @@ msgid "at"
msgstr "à"
msgid "authorities"
-msgstr "autorités"
+msgstr "organismes"
msgid "awaiting a response"
msgstr "en attente d'une réponse"
@@ -3165,7 +3165,7 @@ msgid "hide quoted sections"
msgstr "cacher les sections citées"
msgid "in term time"
-msgstr "***in term time"
+msgstr "in term time"
msgid "in the category ‘{{category_name}}’"
msgstr "dans la catégorie ‘{{category_name}}’"
@@ -3192,13 +3192,13 @@ msgid "matching the tag ‘{{tag_name}}’"
msgstr "correspondant au tag ‘{{tag_name}}’"
msgid "messages from authorities"
-msgstr "messages des autorités"
+msgstr "messages des organismes"
msgid "messages from users"
msgstr "messages des utilisateurs"
msgid "move..."
-msgstr "déplacer..."
+msgstr "déplacer…"
msgid "no later than"
msgstr "au plus tard le"
@@ -3255,7 +3255,7 @@ msgid "that you made to"
msgstr "que vous avez faite à "
msgid "the main FOI contact address for {{public_body}}"
-msgstr "l'adresse principale de l'agent d'accès à l'information à {{public_body}}"
+msgstr "l'adresse principale du responsable de l'accès aux documents du {{public_body}}"
#. This phrase completes the following sentences:
#. Request an internal review from...
@@ -3263,7 +3263,7 @@ msgstr "l'adresse principale de l'agent d'accès à l'information à {{public_bo
#. Send a public reply to...
#. Don't want to address your message to... ?
msgid "the main FOI contact at {{public_body}}"
-msgstr "l'agent d'accès à l'information à {{public_body}}"
+msgstr "le responsable de l'accès aux documents du {{public_body}}"
msgid "the requester"
msgstr "Le demandeur"
@@ -3314,12 +3314,12 @@ msgid "what's that?"
msgstr "Qu'est-ce que c'est?"
msgid "{{count}} FOI requests found"
-msgstr "{{count}} demandes d'accès à l'information trouvées"
+msgstr "{{count}} demandes d'accès aux documents trouvées"
msgid "{{count}} Freedom of Information request to {{public_body_name}}"
msgid_plural "{{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
-msgstr[0] "{{count}} demande d'accès à l'information à {{public_body_name}}"
-msgstr[1] "{{count}} demandes d'accès à l'information à {{public_body_name}}"
+msgstr[0] "{{count}} demande d'accès aux documents à {{public_body_name}}"
+msgstr[1] "{{count}} demandes d'accès aux documents à {{public_body_name}}"
msgid "{{count}} person is following this authority"
msgid_plural "{{count}} people are following this authority"
diff --git a/locale/he_IL/app.po b/locale/he_IL/app.po
index b09c0df9c..8083abf62 100644
--- a/locale/he_IL/app.po
+++ b/locale/he_IL/app.po
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: alaveteli\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-05 17:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-05 16:04+0000\n"
-"Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-16 17:55+0000\n"
+"Last-Translator: yehuda <yehudab@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew (Israel) (http://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/language/he_IL/)\n"
"Language: he_IL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -528,7 +528,7 @@ msgid "Clarify your FOI request - "
msgstr "הבהירו את בקשת המידע - "
msgid "Classify an FOI response from "
-msgstr "קטלג בקשה nאת"
+msgstr "קטלג בקשה מאת"
msgid "Clear photo"
msgstr "הסר צילום"
@@ -630,7 +630,7 @@ msgid "Default locale"
msgstr "ברירת מחדל של הגדרות מקומיות"
msgid "Defunct."
-msgstr ""
+msgstr "מבוטל."
msgid "Delayed response to your FOI request - "
msgstr "עיכוב בתגובה לבקשה"
@@ -762,13 +762,13 @@ msgid "Filter"
msgstr "סינון"
msgid "First, did your other requests succeed?"
-msgstr "קודם כך, האם שאר הבקשות שהגשתם הצליחו?"
+msgstr "קודם כל, האם שאר הבקשות שהגשתם הצליחו?"
msgid "First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr "ראשית, הקלידו את <strong>שם הגוף הממשלתי </strong>, ממנו ברצונכם לקבל מידע.\\n <strong>לפי החלטת הממשלה, עליהם למסור תגובה</strong> (<a href=\"{{url}}\">מדוע?</a>)."
msgid "Foi attachment"
-msgstr "מסמף מצורף"
+msgstr "מסמך מצורף"
msgid "FoiAttachment|Charset"
msgstr "בקשהמצורפת|סוג קידוד"
@@ -851,7 +851,7 @@ msgstr[0] "נמצאה רשות ציבורית אחת {{description}}"
msgstr[1] "נמצאו {{count}} רשויות ציבוריות {{description}}"
msgid "Freedom of Information"
-msgstr "חופש המידע"
+msgstr "המידע"
msgid "Freedom of Information Act"
msgstr "חוק חופש המידע "
@@ -1865,10 +1865,10 @@ msgid "Requests or responses matching your saved search"
msgstr "בקשות או תגובות המתאימות לחיפוש השמור שלך."
msgid "Requests similar to '{{request_title}}'"
-msgstr ""
+msgstr "בקשות דומות ל - '{{request_title}}'"
msgid "Requests similar to '{{request_title}}' (page {{page}})"
-msgstr ""
+msgstr "בקשות דומות ל - '{{request_title}}' (עמוד {{page}})"
msgid "Respond by email"
msgstr "הגיבו בדוא\"ל"
diff --git a/locale/it/app.po b/locale/it/app.po
index d31d97961..fcde9a791 100644
--- a/locale/it/app.po
+++ b/locale/it/app.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: alaveteli\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-05 17:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-05 16:04+0000\n"
-"Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-19 04:45+0000\n"
+"Last-Translator: marcogiustini <info@marcogiustini.info>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/language/it/)\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -32,13 +32,13 @@ msgid " (you)"
msgstr " (tu)"
msgid " - view and make Freedom of Information requests"
-msgstr " - vedi e crea richieste FOI"
+msgstr " - vedi e crea richieste "
msgid " - wall"
msgstr ""
msgid " <strong>Note:</strong>\\n We will send you an email. Follow the instructions in it to change\\n your password."
-msgstr ""
+msgstr " <strong>Nota:</strong>\\n Ti invieremo una email. Segui le istruzioni contenute nella email per cambiare\\n la tua password."
msgid " <strong>Privacy note:</strong> Your email address will be given to"
msgstr " <strong>Nota Privacy:</strong> Il tuo indirizzo di email sarà dato a"
@@ -47,10 +47,10 @@ msgid " <strong>Summarise</strong> the content of any information returned. "
msgstr " <strong>Sommarizza</strong> il contenuto di ogni informazione di risposta. "
msgid " Advise on how to <strong>best clarify</strong> the request."
-msgstr ""
+msgstr " Consiglia come <strong>chiarire meglio</strong> la richiesta."
msgid " Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the authority may hold. "
-msgstr ""
+msgstr " Idee su <strong>quali altri documenti </strong> richiedere, che l'autorità può possedere. "
msgid " If you know the address to use, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>.\\n You may be able to find the address on their website, or by phoning them up and asking."
msgstr ""
@@ -59,70 +59,70 @@ msgid " Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\\n
msgstr ""
msgid " Link to the information requested, if it is <strong>already available</strong> on the Internet. "
-msgstr ""
+msgstr " Link all'informazione richiesta, se è <strong>già disponibile</strong> su Internet. "
msgid " Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the information. "
-msgstr ""
+msgstr " Offri modalità migliori per l'<strong>argomentazione della richiesta</strong> per ricevere l'informazione. "
msgid " Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if possible."
-msgstr ""
+msgstr " Dicci <strong>come hai usato l'informazione</strong> ottenuta, inserendo dei links se possibile."
msgid " Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the information. "
-msgstr ""
+msgstr " Suggerisci anche <strong>dove</strong> il richiedente può trovare l'informazione richiesta. "
msgid " What are you investigating using Freedom of Information? "
-msgstr ""
+msgstr " Che cosa stai cercando attraverso questo sito FOI? "
msgid " You are already being emailed updates about the request."
-msgstr ""
+msgstr " Il tuo nominativo è già stato inserito nelle notifiche via email relative alla richiesta."
msgid " You will also be emailed updates about the request."
-msgstr ""
+msgstr " Sarai anche aggiornato via email sullo stato della tua richiesta."
msgid " made by "
-msgstr ""
+msgstr "fatto da "
msgid " or "
-msgstr ""
+msgstr " o"
msgid " when you send this message."
-msgstr ""
+msgstr "quando invii questo messaggio."
msgid "\"Hello! We have an <a href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">important message</a> for visitors outside {{country_name}}\""
msgstr ""
msgid "'Crime statistics by ward level for Wales'"
-msgstr ""
+msgstr "'Statistiche sul crimine in Lombardia al livello di guardia'"
msgid "'Pollution levels over time for the River Tyne'"
-msgstr ""
+msgstr "'Livelli di inquinamento sopra la media nel fiume Tyne'"
msgid "'{{link_to_authority}}', a public authority"
-msgstr ""
+msgstr "'{{link_to_authority}}', una autorità pubblica"
msgid "'{{link_to_request}}', a request"
-msgstr ""
+msgstr "'{{link_to_request}}', una richiesta"
msgid "'{{link_to_user}}', a person"
-msgstr ""
+msgstr "'{{link_to_user}}', una persona"
msgid "*unknown*"
msgstr ""
msgid ",\\n\\n\\n\\nYours,\\n\\n{{user_name}}"
-msgstr ""
+msgstr ",\\n\\n\\n\\nSaluti,\\n\\n{{user_name}}"
msgid "- or -"
-msgstr ""
+msgstr "- o -"
msgid "1. Select an authority"
-msgstr ""
+msgstr "1. Seleziona una autorità"
msgid "2. Ask for Information"
-msgstr ""
+msgstr "2. Chiedi una informazione"
msgid "3. Now check your request"
-msgstr ""
+msgstr "3. Ora verifica l'informazione richiesta"
msgid "<a href=\"{{browse_url}}\">Browse all</a> or <a href=\"{{add_url}}\">ask us to add one</a>."
msgstr ""
@@ -134,28 +134,28 @@ msgid "<a href=\"{{url}}\">Sign in</a> to change password, subscriptions and mor
msgstr ""
msgid "<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help {{site_name}}.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Tutto fatto! Grazie molte per il tuo aiuto.</p><p>Ci sono ancora <a href=\"{{helpus_url}}\">molte cose che puoi fare</a> per aiutare {{site_name}}.</p>"
msgid "<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>\\n <ul>\\n <li>To send your request to another authority, first copy the text of your request below, then <a href=\"{{find_authority_url}}\">find the other authority</a>.</li>\\n <li>If you would like to contest the authority's claim that they do not hold the information, here is\\n <a href=\"{{complain_url}}\">how to complain</a>.\\n </li>\\n <li>We have <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>\\n on other means to answer your question.\\n </li>\\n </ul>"
msgstr ""
msgid "<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you should have got a response promptly, and normally before the end of <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Grazie! Speriamo che non dovrai attendere ancora molto per ottenere l'informazione richiesta.</p> <p>Per regola, dovresti ottenere una risposta immediatamente e normalmente entro la data stabilita del <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should get a response promptly, and normally before the end of <strong>\\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
msgstr ""
msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Grazie! Speriamo che la tua attesa non sia lunga.</p><p>Dovresti ricevere una risposta entro {{late_number_of_days}} giorni, oppure sarai ricontattato se i tempi di risposta aumenteranno (<a href=\"{{review_url}}\">dettagli</a>).</p>"
msgid "<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than {{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain about this, see below.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Grazie! La tua richiesta è da tempo in attesa di risposta, da più di {{very_late_number_of_days}} giorni lavorativi. Alla maggior parte delle richieste viene data risposta entro {{late_number_of_days}} giorni lavorativi. Se vuoi protestare per la mancata risposta, guarda qui sotto.</p>"
msgid "<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\\n <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph too.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Grazie per aver modificato il testo della biografia sul tuo profilo.</p>\\n <p><strong>Continua...</strong> Puoi anche caricare una foto sul tuo profilo.</p>"
msgid "<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\\n <p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your research on your profile.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Grazie per aver modificato la foto sul tuo profilo.</p>\\n <p><strong>Continua...</strong> Puoi anche modificare il testo della biografia sul tuo profilo.</p>"
msgid "<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\\n If you leave it, the email address will be sent to the authority, but will not be displayed on the site.</p>"
msgstr ""
@@ -164,10 +164,10 @@ msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write a
msgstr ""
msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Siamo felici che tu abbia ricevuto tutte le informazioni richieste. Se farai uso di queste informazioni, anche scrivendo un articolo, ti chiediamo di tornare sul sito ed aggiungere una annotazione qui sotto per raccontare cosa hai fatto.</p><p>Se {{site_name}} ti è stato utile, puoi fare <a href=\"{{donation_url}}\">una donazione</a> a favore dell'entità che la gestisce.</p>"
msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Siamo felici che tu abbia ricevuto parte delle informazioni richieste. </p><p>Se {{site_name}} ti è stato utile, puoi fare <a href=\"{{donation_url}}\">una donazione</a> a favore dell'entità che la gestisce. </p><p>Se vuoi provare ad ottenere il resto delle informazioni richieste, ecco cosa devi fare ora.</p>"
msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
msgstr ""
@@ -179,58 +179,58 @@ msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a
msgstr ""
msgid "<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly relates to the subject of your request, please remove any address as it will <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>La tua richiesta contiene un <strong>CAP</strong>. Sebbene esso sia correlato al soggetto della tua richiesta, ti chiediamo di rimuovere dalla richiesta ogni indirizzo posta che possa <strong>apparire pubblicamente su internet</strong>.</p>"
msgid "<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its way</strong>!</p>\\n <p><strong>We will email you</strong> when there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the authority still hasn't\\n replied by then.</p>\\n <p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please link to this page, and add an\\n annotation below telling people about your writing.</p>"
msgstr ""
msgid "<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>{{site_name}} è attualmente in manutenzione. Possono essere viste solo le richieste esistenti ma non possono esserne inserite di nuove, nè aggiunti followups o annotazioni, che vadano a modificare il database.</p> <p>{{read_only}}</p>"
msgid "<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way.</small>\\n</p>"
msgstr ""
msgid "<strong> Can I request information about myself?</strong>\\n\t\t\t<a href=\"{{url}}\">No! (Click here for details)</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<strong> Posso richiedere informazioni su di me?</strong>\\n\t\t\t<a href=\"{{url}}\">No! (Clicca qui per i dettagli)</a>"
msgid "<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations made by Tony Bowden, typing the name as in the URL."
-msgstr ""
+msgstr "<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> per cercare le annotazioni fatte da Tony Bowden, digitare il nome come nell'URL."
msgid "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
-msgstr ""
+msgstr "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> per trovare tutte le risposte con allegati PDF. Oppure prova queste: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
msgid "<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, typing the title as in the URL."
-msgstr ""
+msgstr "<strong><code>richiesta:</code></strong> per restringere la ricerca ad una specifica richiesta, digitare il titolo come nell'URL."
msgid "<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests made by Julian Todd, typing the name as in the URL."
-msgstr ""
+msgstr "<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> per cercare le richieste fatte da Julian Todd, digitare il nome come nell'URL."
msgid "<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests from the Home Office, typing the name as in the URL."
-msgstr ""
+msgstr "<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> per cercare le richieste dall'Home Office, digitare il nome come nell'URL."
msgid "<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table of statuses</a> below."
-msgstr ""
+msgstr "<strong><code>status:</code></strong> per fare ricerche basate sullo status o sullo status storico della richiesta, guardare la <a href=\"{{statuses_url}}\">tabella degli status</a> qui sotto."
msgid "<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public authorities or requests with a given tag. You can include multiple tags, \\n and tag values, e.g. <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the tags\\n can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if you only want results them all present."
msgstr ""
msgid "<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below."
-msgstr ""
+msgstr "<strong><code>varietà:</code></strong> per fare una ricerca basata sul tipo di cosa da cercare, guardare la <a href=\"{{varieties_url}}\">tabella delle varietà</a> qui sotto."
msgid "<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the requester. </li>"
-msgstr ""
+msgstr "<strong>Avviso</strong> su come ottenere una risposta soddisfacente per il richiedente. </li>"
msgid "<strong>All the information</strong> has been sent"
-msgstr ""
+msgstr "<strong>Tutte le informazioni</strong> sono state inviate"
msgid "<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking"
-msgstr ""
+msgstr "<strong>Nulla di più</strong>, che chiarificare, spingere e ringraziare"
msgid "<strong>Caveat emptor!</strong> To use this data in an honourable way, you will need \\na good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. How, \\nwhy and by whom requests are categorised is not straightforward, and there will\\nbe user error and ambiguity. You will also need to understand FOI law, and the\\nway authorities use it. Plus you'll need to be an elite statistician. Please\\n<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with questions."
msgstr ""
msgid "<strong>Clarification</strong> has been requested"
-msgstr ""
+msgstr "E' stata richiesta una <strong>Chiarificazione</strong>"
msgid "<strong>No response</strong> has been received\\n <small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>"
msgstr ""
@@ -242,25 +242,25 @@ msgid "<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\\
msgstr ""
msgid "<strong>Note:</strong>\\n We will send an email to your new email address. Follow the\\n instructions in it to confirm changing your email."
-msgstr ""
+msgstr "<strong>Nota:</strong>\\n Ti invieremo una email al tuo nuovo indirizzo. Segui le\\n istruzioni contenute nella email per confermare il cambio del tuo indirizzo email."
msgid "<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information about\\n yourself then <a href=\"{{url}}\">click here</a>."
-msgstr ""
+msgstr "<strong>Nota Privacy:</strong> Se vuoi chiedere una informazione privata su di\\n te, allora <a href=\"{{url}}\">clicca qui</a>."
msgid "<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the Internet,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
-msgstr ""
+msgstr "<strong>Nota Privacy:</strong> La tua foto sarà mostrata in pubblico su internet,\\n come qualunque cosa tu faccia su {{site_name}}."
msgid "<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\\n to it, will be displayed publicly on this website."
msgstr ""
msgid "<strong>Some of the information</strong> has been sent "
-msgstr ""
+msgstr "<strong>Alcune delle informazioni</strong> sono state inviate "
msgid "<strong>Thank</strong> the public authority or "
-msgstr ""
+msgstr "<strong>Ringrazia</strong> la pubblica autorità o "
msgid "<strong>did not have</strong> the information requested."
-msgstr ""
+msgstr "<strong>non otterrai</strong> l'informazione richiesta."
msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr ""
@@ -269,10 +269,10 @@ msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em>
msgstr ""
msgid "A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. "
-msgstr ""
+msgstr "Un <strong>sommario</strong> della risposta, se l'hai ricevuta per posta. "
msgid "A Freedom of Information request"
-msgstr ""
+msgstr "Una richiesta di informazioni"
msgid "A full history of my FOI request and all correspondence is available on the Internet at this address: {{url}}"
msgstr ""
@@ -281,25 +281,25 @@ msgid "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>
msgstr ""
msgid "A public authority"
-msgstr ""
+msgstr "Una pubblica autorità"
msgid "A response will be sent <strong>by post</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "Una risposta verrà inviata <strong>per posta</strong>"
msgid "A strange reponse, required attention by the {{site_name}} team"
-msgstr ""
+msgstr "Una strana risposta richiede attenzione dal team di {{site_name}} "
msgid "A vexatious request"
msgstr ""
msgid "A {{site_name}} user"
-msgstr ""
+msgstr "Un utente di {{site_name}} "
msgid "About you:"
-msgstr ""
+msgstr "Biografia:"
msgid "Act on what you've learnt"
-msgstr ""
+msgstr "Dicci che cosa hai imparato"
msgid "Acts as xapian/acts as xapian job"
msgstr ""
@@ -311,49 +311,51 @@ msgid "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Model"
msgstr ""
msgid "Add an annotation"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi una annotazione"
msgid "Add an annotation to your request with choice quotes, or\\n a <strong>summary of the response</strong>."
msgstr ""
msgid "Added on {{date}}"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiunto il {{date}}"
msgid "Admin level is not included in list"
-msgstr ""
+msgstr "Il livello di amministratore non è incluso nella lista"
msgid "Administration URL:"
-msgstr ""
+msgstr "Accesso amministrazione:"
msgid "Advanced search"
-msgstr ""
+msgstr "Ricerca avanzata"
msgid "Advanced search tips"
-msgstr ""
+msgstr "Suggerimenti per la ricerca avanzata"
msgid "Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain about it if not."
-msgstr ""
+msgstr "Consigli sul <strong>rifiuto legale</strong> di fornire informazioni, e come comportarsi se non si tratta di rifiuto legale."
msgid "Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\\n human beings)"
msgstr ""
msgid "All of the information requested has been received"
-msgstr ""
+msgstr "Tutte le informazioni richieste sono state ricevute"
msgid "All the options below can use <strong>status</strong> or <strong>latest_status</strong> before the colon. For example, <strong>status:not_held</strong> will match requests which have <em>ever</em> been marked as not held; <strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as not held."
-msgstr ""
+msgstr "Tutte le opzioni qui sotto possono usare lo <strong>status</strong> o l' <strong>latest_status</strong> prima della parentesi. Per esempio, lo <strong>status:not_held</strong> si riferisce a richieste che non sono <em>mai</em> state contrassegnate come prese in consegna; <strong>latest_status:not_held</strong> si riferisce a richieste che sono <em>attualmente</em> state contrassegnate come non prese in consegna."
msgid "All the options below can use <strong>variety</strong> or <strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, <strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as sent."
msgstr ""
+"Tutte le opzioni qui sotto possono usare la <strong>varietà</strong> o l' <strong>latest_variety</strong> prima della parentesi. Per esempio, lo \n"
+"Tutte le opzioni qui sotto possono usare lo <strong>status</strong> o l' <strong>latest_status</strong> prima della parentesi. Per esempio, <strong>variety:sent</strong> si riferisce a richieste che non sono <em>mai</em> state contrassegnate come inviate; <strong>latest_variety:sent</strong> si riferisce a richieste che sono <em>attualmente</em> state contrassegnate come inviate."
msgid "Also called {{other_name}}."
-msgstr ""
+msgstr "Anche chiamata {{other_name}}."
msgid "Also send me alerts by email"
msgstr ""
msgid "Alter your subscription"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica il tuo abbonamento"
msgid "Although all responses are automatically published, we depend on\\nyou, the original requester, to evaluate them."
msgstr ""
@@ -362,22 +364,22 @@ msgid "An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</e
msgstr ""
msgid "An <strong>error message</strong> has been received"
-msgstr ""
+msgstr "E' stato ricevuto un <strong>messaggio di errore</strong>"
msgid "An Environmental Information Regulations request"
-msgstr ""
+msgstr "Una richiesta su Environmental Information Regulations "
msgid "An anonymous user"
msgstr ""
msgid "Annotation added to request"
-msgstr ""
+msgstr "Annotazioni aggiunte alla richiesta"
msgid "Annotations"
-msgstr ""
+msgstr "Annotazioni"
msgid "Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their request. For example:"
-msgstr ""
+msgstr "Le annotazioni possono essere fatte da chiunque, anche da te, e servono per aiutare il richiedente nella sua ricerca di informazioni. Per esempio:"
msgid "Annotations will be posted publicly here, and are\\n <strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}."
msgstr ""
@@ -386,112 +388,112 @@ msgid "Anonymous user"
msgstr ""
msgid "Anyone:"
-msgstr ""
+msgstr "Chiunque:"
msgid "Applies to"
msgstr ""
msgid "Are we missing a public authority?"
-msgstr ""
+msgstr "Non abbiamo inserito una autorità pubblica?"
msgid "Are you the owner of any commercial copyright on this page?"
msgstr ""
msgid "Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not suitable for general enquiries."
-msgstr ""
+msgstr "Devi chiedere <strong>specifici</strong> documenti o informazioni, non fare richieste generiche."
msgid "At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to scan it in\\n (<a href=\"{{url}}\">more details</a>)."
msgstr ""
msgid "Attachment (optional):"
-msgstr ""
+msgstr "Allegato (opzionale):"
msgid "Attachment:"
-msgstr ""
+msgstr "Allegato:"
msgid "Awaiting classification."
-msgstr ""
+msgstr "In attesa di classificazione."
msgid "Awaiting internal review."
-msgstr ""
+msgstr "In attesa di approvazione interna."
msgid "Awaiting response."
-msgstr ""
+msgstr "In attesa di risposta."
msgid "Beginning with"
-msgstr ""
+msgstr "che iniziano con "
msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your request."
-msgstr ""
+msgstr "Guarda le <a href='{{url}}'>altre richieste</a> come esempi su come argomentare la tua richiesta."
msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for examples of how to word your request."
-msgstr ""
+msgstr "Guarda le <a href='{{url}}'>altre richieste</a> all'autorità pubblica '{{public_body_name}}' per esempi su come argomentare la tua richiesta."
msgid "Browse all authorities..."
-msgstr ""
+msgstr "Guarda tutte le autorità disponibili..."
msgid "By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded by now"
-msgstr ""
+msgstr "Di regola, in ogni caso, l'autorità pubblica {{public_body_link}} dovrebbe aver risposto ora"
msgid "By law, {{public_body_link}} should normally have responded <strong>promptly</strong> and"
-msgstr ""
+msgstr "Di regola, l'autorità pubblica {{public_body_link}} dovrebbe aver risposto <strong>immediatamente</strong> e"
msgid "Calculated home page"
msgstr ""
msgid "Can't find the one you want?"
-msgstr ""
+msgstr "Non trovi quella che cerchi?"
msgid "Cancel a {{site_name}} alert"
-msgstr ""
+msgstr "Cancella un avviso su {{site_name}} "
msgid "Cancel some {{site_name}} alerts"
-msgstr ""
+msgstr "Cancella alcuni avvisi di {{site_name}} "
msgid "Cancel, return to your profile page"
-msgstr ""
+msgstr "Cancella, torna al tuo profilo"
msgid "Censor rule"
msgstr ""
msgid "CensorRule|Last edit comment"
-msgstr ""
+msgstr "CensorRule|Ultima modifica commento"
msgid "CensorRule|Last edit editor"
-msgstr ""
+msgstr "CensorRule|Ultima modifica autore"
msgid "CensorRule|Regexp"
msgstr ""
msgid "CensorRule|Replacement"
-msgstr ""
+msgstr "CensorRule|Rimpiazzamento"
msgid "CensorRule|Text"
-msgstr ""
+msgstr "CensorRule|Testo"
msgid "Change email on {{site_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Cambia l'indirizzo email su {{site_name}}"
msgid "Change password on {{site_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Cambia la password su {{site_name}}"
msgid "Change profile photo"
-msgstr ""
+msgstr "Cambia la foto del tuo profilo"
msgid "Change the text about you on your profile at {{site_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Cambia il testo della biografia nel tuo profilo su {{site_name}}"
msgid "Change your email"
-msgstr ""
+msgstr "Cambia il tuo indirizzo email"
msgid "Change your email address used on {{site_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Cambia il tuo indirizzo email usato su {{site_name}}"
msgid "Change your password"
-msgstr ""
+msgstr "Cambia la tua password"
msgid "Change your password on {{site_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Cambia la tua password"
msgid "Change your password {{site_name}}"
msgstr ""
@@ -506,7 +508,7 @@ msgid "Check you haven't included any <strong>personal information</strong>."
msgstr ""
msgid "Choose your profile photo"
-msgstr ""
+msgstr "Scegli una foto"
msgid "Clarification"
msgstr ""
@@ -593,10 +595,10 @@ msgid "Could not identify the request from the email address"
msgstr ""
msgid "Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and many other common image file formats are supported."
-msgstr ""
+msgstr "Il formato del file uploadato non è stato riconosciuto. Sono supportati i formati PNG, JPEG, GIF ed altri comuni formati."
msgid "Crop your profile photo"
-msgstr ""
+msgstr "Ritaglia la foto"
msgid "Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\\n environmental factors listed above)"
msgstr ""
@@ -608,10 +610,10 @@ msgid "Date:"
msgstr ""
msgid "Dear {{name}},"
-msgstr ""
+msgstr "Salve {{name}},"
msgid "Dear {{public_body_name}},"
-msgstr ""
+msgstr "Salve {{public_body_name}},"
msgid "Default locale"
msgstr ""
@@ -671,13 +673,13 @@ msgid "Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\\n
msgstr ""
msgid "Edit text about you"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica il testo della tua biografia"
msgid "Edit this request"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica questa richiesta"
msgid "Either the email or password was not recognised, please try again."
-msgstr ""
+msgstr "L'indirizzo email e/o la password non sono stati riconosciuti, prova di nuovo."
msgid "Either the email or password was not recognised, please try again. Or create a new account using the form on the right."
msgstr ""
@@ -713,10 +715,10 @@ msgid "Event {{id}}"
msgstr ""
msgid "Everything that you enter on this page, including <strong>your name</strong>,\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
-msgstr ""
+msgstr "Tutte le cose che scrivi in questa pagina, incluso <strong>il tuo nome</strong>,\\n saranno <strong>rese pubbliche</strong> on\\n su questo sito per sempre (<a href=\"{{url}}\">perchè?</a>)."
msgid "Everything that you enter on this page\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
-msgstr ""
+msgstr "Tutte le cose che scrivi in questa pagina,\\n saranno <strong>rese pubbliche</strong> on\\n su questo sito per sempre (<a href=\"{{url}}\">perchè?</a>)."
msgid "FOI"
msgstr ""
@@ -752,7 +754,7 @@ msgid "First, did your other requests succeed?"
msgstr ""
msgid "First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
-msgstr ""
+msgstr "Per prima cosa, digita il <strong>nome di una autorità pubblica italiana</strong> a cui vuoi \\n chiedere informazioni. <strong>Per legge, ti devono rispondere</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">perchè?</a>)."
msgid "Foi attachment"
msgstr ""
@@ -779,7 +781,7 @@ msgid "FoiAttachment|Within rfc822 subject"
msgstr ""
msgid "Follow"
-msgstr ""
+msgstr "Segui"
msgid "Follow all new requests"
msgstr ""
@@ -791,7 +793,7 @@ msgid "Follow requests to {{public_body_name}}"
msgstr ""
msgid "Follow these requests"
-msgstr ""
+msgstr "Segui queste richieste"
msgid "Follow things matching this search"
msgstr ""
@@ -821,7 +823,7 @@ msgid "Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent
msgstr ""
msgid "Follow us on twitter"
-msgstr ""
+msgstr "Seguici su Twitter"
msgid "Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf."
msgstr ""
@@ -830,12 +832,12 @@ msgid "For an unknown reason, it is not possible to make a request to this autho
msgstr ""
msgid "Forgotten your password?"
-msgstr ""
+msgstr "Persa la password?"
msgid "Found {{count}} public authority {{description}}"
msgid_plural "Found {{count}} public authorities {{description}}"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Trovata {{count}} autorità pubblica {{description}}"
+msgstr[1] "Trovate {{count}} autorità pubbliche {{description}}"
msgid "Freedom of Information"
msgstr ""
@@ -859,13 +861,13 @@ msgid "Freedom of Information requests made by this person"
msgstr ""
msgid "Freedom of Information requests made by you"
-msgstr ""
+msgstr "Le tue richieste"
msgid "Freedom of Information requests made using this site"
msgstr ""
msgid "Freedom of information requests to"
-msgstr ""
+msgstr "Richieste di informazioni a"
msgid "From"
msgstr ""
@@ -874,7 +876,7 @@ msgid "From the request page, try replying to a particular message, rather than
msgstr ""
msgid "From:"
-msgstr ""
+msgstr "Da:"
msgid "GIVE DETAILS ABOUT YOUR COMPLAINT HERE"
msgstr ""
@@ -898,10 +900,10 @@ msgid "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name
msgstr ""
msgid "Hello, {{username}}!"
-msgstr ""
+msgstr "Ciao, {{username}}!"
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Aiuto"
msgid "Here <strong>described</strong> means when a user selected a status for the request, and\\nthe most recent event had its status updated to that value. <strong>calculated</strong> is then inferred by\\n{{site_name}} for intermediate events, which weren't given an explicit\\ndescription by a user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of the states."
msgstr ""
@@ -1033,7 +1035,7 @@ msgid "If you reply to this message it will go directly to {{user_name}}, who wi
msgstr ""
msgid "If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way."
-msgstr ""
+msgstr "Se usi una web email o hai impostato dei filtri antispam, guarda anche\\nnella cartella dello spam. A volte i nostri messaggi vengono marcati in questo modo."
msgid "If you would like us to lift this ban, then you may politely\\n<a href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\\n"
msgstr ""
@@ -1168,19 +1170,19 @@ msgid "Items sent in last month"
msgstr ""
msgid "Joined in"
-msgstr ""
+msgstr "Registrato il"
msgid "Joined {{site_name}} in"
-msgstr ""
+msgstr "Registrato a {{site_name}} nel"
msgid "Just one more thing"
msgstr ""
msgid "Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
-msgstr ""
+msgstr "Devi essere <strong>focalizzato</strong> su un argomento, solo così otterai la risposta voluta (<a href=\"{{url}}\">perchè?</a>)."
msgid "Keywords"
-msgstr ""
+msgstr "Parole chiave"
msgid "Last authority viewed: "
msgstr ""
@@ -1198,7 +1200,7 @@ msgid "List all"
msgstr ""
msgid "List of all authorities (CSV)"
-msgstr ""
+msgstr "Lista di tutte le autorità (CSV)"
msgid "Listing FOI requests"
msgstr ""
@@ -1225,7 +1227,7 @@ msgid "Long overdue."
msgstr ""
msgid "Made between"
-msgstr ""
+msgstr "inserite tra"
msgid "Mail server log"
msgstr ""
@@ -1249,16 +1251,16 @@ msgid "Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n Information<
msgstr ""
msgid "Make a request"
-msgstr ""
+msgstr "Inserisci richiesta"
msgid "Make a request to this authority"
-msgstr ""
+msgstr "Fai una richiesta a questa autorità"
msgid "Make an {{law_used_short}} request to '{{public_body_name}}'"
-msgstr ""
+msgstr "Scrivi una richiesta di informazioni {{law_used_short}} a '{{public_body_name}}'"
msgid "Make and browse Freedom of Information (FOI) requests"
-msgstr ""
+msgstr "Il diritto di sapere"
msgid "Make your own request"
msgstr ""
@@ -1288,16 +1290,16 @@ msgid "More successful requests..."
msgstr ""
msgid "My profile"
-msgstr ""
+msgstr "Il mio profilo"
msgid "My request has been <strong>refused</strong>"
msgstr ""
msgid "My requests"
-msgstr ""
+msgstr "Le mie richieste"
msgid "My wall"
-msgstr ""
+msgstr "La mia bacheca"
msgid "Name can't be blank"
msgstr ""
@@ -1312,7 +1314,7 @@ msgid "New censor rule"
msgstr ""
msgid "New e-mail:"
-msgstr ""
+msgstr "Nuova email:"
msgid "New email doesn't look like a valid address"
msgstr ""
@@ -1321,7 +1323,7 @@ msgid "New password:"
msgstr ""
msgid "New password: (again)"
-msgstr ""
+msgstr "Nuova password: (di nuovo)"
msgid "New response to '{{title}}'"
msgstr ""
@@ -1348,7 +1350,7 @@ msgid "Next, crop your photo &gt;&gt;"
msgstr ""
msgid "No requests of this sort yet."
-msgstr ""
+msgstr "Non ci sono richieste."
msgid "No results found."
msgstr ""
@@ -1366,7 +1368,7 @@ msgid "None found."
msgstr ""
msgid "None made."
-msgstr ""
+msgstr "Nessuna."
msgid "Not a valid FOI request"
msgstr ""
@@ -1375,7 +1377,7 @@ msgid "Note that the requester will not be notified about your annotation, becau
msgstr ""
msgid "Now check your email!"
-msgstr ""
+msgstr "Ora guarda la tua email!"
msgid "Now preview your annotation"
msgstr ""
@@ -1396,7 +1398,7 @@ msgid "Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do no
msgstr ""
msgid "Old e-mail:"
-msgstr ""
+msgstr "Vecchia email:"
msgid "Old email address isn't the same as the address of the account you are logged in with"
msgstr ""
@@ -1465,7 +1467,7 @@ msgid "Password:"
msgstr ""
msgid "Password: (again)"
-msgstr ""
+msgstr "Password: (di nuovo)"
msgid "Paste this link into emails, tweets, and anywhere else:"
msgstr ""
@@ -1477,7 +1479,7 @@ msgid "People {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}"
msgstr ""
msgid "Photo of you:"
-msgstr ""
+msgstr "La tua foto:"
msgid "Plans and administrative measures that affect these matters"
msgstr ""
@@ -1528,13 +1530,13 @@ msgid "Please click on the link below to confirm that you want to \\nchange the
msgstr ""
msgid "Please click on the link below to confirm your email address."
-msgstr ""
+msgstr "Clicca sul link qui sotto per confermare il tuo indirizzo email."
msgid "Please describe more what the request is about in the subject. There is no need to say it is an FOI request, we add that on anyway."
msgstr ""
msgid "Please don't upload offensive pictures. We will take down images\\n that we consider inappropriate."
-msgstr ""
+msgstr "Non caricare foto offensive. Cancelleremo le immagini\\n che riterremo inappropriate."
msgid "Please enable \"cookies\" to carry on"
msgstr ""
@@ -1609,7 +1611,7 @@ msgid "Please sign in as "
msgstr ""
msgid "Please sign in or make a new account."
-msgstr ""
+msgstr "Accedi o registrati al sito"
msgid "Please type a message and/or choose a file containing your response."
msgstr ""
@@ -1663,10 +1665,10 @@ msgid "PostRedirect|Uri"
msgstr ""
msgid "Posted on {{date}} by {{author}}"
-msgstr ""
+msgstr "Inviato il {{date}} da {{author}}"
msgid "Powered by <a href=\"http://www.alaveteli.org/\">Alaveteli</a>"
-msgstr ""
+msgstr "Sito fatto con <a href=\"http://www.alaveteli.org/\">Alaveteli</a>"
msgid "Prev"
msgstr ""
@@ -1684,7 +1686,7 @@ msgid "Preview your message"
msgstr ""
msgid "Preview your public request"
-msgstr ""
+msgstr "Fai anteprima della tua richiesta pubblica"
msgid "Profile photo"
msgstr ""
@@ -1696,7 +1698,7 @@ msgid "ProfilePhoto|Draft"
msgstr ""
msgid "Public authorities"
-msgstr ""
+msgstr "Guarda e cerca autorità pubbliche"
msgid "Public authorities - {{description}}"
msgstr ""
@@ -1792,7 +1794,7 @@ msgid "Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search operators<
msgstr ""
msgid "Read blog"
-msgstr ""
+msgstr "Leggi blog"
msgid "Received an error message, such as delivery failure."
msgstr ""
@@ -1804,7 +1806,7 @@ msgid "Refused."
msgstr ""
msgid "Remember me</label> (keeps you signed in longer;\\n do not use on a public computer) "
-msgstr ""
+msgstr "Ricorda</label> (mantiene l'accesso più a lungo;\\n non usare su computer pubblico) "
msgid "Report abuse"
msgstr ""
@@ -1834,10 +1836,10 @@ msgid "Request has been removed"
msgstr ""
msgid "Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
-msgstr ""
+msgstr "Richiesta inviata a {{public_body_name}} da {{info_request_user}} il {{date}}."
msgid "Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by {{event_comment_user}} on {{date}}."
-msgstr ""
+msgstr "Richiesta a {{public_body_name}} da {{info_request_user}}. Annotatata da {{event_comment_user}} il {{date}}."
msgid "Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}"
msgstr ""
@@ -1858,7 +1860,7 @@ msgid "Requests similar to '{{request_title}}' (page {{page}})"
msgstr ""
msgid "Respond by email"
-msgstr ""
+msgstr "Rispondi via email"
msgid "Respond to request"
msgstr ""
@@ -1870,7 +1872,7 @@ msgid "Respond using the web"
msgstr ""
msgid "Response"
-msgstr ""
+msgstr "Risposta"
msgid "Response from a public authority"
msgstr ""
@@ -1900,7 +1902,7 @@ msgid "Save"
msgstr ""
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Cerca"
msgid "Search Freedom of Information requests, public authorities and users"
msgstr ""
@@ -1915,7 +1917,7 @@ msgid "Search in"
msgstr ""
msgid "Search over<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> <span>and</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} authorities</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "Cerca tra le<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} richieste</strong> <span>e le</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} autorità pubbliche</strong>"
msgid "Search queries"
msgstr ""
@@ -1932,7 +1934,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Search your contributions"
-msgstr ""
+msgstr "Cerca i tuoi contributi"
msgid "See bounce message"
msgstr ""
@@ -1941,13 +1943,13 @@ msgid "Select one to see more information about the authority."
msgstr ""
msgid "Select the authority to write to"
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona una autorità pubblica a cui scrivere"
msgid "Send a followup"
msgstr ""
msgid "Send a message to "
-msgstr ""
+msgstr "Invia messaggio a "
msgid "Send a public follow up message to {{person_or_body}}"
msgstr ""
@@ -1962,13 +1964,13 @@ msgid "Send message"
msgstr ""
msgid "Send message to "
-msgstr ""
+msgstr "Invia messaggio a "
msgid "Send request"
-msgstr ""
+msgstr "Invia richiesta"
msgid "Set your profile photo"
-msgstr ""
+msgstr "Imposta la foto del tuo profilo"
msgid "Short name"
msgstr ""
@@ -1980,25 +1982,25 @@ msgid "Show most relevant results first"
msgstr ""
msgid "Show only..."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra solo..."
msgid "Showing"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra"
msgid "Sign in"
-msgstr ""
+msgstr "Accesso"
msgid "Sign in or make a new account"
-msgstr ""
+msgstr "Accedi o registrati"
msgid "Sign in or sign up"
-msgstr ""
+msgstr "Registrati o accedi"
msgid "Sign out"
-msgstr ""
+msgstr "Esci"
msgid "Sign up"
-msgstr ""
+msgstr "Registrazione"
msgid "Similar requests"
msgstr ""
@@ -2046,7 +2048,7 @@ msgid "Start your own blog"
msgstr ""
msgid "Stay up to date"
-msgstr ""
+msgstr "Twitter"
msgid "Still awaiting an <strong>internal review</strong>"
msgstr ""
@@ -2055,10 +2057,10 @@ msgid "Subject"
msgstr ""
msgid "Subject:"
-msgstr ""
+msgstr "Oggetto:"
msgid "Submit"
-msgstr ""
+msgstr "Invia"
msgid "Submit status"
msgstr ""
@@ -2067,7 +2069,7 @@ msgid "Submit status and send message"
msgstr ""
msgid "Subscribe to blog"
-msgstr ""
+msgstr "Seguici sul blog"
msgid "Successful Freedom of Information requests"
msgstr ""
@@ -2079,7 +2081,7 @@ msgid "Suggest how the requester can find the <strong>rest of the information</s
msgstr ""
msgid "Summary:"
-msgstr ""
+msgstr "Titolo:"
msgid "Table of statuses"
msgstr ""
@@ -2115,7 +2117,7 @@ msgid "Thank you for updating this request!"
msgstr ""
msgid "Thank you for updating your profile photo"
-msgstr ""
+msgstr "Grazie per aver aggiornato la foto del tuo profilo."
msgid "Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up."
msgstr ""
@@ -2327,7 +2329,7 @@ msgid "Things to do with this request"
msgstr ""
msgid "Things you're following"
-msgstr ""
+msgstr "Cose che stai seguendo"
msgid "This authority no longer exists, so you cannot make a request to it."
msgstr ""
@@ -2529,7 +2531,7 @@ msgid "To {{public_body_link_absolute}}"
msgstr ""
msgid "To:"
-msgstr ""
+msgstr "A:"
msgid "Today"
msgstr ""
@@ -2559,7 +2561,7 @@ msgid "TrackThing|Track type"
msgstr ""
msgid "Turn off email alerts"
-msgstr ""
+msgstr "Elimina notifiche email"
msgid "Tweet this request"
msgstr ""
@@ -2694,16 +2696,16 @@ msgid "View Freedom of Information requests made by {{user_name}}:"
msgstr ""
msgid "View and search requests"
-msgstr ""
+msgstr "Guarda e cerca richieste"
msgid "View authorities"
-msgstr ""
+msgstr "Guarda autorità"
msgid "View email"
msgstr ""
msgid "View requests"
-msgstr ""
+msgstr "Guarda richieste"
msgid "Waiting clarification."
msgstr ""
@@ -2739,10 +2741,10 @@ msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you or\\n
msgstr ""
msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you\\nor the law tell us to."
-msgstr ""
+msgstr "Non riveleremo il tuo indirizzo email a nessuno salvo a te\\no per motivi di legge."
msgid "We will not reveal your email addresses to anybody unless you\\nor the law tell us to."
-msgstr ""
+msgstr "Non riveleremo il tuo indirizzo email a nessuno salvo a te\\no per motivi di legge."
msgid "We're waiting for"
msgstr ""
@@ -2754,7 +2756,7 @@ msgid "We've sent an email to your new email address. You'll need to click the l
msgstr ""
msgid "We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you can\\ncontinue."
-msgstr ""
+msgstr "Ti abbiamo inviato una email, clicca sul link al suo interno prima di poter\\ncontinuare."
msgid "We've sent you an email, click the link in it, then you can change your password."
msgstr ""
@@ -2805,7 +2807,7 @@ msgid "Write your FOI follow up message to "
msgstr ""
msgid "Write your request in <strong>simple, precise language</strong>."
-msgstr ""
+msgstr "Devi scrivere la tua richiesta in un <strong>linguaggio semplice e preciso</strong>."
msgid "You"
msgstr ""
@@ -2829,7 +2831,7 @@ msgid "You are already following updates about {{track_description}}"
msgstr ""
msgid "You are currently receiving notification of new activity on your wall by email."
-msgstr ""
+msgstr "Attualmente stai ricevendo via email notifiche di nuove attività nella bacheca."
msgid "You are following all new successful responses"
msgstr ""
@@ -2844,7 +2846,7 @@ msgid "You can <strong>complain</strong> by"
msgstr ""
msgid "You can change the requests and users you are following on <a href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Puoi modificare le richieste e gli utenti che stai seguendo nella pagina del <a href=\"{{profile_url}}\">tuo profilo</a>."
msgid "You can get this page in computer-readable format as part of the main JSON\\npage for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API documentation</a>."
msgstr ""
@@ -2862,10 +2864,10 @@ msgid "You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited
msgstr ""
msgid "You have made no Freedom of Information requests using this site."
-msgstr ""
+msgstr "Nessuna."
msgid "You have now changed the text about you on your profile."
-msgstr ""
+msgstr "Hai cambiato il testo della biografia sul tuo profilo."
msgid "You have now changed your email address used on {{site_name}}"
msgstr ""
@@ -2889,10 +2891,10 @@ msgid "You need to be logged in to change the text about you on your profile."
msgstr ""
msgid "You need to be logged in to change your profile photo."
-msgstr ""
+msgstr "Devi aver fatto l'accesso per cambiare la foto del tuo profilo."
msgid "You need to be logged in to clear your profile photo."
-msgstr ""
+msgstr "Devi aver fatto l'accesso per cancellare la foto del tuo profilo."
msgid "You need to be logged in to edit your profile."
msgstr ""
@@ -2931,22 +2933,22 @@ msgid "You're long overdue a response to your FOI request - "
msgstr ""
msgid "You're not following anything."
-msgstr ""
+msgstr "Non stai seguendo nulla al momento."
msgid "You've now cleared your profile photo"
-msgstr ""
+msgstr "Ora hai cancellato la foto del tuo profilo"
msgid "Your <strong>name will appear publicly</strong>\\n (<a href=\"{{why_url}}\">why?</a>)\\n on this website and in search engines. If you\\n are thinking of using a pseudonym, please\\n <a href=\"{{help_url}}\">read this first</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Il tuo <strong>nome sarà reso pubblico</strong>\\n (<a href=\"{{why_url}}\">perchè?</a>)\\n su questo sito e nei motori di ricerca. Se \\n pensi di voler usare uno pseudononimo, \\n <a href=\"{{help_url}}\">prima leggi qui</a>."
msgid "Your annotations"
-msgstr ""
+msgstr "Le tue annotazioni"
msgid "Your details, including your email address, have not been given to anyone."
msgstr ""
msgid "Your e-mail:"
-msgstr ""
+msgstr "Email:"
msgid "Your follow up has not been sent because this request has been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you really want to send a follow up message."
msgstr ""
@@ -2976,7 +2978,7 @@ msgid "Your name, request and any responses will appear in <strong>search engine
msgstr ""
msgid "Your name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nome e Cognome:"
msgid "Your original message is attached."
msgstr ""
@@ -2985,10 +2987,10 @@ msgid "Your password has been changed."
msgstr ""
msgid "Your password:"
-msgstr ""
+msgstr "La tua password:"
msgid "Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
-msgstr ""
+msgstr "La tua foto sarà mostrata in pubblico <strong>su internet</strong>,\\n come qualunque cosa tu faccia su {{site_name}}."
msgid "Your request '{{request}}' at {{url}} has been reviewed by moderators."
msgstr ""
@@ -3000,7 +3002,7 @@ msgid "Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether y
msgstr ""
msgid "Your request:"
-msgstr ""
+msgstr "Testo:"
msgid "Your response to an FOI request was not delivered"
msgstr ""
@@ -3046,7 +3048,7 @@ msgid "\\n\\n[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had
msgstr ""
msgid "a one line summary of the information you are requesting, \\n\t\t\te.g."
-msgstr ""
+msgstr "un titolo di una riga relativo all'informazione che vuoi richiedere, \\n\t\t\tper esempio,"
msgid "admin"
msgstr ""
@@ -3055,16 +3057,16 @@ msgid "alaveteli_foi:The software that runs {{site_name}}"
msgstr ""
msgid "all requests"
-msgstr ""
+msgstr "tutte le richieste"
msgid "also called {{public_body_short_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "anche chiamata {{public_body_short_name}}"
msgid "an anonymous user"
msgstr ""
msgid "and"
-msgstr ""
+msgstr "e tra"
msgid "and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like to help out by doing that?"
msgstr ""
@@ -3133,7 +3135,7 @@ msgid "during term time"
msgstr ""
msgid "edit text about you"
-msgstr ""
+msgstr "modifica il testo della tua biografia"
msgid "even during holidays"
msgstr ""
@@ -3169,7 +3171,7 @@ msgid "is <strong>waiting for your clarification</strong>."
msgstr ""
msgid "just to see how it works"
-msgstr ""
+msgstr "per vedere come funziona"
msgid "left an annotation"
msgstr ""
@@ -3238,7 +3240,7 @@ msgid "successful"
msgstr ""
msgid "successful requests"
-msgstr ""
+msgstr "richieste con successo"
msgid "that you made to"
msgstr ""
@@ -3279,7 +3281,7 @@ msgid "unknown status "
msgstr ""
msgid "unresolved requests"
-msgstr ""
+msgstr "richieste senza soluzione"
msgid "unsubscribe"
msgstr ""
@@ -3291,7 +3293,7 @@ msgid "unsuccessful"
msgstr ""
msgid "unsuccessful requests"
-msgstr ""
+msgstr "richieste senza successo"
msgid "useful information."
msgstr ""
@@ -3307,8 +3309,8 @@ msgstr ""
msgid "{{count}} Freedom of Information request to {{public_body_name}}"
msgid_plural "{{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "{{count}} richiesta di informazioni a {{public_body_name}}"
+msgstr[1] "{{count}} richieste di informazioni a {{public_body_name}}"
msgid "{{count}} person is following this authority"
msgid_plural "{{count}} people are following this authority"
@@ -3322,8 +3324,8 @@ msgstr[1] ""
msgid "{{count}} request made."
msgid_plural "{{count}} requests made."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Fatta {{count}} richiesta."
+msgstr[1] "Fatte {{count}} richieste."
msgid "{{existing_request_user}} already\\n created the same request on {{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing request</a>,\\n or edit the details below to make a new but similar request."
msgstr ""
@@ -3371,7 +3373,7 @@ msgid "{{search_results}} matching '{{query}}'"
msgstr ""
msgid "{{site_name}} blog and tweets"
-msgstr ""
+msgstr "Blog"
msgid "{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, including:"
msgstr ""
diff --git a/locale/nb_NO/app.po b/locale/nb_NO/app.po
index 9d6633d61..9e75a34d1 100644
--- a/locale/nb_NO/app.po
+++ b/locale/nb_NO/app.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: alaveteli\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-05 17:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-03 06:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-04 11:52+0000\n"
"Last-Translator: pere <pere-transifex@hungry.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (Norway) (http://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/language/nb_NO/)\n"
"Language: nb_NO\n"
@@ -46,10 +46,10 @@ msgid " <strong>Summarise</strong> the content of any information returned. "
msgstr "<stong>Oppsummer</strong> innholdet av informasjon som ble returnert."
msgid " Advise on how to <strong>best clarify</strong> the request."
-msgstr ""
+msgstr "Råd om hvordan <strong>best klargjøre</strong> forespørselen."
msgid " Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the authority may hold. "
-msgstr ""
+msgstr "Ideer om hvilke <strong>andre dokumenter å be om</strong> som etaten kan ha."
msgid " If you know the address to use, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>.\\n You may be able to find the address on their website, or by phoning them up and asking."
msgstr ""
@@ -63,13 +63,13 @@ msgid " Link to the information requested, if it is <strong>already available</s
msgstr " Lenke til informasjonen som det ble spurt om, om den <strong>alle var tilgjengelig</strong> på Internettet."
msgid " Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the information. "
-msgstr ""
+msgstr "Tilby bedre måter å <strong>ordlegge forespørselen</strong> for å få informasjonen."
msgid " Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if possible."
msgstr ""
msgid " Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the information. "
-msgstr ""
+msgstr "Foreslå <strong>hvor ellers</strong> innsenderen kan finne informasjonen."
msgid " What are you investigating using Freedom of Information? "
msgstr " Hva er det du undersøker med innsynsbegjæringene dine? "
@@ -129,7 +129,7 @@ msgid "<a href=\"{{browse_url}}\">Browse all</a> or <a href=\"{{add_url}}\">ask
msgstr ""
msgid "<a href=\"{{url}}\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)"
-msgstr "<a href=\"{{url}}\">Legg til merknad</a> (for å hjelpe henvender eller andre)"
+msgstr "<a href=\"{{url}}\">Legg til merknad</a> (for å hjelpe innsender eller andre)"
msgid "<a href=\"{{url}}\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more ({{user_name}} only)"
msgstr ""
@@ -225,7 +225,7 @@ msgid "<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the re
msgstr ""
msgid "<strong>All the information</strong> has been sent"
-msgstr ""
+msgstr "<strong>All informasjonen</strong> har blitt sendt"
msgid "<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking"
msgstr ""
@@ -234,7 +234,7 @@ msgid "<strong>Caveat emptor!</strong> To use this data in an honourable way, yo
msgstr ""
msgid "<strong>Clarification</strong> has been requested"
-msgstr ""
+msgstr "<strong>Klargjøring</strong> har blitt forespurt"
msgid "<strong>No response</strong> has been received\\n <small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>"
msgstr ""
@@ -315,7 +315,7 @@ msgid "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Model"
msgstr ""
msgid "Add an annotation"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til en merknad"
msgid "Add an annotation to your request with choice quotes, or\\n a <strong>summary of the response</strong>."
msgstr ""
@@ -324,16 +324,16 @@ msgid "Added on {{date}}"
msgstr "Lagt til {{date}}"
msgid "Admin level is not included in list"
-msgstr ""
+msgstr "Administrasjonsnivå er ikke med i listen"
msgid "Administration URL:"
msgstr ""
msgid "Advanced search"
-msgstr ""
+msgstr "Avansert søk"
msgid "Advanced search tips"
-msgstr ""
+msgstr "Avansert søketips"
msgid "Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain about it if not."
msgstr ""
@@ -375,16 +375,16 @@ msgid "An anonymous user"
msgstr ""
msgid "Annotation added to request"
-msgstr ""
+msgstr "Merknad lagt til forespørselen"
msgid "Annotations"
-msgstr ""
+msgstr "Merknader"
msgid "Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their request. For example:"
-msgstr ""
+msgstr "Merknader gjør at enhver, også du, kan hjelpe innsender med deres forespørsel. For eksempel:"
msgid "Annotations will be posted publicly here, and are\\n <strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}."
-msgstr ""
+msgstr "Merknader gjøres offentlig tilgjengelig her og er <strong>ikke</strong> sendt til {{public_body_name}}."
msgid "Anonymous user"
msgstr ""
@@ -408,19 +408,19 @@ msgid "At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them
msgstr ""
msgid "Attachment (optional):"
-msgstr ""
+msgstr "Vedlegg (valgfritt):"
msgid "Attachment:"
-msgstr ""
+msgstr "Vedlegg:"
msgid "Awaiting classification."
-msgstr ""
+msgstr "Venter på kategorisering."
msgid "Awaiting internal review."
msgstr "Vemter på behandling av klage."
msgid "Awaiting response."
-msgstr "Venter på svar"
+msgstr "Venter på svar."
msgid "Beginning with"
msgstr "Begynner med"
@@ -513,7 +513,7 @@ msgid "Choose your profile photo"
msgstr "Velg ditt profil-bilde"
msgid "Clarification"
-msgstr ""
+msgstr "Klargjøring"
msgid "Clarify your FOI request - "
msgstr ""
@@ -570,13 +570,13 @@ msgid "Confirm your FOI request to "
msgstr "Bekreft din innsynsforespørsel til"
msgid "Confirm your account on {{site_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Bekreft din konto på {{site_name}}"
msgid "Confirm your annotation to {{info_request_title}}"
-msgstr ""
+msgstr "Bekreft din merknad til {{info_request_title}}"
msgid "Confirm your email address"
-msgstr ""
+msgstr "Bekreft din epostadresse"
msgid "Confirm your new email address on {{site_name}}"
msgstr ""
@@ -627,10 +627,10 @@ msgid "Delayed response to your FOI request - "
msgstr ""
msgid "Delayed."
-msgstr ""
+msgstr "Forsinket."
msgid "Delivery error"
-msgstr ""
+msgstr "Leveringsfeil"
msgid "Destroy {{name}}"
msgstr ""
@@ -639,7 +639,7 @@ msgid "Details of request '"
msgstr ""
msgid "Did you mean: {{correction}}"
-msgstr ""
+msgstr "Mente du: "
msgid "Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on the internet. Our privacy and copyright policies:"
msgstr "Ansvarsfraskrivelse: Denne meldingen og alle dine svar vil automatisk bli publisert offentlig på Internettet. Våre personvern og åndsverksregler: "
@@ -654,13 +654,13 @@ msgid "Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also w
msgstr "Om du vil sette mottaker til en annen person enn {{person_or_body}}, kan du også skrive til:"
msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Ferdig"
msgid "Done &gt;&gt;"
msgstr ""
msgid "Download a zip file of all correspondence"
-msgstr "Last ned en zip fil med all korrespondanse"
+msgstr "Last ned en zip-fil med all korrespondanse"
msgid "Download original attachment"
msgstr "Last ned orginalt vedlegg"
@@ -750,7 +750,7 @@ msgid "Failed to convert image to the correct size: at {{cols}}x{{rows}}, need {
msgstr ""
msgid "Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filter"
msgid "First, did your other requests succeed?"
msgstr ""
@@ -804,7 +804,7 @@ msgid "Follow this authority"
msgstr "Følg myndighet"
msgid "Follow this link to see the request:"
-msgstr ""
+msgstr "Følg denne lenken for å se forespørselen:"
msgid "Follow this person"
msgstr ""
@@ -813,7 +813,7 @@ msgid "Follow this request"
msgstr "Følg denne henvendelsen"
msgid "Follow up"
-msgstr ""
+msgstr "Følg opp"
msgid "Follow up message sent by requester"
msgstr ""
@@ -944,7 +944,7 @@ msgid "Human health and safety"
msgstr ""
msgid "I am asking for <strong>new information</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "Jeg spør om <strong>ny informasjon</strong>"
msgid "I am requesting an <strong>internal review</strong>"
msgstr ""
@@ -953,7 +953,7 @@ msgid "I am writing to request an internal review of {{public_body_name}}'s hand
msgstr ""
msgid "I don't like these ones &mdash; give me some more!"
-msgstr ""
+msgstr "Jeg liker ikke disse &mdash; gi meg flere!"
msgid "I don't want to do any more tidying now!"
msgstr ""
@@ -1043,10 +1043,10 @@ msgid "If you would like us to lift this ban, then you may politely\\n<a href=\"
msgstr ""
msgid "If you're new to {{site_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Hvis du er ny på "
msgid "If you've used {{site_name}} before"
-msgstr ""
+msgstr "Hvis du har brukt {{site_name}} tidligere"
msgid "If your browser is set to accept cookies and you are seeing this message,\\nthen there is probably a fault with our server."
msgstr ""
@@ -1265,7 +1265,7 @@ msgid "Make and browse Freedom of Information (FOI) requests"
msgstr ""
msgid "Make your own request"
-msgstr ""
+msgstr "Lag din egen forespørsel"
msgid "Many requests"
msgstr ""
@@ -1343,10 +1343,10 @@ msgid "New updates for the request '{{request_title}}'"
msgstr ""
msgid "Newest results first"
-msgstr ""
+msgstr "Nyeste resultater først"
msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "Neste"
msgid "Next, crop your photo &gt;&gt;"
msgstr "Neste, beskjær bildet ditt &gt;&gt;"
@@ -1382,7 +1382,7 @@ msgid "Now check your email!"
msgstr "Sjekk eposten din nå!"
msgid "Now preview your annotation"
-msgstr ""
+msgstr "Se nå igjennom din merknad"
msgid "Now preview your follow up"
msgstr ""
@@ -1439,7 +1439,7 @@ msgid "Original request sent"
msgstr ""
msgid "Other:"
-msgstr ""
+msgstr "Andre:"
msgid "Outgoing message"
msgstr "Utgående melding"
@@ -1472,7 +1472,7 @@ msgid "Password: (again)"
msgstr "Passord: (igjen)"
msgid "Paste this link into emails, tweets, and anywhere else:"
-msgstr ""
+msgstr "Lim denne lenken inn i eposter, tweets og andre steder:"
msgid "People"
msgstr ""
@@ -1628,7 +1628,7 @@ msgid "Please write the summary using a mixture of capital and lower case letter
msgstr ""
msgid "Please write your annotation using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
-msgstr ""
+msgstr "Vær så snill å skriv din merknad ved å bruke en blanding av store og små bokstaver. Dette gjør det enklere for andre å lese den."
msgid "Please write your follow up message containing the necessary clarifications below."
msgstr ""
@@ -1643,7 +1643,7 @@ msgid "Possibly related requests:"
msgstr "Mulig relatert henvendelse:"
msgid "Post annotation"
-msgstr ""
+msgstr "Send inn merknad"
msgid "Post redirect"
msgstr ""
@@ -1679,10 +1679,10 @@ msgid "Preview follow up to '"
msgstr ""
msgid "Preview new annotation on '{{info_request_title}}'"
-msgstr ""
+msgstr "Forhåndsvis ny merknad om '{{info_request_title}}'"
msgid "Preview your annotation"
-msgstr ""
+msgstr "Forhåndsvis din merknad"
msgid "Preview your message"
msgstr "Forhåndsvis meldingen"
@@ -1787,7 +1787,7 @@ msgid "RSS feed of updates"
msgstr "RSS srøm med oppdateringene"
msgid "Re-edit this annotation"
-msgstr "Re-editer denne merknaden"
+msgstr "Skriv om igjen denne merknaden"
msgid "Re-edit this message"
msgstr "Re-editer denne meldingen"
@@ -2107,7 +2107,7 @@ msgid "Thank you for helping us keep the site tidy!"
msgstr "Takk for at du hjelper oss med å holde tjenesten ryddig!"
msgid "Thank you for making an annotation!"
-msgstr "Takk for kommentaren din!"
+msgstr "Takk for at du laget en merknad!"
msgid "Thank you for responding to this FOI request! Your response has been published below, and a link to your response has been emailed to "
msgstr ""
@@ -2230,7 +2230,7 @@ msgid "Then you can classify the FOI response you have got from "
msgstr "Så kan du klassifisere svaret på innsynsbegjæringen som du fikk fra "
msgid "Then you can download a zip file of {{info_request_title}}."
-msgstr "Så kan du laste ned en zip fil med {{info_request_title}}."
+msgstr "Deretter kan du laste ned en zip-fil med {{info_request_title}}."
msgid "Then you can log into the administrative interface"
msgstr "Så kan du logge deg på det admininstrative grensesnittet"
@@ -2977,7 +2977,7 @@ msgid "Your message will appear in <strong>search engines</strong>"
msgstr "Meldingen din vil vises i <strong>søkemotorer</strong> som f.eks. Google."
msgid "Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>."
-msgstr ""
+msgstr "Ditt navn og merknad vil dukke opp i <strong>søkemotorer</strong>."
msgid "Your name, request and any responses will appear in <strong>search engines</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
msgstr "Ditt navn, henvendelse og alle svar vil vises i <strong>søkemotorer</stronG>\\n (<a href=\"{{url}}\">detaljer</a>)."
@@ -3179,7 +3179,7 @@ msgid "just to see how it works"
msgstr "bare for å se hvordan det fungerer"
msgid "left an annotation"
-msgstr "la igjen en kommentar"
+msgstr "la igjen en merknad"
msgid "made."
msgstr "laget."
diff --git a/locale/vi/app.po b/locale/vi/app.po
index 9351475cb..0ef0e6c1c 100644
--- a/locale/vi/app.po
+++ b/locale/vi/app.po
@@ -5,13 +5,14 @@
# Translators:
# ppanhh <ppanhh@gmail.com>, 2013
# ppanhh <ppanhh@gmail.com>, 2013
+# ppanhh <ppanhh@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alaveteli\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-05 17:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-05 16:04+0000\n"
-"Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-18 05:43+0000\n"
+"Last-Translator: ppanhh <ppanhh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/language/vi/)\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -281,25 +282,25 @@ msgid "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>
msgstr ""
msgid "A public authority"
-msgstr ""
+msgstr "Một cơ quan công cộng"
msgid "A response will be sent <strong>by post</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "Một phản hồi sẽ được gửi <strong>bằng bài đăng</strong>"
msgid "A strange reponse, required attention by the {{site_name}} team"
-msgstr ""
+msgstr "Đây là một phản hồi lạ, cần sự chú ý từ nhóm {{site_name}} "
msgid "A vexatious request"
-msgstr ""
+msgstr "Đây là yêu cầu khó"
msgid "A {{site_name}} user"
-msgstr ""
+msgstr "Người dùng {{site_name}}"
msgid "About you:"
-msgstr ""
+msgstr "Thông tin về bạn:"
msgid "Act on what you've learnt"
-msgstr ""
+msgstr "Thao tác dựa trên những gì bạn đã được học"
msgid "Acts as xapian/acts as xapian job"
msgstr ""